- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Pianos numériques
- Yamaha
- CBX-K1
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
32
M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1995 VT05800 502PTCP18.2-01A0 Printed in Japan FCC INFORMATION (U.S.A.) IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the user’s manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: • Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. • Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. • In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park CA, 90620 • This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America. CANADA THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA. * This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music LTD. * Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Music LTD. Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met de radiostoringsvoorschriften van de Richtlijn van de Raad (82/499/EEG). ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΩΝ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ 82/499/Ε.Ο.Κ. Este produto está de acordo com o radio de interferencia frequente requiridos do Conselho Diretivo 82/499/EEC. Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv verdrørende radiostøj. Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/ EWG und/oder 87/308/EWG. This product complies with the radio frequency interference requirements of the Council Directive 82/ 499/EEC and/or 87/308/EEC. Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi. Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE. Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive communautaire 87/308/CEE. YAMAHA CORPORATION SPECIAL MESSAGE SECTION (U.S.A.) This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs. NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: Battery Notice: This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged. When installing batteries, do not mix old batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture. Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information. Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly. NAME PLATE LOCATION: The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. Model CBX-K1 Serial No. Purchase Date PLEASE KEEP THIS MANUAL 92-BP Bienvenue dans le monde du CBX-K1 Félicitations et merci pour avoir fait l’acquisition du clavier MIDI CBX-K1 de Yamaha ! Le CBX-K1 est un contrôleur de clavier MIDI sophistiqué et compact pouvant être utilisé avec un ordinateur et un système musical MIDI. Il vous permet de jouer les boîtes à rythme et générateurs de sons connectés et de transmettre des données de performance à des séquenceurs et ordinateurs. Il comprend un clavier dynamique sophistiqué pouvant être réglé pour couvrir la gamme complète des 128 notes MIDI. Il offre également un grand nombre de commandes MIDI qui vous permettent de transmettre pratiquement n’importe quel message MIDI directement à partir du clavier. Le CBX-K1 est de plus équipé d’une molette ASSIGNABLE diversifiée qui vous permet de contrôler en temps réel une grande variété de paramètres sur le générateur de sons ou le séquenceur connecté. Du fait de son format portatif exceptionnellement compact, de son alimentation sur pile/adaptateur secteur, de sa compatibilité “GENERAL MIDI” (GM) et XG et du fait aussi de ses commandes MIDI puissantes et diversifiées, le CBX-K1 est un outil inestimable pour tous les musiciens MIDI : il est en somme l’équivalent MIDI du couteau de l’armée suisse. IMPORTANT ■ Le CBX-K1 n’est pas équipé d’un générateur de sons interne. Pour produire des sons avec le CBX-K1, il est nécessaire de disposer d’un générateur de sons externe, tel que les générateurs de sons de la série MU ou TG. REMARQUE ■ Il est possible que le dispositif MIDI que vous utilisez ne soit pas compatible avec toutes les fonctions et caractéristiques MIDI du CBX-K1. Nous vous conseillons de vous référer au mode d’emploi de votre dispositif MIDI lorsque vous utilisez le CBX-K1. Table des matières Le CBX-K1 : Ce qu’il est et ce qu’il peut faire . . . . . . 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Comment utiliser ce mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . 3 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Commandes de la face avant et bornes . . . . . . . . . . 4 ■ Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ● Gamme de notes du CBX-K1 (avec changement d’octave) . . . . . . . . . . . . 5 ■ Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ● Réglages par défaut du CBX-K1 . . . . . . . . . 6 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ■ Fonctionnement sur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ■ Fonctionnement sur piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ■ Quand remplacer les piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Guide d’introduction Installation de votre CBX-K1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ce dont vous avez besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Exemples d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réalisation des raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base . . . 10 Utilisation du clavier et autres opérations . . . . . . . 10 Utilisation des fonctions liées à SHIFT . . . . . . . . . 12 ● Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ● Fonctions du Groupe A . . . . . . . . . . . . . . . 14 ● Fonctions du Groupe B . . . . . . . . . . . . . . . 16 Guide de référence Fonctions du Groupe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions du groupe B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Molette ASSIGNABLE : Liste des numéros de contrôleur . Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Format de données MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gráfica de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . 18 20 22 23 24 26 Le CBX-K1 : Ce qu’il est et ce qu’il peut faire Ce qu’il est Ce qu’il peut faire Le CBX-K1 est un clavier MIDI à 37 touches, portatif et extrêmement compact, spécifiquement conçu pour être utilisé avec un ordinateur dans un système musical MIDI. Le CBX-K1 lui-même ne génère aucun son, mais il peut être utilisé comme un contrôleur de clavier pour produire des sons sur un générateur de sons ou une boîte à rythme. Il est également idéal pour enregistrer au moyen d’un séquenceur ou d’un ordinateur. Le clavier est dynamique et sa plage d’octave peut être modifiée pour couvrir la gamme complète des 128 notes MIDI. Voici quelques idées sur la manière d’utiliser le CBX-K1. La liste donnée ci-dessous n’est pas complète, elle a été préparée pour vous donner un aperçu des possibilités offertes par l’instrument et vous permettre d’aller plus loin en offrant un point de départ ou un tremplin à votre propre créativité. C’est la grande variété des commandes MIDI du CBX-K1 qui en fait un instrument extrêmement souple et puissant. Le CBX-K1 vous permet de transmettre aux appareils MIDI connectés pratiquement n’importe quel type de message MIDI. Des commandes programmées d’origine, telles que Début, Arrêt, Tempo et Sélection de morceau, simplifient le contrôle des fonctions de base du séquenceur/boîte à rythme, alors qu’une gamme complète de commandes de changement de programme vous permet de sélectionner facilement les voix et banques de programme. Le plus important, cependant, est le fait que le CBX-K1 est équipé d’une molette ASSIGNABLE qui peut être réglée pour contrôler n’importe quel paramètre du contrôleur. Ceci signifie que vous pouvez utiliser la molette ASSIGNABLE pour contrôler en temps réel une grande variété de paramètres du générateur de sons connecté, tels que Volume, Panoramique, Vivacité et Profondeur de divers effets. Ceci vous donne le contrôle de l’expression de divers aspects du son au cours d’une représentation sur scène. Le CBX-K1 est le dernier né des instruments Yamaha compatibles avec le format XG, un complément récent du format GENERAL MIDI. Le format XG permet de produire davantage de sons et variations instrumentales et donne un contrôle plus grand de l’expression des voix et effets. La molette ASSIGNABLE du CBX-K1 vous permet le contrôle en temps réel direct de toutes les fonctions et paramètres nouvellement développés. ● Utilisation avec un générateur de sons MIDI Un des montages les plus élémentaires qui vous permet de jouer un générateur de sons à partir du CBX-K1. Du fait que l’instrument est exceptionnellement compact, vous pouvez même l’utiliser sur scène en le tenant à la main. ● Utilisation comme un deuxième clavier ou un contrôleur MIDI spécialisé Le CBX-K1 est suffisamment compact pour pouvoir se placer sur pratiquement n’importe quel clavier, ce qui en fait un deuxième clavier idéal. Du fait que le CBX-K1 est pourvu d’une borne d’entrée MIDI IN, vous pouvez le connecter entre votre clavier principal et votre générateur de sons et utiliser ainsi toutes les possibilités MIDI que vous offre le CBX-K1, ce qui, sur scène, vous donne un contrôle beaucoup plus grand de l’expression. ● Utilisation dans un système musical MIDI Combiné à un ordinateur portatif et à un générateur de sons compact (tel que le Yamaha MU80 compatible GENERAL MIDI/XG), le CBX-K1 vous permet de créer un minisystème qui vous donnera des possibilités de création musicale étendues (enregistrement, composition, arrangement, répétition, édition) et qui sera capable de vous suivre n’importe où. Le CBX-K1 s’intègre aussi parfaitement dans un studio MIDI du fait qu’il offre bien plus de possibilités et de commandes MIDI que n’importe quel autre contrôleur MIDI. Utilisez-le parallèlement à votre clavier MIDI, un peu comme l’équivalent MIDI d’un couteau de l’armée suisse, pour transmettre les messages MIDI nécessaires, utiliser les contrôleurs en temps réel ou éditer des pistes de séquenceurs déjà enregistrées. ● Multimédia Du fait qu’il est portatif et compatible avec les formats GENERAL MIDI et XG, le CBX-K1 est un partenaire parfait pour les applications multimédia. A cause de sa simplicité d’utilisation et du grand nombre de ses fonctions, c’est le seul clavier dont vous aurez besoin pour enregistrer et éditer les données MIDI de vos créations multimédia. 1 Consignes de sécurité Le CBX-K1 fonctionnera d’une manière fiable pendant de très nombreuses années si vous observez les consignes de sécurité suivantes : ● EMPLACEMENT Ne placez pas l’instrument dans des endroits où il pourrait être exposé à des températures élevées (par exemple en plein soleil) ou à une humidité excessive. Evitez également les endroits extrêmement poussiéreux ou soumis à des vibrations excessives où l’instrument pourrait être endommagé. ● UTILISEZ UN ADAPTATEUR SECTEUR APPROPRIE N’utilisez que l’adaptateur secteur PA-1B ou PA-3 recommandé pour alimenter l’instrument. L’utilisation d’un autre adaptateur pourrait endommager gravement l’instrument ou l’adaptateur lui-même. Evitez également d’utiliser une prise multiple. Branchez l’adaptateur directement à une prise secteur murale. ● ASSUREZ-VOUS QUE L’ALIMENTATION EST COUPEE AVANT DE BRANCHER OU DE DEBRANCHER L’INSTRUMENT Pour ne pas endommager l’instrument ou les appareils connectés, coupez toujours l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les câbles. Coupez également l’alimentation lorsque vous n’utilisez pas l’instrument et débranchez l’adaptateur secteur en cas d’orage. ● PAS DE CONSERVATION DE LA MEMOIRE Le CBX-K1 n’est pas équipé d’un circuit interne de conservation de la mémoire. Pour cette raison, tous les réglages d’origine sont rétablis à la mise sous tension de l’instrument. ● MANIPULEZ L’INSTRUMENT AVEC PRECAUTION Bien que l’instrument soit d’une grande fiabilité et d’une robustesse suffisante pour résister aux conditions normales d’utilisation, évitez de le soumettre à des chocs physiques violents (chute ou coup). Du fait que le CBX-K1 est un instrument électronique de précision, évitez également d’utiliser les commandes avec une force excessive. Lorsque vous devez déplacer l’instrument, débranchez l’adaptateur secteur et tous les câbles pour ne pas endommager les câbles et les prises. Débranchez toujours les câbles en tenant fermement la prise, jamais en tirant sur le câble. 2 ● NETTOYEZ AVEC UN CHIFFON DOUX ET SEC N’utilisez jamais de solvants tels que de la benzine ou un diluant pour nettoyer l’instrument car ces produits endommageraient le fini du coffret et terniraient les touches. Essuyez l’instrument avec un chiffon doux et sec. Si nécessaire, utilisez un chiffon doux très légèrement humide et essuyez ensuite avec un chiffon sec. Ne laissez jamais d’objets en vinyle sur l’instrument car le vinyle peut adhérer à la surface et altérer son fini. ● INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES Evitez d’utiliser l’instrument à proximité d’un récepteur de radio ou de télévision, ou de tout autre appareil produisant un champ électromagnétique. La proximité de tels appareils risque de provoquer des anomalies de fonctionnement de l’instrument et de produire des parasites dans l’autre appareil. ● N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR LE BOITIER OU DE REPARER VOUS-MEME L’INSTRUMENT L’instrument ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. N’essayez jamais d’ouvrir l’instrument et de toucher à ses circuits car cela risquerait de l’endommager. Adressez-vous toujours à un réparateur Yamaha qualifié. ● CABLES MIDI Lorsque vous connectez l’instrument à d’autres appareils MIDI, utilisez des câbles de première qualité, prévus pour la transmission de données MIDI. Evitez également d’utiliser des câbles d’une longueur supérieure à 15 mètres car de tels câbles pourraient provoquer des erreurs de transmission. Yamaha se saurait être tenu responsable des dommages provoqués par des manipulations ou un emploi incorrect de l’instrument. Comment utiliser ce mode d’emploi Le CBX-K1 est extrêmement convivial et les explications de ce mode d’emploi sont faciles à comprendre. Cependant, nous vous conseillons vivement de lire le mode d’emploi, plus particulièrement avant d’essayer certaines des fonctions MIDI les plus sophistiquées. Nous vous conseillons de commencer par lire tous les chapitres initiaux et de passer ensuite à la partie intitulée “Guide d’introduction” pour monter votre CBX-K1. Apprenez à utiliser ses diverses fonctions et essayez les exemples d’application pratique qui y sont donnés pour bien vous familiariser avec l’instrument. Ceux et celles qui ont besoin de renseignements plus poussés trouveront des informations et détails importants sur chaque fonction dans la partie intitulée “Guide de référence”. Les conventions et codifications suivantes sont utilisées tout au long de ce mode d’emploi : * Les commandes et boutons de la face avant sont indiqués de la manière dont ils apparaissent effectivement sur l’instrument (par exemple : C et M. * Les fonctions et caractéristiques assignées au clavier sont indiquées de la manière suivante : T et {. * Sauf indication contraire L indique l’une ou l’autre des touches ENTER : soit J, soit K. N’oubliez pas, cependant, que lorsque vous souhaitez introduire une valeur décimale, vous devez appuyer sur K. De la même manière, lorsque vous souhaitez introduire une valeur hexadécimale, vous devez appuyer sur J. * Les messages de données MIDI (hexadécimaux) sont indiqués de la manière suivante : <<FE>> et <<En 00 40>>, etc. * La suite des opérations à effectuer est indiquée de la manière suivante : Exemple Opérations à effectuer C+E Tout en maintenant enfoncé le bouton C, appuyez sur la touche E (touche D2 du clavier). C+U→L Tout en maintenant enfoncé le bouton C, appuyez d’abord sur la touche U (touche Fm2 du clavier) et ensuite sur l’une des touches L (soit J, soit K). Spécifications ● Clavier Clavier à 37 mini-touches (C2 à C5), toucher dynamique ● Bornes d’entrée/sortie MIDI IN, MIDI OUT, DC IN ● Fonctions Base : Changement d’octave (+/- 4 octaves), Variation de ton, Commande assignable, Fusion MIDI (MIDI IN) Données MIDI : Commande de séquence, Horloge MIDI, Sélection de banque, Changement de programme, Système GM activé, Système XG activé, Système GMB réinitialisé, Changement de commande, Tous les sons désactivés, Remise à l’état initial de tous les contrôleurs et autres. Paramètres assignables : Transposition (+/- 12 demi-tons), Canal de transmission MIDI, Vélocité fixe, Toucher dynamique, Numéro de dispositif, Fusion activée/ désactivée (pour chaque canal) ● Alimentation électrique Adaptateur secteur Yamaha PA-3 ou PA-1B (vendu séparément) ou six piles “AA”, SUM-3, R-6 ou des piles équivalentes (vendues séparément) ● Consommation d’énergie Environ 35 mA (avec les piles); environ 2 W (avec un adaptateur secteur) ● Dimensions (l x p x h) 509 x 155 x 55 mm ● Poids (sans les piles) 1,3 kg ● Commandes et témoins de la face avant Bouton SHIFT, boutons et témoins OCTAVE SHIFT Q/W, molette PITCH, molette ASSIGNABLE, Interrupteur d’alimentation 3 Commandes de la face avant et bornes ■ Face avant w e u IN MIDI OUT DC IN POWER ON OFF CONTROLLER NUMBER LIST PITCH 1 2 4 5 6 7 8 10 ASSIGNABLE SEQUENCER SHIFT r y t STOP CONTINUE START CONTROL CHANGE MODULATION DEPTH BREATH CONTROL FOOT CONTROL PORTAMENTO TIME DATA ENTRY MAIN VOLUME BALANCE CONTROL PANPOT PROGRAM TEMPO BANK PROGRAM SELECT CHANGE 11 64 65 66 67 69 71 72 EXPRESSION HOLD1(DAMPER) PORTAMENTO SOSTENUTO(CHORD HOLD) SOFT PEDAL HOLD2 (FREEZE) HARMONIC CONTENT RELEASE TIME RESET GM ON SOUND OFF SYSTEM XG ON MERGE ON/OFF MIDI CH FIXED VELOCITY 73 74 84 91 92 93 94 95 ATTACK TIME BRIGHTNESS PORTAMENTO CONTROL REVERB DEPTH TREMOLO DEPTH CHORUS DEPTH VARIATION DEPTH PHASER DEPTH WHEEL ASSIGN RPN CONTROLLER NRPN (RPN) 120 PITCH BEND SENSITIVITY 121 FINE TUNING 122 COARSE TUNING (NRPN) 123 VIBRATO RATE 124 VIBRATO DEPTH 125 VIBRATO DELAY 126 127 128 129 130 131 132 133 FILTER CUTOFF FREQUENCY FILTER RESONANCE EG ATTACK TIME EG DECAY TIME EG RELEASE TIME DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY DRUM FILTER RESONANCE DRUM EG ATTACK RATE 134 135 136 137 138 139 140 141 DRUM EG DECAY RATE DRUM PITCH COARSE DRUM PITCH FINE DRUM LEVEL DRUM PAN DRUM REVERB DEPTH DRUM CHORUS DEPTH DRUM VARIATION DEPTH 142 143 144 145 146 147 148 OTHERS CHANNEL PRESSURE POLYPHONIC KEY PRESSURE MASTER VOLUME MASTER BALANCE MASTER TUNING VELOCITY TEMPO MIDI KEYBOARD CBX-K1 TRANSPOSE DRUM NUMBER ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 0 HEXA DECIMAL DECIMAL OCTAVE OCTAVE SHIFT OCTAVE RESET q q Clavier Le CBX-K1 est pourvu d’un clavier à 37 touches et à 3 octaves (C2 à C5) permettant le contrôle de la dynamique (vélocité). Toutes les données de note ON, de note OFF et de vélocité sont transmises via la borne MIDI OUT. Lorsque les touches du clavier sont utilisées en combinaison avec le bouton C, elles permettent de modifier les divers réglages et de transmettre des messages MIDI spéciaux (voir page 12). A propos des fonctions du CBX-K1 : Les fonctions sont réparties en deux groupes : le Groupe A et le Groupe B. Les fonctions du Groupe A sont indiquées sur la face avant immédiatement au-dessus des touches de la partie gauche du clavier. Les fonctions du Groupe B sont “cachées” et leur liste est donnée aux pages 12 et 20. De nombreuses fonctions peuvent être utilisée en appuyant simplement sur la touche concernée et il n’est donc pas nécessaire d’appuyer sur une touche L. Ces fonctions, par exemple arrêt et début du séquenceur (SEQUENCER Q et E), sont indiquées sur la face avant sans être soulignées. La partie droite du clavier sert à l’introduction des valeurs numériques. Elle est également utilisée pour les fonctions indiquées sur la face avant, par exemple Changement de programme et Tempo, dont le nom est souligné et qui demandent l’introduction de valeurs numériques. Les fonctions indiquées sur la face avant et dont le nom est souligné en pointillé (par exemple GM ON et XG ON) demandent la sollicitation de l’une des touches L. Le CBX-K1 permet l’introduction des valeurs numéri- 4 ques dans le système décimal ou dans le système hexadécimal. Les touches A à F sont réservées à l’introduction des valeurs hexadécimales. REMARQUES ■ La plage de vélocité normale (par défaut) du CBX-K1 va de 16 à 127. La plage varie selon le réglage du toucher dynamique (voir page 20). w Molette PITCH (variation de ton) Cette molette à ressort permet de contrôler la variation de ton et son sens de fonctionnement peut être inversé (voir page 20). e Molette ASSIGNABLE Lorsque le CBX-K1 est mis sous tension, cette molette (avec déclic à la position centrale) permet de contrôler la profondeur de modulation de l’appareil MIDI connecté. Elle peut être réglée pour contrôler d’autres fonctions : reportez-vous aux pages 18 et 22 pour plus de renseignements. Le sens de fonctionnement de la molette peut être inversée (voir page 20). r Bouton SHIFT Ce bouton est utilisé pour accéder aux fonctions “cachées” du CBX-K1. Lorsque ce bouton est utilisé avec les boutons N/M, il permet de balayer les numéros de programmes dans un sens ou dans l’autre (voir page 10). Lorsqu’il est utilisé avec les touches du clavier, ce bouton permet d’accéder aux fonctions de commande MIDI les plus sophistiquées (voir page 12). Commandes de la face avant et bornes t Boutons N / M Ces boutons sont utilisés pour changer le réglage d’octave du clavier, ce qui vous permet de jouer sur la gamme complète des notes MIDI (C-2 à G8) (voir page 5). Appuyez en même temps sur les deux boutons pour rétablir le réglage d’octave normal (C2 à C5). Lorsqu’ils sont utilisés en conjonction avec le bouton C, ces boutons permettent de faire défiler les numéros de programme du dispositif MIDI connecté dans un sens ou dans l’autre (voir page 12). y Témoins V / B Ces témoins donnent les indications suivantes : * En mode de reproduction normal, ils indiquent le réglage d’octave du clavier (montée B ou baisse V). Les deux témoins s’allument ensemble lorsque le réglage d’octave est normal. Lorsque le réglage d’octave est modifié, ces témoins clignotent pour indiquer l’ampleur de la montée ou de la baisse d’octaves (voir page 24). * Lorsque certaines fonctions “cachées” sont utilisées, ces témoins clignotent lorsqu’un message MIDI est transmis ou lorsqu’une fonction est exécutée. * Le témoin gauche clignote lentement lorsque les piles sont presque vides et ne permettent plus le fonctionnement normal de l’instrument. * Le témoin droit clignote rapidement en cas d’erreur de réception MIDI. Le témoin clignote jusqu’à ce que l’instrument soit mis hors tension et de nouveau sous tension, ou jusqu’à ce que la fonction de Fusion P MIDI soit activée (voir page 18). u Liste des contrôleurs (CONTROLLER NUMBER LIST) Cette liste indique le numéro des contrôleurs pouvant être utilisés avec la molette ASSIGNABLE (voir page 22). ● Gamme de notes du CBX-K1 (avec changement d’octave) C moyen (C3 ou note MIDI numéro 60) C-2 (0) C-1 (12) C0 (24) C1 (36) C2 (48) C3 (60) C4 (72) C5 (84) C7 (108) C8 G8 (120) (127) Montée de 4 octaves Baisse de 1 octave Baisse de 2 octaves Montée de 3 octaves Baisse de 3 octaves Baisse de 4 octaves C6 (96) Montée de 2 octaves Montée de 1 octave Réglage d’octave normal (Réglage par défaut à la mise sous tension) Cette partie est hors de la gamme MIDI “légale” et permet de produire les notes allant de Gm4 (80) à C5 (84). 5 Commandes de la face avant et bornes i Interrupteur d’alimentation (POWER) ■ Face arrière Appuyez sur cet interrupteur pour mettre l’instrument sous tension. Les réglages par défaut sont rétablis chaque fois que le CBX-K1 est mis sous tension (voir l’encadré cidessous). POWER ON> OFF? DC IN OUT MIDI IN o Borne d’entrée CC (DC IN) Cette borne permet de connecter un adaptateur secteur PA1B ou PA-3 en option. !0 Borne de sortie MIDI (MIDI OUT) i o !0 !1 Cette borne doit être connectée à la borne MIDI IN d’un autre dispositif MIDI (par exemple un générateur de sons ou un séquenceur MIDI, ou encore un ordinateur pourvu d’une interface MIDI) pour permettre la transmission de messages MIDI à ce dispositif. Grâce à la fonction de Fusion MIDI les données reçues à la borne MIDI IN peuvent être combinées aux données générées par le CBXK1. Elles peuvent être ensuite transmises via cette borne. !1 Borne d’entrée MIDI (MIDI IN) Cette borne doit être connectée à la borne MIDI OUT d’un autre dispositif MIDI (par exemple un clavier, un générateur de sons ou un séquenceur MIDI, ou encore un ordinateur pourvu d’une interface MIDI) pour permettre la réception des données transmises par ce dispositif. Grâce à la fonction de Fusion MIDI, ces données peuvent être combinées aux données générées par le CBX-K1. Elles peuvent ensuite être transmises via la borne MIDI OUT. ■ Réglages par défaut du CBX-K1 Le CBX-K1 n’est pas équipé d’un circuit interne de conservation de la mémoire. Pour cette raison, tous les réglages d’origine sont rétablis à la mise sous tension de l’instrument. Les principaux réglages par défaut sont indiqués ci-dessous. * Canal de transmission MIDI : 1 * Plage d’octave : C2 à C5 * Transposition : Normale (pas de transposition) * Vélocité fixe : Désactivée (clavier dynamique) * Molette ASSIGNABLE : Modulation 6 ● Réglages par défaut modifiables par l’utilisateur : Vous pouvez modifier certains réglages par défaut qui seront automatiquement rétablis à la mise sous tension du CBX-K1. Ces réglages comprennent : * Inversion du sens de fonctionnement de la molette PITCH et de la molette ASSIGNABLE. Maintenez enfoncé le bouton N et mettez l’instrument sous tension (voir page 20). * Inversion de l’ordre d’introduction de LSB (bit de poids faible) et MSB (bit de poids lourd). Maintenez enfoncé le bouton M et mettez l’instrument sous tension (voir page 20). Alimentation électrique Votre CBX-K1 peut fonctionner soit sur secteur soit sur piles. Suivez les instructions données ci-dessous selon le type d’alimentation que vous avez l’intention d’employer. REMARQUES ■ Avant de procéder à tout raccordement, assurez-vous que tous les équipements à connecter sont hors tension. Fonctionnement sur secteur Fonctionnement sur piles Pour faire fonctionner le CBX-K1 sur piles, retirez le couvercle du compartiment des piles (comme indiqué cidessous) et placez-y six piles AA au manganèse ou alcalines de 1,5 V (SUM-3, R-6 ou piles similaires). Veillez à observer les indications de polarité données sur le fond du compartiment. Couvercle du compartiment des piles Branchez le cordon de l’adaptateur secteur (Yamaha PA-1B ou PA-3 en option) à la prise d’entrée CC (DC IN) de la face arrière et branchez l’adaptateur à une prise secteur appropriée. DC IN OFF (?) Refermez le couvercle du compartiment après avoir mis les piles en place. Adaptateur secteur (PA-1B ou PA-3) Quand remplacer les piles ATTENTION ■ N’essayez pas d’utiliser un adaptateur secteur autre que le PA-1B ou PA-3. L’utilisation d’un adaptateur incompatible pourrait endommager le CBX-K1 de manière irréparable et même entraîner des risques d’électrocution. ■ N’oubliez pas de débrancher l’adaptateur de la prise murale lorsque vous n’utilisez pas le CBX-K1. Lorsque les piles ne sont plus suffisamment chargées pour assurer le fonctionnement normal du CBX-K1, le témoin V se met à clignoter lentement. Lorsque ceci se produit, remplacez toutes les piles par un jeu complet de six piles de même type. ATTENTION ■ N’essayez JAMAIS d’utiliser en même temps des piles neuves et des piles usées ou des piles de types différents ! Pour prévenir tout dommage éventuel que pourrait provoquer une fuite des piles, retirez les piles de l’instrument lorsque vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée. IMPORTANT ■ Le fait de couper l’alimentation de l’instrument et de le remettre sous tension rétablit tous les réglages d’origine et annule tous les réglages effectués par l’utilisateur. 7 Guide d’introduction Lorsque vous utilisez votre CBX-K1 pour la première fois, nous vous conseillons de lire cette partie du mode d’emploi dans sa totalité. Elle vous indique d’une manière progressive comment procéder pour réaliser les opérations suivantes : installation de l’instrument, raccordement à d’autres instruments et - le plus important - comment s’en servir. Installation de votre CBX-K1 Dans cette introduction, nous vous indiquerons comment installer votre CBX-K1 afin que vous puissiez l’utiliser dans votre système musical. Divers exemples d’installations sont indiqués ici ; veuillez-vous reporter à l’exemple qui ressemble le plus à votre propre système musical. pouvez également utiliser le CBX-K1 pour lancer et arrêter le séquenceur. Cas d’un générateur de sons avec interface MIDI intégrée (tel que le Yamaha MU80) CBX-K1 Ordinateur Ce dont vous avez besoin Du fait que le CBX-K1 est un contrôleur MIDI et qu’il ne produit aucun son de lui-même, vous avez besoin d’équipements de réception de données et d’appareils générateurs de sons. * Le CBX-K1 et un adaptateur secteur PA-3 ou PA-1B en option (ou un jeu de piles). * Un dispositif MIDI (tel qu’un générateur de sons, un clavier ou un ordinateur) pouvant recevoir et reproduire les données MIDI et au moins un câble MIDI. * (En option) Un système d’amplification/sonorisation, de préférence stéréo, avec les câbles de raccordement audio appropriés. A la place de ce système vous pouvez également utiliser un casque d’écoute stéréo. Exemples d’installation REMARQUES ■ Les exemples d’installation donnés cidessous ne montrent que les raccordements MIDI. Les raccordements audio sont différents selon les équipements que vous utilisez. Reportez-vous aux modes d’emploi de vos équipements où vous trouverez des instructions sur les raccordements audio. MIDI KEYBOARD CBX-K1 MIDI OUT Générateur de sons MU80 MIDI IN Accès série TO HOST HOST SELECT MIDI Mac PC-2 PC-1 Le sélecteur HOST SELECT du MU80 vous permet de sélectionner le type d’ordinateur que vous utilisez lorsque vous le connectez directement à un ordinateur. Connectez la borne MIDI OUT du CBX-K1 à la borne MIDI IN du MU80. Le MU80 doit être connecté à l’accès approprié de l’ordinateur. (Vous trouverez des instructions de raccordement plus complètes dans le mode d’emploi de votre générateur de sons.) Cas d’un générateur de sons sans interface MIDI CBX-K1 MIDI KEYBOARD CBX-K1 Ordinateur MIDI OUT Interface MIDI INMIDI Avec un ordinateur et un générateur de sons Dans un petit système MIDI, comme celui illustré ci-après, le CBX-K1 est connecté à un ordinateur et à un seul générateur de sons. Avec le logiciel séquenceur approprié installé sur l’ordinateur, le CBX-K1 peut être utilisé pour enregistrer des données de performance sur l’ordinateur et reproduire les sons du générateur de sons connecté. Vous 8 MIDI OUT MIDI IN Accès série Générateur de sons Connectez la borne MIDI OUT du CBX-K1 à la borne MIDI IN de l’interface MIDI de l’ordinateur. Le générateur de sons doit être connecté à la borne MIDI OUT de l’interface. Installation de votre CBX-K1 Avec un séquenceur Le CBX-K1 peut être utilisé avec un séquenceur autonome pour l’enregistrement et l’édition des données de performance. MIDI OUT CBX-K1 MIDI KEYBOARD CBX-K1 MIDI IN QY300 Générateur de sons MU80 MIDI OUT MIDI IN MIDI IN MIDI OUT MUSIC SEQUENCER HOST SELECT MIDI KEYBOARD CBX-K1 MIDI CBX-K1 Mac PC-2 PC-1 Séquenceur Connectez la borne MIDI OUT du CBX-K1 à la borne MIDI IN du séquenceur. Avec un générateur de sons Dans le système illustré ci-dessous, le CBX-K1 est utilisé pour reproduire les voix du générateur de sons MU80. Ce système peut également être utilisé sur scène comme un outil simple mais extrêmement puissant, le CBX-K1 étant utilisé comme un clavier portatif. MIDI KEYBOARD CBX-K1 MIDI OUT CBX-K1 MIDI IN Clavier MIDI Dans une variante de l’installation illustrée ci-dessus, réglez le Clavinova et le CBX-K1 pour qu’ils transmettent sur le même canal et activez la fonction Fusion MIDI du CBXK1. Ceci vous permet de piloter le générateur de sons à partir de l’un ou l’autre des deux claviers et d’utiliser les nombreuses fonctions MIDI du CBX-K1 pour régler le générateur de sons, par exemple : changement de la vivacité du son en temps réel à l’aide de la molette ASSIGNABLE. REMARQUES ■ Lorsqu’un dispositif MIDI externe est connecté à la borne MIDI IN du CBX-K1, le témoin B peut se mettre à clignoter pour indiquer une erreur MIDI. Ceci se produit généralement lorsque l’intervalle est trop long entre les messages de détection active reçus du dispositif. Pour corriger ce problème, activez la fonction Fusion MIDI du CBX-K1 (voir page 24). HOST SELECT MIDI Mac PC-2 PC-1 Générateur de sons MU80 Connectez la borne MIDI OUT du CBX-K1 à la borne MIDI IN du MU80. Avec un clavier principal et un générateur de sons Dans ce système, le CBX-K1 est utilisé comme un second clavier. Le clavier principal (dans ce cas, un Clavinova) est utilisé pour reproduire ses propres sonorités et les sonorités du générateur de sons multi-timbre sur un canal, alors que le CBX-K1 est utilisé pour reproduire les sonorités du générateur de sons sur un autre canal. Ceci vous permet de jouer en même temps deux sonorités au moyen du Clavinova et une troisième sonorité au moyen du CBX-K1. Connectez la borne MIDI OUT du clavier principal à la borne MIDI IN du CBX-K1. Connectez également la borne MIDI OUT du CBX-K1 à la borne MIDI IN du générateur de sons. Réalisation des raccordements ATTENTION ■ Avant de procéder à tout raccordement, assurez-vous que tous les équipements à connecter sont hors tension. Marche à suivre 1. Connectez la borne MIDI OUT du CBX-K1 à la borne MIDI IN du générateurs de sons, du séquenceur ou de l’interface MIDI de l’ordinateur (comme indiqué dans les illustrations précédentes). 2. Effectuez tous les raccordements audio nécessaire, sans oublier de vérifier d’abord que le volume de tous les appareils est réglé au minimum (reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil pour plus de renseignements sur la réalisation des raccordements). 3. En dernier lieu, mettez d’abord le CBX-K1 sous tension et ensuite tous les appareils connectés (si nécessaires, respectez l’ordre indiqué dans les modes d’emplois des appareils que vous utilisez). Lorsque vous coupez l’alimentation, n’oubliez pas de toujours couper l’alimentation du CBX-K1 en dernier. 9 Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base Bien que le CBX-K1 offre de nombreuses fonctions sophistiquées, il est extrêmement simple à utiliser. Toutes les fonctions disponibles peuvent être réglées ou exécutées en effectuant les opérations de base décrites dans ce chapitre (Pour plus de renseignements sur chacune des fonctions, reportez-vous aux pages 18 à 22). REMARQUES ■ Dans ce guide d’introduction il est supposé que le canal de transmission MIDI du CBX-K1 correspond au canal de réception MIDI du dispositif connecté correspondant. Lorsque le CBX-K1 est mis sous tension, le canal de transmission MIDI est automatiquement réglé sur 1. Pour vous permettre de suivre les explications suivantes, veuillez régler le canal de réception MIDI du dispositif connecté sur 1 (ou OMNI). Utilisation du clavier et autres opérations L’illustration suivante vous montre comment utiliser en temps réel les commandes de base du CBX-K1. ● Changement des voix (balayage dans les deux sens des programmes) Vous pouvez facilement balayer, dans un sens ou dans l’autre, les voix (numéros de programme) du dispositif MIDI connecté. Pour ce faire, maintenez enfoncé C et appuyez sur M (pour passer au numéro de programme suivant) ou sur N (pour passer au numéro de programme précédent). Les LED clignotent rapidement pendant la transmission d’un message de numéro de programme. Relâchez C pour reproduire la nouvelle voix. Lorsque le CBX-K1 est mis sous tension, le point de départ pour tout changement de programme est 0. Ceci signifie que lorsque vous maintenez enfoncé C et appuyez sur M pour la première fois, le numéro de programme 1 sera sélectionné. 10 REMARQUE ■ N’oubliez pas de relâcher C avant d’utiliser le CBX-K1. Le fait de maintenir C enfoncé donne accès aux fonctions “cachées” et vous pourriez exécuter accidentellement une de ces fonctions en utilisant le clavier tout en maintenant C enfoncé. REMARQUE ■ Cette fonction ne se “reboucle” pas. Autrement dit, vous ne pouvez ni revenir au numéro 127 lorsque vous êtes au numéro 0, ni passer au numéro 0 lorsque vous êtes au numéro 127. Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base ● Molette PITCH Cette molette permet de contrôler la variation de ton du dispositif MIDI connecté. La position maximale et la position minimale de la molette peuvent également être inversées (voir page 20). ● Molette ASSIGNABLE Lorsque le CBX-K1 est mis sous tension, cette molette permet de contrôler la profondeur de modulation du dispositif MIDI connecté. Elle peut être réglée pour contrôler d’autres fonctions ; voir page 18 pour plus de renseignements. La position maximale et la position minimale de la molette peuvent également être inversées (voir page 20). IN MIDI OUT CONTROLLER NUMBER LIST PITCH 1 2 4 5 6 7 8 10 ASSIGNABLE SEQUENCER SHIFT STOP CONTINUE START CONTROL CHANGE MODULATION DEPTH BREATH CONTROL FOOT CONTROL PORTAMENTO TIME DATA ENTRY MAIN VOLUME BALANCE CONTROL PANPOT PROGRAM BANK PROGRAM TEMPO SELECT CHANGE 11 64 65 66 67 69 71 72 EXPRESSION HOLD1(DAMPER) PORTAMENTO SOSTENUTO(CHORD HOLD) SOFT PEDAL HOLD2 (FREEZE) HARMONIC CONTENT RELEASE TIME RESET GM ON SOUND OFF SYSTEM XG ON MERGE ON/OFF MIDI CH FIXED VELOCITY 73 74 84 91 92 93 94 95 ATTACK TIME BRIGHTNESS PORTAMENTO CONTROL REVERB DEPTH TREMOLO DEPTH CHORUS DEPTH VARIATION DEPTH PHASER DEPTH WHEEL ASSIGN RPN CONTROLLER NRPN (RPN) 120 PITCH BEND SENSITIVITY 121 FINE TUNING 122 COARSE TUNING (NRPN) 123 VIBRATO RATE 124 VIBRATO DEPTH 125 VIBRATO DELAY 126 127 128 129 130 131 132 133 FILTER CUTOFF FREQUENCY FILTER RESONANCE EG ATTACK TIME EG DECAY TIME EG RELEASE TIME DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY DRUM FILTER RESONANCE DRUM EG ATTACK RATE 134 135 136 137 138 139 140 141 TRANSPOSE DRUM NUMBER 1 2 3 4 5 6 OCTAVE OCTAVE SHIFT OCTAVE RESET ● Changement du réglage d’octave Vous pouvez facilement changer le réglage d’octave du clavier du CBX-K1 tout en l’utilisant. De cette manière, vous pouvez couvrir la gamme complète des notes MIDI, allant de C2 à G8 (0-127), avec ce clavier de trois octaves. Pour monter le clavier d’une octave, appuyez sur M. Pour baisser le clavier d’un octave, appuyez sur N. Lorsque le réglage d’octave a été modifié, les LED clignotent rapidement une, deux, trois ou quatre fois, selon le réglage d’octave sélectionné. Par exemple, si le nouveau réglage d’octave est de deux octaves au-dessous du réglage normal, le témoin gauche clignote deux fois. ■ Réglage d’octave normal OCTAVE REMARQUE ■ Avec le réglage d’octave le plus haut ou le plus bas, les touches hors de la gamme “légale” des notes MIDI répéteront les octaves du réglage central. 11 Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base Utilisation des fonctions liées à SHIFT Ce sont les fonctions dites “cachées” et liées à SHIFT qui font du CBX-K1 un instrument extrêmement diversifié et puissant vous permettant de transmettre aux appareils MIDI connectés pratiquement n’importe quel type de message MIDI, directement à partir du clavier, ou en utilisant la molette ASSIGNABLE pour procéder à des changements de réglage en temps réel. 2) Maintien de C enfoncé et sollicitation de la 3) De nombreuses fonctions peuvent être exécutées en appuyant sur une touche ou deux, alors que certaines autres demandent l’introduction d’une valeur numérique et la sollicitation de l’une des touches L pour être exécutées. Toutes les fonctions peuvent être accédées ou exécutées en procédant de l’une des deux manières décrites ci-après. SEQUENCER SHIFT STOP CONTINUE START PROGRAM TEMPO BANK PROGRAM SELECT CHANGE RESET GM ON SOUND OFF SYSTEM XG ON MERGE ON/OFF MIDI CH FIXED VELOCITY WHEEL ASSIGN RPN CONTROLLER NRPN TRANSPOSE DRUM NUMBER ● Lorsque vous utilisez les fonctions liées à SHIFT, ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 0 HEXA DECIMAL touche de fonction et ensuite de L. Ces fonctions, dont le nom est souligné en pointillé sur la face avant (par exemple GM ON et XG ON), demandent la sollicitation de ENTER pour être exécutées. Maintien de C enfoncé, sollicitation de la touche de fonction, introduction d’une valeur et sollicitation de L. Ces fonctions, dont le nom est souligné par un trait plein sur la face avant (par exemple PROGRAM CHANGE et TEMPO), demandent l’introduction d’une valeur numérique (décimale ou hexadécimale). DECIMAL souvenez-vous que vous devez maintenir enfoncé C jusqu’à la fin. Si vous relâchez C avant la fin, il vous faudra recommencer depuis le début. OCTAVE OCTAVE SHIFT OCTAVE RESET Fonctions MIDI (Groupe A et Groupe B) Introduction des valeurs (Décimales ou hexadécimales) Touches L Les fonctions MIDI peuvent généralement être réparties en trois groupes en fonction de leur mode d’exécution. Dans les instructions suivantes, “L” indique l’une des touches ENTER, soit J, soit K. En d’autres termes, cela signifie que l’une ou l’autre de ces touches peut être utilisée à moins d’une indication contraire. 1) Maintien de C enfoncé et sollicitation de la touche de fonction. Pour ces fonctions, telles que début et arrêt du séquenceur, il n’est pas nécessaire d’appuyer sur L. Ces fonctions sont indiquées sur la face avant sans être soulignées. REMARQUE ■ Les témoins V / B clignotent brièvement lorsqu’une fonction est exécutée ou lorsqu’un message est transmis. ● Fonctions assignées au clavier 12 Nom sur face avant Fonctions du Groupe A Fonctions du Groupe B STOP CONTINUE START TEMPO BANK SELECT PROGRAM CHANGE GM ON SOUND OFF XG ON MERGE ON/OFF MIDI CH FIXED VELOCITY RPN CONTROLLER NRPN DRUM NUMBER TRANSPOSE Q TRANSPOSE W Arrêt Reprise Début Tempo Sélection de banque Changement de programme Activation de GM Désactivation du son (un canal donné) Activation de XG Sélection de morceau Pointeur de position de morceau Remet tous les contrôleurs à zéro — — — — Désactivation de tous les sons (tous les canaux) Réinitialisation de GM-B — Activation/Désactivation de fusion (canal individuel) Toucher dynamique Transmission directe de données contrôleur (RPN) Activation/désactivation de fusion (un canal donné) Canal MIDI Vélocité fixe Assignation molette (RPN) Assignation molette (numéro de contrôleur sur la face avant) Transmission directe de données contrôleur (Numéros de contrôleur indiqués sur la face avant) Assignation molette (NRPN) Numéro de batterie Transposition (baisse) Transposition (montée) Transmission directe de données contrôleur (NRPN) Numéro de dispositif Inversion de la molette Inversion de MSB/LSB Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base Opérations de base Sélection des fonctions du Groupe A ou des fonctions du Groupe B ● Sélection des fonctions du Groupe A : Maintenez C enfoncé et appuyez sur la touche appropriée (reportez-vous aux pages 14 et 18 où vous trouverez la liste des fonctions du Groupe A et la manière de les utiliser). ● Sélection des fonctions du Groupe B : Maintenez C enfoncé et appuyez sur K. Les fonctions du groupe B sont accessibles aussi longtemps que vous maintenez enfoncé C (reportez-vous aux pages 16 et 20 où vous trouverez la liste des fonctions du Groupe B et la manière de les utiliser). Introduction de valeurs numériques L’introduction de valeurs numériques peut être réalisée dans le système décimal ou dans le système hexadécimal. Les touches A à F sont réservées à l’introduction des valeurs hexadécimales. ● Introduction d’une valeur décimale Maintenez C enfoncé, appuyez sur la touche de fonction appropriée, introduisez la valeur décimale requise et appuyez ensuite sur K. ● Introduction d’une valeur hexadécimale Maintenez C enfoncé, appuyez sur la touche de fonction appropriée, introduisez la valeur hexadécimale requise et appuyez ensuite sur J. Exemple - Réglage du canal de transmission MIDI sur 12 : Décimale : C+{→1→2→K Hexadécimale : C+{→c→J ● Introduction des valeurs de MSB (bit de poids lourd) et de LSB (bit de poids faible) avec K (3 chiffres pour MSB, 3 chiffres pour LSB : message de 6 chiffres au total). Lorsque le message commence par des zéros, le premier zéro sera ignoré. Exemples : * 3 → K: : Valeur de MSB = 000, LSB = 003 * 0 → 3 → K: : Valeur de MSB = 000, LSB = 003 * 1 → 0 → 0 → 3 → K: : Valeur de MSB = 001, LSB = 003 * 0 → 1 → 0 → 0 → 3 → K: : Valeur de MSB = 001, LSB = 003 ● Introduction des valeurs de MSB (bit de poids lourd) et de LSB (bit de poids faible) avec J (2 chiffres pour MSB, 2 chiffres pour LSB : message de 4 chiffres au total). Lorsque le message commence par des zéros, le premier zéro sera ignoré. Exemples : * 3 → J: : Valeur de MSB = 00, LSB = 03 * 0 → 3 → J: : Valeur de MSB = 00, LSB = 03 * 1 → 0 → 3 → J: : Valeur de MSB = 01, LSB = 03 * 0 → 1 → 0 → 3 → J: : Valeur de MSB = 01, LSB = 03 REMARQUE ■ L’ordre d’introduction de MSB et LSB peut être inversé (voir page 20). REMARQUES SUR LES OPERATIONS DE BASE ■ Si, pendant la réalisation d’une opération, vous appuyez par mégarde sur deux ou trois touches de fonction, la dernière touche sollicitée aura la priorité. ■ Si, après avoir introduit une valeur, vous appuyez sur une autre touche de fonction avant d’appuyer sur L, la valeur sera annulée. ■ Si vous introduisez une valeur hors de la plage d’une fonction, cette valeur sera ignorée. Les messages admissibles peuvent avoir un multiplet de longueur (une valeur comprise entre 0 et 255). Introductions de valeurs - Quelques exemples et anomalies spécifiques ● Utilisation de DECIMAL ENTER Exemples : * 1 → 2 → K: : Valeur 12 * a → K: : Valeur 10 * 2 → a → K: : Valeur 210 * a → 2 → K: : Valeur 102 * 3 → a → K: : Valeur 310 qui est ignorée car cette valeur est à l’extérieur de la plage de valeur admissible (0-255). 13 Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base Réglage des fonctions Cette partie du mode d’emploi vous montre par des exemples la marche à suivre pour utiliser les fonctions de base. lorsque vous souhaitez introduire une valeur décimale, vous devez appuyer sur K. De la même manière, lorsque vous souhaitez introduire une valeur hexadécimale, vous devez appuyer sur J. * Sauf indication contraire L indique l’une ou l’autre des touches ENTER : soit J, soit K. N’oubliez pas, cependant, que ● Les numéros 1 à 8 de l’illustration correspondent aux numéros des opérations décrites ci-dessous. Fonctions du Groupe A SEQUENCER SHIFT STOP CONTINUE START PROGRAM RESET BANK PROGRAM SELECT CHANGE TEMPO GM ON SOUND OFF SYSTEM XG ON MERGE ON/OFF MIDI CH FIXED VELOCITY WHEEL ASSIGN RPN CONTROLLER NRPN TRANSPOSE DRUM NUMBER ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 0 HEXA DECIMAL DECIMAL OCTAVE OCTAVE SHIFT OCTAVE RESET 1 1 4 1 5 3 4 3 1 4 2 4 4 7 5 7 8 5 7 6 4 6 4 Transmission d’une commande simple 1 Marche à suivre : C + Touche de fonction Fonctions concernées : Arrêt/Reprise/Début Séquenceur (SEQUENCER STOP/CONTINUE/START) ; Désactivation du son (SOUND OFF) ● Exemple : Transmission d’une commande de début à un séquenceur ou à une boîte à rythmes C+E Vous pouvez également utiliser les touches Q et W de la même manière pour arrêter le séquenceur ou reprendre la reproduction au point où vous l’aviez arrêtée. 2 3 ● Exemple : Activation ou désactivation de la fonction de fusion MIDI du CBX-K1 Marche à suivre : C + Touche de fonction → L Fonctions concernées : Activation du format GM ; Activation du format XG ● Exemple : Réglage au mode XG de l’un des générateurs de sons connectés C+O→L REMARQUES ■ L’une ou l’autre des touches L peut être utilisée pour l’exécution de ce type de commande. Assignation d’une valeur donnée à une fonction Assignation d’une commande simple (ON/OFF) Marche à suivre : C + Touche de fonction Fonctions concernées : Activation/désactivation de la fonction de fusion (MERGE ON/OFF) Transmission d’une commande simple avec L 4 Marche à suivre : C + Touche de fonction → Valeur → L Fonctions concernées : Tempo ; Changement de programme (PROGRAM CHANGE) ; Canal MIDI (MIDI CH) ; Vélocité fixe (FIXED VELOCITY) ; Contrôleur (CONTROLLER) ; Numéro de batterie (DRUM NUMBER) ; Transposition (Montée/Baisse) (TRANSPOSE Q/W) ● Exemple : Changement du réglage de tempo d’un séquenceur ou d’une boîte à rythmes C+R→1→4 →0 →K 14 Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base 5 Assignation d’une valeur donnée à une fonction (MSB, LSB) Assignation d’une valeur donnée à un contrôleur Marche à suivre : C + Touche de fonction → Valeur MSB → Valeur LSB → L Fonctions concernées : Sélection de banque (BANK SELECT) ; Numéro de paramètre enregistré (RPN) ; Numéro de paramètre non-enregistré (NRPN) Marche à suivre : C + Touche de fonction → Numéro de contrôleur → L → Valeur(s) → L Fonctions concernées : Numéro de paramètre enregistré (RPN*) ; Contrôleur (CONTROLLER) ; Numéro de paramètre non-enregistré (NRPN*) Les fonctions suivies d’un astérisque (*) demandent l’introduction de deux valeurs : un MSB (bit de poids lourd) et un LSB (bit de poids faible) ● Exemple : Sélection d’une banque de voix d’un générateur de sons Certains générateurs de sons offrent deux banques de voix ou plus. L’exemple donné montre comment utiliser la fonction de sélection de banque pour sélectionner plusieurs banques. Cet exemple montre également comment utiliser une fonction qui demande l’introduction de deux valeurs : MSB et LSB. Dans cet exemple, nous introduisons la valeur 012 (MSB) 034 (LSB) C+T→0→1→2→0→3 →4→K REMARQUE ■ Les valeurs décimales de MSB et de LSB comprennent 3 chiffres chacune (6 chiffres au total) ; les valeurs hexadécimales comprennent 2 chiffres chacune (4 chiffres au total). Les zéros doivent être introduits à moins qu’ils ne se trouvent tout au début de la valeur. Par exemple : pour une valeur décimale de 001 (MSB) 012 (LSB), les deux premiers zéros peuvent être omis mais le troisième doit être introduit. En d’autres termes, la valeur peut être introduite de la manière suivante : 1 → 0 → 1 → 2. 7 ● Exemple : Changement du temps de Portamento d’une des voix d’un générateur de sons C + S → 5 (Temps de Portamento) → L → {2 → 5 → L} Les opérations indiquées entre accolades ({}) peuvent être répétées ou réintroduites aussi longtemps que C est maintenu enfoncé. REMARQUE ■ Cette marche à suivre vous permet d’assigner un numéro de contrôleur à la molette ASSIGNABLE et de transmettre une valeur donnée pour ce numéro de contrôleur. Vous pouvez également transmettre une valeur donnée pour un contrôleur (fonction du Groupe B) sans modifier l’assignation de ce contrôleur. 8 6 Réglage de la transposition Sélection d’un numéro de batterie (pendant l’édition d’un numéro de batterie donné au moyen des contrôleurs numéros 131 à 141) Marche à suivre : C + G / H Pour appliquer une transposition vers le haut de un demiton, utilisez la touche H (F3). Pour appliquer une transposition vers le bas de un demi-ton, utilisez la touche G (E3). Chaque pression appliquée à l’une de ces touches tout en maintenant C enfoncé transpose la hauteur de un demi-ton supplémentaire. Pour rétablir le réglage par défaut de la transposition, maintenez enfoncé C et appuyez simultanément sur les deux touches G/H. REMARQUE ■ Vous pouvez également introduire directement une valeur de transposition en effectuant l’opération 4 décrite plus haut. Vous pouvez également effectuer l’opération 4 décrite plus haut pour spécifier un numéro de batterie donné au moyen des contrôleurs 131 à 141. La marche à suivre suivante présente l’avantage, cependant, de vous permettre de spécifier le numéro de batterie en le jouant sur le clavier. Ceci vous permet d’écouter la sonorité de batterie que vous allez éditer, du fait que la dernière note jouée sur le clavier détermine le son de batterie à modifier. Sans appuyer sur C, trouvez à l’oreille le numéro de batterie que vous souhaitez en jouant les touches du clavier. Ensuite, tout en maintenant C enfoncé, appuyez sur F et ensuite sur L. Ceci règle le numéro de batterie sur la dernière touche que vous avez jouée. Ensuite (pour spécifier le numéro de contrôleur applicable à cette sonorité de batterie), maintenez C enfoncé et appuyez sur S, introduisez ensuite le numéro de contrôleur (131 à 141). Ceci assigne un numéro de contrôleur au paramètre de batterie que vous souhaitez contrôler à l’aide de la molette ASSIGNABLE. 15 Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base * Sauf indication contraire L indique l’une ou l’autre des touches ENTER : soit J, soit K. N’oubliez pas, cependant, que lorsque vous souhaitez introduire une valeur décimale, vous devez appuyer sur K. De la même manière, lorsque vous souhaitez introduire une valeur hexadécimale, vous devez appuyer sur J. Fonctions du Groupe B Le nom des fonctions du Groupe B n’est pas indiqué sur la face avant. Reportez-vous aux pages 12 et 20 où vous trouverez la liste des fonctions du Groupe B et la manière de les utiliser. SEQUENCER SHIFT STOP CONTINUE START PROGRAM TEMPO BANK PROGRAM SELECT CHANGE RESET GM ON SYSTEM XG ON SOUND OFF MERGE ON/OFF MIDI CH FIXED VELOCITY WHEEL ASSIGN RPN CONTROLLER NRPN ● Les numéros 9 à 14 de l’illustration correspondent aux numéros des opérations décrites ci-dessous. TRANSPOSE DRUM NUMBER ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 0 HEXA DECIMAL DECIMAL OCTAVE OCTAVE SHIFT OCTAVE RESET 13 12 11 9 9 10 14 12 14 12 14 9 9 Transmission d’une commande simple 9 Marche à suivre : C + K → Touche de fonction Fonctions concernées : Remise à l’état initial de tous les contrôleurs ; Désactivation du son (tous les canaux) ; Inversion de l’action d’une molette ; Inversion MSB/LSB ● Exemple : Exemple : Transmission à un séquenceur ou à une boîte à rythmes d’une commande de remise à l’état initial de tous les contrôleurs C + K → E (remise à l’état initial de tous les contrôleurs) Assignation d’une commande simple (ON/OFF) 10 Marche à suivre : C + K → Touche de fonction → Valeur Fonctions concernées : Activation/désactivation de la fonction de fusion (un canal donné) ● Exemple : Activation ou désactivation de la fonction de fusion MIDI du CBX-K1 pour le canal 12 C + K → { (MERGE ON/OFF pour un canal donné) → c (pour le canal MIDI 12) Les touches 1 à f et 0 correspondent aux canaux MIDI 1 à 15 et 16 respectivement. Le fait d’appuyer sur ces touches active ou désactive le canal correspondant. 16 11 Transmission d’une commande simple avec L Marche à suivre : C + K → Touche de fonction → L Fonctions concernées : Rétablissement de GM-B ● Exemple : “Rétablissement de GM-B” sur un des générateurs de sons connectés C + K → O (Rétablissement de GM-B) → L Assignation d’une valeur donnée à une fonction 12 Marche à suivre : C + K → Touche de fonction → Valeur → L Fonctions concernées : Sélection de morceau ; Dynamique ; Numéro de dispositif ● Exemple : Réglage de la dynamique du CBX-K1 à 10 C + K → } (Dynamique) → 1 →0→L Utilisation du CBX-K1 - Mode d’emploi de base 13 Assignation d’une valeur donnée à une fonction (MSB, LSB) Transmission d’un message de données d’un seul octet Marche à suivre : C + K → Touche de fonction → Valeurs → L Fonctions concernées : Pointeur de position d’un morceau Cette fonction vous permet de transmettre rapidement et aisément un message MIDI non standard d’un seul octet. La plage de cette fonction va de 0 à 255 ; les valeurs hors de cette plage seront ignorées. ● Exemple : Modification du réglage du pointeur de position d’un morceau sur un séquenceur à MSB = 12, LSB = 34 C + K → W (Pointeur de position d’un morceau) → 0 → 1 → 2 → 0 → 3 → 4 → K REMARQUE ■ Les valeurs décimales de MSB et de LSB comprennent 3 chiffres chacune (6 chiffres au total) ; les valeurs hexadécimales comprennent 2 chiffres chacune (4 chiffres au total). Les zéros doivent être introduits à moins qu’ils ne se trouvent tout au début de la valeur. Dans le cas de l’exemple ci-dessus, les deux premiers zéros peuvent être omis mais le troisième doit être introduit. En d’autres termes, la valeur peut être introduite de la manière suivante : 1 → 2 → 0 → 3 → 4. 15 Marche à suivre : C + K → [Valeur] → L ● Exemple : Transmission d’une valeur (décimale) de 252 C + K → {2 → 5 → 2 → K} Les opérations indiquées entre accolades ({}) peuvent être répétées ou réintroduites aussi longtemps que C est maintenu enfoncé. Assignation d’une valeur donnée à un contrôleur donné 14 Marche à suivre : C + K → Touche de fonction → Numéro de contrôleur → L → Valeur(s) → L Fonctions concernées : Transmission directe de données de numéro de paramètre enregistré (RPN)* ; Transmission directe de données Contrôleur* ; Transmission directe de données de numéro de paramètre non-enregistré (NRPN)* Les fonctions suivies d’un astérisque (*) demandent l’introduction de deux valeurs : un MSB (bit de poids lourd) et un LSB (bit de poids faible) ● Exemple : Changement du temps de Portamento d’une des voix d’un générateur de sons C + K → S → 5 (Temps de Portamento) → L → {2 → 5 → L} Les opérations indiquées entre accolades ({}) peuvent être répétées ou réintroduites aussi longtemps que C est maintenu enfoncé. REMARQUE ■ Cette marche à suivre vous permet d’assigner un numéro de contrôleur à la molette ASSIGNABLE sans modifier l’assignation de ce contrôleur. 17 Guide de référence Fonctions du Groupe A N’oubliez pas de maintenir enfoncé C pendant la suite complète des opérations de la fonction du Groupe A que vous souhaitez exécuter. Reportez-vous à la page 14 pour plus de renseignements sur les fonctions de base. Les notes numérotées que vous trouverez en bas de page à la suite des tableaux donnent des renseignements supplémentaires sur certaines opérations. Touche Nom de la face avant Fonction Marche à suivre C2 Cm2 D2 Dm2 STOP CONTINUE START TEMPO Arrêt Reprise Début Tempo C C C C E2 BANK SELECT Sélection de banque C + T → [MSB] → [LSB] → L F2 PROGRAM CHANGE Changement de programme C + Y → [Valeur] → L Fm2 GM ON Activation de GM C+U→L 3 G2 SOUND OFF C+I 1 Gm2 XG ON Désactivation du son (un canal donné) Activation de XG C+O→L 3 A2 MERGE ON/OFF C+P 2 Am2 MIDI CH Activation/désactivation de la fusion (un canal donné) *1 Canal MIDI C + { → [Valeur] → L 4 B2 FIXED VELOCITY Vélocité fixe C + } → [Valeur] → L + + + + Exemples (voir page 14) Q W E R → [Valeur] → L 1 1 1 4 5 4 4 C3 RPN Assignation molette (RPN)*2 C + A → [MSB] → [LSB] → L 5 7 Cm3 CONTROLLER C + S → [Valeur] → L 4 7 D3 NRPN Assignation molette (numéro de contrôleur sur la face avant)*2 Assignation molette (NRPN)*2 C + D → [MSB] → [LSB] → L 5 7 Dm3 DRUM NUMBER Numéro de batterie 8 E3 F3 TRANSPOSE Q TRANSPOSE W Transposition (baisse)*3 Transposition (montée)*3 Avant de procéder à cette opération, utilisez le clavier pour sélectionner la sonorité de batterie que vous souhaitez (voir page 15). C+F→L C+G→•••• C+H→•••• GENERAL 18 6 4 6 4 GENERAL MIDI (GM) XG Le format GENERAL MIDI (GM) est une addition nouvelle à la norme internationale MIDI. La caractéristique la plus importante de GM est la normalisation des sonorités d’instrument, ce qui signifie qu’un morceau enregistré dans le format GM pourra être reproduit par un générateur de sons compatible GM de n’importe quelle marque exactement comme le compositeur ou le programmeur l’avait souhaité. Le format XG est une amélioration extrêmement importante apportée au format GM développé par Yamaha. XG offre davantage de sonorités et de variations d’instrument, de même qu’un contrôle plus grand de l’expression des voix et des effets. Les instruments compatibles XG offrent une compatibilité totale avec le format GM, tout en assurant une compatibilité en amont avec les instruments et logiciels futurs. Fonctions du Groupe A Explication Plage (hexadécimale entre parenthèses) Commande d’arrêt transmise à un séquenceur ou à une boîte à rythme. Commande de reprise transmise à un séquenceur ou à une boîte à rythme. Commande de début transmise à un séquenceur ou à une boîte à rythme. Introduction du Tempo pour un séquenceur ou une boîte à rythme. Le réglage à 0 a pour effet d’inhibiter la transmission de signaux d’horloge MIDI. Lorsque la molette ASSIGNABLE est réglée sur tempo (contrôleur n° 148), cette fonction reste inactive. Permet la sélection des banques de voix du générateur de sons pourvus de banques multiples. Ce message de sélection de banque doit inclure une valeur MSB et une valeur LSB. Permet l’introduction de numéros de programme. Le balayage dans un sens ou dans l’autre des numéros de programme est également possible en maintenant C enfoncé et en utilisant les touches V/B ; voir page 10. Remet le générateur de sons connecté en mode GENERAL MIDI. ATTENTION : Faites très attention en utilisant cette fonction du fait qu’elle changera automatiquement tous les réglages que vous auriez pu effectuer sur le générateur de sons (seul les générateurs de sons compatibles GM répondront à ce message). Cette fonction désactive tous les sons sur le canal MIDI sélectionné. Pour désactiver le son de tous les canaux MIDI, utilisez la fonction “SOUND OFF” du Groupe B. Cette fonction permet de remettre le générateur de sons connecté en mode de fonctionnement XG. ATTENTION : Faites très attention en utilisant cette fonction du fait qu’elle changera automatiquement tous les réglages que vous auriez pu effectuer sur le générateur de sons (seul les générateurs de sons compatibles XG répondront à ce message). Lorsque cette fonction est activée, elle fusionne toutes les données à MIDI IN avec les données générées par CBX-K1. Dans le Groupe B, la fonction de fusion peut être activée ou désactivée individuellement pour chaque canal. Cette fonction vous permet de déterminer le canal de transmission MIDI du CBX-K1. Ce canal doit être réglé de manière à correspondre au canal MIDI de réception du dispositif MIDI connecté. Cette fonction vous permet de spécifier la valeur de vélocité fixe du clavier ; en d’autres termes, le fait de jouer avec une certaine force produit une certaine valeur de vélocité. Lorsque cette valeur est réglée à 0 (sensibilité au toucher initiale), la sensibilité au toucher peut être réglée grâce aux fonctions du Groupe B. Lorsque vélocité (VELOCITY - 147) a été assignée à la molette ASSIGNABLE, cette fonction reste inactive. Cette fonction vous permet de déterminer le RPN (Numéro de Paramètre Enregistré) pour la molette ASSIGNABLE. Cette fonction devrait être utilisée pour tous les RPN qui ne sont pas indiqués sur la face avant. Le message doit inclure une valeur MSB et une valeur LSB. Cette fonction vous permet de déterminer le numéro de contrôleur assigné à la molette ASSIGNABLE. Bien que la liste complète de tous les numéros ne soit pas donnée sur la face avant, vous pouvez assigner n’importe quel numéro de changement de contrôle standard (0-119). Vous devez également assigner ici les valeurs de RPN, NRPN et autres valeurs. Cette fonction vous permet de déterminer le NRPN (Numéro de Paramètre Non-enregistré) pour la molette ASSIGNABLE. Cette fonction devrait être utilisée pour tous les NRPN qui ne sont pas indiqués sur la face avant. Le message doit inclure une valeur MSB et une valeur LSB. Cette fonction vous permet de déterminer le numéro de batterie à utiliser avec les numéros de contrôleur liés à la batterie (131-141). — — — 0, 20-300 (0, 14-12C) (0 : Horloge MIDI désactivée) MSB: 000-127 (00-7F) LSB: 000-127 (00-7F) 0-127 (0-7F) Ceci baisse la transposition de la touche du nombre spécifié (en demi-tons). Ceci monte la transposition de la touche du nombre spécifié (en demi-tons). Réglage Code MIDI par défaut — — — 120 <<FC>> <<FB>> <<FA>> <<F8>> — <<Bn 00 msb, Bn 20 lsb, Cn pp>> 0 <<Cn pp>> — — <<F0 7E 7F 09 01 F7>> — — <<Bn 78 00>> — — <<F0 43 ls 4C 00 00 7E 00 F7>> Activée, Désactivée Activée — 1-16 (1-10) 1 — 0, 1-127 (0, 1-7F) 0 — MSB: 000-127 (00-7F) LSB: 000-127 (00-7F) — <<Bn 64 lsb, Bn 65 msb, Bn 06 vv>> 0-148 (0-94) 1 <<Bn gg vv>> MSB: 000-127 (00-7F) LSB: 000-127 (00-7F) — <<Bn 62 lsb, Bn 63 msb, Bn 06 vv>> 0-127 (00-7F) 0 — 0-12 (0-C) 0-12 (0-C) 0 0 — — ● Notes *1 Dans le cas des fonctions à interrupteur à bascule (marche/ arrêt), les voyants V/B clignotent rapidement lorsque la fonction est activée (ON) alors qu’ils clignotent une fois lorsqu’elle est désactivée (OFF). *2 Pour transmette une valeur spécifique pour le numéro de commande assifné à la molette, maintenez enfoncé C, introduisez la valeur voulue et appuyez ensuite sur L. Ceci, cependant, ne peut pas être réalisé avec les contrôleurs numéros 143 (Pression de touche polyphonique), 147 (Vélocité), ou 148 (Tempo). *3 La transposition peut être réalisée de deux manières : en appuyant de manière répétitive sur la touche TRANSPOSE appropriée ou en introduisant directement la valeur voulue après avoir appuyé une fois sur la touche TRANSPOSE appropriée. Pour rétablir la transposition normale, maintenez C enfoncé et appuyez en même temps sur les deux touches G/H. 19 Fonctions du groupe B Pour sélectionner les fonctions du groupe B, maintenez C enfoncé et appuyez sur K. Continuez de maintenir C enfoncé tout en réalisant toutes les opérations prévues pour la fonction du groupe B sélectionnée. Reportez-vous à la page 16 pour plus de renseignements sur les fonctions de base. Les notes numérotées que vous trouverez en bas de page à la suite des tableaux donnent des renseignements supplémentaires sur certaines opérations. Touche Nom de la face avant Fonction Marche à suivre Exemples (voir page 16) C2 Cm2 STOP CONTINUE C + K → Q → [Valeur] → L C + K → W → [MSB] → [LSB] → L 12 D2 Dm2 E2 F2 Fm2 G2 START TEMPO BANK SELECT PROGRAM CHANGE GM ON SOUND OFF Gm2 XG ON Sélection de morceau Pointeur de position de morceau Remet tous les contrôleurs à zéro — — — — Désactivation de tous les sons (tous les canaux) Réinitialisation de GM-B A2 Am2 MERGE ON/OFF MIDI CH B2 FIXED VELOCITY C3 RPN Cm3 CONTROLLER D3 NRPN Dm3 13 C+K→E — — — — C+K→I — — — — 9 C+K→O→L 11 — Activation/Désactivation de fusion (canal individuel)*1 Toucher dynamique *2 — C + K → { → [Valeur] 10 C + K → } → [Valeur] → L 12 C + K → A → [MSB] → [LSB] →L → [Valeur] → L 14 C + K → S → [Valeur] →L → [Valeur] → L 14 C + K → D → [MSB] → [LSB] →L → [Valeur] → L 14 DRUM NUMBER Transmission directe de données contrôleur (RPN)*3 Transmission directe de données contrôleur (Numéros de contrôleur indiqués sur la face avant)*3 Transmission directe de données contrôleur (NRPN)*3 Numéro de dispositif C + K → F → [Valeur] → L 12 E3 TRANSPOSE Q Inversion de la molette C+K→G 9 F3 TRANSPOSE W Inversion de MSB/LSB C+K→H 9 Transmission de données d’un seul multiplet C + K → [Valeur] → L -- 9 — 15 ● A propos de RPN et NRPN Les numéros de paramètres enregistrés (RPN) sont des contrôleurs qui ont été ajoutés aux spécifications MIDI et qui sont communs à divers dispositifs de divers fabricants. Contrairement aux numéros de changement de programme, ces numéros utilisent des messages composés de trois multiplets : MSB, LSB et Entrée de données. fonctions NRPN alors que d’autres non. Les fonctions NRPN du CBX-K1 peuvent être utilisées avec tous les dispositifs compatibles XG. Contrairement aux numéros de changement de programme, ces numéros utilisent des messages composés de trois multiplets : MSB, LSB et Entrée de données. Les numéros de paramètres non-enregistrés (NRPN) sont des contrôleurs qui ont été créés par un ou plusieurs fabricants, sans avoir été ajoutés aux spécifications MIDI. Ainsi, certains instruments peuvent offrir les Tous les messages RPN et NRPN non prévus sur la face avant peuvent être transmis grâce aux fonctions RPN et NRPN du Groupe A et du Groupe B. 20 Fonctions du groupe B Explication Plage (hexadécimale entre parenthèses) Commande de sélection de morceau pour un séquenceur/boîte à rythmes Pointeur de position de morceau pour un séquenceur/boîte à rythmes Ceci transmet une commande de rétablissement des valeurs MIDI initiales (minimales ou centrales) de tous les contrôleurs — — — — Cette fonction désactive tous les sons de tous les canaux MIDI. Pour désactiver tous les sons d’un canal MIDI donné, utilisez la fonction “SOUND OFF” du Groupe A. Cette fonction permet de remettre le générateur de sons connecté en mode de fonctionnement GM-B. (Cette fonction n’affecte que certains générateurs de sons pour rendre leur fonctionnement compatible avec le Yamaha TG300). — Cette fonction fusionne toutes les données sur le canal MIDI sélectionné avec les données générées par CBX-K1. Cette fonction peut être activée ou désactivée individuellement pour chaque canal. Cette fonction permet de déterminer la valeur de vélocité relative du clavier du CBX-K1 ; plus cette valeur est faible, plus la vélocité de sortie est élevée. En d’autres termes, plus cette valeur est proche de 0, moins il est nécessaire de jouer avec force pour produire des sons d’un volume élevé sur le générateur de sons connecté. Cette fonction permet de transmettre directement une valeur spécifique pour le numéro de contrôleur RPN (Numéro de Paramètre Enregistré) sélectionné sans changer le contrôleur assigné à la molette ASSIGNABLE. Cette fonction permet de transmettre directement une valeur spécifique pour le numéro de contrôleur de changement de programme sélectionné sans changer le contrôleur assigné à la molette ASSIGNABLE. Cette fonction permet de transmettre directement une valeur spécifique pour le numéro de contrôleur NRPN (Numéro de Paramètre Non-enregistré) sélectionné sans changer le contrôleur assigné à la molette ASSIGNABLE. Cette fonction permet de déterminer le numéro de dispositif à utiliser lorsque vous transmettez indépendamment certains messages [tels que XG ON, MASTER TUNING (accord principal)] à plusieurs dispositifs MIDI connectés. Cette fonction permet d’inverser le sens de fonctionnement des deux molettes pour des raisons de commodité lorsque vous utilisez le CBX-K1 en le tenant à la main. Pour effectuer cette opération vous pouvez également maintenir enfoncée la touche N tout en mettant l’instrument sous tension. Cette fonction permet d’inverser le sens d’introduction de MSB/LSB (pour que LSB précède MSB). Pour effectuer cette opération vous pouvez également maintenir enfoncée la touche M tout en mettant l’instrument sous tension. Ceci transmet un message de donnée d’un seul multiplet (voir page 17). Réglage par défaut Code MIDI 0-127 (0-7F) MSB: 000-127 (00-7F) LSB: 000-127 (00-7F) — — — — — — — — <<F3 SS>> <<F2 lsb msb>> — — — — — — — — <<Bn 79 00>> — — — — <<B0 78 00, B1 78 00, ..., BF 78 00>> <<F0 41 10 42 12 40 00 7F 00 41 F7>> — — — Activée, Désactivée — Activée 1-10 (1-A) 1: facile-10: dur 5 — MSB: 000-127 (00-7F) LSB: 000-127 (00-7F) Valeur: 0-127 (0-7F) Numéro de contrôleur: 0-148 (0-94) Valeur: 0-127 (0-7F) — <<Bn 64 lsb, Bn 65 msb, Bn 06 vv>> — <<Bn gg vv>> — <<Bn 62 lsb, Bn 63 msb, Bn 06 vv>> 1 — MSB: 000-127 (00-7F) LSB: 000-127 (00-7F) Valeur: 0-127 (0-7F) 1-16 (1-10) — La valeur maximale est atteinte en tournant la molette la face arrière. — — MSB précède LSB — 0-255 (0-FF) — <<xx>> ● Notes *1 Dans le cas des fonctions à interrupteur à bascule (marche/arrêt), les voyants OCTAVE clignotent rapidement lorsque la fonction est activée (ON) alors qu’ils ne clignotent qu’une fois lorsqu’elle est désactivée (OFF). *2 Lorsque la fonction de vélocité fixe (Groupe A) est réglée à une valeur autre que 0, la fonction de dynamique est inactive. Le tableau suivant indique la plage de vélocité de certains réglages de la dynamique. Valeur de dynamique Plage de vélocité 1 (1) 5 (5) 10 (A) 32-127 (20-7F) 16-127 (10-7F) 1-127 (01-7F) *3 Pour transmette une valeur spécifique pour le numéro de commande assifné à la molette, maintenez enfoncé C, introduisez la valeur voulue et appuyez ensuite sur L. Ceci, cependant, ne peut pas être réalisé avec les contrôleurs numéros 143 (Pression de touche polyphonique), 147 (Vélocité), ou 148 (Tempo). 21 Molette ASSIGNABLE : Liste des numéros de contrôleur Pour plus de renseignements sur ces numéros de contrôle et pour savoir si le dispositif MIDI que vous utilisez peut les No. 1 2 4 5 6 7 8 10 11 64 65 66 67 69 71 72 73 74 84 91 92 93 94 95 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 Contrôleur Désignation de la face avant Profondeur de modulation (MODULATION DEPTH) Contrôle de l’ampleur (BREATH CONTROL) Commande au pied (FOOT CONTROL) Durée de portamento (PORTAMENTO TIME) Introduction de données (DATA ENTRY) Volume principal (MAIN VOLUME) Contrôle de l’équilibre (BALANCE CONTROL) Panoramique (PAN) Expression (EXPRESSION) Maintien 1 (Assourdissement) (HOLD 1 (DAMPER)) Portamento (PORTAMENTO) Sostenuto (maintien accord) (SOSTENUTO (CHORD HOLD)) Pédale douce (SOFT PEDAL) Maintien 2 (Freeze) (HOLD 2 (FREEZE)) Contenu harmonique (HARMONIC CONTENT) Temps de retombée (RELEASE TIME) Temps s’attaque (ATTACK TIME) Vivacité (BRIGHTNESS) Réglage de portamento (PORTAMENTO CONTROL) Profondeur de réverbération (REVERB DEPTH) Profondeur de trémolo (TREMOLO DEPTH) Profondeur de chorus (CHORUS DEPTH) Profondeur de variation (VARIATION DEPTH) Profondeur de déphaseur (PHASER DEPTH) Sensibilité variation ton (PITCH BEND SENSITIVITY) Accord fin (FINE TUNING) Accord grossier (COARSE TUNING) Vitesse de vibrato (VIBRATO RATE) Profondeur de vibrato (VIBRATO DEPTH) Retard de vibrato (VIBRATO DELAY) Fréquence coupure filtre (FILTER CUTOFF FREQUENCY) Résonance de filtre (FILTER RESONANCE) Temps d’attaque EG (EG ATTACK TIME) Temps de chute EG (EG DECAY TIME) Temps de retombée EG (EG RELEASE TIME) Fréquence coupure filtre batterie (DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY) Résonance filtre batterie (DRUM FILTER RESONANCE) Vitesse d’attaque EG batterie (DRUM EG ATTACK RATE) Vitesse chute EG batterie (DRUM EG DECAY RATE) Réglage grossier hauteur son batterie (DRUM PITCH COARSE) Réglage fin hauteur son batterie (DRUM PITCH FINE) Niveau de batterie (DRUM LEVEL) Panoramique de batterie (DRUM PAN) Profondeur réverbération batterie (DRUM REVERB DEPTH) Profondeur chorus batterie (DRUM CHORUS DEPTH) Profondeur variation batterie (DRUM VARIATION DEPTH) Pression de canal (CHANNEL PRESSURE) Pression touche polyphonique (POLYPHONIC KEY PRESSURE) Volume principal (MASTER VOLUME) Equilibre principal (MASTER BALANCE) Accord principal (MASTER TUNING) Vélocité (VELOCITY) Tempo (TEMPO) Format de données Code MIDI Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande Changement de commande RPN RPN RPN NRPN NRPN NRPN NRPN NRPN NRPN NRPN NRPN NRPN NRPN NRPN NRPN NRPN NRPN NRPN NRPN NRPN NRPN NRPN After Touch After Touch Messages en temps réel universel Messages en temps réel universel Messages en temps réel universel Autres Autres <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn gg vv>> <<Bn 64 00, Bn 65 00, Bn 06 vv>> <<Bn 64 01, Bn 65 00, Bn 06 vv>> <<Bn 64 02, Bn 65 00, Bn 06 vv>> <<Bn 62 08, Bn 63 01, Bn 06 vv>> <<Bn 62 09, Bn 63 01, Bn 06 vv>> <<Bn 62 0A, Bn 63 01, Bn 06 vv>> <<Bn 62 20, Bn 63 01, Bn 06 vv>> <<Bn 62 21, Bn 63 01, Bn 06 vv>> <<Bn 62 63, Bn 63 01, Bn 06 vv>> <<Bn 62 64, Bn 63 01, Bn 06 vv>> <<Bn 62 66, Bn 63 01, Bn 06 vv>> <<Bn 62 rr, Bn 63 14, Bn 06 vv>> <<Bn 62 rr, Bn 63 15, Bn 06 vv>> <<Bn 62 rr, Bn 63 16, Bn 06 vv>> <<Bn 62 rr, Bn 63 17, Bn 06 vv>> <<Bn 62 rr, Bn 63 18, Bn 06 vv>> <<Bn 62 rr, Bn 63 19, Bn 06 vv>> <<Bn 62 rr, Bn 63 1A, Bn 06 vv>> <<Bn 62 rr, Bn 63 1C, Bn 06 vv>> <<Bn 62 rr, Bn 63 1D, Bn 06 vv>> <<Bn 62 rr, Bn 63 1E, Bn 06 vv>> <<Bn 62 rr, Bn 63 1F, Bn 06 vv>> <<Dn vv>> <<An tt vv>> <<F0 7F 7F 04 01 ll mm F7>> <<F0 7F 7F 04 02 ll mm F7>> <<F0 43 ls 27 30 00 00 pm pl 00 F7>> *4 *5 ● Signification des abréviations des codes MIDI n : Canal MIDI gg : Numéro de contrôle tt : Numéro de note s : Numéro de dispositif rr : Numéro de batterie vv : Résolution à 8 bits du déplacement de la molette (plage : 00-7F) 11mm : Résolution à 16 bits du déplacement de la molette (plage : 00007FFF) pm pl : Les données de 8 bits de déplacement de la molette sont réparties en deux multiplets (avec pm représentant la moitié la plus élevée des 8 bits et pl la moitié la plus basse), ce qui convertit une donnée de 1 octet en une donnée de deux multiplets comprenant chacun 4 bits. Les 4 chiffres les plus élevés reçoivent la valeur 0 pour pm aussi bien que pour pl. 22 recevoir, veuillez-vous reporter au mode d’emploi de ce dispositif. Plage de transmission directe des données (hexadécimales entre parenthèses) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) — *1 000-064-127 (00-40-7F) 000-064-127 (00-40-7F) 014-064-114 (0E-40-72) *2 — — *3 ● REMARQUE Bien que la liste complète de tous les numéros ne soit pas donnée cidessus, vous pouvez assigner n’importe quel numéro de changement de contrôle standard (0-119) à la molette ASSIGNABLE. ● Notes *1 Ceci ne s’applique qu’aux notes jouées les plus hautes. Ce numéro de contrôle n’a aucun rapport avec l’after-touch de pression de touche polyphonique standard MIDI. *2 Les données de 00 à 0D sont converties à la valeur 0E alors que les données de 73 à 7F sont converties à la valeur 72. *3 Lorsque le tempo a été assigné à la molette ASSIGNABLE, la plage est de 24-278. *4 Ceci ne transmet pas directement un code MIDI, mais modifie la vélocité des notes jouées suivantes. *5 Ceci ne transmet pas directement un code MIDI, mais modifie la durée écoulée entre les signaux d’horloge transmis. Dépistage des pannes Bien que le CBX-K1 soit extrêmement simple à utiliser, il peut arriver qu’il ne fonctionne pas exactement comme vous le souhaiteriez. Dans ce cas, veuillez passer en revue la liste des problèmes énumérés ci-dessous et des solutions proposées pour déterminer si votre instrument est vraiment en panne. ● Problème — Cause probable et solution ● Des fonctions/messages ne peuvent pas être exécutés ou transmis correctement. — Il est possible que vous ayez accidentellement relâché le bouton C au milieu d’une opération au lieu de le maintenir enfoncé. Vous devez maintenir C enfoncé jusqu’à la fin de l’opération. ● Une fonction donnée ne répond pas ou ne n’est pas exécutée correctement. — Il est possible que le dispositif MIDI connecté ne soit pas compatible avec cette fonction du CBX-K1. ● Les données reçues ne sont pas fusionnées. — Assurez-vous que la fonction MERGE est activée. Assurezvous également que la fonction MERGE ON/OFF du Groupe B est activée pour le canal MIDI concerné. ● Certains messages ne peuvent pas être fusionnés. — Veuillez-vous reporter aux “Remarques sur la fonction de fusion (MERGE)” données sous le titre “Format de données MIDI” à la page 24. ● La fonction MERGE a été accidentellement désactivée. — Lorsqu’il se produit certaines erreurs de réception MIDI, la fonction MERGE est automatiquement désactivée. Veuillez également vous reporter aux “Remarques sur la fonction de fusion (MERGE)” données sous le titre “Format de données MIDI” à la page 24. ● Lorsque vous désactivez la fonction MERGE, le générateur de sons connecté continue à générer des sons. — Veuillez également vous reporter aux “Remarques sur la fonction de fusion (MERGE)” données sous le titre “Format de données MIDI” à la page 24. ● Le dispositif connecté ne répond pas aux messages d’horloge MIDI, ou les messages d’horloge MIDI ne sont pas transmis. — Assurez-vous que le tempo du CBX-K1 est réglé à une valeur autre que 0. Assurez-vous également que le dispositif connecté est correctement réglé pour recevoir des messages d’horloge MIDI. Si un deuxième dispositif est connecté à la borne MIDI IN du CBX-K1 et si ce dispositif transmet des messages d’horloge MIDI, la fonction MERGE doit être activée. ● Bien que la fonction MERGE soit activée, les messages de changement de tempo transmis par un dispositif externe n’ont aucun effet. — Si le dispositif externe est connecté à la borne MIDI IN du CBX-K1 et si le CBX-K1 transmet des messages d’horloge MIDI, le dispositif externe ne peut pas être utilisé pour transmettre des messages d’horloge MIDI. ● La transmission d’un message de sélection de banque provoque également la transmission d’un message de changement de programme. — Ceci est normal. Le CBX-K1 transmet automatiquement un numéro de changement de programme en même temps que le message de sélection de banque. ● Le numéro de contrôleur RPN ou NRPN assigné à la molette ASSIGNABLE ne fonctionne pas correctement. ● La fonction de transmission directe de données RPN ou NRPN n’est pas exécutée correctement. — Veuillez-vous reporter aux “Remarques sur la fonction de fusion (MERGE)” données sous le titre “Format de données MIDI” à la page 24. ● Lorsque l’instrument est remis sous tension après avoir été mis hors tension, les réglages qui ont été effectués sont annulés. — Ceci est normal. Le CBX-K1 n’est pas équipé d’un circuit de sauvegarde de la mémoire. ● La fonction de changement d’octave ne produit aucun effet. — Aucun changement d’octave n’est possible pendant qu’une touche est maintenue enfoncée. ● Le voyant B clignote pour indiquer une erreur MIDI. — Il peut y avoir un problème avec les messages de détection active reçus (voir “Remarques” à la page 9). — Un des dispositifs MIDI connecté à la borne MIDI IN a peutêtre été mis hors tension, ou le câble de raccordement MIDI est peut-être débranché ou endommagé. — Veillez à ne pas connecter un câble MIDI à la borne MIDI IN pendant l’exécution d’une fonction sur le CBX-K1. — Trop de données MIDI (dépassant la capacité de réception du CBX-K1) ont été transmises à la borne MIDI IN. ● Au lieu que les deux voyants V/B clignotent (pour indiquer l’exécution normale d’une opération), le voyant V clignote seul. — Les piles ne sont pas suffisamment chargées pour assurer le fonctionnement normal de l’instrument. Remplacez toutes les piles. ● Le clavier n’a pas un toucher dynamique. — Assurez-vous que la fonction FIXED VELOCITY est réglée à 0. ● Le réglage FIXED VELOCITY n’a aucun effet. — Le réglage de FIXED VELOCITY n’a aucun effet lorsque la vélocité a été assignée à la molette ASSIGNABLE. ● Le réglage TEMPO n’a aucun effet. — Le réglage du tempo n’a aucun effet lorsque le tempo a été assigné à la molette ASSIGNABLE. ● La fonction ALL SOUND OFF n’a aucun effet. — La fonction de désactivation du son du Groupe A ne s’applique qu’au canal sélectionné. A noter également que certains générateurs de sons ne répondent pas aux messages de désactivation du son. ● La hauteur du son produit par les cinq touches les plus à droites du clavier n’est pas correcte. — Lorsque le clavier est réglé à la plage d’octave la plus élevée, les cinq touches les plus à droites du clavier jouent les notes Gm4 (80) à C5 (84). ● Même lorsque la fonction TOUCH SENSITIVITY est active, la plage de vélocité n’est pas aussi étendue qu’il faudrait. — Veuillez-vous reporter aux notes (*2) données sous le tableau de la page 22 pour plus de renseignements sur la plage de vélocité. ● Certaines des touches ne répondent pas à la pression “aftertouch” lorsque vous jouez plusieurs notes en même temps. — La pression “after-touch” polyphonique ne s’applique qu’aux notes jouées les plus hautes. 23 Format de données MIDI ■ Réception MIDI ● Réponse du CBX-K1 lorsqu’une erreur MIDI est générée ● Remarques sur la fonction de fusion (MERGE) Lorsqu’une erreur de réception MIDI est générée (par exemple : mémoire tampon pleine, détection active, interruption d’un message “système exclusif”, etc.), le CBX-K1 répond de la manière suivante : 1. La fonction MERGE est désactivée. 2. La mémoire tampon de réception/transmission est vidée de son contenu. 3. Les messages DAMPER OFF, ALL NOTE OFF et ALL SOUND OFF sont transmis sur tous les canaux. 4. La transmission des messages (y compris les messages <<FE>> et <<F8>>) est interrompue pendant environ 0,8 seconde. Pendant ce lapse de temps, les opérations exécutées sur le CBX-K1 sont ignorées. 5. le voyant B clignote pour indiquer une erreur MIDI. Les messages MIDI transmis à la borne MIDI IN par un dispositif externe peuvent être fusionnés avec les données générées par le CBX-K1 et être retransmis tels quels par la borne MIDI OUT. Veuillez noter, cependant, les quelques exceptions suivantes. * <<F4>>, <<F5>> et les multiplets de données suivants ne seront pas fusionnés. * Les messages NOTE OFF (<<Bn 7B 00>>) ne sont pas fusionnés. * Lorsque le CBX-K1 est réglé pour transmettre des messages <<F8>>, les messages <<F8>> transmis par un dispositif externe ne seront pas fusionnés. * Lorsque le CBX-K1 n’est pas réglé pour transmettre des messages <<F8>>, les messages <<F8>> transmis par un dispositif externe peuvent être fusionnés. * Les messages <<FE>> ne sont pas fusionnés. * Lorsque la fonction MERGE est activée et qu’aucun message <<FE>> n’a été reçu pendant environ 600 ms, une erreur de détection active est générée. * A la seule exception des données “système exclusif”, les messages non conformes au format de multiplet admissible ne seront pas fusionnés. Les données “système exclusif” non conformes au format de multiplet admissible peuvent être fusionnées. * Si pendant la transmission de messages “système exclusif”, ces messages sont coupés ou interrompus (pendant environs 400 ms ou plus), une erreur MIDI est générée. * Lorsque la fonction MERGE est activée et que des messages RPN/NRPN sont transmis à la fois par le CBX-K1 et par un dispositif externe connecté à MIDI IN, ces messages seront mélangés et altérés. * Lorsque la fonction MERGE est désactivée pendant qu’une touche est maintenue enfoncée, une note prolongée est produite. Ceci se produit parce que le CBX-K1 désactive la fonction MERGE en maintenant l’état NOTE ON. Pendant la fusion des données “système exclusif”, les opérations exécutées à partir du CBX-K1 sont toutes ignorées et la transmission par le CBX-K1 de messages <<FE>> et <<F8>> est interrompue. Ceci peut parfois provoquer les problèmes suivants : * Les opérations exécutées sur le CBX-K1 au milieu d’un message “système exclusif” (<<F0-F7>>), transmis par un dispositif externe, seront ignorées. Les opérations dont l’exécution sur le CBX-K1 commence avant, ou se termine après, un message “système exclusif” seront incomplètes. Pour éviter ce genre de problème, faites très attention de ne pas exécuter en même temps une opération sur le CBX-K1 et sur un dispositif externe. Veuillez noter également : * Lorsque vous n’avez pas besoin de la fonction MERGE, n’oubliez pas de la désactiver ou de débrancher le câble MIDI. * N’utilisez pas le CBX-K1 pendant la réception d’un nombre important de messages “système exclusif”, comme par exemple un transfert de données mémoires. 24 ■ Transmission MIDI 1. Condition de transmission MIDI IN <SW1> <SW2> <Filtre> Activation/Désactivation de note Pression de touche polyphonique*1 Changement de commande Tous sons désactivés Réinitialisation des contrôleurs Toutes notes désactivées*2 Changement de programme Pression de canal Changement de hauteur Système exclusif Horloge de synchronisation Début Reprise Arrêt Détection active Donnée arbitraire de 1 multiplet <<9n>> <<An>> <<Bn>> <<Bn 78 00>> <<Bn 79 00>> <<Bn 7B 00>> <<Cn>> <<Dn>> <<En>> <<F0...F7>> <<F8>> <SW1> <<FA>> <<FB>> <<FC>> <<FE>> <<xx>> MIDI OUT *1 Ce message ne s’applique qu’aux notes jouées les plus hautes. *2 Ce message ne sera transmis que lorsqu’une erreur MIDI (telle que “détection active” ou “mémoire tampon pleine”) est générée. <SW1> Lorsque le CBX-K1 est réglé pour transmettre des messages <<F8>>, les messages <<F8>> générés par le CBXK1 seront transmis. Lorsque le CBX-K1 n’est pas réglé pour transmettre des messages <<F8>>, les messages <<F8>> générés par le CBX-K1 ne seront pas transmis, alors que les messages <<F8>> générés par un dispositif externe connecté seront transmis. <SW2> Lorsque la fonction MERGE est activée, les données reçues sont fusionnées. <Filtre> Activation/désactivation de la fonction MERGE pour chaque canal. Format de données MIDI 2. Récapitulation Les données transmises comprennent les messages générés par le CBX-K1 lui-même et les messages générés par un dispositif externe connecté à la borne MIDI IN. Des messages d’un seul multiplet peuvent être transmis en plus des messages MIDI standards. 3. Données transmises 3.1 Messages de voix canal (1) Activation/désactivation note <<9n kk vv>> n = Canal 0-15 kk = Numéro de note 0-127 vv = Vélocité 0 : Note désactivée, 1-127 : Note activée (2) Pression de touche polyphonique <<An kk vv> n = Canal 0-15 kk = Numéro de note 0-127 vv = Pression 0-127 * Lorsque plusieurs touches sont enfoncées en même temps, seul l’after-touch du numéro de note le plus élevé sera transmis. * Bien que le clavier du CBX-K1 ne soit pas en lui-même un clavier dynamique, des données de toucher dynamique peuvent être transmises grâce à la molette ASSIGNABLE lorsque la fonction de pression de canal ou de pression de touche polyphonique lui a été assignée. (3) Changement de programme <<Cn pp>> n = Canal 0-15 pp = Numéro de programme 0-119 (4) Changement de commande <<Bn cc vv>> n = Canal 0-15 cc = Numéro de commande 0-119 vv = Valeur de commande * Lorsque RPN ou NRPN est assigné à la molette ASSIGNABLE, les valeurs de MSB, LSB et d’entrée de données sont toujours transmises en groupe. (5) Pression de canal <<Dn cc vv>> n = Canal 0-15 kk = Pression 0-127 * Bien que le clavier du CBX-K1 ne soit pas en lui-même un clavier dynamique, des données de toucher dynamique peuvent être transmises grâce à la molette ASSIGNABLE lorsque la fonction de pression de canal ou de pression de touche polyphonique lui a été assignée. (6) Variation de ton n = Canal ll = Valeur de variation de ton mm = Valeur de variation de ton <<En ll mm>> 0-15 LSB 0-127 MSB 0-127 3.2 Messages de mode canal (1) Sons désactivés n = Canal <<Bn 78 00>> 0-15 (2) Réinitialisation des contrôleurs n = Canal <<Bn 79 00>> 0-15 (3) Toutes notes désactivées n = Canal <<Bn 7B 00>> 0-15 3.3 Messages “système exclusif” (1) Système GM activé <<F0 7E 7F 09 01 F7>> (2) Système XG activé n = Numéro de dispositif <<F0 43 1n 4C 00 00 7E F7>> (3) Volume principal vv = Volume <<F0 7F 7F 04 01 00 vv F7>> 0-127 (4) Equilibre principal vv = Equilibre <<F0 7F 7F 04 02 00 vv F7>> 0-127 (5) Accord principal n = Numéro de dispositif pm = MSB de donnée d’accord <<F0 43 1n 27 30 00 00 pm pl 00 F7>> (6) Réinitialisation de GM-B <<F0 41 10 42 12 40 00 7F 00 41 F7>> 0-15 (les 4 bits les plus élevés d’une donnée de 1 multiplet) pl = LSB de donnée d’accord 0-15 (les 4 bits les plus bas d’une donnée de 1 multiplet) 3.4 Messages de système communs (1) Sélection de morceau vv = Numéro de morceau <<F3 vv>> 0-127 (2) Pointeur de position de morceau <<F2 ll mm>> ll = LSB de pointeur de position de morceau 0-127 mm = MSB de pointeur de position de morceau 0-127 3.5 Messages de système en temps réel (1) (2) (3) (4) (5) Horloge de synchronisation Début Reprise Arrêt Détection active <<F8>> <<FA>> <<FB>> <<FC>> <<FE>> La transmission ne doit pas être interrompue pendant plus de 250 ms. 3.6 Transmission de données d’un seul multiplet (1) Donnée d’un seul multiplet <<xx>> xx = 0-255 Des messages d’un seul multiplet peuvent être transmis en plus des messages MIDI standards. 3.7 Autres * Les multiplets d’état de fonctionnement ne sont pas utilisés. Veuillez noter, cependant, que les messages d’état de fonctionnement reçus sont ajoutés et retransmis. * Si les messages de désactivation de note reçus contiennent l’information d’état <<8n>>, l’information <<8n>> est fusionnée et retransmise telle quelle. (Le CBX-K1 transmet les messages de désactivation de note sous la forme <<9n>> avec une vélocité de 0.) 25 YAMAHA [MIDI Keyboard ] Model CBX-K1 MIDI Implementation Chart Transmitted Recognized Date:01-Feb-1995 Version : 1.01 Remarks Function ... Basic Channel Default Changed 1 1 - 16 x x Mode Default Messages Altered x ************** x x x Note Number : True voice 0-127 ************** x x Velocity Note ON Note OFF o x 9nH,v=1-127 9nH,v=0 x x After Touch o o *1, *2 *1 x x Key’s Ch’s Pitch Bender o x 0-119 o x Assignable 120 o x All Sound Off 121 o x Reset All Controllers Prog Change : True # o 0 - 127 ************** x x System Exclusive o x System : Song Pos : Song Sel Common : Tune o o x x x x System :Clock Real Time :Commands o o x x Aux x x o x x x o x Control Change :Local ON/OFF :All Notes OFF Mes- :Active Sense sages:Reset Notes: *1 Bien que le clavier du CBX-K1 ne soit pas en lui-même un clavier *2 26 dynamique, des données de toucher dynamique peuvent être transmises grâce à la molette ASSIGNABLE lorsque la fonction de pression de canal ou de pression de touche polyphonique lui a été assignée. Ceci ne s’applique qu’aux notes jouées les plus hautes. Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO Mode 4 : OMNI OFF, MONO o : Yes x : No For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 MIDDLE & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha De Mexico S.A. De C.V., Departamento de ventas Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F. Tel: 686-00-33 Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. FRANCE ASIA Yamaha Musique France, Division Instruments Electroniques et de Scène BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A., Combo Division Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 SPAIN Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A. Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel: 91-577-7270 PORTUGAL Valentim de Carvalho CI SA Estrada de Porto Salvo, Paço de Arcos 2780 Oeiras, Portugal Tel: 01-443-3398/4030/1823 GREECE BRASIL Yamaha Musical Do Brasil LTDA. Ave. Reboucas 2636, São Paulo, Brasil Tel: 011-853-1377 Philippe Nakas S.A. Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 01-364-7111 SWEDEN PANAMA Yamaha De Panama S.A. Edificio Interseco, Calle Elvira Mendez no.10, Piso 3, Oficina #105, Ciudad de Panama, Panama Tel: 507-69-5311 OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES AND CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America Corp. 6101 Blue Lagoon Drive, Miami, Florida 33126, U.S.A. Tel: 305-261-4111 EUROPE THE UNITED KINGDOM Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 0908-366700 IRELAND Danfay Limited 61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177 GERMANY/SWITZERLAND Yamaha Europa GmbH. Siemensstraße 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 AUSTRIA/HUNGARY/SLOVENIA/ ROMANIA/BULGARIA Yamaha Music Austria Ges mbH. Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: 0222-60203900 THE NETHERLANDS Yamaha Music Benelux B.V., Verkoop Administratie Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands Tel: 030-828411 BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Benelux B.V., Brussels-office Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium Tel: 02-7258220 Yamaha Scandinavia AB J.A. Wettergrens gata 1, Box 30053, 400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031-496090 DENMARK Yamaha Scandinavia Filial Denmark Generatorvej 8B 2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 FINLAND HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. 11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 730-1098 INDONESIA PT. Yamaha Music Indonesia(Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Cosmos Corporation #131-31, Neung-Dong, Sungdong-Ku, Seoul Korea Tel: 02-466-0021~5 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd. 16-28, Jalan SS 2/72, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-717-8977 PHILIPPINES Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. BOX 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. Blk 17A Toa Payoh #01-190 Lorong 7 Singapore 1231 Tel: 354-0133 TAIWAN Fazer Music Inc. Aleksanterinkatu 11, SF 00100 Helsinki, Finland Tel: 0435 011 NORWAY Kung Hsue She Trading Co., Ltd. No. 322, Section 1, FuHsing S. Road, Taipei 106, Taiwan. R.O.C. Tel: 02-709-1266 THAILAND Narud Yamaha AS Østerndalen 29, 1345 Østerås Tel: 02-24 47 90 ICELAND Páll H. Pálsson P.O. Box 85, 121 Reykjavik, Iceland Tel: 01-19440 EAST EUROPEAN COUNTRIES (Except HUNGARY) Yamaha Europa GmbH. Siemensstraße 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 Siam Music Yamaha Co., Ltd. 865 Phornprapha Building, Rama I Road, Patumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 2-215-3443 THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, International Marketing Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 053-460-2317 OCEANIA AUSTRALIA AFRICA Yamaha Corporation, International Marketing Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 053-460-2312 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Musique France, Division Export BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 OTHER COUNTRIES Yamaha Corporation, International Marketing Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 053-460-2312 Yamaha Music Australia Pty. Ltd. 17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205, Australia Tel: 3-699-2388 NEW ZEALAND Music Houses of N.Z. Ltd. 146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, International Marketing Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 053-460-2317 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division SY06 Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 053-460-2445 M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1995 VT05800 502PTCP18.2-01A0 Printed in Japan