Manuel du propriétaire | Yamaha MU80 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
73 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha MU80 Manuel utilisateur | Fixfr
FCC INFORMATION (U.S.A)
1. IMPORTANT NOTICE : DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if
not installed and used according to the instructions found in the user’s manual, may cause interference harmful to the operation of other
electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product
is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem
by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to
co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the your local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
*
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
“CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM
DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF
COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES
APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA
“CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE
BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
*
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type.
Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma
batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin.
Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
This applies only to products distributed by Yamaha
Canada Music LTD.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Tone Generator Typ: MU80
------------------------------------------------------(Gerät, typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
----------------------------------------------(Amtsblattverfügung)
funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das
Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die
Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf
Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv
vedrørende radiostøj.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la
directive communautaire 87/308/CEE.
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/
EWG und/oder 87/308/EWG.
This product complies with the radio frequency interference requirements of the Council Directive 82/
499/EEC and/or 87/308/EEC.
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile
1989 (Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione dei
radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos
sobre interferencias de radio frequencia fijados por
el Consejo Directivo 87/308/CEE.
Yamaha Europa GmbH
--------------------------------------------Name des lmporteurs.
YAMAHA CORPORATION
* Dies bezieht sich nur auf die von der YAMAHA EUROPA
GmbH vertriebenen Produkte.
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on
the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where
anyone could walk on, trip over, or roll anything over
power or connecting cords of any kind. The use of an
extension cord is not recommended! If you must use an
extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or
less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number,
the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This Product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct
at the time of printing. However, Yamaha reserves the right
to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for long periods of time at a high volume
level or at a level that is uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the
shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied with the
product or as optional accessories. Some of these items are
designed to be dealer assembled or installed. Please make
sure that benches are stable and any optional fixtures
(where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only.
No other uses are recommended.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform
the replacement.
This Product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries with
new, or with batteries of a different type. Batteries MUST
be installed correctly. Mismatches or incorrect installation
may result in overheating and battery case rupture.
Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any
battery. Keep all batteries away from children. Dispose of
used batteries promptly and as regulated by the laws in
your area.
Note: Check with any retailer of household type batteries
in your area for battery disposal information.
Disposal Notice: Should this Product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered
to be at an end, please observe all local, state, and federal
regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to
assist you, Please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION: The name Plate is located
on the top of the product. The model number, serial
number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and
the date of purchase in the spaces provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP
BIENVENUE DANS LE MONDE ACOUSTIQUE DU MU80
Bienvenue dans le monde acoustique du MU80
Félicitations! Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le générateur de
son MU80 de Yamaha.
Le MU80 est un générateur de son de niveau professionnel offrant 729 voix
de haute qualité, une compatibilité Général MIDI complète comprenant le nouveau système XG-MIDI de Yamaha (Extended General MIDI, ou système GM
étendu) ainsi qu’une interface informatique, le tout dans un appareil de format
extrêmement compact et facile à transporter.
Les bornes d’interface d’ordinateur To Host ainsi que les bornes MIDI
équipant le MU80 en font l’outil de travail idéal au sein de tout système de production musicale assistée par ordinateur, de la configuration portable la plus simple à l’utilisation dans un studio MIDI complet. Les commandes intuitives du
MU80 sont représentées graphiquement sur son vaste affichage à cristaux liquides,
simplifiant considérablement l’utilisation de l’appareil.
Le MU80 comprend également deux entrées MIDI totalement indépendantes et offre une capacité multi-timbrale de 32 canaux, ainsi qu’une polyphonie
de 64 voix permettant de reproduire les données de morceau les plus élaborées.
Un mode spécial de performance (Performance), particulièrement adapté aux applications sur scène, permet des opérations extrêmement souples sur quatre voix.
Grâce aux processeurs d’effets numériques intégrés au MU80, “adoucissez” le
son. Connectez un microphone, une guitare électrique ou d’autres instruments à
l’entrée A/N et mélangez les signaux de cette source aux voix du MU80. Le
MU80 comprend également une série complète d’outils d’édition simples d’utilisation qui vous aideront à créer ce son que vous recherchez.
ii
DÉBALLAGE
Déballage
L’emballage du MU80 contient les éléments repris dans la liste ci-dessous. Assurez-vous que tous les éléments sont présents. Notez également le numéro de série
de votre MU80 dans la case prévue à cet effet ci-dessous. Ce numéro pourrait
s’avérer utile pour des consultations ultérieures.
MU80
MU80 N° de série :
Adaptateur secteur PA-1207
Manuel de l’utilisateur
iii
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières
Bienvenue dans le monde acoustique du MU80 ................................................................................... ii
Déballage ................................................................................................................................................. iii
Table des matières .................................................................................................................................. iv
Comment utiliser ce manuel ? .............................................................................................................. vi
Précautions ............................................................................................................................................ vii
Commandes du MU80 ............................................................................................................................ 1
Qu’est-ce que le MU80 ? De quoi est-il capable ? ................................................................................ 4
Qu’est-ce que le MU80 ? .................................................................................................................. 4
Un mot sur la norme Général MIDI ....................................................................................... 4
De quoi est-il capable ? ..................................................................................................................... 5
Utilisation combinée avec un clavier MIDI ........................................................................... 5
Utilisation combinée avec un ordinateur ou séquenceur ....................................................... 5
A propos des modes du MU80 ......................................................................................................... 6
Modes Play et commandes de partie ...................................................................................... 6
Mode Utility ......................................................................................................................... 10
Mode Part Edit ..................................................................................................................... 10
INITIATION
Régler le MU80 ............................................................................................................................... 12
Ce que cette configuration requiert ...................................................................................... 12
Effectuer les connexions ...................................................................................................... 12
Mettre le MU80 sous tension et reproduire le morceau de démonstration ............................... 14
Reproduire le morceau de démonstration ................................................................................... 15
Sélectionner des voix ...................................................................................................................... 17
Changer de banque de voix ........................................................................................................ 18
Sélectionner les voix du MU80 depuis le clavier MIDI utilisé .................................................. 19
Modifier des réglages — Commandes de partie .......................................................................... 20
Sélectionner une autre partie et changer son canal MIDI .......................................................... 20
Modifier les commandes de volume et de panoramique d’une partie ........................................ 22
Utiliser les fonctions de coupure/d’isolement ............................................................................... 23
Utiliser l’entrée A/N ........................................................................................................................ 24
Installer le MU80 dans un système de production musicale ....................................................... 26
Raccorder le MU80 à un ordinateur ........................................................................................... 26
Macintosh ............................................................................................................................. 26
Ordinateurs personnels IBM et clones ................................................................................. 27
Connecter le MU80 à d’autres appareils MIDI .......................................................................... 28
Utiliser le MU80 avec un lecteur-enregistreur de données MIDI ............................................... 30
Schéma de transfert de données MIDI ......................................................................................... 31
Câbles de connexion MIDI/pour ordinateur ................................................................................ 32
REFERENCES
Mode Multi ...................................................................................................................................... 34
Mode Multi Play ......................................................................................................................... 35
Affichages du mode de reproduction ......................................................................................... 35
Commandes de partie ................................................................................................................. 36
Commandes de partie unique ..................................................................................................... 37
Sélectionner la commande de partie unique ........................................................................ 37
Editer une partie unique ....................................................................................................... 37
Commandes de toutes les parties ............................................................................................... 41
Editer toutes les parties ........................................................................................................ 41
iv
ANNEXE
Format XG .................................................................................................................................... 112
Guide de dépannage ..................................................................................................................... 127
Messages d’erreur ......................................................................................................................... 128
Spécifications ................................................................................................................................. 129
Glossaire ........................................................................................................................................ 131
Index .............................................................................................................................................. 133
v
REFERENCES
ANNEXE
Mode Multi Edit ......................................................................................................................... 44
Filtre ..................................................................................................................................... 44
Générateur d’enveloppe ....................................................................................................... 46
Vibrato .................................................................................................................................. 51
Autres paramètres ................................................................................................................ 53
Commandes de configuration de batterie ............................................................................ 61
Appeler le menu de configuration de batterie ................................................................ 61
Commandes de configuration de batterie ...................................................................... 62
Mode Performance ......................................................................................................................... 66
Mode Performance Play ............................................................................................................. 66
Sélectionner une performance et ses parties individuelles ................................................... 67
Commandes de partie du mode performance ............................................................................. 69
Partie unique ........................................................................................................................ 69
Toutes la partie ..................................................................................................................... 72
Mode Performance Edit ............................................................................................................. 75
Common ............................................................................................................................... 75
Partie .................................................................................................................................... 78
Filtre ..................................................................................................................................... 79
Générateur d’enveloppe ....................................................................................................... 79
Vibrato .................................................................................................................................. 80
Autres ................................................................................................................................... 80
Opérations de copie et de mémorisation .................................................................................... 83
Opération de copie ............................................................................................................... 83
Opération de mémorisation .................................................................................................. 84
Mode Effect Edit ............................................................................................................................. 86
Effet de réverbération (REV) ..................................................................................................... 86
Chorus .................................................................................................................................. 88
Variation ............................................................................................................................... 89
Commandes communes (connexion d’insertion) : ........................................................ 90
Commandes communes (connexion du système) : ........................................................ 91
Distorsion ................................................................................................................................... 91
Edition de l’égaliseur ...................................................................................................................... 96
Mode Utility ..................................................................................................................................... 98
Fonctions du système ................................................................................................................. 98
Fonctions de transfert des données ........................................................................................... 102
Sauvegarder et récupérer les données via MIDI .......................................................... 102
Sauvegarder et récupérer les données via TO HOST .................................................. 102
Toutes les données ....................................................................................................... 104
Données de multi ......................................................................................................... 104
Données de performances (PERFORM) ..................................................................... 104
Fonctions d’initialisation .......................................................................................................... 105
Réglages d’usine (FactSet) .......................................................................................... 106
Mode de module de son sélectionné : .......................................................................... 106
Réglages de batterie (DrumInit) .................................................................................. 107
Reproduction du morceau de démonstration (DEMO) ............................................................ 108
Mode Sound Module ................................................................................................................ 109
INITIATION
TABLE DES MATIÈRES
COMMENT UTILISER CE MANUEL ?
Comment utiliser ce manuel ?
Vous souhaitez probablement essayer directement votre nouveau MU80 et juger de
ses performances sans devoir lire toute une série d’instructions avant de pouvoir
en tirer le moindre son.
Toutefois, afin que vous puissiez profiter pleinement des possibilités du
MU80, nous vous recommandons fortement de lire les sections suivantes dans l’ordre indiqué :
1) Précautions
Cette section fournit des renseignements importants expliquant comment éviter tout dommage à l’appareil, comment assurer un fonctionnement fiable à
long terme, bref, comment conserver le nouveau MU80 en état impeccable.
2) Commandes du MU80
Cette section présente les commandes et connecteurs des panneaux avant et arrière.
3) Qu’est-ce que le MU80 ? De quoi est-il capable ?
Cette section consiste en un survol des fonctions et des caractéristiques du
MU80 et fournit des conseils importants relatifs à une utilisation efficace de
l’appareil.
4) Initiation
Cette section très importante du manuel guidera l’utilisateur dans ses premiers
pas avec le MU80 : elle l’aidera à régler l’instrument, à le jouer et l’initiera à
l’utilisation de plusieurs fonctions- et caractéristiques-clés. L’expérience pratique acquise au fil de cette section permettra à l’utilisateur de voyager sans problème d’une section à l’autre du manuel.
5) Installer le MU80 dans un système de production musicale;
utiliser le MU80 en combinaison avec un ordinateur
Ces sections (comprises dans la section “Initiation”) fournissent à l’utilisateur
tout ce qu’il doit savoir pour intégrer efficacement le MU80 dans un système
de production musicale assistée par ordinateur.
6) Références
Cette section s’adresse à l’utilisateur familiarisé aux sections ci-dessus. Elle
consiste en un guide complet de toutes les fonctions d’édition. Il n’est pas nécessaire de lire toutes ces informations d’une traite. Ce guide sert avant tout de
point de référence pour toute question que l’utilisateur pourrait se poser à propos d’une caractéristique ou fonction particulière.
7) Annexe
Les sections de l’annexe serviront également de référence à l’utilisateur lorsqu’un point est à éclaircir. Ainsi, par exemple, la section “Index” fournira rapidement des explications pour tout point précis. D’autres sections comme la
section “Glossaire”, les sections “Guide de dépannage” et “Messages d’erreur” fourniront des renseignements complémentaires utiles.
vi
PRÉCAUTIONS
Précautions
Le MU80 assurera à l’utilisateur des années d’utilisation fiable si les simples
précautions ci-dessous sont observées.
䡵 EMPLACEMENT
Tenir l’appareil à l’écart des endroits où il pourrait être soumis à des températures
élevées (à la lumière directe du soleil, par exemple) ou à l’humidité. Eviter
également d’utiliser le MU80 dans des endroits particulièrement poussiéreux ou
soumis à de fortes vibrations. Ces facteurs pourraient engendrer des dommages
mécaniques.
䡵 UTILISER L’ADAPTATEUR SECTEUR CORRECT
Utiliser exclusivement l’adaptateur secteur PA-1207 fourni pour alimenter l’instrument. L’utilisation d’un autre adaptateur pourrait occasionner de sérieux
dommages à l’instrument ou à l’adaptateur.
䡵 S’ASSURER QUE L’APPAREIL EST HORS TENSION AVANT DE FAIRE
OU DE DEFAIRE DES CONNEXIONS
Afin d’éviter tout dommage à l’instrument et à d’autres appareils connectés,
toujours mettre l’appareil hors tension avant de connecter ou de déconnecter des
câbles. Mettre également l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé et
déconnecter l’adaptateur secteur durant des orages.
䡵 MANIER L’INSTRUMENT AVEC SOIN
Bien que cet instrument ait été conçu pour résister aux contraintes liées à l’utilisation “normale”, garantissant ainsi une solidité et une fiabilité optimales, éviter de
le soumettre à des chocs physiques violents (laisser tomber l’appareil ou le cogner,
par exemple). Le MU80 est un appareil électronique de précision. Aussi, éviter
d’appliquer toute force excessive aux commandes. Avant de déplacer l’instrument,
toujours déconnecter l’adaptateur secteur et tous les autres câbles afin d’éviter
d’endommager les câbles et les bornes. Toujours déconnecter les câbles en tenant
fermement la fiche et non pas en tirant sur le cordon.
䡵 NETTOYER L’INSTRUMENT A L’AIDE D’UN CHIFFON DOUX ET SEC
Ne jamais utiliser de solvants comme la benzine ou du diluant pour nettoyer
l’instrument. Ces produits endommageraient la finition du boîtier ou décoloreraient
les touches. Pour nettoyer le MU80, l’essuyer à l’aide d’un chiffon doux et sec. Si
nécessaire, employer un chiffon doux, propre et légèrement humide. Ne pas oublier
dans ce cas d’essuyer ensuite le boîtier à l’aide d’un chiffon sec.
vii
PRÉCAUTIONS
䡵 INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES
Eviter d’utiliser le MU80 à proximité de téléviseurs, de radios ou de tout autre
appareil générant des champs électromagnétiques. La proximité de tels appareils
pourrait causer un dysfonctionnement du MU80 et pourrait engendrer un bruit
d’interférence dans les autres appareils.
䡵 NE PAS OUVRIR LE BOITIER OU ESSAYER DE REPARER L’INSTRUMENT
Cet instrument ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne jamais
ouvrir le boîtier ou effectuer quelque opération que ce soit sur les circuits internes.
Il pourrait en résulter des dommages au MU80. Pour tout travail de réparation,
confier l’instrument à un technicien qualifié Yamaha.
䡵 CABLES MIDI
N’utiliser que des câbles de haute qualité prévus spécifiquement pour la
transmission de données MIDI lors de la connexion de l’instrument à tout autre
équipement MIDI. Eviter également d’utiliser des câbles d’une longueur
supérieure à 15 mètres. En effet, ces câbles sont susceptibles de provoquer des
erreurs de transmission.
Yamaha décline toute responsabilité en cas de dommages résultant
d’erreurs de manipulation ou d’utilisation.
viii
COMMANDES DU MU80
Commandes du MU80
Panneau avant
1
2
5 8 A B
D
E
F
3
4
6
7 :9
C
1 A/D INPUT : borne d’entrée A/N
Cette borne d’entrée permet de connecter un microphone, une guitare électrique ou
tout autre instrument électronique. (Accepte des fiches jack stéréo ou mono d’1/4 de
pouce.)
2 Commande de niveau de l’entrée A/N
Cette commande contrôle le niveau d’entrée de l’entrée A/N.
3 PHONES : prise de casque d’écoute
Cette prise permet de connecter un casque d’écoute stéréo (minijack).
4 POWER/VOL : commande de mise sous tension/de volume général
Appuyer sur cette commande pour mettre l’appareil sous et hors tension. La tourner
pour régler le volume général du MU80.
5 PLAY : touche de mode de reproduction Play
Cette touche permet d’entrer en mode de reproduction et de passer en revue les affichages de ce mode. (Se reporter à la page 34.)
6 UTIL : touche de mode utilitaire Utility
Cette touche permet d’entrer en mode utilitaire. (Se reporter à la page 15.)
7 MODE : touche de mode
Cette touche permet d’entrer en mode de module de son (Sound Module). (Se reporter
à la page 34.)
8 EDIT : touche de mode d’édition Edit
Cette touche permet d’entrer en mode d’édition. (Se reporter à la page 44.)
1
COMMANDES DU MU80
1
5 8 ! @
2
$
%
^
3
4
6
79 0
#
9 EFFECT : touche de mode d’édition d’effet Effect Edit
Cette touche permet d’entrer en mode d’édition d’effet. (Se reporter à la page 86.)
0 EQ : touche de mode d’édition d’égalisation EQ Edit
Cette touche permet d’entrer en mode d’édition d’égalisation. (Se reporter à la page
96.)
! MUTE/SOLO : touche de coupure/d’isolement
Appuyer sur cette touche alternativement pour couper ou isoler la partie sélectionnée.
(Se reporter à la page 23.)
@ ENTER : touche d’exécution
Cette touche permet d’appeler des articles de menu sur l’affichage et d’exécuter certaines fonctions et opérations. Appuyer deux fois rapidement sur cette touche pour appeler le message hexadécimal exclusif du système pour la fonction sélectionnée et la
valeur de paramètre.
# EXIT : touche de sortie/d’annulation
Cette touche permet de quitter différentes pages d’affichage et de retourner aux affichages précédents. Cette touche permet également d’annuler certaines fonctions et
opérations.
$ PART q : touches q de sélection de partie
Ces touches permettent de sélectionner les différentes parties. En mode d’édition d’effet (Effect Edit), ces touches peuvent servir à passer d’un effet à l’autre. Appuyer simultanément sur ces deux touches permet d’entrer dans et de sortir de la commande
de toutes les parties (All Part). (Se reporter à la page 17.)
% SELECT w : touches w de sélection
Ces touches permettent de sélectionner sur l’affichage les différents articles de menu,
les paramètres et les commandes.
^ VALUE q : touches q de valeur
Ces touches permettent de modifier la valeur d’une commande ou d’un paramètre sélectionné.
2
COMMANDES DU MU80
Panneau arrière
1
2
3
4
5
1 MIDI THRU, MIDI OUT et MIDI IN A/B : bornes de contournement
MIDI, de sortie MIDI et d’entrée MIDI A/B
Ces bornes permettent de connecter le MU80 à d’autres appareils MIDI tels qu’un clavier MIDI, un générateur de son, un séquenceur ou un ordinateur disposant d’une
interface MIDI. Les entrées MIDI IN A et B disposent chacune d’un port d’entrée indépendant, permettant ainsi de connecter 32 canaux MIDI au MU80. La sortie MIDI
OUT permet de transférer des données vers un autre appareil MIDI, tandis que la
borne de contournement THRU permet de connecter d’autres MU80 ou d’autres instruments MIDI dans une chaîne “en guirlande”. (Pour plus d’information sur les connexions MIDI, se reporter à la page 12.)
2 HOST SELECT : sélecteur d’ordinateur-hôte To Host
Ce sélecteur permet de définir le type d’ordinateur-hôte. (Se reporter à la page 12.)
3 TO HOST : borne de connexion d’ordinateur-hôte
Cette borne permet de connecter un ordinateur-hôte ne disposant pas d’interface MIDI.
(Se reporter à la page 26.)
4 DC IN : borne d’alimentation secteur
Cette borne permet de connecter l’adaptateur secteur PA-1207.
5 OUTPUT R, L/MONO : bornes de sortie droite, gauche/mono
Ces bornes permettent de connecter le MU80 à un amplificateur stéréo. Pour un système monophonique, connecter l’amplificateur à la borne de sortie L/MONO du
MU80.
3
QU’EST-CE QUE LE MU80 ? DE QUOI EST-IL CAPABLE ?
Qu’est-ce que le MU80 ? De quoi est-il capable ?
Qu’est-ce que le MU80 ?
Le MU80 est un générateur de son compact, de transport et d’utilisation extrêmement simples. Le MU80 offre la compatibilité avec le format Général MIDI niveau
1 et comprend 128 voix Général MIDI et 9 kits de batterie. Le MU80 est également compatible avec la nouvelle norme XG-MIDI (Extended General MIDI, ou
Général MIDI étendu) et fournit un total de 537 voix et 11 kits de batterie. Cet
appareil dispose d’une polyphonie maximale de 64 notes et d’une capacité multitimbrale de 32 parties. En d’autres termes, le MU80 comprend 32 parties différentes, chacune disposant d’une voix propre, permettant ainsi à l’utilisateur de jouer
simultanément 32 voix différentes. Les deux ports d’entrée MIDI A et B équipant
l’appareil permettent de jouer 16 parties par port MIDI.
La borne de connexion d’ordinateur-hôte TO HOST facilite la connexion avec
un ordinateur, permettant à l’utilisateur de jouer les voix depuis son logiciel de musique favori. C’est à ce stade que les caractéristiques multi-timbrales avancées interviennent, fournissant simultanément jusqu’à 32 voix différentes et permettant
ainsi des arrangements complexes.
Le MU80 comprend également un mode spécial de performance, le mode Performance, permettant de jouer simultanément quatre parties sur un seul canal
MIDI. Il suffit alors de raccorder le MU80 à un clavier MIDI pour obtenir quatre
générateurs de son en un. Le MU80 dispose de 128 performances préprogrammées
en usine et comprend deux séries de 64 emplacements de performance interne destinés aux performances originales de l’utilisateur.
Un mot sur la norme Général MIDI
Général MIDI (ou GM) est un nouveau complément à la norme MIDI adoptée à
travers le monde. MIDI est un mot constitué de l’abréviation des mots “Musical
Instrument Digital Interface” (ou interface numérique pour instruments de musique). La norme MIDI permet à divers instruments de musique électroniques et
d’autres appareils de “communiquer” entre eux. Ainsi, par exemple, connecter un
séquenceur à la borne d’entrée MIDI IN du MU80 permet de jouer un morceau sur
le séquenceur en utilisant les voix du MU80.
Qu’en est-il de la norme (ou du format) Général MIDI ? Un des aspects les
plus importants de cette norme réside dans la standardisation des voix. La
standardisation des voix implique qu’un morceau enregistré en format Général
MIDI peut être reproduit sur tout générateur de son compatible Général MIDI et
sonner juste comme le compositeur le souhaitait. Ainsi, par exemple, si un morceau comprend un solo de sax alto, ce solo sera reproduit sur le générateur de son
Général MIDI par une voix de sax alto (et non par une voix de tuba ou de clavecin
!). Le MU80 offre une compatibilité complète Général MIDI, permettant ainsi à
l’utilisateur de mettre à profit l’incroyable richesse de ressources musicales enregistrées dans ce format.
4
QU’EST-CE QUE LE MU80 ? DE QUOI EST-IL CAPABLE ?
De quoi est-il capable ?
Cette section illustre quelques utilisations possibles du MU80. La liste ci-dessous
n’est pas exhaustive, mais vise à fournir à l’utilisateur un guide général des possibilités de l’appareil tout en lui servant de tremplin de créativité et d’exploration
musicales.
Utilisation combinée avec un clavier MIDI
Il est possible d’utiliser le MU80 comme second générateur de son, complétant les
sons d’un clavier MIDI et jouant dans une même couche les voix des deux instruments. Le mode Performance très pratique permet de jouer simultanément quatre
voix du MU80. Ces quatre voix peuvent être partagées sur le clavier et jouées chacune depuis un registre différent. Des partages de vélocité complexes sont également possibles. Ces derniers permettent de reproduire différentes voix à partir de
la même note en fonction de la force appliquée au clavier. Pour encore plus de souplesse, les partages de clavier et de vélocité peuvent être utilisés conjointement.
Utilisation combinée avec un ordinateur ou
séquenceur
Configuration de studio personnel (Home Studio)
Le MU80 s’intégrera instantanément sans problème dans toute configuration
existante. Si l’utilisateur possède un clavier MIDI, un ordinateur et un logiciel de
séquence, le MU80 constituera avec ses voix de haute qualité et ses capacités
multi-timbrales le complément idéal au système de studio personnel.
Il suffit de l’emporter
Pour une installation comportant un ordinateur personnel (et un logiciel de séquence), il suffit de connecter le MU80 et d’y raccorder un casque d’écoute pour
obtenir ainsi un système de composition musicale extrêmement puissant, prêt à suivre le musicien dans tous ses déplacements. Le MU80 peut servir à un groupe de
musiciens pour la composition, l’arrangement, les séances de répétition ainsi que
l’enregistrement/la reproduction de démos.
Applications multimedia
Vu sa taille réduite et sa compatibilité Général MIDI, le MU80 convient naturellement aux applications multimedia. L’interface intégrée au MU80 lui permet d’être
connecté instantanément et facilement au port de série d’un ordinateur ou au port
d’une imprimante sans nécessiter d’autre équipement. Le MU80 constitue donc
l’instrument idéal de présentations multimedia.
5
QU’EST-CE QUE LE MU80 ? DE QUOI EST-IL CAPABLE ?
A propos des modes du MU80
Le MU80 dispose de deux modes opératoires principaux : le mode Multi et le
mode Performance. Dans le mode multi, le MU80 fonctionne comme un générateur de son offrant une capacité multi-timbrale de 32 parties ; en mode performance, il assure la fonction de quatre générateurs de son contrôlés sur un seul canal MIDI.
Le mode du MU80 dépend du mode de module de son (Sound Module) sélectionné. Si les mode XG, TG300B ou C/M sont sélectionnés, le MU80 passera automatiquement en mode multi. Si le mode PFM est sélectionné, le MU80 passera en
mode performance.
Mode de module de son
XG
TG300B
C/M
Performance
Le côté inférieur droit de l’affichage indique le mode de module de son sélectionné.
Mode de module de son sélectionné.
Modes Play et commandes de partie
Après avoir déterminé le mode opératoire du MU80 (multi ou performance), il
reste à choisir entre deux types principaux d’utilisation du MU80 : le jeu ou l’édition. Les modes de reproduction (Play) permettent de reproduire les voix ; les différents modes d’édition (Edit) permettent de modifier les paramètres des voix.
Les commandes de partie (Part Controls) se trouvent dans le mode de reproduction. Ces commandes permettent d’effectuer des réglages de base sur les parties. Il est possible grâce aux commandes de partie unique (Single Part) d’effectuer
des réglages indépendants pour chaque partie. Les commandes de toutes les parties (All Controls) permettent de modifier l’ensemble des réglages de toutes les
parties. (Pour plus de détails, se reporter à la page 36.)
6
QU’EST-CE QUE LE MU80 ? DE QUOI EST-IL CAPABLE ?
Mode de reproduction
Parties 1 à 32
Toutes les parties
Parties A/N
Canal de réception
Numéro d’appareil
Canal de réception
Numéro de banque
Variation de source
Numéro de programme
Source A/N
Volume
Volume général
Volume
Expression
Atténuation générale
Expression
Panoramique
Panoramique
Envoi de réverbération
Retour de réverbération
Envoi de réverbération
Envoi de chorus
Retour de chorus
Envoi de chorus
Envoi de variation
Retour de variation
Envoi de variation
Hauteur de note
Transposition
Le MU80 comprend différents modes EDIT (d’édition), chacun offrant différents
menus et opérations :
Mode d’édition de partie
Filtre
Fréquence de coupure
Résonance
Générateur d’enveloppe
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe
Temps d’estompement du générateur d’enveloppe
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe
Niveau initial du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur
Niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
䊲
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
7
QU’EST-CE QUE LE MU80 ? DE QUOI EST-IL CAPABLE ?
䊲
Vibrato
Vitesse du vibrato
Intensité du vibrato
Délai du vibrato
Autres paramètres
Désaccordage
Mode de partie
Mode mono/polyphonique
Intensité de la sensibilité à la vélocité
Décalage de la sensibilité à la vélocité
Limite inférieure de note
Limite supérieure de note
Sélecteur de portamento
Temps de portamento
Limite inférieure de vélocité
Limite supérieure de vélocité
Niveau du son sans effet (connex. de variat. = SYS)
Commande de variation de hauteur
Molette de modulation — Intensité
de modulation de hauteur de l’OBF
8
QU’EST-CE QUE LE MU80 ? DE QUOI EST-IL CAPABLE ?
Mode d’édition de performance
Partie
Filtre
Fréquence de coupure
Résonance
Générateur d’enveloppe
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe
Temps d’estompement du générateur d’enveloppe
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe
Niveau initial du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur
Niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
Vibrato
Vitesse du vibrato
Intensité du vibrato
Délai du vibrato
Autres paramètres
Désaccordage
Mode mono/polyphonique
Intensité de la sensibilité à la vélocité
Décalage de la sensibilité à la vélocité
Limite inférieure de note
Limite supérieure de note
Sélecteur de portamento
䊲
9
QU’EST-CE QUE LE MU80 ? DE QUOI EST-IL CAPABLE ?
䊲
Temps de portamento
Limite inférieure de vélocité
Limite supérieure de vélocité
Niveau du son sans effet (connex. de variat. = SYS)
Molette de modulation — Intensité
de modulation de hauteur de l’OBF
Molette de modulation — Intensité
de modulation de filtre de l’OBF
Commande de variation de hauteur
Commande de filtre de la commande
assignable 1
Commande d’amplitude de la
commande assignable 1
Pour plus d’informations relatives à ces modes et leurs menus, se reporter aux sections concernées dans la section “Références”.
Mode Utility
Le mode Utility (utilitaire) permet de définir les fonctions liées au fonctionnement
général du MU80, telles que l’accordage global, le contraste de l’affichage et la
réception de certains messages MIDI affectant l’ensemble de l’instrument. Ce
mode comprend également diverses opérations telles que le transfert global de
données vers un appareil de gestion de données, l’initialisation des réglages du
MU80 et la reproduction du morceau spécial de démonstration.
Mode Part Edit
Le mode Part Edit (édition de partie) permet d’opérer des changements sur certains réglages des commandes de chaque partie individuelle, tels que les réglages
du filtre, du générateur d’enveloppe et de bien d’autres encore. Les voix internes
peuvent être reproduites durant l’édition, fournissant à l’utilisateur un contrôle
d’édition instantané.
10
I
NITIATION
Lire entièrement cette courte section du manuel lors de la
première utilisation du MU80. Cette section vise à guider
l’utilisateur pas à pas dans la réalisation de nombreuses opérations élémentaires : comment régler l’instrument, le connecter correctement à d’autres appareils et - plus important comment le jouer.
RÉGLER LE MU80
Régler le MU80
Cette section d’introduction apprendra à l’utilisateur comment régler le MU80
combiné à un clavier MIDI. (Le réglage du MU80 combiné à un ordinateur est détaillé à la page 26.)
Ce que cette configuration requiert
☛ Le MU80 et son adaptateur secteur.
☛ Un clavier MIDI, un piano électronique ou tout instrument capable de produire
des données MIDI.
☛ Un amplificateur (de préférence stéréo) et des enceintes. Il est également possible d’utiliser un casque d’écoute.
☛ Les câbles de connexion audio.
☛ Un câble MIDI.
Effectuer les connexions
ATTENTION !
Avant d’effectuer toute connexion, s’assurer que tous les appareils à connecter sont hors tension et que l’adaptateur secteur du MU80 n’est pas raccordé à une prise secteur.
Marche à suivre
1 Connecter une extrémité du câble MIDI à la borne de sortie MIDI OUT
du clavier MIDI et l’autre extrémité à l’entrée MIDI IN A du MU80
(comme illustré ci-contre).
2 Connecter les câbles audio aux bornes de sortie OUTPUT R, L/MONO
du MU80 et aux bornes d’entrée appropriées de l’amplificateur
(comme illustré ci-dessous).
Si l’amplificateur ne dispose que d’une seule borne d’entrée, utiliser la borne de sortie L/MONO du MU80 pour effectuer la connexion.
Pour utiliser un casque d’écoute stéréo, le raccorder à la prise de casque d’écoute PHONES du panneau avant.
3 Positionner le sélecteur d’ordinateur-hôte (To Host) du MU80 sur MIDI.
4 Connecter l’adaptateur secteur à la borne d’alimentation secteur DC IN
du MU80 et raccorder l’adaptateur à une prise secteur de tension appropriée.
12
RÉGLER LE MU80
ATTENTION !
* Ne pas utiliser d’adaptateur secteur autre que le PA-1207. L’usage d’un adaptateur incompatible pourrait occasionner des dommages irréparables au MU80, voire même présenter
un sérieux risque d’électrocution.
* S’assurer de déconnecter l’adaptateur secteur de la prise de courant lorsque l’instrument
n’est pas utilisé.
Adaptateur
secteur
Système d’enceintes
à ampli intégré
L/MONO
R
DC IN
MIDI IN-A
Câble MIDI
Casque d’écoute
MIDI OUT
Clavier MIDI
13
RÉGLER LE MU80
Mettre le MU80 sous tension et reproduire
le morceau de démonstration
Une fois toutes les connexions correctement effectuées, l’utilisateur peut mettre le
MU80 sous tension et commencer à jouer. Toutefois, avant de se lancer à la découverte du MU80, lire et observer les instructions énoncées ci-dessous afin d’éviter
tout risque d’endommagement des appareils utilisés et des enceintes connectées.
Mettre le MU80 sous tension
Marche à suivre
1 Si ce n’est pas déjà fait, appuyer sur la commande POWER/VOL du
MU80.
L’affichage de bienvenue sera suivi de l’affichage suivant :
2 Mettre le clavier MIDI utilisé sous tension.
3 S’assurer que toutes les commandes de volume (du MU80 et de l’amplificateur connecté) sont positionnées au minimum. Mettre ensuite
l’amplificateur sous tension et le régler sur un niveau de volume raisonnable.
4 Enfin, régler la commande de volume du MU80 sur la position intermédiaire et déterminer un niveau de volume approprié sur l’amplificateur.
14
RÉGLER LE MU80
Reproduire le morceau de démonstration
Après avoir effectué la mise sous tension, il est possible d’écouter le morceau de
démonstration intégré. Le morceau de démonstration témoigne de la haute qualité
des voix et des performances du système de génération de son AWM2 (Advanced
Wave Memory) du MU80.
Marche à suivre
1 Appuyer sur la touche utilitaire UTIL.
2 Sélectionner “DEMO” à l’aide des touches de sélection SELECT w
et appuyer sur la touche d’exécution ENTER.
3 Appuyer sur la touche ENTER pour entamer la reproduction du morceau de démonstration.
La reproduction du morceau de démonstration commencera directement.
Le morceau de démonstration sera reproduit indéfiniment en boucle jusqu’à ce que la reproduction soit interrompue (à l’étape 4 ci-dessous). La
reproduction des parties individuelles d’un morceau est indiquée
graphiquement par les “barres-témoins de niveau” de l’affichage.
REMARQUE
Durant la reproduction du morceau de démonstration, toutes les commandes du panneau (à
l’exception de la touche de sortie EXIT et de la commande de volume général POWER/VOL)
sont désactivées.
4 Pour interrompre la reproduction du morceau, appuyer sur la touche
EXIT.
5 Pour quitter la fonction de morceau de démonstration, appuyer à nouveau sur la touche EXIT.
15
RÉGLER LE MU80
Jouer le MU80 combiné à un clavier MIDI
Marche à suivre
Jouer des notes sur le clavier MIDI.
Si l’utilisateur a suivi scrupuleusement toutes les étapes antérieures,
une des “barres-témoins de niveau” devrait indiquer des changements
de niveau sur l’affichage. L’utilisateur devrait pouvoir entendre les sons
du MU80 déclenchés par le jeu sur le clavier MIDI.
La “barre-témoin de niveau” indique le “niveau” (vélocité) des
données MIDI transmises.
Le nombre sous le “témoin de niveau” en mouvement indique le numéro
de partie.
REMARQUE
Si le clavier MIDI utilisé transmet les données sur le canal 1, les voix de la partie 1 devraient
être jouées. Si le clavier utilise un autre canal de transmission, une autre voix de partie sera
reproduite. Pour pouvoir suivre les instructions de cette introduction, régler le clavier de sorte
qu’il transmette depuis le canal 1. (Se reporter au manuel de l’utilisateur du clavier si nécessaire.)
16
RÉGLER LE MU80
Sélectionner des voix
Cette courte section vise à montrer à l’utilisateur comment sélectionner des voix.
Cette sélection peut être opérée directement depuis le panneau du MU80 ou par
l’intermédiaire du clavier MIDI utilisé.
Marche à suivre
1 Sélectionner d’abord une partie. Sélectionner Part 1 à l’aide des touches de sélection de partie PART q. Appuyer sur la touche appropriée jusqu’à ce que “01” apparaisse dans la section PART de l’affichage.
2 Déplacer le curseur en forme de flèche vers la droite du symbole graphique d’instrument à l’aide des touches de sélection SELECT w,
comme illustré ci-dessous.
Flèche pleine indiquant le numéro de voix sélectionnée.
Curseur en forme de flèche (indique la commande sélectionnée). La flèche se trouve directement au-dessus
de l’indication de numéro de programme (“PGM#”)
sur le panneau, indiquant que le numéro de programme est effectivement sélectionné.
Nom de voix
Numéro de voix (numéro de programme)
Symbole graphique de l’instrument sélectionné
Canal de réception MIDI de la partie sélectionnée
Numéro de partie (Ce numéro ne peut être sélectionné qu’à
l’aide des touches de sélection de partie PART q.)
Ces touches permettent de
déplacer le curseur en
forme de flèche.
3 Changer le numéro de voix à l’aide des touches de valeur VALUE
q. Dans l’exemple ci-dessous, la voix 26 est sélectionnée.
17
RÉGLER LE MU80
Jouer la nouvelle voix sélectionnée depuis le clavier. Essayer de sélectionner
d’autres voix et de les reproduire également. (Pour une liste de toutes les voix disponibles, se reporter à la brochure “SOUND LIST & MIDI DATA”.)
CONSEIL
Il est possible de se déplacer rapidement à travers les valeurs en maintenant la pression sur
une des touches VALUE q. Un déplacement plus rapide encore peut être obtenu en
maintenant enfoncée une des touches et en appuyant et maintenant la pression sur l’autre
touche de valeur. Ainsi, par exemple, pour augmenter rapidement la valeur, appuyer et maintenir la pression sur la touche VALUE + tout en appuyant et maintenant simultanément la
pression sur la touche VALUE – .
Changer de banque de voix
Le mode de son de module sélectionné (XG) offre plusieurs banques de
voix. Chaque banque comprend un total de 128 voix différentes.
Marche à suivre
1 Déplacer le curseur vers la gauche du symbole graphique d’instrument
à l’aide des touches de sélection SELECT w, comme illustré ci-dessous.
Flèche pleine indiquant le numéro de banque sélectionnée.
Numéro de banque
Ces touches permettent de déplacer le curseur en forme de flèche.
Curseur en forme de flèche (indique la commande sélectionnée). La flèche se trouve directement au-dessus de l’indication de numéro de banque (“BANK”)
sur le panneau, indiquant que le numéro de banque
est effectivement sélectionné.
18
RÉGLER LE MU80
2 Changer le numéro de banque à l’aide des touches de valeur VALUE
q.
3 Enfin, pour sélectionner les voix, déplacer le curseur en forme de flèche vers la droite du symbole graphique d’instrument — à l’aide des
touches de sélection SELECT w.
Sélectionner les voix du MU80 depuis le clavier
MIDI utilisé
Il est possible de sélectionner à distance les voix du MU80 depuis le clavier MIDI connecté. Bien que l’opération dépende du type de clavier utilisé, la procédure générale ne change pas. (Pour des instructions précises,
se reporter au manuel de l’utilisateur de l’instrument connecté.)
Marche à suivre
1 S’assurer que le clavier est réglé pour envoyer des messages de changement de programme (Program Change).
2 Sélectionner un programme sur le clavier à l’aide des commandes de
son panneau.
En règle générale, si tous les réglages ont été correctement effectués, le numéro et le nom de voix seront modifiés sur le MU80 et le numéro de programme affiché par le MU80 correspondra à celui affiché par le clavier.
19
RÉGLER LE MU80
Modifier des réglages — Commandes de partie
Il est possible d’apporter des changements individuellement pour chaque partie à
l’aide des commandes de partie. Ces commandes sont toujours affichées dans le
mode Play, fournissant à l’utilisateur un moyen de vérification immédiat des réglages fondamentaux du MU80. Voici un aperçu de l’affichage du mode de reproduction Play.
Nom de voix, numéro de banque et numéro de
programme de la partie sélectionnée
Commande de
hauteur de note
de la partie sélectionnée
Commande d’envoi
de variation de la
partie sélectionnée
Commande d’envoi de
chorus de la partie sélectionnée
Commande d’envoi de réverbération de la partie sélectionnée
Commande de panoramique de la
partie sélectionnée
Commande d’expression de la partie sélectionnée
Commande de volume de la partie sélectionnée
Canal MIDI de réception de la partie sélectionnée
Numéro de partie
Chacune de ces commandes peut être déterminée indépendamment pour chaque
partie. Ainsi, par exemple, il est possible de définir pour chaque partie une commande de volume ou une commande de panoramique différente. Parcourir les courtes sections ci-dessous et essayer d’apporter des changements aux commandes de
partie.
Sélectionner une autre partie et changer son canal
MIDI
Dans cette section, la partie 2 est sélectionnée et un autre canal MIDI lui est attribué, à savoir le canal 1. Les parties 1 et 2 disposent ainsi du même canal MIDI, ce
qui permet à l’utilisateur de jouer les voix des deux parties via le canal MIDI 1.
20
RÉGLER LE MU80
Marche à suivre
1 Sélectionner la partie 2 à l’aide des touches PART q.
Partie 2
2 Appeler l’affichage “Rcv CH” illustré ci-dessous à l’aide des touches
SELECT w.
Canal de réception MIDI sélectionné
3 Positionner le canal de réception MIDI sur “A01” à l’aide des touches
VALUE q.
4 Enfin, replacer le curseur en forme de flèche sur le symbole graphique
d’instrument (de sorte à afficher le nom de voix) à l’aide des touches
SELECT w et jouer à nouveau le clavier MIDI.
Les deux “témoins de niveau” se déplacent de manière identique.
Si les parties 1 et 2 disposent toutes deux du canal MIDI 1, leurs “témoins de niveau” respectifs devraient se déplacer de manière identique lorsque l’utilisateur
joue. Si les deux parties disposent de voix différentes, l’utilisateur devrait entendre
deux voix différentes reproduites simultanément. (Pour la marche à suivre afin de
changer la voix d’une partie, se reporter plus haut à la section “Sélectionner des
voix”.)
21
RÉGLER LE MU80
Modifier les commandes de volume et de panoramique d’une partie
L’utilisateur peut à ce stade jouer simultanément deux voix. L’étape suivante consiste à modifier les réglages de ces commandes. Dans l’exemple ci-dessous, les réglages des commandes de volume et de panoramique sont modifiés pour une voix
de partie.
Marche à suivre
1 Sélectionner la partie souhaitée (partie 1 ou 2) à l’aide des touches
PART q.
2 Appeler l’affichage “Volume” illustré ci-dessous à l’aide des touches
SELECT w.
Réglage de volume sélectionné
3 Modifier le réglage à l’aide des touches VALUE q et jouer le clavier
au fil des modifications.
4 Une fois réglé l’équilibre de volume entre les deux voix, modifier les
réglages de la commande de panoramique d’une des voix. Appeler l’affichage “Pan” illustré ci-dessous à l’aide des touches SELECT w.
Réglage de panoramique sélectionné
5 Modifier le réglage à l’aide des touches VALUE q et jouer à nouveau le clavier au fil des modifications.
Il est également possible à ce stade de modifier d’autres commandes de partie. La
marche à suivre est identique: 1) Sélectionner une partie à l’aide des touches
PART q. 2) Choisir la commande souhaitée à l’aide des touches SELECT
w. 3) Modifier le réglage à l’aide des touches VALUE q. Pour plus de détails relatifs aux commandes de partie, se reporter à la page 36.
22
RÉGLER LE MU80
Utiliser les fonctions de coupure/d’isolement
Le MU80 dispose de deux fonctions très pratiques de coupure (Mute) et d’isolement (Solo) permettant respectivement de couper ou d’isoler n’importe quelle des
32 parties et parties 1 et 2 A/N. Ces fonctions s’avéreront particulièrement utiles
lors de la reproduction de plusieurs parties jouées par un ordinateur ou un
séquenceur connecté au MU80. La fonction de coupure permet de couper le son
d’une partie et de juger ainsi de l’effet créé par cette coupure sur le son global de
toutes les autres parties. La fonction d’isolement permet d’isoler une partie afin de
juger de sa qualité sonore.
Les fonctions de coupure et d’isolement sont des outils permettant à
l’utilisateur d’éditer des parties. En effet, ces fonctions permettent de déterminer
l’impact sur les voix spécifiques des modifications effectuées, mais également
d’apprécier la qualité globale du son.
Marche à suivre
Tout en jouant sur le clavier (ou lors de la reproduction d’un morceau du
séquenceur), appuyer sur la touche de coupure et d’isolement MUTE/
SOLO. Chaque pression sur cette touche passera d’une option à l’autre :
coupure, isolement et affichage normal.
La partie sélectionnée est coupée, tandis que toutes les autres parties
sont reproduites normalement.
La partie sélectionnée est isolée, tandis que toutes les autres parties
sont coupées.
Toutes les parties sont reproduites normalement.
23
RÉGLER LE MU80
Utiliser l’entrée A/N
Le MU80 dispose d’une entrée spéciale analogique/numérique A/N (A/D, ou
Analog-to-Digital) permettant de connecter un microphone, une guitare électrique
ou d’autres instruments et de mélanger les signaux envoyés via cette entrée aux
voix du MU80. Cette entrée A/N convient parfaitement pour accompagner au chant
une partie de clavier. En effet, il est possible de mélanger les deux signaux sans
passer par une console de mixage externe. Il est également possible de chanter ou
de jouer de la guitare sur des pistes d’accompagnement jouées depuis un
séquenceur MIDI. L’entrée A/N dispose de deux parties : les parties A1 et A2. Chacune comprend plusieurs réglages différents préprogrammés utilisant au maximum
les possibilités offertes par les effets intégrés du MU80.
Marche à suivre
1 Diminuer au maximum la commande de niveau de l’entrée A/N située
sur le panneau avant.
2 Connecter le microphone ou l’instrument à la borne d’entrée A/D
INPUT.
3 Sélectionner la partie A1 à l’aide des touches PART q.
24
RÉGLER LE MU80
4 Déplacer le curseur en forme de flèche à l’aide des touches SELECT
w jusqu’à PRG# comme illustré ci-dessous et sélectionner le numéro 002 à l’aide des touches VALUE q.
5 Déplacer le curseur en forme de flèche jusqu’à BANK (à l’aide des touches SELECT w) et sélectionner le type d’entrée à l’aide des touches
VALUE q : Mic, Guitar, Keyboard ou Audio. Le type d’entrée détermine le niveau de gain à l’entrée. Sélectionner le type correspondant
au type d’entrée qui sera utilisée.
6 Augmenter progressivement le niveau d’entrée en tournant lentement
la commande de niveau de l’entrée A/N sur le panneau avant du
MU80 tout en jouant l’instrument (ou en chantant dans le micro) jusqu’à obtenir le niveau d’entrée désiré.
7 Déplacer le curseur en forme de flèche jusqu’à PRG# (à l’aide des touches SELECT w) et essayer de sélectionner d’autres programmes de
l’entrée A/N (à l’aide des touches VALUE q).
Les programmes offerts ont été spécialement conçus pour convenir au type d’entrée sélectionné. Ainsi, par exemple, les programmes destinés au microphone (Mic)
comprennent des programmes conçus pour le karaoké (Karaoke) ou pour le chant
(Vocal). Les programmes conçus pour la guitare offrent des programmes d’ampli à
tubes (Tube), de colonne d’amplification (Stack) et de déphasage (Phaser).
L’utilisateur est libre d’explorer lui-même chacun de ces programmes via un microphone ou d’autres instruments de musique.
25
RÉGLER LE MU80
Installer le MU80 dans un système de production musicale
Le MU80 peut être intégré dans une série de configurations, comme la section
“Qu’est-ce que le MU80 ? De quoi est-il capable ?” l’a montré. (Se reporter à la
page 4.) Il est impossible dans un manuel concis de couvrir toutes les possibilités
de connexions offertes par cet appareil. Toutefois, la section suivante aidera
l’utilisateur à installer rapidement le MU80 dans son système de production musicale et à l’utiliser conjointement avec celui-ci.
Raccorder le MU80 à un ordinateur
Si l’ordinateur combiné au MU80 dispose d’une interface MIDI, l’utilisateur peut
y connecter le MU80 sans utiliser l’interface pour ordinateur du MU80. (Se reporter à la section “Connecter le MU80 à d’autres appareils MIDI” à la page 28.)
Selon le type d’interface ou d’ordinateur utilisé, choisir un type d’ordinateur
approprié à l’aide du sélecteur d’ordinateur-hôte HOST SELECT : MIDI, PC-1
(ordinateurs NEC), PC-2 (ordinateurs IBM et clones) ou Mac (Macintosh). Pour
des renseignements relatifs aux types de câbles de connexion, se reporter à la section “Câbles de connexion MIDI/ordinateur” à la page 32.
Macintosh
Suivre les instructions suivantes pour utiliser un ordinateur Apple Macintosh ne
disposant pas d’interface MIDI externe. Connecter la borne TO HOST du MU80
au port modem ou imprimante du Macintosh.
Port modem
ou imprimante
Macintosh
26
RÉGLER LE MU80
Marche à suivre
1 Positionner le sélecteur HOST SELECT sur Mac.
2 Connecter le MU80 à l’ordinateur comme illustré ci-dessus. Employer
un câble standard Macintosh (disposant à chaque extrémité d’une fiche mini Din à 8 broches ; se reporter à la page 32.).
3 Mettre d’abord l’ordinateur sous tension, pas le MU80.
4 SLancer le logiciel musical et y définir les options appropriées d’utilisation combinée avec le MU80.
Les options disponibles comprennent :
Type d’interface MIDI 佡 Interface MIDI standard
Temps MIDI
佡 Activé (pour le contrôle des 32 parties du MU80)
Horloge
佡 1 MHz
D’autres options et paramètres pourraient également s’offrir à l’utilisateur. Pour
plus de détails, se reporter au manuel de l’utilioateur du logiciel de musique utilisé.
Ordinateurs personnels IBM et clones
Pour utiliser un ordinateur IBM PC/AT ou un ordinateur compatible ne disposant
pas d’interface MIDI externe, observer les instructions suivantes. Connecter la
borne TO HOST du MU80 à un des ports de série COM 1 ou COM 2 de l’ordinateur.
Port de série
Ordinateur IBM PC/AT ou ordinateur compatible
REMARQUE
Le logiciel de musique utilisé doit être capable de reconnaître la connexion TO HOST. Pour
plus de renseignements, consulter un distributeur Yamaha. Si le logiciel de musique n’est pas
compatible, il est toujours possible d’utiliser le MU80 en installant une interface MIDI (une
carte interne ou externe) sur l’ordinateur.
27
RÉGLER LE MU80
Marche à suivre
1 Positionner le sélecteur HOST SELECT sur PC-2.
2 Connecter le MU80 à l’ordinateur comme illustré ci-dessus. Employer
un câble standard pour ordinateur (disposant à une extrémité d’une fiche mini Din à 8 broches et à l’autre d’une fiche D-SUB à 9 broches ;
se reporter à la page 32.).
3 Mettre d’abord l’ordinateur sous tension, pas le MU80.
4 Lancer le logiciel musical et y définir les options appropriées d’utilisation combinée avec le MU80.
Pour plus de détails, se reporter au manuel de l’utilisateur du logiciel de musique
utilisé.
Connecter le MU80 à d’autres appareils MIDI
Le MU80 est équipé de bornes d’entrée MIDI IN et de sortie MIDI OUT, permettant à l’utilisateur de l’intégrer à tout système MIDI. Ainsi, par exemple, l’interface
MIDI intégrée dans le MU80 peut servir à :
☛ Raccorder le MU80 à un clavier MIDI (afin de reproduire les sons du MU80
depuis ce clavier).
☛ Raccorder le MU80 à un ordinateur équipé d’une interface MIDI (interne
ou externe).
☛ Raccorder le MU80 à un séquenceur (un appareil comme le Yamaha QY300,
par exemple).
☛ Raccorder le MU80 à un appareil de gestion de données MIDI (comme un
lecteur-enregistreur de données MIDI Yamaha MDF2, par exemple).
Câble MIDI
MIDI OUT
Séquenceur
28
MIDI IN
RÉGLER LE MU80
Câble MIDI
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
MDF2
Câble MIDI
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
Clavier MIDI
Marche à suivre
1 Positionner le sélecteur HOST SELECT sur MIDI.
2 Connecter le MU80 à l’appareil MIDI approprié comme illustré ci-dessus. Employer un câble MIDI standard (Se reporter à la page 32.).
3 Mettre d’abord l’appareil connecté sous tension, pas le MU80.
4 Si la configuration comprend un ordinateur, lancer le logiciel musical
et y définir les options appropriées d’utilisation combinée avec le
MU80.
29
RÉGLER LE MU80
Utiliser le MU80 avec un lecteur-enregistreur de données MIDI
Le MU80 peut également être combiné à un appareil de gestion de données MIDI,
tel que le gestionnaire de données MIDI Yamaha MDF2, par exemple. Cette option permet à l’utilisateur de sauvegarder tout changement apporté aux réglages des
modes utilitaire et d’édition de partie, ainsi qu’aux effets d’égalisation intégrés et
aux performances. Pour récupérer ces données de réglage, il suffira de les transmettre depuis l’appareil de gestion vers le MU80.
Le MDF2 permet également de jouer sur le MU80 des données de morceaux
compatibles et ce depuis le MDF2 même, sans nécessiter l’utilisation d’un
séquenceur.
S’assurer que le MU80 est bien connecté à l’appareil de gestion de données
(via MIDI). (Pour un exemple de connexion, se reporter à la page 28.) Utiliser la
fonction de transfert Dump Out (page 102) pour envoyer les données à l’appareil.
Pour plus de renseignements relatifs aux opérations de réception et d’envoi de données, se reporter également au manuel de l’utilisateur de l’appareil de gestion de
données utilisé.
30
RÉGLER LE MU80
Schéma de transfert de données MIDI
Si le sélecteur HOST SELECT est positionné sur MIDI
(31.250 bps) :
TO HOST
IN-B
IN-A
OUT
THRU
Module de
son B1~16
canaux
Module de
son A1~16
canaux
Si le sélecteur HOST SELECT est positionné sur PC-1/
Mac (31.250 bps) :
TO HOST
IN-B
IN-A
Module de
son A1~16
canaux
OUT
THRU
Module de
son B1~16
canaux
Si le sélecteur HOST SELECT est positionné sur PC-2
(38.400 bps) :
TO HOST
Module de
son A1~16
canaux
IN-B
IN-A
OUT
THRU
Module de
son B1~16
canaux
31
RÉGLER LE MU80
Câbles de connexion MIDI/pour ordinateur
MIDI
Câble MIDI standard. Longueur maximale : 15 mètres.
Fiche DIN à
5 broches
4
2
5
4
2 (GND)
5
Fiche DIN à
5 broches
Mac
Câble périphérique Apple Macintosh (M0197). Oongueur maximale : 2 mè tres.
Fiche mini DIN
à 8 broches
1
2
3
4
5
6
7
8
2 (HSK i)
1 (HSK o)
5 (RxD –)
4 (GND)
3 (TxD –)
8 (RxD +)
7 (GP i)
6 (TxD +)
Fiche mini DIN
à 8 broches
PC-1
Câble disposant d’une fiche MIDI DIN à 8 broches d‘un côté et d’ume fiche DSUB à 25 broches de l’autre. Si l’ordinateur de type PC1 utilisé dispose d’un port
de série à 9 broches, utiliser le câble de type PC-2. Longueur maximale : 1,8 mètre.
Fiche mini DIN
à 8 broches
1
2
3
4
8
5
5 (CTS)
4 (RTS)
3 (RxD)
7 (GND)
Fiche D-SUB à
25 broches
2 (TxD)
PC-2
Câble disposant d’ume fiche MIDI DIN à 8 broches d’un côté et d’une fiche DSUB à 9 broches de l’autre. Longueur maximale : 1,8 mètre.
Fiche mini DIN
à 8 broches
1
2
3
4
8
5
8 (CTS)
7 (RTS)
2 (RxD)
5 (GND)
Fiche D-SUB
à 9 broches
3 (TxD)
Cette section termine le tour d’horizon des principales fonctions du MU80. La section suivante
“Références” permettra à l’utilisateur d’apprendre à tirer le meilleur parti de son MU80 tout en
essayant les fonctions et les opérations qui lui conviennent.
32
REFERENCES
La section “Références” de ce manuel détaille toutes les
fonctions du MU80. Pour tout renseignement au sujet d’une
fonction, caractéristique ou opération spécifique, consulter
cette section.
MODE MULTI
Mode Multi
Le mode Multi (de multi) met à la portée de l’utilisateur un générateur de son multitimbral capable de reproduire simultanément 32 parties sur 32 canaux MIDI. Si le
MU80 est utilisé en combinaison avec un séquenceur et reçoit des informations de
morceau Général MIDI, il convient de sélectionner le mode multi. Le MU80 comprend
trois modes multi : les modes XG, TG300B et C/M. Chacun de ces modes assure la
compatibilité avec différents logiciels et appareils musicaux.
XG :
Cette abréviation correspond à Extended General MIDI. Dans ce mode
multi, le MU80 utilise au maximum ses capacités, offrant un accès à 547
voix.
TG300B : Ce mode offre la compatibilité avec le mode GM-B du générateur de son
TG300B.
C/M :
Ce mode permet d’utiliser le MU80 avec la plupart des logiciels informatiques musicaux n’adoptant pas les modes Multi XG ou TG300B.
REMARQUE
Lorsque le mode TG300B est sélectionné, il se pourrait que le MU80 ne puisse reproduire les données de
morceaux spécifiques au TG300 avec une précision optimale. Toutefois, les données MIDI destinées à
d’autres générateurs de son de musique informatique sont compatibles avec le MU80.
Pour activer le mode multi :
1 Appuyer sur la touche de mode MODE.
2 Sélectionner le mode multi souhaité à l’aide des touches de sélection
SELECT w. Choisir parmi XG, TG300B ou C/M.
3 Appuyer sur la touche de sortie EXIT ou la touche de reproduction
PLAY pour retourner à l’affichage de reproduction.
XG
TG300B
C/M
PERFORMANCE
Indique le mode sélectionné
Le mode multi sélectionné est indiqué par une flèche dans le coin inférieur droit
de l’écran.
34
MODE MULTI
Mode Multi Play
Le mode de reproduction (dont l’affichage principal est reproduit ci-dessous) est le
mode opérationnel normal du MU80. Pour sélectionner le mode de reproduction
Play entre différents modes, appuyer sur la touche de reproduction PLAY. (Le
mode de reproduction est le mode sélectionné par défaut à la mise sous tension du
MU80.)
“Indicateurs de niveau” de vélocité
pour chaque partie.
Numéro de voix et nom de la
partie sélectionnée.
Numéro de la partie sélectionnée.
Port MIDI (A ou B) et numéro de canal de la partie sélectionnée.
REMARQUE
La fréquence d’horloge des applications capables de contrôler 32 parties (Performer, par
exemple) correspond à 1 MHz.
Affichages du mode de reproduction
Le mode de reproduction Play dispose de trois affichages modifiables à volonté
par l’utilisateur. Appuyer simplement sur la touche PLAY à plusieurs reprises pour
faire apparaître alternativement les affichages illustrés ci-dessous.
1)
Affichage des indicateurs de niveau (barre à segments complète) pour les parties
A1 et A2 A/N et les parties 1 à 16. Le paramètre sélectionné (dans l’exemple illustré, le numéro et le nom de voix) est affiché à droite de l’écran.
35
MODE MULTI
Pour afficher une des parties de 17 à 32, utiliser la touche de sélection de partie
PART q et sélectionner une partie. Ainsi, par exemple, si la partie 18 est sélectionnée, l’affichage sera modifié de la manière suivante :
2)
Affichage des indicateurs de niveau (demi-barre à segments) pour les parties A1 et
A2 A/N et les 32 parties. Le paramètre sélectionné (dans l’exemple illustré, le numéro et le nom de voix) est affiché en haut de l’écran.
3)
Affichage des indicateurs de niveau (barre à segments complète) pour les parties
A1 et A2 A/N et les 32 parties. Le paramètre sélectionné n’est pas affiché.
Commandes de partie
Les commandes de partie du mode Play permettent à l’utilisateur de régler le son
et les paramètres de chaque partie. Il est ainsi possible de régler les différents
paramètres individuellement pour chaque partie (Single Part) ou pour toutes les
parties (All Part). Ces deux types de commande sont détaillés dans les pages qui
suivent.
REMARQUE
En mode Multi, aucun paramètre ne peut être sauvegardé en permanence dans la mémoire
interne du MU80. Toutefois, la fonction de transfert Dump Out permet de sauvegarder les
paramètres de multi dans un appareil de sauvegarde d’informations MIDI. (Se reporter à la
page 102.)
36
MODE MULTI
Commandes de partie unique
Les commandes de partie unique (Single Part) comprennent : canal de réception
MIDI, numéro de banque, numéro de programme, volume, expression, panoramique, envoi de réverbération, envoi de chorus, envoi de variation et hauteur de note.
Sélectionner la commande de partie unique
La commande de partie unique est automatiquement rappelée à la mise sous tension du MU80. Si la commande de toutes les parties (All Parts) est sélectionnée, il
suffit d’appuyer simultanément sur les deux touches de sélection de partie PART
q (ou d’appuyer sur la touche de sortie EXIT) pour retourner à la commande
de partie unique.
Editer une partie unique
Marche à suivre
1 Sélectionner la partie à éditer à l’aide des touches PART q.
2 Choisir la commande souhaitée pour la partie sélectionnée à l’aide des
touches de sélection SELECT w.
3 Modifier la valeur de la commande sélectionnée à l’aide des touches
de valeur VALUE q.
Port /Canal de réception MIDI
Paramètres : A1 à A16, B1 à B16
Cette commande permet de choisir le port d’entrée MIDI IN (A ou B) et le
canal de réception (1 à 16) pour la partie sélectionnée.
37
MODE MULTI
Numéro de banque
Paramètres :
XG :
000, 001, 003, 006, 008, 012, 014, 016 à 020, 025, 027, 028,
032 à 043, 045, 064 à 072, 096 à 101, SFX
TG300B : 000 à 011, 016 à 019, 024 à 026, 032, 033, 040, 080, 126, 127
C/M :
fixe (une seule banque)
Cette commande détermine le numéro de banque de voix pour la partie sélectionnée. Chaque banque contient 128 voix. (Se reporter à la brochure
“SOUND LIST & MIDI DATA”.)
Numéro de programme (voix)
Sélection : 1 à 128
Cette commande détermine la voix utilisée pour la partie sélectionnée. (Se
reporter à la brochure “SOUND LIST & MIDI DATA”.)
Volume
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de volume sélectionné.
Sélection : 0 à 127
Cette commande détermine le paramètre de volume pour la voix de partie
sélectionnée.
38
MODE MULTI
Expression
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre d’expression
sélectionné.
Sélection : 0 à 127
Cette commande détermine le paramètre d’expression pour la voix de partie sélectionnée.
Panoramique
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de panoramique sélectionné.
Paramètres : Rnd (Random), L63 — C — R63
Cette commande détermine la position dans l’image stéréo de la voix de
partie sélectionnée. Le paramètre “Rnd” (aléatoire) attribue de façon aléatoire une valeur de panoramique à la voix. Ceci peut être utile pour construire une image stéréo dans laquelle différentes voix sont jouées à des positions déterminées de manière aléatoire. (Le paramètre Rnd n’affecte pas
les parties de l’entrée A/N.)
Envoi de réverbération
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre d’envoi de réverbération sélectionné.
Sélection : 0 à 127
Cette commande détermine le niveau de la voix de partie sélectionnée
auquel l’effet de réverbération sera appliqué. Pour un son de voix entièrement “pur” (c.-à-d. sans réverbération), sélectionner la valeur 0.
REMARQUE
Ne pas oublier que l’effet de réverbération doit être correctement activé et réglé pour que
cette commande produise l’effet recherché. (Se reporter à la page 86.)
39
MODE MULTI
Envoi de chorus
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre d’envoi de
chorus sélectionné.
Sélection : 0 à 127
Cette commande détermine le niveau de la voix de partie sélectionnée
auquel l’effet de chorus sera appliqué. Pour un son de voix entièrement
“pur” (c.-à-d. sans chorus), sélectionner la valeur 0.
REMARQUE
Ne pas oublier que l’effet de chorus doit être correctement activé et réglé pour que cette
commande produise l’effet recherché. (Se reporter à la page 88.)
Envoi de variation
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre d’envoi de variation sélectionné.
Paramètres : off, on (lorsque la connexion de variation est positionnée sur
INS) ; 0 à 127 (lorsque la connexion de variation est
positionnée sur SYS)
Ces paramètres déterminent si la voix de partie sélectionnée est envoyée à
l’effet de variation ou non. Pour une voix sans effet de variation, sélectionner le paramètre “off”.
Hauteur de note
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de hauteur
de note sélectionné.
Sélection : –24 à +24 par incrément de demi-ton
Cette commande détermine la transposition pour la voix de partie sélectionnée.
40
MODE MULTI
Commandes de toutes les parties
Les commandes de toutes les parties (All Part) comprennent : numéro d’appareil,
volume général, atténuation générale, retour de réverbération, retour de chorus, retour de variation et transposition.
Ne pas oublier que ces commandes affectent toutes les parties de manière
égale et effectuent des additions et soustractions sur base des valeurs individuelles
de chaque partie unique. Ainsi, par exemple, si la commande de hauteur de note
d’une partie unique affiche –12 et que la commande de transposition (de toutes les
parties) affiche +12, la valeur de hauteur de note de cette partie correspondra à 0
ou à la valeur de hauteur normale.
Sélectionner la commande de toutes les parties
Pour sélectionner la commande de toutes les parties (All Part), appuyer simultanément sur les deux touches PART q (ou appuyer sur la touche de sortie EXIT).
(“All” s’affichera dans la partie PART de l’affichage.)
Editer toutes les parties
Marche à suivre
1 Choisir la commande souhaitée pour toutes les parties à l’aide des touches de sélection SELECT w.
2 Modifier la valeur de la commande sélectionnée à l’aide des touches
de valeur VALUE q.
Numéro d’appareil (DevNo.)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de numéro
d’appareil sélectionné.
Paramètres : 1 à 16, all
Ces paramètres permettent d’attribuer un numéro d’appareil au MU80, un
numéro “d’identification” destiné à éviter toute confusion dans un système
comprenant plusieurs appareils. Ainsi, par exemple, si plusieurs MU80
41
MODE MULTI
sont utilisés en combinaison, il convient de leur attribuer chacun un numéro d’appareil différent. Ceci est particulièrement important lors de l’utilisation des fonctions de transfert des informations. (Se reporter à la page
102.) Si un seul MU80 est utilisé, sélectionner le paramètre “all”.
Volume général (M.Volum)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de volume général sélectionné.
Sélection : 0 à 127
Cette commande détermine le volume général de toutes les parties.
Atténuation générale (M.Attn)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre d’atténuation
générale sélectionné.
Sélection : 0 (volume maximum) à 127 (volume minimum)
Cette commande détermine le niveau de toutes les parties, mais fonctionne
toutefois comme un atténuateur. Plus la valeur augmente, plus le volume
diminuera. Cette commande s’avérera utile pour reproduire plusieurs morceaux en conservant une cohérence dans leur niveau général.
Retour de réverbération (RevRtn)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de retour de
réverbération sélectionné.
Sélection : 0 à 127
Cette commande détermine le taux de retour de réverbération dans le mix
général.
42
MODE MULTI
Retour de chorus (ChoRtn)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de retour de
chorus sélectionné.
Sélection : 0 à 127
Cette commande détermine le taux de retour de chorus dans le mix général.
Retour de variation (VarRtn)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de retour de
variation sélectionné.
Sélection : 0 à 127
Cette commande détermine le taux de retour de variation dans le mix général. Cette commande est disponible uniquement si la connexion de variation est positionnée sur SYS. (Se reporter à la page 91.)
Transposition
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de transposition sélectionné.
Sélection : –24 à +24 par incrément de demi-ton
Cette commande détermine la transposition pour l’ensemble des parties.
43
MODE MULTI
Mode Multi Edit
Le mode Multi Edit (édition de multi) offre différents paramètres de contrôle du
filtre, du générateur d’enveloppe et du vibrato. Ce mode comprend également une
série d’autres commandes diverses réunies dans les paramètres Others (autres).
Lorsqu’une partie de batterie est sélectionnée, les paramètres relatifs à la batterie
sont également disponibles.
Pour entrer dans le mode d’édition de multi, appuyer sur la touche EDIT. Si
une partie normale est sélectionnée, le menu suivant s’affichera :
Si une partie de batterie est sélectionnée, le menu suivant s’affichera :
Filtre
Mode d’édition de partie
Filtre
Fréquence de coupure
Résonance
Le filtre numérique du MU80 permet à l’utilisateur de modifier le timbre des voix.
Ce filtre (ainsi que le niveau) est affecté par le générateur d’enveloppe. Ce dernier
permet également de modifier le timbre sur un axe temporel.
(Se reporter à la section “Générateur d’enveloppe”, page 46.)
44
MODE MULTI
Fréquence de coupure
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de fréquence
de coupure pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Niveau
Sélection : –64 à +63
Par défaut : 0
Cette commande détermine la fréquence de coupure du filtre, ou la fréquence limite à partir de laquelle d’autres fréquences supérieures sont filtrées. Des valeurs inférieures de coupure produiront un son plus profond et
plus rond, des valeurs supérieures un son plus tranché et plus brillant.
Bas (–64)
Fréquence
de coupure
Haut (+63)
Résonance
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de résonance
pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
45
MODE MULTI
Sélection : –64 à +63
Par défaut : 0
Cette commande détermine le niveau de résonance du filtre ou l’accentuation de la commande de fréquence de coupure décrite ci-dessus. Des valeurs supérieures accroissent l’accentuation de la fréquence de coupure et
élèvent la crête de résonance, alors que des valeurs inférieures produisent
une réponse assez neutre.
Niveau
Crête de résonance
Résonance
élevée
Peu de
résonance
Fréquence de coupure
Générateur d’enveloppe
Mode d’édition de partie
Générateur d’enveloppe
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe
Temps d’estompement du générateur d’enveloppe
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe
Niveau initial du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur
Niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
Les paramètres du générateur d’enveloppe (EG) permettent à l’utilisateur de modeler le son d’une voix de partie - en d’autres termes, de déterminer sur un axe
temporel les changements de niveau et de timbre de la voix. Cette section comprend également des paramètres indépendants de générateur d’enveloppe de hauteur (PEG) destinés à contrôler sur un axe temporel les changements de hauteur
d’une voix.
Le rapport entre les différents paramètres du générateur d’enveloppe (c.-à-d.
attaque, estompement et relâchement) est détaillé sur l’illustration ci-dessous. Ces
paramètres affectent non seulement le niveau du son, mais également le timbre
(grâce aux paramètres du filtre; se reporter à la page 44).
46
MODE MULTI
1) Courts temps d’attaque, d’estompement, de relâchement :
Niveau
Attaque Estompement
Relâchement
Max.
Min.
Temps
La touche est enfoncée
La touche est relâchée
2) Longs temps d’attaque, d’estompement, de relâchement :
Niveau
Attaque
Estompement
Relâchement
Max.
Min.
Temps
La touche est enfoncée
La touche est relâchée
Même si la touche est maintenue enfoncée pendant un temps identique dans ces deux
exemples, le son dans le deuxième exemple atteint lentement son volume maximum et s’estompe sur un temps plus long. Le son est maintenu plus longtemps après relâchement de la
touche.
Ne pas oublier que les paramètres du générateur d’enveloppe s’affectent
mutuellement et sont affectés par le temps de maintien de la note. Ainsi,
par exemple, si la valeur d’estompement est basse et la note est maintenue
enfoncée pendant un temps relativement long, il se pourrait que les modifications apportées au paramètre de relâchement ne soient pas audibles.
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de temps d’attaque du générateur d’enveloppe pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
47
MODE MULTI
Sélection : –64 à +63
Par défaut : 0
Cette commande détermine le temps d’attaque du générateur d’enveloppe,
ou le temps nécessaire au son produit par une note jouée pour atteindre son
volume maximal. Lorsqu’il s’applique au filtre, ce paramètre détermine le
temps nécessaire au son pour recevoir les valeurs maximales de correction
du filtre.
Temps d’estompement du générateur d’enveloppe
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de temps
d’estompement du générateur d’enveloppe pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : –64 à +63
Par défaut : 0
Cette commande détermine le temps d’estompement du générateur d’enveloppe, ou la vitesse à laquelle le son d’une note maintenue enfoncée s’estompe. Lorsqu’il s’applique au filtre, ce paramètre détermine le temps nécessaire à l’effet de filtre pour disparaître.
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de temps de
relâchement du générateur d’enveloppe pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : –64 à +63
Par défaut : 0
Cette commande détermine le temps de relâchement du générateur d’enveloppe, ou le temps pendant lequel le son est maintenu après relâchement de
la note. Lorsqu’il s’applique au filtre, ce paramètre détermine le temps pendant lequel l’effet de filtre continue d’être appliqué après relâchement de
la note.
48
MODE MULTI
Paramètres du générateur d’enveloppe de hauteur
Les paramètres du générateur d’enveloppe de hauteur déterminent sur un
axe temporel les variations de hauteur d’une voix de partie. Ces paramètres
permettent à l’utilisateur de produire des changements de hauteur subtils
ou marqués sur une note maintenue.
L’exemple ci-dessous illustre un générateur d’enveloppe de hauteur
dans lequel une note jouée est progressivement augmentée jusqu’à sa hauteur originale pour ensuite diminuer jusqu’à sa hauteur de transposition
lorsque cette note est maintenue. Lorsque la note est relâchée, la hauteur
augmente rapidement.
Hauteur
Augmentée
Hauteur originale
Diminuée
Temps
La touche est relâchée
REMARQUE
Selon la voix utilisée et les réglages effectués sur le générateur d’enveloppe principal, il se
pourrait que les paramètres du générateur d’enveloppe de hauteur n’aient qu’un effet réduit
ou même aucun effet sur le son.
Niveau initial du générateur d’enveloppe de hauteur
(PEGInitLvel)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de niveau
initial du générateur d’enveloppe de hauteur pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : –64 à +63
Par défaut : 0
Cette commande détermine la hauteur initiale d’une voix de partie lorsque
la note est déclenchée. La valeur 0 correspond à la hauteur normale de la
note.
49
MODE MULTI
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur
(PEGAtakTime)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : –64 à +63
Par défaut : 0
Cette commande détermine le temps d’attaque du générateur d’enveloppe
de hauteur, ou le temps qu’il faut à la note pour retrouver sa hauteur originale (à partir d’une valeur de hauteur déterminée grâce à la commande de
niveau initial décrite ci-dessus).
Niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
(PEGReleLvel)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de niveau de
relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : –64 à +63
Par défaut : 0
Cette commande détermine la hauteur finale d’une voix de partie, ou la
hauteur atteinte après relâchement de la note. La valeur 0 correspond à la
hauteur normale de la note.
REMARQUE
Le niveau de relâchement du générateur d’enveloppe et les paramètres de temps pourraient
n’avoir aucun effet si la voix n’est pas elle-même maintenue après relâchement de la note.
(De courtes voix de percussion pourraient engendrer cette situation.) S’assurer également que
le temps de relâchement du générateur d’enveloppe principal dispose d’une valeur appropriée permettant de soutenir le son.
50
MODE MULTI
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
(PEGReleTime)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de temps de
relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : –64 à +63
Par défaut : 0
Cette commande détermine le temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur, ou le temps qu’il faut à la note pour modifier sa hauteur
et adopter la hauteur déterminée grâce à la commande de niveau de
relâchement décrite ci-dessus.
Vibrato
Mode d’édition de partie
Vibrato
Vitesse du vibrato
Intensité du vibrato
Délai du vibrato
Cette commande produit un son tremblant et vibrant en modulant périodiquement
la hauteur de la voix de partie. Il est possible de contrôler la vitesse et l’intensité
du vibrato, mais également de déterminer le délai avant l’application de l’effet de
vibrato.
Vitesse du vibrato
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de vitesse du
vibrato pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
51
MODE MULTI
Sélection : –64 à +63
Par défaut : 0
Cette commande détermine la vitesse de l’effet de vibrato. Des valeurs supérieures produisent un son au vibrato plus rapide.
Intensité du vibrato
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre d’intensité du
vibrato pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : –64 à +63
Par défaut : 0
Cette commande détermine l’intensité de l’effet de vibrato. Des valeurs supérieures produisent un son au vibrato plus fort, plus prononcé.
Délai du vibrato
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de délai du
vibrato pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : –64 à +63
Par défaut : 0
Cette commande détermine le délai avant l’application de l’effet de
vibrato. L’effet de délai est particulièrement efficace lorsqu’il est appliqué
à des voix d’instruments à cordes. Ainsi, par exemple, les violonistes ont
souvent recours à des effets de vibrato retardé, surtout lorsqu’ils jouent de
longues notes. Le paramètre de délai est utile pour reconstruire cet effet,
créant un son plus naturel et authentique. Des valeurs supérieures allongent
le temps de délai.
52
MODE MULTI
Autres paramètres
Mode d’édition de partie
Autres paramètres
Désaccordage
Mode de partie
Mode mono/polyphonique
Intensité de la sensibilité à la vélocité
Décalage de la sensibilité à la vélocité
Limite inférieure de note
Limite supérieure de note
Sélecteur de portamento
Temps de portamento
Limite inférieure de vélocité
Limite supérieure de vélocité
Niveau du son sans effet (connex. de variat. = SYS)
Commande de variation de hauteur
Molette de modulation — Intensité
de modulation de hauteur de l’OBF
La section des autres paramètres (Others) comprend différentes commandes, notamment des commandes relatives à l’accordage, au mode de partie (Part Mode), à
la vélocité, au portamento, à la sélection de notes, etc.
Désaccordage
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de
désaccordage pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
53
MODE MULTI
Sélection : –12,8 à +12,7
Par défaut : 0,0
Cette commande détermine l’accordage fin de la voix de partie.
CONSEIL
La commande de désaccordage peut servir à désaccorder légèrement une voix par rapport à
l’accordage des autres voix, produisant ainsi un son plus riche. Cette commande permet également de désaccorder deux voix différentes jouées à l’unisson. Ainsi, par exemple, pour
deux parties différentes attribuées au même canal MIDI (Se reporter à la page 37.) et disposant de la même voix, il est possible d’obtenir un effet “gonflant” de chorus naturel en
désaccordant légèrement chacune des deux voix, une vers le bas et l’autre vers le haut.
Mode de partie
Partie sélectionnée et canal MIDI
La hauteur des barres indique le paramètre de mode de partie (Part Mode) sélectionné pour chaque partie. (Une demi-barre correspond au paramètre “normal”.)
Paramètres : normal, drum, drumS1 à S4
Par défaut : normal (parties 1 à 9, 11 à 25, 27 à 32)
drumS1 (partie 10)
drumS3 (partie 26)
(Lorsque le mode de module de son C/M est sélectionné, le paramètre
“drumS1” sera attribué aux parties 10 et 26.)
Cette commande détermine le mode de la partie. Le paramètre “normal” permet
de sélectionner les voix d’instruments normaux. (Se reporter à la brochure
“SOUND LIST & MIDI DATA”.) Le paramètre “drum” permet de sélectionner
les kits de batterie. (Se reporter à la brochure “SOUND LIST & MIDI DATA”.)
Les paramètres “drumS1” à “drumS4” sont des emplacements destinés à la mémorisation de kits de batterie de programmation particulière. Ces kits peuvent être
édités grâce aux commandes de configuration de batterie du mode d’édition de
multi. (Se reporter à la page 61.) Les paramètres “drum” et “drumS1” à
“drumS4” ne sont pas disponibles depuis le mode performance.
Les paramètres du mode de partie diffèrent selon le mode de module de son
sélectionné, comme décrit ci-dessous.
Pour le mode XG (Général MIDI étendu) :
Tous les paramètres décrits ci-dessus sont disponibles. A condition de sélectionner le paramètre “normal”, il est possible d’utiliser toute série de voix originales ou d’extension pour la partie.
54
MODE MULTI
Pour le mode TG300B :
Les paramètres “normal” et “drumS1” à “drumS4” sont disponibles. Le
paramètre “drum” ne peut être sélectionné. Lorsque le paramètre “normal”
est sélectionné, il est possible d’utiliser la série de voix originales ou d’extension pour la partie (du mode TG300B).
Pour le mode C/M :
Dans ce mode, les paramètres du mode de partie sont fixes et ne peuvent être
modifiés. Le paramètre “drumS1” est attribué aux parties 10 et 26 et le
paramètre “normal” à toutes les autres parties. Le canal de réception MIDI
des parties 1 et 17 est positionné sur “off”. Les 128 voix du mode C/M Type 1
peuvent être appliquées aux parties 1 à 9 et 17 à 25 ; les 64 voix du mode C/M
Type 2 peuvent être appliquées aux parties 11 à 16 et 27 à 32.
Pour le mode performance PFM :
Le paramètre “normal” est attribué aux quatre parties ; aucun paramètre
“drum” n’est disponible. Il est possible d’utiliser toute série de voix originales ou d’extension pour chaque partie.
REMARQUE
Lorsque le même kit de batterie éditable (“drumS1” à “drumS4”) est attribué à deux ou plus
de deux parties différentes, toute édition effectuée sur ce kit de batterie affectera automatiquement toutes ces parties. Ainsi, par exemple, lorsque “drumS1” est attribué à deux parties,
tout changement apporté au paramètre “drumS1” affectera les deux parties.
Mode mono/polyphonique
La hauteur des barres indique le paramètre de mode mono/polyphonique sélectionné pour chaque partie. (Une demi-barre correspond au paramètre
“mono”, une barre complète au paramètre “poly”.)
Partie sélectionnée et canal MIDI
Paramètres : mono, poly
Par défaut : poly
Cette commande détermine si la voix de partie est jouée en monophonie
(une note à la fois) ou en polyphonie (jusqu’à 64 notes simultanément).
Cette commande n’est pas disponible lorsque le mode de partie “drum” est
sélectionné.
55
MODE MULTI
Intensité de la sensibilité à la vélocité (VelSensDpt)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre d’intensité de
la sensibilité à la vélocité pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : 0 à 127
Par défaut : 64
Cette commande détermine l’effet de vélocité sur la voix de partie. Des valeurs supérieures rendent la voix plus sensible aux changements de
vélocité.
Décalage de la sensibilité à la vélocité (VelSensOfs)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de décalage de
la sensibilité à la vélocité pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : 0 à 127
Par défaut : 64
Cette commande détermine la plage de volume dans laquelle la vélocité
agit. Pour des valeurs inférieures, la vélocité affectera une plage de volume
comprise entre le minimum et un volume moyennement fort. Pour des valeurs supérieures, la vélocité affectera une plage de volume comprise entre
un volume moyennement doux et le volume maximum.
127
Niveau
à1
27
à6
4
à0
0
Vélocité
127
REMARQUE
Selon le type de voix utilisé, si la valeur sélectionné pour la commande de décalage de la
sensibilité à la vélocité est trop basse, la voix pourrait ne pas être reproduite, quelle que soit
l’intensité de la vélocité.
56
MODE MULTI
Paramètres de limites de note
Les paramètres de limites inférieure et supérieure de note permettent de sélectionner les notes d’une voix de partie. Les notes hors de ces limites ne seront
pas jouées.
CONSEIL
Les limites de note peuvent servir à partager un clavier. Il suffit d’attribuer le même canal
MIDI à deux parties (Se reporter à la page 37.) tout en leur donnant des paramètres de limites
de note de sorte à reproduire une partie sur le côté gauche du clavier et l’autre partie sur le
côté droit.
Limite inférieure de note (NoteLimitL)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de limite inférieure de note pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : C-2 à G8
Par défaut : C-2
Cette commande détermine la note la plus basse à laquelle la partie sera
jouée. Les notes inférieures à cette limite ne seront pas reproduites.
Limite supérieure de note (NoteLimitH)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de limite supérieure de note pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : C-2 à G8
Par défaut : G8
Cette commande détermine la note la plus haute à laquelle la partie sera
jouée. Les notes supérieures à cette limite ne seront pas reproduites.
57
MODE MULTI
Paramètres de portamento
La commande de portamento assure une transition, un glissement en douceur
entre chaque note.
Sélecteur de portamento (PortametSw)
La hauteur des barres indique le paramètre de sélecteur de portamento sélectionné pour chaque partie. [Une demi-barre correspond au paramètre “off” (désactivé), une barre complète au paramètre “on” (activé).]
Partie sélectionnée et canal MIDI
Paramètres : off (activé), off (désactivé)
Par défaut : off
Cette commande détermine si le portamento est activé ou désactivé pour la
partie. (Cette commande n’est pas disponible pour les parties de batterie.)
Temps de portamento (PortametTm)
La hauteur des barres indique le paramètre de temps de portamento sélectionné
pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : 0 à 127
Par défaut : 0
Cette commande détermine le temps de l’effet de portamento, ou le temps
nécessaire pour “glisser de hauteur” d’une note à l’autre. Des valeurs supérieures produisent un temps de glissement de hauteur plus long. (Cette
commande n’est pas disponible pour les parties de batterie.)
Paramètres de limites de vélocité
Les paramètres de limites inférieure (Low) et supérieure (High) de vélocité
permettent de déterminer la plage d’une voix de partie dans laquelle la vélocité
agit. Les valeurs de vélocité hors de ces limites n’auront pas d’effet. (La
vélocité correspond généralement à la force avec laquelle les notes sont jouées
sur un clavier MIDI.)
58
MODE MULTI
CONSEIL
Les limites de vélocité peuvent servir à partager la vélocité. Un partage de vélocité permet de
déclencher une des voix de partie lorsque le clavier raccordé est joué avec force et d’obtenir
une autre voix lorsque le clavier est joué en douceur. Il suffit d’attribuer le même canal MIDI
à deux parties (Se reporter à la page 37.) tout en leur donnant des paramètres de limites de
vélocité différents de sorte à déclencher une des deux voix selon la force de jeu appliquée
au clavier.
Limite inférieure de vélocité (VelLimitLo)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de limite inférieure de vélocité pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : 1 à 127
Par défaut : 1
Cette commande détermine la valeur de vélocité la plus basse inclue à laquelle la voix de partie sera jouée. Plus la valeur augmente, plus le clavier
doit être joué fort pour reproduire la voix.
Limite supérieure de vélocité (VelLimitHi)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de limite
supérieure de vélocité pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : 1 à 127
Par défaut : 127
Cette commande détermine la valeur de vélocité la plus haute à laquelle la
voix de partie sera jouée. Plus la valeur diminue, moins il est nécessaire de
jouer fort le clavier pour obtenir un volume maximum.
1 Pas de
son
Limite infér. de vélocité
Pas de 127
son
Limite supér. de vélocité
59
MODE MULTI
Niveau du son sans effet
Sélection : 1 à 127
Par défaut : 127
Cette commande détermine le niveau du son de la voix non affecté par les
effets. Cette commande est disponible uniquement si la commande de connexion de variation est positionnée sur SYS. (Se reporter à la page 91.)
Commande de variation de hauteur (PitBndCtrl)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre de variation de
hauteur pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : –24 à +24 par incrément de demi-ton (+/- 2 octaves)
Par défaut : +2
Cette commande détermine la plage de variation de hauteur pour la voix
de partie. (La variation de hauteur est généralement commandée par la molette de variation de hauteur d’un clavier MIDI.)
Molette de modulation — Intensité de modulation de hauteur
de l’OBF (MW LFO PMod)
Cette commande permet d’afficher graphiquement le paramètre d’intensité de
modulation de hauteur de l’OBF pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection : 0 à 127
Par défaut : 10
Cette commande détermine l’amplitude de modulation de hauteur effectuée
par l’OBF (oscillateur basse fréquence). La modulation de hauteur est généralement commandée par la molette de modulation d’un clavier MIDI.
Elle produit un effet de vibrato. Plus la valeur augmente, plus la modulation de hauteur est prononcée et donc plus l’effet de vibrato est accentué.
60
MODE MULTI
Commandes de configuration de batterie
Les commandes de configuration de batterie permettent de créer toute une série de
paramètres destinés aux sons de batterie d’une partie de batterie. Ces paramètres
comprennent notamment des commandes de hauteur, de niveau, de panoramique,
d’envoi d’effet des commandes de filtre et de générateur d’enveloppe. De plus, il
est possible d’attribuer à ces paramètres des valeurs entièrement indépendantes
pour chacun des sons de batterie d’une partie.
Appeler le menu de configuration de batterie
Pour appeler le menu de configuration de batterie, sélectionner une partie à laquelle une partie de batterie a été assignée. Les commandes de configuration de
batterie apparaissent automatiquement en mode d’édition (Edit). Ainsi, par exemple, si une partie de batterie est assignée à la partie 10, le menu de configuration de
batterie apparaîtra dans le menu principal d’édition :
Sélectionner “DRUM” dans l’affichage à l’aide des touches de sélection SELECT
w. Appuyer ensuite sur la touche ENTER.
Nom et valeur du paramètre sélectionné
Note sélectionnée et son de batterie assigné
Utiliser ces touches pour sélectionner le numéro
de note. (Ce dernier peut également être sélectionné en appuyant sur la touche correspondante du clavier MIDI raccordé.)
Utiliser ces touches pour modifier la valeur du paramètre.
Utiliser ces touches pour sélectionner le paramètre.
61
MODE MULTI
Fonctionnement
1 Sélectionner à l’aide des touches de partie PART q le numéro de
note souhaité ainsi que le son de batterie qui lui est assigné.
Se reporter à la brochure “SOUND LIST & MIDI DATA” pour la liste
des sons disponibles et leurs assignations de note.
CONSEIL
Il est également possible de sélectionner la note souhaitée en appuyant simplement sur la
touche correspondante du clavier MIDI raccordé.
2 Sélectionner le paramètre souhaité à l’aide des touches SELECT w.
Se reporter aux pages suivantes pour une description détaillée de chaque paramètre.
3 Modifier la valeur de paramètre à l’aide des touches de valeur VALUE
q.
Commandes de configuration de batterie
Hauteur approximative
Sélection : –64 à +63
Cette commande détermine le paramètre de hauteur approximative du son
de batterie sélectionné. Cette commande est disponible à condition d’avoir
attribué au mode de partie (Part) un des paramètres “drumS1” à “drumS4”.
(Se reporter à la page 54.)
Hauteur précise
Sélection : –64 à +63
Cette commande détermine le paramètre de hauteur précise du son de batterie sélectionné.
Niveau
Sélection : 0 à 127
Cette commande détermine le niveau du son de batterie sélectionné.
Panoramique
Paramètres : Rnd (Random), L63 — C — R63
Cette commande détermine la position dans l’image stéréo du son de batterie sélectionné. Le paramètre “Rnd” (aléatoire) attribue de façon aléatoire
une valeur de panoramique au son de batterie. Ceci peut être utile pour
construire une image stéréo dans laquelle différents sons de batterie sont
joués à des positions déterminées de manière aléatoire.
Envoi de réverbération (Rev Send)
Sélection : 0 à 127
Cette commande détermine la quantité du son de batterie sélectionné à laquelle l’effet de réverbération sera appliqué. Pour un son de batterie entièrement “pur” (c.-à-d. sans réverbération, quel que soit le niveau de réverbération appliqué à la partie de batterie), sélectionner la valeur 0.
62
MODE MULTI
REMARQUE :
Ne pas oublier que l’effet de réverbération doit être correctement activé et réglé pour que
cette commande produise l’effet recherché. (Se reporter à la page 86.) De plus, il convient
d’attribuer des valeurs correctes aux commandes d’envoi de réverbération en mode de commande de partie unique (page 39) et aux commandes de retour de réverbération en mode de
commande de toutes les parties (page 42).
Envoi de chorus (ChoSend)
Sélection : 0 à 127
Cette commande détermine la quantité du son de batterie sélectionné à laquelle l’effet de chorus sera appliqué. Pour un son de batterie entièrement
“pur” (c.-à-d. sans chorus, quel que soit le niveau de chorus appliqué à la
partie de batterie), sélectionner la valeur 0.
REMARQUE
Ne pas oublier que l’effet de chorus doit être correctement activé et réglé pour que cette
commande produise l’effet recherché. (Se reporter à la page 88.) De plus, il convient d’attribuer des valeurs correctes aux commandes d’envoi de chorus en mode de commande de
partie unique (page 40) et aux commandes de retour de chorus en mode de commande de
toutes les parties (page 43).
Envoi de variation (Var Send)
Paramètres : off (désactivé), on (activé) (lorsque la commande de connexion
de variation est positionnée sur INS) ; 0 à 127 (lorsque la commande de connexion de variation est positionnée sur SYS)
Cette commande détermine la quantité du son de batterie sélectionné à laquelle l’effet de variation sera appliqué. Pour un son de batterie entièrement “pur” (c.-à-d. sans variation, quel que soit le niveau de variation appliqué à la partie de batterie), sélectionner le paramètre “off”.
REMARQUE
Ne pas oublier que l’effet de variation doit être correctement activé et réglé pour que cette
commande produise l’effet recherché. (Se reporter à la page 89.) De plus, il convient de sélectionner le paramètre “on” de la commande d’envoi de variation en mode de commandes
de partie. (Se reporter à la page 40.)
Fréquence de coupure (CutoffFreq)
Niveau
Sélection : –64 à +63
Cette commande détermine la fréquence de coupure du filtre appliquée au
son de batterie sélectionné, ou la fréquence limite à partir de laquelle
d’autres fréquences sont filtrées. Des valeurs inférieures de coupure produiront un son plus profond et plus rond, des valeurs supérieures un son
plus tranché et plus brillant.
Bas (–64)
Fréquence
de coupure
Haut (+63)
63

Manuels associés