Champion Power Equipment 91551 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Champion Power Equipment 91551 Manuel utilisateur | Fixfr
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
15 tonnes
FENDEUSE DE BÛCHES
GARANTIE LIMITÉ
D’UNAN
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes
sont inclus dans ce manuel.
NUMÉRO DE MODÈLE
91551
FABRIQUÉ EN CHINE
REV 91551-20120103
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
Pour des questions ou de l’aide,
ne pas retourner le produit à l’Entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site web :
www.championpowerequipment.com
Pour en savoir plus :
• Info produits et mises à jour
• Foire aux questions
• Bulletins techniques
• Enregistrement du produit
– ou –
Communiquer avec notre équipe du service à la
clientèle sans frais au :
1-877-338-0999
91551
15 tonnes
FENDEUSE DE BÛCHES
Table des Matières
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Fendeuse de bûches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Concernant ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Commandes et Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fendeuse de bûches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1) Raccord de la poutrelle au système d’axe. . . . . 8
2) Installation des roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3) Installation de la barre de remorquage et
de la patte de soutien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4) Installation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5) Installation de la plaque de poussée et
du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6) Installation des tuyaux hydrauliques. . . . . . . . . 9
Ajout d’huile à moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajout d’huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inspection de la fendeuse de bûches avant chaque
utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remorquage de la fendeuse de bûches en toute
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Emplacement de la fendeuse de bûches. . . . . . . 11
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement de la fendeuse de bûches. . . . . 13
Entretien Et Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien de la fendeuse de bûches. . . . . . . . . .
Huile Hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la fendeuse de bûches . . . . . .
Rangement du moteur pour les moins
de 30 jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement du moteur pour plus de 30 jours.
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de la fendeuse de bûches. . . . .
Système d’huile hydraulique. . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeu de soupapes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme des pièces du moteur . . . . . . . . . . .
Liste des pièces du moteur. . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modalités de la garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie de réparation et de remplacement. . . . .
Ne pas rapporter le produit au point de vente. . .
Exclusions de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usure normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation, utilisation et entretien . . . . . . . .
Autres exclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de la garantie implicite et
des dommages indirects . . . . . . . . . . . . . . .
Coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service à la clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
15
15
15
16
16
16
16
16
16
16
16
17
18
19
20
21
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
22
FRANÇAIS 91551
Introduction
Introduction
Accessoires
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une
fendeuse de bûches Champion Power Equipment (CPE).
CPE conçoit et fabrique des fendeuses de bûches
selon des spécifications rigoureuses. Si les conditions
d’utilisation et d’entretien sont adéquates, cette
fendeuse de bûches vous donnera entière satisfaction
pendant des années.
Champion Power Equipment fabrique et vend des
accessoires destinés à vous aider à rentabiliser au mieux
votre investissement. Veuillez visiter notre site web a :
www.championpowerequipment.com
Fendeuse de bûches
Cette unité est une génératrice de courant alternatif
(c.a.) fonctionnant sur moteur à essence. Elle est conçue
pour alimenter en électricité les éclairages, appareils
électriques, outils et autre équipement similaire.
Concernant ce manuel
Nous avons fait notre mieux pour que les informations
présentées dans ce manuel soient aussi précises et
complètes que possible. Nous nous réservons le droit de
modifier et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout
moment et sans préavis.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces
informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Assistance Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Numéro de modèle
91551
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
Pour le Type d’huile voir la section ‘ajouter l’huile à moteur‘.
Pour le type de carburant voir la section ‘Ajout de carburant‘.
1
REV 91551-20120103
91551 FRANÇAIS
Conventions du manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le
symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la
possession de matériel électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle.
DANGER
DANGER indique un risque de danger imminent
qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de
sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des dégâts matériels.
REMARQUE
Si vous avez des questions concernant la
génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez
appeler notre ligne d’assistance téléphonique au
1-877-338-0999.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des blessures légères ou modérées.
REV 91551-20120103
2
FRANÇAIS 91551
Consignes de Sécurité
MISE EN GARDE
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la
génératrice. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
DANGER
Des étincelles peuvent causer un incendie ou des chocs
électriques.
Lors de l’entretien du moteur
MISE EN GARDE
Les émanations du moteur contiennent des produits
chimiques qui, dans l’État de Californie, sont connus pour
provoquer des cancers, des malformations congénitales ou
autres problèmes de reproduction.
DANGER
L’échappement du moteur contient du monoxyde de
carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Respirer
du monoxyde de carbone causera de la nausée, des
étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si
vous avez la tête qui tourne ou vous sentez faible, quittez
immédiatement les lieux pour prendre l’air.
Ne faire fonctionner le moteur qu’à l’extérieur seulement
dans une zone bien aérée. ÉVITER de faire fonctionner
le moteur à l’intérieur de tout immeuble, endroit clos ou
compartiment.
ÉVITER de laisser les vapeurs d’échappement entrer
dans une zone confinée par les fenêtres, les portes, la
ventilation ou d’autres ouvertures.
DANGER MONOXYDE DE CARBONE : utiliser une
fendeuse de bûches à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
DANGER
Mains, pieds, cheveux, vêtements et/ou accessoires
peuvent être happés par les pièces mobiles et causer une
amputation traumatique ou ou de graves lacérations.
Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles.
Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux
retirés.
Faites fonctionner le matériel en ayant les carters de
protection en place.
NE portez aucun vêtement ample, pendentif, cordon de
serrage ou article risquant de s’accrocher.
Débrancher le fil de la bougie et le placer à un endroit
où il ne peut entrer en contact avec celle-ci. ÉVITER
de vérifier la présence d’étincelles lorsque la bougie
est retirée. Utiliser uniquement un testeur de bougie
reconnu.
MISE EN GARDE
Un moteur en marche dégage de la chaleur. Des brûlures
graves peuvent survenir à son contact. Les matériaux
combustibles peuvent s’enflammer au contact.
ÉVITER de toucher les surfaces chaudes. Éviter le
contact avec les gaz d’échappement chauds. Laisser
l’équipement refroidir avant d’y toucher. Maintenir au
moins trois pieds de distance de tous les côtés afin
de permettre un refroidissement adéquat. Maintenir
au moins cinq pieds de distance des matériaux
combustibles.
MISE EN GARDE
Danger d’écrasement.
Le coin d’abattage peut transpercer la peau et casser
des os. Garder tous les membres éloignés du coin
d’abattage et de la plaque de fond.
MISE EN GARDE
Danger de projectiles.
Des morceaux de bois peuvent être projetés de la
fendeuse de bûches lorsqu’elle est en fonction.
Porter des lunettes de sécurité certifiées ANSI lors de
l’opération de la fendeuse. Soyez vigilant.
MISE EN GARDE
Garder la zone de travail propre.
Garder la zone de travail exempte de tout débris durant
l’utilisation pour assurer prise de pied ferme.
3
REV 91551-20120103
91551 FRANÇAIS
DANGER
Danger de projection sous la peau. Le liquide hydraulique
sous haute pression peut être projeté sous la peau.
S’assurer que tous les accessoires sont fixés solidement
avant d’exercer une pression. Réduire la pression du
système avant d’effectuer l’entretien courant.
MISE EN GARDE
Danger lors du remorquage.
TOUJOURS vérifier les codes et les normes locaux,
provinciaux et fédéraux avant d’obtenir un permis, poser
des phares et remorquer une fendeuse de bûches. Revoir
les consignes de sécurité dans le manuel du véhicule de
remorquage. Conduire avec prudence. Demeurer attentif
à la longueur excédentaire de la fendeuse de bûches.
NE JAMAIS chevaucher ni transporter de charge sur
la fendeuse de bûches. Choisir une surface plane pour
mettre en marche la fendeuse de bûches. NE JAMAIS
excéder la vitesse MAXIMALE de remorquage de 72
km/h (45 mi/h).
MISE EN GARDE
La rentrée rapide du cordon de démarrage attirera la main
et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne
pouvez le relâcher.
Un démarrage inattendu peut causer l’enchevêtrement,
une amputation traumatique ou des lacérations.
Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses ou des
entorses pourraient en résulter.
Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de
démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance puis
tirer rapidement afin d’éviter un retour.
ATTENTION
Certaines parties du circuit hydraulique (cylindre,
pompe, corps de valve, tuyaux) peuvent devenir
très chaudes durant le fonctionnement.
Consignes de Sécurité
DANGER
Les combustibles et les vapeurs de combustible sont
hautement inflammables et extrêmement explosifs.
Un incendie ou une explosion peut causer des brûlures
graves voire la mort.
Le démarrage inattendu peut causer un enchevêtrement,
une amputation traumatique ou des lacérations.
Lors de l’ajout ou du retrait de carburant
Éteindre le moteur et le laisser refroidir durant au moins
deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir
de carburant. Desserrer le bouchon lentement pour faire
sortir la pression du réservoir. Ne remplir ou ne vider le
combustible qu’à l’extérieur dans une zone bien aérée.
ÉVITER de trop remplir le réservoir d’essence. Toujours
garder le combustible éloigné des étincelles, des flammes
nues, des lampes témoin, de la chaleur et des autres
sources d’allumage. ÉVITER d’allumer ou de fumer des
cigarettes.
Lors du démarrage du moteur
ÉVITER de faire démarrer un moteur endommagé.
S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant, le
filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système
d’échappement sont bien en place. Laisser l’essence
renversée s’évaporer complètement avant de tenter de
démarrer le moteur. S’assurer que le moteur repose
solidement sur un sol de niveau.
Lors du transport ou de l’entretien du moteur
S’assurer que la soupape de retenue est en position
fermée et que le réservoir d’essence est vide.
Débrancher le fil de la bougie.
Lors du rangement du moteur
Ranger loin des étincelles, des flammes nues, des lampes
témoin, de la chaleur et des autres sources d’allumage.
ATTENTION
Un traitement ou un usage inadéquat de la fendeuse de
bûches peut l’endommager, réduire sa durée de vie et
annuler la garantie.
Utiliser le fendeuse de bûches uniquement pour les
usages prévus. N’actionner que sur des surfaces de
niveau. ÉVITER d’exposer le fendeuse de bûches à une
humidité, de la poussière ou de la saleté excessive.
ÉVITER de laisser des matériaux bloquer les fentes de
refroidissement. ÉVITER d’utiliser le moteur si :
l’équipement produit des étincelles, de la fumée ou émet
des flammes ; l’équipement vibre excessivement.
REV 91551-20120103
4
FRANÇAIS 91551
Consignes de Sécurité
5
Formation
Préparation
1. Lire tout le guide d’utilisation avant d’utiliser la fendeuse
à bois.
2. Ne laisser personne actionner la fendeuse à bois à
moins d’avoir lu le Guide d’utilisation ou d’avoir reçu des
directives sur l’utilisation sûre de la fendeuse à bois.
3. Ne jamais laisser les enfants ni les adultes sans
formation utiliser cet appareil.
4. Plusieurs accidents surviennent lorsque plus d’une
(1) personne fait fonctionner la fendeuse à bois. Si un
assistant participe au chargement des bûches à fendre,
ne jamais actionner les commandes avant que l’assistant
ait libéré l’environnement.
5. Ne jamais laisser quiconque grimper sur l’appareil.
6. Ne jamais transporter de marchandise sur la fendeuse à
bois.
7. Des pressions élevées des fluides s’accumulent dans
les fendeuses à bois hydrauliques. Le fluide hydraulique
pressurisé s’échappant par un trou d’épingle peut percer
la peau et causer un empoisonnement grave du sang.
Par conséquent, les directives suivantes devraient être
respectées en tout temps :
a) Do not operate the unit with frayed, kinked, Ne pas
actionner l’unité en présence de tuyaux, raccords ou
tubes effilochés, ouverts, craquelés ou endommagés.
b) b) Couper le moteur et libérer la pression du système
hydraulique avant de changer ou d’ajuster les
raccords, tuyaux, tubes ou autres composants du
système.
c) c) Ne pas effectuer de réglage de pression de la
pompe ni de la soupape.
d) d) Ne pas vérifier les fuites avec les mains. Les fuites
peuvent être détectées en passant un morceau de
carton ou de bois sur la surface concernée. Vérifier la
décoloration. En cas de blessure causée par la fuite
d’un fluide, consulter un médecin sur-le-champ. Des
infections ou réactions graves peuvent se développer
si un traitement médical adéquat n’est pas administré
sans tarder.
8. Garder la zone de l’opérateur et l’environnement libre
pour assurer une position sûre et solide.
9. Si la fendeuse à bois est munie d’un moteur de
combustion interne et destinée à utilisation près d’un
terrain brut couvert de forêt, de broussaille ou d’herbe,
l’échappement du moteur devrait être muni d’un pareétincelles. S’assurer de se conformer aux codes locaux,
régionaux et fédéraux. Avoir en main l’équipement de
lutte contre l’incendie.
10.Les fendeuses à bois devraient être utilisées uniquement
pour fendre du bois. Ne pas utiliser à d’autres fins à
moins que le fabricant fournisse des accessoires et
directives à cet effet.
1. Se familiariser avec toutes les commandes et
l’utilisation adéquate de l’équipement.
a) Toujours porter des chaussures ou bottes de
sécurité.
b) Toujours porter des lunettes de sûreté durant le
fonctionnement de l’appareil.
c) Ne jamais porter de bijoux ni de vêtements lâches
qui pourraient s’emmêler dans les pièces en
mouvement ou rotatives de l’appareil.
2. S’assurer que la fendeuse à bois soit sur une surface
de niveau. Bloquer l’appareil au besoin pour empêcher
tout mouvement accidentel.
3. Toujours faire fonctionner la fendeuse dans la zone
d’opérateur stipulée par le fabricant.
4. Les bûches à fendre sur les unités de type à vérin
devraient être aussi carrées que possible.
a) Utiliser un contenant à carburant reconnu.
b) Ne jamais ajouter de carburant à un moteur en
marche ni chaud.
c) Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur en
faisant preuve d’une prudence extrême. Ne jamais
remplir le réservoir de carburant à l’intérieur.
d) d) Replacer solidement le bouchon d’essence et
nettoyer tout carburant renversé.
REV 91551-20120103
91551 FRANÇAIS
Consignes de Sécurité
Fonctionnement
Entretien et entreposage
1. Avant de démarrer la fendeuse à bois, revoir toutes
les consignes de sécurité. Le défaut de suivre ces
consignes pourrait causer des blessures graves à
l’opérateur ou aux spectateurs.
2. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en
présence de courant.
3. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous l’influence
de l’alcool, de drogues ni de médicaments.
4. Le propriétaire de l’appareil devrait donner à tous les
opérateurs des directives pour un fonctionnement sûr
de la fendeuse à bois.
5. Toujours faire fonctionner la fendeuse à bois avec tous
les équipements de sécurité en place et toutes les
commandes réglées adéquatement pour assurer un
fonctionnement sûr.
6. Toujours faire fonctionner la fendeuse à bois à la
vitesse recommandée par le fabricant.
7. Toujours garder les mains et les pieds éloignés des
pièces en mouvement.
8. Lors du chargement d’une fendeuse à bois de type à
vérin, placer les mains sur les côtés de la bûche et
non aux extrémités. Ne jamais placer les mains ni une
autre partie du corps entre une bûche et une partie de
la fendeuse à bois.
9. Sur les fendeuses à bois de type à vérin, ne jamais
tenter de fendre plus d’une (1) bûche à la fois à
moins que le vérin ait été allongé complètement et
qu’une deuxième bûche soit requise pour compléter la
séparation de la première bûche.
10.Sur les fendeuses à bois de type à vérin où les bûches
ne sont pas coupées carré, la partie la plus longue de
la bûche devrait être tournée vers le bas et la partie la
plus carrée placée contre le vérin.
11.Utiliser uniquement la main pour actionner les
commandes de la fendeuse à bois.
12.Ne pas remplir le moteur de carburant à nouveau
avant qu’il n’ait refroidi durant plusieurs minutes.
1. Toujours couper l’alimentation lors de réparations
ou de réglages de la fendeuse à bois sauf tel que
recommandé par le fabricant.
2. Nettoyer les débris et copeaux de bois du cylindre
du moteur, des ailettes de la culasse, de l’écran de
rotation du boîtier du souffleur et de l’échappement.
Si le moteur est muni d’un silencieux de pareétincelles, le nettoyer et l’inspecter régulièrement
(suivre les directives d’entretien du fabricant).
Remplacer en présence de dommage.
3. Ne jamais entreposer l’équipement avec du carburant
dans le réservoir dans un immeuble où les vapeurs
pourraient atteindre une étincelle de flamme nue.
Toujours laisser le moteur refroidir avant de le ranger
dans un endroit fermé.
4. Dégager les débris des pièces mobiles mais
uniquement lorsque l’alimentation est coupée.
5. Vérifier que tous les écrous et boulons soient serrés
pour s’assurer que l’équipement est en bon état de
marche.
REV 91551-20120103
6
FRANÇAIS 91551
Commandes et Caractéristiques
Veuillez lire ce manuel avant de faire fonctionner la fendeuse de bûches. Apprenez à connaître l’emplacement et la
fonction des commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour référence future.
Fendeuse de bûches
4
5
1
12
2
11
6
3
7
8
13
10
9
(1)
7
Connexion de remorquage de style fourche et
goupille – Pour remorquer la fendeuse de bûche
derrière un VTT ou un tracteur à jardin.
(7)
Moteur – 196 cm³, OHV, 4-temps, refroidi à l’air.
(8)
Pneus – Vitesse maximale de 24 km/h (15 mi/h).
(9)
Crépine de fluide hydraulique
(2)
Cylindre hydraulique – Convertit la pression
hydraulique en force linéaire.
(3)
Plaques de montage – Pour tenir le cylindre
hydraulique en place.
(4)
Levier de soupape de commande – Contrôle le
mouvement de la plaque de poussée.
(5)
Coin d’abattage
(12) Berceau de bûche – Empêche la bûche de glisser
de la poutrelle.
(6)
Poutre et réservoir d’huile hydraulique
(13) Jauge d’huile hydraulique
REV 91551-20120103
(10) Pompe hydraulique – Pompe le liquide hydraulique
dans le système.
(11) Pied support – Soutient la fendeuse de bûches
lors du fonctionnement. Remonter le pied durant
le remorquage.
91551 FRANÇAIS
Certaines pièces de la fendeuse de bûches ont besoin
d’être assemblées.
Si vous avez des questions concernant le montage,
veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique
au 1-877-338-0999. Munissez-vous au préalable du
numéro de série et de modèle.
Déballage
1. Placez l’emballage d’expédition sur une surface plane et
stable.
2. Découpez soigneusement les bandes de transport et
retirer le couvercle de la boîte.
3. Repérez tout le matériel avant de commencer le montage.
Montage
3) Installation de la barre de remorquage et de
la patte de soutien
1. Fixer la barre de remorquage au support du bas de la
poutrelle de fendage à l’opposé de l’axe. Fixer avec
deux boulons M12 x 80 et contre-écrous M12.
2. Fixer la patte de soutien au même support au bas de la
poutrelle de fendage. Fixer avec un boulon M12 x 80 et
un contre-écrou M12.
3. Fixer la patte de soutien en position verticale en insérant
la goupille L dans le support et la patte de soutien et en
la fixant avec la goupille à épingle à cheveu.
1) Raccord de la poutrelle au système d’axe
1. Fixer la poutrelle de fendage à l’axe en insérant deux
boulons M12 x 80 dans les trous de boulon au bas
de l’axe et dans la plaque de base au bas du réservoir
d’huile hydraulique sous la poutrelle de fendage. Fixer
avec deux contre-écrous M12.
2. Insérer deux boulons M12 x 75 à l’arrière de l’axe et
dans la plaque de base au bas du réservoir d’huile
hydraulique. Fixer avec deux contre-écrous M12.
4) Installation du moteur
1. Placer le moteur sur le support de moteur avec la pompe
face au cylindre.
2. Fixer le moteur avec quatre boulons M8 x 40,
rondelles M8, rondelles frein M8 et écrous M8.
Serrer à 18 pieds-livres.
2) Installation des roues
1. Glisser la roue sur l’axe.
2. Placer la rondelle sur l’axe et fixer avec la goupille fendue.
3. Répéter pour la roue de l’autre côté.
REV 91551-20120103
8
FRANÇAIS 91551
Montage
5) Installation de la plaque de poussée et du cylindre
6) Installation des tuyax hydrauliques (suite)
1. Glisser la plaque de poussée (A) sous les traverses
de la poutrelle et la déplacer vers le devant de la
poutrelle pour laisser de l’espace pour le cylindre.
2. Retirer les plaques de rétention du cylindre (B)
3. Placer le cylindre hydraulique dans les ouvertures de
montage de la poutrelle et le glisser complètement
au fond des ouvertures. (C)
4. Fixer le cylindre en installant de nouveau les plaques
de rétention du cylindre avec deux boulons M12 x 25,
rondelles M12 et rondelles frein M12 de chaque côté.
5. Fixer la plaque de poussée à la tige du cylindre avec
un boulon M12 x 75 et un contre-écrou M12. (A)
4. Connecter le tuyau d’aspiration d’huile du réservoir de
la poutrelle/réservoir d’huile hydraulique à l’entrée de
la pompe. Fixer avec les brides à tuyau.
C
A
B
Ajout d’huile à moteur
ATTENTION
ÉVITER de démarrer le moteur avant de l’avoir rempli
adéquatement avec le type et la quantité d’huile
recommandés. Les dommages à la fendeuse qui en
résulteraient annuleraient la garantie.
1. Placer la fendeuse de bûches sur une surface plane et
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour ajouter
l’huile.
3. Ajouter 0,6 L (0,63 pinte) d’huile (SAE10W-30) et
replacer le bouchon de remplissage d’huile.
4. Vérifier quotidiennement le niveau d’huile du moteur et
en ajouter, au besoin.
ATTENTION
6) Installation des tuyaux hydrauliques
1. Placer le joint torique à l’intérieur du raccord de
sortie de pompe.
REMARQUE
The pump outlet connection does NOT require teflon
tape. The o-ring seals against the face of the fittings on
the pump and hose. Tighten to approximately 12 ft-lb.
Over-tightening can damage the pump.
2. Connecter le tuyau à haute pression de l’entrée de la
soupape de commande au raccord de sortie de pompe.
3. Connecter le tuyau de retour d’huile du raccord à cran
de la soupape de commande au raccord à cran de la
poutrelle/réservoir d’huile hydraulique. Fixer avec les
brides à tuyau.
9
REV 91551-20120103
Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt automatique
en cas de panne d’huile et il s’arrêtera lorsque le niveau
d’huile du réservoir atteindra le niveau minimal.
REMARQUE
Vérifier l’huile fréquemment pendant la période initiale.
Se référer à la section sur l’entretien pour les intervalles
d’entretien recommandés.
91551 FRANÇAIS
Ajout de carburant
1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans
impuretés et récent, avec un taux d’octane minimum
de 85 et une teneur en éthanol inférieure à 10 % en
volume.
2. ÉVITER de mélanger l’huile avec le carburant.
3. Nettoyer la zone entourant le bouchon de carburant.
4. Retirer le bouchon de remplissage de carburant
5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER de
trop remplir. Laisser environ 0,64 cm (¼ po) d’espace
pour l’extension du carburant.
6. Visser le bouchon de carburant et essuyer tout carburant
renversé.
ATTENTION
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux
d’octane minimum de 85.
Éviter de mélanger l’huile et l’essence.
Remplir le réservoir jusqu’à environ 0,64 cm (¼ po) du
haut du réservoir pour permettre à l’essence de se dilater.
NE PAS remplir le réservoir d’essence à l’intérieur. NE
PAS remplir le réservoir d’essence lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
NE PAS trop remplir le réservoir d’essence.
NE PAS allumer de cigarettes ni fumer lors du remplissage
du réservoir d’essence.
Ajout d’huile hydraulique
1. S’assurer que la fendeuse de bûche soit sur une
surface plane et de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage du réservoir d’huile. (A)
3. Ajouter 7,6 L (2 gal) d’huile hydraulique - 10W AW32,
ASLE H-150 ou ISO 32 universelle sont des types
acceptables de fluide.
REMARQUE
Lorsque la température extérieure est inférieure à 32 °F, le
fluide à transmission Dexron III peut être utilisé.
Montage
Ajout d’huile hydraulique (suite)
A
MISE EN GARDE
NE PAS retirer le bouchon de remplissage de liquide
hydraulique quand le moteur est en marche ou chaud.
Le liquide chaud peut s’échapper et causer des brûlures
graves. Toujours laisser la fendeuse de bûches refroidir
complètement avant de retirer le bouchon de remplissage
de liquide hydraulique.
La fendeuse de bûches génère une haute pression
et une haute température du liquide hydraulique. Le
liquide hydraulique peut s’échapper par une ouverture
microscopique et transpercer la peau et causer un
empoisonnement sanguin.
Inspecter le système hydraulique régulièrement afin
de repérer des fuites possibles. Ne jamais effectuer de
vérification avec les mains pendant que le système est sous
pression. Recourir immédiatement à des soins médicaux si
la fuite de liquide cause une blessure.
6. Démarrer le moteur. Tirer et pousser la cale de
blocage pour purger l’air du système hydraulique.
Lorsque le mouvement de la cale glisse facilement,
le système est adéquatement purgé.
7. Vérifier le voyant du réservoir d’huile hydraulique.
Ajouter l’huile hydraulique supplémentaires si
nécessaire.
REMARQUE
Pour vérifier le niveau d’huile, introduire la jauge d’huile
dans le réservoir jusqu’à la butée. Retirer et examiner
le niveau indiqué par la jauge. Ne pas visser la jauge
d’huile au réservoir lors de la vérification.
4. Vérifier le niveau d’huile hydraulique en utilisant la
jauge. Le niveau d’huile devrait se situer entre les
deux marques sur la jauge. (A)
5. Replacer et serrer le bouchon de remplissage et orienter
le trou de ventilation loin de la zone de l’opérateur.
REV 91551-20120103
10
FRANÇAIS 91551
Fonctionnement
MISE EN GARDE
1. TOUJOURS vérifier les codes et les nomes locaux,
provinciaux et fédéraux avant d’obtenir un permis, poser
des phares et remorquer la fendeuse de bûches.
2. Avant de la remorquer, vérifier qu’elle est arrimée
correctement au véhicule et que le jeu des attelages de
chaînes est suffisant pour tourner.
3. Ne jamais excéder la limite maximale de vitesse de
route de 24 km/h (15 mi/h). Remorquer la fendeuse de
bûches à des vitesses dépassant les 24 km/h (15 mi/h)
pourrait entraîner de graves blessures voire la mort.
Toujours ajuster la vitesse de remorquage au type de
terrain à parcourir et aux conditions de la route.
4. Toujours débrancher la fendeuse de bûches du véhicule
avant de l’utiliser.
11
REV 91551-20120103
tra
Remorquage de la fendeuse de bûches en
toute sécurité
de
NE PAS surgonfler les pneus. De graves blessures
peuvent survenir si les pneus explosent.
NE PAS remorquer la fendeuse de bûches si les
pneus sont usés ou ne peuvent rester gonflés.
NE PAS dépasser la vitesse de remorquage
maximale de 24 km/h (15 mi/h).
Cette fendeuse de bûches doit être placée à 2,3 m
minimum des matériaux combustibles. Laisser au moins
90 cm de dégagement de part et d’autre de la fendeuse
de bûches pour permettre un refroidissement, une
maintenance et un entretien courant adéquats. ÉVITER de
placer la fendeuse de bûches près des conduits d’aération
ou des admissions d’air où des échappements du moteur
pourraient être attirés dans des espaces occupés ou
confinés.
Toujours utiliser la fendeuse de bûches à l’extérieur.
Placer la fendeuse de bûches sur une surface sèche, à
niveau et bien ancrée. NE JAMAIS placer l’appareil dans la
boue, la glace, les hautes herbes, la brousse ou la neige.
Ne faire fonctionner la fendeuse de bûches que dans la
zone de travail indiquée plus bas.
e
1. Vérifier le niveau de liquide hydraulique et inspecter
visuellement tous les flexibles, équipements et cylindres
afin de déceler une fuite, une fissure, de l’effilochage ou
autre dommage.
2. NE PAS mettre en marche la fendeuse de bûches s’il y
a apparence de dommage ou de résidu huileux.
3. Inspecter le moteur et s’assurer que le niveau de
liquide hydraulique est correct avant de mettre en
marche. Nettoyer et inspecter régulièrement le moteur
s’il est muni d’un pare-étincelles (suivre le calendrier
d’entretien du pare-étincelles).
4. Garder les pneus bien gonflés en bon état. Se référer au
flanc du pneu pour la pression recommandée.
Emplacement de la fendeuse de bûches
Air
Inspection de la fendeuse de bûches avant
chaque utilisation
va
il
91551 FRANÇAIS
Emplacement de la fendeuse de bûches (suite)
Fonctionnement
Démarrage du moteur (suite)
MISE EN GARDE
TOUJOURS utiliser la fendeuse de bûches selon son usage
prévu. La fendeuse de bûches devrait seulement être utilisée
pour couper de bûches de bois en longueur et dans le sens
du grain de bois.
NE JAMAIS modifier ni changer la fendeuse de bûches de
quelconque façon. Les modifications annuleront la garantie.
NE JAMAIS attacher de cordes, de câbles ou autres
accessoires au levier de soupape de commande de la
fendeuse de bûches.
NE PAS modifier ni changer le moteur et les vitesses de
fonctionnement ou le réglage de pression. Ces changements
peuvent entraîner des problèmes de sécurité.
Utiliser la fendeuse de bûches de jour SEULEMENT.NE
JAMAIS utiliser ni laisser une tierce personne utiliser la
fendeuse de bûches en état d’ébriété, soit par l’alcool,
les drogues soit par la médication.NE JAMAIS laisser la
fendeuse de bûches sans surveillance lorsque le moteur
est en marche.NE PAS changer la position de fente
lorsque le moteur est en marche. Éviter de toucher le pot
d’échappement, ceci peut causer de graves brûlures.
Toujours s’assurer que la poutre est en position verrouillée.
NE PAS laisser la poutre tomber puisqu’elle pourrait écraser
les doigts ou endommager la fendeuse de bûches.
Démarrage du moteur
1. S’assurer que le moteur est sur une surface plane et de
niveau.
2. Basculer l’interrupteur à «On» (marche). (A)
3. Tourner la vanne de carburant à «On» (ouverture). Voir
l’image ci- dessous. (B)
4. Déplacer le levier d’étrangleur à la position
«Étrangleur». (C)
5. Tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir
une résistance, puis tirer rapidement.
B
D
A
C
REMARQUE
Si le moteur démarre, mais ne se met pas en
marche, s’assurer que la fendeuse de bûches est
placée sur une surface plane et à niveau. Le moteur
est muni d’un capteur de niveau de liquide qui
bloquera sa mise en marche quand le niveau du
liquide tombe sous le seuil critique.
La température du liquide hydraulique doit être
au-dessus des -12 °C (10 °F) avant de démarrer le
moteur. Si le liquide hydraulique est froid, il peut
endommager la pompe hydraulique.
Si la température extérieure est sous les 0 °C
(32 °F), permettre à la fendeuse de bûches de
se réchauffer en étirant et dégageant le coin
d’abattage à répétition avant de couper le bois.
Arrêt du moteur
1. Mettre l’interrupteur de démarrage à « Off » (arrêt).
2. Tourner la vanne de carburant à « Off » (fermeture).
REMARQUE
Remarque : garder le levier de l’étrangleur à
la position «Étrangleur», la première fois où le
lanceur à rappel est tiré, puis déplacer le levier de
l’étrangleur à la position «Marche» pour les 3 fois
suivantes.
6. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacer le levier de
l’étrangleur à la position «Fonctionnement».
7. Déplacer la manette de puissance vers la position
«Rapide». (D)
REV 91551-20120103
12
FRANÇAIS 91551
Fonctionnement
Fonctionnement de la fendeuse de bûches
1. TOUJOURS porter l’équipement de protection personnel
approprié pour protéger les yeux, les oreilles et le corps.
Fonctionnement de la fendeuse de bûches (suite)
REMARQUE
Ne pas garder la soupape de contrôle automatique en
position de retour. Cela endommagera le butoir ou la
poutrelle.
2. Bloquer les pneus et fixer les deux pieds de
soutien dans la position EN BAS pour prévenir les
mouvements inattendus de la fendeuse de bûches
lorsqu’elle est en marche.
3. Charger la bûche sur la poutre et appuyer contre la
coin d’abattage.
ATTENTION
Dans le cas ou de mauvaises techniques seraient utilisées
pour lever les bûches jusqu’à la fendeuse, des blessures au
dos peuvent en résulter.
4. S’assurer que tous les membres sont à l’écart des
zones d’écrasement.
5. Pousser et tenir enfoncé la poignée de la soupape
de contrôle vers l’avant (vers la coin d’abattage) pour
fendre la bûche. Le coin s’arrêtera lorsque la poignée
de la soupape de contrôle est relâchée ou lorsque le
cylindre atteint l’extrémité de la course.
6. Pousser la poignée de la soupape de contrôle vers
l’arrière et la relâcher pour retourner le coin à sa
position originale. La poignée de la soupape de
contrôle retournera à la position neutre lorsque le
coin est complètement retiré.
7. Enlever le bois fendu de la zone de travail.
REMARQUE
La course du cylindre est conçue pour que le coin
s’arrête à environ 1,5 po de la plaque d’extrémité.
ATTENTION
Ne pas tenir la soupape de contrôle automatique en
position de retour. Des dommages au cylindre pourraient
en résulter.
13
REV 91551-20120103
91551 FRANÇAIS
Entretien Et Entreposage
L’utilisateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance
périodique.
MISE EN GARDE
Ne jamais faire fonctionner une fendeuse de bûches
endommagée ou défectueuse.
MISE EN GARDE
Un entretien inadéquat annulera la garantie.
REMARQUE
Bougies
1. Détacher le câble de la bougie.
2. Inspecter l’électrode sur la bougie. Elle doit être
propre et ne pas être usée pour pouvoir produire
l’étincelle requise pour le démarrage.
3. S’assurer que l’écartement des électrodes est de 0,7
– 0,8 mm (0,028 – 0,031 po).
4. Se référer au tableau des recommandations
concernant la bougie lors du remplacement.
5. Visser soigneusement la bougie dans le moteur.
6. Utiliser l’outil pour installer fermement la bougie.
7. Replacer le câble sur la bougie.
Filtre à air
Pour le service ou les pièces, appeler notre ligne
d’aide au 1-877-338-0999.
Faire tous les entretiens à temps. Corriger tout problème
avant de faire fonctionner le fendeuse de bûches.
Entretien du moteur
Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer et
mettre à la terre le fil de la bougie, avant d’effectuer
tout entretien.
1. Retirer le couvercle pression retenant le filtre à air au
système.
2. Retirer l’élément de mousse.
3. Le laver au détergent liquide et à l’eau. Tordez-le à
fond dans un linge propre.
4. Le saturer d’huile à moteur propre.
5. Le tordre dans un linge absorbant et propre pour
retirer tout excès d’huile.
6. Replacer le filtre dans le système.
7. Rattacher le couvercle au filtre à air.
Nettoyage
Huile
Changer l’huile lorsque le moteur est chaud. Se référer
aux spécifications concernant l’huile pour choisir la
catégorie d’huile adéquate pour les conditions de
fonctionnement.
1. Retirer le bouchon de vidange d’huile avec une
douille de 12 mm et d’une extension.
2. Laisser l’huile se vider complètement.
3. Replacer le bouchon de vidange d’huile.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour faire
le plein.
5. Ajouter 0,63 pinte (0,6 L) d’huile et replacer le
bouchon.
6. Se débarrasser de l’huile usée dans un endroit
approuvé prévu à cet effet.
LA JAUGE DU
R…SERVOIR DíHUILE
ATTENTION
NE PAS utiliser un boyau d’arrosage de jardin pour
nettoyer le moteur ou la fendeuse de bûches.
L’eau peut contaminer le système de carburant
et peut infiltrer le moteur par les fentes de
refroidissement et endommager le moteur.
Retirer le débris de la poutre, du coin d’abattage et de la
plaque de fond. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer
les surfaces extérieures du moteur et de la fendeuse de
bûches.
Utiliser une brosse à soies souples pour enlever le surplus
de liquide et de saleté. Utiliser un compresseur à air (25
PSI) pour enlever la saleté et les menus débris. Essuyer
toutes les pièces en métal avec un chiffon huilé afin de
prévenir la rouille et la corrosion.
DE REMPLISSAGE
DE REMPLISSAGE
LE BOUCHON
DE VIDANGE
REV 91551-20120103
14
FRANÇAIS 91551
Entretien Et Entreposage
Calendrier d’entretien
Respecter les intervalles d’entretien indiqués dans le
calendrier ci-dessous. Entretenir la fendeuse de bûches
plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des
conditions difficiles.
Appeler notre ligne d’assistance au 1-877-338-0999
pour obtenir l’adresse du concessionnaire agréé
Champion Power le plus proche de chez vous pour tout
entretien de la fendeuse de bûches.
Toutes les 8 heures ou quotidiennement
Vérifier le niveau d’huile.
Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux.
5 premières heures
Changer l’huile.
Toutes les 50 heures ou à chaque saison
Nettoyer le filtre à air.
Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges lourdes ou en
milieu chaud.
Toutes les 100 heures ou à chaque saison
Changer l’huile.
Nettoyer ou ajuster l’écartement bougie.
Nettoyer ou ajuster le jeu de soupapes.*
Nettoyer le pare-étincelles.
Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre.*
Changer l’huile hydraulique
Tous les 3 ans
Changer les tuyaux de carburant.
*À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés ou des
marchand Champion Power Equipment autorisé.
Entretien de la fendeuse de bûches
S’assurer que la fendeuse de bûches est gardée propre et
rangée adéquatement. Ne faire fonctionner l’unité que sur
une surface plane et de niveau dans un environnement
propre et sec. NE PAS exposer l’unité à des conditions
extrêmes, à la poussière, la saleté ou l’humidité excessive
ou à des vapeurs corrosives.
Inspecter les prises d’air et les fentes de refroidissement
pour vous assurer qu’elles sont propres et non obstruées.
Nettoyer le pare-étincelles toutes les 100 heures (s’il y en a un).
Vérifier et resserrer tous les écrous et boulons avant d’utiliser
la fendeuse de bûches.
Huile Hydraulique
1. Changer l’huile hydraulique lorsque la fendeuse de
bûche est chaude. Changer après les 25 premières
heures d’utilisation puis à toutes les 100 heures.
2. Placez un bac de récupération sous le réservoir.
3. Retirer le bouchon de vidange au bas du réservoir et
laisser l’huile se vidanger complètement.
4. Replacer le bouchon de vidange d’huile.
5. Retirer la jauge et ajouter 7,6 L (2 gallons) d’huile
hydraulique.
6. Démarrer le moteur et purger l’air du système
hydraulique.
15
REV 91551-20120103
Entreposage
Se référer à la section Entretien pour revoir les directives
de nettoyage.
Rangement de la fendeuse de bûches
1. La fendeuse de bûches doit être froide depuis au
moins 5 minutes avant de la ranger.
2. Nettoyer la fendeuse de bûches avant la ranger et
suivre les instructions indiquées à la section Entretien.
3. Dégager le coin d’abattage pour prévenir la corrosion
de la tige.
4. Essuyer la poutre et le coin d’abattage avec un
chiffon huilé afin de prévenir la rouille et la corrosion.
Rangement du moteur pour les moins de 30 jours
1. Laisser le moteur refroidir complètement avant de le
ranger.
2. Nettoyer le moteur selon les instructions de la
section Entretien.
3. Ajouter un stabilisateur de carburant pour prolonger
la durée de conservation du carburant.
4. Tourner la valve du carburant à la position fermée (OFF).
Rangement du moteur pour plus de 30 jours
1. Faire tourner le moteur avec la soupape de carburant
en position «Stop» jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
2. Laisser le moteur refroidir complètement avant de
l’entreposer.
3. Nettoyer le moteur selon les instructions de la
section Entretien.
4. Vider complètement le carburant du conduit
d’essence et du carburateur afin de prévenir la
formation de dépôt.
5. Ajouter un stabilisateur de carburant au réservoir à
essence.
6. Changer l’huile.
7. La valve de carburant doit être à la position fermée
(OFF).
8. Retirer la bougie d’allumage et verser 14,8 mL
(1⁄2 once) de liquide hydraulique dans le cylindre.
Démarrer le moteur lentement pour distribuer le
liquide et lubrifier le cylindre.
9. Remettre la bougie d’allumage.
MISE EN GARDE
Ne jamais ranger la fendeuse de bûches à l’intérieur, à
proximité d’appareils où il y a une source de chaleur ou une
flamme nue, des étincelles ou une lampe témoin, puisque
ces dispositifs peuvent allumer les vapeurs d’essence.
NE PAS ranger la fendeuse de bûches à proximité de
fertilisant ou de matériel corrosif.
Même lorsque le réservoir à essence est vide, les vapeurs
d’essence pourraient s’allumer.
91551 FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de la fendeuse de bûches
Carburant
––
––
––
––
––
––
––
––
La capacité de carburant est de 4 L (1,06 gal. amér.).
Utiliser de l’essence sans plomb régulière ayant un
indice d’octane minimal de 85.
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
Force de piston. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 tonnes
Durée de cycle, Max. sans charge*. . . . 10 secondes
Capacité du réservoir hydraulique . . . . 7,9 L (2,1 gal)
Longueur maximum de bûche. . . . . 50 cm (19,7 po)
Poids maximum de bûche. . . . . . . . . . 45kg (100 lb)
Remorquage. . Connexion de style fourche et goupille
Format du pneu, diamètre externe. . 30,5 cm (12 po)
Vitesse maximale . . . . . . . . . . . . 24 km/h (15 mi/h)
de remorquage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 cc, OHV, 4 coup
Diamètre du cylindre. . . . . . . . . . 8.5 cm diamètre
(alésage x course de piston). . . . . . . . . . . (3.35 po)
Pompe à engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 étages
Capacité de débit maximum. . . . . . . . . . . 3500 psi
Capacité de débit maximum. . . . . . . . . . . . . 8 gpm
Commande de soupapes . . . . . . . . . . . Encliquetage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (retour automatique)
Dimension hors tout
Poids brut . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 kg (264,6 lb)
Poids net. . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg (242,5 lb)
Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . 179,3 cm (70,6 po)
Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90,9 cm (35,8 po)
Hauteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97,5 cm (38,4 po)
* Durée théorique du cycle à des conditions nominales. Le temps réel
peut varier selon la température, l’altitude, l’efficacité mécanique et
l’efficiacité hydraulique.
Système d’huile hydraulique
La capacité en huile est de 10,2 L (2,7 gal).
Ajouter liquide hydraulique - 10W AW32, ASLE H-150,
ou ISO 32.
Huile
Utilisez de l’huile 4-cycle de l’automobile.
La capacité en huile est de 0,6 L litre (0,63 pinte).
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les
types d’huile recommandé pour la fendeuse de bûches.
Bougies d’allumage
Recommandé le remplacement bougie :
–– NGK BPR6ES ou équivalent
Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 – 0,8
mm (0,028 – 0,031 po.).
Jeu de soupapes
–– Admission 0,13 -0,17 mm (0,005 / 0,007 po.)
–– Échappement 0,18 -0,22 mm (0,007 / 0,009 po.)
Caractéristiques du moteur
–– Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 cc OHV CPE
–– Rotation PTO . . . . . . . . . . . . . . . Sens contraire des
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aiguilles d’une montre
–– Mode d’allumage. . . . . . . . . . . . . TCI (transistorisé)
–– Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 cc
–– Puissance réelle (max.) . . 8,7 pi. lb. at 2800 tr/min.
–– Compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 : 1
–– Arbre d’entraînement. . . . . . . . . 1,91 cm x 6,17 cm
horizontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (¾ po x 27⁄16 po)
–– Ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 cm ( 5⁄16 po)
d’extrémité taraudée . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 UNF
–– Capacité de carburant . . . . . . . 4 L (1,06 gal. amér.)
–– Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 kg (35,27 lb)
–– Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . 31,3 cm (12,32 po)
–– Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37,6 cm (14,8 po)
–– Hauteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,5 cm (13,19 po)
REV 91551-20120103
16
17
REV 91551-20120103
24
25
17
23
21
26
27
22
29
28
30
(E)
19
31
(D)
35
36
37
18
10
8
7
2
3
17
4
13
11
12
14
6
24
TO(E)
17 44
TO(B)
41 42 43
TO(D)
(B)
38 39 40
16
32 33 34
9
20
TO(A)
(A)
17
9
TO(C)
5
1
46
45
47
48
41 42 56
57
58
15
12
13
59
69
49
55
60
61
68 67 66
(C)
48
50
54
62
53 42 41 43
51
52
50
63
64
65
70
Caractéristiques techniques
FRANÇAIS 91551
Diagramme des pièces
91551 FRANÇAIS
Liste des pièces
N°
N° de pièce
Description
Qté
N°
N° de pièce
Description
Qté
1
PMJ22J-12
Soupape de commande
1
36
PMJ22G-44
Filtre
1
2
GB5781-B8-12
Boulon M8 x 12
2
37
PMJ22G-07-00
Plaque de fixation de filtre
1
3
GB93-LW-8
Rondelle frein ø8
2
38
GB1667-S5-20
Vis M5 x 20
6
4
PMJ22J-22
Plaque
1
39
GB93-LW-5
Rondelle frein ø5
6
5
PMJ22G-51
Connexion «ENTRÉE» de
boîtier de filtre
1
40
GB90-W-5
Rondelle ø5
6
41
GB90-W-8
Rondelle ø8
12
Connexion «SORTIE» de
boîtier de filtre
1
42
GB93-LW-8
Rondelle frein ø8
12
43
GB41-N-8
Écrou M8
8
44
GB/T-57822000-M12-75
Boulon M12 x 75
2
45
GB41-N-8
Boulon M8 x 40
4
46
PMJ15-04
Coupelle fixe de moteur et de
roue
1
6
PMJ22G-49
7
PMJ22G-25
Raccord de soupape
1
8
GB/T-3452.1-92-14-2.65
Joint torique 14 x 2,65
1
9
JB/T-8870-1999-25
Bride d25
2
10
PMJ22G-22
Connecteur de couvercle avant
1
11
PMJ22G-24
Raccord de soupape
1
12
JB-982-1977-14
Rondelle combinée 14
4
47
GB/T-91-2000-CP3.2-25
Goupille fendue
2
13
PMJ22G-23
Connecteur de boulon
2
48
GB/T276-94
4
14
PMJ15-15
Tuyau hydraulique (soupapecylindre)
1
Roulement à rouleaux
coniques
49
13X5.0-6
Roue
2
15
PMJ15-08-00
Cylindre
1
50
JB/T-8870-1999-40
Bride d40
2
16
PMJ15-03
Plaque de poussée
1
51
GB90-W-16
Rondelle ø16
2
17
GB/T-889.1-2000-M12
Contre-écrou M12
8
52
PMJ15-14
Tuyau d'huile
1
18
GB/T-57822000-M12-75
Boulon M12 x 75 (12,9)
1
53
GB5781-B8-30
Boulon M8 x 30
4
54
GB1667-S6-10
Vis M6 x 10
1
19
PMJ15-11
Jauge
1
55
PMJ22G-26
PMJ15-13
Tuyau hydraulique (soupaperéservoir d'huile)
1
Connecteur de pompe à
engrenage
1
20
56
90038-096
Boulon 5/16 po - 24 x 1 po
4
21
GB/T-70.2-2000-M16-40
Boulon M16 x 40
4
57
PMJ22G-32
Couvercle de connecteur
1
22
PMJ15-02
Lançoir de coin d'abattage
1
58
PMJ22G-29
Bague de moteur
1
23
GB/T-93-1987-16
Rondelle frein 16
4
59
GB/T-1096-1979
Clavette plate
1
24
GB/T-57822000-M12-80
Boulon M12 x 80
5
60
PMJ22G-28
Connecteur de moteur
1
25
PMJ15-06
Barre de remorquage
1
61
PMJ22G-27
Support de pompe à
engrenage
1
26
PMJ22G-30
Goupille R
1
62
GB/T-1099-1979
Clavette semi-circulaire
1
27
PMJ15-07
Patte de soutien avant
1
63
PMJ22G-42
Pompe à engrenage
1
28
PMJ15-01
Poutrelle + réservoir d'huile
1
64
PMJ22G-21
1
29
PMJ15-16
Goupille
1
Connecteur de sortie de
pompe
30
PMJ22G-19
Bouchon d'huile
1
65
GB/T-3452.1-92-10-2.65
Joint torique 10 x 2,65
1
31
PMJ15-05
Plaque fixe de cylindre
2
66
GB90-W-4
Roncelle ø4
4
32
GB/T-57812000-M10-25
Boulon M10 x 25
4
67
GB93-LW-4
Rondelle frein ø
4
68
GB5781-B4-10
Boulon M4 x 10
4
33
GB90-W-10
Rondelle ø10
4
69
168F-2-G10
Moteur
1
34
GB93-LW-10
Rondelle frein ø10
4
70
PMJ15-12
1
35
GB/T-3452.1-92-803.55
Joint torique 80 x 3,55
1
Tuyau hydraulique (soupapepompe)
REV 91551-20120103
18
Caractéristiques techniques
Diagramme des pièces du moteur
19
REV 91551-20120103
FRANÇAIS 91551
91551 FRANÇAIS
Liste des pièces du moteur
N°
N° de pièce
Description
Qte
N°
N° de pièce
Description
1
GB5789-FB6-8
Boulon à épaulement M6 x 8
5
68
ST168F-1040002
Soupape d’admission
1
2
160.061100.32
Couvercle de lanceur à rappel
1
69
ST168F-1040006
Soupape d’échappement
1
3
ST160F-1061005
Ressort de lanceur à rappel
1
70
ST168F-1080002-G
Déflecteur
1
4
ST160F-1061009
Corde de lanceur à rappel
1
71
F6RTC
Bougie
1
5
ST160F-1061001-A
Bobine de lanceur à rappel
1
72
GB5789-FB8-55
Boulon à épaulement M8 x 55
4
6
ST188F-1060006
Ressort de rappel
2
73
ST168F-1040014
Joint d’huile, soupape
2
7
ST188F-1060005
Cliquet de démarreur
2
74
ST160F-1040003
Ressort de soupape
2
8
ST188F-1060004
Ressort guide de cliquet
1
75
ST160F-1040007
1
9
ST188F-1060003
Guide de cliquet
1
Attache de ressort de soupape
d’échappement
76
ST160F-1040001
Attache de ressort de soupape
d’admission
1
77
ST160F-1040008
Rotateur, soupape d’échappement
1
78
168.040202.34
Arbre, bras de culbuteur
1
10
ST188F-1060002
Boulon de guide de cliquet
1
11
GB5789-FB6-12
Boulon à épaulement M6 x 12
11
12
ST168F-1080100-G
Couvercle de ventilateur
1
13
ST168F-1070008-G
Bride de tube ø9,5
1
14
ST160F-1061200
Bouton de lanceur à rappel
1
15
ST160F-1050010
Écrou M14
1
16
ST160F-1060001-A
Moyeu de démarrage
1
17
ST168F-1080001
Ventilateur
1
18
ST168F-1120100
Volant
1
19
ST168F-1030100
Joint d’huile
2
20
ST160F-1110108
Rondelle de gouverneur
2
21
ST160F-1110101
Support de poids de gouverneur
1
22
ST160F-1110102
Goupille de poids de gouverneur
2
23
ST160F-1110104
Arbre de gouverneur
1
24
ST160F-1110103
Bride de support de gouverneur
1
25
ST160F-1110107
Poids de gouverneur
2
26
ST160F-1110105-A
Couvercle de gouverneur
1
27
ST168F-1080200
Guidage d’air
1
28
ST160F-1030003
Boulon, vidange
2
29
ST160F-1030004
Rondelle, vidange
2
30
ST168F-2-1030012-G
Carter de moteur
1
31
168.120700.00
Attache de fil
1
32
ST160F-1126000
Système de diode
1
33
ST160F-1127000-A
Commutateur de niveau d’huile
1
34
GB5789-FB7-35
Boulon à épaulement M7 x 35
2
35
ST168F-1050100
Système de bielle
1
36
ST168F-2-1050001S
Vilebrequin
1
37
GB/T276-94
Roulement à rouleaux coniques
2
38
ST168F-1030008-G
Tampon de couvercle de carter
1
39
ST160F-1030001-B
Bouchon de remplissage d’huile
1
40
ST160F-1030002
Tampon de bouchon de remplissage
d’huile
2
41
ST168F-1030007-G
Couvercle de carter de moteur
42
GB5789-FB8-32
43
Qte
79
ST160F-1040022
Culbuteur d’admission
2
80
ST160F-1040024
Boulon de bras de culbuteur
2
81
ST168F-1040025
Contre-écrou
2
82
GB90-W-6
Rondelle ø6
6
83
GB41-N-6
Écrou M6
2
84
168.040201.34
Bras de culbuteur de soupape
1
85
ST168F-1040027
Boulon à oeil
2
86
168.040004.34
Guide, tige de culbuteur
1
87
ST168F-1040005
Tige de culbuteur
2
88
ST160F-1020002-A
Joint de fond supérieur
1
89
ST168F-1020100-C
Couvercle de tête de cylindre
1
90
ST160F-1020001
Reniflard
1
91
GB5789-FB6-15
Boulon à épaulement M6 x 15
4
92
ST160F-1010002
Tenon d’échappement
2
93
ST168F-1100200-G
Joint d’échappement
1
94
GB1667-S5-8
Vis M5 x 8
4
95
GB90-W-5
Rondelle ø5
4
96
GB93-LW-5
Rondelle freuin ø5
4
97
168.101200.34
Protecteur de silencieux
1
98
188.101300.34
Pare-étincelle
1
99
GB1667-S4-6
Vis M4 x 6
4
100
168.101100.34
Silencieux
1
101
GB41-N-8
Écrou M8
2
102
GB90-W-8
Rondelle ø8
2
103
GB93-LW-8
Rondelle frein ø8
2
104
ST168F-2-1010100-G
Tête de cylindre
1
105
ST160F-1010001
Boulon de tenon M6 x 113
2
106
ST160F-1130002-CPE
Tampon d’isolateur
1
1
107
ST168F-1130001
Isolateur, carburateur
1
Boulon à épaulement M8 x 32
6
108
ST160F-1130003-CPE
Tampon de carburateur
1
ST160F-1030005-B
Bouchon de remplissage d’huile
1
109
ST168F-2-1131000-G
Carburateur
1
44
ST168F-1110005
Ressort de rappel de papillon des gaz
1
110
ST160F-1130100
Levier d’étrangleur
1
45
ST160F-1110003
Bras de gouverneur
1
111
ST160F-1130004
Rondelle de carburateur
1
168.091100.34
Base, filtre à air
1
46
GB41-N-6
Écrou M6
3
112
47
ST160F-1110001
Arbre de bras de gouverneur
1
113
GB5789-FB6-20
Boulon à épaulement M6 x 20
4
48
ST160F-1123000-G
Bobine d’allumage
1
114
168.091003.34
Élément, filtre à air
1
49
GB5789-FB6-25
Boulon à épaulement M6 x 25
2
115
168.091200.34
Couvercle, filtre à air
1
50
ST168F-1110006
Arbre de gouverneur
1
116
ST168F-1090100-C
Écrou borgne de filtre à air
2
51
ST168F-1110007
Ressort de gouverneur
1
117
ST160F-1070100H
Bouchon de réservoir de carburant
1
52
ST160F-1110004
Boulon de bras de gouverneur
1
118
ST160F-1070006
Filtre de carburant, réservoir de carburant
1
53
ST160F-1110008
Ergot d’arrêt
1
119
GB5789-FB6-29
Boulon à épaulement M6 x 29
1
54
168.111008.01
Prise de guidon
1
120
GB93-LW-6
Rondelle frein ø6
4
55
168.111000.30
Système de commande
1
121
168.071000.35
Réservoir de carburant
1
56
ST168F-2-1040013
Souleveur de soupape
2
122
ST152FD-1070200
Filtre de carburant, réservoir de carburant
1
57
ST168F-1030015-G
Cheville 9 x 14
2
123
ST1P68F-1070006-F
Bride ø10,5
1
58
ST168F-2-1041000
Système d’arbre à came
1
124
ST168F-1070200-G
Robinet à carburant
1
59
GB1099-79
Clavette 4 x 7,5 x 19
1
125
ST168F-1070005-G
Tube, II
1
60
ST168F-2-1050005
Piston
1
126
168.070010.34
Déflecteur, réservoir de carburant
1
61
ST168F-1050003
Axe de piston
1
127
21.001000.00
Commutateur
1
62
ST168F-1050004
Bride d’axe de piston
2
128
ST168F-1070003-G
Bouchon de robinet à carburant
1
63
ST168F-1050200
Jeu de joints d’huile
1
129
GB818-88-B4-12
Boulon M4 x 12
1
64
ST168F-1050006
Deuxième jeu de joints d’huile
1
130
GB5789-FB5-12
Boulon à épaulement M5 x 12
1
65
ST168F-1050007
Joint de premier piston, chrome
1
131
ST188FD-1070006A
Bride ø8
3
66
ST168F-2-1030009-G
Joint de culasse
1
132
ST168F-1070004-G
Tube, I
1
67
152FMD-1001007
Cheville 10 x 16
2
REV 91551-20120103
20
FRANÇAIS 91551
Guide de Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le moteur ne démarre pas
Pas de carburant
Ajouter du carburant
Bougie défectueuse
Remplacer la bougie
Faible niveau d’huile
Remplir le carter de moteur au bon niveau
Le moteur ne démarre pas;
le moteur démarre, mais tourne mal
Placer le moteur sur une surface plane,
de niveau
Étrangleur dans la mauvaise position
Régler l’étrangleur
Fil de bougie lâche
Fixer le fil à la bougie
Le moteur s’interrompt durant le
Manque de carburant
Remplir le réservoir d’essence
fonctionnement
Faible niveau d’huile
Remplir le carter de moteur au bon niveau
Placer le moteur sur une surface plane,
de niveau
Le moteur n’offre pas suffisamment de
Ventilation insuffisante
puissance ou surchauffe
Une aide technique complémentaire :
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
[email protected]
21
REV 91551-20120103
Vérifier les obstructions d’air et déplacer
dans une zone bien aérée
91551 FRANÇAIS
Garantie
Garantie
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Modalités de la garantie
Champion Power Equipment (CPE) inscrira cette
garantie dès réception de la carte d’enregistrement de
la garantie et d’une preuve d’achat telle que la copie du
reçu de caisse de l’un des détaillants CPE.
Veuillez soumettre votre carte d’enregistrement ainsi
que votre reçu dans les dix (10) jours qui suivent la date
d’achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur initial que les composants
mécaniques et électriques seront exempts de défaut
dans le matériel et la fabrication pendant une période
d’un (1) an à compter de la date originale de l’achat (90
jours pour une utilisation commerciale et industrielle).
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et
n’est pas transférable.
Ne pas rapporter le produit au point de vente
Communiquez avec le soutien technique et CPE
diagnostiquera tout problème par téléphone ou par
courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette
manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation,
la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE.
CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du
service de garantie. Veuillez le conserver pour référence
ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués
sans autorisation préalable, ou dans un établissement de
réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette
garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvre pas les réparations et
équipements suivants :
Usure normale
Les fendeuses de bûches ont besoin périodiquement de
pièces et d’entretien pour bien fonctionner. Cette garantie
ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a
épuisé la durée durée utile d’une pièce ou de l’équipement
complet.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
–– les défauts apparents portant notamment sur la
peinture et les décalques, etc.,
–– les accessoires tels que les housses de rangement,
–– les défauts dus à des catastrophes naturelles et
autres événements majeurs au-delà du contrôle du
fabricant,
–– les problèmes causés par des pièces autres que
celles de Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation
en matière de réclamations concernant le temps
perdu, l’utilisation de ce produit, le transport ou toute
autre réclamation secondaire ou indirecte découlant
de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE TIENT LIEU ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la
garantie du produit original. La durée de la garantie du
produit échangé continuera d’être calculée en fonction
de la date d’achat du produit original. Cette garantie
octroie des droits qui peuvent varier d’une province à
l’autre. Une province peut aussi octroyer d’autres droits
qui ne sont pas mentionnés dans cette garantie.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
10006 Santa Fe Springs Rd.
Santa Fe Springs, CA 90670
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (heure normale/
avancée du Pacifique)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
N° télécopieur : 1-562-236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
[email protected]
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne couvre pas les pièces ni la maind’œuvre, si la fendeuse de bûche est considérée comme
ayant été mal utilisée, négligée, impliquée dans un
accident, abusée, modifiée, installée inadéquatement.
L’entretien régulier n’est pas couvert en vertu de la
présente garantie.
REV 91551-20120103
22

Manuels associés