- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Splitters log
- Champion Power Equipment
- 91551
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
25
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION 15 tonnes FENDEUSE DE BÛCHES GARANTIE LIMITÉ D’UNAN CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Consignes de sécurité importantes sont inclus dans ce manuel. NUMÉRO DE MODÈLE 91551 FABRIQUÉ EN CHINE REV 91551-20120103 10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs CA 90670 USA / 1-877-338-0999 www.championpowerequipment.com Pour des questions ou de l’aide, ne pas retourner le produit à l’Entrepôt. NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER! Visitez notre site web : www.championpowerequipment.com Pour en savoir plus : • Info produits et mises à jour • Foire aux questions • Bulletins techniques • Enregistrement du produit – ou – Communiquer avec notre équipe du service à la clientèle sans frais au : 1-877-338-0999 91551 15 tonnes FENDEUSE DE BÛCHES Table des Matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Fendeuse de bûches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Concernant ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Consignes de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Commandes et Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fendeuse de bûches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1) Raccord de la poutrelle au système d’axe. . . . . 8 2) Installation des roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3) Installation de la barre de remorquage et de la patte de soutien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4) Installation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5) Installation de la plaque de poussée et du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6) Installation des tuyaux hydrauliques. . . . . . . . . 9 Ajout d’huile à moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajout d’huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Inspection de la fendeuse de bûches avant chaque utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Remorquage de la fendeuse de bûches en toute sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Emplacement de la fendeuse de bûches. . . . . . . 11 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement de la fendeuse de bûches. . . . . 13 Entretien Et Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Entretien de la fendeuse de bûches. . . . . . . . . . Huile Hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de la fendeuse de bûches . . . . . . Rangement du moteur pour les moins de 30 jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement du moteur pour plus de 30 jours. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de la fendeuse de bûches. . . . . Système d’huile hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de soupapes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramme des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramme des pièces du moteur . . . . . . . . . . . Liste des pièces du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . Guide de Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalités de la garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie de réparation et de remplacement. . . . . Ne pas rapporter le produit au point de vente. . . Exclusions de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . Usure normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation, utilisation et entretien . . . . . . . . Autres exclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limites de la garantie implicite et des dommages indirects . . . . . . . . . . . . . . . Coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service à la clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . Service technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 15 15 15 16 16 16 16 16 16 16 16 17 18 19 20 21 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 FRANÇAIS 91551 Introduction Introduction Accessoires Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une fendeuse de bûches Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit et fabrique des fendeuses de bûches selon des spécifications rigoureuses. Si les conditions d’utilisation et d’entretien sont adéquates, cette fendeuse de bûches vous donnera entière satisfaction pendant des années. Champion Power Equipment fabrique et vend des accessoires destinés à vous aider à rentabiliser au mieux votre investissement. Veuillez visiter notre site web a : www.championpowerequipment.com Fendeuse de bûches Cette unité est une génératrice de courant alternatif (c.a.) fonctionnant sur moteur à essence. Elle est conçue pour alimenter en électricité les éclairages, appareils électriques, outils et autre équipement similaire. Concernant ce manuel Nous avons fait notre mieux pour que les informations présentées dans ce manuel soient aussi précises et complètes que possible. Nous nous réservons le droit de modifier et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout moment et sans préavis. Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie. Assistance Champion Power Equipment 1-877-338-0999 Numéro de modèle 91551 Numéro de série Date d’achat Lieu d’achat Pour le Type d’huile voir la section ‘ajouter l’huile à moteur‘. Pour le type de carburant voir la section ‘Ajout de carburant‘. 1 REV 91551-20120103 91551 FRANÇAIS Conventions du manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel électrique. Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle. DANGER DANGER indique un risque de danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles. MISE EN GARDE MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des dégâts matériels. REMARQUE Si vous avez des questions concernant la génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999. ATTENTION ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures légères ou modérées. REV 91551-20120103 2 FRANÇAIS 91551 Consignes de Sécurité MISE EN GARDE Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la génératrice. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. DANGER Des étincelles peuvent causer un incendie ou des chocs électriques. Lors de l’entretien du moteur MISE EN GARDE Les émanations du moteur contiennent des produits chimiques qui, dans l’État de Californie, sont connus pour provoquer des cancers, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. DANGER L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone causera de la nausée, des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous avez la tête qui tourne ou vous sentez faible, quittez immédiatement les lieux pour prendre l’air. Ne faire fonctionner le moteur qu’à l’extérieur seulement dans une zone bien aérée. ÉVITER de faire fonctionner le moteur à l’intérieur de tout immeuble, endroit clos ou compartiment. ÉVITER de laisser les vapeurs d’échappement entrer dans une zone confinée par les fenêtres, les portes, la ventilation ou d’autres ouvertures. DANGER MONOXYDE DE CARBONE : utiliser une fendeuse de bûches à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. DANGER Mains, pieds, cheveux, vêtements et/ou accessoires peuvent être happés par les pièces mobiles et causer une amputation traumatique ou ou de graves lacérations. Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux retirés. Faites fonctionner le matériel en ayant les carters de protection en place. NE portez aucun vêtement ample, pendentif, cordon de serrage ou article risquant de s’accrocher. Débrancher le fil de la bougie et le placer à un endroit où il ne peut entrer en contact avec celle-ci. ÉVITER de vérifier la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée. Utiliser uniquement un testeur de bougie reconnu. MISE EN GARDE Un moteur en marche dégage de la chaleur. Des brûlures graves peuvent survenir à son contact. Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer au contact. ÉVITER de toucher les surfaces chaudes. Éviter le contact avec les gaz d’échappement chauds. Laisser l’équipement refroidir avant d’y toucher. Maintenir au moins trois pieds de distance de tous les côtés afin de permettre un refroidissement adéquat. Maintenir au moins cinq pieds de distance des matériaux combustibles. MISE EN GARDE Danger d’écrasement. Le coin d’abattage peut transpercer la peau et casser des os. Garder tous les membres éloignés du coin d’abattage et de la plaque de fond. MISE EN GARDE Danger de projectiles. Des morceaux de bois peuvent être projetés de la fendeuse de bûches lorsqu’elle est en fonction. Porter des lunettes de sécurité certifiées ANSI lors de l’opération de la fendeuse. Soyez vigilant. MISE EN GARDE Garder la zone de travail propre. Garder la zone de travail exempte de tout débris durant l’utilisation pour assurer prise de pied ferme. 3 REV 91551-20120103 91551 FRANÇAIS DANGER Danger de projection sous la peau. Le liquide hydraulique sous haute pression peut être projeté sous la peau. S’assurer que tous les accessoires sont fixés solidement avant d’exercer une pression. Réduire la pression du système avant d’effectuer l’entretien courant. MISE EN GARDE Danger lors du remorquage. TOUJOURS vérifier les codes et les normes locaux, provinciaux et fédéraux avant d’obtenir un permis, poser des phares et remorquer une fendeuse de bûches. Revoir les consignes de sécurité dans le manuel du véhicule de remorquage. Conduire avec prudence. Demeurer attentif à la longueur excédentaire de la fendeuse de bûches. NE JAMAIS chevaucher ni transporter de charge sur la fendeuse de bûches. Choisir une surface plane pour mettre en marche la fendeuse de bûches. NE JAMAIS excéder la vitesse MAXIMALE de remorquage de 72 km/h (45 mi/h). MISE EN GARDE La rentrée rapide du cordon de démarrage attirera la main et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le relâcher. Un démarrage inattendu peut causer l’enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses ou des entorses pourraient en résulter. Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement afin d’éviter un retour. ATTENTION Certaines parties du circuit hydraulique (cylindre, pompe, corps de valve, tuyaux) peuvent devenir très chaudes durant le fonctionnement. Consignes de Sécurité DANGER Les combustibles et les vapeurs de combustible sont hautement inflammables et extrêmement explosifs. Un incendie ou une explosion peut causer des brûlures graves voire la mort. Le démarrage inattendu peut causer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Lors de l’ajout ou du retrait de carburant Éteindre le moteur et le laisser refroidir durant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant. Desserrer le bouchon lentement pour faire sortir la pression du réservoir. Ne remplir ou ne vider le combustible qu’à l’extérieur dans une zone bien aérée. ÉVITER de trop remplir le réservoir d’essence. Toujours garder le combustible éloigné des étincelles, des flammes nues, des lampes témoin, de la chaleur et des autres sources d’allumage. ÉVITER d’allumer ou de fumer des cigarettes. Lors du démarrage du moteur ÉVITER de faire démarrer un moteur endommagé. S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant, le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement sont bien en place. Laisser l’essence renversée s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur. S’assurer que le moteur repose solidement sur un sol de niveau. Lors du transport ou de l’entretien du moteur S’assurer que la soupape de retenue est en position fermée et que le réservoir d’essence est vide. Débrancher le fil de la bougie. Lors du rangement du moteur Ranger loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoin, de la chaleur et des autres sources d’allumage. ATTENTION Un traitement ou un usage inadéquat de la fendeuse de bûches peut l’endommager, réduire sa durée de vie et annuler la garantie. Utiliser le fendeuse de bûches uniquement pour les usages prévus. N’actionner que sur des surfaces de niveau. ÉVITER d’exposer le fendeuse de bûches à une humidité, de la poussière ou de la saleté excessive. ÉVITER de laisser des matériaux bloquer les fentes de refroidissement. ÉVITER d’utiliser le moteur si : l’équipement produit des étincelles, de la fumée ou émet des flammes ; l’équipement vibre excessivement. REV 91551-20120103 4 FRANÇAIS 91551 Consignes de Sécurité 5 Formation Préparation 1. Lire tout le guide d’utilisation avant d’utiliser la fendeuse à bois. 2. Ne laisser personne actionner la fendeuse à bois à moins d’avoir lu le Guide d’utilisation ou d’avoir reçu des directives sur l’utilisation sûre de la fendeuse à bois. 3. Ne jamais laisser les enfants ni les adultes sans formation utiliser cet appareil. 4. Plusieurs accidents surviennent lorsque plus d’une (1) personne fait fonctionner la fendeuse à bois. Si un assistant participe au chargement des bûches à fendre, ne jamais actionner les commandes avant que l’assistant ait libéré l’environnement. 5. Ne jamais laisser quiconque grimper sur l’appareil. 6. Ne jamais transporter de marchandise sur la fendeuse à bois. 7. Des pressions élevées des fluides s’accumulent dans les fendeuses à bois hydrauliques. Le fluide hydraulique pressurisé s’échappant par un trou d’épingle peut percer la peau et causer un empoisonnement grave du sang. Par conséquent, les directives suivantes devraient être respectées en tout temps : a) Do not operate the unit with frayed, kinked, Ne pas actionner l’unité en présence de tuyaux, raccords ou tubes effilochés, ouverts, craquelés ou endommagés. b) b) Couper le moteur et libérer la pression du système hydraulique avant de changer ou d’ajuster les raccords, tuyaux, tubes ou autres composants du système. c) c) Ne pas effectuer de réglage de pression de la pompe ni de la soupape. d) d) Ne pas vérifier les fuites avec les mains. Les fuites peuvent être détectées en passant un morceau de carton ou de bois sur la surface concernée. Vérifier la décoloration. En cas de blessure causée par la fuite d’un fluide, consulter un médecin sur-le-champ. Des infections ou réactions graves peuvent se développer si un traitement médical adéquat n’est pas administré sans tarder. 8. Garder la zone de l’opérateur et l’environnement libre pour assurer une position sûre et solide. 9. Si la fendeuse à bois est munie d’un moteur de combustion interne et destinée à utilisation près d’un terrain brut couvert de forêt, de broussaille ou d’herbe, l’échappement du moteur devrait être muni d’un pareétincelles. S’assurer de se conformer aux codes locaux, régionaux et fédéraux. Avoir en main l’équipement de lutte contre l’incendie. 10.Les fendeuses à bois devraient être utilisées uniquement pour fendre du bois. Ne pas utiliser à d’autres fins à moins que le fabricant fournisse des accessoires et directives à cet effet. 1. Se familiariser avec toutes les commandes et l’utilisation adéquate de l’équipement. a) Toujours porter des chaussures ou bottes de sécurité. b) Toujours porter des lunettes de sûreté durant le fonctionnement de l’appareil. c) Ne jamais porter de bijoux ni de vêtements lâches qui pourraient s’emmêler dans les pièces en mouvement ou rotatives de l’appareil. 2. S’assurer que la fendeuse à bois soit sur une surface de niveau. Bloquer l’appareil au besoin pour empêcher tout mouvement accidentel. 3. Toujours faire fonctionner la fendeuse dans la zone d’opérateur stipulée par le fabricant. 4. Les bûches à fendre sur les unités de type à vérin devraient être aussi carrées que possible. a) Utiliser un contenant à carburant reconnu. b) Ne jamais ajouter de carburant à un moteur en marche ni chaud. c) Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur en faisant preuve d’une prudence extrême. Ne jamais remplir le réservoir de carburant à l’intérieur. d) d) Replacer solidement le bouchon d’essence et nettoyer tout carburant renversé. REV 91551-20120103 91551 FRANÇAIS Consignes de Sécurité Fonctionnement Entretien et entreposage 1. Avant de démarrer la fendeuse à bois, revoir toutes les consignes de sécurité. Le défaut de suivre ces consignes pourrait causer des blessures graves à l’opérateur ou aux spectateurs. 2. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en présence de courant. 3. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous l’influence de l’alcool, de drogues ni de médicaments. 4. Le propriétaire de l’appareil devrait donner à tous les opérateurs des directives pour un fonctionnement sûr de la fendeuse à bois. 5. Toujours faire fonctionner la fendeuse à bois avec tous les équipements de sécurité en place et toutes les commandes réglées adéquatement pour assurer un fonctionnement sûr. 6. Toujours faire fonctionner la fendeuse à bois à la vitesse recommandée par le fabricant. 7. Toujours garder les mains et les pieds éloignés des pièces en mouvement. 8. Lors du chargement d’une fendeuse à bois de type à vérin, placer les mains sur les côtés de la bûche et non aux extrémités. Ne jamais placer les mains ni une autre partie du corps entre une bûche et une partie de la fendeuse à bois. 9. Sur les fendeuses à bois de type à vérin, ne jamais tenter de fendre plus d’une (1) bûche à la fois à moins que le vérin ait été allongé complètement et qu’une deuxième bûche soit requise pour compléter la séparation de la première bûche. 10.Sur les fendeuses à bois de type à vérin où les bûches ne sont pas coupées carré, la partie la plus longue de la bûche devrait être tournée vers le bas et la partie la plus carrée placée contre le vérin. 11.Utiliser uniquement la main pour actionner les commandes de la fendeuse à bois. 12.Ne pas remplir le moteur de carburant à nouveau avant qu’il n’ait refroidi durant plusieurs minutes. 1. Toujours couper l’alimentation lors de réparations ou de réglages de la fendeuse à bois sauf tel que recommandé par le fabricant. 2. Nettoyer les débris et copeaux de bois du cylindre du moteur, des ailettes de la culasse, de l’écran de rotation du boîtier du souffleur et de l’échappement. Si le moteur est muni d’un silencieux de pareétincelles, le nettoyer et l’inspecter régulièrement (suivre les directives d’entretien du fabricant). Remplacer en présence de dommage. 3. Ne jamais entreposer l’équipement avec du carburant dans le réservoir dans un immeuble où les vapeurs pourraient atteindre une étincelle de flamme nue. Toujours laisser le moteur refroidir avant de le ranger dans un endroit fermé. 4. Dégager les débris des pièces mobiles mais uniquement lorsque l’alimentation est coupée. 5. Vérifier que tous les écrous et boulons soient serrés pour s’assurer que l’équipement est en bon état de marche. REV 91551-20120103 6 FRANÇAIS 91551 Commandes et Caractéristiques Veuillez lire ce manuel avant de faire fonctionner la fendeuse de bûches. Apprenez à connaître l’emplacement et la fonction des commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour référence future. Fendeuse de bûches 4 5 1 12 2 11 6 3 7 8 13 10 9 (1) 7 Connexion de remorquage de style fourche et goupille – Pour remorquer la fendeuse de bûche derrière un VTT ou un tracteur à jardin. (7) Moteur – 196 cm³, OHV, 4-temps, refroidi à l’air. (8) Pneus – Vitesse maximale de 24 km/h (15 mi/h). (9) Crépine de fluide hydraulique (2) Cylindre hydraulique – Convertit la pression hydraulique en force linéaire. (3) Plaques de montage – Pour tenir le cylindre hydraulique en place. (4) Levier de soupape de commande – Contrôle le mouvement de la plaque de poussée. (5) Coin d’abattage (12) Berceau de bûche – Empêche la bûche de glisser de la poutrelle. (6) Poutre et réservoir d’huile hydraulique (13) Jauge d’huile hydraulique REV 91551-20120103 (10) Pompe hydraulique – Pompe le liquide hydraulique dans le système. (11) Pied support – Soutient la fendeuse de bûches lors du fonctionnement. Remonter le pied durant le remorquage. 91551 FRANÇAIS Certaines pièces de la fendeuse de bûches ont besoin d’être assemblées. Si vous avez des questions concernant le montage, veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999. Munissez-vous au préalable du numéro de série et de modèle. Déballage 1. Placez l’emballage d’expédition sur une surface plane et stable. 2. Découpez soigneusement les bandes de transport et retirer le couvercle de la boîte. 3. Repérez tout le matériel avant de commencer le montage. Montage 3) Installation de la barre de remorquage et de la patte de soutien 1. Fixer la barre de remorquage au support du bas de la poutrelle de fendage à l’opposé de l’axe. Fixer avec deux boulons M12 x 80 et contre-écrous M12. 2. Fixer la patte de soutien au même support au bas de la poutrelle de fendage. Fixer avec un boulon M12 x 80 et un contre-écrou M12. 3. Fixer la patte de soutien en position verticale en insérant la goupille L dans le support et la patte de soutien et en la fixant avec la goupille à épingle à cheveu. 1) Raccord de la poutrelle au système d’axe 1. Fixer la poutrelle de fendage à l’axe en insérant deux boulons M12 x 80 dans les trous de boulon au bas de l’axe et dans la plaque de base au bas du réservoir d’huile hydraulique sous la poutrelle de fendage. Fixer avec deux contre-écrous M12. 2. Insérer deux boulons M12 x 75 à l’arrière de l’axe et dans la plaque de base au bas du réservoir d’huile hydraulique. Fixer avec deux contre-écrous M12. 4) Installation du moteur 1. Placer le moteur sur le support de moteur avec la pompe face au cylindre. 2. Fixer le moteur avec quatre boulons M8 x 40, rondelles M8, rondelles frein M8 et écrous M8. Serrer à 18 pieds-livres. 2) Installation des roues 1. Glisser la roue sur l’axe. 2. Placer la rondelle sur l’axe et fixer avec la goupille fendue. 3. Répéter pour la roue de l’autre côté. REV 91551-20120103 8 FRANÇAIS 91551 Montage 5) Installation de la plaque de poussée et du cylindre 6) Installation des tuyax hydrauliques (suite) 1. Glisser la plaque de poussée (A) sous les traverses de la poutrelle et la déplacer vers le devant de la poutrelle pour laisser de l’espace pour le cylindre. 2. Retirer les plaques de rétention du cylindre (B) 3. Placer le cylindre hydraulique dans les ouvertures de montage de la poutrelle et le glisser complètement au fond des ouvertures. (C) 4. Fixer le cylindre en installant de nouveau les plaques de rétention du cylindre avec deux boulons M12 x 25, rondelles M12 et rondelles frein M12 de chaque côté. 5. Fixer la plaque de poussée à la tige du cylindre avec un boulon M12 x 75 et un contre-écrou M12. (A) 4. Connecter le tuyau d’aspiration d’huile du réservoir de la poutrelle/réservoir d’huile hydraulique à l’entrée de la pompe. Fixer avec les brides à tuyau. C A B Ajout d’huile à moteur ATTENTION ÉVITER de démarrer le moteur avant de l’avoir rempli adéquatement avec le type et la quantité d’huile recommandés. Les dommages à la fendeuse qui en résulteraient annuleraient la garantie. 1. Placer la fendeuse de bûches sur une surface plane et de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour ajouter l’huile. 3. Ajouter 0,6 L (0,63 pinte) d’huile (SAE10W-30) et replacer le bouchon de remplissage d’huile. 4. Vérifier quotidiennement le niveau d’huile du moteur et en ajouter, au besoin. ATTENTION 6) Installation des tuyaux hydrauliques 1. Placer le joint torique à l’intérieur du raccord de sortie de pompe. REMARQUE The pump outlet connection does NOT require teflon tape. The o-ring seals against the face of the fittings on the pump and hose. Tighten to approximately 12 ft-lb. Over-tightening can damage the pump. 2. Connecter le tuyau à haute pression de l’entrée de la soupape de commande au raccord de sortie de pompe. 3. Connecter le tuyau de retour d’huile du raccord à cran de la soupape de commande au raccord à cran de la poutrelle/réservoir d’huile hydraulique. Fixer avec les brides à tuyau. 9 REV 91551-20120103 Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt automatique en cas de panne d’huile et il s’arrêtera lorsque le niveau d’huile du réservoir atteindra le niveau minimal. REMARQUE Vérifier l’huile fréquemment pendant la période initiale. Se référer à la section sur l’entretien pour les intervalles d’entretien recommandés. 91551 FRANÇAIS Ajout de carburant 1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans impuretés et récent, avec un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol inférieure à 10 % en volume. 2. ÉVITER de mélanger l’huile avec le carburant. 3. Nettoyer la zone entourant le bouchon de carburant. 4. Retirer le bouchon de remplissage de carburant 5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER de trop remplir. Laisser environ 0,64 cm (¼ po) d’espace pour l’extension du carburant. 6. Visser le bouchon de carburant et essuyer tout carburant renversé. ATTENTION Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85. Éviter de mélanger l’huile et l’essence. Remplir le réservoir jusqu’à environ 0,64 cm (¼ po) du haut du réservoir pour permettre à l’essence de se dilater. NE PAS remplir le réservoir d’essence à l’intérieur. NE PAS remplir le réservoir d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud. NE PAS trop remplir le réservoir d’essence. NE PAS allumer de cigarettes ni fumer lors du remplissage du réservoir d’essence. Ajout d’huile hydraulique 1. S’assurer que la fendeuse de bûche soit sur une surface plane et de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage du réservoir d’huile. (A) 3. Ajouter 7,6 L (2 gal) d’huile hydraulique - 10W AW32, ASLE H-150 ou ISO 32 universelle sont des types acceptables de fluide. REMARQUE Lorsque la température extérieure est inférieure à 32 °F, le fluide à transmission Dexron III peut être utilisé. Montage Ajout d’huile hydraulique (suite) A MISE EN GARDE NE PAS retirer le bouchon de remplissage de liquide hydraulique quand le moteur est en marche ou chaud. Le liquide chaud peut s’échapper et causer des brûlures graves. Toujours laisser la fendeuse de bûches refroidir complètement avant de retirer le bouchon de remplissage de liquide hydraulique. La fendeuse de bûches génère une haute pression et une haute température du liquide hydraulique. Le liquide hydraulique peut s’échapper par une ouverture microscopique et transpercer la peau et causer un empoisonnement sanguin. Inspecter le système hydraulique régulièrement afin de repérer des fuites possibles. Ne jamais effectuer de vérification avec les mains pendant que le système est sous pression. Recourir immédiatement à des soins médicaux si la fuite de liquide cause une blessure. 6. Démarrer le moteur. Tirer et pousser la cale de blocage pour purger l’air du système hydraulique. Lorsque le mouvement de la cale glisse facilement, le système est adéquatement purgé. 7. Vérifier le voyant du réservoir d’huile hydraulique. Ajouter l’huile hydraulique supplémentaires si nécessaire. REMARQUE Pour vérifier le niveau d’huile, introduire la jauge d’huile dans le réservoir jusqu’à la butée. Retirer et examiner le niveau indiqué par la jauge. Ne pas visser la jauge d’huile au réservoir lors de la vérification. 4. Vérifier le niveau d’huile hydraulique en utilisant la jauge. Le niveau d’huile devrait se situer entre les deux marques sur la jauge. (A) 5. Replacer et serrer le bouchon de remplissage et orienter le trou de ventilation loin de la zone de l’opérateur. REV 91551-20120103 10 FRANÇAIS 91551 Fonctionnement MISE EN GARDE 1. TOUJOURS vérifier les codes et les nomes locaux, provinciaux et fédéraux avant d’obtenir un permis, poser des phares et remorquer la fendeuse de bûches. 2. Avant de la remorquer, vérifier qu’elle est arrimée correctement au véhicule et que le jeu des attelages de chaînes est suffisant pour tourner. 3. Ne jamais excéder la limite maximale de vitesse de route de 24 km/h (15 mi/h). Remorquer la fendeuse de bûches à des vitesses dépassant les 24 km/h (15 mi/h) pourrait entraîner de graves blessures voire la mort. Toujours ajuster la vitesse de remorquage au type de terrain à parcourir et aux conditions de la route. 4. Toujours débrancher la fendeuse de bûches du véhicule avant de l’utiliser. 11 REV 91551-20120103 tra Remorquage de la fendeuse de bûches en toute sécurité de NE PAS surgonfler les pneus. De graves blessures peuvent survenir si les pneus explosent. NE PAS remorquer la fendeuse de bûches si les pneus sont usés ou ne peuvent rester gonflés. NE PAS dépasser la vitesse de remorquage maximale de 24 km/h (15 mi/h). Cette fendeuse de bûches doit être placée à 2,3 m minimum des matériaux combustibles. Laisser au moins 90 cm de dégagement de part et d’autre de la fendeuse de bûches pour permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien courant adéquats. ÉVITER de placer la fendeuse de bûches près des conduits d’aération ou des admissions d’air où des échappements du moteur pourraient être attirés dans des espaces occupés ou confinés. Toujours utiliser la fendeuse de bûches à l’extérieur. Placer la fendeuse de bûches sur une surface sèche, à niveau et bien ancrée. NE JAMAIS placer l’appareil dans la boue, la glace, les hautes herbes, la brousse ou la neige. Ne faire fonctionner la fendeuse de bûches que dans la zone de travail indiquée plus bas. e 1. Vérifier le niveau de liquide hydraulique et inspecter visuellement tous les flexibles, équipements et cylindres afin de déceler une fuite, une fissure, de l’effilochage ou autre dommage. 2. NE PAS mettre en marche la fendeuse de bûches s’il y a apparence de dommage ou de résidu huileux. 3. Inspecter le moteur et s’assurer que le niveau de liquide hydraulique est correct avant de mettre en marche. Nettoyer et inspecter régulièrement le moteur s’il est muni d’un pare-étincelles (suivre le calendrier d’entretien du pare-étincelles). 4. Garder les pneus bien gonflés en bon état. Se référer au flanc du pneu pour la pression recommandée. Emplacement de la fendeuse de bûches Air Inspection de la fendeuse de bûches avant chaque utilisation va il 91551 FRANÇAIS Emplacement de la fendeuse de bûches (suite) Fonctionnement Démarrage du moteur (suite) MISE EN GARDE TOUJOURS utiliser la fendeuse de bûches selon son usage prévu. La fendeuse de bûches devrait seulement être utilisée pour couper de bûches de bois en longueur et dans le sens du grain de bois. NE JAMAIS modifier ni changer la fendeuse de bûches de quelconque façon. Les modifications annuleront la garantie. NE JAMAIS attacher de cordes, de câbles ou autres accessoires au levier de soupape de commande de la fendeuse de bûches. NE PAS modifier ni changer le moteur et les vitesses de fonctionnement ou le réglage de pression. Ces changements peuvent entraîner des problèmes de sécurité. Utiliser la fendeuse de bûches de jour SEULEMENT.NE JAMAIS utiliser ni laisser une tierce personne utiliser la fendeuse de bûches en état d’ébriété, soit par l’alcool, les drogues soit par la médication.NE JAMAIS laisser la fendeuse de bûches sans surveillance lorsque le moteur est en marche.NE PAS changer la position de fente lorsque le moteur est en marche. Éviter de toucher le pot d’échappement, ceci peut causer de graves brûlures. Toujours s’assurer que la poutre est en position verrouillée. NE PAS laisser la poutre tomber puisqu’elle pourrait écraser les doigts ou endommager la fendeuse de bûches. Démarrage du moteur 1. S’assurer que le moteur est sur une surface plane et de niveau. 2. Basculer l’interrupteur à «On» (marche). (A) 3. Tourner la vanne de carburant à «On» (ouverture). Voir l’image ci- dessous. (B) 4. Déplacer le levier d’étrangleur à la position «Étrangleur». (C) 5. Tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance, puis tirer rapidement. B D A C REMARQUE Si le moteur démarre, mais ne se met pas en marche, s’assurer que la fendeuse de bûches est placée sur une surface plane et à niveau. Le moteur est muni d’un capteur de niveau de liquide qui bloquera sa mise en marche quand le niveau du liquide tombe sous le seuil critique. La température du liquide hydraulique doit être au-dessus des -12 °C (10 °F) avant de démarrer le moteur. Si le liquide hydraulique est froid, il peut endommager la pompe hydraulique. Si la température extérieure est sous les 0 °C (32 °F), permettre à la fendeuse de bûches de se réchauffer en étirant et dégageant le coin d’abattage à répétition avant de couper le bois. Arrêt du moteur 1. Mettre l’interrupteur de démarrage à « Off » (arrêt). 2. Tourner la vanne de carburant à « Off » (fermeture). REMARQUE Remarque : garder le levier de l’étrangleur à la position «Étrangleur», la première fois où le lanceur à rappel est tiré, puis déplacer le levier de l’étrangleur à la position «Marche» pour les 3 fois suivantes. 6. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacer le levier de l’étrangleur à la position «Fonctionnement». 7. Déplacer la manette de puissance vers la position «Rapide». (D) REV 91551-20120103 12 FRANÇAIS 91551 Fonctionnement Fonctionnement de la fendeuse de bûches 1. TOUJOURS porter l’équipement de protection personnel approprié pour protéger les yeux, les oreilles et le corps. Fonctionnement de la fendeuse de bûches (suite) REMARQUE Ne pas garder la soupape de contrôle automatique en position de retour. Cela endommagera le butoir ou la poutrelle. 2. Bloquer les pneus et fixer les deux pieds de soutien dans la position EN BAS pour prévenir les mouvements inattendus de la fendeuse de bûches lorsqu’elle est en marche. 3. Charger la bûche sur la poutre et appuyer contre la coin d’abattage. ATTENTION Dans le cas ou de mauvaises techniques seraient utilisées pour lever les bûches jusqu’à la fendeuse, des blessures au dos peuvent en résulter. 4. S’assurer que tous les membres sont à l’écart des zones d’écrasement. 5. Pousser et tenir enfoncé la poignée de la soupape de contrôle vers l’avant (vers la coin d’abattage) pour fendre la bûche. Le coin s’arrêtera lorsque la poignée de la soupape de contrôle est relâchée ou lorsque le cylindre atteint l’extrémité de la course. 6. Pousser la poignée de la soupape de contrôle vers l’arrière et la relâcher pour retourner le coin à sa position originale. La poignée de la soupape de contrôle retournera à la position neutre lorsque le coin est complètement retiré. 7. Enlever le bois fendu de la zone de travail. REMARQUE La course du cylindre est conçue pour que le coin s’arrête à environ 1,5 po de la plaque d’extrémité. ATTENTION Ne pas tenir la soupape de contrôle automatique en position de retour. Des dommages au cylindre pourraient en résulter. 13 REV 91551-20120103 91551 FRANÇAIS Entretien Et Entreposage L’utilisateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance périodique. MISE EN GARDE Ne jamais faire fonctionner une fendeuse de bûches endommagée ou défectueuse. MISE EN GARDE Un entretien inadéquat annulera la garantie. REMARQUE Bougies 1. Détacher le câble de la bougie. 2. Inspecter l’électrode sur la bougie. Elle doit être propre et ne pas être usée pour pouvoir produire l’étincelle requise pour le démarrage. 3. S’assurer que l’écartement des électrodes est de 0,7 – 0,8 mm (0,028 – 0,031 po). 4. Se référer au tableau des recommandations concernant la bougie lors du remplacement. 5. Visser soigneusement la bougie dans le moteur. 6. Utiliser l’outil pour installer fermement la bougie. 7. Replacer le câble sur la bougie. Filtre à air Pour le service ou les pièces, appeler notre ligne d’aide au 1-877-338-0999. Faire tous les entretiens à temps. Corriger tout problème avant de faire fonctionner le fendeuse de bûches. Entretien du moteur Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer et mettre à la terre le fil de la bougie, avant d’effectuer tout entretien. 1. Retirer le couvercle pression retenant le filtre à air au système. 2. Retirer l’élément de mousse. 3. Le laver au détergent liquide et à l’eau. Tordez-le à fond dans un linge propre. 4. Le saturer d’huile à moteur propre. 5. Le tordre dans un linge absorbant et propre pour retirer tout excès d’huile. 6. Replacer le filtre dans le système. 7. Rattacher le couvercle au filtre à air. Nettoyage Huile Changer l’huile lorsque le moteur est chaud. Se référer aux spécifications concernant l’huile pour choisir la catégorie d’huile adéquate pour les conditions de fonctionnement. 1. Retirer le bouchon de vidange d’huile avec une douille de 12 mm et d’une extension. 2. Laisser l’huile se vider complètement. 3. Replacer le bouchon de vidange d’huile. 4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour faire le plein. 5. Ajouter 0,63 pinte (0,6 L) d’huile et replacer le bouchon. 6. Se débarrasser de l’huile usée dans un endroit approuvé prévu à cet effet. LA JAUGE DU R…SERVOIR DíHUILE ATTENTION NE PAS utiliser un boyau d’arrosage de jardin pour nettoyer le moteur ou la fendeuse de bûches. L’eau peut contaminer le système de carburant et peut infiltrer le moteur par les fentes de refroidissement et endommager le moteur. Retirer le débris de la poutre, du coin d’abattage et de la plaque de fond. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du moteur et de la fendeuse de bûches. Utiliser une brosse à soies souples pour enlever le surplus de liquide et de saleté. Utiliser un compresseur à air (25 PSI) pour enlever la saleté et les menus débris. Essuyer toutes les pièces en métal avec un chiffon huilé afin de prévenir la rouille et la corrosion. DE REMPLISSAGE DE REMPLISSAGE LE BOUCHON DE VIDANGE REV 91551-20120103 14 FRANÇAIS 91551 Entretien Et Entreposage Calendrier d’entretien Respecter les intervalles d’entretien indiqués dans le calendrier ci-dessous. Entretenir la fendeuse de bûches plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des conditions difficiles. Appeler notre ligne d’assistance au 1-877-338-0999 pour obtenir l’adresse du concessionnaire agréé Champion Power le plus proche de chez vous pour tout entretien de la fendeuse de bûches. Toutes les 8 heures ou quotidiennement Vérifier le niveau d’huile. Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux. 5 premières heures Changer l’huile. Toutes les 50 heures ou à chaque saison Nettoyer le filtre à air. Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges lourdes ou en milieu chaud. Toutes les 100 heures ou à chaque saison Changer l’huile. Nettoyer ou ajuster l’écartement bougie. Nettoyer ou ajuster le jeu de soupapes.* Nettoyer le pare-étincelles. Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre.* Changer l’huile hydraulique Tous les 3 ans Changer les tuyaux de carburant. *À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés ou des marchand Champion Power Equipment autorisé. Entretien de la fendeuse de bûches S’assurer que la fendeuse de bûches est gardée propre et rangée adéquatement. Ne faire fonctionner l’unité que sur une surface plane et de niveau dans un environnement propre et sec. NE PAS exposer l’unité à des conditions extrêmes, à la poussière, la saleté ou l’humidité excessive ou à des vapeurs corrosives. Inspecter les prises d’air et les fentes de refroidissement pour vous assurer qu’elles sont propres et non obstruées. Nettoyer le pare-étincelles toutes les 100 heures (s’il y en a un). Vérifier et resserrer tous les écrous et boulons avant d’utiliser la fendeuse de bûches. Huile Hydraulique 1. Changer l’huile hydraulique lorsque la fendeuse de bûche est chaude. Changer après les 25 premières heures d’utilisation puis à toutes les 100 heures. 2. Placez un bac de récupération sous le réservoir. 3. Retirer le bouchon de vidange au bas du réservoir et laisser l’huile se vidanger complètement. 4. Replacer le bouchon de vidange d’huile. 5. Retirer la jauge et ajouter 7,6 L (2 gallons) d’huile hydraulique. 6. Démarrer le moteur et purger l’air du système hydraulique. 15 REV 91551-20120103 Entreposage Se référer à la section Entretien pour revoir les directives de nettoyage. Rangement de la fendeuse de bûches 1. La fendeuse de bûches doit être froide depuis au moins 5 minutes avant de la ranger. 2. Nettoyer la fendeuse de bûches avant la ranger et suivre les instructions indiquées à la section Entretien. 3. Dégager le coin d’abattage pour prévenir la corrosion de la tige. 4. Essuyer la poutre et le coin d’abattage avec un chiffon huilé afin de prévenir la rouille et la corrosion. Rangement du moteur pour les moins de 30 jours 1. Laisser le moteur refroidir complètement avant de le ranger. 2. Nettoyer le moteur selon les instructions de la section Entretien. 3. Ajouter un stabilisateur de carburant pour prolonger la durée de conservation du carburant. 4. Tourner la valve du carburant à la position fermée (OFF). Rangement du moteur pour plus de 30 jours 1. Faire tourner le moteur avec la soupape de carburant en position «Stop» jusqu’à ce que le moteur s’arrête. 2. Laisser le moteur refroidir complètement avant de l’entreposer. 3. Nettoyer le moteur selon les instructions de la section Entretien. 4. Vider complètement le carburant du conduit d’essence et du carburateur afin de prévenir la formation de dépôt. 5. Ajouter un stabilisateur de carburant au réservoir à essence. 6. Changer l’huile. 7. La valve de carburant doit être à la position fermée (OFF). 8. Retirer la bougie d’allumage et verser 14,8 mL (1⁄2 once) de liquide hydraulique dans le cylindre. Démarrer le moteur lentement pour distribuer le liquide et lubrifier le cylindre. 9. Remettre la bougie d’allumage. MISE EN GARDE Ne jamais ranger la fendeuse de bûches à l’intérieur, à proximité d’appareils où il y a une source de chaleur ou une flamme nue, des étincelles ou une lampe témoin, puisque ces dispositifs peuvent allumer les vapeurs d’essence. NE PAS ranger la fendeuse de bûches à proximité de fertilisant ou de matériel corrosif. Même lorsque le réservoir à essence est vide, les vapeurs d’essence pourraient s’allumer. 91551 FRANÇAIS Caractéristiques techniques Caractéristiques de la fendeuse de bûches Carburant –– –– –– –– –– –– –– –– La capacité de carburant est de 4 L (1,06 gal. amér.). Utiliser de l’essence sans plomb régulière ayant un indice d’octane minimal de 85. –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Force de piston. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 tonnes Durée de cycle, Max. sans charge*. . . . 10 secondes Capacité du réservoir hydraulique . . . . 7,9 L (2,1 gal) Longueur maximum de bûche. . . . . 50 cm (19,7 po) Poids maximum de bûche. . . . . . . . . . 45kg (100 lb) Remorquage. . Connexion de style fourche et goupille Format du pneu, diamètre externe. . 30,5 cm (12 po) Vitesse maximale . . . . . . . . . . . . 24 km/h (15 mi/h) de remorquage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 cc, OHV, 4 coup Diamètre du cylindre. . . . . . . . . . 8.5 cm diamètre (alésage x course de piston). . . . . . . . . . . (3.35 po) Pompe à engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 étages Capacité de débit maximum. . . . . . . . . . . 3500 psi Capacité de débit maximum. . . . . . . . . . . . . 8 gpm Commande de soupapes . . . . . . . . . . . Encliquetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (retour automatique) Dimension hors tout Poids brut . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 kg (264,6 lb) Poids net. . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg (242,5 lb) Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . 179,3 cm (70,6 po) Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90,9 cm (35,8 po) Hauteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97,5 cm (38,4 po) * Durée théorique du cycle à des conditions nominales. Le temps réel peut varier selon la température, l’altitude, l’efficacité mécanique et l’efficiacité hydraulique. Système d’huile hydraulique La capacité en huile est de 10,2 L (2,7 gal). Ajouter liquide hydraulique - 10W AW32, ASLE H-150, ou ISO 32. Huile Utilisez de l’huile 4-cycle de l’automobile. La capacité en huile est de 0,6 L litre (0,63 pinte). Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les types d’huile recommandé pour la fendeuse de bûches. Bougies d’allumage Recommandé le remplacement bougie : –– NGK BPR6ES ou équivalent Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 – 0,8 mm (0,028 – 0,031 po.). Jeu de soupapes –– Admission 0,13 -0,17 mm (0,005 / 0,007 po.) –– Échappement 0,18 -0,22 mm (0,007 / 0,009 po.) Caractéristiques du moteur –– Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 cc OHV CPE –– Rotation PTO . . . . . . . . . . . . . . . Sens contraire des . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aiguilles d’une montre –– Mode d’allumage. . . . . . . . . . . . . TCI (transistorisé) –– Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 cc –– Puissance réelle (max.) . . 8,7 pi. lb. at 2800 tr/min. –– Compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.5 : 1 –– Arbre d’entraînement. . . . . . . . . 1,91 cm x 6,17 cm horizontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (¾ po x 27⁄16 po) –– Ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 cm ( 5⁄16 po) d’extrémité taraudée . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 UNF –– Capacité de carburant . . . . . . . 4 L (1,06 gal. amér.) –– Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 kg (35,27 lb) –– Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . 31,3 cm (12,32 po) –– Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37,6 cm (14,8 po) –– Hauteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,5 cm (13,19 po) REV 91551-20120103 16 17 REV 91551-20120103 24 25 17 23 21 26 27 22 29 28 30 (E) 19 31 (D) 35 36 37 18 10 8 7 2 3 17 4 13 11 12 14 6 24 TO(E) 17 44 TO(B) 41 42 43 TO(D) (B) 38 39 40 16 32 33 34 9 20 TO(A) (A) 17 9 TO(C) 5 1 46 45 47 48 41 42 56 57 58 15 12 13 59 69 49 55 60 61 68 67 66 (C) 48 50 54 62 53 42 41 43 51 52 50 63 64 65 70 Caractéristiques techniques FRANÇAIS 91551 Diagramme des pièces 91551 FRANÇAIS Liste des pièces N° N° de pièce Description Qté N° N° de pièce Description Qté 1 PMJ22J-12 Soupape de commande 1 36 PMJ22G-44 Filtre 1 2 GB5781-B8-12 Boulon M8 x 12 2 37 PMJ22G-07-00 Plaque de fixation de filtre 1 3 GB93-LW-8 Rondelle frein ø8 2 38 GB1667-S5-20 Vis M5 x 20 6 4 PMJ22J-22 Plaque 1 39 GB93-LW-5 Rondelle frein ø5 6 5 PMJ22G-51 Connexion «ENTRÉE» de boîtier de filtre 1 40 GB90-W-5 Rondelle ø5 6 41 GB90-W-8 Rondelle ø8 12 Connexion «SORTIE» de boîtier de filtre 1 42 GB93-LW-8 Rondelle frein ø8 12 43 GB41-N-8 Écrou M8 8 44 GB/T-57822000-M12-75 Boulon M12 x 75 2 45 GB41-N-8 Boulon M8 x 40 4 46 PMJ15-04 Coupelle fixe de moteur et de roue 1 6 PMJ22G-49 7 PMJ22G-25 Raccord de soupape 1 8 GB/T-3452.1-92-14-2.65 Joint torique 14 x 2,65 1 9 JB/T-8870-1999-25 Bride d25 2 10 PMJ22G-22 Connecteur de couvercle avant 1 11 PMJ22G-24 Raccord de soupape 1 12 JB-982-1977-14 Rondelle combinée 14 4 47 GB/T-91-2000-CP3.2-25 Goupille fendue 2 13 PMJ22G-23 Connecteur de boulon 2 48 GB/T276-94 4 14 PMJ15-15 Tuyau hydraulique (soupapecylindre) 1 Roulement à rouleaux coniques 49 13X5.0-6 Roue 2 15 PMJ15-08-00 Cylindre 1 50 JB/T-8870-1999-40 Bride d40 2 16 PMJ15-03 Plaque de poussée 1 51 GB90-W-16 Rondelle ø16 2 17 GB/T-889.1-2000-M12 Contre-écrou M12 8 52 PMJ15-14 Tuyau d'huile 1 18 GB/T-57822000-M12-75 Boulon M12 x 75 (12,9) 1 53 GB5781-B8-30 Boulon M8 x 30 4 54 GB1667-S6-10 Vis M6 x 10 1 19 PMJ15-11 Jauge 1 55 PMJ22G-26 PMJ15-13 Tuyau hydraulique (soupaperéservoir d'huile) 1 Connecteur de pompe à engrenage 1 20 56 90038-096 Boulon 5/16 po - 24 x 1 po 4 21 GB/T-70.2-2000-M16-40 Boulon M16 x 40 4 57 PMJ22G-32 Couvercle de connecteur 1 22 PMJ15-02 Lançoir de coin d'abattage 1 58 PMJ22G-29 Bague de moteur 1 23 GB/T-93-1987-16 Rondelle frein 16 4 59 GB/T-1096-1979 Clavette plate 1 24 GB/T-57822000-M12-80 Boulon M12 x 80 5 60 PMJ22G-28 Connecteur de moteur 1 25 PMJ15-06 Barre de remorquage 1 61 PMJ22G-27 Support de pompe à engrenage 1 26 PMJ22G-30 Goupille R 1 62 GB/T-1099-1979 Clavette semi-circulaire 1 27 PMJ15-07 Patte de soutien avant 1 63 PMJ22G-42 Pompe à engrenage 1 28 PMJ15-01 Poutrelle + réservoir d'huile 1 64 PMJ22G-21 1 29 PMJ15-16 Goupille 1 Connecteur de sortie de pompe 30 PMJ22G-19 Bouchon d'huile 1 65 GB/T-3452.1-92-10-2.65 Joint torique 10 x 2,65 1 31 PMJ15-05 Plaque fixe de cylindre 2 66 GB90-W-4 Roncelle ø4 4 32 GB/T-57812000-M10-25 Boulon M10 x 25 4 67 GB93-LW-4 Rondelle frein ø 4 68 GB5781-B4-10 Boulon M4 x 10 4 33 GB90-W-10 Rondelle ø10 4 69 168F-2-G10 Moteur 1 34 GB93-LW-10 Rondelle frein ø10 4 70 PMJ15-12 1 35 GB/T-3452.1-92-803.55 Joint torique 80 x 3,55 1 Tuyau hydraulique (soupapepompe) REV 91551-20120103 18 Caractéristiques techniques Diagramme des pièces du moteur 19 REV 91551-20120103 FRANÇAIS 91551 91551 FRANÇAIS Liste des pièces du moteur N° N° de pièce Description Qte N° N° de pièce Description 1 GB5789-FB6-8 Boulon à épaulement M6 x 8 5 68 ST168F-1040002 Soupape d’admission 1 2 160.061100.32 Couvercle de lanceur à rappel 1 69 ST168F-1040006 Soupape d’échappement 1 3 ST160F-1061005 Ressort de lanceur à rappel 1 70 ST168F-1080002-G Déflecteur 1 4 ST160F-1061009 Corde de lanceur à rappel 1 71 F6RTC Bougie 1 5 ST160F-1061001-A Bobine de lanceur à rappel 1 72 GB5789-FB8-55 Boulon à épaulement M8 x 55 4 6 ST188F-1060006 Ressort de rappel 2 73 ST168F-1040014 Joint d’huile, soupape 2 7 ST188F-1060005 Cliquet de démarreur 2 74 ST160F-1040003 Ressort de soupape 2 8 ST188F-1060004 Ressort guide de cliquet 1 75 ST160F-1040007 1 9 ST188F-1060003 Guide de cliquet 1 Attache de ressort de soupape d’échappement 76 ST160F-1040001 Attache de ressort de soupape d’admission 1 77 ST160F-1040008 Rotateur, soupape d’échappement 1 78 168.040202.34 Arbre, bras de culbuteur 1 10 ST188F-1060002 Boulon de guide de cliquet 1 11 GB5789-FB6-12 Boulon à épaulement M6 x 12 11 12 ST168F-1080100-G Couvercle de ventilateur 1 13 ST168F-1070008-G Bride de tube ø9,5 1 14 ST160F-1061200 Bouton de lanceur à rappel 1 15 ST160F-1050010 Écrou M14 1 16 ST160F-1060001-A Moyeu de démarrage 1 17 ST168F-1080001 Ventilateur 1 18 ST168F-1120100 Volant 1 19 ST168F-1030100 Joint d’huile 2 20 ST160F-1110108 Rondelle de gouverneur 2 21 ST160F-1110101 Support de poids de gouverneur 1 22 ST160F-1110102 Goupille de poids de gouverneur 2 23 ST160F-1110104 Arbre de gouverneur 1 24 ST160F-1110103 Bride de support de gouverneur 1 25 ST160F-1110107 Poids de gouverneur 2 26 ST160F-1110105-A Couvercle de gouverneur 1 27 ST168F-1080200 Guidage d’air 1 28 ST160F-1030003 Boulon, vidange 2 29 ST160F-1030004 Rondelle, vidange 2 30 ST168F-2-1030012-G Carter de moteur 1 31 168.120700.00 Attache de fil 1 32 ST160F-1126000 Système de diode 1 33 ST160F-1127000-A Commutateur de niveau d’huile 1 34 GB5789-FB7-35 Boulon à épaulement M7 x 35 2 35 ST168F-1050100 Système de bielle 1 36 ST168F-2-1050001S Vilebrequin 1 37 GB/T276-94 Roulement à rouleaux coniques 2 38 ST168F-1030008-G Tampon de couvercle de carter 1 39 ST160F-1030001-B Bouchon de remplissage d’huile 1 40 ST160F-1030002 Tampon de bouchon de remplissage d’huile 2 41 ST168F-1030007-G Couvercle de carter de moteur 42 GB5789-FB8-32 43 Qte 79 ST160F-1040022 Culbuteur d’admission 2 80 ST160F-1040024 Boulon de bras de culbuteur 2 81 ST168F-1040025 Contre-écrou 2 82 GB90-W-6 Rondelle ø6 6 83 GB41-N-6 Écrou M6 2 84 168.040201.34 Bras de culbuteur de soupape 1 85 ST168F-1040027 Boulon à oeil 2 86 168.040004.34 Guide, tige de culbuteur 1 87 ST168F-1040005 Tige de culbuteur 2 88 ST160F-1020002-A Joint de fond supérieur 1 89 ST168F-1020100-C Couvercle de tête de cylindre 1 90 ST160F-1020001 Reniflard 1 91 GB5789-FB6-15 Boulon à épaulement M6 x 15 4 92 ST160F-1010002 Tenon d’échappement 2 93 ST168F-1100200-G Joint d’échappement 1 94 GB1667-S5-8 Vis M5 x 8 4 95 GB90-W-5 Rondelle ø5 4 96 GB93-LW-5 Rondelle freuin ø5 4 97 168.101200.34 Protecteur de silencieux 1 98 188.101300.34 Pare-étincelle 1 99 GB1667-S4-6 Vis M4 x 6 4 100 168.101100.34 Silencieux 1 101 GB41-N-8 Écrou M8 2 102 GB90-W-8 Rondelle ø8 2 103 GB93-LW-8 Rondelle frein ø8 2 104 ST168F-2-1010100-G Tête de cylindre 1 105 ST160F-1010001 Boulon de tenon M6 x 113 2 106 ST160F-1130002-CPE Tampon d’isolateur 1 1 107 ST168F-1130001 Isolateur, carburateur 1 Boulon à épaulement M8 x 32 6 108 ST160F-1130003-CPE Tampon de carburateur 1 ST160F-1030005-B Bouchon de remplissage d’huile 1 109 ST168F-2-1131000-G Carburateur 1 44 ST168F-1110005 Ressort de rappel de papillon des gaz 1 110 ST160F-1130100 Levier d’étrangleur 1 45 ST160F-1110003 Bras de gouverneur 1 111 ST160F-1130004 Rondelle de carburateur 1 168.091100.34 Base, filtre à air 1 46 GB41-N-6 Écrou M6 3 112 47 ST160F-1110001 Arbre de bras de gouverneur 1 113 GB5789-FB6-20 Boulon à épaulement M6 x 20 4 48 ST160F-1123000-G Bobine d’allumage 1 114 168.091003.34 Élément, filtre à air 1 49 GB5789-FB6-25 Boulon à épaulement M6 x 25 2 115 168.091200.34 Couvercle, filtre à air 1 50 ST168F-1110006 Arbre de gouverneur 1 116 ST168F-1090100-C Écrou borgne de filtre à air 2 51 ST168F-1110007 Ressort de gouverneur 1 117 ST160F-1070100H Bouchon de réservoir de carburant 1 52 ST160F-1110004 Boulon de bras de gouverneur 1 118 ST160F-1070006 Filtre de carburant, réservoir de carburant 1 53 ST160F-1110008 Ergot d’arrêt 1 119 GB5789-FB6-29 Boulon à épaulement M6 x 29 1 54 168.111008.01 Prise de guidon 1 120 GB93-LW-6 Rondelle frein ø6 4 55 168.111000.30 Système de commande 1 121 168.071000.35 Réservoir de carburant 1 56 ST168F-2-1040013 Souleveur de soupape 2 122 ST152FD-1070200 Filtre de carburant, réservoir de carburant 1 57 ST168F-1030015-G Cheville 9 x 14 2 123 ST1P68F-1070006-F Bride ø10,5 1 58 ST168F-2-1041000 Système d’arbre à came 1 124 ST168F-1070200-G Robinet à carburant 1 59 GB1099-79 Clavette 4 x 7,5 x 19 1 125 ST168F-1070005-G Tube, II 1 60 ST168F-2-1050005 Piston 1 126 168.070010.34 Déflecteur, réservoir de carburant 1 61 ST168F-1050003 Axe de piston 1 127 21.001000.00 Commutateur 1 62 ST168F-1050004 Bride d’axe de piston 2 128 ST168F-1070003-G Bouchon de robinet à carburant 1 63 ST168F-1050200 Jeu de joints d’huile 1 129 GB818-88-B4-12 Boulon M4 x 12 1 64 ST168F-1050006 Deuxième jeu de joints d’huile 1 130 GB5789-FB5-12 Boulon à épaulement M5 x 12 1 65 ST168F-1050007 Joint de premier piston, chrome 1 131 ST188FD-1070006A Bride ø8 3 66 ST168F-2-1030009-G Joint de culasse 1 132 ST168F-1070004-G Tube, I 1 67 152FMD-1001007 Cheville 10 x 16 2 REV 91551-20120103 20 FRANÇAIS 91551 Guide de Dépannage Problème Cause Solution Le moteur ne démarre pas Pas de carburant Ajouter du carburant Bougie défectueuse Remplacer la bougie Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur au bon niveau Le moteur ne démarre pas; le moteur démarre, mais tourne mal Placer le moteur sur une surface plane, de niveau Étrangleur dans la mauvaise position Régler l’étrangleur Fil de bougie lâche Fixer le fil à la bougie Le moteur s’interrompt durant le Manque de carburant Remplir le réservoir d’essence fonctionnement Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur au bon niveau Placer le moteur sur une surface plane, de niveau Le moteur n’offre pas suffisamment de Ventilation insuffisante puissance ou surchauffe Une aide technique complémentaire : Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 [email protected] 21 REV 91551-20120103 Vérifier les obstructions d’air et déplacer dans une zone bien aérée 91551 FRANÇAIS Garantie Garantie CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Modalités de la garantie Champion Power Equipment (CPE) inscrira cette garantie dès réception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve d’achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants CPE. Veuillez soumettre votre carte d’enregistrement ainsi que votre reçu dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur initial que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défaut dans le matériel et la fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date originale de l’achat (90 jours pour une utilisation commerciale et industrielle). Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Ne pas rapporter le produit au point de vente Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvre pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les fendeuses de bûches ont besoin périodiquement de pièces et d’entretien pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée durée utile d’une pièce ou de l’équipement complet. Autres exclusions Cette garantie exclut : –– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., –– les accessoires tels que les housses de rangement, –– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, –– les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le transport ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE TIENT LIEU ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé continuera d’être calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie octroie des droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Une province peut aussi octroyer d’autres droits qui ne sont pas mentionnés dans cette garantie. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 10006 Santa Fe Springs Rd. Santa Fe Springs, CA 90670 www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (heure normale/ avancée du Pacifique) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 N° télécopieur : 1-562-236-9429 Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT) Ligne sans frais : 1-877-338-0999 [email protected] Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne couvre pas les pièces ni la maind’œuvre, si la fendeuse de bûche est considérée comme ayant été mal utilisée, négligée, impliquée dans un accident, abusée, modifiée, installée inadéquatement. L’entretien régulier n’est pas couvert en vertu de la présente garantie. REV 91551-20120103 22