- Domicile
- Appareils électroménagers
- Couture et repassage
- Machines à coudre
- YAMATA
- FY2300
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
59
Naehmasch.book Seite 1 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 TABLE DES MATIÈRES DÉSIGNATION DES PIÈCES 3 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Votre machine à coudre se présente. . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme. . . . . . . . . . Avant de commencer.... . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . 5 5 5 6 6 Danger! Pour éviter des décharges électriques . . . . . . . . . 7 Attention! A titre de protection contre les brûlures, les incendies, les décharges électriques ou les blessures de personnes . . . . . . . . 8 Protection de l’environnement . 10 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Evacuation de la machine à coudre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 COMMANDE . . . . . . . . . . . . 11 Mise en place et branchement 11 Préparation au fonctionnement 12 Fonctionnement de la pédale . . . 12 Plateau tiroir escamotable. . . . . . 12 Eclairage de la machine à coudre 13 Changement du pied de biche . . 14 Changement des aiguilles . . . . . 15 Tableau des aiguilles et des fils . . 16 Utilisation des porte-bobines de fil 17 Enlèvement et mise en place de la capsule de la canette . . . . . . Bobinage . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction du fil dans la capsule de la canette . . . . . . . . . . . . . . Enfilage du fil supérieur . . . . . . . Remontage du fil inférieur . . . . . Réglage de la tension du fil supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . Bouton de réglage des modèles de point . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bouton de réglage de la longueur du point . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touche de marche en arrière. . . Abaissement de la griffe . . . . . . Bouton d'adaptation de la pression du pied de biche. . . . . 18 19 20 21 22 23 24 24 25 26 27 Travaux de couture . . . . . . . . . 28 Point droit . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de sens de couture Utilisation des repères sur la plaque à aiguille . . . . . . . . . . . . Couture en angle droit. . . . . . . . 28 29 29 30 Technique de couture . . . . . . . 31 Point zig-zag. . . . . . . . . . . . . . . Point de surfilage . . . . . . . . . . . Triple point zig-zag . . . . . . . . . . Triple point droit . . . . . . . . . . . . Pose de boutons (pied zig-zag) . Pose de boutons (pied pour couture de boutons) . Confection d'une boutonnière . . Pose d'une fermeture à glissière Point invisible (Guide-droit) . . . . Français - 1 31 32 32 33 34 35 37 39 40 Naehmasch.book Seite 2 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 TABLE DES MATIÈRES Couture d’ourlets invisibles (Pied pour couture invisible) . . . . 41 Confection d’ourlers . . . . . . . . . . 43 Couture avec des aiguilles jumelées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Points fantaisie . . . . . . . . . . . . 45 Point cocotte . . . . . . . . . . . . . . . Point extensible . . . . . . . . . . . . . Point smock. . . . . . . . . . . . . . . . Point élastique à deux piqûres . . Applications . . . . . . . . . . . . . . . . Point Overlock fermé . . . . . . . . . 45 45 46 47 47 48 ENTRETIEN ET MAINTENANCE . . . . . . . . . 49 Enlèvement du crochet et de ses composants . . . . . . . . . . . . . . 49 Nettoyage de la griffe . . . . . . . 50 Huilage des éléments sous le recouvrement supérieur . . . . . 51 Elimination des dérangements . 53 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . 59 Français - 2 Naehmasch.book Seite 3 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 A DÉSIGNATION DES PIÈCES Désignation des pièces 1. Touche de marche arrière 2. Bouton de réglage du modèle de point 3. Bouton de réglage de la longueur du point 4. Dévidoir 5. Bras porte-canette 6. Porte-bobine de fil 7. Bloc de tension de bobinage 8. Levier prétendeur de fil 9. Levier tendeur de fil 10. Bouton tendeur de fil 11. Recouvrement supérieur 12. Bouton de réglage de la pression du pied de biche 13. Crochet à fil 14. Levier de maintien du pied de biche 15. Plaque à aiguille 16. Plateau tiroir escamotable (avec rangement pour accessoires) 17. Poignée 18. Volant 19. Interrupteur à bascule 20. Prise de pédale 21. Pince-aiguille 22. Bras libre 23. Levier à pied de biche B ACCESSOIRES Accessoires 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Pinceau Tournevis (2 ) Burette à huile Double aiguille Pied pour boutonnière Câble secteur avec pédale (non représenté) 16. Coffre (non représenté) Canette (4) Guide-droit Aiguilles Pied pour couture invisible Pied zig-zag (pied standard) Pied ourleur Pied pour fermeture à glissière Pied pour couture de boutons Découseur REMARQUE: Le pied zig-zag est monté sur le support du pied de biche de la machine. Les petits accessoires sont rangés dans un compartiment de rangement du plateau tiroir escamotable . Contrôlez l'intégralité des accessoires. Français - 3 NaehmaschineAusklapp.fm Seite II Dienstag, 15. Juni 2004 1:17 13 9 8 7 6 5 A 4 10 3 2 11 12 1 13 17 14 15 16 23 18 21 14 22 13 19 20 1 4 5 21 6 B 3 2 8 7 12 9 10 13 11 14 II Naehmasch.book Seite 5 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité Votre machine à coudre se présente Votre machine à coudre primera NM 902 est un produit moderne exceptionnel qui vous permettra d'effectuer de nombreux travaux de couture. En font entre autres partie: l 24 programmes de couture différents l la pose de fermetures à glissière à l'aide du pied pour fermeture à glissière l la confection de boutonnières l la fixation de boutons l la confection d'ourlets avec le pied ourleur spécial l la couture à bras libre REMARQUE: Ce mode d'emploi décrit uniquement la commande de votre machine à coudre. Des connaissances en couture et les termes correspondants sont sous-entendus. Les chiffres utilisés dans le texte se réfèrent à la représentation principale de la machine sur le rabat avant. Des exceptions existent cependant. Dans ce cas, une remarque est alors faite dans le texte. Utilisation conforme Votre machine à coudre est uniquement destinée à l'exécution des fonctions décrites dans son mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Français - 5 Naehmasch.book Seite 6 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant de commencer.... Avant d'utiliser votre machine à coudre électrique, veuillez observer les points suivants: l Cet appareil est exclusivement réservé à une utilisation dans le secteur privé. l Avant de mettre votre machine à coudre en marche pour la première fois, veuillez lire attentivement le mode d'emploi et observer plus particulièrement les consignes de sécurité du point suivant. l Conservez le mode d'emploi si possible à portée de main et avec votre appareil. l Si vous confiez votre machine à d'autres personnes, remettez-leur aussi le mode d'emploi. l N'utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant dont la liste est dressée dans ce manuel. Consignes de sécurité Les symboles suivants sont employés dans ce mode d'emploi pour signaler des consignes de sécurité Danger! Ce symbole représente les dangers susceptibles de provoquer de graves blessures . Attention! Ce symbole représente les dangers susceptibles de provoquer des blessures et des dommages matériels. Français - 6 Naehmasch.book Seite 7 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes devraient absolument être observées: Danger! Pour éviter des décharges électriques l La machine fonctionne avec une tension dangereuse. Ne lais- sez jamais votre machine à coudre sans contrôle lorsqu'elle est branchée. l Après avoir utilisé votre machine à coudre et avant de la net- toyer, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant. l La machine ne doit pas entrer en contact avec des gouttes d'eau ou projections d'eau ou d'autres liquides. l Ne branchez la machine qu'à une prise de courant de 230 V correctement installée et protégée par fusible. l Evitez que du liquide ne s'infiltre dans la machine. Si cela s'est cependant produit, débranchez immédiatement la fiche secteur et adressez-vous à notre centre de service; voir la carte de garantie. l Avant de remplacer une ampoule, débranchez toujours la fiche secteur. N'utilisez que des ampoules du même type (15 W). l N'effectuez aucune modification sur la machine. Français - 7 Naehmasch.book Seite 58 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 Naehmasch.book Seite 8 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Attention! A titre de protection contre les brûlures, les incendies, les décharges électriques ou les blessures de personnes A l’installation l La machine à coudre ne doit pas être utilisée à l'air libre. l La machine doit uniquement être posée sur une surface hori- zontale. l La machine à coudre ne doit pas être utilisée là où des produits à gaz propulseur (sprays) ou oxygène sont employés. l Ne pas utiliser la machine dans des zones humides. La machine doit être tenue à un écartement minimal d'un mètre par rapport à des sources d'humidité comme les lavabos, entre autres. l La machine à coudre ne doit pas être exposée à une chaleur intense. Veillez également à ce qu'elle soit tenue à une distance suffisante des radiateurs, entre autres. Ceci s'applique également au câble secteur . l Le câble secteur doit être complètement déroulé pour utiliser la machine. Veillez à ce que le câble secteur ne constitue pas une source de trébuchement. l Si vous utilisez une fiche intermédiaire ou une rallonge, veillez à ce que ces accessoires répondent aux exigences légales. Au fonctionnement l La machine à coudre n'est pas un jeu. Une précaution accrue s'impose notamment lorsqu'elle est utilisée par des enfants ou à proximité d'enfants. Français - 8 Naehmasch.book Seite 9 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ l Cette machine ne doit pas être employée si son câble ou sa fiche est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement, si elle est tombée, si elle a été endommagée ou si elle est entrée en contact de l'eau. Dans un tel cas, adressez-vous au fabricant, à notre service après-vente ou à un personnel qualifié. Adressez-vous éventuellement à notre centre de service, voir carte de garantie. l Lorsque vous utilisez votre machine à coudre, ne bloquez pas les fentes d'aération et tenez celles-ci ainsi que la pédale à l'écart de chenilles, poussières et restes d'étoffes. l N'introduisez pas d'objets dans les ouvertures de la machine à coudre ou évitez de faire tomber de tels objets dans la machine. l Pour arrêter la machine, amenez l'interrupteur principal sur „0" et débranchez la fiche secteur. l Pour débrancher la machine, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le câble. l Tenir vos doigts à l'écart de toutes les pièces mobiles. Une pré- caution toute particulière s'impose au niveau des aiguilles. Faites toujours attention au mouvement de montée et de descente des aiguilles lorsque la machine est en marche. l N'utilisez que les plaques à aiguille d'origine. Une fausse plaque à aiguille peut provoquer une rupture de l'aiguille. Des aiguilles tordues ne doivent pas être utilisées. l Lorsque vous cousez, évitez de tirer ou de pousser l'étoffe. Ces mouvements risquent de casser l'aiguille. l Arrêtez la machine à coudre pour effectuer des travaux au niveau des aiguilles comme l'enfilage, le remplacement de l'aiguille, la mise en place de la canette, le remplacement du pied ou autres activités. l Ne posez pas d'objet sur la pédale pour éviter toute mise en marche incontrôlée de la machine à coudre. La pédale ou le moteur risque de claquer! Français - 9 Naehmasch.book Seite 10 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ A l'entretien l Débranchez toujours la fiche secteur de la prise de courant lors- que vous ouvrez le corps de la machine pour la nettoyer ou pour effectuer un réglage décrit dans ce manuel. l Servez-vous d'un savon ou d'un nettoyant neutre pour nettoyer le corps de la machine. L'essence, les diluants et la poudre à récurer risquent d'endommager le corps de la machine et la machine proprement dite et ne devraient donc pas être utilisés. Protection de l’environnement Emballage Conservez l’emballage dans la mesure du possible. La machine est parfaitement bien protégée dans son emballage d'origine si son transport devait s'avérer nécessaire. Si vous souhaitez ne pas conserver l'emballage, remettez-le à une décharge. Evacuation de la machine à coudre Si vous ne pouvez plus utiliser cet appareil, adressez-vous à votre association d'évacuation des déchets. Vous recevrez alors des informations sur la façon d'évacuer votre machine sans nuire à l'environnement. Français - 10 Naehmasch.book Seite 11 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Commande Mise en place et branchement 1. Placez votre machine à coudre sur une table stable et plane et qui vous offre suffisamment de liberté de mouvement pour vos jambes et pour la pédale. Si vous posez votre machine sur une surface laquée, prévoyez un support antidérapant sous la machine. (A) Fiche secteur (B) Interrupteur à bascule (C) Prise de courant (D) Prise sur la machine à coudre (E) Fiche du câble de la pédale Attention! Risque d'incendie! Contrôlez si la tension et la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique correspondent à la tension et à la fréquence de votre secteur. La plaquette signalétique se trouve au dos de la machine à coudre. 2. Introduisez la fiche du câble de la pédale (E) - la fiche entre la pédale et la fiche secteur - dans la douille correspondante (D) sur la machine. 3. Branchez la fiche secteur (A) à une prise de courant (C). 4. Actionnez l'interrupteur à bascule (B) pour mettre la lampe de couture en marche. Français - 11 Naehmasch.book Seite 12 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Préparation au fonctionnement Fonctionnement de la pédale 1. La pédale vous permet de régler la vitesse de couture. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la vitesse de couture augmente. 2. La machine s'arrête dès que vous relâchez la pédale. REMARQUE: Habituez-vous à la pédale sans fil avant d'utiliser pour la première fois votre machine à coudre. Plateau tiroir escamotable Le plateau tiroir escamotable agrandit le champ de travail à l'utilisation de la machine et peut être retiré sans problème. L'utilisation du bras libre permet des travaux de couture en des endroits difficilement accessibles. Enlèvement du plateau tiroir escamotable 1. Retirez le plateau tiroir comme montré dans le croquis. 2. Pour remonter le plateau tiroir, emboîtez-le à nouveau sur la machine (piqûre avec tablette à ouvrage). Français - 12 Naehmasch.book Seite 13 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Avantages et applications de la couture sur bras libre l Exclusion d'une accumulation d'étoffe devant l'aiguille lors de la couture de poches, d'ourlets et la couture de manches, échancrures de taille et autres pièces rondes. l Retouches d'endroits au niveau du genou et du coude ainsi que vêtements d'enfants. Eclairage de la machine à coudre L'éclairage de la machine à coudre se trouve sur l'extrémité du revêtement supérieur (10). Attention! Risque de décharges! Avant de remplacer l'ampoule, débranchez la machine de la prise de courant. Si la machine a auparavant été utilisée, l'ampoule est chaude. Il y a risque de brûlures. Attendez quelques minutes pour que l'ampoule ait le temps de refroidir. 1. Retirez le couvercle à vis se trouvant sur le côté gauche de la machine à coudre. 2. Dévissez la vis. 3. Enlevez le recouvrement supérieur (11) ab. 4. Dévissez l'ampoule en la tournant sur la gauche. 5. Remettez en place l'ampoule neuve en la tournant sur la droite. 6. Remettez en place le recouvrement et fixez-le avec la vis. Français - 13 Naehmasch.book Seite 14 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Changement du pied de biche 1. Débranchez la fiche secteur. 2. Amenez l'aiguille dans la position la plus élevée en actionnant le volant (18). 3. Soulevez le pied de biche à l'aide du levier à pied de biche (23). 4. Débloquez le pied de biche en soulevant le levier de maintien du pied de biche (14) se trouvant à l'arrière du support de pied de biche. 5. Posez le pied de biche souhaité sur la plaque à aiguille de manière que la butée du pied de biche se trouve exactement sous le support du pied de biche. 6. Appuyez sur le levier de maintien du pied de biche (14) et abaissez le levier à pied de biche (23). Le pied de biche est ainsi lié et fixé au support du pied de biche. Français - 14 Naehmasch.book Seite 15 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Changement des aiguilles 1. Débranchez la fiche secteur. 2. Amenez l'aiguille dans la position la plus élevée en tournant le volant (18). 3. Abaissez le pied de biche à l'aide du levier à pied de biche (23). 4. Débloquez le pince-aiguille (21) en tournant la vis dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. 5. Retirez l'aiguille usée du support. 6. Placez la nouvelle aiguille de manière que sa face plate soit dirigée vers l'arrière. Lors de la mise en place, l'aiguille doit être introduite jusqu'à la butée dans le support. 7. Serrez ensuite à fond la vis du pince-aiguille (21). Attention! Risque de blessure! Contrôlez régulièrement si l'aiguille est encore droite et non émoussée. Une aiguille courbée peut se rompre et provoquer des blessures! Les noeuds et faux points sur le jersey, la soie ou les tissus à base de soie sont fréquemment provoqués par des aiguilles endommagées. Français - 15 Naehmasch.book Seite 16 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Tableau des aiguilles et des fils No. de l’aiguille Matériel No. 60 (#7) Soie à fine maille No. 70 (#10) Crêpe No. 80 (#12) Spécification fil coton Spécification fil soie 70-80 100-140 Soie naturelle 50-60 80-100 No. 80-90 (#12-14) Coton 40-50 60-70 No. 90-100 (#14-16) Laine 30-40 50-60 No. 90-100 (#14-18) Etoffes fermes et dures 30 45-50 Couture sur des tissus élast. No. 70 Jersey 70-80 100-140 Français - 16 Naehmasch.book Seite 17 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Utilisation des porte-bobines de fil Les porte-bobines de fil (6) servent à recevoir les bobines de fil. 1. Dégagez le porte-bobine de fil (6) du corps de la machine avant de commencer des travaux de couture. 2. Replacez le porte-bobine de fil (6) dans le corps de la machine avant de la refermer. (A) Fil supérieur (B) Ouverture dans le porte-bobine de fil (C) Noeud REMARQUE: Si le fil utilisé s'enroule ou forme fréquemment des noeuds autour du porte-bobine de fil, vous pouvez faire passer le fil par l'ouverture pratiquée dans le porte-bobine de fil (B) (voir illustration du haut). L'ouverture est ici dirigée vers la bobine de fil. Français - 17 Naehmasch.book Seite 18 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Enlèvement et mise en place de la capsule de la canette 1. Débranchez la fiche secteur. 2. Ouvrez le clapet du bras libre (A). 3. Amenez l'aiguille dans la position la plus élevée en tournant le volant (18). 4. Saisissez l'élément de verrouillage de la capsule de la canette (B) et retirez la capsule de la canette du boîtier. 5. Assurez-vous au moment de la remise en place que le levier articulé de la capsule de la canette (C) vienne correctement se mettre en place dans l'évidement dans le haut du boîtier. Français - 18 Naehmasch.book Seite 19 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Bobinage La numérotation qui apparaît sur l'illustration correspond aux travaux décrits ciaprès: 1. Dégagez le volant (18) vers l'extérieur pour interrompre le contact. L'aiguille ne bouge maintenant plus lorsque vous tournez sur le volant. 2. Introduisez le fil de la bobine de fil par le bloc de tension de bobinage (7). 3. Introduisez l'extrémité du fil de l'intérieur par l'une des petites ouvertures de la canette et placez la canette sur le bras porte-canette (5). 4. Appuyez sur la canette vers la droite contre le dévidoir (4). 5. Maintenez fermement l'extrémité du fil et appuyez légèrement sur la pédale. 6. Arrêtez après que le fil se soit enroulé plusieurs fois autour de la canette. 7. Coupez l'extrémité du fil en saillie au ras de la canette. 8. Appuyez à nouveau sur la pédale et bobinez le fil jusqu'à ce que la canette soit pleine. La machine s'arrête automatiquement. 9. Appuyez maintenant sur le bras portecanette (5) sur la gauche et coupez le fil. 10.Poussez le volant (18) vers l'intérieur (sur sa position initiale) pour rétablir le contact. Français - 19 Naehmasch.book Seite 20 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Introduction du fil dans la capsule de la canette 1. Débranchez la fiche secteur. 2. Retirez la capsule de la canette, voir page 18. 3. Placez la canette dans la capsule à canette. Assurez-vous que le fil est bien dirigé dans le sens de la pointe de la flèche (dans le sens des aiguilles d'une montre). 4. Tirez l'extrémité du fil dans la fente de la capsule à canette. 5. Tirez ensuite le fil à travers le ressort tendeur de la canette en direction de l'ouverture de sortie. Laissez le fil pendre de la canette sur env. 10 cm. 6. Remettez en place la capsule de la canette. Français - 20 Naehmasch.book Seite 21 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Enfilage du fil supérieur Débranchez la fiche secteur de la prise de courant. Soulevez le pied de biche par le levier à pied de biche (23) et tournez le volant (18) pour amener le passe-fil (9) dans la position la plus élevée. Placez une bobine de fil sur le porte-bobine de fil (6; Voir illustration). Guidez le fil de la face arrière de la bobine de fil. La numérotation sur l'illustration correspond aux opérations suivantes: 1. Guidez le fil à travers le levier tendeur de fil (8). 2. Tirez le fil par la droite autour du bouton tendeur de fil vers le haut. 3. Tirez fermement sur le fil et guidez-le de la droite par l'orifice du passe-fil (9). 4. Guidez le fil vers le bas puis à travers le crochet à fil (13). 5. Dirigez encore le fil vers le bas et à travers le prochain crochet guide-fil. 6. Enfilez le fil dans l'aiguille de l'avant vers l'arrière. REMARQUE: Le guidage du fil est représenté par des chiffres sur la machine. Français - 21 Naehmasch.book Seite 22 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Remontage du fil inférieur 1. Soulevez le pied de biche à l'aide du levier à pied de biche (23) et tenez l'extrémité du fil supérieur légèrement avec la main gauche. 2. Tournez le volant (18) jusqu'à ce que le levier tendeur de fil (9) se trouve dans sa position la plus élevée. L'aiguille doit s'être auparavant déplacée vers le bas. 3. Tirez sur le fil supérieur pour remonter le fil inférieur. 4. Dégagez les deux fils sur environ 5 cm et dirigez-les tous les deux vers l'arrière sous le pied de biche. Français - 22 Naehmasch.book Seite 23 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Réglage de la tension du fil supérieur En couture à point droit, le fil supérieur et le fil inférieur sont noués entre eux entre les morceaux d'étoffe. 1. Sélectionnez la tension appropriée au bloc tendeur de fil à l'aide du bouton tendeur de fil (10). (A) Valeur nouvellement réglée Plus le chiffre est bas, plus la tension du fil supérieur l'est également. Plus le chiffre est élevé, plus la tension du fil supérieur l'est également. Tension du fil supérieur pour le point zig-zag: Pour obtenir de bons résultats en couture au point zig-zag, la tension du fil supérieur devrait être inférieure à celle de la couture au point droit. Le fil supérieur devrait apparaître au dos de l'ouvrage. Français - 23 Naehmasch.book Seite 24 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Bouton de réglage des modèles de point 1. Retirez l'aiguille de l'étoffe. 2. Choisissez le point souhaité à l'aide du bouton (2). 3. Dans le cas de points élastiques (rangée du bas), sélectionnez le chiffre souhaité avec le bouton de réglage de modèles de points (2). 4. Avec le bouton de réglage de la longueur du point (3; voir ci-dessous), réglez la rangée de points inférieure en choisissant la position 1-10. Des boutonnières sont cousues avec le symbole (A), voir page 37. Bouton de réglage de la longueur du point Indépendamment du point choisi, il est possible qu'il soit nécessaire de modifier la longueur du point pour obtenir un résultat optimal. 1. Réglez la longueur de point souhaitée avec le bouton de réglage de la longueur de point (3). Plus le chiffre est élevé, plus le point est long. Le réglage compris entre 0 et 1 convient à la confection de boutonnières. La plage comprise entre 0,5 et 4 convient au point zig-zag. Pour coudre au point élastique, le réglage 1-10 doit être choisi. Français - 24 Naehmasch.book Seite 25 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Comment la qualité du point élastique peut-elle être améliorée? Si ce réglage pour la couture au point élastique ne donne pas de résultat satisfaisant, vous pouvez modifier la densité du point à l'aide du bouton de réglage de la longueur de point (3): l “-” Points plus rapprochés l "+” Points plus écartés. REMARQUE: La longueur du point varie en continu lors d'un réglage du bouton entre 0 et 1 et devrait être choisie en conséquence. Touche de marche en arrière 1. Enfoncez la touche de marche en arrière vers le bas pour ne coudre qu'en marche arrière. Français - 25 Naehmasch.book Seite 26 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Abaissement de la griffe La numérotation sur l'illustration correspond aux opérations suivantes: 1. Ouvrez le clapet à bras libre (A). 2. Abaissez la griffe en enfonçant vers le bas le levier de la griffe (B) et en effectuant un mouvement dans le sens indiqué par la flèche sur l'illustration. 3. Soulevez la griffe en abaissant vers le bas le levier de la griffe (B) et en effectuant le mouvement dans le sens de la flèche indiqué sur l'illustration. REMARQUE: Pour tous les travaux de couture courants, la griffe devrait être soulevée. Français - 26 Naehmasch.book Seite 27 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Bouton d’adaptation de la pression du pied de biche La pression du pied de biche est réglée sur le niveau 3 pour tous les travaux de couture courants. 1. Réglez le bouton de réglage de la pression du pied de biche (12) sur le niveau 2 si vous souhaitez effectuer des applications et des broderies ou coudre un tissu filet. 2. Réglez le bouton (12) sur le niveau 3 si vous souhaitez coudre du chiffon, de la dentelle, du fil ou d'autres tissus fins. 3. Réglez le bouton (12) sur le niveau 1 pour coudre de la flanelle ou du stretch. Français - 27 Naehmasch.book Seite 28 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Travaux de couture Point droit Utilisez pour cela les réglages suivants: l Réglage du bouton de réglage du modèle de point: 1 ou 2 l Longueur de point: 1,5-4 l Pied de biche pour ce travail: pied zig-zag l Réglage du bouton de réglage de la tension du fil: 2-6 1. Soulevez le pied de biche à l'aide du levier à pied de biche (23) et placez le tissu sous le pied de biche sur la plaque à aiguille (15) de manière que le bord du tissu corresponde à l'un des repères de la plaque à aiguille. 2. Tournez le volant (18) de manière que l'aiguille descende dans le tissu. 3. Abaissez le pied de biche et assurez-vous que le fil ait été dirigé vers l'arrière. 4. Actionnez la pédale. Le tissu est automatiquement transporté par la griffe le long du repère de la plaque à aiguille vers l'arrière. 5. Actionnez la touche de marche arrière (1) et piquez quelques points à marche arrière pour fixer l'extrémité du fil. 6. Continuez de coudre en marche avant jusqu'à ce que l'extrémité du fil soit atteinte. 7. Soulevez le pied de biche et dégagez le tissu en dirigeant le fil supérieur et le fil inférieur vers l'arrière. 8. Coupez les deux fils avec des ciseaux. Laissez des bouts de fil suffisamment longs pour préparer la machine à coudre au prochain ouvrage. Français - 28 Naehmasch.book Seite 29 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Changement de sens de couture 1. Arrêtez la machine à coudre et actionnez le volant (18) de manière que l'aiguille s'abaisse dans le tissu. 2. Soulevez le pied de biche à l'aide du levier à pied de biche (23) puis tournez le tissu dans le sens souhaité en vous servant de l'aiguille comme point de rotation. 3. Abaissez le pied de biche et poursuivez la couture. Utilisation des repères sur la plaque à aiguille Les repères de la plaque à aiguille sont particulièrement utiles pour conserver l'écartement de la couture par rapport à l'arête. (A) Repères de la plaque à aiguille (B) Repère d'angle (C) Plaque à aiguille (D) Trou de piqûre (E) Ecartement de l'arête par rapport au chas de l'aiguille Les indications suivantes se réfèrent à l'écartement entre l'aiguille et le repère de la plaque à aiguille: Chiffe sur la plaque à aiguille 10 15 20 3/8 4/8 6/8 6/8 Ecartement en cm 1,0 1,5 2,0 1,0 1,3 1,6 1,9 Français - 29 Naehmasch.book Seite 30 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Couture en angle droit 1. Si vous souhaitez coudre en angle droit, veillez à respecter un écartement de 1,6 cm par rapport au bord du tissu. 2. Arrêtez la machine à coudre lorsque le bord du tissu se trouve à la même hauteur que le repère en coin sur la plaque à aiguille (15). 3. Actionnez le volant (18) de manière que l'aiguille s'abaisse dans le tissu. 4. Soulevez le pied de biche à l'aide du levier à pied de biche (23) et tournez le tissu dans la direction souhaitée jusqu'à ce que son bord corresponde au repère 1,6 cm de la plaque à aiguille . 5. Abaissez le pied de biche puis poursuivez votre travail. (A) Repère en coin Français - 30 Naehmasch.book Seite 31 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Technique de couture Le prochain point vous présente les différents points et techniques de couture. Point zig-zag Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: 3, 4 ou 5 l Longueur de point: 1-4 l Pied de biche: pied zig-zag l Bouton de réglage de la tension de fil: 2-6 Le point zig-zag simple est souvent utilisé pour la confection d'ourlets, de boutonnières et pour la pose de bandes élastiques. Français - 31 Naehmasch.book Seite 32 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Point de surfilage Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: 5 l Longueur de point: 1-2 l Pied de biche: pied zig-zag l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6 Ce point est utilisé pour surfiler des bords de coupe. Le tissu ne risque ainsi pas de s'effilocher. Triple point zig-zag Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: 6 l Longueur de point: 1-2 l Pied de biche: pied zig-zag l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6 Ce point convient à des travaux de couture sur des tissus synthétiques et autres matières qui ont tendance à former rapidement des plis. Il convient également comme point de surfilage pour éviter l'effilochage des tissus. Il peut aussi être utilisé pour la pose de bandes élastiques et pour des travaux de reprisage. Laissez un ourlet d'une largeur de 1,5 cm que vous pourrez couper à la fin de votre travail. Français - 32 Naehmasch.book Seite 33 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Triple point droit Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: 1 ou 2 l Longueur de point: 1-10 l Pied de biche: pied zig-zag l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6 Ce point permet d'obtenir une couture très solide puisque l'aiguille avance de deux points et recule d'un point. Ce type de point convient notamment aux soufflets. Piquez le tissu avec des épingles avant de coudre. Français - 33 Naehmasch.book Seite 34 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Pose de boutons (pied zig-zag) Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: 4 ou 5 l Longueur de point: selon la distance entre les trous du bouton l Pied de biche: pied zig-zag l Bouton de réglage de la tension de fil: 1-3 l Abaissez la griffe (voir page 26). 1. Posez le bouton à l'endroit souhaité sur le tissu. 2. Orientez les deux trous du bouton le long de l'ouverture du pied de biche (voir illustration) et placez le trou gauche du bouton directement sous la pointe de l'aiguille. 3. Abaissez le pied de biche. 4. Contrôlez avec le volant (18) si la longueur de point est réglée de manière que les trous du bouton soient exactement touchés. 5. Au besoin, modifiez la longueur de point avec le bouton de réglage de la longueur de point (3) ou avec le bouton de réglage du modèle de point (2). En raison d'une aiguille posée sur le pied de biche, une nervure se forme lors de la couture, laquelle facilite plus tard le nouage des fils sous le bouton. 6. Cousez environ cinq points puis relevez l'aiguille. 7. Laissez une extrémité de fil d'env. 20 cm de longueur si vous souhaitez une fixation plus solide. Français - 34 Naehmasch.book Seite 35 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE 8. Enfilez le fil supérieur à travers un trou du bouton et enroulez le fil plusieurs autour du fil qui relie le bouton à l'ouvrage pour obtenir ainsi un point d'attache. 9. Dégagez le fil sur la face inférieure du tissu et nouez-le. REMARQUE: Soulevez à nouveau la griffe après avoir cousu le bouton. Pose de boutons (pied pour couture de boutons) Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: 4, 5 l Pied de biche: pied pour couture de boutons l Longueur de point: 0 Le pied pour couture de boutons permet de coudre des boutons de taille moyenne maximum. On utilise ici un point zigzag. La largeur du zigzag correspond à la distance entre les trous du bouton. 1. Monter le pied pour couture de boutons, cf. Point Changement du pied de biche, Page 14. 2. Marquer à la craie de tailleur la position exacte du bouton sur le tissu. Français - 35 Naehmasch.book Seite 36 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE 3. Placer le bouton sur le repère et le bloquer en abaissant le pied pour couture de boutons. 4. Tester avec le volant (18), avant de coudre, si la butée de l'aiguille est réglée de manière à ce que les trous du bouton soient piqués avec précision par l'aiguille. Si ce n'est pas le cas, modifier le réglage du sélecteur de point (2). 5. Exécuter les premiers points avec le volant afin d'éviter d'abîmer l'aiguille. 6. Exécuter à faible vitesse 6 à 7 points par trou. 7. Couper les fils lorsqu'ils ont atteint une longueur d'environ 20 cm, tirer le fil d'aiguille sur l'envers de la pièce et nouer les fils ensemble. REMARQUE: Lorsqu'il s'agit de boutons à 4 trous, on déplace le tissu avec le bouton et on exécute 6 à 7 points dans les autres trous. Pose de boutons à tige On a souvent recours à des boutons à tige pour les matériaux lourds. 1. Placer pour cela une aiguille ou une allumette sur le bouton avant de coudre, puis le bloquer en abaissant le pied presseur. 2. Coudre le bouton de la manière ci-dessus décrite. 3. Laisser le fil d'aiguille dépasser un peu lorsque la pièce est retirée de la machine. 4. Enfiler maintenant le fil d'aiguille à travers l'un des trous du bouton et l'enrouler autour des fils de couture de manière à obtenir une tige. 5. Nouer ensuite le fil d'aiguille avec le fil de canette sur l'envers du tissu. Français - 36 Naehmasch.book Seite 37 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Confection d'une boutonnière Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: l Longueur de point: IIIIIIII (0,5-1) l Pied de biche: pied pour boutonnière l Bouton de réglage de la tension de fil: 3-5 1. Réglez le bouton de réglage de la longueur du point (3) sur 0 si vous souhaitez des points rapprochés. Le point satineur convient à la pose de boutonnières sur des tissus fins. 2. Réglez le bouton de réglage de la longueur du point (3) sur 1 si vous souhaitez des points moins rapprochés. Les points moins rapprochés conviennent à la confection de boutonnières sur des tissus épais. REMARQUE: Exercez-vous à la confection d'une boutonnière sur un petit morceau de tissu pour obtenir un résultat optimal. Français - 37 Naehmasch.book Seite 38 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE 1. Repérez la position de la boutonnière sur le tissu. 2. Avancez le chariot du pied pour boutonnière (A) et faites coincider le repère sur le pied pour boutonnière (C) avec le repère sur le tissu (B). 3. Abaissez le pied de biche. REMARQUE: L'unité des repères sur le chariot est le centimètre. 4. Réglez le bouton de réglage du modèle de point (2) sur . 5. Cousez en marche avant jusqu'à ce que vous atteignez le repère avant de la boutonnière. Arrêtez alors la machine à coudre. L'aiguille doit alors se trouver en haut à gauche. 6. Réglez le bouton de réglage du modèle de point (2) sur . Cousez quatre à six points avant d'arrêter à nouveau la machine. L'aiguille doit alors se trouver en haut à droite. 7. Réglez le bouton de réglage du modèle de point (2) sur . 8. Cousez en marche arrière jusqu'à ce que vous atteignez le repère arrière de la boutonnière. Arrêtez alors la machine. L'aiguille doit alors se trouver en haut à droite. 9. Réglez le bouton de réglage du modèle de point (2) sur . 10.Cousez quatre à six points avant d'arrêter à nouveau la machine. L'aiguille doit alors se trouver en haut à gauche. 11.Retirez le tissu lorsque la boutonnière est finie. Français - 38 Naehmasch.book Seite 39 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE 12.Placez une aiguille devant la barre arrière de la boutonnière afin d'éviter de la sectionner au moment de l'ouverture de la boutonnière. 13.Ouvrez la boutonnière à l'aide du découseur. Pose d'une fermeture à glissière Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: 1 l Longueur de point: 1,5-4 l Pied de biche: pied pour fermeture à glissière l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6 La fermeture à glissière peut être fixée en deux positions sur le pied. Une position à gauche et une position à droite sont possibles. Celles-ci sont signalées par la nervure centrale du pied pour fermeture à glissière. 1. Montez le pied pour fermeture à glissière tout d'abord en position gauche, , voir page 14. Dans cette position, l'aiguille pique à travers le chas d'aiguille gauche du pied. 2. Posez la fermeture à glissière sur le tissu ou fixezla avec des épingles. 3. Placez l'ouvrage sous le pied de manière que l'aiguille passe le long de la fermeture éclaire sur le côté droit. 4. Placez le fil à l'arrière et abaissez le pied. 5. Piquez le côté droit de la fermeture à glissière le plus près possible des dents. Français - 39 Naehmasch.book Seite 40 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE 6. Piquez simultanément le tissu avec la fermeture à glissière. 7. Avant que le pied atteigne le curseur de la fermeture à glissière, soulevez le pied et ouvrez la fermeture à glissière! 8. Pour coudre le côté gauche, montez maintenant le pied pour fermeture à glissière dans la position de droite. 9. Piquez ce côté de la même manière que pour le côté droit. Point invisible (Guide-droit) Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: 6-7 l Longueur de point: 1-3 l Pied de biche: pied zig-zag, avec guide l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6 1. Pliez le tissu comme montré sur l'illustration. (A) Envers du tissu, (B) 0,4 - 0,7 cm 2. Abaissez le pied de biche, débloquez la vis du pied de biche et fixez le guide entre la vis et la tige du pied de biche. 3. Resserrez la vis et assurez-vous que le guide se trouve au centre du pied de biche. 4. Soulevez le pied de biche, placez le tissu sous le pied de biche et orientez les plis du tissu le long du guide. 5. Abaissez le pied de biche et piquez lentement pour conserver un meilleur contrôle. Français - 40 Naehmasch.book Seite 41 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE 6. A la première piqûre gauche de l'aiguille en point zig-zag, le pli est cousu très près le long du bord. Veillez à ce que le pli marche toujours régulièrement le long du guide en cousant. 7. Les piqûres se distinguent à peine lorsque le côté droit supérieur du tissu a été repassé. Couture d’ourlets invisibles (Pied pour couture invisible) Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: 7 l Pied de biche: Pied pour couture invisible l Longueur de point: 1-3 l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6 1. Monter le pied pour points invisibles, cf. Point Changement du pied de biche, Page 14. 2. Plier le tissu à la largeur voulue ainsi que le montre le dessin. Ceci fait, il doit rester un bord de 4 mm environ sur la droite lorsque l'ourlet est rabattu. Français - 41 Naehmasch.book Seite 42 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE 3. Placer l’ourlet sous le pied pour points invisibles de manière à ce que le guidage du pied longe le bord de l'ourlet plié. 4. Régler au moyen de la vis le guidage sur le pied pour points invisibles de manière à ce que l'aiguille ne touche que le bord de l'ourlet lors d'une surpiqûre maximum. Un seul point du fil doit être visible de l'autre côté de l'ourlet. 5. Retirer le tissu de la machine et le lisser. Le tissu étalé présente un ourlet invisible. REMARQUE: Pour assurer un meilleur contrôle, n'exécuter cette couture que très lentement! Français - 42 Naehmasch.book Seite 43 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Confection d’ourlers Utilisez pour cela: l Bouton de réglage du modèle de point: 1 l Longueur de points: 1-4 l Pied de biche: pied ourleur l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6 1. Mettez en place le pied ourleur, voir Point Changement du pied de biche, Page 14. 2. Pliez en deux le bord du tissu à ourler sur env. 3 mm. 3. Cousez une bordure d'env. 5 mm pour sécuriser l'endroit que vous venez de plier avant de faire votre ourlet. 4. Arrêtez la machine et relevez l'aiguille. 5. Tirez maintenant le bord plié dans le passage d’enroulement du pied ourleur et commencez alors lentement l'ourlet. 6. Assurez-vous que le tissu ne passe pas sous la moitié droite du pied ourleur. Le bord à ourler du tissu doit régulièrement avancer dans le passage d'enroulement du pied ourleur. 7. Pendant la confection de l'ourlet, plissez légèrement le tissu vers la gauche et laissez passer une largeur suffisamment grande du bord du tissu dans le pied ourleur. Français - 43 Naehmasch.book Seite 44 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Couture avec des aiguilles jumelées Il est possible en cousant avec des aiguilles jumelées d'obtenir un motif bicolore grâce à l'utilisation de fils de deux couleurs différentes. Utilisez les réglages suivants: l Pied de biche: pied pour zigzag l Bouton de réglage du modèle de point: 1 l Longueur de points: 2-3 l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6 1. Monter l'aiguille jumelée comme s'il s'agissait d'une aiguille normale, cf. Point Changement des aiguilles, Page 15. 2. Soulever les deux broches porte-bobine enfoncées (6) et placer deux bobines identiquement garnies. 3. Enfiler les deux fils à travers le guide-fil comme pour le fil d'aiguille, cf. Point Enfilage du fil supérieur, Page 21. 4. Enfiler un fil dans chacune des aiguilles. ATTENTION! Retirer l'aiguille jumelée du tissu avant de changer le sens de la couture. Sinon, il est possible que les aiguilles se cassent. Français - 44 Naehmasch.book Seite 45 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Points fantaisie Point cocotte Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: 9 l Longueur de point: 2 l Pied de biche: pied zig-zag l Bouton de réglage de la tension du fil: 6-8 Ce point produit un bel effet notamment lors du piquage d'un tissu coupé en biais. Point extensible Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: 1- 10 l Longueur de point: 1-10 l Pied de biche: pied zig-zag l Bouton de réglage de la tension de fil: 2-6 Vous pouvez varier la longueur des points à volonté avec les réglages suivants du bouton de réglage de la longueur du point (3) , Réglage sur “+" pour les points larges. Réglage sur “-” pour les points rapprochés. Français - 45 Naehmasch.book Seite 46 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Point smock Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: 6 l Longueur de point: 1-10 l Pied de biche: pied zig-zag l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6 1. Cousez le tissu avec plusieurs rangées de points droits écartées de 1 cm. 2. Choisissez le réglage 4 pour la longueur de point. 3. Nouez respectivement le fil supérieur et le fil inférieur sur une face. 4. Faites coulisser sur l'autre face le fil inférieur de manière à obtenir des fronces à des intervalles réguliers. 5. Fixez les fils sur l'autre face. 6. Cousez au point smock un dessin décoratif à travers le fronçage. 7. Retirez ensuite avec précaution les fils qui vous ont servi à confectionner des fronces. REMARQUE: Une tension de fil supérieur diminuée facilite la confection de liserés. Français - 46 Naehmasch.book Seite 47 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE Point élastique à deux piqûres Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: 10 l Longueur de point: 1 l Pied de biche: pied zig-zag l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6 Ce point convient particulièrement au piquage de bandes élastiques d'une largeur supérieure à 3 cm. Ces bandes élastiques sont par exemple cousues aux manches des vêtements pour enfants. 1. Cousez la bande élastique à la fin du travail. Ce type de point convient plus particulièrement à l'assemblage de tissus lourds. 2. Placez les deux étoffes l'une au-dessus de l'autre sans ourlet et piquez-les pour les assembler. Applications Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: 5 l Longueur de point: 0,5-1 l Pied de biche: pied zig-zag l Bouton de réglage de la tension de fil: 1-4 l Pression du pied de biche: 2 Français - 47 Naehmasch.book Seite 48 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 COMMANDE 1. Agrafez le motif sur le tissu ou repassez-le. 2. Cousez soigneusement le motif le long de l'arête de coupe. 3. Abaissez l'aiguille dans le tissu si vous devez modifier le sens de la couture. 4. Soulevez le pied de biche et tournez le tissu à droite ou à gauche. 5. Coupez le tissu éventuellement en excédent à l'extérieur de la couture. REMARQUE: Réglez à nouveau la pression du pied de biche sur 3 après la couture. Point Overlock fermé Utilisez les réglages suivants: l Bouton de réglage du modèle de point: 10 l Longueur de point: 1-2 l Pied de biche: pied zig-zag l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6 1. Roulez les deux bords du tissu sur env. 1,5 cm et lissez les bords au fer à repasser. 2. Fixez sur un support en non-tissé les morceaux d'étoffe avec leur face rabattue vers le bas en respectant un écartement de 0,3 cm entre elles. 3. Piquez lentement et assurez-vous que chaque piqûre de l'aiguille atteigne bien le bord du tissu. Français - 48 Naehmasch.book Seite 49 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Entretien et maintenance Enlèvement du crochet et de ses composants Attention! Risque de blessures provoquées par des pièces mobiles! Eteignez l'éclairage de la machine à coudre et débranchez la fiche secteur de la prise de courant. 1. Pour retirer le crochet, amenez l’aiguille dans sa position la plus élevée puis ouvrez le clapet à bras libre. 2. Retirez la capsule à canette de la machine à coudre, voir page 18. 3. Tournez les deux leviers ressorts (B) puis retirez le couvercle circulaire (C). (A) Capsule à canette (B) Levier ressort (C) Couvercle circulaire (D) Crochet (E) Enveloppe du crochet (F) Mandrin du couvercle circulaire (G) Encoche dans l'enveloppe du crochet 4. Saisissez le crochet (D) au niveau de son tenon central puis retirez-le. 5. Retirez les particules de salissures et les restes de fibres de la voie du crochet ainsi que du crochet (D) et du couvercle circulaire (C). REMARQUE: N'utilisez que de l'huile pour machine à coudre pour votre machine! Français - 49 Naehmasch.book Seite 50 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 6. Huilez les éléments avec un chiffon ne formant pas de peluches et imbibé légèrement d'huile. 7. Déposez de l'huile sur le point marqué d'une flèche de l'enveloppe du crochet (E). 8. Remontez tous les éléments. Saisissez pour cela le crochet (D) au niveau de son tenon central puis placez-le dans l'orientation comme montré sur l'illustration. 9. Tenez le couvercle circulaire (C) de manière que le mandrin (F) soit dirigé vers le bas et remettezle avec précaution dans l'enveloppe du crochet (F). 10.Fixez le couvercle circulaire (C) et assurez-vous que le mandrin du couvercle (F) est correctement en place dans l'évidement (G) prévu à cette fin dans l'enveloppe du crochet. 11.Fixez le couvercle circulaire (C) en ramenant le levier ressort (A) dans sa position initiale. 12.Remettez en place la capsule avec sa canette. Nettoyage de la griffe Attention! Risque de blessures provoquées par des pièces mobiles! Eteignez l'éclairage de la machine à coudre et débranchez la fiche secteur de la prise de courant avant de commencer le nettoyage. 1. Retirez l'aiguille (voir page 15) et le pied de biche (voir page 14). 2. Débloquez les vis sur la plaque à aiguille (15) à l'aide d'un tournevis. 3. Retirez la plaque à aiguille (15). Français - 50 Naehmasch.book Seite 51 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 4. Nettoyez la griffe à l'aide d'une brosse à poils fins et remettez en place la plaque à aiguille. 5. Revissez la plaque à aiguille (15). 6. Fixez le pied de biche et l'aiguille. La machine est à nouveau prête à fonctionner. REMARQUE: Si vous utilisez fréquemment votre machine à coudre, il est recommandé de la nettoyer régulièrement pour obtenir des résultats optimaux. Huilage des éléments sous le recouvrement supérieur Attention! Risque de blessures provoquées par des pièces mobiles! Eteignez l'éclairage de la machine et débranchez la fiche secteur de la prise de courant avant de commencer le huilage. Attention! Endommagement de la machine! Utilisez exclusivement une huile pour machine à coudre! Servezvous uniquement d'une à deux gouttes d'huile pour machine pour le huilage; dans le cas contraire, vous risqueriez de salir vos ouvrages. Le huilage de la machine à coudre devrait avoir lieu tous les 2 à 3 mois. Si la machine ne fonctionne pas correctement après un temps de non-utilisation prolongé, utilisez quelques gouttes d'huile pour machine avant l'utilisation. Français - 51 Naehmasch.book Seite 52 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 1. Retirez le recouvrement à vis (A), la vis (B) et le recouvrement supérieur (C). (A) Recouvrement à vis (B) Vis (C) Recouvrement supérieur 2. Nettoyez et huilez les points marqués d'une flèche, voir illustration. 3. Refermez le recouvrement supérieur et fixez-le avec la vis. REMARQUE: Après le huilage, déposez un morceau de tissu usagé sous le pied de biche et faites fonctionner la machine pendant quelques minutes sans fil pour éliminer l'excédent d'huile. Français - 52 Naehmasch.book Seite 53 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Elimination des dérangements Dérangement Le fil supérieur se casse Le fil inférieur se casse Raison Explication 1. Le fil supérieur n'est pas correctement enfilé. 1. Voir Point "Enfilage du fil supérieur, page 21". 2. La tension du fil supérieur est trop élevée. 2. Voir Point "Réglage de la tension du fil supérieur, page 23". 3. L'aiguille est tordue ou émoussée. 3. Voir Point "Changement des aiguilles, page 15" 4. L'aiguille n'a pas correctement été mise en place. 4. Voir Point "Changement des aiguilles, page 15". 5. Le tissu n'avance pas au moment de la couture. 5. Voir Point "Abaissement de la griffe, page 26". 6. Le fil est soit trop épais, soit trop fin. 6. Voir Point "Point droit, page 28". 1. Le guidage du fil inférieur n'est pas correct. 1. Voir Point "Remontage du fil inférieur, page 22". 2. Le levier articulé de la capsule de la canette est bloqué par des fibres fines. 2. Nettoyez la capsule de la canette. 3. La capsule de la canette est endommagée et ne fonctionne pas correctement. 3. Remplacez la capsule de la canette. Français - 53 Naehmasch.book Seite 54 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Dérangement L’aiguille se casse Raison Explication 1. L’aiguille n’est pas correctement mise en place. 1. Voir Point "Changement des aiguilles, page 15". 2. L’aiguille est tordue ou émoussée. 2. Voir Point "Changement des aiguilles, page 15". 3. La vis du pince-aiguille est lâche. 3. Voir Point "Changement des aiguilles, page 15". 4. La tension du fil supérieur est trop élevée. 4. Voir Point "Réglage de la tension du fil supérieur, page 23". 5. Le tissu n'avance pas au moment de la couture. 5. Voir Point "Abaissement de la griffe, page 26". 6. L'aiguille est trop fine pour le tissu. 6. Voir Point "Tableau des aiguilles et des fils, page 16". 7. Le bouton de réglage du modèle de point n'est pas correctement réglé. 7. Voir Point "Bouton de réglage des modèles de point, page 24". Français - 54 Naehmasch.book Seite 55 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Dérangement Raison Explication Des points ont été sautés 1. L'aiguille n'a pas correctement été mise en place. 1. Voir Point "Changement des aiguilles, page 15". 2. L'aiguille est tordue ou émoussée. 2. Voir Point "Changement des aiguilles, page 15". 3. L'aiguille ou le fil ne convient pas à l'ouvrage. 3. Voir Point "Tableau des aiguilles et des fils, page 16". 4. Le fil supérieur n'est pas correctement enfilé. 4. Voir Point "Enfilage du fil supérieur, page 21". 1. La tension du fil supérieur est trop élevée. 1. Voir Point "Réglage de la tension du fil supérieur, page 23". 2. Le fil n'est pas correctement guidé. 2. Voir Point "Enfilage du fil supérieur, page 21". 3. L'aiguille est trop épaisse pour le tissu. 3. Voir Point "Tableau des aiguilles et des fils, page 16". 4. La longueur de point est trop grande pour le tissu. 4. Voir Point "Bouton de réglage de la longueur du point, page 24". Le tissu se gondole La mise en place d'un non-tissu sous le tissu est nécessaire pour coudre des tissus très fins. Français - 55 Naehmasch.book Seite 56 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Dérangement Raison Explication Boucle dans la couture 1. La tension du fil supérieur est trop faible. 1. Voir Point "Réglage de la tension du fil supérieur, page 23". 2. La combinaison taille de l'aiguille / épaisseur du fil / tissu n'est pas correcte. 2. Voir Point "Tableau des aiguilles et des fils, page 16". 1. La griffe est bloquée par des fibres fines. 1. Voir Point "Nettoyage de la griffe, page 50". 2. La griffe n'est pas activée (soulevée). 2. Voir Point "Abaissement de la griffe, page 26". 3. Les points sont trop courts. 3. Voir Point "Bouton de réglage de la longueur du point, page 24". 1. L'interrupteur secteur est hors service. 1. Voir Point "Mise en place et branchement, page 11". 2. Le fil s'est pris dans le levier articulé de la capsule de la canette. 2. Voir Point "Remontage du fil inférieur, page 22". 3. Le volant se trouve en position de bobinage. 3. Voir Point "Bobinage, page 19". Le tissu n'est pas correctement transporté La machine ne démarre pas Français - 56 Naehmasch.book Seite 57 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Dérangement La machine fait du bruit ou est lente Raison Explication 1. Le fil s’est pris dans le levier articulé de la capsule de la canette. 1. Voir Point "Introduction du fil dans la capsule de la canette, page 20". 2. La griffe est bloquée par des fibres fines. 2. Voir Point "Nettoyage de la griffe, page 50". 3. Graissage insuffisant. 3. Voir Point "Huilage des éléments sous le recouvrement supérieur, page 51". Français - 57 Naehmasch.book Seite 59 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Machine à coudre YAMATA FY760/FY2300 Tension nominale 230 V~50 Hz, puissance nominale 85 W, moteur 70 W, TÜVGS, CE, classe de protection II (ou A) Lampe 230 V~50 Hz, max. 15 W Pédale MODELE HKT7 Tension nominale 200-240 V~50 Hz, 0,5 A, TÜV-GS, CE, classe de protection II (ou A) Français - 59