Manuel du propriétaire | YAMATA FY2300 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
59 Des pages
Manuel du propriétaire | YAMATA FY2300 Manuel utilisateur | Fixfr
Naehmasch.book Seite 1 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
TABLE DES MATIÈRES
DÉSIGNATION DES PIÈCES 3
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Votre machine à coudre se
présente. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme. . . . . . . . . .
Avant de commencer.... . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . .
5
5
5
6
6
Danger! Pour éviter des
décharges électriques . . . . . . . . . 7
Attention! A titre de protection
contre les brûlures, les incendies,
les décharges électriques ou les
blessures de personnes . . . . . . . . 8
Protection de l’environnement . 10
Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Evacuation de la machine à
coudre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
COMMANDE . . . . . . . . . . . . 11
Mise en place et branchement 11
Préparation au fonctionnement 12
Fonctionnement de la pédale . . . 12
Plateau tiroir escamotable. . . . . . 12
Eclairage de la machine à coudre 13
Changement du pied de biche . . 14
Changement des aiguilles . . . . . 15
Tableau des aiguilles et des fils . . 16
Utilisation des porte-bobines de fil 17
Enlèvement et mise en place de
la capsule de la canette . . . . . .
Bobinage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction du fil dans la capsule
de la canette . . . . . . . . . . . . . .
Enfilage du fil supérieur . . . . . . .
Remontage du fil inférieur . . . . .
Réglage de la tension du
fil supérieur . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton de réglage des modèles
de point . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton de réglage de la longueur
du point . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche de marche en arrière. . .
Abaissement de la griffe . . . . . .
Bouton d'adaptation de la
pression du pied de biche. . . . .
18
19
20
21
22
23
24
24
25
26
27
Travaux de couture . . . . . . . . . 28
Point droit . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de sens de couture
Utilisation des repères sur la
plaque à aiguille . . . . . . . . . . . .
Couture en angle droit. . . . . . . .
28
29
29
30
Technique de couture . . . . . . . 31
Point zig-zag. . . . . . . . . . . . . . .
Point de surfilage . . . . . . . . . . .
Triple point zig-zag . . . . . . . . . .
Triple point droit . . . . . . . . . . . .
Pose de boutons (pied zig-zag) .
Pose de boutons
(pied pour couture de boutons) .
Confection d'une boutonnière . .
Pose d'une fermeture à glissière
Point invisible (Guide-droit) . . . .
Français - 1
31
32
32
33
34
35
37
39
40
Naehmasch.book Seite 2 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
TABLE DES MATIÈRES
Couture d’ourlets invisibles
(Pied pour couture invisible) . . . . 41
Confection d’ourlers . . . . . . . . . . 43
Couture avec des aiguilles
jumelées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Points fantaisie . . . . . . . . . . . . 45
Point cocotte . . . . . . . . . . . . . . .
Point extensible . . . . . . . . . . . . .
Point smock. . . . . . . . . . . . . . . .
Point élastique à deux piqûres . .
Applications . . . . . . . . . . . . . . . .
Point Overlock fermé . . . . . . . . .
45
45
46
47
47
48
ENTRETIEN ET
MAINTENANCE . . . . . . . . . 49
Enlèvement du crochet et de ses
composants . . . . . . . . . . . . . . 49
Nettoyage de la griffe . . . . . . . 50
Huilage des éléments sous le
recouvrement supérieur . . . . . 51
Elimination des dérangements . 53
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES . . . . . . . . . . . 59
Français - 2
Naehmasch.book Seite 3 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
A DÉSIGNATION DES PIÈCES
Désignation des pièces
1. Touche de marche arrière
2. Bouton de réglage du modèle de
point
3. Bouton de réglage de la longueur
du point
4. Dévidoir
5. Bras porte-canette
6. Porte-bobine de fil
7. Bloc de tension de bobinage
8. Levier prétendeur de fil
9. Levier tendeur de fil
10. Bouton tendeur de fil
11. Recouvrement supérieur
12. Bouton de réglage de la pression
du pied de biche
13. Crochet à fil
14. Levier de maintien du pied de
biche
15. Plaque à aiguille
16. Plateau tiroir escamotable
(avec rangement pour accessoires)
17. Poignée
18. Volant
19. Interrupteur à bascule
20. Prise de pédale
21. Pince-aiguille
22. Bras libre
23. Levier à pied de biche
B ACCESSOIRES
Accessoires
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Pinceau
Tournevis (2 )
Burette à huile
Double aiguille
Pied pour boutonnière
Câble secteur avec pédale (non
représenté)
16. Coffre (non représenté)
Canette (4)
Guide-droit
Aiguilles
Pied pour couture invisible
Pied zig-zag (pied standard)
Pied ourleur
Pied pour fermeture à glissière
Pied pour couture de boutons
Découseur
REMARQUE: Le pied zig-zag est monté sur le support du pied de biche de
la machine. Les petits accessoires sont rangés dans un compartiment de
rangement du plateau tiroir escamotable .
Contrôlez l'intégralité des accessoires.
Français - 3
NaehmaschineAusklapp.fm Seite II Dienstag, 15. Juni 2004 1:17 13
9
8
7
6
5
A
4
10
3
2
11
12
1
13
17
14
15
16
23
18
21
14
22
13
19
20
1
4
5
21
6
B
3
2
8
7
12
9
10
13
11
14
II
Naehmasch.book Seite 5 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Votre machine à coudre se présente
Votre machine à coudre primera NM 902 est un produit moderne exceptionnel qui
vous permettra d'effectuer de nombreux travaux de couture. En font entre autres
partie:
l 24 programmes de couture différents
l la pose de fermetures à glissière à l'aide du pied pour fermeture à glissière
l la confection de boutonnières
l la fixation de boutons
l la confection d'ourlets avec le pied ourleur spécial
l la couture à bras libre
REMARQUE: Ce mode d'emploi décrit uniquement la commande de votre
machine à coudre. Des connaissances en couture et les termes correspondants sont sous-entendus.
Les chiffres utilisés dans le texte se réfèrent à la représentation principale de
la machine sur le rabat avant. Des exceptions existent cependant. Dans ce
cas, une remarque est alors faite dans le texte.
Utilisation conforme
Votre machine à coudre est uniquement destinée à l'exécution des fonctions décrites dans son mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
Français - 5
Naehmasch.book Seite 6 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant de commencer....
Avant d'utiliser votre machine à coudre électrique, veuillez observer les points suivants:
l Cet appareil est exclusivement réservé à une utilisation dans le secteur privé.
l Avant de mettre votre machine à coudre en marche pour la première fois,
veuillez lire attentivement le mode d'emploi et observer plus particulièrement les
consignes de sécurité du point suivant.
l Conservez le mode d'emploi si possible à portée de main et avec votre appareil.
l Si vous confiez votre machine à d'autres personnes, remettez-leur aussi le
mode d'emploi.
l N'utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant dont la liste est
dressée dans ce manuel.
Consignes de sécurité
Les symboles suivants sont employés dans ce mode d'emploi pour signaler des
consignes de sécurité
Danger!
Ce symbole représente les dangers susceptibles de provoquer de
graves blessures .
Attention!
Ce symbole représente les dangers susceptibles de provoquer
des blessures et des dommages matériels.
Français - 6
Naehmasch.book Seite 7 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes devraient absolument être observées:
Danger! Pour éviter des décharges électriques
l La machine fonctionne avec une tension dangereuse. Ne lais-
sez jamais votre machine à coudre sans contrôle lorsqu'elle est
branchée.
l Après avoir utilisé votre machine à coudre et avant de la net-
toyer, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de
courant.
l La machine ne doit pas entrer en contact avec des gouttes
d'eau ou projections d'eau ou d'autres liquides.
l Ne branchez la machine qu'à une prise de courant de 230 V
correctement installée et protégée par fusible.
l Evitez que du liquide ne s'infiltre dans la machine. Si cela s'est
cependant produit, débranchez immédiatement la fiche secteur
et adressez-vous à notre centre de service; voir la carte de
garantie.
l Avant de remplacer une ampoule, débranchez toujours la fiche
secteur. N'utilisez que des ampoules du même type (15 W).
l N'effectuez aucune modification sur la machine.
Français - 7
Naehmasch.book Seite 58 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
Naehmasch.book Seite 8 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attention! A titre de protection contre les brûlures, les
incendies, les décharges électriques ou les blessures de
personnes
A l’installation
l La machine à coudre ne doit pas être utilisée à l'air libre.
l La machine doit uniquement être posée sur une surface hori-
zontale.
l La machine à coudre ne doit pas être utilisée là où des produits
à gaz propulseur (sprays) ou oxygène sont employés.
l Ne pas utiliser la machine dans des zones humides. La machine
doit être tenue à un écartement minimal d'un mètre par rapport
à des sources d'humidité comme les lavabos, entre autres.
l La machine à coudre ne doit pas être exposée à une chaleur
intense. Veillez également à ce qu'elle soit tenue à une distance
suffisante des radiateurs, entre autres. Ceci s'applique également au câble secteur .
l Le câble secteur doit être complètement déroulé pour utiliser la
machine. Veillez à ce que le câble secteur ne constitue pas une
source de trébuchement.
l Si vous utilisez une fiche intermédiaire ou une rallonge, veillez à
ce que ces accessoires répondent aux exigences légales.
Au fonctionnement
l La machine à coudre n'est pas un jeu. Une précaution accrue
s'impose notamment lorsqu'elle est utilisée par des enfants ou à
proximité d'enfants.
Français - 8
Naehmasch.book Seite 9 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
l Cette machine ne doit pas être employée si son câble ou sa
fiche est endommagé, si elle ne fonctionne pas correctement, si
elle est tombée, si elle a été endommagée ou si elle est entrée
en contact de l'eau. Dans un tel cas, adressez-vous au fabricant, à notre service après-vente ou à un personnel qualifié.
Adressez-vous éventuellement à notre centre de service, voir
carte de garantie.
l Lorsque vous utilisez votre machine à coudre, ne bloquez pas
les fentes d'aération et tenez celles-ci ainsi que la pédale à
l'écart de chenilles, poussières et restes d'étoffes.
l N'introduisez pas d'objets dans les ouvertures de la machine à
coudre ou évitez de faire tomber de tels objets dans la machine.
l Pour arrêter la machine, amenez l'interrupteur principal sur „0" et
débranchez la fiche secteur.
l Pour débrancher la machine, tirez toujours sur la fiche et non
pas sur le câble.
l Tenir vos doigts à l'écart de toutes les pièces mobiles. Une pré-
caution toute particulière s'impose au niveau des aiguilles. Faites
toujours attention au mouvement de montée et de descente des
aiguilles lorsque la machine est en marche.
l N'utilisez que les plaques à aiguille d'origine. Une fausse plaque
à aiguille peut provoquer une rupture de l'aiguille. Des aiguilles
tordues ne doivent pas être utilisées.
l Lorsque vous cousez, évitez de tirer ou de pousser l'étoffe. Ces
mouvements risquent de casser l'aiguille.
l Arrêtez la machine à coudre pour effectuer des travaux au
niveau des aiguilles comme l'enfilage, le remplacement de
l'aiguille, la mise en place de la canette, le remplacement du
pied ou autres activités.
l Ne posez pas d'objet sur la pédale pour éviter toute mise en
marche incontrôlée de la machine à coudre. La pédale ou le
moteur risque de claquer!
Français - 9
Naehmasch.book Seite 10 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A l'entretien
l Débranchez toujours la fiche secteur de la prise de courant lors-
que vous ouvrez le corps de la machine pour la nettoyer ou pour
effectuer un réglage décrit dans ce manuel.
l Servez-vous d'un savon ou d'un nettoyant neutre pour nettoyer
le corps de la machine. L'essence, les diluants et la poudre à
récurer risquent d'endommager le corps de la machine et la
machine proprement dite et ne devraient donc pas être utilisés.
Protection de l’environnement
Emballage
Conservez l’emballage dans la mesure du possible. La machine est parfaitement
bien protégée dans son emballage d'origine si son transport devait s'avérer nécessaire. Si vous souhaitez ne pas conserver l'emballage, remettez-le à une décharge.
Evacuation de la machine à coudre
Si vous ne pouvez plus utiliser cet appareil, adressez-vous à votre association
d'évacuation des déchets. Vous recevrez alors des informations sur la façon d'évacuer votre machine sans nuire à l'environnement.
Français - 10
Naehmasch.book Seite 11 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Commande
Mise en place et branchement
1. Placez votre machine à coudre sur une
table stable et plane et qui vous offre suffisamment de liberté de mouvement pour
vos jambes et pour la pédale. Si vous
posez votre machine sur une surface
laquée, prévoyez un support antidérapant
sous la machine.
(A) Fiche secteur
(B) Interrupteur à bascule
(C) Prise de courant
(D) Prise sur la machine à coudre
(E) Fiche du câble de la pédale
Attention! Risque d'incendie!
Contrôlez si la tension et la fréquence indiquées sur la plaquette
signalétique correspondent à la tension et à la fréquence de votre
secteur. La plaquette signalétique se trouve au dos de la machine
à coudre.
2. Introduisez la fiche du câble de la pédale (E) - la fiche entre la pédale et la fiche
secteur - dans la douille correspondante (D) sur la machine.
3. Branchez la fiche secteur (A) à une prise de courant (C).
4. Actionnez l'interrupteur à bascule (B) pour mettre la lampe de couture en marche.
Français - 11
Naehmasch.book Seite 12 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Préparation au fonctionnement
Fonctionnement de la pédale
1. La pédale vous permet de régler la vitesse
de couture. Plus vous appuyez sur la
pédale, plus la vitesse de couture augmente.
2. La machine s'arrête dès que vous relâchez
la pédale.
REMARQUE: Habituez-vous à la pédale sans fil avant d'utiliser pour la première fois votre machine à coudre.
Plateau tiroir escamotable
Le plateau tiroir escamotable agrandit le champ de travail à l'utilisation de la
machine et peut être retiré sans problème. L'utilisation du bras libre permet des travaux de couture en des endroits difficilement accessibles.
Enlèvement du plateau tiroir escamotable
1. Retirez le plateau tiroir comme montré dans
le croquis.
2. Pour remonter le plateau tiroir, emboîtez-le
à nouveau sur la machine (piqûre avec
tablette à ouvrage).
Français - 12
Naehmasch.book Seite 13 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Avantages et applications de la couture sur bras libre
l Exclusion d'une accumulation d'étoffe
devant l'aiguille lors de la couture de
poches, d'ourlets et la couture de manches, échancrures de taille et autres pièces
rondes.
l Retouches d'endroits au niveau du genou
et du coude ainsi que vêtements d'enfants.
Eclairage de la machine à coudre
L'éclairage de la machine à coudre se trouve sur l'extrémité du revêtement supérieur (10).
Attention! Risque de décharges!
Avant de remplacer l'ampoule, débranchez la machine de la prise
de courant. Si la machine a auparavant été utilisée, l'ampoule est
chaude. Il y a risque de brûlures. Attendez quelques minutes pour
que l'ampoule ait le temps de refroidir.
1. Retirez le couvercle à vis se trouvant sur le
côté gauche de la machine à coudre.
2. Dévissez la vis.
3. Enlevez le recouvrement supérieur (11) ab.
4. Dévissez l'ampoule en la tournant sur la
gauche.
5. Remettez en place l'ampoule neuve en la
tournant sur la droite.
6. Remettez en place le recouvrement et
fixez-le avec la vis.
Français - 13
Naehmasch.book Seite 14 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Changement du pied de biche
1. Débranchez la fiche secteur.
2. Amenez l'aiguille dans la position la plus
élevée en actionnant le volant (18).
3. Soulevez le pied de biche à l'aide du levier
à pied de biche (23).
4. Débloquez le pied de biche en soulevant le
levier de maintien du pied de biche (14) se
trouvant à l'arrière du support de pied de
biche.
5. Posez le pied de biche souhaité sur la plaque à aiguille de manière que la butée du
pied de biche se trouve exactement sous le
support du pied de biche.
6. Appuyez sur le levier de maintien du pied
de biche (14) et abaissez le levier à pied de
biche (23). Le pied de biche est ainsi lié et
fixé au support du pied de biche.
Français - 14
Naehmasch.book Seite 15 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Changement des aiguilles
1. Débranchez la fiche secteur.
2. Amenez l'aiguille dans la position la plus
élevée en tournant le volant (18).
3. Abaissez le pied de biche à l'aide du levier
à pied de biche (23).
4. Débloquez le pince-aiguille (21) en tournant
la vis dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre.
5. Retirez l'aiguille usée du support.
6. Placez la nouvelle aiguille de manière que
sa face plate soit dirigée vers l'arrière. Lors
de la mise en place, l'aiguille doit être introduite jusqu'à la butée dans le support.
7. Serrez ensuite à fond la vis du pince-aiguille (21).
Attention! Risque de blessure!
Contrôlez régulièrement si l'aiguille est encore droite et non
émoussée. Une aiguille courbée peut se rompre et provoquer des
blessures! Les noeuds et faux points sur le jersey, la soie ou les
tissus à base de soie sont fréquemment provoqués par des
aiguilles endommagées.
Français - 15
Naehmasch.book Seite 16 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Tableau des aiguilles et des fils
No. de l’aiguille
Matériel
No. 60 (#7)
Soie à fine maille
No. 70 (#10)
Crêpe
No. 80 (#12)
Spécification fil
coton
Spécification fil soie
70-80
100-140
Soie naturelle
50-60
80-100
No. 80-90 (#12-14)
Coton
40-50
60-70
No. 90-100 (#14-16)
Laine
30-40
50-60
No. 90-100 (#14-18)
Etoffes fermes et
dures
30
45-50
Couture sur des tissus
élast. No. 70
Jersey
70-80
100-140
Français - 16
Naehmasch.book Seite 17 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Utilisation des porte-bobines de fil
Les porte-bobines de fil (6) servent à
recevoir les bobines de fil.
1. Dégagez le porte-bobine de fil (6) du
corps de la machine avant de commencer des travaux de couture.
2. Replacez le porte-bobine de fil (6)
dans le corps de la machine avant
de la refermer.
(A) Fil supérieur
(B) Ouverture dans le porte-bobine
de fil
(C) Noeud
REMARQUE: Si le fil utilisé s'enroule ou forme fréquemment des noeuds
autour du porte-bobine de fil, vous pouvez faire passer le fil par l'ouverture
pratiquée dans le porte-bobine de fil (B) (voir illustration du haut). L'ouverture
est ici dirigée vers la bobine de fil.
Français - 17
Naehmasch.book Seite 18 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Enlèvement et mise en place de la capsule de la canette
1. Débranchez la fiche secteur.
2. Ouvrez le clapet du bras libre (A).
3. Amenez l'aiguille dans la position la plus
élevée en tournant le volant (18).
4. Saisissez l'élément de verrouillage de la
capsule de la canette (B) et retirez la capsule de la canette du boîtier.
5. Assurez-vous au moment de la remise en
place que le levier articulé de la capsule de
la canette (C) vienne correctement se mettre en place dans l'évidement dans le haut
du boîtier.
Français - 18
Naehmasch.book Seite 19 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Bobinage
La numérotation qui apparaît sur l'illustration correspond aux travaux décrits ciaprès:
1. Dégagez le volant (18) vers l'extérieur pour
interrompre le contact. L'aiguille ne bouge
maintenant plus lorsque vous tournez sur le
volant.
2. Introduisez le fil de la bobine de fil par le
bloc de tension de bobinage (7).
3. Introduisez l'extrémité du fil de l'intérieur par
l'une des petites ouvertures de la canette et
placez la canette sur le bras porte-canette
(5).
4. Appuyez sur la canette vers la droite contre
le dévidoir (4).
5. Maintenez fermement l'extrémité du fil et
appuyez légèrement sur la pédale.
6. Arrêtez après que le fil se soit enroulé plusieurs fois autour de la canette.
7. Coupez l'extrémité du fil en saillie au ras de
la canette.
8. Appuyez à nouveau sur la pédale et bobinez le fil jusqu'à ce que la canette soit
pleine. La machine s'arrête automatiquement.
9. Appuyez maintenant sur le bras portecanette (5) sur la gauche et coupez le fil.
10.Poussez le volant (18) vers l'intérieur (sur sa
position initiale) pour rétablir le contact.
Français - 19
Naehmasch.book Seite 20 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Introduction du fil dans la capsule de la canette
1. Débranchez la fiche secteur.
2. Retirez la capsule de la canette, voir page 18.
3. Placez la canette dans la capsule à
canette.
Assurez-vous que le fil est bien dirigé dans
le sens de la pointe de la flèche (dans le
sens des aiguilles d'une montre).
4. Tirez l'extrémité du fil dans la fente de la
capsule à canette.
5. Tirez ensuite le fil à travers le ressort tendeur de la canette en direction de l'ouverture de sortie. Laissez le fil pendre de la
canette sur env. 10 cm.
6. Remettez en place la capsule de la canette.
Français - 20
Naehmasch.book Seite 21 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Enfilage du fil supérieur
Débranchez la fiche secteur de la prise de
courant.
Soulevez le pied de biche par le levier à pied
de biche (23) et tournez le volant (18) pour
amener le passe-fil (9) dans la position la plus
élevée.
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine de
fil (6; Voir illustration).
Guidez le fil de la face arrière de la bobine de fil.
La numérotation sur l'illustration correspond
aux opérations suivantes:
1. Guidez le fil à travers le levier tendeur de fil
(8).
2. Tirez le fil par la droite autour du bouton tendeur de fil vers le haut.
3. Tirez fermement sur le fil et guidez-le de la
droite par l'orifice du passe-fil (9).
4. Guidez le fil vers le bas puis à travers le crochet à fil (13).
5. Dirigez encore le fil vers le bas et à travers
le prochain crochet guide-fil.
6. Enfilez le fil dans l'aiguille de l'avant vers
l'arrière.
REMARQUE: Le guidage du fil est représenté par des chiffres sur la
machine.
Français - 21
Naehmasch.book Seite 22 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Remontage du fil inférieur
1. Soulevez le pied de biche à l'aide du levier
à pied de biche (23) et tenez l'extrémité du
fil supérieur légèrement avec la main gauche.
2. Tournez le volant (18) jusqu'à ce que le
levier tendeur de fil (9) se trouve dans sa
position la plus élevée. L'aiguille doit s'être
auparavant déplacée vers le bas.
3. Tirez sur le fil supérieur pour remonter le fil
inférieur.
4. Dégagez les deux fils sur environ 5 cm et
dirigez-les tous les deux vers l'arrière sous
le pied de biche.
Français - 22
Naehmasch.book Seite 23 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Réglage de la tension du fil supérieur
En couture à point droit, le fil supérieur et le fil
inférieur sont noués entre eux entre les morceaux d'étoffe.
1. Sélectionnez la tension appropriée au bloc
tendeur de fil à l'aide du bouton tendeur de
fil (10).
(A) Valeur nouvellement réglée
Plus le chiffre est bas, plus la tension du fil
supérieur l'est également.
Plus le chiffre est élevé, plus la tension du fil
supérieur l'est également.
Tension du fil supérieur pour le point zig-zag:
Pour obtenir de bons résultats en couture au
point zig-zag, la tension du fil supérieur devrait
être inférieure à celle de la couture au point
droit. Le fil supérieur devrait apparaître au dos
de l'ouvrage.
Français - 23
Naehmasch.book Seite 24 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Bouton de réglage des modèles de point
1. Retirez l'aiguille de l'étoffe.
2. Choisissez le point souhaité à l'aide du
bouton (2).
3. Dans le cas de points élastiques (rangée
du bas), sélectionnez le chiffre souhaité
avec le bouton de réglage de modèles
de points (2).
4. Avec le bouton de réglage de la longueur
du point (3; voir ci-dessous), réglez la
rangée de points inférieure en choisissant la position 1-10.
Des boutonnières sont cousues avec le
symbole (A), voir page 37.
Bouton de réglage de la longueur du point
Indépendamment du point choisi, il est possible qu'il soit nécessaire de modifier la longueur du point pour obtenir un résultat optimal.
1. Réglez la longueur de point souhaitée
avec le bouton de réglage de la longueur
de point (3).
Plus le chiffre est élevé, plus le point est
long.
Le réglage compris entre 0 et 1 convient à la
confection de boutonnières.
La plage comprise entre 0,5 et 4 convient au
point zig-zag. Pour coudre au point élastique, le réglage 1-10 doit être choisi.
Français - 24
Naehmasch.book Seite 25 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Comment la qualité du point élastique peut-elle être améliorée?
Si ce réglage pour la couture au point élastique ne donne pas de résultat satisfaisant, vous pouvez modifier la densité du point à l'aide du bouton de réglage de la
longueur de point (3):
l “-” Points plus rapprochés
l "+” Points plus écartés.
REMARQUE: La longueur du point varie en continu lors d'un réglage du bouton entre 0 et 1 et devrait être choisie en conséquence.
Touche de marche en arrière
1. Enfoncez la touche de marche en arrière
vers le bas pour ne coudre qu'en marche
arrière.
Français - 25
Naehmasch.book Seite 26 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Abaissement de la griffe
La numérotation sur l'illustration correspond aux opérations suivantes:
1. Ouvrez le clapet à bras libre (A).
2. Abaissez la griffe en enfonçant vers le bas
le levier de la griffe (B) et en effectuant un
mouvement dans le sens indiqué par la flèche sur l'illustration.
3. Soulevez la griffe en abaissant vers le bas le
levier de la griffe (B) et en effectuant le mouvement dans le sens de la flèche indiqué
sur l'illustration.
REMARQUE: Pour tous les travaux de couture courants, la griffe devrait être
soulevée.
Français - 26
Naehmasch.book Seite 27 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Bouton d’adaptation de la pression du pied de biche
La pression du pied de biche est réglée sur le niveau 3 pour tous les travaux de
couture courants.
1. Réglez le bouton de réglage de la pression
du pied de biche (12) sur le niveau 2 si
vous souhaitez effectuer des applications
et des broderies ou coudre un tissu filet.
2. Réglez le bouton (12) sur le niveau 3 si vous
souhaitez coudre du chiffon, de la dentelle,
du fil ou d'autres tissus fins.
3. Réglez le bouton (12) sur le niveau 1 pour
coudre de la flanelle ou du stretch.
Français - 27
Naehmasch.book Seite 28 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Travaux de couture
Point droit
Utilisez pour cela les réglages suivants:
l Réglage du bouton de réglage du modèle de point: 1 ou 2
l Longueur de point: 1,5-4
l Pied de biche pour ce travail: pied zig-zag
l Réglage du bouton de réglage de la tension du fil: 2-6
1. Soulevez le pied de biche à l'aide du levier à pied de biche (23) et placez le tissu
sous le pied de biche sur la plaque à aiguille (15) de manière que le bord du
tissu corresponde à l'un des repères de la plaque à aiguille.
2. Tournez le volant (18) de manière que l'aiguille descende dans le tissu.
3. Abaissez le pied de biche et assurez-vous que le fil ait été dirigé vers l'arrière.
4. Actionnez la pédale. Le tissu est automatiquement transporté par la griffe le long
du repère de la plaque à aiguille vers l'arrière.
5. Actionnez la touche de marche arrière (1) et piquez quelques points à marche
arrière pour fixer l'extrémité du fil.
6. Continuez de coudre en marche avant jusqu'à ce que l'extrémité du fil soit
atteinte.
7. Soulevez le pied de biche et dégagez le tissu en dirigeant le fil supérieur et le fil
inférieur vers l'arrière.
8. Coupez les deux fils avec des ciseaux. Laissez des bouts de fil suffisamment
longs pour préparer la machine à coudre au prochain ouvrage.
Français - 28
Naehmasch.book Seite 29 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Changement de sens de couture
1. Arrêtez la machine à coudre et actionnez le
volant (18) de manière que l'aiguille
s'abaisse dans le tissu.
2. Soulevez le pied de biche à l'aide du levier
à pied de biche (23) puis tournez le tissu
dans le sens souhaité en vous servant de
l'aiguille comme point de rotation.
3. Abaissez le pied de biche et poursuivez la
couture.
Utilisation des repères sur la plaque à aiguille
Les repères de la plaque à aiguille sont particulièrement utiles pour conserver
l'écartement de la couture par rapport à l'arête.
(A) Repères de la plaque à aiguille
(B) Repère d'angle
(C) Plaque à aiguille
(D) Trou de piqûre
(E) Ecartement de l'arête par rapport au chas
de l'aiguille
Les indications suivantes se réfèrent à l'écartement entre l'aiguille et le repère de la plaque à aiguille:
Chiffe sur la plaque à aiguille
10
15
20
3/8
4/8
6/8
6/8
Ecartement en cm
1,0
1,5
2,0
1,0
1,3
1,6
1,9
Français - 29
Naehmasch.book Seite 30 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Couture en angle droit
1. Si vous souhaitez coudre en angle droit,
veillez à respecter un écartement de 1,6
cm par rapport au bord du tissu.
2. Arrêtez la machine à coudre lorsque le bord
du tissu se trouve à la même hauteur que le
repère en coin sur la plaque à aiguille (15).
3. Actionnez le volant (18) de manière que
l'aiguille s'abaisse dans le tissu.
4. Soulevez le pied de biche à l'aide du levier à pied de biche (23) et tournez le
tissu dans la direction souhaitée jusqu'à ce que son bord corresponde au
repère 1,6 cm de la plaque à aiguille .
5. Abaissez le pied de biche puis poursuivez votre travail.
(A) Repère en coin
Français - 30
Naehmasch.book Seite 31 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Technique de couture
Le prochain point vous présente les différents points et techniques de couture.
Point zig-zag
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point: 3, 4 ou 5
l Longueur de point: 1-4
l Pied de biche: pied zig-zag
l Bouton de réglage de la tension de fil: 2-6
Le point zig-zag simple est souvent utilisé pour
la confection d'ourlets, de boutonnières et
pour la pose de bandes élastiques.
Français - 31
Naehmasch.book Seite 32 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Point de surfilage
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point: 5
l Longueur de point: 1-2
l Pied de biche: pied zig-zag
l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
Ce point est utilisé pour surfiler des bords de
coupe. Le tissu ne risque ainsi pas de s'effilocher.
Triple point zig-zag
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point: 6
l Longueur de point: 1-2
l Pied de biche: pied zig-zag
l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
Ce point convient à des travaux de couture sur
des tissus synthétiques et autres matières qui
ont tendance à former rapidement des plis. Il
convient également comme point de surfilage
pour éviter l'effilochage des tissus. Il peut aussi
être utilisé pour la pose de bandes élastiques
et pour des travaux de reprisage. Laissez un
ourlet d'une largeur de 1,5 cm que vous pourrez couper à la fin de votre travail.
Français - 32
Naehmasch.book Seite 33 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Triple point droit
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point: 1 ou 2
l Longueur de point: 1-10
l Pied de biche: pied zig-zag
l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
Ce point permet d'obtenir une couture très
solide puisque l'aiguille avance de deux points
et recule d'un point. Ce type de point convient
notamment aux soufflets. Piquez le tissu avec
des épingles avant de coudre.
Français - 33
Naehmasch.book Seite 34 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Pose de boutons (pied zig-zag)
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point: 4 ou 5
l Longueur de point: selon la distance entre les trous du bouton
l Pied de biche: pied zig-zag
l Bouton de réglage de la tension de fil: 1-3
l Abaissez la griffe (voir page 26).
1. Posez le bouton à l'endroit souhaité sur le tissu.
2. Orientez les deux trous du bouton le long de
l'ouverture du pied de biche (voir illustration) et
placez le trou gauche du bouton directement
sous la pointe de l'aiguille.
3. Abaissez le pied de biche.
4. Contrôlez avec le volant (18) si la longueur de point est réglée de manière que
les trous du bouton soient exactement touchés.
5. Au besoin, modifiez la longueur de point avec le bouton de réglage de la longueur de point (3) ou avec le bouton de réglage du modèle de point (2).
En raison d'une aiguille posée sur le pied de biche,
une nervure se forme lors de la couture, laquelle
facilite plus tard le nouage des fils sous le bouton.
6. Cousez environ cinq points puis relevez
l'aiguille.
7. Laissez une extrémité de fil d'env. 20 cm de
longueur si vous souhaitez une fixation plus
solide.
Français - 34
Naehmasch.book Seite 35 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
8. Enfilez le fil supérieur à travers un trou du bouton et enroulez le fil plusieurs
autour du fil qui relie le bouton à l'ouvrage pour obtenir ainsi un point d'attache.
9. Dégagez le fil sur la face inférieure du tissu et nouez-le.
REMARQUE: Soulevez à nouveau la griffe après avoir cousu le bouton.
Pose de boutons (pied pour couture de boutons)
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point: 4, 5
l Pied de biche: pied pour couture de boutons
l Longueur de point: 0
Le pied pour couture de boutons permet de
coudre des boutons de taille moyenne maximum. On utilise ici un point zigzag. La largeur
du zigzag correspond à la distance entre les
trous du bouton.
1. Monter le pied pour couture de boutons, cf.
Point Changement du pied de biche,
Page 14.
2. Marquer à la craie de tailleur la position exacte du bouton sur le tissu.
Français - 35
Naehmasch.book Seite 36 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
3. Placer le bouton sur le repère et le bloquer
en abaissant le pied pour couture de boutons.
4. Tester avec le volant (18), avant de coudre,
si la butée de l'aiguille est réglée de
manière à ce que les trous du bouton
soient piqués avec précision par l'aiguille.
Si ce n'est pas le cas, modifier le réglage
du sélecteur de point (2).
5. Exécuter les premiers points avec le volant
afin d'éviter d'abîmer l'aiguille.
6. Exécuter à faible vitesse 6 à 7 points par
trou.
7. Couper les fils lorsqu'ils ont atteint une longueur d'environ 20 cm, tirer le fil
d'aiguille sur l'envers de la pièce et nouer les fils ensemble.
REMARQUE: Lorsqu'il s'agit de boutons à 4 trous, on déplace le tissu avec
le bouton et on exécute 6 à 7 points dans les autres trous.
Pose de boutons à tige
On a souvent recours à des boutons à tige pour les matériaux lourds.
1. Placer pour cela une aiguille ou une allumette sur le bouton avant de coudre,
puis le bloquer en abaissant le pied presseur.
2. Coudre le bouton de la manière ci-dessus décrite.
3. Laisser le fil d'aiguille dépasser un peu lorsque la pièce est retirée de la
machine.
4. Enfiler maintenant le fil d'aiguille à travers l'un des trous du bouton et l'enrouler
autour des fils de couture de manière à obtenir une tige.
5. Nouer ensuite le fil d'aiguille avec le fil de canette sur l'envers du tissu.
Français - 36
Naehmasch.book Seite 37 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Confection d'une boutonnière
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point:
l Longueur de point: IIIIIIII (0,5-1)
l Pied de biche: pied pour boutonnière
l Bouton de réglage de la tension de fil: 3-5
1. Réglez le bouton de réglage de la longueur du point
(3) sur 0 si vous souhaitez des points rapprochés.
Le point satineur convient à la pose de boutonnières sur des tissus fins.
2. Réglez le bouton de réglage de la longueur du point
(3) sur 1 si vous souhaitez des points moins rapprochés. Les points moins rapprochés conviennent à
la confection de boutonnières sur des tissus épais.
REMARQUE: Exercez-vous à la confection d'une boutonnière sur un petit
morceau de tissu pour obtenir un résultat optimal.
Français - 37
Naehmasch.book Seite 38 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
1. Repérez la position de la boutonnière sur le
tissu.
2. Avancez le chariot du pied pour boutonnière (A) et faites coincider le repère sur le
pied pour boutonnière (C) avec le repère
sur le tissu (B).
3. Abaissez le pied de biche.
REMARQUE: L'unité des repères sur le
chariot est le centimètre.
4. Réglez le bouton de réglage du modèle de
point (2) sur
.
5. Cousez en marche avant jusqu'à ce que
vous atteignez le repère avant de la boutonnière. Arrêtez alors la machine à coudre.
L'aiguille doit alors se trouver en haut à gauche.
6. Réglez le bouton de réglage du modèle de
point (2) sur
. Cousez quatre à six points
avant d'arrêter à nouveau la machine.
L'aiguille doit alors se trouver en haut à
droite.
7. Réglez le bouton de réglage du modèle de
point (2) sur
.
8. Cousez en marche arrière jusqu'à ce que
vous atteignez le repère arrière de la boutonnière. Arrêtez alors la machine.
L'aiguille doit alors se trouver en haut à droite.
9. Réglez le bouton de réglage du modèle de point (2) sur
.
10.Cousez quatre à six points avant d'arrêter à nouveau la machine. L'aiguille doit
alors se trouver en haut à gauche.
11.Retirez le tissu lorsque la boutonnière est finie.
Français - 38
Naehmasch.book Seite 39 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
12.Placez une aiguille devant la barre arrière de la boutonnière afin d'éviter de la
sectionner au moment de l'ouverture de la boutonnière.
13.Ouvrez la boutonnière à l'aide du découseur.
Pose d'une fermeture à glissière
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point: 1
l Longueur de point: 1,5-4
l Pied de biche: pied pour fermeture à glissière
l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
La fermeture à glissière peut être fixée en deux positions sur le pied. Une position
à gauche et une position à droite sont possibles. Celles-ci sont signalées par la
nervure centrale du pied pour fermeture à glissière.
1. Montez le pied pour fermeture à glissière tout d'abord en position gauche, , voir
page 14. Dans cette position, l'aiguille pique à travers le chas d'aiguille gauche
du pied.
2. Posez la fermeture à glissière sur le tissu ou fixezla avec des épingles.
3. Placez l'ouvrage sous le pied de manière que
l'aiguille passe le long de la fermeture éclaire sur le
côté droit.
4. Placez le fil à l'arrière et abaissez le pied.
5. Piquez le côté droit de la fermeture à glissière le
plus près possible des dents.
Français - 39
Naehmasch.book Seite 40 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
6. Piquez simultanément le tissu avec la fermeture à
glissière.
7. Avant que le pied atteigne le curseur de la fermeture à glissière, soulevez le pied et ouvrez la fermeture à glissière!
8. Pour coudre le côté gauche, montez maintenant
le pied pour fermeture à glissière dans la position
de droite.
9. Piquez ce côté de la même manière que pour le côté droit.
Point invisible (Guide-droit)
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point: 6-7
l Longueur de point: 1-3
l Pied de biche: pied zig-zag, avec guide
l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
1. Pliez le tissu comme montré sur l'illustration.
(A) Envers du tissu,
(B) 0,4 - 0,7 cm
2. Abaissez le pied de biche, débloquez
la vis du pied de biche et fixez le guide
entre la vis et la tige du pied de biche.
3. Resserrez la vis et assurez-vous que le
guide se trouve au centre du pied de
biche.
4. Soulevez le pied de biche, placez le
tissu sous le pied de biche et orientez
les plis du tissu le long du guide.
5. Abaissez le pied de biche et piquez lentement pour conserver un meilleur contrôle.
Français - 40
Naehmasch.book Seite 41 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
6. A la première piqûre gauche de l'aiguille en point zig-zag, le pli est cousu très
près le long du bord. Veillez à ce que le pli marche toujours régulièrement le long
du guide en cousant.
7. Les piqûres se distinguent à peine lorsque le côté droit supérieur du tissu a été
repassé.
Couture d’ourlets invisibles (Pied pour couture invisible)
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point: 7
l Pied de biche: Pied pour couture invisible
l Longueur de point: 1-3
l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
1. Monter le pied pour points invisibles, cf. Point Changement du pied de biche,
Page 14.
2. Plier le tissu à la largeur voulue ainsi que le
montre le dessin. Ceci fait, il doit rester un
bord de 4 mm environ sur la droite lorsque
l'ourlet est rabattu.
Français - 41
Naehmasch.book Seite 42 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
3. Placer l’ourlet sous le pied pour points invisibles de manière à ce que le guidage du
pied longe le bord de l'ourlet plié.
4. Régler au moyen de la vis le guidage sur le
pied pour points invisibles de manière à ce
que l'aiguille ne touche que le bord de l'ourlet lors d'une surpiqûre maximum. Un seul
point du fil doit être visible de l'autre côté de
l'ourlet.
5. Retirer le tissu de la machine et le lisser. Le
tissu étalé présente un ourlet invisible.
REMARQUE: Pour assurer un meilleur contrôle, n'exécuter cette couture
que très lentement!
Français - 42
Naehmasch.book Seite 43 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Confection d’ourlers
Utilisez pour cela:
l Bouton de réglage du modèle de point: 1
l Longueur de points: 1-4
l Pied de biche: pied ourleur
l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
1. Mettez en place le pied ourleur, voir Point
Changement du pied de biche, Page 14.
2. Pliez en deux le bord du tissu à ourler sur
env. 3 mm.
3. Cousez une bordure d'env. 5 mm pour
sécuriser l'endroit que vous venez de plier
avant de faire votre ourlet.
4. Arrêtez la machine et relevez l'aiguille.
5. Tirez maintenant le bord plié dans le passage d’enroulement du pied ourleur et
commencez alors lentement l'ourlet.
6. Assurez-vous que le tissu ne passe pas
sous la moitié droite du pied ourleur. Le
bord à ourler du tissu doit régulièrement
avancer dans le passage d'enroulement du
pied ourleur.
7. Pendant la confection de l'ourlet, plissez
légèrement le tissu vers la gauche et laissez
passer une largeur suffisamment grande du
bord du tissu dans le pied ourleur.
Français - 43
Naehmasch.book Seite 44 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Couture avec des aiguilles jumelées
Il est possible en cousant avec des aiguilles jumelées d'obtenir un motif bicolore
grâce à l'utilisation de fils de deux couleurs différentes.
Utilisez les réglages suivants:
l Pied de biche: pied pour zigzag
l Bouton de réglage du modèle de point: 1
l Longueur de points: 2-3
l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
1. Monter l'aiguille jumelée comme s'il s'agissait d'une aiguille normale, cf.
Point Changement des aiguilles, Page 15.
2. Soulever les deux broches porte-bobine enfoncées (6) et placer deux bobines
identiquement garnies.
3. Enfiler les deux fils à travers le guide-fil comme pour le fil d'aiguille, cf. Point
Enfilage du fil supérieur, Page 21.
4. Enfiler un fil dans chacune des aiguilles.
ATTENTION! Retirer l'aiguille jumelée du tissu avant de changer le sens de la
couture. Sinon, il est possible que les aiguilles se cassent.
Français - 44
Naehmasch.book Seite 45 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Points fantaisie
Point cocotte
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point: 9
l Longueur de point: 2
l Pied de biche: pied zig-zag
l Bouton de réglage de la tension du fil: 6-8
Ce point produit un bel effet notamment lors du
piquage d'un tissu coupé en biais.
Point extensible
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point:
1- 10
l Longueur de point: 1-10
l Pied de biche: pied zig-zag
l Bouton de réglage de la tension de fil: 2-6
Vous pouvez varier la longueur des points à volonté avec les réglages suivants du
bouton de réglage de la longueur du point (3) ,
Réglage sur “+" pour les points larges.
Réglage sur “-” pour les points rapprochés.
Français - 45
Naehmasch.book Seite 46 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Point smock
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point: 6
l Longueur de point: 1-10
l Pied de biche: pied zig-zag
l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
1. Cousez le tissu avec plusieurs rangées
de points droits écartées de 1 cm.
2. Choisissez le réglage 4 pour la longueur
de point.
3. Nouez respectivement le fil supérieur et
le fil inférieur sur une face.
4. Faites coulisser sur l'autre face le fil inférieur de manière à obtenir des fronces à
des intervalles réguliers.
5. Fixez les fils sur l'autre face.
6. Cousez au point smock un dessin décoratif à travers le fronçage.
7. Retirez ensuite avec précaution les fils qui vous ont servi à confectionner des
fronces.
REMARQUE: Une tension de fil supérieur diminuée facilite la confection de
liserés.
Français - 46
Naehmasch.book Seite 47 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
Point élastique à deux piqûres
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point: 10
l Longueur de point: 1
l Pied de biche: pied zig-zag
l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
Ce point convient particulièrement au
piquage de bandes élastiques d'une largeur supérieure à 3 cm. Ces bandes élastiques sont par exemple cousues aux manches des vêtements pour enfants.
1. Cousez la bande élastique à la fin du
travail.
Ce type de point convient plus particulièrement à l'assemblage de tissus lourds.
2. Placez les deux étoffes l'une au-dessus de l'autre sans ourlet et piquez-les pour
les assembler.
Applications
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point: 5
l Longueur de point: 0,5-1
l Pied de biche: pied zig-zag
l Bouton de réglage de la tension de fil: 1-4
l Pression du pied de biche: 2
Français - 47
Naehmasch.book Seite 48 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
COMMANDE
1. Agrafez le motif sur le tissu ou repassez-le.
2. Cousez soigneusement le motif le long
de l'arête de coupe.
3. Abaissez l'aiguille dans le tissu si vous
devez modifier le sens de la couture.
4. Soulevez le pied de biche et tournez le
tissu à droite ou à gauche.
5. Coupez le tissu éventuellement en excédent à l'extérieur de la couture.
REMARQUE: Réglez à nouveau la pression du pied de biche sur 3 après la
couture.
Point Overlock fermé
Utilisez les réglages suivants:
l Bouton de réglage du modèle de point: 10
l Longueur de point: 1-2
l Pied de biche: pied zig-zag
l Bouton de réglage de la tension de fil: 4-6
1. Roulez les deux bords du tissu sur env.
1,5 cm et lissez les bords au fer à
repasser.
2. Fixez sur un support en non-tissé les
morceaux d'étoffe avec leur face rabattue vers le bas en respectant un écartement de 0,3 cm entre elles.
3. Piquez lentement et assurez-vous que
chaque piqûre de l'aiguille atteigne bien le bord du tissu.
Français - 48
Naehmasch.book Seite 49 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Entretien et maintenance
Enlèvement du crochet et de ses composants
Attention! Risque de blessures provoquées par des pièces
mobiles!
Eteignez l'éclairage de la machine à coudre et débranchez la fiche
secteur de la prise de courant.
1. Pour retirer le crochet, amenez l’aiguille dans sa
position la plus élevée puis ouvrez le clapet à
bras libre.
2. Retirez la capsule à canette de la machine à
coudre, voir page 18.
3. Tournez les deux leviers ressorts (B) puis retirez
le couvercle circulaire (C).
(A) Capsule à canette
(B) Levier ressort
(C) Couvercle circulaire
(D) Crochet
(E) Enveloppe du crochet
(F) Mandrin du couvercle circulaire
(G) Encoche dans l'enveloppe du crochet
4. Saisissez le crochet (D) au niveau de son tenon
central puis retirez-le.
5. Retirez les particules de salissures et les restes
de fibres de la voie du crochet ainsi que du crochet (D) et du couvercle circulaire
(C).
REMARQUE: N'utilisez que de l'huile pour machine à coudre pour votre
machine!
Français - 49
Naehmasch.book Seite 50 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
6. Huilez les éléments avec un chiffon ne formant pas de peluches et imbibé légèrement d'huile.
7. Déposez de l'huile sur le point marqué d'une flèche de l'enveloppe du crochet (E).
8. Remontez tous les éléments. Saisissez pour
cela le crochet (D) au niveau de son tenon central puis placez-le dans l'orientation comme
montré sur l'illustration.
9. Tenez le couvercle circulaire (C) de manière que
le mandrin (F) soit dirigé vers le bas et remettezle avec précaution dans l'enveloppe du crochet (F).
10.Fixez le couvercle circulaire (C) et assurez-vous que le mandrin du couvercle (F)
est correctement en place dans l'évidement (G) prévu à cette fin dans l'enveloppe du crochet.
11.Fixez le couvercle circulaire (C) en ramenant le levier ressort (A) dans sa position
initiale.
12.Remettez en place la capsule avec sa canette.
Nettoyage de la griffe
Attention! Risque de blessures provoquées par des pièces
mobiles!
Eteignez l'éclairage de la machine à coudre et débranchez la fiche
secteur de la prise de courant avant de commencer le nettoyage.
1. Retirez l'aiguille (voir page 15) et le pied de
biche (voir page 14).
2. Débloquez les vis sur la plaque à aiguille (15) à
l'aide d'un tournevis.
3. Retirez la plaque à aiguille (15).
Français - 50
Naehmasch.book Seite 51 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
4. Nettoyez la griffe à l'aide d'une brosse à poils fins et remettez en place la plaque
à aiguille.
5. Revissez la plaque à aiguille (15).
6. Fixez le pied de biche et l'aiguille. La machine est à nouveau prête à fonctionner.
REMARQUE: Si vous utilisez fréquemment votre machine à coudre, il est
recommandé de la nettoyer régulièrement pour obtenir des résultats optimaux.
Huilage des éléments sous le recouvrement supérieur
Attention! Risque de blessures provoquées par des pièces
mobiles!
Eteignez l'éclairage de la machine et débranchez la fiche secteur
de la prise de courant avant de commencer le huilage.
Attention! Endommagement de la machine!
Utilisez exclusivement une huile pour machine à coudre! Servezvous uniquement d'une à deux gouttes d'huile pour machine pour
le huilage; dans le cas contraire, vous risqueriez de salir vos ouvrages.
Le huilage de la machine à coudre devrait avoir lieu tous les 2 à 3 mois.
Si la machine ne fonctionne pas correctement après un temps de non-utilisation
prolongé, utilisez quelques gouttes d'huile pour machine avant l'utilisation.
Français - 51
Naehmasch.book Seite 52 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1. Retirez le recouvrement à vis (A), la vis (B) et le
recouvrement supérieur (C).
(A) Recouvrement à vis
(B) Vis
(C) Recouvrement supérieur
2. Nettoyez et huilez les points marqués d'une
flèche, voir illustration.
3. Refermez le recouvrement supérieur et fixez-le
avec la vis.
REMARQUE: Après le huilage, déposez un morceau de tissu usagé sous le
pied de biche et faites fonctionner la machine pendant quelques minutes
sans fil pour éliminer l'excédent d'huile.
Français - 52
Naehmasch.book Seite 53 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Elimination des dérangements
Dérangement
Le fil supérieur se
casse
Le fil inférieur
se casse
Raison
Explication
1. Le fil supérieur n'est
pas correctement
enfilé.
1. Voir Point "Enfilage du fil
supérieur, page 21".
2. La tension du fil supérieur est trop élevée.
2. Voir Point "Réglage de la tension du fil supérieur,
page 23".
3. L'aiguille est tordue ou
émoussée.
3. Voir Point "Changement des
aiguilles, page 15"
4. L'aiguille n'a pas correctement été mise en
place.
4. Voir Point "Changement des
aiguilles, page 15".
5. Le tissu n'avance pas
au moment de la couture.
5. Voir Point "Abaissement de la
griffe, page 26".
6. Le fil est soit trop épais,
soit trop fin.
6. Voir Point "Point droit,
page 28".
1. Le guidage du fil inférieur n'est pas correct.
1. Voir Point "Remontage du fil
inférieur, page 22".
2. Le levier articulé de la
capsule de la canette
est bloqué par des
fibres fines.
2. Nettoyez la capsule de la
canette.
3. La capsule de la
canette est endommagée et ne fonctionne
pas correctement.
3. Remplacez la capsule de la
canette.
Français - 53
Naehmasch.book Seite 54 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Dérangement
L’aiguille se
casse
Raison
Explication
1. L’aiguille n’est pas correctement mise en
place.
1. Voir Point "Changement des
aiguilles, page 15".
2. L’aiguille est tordue ou
émoussée.
2. Voir Point "Changement des
aiguilles, page 15".
3. La vis du pince-aiguille
est lâche.
3. Voir Point "Changement des
aiguilles, page 15".
4. La tension du fil supérieur est trop élevée.
4. Voir Point "Réglage de la tension du fil supérieur,
page 23".
5. Le tissu n'avance pas
au moment de la couture.
5. Voir Point "Abaissement de la
griffe, page 26".
6. L'aiguille est trop fine
pour le tissu.
6. Voir Point "Tableau des
aiguilles et des fils, page 16".
7. Le bouton de réglage
du modèle de point
n'est pas correctement
réglé.
7. Voir Point "Bouton de réglage
des modèles de point,
page 24".
Français - 54
Naehmasch.book Seite 55 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Dérangement
Raison
Explication
Des points
ont été sautés
1. L'aiguille n'a pas correctement été mise en
place.
1. Voir Point "Changement des
aiguilles, page 15".
2. L'aiguille est tordue ou
émoussée.
2. Voir Point "Changement des
aiguilles, page 15".
3. L'aiguille ou le fil ne
convient pas à
l'ouvrage.
3. Voir Point "Tableau des
aiguilles et des fils, page 16".
4. Le fil supérieur n'est
pas correctement
enfilé.
4. Voir Point "Enfilage du fil
supérieur, page 21".
1. La tension du fil supérieur est trop élevée.
1. Voir Point "Réglage de la tension du fil supérieur,
page 23".
2. Le fil n'est pas correctement guidé.
2. Voir Point "Enfilage du fil
supérieur, page 21".
3. L'aiguille est trop
épaisse pour le tissu.
3. Voir Point "Tableau des
aiguilles et des fils, page 16".
4. La longueur de point
est trop grande pour le
tissu.
4. Voir Point "Bouton de réglage
de la longueur du point,
page 24".
Le tissu se
gondole
La mise en place d'un
non-tissu sous le tissu est
nécessaire pour coudre
des tissus très fins.
Français - 55
Naehmasch.book Seite 56 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Dérangement
Raison
Explication
Boucle dans
la couture
1. La tension du fil supérieur est trop faible.
1. Voir Point "Réglage de la tension du fil supérieur,
page 23".
2. La combinaison taille
de l'aiguille / épaisseur
du fil / tissu n'est pas
correcte.
2. Voir Point "Tableau des
aiguilles et des fils, page 16".
1. La griffe est bloquée
par des fibres fines.
1. Voir Point "Nettoyage de la
griffe, page 50".
2. La griffe n'est pas activée (soulevée).
2. Voir Point "Abaissement de la
griffe, page 26".
3. Les points sont trop
courts.
3. Voir Point "Bouton de réglage
de la longueur du point,
page 24".
1. L'interrupteur secteur
est hors service.
1. Voir Point "Mise en place et
branchement, page 11".
2. Le fil s'est pris dans le
levier articulé de la
capsule de la canette.
2. Voir Point "Remontage du fil
inférieur, page 22".
3. Le volant se trouve en
position de bobinage.
3. Voir Point "Bobinage,
page 19".
Le tissu n'est
pas correctement transporté
La machine
ne démarre
pas
Français - 56
Naehmasch.book Seite 57 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Dérangement
La machine
fait du bruit
ou est lente
Raison
Explication
1. Le fil s’est pris dans le
levier articulé de la
capsule de la canette.
1. Voir Point "Introduction du fil
dans la capsule de la
canette, page 20".
2. La griffe est bloquée
par des fibres fines.
2. Voir Point "Nettoyage de la
griffe, page 50".
3. Graissage insuffisant.
3. Voir Point "Huilage des éléments sous le recouvrement
supérieur, page 51".
Français - 57
Naehmasch.book Seite 59 Dienstag, 15. Juni 2004 4:03 16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Machine à coudre YAMATA FY760/FY2300
Tension nominale 230 V~50 Hz, puissance nominale 85 W, moteur 70 W, TÜVGS, CE,
classe de protection II (ou A)
Lampe
230 V~50 Hz, max. 15 W
Pédale MODELE HKT7
Tension nominale 200-240 V~50 Hz, 0,5 A, TÜV-GS, CE, classe de protection II
(ou A)
Français - 59

Manuels associés