Manuel du propriétaire | Polti VAPORETTO SYSTEM PRO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel du propriétaire | Polti VAPORETTO SYSTEM PRO Manuel utilisateur | Fixfr
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
22/09/2014
15.50
Pagina 1
MCV20
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
22/09/2014
15.50
Pagina 2
SPAZZOLA MULTIUSO + SUPPORTO E 1 PANNO
PER PULIZIA A VAPORE
LANCIA ASPIRAZIONE 2 IN 1
2-IN-1 SUCTION LANCE
SUCEUR 2 EN 1
LANZA ASPIRACIÓN 2 EN 1
2-IN-1-SAUGDÜSE
LANÇA ASPIRAÇÃO 2 EM 1
UNIVERSAL BRUSH + HOLDER AND 1 CLOTH
FOR STEAM CLEANING
BROSSE MULTIFONCTIONS + SUPPORT ET 1
LINGETTE POUR LE NETTOYAGE À LA VAPEUR
BOQUILLA MULTIUSOS + SOPORTE Y 1 PAÑO
PARA LIMPIEZA A VAPOR
MEHRZWECKBÜRSTE + HALTERUNG UND 1
TUCH FÜR DIE DAMPFREINIGUNG
ESCOVA MULTIUSO + SUPORTE E 1 PANO PARA
LIMPEZA A VAPOR
IMBUTO
FUNNEL
ENTONNOIR
EMBUDO
FÜLLTRICHTER
FUNIL
MCV20: OPTIONAL
BOCCHETTA ASPIRAZIONE
MINI TURBO SPAZZOLA
SUCTION NOZZLE
BUSE D’ASPIRATION
BOQUILLA DE ASPIRACIÓN
SAUGDÜSE
BOCA ASPIRAÇÃO
MINI TURBO BRUSH
MINI TURBO BROSSE
MINI CEPILLO TURBO
MINITURBOBÜRSTE
MINITURBO ESCOVA
MANIGLIA DI SPOSTAMENTO
CONCENTRATORE VAPORE + SET SPAZZOLINI COLORATI
CARRY HANDLE
POIGNÉE DE DÉPLACEMENT
ASA DE DESPLAZAMIENTO
GRIFF
ALÇA DE DESLOCAMENTO
STEAM CONCENTRATOR + SET OF COLOURED BRUSHES
CONCENTRATEUR VAPEUR + KIT BROSSES COLORÉES
CONCENTRADOR DE VAPOR + SET DE CEPILLOS DE
COLORES
DAMPFKONZENTRIERER + SATZ KLEINE FARBIGE BÜRSTEN
CONCENTRADOR VAPOR + KIT ESCOVINHAS COLORIDAS
PORTA ACCESSORI INTEGRATO
SPAZZOLA 2 IN 1 VETRI - IMBOTTITI E CUFFIA IN SPUGNA
BUILT-IN ACCESSORIES HOLDER
RANGE-ACCESSOIRES INTEGRÉ
PORTAACCESORIOS INTEGRADO
INTEGRIERTE
ZUBEHÖRHALTERUNG
PORTA ACESSÓRIOS INTEGRADO
2-IN-1 GLASS AND UPHOLSTERY BRUSH AND SPONGE CAP
RACLETTE À VITRES 2 EN 1 - ÉLÉMENTS REMBOURRÉS ET
COIFFE EN ÉPONGE
CEPILLO 2 EN 1 CRISTALES - TAPICERÍAS Y FUNDA DE
ESPONJA
2-IN-1-FENSTER-POLSTERBÜRSTE UND SCHWAMMHAUBE
ESCOVA 2 EM 1 VIDROS - ACOLCHOADOS E TOUCA DE
TECIDO
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici o sul sito www.polti.com.
Il presente manuale contiene comunque le istruzioni per il loro uso in caso di acquisto.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers or online at ww.polti.com.
This manual contains the instructions for use, should they be purchased.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com.
Le présent manuel contient des instructions d’utilisation.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com.
En todo caso, el presente manual contiene las instrucciones para su uso en caso de compra.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften oder auf www.polti.com erhältlich.
Die vorliegende Bedienungsanleitung umfasst die Anweisungen für deren Gebrauch im Fall des Kaufs.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos ou no site www.polti.com.
O presente manual contém as instruções para o seu uso em caso de compra.
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
22/09/2014
15.50
Pagina 3
FACILE DA USARE, UNICO.
EASY TO USE, UNICO.
FACILE A UTILISER, UNICO.
FÁCIL DE USAR, UNICO.
BENUTZERFREUNDLICH, UNICO.
FÁCIL DE USAR, UNICO.
22/09/2014
15.51
Pagina 4
ENGLISH P.23
ITALIANO P. 7
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
DEUTSCH P. 69
ESPAÑOL P. 53
IN
PORTUGUÊS P. 85
ASPIRA LIQUIDI E ASCIUGA LE SUPERFICI
VACUUM UP LIQUIDS AND DRY SURFACES
ASPIRE LES LIQUIDES ET SÈCHE LES SURFACES
ASPIRA LÍQUIDOS Y SECA LAS SUPERFICIES
SAUGT FLÜSSIGKEITEN AUF UND TROCKNET DIE
OBERFLÄCHEN
ASPIRA OS LÍQUIDOS E SECA AS SUPERFÍCIES
MAX
0.8 L
M
X
A
M
FRANÇAIS P. 37
10 MIN
MCV20: OPTIONAL
ENGLISH P. 23
MCV20: OPTIONAL
MCV20: OPTIONAL
2
MCV20: OPTIONAL
MANUTENZIONE ORDINARIA E RIMESSAGGIO P. 17)
MCV20: OPTIONAL
ORDINARY MAINTENANCE AND STORAGE P. 32)
ENTRETIEN COURANT ET RANGEMENT P. 47)
MANTENIMIENTO ORDINARIO Y CONSERVACIÓN P. 63)
GEWÖHNLICHE WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG P. 79)
MANUTENÇÃO ORDINÁRIA E ARMAZENAMENTO P. 95)
1
2
DEUTSCH P. 69
1
ITALIANO P. 7
Pagina 5
FRANÇAIS P. 37
15.51
ESPAÑOL P. 53
22/09/2014
PORTUGUÊS P. 85
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
22/09/2014
15.51
Pagina 6
MANUTENZIONE STRAORDINARIA P. 17)
EXTRAORDINARY MAINTENANCE P. 33)
ENTRETIEN EXTRAORDINARE P. 47)
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO P. 64)
AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG P. 80)
MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA P. 95)
ESPAÑOL P. 53
FRANÇAIS P. 37
ENGLISH P. 23
ITALIANO P. 7
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
24h
MCV20: OPTIONAL
PORTUGUÊS P. 85
DEUTSCH P. 69
PULIZIA DELLA MINI TURBO SPAZZOLA P.18
CLEANING THE MINI TURBO BRUSH P.33
NETTOYAGE DE LA MINI TURBO BROSSE P.48
LIMPIEZA DEL MINI CEPILLO TURBO P.64
REINIGUNG DER MINITURBOBÜRSTE P.80
LIMPEZA DA MINI TURBO ESCOVA P.96
MCV20: OPTIONAL
22/09/2014
15.51
Pagina 37
BIENVENUE DANS LE MONDE DE UNICO,
LE SYSTÈME DE NETTOYAGE INTEGRÉ QUI ASPIRE ET NETTOIE TOUTES LES SURFACES
DE LA MAISON EN UN SEUL PASSAGE,
NEUTRALISANT ACARIENS, GERMES ET BACTÉRIES SANS L’AIDE DE PRODUITS DE NETTOYAGE CHIMIQUES.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
Connectez-vous au site www.polti.com ou appelez le Service Après-Vente Polti et enregistrez votre produit. Vous
bénéficierez d’une offre de bienvenue, serez toujours informé des dernières nouveautés Polti et pourrez acheter les
accessoires et les consommables.
Pour enregistrer votre produit, vous devez entrer, outre les données personnelles, le numéro de série (SN) figurant
sur sur l’étiquette argentée située sur la boîte et sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir votre numéro de série toujours à portée de main, notez-le dans l’espace prévu à cet
effet sur le verso de la couverture du manuel.
| 37 |
FRANÇAIS
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
22/09/2014
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
FRANÇAIS
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL,
LIRE
LES
INSTRUCTIONS
ET
LES
AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS
CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en
cas d’accidents causés par une utilisation
non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux
présentes recommandations annulera la
garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION
:
Température
élevée. Danger de brûlure !
Si cela est indiqué sur le produit,
ne pas toucher les parties qui sont
chaudes.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Questo apparecchio raggiunge temperature
elevate. Se utilizzato in modo scorretto
potrebbe provocare scottature.
• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les
présentes instructions. En cas de panne
15.51
Pagina 38
ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de
choc violent, chute, dommage et chute
dans l’eau, l’appareil peut ne plus être
sûr. En cas de manipulations erronées et
non autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV
agréés.
• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et le
débrancher du secteur pendant au
moins 2 heures.
• Cet appareil ne peut être utilisé par les
enfants de plus de 8 ans, les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et les personnes
non expertes que s’ils ont été préalablement informés sur l’utilisation en toute sécurité du produit et sur les dangers liés au
produit. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants
nettoyer et effectuer l’entretien de l’appareil sans la surveillance d’un adulte.
Mettre l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de
8 ans lorsque l’appareil est allumé ou en
phase de refroidissement.
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants :
ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée
des enfants : risque d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
| 38 |
22/09/2014
15.51
Pagina 39
Pour réduire le risque d’accidents tels
longes certifiées et correctement dique les incendies, l’électrocution, les acmensionnées pour supporter la puiscidents et les brûlures aussi bien durant
sance de 16 A ou des puissances supél’utilisation que durant les opérations de
rieures à 2200 W et avec un dispositif
préparation, entretien et rangement, toude mise à la terre.
jours suivre les précautions élémentaires • Toujours éteindre l’appareil en apénumérées dans le présent manuel.
puyant sur l’interrupteur prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION
• Pour débrancher la fiche de la prise de
ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION
courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir
la fiche pour éviter d’endommager la
• Le système de mise à la terre et l’interprise et le câble.
rupteur à courant différentiel résiduel • Toujours débrancher la fiche de la prise
de sécurité, avec une protection made courant lorsque l’appareil n’est pas
gnéto-thermique de l’installation domeutilisé et avant toute opération de préstique, permettent une utilisation en
paration, entretien et nettoyage.
toute sécurité des appareils électriques. • Ne pas laisser l’appareil sans surveilPour garantir la sécurité, contrôler que
lance lorsqu’il est branché sur le secl’installation électrique à laquelle est
teur.
raccordé l’appareil est réalisée confor- • Dérouler complètement le câble de l’enmément aux lois en vigueur.
rouleur avant de le brancher sur le sec• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si
teur et avant d’utiliser l’appareil. Toula tension ne correspond pas à celle du
jours utiliser le produit avec le câble
circuit électrique domestique.
complètement déroulé.
• Ne pas surcharger les prises électriques • Ne pas tirer ni secouer le câble et ne
avec des fiches doubles et/ou des
pas le soumettre à des tensions (toradaptateurs. Raccorder le produit unisions, écrasements, étirements). Éloiquement à des prises de courant indivigner le câble de toute surface et partie
duelles compatibles avec la fiche fourchaude et/ou tranchante. Veiller à ce
nie.
que le câble ne soit pas écrasé par des
• Ne pas utiliser de rallonges de taille non
portes ou portails. Ne pas tendre le câappropriée et non conformes à la loi car
ble sur des arêtes. Éviter de piétiner le
elles pourraient générer une surchauffe
câble. Ne pas passer sur le câble. Ne
et par là un court-circuit, un incendie,
pas enrouler le câble d’alimentation auune panne de courant et des dommages
tour de l’appareil, surtout si l’appareil
au système. Utiliser uniquement des ralest chaud.
| 39 |
FRANÇAIS
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
FRANÇAIS
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
22/09/2014
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Si le câble est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble
est endommagé.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil
pieds nus et/ou avec le corps ou les
pieds mouillés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
récipients pleins d’eau comme les
éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et
la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des composants électriques et/ou électroniques.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU
PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion
et où des substances toxiques sont présentes.
• Ne pas verser dans la chaudière des
substances toxiques, acides, solvants,
nettoyants,
substances
corrosives
et/ou liquides explosifs, parfums.
• Verser dans la chaudière uniquement
de l’eau ou le mélange d’eau indiqué
dans le chapitre “Quelle eau utiliser”.
• Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur
15.51
Pagina 40
sur des substances toxiques, acides,
solvants, nettoyants, substances corrosives. Le traitement et l’élimination des
substances dangereuses doivent être
effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances.
• Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur
sur des poudres et liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents.
• Éloigner toute partie du corps des ouvertures d’aspiration et des pièces en mouvement.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sur des personnes et/ou des animaux.
• Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
• Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme
poignée. Ne pas soulever l’appareil par
le câble d’alimentation ou par les tubes
vapeur/aspiration. Ne pas soulever le
produit par la poignée du bac de récupération saleté.
• Ne pas placer le produit à proximité de
sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles
situés sur le produit.
• Pour nettoyer les escaliers, placer l’appareil sur les marches plus basses que
la position dans laquelle on se trouve.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur une
partie du corps de personnes et d’animaux.
| 40 |
22/09/2014
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les
vêtements que l’on porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Attendre
quelques minutes et vérifier qu’ils ont
refroidi avant de les utiliser. Éviter tout
contact avec la peau s’ils sont encore
chauds.
• Durant l’utilisation, maintenir le produit à
l’horizontale et sur une surface stable.
• Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sécurité, car il empêche l’activation involontaire et accidentelle de la distribution de vapeur par
des enfants ou des personnes qui ne
connaissent pas le fonctionnement de
l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la vapeur, insérer le verrou de vapeur.
Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche dans la position
d’origine.
• Toujours utiliser l’appareil avec le bouchon de sécurité fourni ou une pièce de
rechange d’origine. L’utilisation de bouchons non d’origine Polti présente un risque d’accident.
• Avant d’accéder à la chaudière sous
pression (enlèvement du bouchon, remplissage), éteindre l’appareil au moyen
de l’interrupteur et le débrancher du
secteur pendant au moins 60 minutes
pour qu’il refroidisse. Une chaudière allumée et/ou chaude et sous pression
présente un risque d’accident.
15.51
Pagina 41
• Ne pas brancher l’appareil avec le bouchon de sécurité enlevé. Bien visser le
bouchon de sécurité avant d’insérer la
fiche et d’allumer l’appareil.
• Avant d’allumer l’appareil, s’assurer
qu’aucun objet ne bloque l’entrée de la
chaudière (bouteille de remplissage, entonnoir ou autres objets) et que le bouchon de sécurité est fermé.
• Vérifier que le bouchon de sécurité est
bien vissé ; si de la vapeur s’échappe du
bouchon, éteindre la chaudière, débrancher le câble d’alimentation, attendre
60 minutes que l’appareil refroidisse,
puis dévisser le bouchon. Contrôler
l’état du bouchon de sécurité et de son
joint. Si le bouchon est intact, le revisser
complètement. Si de la vapeur continue
de s’échapper du bouchon, porter l’appareil au SAV le plus proche.
• Contrôler périodiquement l’état du
bouchon de sécurité et de son joint. En
cas de choc et de chute, le bouchon
pourrait ne plus être sûr. Le remplacer
par des pièces de rechange d’origine ou
remplacer le joint.
• Si le bouchon tourne à vide, cela signifie
qu’il y a encore de la pression et que la
chaudière est encore chaude. Ne jamais
forcer l’ouverture du bouchon lorsque
l’appareil est en marche et lorsque la
chaudière est éteinte et débranchée du
secteur. Toujours attendre que la chaudière refroidisse avant d’ouvrir le bouchon sans forcer.
• Ne pas utiliser d’outils pour desserrer le
| 41 |
FRANÇAIS
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
22/09/2014
FRANÇAIS
bouchon. S’il n’est plus possible de l’enlever, même lorsque l’appareil est froid,
contacter un SAV agréé.
15.52
Pagina 42
la quantité maximale indiquée dans les présentes instructions.
Contrôler souvent les niveaux du bac de récupération saleté et
liquides, en veillant à ce qu’ils ne dépassent pas le niveau
maximum autorisé. (0,8 l, niveau MAX sur le bac de
récupération).
Ne pas utiliser l’appareil sur les débris et le plâtre, le ciment et
les résidus de chantier et d’ouvrages de maçonnerie.
Ne pas utiliser l’appareil sur la terre et le sable/terre de jardins,
etc.
Ne pas utiliser l’appareil sur les cendres, la suie et les résidus de
la combustion (cheminée, barbecue, etc.).
Ne pas utiliser sur la poudre d’encre et sur l’encre des
imprimantes, télécopieurs et photocopieuses.
Ne pas aspirer d’objets pointus, tranchants et rigides.
La puissance de la vapeur de Unico permet d’obtenir
d’excellents résultats dès les premiers passages. Éviter tout
frottement excessif sur les surfaces.
L’appareil ne fonctionne correctement qu’avec le bac de
récupération saleté accroché et avec toutes les parties qui le
composent.
Ne pas soulever l’appareil en saisissant le tube télescopique et
la brosse dans la position de rangement.
Ne pas soulever le produit par la poignée du bac de
récupération saleté.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques.
• ATTENTION
Ne jamais remplir la
chaudière dès que l’on ouvre le bouchon de sécurité et lorsque la chaudière
est encore chaude, même si la prise est
débranchée ; l’eau froide, en contact
avec la chaudière chaude et vide s’évapore, provoquant un jet de vapeur qui
peut causer des brûlures au contact de
la peau ; remplir uniquement lorsque la
chaudière est froide et en tout état de
cause chaque fois que l’on effectue le
remplissage, éloigner le visage de l’entrée de la chaudière.
• L’utilisation de bouchons non d’origine
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Polti et le non-respect des avertisse- Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler
ments et des instructions figurant dans la garantie.
ce manuel sont considérés comme non INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
conformes. Polti S.p.A. décline toute Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en maresponsabilité en cas d’accidents cau- tière d’équipements électriques et électroniques, ne pas élimil’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un
sés par une utilisation non conforme de ner
centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Direccet appareil.
tive EU 2011/65/UE.
UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT
Cet appareil est conçu pour un usage domestique en intérieur
comme aspirateur eau et poussière qui enlève la matière sèche
et/ou humide (saleté) des surfaces grâce à l’application de
vapeur selon les descriptions et les instructions figurant dans ce
manuel. Lire attentivement et conserver ces instructions ; en
cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site
Internet www.polti.com.
Aspirer uniquement de la saleté domestique et/ou de l’eau.
Ne pas aspirer directement de récipients remplis d’eau ou
d’autres liquides à l’exception des opérations de maintenance
extraordinaire décrites au chapitre 15. Aspirer uniquement de
petites quantités d’eau dispersées sur les surfaces en respectant
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique
que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménagères. Par conséquent, l’utilisateur devra remettre
l’appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des
déchets électroniques et électrotechniques. Le tri approprié
des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le
traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement
et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux
dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du
produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions
administratives prévues par la législation en vigueur.
| 42 |
22/09/2014
QUELLE EAU UTILISER
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du
robinet d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °F. Si
l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, ne pas utiliser
d’eau déminéralisée pure ; utiliser un mélange de 50 % d’eau
du robinet et 50 % d’eau déminéralisée disponible dans le
commerce.
Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du
bureau technique municipal ou du service des eaux.
Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la
formation de tartre en utilisant l’agent de détartrage à base
naturelle Kalstop FP2003, distribué par Polti et disponible dans
les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le
site www.polti.com.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau
contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau
issue d’autres appareils électroménagers.
Ne pas utiliser de produits chimiques ou détergents.
1. PRÉPARATION À L’UTILISATION (schéma
page 3)
1.1 Insérer le tube d’aspiration sur le corps de l’appareil.
1.2 Abaisser le volet fixation vapeur et insérer le tube vapeur
en le faisant glisser dans le logement jusqu’au déclic du
mécanisme d’accrochage.
1.3 Raccorder le tube télescopique à la poignée et le régler à la
hauteur désirée.
1.4 Raccorder la brosse multifonctions innovante au tube
télescopique.
Conseil : Afin de faciliter les opérations suivantes, accrocher la
brosse au système de rangement.
1.5 Dévisser le bouchon de sécurité et remplir la chaudière avec
1 l d’eau (si elle est complètement vide). Bien revisser le bouchon
de sécurité, en vérifiant qu’il est complètement fermé.
Toujours effectuer cette opération lorsque la chaudière est froide
et après avoir débranché le câble d’alimentation du secteur.
1.6 Brancher le câble d’alimentation à une prise de courant
appropriée.
Dérouler complètement le câble avant de le brancher sur le
secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit
avec le câble complètement déroulé.
1.7 L’appareil est prêt à l’emploi. Pour aspirer, appuyer sur la
touche allumage/aspiration sur le panneau de commande. Pour
utiliser la vapeur, allumer la chaudière en appuyant sur la touche
allumage/vapeur.
1.8 Selon la surface à nettoyer (tapis/moquette, parquet et sols
délicats, sols durs) et selon la fonction que l’on souhaite utiliser
(aspiration, vapeur, aspiration solides/liquides, aspiration et
vapeur en même temps, avec ou sans le support lingette),
15.52
Pagina 43
choisir la position (A-B-C) de la brosse multifonctions
innovante, en appuyant sur la pédale comme indiqué sur
l’étiquette de l’appareil ci-après et dans les chapitres suivants.
A A A
C A A
C B B A
Utiliser la lingette et le support uniquement avec la brosse en
position A
Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, retirer le tube
vapeur en décrochant les boutons automatiques du tube
d’aspiration et les deux connecteurs aux extrémités ; il n’est pas
nécessaire de remplir la chaudière d’eau. Sans le tube vapeur,
il est impossible d’activer la vapeur, même lorsque la chaudière
est allumée.
Nous recommandons l’utilisation de la poignée de déplacement
pour faciliter le déplacement de l’appareil.
Il est possible d’acheter la poignée de déplacement dans les
meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site
www.polti.com.
Ne pas utiliser la poignée de déplacement pour soulever
l’appareil.
ATTENTION : si de la vapeur s’échappe du bouchon de sécurité,
éteindre l’appareil et débrancher le fiche d’alimentation du
secteur. Attendre 60 minutes pour permettre à l’appareil de
refroidir avant de dévisser et de revisser le bouchon.
ATTENTION : Durant le premier fonctionnement de la vapeur,
quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvent
s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite.
Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon.
ATTENTION : Le niveau de saleté aspirée ne doit pas dépasser
l’indicateur de niveau MAX situé sur le bac de récupération ; cet
indicateur se réfère aussi bien à la saleté solide qu’à la saleté
liquide. Lorsque le seuil maximum est atteint, se référer au
chapitre 13.
2. NETTOYAGE DES SOLS DURS
(carrelage, céramique, ...)
2.1 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, régler la
brosse multifonctions innovante sur la position C (raclettes à
poils) en appuyant sur la pédale (s’assurer que le support avec
la lingette n’est pas appliqué sur la brosse).
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
Appuyer sur la touche allumage/aspiration de l’appareil et
effectuer les opérations de nettoyage.
| 43 |
FRANÇAIS
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
FRANÇAIS
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
22/09/2014
Il est possible de régler la puissance d’aspiration à l’aide du
curseur sur la poignée.
2.2 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, régler la brosse
multifonctions sur la position B (raclettes en caoutchouc) et
s’assurer que le support avec la lingette n’est pas appliqué sur la
brosse. S’assurer que les opérations décrites aux points 1.5 et 1.6
ont été effectuées. Allumer la chaudière en appuyant sur la
touche allumage/vapeur. Attendre que le voyant vapeur (vert
en haut) s’éteigne avant de commencer à distribuer de la
vapeur. Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de
réglage (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la
touche allumage/vapeur) ; pour ce type de surface, nous
conseillons de régler la vapeur sur le niveau maximum.
2.3 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en
enfonçant le bouton vapeur sur la poignée, puis aspirer en
enfonçant la touche allumage/aspiration.
Les deux fonctions peuvent être utilisées simultanément ou
alternativement. Pour les sols durs, nous recommandons le
nettoyage à la vapeur puis le séchage par aspiration.
L’utilisation de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout
de sécher la surface.
Avec la brosse en position B (raclettes en caoutchouc), on peut
également aspirer de petites quantités de liquides et sécher le
sol.
2.4 Pour le seul nettoyage à la vapeur, utiliser l’action abrasive
de la lingette fournie en l’appliquant sur le support ; positionner
le support au sol et recouvrir avec la brosse multifonctions en
position A (sans raclette), en l’enfonçant légèrement jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche. Désactiver le verrou de vapeur et distribuer
de la vapeur en enfonçant le bouton vapeur sur la poignée puis
aspirer en enfonçant la touche allumage/aspiration.
Avant de retirer le support avec la lingette de la brosse,
attendre quelques minutes que la lingette refroidisse. Ne
jamais utiliser le support sans la lingette.
Pour éviter que la saleté à l’intérieur du bac de récupération
ne génère de mauvaises odeurs (surtout si l’on a aspiré des
liquides et/ou utilisé la vapeur), il est conseillé de vider et de
nettoyer le bac après chaque utilisation, en suivant les
instructions décrites au chapitre 13.
3. NETTOYAGE DES SOLS DÉLICATS
(parquet, cotto, surfaces traitées avec de la cire, ...)
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier
que la partie en contact avec la surface est exempte de corps
étrangers qui pourraient causer des rayures.
3.1 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, régler la
brosse multifonctions innovante sur la position C (raclettes à
poils) en appuyant sur la pédale (s’assurer que le support avec
la lingette n’est pas appliqué sur la brosse).
15.52
Pagina 44
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
3.2 Appuyer sur la touche allumage/aspiration sur l’appareil
puis aspirer le sol.
Il est possible de régler la puissance d’aspiration à l’aide du
curseur sur la poignée.
3.3 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, régler la brosse
multifonctions sur la position A (sans raclette) et s’assurer que
les opérations décrites aux points 1.5 et 1.6 ont été réalisées.
Appliquer la lingette fournie sur son support ; poser le support
avec la lingette au sol et recouvrir avec la brosse, en l’enfonçant
légèrement jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Allumer la chaudière
en appuyant sur la touche allumage/vapeur. Attendre que le
voyant vapeur (vert en haut) s’éteigne avant de commencer à
distribuer de la vapeur. Régler l’intensité de la vapeur en
tournant le bouton de réglage (pour éteindre la chaudière,
appuyer de nouveau sur la touche allumage/vapeur) ; pour ce
type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur le
niveau minimum.
ATTENTION : Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité,
distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher
la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement
de couleur ou de déformation.
3.4 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur
en enfonçant le bouton vapeur sur la poignée et simultanément
aspirer en appuyant sur la touche allumage/aspiration. La
lingette enlèvera la saleté grâce à son action abrasive et
désinfectera la surface.
Avant de retirer le support avec la lingette de la brosse,
attendre quelques minutes que la lingette refroidisse. Ne
jamais utiliser le support sans la lingette.
Pour éviter que la saleté à l’intérieur du bac de récupération
ne génère de mauvaises odeurs (surtout si l’on a aspiré des
liquides et/ou utilisé la vapeur), il est conseillé de vider et de
nettoyer le bac après chaque utilisation, en suivant les
instructions décrites au chapitre 13.
4. NETTOYAGE DE TAPIS ET MOQUETTE
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des
tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer
un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser
sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de
changement de couleur ou de déformation.
4.1 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, régler la
brosse multifonctions innovante sur la position A (sans
raclette) en appuyant sur la pédale.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
4.2 Appuyer sur la touche allumage/aspiration sur l’appareil
puis aspirer la surface.
| 44 |
22/09/2014
Il est possible de régler la puissance d’aspiration à l’aide du
curseur sur la poignée.
4.3 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, régler la brosse
multifonctions sur la position A (sans raclette) et s’assurer que
les opérations décrites aux points 1.5 et 1.6 ont été réalisées.
Allumer la chaudière en appuyant sur la touche
allumage/vapeur. Attendre que le voyant vapeur (vert en haut)
s’éteigne avant de commencer à distribuer de la vapeur. Régler
l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (pour
éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche
allumage/vapeur) ; pour ce type de surface, nous conseillons de
régler la vapeur sur le niveau moyen.
4.4 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur
en enfonçant le bouton vapeur sur la poignée, puis aspirer en
enfonçant la touche allumage/aspiration.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens ; elle permet
également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus
rapidement la surface.
Pour éviter que la saleté à l’intérieur du bac de récupération
ne génère de mauvaises odeurs (surtout si l’on a aspiré des
liquides et/ou utilisé la vapeur), il est conseillé de vider et de
nettoyer le bac après chaque utilisation, en suivant les
instructions décrites au chapitre 13.
5. NETTOYAGE DES VITRES, MIROIRS ET
CARREAUX
ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les
températures sont particulièrement basses, préchauffer les
vitres en pulvérisant la vapeur à une distance d’environ 50 cm
de la surface à traiter.
5.1 Pour le nettoyage à la vapeur, s’assurer que les opérations
décrites aux points 1.5 et 1.6 ont été réalisées, Allumer la
chaudière en appuyant sur la touche allumage/vapeur.
Attendre que le voyant vapeur (vert en haut) s’éteigne avant de
commencer à distribuer de la vapeur. Régler l’intensité de la
vapeur en tournant le bouton de réglage (pour éteindre la
chaudière, appuyer de nouveau sur la touche allumage/vapeur) ;
pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur
le niveau moyen. S’assurer que le verrou de vapeur sur la
poignée est désactivé.
5.2 Maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée et
pulvériser à fond la surface pour dissoudre la saleté. Utiliser un
chiffon sec pour enlever la saleté dissoute par la vapeur.
5.3 On peut utiliser simultanément la vapeur et l’aspiration avec
la brosse pratique 2 en 1 (OPTION). Les accessoires en option
sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils
électroménagers ou sur le site www.polti.com.
5.4 Raccorder la brosse 2 en 1 à la poignée ou au tube
télescopique.
Appuyer et faire glisser vers l’avant le curseur situé sur
15.52
Pagina 45
l’accessoire pour retirer le châssis en caoutchouc.
S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé.
5.5 Maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée et
pulvériser à fond la surface pour dissoudre la saleté.
5.6 Activer l’aspiration et passer la brosse sur la surface à
sécher.
La brosse 2 en 1 permet de terminer le nettoyage de manière
simple et rapide, sans laisser de traces ni d’auréoles.
6. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
(matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...)
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des
tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer
un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser
sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de
changement de couleur ou de déformation.
6.1 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, raccorder à
la poignée ou au tube télescopique l’accessoire suceur 2 en 1
(en position 2).
6.2 Appuyer sur la touche allumage/aspiration de l’appareil et
procéder au nettoyage.
Il est possible de régler la puissance d’aspiration à l’aide du
curseur sur la poignée.
6.3 Pour une aspiration encore plus efficace, on peut utiliser
l’accessoire Mini Turbo brosse (OPTION). La Mini Turbo brosse
est particulièrement indiquée pour nettoyer les fauteuils et les
canapés, les intérieurs de voitures, les murs recouverts de tissu,
etc. Pour l’utiliser, suivre les instructions figurant au point 6.2.
6.4 On peut procéder au nettoyage à la vapeur et à l’aspiration en
utilisant les accessoires OPTIONNELS brosse 2 en 1 et coiffe en
éponge.
S’assurer que le châssis en caoutchouc se trouve à l’intérieur
de l’accessoire.
6.5 Raccorder la brosse 2 en 1 à la poignée ou au tube
télescopique.
6.6 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, s’assurer que
les opérations décrites aux points 1.5 et 1.6 ont été réalisées.
Allumer la chaudière en appuyant sur la touche
allumage/vapeur. Attendre que le voyant vapeur (vert en haut)
s’éteigne avant de commencer à distribuer de la vapeur. Régler
l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (pour
éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche
allumage/vapeur) ; pour ce type de surface, nous conseillons de
régler la vapeur sur le niveau minimum.
6.7 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en
enfonçant le bouton vapeur sur la poignée, puis aspirer en
enfonçant la touche allumage/aspiration.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens ; elle permet
également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus
rapidement la surface.
| 45 |
FRANÇAIS
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
22/09/2014
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs
magasins d’appareils électroménagers ou sur le site
www.polti.com.
FRANÇAIS
7. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS
ENTRE LES CARREAUX ET PLAQUES DE
CUISSON
7.1 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, raccorder à
la poignée ou au tube télescopique l’accessoire suceur 2 en 1.
7.2 Appuyer sur la touche allumage/aspiration de l’appareil et
procéder au nettoyage.
Il est possible de régler la puissance d’aspiration à l’aide du
curseur sur la poignée.
7.3 Pour le nettoyage à la vapeur, s’assurer que les opérations
décrites aux points 1.5 et 1.6 ont été réalisées. Allumer la
chaudière en appuyant sur la touche allumage/vapeur.
Attendre que le voyant vapeur (vert en haut) s’éteigne avant de
commencer à distribuer de la vapeur. Régler l’intensité de la
vapeur en tournant le bouton de réglage (pour éteindre la
chaudière, appuyer de nouveau sur la touche allumage/vapeur) ;
pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur
le niveau maximum. S’assurer que le verrou de vapeur sur la
poignée est désactivé.
7.4 Maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée et
pulvériser à fond la surface pour dissoudre la saleté. Utiliser un
chiffon sec pour enlever la saleté dissoute par la vapeur.
7.5 On peut utiliser la vapeur et l’aspiration simultanément
grâce aux accessoires OPTIONNELS accessoire concentrateur
muni de brosse ronde à poils et buse d’aspiration. Raccorder la
buse d’aspiration à l’accessoire concentrateur et activer la
fonction aspiration pour aspirer immédiatement la saleté
enlevée grâce au jet de vapeur concentré et suivre les
instructions décrites au point 7.3.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs
magasins d’appareils électroménagers ou sur le site
www.polti.com.
Les différentes couleurs des brosses permettent d’attribuer à
chaque couleur une surface déterminée ou une pièce
déterminée.
8. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES
SURFACES DÉLICATES
ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test
sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au
traitement à la vapeur.
8.1 Raccorder le suceur 2 en 1 à la poignée en position 1 et
appuyer sur la touche allumage/aspiration de l’appareil.
Il est possible de régler la puissance d’aspiration à l’aide du
curseur sur la poignée.
8.2 Pour le nettoyage à la vapeur, s’assurer que les opérations
décrites aux points 1.5 et 1.6 ont été réalisées. Allumer la
15.52
Pagina 46
chaudière en appuyant sur la touche allumage/vapeur.
Attendre que le voyant vapeur (vert en haut) s’éteigne avant de
commencer à distribuer de la vapeur. Régler l’intensité de la
vapeur en tournant le bouton de réglage (pour éteindre la
chaudière, appuyer de nouveau sur la touche allumage/vapeur).
Pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur
le niveau minimum. S’assurer que le verrou de vapeur sur la
poignée est désactivé.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée
et diriger le jet de vapeur sur un chiffon.
ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement
sur la surface.
8.3 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitant
d’insister sur un endroit.
9. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES
ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test
sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au
traitement à la vapeur.
9.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUX
Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux
et doubles rideaux en vaporisant le tissu avec la poignée. La
vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les
couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage des tissus.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum.
9.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LES ÉLÉMENTS
REMBOURRÉS
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Raccorder l’accessoire concentrateur sans la brosse ronde à
poils (OPTION), diriger la vapeur directement sur la tache avec
l’inclinaison maximale possible (jamais à la verticale par rapport
à la surface à traiter) et placer un tissu sur la tache, de manière
à recueillir la saleté “soufflée” par la pression de la vapeur.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum.
9.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCES
Pour prendre soin des plantes d’intérieur, on peut enlever la
poussière des feuilles en utilisant la poignée et en vaporisant la
surface : régler la vapeur au niveau minimum et pulvériser à une
distance d’au moins 50 cm. Les plantes respireront mieux et
seront plus propres et brillantes. Il est également possible
d’utiliser la vapeur pour rafraîchir les pièces, surtout les pièces
fréquentées par les fumeurs.
10. RÉGLAGE DE LA VAPEUR
On peut optimiser le débit de vapeur en tournant le bouton de
réglage. Pour obtenir un débit plus important, tourner le bouton
| 46 |
22/09/2014
dans le sens des aiguilles d’une montre. En tournant la poignée
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le débit
diminue. Voici quelques conseils pour effectuer le réglage :
• Niveau maximum: pour enlever les incrustations, les taches,
la graisse et pour désinfecter ;
• Niveau moyen : pour la moquette, les tapis, les vitres, les
sols ;
• Niveau minimum: pour vaporiser les plantes, nettoyer les
tissus délicats, les tapisseries, les canapés, etc.
11. ABSENCE D’EAU
L’absence d’eau dans la chaudière est signalée par l’allumage
du voyant absence d’eau.
Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, il n’est pas
nécessaire de remplir la chaudière.
ATTENTION : Ne jamais remplir la chaudière dès que l’on ouvre
le bouchon de sécurité et lorsque la chaudière est encore
chaude, même si la prise est débranchée ; l’eau froide, en
contact avec la chaudière chaude et vide s’évapore,
provoquant un jet de vapeur qui peut causer des brûlures au
contact de la peau ; remplir uniquement lorsque la chaudière
est froide et en tout état de cause, chaque fois que l’on
effectue le remplissage, éloigner le visage de l’entrée de la
chaudière.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Pour continuer à utiliser l’appareil, procéder comme suit :
• Éteindre l’interrupteur allumage/chaudière.
• Débrancher la fiche d’alimentation.
• Attendre 5 minutes et retirer le bouchon de sécurité en dévissant sans forcer.
• Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 10 minutes.
• Remplir la chaudière avec 1 l d’eau.
• Bien revisser le bouchon de sécurité, en vérifiant qu’il est
complètement fermé.
ATTENTION : Si en dévissant le bouchon, celui-ci tourne à vide
ou si de la vapeur s’échappe du bouchon, arrêter
immédiatement l’opération, éteindre la chaudière au moyen
de l’interrupteur et débrancher le câble d’alimentation de la
prise. Ensuite, attendre que l’appareil refroidisse (60 minutes)
et dévisser le bouchon avant de l’enlever.
12. ENTRETIEN GÉNÉRAL
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement
un chiffon mouillé d’eau du robinet.
Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer
qu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
15.52
Pagina 47
13. NETTOYAGE DU BAC DE RÉCUPÉRATION
SALETÉ (entretien courant)
13.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur.
13.2 Décrocher puis retirer le bac de récupération saleté.
13.3 Saisir la poignée supérieure et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
13.4 Retirer lentement le groupe filtre en le tirant vers le haut
puis vider le bac dans un récipient approprié.
13.5 Laver le bac et le groupe filtre sous l’eau courante. Secouer
pour éliminer l’excès d’eau. Cette opération est particulièrement
recommandée si l’on a aspiré des liquides et/ou utilisé la
vapeur.
13.6 Remonter le tout en suivant la procédure inverse. Le
groupe filtre de UNICO ne requiert aucun séchage. Il est
toujours prêt à l’emploi sans temps d’attente inutiles. Toutefois,
avant de le ranger, nous conseillons de sécher rapidement le
filtre et le bac de récupération à l’aide d’un chiffon pour éviter
la formation de mauvaises odeurs.
Vider le bac de récupération chaque fois que le niveau MAX est
atteint et après chaque utilisation.
Il est recommandé de vider le bac après chaque utilisation,
avant de ranger l’appareil pour empêcher la formation de
mauvaises odeurs.
ATTENTION : En présence de mousse à l’intérieur du bac de
récupération saleté (généralement due à la présence de
détergents sur les surfaces), procéder immédiatement à la
vidange et au nettoyage complet des filtres selon les
procédures décrites dans les chapitres 13 et 14.
14. NETTOYAGE DES FILTRES
(entretien extraordinaire)
14.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur.
14.2 Décrocher et extraire le bac de récupération saleté.
14.3 Abaisser la poignée du groupe filtre et tourner la calotte de
manière à ce que les deux triangles coïncident.
14.4 Soulever la calotte en tirant vers le haut et extraire le filtre
à treillis.
14.5 Saisir la poignée du groupe multi-cyclonique et tirer vers
le haut.
14.6 Laver le filtre à treillis et le groupe multi-cyclonique sous
l’eau courante.
14.7 Essorer le filtre à treillis et remonter le tout dans l’ordre
inverse, en s’assurant que la grille du filtre est tournée vers le
haut.
14.8 Retirer le filtre HEPA placé dans le corps de l’appareil en le
décrochant du levier.
14.9 Rincer le filtre HEPA exclusivement sous l’eau courante et
le secouer doucement pour enlever la saleté et l’excès d’eau ;
avant de remettre en place le filtre, laisser sécher naturellement
à l’abri de toute source de lumière et de chaleur pendant au
moins 24 heures.
| 47 |
FRANÇAIS
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
22/09/2014
ATTENTION : Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres.
Remplacer les filtres visiblement endommagés.
Effectuer le nettoyage complet des filtres deux fois par an.
Si l’appareil est utilisé fréquemment pour aspirer la saleté
liquide, effectuer cette opération avec une plus grande
fréquence.
15. NETTOYAGE DES TUBES D’ASPIRATION
(entretien extraordinaire)
FRANÇAIS
15.1 Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrupteur général.
15.2 Aspirer 0,5 l d’eau propre d’un récipient et vider le bac de
récupération saleté.
15.3 Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau dans le bac de
récupération saleté soit suffisamment propre.
15.4 Avec le bac de récupération propre et sans eau, aspirer
l’air pendant au moins 5 minutes pour sécher complètement les
tubes.
15.5 Vérifier que le bac de récupération et les filtres sont
complètement secs.
Il est conseillé de nettoyer les tubes chaque fois que l’on nettoie
les filtres et après chaque utilisation intensive du produit.
16. NETTOYAGE DE LA MINI TURBO BROSSE
(entretien extraordinaire)
16.1 Tourner l’embout et retirer la partie supérieure de la mini
turbo brosse.
16.2 Nettoyer l’intérieur de la brosse et la refermer en suivant
l’ordre inverse.
17. RANGEMENT
17.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur.
17.2 Tirer légèrement vers soi le câble d’alimentation pour
activer l’enroulement automatique, en l’accompagnant
doucement.
17.3 On peut loger le groupe tube et gaine sur le corps de
l’appareil, en faisant glisser la brosse multifonctions dans le
système de rangement situé sur l’appareil.
ATTENTION : Ne pas soulever l’appareil en saisissant le tube
télescopique et la brosse dans la position de rangement.
Avant de ranger l’appareil, sécher rapidement le filtre et le bac
de récupération saleté à l’aide d’un chiffon pour empêcher la
formation de mauvaises odeurs.
| 48 |
15.52
Pagina 48
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
22/09/2014
15.52
Pagina 49
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
UNICO ne s’allume pas
Absence de tension
Vérifier le câble, la fiche et la prise
Le moteur s’emballe / aspire peu
Tubes ou accessoires bouchés
Éliminer toute obstruction des conduits et
accessoires.
UNICO n’aspire pas / l’aspiration est
réduite
Bac de récupération plein ou pas
correctement inséré
Vider le bac et le remettre en place
correctement
Le réglage de l’aspiration est sur
le niveau minimum
Régler l’aspiration au moyen du curseur sur
la poignée
Bac de récupération saleté ou
tube flexible non insérés
correctement
Monter correctement le réservoir de
collecte et/ou vérifier l’insertion correcte
du tube flexible d’aspiration
Filtres encrassés
Nettoyer les filtres comme décrit dans le
chapitre 14
Les liquides recueillis dans le bac
de récupération saleté ont
dépassé le niveau MAX
Vider le bac de récupération
Présence de mousse dans le bac
de récupération
Suivre les instructions de nettoyage
figurant dans les chapitres 12 et 13
Touche allumage/vapeur éteinte
Allumer la touche allumage/vapeur
Pas d’eau dans la chaudière
Verser de l’eau dans le réservoir comme
décrit au chapitre 11
Tube vapeur non inséré
Raccorder le tube vapeur au tube flexible
d’aspiration, en accrochant les boutons
automatiques ; raccorder le tube vapeur à
l’appareil et à la poignée (comme décrit au
chapitre 1 et illustré à la page 3
Verrou vapeur activé
Désactiver le verrou de vapeur sur la
poignée
La chaudière n’est pas encore
sous pression
Attendre que le voyant vapeur cesse de
clignoter
Le support avec la lingette pour le
nettoyage à la vapeur est monté
sur la brosse
Retirer le support avec la lingette de la
brosse
Présence d’eau sous l’appareil pendant
l’aspiration de liquides
UNICO ne produit pas de vapeur
Le sélecteur de la brosse
multifonctions ne fonctionne pas
| 49 |
FRANÇAIS
18. DEPANNAGE
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
22/09/2014
15.52
Pagina 50
CAUSE
SOLUTION
L’appareil est sous pression, mais il
distribue peu de vapeur
La vapeur d’eau est réglée sur le
niveau minimum
Tourner le bouton de réglage vapeur pour
augmenter le débit de vapeur
Il y a une mauvaise odeur à l’allumage
de l’aspiration
Bac de récupération sale ou trop
humide
Nettoyer le bac de récupération comme
indiqué au chapitre 13, ou tout simplement le
sécher. Si l’odeur persiste, procéder au
nettoyage approfondi tel que décrit dans les
chapitres 13, 14 et 15.
Le jet de vapeur est mélangé à des
gouttes d’eau
Le tube vapeur et/ou le tube
télescopique sont froids
Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pour
chauffer les tubes
Le support avec la lingette pour le
nettoyage à la vapeur ne s’accroche
pas sur la brosse
La brosse est en position B ou C
Régler la brosse multifonctions en position
A
Le montage des accessoires est difficile
Les joints d’étanchéité produisent
un frottement
Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la
graisse de silicone ou de la vaseline, ou
avec de petites quantités d’huiles
végétales.
Après l’aspiration des liquides, le
liquide aspiré sort de la brosse
Le liquide stagne à l’intérieur des
tubes
Aspirer l’air pendant quelques secondes
afin de permettre le transfert des liquides
dans le réservoir de collecte
Le sol n’a pas encore séché
Répéter l’aspiration
Joint endommagé ou manquant.
Remplacer le joint du bouchon de sécurité.
Bouchon
de
sécurité
complètement vissé
pas
Éteindre l’appareil, débrancher le cordon
d’alimentation et attendre que l’appareil
refroidisse avant de revisser le bouchon.
Il y a de la pression dans la chaudière.
Ne jamais forcer l’ouverture du bouchon
lorsque l’appareil est en marche et lorsque la
chaudière est éteinte et débranchée du
secteur.
Toujours attendre que la chaudière
refroidisse avant d’ouvrir le bouchon sans
forcer
FRANÇAIS
PROBLÈME
Fuite de vapeur du bouchon de sécurité
Le bouchon de sécurité tourne à vide
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients.
| 50 |
22/09/2014
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il
est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour
tout défaut de conformité existant au moment de la livraison
des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un
récépissé valable délivré par le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une
preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur
dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à
certains aspects de la vente et des garanties des biens de
consommation, droits que le consommateur peut faire valoir
face au vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la
Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays
s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les
interventions de réparation, sans facturer au client les frais de
main-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut
de fabrication ou un vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de
proposer au client de remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur
devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document
délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date
d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit
indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la
période de garantie.
15.52
Pagina 51
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de
fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non
conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit ;
• Les défaillances résultant d’un accident (incendie, courtcircuit) ou imputables à des tiers (altérations).
• La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des
SAV non agréés Polti.
• Les dommages causés par le client.
• Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.) endommagées par
la consommation (biens consommables) ou par l’usure
normale.
• Les dommages causés par le tartre.
• Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.
• Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou
non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions
d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition
contenue dans le présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages
qui pourraient résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des
indications du manuel d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se
connecter au site www.polti.com.
| 51 |
FRANÇAIS
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
Manuale UNICO MCV20 VERSIONE 05-09-14_vers7:UNICO
22/09/2014
REGISTER YOUR PRODUCT
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
15.53
Pagina 104
SN:
│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI
FRANCE SERVICE CLIENTS
848 800 806
04 786 642 10
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE
02 351 227
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE
UK CUSTOMER CARE
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST
707 780 274
0845 177 6584
03222
109
MCV20 - MOS11002 - 1U09
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
POLTI S.p.A, - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
069
6

Manuels associés