▼
Scroll to page 2
of
22
TCO MARQUE: POLTI REFERENCE: UNIC0 MCV 50 CODIC: 4058739 Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO 22/09/2014 16.18 Pagina 1 MCV70 MCV50 MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO LANCIA ASPIRAZIONE 2 IN 1 2-IN-1 SUCTION LANCE SUCEUR 2 EN 1 LANZA ASPIRACIÓN 2 EN 1 2-IN-1-SAUGDÜSE LANÇA DE ASPIRAÇÃO 2 EM 1 BOCCHETTA ASPIRAZIONE 22/09/2014 16.18 Pagina 2 SPAZZOLA MULTIUSO + SUPPORTO E 2 PANNI PER PULIZIA A VAPORE UNIVERSAL BRUSH + HOLDER AND 2 CLOTHS FOR STEAM CLEANING BROSSE MULTIFONCTIONS + SUPPORT ET 2 LINGETTES POUR LE NETTOYAGE À LA VAPEUR BOQUILLA MULTIUSOS + SOPORTE Y 2 PAÑOS PARA LIMPIEZA A VAPOR MEHRZWECKBÜRSTE + HALTERUNG UND 2 TÜCHER FÜR DIE DAMPFREINIGUNG ESCOVA MULTIUSO + SUPORTE E 2 PANOS PARA LIMPEZA A VAPOR SUCTION NOZZLE BUSE D’ASPIRATION BOQUILLA DE ASPIRACIÓN SAUGDÜSE BOCA DE ASPIRAÇÃO CONCENTRATORE VAPORE + SET SPAZZOLINI COLORATI MINI TURBO SPAZZOLA MINI TURBO BRUSH MINI TURBO BROSSE MINI CEPILLO TURBO MINITURBOBÜRSTE MINITURBO ESCOVA STEAM CONCENTRATOR + SET OF COLOURED BRUSHES CONCENTRATEUR VAPEUR + KIT BROSSES COLORÉES CONCENTRADOR DE VAPOR + SET DE CEPILLOS DE COLORES DAMPFKONZENTRIERER + SATZ KLEINE FARBIGE BÜRSTEN CONCENTRADOR VAPOR + KIT ESCOVINHAS COLORIDAS MCV70: STANDARD MCV50: OPTIONAL PORTA ACCESSORI INTEGRATO SPAZZOLA 2 IN 1 VETRI - IMBOTTITI E CUFFIA IN SPUGNA BUILT-IN ACCESSORIES HOLDER RANGE-ACCESSOIRES INTEGRÉ PORTA ACCESORIOS INTEGRADO INTEGRIERTE ZUBEHÖRHALTERUNG PORTA ACESSÓRIOS INTEGRADO 2-IN-1 GLASS AND UPHOLSTERY BRUSH AND SPONGE CAP RACLETTE À VITRES 2 EN 1 - ÉLÉMENTS REMBOURRÉS ET COIFFE EN ÉPONGE CEPILLO 2 EN 1 CRISTALES - TAPICERÍAS Y FUNDA DE ESPONJA 2-IN-1-FENSTER-POLSTERBÜRSTE UND SCHWAMMHAUBE ESCOVA 2 EM 1 VIDROS - ACOLCHOADOS E TOUCA DE TECIDO MCV70: STANDARD MCV50: OPTIONAL MANIGLIA DI SPOSTAMENTO CARRY HANDLE POIGNÉE DE DÉPLACEMENT ASA DE DESPLAZAMIENTO GRIFF ALÇA DE DESLOCAMENTO Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici o sul sito www.polti.com. The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers or online at www.polti.com. Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com. Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften oder auf www.polti.com erhältlich. Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos ou no site www.polti.com. Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO 22/09/2014 16.18 Pagina 3 FACILE DA USARE, UNICO. EASY TO USE, UNICO. FACILE A UTILISER, UNICO. FÁCIL DE USAR, UNICO. BENUTZERFREUNDLICH, UNICO. FÁCIL DE USAR, UNICO. 22/09/2014 16.18 Pagina 4 ENGLISH P. 21 ITALIANO P. 7 Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO DEUTSCH P. 63 ESPAÑOL P. 49 FRANÇAIS P. 35 5 MIN PORTUGUÊS P. 77 ASPIRA LIQUIDI E ASCIUGA LE SUPERFICI VACUUM UP LIQUIDS AND DRY SURFACES ASPIRE LES LIQUIDES ET SÈCHE LES SURFACES ASPIRA LÍQUIDOS Y SECA LAS SUPERFICIES SAUGT FLÜSSIGKEITEN AUF UND TROCKNET DIE OBERFLÄCHEN ASPIRA OS LÍQUIDOS E SECA AS SUPERFÍCIES MAX 0.8 L 22/09/2014 16.18 Pagina 5 MANUTENZIONE ORDINARIA E RIMESSAGGIO P.16 ORDINARY MAINTENANCE AND STORAGE P.29 ENTRETIEN COURANT ET RANGEMENT P.44 MANTENIMIENTO ORDINARIO Y CONSERVACIÓN P.58 GEWÖHNLICHE WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG P.72 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA E ARMAZENAMENTO P.86 1 ESPAÑOL P. 49 2 DEUTSCH P. 63 2 PORTUGUÊS P. 77 1 FRANÇAIS P. 35 ENGLISH P. 21 ITALIANO P. 7 Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO 22/09/2014 16.18 Pagina 6 MANUTENZIONE STRAORDINARIA P.16 EXTRAORDINARY MAINTENANCE P.29 ENTRETIEN EXTRAORDINARE P.44 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO P.58 AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG P.72 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA P.86 ESPAÑOL P. 49 FRANÇAIS P. 35 ENGLISH P. 21 ITALIANO P. 7 Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO PORTUGUÊS P. 77 DEUTSCH P. 63 24h PULIZIA DELLA MINI TURBO SPAZZOLA P.17 CLEANING THE MINI TURBO BRUSH P.30 NETTOYAGE DE LA MINI TURBO BROSSE P.45 LIMPIEZA DEL MINI CEPILLO TURBO P.59 REINIGUNG DER MINITURBOBÜRSTE P.73 LIMPEZA DA MINI TURBO ESCOVA P.87 22/09/2014 16.19 Pagina 35 BIENVENUE DANS LE MONDE DE UNICO, LE SYSTÈME DE NETTOYAGE INTEGRÉ QUI ASPIRE ET NETTOIE TOUTES LES SURFACES DE LA MAISON EN UN SEUL PASSAGE, NEUTRALISANT ACARIENS, GERMES ET BACTÉRIES SANS L’AIDE DE PRODUITS DE NETTOYAGE CHIMIQUES. FRANÇAIS Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO | 35 | PORTUGUÊS ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT Connectez-vous au site www.polti.com ou appelez le Service Après-Vente Polti et enregistrez votre produit. Vous bénéficierez d’une offre de bienvenue, serez toujours informé des dernières nouveautés Polti et pourrez acheter les accessoires et les consommables. Pour enregistrer votre produit, vous devez entrer, outre les données personnelles, le numéro de série (SN) figurant sur sur l’étiquette argentée située sur la boîte et sous l’appareil. Pour gagner du temps et avoir votre numéro de série toujours à portée de main, notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur le verso de la couverture du manuel. Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO 22/09/2014 FRANÇAIS AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ 16.19 Pagina 36 sentes instructions. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et non auATTENTION ! AVANT D’UTILISER torisées, il existe un risque d’accidents. L’APPAREIL, LIRE LES Toujours contacter les SAV agréés. INSTRUCTIONS ET LES • Avant d’accéder à la chaudière pour efAVERTISSEMENTS FIGURANT DANS fectuer une intervention de mainteCE MANUEL ET SUR L’APPAREIL. nance ou de nettoyage, éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et le Polti S.p.A. décline toute responsabilité en débrancher du secteur pendant au cas d’accidents causés par une utilisation moins 2 heures. non conforme de cet appareil. • Cet appareil ne peut être utilisé par les Le présent manuel décrit l’utilisation enfants de moins de 8 ans, les personnes conforme du produit. ayant des capacités physiques, sensorielToute utilisation non conforme aux les ou mentales réduites et les personnes présentes recommandations annulera la non expertes que s’ils ont été préalablegarantie. ment informés sur l’utilisation en toute sécurité du produit et sur les dangers liés au SYMBOLES DE SÉCURITÉ : produit. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants ATTENTION : Température élevée. nettoyer et effectuer l’entretien de l’apDanger de brûlure ! pareil sans la surveillance d’un adulte. Si cela est indiqué sur le produit, ne Mettre l’appareil et le câble d’alimentation pas toucher les parties qui sont chaudes. hors de la portée des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou en ATTENTION : Vapeur. phase de refroidissement. Danger de brûlure ! • Conserver tous les composants de l’emCet appareil atteint des températures élevées. ballage hors de la portée des enfants : Une utilisation incorrecte de l’appareil peut ce ne sont pas des jouets. Conserver le provoquer des brûlures. sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’étouffement. • N’effectuer que les opérations de démon- • Cet appareil est destiné à un usage dotage et d’entretien décrites dans les prémestique en intérieur. | 36 | 22/09/2014 16.19 Pagina 37 Pour réduire le risque d’accidents tels longes certifiées et correctement dique les incendies, l’électrocution, les acmensionnées pour supporter la puiscidents et les brûlures aussi bien durant sance de 16 A ou des puissances supél’utilisation que durant les opérations de rieures à 2200 W et avec un dispositif préparation, entretien et rangement, de mise à la terre. toujours suivre les précautions élémen- • Toujours éteindre l’appareil en aptaires énumérées dans le présent mapuyant sur l’interrupteur prévu à cet efnuel. fet avant de le débrancher du secteur. • Pour débrancher la fiche de la prise de RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble. • Le système de mise à la terre et l’inter- • Toujours débrancher la fiche de la prise rupteur à courant différentiel résiduel de courant lorsque l’appareil n’est pas de sécurité, avec une protection mautilisé et avant toute opération de prégnéto-thermique de l’installation domeparation, entretien et nettoyage. stique, permettent une utilisation en • Ne pas laisser l’appareil sans surveiltoute sécurité des appareils électriques. lance lorsqu’il est branché sur le secPour garantir la sécurité, contrôler que teur. l’installation électrique à laquelle est • Dérouler complètement le câble de l’enraccordé l’appareil est réalisée conforrouleur avant de le brancher sur le secmément aux lois en vigueur. teur et avant d’utiliser l’appareil. Tou• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si jours utiliser le produit avec le câble la tension ne correspond pas à celle du complètement déroulé. circuit électrique domestique. • Ne pas tirer ni secouer le câble et ne • Ne pas surcharger les prises électriques pas le soumettre à des tensions (toravec des fiches doubles et/ou des adapsions, écrasements, étirements). Éloitateurs. Raccorder le produit uniquegner le câble de toute surface et partie ment à des prises de courant individuelchaude et/ou tranchante. Veiller à ce les compatibles avec la fiche fournie. que le câble ne soit pas écrasé par des • Ne pas utiliser de rallonges de taille non portes ou portails. Ne pas tendre le câappropriée et non conformes à la loi car ble sur des arêtes. Éviter de piétiner le elles pourraient générer une surchauffe câble. Ne pas passer sur le câble. Ne et par là un court-circuit, un incendie, pas enrouler le câble d’alimentation auune panne de courant et des dommages tour de l’appareil, surtout si l’appareil au système. Utiliser uniquement des ralest chaud. | 37 | FRANÇAIS Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO FRANÇAIS Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO 22/09/2014 • Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation. • Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endommagé. • Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés. • Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines. • Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides. • Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des composants électriques et/ou électroniques. RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES • Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion et où des substances toxiques sont présentes. • Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums. • Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser”. • Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur 16.19 Pagina 38 sur des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. Le traitement et l’élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances. • Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents. • Éloigner toute partie du corps des ouvertures d’aspiration et des pièces en mouvement. • Ne pas utiliser l’aspirateur sur des personnes et/ou des animaux. • Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas soulever l’appareil par le câble d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration. Ne pas soulever le produit par la poignée du bac de récupération saleté. • Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours. • Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit. • Pour nettoyer les escaliers, placer l’appareil sur les marches plus basses que la position dans laquelle on se trouve. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de personnes et d’animaux. | 38 | 22/09/2014 16.19 Pagina 39 • Ne pas diriger le jet de vapeur sur les (0,8 l niveau maximum du collecteur). Ne pas utiliser l’appareil sur les débris et le plâtre, le ciment et vêtements que l’on porte. les résidus de chantier et d’ouvrages de maçonnerie. • Les chiffons, torchons et tissus sur le- Ne pas utiliser l’appareil sur la terre et le sable/terre de jardins, etc. squels une quantité de vapeur a été li- Ne pas utiliser l’appareil sur les cendres, la suie et les résidus de bérée atteignent des températures lar- la combustion (cheminée, barbecue, etc.). Ne pas utiliser sur la poudre d’encre et sur l’encre des gement supérieures à 100 °C. Attendre imprimantes, télécopieurs et photocopieuses. quelques minutes et vérifier qu’ils ont Ne pas aspirer d’objets pointus, tranchants et rigides. La puissance de la vapeur de Unico permet d’obtenir refroidi avant de les utiliser. Éviter tout d’excellents résultats dès les premiers passages. Éviter tout contact avec la peau s’ils sont encore frottement excessif sur les surfaces. L’appareil ne fonctionne correctement qu’avec le bac de chauds. récupération saleté accroché et avec toutes les parties qui le • Durant l’utilisation, maintenir le produit à composent. Ne pas soulever l’appareil en saisissant le tube télescopique et l’horizontale et sur une surface stable. la brosse dans la position de rangement. • Le verrou de vapeur sur la poignée of- Ne pas soulever le produit par la poignée du bac de récupération saleté. fre une plus grande sécurité, car il em- Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques. pêche l’activation involontaire et acci- Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler dentelle de la distribution de vapeur par Toute la garantie. des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en mal’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la va- tière d’équipements électriques et électroniques, ne pas élimipeur, insérer le verrou de vapeur. ner l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un Pour distribuer de nouveau de la va- centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Direcpeur, replacer la touche dans la position tive EU 2011/65/UE Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique d’origine. que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT Cet appareil est conçu pour un usage domestique en intérieur comme aspirateur eau et poussière qui enlève la matière sèche et/ou humide (saleté) des surfaces grâce à l’application de vapeur selon les descriptions et les instructions figurant dans ce manuel. Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.com. Aspirer uniquement de la saleté domestique et/ou de l’eau. Ne pas aspirer directement de récipients remplis d’eau ou d’autres liquides à l’exception des opérations de maintenance extraordinaire décrites au chapitre 17. Aspirer uniquement de petites quantités d’eau dispersées sur les surfaces en respectant la quantité maximale indiquée dans les présentes instructions. Contrôler souvent les niveaux du bac de récupération saleté et liquides, en veillant à ce qu’ils ne dépassent pas le niveau maximum autorisé. n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménagères. Par conséquent, l’utilisateur devra remettre l’appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électrotechniques. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur. QUELLE EAU UTILISER Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °F. Si l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, ne pas utiliser d’eau déminéralisée pure ; utiliser un mélange de 50 % d’eau du robinet et 50 % d’eau déminéralisée disponible dans le | 39 | FRANÇAIS Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO 22/09/2014 commerce. Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux. Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la formation de tartre en utilisant l’agent de détartrage à base naturelle Kalstop FP2003, distribué par Polti et disponible dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autres appareils électroménagers. Ne pas utiliser de produits chimiques ou détergents. Nettoyer la chaudière en suivant les instructions figurant au chapitre 15. FRANÇAIS 1. PRÉPARATION (schéma pag.4) 1.1 Insérer le tube d’aspiration sur le corps de l’appareil. 1.2 Sous la poignée, abaisser le volet fixation vapeur et insérer le cordon vapeur en le faisant glisser dans le logement jusqu’au déclic du mécanisme d’accrochage. 1.3 Raccorder le tube télescopique à la poignée et le régler à la hauteur désirée. 1.4 Raccorder la brosse multifonctions innovante au tube télescopique. Conseil : Afin de faciliter les opérations suivantes, accrocher la brosse au système de rangement. 1.5 Ouvrir le couvercle et remplir le réservoir d’eau, en veillant à ne pas laisser déborder l’eau. Refermer le couvercle. Toujours débrancher le câble d’alimentation avant d’effectuer cette opération. Grâce au système d’auto-remplissage, il n’est pas nécessaire de s’arrêter et d’attendre que l’appareil refroidisse pour remplir à nouveau la chaudière. L’absence d’eau dans le réservoir d’eau est signalée par l’allumage du voyant absence d’eau sur le panneau de commande (voyant robinet) et par une alarme sonore. Pour continuer à utiliser l’appareil, il suffit de remplir le réservoir. 1.6 Dérouler complètement le câble d’alimentation et le brancher à une prise de courant appropriée. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé. 1.7 Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrupteur général. Le voyant à côté s’allumera. L’appareil est prêt à l’emploi. Pour aspirer, appuyer sur la touche aspiration sur le panneau de commande. Pour utiliser la vapeur, allumer la chaudière en appuyant sur ON et régler la vapeur comme indiqué dans les chapitres suivants. 1.8 Selon la surface à nettoyer (tapis/moquette, parquet et sols délicats, sols durs) et selon la fonction que l’on souhaite utiliser (aspiration, vapeur, aspiration solides/liquides, aspiration et vapeur en même temps, avec ou sans le support lingette), choisir la position (A-B-C) de la brosse multifonctions innovante, en appuyant sur la pédale comme indiqué sur 16.19 Pagina 40 l’étiquette de l’appareil ci-après et dans les chapitres suivants. A A A C A A C B B A Utiliser la lingette et le support uniquement avec la brosse en position A Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, retirer le tube vapeur en décrochant les boutons automatiques du tube d’aspiration et les deux connecteurs aux extrémités ; il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir d’eau. Sans le tube vapeur, il est impossible d’activer la vapeur, même lorsque la chaudière est allumée. 2 lingettes sont fournies : l’une est munie d’un tampon et l’autre permet d’atteindre les points les plus difficiles. Pour le modèle MCV70 , nous recommandons l’utilisation de la poignée de déplacement pour faciliter le déplacement de l’appareil. Il est possible d’acheter la poignée de déplacement ( optional pour le modèle MCV50) dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. Ne pas utiliser la poignée de déplacement pour soulever l’appareil. ATTENTION : Durant le premier fonctionnement de la vapeur, quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvent s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite. Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon. ATTENTION : Le niveau de saleté aspirée ne doit pas dépasser l’indicateur de niveau MAX situé sur le bac de récupération ; cet indicateur se réfère aussi bien à la saleté solide qu’à la saleté liquide. Lorsque le seuil maximum est atteint, se référer au chapitre 13. 2. NETTOYAGE DES SOLS DURS (carrelage, céramique, ...) 2.1 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, régler la brosse multifonctions innovante sur la position C (raclettes à poils) en appuyant sur la pédale (s’assurer que le support avec la lingette n’est pas appliqué sur la brosse). Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le verrou de vapeur sur la poignée. Appuyer sur la touche aspiration de l’appareil et procéder au nettoyage. Il est possible de régler la puissance d’aspiration à l’aide du curseur sur la poignée. 2.2 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, régler la brosse multifonctions sur la position B (raclettes en caoutchouc) et s’assurer que le support avec la lingette n’est pas appliqué sur la | 40 | brosse. S’assurer que les opérations décrites aux points 1.5 et 1.6 ont été effectuées. Allumer la chaudière en appuyant sur ON et régler l’intensité de la vapeur au moyen des touches +/- (pour éteindre la chaudière, maintenir enfoncée la touche OFF pendant quelques secondes) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur au niveau maximum. Les voyants vapeur se mettent à clignoter jusqu’à ce que la vapeur atteigne la bonne température. 2.3 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en enfonçant le bouton vapeur sur la poignée puis aspirer en enfonçant la touche aspiration. 2.4 On peut également sélectionner le programme 1 en appuyant sur PROGRAM (voir chapitre 5). L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout de sécher la surface. Dans cette position, il est également possible d’aspirer de petites quantités de liquides et de sécher le sol. 2.5 Pour le seul nettoyage à la vapeur, utiliser l’action abrasive des lingettes fournies en les appliquant sur le support ; positionner le support au sol et recouvrir avec la brosse multifonctions en position A (sans raclette), en l’enfonçant légèrement jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Avant de retirer le support avec la lingette de la brosse, attendre quelques minutes que la lingette refroidisse. Ne jamais utiliser le support sans la lingette. Pour éviter que la saleté à l’intérieur du bac de récupération ne génère de mauvaises odeurs (surtout si l’on a aspiré des liquides et/ou utilisé la vapeur), il est conseillé de vider et de nettoyer le bac après chaque utilisation, en suivant les instructions décrites au chapitre 13. 22/09/2014 16.19 Pagina 41 Appliquer la lingette fournie sur son support ; poser le support avec la lingette au sol et recouvrir avec la brosse, en l’enfonçant légèrement jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Allumer la chaudière en appuyant sur ON et régler l’intensité de la vapeur au moyen des touches +/- (pour éteindre la chaudière, maintenir enfoncée la touche OFF pendant quelques secondes) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur au niveau minimum. Le voyant vapeur se met à clignoter jusqu’à ce que la vapeur atteigne la bonne température. ATTENTION : Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité, distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. 3.4 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en enfonçant le bouton vapeur sur la poignée puis aspirer en enfonçant la touche aspiration. La lingette enlèvera la saleté grâce à son action abrasive et désinfectera la surface. 3.5 Pour obtenir un meilleur résultat et éviter de trop mouiller la surface, on peut aussi sélectionner le programme 2 en appuyant sur PROGRAM (voir chapitre 5). Avant de retirer le support avec la lingette de la brosse, attendre quelques minutes que la lingette refroidisse. Ne jamais utiliser le support sans la lingette. Pour éviter que la saleté à l’intérieur du bac de récupération ne génère de mauvaises odeurs (surtout si l’on a aspiré des liquides et/ou utilisé la vapeur), il est conseillé de vider et de nettoyer le bac après chaque utilisation, en suivant les instructions décrites au chapitre 13. 4. NETTOYAGE DE TAPIS ET MOQUETTE ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. 3. NETTOYAGE DES SOLS DÉLICATS (parquet, cotto, surfaces traitées avec de la cire, ...) Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier que la partie en contact avec la surface est exempte de corps étrangers qui pourraient causer des rayures. 3.1 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, régler la brosse multifonctions innovante sur la position C (raclettes à poils) en appuyant sur la pédale (s’assurer que le support avec la lingette n’est pas appliqué sur la brosse). Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le verrou de vapeur sur la poignée. 3.2 Appuyer sur la touche aspiration de l’appareil et procéder au nettoyage. Il est possible de régler la puissance d’aspiration à l’aide du curseur sur la poignée. 3.3 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, régler la brosse multifonctions sur la position A (sans raclette) et s’assurer que les opérations décrites aux points 1.5 et 1.6 ont été réalisées. 4.1 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, régler la brosse multifonctions innovante sur la position A (sans raclette) en appuyant sur la pédale. Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le verrou de vapeur sur la poignée. 4.2 Appuyer sur la touche aspiration de l’appareil et procéder au nettoyage. Il est possible de régler la puissance d’aspiration à l’aide du curseur sur la poignée. 4.3 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, s’assurer que les opérations décrites aux points 1.5 et 1.6 ont été réalisées. Allumer la chaudière en appuyant sur ON et régler l’intensité de la vapeur au moyen des touches +/- (pour éteindre la chaudière, maintenir enfoncée la touche OFF pendant quelques secondes) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler | 41 | FRANÇAIS Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO FRANÇAIS Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO 22/09/2014 la vapeur au niveau moyen. Les voyants vapeur se mettent à clignoter jusqu’à ce que la vapeur atteigne la bonne température. 4.4 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en enfonçant le bouton vapeur sur la poignée puis aspirer en enfonçant la touche aspiration. 4.5 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur simultanément ou alternativement, en activant les deux fonctions comme décrit aux paragraphes précédents, ou sélectionner le programme 3 (uniquement pour le modèle MCV70) en appuyant sur la touche PROGRAM (voir chapitre 5). L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens ; elle permet également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus rapidement la surface. Pour éviter que la saleté à l’intérieur du bac de récupération ne génère de mauvaises odeurs (surtout si l’on a aspiré des liquides et/ou utilisé la vapeur), il est conseillé de vider et de nettoyer le bac après chaque utilisation, en suivant les instructions décrites au chapitre 13. 5. PROGRAMMES DE NETTOYAGE INTÉGRÉ Unico est pré-programmé pour régler automatiquement la pression de la vapeur et le temps d’aspiration en fonction de la surface à traiter. Appuyer sur la touche PROGRAM sur le panneau de commande jusqu’à ce que le voyant correspondant au programme désiré s’allume. SOLS DURS - Appuyer et maintenir enfoncé le bouton P1 vapeur sur la poignée pendant le temps désiré, jusqu’à un maximum de 30 secondes. Lorsque l’on relâche le bouton, l’aspiration est automatiquement activée pendant le temps nécessaire pour sécher la même surface. Répéter l’opération jusqu’à la fin du nettoyage. SOLS DÉLICATS / ÉLÉMENTS REMBOURRÉS P2 P3 MCV70 Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton sur la poignée pour activer simultanément la vapeur et l’aspiration. La vapeur sera distribuée par impulsions pour protéger les surfaces délicates. VITRES / MOQUETTE - Appuyer et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée pendant le temps désiré, jusqu’à un maximum de 30 secondes. Lorsque l’on relâche le bouton, l’aspiration est automatiquement activée pendant le temps nécessaire pour sécher la même surface. Répéter l’opération jusqu’à la fin du nettoyage. En mode programmes, on peut toujours activer l’aspiration en appuyant sur la touche aspiration. Pour désactiver les programmes, appuyer plusieurs fois sur la touche PROGRAM jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. 16.19 Pagina 42 6. NETTOYAGE DES VITRES, MIROIRS ET CARREAUX ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées en hiver, préchauffer les vitres à une distance d’environ 50 cm de la surface. 6.1 S’assurer que les opérations décrites aux points 1.5 et 1.6 ont été effectuées, allumer la chaudière en appuyant sur ON et régler l’intensité de la vapeur au moyen des touches +/- (pour éteindre la chaudière, maintenir enfoncée la touche OFF pendant quelques secondes) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur au niveau moyen. Les voyants vapeur se mettent à clignoter jusqu’à ce que la vapeur atteigne la bonne température. 6.2 Pour le modèle MCV70 Raccorder la brosse 2 en 1 à la poignée ou au tube télescopique. Appuyer et faire glisser vers l’avant le curseur situé sur l’accessoire pour retirer le châssis en caoutchouc. S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé. 6.3 Maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée et pulvériser à fond la surface pour dissoudre la saleté. 6.4 Activer l’aspiration et passer la brosse sur la surface à sécher. La brosse 2 en 1 permet de terminer le nettoyage de manière simple et rapide, sans laisser de traces ni d’auréoles. 6.5 On peut régler automatiquement la quantité de vapeur nécessaire et le temps d’aspiration en sélectionnant le programme 3 au moyen de la touche PROGRAM (voir chapitre 5). L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout de sécher la surface. 6.6 Pour le modèle MCV50 Utiliser la poignée sans accessoires et maintenir enfoncé le bouton vapeur pour vaporiser à fond la surface et dissoudre la saleté. Utiliser un chiffon sec pour enlever la saleté dissoute par la vapeur. 6.7 Il est possible d’acheter la brosse 2 en 1 pour utiliser simultanément la vapeur et l’aspiration. Pour cette procédure, suivre les instructions à partir du point 6.2. Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. 7. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS (matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...) ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. 7.1 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration et selon la surface à traiter, raccorder à la poignée l’un des accessoires | 42 | suivants : brosse 2 en 1 (uniquement pour le modèle MCV70), Mini Turbo Brosse, suceur 2 en 1 (en position 2). 7.2 Appuyer sur la touche aspiration de l’appareil et procéder au nettoyage. Il est possible de régler la puissance d’aspiration à l’aide du curseur sur la poignée. 7.3 Pour le modèle MCV70 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, appliquer la coiffe en éponge sur la brosse 2 en 1 et la raccorder à la poignée ou au tube télescopique. S’assurer que le châssis en caoutchouc se trouve à l’intérieur de l’accessoire. 7.4 S’assurer que les opérations décrites aux points 1.5 et 1.6 ont été effectuées, allumer la chaudière en appuyant sur ON et régler l’intensité de la vapeur au moyen des touches +/- (pour éteindre la chaudière, maintenir enfoncée la touche OFF pendant quelques secondes) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur au niveau minimum. Le voyant vapeur se met à clignoter jusqu’à ce que la vapeur atteigne la bonne température. 7.5 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en enfonçant le bouton vapeur sur la poignée puis aspirer en enfonçant la touche aspiration. 7.6 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur simultanément ou alternativement, en activant les deux fonctions comme décrit aux paragraphes précédents, ou sélectionner le programme 2 en appuyant sur la touche PROGRAM (voir chapitre 5). L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens ; elle permet également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus rapidement la surface. 7.7 Pour le modèle MCV50 On peut nettoyer à la vapeur ou utiliser la vapeur et l’aspiration simultanément grâce à la brosse pratique 2 en 1 (en option). Pour cette procédure, suivre les instructions à partir du point 6.3. Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. 8. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON 8.1 Raccorder l’accessoire concentrateur équipé d’une brosse ronde à poils à la poignée. 8.2 S’assurer que les opérations décrites aux points 1.5 et 1.6 ont été effectuées, allumer la chaudière en appuyant sur la touche ON et régler la puissance de la vapeur au niveau maximal : les voyants vapeur commencent à clignoter jusqu’à ce que la vapeur atteigne la bonne température (pour éteindre la chaudière, maintenir enfoncée la touche OFF pendant quelques secondes). 22/09/2014 16.19 Pagina 43 8.3 S’assurer que le verrou de vapeur est désactivé et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée pour commencer le nettoyage. 8.4 Raccorder la buse à l’accessoire et activer la fonction aspiration pour aspirer immédiatement la saleté enlevée grâce au jet de vapeur concentré. Les différentes couleurs des brosses permettent d’attribuer à chaque couleur une surface déterminée ou une pièce déterminée. 9. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES SURFACES DÉLICATES 9.1 Raccorder le suceur 2 en 1 à la poignée en position 1 et appuyer sur la touche aspiration de l’appareil. Il est possible de régler la puissance d’aspiration à l’aide du curseur sur la poignée. 9.2 Pour le nettoyage à la vapeur, s’assurer que les opérations décrites aux points 1.5 et 1.6 ont été réalisées. Allumer la chaudière en appuyant sur la touche ON et régler la puissance de la vapeur au minimum : le voyant vapeur se met à clignoter jusqu’à ce que la vapeur atteigne la bonne température (pour éteindre la chaudière, maintenir enfoncée la touche OFF pendant quelques secondes). Appuyer et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée et diriger le jet de vapeur sur un chiffon. ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement sur la surface. ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. 9.3 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitant d’insister sur un endroit. 10. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. 10.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUX Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux et doubles rideaux en vaporisant le tissu avec la poignée. La vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage des tissus. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum. 10.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS | 43 | ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! FRANÇAIS Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO 22/09/2014 Raccorder l’accessoire concentrateur sans la brosse ronde à poils, diriger la vapeur directement sur la tache avec l’inclinaison maximale possible (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et placer un tissu sur la tache, de manière à recueillir la saleté “soufflée” par la pression de la vapeur. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum. Connecter la buse d'aspiration à l’embout adaptable et activer la fonction d'aspiration pour aspirer la saleté sur le sol. 10.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCES Pour prendre soin des plantes d’intérieur, on peut enlever la poussière des feuilles en utilisant la poignée et en vaporisant la surface : régler la vapeur au niveau minimum et pulvériser à une distance d’au moins 50 cm. Les plantes respireront mieux et seront plus propres et brillantes. Il est également possible d’utiliser la vapeur pour rafraîchir les pièces, surtout les pièces fréquentées par les fumeurs. FRANÇAIS 11. ABSENCE D’EAU L’absence d’eau dans le réservoir d’eau est signalée par l’allumage du voyant absence d’eau sur le panneau de commande (voyant robinet) et par une alarme sonore. Pour continuer avec le nettoyage à la vapeur, il suffit d’ouvrir le couvercle du réservoir et d’ajouter de l’eau. Pour aspirer sur les surfaces, il n’est pas nécessaire de remplir le réservoir, il suffit d’éteindre la chaudière. 12. ENTRETIEN GÉNÉRAL Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé d’eau du robinet. Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de produits nettoyants. 13. NETTOYAGE DU BAC DE RÉCUPÉRATION SALETÉ (entretien courant) 13.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur. 13.2 Décrocher puis retirer le bac de récupération saleté. 13.3 Saisir la poignée supérieure et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. 13.4 Retirer lentement le groupe filtre en le tirant vers le haut puis vider le bac dans un récipient approprié. 13.5 Laver le bac et le groupe filtre sous l’eau courante. Secouer pour éliminer l’excès d’eau. Cette opération est particulièrement recommandée si l’on a aspiré des liquides et/ou utilisé la vapeur. 13.6 Remonter le tout en suivant la procédure inverse. Le groupe filtre de UNICO ne requiert aucun séchage. Il est toujours prêt à l’emploi sans temps d’attente inutiles. Toutefois, avant de le ranger, nous conseillons de sécher rapidement le filtre et le bac de récupération à l’aide d’un chiffon pour éviter la formation de mauvaises odeurs. 16.19 Pagina 44 Vider le bac de récupération chaque fois que le niveau MAX est atteint et après chaque utilisation. Il est recommandé de vider le bac après chaque utilisation, avant de ranger l’appareil pour empêcher la formation de mauvaises odeurs. ATTENTION : En présence de mousse à l’intérieur du bac de récupération saleté (généralement due à la présence de détergents sur les surfaces), procéder immédiatement à la vidange et au nettoyage complet selon les procédures décrites dans les chapitres 13, 14 et 17. 14. NETTOYAGE DES FILTRES (entretien extraordinaire) 14.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur. 14.2 Décrocher et extraire le bac de récupération saleté. 14.3 Abaisser la poignée du groupe filtre et tourner la calotte de manière à ce que les deux triangles coïncident. 14.4 Soulever la calotte en tirant vers le haut et extraire le filtre à treillis. 14.5 Saisir la poignée du groupe multi-cyclonique et tirer vers le haut. 14.6 Laver le filtre à treillis et le groupe multi-cyclonique sous l’eau courante. 14.7 Essorer le filtre à treillis et remonter le tout dans l’ordre inverse, en s’assurant que la grille du filtre est tournée vers le haut. 14.8 Retirer le filtre HEPA placé dans le corps de l’appareil en le décrochant du levier. 14.9 Rincer le filtre HEPA exclusivement sous l’eau courante et le secouer doucement pour enlever la saleté et l’excès d’eau ; avant de remettre en place le filtre, laisser sécher naturellement à l’abri de toute source de lumière et de chaleur pendant au moins 24 heures. ATTENTION : Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres. Remplacer les filtres visiblement endommagés. Effectuer le nettoyage complet des filtres deux fois par an. Si l’appareil est utilisé fréquemment pour aspirer la saleté liquide, effectuer cette opération avec une plus grande fréquence. 15. NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE (entretien extraordinaire) ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! ATTENTION : Danger de brûlure ! Avant d’accéder à la chaudière (retrait du bouchon, remplissage, vidange), éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et débrancher l’appareil pendant au moins 2 heures. | 44 | Se munir d’une clé Allen numéro 6. Pour maintenir des prestations optimales, nettoyer la chaudière une fois par an et/ou toutes les 50 utilisations. 15.1 Vider le réservoir et retirer le bac de récupération saleté. 15.2 Placer l’appareil sur le côté et retirer le couvercle en utilisant une pièce de monnaie. 15.3 Dévisser le bouchon de la chaudière à l’aide de la clé Allen 6. 15.4 Verser dans la chaudière 200 ml d’eau du robinet. ATTENTION : Ne pas dépasser la quantité d’eau indiquée et la verser lentement dans la chaudière, en veillant à ne pas la laisser déborder. 22/09/2014 16.19 Pagina 45 l’appareil en faisant glisser la brosse multifonctions dans le système de rangement situé sur l’appareil. ATTENTION : Ne pas soulever l’appareil en saisissant le tube télescopique et la brosse dans la position de rangement Avant de le ranger, nous conseillons de sécher rapidement le filtre et le bac de récupération à l’aide d’un chiffon pour éviter la formation de mauvaises odeurs. 15.5 Rincer la chaudière et verser l’eau dans l’évier ou dans un récipient pour l’eau sale. Si l’eau est très sale, répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau soit claire. 15.6 Verser dans la chaudière 200 ml d’eau et revisser le bouchon, en s’assurant que le joint est bien vissé. Remettre en place le couvercle. 15.7 Remplir le réservoir d’eau et refermer le couvercle. 15.8 Remettre l’appareil en marche. Avant d’utiliser la vapeur, diriger le jet dans l’évier ou dans un autre récipient jusqu’à ce que la vapeur soit complètement propre. 16. NETTOYAGE DE LA MINI TURBO BROSSE (entretien extraordinaire) 16.1 Tourner l’embout et retirer la partie supérieure de la mini turbo brosse. 16.2 Nettoyer l’intérieur de la brosse et la refermer en suivant l’ordre inverse. 17. NETTOYAGE DES TUBES D’ASPIRATION (entretien extraordinaire) 17.1 Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrupteur général. 17.2 Aspirer 0,5 l d’eau propre d’un récipient et vider le bac de récupération saleté. 17.3 Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau dans le bac de récupération saleté soit suffisamment propre. 17.4 Avec le bac de récupération propre et sans eau, aspirer l’air pendant au moins 5 minutes pour sécher complètement les tubes. 17.5 Vérifier que le bac de récupération et les filtres sont complètement secs. Il est conseillé de nettoyer les tubes chaque fois que l’on nettoie les filtres et après chaque utilisation intensive du produit. 18. RANGEMENT 18.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur. 18.2 Tirer légèrement vers soi le câble d’alimentation pour activer l’enroulement automatique, en l’accompagnant doucement. 18.3 On peut loger le groupe tube et gaine sur le corps de | 45 | FRANÇAIS Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO 22/09/2014 16.19 Pagina 46 FRANÇAIS 19. DÉPANNAGE - CONSEILS PROBLÈME CAUSE SOLUTION UNICO ne s’allume pas Absence de tension Vérifier le câble, la fiche et la prise Le moteur s’emballe / aspire peu Tubes ou accessoires bouchés Éteindre l’appareil, débrancher l’appareil, retirer toute obstruction des conduits et accessoires UNICO n’aspire pas / l’aspiration est réduite Bac de récupération plein ou pas correctement inséré Vider le bac et le remettre en place correctement Le réglage de l’aspiration est sur le niveau minimum Régler l’aspiration au moyen du curseur sur la poignée Bac de récupération saleté ou tube flexible non insérés correctement Monter correctement le réservoir de collecte et/ou vérifier l’insertion correcte du tube flexible d’aspiration Les filtres encrassés Procéder à un nettoyage des filtres comme décrit dans le chapitre 14 Les liquides recueillis dans le bac de récupération saleté ont dépassé le niveau MAX Vider le bac de récupération Présence d’eau sous l’appareil pendant l’aspiration de liquides Présence de mousse dans le bac de récupération UNICO ne produit pas de vapeur Suivre les instructions de nettoyage figurant dans les chapitres 13 et 14 Interrupteur chaudière éteint Allumer la touche chaudière Pas d’eau dans la chaudière Verser de l’eau dans le réservoir comme décrit au chapitre 11 Tube vapeur non inséré Raccorder le tube vapeur au tube flexible d’aspiration, en accrochant les boutons automatiques ; raccorder le tube vapeur à l’appareil et à la poignée (comme décrit au chapitre 1 et illustré à la page 3) Verrou vapeur activé Désactiver le verrou de vapeur sur la poignée La chaudière n’est pas encore sous pression Attendre que le voyant vapeur cesse de clignoter Le sélecteur de la brosse multifonctions ne fonctionne pas Le support avec la lingette pour le nettoyage à la vapeur est monté sur la brosse Retirer le support avec la lingette de la brosse En mode programmes, à la fin de l'aspiration le séchage n'est pas terminé Passage trop lent sur les surfaces En mode programmes, on peut toujours activer l'aspiration en appuyant sur la touche aspiration. | 46 | 22/09/2014 16.19 Pagina 47 PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil est sous pression, mais il distribue peu de vapeur La vapeur d’eau est réglée au niveau minimum Appuyer sur la touche de réglage vapeur (+) pour augmenter le débit de sortie Il y a une mauvaise odeur à l’allumage de l’aspiration Bac de récupération sale ou trop humide Nettoyer le bac de récupération comme indiqué au chapitre 13, ou tout simplement le sécher. Si l’odeur persiste, procéder au nettoyage approfondi tel que décrit dans les chapitres 13, 14 et 17. Le jet de vapeur est mélangé à des gouttes d’eau Le tube vapeur et/ou le tube télescopique sont froids Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pour chauffer les tubes Le support avec la lingette pour le nettoyage à la vapeur ne s’accroche pas sur la brosse La brosse est en position B ou C Régler la brosse multifonctions en position A Le montage des accessoires est difficile Les joints d’étanchéité produisent un frottement Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales. La pompe de remplissage de la chaudière continue de fonctionner Il y a de l’air dans le circuit de la chaudière. Éteindre l’appareil et le laisser refroidir, puis répéter les opérations décrites au chapitre 1 Après avoir aspiré les liquides, il reste des traces de liquide sur le sol Le liquide stagne à l’intérieur des tubes Aspirer l’air pendant quelques secondes afin de permettre le transfert des liquides dans le réservoir de collecte Sol pas encore sec Répéter l’aspiration ALARMES CAUSE SOLUTION -Voyant absence d’eau clignotant -Alarme sonore fixe -LED programmes clignotantes -1ère LED réglage vapeur clignotante Anomalie chaudière Éteindre l’appareil pendant quelques minutes, puis le rallumer. Si le problème persiste, contacter un SAV agréé. -Voyant absence d’eau clignotant -Alarme sonore fixe -LED programmes clignotantes -2ème LED réglage vapeur clignotante La chaudière n’a pas atteint la température désirée. Éteindre l’appareil pendant quelques minutes, puis le rallumer. Si le problème persiste, contacter un SAV agréé. -Voyant absence d’eau clignotant -Alarme sonore fixe -LED programmes clignotantes -3ème LED réglage vapeur clignotante La pompe continue de se remplir d’eau. Éteindre l’appareil pendant quelques minutes, puis le rallumer. Si le problème persiste, contacter un SAV agréé. Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients. | 47 | FRANÇAIS Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO 22/09/2014 GARANTIE FRANÇAIS Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable délivré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie. CAS DE GARANTIE Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit. Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie. 16.19 Pagina 48 CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE • Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication • Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit ; • Les défaillances résultant d’un accident (incendie, courtcircuit) ou imputables à des tiers (altérations). • La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti. • Les dommages causés par le client. • Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale. • Les dommages causés par le tartre. • Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant. • Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil. L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie. Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit. Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.com. | 48 | Manuale UNICO MCV50-MCV70 VERSIONE 16-09-14_vers7:UNICO 22/09/2014 REGISTER YOUR PRODUCT REGISTRA IL TUO PRODOTTO ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO 16.21 Pagina 96 SN: │▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│ CALL CENTER ITALIA SERVIZIO CLIENTI FRANCE SERVICE CLIENTS 848 800 806 04 786 642 10 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 02 351 227 PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE UK CUSTOMER CARE DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 707 780 274 0845 177 6584 03222 109 MCV70 - MCV50 MOS11003 - 1U08 OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM POLTI S.p.A, - Via Ferloni, 83 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy www.polti.com 069 6