Manuel du propriétaire | Roland HP-337E Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland HP-337E Manuel utilisateur | Fixfr
alae abi
Pe
TH
HE
aber +
sets
Trak ane
Roland Digital Piano
HP 337€
Mode d’emploi
А
h
e 1
Ww Ex %
EEE
UN
М
x
%
X
\
МАИ,
qu
§
La
i!
a
H
"a ВЫ
La
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections “INSTRUCTIONS IMPOR-
TANTES POUR LA SECURITE" {p.122}, "CONSIGNES DE SECURITE” (p. 123, 124) et
“REMARQUES IMPORTANTES" {p. 125). Ces sections donnent d'importantes informations
concernant le maniement correct de l'appareil. En outre, pour profiter au mieux des possi-
bilités de l'appareil, prenez le temps de lire entièrement ce manuel, Conservez-le ensuite
soigneusement pour pourvoir le consulter ultérieurement.
Copyright © 2000 ROLAND EUROPE Spa
Tous droits réservés. H est interdit de reproduire cette publication même partiellement, sous
quelque forme que ce soit, sans l'autorisation écrite de ROLAND EUROPE Spa,
NONE O an L' clair dans un triangle quilatrai est destin alerter
ISK OF ELECTRIC SHOCK. Mutilisateur de la prsence — Pintrieur de Гаррагей d'une
DO NOT OPEN tension lectrique de force suffisante pour constituer un
a RE risque d'iectrocution
ATTENTION: RISQUE D£ CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVAIR q Ч
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
i: DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
un NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
$ REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
Le point d'exclamation dans un triangle quitat ral est
destin alerter l'utilisateur de la pr sence d'instructions
importantes pour l'emploi et l'entretien de l'appareil dans les
documents qui l'accompagnent
Ne
NN.
T
"A
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RISQUE D'INCENDIE, D'ELECTROCUTION OU DE BLESSURES
со
e = y
a ATTENTION - Avec des appareils lectriques, des pr cautions | mentaires doivent tre observ es, notamment les suivantes:
=
: 1. Lisez ces instructions. 10. Evitez de pincer qu d' craser ie cordon d'alimentation,
2. Conservez ces instructions. particuli rement au niveau des prises, des fiches et de sa
3 Respectez les avertissements. sortie de l'appareil
4. Suivez toutes les instructions 11. Utiiisez exclusivement du mat riel/des accessoires
5. N'utilisez pas cet appareil proximit d'eau pr conis s par le fabricant
6. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon humide. 12. Servez-vous d'un chariot, d'un support, d'un
7, N'obstruez pas les orifices de ventilation. Installez l'appareil pied, de fixations ou d'une table pr conis s
en respectant les instructions du fabricant.
Evitez ia proximit de sources de chaleur, telles que
radiateurs, accumulateurs, po les ou tout autre mat riel
(des amplificateurs, etc } d gageant de la chaleur.
Respectez le principe de s curit de la mise la terre. La
par le fabricant ou vendus avec l‘appareit
Lorsque vous maniez l'appareil mont sur
Chariot, veillez ne pas renverser
l'ensemble.
. D branchez cet appareil en cas d'orage où lorsque vous
fiche de terre est indispensable pour votre s curit . Si ne Mutilisez pas durant une longue p riode
votre prise secteur ne dispose pas d'un orifice pour la fiche 14 Toute intervention doit tre effectu e par du personnel
de terre, veuillez consulter un lectricien afin de remplacer qualifi quand l'appareil 2 subi un dommage: lorsque le
cette prise obsol te cordon d'alimentation est endommag , lorsque du liquide
i Ou des corps trangers ont p ntr dans l'appareil, lorsqu'il
à t expos la pluie ou Fhumidit , lorsqu'il ne
fonctionne plus ou lorsqu'il est tomb , par exemple.
Tale
-, "
a Na
ЗА
DOM
= ne!
я
1
AA
hw
hy a
X rar
X
Sh
ant
E
+ JL
Len
EE
я
X th
jn
r
+
4
Lin
Ly
ry
F
E
x
fa 3
a E
LT "Tr
a LA EE
ETA,
ME
Cl rs
YE
Le
LT
%
Eo
are tata
ST ue
A Мл. № Mi
"Py A He
1
La
>
я
Y
e
a
Y ra
a
e.
А
"o
-.CONSIGNES DE SECURITÉ
A propos des symboles /À Avertissement et /À Précaution
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE |
À propos des symboles
AVERTISSEMENT
Sert aux instructions destines alerter
A l'utilisateur d’un risque mortel ou de
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l’unit .
PRECAUTION
Sert aux instructions destin es alerter
de dommage mat riel en cas d'emploi
incorrect de l’unit .
A
* Les dommages mat riels se r f rent
n gatifs caus s au lieu d'utilisation et
tous ses 1ments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
Л
Le symbole À alerte l'utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termine par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, ii sert pour des pr cautions gn rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d'un danger.
l'utilisateur d’un risque de blessure ou
Le symbole @& pr vient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d monte
aux dommages ou autres effets
=
Tem wt wm del mh mk СЫ RE do deh dm med mer wk rm omer meh ls ke БЫ A MM Be WW RR AE TE WR RE PO ore orm её ВЫ
/\ AVERTISSEMENT |
N'ouvrez (et ne modifiez) pas l'instrument.
Evitez de tordre le cordon d’alimentation et de
Avant d'utiliser cette unité, veillez a lire les
instructions ci-dessous et dans le mode d'emploi.
©
< me ^ am
N'essayez pas de réparer l'appareil ou d'en
remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous N
donne des instructions specifiques pour le faire).
Confiez tout entretien ou réparation a votre
revendeur, au service de maintenance Roland le
plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en
trouverez la liste à la page “Informations”).
Tale Srna
+ soumis à des température extrêmes (en plein (EY)
soleil dans un véhicule fermé, a proximité d'une с,
AAC ARA atada ARE Na LE A ST Teee EE AAA
Ne placez jamais l'appareil dans des endroits:
conduite de chauffage, au-dessus de matériel
générateur de chaleur),
* humides (salles de bain, toilettes, sur des sols
ou supports mouillés),
* exposés aux précipitations
* poussiéreux,
* soumis A de fortes vibrations.
Veillez à placer l'appareil sur une surface plane
afin de lui assurer une stabilité optimale. Evitez
les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
Assurez-vous également que la tension secteur
correspond bien à la tension d'entrée mentionnée
dans le manuel ou sur l'appareil.
Л
O
placer des objets lourds dessus, Vous risquez de
Yendommager, ce qui provoquerait des courts-
circuits et couperait l'alimentation de certains
éléments. Un cordon endommagé peut provoquer
une électrocution ou un incendie!
©
Le symbole @ alerte l'utilisateur de ce qui doit tre
fait Ce qui doit tre fait est indigu par licne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
l'appareil.
Evitez que des objets (du matériel inflammable, de
Ne faites pas partager au cordon d'alimentation
er bi deh MY WY Mr Wr BE OH Fr RT RE WM mm bm rer mm mm dm del dk WY ME WY AO PT fe bm fr mm orm ow mm wr wr mr das
Cet appareil est en mesure de produire des
signaux & des niveaux qui pourraient endom-
mager l’ouïe de façon irréversible. Ne l'utilisez
donc pas trop longtemps à volume élevé ou incon-
fortable. Si vous pensez avoir endommagé votre
ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez
immédiatement l'écoute et consultez un spécia-
liste.
la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau,
limonades, etc.) ne pénètrent à l'intérieur de
l'appareil, o
T E
En présence de jeunes enfants, un adulte doit étre
présent jusqu'à ce que l’enfant puisse respecter les /N
précautions nécessaires au maniement de
Evitez tout impact ou coup.
(Ne le laissez pas tomber!)
ETA NANA
de l'appareil une prise murale avec un nombre
excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement
vigilant avec des multiprises. La puissance totale
utilisée par tous les appareils connectés ne doit
jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la
multiprise. Une demande excessive peut
augmenter la température du câble et même
entraîner une fusion.
O
Avant d'utiliser l’unité dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de mainte-
nance Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste a la page “Infor-
mation”).
123
| /A PRECAUTION
Placez l'appareil de sorte à lui assurer une venti-
lation appropriée.
+
* Saisissez toujours la fiche du cordon d'alimen-
tatton lors du branchement au secteur ou a
I'appareil.
* Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles
ne semmélent. De plus, tous les cordons et câbles
doivent étre placés hors de portée des enfants,
° Ne montez jamais sur l'appareil et évitez d'y
déposer des objets lourds.
O B @BL
« Ne saisissez jamais le cordon d’alimentation ni ses a
fiches avec des mains humides lorsque vous le WI
branchez ou débranchez d'une prise murale ou de
ses périphériques.
* Si vous désirez déplacer l'appareil, veuillez suivre
les précautions ci-après Au moins deux personnes
sont nécessaires pour le soulever et le déplacer
sans danger. Assurez-vous d'une bonne prise afin
d'éviter de vous blesser et d'endommager
l'appareil.
* Assurez-vous que les vis maintenant
instrument sur le support sont bien serrées
afin de garantir la stabilité de l’ensemble.
Resserrez-les si nécessaire.
e Débranchez le cordon d'alimentation
* Déconnectez tous les câbles reliant l’appareil à
d'autres appareils.
* Relevez les fixations du pied (p. 133).
* Fermez le couvercie,
* Abaissez le pupitre.
+
débranchez le cordon d'alimentation de la prise
* Avant de nettoyer l'instrument, éteignez-le et E
murale (p. 132).
* Sil y a risque d'orage, débranchez le cordon
d'alimentation de la prise murale.
s Soyez prudent lors de l'ouverture et de la
fermeture du couvercle: ne vous coincez pas les
doigts (p.132) La présence d’un adulte est
souhaitable lorsque de jeunes enfants utilisent
l'instrument,
>
с
+
dE y
+
+
"
X
Ta
"e
H
Ei
he
Re
=
rar п.
и Зы
Eh Ta
Teno
ARIA
AR
у Abed
en wt "a
Erie
Mes har
rs eva
o
Savi
г ea
1
" Lf
SRR
N TA
NU
ha
by bait
patate
ate
A
A
SRR
En plus des éléments mentionnés précédemment, veuillez suivre les conseils suivants:
Alimentation
® Ne vous servez pas de cet appareil sur le même circuit
qu'un appareil générateur de parasites (tel qu'un moteur
électrique ou un système variateur de lumière).
* Avant de connecter cet appareil à d’autres, coupez
l'alimentation de tous les appareils concernés afin d'éviter
tout dysfonctionnement et/ou tout dommage aux
enceintes ou à d’autres appareils.
Emplacement
* L'usage de cet appareil à proximité d’amplificateurs (ou
de tout autre matériel contenant de grands transforma-
teurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre
le problème, changez l'orientation de l'appareil ou
éloignez-le de la source d’interférence.
* Cet appareil peut causer des interférences lors de la
réception radio ou télévisée. Ne vous servez pas de
l'appareil à proximité de tels récepteurs.
* N'exposez pas l'appareil directement au soleil, ne le
laissez pas près d'appareils irradiant de la chaleur, dans
un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des
températures extrêmes. Une chaleur excessive peut
déformer ou décolorer l'appareil.
* Pour éviter toute panne ou dysfonctionnement, n'utilisez
pas l'appareil dans un environnement humide ou mouillé
(exposé à la pluie ou à l'humidité).
* Ne laissez pas du caoutchouc, du vinyle ou d'autre
matériaux semblables trop longtemps sur le piano. De tels
objets risquent de décolorer ou d’altérer la finition.
* Evitez de placer des récipients contenant de l’eau sur le
piano (vases, etc.). Evitez également l'usage d'insecticides,
de parfums, d'alcool, de vernis à ongles, de vaporisateurs,
etc. a proximité de l'appareil. Essuyez rapidement tout
liquide qui se renverserait sur l'appareil avec un chiffon
sec et doux.
Entretien
+ Pour le nettoyage quotidien, essuyez l'appareil avec un
chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié
avec de l’eau. Essayez de frotter la surface de façon égale
et régulière en déplaçant le chiffon dans le sens du grain
du bois. Si vous frottez trop fort à un endroit, vous risquez
de détériorer la finition.
. N'utilisez jamais d'essence, de diluant, de solvant ou
d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de
décoloration et/ou de déformation.
Précautions supplémentaires
Maniez les boutons et curseurs ou autres commandes de
l'appareil ainsi que ses prises et connecteurs avec soin. Un
maniement brutal peut entraîner un dysfonctionnement.
Ne frappez pas brutalement l'écran et n’exercez pas de
pression excessive.
Quand vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez
les fiches elles-mêmes — ne tirez jamais sur le câble. De
cette façon, vous éviterez de causer des court-circuits et
d'endommiager les éléments internes du câble.
Cet appareil produit une certaine quantité de chaleur
durant un fonctionnement normal.
Pour éviter de gêner vos voisins, réglez le volume de
l'appareil sur un niveau raisonnable. Vous pouvez utiliser
des écouteurs, pour ne pas déranger votre entourage
(particulièrement la nuit).
Lorsque vous devez transporter l'appareil, placez-le, si
possible dans un emballage le protégeant des chocs pour
éviter de le griffer ou de l'endommager, ce qui pourrait
entraîner des dysfonctionnements.
Evitez de tirer excessivement le pupitre vers l'avant
lorsque vous installez/enlevez ses fixations.
Ne collez pas d'autocollants, de décalcomanies ou autres
étiquettes sur cet instrument. Lorsque vous les décollerez,
vous risquez d'endommager la finition.
Evitez de faire tomber des corps étrangers entre les
touches. Cela risque d’entraver le bon fonctionnement en
coinçant les touches où en produisant une réponse
manquant de précision.
Utilisez un câble fourni par Roland pour effectuer les
connexions. Si vous utilisez un câble de connexion d’une
autre marque, soyez attentifs aux points suivants:
+ Certains câbles de connexion contiennent des
résistances; ne vous en servez pas avec cet appareil car
le volume des signaux produits risque d'être extrê-
mement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur
les caractéristiques des câbles, veuillez contacter ie
fabricant.
GS (£3) ) est une marque déposée de Roland Corporation.
Apple est une marque déposée d'Apple Computer, Inc.
Macintosh est une marque commerciale d’Apple
Computer, Inc.
IBM PC est une marque commerciale d’International
Business Machines Corporation.
125
a A
М A I М
SN Nal
о
Consignes de Sécurité ..…...…ssscensensecssansentannanencannennsentensannensncsraennaccnsaauneuss 123
REMARQUES IMPORTANTES ..............2.ammecsroacoaeonaneoneccenonenarenesceconecaconecacane 12D
introduction ...... e —-=—.————e=.—.....e..xanananesazananenanenenecae aaa 128
Caractéristiques principales.….……mmsssusumes Crees rn es RR 128
Description des boutons LUTO AENA EE TEE TD 130
Avant de commencer à JOUET ..….........neuceuscansanensensussansuocs: 132
Comment ouvrir et fermer le couvercle du piano ...........———ww vere ae RRR „132
Redresser le pupitre ...............—.—.—. ==. e eee nen menea eat HERR RE e 132
Cordon d'alimentation nes Sa mére creer NC ayes areas vere 132
Mise sous /hors tension ............. N O „ен 132
Réglage du volume et du timbres cme APRN rere ees mason be LOO
Fonctions des pédales................. aa rena vere ao 0e ee re ea BEER con. 133
Brancher un ou deux casque(s) ...............memearenmess e e Ue eN reuse ae 133
Recherche de sons (démonstration) .........ew—.....eeeexeancennezn.. 134
Ecouter les MOTRCe aX TE егте@5 ...нолонсоносьс начни инансннинаининиззечиюнея 135
Fcouter tous les morceaux en contintu... eee eras Cena tono 135
Sélection et écoute d’un morceau... O KEN RD 136
Jouer Sur le clavier A N AEE DEED EDEN SN 137
jouer avec différents sons.. A SSO EEE DEREN cruvevuveeossccnresesecesneemnmenss 137
Superposer deux sons (superposition) tor i ese rer seco eae das ane ee re … 138
Utiliser des sons différents pour les mains gauche et t droite (Split)... cree 139
Changer le son joué par la main droite............ veers esis saves esse 139
Changer le son joué par la main gauche.......... . R vss, en 140
jouer avec accompagnement automatique (fonction Pianist) eben veteran ‘ „ен 141
Enrichir le son {effet Chorus)......... eS sb RT 0 Suse 4 wa mares DA Ns E
Ajout de réverbération au son (effet Reverb) ............... .—.... sueno renos eee tsb reunen 144
Diffusion tri-dimensionnelle des parties (Advanced 3D). renee eas 00000 145
Réglage fin des sons de piano (Piano Customize). O CDS pecorennananne 146
Transposition de la tonalité du clavier
(Transpose) ........... mue EHER Bu bv Sab ees BEER SR evens san ebene Eee 147
Utilisation du métronome ........... NU OE puente re esses as rns ss 149
Changer la mesure ....... wm. ene ena neo eo auna 149
Changer le tempo............ iia svn es err besos even nevar evenness resis LOU
Changer le type de SOM... ssi coves ens aa eee 150
Changer le volume................ A So eb mme ee pra cena nora 190
Réglage de la sensibilité a au u toucher. ne vous ose (ou semrevses cuves sv een res 151
Reproduire un morceau interne……...…....…....….....…..….0007000cnaunaens 152
Changer le tempo … cone one ee era es coms esse 192
Jouer des morceaux sans 15 changement de tempo (fixation du tempo)... . vi 153
Décompte avant de commencer á joer... mine O OOO оне 153
Jouer séparément les parties des mains gauche et dr оне. v0v00s EEE sen 154
Enregistrement de votre jeu ......…...….…..…....u…ensencrenaacnansacccuene 156
126
Enregistrement avec des morceaux internes ………….……….…. mao aniones ue va sos envenenan 156
Enregistrer votre jeu ou l'accompagnement automatique... revers ovvrasreunerceenmeeneu 159
Sommaire
ZONEN
Recommencer Un enregistrement …………nracconmermanernsennensnnnennnnnsnn serra O 162
Effacer l'enregistrement d'une piste donnée..............anm20ne nin is SS uma 163
Effacer des morceaux enregistrés ..........—..—.—=—.— enmienda 183
Autres fonctions.........—.—.—ew=—.—.ew—....enananeacaaroneneomenecanm aa. 104
Couper tout sauf le jeu sur le clavier (verrouillage)......... annees savaneannran an mnancan ane pianos 164
Changer la tonalité durant la reproduction d€ MOICEAUX ……….vrrreransemmenenneennns camarnnarse 164
Réglage de la hauteur globale............e....ecnnnmer menes inunarnaencnnaa Vacnunannnnann nan scoucescarseonencne 164
Choix de la gamme.......cccccccnnanec. sevens nme abe Ras Saar ans ara panne aa sancennnnon LOD
Changer la courbe d’aCCOTC ….……1…avrersasininsante aavarrananonnana anses x vanmanene avanenenamancare san aentannanmenm ne san ananas nee 166
Changer divers réglages ..........…..…..…..…rcscenmenennnsansencennencacnss 187
Changer l'effet des pédales …………masranverrere | A 07
Changer la résonnance de la pedale forte sure monanaeresenmnnanma nes és semis vanenannanne ravansanneunee 167
Changer la balance de volume entre le clavier et I'accompagnement.......c......... iaporen sans senncnnnnn vrac 167
Changer le point de partage du clavier (Split) ..............2...—.—.—... E 1
Changer la balance de volume d’une superposition … A
Couper le témoin indiquant la mesure..............—.em.ennommennrocor ceca Sn u... 168
Connexion d'appareils externes rss 169
Noms et fonctions des prises € CONNECÉEUTS.…….…1minnnuunemsasesnannaansns semmsemnenenmnnaannansne sacanesane 169
Connexion à des appareils MIDI..………aronoses vavaman ann snanaanne érannanssrnmannanne nana я nacsprnananannréramacanannn pass 170
Réalisation des connexions avec des appareils MIDI …………varsvsranssensssansnn: rannentersesannsoncennannnneotonmn 170
Réglages MIDI …….…………unnnrenmneraneresnaemenannn anenerannensnunenannennan DDD RD II RIDE sssrcomnensenons 171
Connexion de matériel audio …………………… SA a uu (on snranenma ra nn nn NED nimuenauene on iananoren na enana ans 173
Connexion & Un OFGINAEUL ce... KA Ann REN messes a vérnane nnannane ar vasoporanvasaneanamnn an nen ona nena … 174
AppendicES ..…....….……minsenmauasenuennnanennennannnenneausonncanaannuacueues 175
En cas de proDlème.….....…...…enassennnsenenennnnnennnennnnnnmnnnnnnennnnnnnnnnnnnnnnünne 1 15
Si l'affichage suivant apparaît à l'ÉCRAN .…......….rrrsevesacccannsercrenseennenseursuens 177
FICHE tEChNIQUE .….....……….……emsoreseerersemensounanmenamcensencenensnensancansannsannsesarenecerenrsacuns 178
Ш
EA em Am
La ” TE, +
ir
-
Fr
2
Ts
LEAN
Y.
Tp
TXT
Fe
==
Ne
E 7
EA
ТН: :
TT
ANA Er
wr
EE
=
BALAN byron
SEER
a Te æ,
IL
a
e
Ds
E,
A
я
ня
HO
INQ@X Le... naunasosnmanaunuananneonueuvumunannanneuseceenenneenvewnucnsonsonneueus 179
pe ef
+
FRE
dei EE
LE
dr
Référence a ii hdl
Tone Name List..................enoccrseerne secan enenranna na canecan enn Dean e encerraron AL
DTUM SELS ....…rionensnsemmmencantensensnsnnnanensenmensaenneenennerancenvannresanavaneenarenvenmaree nous 244
Pianist Style LiSt...……nmmusrenmecennesnsennennnnnnnnnnennnnnMnnnnnnnnennnnnnnnnnnnnn“nsssss
Chord Fingering CNAIrtS ..….……mmaemsenermenteneneanmennesneesrerersenmsecrsceneensencne serres 249
Internal SONG LIS...……usecenenmentenmenesnnneñnnnnnnnnnnnnnnennnnnnnnnnnnnennnnnn*m*mn ==
MIDI implementation Chart.............. ee. ee. esencia 253
ча
e
Me va
“nt En
Sn
Cas
SR
+
ne
Hog by by
NN
A rotule + Lain
127
я
E
Fr
e
iy
ee
9
a
*
ыл
ля
СР
L Ч
ue
ae
et
Rey
LTH
A
RRQ
SAT
7
No
4
= q
Ta
row]
Lea
4
lt
Ve
ts
an
care
+
ENE ART ЕС
Wr
EA
TI:
Fa
TE,
SRT
ales
jues Princ
Caractéristic
Possibilités d'un authentique piano
Avec le Roland HP 337€, vous bénéficiez des possibilités offertes par un authentique
piano, telles qu’un superbe son de piano à queue et un clavier doté d’un mécanisme à
marteaux. La fonction Piano Customize permet d'effectuer de subtils changements afin
d'obtenir exactement le son de piano que vous aimez.
Plus de 280 sons d'instruments
Outre des sons de piano exceptionnels, le HP 337e vous propose plus de 280 sons
d'autres instruments, ce qui vous permet de jouer des morceaux de genres musicaux
extrêmement divers (p. 137).
Fonction d'accompagnement automatique
Le HP 337e dispose d’une fonction “Pianist” offrant un accompagnement de piano
automatique pour une très large palette de genres musicaux (p. 141).
Fonctions utiles pour l'apprentissage du piano
De nombreuses fonctions, que seul un piano électronique peut offrir, rendent
l'apprentissage du piano plus facile et plus agréable: des fonctions d'enregistrement
semblables a celles d’un enregistreur à cassette (p. 156), la reproduction du jeu d'une
main à la fois, le métronome (p. 149), 30 morceaux exploitant de riches sonorités de
iano, et bien d’autres fonctions encore.
P
Diffusion tri-dimensionnelle du son de chaque partie
Vous pouvez diffuser le son de chaque partie d’une Performance selon trois dimensions.
Lorsque vous jouez sur un accompagnement automatique ou un des morceaux internes,
l'ajout d'effets à l'accompagnement uniquement souligne votre propre jeu et le rend plus
distinctement audible (p. 145).
128
TA 5
<< Générateurs de sons du HP 337e
‘Le HP 337e est doté de générateurs de sons GM2/GS.
General MIDI
Le systéme General MIDI ( MILI) est constitué d'un ensemble de normes qui permettent
de transgresser les frontiéres entre les appareils de différents fabricants et de
standardiser les possibilités MIDI des appareils générateurs de sons. Les instruments
générateurs de sons et les fichiers musicaux répondant à ces normes portent le label
General MIDI. Les fichiers musicaux porteurs du label General MIDI peuvent être
Fay
“Ale r
Fi
=
‘Е
59
ME
Sn Her
м Sahat
К reproduits par n'importe quel générateur de sons General MIDI avec un résultat
SD comparable.
See
un General MIDI 2
© - | . GENERAL E age, #
5 Le systeme General MIDI 2 ( Male ) avec compatibilité ascendante reprend le flambeau
et va plus loin que General MIDI en offrant des possibilités d'expression plus
recherchées et une compatibilité accrue. Cette nouvelle version comprend des normes
nouvelles ou plus précises concernant notamment le mode d'édition des sons et la
gestion des effets. De plus, le nombre de sons disponibles a augmenté. Les générateurs
de sons General MIDI 2 peuvent reproduire des fichiers musicaux porteurs du label
General MIDI ou General MIDI 2. Dans certains cas, la première mouture du système
General MIDI, qui ne propose pas les derniers changements, est appelée “General MIDI
1” afin de bien la distinguer de la norme General MIDI 2.
GS format
Le format GS ( > ) est la norme Roland de standardisation des appareils générateurs
de sons. En plus de la compatibilité intégrale avec le système General MIDI, le format GS
propose davantage de sons, des normes concernant l'édition des sons ainsi que la
gestion de nombreuses autres caractéristiques et notamment des effets tels que la
réverbération et le chorus. Tourné vers l'avenir, le format GS est oùvert aux nouveaux
sons et aux nouvelles caractéristiques matérielles. Sa compatibilité ascendante avec le
système General MIDI permet de reproduire des fichiers GM aussi bien que des données
musicales GS (créées en format GS).
pr
=
y
7
- Ep
ET
wr Th ы =
LA т
129
LT т у Tn |
к
Ele tn glen
[HL ODL
NENA
do
De
Introduction
Power
da
ha ы
Brilliance
1
=]
Г
L
Min Max Function
1 Commutateur [Power]
Met l'appareil sous/hors tension (p. 132).
2 Curseur [Volume]
Détermine le volume global (p. 133).
3 Curseur [Brilliance]
Détermine le timbre du son (p. 133).
4 Bouton [Transpose]
fTranspose la hauteur du clavier (p. 147).
5 Bouton [Function]
Une pression sur ce bouton avant d'actionner d'autres
boutons permet de faire appel a des fonctions
alternatives pour ces boutons.
6 Boutons [Tone]
Sélectionne le son (Tone) pour le clavier (p. 137).
I] existe huit groupes de sons différents.
* [Piano]
[E.Piano!
[Harpsi]
[Vibes]
[Organ]
[Strings]
[Voice]
[Flute]
9
7 Bouton [Piano Customize]
Ajuste avec précision le son de piano (p. 146).
Tone
Transpose
Piano E Piano Harpsi = Vibes Organ Strings Voice Flute
Sédéséé
Piano Advanced o Key
Customize 3D Reverb Chorus Pienist Touch Split
SÉ
|
a E
[==]
| | | | LOWER af
7 8 910 111213
8 Bouton [Advanced 3D]
Permet une diffusion tri-dimensionnelle de chaque
partie d'un morceau (p. 145).
9 Bouton [Reverb]
Ajoute de la réverbération au son (p. 144).
10 Bouton [Chorus]
Ajoute du chorus au son (p. 143).
11 Bouton [Pianist]
Avec un jeu simple, vous pouvez bénéficier d'un
accompagnement de piano automatique (p. 141).
12 Bouton [Key Touch]
Permet de régler la dynamique ou la réaction des
touches lorsque vous jouez sur le clavier (p. 151).
En mode Split (partage du clavier), ce bouton permet de
changer le son de la section gauche du clavier (p. 140).
Lorsque vous utilisez la fonction “Pianist”, il est
possible de couper ou d'activer Yaccompagnement
pour l'introduction (p. 142).
13 Bouton [Split]
Une pression sur ce bouton divise le clavier en zones
droite et gauche. Vous pouvez alors utiliser un son
différent pour chaque zone (p. 139).
Lorsque vous utilisez la fonction “Pianist”, ce bouton
peut lancer ou arréter la reproduction (p. 142).
or yrs
Fist et
IA
Ere yr
EF ET
E
я
=
7)
=
ET
-
Fa Æ
=
Op
E of E]; ^. 4,
NIE
ia
TE
re
se
N EL
EI
Te
LE
e
7
т.
Ё
Fa
1
7
Te
ar
TT
+
ELA,
CT
A
7
a =
CRÉÉE En -
ue
% e 7 зе nt i =
A
wy
Ma
ЕЛЕ НИ ре ETE
“a Sr
NET, [4
TONTA NI
UPN a
E PEREA,
"TE 1
==
=
La
7
a
т
ES,
TS
3:
=
"TZ a
“rt. Ta aw x
+ 4, TE fre fre я + ETA A
at TAE
HO
€
de
7
era
rls
NA GU
E
AL
ene
AE
TIAS
E
E ETA
Tala
vs
=
= НИ
rar
a
xi
Te
RDA
Fes SEE
Е
Fr ts
AE
PART E
E
Po
Y
I
=
HE
ARAS
Er
fr
y
TO E
=
a ry
VEL a
7
Fer
"e
ed
AI,
Introduction
' L ; |
+ R 1 2 Demo
Variation [=] [==] [=>]
Sound On/Off — + — + > . — +
LJ JC) СОЗ JU
Metronome Heat Tempo Play Rec Song
Ai >
1718 19 20 2324 25
14 Boutons Variation [+] [-] 20 Boutons Tempo [-] [+]
Les deux boutons Variation [+] et [-] permettent de Actionnez ce bouton pour changer le tempo (p. 150,
régler la valeur de divers paramètres, Une pression 152).
simultanée sur les boutons [+] et [-] rappelle la valeur
21 Boutons Track
originale d'un paramétre.
Il y a trois boutons Track, {R], [1] et [2]. IIs
15 Témoin Beat correspondent aux trois pistes d'enregistrement. Ces
Clignote en rythme avec le morceau ou le métronome. boutons servent à reproduire une partie d'un morceau
y Si vous le souhaitez, vous pouvez couper ce et à assigner une piste à un instrument pour
témoin. Voyez la section “Couper le témoin l'enregistrement.
indiquant la mesure” (p. 168). 22 Bouton [Demo]
16 Écran Appuyez sur ce bouton pour écouter des morceaux
Cet écran affiche le numéro de morceau, le tempo, le représentatifs des sons interne du HP 337e (p. 134).
rythme et les valeurs des différents paramètres. 23 Bouton [Play]
17 Bouton Metronome [Sound] Lance et arrête la reproduction ou l'enregistrement de
Permet de changer le son du métronome (p. 150). morceaux.
Pour la reproduction, voyez p. 135, 136 et pour
18 Bouton Metronome [On/Off] l'enregistrement, voyez p. 156. |
Active le métronome intégré (p. 149).
ne 24 Bouton [Rec]
19 Boutons Beat [-] [+] Active/coupe le mode d'attente d'enregistrement (р.
Appuyez sur ce bouton pour changer le rythme (p. 149). 156).
25 Boutons Song [-! [+]
Sélection des morceaux internes (p. 136).
131
Comment ouvrir et fermer le
couvercie du piano
с >
y E UN
1. Pour ouvrir le couvercle du HP 337e, saisissez le
couvercle des deux mains et soulevez-le doucement
vers le haut puis faites-le coulisser vers l'arrière.
2. Pour fermer le couvercle, tirez-le doucement vers
l'avant et abaissez-le doucement.
Lors de l’ouverture et de la fermeture du couvercle, veillez à
ne pas vous coincer les doigts. Les jeunes enfants ne peuvent
utiliser le piano que sous la surveillance d'un adulte.
peu
Si vous devez déplacer le piano, veillez à bien fermer le
couvercle afin d'éviter tout accident
Redresser le pupitre
1. Relevez doucement le pupitre et redressez-le comme
illustré ci-dessus.
Pour rabattre le pupitre, repliez les fixations
métalliques tout en tenant le pupitre et abaissez-
le doucement.
vor
Ne forcez pas le pupitre lorsque vous le rabattez.
Cordon d’alimentation
EE
[1,1]
09 09500 E
|
=
1. Branchez le cordon d'alimentation fourni avec le
HP 337e à la prise AC située sous le piano.
&. Connectez l'autre extrémité du cordon à une prise
secteur.
Mise sous/hors tension
Veillez a bien respecter la procédure décrite ci-dessous lors de
la mise sous/hors tension. Si vous ne respectez pas la
séquence de mise sous tension préconisée, vous risquez
d’endommager les enceintes et les appareils périphériques.
Mise sous tension
1. Avant de mettre sous tension, tournez la commande
[Volumej sur “Min” (minimum).
Volume
Min Max
2. Appuyez sur le commutateur [Power].
Apres quelques secondes, l'instrument devient
opérationnel et vous pouvez jouer sur le clavier.
oc
Sous tension
Cet instrument est doté d'un circuit de protection. Un bref laps
de temps (de quelques secondes) s’écoule donc avant que
l'appareil ne soit opérationnel,
peu
Veillez à vous servir du cordon d'alimentation fourni.
Mm Mise hors tension
1. Avant de mettre l'instrument hors tension, tournez
la commande [Volume] sur “Min” {minimum).
2. Appuyez sur le commutateur [Power].
L'instrument est hors tension.
EE
Hors tension
2 ama ras e
Avant de commencer a jouer
|
Réglage du volume et du ,
timbre | Vis de réglage
Après avoir déplacé le piano ou lorsque les pédales
semblent instables, ajustez la vis de réglage située
sous les pédales comme suit.
Baissez la vis et réglez-la de sorte à ce qu’eile repose bien
sur le sol Si ce n’est pas le cas, vous risquez |
d'endommager les pédales lorsque vous les actionnez.
Pour des sols recouverts de tapis ou d’un autre
revêtement doux, veillez à ce que la vis soit fermement en
1. Le volume global est déterminé par le curseur contact avec le sol.
[Volume]. |
Glissez le curseur vers Max pour augmenter le volume et
SN
Brilliance
Meliow Y Bright
CR
5
Lui
a
"+
о
=
E
rr
a
aE:
В
a by
pt e
rame
vire
Tes ANO
A
S | vers Min pour le diminuer
uN 2. Le curseur [Brilliance] permet de régler le timbre. Brancher un ou deux
Glissez le curseur vers Bright pour rendre le son plus Ca sque(s)
brillant et vers Mellow pour le rendre plus doux.
Le HP 337e dispose de deux prises pour casque afin de
Fonctions des péd a les permettre à deux personnes d'écouter simultanément par
, casque. Cette formule est idéale pour les lecons de piano ainsi
que pour le jeu á quatre mains. En outre, vous pouvez ainsi
jouer quand vous le souhaitez sans craindre de déranger votre
e
Sa entourage.
Ss
Ll Casques x 2
MENE Pedale douce Pedale forte A A
BERL ve a
ERG Pédale tonale =
SE ç
Pédale douce с
3 Cette pédale adoucit le son. Lorsque vous actionnez la pédale `
ELA .
seca douce, le son produit est plus doux pour un toucher égal. Le
EAA a Æ + = ы 1
Hal -degré d’attenuation varie subtilement en fonction de la
REE ression exercée sur la pédale. , .
N P Р 1. Branchez le casque a l'une des prises (Phones)
Sa Pédale tonale situées 4 gauche, sous le HP 337e.
> Avec la pédale tonale, seul le son joué au moment oú la pédale Les enceintes du HP 337e sont coupées et vous
mo + - =
BRAT est achonnée est maintenu. n’entendrez le son que par le casque.
RES
5 Pédale forte o ; &. Réglez le volume du casque avec le curseur
Cette pédale permet de maintenir le son. Tant que la pédale est [Volume] du HP 337e
enfoncée, le son du clavier est maintenu même si vous
Tran - . . . — Utilisez un casque stéréo.
ies relâchez les touches. Sur des pianos acoustiques, la pédale q
Fife alo
SUN
forte libere les cordes adjacentes qui entrent alors en | MT _ ,
SN résonnance avec les cordes frappées et rendent le son plus Précautions lors de l'utilisation d'un
A riche. La pédale du HP 337e recrée ce phénomène de casque
SN résonnance sympathique. La durée du maintien du son + Pour éviter d'endommager ou de couper le cordon du
a dépend de la pression exercée sur la pédale. casque, prenez toujours le casque ou la fiche en main: ne
RSS — Vous pouvez modifier l'importance de la résonnance tirez jamais sur le cordon
produite par la pédale forte. Pour en savoir davantage, + Evitez de brancher le casque lorsque le volume est élevé.
veuillez voir la section “Changer la résonnance de la Réglez le curseur de volume au minimum avant de
pédale forte” (p. 167). brancher le casque.
— Vous pouvez changer la fonction assignée à la pédale + L'écoute à un volume excessif n'endommage pas
tonale. Pour en savoir davantage, veuillez voir la section seulement le casque mais aussi l'ouie Choisissez un
a “Changer l'effet des pédales” (p. 167), volume adéquat.
133
Si
я с
bts
PC
x,
wp ta
a
а ra
wala
SE
=
AL
TA
Zu
ve EE
Une démonstration propose des exemples représentatifs des sons disponibles.
Une fois que vous avez trouvé un son que vous aimez, vous pouvez l’utiliser immédiatement.
Ne ;
+ EA TE APRA Mor rie
rE A НОНно HAT
mabe beatae
Eh AS rate
ne Tok
EE
a т
E
; a Te IM а
F ía €
FAC я de pe
ee ba ETT RE
PTE En a TEE
Se pk
Png syed
Я rr aE
a TEL
aaa
ET р,
AER
FE Ta sk
if
uE ria X o TE ec
Ea ee
Ee Мана fot Mee
Appuyez sur le bouton [Demo] (son témoin s'allume).
Vous entendrez alors une démonstration des sons disponibles.
Appuyez sur le bouton Song [+] pour passer au morceau de démonstration suivant.
Appuyez sur le bouton Song [-] pour lancer le morceau de démonstration précédent.
Lorsque vous aimez le son utilisé, appuyez une fois de plus sur le bouton
[Demol pour éteindre son témoin.
La reproduction des démonstrations s'arrête et vous pouvez jouer vous-même avec le son
sélectionné.
LEE rev "=
4 :
A
|
Я
7
re
Ле
ДВ
oe
TE
E
244
ne Fr
ra
"715
т
=
T5
EE
=
я,
% Te
IE
TA
=
ул
у
fl
a
=
Erp reir
AA
ri
re
7 > 7 —
AA EA
EA EL
- ¥ =
fée
IA
re TAE
E
Nte
Aa
Ecouter les morceaux internes
Le HP 337e propose 30 morceaux internes de piano.
Pour en connaître les titres et les compositeurs, voyez “Internal Song List” (р. 251).
Écouter tous les morceaux en continu
= Vous pouvez écouter tous les morceaux internes en continu.
a
Л
Y
TEE LOS De ae i
7 pk a 5 Mei xa He E
TE Hy he NETA mA
e rt ЯНУ
EE
E
7
re
EY
E
th A Ч
3
Le
E
=
[EE
LL
т HEE : я : ÿ 5
Maintenez enfonc
| Appuyez sur - ou +
2 1
1. Tout en maintenant le bouton [Play] enfoncé, actionnez le bouton
Song [-] ou [+].
Les morceaux sont reproduits les uns après les autres.
À la fin du dernier morceau, la reproduction recommence à partir du premier.
Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter la
reproduction.
La prochaine fois que vous actionnerez le bouton [Play], le morceau interrompu sera
repris à partir du début.
135
Ecouter les morceaux internes
ES A
A FAT
За, PE
EE
eros.
#
5
:
ar
E
TE
В
bn
я fi
| =
im
3 Tal
UE
Ki; +
Fi ui:
Fr = RA
Lo TR tas
a
tez un défilement rapide des num
20e
Rig
ï -
i
uha
TT
i Ri A
tir du début.
»
+
& 51 VOUS 50
%
repris à par
sun TEA
En me Be
(ee Re
: a : Ч ETT ea
Le numéro change d’une unité à chaque pression du bouton. Maintenez le bouton
La prochaine fois que vous actionnerez le bouton (Play], le morceau interrompu sera
enfonc
+ O
Utilisez les boutons Song [-] et [+] pour sélectionner un numéro de
Appuyez sur le bouton [Play] pour lancer la reproduction du morceau.
morceau.
Une nouvelle pression sur [Play] arréte le morceau,
Sélection et écoute d’un
PRA Ta TRAE
Ea ea
AA e
TN AAN
E + wire = 7 + ; E ол TEA -
Fa tema rire TEE 2 . a TA "E a PELI EN UR Aro
EA, An E ia 7 NE A id 7. EEE LET fA en
т 5 Ses fast sn ", - : : E 5 y i E
> EAN LAT : i : я ca
ANA
Jouer avec différents sons
ve +, RE
WAT
X
te
+1
RNE
ar Ts
1.
fps]
E
fr
”
re
F
Ti
Æ
ot
AT
aE
o Aly
Li ay)
RR
LRT A
wie
k X
T
ARTE
4
+
gry
tu
E
NE
et
2.
Le HP 337e propose plus de 280 sons d'instruments et d'effets spéciaux. N'hésitez pas à
puiser dans cette formidable collection de sons afin de jouer des musiques de
pratiquement n'importe quel genre.
Les sons internes (ou “Tones”) sont divisés en huit groupes distincts, assignés à l’un des
boutons “Tone”.
Pour en savoir plus sur les noms des sons, voyez “Tone Name List” (p. 242).
Lors de la mise sous tension, le son choisi par défaut est “Grand Piano 1”.
rane BLA et Ra
AT a Ce : e ad rie bu) ee e
та de œ
J; e
E. po
E:
E oy x A я и it
indie
FA Lo AD
E.
Appuyez sur n‘importe quel bouton [Tone].
Le premier son de chaque groupe est activé. Jouez sur le clavier.
Le numéro de ce son s’affiche a Vécran.
Lors de la mise sous tension, vous avez directement accès aux sons suivants.
Groupes de sons Nom du son
Bouton [Piano] | Grand Piano 1
Bouton [E.Piano] E.Piano 1
Bouton {Harpsi] Harpsichord 1
Bouton [Vibes] Vibraphone
Bouton [Organ] Nason Flt 8
Bouton [Strings] Strings
Bouton [Voice] Jazz Voice
Bouton [Flute] Flute
Utilisez les boutons Variation [+] et [-] pour sélectionner un son au sein
d'un groupe.
Le témoin du bouton [Tone] clignote.
Jouez sur le clavier ou actionnez le bouton [Tone] clignotant.
Le témoin du bouton [Tone] cesse de clignoter et reste allumé.
Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez le son choisi.
Vous entendrez également ce son la prochaine fois que vous actionnerez ce bouton.
137
Jouer sur le clavier
jouer avec deux sons différents simultanément s’appelle “superposition”.
Exemple: Combiner les sons Grand Piano et Strings |
т
EARS
- % LT
ed
La
[A
м
Y
y A
pope ve
$ of ba : ak se =
я E e]; La X
ан SER i A Ci dP
! EEES MA inh
ARE ре, :
Чен = "E sa
Aa TE ARA TU Een 1i va E - E
ë в я i he E ta М
EA PRT it Ga FES Ha Niel AP e Es de
A os = +
a + E To E
Ea pe on E
E rpg armar u e we т o -
5 + ER te E ANA RA TE ER er A wl: re
bn a ls Pep EA A т"
aa qe А:
5 ainda ne
a
ебет ETT
Ta ; HAS т ;
(rel EE сл = Aa pmo ra E a a рб ор di ©,
Bo Mp A r cod e. к
; AA ph I Ee ya = т ой hy
wt DR ha AND 3 =
La HET ADE ETE ETA у e a
a: | с IR fon i
Ei rhe CE TEM Ел “oh A ЗО Клей, De oh EA YE = a
1 E pei I A= pi] E
#5 i da mI aa ope aid =
E ee
+
1. Tout en maintenant le bouton [Piano] enfoncé, appuyez sur [Strings].
Les témoins des deux boutons s’allument.
Jouez sur le clavier: les sons Grand Piano 1 et Strings résonnent simultanément.
Lorsque vous maintenez un bouton [Tone] enfoncé tout en actionnant un autre, vous
passez en mode de superposition.
Changer le son du bouton “droit” en mode de superposition
1. Utilisez les boutons Variation [+] et [-] pour rechercher un son.
Le témoin du bouton “droit” [Tone] clignote.
2. Jouez sur le clavier ou appuyez sur le bouton [Tone] clignotant.
Le témoin du bouton [Tone] cesse de clignoter et reste allumé.
La superposition se fait alors avec le son sélectionné par le bouton “gauche” ainsi
qu'avec le son que vous venez de choisir.
Changer ie son du bouton “gauche” en mode de superposition
Annulez le mode de superposition et sélectionnez les sons que vous voulez.
Annulation de la superposition
Lorsque vous actionnez un bouton [Tone] en mode de superposition, seul le son
correspondant au bouton enfoncé résonne.
Vous pouvez ajuster la balance de volume entre les deux sons de la superposition.
Voyez “Changer la balance de volume d’une superposition” (p. 168).
138
o
Tra RT
pel Langit
NTE EL,
LS
de Ent N
kn E
a
яч
+
us
STE
ce
CES
A
1
TD val
it e
en
RANE
TUE e ce
i
{ N a
1 whi
с PR
X
REA
Ta
HERR
; Sy CR
aA th
Mi oh +
N N
y
Nu it Van Y
Po
A » (6
.
SS
br, ve iy
ty
CRUE
La
Y
It ih e
|
SUN
м НА
Te,
1.
2.
Jouer sur le clavier
NN O
Utiliser des sons différents pour les mains
gauche et droite (Split)
La fonction de partage du clavier vous permet de diviser le clavier en deux sections et
d’y jouer avec un son différent.
Cette division du clavier en section haute et basse (Lower) s'appelle “Split” et la touche
où cette division s'effectue est le “point de partage”. La touche qui fait office de point de
partage fait partie de la section de la main gauche. À la mise sous tension de
l'instrument, le point de partage par défaut est “Fa#3".
re
ны 1 = ate Fel Tn REE AA E FE ce y
[+
PRIA E:
a PNL MET. Heat
TA Fa
Appuyez sur le bouton [Split].
Le témoin du bouton [Split] s'allume et le clavier est divisé en deux zones.
Le son de la section de la main droite reste celui utilisé avantle partage du clavier tandis
que le son “Acoustic Bs” est assigné à la section de la main gauche.
Point de partage
— Do central
Section gauche Section droite
Une nouvelle pression sur [Split] annule le partage du clavier.
Le témoin du bouton [Split] s'éteint.
Le son de la partie haute est en vigueur sur tout le clavier.
Lorsque vous passez directement du mode Superposition au mode Split, les deux sons
superposés sont attribués chacun à l’une des sections (droite et gauche) du clavier.
Changer le son joué par la main droite
Vous pouvez sélectionner un son pour la main droite comme pour n'importe quel autre
son.
Voyez la section “Jouer avec différents sons” (p. 137).
139
ni
=)
Ш.
ВЕ:
М |
‚Л
£
E.)
LP
[at
i
a
qu
ны
eT rT,
TS
AENA
Jouer sur le clavier
Changer le son joué par la main gauche
A la mise sous tension, le son “Acoustic Bs” est attribué par défaut à la section gauche.
1. Appuyez sur le bouton [Key Touch].
Les témoins du bouton [Key Touch] et du bouton Lower [Tone] s'allument.
2. Pour sélectionner un son appartenant a un autre groupe de sons,
appuyez sur le bouton [Tone] voulu,
3. Choisissez un son avec les boutons Variation [+] et [-].
Le témoin du bouton [Tone] clignote.
4. Jouez sur le clavier ou appuyez sur le bouton [Tonel.
Le témoin du bouton [Tone] cesse de clignoter et reste allumé; le son choisi est attribué
a la section gauche du clavier.
Une nouvelle pression sur le bouton [Key Touch] permet de
sélectionner un son pour la section droite si vous le souhaitez.
Le témoin du bouton [Key Touch] s'éteint.
Si vous enfoncez une des touches du clavier en appuyant sur le bouton [Split], vous
changez l'emplacement du point de partage du clavier. Voyez la section “Changer
le point de partage du clavier (Split}” (p. 168).
MEMO En mode Split, la pédale forte n'affecte que les notes jouées dans la partie droite du
SN clavier. Pour ajouter des effets de réverbération aux notes de la partie gauche, voyez
Gide la section “Changer l'effet des pédales” (p. 167).
TA
AA
- "a
+
ETA
ao
wr
ier
AT
Pe:
hoi e
E
RE
=
Pa
DEE
He
MT
DA
EA
on
CE
Te
ER
НАЧ
ES
AECA
a A
= Fad
=
=
= НИ F
ETRE TE
rd SEILER
x marge = Lr SCP RAE
Fo aie a
EA AN
A
=
&
+
ES
Jouer sur le clavier
.. Jouer avec accompagnement automatique
sers " - -
(fonction Pianist)
Sa La fonction “Pianist” propose un accompagnement de piano automatique pour toute
une gamme de genres musicaux. Vous pouvez ainsi jouer de manière simplifiée tout en:
bénéficiant d’un superbe accompagnement automatique.
Les motifs d'accompagnement automatique couvrent une grande variété de genres et
s'appellent les styles Pianist. Vous avez le choix parmi 25 styles Pianist. Voyez la “Pianist
Style List” (p. 248).
и a
SP ear
" Choisissez le son voulu (p. 137).
SE
UN * Appuyez sur le bouton [Pianist].
A
e. Le témoin du bouton [Pianist] s'allume et le clavier est divisé en deux sections au niveau
Su de la touche Fa#3.
За Cette division du clavier en section haute et section basse est appelée “split” et la touche
et
г
a
==
Es
te
séparant ces deux sections s'appelle le point de partage.
Pau
se Point de partage
Fa” 3 |
————— Do central
Section gauche Section droite
3. Servez-vous des boutons Variation [+] et [-] pour sélectionner un style.
4. Dans la partie gauche du clavier, enfoncez les touches correspondant a
accord voulu.
Une introduction pour le style choisi est jouée automatiquement puis
l’accompagnement démarre. Jouez la mélodie dans la partie droite (haute) du clavier.
Avec la fonction “Pianist”, il est inutile d'actionner toutes les touches d’un accord pour
obtenir un accompagnement. Il suffit d'une ou deux touches représentatives par accord.
Pour connaître ces touches, voyez la section “Chord Fingering Charts” (p. 249).
141
Jouer sur le clavier
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Key Touch], une fin conçue pour
l'accompagnement est automatiquement jouée puis
l'accompagnement s'arrête.
Di vous appuyez sur le bouton [Split] en cours de morceau, l'accompagnement s'arrête
sans jouer de fin.
Appuyez une fois de plus sur le bouton [Split] pour que l'accompagnement
recommence.
Si vous appuyez une fois de plus sur le bouton [Pianist], le témoin
s'éteint et la fonction Pianist est annulée.
>i vous appuyez sur le bouton [Pianist] en cours de morceau, l'accompagnement s'arrête
sans jouer de fin et la fonction Pianist est annulée.
Changer le tempo de l'accompagnement
Vous pouvez modifier le tempo de l'accompagnement en cours de jeu.
e Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour régler le tempo.
Jouer/démarrer sans introduction
Vous pouvez couper l'introduction de l'accompagnement automatique.
° Appuyez sur le bouton [Key Touch] jusqu’à ce que le témoin s’éteigne pour qu'il n’y ait
pas d'introduction.
° Appuyez sur le bouton [Key Touch] jusqu'à ce que le témoin clignote pour qu’une
introduction soit jouée.
Changer le son
Une fois la fonction Pianist annulée, resélectionnez les sons que vous souhaitez utiliser.
q Il est impossible de changer la mesure de 'accompagnement.
Lorsque vous faites appel à la fonction de transposition (p. 147), 'accompagnement
automatique est également transposé.
MEMD Appuyez sur une des touches du clavier tout en maintenant le bouton [Split]
enfoncé pour changer l'emplacement du point de partage du clavier. Veuillez voir
la section “Changer le point de partage du clavier (Split)” (p. 168).
MEMb Vous pouvez modifier la balance entre le volume du clavier et celui de
l'accompagnement. Veuillez voir la section “Changer la balance de volume entre le
clavier et l'accompagnement” (p. 167).
142
Jouer sur le clavier
a go ha]
Se ces
Er
Con
YA Ta
TM a
AE
1
Enrichir le son (effet Chorus)
Le HP 337e vous permet d'ajouter du chorus à ce que vous jouez sur le clavier.
L'effet chorus confère une dimension supplémentaire au son en l'enrichissant.
т ПО ETT TAI EE ENS SE ETES
han , OS ire iT fale: rans Flas ETERNO ly TA iri Ea La ) р a
ANNO Lin O A TA sed Ia ADN e EE hr Fu ua A 1
7 ET e 8 AT: as FE Xa if zu 1 й wali i
SC RlaRn Espino. : Eee Orga Shins Eee
Der ENDE no A a ad 305 Zn IE te is (def mem] a Te
ar E mme ref > E = 2 An ae in AA 74
qu + ue Ar А я. у я E Eos
4 , MA Er Jul
nas : A ai :
REA)
‘ Me НМ re +
EN
0
NN
Son
San
vo
Fe
=
} EN EE
à A A e = FEVER TE etre 3
TAC AS TE e TS
T
BE ne Td
F le E de x
1. Appuyez sur le bouton [Chorus] (son témoin s’allume).
L'effet chorus est appliqué au son sélectionné.
2. Une nouvelle pression sur le bouton [Chorus] coupe l'effet (son
témoin s'éteint).
Il est impossible d'ajouter du chorus a des sons individuels du groupe [Flute]. Vous
pouvez toutefois ajouter du chorus a tout le groupe [Flute].
RE
RN =
Ч.
‚
TY
=
"Lu 1.
т. sn
E
BO =
EM)
Changer l'intensité de l'effet chorus
L'intensité de l'effet chorus est réglable sur une échelle de dix niveaux.
A la mise sous tension, l'effet chorus est réglé sur “3”.
LE Maintenez le bouton [Chorus] enfoncé tout en appuyant sur un bouton
Variation [+] ou [-] pour régler l'intensité du chorus.
Plus cette valeur augmente, plus le son sera profond et vaste.
Jem Th Lh
a Не My]
Tey! '
Flo
Lu La La Y
LC 4
hat 41 +
a Mu
a
L'intensité de l'effet chorus ne peut étre réglée pour chaque son individuellement.
YON Elle s'applique de la même manière à tous les sons.
SOE:
hu
1
№
Vous pouvez également régler la profondeur de l’effet chorus de la façon suivante:
1. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] clignote.
" Appuyez sur le bouton [Chorus].
2
3 " Utilisez les boutons Variation [+] et [-] pour régler l'intensité du chorus.
4
" Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] s’éteint.
143
Jouer sur le clavier
Le HP 337e vous permet d'ajouter de la réverbération à votre jeu sur le clavier.
L'effet Reverb offre une belle réverbération et donne l'impression que vous jouez dans
une grande salle de concert, par exemple.
pau Cera. я pry, jt
RTT pe де:
A
Н ui
ina En RIRE pet pére, =
A TUNA Nr EA 3
Arma dyer Fame Lt 1 a
e ms
i MT
| A AEE Te
oh :
; : Am В: E] = Hs
. iE EAL 1, hag Th List Es o A "NL a AP ir Tn ia Taf APR ES Flu
ve Zn E ppl :
Г я E e on ” Fr py ft Wo En PEE FL En A
Hz; de | 2 ny FH 3 MER E рн E i Cu A rd
TA ara e A
NT a na e ENT TAE De
qi A Re ea VER irr be -
2 Ln Fare i Ep i aa
Orb > PAN [SP re
REE NACEN LOUE
CE pp pe
TO o aa Pe rió
e PASE PO De Ar
ms pe e pra
Y
e
In
Appuyez sur le bouton [Reverb] (son témoin s'allume).
La réverbération est appliquée au son.
Une nouvelle pression sur le bouton [Reverb] coupe l'effet (son témoin
s'éteint).
Changer l'intensité de l'effet Reverb
L'intensité de la réverbération est réglable sur une échelle de dix niveaux.
A la mise sous tension, cet effet est réglé sur 75”,
1.
Maintenez le bouton [Reverb] enfoncé tout en appuyant sur un bouton
Variation [+] ou [-] pour régler l'intensité de réverbération.
Plus cette valeur augmente, plus la réverbération est importante.
L'intensité de l'effet de réverbération ne peut pas être réglée pour chaque son
NONE individuellement. Elle s'applique á tous les sons avec la méme intensité.
La méthode suivante permet également de régler l'intensité de la réverbération:
Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] clignote.
Appuyez sur le bouton [Reverb].
Utilisez les boutons Variation [+] et [-] pour régier la réverbération.
Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] s'éteint.
144
Jouer sur le clavier
Diffusion tri-dimensionnelle des parties
(Advanced 3D)
Ea
na Vous pouvez diffuser le son de chaque partie selon un plan tri-dimensionnel.
Lorsque vous jouez avec un accompagnement automatique ou des morceaux internes, |
vous pouvez élargir uniquement l'accompagnement. Votre propre partie est ainsi mise
en exergue par sa netteté face au flou de l'accompagnement qui semble littéralement
“emballer” votre jeu.
+
de,
+ x
ь
A
"E
TI
“= Ll
ar
=
E Fa)
da
Zn
oh
el
i
ord
LEE
ta
Pr TE
Pa
py я
я
fer
Ey
Tr
Lr,
=
a
pits
== PET
- AE
AN
E
=
Ly
Zn
Far 4
eT
Sir
Fr
E
UF
à pete FETT
НЫЙ, E 3 É ны hi E. + it
A
Spat ar hii EA Ta Ad
E a Hi i
17, Le)
КЕ +
FEA m
PRAT
RAP
п,
Hatin)
E
a
a
Maintenez enfoncé
1, 3
1. Appuyez sur le bouton [Advanced 3D].
Le témoin du bouton [Advanced 3Dj s'allume et l’effet de diffusion s'applique au son.
2. Maintenez le bouton [Advanced 3D] enfoncé et appuyez sur le bouton
Variation [+] ou [-] pour sélectionner la partie touchée par l'effet.
Le réglage par défaut à la mise sous tension est “ALL” (toutes les parties).
Ecran Partie touchée par l'effet
= ALL Toutes les parties
| d-L Uniquement le son du bouton “gauche” (superposition)
| dr Uniquement le son du bouton “droit” (superposition)
SnG Uniquement l'accompagnement
RA
3. Appuyez une fois de plus sur [Advanced 3D] pour annuler l'effet
Advanced 3D et éteindre le témoin du bouton.
L'effet de résonnance sympathique produit par l’action de la pédale forte n’est pas
ONE appliqué lorsque vous utilisez l'effet Advanced 3D.
145
Jouer sur le clavier
Vous pouvez ajuster avec précision les sons de piano afin d'obtenir exactement celui
qu'il vous faut
° Vous pouvez déterminer l'angle d'ouverture du couvercle du piano.
° Vous pouvez régler la plage (dynamique) de changement du son en fonction du toucher‘
À la mise sous tension, ces réglages ont les valeurs “5-2” (ouverture du couvercle - plage
dynamique).
nid
OA E
H A a
DT PE qe e E,
2 di Ee COPE Te
2 |
a eo Br ще TER a na HE я:
+ Fi ; ind dee SLA Г, er IE AA ES
E т. al PE F =
= bars ai treats Sw PU E EA т E ;
7 AE Spied
bik ей E
A 4 3 :
ae ae a. e г.
a COTA ENE AA : Те
CE +, ET E Er a
Tn
ие
E
>
da
A BE Sano E : Ava
5
E A dE EER i
a AE + ED гу en Re
Si fen
ED
Traba e ie
AD Hay
+, ii
= E a FAP e +. р ила . X н MA
E ae
Е a ; Rarer Bk Ll, FIM an - 2 % ; arar an, 3
LEA pT 3 e. ee te 3 ie ©
ei ges cue LO E as
Fe us
;
i
er,
aE
Appuyez sur le bouton [Piano Customize] (son témoin s'allume).
Le témoin du bouton [Piano] s'allume et le son “Grand Piano 1” est sélectionné.
L'écran affiche les valeurs en vigueur.
Degré d'ouverture du _ Plage de changement
couvercle du piano du son
Appuyez sur les boutons Beat [-] [+] pour régler le degré d'ouverture
du couvercie.
Plus la valeur est élevée, plus le couvercle est ouvert (et plus le son est brillant); plus la
valeur est basse, plus le couvercle est fermé (et plus le son est mat).
Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour régier la dynamique.
Ecran Explication
1 Ce réglage est conçu pour débutant. Les différences de sonorité sont
limitées par rapport à la plage normale. Le son est plus uniforme, quelle
que soit la force utilisée et le jeu plus propre et plus clair.
2 Réglage normal avec un bon équilibre entre aisance de jeu et force
d'expression.
4.
Appuyez de nouveau sur le bouton [Piano Customize] (le témoin s'éteint).
Les changements effectués entrent en vigueur dès que vous jouez sur le clavier.
La prochaine fois que vous sélectionnerez le son “Grand Piano 1”, les changements
effectués ici seront pris en considération.
Join
A
Jouer sur le clavier
Transposition de la tonalité du clavier
(Transpose)
A A eget
A =
at
"a
Ari
sor
A
ETA A
Ai Far TA
ENS
A Er
Der et
+
Vous pouvez transposer un morceau sans devoir, pour autant, changer la position de
vos doigts sur le clavier.
Cette fonction vous permet de choisir un morceau d’une tonalité difficile, contenant de
Ta
nombreux dièses (# ) et bémols (} }, et de le jouer plus facilement.
Lorsque vous accompagnez un chanteur, la Key Transpose vous permet également de
vous mettre au diapason du chanteur: vous pouvez ainsi transposer les sons sans
changer la partition.
Le réglage de transposition reste en vigueur jusqu'à ce que vous coupiez l'alimentation.
Exemple: Produire Mi en jouant Do
Maintenez enfoncé
ps
©
Lope
в «in
re
| ; =
Cre
a
=
| en
Ы ‘я
1.
a
e a yA,
Lo Tte
LE
to
NEO
Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et appuyez sur la touche qui
correspond a la tonique de la tonalité voulue.
"E;
я
a
(I)
el
E
ih
Tema
N
"т
kh
1A
us
AT
"E
K
Pa
Le
ma
re
=
=
Appuyez, par exemple, sur Mi, la tierce majeure de la tonalité de Do.
Le témoin du bouton [Transpose] s'allume et la transposition est effectuée.
Si vous jouez
Do Mi Sol
Vous entendrez
Mi Sol’ Si
mm o
Appuyez de nouveau sur le bouton [Transpose] pour éteindre son
témoin. Le clavier retrouve sa tonalité originale.
2.
Зее
RE
Si vous appuyez une troisiéme fois sur [Transpose] (son témoin se rallume), le clavier
retrouve la transposition choisie ici.
MEMD La fonction Key Transpose ne transpose que les notes que vous jouez. Si vous
souhaitez effectuer une transposition et reproduire un des morceaux internes, voyez
la section “Changer la tonalité durant la reproduction de morceaux” (p. 164).
147
Matt
sise
He
ARR
SEE
a
Pur
wR
STA
EA E
EA EE
+
EL
a
TA
75
E
7 Zi e
HA
i pe AAN
ES Es
EF
> Ze
Cm
"E,
ЕН
HE FLA,
Sd A fi
Jouer sur le clavier
Autres méthodes de transposition
1.
Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et sélectionnez le degré de
transposition avec les boutons Variation [+] et [-].
Le témoin du bouton [Transpose] s'allume et le clavier est transposé.
Chaque pression du bouton [+] ou [-] effectue une transposition d'un demi-ton. La plage
de transposition va de -6 à +5.
Le témoin du bouton {Transpose|] s’éteint lorsque la valeur choisie est “0” (pas de
transposition).
Dans cet exemple, nous considérons que la note Do dans la tonalité de Do majeur est la
tonique. En partant de la tonique pour aller vers la tierce majeure de la tonalité de Do
(Mi), il y a quatre touches, noires comprises. Choisissez donc la valeur “+4”,
Jouer sur le clavier
Utilisation du métronome
Le HP 337e comporte un métronome. Vous pouvez activer et couper le métronome
d’une simple pression sur un bouton.
Lorsque vous l'activez durant la reproduction d’un morceau ou lorsque vous jouez avec
un accompagnement automatique, le métronome bat au rythme du morceau en cours.
ЧАН =
es i
TT a
+ res
lr
ad
E Fry
+] +
CA
wa
1 a
1. Appuyez sur le bouton Metronome [On/Off] pour activer le métronome.
A
hd
im
Lo
TZ
a]
RET
US
Sm
Le témoin du bouton Metronome [On/Off] s'allume.
2. Appuyez une fois de plus sur le bouton Metronome [On/Off] pour
couper le métronome.
Le témoin du bouton Metronome [On/Off] s'éteint.
Changer la mesure
À la mise sous tension, le HP 337e est réglé sur un mesure 4/4.
1. Utilisez les boutons Beat [-] et [+] pour choisir la mesure.
Ecran Mesure
2.2 2/2
0.4 Ne marque que le premier temps
Su | 2.4 2/4
. 34 3/4
|
| 4.4 4/4
5.4 5/4
RR
о 64 —6/4
7.4 7/4
3.8 3/8
6.8 6/8
9.8 9/8
12.8 12/8
149
Jouer sur le clavier
Changer le tempo
Le tempo est réglé sur “120” à la mise sous tension.
1.
Utilisez ies boutons Tempo [-] et [+] pour régler le tempo.
Changer le type de son
Vous pouvez changer le son du métronome.
* Ala mise sous tension, il s'agit d'un son “normal de métronome”.
1.
A chaque pression sur le bouton Metronome [Sound], le son change.
Le son change selon le cycle suivant:
Son normal de métronome —+ Son de métronome électronique— Une voix comptant “1,
2,3” en japonais — Une voix comptant “1, 2,3” en anglais> Bruits de chat et de chien—
Son normal de métronome -» etc. (répétition de la même séquence).
Changer le volume
Vous pouvez régler le volume du métronome sur une échelle de dix niveaux.
Par défaut, le volume est réglé sur “5” à la mise sous tension.
Maintenez le bouton Metronome [On/Off] enfoncé et servez-vous des
boutons Variation [+] et [-] pour régler le volume du métronome.
Vous pouvez également régler le volume du métronome selon la méthode suivante.
E.
EL, я
Appuyez sur le bouton [Function].
PEE E
AAA Sa ae
CE dara a Er
Ea Tee NAAA Ел ЗИ we FLE ra;
FES FT tT Se Fer TA E 3
rl oh wr rah
Pr
AEE
DE,
A
IN
A
TAE
FF
я
TE PRISES,
=
Le témoin du bouton [Function] clignote.
а
Lam "
НЫ
у
rf
Y
fi
у
© 2. Appuyez sur le bouton Metronome [On/Off].
+
5 i e dU (iy E
Utilisez les boutons Variation [+] et [-] pour régler le volume.
я Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] s’éteint.
Avec un réglage “0”, vous n'entendrez pas le métronome.
150
e
vu
rE
Ths
Sha
a Mi
tu
il
te
Wo
hi LEY
.
en
+ he
2 x
ры
ho.
bare
Te
"ta
ares
ugh
à id
k |
se
=
o
CEE
Ler
e
Е
Fu
Te
7
Н
ЗМЕИ,
Мы
И
E:
2
"
>
E -
ут
Tre)
ZB
me
EE
EE
a Fg fe TS
ea
€
F
ANA
Te.
=
a
FA
ur
a
}
A
X
\
и
4
a
-
=
Vu
5
Ne.
ER
Tee
ME
Nun
AT
a
SN
ERE +
В
== 2 У PS
Er
«Ул
—
И =
De
"О
sy
A,
IEA
TA
тт
i
я
i
E
Jouer sur le clavier
Réglage de la sensibilité au toucher
Vous pouvez modifier la sensibilité du clavier au toucher ou la dynamique.
Lors de la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur une sensibilité moyenne.
E
ap
it CEE ud ja TR La A ESPA a alate ine la a
Te TA
OLA a e A
DT de de Sear ¡de re tp ET enr dia Eh FT Fe ey, Tha at EP Ce №, LEAR TE bitin ri
y Ted
Maa E
oh, : h
ANO AAA
Ed a
ait ;
re a
Ta
At A i ZE
NO e
AECA Ч: Es
A ER pr wa
1. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton {Key Touch], la
sensibilité au toucher change.
La couleur du témoin du bouton reflète ce changement.
Couleur du témoin
Explication
Vert
Vous pouvez obtenir un résultat fortissimo (ff) en jouant
moins fort que de coutume. Le clavier semble plus léger. Ce
réglage facilite le jeu, notamment pour les enfants.
Eteint
Réglage normal: dynamique très naturelle, extrêmement
proche de celle d'un piano acoustique.
Rouge
Vous devez frapper le clavier avec plus de force pour obte-
nir un jeu fortissimo (ff); le clavier semble plus dur. Ce type
de dynamique permet d’ajouter plus d'expression encore a
votre jeu
151
o]
RE
RAT!
es |
a
. ==
Nu
|
р
a
m
he
Avant de jouer un morceau, écoutez-le plusieurs fois pour en avoir une idee bien nette,
Voyez la section “Sélection et écoute d'un morceau” (p. 136).
Pour des morceaux difficiles à jouer parce que leur tempo est trop rapide, vous pouvez
d’abord vous entraîner à les jouer avec un tempo plus lent. Une fois que vous connaissez
bien le morceau, vous pouvez augmenter progressivement le tempo. Un changement de
tempo n’altère pas la hauteur des notes.
af A
i
Fi oF.
a
1.
Servez-vous des boutons Tempo [-] et [+] pour régler le tempo.
Vous pouvez changer le tempo durant la reproduction du morceau.
Une pression sur le bouton [-] diminue le tempo d'une unité. Maintenez ce bouton
enfoncé pour diminuer le tempo de facon continue.
Une pression sur le bouton [+] augmente le tempo d'une unité. Maintenez ce bouton
enfoncé pour augmenter le tempo de facon continue.
Une pression simultanée sur les boutons [-] et [+] rappelle le tempo original.
Ce tempo original est appelé “tempo de base”.
152
Ta
= Soy
= ale = x ce
c'e TEA
=, 4 PRT A hy ar ay
Fd aman ead EI
PEA E A dr
a NA E
PA т. — Sodus
Er E Es =
A TT
a
RD
=
TA
/
rep
A E
DIAN
ark
AZ
Te
NA ALE,
; A
1:
И
EE
a
or
A
AER
DT ;
A
a Tee
=
AE
ry wr
MANTA
re
Tes
Зе
Eo
He
EA
DIA AE
avr
UE
7 7) ЕТ
joe rise
AAA area
В
BE
Е, if AL :
TR
Lan TT +
im at ти
HE TT
EAT
SEE a
FE
EF
E
_
Te
ARE
F
oi,
Ea
As
1 PA
FEST
Е ff,
E
TT,
pt
ET
a
TÍ
М
ATE
I r
0
oe
gk
X
TE A
x,
FET
TEL
NC
Apts
4
E
LA
fr
afrger
AL 7 F
Snes
AEs
HE
a 4
>
a
A
7
PERA
A
PTE
Fr +
pire
1445
T.
a
L
Pa
ET
aida
PL
E, ir "
Ter,
5
7
ря
EA
EE
FE
E
Ts
==
+
E
=
GE;
ЕР.
HE
FTE
(EEE
re
ra
A
тел?
umm
; a AE =
Las UE я
Ze: ve Jr +
É ERA
PTU
ire
Age,”
fd
САР
a
ETA
Page
О
WA аи
En
у E
Reproduire un morceau interne
Jouer des morceaux sans changement de tempo
(fixation du tempo)
H est parfois plus facile d'utiliser un tempo fixe pour s'entraíner à jouer des morceaux
contenant des changements de tempo.
La suppression de ces changements de tempo et la reproduction d'un morceau selon un
tempo donné s'appelle “fixation du tempo”.
A Tu 4 ERR E Ди a A Sera ET LIA
Eiza: imitan dr bro GEL меча т i
We Ea 1, : eA E
Ln En i rl ны =
MEA EE ht e ue Etat
Las Crea He
ВВ ; a, ; = 3 т
E JUN Pola E J: des ©
Ue ras pr e = = р re iia AL Fe E = A = = = L
ER A RIO AU A AN e haz
a e a .
E CRE hh ee DA et ROTO o dA AA oR bac TITO
Co E: FI 3 e E A e quel : A AE 5 E ESA
: wm pul ati a E ка oa Er
E ri HAL E a 1
к NE Th Fie
ju BAER SR ba! Carpe Ae i A
5 A Dent,
+ A site Ra пы ur hc ly Lo:
# À ea Ta e E Ta
Appuyez sur — ou +
en maintenant enfoncé
1. Maintenez le bouton [Play] enfoncé et appuyez sur Tempo [-] ou [+].
Le tempo du morceau est fixé a un tempo donné.
Lorsque le tempo est fixé, I'écran affiche ce qui suit.
LY
{0
=
han.
cl
lr
=
=
47
E
=
ë
я
D
E.
A,
- —
y
==
A
" Choisissez le tempo qui vous convient (p. 152).
" Pour annuler la fixation du tempo, appuyez une fois de plus sur les
boutons [Play] et Tempo [-] ou [+].
Une fois que vous maitrisez le morceau, essayez de le jouer avec les variations de tempo.
Dès que vous sélectionnez un autre morceau, la fixation de tempo est annulée.
Décompte avant de commencer à jouer
Lorsque vous souhaitez commencer à jouer sur un morceau en cours de reproduction, le
HP 337e peut produire un décompte afin de vous aider à synchroniser votre jeu avec le
morceau.
En outre, lorsque vous lancez la reproduction d'un morceau alors que le métronome du
HP 337e fonctionne, vous entendrez deux mesures de décompte avant le début du
morceau.
153
Reproduire un morceau interne
Jouer sér
droite
arément les parties des
mains gauche et
Les morceaux internes du HP 337e peuvent reproduire les parties des mains gauche et
droite séparément. Vous pouvez donc reproduire la partie de la main droite du morceau
interne et jouer vous-même la partie de la main gauche et vice versa. Cela vous permet
de vous concentrer sur une main à la fois.
Les pistes du morceau interne sont assignées aux boutons Track illustrés ci-dessous. Les
parties du morceaux se trouvent chacune sur l’une de ces pistes: [1], [2],et [R].
Track
R 1 2
= =) =
Accompagnement Main Main
gauche droite
Certains morceaux n’ont pas d'accompagnement. Le témoin du bouton
NONE correspondant á une piste vide reste éteint.
Le HP 337e vous permet de couper chaque piste individuellement. Cette fonction vous
permet de vous exercer à jouer la partie d’une main à la fois.
Exercice pour la main droite
1.
2.
154
Essayez de couper la partie de la main droite afin de vous exercer à la jouer vous-même tout
en bénéficiant de l'accompagnement de la main gauche.
Cette technique qui consiste à couper une partie pour la jouer vous-même s’appelle “jeu
moins un”.
Try Toy es A A TIE Pote tE ETE Fo a EA
E e mA Nerea I ga еЕ in TE Ad He 3 Abd HEY ea el
Eres == NT ee A Cuna e UVA Mr TREO Ame
Aa E lie BEI TE ТЕ енот RT ES = TD e a MEN 4 Ea
wr er ATZE EA NE a E AE TA
plas Ep eo ne En wk
Ppa y MEA Ca ae RE
fai ta ak EA
Bere AND
fT ; 2
CHS sd
it
Face
pa
Shen
a
Has ir
МОЕТ a SE
re | ETT A e Ta.
aa dde pere plie Eat EN Ue E
Avant de commencer, réglez le tempo et le métronome.
Appuyez sur le bouton [2]; son témoin s'éteint.
La partie de la main droite est coupée.
Track enna sn
SLT
Une nouvelle pression sur le bouton [2] rallume le témoin et réactive la partie. Vous
pouvez couper et activer une partie durant la reproduction du morceau.
Reproduire un morceau interne
3.
Appuyez sur [Play] pour faire démarrer la reproduction du morceau.
La partie de la main droite est coupée. |
Vous pouvez alors vous exercer à jouer la partie de la main droite tout en écoutant celle
de la main gauche.
4. Appuyez une fois de plus sur [Play] pour arrêter le morceau.
MEMD Vous pouvez régler la balance entre le volume du clavier et celui du morceau
interne. Voyez la section “Changer la balance de volume entre le clavier et
l'accompagnement” (p. 167).
Exercice pour la main gauche
À l'étape 2 de la section “Exercice pour la main droite” (p. 154), appuyez sur le bouton
[1] pour couper la partie de la main gauche (son témoin s’éteint) et appuyez sur le
bouton [2] pour activer la partie de la main droite (son témoin s'allume).
Vous pouvez ainsi vous exercer à jouer la partie de la main gauche tout en écoutant la
partie de la main droite.
Jouer des deux mains avec accompagnement
Une fois que vous vous êtes exercé à jouer les parties de chaque main séparément,
essayez de jouer le morceau des deux mains.
Si vous avez choisi un morceau interne comprenant un accompagnement, vous pouvez
jouer sur l'accompagnement orchestral du morceau. Ïl suffit de couper les parties des
mains droite et gauche.
ЕЕ.
10
AT
0
E
ce
Bo
A
==
LI
Jouer des morceaux a quatre mains
Parmi les morceaux internes, certains sont prévus pour un jeu á quatre mains.
Vous pouvez jouer vos propres parties tout en écoutant celles de votre “partenaire” (le
morceau interne en l'occurrence). Pour en savoir davantage sur les numéros et les titres
des morceaux internes, veuillez voir “Internal Song List” (p. 251).
Pour les morceaux à quatre mains, voici les assignations des boutons [Track]:
=) = =
“vais
ARETE
hr
rr
AN ET
E
AA TA Ra III я
E
E =
=
rE
Second Premier
x
pra
ил
ен
==
i
pts
|
=i
wry fa
FAX dE
E
2 i
efi;
=
i
2
I] est impossible de jouer les parties des mains gauche et droite séparément
NONE avec un morceau a quatre mains.
=
Fe
Ter TI
AE
E
Lo
vs
Ta
A
Lar
ET
E x
MERA:
el pf.
A
gi
va 155
L'enregistrement de votre jeu est perdu après la mise hors tension. Si vous souhaitez
sauvegarder vos données sur disquette, vous devrez brancher un appareil externe.
Veuillez voir la section “Connexion d'appareils externes” (p. 169). Un séguenceur
MIDI, de la série MT de Roland, par exemple, facilite la sauvegarde, la reproduction et
l'édition de vos enregistrements.
Enre С
Vous pouvez enregistrer votre jeu lorsque vous jouez sur un morceau interne.
Enregistrement de la partie de la main droite
Enregistrez la partie de la main droite.
i) m
Roms
To
impar
A i
Ко
TA
vie EA o
1
>
о
Ta ты к: A
Preis # E pe esd
К : De Loy ed em Fo 3 E
NT: + E ит Tet Teli Rh 5
* E A re PC Г. 3
5 à fe Ar i
ix ite de ду № El
1.
Utilisez les boutons Song [-] et [+] pour choisir le numéro du morceau.
3.
Avant d'enregistrer, réglez le tempo et le métronome.
Appuyez sur le bouton [2] (Son témoin s'éteint).
La partie de la main droite ne sera pas reproduite.
Track
OR
Si le témoin du bouton {1] est éteint, appuyez sur le bouton pour le rallumer.
Pour des morceaux avec accompagnement, appuyez sur le bouton [R] si son témoin est
éteint,
4.
Appuyez sur le bouton [Rec] de sorte à allumer son témoin.
Le piano passe en mode d'attente d'enregistrement.
156
Enregistrement de votre jeu
5. Appuyez sur le bouton [2] pour que son témoin clignote. (Note 1)
RETA E к 4 =
нет
* т
ы УР, ve.
+ U 4
a
F,
”
La partie de la main droite est régiée pour étre enregistrée sur la piste du bouton [2].
in
7 Ti, La
wm TALK mecammnsore mmo
R 1 2
Pour annuler l'enregistrement, appuyez une fois de plus sur le bouton [Rec] pour
éteindre son témoin.
6. Appuyez sur le bouton [Play] pour lancer I'enregistrement.
Après un décompte de deux mesures, l'enregistrement démarre.
Jouez la partie de la main droite tout en écoutant celle de la main gauche.
L'enregistrement démarre également lorsque vous commencez à jouer sur le clavier sans
actionner le bouton [Play!. Dans ce cas, il n’y a pas de décompte.
7. Appuyez de nouveau sur le bouton [Play] pour arréter
l'enregistrement.
“0"s'affiche à l'écran. Votre enregistrement devient le morceau numéro 0.
Voici ce qui est enregistré sur les pistes des boutons Track:
Track 8 z
R 1 2 a
| — | | = Cu E
| | E
Accompagnement Main Votre jeu
gatiche
8. Une nouvelle pression sur le bouton [Play] lance la reproduction du
morceau avec l'enregistrement de votre partie.
Ecoutez l'enregistrement de la partie de la main droite.
Voyez la section "Recommencer un enregistrement” (p. 162) si vous souhaitez le
recommencer.
(NOTE 1)
* Ce que vous jouez sera enregistré sur n'importe quelle piste dont le bouton est
is actionné, [1], [2] ou [R].
SN * Les sons de batteries telles que Standard et les effets spéciaux (Sound Effect) (p. 242) ne
peuvent pas étre enregistrés sur les pistes des boutons [1] et [2].
+ Seuls les sons de batteries telles que Standard et les effets spéciaux (Sound Effect) ainsi
que les sons d'accompagnement peuvent être enregistrés sur la piste du bouton [R].
157
Enregistrement de votre jeu
Enregistrement de la partie de la main gauche
Pour enregistrer le jeu de la main gauche, changez la procédure décrite sous
“Enregistrement de la partie de la main droite” (p. 156).
e À l'étape 3 de cette section, coupez la partie de la main gauche en appuyant sur le
bouton [1] (son témoin s'éteint). Réactivez ensuite la partie de la main droite en
appuyant sur le bouton [2] (son témoin s'allume).
Track
=) =) =
° Alétape 5 de la section “Enregistrement de la partie de la main droite” (p. 156),
appuyez sur le bouton [11.
Enregistrement du jeu des deux mains
Nous allons maintenant enregistrer le jeu des deux mains et l'accompagnement. Pour
cela, sélectionnez un morceau doté d'un accompagnement.
Pour enregistrer le jeu des deux mains, changez la procédure décrite sous
“Enregistrement de la partie de la main droite” (p. 156).
° A l'étape 3 de cette section, coupez les parties de la main gauche et de la main droite en
appuyant sur les boutons [1] et [2] (les témoins s’éteignent). Activez ensuite
l'accompagnement d’une pression sur le bouton [R] (son témoin s’allume).
= = =)
* Comme pour "étape 5 de la section “Enregistrement de la partie de la main droite” (р.
156), appuyez sur le bouton [11.
Le jeu de vos deux mains est enregistré sur la piste du bouton [1].
Si vous souhaitez enregistrer le jeu de chaque main sur une piste différente, enregistrez
d'abord la main droite sur la piste du bouton [2] puis la main gauche sur la piste du
bouton [1].
Si vous essayez de sélectionner un autre morceau durant votre jeu, le bouton
NONE [Rec] clignote et le message suivant apparait a l'écran:
Si vous appuyez sur un autre bouton que [Rec], l'écran retrouve son affichage préalable.
Appuyez sur le bouton [Rec] pour effacer les données enregistrées.
Tant que vous n'avez pas effacé les données enregistrées, vous ne pouvez pas
sélectionner d'autre morceau.
— нон
Enregistrement de votre jeu
TEE EEE
Enregistrer votre jeu ou l'accompagnement
automatique
Sans vous servir d’un morceau interne, essayez maintenant d’ enregistrer votre propre
jeu sur les trois pistes afin de créer un morceau entièrement neuf.
Vous pouvez également enregistrer l'accompagnement automatique en faisant appel à
la fonction Pianist. Voyez la section “Enregistrer votre jeu avec accompagnement
automatique” (p. 161).
Enregistrer votre jeu
Fra AH TE
Had aire ppb, bg
EAT:
a For 3
Fan“ RETIRE
Th
5
E
ath
ть
чз
E
ки
"x
=
С.
ue
EI
E
VA
ENTE
w= dy
fers
JEL ет
Se AEE NED
E
=
A
hi
HE
+ жит
А Er
* : A 4
E уу E
ET To i
PE TE у +
2
' ne rf,
"e 2
E
pera
> т
ли He
Fr IET
e
Tr
Te.
€
Wes
- 7 or
TER,
=D,
mA
Ter
hr
Lr
tr
PELE
Aer
FETES
Kp dd Pr dr
i
re
A
FE
Frs
A
E
SEINE
sélectionnez le morceau 0.
2.
Ecran
Le ==:
Fret
ВН
т.
RT IL
DA ; a hag a 7 a
ma а 52
phd
AL ao
NT N ао pe я
RTs A Fre 3
Appuyez simultanément sur les deux boutons Song [-] et [+] et
Utilisez les boutons Beat [-] et [+] pour choisir la mesure du morceau.
Mesure
PE
Lo
2.2
2/2
0.4
Marque uniquement le premier temps
24
2/4
3.4
3/4
4.4
4/4
54
5/4
6.4
6/4
7.4
7/4
3.8
3/8
6.8
6/8
9.8
9/8
128
12/8
159
ыы
=~
[++
ME i Eu
Qu
a
ID а:
в
Ar
Y Fi
FE
= rep 4, “ E;
3 : E EIA + ÉL =
тя = af к =
1 x A 1x EAST Г. € AT a?
er ryt rt NR ead rer ALA a
A TA т, fees Are A a AT a E
TT
TE
Не
ar,
e
TT
e
Ten
the
a E
E-nregistrement de votre jeu
9.
Appuyez sur les boutons Tempo [-] et [+] pour choisir le tempo de base
du morceau.
Sélectionnez le son (p. 137).
Choisissez, si vous le désirez, un mode particulier: superposition (p. 138) ou partage du
clavier Split (p. 139).
Appuyez sur le bouton [Rec] de sorte a en allumer le témoin.
Le piano passe en mode d'attente d'enregistrement.
Les témoins des boutons [Play]et Track correspondant aux pistes qui vont étre
enregistrées clignotent.
Track
R 1
Lorsque l'enregistrement démarre, les boutons Tracks sont automatiquement
sélectionnés.
Pour annuler l'enregistrement, appuyez une fois de pius sur le bouton [Rec] (son témoin
s'éteint).
Pour entendre le métronome durant l'enregistrement, appuyez sur le
bouton Metronome [On/Off].
Le son du métronome n'est pas enregistré.
Appuyez sur le bouton [Play].
Après un décompte de deux mesures, l'enregistrement démarre.
L'enregistrement démarre également lorsque vous vous mettez à jouer sur le clavier sans
appuyer sur [Play]. Dans ce cas, il n’y a pas de décompte.
Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter l'enregistrement.
Voici ce qui a été enregistré sur les pistes des différents boutons Track.
Track
R 1 2
Crd Се С
I
Batterie/ Votre jeu
Effets spéciaux
di vous aviez opté pour le mode Split (partage du clavier), voici l’assignation des pistes.
SE;
Batterie / Gauche Droite
effets spéciaux
Une troisième pression sur [Play] lance la reproduction du morceau
avec l'enregistrement de votre jeu.
Enregistrement de votre jeu
CANT TT SR
10. Si vous souhaitez enregistrer votre jeu sur une piste différente,
reprenez la procédure à partir de l'étape 4.
Lorsqu'une des pistes contient des données enregistrées, vous ne pouvez pas choisir un
numéro de bouton Track, même si vous avez appuyé sur le bouton [Rec] à l'étape 5.
Vous devrez appuyer sur un bouton Track pour sélectionner la piste d'enregistrement.
Le témoin du bouton en question clignote. ‘|
Si vous sélectionnez un bouton Track dont la piste contient déjà des données et que vous
lancez l'enregistrement, les données enregistrées au préalable sont effacées.
e La piste correspondant au bouton [R] ne peut recevoir que des sons de batteries (Drum
Sets), telles que Standard, ou des sons d'effets spéciaux (Sound Effect) ainsi que des
accompagnements automatiques. Ces sons ne peuvent pas être enregistrés sur les
pistes des boutons [1] et [2].
qu,
ne
+ Y
AD
Hts?
date
are
Te tal
ahs
Nw Pepe
Voyez la section “Recommencer un enregistrement” (p. 162) si nécessaire.
Vous ne pouvez pas changer les réglages de mesure où de tempo de base du
morceau enregistré.
Si vous essayez de choisir un autre morceau durant l'enregistrement, le
OYE témoin du bouton [Rec] clignote et le message suivant apparait.
Si vous appuyez sur un autre bouton que [Rec], I'écran retrouve son affichage préalable.
Appuyez sur le bouton [Rec] pour effacer les données enregistrées.
ie Tant que vous n'avez pas effacé les données enregistrées, vous ne pouvez pas
a sélectionner d'autre morceau.
Enregistrer votre jeu avec accompagnement automatique
Во
C5
m
ur
RE
Lo ны
HAE
1. Choisissez le son (p. 137).
2. Appuyez sur le bouton [Pianist].
3. Utilisez les boutons Variation [+] et [-] pour choisir un style.
4
. Appuyez sur le bouton [Rec] (son témoin s'allume).
Le piano passe en mode d'attente d'enregistrement.
>. Jouez un accord dans la zone de reconnaissance d'accord du clavier.
L'enregistrement démarre en même temps que l'intro de l'accompagnement automatique.
6. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur le bouton [Key Touch].
et L'accompagnement automatique joue une fin puis s'arrête. L'enregistrement s'arrête
SHE aussi. Appuyez sur [Play] pour arrêter l'accompagnement et l'enregistrement sans jouer
Sas de fin. L'accompagnement est enregistré sur la piste [R] et votre jeu sur la piste [2].
7. Appuyez sur le bouton [Play] pour écouter l'enregistrement.
Voyez la section “Recommencer un enregistrement” (p. 162) si vous n'êtes pas satisfait.
161
Enregistrement de votre jeu
: t
ul A
Я Lo
mencer un enregistrerr
Pour recommencer un enregistrement, spécifiez la piste à refaire et recommencez. Si
vous choisissez une piste contenant déjà des données, les anciennes données sont
effacées au profit des nouvelles.
Le tempo du morceau reste celui choisi pour le prernier enregistrement.
Même si vous le modifiez avant d'enregistrer, le morceau sera reproduit avec
le tempo en vigueur lors du premier enregistrement.
Pour effacer l'accompagnement automatique et le remplacer par votre jeu,
NONE coupez la fonction Pianist avant de recommencer l'enregistrement, Si vous ne
la coupez pas, l'accompagnement redémarre en même temps que
l'enregistrement et vous entendrez l'accompagnement du Pianist superposé à
l'accompagnement préalablement enregistré.
Appuyez sur le bouton [Rec] pour allumer son témoin.
Appuyez sur le bouton Track correspondant à la piste à réenregistrer.
Le piano passe en mode d'attente d'enregistrement.
Le témoin du bouton [Play] et celui de la piste choisie clignotent.
Commencez l'enregistrement.
Appuyez sur le bouton [Play]. Si vous réenregistrez l'accompagnement automatique,
jouez l'accord voulu.
Appuyez sur le bouton [Play] pour arrêter l'enregistrement.
Lorsque vous enregistrez la fin de l'accompagnement automatique, appuyez sur le
bouton [Key Touch].
Seuls les sons de batteries (Standard, par exemple) et les effets spéciaux
OYE (Sound Effect) ainsi que les sons d’accompagnement peuvent étre enregistrés
sur la piste du bouton [R]. IIs ne peuvent pas l'être sur les pistes [1] et [2].
E 162
entente
LE .
vers
wb thet x
TC
mt
+
7 ла Sn UA
Tan la AS
ALA
LN Wn
Enregistrement de votre jeu
TI EE
RAT а E
TE els, Er
AA af,
Fe
A
Effacer l’enregistrement d’une piste donnee
Ar
"e ha
AT
E
A
Ey
ETA
e
A)
Ma
AG
rn,
“yr
а
Pi
5
Il est possibie d'effacer les données enregistrées sur une piste particulière.
в
Te
TE
SA
aT LE 7
TE
A
EL
pe
AA
A “e
и
x
у
ал
per
i
AI
Aa
e
BH 4 i ; Ц E 3 ‘ m
SE ii Al ! irl ad нау: се X
Ze LE == a iN BT y
7 Fri EI nr A CUT COTO БЕК: Ted: DE e Soe
О i = р TTT = y y Lar 3
rtp MES EEE TEN e AL Rn ge
A Font
Fea
и,
Пра
baw Tred чл желал
7 г, TA J
TER E ETA
EAT TAT rs
pre Se Ean F
Ar,
r E
Fra
"> Li
PEAT
or
CLA
1. Maintenez le bouton Track dont la piste contient les données a effacer
et appuyez sur le bouton [Rec].
DE
Tr o
= Le témoin du bouton Track s'éteint et les données enregistrée sont effacées.
ri:
Или,
ET
LE E
E Ak a w
AAA EE
Ani AA
1
T,
F
Cy
Te
ст
Effacer des morceaux enregistrés
Vous pouvez effacer des morceaux entiers,
ETE
PLOT THANE ar Tu д! Г a APT
Ea
i AE DL Pa
Aes) Re 4 Kia
Ta
Вы
Den
an
SS
ST
LN
EE
==
©
т
EE
Та
=
TEE
яя
Y
-
E
a
т
5
Ai
ar
e
Trt
a
E
TEA
A
7
a
т
a
Ji
E
ye
=
=
br ty od e
e 5
К A
o, hi A
FT.
FE
Tar
+ =
A Ee ЕИ
E
ET
a
а]
-
Z
ry
2
BY
EIC Ce e
EA pet ANOTE :
7
e
LN MT
Fak ES ; Te Lk
A pi LR Lope ty HEE ra Y Е
RS nd
т
a
£7
в
E
E
TELA
k
=
=
EE
e
a
1
1
dra
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Song [-] ou [+].
Le témoin du bouton [Rec] clignote et un message de confirmation est affiché.
2. Appuyez sur le bouton [Rec].
Le morceau entier est effacé.
163
Ft
UT
= -
a, rr A a rw]
= =, = ли apa AL
a Tara = FRE + ze Y
er a re A rr a SA Ee
Y A
EA
or
o
Er,
ANTE, re
Tes
У
ЛЕ
FE
>. e
Oe
a
"ла
TZ
if UN
E
ver
Couper tout sauf le jeu sur le
clavier (verrouillage)
Vous pouvez verrouiller le piano de sorte à désactiver tous
les boutons: vous ne pouvez plus que jouer sur le clavier
Vous évitez ainsi tout changement accidentel des réglages,
notamment lorsqu’un enfant appuie par inadvertance sur un
des boutons.
1. Baissez le volume au minimum.
2
Mettez l'instrument hors tension.
3. Maintenez le bouton [Function] enfoncé et
actionnez le commutateur [Power] pour remettre
l'instrument sous tension. Continuez à maintenir
ces deux boutons enfoncés durant quelques
secondes.
… _ _” apparaît à l'écran.
4. Réglez le volume.
Tous les boutons sont coupés.
Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez le son
“Grand Piano 1”,
Pour annuler le verrouillage du piano, remettez
l'instrument hors tension puis de nouveau sous tension.
Changer ia tonalité durant la
reproduction de morceaux
Vous pouvez reproduire les morceaux internes dans une
tonalité différente.
Si vous choisissez un autre morceau, la tonalité originale est
de nouveau en vigueur.
1. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] clignote
2. Appuyez sur le bouton {Transpose].
3. Utilisez les boutons Variation [+i et [-] pour
choisir une valeur de transposition.
Chaque pression sur le bouton {+] ou [-] augmente où
diminue la tonalité d’un demi-ton.
4. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] s'éteint.
164
Réglage de la hauteur
globale
Lorsque vous jouez avec d'autres instruments, vous pouvez
régler la hauteur de référence du HP 337e en fonction d’un
autre instrument. |
Le La central sert en général de hauteur de référence pour
l'accord des instruments. Assurez-vous que tous les
instruments de l'ensemble soient accordés les uns en fonction
des autres. Ce réglage de hauteur de tous les instruments en
fonction d’une hauteur standard est appelé “accord global”.
T. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] clignote.
&. Appuyez sur le bouton [Piano].
3. Utilisez les boutons Variation [+] et [-i pour
changer la hauteur standard.
La hauteur standard du HP 337e peut être ajustée sur
une plage de 415.3 à 466.2 Hz,
"440.0 H2" est la valeur par défaut de la hauteur
standard.
Les trois derniers chiffres sont indiqués à l'écran. Ci-
dessus, il affiche “440 0 Hz”.
Appuyez simultanément sur les boutons [+] et [-] pour
obtenir “440. 0Hz".
4. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] s’éteint.
Autres fonctions
UT a NC
Choix de la gamme
Votre instrument vous permet également de choisir la gamme Е : | : В В 1 Й |
utilisée afin de retrouver celle en vigueur au moment de la
4. Appuyez sur le bouton [Harpsil.
rs
_ ques a =
a %
e AY
Ta ’e
=
composition d'un morceau classique. La plupart des
BS
2 morceaux modernes sont composés et joués avec le 5. Utilisez les boutons Variation [+] et [-] pour
SRR tempérament égal (la gamme la plus communément utilisée sélectionner la note tonale (tableau 2}.
SS aujourd’hui). Toutefois, il en a existé bien d'autres I est donc Lorsque vous jouez avec une autre gamme que le
on intéressant de jouer une composition avec sa gamme tempérament égal, vous devez spécifier la tonale (la
ES originale: vous entendez ainsi exactement les sonorites des tonique pour une gamme majeure, la sbd&me pour une
За accords voulues par les compositeurs de l’époque. gamme mineure) appropriée pour la tonalité du
=. Le tempérament égal est la gamme sélectionnée par défaut. morceau que vous voulez jouer. Avec un tempérament
ri
= To
Fit
E a
ELL,
e
ETA
EA
5
égal, il est inutile de sélectionner la note tonale.
gl
1. Appuyez sur le bouton [Function].
e
a Cr X
2 я f
ep
TD
=
VA
я
7
#
Le témoin du bouton [Function] clignote.
2. Appuyez sur le bouton [E.Piano].
Fy
т
ATTE
A TE
Toa
3. Utilisez les boutons Variation [+] et [-] pour 6. Appuyez sur le bouton [Function].
choisir la gamme (tableau 1). Le témoin du bouton [Function] s'éteint.
Tableau 1
Ecran Gamme Caractéristiques
1 Tempérée Avec le tempérament égal, l’octave est divisée en 12 intervalles égaux.
(tempérament égal) Chaque intervalle produit une légère dissonance de degré comparable.
3 2 Conçue dans la Grèce antique, cette méthode élimine la dissonance des
à Pythagoricienne quartes et des quintes. Les mélodies en sont devenues plus claires tan-
dis que les accords parfaits peuvent sembler faux.
Ne 3 Juste Majeure Cette gamme élimine la dissonance des quintes et des tierces. De super-
e (intonation juste/ bes sonorités sont obtenues avec des accords mais la gamme est
majeure) déséquilibrée et donc inadéquate pour les mélodies.
4 juste Mineure Avec ce système, la gamme majeure est différente de la gamme mineure.
(intonation juste/ Vous pouvez obtenir les mêmes résultats dans la gamme mineure que
mineure) dans la gamme majeure.
5 Ton moyen Compromis partiel avec la gamme juste majeure pour rendre la transpo-
sition possible.
6 Werckmeister Une combinaison des gammes moyenne et pythagoricienne. Elle peut
être utilisée avec toutes les tonalités (première technique, Ili).
7 Kirnberger Résulte des progrès apportés à la gamme moyenne et aux gammes jus-
tes; elle tolère la transposition et peut être utilisée avec toutes les tonali-
tés.
Se
Sue
== Tableau 2
SS Voici comment l’écran affiche les différentes notes:
E Ecran C d d E_ E F Е G A. A b_ b
Note Do Res Re Mi } Mi Fa Fai Sol Lab La Sib Si
* Seuls les morceaux joués dans la gamme tempérée peuvent être enregistrés.
* Lorsque vous jouez au sein d'un ensemble, sachez que selon la tonalité, il peut y avoir un décalage de hauteur. Accordez votre instrument
en fonction des autres instruments de Fensemble.
E
T,
м
ъ
1
=
x
x.
Tv
LA
Ne
r
"e
Y
FE
+
Sa
var
"he
wl
1
i
+
+
ыы
2
e.
nh
oy,
4
"i
5
a
+
Al
cal
N Toe]
Ty
у
fats |
uw +
A
165
Autres fonctions
Changer la courbe d'accord
Les pianos a queue sont souvent accordés de sorte 3 ce que les
notes les plus graves solent légerement plus basses et les notes les
plus aiguës légèrement plus hautes qu'avec le tempérament égal
Ce type d'accord s'appelle “accord étendu”.
La représentation graphique des différences de hauteur lorsque
vous comparez l'accord égal et l'accord réel s'appelle la “courbe
d'accord”. Tout changement de cette courbe peut provoquer de
subtiles modifications dans les accords. “ON” est le réglage par
défaut à la mise sous tension pour la courbe d'accord.
1. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] clignote
2. Appuyez sur le bouton [Vibes].
3. Utilisez les boutons Variation [+] et [+] pour
changer la courbe d’accord.
Ecran Description
ON Courbe d'accord où les registres grave et
aigu sont légèrement étendus: les notes
graves sont plus basses et les notes aiguës
sont un peu plus hautes (accord étendu).
Idéal pour les solos de piano.
OFF Courbe d'accord standard. C’est le bon
choix pour la superposition de sons
(voyez page 138) ou pour accompagner
d'autres instruments.
4. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] s'éteint.
* Ceréglage n'est disponible que pour les sons de piano.
* Vous pouvez également sélectionner la courbe d'accord pour
des gammes non tempérées.
166
o
r
Fe
X
", +
“2
nu
ER de
er ETS
pre EEE
Fi Terr
Changer l'effet des pédales
Normalement, la pédale tonale (la pédale centrale) ne sert
qu'à maintenir la note jouée au moment où la pédale est
enfoncée; elle est maintenue jusqu’à ce que la pédale soit
relâchée. Sur le FIP 337€, toutefois, cette pédale peut avoir
une autre fonction. À la mise sous tension, elle joue le rôle de
pédale tonale (p. 133).
Maintenir les notes dans la partie
gauche (basse) du clavier
Lorsque le clavier du HP 337e est partagé (mode Split), les
sons joués dans la partie gauche ont le même type de chute
que celui obtenu avec la pédale forte.
T. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function| clignote.
2. Appuyez sur le bouton [Organ].
3. Avec les boutons Variation {+] et [-], changez le
role de la pédale.
Ecran Fonction de la pédale
1 Fonction normale (p. 133)
2 Maintien des notes
4. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] s’öteint.
Changer la résonnance de la
pédale forte
Sur des pianos acoustiques, la pédale forte libère les cordes
adjacentes qui peuvent ainsi résonner avec les cordes
frappées, ce qui rend le son plus vaste et plus riche. La
pédale forte du HP 337e recrée cette résonnance lorsque vous
l’actionnez. Vous avez le choix parmi 10 niveaux de
résonnance. Plus cette valeur est élevée, plus la résonnance
est intense. Cet effet n'est disponible que pour les sons de
piano. La résonnance est réglée sur “5” a la mise sous
tension.
1. Maintenez les boutons [Reverb] et [Chorus]
enfonces et appuyez sur le bouton Variation [+]
ou [-] pour régler l'intensité de la résonnance.
Plus la valeur augmente, plus Ja résonnance est intense.
Changer la balance de
volume entre le clavier et
l'accompagnement
Vous pouvez modifier la balance de volume entre les parties
jouées sur le clavier et l'accompagnement ou les morceaux
internes.
"5-5" correspond à la balance par défaut (volume du clavier/
volume de l'accompagnement ou du morceau interne).
1. Maintenez le bouton [Pianist] enfoncé et appuyez
sur le bouton Variation [+] ou [-] pour régler la
balance de volume.
Vous pouvez également régler la balance de volume comme
suit.
4. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] clignote.
2. Appuyez sur le bouton [Pianist].
3. Réglez la balance de volume avec les boutons
Variation [+] et |].
4. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] s'éteint.
“Jouer avec accompagnement automatique
(fonction Pianist)” {p. 141)
“Jouer séparément les parties des mains
gauche et droite” (p. 154)
167
[1+ Эры
О
. O3, Ab
a
N =
1.
RP 1
- ©“
ea
br}
LO
pret
I
Ч,
* ay
"
Changer divers réglages
Changer le point de partage
du clavier (Split)
En mode Split, vous pouvez déplacer le point de partage sur
une plage allant de Sil à Si6. Fa#3 est le point de partage par
défaut à la mise sous tension.
Ра? 3 (point de partage)
ih
1. Lorsque vous appuyez sur le bouton [Split],
Ш
>
enfoncez une des touches du clavier.
Cette touche devient le nouveau point de partage.
Il y a encore deux autres manières de changer le point de
partage.
Méthode 1
1. Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez
sur Variation [+] ou [-].
Une pression sur le bouton [+] déplace le point de
partage vers le haut; une pression sur le bouton [-] le
déplace vers le bas.
Appuyez simultanément sur les deux boutons [+] et [-]
pour le ramener sur “Fa#3”.
Méthode 2
1. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] clignote.
2. Appuyez sur le bouton [Split].
3. Utilisez les boutons Variation [+] et [-] pour
changer le point de partage.
4. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] s’6teint.
I= Voyez la section “Utiliser des sons différents
pour les mains gauche et droite (Split)” (p
139).
Changer la balance de
volume d'une superposition
Vous pouvez changer la balance de volume entre deux sons
superposés,
“6-4” correspond a la balance par défaut (volume du bouton
gauche/volume du bouton droit).
1. Maintenez le bouton [Key Touch] enfoncé et
appuyez sur Variation [+] ou [-] pour modifier la
balance.
À y a encore une autre manière de changer la balance.
1. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] clignote
2. Appuyez sur le bouton [Key Touch].
3. Utilisez les boutons Variation [+] et [-] pour régler
la balance de volume.
4. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] s’éteint.
is Voyez la section “Superposer deux sons
(superposition)” (p. 138).
Couper le témoin indiquant
la mesure
Suivez cette procédure pour que le témoin indiquant la
mesure reste éteint. Le réglage “ON” (activé) est l'option par
défaut lors de la mise sous tension du HP 337e.
1. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] clignote.
2. Appuyez sur le bouton Metronome [Sound].
3. Utilisez les boutons Variation [+] et [-] pour
alterner entre ON (active) et OFF (coupé).
4. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] s'éteint
168
La a TRE tL AL A
" SEE
SE,
Tr
те
ул
=
aad =
ЖИ Jar
"ee
Fr
rn
ER
i ar
тел
г
жет
жа
E =,
EE LT ey
E
r=
A
E
EE
mr
Sem 7
==
Pera Le
Ja
pa
Ma
Si
TE
see
nL
tre tT
Fyn Se
ABC
pile
тя
La
AR
Ty я
+
Fra
=r Fr
EEE
aa IA ESE ur
TEEN
A TFA
rr =
+ no?
ret
re
TTS,
DE
Des
oT
E: 7
+ а
я =
RESTE
Cer
TE
aL
ir
A]
o
эле РИКИ та
EE
ET,
7
E a E
IE
т
ET
+
E
+
ve
Ta
E Faire
PE
rey Fr TE
rf."
Ter iT
=
Ft
Ty
a
an
areils externes
En branchant le HP 337e à des appareils externes tels que du
matériel audio, des instruments MIDI ou un ordinateur, vous
élargissez vos possibilités.
Ш Connexion d'appareils MIDI (p. 170)
Vous pouvez brancher un séquenceur MIDI, ce qui vous
permet d'enregistrer et de sauvegarder ce que vous jouez.
Vous pouvez aussi utiliser les enregistrements effectués sur
le séquenceur et les reproduire sur le HP 337e. Cela vous
permet également de reproduire des morceaux disponibles
dans le commerce et d'en supprimer une partie pour la jouer
vous-même (p. 154); vous bénéficiez d'un large choix dans
n‘importe quel genre musical.
De plus, lorsque vous branchez un module de sons MIDI,
vous pouvez jouer sur le HP 337e en profitant des sons du
module.
HB Connexion de matériel audio (p. 173)
Le HP 337e est pourvu d’enceintes de qualité mais rien ne
vous empéche de le brancher a un systéme stéréo.
Vous pouvez également le brancher a un enregistreur a
cassette ou d'autres types d'enregistreurs et enregistrer votre
jeu
H Connexion à un ordinateur (р. 174)
Si vous branchez votre HP 337e a un ordinateur, vous
pouvez vous servir d'un logiciel séquenceur (tel que le
Visual-MT de Roland ou autre) pour enregistrer et
sauvegarder votre jeu. Les enregistrements effectués avec ce
gente de logiciels peuvent également étre reproduits sur le
HP 337e. En outre, vous pouvez reproduire des morceaux
disponibles dans le commerce et en couper une partie pour la
jouer vous-même (p. 154); vous bénéficiez d'un large choix
dans n'importe quel genre musical.
Le logiciel Visual-MT de Roland vous permet en outre
d'afficher une partition de l'enregistrement
* Pour éviter d'endommager les enceintes et autres
périphériques, réglez toujours le volume au minimum et
coupez l'alimentation de tous les appareils concernés avant
d'effectuer des connexions.
Noms et fonctions des prises
et connecteurs
La fonction des connecteurs situés en face arrière est
décritesil ci-dessous.
Face arrière
Live
1 Connecteur MIDI Out/In
Vous pouvez brancher des appareils MIDI au HP 337e et
échanger des données de jeu (p. 170),
2 Connecteur Pedal
Ce connecteur accueille le câble du pédalier.
3 Prises Input (entrée)
Ces prises vous permettent de brancher des générateurs de
sons ou du matériel audio et de reproduire des sons générés
par d'autres appareils via les enceintes du FIP 337e (p. 173).
4 Prises Output (sortie)
Ces prises permettent de relier le HP 337e à un système de
sonorisation afin d'obtenir un son plus puissant. En outre,
vous pourriez également brancher votre piano à un
enregistreur à cassette pour enregistrer votre jeu (р. 173).
Face inférieure
o PC-2
2— =;
— С
€ М
R
Phones
1 Connecteur Computer
Vous pouvez y brancher un ordinateur et échanger des
données entre le HP 337e et l'ordinateur (р. 174).
2 Commutateur Computer
Réglez ce commutateur en fonction de l'ordinateur branché:
Mac/PC-1/PC-2. De plus, ce commutateur alterne entre le
connecteur MIDI In et le connecteur Computer (p. 170, 174).
* Le connecteur MIDI Out/In et le connecteur Computer ne
peuvent pas être utilisés simultanément.
3 Prises Phones
Voyez la section “Brancher un ou deux casque(s)” (p. 133).
Cm
pa
a
a
=
co |
on
169
Connexion d'appareils externes
Connexion à des appareils
Réalisation des connexions
avec des appareils MIDE
La connexion d’un appareil MIDI au HP 337e vous permet
d'échanger des données de jeu entre les deux appareils et
élargit votre horizon quand vous jouez sur le HP 337e
Si vous y branchez un séquenceur MIDI, vous pouvez
enregistrer et sauvegarder ce que vous jouez sur le HP 337e.
Vous pouvez également profiter de données de jeu
commerciales et les reproduire sur votre HP 337e;
supprimez-en une partie pour la jouer vous-même (p. 154);
vous bénéficiez d’un vaste choix de genres musicaux.
Lorsque vous branchez un module MIDI, vous pouvez jouer
sur le clavier du HP 337e et entendre les sons du module.
La série MT de Roland propose des instruments combinant
séquenceurs et générateurs de sons.
Qu'est-ce que MIDI?
MIDI est l’acronyme de Musical Instrument Digital Interface,
une norme internationale permettant l’échange de données
musicales entre instruments de musique électroniques et
ordinateurs,
Le HP 337e est doté de connecteurs MIDI et d’un connecteur
pour ordinateur permettant l'échange de données de jeu avec
des périphériques externes. Reliez votre piano à ces
périphériques via ces connecteurs pour élargir vos horizons
musicaux.
Les connecteurs MiDI
МУН
Our in
Connecteur MIDI OUT
Reliez ce connecteur au connecteur MIDI IN d'un appareil
MIDI externe avec un câble MIDI (vendu séparément).
Les données de jeu produites lorsque vous frappez les
touches du clavier ou actionnez une pédale sont envoyées via
ce connecteur au connecteur MIDI IN de l'appareil externe.
Connecteur MIDI IN
Reliez ce connecteur au connecteur MIDI OUT d’un appareil
MIDI externe avec un câble MIDI (vendu séparément).
Ce connecteur reçoit des messages MIDI transmis par des
appareils MIDI externes. Ces messages peuvent demander
au HP 337e de reproduire des données de jeu ou de changer
de son.
* Hest impossible de changer a distance, via des appareils MIDI
externes, les sons joués par le clavier du HP 337e,
“ Une fois votre système branché, mettez les divers éléments
sous tension en respectant la séquence préconisée. Faute de
quoi, vous risquez d'endormmager le matériel et/ou les
enceintes, ‘
1. Réglez le volume au minimum sur le HP 337e et
sur l'appareil à brancher.
&. Coupez l'alimentation du HP 337e et de tout autre
périphérique branché.
3. Réglez le commutateur Computer situé sur la face
inférieure du clavier sur “MIDI”.
4. Servez-vous d'un câble MIDI (vendu séparément)
pour relier les connecteurs MIDI.
Voyez les exemples de connexion plus bas.
5. Remettez le HP 337e et l'appareil branché sous
tension.
6. Réglez le volume sur le HP 337e et sur l'appareil
branché.
7. Effectuez également les réglages MIDI
nécessaires.
Pour en savoir plus sur ces réglages MIDI, voyez p. 171 —
172.
& Exemples de connexion:
Connexion d'un séquenceur MIDI
Série MT
8
HP 337e
y Y
LED
90 ® 9000
* Lorsque le HP 337e est branché à un séquenceur MIDI, réglez-
le sur Local OFF. Voyez la section “Désolidariser le clavier du
générateur de sons interne (Local On/Off)” (p. 172)
170
Connexion d'appareils externes
Connexion a un module MIDI
Module
= MOE
THHY OUT
HPas7e |
1 “д A
BO ©0500
Réglages MIDI
Lorsque vous branchez un appareil MIDI externe, effectuez
les réglages suivants.
E Selection du canal de
transmission MIDI
MIDI propose seize canaux, numérotés de 1 a 16. Le simple
branchement d'un cáble ne suffit pas pour qu'il y ait
communication. Les appareils MIDI doivent étre réglés de
sorte à utiliser les mêmes canaux MIDI, faute de quoi, aucun
son ne sera audible ni sélectionné.
Choisissez le canal de transmission (1-16) du HP 337e.
À la mise sous tension, le canal “1” est sélectionné par défaut.
1. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] clignote.
2. Appuyez sur le bouton [Strings].
3. Utilisez les boutons Variation [+] et [-] pour
choisir le canal de transmission.
4. Appuyez sur le bouton [Function|.
Le témoin du bouton [Function] s'éteint.
* En mode Split (partage du clavier), les notes jouées dans la
partie gauche du clavier ne sont pas transmises.
* Le HP 337e recoit les seize canaux.
E Transmission de données de
jeu enregistrées a un appareil
MIDI ou un ordinateur
Vous pouvez transmettre vos données de jeu enregistrées
aux appareils MIDI ou ordinateurs branchés.
Les données de jeu enregistrées sur le HP 337e sont effacées
lorsque vous coupez V'alimentation de l'instrument. Vous
pouvez donc les envoyer et les sauvegarder sur un
séquenceur MIDI ou un ordinateur.
Cette section vous montre comment sauvegarder vos
données sur un séguenceur MIDI.
À la mise sous tension, cette fonction est coupée (OFF) et les
données ne sont pas transmises.
1. Branchez d'abord un séquenceur MIDI au
HP 337e.
Pour en savoir plus, voyez “Réalisation des connexions
avec des appareils MIDI” (p. 170).
2. Effectuez un enregistrement sur le HP 337e.
3. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] clignote.
4. Appuyez sur le bouton [Demoi.
5. Utilisez les boutons Variation [+] et [-] pour le
régler sur “ON”.
La transmission des données est activée (ON) Elle est
désactivée lorsque ce paramètre est réglé sur OFF,
6. Lancez l'enregistrement sur le séquenceur MIDI.
7. Lancez la reproduction de l'enregistrement sur le
HP 337e.
Ces données enregistrées sont transmises au séquenceur.
8. À la fin de la reproduction du morceau, arrêtez
l'enregistrement sur le séquenceur MIDI,
9. Sauvegardez ces données sur le séquenceur.
o
pas
$
nm
tn
171
Changer de son sur un
appareil MIDI a partir du
HP 337e (changement de
progra mm e) Générateur de sons
Un changement de programme est un type de message MIDI 1
qui signifie “changez de son et sélectionnez le son numéro
untel”. L'appareil récepteur sélectionne le son ayant le
numéro demandé.
Ces changements de programme sont automatiquement Contrôle local Off:Le clavier et le générateur de sons interne
transmis chaque fois que vous changez de son sur le sont dissociés, Aucun son n’est produit lorsque vous jouez
HP 337e Cependant, vous pouvez également transmettre un sur le clavier.
changement de programme par la procédure suivante:
il y a production de son
=
лжи,
RAT TES 7
E 1
EIA ar
ET
LE
rv > =
YET SON TA
cerf Lf ESA PE al
DEL = y
+, A i
LR
Pipes
КИ
Il n’y à pas de production de son
Po
EST
у
1. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] clignote.
"a
Aria
Générateur de sons
&. Appuyez sur le bouton [Flute].
Local OFF
3. Utilisez les boutons Variation {+] et [-] pour |
choisir le changement de programme (1-128).
AY
&. Appuyez sur le bouton [Function]. 1. Appuyez sur le bouton [Function].
Le témoin du bouton [Function] s'éteint
Le témoin du bouton [Function] clignote.
- . . 2. Appuyez sur le bouton [Voice].
M Désolidariser le clavier du PREY [Voice]
générateur de sons interne 3. Utilisez les boutons Variation [+] et [-] pour
(Local On/ Off) sélectionner “ON” (contrôle local activé) ou
Lorsque vous avez branché un séquenceur MIDI, les données “OFF” (contrôle local coupé).
de jeu peuvent être transmises au générateur de sons via |
deux voies, (1) et (2) dans l'illustration. I y a alors risque de &. Appuyez sur le bouton [Function].
superposition où d'interruption des sons. Pour l'éviter, faites Le témoin du bouton [Function] s'éteint.
appel à une fonction de contrôle local: si ce contrôle est coupé
(OFF), la voie (1) est coupée et le clavier ne contrôle plus le
générateur de sons interne. À la mise sous tension, ce
contrôle local est actif (ON) contrôle local du HP 337e lorsque vous mettez le MT sous
tension. Si vous commencez par mettre le HP 337e puis le MT
=
чл ra fp CR
A ee
EE FAA
= Crete VASTE EEE
ZT.
NA,
IA.
AYER
TEA re art UT,
AE EN AA E
de] + Tia
ar
=
УР -
A,
UE IE
Lad TN
er
wt, FAT
ZEA
eh a,
Ay
Мл
=
ET.
7
ВЕ
o
vr
Si vous utilisez un instrument de la série MT de Roland, le
mA
Tn
+
MT transmet automatiquement un message coupant le
(1) Local On sous tension, le contrôle local est automatiquement coupé sur
ie HP 337e.
Séquenteur
MIDI MIDI
Générateur
de so
MIDI mo] +
OUT IN
NY (2) Soft Thru On
Chaque note jou e r sonne deux fois
Contróle local On: Le clavier et le générateur de sons
interne sont reliés.
*
a
Tra
a,
Tho
Trt
FEO
и
Connexion d’appareils externes
Connexion de materiel audio EM Amplifier un signal audio avec
les enceintes du HP 337e
Lorsque vous branchez le HP 337e à du matériel audio, vous
pouvez reproduire les sons du HP 337e via votre installation Output R/L
hi-fi ou enregistrer votre jeu sur cassette ou tout autre o о | (Line Out)
support O T
Y Y
* Servez-vous d'un câble de connexion sans résistance.
HP 337e
nm RE оны пля
©
* Apres les connexions, mettez toujours les appareils sous
tension en respectant l'ordre préconisé. Faute de quoi, vous
risquez d'endommager les enceintes et/ou du matériel.
H Ecouter les sons du HP 337e
sur une installation hi-fi ou 1. Réglez le volume du HP 337e et de l'appareil à
enregistrer votre jeu sur brancher au minimum.
cassette ou autre 2. Coupez l'alimentation du HP 337e et des
Input R/L périphériques.
(Line In, Aux In)
o ¡o | <= 3. Utilisez des cábles audio (vendus séparément)
mo pour effectuer les connexions.
HP 337€ 4. Mettez les périphériques sous tension.
E — Peas ср y Duns '
| | 5. Mettez le HP 337e sous tension.
R Н{Моса) R Моск)
© O O © 6. Réglez le volume sur les périphériques.
LStrre 3 bue Sorgo
1. Réglez le volume du HP 337e et de l'appareil a H Mise hors tension
brancher au minimum. Pour la mise hors tension, suivez la procédure ci-dessous.
&. Coupez l'alimentation du HP 337e et des 1. Réglez le volume du HP 337e et des appareils
périphériques. branchés au minimum.
3. Utilisez des câbles audio (vendus séparément) 2. Coupez l'alimentation du HP 337e.
pour effectuer les connexions. a , a
3. Coupez l’alimentation des périphériques.
4. Mettez le HP 337e sous tension.
5. Mettez tous les périphériques sous tension.
6. Réglez le volume sur le HP 337e et les
périphériques.
Pour enregistrer votre jeu sur un enregistreur externe
7. Lancez l'enregistrement sur l'enregistreur.
8. Jouez sur le clavier.
= tire A
9. A la fin du morceau, arrêtez l'enregistrement sur
O
+)
=
2
ЕЙ
0
=
Ea
ar]
r=)
En
ETE
l'enregistreur.
173
Vi,
vi ke
“ad”
1,"
я
1
x
a
7
oa
,
+
“ui
oi
=.
E.
el
a
©.
1
o
4
= = =
ETA
Ea NIT
te
mo
7
Connexion à un ordinateur
Si vous branchez votre HP 337e à un ordinateur, vous
pouvez vous servir d'un logiciel séguenceur (tel que le
Visual-MT de Roland ou autre) pour enregistrer et
sauvegarder votre jeu. Les enregistrements effectués avec ce
genre de logiciels peuvent également étre reproduits sur le
HP 337e. En outre, vous pouvez reproduire des morceaux
disponibles dans le commerce et en couper une partie pour la
jouer vous-méme (p. 154); vous bénéficiez d'un large choix
dans n'importe quel genre musical.
Le logiciel Visual-MT de Roland vous permet en outre
d'afficher une partition de 'enregistrement.
* Après les connexions, mettez toujours les appareils sous
tension en respectant l'ordre préconisé, Faute de quoi, vous
risquez d'endommager les enceintes et/ou du matériel.
<Face inférieure>
fr =
Connecteur ——r (5
Computer
E FZ
PO
Commutateur ——— LESE
Computer &
1. Réglez le volume du HP 337e au minimum.
2. Coupez l'alimentation du HP 337e et de
l'ordinateur.
3. Servez-vous d'un câble compatible pour
l'ordinateur (vendu séparément) pour relier ie
connecteur Computer situé sous le clavier au port
série de l'ordinateur.
4. Régiez le commutateur Computer situé sous le
clavier en fonction de l'ordinateur utilisé.
Voyez les exemples de connexions donnés plus loin.
Pour changer le réglage du commutateur Computer, mettez
l'instrument hors tension,
174
. Mettez l'ordinateur sous tension.
Mettez le HP 337e sous tension.
Réglez le volume sur le HP 337e.
O + © a
Réglez les vitesses de transmission de
l'ordinateur et du logiciel pour qu'elles
correspondent l'une à l'autre.
Pour en savoir plus sur cette procédure, veuillez
consulter le manuel de votre ordinateur.
9. Si nécessaire, réglez le canal de transmission
MIDI (p. 171) et la fonction Local On/Off (p. 172).
Exemples de connexions:
Avec un ordinateur Apple Macintosh
Servez-vous d'un câble d'ordinateur (vendu séparément)
pour relier le connecteur Computer du HP 337e au port
modem (ou imprimante) de l'Apple Macintosh. Réglez le
commutateur Computer sur “Mac”.
Lorsque vous utilisez l’utilitaire Macintosh “Patch Bay”,
choisissez 1 MHz sous Interface Type (MIDI Interface Clock).
Avec un ordinateur PC
Servez-vous d'un câble d'ordinateur (vendu séparément)
pour relier le connecteur Computer du HP 337e au port série
COMI ou COM2 de l'IBM PC. Réglez le commutateur
Computer sur “PC-2".
Ey
AT
e:
2,
23
fi
ASIE EN
rd,
ain
“=
ter
<
E
] he я
eve Lar
+ a
X
wy
whi
Jey
TA
TNA
oy
hah
mi
*
>i vous rencontrez un problème, veuillez d'abord lire ceci
avant de conclure à une panne.
e impossible de mettre sous tension
+ Le cordon d'alimentation est-il bien branché? (p. 132)
e Pas de son
* Le curseur [Volume] est-il sur “Min” (minimum)? (p.
133)
* Avez-vous branché un casque?
— Dès que vous branchez un casque, les enceintes cessent de
fonctionner (p. 133).
* Assurez-vous que le contrôle local n’est pas sur OFF
(coupé). (p. 172)
e Pas de son (lorsqu'un instrument
MIDI est branché)
* Tous les appareils sont-ils bien sous tension? (p. 170)
* Le commutateur Computer situé sous le clavier est-il
bien réglé sur “MIDI?” (p. 170)
@ Pas de reproduction des morceaux
internes
+ Le volume du morceau interne a-t-il été modifié: est-il au
minimum? (p. 167)
* Les témoins des boutons Track sont-ils tous éteints?
—+ Les pistes dont les boutons sont éteints sont coupées.
Appuyez sur les boutons pour allumer les témoins (p. 154).
* Durant l'enregistrement ou la reproduction d’un
Morceau, VOUS ne pouvez pas écouter un autre morceau.
Pour écouter un autre morceau, il faut d’abord arrêter
l'enregistrement ou la reproduction. (p. 135, 156)
+ Le clavier est-il verrouillé? (p. 164)
© Le son du clavier change
brutalement dans la partie droite du
clavier
* Sur des pianos acoustiques, les notes jouées dans l'octave
et demi la plus haute sont maintenues jusqu'à la chute
du son, que la pédale forte soit actionnée ou non. Le
timbre est également différent sur cette plage. Le
HP 337e reproduit fidèlement ces caractéristiques. En
outre, vous pouvez vous servir de la fonction de
transposition (p. 147) pour changer cette plage sur
laquelle la pédale forte n’a aucun effet.
@ Présence d'un bruit aigu
* Lorsque vous utilisez un casque:Certains sons de piano
particulièrement flamboyants ont des hautes fréquences
importantes, ce qui peut conférer une réverbération
métallique au son. Comme cette réverbération devient
particulièrement audible lorsque vous rajoutez de la
réverbération, vous pouvez diminuer le problème en
réduisant l'intensité de la réverbération ajoutée au son.
+ Lorsque vous utilisez les enceintes-:Ici, une cause
différente serait suspecte. Consultez alors le centre de
maintenance Roland le plus proche ou votre revendeur
Roland.
@ Les notes graves sont bizarres/il y a
un bourdonnement ou des vibrations
+ Lorsque vous utilisez les enceintes:Lorsque vous jouez
avec un volume élevé, Il peut y avoir résonance au sein du
HP 337e ou dans des objets placés à proximité, tels que des
lampes fluorescentes ou des portes vitrées qui peuvent se
mettre à vibrer. Ce phénomène est particulièrement
perceptible avec des basses fréquences produites à volume
élevé. Pour diminuer ce type de résonance indésirable,
suivez les instructions suivantes:
+ Placez l'instrument à une distance minimum de 10—15
cm des murs ou de toute autre surface.
* Diminuez le volume.
Augmentez la distance entre l'instrument et l'objet qui
entre en résonance. |
+ Lorsque vous utilisez le casque:Ici, une cause différente
(telle qu’une résonnance produite par le HP 337e) serait
suspecte. Consultez alors le centre de maintenance
Roland le plus proche ou votre revendeur Roland.
@ Pas de changement de son
s Le clavier est-il verrouillé? {p. 164)
e Le tempo du morceau enregistré ou
du métronome n'est pas correct
* Si vous enregistrez aprés avoir choisi un morceau interne
dont le tempo varie, les tempos des autres pistes
changent également. Le tempo du métronome change de
la même façon.
175
SI! est impossible d'utiliser un
appareil MIDI et un ordinateur
simultanément
* Les connecteurs MIDI et le connecteur Computer ne
peuvent pas être utilisés simultanément. Assurez-vous
que le commutateur Computer est réglé sur "MIDI"
lorsque vous branchez un appareil MIDI aux
connecteurs MIDI et sur “Mac”, “PC-1" ou “PC-2"
lorsque vous branchez un ordinateur au connecteur
Computer (p. 170, 174).
@ Le volume de l'appareil branché à
l'entrée (input) est faible
* Vous utilisez peut-être un câble de connexion contenant
une résistance?
+ Utilisez un cable ne contenant pas de résistance.
© Le pédalier est instable
° Réglez la vis de réglage sous ie pédalier de sorte à ce
qu'il soit fermement en contact avec le sol (p. 133).
@ Les sons sont audibles deux fois
durant le jeu sur le clavier
Avez-vous choisi le mode de superposition? (p. 138)
e Lorsque le HP 337€ est branché a un séquenceur externe,
rêglez le contrôle local sur OFF (coupé) (p. 172).
@® Certaines notes sont inaudibles
« Le HP 337e peut jouer un maximum de 64 notes
simultanément. Lorsque vous accompagnez des
morceaux internes, un usage intensif de la pédale forte
peut entraîner la production d’un nombre de notes plus
élevé que cette limite. Certaines notes seront donc
omises.
© La hauteur du clavier ou du morceau
interne a changé
* Avez-vous transposé le morceau? (p 164)
e La gamme ou la courbe d'accord est-elle la bonne? (p.
165, 166)
* Le réglage d'accord global est-il correct? (p. 164)
© Les pédales restent sans effet ou
l'effet ne cesse plus
* Les pédales sont-elles correctement branchées?
— Assurez-vous que le cordon du pédalier est bien connecté
au connecteur Pedal situé à l'arrière du piano (p. 169}
© Impossible d'enregistrer
® Le clavier est-il verrouillé? (p. 164)
Avez-vous sélectionné un bouton Track pour
l'enregistrement? (p. 162)
9 L'enregistrement a disparu
+ Tout enregistrement est effacé lorsque le piano est mis
hors tension. À est alors irrémédiablement perdu.
e il y a de la réverbération alors que
l'effet Reverb est coupé
e Comme le HP 337e reproduit avec fidélité l'impression
d'espace et de réverbération d'un véritable son de piano
acoustique, il y à toujours une certaine réverbération
même lorsque l'effet Reverb est coupé.
© Pas de résonnance sympathique
lorsque la pédale forte est actionnée
* Il n’y a pas de résonnance sympathique même si vous
actionnez la pédale forte lorsque vous utilisez l'effet
Advanced 3D.
176
Si l'affichage suivant apparait a I'écran
Message:
Signification:
Message:
Signification:
Message:
Signification:
Message:
Signification:
Message:
cignification:
Message:
Signification:
dEL
Cet affichage apparaît lorsque vous essayez d'effacer un morceau enregistré (p. 163). Il
apparaît également après l'enregistrement d'un morceau lorsque vous essayez de
sélectionner un autre morceau (p. 158, 161).
E.32
Le volume de données de jeu est trop important et il est impossible de poursuivre
l'enregistrement.
E.40
Trop de données MIDI ont été transmises en une fois de l'instrument MIDI externe et le piano
na pas pu traiter ces données, Réduisez la quantité de données MIDI envoyées au HP 337e.
В.41
Un problème, tel qu’un câble MIDI ou d'ordinateur déconnecté s’est produit. Vérifiez les
connexions des câbles MIDI et de l'ordinateur.
E.43
Le réglage du commutateur Computer en face arriére est incorrect ou les réglages de
l'ordinateur sont incorrects. Coupez l'alimentation, réglez le commutateur Computer sur la
position correcte et remettez le piano sous tension.
Vérifiez également vos réglages sur l'ordinateur (p. 174).
E.51
Une erreur système s’est produite. Recommencez.
Si ce message persiste après plusieurs essais, veuillez consulter le centre de maintenance
cas Roland le plus proche.
E + 5
+F ый A
RE. x =
Lr SrA
1247
HIER
Li
я
= "1 >,
rr
Ta =
177
a "A т LF
org Aras rE
= a sy FEAT
EA E
E a Ty dy
HP 337e Digital Piano
<Clavier>
® Clavier
88 touches avec mécanisme à
action progressive de marteau
© Dynamique
3 niveaux
9 Mode d'utilisation
Clavier entier
Partage du clavier (point de
partage réglable)
Superposition
Pianist
Batterie/effets spéciaux
<Générateur de sons>
Conforme GS/GM2
e Polyphonie max.
Stéréo, 64 voix
@ Sons (Tones)
8 groupes, plus de 287 variations
(dont 12 batteries, 1 jeu d'effets
spéciaux)
® Gammes
7 types, tonique sélectionnable
© Accord étendu
2 types
© Accord global
415.3 Hz-466 2 Hz (pas: 0.1 Hz)
e Transposition
Transposition des touches (-6~+5
demi-tons)
Transposition des morceaux
(-6-+5 demi-tons)
e Effets
Advanced 3D
Reverb (10 niveaux), Chorus
(10 niveaux)
Résonnance sympathique (10
niveaux)
<Arrangements>
® Styles musicaux
25 styles Pianist
e Contrôle
Start/Stop
Intro/Ending
<Composeur>
e Métronome
Mesure: 2/2,0/4,2/4,3/44/45/4,
6/4,7/4,3/8,6/8,9/8,12/8
Volume: 10 niveaux
Sons: 5 types
e Pistes
3 pistes
© Morceau
1 morceau
e Capacité de mémoire
Approx. 30.000 notes
e Tempo
Noire = 20 4 250
e Resolution
120 tics par noire
e Contróle
Sélection de morceau, Play /Stop,
Rec,
Reproduction de tous les
morceaux, sélection de piste,
balance de reproduction,
décompte
<Divers>
© Puissance de sortie
nominale
30 Wx2
e Enceintes
20cm x 2
e Ecran
Indicateur de mesure
LED a 7 segments, 3 chiffres
e Commandes
Volume
Brillance
e Pedales
Forte (reconnaissance en continu)
Douce (reconnaissance en continu)
Tonale (fonction assignable)
e Autres fonctions
Verrouillage de la face avant
© Connecteurs
Sorties (Output L./Mono,R)
Entrées (Input L/Mono,R)
Prises pour casque x 2 (stéréo)
Connecteurs MIDI IN //MIDI OUT
Connecteur Computer
Connecteur pour pédale (type DIN
à 8 broches)
® Alimentation
AC230V/AC240V
© Consommation
60W
e rimnition
Imitation palissandre
© Dimensions (pied
incius)
1392 mm(L) x 545 mm(P) x
918 ни (Н}
® Poids (pied inclus)
73kg
® Accessoires
Mode d'emploi
Cordon d'alimentation
* Dans un souci d'amélioration
constante du produit, les caractéris-
tiques et/ou l'aspect de cet
appareil sont susceptibles d'être
modifiés sans avis préalable.
178
+ =
A
Ta
ATA AA
hy
AE
e y! Ly
daly
т
A
CCE
Taha
a.
NEAL :
TR i a
" E a AE
- -
ETE
TT ee
Var
tree
%
SENNA
e +
—
X
a
1
*
1 4% Had COUTO
HER
A
qua
Nu
E. ;
Accompagnement ….…………aeeaarannmennenneannnsnnnnnünüÜA él
ACCOTA Duiiscacransecanansanannes vetannenreranannnens к 141
Accord étendu ovina nos 166
Accord global ….….…0vevanceron sarananannnnennannancannans cnaraacaccs 164
Advanced 3D .......... em... peasémenmancasnennmensonanes 145
Balance de volume
Clavier et accompagnement ………momscervesmesmme 167
SUPEIPOSITON, ….…………..1.…0ncamasnnnensenennnmnns encassrasee 168
BEAL nant avsenroannéanacaareraaensan enaanant eppavaneesscenaunenecer 149
Beat, témoin …… jananananannnnne er nasaneraniecens 1321, 168
BrillANCE ..…..………rrrsenesanaanes seansnannnannanneennansonnt saacencennenenes 133
Casque PTT TA AA ER ES A A YA ANA EE A D D D SATA RER EE 133
omputer wit wan а. AAA AA AA A AE A ARE Sr 9
Connector AAA AAA чм чили ово лвлт вая аа яа я пня фа маса аа Eek ard dn 169
i 154
(Couper une partie A 8 88 AAA 8A AAR ARE RARE ana Amare ye
Our е ACCOT NOAA IO ASADA AA I ARETE EY NERD
DÉCOIMPLE avancer vorahasanvesrnnantenne ne ve annanennes wu. 153
Démonstration (INOICEAUX) oc veorvevsorneranancenmnancannce see 138
Demonstration (SONS) ass AA!
Dynamique, plage .............. NE . ... 196
Effacer des morceaux enregistrés ............—.w=..m.=.. 163
Effet Chorus ….….…..…vrorioratonae onvassananannerannenenannancansennanne 13
Effet Reverb .………..……enccaasssinans cmnagatanannnaanan sasaansenn une ARE
Enregistrement ..........mconues mine me 170, 159
Enregistrement, rECOMIMENCET ……e «uacccamansennenn. 162
Fi
mn ADAL ET AMOO AAA AAA PAPA SAF Ray ATARI r AR AR AAR AREF AR TARR RRS ARRAS Ld
(General MIDI MARA AMA A db BH Hd AAA AAA NAAA AN OL CLARA ACA AAA 129
General MIDI 2 CELO ECO EEE ECOS 126
Générat d 129
3€Neratelir Ce SONS n.e.eeconenncenaennirasnesamana ra wann 12
GS PAGE CA Ad DA AA ARANA OA ALA A LANA O NA AAA ANAL BARATA EPA AA 129
Introduction . O A E:
Key Touch ....... Lanrainnananonr essen 151
Locai On/0Ff …………....….accaroonerrannnnsenrae avanauner cocrénnnnceessocs AZZ
тя нячвллепоо леч че уния ян л бля 149
М moi
esure, témom ANACO ERAN NOAA ALO AA AL AN AAN A LAA ANA AA 168
a
Métronome AAA LA YA A AAA AA A AA IEEE FEEL EE NEI EEF EET LL) 149
MIDI TAMARAC LAT LP yA head vd AA AA PA AAA RA AE EN AAA AE Y AN AP 170
M i
Orceati mierne LAGER EEF EER я A ' AAA AE AAA a 135
Mesure ........—.... m—]] ia ranas
Musique classique ............ ut 165
ar АБО СЫ Саут комок. raananacoanintanenas avda 13
P 1
artie, couper .. nee nasus van sanmpnorenenanenaansannannnnn ROUE
Pédal
e а e FEET ET FE в A я FAC TARA A AARAARE AST ARRAN AR AAA maha a +
e а e orte LEE EE EE EE EE AA TRE EE EER ELLY ELLIE EE TE Ta FR FREE OF ETT RTI TN I PN 33
Pi i
lariust ARAN ARATE IT AAAI NIAAA AAA] AAT ао РН Гей Чо ни! Чон м 3 3 чт п ня я 141
Pi C i
Pi 4
iste A a MA AE SA AAR A BARA RR AREA RAR AR AR A TY AF CARA ACEC ERA AAA AR AAT Cf ANA A 15
Play HANA EER RAR AAA ARAMA R AAR ANCL A OR AS NASA DENA AO LOLA AAA 135
oint de Partage eu sourcoummnenenannenesçntnnennnsnsnnu 139
Program Change pas annees E Y
Résonance sympathique ............mw—.—. menes 1
Résonnance .......... Lune cementerios 107
Reverb ........... smennnnnnnt mrcnnnt ann sanncasmnansnnninas seansns 1A
REVErbOration .....w merino samme ans cncvensensenns 14k
5 ibilité au ch 5
ens: té au touicher ........ mee... ana ; cone . 151
Son FT LANA AAS A ERE AAT AAR AR AA AAA ARR AR TART ARAR ASA AR SARE AAA SA A AS SE TI 13;
song PNA A ET LE ELE EL RP AA SA SRE RÉ TO A SA SA LOCA AAA AA 135
5 li
D t AANA AAAI AAR AR IAA ATF AAA AT AT AANA CANAAN A ROE ARE ma Ny Samad YC OL AT Ah 4 ай чм! 139
Style Piani 4
ty e lanist AAA TA SA NE A NO RAA LAAT OAD a Id A se aad a al 1 1
uperposition e sons DATE ET AA NA OO LOA CO TA da 38
Tempo AAA SA AA AA IAA EE ERA EE RAA NAT 152
Tempo de DASE ……………………nenreccranaanenmenenn raramaresenasesenneen 152
empo, аНОЙ ….…noronsrrreronnesnsnanéenssanranansncesacnnmannecs 13
Tone ERAN AAA AT ÉTEND AA SA ERA AAA RATE A 0 TE ET PN 13;
ТтасК …..……c…cancocarannar crannancnaner aacanannannecésrnanne anne pan aaenT RER 154
Transpose LEE ELLE EEE TEER LTE ANE FIT AE An AN ATI AT AH: 145 7 164
+
V uill
erro age ANA AAPA YA ARAL NAAA BAENA NY AP NP APA YAA YA Yay 164
Vol d 3 0
olume du MétrONOMEe nea.eeeena ne 15
Volume global... voc eo nm 130
179
180

Manuels associés