DCR HC1000E | Sony DCR-HC1000E Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
152 Des pages
DCR HC1000E | Sony DCR-HC1000E Mode d'emploi | Fixfr
2-067-391-22(1)
Mode d’emploi du caméscope [FR]
Mode d’emploi
du caméscope
Lire ce mode d’emploi en premier
Caméscope numérique
DCR-HC1000E
© 2004 Sony Corporation
Lire ce mode d’emploi
en premier
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’incendie ou
d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri
de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir les risques
d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.
Confier la réparation de l’appareil à un
technicien qualifié uniquement.
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs
électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son
de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites
établies par la directive EMC visant l’utilisation de
câbles de connexion de moins de 3 mètres.
b Remarque
Si des interférences électriques ou électromagnétiques
entraînent une interruption du transfert des données en
cours (échec), relancez l’application ou débranchez le
câble USB et rebranchez-le.
Remarques sur l’utilisation
Remarque sur la Cassette Memory
Votre caméscope est basé sur le format DV. Vous
pouvez utiliser uniquement des mini-cassettes DV
avec votre caméscope. L’utilisation de mini-cassettes
DV avec une Cassette Memory est recommandée car
elles permettent d’utiliser les fonctions de recherche
par titre (page 56), recherche par date (page 56),
[
TITRE] (page 77), [
TITRE CASS]
(page 79).
Les cassettes dotées d’une Cassette Memory
portent le symbole
.
Remarque sur le type de
« Memory Stick » pouvant être utilisé
avec votre caméscope
Vous pouvez uniquement utiliser un « Memory Stick
Duo » qui est environ deux fois plus petit qu’un
« Memory Stick » avec votre caméscope (page 128).
Le repère
se trouve sur le
« Memory Stick Duo ».
Remarques sur l’enregistrement
• Avant le début de l’enregistrement, testez la fonction
d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le
son sont enregistrés sans problèmes.
• Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si
l’enregistrement ou la lecture ne se fait pas en raison
d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du
support d’enregistrement, etc.
• Les standards couleur des téléviseurs diffèrent d’un
pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, il doit utiliser le
standar PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent
être protégés par des droits d’auteur. Leur
enregistrement non autorisé peut être contraire aux
lois sur les droits d’auteur.
Remarques sur le panneau LCD, le
viseur et l’objectif
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une
technologie extrêmement pointue et plus de 99,99%
des pixels sont opérationnels.
Cependant, on peut constater de très petits points
noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et
dans le viseur.
Ces points sont normaux et proviennent du
processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
2
• Des problèmes de fonctionnement peuvent être
occasionnés si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif
est exposé aux rayons directs du soleil pendant de
longues périodes. Faites attention si vous placez le
caméscope à proximité d’une fenêtre ou à
l’extérieur.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement de votre
caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil
dans des conditions de lumière faible uniquement,
par exemple au crépuscule.
• Ne forcez pas pour faire pivoter la poignée
multi-positions ou ne la soumettez pas à des chocs,
ceci pourrait entraîner une distorsion des images ou
du son.
• Serrez la sangle comme indiqué dans l’illustration
suivante.
Remarque sur le raccordement d’autres
appareils
Avant de raccorder votre caméscope à un autre
appareil tel qu’un magnétoscope ou un ordinateur à
l’aide d’un câble USB ou i.LINK, insérez la fiche du
connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour
insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous
risquez d’endommager le connecteur ou de provoquer
un problème de fonctionnement du caméscope.
• Lors de l’utilisation de l’écran tactile placez votre
main sur l’arrière du panneau LCD pour le
maintenir. Appuyez ensuite sur les boutons affichés
sur l’écran.
Remarques sur l’utilisation de ce
manuel
• Les illustrations de l’écran LCD et du viseur
utilisées dans ce manuel sont capturées à l’aide d’un
caméscope numérique. Elles peuvent donc
apparaître différentes de ce que vous voyez
réellement.
• Des menus d’écran correspondant à chaque langue
locale sont utilisés pour illustrer les procédures
d’utilisation. Modifiez la langue des écrans avant
d’utiliser votre caméscope, le cas échéant (page 22).
Remarques sur l’utilisation du
caméscope
• Tenez votre caméscope correctement.
Appuyez sur les boutons affichés sur l’écran LCD.
• Prenez garde de ne pas appuyer accidentellement sur
un bouton situé sur le bord de l’écran LCD lorsque
vous ouvrez ou fermez le panneau LCD ou lorsque
vous ajustez l’angle du panneau LCD.
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes :
Flash
Panneau LCD
• Pivotez la poignée multi-positions sur l’angle que
vous préférez.
Couvercle du compartiment de la batterie
3
Table des matières
: Fonctions disponibles uniquement pour les cassettes.
: Fonctions disponibles uniquement pour les
« Memory Stick Duo ».
Lire ce mode d’emploi en premier.............................................................. 2
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films ............................................................................. 8
Enregistrement d’images fixes ................................................................. 10
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ......................................... 12
Etape 2 : Charge de la batterie ................................................................ 13
Utilisation d’une source d’alimentation externe ......................................................... 16
Etape 3 : Mise sous tension de l’appareil................................................. 17
Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur..................................... 17
Réglage du panneau LCD ......................................................................................... 17
Réglage du viseur ...................................................................................................... 18
Etape 5 : Réglage de la date et de l’heure............................................... 19
Etape 6 : Insertion du support d’enregistrement ...................................... 20
Insertion d’une cassette ............................................................................................. 20
Insertion d’un « Memory Stick Duo » ......................................................................... 21
Etape 7 : Réglage de la langue des menus à l’écran............................... 22
Enregistrement
Enregistrement de films ........................................................................... 23
Prise de vue sur une durée plus importante .............................................................. 25
Utilisation du zoom .................................................................................................... 26
Prise de vue en mode miroir ...................................................................................... 26
Utilisation du retardateur ........................................................................................... 27
Enregistrement d’un son amélioré
– 4CH MIC REC.......................... 28
Enregistrement d’images fixes
– Enregistrement de photos dans la
mémoire .............................................................................................. 30
Sélection de la qualité ou de la taille d’image ............................................................ 31
Utilisation du flash ..................................................................................................... 32
Utilisation du retardateur ........................................................................................... 33
Enregistrement d’une image fixe sur un « Memory Stick Duo » pendant
l’enregistrement de films sur une cassette .......................................................... 34
4
Réglage de l’exposition ............................................................................ 35
Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour ............................................. 35
Réglage de l’exposition pour le sujet sélectionné – Spotmètre flexible .................... 35
Réglage manuel de l’exposition ................................................................................ 36
Réglage de la mise au point..................................................................... 37
Réglage de la mise au point sur un sujet non centré – SPOT FOCUS ..................... 37
Réglage manuel de la mise au point ......................................................................... 37
Prise de vue d’une image à l’aide de divers effets................................... 39
Entrée et sortie en fondu pour une scène
– FADER .......................................... 39
Utilisation d’effets spéciaux
– Effet numérique .................................................. 40
Superposition d’images fixes sur des films sur une cassette – MEMORY MIX ........ 42
Recherche du point de départ
........................................................... 44
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent
– END SEARCH ................................................................................................. 44
Recherche manuelle – EDIT SEARCH ..................................................................... 44
Vérification des dernières scènes enregistrées
– Vérification de l’enregistrement ....................................................................... 45
Lecture
Visionnage de films enregistrés sur une cassette
............................. 46
Lecture sous divers modes ....................................................................................... 47
Visionnage d’enregistrements avec effets spéciaux – Effet numérique .................... 48
Visionnage d’enregistrements sur un « Memory Stick Duo »
............ 49
Lecture sous divers modes sur un « Memory Stick Duo » ........................................ 50
Diverses fonctions de lecture ................................................................... 51
Agrandissement des images – Zoom de lecture sur cassette/Zoom de lecture en
mémoire .............................................................................................................. 51
Affichage des indicateurs à l’écran ........................................................................... 52
Affichage de la date et de l’heure et des données de réglage du caméscope
– Code de données ............................................................................................ 52
Lecture de l’image sur un téléviseur ........................................................ 54
Recherche d’une scène à lire sur une cassette
................................. 55
Recherche rapide d’une scène – Mémoire à zéro réglable ....................................... 55
Recherche d’une scène à l’aide de la Cassette Memory – Recherche par titre ....... 56
Recherche d’une scène par date d’enregistrement – Recherche par date ............... 56
5
Fonctions avancées
Copie d’images enregistrées sur une
cassette vers un
« Memory Stick Duo » ..................96
Utilisation des menus
Copie d’images fixes enregistrées sur un
« Memory Stick Duo » vers une
cassette ........................................97
Sélection des paramètres du menu ... 58
Utilisation du commutateur
AUTO LOCK ................................ 59
Utilisation du menu
(REGL. CAMES.)
– EA PROGR./BAL. BLANCS/
VITESSE OBT./RAY.DIAG./16:9
FORMAT, etc. .............................. 60
Utilisation du menu
(REGL. MEM.)
– ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE/
SUPPR.TOUT/NOUV. DOSS.,
etc. ............................................... 67
Utilisation du menu
(APPLI.IMAGE)
– EFFET SPEC./DIAPORAMA/
ENR.IMAGE/ ENR.INTERV./
PHOTO INTERV, etc. .................. 71
Utilisation du menu
(MONTER&LIRE) –
TITRE/
TITRE CASS, etc. ................... 76
Utilisation du menu
(REGL.NORM.)
–
MODE ENR./MULTI-SON/
MEL.AUDIO/NIVEAU MICRO/
USB-CAMERA, etc. ..................... 81
Utilisation du menu
(HEURE/
LANGUE) – REGL.HORLOGE/
HEURE UNIV., etc. ...................... 88
Personnalisation du menu
personnel ..................................... 89
Copie et montage
Raccordement à un magnétoscope ou
un téléviseur ................................. 92
Copie sur une autre cassette
...... 93
Enregistrement d’images à partir d’un
magnétoscope ou d’un
téléviseur ...................................... 94
6
Copie de scènes sélectionnées
provenant d’une cassette
– Montage numérique de
programmes .................................98
Copie d’une bande sonore vers une
cassette enregistrée
.............105
Suppression d’images
enregistrées
.........................108
Marquage d’informations spécifiques à
sauvegarder sur les images
enregistrées
– Protection
d’image/Marque d’impression ....109
Impression d’images enregistrées
(imprimante compatible
PictBridge)
...........................111
Dépannage
Dépannage ......................................113
Indicateurs et messages
d’avertissement ..........................121
Informations
complémentaires
Utilisation de votre caméscope à
l’étranger ....................................126
Cassettes utilisables ........................126
A propos du « Memory Stick » .........128
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM » .........................130
A propos de i.LINK ...........................132
Précautions et entretien ...................133
Spécifications ...................................137
Référence rapide
Identification des composants et des
commandes ................................139
Index ................................................147
Reportez-vous également aux autres modes
d’emploi fournis avec le caméscope :
• Montage d’images à l’aide de votre ordinateur
cGuide d’applications informatiques
7
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films
1
Insérez la batterie chargée dans le caméscope.
Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 13.
a Faites coulisser le
b Insérez la batterie dans
levier du couvercle
du compartiment de
la batterie dans le
sens de la flèche 1
pour ouvrir le
couvercle.
2
du compartiment de
la batterie.
Insérez une cassette dans le caméscope.
a Faites coulisser le
b Insérez la cassette avec c Appuyez sur
levier
OPEN/
EJECT dans le sens
de la flèche pour
ouvrir le couvercle.
le côté fenêtre tourné
vers l’extérieur, puis
appuyez au milieu de la
tranche de la cassette.
Le logement de cassette
s’ouvre
automatiquement.
Côté fenêtre
Levier
8
c Refermez le couvercle
le sens de la flèche
jusqu’au déclic.
OPEN/EJECT
Guide de démarrage rapide
.
Refermez le couvercle du
logement de cassette après
que le logement de cassette
s’est rabaissé
automatiquement.
3
Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD.
La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,
reportez-vous à la page 19.
a Enlevez le capuchon
Guide de démarrage rapide
d’objectif.
b Appuyez sur OPEN pour
ouvrir le panneau LCD.
c Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé,
faites coulisser le
commutateur POWER
vers le bas pour que le
témoin CAMERA-TAPE
s’allume.
L’appareil se met sous tension.
d Appuyez sur REC
START/STOP.
L’enregistrement démarre.
Pour passer en mode de
veille, appuyez de nouveau
sur REC START/STOP.
Vous pouvez également
utiliser le bouton REC
START/STOP du panneau
LCD.
4
Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD.
a Faites coulisser
plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le
témoin PLAY/EDIT
s’allume.
b Appuyez sur
(rembobinage).
c Appuyez sur
(lecture) pour lancer
la lecture.
Pour mettre fin à la lecture,
appuyez sur
.
Faites coulisser le commutateur
POWER sur (CHG) OFF pour
mettre l’appareil hors tension.
Guide de démarrage rapide
9
Enregistrement d’images fixes
1
Insérez la batterie chargée dans le caméscope.
Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 13.
a Faites coulisser le
levier du couvercle
du compartiment de
la batterie dans le
sens de la flèche 1
pour ouvrir le
couvercle.
2
le sens de la flèche
jusqu’au déclic.
c Refermez le couvercle
du compartiment de
la batterie.
Insérez un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope.
a Ouvrez le
couvercle
« Memory Stick
Duo ».
b Insérez un
« Memory Stick
Duo » avec la
borne tournée
vers le haut
jusqu’au déclic.
c Fermez le
couvercle
« Memory Stick
Duo ».
10
b Insérez la batterie dans
Guide de démarrage rapide
3
Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD.
La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,
reportez-vous à la page 19.
a Enlevez le capuchon
d’objectif.
b Appuyez sur OPEN pour
ouvrir le panneau LCD.
Guide de démarrage rapide
c Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé,
faites coulisser
plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le
témoin CAMERAMEMORY s’allume.
L’appareil se met sous
tension.
d Appuyez légèrement
sur PHOTO.
Un bref bip sonore se fait
entendre lorsque la mise au
point est réglée.
e Appuyez à fond sur
PHOTO.
Un son d’obturateur se fait
entendre et l’image fixe est
enregistrée.
4
Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD.
a Faites coulisser
plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le
témoin PLAY/EDIT
s’allume.
b Appuyez sur
.
La dernière image
enregistrée s’affiche.
c Appuyez sur
(suivante) ou
(précédente) pour
visionner des images
en séquence.
Faites coulisser le commutateur
POWER sur (CHG) OFF pour
mettre l’appareil hors tension.
Guide de démarrage rapide
11
Préparation
Capuchon d’objectif (1)
Fixé au caméscope.
Etape 1 : Vérification
des accessoires
fournis
Assurez-vous que tous les éléments cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le numéro entre parenthèses indique la quantité
totale d’éléments de ce type fournis.
Pare-soleil (1)
Utilisez le pare-soleil pour effectuer une prise de vue
lorsque la luminosité est élevée, par exemple, au
soleil. Notez que lors de l’utilisation d’un filtre
(en option), l’ombre du pare-soleil peut apparaître sur
l’écran. De même, si le pare-soleil est fixé de force, il
est possible que vous ne soyez pas en mesure de le
retirer.
« Memory Stick Duo » 8 Mo (1)
Vous pouvez uniquement utiliser un « Memory Stick
Duo » qui est environ deux fois plus petit qu’un
« Memory Stick » standard avec votre caméscope.
Reportez-vous à la page 128 pour plus de détails.
Adaptateur pour Memory Stick Duo (1)
Si vous installez un adaptateur pour Memory Stick
Duo sur un « Memory Stick Duo », vous pouvez
utiliser le « Memory Stick Duo » avec tous les
appareils compatibles avec un « Memory Stick »
standard.
Bandoulière (1)
Télécommande sans fil (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement A/V (1)
Adaptateur secteur (1)
Câble USB (1)
Cordon d’alimentation (1)
Batterie rechargeable NP-FF71 (1)
CD-ROM « SPVD-012 USB Driver » (1)
12
Préparation
Chiffon de nettoyage (1)
Adaptateur à 21 broches (1)
Uniquement les modèles avec le logo
sous l’appareil.
imprimé
Mode d’emploi du caméscope
(ce manuel) (1)
Guide d’applications informatiques (1)
Etape 2 : Charge de la
batterie
Vous pouvez charger la batterie en fixant la
batterie « InfoLITHIUM » (série F) sur
votre caméscope.
Préparation
b Remarque
• Seule la batterie « InfoLITHIUM » (NP-FF70/FF71)
peut être utilisée (page 130).
• Ne court-circuitez pas la prise de courant continu de
l’adaptateur secteur ou des connecteurs de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un
problème de fonctionnement.
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant
proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise de courant si un problème de
fonctionnement se produit.
Prise DC IN
Fiche CC
Cordon
d’alimentation
Adaptateur secteur
Vers la prise murale
1
Faites coulisser le levier du couvercle du
compartiment de la batterie dans le
sens de la flèche 1 pour ouvrir le
couvercle.
,Suite à la page suivante
Préparation
13
2
Insérez la batterie dans le sens de la
flèche jusqu’au déclic.
7
Faites coulisser le commutateur
POWER sur (CHG) OFF.
Le témoin (flash)/CHG (charge) s’allume
et la charge commence.
3
Refermez le couvercle du
compartiment de la batterie.
/CHG
Témoin flash/charge
4
Avec la marque v de la prise CC
tournée vers le haut, branchez
l’adaptateur secteur sur la prise DC IN
de votre caméscope.
Après la charge de la batterie
Le témoin (flash)/CHG (charge) s’éteint
lorsque la batterie est chargée. Débranchez
l’adaptateur secteur de la prise DC IN.
Marque v
Pour retirer la batterie
Onglet de déblocage
de la batterie
5
Raccordez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur.
6
Branchez le cordon d’alimentation à
une prise secteur.
Commutateur
POWER
Batterie
1 Réglez le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
2 Ouvrez le couvercle du compartiment de
la batterie.
3 Déverrouillez l’onglet de déblocage de la
batterie dans le sens de la flèche et retirez
la batterie.
14
Préparation
b Remarque
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie
pendant une période prolongée, déchargez
totalement la batterie avant de la ranger.
Reportez-vous à la page 131 pour le stockage de la
batterie.
INFO BATTERIE
NIV. CHARGE BATTERIE
0%
Pour vérifier l’autonomie de la batterie
– Informations relatives à la batterie
100%
DUR. ENR. DISPONIBLE
ECRAN LCD : 117 min
VISEUR
: 135 min
A Niveau de charge de la batterie : permet
d’afficher l’autonomie approximative de
la batterie.
Préparation
DISPLAY/
BATT INFO
50%
B Durée d’enregistrement possible à l’aide
du panneau LCD.
C Durée d’enregistrement possible à l’aide
du viseur.
Temps de charge
Temps approximatif en minutes nécessaire à la
charge complète d’une batterie totalement
déchargée, à une température ambiante de
25 °C. (température de 10 à 30 °C
recommandée).
OPEN
Commutateur POWER
Vous pouvez vérifier le niveau de charge
actuelle de la batterie et la durée
d’enregistrement restante à la fois au cours de la
charge ou lorsque l’appareil est mis hors
tension.
1 Réglez le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
3 Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.
Les informations relatives à la batterie
s’affichent pendant environ 7 secondes.
Maintenez la touche enfoncée pour
visionner les informations pendant environ
20 secondes.
Batterie
NP-FF71 (fournie)
170
NP-FF70
150
Durée de prise de vue avec l’écran LCD
activé
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25 °C.
Avec LCD BACKLIGHT réglé sur ON
Batterie
Durée de
Durée de
prise de vue prise de vue
continue
type*
NP-FF71
(fournie)
130
70
NP-FF70
120
65
,Suite à la page suivante
Préparation
15
Avec LCD BACKLIGHT réglé sur OFF
Batterie
Durée de
Durée de
prise de vue prise de vue
continue
type*
NP-FF71
(fournie)
140
75
NP-FF70
130
70
Durée d’enregistrement avec le viseur
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25 °C.
Batterie
Durée de
Durée de
prise de vue prise de vue
continue
type*
NP-FF71
(fournie)
150
85
NP-FF70
135
75
* Durée approximative en minutes lors d’un
enregistrement avec prise de vue, activation de la
fonction marche/arrêt, coulissement du
commutateur POWER pour changer le mode
d’alimentation et utilisation du zoom à répétition.
L’autonomie réelle de la batterie peut être plus
courte.
Temps de lecture
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25 °C.
Batterie
Panneau
Panneau
LCD ouvert* LCD fermé
NP-FF71
(fournie)
205
240
NP-FF70
185
220
* Avec LCD BACKLIGHT réglé sur ON
b Remarque
• La batterie n’alimente pas l’appareil lorsque
l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de
votre caméscope, même si le cordon d’alimentation
est débranché de la prise secteur.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie
lorsque vous utilisez votre caméscope à basse
température.
• Le témoin (flash)/CHG clignote pendant la charge
ou les informations relatives à la batterie ne
16
Préparation
s’affichent pas correctement dans les conditions
suivantes :
– la batterie n’est pas installée correctement ;
– la batterie est endommagée ;
– la batterie est entièrement déchargée.
(informations relatives à la batterie uniquement).
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur en
tant que source d’alimentation lorsque vous
ne souhaitez pas que la batterie s’épuise.
Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
la batterie ne se décharge pas même si elle est
fixée sur votre caméscope.
PRECAUTIONS
Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Raccordez votre caméscope tel qu’indiqué
dans la section « Charge de la batterie »
(page 13).
Etape 3 : Mise sous
tension de l’appareil
Tout en maintenant le bouton vert
enfoncé, faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas.
L’appareil se met sous tension.
Pour passer en mode de prise de vue ou de
lecture, faites coulisser le commutateur à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le voyant
correspondant au mode d’alimentation souhaité
s’allume.
Réglage du panneau LCD
Préparation
Vous devez faire coulisser à plusieurs
reprises le commutateur POWER pour
sélectionner le mode d’alimentation souhaité
pour l’enregistrement ou la lecture.
L’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche lors
de la première utilisation du caméscope
(page 19).
Etape 4 : Réglage du
panneau LCD et du
viseur
Vous pouvez régler l’angle et la luminosité
du panneau LCD pour vous adapter à
diverses situations de prise de vue.
Même lorsqu’il y a des obstacles entre vous et le
sujet filmé, vous pouvez vérifier l’apparence du
sujet sur l’écran LCD pendant la prise de vue en
réglant l’angle du panneau LCD.
Maximum 180 degrés
Maximum
90 degrés
OPEN
• Mode CAMERA-TAPE : pour enregistrer sur
une cassette
• Mode CAMERA-MEMORY : pour
enregistrer sur un « Memory Stick Duo ».
• Mode PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des
images sur une cassette ou un
« Memory Stick Duo ».
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
LCD BACKLIGHT
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés vers le
caméscope, puis faites-le pivoter vers la
position souhaitée.
Pour régler la luminosité de l’écran LCD
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [LUMI. LCD].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU], sur
le menu
(REGL.NORM.), puis
appuyez sur [REGL.LCD/VIS] (page 83).
,Suite à la page suivante
Préparation
17
3 Réglez l’élément à l’aide de
puis appuyez sur
/
,
.
z Conseil
• Si vous faites pivoter le panneau LCD à 180 degrés
vers le côté de l’objectif, vous pouvez refermer le
panneau LCD avec l’écran LCD tourné vers
l’extérieur.
• Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil,
vous pouvez régler la luminosité en sélectionnant
[NIV.CTJR LCD] sous [REGL.LCD/VIS] dans le
menu
(REGL.NORM.) (page 83).
• Si vous utilisez votre caméscope dans des conditions
lumineuses, appuyez sur LCD BACKLIGHT pour
désactiver le rétroéclairage de l’écran LCD (
apparaît sur l’écran.). Cette position permet d’éviter
que la batterie ne se décharge prématurément.
• Même si vous réglez le rétroéclairage de l’écran
LCD, l’image enregistrée n’est pas affectée.
• Vous pouvez désactiver le bip de confirmation des
opérations effectuées avec le panneau tactile en
réglant [BIP] sur [ARRET] dans le menu
(REGL.NORM.) (page 86).
Pour utiliser le viseur pendant
l’utilisation du caméscope
Lors de l’enregistrement sur une cassette ou un
« Memory Stick Duo », vous pouvez régler
l’exposition (page 36) et la transition en fondu
(page 39) tout en contrôlant les images dans le
viseur. Faites pivoter le panneau LCD sur 180
degrés et fermez-le avec l’écran tourné vers
l’extérieur.
1 Réglez le mode d’alimentation sur
CAMERA-TAPE ou
CAMERA-MEMORY (page 17).
2 Refermez le panneau LCD avec l’écran
tourné vers l’extérieur.
apparaît à l’écran.
3 Appuyez sur
.
[LCD désac. ?] s’affiche sur l’écran.
4 Appuyez sur [OUI].
L’écran LCD est désactivé.
5 Appuyez sur l’écran LCD tout en
Réglage du viseur
contrôlant l’affichage dans le viseur.
[EXPOSITION], etc. sont affichés.
6 Appuyez sur la touche de réglage que
Vous pouvez visionner des images à l’aide du
viseur lorsque vous refermez le panneau
LCD. Utilisez le viseur lorsque la batterie est
presque épuisée ou lorsque les informations à
l’écran sont difficiles à voir.
vous souhaitez ajuster.
• [EXPOSITION] : réglez ce paramètre
avec
/
et appuyez sur
.
• [FONDU] : appuyez plusieurs fois sur ce
bouton pour sélectionner l’effet souhaité
(en mode CAMERA-TAPE uniquement).
•
: l’écran LCD s’allume.
Pour masquer les touches sur l’écran LCD,
appuyez sur
.
z Conseil
• Pour régler la luminosité du rétroéclairage du viseur,
sélectionnez [REGL.LCD/VIS] dans le menu
(REGL.NORM.), puis [AR-PL VISEUR] (lorsque
vous utilisez la batterie, page 83).
Manette de réglage de l’oculaire
Réglez la manette de réglage de l’oculaire
jusqu’à ce que l’image soit claire.
18
Préparation
Etape 5 : Réglage de
la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous
ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[REGL.HORLOGE] s’affiche à chaque fois
que vous mettez le caméscope sous tension.
4
Appuyez sur [MENU].
– :– – :– –
60min
REGL. CAMES.
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
5
Sélectionnez
(HEURE/
LANGUE) avec les touches
/
puis appuyez sur
.
– :– – :– –
60min
AFFICHAGE
ROTAT. MENU
ARRET AUTO
REGL. HORLOGE
––:––:––
HEURE UNIV.
LANGUAGE
EA PROG.
6
DATE
2004 A
Commutateur POWER
OK
Sélectionnez [REGL.HORLOGE]
avec les touches
/
, puis appuyez
sur
.
– :– – :– –
REGL. HORLOGE
OPEN
,
Préparation
b Remarque
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la pile bouton rechargeable intégrée
se décharge et les réglages de la date et de l’heure
peuvent être effacés de la mémoire. Dans ce cas,
rechargez la pile bouton (page 136), puis réglez de
nouveau la date et l’heure.
OK
1M
1J
0: 00
OK
1
2
Mettez votre caméscope sous tension
(page 17).
7
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
DATE
2004 A
1M
/
, puis
– :– – :– –
REGL. HORLOGE
Passez à l’étape 7 si vous réglez l’horloge
pour la première fois.
3
Réglez [A] (année) avec
appuyez sur
.
1J
0: 00
OK
Appuyez sur
Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2079.
–:––:––
60min
1/3
.
MENU
EXPOSITION
SPOT
METRE
EA
PROG.
BAL
BLANCS
VIT.
OBTUR.
8
Réglez [M] (mois), [J] (jour), l’heure et
les minutes de la même manière qu’à
l’étape 7, puis appuyez sur
.
L’horloge démarre.
Préparation
19
Etape 6 : Insertion du
support
d’enregistrement
2
Insérez une cassette avec la fenêtre
tournée vers l’extérieur.
Appuyez légèrement au milieu Côté fenêtre
de la tranche de la cassette.
Insertion d’une cassette
Vous pouvez utiliser uniquement des
mini-cassettes DV
. Pour de plus
amples informations sur ces cassettes
(p. ex. sur la fonction de protection en
écriture), reportez-vous à la page 126.
3
.
Le logement de cassette se rabaisse
automatiquement.
b Remarque
• Ne forcez pas l’insertion de la cassette dans le
logement. Ceci risquerait de provoquer un
dysfonctionnement du caméscope.
1
Appuyez sur
Faites glisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche et
ouvrez le couvercle.
Levier
OPEN/EJECT
4
Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
1 Faites glisser le levier OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de cassette se soulève et
s’ouvre automatiquement.
et ouvrez le couvercle.
Le logement de cassette se soulève et
s’ouvre automatiquement.
2 Retirez la cassette, puis appuyez sur
.
Le logement de cassette se rabaisse
automatiquement.
3 Refermez le couvercle.
20
Préparation
Insertion d’un
« Memory Stick Duo »
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
1 Ouvrez le couvercle
« Memory Stick Duo ».
2 Appuyez une fois légèrement sur le
Pour plus de détails sur le « Memory Stick
Duo » (p. ex. sur la fonction de protection en
écriture), reportez-vous à la page 128.
1
Ouvrez le couvercle « Memory Stick
Duo ».
Couvercle « Memory Stick Duo »
2
Insérez un « Memory Stick Duo » avec
la borne tournée vers le haut jusqu’au
déclic.
Préparation
b Remarque
• Vous pouvez uniquement utiliser un « Memory
Stick Duo » qui est environ deux fois plus petit
qu’un « Memory Stick » avec votre caméscope
(page 128). N’insérez aucun autre type de « Memory
Stick » dans la fente pour « Memory Stick Duo ».
« Memory Stick Duo ».
Appuyez une fois légèrement.
3 Fermez le couvercle
« Memory Stick Duo ».
b Remarque
• Si vous forcez pour insérer le
« Memory Stick Duo » dans la fente pour « Memory
Stick Duo » dans le mauvais sens, vous risquez
d’endommager la fente pour « Memory Stick Duo ».
Il se peut que le « Memory Stick Duo » soit
endommagé.
• N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick Duo »
dans la fente pour « Memory Stick Duo ». Ceci
risquerait de provoquer un problème de
fonctionnement du caméscope.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote,
votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des
données à partir du ou vers le
« Memory Stick Duo ». Ne secouez pas le
caméscope et ne le soumettez pas à des chocs, ne
coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le
« Memory Stick Duo » et ne retirez pas la batterie.
Sinon, des données d’image pourraient être
endommagées.
Témoin d’accès
3
Fermez le couvercle « Memory Stick
Duo ».
Préparation
21
Etape 7 : Réglage de
la langue des menus à
l’écran
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser
sur l’écran LCD.
OPEN
Commutateur POWER
1
Mettez votre caméscope sous tension.
2
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
3
Appuyez sur
60min
1/3
4
STBY
MENU
EXPO–
SURE
SPOT
METER
PRGRAM
AE
WHITE
BAL.
SHUTTR
SPEED
.
0:00:00
Appuyez sur [LANGUAGE].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(HEURE/LANGUE) (page 88).
60min
LANGUAGE:
VEILLE 0:00:00
ENGLISH
DEU
TSCH
1/4
ENG
LISH
22
Préparation
ENG
[SIMP]
5
Sélectionnez la langue souhaitée avec
/
, puis appuyez sur
.
z Conseil
• Votre caméscope propose [ENG [SIMP]] (anglais
simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre
langue maternelle parmi les options.
Enregistrement
3
Enregistrement de
films
Pour enregistrer sur une
cassette
Faites coulisser le commutateur POWER
jusqu’à ce que le témoin CAMERA-TAPE
s’allume, puis votre caméscope passe en
mode de veille.
Vous pouvez enregistrer des films sur une
cassette ou un « Memory Stick Duo ».
Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez
les étapes 1 à 7 de la section « Préparation »
(page 12 à page 22).
Lors de l’enregistrement sur une cassette, les
films sont enregistrés en même temps que le
son stéréo. Lors de l’enregistrement sur un
« Memory Stick Duo », le film est enregistré
avec le son mono.
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
Enregistrement
Voyant de tournage
Sélectionnez le mode
d’enregistrement.
Pour enregistrer sur un
« Memory Stick Duo » – MPEG
MOVIE EX
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que le
témoin CAMERA-MEMORY s’allume,
puis le dossier d’enregistrement sélectionné
s’affiche à l’écran.
Commutateur POWER
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
OPEN
REC START/STOP
1
Enlevez le capuchon d’objectif. Tirez
sur le cordon du capuchon d’objectif et
fixez-le à la sangle.
2
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
4
Appuyez sur REC START/STOP.
L’enregistrement démarre. [ENR.]
s’affiche sur l’écran LCD et le voyant de
tournage du caméscope s’allume.
Appuyez de nouveau sur la touche REC
START/STOP pour arrêter
l’enregistrement.
Enregistrement
23
Pour contrôler le dernier film MPEG
enregistré
– Vérification
F Capacité d’enregistrement de la cassette
(page 85)
Appuyez sur
. La lecture commence
automatiquement.
Appuyez de nouveau sur
pour revenir en
mode d’attente.
Pour supprimer le film, appuyez sur
une
fois la lecture terminée, puis appuyez sur [OUI].
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
G Touche Menu personnel (page 58)
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
H Commutateur d’écran END SEARCH/
EDIT SEARCH/Vérification de
l’enregistrement (page 44)
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement sur un « Memory Stick
Duo »
Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur le
« Memory Stick Duo ».
La date et l’heure (page 52) ne s’affichent pas
pendant l’enregistrement.
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement sur une cassette
Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur la
cassette.
La date, l’heure et les données de réglage du
caméscope (page 52) ne s’affichent pas pendant
l’enregistrement.
60min
101
ENR.
0:00:00
320 2min
P-MENU
60min
ENR.
0:00:00
60min
A Dossier d’enregistrement
P-MENU
A Indicateurs pour les cassettes dotées
d’une Cassette Memory
B Autonomie de la batterie
La durée indiquée peut ne pas être correcte,
en fonction de l’environnement
d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou
fermez le panneau LCD, il faut environ 1
minute pour afficher l’autonomie correcte
de la batterie.
C Mode d’enregistrement (SP ou LP)
D Statut d’enregistrement ([VEILLE] ou
[ENR.] (enregistrement))
E Code temporel ou compteur de bande
(heures : minutes : secondes)
24
Enregistrement
B Autonomie de la batterie
La durée indiquée peut ne pas être correcte,
en fonction de l’environnement
d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou
fermez le panneau LCD, il faut environ 1
minute pour afficher l’autonomie correcte
de la batterie.
C Statut d’enregistrement ([ENR.]
(enregistrement))
D Taille du film
E Durée enregistrée (heures : minutes :
secondes)
F Capacité d’enregistrement du « Memory
Stick Duo »
G Indicateur de lancement de
l’enregistrement du « Memory Stick
Duo » (s’affiche pendant environ 5
secondes)
H Touche Menu personnel (page 58)
I Touche de vérification (page 24)
z Conseil
• Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant une
durée prolongée, retirez la cassette et rangez-la.
• Vous pouvez également utiliser le bouton REC
START/STOP du panneau LCD pour enregistrer des
images animées. Cette fonction est utile pour
enregistrer selon un angle bas ou pour vous filmer en
mode miroir.
• Pour appuyer sur REC START/STOP sur le cadre
LCD, soutenez le panneau LCD avec la main.
• Pour assurer une transition homogène sur une
cassette entre la dernière scène enregistrée et la
nouvelle, notez les points suivants.
– Ne retirez pas la cassette. (L’image est enregistrée
en continu sans rupture, même si vous mettez
l’appareil hors tension.)
– N’enregistrez pas d’images en mode SP et LP sur
la même cassette.
– Evitez d’arrêter l’enregistrement d’un film, puis de
le reprendre, en mode LP.
• Reportez-vous à la section « Pour enregistrer plus
longtemps sur un « Memory Stick Duo » » (p. 25)
pour connaître la durée approximative
d’enregistrement disponible sur un « Memory Stick
Duo » dont la capacité de mémoire est différente.
• La durée d’enregistrement, la date et les données de
réglage du caméscope (pour les cassettes
uniquement) sont enregistrées automatiquement sur
le support d’enregistrement, sans être affichées à
l’écran. Vous pouvez visionner ces informations en
cours de lecture en sélectionnant [CODE DONN.]
dans le réglage du menu (page 52).
Prise de vue sur une durée plus
importante
Pour enregistrer plus longtemps sur une
cassette
Dans le menu
(REGL.NORM.),
sélectionnez [
MODE ENR.], puis [LP]
(page 81).
En mode LP, vous pouvez enregistrer 1,5 fois
plus longtemps qu’en mode SP.
Une cassette enregistrée en mode LP doit être
lue uniquement sur ce caméscope.
Enregistrement
b Remarque
• Avant de changer la batterie, réglez le commutateur
POWER sur (CHG) OFF.
• Avec le réglage par défaut, lorsque vous n’utilisez
pas le caméscope pendant plus de 5 minutes, le
caméscope se met automatiquement hors tension
afin d’éviter que la batterie se décharge ([ARRET
AUTO], page 87). Pour redémarrer
l’enregistrement, réglez le commutateur POWER
pour sélectionner CAMERA-TAPE ou CAMERAMEMORY, puis appuyez sur REC START/STOP.
• Lors de l’enregistrement de films sur un « Memory
Stick Duo », les seuls paramètres de menu
disponibles sont ceux indiqués par des raccourcis
dans le menu personnel. Pour utiliser les autres
paramètres de menu, ajoutez-les au menu personnel.
• Lors de l’enregistrement sur un « Memory Stick
Duo » à l’aide d’un flash externe (en option)
raccordé sur la griffe porte-accessoires, désactivez le
flash externe pour éviter que le bruit de chargement
du flash ne soit enregistré.
Pour enregistrer plus longtemps sur un
« Memory Stick Duo »
Dans le menu
(REGL.MEM.),
sélectionnez [FORMAT FILM],
[ TAILLE.IM], puis [160 × 112] (page 68).
La durée d’enregistrement sur un « Memory
Stick Duo » varie en fonction de la taille de
l’image et de l’environnement
d’enregistrement.
Reportez-vous à la liste suivante pour connaître
la durée approximative d’enregistrement de films
disponible sur un « Memory Stick Duo » formaté
sur votre caméscope.
Taille et durée d’image
(heures : minutes : secondes)
320 × 240
160 × 112
8 Mo
(fourni)
00:01:20
00:05:20
16 Mo
00:02:40
00:10:40
32 Mo
00:05:20
00:21:20
64 Mo
00:10:40
00:42:40
128 Mo
00:21:20
01:25:20
256 Mo
(MSX-M256)
00:42:40
02:50:40
512 Mo
(MSX-M512)
01:25:20
05:41:20
Enregistrement
25
Utilisation du zoom
Lorsque le mode CAMERA-TAPE est
sélectionné, il est possible d’utiliser le zoom
pour obtenir des niveaux d’agrandissement
supérieurs à 12 fois et d’activer le zoom
numérique à partir de ce point ([ZOOM
NUM.], page 65).
Cependant, pour obtenir de meilleurs
résultats, il est préférable de l’utiliser avec
parcimonie.
Pour utiliser la bague du zoom
Vous pouvez exécuter un zoom avant ou arrière
à la vitesse de votre choix avec la bague du
zoom. Vous pouvez également effectuer un
réglage précis du zoom.
Bague du zoom
1 Réglez le commutateur FOCUS/ZOOM
sur ZOOM.
apparaît à l’écran.
2 Tournez la bague de zoom à la vitesse
désirée.
b Remarque
• Si vous tournez la bague du zoom trop rapidement,
la fonction de zoom peut ne pas suivre.
1 cm*
80 cm*
Prise de vue en mode miroir
* Distance minimale nécessaire entre votre
caméscope et le sujet afin d’obtenir une mise au
point nette, lorsque la manette est dans cette
position.
Déplacez légèrement la manette de zoom
pour un zoom plus lent. Déplacez-la plus
loin pour un zoom plus rapide.
Pour filmer un plan plus large
Déplacez la manette de zoom vers W.
Le sujet semble plus éloigné (Grand angle).
Pour filmer en plus gros plan
Déplacez la manette de zoom vers T.
Le sujet semble plus rapproché
(Téléobjectif).
26
Enregistrement
Vous pouvez tourner le panneau LCD vers le
sujet filmé de manière que le sujet et vousmême puissiez visionner l’image en cours
d’enregistrement. Vous pouvez également
utiliser cette fonction lorsque vous effectuez
vous-même l’enregistrement, afin de
maintenir l’attention des jeunes enfants sur le
caméscope pendant que vous les filmez.
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.) (page 60).
60min
VEILLE
RETARDATEUR: ARRET
ARRET
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés vers le
caméscope, puis faites-le pivoter à
180 degrés vers le sujet.
3
0:00:00
MARCHE
Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
s’affiche.
60min
VEILLE
Enregistrement
Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
0:00:00
P-MENU
Utilisation du retardateur
4
Le retardateur vous permet de lancer la prise
de vue après un délai d’environ 10 secondes.
REC START/STOP
Appuyez sur REC START/STOP.
Vous entendez un bip sonore effectuant le
compte à rebours pendant 10 secondes
environ (l’indication du compte à rebours
commence à 8).
L’enregistrement commence.
Pour l’arrêter, appuyez sur REC START/
STOP.
Pour annuler le décompte
Appuyez sur [REINI.] ou appuyez sur REC
START/STOP.
Pour désactiver le retardateur
REC START/STOP
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur [RETARDATEUR].
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 3.
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
Enregistrement
27
Enregistrement d’un
son amélioré
• Certains logiciels d’application fournis avec la série
VAIO ne permettent pas l’enregistrement 4CH MIC
REC.
– 4CH MIC REC
Vous pouvez bénéficier d’une lecture audio
5.1 canaux en exécutant la procédure cidessous avec un microphone en option et un
ordinateur Sony VAIO.
Enregistrement
Raccordez le microphone ECM-CQP1 en
option à votre caméscope et procédez à
l’enregistrement. Les 4 canaux du son
(avant gauche, avant droit, arrière gauche et
arrière droit) sont enregistrés
simultanément.
m
Création d’un DVD
Créez un DVD avec un son surround 5.1
canaux sur un ordinateur Sony VAIO à
l'aide de « Click to DVD » (Ver.2.0 ou
ultérieure).
Vers la prise
REAR (noire)
1
Lecture
Lisez le DVD créé sur votre chaîne Home
cinéma avec un système de lecture 5.1
canaux.
b Remarque
• Votre caméscope n’émet pas les sons au format
audio 5.1 canaux.
• Son enregistré en audio 12 bit. Si [MODE AUDIO]
a été réglé sur [16BIT], il passe automatiquement à
[12BIT].
• Ne débranchez pas/branchez pas le câble du
microphone en cours d’enregistrement.
28
Enregistrement
Raccordez le microphone à votre
caméscope.
Insérez entièrement la fiche du microphone
avant (rouge) dans la prise FRONT (rouge)
et la fiche du microphone arrière (noire)
dans la prise REAR (noire).
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi du microphone.
m
z Conseil
• Ces instructions décrivent la procédure
Enregistrement.
• Un microphone (ECM-CQP1) en option est requis
pour cette fonction.
• Le logiciel d’application « Click to DVD » (Ver.2.0
ou ultérieure) fourni avec les ordinateurs Sony
VAIO est nécessaire pour créer un DVD au format
audio surround 5.1 canaux.
• Pour plus de détails sur la Création d’un DVD,
reportez-vous au « Guide d’applications
informatiques » fourni.
Vers la prise
FRONT (rouge)
2
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
apparaît à l’écran.
3
Appuyez sur REC START/STOP.
Pour contrôler le son pendant
l’enregistrement
– Vérification du son 4 canaux
Vérification du son enregistré
Vous pouvez écouter le son capté à l’avant ou le
son capté à l’arrière. Il est recommandé
d’utiliser un casque (page 139).
1 Faites coulisser plusieurs fois le
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [MENU].
3 Sélectionnez
(REGL.NORM.), puis
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez sur [MEL.AUDIO]
[VERIF. SON 4CH] en appuyant sur
/
et sur
.
4 Appuyez sur [FRONT] ou sur [REAR],
Lorsque [REAR] est sélectionné :
Le son de l’entrée arrière est audible.
Pour régler le volume du son
d’enregistrement
Vous pouvez ajuster le volume du son capté à
l’avant et l’arrière. Il est recommandé d’utiliser
un casque (page 139).
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [NIVEAU MICRO].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL.NORM.).
3 Appuyez sur [MANUEL].
60min
VEILLE 0:00:00
NIVEAU MICRO: MANUEL
20 12
0 dB
60min
0:00:00:00
MEL. AUDIO
ST1/
FRONT
ST2/
REAR
4 Réglez la balance des sons avant et
arrière à l’aide de
/ , puis appuyez
sur
.
Le son avant peut être entendu à l’extrémité
et le son arrière à l’extrémité
.
Votre caméscope ne peut émettre des sons 4
canaux simultanément car il ne prend en
charge que les sorties audio 2 canaux.
Lorsque vous réglez la barre d’équilibre
audio au centre, les sons avant et arrière
sont émis au même niveau.
La balance audio réglée revient au réglage
par défaut environ 5 minutes après que la
batterie a été retirée ou que les autres
sources d’alimentation ont été débranchées.
Pour désactiver 4CH MIC REC
FRONT
REAR
AUTO
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL.NORM.).
.
Lorsque [FRONT] est sélectionné :
Le son de l’entrée avant est audible.
30
commutateur POWER pour sélectionner
le mode PLAY/EDIT.
Enregistrement
puis sur
Vous pouvez vérifier le son enregistré à l’avant
et à l’arrière après l’enregistrement.
MANUEL
OK
Débranchez le câble du microphone après avoir
fini l’enregistrement et après avoir éteint
l’appareil.
4 Appuyez sur
/
pour régler le
volume
Le volume des sons avant et arrière ne peut
pas être réglé séparément.
5 Appuyez sur
.
Enregistrement
29
Enregistrement
d’images fixes
3
– Enregistrement de photos dans la
mémoire
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que
le témoin CAMERA-MEMORY
s’allume.
Le dossier d’enregistrement sélectionné est
affiché.
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur
un « Memory Stick Duo ». Avant d’effectuer
l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 de la
section « Préparation » (page 12 à page 22).
OPEN
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
PHOTO
4
Maintenez légèrement la touche
PHOTO enfoncée.
Un léger bip sonore se fait entendre lorsque
les réglages de mise au point et de
luminosité sont ajustés. La prise de vue ne
démarre pas encore.
L’indicateur cesse
de clignoter.
Nombre d’images pouvant
être enregistrées.*
Commutateur POWER
60min
1152 FINE
30
101
1
Enlevez le capuchon d’objectif. Tirez
sur le cordon du capuchon d’objectif et
fixez-le à la sangle.
P-MENU
* Le nombre d’images pouvant être enregistrées
varie en fonction du réglage de la qualité de
l’image et de l’environnement
d’enregistrement.
5
2
30
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
Enregistrement
Appuyez à fond sur PHOTO.
Un son d’obturateur se fait entendre.
Lorsque les bandes de
disparaissent, l’image est enregistrée sur le
« Memory Stick Duo ».
Pour contrôler la dernière image
enregistrée – Vérification
Appuyez sur
.
Appuyez sur
pour revenir en mode
d’attente.
Pour supprimer l’image, appuyez sur
, puis
sur [OUI].
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
Pour mettre l’appareil hors tension
• L’heure d’enregistrement, la date et les données de
réglage du caméscope sont enregistrées
automatiquement sur le support d’enregistrement,
sans être affichées à l’écran. Vous pouvez visionner
ces informations en cours de lecture en appuyant sur
[CODE DONNEES] sur l’écran (page 52).
• L’angle de prise de vue est plus large que celui du
mode CAMERA-TAPE.
Sélection de la qualité ou de la
taille d’image
Faites coulisser le commutateur POWER sur
(CHG) OFF.
Sélectionnez le menu
(REGL. MEM.),
[IMAGE FIXE], puis [ QUALITE] ou
[ TAILLE.IM] (page 68).
Sélectionnez le menu
(REGL. MEM.),
[IMAGE FIXE], puis [ ENREG.CONT]
(page 67).
Vous pouvez enregistrer en continu entre 4 et 13
images dans un intervalle de temps d’environ
0,5 secondes.
Le nombre d’images pouvant être
enregistrées sur un « Memory Stick Duo »
varie en fonction de la qualité et de la taille de
l’image et de l’environnement
d’enregistrement.
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement
60min
1152
P-MENU
A Dossier d’enregistrement
C Qualité
([HAUTE]) ou
Reportez-vous à la liste suivante pour connaître
le nombre approximatif d’images pouvant être
enregistrées sur un « Memory Stick Duo »
formaté sur votre caméscope.
Lorsque la qualité d’image est [HAUTE]
(nombre d’images)
La taille d’image de 1152 × 864 occupe
500 Ko, celle de 640 × 480 occupe 150 Ko.
FINE
101
B Taille d’image
(1152 × 864) ou
Enregistrement
Pour enregistrer des images fixes en
continu – Enregistrement continu
(640 × 480)
([STANDARD])
D Touche Menu personnel (page 58)
1152 × 864
640 × 480
8 Mo (fourni)
15
50
16 Mo
30
96
32 Mo
61
190
64 Mo
120
390
128 Mo
245
780
256 Mo
(MSX-M256)
445
1400
512 Mo
(MSX-M512)
900
2850
E Touche de vérification (page 31)
z Conseil
• Lorsque vous appuyez sur PHOTO sur votre
télécommande, l’image affichée à l’écran à ce
moment là est enregistrée.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
31
Lorsque la qualité d’image est
[STANDARD] (nombre d’images)
La taille d’image de 1152 × 864 occupe
200 Ko, celle de 640 × 480 occupe 60 Ko.
1152 × 864
640 × 480
8 Mo (fourni)
37
120
16 Mo
74
240
32 Mo
150
485
64 Mo
300
980
128 Mo
600
1970
256 Mo
(MSX-M256)
1000
3550
512 Mo
(MSX-M512)
2050
7200
Utilisation du flash
La distance recommandée par rapport au
sujet lorsque le flash intégré est utilisé est de
0,3 à 2,5 m.
Par défaut, votre caméscope est réglé sur le
flash automatique. Par conséquent, en
fonction des conditions d’éclairage, le flash
peut être automatiquement activé lorsque
vous appuyez sur PHOTO.
Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous
souhaitez utiliser le flash en permanence ou
lorsque vous ne souhaitez pas l’utiliser du
tout.
Les réglages disponibles varient en fonction
du réglage sélectionné sous [YEUX
ROUGES] dans [REGL.FLASH] dans le
menu
(REGL. CAMES.) (page 64).
32
Enregistrement
(flash)
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(flash) pour sélectionner un paramètre.
Les réglages sont affichés en alternance dans
l’ordre suivant.
Lorsque la fonction de réduction de
l’effet yeux rouges est désactivée
Pas d’indicateur affiché : le flash est
automatiquement activé lorsque la
luminosité ambiante est insuffisante.
m
(flash forcé) : permet de toujours utiliser
le flash, quelle que soit la luminosité
environnante.
m
(Pas de flash) : permet de toujours
effectuer les prises de vue sans le flash.
Lorsque la fonction de réduction de
l’effet yeux rouges est activée
(Correction automatique de l’effet yeux
rouges) : permet de déclencher un pré-flash
pour réduire l’effet yeux rouges avant que
le flash ne se déclenche automatiquement,
lorsque la luminosité environnante est
insuffisante.
m
(Correction forcée de l’effet yeux
rouges) : permet de toujours utiliser le flash
et le pré-flash de réduction de l’effet yeux
rouges, quelle que soit la luminosité
environnante.
m
(Pas de flash) : permet de toujours
effectuer les prises de vue sans le flash.
z Conseil
• La quantité de lumière utilisée par le flash est
automatiquement ajustée. Pour la régler
manuellement, sélectionnez [NIV. FLASH] dans
[REGL.FLASH] à partir du menu
(REGL.
CAMES.) (page 64).
• Lorsque la mise au point est difficile à réaliser,
utilisez la fonction « Réglage manuel de la mise au
point » (page 37) pour obtenir des informations sur
la distance focale correcte.
Utilisation du retardateur
Le retardateur vous permet d’enregistrer une
image fixe après un délai d’environ 10
secondes.
PHOTO
PHOTO
Enregistrement
b Remarque
• Eliminez la poussière de la surface de la lampe de
flash avant de l’utiliser. Il est possible que vous
n’obteniez pas une puissance de flash suffisante si la
poussière décolore la lampe ou colle à cette dernière
en raison de la chaleur dégagée par le flash.
• La fonction de réduction de l’effet yeux rouges peut
ne pas produire l’effet souhaité en raison des
différences individuelles et des autres conditions.
• Le témoin de charge du flash clignote pendant la
charge et reste allumé lorsque la charge de la batterie
est terminée. (En mode CAMERA-TAPE, la charge
totale de la lampe de flash prend un certain temps
étant donné que la charge de sa batterie s’effectue
avec la lampe de flash ouverte.)
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash pendant les
opérations suivantes :
– effet numérique ;
– enregistrement continu ;
– en mode d’enregistrement sur cassette ;
– mode [16:9FORMAT] ;
– vitesse d’obturation de 1/30 de seconde maximum.
• Même si le flash automatique ou
(correction
automatique de l’effet yeux rouges) est sélectionné,
vous ne pouvez pas utiliser le flash pendant les
opérations suivantes :
– [PROJECTEUR], [CREPUSCULE] et
[PAYSAGE] de [EA PROG.]
– l’exposition manuelle ;
– le spotmètre flexible ;
– [MANUEL] de [VITESSE OBT.]
• Si vous utilisez le flash dans des zones lumineuses
comme lors de la prise de vue d’un sujet en contrejour, il est possible que le flash soit inefficace.
• La fixation d’un convertisseur (en option) peut
générer une ombre.
• Il n’est pas possible d’utiliser un flash externe (en
option) et le flash intégré en même temps.
• Lorsque vous utilisez une torche intégrée avec
l’Intelligent accessory shoe, le flash intégré ne
fonctionne pas.
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur [RETARDATEUR].
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES).
60min
1152 FINE
RETARDATEUR: ARRET
ARRET
3
30
MARCHE
Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
s’affiche.
60min
1152 FINE
30
101
P-MENU
,Suite à la page suivante
Enregistrement
33
4
Appuyez sur PHOTO.
Vous entendez un bip sonore effectuant le
compte à rebours pendant 10 secondes
environ (l’indication du compte à rebours
commence à 8).
L’image est enregistrée. Lorsque les bandes
de
disparaissent, l’image est
enregistrée sur le « Memory Stick Duo ».
Enregistrement d’une image fixe
sur un « Memory Stick Duo »
pendant l’enregistrement de films
sur une cassette
PHOTO
Pour annuler le décompte
Appuyez sur [REINI.].
Pour désactiver le retardateur
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 3.
Appuyez à fond sur PHOTO pendant
l’enregistrement de la cassette.
60min
ENR.
0:00:10
La prise de vue est
terminée lorsque le
défilement s’arrête.
P-MENU
Pour enregistrer des images fixes en
mode de veille
Maintenez légèrement la touche PHOTO
enfoncée. Vérifiez l’image et appuyez à fond.
z Conseil
• La taille d’image est réglée sur [640 × 480].
Si vous souhaitez enregistrer une image fixe sous un
format différent, utilisez la fonction
d’enregistrement de photos en mémoire (page 30).
b Remarque
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes sur
un « Memory Stick Duo » pendant les opérations
suivantes :
– mode [16:9FORMAT] ;
– la superposition de mémoire ;
– la fonction MEMORY MIX.
• Aucun titre n’est enregistré sur un « Memory Stick
Duo ».
34
Enregistrement
Réglage de l’exposition pour le
sujet sélectionné – Spotmètre
flexible
Réglage de
l’exposition
L’exposition est réglée automatiquement dans
les réglages par défaut.
Réglage de l’exposition pour les
sujets en contre-jour
1
Réglez le commutateur AUTO LOCK
sur OFF en cours d’enregistrement ou
en mode de veille (page 59).
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [SPOTMETRE].
Enregistrement
Lorsque le sujet filmé est éclairé en contrejour, vous pouvez régler l’exposition pour
éviter que le sujet ne soit très sombre.
Vous pouvez régler et fixer l’exposition sur le
sujet, de sorte qu’il soit filmé dans des
conditions de luminosité correcte, même
lorsque le contraste entre le sujet et l’arrièreplan est important (par exemple avec les
sujets principaux sur une scène).
BACK LIGHT
Appuyez sur BACK LIGHT en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
. s’affiche.
Pour désactiver la fonction de compensation de
contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK
LIGHT.
b Remarque
• La fonction de compensation de contre-jour est
désactivée lorsque vous réglez [EXPOSITION] sur
[MANUEL] (page 36) ou que vous sélectionnez
[SPOTMETRE] (page 35).
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
SPOTMETRE
AUTO
VEILLE
0:00:00
FIN
,Suite à la page suivante
Enregistrement
35
4
Appuyez sur le point que vous
souhaitez régler et fixez l’exposition à
l’écran.
[SPOTMETRE] clignote lorsque le
caméscope règle l’exposition du point
sélectionné.
SPOTMETRE
VEILLE
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [EXPOSITION].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(REGL. CAMES.).
0:00:00
60min
EXPOSITION:
AUTO
VEILLE
AUTO
MANUEL
Appuyez sur [FIN].
Pour revenir au mode d’exposition
automatique
4
Appuyez sur [MANUEL].
60min
EXPOSITION:
Suivez les étapes 1 et 3, puis appuyez sur
[AUTO] à l’étape 4. Ou réglez le commutateur
AUTO LOCK sur ON.
AUTO
VEILLE
0:00:00
MANUEL
MANUEL
b Remarque
• Si vous réglez [EA PROG.], [SPOTMETRE] est
automatiquement réglé sur [AUTO].
z Conseil
• Si vous réglez [SPOTMETRE], [EXPOSITION] est
automatiquement réglé sur [MANUEL].
Réglage manuel de l’exposition
36
0:00:00
FIN
AUTO
5
.
OK
5
Réglez l’exposition avec les touches
(pour assombrir) ou
(pour éclaircir), puis appuyez sur
60min
VEILLE
0:00:00
P-MENU
Vous pouvez régler la luminosité d’une
image pour obtenir la meilleure exposition
possible. Par exemple, lors de
l’enregistrement en intérieur dans la journée,
vous pouvez régler manuellement
l’exposition sur le mur de la pièce afin
d’éviter que les personnes proches de la
fenêtre n’apparaissent sombres à cause du
contre-jour.
Pour revenir au mode d’exposition
automatique
1
b Remarque
• Si vous réglez [EA PROG.], [EXPOSITION] est
automatiquement réglé sur [AUTO].
Réglez le commutateur AUTO LOCK
sur OFF en cours d’enregistrement ou
en mode de veille (page 59).
Enregistrement
.
Suivez les étapes 1 et 3, puis appuyez sur
[AUTO] à l’étape 4. Ou réglez le commutateur
AUTO LOCK sur ON.
Réglage de la mise au
point
La mise au point est réglée automatiquement
à sa valeur par défaut.
Réglage de la mise au point sur un
sujet non centré – SPOT FOCUS
1
Réglez le commutateur FOCUS/
ZOOM sur MANUAL en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
9 s’affiche.
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [MENU].
4
Sélectionnez
(REGL. CAMES.),
puis [MISE PT CEN.] en appuyant sur
/
et sur
.
MISE PT CEN.
VEILLE
.
Appuyez sur [FIN].
Pour régler automatiquement la mise
au point
Réglez le commutateur FOCUS/ZOOM sur
AUTO.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction SPOT
FOCUS avec [EA PROG.].
Réglage manuel de la mise au
point
Enregistrement
Vous pouvez sélectionner et régler le point de
focale pour le diriger vers un sujet ne se
trouvant pas au centre de l’écran.
6
Vous pouvez régler manuellement la mise au
point en fonction des conditions
d’enregistrement.
Utilisez cette fonction dans les cas suivants :
– pour filmer un sujet se trouvant derrière une
fenêtre couverte de gouttes de pluie ;
– pour filmer des bandes horizontales ;
– pour filmer un sujet avec peu de contraste
entre le sujet et l’arrière-plan ;
– lorsque vous souhaitez effectuer la mise au
point sur un sujet à l’arrière-plan ;
0:00:00
– pour filmer un sujet immobile à l’aide d’un
trépied.
FIN
5
Appuyez sur le sujet dont vous
souhaitez régler la mise au point à
l’écran.
L’indicateur [MISE PT CEN.] clignote
pendant que le caméscope règle la mise au
point.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
37
Pour utiliser la mise au point étendue
Bague de mise au point
L’agrandissement de l’image au cours de la
mise au point manuelle permet de vérifier plus
facilement le réglage de mise au point.
Si le témoin CAMERA-MEMORY est allumé,
réglez [M.PT. ETENDUE] dans le menu
(REGL. CAMES.) sur [MARCHE] (page 64).
Lorsque vous tournez la bague de mise au point,
s’affiche et l’image s’affiche à une taille
1,5 fois supérieure à celle d’origine.
Pour régler automatiquement la mise
au point
1
Réglez le commutateur FOCUS/ZOOM sur
AUTO.
Réglez le commutateur FOCUS/
ZOOM sur MANUAL.
9 s’affiche.
2
Faites tourner la bague de mise au
point pour effectuer la mise au point.
9 passe à
lorsque la mise au point ne
peut pas être réglée sur un sujet plus loin.
9 passe à
lorsque la mise au point ne
peut pas être réglée sur un sujet plus proche.
Conseils sur la mise au point
manuelle
• Il est plus simple d’effectuer une mise au
point sur le sujet en utilisant la fonction de
zoom. Déplacez la manette de zoom vers
T (téléobjectif) pour régler la mise au
point, puis vers W (grand angle) pour
régler le zoom pour la prise de vue.
• Lorsque vous souhaitez filmer un sujet en
gros plan, déplacez la manette de zoom
vers W (grand angle) pour agrandir au
maximum l’image, puis réglez la mise au
point.
38
Enregistrement
z Conseil
• Les informations relatives à la distance focale
(distance à laquelle la mise au point sur le sujet est
réalisée, lorsqu’il fait sombre et que le réglage de
mise au point est difficile à effectuer) s’affiche
pendant 3 secondes dans les cas suivants. (elles ne
s’affichent pas correctement si vous utilisez un
convertisseur (en option)) :
– lorsque le mode de mise au point est commuté
d’automatique à manuel ;
– lorsque vous tournez la bague de mise au point.
Prise de vue d’une
image à l’aide de
divers effets
[CHEVAUCH.] (entrée en fondu
uniquement)
[EFFET BALAI] (entrée en fondu
uniquement)
Enregistrement
[FONDU POINT] (entrée en fondu
uniquement)
Commutateur POWER
Entrée et sortie en fondu pour une
scène
– FADER
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
Vous pouvez ajouter les effets suivants aux
images en cours d’enregistrement.
2
Appuyez sur
en mode d’attente
(pour une entrée en fondu) ou en cours
d’enregistrement (pour une sortie en
fondu).
3
Appuyez sur [FONDU].
[ÉQUIL. NOIR]
[ÉQUIL. BLANC]
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI.IMAGE).
60min
FONDU:
[FONDU MOS.]
VEILLE
ARRET
ARRET
ÉQUIL.
NOIR
ÉQUIL.
BLANC
FONDU
MOS.
0:00:00
1/2
[MONOTONE]
Pendant l’entrée en fondu, l’image passe
graduellement du noir et blanc à la couleur.
Pendant la sortie en fondu, l’image passe
graduellement de la couleur au noir et blanc.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
39
4
1 Vérifiez qu’un « Memory Stick Duo »,
Appuyez sur l’effet souhaité, puis sur
.
Lorsque vous appuyez sur [CHEVAUCH.],
[EFFET BALAI] ou [FONDU POINT]
l’image de la cassette se trouvant dans le
caméscope est enregistrée en mémoire
comme image fixe. (Pendant
l’enregistrement de l’image, l’écran devient
bleu.)
60min
VEILLE
0:00:00
contenant l’image fixe à superposer et
une cassette sont insérés dans votre
caméscope.
2 Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode CAMERATAPE.
3 Appuyez sur
.
4 Appuyez sur [MENU].
5 Sélectionnez
(APPLI. IMAGE),
puis [
CHEV] en appuyant sur
/
et
.
L’image enregistrée s’affiche sur l’écran de
vignettes.
FONDU
MOS.
P-MENU
6 Appuyez sur
5
Appuyez sur REC START/STOP.
L’indicateur de transition en fondu arrête de
clignoter puis s’éteint lorsque la transition
en fondu est terminée.
Pour annuler l’opération
Suivez les étapes 2 à 3, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 4.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction FADER
avec :
– le retardateur ;
– l’effet numérique ;
– [ENR.IMAGE] (prise de vue image par image) ;
– [ENR.INTERV.] (enregistrement par intervalles) ;
– une vitesse d’obturation de 1/30 de seconde
maximum.
Entrée en fondu à partir d’une image
fixe du « Memory Stick Duo »
– Chevauchement de mémoire
Vous pouvez effectuer une entrée en fondu à
partir de l’image fixe du « Memory Stick Duo »
vers le film en cours d’enregistrement sur la
cassette.
Image fixe
40
Enregistrement
Film
(précédent)/
(suivant) pour sélectionner l’image fixe à
superposer.
7 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
8 Appuyez sur
.
9 Appuyez sur la touche REC START/
STOP pour lancer l’enregistrement.
[CHEV. MEM.] arrête de clignoter et
disparaît lorsque la transition en fondu est
terminée.
b Remarque
• Si la vitesse d’obturation est réglée à 1/30 de
seconde maximum, vous ne pouvez pas utiliser la
fonction de chevauchement de la mémoire.
Utilisation d’effets spéciaux
– Effet numérique
Vous pouvez ajouter des effets numériques aux
enregistrements.
[FIXE]
Vous pouvez enregistrer un film tout en le
superposant sur une image fixe enregistrée
auparavant.
[FLASH] (effet stroboscopique)
Vous pouvez enregistrer un film avec un effet
d’images fixes en série (effet stroboscopique).
4
[LUMINANCE ] (touche de luminance)
Vous pouvez remplacer par un film une zone
plus claire d’une image fixe déjà enregistrée
dans une image fixe, comme l’arrière-plan
d’une personne ou un titre écrit sur du papier
blanc.
Appuyez sur l’effet souhaité, puis
réglez l’effet en appuyant sur
(diminuer) ou
(augmenter), puis
appuyez sur
.
Exemple d’écran de réglage :
60min
EFFET NUM.:
VEILLE
FIXE
0:00:00
OK
[TRAINEE]
Vous pouvez enregistrer une image de façon
qu’un effet de traînée apparaisse.
[FILM RETRO]
Permet de donner aux images l’apparence d’un
vieux film. Votre caméscope enregistre
automatiquement des images en mode letterbox
pour toutes les tailles d’écran, en couleur sépia
et à une vitesse d’obturation inférieure.
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [EFFET NUM.].
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI.IMAGE).
60min
EFFET NUM.:
VEILLE
ARRET
ARRET
FIXE
FLASH
LUMINANCE
1/2
5
Effet
Paramètres à régler
[FIXE]
Degré de transparence de
l’image fixe à superposer
sur un film.
[FLASH]
Intervalle de lecture image
par image.
[LUMINANCE ]
Couleur de la zone de
l’image fixe devant être
remplacée par une image
animée.
[TRAINEE]
Durée de rémanence de
l’image.
[FILM RETRO]
Aucun réglage nécessaire.
Appuyez sur
Enregistrement
Lorsque vous appuyez sur [FIXE] ou
[LUMINANCE], l’image affichée à l’écran
à ce moment-là est enregistrée sous forme
d’image fixe.
.
s’affiche.
Pour annuler l’effet numérique
Suivez les étapes 2 à 3, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 4.
0:00:00
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’effet
numérique avec les fonctions suivantes :
– la fonction FADER ;
– la superposition de mémoire ;
– la fonction MEMORY MIX ;
– une vitesse d’obturation de 1/30 de seconde
maximum.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FILM
RETRO] avec les fonctions suivantes :
– [EA PROG.] sauf [AUTO] ;
,Suite à la page suivante
Enregistrement
41
– mode [16:9FORMAT] ;
– les effets spéciaux ([EFFET SPEC.])
– [MANUEL] de [VITESSE OBT.]
bleu. Seule la partie bleue du film est remplacée
par l’image fixe.
Image fixe
Film
z Conseil
• Vous pouvez créer une image avec des couleurs et
une luminosité inversées pendant l’enregistrement
sur une cassette. Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la section relative aux effets
spéciaux ([EFFET. SPEC.], page 71).
Superposition d’images fixes sur
des films sur une cassette
– MEMORY MIX
Vous pouvez superposer une image fixe que
vous avez enregistrée sur un « Memory Stick
Duo » sur un film que vous êtes en train
d’enregistrer sur une cassette. Les images
superposées peuvent ensuite être enregistrées
sur une cassette ou un « Memory Stick
Duo ». (Vous ne pouvez pas superposer une
image fixe sur une cassette sur laquelle vous
avez déjà terminé l’enregistrement.) Vous
pouvez également enregistrer une scène en
image fixe sur un « Memory Stick Duo ».
[LU. M.TCA.] (touche de luminance en
mémoire)
Vous pouvez incruster la partie la plus
lumineuse (blanche) d’une image fixe dans d’un
film. Pour utiliser cette fonction, enregistrez par
avance sur un « Memory Stick Duo » une image
fixe provenant d’une illustration ou d’un titre
écrit à la main sur du papier blanc.
Image fixe
[CH. M. TCA.] (touche de chrominance
en mémoire)
Vous pouvez insérer le film dans la zone bleue
d’une image fixe, telle qu’une illustration ou
dans un cadre renfermant une zone bleue.
Image fixe
Enregistrement
Film
Bleu
1
Vérifiez qu’un « Memory Stick Duo »,
contenant l’image fixe à superposer et
une cassette (uniquement si vous
enregistrez sur une cassette) sont
insérés dans votre caméscope.
2
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode CAMERA-TAPE
(en cours d’enregistrement sur une
cassette) ou sur le mode CAMERAMEMORY (en cours d’enregistrement
sur un « Memory Stick Duo »).
3
Appuyez sur
4
Appuyez sur [FONDU ENCH.]
Film
[CH.CA.TM.] (touche de chrominance
du caméscope)
Vous pouvez superposer un film sur une image
fixe, telle qu’une image pouvant être utilisée à
l’arrière plan. Filmez le sujet devant un fond
42
Bleu
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI.IMAGE).
L’image fixe enregistrée sur le « Memory
Stick Duo » s’affiche sur l’écran de
vignettes.
Ecran de vignettes
60min
FONDU ENCH.:
101
101–0001
VEILLE
ARRET
0:00:00
ARRET
LU.
M. CA.
CH.
CA. M.
CH.
M. CA.
OK
5
Appuyez sur l’effet souhaité.
L’image fixe est superposée sur le film qui
est actuellement affiché sur l’écran LCD.
60min
VEILLE 0:00:00
FONDU ENCH.: CH. CA. M.
101
101–0001
OK
7
Appuyez sur
(diminuer)/
(augmenter) pour régler le paramètre
suivant.
Pour [LU. M. TCA.]
La couleur de la zone lumineuse de l’image
fixe devant être remplacée par un film.
Lorsque vous souhaitez enregistrer
uniquement l’image fixe enregistrée sur le
« Memory Stick Duo » sur une cassette,
appuyez sur
sur l’écran dans la
section [LU. M. TCA.] jusqu’à ce que
l’indicateur à barres soit totalement déployé
sur le côté droit.
Appuyez deux fois sur
.
s’affiche.
9
Démarrez l’enregistrement.
Si vous enregistrez sur une cassette
Appuyez sur REC START/STOP.
Si vous enregistrez sur un « Memory
Stick Duo »
Appuyez à fond sur PHOTO.
Pour annuler la fonction MEMORY MIX
Enregistrement
6
Appuyez sur
(précédent)/
(suivant) pour sélectionner l’image
fixe à superposer.
8
Suivez les étapes 3 et 4, puis appuyez sur
[ARRET] à l’étape 5.
b Remarque
• Lorsque l’image fixe superposée contient une
grande quantité de blanc, la vignette de l’image peut
ne pas s’afficher clairement.
• Lorsque vous utilisez la fonction MEMORY MIX
en mode miroir (page 26), l’image sur l’écran LCD
apparaît normalement sans être inversée.
• Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de lire,
sur votre caméscope, les images modifiées sur votre
ordinateur ou enregistrées avec d’autres
caméscopes.
z Conseil
• Le CD-ROM SPVD-012 USB Driver fourni contient
des images échantillons pouvant être utilisées dans
les opérations de la fonction MEMORY MIX.
Reportez-vous au « Guide d’applications
informatiques » fourni pour de plus amples
informations.
Pour [CH. CA. TM.]
La couleur de la zone bleue dans le film.
Pour [CH. M. TCA.]
La couleur de la zone bleue de l’image fixe
devant être remplacée par une image
animée.
Enregistrement
43
Recherche du point
de départ
3
Appuyez sur
60min
RECH. DE FIN
1
.
0:00:00
EXECUTION
ANNUL.
S’affiche uniquement
avec une cassette
dotée d’une Cassette
Memory
La dernière scène de l’enregistrement le
plus récent est lue pendant environ 5
secondes, puis le caméscope passe en mode
de veille au point où le dernier
enregistrement s’est terminé.
Commutateur POWER
Pour annuler l’opération
Recherche de la dernière scène
de l’enregistrement le plus récent
– END SEARCH
Cette fonction est pratique lorsque vous avez
lu la cassette, par exemple, mais que vous
souhaitez lancer l’enregistrement juste après
la dernière scène enregistrée. Si vous utilisez
une cassette sans Cassette Memory, la
fonction END SEARCH cesse de fonctionner
lorsque vous éjectez la cassette après
l’enregistrement sur la cassette. Si vous
utilisez une cassette avec Cassette Memory,
la fonction de recherche de fin fonctionne,
même après l’éjection de la cassette.
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
2
Appuyez sur
Appuyez sur [ANNUL.].
b Remarque
• La fonction END SEARCH ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre
les sections enregistrées sur la cassette.
z Conseil
• Vous pouvez exécuter cette opération en
sélectionnant [RECH. DE FIN] dans le réglage du
menu. Lorsque le mode PLAY/EDIT est
sélectionné, vous pouvez effectuer cette opération
en sélectionnant le raccourci [RECH. DE FIN] dans
(page 58).
Recherche manuelle
– EDIT SEARCH
Vous pouvez rechercher le point de début en
visualisant les images à l’écran. Le son n’est
pas lu pendant la recherche.
1
60min
VEILLE
MONT.
44
Enregistrement
.
0:00:00
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
2
Appuyez sur
60min
VEILLE
.
0:00:00
MONT.
3
Enregistrement
Appuyez en continu sur
(pour
reculer) ou sur
(pour avancer),
puis relâchez le bouton au point où
vous souhaitez lancer
l’enregistrement.
Vérification des dernières scènes
enregistrées – Vérification de
l’enregistrement
Vous pouvez visualiser quelques secondes de
la scène enregistrée juste avant que vous ayez
arrêté la cassette.
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
2
Appuyez sur
60min
VEILLE
.
0:00:00
MONT.
3
Appuyez une fois sur
.
Les dernières secondes de la dernière scène
enregistrée sont lues. Votre caméscope
passe ensuite en mode de veille.
Enregistrement
45
Lecture
3
Visionnage de films
enregistrés sur une
cassette
Vérifiez que vous avez inséré une cassette
enregistrée dans votre caméscope.
Certaines opérations peuvent être réalisées en
utilisant la télécommande ou l’écran tactile.
Lorsque vous souhaitez lire les
enregistrements sur votre téléviseur,
reportez-vous à la page 54.
Appuyez sur
(rembobiner) pour
revenir au point que vous souhaitez
visionner.
60min
0:00:00:00
60min
P-MENU
4
Appuyez sur
lancer la lecture.
(lecture) pour
Pour régler le volume
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [VOLUME].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez- le à partir du menu
(REGL.NORM.).
3 Réglez le volume avec
OPEN
Commutateur POWER
(diminuer) et
(augmenter), puis appuyez sur
.
Pour arrêter la lecture
1
2
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Appuyez sur
(arrêt).
Pour faire une pause de lecture
Appuyez sur
(pause) pendant la lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour
reprendre la lecture.
La lecture s’arrête automatiquement lorsque le
mode de pause dure pendant plus de 5 minutes.
Pour faire avancer ou reculer
rapidement la bande
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
Appuyez sur
(avance rapide) ou
(rembobinage) en mode d’arrêt.
Pour visionner des films à l’aide du
viseur
Fermez le panneau LCD.
46
Lecture
Indicateurs affichés pendant la lecture
de la cassette
60min
0:00:00:15
60min
P-MENU
Pour visionner l’image pendant
l’avance rapide ou le rembobinage
– Balayage par saut
Appuyez en continu sur
(avance rapide)
ou
(rembobinage) pendant l’avance
rapide ou le rembobinage de la bande.
Pour reprendre l’avance rapide ou le
rembobinage, relâchez le bouton.
Pour effectuer une lecture sous divers
modes
B Mode d’enregistrement (SP ou LP)
1 Pendant la lecture ou la pause de lecture,
C Indicateur de défilement de la bande
D Code temporel (heures : minutes :
secondes : image) ou compteur de bande
(heures : minutes : secondes)
E Touche Menu personnel (page 58)
F Touches de commande vidéo
Lorsqu’un « Memory Stick Duo » a été
inséré,
(arrêt) devient
(lecture
« Memory Stick Duo ») lorsque vous
arrêtez la lecture.
b Remarque
• Si vous appuyez sur REC START/STOP (page 139)
pendant la lecture d’une cassette, un film enregistré
sur la cassette est enregistré sur le « Memory Stick
Duo » (MPEG MOVIE EX).
Lecture sous divers modes
Pour avancer ou reculer rapidement
pendant la lecture – Recherche
d’images
Appuyez en continu sur
(avance rapide)
ou
(rembobinage) pendant la lecture.
Pour revenir à la lecture normale, relâchez le
bouton.
appuyez sur
Lecture
A Autonomie de la batterie
Le son enregistré reste inaudible. Des images en
forme de mosaïque provenant de l’image
visionnée précédemment peuvent également
rester à l’écran.
.
2 Appuyez sur [
LEC. VIT.V].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(MONTER&LIRE).
3 Sélectionnez un mode de lecture.
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez deux fois sur
(pause/lecture)
(une fois lorsque l’appareil est en mode de
lecture image par image).
Pour
Appuyez sur
changer le sens de
la lecture*
(image par image)
pendant la lecture.
lancer la lecture
au ralenti**
(au ralenti)
pendant la lecture.
Pour changer de sens de
lecture
1 Appuyez sur
(image par image).
2
(ralenti).
lire 2 fois plus
rapidement
(vitesse double)
(vitesse double)
pendant la lecture.
Pour changer de sens de
lecture
1 Appuyez sur
(image par image).
2
(vitesse double).
,Suite à la page suivante
Lecture
47
Pour
Appuyez sur
lire image par
image
(image par image)
pendant la pause de
lecture.
Pour changer le sens de
lecture, appuyez de
nouveau sur
(image
par image) en cours de
lecture image par image.
* Des lignes horizontales peuvent apparaître en
haut, en bas ou au centre de l’écran. Il ne s’agit
pas d’un problème de fonctionnement.
** Les images émises à partir de l’interface
DV ne peuvent pas être lues correctement en
mode de lecture au ralenti.
4 Appuyez sur
, puis sur
.
Visionnage d’enregistrements
avec effets spéciaux
– Effet numérique
Vous pouvez appliquer [FIXE], [FLASH],
[LUMINANCE] et [TRAINEE] lors du
visionnage d’images enregistrées. Pour de
plus amples informations sur chaque effet,
reportez-vous à la page 40.
Commutateur POWER
48
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
pendant que
l’image à laquelle vous souhaitez
ajouter l’effet est affichée.
Lecture
3
Appuyez sur [MENU].
4
Sélectionnez
(APPLI. IMAGE),
puis [EFFET NUM.] en appuyant sur
/
, puis appuyez sur
.
5
Sélectionnez l’effet souhaité, puis
réglez l’effet en appuyant sur
(diminuer) ou
(augmenter).
6
Appuyez deux fois sur
.
, puis sur
s’affiche.
Pour annuler l’effet numérique
Suivez les étapes 2 à 4, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 5.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images
provenant d’un appareil externe. Il est également
impossible d’émettre des images éditées avec des
effets numériques via l’interface DV.
z Conseil
• Vous ne pouvez pas enregistrer les images éditées à
l’aide des effets spéciaux sur la cassette se trouvant
dans votre caméscope, mais vous pouvez les copier
vers un « Memory Stick Duo » (page 96) ou une
autre cassette (page 93).
Visionnage
d’enregistrements sur
un « Memory Stick
Duo »
3
Appuyez sur
.
La dernière image enregistrée s’affiche à
l’écran.
60min
101–0001
1152
1 / 10 101
LECT. MEM.
P-MENU
4
Appuyez sur
(précédente)/
(suivante) pour sélectionner une
image.
Exemple d’écran (films) :
60min
MOV00002
320
Lecture
Vous pouvez visionner les images l’une après
l’autre sur l’écran. Si vous avez beaucoup
d’images, vous pouvez en établir une liste
pour pouvoir les retrouver facilement.
Vérifiez que vous avez inséré un « Memory
Stick Duo » enregistré dans votre caméscope.
Lorsque vous souhaitez lire l’image
enregistrée sur votre téléviseur, reportezvous à la page 54.
2 / 10 101
LECT. MEM.
MPEG
P-MENU
Lorsque vous regardez un film, appuyez sur
lorsque le film sélectionné s’affiche
à l’écran.
OPEN
Commutateur POWER
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
panneau LCD.
2
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Pour régler le volume sonore des films
.
1 Appuyez sur
2 Appuyez sur [VOLUME].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez- le à partir du menu
(REGL.NORM.).
3 Réglez le volume avec
(diminuer) et
(augmenter), puis appuyez sur
.
Pour arrêter la lecture d’un film ou
effectuer une pause en cours de lecture
Appuyez sur
. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour reprendre la lecture.
Faites coulisser le
commutateur POWER
tout en appuyant sur le
bouton vert.
Pour supprimer des images
Reportez-vous à la section « Suppression
d’images enregistrées » (page 108).
Lecture
49
Indicateurs affichés pendant la lecture
du « Memory Stick Duo »
60min
101–0010
1152
10 / 10 101
0:00:00
P-MENU
A Autonomie de la batterie
B Taille d’image
C Nombre d’images/Nombre total
d’images enregistrées dans le dossier de
lecture en cours
D Dossier de lecture
E Temps de lecture (films uniquement)
F Icône du dossier précédent/suivant
Les indicateurs suivants s’affichent lorsque
la première ou la dernière image du dossier
en cours est affichée et lorsqu’il y a
plusieurs dossiers dans le même « Memory
Stick Duo ».
: Appuyez sur
pour passer au
dossier précédent.
: Appuyez sur
pour passer au
dossier suivant.
: Appuyez sur
/
pour passer
au dossier précédent ou suivant.
G Touche de suppression de l’image
H Marque d’impression (images fixes
uniquement) (page 110)
b Remarque
• Les dossiers créés sur un ordinateur, les dossiers
renommés et les images modifiées peuvent ne pas
s’afficher à l’écran.
• Lors de la lecture de films sur un « Memory Stick
Duo », les seuls paramètres de menu disponibles
sont ceux indiqués par des raccourcis dans le menu
personnel. Pour utiliser les autres paramètres de
menu, ajoutez-les au menu personnel (page 89).
z Conseil
• Après avoir enregistré une image dans un dossier, le
même dossier est réglé en tant que dossier par défaut
pour la lecture. Vous pouvez sélectionner un dossier
de lecture dans le menu (page 70).
Lecture sous divers modes sur un
« Memory Stick Duo »
En utilisant l’écran à l’étape 4 de la section
« Visionnage d’enregistrements sur un
« Memory Stick Duo » » (p. 49), les opérations
suivantes sont disponibles.
Pour rechercher une scène dans un film
Vous pouvez diviser un film en un maximum de
60 scènes afin de lancer la lecture à partir d’une
scène précise. Le nombre de scènes par lequel le
film peut être divisé dépend de la longueur du
film.
1 Appuyez sur
(précédente) /
(suivante) pour sélectionner une scène à
partir de laquelle la lecture doit être
lancée.
60min
MOV00002
320
I Marque de protection d’image
(page 109)
J Nom de fichier de données
K Bouton Menu personnel
L Bouton d’affichage de l’écran d’index
M Bouton de sélection de la lecture de la
cassette
N Bouton de sélection d’images
50
Lecture
2 / 10 101
0:00:00
MPEG
P-MENU
2 Appuyez sur
.
Pour afficher 6 images en même temps,
y compris des films – Ecran d’index
Appuyez sur
.
6 images
précédentes Marque N*
Vous pouvez agrandir un petit sujet dans un
enregistrement et l’afficher à l’écran. Vous
pouvez également afficher la date
d’enregistrement et le nom du dossier dans
lequel l’image est enregistrée.
FIN
101–0002
2 / 10
6 images
suivantes
101
Diverses fonctions de
lecture
SET
Icône du film
* L’image affichée avant le passage à l’écran
d’index.
DISPLAY/
BATT INFO
Lecture
Pour revenir au mode d’affichage unique,
appuyez sur l’image à afficher.
Pour visionner des images dans
d’autres dossiers dans l’écran d’index
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez sur [DOSS. LECT.].
4 Sélectionnez un dossier avec
/
,
puis appuyez sur
.
Commutateur POWER
Agrandissement des images
– Zoom de lecture sur cassette/
Zoom de lecture en mémoire
Vous pouvez agrandir les images des films
enregistrés sur une cassette ou les images
fixes enregistrées sur un « Memory Stick
Duo ».
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [MENU].
.
,Suite à la page suivante
Lecture
51
4
Sélectionnez
(APPLI. IMAGE),
puis [ZOOM LECT.] en appuyant sur
/
et appuyez sur
.
Ecran de zoom de lecture de la cassette
ZOOM LECT.
PB
FIN
Bouton de sélection de
lecture du « Memory
Stick Duo »
Ecran de zoom de lecture de la mémoire
ZOOM LECT.
1 / 10
101
LECT. MEM.
101–0001
5
FIN
Bouton de sélection
de la lecture de la
cassette
Visionnez l’image fixe ou le film et
appuyez sur l’écran sur le point que
vous souhaitez agrandir dans l’image
affichée.
L’image est agrandie à environ deux fois sa
taille d’origine et centrée au point sur lequel
vous avez appuyé sur l’écran. Lorsque vous
appuyez sur un autre point de l’image, ce
point est centré.
6
Réglez le taux d’agrandissement avec
la manette de zoom.
Vous pouvez sélectionner un taux
d’agrandissement allant
approximativement de 1,1 fois à 5 fois la
taille d’origine de l’image. Appuyez sur W
pour diminuer le taux d’agrandissement ou
sur T pour l’augmenter.
Si le commutateur FOCUS/ZOOM est réglé
sur ZOOM, la bague du zoom devient
opérationnelle.
52
Lecture
Appuyez sur [FIN].
b Remarque
• Vous ne pouvez pas agrandir les images provenant
d’un appareil externe. Il est également impossible
d’émettre les images agrandies via l’interface DV.
0:00:00:00
Lecture de
l'image.
VIDEO
Pour annuler l’opération
z Conseil
• Si vous appuyez sur DISPLAY/BATT INFO
pendant le zoom de lecture, l’image à l’écran
disparaît.
Affichage des indicateurs à
l’écran
Vous pouvez décider d’afficher le code
temporel, le compteur de bande et d’autres
informations sur l’écran.
Appuyez sur DSPLAY/BATT INFO.
L’indicateur s’allume ou s’éteint lorsque vous
appuyez sur cette touche.
z Conseil
• Vous pouvez afficher les indicateurs d’écran
pendant la lecture sur un téléviseur. Sélectionnez le
menu
(REGL.NORM.), puis [AFFICHAGE]
et enfin [SORTIE V/LCD] (page 86).
Affichage de la date et de l’heure
et des données de réglage du
caméscope – Code de données
En cours de lecture, vous pouvez visionner
les données de date et d’heure et les données
de réglage du caméscope ([DONNEES
CAM.]) qui sont automatiquement
enregistrées pendant l’enregistrement
d’images sur une cassette ou un « Memory
Stick Duo ».
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
ou en pause.
3
Appuyez sur [CODE DONN.].
pendant la lecture
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez- le à partir du menu
(REGL.NORM.).
Pour que la date, l’heure ou les données
de réglage du caméscope ne s’affichent
pas
Suivez les étapes 2 et 3, puis sélectionnez
[ARRET] à l’étape 4.
Affichage des données de réglage du
caméscope
Dans l’écran de données de la date et l’heure,
celles-ci sont affichées dans la même zone.
Si vous enregistrez l’image sans régler
l’horloge, [-- -- ----] et [--:--:--] s’affichent.
60min
0:00:00:00
Lecture
60min
0:00:00:00
CODE DONNEES: ARRET
AUTO
ARRET
DATE/
HEURE
100 AWB
F1. 8
9dB
DON.
CAMES.
4
Sélectionnez [DON. CAMES.] ou
[DATE/HEURE], puis appuyez sur
.
60min
0:00:00:00
A SteadyShot désactivé*
B Exposition*
C Balance des blancs*
D Gain*
E Vitesse d’obturation
F Indice de diaphragme
AUTO
100 AWB
F3. 4
0dB
P-MENU
* S’affiche uniquement pendant la lecture d’une
cassette
b Remarque
• Les données de réglage du caméscope ne s’affichent
pas lorsque les films du « Memory Stick Duo » sont
en cours de lecture.
z Conseil
• La valeur de réglage de l’exposition (0EV) s’affiche
lorsqu’un « Memory Stick Duo » est en cours de
lecture.
•
s’affiche pour l’image enregistrée avec un flash.
Lecture
53
Lecture de l’image
sur un téléviseur
Raccordez votre caméscope à un téléviseur à
l’aide du A/Vcâble de raccordement fourni,
tel qu’indiqué dans l’illustration suivante.
Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la
prise murale (page 13).
Reportez-vous également aux modes
d’emploi fournis avec les appareils à
raccorder.
Pour effectuer une copie vers une autre
cassette, reportez-vous à la page 93.
Lorsque votre téléviseur ou votre
magnétoscope*2 est équipé d’une prise S-vidéo
Fiche S-vidéo
(noire)
Jaune
Prise A/V
Blanc
Rouge
Câble de raccordement A/V (fourni)*1
Sens du signal
*1 Le câble de raccordement A/V fourni est doté d’une
fiche vidéo et d’une fiche S-vidéo pour le
raccordement vidéo.
*2 Ce raccordement permet d’obtenir des images au
format DV de meilleure qualité. Si l’appareil est
doté d’une prise S-vidéo à raccorder, branchez la
fiche S-vidéo du câble de raccordement audio et
vidéo à cette prise au lieu d’utiliser la fiche vidéo
jaune. Le son n’est pas émis lorsque vous effectuez
un raccordement avec la fiche S-vidéo uniquement.
Lorsque votre téléviseur est raccordé à
un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée
LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée
du magnétoscope sur LINE.
54
Lecture
Magnétoscopes ou téléviseurs
Si votre téléviseur est de type mono
(si votre téléviseur est doté uniquement
d’une prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la
fiche blanche ou la fiche rouge à la prise
d’entrée audio du téléviseur ou du
magnétoscope.
Pour écouter le son en mode mono, utilisez un
câble de raccordement (en option).
Si votre téléviseur ou magnétoscope est
équipé d’un adaptateur à 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Utilisez l’adaptateur à 21 broches fourni avec
votre caméscope (uniquement pour les modèles
avec le symbole
imprimé sous l’appareil).
Cet adaptateur est conçu uniquement pour les
signaux de sortie.
Téléviseur ou
magnétoscope
Recherche d’une
scène à lire sur une
cassette
Recherche rapide d’une scène
– Mémoire à zéro réglable
m REW
Lecture
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1
En cours de lecture, appuyez sur la
touche ZERO SET MEMORY de la
télécommande à l’endroit que vous
souhaitez retrouver plus tard.
Le compteur de bande est réinitialisé à
« 0:00:00 » et l’indicateur
s’affiche à
l’écran.
60min
0:00:00
P-MENU
Si le compteur de bande ne s’affiche pas,
appuyez sur la touche DISPLAY de la
télécommande.
2
Pour arrêter la lecture, appuyez sur
(stop).
3
Appuyez sur m REW.
La cassette s’arrête automatiquement
lorsque le compteur de bande atteint
« 0:00:00 ».
,Suite à la page suivante
Lecture
55
4
Appuyez sur PLAY.
La lecture commence à partir du point
« 0:00:00 » du compteur de bande.
Pour annuler l’opération
Appuyez de nouveau sur ZERO SET
MEMORY de la télécommande.
b Remarque
• Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes
entre le code temporel et le compteur de bande.
• La fonction de mémoire à zéro réglable ne
fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section
vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
Recherche d’une scène à l’aide de
la Cassette Memory – Recherche
par titre
Vous pouvez trouver une scène à l’endroit où
vous avez ajouté un titre (page 77).
SEARCH M.
3
Appuyez sur .(précédent)/>
(suivant) de la télécommande pour
sélectionner le titre que vous souhaitez
lire.
La lecture commence automatiquement à
partir du titre sélectionné.
RECH. TITRE
1
2
3
4
5
6
0:00:00:00
HELLO !
HAPPY BIRTHDAY
HAPPY HOLIDAYS
CONGRATULATIONS !
OUR SWEET BABY
WEDDING
Point actuel sur la
cassette
Point de début de
la lecture
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche STOP de la
télécommande.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de recherche
par titre lorsque [
RECH.] est réglé sur
[ARRET] dans le menu
(MONTER&LIRE)
(réglé par défaut sur [MARCHE]) (page 77).
• La fonction de recherche par titre ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre
les sections enregistrées sur la cassette.
./>
STOP
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SEARCH M. de la télécommande pour
sélectionner [RECH.TITRE].
Recherche d’une scène par date
d’enregistrement – Recherche par
date
Lorsque vous utilisez une cassette dotée de la
Cassette Memory, vous pouvez retrouver une
scène en fonction de sa date d’enregistrement
([
RECH.] est réglé sur [MARCHE] par
défaut). Lorsque vous utilisez une cassette
sans Cassette Memory, vous pouvez
retrouver le point de changement de la date
d’enregistrement.
SEARCH M.
./>
STOP
56
Lecture
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SEARCH M. de la télécommande pour
sélectionner [RECH.DATE].
3
Appuyez sur la touche .
(précédente)/> (suivante) de la
télécommande et sélectionnez une date
d’enregistrement.
Lecture
Si votre cassette est dotée d’une Cassette
Memory, vous pouvez sélectionner la date
d’enregistrement elle-même.
Si votre cassette n’est pas dotée d’une
Cassette Memory, vous pouvez
sélectionner la date précédente ou suivante
en partant du point actuel sur la cassette. La
lecture commence automatiquement à
partir du point où la date change.
Exemple d’écran (lorsque votre cassette est
dotée d’une Cassette Memory) :
RECH. DATE
1
2
3
4/ 1/ 04
4/ 1/ 04
5/ 1/ 04
0:00:00:00
Point actuel sur
la cassette
Point de début de la
lecture
Pour annuler l’opération
Appuyez sur la touche STOP de la
télécommande.
b Remarque
• Si l’enregistrement d’une journée dure moins de 2
minutes, il est possible que votre caméscope ne
trouve pas avec précision le point de changement de
la date d’enregistrement.
• La fonction de recherche par date ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre
les sections enregistrées sur la cassette.
• Vous pouvez enregistrer les données de date et
d’heure pour un maximum de 6 jours. Lorsque vous
avez enregistré plus de 7 jours sur une cassette,
recherchez la date sans utiliser la Cassette Memory.
Pour désactiver la Cassette Memory, sélectionnez le
menu
(MONTER&LIRE), puis [
RECH.]
et enfin [ARRET] (page 77).
Lecture
57
BFonctions avancées
4
Utilisation des menus
Sélectionnez l’icône du menu souhaité
avec
/
, puis appuyez sur
.
REGL. CAMES. (page 60)
REGL. MEM. (page 67)
APPLI.IMAGE (page 71)
MONTER&LIRE (page 76)
REGL.NORM. (page 81)
HEURE/LANGUE (page 88)
Sélection des
paramètres du menu
Vous pouvez modifier divers réglages ou
effectuer des réglages détaillés à l’aide des
paramètres du menu affichés à l’écran.
60min
0:00:00:00
SUPR.TITRE
TITRE K7
SUP.TT
MODE ENR.
MODE AUDIO
VOLUME
MULTI-SON
5
Mettez l’appareil sous tension
(page 17).
2
Appuyez sur
OK
Sélectionnez le paramètre souhaité
avec
/
, puis appuyez sur
.
Vous pouvez également appuyer
directement sur le paramètre souhaité pour
le sélectionner.
Vous pouvez faire défiler et visionner tous
les paramètres.
Les paramètres disponibles varient en
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope.
Les paramètres non disponibles sont grisés.
Commutateur POWER
1
SP
.
60min
0:00:00:00
TELECOMMANDE: MARCHE
Le menu personnel s’affiche. Les
paramètres utilisés fréquemment
s’affichent sous forme de raccourcis.
MARCHE
ARRET
Exemple : menu personnel en
mode PLAY/EDIT
0:00:00:00
60min
1/3
MENU
RECH.
DE FIN
VOLUME
LEC
VIT. V
ENREG.
CODE
DONN.
6
Sélectionnez le réglage souhaité.
passe à
. Si vous décidez de ne pas
modifier le réglage, appuyez sur
pour
revenir à l’écran précédent.
60min
0:00:00:00
TELECOMMANDE: ARRET
3
Appuyez sur la touche [MENU] pour
afficher l’écran d’index des menus.
60min
0:00:00:00
REGL. MEM.
IMAGE FIXE
FORMAT FILM
SUPPR.TOUT
58
OK
Utilisation des menus
MARCHE
ARRET
OK
7
Appuyez sur
, puis sur
pour
désactiver l’affichage de l’écran de
menus.
Vous pouvez également appuyer sur
(retour) pour reculer d’un écran à chaque
pression sur la touche.
Pour utiliser les raccourcis du menu
personnel
Les paramètres disponibles varient en fonction
du mode d’alimentation de votre caméscope.
Les paramètres non disponibles sont grisés.
Vous pouvez personnaliser les raccourcis
(page 89).
Utilisation du
commutateur AUTO
LOCK
La modification de la position du
commutateur AUTO LOCK vous permet de
sélectionner l’ajustement automatique ou
manuel du réglage requis pour
l’enregistrement.
appuyez sur
Utilisation des menus
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur le paramètre souhaité.
3 Sélectionnez le réglage souhaité, puis
.
z Conseil
• Lorsque le mode PLAY/EDIT est sélectionné,
appuyez sur le bouton
sur l’écran affiché après
l’étape 2 (page 58) pour afficher l’écran d’opération
vidéo. Appuyez sur
, pour revenir à l’écran
précédent.
• L’affichage des paramètres fréquemment utilisés
sous forme de raccourcis dans le menu personnel
s’avère très pratique. Pour personnaliser le menu
personnel, reportez-vous à la page 89.
Réglage du commutateur AUTO LOCK
ON
Votre caméscope ajuste automatiquement
les réglages requis pour l’enregistrement.
OFF
Utilisez ce réglage lorsque vous ajustez le
spotmètre flexible, l’exposition,
EA PROG., la balance des blancs ou la
vitesse d’obturation.
b Remarque
• Les réglages ajustés alors que le commutateur
AUTO LOCK est réglé sur OFF sont conservés
lorsqu’il est réglé sur ON et ils sont restaurés
lorsqu’il est à nouveau réglé sur OFF. Le réglage
repasse au réglage par défaut lorsque vous
débranchez la source d’alimentation du caméscope
pendant plus de cinq minutes.
z Conseil
• Réglez le commutateur AUTO LOCK sur ON
lorsque vous utilisez le flash externe (en option).
Utilisation des menus
59
Utilisation du menu
(REGL. CAMES.)
– EA PROGR./BAL. BLANCS/VITESSE
OBT./RAY.DIAG./16:9 FORMAT, etc.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités
ci-dessous dans le menu REGL. CAMES. Pour
sélectionner des paramètres, reportez-vous à la
section « Sélection des paramètres du menu »
(p. 58).
Les réglages par défaut sont repérés par G. Les
indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être modifiés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope. Seuls
les paramètres pouvant être utilisés à ce moment
précis apparaissent sur l’écran. Les paramètres
non disponibles sont grisés.
60min
VEILLE
0:00:00
REGL. CAMES.
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
OK
EA PROG.
Vous pouvez enregistrer facilement des images dans une situation nécessitant
diverses techniques en sélectionnant les réglages suivants.
Commencez par régler le commutateur AUTO LOCK sur OFF (page 59). S’il est
réglé sur ON, vous ne pouvez pas sélectionner [EA PROG.].
G AUTO
PROJ.*
(projecteur) (
60
Sélectionnez ce mode lorsque vous n’utilisez pas la fonction EA
PROG.
)
Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages
des personnes n’apparaissent trop blancs lorsque
les sujets sont éclairés par une lumière intense,
par exemple au théâtre ou lors d’un mariage.
PORTRAIT
(portrait doux)
(
)
Sélectionnez ce mode pour bien faire ressortir le
sujet, par exemple des personnes ou des fleurs,
tout en créant un arrière-plan tamisé.
SPORTS* (cours
de sport) ( )
Sélectionnez ce mode pour réduire les bougés
lors de la prise de vue de sujets aux mouvements
rapides, par exemple au tennis ou au golf.
PLAGE&SKI*
(plage et ski) (
Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages
) des personnes n’apparaissent trop sombres sous
une lumière intense ou une lumière réfléchie, en
particulier à la plage en été ou sur les pistes de
ski.
CREPUSCULE
** (coucher de
soleil et lune) (
Sélectionnez ce mode pour conserver
l’atmosphère du moment lors de la prise de vue
) de couchers de soleil, de vues nocturnes, de feux
d’artifice ou d’enseignes lumineuses.
Utilisation des menus
PAYSAGE**
(paysage) (
)
Sélectionnez ce mode lors de la prise de vue de
sujets éloignés, tels que des montagnes. Ce
réglage empêche également le caméscope de
faire la mise au point sur la vitre ou le maillage
métallique d’une fenêtre lorsque vous filmez un
sujet au travers d’une vitre ou d’un grillage.
* Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains ou situés à une
distance moyenne.
** Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains.
b Remarque
• Le mode [SPORTS] (cours de sport) ne fonctionne pas lorsque le commutateur POWER
est réglé sur CAMERA-MEMORY.
SPOTMETRE
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 35.
Utilisation des menus
EXPOSITION
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 36.
BAL BLANCS
Vous pouvez régler la balance des couleurs (température) en fonction des
conditions d’éclairage.
Commencez par régler le commutateur AUTO LOCK sur OFF (page 59). S’il est
réglé sur ON, vous ne pouvez pas sélectionner [BAL BLANCS].
G AUTO
EXTERIEUR (
INTERIEUR (n)
Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez effectuer une prise de
vue avec la balance des blancs réglée automatiquement.
) • Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue au coucher ou au lever
du soleil, lors de la prise de vue d’une scène nocturne, d’enseignes
lumineuses ou de feux d’artifice.
• Sélectionnez ce réglage lors d’une prise de vue sous des lampes
fluorescentes en plein jour.
• Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue au cours d’une fête ou
dans un studio où les conditions d’éclairage changent rapidement.
• Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue sous des lampes vidéo
comme dans un studio, sous des lampes au sodium, au mercure ou
des lampes fluorescentes blanc chaud.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
61
UNE PRES. (
) Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez effectuer une prise de
vue avec la balance des blancs réglée en fonction de la lumière
ambiante.
1 Sélectionnez [UNE PRES.].
2 Effectuez le cadrage sur un objet blanc, tel qu’une
feuille de papier remplissant tout l’écran, dans les
mêmes conditions d’éclairage que pour filmer le sujet.
3 Appuyez sur [
].
clignote rapidement.
Lorsque la balance des blancs a été ajustée et enregistrée,
l’indicateur cesse de clignoter.
b Remarque
• Ne secouez pas votre caméscope lorsque
clignote rapidement.
• Lorsque
clignote lentement, la balance des blancs n’est pas
réglée ou n’a pas pu être réglée.
• Si
continue de clignoter même après avoir appuyé sur
,
réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO].
b Remarque
• Le réglage repasse à [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de 5 minutes.
z Conseil
• Pour un meilleur réglage de la balance des couleurs lorsque [BAL BLANCS] est réglé sur
[AUTO], dirigez votre caméscope vers un objet blanc proche pendant environ 10 secondes
après avoir réglé le commutateur POWER sur CAMERA-TAPE lorsque :
– vous avez retiré la batterie pour la remplacer ;
– vous avez déplacé votre caméscope de l’intérieur d’un bâtiment vers l’extérieur ou vice
versa, tout en maintenant le réglage d’exposition.
• Recommencez la procédure [UNE PRES.] lorsque :
– vous avez modifié le réglage [EA PROG.] lorsque [BAL BLANCS] est réglé sur [UNE
PRES.];
– vous avez déplacé votre caméscope de l’intérieur d’un bâtiment vers l’extérieur ou vice
versa.
• Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO] ou [UNE PRES.] sous des lampes fluorescentes
blanches ou blanc froid.
NETTETE
Vous pouvez régler la netteté du contour de l’image à l’aide des boutons
/
.
s’affiche lorsque le réglage par défaut est modifié.
Plus doux
62
Utilisation des menus
Plus net
VITESSE OBT.
Vous pouvez régler et définir la vitesse d’obturation de votre choix. Cette fonction
est pratique lorsque vous souhaitez effectuer un arrêt sur image ou accentuer son
mouvement. Réglez préalablement le commutateur AUTO LOCK sur OFF
(page 59). S’il est réglé sur ON, vous ne pouvez pas sélectionner
[VITESSE OBT].
G AUTO
Sélectionnez ce paramètre pour ajuster automatiquement la vitesse
d’obturation.
MANUEL
Sélectionnez ce paramètre pour ajuster la vitesse d’obturation avec
/
.
Vous pouvez régler la vitesse d’obturation entre 1/10000 et 1/3 de
seconde lorsque le commutateur POWER est réglé en mode
CAMERA-TAPE et entre 1/500 et 1/60 de seconde lorsque le
commutateur POWER est réglé en mode CAMERA-MEMORY.
apparaît lorsque le réglage par défaut est modifié.
Plus lentement
125, 180, 250
Plus rapidement
Utilisation des menus
b Remarque
• [xxx] s’affiche à l’écran lorsque la vitesse d’obturation est réglée à 1/xxx de seconde.
• Si [EA PROG.] est réglé à un paramètre autre que [AUTO], [VITESSE OBT.] repasse sur
[AUTO].
• Il est impossible de changer la vitesse d’obturation lorsque vous utilisez les fonctions
suivantes :
– le spotmètre flexible ;
– I’exposition.
z Conseil
• Lorsque vous filmez un sujet lumineux, il est conseillé de régler la vitesse d’obturation à
une valeur plus lente. Si la vitesse d’obturation est plus rapide, des lignes verticales peuvent
apparaître.
• Avec une vitesse d’obturation lente, la mise au point automatique peut être perdue. Utilisez
un trépied et ajustez la mise au point manuellement.
• Lorsque vous effectuez un enregistrement sous un tube à décharge comme une lampe
fluorescente, une lampe au sodium ou au mercure, l’écran peut s’éclaircir ou s’assombrir
(phénomène de scintillement) ou des irrégularités de couleurs peuvent se produire en
fonction de la vitesse d’obturation.
OBTUR. AUTO
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour activer automatiquement l’obturateur
électronique et ajuster la vitesse d’obturation lors d’une prise de vue
dans des conditions de luminosité élevée.
ARRET
Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue sans l’obturateur
électronique.
Utilisation des menus
63
REG.EXP.AUTO
Vous pouvez régler l’exposition avec
par défaut est modifié.
/
.
s’affiche lorsque le réglage
z Conseil
• Il est recommandé d’utiliser
lorsque vous filmez un sujet blanc ou rétroéclairé et
lorsque vous filmez un sujet noir ou faiblement éclairé.
• Vous pouvez ajuster le niveau d’exposition automatique afin qu’il soit plus lumineux ou
plus sombre lorsque [EXPOSITION] est réglé sur [AUTO].
COUL. CAMES.
Vous pouvez régler l’intensité des couleurs avec
le réglage par défaut est modifié.
Réduit
l’intensité des
couleurs
/
.
s’affiche lorsque
Augmente
l’intensité des
couleurs
MISE PT CEN.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 37.
M.PT. ETENDUE
Lors de l’enregistrement d’images sur un « Memory Stick Duo », tout en
effectuant manuellement la mise au point, vous pouvez vérifier si la mise au point
est correcte en agrandissant le centre de l’image à un format 1,5 fois supérieur à
son format d’origine (page 37).
GARRET
Sélectionnez ce mode pour désactiver la mise au point étendue.
MARCHE
Sélectionnez ce mode pour activer la mise au point étendue.
REGL.FLASH
Notez que ces réglages ne fonctionnent pas avec des flashe externes qui ne
prennent pas en charge les réglages suivants.
NIV.FLASH
Vous pouvez sélectionner un réglage de flash approprié à la prise de vue.
ELEVE (
)
GNORMAL (
BAS (
64
Utilisation des menus
)
Sélectionnez ce mode pour que le niveau de flash soit supérieur au
niveau normal.
)
Réglage normal.
Sélectionnez ce mode pour que le niveau de flash soit inférieur au
niveau normal.
b Remarque
• Le réglage repasse à [NORMAL] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de 5 minutes.
YEUX ROUGES
GARRET
MARCHE (
Sélectionnez ce réglage pour désactiver la fonction de réduction de
l’effet yeux rouges.
)
Sélectionnez ce réglage pour activer le flash avant la prise de vue afin
d’éviter l’effet yeux rouges (page 38).
RAY.DIAG.
Cette fonction vous guide pour ajuster l’exposition.
s’affiche lorsque le
réglage par défaut est modifié. Le motif zébré n’est pas enregistré.
Le motif zébré ne s’affiche pas.
70
Le motif zébré apparaît dans certaines parties de l’écran où la
luminosité est égale à environ 70 IRE.
100
Le motif zébré apparaît dans certaines parties de l’écran où la
luminosité est supérieure à environ 100 IRE.
Utilisation des menus
GARRET
b Remarque
• Les parties de l’écran où la luminosité est supérieure à 100 IRE peuvent sembler
surexposées.
z Conseil
• Le motif zébré prend la forme de rayures diagonales apparaissant dans certaines parties de
l’écran où la luminosité dépasse un niveau prédéfini.
RETARDATEUR
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 27 et 33.
ZOOM NUM.
Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximum si vous souhaitez
effectuer un zoom supérieur à 12 fois pendant l’enregistrement sur une cassette.
Notez que la qualité d’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique.
Cette fonction est pratique pendant l’enregistrement d’images agrandies d’un
sujet éloigné, tel qu’un oiseau.
Le côté droit de la barre indique la zone de zoom
numérique.
La zone de zoom s’affiche lorsque vous
sélectionnez le niveau de zoom.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
65
GARRET
Sélectionnez ce mode pour désactiver le zoom numérique. Les zooms
sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 12 fois.
24 ×
Sélectionnez ce mode pour activer le zoom numérique. Les zooms
entre 12 fois et 24 fois sont effectués numériquement.
150 ×
Sélectionnez ce mode pour activer le zoom numérique. Les zooms
entre 12 fois et 150 fois sont effectués numériquement.
16:9 FORMAT
Vous pouvez enregistrer une image au format grand écran 16:9 pour la regarder
sur un téléviseur grand écran 16:9 (mode [16:9FORMAT]).
Contrairement au réglage [ARRET], avec le réglage [MARCHE], votre
caméscope peut enregistrer selon des angles plus larges lorsque la manette de
zoom est déplacée vers le « W ».
Reportez-vous également aux manuels fournis avec votre téléviseur.
Lors d’un visionnage sur l’écran LCD ou dans le viseur
Lors d’un visionnage sur un téléviseur grand écran 16:9*
Lors d’un visionnage sur un téléviseur standard**
* L’image s’affiche sur la totalité de l’écran lorsque le téléviseur grand écran passe en mode
plein.
** Image lue en mode 4:3. Lorsque vous lisez une image en mode grand écran, elle s’affiche
comme vous l’avez vue sur l’écran LCD ou dans le viseur.
GARRET
Réglage normal (pour enregistrer les images à lire sur un téléviseur au
format 4:3). L’image enregistrée n’est pas au format grand écran.
)
MARCHE (
Sélectionnez ce mode pour enregistrer une image à lire sur un
téléviseur au format 16:9.
STEADYSHOT
Vous pouvez sélectionner cette fonction pour compenser le bougé de caméra.
GMARCHE
ARRET (
66
Utilisation des menus
Réglage normal (active la fonction SteadyShot).
)
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction SteadyShot.
Sélectionnez ce mode pour filmer un sujet immobile avec un trépied
ou lors de l’utilisation d’un convertisseur (en option). Cela permet
d’obtenir des images naturelles.
Les réglages par défaut sont repérés par G. Les
indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être modifiés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope. Seuls
les paramètres pouvant être utilisés à ce moment
précis apparaissent sur l’écran. Les paramètres
non disponibles sont grisés.
Utilisation du menu
(REGL. MEM.)
– ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE/
SUPPR.TOUT/NOUV. DOSS., etc.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités
ci-dessous dans le menu REGL. MEM. Pour
sélectionner des paramètres, reportez-vous à la
section « Sélection des paramètres du menu »
(p. 58).
60min
1152 FINE
30
REGL. MEM.
IMAGE FIXE
FORMAT FILM
FORMATER
OK
IMAGE FIXE
Vous pouvez enregistrer plusieurs images fixes l’une après l’autre. Le nombre
d’images pouvant être enregistrées en continu varie en fonction de la taille de
l’image et du nombre d’images enregistrables sur le « Memory Stick Duo » utilisé.
1 Sélectionnez [NORMAL] ou [DIF. EXPO.], puis appuyez sur
GARRET
NORMAL (
DIF. EXPO. (
.
Sélectionnez cette option lorsque vous n’effectuez pas un
enregistrement continu.
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer 4 (format 1152 × 864) à
13 images (format 640 × 480) en continu, à des intervalles
d’environ 0,5 seconde.
) Sélectionnez ce mode pour enregistrer consécutivement 3 images
avec différentes expositions, à des intervalles d’environ 0,5
seconde. Vous pouvez comparer les 3 images et sélectionner une
image enregistrée sous la meilleure exposition possible.
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez à fond sur PHOTO.
Avec le réglage [NORMAL], le nombre maximum d’images est enregistré
tant que vous maintenez la touche PHOTO enfoncée à fond.
b Remarque
• Le flash ne fonctionne pas pendant l’enregistrement continu d’images.
• Le nombre maximum d’images est enregistré en mode de retardateur ou lorsque vous
utilisez la télécommande.
• [DIF. EXPO.] ne fonctionne pas lorsque l’espace disponible ne permet pas d’enregistrer 3
images sur le « Memory Stick Duo ».
• S’il est difficile de distinguer des images enregistrées en mode [DIF. EXPO.] sur l’écran
LCD, raccordez votre caméscope à votre téléviseur ou à un ordinateur.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
67
Utilisation des menus
ENREG.CONT
QUALITE
GHAUTE (
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes avec une
grande qualité d’image (compressée à environ 1/4).
STANDARD
(
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes avec une
qualité d’image standard (compressée à environ 1/10).
G1152 × 864
(
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes pour la lecture
sur un grand écran. Ce réglage peut être sélectionné uniquement en
mode CAMERA-MEMORY.
TAILLE
640 × 480 (
) Sélectionnez ce mode pour enregistrer de nombreuses images fixes
pour la lecture sur un petit écran.
FORMAT FILM
TAILLE.IM
G320 × 240
(
)
160 × 112 (
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des films pour une lecture sur
un grand écran ou pour enregistrer des images plus nettes.
) Sélectionnez ce mode pour enregistrer pendant plus longtemps.
RESTANT
GAUTO
Sélectionnez ce mode pour afficher la capacité de mémoire restante du
« Memory Stick Duo » dans les cas suivants :
• après l’insertion d’un « Memory Stick Duo » avec le commutateur
POWER en mode CAMERA-MEMORY (pendant environ 5
secondes).
• lorsque la capacité de mémoire restante du « Memory Stick Duo »
est inférieure à deux minutes après la sélection du mode CAMERAMEMORY.
• au début ou à la fin du film (pendant environ 5 secondes).
MARCHE
Sélectionnez ce mode pour afficher en permanence la quantité de
mémoire restante sur le « Memory Stick Duo ».
SUPPR.TOUT
Vous pouvez supprimer toutes les images d’un « Memory Stick Duo » qui ne sont
pas protégées en écriture. Pour supprimer des images les unes après les autres,
reportez-vous à la page 108.
1 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.].
68
Utilisation des menus
TOUS FICH.
Sélectionnez ce mode pour supprimer toutes les images
sauvegardées sur le « Memory Stick Duo ».
DOSS.UTIL.
Sélectionnez ce mode pour supprimer toutes les images
sauvegardées dans le dossier de lecture sélectionné.
2 Appuyez deux fois sur [OUI].
Pour annuler la suppression de toutes les images, sélectionnez [NON].
3 Appuyez sur
.
b Remarque
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous supprimez toutes les images du dossier.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [
Suppression de
toutes les données en cours...] est affiché :
– déplacer le commutateur POWER pour sélectionner d’autres modes de fonctionnement ;
– activer une touche quelconque ;
– éjecter le « Memory Stick Duo ».
FORMATER
Les « Memory Stick Duo » fournis ou que vous venez d’acheter ont été formatés
en usine. Il n’est donc pas nécessaire de les formater.
Pour de plus amples informations sur le « Memory Stick Duo », reportez-vous à
la page 128.
1 Appuyez deux fois sur [OUI].
.
b Remarque
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [
Formatage en
cours...] est affiché :
– déplacer le commutateur POWER pour sélectionner d’autres modes de fonctionnement ;
– activer une touche quelconque ;
– éjecter le « Memory Stick Duo ».
• Le formatage supprime toutes les données du « Memory Stick Duo », y compris les
données d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés.
N° FICHIER
GSERIE
Sélectionnez ce mode pour attribuer des numéros de fichiers en
séquence, même si le « Memory Stick Duo » est remplacé. Le numéro
de fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier est créé ou lorsque
le dossier d’enregistrement est remplacé par un autre.
REINITIALI.
Sélectionnez ce mode pour réinitialiser le numéro de fichier sur 0001
à chaque fois que le « Memory Stick Duo » est changé.
Utilisation des menus
69
Utilisation des menus
Pour annuler le formatage, sélectionnez [NON].
2 Appuyez sur
NOUV. DOSS.
Vous pouvez créer un nouveau dossier (102MSDCF à 999MSDCF) sur un
« Memory Stick Duo ». Lorsqu’un dossier est plein (un maximum de 9 999
images mémorisées), un nouveau dossier est créé automatiquement.
1 Appuyez sur [OUI].
Le numéro attribué à un dossier qui vient d’être créé est supérieur d’une unité
au numéro de dossier précédent.
Pour annuler la création, sélectionnez [NON].
2 Appuyez sur
.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope. Vous devez
formater le « Memory Stick Duo » (page 69) ou supprimer les dossiers avec votre
ordinateur.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick Duo » diminue au
fur et à mesure que le nombre de dossiers augmente.
DOSSIER ENR.
Par défaut, les images sont enregistrées dans le dossier 101MSDCF. Vous pouvez
sélectionner un dossier pour sauvegarder vos images. Créez de nouveaux dossiers
à partir du menu [NOUV. DOSS.], puis sélectionnez le dossier à utiliser pour
l’enregistrement à l’aide des touches
/
, puis appuyez sur
.
Si vous avez beaucoup d’images, vous pouvez retrouver facilement l’image
souhaitée en les triant par dossiers.
DOSS. LECT.
Sélectionnez un dossier de lecture avec les boutons
.
70
Utilisation des menus
/
, puis appuyez sur
Utilisation du menu
(APPLI.IMAGE)
– EFFET SPEC./DIAPORAMA/
ENR.IMAGE/ ENR.INTERV./ PHOTO
INTERV, etc.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités
ci-dessous dans le menu APPLI.IMAGE. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section « Sélection des paramètres du menu »
(p. 58).
Les réglages par défaut sont repérés par G. Les
indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être modifiés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope. Seuls
les paramètres pouvant être utilisés à ce moment
précis apparaissent sur l’écran. Les paramètres
non disponibles sont grisés.
60min
VEILLE
0:00:00
APPLI.IMAGE
FONDU
CHEV
EFFET NUM.
OK
FONDU
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 39.
Utilisation des menus
CHEV
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 40.
EFFET NUM.
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 40 et 48.
EFFET SPEC.
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux, tels que des films, à une image avant ou
après l’enregistrement sur une cassette.
s’affiche lorsque l’effet est
sélectionné.
GARRET
Sélectionnez ce mode lorsque vous n’utilisez pas le réglage d’effets
spéciaux.
NEGATIF
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire
l’image avec la luminosité et la couleur de
l’image inversées.
SEPIA
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire une image de manière
qu’elle ressemble à une image sépia.
NOIR& BLANC
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire l’image de manière
qu’elle s’affiche en monochrome (noir et blanc).
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
71
EFFET ILLUS.
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire
l’image de manière qu’elle ressemble à une
illustration avec un fort contraste.
MOSAIQUE
Sélectionnez ce mode pour enregistrer une
image de manière qu’elle ressemble à une
mosaïque. (Cet effet n’est pas disponible
pendant la lecture.)
b Remarque
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Il est
également impossible d’émettre des images éditées avec des effets numériques via l’interface
DV.
z Conseil
• Vous pouvez copier des images éditées avec des effets spéciaux vers un « Memory Stick
Duo » (page 96) ou vers une autre cassette (page 93).
FONDU ENCH.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 42.
ZOOM LECT.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 51.
DIAPORAMA
Vous pouvez lire les images enregistrées sur le « Memory Stick Duo »
(ou dans le dossier de lecture sélectionné) en séquence (diaporama).
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [DOSS. LECT.].
3 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.], puis appuyez sur
GTOUS FICH.
(
)
DOSS. UTIL. (
Sélectionnez ce mode pour exécuter un diaporama en lisant
toutes les images du « Memory Stick Duo ».
) Sélectionnez ce mode pour exécuter un diaporama en lisant
toutes les images du dossier de lecture sélectionné dans [DOSS.
LECT.] (page 70).
4 Appuyez sur [RELECTURE].
5 Appuyez sur [MARCHE] ou sur [ARRET], puis sur
GMARCHE (
ARRET
Utilisation des menus
.
) Sélectionnez ce mode pour répéter le diaporama.
Sélectionnez ce mode pour exécuter le diaporama une fois
seulement.
6 Appuyez sur [FIN].
72
.
7 Appuyez sur [LIRE].
Votre caméscope lit l’une après l’autre les images enregistrées sur le
« Memory Stick Duo ».
Pour annuler le diaporama, appuyez sur [FIN]. Pour faire une pause de
lecture, appuyez sur [PAUSE].
z Conseil
• Vous pouvez sélectionner la première image du diaporama en appuyant sur
/
avant d’appuyer sur [LIRE].
• Si vous lancez les films en mode diaporama, vous pouvez régler le volume en appuyant sur
(diminuer)/
(augmenter).
ENR.IMAGE
Vous pouvez effectuer une prise de vue avec un effet d’animation avec pause et
reprise du mouvement en utilisant en alternance l’enregistrement image par
image, puis en déplaçant légèrement le sujet. Utilisez votre caméscope avec la
télécommande afin d’éviter les bougés de caméra.
GARRET
)
Utilisation des menus
MARCHE (
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode d’enregistrement
normal.
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images à l’aide de la
fonction ENR.IMAGE.
1 Sélectionnez [MARCHE], puis appuyez sur
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez sur REC START/STOP.
.
Une image animée (environ 5 images) est enregistrée,
puis votre caméscope passe en mode d’attente.
4 Déplacez le sujet et répétez l’étape 3.
b Remarque
• Si vous utilisez la fonction d’enregistrement image par image en continu, la durée
d’enregistrement disponible restante pourrait ne pas être indiquée correctement.
• La dernière scène enregistrée est plus longue que les autres scènes.
ENR.INTERV.
Vous pouvez enregistrer des images sur une cassette selon un intervalle
sélectionné lorsque vous enregistrez une éclosion de fleur, etc. Branchez votre
caméscope sur la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni pendant cette
opération.
[a]
[a]
[b]
[b]
a. [DUREE ENR.]
b. [INTERVALLE]
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
73
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [INTERVALLE].
3 Sélectionnez la durée souhaitée pour l’intervalle (30 secondes, 1 minute,
5 minutes ou 10 minutes), puis appuyez sur
.
4 Appuyez sur [DUREE ENR.].
5 Sélectionnez la durée d’enregistrement souhaitée (0,5 secondes,
1 seconde, 1,5 secondes ou 2 secondes), puis appuyez sur
6 Appuyez sur [FIN].
7 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
.
GARRET
Pour désactiver l’enregistrement par intervalles.
MARCHE
(
)
Pour enregistrer des images animées sur une cassette dans l’intervalle
sélectionné.
8 Appuyez sur
.
clignote à l’écran.
9 Appuyez sur REC START/STOP.
arrête de clignoter et l’enregistrement par intervalles commence.
Pour annuler l’enregistrement par intervalles, sélectionnez [ARRET] à
l’étape 7.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement par intervalles avec le
chevauchement de la mémoire.
• Il peut y avoir un décalage de ± 5 images dans la durée d’enregistrement, par rapport au
délai sélectionné.
z Conseil
• Si vous réglez manuellement la mise au point, il se peut que vous soyez en mesure
d’enregistrer des images claires, même si la lumière change (page 37).
• Vous pouvez désactiver les bips sonores pendant l’enregistrement (page 86).
PHOTO INTERV
Cette fonction est pratique pour observer les mouvements des nuages ou les
changements intervenant dans la lumière du jour. Votre caméscope prend des
photos selon un intervalle sélectionné et les mémorise sur un
« Memory Stick Duo ».
[a]
[a]
[b]
[a]
[b]
a : Heure de prise de vue
b : Intervalle
1 Appuyez sur
.
2 Sélectionnez la durée souhaitée pour l’intervalle (1 minute, 5 minutes ou
10 minutes), puis appuyez sur
.
3 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
74
Utilisation des menus
.
GARRET
Pour désactiver l’enregistrement par intervalles.
MARCHE (
) Pour enregistrer des images fixes sur un « Memory Stick Duo »
dans l’intervalle sélectionné.
4 Appuyez sur
.
clignote.
5 Appuyez à fond sur PHOTO.
cesse de clignoter et l’enregistrement de photos par intervalles
commence.
Pour annuler l’enregistrement de photos par intervalles, sélectionnez
[ARRET] à l’étape 3.
MODE DEMO
Lorsque vous retirez la cassette et le « Memory Stick Duo » du caméscope et que
vous sélectionnez le mode CAMERA-TAPE, vous pouvez visionner la
démonstration environ 10 minutes plus tard.
Sélectionnez ce mode pour visionner un aperçu des fonctions
disponibles, notamment lorsque vous utilisez ce caméscope pour la
première fois.
ARRET
Sélectionnez ce mode si vous ne comptez pas utiliser le [MODE
DEMO].
Utilisation des menus
GMARCHE
z Conseil
• La démonstration est interrompue dans les situations décrites ci-dessous.
– Lorsque vous touchez l’écran pendant la démonstration. (La démonstration reprend après
10 minutes.)
– Lorsqu’une cassette ou un « Memory Stick Duo » est inséré.
– Lorsqu’un mode autre que CAMERA-TAPE est sélectionné.
• Si [ARRET AUTO] est réglé sur [5min] alors que le caméscope est utilisé avec la batterie,
l’alimentation est coupée après environ 5 minutes (page 87).
IMPRESSION
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 111.
Utilisation des menus
75
Utilisation du menu
(MONTER&LIRE)
–
TITRE/
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope. Seuls les paramètres pouvant être
utilisés à ce moment précis apparaissent sur
l’écran. Les paramètres non disponibles sont
grisés.
TITRE CASS, etc.
60min
Vous pouvez sélectionner les paramètres cités
ci-dessous dans le menu MONTER&LIRE.
Pour sélectionner des paramètres, reportez-vous
à la section « Sélection des paramètres du
menu » (p. 58).
Les réglages par défaut sont repérés par G. Les
réglages pouvant être modifiés varient en
0:00:00:00
MONTER&LIRE
LEC. VIT. V
ENREG.
CTRL.COP.AUD
OK
LEC. VIT.V
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 47.
ENREG.
Pour l’enregistrement sur une cassette.
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 94 et 97.
CTRL.COP.AUD
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 106.
MONT. PROG.
AUTRE APPAR.
Sélectionnez ce mode pour réaliser des programmes et copier les
scènes sélectionnées vers une cassette insérée dans un magnétoscope
(page 98).
MEMORY STICK Sélectionnez ce mode pour réaliser des programmes et copier les
scènes sélectionnées sur le « Memory Stick Duo » (page 102).
CTRL ENR.
Pour l’enregistrement sur un « Memory Stick Duo ».
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 94 et 96.
76
Utilisation des menus
GRAVER DVD
Lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur Sony de série VAIO, vous
pouvez graver facilement l’image enregistrée sur la cassette sur un DVD (Accès
direct à la fonction « Click to DVD ») à l’aide de cette commande. Reportez-vous
au « Guide d’applications informatiques » fourni pour de plus amples
informations.
GRAVER VCD
Lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur, cette commande facilite le
gravage de l’image enregistrée sur la cassette sur un CD-R (Accès direct à Video
CD Burn). Reportez-vous au « Guide d’applications informatiques » fourni pour
de plus amples informations.
RECH. DE FIN
Sélectionnez ce mode pour activer la fonction END SEARCH. La
dernière image enregistrée est lue pendant environ 5 secondes, puis
s’arrête automatiquement.
ANNUL.
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction END SEARCH.
GMARCHE
Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez rechercher une scène, un
titre ou autre, à l’aide de la Cassette Memory (page 56).
ARRET
Sélectionnez ce mode pour effectuer une recherche sans la fonction
Cassette Memory.
Utilisation des menus
EXECUTER
RECH.
TITRE
Les titres superposés à l’aide de ce caméscope peuvent uniquement être visionnés
sur un caméscope
doté de la fonction d’attribution de titres d’index. Si vous
superposez un titre, vous pouvez le retrouver à l’aide de la fonction de recherche
par titre. Vous pouvez superposer jusqu’à 20 titres (environ 5 lettres par titre) sur
une cassette dotée d’une Cassette Memory. Notez cependant que seuls 11 titres
peuvent être enregistrés lorsque d’autres données sont enregistrées (6 données de
dates et d’heure et 1 étiquette de cassette).
1 Sélectionnez le titre souhaité à partir des titres affichés (2 titres originaux
que vous avez créés auparavant et les titres préréglés mémorisés dans
votre caméscope). Vous pouvez créer des titres originaux (jusqu’à 2 types
de titres d’une longueur de 20 caractères maximum chacun) avec la
procédure suivante.
1 Sélectionnez [PERSO. 1” ”] ou [PERSO. 2” ”] et appuyez sur
/
, puis sur
.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
77
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche pour sélectionner le caractère
souhaité.
TITRE
0:00:00
FIN
VEILLE
E___________________
&?!
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
123
45
PQR
S
TUV
WXY
Z
' .,
/–
678
90
OK
Pour effacer un caractère : appuyez sur
Pour insérer un espace : appuyez sur
.
.
3 Appuyez sur
pour déplacer s et sélectionner le caractère
suivant, puis saisissez le caractère de la même manière.
4 Lorsque la saisie des caractères est terminée, appuyez sur
2 Appuyez sur
3 Appuyez sur
.
.
(couleur),
/
(position), [TA.] selon vos besoins,
pour sélectionner la couleur, la position ou la taille souhaitée.
Couleur
blanc t jaune t violet t rouget cyan t vert t bleu
Position
Vous pouvez sélectionner entre 8 et 9 options.
Taille
petit y grand
(Vous pouvez sélectionner uniquement la petite taille lorsque vous saisissez
plus de 13 caractères.)
4 Appuyez sur
.
5 Appuyez sur [SV.].
Pendant la lecture, la pause de lecture ou l’enregistrement
L’indicateur [SAUVEGARDE TITRE] s’affiche pendant environ 5 secondes
sur l’écran et le titre est réglé.
Pendant l’attente d’enregistrement
[TITRE] s’affiche. Lorsque vous appuyez sur REC START/STOP pour
lancer l’enregistrement, l’indicateur [SAUVEGARDE TITRE] s’affiche
pendant environ 5 secondes sur l’écran et le titre est réglé.
b Remarque
• Le point où vous superposez le titre peut être détecté comme un signal d’index lors de la
recherche d’un enregistrement avec un autre appareil vidéo.
• Lorsque vous utilisez votre caméscope en l’alimentant sur la batterie et qu’il reste inutilisé
pendant 5 minutes, l’appareil est réglé par défaut pour se mettre automatiquement hors
tension. Si la saisie des caractères vous prend 5 minutes ou plus, réglez [ARRET AUTO]
dans le menu
(REGL.NORM.) sur [JAMAIS] (page 87). Le caméscope ne se met pas
hors tension. Même si l’alimentation est coupée, les caractères saisis restent en mémoire.
Remettez l’appareil sous tension, puis recommencez à partir de l’étape 1 pour continuer la
superposition du titre.
z Conseil
• Pour modifier un titre créé, sélectionnez le titre à l’étape 1, puis appuyez sur
Sélectionnez ensuite de nouveau les caractères.
78
Utilisation des menus
.
SUPR.TITRE
1 Sélectionnez le titre que vous souhaitez supprimer à l’aide des touches
/
, puis appuyez sur
.
2 Assurez-vous que le titre est bien celui que vous souhaitez effacer, puis
appuyez sur [OUI].
Pour annuler cette opération, appuyez sur [NON].
3 Appuyez sur
.
AFF.TITRE
Vous pouvez visionner le titre lors de la lecture de l’image.
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour afficher le titre lorsqu’une scène sur
laquelle un titre a été superposé s’affiche.
ARRET
Sélectionnez ce mode lorsque vous ne souhaitez pas afficher le titre.
Utilisation des menus
TITRE CASS
Vous pouvez identifier une cassette à l’aide de la Cassette Memory (10 lettres au
maximum).
L’étiquette reste affichée pendant environ 5 secondes lorsque vous sélectionnez le
mode CAMERA-TAPE et que vous insérez une cassette ou lorsque vous
sélectionnez le mode PLAY/EDIT. Un maximum de 4 titres s’affichent en même
temps si des titres sont superposés sur la cassette.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche pour sélectionner le caractère
souhaité.
TITRE CASS
VEILLE
&?!
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
123
45
PQR
S
TUV
WXY
Z
' .,
/–
0:00:00
FIN
678
90
OK
Pour effacer un caractère : appuyez sur
Pour insérer un espace : appuyez sur
.
.
2 Appuyez sur
pour déplacer s et sélectionner le caractère suivant,
puis saisissez le caractère de la même manière.
3 Lorsque la saisie des caractères est terminée, appuyez sur
4 Appuyez sur
.
.
z Conseil
• Pour supprimer l’étiquette que vous avez créée, appuyez plusieurs fois sur
pour
supprimer les caractères, puis appuyez sur
.
• Pour modifier l’étiquette que vous avez créée, insérez la cassette dans votre caméscope et
suivez la procédure à partir de l’étape 1.
Utilisation des menus
79
SUP.TT
Vous pouvez supprimer d’un seul coup toutes les données, telles que la date, le
titre et l’identification de cassette sauvegardés dans la Cassette Memory.
1 Appuyez deux fois sur [OUI].
Pour annuler la suppression de toutes les données, sélectionnez [NON].
2 Appuyez sur
80
Utilisation des menus
.
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.
Utilisation du menu
(REGL.NORM.)
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
–
MODE ENR./MULTI-SON/
MEL.AUDIO/NIVEAU MICRO/
USB-CAMERA, etc.
Seuls les paramètres pouvant être utilisés à ce
moment précis apparaissent sur l’écran. Les
paramètres non disponibles sont grisés.
pouvant être ajustés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope.
60min
Vous pouvez sélectionner les éléments cités
ci-dessous dans le menu REGL.NORM.
Pour sélectionner ces éléments,
reportez-vous à la section « Sélection des
paramètres du menu » (p. 58).
VEILLE
0:00:00
REGL. NORM.
MODE ENR.
MODE AUDIO
VOLUME
OK
MODE ENR.
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode SP (Standard Play) sur
une cassette.
LP ( LP )
Sélectionnez ce mode pour augmenter la durée d’enregistrement à 1,5
fois le mode SP (Long Play). L’utilisation d’une mini-cassette DV
Excellence/Master de Sony est recommandée pour obtenir les
meilleurs résultats possibles avec votre caméscope.
Utilisation des menus
GSP ( SP )
b Remarque
• Le doublage audio est impossible sur une cassette enregistrée en mode LP.
• Si vous enregistrez en mode LP, des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître ou
le son peut être coupé lors de la lecture de la cassette sur d’autres caméscopes ou
magnétoscopes.
• Si vous enregistrez sur une même cassette en modes SP et LP, l’image risque d’être
parasitée lors de la lecture ou le code temporel risque de ne pas s’inscrire correctement
entre les scènes.
MODE AUDIO
G12BIT
16BIT (
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode 12 bits (2 sons stéréo).
)
Sélectionnez ce mode pour effectuer un enregistrement en mode 16
bits (1 son stéréo de haute qualité).
VOLUME
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 46 et 49.
MULTI-SON
Vous pouvez sélectionner la manière de lire des données audio enregistrées sur
une cassette en mode stéréo.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
81
GSTEREO
Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo ou une cassette à
piste audio bilatérale avec le son principal et le son secondaire.
1
Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo avec le son
provenant du canal gauche ou une cassette à piste audio bilatérale avec
un son principal.
2
Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo avec le son
provenant du canal droit ou une cassette à piste audio bilatérale avec
le son secondaire.
b Remarque
• Vous pouvez lire une cassette à piste audio bilatérale sur ce caméscope. Cependant, vous
ne pouvez pas enregistrer une piste audio bilatérale sur ce caméscope.
• Le réglage repasse à [STEREO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de 5 minutes.
MEL.AUDIO
Vous pouvez régler l’équilibre audio entre le son enregistré à l’origine (ST1) et le
son ajouté par la suite (ST2) (page 107) ou le son avant et arrière d’un 4CH MIC
REC (page 29) sur la cassette.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas régler le son enregistré en mode audio 16 bits.
• Seul le son enregistré à l’origine ou le son avant du 4CH MIC REC est audible lorsque vous
mettez le caméscope hors tension pendant plus de 5 minutes.
NIVEAU MICRO
Vous pouvez régler manuellement le niveau du son d’enregistrement. Utilisez le
casque pour contrôler le son lorsque vous le réglez.
G AUTO
Sélectionnez ce paramètre pour ajuster automatiquement le niveau du
son.
MANUEL
Appuyez sur
/
pour ajuster le niveau du son
d’enregistrement en cours de pause d’enregistrement. La barre
d’ajustement du niveau du son de l’enregistrement apparaît à l’écran.
Le niveau de son de l’enregistrement augmente au fur et à mesure que
la barre se dirige vers la droite. L’indicateur du niveau
d’enregistrement apparaît lorsque le réglage par défaut est modifié.
b Remarque
• Le réglage repasse à [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de 5 minutes.
z Conseil
• Le limiteur de votre caméscope permet l’enregistrement en réduisant la distorsion, même
si vous avez défini un niveau d’enregistrement trop élevé dans le réglage [MANUEL]. Pour
obtenir de meilleurs résultats, ajustez le niveau d’enregistrement de sorte qu’il ne dépasse
pas 0dB.
82
Utilisation des menus
VERIF. SON 4CH
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 29.
REGL.LCD/VIS
L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage.
LUMI. LCD
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 17.
NIV.CTJR LCD
Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD.
GNORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Sélectionnez ce mode pour augmenter la luminosité de l’écran LCD.
Utilisation des menus
b Remarque
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation externes, le réglage
[LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite d’environ
10 % pendant l’enregistrement.
COULEUR LCD
Appuyez sur
/
pour régler la couleur de l’écran LCD.
Faible intensité
Forte intensité
AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité du viseur.
GNORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Pour augmenter la luminosité de l’écran du viseur.
b Remarque
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation externes, le réglage
[LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite d’environ
10% pendant l’enregistrement.
Utilisation des menus
83
A/V c SORT. DV
Vous pouvez raccorder un appareil numérique et un appareil analogique à votre
caméscope et convertir le signal transmis à partir des appareils raccordés en signal
approprié sur votre caméscope.
GARRET
Sélectionnez ce réglage lorsque vous n’utilisez pas la fonction de
conversion du signal.
MARCHE
(
)
Pour émettre des images et du son analogiques au format numérique à
l’aide de votre caméscope.
Le signal analogique transmis vers la prise A/V de votre caméscope
est converti et émis à partir de l’interface DV de votre caméscope.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au « Guide
d’applications informatiques ».
ENTREE VIDEO
Lorsque vous raccordez votre caméscope à un autre appareil avec le câble de
raccordement A/V fourni, réglez le type de prise que vous utilisez pour effectuer
le raccordement.
G VIDEO
Sélectionnez ce mode pour émettre un signal vidéo vers le caméscope.
S-VIDEO
Sélectionnez ce mode pour émettre un signal S-vidéo vers le
caméscope.
USB-CAMERA
Vous pouvez raccorder un câble USB (fourni) à votre caméscope et visionner sur
votre ordinateur l’image affichée à l’écran de votre caméscope (lecture en transit
USB). Pour de plus amples informations, reportez-vous au « Guide d’applications
informatiques ».
GARRET
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de lecture en transit
USB.
TRANS. USB
Sélectionnez ce mode pour activer la fonction de lecture en transit
USB.
USB-PLY/EDT
Vous pouvez raccorder un câble USB (fourni) à votre caméscope pour visionner
sur votre ordinateur l’image enregistrée sur une cassette ou sur votre « Memory
Stick Duo » inséré dans votre caméscope. Pour de plus amples informations,
reportez-vous au « Guide d’applications informatiques ».
84
GUSB STD
Sélectionnez ce mode pour visionner l’image sur le « Memory Stick
Duo ».
PictBridge
Sélectionnez ce mode pour raccorder l’imprimante compatible
PictBridge (page 111).
TRANS. USB
Sélectionnez ce mode pour visionner l’image sur la cassette.
Utilisation des menus
IMAGE GUIDE
GARRET
Sélectionnez ce paramètre pour masquer l’image guide.
MARCHE
Sélectionner ce mode pour afficher l’image guide afin de vérifier si le
sujet se trouve sur la ligne horizontale L’image guide n’est pas
enregistrée. Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO pour masquer
l’image guide.
BARRE COUL.
Vous pouvez afficher la barre des couleurs ou l’enregistrer sur une cassette. Ceci
est particulièrement pratique pour régler la couleur de l’écran d’un moniteur
raccordé.
GARRET
Sélectionnez ce paramètre pour masquer la barre des couleurs.
MARCHE
Sélectionnez ce paramètre pour afficher la barre des couleurs.
GARRET
Sélectionnez ce mode pour ne pas afficher la date, l’heure et les
données de réglage du caméscope pendant la lecture.
DATE/HEURE
Sélectionnez ce mode pour afficher la date et l’heure pendant la
lecture (page 52).
DON. CAMES.
Sélectionnez ce mode pour afficher les données de réglage du
caméscope pendant la lecture (page 52).
GAUTO
Sélectionnez ce mode pour afficher l’indicateur de bande restante
pendant environ 8 secondes.
• Après avoir sélectionné le mode CAMERA-TAPE ou PLAY/
EDITavec la cassette insérée, votre caméscope calcule la longueur
de bande restante.
• Lorsque vous appuyez sur
(lecture/pause).
MARCHE
Sélectionnez ce mode pour afficher en permanence l’indicateur de
bande restante.
Utilisation des menus
CODE DONNEES
RESTANT
TELECOMMANDE
GMARCHE
Sélectionnez ce mode lors de l’utilisation de la télécommande fournie
avec votre caméscope.
ARRET
Sélectionnez ce mode pour désactiver la télécommande afin d’éviter
que votre caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la
télécommande d’un autre magnétoscope.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
85
b Remarque
• Le réglage repasse à [MARCHE] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de 5 minutes.
VOYANT ENREG
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour activer le voyant de tournage situé à
l’avant de votre caméscope pendant l’enregistrement.
ARRET
Sélectionnez ce réglage dans les situations d’enregistrement
suivantes. Le voyant de tournage du caméscope ne s’allume pas
pendant la prise de vue.
• Lorsque vous ne souhaitez pas que le sujet filmé soit nerveux.
• Lorsque vous filmez le sujet de près.
• Lorsque le sujet reflète le voyant de tournage.
GMELODIE
Sélectionnez ce mode pour qu’une mélodie soit émise au début ou à la
fin de la prise de vue, lorsque vous utilisez le panneau tactile ou
lorsque votre caméscope rencontre un problème inhabituel.
NORMAL
Sélectionnez ce mode pour qu’un bip soit émis à la place de la
mélodie.
ARRET
Sélectionnez ce mode pour annuler la mélodie, le bip, le son de
l’obturateur et le bip de confirmation des opérations de l’écran tactile.
GLCD
Sélectionnez ce mode pour afficher des informations, telles que le
code temporel sur l’écran LCD et dans le viseur.
SORTIE V/LCD
Sélectionnez ce mode pour afficher des informations, telles que le
code temporel sur l’écran du téléviseur, l’écran LCD et dans le viseur.
BIP
AFFICHAGE
b Remarque
• Vous ne pouvez pas émettre un signal vers votre caméscope si vous appuyez sur
DISPLAY/BATT INFO pendant que [SORTIE V/LCD] est sélectionné.
ROTAT.MENU
Vous pouvez sélectionner le sens de défilement (vers le haut ou vers le bas) des
paramètres de menu affichés sur l’écran LCD lorsque vous appuyez sur
ou
.
86
GNORMAL
Sélectionnez ce mode pour faire défiler les paramètres de menu vers
le bas en appuyant sur
.
INVERSE
Sélectionnez ce mode pour faire défiler les paramètres de menu vers
le haut en appuyant sur
.
Utilisation des menus
ARRET AUTO
G5 min
Sélectionnez ce mode pour activer la fonction de mise hors tension
automatique. Lorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant
environ 5 minutes, celui-ci se met automatiquement hors tension pour
éviter les risques de décharge de la batterie.
JAMAIS
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de mise hors tension
automatique.
b Remarque
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à la prise murale, la fonction [ARRET AUTO]
se règle automatiquement sur [JAMAIS].
Utilisation des menus
Utilisation des menus
87
Utilisation du menu
(HEURE/LANGUE)
– REGL.HORLOGE/HEURE UNIV., etc.
Vous pouvez sélectionner les paramètres cités
ci-dessous dans le menu HEURE/LANGUE.
Pour sélectionner des paramètres, reportez-vous
à la section « Sélection des paramètres du
menu » (p. 58).
Les réglages pouvant être ajustés varient en
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope. Seuls les paramètres pouvant être
utilisés à ce moment précis apparaissent sur
l’écran. Les paramètres non disponibles sont
grisés.
60min
VEILLE
0:00:00
HEURE/LANGUE
REGL. HORLOGE
HEURE UNIV.
LANGUAGE
OK
REGL.HORLOGE
Vous pouvez régler l’heure et la date (page 19).
HEURE UNIV.
Vous pouvez régler le décalage horaire lorsque vous utilisez votre caméscope à
l’étranger. Réglez le décalage horaire en appuyant sur
/
, l’horloge est
alors réglée en fonction du décalage horaire. Si vous indiquez 0 comme décalage
horaire, l’heure initiale est rétablie.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner ou modifier la langue utilisée pour l’affichage des
menus à l’écran (page 22). Vous pouvez sélectionner anglais, anglais simplifié,
chinois traditionnel, chinois simplifié, français, espagnol, portugais, allemand,
néerlandais, italien, grec, russe, arabe ou perse.
88
Utilisation des menus
Personnalisation du
menu personnel
Vous pouvez ajouter au menu personnel les
paramètres de menu fréquemment utilisés ou les
trier dans l’ordre de préférence
(personnalisation). Vous pouvez personnaliser
le menu personnel pour chaque mode de
fonctionnement de votre caméscope.
3
60min
VEILLE 0:00:00
Sélectionner catégorie.
FIN
REGL. CAMES.
APPLI. IMAGE
MONTER&LIRE
REGL. NORM.
HEURE/LANGUE
OK
4
Vous pouvez ajouter des paramètres de menu
fréquemment utilisés dans le menu personnel
pour permettre un accès plus simple et plus
rapide.
Appuyez sur
60min
1/3
VEILLE
60min
VEILLE 0:00:00
Sélectionner l'élément.
FIN
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
BAL BLANCS
NETTETE
OK
5
SPOT
METRE
EA
PROG.
BAL
BLANCS
VIT.
OBTUR.
VEILLE
0:00:00
Ajouter cet élément au
P-MENU du mode
CAMERA-TAPE ?
0:00:00
EXPOSITION
Appuyez sur
/
pour
sélectionner un paramètre de menu,
puis appuyez sur
.
60min
AJOUTER
.
MENU
Utilisation des menus
1
Appuyez sur
/
pour
sélectionner une catégorie de menu,
puis appuyez sur
.
Les paramètres disponibles varient en
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope.
Seuls les paramètres disponibles
s’affichent.
Ajout d’un menu – Ajout
b Remarque
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 28 éléments de menu
pour les modes CAMERA-TAPE, CAMERAMEMORY et PLAY/EDIT. Si vous souhaitez
ajouter plus de paramètres, vous devez supprimer un
paramètre moins important avant d’ajouter un
nouveau paramètre de menu (page 90).
Appuyez sur [AJOUTER].
OUI
6
NON
Appuyez sur [OUI].
Le menu est ajouté à la fin de la liste.
2
Appuyez sur [REGL. P-MENU].
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
qu’il s’affiche.
60min
REGL. P-MENU
VEILLE
7
Appuyez sur
.
0:00:00
FIN
AJOUTER
SUPPRIMER
TRIER
REINITIALIS
Utilisation des menus
89
Suppression d’un menu
– Suppression
1
Appuyez sur
60min
1/3
2
VEILLE
.
0:00:00
MENU
EXPOSITION
SPOT
METRE
EA
PROG.
BAL
BLANCS
VIT.
OBTUR.
5
Appuyez sur [OUI].
Le menu sélectionné est supprimé du menu
personnel.
6
Appuyez sur
b Remarque
• Vous ne pouvez pas supprimer les menus [MENU]
et [REGL. P-MENU].
Tri des menus affichés dans le
menu personnel – Tri
Appuyez sur [REGL. P-MENU].
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
qu’il s’affiche.
60min
REGL. P-MENU
VEILLE
AJOUTER
SUPPRIMER
TRIER
REINITIALIS
Vous pouvez trier les menus ajoutés au menu
personnel pour les ranger dans l’ordre souhaité.
0:00:00
FIN
1
Appuyez sur
60min
1/3
3
Appuyez sur [SUPPRIMER].
60min
VEILLE
Sél. bouton à supprimer.
1/3
4
.
VEILLE
FIN
EXPOSITION
SPOT
METRE
EA
PROG.
BAL
BLANCS
VIT.
OBTUR.
2
EXPOSITION
SPOT
METRE
EA
PROG.
BAL
BLANCS
VIT.
OBTUR.
Appuyez sur [REGL. P-MENU].
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
que le menu souhaité s’affiche.
60min
REGL. P-MENU
VEILLE
0:00:00
FIN
Appuyez sur le menu que vous
souhaitez supprimer.
VEILLE
0:00:00
MENU
0:00:00
MENU
60min
SUPPRIMER
.
AJOUTER
SUPPRIMER
TRIER
REINITIALIS
0:00:00
Le supprimer du P-MENU
du mode CAMERA-TAPE ?
OUI
NON
3
Appuyez sur [TRIER].
60min
VEILLE
Sél. bouton à déplacer.
1/3
90
Utilisation des menus
0:00:00
MENU
EXPOSITION
SPOT
METRE
EA
PROG.
BAL
BLANCS
VIT.
OBTUR.
FIN
4
Appuyez sur le paramètre de menu
que vous souhaitez déplacer.
1
Appuyez sur
60min
60min
VEILLE
Sél. nouvel emplacement.
1
2
EXPOSITION
3
SPOT
METRE
4
EA
PROG.
5
BAL
BLANCS
6
VIT.
OBTUR.
MENU
1/3
5
FIN
1/3
2
1
2
MENU
3
1/3
5
EA
PROG.
4
BAL
BLANCS
EXPOSITION
6
VIT.
OBTUR.
EA
PROG.
BAL
BLANCS
EXPOSITION
VIT.
OBTUR.
0:00:00
Appuyez sur [REGL. P-MENU].
60min
REGL. P-MENU
VEILLE
0:00:00
FIN
FIN
AJOUTER
SUPPRIMER
TRIER
REINITIALIS
OK
.
3
Pour trier plus de paramètres, répétez les
étapes 4 à 6.
Utilisation des menus
Appuyez sur
SPOT
METRE
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
qu’il s’affiche.
0:00:00
SPOT
METRE
VEILLE
MENU
OK
Appuyez sur
/
pour déplacer le
paramètre de menu vers l’endroit
souhaité.
60min
VEILLE
Sél. nouvel emplacement.
6
0:00:00
.
Appuyez sur [REINITIALIS].
60min
REINITIALIS
VEILLE
0:00:00
Initialiser le réglage
du P-MENU du mode
CAMERA-TAPE ?
7
Appuyez sur [FIN].
8
Appuyez sur
OUI
NON
.
4
b Remarque
• Vous ne pouvez pas déplacer le menu [REGL.
P-MENU].
Appuyez sur [OUI].
60min
REINITIALIS
VEILLE
0:00:00
Souhaitez-vous
réellement effectuer
cette opération ?
NON
Initialisation des réglages
– Réinitialisation
5
OUI
Appuyez sur [OUI].
Les réglages du menu personnel sont
ramenés à leurs valeurs par défaut.
Pour annuler la réinitialisation, appuyez sur
[NON].
Vous pouvez réinitialiser le menu personnel à
ses réglages par défaut après avoir ajouté ou
supprimé des menus.
6
Appuyez sur
.
Utilisation des menus
91
Copie et montage
Vous pouvez enregistrer l’image à partir d’un
magnétoscope ou d’un téléviseur vers une
cassette ou un « Memory Stick Duo »
inséré(e) dans votre caméscope (page 94).
Vous pouvez également créer une copie de
l’image enregistrée sur votre caméscope sur
un autre appareil d’enregistrement (page 93).
Raccordez votre caméscope à un téléviseur
ou un magnétoscope comme indiqué dans
l’illustration suivante.
Raccordez votre caméscope à la prise murale
à l’aide de l’adaptateur secteur fourni
pendant cette opération.
Raccordement à un
magnétoscope ou un
téléviseur
Raccordement à l’aide d’un câble i.LINK
Interface
DV
Câble i.LINK (en option)
Prise i.LINK
Prise A/V
Lorsque votre téléviseur ou votre
magnétoscope*2 est équipé d’une prise S-vidéo
Fiche S-vidéo
(noire)
Jaune
Câble de raccordement
A/V*1 (fourni)
Blanc
Sens du signal
*1 Le câble de raccordement A/V fourni est doté d’une
fiche vidéo et d’une fiche S-vidéo pour le
raccordement vidéo.
*2 Ce raccordement permet d’obtenir des images au
format DV de meilleure qualité. Si l’appareil est
doté d’une prise S-vidéo à raccorder, branchez la
fiche S-vidéo du câble de raccordement audio et
vidéo à cette prise au lieu d’utiliser la fiche vidéo
jaune. Le son n’est pas émis lorsque vous effectuez
un raccordement avec la fiche S-vidéo uniquement.
92
Copie et montage
Rouge
Magnétoscopes ou téléviseurs
b Remarque
• Utilisez le câble de raccordement A/V (fourni) pour
brancher votre caméscope à d’autres appareils.
Avant le raccordement, vérifiez que le réglage
[AFFICHAGE] dans le menu
(REGL.
NORM.) est réglé sur [LCD] (réglage par défaut)
(page 86).
• Raccordez le câble A/V à la prise de sortie d’un
appareil dont vous copiez une image ou sur la prise
d’entrée d’un autre appareil pour copier une image
provenant de votre caméscope.
• Si vous raccordez votre caméscope à un appareil
mono, branchez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise vidéo et la fiche rouge
(canal droit) ou blanche (canal gauche) à la prise
audio du magnétoscope ou du téléviseur.
Pour effectuer un raccordement avec un
câble i.LINK
Utilisez un câble i.LINK (en option) pour
raccorder votre caméscope à un autre appareil
via l’interface DV. Les signaux vidéo et audio
sont transmis sous forme numérique, ce qui
permet d’obtenir des images de haute qualité.
Notez que vous ne pouvez pas enregistrer
l’image et le son séparément. Pour plus de
détails, reportez-vous à la page 132.
Copie sur une autre
cassette
Vous pouvez copier et monter l’image en
lecture sur votre caméscope vers un autre
appareil d’enregistrement (comme un
magnétoscope).
1
Raccordez votre magnétoscope à votre
caméscope en réglant le magnétoscope
en tant qu’appareil d’enregistrement
(page 92).
2
Préparez le magnétoscope pour
l’enregistrement.
3
Copie et montage
• Insérez une cassette pour
l’enregistrement.
• Si votre magnétoscope possède un
sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode
entrée.
Préparez votre caméscope à la lecture.
• Insérez la cassette enregistrée.
• Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
4
Lancez la lecture de la cassette insérée
dans le caméscope et enregistrez-la sur
le magnétoscope.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre magnétoscope pour de plus
amples informations.
5
Lorsque la copie prend fin, arrêtez
votre caméscope et votre
magnétoscope.
b Remarque
• Lorsque le caméscope est raccordé à un
magnétoscope via l’interface DV, vous ne pouvez
pas enregistrer de titres, d’indicateurs,
d’informations pour la Cassette Memory ou de mots
saisis dans l’écran d’index du
« Memory Stick Duo ».
,Suite à la page suivante
Copie et montage
93
• Lors de l’enregistrement de la date/l’heure et les
données de réglage du caméscope avec le câble de
raccordement A/V, affichez-les sur l’écran
(page 52).
• Les images éditées à l’aide de la fonction d’effets
spéciaux ([EFFET SPEC.]) page 71), d’effet
numérique (page 40, 48) ou de zoom de lecture
(page 51) ne peuvent pas être émises via l’interface
DV.
• Avec un raccordement à l’aide d’un câble i.LINK,
l’image enregistrée devient de mauvaise qualité
lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre
caméscope pendant l’enregistrement sur un
magnétoscope.
Enregistrement
d’images à partir d’un
magnétoscope ou
d’un téléviseur
Vous pouvez enregistrer et monter des
images ou des programmes télévisés à partir
d’un magnétoscope ou d’un téléviseur sur
une cassette ou un « Memory Stick Duo »
inséré dans votre caméscope. Vous pouvez
également enregistrer une scène en image
fixe sur un « Memory Stick Duo ».
Insérez une cassette ou un « Memory Stick
Duo » pour l’enregistrement sur votre
caméscope. Si vous avez raccordé le câble de
raccordement A/V, sélectionnez le signal
d’entrée sous [ENTREE VIDEO] dans le
menu
(REGL.NORM.) (page 84).
b Remarque
• Votre caméscope ne peut enregistrer que depuis une
source PAL. Par exemple, les programmes vidéo ou
télévisés français (SECAM) ne peuvent pas être
enregistrés correctement. Reportez-vous à la
page 126 pour de plus amples détails sur les
standards de télévision couleur.
• Si vous utilisez un adaptateur à 21 broches pour
recevoir la source PAL, il vous faut un adaptateur à
21 broches bi-directionnel (en option).
Enregistrement de films
94
Copie et montage
1
Raccordez votre téléviseur ou votre
magnétoscope à votre caméscope
(page 92).
2
Si vous enregistrez à partir d’un
magnétoscope, insérez une cassette.
3
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
4
Configurez votre caméscope pour
enregistrer des films.
Lors de l’enregistrement sur une
cassette
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [
ENREG.] avec
l’icône
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne
parvenez pas à le trouver, appuyez sur
[MENU] et sélectionnez-le à partir du
menu
(MONTER&LIRE)
(page 76).
3 Appuyez sur [PAUSE ENR.].
Lors de l’enregistrement sur un
« Memory Stick Duo »
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [MENU].
3 Sélectionnez le menu
(MONTER&LIRE), puis appuyez sur
[
CTRL ENR.] avec l’icône
.
Lancez la lecture de la cassette sur le
magnétoscope ou sélectionnez un
programme télévisé.
L’image en cours de lecture sur l’appareil
raccordé s’affiche sur l’écran LCD de votre
caméscope.
6
Appuyez sur [LANC. ENR.] au point
où vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
7
Arrêtez l’enregistrement.
Enregistrement d’images fixes
1
Effectuez les étapes 1 à 3 de la section
« Enregistrement de films » (p. 94).
2
Lisez la vidéo ou captez le programme
télévisé que vous souhaitez enregistrer.
Les images du magnétoscope ou du
téléviseur s’affichent sur l’écran du
caméscope.
3
Copie et montage
5
z Conseil
• L’indicateur
s’affiche lorsque vous raccordez
votre caméscope à d’autres appareils via un câble
i.LINK. (Cet indicateur peut aussi s’afficher sur
votre téléviseur.)
• Lors de l’enregistrement de films sur un « Memory
Stick Duo », vous pouvez passer l’étape 4 et appuyer
sur REC START/STOP à l’étape 6.
Appuyez légèrement sur PHOTO
lorsque la scène que vous souhaitez
enregistrer est lue. Vérifiez l’image et
appuyez à fond.
L’image n’est pas enregistrée si vous
n’appuyez pas à fond sur PHOTO.
Relâchez si vous ne souhaitez pas
enregistrer la scène et sélectionnez d’autres
scènes comme indiqué ci-dessus.
Lors de l’enregistrement sur une
cassette
Appuyez sur
(arrêt) ou sur [PAUSE
ENR.].
Lors de l’enregistrement sur un
« Memory Stick Duo »
Appuyez sur [FIN ENR.].
8
Appuyez sur
, puis sur
.
Copie et montage
95
Copie d’images
enregistrées sur une
cassette vers un
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez enregistrer des films (avec le
son enregistré en mono) ou des images fixes
(taille d’image fixe [640 × 480]) sur un
« Memory Stick Duo ».
Vérifiez que vous avez inséré une cassette
enregistrée et un « Memory Stick Duo » dans
votre caméscope.
1
2
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
Recherchez et enregistrez la scène
souhaitée.
Lors de l’enregistrement d’une
image fixe
1 Appuyez sur
(lecture) pour lancer
la lecture de la cassette.
2 Appuyez légèrement sur PHOTO lorsque
la scène que vous souhaitez enregistrer
est lue. Vérifiez l’image et appuyez à
fond.
60min
640
FINE
101
P-MENU
Enregistrement d’un film
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [MENU].
3 Sélectionnez le menu
(MONTER&LIRE), puis appuyez sur
[
CTRL ENR.] avec l’icône
.
96
Copie et montage
4 Appuyez sur
(lecture) pour lancer
la lecture de la cassette.
CTRL ENR.
0:00:00:00
LANC.
ENR.
2min
5 Appuyez sur [LANC. ENR.] au point où
vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
6 Appuyez sur [FIN ENR.] au point où
vous souhaitez mettre fin à
l’enregistrement.
7 Appuyez sur
(arrêt) pour arrêter la
lecture de la cassette.
8 Appuyez sur
, puis sur
.
b Remarque
• Le code de données et les titres enregistrés sur la
cassette ne peuvent pas être enregistrés sur le
« Memory Stick Duo » La date et l’heure auxquelles
l’image est enregistrée sur le « Memory Stick Duo »
sont enregistrées.
• Le son est enregistré en mono à 32 kHz.
z Conseil
• Vous pouvez aussi enregistrer un film en appuyant
sur REC START/STOP pendant la lecture de la
cassette.
• Pour l’heure d’enregistrement des films, reportezvous à la page 25.
Copie d’images fixes
enregistrées sur un
« Memory Stick Duo »
vers une cassette
9
Appuyez sur
(arrêt) ou [PAUSE
ENR.] lorsque vous souhaitez mettre
fin à l’enregistrement.
Pour copier d’autres images fixes,
sélectionnez des images en appuyant sur
/
, puis répétez les étapes 7 à 9.
10Appuyez sur
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur
une cassette.
Vérifiez que des images sont enregistrées sur
le « Memory Stick Duo » et qu’une cassette
est insérée dans votre caméscope.
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
2
Recherchez le point où vous souhaitez
commencer la copie à l’aide de
(rembobinage) ou
(avance
rapide), puis appuyez sur
(arrêt).
3
Appuyez sur
4
Appuyez sur
(précédente)/
(suivante) pour sélectionner l’image
que vous souhaitez copier.
5
Appuyez sur
6
Appuyez sur [
l’icône
.
.
b Remarque
• L’écran d’index ne peut pas être copié.
• Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de copier
avec ce caméscope des images modifiées sur votre
ordinateur ou enregistrées avec d’autres
caméscopes.
• Vous ne pouvez pas copier les films MPEG sur la
cassette.
Copie et montage
1
, puis sur
.
.
ENREG.] avec
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(MONTER&LIRE).
7
Appuyez sur [PAUSE ENR.].
8
Appuyez sur [LANC. ENR.]
L’image sélectionnée est copiée sur la
cassette.
Copie et montage
97
Copie de scènes
sélectionnées
provenant d’une
cassette
– Montage numérique de programmes
Vous pouvez sélectionner 20 scènes
maximum (programmes) et les enregistrer
dans l’ordre que vous souhaitez sur d’autres
appareils d’enregistrement, comme des
magnétoscopes ou un « Memory Stick Duo »
inséré dans votre caméscope.
Lorsque vous enregistrez sur un « Memory
Stick Duo », passez les étapes 1 et 2 et
commencez à la section « Enregistrement des
scènes sélectionnées en tant que
programmes » (p. 102).
b Remarque
• Le montage numérique de programmes ne
fonctionne pas sur les équipements suivants :
– les magnétoscopes ne supportant les codes
[CONF. IR] ;
– les graveurs de DVD (avec ou sans lecteur de
disque dur), etc.
• Le signal de fonctionnement du montage numérique
de programmes ne peut pas être transféré via la prise
LANC.
1
Raccordez votre magnétoscope à votre
caméscope en réglant le caméscope en
tant qu’appareil d’enregistrement
(page 92).
Vous pouvez soit utiliser le câble de
raccordement A/V soit le câble i.LINK pour
effectuer le raccordement. La procédure de
copie est plus simple avec le raccordement
i.LINK.
2
Préparez votre magnétoscope.
• Insérez une cassette pour
l’enregistrement.
• Si votre magnétoscope est équipé d’un
sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode
d’entrée.
Supprimez les scènes superflues
Modifiez l’ordre
3
• Insérez une cassette pour le montage.
• Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Résultats du montage
Etape 1
: Préparez votre
caméscope et votre
magnétoscope
Suivez les étapes suivantes lorsque vous
effectuez un montage numérique de
programmes pour la première fois sur une
cassette insérée dans un magnétoscope. Vous
pouvez passer cette étape si vous avez réglé
le magnétoscope au préalable en suivant les
instructions suivantes.
98
Copie et montage
Préparez votre caméscope (appareil de
lecture).
4
Appuyez sur
5
Appuyez sur [MENU].
60min
.
0:00:00:00
REGL. MEM.
IMAGE FIXE
FORMAT FILM
SUPPR.TOUT
OK
6
Appuyez sur
/
pour
sélectionner
(MONTER&LIRE),
puis appuyez sur
.
60min
0:00:00:00
EFFET NUM.
EFFET SPEC.
IMPRESSION
LEC.VIT.V
ENREG.
CTRL.COP.AUD
MONT. PROG.
7
OK
Appuyez sur
/
pour
sélectionner [MONT. PROG.], puis
appuyez sur
.
MONT. PROG.
0:00:00:00
FIN
Sélect. support.
AUTRE
APPAR.
Appuyez sur [AUTRE APPAR.].
MONT. PROG.
MARQ.
LIRE
ENTR.
Lors du raccordement à l’aide d’un
câble de raccordement A/V
Appuyez sur [IR], puis sur
. Suivez la
procédure décrite à la section « Réglage du
code [CONF. IR] » (p. 99).
Lors du raccordement d’un câble
i.LINK
Appuyez sur [i.LINK], puis sur
. Passez
à « Etape 2 : Réglage de la synchronisation
du magnétoscope » (p. 101).
Réglage du code [CONF. IR]
Lorsque vous effectuez un raccordement avec
un câble de raccordement A/V, vous devez
vérifier le signal du code [CONF. IR] pour voir
si votre magnétoscope peut être commandé par
votre caméscope (émetteur de rayons
infrarouges).
Capteur de télécommande
Emetteur de
Magnétoscope
rayons infrarouges
Copie et montage
8
MEMORY
STICK
11Sélectionnez [IR] ou [i.LINK].
0:00:00:00
REGL. EFFAEDIT.
CER
TOTAL 0:00:00:00
SCENE 0
FIN
9
Appuyez sur [REGL. EDIT.].
MONT. PROG.
REGL.EDIT.
0:00:00:00
FIN
CONTROLE
TEST
RG.
DEB.
ENR
F I N.
ENR
1/2
10Appuyez sur [CONTROLE].
MONT. PROG.
CONTROLE:
IR
0:00:00:00
IR
1 Appuyez sur
, puis sur [CONF. IR].
2 Sélectionnez le code [CONF. IR] de votre
/
,
magnétoscope à l’aide de
puis appuyez sur
.
Pour le code [CONF. IR] de votre
magnétoscope, reportez-vous à « Liste des
codes [CONF. IR] » (p. 100). Si plusieurs
codes apparaissent sur la liste pour le
fabricant de votre magnétoscope, essayez
les codes un par un pour trouver celui qui
est le mieux approprié.
3 Appuyez sur [MODE PAUSE].
i. LINK
,Suite à la page suivante
Copie et montage
99
4 Pour désactiver la pause
d’enregistrement sur le magnétoscope,
sélectionnez ce mode, puis appuyez sur
.
Pour de plus amples informations sur ces
opérations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre magnétoscope.
5 Pointez l’émetteur de rayons infrarouges
de votre caméscope en direction du
capteur de télécommande du
magnétoscope, à une distance de 30 cm
environ, sans aucun obstacle entre les
deux.
6 Insérez une cassette dans le
magnétoscope, puis mettez celui-ci en
pause d’enregistrement.
7 Appuyez sur [TEST IR].
8 Appuyez sur [EXECUTER].
L’enregistrement commence sur le
magnétoscope lorsque le réglage est bon.
[Terminé.] s’affiche lorsque le test du code
de réglage [CONF. IR] est terminé.
Passez à « Etape 2 : Réglage de la
synchronisation du magnétoscope »
(p. 101).
Si l’enregistrement ne démarre pas,
sélectionnez un autre code [CONF. IR] et
réessayez.
100
Copie et montage
Liste des codes [CONF. IR]
Les codes [CONF. IR] suivants sont enregistrés
par défaut sur votre caméscope (il est réglé sur
« 3 » par défaut).
Fabricants
Code [CONF. IR]
Sony
1, 2, 3, 4, 5, 6
Aiwa
47, 53, 54
Akai
50, 62, 74
Alba
73
Amstrad
73
Baird
30, 36
Blaupunkt
11, 83
Bush
74
CGM
36, 47, 83
Clatronic
73
Daewoo
26
Ferguson
76, 83
Fisher
73
Funai
80
Goldstar
47
Goodmans
26, 84
Grundig
9, 83
Hitachi
42, 56
ITT/Nokia Instant
36
JVC
11, 12, 15, 21
Kendo
47
Loewe
16, 47, 84
Luxor
89
Mark
26*
Matsui
47, 58*, 60
Mitsubishi
28, 29
Nokia
36, 89
Nokia Oceanic
89
Nordmende
76
Okano
60, 62, 63
Orion
58*, 70
Panasonic
16, 78
Philips
83, 84, 86
Phonola
83, 84
Fabricants
Code [CONF. IR]
Roadstar
47
SABA
21, 76, 91
Salora
89
Samsung
22, 32, 52, 93, 94
Sanyo
36
Schneider
10, 83, 84
SEG
73
Seleco
47, 74
89
Siemens
10, 36
Tandberg
26
Telefunken
91, 92
Thomson
76, 100
Thorn
36, 47
Toshiba
40, 93
Universum
47, 70, 84, 92
W. W. House
47
Watoson
58, 83
Respectez les étapes suivantes lorsque vous
effectuez un montage numérique de
programmes pour la première fois sur une
cassette insérée dans un magnétoscope. Vous
pouvez passer cette étape si vous avez réglé
le magnétoscope au préalable en respectant
les instructions suivantes.
Vous pouvez régler la synchronisation du
caméscope et du magnétoscope pour être sûr
d’enregistrer la scène de début.
1
Retirez la cassette du caméscope.
Préparez un crayon et du papier pour
pouvoir prendre des notes.
2
Réglez le magnétoscope en mode de
pause d’enregistrement.
Passez cette étape si vous sélectionnez
[i.LINK] à l’étape 11 de la page 99.
* Téléviseur ou magnétoscope
b Remarque
• Laissez la cassette en lecture pendant
10 secondes environ avant de la mettre en
pause. Il est possible que les scènes de début ne
soient pas enregistrées lorsque vous lancez
l’enregistrement à partir du début de la cassette.
3
Appuyez sur
RG.].
MONT. PROG.
TEST RG.
Copie et montage
Sharp
Etape 2
: Réglage de la
synchronisation du magnétoscope
, puis sur [TEST
0:00:00:00
Régler l'appareil
d'enregistr. sur
mode pause enr.
EXECUTER
4
ANNUL.
Appuyez sur [EXECUTER].
Une image (d’une durée d’environ 50
secondes) est enregistrée avec cinq
indicateurs [ENTR.] et 5 indicateurs
[SORT.] pour le réglage de la
synchronisation. Lorsque l’enregistrement
,Suite à la page suivante
Copie et montage
101
est terminé, l’indicateur [Terminé.]
apparaît.
MONT. PROG.
TEST RG.
10Appuyez sur
/
pour
sélectionner la valeur moyenne de
l’indicateur [FIN. ENR], puis appuyez
sur
.
0:00:00:00
Terminé.
La position de fin calculée pour
l’enregistrement est établie.
5
11Appuyez à deux reprise sur [FIN].
Rembobinez la cassette dans le
magnétoscope, puis lancez la lecture en
mode ralenti.
5 chiffres d’ouverture pour chaque
indicateur [ENTR.] et cinq chiffres de
fermeture pour chaque [SORT.]
apparaissent.
Enregistrement des scènes
sélectionnées en tant que
programmes
6
Notez la valeur d’ouverture de chaque
[DEB. ENR] et la valeur de fermeture
de chaque [FIN. ENR], puis calculez la
valeur moyenne de chaque [DEB.
ENR] et [FIN. ENR].
Lorsque vous effectuez un montage
numérique de programmes pour la première
fois sur une cassette insérée dans un
magnétoscope, effectuez les procédures
décrites aux étapes 1 et 2 (page 98 à
page 101).
7
Appuyez sur [DEB. ENR].
1
MONT. PROG.
DEB. ENR
Insérez une cassette à lire dans le
caméscope.
Si vous enregistrez sur une cassette,
insérez-la dans votre magnétoscope pour
l'enregistrer. Lorsque vous enregistrez sur
un « Memory Stick Duo », insérez un
« Memory Stick Duo » dans le caméscope.
0:00:00:00
0
-60~+240
8
Appuyez sur
/
pour
sélectionner la valeur moyenne de
l’indicateur [DEB. ENR], puis
appuyez sur
.
La position de départ de l’enregistrement
est définie.
9
Appuyez sur [FIN. ENR].
MONT. PROG.
FIN. ENR
0:00:00:00
0
-60~+240
102
Copie et montage
Préparez une cassette ou un « Memory
Stick Duo ».
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [MENU].
60min
.
0:00:00:00
REGL. MEM.
IMAGE FIXE
FORMAT FILM
SUPPR.TOUT
OK
4
Appuyez sur
/
pour
sélectionner
(MONTER&LIRE),
puis appuyez sur
.
60min
7
0:00:00:00
Recherchez le début de la première
scène que vous souhaitez copier sur
votre caméscope, puis faites une pause
de lecture.
Vous pouvez régler la position avec
/
(image).
EFFET NUM.
EFFET SPEC.
IMPRESSION
LEC. VIT. V
ENREG.
CTRL.COP.AUD
MONT. PROG.
5
OK
8
Le point de début du premier programme
est réglé et la partie supérieure de la marque
du programme devient bleu clair.
Appuyez sur
/
pour
sélectionner [MONT. PROG.], puis
appuyez sur
.
MONT. PROG.
Appuyez sur [MARQ. ENTR.].
[T. IMAGE] s’affiche lors de l’enregistrement
sur un « Memory Stick Duo ».
MONT. PROG.
MARQ.
LIRE
SORT.
0:00:00:00
0:00:00:00
REGL. EFFACER
EDIT.
FIN
Sélect. support.
AUTRE
APPAR.
TOTAL 0:00:00:00
SCENE 0
MEMORY
STICK
FIN
9
Appuyez sur le paramètre souhaité.
Si vous enregistrez sur une cassette
insérée dans le magnétoscope
Appuyez sur [AUTRE APPAR.].
MONT. PROG.
MARQ.
LIRE
ENTR.
0:00:00:00
REGL. EFFAEDIT.
CER
TOTAL 0:00:00:00
SCENE 0
FIN
Si vous enregistrez sur un « Memory
Stick Duo »
1 Appuyez sur [MEMORY STICK].
Recherchez la fin de la première scène
que vous souhaitez enregistrer sur
votre caméscope, puis faites une pause
de lecture.
Copie et montage
6
Vous pouvez régler la position avec
/
(image).
10Appuyez sur [MARQ. SORT.].
Le point de fin du premier programme est
réglé et la partie inférieure de la marque du
programme devient bleu clair.
MONT. PROG.
MARQ.
LIRE
ENTR.
0:00:00:00
REGL. EFFACER
EDIT.
TOTAL 0:00:00:12
SCENE 1
MONT. PROG.
MARQ.
LIRE
ENTR.
0:00:00:00
T.
EFFACER
IMAGE
2min
FIN
11Répétez les étapes 7 à 10 et créez des
TOTAL 0:00:00
SCENE 0
FIN
2 Appuyez plusieurs fois sur [T. IMAGE]
pour sélectionner la taille d’image
souhaitée.
programmes.
12Mettez le magnétoscope en mode de
pause d’enregistrement.
Passez cette étape si vous utilisez un
raccordement via un câble i.LINK ou si
vous effectuez un enregistrement sur un
« Memory Stick Duo ».
,Suite à la page suivante
Copie et montage
103
13Appuyez sur [LIRE].
DEMARRER
ANNUL.
ENGAGE
PAUSE ENR.
0:00:00:00
EXECUTER
Les programmes sont supprimés.
Pour annuler cette opération, appuyez sur
[ANNUL.].
14Appuyez sur [EXECUTER].
Une recherche du début du premier
programme débute, puis l’enregistrement
commence.
L’indicateur [RECH.] s’affiche pendant la
recherche et l’indicateur [MONTAGE]
s’affiche pendant le montage.
–x1
0:00:00:00
SCENE 1/3
ANNUL.
FIN
Lorsqu’un programme est enregistré, la
marque du programme passe de l’orange au
bleu clair. Lorsque tous les programmes
sont enregistrés, le montage des
programmes s’arrête automatiquement.
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur
[ANNUL.].
Pour désactiver le montage numérique
programmé
Appuyez sur [FIN].
Pour enregistrer un programme sans
l’utiliser pour l’enregistrement
Appuyez sur [FIN] à l’étape 11.
Le programme est enregistré en mémoire
jusqu’à éjection de la cassette.
Pour supprimer les programmes
1 Suivez les étapes 1 à 6 de la section
« Enregistrement des scènes
sélectionnées en tant que programmes »
(p. 102), puis appuyez sur [EFFACER].
104
supprimer le dernier programme réglé.
Vous pouvez également appuyer sur
[SUPP. TOUT] pour supprimer tous les
programmes.
3 Appuyez sur [EXECUTER].
TOTAL 0:00:00:25
SCENE 3
RECH.
2 Appuyez sur [SUPP. MARQ1] pour
Copie et montage
b Remarque
• Vous ne pouvez pas régler un point de début ou un
point de fin sur une partie vierge de la cassette. S’il
y a une section vierge entre les points de départ et de
fin du programme, il est possible que la durée totale
ne s’affiche pas correctement.
• Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil
correctement avec un câble de raccordement
i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 11 de la page 99
et réglez le code [CONF. IR].
Vous pouvez enregistrer une bande sonore
supplémentaire sur celle d’origine de la
cassette. Vous pouvez ajouter une bande
sonore sur une cassette déjà enregistrée en
mode 12 bits sans effacer la bande sonore
d’origine.
Copie d’une bande
sonore vers une
cassette enregistrée
Préparation de l’enregistrement audio
B Intelligent
accessory shoe
Micro intégré
APrise FRONT MIC (PLUG IN POWER) (alimentation par système pip)
Reportez-vous à
la page 141.
Micro (en option)
Copie et montage
CPrise A/V
Câble de raccordement A/V (fourni)
Ne branchez pas la
fiche S vidéo (noire)
et la fiche Vidéo
(jaune).
Audio L
(blanc)
Audio R
(rouge)
Prises de sortie audio
Sens du signal
Enregistrez la bande sonore en suivant
l’une des méthodes suivantes.
• Utilisation du micro intégré (aucun
raccordement nécessaire).
• Raccordement d’un micro (en option) à la
prise FRONT MIC (A).
• Raccordement d’un micro (en option) à
l’Intelligent accessory shoe. (B).
• Raccordement d’un appareil audio au
caméscope à l’aide d’un câble de
raccordement A/V (C).
Appareil audio (comme
un lecteur CD/MD)
L’entrée audio à enregistrer est prioritaire sur
les autres entrées, l’ordre à respecter est : prise
MIC t Intelligent accessory shoe t prise A/
V t microphone intégré.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore
supplémentaire :
– sur une cassette enregistrée en mode 16 bits ;
– sur une cassette enregistrée en mode LP ;
– lorsque votre caméscope est raccordé via un câble
i.LINK ;
,Suite à la page suivante
Copie et montage
105
– sur des sections d’une cassette enregistrées avec la
fonction 4CH MIC REC ;
– sur les sections vierges de la cassette ;
– si l’onglet de protection en écriture de la cassette
est réglé sur SAVE.
• Lorsque vous utilisez la prise A/V ou le micro
intégré pour enregistrer une bande sonore
supplémentaire, l’image n’est pas transférée à partir
de la prise A/V. Contrôlez l’image sur l’écran LCD
ou dans le viseur et le son avec le casque.
• Lorsque vous utilisez un micro externe (en option)
pour enregistrer une bande sonore supplémentaire,
vous pouvez vérifier l’image et le son en raccordant
votre caméscope à un téléviseur à l’aide du câble de
raccordement A/V. Toutefois, l’enceinte n’émet pas
le son de la bande sonore supplémentaire que vous
avez enregistrée. Vérifiez le son avec un casque ou
un téléviseur.
8
Appuyz sur
/
pour sélectionner
[CTRL.COP.AUD], puis sur
.
60min
CTRL. COP. AUD
0:00:00:00
COPIE
AUDIO
9
Appuyez sur [COPIE AUDIO].
X apparaît sur l’écran
Une marque verte
LCD.
60min
CTRL. COP. AUD
0:00:00:00
Enregistrement audio
COPIE
AUDIO
10Appuyez sur
1
Insérez une cassette enregistrée dans
votre caméscope.
2
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
3
Appuyez sur
lire la cassette.
4
Appuyez de nouveau sur
(lecture/
pause) au point où vous souhaitez
débuter l’enregistrement audio.
(lecture/pause) pour
106
Appuyez sur
11Appuyez sur
Pour copier d’autres scènes, répétez les
étapes 3 et 4 pour sélectionner des scènes,
puis appuyez sur [COPIE AUDIO].
12Appuyez sur
, puis sur
.
.
6
Appuyez sur [MENU].
7
Appuyez sur
sélectionner
puis sur
.
Copie et montage
Une marque rouge
reste affichée sur
l’écran LCD pendant l’enregistrement
audio.
La nouvelle bande sonore est enregistrée en
stéréo 2 (ST2) pendant la lecture de la
cassette.
(arrêt) lorsque vous
souhaitez mettre fin à
l’enregistrement.
L’appareil passe en mode de pause de
lecture.
5
(lecture) et lancez
en même temps la lecture de la bande
sonore que vous souhaitez enregistrer.
/
pour
(MONTER&LIRE),
Pour régler le point de fin du doublage
audio
En cours de lecture, appuyez sur la touche
ZERO SET MEMORY de la télécommande à la
scène à laquelle vous souhaitez arrêter le
doublage audio. Puis, suivez les étapes 4 à 10.
L’enregistrement s’arrête automatiquement à la
scène sélectionnée.
b Remarque
• Vous ne pouvez enregistrer une bande sonore
supplémentaire que sur une cassette enregistrée avec
votre caméscope. La qualité du son peut se détériorer
lorsque vous doublez une bande sonore sur une
cassette enregistrée avec d’autres caméscopes (dont
les caméscopes DCR-HC1000E).
Vérification et réglage du son
enregistré
1
Lancez la lecture de la cassette sur
laquelle vous avez enregistré la bande
sonore à la section « Enregistrement
audio » (p. 106).
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [MENU].
4
Appuyez sur
/
pour
sélectionner
(REGL.NORM.),
puis appuyez sur
.
Appuyez sur
/
pour régler
l’équilibre entre la bande sonore
d’origine (ST1) et celle enregistrée par
la suite (ST2). Appuyez ensuite sur
.
La bande sonore d’origine (ST1) est émise
par défaut.
L’équilibre audio réglé revient au réglage
par défaut environ 5 minutes après que la
batterie ait été retirée ou que les autres
sources d’alimentation aient été
débranchées.
.
Copie et montage
60min
6
0:00:00:00
SUPR.TITRE
TITRE K7
SUP.TT
MODE ENR.
MODE AUDIO
VOLUME
MULTI-SON
5
SP
OK
Appuyez sur
/
pour
sélectionner [MEL.AUDIO], puis
appuyez sur
.
60min
0:00:00:00
MEL. AUDIO
ST1/
FRONT
ST2/
REAR
Copie et montage
107
Suppression d’images
enregistrées
Pour supprimer des images dans
l’écran d’index
Vous pouvez facilement rechercher une image à
supprimer en affichant 6 images à la fois.
1 Faites coulisser le commutateur POWER
Vous pouvez supprimer la totalité des images
ou seulement les images sélectionnées parmi
celles mémorisées sur le « Memory Stick
Duo ».
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
60min
101–0002
.
2
3
4
5
6
Appuyez sur
.
Appuyez sur
.
Appuyez sur
.
Appuyez sur [
SUPPR.].
Appuyez sur l’image que vous souhaitez
supprimer.
s’affiche sur l’image à supprimer.
Pour afficher les 6 images suivantes ou
précédentes, appuyez sur
/
.
7 Appuyez sur
.
8 Appuyez sur [OUI].
2 / 10 101
LECT. MEM.
1152
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Les images sélectionnées sont supprimées.
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
P-MENU
3
Appuyez sur
(précédente)/
(suivante) pour sélectionner l’image
que vous souhaitez supprimer.
4
Appuyez sur
SUPPR.
101–0002
1152
.
2 / 10
101
Supprimer cette image ?
OUI
5
NON
Appuyez sur [OUI].
L’image sélectionnée est supprimée.
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
Pour supprimer toutes les images en
une seule fois
Sélectionnez le menu
(REGL. MEM.),
puis appuyez sur [
SUPPR.TOUT]
(page 68).
108
Copie et montage
b Remarque
• Les images ne peuvent pas être supprimées lorsque
vous utilisez un « Memory Stick Duo » avec l’onglet
de protection en écriture et que le « Memory Stick
Duo » est protégé en écriture (page 128), ou lorsque
l’image sélectionnée est protégée (page 109).
• Il est impossible de récupérer les images une fois
qu’elles ont été supprimées. Vérifiez les images
avant de les supprimer.
Marquage
d’informations
spécifiques à
sauvegarder sur les
images enregistrées
4
Appuyez sur
.
REGLER
FIN
5
PROTEGER
MARQ.
IMP.
SUPPR.
DOSS.
LECT.
Appuyez sur [PROTEGER].
PROTEGER
– Protection d’image/Marque
d’impression
Lorsque vous utilisez un « Memory Stick
Duo » avec l’onglet de protection en écriture,
vérifiez que cet onglet du « Memory Stick
Duo » n’est pas réglé sur la position de
protection en écriture.
101–0002
2/ 10
6
101
Appuyez sur l’image que vous
souhaitez protéger.
101–0002
2/ 10
Vous pouvez sélectionner et marquer des
images pour éviter les effacements
accidentels.
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur
.
101
Copie et montage
- s’affiche sur
l’image sélectionnée.
PROTEGER
Eviter les effacements
accidentels – protection d’image
OK
7
Appuyez sur
8
Appuyez sur [FIN].
.
Pour annuler la protection de l’image
Suivez les étapes 1 à 5, puis appuyez sur l’image
pour annuler la protection d’image.
- disparaît de l’image.
.
FIN
101–0002
2/ 10
101
SET
,Suite à la page suivante
Copie et montage
109
Sélection des images fixes à
imprimer – Marque d’impression
6
Appuyez sur l’image que vous
souhaitez imprimer ultérieurement.
s’affiche sur
l’image sélectionnée.
MARQ. IMP.
Vous pouvez marquer les images que vous
souhaitez imprimer lorsque vous les
visionnez sur votre caméscope (vous ne
pouvez pas spécifier le nombre
d’impressions.)
La norme DPOF (Digital Print Order Format)
est utilisée pour sélectionner les images à
imprimer à partir de votre caméscope.
1
2
3
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
Appuyez sur
.
Appuyez sur
.
FIN
101–0002
2/ 10
4
101
SET
Appuyez sur
.
REGLER
FIN
5
PROTEGER
MARQ.
IMP.
SUPPR.
DOSS.
LECT.
Appuyez sur [MARQ. IMP.].
MARQ. IMP.
101–0002
2/ 10
110
101
Copie et montage
101–0002
2/ 10
101
OK
7
Appuyez sur
8
Appuyez sur [FIN].
.
Pour désactiver la marque d’impression
Suivez les étapes 1 à 5, puis appuyez sur l’image
pour désactiver la marque d’impression.
L’indicateur
disparaît de l’image.
b Remarque
• Si vous marquez des images sur votre caméscope
alors que le « Memory Stick Duo » comporte déjà
des images avec une marque d’impression activée
sur d’autres appareils, ceci pourrait modifier les
informations de ces dernières.
Impression d’images
enregistrées
(imprimante
compatible
PictBridge)
5
Appuyez sur [MENU].
6
Sélectionnez
(REGL.NORM.),
puis [USB-PLY/EDT] en appuyant sur
/
et sur
.
7
Sélectionnez [PictBridge], puis
appuyez sur
.
Il est facile d’imprimer des images fixes
enregistrées sur votre caméscope en utilisant
une imprimante compatible PictBridge,
même si vous n’avez pas d’ordinateur.
8
Appuyez sur
9
Raccordez la prise USB (page 141) de
votre caméscope à une imprimante à
l’aide du câble USB fourni.
Raccordement de votre
caméscope à l’imprimante
b Remarque
• Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la prise
murale pour l’alimentation.
1
L’emplacement de la prise USB de
l’imprimante varie en fonction des
modèles. Pour de plus amples informations
sur ces opérations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre imprimante.
10Sélectionnez
(APPLI. IMAGE),
puis [IMPRESSION] en appuyant sur
/
et
.
Lorsque le raccordement du caméscope et
de l’imprimante est terminé,
apparaît à
l’écran.
1 / 10
1152
IMPRESSION
101–0001
2
Placez le papier dans l’imprimante et
mettez-la sous tension.
3
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
4
Appuyez sur
101
FIN
Connexion
PictBridge
SET
Insérez le « Memory Stick Duo » sur
lequel des images fixes sont
enregistrées dans le caméscope.
Copie et montage
z Conseil
• PictBridge est une norme industrielle établie par la
Camera & Imaging Products Association (CIPA).
Vous pouvez toujours imprimer des images fixes
sans utiliser d’ordinateur en raccordant simplement
une imprimante directement à un caméscope
numérique ou à un appareil photo numérique, quel
que soit le fabricant du modèle.
.
EXEC.
L’une des images stockées sur le « Memory
Stick Duo » est affichée.
b Remarque
• Nous ne pouvons garantir le fonctionnement des
modèles qui ne sont pas compatibles PictBridge.
• Vous ne pouvez pas raccorder votre caméscope à
l’imprimante si [USB-PLY/EDT] n’est pas réglé sur
[PictBridge] dans les réglages du menu. Suivez les
instructions à l’écran.
.
Copie et montage
111
Pour imprimer une autre image
Impression
Répétez les étapes 1 à 6.
Pour arrêter l’impression
Appuyez sur [ANNUL.] en cours d’impression.
1
Sélectionnez l’image à imprimer en
appuyant sur
(image précédente)/
(image suivante).
2
Sélectionnez
3
Sélectionnez le nombre de copies à
imprimer en appuyant sur
/
puis appuyez sur
.
, puis [COPIES].
Vous pouvez définir un maximum de 20
copies d’une image à imprimer.
4
Appuyez sur [FIN].
Pour imprimer la date sur l’image
1 Appuyez sur
, puis sur [DATE/
HEURE].
2 Sélectionnez [DATE] ou [JOUR/
HEURE] et
.
Le réglage par défaut est [ARRET].
5
Appuyez sur [EXEC.].
Un message de confirmation apparaît.
1152
1 / 10
101
IMPRESSION
101–0001
Imprimer ?
COPIES: 1
DATE/HEURE: ARRET
OUI
6
NON
Appuyez sur [OUI].
Lorsque l’impression est terminée,
[Impression...] disparaît et l’écran de
sélection des images apparaît à nouveau.
1152
1 / 10
101
IMPRESSION
101-0001
Impression…
Garder câble USB branché
ANNUL.
112
Copie et montage
,
Pour terminer l’impression
Appuyez sur [FIN] et débranchez le câble USB
de votre caméscope et de votre imprimante.
b Remarque
• N’essayez pas de réaliser les opérations suivantes
lorsque
est affiché à l’écran. Ces opérations
risquent de ne pas être effectuées correctement :
– déplacer le commutateur POWER pour
sélectionner d’autres modes d’alimentation ;
– déconnecter le câble USB du caméscope ou de
l’imprimante ;
– retirer le « Memory Stick Duo » du caméscope.
• Si l’imprimante arrête de fonctionner, débranchez le
câble USB et relancez l’opération depuis le début.
• Certains modèles d’imprimante peuvent ne pas
supporter la fonction d’impression de la date.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre
imprimante pour plus d’informations.
• Nous ne pouvons garantir l’impression des images
enregistrées avec un appareil autre que votre
caméscope.
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant
l’utilisation de votre caméscope, utilisez le
tableau suivant pour essayer de remédier au
problème. Si le problème persiste,
débranchez la source d’alimentation et
contactez votre revendeur Sony.
Si « C:ss:ss » s’affiche sur l’écran LCD
ou dans le viseur, la fonction de code
d’autodiagnostic est activée. Reportez-vous à
la page 121 pour plus de détails.
Fonctionnement global
Symptôme
Cause et/ou Solution
Le lecteur ne se met pas sous tension. • La batterie est déchargée, devient faible ou n’est pas fixée au caméscope.
cFixez une batterie chargée sur le caméscope (page 13).
cUtilisez l’adaptateur secteur pour raccorder l’appareil à la prise murale
(page 16).
cDébranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou enlevez la batterie,
puis rebranchez l’adaptateur ou replacez la batterie 1 minute plus tard
environ. Si les fonctions ne sont toujours pas disponibles, appuyez sur la
touche RESET avec un objet pointu. (Lorsque vous appuyez sur la touche
RESET, tous les réglages, à l’exception des éléments du menu personnel,
sont ramenés à leurs valeurs par défaut, y compris l’horloge.)
La télécommande fournie ne
fonctionne pas.
cLa télécommande fournie ne fonctionne pas. Réglez
[TELECOMMANDE] dans le menu
(REGL.NORM.) sur
[MARCHE] (page 85).
cInsérez une pile dans le logement des piles en faisant correspondre les
polarités + et – avec les marques + et –. Si le problème n’est toujours pas
résolu, insérez une nouvelle pile car celle-ci doit être usée (page 143).
cRetirez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de la
télécommande.
Le caméscope chauffe.
• Le caméscope est sous tension depuis longtemps. Il ne s’agit pas d’un
problème de fonctionnement.
Dépannage
Dépannage
Le caméscope ne fonctionne pas
même lorsqu’il est mis sous tension.
113
Sources d’alimentation et batteries
Symptôme
Cause et/ou Solution
Le témoin (flash)/CHG (charge) ne
s’allume pas lorsque la batterie est en
charge.
cFixez correctement la batterie sur le caméscope. Si le témoin ne s’allume
toujours pas, la prise murale n’est pas alimentée.
• La charge de la batterie est terminée (page 13).
Le témoin (flash)/CHG (charge)
clignote lorsque la batterie est en
charge.
cFixez correctement la batterie sur le caméscope. Si le problème persiste,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale et contactez votre
revendeur Sony. La batterie est peut-être endommagée (page 13).
La batterie se décharge rapidement.
• La température de l’environnement est trop basse ou la batterie n’est pas
assez chargée. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
cRechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la
batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée
(page 13, 130).
L’indicateur d’autonomie de la
batterie n’indique pas le temps
d’autonomie correct.
• La température de l’environnement est trop élevée ou trop basse ou la
batterie n’est pas assez chargée. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
cRechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la
batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée
(page 13, 131).
L’alimentation est coupée alors que le • Un problème est survenu au niveau de l’indicateur de temps restant de la
voyant d’autonomie de la batterie
batterie ou la batterie n’a pas été chargée suffisamment.
indique que la batterie est
cRechargez de nouveau la batterie pour corriger l’indication (page 13).
suffisamment chargée pour pouvoir
fonctionner.
Une coupure soudaine de courant se
produit.
• Réglez [ARRET AUTO] dans le menu
(REGL.NORM.) sur
[5 min] (page 87).
cLorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ 5 minutes,
celui-ci se met automatiquement hors tension.
Faites glisser le commutateur POWER pour le mettre de nouveau sous
tension (page 17) ou utilisez l’adaptateur secteur.
Un problème se produit lorsque le
cCoupez l’alimentation et débranchez l’adaptateur secteur de la prise
caméscope est raccordé à l’adaptateur
murale. Puis, rebranchez-le.
secteur.
Cassettes
114
Symptôme
Cause et/ou Solution
Impossible d’éjecter la cassette du
logement.
cVérifiez que la source d’alimentation (la batterie ou l’adaptateur secteur)
est branchée correctement (page 13).
cRetirez la batterie du caméscope puis replacez-la (page 13).
cFixez une batterie chargée sur le caméscope (page 13).
Dépannage
Symptôme
Cause et/ou Solution
La cassette ne s’éjecte pas, même
lorsque le logement de la cassette est
ouvert.
• De la condensation se forme dans le caméscope (page 134).
L’indicateur Cassette Memory
n’apparaît pas lorsqu’une cassette
dotée d’une Cassette Memory est
utilisée.
cNettoyez le connecteur plaqué or de la cassette (page 127).
L’indicateur de longueur de bande
restante n’est pas affiché.
cRéglez [
RESTANT] sur [MARCHE] dans le menu
(REGL.NORM.) pour afficher en permanence l’indicateur de longueur
de bande restante (page 85).
Aucune étiquette de cassette n’est
enregistrée.
cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory (page 126).
cSupprimez les titres inutiles lorsque la Cassette Memory est pleine
(page 79).
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC (page 127).
Ecran LCD/viseur
Cause et/ou Solution
Une langue inconnue s’affiche à
l’écran.
cReportez-vous à la page 22.
Une image inconnue s’affiche à
l’écran.
• Le caméscope est en [MODE DEMO]. (L’image du [MODE DEMO]
s’affiche automatiquement si vous laissez le caméscope inutilisé pendant
10 minutes après avoir sélectionné CAMERA-TAPE sans insérer de
cassette ni de « Memory Stick Duo »).
cAppuyez sur l’écran LCD ou insérez une cassette ou un « Memory
Stick Duo » pour annuler le [MODE DEMO]. Vous pouvez également
régler [MODE DEMO] sur [ARRET] dans le menu (page 75).
Un indicateur inconnu s’affiche à
l’écran.
cReportez-vous à la liste des indicateurs à l’écran (page 145).
Les boutons ne s’affichent pas sur
l’écran tactile.
cAppuyez doucement sur le panneau LCD.
cAppuyez sur DISPLAY/BATT INFO (ou sur la touche DISPLAY de la
télécommande) (page 52).
Les boutons de l’écran tactile ne
fonctionnent pas correctement ou ne
fonctionnent pas du tout.
cRéglez l’écran ([ETALONNAGE]) (page 135).
L’image dans le viseur n’est pas
claire.
cUtilisez la manette de réglage de l’oculaire pour régler l’objectif
(page 18).
L’image dans le viseur a disparu.
cFermez le panneau LCD. L’image ne s’affiche pas dans le viseur lorsque
le panneau LCD est ouvert (page 18).
L’image reste affichée sur l’écran
LCD.
• Cela se produit lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale ou lorsque vous retirez la batterie sans couper l’alimentation
préalablement. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Dépannage
Dépannage
Symptôme
115
Enregistrement
Si vous utilisez un « Memory Stick Duo » pour enregistrer, reportez-vous également à la section
« Memory Stick Duo » (page 118).
Symptôme
Cause et/ou Solution
La cassette ne démarre pas lorsque
vous appuyez sur REC START/
STOP.
cFaites glisser le commutateur POWER pour allumer le témoin
CAMERA-TAPE (page 17).
cLa cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez-la ou insérez une
nouvelle cassette.
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC ou insérez une
nouvelle cassette (page 127).
cLa bande est collée au tambour en raison de la condensation. Enlevez la
cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis
réinsérez la cassette (page 134).
Une coupure soudaine de courant se
produit.
• Réglez [ARRET AUTO] dans le menu
(REGL.NORM.) sur
[5 min] (page 87).
cLorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ 5 minutes,
celui-ci se met automatiquement hors tension.
Faites glisser le commutateur POWER pour le mettre de nouveau sous
tension (page 17). Ou utilisez l’adaptateur secteur.
• Rechargez la batterie (page 13).
La fonction SteadyShot ne fonctionne cRéglez [STEADYSHOT] sur [MARCHE] dans le menu
pas.
CAMES.) (page 66).
(REGL.
Le mode de mise au point
automatique ne fonctionne pas.
cRéglez le commutateur FOCUS/ZOOM sur AUTO ou sur
AUTO/ZOOM (page 140).
cLes conditions d’enregistrement ne conviennent pas au mode de mise au
point automatique. Réglez manuellement la mise au point (page 37).
Une bande verticale apparaît lorsque
vous filmez une bougie ou une lampe
électrique dans le noir.
• Cette bande apparaît si le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est trop
important. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Une bande verticale s’affiche lors de
l’enregistrement d’un sujet très
lumineux.
• Ce phénomène est un effet de balayage. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
L’image apparaît trop lumineuse et le
sujet ne s’affiche pas à l’écran.
cDésactivez la fonction de compensation de contre-jour (page 35).
L’image apparaît trop sombre et le
sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Le rétroéclairage de l’écran LCD est désactivé.
cAppuyez sur LCD BACKLIGHT (page 17).
Le son de l’obturateur ne retentit pas. cRéglez [BIP] sur [MELODIE] ou [NORMAL] dans le menu
(REGL.NORM.) (page 86).
Le flash externe (en option) ne
fonctionne pas.
• Le flash n’est pas mis sous tension ou le flash n’est pas fixé
correctement.
• Deux flashe ou plus sont fixés. Seul un flash externe peut être fixé.
Un tremblement ou un changement de cCe phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous une lampe
couleur se produit.
fluorescente, au sodium ou au mercure en mode portrait doux ou cours
de sport. Annulez [EA PROG.] dans ce cas (page 60).
116
Dépannage
Symptôme
Cause et/ou Solution
La fonction END SEARCH n’est pas
disponible.
• La cassette a été éjectée après l’enregistrement si vous avez utilisé une
cassette sans Cassette Memory (page 126).
• La cassette est neuve et rien n’est enregistré dessus.
La fonction END SEARCH ne
fonctionne pas correctement.
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Lecture
Si vous visionnez des images mémorisées dans le « Memory Stick Duo », reportez-vous également à
la section « Memory Stick Duo » (page 118).
Symptôme
Cause et/ou Solution
Impossible de lancer la lecture de la
cassette.
cSi la cassette est arrivée en fin de bande, rembobinez-la (page 46).
Des lignes horizontales apparaissent cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option)
sur l’image. Les images affichées ne
(page 135).
sont pas nettes ou n’apparaissent pas.
cRéglez [NETTETE] sur
(adoucir) côté dans le menu
(REGL. CAMES.) avant l’enregistrement (page 62).
Aucun son ou un son faible n’est
émis.
cRéglez [MULTI-SON] sur [STEREO] dans le menu
(REGL.NORM.) (page 81).
cAugmentez le volume (page 46).
cDans le menu
(REGL.NORM.), réglez [MEL.AUDIO] sur le côté
[ST2/REAR] (son supplémentaire) jusqu’à ce que le son s’entende
clairement (page 82).
cSi vous utilisez une fiche S-VIDEO, vérifiez que les fiches rouges et
blanches du câble de raccordement A/V sont également branchées. Le
son est irrégulier (page 54).
Le son enregistré à l’aide de la
fonction 4CH MIC REC est
inaudible.
cRéglez [MEL.AUDIO] dans le menu
Le son est irrégulier.
cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option)
(page 135).
Impossible d’exécuter la fonction de
recherche par date avec la date
d’enregistrement affichée à l’écran.
cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory (page 126).
cRéglez [
RECH.] sur [MARCHE] dans le menu
(MONTER&LIRE) (page 77).
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
« --- » s’affiche à l’écran.
• La cassette en cours de lecture a été enregistrée sans que la date et l’heure
ne soient réglées.
• Une section vierge de la cassette est en cours de lecture.
• Le code de données sur une cassette parasitée ou rayée ne peut pas être
lu.
La fonction END SEARCH n’est pas
disponible.
• La cassette a été éjectée après l’enregistrement si vous avez utilisé une
cassette sans Cassette Memory (page 126).
• La cassette est neuve et rien n’est enregistré dessus.
Dépannage
Les motifs fins tremblent et les lignes
diagonales apparaissent en zigzag.
(REGL.NORM.) (page 29).
,Suite à la page suivante
Dépannage
117
Symptôme
Cause et/ou Solution
La fonction END SEARCH ne
fonctionne pas correctement.
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Des parasites apparaissent et
apparaît à l’écran.
• La cassette a été enregistrée dans un standard couleur différent de celui
du caméscope. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement
(page 126).
« Memory Stick Duo »
118
Symptôme
Cause et/ou Solution
Impossible d’utiliser les fonctions
avec le « Memory Stick Duo ».
cFaites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner
le mode CAMERA-MEMORY ou PLAY/EDIT (page 17).
c Insérez un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope (page 21).
• Le « Memory Stick Duo » a été formaté sur un ordinateur.
cFormatez-le sur votre caméscope (Attention : toutes les données
enregistrées vont être supprimées) (page 69).
Impossible d’enregistrer sur le
« Memory Stick Duo ».
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » (page 128).
cLa mémoire est saturée. Supprimez les images inutiles enregistrées sur le
« Memory Stick Duo » (page 108).
cFormatez le « Memory Stick Duo » de votre caméscope ou insérez un
autre « Memory Stick Duo » (page 69).
Les images ne sont pas lues dans leur
taille réelle.
• Les images enregistrées sur d’autres appareils peuvent ne pas apparaître
en taille réelle. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
La lecture des données d’image est
impossible.
• La lecture des données d’image est impossible si vous avez modifié les
fichiers, les dossiers ou les données de l’ordinateur (le nom du fichier
clignote dans ce cas). Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement
(page 129).
• Les images enregistrées avec d’autres appareils ne peuvent pas être lues.
Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
L’image enregistrée sur la cassette a
également été enregistrée sur le
« Memory Stick Duo ».
cL’image a été enregistrée sur un « Memory Stick Duo » car vous avez
appuyé sur REC START/STOP pendant la lecture d’une cassette.
Supprimez l’image du « Memory Stick Duo » si elle est inutile
(page 108).
Les images ne peuvent pas être
supprimées.
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » (page 128).
cDésactivez la protection de l’image (page 109).
• Vous pouvez supprimer 100 images maximum en une seule fois.
Supprimez-les par groupes de 100 maximum.
Impossible de formater le « Memory
Stick Duo ».
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » (page 128).
Dépannage
Symptôme
Cause et/ou Solution
Impossible de supprimer toutes les
images en une seule fois.
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » (page 128).
cDésactivez la protection de l’image (page 109).
Impossible d’appliquer la protection
d’image.
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » (page 128).
cRenouvelez l’opération dans l’écran d’index (page 109).
Impossible de marquer les images
pour l’impression.
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » (page 128).
cRenouvelez l’opération dans l’écran d’index (page 110).
• Vous pouvez attribuer une marque d’impression à un maximum de 999
images.
• Les films ne peuvent pas être marqués pour l’impression.
L’indication du nom du fichier des
données n’est pas correct.
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du répertoire n’est pas
conforme à la norme universelle.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (page 128).
Le nom du fichier de données
clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (page 128).
Copie et montage
Dépannage
Symptôme
Cause et/ou Solution
Les images des appareils raccordés ne cRéglez [ENTREE VIDEO] sur le signal approprié dans le menu
(REGL.NORM.) (page 84).
s’affichent pas sur l’écran LCD ou
dans le viseur.
cRéglez [AFFICHAGE] sur [LCD] dans le menu
(REGL.NORM.)
(page 86).
Impossible de faire une copie
correctement avec le câble de
raccordement A/V.
cRéglez [ENTREE VIDEO] sur le signal approprié dans le menu
(REGL.NORM.) (page 84).
cRéglez [AFFICHAGE] sur [LCD] dans le menu
(REGL.NORM.)
(page 86).
• Le câble de raccordement A/V n’est pas raccordé correctement.
cVérifiez que le câble de raccordement A/V est raccordé sur la bonne
prise, c’est-à-dire sur la prise de sortie d’un appareil à partir duquel
vous copiez une image ou sur la prise d’entrée d’un autre appareil pour
copier une image provenant de votre caméscope.
Les images des périphériques
raccordés ne sont pas affichées
correctement.
• Le signal d’entrée n’est pas au format PAL (page 126).
Le nouveau son ajouté à la cassette
enregistrée n’est pas audible.
cDans le menu
(REGL.NORM.), réglez [MEL.AUDIO] sur le côté
[ST1/FRONT] (son original) jusqu’à ce que le son s’entende clairement
(page 82).
,Suite à la page suivante
Dépannage
119
Symptôme
Cause et/ou Solution
Aucun titre n’est enregistré/Aucune
cUtilisez cassette dotée d’une Cassette Memory (page 126).
étiquette de cassette n’est enregistrée. cSupprimez les titres inutiles lorsque la Cassette Memory est pleine.
(page 79)
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC (page 127).
• Un titre ne peut pas être ajouté sur une section vierge de la cassette.
120
Le titre ne s’affiche pas.
cRéglez [
AFF.TITRE] sur [MARCHE] dans le menu
(MONTER&LIRE) (page 79).
Le titre ne peut pas être supprimé.
cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC (page 127).
La recherche par titre ne fonctionne
pas.
cSaisissez un titre si aucun titre n’apparaît sur la cassette (page 77).
cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory (page 126).
cRéglez [
RECH.] sur [MARCHE] dans le menu
(MONTER
&LIRE) (page 77).
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Les images fixes ne peuvent pas être
copiées d’une cassette sur un
« Memory Stick Duo ».
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être
enregistrée si la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement.
Les films ne peuvent pas être copiés
d’une cassette sur un « Memory Stick
Duo ».
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être
enregistrée dans les cas suivants :
– la cassette comporte une section vierge ;
– la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement ;
– le signal d’entrée est interrompu ou coupé.
Le montage numérique programmé
ne fonctionne pas.
cRéglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope correctement, puis vérifiez
le raccordement entre le caméscope et le magnétoscope (page 92).
cSi votre caméscope est raccordé à un appareil DV autre que Sony via un
câble i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 11 de la section « Etape 1 :
Préparez votre caméscope et votre magnétoscope » (p. 98).
cRéglez la synchronisation du magnétoscope (page 101).
cSaisissez un code [CONF. IR] correct (page 100).
cSélectionnez le mode utilisé pour annuler de nouveau la pause
d’enregistrement (page 99).
cInstallez le caméscope et le magnétoscope à une distance de plus de 30
cm l’un de l’autre (page 99).
• Le programme ne peut pas être réglé sur une section vierge de la cassette.
• L e montage numérique de programmes ne fonctionne pas sur les
graveurs de DVD (avec ou sans lecteur de disque dur), etc.
Le magnétoscope ne réagit pas
correctement lors du montage
numérique de programmes s’il est
raccordé via un câble i.LINK.
cAu moment du raccordement avec un câble i.LINK, sélectionnez [IR] à
l’étape 11 de la section « Etape 1 : Préparez votre caméscope et votre
magnétoscope » (p. 98).
• Le montage numérique de programmes ne fonctionne pas sur les
graveurs de DVD (avec ou sans lecteur de disque dur), etc.
Le montage numérique de
programmes sur le « Memory Stick
Duo » ne fonctionne pas
correctement.
• Le programme ne peut pas être réglé sur une section vierge de la cassette.
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être
enregistrée si la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement.
Dépannage
Indicateurs et
messages
d’avertissement
Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent à l’écran ou dans le viseur, vérifiez les points suivants. Reportez-vous à
la page entre parenthèses pour de plus amples informations.
Cause et/ou Solution
C:ss:ss/E:ss:ss (code
d’autodiagnostic)
Vous pouvez corriger vous-même certains problèmes. Si le problème
persiste même après avoir essayé à plusieurs reprises d’y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente
agréé Sony.
C:04:ss
cUne batterie qui n’est pas une batterie « InfoLITHIUM » est utilisée.
Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (page 130).
C:21:ss
cDe la condensation s’est formée. Enlevez la cassette et laissez le
caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis réinsérez la cassette
(page 134).
C:22:ss
cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option)
(page 135).
cLa poignée multi-positions a subi un choc violent. En mode
d’enregistrement ou de pause, ne soumettez pas la poignée multipositions à des chocs violents.
C:31:ss / C:32:ss
cDes problèmes non décrits ci-dessus se sont produits. Ejectez la cassette
et insérez-la de nouveau, puis faites fonctionner votre caméscope.
N’effectuez pas cette opération si de l’humidité commence à se
condenser (page 134).
cDébranchez la source d’alimentation. Rebranchez-la et faites
fonctionner votre caméscope.
cChangez la cassette. Appuyez sur la touche RESET (page 141) et faites
à nouveau fonctionner votre caméscope.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
cContactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente
agréé Sony. Fournissez-leur le code à 5 chiffres qui commence par la
lettre « E ».
Dépannage
Indication
101-0001 (Indicateur d’avertissement • Le fichier est endommagé.
correspondant aux fichiers)
• Le fichier ne peut pas être lu.
• Vous essayez d’exécuter la fonction MEMORY MIX sur un film
(page 42).
,Suite à la page suivante
Dépannage
121
Indication
Cause et/ou Solution
E (Avertissement relatif au niveau
de la batterie)
• La batterie est presque vide.
• En fonction des conditions de fonctionnement, ambiantes ou de l’état de
la batterie, l’indicateur E peut clignoter, même s’il reste encore environ
5 à 10 minutes d’autonomie.
(Avertissement relatif aux
informations concernant la batterie)
• Le temps de fonctionnement réel peut être considérablement plus court
que le niveau de charge de la batterie indiqué en raison d’une
température ambiante basse (page 15).
% (Avertissement relatif à la
formation de condensation)*
cEjectez la cassette, réglez le commutateur POWER sur (CHG) OFF et
laissez le caméscope au repos 1 heure environ avec le logement de
cassette ouvert (page 134).
(Indicateur d’avertissement
correspondant au « Memory Stick
Duo »)
• Aucun « Memory Stick Duo » n’est inséré.
(Indicateur d’avertissement
correspondant au formatage du
« Memory Stick Duo »)*.
• Les données du « Memory Stick Duo » sont endommagées.
• Le « Memory Stick Duo » n’est pas formaté correctement (page 69).
(Indicateur d’avertissement
correspondant à l’incompatibilité du
« Memory Stick Duo »)*
• Un « Memory Stick Duo » incompatible est inséré.
Q (Indicateur d’avertissement
correspondant à la bande)
Clignotement lent :
• Il reste moins de 5 minutes de bande.
• Aucune cassette n’est insérée.*
• L’onglet de protection en écriture de la cassette est réglé sur le mode de
verrouillage (page 127).*
Clignotement rapide :
• La cassette est terminée.*
Z (Avertissement d’éjection de la
cassette)*
Clignotement lent :
• L’onglet de protection en écriture de la cassette est réglé sur le mode de
verrouillage (page 127).
Clignotement rapide :
• De la condensation s’est formée (page 134).
• Le code d’autodiagnostic est affiché (page 121).
- (Indicateur d’avertissement se
• L’image est protégée (page 109).
rapportant à la suppression d’image)*
- (Indicateur d’avertissement
se rapportant à la protection en
écriture du « Memory Stick Duo »)
• L’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » est réglé sur
le mode de verrouillage (page 128).
(Indicateur d’avertissement
correspondant au flash)
Clignotement lent :
• Pendant la charge
Clignotement rapide :
• Le code d’autodiagnostic est affiché (page 121).*
• Le flash intégré ou le flash externe (en option) ne fonctionne pas
normalement.
* Vous entendez une mélodie ou un bip sonore lorsque les indicateurs d’avertissement apparaissent à l’écran
(page 86).
122
Dépannage
Messages d’avertissement
Si des messages s’affichent à l’écran, vérifiez les points suivants. Reportez-vous à la page entre
parenthèses pour de plus amples informations.
Sujets
Indications
Solutions et références
Batterie
Utilisez la batterie « InfoLITHIUM ».
cReportez-vous à la page 130.
Le niveau de la batterie est faible.
cRechargez la batterie (page 13).
Condensation
Cassette et bande
Batterie ancienne. Utilisez-en une neuve.
cReportez-vous à la page 130.
Z Re-branchez l’alimentation.
–
% Z Condensation. Ejectez la cassette.
cReportez-vous à la page 134.
% Condensation. Eteignez pendant 1 heure.
cReportez-vous à la page 134.
Q Insérez une cassette.
cReportez-vous à la page 20.
Z Réinsérez la cassette.
cVérifiez si la cassette est
endommagée, etc.
Q Z La cassette est verrouillée. Vérifiez l’onglet. cReportez-vous à la page 127.
« Memory Stick
Duo »
Q La cassette est arrivée en fin de bande.
–
Utilisez cassette dotée d’une Cassette Memory.
cReportez-vous à la page 126.
cReportez-vous à la page 21.
Réinsérez le Memory Stick.
cRéinsérez le « Memory Stick Duo »
plusieurs fois. Si l’indicateur
continue de clignoter, il est possible
que le « Memory Stick Duo » soit
endommagé. Essayez avec un autre
« Memory Stick Duo ».
Ne pas ejecter le Memory Stick pendant écriture.
–
Memory Stick en lecture seule.
cInsérez un « Memory Stick Duo »
enregistrable.
Type de Memory Stick incompatible.
cLe type de « Memory Stick Duo »
inséré est incompatible avec votre
caméscope (page 128).
Le Memory Stick n’est pas formaté
correctement.
cVérifiez le format, puis formatez le
« Memory Stick Duo » si nécessaire
(page 69).
Enregistrement impossible. Memory Stick plein.
cSupprimez les images superflues
(page 108).
- Memory Stick verrouillé. Vérifiez onglet.
Lecture imposs. Réinsérez le Memory Stick.
Dépannage
Insérez un Memory Stick.
cReportez-vous à la page 128.
–
Impossible enregistrer. Réinsérez Memory Stick.
–
Aucun fichier.
• Aucun fichier n’est enregistré ou
aucun des fichiers du « Memory
Stick Duo » ne peut être lu.
Aucun fich. dispo.
• Le dossier ne contient aucun fichier.
,Suite à la page suivante
Dépannage
123
Sujets
Indications
Solutions et références
« Memory Stick
Duo »
Charge ... Enregistrement images fixes impossible.
• Vous avez essayé d’enregistrer une
image pendant le chargement du
flash. Patientez jusqu’à ce que le
témoin de charge du flash cesse de
clignoter (page 32).
Lect.transit USB... Cette fonction est indisponible.
• Vous avez essayé de lire ou
d’enregistrer un « Memory Stick
Duo » pendant la lecture en transit
USB.
Les dossiers du Memory Stick sont pleins.
• Vous ne pouvez pas créer de
dossiers qui dépassent 999MSDCF.
cVous ne pouvez pas supprimer les
dossiers créés avec votre
caméscope. Vous devez formater
le « Memory Stick Duo »
(page 69) ou supprimer les
dossiers avec votre ordinateur.
Imprimante
compatible
PictBridge
FLASH
124
Dépannage
Impossible enreg. images fixes sur Memory Stick.
–
Vérifier le périphérique raccordé.
cDébranchez et rebranchez
l’imprimante, puis débranchez et
rebranchez le câble USB.
Brancher le caméscope à une imprimante
compatible PictBridge.
cDébranchez et rebranchez
l’imprimante, puis débranchez et
rebranchez le câble USB.
Vérifier l’imprimante.
–
Erreur - Annuler tâche.
cVérifiez l’imprimante.
Impression imposs. Vérifier l’imprimante.
cDébranchez et rebranchez
l’imprimante, puis débranchez et
rebranchez le câble USB.
Impossible de charger stroboscope. Indisponible. cReportez-vous à la page 32.
Sujets
Indications
Solutions et références
Autres
informations
Copie film Memory Stick sur cassette impossible.
–
Copie impossible. Protection droits d’auteurs.
–
Ajout audio imposs. Débranchez câble i.LINK.
cReportez-vous à la page 105.
Non enregistré en mode SP. Ajout audio impossible. cReportez-vous à la page 105.
cReportez-vous à la page 105.
Ajout son sur partie vierge cassette impossible.
cReportez-vous à la page 105.
Ajout de son impossible.
• Vous ne pouvez pas enregistrer une
bande sonore supplémentaire sur les
sections d’une cassette enregistrées
avec la fonction 4CH MIC REC.
Vérifier prise FRONT MIC.
cRaccordez le micro à la prise
FRONT MIC lors que vous
enregistrez une bande sonore
supplémentaire. Lorsque vous
effectuez un enregistrement avec la
fonction 4CH MIC REC, raccordez
la fiche du microphone avant à la
prise FRONT MIC et la fiche du
microphone arrière à la prise REAR
MIC.
ENR.MIC 4CH impossible.
• Vous avez débranché/branché le
câble du microphone en cours
d’enregistrement.
• 4CH MIC REC est possible
uniquement avec le microphone
spécifié (page 28).
Cassette Memory pleine.
cReportez-vous à la page 80.
Copie son 44,1 kHz impossible sur Memory Stick.
–
Déjà ajouté au P-MENU du mode CAMERATAPE.
–
Déjà ajouté au P-MENU du mode CAMERAMEMORY.
–
Déjà ajouté au P-MENU du mode PLAY/EDIT.
–
x
Tête vidéo sale. Utiliser cassette de
nettoyage.
cReportez-vous à la page 135.
Cass. HDV enreg. Lecture imposs.
• Votre caméscope ne peut pas lire ce
format. Lisez la cassette sur
l’appareil utilisé pour l’enregistrer.
Cassette enregis. en HDV. Ajout son imposs.
• Votre caméscope ne vous permet
pas d’ajouter du son sur une section
de cassette enregistrée au format
HDV.
Dépannage
Dépannage
Non enregistré en audio 12 bit. Pas d’ajout de son.
125
Informations complémentaires
Utilisation de votre
caméscope à
l’étranger
Cassettes utilisables
Vous pouvez utiliser le format mini-cassette
DV uniquement. Utilisez une cassette avec la
marque
.
est une marque commerciale.
Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans
n’importe quel pays ou région avec
l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de
100 V à 240 V CA, 50/60 Hz.
A propos des standards de télévision
couleur
Votre caméscope est basé sur le système PAL.
Si vous souhaitez visionner l’image en lecture
sur un téléviseur, ce dernier doit être basé sur le
système PAL (voir la liste suivante) avec une
prise d’entrée AUDIO/VIDEO.
Système
Pays d’utilisation
PAL
Allemagne, Australie, Autriche,
Belgique, Chine, Danemark,
Espagne, Finlande, Hongkong,
Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie,
Norvège, Nouvelle-Zélande, PaysBas, Pologne, Portugal,
République Tchèque, RoyaumeUni, Singapour, Slovaquie, Suède,
Suisse, Thaïlande, etc.
Brésil
Argentine, Paraguay, Uruguay
Bulgarie, France, Guyane, Irak,
Iran, Monaco, Russie, Ukraine, etc.
Amérique Centrale, Bahamas,
Bolivie, Canada, Chili, Colombie,
Corée, Equateur, Etats-Unis,
Guyana, Jamaïque, Japon,
Mexique, Pérou, Philippines,
Surinam, Taiwan, Venezuela, etc.
PAL - M
PAL - N
SECAM
NTSC
Réglage facile de l’horloge en fonction
du décalage horaire
Vous pouvez facilement régler l’horloge à
l’heure locale en indiquant un décalage horaire
lorsque vous utilisez le caméscope à l’étranger.
Sélectionnez [HEURE UNIV.] dans le menu
(HEURE/LANGUE), puis réglez le
décalage horaire (page 88).
126
Informations complémentaires
Cassette Memory
Il existe 2 types de mini cassettes DV : celles
dotées d’une Cassette Memory et celles sans
Cassette Memory. Les cassettes avec une
Cassette Memory portent une marque
(Cassette Memory). L’utilisation d’une
cassette avec une Cassette Memory est
conseillée pour votre caméscope.
est une marque commerciale.
Une mémoire à circuit intégré est intégrée dans
ce type de cassette. Cette mémoire permet au
caméscope de lire et d’enregistrer des données
telles que les dates d’enregistrement ou les titres
à partir de ou vers cette mémoire.
Les fonctions faisant appel à la Cassette
Memory nécessitent une continuité dans
l’enregistrement des signaux sur la bande. Si un
passage de bande vierge apparaît au début de la
cassette ou entre les scènes enregistrées, les
titres peuvent ne pas s’afficher correctement ou
les fonctions de recherche ne pas fonctionner
correctement.
Pour éviter une section de bande vierge
sur la cassette
Appuyez sur
pour trouver la fin du
passage enregistré avant de commencer
l’enregistrement suivant lorsque :
– vous avez éjecté la cassette pendant
l’enregistrement ;
– vous avez lu la cassette ;
– vous avez utilisé la fonction EDIT SEARCH.
Si la cassette contient un passage vierge ou un
signal discontinu, réenregistrez-la du début à la
fin en tenant compte des points mentionnés cidessus.
b Remarque
• La Cassette Memory peut ne pas fonctionner
correctement si vous enregistrez, avec un caméscope
numérique qui ne prend pas en charge la Cassette
Memory, sur une cassette déjà enregistrée avec un
caméscope numérique qui prend en charge la
Cassette Memory.
Lors de l’étiquetage d’une cassette
Ne collez une étiquette qu’aux emplacements
indiqués dans l’illustration suivante afin de ne
pas gêner le fonctionnement de votre
caméscope.
Ne pas coller
d’étiquette le long
de ce bord.
z Conseil
• La capacité de mémoire des cassettes portant la
marque
est de 4 Kbits. Votre caméscope
peut utiliser des cassettes dotées d’une capacité de
mémoire de 16 Kbits maximum.
Signal de protection des droits d’auteur
Lors de la lecture
Si la cassette en lecture sur votre caméscope
contient des signaux de protection des droits
d’auteur, vous ne pouvez pas la copier sur une
cassette insérée dans un autre caméscope
raccordé à votre caméscope.
Remarques sur l’utilisation
Pour éviter un effacement accidentel
Faites coulisser l’onglet de protection en
écriture de la cassette en position SAVE.
Après utilisation de la cassette
Rembobinez la cassette jusqu’au début pour
éviter d’endommager l’image ou le son. Vous
devez ensuite ranger la cassette dans son boîtier
et la mettre en position verticale.
Si la fonction Cassette Memory ne
fonctionne pas
Insérez de nouveau la cassette. La Cassette
Memory peut ne pas fonctionner si le
connecteur plaqué or est sale ou poussiéreux.
Nettoyage du connecteur plaqué or
En règle générale, nettoyez le connecteur
plaqué or de la cassette avec un coton-tige
toutes les 10 éjections de la cassette environ.
Si le connecteur plaqué or de la cassette est sale
ou poussiéreux, l’indicateur de bande restante
sur la cassette peut ne pas s’afficher
correctement et il est possible que vous ne
puissiez pas utiliser les fonctions qui ont recours
à la Cassette Memory.
Informations complémentaires
Lors de l’enregistrement
Vous ne pouvez pas enregistrer sur
votre caméscope des logiciels
contenant des signaux de protection
des droits d’auteur des logiciels.
[Copie impossible. Protection droits d’auteurs.]
s’affiche sur l’écran LCD ou sur l’écran du
téléviseur si vous essayez d’enregistrer un tel
logiciel.
Votre caméscope ne peut pas enregistrer les
signaux de protection des droits d’auteur sur la
cassette lorsqu’il enregistre.
Emplacement de l’étiquette
Connecteur
plaqué or
REC : la cassette peut être enregistrée.
SAVE : la cassette ne peut pas être enregistrée
(protégée en écriture).
Informations complémentaires
127
A propos du « Memory
Stick »
Le « Memory Stick » est un nouveau support
d’enregistrement compact et léger qui,
malgré sa petite taille, offre une capacité de
stockage de données supérieure à celle d’une
disquette.
Vous pouvez utiliser les types suivants de
« Memory Stick » avec votre caméscope.
Cependant, même si un type de « Memory
Stick » apparaît dans la liste, il est possible
que ce type de « Memory Stick Duo » ne
fonctionne pas avec votre caméscope.
Types de « Memory Stick »
« Memory Stick »
Enregistrement/
Lecture
–
*1
« Memory Stick Duo »
a
« MagicGate Memory Stick »
–
« Memory Stick Duo »
(MagicGate/Parallel Transfer)*1
a*2*3
« MagicGate Memory Stick Duo »*1
a*3
« Memory Stick PRO »
–
« Memory Stick PRO Duo »*1
a*2*3
*1 Le « Memory Stick Duo » est environ deux fois
plus petit qu’un « Memory Stick » standard.
*2 Types de « Memory Stick » acceptant les transferts
de données à grande vitesse. La vitesse de transfert
des données varie en fonction de l’appareil à
utiliser.
*3 « MagicGate » est une technologie de protection
des droits d’auteur qui enregistre et transfère le
contenu en format crypté. Notez que les données
utilisant la technologie « MagicGate » ne peuvent
pas être enregistrées ou lues sur votre caméscope.
• Format d’image fixe : votre caméscope
compresse et enregistre des données d’image
au format JPEG (Joint Photographic Experts
Group). L’extension du fichier est « .JPG ».
• Format film : votre caméscope compresse et
enregistre des données d’image au format
MPEG (Moving Picture Experts Group).
L’extension du fichier est « .MPG ».
• Noms des fichiers d’images fixes :
128
Informations complémentaires
– 101-0001 : ce nom de fichier s’affiche à
l’écran de votre caméscope.
– DSC00001.JPG : ce nom de fichier
s’affiche sur l’écran de votre ordinateur.
• Noms des fichiers de films :
– MOV00001 : ce nom de fichier s’affiche
sur l’écran de votre caméscope.
– MOV00001.MPG : ce nom de fichier
s’affiche sur l’écran de votre ordinateur.
• Sur un « Memory Stick Duo » formaté sur un
ordinateur : la compatibilité des « Memory
Stick Duo » formatés avec un système
d’exploitation Windows ou Macintosh avec
votre caméscope n’est pas garantie.
• La vitesse de lecture et d’écriture des données
peut varier en fonction de la combinaison du
« Memory Stick » et des produits compatibles
« Memory Stick » que vous utilisez.
Pour éviter un effacement accidentel
des images
Faites glisser l’onglet de protection en écriture*
du « Memory Stick Duo » sur la position de
protection en écriture à l’aide d’un petit objet
pointu.
La position et la forme de l’onglet de protection
en écriture* peuvent différer en fonction des
« Memory Stick Duo » utilisés.
*Le « Memory Stick Duo » fourni avec votre
caméscope n’est pas doté d’un onglet de protection
en écriture.
Lorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo »
fourni, prenez garde de ne pas modifier ou supprimer
des données par erreur.
Arrière du « Memory Stick Duo »
Borne
Onglet de protection
en écriture*
Zone mémoire
Remarques sur l’utilisation
Les données d’image peuvent être
endommagées dans les cas suivants. Aucune
compensation relative aux données d’image
endommagées ne sera accordée.
– Si vous éjectez le « Memory Stick Duo »,
mettez le caméscope hors tension ou retirez la
batterie pour la remplacer pendant la lecture
ou l’écriture des fichiers d’image sur le
« Memory Stick Duo » (alors que le témoin
d’accès est allumé ou clignote).
– Si vous utilisez le « Memory Stick Duo » à
proximité d’aimants ou de champs
magnétiques.
Il est recommandé de faire une copie de
sauvegarde des données importantes sur le
disque dur d’un ordinateur.
Endroits où l’appareil peut être utilisé
N’utilisez pas et ne conservez pas le « Memory
Stick Duo » dans des endroits :
– soumis à des températures très élevées,
comme dans un véhicule garé en plein soleil ;
– exposés au rayonnement direct du soleil ;
– exposés à une forte humidité ou sujets à des
gaz corrosifs.
Remarques sur l’utilisation du « Memory
Stick PRO Duo » et du « Memory Stick
Duo » (MagicGate/Parallel Transfer)
• La capacité maximum de mémoire d’un
« Memory Stick PRO Duo » pouvant être
utilisé sur votre caméscope est de 512 Mo et
celle d’un « Memory Stick Duo » (MagicGate/
Parallel Transfer) est de 128 Mo.
• Cet appareil ne prend pas en charge le transfert
à grande vitesse des données.
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
• Les fichiers de données d’image enregistrés
sur un « Memory Stick Duo » avec votre
caméscope sont conformes à la norme
universelle Design Rule for Camera File
Systems établie par la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope
des images fixes enregistrées avec d’autres
appareils (DCR-TRV890E/TRV900/
TRV900E ou DSC-D700/D770) qui ne sont
pas conformes à cette norme universelle.
(Ces modèles ne sont pas disponibles dans
certains pays.)
• Si vous ne pouvez pas utiliser un « Memory
Stick Duo » qui a déjà été utilisé avec d’autres
appareils, formatez-le avec votre caméscope
(pages 69). Notez cependant que le formatage
Informations complémentaires
Manipulation
Gardez à l’esprit les remarques suivantes
lorsque vous manipulez un « Memory Stick
Duo ».
• Prenez garde de ne pas exercer une force
excessive lors de l’écriture sur une zone
mémoire d’un « Memory Stick Duo ».
• N’apposez pas d’étiquette ou autre sur un
« Memory Stick Duo » ou sur l’adaptateur
pour Memory Stick Duo.
• Lorsque vous transportez ou stockez un
« Memory Stick Duo », rangez-le dans son
étui.
• Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
contact avec le connecteur et ne le touchez pas
avec les doigts.
• Ne pliez pas le « Memory Stick Duo », ne le
faites pas tomber et ne le soumettez pas à des
chocs violents.
• Ne démontez pas le « Memory Stick Duo » et
ne modifiez pas sa structure.
• N’exposez pas le « Memory Stick Duo » à
l’humidité.
• Veillez à laisser le support « Memory Stick
Duo » hors de portée des enfant en bas âge. Il
se peut qu’un enfant l’avale.
• N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick
Duo » compatible dans la fente pour
« Memory Stick Duo ». Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
Remarques concernant l’utilisation d’un
adaptateur pour Memory Stick Duo
(fourni)
• Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick
Duo » avec un appareil compatible « Memory
Stick », veillez à insérer un « Memory Stick
Duo » dans un adaptateur pour Memory Stick
Duo.
• Lors de l’insertion d’un « Memory Stick Duo »
dans un adaptateur pour Memory Stick Duo,
veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans
le bon sens puis poussez-le jusqu’au fond.
Notez qu’une utilisation incorrecte peut
endommager l’appareil.
• N’insérez pas d’adaptateur pour Memory Stick
Duo sans avoir inséré de « Memory Stick
Duo ». Cela pourrait endommager l’appareil.
,Suite à la page suivante
Informations complémentaires
129
efface toutes les informations contenues sur le
« Memory Stick Duo ».
• Vous ne pourrez peut-être pas revoir les
images sur le caméscope :
– si elles ont été retouchées sur un ordinateur ;
– si les données d’image ont été enregistrées
au moyen d’un autre appareil.
« Memory Stick »,
, « Memory Stick
PRO »,
,
« Memory Stick Duo »,
,
« Memory Stick PRO Duo »,
, « MagicGate » et
sont des marques
commerciales ou déposées de Sony
Corporation.
A propos de la
batterie
« InfoLITHIUM »
Cet appareil est compatible avec la batterie
« InfoLITHIUM » (série F). Votre caméscope
fonctionne uniquement avec une batterie
« InfoLITHIUM ». La batterie
« InfoLITHIUM » de série F porte la marque
.
Qu’est-ce que la batterie
« InfoLITHIUM » ?
La batterie « InfoLITHIUM » est une batterie
aux ions de lithium capable de communiquer
des informations relatives aux conditions de
fonctionnement entre votre caméscope et un
adaptateur/chargeur secteur (en option).
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la
consommation d’énergie en fonction des
conditions d’utilisation de votre caméscope et
affiche, en minutes, l’autonomie de la batterie.
Pour charger la batterie
• Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser
le caméscope.
• Il est recommandé de charger la batterie à une
température ambiante comprise entre 10 °C et
30 °C jusqu’à ce que le témoin (flash)/CHG
(charge) s’éteigne. Si vous chargez la batterie
en dehors de cette plage de température, il se
peut que vous ne soyez pas en mesure de
charger correctement la batterie.
• Lorsque la recharge est terminée, débranchez
le câble de la prise DC IN du caméscope ou
retirez la batterie.
Pour utiliser la batterie de façon
efficace
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la
température ambiante est de 10 °C ou moins et
la durée d’utilisation de la batterie est plus
courte. Mettez la batterie dans une poche pour
la réchauffer et insérez-la dans le caméscope
juste avant de filmer.
130
Informations complémentaires
• L’emploi fréquent de l’écran LCD ou la
lecture, l’avance rapide et le rembobinage
répétés entraînent une usure plus rapide de la
batterie.
• Veillez à régler le commutateur POWER sur
(CHG) OFF lorsque vous n’utilisez pas le
caméscope pour enregistrer ou lire des
données. La batterie est également sollicitée
lorsque le caméscope est en mode de pause
d’enregistrement ou de pause de lecture.
• Emportez toujours quelques batteries de
rechange pour disposer d’un temps
d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le
temps prévu) et pouvoir faire des essais avant
l’enregistrement proprement dit.
• Ne mouillez pas la batterie. Elle n’est pas
étanche.
A propos de l’indicateur d’autonomie de
la batterie
A propos de la durée de vie de la
batterie
• La durée de vie de la batterie est limitée. La
capacité de la batterie diminue petit à petit au
fur et à mesure que vous l’utilisez et que le
temps passe. Lorsque l’autonomie de la
batterie diminue beaucoup, il est probable que
la batterie soit usée. Veuillez acheter une
nouvelle batterie.
• La durée de vie de chaque batterie varie en
fonction de la manière dont elle est rangée et
utilisée et de l’environnement dans lequel elle
est utilisée.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
Informations complémentaires
• Lorsque l’alimentation est coupée alors que le
voyant d’autonomie de la batterie indique que
la batterie est suffisamment chargée pour
pouvoir fonctionner, rechargez de nouveau la
batterie entièrement. L’affichage de
l’indicateur d’autonomie de la batterie est
alors correct. Notez cependant que les valeurs
correctes d’autonomie de la batterie ne sont
pas restaurées si la batterie est utilisée pendant
une longue période à des températures
élevées, si elle reste longtemps en pleine
charge ou si elle est utilisée fréquemment.
Utilisez l’indicateur d’autonomie de la
batterie pour avoir une idée approximative du
temps de prise de vue.
• La marque E qui indique un niveau de
batterie faible clignote même s’il reste 5 à 10
minutes de batterie en fonction des conditions
de fonctionnement, de la température
ambiante et de l’environnement.
• Pour décharger complètement la batterie sur
votre caméscope, réglez [ARRET AUTO] sur
[JAMAIS] dans le menu
(REGL.NORM.)
et laissez votre caméscope en veille
d’enregistrement de cassette jusqu’à ce qu’il
s’éteigne (page 87).
A propos de l’entreposage de la batterie
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une
longue période, chargez-la entièrement et
utilisez-la une fois par an sur votre caméscope
pour qu’elle fonctionne correctement.
Pour entreposer la batterie, retirez-la du
caméscope et rangez-la dans un lieu sec et
frais.
Informations complémentaires
131
A propos de i.LINK
L’interface DV de cet appareil est une interface
DV compatible i.LINK. Cette section décrit la
norme i.LINK et ses caractéristiques.
Qu’est-ce que i.LINK ?
i.LINK est une interface de série numérique qui
permet de transférer les données vidéo et audio
numériques et autres données vers un autre
appareil compatible i.LINK. Vous pouvez aussi
contrôler un autre appareil en utilisant i.LINK.
L’appareil compatible i.LINK peut être
raccordé avec un câble i.LINK. Cela peut être
utile pour l’utilisation et l’échange de données
entre différents appareils audio et vidéo
numériques.
Lorsque plusieurs appareils compatibles i.LINK
sont raccordés en cascade à ce caméscope, il est
possible de les contrôler et de transférer des
données non seulement avec l’appareil raccordé
au caméscope mais aussi avec d’autres appareils
par l’intermédiaire de l’appareil raccordé
directement.
Notez cependant que la méthode de
fonctionnement diffère parfois selon les
fonctions et les spécifications de l’appareil à
raccorder. Des manipulations et des
transactions de données peuvent également être
impossible à effectuer sur certains appareils
raccordés.
b Remarque
• Normalement, un seul appareil peut être raccordé à
cet appareil via le câble i.LINK. Pour relier ce
caméscope à un appareil compatible i.LINK muni de
deux interfaces DV ou plus, reportez-vous au mode
d’emploi de l’appareil à raccorder.
z Conseil
• i.LINK est le terme couramment utilisé pour
désigner le bus de transport de données IEEE 1394
de Sony et est une marque commerciale approuvée
par de nombreuses sociétés.
• IEEE 1394 est une norme internationale normalisée
par l’Institute of Electrical and Electronics
Engineers.
A propos du débit en bauds i.LINK
Le débit en bauds i.LINK maximum varie en
fonction de l’appareil. Il existe trois types de
débits.
132
Informations complémentaires
S100 (environ 100Mbps*)
S200 (environ 200Mbps)
S400 (environ 400Mbps)
Une liste de débits en bauds est établie dans la
section « Spécifications » du mode d’emploi de
chaque appareil. Le débit en bauds est
également indiqué à côté de l’interface i.LINK
de certains appareils.
Le débit maximum en bauds des appareils pour
lesquels ce débit n’est pas indiqué (tel que cet
appareil) est « S100 ».
Le débit en bauds peut être différent de la valeur
indiquée lorsque le caméscope est raccordé à un
appareil dont le débit en bauds maximum est
différent.
* Qu’est-ce que Mbps ?
Mbps signifie « mégabits par seconde », soit la
quantité de données pouvant être envoyées ou reçues
en une seconde. Par exemple, un débit en bauds de
100Mbps signifie que 100 mégabits de données
peuvent être transmis en une seconde.
Pour utiliser les fonctions i.LINK de cet
appareil
Pour plus de détails concernant la façon
d’effectuer une copie lorsque cet appareil est
raccordé à un autre appareil vidéo équipé d’une
interface DV, Reportez-vous aux pages 92 et
93.
Cet appareil peut également être raccordé à
d’autres appareils compatibles i.LINK
(interface DV) fabriqués par Sony (p. ex. les
ordinateurs personnels de la gamme VAIO)
ainsi qu’à des appareils vidéo.
Avant de raccorder cet appareil à un ordinateur,
assurez-vous que le logiciel d’application pris
en charge par cet appareil est déjà installé sur
l’ordinateur.
Certains appareils vidéo compatibles i.LINK
tels que les téléviseurs numériques, les lecteurs
et graveurs de DVD et les lecteurs et graveurs
MICROMV ne sont pas compatibles avec
l’appareil DV. Avant de raccorder l’autre
appareil, vérifiez si l’appareil est compatible
avec un appareil DV ou non.
Pour plus de détails sur les précautions à
prendre et le logiciel d’application compatible,
reportez-vous également au mode d’emploi de
l’appareil à raccorder.
A propos du câble i.LINK requis
Utilisez le câble i.LINK 4-broches-à-4-broches
de Sony (en cours de copie DV).
i.LINK et sont des marques commerciales de
Sony Corporation.
Précautions et
entretien
A propos de l’utilisation et de l’entretien
Informations complémentaires
• N’utilisez pas et ne conservez pas le
caméscope et les accessoires dans les
emplacements suivants :
– Dans des endroits extrêmement chaud ou
froid. Ne les exposez jamais à des
températures supérieures à 60 °C, comme
en plein soleil, à proximité de chauffages ou
dans un véhicule garé au soleil. Ils
pourraient ne pas fonctionner correctement
ou être déformés.
– A proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Il est possible
que le caméscope fonctionne mal.
– A proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait réaliser des
enregistrements incorrects.
– A proximité des récepteurs AM et du
matériel vidéo. Des parasites pourraient se
produire.
– A la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière rentre dans
votre caméscope, il est possible que le
caméscope fonctionne mal. Ce problème
peut parfois être irréversible.
– A proximité des fenêtres ou en extérieur,
aux endroits où l’écran LCD, le viseur ou
l’objectif peuvent être exposés au soleil. Le
soleil endommage l’intérieur du viseur ou
de l’écran LCD.
– Dans des endroits très humides.
• Faites fonctionner le caméscope sur un
courant continu de 7,2 V (batterie) ou de 8,4 V
CC (adaptateur secteur).
• Pour le fonctionnement sur le secteur ou en
courant continu, utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
• Ne mouillez pas votre caméscope, par
exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si
votre caméscope est trempé, il est possible
qu’il fonctionne mal. Ce problème peut
parfois être irréversible.
,Suite à la page suivante
Informations complémentaires
133
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par votre revendeur Sony avant de continuer à
l’utiliser.
• Evitez toute manipulation brusque,
démontage, modification du caméscope ou
tout choc mécanique. Prenez particulièrement
soin de l’objectif.
• Laissez le commutateur POWER réglé sur
(CHG) OFF lorsque vous n’utilisez pas votre
caméscope.
• N’enveloppez pas le caméscope dans une
serviette pendant l’utilisation. Cela pourrait
entraîner une surchauffe interne de l’appareil.
• Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez par la fiche et non par le
cordon.
• N’endommagez pas le cordon d’alimentation
en y posant par exemple un objet lourd.
• Conservez les contacts métalliques propres.
• Conservez la télécommande et la pile bouton
hors de la portée des enfants. En cas
d’ingestion accidentelle de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Si du liquide électrolytique de la pile a fui,
– contactez votre centre de service aprèsvente agréé Sony ;
– enlevez tout liquide ayant pu être en contact
avec votre peau ;
– si du liquide pénètre dans vos yeux, lavezles abondamment avec de l’eau et consultez
un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Mettez-le parfois sous tension et faites-le
fonctionner, par exemple en lisant des cassettes
pendant 3 minutes environ. Sinon, débranchezle de la prise secteur.
Condensation
Si vous transportez votre caméscope
directement d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former à
l’intérieur du caméscope, sur la surface de la
cassette ou sur l’objectif. Si de l’humidité s’est
condensée sur la bande, celle-ci peut adhérer au
tambour de têtes et être endommagée, ou bien
l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Si l’intérieur de votre caméscope
devient humide, le message [%Z
Condensation. Ejectez la cassette.] ou
134
Informations complémentaires
[% Condensation. Eteignez pendant 1 heure.]
s’affiche. Si de la condensation se forme sur
l’objectif, l’indicateur ne s’affiche pas.
Si de la condensation s’est formée
Aucune des fonctions n’est disponible, à
l’exception de l’éjection de la cassette. Ejectez
la cassette, mettez le caméscope hors tension et
laissez-le au repos pendant une heure environ en
laissant le couvercle de la cassette ouvert. Votre
caméscope peut être de nouveau utilisé si
l’indicateur % ou Z ne s’affiche pas lorsque le
caméscope est remis sous tension.
Si de l’humidité commence à se condenser,
votre caméscope peut ne pas détecter la
condensation. Si cela se produit, il faut parfois
attendre 10 secondes après l’ouverture du
couvercle de la cassette pour que la cassette soit
éjectée. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement. Ne refermez pas le couvercle
du logement de cassette avant que la cassette
soit éjectée.
Remarque sur la condensation
d’humidité
De la condensation peut se former lorsque vous
transportez votre caméscope d’un endroit froid
à un endroit chaud (ou vice-versa) ou lorsque
vous utilisez votre caméscope dans un endroit
humide comme indiqué ci-dessous :
• lorsque vous amenez votre caméscope d’une
piste de ski dans une pièce chauffée ;
• lorsque vous transportez votre caméscope
d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un
endroit très chaud en plein air ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope après
une bourrasque ou une averse ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
endroit très chaud et très humide.
Comment prévenir la formation de
condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope d’un
endroit froid vers un endroit chaud, placez le
caméscope dans un sac plastique et fermez-le
correctement. Retirez-le du sac lorsque la
température à l’intérieur du sac a atteint la
température ambiante (environ une heure plus
tard).
Tête vidéo
• Si la tête vidéo est sale, vous ne pouvez pas
filmer normalement ou bien la lecture des
images ou des sons est déformée.
• Si vous constatez l’un des problèmes suivants,
nettoyez les têtes vidéo pendant 10 secondes
avec la cassette de nettoyage DVM-12CLD de
Sony (en option).
– Des parasites en forme de mosaïque
apparaissent sur l’image en lecture ou
l’écran est de couleur bleu.
Réglage de l’écran LCD (ETALONNAGE)
Les touches de l’écran tactile peuvent ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, suivez la
procédure ci-dessous. Il est conseillé de
raccorder votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni lors du
fonctionnement du caméscope.
1 Faites coulisser le commutateur POWER
sur (CHG) OFF.
2 Ejectez la cassette et le « Memory Stick
Duo » de votre caméscope, puis
débranchez tous les câbles de
raccordement de votre caméscope, à
l’exception de l’adaptateur secteur.
Ecran LCD
• N’exercez pas une pression excessive sur
l’écran LCD car cela pourrait l’endommager.
• Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
froid, une image rémanente peut apparaître sur
l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
• Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit
pas d’un problème de fonctionnement.
Pour nettoyer l’écran LCD
• Il est conseillé d’utiliser le chiffon de
nettoyage (fourni) pour nettoyer l’écran LCD
s’il est couvert de traces de doigts ou de
poussière. Lorsque vous utilisez le kit de
nettoyage LCD (en option) n’appliquez pas de
liquide de nettoyage directement sur l’écran
LCD. Utilisez un chiffon imbibé de liquide.
3 Faites coulisser le commutateur POWER
à plusieurs reprises pour sélectionner le
mode PLAY/EDIT en appuyant
simultanément sur la touche DISPLAY/
BATT INFO située sur votre caméscope,
puis maintenez enfoncée la touche
DISPLAY/BATT INFO pendant
5 secondes environ.
4 Appuyez sur le « × » affiché à l’écran
avec le coin du « Memory Stick Duo »
fourni.
La position du « × » change.
Informations complémentaires
– les images en lecture ne bougent pas ;
– les images en lecture ne s’affichent pas ou
le son est interrompu ;
– [x Tête vidéo sale. Utiliser cassette de
nettoyage.] s’affiche à l’écran pendant
l’enregistrement.
• La tête vidéo s’use au bout d’une période
prolongée d’utilisation. Si vous ne parvenez
pas à obtenir une image claire, même après
avoir utilisé une cassette de nettoyage, cela
peut venir du fait que la tête vidéo est usée.
Contactez votre revendeur Sony ou un centre
de service après-vente Sony agréé afin de faire
remplacer la tête vidéo.
ETALONNAGE
Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit,
recommencez à partir de l’étape 4.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas étalonner l’écran LCD si vous
avez fait pivoter le panneau LCD et que vous l’avez
réglé avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur.
Manipulation du boîtier
• Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope
avec un chiffon doux légèrement humidifié
avec de l’eau, puis essuyez-le avec un chiffon
doux.
• Afin de ne pas abîmer la surface, évitez
d’utiliser les produits suivants.
,Suite à la page suivante
Informations complémentaires
135
– N’utilisez pas de solvants tels que des
diluants, de l’essence, de l’alcool, des
chiffons imbibés de produits nettoyants ou
des produits volatils tels que de
l’insecticide.
– Ne manipulez pas les substances ci-dessus
à mains nues.
– Ne laissez pas le boîtier en contact avec des
objets en caoutchouc ou en vinyle pendant
une longue période.
Procédures
Branchez votre caméscope sur une prise de
courant avec l’adaptateur secteur fourni et
laissez votre caméscope se charger pendant plus
de 24 heures avec le commutateur POWER
réglé sur (CHG) OFF.
Dépoussiérage de l’intérieur du viseur
1
A propos de l’entretien et du rangement
de l’objectif
• Essuyez la surface de l’objectif avec un
chiffon sec dans les cas suivants :
– présence de traces de doigts sur la surface
de l’objectif ;
– utilisation du caméscope dans des lieux
chauds ou humides ;
– lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé
comme l’air marin.
• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à
l’abri de la poussière et de la saleté.
• Pour éviter que de la moisissure ne se forme,
nettoyez régulièrement l’objectif comme
indiqué ci-dessus.
Il est recommandé de faire fonctionner votre
caméscope environ une fois par mois pour le
conserver longtemps dans un état de
fonctionnement optimal.
Pour charger la pile bouton
rechargeable intégrée
Votre caméscope est équipé d’une pile bouton
rechargeable intégrée permettant de conserver
en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
même lorsque le commutateur POWER est
réglé sur (CHG) OFF. La pile bouton intégrée
est toujours chargée lorsque vous utilisez votre
caméscope mais elle se décharge peu à peu si
vous ne l’utilisez pas. Elle est complètement
déchargée au bout de 3 mois environ si vous
n’utilisez pas du tout le caméscope. Néanmoins,
même si la pile bouton intégrée n’est pas
chargée, le fonctionnement du caméscope n’est
pas affecté si vous n’enregistrez pas la date.
136
Informations complémentaires
1
2
1 Retirez l’œilleton.
1 Retirez la vis de chaque côté de
l’œilleton et du viseur à l’aide d’un
tournevis.
2 Retirez l’œilleton.
2 Eliminez la poussière accumulée à
l’intérieur de l’œilleton et du viseur à
l’aide d’un soufflet.
3 Répétez les étapes 1 et 2 en sens
inverse pour replacer l’œilleton et les vis.
b Remarque
• Ne laissez pas tomber la tige de l’œilleton et ne la
pliez pas. Faites attention lors de la manipulation de
l’œilleton.
Spécifications
Caméscope
Système
Système d’enregistrement vidéo
2 têtes rotatives, système de balayage
hélicoïdal
Système d’enregistrement d’images fixes
Exif Ver. 2.2 *1
*1 « Exif » est un format de fichier pour images
fixes établi par la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association). Les fichiers enregistrés dans ce
format peuvent contenir des informations
supplémentaires telles que les informations
relatives au réglage de votre caméscope au
moment de l’enregistrement.
Connecteurs d’entrée/sortie
Entrée/sortie audio/vidéo
Connecteur à 10 broches
Commutateur automatique entrée/sortie
Signal vidéo : 1 Vp-p, 75Ω (ohms),
asymétrique
Signal de luminance : 1 Vp-p, 75Ω (ohms),
asymétrique
Signal de chrominance : 0,3 Vp-p, 75Ω
(ohms), asymétrique
Signal audio : 327 mV (impédance de sortie
supérieure à 47 kΩ (kilohms)), impédance
d’entrée supérieure à 47 kΩ (kilohms),
impédance de sortie inférieure à 2,2 kΩ
(kilohms)
Entrée/sortie DV
Connecteur à 4 broches
Prise LANC
Mini mini-prise stéréo (∅ 2,5 mm)
Prise USB
Mini-B
Prise MIC (FRONT/REAR)
Mini-prise, impédance faible de 0,388 mV
avec 2,5 à 3,0 V CC, impédance de sortie
6,8 kΩ (kilohms) (∅ 3,5 mm), type stéréo
Informations complémentaires
Système d’enregistrement audio
Têtes rotatives, système PCM
Quantification : 12 bits (Fs 32 kHz, stéréo 1,
stéréo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stéréo)
Signal vidéo
Standard couleur PAL, normes CCIR
Cassette utilisable
Mini-cassette DV avec la marque
imprimée
Vitesse de la bande
SP : environ 18,81 mm/s
LP : environ 12,56 mm/s
Temps d’enregistrement/de lecture (avec une
cassette DVM60)
SP : 60 min
LP : 90 min
Temps d’avance rapide/de rembobinage (avec
une cassette DVM60)
Environ 2 min 40 s
Viseur
Viseur électrique (couleur)
Dispositif d’image
3CCD (dispositif à couplage de charge) de
3,8 mm (type 1/4,7)
Total : environ 1 070 000 pixels
Efficaces (images fixes) : environ 1 000 000
pixels
Efficaces (films) : environ 690 000 pixels
Objectif
Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
Objectif à zoom électrique combiné
Diamètre du filtre : 37 mm
12 × (optique), 150 × (numérique)
F = 1,6 ~ 2,8
Longueur focale
3,6 - 43,2 mm
Lorsque vous convertissez vers un appareil
photo 35 mm
En mode CAMERA-TAPE :
49 - 588 mm
En mode CAMERA-MEMORY :
41 - 492 mm
Température couleur
[AUTO], [UNE PRES.], [INTERIEUR]
(3 200 K), [EXTERIEUR] (5 800 K)
Eclairement minimum
5 lx (lux) (F 1,6)
Ecran LCD
Image
6,2 cm (type 2,5)
Nombre total de points
211 200 (960 × 220)
,Suite à la page suivante
Informations complémentaires
137
Généralités
Alimentation requise
7,2 V CC (batterie)
8,4 V CC (adaptateur secteur)
Consommation électrique moyenne (lors de
l’utilisation de la batterie)
Pendant la prise de vue à l’aide du viseur
4,3 W
Pendant la prise de vue à l’aide de l’écran LCD
4,8 W
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Température d’entreposage
–20 °C à +60 °C
Dimensions approximatives
101 × 78 ×158 mm (l/h/p)
Poids approximatif
780 g pour l’appareil principal uniquement
890 g y compris la batterie rechargeable
NP-FF71, la cassette DVM60 et le capuchon
d'objectif.
Accessoires fournis
Reportez-vous à la page 12.
Adaptateur secteur AC-L25A/L25B
Alimentation requise
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
0,35 - 0,18 A
Consommation électrique
18 W
Tension de sortie
8,4 V CC, 1,5 A
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Température d’entreposage
–20 °C à +60 °C
Dimensions approximatives
56 × 31 × 100 mm (l/h/p), parties saillantes
non comprises
Poids approximatif
190 g, cordon d’alimentation non compris
Batterie rechargeable (NP-FF71)
Tension de sortie maximale
8,4 V CC
Tension de sortie
7,2 V CC
Capacité
11,2 Wh (1 560 mAh)
138
Informations complémentaires
Dimensions approximatives
40,8 × 24,1 × 49,1 mm (l/h/p)
Poids approximatif
90 g
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Type
Ions de lithium
La conception et les spécifications sont sujettes
à modification sans préavis.
Référence rapide
Identification des
composants et des
commandes
Caméscope
7
8
9
q;
1
2
qa
5
3
4
5
qs
qd
6
L Touche
B Ecran LCD/tactile (page 2, 17)
M Témoin (flash)/CHG (charge)
(page 13)
C LCD BACKLIGHT (page 17)
Référence rapide
A Capuchon de l’objectif (page 23)
(flash) (page 32)
D Touche OPEN (page 17)
E REC START/STOP (page 23)
F Haut-parleur
G Viseur (page 2, 18)
H Œilleton
I Témoins des modes CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT
(page 17)
J Prise i (casque d’écoute) (verte)
Lorsque vous utilisez un casque d’écoute, le
haut-parleur de votre caméscope n’émet
aucun son.
K Commutateur POWER (page 17, 32)
,Suite à la page suivante
Référence rapide
139
1
6
2
3
7
8
9
4
q;
qa
5
A Poignée multi-positions (page 3)
B Flash (page 32)
C Bague du zoom (page 26)/Bague de mise
au point (page 37)
D Objectif (objectif Carl Zeiss)
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss capable de reproduire des images
de grande qualité.
L’objectif de votre caméscope a été
développé en collaboration avec Carl Zeiss,
en Allemagne, et Sony Corporation
Corporation. Il adopte le système de mesure
MTF pour caméscope et offre une qualité
identique à celle des objectifs Carl Zeiss.
L’objectif est également doté d’un
revêtement T* pour supprimer les reflets
indésirables et reproduire fidèlement les
couleurs.
MTF signifie Modulation Transfer
Function. La valeur indique la quantité de
lumière en provenance d’un sujet et
pénétrant dans l’objectif.
140
Référence rapide
E Capteur de télécommande/émetteur de
rayons infrarouges (page 99)
F Micro (page 105)
G Touche DISPLAY/BATT INFO
(page 15)
H Commutateur FOCUS/ZOOM
(page 26, 37)
AUTO/ZOOM
Sélectionnez ce mode pour effectuer un
zoom à l’aide de la bague de zoom. La mise
au point s’effectue automatiquement.
AUTO
Sélectionnez ce mode pour régler
automatiquement la mise au point.
MANUAL
Sélectionnez ce mode pour régler
manuellement la mise au point.
I Touche BACK LIGHT (page 35)
J Commutateur AUTO LOCK (page 59)
K Voyant d’enregistrement (page 23)
1
8
2
9
3
4
5
q;
qa
qs
qd
6
qf
7
G Touche RESET
Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les
réglages, exceptés les paramètres du menu
personnel, sont ramenés à leurs valeurs par
défaut, y compris la date et l’heure.
H Touche PHOTO (page 30)
I Manette de zoom
J Prise
(LANC) (bleue)
La prise de commande
LANC permet
de contrôler le transport de bande des
appareils vidéo et des périphériques
raccordés.
K Prise
(USB)
L Interface
DV
M Prise A/V (audio et vidéo)
N Prise DC IN (alimentation CC) (page 13)
O Cache de la prise DC IN
Référence rapide
A Intelligent accessory shoe
(page 105)
• L’intelligent accessory shoe alimente les
accessoires en option, tels que la lampe
vidéo ou le micro.
• L’accessoire peut être mis sous tension ou
hors tension selon la position du
commutateur POWER de votre
caméscope. Reportez-vous au mode
d’emploi de l’accessoire utilisé pour de
plus amples informations.
• L’intelligent accessory shoe est équipée
d’un dispositif de sécurité permettant de
bien fixer les accessoires. Pour raccorder
un accessoire, insérez-le, appuyez dessus
et poussez-le jusqu’au bout, puis serrez la
vis. Pour retirer un accessoire, desserrez la
vis, puis appuyez sur l’accessoire et
sortez-le.
• Lorsque vous utilisez une torche intégrée
avec l’intelligent accessory shoe, le flash
intégré ne fonctionne pas.
qg
B Manette de réglage de l’oculaire
(page 18)
C Cache de la prise
D Batterie (page 13)
E Onglet de déblocage de la batterie
(page 14)
F Couvercle du compartiment de la
batterie (page 13)
,Suite à la page suivante
Référence rapide
141
1
2
4
3
5
A Levier
OPEN/EJECT (page 20)
B Couvercle du logement de cassette
(page 20)
C Sangle (page 3)
D Prise MIC (PLUG IN POWER) REAR
(noire)/FRONT (rouge) (page 28, 105)
Cette prise fonctionne comme une prise
d’entrée pour un microphone externe ainsi
qu’une prise d’alimentation pour un
microphone à alimentation par système PIP
(plug-in power). Lorsque le microphone
externe est raccordé, il est prioritaire.
E Couvercle de la prise MIC
1
2
4
3
5
A Réceptacle pour trépied
Assurez-vous que la longueur de la vis du
trépied est inférieure à 5,5 mm.
Sinon, vous ne pourrez pas fixer solidement
le trépied et la vis pourrait endommager
votre caméscope.
B Couvercle « Memory Stick Duo »
(page 21)
C Crochets pour la bandoulière
D Témoin d’accès (page 21, 128)
E Fente pour « Memory Stick Duo »
(page 21)
142
Référence rapide
Fixation de la bandoulière
Fixez la bandoulière fournie avec votre
caméscope aux crochets destinés à cet effet.
Télécommande
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la
télécommande.
Pour retirer la feuille de protection
Feuille de protection
Pour changer la pile
1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez
votre ongle dans la fente pour ouvrir le
couvercle du logement de la pile.
Onglet
A Touche PHOTO (page 30)
B Touches de commande mémoire (index,
–/+, lecture de mémoire) (page 49)
C Touche SEARCH M. (page 56)
D Touches ./> (page 56)
2 Retirez la pile bouton au lithium.
F Touche ZERO SET MEMORY
(mémoire à zéro réglable) (page 55)
G Transmetteur
Après avoir mis le caméscope sous tension,
pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande du caméscope pour le
commander.
3 Insérez une nouvelle pile bouton au
lithium, avec le pôle positif (+) vers le
haut.
Référence rapide
E Touches de commande vidéo
(rembobinage, lecture, avance rapide,
pause, arrêt, ralenti) (page 47)
H REC START/STOP (page 23)
I Touche de zoom (page 26)
J Touche DISPLAY (page 55)
4 Réinsérez le support de la pile dans la
télécommande. Il est correctement inséré
lorsque vous entendez un déclic.
Référence rapide
143
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si vous ne la manipulez pas avec
soin. Ne rechargez pas la pile, ne la démontez et ne la
jetez pas au feu.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile n’est pas
remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par une pile du
même type ou d’un type équivalent
recommandé par le fabricant.
Suivez les instructions du fabricant pour vous
débarrasser des piles usagées.
b Remarques sur la télécommande
• La télécommande fonctionne avec une pile bouton
au lithium (CR2025). N’utilisez pas de piles autres
que celles du type CR2025.
• Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté
vers de fortes sources lumineuses telles que la
lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de
plafond. Sinon, la télécommande pourrait ne pas
fonctionner correctement.
• La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement lorsque le capteur de la télécommande
est masqué par un convertisseur (en option).
• Si vous utilisez la télécommande fournie avec le
caméscope, votre magnétoscope peut également se
mettre en marche. Dans ce cas, sélectionnez un
mode de commande autre que VTR 2 pour votre
magnétoscope ou recouvrez le capteur du
magnétoscope avec du papier noir.
144
Référence rapide
Indicateurs de l’écran LCD et du viseur
Les indicateurs suivants apparaissent sur l’écran
LCD et dans le viseur pour indiquer le statut de
votre caméscope.
Indicateurs
Prise de vue avec le
retardateur (page 27 et 33)
Exemple : Indicateurs en mode CAMERATAPE
Code temporel (page 52)/Compteur de
bande (page 24)/Autodiagnostic
(page 121)/Numéro d’image (page 50)
60min
VEILLE
Enregistrement par
intervalles (page 73)
Enregistrement d’images
fixes par intervalles
(page 74)
0:00:00
60min
Flash (page 32)
Cet indicateur s’affiche
uniquement lorsque le flash
est utilisé.
Prise de vue image par
image (page 73)
P-MENU
Niveau de réglage de l’exposition
Indicateurs
Signification
y60min
Autonomie de la batterie
(page 24)
Mode d’enregistrement
(page 25)
VEILLE ENR.
Pause d’enregistrement/
mode d’enregistrement
Emission au format
numérique d’images et de
sons analogiques (page 84)
Entrée DV (page 94)
Mémoire à zéro réglable
(page 55)
QZ
Avertissement (page 121)
Effets spéciaux (page 71)
Effet numérique (page 40)
Qualité d’image (page 31)
Taille d’image (page 31)
MEMORY MIX (page 42)
Mise au point manuelle/
mise au point étendue
(page 37)
9
Taille d’image (page 25)
Dossier d’enregistrement/
dossier de lecture (page 70)
Cassette Memory
(page 126)
4CH MIC REC (page 28)
Niveau d’enregistrement
(page 82)
Mode audio (page 81)
60min q
Longueur de bande restante
(page 24)
Enregistrement de photos
en continu (Enreg. cont)
(page 67)
Référence rapide
SP , LP
Signification
EA PROG. (page 60)
Rétroéclairage (page 35)
.
n
Balance des blancs
(page 61)
Netteté (page 62)
REG.EXP.AUTO
(page 64)
Intensité des couleurs
(page 64)
16:9 FORMAT (page 66)
,Suite à la page suivante
Référence rapide
145
Indicateurs
Signification
SteadyShot désactivé
(page 66)
Vitesse d’obturation
(page 63)
Motifs zébrés (page 65)
-
Protection (page 109)
Marque d’impression
(page 110)
Diaporama (page 72)
LCD rétroéclairage
désactivé (page 17)
Suppression de l’image
(page 108)
PictBridge raccordement
(page 111)
Bague du zoom (page 26)
146
Référence rapide
Index
Chiffres
4CH MIC REC...................28
A
Accès direct à la fonction
« Click to DVD »
Voir GRAVER DVD
Accès direct à Video CD Burn
Voir GRAVER VCD
Adaptateur à 21 broches
...............................54, 94
Adaptateur secteur .............13
Affichage
AFFICHAGE ..............86
indicateurs de
l’écran .................145
Affichage des données de
réglage du
caméscope ...................52
B
Câble de raccordement
A/V ............... 54, 92, 105
Câble i.LINK ............... 92, 98
Capacité d’enregistrement
affichage ..................... 24
RESTANT ............ 68, 85
Capteur de
télécommande ........... 140
Cassette.............................. 20
Cassette à piste audio
bilatérale ..................... 82
Cassette Memory ......... 2, 126
Charge complète................ 13
Charge de la batterie
Batterie........................ 13
pile bouton
intégrée............... 136
Chevauchement de mémoire
(CHEV)....................... 40
Code d’autodiagnostic ..... 121
Code de données (CODE
DONNEES) .......... 52, 85
Code temporel ................... 24
Compteur de bande............ 24
Condensation ................... 134
Copie audio
(CTRL.COP.AUD) ... 105
COULEUR LCD ............... 83
D
Date/heure ......................... 52
DIAPORAMA................... 72
DOSS. LECT..................... 70
Dossier
Voir DOSS. LECT.
Voir DOSSIER ENR.
Voir NOUV. DOSS.
DOSSIER ENR. ................ 70
E
EA PROG. ......................... 60
Ecran d’index .................... 51
Ecran LCD........................... 2
EDIT SEARCH ................. 44
EFFET BALAI .................. 39
Effet numérique (EFFET
NUM.)................... 40, 48
Effet stroboscopique
(FLASH) ..................... 41
Effets spéciaux (EFFET
SPEC.) ........................ 71
Emetteur de rayons
infrarouges.................. 99
END SEARCH.................. 44
Enregistrement continu
(ENREG.CONT)
.............................. 31, 67
Enregistrement de photos par
intervalles (PHOTO
INTERV).................... 74
ENTREE VIDEO.............. 84
ÉQUIL. BLANC ............... 39
ÉQUIL. NOIR................... 39
ETALONNAGE ............. 135
Exposition Bracketing
(DIF. EXPO.)
Voir enregistrement
continu
(ENREG.CONT)
Exposition manuelle
(EXPOSITION).......... 36
F
FADER ............................. 39
FILM RETRO ................... 41
FIXE.................................. 40
Flash .................................. 32
Fonction de conversion
numérique (A/V cSORT.
DV)............................. 84
Fonction de mise hors tension
automatique (ARRET
AUTO) ....................... 87
FONDU MOS. .................. 39
FONDU POINT ................ 39
FORMAT ........................ 128
Format d’image fixe........ 128
FORMAT FILM ............... 68
FORMATER..................... 69
Référence rapide
BACK LIGHT
(caméscope).................35
Bague de mise au point ......38
Bague du zoom ..................26
Balance des blancs (BAL
BLANCS)....................61
Bande sonore principale
Voir MULTI-SON
Bande sonore secondaire
Voir MULTI-SON
BARRE COUL. .................85
Batterie
« InfoLITHIUM » à la
batterie ..................15
Autonomie de la
batterie ..........24, 131
Batterie ........................13
BIP ...............................18, 86
Bip de confirmation des
opérations
Voir BIP
C
G
Grand angle
Voir Zoom
GRAVER DVD ................ 77
GRAVER VCD................. 77
,Suite à la page suivante
Référence rapide
147
H
LANC .............................. 141
Langue
LANGUAGE ........ 22, 88
Lecture (LEC. VIT.V)
au ralenti ..................... 47
en vitesse double......... 47
lecture image par
image.................... 48
rembobinage ............... 47
Lecture en transit USB
USB-CAMERA .......... 84
USB-PLY/EDT........... 84
Lecture image par image
.................................... 48
LP (Long Play)
Voir Mode
d’enregistrement
(MODE ENR.)
Luminosité LCD (LUMI.
LCD)........................... 17
Mémoire à zéro
réglable........................55
MEMORY MIX.................42
« Memory Stick Duo »
informations
générales.............128
insertion.......................21
nombre d’images.........31
Menu
APPLI. IMAGE ..........71
HEURE/LANGUE......88
MONTER&LIRE........76
REGL. CAMES. .........60
REGL. MEM...............67
REGL.NORM. ............81
ROTAT.MENU...........86
sélection des
paramètres ............58
Menu personnel
(P-MENU)...................58
Messages
d’avertissement .........123
Mise au point .....................37
Mise au point étendue
(M.PT.ETENDUE )
...............................38, 64
Mise au point manuelle......37
MISE PT CEN. ..................37
Mode 16:9FORMAT .........66
MODE AUDIO..................81
Mode d’alimentation..........17
Mode d’enregistrement
(MODE ENR.) ......24, 81
MODE DEMO...................75
Mode miroir .......................26
MONOTONE ....................39
Montage (CTRL ENR.) .....97
Montage de programme
(MONT. PROG.).........76
Montage numérique de
programmes (MONT.
PROG.)........................98
Motifs zébrés
(RAY.DIAG.)..............65
MPEG ..............................128
MULTI-SON .....................81
M
N
Marque d’impression ...... 110
MEL.AUDIO ...... 29, 82, 107
N° FICHIER ......................69
NETTETE..........................62
Haute (HAUTE)
Voir qualité d’image
(QUALITE)
HEURE UNIV. ................. 88
I
i.LINK ............................. 132
IMAGE FIXE.................... 67
IMAGE GUIDE ................ 85
IMPRESSION
Voir PictBridge
Indicateurs d’avertissement
.................................. 121
Batterie « InfoLITHIUM »
.................................. 130
Intelligent accessory shoe
.......................... 105, 141
Intensité des couleurs (COUL.
CAMES.) .................... 64
J
JPEG................................ 128
L
148
Référence rapide
NIV.FLASH ...................... 64
NIVEAU MICRO ............. 82
NORMAL
Voir enregistrement
continu
(ENREG.CONT)
NOUV. DOSS. .................. 70
NTSC............................... 126
O
OBTUR. AUTO ................ 63
Onglet de protection en
écriture .............. 127, 128
P
PAL ................................. 126
Personnalisation du menu
personnel..................... 89
Photo en mémoire.............. 30
PictBridge........................ 111
Pile bouton
caméscope................. 136
télécommande........... 143
Poignée multi-positions....... 3
Prise de casque ................ 139
Prise de vue avec le retardateur
(RETARDATEUR)
.............................. 27, 33
Prise de vue image par image
(ENR.IMAGE) ........... 73
Prise de vue par intervalles
(ENR.INTERV.)......... 73
Prise USB ........................ 141
Protection de l’image ...... 109
Q
Qualité d’image
(QUALITE) .......... 31, 68
R
RAFALE
Voir enregistrement
continu
(ENREG.CONT)
REC START/STOP........... 23
RECH. DE FIN ................. 77
Recherche Cassette Memory
(RECH.).......... 44, 56, 77
Recherche d’images .......... 47
Recherche par date ............ 56
Recherche par titre .............56
Réduction de l’effet yeux
rouges
(YEUX ROUGES) ......65
REG.EXP.AUTO...............64
REGL.FLASH ...................64
REGL.LCD/VIS ................83
Réglage de l’horloge
(REGL.HORLOGE)
...............................19, 88
Réglage du viseur...............18
RESET .............................141
Rétroéclairage de l’écran LCD
(NIV.CTJR LCD)........83
S
T
Taille d’image
(TAILLE) ....................68
Taille d’image
(TAILLE.IM) ........31, 68
Télécommande.................143
TELECOMMANDE
..............................85
Z
Zoom ........................... 26, 51
Zoom de lecture (ZOOM
LECT.)........................ 52
ZOOM NUM. ................... 65
U
Utilisation à l’étranger..... 126
Référence rapide
Sangle...................................3
Sauter le balayage ..............47
SP (Standard Play)
Voir Mode
d’enregistrement
(MODE ENR.)
Spotmètre flexible
(SPOTMETRE)...........35
Standard (STANDARD)
Voir qualité d’image
(QUALITE)
Standards de télévision
couleur.......................126
STEADYSHOT .................66
Stéréo/mono .......................82
Supprimer
SUP.TT (Cassette
Memory) ...............80
SUPPR.TOUT (image
fixe).......................68
suppression
d’images .............108
S-vidéo .........................54, 92
Téléobjectif
Voir Zoom
Temps d’enregistrement
.............................. 15, 25
Temps de lecture ............... 16
Tête vidéo ........................ 135
Titre (Cassette Memory)
AFF.TITRE................. 79
SUPR.TITRE .............. 79
TITRE ......................... 77
TITRE CASS .............. 79
Touche de chrominance du
caméscope (CH.
CA.TM.) ................... 42
Touche de chrominance en
mémoire
(CH.M. TCA.) .......... 42
Touche de luminance
(LUMINANCE )......... 41
Touche de luminance en
mémoire
(LU. M.TCA.) .......... 42
Touche LCD
BACKLIGHT ..... 17, 139
TRAINEE .......................... 41
Transition homogène
Voir END SEARCH
V
VERIF. SON 4CH ............. 29
Vérification.................. 24, 31
Vérification
d’enregistrement ......... 45
Viseur ................................ 17
luminosité (AR-PL
VISEUR).............. 83
Vitesse d’obturation
(VITESSE OBT.)........ 63
Volume (VOLUME)
.............................. 46, 49
Voyant d’enregistrement
(VOYANT ENREG)
.................................... 86
Référence rapide
149
Printed in Japan

Manuels associés