▼
Scroll to page 2
of
152
2-067-391-22(1) Mode d’emploi du caméscope [FR] Mode d’emploi du caméscope Lire ce mode d’emploi en premier Caméscope numérique DCR-HC1000E © 2004 Sony Corporation Lire ce mode d’emploi en premier Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Pour prévenir les risques d’incendie ou d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Pour prévenir les risques d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier la réparation de l’appareil à un technicien qualifié uniquement. POUR LA CLIENTELE EN EUROPE ATTENTION A certaines fréquences spécifiques, les champs électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son de ce caméscope. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres. b Remarque Si des interférences électriques ou électromagnétiques entraînent une interruption du transfert des données en cours (échec), relancez l’application ou débranchez le câble USB et rebranchez-le. Remarques sur l’utilisation Remarque sur la Cassette Memory Votre caméscope est basé sur le format DV. Vous pouvez utiliser uniquement des mini-cassettes DV avec votre caméscope. L’utilisation de mini-cassettes DV avec une Cassette Memory est recommandée car elles permettent d’utiliser les fonctions de recherche par titre (page 56), recherche par date (page 56), [ TITRE] (page 77), [ TITRE CASS] (page 79). Les cassettes dotées d’une Cassette Memory portent le symbole . Remarque sur le type de « Memory Stick » pouvant être utilisé avec votre caméscope Vous pouvez uniquement utiliser un « Memory Stick Duo » qui est environ deux fois plus petit qu’un « Memory Stick » avec votre caméscope (page 128). Le repère se trouve sur le « Memory Stick Duo ». Remarques sur l’enregistrement • Avant le début de l’enregistrement, testez la fonction d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problèmes. • Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si l’enregistrement ou la lecture ne se fait pas en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc. • Les standards couleur des téléviseurs diffèrent d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il doit utiliser le standar PAL. • Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur. Remarques sur le panneau LCD, le viseur et l’objectif • L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement. 2 • Des problèmes de fonctionnement peuvent être occasionnés si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif est exposé aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes. Faites attention si vous placez le caméscope à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur. • Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil dans des conditions de lumière faible uniquement, par exemple au crépuscule. • Ne forcez pas pour faire pivoter la poignée multi-positions ou ne la soumettez pas à des chocs, ceci pourrait entraîner une distorsion des images ou du son. • Serrez la sangle comme indiqué dans l’illustration suivante. Remarque sur le raccordement d’autres appareils Avant de raccorder votre caméscope à un autre appareil tel qu’un magnétoscope ou un ordinateur à l’aide d’un câble USB ou i.LINK, insérez la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager le connecteur ou de provoquer un problème de fonctionnement du caméscope. • Lors de l’utilisation de l’écran tactile placez votre main sur l’arrière du panneau LCD pour le maintenir. Appuyez ensuite sur les boutons affichés sur l’écran. Remarques sur l’utilisation de ce manuel • Les illustrations de l’écran LCD et du viseur utilisées dans ce manuel sont capturées à l’aide d’un caméscope numérique. Elles peuvent donc apparaître différentes de ce que vous voyez réellement. • Des menus d’écran correspondant à chaque langue locale sont utilisés pour illustrer les procédures d’utilisation. Modifiez la langue des écrans avant d’utiliser votre caméscope, le cas échéant (page 22). Remarques sur l’utilisation du caméscope • Tenez votre caméscope correctement. Appuyez sur les boutons affichés sur l’écran LCD. • Prenez garde de ne pas appuyer accidentellement sur un bouton situé sur le bord de l’écran LCD lorsque vous ouvrez ou fermez le panneau LCD ou lorsque vous ajustez l’angle du panneau LCD. • Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes : Flash Panneau LCD • Pivotez la poignée multi-positions sur l’angle que vous préférez. Couvercle du compartiment de la batterie 3 Table des matières : Fonctions disponibles uniquement pour les cassettes. : Fonctions disponibles uniquement pour les « Memory Stick Duo ». Lire ce mode d’emploi en premier.............................................................. 2 Guide de démarrage rapide Enregistrement de films ............................................................................. 8 Enregistrement d’images fixes ................................................................. 10 Préparation Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ......................................... 12 Etape 2 : Charge de la batterie ................................................................ 13 Utilisation d’une source d’alimentation externe ......................................................... 16 Etape 3 : Mise sous tension de l’appareil................................................. 17 Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur..................................... 17 Réglage du panneau LCD ......................................................................................... 17 Réglage du viseur ...................................................................................................... 18 Etape 5 : Réglage de la date et de l’heure............................................... 19 Etape 6 : Insertion du support d’enregistrement ...................................... 20 Insertion d’une cassette ............................................................................................. 20 Insertion d’un « Memory Stick Duo » ......................................................................... 21 Etape 7 : Réglage de la langue des menus à l’écran............................... 22 Enregistrement Enregistrement de films ........................................................................... 23 Prise de vue sur une durée plus importante .............................................................. 25 Utilisation du zoom .................................................................................................... 26 Prise de vue en mode miroir ...................................................................................... 26 Utilisation du retardateur ........................................................................................... 27 Enregistrement d’un son amélioré – 4CH MIC REC.......................... 28 Enregistrement d’images fixes – Enregistrement de photos dans la mémoire .............................................................................................. 30 Sélection de la qualité ou de la taille d’image ............................................................ 31 Utilisation du flash ..................................................................................................... 32 Utilisation du retardateur ........................................................................................... 33 Enregistrement d’une image fixe sur un « Memory Stick Duo » pendant l’enregistrement de films sur une cassette .......................................................... 34 4 Réglage de l’exposition ............................................................................ 35 Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour ............................................. 35 Réglage de l’exposition pour le sujet sélectionné – Spotmètre flexible .................... 35 Réglage manuel de l’exposition ................................................................................ 36 Réglage de la mise au point..................................................................... 37 Réglage de la mise au point sur un sujet non centré – SPOT FOCUS ..................... 37 Réglage manuel de la mise au point ......................................................................... 37 Prise de vue d’une image à l’aide de divers effets................................... 39 Entrée et sortie en fondu pour une scène – FADER .......................................... 39 Utilisation d’effets spéciaux – Effet numérique .................................................. 40 Superposition d’images fixes sur des films sur une cassette – MEMORY MIX ........ 42 Recherche du point de départ ........................................................... 44 Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent – END SEARCH ................................................................................................. 44 Recherche manuelle – EDIT SEARCH ..................................................................... 44 Vérification des dernières scènes enregistrées – Vérification de l’enregistrement ....................................................................... 45 Lecture Visionnage de films enregistrés sur une cassette ............................. 46 Lecture sous divers modes ....................................................................................... 47 Visionnage d’enregistrements avec effets spéciaux – Effet numérique .................... 48 Visionnage d’enregistrements sur un « Memory Stick Duo » ............ 49 Lecture sous divers modes sur un « Memory Stick Duo » ........................................ 50 Diverses fonctions de lecture ................................................................... 51 Agrandissement des images – Zoom de lecture sur cassette/Zoom de lecture en mémoire .............................................................................................................. 51 Affichage des indicateurs à l’écran ........................................................................... 52 Affichage de la date et de l’heure et des données de réglage du caméscope – Code de données ............................................................................................ 52 Lecture de l’image sur un téléviseur ........................................................ 54 Recherche d’une scène à lire sur une cassette ................................. 55 Recherche rapide d’une scène – Mémoire à zéro réglable ....................................... 55 Recherche d’une scène à l’aide de la Cassette Memory – Recherche par titre ....... 56 Recherche d’une scène par date d’enregistrement – Recherche par date ............... 56 5 Fonctions avancées Copie d’images enregistrées sur une cassette vers un « Memory Stick Duo » ..................96 Utilisation des menus Copie d’images fixes enregistrées sur un « Memory Stick Duo » vers une cassette ........................................97 Sélection des paramètres du menu ... 58 Utilisation du commutateur AUTO LOCK ................................ 59 Utilisation du menu (REGL. CAMES.) – EA PROGR./BAL. BLANCS/ VITESSE OBT./RAY.DIAG./16:9 FORMAT, etc. .............................. 60 Utilisation du menu (REGL. MEM.) – ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE/ SUPPR.TOUT/NOUV. DOSS., etc. ............................................... 67 Utilisation du menu (APPLI.IMAGE) – EFFET SPEC./DIAPORAMA/ ENR.IMAGE/ ENR.INTERV./ PHOTO INTERV, etc. .................. 71 Utilisation du menu (MONTER&LIRE) – TITRE/ TITRE CASS, etc. ................... 76 Utilisation du menu (REGL.NORM.) – MODE ENR./MULTI-SON/ MEL.AUDIO/NIVEAU MICRO/ USB-CAMERA, etc. ..................... 81 Utilisation du menu (HEURE/ LANGUE) – REGL.HORLOGE/ HEURE UNIV., etc. ...................... 88 Personnalisation du menu personnel ..................................... 89 Copie et montage Raccordement à un magnétoscope ou un téléviseur ................................. 92 Copie sur une autre cassette ...... 93 Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope ou d’un téléviseur ...................................... 94 6 Copie de scènes sélectionnées provenant d’une cassette – Montage numérique de programmes .................................98 Copie d’une bande sonore vers une cassette enregistrée .............105 Suppression d’images enregistrées .........................108 Marquage d’informations spécifiques à sauvegarder sur les images enregistrées – Protection d’image/Marque d’impression ....109 Impression d’images enregistrées (imprimante compatible PictBridge) ...........................111 Dépannage Dépannage ......................................113 Indicateurs et messages d’avertissement ..........................121 Informations complémentaires Utilisation de votre caméscope à l’étranger ....................................126 Cassettes utilisables ........................126 A propos du « Memory Stick » .........128 A propos de la batterie « InfoLITHIUM » .........................130 A propos de i.LINK ...........................132 Précautions et entretien ...................133 Spécifications ...................................137 Référence rapide Identification des composants et des commandes ................................139 Index ................................................147 Reportez-vous également aux autres modes d’emploi fournis avec le caméscope : • Montage d’images à l’aide de votre ordinateur cGuide d’applications informatiques 7 Guide de démarrage rapide Enregistrement de films 1 Insérez la batterie chargée dans le caméscope. Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 13. a Faites coulisser le b Insérez la batterie dans levier du couvercle du compartiment de la batterie dans le sens de la flèche 1 pour ouvrir le couvercle. 2 du compartiment de la batterie. Insérez une cassette dans le caméscope. a Faites coulisser le b Insérez la cassette avec c Appuyez sur levier OPEN/ EJECT dans le sens de la flèche pour ouvrir le couvercle. le côté fenêtre tourné vers l’extérieur, puis appuyez au milieu de la tranche de la cassette. Le logement de cassette s’ouvre automatiquement. Côté fenêtre Levier 8 c Refermez le couvercle le sens de la flèche jusqu’au déclic. OPEN/EJECT Guide de démarrage rapide . Refermez le couvercle du logement de cassette après que le logement de cassette s’est rabaissé automatiquement. 3 Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD. La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure, reportez-vous à la page 19. a Enlevez le capuchon Guide de démarrage rapide d’objectif. b Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. c Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour que le témoin CAMERA-TAPE s’allume. L’appareil se met sous tension. d Appuyez sur REC START/STOP. L’enregistrement démarre. Pour passer en mode de veille, appuyez de nouveau sur REC START/STOP. Vous pouvez également utiliser le bouton REC START/STOP du panneau LCD. 4 Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD. a Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin PLAY/EDIT s’allume. b Appuyez sur (rembobinage). c Appuyez sur (lecture) pour lancer la lecture. Pour mettre fin à la lecture, appuyez sur . Faites coulisser le commutateur POWER sur (CHG) OFF pour mettre l’appareil hors tension. Guide de démarrage rapide 9 Enregistrement d’images fixes 1 Insérez la batterie chargée dans le caméscope. Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 13. a Faites coulisser le levier du couvercle du compartiment de la batterie dans le sens de la flèche 1 pour ouvrir le couvercle. 2 le sens de la flèche jusqu’au déclic. c Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. Insérez un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope. a Ouvrez le couvercle « Memory Stick Duo ». b Insérez un « Memory Stick Duo » avec la borne tournée vers le haut jusqu’au déclic. c Fermez le couvercle « Memory Stick Duo ». 10 b Insérez la batterie dans Guide de démarrage rapide 3 Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD. La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure, reportez-vous à la page 19. a Enlevez le capuchon d’objectif. b Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. Guide de démarrage rapide c Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin CAMERAMEMORY s’allume. L’appareil se met sous tension. d Appuyez légèrement sur PHOTO. Un bref bip sonore se fait entendre lorsque la mise au point est réglée. e Appuyez à fond sur PHOTO. Un son d’obturateur se fait entendre et l’image fixe est enregistrée. 4 Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD. a Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin PLAY/EDIT s’allume. b Appuyez sur . La dernière image enregistrée s’affiche. c Appuyez sur (suivante) ou (précédente) pour visionner des images en séquence. Faites coulisser le commutateur POWER sur (CHG) OFF pour mettre l’appareil hors tension. Guide de démarrage rapide 11 Préparation Capuchon d’objectif (1) Fixé au caméscope. Etape 1 : Vérification des accessoires fournis Assurez-vous que tous les éléments cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Le numéro entre parenthèses indique la quantité totale d’éléments de ce type fournis. Pare-soleil (1) Utilisez le pare-soleil pour effectuer une prise de vue lorsque la luminosité est élevée, par exemple, au soleil. Notez que lors de l’utilisation d’un filtre (en option), l’ombre du pare-soleil peut apparaître sur l’écran. De même, si le pare-soleil est fixé de force, il est possible que vous ne soyez pas en mesure de le retirer. « Memory Stick Duo » 8 Mo (1) Vous pouvez uniquement utiliser un « Memory Stick Duo » qui est environ deux fois plus petit qu’un « Memory Stick » standard avec votre caméscope. Reportez-vous à la page 128 pour plus de détails. Adaptateur pour Memory Stick Duo (1) Si vous installez un adaptateur pour Memory Stick Duo sur un « Memory Stick Duo », vous pouvez utiliser le « Memory Stick Duo » avec tous les appareils compatibles avec un « Memory Stick » standard. Bandoulière (1) Télécommande sans fil (1) Une pile bouton au lithium est déjà installée. Câble de raccordement A/V (1) Adaptateur secteur (1) Câble USB (1) Cordon d’alimentation (1) Batterie rechargeable NP-FF71 (1) CD-ROM « SPVD-012 USB Driver » (1) 12 Préparation Chiffon de nettoyage (1) Adaptateur à 21 broches (1) Uniquement les modèles avec le logo sous l’appareil. imprimé Mode d’emploi du caméscope (ce manuel) (1) Guide d’applications informatiques (1) Etape 2 : Charge de la batterie Vous pouvez charger la batterie en fixant la batterie « InfoLITHIUM » (série F) sur votre caméscope. Préparation b Remarque • Seule la batterie « InfoLITHIUM » (NP-FF70/FF71) peut être utilisée (page 130). • Ne court-circuitez pas la prise de courant continu de l’adaptateur secteur ou des connecteurs de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. • Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit. Prise DC IN Fiche CC Cordon d’alimentation Adaptateur secteur Vers la prise murale 1 Faites coulisser le levier du couvercle du compartiment de la batterie dans le sens de la flèche 1 pour ouvrir le couvercle. ,Suite à la page suivante Préparation 13 2 Insérez la batterie dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. 7 Faites coulisser le commutateur POWER sur (CHG) OFF. Le témoin (flash)/CHG (charge) s’allume et la charge commence. 3 Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. /CHG Témoin flash/charge 4 Avec la marque v de la prise CC tournée vers le haut, branchez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN de votre caméscope. Après la charge de la batterie Le témoin (flash)/CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est chargée. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN. Marque v Pour retirer la batterie Onglet de déblocage de la batterie 5 Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur. 6 Branchez le cordon d’alimentation à une prise secteur. Commutateur POWER Batterie 1 Réglez le commutateur POWER sur (CHG) OFF. 2 Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie. 3 Déverrouillez l’onglet de déblocage de la batterie dans le sens de la flèche et retirez la batterie. 14 Préparation b Remarque • Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant une période prolongée, déchargez totalement la batterie avant de la ranger. Reportez-vous à la page 131 pour le stockage de la batterie. INFO BATTERIE NIV. CHARGE BATTERIE 0% Pour vérifier l’autonomie de la batterie – Informations relatives à la batterie 100% DUR. ENR. DISPONIBLE ECRAN LCD : 117 min VISEUR : 135 min A Niveau de charge de la batterie : permet d’afficher l’autonomie approximative de la batterie. Préparation DISPLAY/ BATT INFO 50% B Durée d’enregistrement possible à l’aide du panneau LCD. C Durée d’enregistrement possible à l’aide du viseur. Temps de charge Temps approximatif en minutes nécessaire à la charge complète d’une batterie totalement déchargée, à une température ambiante de 25 °C. (température de 10 à 30 °C recommandée). OPEN Commutateur POWER Vous pouvez vérifier le niveau de charge actuelle de la batterie et la durée d’enregistrement restante à la fois au cours de la charge ou lorsque l’appareil est mis hors tension. 1 Réglez le commutateur POWER sur (CHG) OFF. 2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. 3 Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO. Les informations relatives à la batterie s’affichent pendant environ 7 secondes. Maintenez la touche enfoncée pour visionner les informations pendant environ 20 secondes. Batterie NP-FF71 (fournie) 170 NP-FF70 150 Durée de prise de vue avec l’écran LCD activé Temps approximatif en minutes disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à une température ambiante de 25 °C. Avec LCD BACKLIGHT réglé sur ON Batterie Durée de Durée de prise de vue prise de vue continue type* NP-FF71 (fournie) 130 70 NP-FF70 120 65 ,Suite à la page suivante Préparation 15 Avec LCD BACKLIGHT réglé sur OFF Batterie Durée de Durée de prise de vue prise de vue continue type* NP-FF71 (fournie) 140 75 NP-FF70 130 70 Durée d’enregistrement avec le viseur Temps approximatif en minutes disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à une température ambiante de 25 °C. Batterie Durée de Durée de prise de vue prise de vue continue type* NP-FF71 (fournie) 150 85 NP-FF70 135 75 * Durée approximative en minutes lors d’un enregistrement avec prise de vue, activation de la fonction marche/arrêt, coulissement du commutateur POWER pour changer le mode d’alimentation et utilisation du zoom à répétition. L’autonomie réelle de la batterie peut être plus courte. Temps de lecture Temps approximatif en minutes disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à une température ambiante de 25 °C. Batterie Panneau Panneau LCD ouvert* LCD fermé NP-FF71 (fournie) 205 240 NP-FF70 185 220 * Avec LCD BACKLIGHT réglé sur ON b Remarque • La batterie n’alimente pas l’appareil lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur. • La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température. • Le témoin (flash)/CHG clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie ne 16 Préparation s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes : – la batterie n’est pas installée correctement ; – la batterie est endommagée ; – la batterie est entièrement déchargée. (informations relatives à la batterie uniquement). Utilisation d’une source d’alimentation externe Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur en tant que source d’alimentation lorsque vous ne souhaitez pas que la batterie s’épuise. Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur, la batterie ne se décharge pas même si elle est fixée sur votre caméscope. PRECAUTIONS Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur. Raccordez votre caméscope tel qu’indiqué dans la section « Charge de la batterie » (page 13). Etape 3 : Mise sous tension de l’appareil Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites coulisser le commutateur POWER vers le bas. L’appareil se met sous tension. Pour passer en mode de prise de vue ou de lecture, faites coulisser le commutateur à plusieurs reprises jusqu’à ce que le voyant correspondant au mode d’alimentation souhaité s’allume. Réglage du panneau LCD Préparation Vous devez faire coulisser à plusieurs reprises le commutateur POWER pour sélectionner le mode d’alimentation souhaité pour l’enregistrement ou la lecture. L’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche lors de la première utilisation du caméscope (page 19). Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur Vous pouvez régler l’angle et la luminosité du panneau LCD pour vous adapter à diverses situations de prise de vue. Même lorsqu’il y a des obstacles entre vous et le sujet filmé, vous pouvez vérifier l’apparence du sujet sur l’écran LCD pendant la prise de vue en réglant l’angle du panneau LCD. Maximum 180 degrés Maximum 90 degrés OPEN • Mode CAMERA-TAPE : pour enregistrer sur une cassette • Mode CAMERA-MEMORY : pour enregistrer sur un « Memory Stick Duo ». • Mode PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des images sur une cassette ou un « Memory Stick Duo ». Pour mettre l’appareil hors tension Faites coulisser le commutateur POWER sur (CHG) OFF. LCD BACKLIGHT Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés vers le caméscope, puis faites-le pivoter vers la position souhaitée. Pour régler la luminosité de l’écran LCD 1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur [LUMI. LCD]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU], sur le menu (REGL.NORM.), puis appuyez sur [REGL.LCD/VIS] (page 83). ,Suite à la page suivante Préparation 17 3 Réglez l’élément à l’aide de puis appuyez sur / , . z Conseil • Si vous faites pivoter le panneau LCD à 180 degrés vers le côté de l’objectif, vous pouvez refermer le panneau LCD avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. • Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil, vous pouvez régler la luminosité en sélectionnant [NIV.CTJR LCD] sous [REGL.LCD/VIS] dans le menu (REGL.NORM.) (page 83). • Si vous utilisez votre caméscope dans des conditions lumineuses, appuyez sur LCD BACKLIGHT pour désactiver le rétroéclairage de l’écran LCD ( apparaît sur l’écran.). Cette position permet d’éviter que la batterie ne se décharge prématurément. • Même si vous réglez le rétroéclairage de l’écran LCD, l’image enregistrée n’est pas affectée. • Vous pouvez désactiver le bip de confirmation des opérations effectuées avec le panneau tactile en réglant [BIP] sur [ARRET] dans le menu (REGL.NORM.) (page 86). Pour utiliser le viseur pendant l’utilisation du caméscope Lors de l’enregistrement sur une cassette ou un « Memory Stick Duo », vous pouvez régler l’exposition (page 36) et la transition en fondu (page 39) tout en contrôlant les images dans le viseur. Faites pivoter le panneau LCD sur 180 degrés et fermez-le avec l’écran tourné vers l’extérieur. 1 Réglez le mode d’alimentation sur CAMERA-TAPE ou CAMERA-MEMORY (page 17). 2 Refermez le panneau LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. apparaît à l’écran. 3 Appuyez sur . [LCD désac. ?] s’affiche sur l’écran. 4 Appuyez sur [OUI]. L’écran LCD est désactivé. 5 Appuyez sur l’écran LCD tout en Réglage du viseur contrôlant l’affichage dans le viseur. [EXPOSITION], etc. sont affichés. 6 Appuyez sur la touche de réglage que Vous pouvez visionner des images à l’aide du viseur lorsque vous refermez le panneau LCD. Utilisez le viseur lorsque la batterie est presque épuisée ou lorsque les informations à l’écran sont difficiles à voir. vous souhaitez ajuster. • [EXPOSITION] : réglez ce paramètre avec / et appuyez sur . • [FONDU] : appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour sélectionner l’effet souhaité (en mode CAMERA-TAPE uniquement). • : l’écran LCD s’allume. Pour masquer les touches sur l’écran LCD, appuyez sur . z Conseil • Pour régler la luminosité du rétroéclairage du viseur, sélectionnez [REGL.LCD/VIS] dans le menu (REGL.NORM.), puis [AR-PL VISEUR] (lorsque vous utilisez la batterie, page 83). Manette de réglage de l’oculaire Réglez la manette de réglage de l’oculaire jusqu’à ce que l’image soit claire. 18 Préparation Etape 5 : Réglage de la date et de l’heure La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche à chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension. 4 Appuyez sur [MENU]. – :– – :– – 60min REGL. CAMES. EA PROG. SPOTMETRE EXPOSITION 5 Sélectionnez (HEURE/ LANGUE) avec les touches / puis appuyez sur . – :– – :– – 60min AFFICHAGE ROTAT. MENU ARRET AUTO REGL. HORLOGE ––:––:–– HEURE UNIV. LANGUAGE EA PROG. 6 DATE 2004 A Commutateur POWER OK Sélectionnez [REGL.HORLOGE] avec les touches / , puis appuyez sur . – :– – :– – REGL. HORLOGE OPEN , Préparation b Remarque • Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois, la pile bouton rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent être effacés de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la pile bouton (page 136), puis réglez de nouveau la date et l’heure. OK 1M 1J 0: 00 OK 1 2 Mettez votre caméscope sous tension (page 17). 7 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. DATE 2004 A 1M / , puis – :– – :– – REGL. HORLOGE Passez à l’étape 7 si vous réglez l’horloge pour la première fois. 3 Réglez [A] (année) avec appuyez sur . 1J 0: 00 OK Appuyez sur Vous pouvez régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2079. –:––:–– 60min 1/3 . MENU EXPOSITION SPOT METRE EA PROG. BAL BLANCS VIT. OBTUR. 8 Réglez [M] (mois), [J] (jour), l’heure et les minutes de la même manière qu’à l’étape 7, puis appuyez sur . L’horloge démarre. Préparation 19 Etape 6 : Insertion du support d’enregistrement 2 Insérez une cassette avec la fenêtre tournée vers l’extérieur. Appuyez légèrement au milieu Côté fenêtre de la tranche de la cassette. Insertion d’une cassette Vous pouvez utiliser uniquement des mini-cassettes DV . Pour de plus amples informations sur ces cassettes (p. ex. sur la fonction de protection en écriture), reportez-vous à la page 126. 3 . Le logement de cassette se rabaisse automatiquement. b Remarque • Ne forcez pas l’insertion de la cassette dans le logement. Ceci risquerait de provoquer un dysfonctionnement du caméscope. 1 Appuyez sur Faites glisser le levier OPEN/ EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle. Levier OPEN/EJECT 4 Refermez le couvercle. Pour éjecter la cassette 1 Faites glisser le levier OPEN/EJECT Couvercle Le logement de cassette se soulève et s’ouvre automatiquement. et ouvrez le couvercle. Le logement de cassette se soulève et s’ouvre automatiquement. 2 Retirez la cassette, puis appuyez sur . Le logement de cassette se rabaisse automatiquement. 3 Refermez le couvercle. 20 Préparation Insertion d’un « Memory Stick Duo » Pour éjecter un « Memory Stick Duo » 1 Ouvrez le couvercle « Memory Stick Duo ». 2 Appuyez une fois légèrement sur le Pour plus de détails sur le « Memory Stick Duo » (p. ex. sur la fonction de protection en écriture), reportez-vous à la page 128. 1 Ouvrez le couvercle « Memory Stick Duo ». Couvercle « Memory Stick Duo » 2 Insérez un « Memory Stick Duo » avec la borne tournée vers le haut jusqu’au déclic. Préparation b Remarque • Vous pouvez uniquement utiliser un « Memory Stick Duo » qui est environ deux fois plus petit qu’un « Memory Stick » avec votre caméscope (page 128). N’insérez aucun autre type de « Memory Stick » dans la fente pour « Memory Stick Duo ». « Memory Stick Duo ». Appuyez une fois légèrement. 3 Fermez le couvercle « Memory Stick Duo ». b Remarque • Si vous forcez pour insérer le « Memory Stick Duo » dans la fente pour « Memory Stick Duo » dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la fente pour « Memory Stick Duo ». Il se peut que le « Memory Stick Duo » soit endommagé. • N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick Duo » dans la fente pour « Memory Stick Duo ». Ceci risquerait de provoquer un problème de fonctionnement du caméscope. • Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données à partir du ou vers le « Memory Stick Duo ». Ne secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon, des données d’image pourraient être endommagées. Témoin d’accès 3 Fermez le couvercle « Memory Stick Duo ». Préparation 21 Etape 7 : Réglage de la langue des menus à l’écran Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser sur l’écran LCD. OPEN Commutateur POWER 1 Mettez votre caméscope sous tension. 2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. 3 Appuyez sur 60min 1/3 4 STBY MENU EXPO– SURE SPOT METER PRGRAM AE WHITE BAL. SHUTTR SPEED . 0:00:00 Appuyez sur [LANGUAGE]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (HEURE/LANGUE) (page 88). 60min LANGUAGE: VEILLE 0:00:00 ENGLISH DEU TSCH 1/4 ENG LISH 22 Préparation ENG [SIMP] 5 Sélectionnez la langue souhaitée avec / , puis appuyez sur . z Conseil • Votre caméscope propose [ENG [SIMP]] (anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre langue maternelle parmi les options. Enregistrement 3 Enregistrement de films Pour enregistrer sur une cassette Faites coulisser le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin CAMERA-TAPE s’allume, puis votre caméscope passe en mode de veille. Vous pouvez enregistrer des films sur une cassette ou un « Memory Stick Duo ». Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 de la section « Préparation » (page 12 à page 22). Lors de l’enregistrement sur une cassette, les films sont enregistrés en même temps que le son stéréo. Lors de l’enregistrement sur un « Memory Stick Duo », le film est enregistré avec le son mono. Faites coulisser le commutateur POWER tout en appuyant sur le bouton vert. Enregistrement Voyant de tournage Sélectionnez le mode d’enregistrement. Pour enregistrer sur un « Memory Stick Duo » – MPEG MOVIE EX Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin CAMERA-MEMORY s’allume, puis le dossier d’enregistrement sélectionné s’affiche à l’écran. Commutateur POWER Faites coulisser le commutateur POWER tout en appuyant sur le bouton vert. OPEN REC START/STOP 1 Enlevez le capuchon d’objectif. Tirez sur le cordon du capuchon d’objectif et fixez-le à la sangle. 2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. 4 Appuyez sur REC START/STOP. L’enregistrement démarre. [ENR.] s’affiche sur l’écran LCD et le voyant de tournage du caméscope s’allume. Appuyez de nouveau sur la touche REC START/STOP pour arrêter l’enregistrement. Enregistrement 23 Pour contrôler le dernier film MPEG enregistré – Vérification F Capacité d’enregistrement de la cassette (page 85) Appuyez sur . La lecture commence automatiquement. Appuyez de nouveau sur pour revenir en mode d’attente. Pour supprimer le film, appuyez sur une fois la lecture terminée, puis appuyez sur [OUI]. Pour annuler la suppression, appuyez sur [NON]. G Touche Menu personnel (page 58) Pour mettre l’appareil hors tension Faites coulisser le commutateur POWER sur (CHG) OFF. H Commutateur d’écran END SEARCH/ EDIT SEARCH/Vérification de l’enregistrement (page 44) Indicateurs affichés pendant l’enregistrement sur un « Memory Stick Duo » Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur le « Memory Stick Duo ». La date et l’heure (page 52) ne s’affichent pas pendant l’enregistrement. Indicateurs affichés pendant l’enregistrement sur une cassette Les indicateurs ne sont pas enregistrés sur la cassette. La date, l’heure et les données de réglage du caméscope (page 52) ne s’affichent pas pendant l’enregistrement. 60min 101 ENR. 0:00:00 320 2min P-MENU 60min ENR. 0:00:00 60min A Dossier d’enregistrement P-MENU A Indicateurs pour les cassettes dotées d’une Cassette Memory B Autonomie de la batterie La durée indiquée peut ne pas être correcte, en fonction de l’environnement d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou fermez le panneau LCD, il faut environ 1 minute pour afficher l’autonomie correcte de la batterie. C Mode d’enregistrement (SP ou LP) D Statut d’enregistrement ([VEILLE] ou [ENR.] (enregistrement)) E Code temporel ou compteur de bande (heures : minutes : secondes) 24 Enregistrement B Autonomie de la batterie La durée indiquée peut ne pas être correcte, en fonction de l’environnement d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou fermez le panneau LCD, il faut environ 1 minute pour afficher l’autonomie correcte de la batterie. C Statut d’enregistrement ([ENR.] (enregistrement)) D Taille du film E Durée enregistrée (heures : minutes : secondes) F Capacité d’enregistrement du « Memory Stick Duo » G Indicateur de lancement de l’enregistrement du « Memory Stick Duo » (s’affiche pendant environ 5 secondes) H Touche Menu personnel (page 58) I Touche de vérification (page 24) z Conseil • Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant une durée prolongée, retirez la cassette et rangez-la. • Vous pouvez également utiliser le bouton REC START/STOP du panneau LCD pour enregistrer des images animées. Cette fonction est utile pour enregistrer selon un angle bas ou pour vous filmer en mode miroir. • Pour appuyer sur REC START/STOP sur le cadre LCD, soutenez le panneau LCD avec la main. • Pour assurer une transition homogène sur une cassette entre la dernière scène enregistrée et la nouvelle, notez les points suivants. – Ne retirez pas la cassette. (L’image est enregistrée en continu sans rupture, même si vous mettez l’appareil hors tension.) – N’enregistrez pas d’images en mode SP et LP sur la même cassette. – Evitez d’arrêter l’enregistrement d’un film, puis de le reprendre, en mode LP. • Reportez-vous à la section « Pour enregistrer plus longtemps sur un « Memory Stick Duo » » (p. 25) pour connaître la durée approximative d’enregistrement disponible sur un « Memory Stick Duo » dont la capacité de mémoire est différente. • La durée d’enregistrement, la date et les données de réglage du caméscope (pour les cassettes uniquement) sont enregistrées automatiquement sur le support d’enregistrement, sans être affichées à l’écran. Vous pouvez visionner ces informations en cours de lecture en sélectionnant [CODE DONN.] dans le réglage du menu (page 52). Prise de vue sur une durée plus importante Pour enregistrer plus longtemps sur une cassette Dans le menu (REGL.NORM.), sélectionnez [ MODE ENR.], puis [LP] (page 81). En mode LP, vous pouvez enregistrer 1,5 fois plus longtemps qu’en mode SP. Une cassette enregistrée en mode LP doit être lue uniquement sur ce caméscope. Enregistrement b Remarque • Avant de changer la batterie, réglez le commutateur POWER sur (CHG) OFF. • Avec le réglage par défaut, lorsque vous n’utilisez pas le caméscope pendant plus de 5 minutes, le caméscope se met automatiquement hors tension afin d’éviter que la batterie se décharge ([ARRET AUTO], page 87). Pour redémarrer l’enregistrement, réglez le commutateur POWER pour sélectionner CAMERA-TAPE ou CAMERAMEMORY, puis appuyez sur REC START/STOP. • Lors de l’enregistrement de films sur un « Memory Stick Duo », les seuls paramètres de menu disponibles sont ceux indiqués par des raccourcis dans le menu personnel. Pour utiliser les autres paramètres de menu, ajoutez-les au menu personnel. • Lors de l’enregistrement sur un « Memory Stick Duo » à l’aide d’un flash externe (en option) raccordé sur la griffe porte-accessoires, désactivez le flash externe pour éviter que le bruit de chargement du flash ne soit enregistré. Pour enregistrer plus longtemps sur un « Memory Stick Duo » Dans le menu (REGL.MEM.), sélectionnez [FORMAT FILM], [ TAILLE.IM], puis [160 × 112] (page 68). La durée d’enregistrement sur un « Memory Stick Duo » varie en fonction de la taille de l’image et de l’environnement d’enregistrement. Reportez-vous à la liste suivante pour connaître la durée approximative d’enregistrement de films disponible sur un « Memory Stick Duo » formaté sur votre caméscope. Taille et durée d’image (heures : minutes : secondes) 320 × 240 160 × 112 8 Mo (fourni) 00:01:20 00:05:20 16 Mo 00:02:40 00:10:40 32 Mo 00:05:20 00:21:20 64 Mo 00:10:40 00:42:40 128 Mo 00:21:20 01:25:20 256 Mo (MSX-M256) 00:42:40 02:50:40 512 Mo (MSX-M512) 01:25:20 05:41:20 Enregistrement 25 Utilisation du zoom Lorsque le mode CAMERA-TAPE est sélectionné, il est possible d’utiliser le zoom pour obtenir des niveaux d’agrandissement supérieurs à 12 fois et d’activer le zoom numérique à partir de ce point ([ZOOM NUM.], page 65). Cependant, pour obtenir de meilleurs résultats, il est préférable de l’utiliser avec parcimonie. Pour utiliser la bague du zoom Vous pouvez exécuter un zoom avant ou arrière à la vitesse de votre choix avec la bague du zoom. Vous pouvez également effectuer un réglage précis du zoom. Bague du zoom 1 Réglez le commutateur FOCUS/ZOOM sur ZOOM. apparaît à l’écran. 2 Tournez la bague de zoom à la vitesse désirée. b Remarque • Si vous tournez la bague du zoom trop rapidement, la fonction de zoom peut ne pas suivre. 1 cm* 80 cm* Prise de vue en mode miroir * Distance minimale nécessaire entre votre caméscope et le sujet afin d’obtenir une mise au point nette, lorsque la manette est dans cette position. Déplacez légèrement la manette de zoom pour un zoom plus lent. Déplacez-la plus loin pour un zoom plus rapide. Pour filmer un plan plus large Déplacez la manette de zoom vers W. Le sujet semble plus éloigné (Grand angle). Pour filmer en plus gros plan Déplacez la manette de zoom vers T. Le sujet semble plus rapproché (Téléobjectif). 26 Enregistrement Vous pouvez tourner le panneau LCD vers le sujet filmé de manière que le sujet et vousmême puissiez visionner l’image en cours d’enregistrement. Vous pouvez également utiliser cette fonction lorsque vous effectuez vous-même l’enregistrement, afin de maintenir l’attention des jeunes enfants sur le caméscope pendant que vous les filmez. sélectionnez-le à partir du menu (REGL. CAMES.) (page 60). 60min VEILLE RETARDATEUR: ARRET ARRET Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés vers le caméscope, puis faites-le pivoter à 180 degrés vers le sujet. 3 0:00:00 MARCHE Appuyez sur [MARCHE], puis sur . s’affiche. 60min VEILLE Enregistrement Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran LCD, mais l’image enregistrée est normale. 0:00:00 P-MENU Utilisation du retardateur 4 Le retardateur vous permet de lancer la prise de vue après un délai d’environ 10 secondes. REC START/STOP Appuyez sur REC START/STOP. Vous entendez un bip sonore effectuant le compte à rebours pendant 10 secondes environ (l’indication du compte à rebours commence à 8). L’enregistrement commence. Pour l’arrêter, appuyez sur REC START/ STOP. Pour annuler le décompte Appuyez sur [REINI.] ou appuyez sur REC START/STOP. Pour désactiver le retardateur REC START/STOP 1 Appuyez sur 2 Appuyez sur [RETARDATEUR]. Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez [ARRET] à l’étape 3. . Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et Enregistrement 27 Enregistrement d’un son amélioré • Certains logiciels d’application fournis avec la série VAIO ne permettent pas l’enregistrement 4CH MIC REC. – 4CH MIC REC Vous pouvez bénéficier d’une lecture audio 5.1 canaux en exécutant la procédure cidessous avec un microphone en option et un ordinateur Sony VAIO. Enregistrement Raccordez le microphone ECM-CQP1 en option à votre caméscope et procédez à l’enregistrement. Les 4 canaux du son (avant gauche, avant droit, arrière gauche et arrière droit) sont enregistrés simultanément. m Création d’un DVD Créez un DVD avec un son surround 5.1 canaux sur un ordinateur Sony VAIO à l'aide de « Click to DVD » (Ver.2.0 ou ultérieure). Vers la prise REAR (noire) 1 Lecture Lisez le DVD créé sur votre chaîne Home cinéma avec un système de lecture 5.1 canaux. b Remarque • Votre caméscope n’émet pas les sons au format audio 5.1 canaux. • Son enregistré en audio 12 bit. Si [MODE AUDIO] a été réglé sur [16BIT], il passe automatiquement à [12BIT]. • Ne débranchez pas/branchez pas le câble du microphone en cours d’enregistrement. 28 Enregistrement Raccordez le microphone à votre caméscope. Insérez entièrement la fiche du microphone avant (rouge) dans la prise FRONT (rouge) et la fiche du microphone arrière (noire) dans la prise REAR (noire). Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du microphone. m z Conseil • Ces instructions décrivent la procédure Enregistrement. • Un microphone (ECM-CQP1) en option est requis pour cette fonction. • Le logiciel d’application « Click to DVD » (Ver.2.0 ou ultérieure) fourni avec les ordinateurs Sony VAIO est nécessaire pour créer un DVD au format audio surround 5.1 canaux. • Pour plus de détails sur la Création d’un DVD, reportez-vous au « Guide d’applications informatiques » fourni. Vers la prise FRONT (rouge) 2 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERA-TAPE. apparaît à l’écran. 3 Appuyez sur REC START/STOP. Pour contrôler le son pendant l’enregistrement – Vérification du son 4 canaux Vérification du son enregistré Vous pouvez écouter le son capté à l’avant ou le son capté à l’arrière. Il est recommandé d’utiliser un casque (page 139). 1 Faites coulisser plusieurs fois le 1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur [MENU]. 3 Sélectionnez (REGL.NORM.), puis 2 Appuyez sur . 3 Appuyez sur [MEL.AUDIO] [VERIF. SON 4CH] en appuyant sur / et sur . 4 Appuyez sur [FRONT] ou sur [REAR], Lorsque [REAR] est sélectionné : Le son de l’entrée arrière est audible. Pour régler le volume du son d’enregistrement Vous pouvez ajuster le volume du son capté à l’avant et l’arrière. Il est recommandé d’utiliser un casque (page 139). 1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur [NIVEAU MICRO]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (REGL.NORM.). 3 Appuyez sur [MANUEL]. 60min VEILLE 0:00:00 NIVEAU MICRO: MANUEL 20 12 0 dB 60min 0:00:00:00 MEL. AUDIO ST1/ FRONT ST2/ REAR 4 Réglez la balance des sons avant et arrière à l’aide de / , puis appuyez sur . Le son avant peut être entendu à l’extrémité et le son arrière à l’extrémité . Votre caméscope ne peut émettre des sons 4 canaux simultanément car il ne prend en charge que les sorties audio 2 canaux. Lorsque vous réglez la barre d’équilibre audio au centre, les sons avant et arrière sont émis au même niveau. La balance audio réglée revient au réglage par défaut environ 5 minutes après que la batterie a été retirée ou que les autres sources d’alimentation ont été débranchées. Pour désactiver 4CH MIC REC FRONT REAR AUTO Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (REGL.NORM.). . Lorsque [FRONT] est sélectionné : Le son de l’entrée avant est audible. 30 commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. Enregistrement puis sur Vous pouvez vérifier le son enregistré à l’avant et à l’arrière après l’enregistrement. MANUEL OK Débranchez le câble du microphone après avoir fini l’enregistrement et après avoir éteint l’appareil. 4 Appuyez sur / pour régler le volume Le volume des sons avant et arrière ne peut pas être réglé séparément. 5 Appuyez sur . Enregistrement 29 Enregistrement d’images fixes 3 – Enregistrement de photos dans la mémoire Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin CAMERA-MEMORY s’allume. Le dossier d’enregistrement sélectionné est affiché. Vous pouvez enregistrer des images fixes sur un « Memory Stick Duo ». Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 de la section « Préparation » (page 12 à page 22). OPEN Faites coulisser le commutateur POWER tout en appuyant sur le bouton vert. PHOTO 4 Maintenez légèrement la touche PHOTO enfoncée. Un léger bip sonore se fait entendre lorsque les réglages de mise au point et de luminosité sont ajustés. La prise de vue ne démarre pas encore. L’indicateur cesse de clignoter. Nombre d’images pouvant être enregistrées.* Commutateur POWER 60min 1152 FINE 30 101 1 Enlevez le capuchon d’objectif. Tirez sur le cordon du capuchon d’objectif et fixez-le à la sangle. P-MENU * Le nombre d’images pouvant être enregistrées varie en fonction du réglage de la qualité de l’image et de l’environnement d’enregistrement. 5 2 30 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. Enregistrement Appuyez à fond sur PHOTO. Un son d’obturateur se fait entendre. Lorsque les bandes de disparaissent, l’image est enregistrée sur le « Memory Stick Duo ». Pour contrôler la dernière image enregistrée – Vérification Appuyez sur . Appuyez sur pour revenir en mode d’attente. Pour supprimer l’image, appuyez sur , puis sur [OUI]. Pour annuler la suppression, appuyez sur [NON]. Pour mettre l’appareil hors tension • L’heure d’enregistrement, la date et les données de réglage du caméscope sont enregistrées automatiquement sur le support d’enregistrement, sans être affichées à l’écran. Vous pouvez visionner ces informations en cours de lecture en appuyant sur [CODE DONNEES] sur l’écran (page 52). • L’angle de prise de vue est plus large que celui du mode CAMERA-TAPE. Sélection de la qualité ou de la taille d’image Faites coulisser le commutateur POWER sur (CHG) OFF. Sélectionnez le menu (REGL. MEM.), [IMAGE FIXE], puis [ QUALITE] ou [ TAILLE.IM] (page 68). Sélectionnez le menu (REGL. MEM.), [IMAGE FIXE], puis [ ENREG.CONT] (page 67). Vous pouvez enregistrer en continu entre 4 et 13 images dans un intervalle de temps d’environ 0,5 secondes. Le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick Duo » varie en fonction de la qualité et de la taille de l’image et de l’environnement d’enregistrement. Indicateurs affichés pendant l’enregistrement 60min 1152 P-MENU A Dossier d’enregistrement C Qualité ([HAUTE]) ou Reportez-vous à la liste suivante pour connaître le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick Duo » formaté sur votre caméscope. Lorsque la qualité d’image est [HAUTE] (nombre d’images) La taille d’image de 1152 × 864 occupe 500 Ko, celle de 640 × 480 occupe 150 Ko. FINE 101 B Taille d’image (1152 × 864) ou Enregistrement Pour enregistrer des images fixes en continu – Enregistrement continu (640 × 480) ([STANDARD]) D Touche Menu personnel (page 58) 1152 × 864 640 × 480 8 Mo (fourni) 15 50 16 Mo 30 96 32 Mo 61 190 64 Mo 120 390 128 Mo 245 780 256 Mo (MSX-M256) 445 1400 512 Mo (MSX-M512) 900 2850 E Touche de vérification (page 31) z Conseil • Lorsque vous appuyez sur PHOTO sur votre télécommande, l’image affichée à l’écran à ce moment là est enregistrée. ,Suite à la page suivante Enregistrement 31 Lorsque la qualité d’image est [STANDARD] (nombre d’images) La taille d’image de 1152 × 864 occupe 200 Ko, celle de 640 × 480 occupe 60 Ko. 1152 × 864 640 × 480 8 Mo (fourni) 37 120 16 Mo 74 240 32 Mo 150 485 64 Mo 300 980 128 Mo 600 1970 256 Mo (MSX-M256) 1000 3550 512 Mo (MSX-M512) 2050 7200 Utilisation du flash La distance recommandée par rapport au sujet lorsque le flash intégré est utilisé est de 0,3 à 2,5 m. Par défaut, votre caméscope est réglé sur le flash automatique. Par conséquent, en fonction des conditions d’éclairage, le flash peut être automatiquement activé lorsque vous appuyez sur PHOTO. Suivez les étapes ci-dessous lorsque vous souhaitez utiliser le flash en permanence ou lorsque vous ne souhaitez pas l’utiliser du tout. Les réglages disponibles varient en fonction du réglage sélectionné sous [YEUX ROUGES] dans [REGL.FLASH] dans le menu (REGL. CAMES.) (page 64). 32 Enregistrement (flash) Appuyez plusieurs fois sur la touche (flash) pour sélectionner un paramètre. Les réglages sont affichés en alternance dans l’ordre suivant. Lorsque la fonction de réduction de l’effet yeux rouges est désactivée Pas d’indicateur affiché : le flash est automatiquement activé lorsque la luminosité ambiante est insuffisante. m (flash forcé) : permet de toujours utiliser le flash, quelle que soit la luminosité environnante. m (Pas de flash) : permet de toujours effectuer les prises de vue sans le flash. Lorsque la fonction de réduction de l’effet yeux rouges est activée (Correction automatique de l’effet yeux rouges) : permet de déclencher un pré-flash pour réduire l’effet yeux rouges avant que le flash ne se déclenche automatiquement, lorsque la luminosité environnante est insuffisante. m (Correction forcée de l’effet yeux rouges) : permet de toujours utiliser le flash et le pré-flash de réduction de l’effet yeux rouges, quelle que soit la luminosité environnante. m (Pas de flash) : permet de toujours effectuer les prises de vue sans le flash. z Conseil • La quantité de lumière utilisée par le flash est automatiquement ajustée. Pour la régler manuellement, sélectionnez [NIV. FLASH] dans [REGL.FLASH] à partir du menu (REGL. CAMES.) (page 64). • Lorsque la mise au point est difficile à réaliser, utilisez la fonction « Réglage manuel de la mise au point » (page 37) pour obtenir des informations sur la distance focale correcte. Utilisation du retardateur Le retardateur vous permet d’enregistrer une image fixe après un délai d’environ 10 secondes. PHOTO PHOTO Enregistrement b Remarque • Eliminez la poussière de la surface de la lampe de flash avant de l’utiliser. Il est possible que vous n’obteniez pas une puissance de flash suffisante si la poussière décolore la lampe ou colle à cette dernière en raison de la chaleur dégagée par le flash. • La fonction de réduction de l’effet yeux rouges peut ne pas produire l’effet souhaité en raison des différences individuelles et des autres conditions. • Le témoin de charge du flash clignote pendant la charge et reste allumé lorsque la charge de la batterie est terminée. (En mode CAMERA-TAPE, la charge totale de la lampe de flash prend un certain temps étant donné que la charge de sa batterie s’effectue avec la lampe de flash ouverte.) • Vous ne pouvez pas utiliser le flash pendant les opérations suivantes : – effet numérique ; – enregistrement continu ; – en mode d’enregistrement sur cassette ; – mode [16:9FORMAT] ; – vitesse d’obturation de 1/30 de seconde maximum. • Même si le flash automatique ou (correction automatique de l’effet yeux rouges) est sélectionné, vous ne pouvez pas utiliser le flash pendant les opérations suivantes : – [PROJECTEUR], [CREPUSCULE] et [PAYSAGE] de [EA PROG.] – l’exposition manuelle ; – le spotmètre flexible ; – [MANUEL] de [VITESSE OBT.] • Si vous utilisez le flash dans des zones lumineuses comme lors de la prise de vue d’un sujet en contrejour, il est possible que le flash soit inefficace. • La fixation d’un convertisseur (en option) peut générer une ombre. • Il n’est pas possible d’utiliser un flash externe (en option) et le flash intégré en même temps. • Lorsque vous utilisez une torche intégrée avec l’Intelligent accessory shoe, le flash intégré ne fonctionne pas. 1 Appuyez sur 2 Appuyez sur [RETARDATEUR]. . Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (REGL. CAMES). 60min 1152 FINE RETARDATEUR: ARRET ARRET 3 30 MARCHE Appuyez sur [MARCHE], puis sur . s’affiche. 60min 1152 FINE 30 101 P-MENU ,Suite à la page suivante Enregistrement 33 4 Appuyez sur PHOTO. Vous entendez un bip sonore effectuant le compte à rebours pendant 10 secondes environ (l’indication du compte à rebours commence à 8). L’image est enregistrée. Lorsque les bandes de disparaissent, l’image est enregistrée sur le « Memory Stick Duo ». Enregistrement d’une image fixe sur un « Memory Stick Duo » pendant l’enregistrement de films sur une cassette PHOTO Pour annuler le décompte Appuyez sur [REINI.]. Pour désactiver le retardateur Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez [ARRET] à l’étape 3. Appuyez à fond sur PHOTO pendant l’enregistrement de la cassette. 60min ENR. 0:00:10 La prise de vue est terminée lorsque le défilement s’arrête. P-MENU Pour enregistrer des images fixes en mode de veille Maintenez légèrement la touche PHOTO enfoncée. Vérifiez l’image et appuyez à fond. z Conseil • La taille d’image est réglée sur [640 × 480]. Si vous souhaitez enregistrer une image fixe sous un format différent, utilisez la fonction d’enregistrement de photos en mémoire (page 30). b Remarque • Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes sur un « Memory Stick Duo » pendant les opérations suivantes : – mode [16:9FORMAT] ; – la superposition de mémoire ; – la fonction MEMORY MIX. • Aucun titre n’est enregistré sur un « Memory Stick Duo ». 34 Enregistrement Réglage de l’exposition pour le sujet sélectionné – Spotmètre flexible Réglage de l’exposition L’exposition est réglée automatiquement dans les réglages par défaut. Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour 1 Réglez le commutateur AUTO LOCK sur OFF en cours d’enregistrement ou en mode de veille (page 59). 2 Appuyez sur 3 Appuyez sur [SPOTMETRE]. Enregistrement Lorsque le sujet filmé est éclairé en contrejour, vous pouvez régler l’exposition pour éviter que le sujet ne soit très sombre. Vous pouvez régler et fixer l’exposition sur le sujet, de sorte qu’il soit filmé dans des conditions de luminosité correcte, même lorsque le contraste entre le sujet et l’arrièreplan est important (par exemple avec les sujets principaux sur une scène). BACK LIGHT Appuyez sur BACK LIGHT en cours d’enregistrement ou en mode de veille. . s’affiche. Pour désactiver la fonction de compensation de contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK LIGHT. b Remarque • La fonction de compensation de contre-jour est désactivée lorsque vous réglez [EXPOSITION] sur [MANUEL] (page 36) ou que vous sélectionnez [SPOTMETRE] (page 35). . Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (REGL. CAMES.). SPOTMETRE AUTO VEILLE 0:00:00 FIN ,Suite à la page suivante Enregistrement 35 4 Appuyez sur le point que vous souhaitez régler et fixez l’exposition à l’écran. [SPOTMETRE] clignote lorsque le caméscope règle l’exposition du point sélectionné. SPOTMETRE VEILLE 2 Appuyez sur 3 Appuyez sur [EXPOSITION]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (REGL. CAMES.). 0:00:00 60min EXPOSITION: AUTO VEILLE AUTO MANUEL Appuyez sur [FIN]. Pour revenir au mode d’exposition automatique 4 Appuyez sur [MANUEL]. 60min EXPOSITION: Suivez les étapes 1 et 3, puis appuyez sur [AUTO] à l’étape 4. Ou réglez le commutateur AUTO LOCK sur ON. AUTO VEILLE 0:00:00 MANUEL MANUEL b Remarque • Si vous réglez [EA PROG.], [SPOTMETRE] est automatiquement réglé sur [AUTO]. z Conseil • Si vous réglez [SPOTMETRE], [EXPOSITION] est automatiquement réglé sur [MANUEL]. Réglage manuel de l’exposition 36 0:00:00 FIN AUTO 5 . OK 5 Réglez l’exposition avec les touches (pour assombrir) ou (pour éclaircir), puis appuyez sur 60min VEILLE 0:00:00 P-MENU Vous pouvez régler la luminosité d’une image pour obtenir la meilleure exposition possible. Par exemple, lors de l’enregistrement en intérieur dans la journée, vous pouvez régler manuellement l’exposition sur le mur de la pièce afin d’éviter que les personnes proches de la fenêtre n’apparaissent sombres à cause du contre-jour. Pour revenir au mode d’exposition automatique 1 b Remarque • Si vous réglez [EA PROG.], [EXPOSITION] est automatiquement réglé sur [AUTO]. Réglez le commutateur AUTO LOCK sur OFF en cours d’enregistrement ou en mode de veille (page 59). Enregistrement . Suivez les étapes 1 et 3, puis appuyez sur [AUTO] à l’étape 4. Ou réglez le commutateur AUTO LOCK sur ON. Réglage de la mise au point La mise au point est réglée automatiquement à sa valeur par défaut. Réglage de la mise au point sur un sujet non centré – SPOT FOCUS 1 Réglez le commutateur FOCUS/ ZOOM sur MANUAL en cours d’enregistrement ou en mode de veille. 9 s’affiche. 2 Appuyez sur 3 Appuyez sur [MENU]. 4 Sélectionnez (REGL. CAMES.), puis [MISE PT CEN.] en appuyant sur / et sur . MISE PT CEN. VEILLE . Appuyez sur [FIN]. Pour régler automatiquement la mise au point Réglez le commutateur FOCUS/ZOOM sur AUTO. b Remarque • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction SPOT FOCUS avec [EA PROG.]. Réglage manuel de la mise au point Enregistrement Vous pouvez sélectionner et régler le point de focale pour le diriger vers un sujet ne se trouvant pas au centre de l’écran. 6 Vous pouvez régler manuellement la mise au point en fonction des conditions d’enregistrement. Utilisez cette fonction dans les cas suivants : – pour filmer un sujet se trouvant derrière une fenêtre couverte de gouttes de pluie ; – pour filmer des bandes horizontales ; – pour filmer un sujet avec peu de contraste entre le sujet et l’arrière-plan ; – lorsque vous souhaitez effectuer la mise au point sur un sujet à l’arrière-plan ; 0:00:00 – pour filmer un sujet immobile à l’aide d’un trépied. FIN 5 Appuyez sur le sujet dont vous souhaitez régler la mise au point à l’écran. L’indicateur [MISE PT CEN.] clignote pendant que le caméscope règle la mise au point. ,Suite à la page suivante Enregistrement 37 Pour utiliser la mise au point étendue Bague de mise au point L’agrandissement de l’image au cours de la mise au point manuelle permet de vérifier plus facilement le réglage de mise au point. Si le témoin CAMERA-MEMORY est allumé, réglez [M.PT. ETENDUE] dans le menu (REGL. CAMES.) sur [MARCHE] (page 64). Lorsque vous tournez la bague de mise au point, s’affiche et l’image s’affiche à une taille 1,5 fois supérieure à celle d’origine. Pour régler automatiquement la mise au point 1 Réglez le commutateur FOCUS/ZOOM sur AUTO. Réglez le commutateur FOCUS/ ZOOM sur MANUAL. 9 s’affiche. 2 Faites tourner la bague de mise au point pour effectuer la mise au point. 9 passe à lorsque la mise au point ne peut pas être réglée sur un sujet plus loin. 9 passe à lorsque la mise au point ne peut pas être réglée sur un sujet plus proche. Conseils sur la mise au point manuelle • Il est plus simple d’effectuer une mise au point sur le sujet en utilisant la fonction de zoom. Déplacez la manette de zoom vers T (téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler le zoom pour la prise de vue. • Lorsque vous souhaitez filmer un sujet en gros plan, déplacez la manette de zoom vers W (grand angle) pour agrandir au maximum l’image, puis réglez la mise au point. 38 Enregistrement z Conseil • Les informations relatives à la distance focale (distance à laquelle la mise au point sur le sujet est réalisée, lorsqu’il fait sombre et que le réglage de mise au point est difficile à effectuer) s’affiche pendant 3 secondes dans les cas suivants. (elles ne s’affichent pas correctement si vous utilisez un convertisseur (en option)) : – lorsque le mode de mise au point est commuté d’automatique à manuel ; – lorsque vous tournez la bague de mise au point. Prise de vue d’une image à l’aide de divers effets [CHEVAUCH.] (entrée en fondu uniquement) [EFFET BALAI] (entrée en fondu uniquement) Enregistrement [FONDU POINT] (entrée en fondu uniquement) Commutateur POWER Entrée et sortie en fondu pour une scène – FADER 1 Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERA-TAPE. Vous pouvez ajouter les effets suivants aux images en cours d’enregistrement. 2 Appuyez sur en mode d’attente (pour une entrée en fondu) ou en cours d’enregistrement (pour une sortie en fondu). 3 Appuyez sur [FONDU]. [ÉQUIL. NOIR] [ÉQUIL. BLANC] Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (APPLI.IMAGE). 60min FONDU: [FONDU MOS.] VEILLE ARRET ARRET ÉQUIL. NOIR ÉQUIL. BLANC FONDU MOS. 0:00:00 1/2 [MONOTONE] Pendant l’entrée en fondu, l’image passe graduellement du noir et blanc à la couleur. Pendant la sortie en fondu, l’image passe graduellement de la couleur au noir et blanc. ,Suite à la page suivante Enregistrement 39 4 1 Vérifiez qu’un « Memory Stick Duo », Appuyez sur l’effet souhaité, puis sur . Lorsque vous appuyez sur [CHEVAUCH.], [EFFET BALAI] ou [FONDU POINT] l’image de la cassette se trouvant dans le caméscope est enregistrée en mémoire comme image fixe. (Pendant l’enregistrement de l’image, l’écran devient bleu.) 60min VEILLE 0:00:00 contenant l’image fixe à superposer et une cassette sont insérés dans votre caméscope. 2 Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERATAPE. 3 Appuyez sur . 4 Appuyez sur [MENU]. 5 Sélectionnez (APPLI. IMAGE), puis [ CHEV] en appuyant sur / et . L’image enregistrée s’affiche sur l’écran de vignettes. FONDU MOS. P-MENU 6 Appuyez sur 5 Appuyez sur REC START/STOP. L’indicateur de transition en fondu arrête de clignoter puis s’éteint lorsque la transition en fondu est terminée. Pour annuler l’opération Suivez les étapes 2 à 3, puis sélectionnez [ARRET] à l’étape 4. b Remarque • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction FADER avec : – le retardateur ; – l’effet numérique ; – [ENR.IMAGE] (prise de vue image par image) ; – [ENR.INTERV.] (enregistrement par intervalles) ; – une vitesse d’obturation de 1/30 de seconde maximum. Entrée en fondu à partir d’une image fixe du « Memory Stick Duo » – Chevauchement de mémoire Vous pouvez effectuer une entrée en fondu à partir de l’image fixe du « Memory Stick Duo » vers le film en cours d’enregistrement sur la cassette. Image fixe 40 Enregistrement Film (précédent)/ (suivant) pour sélectionner l’image fixe à superposer. 7 Appuyez sur [MARCHE], puis sur . 8 Appuyez sur . 9 Appuyez sur la touche REC START/ STOP pour lancer l’enregistrement. [CHEV. MEM.] arrête de clignoter et disparaît lorsque la transition en fondu est terminée. b Remarque • Si la vitesse d’obturation est réglée à 1/30 de seconde maximum, vous ne pouvez pas utiliser la fonction de chevauchement de la mémoire. Utilisation d’effets spéciaux – Effet numérique Vous pouvez ajouter des effets numériques aux enregistrements. [FIXE] Vous pouvez enregistrer un film tout en le superposant sur une image fixe enregistrée auparavant. [FLASH] (effet stroboscopique) Vous pouvez enregistrer un film avec un effet d’images fixes en série (effet stroboscopique). 4 [LUMINANCE ] (touche de luminance) Vous pouvez remplacer par un film une zone plus claire d’une image fixe déjà enregistrée dans une image fixe, comme l’arrière-plan d’une personne ou un titre écrit sur du papier blanc. Appuyez sur l’effet souhaité, puis réglez l’effet en appuyant sur (diminuer) ou (augmenter), puis appuyez sur . Exemple d’écran de réglage : 60min EFFET NUM.: VEILLE FIXE 0:00:00 OK [TRAINEE] Vous pouvez enregistrer une image de façon qu’un effet de traînée apparaisse. [FILM RETRO] Permet de donner aux images l’apparence d’un vieux film. Votre caméscope enregistre automatiquement des images en mode letterbox pour toutes les tailles d’écran, en couleur sépia et à une vitesse d’obturation inférieure. 1 Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERA-TAPE. 2 Appuyez sur 3 Appuyez sur [EFFET NUM.]. . Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (APPLI.IMAGE). 60min EFFET NUM.: VEILLE ARRET ARRET FIXE FLASH LUMINANCE 1/2 5 Effet Paramètres à régler [FIXE] Degré de transparence de l’image fixe à superposer sur un film. [FLASH] Intervalle de lecture image par image. [LUMINANCE ] Couleur de la zone de l’image fixe devant être remplacée par une image animée. [TRAINEE] Durée de rémanence de l’image. [FILM RETRO] Aucun réglage nécessaire. Appuyez sur Enregistrement Lorsque vous appuyez sur [FIXE] ou [LUMINANCE], l’image affichée à l’écran à ce moment-là est enregistrée sous forme d’image fixe. . s’affiche. Pour annuler l’effet numérique Suivez les étapes 2 à 3, puis sélectionnez [ARRET] à l’étape 4. 0:00:00 b Remarque • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’effet numérique avec les fonctions suivantes : – la fonction FADER ; – la superposition de mémoire ; – la fonction MEMORY MIX ; – une vitesse d’obturation de 1/30 de seconde maximum. • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FILM RETRO] avec les fonctions suivantes : – [EA PROG.] sauf [AUTO] ; ,Suite à la page suivante Enregistrement 41 – mode [16:9FORMAT] ; – les effets spéciaux ([EFFET SPEC.]) – [MANUEL] de [VITESSE OBT.] bleu. Seule la partie bleue du film est remplacée par l’image fixe. Image fixe Film z Conseil • Vous pouvez créer une image avec des couleurs et une luminosité inversées pendant l’enregistrement sur une cassette. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section relative aux effets spéciaux ([EFFET. SPEC.], page 71). Superposition d’images fixes sur des films sur une cassette – MEMORY MIX Vous pouvez superposer une image fixe que vous avez enregistrée sur un « Memory Stick Duo » sur un film que vous êtes en train d’enregistrer sur une cassette. Les images superposées peuvent ensuite être enregistrées sur une cassette ou un « Memory Stick Duo ». (Vous ne pouvez pas superposer une image fixe sur une cassette sur laquelle vous avez déjà terminé l’enregistrement.) Vous pouvez également enregistrer une scène en image fixe sur un « Memory Stick Duo ». [LU. M.TCA.] (touche de luminance en mémoire) Vous pouvez incruster la partie la plus lumineuse (blanche) d’une image fixe dans d’un film. Pour utiliser cette fonction, enregistrez par avance sur un « Memory Stick Duo » une image fixe provenant d’une illustration ou d’un titre écrit à la main sur du papier blanc. Image fixe [CH. M. TCA.] (touche de chrominance en mémoire) Vous pouvez insérer le film dans la zone bleue d’une image fixe, telle qu’une illustration ou dans un cadre renfermant une zone bleue. Image fixe Enregistrement Film Bleu 1 Vérifiez qu’un « Memory Stick Duo », contenant l’image fixe à superposer et une cassette (uniquement si vous enregistrez sur une cassette) sont insérés dans votre caméscope. 2 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERA-TAPE (en cours d’enregistrement sur une cassette) ou sur le mode CAMERAMEMORY (en cours d’enregistrement sur un « Memory Stick Duo »). 3 Appuyez sur 4 Appuyez sur [FONDU ENCH.] Film [CH.CA.TM.] (touche de chrominance du caméscope) Vous pouvez superposer un film sur une image fixe, telle qu’une image pouvant être utilisée à l’arrière plan. Filmez le sujet devant un fond 42 Bleu . Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (APPLI.IMAGE). L’image fixe enregistrée sur le « Memory Stick Duo » s’affiche sur l’écran de vignettes. Ecran de vignettes 60min FONDU ENCH.: 101 101–0001 VEILLE ARRET 0:00:00 ARRET LU. M. CA. CH. CA. M. CH. M. CA. OK 5 Appuyez sur l’effet souhaité. L’image fixe est superposée sur le film qui est actuellement affiché sur l’écran LCD. 60min VEILLE 0:00:00 FONDU ENCH.: CH. CA. M. 101 101–0001 OK 7 Appuyez sur (diminuer)/ (augmenter) pour régler le paramètre suivant. Pour [LU. M. TCA.] La couleur de la zone lumineuse de l’image fixe devant être remplacée par un film. Lorsque vous souhaitez enregistrer uniquement l’image fixe enregistrée sur le « Memory Stick Duo » sur une cassette, appuyez sur sur l’écran dans la section [LU. M. TCA.] jusqu’à ce que l’indicateur à barres soit totalement déployé sur le côté droit. Appuyez deux fois sur . s’affiche. 9 Démarrez l’enregistrement. Si vous enregistrez sur une cassette Appuyez sur REC START/STOP. Si vous enregistrez sur un « Memory Stick Duo » Appuyez à fond sur PHOTO. Pour annuler la fonction MEMORY MIX Enregistrement 6 Appuyez sur (précédent)/ (suivant) pour sélectionner l’image fixe à superposer. 8 Suivez les étapes 3 et 4, puis appuyez sur [ARRET] à l’étape 5. b Remarque • Lorsque l’image fixe superposée contient une grande quantité de blanc, la vignette de l’image peut ne pas s’afficher clairement. • Lorsque vous utilisez la fonction MEMORY MIX en mode miroir (page 26), l’image sur l’écran LCD apparaît normalement sans être inversée. • Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de lire, sur votre caméscope, les images modifiées sur votre ordinateur ou enregistrées avec d’autres caméscopes. z Conseil • Le CD-ROM SPVD-012 USB Driver fourni contient des images échantillons pouvant être utilisées dans les opérations de la fonction MEMORY MIX. Reportez-vous au « Guide d’applications informatiques » fourni pour de plus amples informations. Pour [CH. CA. TM.] La couleur de la zone bleue dans le film. Pour [CH. M. TCA.] La couleur de la zone bleue de l’image fixe devant être remplacée par une image animée. Enregistrement 43 Recherche du point de départ 3 Appuyez sur 60min RECH. DE FIN 1 . 0:00:00 EXECUTION ANNUL. S’affiche uniquement avec une cassette dotée d’une Cassette Memory La dernière scène de l’enregistrement le plus récent est lue pendant environ 5 secondes, puis le caméscope passe en mode de veille au point où le dernier enregistrement s’est terminé. Commutateur POWER Pour annuler l’opération Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent – END SEARCH Cette fonction est pratique lorsque vous avez lu la cassette, par exemple, mais que vous souhaitez lancer l’enregistrement juste après la dernière scène enregistrée. Si vous utilisez une cassette sans Cassette Memory, la fonction END SEARCH cesse de fonctionner lorsque vous éjectez la cassette après l’enregistrement sur la cassette. Si vous utilisez une cassette avec Cassette Memory, la fonction de recherche de fin fonctionne, même après l’éjection de la cassette. 1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERA-TAPE. 2 Appuyez sur Appuyez sur [ANNUL.]. b Remarque • La fonction END SEARCH ne fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette. z Conseil • Vous pouvez exécuter cette opération en sélectionnant [RECH. DE FIN] dans le réglage du menu. Lorsque le mode PLAY/EDIT est sélectionné, vous pouvez effectuer cette opération en sélectionnant le raccourci [RECH. DE FIN] dans (page 58). Recherche manuelle – EDIT SEARCH Vous pouvez rechercher le point de début en visualisant les images à l’écran. Le son n’est pas lu pendant la recherche. 1 60min VEILLE MONT. 44 Enregistrement . 0:00:00 Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERA-TAPE. 2 Appuyez sur 60min VEILLE . 0:00:00 MONT. 3 Enregistrement Appuyez en continu sur (pour reculer) ou sur (pour avancer), puis relâchez le bouton au point où vous souhaitez lancer l’enregistrement. Vérification des dernières scènes enregistrées – Vérification de l’enregistrement Vous pouvez visualiser quelques secondes de la scène enregistrée juste avant que vous ayez arrêté la cassette. 1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERA-TAPE. 2 Appuyez sur 60min VEILLE . 0:00:00 MONT. 3 Appuyez une fois sur . Les dernières secondes de la dernière scène enregistrée sont lues. Votre caméscope passe ensuite en mode de veille. Enregistrement 45 Lecture 3 Visionnage de films enregistrés sur une cassette Vérifiez que vous avez inséré une cassette enregistrée dans votre caméscope. Certaines opérations peuvent être réalisées en utilisant la télécommande ou l’écran tactile. Lorsque vous souhaitez lire les enregistrements sur votre téléviseur, reportez-vous à la page 54. Appuyez sur (rembobiner) pour revenir au point que vous souhaitez visionner. 60min 0:00:00:00 60min P-MENU 4 Appuyez sur lancer la lecture. (lecture) pour Pour régler le volume 1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur [VOLUME]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez- le à partir du menu (REGL.NORM.). 3 Réglez le volume avec OPEN Commutateur POWER (diminuer) et (augmenter), puis appuyez sur . Pour arrêter la lecture 1 2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. Appuyez sur (arrêt). Pour faire une pause de lecture Appuyez sur (pause) pendant la lecture. Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture. La lecture s’arrête automatiquement lorsque le mode de pause dure pendant plus de 5 minutes. Pour faire avancer ou reculer rapidement la bande Faites coulisser le commutateur POWER tout en appuyant sur le bouton vert. Appuyez sur (avance rapide) ou (rembobinage) en mode d’arrêt. Pour visionner des films à l’aide du viseur Fermez le panneau LCD. 46 Lecture Indicateurs affichés pendant la lecture de la cassette 60min 0:00:00:15 60min P-MENU Pour visionner l’image pendant l’avance rapide ou le rembobinage – Balayage par saut Appuyez en continu sur (avance rapide) ou (rembobinage) pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la bande. Pour reprendre l’avance rapide ou le rembobinage, relâchez le bouton. Pour effectuer une lecture sous divers modes B Mode d’enregistrement (SP ou LP) 1 Pendant la lecture ou la pause de lecture, C Indicateur de défilement de la bande D Code temporel (heures : minutes : secondes : image) ou compteur de bande (heures : minutes : secondes) E Touche Menu personnel (page 58) F Touches de commande vidéo Lorsqu’un « Memory Stick Duo » a été inséré, (arrêt) devient (lecture « Memory Stick Duo ») lorsque vous arrêtez la lecture. b Remarque • Si vous appuyez sur REC START/STOP (page 139) pendant la lecture d’une cassette, un film enregistré sur la cassette est enregistré sur le « Memory Stick Duo » (MPEG MOVIE EX). Lecture sous divers modes Pour avancer ou reculer rapidement pendant la lecture – Recherche d’images Appuyez en continu sur (avance rapide) ou (rembobinage) pendant la lecture. Pour revenir à la lecture normale, relâchez le bouton. appuyez sur Lecture A Autonomie de la batterie Le son enregistré reste inaudible. Des images en forme de mosaïque provenant de l’image visionnée précédemment peuvent également rester à l’écran. . 2 Appuyez sur [ LEC. VIT.V]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (MONTER&LIRE). 3 Sélectionnez un mode de lecture. Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez deux fois sur (pause/lecture) (une fois lorsque l’appareil est en mode de lecture image par image). Pour Appuyez sur changer le sens de la lecture* (image par image) pendant la lecture. lancer la lecture au ralenti** (au ralenti) pendant la lecture. Pour changer de sens de lecture 1 Appuyez sur (image par image). 2 (ralenti). lire 2 fois plus rapidement (vitesse double) (vitesse double) pendant la lecture. Pour changer de sens de lecture 1 Appuyez sur (image par image). 2 (vitesse double). ,Suite à la page suivante Lecture 47 Pour Appuyez sur lire image par image (image par image) pendant la pause de lecture. Pour changer le sens de lecture, appuyez de nouveau sur (image par image) en cours de lecture image par image. * Des lignes horizontales peuvent apparaître en haut, en bas ou au centre de l’écran. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. ** Les images émises à partir de l’interface DV ne peuvent pas être lues correctement en mode de lecture au ralenti. 4 Appuyez sur , puis sur . Visionnage d’enregistrements avec effets spéciaux – Effet numérique Vous pouvez appliquer [FIXE], [FLASH], [LUMINANCE] et [TRAINEE] lors du visionnage d’images enregistrées. Pour de plus amples informations sur chaque effet, reportez-vous à la page 40. Commutateur POWER 48 1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. 2 Appuyez sur pendant que l’image à laquelle vous souhaitez ajouter l’effet est affichée. Lecture 3 Appuyez sur [MENU]. 4 Sélectionnez (APPLI. IMAGE), puis [EFFET NUM.] en appuyant sur / , puis appuyez sur . 5 Sélectionnez l’effet souhaité, puis réglez l’effet en appuyant sur (diminuer) ou (augmenter). 6 Appuyez deux fois sur . , puis sur s’affiche. Pour annuler l’effet numérique Suivez les étapes 2 à 4, puis sélectionnez [ARRET] à l’étape 5. b Remarque • Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Il est également impossible d’émettre des images éditées avec des effets numériques via l’interface DV. z Conseil • Vous ne pouvez pas enregistrer les images éditées à l’aide des effets spéciaux sur la cassette se trouvant dans votre caméscope, mais vous pouvez les copier vers un « Memory Stick Duo » (page 96) ou une autre cassette (page 93). Visionnage d’enregistrements sur un « Memory Stick Duo » 3 Appuyez sur . La dernière image enregistrée s’affiche à l’écran. 60min 101–0001 1152 1 / 10 101 LECT. MEM. P-MENU 4 Appuyez sur (précédente)/ (suivante) pour sélectionner une image. Exemple d’écran (films) : 60min MOV00002 320 Lecture Vous pouvez visionner les images l’une après l’autre sur l’écran. Si vous avez beaucoup d’images, vous pouvez en établir une liste pour pouvoir les retrouver facilement. Vérifiez que vous avez inséré un « Memory Stick Duo » enregistré dans votre caméscope. Lorsque vous souhaitez lire l’image enregistrée sur votre téléviseur, reportezvous à la page 54. 2 / 10 101 LECT. MEM. MPEG P-MENU Lorsque vous regardez un film, appuyez sur lorsque le film sélectionné s’affiche à l’écran. OPEN Commutateur POWER 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD. 2 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. Pour régler le volume sonore des films . 1 Appuyez sur 2 Appuyez sur [VOLUME]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez- le à partir du menu (REGL.NORM.). 3 Réglez le volume avec (diminuer) et (augmenter), puis appuyez sur . Pour arrêter la lecture d’un film ou effectuer une pause en cours de lecture Appuyez sur . Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture. Faites coulisser le commutateur POWER tout en appuyant sur le bouton vert. Pour supprimer des images Reportez-vous à la section « Suppression d’images enregistrées » (page 108). Lecture 49 Indicateurs affichés pendant la lecture du « Memory Stick Duo » 60min 101–0010 1152 10 / 10 101 0:00:00 P-MENU A Autonomie de la batterie B Taille d’image C Nombre d’images/Nombre total d’images enregistrées dans le dossier de lecture en cours D Dossier de lecture E Temps de lecture (films uniquement) F Icône du dossier précédent/suivant Les indicateurs suivants s’affichent lorsque la première ou la dernière image du dossier en cours est affichée et lorsqu’il y a plusieurs dossiers dans le même « Memory Stick Duo ». : Appuyez sur pour passer au dossier précédent. : Appuyez sur pour passer au dossier suivant. : Appuyez sur / pour passer au dossier précédent ou suivant. G Touche de suppression de l’image H Marque d’impression (images fixes uniquement) (page 110) b Remarque • Les dossiers créés sur un ordinateur, les dossiers renommés et les images modifiées peuvent ne pas s’afficher à l’écran. • Lors de la lecture de films sur un « Memory Stick Duo », les seuls paramètres de menu disponibles sont ceux indiqués par des raccourcis dans le menu personnel. Pour utiliser les autres paramètres de menu, ajoutez-les au menu personnel (page 89). z Conseil • Après avoir enregistré une image dans un dossier, le même dossier est réglé en tant que dossier par défaut pour la lecture. Vous pouvez sélectionner un dossier de lecture dans le menu (page 70). Lecture sous divers modes sur un « Memory Stick Duo » En utilisant l’écran à l’étape 4 de la section « Visionnage d’enregistrements sur un « Memory Stick Duo » » (p. 49), les opérations suivantes sont disponibles. Pour rechercher une scène dans un film Vous pouvez diviser un film en un maximum de 60 scènes afin de lancer la lecture à partir d’une scène précise. Le nombre de scènes par lequel le film peut être divisé dépend de la longueur du film. 1 Appuyez sur (précédente) / (suivante) pour sélectionner une scène à partir de laquelle la lecture doit être lancée. 60min MOV00002 320 I Marque de protection d’image (page 109) J Nom de fichier de données K Bouton Menu personnel L Bouton d’affichage de l’écran d’index M Bouton de sélection de la lecture de la cassette N Bouton de sélection d’images 50 Lecture 2 / 10 101 0:00:00 MPEG P-MENU 2 Appuyez sur . Pour afficher 6 images en même temps, y compris des films – Ecran d’index Appuyez sur . 6 images précédentes Marque N* Vous pouvez agrandir un petit sujet dans un enregistrement et l’afficher à l’écran. Vous pouvez également afficher la date d’enregistrement et le nom du dossier dans lequel l’image est enregistrée. FIN 101–0002 2 / 10 6 images suivantes 101 Diverses fonctions de lecture SET Icône du film * L’image affichée avant le passage à l’écran d’index. DISPLAY/ BATT INFO Lecture Pour revenir au mode d’affichage unique, appuyez sur l’image à afficher. Pour visionner des images dans d’autres dossiers dans l’écran d’index 1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur . 3 Appuyez sur [DOSS. LECT.]. 4 Sélectionnez un dossier avec / , puis appuyez sur . Commutateur POWER Agrandissement des images – Zoom de lecture sur cassette/ Zoom de lecture en mémoire Vous pouvez agrandir les images des films enregistrés sur une cassette ou les images fixes enregistrées sur un « Memory Stick Duo ». 1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. 2 Appuyez sur 3 Appuyez sur [MENU]. . ,Suite à la page suivante Lecture 51 4 Sélectionnez (APPLI. IMAGE), puis [ZOOM LECT.] en appuyant sur / et appuyez sur . Ecran de zoom de lecture de la cassette ZOOM LECT. PB FIN Bouton de sélection de lecture du « Memory Stick Duo » Ecran de zoom de lecture de la mémoire ZOOM LECT. 1 / 10 101 LECT. MEM. 101–0001 5 FIN Bouton de sélection de la lecture de la cassette Visionnez l’image fixe ou le film et appuyez sur l’écran sur le point que vous souhaitez agrandir dans l’image affichée. L’image est agrandie à environ deux fois sa taille d’origine et centrée au point sur lequel vous avez appuyé sur l’écran. Lorsque vous appuyez sur un autre point de l’image, ce point est centré. 6 Réglez le taux d’agrandissement avec la manette de zoom. Vous pouvez sélectionner un taux d’agrandissement allant approximativement de 1,1 fois à 5 fois la taille d’origine de l’image. Appuyez sur W pour diminuer le taux d’agrandissement ou sur T pour l’augmenter. Si le commutateur FOCUS/ZOOM est réglé sur ZOOM, la bague du zoom devient opérationnelle. 52 Lecture Appuyez sur [FIN]. b Remarque • Vous ne pouvez pas agrandir les images provenant d’un appareil externe. Il est également impossible d’émettre les images agrandies via l’interface DV. 0:00:00:00 Lecture de l'image. VIDEO Pour annuler l’opération z Conseil • Si vous appuyez sur DISPLAY/BATT INFO pendant le zoom de lecture, l’image à l’écran disparaît. Affichage des indicateurs à l’écran Vous pouvez décider d’afficher le code temporel, le compteur de bande et d’autres informations sur l’écran. Appuyez sur DSPLAY/BATT INFO. L’indicateur s’allume ou s’éteint lorsque vous appuyez sur cette touche. z Conseil • Vous pouvez afficher les indicateurs d’écran pendant la lecture sur un téléviseur. Sélectionnez le menu (REGL.NORM.), puis [AFFICHAGE] et enfin [SORTIE V/LCD] (page 86). Affichage de la date et de l’heure et des données de réglage du caméscope – Code de données En cours de lecture, vous pouvez visionner les données de date et d’heure et les données de réglage du caméscope ([DONNEES CAM.]) qui sont automatiquement enregistrées pendant l’enregistrement d’images sur une cassette ou un « Memory Stick Duo ». 1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. 2 Appuyez sur ou en pause. 3 Appuyez sur [CODE DONN.]. pendant la lecture Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez- le à partir du menu (REGL.NORM.). Pour que la date, l’heure ou les données de réglage du caméscope ne s’affichent pas Suivez les étapes 2 et 3, puis sélectionnez [ARRET] à l’étape 4. Affichage des données de réglage du caméscope Dans l’écran de données de la date et l’heure, celles-ci sont affichées dans la même zone. Si vous enregistrez l’image sans régler l’horloge, [-- -- ----] et [--:--:--] s’affichent. 60min 0:00:00:00 Lecture 60min 0:00:00:00 CODE DONNEES: ARRET AUTO ARRET DATE/ HEURE 100 AWB F1. 8 9dB DON. CAMES. 4 Sélectionnez [DON. CAMES.] ou [DATE/HEURE], puis appuyez sur . 60min 0:00:00:00 A SteadyShot désactivé* B Exposition* C Balance des blancs* D Gain* E Vitesse d’obturation F Indice de diaphragme AUTO 100 AWB F3. 4 0dB P-MENU * S’affiche uniquement pendant la lecture d’une cassette b Remarque • Les données de réglage du caméscope ne s’affichent pas lorsque les films du « Memory Stick Duo » sont en cours de lecture. z Conseil • La valeur de réglage de l’exposition (0EV) s’affiche lorsqu’un « Memory Stick Duo » est en cours de lecture. • s’affiche pour l’image enregistrée avec un flash. Lecture 53 Lecture de l’image sur un téléviseur Raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide du A/Vcâble de raccordement fourni, tel qu’indiqué dans l’illustration suivante. Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la prise murale (page 13). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder. Pour effectuer une copie vers une autre cassette, reportez-vous à la page 93. Lorsque votre téléviseur ou votre magnétoscope*2 est équipé d’une prise S-vidéo Fiche S-vidéo (noire) Jaune Prise A/V Blanc Rouge Câble de raccordement A/V (fourni)*1 Sens du signal *1 Le câble de raccordement A/V fourni est doté d’une fiche vidéo et d’une fiche S-vidéo pour le raccordement vidéo. *2 Ce raccordement permet d’obtenir des images au format DV de meilleure qualité. Si l’appareil est doté d’une prise S-vidéo à raccorder, branchez la fiche S-vidéo du câble de raccordement audio et vidéo à cette prise au lieu d’utiliser la fiche vidéo jaune. Le son n’est pas émis lorsque vous effectuez un raccordement avec la fiche S-vidéo uniquement. Lorsque votre téléviseur est raccordé à un magnétoscope Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE. 54 Lecture Magnétoscopes ou téléviseurs Si votre téléviseur est de type mono (si votre téléviseur est doté uniquement d’une prise d’entrée audio) Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche ou la fiche rouge à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope. Pour écouter le son en mode mono, utilisez un câble de raccordement (en option). Si votre téléviseur ou magnétoscope est équipé d’un adaptateur à 21 broches (EUROCONNECTOR) Utilisez l’adaptateur à 21 broches fourni avec votre caméscope (uniquement pour les modèles avec le symbole imprimé sous l’appareil). Cet adaptateur est conçu uniquement pour les signaux de sortie. Téléviseur ou magnétoscope Recherche d’une scène à lire sur une cassette Recherche rapide d’une scène – Mémoire à zéro réglable m REW Lecture PLAY STOP DISPLAY ZERO SET MEMORY 1 En cours de lecture, appuyez sur la touche ZERO SET MEMORY de la télécommande à l’endroit que vous souhaitez retrouver plus tard. Le compteur de bande est réinitialisé à « 0:00:00 » et l’indicateur s’affiche à l’écran. 60min 0:00:00 P-MENU Si le compteur de bande ne s’affiche pas, appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande. 2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur (stop). 3 Appuyez sur m REW. La cassette s’arrête automatiquement lorsque le compteur de bande atteint « 0:00:00 ». ,Suite à la page suivante Lecture 55 4 Appuyez sur PLAY. La lecture commence à partir du point « 0:00:00 » du compteur de bande. Pour annuler l’opération Appuyez de nouveau sur ZERO SET MEMORY de la télécommande. b Remarque • Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes entre le code temporel et le compteur de bande. • La fonction de mémoire à zéro réglable ne fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette. Recherche d’une scène à l’aide de la Cassette Memory – Recherche par titre Vous pouvez trouver une scène à l’endroit où vous avez ajouté un titre (page 77). SEARCH M. 3 Appuyez sur .(précédent)/> (suivant) de la télécommande pour sélectionner le titre que vous souhaitez lire. La lecture commence automatiquement à partir du titre sélectionné. RECH. TITRE 1 2 3 4 5 6 0:00:00:00 HELLO ! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS ! OUR SWEET BABY WEDDING Point actuel sur la cassette Point de début de la lecture Pour annuler l’opération Appuyez sur la touche STOP de la télécommande. b Remarque • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de recherche par titre lorsque [ RECH.] est réglé sur [ARRET] dans le menu (MONTER&LIRE) (réglé par défaut sur [MARCHE]) (page 77). • La fonction de recherche par titre ne fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette. ./> STOP 1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche SEARCH M. de la télécommande pour sélectionner [RECH.TITRE]. Recherche d’une scène par date d’enregistrement – Recherche par date Lorsque vous utilisez une cassette dotée de la Cassette Memory, vous pouvez retrouver une scène en fonction de sa date d’enregistrement ([ RECH.] est réglé sur [MARCHE] par défaut). Lorsque vous utilisez une cassette sans Cassette Memory, vous pouvez retrouver le point de changement de la date d’enregistrement. SEARCH M. ./> STOP 56 Lecture 1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche SEARCH M. de la télécommande pour sélectionner [RECH.DATE]. 3 Appuyez sur la touche . (précédente)/> (suivante) de la télécommande et sélectionnez une date d’enregistrement. Lecture Si votre cassette est dotée d’une Cassette Memory, vous pouvez sélectionner la date d’enregistrement elle-même. Si votre cassette n’est pas dotée d’une Cassette Memory, vous pouvez sélectionner la date précédente ou suivante en partant du point actuel sur la cassette. La lecture commence automatiquement à partir du point où la date change. Exemple d’écran (lorsque votre cassette est dotée d’une Cassette Memory) : RECH. DATE 1 2 3 4/ 1/ 04 4/ 1/ 04 5/ 1/ 04 0:00:00:00 Point actuel sur la cassette Point de début de la lecture Pour annuler l’opération Appuyez sur la touche STOP de la télécommande. b Remarque • Si l’enregistrement d’une journée dure moins de 2 minutes, il est possible que votre caméscope ne trouve pas avec précision le point de changement de la date d’enregistrement. • La fonction de recherche par date ne fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette. • Vous pouvez enregistrer les données de date et d’heure pour un maximum de 6 jours. Lorsque vous avez enregistré plus de 7 jours sur une cassette, recherchez la date sans utiliser la Cassette Memory. Pour désactiver la Cassette Memory, sélectionnez le menu (MONTER&LIRE), puis [ RECH.] et enfin [ARRET] (page 77). Lecture 57 BFonctions avancées 4 Utilisation des menus Sélectionnez l’icône du menu souhaité avec / , puis appuyez sur . REGL. CAMES. (page 60) REGL. MEM. (page 67) APPLI.IMAGE (page 71) MONTER&LIRE (page 76) REGL.NORM. (page 81) HEURE/LANGUE (page 88) Sélection des paramètres du menu Vous pouvez modifier divers réglages ou effectuer des réglages détaillés à l’aide des paramètres du menu affichés à l’écran. 60min 0:00:00:00 SUPR.TITRE TITRE K7 SUP.TT MODE ENR. MODE AUDIO VOLUME MULTI-SON 5 Mettez l’appareil sous tension (page 17). 2 Appuyez sur OK Sélectionnez le paramètre souhaité avec / , puis appuyez sur . Vous pouvez également appuyer directement sur le paramètre souhaité pour le sélectionner. Vous pouvez faire défiler et visionner tous les paramètres. Les paramètres disponibles varient en fonction du mode d’alimentation de votre caméscope. Les paramètres non disponibles sont grisés. Commutateur POWER 1 SP . 60min 0:00:00:00 TELECOMMANDE: MARCHE Le menu personnel s’affiche. Les paramètres utilisés fréquemment s’affichent sous forme de raccourcis. MARCHE ARRET Exemple : menu personnel en mode PLAY/EDIT 0:00:00:00 60min 1/3 MENU RECH. DE FIN VOLUME LEC VIT. V ENREG. CODE DONN. 6 Sélectionnez le réglage souhaité. passe à . Si vous décidez de ne pas modifier le réglage, appuyez sur pour revenir à l’écran précédent. 60min 0:00:00:00 TELECOMMANDE: ARRET 3 Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher l’écran d’index des menus. 60min 0:00:00:00 REGL. MEM. IMAGE FIXE FORMAT FILM SUPPR.TOUT 58 OK Utilisation des menus MARCHE ARRET OK 7 Appuyez sur , puis sur pour désactiver l’affichage de l’écran de menus. Vous pouvez également appuyer sur (retour) pour reculer d’un écran à chaque pression sur la touche. Pour utiliser les raccourcis du menu personnel Les paramètres disponibles varient en fonction du mode d’alimentation de votre caméscope. Les paramètres non disponibles sont grisés. Vous pouvez personnaliser les raccourcis (page 89). Utilisation du commutateur AUTO LOCK La modification de la position du commutateur AUTO LOCK vous permet de sélectionner l’ajustement automatique ou manuel du réglage requis pour l’enregistrement. appuyez sur Utilisation des menus 1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur le paramètre souhaité. 3 Sélectionnez le réglage souhaité, puis . z Conseil • Lorsque le mode PLAY/EDIT est sélectionné, appuyez sur le bouton sur l’écran affiché après l’étape 2 (page 58) pour afficher l’écran d’opération vidéo. Appuyez sur , pour revenir à l’écran précédent. • L’affichage des paramètres fréquemment utilisés sous forme de raccourcis dans le menu personnel s’avère très pratique. Pour personnaliser le menu personnel, reportez-vous à la page 89. Réglage du commutateur AUTO LOCK ON Votre caméscope ajuste automatiquement les réglages requis pour l’enregistrement. OFF Utilisez ce réglage lorsque vous ajustez le spotmètre flexible, l’exposition, EA PROG., la balance des blancs ou la vitesse d’obturation. b Remarque • Les réglages ajustés alors que le commutateur AUTO LOCK est réglé sur OFF sont conservés lorsqu’il est réglé sur ON et ils sont restaurés lorsqu’il est à nouveau réglé sur OFF. Le réglage repasse au réglage par défaut lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de cinq minutes. z Conseil • Réglez le commutateur AUTO LOCK sur ON lorsque vous utilisez le flash externe (en option). Utilisation des menus 59 Utilisation du menu (REGL. CAMES.) – EA PROGR./BAL. BLANCS/VITESSE OBT./RAY.DIAG./16:9 FORMAT, etc. Vous pouvez sélectionner les éléments cités ci-dessous dans le menu REGL. CAMES. Pour sélectionner des paramètres, reportez-vous à la section « Sélection des paramètres du menu » (p. 58). Les réglages par défaut sont repérés par G. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages pouvant être modifiés varient en fonction du mode d’alimentation de votre caméscope. Seuls les paramètres pouvant être utilisés à ce moment précis apparaissent sur l’écran. Les paramètres non disponibles sont grisés. 60min VEILLE 0:00:00 REGL. CAMES. EA PROG. SPOTMETRE EXPOSITION OK EA PROG. Vous pouvez enregistrer facilement des images dans une situation nécessitant diverses techniques en sélectionnant les réglages suivants. Commencez par régler le commutateur AUTO LOCK sur OFF (page 59). S’il est réglé sur ON, vous ne pouvez pas sélectionner [EA PROG.]. G AUTO PROJ.* (projecteur) ( 60 Sélectionnez ce mode lorsque vous n’utilisez pas la fonction EA PROG. ) Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages des personnes n’apparaissent trop blancs lorsque les sujets sont éclairés par une lumière intense, par exemple au théâtre ou lors d’un mariage. PORTRAIT (portrait doux) ( ) Sélectionnez ce mode pour bien faire ressortir le sujet, par exemple des personnes ou des fleurs, tout en créant un arrière-plan tamisé. SPORTS* (cours de sport) ( ) Sélectionnez ce mode pour réduire les bougés lors de la prise de vue de sujets aux mouvements rapides, par exemple au tennis ou au golf. PLAGE&SKI* (plage et ski) ( Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages ) des personnes n’apparaissent trop sombres sous une lumière intense ou une lumière réfléchie, en particulier à la plage en été ou sur les pistes de ski. CREPUSCULE ** (coucher de soleil et lune) ( Sélectionnez ce mode pour conserver l’atmosphère du moment lors de la prise de vue ) de couchers de soleil, de vues nocturnes, de feux d’artifice ou d’enseignes lumineuses. Utilisation des menus PAYSAGE** (paysage) ( ) Sélectionnez ce mode lors de la prise de vue de sujets éloignés, tels que des montagnes. Ce réglage empêche également le caméscope de faire la mise au point sur la vitre ou le maillage métallique d’une fenêtre lorsque vous filmez un sujet au travers d’une vitre ou d’un grillage. * Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains ou situés à une distance moyenne. ** Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains. b Remarque • Le mode [SPORTS] (cours de sport) ne fonctionne pas lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-MEMORY. SPOTMETRE Pour plus de détails, reportez-vous à la page 35. Utilisation des menus EXPOSITION Pour plus de détails, reportez-vous à la page 36. BAL BLANCS Vous pouvez régler la balance des couleurs (température) en fonction des conditions d’éclairage. Commencez par régler le commutateur AUTO LOCK sur OFF (page 59). S’il est réglé sur ON, vous ne pouvez pas sélectionner [BAL BLANCS]. G AUTO EXTERIEUR ( INTERIEUR (n) Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez effectuer une prise de vue avec la balance des blancs réglée automatiquement. ) • Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue au coucher ou au lever du soleil, lors de la prise de vue d’une scène nocturne, d’enseignes lumineuses ou de feux d’artifice. • Sélectionnez ce réglage lors d’une prise de vue sous des lampes fluorescentes en plein jour. • Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue au cours d’une fête ou dans un studio où les conditions d’éclairage changent rapidement. • Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue sous des lampes vidéo comme dans un studio, sous des lampes au sodium, au mercure ou des lampes fluorescentes blanc chaud. ,Suite à la page suivante Utilisation des menus 61 UNE PRES. ( ) Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez effectuer une prise de vue avec la balance des blancs réglée en fonction de la lumière ambiante. 1 Sélectionnez [UNE PRES.]. 2 Effectuez le cadrage sur un objet blanc, tel qu’une feuille de papier remplissant tout l’écran, dans les mêmes conditions d’éclairage que pour filmer le sujet. 3 Appuyez sur [ ]. clignote rapidement. Lorsque la balance des blancs a été ajustée et enregistrée, l’indicateur cesse de clignoter. b Remarque • Ne secouez pas votre caméscope lorsque clignote rapidement. • Lorsque clignote lentement, la balance des blancs n’est pas réglée ou n’a pas pu être réglée. • Si continue de clignoter même après avoir appuyé sur , réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO]. b Remarque • Le réglage repasse à [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes. z Conseil • Pour un meilleur réglage de la balance des couleurs lorsque [BAL BLANCS] est réglé sur [AUTO], dirigez votre caméscope vers un objet blanc proche pendant environ 10 secondes après avoir réglé le commutateur POWER sur CAMERA-TAPE lorsque : – vous avez retiré la batterie pour la remplacer ; – vous avez déplacé votre caméscope de l’intérieur d’un bâtiment vers l’extérieur ou vice versa, tout en maintenant le réglage d’exposition. • Recommencez la procédure [UNE PRES.] lorsque : – vous avez modifié le réglage [EA PROG.] lorsque [BAL BLANCS] est réglé sur [UNE PRES.]; – vous avez déplacé votre caméscope de l’intérieur d’un bâtiment vers l’extérieur ou vice versa. • Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO] ou [UNE PRES.] sous des lampes fluorescentes blanches ou blanc froid. NETTETE Vous pouvez régler la netteté du contour de l’image à l’aide des boutons / . s’affiche lorsque le réglage par défaut est modifié. Plus doux 62 Utilisation des menus Plus net VITESSE OBT. Vous pouvez régler et définir la vitesse d’obturation de votre choix. Cette fonction est pratique lorsque vous souhaitez effectuer un arrêt sur image ou accentuer son mouvement. Réglez préalablement le commutateur AUTO LOCK sur OFF (page 59). S’il est réglé sur ON, vous ne pouvez pas sélectionner [VITESSE OBT]. G AUTO Sélectionnez ce paramètre pour ajuster automatiquement la vitesse d’obturation. MANUEL Sélectionnez ce paramètre pour ajuster la vitesse d’obturation avec / . Vous pouvez régler la vitesse d’obturation entre 1/10000 et 1/3 de seconde lorsque le commutateur POWER est réglé en mode CAMERA-TAPE et entre 1/500 et 1/60 de seconde lorsque le commutateur POWER est réglé en mode CAMERA-MEMORY. apparaît lorsque le réglage par défaut est modifié. Plus lentement 125, 180, 250 Plus rapidement Utilisation des menus b Remarque • [xxx] s’affiche à l’écran lorsque la vitesse d’obturation est réglée à 1/xxx de seconde. • Si [EA PROG.] est réglé à un paramètre autre que [AUTO], [VITESSE OBT.] repasse sur [AUTO]. • Il est impossible de changer la vitesse d’obturation lorsque vous utilisez les fonctions suivantes : – le spotmètre flexible ; – I’exposition. z Conseil • Lorsque vous filmez un sujet lumineux, il est conseillé de régler la vitesse d’obturation à une valeur plus lente. Si la vitesse d’obturation est plus rapide, des lignes verticales peuvent apparaître. • Avec une vitesse d’obturation lente, la mise au point automatique peut être perdue. Utilisez un trépied et ajustez la mise au point manuellement. • Lorsque vous effectuez un enregistrement sous un tube à décharge comme une lampe fluorescente, une lampe au sodium ou au mercure, l’écran peut s’éclaircir ou s’assombrir (phénomène de scintillement) ou des irrégularités de couleurs peuvent se produire en fonction de la vitesse d’obturation. OBTUR. AUTO GMARCHE Sélectionnez ce mode pour activer automatiquement l’obturateur électronique et ajuster la vitesse d’obturation lors d’une prise de vue dans des conditions de luminosité élevée. ARRET Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue sans l’obturateur électronique. Utilisation des menus 63 REG.EXP.AUTO Vous pouvez régler l’exposition avec par défaut est modifié. / . s’affiche lorsque le réglage z Conseil • Il est recommandé d’utiliser lorsque vous filmez un sujet blanc ou rétroéclairé et lorsque vous filmez un sujet noir ou faiblement éclairé. • Vous pouvez ajuster le niveau d’exposition automatique afin qu’il soit plus lumineux ou plus sombre lorsque [EXPOSITION] est réglé sur [AUTO]. COUL. CAMES. Vous pouvez régler l’intensité des couleurs avec le réglage par défaut est modifié. Réduit l’intensité des couleurs / . s’affiche lorsque Augmente l’intensité des couleurs MISE PT CEN. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 37. M.PT. ETENDUE Lors de l’enregistrement d’images sur un « Memory Stick Duo », tout en effectuant manuellement la mise au point, vous pouvez vérifier si la mise au point est correcte en agrandissant le centre de l’image à un format 1,5 fois supérieur à son format d’origine (page 37). GARRET Sélectionnez ce mode pour désactiver la mise au point étendue. MARCHE Sélectionnez ce mode pour activer la mise au point étendue. REGL.FLASH Notez que ces réglages ne fonctionnent pas avec des flashe externes qui ne prennent pas en charge les réglages suivants. NIV.FLASH Vous pouvez sélectionner un réglage de flash approprié à la prise de vue. ELEVE ( ) GNORMAL ( BAS ( 64 Utilisation des menus ) Sélectionnez ce mode pour que le niveau de flash soit supérieur au niveau normal. ) Réglage normal. Sélectionnez ce mode pour que le niveau de flash soit inférieur au niveau normal. b Remarque • Le réglage repasse à [NORMAL] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes. YEUX ROUGES GARRET MARCHE ( Sélectionnez ce réglage pour désactiver la fonction de réduction de l’effet yeux rouges. ) Sélectionnez ce réglage pour activer le flash avant la prise de vue afin d’éviter l’effet yeux rouges (page 38). RAY.DIAG. Cette fonction vous guide pour ajuster l’exposition. s’affiche lorsque le réglage par défaut est modifié. Le motif zébré n’est pas enregistré. Le motif zébré ne s’affiche pas. 70 Le motif zébré apparaît dans certaines parties de l’écran où la luminosité est égale à environ 70 IRE. 100 Le motif zébré apparaît dans certaines parties de l’écran où la luminosité est supérieure à environ 100 IRE. Utilisation des menus GARRET b Remarque • Les parties de l’écran où la luminosité est supérieure à 100 IRE peuvent sembler surexposées. z Conseil • Le motif zébré prend la forme de rayures diagonales apparaissant dans certaines parties de l’écran où la luminosité dépasse un niveau prédéfini. RETARDATEUR Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 27 et 33. ZOOM NUM. Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximum si vous souhaitez effectuer un zoom supérieur à 12 fois pendant l’enregistrement sur une cassette. Notez que la qualité d’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique. Cette fonction est pratique pendant l’enregistrement d’images agrandies d’un sujet éloigné, tel qu’un oiseau. Le côté droit de la barre indique la zone de zoom numérique. La zone de zoom s’affiche lorsque vous sélectionnez le niveau de zoom. ,Suite à la page suivante Utilisation des menus 65 GARRET Sélectionnez ce mode pour désactiver le zoom numérique. Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 12 fois. 24 × Sélectionnez ce mode pour activer le zoom numérique. Les zooms entre 12 fois et 24 fois sont effectués numériquement. 150 × Sélectionnez ce mode pour activer le zoom numérique. Les zooms entre 12 fois et 150 fois sont effectués numériquement. 16:9 FORMAT Vous pouvez enregistrer une image au format grand écran 16:9 pour la regarder sur un téléviseur grand écran 16:9 (mode [16:9FORMAT]). Contrairement au réglage [ARRET], avec le réglage [MARCHE], votre caméscope peut enregistrer selon des angles plus larges lorsque la manette de zoom est déplacée vers le « W ». Reportez-vous également aux manuels fournis avec votre téléviseur. Lors d’un visionnage sur l’écran LCD ou dans le viseur Lors d’un visionnage sur un téléviseur grand écran 16:9* Lors d’un visionnage sur un téléviseur standard** * L’image s’affiche sur la totalité de l’écran lorsque le téléviseur grand écran passe en mode plein. ** Image lue en mode 4:3. Lorsque vous lisez une image en mode grand écran, elle s’affiche comme vous l’avez vue sur l’écran LCD ou dans le viseur. GARRET Réglage normal (pour enregistrer les images à lire sur un téléviseur au format 4:3). L’image enregistrée n’est pas au format grand écran. ) MARCHE ( Sélectionnez ce mode pour enregistrer une image à lire sur un téléviseur au format 16:9. STEADYSHOT Vous pouvez sélectionner cette fonction pour compenser le bougé de caméra. GMARCHE ARRET ( 66 Utilisation des menus Réglage normal (active la fonction SteadyShot). ) Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction SteadyShot. Sélectionnez ce mode pour filmer un sujet immobile avec un trépied ou lors de l’utilisation d’un convertisseur (en option). Cela permet d’obtenir des images naturelles. Les réglages par défaut sont repérés par G. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages pouvant être modifiés varient en fonction du mode d’alimentation de votre caméscope. Seuls les paramètres pouvant être utilisés à ce moment précis apparaissent sur l’écran. Les paramètres non disponibles sont grisés. Utilisation du menu (REGL. MEM.) – ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE/ SUPPR.TOUT/NOUV. DOSS., etc. Vous pouvez sélectionner les éléments cités ci-dessous dans le menu REGL. MEM. Pour sélectionner des paramètres, reportez-vous à la section « Sélection des paramètres du menu » (p. 58). 60min 1152 FINE 30 REGL. MEM. IMAGE FIXE FORMAT FILM FORMATER OK IMAGE FIXE Vous pouvez enregistrer plusieurs images fixes l’une après l’autre. Le nombre d’images pouvant être enregistrées en continu varie en fonction de la taille de l’image et du nombre d’images enregistrables sur le « Memory Stick Duo » utilisé. 1 Sélectionnez [NORMAL] ou [DIF. EXPO.], puis appuyez sur GARRET NORMAL ( DIF. EXPO. ( . Sélectionnez cette option lorsque vous n’effectuez pas un enregistrement continu. ) Sélectionnez ce mode pour enregistrer 4 (format 1152 × 864) à 13 images (format 640 × 480) en continu, à des intervalles d’environ 0,5 seconde. ) Sélectionnez ce mode pour enregistrer consécutivement 3 images avec différentes expositions, à des intervalles d’environ 0,5 seconde. Vous pouvez comparer les 3 images et sélectionner une image enregistrée sous la meilleure exposition possible. 2 Appuyez sur . 3 Appuyez à fond sur PHOTO. Avec le réglage [NORMAL], le nombre maximum d’images est enregistré tant que vous maintenez la touche PHOTO enfoncée à fond. b Remarque • Le flash ne fonctionne pas pendant l’enregistrement continu d’images. • Le nombre maximum d’images est enregistré en mode de retardateur ou lorsque vous utilisez la télécommande. • [DIF. EXPO.] ne fonctionne pas lorsque l’espace disponible ne permet pas d’enregistrer 3 images sur le « Memory Stick Duo ». • S’il est difficile de distinguer des images enregistrées en mode [DIF. EXPO.] sur l’écran LCD, raccordez votre caméscope à votre téléviseur ou à un ordinateur. ,Suite à la page suivante Utilisation des menus 67 Utilisation des menus ENREG.CONT QUALITE GHAUTE ( ) Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes avec une grande qualité d’image (compressée à environ 1/4). STANDARD ( ) Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes avec une qualité d’image standard (compressée à environ 1/10). G1152 × 864 ( ) Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes pour la lecture sur un grand écran. Ce réglage peut être sélectionné uniquement en mode CAMERA-MEMORY. TAILLE 640 × 480 ( ) Sélectionnez ce mode pour enregistrer de nombreuses images fixes pour la lecture sur un petit écran. FORMAT FILM TAILLE.IM G320 × 240 ( ) 160 × 112 ( Sélectionnez ce mode pour enregistrer des films pour une lecture sur un grand écran ou pour enregistrer des images plus nettes. ) Sélectionnez ce mode pour enregistrer pendant plus longtemps. RESTANT GAUTO Sélectionnez ce mode pour afficher la capacité de mémoire restante du « Memory Stick Duo » dans les cas suivants : • après l’insertion d’un « Memory Stick Duo » avec le commutateur POWER en mode CAMERA-MEMORY (pendant environ 5 secondes). • lorsque la capacité de mémoire restante du « Memory Stick Duo » est inférieure à deux minutes après la sélection du mode CAMERAMEMORY. • au début ou à la fin du film (pendant environ 5 secondes). MARCHE Sélectionnez ce mode pour afficher en permanence la quantité de mémoire restante sur le « Memory Stick Duo ». SUPPR.TOUT Vous pouvez supprimer toutes les images d’un « Memory Stick Duo » qui ne sont pas protégées en écriture. Pour supprimer des images les unes après les autres, reportez-vous à la page 108. 1 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.]. 68 Utilisation des menus TOUS FICH. Sélectionnez ce mode pour supprimer toutes les images sauvegardées sur le « Memory Stick Duo ». DOSS.UTIL. Sélectionnez ce mode pour supprimer toutes les images sauvegardées dans le dossier de lecture sélectionné. 2 Appuyez deux fois sur [OUI]. Pour annuler la suppression de toutes les images, sélectionnez [NON]. 3 Appuyez sur . b Remarque • Le dossier n’est pas supprimé, même si vous supprimez toutes les images du dossier. • N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [ Suppression de toutes les données en cours...] est affiché : – déplacer le commutateur POWER pour sélectionner d’autres modes de fonctionnement ; – activer une touche quelconque ; – éjecter le « Memory Stick Duo ». FORMATER Les « Memory Stick Duo » fournis ou que vous venez d’acheter ont été formatés en usine. Il n’est donc pas nécessaire de les formater. Pour de plus amples informations sur le « Memory Stick Duo », reportez-vous à la page 128. 1 Appuyez deux fois sur [OUI]. . b Remarque • N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [ Formatage en cours...] est affiché : – déplacer le commutateur POWER pour sélectionner d’autres modes de fonctionnement ; – activer une touche quelconque ; – éjecter le « Memory Stick Duo ». • Le formatage supprime toutes les données du « Memory Stick Duo », y compris les données d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés. N° FICHIER GSERIE Sélectionnez ce mode pour attribuer des numéros de fichiers en séquence, même si le « Memory Stick Duo » est remplacé. Le numéro de fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier est créé ou lorsque le dossier d’enregistrement est remplacé par un autre. REINITIALI. Sélectionnez ce mode pour réinitialiser le numéro de fichier sur 0001 à chaque fois que le « Memory Stick Duo » est changé. Utilisation des menus 69 Utilisation des menus Pour annuler le formatage, sélectionnez [NON]. 2 Appuyez sur NOUV. DOSS. Vous pouvez créer un nouveau dossier (102MSDCF à 999MSDCF) sur un « Memory Stick Duo ». Lorsqu’un dossier est plein (un maximum de 9 999 images mémorisées), un nouveau dossier est créé automatiquement. 1 Appuyez sur [OUI]. Le numéro attribué à un dossier qui vient d’être créé est supérieur d’une unité au numéro de dossier précédent. Pour annuler la création, sélectionnez [NON]. 2 Appuyez sur . b Remarque • Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope. Vous devez formater le « Memory Stick Duo » (page 69) ou supprimer les dossiers avec votre ordinateur. • Le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick Duo » diminue au fur et à mesure que le nombre de dossiers augmente. DOSSIER ENR. Par défaut, les images sont enregistrées dans le dossier 101MSDCF. Vous pouvez sélectionner un dossier pour sauvegarder vos images. Créez de nouveaux dossiers à partir du menu [NOUV. DOSS.], puis sélectionnez le dossier à utiliser pour l’enregistrement à l’aide des touches / , puis appuyez sur . Si vous avez beaucoup d’images, vous pouvez retrouver facilement l’image souhaitée en les triant par dossiers. DOSS. LECT. Sélectionnez un dossier de lecture avec les boutons . 70 Utilisation des menus / , puis appuyez sur Utilisation du menu (APPLI.IMAGE) – EFFET SPEC./DIAPORAMA/ ENR.IMAGE/ ENR.INTERV./ PHOTO INTERV, etc. Vous pouvez sélectionner les éléments cités ci-dessous dans le menu APPLI.IMAGE. Pour sélectionner des éléments, reportez-vous à la section « Sélection des paramètres du menu » (p. 58). Les réglages par défaut sont repérés par G. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages pouvant être modifiés varient en fonction du mode d’alimentation de votre caméscope. Seuls les paramètres pouvant être utilisés à ce moment précis apparaissent sur l’écran. Les paramètres non disponibles sont grisés. 60min VEILLE 0:00:00 APPLI.IMAGE FONDU CHEV EFFET NUM. OK FONDU Pour plus de détails, reportez-vous à la page 39. Utilisation des menus CHEV Pour plus de détails, reportez-vous à la page 40. EFFET NUM. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 40 et 48. EFFET SPEC. Vous pouvez ajouter des effets spéciaux, tels que des films, à une image avant ou après l’enregistrement sur une cassette. s’affiche lorsque l’effet est sélectionné. GARRET Sélectionnez ce mode lorsque vous n’utilisez pas le réglage d’effets spéciaux. NEGATIF Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire l’image avec la luminosité et la couleur de l’image inversées. SEPIA Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire une image de manière qu’elle ressemble à une image sépia. NOIR& BLANC Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire l’image de manière qu’elle s’affiche en monochrome (noir et blanc). ,Suite à la page suivante Utilisation des menus 71 EFFET ILLUS. Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire l’image de manière qu’elle ressemble à une illustration avec un fort contraste. MOSAIQUE Sélectionnez ce mode pour enregistrer une image de manière qu’elle ressemble à une mosaïque. (Cet effet n’est pas disponible pendant la lecture.) b Remarque • Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Il est également impossible d’émettre des images éditées avec des effets numériques via l’interface DV. z Conseil • Vous pouvez copier des images éditées avec des effets spéciaux vers un « Memory Stick Duo » (page 96) ou vers une autre cassette (page 93). FONDU ENCH. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 42. ZOOM LECT. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 51. DIAPORAMA Vous pouvez lire les images enregistrées sur le « Memory Stick Duo » (ou dans le dossier de lecture sélectionné) en séquence (diaporama). 1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur [DOSS. LECT.]. 3 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.], puis appuyez sur GTOUS FICH. ( ) DOSS. UTIL. ( Sélectionnez ce mode pour exécuter un diaporama en lisant toutes les images du « Memory Stick Duo ». ) Sélectionnez ce mode pour exécuter un diaporama en lisant toutes les images du dossier de lecture sélectionné dans [DOSS. LECT.] (page 70). 4 Appuyez sur [RELECTURE]. 5 Appuyez sur [MARCHE] ou sur [ARRET], puis sur GMARCHE ( ARRET Utilisation des menus . ) Sélectionnez ce mode pour répéter le diaporama. Sélectionnez ce mode pour exécuter le diaporama une fois seulement. 6 Appuyez sur [FIN]. 72 . 7 Appuyez sur [LIRE]. Votre caméscope lit l’une après l’autre les images enregistrées sur le « Memory Stick Duo ». Pour annuler le diaporama, appuyez sur [FIN]. Pour faire une pause de lecture, appuyez sur [PAUSE]. z Conseil • Vous pouvez sélectionner la première image du diaporama en appuyant sur / avant d’appuyer sur [LIRE]. • Si vous lancez les films en mode diaporama, vous pouvez régler le volume en appuyant sur (diminuer)/ (augmenter). ENR.IMAGE Vous pouvez effectuer une prise de vue avec un effet d’animation avec pause et reprise du mouvement en utilisant en alternance l’enregistrement image par image, puis en déplaçant légèrement le sujet. Utilisez votre caméscope avec la télécommande afin d’éviter les bougés de caméra. GARRET ) Utilisation des menus MARCHE ( Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode d’enregistrement normal. Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images à l’aide de la fonction ENR.IMAGE. 1 Sélectionnez [MARCHE], puis appuyez sur 2 Appuyez sur . 3 Appuyez sur REC START/STOP. . Une image animée (environ 5 images) est enregistrée, puis votre caméscope passe en mode d’attente. 4 Déplacez le sujet et répétez l’étape 3. b Remarque • Si vous utilisez la fonction d’enregistrement image par image en continu, la durée d’enregistrement disponible restante pourrait ne pas être indiquée correctement. • La dernière scène enregistrée est plus longue que les autres scènes. ENR.INTERV. Vous pouvez enregistrer des images sur une cassette selon un intervalle sélectionné lorsque vous enregistrez une éclosion de fleur, etc. Branchez votre caméscope sur la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni pendant cette opération. [a] [a] [b] [b] a. [DUREE ENR.] b. [INTERVALLE] ,Suite à la page suivante Utilisation des menus 73 1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur [INTERVALLE]. 3 Sélectionnez la durée souhaitée pour l’intervalle (30 secondes, 1 minute, 5 minutes ou 10 minutes), puis appuyez sur . 4 Appuyez sur [DUREE ENR.]. 5 Sélectionnez la durée d’enregistrement souhaitée (0,5 secondes, 1 seconde, 1,5 secondes ou 2 secondes), puis appuyez sur 6 Appuyez sur [FIN]. 7 Appuyez sur [MARCHE], puis sur . . GARRET Pour désactiver l’enregistrement par intervalles. MARCHE ( ) Pour enregistrer des images animées sur une cassette dans l’intervalle sélectionné. 8 Appuyez sur . clignote à l’écran. 9 Appuyez sur REC START/STOP. arrête de clignoter et l’enregistrement par intervalles commence. Pour annuler l’enregistrement par intervalles, sélectionnez [ARRET] à l’étape 7. b Remarque • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement par intervalles avec le chevauchement de la mémoire. • Il peut y avoir un décalage de ± 5 images dans la durée d’enregistrement, par rapport au délai sélectionné. z Conseil • Si vous réglez manuellement la mise au point, il se peut que vous soyez en mesure d’enregistrer des images claires, même si la lumière change (page 37). • Vous pouvez désactiver les bips sonores pendant l’enregistrement (page 86). PHOTO INTERV Cette fonction est pratique pour observer les mouvements des nuages ou les changements intervenant dans la lumière du jour. Votre caméscope prend des photos selon un intervalle sélectionné et les mémorise sur un « Memory Stick Duo ». [a] [a] [b] [a] [b] a : Heure de prise de vue b : Intervalle 1 Appuyez sur . 2 Sélectionnez la durée souhaitée pour l’intervalle (1 minute, 5 minutes ou 10 minutes), puis appuyez sur . 3 Appuyez sur [MARCHE], puis sur 74 Utilisation des menus . GARRET Pour désactiver l’enregistrement par intervalles. MARCHE ( ) Pour enregistrer des images fixes sur un « Memory Stick Duo » dans l’intervalle sélectionné. 4 Appuyez sur . clignote. 5 Appuyez à fond sur PHOTO. cesse de clignoter et l’enregistrement de photos par intervalles commence. Pour annuler l’enregistrement de photos par intervalles, sélectionnez [ARRET] à l’étape 3. MODE DEMO Lorsque vous retirez la cassette et le « Memory Stick Duo » du caméscope et que vous sélectionnez le mode CAMERA-TAPE, vous pouvez visionner la démonstration environ 10 minutes plus tard. Sélectionnez ce mode pour visionner un aperçu des fonctions disponibles, notamment lorsque vous utilisez ce caméscope pour la première fois. ARRET Sélectionnez ce mode si vous ne comptez pas utiliser le [MODE DEMO]. Utilisation des menus GMARCHE z Conseil • La démonstration est interrompue dans les situations décrites ci-dessous. – Lorsque vous touchez l’écran pendant la démonstration. (La démonstration reprend après 10 minutes.) – Lorsqu’une cassette ou un « Memory Stick Duo » est inséré. – Lorsqu’un mode autre que CAMERA-TAPE est sélectionné. • Si [ARRET AUTO] est réglé sur [5min] alors que le caméscope est utilisé avec la batterie, l’alimentation est coupée après environ 5 minutes (page 87). IMPRESSION Pour plus de détails, reportez-vous à la page 111. Utilisation des menus 75 Utilisation du menu (MONTER&LIRE) – TITRE/ fonction du mode d’alimentation de votre caméscope. Seuls les paramètres pouvant être utilisés à ce moment précis apparaissent sur l’écran. Les paramètres non disponibles sont grisés. TITRE CASS, etc. 60min Vous pouvez sélectionner les paramètres cités ci-dessous dans le menu MONTER&LIRE. Pour sélectionner des paramètres, reportez-vous à la section « Sélection des paramètres du menu » (p. 58). Les réglages par défaut sont repérés par G. Les réglages pouvant être modifiés varient en 0:00:00:00 MONTER&LIRE LEC. VIT. V ENREG. CTRL.COP.AUD OK LEC. VIT.V Pour plus de détails, reportez-vous à la page 47. ENREG. Pour l’enregistrement sur une cassette. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 94 et 97. CTRL.COP.AUD Pour plus de détails, reportez-vous à la page 106. MONT. PROG. AUTRE APPAR. Sélectionnez ce mode pour réaliser des programmes et copier les scènes sélectionnées vers une cassette insérée dans un magnétoscope (page 98). MEMORY STICK Sélectionnez ce mode pour réaliser des programmes et copier les scènes sélectionnées sur le « Memory Stick Duo » (page 102). CTRL ENR. Pour l’enregistrement sur un « Memory Stick Duo ». Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 94 et 96. 76 Utilisation des menus GRAVER DVD Lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur Sony de série VAIO, vous pouvez graver facilement l’image enregistrée sur la cassette sur un DVD (Accès direct à la fonction « Click to DVD ») à l’aide de cette commande. Reportez-vous au « Guide d’applications informatiques » fourni pour de plus amples informations. GRAVER VCD Lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur, cette commande facilite le gravage de l’image enregistrée sur la cassette sur un CD-R (Accès direct à Video CD Burn). Reportez-vous au « Guide d’applications informatiques » fourni pour de plus amples informations. RECH. DE FIN Sélectionnez ce mode pour activer la fonction END SEARCH. La dernière image enregistrée est lue pendant environ 5 secondes, puis s’arrête automatiquement. ANNUL. Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction END SEARCH. GMARCHE Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez rechercher une scène, un titre ou autre, à l’aide de la Cassette Memory (page 56). ARRET Sélectionnez ce mode pour effectuer une recherche sans la fonction Cassette Memory. Utilisation des menus EXECUTER RECH. TITRE Les titres superposés à l’aide de ce caméscope peuvent uniquement être visionnés sur un caméscope doté de la fonction d’attribution de titres d’index. Si vous superposez un titre, vous pouvez le retrouver à l’aide de la fonction de recherche par titre. Vous pouvez superposer jusqu’à 20 titres (environ 5 lettres par titre) sur une cassette dotée d’une Cassette Memory. Notez cependant que seuls 11 titres peuvent être enregistrés lorsque d’autres données sont enregistrées (6 données de dates et d’heure et 1 étiquette de cassette). 1 Sélectionnez le titre souhaité à partir des titres affichés (2 titres originaux que vous avez créés auparavant et les titres préréglés mémorisés dans votre caméscope). Vous pouvez créer des titres originaux (jusqu’à 2 types de titres d’une longueur de 20 caractères maximum chacun) avec la procédure suivante. 1 Sélectionnez [PERSO. 1” ”] ou [PERSO. 2” ”] et appuyez sur / , puis sur . ,Suite à la page suivante Utilisation des menus 77 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche pour sélectionner le caractère souhaité. TITRE 0:00:00 FIN VEILLE E___________________ &?! ABC DEF GHI JKL MNO 123 45 PQR S TUV WXY Z ' ., /– 678 90 OK Pour effacer un caractère : appuyez sur Pour insérer un espace : appuyez sur . . 3 Appuyez sur pour déplacer s et sélectionner le caractère suivant, puis saisissez le caractère de la même manière. 4 Lorsque la saisie des caractères est terminée, appuyez sur 2 Appuyez sur 3 Appuyez sur . . (couleur), / (position), [TA.] selon vos besoins, pour sélectionner la couleur, la position ou la taille souhaitée. Couleur blanc t jaune t violet t rouget cyan t vert t bleu Position Vous pouvez sélectionner entre 8 et 9 options. Taille petit y grand (Vous pouvez sélectionner uniquement la petite taille lorsque vous saisissez plus de 13 caractères.) 4 Appuyez sur . 5 Appuyez sur [SV.]. Pendant la lecture, la pause de lecture ou l’enregistrement L’indicateur [SAUVEGARDE TITRE] s’affiche pendant environ 5 secondes sur l’écran et le titre est réglé. Pendant l’attente d’enregistrement [TITRE] s’affiche. Lorsque vous appuyez sur REC START/STOP pour lancer l’enregistrement, l’indicateur [SAUVEGARDE TITRE] s’affiche pendant environ 5 secondes sur l’écran et le titre est réglé. b Remarque • Le point où vous superposez le titre peut être détecté comme un signal d’index lors de la recherche d’un enregistrement avec un autre appareil vidéo. • Lorsque vous utilisez votre caméscope en l’alimentant sur la batterie et qu’il reste inutilisé pendant 5 minutes, l’appareil est réglé par défaut pour se mettre automatiquement hors tension. Si la saisie des caractères vous prend 5 minutes ou plus, réglez [ARRET AUTO] dans le menu (REGL.NORM.) sur [JAMAIS] (page 87). Le caméscope ne se met pas hors tension. Même si l’alimentation est coupée, les caractères saisis restent en mémoire. Remettez l’appareil sous tension, puis recommencez à partir de l’étape 1 pour continuer la superposition du titre. z Conseil • Pour modifier un titre créé, sélectionnez le titre à l’étape 1, puis appuyez sur Sélectionnez ensuite de nouveau les caractères. 78 Utilisation des menus . SUPR.TITRE 1 Sélectionnez le titre que vous souhaitez supprimer à l’aide des touches / , puis appuyez sur . 2 Assurez-vous que le titre est bien celui que vous souhaitez effacer, puis appuyez sur [OUI]. Pour annuler cette opération, appuyez sur [NON]. 3 Appuyez sur . AFF.TITRE Vous pouvez visionner le titre lors de la lecture de l’image. GMARCHE Sélectionnez ce mode pour afficher le titre lorsqu’une scène sur laquelle un titre a été superposé s’affiche. ARRET Sélectionnez ce mode lorsque vous ne souhaitez pas afficher le titre. Utilisation des menus TITRE CASS Vous pouvez identifier une cassette à l’aide de la Cassette Memory (10 lettres au maximum). L’étiquette reste affichée pendant environ 5 secondes lorsque vous sélectionnez le mode CAMERA-TAPE et que vous insérez une cassette ou lorsque vous sélectionnez le mode PLAY/EDIT. Un maximum de 4 titres s’affichent en même temps si des titres sont superposés sur la cassette. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche pour sélectionner le caractère souhaité. TITRE CASS VEILLE &?! ABC DEF GHI JKL MNO 123 45 PQR S TUV WXY Z ' ., /– 0:00:00 FIN 678 90 OK Pour effacer un caractère : appuyez sur Pour insérer un espace : appuyez sur . . 2 Appuyez sur pour déplacer s et sélectionner le caractère suivant, puis saisissez le caractère de la même manière. 3 Lorsque la saisie des caractères est terminée, appuyez sur 4 Appuyez sur . . z Conseil • Pour supprimer l’étiquette que vous avez créée, appuyez plusieurs fois sur pour supprimer les caractères, puis appuyez sur . • Pour modifier l’étiquette que vous avez créée, insérez la cassette dans votre caméscope et suivez la procédure à partir de l’étape 1. Utilisation des menus 79 SUP.TT Vous pouvez supprimer d’un seul coup toutes les données, telles que la date, le titre et l’identification de cassette sauvegardés dans la Cassette Memory. 1 Appuyez deux fois sur [OUI]. Pour annuler la suppression de toutes les données, sélectionnez [NON]. 2 Appuyez sur 80 Utilisation des menus . Les réglages par défaut sont marqués d’un G. Utilisation du menu (REGL.NORM.) Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages – MODE ENR./MULTI-SON/ MEL.AUDIO/NIVEAU MICRO/ USB-CAMERA, etc. Seuls les paramètres pouvant être utilisés à ce moment précis apparaissent sur l’écran. Les paramètres non disponibles sont grisés. pouvant être ajustés varient en fonction du mode d’alimentation de votre caméscope. 60min Vous pouvez sélectionner les éléments cités ci-dessous dans le menu REGL.NORM. Pour sélectionner ces éléments, reportez-vous à la section « Sélection des paramètres du menu » (p. 58). VEILLE 0:00:00 REGL. NORM. MODE ENR. MODE AUDIO VOLUME OK MODE ENR. Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode SP (Standard Play) sur une cassette. LP ( LP ) Sélectionnez ce mode pour augmenter la durée d’enregistrement à 1,5 fois le mode SP (Long Play). L’utilisation d’une mini-cassette DV Excellence/Master de Sony est recommandée pour obtenir les meilleurs résultats possibles avec votre caméscope. Utilisation des menus GSP ( SP ) b Remarque • Le doublage audio est impossible sur une cassette enregistrée en mode LP. • Si vous enregistrez en mode LP, des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître ou le son peut être coupé lors de la lecture de la cassette sur d’autres caméscopes ou magnétoscopes. • Si vous enregistrez sur une même cassette en modes SP et LP, l’image risque d’être parasitée lors de la lecture ou le code temporel risque de ne pas s’inscrire correctement entre les scènes. MODE AUDIO G12BIT 16BIT ( Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode 12 bits (2 sons stéréo). ) Sélectionnez ce mode pour effectuer un enregistrement en mode 16 bits (1 son stéréo de haute qualité). VOLUME Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 46 et 49. MULTI-SON Vous pouvez sélectionner la manière de lire des données audio enregistrées sur une cassette en mode stéréo. ,Suite à la page suivante Utilisation des menus 81 GSTEREO Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo ou une cassette à piste audio bilatérale avec le son principal et le son secondaire. 1 Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo avec le son provenant du canal gauche ou une cassette à piste audio bilatérale avec un son principal. 2 Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo avec le son provenant du canal droit ou une cassette à piste audio bilatérale avec le son secondaire. b Remarque • Vous pouvez lire une cassette à piste audio bilatérale sur ce caméscope. Cependant, vous ne pouvez pas enregistrer une piste audio bilatérale sur ce caméscope. • Le réglage repasse à [STEREO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes. MEL.AUDIO Vous pouvez régler l’équilibre audio entre le son enregistré à l’origine (ST1) et le son ajouté par la suite (ST2) (page 107) ou le son avant et arrière d’un 4CH MIC REC (page 29) sur la cassette. b Remarque • Vous ne pouvez pas régler le son enregistré en mode audio 16 bits. • Seul le son enregistré à l’origine ou le son avant du 4CH MIC REC est audible lorsque vous mettez le caméscope hors tension pendant plus de 5 minutes. NIVEAU MICRO Vous pouvez régler manuellement le niveau du son d’enregistrement. Utilisez le casque pour contrôler le son lorsque vous le réglez. G AUTO Sélectionnez ce paramètre pour ajuster automatiquement le niveau du son. MANUEL Appuyez sur / pour ajuster le niveau du son d’enregistrement en cours de pause d’enregistrement. La barre d’ajustement du niveau du son de l’enregistrement apparaît à l’écran. Le niveau de son de l’enregistrement augmente au fur et à mesure que la barre se dirige vers la droite. L’indicateur du niveau d’enregistrement apparaît lorsque le réglage par défaut est modifié. b Remarque • Le réglage repasse à [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes. z Conseil • Le limiteur de votre caméscope permet l’enregistrement en réduisant la distorsion, même si vous avez défini un niveau d’enregistrement trop élevé dans le réglage [MANUEL]. Pour obtenir de meilleurs résultats, ajustez le niveau d’enregistrement de sorte qu’il ne dépasse pas 0dB. 82 Utilisation des menus VERIF. SON 4CH Pour plus de détails, reportez-vous à la page 29. REGL.LCD/VIS L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage. LUMI. LCD Pour plus de détails, reportez-vous à la page 17. NIV.CTJR LCD Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD. GNORMAL Luminosité normale. LUMINEUX Sélectionnez ce mode pour augmenter la luminosité de l’écran LCD. Utilisation des menus b Remarque • Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation externes, le réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné. • Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite d’environ 10 % pendant l’enregistrement. COULEUR LCD Appuyez sur / pour régler la couleur de l’écran LCD. Faible intensité Forte intensité AR-PL VISEUR Vous pouvez régler la luminosité du viseur. GNORMAL Luminosité normale. LUMINEUX Pour augmenter la luminosité de l’écran du viseur. b Remarque • Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation externes, le réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné. • Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite d’environ 10% pendant l’enregistrement. Utilisation des menus 83 A/V c SORT. DV Vous pouvez raccorder un appareil numérique et un appareil analogique à votre caméscope et convertir le signal transmis à partir des appareils raccordés en signal approprié sur votre caméscope. GARRET Sélectionnez ce réglage lorsque vous n’utilisez pas la fonction de conversion du signal. MARCHE ( ) Pour émettre des images et du son analogiques au format numérique à l’aide de votre caméscope. Le signal analogique transmis vers la prise A/V de votre caméscope est converti et émis à partir de l’interface DV de votre caméscope. Pour de plus amples informations, reportez-vous au « Guide d’applications informatiques ». ENTREE VIDEO Lorsque vous raccordez votre caméscope à un autre appareil avec le câble de raccordement A/V fourni, réglez le type de prise que vous utilisez pour effectuer le raccordement. G VIDEO Sélectionnez ce mode pour émettre un signal vidéo vers le caméscope. S-VIDEO Sélectionnez ce mode pour émettre un signal S-vidéo vers le caméscope. USB-CAMERA Vous pouvez raccorder un câble USB (fourni) à votre caméscope et visionner sur votre ordinateur l’image affichée à l’écran de votre caméscope (lecture en transit USB). Pour de plus amples informations, reportez-vous au « Guide d’applications informatiques ». GARRET Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de lecture en transit USB. TRANS. USB Sélectionnez ce mode pour activer la fonction de lecture en transit USB. USB-PLY/EDT Vous pouvez raccorder un câble USB (fourni) à votre caméscope pour visionner sur votre ordinateur l’image enregistrée sur une cassette ou sur votre « Memory Stick Duo » inséré dans votre caméscope. Pour de plus amples informations, reportez-vous au « Guide d’applications informatiques ». 84 GUSB STD Sélectionnez ce mode pour visionner l’image sur le « Memory Stick Duo ». PictBridge Sélectionnez ce mode pour raccorder l’imprimante compatible PictBridge (page 111). TRANS. USB Sélectionnez ce mode pour visionner l’image sur la cassette. Utilisation des menus IMAGE GUIDE GARRET Sélectionnez ce paramètre pour masquer l’image guide. MARCHE Sélectionner ce mode pour afficher l’image guide afin de vérifier si le sujet se trouve sur la ligne horizontale L’image guide n’est pas enregistrée. Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO pour masquer l’image guide. BARRE COUL. Vous pouvez afficher la barre des couleurs ou l’enregistrer sur une cassette. Ceci est particulièrement pratique pour régler la couleur de l’écran d’un moniteur raccordé. GARRET Sélectionnez ce paramètre pour masquer la barre des couleurs. MARCHE Sélectionnez ce paramètre pour afficher la barre des couleurs. GARRET Sélectionnez ce mode pour ne pas afficher la date, l’heure et les données de réglage du caméscope pendant la lecture. DATE/HEURE Sélectionnez ce mode pour afficher la date et l’heure pendant la lecture (page 52). DON. CAMES. Sélectionnez ce mode pour afficher les données de réglage du caméscope pendant la lecture (page 52). GAUTO Sélectionnez ce mode pour afficher l’indicateur de bande restante pendant environ 8 secondes. • Après avoir sélectionné le mode CAMERA-TAPE ou PLAY/ EDITavec la cassette insérée, votre caméscope calcule la longueur de bande restante. • Lorsque vous appuyez sur (lecture/pause). MARCHE Sélectionnez ce mode pour afficher en permanence l’indicateur de bande restante. Utilisation des menus CODE DONNEES RESTANT TELECOMMANDE GMARCHE Sélectionnez ce mode lors de l’utilisation de la télécommande fournie avec votre caméscope. ARRET Sélectionnez ce mode pour désactiver la télécommande afin d’éviter que votre caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la télécommande d’un autre magnétoscope. ,Suite à la page suivante Utilisation des menus 85 b Remarque • Le réglage repasse à [MARCHE] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes. VOYANT ENREG GMARCHE Sélectionnez ce mode pour activer le voyant de tournage situé à l’avant de votre caméscope pendant l’enregistrement. ARRET Sélectionnez ce réglage dans les situations d’enregistrement suivantes. Le voyant de tournage du caméscope ne s’allume pas pendant la prise de vue. • Lorsque vous ne souhaitez pas que le sujet filmé soit nerveux. • Lorsque vous filmez le sujet de près. • Lorsque le sujet reflète le voyant de tournage. GMELODIE Sélectionnez ce mode pour qu’une mélodie soit émise au début ou à la fin de la prise de vue, lorsque vous utilisez le panneau tactile ou lorsque votre caméscope rencontre un problème inhabituel. NORMAL Sélectionnez ce mode pour qu’un bip soit émis à la place de la mélodie. ARRET Sélectionnez ce mode pour annuler la mélodie, le bip, le son de l’obturateur et le bip de confirmation des opérations de l’écran tactile. GLCD Sélectionnez ce mode pour afficher des informations, telles que le code temporel sur l’écran LCD et dans le viseur. SORTIE V/LCD Sélectionnez ce mode pour afficher des informations, telles que le code temporel sur l’écran du téléviseur, l’écran LCD et dans le viseur. BIP AFFICHAGE b Remarque • Vous ne pouvez pas émettre un signal vers votre caméscope si vous appuyez sur DISPLAY/BATT INFO pendant que [SORTIE V/LCD] est sélectionné. ROTAT.MENU Vous pouvez sélectionner le sens de défilement (vers le haut ou vers le bas) des paramètres de menu affichés sur l’écran LCD lorsque vous appuyez sur ou . 86 GNORMAL Sélectionnez ce mode pour faire défiler les paramètres de menu vers le bas en appuyant sur . INVERSE Sélectionnez ce mode pour faire défiler les paramètres de menu vers le haut en appuyant sur . Utilisation des menus ARRET AUTO G5 min Sélectionnez ce mode pour activer la fonction de mise hors tension automatique. Lorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ 5 minutes, celui-ci se met automatiquement hors tension pour éviter les risques de décharge de la batterie. JAMAIS Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de mise hors tension automatique. b Remarque • Lorsque vous raccordez votre caméscope à la prise murale, la fonction [ARRET AUTO] se règle automatiquement sur [JAMAIS]. Utilisation des menus Utilisation des menus 87 Utilisation du menu (HEURE/LANGUE) – REGL.HORLOGE/HEURE UNIV., etc. Vous pouvez sélectionner les paramètres cités ci-dessous dans le menu HEURE/LANGUE. Pour sélectionner des paramètres, reportez-vous à la section « Sélection des paramètres du menu » (p. 58). Les réglages pouvant être ajustés varient en fonction du mode d’alimentation de votre caméscope. Seuls les paramètres pouvant être utilisés à ce moment précis apparaissent sur l’écran. Les paramètres non disponibles sont grisés. 60min VEILLE 0:00:00 HEURE/LANGUE REGL. HORLOGE HEURE UNIV. LANGUAGE OK REGL.HORLOGE Vous pouvez régler l’heure et la date (page 19). HEURE UNIV. Vous pouvez régler le décalage horaire lorsque vous utilisez votre caméscope à l’étranger. Réglez le décalage horaire en appuyant sur / , l’horloge est alors réglée en fonction du décalage horaire. Si vous indiquez 0 comme décalage horaire, l’heure initiale est rétablie. LANGUAGE Vous pouvez sélectionner ou modifier la langue utilisée pour l’affichage des menus à l’écran (page 22). Vous pouvez sélectionner anglais, anglais simplifié, chinois traditionnel, chinois simplifié, français, espagnol, portugais, allemand, néerlandais, italien, grec, russe, arabe ou perse. 88 Utilisation des menus Personnalisation du menu personnel Vous pouvez ajouter au menu personnel les paramètres de menu fréquemment utilisés ou les trier dans l’ordre de préférence (personnalisation). Vous pouvez personnaliser le menu personnel pour chaque mode de fonctionnement de votre caméscope. 3 60min VEILLE 0:00:00 Sélectionner catégorie. FIN REGL. CAMES. APPLI. IMAGE MONTER&LIRE REGL. NORM. HEURE/LANGUE OK 4 Vous pouvez ajouter des paramètres de menu fréquemment utilisés dans le menu personnel pour permettre un accès plus simple et plus rapide. Appuyez sur 60min 1/3 VEILLE 60min VEILLE 0:00:00 Sélectionner l'élément. FIN EA PROG. SPOTMETRE EXPOSITION BAL BLANCS NETTETE OK 5 SPOT METRE EA PROG. BAL BLANCS VIT. OBTUR. VEILLE 0:00:00 Ajouter cet élément au P-MENU du mode CAMERA-TAPE ? 0:00:00 EXPOSITION Appuyez sur / pour sélectionner un paramètre de menu, puis appuyez sur . 60min AJOUTER . MENU Utilisation des menus 1 Appuyez sur / pour sélectionner une catégorie de menu, puis appuyez sur . Les paramètres disponibles varient en fonction du mode d’alimentation de votre caméscope. Seuls les paramètres disponibles s’affichent. Ajout d’un menu – Ajout b Remarque • Vous pouvez ajouter jusqu’à 28 éléments de menu pour les modes CAMERA-TAPE, CAMERAMEMORY et PLAY/EDIT. Si vous souhaitez ajouter plus de paramètres, vous devez supprimer un paramètre moins important avant d’ajouter un nouveau paramètre de menu (page 90). Appuyez sur [AJOUTER]. OUI 6 NON Appuyez sur [OUI]. Le menu est ajouté à la fin de la liste. 2 Appuyez sur [REGL. P-MENU]. Si le menu souhaité ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce qu’il s’affiche. 60min REGL. P-MENU VEILLE 7 Appuyez sur . 0:00:00 FIN AJOUTER SUPPRIMER TRIER REINITIALIS Utilisation des menus 89 Suppression d’un menu – Suppression 1 Appuyez sur 60min 1/3 2 VEILLE . 0:00:00 MENU EXPOSITION SPOT METRE EA PROG. BAL BLANCS VIT. OBTUR. 5 Appuyez sur [OUI]. Le menu sélectionné est supprimé du menu personnel. 6 Appuyez sur b Remarque • Vous ne pouvez pas supprimer les menus [MENU] et [REGL. P-MENU]. Tri des menus affichés dans le menu personnel – Tri Appuyez sur [REGL. P-MENU]. Si le menu souhaité ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce qu’il s’affiche. 60min REGL. P-MENU VEILLE AJOUTER SUPPRIMER TRIER REINITIALIS Vous pouvez trier les menus ajoutés au menu personnel pour les ranger dans l’ordre souhaité. 0:00:00 FIN 1 Appuyez sur 60min 1/3 3 Appuyez sur [SUPPRIMER]. 60min VEILLE Sél. bouton à supprimer. 1/3 4 . VEILLE FIN EXPOSITION SPOT METRE EA PROG. BAL BLANCS VIT. OBTUR. 2 EXPOSITION SPOT METRE EA PROG. BAL BLANCS VIT. OBTUR. Appuyez sur [REGL. P-MENU]. Si le menu souhaité ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce que le menu souhaité s’affiche. 60min REGL. P-MENU VEILLE 0:00:00 FIN Appuyez sur le menu que vous souhaitez supprimer. VEILLE 0:00:00 MENU 0:00:00 MENU 60min SUPPRIMER . AJOUTER SUPPRIMER TRIER REINITIALIS 0:00:00 Le supprimer du P-MENU du mode CAMERA-TAPE ? OUI NON 3 Appuyez sur [TRIER]. 60min VEILLE Sél. bouton à déplacer. 1/3 90 Utilisation des menus 0:00:00 MENU EXPOSITION SPOT METRE EA PROG. BAL BLANCS VIT. OBTUR. FIN 4 Appuyez sur le paramètre de menu que vous souhaitez déplacer. 1 Appuyez sur 60min 60min VEILLE Sél. nouvel emplacement. 1 2 EXPOSITION 3 SPOT METRE 4 EA PROG. 5 BAL BLANCS 6 VIT. OBTUR. MENU 1/3 5 FIN 1/3 2 1 2 MENU 3 1/3 5 EA PROG. 4 BAL BLANCS EXPOSITION 6 VIT. OBTUR. EA PROG. BAL BLANCS EXPOSITION VIT. OBTUR. 0:00:00 Appuyez sur [REGL. P-MENU]. 60min REGL. P-MENU VEILLE 0:00:00 FIN FIN AJOUTER SUPPRIMER TRIER REINITIALIS OK . 3 Pour trier plus de paramètres, répétez les étapes 4 à 6. Utilisation des menus Appuyez sur SPOT METRE Si le menu souhaité ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce qu’il s’affiche. 0:00:00 SPOT METRE VEILLE MENU OK Appuyez sur / pour déplacer le paramètre de menu vers l’endroit souhaité. 60min VEILLE Sél. nouvel emplacement. 6 0:00:00 . Appuyez sur [REINITIALIS]. 60min REINITIALIS VEILLE 0:00:00 Initialiser le réglage du P-MENU du mode CAMERA-TAPE ? 7 Appuyez sur [FIN]. 8 Appuyez sur OUI NON . 4 b Remarque • Vous ne pouvez pas déplacer le menu [REGL. P-MENU]. Appuyez sur [OUI]. 60min REINITIALIS VEILLE 0:00:00 Souhaitez-vous réellement effectuer cette opération ? NON Initialisation des réglages – Réinitialisation 5 OUI Appuyez sur [OUI]. Les réglages du menu personnel sont ramenés à leurs valeurs par défaut. Pour annuler la réinitialisation, appuyez sur [NON]. Vous pouvez réinitialiser le menu personnel à ses réglages par défaut après avoir ajouté ou supprimé des menus. 6 Appuyez sur . Utilisation des menus 91 Copie et montage Vous pouvez enregistrer l’image à partir d’un magnétoscope ou d’un téléviseur vers une cassette ou un « Memory Stick Duo » inséré(e) dans votre caméscope (page 94). Vous pouvez également créer une copie de l’image enregistrée sur votre caméscope sur un autre appareil d’enregistrement (page 93). Raccordez votre caméscope à un téléviseur ou un magnétoscope comme indiqué dans l’illustration suivante. Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni pendant cette opération. Raccordement à un magnétoscope ou un téléviseur Raccordement à l’aide d’un câble i.LINK Interface DV Câble i.LINK (en option) Prise i.LINK Prise A/V Lorsque votre téléviseur ou votre magnétoscope*2 est équipé d’une prise S-vidéo Fiche S-vidéo (noire) Jaune Câble de raccordement A/V*1 (fourni) Blanc Sens du signal *1 Le câble de raccordement A/V fourni est doté d’une fiche vidéo et d’une fiche S-vidéo pour le raccordement vidéo. *2 Ce raccordement permet d’obtenir des images au format DV de meilleure qualité. Si l’appareil est doté d’une prise S-vidéo à raccorder, branchez la fiche S-vidéo du câble de raccordement audio et vidéo à cette prise au lieu d’utiliser la fiche vidéo jaune. Le son n’est pas émis lorsque vous effectuez un raccordement avec la fiche S-vidéo uniquement. 92 Copie et montage Rouge Magnétoscopes ou téléviseurs b Remarque • Utilisez le câble de raccordement A/V (fourni) pour brancher votre caméscope à d’autres appareils. Avant le raccordement, vérifiez que le réglage [AFFICHAGE] dans le menu (REGL. NORM.) est réglé sur [LCD] (réglage par défaut) (page 86). • Raccordez le câble A/V à la prise de sortie d’un appareil dont vous copiez une image ou sur la prise d’entrée d’un autre appareil pour copier une image provenant de votre caméscope. • Si vous raccordez votre caméscope à un appareil mono, branchez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise vidéo et la fiche rouge (canal droit) ou blanche (canal gauche) à la prise audio du magnétoscope ou du téléviseur. Pour effectuer un raccordement avec un câble i.LINK Utilisez un câble i.LINK (en option) pour raccorder votre caméscope à un autre appareil via l’interface DV. Les signaux vidéo et audio sont transmis sous forme numérique, ce qui permet d’obtenir des images de haute qualité. Notez que vous ne pouvez pas enregistrer l’image et le son séparément. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 132. Copie sur une autre cassette Vous pouvez copier et monter l’image en lecture sur votre caméscope vers un autre appareil d’enregistrement (comme un magnétoscope). 1 Raccordez votre magnétoscope à votre caméscope en réglant le magnétoscope en tant qu’appareil d’enregistrement (page 92). 2 Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement. 3 Copie et montage • Insérez une cassette pour l’enregistrement. • Si votre magnétoscope possède un sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode entrée. Préparez votre caméscope à la lecture. • Insérez la cassette enregistrée. • Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. 4 Lancez la lecture de la cassette insérée dans le caméscope et enregistrez-la sur le magnétoscope. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre magnétoscope pour de plus amples informations. 5 Lorsque la copie prend fin, arrêtez votre caméscope et votre magnétoscope. b Remarque • Lorsque le caméscope est raccordé à un magnétoscope via l’interface DV, vous ne pouvez pas enregistrer de titres, d’indicateurs, d’informations pour la Cassette Memory ou de mots saisis dans l’écran d’index du « Memory Stick Duo ». ,Suite à la page suivante Copie et montage 93 • Lors de l’enregistrement de la date/l’heure et les données de réglage du caméscope avec le câble de raccordement A/V, affichez-les sur l’écran (page 52). • Les images éditées à l’aide de la fonction d’effets spéciaux ([EFFET SPEC.]) page 71), d’effet numérique (page 40, 48) ou de zoom de lecture (page 51) ne peuvent pas être émises via l’interface DV. • Avec un raccordement à l’aide d’un câble i.LINK, l’image enregistrée devient de mauvaise qualité lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre caméscope pendant l’enregistrement sur un magnétoscope. Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope ou d’un téléviseur Vous pouvez enregistrer et monter des images ou des programmes télévisés à partir d’un magnétoscope ou d’un téléviseur sur une cassette ou un « Memory Stick Duo » inséré dans votre caméscope. Vous pouvez également enregistrer une scène en image fixe sur un « Memory Stick Duo ». Insérez une cassette ou un « Memory Stick Duo » pour l’enregistrement sur votre caméscope. Si vous avez raccordé le câble de raccordement A/V, sélectionnez le signal d’entrée sous [ENTREE VIDEO] dans le menu (REGL.NORM.) (page 84). b Remarque • Votre caméscope ne peut enregistrer que depuis une source PAL. Par exemple, les programmes vidéo ou télévisés français (SECAM) ne peuvent pas être enregistrés correctement. Reportez-vous à la page 126 pour de plus amples détails sur les standards de télévision couleur. • Si vous utilisez un adaptateur à 21 broches pour recevoir la source PAL, il vous faut un adaptateur à 21 broches bi-directionnel (en option). Enregistrement de films 94 Copie et montage 1 Raccordez votre téléviseur ou votre magnétoscope à votre caméscope (page 92). 2 Si vous enregistrez à partir d’un magnétoscope, insérez une cassette. 3 Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. 4 Configurez votre caméscope pour enregistrer des films. Lors de l’enregistrement sur une cassette 1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur [ ENREG.] avec l’icône . Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (MONTER&LIRE) (page 76). 3 Appuyez sur [PAUSE ENR.]. Lors de l’enregistrement sur un « Memory Stick Duo » 1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur [MENU]. 3 Sélectionnez le menu (MONTER&LIRE), puis appuyez sur [ CTRL ENR.] avec l’icône . Lancez la lecture de la cassette sur le magnétoscope ou sélectionnez un programme télévisé. L’image en cours de lecture sur l’appareil raccordé s’affiche sur l’écran LCD de votre caméscope. 6 Appuyez sur [LANC. ENR.] au point où vous souhaitez démarrer l’enregistrement. 7 Arrêtez l’enregistrement. Enregistrement d’images fixes 1 Effectuez les étapes 1 à 3 de la section « Enregistrement de films » (p. 94). 2 Lisez la vidéo ou captez le programme télévisé que vous souhaitez enregistrer. Les images du magnétoscope ou du téléviseur s’affichent sur l’écran du caméscope. 3 Copie et montage 5 z Conseil • L’indicateur s’affiche lorsque vous raccordez votre caméscope à d’autres appareils via un câble i.LINK. (Cet indicateur peut aussi s’afficher sur votre téléviseur.) • Lors de l’enregistrement de films sur un « Memory Stick Duo », vous pouvez passer l’étape 4 et appuyer sur REC START/STOP à l’étape 6. Appuyez légèrement sur PHOTO lorsque la scène que vous souhaitez enregistrer est lue. Vérifiez l’image et appuyez à fond. L’image n’est pas enregistrée si vous n’appuyez pas à fond sur PHOTO. Relâchez si vous ne souhaitez pas enregistrer la scène et sélectionnez d’autres scènes comme indiqué ci-dessus. Lors de l’enregistrement sur une cassette Appuyez sur (arrêt) ou sur [PAUSE ENR.]. Lors de l’enregistrement sur un « Memory Stick Duo » Appuyez sur [FIN ENR.]. 8 Appuyez sur , puis sur . Copie et montage 95 Copie d’images enregistrées sur une cassette vers un « Memory Stick Duo » Vous pouvez enregistrer des films (avec le son enregistré en mono) ou des images fixes (taille d’image fixe [640 × 480]) sur un « Memory Stick Duo ». Vérifiez que vous avez inséré une cassette enregistrée et un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope. 1 2 Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. Recherchez et enregistrez la scène souhaitée. Lors de l’enregistrement d’une image fixe 1 Appuyez sur (lecture) pour lancer la lecture de la cassette. 2 Appuyez légèrement sur PHOTO lorsque la scène que vous souhaitez enregistrer est lue. Vérifiez l’image et appuyez à fond. 60min 640 FINE 101 P-MENU Enregistrement d’un film 1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur [MENU]. 3 Sélectionnez le menu (MONTER&LIRE), puis appuyez sur [ CTRL ENR.] avec l’icône . 96 Copie et montage 4 Appuyez sur (lecture) pour lancer la lecture de la cassette. CTRL ENR. 0:00:00:00 LANC. ENR. 2min 5 Appuyez sur [LANC. ENR.] au point où vous souhaitez démarrer l’enregistrement. 6 Appuyez sur [FIN ENR.] au point où vous souhaitez mettre fin à l’enregistrement. 7 Appuyez sur (arrêt) pour arrêter la lecture de la cassette. 8 Appuyez sur , puis sur . b Remarque • Le code de données et les titres enregistrés sur la cassette ne peuvent pas être enregistrés sur le « Memory Stick Duo » La date et l’heure auxquelles l’image est enregistrée sur le « Memory Stick Duo » sont enregistrées. • Le son est enregistré en mono à 32 kHz. z Conseil • Vous pouvez aussi enregistrer un film en appuyant sur REC START/STOP pendant la lecture de la cassette. • Pour l’heure d’enregistrement des films, reportezvous à la page 25. Copie d’images fixes enregistrées sur un « Memory Stick Duo » vers une cassette 9 Appuyez sur (arrêt) ou [PAUSE ENR.] lorsque vous souhaitez mettre fin à l’enregistrement. Pour copier d’autres images fixes, sélectionnez des images en appuyant sur / , puis répétez les étapes 7 à 9. 10Appuyez sur Vous pouvez enregistrer des images fixes sur une cassette. Vérifiez que des images sont enregistrées sur le « Memory Stick Duo » et qu’une cassette est insérée dans votre caméscope. Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. 2 Recherchez le point où vous souhaitez commencer la copie à l’aide de (rembobinage) ou (avance rapide), puis appuyez sur (arrêt). 3 Appuyez sur 4 Appuyez sur (précédente)/ (suivante) pour sélectionner l’image que vous souhaitez copier. 5 Appuyez sur 6 Appuyez sur [ l’icône . . b Remarque • L’écran d’index ne peut pas être copié. • Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de copier avec ce caméscope des images modifiées sur votre ordinateur ou enregistrées avec d’autres caméscopes. • Vous ne pouvez pas copier les films MPEG sur la cassette. Copie et montage 1 , puis sur . . ENREG.] avec Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (MONTER&LIRE). 7 Appuyez sur [PAUSE ENR.]. 8 Appuyez sur [LANC. ENR.] L’image sélectionnée est copiée sur la cassette. Copie et montage 97 Copie de scènes sélectionnées provenant d’une cassette – Montage numérique de programmes Vous pouvez sélectionner 20 scènes maximum (programmes) et les enregistrer dans l’ordre que vous souhaitez sur d’autres appareils d’enregistrement, comme des magnétoscopes ou un « Memory Stick Duo » inséré dans votre caméscope. Lorsque vous enregistrez sur un « Memory Stick Duo », passez les étapes 1 et 2 et commencez à la section « Enregistrement des scènes sélectionnées en tant que programmes » (p. 102). b Remarque • Le montage numérique de programmes ne fonctionne pas sur les équipements suivants : – les magnétoscopes ne supportant les codes [CONF. IR] ; – les graveurs de DVD (avec ou sans lecteur de disque dur), etc. • Le signal de fonctionnement du montage numérique de programmes ne peut pas être transféré via la prise LANC. 1 Raccordez votre magnétoscope à votre caméscope en réglant le caméscope en tant qu’appareil d’enregistrement (page 92). Vous pouvez soit utiliser le câble de raccordement A/V soit le câble i.LINK pour effectuer le raccordement. La procédure de copie est plus simple avec le raccordement i.LINK. 2 Préparez votre magnétoscope. • Insérez une cassette pour l’enregistrement. • Si votre magnétoscope est équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode d’entrée. Supprimez les scènes superflues Modifiez l’ordre 3 • Insérez une cassette pour le montage. • Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. Résultats du montage Etape 1 : Préparez votre caméscope et votre magnétoscope Suivez les étapes suivantes lorsque vous effectuez un montage numérique de programmes pour la première fois sur une cassette insérée dans un magnétoscope. Vous pouvez passer cette étape si vous avez réglé le magnétoscope au préalable en suivant les instructions suivantes. 98 Copie et montage Préparez votre caméscope (appareil de lecture). 4 Appuyez sur 5 Appuyez sur [MENU]. 60min . 0:00:00:00 REGL. MEM. IMAGE FIXE FORMAT FILM SUPPR.TOUT OK 6 Appuyez sur / pour sélectionner (MONTER&LIRE), puis appuyez sur . 60min 0:00:00:00 EFFET NUM. EFFET SPEC. IMPRESSION LEC.VIT.V ENREG. CTRL.COP.AUD MONT. PROG. 7 OK Appuyez sur / pour sélectionner [MONT. PROG.], puis appuyez sur . MONT. PROG. 0:00:00:00 FIN Sélect. support. AUTRE APPAR. Appuyez sur [AUTRE APPAR.]. MONT. PROG. MARQ. LIRE ENTR. Lors du raccordement à l’aide d’un câble de raccordement A/V Appuyez sur [IR], puis sur . Suivez la procédure décrite à la section « Réglage du code [CONF. IR] » (p. 99). Lors du raccordement d’un câble i.LINK Appuyez sur [i.LINK], puis sur . Passez à « Etape 2 : Réglage de la synchronisation du magnétoscope » (p. 101). Réglage du code [CONF. IR] Lorsque vous effectuez un raccordement avec un câble de raccordement A/V, vous devez vérifier le signal du code [CONF. IR] pour voir si votre magnétoscope peut être commandé par votre caméscope (émetteur de rayons infrarouges). Capteur de télécommande Emetteur de Magnétoscope rayons infrarouges Copie et montage 8 MEMORY STICK 11Sélectionnez [IR] ou [i.LINK]. 0:00:00:00 REGL. EFFAEDIT. CER TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 FIN 9 Appuyez sur [REGL. EDIT.]. MONT. PROG. REGL.EDIT. 0:00:00:00 FIN CONTROLE TEST RG. DEB. ENR F I N. ENR 1/2 10Appuyez sur [CONTROLE]. MONT. PROG. CONTROLE: IR 0:00:00:00 IR 1 Appuyez sur , puis sur [CONF. IR]. 2 Sélectionnez le code [CONF. IR] de votre / , magnétoscope à l’aide de puis appuyez sur . Pour le code [CONF. IR] de votre magnétoscope, reportez-vous à « Liste des codes [CONF. IR] » (p. 100). Si plusieurs codes apparaissent sur la liste pour le fabricant de votre magnétoscope, essayez les codes un par un pour trouver celui qui est le mieux approprié. 3 Appuyez sur [MODE PAUSE]. i. LINK ,Suite à la page suivante Copie et montage 99 4 Pour désactiver la pause d’enregistrement sur le magnétoscope, sélectionnez ce mode, puis appuyez sur . Pour de plus amples informations sur ces opérations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre magnétoscope. 5 Pointez l’émetteur de rayons infrarouges de votre caméscope en direction du capteur de télécommande du magnétoscope, à une distance de 30 cm environ, sans aucun obstacle entre les deux. 6 Insérez une cassette dans le magnétoscope, puis mettez celui-ci en pause d’enregistrement. 7 Appuyez sur [TEST IR]. 8 Appuyez sur [EXECUTER]. L’enregistrement commence sur le magnétoscope lorsque le réglage est bon. [Terminé.] s’affiche lorsque le test du code de réglage [CONF. IR] est terminé. Passez à « Etape 2 : Réglage de la synchronisation du magnétoscope » (p. 101). Si l’enregistrement ne démarre pas, sélectionnez un autre code [CONF. IR] et réessayez. 100 Copie et montage Liste des codes [CONF. IR] Les codes [CONF. IR] suivants sont enregistrés par défaut sur votre caméscope (il est réglé sur « 3 » par défaut). Fabricants Code [CONF. IR] Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Aiwa 47, 53, 54 Akai 50, 62, 74 Alba 73 Amstrad 73 Baird 30, 36 Blaupunkt 11, 83 Bush 74 CGM 36, 47, 83 Clatronic 73 Daewoo 26 Ferguson 76, 83 Fisher 73 Funai 80 Goldstar 47 Goodmans 26, 84 Grundig 9, 83 Hitachi 42, 56 ITT/Nokia Instant 36 JVC 11, 12, 15, 21 Kendo 47 Loewe 16, 47, 84 Luxor 89 Mark 26* Matsui 47, 58*, 60 Mitsubishi 28, 29 Nokia 36, 89 Nokia Oceanic 89 Nordmende 76 Okano 60, 62, 63 Orion 58*, 70 Panasonic 16, 78 Philips 83, 84, 86 Phonola 83, 84 Fabricants Code [CONF. IR] Roadstar 47 SABA 21, 76, 91 Salora 89 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sanyo 36 Schneider 10, 83, 84 SEG 73 Seleco 47, 74 89 Siemens 10, 36 Tandberg 26 Telefunken 91, 92 Thomson 76, 100 Thorn 36, 47 Toshiba 40, 93 Universum 47, 70, 84, 92 W. W. House 47 Watoson 58, 83 Respectez les étapes suivantes lorsque vous effectuez un montage numérique de programmes pour la première fois sur une cassette insérée dans un magnétoscope. Vous pouvez passer cette étape si vous avez réglé le magnétoscope au préalable en respectant les instructions suivantes. Vous pouvez régler la synchronisation du caméscope et du magnétoscope pour être sûr d’enregistrer la scène de début. 1 Retirez la cassette du caméscope. Préparez un crayon et du papier pour pouvoir prendre des notes. 2 Réglez le magnétoscope en mode de pause d’enregistrement. Passez cette étape si vous sélectionnez [i.LINK] à l’étape 11 de la page 99. * Téléviseur ou magnétoscope b Remarque • Laissez la cassette en lecture pendant 10 secondes environ avant de la mettre en pause. Il est possible que les scènes de début ne soient pas enregistrées lorsque vous lancez l’enregistrement à partir du début de la cassette. 3 Appuyez sur RG.]. MONT. PROG. TEST RG. Copie et montage Sharp Etape 2 : Réglage de la synchronisation du magnétoscope , puis sur [TEST 0:00:00:00 Régler l'appareil d'enregistr. sur mode pause enr. EXECUTER 4 ANNUL. Appuyez sur [EXECUTER]. Une image (d’une durée d’environ 50 secondes) est enregistrée avec cinq indicateurs [ENTR.] et 5 indicateurs [SORT.] pour le réglage de la synchronisation. Lorsque l’enregistrement ,Suite à la page suivante Copie et montage 101 est terminé, l’indicateur [Terminé.] apparaît. MONT. PROG. TEST RG. 10Appuyez sur / pour sélectionner la valeur moyenne de l’indicateur [FIN. ENR], puis appuyez sur . 0:00:00:00 Terminé. La position de fin calculée pour l’enregistrement est établie. 5 11Appuyez à deux reprise sur [FIN]. Rembobinez la cassette dans le magnétoscope, puis lancez la lecture en mode ralenti. 5 chiffres d’ouverture pour chaque indicateur [ENTR.] et cinq chiffres de fermeture pour chaque [SORT.] apparaissent. Enregistrement des scènes sélectionnées en tant que programmes 6 Notez la valeur d’ouverture de chaque [DEB. ENR] et la valeur de fermeture de chaque [FIN. ENR], puis calculez la valeur moyenne de chaque [DEB. ENR] et [FIN. ENR]. Lorsque vous effectuez un montage numérique de programmes pour la première fois sur une cassette insérée dans un magnétoscope, effectuez les procédures décrites aux étapes 1 et 2 (page 98 à page 101). 7 Appuyez sur [DEB. ENR]. 1 MONT. PROG. DEB. ENR Insérez une cassette à lire dans le caméscope. Si vous enregistrez sur une cassette, insérez-la dans votre magnétoscope pour l'enregistrer. Lorsque vous enregistrez sur un « Memory Stick Duo », insérez un « Memory Stick Duo » dans le caméscope. 0:00:00:00 0 -60~+240 8 Appuyez sur / pour sélectionner la valeur moyenne de l’indicateur [DEB. ENR], puis appuyez sur . La position de départ de l’enregistrement est définie. 9 Appuyez sur [FIN. ENR]. MONT. PROG. FIN. ENR 0:00:00:00 0 -60~+240 102 Copie et montage Préparez une cassette ou un « Memory Stick Duo ». 2 Appuyez sur 3 Appuyez sur [MENU]. 60min . 0:00:00:00 REGL. MEM. IMAGE FIXE FORMAT FILM SUPPR.TOUT OK 4 Appuyez sur / pour sélectionner (MONTER&LIRE), puis appuyez sur . 60min 7 0:00:00:00 Recherchez le début de la première scène que vous souhaitez copier sur votre caméscope, puis faites une pause de lecture. Vous pouvez régler la position avec / (image). EFFET NUM. EFFET SPEC. IMPRESSION LEC. VIT. V ENREG. CTRL.COP.AUD MONT. PROG. 5 OK 8 Le point de début du premier programme est réglé et la partie supérieure de la marque du programme devient bleu clair. Appuyez sur / pour sélectionner [MONT. PROG.], puis appuyez sur . MONT. PROG. Appuyez sur [MARQ. ENTR.]. [T. IMAGE] s’affiche lors de l’enregistrement sur un « Memory Stick Duo ». MONT. PROG. MARQ. LIRE SORT. 0:00:00:00 0:00:00:00 REGL. EFFACER EDIT. FIN Sélect. support. AUTRE APPAR. TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 MEMORY STICK FIN 9 Appuyez sur le paramètre souhaité. Si vous enregistrez sur une cassette insérée dans le magnétoscope Appuyez sur [AUTRE APPAR.]. MONT. PROG. MARQ. LIRE ENTR. 0:00:00:00 REGL. EFFAEDIT. CER TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 FIN Si vous enregistrez sur un « Memory Stick Duo » 1 Appuyez sur [MEMORY STICK]. Recherchez la fin de la première scène que vous souhaitez enregistrer sur votre caméscope, puis faites une pause de lecture. Copie et montage 6 Vous pouvez régler la position avec / (image). 10Appuyez sur [MARQ. SORT.]. Le point de fin du premier programme est réglé et la partie inférieure de la marque du programme devient bleu clair. MONT. PROG. MARQ. LIRE ENTR. 0:00:00:00 REGL. EFFACER EDIT. TOTAL 0:00:00:12 SCENE 1 MONT. PROG. MARQ. LIRE ENTR. 0:00:00:00 T. EFFACER IMAGE 2min FIN 11Répétez les étapes 7 à 10 et créez des TOTAL 0:00:00 SCENE 0 FIN 2 Appuyez plusieurs fois sur [T. IMAGE] pour sélectionner la taille d’image souhaitée. programmes. 12Mettez le magnétoscope en mode de pause d’enregistrement. Passez cette étape si vous utilisez un raccordement via un câble i.LINK ou si vous effectuez un enregistrement sur un « Memory Stick Duo ». ,Suite à la page suivante Copie et montage 103 13Appuyez sur [LIRE]. DEMARRER ANNUL. ENGAGE PAUSE ENR. 0:00:00:00 EXECUTER Les programmes sont supprimés. Pour annuler cette opération, appuyez sur [ANNUL.]. 14Appuyez sur [EXECUTER]. Une recherche du début du premier programme débute, puis l’enregistrement commence. L’indicateur [RECH.] s’affiche pendant la recherche et l’indicateur [MONTAGE] s’affiche pendant le montage. –x1 0:00:00:00 SCENE 1/3 ANNUL. FIN Lorsqu’un programme est enregistré, la marque du programme passe de l’orange au bleu clair. Lorsque tous les programmes sont enregistrés, le montage des programmes s’arrête automatiquement. Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur [ANNUL.]. Pour désactiver le montage numérique programmé Appuyez sur [FIN]. Pour enregistrer un programme sans l’utiliser pour l’enregistrement Appuyez sur [FIN] à l’étape 11. Le programme est enregistré en mémoire jusqu’à éjection de la cassette. Pour supprimer les programmes 1 Suivez les étapes 1 à 6 de la section « Enregistrement des scènes sélectionnées en tant que programmes » (p. 102), puis appuyez sur [EFFACER]. 104 supprimer le dernier programme réglé. Vous pouvez également appuyer sur [SUPP. TOUT] pour supprimer tous les programmes. 3 Appuyez sur [EXECUTER]. TOTAL 0:00:00:25 SCENE 3 RECH. 2 Appuyez sur [SUPP. MARQ1] pour Copie et montage b Remarque • Vous ne pouvez pas régler un point de début ou un point de fin sur une partie vierge de la cassette. S’il y a une section vierge entre les points de départ et de fin du programme, il est possible que la durée totale ne s’affiche pas correctement. • Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil correctement avec un câble de raccordement i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 11 de la page 99 et réglez le code [CONF. IR]. Vous pouvez enregistrer une bande sonore supplémentaire sur celle d’origine de la cassette. Vous pouvez ajouter une bande sonore sur une cassette déjà enregistrée en mode 12 bits sans effacer la bande sonore d’origine. Copie d’une bande sonore vers une cassette enregistrée Préparation de l’enregistrement audio B Intelligent accessory shoe Micro intégré APrise FRONT MIC (PLUG IN POWER) (alimentation par système pip) Reportez-vous à la page 141. Micro (en option) Copie et montage CPrise A/V Câble de raccordement A/V (fourni) Ne branchez pas la fiche S vidéo (noire) et la fiche Vidéo (jaune). Audio L (blanc) Audio R (rouge) Prises de sortie audio Sens du signal Enregistrez la bande sonore en suivant l’une des méthodes suivantes. • Utilisation du micro intégré (aucun raccordement nécessaire). • Raccordement d’un micro (en option) à la prise FRONT MIC (A). • Raccordement d’un micro (en option) à l’Intelligent accessory shoe. (B). • Raccordement d’un appareil audio au caméscope à l’aide d’un câble de raccordement A/V (C). Appareil audio (comme un lecteur CD/MD) L’entrée audio à enregistrer est prioritaire sur les autres entrées, l’ordre à respecter est : prise MIC t Intelligent accessory shoe t prise A/ V t microphone intégré. b Remarque • Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore supplémentaire : – sur une cassette enregistrée en mode 16 bits ; – sur une cassette enregistrée en mode LP ; – lorsque votre caméscope est raccordé via un câble i.LINK ; ,Suite à la page suivante Copie et montage 105 – sur des sections d’une cassette enregistrées avec la fonction 4CH MIC REC ; – sur les sections vierges de la cassette ; – si l’onglet de protection en écriture de la cassette est réglé sur SAVE. • Lorsque vous utilisez la prise A/V ou le micro intégré pour enregistrer une bande sonore supplémentaire, l’image n’est pas transférée à partir de la prise A/V. Contrôlez l’image sur l’écran LCD ou dans le viseur et le son avec le casque. • Lorsque vous utilisez un micro externe (en option) pour enregistrer une bande sonore supplémentaire, vous pouvez vérifier l’image et le son en raccordant votre caméscope à un téléviseur à l’aide du câble de raccordement A/V. Toutefois, l’enceinte n’émet pas le son de la bande sonore supplémentaire que vous avez enregistrée. Vérifiez le son avec un casque ou un téléviseur. 8 Appuyz sur / pour sélectionner [CTRL.COP.AUD], puis sur . 60min CTRL. COP. AUD 0:00:00:00 COPIE AUDIO 9 Appuyez sur [COPIE AUDIO]. X apparaît sur l’écran Une marque verte LCD. 60min CTRL. COP. AUD 0:00:00:00 Enregistrement audio COPIE AUDIO 10Appuyez sur 1 Insérez une cassette enregistrée dans votre caméscope. 2 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. 3 Appuyez sur lire la cassette. 4 Appuyez de nouveau sur (lecture/ pause) au point où vous souhaitez débuter l’enregistrement audio. (lecture/pause) pour 106 Appuyez sur 11Appuyez sur Pour copier d’autres scènes, répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner des scènes, puis appuyez sur [COPIE AUDIO]. 12Appuyez sur , puis sur . . 6 Appuyez sur [MENU]. 7 Appuyez sur sélectionner puis sur . Copie et montage Une marque rouge reste affichée sur l’écran LCD pendant l’enregistrement audio. La nouvelle bande sonore est enregistrée en stéréo 2 (ST2) pendant la lecture de la cassette. (arrêt) lorsque vous souhaitez mettre fin à l’enregistrement. L’appareil passe en mode de pause de lecture. 5 (lecture) et lancez en même temps la lecture de la bande sonore que vous souhaitez enregistrer. / pour (MONTER&LIRE), Pour régler le point de fin du doublage audio En cours de lecture, appuyez sur la touche ZERO SET MEMORY de la télécommande à la scène à laquelle vous souhaitez arrêter le doublage audio. Puis, suivez les étapes 4 à 10. L’enregistrement s’arrête automatiquement à la scène sélectionnée. b Remarque • Vous ne pouvez enregistrer une bande sonore supplémentaire que sur une cassette enregistrée avec votre caméscope. La qualité du son peut se détériorer lorsque vous doublez une bande sonore sur une cassette enregistrée avec d’autres caméscopes (dont les caméscopes DCR-HC1000E). Vérification et réglage du son enregistré 1 Lancez la lecture de la cassette sur laquelle vous avez enregistré la bande sonore à la section « Enregistrement audio » (p. 106). 2 Appuyez sur 3 Appuyez sur [MENU]. 4 Appuyez sur / pour sélectionner (REGL.NORM.), puis appuyez sur . Appuyez sur / pour régler l’équilibre entre la bande sonore d’origine (ST1) et celle enregistrée par la suite (ST2). Appuyez ensuite sur . La bande sonore d’origine (ST1) est émise par défaut. L’équilibre audio réglé revient au réglage par défaut environ 5 minutes après que la batterie ait été retirée ou que les autres sources d’alimentation aient été débranchées. . Copie et montage 60min 6 0:00:00:00 SUPR.TITRE TITRE K7 SUP.TT MODE ENR. MODE AUDIO VOLUME MULTI-SON 5 SP OK Appuyez sur / pour sélectionner [MEL.AUDIO], puis appuyez sur . 60min 0:00:00:00 MEL. AUDIO ST1/ FRONT ST2/ REAR Copie et montage 107 Suppression d’images enregistrées Pour supprimer des images dans l’écran d’index Vous pouvez facilement rechercher une image à supprimer en affichant 6 images à la fois. 1 Faites coulisser le commutateur POWER Vous pouvez supprimer la totalité des images ou seulement les images sélectionnées parmi celles mémorisées sur le « Memory Stick Duo ». 1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. 2 Appuyez sur 60min 101–0002 . 2 3 4 5 6 Appuyez sur . Appuyez sur . Appuyez sur . Appuyez sur [ SUPPR.]. Appuyez sur l’image que vous souhaitez supprimer. s’affiche sur l’image à supprimer. Pour afficher les 6 images suivantes ou précédentes, appuyez sur / . 7 Appuyez sur . 8 Appuyez sur [OUI]. 2 / 10 101 LECT. MEM. 1152 pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. Les images sélectionnées sont supprimées. Pour annuler la suppression, appuyez sur [NON]. P-MENU 3 Appuyez sur (précédente)/ (suivante) pour sélectionner l’image que vous souhaitez supprimer. 4 Appuyez sur SUPPR. 101–0002 1152 . 2 / 10 101 Supprimer cette image ? OUI 5 NON Appuyez sur [OUI]. L’image sélectionnée est supprimée. Pour annuler la suppression, appuyez sur [NON]. Pour supprimer toutes les images en une seule fois Sélectionnez le menu (REGL. MEM.), puis appuyez sur [ SUPPR.TOUT] (page 68). 108 Copie et montage b Remarque • Les images ne peuvent pas être supprimées lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » avec l’onglet de protection en écriture et que le « Memory Stick Duo » est protégé en écriture (page 128), ou lorsque l’image sélectionnée est protégée (page 109). • Il est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées. Vérifiez les images avant de les supprimer. Marquage d’informations spécifiques à sauvegarder sur les images enregistrées 4 Appuyez sur . REGLER FIN 5 PROTEGER MARQ. IMP. SUPPR. DOSS. LECT. Appuyez sur [PROTEGER]. PROTEGER – Protection d’image/Marque d’impression Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » avec l’onglet de protection en écriture, vérifiez que cet onglet du « Memory Stick Duo » n’est pas réglé sur la position de protection en écriture. 101–0002 2/ 10 6 101 Appuyez sur l’image que vous souhaitez protéger. 101–0002 2/ 10 Vous pouvez sélectionner et marquer des images pour éviter les effacements accidentels. 1 Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. 2 Appuyez sur 3 Appuyez sur . 101 Copie et montage - s’affiche sur l’image sélectionnée. PROTEGER Eviter les effacements accidentels – protection d’image OK 7 Appuyez sur 8 Appuyez sur [FIN]. . Pour annuler la protection de l’image Suivez les étapes 1 à 5, puis appuyez sur l’image pour annuler la protection d’image. - disparaît de l’image. . FIN 101–0002 2/ 10 101 SET ,Suite à la page suivante Copie et montage 109 Sélection des images fixes à imprimer – Marque d’impression 6 Appuyez sur l’image que vous souhaitez imprimer ultérieurement. s’affiche sur l’image sélectionnée. MARQ. IMP. Vous pouvez marquer les images que vous souhaitez imprimer lorsque vous les visionnez sur votre caméscope (vous ne pouvez pas spécifier le nombre d’impressions.) La norme DPOF (Digital Print Order Format) est utilisée pour sélectionner les images à imprimer à partir de votre caméscope. 1 2 3 Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. Appuyez sur . Appuyez sur . FIN 101–0002 2/ 10 4 101 SET Appuyez sur . REGLER FIN 5 PROTEGER MARQ. IMP. SUPPR. DOSS. LECT. Appuyez sur [MARQ. IMP.]. MARQ. IMP. 101–0002 2/ 10 110 101 Copie et montage 101–0002 2/ 10 101 OK 7 Appuyez sur 8 Appuyez sur [FIN]. . Pour désactiver la marque d’impression Suivez les étapes 1 à 5, puis appuyez sur l’image pour désactiver la marque d’impression. L’indicateur disparaît de l’image. b Remarque • Si vous marquez des images sur votre caméscope alors que le « Memory Stick Duo » comporte déjà des images avec une marque d’impression activée sur d’autres appareils, ceci pourrait modifier les informations de ces dernières. Impression d’images enregistrées (imprimante compatible PictBridge) 5 Appuyez sur [MENU]. 6 Sélectionnez (REGL.NORM.), puis [USB-PLY/EDT] en appuyant sur / et sur . 7 Sélectionnez [PictBridge], puis appuyez sur . Il est facile d’imprimer des images fixes enregistrées sur votre caméscope en utilisant une imprimante compatible PictBridge, même si vous n’avez pas d’ordinateur. 8 Appuyez sur 9 Raccordez la prise USB (page 141) de votre caméscope à une imprimante à l’aide du câble USB fourni. Raccordement de votre caméscope à l’imprimante b Remarque • Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la prise murale pour l’alimentation. 1 L’emplacement de la prise USB de l’imprimante varie en fonction des modèles. Pour de plus amples informations sur ces opérations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre imprimante. 10Sélectionnez (APPLI. IMAGE), puis [IMPRESSION] en appuyant sur / et . Lorsque le raccordement du caméscope et de l’imprimante est terminé, apparaît à l’écran. 1 / 10 1152 IMPRESSION 101–0001 2 Placez le papier dans l’imprimante et mettez-la sous tension. 3 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. 4 Appuyez sur 101 FIN Connexion PictBridge SET Insérez le « Memory Stick Duo » sur lequel des images fixes sont enregistrées dans le caméscope. Copie et montage z Conseil • PictBridge est une norme industrielle établie par la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Vous pouvez toujours imprimer des images fixes sans utiliser d’ordinateur en raccordant simplement une imprimante directement à un caméscope numérique ou à un appareil photo numérique, quel que soit le fabricant du modèle. . EXEC. L’une des images stockées sur le « Memory Stick Duo » est affichée. b Remarque • Nous ne pouvons garantir le fonctionnement des modèles qui ne sont pas compatibles PictBridge. • Vous ne pouvez pas raccorder votre caméscope à l’imprimante si [USB-PLY/EDT] n’est pas réglé sur [PictBridge] dans les réglages du menu. Suivez les instructions à l’écran. . Copie et montage 111 Pour imprimer une autre image Impression Répétez les étapes 1 à 6. Pour arrêter l’impression Appuyez sur [ANNUL.] en cours d’impression. 1 Sélectionnez l’image à imprimer en appuyant sur (image précédente)/ (image suivante). 2 Sélectionnez 3 Sélectionnez le nombre de copies à imprimer en appuyant sur / puis appuyez sur . , puis [COPIES]. Vous pouvez définir un maximum de 20 copies d’une image à imprimer. 4 Appuyez sur [FIN]. Pour imprimer la date sur l’image 1 Appuyez sur , puis sur [DATE/ HEURE]. 2 Sélectionnez [DATE] ou [JOUR/ HEURE] et . Le réglage par défaut est [ARRET]. 5 Appuyez sur [EXEC.]. Un message de confirmation apparaît. 1152 1 / 10 101 IMPRESSION 101–0001 Imprimer ? COPIES: 1 DATE/HEURE: ARRET OUI 6 NON Appuyez sur [OUI]. Lorsque l’impression est terminée, [Impression...] disparaît et l’écran de sélection des images apparaît à nouveau. 1152 1 / 10 101 IMPRESSION 101-0001 Impression… Garder câble USB branché ANNUL. 112 Copie et montage , Pour terminer l’impression Appuyez sur [FIN] et débranchez le câble USB de votre caméscope et de votre imprimante. b Remarque • N’essayez pas de réaliser les opérations suivantes lorsque est affiché à l’écran. Ces opérations risquent de ne pas être effectuées correctement : – déplacer le commutateur POWER pour sélectionner d’autres modes d’alimentation ; – déconnecter le câble USB du caméscope ou de l’imprimante ; – retirer le « Memory Stick Duo » du caméscope. • Si l’imprimante arrête de fonctionner, débranchez le câble USB et relancez l’opération depuis le début. • Certains modèles d’imprimante peuvent ne pas supporter la fonction d’impression de la date. Reportez-vous au mode d’emploi de votre imprimante pour plus d’informations. • Nous ne pouvons garantir l’impression des images enregistrées avec un appareil autre que votre caméscope. Dépannage Dépannage Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer de remédier au problème. Si le problème persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony. Si « C:ss:ss » s’affiche sur l’écran LCD ou dans le viseur, la fonction de code d’autodiagnostic est activée. Reportez-vous à la page 121 pour plus de détails. Fonctionnement global Symptôme Cause et/ou Solution Le lecteur ne se met pas sous tension. • La batterie est déchargée, devient faible ou n’est pas fixée au caméscope. cFixez une batterie chargée sur le caméscope (page 13). cUtilisez l’adaptateur secteur pour raccorder l’appareil à la prise murale (page 16). cDébranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou enlevez la batterie, puis rebranchez l’adaptateur ou replacez la batterie 1 minute plus tard environ. Si les fonctions ne sont toujours pas disponibles, appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu. (Lorsque vous appuyez sur la touche RESET, tous les réglages, à l’exception des éléments du menu personnel, sont ramenés à leurs valeurs par défaut, y compris l’horloge.) La télécommande fournie ne fonctionne pas. cLa télécommande fournie ne fonctionne pas. Réglez [TELECOMMANDE] dans le menu (REGL.NORM.) sur [MARCHE] (page 85). cInsérez une pile dans le logement des piles en faisant correspondre les polarités + et – avec les marques + et –. Si le problème n’est toujours pas résolu, insérez une nouvelle pile car celle-ci doit être usée (page 143). cRetirez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de la télécommande. Le caméscope chauffe. • Le caméscope est sous tension depuis longtemps. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Dépannage Dépannage Le caméscope ne fonctionne pas même lorsqu’il est mis sous tension. 113 Sources d’alimentation et batteries Symptôme Cause et/ou Solution Le témoin (flash)/CHG (charge) ne s’allume pas lorsque la batterie est en charge. cFixez correctement la batterie sur le caméscope. Si le témoin ne s’allume toujours pas, la prise murale n’est pas alimentée. • La charge de la batterie est terminée (page 13). Le témoin (flash)/CHG (charge) clignote lorsque la batterie est en charge. cFixez correctement la batterie sur le caméscope. Si le problème persiste, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale et contactez votre revendeur Sony. La batterie est peut-être endommagée (page 13). La batterie se décharge rapidement. • La température de l’environnement est trop basse ou la batterie n’est pas assez chargée. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. cRechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée (page 13, 130). L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le temps d’autonomie correct. • La température de l’environnement est trop élevée ou trop basse ou la batterie n’est pas assez chargée. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. cRechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée (page 13, 131). L’alimentation est coupée alors que le • Un problème est survenu au niveau de l’indicateur de temps restant de la voyant d’autonomie de la batterie batterie ou la batterie n’a pas été chargée suffisamment. indique que la batterie est cRechargez de nouveau la batterie pour corriger l’indication (page 13). suffisamment chargée pour pouvoir fonctionner. Une coupure soudaine de courant se produit. • Réglez [ARRET AUTO] dans le menu (REGL.NORM.) sur [5 min] (page 87). cLorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ 5 minutes, celui-ci se met automatiquement hors tension. Faites glisser le commutateur POWER pour le mettre de nouveau sous tension (page 17) ou utilisez l’adaptateur secteur. Un problème se produit lorsque le cCoupez l’alimentation et débranchez l’adaptateur secteur de la prise caméscope est raccordé à l’adaptateur murale. Puis, rebranchez-le. secteur. Cassettes 114 Symptôme Cause et/ou Solution Impossible d’éjecter la cassette du logement. cVérifiez que la source d’alimentation (la batterie ou l’adaptateur secteur) est branchée correctement (page 13). cRetirez la batterie du caméscope puis replacez-la (page 13). cFixez une batterie chargée sur le caméscope (page 13). Dépannage Symptôme Cause et/ou Solution La cassette ne s’éjecte pas, même lorsque le logement de la cassette est ouvert. • De la condensation se forme dans le caméscope (page 134). L’indicateur Cassette Memory n’apparaît pas lorsqu’une cassette dotée d’une Cassette Memory est utilisée. cNettoyez le connecteur plaqué or de la cassette (page 127). L’indicateur de longueur de bande restante n’est pas affiché. cRéglez [ RESTANT] sur [MARCHE] dans le menu (REGL.NORM.) pour afficher en permanence l’indicateur de longueur de bande restante (page 85). Aucune étiquette de cassette n’est enregistrée. cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory (page 126). cSupprimez les titres inutiles lorsque la Cassette Memory est pleine (page 79). cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC (page 127). Ecran LCD/viseur Cause et/ou Solution Une langue inconnue s’affiche à l’écran. cReportez-vous à la page 22. Une image inconnue s’affiche à l’écran. • Le caméscope est en [MODE DEMO]. (L’image du [MODE DEMO] s’affiche automatiquement si vous laissez le caméscope inutilisé pendant 10 minutes après avoir sélectionné CAMERA-TAPE sans insérer de cassette ni de « Memory Stick Duo »). cAppuyez sur l’écran LCD ou insérez une cassette ou un « Memory Stick Duo » pour annuler le [MODE DEMO]. Vous pouvez également régler [MODE DEMO] sur [ARRET] dans le menu (page 75). Un indicateur inconnu s’affiche à l’écran. cReportez-vous à la liste des indicateurs à l’écran (page 145). Les boutons ne s’affichent pas sur l’écran tactile. cAppuyez doucement sur le panneau LCD. cAppuyez sur DISPLAY/BATT INFO (ou sur la touche DISPLAY de la télécommande) (page 52). Les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement ou ne fonctionnent pas du tout. cRéglez l’écran ([ETALONNAGE]) (page 135). L’image dans le viseur n’est pas claire. cUtilisez la manette de réglage de l’oculaire pour régler l’objectif (page 18). L’image dans le viseur a disparu. cFermez le panneau LCD. L’image ne s’affiche pas dans le viseur lorsque le panneau LCD est ouvert (page 18). L’image reste affichée sur l’écran LCD. • Cela se produit lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou lorsque vous retirez la batterie sans couper l’alimentation préalablement. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Dépannage Dépannage Symptôme 115 Enregistrement Si vous utilisez un « Memory Stick Duo » pour enregistrer, reportez-vous également à la section « Memory Stick Duo » (page 118). Symptôme Cause et/ou Solution La cassette ne démarre pas lorsque vous appuyez sur REC START/ STOP. cFaites glisser le commutateur POWER pour allumer le témoin CAMERA-TAPE (page 17). cLa cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez-la ou insérez une nouvelle cassette. cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC ou insérez une nouvelle cassette (page 127). cLa bande est collée au tambour en raison de la condensation. Enlevez la cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis réinsérez la cassette (page 134). Une coupure soudaine de courant se produit. • Réglez [ARRET AUTO] dans le menu (REGL.NORM.) sur [5 min] (page 87). cLorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ 5 minutes, celui-ci se met automatiquement hors tension. Faites glisser le commutateur POWER pour le mettre de nouveau sous tension (page 17). Ou utilisez l’adaptateur secteur. • Rechargez la batterie (page 13). La fonction SteadyShot ne fonctionne cRéglez [STEADYSHOT] sur [MARCHE] dans le menu pas. CAMES.) (page 66). (REGL. Le mode de mise au point automatique ne fonctionne pas. cRéglez le commutateur FOCUS/ZOOM sur AUTO ou sur AUTO/ZOOM (page 140). cLes conditions d’enregistrement ne conviennent pas au mode de mise au point automatique. Réglez manuellement la mise au point (page 37). Une bande verticale apparaît lorsque vous filmez une bougie ou une lampe électrique dans le noir. • Cette bande apparaît si le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est trop important. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Une bande verticale s’affiche lors de l’enregistrement d’un sujet très lumineux. • Ce phénomène est un effet de balayage. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. L’image apparaît trop lumineuse et le sujet ne s’affiche pas à l’écran. cDésactivez la fonction de compensation de contre-jour (page 35). L’image apparaît trop sombre et le sujet ne s’affiche pas à l’écran. • Le rétroéclairage de l’écran LCD est désactivé. cAppuyez sur LCD BACKLIGHT (page 17). Le son de l’obturateur ne retentit pas. cRéglez [BIP] sur [MELODIE] ou [NORMAL] dans le menu (REGL.NORM.) (page 86). Le flash externe (en option) ne fonctionne pas. • Le flash n’est pas mis sous tension ou le flash n’est pas fixé correctement. • Deux flashe ou plus sont fixés. Seul un flash externe peut être fixé. Un tremblement ou un changement de cCe phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous une lampe couleur se produit. fluorescente, au sodium ou au mercure en mode portrait doux ou cours de sport. Annulez [EA PROG.] dans ce cas (page 60). 116 Dépannage Symptôme Cause et/ou Solution La fonction END SEARCH n’est pas disponible. • La cassette a été éjectée après l’enregistrement si vous avez utilisé une cassette sans Cassette Memory (page 126). • La cassette est neuve et rien n’est enregistré dessus. La fonction END SEARCH ne fonctionne pas correctement. • La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Lecture Si vous visionnez des images mémorisées dans le « Memory Stick Duo », reportez-vous également à la section « Memory Stick Duo » (page 118). Symptôme Cause et/ou Solution Impossible de lancer la lecture de la cassette. cSi la cassette est arrivée en fin de bande, rembobinez-la (page 46). Des lignes horizontales apparaissent cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option) sur l’image. Les images affichées ne (page 135). sont pas nettes ou n’apparaissent pas. cRéglez [NETTETE] sur (adoucir) côté dans le menu (REGL. CAMES.) avant l’enregistrement (page 62). Aucun son ou un son faible n’est émis. cRéglez [MULTI-SON] sur [STEREO] dans le menu (REGL.NORM.) (page 81). cAugmentez le volume (page 46). cDans le menu (REGL.NORM.), réglez [MEL.AUDIO] sur le côté [ST2/REAR] (son supplémentaire) jusqu’à ce que le son s’entende clairement (page 82). cSi vous utilisez une fiche S-VIDEO, vérifiez que les fiches rouges et blanches du câble de raccordement A/V sont également branchées. Le son est irrégulier (page 54). Le son enregistré à l’aide de la fonction 4CH MIC REC est inaudible. cRéglez [MEL.AUDIO] dans le menu Le son est irrégulier. cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option) (page 135). Impossible d’exécuter la fonction de recherche par date avec la date d’enregistrement affichée à l’écran. cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory (page 126). cRéglez [ RECH.] sur [MARCHE] dans le menu (MONTER&LIRE) (page 77). • La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. « --- » s’affiche à l’écran. • La cassette en cours de lecture a été enregistrée sans que la date et l’heure ne soient réglées. • Une section vierge de la cassette est en cours de lecture. • Le code de données sur une cassette parasitée ou rayée ne peut pas être lu. La fonction END SEARCH n’est pas disponible. • La cassette a été éjectée après l’enregistrement si vous avez utilisé une cassette sans Cassette Memory (page 126). • La cassette est neuve et rien n’est enregistré dessus. Dépannage Les motifs fins tremblent et les lignes diagonales apparaissent en zigzag. (REGL.NORM.) (page 29). ,Suite à la page suivante Dépannage 117 Symptôme Cause et/ou Solution La fonction END SEARCH ne fonctionne pas correctement. • La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Des parasites apparaissent et apparaît à l’écran. • La cassette a été enregistrée dans un standard couleur différent de celui du caméscope. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement (page 126). « Memory Stick Duo » 118 Symptôme Cause et/ou Solution Impossible d’utiliser les fonctions avec le « Memory Stick Duo ». cFaites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERA-MEMORY ou PLAY/EDIT (page 17). c Insérez un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope (page 21). • Le « Memory Stick Duo » a été formaté sur un ordinateur. cFormatez-le sur votre caméscope (Attention : toutes les données enregistrées vont être supprimées) (page 69). Impossible d’enregistrer sur le « Memory Stick Duo ». cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » (page 128). cLa mémoire est saturée. Supprimez les images inutiles enregistrées sur le « Memory Stick Duo » (page 108). cFormatez le « Memory Stick Duo » de votre caméscope ou insérez un autre « Memory Stick Duo » (page 69). Les images ne sont pas lues dans leur taille réelle. • Les images enregistrées sur d’autres appareils peuvent ne pas apparaître en taille réelle. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. La lecture des données d’image est impossible. • La lecture des données d’image est impossible si vous avez modifié les fichiers, les dossiers ou les données de l’ordinateur (le nom du fichier clignote dans ce cas). Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement (page 129). • Les images enregistrées avec d’autres appareils ne peuvent pas être lues. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. L’image enregistrée sur la cassette a également été enregistrée sur le « Memory Stick Duo ». cL’image a été enregistrée sur un « Memory Stick Duo » car vous avez appuyé sur REC START/STOP pendant la lecture d’une cassette. Supprimez l’image du « Memory Stick Duo » si elle est inutile (page 108). Les images ne peuvent pas être supprimées. cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » (page 128). cDésactivez la protection de l’image (page 109). • Vous pouvez supprimer 100 images maximum en une seule fois. Supprimez-les par groupes de 100 maximum. Impossible de formater le « Memory Stick Duo ». cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » (page 128). Dépannage Symptôme Cause et/ou Solution Impossible de supprimer toutes les images en une seule fois. cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » (page 128). cDésactivez la protection de l’image (page 109). Impossible d’appliquer la protection d’image. cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » (page 128). cRenouvelez l’opération dans l’écran d’index (page 109). Impossible de marquer les images pour l’impression. cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de protection en écriture, déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » (page 128). cRenouvelez l’opération dans l’écran d’index (page 110). • Vous pouvez attribuer une marque d’impression à un maximum de 999 images. • Les films ne peuvent pas être marqués pour l’impression. L’indication du nom du fichier des données n’est pas correct. • Seul le nom du fichier est affiché si la structure du répertoire n’est pas conforme à la norme universelle. • Le fichier est endommagé. • Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (page 128). Le nom du fichier de données clignote. • Le fichier est endommagé. • Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (page 128). Copie et montage Dépannage Symptôme Cause et/ou Solution Les images des appareils raccordés ne cRéglez [ENTREE VIDEO] sur le signal approprié dans le menu (REGL.NORM.) (page 84). s’affichent pas sur l’écran LCD ou dans le viseur. cRéglez [AFFICHAGE] sur [LCD] dans le menu (REGL.NORM.) (page 86). Impossible de faire une copie correctement avec le câble de raccordement A/V. cRéglez [ENTREE VIDEO] sur le signal approprié dans le menu (REGL.NORM.) (page 84). cRéglez [AFFICHAGE] sur [LCD] dans le menu (REGL.NORM.) (page 86). • Le câble de raccordement A/V n’est pas raccordé correctement. cVérifiez que le câble de raccordement A/V est raccordé sur la bonne prise, c’est-à-dire sur la prise de sortie d’un appareil à partir duquel vous copiez une image ou sur la prise d’entrée d’un autre appareil pour copier une image provenant de votre caméscope. Les images des périphériques raccordés ne sont pas affichées correctement. • Le signal d’entrée n’est pas au format PAL (page 126). Le nouveau son ajouté à la cassette enregistrée n’est pas audible. cDans le menu (REGL.NORM.), réglez [MEL.AUDIO] sur le côté [ST1/FRONT] (son original) jusqu’à ce que le son s’entende clairement (page 82). ,Suite à la page suivante Dépannage 119 Symptôme Cause et/ou Solution Aucun titre n’est enregistré/Aucune cUtilisez cassette dotée d’une Cassette Memory (page 126). étiquette de cassette n’est enregistrée. cSupprimez les titres inutiles lorsque la Cassette Memory est pleine. (page 79) cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC (page 127). • Un titre ne peut pas être ajouté sur une section vierge de la cassette. 120 Le titre ne s’affiche pas. cRéglez [ AFF.TITRE] sur [MARCHE] dans le menu (MONTER&LIRE) (page 79). Le titre ne peut pas être supprimé. cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC (page 127). La recherche par titre ne fonctionne pas. cSaisissez un titre si aucun titre n’apparaît sur la cassette (page 77). cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory (page 126). cRéglez [ RECH.] sur [MARCHE] dans le menu (MONTER &LIRE) (page 77). • La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Les images fixes ne peuvent pas être copiées d’une cassette sur un « Memory Stick Duo ». • Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être enregistrée si la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement. Les films ne peuvent pas être copiés d’une cassette sur un « Memory Stick Duo ». • Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être enregistrée dans les cas suivants : – la cassette comporte une section vierge ; – la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement ; – le signal d’entrée est interrompu ou coupé. Le montage numérique programmé ne fonctionne pas. cRéglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope correctement, puis vérifiez le raccordement entre le caméscope et le magnétoscope (page 92). cSi votre caméscope est raccordé à un appareil DV autre que Sony via un câble i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 11 de la section « Etape 1 : Préparez votre caméscope et votre magnétoscope » (p. 98). cRéglez la synchronisation du magnétoscope (page 101). cSaisissez un code [CONF. IR] correct (page 100). cSélectionnez le mode utilisé pour annuler de nouveau la pause d’enregistrement (page 99). cInstallez le caméscope et le magnétoscope à une distance de plus de 30 cm l’un de l’autre (page 99). • Le programme ne peut pas être réglé sur une section vierge de la cassette. • L e montage numérique de programmes ne fonctionne pas sur les graveurs de DVD (avec ou sans lecteur de disque dur), etc. Le magnétoscope ne réagit pas correctement lors du montage numérique de programmes s’il est raccordé via un câble i.LINK. cAu moment du raccordement avec un câble i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 11 de la section « Etape 1 : Préparez votre caméscope et votre magnétoscope » (p. 98). • Le montage numérique de programmes ne fonctionne pas sur les graveurs de DVD (avec ou sans lecteur de disque dur), etc. Le montage numérique de programmes sur le « Memory Stick Duo » ne fonctionne pas correctement. • Le programme ne peut pas être réglé sur une section vierge de la cassette. • Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être enregistrée si la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement. Dépannage Indicateurs et messages d’avertissement Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement Si des indicateurs s’affichent à l’écran ou dans le viseur, vérifiez les points suivants. Reportez-vous à la page entre parenthèses pour de plus amples informations. Cause et/ou Solution C:ss:ss/E:ss:ss (code d’autodiagnostic) Vous pouvez corriger vous-même certains problèmes. Si le problème persiste même après avoir essayé à plusieurs reprises d’y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. C:04:ss cUne batterie qui n’est pas une batterie « InfoLITHIUM » est utilisée. Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (page 130). C:21:ss cDe la condensation s’est formée. Enlevez la cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis réinsérez la cassette (page 134). C:22:ss cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option) (page 135). cLa poignée multi-positions a subi un choc violent. En mode d’enregistrement ou de pause, ne soumettez pas la poignée multipositions à des chocs violents. C:31:ss / C:32:ss cDes problèmes non décrits ci-dessus se sont produits. Ejectez la cassette et insérez-la de nouveau, puis faites fonctionner votre caméscope. N’effectuez pas cette opération si de l’humidité commence à se condenser (page 134). cDébranchez la source d’alimentation. Rebranchez-la et faites fonctionner votre caméscope. cChangez la cassette. Appuyez sur la touche RESET (page 141) et faites à nouveau fonctionner votre caméscope. E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cContactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. Fournissez-leur le code à 5 chiffres qui commence par la lettre « E ». Dépannage Indication 101-0001 (Indicateur d’avertissement • Le fichier est endommagé. correspondant aux fichiers) • Le fichier ne peut pas être lu. • Vous essayez d’exécuter la fonction MEMORY MIX sur un film (page 42). ,Suite à la page suivante Dépannage 121 Indication Cause et/ou Solution E (Avertissement relatif au niveau de la batterie) • La batterie est presque vide. • En fonction des conditions de fonctionnement, ambiantes ou de l’état de la batterie, l’indicateur E peut clignoter, même s’il reste encore environ 5 à 10 minutes d’autonomie. (Avertissement relatif aux informations concernant la batterie) • Le temps de fonctionnement réel peut être considérablement plus court que le niveau de charge de la batterie indiqué en raison d’une température ambiante basse (page 15). % (Avertissement relatif à la formation de condensation)* cEjectez la cassette, réglez le commutateur POWER sur (CHG) OFF et laissez le caméscope au repos 1 heure environ avec le logement de cassette ouvert (page 134). (Indicateur d’avertissement correspondant au « Memory Stick Duo ») • Aucun « Memory Stick Duo » n’est inséré. (Indicateur d’avertissement correspondant au formatage du « Memory Stick Duo »)*. • Les données du « Memory Stick Duo » sont endommagées. • Le « Memory Stick Duo » n’est pas formaté correctement (page 69). (Indicateur d’avertissement correspondant à l’incompatibilité du « Memory Stick Duo »)* • Un « Memory Stick Duo » incompatible est inséré. Q (Indicateur d’avertissement correspondant à la bande) Clignotement lent : • Il reste moins de 5 minutes de bande. • Aucune cassette n’est insérée.* • L’onglet de protection en écriture de la cassette est réglé sur le mode de verrouillage (page 127).* Clignotement rapide : • La cassette est terminée.* Z (Avertissement d’éjection de la cassette)* Clignotement lent : • L’onglet de protection en écriture de la cassette est réglé sur le mode de verrouillage (page 127). Clignotement rapide : • De la condensation s’est formée (page 134). • Le code d’autodiagnostic est affiché (page 121). - (Indicateur d’avertissement se • L’image est protégée (page 109). rapportant à la suppression d’image)* - (Indicateur d’avertissement se rapportant à la protection en écriture du « Memory Stick Duo ») • L’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » est réglé sur le mode de verrouillage (page 128). (Indicateur d’avertissement correspondant au flash) Clignotement lent : • Pendant la charge Clignotement rapide : • Le code d’autodiagnostic est affiché (page 121).* • Le flash intégré ou le flash externe (en option) ne fonctionne pas normalement. * Vous entendez une mélodie ou un bip sonore lorsque les indicateurs d’avertissement apparaissent à l’écran (page 86). 122 Dépannage Messages d’avertissement Si des messages s’affichent à l’écran, vérifiez les points suivants. Reportez-vous à la page entre parenthèses pour de plus amples informations. Sujets Indications Solutions et références Batterie Utilisez la batterie « InfoLITHIUM ». cReportez-vous à la page 130. Le niveau de la batterie est faible. cRechargez la batterie (page 13). Condensation Cassette et bande Batterie ancienne. Utilisez-en une neuve. cReportez-vous à la page 130. Z Re-branchez l’alimentation. – % Z Condensation. Ejectez la cassette. cReportez-vous à la page 134. % Condensation. Eteignez pendant 1 heure. cReportez-vous à la page 134. Q Insérez une cassette. cReportez-vous à la page 20. Z Réinsérez la cassette. cVérifiez si la cassette est endommagée, etc. Q Z La cassette est verrouillée. Vérifiez l’onglet. cReportez-vous à la page 127. « Memory Stick Duo » Q La cassette est arrivée en fin de bande. – Utilisez cassette dotée d’une Cassette Memory. cReportez-vous à la page 126. cReportez-vous à la page 21. Réinsérez le Memory Stick. cRéinsérez le « Memory Stick Duo » plusieurs fois. Si l’indicateur continue de clignoter, il est possible que le « Memory Stick Duo » soit endommagé. Essayez avec un autre « Memory Stick Duo ». Ne pas ejecter le Memory Stick pendant écriture. – Memory Stick en lecture seule. cInsérez un « Memory Stick Duo » enregistrable. Type de Memory Stick incompatible. cLe type de « Memory Stick Duo » inséré est incompatible avec votre caméscope (page 128). Le Memory Stick n’est pas formaté correctement. cVérifiez le format, puis formatez le « Memory Stick Duo » si nécessaire (page 69). Enregistrement impossible. Memory Stick plein. cSupprimez les images superflues (page 108). - Memory Stick verrouillé. Vérifiez onglet. Lecture imposs. Réinsérez le Memory Stick. Dépannage Insérez un Memory Stick. cReportez-vous à la page 128. – Impossible enregistrer. Réinsérez Memory Stick. – Aucun fichier. • Aucun fichier n’est enregistré ou aucun des fichiers du « Memory Stick Duo » ne peut être lu. Aucun fich. dispo. • Le dossier ne contient aucun fichier. ,Suite à la page suivante Dépannage 123 Sujets Indications Solutions et références « Memory Stick Duo » Charge ... Enregistrement images fixes impossible. • Vous avez essayé d’enregistrer une image pendant le chargement du flash. Patientez jusqu’à ce que le témoin de charge du flash cesse de clignoter (page 32). Lect.transit USB... Cette fonction est indisponible. • Vous avez essayé de lire ou d’enregistrer un « Memory Stick Duo » pendant la lecture en transit USB. Les dossiers du Memory Stick sont pleins. • Vous ne pouvez pas créer de dossiers qui dépassent 999MSDCF. cVous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope. Vous devez formater le « Memory Stick Duo » (page 69) ou supprimer les dossiers avec votre ordinateur. Imprimante compatible PictBridge FLASH 124 Dépannage Impossible enreg. images fixes sur Memory Stick. – Vérifier le périphérique raccordé. cDébranchez et rebranchez l’imprimante, puis débranchez et rebranchez le câble USB. Brancher le caméscope à une imprimante compatible PictBridge. cDébranchez et rebranchez l’imprimante, puis débranchez et rebranchez le câble USB. Vérifier l’imprimante. – Erreur - Annuler tâche. cVérifiez l’imprimante. Impression imposs. Vérifier l’imprimante. cDébranchez et rebranchez l’imprimante, puis débranchez et rebranchez le câble USB. Impossible de charger stroboscope. Indisponible. cReportez-vous à la page 32. Sujets Indications Solutions et références Autres informations Copie film Memory Stick sur cassette impossible. – Copie impossible. Protection droits d’auteurs. – Ajout audio imposs. Débranchez câble i.LINK. cReportez-vous à la page 105. Non enregistré en mode SP. Ajout audio impossible. cReportez-vous à la page 105. cReportez-vous à la page 105. Ajout son sur partie vierge cassette impossible. cReportez-vous à la page 105. Ajout de son impossible. • Vous ne pouvez pas enregistrer une bande sonore supplémentaire sur les sections d’une cassette enregistrées avec la fonction 4CH MIC REC. Vérifier prise FRONT MIC. cRaccordez le micro à la prise FRONT MIC lors que vous enregistrez une bande sonore supplémentaire. Lorsque vous effectuez un enregistrement avec la fonction 4CH MIC REC, raccordez la fiche du microphone avant à la prise FRONT MIC et la fiche du microphone arrière à la prise REAR MIC. ENR.MIC 4CH impossible. • Vous avez débranché/branché le câble du microphone en cours d’enregistrement. • 4CH MIC REC est possible uniquement avec le microphone spécifié (page 28). Cassette Memory pleine. cReportez-vous à la page 80. Copie son 44,1 kHz impossible sur Memory Stick. – Déjà ajouté au P-MENU du mode CAMERATAPE. – Déjà ajouté au P-MENU du mode CAMERAMEMORY. – Déjà ajouté au P-MENU du mode PLAY/EDIT. – x Tête vidéo sale. Utiliser cassette de nettoyage. cReportez-vous à la page 135. Cass. HDV enreg. Lecture imposs. • Votre caméscope ne peut pas lire ce format. Lisez la cassette sur l’appareil utilisé pour l’enregistrer. Cassette enregis. en HDV. Ajout son imposs. • Votre caméscope ne vous permet pas d’ajouter du son sur une section de cassette enregistrée au format HDV. Dépannage Dépannage Non enregistré en audio 12 bit. Pas d’ajout de son. 125 Informations complémentaires Utilisation de votre caméscope à l’étranger Cassettes utilisables Vous pouvez utiliser le format mini-cassette DV uniquement. Utilisez une cassette avec la marque . est une marque commerciale. Alimentation électrique Vous pouvez utiliser votre caméscope dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz. A propos des standards de télévision couleur Votre caméscope est basé sur le système PAL. Si vous souhaitez visionner l’image en lecture sur un téléviseur, ce dernier doit être basé sur le système PAL (voir la liste suivante) avec une prise d’entrée AUDIO/VIDEO. Système Pays d’utilisation PAL Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Danemark, Espagne, Finlande, Hongkong, Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle-Zélande, PaysBas, Pologne, Portugal, République Tchèque, RoyaumeUni, Singapour, Slovaquie, Suède, Suisse, Thaïlande, etc. Brésil Argentine, Paraguay, Uruguay Bulgarie, France, Guyane, Irak, Iran, Monaco, Russie, Ukraine, etc. Amérique Centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Equateur, Etats-Unis, Guyana, Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan, Venezuela, etc. PAL - M PAL - N SECAM NTSC Réglage facile de l’horloge en fonction du décalage horaire Vous pouvez facilement régler l’horloge à l’heure locale en indiquant un décalage horaire lorsque vous utilisez le caméscope à l’étranger. Sélectionnez [HEURE UNIV.] dans le menu (HEURE/LANGUE), puis réglez le décalage horaire (page 88). 126 Informations complémentaires Cassette Memory Il existe 2 types de mini cassettes DV : celles dotées d’une Cassette Memory et celles sans Cassette Memory. Les cassettes avec une Cassette Memory portent une marque (Cassette Memory). L’utilisation d’une cassette avec une Cassette Memory est conseillée pour votre caméscope. est une marque commerciale. Une mémoire à circuit intégré est intégrée dans ce type de cassette. Cette mémoire permet au caméscope de lire et d’enregistrer des données telles que les dates d’enregistrement ou les titres à partir de ou vers cette mémoire. Les fonctions faisant appel à la Cassette Memory nécessitent une continuité dans l’enregistrement des signaux sur la bande. Si un passage de bande vierge apparaît au début de la cassette ou entre les scènes enregistrées, les titres peuvent ne pas s’afficher correctement ou les fonctions de recherche ne pas fonctionner correctement. Pour éviter une section de bande vierge sur la cassette Appuyez sur pour trouver la fin du passage enregistré avant de commencer l’enregistrement suivant lorsque : – vous avez éjecté la cassette pendant l’enregistrement ; – vous avez lu la cassette ; – vous avez utilisé la fonction EDIT SEARCH. Si la cassette contient un passage vierge ou un signal discontinu, réenregistrez-la du début à la fin en tenant compte des points mentionnés cidessus. b Remarque • La Cassette Memory peut ne pas fonctionner correctement si vous enregistrez, avec un caméscope numérique qui ne prend pas en charge la Cassette Memory, sur une cassette déjà enregistrée avec un caméscope numérique qui prend en charge la Cassette Memory. Lors de l’étiquetage d’une cassette Ne collez une étiquette qu’aux emplacements indiqués dans l’illustration suivante afin de ne pas gêner le fonctionnement de votre caméscope. Ne pas coller d’étiquette le long de ce bord. z Conseil • La capacité de mémoire des cassettes portant la marque est de 4 Kbits. Votre caméscope peut utiliser des cassettes dotées d’une capacité de mémoire de 16 Kbits maximum. Signal de protection des droits d’auteur Lors de la lecture Si la cassette en lecture sur votre caméscope contient des signaux de protection des droits d’auteur, vous ne pouvez pas la copier sur une cassette insérée dans un autre caméscope raccordé à votre caméscope. Remarques sur l’utilisation Pour éviter un effacement accidentel Faites coulisser l’onglet de protection en écriture de la cassette en position SAVE. Après utilisation de la cassette Rembobinez la cassette jusqu’au début pour éviter d’endommager l’image ou le son. Vous devez ensuite ranger la cassette dans son boîtier et la mettre en position verticale. Si la fonction Cassette Memory ne fonctionne pas Insérez de nouveau la cassette. La Cassette Memory peut ne pas fonctionner si le connecteur plaqué or est sale ou poussiéreux. Nettoyage du connecteur plaqué or En règle générale, nettoyez le connecteur plaqué or de la cassette avec un coton-tige toutes les 10 éjections de la cassette environ. Si le connecteur plaqué or de la cassette est sale ou poussiéreux, l’indicateur de bande restante sur la cassette peut ne pas s’afficher correctement et il est possible que vous ne puissiez pas utiliser les fonctions qui ont recours à la Cassette Memory. Informations complémentaires Lors de l’enregistrement Vous ne pouvez pas enregistrer sur votre caméscope des logiciels contenant des signaux de protection des droits d’auteur des logiciels. [Copie impossible. Protection droits d’auteurs.] s’affiche sur l’écran LCD ou sur l’écran du téléviseur si vous essayez d’enregistrer un tel logiciel. Votre caméscope ne peut pas enregistrer les signaux de protection des droits d’auteur sur la cassette lorsqu’il enregistre. Emplacement de l’étiquette Connecteur plaqué or REC : la cassette peut être enregistrée. SAVE : la cassette ne peut pas être enregistrée (protégée en écriture). Informations complémentaires 127 A propos du « Memory Stick » Le « Memory Stick » est un nouveau support d’enregistrement compact et léger qui, malgré sa petite taille, offre une capacité de stockage de données supérieure à celle d’une disquette. Vous pouvez utiliser les types suivants de « Memory Stick » avec votre caméscope. Cependant, même si un type de « Memory Stick » apparaît dans la liste, il est possible que ce type de « Memory Stick Duo » ne fonctionne pas avec votre caméscope. Types de « Memory Stick » « Memory Stick » Enregistrement/ Lecture – *1 « Memory Stick Duo » a « MagicGate Memory Stick » – « Memory Stick Duo » (MagicGate/Parallel Transfer)*1 a*2*3 « MagicGate Memory Stick Duo »*1 a*3 « Memory Stick PRO » – « Memory Stick PRO Duo »*1 a*2*3 *1 Le « Memory Stick Duo » est environ deux fois plus petit qu’un « Memory Stick » standard. *2 Types de « Memory Stick » acceptant les transferts de données à grande vitesse. La vitesse de transfert des données varie en fonction de l’appareil à utiliser. *3 « MagicGate » est une technologie de protection des droits d’auteur qui enregistre et transfère le contenu en format crypté. Notez que les données utilisant la technologie « MagicGate » ne peuvent pas être enregistrées ou lues sur votre caméscope. • Format d’image fixe : votre caméscope compresse et enregistre des données d’image au format JPEG (Joint Photographic Experts Group). L’extension du fichier est « .JPG ». • Format film : votre caméscope compresse et enregistre des données d’image au format MPEG (Moving Picture Experts Group). L’extension du fichier est « .MPG ». • Noms des fichiers d’images fixes : 128 Informations complémentaires – 101-0001 : ce nom de fichier s’affiche à l’écran de votre caméscope. – DSC00001.JPG : ce nom de fichier s’affiche sur l’écran de votre ordinateur. • Noms des fichiers de films : – MOV00001 : ce nom de fichier s’affiche sur l’écran de votre caméscope. – MOV00001.MPG : ce nom de fichier s’affiche sur l’écran de votre ordinateur. • Sur un « Memory Stick Duo » formaté sur un ordinateur : la compatibilité des « Memory Stick Duo » formatés avec un système d’exploitation Windows ou Macintosh avec votre caméscope n’est pas garantie. • La vitesse de lecture et d’écriture des données peut varier en fonction de la combinaison du « Memory Stick » et des produits compatibles « Memory Stick » que vous utilisez. Pour éviter un effacement accidentel des images Faites glisser l’onglet de protection en écriture* du « Memory Stick Duo » sur la position de protection en écriture à l’aide d’un petit objet pointu. La position et la forme de l’onglet de protection en écriture* peuvent différer en fonction des « Memory Stick Duo » utilisés. *Le « Memory Stick Duo » fourni avec votre caméscope n’est pas doté d’un onglet de protection en écriture. Lorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » fourni, prenez garde de ne pas modifier ou supprimer des données par erreur. Arrière du « Memory Stick Duo » Borne Onglet de protection en écriture* Zone mémoire Remarques sur l’utilisation Les données d’image peuvent être endommagées dans les cas suivants. Aucune compensation relative aux données d’image endommagées ne sera accordée. – Si vous éjectez le « Memory Stick Duo », mettez le caméscope hors tension ou retirez la batterie pour la remplacer pendant la lecture ou l’écriture des fichiers d’image sur le « Memory Stick Duo » (alors que le témoin d’accès est allumé ou clignote). – Si vous utilisez le « Memory Stick Duo » à proximité d’aimants ou de champs magnétiques. Il est recommandé de faire une copie de sauvegarde des données importantes sur le disque dur d’un ordinateur. Endroits où l’appareil peut être utilisé N’utilisez pas et ne conservez pas le « Memory Stick Duo » dans des endroits : – soumis à des températures très élevées, comme dans un véhicule garé en plein soleil ; – exposés au rayonnement direct du soleil ; – exposés à une forte humidité ou sujets à des gaz corrosifs. Remarques sur l’utilisation du « Memory Stick PRO Duo » et du « Memory Stick Duo » (MagicGate/Parallel Transfer) • La capacité maximum de mémoire d’un « Memory Stick PRO Duo » pouvant être utilisé sur votre caméscope est de 512 Mo et celle d’un « Memory Stick Duo » (MagicGate/ Parallel Transfer) est de 128 Mo. • Cet appareil ne prend pas en charge le transfert à grande vitesse des données. Remarques sur la compatibilité des données d’image • Les fichiers de données d’image enregistrés sur un « Memory Stick Duo » avec votre caméscope sont conformes à la norme universelle Design Rule for Camera File Systems établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope des images fixes enregistrées avec d’autres appareils (DCR-TRV890E/TRV900/ TRV900E ou DSC-D700/D770) qui ne sont pas conformes à cette norme universelle. (Ces modèles ne sont pas disponibles dans certains pays.) • Si vous ne pouvez pas utiliser un « Memory Stick Duo » qui a déjà été utilisé avec d’autres appareils, formatez-le avec votre caméscope (pages 69). Notez cependant que le formatage Informations complémentaires Manipulation Gardez à l’esprit les remarques suivantes lorsque vous manipulez un « Memory Stick Duo ». • Prenez garde de ne pas exercer une force excessive lors de l’écriture sur une zone mémoire d’un « Memory Stick Duo ». • N’apposez pas d’étiquette ou autre sur un « Memory Stick Duo » ou sur l’adaptateur pour Memory Stick Duo. • Lorsque vous transportez ou stockez un « Memory Stick Duo », rangez-le dans son étui. • Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec le connecteur et ne le touchez pas avec les doigts. • Ne pliez pas le « Memory Stick Duo », ne le faites pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs violents. • Ne démontez pas le « Memory Stick Duo » et ne modifiez pas sa structure. • N’exposez pas le « Memory Stick Duo » à l’humidité. • Veillez à laisser le support « Memory Stick Duo » hors de portée des enfant en bas âge. Il se peut qu’un enfant l’avale. • N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick Duo » compatible dans la fente pour « Memory Stick Duo ». Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. Remarques concernant l’utilisation d’un adaptateur pour Memory Stick Duo (fourni) • Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick Duo » avec un appareil compatible « Memory Stick », veillez à insérer un « Memory Stick Duo » dans un adaptateur pour Memory Stick Duo. • Lors de l’insertion d’un « Memory Stick Duo » dans un adaptateur pour Memory Stick Duo, veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans le bon sens puis poussez-le jusqu’au fond. Notez qu’une utilisation incorrecte peut endommager l’appareil. • N’insérez pas d’adaptateur pour Memory Stick Duo sans avoir inséré de « Memory Stick Duo ». Cela pourrait endommager l’appareil. ,Suite à la page suivante Informations complémentaires 129 efface toutes les informations contenues sur le « Memory Stick Duo ». • Vous ne pourrez peut-être pas revoir les images sur le caméscope : – si elles ont été retouchées sur un ordinateur ; – si les données d’image ont été enregistrées au moyen d’un autre appareil. « Memory Stick », , « Memory Stick PRO », , « Memory Stick Duo », , « Memory Stick PRO Duo », , « MagicGate » et sont des marques commerciales ou déposées de Sony Corporation. A propos de la batterie « InfoLITHIUM » Cet appareil est compatible avec la batterie « InfoLITHIUM » (série F). Votre caméscope fonctionne uniquement avec une batterie « InfoLITHIUM ». La batterie « InfoLITHIUM » de série F porte la marque . Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM » ? La batterie « InfoLITHIUM » est une batterie aux ions de lithium capable de communiquer des informations relatives aux conditions de fonctionnement entre votre caméscope et un adaptateur/chargeur secteur (en option). La batterie « InfoLITHIUM » calcule la consommation d’énergie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope et affiche, en minutes, l’autonomie de la batterie. Pour charger la batterie • Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le caméscope. • Il est recommandé de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C jusqu’à ce que le témoin (flash)/CHG (charge) s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors de cette plage de température, il se peut que vous ne soyez pas en mesure de charger correctement la batterie. • Lorsque la recharge est terminée, débranchez le câble de la prise DC IN du caméscope ou retirez la batterie. Pour utiliser la batterie de façon efficace • L’efficacité de la batterie diminue lorsque la température ambiante est de 10 °C ou moins et la durée d’utilisation de la batterie est plus courte. Mettez la batterie dans une poche pour la réchauffer et insérez-la dans le caméscope juste avant de filmer. 130 Informations complémentaires • L’emploi fréquent de l’écran LCD ou la lecture, l’avance rapide et le rembobinage répétés entraînent une usure plus rapide de la batterie. • Veillez à régler le commutateur POWER sur (CHG) OFF lorsque vous n’utilisez pas le caméscope pour enregistrer ou lire des données. La batterie est également sollicitée lorsque le caméscope est en mode de pause d’enregistrement ou de pause de lecture. • Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et pouvoir faire des essais avant l’enregistrement proprement dit. • Ne mouillez pas la batterie. Elle n’est pas étanche. A propos de l’indicateur d’autonomie de la batterie A propos de la durée de vie de la batterie • La durée de vie de la batterie est limitée. La capacité de la batterie diminue petit à petit au fur et à mesure que vous l’utilisez et que le temps passe. Lorsque l’autonomie de la batterie diminue beaucoup, il est probable que la batterie soit usée. Veuillez acheter une nouvelle batterie. • La durée de vie de chaque batterie varie en fonction de la manière dont elle est rangée et utilisée et de l’environnement dans lequel elle est utilisée. « InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation. Informations complémentaires • Lorsque l’alimentation est coupée alors que le voyant d’autonomie de la batterie indique que la batterie est suffisamment chargée pour pouvoir fonctionner, rechargez de nouveau la batterie entièrement. L’affichage de l’indicateur d’autonomie de la batterie est alors correct. Notez cependant que les valeurs correctes d’autonomie de la batterie ne sont pas restaurées si la batterie est utilisée pendant une longue période à des températures élevées, si elle reste longtemps en pleine charge ou si elle est utilisée fréquemment. Utilisez l’indicateur d’autonomie de la batterie pour avoir une idée approximative du temps de prise de vue. • La marque E qui indique un niveau de batterie faible clignote même s’il reste 5 à 10 minutes de batterie en fonction des conditions de fonctionnement, de la température ambiante et de l’environnement. • Pour décharger complètement la batterie sur votre caméscope, réglez [ARRET AUTO] sur [JAMAIS] dans le menu (REGL.NORM.) et laissez votre caméscope en veille d’enregistrement de cassette jusqu’à ce qu’il s’éteigne (page 87). A propos de l’entreposage de la batterie • Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une longue période, chargez-la entièrement et utilisez-la une fois par an sur votre caméscope pour qu’elle fonctionne correctement. Pour entreposer la batterie, retirez-la du caméscope et rangez-la dans un lieu sec et frais. Informations complémentaires 131 A propos de i.LINK L’interface DV de cet appareil est une interface DV compatible i.LINK. Cette section décrit la norme i.LINK et ses caractéristiques. Qu’est-ce que i.LINK ? i.LINK est une interface de série numérique qui permet de transférer les données vidéo et audio numériques et autres données vers un autre appareil compatible i.LINK. Vous pouvez aussi contrôler un autre appareil en utilisant i.LINK. L’appareil compatible i.LINK peut être raccordé avec un câble i.LINK. Cela peut être utile pour l’utilisation et l’échange de données entre différents appareils audio et vidéo numériques. Lorsque plusieurs appareils compatibles i.LINK sont raccordés en cascade à ce caméscope, il est possible de les contrôler et de transférer des données non seulement avec l’appareil raccordé au caméscope mais aussi avec d’autres appareils par l’intermédiaire de l’appareil raccordé directement. Notez cependant que la méthode de fonctionnement diffère parfois selon les fonctions et les spécifications de l’appareil à raccorder. Des manipulations et des transactions de données peuvent également être impossible à effectuer sur certains appareils raccordés. b Remarque • Normalement, un seul appareil peut être raccordé à cet appareil via le câble i.LINK. Pour relier ce caméscope à un appareil compatible i.LINK muni de deux interfaces DV ou plus, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder. z Conseil • i.LINK est le terme couramment utilisé pour désigner le bus de transport de données IEEE 1394 de Sony et est une marque commerciale approuvée par de nombreuses sociétés. • IEEE 1394 est une norme internationale normalisée par l’Institute of Electrical and Electronics Engineers. A propos du débit en bauds i.LINK Le débit en bauds i.LINK maximum varie en fonction de l’appareil. Il existe trois types de débits. 132 Informations complémentaires S100 (environ 100Mbps*) S200 (environ 200Mbps) S400 (environ 400Mbps) Une liste de débits en bauds est établie dans la section « Spécifications » du mode d’emploi de chaque appareil. Le débit en bauds est également indiqué à côté de l’interface i.LINK de certains appareils. Le débit maximum en bauds des appareils pour lesquels ce débit n’est pas indiqué (tel que cet appareil) est « S100 ». Le débit en bauds peut être différent de la valeur indiquée lorsque le caméscope est raccordé à un appareil dont le débit en bauds maximum est différent. * Qu’est-ce que Mbps ? Mbps signifie « mégabits par seconde », soit la quantité de données pouvant être envoyées ou reçues en une seconde. Par exemple, un débit en bauds de 100Mbps signifie que 100 mégabits de données peuvent être transmis en une seconde. Pour utiliser les fonctions i.LINK de cet appareil Pour plus de détails concernant la façon d’effectuer une copie lorsque cet appareil est raccordé à un autre appareil vidéo équipé d’une interface DV, Reportez-vous aux pages 92 et 93. Cet appareil peut également être raccordé à d’autres appareils compatibles i.LINK (interface DV) fabriqués par Sony (p. ex. les ordinateurs personnels de la gamme VAIO) ainsi qu’à des appareils vidéo. Avant de raccorder cet appareil à un ordinateur, assurez-vous que le logiciel d’application pris en charge par cet appareil est déjà installé sur l’ordinateur. Certains appareils vidéo compatibles i.LINK tels que les téléviseurs numériques, les lecteurs et graveurs de DVD et les lecteurs et graveurs MICROMV ne sont pas compatibles avec l’appareil DV. Avant de raccorder l’autre appareil, vérifiez si l’appareil est compatible avec un appareil DV ou non. Pour plus de détails sur les précautions à prendre et le logiciel d’application compatible, reportez-vous également au mode d’emploi de l’appareil à raccorder. A propos du câble i.LINK requis Utilisez le câble i.LINK 4-broches-à-4-broches de Sony (en cours de copie DV). i.LINK et sont des marques commerciales de Sony Corporation. Précautions et entretien A propos de l’utilisation et de l’entretien Informations complémentaires • N’utilisez pas et ne conservez pas le caméscope et les accessoires dans les emplacements suivants : – Dans des endroits extrêmement chaud ou froid. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60 °C, comme en plein soleil, à proximité de chauffages ou dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés. – A proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Il est possible que le caméscope fonctionne mal. – A proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait réaliser des enregistrements incorrects. – A proximité des récepteurs AM et du matériel vidéo. Des parasites pourraient se produire. – A la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière rentre dans votre caméscope, il est possible que le caméscope fonctionne mal. Ce problème peut parfois être irréversible. – A proximité des fenêtres ou en extérieur, aux endroits où l’écran LCD, le viseur ou l’objectif peuvent être exposés au soleil. Le soleil endommage l’intérieur du viseur ou de l’écran LCD. – Dans des endroits très humides. • Faites fonctionner le caméscope sur un courant continu de 7,2 V (batterie) ou de 8,4 V CC (adaptateur secteur). • Pour le fonctionnement sur le secteur ou en courant continu, utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. • Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si votre caméscope est trempé, il est possible qu’il fonctionne mal. Ce problème peut parfois être irréversible. ,Suite à la page suivante Informations complémentaires 133 • Si un objet ou du liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser. • Evitez toute manipulation brusque, démontage, modification du caméscope ou tout choc mécanique. Prenez particulièrement soin de l’objectif. • Laissez le commutateur POWER réglé sur (CHG) OFF lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope. • N’enveloppez pas le caméscope dans une serviette pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. • Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez par la fiche et non par le cordon. • N’endommagez pas le cordon d’alimentation en y posant par exemple un objet lourd. • Conservez les contacts métalliques propres. • Conservez la télécommande et la pile bouton hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Si du liquide électrolytique de la pile a fui, – contactez votre centre de service aprèsvente agréé Sony ; – enlevez tout liquide ayant pu être en contact avec votre peau ; – si du liquide pénètre dans vos yeux, lavezles abondamment avec de l’eau et consultez un médecin. Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une longue période Mettez-le parfois sous tension et faites-le fonctionner, par exemple en lisant des cassettes pendant 3 minutes environ. Sinon, débranchezle de la prise secteur. Condensation Si vous transportez votre caméscope directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur du caméscope, sur la surface de la cassette ou sur l’objectif. Si de l’humidité s’est condensée sur la bande, celle-ci peut adhérer au tambour de têtes et être endommagée, ou bien l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Si l’intérieur de votre caméscope devient humide, le message [%Z Condensation. Ejectez la cassette.] ou 134 Informations complémentaires [% Condensation. Eteignez pendant 1 heure.] s’affiche. Si de la condensation se forme sur l’objectif, l’indicateur ne s’affiche pas. Si de la condensation s’est formée Aucune des fonctions n’est disponible, à l’exception de l’éjection de la cassette. Ejectez la cassette, mettez le caméscope hors tension et laissez-le au repos pendant une heure environ en laissant le couvercle de la cassette ouvert. Votre caméscope peut être de nouveau utilisé si l’indicateur % ou Z ne s’affiche pas lorsque le caméscope est remis sous tension. Si de l’humidité commence à se condenser, votre caméscope peut ne pas détecter la condensation. Si cela se produit, il faut parfois attendre 10 secondes après l’ouverture du couvercle de la cassette pour que la cassette soit éjectée. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Ne refermez pas le couvercle du logement de cassette avant que la cassette soit éjectée. Remarque sur la condensation d’humidité De la condensation peut se former lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud (ou vice-versa) ou lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit humide comme indiqué ci-dessous : • lorsque vous amenez votre caméscope d’une piste de ski dans une pièce chauffée ; • lorsque vous transportez votre caméscope d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit très chaud en plein air ; • lorsque vous utilisez votre caméscope après une bourrasque ou une averse ; • lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit très chaud et très humide. Comment prévenir la formation de condensation Lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid vers un endroit chaud, placez le caméscope dans un sac plastique et fermez-le correctement. Retirez-le du sac lorsque la température à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante (environ une heure plus tard). Tête vidéo • Si la tête vidéo est sale, vous ne pouvez pas filmer normalement ou bien la lecture des images ou des sons est déformée. • Si vous constatez l’un des problèmes suivants, nettoyez les têtes vidéo pendant 10 secondes avec la cassette de nettoyage DVM-12CLD de Sony (en option). – Des parasites en forme de mosaïque apparaissent sur l’image en lecture ou l’écran est de couleur bleu. Réglage de l’écran LCD (ETALONNAGE) Les touches de l’écran tactile peuvent ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, suivez la procédure ci-dessous. Il est conseillé de raccorder votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni lors du fonctionnement du caméscope. 1 Faites coulisser le commutateur POWER sur (CHG) OFF. 2 Ejectez la cassette et le « Memory Stick Duo » de votre caméscope, puis débranchez tous les câbles de raccordement de votre caméscope, à l’exception de l’adaptateur secteur. Ecran LCD • N’exercez pas une pression excessive sur l’écran LCD car cela pourrait l’endommager. • Si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. • Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. Pour nettoyer l’écran LCD • Il est conseillé d’utiliser le chiffon de nettoyage (fourni) pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage LCD (en option) n’appliquez pas de liquide de nettoyage directement sur l’écran LCD. Utilisez un chiffon imbibé de liquide. 3 Faites coulisser le commutateur POWER à plusieurs reprises pour sélectionner le mode PLAY/EDIT en appuyant simultanément sur la touche DISPLAY/ BATT INFO située sur votre caméscope, puis maintenez enfoncée la touche DISPLAY/BATT INFO pendant 5 secondes environ. 4 Appuyez sur le « × » affiché à l’écran avec le coin du « Memory Stick Duo » fourni. La position du « × » change. Informations complémentaires – les images en lecture ne bougent pas ; – les images en lecture ne s’affichent pas ou le son est interrompu ; – [x Tête vidéo sale. Utiliser cassette de nettoyage.] s’affiche à l’écran pendant l’enregistrement. • La tête vidéo s’use au bout d’une période prolongée d’utilisation. Si vous ne parvenez pas à obtenir une image claire, même après avoir utilisé une cassette de nettoyage, cela peut venir du fait que la tête vidéo est usée. Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé afin de faire remplacer la tête vidéo. ETALONNAGE Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit, recommencez à partir de l’étape 4. b Remarque • Vous ne pouvez pas étalonner l’écran LCD si vous avez fait pivoter le panneau LCD et que vous l’avez réglé avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Manipulation du boîtier • Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec un chiffon doux légèrement humidifié avec de l’eau, puis essuyez-le avec un chiffon doux. • Afin de ne pas abîmer la surface, évitez d’utiliser les produits suivants. ,Suite à la page suivante Informations complémentaires 135 – N’utilisez pas de solvants tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imbibés de produits nettoyants ou des produits volatils tels que de l’insecticide. – Ne manipulez pas les substances ci-dessus à mains nues. – Ne laissez pas le boîtier en contact avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période. Procédures Branchez votre caméscope sur une prise de courant avec l’adaptateur secteur fourni et laissez votre caméscope se charger pendant plus de 24 heures avec le commutateur POWER réglé sur (CHG) OFF. Dépoussiérage de l’intérieur du viseur 1 A propos de l’entretien et du rangement de l’objectif • Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon sec dans les cas suivants : – présence de traces de doigts sur la surface de l’objectif ; – utilisation du caméscope dans des lieux chauds ou humides ; – lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé comme l’air marin. • Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté. • Pour éviter que de la moisissure ne se forme, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus. Il est recommandé de faire fonctionner votre caméscope environ une fois par mois pour le conserver longtemps dans un état de fonctionnement optimal. Pour charger la pile bouton rechargeable intégrée Votre caméscope est équipé d’une pile bouton rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le commutateur POWER est réglé sur (CHG) OFF. La pile bouton intégrée est toujours chargée lorsque vous utilisez votre caméscope mais elle se décharge peu à peu si vous ne l’utilisez pas. Elle est complètement déchargée au bout de 3 mois environ si vous n’utilisez pas du tout le caméscope. Néanmoins, même si la pile bouton intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté si vous n’enregistrez pas la date. 136 Informations complémentaires 1 2 1 Retirez l’œilleton. 1 Retirez la vis de chaque côté de l’œilleton et du viseur à l’aide d’un tournevis. 2 Retirez l’œilleton. 2 Eliminez la poussière accumulée à l’intérieur de l’œilleton et du viseur à l’aide d’un soufflet. 3 Répétez les étapes 1 et 2 en sens inverse pour replacer l’œilleton et les vis. b Remarque • Ne laissez pas tomber la tige de l’œilleton et ne la pliez pas. Faites attention lors de la manipulation de l’œilleton. Spécifications Caméscope Système Système d’enregistrement vidéo 2 têtes rotatives, système de balayage hélicoïdal Système d’enregistrement d’images fixes Exif Ver. 2.2 *1 *1 « Exif » est un format de fichier pour images fixes établi par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Les fichiers enregistrés dans ce format peuvent contenir des informations supplémentaires telles que les informations relatives au réglage de votre caméscope au moment de l’enregistrement. Connecteurs d’entrée/sortie Entrée/sortie audio/vidéo Connecteur à 10 broches Commutateur automatique entrée/sortie Signal vidéo : 1 Vp-p, 75Ω (ohms), asymétrique Signal de luminance : 1 Vp-p, 75Ω (ohms), asymétrique Signal de chrominance : 0,3 Vp-p, 75Ω (ohms), asymétrique Signal audio : 327 mV (impédance de sortie supérieure à 47 kΩ (kilohms)), impédance d’entrée supérieure à 47 kΩ (kilohms), impédance de sortie inférieure à 2,2 kΩ (kilohms) Entrée/sortie DV Connecteur à 4 broches Prise LANC Mini mini-prise stéréo (∅ 2,5 mm) Prise USB Mini-B Prise MIC (FRONT/REAR) Mini-prise, impédance faible de 0,388 mV avec 2,5 à 3,0 V CC, impédance de sortie 6,8 kΩ (kilohms) (∅ 3,5 mm), type stéréo Informations complémentaires Système d’enregistrement audio Têtes rotatives, système PCM Quantification : 12 bits (Fs 32 kHz, stéréo 1, stéréo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stéréo) Signal vidéo Standard couleur PAL, normes CCIR Cassette utilisable Mini-cassette DV avec la marque imprimée Vitesse de la bande SP : environ 18,81 mm/s LP : environ 12,56 mm/s Temps d’enregistrement/de lecture (avec une cassette DVM60) SP : 60 min LP : 90 min Temps d’avance rapide/de rembobinage (avec une cassette DVM60) Environ 2 min 40 s Viseur Viseur électrique (couleur) Dispositif d’image 3CCD (dispositif à couplage de charge) de 3,8 mm (type 1/4,7) Total : environ 1 070 000 pixels Efficaces (images fixes) : environ 1 000 000 pixels Efficaces (films) : environ 690 000 pixels Objectif Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Objectif à zoom électrique combiné Diamètre du filtre : 37 mm 12 × (optique), 150 × (numérique) F = 1,6 ~ 2,8 Longueur focale 3,6 - 43,2 mm Lorsque vous convertissez vers un appareil photo 35 mm En mode CAMERA-TAPE : 49 - 588 mm En mode CAMERA-MEMORY : 41 - 492 mm Température couleur [AUTO], [UNE PRES.], [INTERIEUR] (3 200 K), [EXTERIEUR] (5 800 K) Eclairement minimum 5 lx (lux) (F 1,6) Ecran LCD Image 6,2 cm (type 2,5) Nombre total de points 211 200 (960 × 220) ,Suite à la page suivante Informations complémentaires 137 Généralités Alimentation requise 7,2 V CC (batterie) 8,4 V CC (adaptateur secteur) Consommation électrique moyenne (lors de l’utilisation de la batterie) Pendant la prise de vue à l’aide du viseur 4,3 W Pendant la prise de vue à l’aide de l’écran LCD 4,8 W Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C Température d’entreposage –20 °C à +60 °C Dimensions approximatives 101 × 78 ×158 mm (l/h/p) Poids approximatif 780 g pour l’appareil principal uniquement 890 g y compris la batterie rechargeable NP-FF71, la cassette DVM60 et le capuchon d'objectif. Accessoires fournis Reportez-vous à la page 12. Adaptateur secteur AC-L25A/L25B Alimentation requise 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Consommation électrique 0,35 - 0,18 A Consommation électrique 18 W Tension de sortie 8,4 V CC, 1,5 A Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C Température d’entreposage –20 °C à +60 °C Dimensions approximatives 56 × 31 × 100 mm (l/h/p), parties saillantes non comprises Poids approximatif 190 g, cordon d’alimentation non compris Batterie rechargeable (NP-FF71) Tension de sortie maximale 8,4 V CC Tension de sortie 7,2 V CC Capacité 11,2 Wh (1 560 mAh) 138 Informations complémentaires Dimensions approximatives 40,8 × 24,1 × 49,1 mm (l/h/p) Poids approximatif 90 g Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C Type Ions de lithium La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Référence rapide Identification des composants et des commandes Caméscope 7 8 9 q; 1 2 qa 5 3 4 5 qs qd 6 L Touche B Ecran LCD/tactile (page 2, 17) M Témoin (flash)/CHG (charge) (page 13) C LCD BACKLIGHT (page 17) Référence rapide A Capuchon de l’objectif (page 23) (flash) (page 32) D Touche OPEN (page 17) E REC START/STOP (page 23) F Haut-parleur G Viseur (page 2, 18) H Œilleton I Témoins des modes CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT (page 17) J Prise i (casque d’écoute) (verte) Lorsque vous utilisez un casque d’écoute, le haut-parleur de votre caméscope n’émet aucun son. K Commutateur POWER (page 17, 32) ,Suite à la page suivante Référence rapide 139 1 6 2 3 7 8 9 4 q; qa 5 A Poignée multi-positions (page 3) B Flash (page 32) C Bague du zoom (page 26)/Bague de mise au point (page 37) D Objectif (objectif Carl Zeiss) Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss capable de reproduire des images de grande qualité. L’objectif de votre caméscope a été développé en collaboration avec Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation Corporation. Il adopte le système de mesure MTF pour caméscope et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss. L’objectif est également doté d’un revêtement T* pour supprimer les reflets indésirables et reproduire fidèlement les couleurs. MTF signifie Modulation Transfer Function. La valeur indique la quantité de lumière en provenance d’un sujet et pénétrant dans l’objectif. 140 Référence rapide E Capteur de télécommande/émetteur de rayons infrarouges (page 99) F Micro (page 105) G Touche DISPLAY/BATT INFO (page 15) H Commutateur FOCUS/ZOOM (page 26, 37) AUTO/ZOOM Sélectionnez ce mode pour effectuer un zoom à l’aide de la bague de zoom. La mise au point s’effectue automatiquement. AUTO Sélectionnez ce mode pour régler automatiquement la mise au point. MANUAL Sélectionnez ce mode pour régler manuellement la mise au point. I Touche BACK LIGHT (page 35) J Commutateur AUTO LOCK (page 59) K Voyant d’enregistrement (page 23) 1 8 2 9 3 4 5 q; qa qs qd 6 qf 7 G Touche RESET Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les réglages, exceptés les paramètres du menu personnel, sont ramenés à leurs valeurs par défaut, y compris la date et l’heure. H Touche PHOTO (page 30) I Manette de zoom J Prise (LANC) (bleue) La prise de commande LANC permet de contrôler le transport de bande des appareils vidéo et des périphériques raccordés. K Prise (USB) L Interface DV M Prise A/V (audio et vidéo) N Prise DC IN (alimentation CC) (page 13) O Cache de la prise DC IN Référence rapide A Intelligent accessory shoe (page 105) • L’intelligent accessory shoe alimente les accessoires en option, tels que la lampe vidéo ou le micro. • L’accessoire peut être mis sous tension ou hors tension selon la position du commutateur POWER de votre caméscope. Reportez-vous au mode d’emploi de l’accessoire utilisé pour de plus amples informations. • L’intelligent accessory shoe est équipée d’un dispositif de sécurité permettant de bien fixer les accessoires. Pour raccorder un accessoire, insérez-le, appuyez dessus et poussez-le jusqu’au bout, puis serrez la vis. Pour retirer un accessoire, desserrez la vis, puis appuyez sur l’accessoire et sortez-le. • Lorsque vous utilisez une torche intégrée avec l’intelligent accessory shoe, le flash intégré ne fonctionne pas. qg B Manette de réglage de l’oculaire (page 18) C Cache de la prise D Batterie (page 13) E Onglet de déblocage de la batterie (page 14) F Couvercle du compartiment de la batterie (page 13) ,Suite à la page suivante Référence rapide 141 1 2 4 3 5 A Levier OPEN/EJECT (page 20) B Couvercle du logement de cassette (page 20) C Sangle (page 3) D Prise MIC (PLUG IN POWER) REAR (noire)/FRONT (rouge) (page 28, 105) Cette prise fonctionne comme une prise d’entrée pour un microphone externe ainsi qu’une prise d’alimentation pour un microphone à alimentation par système PIP (plug-in power). Lorsque le microphone externe est raccordé, il est prioritaire. E Couvercle de la prise MIC 1 2 4 3 5 A Réceptacle pour trépied Assurez-vous que la longueur de la vis du trépied est inférieure à 5,5 mm. Sinon, vous ne pourrez pas fixer solidement le trépied et la vis pourrait endommager votre caméscope. B Couvercle « Memory Stick Duo » (page 21) C Crochets pour la bandoulière D Témoin d’accès (page 21, 128) E Fente pour « Memory Stick Duo » (page 21) 142 Référence rapide Fixation de la bandoulière Fixez la bandoulière fournie avec votre caméscope aux crochets destinés à cet effet. Télécommande Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande. Pour retirer la feuille de protection Feuille de protection Pour changer la pile 1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez votre ongle dans la fente pour ouvrir le couvercle du logement de la pile. Onglet A Touche PHOTO (page 30) B Touches de commande mémoire (index, –/+, lecture de mémoire) (page 49) C Touche SEARCH M. (page 56) D Touches ./> (page 56) 2 Retirez la pile bouton au lithium. F Touche ZERO SET MEMORY (mémoire à zéro réglable) (page 55) G Transmetteur Après avoir mis le caméscope sous tension, pointez la télécommande vers le capteur de télécommande du caméscope pour le commander. 3 Insérez une nouvelle pile bouton au lithium, avec le pôle positif (+) vers le haut. Référence rapide E Touches de commande vidéo (rembobinage, lecture, avance rapide, pause, arrêt, ralenti) (page 47) H REC START/STOP (page 23) I Touche de zoom (page 26) J Touche DISPLAY (page 55) 4 Réinsérez le support de la pile dans la télécommande. Il est correctement inséré lorsque vous entendez un déclic. Référence rapide 143 AVERTISSEMENT La pile peut exploser si vous ne la manipulez pas avec soin. Ne rechargez pas la pile, ne la démontez et ne la jetez pas au feu. ATTENTION Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la uniquement par une pile du même type ou d’un type équivalent recommandé par le fabricant. Suivez les instructions du fabricant pour vous débarrasser des piles usagées. b Remarques sur la télécommande • La télécommande fonctionne avec une pile bouton au lithium (CR2025). N’utilisez pas de piles autres que celles du type CR2025. • Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond. Sinon, la télécommande pourrait ne pas fonctionner correctement. • La télécommande peut ne pas fonctionner correctement lorsque le capteur de la télécommande est masqué par un convertisseur (en option). • Si vous utilisez la télécommande fournie avec le caméscope, votre magnétoscope peut également se mettre en marche. Dans ce cas, sélectionnez un mode de commande autre que VTR 2 pour votre magnétoscope ou recouvrez le capteur du magnétoscope avec du papier noir. 144 Référence rapide Indicateurs de l’écran LCD et du viseur Les indicateurs suivants apparaissent sur l’écran LCD et dans le viseur pour indiquer le statut de votre caméscope. Indicateurs Prise de vue avec le retardateur (page 27 et 33) Exemple : Indicateurs en mode CAMERATAPE Code temporel (page 52)/Compteur de bande (page 24)/Autodiagnostic (page 121)/Numéro d’image (page 50) 60min VEILLE Enregistrement par intervalles (page 73) Enregistrement d’images fixes par intervalles (page 74) 0:00:00 60min Flash (page 32) Cet indicateur s’affiche uniquement lorsque le flash est utilisé. Prise de vue image par image (page 73) P-MENU Niveau de réglage de l’exposition Indicateurs Signification y60min Autonomie de la batterie (page 24) Mode d’enregistrement (page 25) VEILLE ENR. Pause d’enregistrement/ mode d’enregistrement Emission au format numérique d’images et de sons analogiques (page 84) Entrée DV (page 94) Mémoire à zéro réglable (page 55) QZ Avertissement (page 121) Effets spéciaux (page 71) Effet numérique (page 40) Qualité d’image (page 31) Taille d’image (page 31) MEMORY MIX (page 42) Mise au point manuelle/ mise au point étendue (page 37) 9 Taille d’image (page 25) Dossier d’enregistrement/ dossier de lecture (page 70) Cassette Memory (page 126) 4CH MIC REC (page 28) Niveau d’enregistrement (page 82) Mode audio (page 81) 60min q Longueur de bande restante (page 24) Enregistrement de photos en continu (Enreg. cont) (page 67) Référence rapide SP , LP Signification EA PROG. (page 60) Rétroéclairage (page 35) . n Balance des blancs (page 61) Netteté (page 62) REG.EXP.AUTO (page 64) Intensité des couleurs (page 64) 16:9 FORMAT (page 66) ,Suite à la page suivante Référence rapide 145 Indicateurs Signification SteadyShot désactivé (page 66) Vitesse d’obturation (page 63) Motifs zébrés (page 65) - Protection (page 109) Marque d’impression (page 110) Diaporama (page 72) LCD rétroéclairage désactivé (page 17) Suppression de l’image (page 108) PictBridge raccordement (page 111) Bague du zoom (page 26) 146 Référence rapide Index Chiffres 4CH MIC REC...................28 A Accès direct à la fonction « Click to DVD » Voir GRAVER DVD Accès direct à Video CD Burn Voir GRAVER VCD Adaptateur à 21 broches ...............................54, 94 Adaptateur secteur .............13 Affichage AFFICHAGE ..............86 indicateurs de l’écran .................145 Affichage des données de réglage du caméscope ...................52 B Câble de raccordement A/V ............... 54, 92, 105 Câble i.LINK ............... 92, 98 Capacité d’enregistrement affichage ..................... 24 RESTANT ............ 68, 85 Capteur de télécommande ........... 140 Cassette.............................. 20 Cassette à piste audio bilatérale ..................... 82 Cassette Memory ......... 2, 126 Charge complète................ 13 Charge de la batterie Batterie........................ 13 pile bouton intégrée............... 136 Chevauchement de mémoire (CHEV)....................... 40 Code d’autodiagnostic ..... 121 Code de données (CODE DONNEES) .......... 52, 85 Code temporel ................... 24 Compteur de bande............ 24 Condensation ................... 134 Copie audio (CTRL.COP.AUD) ... 105 COULEUR LCD ............... 83 D Date/heure ......................... 52 DIAPORAMA................... 72 DOSS. LECT..................... 70 Dossier Voir DOSS. LECT. Voir DOSSIER ENR. Voir NOUV. DOSS. DOSSIER ENR. ................ 70 E EA PROG. ......................... 60 Ecran d’index .................... 51 Ecran LCD........................... 2 EDIT SEARCH ................. 44 EFFET BALAI .................. 39 Effet numérique (EFFET NUM.)................... 40, 48 Effet stroboscopique (FLASH) ..................... 41 Effets spéciaux (EFFET SPEC.) ........................ 71 Emetteur de rayons infrarouges.................. 99 END SEARCH.................. 44 Enregistrement continu (ENREG.CONT) .............................. 31, 67 Enregistrement de photos par intervalles (PHOTO INTERV).................... 74 ENTREE VIDEO.............. 84 ÉQUIL. BLANC ............... 39 ÉQUIL. NOIR................... 39 ETALONNAGE ............. 135 Exposition Bracketing (DIF. EXPO.) Voir enregistrement continu (ENREG.CONT) Exposition manuelle (EXPOSITION).......... 36 F FADER ............................. 39 FILM RETRO ................... 41 FIXE.................................. 40 Flash .................................. 32 Fonction de conversion numérique (A/V cSORT. DV)............................. 84 Fonction de mise hors tension automatique (ARRET AUTO) ....................... 87 FONDU MOS. .................. 39 FONDU POINT ................ 39 FORMAT ........................ 128 Format d’image fixe........ 128 FORMAT FILM ............... 68 FORMATER..................... 69 Référence rapide BACK LIGHT (caméscope).................35 Bague de mise au point ......38 Bague du zoom ..................26 Balance des blancs (BAL BLANCS)....................61 Bande sonore principale Voir MULTI-SON Bande sonore secondaire Voir MULTI-SON BARRE COUL. .................85 Batterie « InfoLITHIUM » à la batterie ..................15 Autonomie de la batterie ..........24, 131 Batterie ........................13 BIP ...............................18, 86 Bip de confirmation des opérations Voir BIP C G Grand angle Voir Zoom GRAVER DVD ................ 77 GRAVER VCD................. 77 ,Suite à la page suivante Référence rapide 147 H LANC .............................. 141 Langue LANGUAGE ........ 22, 88 Lecture (LEC. VIT.V) au ralenti ..................... 47 en vitesse double......... 47 lecture image par image.................... 48 rembobinage ............... 47 Lecture en transit USB USB-CAMERA .......... 84 USB-PLY/EDT........... 84 Lecture image par image .................................... 48 LP (Long Play) Voir Mode d’enregistrement (MODE ENR.) Luminosité LCD (LUMI. LCD)........................... 17 Mémoire à zéro réglable........................55 MEMORY MIX.................42 « Memory Stick Duo » informations générales.............128 insertion.......................21 nombre d’images.........31 Menu APPLI. IMAGE ..........71 HEURE/LANGUE......88 MONTER&LIRE........76 REGL. CAMES. .........60 REGL. MEM...............67 REGL.NORM. ............81 ROTAT.MENU...........86 sélection des paramètres ............58 Menu personnel (P-MENU)...................58 Messages d’avertissement .........123 Mise au point .....................37 Mise au point étendue (M.PT.ETENDUE ) ...............................38, 64 Mise au point manuelle......37 MISE PT CEN. ..................37 Mode 16:9FORMAT .........66 MODE AUDIO..................81 Mode d’alimentation..........17 Mode d’enregistrement (MODE ENR.) ......24, 81 MODE DEMO...................75 Mode miroir .......................26 MONOTONE ....................39 Montage (CTRL ENR.) .....97 Montage de programme (MONT. PROG.).........76 Montage numérique de programmes (MONT. PROG.)........................98 Motifs zébrés (RAY.DIAG.)..............65 MPEG ..............................128 MULTI-SON .....................81 M N Marque d’impression ...... 110 MEL.AUDIO ...... 29, 82, 107 N° FICHIER ......................69 NETTETE..........................62 Haute (HAUTE) Voir qualité d’image (QUALITE) HEURE UNIV. ................. 88 I i.LINK ............................. 132 IMAGE FIXE.................... 67 IMAGE GUIDE ................ 85 IMPRESSION Voir PictBridge Indicateurs d’avertissement .................................. 121 Batterie « InfoLITHIUM » .................................. 130 Intelligent accessory shoe .......................... 105, 141 Intensité des couleurs (COUL. CAMES.) .................... 64 J JPEG................................ 128 L 148 Référence rapide NIV.FLASH ...................... 64 NIVEAU MICRO ............. 82 NORMAL Voir enregistrement continu (ENREG.CONT) NOUV. DOSS. .................. 70 NTSC............................... 126 O OBTUR. AUTO ................ 63 Onglet de protection en écriture .............. 127, 128 P PAL ................................. 126 Personnalisation du menu personnel..................... 89 Photo en mémoire.............. 30 PictBridge........................ 111 Pile bouton caméscope................. 136 télécommande........... 143 Poignée multi-positions....... 3 Prise de casque ................ 139 Prise de vue avec le retardateur (RETARDATEUR) .............................. 27, 33 Prise de vue image par image (ENR.IMAGE) ........... 73 Prise de vue par intervalles (ENR.INTERV.)......... 73 Prise USB ........................ 141 Protection de l’image ...... 109 Q Qualité d’image (QUALITE) .......... 31, 68 R RAFALE Voir enregistrement continu (ENREG.CONT) REC START/STOP........... 23 RECH. DE FIN ................. 77 Recherche Cassette Memory (RECH.).......... 44, 56, 77 Recherche d’images .......... 47 Recherche par date ............ 56 Recherche par titre .............56 Réduction de l’effet yeux rouges (YEUX ROUGES) ......65 REG.EXP.AUTO...............64 REGL.FLASH ...................64 REGL.LCD/VIS ................83 Réglage de l’horloge (REGL.HORLOGE) ...............................19, 88 Réglage du viseur...............18 RESET .............................141 Rétroéclairage de l’écran LCD (NIV.CTJR LCD)........83 S T Taille d’image (TAILLE) ....................68 Taille d’image (TAILLE.IM) ........31, 68 Télécommande.................143 TELECOMMANDE ..............................85 Z Zoom ........................... 26, 51 Zoom de lecture (ZOOM LECT.)........................ 52 ZOOM NUM. ................... 65 U Utilisation à l’étranger..... 126 Référence rapide Sangle...................................3 Sauter le balayage ..............47 SP (Standard Play) Voir Mode d’enregistrement (MODE ENR.) Spotmètre flexible (SPOTMETRE)...........35 Standard (STANDARD) Voir qualité d’image (QUALITE) Standards de télévision couleur.......................126 STEADYSHOT .................66 Stéréo/mono .......................82 Supprimer SUP.TT (Cassette Memory) ...............80 SUPPR.TOUT (image fixe).......................68 suppression d’images .............108 S-vidéo .........................54, 92 Téléobjectif Voir Zoom Temps d’enregistrement .............................. 15, 25 Temps de lecture ............... 16 Tête vidéo ........................ 135 Titre (Cassette Memory) AFF.TITRE................. 79 SUPR.TITRE .............. 79 TITRE ......................... 77 TITRE CASS .............. 79 Touche de chrominance du caméscope (CH. CA.TM.) ................... 42 Touche de chrominance en mémoire (CH.M. TCA.) .......... 42 Touche de luminance (LUMINANCE )......... 41 Touche de luminance en mémoire (LU. M.TCA.) .......... 42 Touche LCD BACKLIGHT ..... 17, 139 TRAINEE .......................... 41 Transition homogène Voir END SEARCH V VERIF. SON 4CH ............. 29 Vérification.................. 24, 31 Vérification d’enregistrement ......... 45 Viseur ................................ 17 luminosité (AR-PL VISEUR).............. 83 Vitesse d’obturation (VITESSE OBT.)........ 63 Volume (VOLUME) .............................. 46, 49 Voyant d’enregistrement (VOYANT ENREG) .................................... 86 Référence rapide 149 Printed in Japan