Manuel du propriétaire | Panasonic AG-AC130AEJ Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Ce produit est couvert par le programme de réparations sous garantie pendant 3 ans pour un AVCCAM. Pour les détails, consultez la page F-4. Mode d’emploi Vol.1 Caméscope à carte mémoire Modèle Volume AG-AF101E 1 Notez que le mode d’emploi Vol. 1 décrit les opérations de base du caméscope à carte mémoire. Pour les instructions sur les opérations avancées du caméscope à carte mémoire, reportez-vous au mode d’emploi Vol. 2 (fichier PDF) qui se trouve dans le CD-ROM fourni. Avant d’utiliser ce produit, veiller à lire attentivement ce manuel et le conserver pour un usage ultérieur. M1210AT1031 -FJ FRENCH VQT3M19-1 (F) AG-AF101E̲vol1̲fra.indd 1 2011/03/09 14:23:34 Lire ces informations en premier ! AVERTISSEMENT: • Pour réduire les risques d’incendie ou de d’électrocution, évitez d’exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. • Pour réduire tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil éloigné de tout liquide. Utiliser et ranger uniquement dans un endroit ne risquant pas de recevoir des gouttes ou d’être aspergé de liquides, et ne pas mettre de récipient renfermant des liquids sur le dessus de l’appareil. AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être mis à la terre. Pour que l’appareil fonctionne avec une entière sécurité, la fiche à trois broches fournie avec l’appareil doit être branchée dans une prise secteur standard à trois broches reliée à la terre par l’installation électrique de l’immeuble. Si l’on doit utiliser des rallonges, elles seront à 3 contacts avec conducteur de terre. Des rallonges ne respectant pas ces exigences peuvent entraîner des accidents mortels. Le fait que l’appareil fonctionne de façon satisfaisante ne veut pas dire que la mise à la terre a été effectuée et que l’installation est sûre. Pour plus de sécurité, si l’on a quelque doute que ce soit concernant la mise à la terre, consulter un électricien. AVERTISSEMENT: Rangez toujours les cartes mémoire et accessoires (pile-bouton, vis du support de microphone, adaptateur de support de microphone, noyaux de ferrite, attaches et caches de borne INPUT) hors de portée des bébés et des jeunes enfants. ATTENTION: Ne pas dévisser le couvercle. Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas retirer le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur. Confier toute réparation à un personnel qualifié. ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie ou de d’électrocution et des interférences nuisibles, utilisez uniquement les accessories recommandés. ATTENTION: Pour maintenir une bonne ventilation, ne pas installer ni placer l’appareil dans une étagère, un meuble encastré ni aucun endroit confiné. Pour éviter tout risque de choc électrique ou de feu dû à une surchauffe, vérifier qu’aucun rideau ni aucun autre matériau ne fait obstacle à la ventilation. Informations concernant la sécurité. ATTENTION: La fiche du cordon d’alimentation doit être facilement accessible. La prise de courant (prise secteur) doit être installée à proximité de l’appareil et facilement accessible. Pour déconnecter complétement cet appareil du secteur, débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant. ATTENTION: Danger d’explosion ou d’incendie si la batterie est mal installée ou manipulée. • Ne pas démonter ni jeter au feu. • Ne pas ranger à des températures supérieures à 60°C. • Évitez d’exposer la batterie à une chaleur excessive comme les rayons du soleil, le feu, ou autres conditions similaires. Pour le bloc-piles • Utilisez le chargeur spécifié. • Remplacer exclusivement par une batterie du même type ou du type spécifié. Pour la pile de la télécommande • Remplacer la pile exclusivement par une pile No. CR2025. • Ne pas recharger la pile. ATTENTION: Ne faites pas trembler ou osciller l’appareil et ne le secouez pas par la poignée lorsque l’objectif de conversion ou un autre accessoire est fixé. À cause du poids de l’objectif de conversion, une rude secousse à la poignée risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des blessures personnelles. ATTENTION: Une pression sonore excessive des écouteurs et des casques d’écoute peut entraîner des troubles auditifs. ATTENTION: Ne laissez pas l’appareil au contact direct de la peau de façon prolongée lors de l’utilisation. Des brûlures dues aux basses températures pourraient résulter si les parties de cet appareil sont en contact direct avec la peau de façon prolongée. Quand vous utilisez l’appareil de façon prolongée, utilisez le trépied. ATTENTION: Ne pas soulever l’appareil par sa poignée alors que le trépied est fixé. Comme le poids du trépied s’exerce aussi sur la poignée de l’appareil lorsqu’il est fixé, vous risqueriez de casser la poignée et de vous blesser. Pour transporter l’appareil lorsque le trépied est fixé, tenir le trépied. F-1 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F1 2011/03/09 14:23:34 Informations concernant la sécurité. Avertissement concernant le cordon d’alimentation Chargeur de batterie POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE TEXTE SUIVANT. Cet appareil est équipé de 2 types de cordon d’alimentation. L’un est pour l’Europe continentale, etc., l’autre pour le Royaume-Uni exclusivement. Dans chacune des régions respectives, le cordon d’alimentation adéquat doit être utilisé; l’utilisation de l’autre cordon n’étant pas possible. POUR L’EUROPE CONTINENTALE, ETC. Ne doit pas être utilisé au Royaume-Uni. POUR LE ROYAUME-UNI EXCLUSIVEMENT Avertissement concernant le cordon d’alimentation Adaptateur secteur POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE TEXTE SUIVANT. Dieses Gerät wird mit Netzkabeln in zwei verschiedenen Ausführungen geliefert. Ein Netzkabel ist für Kontinentaleuropa usw., das andere ausschließlich für Großbritannien bestimmt. Bitte achten Sie unbedingt darauf, das für das jeweilige Bestimmungsgebiet vorgesehene Netzkabel zu verwenden, da die andere Ausführung nicht für Ihr Land geeignet ist. POUR L’EUROPE CONTINENTALE, ETC. Ne doit pas être utilisé au Royaume-Uni. POUR LE ROYAUME-UNI EXCLUSIVEMENT Camescope La plaque signalétique se trouve sur le fond du viseur. Chargeur de batterie/Adaptateur secteur La plaque signalétique se trouve sur le fond du chargeur de batterie et de l’adaptateur secteur. Débrancher la fiche secteur de la prise lorsqu’on ne se sert pas de l’appareil. F-2 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F2 2011/03/09 14:23:35 NOTE D’INFORMATION SUR LA CEM POUR L’ACHETEUR/ UTILISATEUR DE L’APPAREIL 1. Normes applicables et environnement de fonctionnement L’appareil est conforme: • aux normes EN55103-1 et EN55103-2 2009, et • aux environnements électromagnétiques E1, E2, E3 et E4 2. Conditions requises pour obtenir la conformité aux normes ci-dessus <1> Equipements périphériques à connecter à l’appareil et câbles de connexion spéciaux • L’acheteur/utilisateur est invité à utiliser uniquement des équipements recommandés par notre société comme équipements périphériques à connecter à l’appareil. • L’acheteur/utilisateur est invité à n’utiliser que les câbles de connexion décrits ci-dessous. <2> Pour les câbles de connexion, utilisez des câbles blindés appropriés à l’utilisation de l’appareil. • Câbles de connexion signal vidéo Utilisez des câbles coaxiaux blindés, conçus pour des applications à haute fréquence du type 75 ohms, pour la SDI (Serial Digital Interface). Les câbles coaxiaux, conçus pour des applications à haute fréquence du type 75 ohms, sont conseillés pour les signaux vidéo analogiques. • Câbles de connexion signal audio Si votre appareil prend en charge les signaux audio numériques série AES/EBU, utilisez des câbles conçus pour AES/EBU. Utilisez des câbles blindés, qui assure des performances de qualité pour les applications de transmission haute fréquence, pour les signaux audio analogiques. • Autres câbles de connexion (IEEE1394, USB) Utilisez des câbles blindés, qui assurent des performances de qualité pour les applications haute fréquence, comme câbles de connexion. • Lors du raccordement à la borne de signal DVI, utilisez un câble avec un noyau de ferrite. • Si votre appareil est fourni avec un ou plusieurs tore(s) magnétique(s), ils doivent être fixés sur le(s) câble(s) selon les instructions figurant dans la présent manuel. 3. Niveau de performance Le niveau de performance de l’appareil est équivalent ou supérieur au niveau de performance requis par les normes en question. Cependant, l’appareil pourrait être affecté de façon négative par des interférences s’il est utilisé dans un environnement CEM, tel qu’une zone où de forts champs électromagnétiques sont générés (par la présence de pylônes de transmission, téléphones portables etc.). Pour réduire au minimum les effets négatifs des interférences sur l’appareil dans des cas de ce genre, il est conseillé d’adopter les mesures suivantes en ce qui concerne l’appareil concerné et son environnement de fonctionnement: 1. Placez l’appareil à une certaine distance de la sources des interférences. 2. Changez la direction de l’appareil. 3. Changez la méthode de connexion utilisée pour l’appareil. 4. Connectez l’appareil à une autre prise électrique sur laquelle l’alimentation n’est partagée par aucun autre appareil. ■ Piles utilisables sur ce produit (applicable à compter de Décembre 2010) Les piles Panasonic VW-VBG260 et VW-VBG6 peuvent être utilisées sur ce produit. Les piles VW-VBG260 et VW-VBG6 sont dotées d’une fonction qui permet de savoir si leur utilisation sûre est possible sur ce produit. Il a été découvert que des batteries de contrefaçon ressemblant beaucoup au produit original sont disponibles à l’achat sur certains marchés. Certaines de ces batteries ne sont pas correctement protégées par la protection interne et ne répondent pas aux demandes de sécurité standards. Il est possible que ces batteries puissent causer un incendie ou une explosion. Veuillez noter que nous ne sommes pas responsable des accidents ou des pannes survenues lors de l’emploi d’une de ces batteries de contrefaçon. Pour être sûr de l’innocuité des produits utilisés nous vous conseillons d’utiliser des batteries Panasonic originales. F-3 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F3 2011/03/09 14:23:35 EU Pour enlever la batterie Batterie alimentation principale (Batterie au lithium-ion) (Voir page F-24 pour plus de détails.) Batterie télécommande 1) Poussez le cliquet dans le sens de la flèche pour retirer le porte-pile. Appuyez sur la touche de libération de la pile. Touche de libération de la pile 2) Enlever la batterie type bouton du support de la batterie. Pile de sauvegarde (Batterie Lithium) • Pour le retrait et la dépose de la pile à la fin de sa durée de vie, consultez votre revendeur. Programme de réparations sous garantie pendant 3 ans pour un AVCCAM*1 Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil Panasonic AVCCAM. Inscrivez-vous comme utilisateur de cet appareil pour bénéficier d’une garantie spéciale donnant droit à des réparations gratuites couvertes par la garantie pendant une période allant jusqu’à 3 ans. Les clients qui s’inscrivent comme utilisateurs sur le site web bénéficient d’une garantie prolongée valide pendant 3 ans. NT AN GAR A S 1ère année IE DE 3 Appareil AVCCAM* 2 2ère année Garantie de base* 3ère année Réparations couvertes par la garantie prolongée*4 3 *1: Veuillez noter que cette garantie prolongée n’est pas disponible dans certains pays ou régions. *2: La garantie prolongée n’est pas applicable à certains produits. *3: La période de la garantie de base peut varier en fonction du pays ou de la région. *4: Toutes les réparations ne sont pas couvertes par cette garantie prolongée. 3 années gratuites de réparations couvertes par la garantie Achat d’un produit AVCCAM Inscription en ligne dans le mois qui suit Envoi d’un courriel “Registration Notice” Prenez soin de conserver le courriel “Registration Notice” pendant toute la période de garantie. Détails sur l’inscription des utilisateurs et la garantie prolongée: http://panasonic.biz/sav/pass_e F-4 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F4 2011/03/09 14:23:35 Contenu Volume 1 (ce livret) Lire ces informations en premier !.............F-1 Vue d’ensemble des commandes ..............F-7 Lire ce qui suit avant l’utilisation ...............F-8 Objectifs compatibles avec cette caméra .......F-8 Mise en place et retrait de l’objectif ................F-9 Cartes mémoire SD compatibles avec ce produit .... F-11 (catégorie de vitesse SD 4)........F-12 (catégorie de vitesse SD 6)........F-12 Précautions à prendre pour l’utilisation..F-13 Avant utilisation Précautions à prendre pour l’utilisation..F-15 Accessoires ...............................................F-18 Accessoires en option ..............................F-18 Description des éléments Description des éléments .........................F-19 Côté gauche .................................................F-19 Côté droit et face arrière...............................F-20 Côté gauche et coté avant ...........................F-21 Télécommande .............................................F-22 Préparation Recharger la pile........................................F-22 Recharger .....................................................F-22 Sources d’alimentation .............................F-24 Utiliser la pile ................................................F-24 Utiliser l’adaptateur secteur ..........................F-24 Ajuster la dragonne ...................................F-25 Fixation/Retrait de la poignée ..................F-25 Fixation/Retrait de la prise........................F-25 La télécommande ......................................F-26 Prise de vue Commandes élémentaires de filmage .....F-34 Se préparer pour l’enregistrement................F-34 Vérifier les prises de vue (REC CHECK) .....F-34 Témoin d’accès à la carte mémoire SD .......F-35 Sélection d’un emplacement ....................... F-35 Formater les cartes mémoire SD .................F-35 Temps d’enregistrement de carte mémoire SD ....................................F-36 Retirer la carte mémoire SD .........................F-37 Protéger les cartes mémoire SD ..................F-37 Réparer les cartes mémoire SD ...................F-37 Opérations de base de la caméra ............F-38 Mise au point manuelle ................................F-38 Utiliser la fonction d’assistance de mise au point ............................................F-39 Réglages de diaphragme .............................F-39 Ajuster le gain ...............................................F-40 Réglages d’intensité lumineuse....................F-40 Ajuster la balance des blancs.......................F-40 Menus Utiliser les menus de configuration.........F-43 Utiliser les menus .........................................F-43 Initialiser les réglages de menu ....................F-44 Structure du menu de configuration .......F-45 Menu ............................................................F-45 Référence Fiche technique .........................................F-47 Insérer la pile ................................................F-26 Portée d’utilisation de la télécommande.......F-26 Allumer et éteindre la caméra ..................F-26 Témoin de contrôle ...................................F-27 Viseur..........................................................F-28 Utiliser le viseur ............................................F-28 Utiliser le moniteur LCD ...............................F-29 Accentuer les contours .................................F-29 Ajuster l’affichage de l’écran.........................F-30 Modifier la luminosité de rétroéclairage........F-31 Régler le calendrier ...................................F-32 F-5 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F5 2011/03/09 14:23:35 Volume 2 (CD) Prise de vue Filmer en mode progressif Techniques de filmage suivant la cible Réglage de la vitesse d’obturation Permuter l’entrée audio Utiliser les fichiers de scène Sauvegarder les fichiers de scène et autres réglages sur des cartes mémoire SD Métadonnées de clip Utiliser le compteur Charger la pile intégrée / Régler le code temporel Lecture Commandes de lecture élémentaires Écran d’images miniatures Réglages de lecture (PLAY SETUP) Commandes sur images miniatures Fonctions de lecture pratiques Montage Raccorder des appareils externes Édition non linéaire Témoins Affichages d’écran Menus Liste des menus de configuration Référence Avant de téléphoner pour une demande de réparation Mise à jour du microcode incorporé dans l’appareil Nettoyer Précautions à prendre pour le rangement Manipuler les données enregistrées sur carte mémoire SD F-6 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F6 2011/03/09 14:23:36 Vue d’ensemble des commandes Cette caméra est compatible avec la norme AVCHD et utilise comme support d’enregistrement les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC, à bas prix et faciles à trouver dans le commerce. Cet appareil permet d’enregistrer des images d’une qualité presque aussi élevée que celle des normes professionnelles de diffusion, ainsi que de produire du contenu vidéo d’une très grande créativité. Téléviseur/Appareil vidéo/Moniteur 1 Enregistrer sur les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC et faire la lecture depuis ces dernières (Page F-34, Page 28 du Vol. 2) Carte mémoire SD/SDHC/SDXC LOCK Câble HDMI 32 Câble BNC (HD SDI) • L’image peut être enregistrée en mode HD (haute définition). Reportez-vous à la page 73 du Vol. 2 pour plus de détails sur la manipulation des données enregistrées. • Un nombre défini de fichiers d’utilisateur peuvent être enregistrés sur la carte mémoire SD et lus depuis cette dernière. (Page 21 du Vol. 2) Câble vidéo Carte mémoire SD/SDHC LOCK 32 2 Mode PC (Page 44 du Vol. 2) Ordinateur USB2.0 Envoyez des données (fichiers) vers l’ordinateur pour y faire l’édition non linéaire, etc. Objectif (Aucun objectif n’est inclus avec cette caméra. Veuillez utiliser les objectifs achetés séparément.) Micro Four Thirds (Page F-8) Four Thirds (Page F-8) Un adaptateur de montage proposé séparément (DMW-MA1) est nécessaire. F-7 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F7 2011/03/09 14:23:36 Lire ce qui suit avant l’utilisation Objectifs compatibles avec cette caméra Aucun objectif n’est inclus avec cette caméra. Veuillez utiliser les objectifs achetés séparément. Cette caméra inclut une monture d’objectif Micro Four Thirds™. Cependant, le bon fonctionnement de tous les objectifs standard Micro Four Thirds et Four Thirds™ ne peut pas être garanti. En outre, certaines fonctions telles que la stabilisation d’image optique (OIS) et la mise au point automatique (AF) ne peuvent pas être utilisées en fonction de l’objectif. Panasonic a confirmé la compatibilité des objectifs suivants (au mois de décembre 2010). Veuillez utiliser un support d’objectif lors de l’utilisation de gros objectifs pesant plus de 1 kg. Si vous n’utilisez pas de support d’objectif, vous pourriez endommager la monture d’objectif. * Micro Four Thirds™ et Four Thirds sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Olympus Imaging Corporation au Japon, aux États-Unis, dans l’Union européenne et dans d’autres pays. (○: Utilisable, z: Certaines fonctions/caractéristiques sont limitées, —: Pas utilisable) AF *1 Type d’objectif OnePush AF MF Mise au point de la caméra par télécommande 60i/60p/30p/ 50i/50p/25p 24p z *3 z *4 ○ ○ ○ *3 z *4 ○ ○ ○ H-F007014 (Panasonic) *2 z *3 z *4 ○ ○ ○ H-VS014140 (Panasonic) ○ ○ ○ ○ ○ H-H020 (Panasonic) *2 - - ○ ○ ○ H-ES045 (Panasonic) *2 z *3 z *4 ○ ○ ○ H-F008 (Panasonic) *2 z *3 z *4 ○ ○ ○ H-FS014042 (Panasonic) *2 z *3 z *4 ○ ○ ○ Objectif Micro Four Thirds H-FS014045 (Panasonic) *2 H-FS045200 (Panasonic) *2 z Objectif Four Thirds (un adaptateur de monture (DMW-MA1), proposé séparément, est nécessaire lors de l’utilisation d’un objectif Four Thirds) L-ES014050 (Panasonic) *2 - - - ○ - L-RS014050 (Panasonic) *2 - - z *5 ○ z *5 L-RS014150 (Panasonic) *2 - - z *5 ○ z *5 L-X025 (Panasonic) *2 - - z *5 ○ z *5 ZUIKO DIGITAL ED 14-35mm F2.0 SWD (OLYMPUS) *2 - - z *5 ○ z *5 *1 *2 *3 *4 *5 Le suivi devient extrêmement lent en mode obturateur. Les sons de mise au point et de déclenchement du diaphragme peuvent être enregistrés. La performance de suivi est inférieure comparativement à H-VS014140 (objectif pour enregistrement vidéo, monture Micro Four Thirds). Le suivi de la mise au point automatique devient lent en mode 24p. Des restrictions s’appliquent au fonctionnement simultané de la mise au point et de l’ouverture de diaphragme. Remarque : les instructions de ce manuel partent du principe que l’objectif H-VS014140 (objectif d’enregistrement de film, monture Micro Four Thirds) est employé. Pour les toutes dernières informations sur les objectifs pris en charge, veuillez consulter les catalogues ou le site Web Panasonic, etc. http://pro-av.panasonic.net/ F-8 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F8 2011/03/09 14:23:36 Lire ce qui suit avant l’utilisation (suite) Mise en place et retrait de l’objectif • Vérifiez que l’interrupteur est sur OFF. ■ Mise en place d’un objectif sur la caméra 1 Tournez le cache arrière de l’objectif et le cache du boîtier dans la direction de la flèche pour les retirer. Bouton de retrait de l’objectif Cache du boîtier Cache arrière de l’objectif • Évitez de toucher l’intérieur de la monture. 2 Alignez les marques de fixation (rouge) sur la caméra et l’objectif, et tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche. • N’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage l’objectif lors de la mise en place d’un objectif. • Vous pourriez endommager la fixation de l’objectif si ce dernier ne se trouve pas parfaitement perpendiculaire à la caméra pendant la mise en place. • Vérifiez que l’objectif est correctement fixé. 3 Retirez le cache de l’objectif. • Retrait du cache de l’objectif avant enregistrement. F-9 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F9 2011/03/09 14:23:36 ■ Retrait d’un objectif de la caméra 1 Mettez en place le cache de l’objectif. 2 Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez ce dernier dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’ils arrêtent, et retirez-le. 3 Fixer le cache du boîtier. • Vérifiez que le cache du boîtier est en place pour empêcher l’entrée de saleté ou de poussière dans la caméra. • Pour éviter d’endommager les connecteurs de l’objectif, veillez à mettre en place le cache arrière. Bouton de retrait de l’objectif • Lors de l’utilisation d’objectifs autres que ceux conformes aux spécifications Micro Four Thirds et Four Thirds, réglez l’option LENS CHECK sur l’écran OTHER FUNCTIONS des paramètres MENU sur OFF. • Procédez à un changement d’objectif dans un endroit relativement à l’abri de la poussière et des saletés. • Lorsque l’interrupteur est sur [OFF] ou lors du transport de la caméra, mettez en place le cache de l’objectif pour empêcher d’en endommager la surface. • Veillez à bien positionner le cache du boîtier, le cache de l’objectif ou le cache arrière de l’objectif. ■ Activation de la stabilisation de l’image La stabilisation de l’image peut être activée avec les objectifs dotés de la fonction OIS. Réglez le commutateur OIS de l’objectif sur [ON] Il est recommandé de régler le commutateur OIS sur [OFF] lors de l’utilisation d’un trépied. • Utilisez le commutateur OIS sur la caméra si un objectif possède la fonction Stabilisation mais ne comporte pas de commutateur OIS. Si l’objectif comporte un commutateur OIS, le commutateur OIS sur la caméra est désactivé. F-10 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F10 2011/03/09 14:23:37 Lire ce qui suit avant l’utilisation (suite) Cartes mémoire SD compatibles avec ce produit La classe de vitesse 4 ou supérieure est requise pour l’enregistrement dans le mode PH ou dans le mode HA. La classe de vitesse 6 ou supérieure est requise lors de l’utilisation de la fonction VFR. Il est recommandé d’utiliser les cartes mémoire Panasonic SD, SDHC ou SDXC suivantes. (en décembre 2010) Type de carte Carte mémoire SD Capacité d’enregistrement Enregistrement/lecture 8 Mo 16 Mo Non utilisable. 32 Mo 64 Mo 128 Mo 256 Mo Le bon fonctionnement n’est pas garanti. L’enregistrement peut être brusquement interrompu sur certaines cartes mémoire SD. Sauvegarde/lecture des fichiers de scène et des fichiers d’utilisateur, lecture des métadonnées 512 Mo 1 Go 2 Go Utilisable. 4 Go 6 Go Carte mémoire SDHC 8 Go Utilisable. 12 Go 16 Go 32 Go Carte mémoire SDXC 48 Go 64 Go • Pour les plus récentes informations qui ne figurent pas dans le présent mode d’emploi, reportez-vous à la page d’assistance technique sur le site Web suivant. http://pro-av.panasonic.net/ • Cette caméra prend en charge les cartes mémoire SD au format FAT12 et FAT16, les cartes mémoire SDHC au format FAT32, et les cartes mémoire SDXC au format exFAT qui sont compatibles avec le standard SD. • Les cartes mémoire d’une capacité supérieure à 4 Go ne comportant pas le logo SDHC et celles d’une capacité supérieure à 48 Go ne comportant pas le logo SDXC ne sont pas compatibles avec le standard SD. • Utilisez ce produit pour formater les cartes mémoire SD à utiliser. L’enregistrement risque de prendre plus de temps que d’ordinaire si la carte mémoire a été formatée sur un ordinateur ou autre appareil, ou la carte risque d’être incompatible avec ce produit. (Page F-35) (Utilisez ce produit pour reformater toute carte déjà formatée sur un ordinateur ou autre appareil.) • L’utilisation des cartes MultiMediaCard n’est pas possible sur ce produit. (Suite à la page suivante) F-11 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F11 2011/03/09 14:23:37 (catégorie de vitesse SD 4) Cela fait référence à la norme de vitesse de catégorie 4 (catégorie de vitesse SD) pour l’écriture continue de données entre un appareil compatible SD et une carte mémoire SD, telle que définie par les normes SD. Lorsque l’utilisation d’une carte de catégorie de vitesse SD 4 est recommandée pour les produits compatibles SD, cela signifie qu’il faut une carte mémoire SD de catégorie 4 ou plus pour assurer la stabilité de l’enregistrement. (catégorie de vitesse SD 6) Cela fait référence à la norme de vitesse de catégorie 6 (catégorie de vitesse SD) pour l’écriture continue de données entre un appareil compatible SD et une carte mémoire SD, telle que définie par les normes SD. Lorsque l’utilisation d’une carte de catégorie de vitesse SD 6 est recommandée pour les produits compatibles SD, cela signifie qu’il faut une carte mémoire SD de catégorie 6 ou plus pour assurer la stabilité de l’enregistrement. Précautions à prendre pour l’utilisation • Ne laissez pas les saletés, l’eau ou autres substances entrer en contact avec le connecteur au dos de la carte. • Ne laissez pas la carte dans les emplacement suivants : – Directement sous les rayons du soleil ou dans les emplacements très humides, comme par exemple près d’un appareil de chauffage – Dans les emplacements très humides ou poussiéreux – Dans les emplacements soumis à de grandes variations de température (de la condensation peut se produire sur la carte) – Dans les emplacements où il y a de l’électricité statique ou des ondes électromagnétiques • Rangez les cartes dans leur sacs ou boîtiers après l’utilisation. F-12 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F12 2011/03/09 14:23:37 Précautions à prendre pour l’utilisation Ne laissez pas pénétrer d’eau dans la caméra lors de son utilisation par temps pluvieux ou neigeux, ou à la plage. • Autrement cela provoquera un dysfonctionnement de la caméra ou de la carte, voire des dommages irréparables. Gardez la caméra à l’écart des appareils qui génèrent des champs magnétiques (tels que les téléviseurs et les consoles de jeu vidéo). • L’utilisation de la caméra sur ou près d’un téléviseur peut causer la distorsion de l’image et/ou du son, en raison des ondes électromagnétiques émises par le téléviseur. • Les puissants champs magnétiques émis par les haut-parleurs et les gros moteurs peuvent abîmer vos enregistrements ou déformer l’image. • Les ondes électromagnétiques émises par un ordinateur peuvent affecter le fonctionnement de la caméra et entraîner la distorsion de l’image et/ ou du son. • Si les produits qui génèrent des champs magnétiques affectent la caméra au point qu’elle ne fonctionne plus correctement, éteignez la caméra, retirez la pile ou débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant. Ensuite, remettez la pile en place ou rebranchez l’adaptateur secteur. Et finalement, rallumez la caméra. N’utilisez pas la caméra près des émetteurs radio ou des appareils à haute tension. • L’utilisation de la caméra près d’un émetteur radio ou d’un appareil à haute tension peut affecter l’enregistrement de l’image et/ou du son. Ne laissez pas pénétrer le sable et les poussières dans la caméra lors de l’utilisation à la plage ou dans des emplacements similaires. • Le sable et les poussières peuvent abîmer la caméra ou la carte. (Soyez tout particulièrement prudent lors de l’insertion et du retrait de la carte.) Adaptateur secteur et pile • Si le témoin CHARGE continue de clignoter même si la température de la pile est normale, il y a peut-être un problème de pile ou d’adaptateur secteur. Informez-vous auprès du revendeur. • La pile met plus de temps à se charger lorsqu’elle est chaude. • Comme l’adaptateur secteur peut brouiller la réception des ondes radio, gardez les radios à au moins 1 mètre de l’adaptateur. • Il se peut que l’adaptateur secteur émette un bruit pendant l’utilisation, mais cela est normal. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas échapper la caméra lors de son déplacement. • La caméra risque d’être abîmée et de ne plus fonctionner en cas de choc violent. • Manipulez la caméra avec soin, en utilisant la dragonne ou la bandoulière pour la transporter. Ne vaporisez pas d’insecticide ou autres produits volatiles sur la caméra. • Ils peuvent déformer la caméra ou faire tomber son revêtement. • Ne laissez pas la caméra en contact prolongé avec des produits de caoutchouc ou de PVC. Après l’utilisation, retirez la pile et débranchez le cordon d’alimentation. Caractéristiques de la pile Cette caméra est alimentée par une pile au lithium-ion qui génère de l’électricité par réactions chimiques internes. Ces réactions sont facilement influencées par la température ambiante et l’humidité, et l’autonomie de la pile diminue si la température est trop élevée ou trop basse. Si vous utilisez cette caméra dans des lieux présentant des températures extrêmement basses, son autonomie sera réduite. Le circuit de protection s’active si vous utilisez la pile dans un emplacement à température très élevée, et vous devrez attendre avant de pouvoir la réutiliser. Retirez la pile après l’utilisation. Retirez complètement la pile. (Même éteinte, la caméra continue d’utiliser la pile.) La pile risque de trop se décharger et de ne plus être rechargeable si vous la laissez dans la caméra. Ne retirez pas la batterie lorsque l’interrupteur est sur ON. Déconnectez l’alimentation après avoir mis l’interrupteur sur OFF et vous être assuré que le témoin du mode est complètement éteint. Mise au rebut des piles usées Il n’est alors plus possible de charger la pile. Ne jetez pas la pile avec les ordures ménagères ; apportez-la dans un magasin qui les collecte pour le recyclage. F-13 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F13 2011/03/09 14:23:37 À ne pas oublier lors de la mise au rebut des cartes mémoire ou lors de leur cession à des tiers Le formatage des cartes mémoire ou la suppression de leurs données à l’aide des fonctions de l’appareil ou d’un ordinateur ne fait que modifier les informations de gestion des fichiers ; cela n’efface pas complètement les données sur les cartes. Avant de jeter ces cartes ou de les céder à des tiers, détruisez-les d’abord physiquement ou utilisez un programme de suppression des données pour ordinateur (disponible dans le commerce) pour effacer complètement les données. L’utilisateur est responsable de la gestion des données sur les cartes mémoire. Affichages à cristaux liquides • L’image ou des caractères risquent de se graver sur l’écran du moniteur LCD ou du viseur s’ils y restent affichés trop longtemps, mais vous pouvez effacer cette image rémanente en laissant la caméra éteinte pendant quelques heures. • La qualité du moniteur LCD est étroitement contrôlée pour garantir le bon fonctionnement de 99,99 % des pixels. Cela ne laisse que 0,01 % de pixels risquant de rester éteints ou allumés en permanence. • De la condensation peut se former si vous utilisez la caméra dans un emplacement sujet à des variations de température. Essuyez-la avec un chiffon doux et sec. • L’affichage peut être pâle sur le moniteur LCD immédiatement après l’allumage d’une caméra froide, mais il devient plus lumineux à mesure que la caméra se réchauffe. Ne pointez pas l’objectif ou le viseur vers le soleil. Cela risquerait d’abîmer les pièces internes. Caches de protection des connecteurs Laissez les caches de protection en place sur tous les connecteurs non utilisés. F-14 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F14 2011/03/09 14:23:37 Précautions à prendre pour l’utilisation Effectuez toujours quelques prises d’essai avant de commencer à filmer véritablement. • Lorsque vous filmez des événements importants (tels que les mariages), effectuez toujours quelques prises d’essai et assurez-vous que l’image et le son ont été correctement enregistrés avant de commencer à filmer véritablement. N’oubliez pas de vérifier et de régler le calendrier et le fuseau horaire. • Ces réglages ont un effet sur les commandes et sur l’ordre de lecture du contenu enregistré. Avant d’effectuer un enregistrement, réglez et vérifiez le calendrier et le fuseau horaire. (Page F-32) Panasonic n’offre aucune garantie concernant vos enregistrements. • En cas d’échec d’enregistrement dû à une erreur liée à cette caméra ou à la carte mémoire SD/SDHC/ SDXC, sachez qu’aucune compensation n’est prévue. Respectez les droits d’auteur • Les lois sur les droits d’auteur interdisent l’utilisation des enregistrements vidéo et audio à toute autre fin que pour votre divertissement personnel. N’oubliez pas que certaines restrictions s’appliquent au filmage de certains contenus même à fin d’utilisation privée. Mise en garde concernant les faisceaux laser • L’objectif pourrait être endommagé si un faisceau laser y est dirigé. Veillez à ne jamais exposer l’objectif à des faisceaux laser lors d’une prise de vue en présence d’appareils laser. Supports pris en charge sur cet appareil • Les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC peuvent être utilisées. Voir la page F-11 pour des informations détaillées. Monter la caméra sur un trépied • Le trou de montage du trépied reçoit des vis 1/4-20UNC et 3/8-16UNC. Utilisez ce format pour le vissage au trépied. La profondeur du trou de montage du trépied est de 5,5 mm. Évitez de trop serrer la vis du trépied lors du montage de la caméra sur un trépied. Fixer le trépied sur le trou pour trépied, côté inférieur. F-15 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F15 2011/03/09 14:23:37 Avant utilisation À propos du présent manuel Remarque à propos des illustrations du présent mode d’emploi • Les illustrations (caméra, écrans de menu, etc.) du présent mode d’emploi sont légèrement différentes de la véritable caméra. Renvois • Les renvois sont indiqués sous la forme (Page 00). Cartes mémoire SD/SDHC/SDXC • Les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC sont indiquées comme cartes SD. ● Les logos SDHC et SDXC sont des marques ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● commerciales de SD-3C, LLC. “AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des marques de commerce de Panasonic Corporation et de Sony Corporation. Ce produit est fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le symbole de double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce, déposées ou non, de HDMI Licensing LLC. LEICA est une marque de commerce déposée de Leica Microsystems IR GmbH. DICOMAR est une marque de commerce déposée de Leica Camera AG. Microsoft®, Windows® et Windows Vista® sont des marques de commerce, déposées ou non, de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Les captures d’écran sont utilisées conformément aux directives de Microsoft Corporation. IBM et PC/AT sont des marques de commerce déposées d’International Business Machines Corporation. Intel® est une marque de commerce, déposée ou non, d’Intel Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Apple®, Macintosh® et Mac OS® sont des marques de commerce déposées ou non de Apple Inc. aux Etats-Unis e/ou dans d’autres pays. Les autres noms de modèle, de compagnie et de produit qui figurent dans ce mode d’emploi sont des marques de commerce, déposées ou non, de leurs compagnies respectives. ● Ce produit est sous licence AVC Patent Portfolio pour l’usage personnel et non commercial par le consommateur, et aucune licence n’est accordée ou implicitement allouée pour tout autre usage que les usages personnels décrits ci-dessous. – Pour coder du contenu vidéo conforme à la norme AVC (“AVC Video”) – Pour décoder du contenu AVC Video codé par un consommateur dans le cadre d’activités personnelles et non commerciales – Pour décoder du contenu AVC Video obtenu d’un fournisseur de contenu vidéo, détenteur d’une licence AVC Video • Des informations plus détaillées sont disponibles sur le site Web de MPEG LA, LLC (http://www. mpegla.com). – Des contrats de licence séparés doivent être obtenus auprès de MPEG LA pour distribuer à des utilisateurs finals, et à des fins commerciales, des cartes mémoire SD contenant des données enregistrées au moyen de ce produit. “Utilisateur final” désigne les personnes ou organisations qui manipulent un tel contenu pour usage personnel. F-16 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F16 2011/03/09 14:23:37 Précautions à prendre pour l’utilisation (suite) Que signifie AVCHD ? AVCHD est une norme pour l’enregistrement et la lecture du contenu vidéo à haute résolution et haute définition. La vidéo est compressée au format MPEG-4 AVC/H.264, et le contenu audio est enregistré en Dolby numérique ou PCM linéaire. Informations concernant la compatibilité des cartes mémoire SDHC/SDXC et du contenu vidéo enregistré Cartes mémoire SDHC/SDXC ● Les cartes mémoire SDHC/SDXC sont incompatibles avec les appareils autres que ceux pris en charge. ● Lors de l’utilisation d’un autre appareil, vérifiez qu’il prend en charge les cartes mémoire SDHC/SDXC. (Page F-11) Compatibilité du contenu vidéo enregistré ● L’utilisation du contenu vidéo enregistré n’est pas possible sur les appareils non compatibles AVCHD. Pour des informations plus détaillées, reportez-vous au mode d’emploi du produit utilisé. ● La lecture du contenu vidéo enregistré n’est pas possible sur les appareils non compatibles (non compatibles AVCHD). ● Il se peut que la lecture ne soit pas toujours possible sur tous les appareils compatibles AVCHD. Le cas échéant, utilisez ce produit pour faire la lecture. F-17 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F17 2011/03/09 14:23:37 Accessoires Adaptateur secteur (Page F-22) Cordon d’alimentation c.a. R-U seulement La télécommande sans fil et la pile (CR2025) (Page F-26) Chargeur de batterie (Page F-24) Cordon d’alimentation c.a. R-U seulement Œillère (Page F-28) Support de microphone (Page 41 du Vol. 2) Vis du support de microphone (Page 41 du Vol. 2) Longueur 6 mm (M4) (2) Toutes les autres régions Avant utilisation Pile* Toutes les autres régions Adaptateur de support de microphone (Page 41 du Vol. 2) Longueur 12 mm (M4) (2) Attache-câble (Page 41 du Vol. 2.) Vis pour l’attachecâble Longueur 4 mm (M2) (1) (Page 41 du Vol. 2) CD-ROM Les accessoires suivants accompagnent l’appareil.. Cache du boîtier Poignée Prise Cache de borne INPUT 1/2 (2) * Pour les numéros de pièce de la pile, voir “Accessoires en option”. • Pour vous procurer des accessoires supplémentaires, informez-vous auprès d’un revendeur. Accessoires en option • Microphone XLR AG-MC200G • Pile VW-VBG6 (7,2 V, 5 800/5 400 (type/min.) mAh) F-18 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F18 2011/03/09 14:23:37 Description des éléments Côté gauche 16 14 6 15 13 4 5 8 10 9 MENU EXEC MENU START/ STOP 2 EXEC PUSH-ENTER – + START/ STOP 2 PUSH-ENTER – AUDIO MON + AUDIO MON 7 12 11 MEGA O.I.S. ON 25 24 23 21 3 OFF PUSH AUTO PUSH AUTO DISP/ POWER FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE FOCUS .. A M ∞ L M H .. A M ∞ PB PB IRIS GAIN WHITE BAL B A PRST CH1 USER 2 17 AUDIO LEVEL IRIS GAIN WHITE BAL CH2 2 1 DISP/ POWER FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE FOCUS L M H B A PRST CH1 AUDIO LEVEL USER 2 18 19 20 22 CH2 26 27 1 Interrupteur (Page F-26) 19 Commutateur GAIN (Page F-40) 2 Touche MODE (Page 28 du Vol. 2) 20 Commutateur WHITE BAL (Page F-40) 3 Touche DISP/MODE CHK (Page 6 du Vol. 2.) 21 Touche USER1 (Page 11 du Vol. 2.) 4 Viseur (Page F-28) 22 Touche USER2 (Page 11 du Vol. 2.) 5 Sélecteur de réglage dioptrique (Page F-28) 23 Bouton FUNCTION (Page 10 du Vol. 2.) 6 Haut-parleur intégré (Page 40 du Vol. 2) 24 Commutateur FOCUS (Page F-38) 7 Touche START/STOP2 (Page F-34) 25 Touche PUSH AUTO (Page F-38) 8 Touche MENU (Page F-43) 26 Sélecteur AUDIO LEVEL (CH1, CH2) (Page 18 du Vol. 2.) 9 Touche EXEC (Page 35 du Vol. 2.) 10 Manette OPERATION 27 Témoin Mode (Page 48 du Vol. 2.) 11 Touche AUDIO MON/ADV (Pages 12, 40 du Vol. 2.) 12 Moniteur LCD (Page F-29, Page 46 of Vol.2.) 13 Microphone intégré (Page 17 du Vol. 2.) 14 Griffe du flash 15 Crochet principal 16 Sélecteur ND (Page F-40) 17 Sélecteur IRIS (Page F-39) 18 Commutateur IRIS (Page F-39) F-19 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F19 2011/03/09 14:23:39 Côté droit et face arrière 9 1 Description des éléments 2 18 10 8 7 4 3 6 5 17 11 12 13 14 15 16 19 20 21 22 27 1 Poignée (Page F-25) 2 Vis de fixation de la poignée (x2) (Page F-25) 3 Touche USER3 (Page 11 du Vol. 2) 4 Touche START/STOP 1 (Page F-34) 5 Vis de fixation de la prise (x2) (Page F-25) 6 Prise (Page F-25) 7 Borne INPUT 1/2 (broche XLR3) (Page 17 du Vol. 2) 8 Commutateur INPUT 1/2 (changement d’entrée audio) (Page 17 du Vol. 2) 9 Fixation du porte-microphone (x2) (Page 41 du Vol. 2) 10 Emplacement de la carte mémoire SD et témoin d’accès à la carte mémoire SD (Pages F-35, F-37) 11 Touche SLOT SELECT (Page F-29, Page 46 du Vol. 2) 12 Touche DIAL SELECT (Page 14 du Vol. 2) 13 Sélecteur SHUTR/F.RATE (Page 14 du Vol. 2) 14 Capteur de télécommande (arrière) (Page F-26) 15 Témoin d’enregistrement (arrière) (Page F-27) 23 24 25 26 18 Couvercle de l’emplacement de la carte et manette OPEN (Page F-37) 19 Borne AUDIO OUT CH1/CH2 (Page 42 du Vol. 2) 20 Borne VIDEO OUT (Page 42 du Vol. 2) 21 Borne USB (Page 42 du Vol. 2) 22 Borne HDMI OUT (Page 42 du Vol. 2) 23 Prise INDEX REMOTE (mini prise stéréo 2,5 mm) 24 Prise CAM REMOTE * FOCUS/IRIS (mini prise 3,5 mm) S/S (mini prise 2,5 mm) Vous pouvez connecter une télécommande (en option) pour contrôler les fonctions FOCUS (mise au point) et IRIS (ouverture du diaphragme), le fonctionnement de l’opération REC start / stop. * Connectez exclusivement la télécommande à la prise CAM REMOTE. La connexion de tout autre équipement pourrait provoquer le changement de la luminosité de l’image et/ou en compromette la mise au point. 16 Compartiment batterie (Page F-24) 25 Prise de casque (mini prise stéréo 3,5 mm) (Page 41 du Vol. 2.) 17 Bouton de déverrouillage de la batterie (Page F-24) 26 Borne SDI OUT (Page 42 du Vol. 2) 27 Cache du boîtier (Page F-9) F-20 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F20 2011/03/09 14:23:39 Description des éléments (suite) Côté gauche et coté avant 2 3 1 12 13 14 BARS OIS CH1 SEL CH2 SEL INT(L) INPUT1 INPUT1 INPUT2 INPUT2 WFM AUDIO INPUT1 COUNTER-RESET/TC SET INPUT2 ON OFF ON OFF 7 8 MIC POWER +48V FOCUS 10 11 ZEBRA EVF DTL 4 5 6 DISP/ POWER 9 1 Touche BARS (Page 11 du Vol. 2) 2 Touche ZEBRA (Page 5 du Vol. 2) 3 Touche OIS (Page 11 du Vol. 2) 4 Touche EVF DTL (Page F-29) 5 Touche WFM (Page 12 du Vol. 2) 6 Touche COUNTER – RESET/TCSET (Page 24 du Vol. 2) 7 Commutateur CH1/CH2 SELECT (Page 17 du Vol. 2) 8 Commutateur INPUT 1/2 (MIC POWER +48V) (Page 17 du Vol. 2) 9 Trou de trépied (Page F-16) 10 Bouton de retrait de l’objectif (Page F-11) 11 Touche AWB (Page F-40) 12 Capteur de balance des blancs (Page F-42) 13 Capteur de télécommande (avant) (Page F-26) 14 Témoin d’enregistrement (avant) (Page F-27) F-21 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F21 2011/03/09 14:23:40 Télécommande Pour utiliser la télécommande, réglez l’option IR REMOTE du menu OTHER FUNCTIONS sur ON. Le réglage par défaut de cette option est OFF. (Page 62 du Vol. 2) SEARCH PLAY SEARCH STILL ADV PAUSE STILL ADV SKIP STOP SKIP ENTER 6 8 10 12 Préparation 4 MENU 11 5 Touche PLAY (Page 28 du Vol. 2) 3 ZOOM VOL 5 7 6 9 8 10 3 Touche START/STOP 4 Touches ZOOM/VOL (Page 40 du Vol. 2) START/ PHOTO STOP EXT DISPLAY SHOT DATE/ TIME 2 Touche DATE/TIME (Page 40 du Vol. 2) Fonction identique à celle de la touche START/ STOP de la caméra. 13 1 2 1 Touche EXT. DISPLAY (Page 40 du Vol. 2) Description des éléments Les touches suivantes sont pour des fonctions non disponibles sur cette caméra. • Touche 6 Touches SEARCH (Pages 28, 39 du Vol.2) 7 Touche PAUSE (Page 28 du Vol. 2) 8 Touches STILL ADV (Page 40 du Vol. 2) 9 Touche STOP (Page 59) 10 Touches SKIP (Pages 59 et 69) 11 Touches OPERATION Fonction identique à celle de la manette de commande sur la caméra. 12 Touche MENU Fonction identique à celle de la touche MENU sur la caméra. Portée d’utilisation de la télécommande (Page F-26) 13 Touche PHOTO SHOT (Page 13 du Vol. 2) Même fonction que la fonctionnalité CAPTURE affectée à une fonction USER SW sur la caméra. Recharger la pile Recharger La pile n’est pas chargée au moment de l’achat de la caméra. Chargez la pile avant l’utilisation. Nous vous recommandons de toujours prévoir une pile en réserve. 1 Connectez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur. 2 Insérez la pile. Témoin de charge [CHARGE] Insérez à fond. Alignez la pile sur le repère et insérez à fond. F-22 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F22 2011/03/09 14:23:40 Description des éléments (suite) ■ Témoin de charge Allumé : charge en cours Éteint : charge terminée Clignote : voir ci-dessous ■ Si le témoin de charge clignote Assurez-vous qu’il n’y a ni saletés, ni poussières ou autres corps étrangers sur les connecteurs de la pile ou sur l’adaptateur secteur, et assurez-vous d’avoir bien connecté l’adaptateur. • S’il y a des saletés ou poussières sur les connecteurs, débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant avant de nettoyer les connecteurs. • Si le témoin de charge clignote toujours, il se peut que la pile ou l’adaptateur secteur soit défectueux. Informez-vous auprès du revendeur. ■ Temps de charge et durée d’enregistrement disponible (Approximatif) Modèle de pile Tension/ capacité Durée maximale Temps de d’enregistrement charge continu 7,2 V/ CGA-E/625 5 800/5 400 (fournie) (type/min.) mAh Environ 350 minutes Environ 230 minutes 7,2 V/ VW-VBG6 5 800/5 400 (en option) (type/min.) mAh Environ 350 minutes Environ 230 minutes • Les chiffres du tableau ci-dessus sont fournis à titre indicatif pour l’utilisation à température normale : 25 °C et 60% d’humidité. La charge peut prendre plus de temps à température plus élevée ou plus basse. • La charge peut prendre plus de temps si la pile est restée longtemps inutilisée. • Les durées d’enregistrement indiquées ici s’appliquent à l’enregistrement continu en utilisant le viseur, sans raccordement à un appareil externe et avec le moniteur LCD éteint. • La durée d’enregistrement disponible peut varier suivant les conditions d’utilisation. • Les temps de charge sont basés sur la charge d’une pile complètement épuisée. ■ Affichages de charge restante de la pile Lors de l’utilisation sur ce produit d’une pile compatible fabriquée par Panasonic, la charge restante de la pile s’affiche en minutes. 1h30m Le temps restant s’affiche après une courte pause. • L’affichage de la charge restante de la pile change comme suit → → → → à mesure qu’elle diminue. s’affiche en rouge lorsqu’il reste moins de 3 minutes, et lorsque la pile est épuisée. • Il se peut que la charge restante de la pile ne s’affiche pas correctement lors de l’utilisation à température élevée ou basse, ou si la pile est restée longtemps inutilisée. Pour vous assurer que la charge restante de la pile s’affiche correctement, attendez toujours que la pile soit complètement épuisée avant de la recharger, et rechargez-la complètement. (Il se peut que la charge restante de la pile ne s’affiche toujours pas correctement si elle a été utilisée sur une période prolongée à température élevée ou basse, ou si elle a été rechargée un très grand nombre de fois.) • L’affichage de la charge restante de la pile est fourni à titre indicatif et peut varier suivant les conditions d’utilisation. • L’affichage de la charge restante de la pile disparaît temporairement lors de la permutation entre les modes, lors de l’exécution de commandes REC CHECK et lors de la modification de la luminosité du moniteur LCD, car la charge restante est alors recalculée. • Ne s’affiche pas lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur. • Gardez les objets métalliques (tels que colliers et épingles à cheveux) à l’écart de la pile. Il y a risque de court-circuit des bornes, ce qui peut faire chauffer la pile et causer une brûlure si vous la touchez. • La pile devient chaude pendant l’utilisation et la charge. La caméra aussi devient chaude pendant l’utilisation. • La durée d’enregistrement disponible diminue si vous lancez et arrêtez souvent l’enregistrement. • La pile met plus de temps à se charger lorsqu’elle est chaude. • Comme l’adaptateur secteur peut brouiller la réception des ondes radio, gardez les radios à au moins 1 mètre de l’adaptateur. • Il se peut que l’adaptateur secteur émette un son pendant l’utilisation, mais cela est normal. • Il n’est pas possible de charger la pile lorsque le cordon c.c. est connecté à l’adaptateur secteur. F-23 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F23 2011/03/09 14:23:41 Sources d’alimentation Utiliser la pile Installation Insérez la pile jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger bruit sec. 2 Retirez la pile tout en appuyant sur la touche de libération de la pile. • Retenez la pile avec la main pour éviter qu’elle ne tombe. WER . ON Préparation Touche de libération de la pile CAM MOD PB DIO LEVEL CH2 Témoin Mode Retrait 1 Placez le commutateur POWER sur OFF, et assurez-vous que le témoin de mode est éteint. Utiliser l’adaptateur secteur Installation Retrait 1 Connectez le cordon c.c. sur l’adaptateur secteur. 2 Branchez le cordon d’alimentation c.a. dans 1 Placez le commutateur POWER sur OFF, et la prise de courant. 3 Insérez le connecteur de pile du cordon c.c. jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un léger bruit sec. assurez-vous que le témoin de mode est éteint. 2 Retirez le connecteur de pile du cordon c.c. tout en appuyant sur la touche de libération de la pile. 3 Débranchez le cordon d’alimentation c.a. de la prise de courant. • Débranchez le cordon d’alimentation c.a. de la prise de courant si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé. Connecteur de pile du cordon c.c. F-24 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F24 2011/03/09 14:23:42 Ajuster la dragonne Ajustez la dragonne pour l’adapter à votre main. 1 Ouvrez la gaine et ajustez la longueur. 2 Fermez la gaine. • Assurez-vous que la gaine est parfaitement fermée. Fixation/Retrait de la poignée Retrait de la poignée 1 Retirez les deux vis au moyen d’un vis tournevis cruciforme. 2 Faites glisser dans le sens de la flèche. La poignée se détache. Fixation de la poignée Inversez cette procédure de retrait pour fixer la poignée. • Vérifiez que les deux vis sont bien en place. • Lorsque vous tenez la poignée, assurez-vous que les vis sont bien serrées. Fixation/Retrait de la prise Retrait de la prise 1 Retirez les deux vis au moyen d’un tournevis cruciforme. 2 Faites glisser dans le sens de la flèche. La prise se détache. vis Fixation de la prise Inversez cette procédure de retrait pour fixer la prise. • Lors de la fixation, vérifiez que les deux vis sont bien serrées. F-25 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F25 2011/03/09 14:23:42 La télécommande Insérer la pile 1 Poussez le cliquet dans le sens de la flèche ① pour retirer le porte-pile. Portée d’utilisation de la télécommande Distance entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’appareil : Environ 5 m Angle : Environ 10° vers le haut, environ 15° vers le bas, environ 15° vers la gauche, ou environ 15° vers la droite (Utilisation de la batterie fournie) 2 Insérez la pile avec la face marquée du 3 Remettez en place le porte-pile. • Lorsque la pile (CR2025) est épuisée, remplacezla par une neuve. (La pile a une autonomie de plus ou moins un an, suivant la fréquence d’utilisation.) Si la télécommande ne fonctionne pas même si vous l’utilisez près du capteur de signal de télécommande de la caméra, cela signifie que la pile est épuisée. • Gardez la pile hors de la portée des enfants. Capteur de signal de télécommande (Arrière) Préparation signe “+” sur le dessus. Capteur de signal de télécommande (Avant) • La télécommande est conçue pour une utilisation en intérieur. En extérieur ou en présence d’une forte lumière, l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement, même dans les limites de la portée d’utilisation. • La télécommande est réglée sur OFF dans les réglages d’usine. Lors de l’utilisation de la télécommande, réglez sur ON l’option REMOTE CONTROL dans l’écran OTHER FUNCTIONS. (Page 60 du Vol. 2) Allumer et éteindre la caméra Réglez l’interrupteur sur ON. Allumez la caméra : Le témoin de mode (CAM) s’allume en rouge (mode CAMERA) et la caméra est alors en mode de pause d’enregistrement. MENU START/ STOP 2 EXEC PUSH-ENTER – + AUDIO MON MEGA O.I.S. Éteignez la caméra : Le témoin de mode (CAM/PB) s’éteint. ON OFF PUSH AUTO DISP/ POWER FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE FOCUS .. A M ∞ PB IRIS GAIN WHITE BAL • Mode d’économie d’énergie Suivant les réglages effectués pour l’option POWER SAVE dans l’écran OTHER FUNCTIONS du menu de réglages, ce qui suit s’appliquera si des commandes non spécifiées∗ sont exécutées pendant environ cinq minutes pendant une pause d’enregistrement (alors qu’une carte mémoire SD est insérée). ON : La caméra s’éteint automatiquement. OFF : La caméra ne s’éteint pas. ∗ Pour des informations plus détaillées, reportezvous à POWER SAVE dans les menus de configuration (Page 63 du Vol. 2). L M H B A PRST CH1 AUDIO LEVEL USER 2 CH2 Interrupteur POWER OFF . . ON CAM MODE PB Témoin de mode F-26 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F26 2011/03/09 14:23:43 Témoin de contrôle Pour que le témoin de contrôle s’allume pendant l’enregistrement, réglez l’option TALLY LAMP de l’écran OTHER FUNCTIONS (Page 62 du Vol. 2) sur tout autre réglage que OFF. Le témoin de contrôle clignote dans tous les cas suivants. • Réception d’une commande à distance (clignote 8 fois par seconde) • Une erreur d’enregistrement s’est produite (clignote 4 fois par seconde) • La pile est faible (clignote 4 fois par seconde) • La capacité de la carte mémoire SD est faible (clignote 4 fois par seconde) • La charge restante de la pile est basse (clignote une fois par seconde) • Il reste peu de mémoire sur la carte mémoire SD (clignote une fois par seconde) • La ou les lampes spécifiées par le réglage TALLY LAMP clignotent à la réception de signaux de la télécommande. Témoin de contrôle F-27 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F27 2011/03/09 14:23:43 Viseur Utiliser le viseur Poser l’œillère Fixez l’œillère en alignant les parties saillantes du support d’œillère sur celles de l’œillère. • Le support d’œillère risque de se détacher si vous tournez l’œillère après l’avoir fixée. Si le support d’œillère se détache, voir “Nettoyer le viseur” (Page 71 du Vol. 2) pour des informations plus détaillée sur la façon de le remettre en place. Support d’œillère Œillère 1 Placez le commutateur POWER sur ON et vérifiez que l’image apparaît dans le viseur. Préparation Cette caméra est dotée de deux viseurs : le premier est un écran LCD miniature à l’intérieur du viseur, et le deuxième un écran LCD escamotable de 3,45 pouces. Utilisez le viseur qui convient le mieux à l’utilisation désirée et aux conditions de filmage. • La luminosité et la teinte de l’image affichée dans le viseur ou sur le moniteur LCD peuvent être différentes de celles de l’image affichée sur un écran de téléviseur. Pour vérifier le rendu final de l’image, affichez-la sur un écran de téléviseur. 2 Ajustez l’angle du viseur de sorte que la visibilité de l’écran soit optimale. • Vous pouvez déplacer le viseur jusqu’à un angle perpendiculaire d’environ 90° par rapport à la caméra. 3 Ajustez la molette de réglage du dioptre jusqu’à ce que les caractères s’affichent nettement sur l’écran du viseur. Molette de réglage du dioptre Parties saillantes • Cela ne laisse que 0,01 % de pixels risquant de rester éteints ou allumés en permanence. Ce phénomène est normal et n’a pas d’effet sur l’image filmée. • Une brûlure d’écran peut se produire dans le moniteur LCD. Cependant, cela ne constitue pas un défaut. Œillère Évitez de laisser l’oculaire du viseur exposé directement aux rayons du soleil ou autres sources de lumière intense. • Il y a risque d’endommagement des composants internes et d’incendie si la lumière est concentrée par l’objectif. • Lorsque le moniteur LCD est ouvert, le viseur risque de ne rien afficher. Fermez le moniteur LCD. (Page 43 du Vol. 2) F-28 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F28 2011/03/09 14:23:43 Viseur (suite) Utiliser le moniteur LCD 1 Placez le commutateur POWER sur ON. (Page F-26) 2 Ouvrez le moniteur LCD. • Le moniteur s’ouvre à un angle de 90 degrés. Toute tentative d’ouverture à un angle plus grand pourrait endommager la caméra. Accentuer les contours L’accentuation des contours de l’image affichée dans le viseur ou sur le moniteur LCD facilite la mise au point. L’accentuation des contours est sans effet sur l’image filmée. 1 En mode CAM, appuyez sur la touche EVF DTL. “EVF DTL ON” apparaît sur l’écran pendant environ 2 secondes. MENU EXEC START/ STOP 2 PUSH-ENTER – + AUDIO MON ZEBRA BARS EVF DTL MEGA O.I.S. OIS CH1 SEL CH2 SEL INT(L) INPUT1 INPUT1 INPUT2 INPUT2 WFM ON AUDIO INPUT1 ON OFF COUNTER-RESET/TC SET OFF INPUT2 ON OFF MIC POWER +48V DISP/ POWER FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE FOCUS .. A M ∞ PB IRIS GAIN WHITE BAL L M H B A PRST CH1 AUDIO LEVEL USER 2 CH2 Touche EVF DTL 3 Ajustez la position du moniteur LCD pour obtenir une visibilité optimale. • Vous pouvez faire pivoter le moniteur de 180° vers l’objectif et de 90° vers vous. • N’appliquez pas inutilement une force excessive pour ouvrir le moniteur LCD. Vous risqueriez d’abîmer la caméra. BARS ZEBRA EVF DTL OIS CH1 SEL CH2 SEL INT(L) INPUT1 INPUT1 INPUT2 INPUT2 WFM AUDIO INPUT1 COUNTER-RESET/TC SET ON OFF INPUT2 ON OFF MIC POWER +48V Appuyez de nouveau sur la touche EVF DTL pour rétablir l’affichage initial. “EVF DTL OFF” apparaît sur l’écran pendant environ 2 secondes. • Assurez-vous que le moniteur LCD est parfaitement fermé. • Affichages d’état de fonctionnement pendant l’enregistrement d’auto-portrait Aucun affichage : Enregistrement impossible (pas de carte, etc.) : Enregistrement en cours, pendant la transition au mode de pause d’enregistrement : Pause d’enregistrement (veille d’enregistrement) : Affichage d’avertissement F-29 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F29 2011/03/09 14:23:44 Ajuster l’affichage de l’écran 1 Placez le commutateur POWER sur ON. (Page F-26) 5 Ajustez l’option sélectionnée en inclinant la manette de commande dans le sens . 2 Appuyez sur la touche MENU. 3 Réglages du viseur Réglez EVF SET sur YES dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de réglage. Préparation • Pour l’utilisation des menus (Page F-43) • L’exécution des commandes est aussi possible à l’aide des touches de la télécommande qui correspondent à celles de la caméra. Pour des informations plus détaillées, voir “Description des éléments (Télécommande)”. (Page F-22) 6 Appuyez sur la touche MENU pour quitter les menus. • Le viseur peut s’afficher en couleur ou en noir et blanc. (Voir les menus de configuration, écran DISPLAY SETUP, EVF COLOR.) La résolution est la même dans les deux cas. Réglages du moniteur LCD Réglez LCD SET sur YES dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de réglage. 4 Sélectionnez l’option désirée en inclinant la manette de commande dans le sens , puis appuyez sur la manette de commande. F-30 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F30 2011/03/09 14:23:44 Viseur (suite) Modifier la luminosité de rétroéclairage Cinq réglages différents sont disponibles pour la luminosité du rétroéclairage du moniteur LCD. 1 Sélectionnez LCD BACKLIGHT dans l’écran DISPLAY SETUP du menu de réglage. 2 Sélectionnez une valeur comprise entre +1 et -3. Plus la valeur est élevée, plus l’écran est lumineux. • Ce réglage demeure en mémoire même si vous éteignez la caméra. F-31 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F31 2011/03/09 14:23:44 Régler le calendrier La valeur de CLOCK SET est enregistrée avec le contenu (clip) et s’applique à l’ordre de lecture des images miniatures. Avant d’enregistrer, n’oubliez pas de vérifier et de régler TIME ZONE et CLOCK SET. Voici comment ajuster le calendrier sur 17:20, 25 Décembre 2010. 5 Inclinez la manette de commande dans le sens et sélectionnez YES pour l’option CLOCK SET dans l’écran OTHER FUNCTIONS du menu de réglages. 1 Placez le commutateur POWER de la caméra sur ON. (Page F-26) • Utilisation du menu (Page F-43) • L’exécution des commandes est aussi possible à l’aide des touches de la télécommande qui correspondent à celles de la caméra. Pour des informations plus détaillées, voir “Description des éléments (Télécommande)”. (Page F-22) Préparation 2 Appuyez sur la touche MENU. 6 Inclinez la manette de commande dans le sens et réglez sur DEC. 3 Sélectionnez l’option TIME ZONE dans l’écran OTHER FUNCTIONS du menu de réglages, puis appuyez sur la manette de commande (ou inclinez la manette dans le sens ). 7 Inclinez la manette de commande dans le sens pour passer à l’option suivante, et réglez sur 25 en l’inclinant dans le sens . 4 L’écran de réglage apparaît si vous appuyez deux fois sur la manette de commande. Inclinez la manette de commande dans le sens pour régler le décalage par rapport à l’heure de Greenwich, et appuyez de nouveau sur la manette de commande. Le réglage d’usine est +00:00. 8 Répétez les étapes 6 et 7 pour régler les autres options. • Vous pouvez régler la date sur celle désirée, du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2039. • Pour toute date après le 31 décembre 2039, “ - - ” apparaît à l’écran. • Le temps s’affiche sur un cycle de 24 heures. F-32 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F32 2011/03/09 14:23:44 Régler le calendrier (suite) 9 Une fois le réglage terminé, appuyez sur la manette de commande, sélectionnez YES sur l’écran de confirmation, puis appuyez de nouveau sur la manette de commande. • Comme la précision de l’horloge peut varier, assurez-vous qu’elle indique la bonne heure avant de filmer. • Lorsque vous utilisez la caméra outre-mer, ne réglez pas l’option CLOCK SET sur l’heure locale, mais saisissez plutôt le décalage par rapport à l’heure de Greenwich dans TIME ZONE. (Page 63 du Vol. 2.) F-33 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F33 2011/03/09 14:23:45 1 Mettez l’interrupteur de la caméra sur ON. (Page F-26) • Vérifiez que le témoin du mode est allumé. 2 Relevez le viseur, et faites glisser la manette OPEN du couvercle de l’emplacement de carte vers la droite en position ouverture. 3 Insérez la carte mémoire SD à fond dans la fente. le cache de la fente pour carte mémoire SD. 4 Fermez • Assurez-vous que le cache se met fermement en place avec un léger bruit sec. la carte en 3 Insérez plaçant son connecteur du côté indiqué ici, et enfoncez-la jusqu’à ce qu’elle se mette fermement en place avec un léger bruit sec. • L’image enregistrée du lancement à l’arrêt du filmage forme un clip. • En cas de pause d’enregistrement après une courte période, l’écriture sur la carte mémoire SD peut prendre un peu de temps à se terminer après la pression sur la touche START/STOP pour arrêter l’enregistrement. Par conséquent les commandes ne seront pas acceptées si vous appuyez immédiatement sur la touche START/STOP. • La caméra lira les informations de la carte mémoire SD immédiatement après l’insertion de la carte. Appuyez sur la touche START/ STOP pour lancer l’enregistrement une fois PAUSE affiché dans l’affichage de l’état de fonctionnement. (Page 47 du Vol. 2) • La caméra est réglée en usine sur l’enregistrement 1080/50i en mode PH. (Pour afficher l’état du réglage actuel : Page 6 du Vol. 2) • La limite supérieure du nombre de clips qu’il est possible d’enregistrer sur une carte mémoire SD est de 900. (Ce nombre de clips peut toutefois dépasser 900, par exemple si vous filmez immédiatement après avoir placé le commutateur POWER sur ON.) Prise de vue Se préparer pour l’enregistrement Préparation Commandes élémentaires de filmage Vérifier les prises de vue (REC CHECK) • N’effectuez aucune des commandes suivantes pendant le clignotement du témoin d’accès à la carte mémoire SD. L’exécution de ces commandes peut abîmer la carte mémoire SD ou son contenu, voire causer le dysfonctionnement de la caméra. · Ouvrir le cache de la fente pour carte et retirer la carte mémoire SD · Éteindre la caméra · Connecter ou déconnecter le câble de connexion USB · Retrait de la batterie · Agiter ou frapper la caméra • Formatez toujours les cartes mémoire SD qui ont été utilisées sur d’autres appareils avant de les utiliser sur cette caméra. (Page F-35) • Si “CHECK CARD” apparaît dans le viseur ou sur le moniteur LCD, retirez la carte mémoire SD et réinsérez-la. Lors d’une suspension de l’enregistrement, la fonction REC CHECK peut être utilisée pour revoir la vidéo et l’enregistrement audio des 2 secondes antérieures. Vous pouvez affecter la fonction REC CHECK au commutateur USER 1/2/3 dans le menu. • Les images REC CHECK sont aussi enregistrées si un appareil est raccordé à la caméra et que des images de sauvegarde ont été enregistrées. • La fonction REC CHECK est inopérante lorsque PC est sélectionné comme mode de fonctionnement. • La fonction reste inactive si le format REC est changé, si l’appareil est réglé en mode CAM après être passé au mode PB, si le couvercle du logement de la carte mémoire est ouvert, ou si le logement est changé après la prise de vue. F-34 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F34 2011/03/09 14:23:45 Commandes élémentaires de filmage (suite) Témoin d’accès à la carte mémoire SD Allumé en orange : Lecture ou écriture possible Clignote en orange (lentement) : Accès à la carte Clignote en vert : Carte protégée contre l’écriture Logement de sélection CHECK CARD Carte pleine Vert lluminé : Autre que le logement sélectionnét Éteint : Pas de carte insérée La carte non formatée La carte est incompatible Lorsque l’USB est connecté Orange clignotant : accès à la carte Éteint :Un statut autre qu’accès est en cours. Formater les cartes mémoire SD 1 Placez le commutateur POWER de la caméra sur ON. (Page F-26) 2 Appuyez sur la touche MENU. 3 Dans le menu, sélectionnez CARD FUNCTIONS - CARDFORMAT, puis appuyez sur la manette OPERATION. • Sélectionnez le numéro d’emplacement de la carte à formater lorsque l’écran suivant s’affiche. • Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu affiché. Témoin d’accès à la carte mémoire SD YES sur l’écran de confirmation. 4 Sélectionnez • La carte mémoire SD sera formatée. Sélection d’un emplacement Parmi les deux emplacements de carte mémoire SD, l’emplacement à utiliser pour l’enregistrement peut être changé. 1 Appuyez sur la touche SLOT SELECT pendant que l’enregistrement est suspendu. Le témoin d’accès de l’emplacement pour l’enregistrement s’allume en orange. 5 Appuyez sur la touche MENU pour terminer. • Lorsqu’une carte mémoire SD est formatée, toutes les données, notamment les données vidéo et les images fixes enregistrées sur la carte sont supprimées de façon irrémédiable. Sauvegardez toutes les données importantes sur votre ordinateur. • Cette fonction est active lorsqu’une carte SD inscriptible est insérée dans les deux emplacements. • L’emplacement ne peut pas être changé pendant l’enregistrement. F-35 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F35 2011/03/09 14:23:45 Temps d’enregistrement de carte mémoire SD Temps total d’enregistrement disponible (approximatif) lors de l’utilisation des cartes mémoire SD/SDHC/SDXC Panasonic 512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 6 Go 8 Go 12 Go 16 Go 32 Go 48 Go 64 Go PH∗1 (Mode qualité supérieure∗3/ 1 920 x 1 080 pixels ou 1 280 x 720 pixels) Environ 2 min Environ 5 min Environ 10 min Environ 21 min Environ 33 min Environ 45 min Environ 65 min Environ 90 min Environ 180 min Environ 270 min Environ 360 min Mode d’enregistrement HA∗1 (Mode qualité supérieure/ 1 920 × 1 080 pixels) Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ 3 min 7 min 15 min 30 min 45 min 60 min 90 min 120 min 240 min 360 min 480 min HE∗2 (Mode longue durée/ 1 440 × 1 080 pixels) Environ 10 min Environ 21 min Environ 45 min Environ 90 min Environ 135 min Environ 180 min Environ 270 min Environ 360 min Environ 720 min Environ1080 min Environ1440 min ∗1 Pour enregistrer en mode PH ou HA, utilisez une carte mémoire SD de catégorie de vitesse SD 4 ou supérieure. L’enregistrement n’est pas possible sur les cartes mémoire SD de catégorie de vitesse inférieure. ∗2 Pour enregistrer en mode HG ou HE, utilisez une carte mémoire SD de catégorie de vitesse SD 2 ou supérieure. L’enregistrement n’est pas possible sur les cartes mémoire SD de catégorie de vitesse inférieure. ∗3 l s’agit du mode de qualité le plus élevé de cette caméra. • Cette caméra utilise le système d’enregistrement VBR. “VBR” signifie débit binaire variable et fait référence à un système où le débit binaire (volume de données pour un temps donné) varie automatiquement en fonction du sujet filmé. Cela signifie que les durées d’enregistrement disponibles seront plus courtes lors de l’enregistrement des sujets en mouvement rapide. • Les durées indiquées comprennent le temps nécessaire pour traiter les données, etc. ; les durées d’enregistrement disponibles seront légèrement plus courtes. • La caméra peut enregistrer sans arrêt pendant 12 heures maximum. • L’enregistrement peut être redémarré même s’il a été suspendu en raison d’une saturation de l’espace de stockage. • Même pour la même carte, la durée d’enregistrement diffère selon les conditions, par exemple le format d’enregistrement et les images enregistrées. • Lorsqu’une carte mémoire SD est formatée, toutes les données, notamment les images fixes enregistrées sur la carte, sont supprimées et ne peuvent pas être restaurées. Enregistrez vos données précieuses sur un ordinateur personnel avant de procéder au formatage. • Veuillez utiliser une carte mémoire SD d’une vitesse SD de classe 6 ou supérieure lors de l’utilisation de la fonction VFR. L’enregistrement ne peut pas être effectué avec une vitesse SD inférieure à la classe 6. Prise de vue Capacité de la carte mémoire SD F-36 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F36 2011/03/09 14:23:45 Commandes élémentaires de filmage (suite) Retirer la carte mémoire SD 1 Relevez le viseur, et faites glisser la manette OPEN du couvercle de l’emplacement de carte vers la droite en position ouverture. • Avant d’ouvrir le cache, assurez-vous que le témoin d’accès à la carte mémoire SD ne clignote pas en orange. 2 Appuyez au centre de la carte mémoire SD pour l’éjecter légèrement, puis tirez bien droit pour la retirer. Réparer les cartes mémoire SD Pendant le clignotement du témoin d’accès à la carte mémoire SD, ne retirez jamais la carte et ne déconnectez pas la pile ou le cordon c.c., car cela risquerait d’abîmer la carte mémoire SD. Si vous retirez la carte mémoire SD pendant le clignotement du témoin d’accès à la carte mémoire SD, ou si vous déconnectez la pile ou le cordon c.c. pendant l’enregistrement ou la finalisation d’enregistrement, un écran de vérification et de réparation s’affichera la prochaine fois que vous allumerez la caméra, pour vous permettre de réparer la carte. Témoin d’accès à la carte mémoire SD • Ne retirez pas la carte mémoire SD et n’éteignez pas la caméra dans les conditions suivantes. Cela risquerait d’abîmer la carte mémoire SD. 1) Tant que le témoin d’accès à la carte mémoire SD clignote toujours en orange après l’insertion d’une carte. 2) Pendant que le témoin d’accès à la carte mémoire SD clignote, comme par exemple pendant l’enregistrement ou la finalisation d’enregistrement. Protéger les cartes mémoire SD Sur la carte mémoire SD, placez le commutateur de protection contre l’écriture sur la position “LOCK” pour éviter que le contenu de la carte ne soit accidentellement supprimé. LOCK Commutateur de protection contre l’écriture 32 Sélectionnez YES pour lancer la réparation. Une fois la réparation terminée, “REPAIR FINISHED” s’affiche et la caméra permute sur l’écran de pause d’enregistrement. Sélectionnez NO pour permuter directement sur l’écran de pause d’enregistrement sans réparer la carte. • Si NO est sélectionné il n’est pas possible de réparer les cartes mémoire sur la caméra, mais il est possible de le faire à l’aide du logiciel de réparation de contenu AVCCAM Restorer∗. • Une carte mémoire SD sur laquelle une erreur s’est produite peut être réparée, soit au moyen de la caméra utilisée pour filmer, soit au moyen du logiciel de réparation de contenu AVCCAM Restorer. • Il se peut qu’un message de confirmation de réparation s’affiche après l’insertion d’une carte mémoire SD qui ne contient pas d’erreur, mais la réparation ne sera pas effectuée même si YES ou NO est sélectionné. • Suivant l’emplacement des erreurs sur la carte, la réparation peut prendre jusqu’à 20 minutes environ. • Utilisez l’adaptateur secteur ou une pile bien chargée. • Si la réparation échoue, “SYSTEM ERROR TURN POWER OFF” s’affiche. Le cas échéant, utilisez le logiciel de réparation de contenu AVCCAM Restorer. Suivant l’état des données, il peut être impossible de restaurer toutes les données. Le cas échéant, il ne sera plus possible de lire les clips que vous avez enregistrés avant d’éteindre la caméra. • Il se peut que la réparation des clips d’une durée inférieure à 10 secondes ne soit pas possible. • Il n’est pas possible de réparer les signaux d’indexation ajoutés pendant l’enregistrement. ∗ L’AVCCAM Restorer est compris sur le CD-ROM fourni. Pour plus de détails sur l’installation, reportez-vous au fichier Install.txt. Pour plus de détails sur l’utilisation, veuillez lire le mode d’emploi (fichier PDF). Il est aussi possible de télécharger AVCCAM Viewer depuis le site Web suivant. http://pro-av.panasonic.net/ F-37 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F37 2011/03/09 14:23:45 Opérations de base de la caméra Mise au point manuelle Bague de mise au point MENU START/ STOP 2 EXEC PUSH-ENTER – + AUDIO MON Permuter temporairement en mode de mise au point automatique Même si vous avez permuté FOCUS sur M (MANUAL), la caméra effectue la mise au point automatiquement pendant que vous enfoncez PUSH AUTO. MEGA O.I.S. PUSH AUTO DISP/ POWER FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE FOCUS .. A M ∞ PB IRIS GAIN WHITE BAL L M H B A PRST CH1 USER 2 AUDIO LEVEL CH2 Touche PUSH Commutateur FOCUS AUTO 1 Utilisez le commutateur FOCUS pour choisir la façon de commander la mise au point. A (AUTO) : Mode de mise au point automatique M (MANUAL) : Mode de mise au point manuelle Tournez la bague de mise au point manuellement. : La caméra fait d’abord la mise au point sur l’infini, puis permute en mode de mise au point manuelle. Le commutateur FOCUS revient automatiquement à M (MANUAL) après avoir été déplacé sur . • Il se peut que la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement s’il y a du scintillement. Sélectionnez une vitesse d’obturation bien adaptée à la lumière ambiante. (Page 14 du Vol. 2) • Si vous réglez la caméra sur le mode de mise au point automatique avec tout autre format que 60i, 60P, 50i et 50P, l’exécution des commandes de mise au point sera un peu plus lente qu’en mode de mise au point normale. • La mise au point automatique n’est pas disponible pour certains modèles d’objectifs. • La mise au point n’est pas disponible lors de l’utilisation de la fonction VFR. • L’affichage de la position de mise au point ne se déplace pas linéairement. Prise de vue ON OFF F-38 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F38 2011/03/09 14:23:46 Opérations de base de la caméra (suite) Utiliser la fonction d’assistance de mise au point Réglages de diaphragme OFF 1 Affectez FA à l’une des touches USER 1 à 3 PUSH AUTO dans l’écran du menu SW MODE. 2 Appuyez sur la touche à laquelle FA a été affecté. Un contour rouge est appliqué à l’image. Ajustez la mise au point de façon que le sujet à mettre au point soit entouré du contour rouge. FOCUS FUNCTION A M ∞ IRIS GAIN WHITE BAL L M H Molette IRIS Touche IRIS 1 Appuyez sur la touche IRIS pour changer la façon d’ajuster l’ouverture de l’objectif. AUTO IRIS : Le diaphragme s’ajuste automatiquement. MANUAL IRIS : Le diaphragme s’ajuste manuellement. 2 Tournez la molette IRIS pour ajuster l’ouverture de l’objectif lorsque la caméra est en mode de diaphragme manuel. • En mode de diaphragme automatique, vous pouvez corriger le diaphragme de l’objectif à l’aide de cette molette. • Réglez le sens d’IRIS DIAL et la commande d’ouverture dans les menus de configuration, écran SW MODE, option IRIS DIAL. (Page 54 du Vol. 2.) • Selon votre objectif, la fonction AUTO IRIS risque de ne pas fonctionner. • Selon l’objectif, la fonction CLOSE risque de ne pas fonctionner pendant l’opération IRIS. • Selon l’objectif, par exemple si vous utilisez un adaptateur de monture, le sélecteur IRIS risque de ne pas fonctionner. Actionnez la bague IRIS de l’objectif. • Consultez l’affichage sur la mesure du diaphragme pour voir l’état de l’intensité lumineuse. Pour plus de détails sur l’affichage de la mesure du diaphragme, voir la page 47 du Vol. 2. F-39 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F39 2011/03/09 14:23:46 Ajuster le gain Réglages d’intensité lumineuse Lorsque l’affichage est sombre, augmentez le gain pour le rendre plus lumineux. MENU START/ STOP 2 EXEC PUSH-ENTER – + AUDIO MON MEGA O.I.S. ON OFF PUSH AUTO DISP/ POWER FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE FOCUS .. A M ∞ PB IRIS GAIN WHITE BAL L M H B A PRST CH1 USER 2 AUDIO LEVEL CH2 Commutateur GAIN Utilisez le Sélecteur ND pour changer de filtre ND (filtre de modification de l’intensité lumineuse). 1: Le filtre ND n’est pas utilisé. 2: Coupe l’intensité lumineuse du 1/4 environ, maximum. 3: Coupe l’intensité lumineuse du 1/16 environ, maximum. 4: Coupe l’intensité lumineuse du 1/64 environ, maximum. Sélecteur ND 1 Modifiez le gain à l’aide du commutateur • Vous pouvez changer les valeurs de gains L, M et H en utilisant MID GAIN et HIGH GAIN dans le menu de réglage de l’écran SW MODE. (Page 54 du Vol. 2.) MENU START/ STOP 2 EXEC PUSH-ENTER – + AUDIO MON Prise de vue GAIN. L: Réglez-le sur cette option en temps normal. (La valeur par défaut est ISO400/0 dB.) M: Augmentez le gain de l’intensificateur d’image. (La valeur par défaut est ISO800/6 dB.) H: Augmentez le gain de l’intensificateur d’image. (La valeur par défaut est ISO1600/12 dB.) MEGA O.I.S. ON OFF PUSH AUTO DISP/ POWER FUNCTION USER 1 MODE CHK OFF ON CAM MODE FOCUS .. A M ∞ PB IRIS GAIN WHITE BAL L M H B A PRST CH1 USER 2 AUDIO LEVEL CH2 Ajuster la balance des blancs Afin de reproduire les blancs avec exactitude, ajustez le rapport entre les trois couleurs primaires RVB. Si la balance des blancs n’est pas bien ajustée, non seulement la reproduction des blancs sera-t-elle médiocre, mais cela affectera aussi les teintes sur l’ensemble de l’écran. Lorsque vous filmez en mode manuel, réajustez la balance des blancs chaque fois que les conditions d’éclairage changent. Vous pouvez sauvegarder les réglages et les sélectionner de nouveau en réglant le commutateur WHITE BAL sur A ou B. Vous pouvez aussi utiliser les valeurs prédéfinies. Utilisez les réglages adaptés aux conditions de filmage. Commutateur WHITE BAL Touche AWB F-40 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F40 2011/03/09 14:23:46 Opérations de base de la caméra (suite) Réglages de la balance des blancs 1 Réglez la vitesse d’obturation. (Page 14 du Vol. 2.) 2 Placez un motif blanc là où il sera exposé aux mêmes conditions d’éclairage et à la même source de lumière que le sujet à filmer, puis faites un zoom avant pour remplir tout l’écran de blanc. Vous pouvez aussi utiliser un objet blanc (tissu ou mur) qui se trouve près du sujet à filmer. • N’incluez pas de spot lumineux dans votre prise de vue. 3 Réglez le commutateur WHITE BAL sur A ou B (celui sur lequel vous désirez sauvegarder le réglage). 4 Appuyez sur la touche AWB. • L’exécution du réglage prend quelques secondes. (Les messages suivants apparaissent sur l’écran.) Message pendant le réglage AWB Ach ACTIVE Message après le réglage AWB Ach OK • Un message d’erreur apparaît sur l’écran lorsque le réglage de la balance des blancs n’est pas possible. Message lorsque le réglage n’est pas possible AWB Ach NG • Il n’est pas possible d’ajuster la balance des blancs si la fonction ATW (suivi automatique des blancs) est activée. • Effectuez les réglages nécessaires si un des messages d’erreur suivants apparaît, puis essayez à nouveau d’ajuster la balance des blancs. Messages d’erreur Utiliser les réglages prédéfinis Utilisez cette fonction lorsque vous n’avez pas le temps d’effectuer les réglages de balance des blancs. 1 Placez le commutateur WHITE BAL sur PRST. La valeur actuelle de la balance des blancs apparaît. • Les valeurs de balance des blancs 3 200 K et 5 600 K sont prédéfinies sur la position PRST. Guide des valeurs prédéfinies P3,2K (3 200 K) : lumière halogène P5,6K (5 600 K) : extérieur 2 Appuyez sur la touche AWB. La valeur de balance des blancs change dans l’ordre suivant : 3 200 K, 5 600 K, VARIABLE. • Le choix de la valeur VARIABLE permet de régler la balance des blancs à une valeur arbitraire comprise entre 2,4 K et 9,9 K en déplaçant le bouton FUNCTION vers le haut et vers le bas. • La valeur de balance des blancs VARIABLE affichée n’est pas garantie comme étant une valeur absolue. Veuillez l’utiliser comme valeur de référence. • La valeur de balance des blancs VARIABLE peut être vérifiée en appuyant sur la touche AWB. • La valeur de VARIABLE ne peut pas être changée lorsque la fonction AREA du bouton FUNCTION est active et qu’une image est affichée. Réglages LOW LIGHT Augmentez l’éclairage ou le gain. LEVEL OVER Réduisez l’éclairage ou le gain. • Si le message apparaît toujours même après plusieurs essais, informez-vous auprès du revendeur. F-41 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F41 2011/03/09 14:23:46 Afin de reproduire les noirs avec exactitude, ajustez le niveau zéro des trois couleurs primaires RVB. Si la balance des noirs n’est pas bien ajustée, non seulement la reproduction des noirs sera-t-elle médiocre, mais cela affectera aussi les teintes sur l’ensemble de l’écran. En temps normal il n’est pas nécessaire d’ajuster la balance des noirs. Ajustez-la dans les cas suivants : • Vous utilisez la caméra pour la première fois. • Si vous utilisez la caméra après une longue période de non-utilisation. • La température ambiante change brusquement. • Vous changez le gain et la vitesse d’obturation. • Vous passez en mode CAM à partir du mode PB. • Vous changez la valeur SYSTEM FREQ. • Lorsque vous changez la vitesse d’obturateur à 1/8 ou moins La balance des blancs peut être ajustée automatiquement en appuyant sur la touche AWB, tandis que la balance des noirs peut être ajustée en maintenant la touche enfoncée. Avant de procéder, définissez les conditions pour le réglage de la balance des blancs. Message pendant le réglage ABB ACTIVE Message après le réglage ABB END Suivi automatique des blancs (ATW) L’utilisation de la fonction ATW permet d’analyser automatiquement l’environnement d’enregistrement et de maintenir la balance des blancs optimale tout au long de l’enregistrement. Vous pouvez associer la fonction ATW à l’une ou l’autre des positions du commutateur WHITE BAL (A, B ou PRST). Associez-la en accédant à l’option ATW dans l’écran SW MODE des menus de configuration. (Page 54 du Vol. 2) Capteur de balance des blancs Prise de vue Réglages de la balance des noirs • Suivant l’environnement, le réglage peut être erroné. • Suivez la procédure décrite à la page précédente lorsque vous devez régler la balance des blancs avec précision. • Évitez d’obstruer le capteur de balance des blancs lors de l’utilisation de la fonction ATW. Autrement la fonction ATW sera inopérante. • La balance des noirs peut être ajustée en maintenant enfoncée la touche AWB même lorsque la fonction ATW est en cours d’utilisation. • Il n’est pas possible d’ajuster la balance des noirs tout en filmant. • Le réglage de la balance des noirs dure environ 30 secondes lorsque la vitesse d’obturation est de 1/8 seconde ou moins. F-42 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F42 2011/03/09 14:23:46 Utiliser les menus de configuration Utilisez les menus de configuration pour adapter les réglages aux scènes à filmer ou au contenu à enregistrer. MENU EXEC Touche MENU Manette de commande PUSH-ENTER – + 2 Inclinez la manette de commande dans le sens pour déplacer le curseur jaune jusqu’à la fonction que vous désirez régler. 3 Appuyez sur la manette de commande (ou inclinez-la dans le sens options de réglage. ) pour afficher les Exemple : 4 Inclinez la manette de commande dans le sens pour déplacer le curseur jaune jusqu’à l’option que vous désirez régler. Utiliser les menus Exemple : • Il n’est pas possible de modifier les réglages des options de menu indiquées en caractères gris. 1 Si l’appareil est réglé sur tout autre mode que la lecture ou l’enregistrement, appuyez sur la touche MENU. Ce qui suit s’affiche dans le viseur et sur le moniteur LCD. Mode CAM (Exemple) 5 Appuyez sur la manette de commande (ou inclinez-la dans le sens ) pour régler l’option. Pour modifier les valeurs ou autres paramètres, inclinez la manette de commande dans le sens . Sélectionnez l’élément à configurer, puis appuyez sur la manette OPERATION pour confirmer. Exemple : Mode PB (Exemple) • Inclinez la manette de commande dans le sens pour revenir au menu précédent. F-43 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F43 2011/03/09 14:23:46 6 Répétez les étapes 4 et 5 pour modifier toute autre option. Appuyez sur la touche MENU pour terminer les réglages et revenir à l’écran normal. • Inclinez la manette OPERATION dans le sens , ou poussez la manette OPERATION pour changer la valeur définie et revenir au menu précédent (dans certains cas). 7 Répétez les étapes 2 et 5 pour modifier toute autre option. Appuyez sur la touche MENU pour terminer les réglages et revenir à l’écran normal. Initialiser les réglages de menu Pour initialiser le fichier d’utilisateur (c’està-dire tous les réglages autres que ceux de fichier de scène) Sélectionnez INIT sous l’option LOAD/SAVE/ INIT de l’écran USER FILE. Les réglages d’usine remplaceront les réglages de menu actuels du fichier d’utilisateur. Menus Les réglages de menu comprennent les réglages de fichier d’utilisateur et les réglages de fichier de scène. Vous pouvez les initialiser séparément. Pour initialiser le fichier de scène Parmi les six fichiers de scène, sélectionnez le fichier que vous souhaitez initialiser dans l’option SCENE SELECT de l’écran SCENE FILE. Puis, sous l’option LOAD/SAVE/INIT de l’écran SCENE FILE, sélectionnez INIT. Les réglages d’usine sont rétablis uniquement pour le fichier de scène sélectionné. Pour initialiser le fichier d’utilisateur et les fichiers de scène en même temps, vous pouvez rétablir les réglages d’usine du fichier d’utilisateur et des six fichiers de scène en sélectionnant YES sous l’option MENU INIT de l’écran OTHER FUNCTIONS. F-44 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F44 2011/03/09 14:23:47 Structure du menu de configuration Menu SCENE FILE (Pages 52 à 54 de Vol.2) SW MODE (Pages 54 à 55 de Vol.2) FUNCTION KNOB LOW GAIN MID GAIN HIGH GAIN ATW IRIS DIAL USER1 SW USER2 SW USER3 SW WFM S/S SW INH FACE FRAMING RECORDING SETUP (Page 56 du Vol. 2) PREREC MODE INTERVAL REC RELAY REC PH AUDIO MODE MIC ALC MIC GAIN1 MIC GAIN2 TC MODE TCG TD PRESET UB PRESET EXT TC LINK TC/UB SETUP (Page 57 du Vol. 2) AV IN/OUT SETUP (Page 58 du Vol. 2) SCENE SELECT OPERATION TYPE REC FORMAT VFR MODE FRAME RATE SYNCRO SCAN DETAIL LEVEL V DETAIL LEVEL DETAIL CORING CHROMA LEVEL CHROMA PHASE COLOR TEMP Ach COLOR TEMP Bch MASTER PED A.IRIS LEVEL DRS GAMMA KNEE MATRIX SKIN TONE DTL B/W MODE CARD READ CARD WRITE LOAD/SAVE/INIT NAME EDIT SDI & HDMI OUT SEL SDI OUT SDI 24PsF SDI EDH DOWNCON MODE HP MODE TEST TONE VIDEO SETUP AUDIO OUT F-45 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F45 2011/03/09 14:23:47 Menu (suite) CARD FUNCTIONS (Page 61 du Vol. 2) CARD FORMAT CARD STATUS CLIP PROPERTY (only PB MENU) USER FILE (Page 61 du Vol. 2) CARD READ CARD WRITE LOAD/SAVE/INIT META DATA (Page 62 du Vol. 2) CARD READ RECORD USER CLIP NAME META DATA PROP CLIP COUNTER RST META INIT SET OTHER FUNCTIONS (Pages 62 à 64 de Vol.2) PLAY SETUP (Page 64 du Vol. 2) PB FORMAT REPEAT PLAY RESUME PLAY SKIP MODE THUMBNAIL (Page 65 du Vol. 2) OPERATION (Page 65 du Vol. 2) DELETE INDEX CLIP PROTECT COPY ZEBRA DETECT1 ZEBRA DETECT2 Y GET MARKER SAFETY ZONE CENTER MARKER FOCUS BAR REC COUNTER VIDEO OUT OSD IRIS METER DATE/TIME DATE FORMAT LEVEL METER ZOOM & FOCUS CARD & BATTERY OTHER DISPLAY LCD BACKLIGHT LCD SET EVF SET SELF SHOOT EVF MODE EVF COLOR LENS CHECK IR REMOTE TALLY LAMP CLOCK SET TIME ZONE POWER SAVE LANGUAGE SYSTEM FREQ SYSTEM INFO LENS INFO MENU INIT OPERATION TIME UPDATE LENS UPDATE Menus DISPLAY SETUP (Pages 59 à 60 de Vol.2) THUMBNAIL MODE INDICATOR DATA DISPLAY DATA FORMAT F-46 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F46 2011/03/09 14:23:47 Fiche technique [Général] Tension d’alimentation: CC 7,2 V (lorsque la batterie est utilisée)/ CC 7,3 V (lorsque l’adaptateur secteur est utilisé) Consommation électrique: Enregistrement : 12,4 W indique les informations de sécurité. Température ambiante de fonctionnement 0 °C à 40 °C Humidité ambiante de fonctionnement 10% à 80% (sans condensation) Poids Environ 1.3 kg (En excluant la poignée, la prise, la batterie et les accessoires) Dimensions (L x H x P) 163.4 mm × 195 mm × 290.4 mm (En incluant la poignée et la prise) [Caméra] Tubes analyseurs Tube analyseur fixe 4/3 MOS Panneau simple (filtre couleurs primaires) Nombre de pixels Pixels effectifs : 12,4 millions environ Panneau simple (16:9) Taille d’image Plage d’image valide Environ 17,8 mm(H) ×10,0 mm(V) Objectif Non inclus Monture d’objectif Système Micro Four Thirds Monture d’objectif Filtre ND 1/4, 1/16, 1/64 Réglage de gain -6 dB - +18 dB (incréments de 3 dB) (Mode VIDEO CAM) ISO200 – ISO3200 (Mode FILM CAM) Réglages de température couleur ATW, ATW LOCK, 3200K prédéfini, 5600K prédéfini, VAR prédéfini, Ach, Bch Vitesse d’obturation Prédéfini lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz: mode 60i/60P : 1/60, 1/100, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 seconde mode 30P : 1/30, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 seconde mode 24P : 1/24, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 seconde lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz: 50i/50P mode: 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 seconde 25P mode: 1/25, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 seconde * Un soulignement indique quand l’obturateur est désactivé Balayage synchronisé: (lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz, et OPERATION TYPE est VIDEO CAM) mode 60i/60P : 1/60,0 seconde – 1/250,6 seconde mode 30P : 1/30,0 seconde – 1/250,6 seconde mode 24P : 1/24,0 seconde – 1/250,6 seconde (lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz, et OPERATION TYPE est VIDEO CAM) mode 50i/50P : 1/50,0 seconde – 1/250.0 seconde mode 25P : 1/25,0 seconde – 1/250,0 seconde (lorsque OPERATION TYPE est FILM CAM) 10,0 d – 180,0 d – 360,0 d (incréments de 0,5 d, affichage angle) * Le soulignement indique la valeur par défaut Vitesse d’obturation lente (lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz) mode 60i/60P : 1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30 seconde mode 30P : 1/2, 1/4, 1/8, 1/15 seconde mode 24P : 1/2, 1/3, 1/6, 1/12 seconde (lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz) mode 50i/50P : 1/2, 1/3, 1/6, 1/12, 1/25 seconde mode 25P : 1/2, 1/3, 1/6, 1/12 seconde * Seulement lorsque OPERATION TYPE est réglé sur VIDEO CAM F-47 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F47 2011/03/09 14:23:47 [Enregistrement/Lecture] Standards d’enregistrement Compatible AVCHD Formats de compression MPEG-4 AVC/H.264 Support d’enregistrement Cartes mémoire SD : Jusqu’à 512 Mo, 1 Go, 2 Go (format FAT12, FAT16 pris en charge) Cartes mémoire SDHC : 4 Go, 6 Go, 8 Go, 12 Go, 16 Go, 32 Go (format FAT32 pris en charge) Cartes mémoire SDXC : 48 Go, 64 Go (format exFAT pris en charge) Cependant, les éléments supérieurs à Class4 sont pris en charge en modes PH et HA, et ceux supérieurs à Class6 sont pris en charge pendant l’enregistrement VFR. Format d’enregistrement (mode d’enregistrement : résolution) (lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz) PH 1080/59.94i PH 1080/29.97p PH 1080/23.98p PH 720/59.94p PH 720/29.97p PH 720/23.98p HA 1080/59.94i HE 1080/59.94i (lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz) PH 1080/50i PH 1080/25p PH 720/50p PH 720/25p HA 1080/50i HE 1080/50i Vitesse de transmission Mode PH : 21 Mbits/s environ (VBR) Mode HA : 17 Mbits/s environ (VBR) Mode HE : 6 Mbits/s environ (VBR) Enregistrement à intervalle Début/1s/10s/30s/1min/2min * Le mode d’enregistrement est fixé à PH 1080/24P (lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz), PH 1080/25P (lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz) et la durée de filmage maximal est de 24 heures Enregistrement VFR Lorsque REC FORMAT est 1080 24p/30p: 12/15/18/20/21/22/24/25/26/27/28/30/32/34/ 36/40/44/48/54/60 FRM/s Lorsque REC FORMAT est 1080 25p : 12/15/18/20/21/22/23/24/25/26/27/28/30/32/ 34/37/42/45/48/50 FRM/s [Sortie d’image] Sortie SDI BNC, 0.8V [p-p], 75Ω HD HDI 1080/60i, 1080/24psF, 720/60p (lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz) 1080/50i, 720/50p (lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz) SD SDI 480/60i (lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz) 576/50i (lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz) Borne HDMI HDMI (borne HDMI TypeA) 1080/60i, 720/60p, 480/60p (lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz) 1080/50i, 720/50p, 576/50p (lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz) (Liaison VIERA non prise en charge) Borne VIDEO Prise, 1.0 V[p-p], 75 Ω 480/60i (lorsque SYSTEM FREQ est 59.94 Hz) 576/50i (lorsque SYSTEM FREQ est 50 Hz) [Lecture d’enregistrement audio] Format d’enregistrement Dolby Digital/2ch (en mode HA/HE) Dolby Digital/2ch, commutateurs PCM linéaire numérique/2ch (seulement en mode PH) Fréquence d’échantillonnage 48 kHz Codage 16 bits Débit binaire compressé Dolby Digital Mode PH : 384 kbits/s Mode HA, HE : 256 kbits/s Référence Sensibilité normale F8,0 normal (2000lx, 3200K, 89,9 % reflex, 1080-59,94i) Résolution horizontale 800 lignes TV (standard) (au centre de l’écran) F-48 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F48 2011/03/09 14:23:47 Fiche technique (suite) [Entrée audio] Microphone intégré Microphone stéréo Entrée XLR XLR (3 broches) x 2 (INPUT 1, INPUT 2) LINE/MIC sélectionnable, impédance élevée LINE : 0 dBu MIC : -50/-60 dBu (sélectionnable dans un menu) MIC POWER +48V ON/OFF commutable [Entrée audio] Sortie Audio Niveau de sortie : 600Ω, 316mV Broche jack x 2 (CH1, CH2) SDI 2 can (PCM linéaire) HDMI 2 can (PCMlinéaire)/5.1 can (Dolby Digital) Casque Diamètre de 3,5 mm, mini jack stéréo x 1 Haut-parleur Rond, diamètre de 20 mm [Adaptateur secteur] Source d’alimentation: 100 V – 240 V c.a., 50Hz/60Hz 0,4 A Sortie d’alimentation: 7,3 V c.c, 1,95 A indique les informations de sécurité. Poids 165 g Dimensions (L x H x P) 42 mm × 31 mm × 104,4 mm [Chargeur de batterie] Source d’alimentation: 110 V – 240V c.a., 50Hz/60Hz 22 W Sortie d’alimentation: 8,4 V c.c, 1,3 A indique les informations de sécurité. Poids 140 g Dimensions (L x H x P) 103 mm × 36 mm × 62 mm [Autres bornes] Borne distante de caméra Super mini jack (diamètre de 2,5 mm) x 1 (S/S) Mini jack (diamètre de 3,5 mm) x 1 (FOCUS, IRIS) Borne distante INDEX Super mini jack (diamètre de 2,5 mm) x 1 Borne TC PRESET IN/OUT Borne VIDEO double fonction IN: 1.0V – 4,0 [p-p], 10kΩ OUT: 2,0 V ± 0,5 V [p-p] Faible impédance Borne USB Fonction du lecteur de carte (aucune prise en charge de la protection des droits d’auteur) Connecteur type mini B Compatible USB 2.0 [Surveiller] LCD 3,45 pouce, moniteur couleur LCD large (920 000 points environ) À la largeur du viseur Moniteur couleur 0,45 LCD (équivalant environ à 1 220 000 points.) Courant d’appel, mesuré conformément à la norme européenne EN55103-1 : 6,5 A (Adaptateur secteur) 5 A (Chargeur de batterie) Le poids et les dimensions sont approximatifs. Les données techniques sont sujettes à des modification sans avertissement préalable. F-49 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F49 2011/03/09 14:23:47 Memo F-50 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F50 2011/03/09 14:23:47 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. EU Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareilsusagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. EU Cd Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre) Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné. 2010 AG-AF101E̲vol1̲fra.indd F51 2011/03/09 14:23:47