JVC GY-HM150E Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
102 Des pages
JVC GY-HM150E Manuel du propriétaire | Fixfr
HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-HM150U
GY-HM150E
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
* L’illustration montre le caméscope GY-HM150U/GY-HM150E avec le microphone fourni qui y est attaché.
Veuillez lire ce qui suit avant de commencer:
Merci d’avoir acheté ce produit JVC.
Avant l’exploitation cet appareil, veuillez lire attentivement les
instructions afin d’assurer la meilleure performance possible.
Dans le présent manuel, chaque numéro de modèle est inscrit
sans la dernière lettre (U/E) qui désigne la destination de
livraison. (U: pour les États-Unis et le Canada, E: pour Europe)
Seuls les modèles “U” (GY-HM150U) ont été évalués par UL.
LST1233-002A
Pour commencer
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À
L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
•
•
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Se référer à un agent
qualifié en cas de problème.
Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur
pendant une longue période, il est recommandé
de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
REMARQUES :
• La plaque d’identification et l’avertissement de
sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
• La plaque de numéro de série se trouve sur le
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une
étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur
tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm
ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un
journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas
s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes
d’environnement doivent être pris en considération
et les réglementations locales ou la législation
concernant le rebut de ces batteries doivent être
strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni
aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain,
ni dans des endroits avec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de
liquides (tels des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en
pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ou un liquide entre dans ce matériel, un
incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
logement de la batterie.
• Les informations d’identification et l’avertissement
de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés
sur ses côtés supérieur et inférieur.
Avertissement sur la pile au lithium
remplaçable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des
risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est
mal traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de
100°C ni mettre au feu.
Changer la pile avec une CR2025 Panasonic,
Sanyo, Sony ou Maxell.
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile
n’est pas changée correctement.
• Jeter immédiatement les piles usées.
• Placer hors de la portée des enfants.
• Ne pas démonter ni jeter au feu.
PRÉCAUTION :
Afin d’éviter tout
choc électrique ou
dommage, insérez
d’abord l’extrémité
la plus courte du
cordon
d’alimentation dans
l’adaptateur secteur
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez
l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.
II
Ne dirigez pas l’objectif directement vers le soleil.
Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil
pourrait être endommagé. Il y a aussi risque
d’incendie ou d’électrocution.
PRÉCAUTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger
l’utilisateur et le caméscope contre des dommages
éventuels.
Ne pas transporter ou saisir le caméscope par l’écran
LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.
Ne pas utiliser de trépied photographique sur des
surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber
et le caméscope pourrait être sérieusement
endommagé.
PRÉCAUTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.)
raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le
caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur
les câbles pourrait faire tomber le caméscope,
causant des dommages.
PRÉCAUTION :
La prise secteur doit être opérationnelle.
AVERTISSEMENT :
Éviter d’exposer la batterie, le caméscope avec la
batterie insérée ou la télécommande avec la
batterie insérée à une chaleur excessive, telle que
celle des rayons directs du soleil, d’un feu ou autre
source de chaleur.
Informations relatives à l’élimination des
appareils et des piles usagés, à l’intention
des utilisateurs
Produits
Pile
Notification :
La marque Pb en dessous du
symbole des piles indique que
cette pile contient du plomb.
Cher(e) client(e),
[Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives et
normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société
JVC KENWOOD Corporation :
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil
électrique/électronique ou une pile, cela signifie
qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets
ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces
produits devraient être amenés aux centres de
pré-collecte appropriés pour le recyclage des
appareils électriques/électroniques et des piles
pour traitement, récupération et recyclage,
conformément à la législation nationale et la
Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs
éventuels sur l’environnement et la santé
humaine, pouvant être causés par une
manipulation inappropriée des déchets de ces
produits.
Pour plus d’informations sur les centres de
pré-collecte et de recyclage de ces produits,
contactez votre service municipal local, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le
magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas
d’élimination incorrecte de ces produits,
conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page
Web, http://www.jvc.eu, afin d’obtenir des
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union
européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez
respecter la législation nationale ou les autres
règles en vigueur dans votre pays pour le
traitement des appareils électriques/électroniques
et des piles usagés.
III
Pour commencer
Sommaire
Pour commencer
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raccord de l’unité audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Noms des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Noms des pièces de la télécommande et fonctions . . . . . 14
Préparations
Paramètres et réglages avant usage . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de la courroie de soutien . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuration de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fixation d’un microphone externe . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fixation du trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Retrait du capuchon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Couvre-objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régler l’horloge (réglage initial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Attribution de fonctions aux boutons [USER] . . . . . . . . . . 19
Paramètres de la lampe témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cartes SDHC/SDXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Insertion d’une carte SDHC/SDXC . . . . . . . . . . . . . . . 20
Temps d’enregistrement estimé de cartes
SDHC/SDXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Le commutateur de protection d’écriture de
la carte SDHC/SDXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Formater (initialiser) les cartes SDHC/SDXC . . . . . . . 21
Ecran ACL / viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Visualisation du viseur ou de l’écran ACL . . . . . . . . . . 22
Affichages dans le viseur / sur l’écran ACL . . . . . . . . . 22
Ecran d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage de la balance automatique des blancs
(mode caméra uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ecran de réglage de menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Affichage d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Affichage du motif en zébrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2
Prise de vue
Sélection d’un mode de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . .25
Sélection du mode de prise de vue automatique/manuel . .25
Sélection d’un mode de focalisation . . . . . . . . . . . . . . .25
Sélectionner la définition du système et les
formats de fichiers et de vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sélectionner le rapport hauteur/largeur des vidéos SD . .26
Prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Voir les vidéos enregistrés immédiatement
(révision de clips) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Fonctionnement du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
La mise au point se fait manuellement . . . . . . . . . . . . . . .29
Utilisation de la fonction d’Assistance de focalisation . . .29
Filmer différentes scènes et dans
différentes conditions (Programme AE) . . . . . . . . . . . . . .30
Activer le mode Lolux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Utilisation du filtre ND incorporé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Réglage manuel de l’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Utilisation de la fonction Télé-Macro . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Affichage de zébrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Affichage de zébrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Spécification d’une plage de niveau
de luminosité pour la visualisation de zébrures . . . . .33
Régler la balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Réglage de la balance automatique des blancs . . . . .33
Utilisation de la fonction de balance automatique
intégrale des blancs (FAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Réglage du peint blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Réglage manuel du gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Réglage de la vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Réglage de l’ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Réglage de la zone de photométrie . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Affichage des barres de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Réglage de l’image de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Utilisation du stabilisateur d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Réglage du niveau de référence pour
enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Utilisation du microphone incorporé . . . . . . . . . . . . . . .38
Utilisation d’un microphone externe raccordé
à la borne [INPUT1/INPUT2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Réduction du bruit du vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Surveillance du son audio au moyen d’un casque . . . . . .39
Réglage de l’enregistrement du code temporel . . . . . . . . .39
Affichage du code temporel/bit utilisateur . . . . . . . . . .39
Enregistrement du code temporel . . . . . . . . . . . . . . . .39
Préréglage du code temporel/bit utilisateur . . . . . . . . .40
Préréglage du bit d’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Protéger les scènes importantes
(fonction de la marque OK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Diviser les clips librement (Clip Cutter Trig) . . . . . . . . . . . .41
Dual Rec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Backup Rec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Enregistrement spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Pré-enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Enregistrement de clips continus . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Enregistrement d’images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Enregistrement à intervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Lecture
Caractéristiques de caméra
Lire les clips enregistrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lire des vidéos à partir de l’écran de vignettes . . . . . . 48
Ecran de vignettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Menu de vignettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Supprimer des clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajouter et supprimer des marques OK . . . . . . . . . . . . . . . 56
Affichages de marqueur et zone de sécurité . . . . . . . . . . .87
Configurer les fichiers d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Sauvegarde de fichier d’installation . . . . . . . . . . . . . . .88
Chargement de fichier d’installation . . . . . . . . . . . . . . .89
Gérer/monter des clips sur un ordinateur . . . . . . . . . . . . .90
Lorsque votre ordinateur ne peut pas reconnaître
la carte SDXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Visualiser des images sur un écran . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Connexion de la télécommande câblée . . . . . . . . . . . . . . .91
Restaurer la carte SDHC/SDXC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Restaurer la carte SDHC/SDXC . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Clips enregistrés sur des cartes SDHC/SDXC . . . . . . . . .93
Dossiers sur la carte SDHC/SDXC . . . . . . . . . . . . . . .93
Clip (données enregistrées) et nom du clip . . . . . . . . .93
Clips enregistrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Affichage de menu et réglages détaillés
Fonctions de base dans l’écran de menu . . . . . . . . . . . . . 58
Affichage et description de l’écran de menu . . . . . . . . 58
Saisie de texte avec un clavier de logiciel . . . . . . . . . . 59
Diagramme hiérarchique de l’écran de menu . . . . . . . . . . 60
Main Menu Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Menu Record Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Menu Record Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Menu Rec Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Menu Slot Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Menu Clip Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Menu Audio Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Menu Camera Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Élément Switch Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Menu Camera Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Menu TC/UB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Menu LCD/VF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Élément Shooting Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Élément Marker Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Élément Status Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Menu A/V Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Menu Others . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Menu Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Menu Setup File Manage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment
utilisés (Favorites Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ajouter des éléments de menu à Favorites Menu . . . . 76
Éditer Favorites Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ecran d’état
Ecran d’état en mode caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ecran d’état en mode support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Autres
Affichages d’erreur et mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Lampe témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Comment utiliser ce manuel
Symboles utilisés
Remarque : Décrit les précautions à prendre dans le
fonctionnement de l’appareil.
Memo
: Décrit les informations de référence, par
exemple les fonctions et les limites
d’utilisation de l’appareil.
A
: Indique les numéros des pages de
référence et les éléments de référence.
Contenu du présent manuel
● Tous droits réservés par JVC KENWOOD Corporation.
La copie ou la réimpression non autorisées du présent
manuel, en tout ou en partie, sont strictement interdites.
● Les modèles illustrés, les spécifications et toute autre
information dans le présent manuel sont susceptibles de
modifications et améliorations sans préavis.
● HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques
commerciales déposées de HDMI Licensing LLC aux
États-Unis et dans d'autres pays.
● Nous vous recommandons d'utiliser le câble HDMI
catégorie 2 (câble haute vitesse) pour obtenir une image
de meilleure qualité.
● QuickTime et Final Cut Pro sont des marques
commerciales d'Apple Inc.
● Microsoft, Windows, Windows Vista et Windows 7 sont
soit des marques commerciales déposées, soit des
marques commerciales de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
● D’autres noms de produits et de sociétés figurant dans ce
manuel d’instructions sont des marques commerciales et/
ou des marques commerciales déposées de leurs
détenteurs respectifs. Les symboles tels que ™ et ont
été omis dans ce manuel.
3
Pour commencer
Principales
caractéristiques
Enregistrement sur cartes SDHC/SDXC
(classe 6/10)
Ce caméscope permet l’enregistrement des images au
format HD/SD sur une carte SDHC/SDXC, ainsi que la
lecture de ces images.
L’absence de mécanismes nécessaires à l’utilisation de cartes
SDHC/SDXC (classe 6/10) comme support d’enregistrement
accroît la fiabilité de fonctionnement. En outre, la compatibilité
améliorée avec les ordinateurs permet le transfert de données à
haute vitesse vers l’outil de montage non-linéaire ainsi que la
réduction des coûts d’exploitation.
Nouvelles caractéristiques [Dual Rec/
Backup Rec]
Prend en charge les signaux HD à 60 Hz/
50 Hz
Ce caméscope est équipé de deux slots de lecture de
cartes, d’une nouvelle fonction [Dual Rec] qui permet
d’enregistrer simultanément sur les deux cartes SDHC/
SDXC et d’une autre fonction [Backup Rec] qui permet de
lancer/d’arrêter l’enregistrement sur deux cartes SDHC/
SDXC séparément.
L’enregistrement de sauvegarde peut être réalisé sans aucun
autre équipement.
* Dual Rec : Lorsque [Slot Mode] est réglé sur ADualB
( A Page 42, 64)
* Backup Rec : Lorsque [Slot Mode] est réglé sur ABackupB
( A Page 43, 64)
Nouvelles fonctions d’enregistrement
spécial [Pre Rec/Frame Rec/Interval Rec]
Ce caméscope est équipé de trois fonctions
d’enregistrement spécial : [Pre Rec] qui permet de retarder
d’un maximum de 5 secondes l’enregistrement réel ; [Frame
Rec] qui permet d’enregistrer librement un nombre d’images
précis ; et [Interval Rec] qui permet d’enregistrer de manière
intermittente le nombre d’image indiqué.
Enregistrement longue durée au moyen
de doubles slots de lecture de supports
En chargeant deux cartes SDHC/SDXC sur le caméscope,
vous pouvez faire un enregistrement continu ou un
enregistrement longue durée en enregistrant en séquence
sur les deux cartes.
* Lorsque [Slot Mode] est réglé sur ASeriesB ( A Page 64)
Fonction d’Assistance de focalisation
Permet une mise au point facile et précise pendant la prise
de vue.
Grande variété de boutons d’utilisateur
ajoutés
Vous permet de commuter les paramètres de la caméra
instantanément en fonction des conditions de la prise de vue.
Lecteur/générateur de code temporel
Le lecteur/générateur intégré de code temporel peut servir à
enregistrer et lire le code temporel et le bit d’utilisateur.
Viseur incorporé et affichage couleur ACL
Affiche les écrans d’état et de menu pour définir les
paramètres et les indications d’alarme en sus de l’image de
la caméra et l’image de lecture.
Haut-parleur incorporé dans le moniteur
pour contrôle audio
Fonction révision de clips pour une
révision pratique de l’enregistrement
Caméscope conçu avec un système 3CCD pour des images de grande qualité
Enregistrement SD (Standard Definition)
Compatible avec la compression DV des images SD et
l’enregistrement au format de fichier Quicktime ou AVI.
Une gamme étendue de logiciel de montage non-linéaire est
aussi compatible, permettant de faciliter la production de
vidéos SD, telles que les DVD.
Enregistrement en format de fichier
QuickTime (MOV)
L’enregistrement peut être fait en format de fichier QuickTime
(MOV) de Final Cut Pro, un logiciel d’édition vidéo de Apple
Inc.
Vous pouvez modifier les clips enregistrés directement avec
Final Cut Pro.
Indication de niveau vidéo de zébrure
Mode de prise de vue automatique intégral
Élimine le besoin d’opérations fastidieuses de commutation
en assurant automatiquement une vaste fourchette de
compatibilité avec des conditions de prise de vue changeant
avec vos déplacements en intérieur et à l’extérieur ou entre
des endroits lumineux et sombres.
Fonction de stabilisation d’image
Réduit le flou des images résultant des tremblements de la
caméra.
Enregistrement en format de fichier MP4
Filtre ND fourni
Cette caméra supporte l’enregistrement au format de fichier
MP4 pour les systèmes NLE sous Windows, qui peut être
utilisé avec de nombreux environnements d’édition nonlinéaires.
Fonction Programme AE
4
Permet le choix des conditions de prise de vue en fonction
des scènes que vous préférez.
Fonction de réglage de la balance des
blancs
Permet le réglage automatique ou manuel de la balance des
blancs.
Barres incorporées de couleur (barres de
couleur multi-format)
Obturateur lent
Permet de prendre des scènes vidéo lumineuses de sujets
sombres avec peu de mouvement en accumulant les
images.
Deux bornes d’entrée audio
Ce caméscope possède deux bornes XLR qui peuvent être
utilisées comme des bornes d’entrée audio pour le micro
intégré ou un micro externe.
Trois bornes de sortie vidéo
Ce caméscope est équipé d’une borne HDMI, d’une borne
composante et d’une borne A/V OUT (sortie vidéo/audio), ce
qui lui permet de prendre en charge de nombreux types de
téléviseurs.
Prend en charge les télécommandes
câblées
Connexion aux ordinateurs par port USB
Les fichiers enregistrés sur une carte SDHC/SDXC peuvent
être retrouvés sur un ordinateur.
Enregistrement et chargement des
fichiers de paramétrage
Les paramètres actifs du menu et du caméscope peuvent
être enregistrés sur une carte SDHC/SDXC (jusqu’à huit
fichiers). De plus, les fichiers de paramétrage stockés sur la
carte SDHC/SDXC peuvent également être chargés sur le
caméscope selon la scène prise pour reproduire les
paramètres convenant le mieux.
Logiciel d’application fourni
Le logiciel d’application [JVC ProHD Clip Manager] est fourni
pour vous permettre de copier les clips enregistrés sur des
ordinateurs Windows ou Macintosh et de contrôler les
images vidéo, etc.
(Pour format de fichier MP4)
Le CD-ROM accompagnant le caméscope contient
[JVC ProHD Clip Manager] et d’autres logiciels
d’application ainsi que les guides de l’utilisateur.
* Pour en savoir davantage, reportez-vous aux guides de
l’utilisateur pour chaque logiciel d’application.
5
Pour commencer
Précautions d’emploi
Transport
Ne faites pas tomber ou ne le cognez pas l’appareil contre
des objets durs pendant le transport.
Économie d’énergie
Endroits de stockage et d’utilisation
Plages admissibles pour la température et l’humidité
ambiantes
Veillez à utiliser cette unité dans une plage admissible de
température de 0f à 40f avec une humidité relative de
30 % à 80 %. L’utilisation de cette unité hors des plages
admissibles de température ou d’humidité pourraient non
seulement provoquer des anomalies de fonctionnement,
mais également de graves répercussions sur les éléments
CCD - par exemple, des petits points blancs pourraient
apparaître. Soyez précautionneux lors de son utilisation.
Fortes ondes électromagnétiques ou magnétisme
Des interférences pourraient apparaître sur les images ou à l’audio,
ou les couleurs pourraient être incorrectes si cet appareil est utilisé
à proximité de l’antenne de transmission d’un poste radio ou d’une
télévision, dans des endroits dans lesquels des champs
magnétiques puissants sont générés par des transformateurs, des
moteurs, etc. ou proches d’appareils émettant des ondes radio, par
exemple des émetteurs-récepteurs ou des téléphones portables.
Utilisation de microphones sans fil à proximité de
l’appareil
Lorsqu’un microphone sans fil ou un syntoniseur pour un tel
microphone est utilisé à proximité de l’appareil pendant
l’enregistrement, le syntoniseur pourrait capter des interférences.
Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil dans les endroits
suivants.
• Endroits sujets à des températures extrêmement
élevées ou basses
• Endroits excessivement sales ou poussiéreux
• Endroits avec une concentration élevée d’humidité ou
de vapeur d’eau
• Endroits avec beaucoup de fumées ou de vapeurs, par
exemple à proximité d’une cuisinière
• Endroits soumis à de fortes vibrations ou surfaces
instables
• Dans une voiture garée directement exposée aux
rayons du soleil ou proche d’un radiateur pendant
plusieurs heures.
Ne placez pas cet appareil à des endroits qui sont soumis aux
radiations ou aux rayons X, ou en présence de gaz corrosifs.
Protégez cet appareil contre les éclaboussures d’eau.
(En particulier pendant les prises de vue sous la pluie)
Lorsque cette unité n’est pas en service, assurez-vous de
l’éteindre afin de minimiser la consommation d’énergie.
Entretien
Éteignez l’appareil avant d’effectuer tout entretien.
Essuyez le cabinet externe de l’appareil avec un chiffon doux.
N’utilisez pas de benzène ou de diluant pour essuyer le corps de
l’appareil. La surface de l’appareil pourrait fondre ou prendre un
aspect trouble avec de telles substances. Lorsque l’appareil est
extrêmement sale, trempez le chiffon dans une solution détersive
neutre et essuyez le corps de l’appareil avec ce chiffon ; puis,
utilisez un chiffon propre pour essuyer le détersif.
Batterie rechargeable
Utilisez exclusivement les batteries indiquées.
Nous ne garantissons pas la sécurité et la performance de
cet appareil si une autre batterie est utilisée.
La batterie n’est pas chargée à l’achat.
Lorsque vous utilisez la batterie dans un environnement à
basse température (10f ou moins), le temps de service
peut s’en trouver réduit ou la batterie pourrait ne pas
fonctionner normalement. Lorsque vous utilisez l’appareil en
plein air en hiver, réchauffez la batterie, par exemple en la
gardant dans la poche avant de la fixer au caméscope.
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, par
exemple la lumière directe du soleil ou le feu.
Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant une période
prolongée de temps,
A épuisez-la totalement et détachez-la du caméscope afin
d’en éviter la détérioration.
(Attendez que la batterie s’épuise d’elle-même, par exemple
par des prises de vue ou une lecture continues.)
B Chargez la batterie une fois par semestre et rangez-la
après avoir épuisé la charge.
Fixez le couvercle du compartiment de la batterie après
avoir retiré celle-ci et rangez-la dans un endroit sec entre
15f et 25f.
Evitez que cet appareil ne prenne l’eau pendant les prises de
vue à la plage. De plus, le sel et le sable peuvent adhérer au
corps de l’appareil. Veillez à bien nettoyer l’unité après usage.
Protégez cet appareil contre la pénétration de poussière
lorsque vous l’utilisez dans un endroit exposé aux
poussières sablonneuses.
N’exposez pas cet appareil ou sa télécommande à une
chaleur excessive, par exemple les rayons du soleil ou un feu.
La batterie incorporée pourrait exploser si elle est chauffée.
Ne laissez pas la protection du slot de lecture de cartes
ouverte pendant longtemps. Les saletés pénétrées à
l’intérieur du slot de lecture de cartes peut provoquer une
anomalie de fonctionnement.
6
Batterie
Couvercle de
batterie
Cartes SDHC/SDXC
Ce caméscope sauvegarde les images et le son audio
enregistrés sur la carte SDHC/SDXC (vendue séparément)
dans le slot de lecture de cartes.
Utilisez une carte SDHC/SDXC (4 Go à 128 Go) d’une
performance de classe 6 ou plus et formatée à l’aide du
caméscope.
* L’utilisation de cartes autres que celles de Panasonic,
TOSHIBA ou SanDisk peut causer un échec d
enregistrement ou des pertes de données.
Si la carte SDHC/SDXC contient des fichiers enregistrés
par des dispositifs autres que ce caméscope ou des fichiers
qui sont sauvegardés à partir d’un PC, il se peut que le
temps d’enregistrement soit plus court ou que le données ne
soient pas correctement enregistrées. De plus, l’espace
restant sur la carte pourrait ne pas augmenter, même si des
fichiers sont supprimés à partir d’un ordinateur.
Si vous formatez (initialisez) la carte SDHC/SDXC, toutes
les données y enregistrées, y compris les données vidéo et
les fichiers d’installation, seront supprimés.
Si vous voulez effacer toutes les informations en écrasant
complètement les données, nous vous recommandons soit
d’utiliser les logiciels disponibles sur le marché et
spécialement conçus à cet usage, soit de détruire
physiquement la carte SDHC/SDXC avec un marteau, par
exemple. Pendant le formatage ou l’effacement des données
avec le caméscope, seules les informations de gestion de
fichier sont modifiées. Les données ne sont pas
complètement effacées de la carte SDHC/SDXC.
Certaines cartes SDHC/SDXC disponibles dans le
commerce peuvent être plus difficiles à retirer de l’unité.
Retirez-les en utilisant l’encoche des cartes.
● Après plusieurs utilisations, il sera plus facile de retirer les
cartes.
● Ne collez aucun autocollant sur les cartes.
Manipulation des cartes SDHC/SDXC
Le témoin d’accès et l’indicateur d’état clignotent en vert
lorsque le caméscope accède aux données de la carte SDHC/
SDXC. Ne retirez pas la carte SDHC/SDXC pendant l’accès aux
données (tel qu’ enregistrement, lecture ou formatage). Ne
mettez l’appareil hors tension ni ne retirez la batterie et
l’adaptateur pendant l’accès aux données non plus.
N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte SDHC/SDXC
dans un endroit soumis à des phénomènes d’électricité
statique ou à des interférences électriques.
Encoche
La carte SDHC/SDXC peut être éjectée lors de son
retrait. Faites attention à ne pas perdre la carte.
Ne placez pas la carte SDHC/SDXC à proximité d’endroits
exposés à de forts champs magnétiques ou ondes radio.
L’insertion incorrecte de la carte SDHC/SDXC pourrait
endommager cette unité ou la carte SDHC/SDXC.
Nous dénions toute responsabilité en cas de perte
accidentelle des données mémorisées sur la carte SDHC/
SDXC. Veuillez faire une copie de secours de toute donnée
importante.
Utilisez la carte SDHC/SDXC dans les conditions
d’utilisations prévues.
Ne pas l’utilisez dans les emplacements suivants.
Endroits qui sont exposés directement aux rayons du soleil,
à une forte humidité, à la corrosion, dans des endroits
proches d’équipements thermiques, des endroits sablonneux
ou poussiéreux ou dans une voiture garée au soleil avec
portes et fenêtres fermées.
Ne pliez pas ou ne faites pas tomber la carte SDHC/
SDXC ou ne lui faites pas subir de chocs violents ou de
fortes vibrations.
N’éclaboussez pas la carte SDHC/SDXC d’eau.
Ne démontez pas ni ne modifiez la carte SDHC/SDXC.
Ne touchez pas les bornes avec les mains ou avec un
objet métallique.
Ne laissez pas la poussière, la saleté, l’eau ou des objets
extérieurs coller aux bornes.
N’enlevez pas les étiquettes ou ne collez pas d’autres
étiquettes ou autocollants sur les cartes SDHC/SDXC.
N’utilisez pas de crayons ou de stylos à bille pour écrire
sur les cartes SDHC/SDXC. Utilisez toujours des stylos à
base d’huile.
7
Pour commencer
Précautions d’emploi
(suite)
Autres
N’introduisez pas d’objets autres que la carte mémoire
dans le slot correspondant.
N’éteignez pas l’appareil ou ne débranchez pas le cordon
d’alimentation en cours d’enregistrement ou de lecture.
Phénomène caractéristique de couplage
de charge (CCD)
Bavures et hyperluminosité
En raison de la structure physique des dispositifs de
couplage de charge, un filage vertical (appelé “bavure”) peut
se présenter dans les prises de vues sous une source
lumineuse brillante ou une expansion lumineuse (dite
“hyperluminosité”) peut apparaître tout autour. Bien que le
dispositif de couplage de charge utilisé dans cette unité
produise très peu de bavure ou d’hyperluminosité, de tels
phénomènes peuvent tout de même se présenter dans les
prises de vue sous une lumière trop brillante.
Bavure
Filage pâle vertical apparaissant sur
des objets très lumineux
Le caméscope pourrait ne pas présenter d’images stables
pendant les quelques secondes suivant immédiatement
l’allumage de l’appareil, mais il ne s’agit pas d’une anomalie
de fonctionnement.
Ne faites pas tomber l’unité ou ne lui faites pas subir de
chocs violents ou de la vibration, car il s’agit d’un
équipement de précision.
Performances optiques de l’objectif
En raison des performances optiques de l’objectif, un
phénomène de divergence chromatique (aberration
chromatique d’agrandissement) peut se présenter sur le
bord de l’image. Il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement du caméscope.
Objets très lumineux (tels que des
ampoules électriques, le soleil)
Ecran de moniteur
Hyperluminosité
Flou en éclairage à hautes lumières
Moirage ou crénelage
Des bandes, des lignes ou d’autres motifs fins peuvent
paraître dentelés pendant les prises de vue.
Utilisez l’adaptateur AC fourni comme source d’alimentation.
N’utilisez pas l’adaptateur AC fourni avec d’autres appareils.
Points blancs
Des températures élevés peuvent avoir pour effet que les
pixels du capteur CCD produisent des points blancs dans
l’image. Ceci est particulièrement évident lors du
rehaussement de la sensibilité.
Il s’agit d’une caractéristique du dispositif de couplage de
charge (CCD). Dans la mesure du possible, utilisez cette
unité dans des conditions dans lesquelles la température de
l’unité n’augmente pas.
Lorsque les connecteurs accompagnant les protections de
connecteur ne sont pas en service, mettez en place lesdites
protections pour prévenir tout dommage aux connecteurs.
Phénomènes caractéristiques de l’objectif
Du bruit peut apparaître sur l’image lors du passage d’un
mode à l’autre.
Lorsque l’appareil est sur le côté, l’efficacité du dispositif
d’évacuation thermique diminue.
Ecran ACL et viseur
L’écran ACL et le viseur sont fabriqués à l’aide de
technologies de haute précision. Des points noirs pourraient
apparaître sur les écrans du moniteur ACL et du viseur ou des
points rouges, bleus ou blancs pourraient ne pas disparaître. Il
ne s’agit toutefois pas d’une anomalie de fonctionnement et ces
points ne sont pas enregistrés sur la carte SDHC/SDXC.
Si vous utilisez cette unité en continu pendant une
période de temps prolongée, les caractères affichés sur le
viseur pourraient persister un certain temps à l’écran. Ces
caractères ne sont pas enregistrés sur la carte SDHC/SDXC.
Ils n’apparaîtront plus après avoir tour à tour éteint et allumé
l’appareil.
Si vous utilisez cette unité dans un endroit froid, les images
pourraient sembler persister à l’écran, mais il ne s’agit pas d’une
anomalie de fonctionnement. Les images persistantes ne sont
pas enregistrées sur la carte SDHC/SDXC.
N’exercez aucune pression forte sur la surface de
l’appareil ou ne faites subir aucun impact fort à ce dernier.
Cela pourrait endommager ou briser les écrans.
En raison des caractéristiques du dispositif d’affichage du
viseur, des couleurs peuvent apparaître sur les images
lorsque vous clignez des yeux. Il ne s’agit pas d’une
anomalie de fonctionnement. Cela n’affecte pas les images
enregistrées, la sortie HDMI, ou la sortie de composante.
8
Pendant une prise de vue avec une source lumineuse
extrêmement brillante, des images fantômes peuvent se
présenter. Il s’agit d’une caractéristique de l’objectif, et non
d’une anomalie de fonctionnement.
Droit d’auteur
Tous les enregistrements effectués sur ce caméscope qui
sont lus dans un but lucratif ou devant un public peuvent
porter atteinte aux droits du propriétaire de l’enregistrement.
N’utilisez pas les enregistrements à des fins autres que
personnelles sans le consentement préalable du
propriétaire.
Accessoires
Raccord de l’unité audio
L’unité audio (avec poignée) n’est pas fixée sur le bloc du
caméscope à l’achat.
Fixez l’unité audio selon la procédure suivante.
Ce caméscope est livré avec les accessoires suivants.
Adaptateur AC
AP-V20M
Batterie
BN-VF823U
Chargeur
de batterie Télécommande
AA-VF8U
1 Fixez l’unité audio en la faisant glisser tout le long du
sabot de fixation au-dessus du caméscope.
2 Serrez la vis de l’unité audio dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la fixer complètement et de
façon sécuritaire au caméscope.
Si l’unité audio n’est pas fixée complètement et de façon
sécuritaire, celle-ci peut se desserrer et tomber du
caméscope pendant l’utilisation.
Câble de
composante
Cordon AV
Cordon d’alimentation
(U model: 2)
(E model: 4)
3 Raccordez le câble de l’unité audio à la borne [AUDIO
IN] du caméscope.
Unité audio
Vis
CD-ROM
Unité audio
Pince
Microphone
Câble
Sabot
Ouvrez la protection
Borne [AUDIO IN]
Memo :
● La pince sur l’unité audio sert à fixer le câble du
microphone et ne peut pas être utilisée pour fixer le câble
de l’unité audio. ( A Page 15)
9
Pour commencer
Noms des pièces
Avant
Haut
N
M
L
K
J
REC / 6
O
W
A
T
AWB
BC
D
E
F
G H I
A Lampe témoin ( A Page 19)
F Sabot
B Lampe témoin ( A Page 19)
Pour montage des accessoires et des éclairages vendus
séparément.
C Capteur de télécommande ( A Page 15)
G Commande de focalisation de l’oculaire
D [AWB] Bouton de balance automatique des blancs
Commande de réglage de visibilité. Elle se trouve endessous de l’appareil.
( A Page 33)
E Objectif/couvre-objectif ( A Page 18)
H Oculaire
I Viseur ( A Page 22)
J [REC/6] Bouton déclencheur d’enregistrement /
Bouton d’utilisateur 6 ( A Page 27)
Bouton pour démarrer ou arrêter un enregistrement.
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le
menu paramètres. ( A Page 19)
K Commande de zoom ( A Page 28)
Pour agrandissement sur l’extrémité Télé (T) ou Grand angle
(W) de l’objectif.
L Orifice pour vis de montage d’accessoires
M Support de microphone ( A Page 15)
Pour montage d’un microphone externe.
N Bouton
Bouton servant à verrouiller le microphone en place.
O Microphone externe ( A Page 15)
10
Côté ACL
UT S
INPUT2
CH-1
CH-2
R
AUDIO
SELECT
- LINE - MIC MIC+48V
INPUT1
0 1 23
INPUT1
2 3 45
AUTO MANUAL
CH-2 INPUT AUDIO INPUT
INPUT2
AUTO MANUAL
Q
P
A
USER1
ND
FILTER
ON
B
USER2
O
FOCUS
N
ZOOM
OFF
C
AF/MF
FULL AUTO
M
GAIN WHT.BAL IRIS A/M
LMH-
BAPRST-
A
B
D EFG HI J
A Microphone incorporé ( A Page 38)
B Commutateur du couvre-objectif ( A Page 18)
KL
N Bouton de sélection du mode de focalisation [AF/MF]
( A Page 25)
C Bague manuelle ( A Page 28)
Pour régler la mise au point sur le mode automatique ou
manuel.
D Sélecteur [ND FILTER] ( A Page 30)
O Sélecteur à bague [FOCUS/ZOOM]
Réduit la quantité de lumière indirecte à 1/10.
Pour régler la fonction de bague manuel de focalisation
( A Page 29) ou de réglage du zoom ( A Page 28).
E Molette du diaphragme ( A Page 36)
Permet de régler l’ouverture manuellement.
P Bouton d’utilisateur 2 [USER2] ( A Page 19)
F [GAIN] Sélecteur du gain ( A Page 35)
Une fonction spécifique dans le réglage menu peut être
attribuée à ce bouton selon les préférences de l’utilisateur.
Pour sélectionner l’un des trois niveaux de sensibilité.
Q Bouton d’utilisateur 1 [USER1] ( A Page 19)
G Sélecteur de la balance des blancs [WHT.BAL]
( A Page 33)
Une fonction spécifique dans le réglage menu peut être
attribuée à ce bouton selon les préférences de l’utilisateur.
Pour sélectionner l’un des trois types de balance des blancs.
R [CH-1/CH-2] Bouton de réglage de niveau
H [IRIS A/M] Bouton de sélection du mode du
d’enregistrement CH-1/CH-2 ( A Page 38)
diaphragme ( A Page 36)
Pour le réglage du niveau d’entrée audio pour l’audio CH-1
ou CH-2.
Permet de passer entre diaphragme manuel et diaphragme
automatique.
S [CH1/CH2 AUDIO SELECT] Sélecteur audio CH-1/CH-2
I Indicateur d’état A du slot de lecture de cartes
( A Page 38)
( A Page 20)
J Slot de lecture de cartes A ( A Page 20)
Pour régler la méthode d’ajustement du niveau
d’enregistrement audio pour l’audio CH-1 ou CH-2 en mode
automatique ou manuel.
Slot pour cartes SDHC/SDXC. Ouvrez la porte pour insérer
la carte SDHC/SDXC.
T [AUDIO INPUT 1/2] Sélecteur de signal d’entrée audio
INPUT1/INPUT2 ( A Page 38)
K Slot de lecture de cartes B ( A Page 20)
Pour sélectionner le signal d’entrée pour la borne [INPUT1]
ou [INPUT2].
Slot pour cartes SDHC/SDXC. Ouvrez la porte pour insérer
la carte SDHC/SDXC.
U [CH-2 INPUT] Sélecteur de borne d’entrée audio CH-2
L Indicateur d’état du slot de lecture de cartes B
( A Page 38)
( A Page 20)
Pour sélectionner si faire entrer les signaux audio en entrée
sur l’audio CH-2 à partir de la borne [INPUT1] ou [INPUT2].
M Bouton de sélection du mode automatique intégral
[FULL AUTO] ( A Page 25)
Pour régler la prise de vue sur le mode automatique intégral
ou manuel.
Memo :
● Borne [INPUT1], borne [INPUT2]: R, S Page13
11
Pour commencer
Noms des pièces (suite)
Ecran ACL
Quand la protection de l’écran ACL est ouverte
I H G F
E
ML
K
MENU/
THUMB
INPUT2
- LINE - MIC MIC+48V
INPUT1
CH-1
CH-2
0 1 23
INPUT1
2 3 45
AUTO MANUAL
CH-2 INPUT AUDIO INPUT
ZEBRA/5
COMPONENT
OUT
AUDIO
SELECT
INPUT2
C.REVIEW/4
T
A / V OUT
PR
R AM A
OG
DISPLAY
SLOT SEL
D
W
E
LOLUX/3
REC
AUTO MANUAL
A
ND
FILTER
ON
USER1
USER2
AF/MF
FULL AUTO
Bas
FOCUS
ZOOM
OFF
B C
J
N
GAIN WHT.BAL IRIS A/M
LMH-
BAPRST-
A
B
A Protection de l’écran ACL
B Borne de sortie de composante [COMPONENT OUT]
( A Page 91)
C Borne de sortie audio/vidéo [A/V OUT] ( A Page 91)
D [C.REVIEW/4] Bouton Révision de clips / Bouton
d’utilisateur 4 ( A Page 28)
Permet de vérifier les dernières images capturées.
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le
menu paramètres. ( A Page 19)
E [ZEBRA/5] Bouton zébrures / Bouton d’utilisateur 5
( A Page 32)
Permet d’afficher ou d’annuler l’affichage d’un motif en
zébrure selon la luminosité de l’objet. Vous pouvez
également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui
assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.
( A Page 19)
H [LOLUX/3] Bouton de prise de vue par faible luminosité /
Bouton d’utilisateur 3 ( A Page 19)
Permet d’activer ou de désactiver le mode de prise de vue
par faible luminosité.
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le
menu paramètres. ( A Page 19)
I Bouton d’affichage [DISPLAY]
Pour faire basculer les affichages sur l’écran ACL et le
viseur. ( A Page 20)
J [REC] Bouton déclencheur d’enregistrement
( A Page 27)
Bouton pour démarrer ou arrêter un enregistrement.
K Ecran ACL ( A Page 20)
L [MENU/THUMB] Bouton de menu / vignettes
Réglez le volume à l’aide du bouton [ADJ./VOL.] situé à l’arrière.
Le fonctionnement varie selon l’état du caméscope.
En mode caméra: Affiche l’écran de menu. Appuyez de
nouveau pour sortir du menu.
En mode support: pendant la lecture du support, l’écran de
vignettes s’affiche.
Pendant l’affichage de l’écran de vignettes, le menu de
vignettes s’affiche.
Memo :
M Commande de configuration
F Haut-parleur incorporé ( A Page 39)
● Le haut-parleur intégré n’est utilisable qu’en mode support.
Le son n’est pas retransmis par le haut-parleur en mode
caméra.
● Le niveau sonore en mode caméra et en mode support peut
être réglé séparément.
● En mode support, le volume du casque et du haut-parleur
est réglé en même temps.
● Le haut-parleur ne peut pas être utilisé lorsque le terminal
[HDMI], le terminal [A/V OUT] ou la prise de casque est
connecté.
En mode caméra, cette commande sert à la sélection du
Programme AE et comme commande d’agrandissement.
( A Page 30)
En mode support, cette commande sert à la sélection du clip
et au contrôle de lecture. ( A Page 48)
Quand l’écran de menu est affiché, cette commande sert au
réglage du menu. ( A Page 58)
Bas
N Trous de montage du trépied ( A Page 15)
Memo :
G [SLOT SEL] Bouton de sélection du slot ( A Page 25)
Permet passer d’un slot de lecture de cartes à l’autre
pendant la prise de vue et la lecture.
12
● Pour éviter la chute du caméscope, attachez-le
solidement en utilisant l’orifice de prévention de rotation.
● Utilisez des vis de 5 mm et moins de longueur.
Arrière
Côté de courroie de soutien
S R
M
A
OIS
B
OPEN
L
K
ACCESS
CAM
MEDIA
SHUTTER
REC
AE ±
REMOTE
PUSH
ADJ./ VOL.
CLOSE
DC
CD
EF GH I
J
Arrière
N O
PQ
L [CAM] Témoin indicateur du mode caméra
A [OIS] Bouton de stabilisation de l’image optique
( A Page 25)
( A Page 37)
S’allume en rouge lorsque le caméscope est en mode
caméra.
Permet d’activer ou de désactiver la fonction de stabilisation
de l’image.
Memo :
B Bouton de vitesse d’obturation [SHUTTER]
● En mode USB, le [MEDIA] témoin indicateur K et [CAM]
le témoin indicateur L s’éteignent.
( A Page 35)
Appuyez sur ce bouton pour régler manuellement la vitesse
d’obturation.
M [ACCESS] Témoin d’accès
S’allume ou clignote pendant l’enregistrement ou la lecture.
C Bouton d’exposition [AE±] ( A Page 31)
Appuyez sur ce bouton pour régler manuellement
l’exposition.
D Bouton de réglage/volume [ADJ./VOL.]
[ADJ.]
[VOL.]
: Pour régler la vitesse d’obturation ( A Page 35)
et l’exposition ( A Page 31).
: Sert également à régler le volume d’un casque et
du haut-parleur incorporé. ( A Page 39)
E Support de batterie ( A Page 16)
F Borne [HDMI] ( A Page 91)
G [
] Borne USB ( A Page 90)
Côté de courroie de soutien
N [STANDBY/ON OFF]/[CAM/MEDIA] Sélecteur de mode
de puissance/fonctionnement
STANDBY/ON OFF : Allume et éteint. ( A Page 17)
CAM/MEDIA
: Passe le caméscope en mode caméra ou
en mode support.
Memo :
● Pour passer en mode support, positionner le bouton sur
[CAM/MEDIA] pendant 1 seconde ou plus.
O Support de courroie de soutien ( A Page 15)
H [DC] borne d’entrée
P [
I Bouton de déblocage de la batterie ( A Page 16)
Q [REMOTE] Borne à distance ( A Page 91)
J [REC] Bouton déclencheur d’enregistrement
( A Page 27)
Permet de connecter une télécommande câblée vendue
séparément.
Pour démarrer ou arrêter un enregistrement.
R [INPUT1] Borne d’entrée audio 1 ( A Page 38)
K [MEDIA] Témoin indicateur du mode support
Pour raccord d’un microphone XLR.
] Prise de casque ( A Page 39)
( A Page 25)
S [INPUT2] Borne d’entrée audio 2 ( A Page 38)
S’allume en rouge lorsque le caméscope est en mode
support.
Pour raccord d’un microphone XLR.
13
Pour commencer
Noms des pièces de la
télécommande et fonctions
A
B
C
D
START/STOP
ZOOM
S.SHOT
INFO
J
SET
E
F
G
PLAYLIST
DISP
INDEX
P
K
L
I
H
O
SET
N
M
A Bouton [START/STOP]
L Bouton gauche [
Bouton pour démarrer ou arrêter un enregistrement.
Appuyez sur [T] pour remplir.
Appuyez sur [W] pour agrandir.
Déplace le pointeur vers la gauche sur l’écran de menu ou
l’écran de vignettes.
Permet également de réaliser une recherche en arrière en
cours de lecture ou de faire une lecture inversée image par
image lorsque le caméscope est en pause.
C Bouton [S.SHOT]
M Bouton bas [
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
Déplace le pointeur vers le bas sur l’écran de menu ou
l’écran vignettes. Avance au clip suivant pendant la lecture.
B Bouton [ZOOM]
D Bouton [-]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
]
]
N Bouton droite [
]
F Bouton [PLAYLIST]
Déplace le pointeur vers la droite sur l’écran de menu ou
l’écran de vignettes.
Permet également de réaliser une recherche en avant en
cours de lecture ou de faire une lecture image par image
lorsque le caméscope est en pause.
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
O Bouton haut [
E [S] Bouton arrière
Retourne au début du clip pendant la lecture.
G Bouton [DISP]
]
Pour faire basculer les affichages sur l’écran ACL et le
viseur.
Déplace le pointeur vers le haut sur l’écran de menu ou
l’écran vignettes. Retourne au début du clip pendant la
lecture.
H Bouton [INDEX]
P Bouton [
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
Avance au clip suivant pendant la lecture.
Pour confirmer la sélection d’un élément sur l’écran de menu
ou l’écran de vignettes.
Il sert également à lancer ou faire une pause pendant la
lecture en mode support.
J Bouton [+]
Memo :
I [T] Bouton avant
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
K Bouton [INFO]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
14
]
● Pour utiliser la télécommande, réglez [Wireless Remote]
dans le menu [Others] sur AOnB. ( A Page 74)
● Lorsqu’une télécommande câblée est connectée, la
télécommande ne fonctionne pas, quelle que soit la
configuration.
Préparations
Paramètres et réglages
avant usage
Réglage de la courroie de soutien
Ouvrez la plaquette et réglez la position de la courroie de soutien
comme il convient.
Fixation d’un microphone externe
Vous pouvez fixer un microphone au support prévu à cet
effet.
Le microphone fourni est un microphone dissimulé.
1 Tournez le bouton sur le support de microphone dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer
et ouvrez le support de microphone.
2 Placez le microphone dans le support.
3 Tournez le bouton sur le support de microphone dans
le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le
microphone.
4 Raccordez le microphone à la borne d’entrée
[INPUT1] ou [INPUT2] (XLR), selon le type de borne
utilisé pour le câble de microphone.
5 Raccordez le câble du microphone à la pince.
Remarque :
● Si la courroie de soutien est lâche, le caméscope peut
tomber en causant des blessures ou une anomalie de
fonctionnement.
● Les parents devraient être très attentifs lorsqu’un enfant
utilise le caméscope.
6 Spécifiez les paramètres d’entrée audio
correctement. ( A Page 38)
1.3. Bouton
2. Microphone
5. Pince
Configuration de la télécommande
La télécommande est accompagnée des piles appropriées
au moment de l’achat.
Pour l’utiliser, retirez-la du film isolant.
Support de microphone
4.Bornes
[INPUT1/INPUT2]
Film isolant
AUDIO IN
OPEN
AWB
Capteur de télécommande
Memo :
● Pour utiliser la télécommande, réglez [Wireless Remote]
dans le menu [Others] sur AOnB. ( A Page 74)
● Pointez la partie avant de la télécommande vers le capteur.
Utilisez la télécommande dans un rayon de 5 mètres du
caméscope. Le caméscope peut ne pas répondre au
fonctionnement de la télécommande sous certains angles.
Fixation du trépied
Pour empêcher que le caméscope ne tombe, ce qui pourrait
entraîner des dommages aux biens ou aux personnes, lisez
le manuel d’instructions du trépied à utiliser pour vous
assurer que celui-ci est solidement fixé. ( A Page 12)
Remplacement des piles
1 Appuyez sur la languette de blocage et retirez le
support de pile.
2 Remplacez la pile plate (CR2025).
Languette de blocage
Pile plate
Remarque :
● Placez le trépied sur une surface stable.
15
Préparations
Paramètres et réglages
avant usage (suite)
Batteries
Chargement de la batterie
Retrait du capuchon
Chargement avec le chargeur de batterie fourni.
Retirez le capuchon lorsque vous fixez un filtre (avec un
diamètre extérieur de 50 mm et moins), un convertisseur de
focale ou un convertisseur grand champs à l’avant de
l’objectif.
Tournez le capuchon dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
1 Raccordez le chargeur de batterie à une prise de
courant à l’aide du cordon d’alimentation fourni.
2 Branchez la batterie fournie sur le chargeur de
batterie en poussant la batterie contre le chargeur et en
la faisant glisser dans le sens de la flèche.
● Lorsque la batterie commence à se charger, le témoin
clignote.
● Lorsque le chargement est terminé, le témoin s’allume.
3 Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens
opposé après que le chargement est terminé.
Vers la prise de courant
Capuchon
Batterie
Cordon d’alimentation
Témoin
Couvre-objectif
Utilisez le bouton du couvre-objectif pour ouvrir ou fermer
l’objectif.
Avant la prise de vue, ouvrez le couvre-objectif.
Lorsque ce caméscope n’est pas utilisé, refermez le couvreobjectif afin de protéger l’objectif.
Chargeur de batterie
Fixez la batterie
1 Éteignez le caméscope.
INPUT2
- LINE - MIC MIC+48V
INPUT1
CH-2
0 1 23
INPUT1
CH-1
2 3 45
AUTO MANUAL
CH-2 INPUT AUDIO INPUT
2 Fixez la batterie fournie.
AUDIO
SELECT
INPUT2
AUTO MANUAL
ND
FILTER
ON
USER1
USER2
AF/MF
FULL AUTO
Placez la marque sur la batterie (D) sur la gauche et insérez
celle-ci dans le caméscope avant de la faire glisser vers la
gauche.
FOCUS
Bouton de déblocage
de la batterie
ZOOM
OFF
GAIN WHT.BAL IRIS A/M
LMH-
BAPRST-
A
B
Commutateur du couvre-objectif
Remarque :
● N’exercez pas de pressions trop fortes sur le couvreobjectif. Cela pourrait endommager l’objectif ou le couvreobjectif.
Batterie
Retrait de la batterie
1 Éteignez le caméscope.
2 Appuyez sur le bouton de déblocage de la batterie et
faites glisser celle-ci vers la droite.
16
Temps de d’enregistrement continu
(approximatif)
Batterie
Temps d’enregistrement continu
BN-VF815U
1 heures 15 min. env
BN-VF823U (Fourni)
2 heures env
● Le temps d’enregistrement peut différer selon l’âge de la
batterie, les conditions de chargement et l’environnement de
service.
● Le temps d’enregistrement diminue en milieu froid.
● Le temps d’enregistrement diminue quand l’objectif
d’agrandissement et l’écran ACL sont utilisés plus souvent.
Allumer/éteindre l’appareil
1 Réglez le sélecteur [STANDBY/ON OFF] sur
ASTANDBY/ONB.
Le caméscope démarre en mode caméra.
Memo :
● Le caméscope démarre toujours en mode caméra
lorsqu’il est mis sous tension.
● Utilisez le sélecteur de mode de fonctionnement [CAM/
MEDIA] pour passer à un autre mode. Le témoin indicateur
[CAM] et le témoin indicateur [MEDIA] changent comme le
montre l’image.
Mode
[CAM] Témoin
[MEDIA] Témoin
En mode caméra
S’allume en rouge
La lumière s’éteint
En mode support
La lumière s’éteint
S’allume en rouge
En mode USB
La lumière s’éteint
La lumière s’éteint
Bouton [STANDBY/ON OFF] /
Sélecteur de mode de
fonctionnement [CAM/MEDIA]
Allumer l’appareil
Préparation: Fixez une batterie chargée ou raccordez
l’adaptateur AC. [Chargement de la batterie] ( A Page 16)
Lorsqu’un adaptateur AC est raccordé
REMOTE
Memo :
● Pour passer en mode support, positionner le bouton sur
[CAM/MEDIA] pendant 1 seconde ou plus.
Eteindre l’appareil
Borne [DC]
Adaptateur AC
Vers la prise de courant
1 Réglez le sélecteur [STANDBY/ON OFF] sur AOFFB.
Fonction d’extinction automatique
Quand la fonction [Auto Power Off] dans le menu [Others] est
réglée sur AOnB, l’appareil s’éteint automatiquement lorsque
le caméscope n’est pas utilisé pendant un intervalle de
temps de 5 minutes ou plus, lorsqu’il fonctionne sur batterie.
( A Page 74)
Memo :
● Lorsque la batterie et un adaptateur AC sont connectés
simultanément, le caméscope sera alimenté par
l’adaptateur de courant. En tant que telle, cette fonction
n’aura aucun effet.
17
Préparations
2 Spécifiez [Time Zone] et [Date/Time].
Régler l’horloge
(réglage initial)
A Déplacez le pointeur avec la commande de configuration
(H I) et sélectionnez l’élément de réglage.
B Changez les valeurs avec la commande de configuration
Réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée sur l’écran
[Initial Setting]. La date et l’heure configurées sont
sauvegardées dans la batterie rechargeable intégrée même
si l’appareil est éteint.
(JK).
3 Appuyez au centre de la commande de configuration
une fois que vous avez terminé tous les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/heure d’entrée.
Régler l’horloge sur l’écran [Initial Setting]
L’écran [Initial Setting] s’affiche lorsque l’appareil est allumé
pour la première fois et lorsque la batterie intégrée est
réactivée après avoir été complètement déchargée.
Toutes les opérations sont désactivées jusqu’à ce que les
réglages initiaux soient terminés.
Memo :
● Les données configurées de la date et de l’heure peuvent
être affichées sur l’écran LCD et le viseur et enregistrées sur
la carte SDHC/SDXC.
● La valeur de l’année peut être définie dans l’intervalle de
A2000B à A2063B.
Changer l’heure après les réglages initiaux
Régler la date et l’heure ( A Page 74)
1 Sélectionnez [Others] menu B[Date/Time].
Commande de configuration
L’écran de réglage [Date/Time] s’affiche.
Bouton [MENU/THUMB]
MENU/
THUMB
OIIS
SHUTTER
PR
RAM A
OG
REC
AE ±
PUSH
E
REC
ADJ./ VOL.
T
W
DC
1 Allumez l’appareil.
L’écran [Initial Setting] s’affiche.
Pour GY-HM150U
2 Réglez la date et l’heure.
A Déplacez le pointeur avec la commande de configuration
(H I) et sélectionnez l’élément de réglage.
B Changez les valeurs avec la commande de configuration
(JK).
3 Appuyez au centre de la commande de configuration
une fois que vous avez terminé tous les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/heure d’entrée.
Pour GY-HM150E
Changer le style d’affichage
Vous pouvez modifier le style d’affichage de la date et de
l’heure sur le menu.
Memo :
● Pour effectuer les réglages tout en regardant l’écran
connecté à la borne de sortie du signal vidéo, réglez [Display
On TV] dans le menu [A/V Out] sur AOnB. ( A Page 73)
Régler de style de la date (Date Style) ( A Page 72)
A Sélectionnez menu [LCD/VF] B[Status Display] menu
B[Date Style].
B Sélectionnez le style d’affichage de la date.
[Valeurs de réglage : YMD (année, mois, jour), MDY (mois, jour,
année), DMY (jour, mois, année)]
C Appuyez au centre de la commande de configuration.
18
Régler le style de l’heure (Time Style)
( A Page 72)
A Sélectionnez menu [LCD/VF] B[Status Display] menu
B[Time Style].
Paramètres de la lampe
témoin
B Sélectionnez le style d’affichage de l’heure.
[Valeurs de réglage:12hour (affichage 12 heures), 24hour
(affichage 24 heures)]
C Appuyez au centre de la commande de configuration.
Vous pouvez choisir d’activer ou non l’éclairage de la lampe
témoin.
Réglez avec [Tally] dans le menu [Others]. ( A Page 74)
Lorsqu’elle est réglée sur AOnB, la lampe témoin s’éclaire en
mode enregistrement.
Lampe témoin
Affichage de la date et de l’heure dans
chaque mode de fonctionnement
En mode caméra
La date et l’heure de l’horloge intégrée
s’affichent.
En mode support
La date et l’heure de la prise du clip en
lecture s’affichent.
Attribution de fonctions
aux boutons [USER]
- LINE - MIC MIC+48V
INPUT1
CH-2
W
INPUT2
0 1 23
INPUT1
CH-1
2 3 45
AUTO MANUAL
CH-2 INPUT AUDIO INPUT
REC / 6
Ce caméscope possède deux boutons d’utilisateur
[USER1,USER2], ainsi que des boutons dotés de la fonction
bouton d’utilisateur : [LOLUX/3], [C.REVIEW/4], [ZEBRA/5],
et [REC/6].
Une fonction spécifique peut être assignée à chaque bouton
en fonction de votre choix.
AWB
Lampe témoin
Memo :
● Lorsque l’unité audio est fixée, la lampe témoin de ce
caméscope (lampe témoin inférieure dans le dessin cidessus) ne fonctionne pas.
Bouton [REC/6]
AUDIO
SELECT
INPUT2
AUTO MANUAL
Bouton [LOLUX/3]
USER1
ND
FILTER
ON
USER2
LOLUX/3
FOCUS
SLOT SEL
ZOOM
DISPLAY
OFF
AF/MF
C.REVIEW/4
ZEBRA/5
FULL AUTO
GAIN WHT.BAL IRIS A/M
LMH-
USER1
BAPRST-
A
B
Bouton [ZEBRA/5]
Bouton [C.REVIEW/4]
USER2
Memo :
● Assignez des fonctions aux différents boutons d’utilisateur
en utilisant [USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6] de [Switch Set] dans le menu
[Camera Function]. ( A Page 66)
● Le bouton [REC/6] est réglé sur ARecB par défaut et peut
être utilisé pour démarrer/arrêter l’enregistrement. La
fonction ARecB ne peut être assignée qu’au bouton [REC/6].
● Lorsque l’écran de menu est affiché, les boutons [USER1]
et [USER2] fonctionnent comme les boutons de service.
( A Page 58 [Fonctions de base dans l’écran de menu])
19
Préparations
Cartes SDHC/SDXC
Retirer la carte SDHC/SDXC
1 Ouvrez la porte.
2 Avant de retirer la carte SDHC/SDXC, assurez-vous
qu’il n’y a aucun accès aux données sur celle-ci (indiqué
par le clignotement de l’indicateur d’état).
Insertion d’une carte SDHC/SDXC
3 Poussez la carte SDHC/SDXC et retirez-la du slot.
Ce caméscope est équipé de deux slots de lecture de cartes
SDHC/SDXC. (Slot A et Slot B)
4 Fermez la porte.
Cartes SDHC/SDXC à utiliser
Remarque :
Voir [Cartes SDHC/SDXC] ( A Page 7).
● Ne touchez pas la partie métallique de la carte SDHC/
SDXC lors de l’insertion ou du retrait de celle-ci.
Bouton [SLOT SEL]
LOLUX/3
DISPLAY
C.REVIEW/4
SLOT SEL
ZEBRA/5
Temps d’enregistrement estimé de cartes
SDHC/SDXC
A,B
Porte
Coin entaillé
* Préparation: Éteindre l’appareil.
1 Ouvrez la porte.
2 Insérez une carte SDHC/SDXC avec l’angle entaillé en
premier.
3 Fermez la porte.
Sélectionner un slot de lecture de cartes
1 Appuyez sur le bouton [SLOT SEL].
● Cette opération permet de basculer entre le slot A et le
slot B.
● Lorsqu’une carte SDHC/SDXC est insérée, l’indicateur
d’état du slot choisi s’allume.
● Pendant l’accès aux données sur la carte SDHC/SDXC, le
témoin d’accès et l’indicateur d’état clignotent.
Slot choisi en mode caméra
Temps restant
Memo :
● Si la carte SDHC/SDXC à activer ne peut pas être lue, la
fonction de basculement ne sera pas exécutée.
20
Le temps d’enregistrement estimé ne sert qu’à des fins
indicatives. Des différences peuvent se manifester en
fonction de la carte SDHC/SDXC utilisée et de l’état de la
batterie.
( A Page 63 [Camera Resolution])
( A Page 63 [Frame & Bit Rate])
File Format
MOV/MP4
Bit Rate
Camera
Resolution
Carte
SDHC
Carte
SDXC
4 Go
SP
720p
1080i
MOV/AVI
HQ
SP
720p/1080i
480i/576i
Env. 22 min Env. 17 min Env. 12 min Env. 15 min
8 Go
Env. 45 min Env. 35 min Env. 25 min Env. 30 min
16 Go
Env. 90 min Env. 70 min Env. 50 min Env. 60 min
32 Go
Env. 180 min Env. 140 min Env. 100 min Env. 120 min
64 Go
Env. 360 min Env. 280 min Env. 200 min Env. 240 min
128 Go Env. 720 min Env. 560 min Env. 400 min Env. 480 min
Memo :
● Si la carte SDHC/SDXC contient des fichiers enregistrés
par des dispositifs autres que ce caméscope ou des
fichiers qui sont sauvegardés à partir d’un PC, il se peut
que le temps d’enregistrement soit plus court ou que le
données ne soient pas correctement enregistrées.
● Jusqu’à 600 clips par [File Format] peuvent être
enregistrés sur une carte SDHC/SDXC avec ce
caméscope. Lorsque 600 clips sont enregistrés sur une
carte, l’espace restant indique 0 min, quel que soit le
temps d’enregistrement estimé, et aucun autre clip ne
pourra être enregistré.
Le commutateur de protection d’écriture
de la carte SDHC/SDXC
A Faites glisser le commutateur de protection d’écriture
2 Sélectionnez le slot où se trouve la carte SDHC/SDXC
à formater et appuyez au centre de la commande de
configuration.
vers le haut pour permettre l’écriture ou la suppression.
2
B Faites glisser le commutateur de protection d’écriture
vers le bas pour empêcher l’écriture ou la suppression.
(Les données sur la carte sont protégées.)
Commutateur de protection d’écriture
A
B
3 L’état de la carte SDHC/SDXC sélectionnée s’affiche.
4 Sélectionnez [Format] et appuyez au centre de la
commande de configuration.
Ecriture/suppression activée
Ecriture/suppression désactivée
Indicateur d’état du slot de lecture de
cartes
Le tableau ci-dessous montre les états respectifs des slots de
lecture de cartes A et B.
Lampe
Clignote en vert
4
Etat du slot
Un accès aux données de la carte SDHC/
SDXC insérée est en cours. (écriture/lecture
de données)
N’éteignez pas le caméscope, ni ne retirez la
carte SDHC/SDXC.
S’allume en vert
En veille. La carte SDHC/SDXC insérée peut
être utilisée pour l’enregistrement ou la lecture.
La lumière s’éteint
● Aucune carte SDHC/SDXC n’a été insérée.
● Une carte inutilisable est insérée.
● Une carte SDHC/SDXC est insérée, mais
un slot différent est sélectionné.
5 Le formatage commence.
Formater (initialiser) les cartes SDHC/SDXC
AFORMATTING REQUIREDB s’affiche, lorsque les cartes
suivantes sont insérées. Formatez la carte à l’aide du menu
de caméscope.
● Cartes SDHC/SDXC non formatées
● Cartes SDHC/SDXC formatées sous différentes
spécifications
Remarque :
● Assurez-vous de formater la carte SDHC/SDXC sur ce
caméscope. Les cartes SDHC/SDXC formatées sur un
ordinateur et d’autres équipements périphériques ne
peuvent pas être utilisées sur ce caméscope.
Memo :
● Pour annuler l’affichage du message, appuyez au centre
de la commande de configuration.
● Le signe [!] et le message AFORMATB apparaissent dans
la zone restante du support quand une carte SDHC/
SDXC qui nécessite le formatage est insérée.
1 Sélectionnez [Format Media] sur le menu [Media].
( A Page 75)
6 Le formatage est terminé.
ACompleteB s’affiche lorsque le formatage est terminé.
Memo :
● Si vous ne voulez pas formater la carte, sélectionnez
[Cancel] ou appuyez au centre de la commande de
configuration pour retourner à l’écran précédent.
● Si vous retirez la carte SDHC/SDXC pendant le
formatage, AFormat Error!B s’affiche et le caméscope
revient à l’écran précédent.
● Pendant le formatage, le fonctionnement de menu n’est pas
disponible, mais vous pouvez commencer l’enregistrement.
Cependant, cette fonction n’est disponible que lorsqu’une
carte SDHC/SDXC est insérée dans l’autre slot.
● Le formatage ne peut pas être effectué dans les cas suivants.
• L’enregistrement est en cours sur la carte SDHC/SDXC
à formater.
• Aucune carte SDHC/SDXC n’a été insérée.
• Le commutateur de protection d’écriture de la carte
SDHC/SDXC est activé (
s’affiche).
Remarque :
● Si vous formatez la carte SDHC/SDXC, toutes les données y
enregistrées, y compris les données vidéo et les fichiers
d’installation, seront supprimées.
21
Préparations
Régler la luminosité du viseur
Ecran ACL / viseur
Réglez avec [VF Bright] dans le menu [LCD/VF].
( A Page 70)
Réglage de la luminosité de l’écran ACL
Réglez avec [LCD Bright] dans le menu [LCD/VF].
( A Page 70)
Visualisation du viseur ou de l’écran ACL
Vous pouvez suivre les images vidéo sur ce caméscope à
l’aide du viseur, de l’écran ACL ou des deux.
Réglage de la luminosité du rétroéclairage de
l’écran ACL
Visualisation avec le viseur
Réglez avec [LCD Backlight] dans le menu [LCD/VF].
( A Page 70)
1 Tirez le viseur.
2 Inclinez le viseur verticalement pour le mettre dans
une position vous permettant une vision facile.
Affichages dans le viseur / sur l’écran ACL
3 Faites tourner la commande de focalisation de
l’oculaire pour mise au point.
Vous pouvez afficher l’état du caméra, de l’information sur le
support et divers marqueurs dans l’image vidéo sur l’écran
ACL et le viseur pendant la prise de vue.
En plus des images de la caméra et de la lecture, les
caractères suivants sont affichés sur l’écran ACL et le viseur.
Visualisation avec l’écran ACL
Ecran d’état ( A Page 23)
1 Ouvrez la protection de l’écran ACL.
2 Inclinez la protection de l’écran ACL pour la mettre
dans une position vous permettant une vision facile.
Affichage de la balance automatique des blancs*
( A Page 24)
Ecran de réglage de menus ( A Page 24)
Affichage d’alarme ( A Page 24)
Indicateurs de marqueur et de zone de sécurité*
( A Page 87)
Direction de prise de vue
face-à-face (direction
dans laquelle l’écran fait
face au sujet)
* Affiché en mode caméra uniquement
Memo :
MARCHE
● Lorsque [Display On TV] dans le menu [A/V Out] est réglé
sur AOnB, l’écran d’état et l’écran du menu sont également
affichés dans l’image vidéo de la borne de sortie du signal
vidéo. ( A Page 73)
Oculaire
Commande de
focalisation
MARCHE
Viseur
Relation entre l’affichage du viseur et celui de l’écran ACL
Quand [VF Slide SW] dans le menu [LCD/VF] est réglé sur
ADisableB ( A Page 70)
État VF
État ACL
Sortie vidéo
ARRET
ARRET
VF
ARRET
MARCHE
ACL+VF
MARCHE
ARRET
VF
MARCHE
MARCHE
ACL+VF
ACL
Écran
DISPLAY
C.REVIEW/4
ZEBRA/5
Bouton [DISPLAY]
Quand [VF Slide SW] dans le menu [LCD/VF] est réglé sur AEnableB
( A Page 70)
État VF
État ACL
Sortie vidéo
ARRET
ARRET
VF
ARRET
MARCHE
ACL
MARCHE
ARRET
VF
MARCHE
MARCHE
ACL+VF
Memo :
● Lorsque la borne [HDMI], [COMPONENT OUT] ou [A/V
OUT] est raccordée, les images vidéo n’apparaissent pas
sur le viseur.
22
Ecran d’état
Cet écran vous permet de vérifier les paramètres actuels.
Pour afficher l’écran d’état, appuyez sur le bouton [DISPLAY]
dans l’écran normal.
L’affichage de l’état est différent selon le mode de
fonctionnement (caméra, support ou USB).
Écran d’état en mode caméra (Viseur /
Écran ACL) ( A Page 80)
L’affichage bascule entre les 5 types d’écran à chaque fois
que vous appuyez sur le bouton [DISPLAY].
(ETAT 0 B 1 B 2 B 3 B 4 B 0)
Écran d’état (viseur / écran ACL) lors de la
lecture d’un clip en mode support
( A Page 85)
L’affichage bascule entre les 3 types d’écran à chaque fois
que vous appuyez sur le bouton [DISPLAY].
(ETAT 0B1B2B0)
Ecran d’ETAT 0
Ecran d’ETAT 0
Ecran d’ETAT 1
Ecran d’ETAT 1
Ecran d’ETAT 2
Ecran d’ETAT 2
Ecran d’état en mode USB
Cet écran affiche le mode USB.
Ecran d’ETAT 3
Ecran d’ETAT 4
23
Préparations
Ecran ACL / viseur (suite)
Affichage d’alarme
● L’alarme est affichée pendant l’affichage de l’écran d’état
en mode caméra (ETAT 0, 1, 4) et en mode support.
● Si la sonnerie d’alarme retentit pendant l’affichage à l’écran
d’ETAT 2 ou 3 en mode caméra, l’écran retournera à l’écran
d’ETAT 0 et l’alarme sera affichée. ( A Page 94 [Affichages
d’erreur et mesures])
Affichage de la balance automatique des
blancs (mode caméra uniquement)
Affiche le fonctionnement et le résultat lorsque la balance
automatique des blancs est activée.
( A Page 33 [Régler la balance des blancs])
Zone d’affichage de l’alarme
Affichage du motif en zébrure
Ecran de réglage de menus
Pour le réglage de divers paramètres.
Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pour afficher l’écran
de réglage des menus.
( A Page 58 [Fonctions de base dans l’écran de menu])
[Main Menu] Ecran
Un motif en zébrure qui indique le niveau de luminosité de
l’image vidéo peut être affiché sur ce caméscope.
Vous pouvez régler un niveau de luminosité pour visualiser
les zébrures.
( A Page 32 [Affichage de zébrure])
Zébrures
Memo :
● Procédez comme suit pour activer/désactiver l’affichage
du motif en zébrure.
• Appuyez sur le bouton [ZEBRA/5].
• Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel la fonction
AZebraB est assignée.
( A Page 32, 66)
• Sélectionnez [LCD/VF] menu B[Shooting
Assist]B[Zebra]. ( A Page 70)
● Réglez le niveau de luminosité dans le menu [LCD/VF]
B[Shooting Assist]B[Zebra]. ( A Page 70)
24
Prise de vue
Sélection d’un mode de
prise de vue
Sélection d’un mode de focalisation
Deux mode de focalisation sont prévus, à savoir automatique
et manuel.
Réglage du mode Focalisation automatique
Sélection du mode de prise de vue
automatique/manuel
Deux modes de réglage sont prévus pour les prises de vue,
à savoir le mode automatique et le mode manuel.
Réglage sur le mode automatique
Lorsqu’on appuie une fois sur [FULL AUTO], le mode actif de
réglage s’affiche. Appuyer sur [FULL AUTO] tandis que le
mode est affiché change le réglage.
1 Appuyez sur [FULL AUTO] pour afficher l’icône du mode
1 Appuyez sur [AF/MF] pour afficher l’icône de
Focalisation automatique (AF) à l’écran.
La mise au point est réglée automatiquement.
AF/MF
Réglage du mode Focalisation manuelle
1 Appuyez sur [AF/MF] pour afficher l’icône de
Focalisation manuelle (MF) à l’écran.
La mise au point se fait manuellement. ( A Page 29)
AF/MF
de prise de vue automatique (A) en haut de l’écran.
AAFB : mode de focalisation automatique
AMFB : mode de Focalisation manuelle
L’exposition, l’ouverture, la vitesse d’obturation et la balance
des blancs sont réglés automatiquement.
FULL AUTO
Réglage du mode manuel de prise de vue
1 Appuyez sur [FULL AUTO] pour afficher l’icône du mode
manuel de prise de vue (M) en haut de l’écran.
INPUT1
CH-2
INPUT2
0 1 23
● Même si le mode de prise de vue manuel est choisi,
l’ouverture et la vitesse d’obturation sont réglées
automatiquement si leurs icônes ne sont pas affichées.
● Pour régler la vitesse d’obturation manuellement, appuyez
sur le bouton [SHUTTER] pour afficher et modifier la valeur.
( A Page 35)
● Pour ajuster l’ouverture manuellement, appuyez sur le
bouton [IRIS A/M] et changez la valeur au moyen de la
molette du diaphragme. ( A Page 36)
AUTO MANUAL
USER1
ND
FILTER
ON
USER2
FOCUS
ZOOM
OFF
FULL AUTO
AF/MF
FULL AUTO
GAIN WHT.BAL IRIS A/M
LMH-
A Mode de prise de vue automatique intégral
M Mode de prise de vue manuel
USER1
ND
FILTER
ON
BAPRST-
A
B
[AF/MF]
USER2
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF
FULL AUTO
GAIN WHT.BAL IRIS A/M
LMH-
Molette du
diaphragme
BAPRST-
A
B
[IRIS A/M]
[FULL AUTO]
25
Prise de vue
Sélectionner la définition
du système et les formats
de fichiers et de vidéo
Vous pouvez sélectionner la définition du système (HD ou
SD), le format de fichier pour l’enregistrement ou la lecture et
le format d’enregistrement pour les images vidéo sur le
caméscope.
Memo :
● Faites votre sélection dans le menu [Main Menu]B
[Record Set]B[Record Format]. ( A Page 63)
Liste de formats
Le tableau ci-dessous contient la liste des formats de fichiers
et des formats de vidéo qui peuvent être sélectionnés sur ce
caméscope.
Lorsque [System Definition] est réglé sur AHD (MPEG2)B
Record Format
File Format
QuickTime/
MP4
Camera Resolution
Horizontal x Ligne
Frame & Bit
Rate
1280x720
60p (HQ)
60p (SP)
Sélectionner une définition du système
24p (HQ)
Sélectionnez la définition du système dans [System
Definition].
Il y a deux définitions différentes pour la sélection.
HD (MPEG2) : Enregistrements en qualité HD (haute
définition)
SD (DV)
: Enregistrements en qualité SD (définition
standard)
24p (SP)
Compatible
avec HDV
Compatible
avec HDV
50p (HQ)
50p (SP)
Compatible
avec HDV
25p (HQ)
25p (SP)
1440x1080
Sélectionner un format de fichier
Compatible
avec HDV
60i (HQ)
60i (SP)
Sélectionner un format de fichier dans [File Format].
Il y a trois formats de fichiers pour la sélection.
QuickTime
: Format de fichier QuickTime (.MOV)
MP4
: Format de fichier MP4
AVI
: Format de fichier vidéo standard dans les
systèmes Windows
Compatible
avec HDV
50i (HQ)
1920x1080
Memo :
● Les options disponibles varient de la manière suivante
selon le paramètre [System Definition].
• Pour AHD (MPEG2)B : QuickTime, MP4
• Pour ASD (DV)B
: QuickTime, AVI
Sélectionnez un [Record Format] de la liste des formats.
L’option [Frame & Bit Rate] change selon les réglages de
[System Definition], de [File Format] et de [Camera
Resolution].
Le débit binaire d’enregistrement est 35 Mbps VBR lorsque
AHQB est sélectionné et 18,3 Mbps (1080i est 25 Mbps) CBR
lorsque ASPB est sélectionné.
Compatible
avec HDV
30p (HQ)
30p (SP)
Sélectionner un format vidéo
Remarques
50i (SP)
Compatible
avec HDV
60i (HQ)
HD
complète
30p (HQ)
HD
complète
50i (HQ)
HD
complète
25p (HQ)
HD
complète
24p (HQ)
HD
complète
Lorsque [System Definition] est réglé sur ASD (DV)B
Quand [System Definition] est réglé sur ASD (DV)B, le format
vidéo est fixé de la manière suivante.
Record Format
Frame & Bit
Rate
Remarques
QuickTime/ 720 x 480 (U model)
AVI
60i
Compatible
avec DV
720 x 576 (E model)
50i
Compatible
avec DV
File Format
Camera Resolution
Horizontal x Ligne
Sélectionner le rapport hauteur/largeur
des vidéos SD
Sélectionnez un rapport hauteur/largeur pour les images.
Les options disponibles varient de la manière suivante selon
le paramètre [System Definition].
● Pour AHD (MPEG2)B : Fixé à 16:9
● Pour ASD (DV)B
: 16:9, 4:3
26
Réglage du menu Record Format
1 Affichez le menu [Main Menu]B[Record Set]B[Record
Prise de vue
Format].
2 Réglez chacun des éléments.
3 Une fois le réglage de tous les éléments terminé,
sélectionnez [SET] au bas de l’écran et appuyez au
centre de la commande de configuration.
● Le format d’enregistrement est modifié.
● Un message APlease WaitB apparaît à l’écran lors de
l’alternance.
Préparation: Réglez le mode caméra. ( A Page 25)
Ce caméscope est doté de deux boutons [REC] (situés à
l’arrière et sur la protection de l’écran ACL) et d’un bouton
[REC/6] pour la prise de vue.
Vous pouvez utiliser n’importe lequel de ces trois boutons.
1 Appuyez sur [REC].
L’enregistrement commence.
REC
REC REC/6
2 Appuyez sur [REC].
3
L’enregistrement s’arrête.
REC
REC REC/6
W
Affichage du mode d’enregistrement
[REC/6]
REC / 6
[REC]
MENU/
THUMB
OIIS
SHUTTER
PR
RA M A
OG
REC
AE ±
PUSH
E
W
REC
ADJ./ VOL.
T
DC
[REC]
Memo :
● La taille maximum pour chaque clip est de 4 Go
(QuickTime, MP4)/2 Go (AVI). Le fichier est divisé en
deux fichiers ou davantage s’il dépasse la taille maximum.
● L’enregistrement s’arrête lorsqu’il n’y a plus d’espace
disponible sur la carte SDHC/SDXC. Si [Slot Mode] dans
le menu [Rec Mode] est réglé sur ASeriesB,
l’enregistrement se poursuivra automatiquement sur
l’autre carte SDHC/SDXC. ( A Page 64)
27
Prise de vue
Voir les vidéos enregistrés
immédiatement
(révision de clips)
Vous pouvez contrôler la dernière vidéo enregistrée.
Toutefois, le clip vidéo ne peut pas être lu si les réglages du
caméscope sont différents du format vidéo (Camera
Resolution/Frame & Bit Rate) du clip. ( A Page 63)
Memo :
● La fonction de révision de clip n’est pas disponible lorsque
l’enregistrement de clips continus est en pause (ASTBYCB,
texte jaune) et lorsque l’enregistrement d’images est en
pause (ASTBYFB, texte jaune). Pour utiliser cette fonction,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton [REC] ou utilisez le
bouton d’utilisateur auquel ARec StopB a été assignée pour
passer à ASTBYCB (texte blanc) / ASTBYFB (texte blanc) en
premier lieu. ( A Page 45)
W
Fonctionnement du zoom
[REC/6]
REC / 6
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
[REC]
OIIS
SHUTTER
PR
RA M A
OG
ADJ./ VOL.
E
W
REC
AE ±
REC
LOLUX/3
DISPLAY
C.REVIEW/4
SLOT SEL
La fonction de zoom peut être mise en service avec
n’importe laquelle des quatre commandes ou bagues cidessous.
DC
ZEBRA/5
[C.REVIEW/4]
Règle l’angle de vision.
Rapport de zoom: 1x à 10x (zoom optique seulement)
PUSH
T
[REC]
1 Attribuez AClip ReviewB à chacun des boutons d’utilisateur.
Par défaut, cette fonction est assignée au bouton [C.REVIEW/4].
Memo :
● Pour utiliser cette fonction, assignez AClip ReviewB à l’un
des boutons d’utilisateur.
* [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch Set]B[USER1]/
[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/[ZEBRA/5]/[REC/
6]BAClip ReviewB( A Page 67)
2 Appuyez sur le bouton auquel est attribuée la
fonction AClip ReviewB lorsque l’appareil est en veille
(ASTBYB est affiché).
● La lecture commence. La position de la lecture change
selon le paramétrage.
[5 dernières s/5 premières s/CLIP] ( A Page 67)
● À la fin de la lecture, le caméscope revient au mode ASTBYB
(veille d’enregistrement).
A Commande de zoom du caméscope sur la surface du haut
B Bague manuelle du caméscope:
Elle peut servir de bague de zoom lorsque le sélecteur
de la bague [FOCUS/ZOOM] sur le côté du caméscope
est réglé sur AZOOMB.
C La commande de configuration sur l’écran ACL
D Le bouton [ZOOM] de la télécommande
L’ordre de priorité de ces commandes/bagues suit la
séquence A > B > C > D.
A Commande de zoom
W
B Bague manuelle
ND
FILTER
ON
USER1
USER2
AF/MF
FULL AUTO
FOCUS
MENU/
THUMB
ZOOM
OFF
T PR
RA M A
OG
C.REVIEW/4
GAIN WHT.BAL IRIS A/M
LMH-
BAPRST-
W
A
B
Remarque :
● Pour commencer l’enregistrement immédiatement au cours
d’une révision de clip, appuyez sur [REC]. Cela permet
d’annuler la révision du clip et de passer en mode
enregistrement. Il faudra quelque temps pour commencer
l’enregistrement après que le bouton est enfoncé.
● Pour annuler la révision du clip, appuyez de nouveau sur le
bouton d’utilisateur auquel la fonction AClip ReviewB a été
assignée.
● Pendant la révision du clip, seuls le bouton [REC] et le
bouton d’utilisateur auquel la fonction AClip ReviewB a été
assignée sont actifs.
● Lorsque le dernier clip dure moins de 5 secondes, tout le clip
est lu.
● Seuls les clips vidéo dans le slot sélectionné peuvent être
revus.
● Quand il n’y a pas de clips dans le slot sélectionné, la
fonction Révision de clips est désactivée.
28
T
E
MENU/
THUMB
Sélecteur à bague réglé sur
AZOOMB
REC
C Commande de
configuration sur l’écran ACL
Une barre de zoom apparaît pendant le
fonctionnement du zoom.
W
T
Réglage du mode Focalisation manuelle
1 Appuyez sur [AF/MF] pour afficher l’icône de
Focalisation manuelle (MF) à l’écran.
AF/MF
Mode de Focalisation manue
Cette fonction fait temporairement basculer l’écran en noir et
blanc et ajoute la couleur au contour de l’image mise au
point.
Il existe deux façons d’activer la fonction d’Assistance de
focalisation.
A Réglez le menu [LCD/VF] B[Shooting Assist]B
[Focus Assist] sur AOnB. ( A Page 70)
B Assignez la fonction d’assistance de focalisation à un
bouton d’utilisateur et appuyez sur le bouton.
( A Page 19, 66)
* Réglez [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch
Set]B[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6] sur AFocus AssistB. ( A Page 66)
INPUT2
CH-2
Bouton [REC/6]
AUDIO
SELECT
- LINE - MIC MIC+48V
INPUT1
0 1 23
INPUT1
CH-1
2 3 45
AUTO MANUAL
CH-2 INPUT AUDIO INPUT
REC / 6
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Utilisation de la fonction d’Assistance de
focalisation
W
La mise au point se fait
manuellement
INPUT2
AUTO MANUAL
Bouton [LOLUX/3]
USER1
ND
FILTER
ON
2 Réglez le sélecteur à bague [FOCUS/ZOOM] sur
USER2
LOLUX/3
SLOT SEL
FOCUS
ZOOM
OFF
AFOCUSB.
AF/MF
DISPLAY
C.REVIEW/4
ZEBRA/5
FULL AUTO
GAIN WHT.BAL IRIS A/M
LMH-
Cela vous permet d’utiliser la bague manuelle de l’objectif
comme bague de mise au point.
3 Faites tourner la bague manuelle pour mettre au
point.
L’utilisation de la fonction d’Assistance de focalisation à
droite facilite la mise au point.
Sélecteur à bague réglé sur
AFOCUSB
Bague manuelle
USER1
ND
FILTER
ON
USER2
ZOOM
AF/MF
[AF/MF]
BAPRST-
USER2
B
Bouton [ZEBRA/5]
Bouton [C.REVIEW/4]
Bague manuelle
* Tournez la bague manuelle pour ajouter dans la zone de
mise au point.
Annulation de l’assistance de focalisation
Memo :
FULL AUTO
GAIN WHT.BAL IRIS A/M
LMH-
A
Réglez le menu [LCD/VF] B[Shooting Assist]B[Focus Assist]
sur AOffB.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton d’utilisateur
auquel la fonction d’assistance de focalisation a été
assignée.
FOCUS
OFF
USER1
BAPRST-
A
B
● Pour changer la couleur du contour, utilisez le menu [LCD/
VF] B[Shooting Assist]B[Color]. (ABlueB/AGreenB/ARedB)
● Lorsque vous utilisez la fonction d’Assistance de focalisation
dans un endroit sombre, le point sur lequel de la couleur est
ajoutée pourrait prendre un aspect granuleux, rendant le
contour peu précis.
● Lorsque [Display On TV] dans le menu [A/V Out] est réglé
sur AOnB, l’affichage de l’Assistance de focalisation sort
sur un écran externe. Réglez [Display On TV] sur AOffB
pour effacer l’affichage sur les écrans externes.
( A Page 73)
29
Prise de vue
Filmer différentes scènes et
dans différentes conditions
(Programme AE)
Activer le mode Lolux
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Pour augmenter la sensibilité dans des environnements
sombres, passez en mode Lolux.
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
1 Attribuez ALoluxB à chacun des boutons d’utilisateur.
Vous pouvez régler l’ouverture et la vitesse d’obturation en
fonction du sujet afin de garantir que la prise de vue soit
exécutée avec des paramètres optimaux.
( A Page 19, 66)
● Par défaut, cette fonction est assignée au bouton [LOLUX/3].
● [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch
Set]B[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6]BALoluxB( A Page 66)
1 Ouvrez l’écran de sélection de Programme AE.
Poussez la commande de configuration vers la droite.
2 Appuyez sur le bouton [LOLUX/3] ou sur le bouton
d’utilisateur auquel la fonction ALoluxB est assignée.
Le mode Lolux est lancé et ALoluxB s’affiche à l’écran.
2 Sélectionnez le mode convenant le mieux et confirmez
votre sélection.
● Poussez la commande de configuration vers le haut ou le
bas pour sélectionner un mode, puis appuyez sur le centre.
● L’écran Programme AE se referme et l’icône du mode
sélectionné apparaît à l’écran.
3 Annule le mode Lolux.
Appuyez sur le bouton [LOLUX/3] ou sur le bouton
d’utilisateur auquel la fonction ALoluxB est assignée.
Memo :
● Dans les prises de vue en mode Lolux, immobilisez le
caméscope avec un trépied afin d’éviter que des
tremblements ne rendent les images floues.
● La vitesse d’obturation et le gain ne peuvent pas être
ajustés en mode Lolux.
Utilisation du filtre ND
incorporé
PR
OG
Commande de
configuration
RA M A
E
MENU/
THUMB
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
OIIS
SHUTTER
PR
RA M A
OG
REC
REC
PUSH
E
W
AE ±
ADJ./ VOL.
T
DC
Réglez la quantité de lumière de l’objectif en tournant le
sélecteur [ND FILTER] en position ON/OFF pour activer ou
désactiver le filtre incorporé ND.
Réglez le filtre sur AONB dans les prises de vue dans un
endroit bien éclairé en plein air.
Paramètres
Off
: Désactive la fonction Programme AE.
Portrait
: Rend le fond plus flou pour faire ressortir le sujet.
Sports
: Capture clairement les sujets en déplacement rapide dans
chaque cadre individuel.
Snow
: Empêche que le sujet apparaisse trop sombre, par
exemple dans une prise de vue dans un champ de
neige par une journée ensoleillée.
Spotlight
: Empêche qu’un sujet humain ne soit trop illuminé
sous l’éclairage.
Twilight
: Donne un aspect plus naturel aux scènes en soirée.
30
ND
FILTER
ON
USER1
USER2
AF/MF
FULL AUTO
FOCUS
ZOOM
OFF
GAIN WHT.BAL IRIS A/M
LMH-
BAPRST-
A
Sélecteur [ND FILTER]
B
Réglez le sélecteur [ND FILTER] sur AONB.
Réduit la quantité de lumière indirecte à 1/10.
ANDB apparaît à l’écran.
4 Après avoir spécifié la valeur, enfoncez le bouton
[ADJ./VOL.] pendant 1 seconde ou plus pour passer en
mode de verrouillage AE.
● Une marque L apparaît à l’écran après spécification de la
valeur de réglage.
● Verrouillage AE: Bloque la valeur de réglage pour
l’exposition.
Memo :
● L’activation du filtre [ND FILTER] pendant une prise de
vue peut entraîner une distorsion de l’image ou des
interférence audio.
Réglage manuel de
l’exposition
Verrouillage AE
Annulation du verrouillage AE
1 Appuyez sur [ADJ./VOL.] pendant 1 seconde ou plus.
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Généralement, la luminosité du sujet pris est automatiquement
réglée en fonction des valeurs de référence du caméscope.
Cependant, les zones plus lumineuses ou plus sombres d’une
image peuvent paraître moins claires, selon les conditions de la
prise de vue. Pour prévenir une telle situation, vous pouvez corriger
l’exposition manuellement.
ADJ./VOL
La marque disparaît.
Désactivation du mode manuel d’exposition
1 Appuyez sur [AE±].
AE
1 Réglez en mode d’exposition manuel.
● Appuyez sur [AE±].
● La valeur AE apparaît à l’écran et le mode de réglage est
activé.
OPEN
SHUTTER
ADJ./ VOL.
[ADJ./VOL.]
Bouton
REC
AE ±
CLOSE
PUSH
[AE±]
AE
ACCESS
CAM
MEDIA
OIS
DC
Memo :
Valeur AE
2 Réglez l’exposition.
ADJ./VOL
● Utilisez le bouton [ADJ./VOL.].
● Basculez vers le haut pour augmenter la valeur et rendre l’image
plus lumineuse.
● Basculez vers le bas pour diminuer la valeur et rendre
l’image plus sombre.
● Le blocage AE ne peut être annulé dans les cas suivants.
• Lorsque la vitesse de l’obturateur ou l’ouverture est en
mode manuel
• Lorsqu’un paramètre autre que AOffB est sélectionné
dans [Program AE] ( A Page 30)
• Lorsqu’un paramètre autre que tout l’écran est
sélectionné dans [AE Area] ( A Page 36)
• Lorsque le caméscope est en mode automatique
intégral / manuel ( A Page 25)
3 Confirmez la valeur de réglage.
ADJ./VOL
● Appuyez sur le bouton [ADJ./VOL.].
● La valeur de réglage manuel est maintenant spécifiée.
(La valeur de réglage (-6 à +6) est affichée à l’écran.)
31
Prise de vue
Utilisation de la fonction
Télé-Macro
Affichage de zébrure
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Diminue la distance de prise de vue rapprochée du côté télé
[T] du zoom. (1 m B env. 80 cm)
En prise de vue vidéo, des lignes diagonales (zébrures) ne
sont visualisées que dans les zones avec les niveaux
spécifiés de luminosité. Vous pouvez spécifier une plage de
niveau de luminosité pour visualiser les zébrures.
Il existe deux façons de régler cette fonction.
A Réglez [Tele Macro] sur le menu [Camera Function] sur
AOnB. ( A Page 65)
Affichage de zébrure
B Assignez la fonction télé-macro à un bouton d’utilisateur
et appuyez sur le bouton. ( A Page 19, 66)
* Réglez [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch
Set]B[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6] sur ATele MacroB. ( A Page 66)
● Lorsque la fonction télé-macro est activée (AOnB), une icône
de téléobjectif macro apparaît à l’écran.
Il existe deux façons différentes de visualiser des zébrures.
A Réglez le menu [LCD/VF] B[Shooting Assist]B[Zebra]
sur AOnB. ( A Page 70)
B Assignez la fonction zébrure à un bouton d’utilisateur et
appuyez sur le bouton. ( A Page 19, 66)
* Réglez [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch
Set]B[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6] sur AZebraB. ( A Page 66)
● Les zébrures apparaissent dans la zone correspondant
au niveau spécifié de luminosité.
Icône de téléobjectif
macro
Zébrures
Memo :
● Lorsque le programme AE est réglé sur ATwilightB, la
fonction télé-macro est désactivée (AOffB) de force.
Memo :
● Lorsque [Display On TV] dans le menu [A/V Out] est réglé
sur AOnB, l’affichage du motif en zébrure sort sur un écran
externe. Réglez [Display On TV] sur AOffB pour effacer
l’affichage sur les écrans externes. ( A Page 73)
Effacement des zébrures
Il existe deux façons différentes d’effacer l’affichage du motif
en zébrure.
● Réglez le menu [LCD/VF] B[Shooting Assist]B[Zebra] sur
AOffB.
● Appuyez sur le bouton d’utilisateur qui est réglé comme
AZebraB.
32
Spécification d’une plage de niveau de
luminosité pour la visualisation de zébrures
Réglage de la balance automatique des
blancs
Vous pouvez spécifier une limite supérieure (Top) et une limite
inférieure (Bottom) définissant la plage de niveau de luminosité.
Par défaut, cette plage est définie entre 70 et 80 %.
Du fait que la couleur de la lumière (température chromatique)
varie en fonction de la source lumineuse, il faut réajuster la
balance des blancs quand la source lumineuse principale
éclairant l’objet change. Vous pouvez mémoriser deux types
de balance des blancs dans les mémoires [A] et [B].
1 Spécifiez les limites supérieure (Top) et inférieure
(Bottom) du niveau de luminosité dans le menu [LCD/VF] B
[Shooting Assist]B[Zebra].
Élément
Paramètres
Options
Top
Limite supérieure de
luminosité pour l’affichage
du motif en zébrure
5 % à 100 %, plus
(par incréments de 5 %)
Bottom
Limite inférieure de
luminosité pour l’affichage
du motif en zébrure
0 % à 100 %
(par incréments de 5 %)
Régler la balance des
blancs
1 Réglez en mode manuel de prise de vue.
2 Réglez le filtre ND selon l’éclairage. ( A Page 30)
3 Réglez le sélecteur [WHT.BAL] sur AAB ou ABB.
4 Repérez l’endroit présentant des conditions
lumineuses semblables à celles de l’objet à filmer,
placez un objet blanc à proximité du centre de l’écran et
agrandissez pour remplir l’écran de blanc.
5 Appuyez sur le bouton [AWB].
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
AWB
1 Réglez en mode manuel de prise de vue.
● Sélectionnez un type de balance des blancs avec le
sélecteur [WHT.BAL].
● Vous pouvez sélectionner parmi trois types de balance des
blancs au moyen du sélecteur [WHT.BAL].
Sélecteur
[WHT.BAL]
Description
Passe sur le type de balance des blancs
mémorisé dans la position [B]. Si un réglage
automatique intégral de la balance des blancs est
exécuté sur cette position, la balance des blancs
ainsi obtenue est enregistrée sur la position [B].
[B]
[A]
Passe sur le type de balance des blancs
mémorisé dans la position [A]. Si un réglage
automatique intégral de la balance des blancs est
exécuté sur cette position, la balance des blancs
ainsi obtenue est enregistrée sur la position [A].
[PRST(PRESET)]
ND
FILTER
ON
Passe sur le réglage de la balance des
blancs (A3200KB ou A5600KB) dans [Preset
Temp.] dans le menu [Camera Process].
( A Page 68)
USER1
USER2
AF/MF
FULL AUTO
Bouton [AWB]
● AAUTO WHITE A, B OPERATIONB apparaît lorsque la
balance automatique des blancs est activée.
● Quand la bonne balance des blancs est obtenue, AAUTO
WHITE A, B OKB s’affiche pendant environ 3 secondes.
AUTO WHITE A
OPERATION
[AWB] Activé
AUTO WHITE A
OK
Affichage du résultat
FOCUS
ZOOM
OFF
Remarque :
GAIN WHT.BAL IRIS A/M
LMH-
Sélecteur
[ND FILTER]
Memo :
BAPRST-
A
B
Sélecteur [WHT.BAL]
● Vous pouvez assigner le mode FAW (balance
automatique intégrale des blancs) au sélecteur
[WHT.BAL]. ( A Page 34)
● N’utilisez pas d’objets trop réfléchissants, en métal par
exemple. Cela pourrait entraîner un mauvais réglage de la
balance des blancs.
● La fonction de balance automatique des blancs ne peut
pas donner de balance des blancs optimale avec un objet
hors de la fourchette de réglage, par exemple s’il ne
contient qu’une seule couleur ou pas assez de blanc.
33
Prise de vue
Régler la balance des
blancs (suite)
Message d’erreur
Si le réglage automatique de la balance des blancs n’est pas
exécuté correctement, l’un des messages suivants apparaît
pendant environ 3 secondes.
Message d’erreur
Etat
NG : OBJECT
L’objet utilisé est défectueux.
Affiché quand l’objet n’a pas assez de
couleur blanche ou quand la température
chromatique ne convient pas.
Utilisez un autre objet blanc pour régler
de nouveau la balance des blancs.
ERROR : LOW LIGHT
Eclairage insuffisant.
Affiché quand l’éclairage est sombre.
Augmentez l’éclairage et ajustez la
balance des blancs de nouveau.
ERROR : OVER LIGHT
Eclairage excessif.
Affiché quand l’éclairage est trop fort.
Diminuez l’éclairage et ajustez la
balance des blancs de nouveau.
Utilisation de la fonction de balance
automatique intégrale des blancs (FAW)
La fonction FAW règle la valeur de la balance des blancs
automatiquement en fonction des changements des
conditions d’éclairage.
Ce mode est pratique lorsque vous n’avez pas le temps de
régler la balance des blancs ou quand le caméscope se
déplace fréquemment entre des milieux en intérieur et à
l’extérieur avec des conditions changeantes d’éclairage.
1 Réglez en mode manuel de prise de vue.
2 Réglez en utilisant le menu [Camera Function]
[Switch Set]B[FAW]. ( A Page 66)
Vous pouvez attribuer la FAW (balance automatique
intégrale des blancs) à n’importe laquelle des trois positions
du sélecteur [WHT.BAL] ([A], [B], [PRST(PRESET)]).
3 Mettez le sélecteur [WHT.BAL] sur la position
assignée à la fonction FAW.
BAPRST-
34
Memo :
● Passez le caméscope en mode prise de vue automatique
intégral pour activer le mode balance automatique des
blancs. La balance des blancs est ajustée
automatiquement en fonction de la température
chromatique de l’éclairage sur l’objet.
● Lorsque programme AE est réglé sur ATwilightB, la balance
des blancs est automatiquement réglée sur 5600K.
● Dans ces cas, l’alternance de la balance des blancs avec le
sélecteur [WHT.BAL] est désactivée.
Remarque :
● La fonction de balance automatique des blancs (FAW) ne
peut pas donner de balance des blancs optimale avec un
sujet hors de la fourchette de réglage FAW, par exemple s’il
ne contient qu’une seule couleur ou pas assez de blanc.
● La précision de la fonction FAW est inférieure à la fonction
de balance des blancs automatique.
● Lorsque le caméscope est allumé avec le mode FAW en
sélection, il faut attendre environ 10 secondes avant que
le réglage FAW soit terminé. Ne commencez pas
l’enregistrement dans cet intervalle de temps.
Réglage du peint blanc
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
Ajuste les composants rouge (R) et bleu (B) quand le mode
de balance automatique intégrale des blancs est actif.
1 Réglez en mode manuel de prise de vue.
2 Sélectionnez [White Paint R] ou [White Paint B] dans
le menu [Camera Process] et réglez. ( A Page 68)
● [White Paint R] : ajuste le composant rouge.
● [White Paint B] : ajuste le composant bleu.
Memo :
● Un réajustement de la fonction AWB (Balance
automatique des blancs) ramène les couleurs respectives
(R et B) sur leur valeur par défaut.
● Le réglage ne peut être réalisé lorsque le sélecteur
[WHT.BAL] est positionné sur APRST(PRESET)B.
Réglage manuel du gain
Réglage de la vitesse
d’obturation
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
Vous pouvez sélectionner le gain de l’amplificateur vidéo à
l’aide du sélecteur [GAIN] sur le caméscope.
Les positions par défaut du sélecteur sont comme suit.
La sensibilité lumineuse peut être rehaussée électriquement
au moyen du sélecteur [GAIN] lorsque l’éclairage est
insuffisant sur l’objet. (3 positions)
La vitesse d’obturation peut être réglée sur une valeur qui
est fonction des préférences de l’utilisateur. Lorsqu’elle est
réglé sur automatique, la vitesse d’obturation est sous
contrôle automatique.
Sélecteur [GAIN]
Description
[L]
0 dB (aucun rehaussement appliqué.)
[M]
9 dB
(rehausse la sensibilité d’environ 3 fois.)
[H]
18 dB
(rehausse la sensibilité d’environ 8 fois.)
1 Réglez en mode manuel de prise de vue.
2 Réglez le mode de réglage de la vitesse d’obturation.
● Appuyez sur le bouton [SHUTTER].
● La vitesse d’obturation qui est réglée en mode manuel
s’affiche.
SHUTTER
3 Sélectionnez une valeur de vitesse d’obturation.
USER1
USER2
AF/MF
FULL AUTO
● Utilisez le bouton [ADJ./VOL.].
● La valeur sélectionnée est affichée.
ADJ./VOL
FOCUS
ZOOM
OFF
GAIN WHT.BAL IRIS A/M
LMH-
BAPRST-
A
B
Sélecteur [GAIN]
Memo :
● La valeur du gain pour chaque position peut être réglée
sur AAGCB et dans la plage de A0dBB à A18dBB (par
incréments de 3 dB) en utilisant [Switch Set]B[GAIN L]/
[GAIN M]/[GAIN H] dans le menu [Camera Function].
( A Page 66)
● Rehausser la sensibilité a pour effet que l’écran prend un
aspect plus granuleux.
4 Confirmez la valeur de la vitesse d’obturation.
● Appuyez sur le bouton [ADJ./VOL.].
● Cette action entraîne la sortie du mode de réglage et la
vitesse d’obturation s’affiche.
ADJ./VOL
ND
FILTER
ON
ACCESS
CAM
MEDIA
OIS
[SHUTTER]
OPEN
SHUTTER
REC
AE ±
Passez le caméscope en mode prise de vue automatique
intégral pour activer le mode contrôle de gain automatique
(AAGCB fixé). Le gain de l’amplificateur vidéo est
automatiquement réglé en fonction de la luminosité de
l’objet.
Dans ce cas, le sélecteur [GAIN] sur le caméscope est
désactivé.
Memo :
● Lorsque programme AE est réglé sur [Twilight], le mode
gain automatique est désactivé et la valeur du gain est
automatiquement fixée à A0dBB.
Bouton
[ADJ./VOL.]
PUSH
Mode de gain automatique (ajustement du
gain automatique)
ADJ./ VOL.
CLOSE
DC
Remarque :
● En mode Lolux, il n’est pas possible d’ajuster
manuellement la vitesse d’obturation.
Valeurs de réglage
Fréquence d’images 60
1/3.75, 1/7.5, 1/15, 1/30, 1/60, 1/80, 1/100,
1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000
Fréquence d’images 50
1/3.13, 1/6.25, 1/12.5, 1/25, 1/50, 1/80, 1/120,
1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000
Fréquence d’images 24
1/3, 1/6, 1/12, 1/24, 1/48, 1/60, 1/100, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000
Réglage de la vitesse d’obturation sur
AUTOMATIQUE
1 Appuyez deux fois sur le bouton [SHUTTER] pour
effacer l’affichage.
35
Prise de vue
Réglage de l’ouverture
Réglage de la zone de
photométrie
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
La valeur d’ouverture (nombre F) de l’objectif peut être
spécifiée comme suit.
● La luminosité d’une zone spécifique peut être
automatiquement corrigée sur l’état optimal en sélectionnant
l’une des trois zones de photométrie indiquées par les
cadres sur l’écran ou la zone de tout l’écran en entier.
● Réglez avec [AE Area] dans le menu [Camera Function].
● Lorsque l’écran entier est sélectionné dans [AE Area], la
luminosité de tout l’écran est automatiquement ajustée à un
niveau optimum.
1 Réglez en mode manuel de prise de vue.
2 Ouvrez l’écran de réglage de la zone de photométrie.
( A Page 65)
● L’écran [AE Area] dans le menu [Camera Function] s’ouvre.
● Le cadre de la zone de photométrie s’affiche au centre de l’écran.
• Sélectionnez une zone de photométrie dans l’un des
cadres à gauche, au centre et à droite sur l’écran ou
tout l’écran en entier.
Nombre F
Description
Diminuer
Le sujet paraît plus brillant.
La fourchette de mise au point devient plus nette
tandis que le fond devient flou de sorte à
produire une image adoucie.
Augmenter
Le sujet paraît plus sombre.
Le fond de l’image est également plus focalisé.
1 Réglez en mode manuel de prise de vue.
2 Réglez le mode d’ajustement de l’ouverture.
● Appuyez sur le bouton [IRIS A/M] pour régler sur le mode
diaphragme manuel.
● Le nombre F actif est affiché.
IRIS A/M
3 Configurez le nombre F.
● Tournez la molette du diaphragme.
● Le nombre F sélectionné est affiché.
Cadre de zone de
photométrie (vert)
3 Sélectionnez une zone de photométrie.
USER1
ND
FILTER
ON
USER2
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF
FULL AUTO
GAIN WHT.BAL IRIS A/M
LMH-
BAPRST-
A
B
[IRIS A/M]
Molette du diaphragme
Valeurs de réglage
F1,8 - F8,0 (14 pas)
Le nombre F ouvert de l’ouverture varie selon la position du zoom.
Côté grand angle [W]: F1,8
Côté télé-objectif [T]: F2,8
Affichage à pas 1/3 quand le zoom est du côté télé-objectif [T]
Quand l’ouverture est réglée sur F1,8 du côté grand angle [W] de la
plage de zoom, la valeur d’ouverture peut tomber en-dessous du
nombre F ouvert quand le zoom va du côté [T]. Dans ce cas, la
valeur d’ouverture n’est pas fixée, mais change selon le nombre F
ouvert des positions respectives du zoom. Le nombre F le plus
proche du nombre F ouvert est affiché par pas de 1/3. (F1,8, F2,0,
F2,2, F2,5, F2,8)
Réglage de l’ouverture sur AUTOMATIQUE
1 En mode diaphragme manuel, appuyez sur le bouton
[IRIS A/M] pour passer en mode diaphragme automatique.
36
● Sélectionnez une zone de photométrie en appuyant sur la
commande de configuration vers le haut/bas ou la droite/gauche.
● Lorsque tout l’écran est sélectionné, appuyez sur la commande
de configuration vers la gauche/droite pour sélectionner le cadre
de photométrie de gauche/droite, ou vers le haut/bas pour
sélectionner le cadre de photométrie du centre.
● Lorsque l’un des cadres de la zone de photométrie de
gauche/du centre/de droite est sélectionné, appuyez vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner tout l’écran en entier.
4 Confirmez la zone de photométrie.
● Appuyez au centre de la commande de configuration.
● La zone de photométrie confirmée s’affiche et l’icône de
zone de photométrie apparaît en blanc. (sauf lorsque tout
l’écran est sélectionné)
● La luminosité à l’intérieur du cadre est toujours
automatiquement corrigée à un niveau optimal.
Verrouillage de la luminosité de la zone de photométrie
1 Appuyez au centre de la commande de configuration pendant 1
seconde ou plus pendant le réglage de la zone de photométrie ou
après avoir confirmé le réglage.
● Le cadre de la zone de photométrie disparaît et une icône de
verrou (L) apparaît.
● La luminosité automatiquement corrigée dans la zone de
photométrie est verrouillée. (Verrouillage AE)
Affichage des barres de
couleur
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
Affiche les barres de couleur à l’écran et lance
l’enregistrement. (Voir plus bas)
1 Réglez en mode manuel de prise de vue.
2 Affiche les barres de couleur.
Il existe deux façons différentes de visualiser les barres de
couleur.
A Réglez [Bars] sur le menu [Camera Function] sur AOnB.
( A Page 65)
B Assignez la fonction barres de couleur à un bouton
d’utilisateur et appuyez sur le bouton. ( A Page 19, 66)
* Réglez [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch
Set]B[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6] sur ABarsB. ( A Page 66)
● Les barres de couleur apparaissent.
Memo :
● Les barres de couleur ne s’afficheront pas lorsque le
caméscope est en mode automatique intégral, si l’écran
de sélection [Program AE] est affiché et si [System
Definition] est réglé sur ASD (DV)B.
Effacer l’affichage des barres de couleur
1 Réglez [Bars] sur le menu [Camera Function] sur AOffB.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton d’utilisateur
réglé comme ABarsB.
Memo :
● Vous pouvez également annuler l’affichage des barres de
couleur en procédant comme suit.
• Ouvrez l’écran du menu.
• Choisissez un mode autre que le mode caméra.
Réglage de l’image de la
caméra
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
La qualité de l’image de la caméra peut être réglée à l’aide
du menu [Camera Process].
Lorsque les réglages apparaissent à l’écran, vous pouvez
régler les valeurs pendant le contrôle de la qualité de l’image
sur le caméscope.
●
●
●
●
●
[Detail]
[Knee]
[Gamma]
[Color Matrix]
[Color Gain]
Memo :
● Pour en savoir davantage sur chaque élément, reportezvous au menu [Camera Process]. ( A Page 67)
Utilisation du stabilisateur
d’image
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Réduit le flou des images résultant des tremblements de la
caméra.
1 Vérifiez si la fonction stabilisateur d’image est allumée
ou éteinte.
● Icône OFF pour le stabilisateur d’image dans l’affichage
d’état: la fonction stabilisateur d’image est éteinte
● Pas d’icône OFF pour le stabilisateur d’image dans l’affichage
d’état: la fonction stabilisateur d’image est allumée
Enregistrement de la barre de couleur
Lorsque le menu [Camera Resolution], [Frame & Bit Rate]
s’affiche comme ci-dessous, la barre de couleur peut être
enregistrée.
[Camera
Resolution]
[Frame & Bit Rate]
1920x1080
60i(HQ), 30p(HQ), 50i(HQ), 25p(HQ),
24p(HQ)
1280x720
60p(HQ), 60p(SP), 30p(HQ), 30p(SP),
50p(HQ), 50p(SP), 25p(HQ), 25p(SP),
24p(HQ), 24p(SP)
2 Appuyez sur le bouton [OIS] pour allumer la fonction
stabilisateur d’image.
(lorsque la fonction stabilisateur d’image est éteinte)
OIS
● La fonction stabilisateur d’image s’allume et s’éteint en
appuyant sur le bouton [OIS].
• ARRET : En sélectionnant ce réglage, le caméscope est
verrouillé, comme si vous utilisiez un trépied.
• MARCHE : Réduit le flou des images résultant des
tremblements de la caméra.
Memo :
● La correction offerte par cette fonction peut ne pas être
suffisante si les tremblements de la caméra sont trop forts.
37
Prise de vue
Enregistrement audio
Sélection de l’audio [CH-2]
Configurez le sélecteur [CH-2 INPUT].
● [INPUT1]: Gère l’entrée de la borne [INPUT1] vers [CH-2].
● [INPUT2]: Gère l’entrée de la borne [INPUT2] vers [CH-2].
Memo :
● Le matériel audio de la borne [INPUT1] est entré à [CH-1]
quel que soit le réglage.
Applicable à: Mode caméra
Il existe deux modes d’entrée sonore audio.
A Microphone incorporé
B Borne [INPUT1], borne [INPUT2]
Sélection de l’entrée audio vers la borne
[INPUT1] ou [INPUT2]
Configurez le sélecteur [AUDIO INPUT 1/2].
● L’ordre de priorité en entrée suit la séquence B > A.
● Pour utiliser le microphone incorporé, retirez le câble de
l’unité audio de la borne [AUDIO IN].
B Bornes [INPUT1/INPUT2]
A Microphone incorporé
Câble d’unité audio
REMOTE
[LINE]
Utilisez ce réglage pour raccord à un appareil
audio ou tout autre équipement.
[MIC]
Utilisez ce réglage pour raccord à un
microphone dynamique.
[MIC+48V]
Utilisez ce réglage pour raccord à un
microphone demandant une alimentation de
+ 48 V (microphone dissimulé) ou pour
utilisation avec le microphone fourni.
Caution :
● Lorsque vous branchez un appareil qui requiert une
alimentation de + 48 V, assurez-vous qu’il n’est pas réglé
sur la position [MIC+48V].
Réglage du niveau d’enregistrement audio
Réglage du niveau de référence pour
enregistrement audio
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Sélectionnez une méthode de réglage du niveau
d’enregistrement audio.
● Configurez le sélecteur [CH1/CH2 AUDIO SELECT].
● Sélectionnez si régler chaque voie sur le mode [AUTO] ou
[MANUAL].
Réglez en utilisant le menu [Record Set] B[Audio
Set]B[Audio Ref. Level]. (A-20dBB/A-12dBB)
[AUTO]
: Utilisez ce réglage pour activer le mode
d’ajustement automatique.
( A Page 65)
[MANUAL]
: Utilisez ce réglage pour activer le mode
d’ajustement manuel. Réglez le niveau de
l’enregistrement audio avec le bouton [CH1/
CH2 AUDIO LEVEL].
Utilisation du microphone incorporé
Sélecteur [CH1/CH2 AUDIO SELECT]
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
INPUT1
INPUT2
- LINE - MIC MIC+48V
INPUT1
CH-1
CH-2
0 1 23
CH-2 INPUT AUDIO INPUT
2 3 45
Réglage du niveau d’entrée.
AUTO MANUAL
Sélecteur
[CH-2 INPUT]
AUDIO
SELECT
INPUT2
AUTO MANUAL
Réglez en utilisant le menu [Record Set] B[Audio
Set]B[Internal Mic Level]. ( A Page 65)
Sélecteur [AUDIO INPUT 1/2]
Bouton [CH1/CH2 AUDIO LEVEL]
Utilisation d’un microphone externe raccordé
à la borne [INPUT1/INPUT2]
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Préparation: Raccordez un microphone à la borne [INPUT1/
INPUT2].
( A Page 15)
Borne
Entrée audio
[INPUT1]
Entrée vers [CH1(L)] à tous moments. L’entrée vers
[CH2(R)] peut être activée au moyen du sélecteur
[CH-2 INPUT].
[INPUT2]
L’entrée vers [CH2(R)] peut être activée au moyen du
sélecteur [CH-2 INPUT].
38
Réduction du bruit du vent
Il est possible de réduire le bruit du vent pour chaque
microphone.
Réglage de menu
Réglez le menu [Record Set] B[Audio Set]B[Input1 Mic
Wind Cut]/[Input2 Mic Wind Cut]/[Internal Mic Wind Cut]
sur AOnB. ( A Page 65)
Surveillance du son audio
au moyen d’un casque
Applicable à: mode caméra, mode support
Réglage de
l’enregistrement du code
temporel
Applicable à: Mode caméra
1 Connectez le casque.
Branchez le casque sur la prise du casque (
).
Affichage du code temporel/bit utilisateur
Réglage de menu
1 Réglez le menu [LCD/VF] B[Status Display]B[TC/UB]
sur ATCB ou AUBB. ( A Page 72)
● ATCB: Affiche le code temporel.
● AUBB: Affiche le bit d’utilisateur.
Code temporel
REMOTE
Prise de casque
2 Réglez le son du casque sur son mixte ou son stéréo.
Réglez avec [Audio Monitor] dans le menu [A/V Out].
(AMixB/AStereoB) ( A Page 73)
3 Réglez le niveau audio du casque. (relié au hautparleur intégré)
Enregistrement du code temporel
Utilisez le bouton [ADJ./VOL.].
Il est possible d’enregistrer le code temporel du générateur
incorporé de code temporel du caméscope ainsi que le bit
d’utilisateur. Le générateur de code temporel intervient dans
les modes de préréglage et de régénération. En mode de
préréglage, vous pouvez spécifier librement le code temporel
et le bit d’utilisateur. ( A Page 40)
Enregistrement du code temporel et du bit
d’utilisateur en mode de préréglage
ACCESS
CAM
MEDIA
OIS
OPEN
1 Réglez [TC Generator] sur le menu [TC/UB] sur ARec
SHUTTER
REC
AE ±
Bouton
[ADJ./VOL.]
Memo :
PUSH
ADJ./ VOL.
CLOSE
DC
● Le haut-parleur intégré n’est utilisable qu’en mode support.
Le son n’est pas retransmis par le haut-parleur en mode
caméra.
● Le niveau sonore en mode caméra et en mode support peut
être réglé séparément.
● En mode support, le volume du casque et du haut-parleur
est réglé en même temps.
● Le haut-parleur ne peut pas être utilisé lorsque le terminal
[HDMI], le terminal [A/V Out] ou la prise de casque est
connecté.
RunB ou sur AFree RunB. ( A Page 69)
● ARec RunB:Le code temporel ne fonctionne en mode
d’exécution que pendant l’enregistrement.
● AFree RunB:Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution à tous moments.
Enregistrement du code temporel dans la
continuation du code temporel enregistré sur la
carte SDHC/SDXC
1 Réglez [TC Generator] sur le menu [TC/UB] sur
ARegenB. ( A Page 69)
Memo :
● Lorsque l’enregistrement est arrêté et la carte SDHC/
SDXC est retirée, le code temporel s’affiche comme suit.
ARec RunB
: Code temporel généré lors du dernier arrêt
de l’enregistrement.
ARegenB
: règle sur 00:00:00:00.
AFree RunB : Fonctionne en mode d’exécution à tous
moments.
39
Prise de vue
Réglage de
l’enregistrement du code
temporel (suite)
4 Sélectionnez [TC Preset] et appuyez au centre de la
commande de configuration.
L’écran préréglé de code temporel apparaît.
Préréglage du code temporel/bit utilisateur
Le code temporel et le bit d’utilisateur peuvent être réglés
dans le menu [TC/UB]. ( A Page 69)
Il existe deux façons d’afficher le menu [TC/UB].
Pointeur
A Ouvrez l’écran de menu à l’aide du bouton [MENU/
THUMB], puis sélectionnez le menu [TC/UB].
( A Page 58)
En mode non-drop
B Assignez la fonction ATC/UBB à un bouton d’utilisateur et
[TC Preset] Ecran
(En mode drop)
appuyez sur le bouton. ( A Page 19, 66)
* Réglez [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch
Set]B[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6] sur ATC/UBB. ( A Page 66)
Réglage du code temporel
1 Appliquez la méthode ci-dessus pour afficher le menu
[TC/UB].
2 Réglez le mode d’exécution du générateur de code
temporel.
Réglez [TC Generator] sur ARec RunB ou AFree RunB.
( A Page 69)
● ARec RunB:Le code temporel ne fonctionne en mode
d’exécution que pendant l’enregistrement.
● AFree RunB:Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution à tous moments.
3 Réglez le mode de verrouillage de trame du
5 Spécifiez le code temporel (heure, minute, seconde,
trame).
● Poussez la commande de configuration vers le haut ou le
bas pour changer la valeur de réglage.
● Poussez la commande de configuration vers la gauche ou la
droite pour sauter au chiffre suivant.
Memo :
● Appuyez sur le bouton [USER2] pour régler tous les
chiffres sur “0”.
6 Confirmez le réglage du code temporel.
● Appuyez au centre de la commande de configuration.
● Retourne sur le menu [TC/UB].
générateur de code temporel.
Réglez [Drop Frame] sur ANon DropB ou ADropB.
( A Page 69)
● ANon DropB : Le générateur de code temporel fonctionne
en mode non-drop. Utilisez ce réglage pour
mettre l’accent sur le nombre de trames.
● ADropB
: Le générateur de code temporel fonctionne
en mode drop. Utilisez ce réglage pour
mettre l’accent sur le temps
d’enregistrement.
Fermer l’écran de menu
1 Appuyez sur [MENU/THUMB].
L’écran normal s’affiche.
MENU/
THUMB
Memo :
● ADropB ne peut être réglé lorsque [Record
Format]B[Frame & Bit Rate] dans le menu [Record Set]
est réglé sur 50, 25 ou 24.
Préréglage du bit d’utilisateur
1 Sélectionnez [UB Preset] sur le menu [TC/UB].
( A Page 69)
La méthode de réglage du bit d’utilisateur est la même que
celle pour le réglage du code temporel.
Un caractère alphanumérique entre 0 et 9 et A et F peut être
spécifié pour chaque caractère.
40
Protéger les scènes
importantes (fonction de la
marque OK)
Diviser les clips librement
(Clip Cutter Trig)
Applicable à: Mode caméra
Applicable à: Mode caméra
Vous pouvez ajouter les marques OK aux clips contenant
des scènes importantes.
Des clips marqués avec OK ne peuvent pas être supprimés,
ce qui permet de protéger ceux qui sont importants.
Vous pouvez diviser les clips librement sans devoir arrêter de
filmer pendant la prise de vue.
1 Attribuez la fonction AClip Cutter TrigB à l’un des
boutons d’utilisateur.
Ajouter des marques OK pendant
l’enregistrement
Réglez [Main Menu]B[Camera Function]B
[Switch Set]B[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/
[ZEBRA/5]/[REC/6] sur AClip Cutter TrigB. ( A Page 66)
1 Attribuez la fonction AOK MarkB à l’un des boutons
d’utilisateur.
2 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel la fonction
AClip Cutter TrigB est assignée pendant la prise de vue.
● Réglez [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch
Set]B[USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/[ZEBRA/
5]/[REC/6] sur AOK MarkB. ( A Page 66)
● Ajoutez ou supprimez la marque [OK] à chaque pression sur
le bouton d’utilisateur auquel la fonction a été assignée.
● Quand une marque OK est ajoutée, AOKB s’affiche en haut à
gauche de l’écran d’état dans le viseur et écran ACL.
( A Page 56, 82)
[CLIP CUT] s’affiche et le clip est divisé.
Marque AOKB
Ecran d’ETAT 1
Memo :
Ecran d’ETAT 1
Memo :
● Les clips marqués avec [OK Mark] ne peuvent pas être
supprimés à partir à partir du caméscope avec [Delete
Clip]. Cependant, ils seront supprimés lorsque la carte
SDHC/SDXC sera formatée.
● Lorsque le caméscope est en mode support, vous pouvez
supprimer les marques [OK] ajoutées lors de
l’enregistrement ou ajouter/supprimer des marques [OK]
après la prise de vue.
( A Page 56 [Ajouter et supprimer des marques OK])
● Lorsque le commutateur de protection d’écriture sur la carte
SDHC/SDXC est activé (
est affiché), les marques [OK]
ne peuvent pas être ajoutées ou supprimées.
● Les clips ne peuvent pas être divisés à nouveau pendant
quelques secondes après cette opération.
● Cet élément ne peut pas être utilisé quand [Slot Mode] est
réglé sur ABackupB. ( A Page 64)
● Cet élément ne peut pas être utilisé quand [Rec Mode] est
réglé sur une valeur autre que ANormalB ou APre RecB.
( A Page 64)
● Les clips divisés sont enregistrés à la suite sans interruption
de la vidéo/du son.
41
Prise de vue
2 Démarrage de l’enregistrement.
Dual Rec
Applicable à: Mode caméra
Si des cartes enregistrables sont chargées dans les deux
slots de lecture dans les réglages par défaut ([Slot Mode] est
réglé sur ASeriesB), le fait d’appuyer sur le bouton [REC] fait
démarrer l’enregistrement sur le support du slot de lecture
sélectionné seulement. Si l’espace disponible du support
sélectionné est épuisé, l’enregistrement continue en activant
automatiquement le support de l’autre slot de lecture.
Si des cartes enregistrables sont chargées dans les deux
slots de lecture dans le mode Dual Rec ([Slot Mode] est
réglé sur ADualB), le fait d’appuyer sur le bouton [REC] fait
démarrer simultanément l’enregistrement sur les supports
des deux slots de lecture.
Les clips enregistrés sur les supports des deux slots de
lecture sont identiques et deux clips avec le même contenu
ne peuvent être créés que sur ce caméscope. ( A Page 64
[Slot Mode])
● Charger des supports enregistrables dans les deux slots de
lecture et appuyer sur l’un des boutons [REC].
● En mode Dual Rec, l’enregistrement sur les supports des
deux slots de lecture démarre en même temps.
● Les indicateurs des deux slots de lecture deviennent rouges
et les indicateurs d’état des deux slots de lecture de cartes
clignotent également en vert.
S’allume en rouge
Ecran d’ETAT 1
W
3 Arrêtez d’enregistrer.
[REC/6]
REC / 6
[REC]
● Appuyez de nouveau sur le bouton [REC].
● L’enregistrement sur les deux slots de lecture s’arrête et les
indicateurs des deux slots de lecture de cartes deviennent
blancs.
● Les mêmes clips sont enregistrés sur les deux cartes.
Blanc
OIIS
MENU/
THUMB
SHUTTER
PR
REC
RA M A
OG
AE ±
ADJ./ VOL.
E
REC
PUSH
T
W
DC
A
B
Indicateur d’état des slots de lecture
[REC]
Paramétrage du mode Dual Rec
1 Réglez [Slot Mode] sur le menu [Main Menu]B[Record Set]
sur ADualB. ( A Page 64)
Un indicateur ADUALB apparaît sur l’écran d’affichage d’état.
Affichage ADUALB
Ecran d’ETAT 1
42
Ecran d’ETAT 1
Memo :
● Pendant l’enregistrement en mode Dual Rec sur deux
cartes avec une quantité d’espace disponible différente, si
l’espace d’une carte est épuisé, l’enregistrement sur les
deux slots de lecture s’arrêtera automatiquement. Après
l’arrêt de l’enregistrement, l’enregistrement reprend
automatiquement pour la carte qui dispose d’un espace
disponible. Bien que, dans ce cas, les clips soient
séparés, ils peuvent être facilement reliés en les
organisant sur la chronologie du logiciel d’édition
puisqu’ils sont enregistrés de façon homogène.
● Si les derniers clips des cartes chargées dans les deux slots
de lecture sont différents et que le mode de fonctionnement
du code temporel est réglé sur ARegenB, le mode Regen
sera activé pour la carte sélectionnée lors de
l’enregistrement suivant.
Backup Rec
Applicable à: Mode caméra
Le mode Backup Rec vous permet d’utiliser le support du
slot de lecture de cartes B pour faire un enregistrement de
sauvegarde en contrôlant le démarrage et l’arrêt de
l’enregistrement dans le slot B sans utiliser le bouton [REC].
Démarrez ou arrêtez l’enregistrement en utilisant [Main
Menu]B[Record Set]B[Backup Rec] ou appuyez sur le
bouton auquel la fonction ABackup TrigB a été assignée.
( A Page 64, 66)
L’enregistrement
dans le
slot B démarre
L’enregistrement
dans le
slot A démarre
Slot A
(enregistrement
normal)
Slot B
(enregistrement
de sauvegarde)
L’enregistrement L’enregistrement
dans le
dans le
slot A s’arrête
slot B s’arrête
Clip 2
Clip 1
Clip 2
Clip 3
Memo :
W
● En mode enregistrement de sauvegarde (lorsque [Slot
Mode] est réglé sur ABackupB), vous pouvez contrôler
l’enregistrement sur les 2 slots à des moments différents,
et l’enregistrement de sauvegarde ne peut être réalisé
que sur ce caméscope.
( A Page 64 [Slot Mode])
● Vous pouvez enregistrer sans avoir peur de perdre des
scènes importantes en configurant le slot B de sorte à ce
qu’il enregistre en permanence (enregistrement de
sauvegarde) et en utilisant le bouton [REC] pour démarrer/
arrêter l’enregistrement et ainsi ne filmer que les scènes qui
vous intéressent dans le slot A.
● Il est recommandé d’utiliser un support grande capacité
dans le slot B.
[REC/6]
REC / 6
[REC]
OIIS
MENU/
THUMB
SHUTTER
PR
REC
AE ±
RA M A
OG
W
REC
PUSH
T
ADJ./ VOL.
● Pour exécuter un enregistrement en mode Dual Rec, il est
recommandé que vous démarriez l’enregistrement en
utilisant deux cartes de même capacité et formatées à
l’identique.
● Vous pouvez utiliser le mode Dual Rec avec un mode
d’enregistrement spécial. En mode Dual Rec, vous pouvez
également régler [Rec Mode] sur ANormalB, APre RecB,
AClip ContinuousB, AFrame RecB, ou AInterval RecB.
( A Page 45 [Enregistrement spécial])
( A Page 64 [Rec Mode])
● Si deux cartes enregistrables sont chargées dans les deux
slots de lecture, le mode Dual Rec (enregistrement
simultané) peut être exécuté. Si un support enregistrable
n’est chargé que dans l’un des slots de lecture, vous pouvez
également démarrer l’enregistrement avec une carte.
● En mode Dual Rec, l’enregistrement continu en basculant
d’un slot de lecture à un autre est impossible.
L’enregistrement continu ne peut pas être exécuté si un
support enregistrable est chargé dans un slot de lecture
après le démarrage de l’enregistrement sur l’autre slot de
lecture.
● Si un enregistrement sur un slot de lecture est en cours et si
le caméscope est réglé sur le mode Dual Rec, le
chargement d’un support enregistrable dans l’autre slot de
lecture n’active pas le mode Dual Rec. Pour exécuter le
mode Dual Rec, arrêter temporairement l’enregistrement (à
l’exception de la mise en pause en mode Enregistrement de
clips continus) et le redémarrer.
● Si l’une des cartes est retirée accidentellement pendant
l’exécution du mode Dual Rec, l’enregistrement sur la carte
de l’autre slot de lecture continuera. Néanmoins, la
réparation de la carte retirée accidentellement au moyen de
la fonction de récupération peut échouer.
● Si une erreur survient sur l’une des cartes pendant le
fonctionnement de Dual Rec, l’enregistrement de la carte
défectueuse s’arrête alors que celui de l’autre carte
continue.
● Des opérations sur les clips enregistrés en mode Dual Rec,
tels que la suppression de clips en mode support ou l’ajout
de marques OK, peuvent être réalisées sur la carte du slot
de lecture sélectionné.
E
Remarque :
DC
A
B
Indicateur d’état des slots de lecture [REC]
43
Prise de vue
Backup Rec (suite)
1 Réglez [Slot Mode] sur le menu [Main Menu]B[Record Set]
sur ABackupB. ( A Page 64)
Un indicateur ABACKUPB apparaît sur l’écran d’affichage
d’état.
4 Arrêter l’enregistrement normal.
● Appuyez sur l’un des boutons [REC] de nouveau.
● L’enregistrement dans le slot A s’arrête et la marque du slot
de lecture de cartes du slot A passe en blanc (état nonsélectionné).
● Les caractères ARECB (rouge) redeviennent ASTBYB
(blanc).
● L’indicateur d’état du slot A disparaît.
Blanc (état non-sélectionné)
Affichage ABACKUPB
5 Arrêter l’enregistrement de sauvegarde.
Ecran d’ETAT 1
2 Démarrage de l’enregistrement de sauvegarde.
(enregistrement de sauvegarde dans le slot B)
● Sélectionnez [REC] dans [Main Menu]B[Record
Set]B[Backup Rec] et appuyez au centre de la commande
de configuration. ( A Page 64)
(vous pouvez également appuyer sur le bouton
d’utilisateur auquel la fonction ABackup TrigB est
assignée. ( A Page 66))
● L’enregistrement de sauvegarde démarre dans le slot B. (les
caractères ABACKUPB s’affichent en rouge.)
● La marque du slot de lecture de cartes du slot B passe en
rouge (état sélectionné) et l’indicateur d’état du slot B
clignote également en vert.
Rouge
Rouge (état sélectionné)
3 Démarrage de l’enregistrement normal.
(enregistrement normal dans le slot A)
● Appuyez sur l’un des boutons [REC].
● L’enregistrement sur le support dans le slot A démarre. (les
caractères ARECB s’affichent en rouge.)
● L’icône de carte du slot A passe en rouge (état nonsélectionné) et l’indicateur d’état du slot A clignote
également en vert.
Rouge (état non-sélectionné)
44
● Sélectionnez [STBY] dans [Main Menu]B[Record
Set]B[Backup Rec] et appuyez au centre de la commande
de configuration. ( A Page 64)
(vous pouvez également appuyer sur le bouton
d’utilisateur auquel la fonction ABackup TrigB ou ARec
StopB est assignée. ( A Page 66))
● L’enregistrement dans le slot B s’arrête et la marque du slot
de lecture de cartes du slot B passe en blanc (état nonsélectionné).
● Les caractères ABACKUPB redeviennent blancs.
● L’indicateur d’état du slot B s’allume en vert.
Blanc
Memo :
● Pendant l’enregistrement de sauvegarde, s’il n’y a plus
d’espace disponible sur une carte, l’enregistrement ne
s’arrête que pour la carte qui est pleine.
● Lorsque l’enregistrement sur les deux cartes est arrêté,
l’enregistrement en mode Regen sera activé pour le slot de la
carte sur laquelle l’enregistrement a commencé.
● Lorsque l’enregistrement démarre sur l’autre slot, alors que
l’enregistrement a lieu sur un slot, le clip qui est enregistré
est divisé et l’enregistrement simultané sur l’autre carte
démarre.
● Lorsque l’enregistrement est arrêté pour le slot A ou pour le
slot B alors que l’enregistrement a lieu sur les deux slots, le
clip sur le slot qui continue à enregistrer est divisé.
● Bien que, dans ce cas, les clips soient séparés, ils peuvent
être facilement reliés en les organisant sur la chronologie du
logiciel d’édition puisqu’ils sont enregistrés de façon
homogène.
● La fonction découpe de clips ne peut être réalisée pendant
un enregistrement de sauvegarde. ( A Page 41)
● Lorsque [Slot Mode] est réglé sur ABackupB, [Rec Mode]
ne peut être réglé que sur ANormalB. ( A Page 64)
Enregistrement spécial
Applicable à: Mode caméra
En plus du mode d’enregistrement normal, quatre méthodes
d’enregistrement spécial sont disponibles dans ce caméscope.
Ce sont pré-enregistrement, enregistrement de clips continus et
enregistrement d’images et enregistrement à intervalle.
Sélectionnez le mode à partir de [Rec Mode] dans le menu
[Record Set].
* Réglez en utilisant [Main Menu]B[Record Set]B
[Rec Mode]. ( A Page 64)
Pré-enregistrement
Lors du démarrage de l’enregistrement alors que le caméscope
est en mode (STBYP) de veille d’enregistrement, vous pouvez
démarrer l’enregistrement environ 5 secondes plus tôt.
L’utilisation du réenregistrement vous permet d’enregistrer
un événement complet sans manquer les premières scènes,
même si vous commencez l’enregistrement en retard.
Enregistrement de clips continus
Dans un enregistrement normal, lorsque l’enregistrement
s’arrête, l’image, le son audio les données qui les
accompagnent depuis le début jusqu’à la fin de
l’enregistrement sont enregistrés comme un AclipB sur la
carte SDHC/SDXC.
Ce mode permet de consolider plusieurs séries de Adébutarrêt d’enregistrementB en un seul clip.
Exemple : Dans un enregistrement normal, trois clips sont
générés en tant qu’Enregistrement 1,
Enregistrement 2, et Enregistrement 3. Toutefois,
l’enregistrement dans ce mode génère un seul
clip.
Appuyez sur [REC]
Appuyez sur [REC]
Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement
(L’enregistrement
(L’enregistrement
reprend)
reprend)
commence)
Appuyez sur [REC]
Appuyez sur [REC]
Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement se
(L’enregistrement se
(L’enregistrement
met en pause)
met en pause)
s’arrête)
Enregistrement 1
Clip terminé
(Vidéo et audio enregistrées)
Enregistrement 2
Enregistrement 3
Clip terminé
(Vidéo et audio enregistrées)
Enregistrement 1 Enregistrement 2 Enregistrement 3
L’enregistrement
commence 5
secondes plus tôt
Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement commence)
1 Réglez [Rec Mode] sur AClip ContinuousB.
Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement s’arrête)
1 Réglez [Rec Mode] sur APre RecB. ( A Page 64)
● Réglez [Main Menu]B[Record Set]B[Rec Mode] sur APre RecB.
● L’affichage d’état change de ASTBYBBASTBYPB.
2 Appuyez sur le bouton [REC] pour démarrer
l’enregistrement en mode pré-enregistrement.
● L’affichage change de ASTBYPBBARECPB et l’indicateur
d’état du slot de lecture de cartes clignote en vert.
● Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau pour mettre
l’enregistrement en pause. L’affichage change de
ARECPBBASTBYPB et l’indicateur d’état du slot de lecture
de cartes s’allume en vert.
Remarque :
● Si l’intervalle entre le début et la fin d’enregistrement est
courte, ASTBYPB peut ne pas s’afficher immédiatement
après ce que l’enregistrement est terminé.
ARECPBBASTBYPB (STBY clignote en rouge) B
ASTBYPB s’affiche.
● Lorsque la carte SDHC/SDXC devient pleine pendant
l’enregistrement, celui-ci s’arrête et ASTOPB s’affiche.
● Le matériel audio et vidéo avant et au dessus du temps
mentionné peut ne pas être enregistré après le début de
l’enregistrement dans les cas suivants.
• Immédiatement après la mise sous tension
• Immédiatement après, l’enregistrement s’arrête
• Immédiatement après le passage du mode support en
mode caméra
• Immédiatement après le réglage [Rec Mode]
• Immédiatement après la fin de la révision de clip
• Immédiatement après le changement de format fichier
• Immédiatement après le changement de format vidéo
● Réglez [Main Menu]B[Record Set]B[Rec Mode] sur AClip
ContinuousB. ( A Page 64)
● L’affichage d’état change de ASTBYBBASTBYCB.
2 Démarrage de l’enregistrement. (Enregistrement 1)
● Appuyez sur le bouton [REC] pour démarrer
l’enregistrement en mode clips continus.
● L’affichage change de ASTBYCBBARECCB et l’indicateur
d’état du slot de lecture de cartes clignote en vert.
3 Mettez l’enregistrement en pause.
● Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau pour mettre
l’enregistrement en pause. L’affichage change de
ARECCBBASTBYCB (texte jaune).
● L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes continue à
clignoter en vert.
Memo :
● Lorsque le bouton d’utilisateur assigné à la fonction ARec
StopB est enfoncé en même temps que le caméscope est en
pause (STBYC), l’affichage change de ASTBYCB (texte
jaune) BASTBYCB (texte jaune clignotant) BASTBYCB
(texte blanc). Un AclipB est généré. L’indicateur d’état du slot
de lecture de cartes s’allume en vert. ( A Page 19)
45
Prise de vue
Enregistrement spécial
(suite)
Enregistrement de clips continus (suite)
4 Reprenez l’enregistrement. (Enregistrement 2)
● Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau pour reprendre
l’enregistrement. L’affichage change de ASTBYCB (texte
jaune) BARECCB.
● L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes continue à
clignoter en vert.
5 Mettez l’enregistrement en pause.
● Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau pour mettre
l’enregistrement en pause. L’affichage change de
ARECCBBASTBYCB (texte jaune).
● L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes continue à
clignoter en vert.
Enregistrement d’images
Dans un enregistrement normal, lorsque l’enregistrement
s’arrête, l’image et les données qui les accompagnent depuis
le début jusqu’à la fin de l’enregistrement sont enregistrées
comme un AclipB sur la carte SDHC/SDXC.
Avec ce mode, l’enregistrement commence à chaque
pression de [REC], et seul le nombre d’images indiqué est
enregistré. L’enregistrement peut être écrit sur le support en
tant qu’un clip unique jusqu’à ce qu’il soit arrêté.
Memo :
● L’audio ne peut pas être enregistrée.
● Le nombre d’enregistrements indiqué doit avoir été
accumulé pour que le fichier soit écrit sur le support.
● Si le nombre indiqué n’est pas atteint lorsque
l’enregistrement est arrêté, l’enregistrement normal est
réalisé et les images sont ajoutées à la fin du clip jusqu’à
ce que le nombre soit atteint. (remplissage)
● Une fois que le nombre d’images indiqué est enregistré et
écrit sur le support, l’enregistrement sera réalisé jusqu’à ce
que le même nombre soit accumulé à nouveau.
6 Reprenez l’enregistrement. (Enregistrement 3)
● Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau pour reprendre
l’enregistrement. L’affichage change de ASTBYCB (texte
jaune) BARECCB.
● L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes continue à
clignoter en vert.
7 Appuyez sur le bouton [REC] et maintenez-le enfoncé
ou appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel la fonction
ARec StopB a été assignée pour arrêter l’enregistrement.
( A Page 19)
● L’enregistrement s’arrête et l’affichage change de
ARECCBBASTBYCB. Un AclipB est généré.
● L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes s’allume en vert.
8 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC].
● L’affichage change de ASTBYCBBARECCB et l’indicateur
d’état du slot de lecture de cartes clignote en vert.
● Un nouveau AclipB est généré à partir de là.
Memo :
● Les opérations suivantes ne peuvent être effectuées lorsque
l’enregistrement est en pause (STBYC, texte jaune).
• Opération de révision de clips ( A Page 28)
• Alterner les slots de lecture de cartes SDHC/SDXC
• Alterner le mode d’exécution ( A Page 13)
Remarque :
● Ne retirez pas la carte SDHC/SDXC pendant
l’enregistrement (RECC, texte rouge) ou une pause
d’enregistrement (STBYC, texte jaune).
● Pour retirer la carte SDHC/SDXC en mode AClip ContinuousB,
appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel la fonction ARec StopB
a été assignée ou appuyez sur le bouton [REC] et maintenez-le
enfoncé ; vérifiez que ASTBYCB (texte blanc) est affiché et que
l’indicateur de l’état du slot de la carte est allumé en vert avant
de retirer la carte.
● Lorsque la carte SDHC/SDXC devient pleine pendant
l’enregistrement, celui-ci s’arrête et ASTOPB s’affiche.
● Lorsque le caméscope est éteint pendant l’enregistrement
ou la pause d’enregistrement, l’enregistrement s’arrête et
l’appareil s’éteint une fois qu’un clip a été généré.
● Si l’appareil est éteint en raison de la faible charge de la
batterie, il se peut qu’un clip correct ne puisse pas être
généré.
46
Appuyez sur [REC]
(l’enregistrement
d’images démarre)
Appuyez sur [REC] et maintenez-le enfoncé
(l’enregistrement d’images s’arrête)
Appuyez sur [REC]
L’enregistrement reprend
Pause
Pause
Appuyez sur [REC]
L’enregistrement reprend
Pause
Enregistrement normal
(données de remplissage)
Enregistrement d’un nombre d’images spécifié dans [Rec Frames]
Clip actif enregistré sur le support
Quantité de données spécifiée
1 Réglez [Rec Mode] sur AFrame RecB.
● Réglez [Main Menu]B[Record Set]B[Rec Mode] sur AFrame
RecB. ( A Page 64)
● L’affichage d’état change de ASTBYBBASTBYFB.
2 Indiquez le nombre d’images à enregistrer dans [Rec
Frames].
Réglez en utilisant [Main Menu]B[Record Set]B
[Rec Frames]. ( A Page 64)
3 Démarrage de l’enregistrement.
● Appuyez sur le bouton [REC] pour n’enregistrer que le
nombre d’images spécifié dans [Rec Frames] et mettre en
pause.
● L’affichage d’état change de
ASTBYFBBARECFBBASTBYFB (texte jaune).
● L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes clignote en
vert.
4 Répéter l’enregistrement d’images
● Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau pour n’enregistrer
que le nombre d’images spécifié dans [Rec Frames] et
mettre en pause.
● L’affichage d’état change de
ASTBYFBBARECFBBASTBYFB (texte jaune).
● L’enregistrement d’images continue jusqu’à ce que
l’enregistrement soit arrêté (étape 5).
5 Appuyez sur le bouton [REC] et maintenez-le enfoncé
ou appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel la fonction
ARec StopB a été assignée pour arrêter l’enregistrement.
( A Page 19)
● L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes s’allume en
vert.
Enregistrement à intervalle
Dans un enregistrement normal, lorsque l’enregistrement
s’arrête, l’image et les données qui les accompagnent depuis
le début jusqu’à la fin de l’enregistrement sont enregistrées
comme un AclipB sur la carte SDHC/SDXC.
Avec ce mode, l’enregistrement et la mise en pause sont
exécutés de façon répétée à l’intervalle de temps spécifié.
Seul le nombre d’images spécifié est enregistré.
L’enregistrement peut être écrit sur le support en tant qu’un
clip unique jusqu’à ce qu’il soit arrêté.
Memo :
● L’audio ne peut pas être enregistrée.
● Le nombre d’enregistrements indiqué doit avoir été
accumulé pour que le fichier soit écrit sur le support.
● Une fois que le nombre d’images indiqué est enregistré et
écrit sur le support, l’enregistrement sera réalisé jusqu’à ce
que le même nombre soit accumulé à nouveau.
● Si le nombre indiqué n’est pas atteint lorsque
l’enregistrement est arrêté, l’enregistrement normal est
réalisé et les images sont ajoutées à la fin du clip jusqu’à
ce que le nombre soit atteint. (remplissage)
Appuyez sur [REC]
(l’enregistrement à intervalle démarre)
2 Indiquez le nombre d’images à enregistrer dans [Rec
Frames].
Réglez en utilisant [Main Menu]B[Record Set]B[Rec
Frames]. ( A Page 64)
3 Réglez l’intervalle de temps pour commencer à
enregistrer dans [Rec Interval].
Réglez en utilisant [Main Menu]B[Record Set]B[Rec
Interval]. ( A Page 64)
4 Démarrage de l’enregistrement.
● Appuyez sur le bouton [REC] pour n’enregistrer que le
nombre d’images spécifié dans [Rec Frames] et mettre en
pause.
● Une fois que le temps spécifié dans [Rec Interval] s’est
écoulé, l’enregistrement reprend pour n’enregistrer que le
nombre d’images spécifié dans [Rec Frames] et se met en
pause.
● L’enregistrement à intervalle continue jusqu’à ce que
l’enregistrement soit arrêté.
● L’affichage d’état change de
ASTBYIBBARECIBBASTBYIB (texte rouge) B
ARECIBBASTBYIB (texte rouge).
● L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes clignote en
vert.
5 Appuyez sur le bouton [REC] ou appuyez sur le
bouton d’utilisateur auquel la fonction ARec StopB a été
assignée pour arrêter l’enregistrement.
● L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes s’allume en
vert.
● L’affichage d’état est ASTBYIB.
Appuyez sur [REC]
(l’enregistrement à intervalle s’arrête)
L’enregistrement
L’enregistrement
reprend
reprend
Intervalle spécifié
Intervalle spécifié
dans [Rec Interval]
dans [Rec Interval]
Pause
Pause
Enregistrement normal
Pause (données de remplissage)
Enregistrement d’un nombre d’images spécifié dans [Rec Frames]
Clip actif enregistré sur le support
Quantité de données spécifiée
1 Réglez [Rec Mode] sur AInterval RecB.
● Réglez [Main Menu]B[Record Set]B[Rec Mode] sur
AInterval RecB. ( A Page 64)
● L’affichage d’état change de ASTBYBBASTBYIB.
47
Lecture
Lire les clips enregistrés
Pour lire les clips enregistrés sur les cartes SDHC/SDXC,
passez au mode support.
Positionnez le bouton [CAM/MEDIA] sur ACAM/MEDIAB
pendant 1 seconde ou plus en mode caméra pour passer en
mode support. Un écran de vignettes des clips enregistrés
sur la carte SDHC/SDXC est affiché.
Vous pouvez lire le clip sélectionné sur l’écran de vignettes.
Memo :
● Quand une carte SDHC/SDXC sans clips est insérée, ANo
ClipsB s’affiche.
Utilisez les boutons de service sur le panneau de contrôle
latéral du de faire fonctionner l’écran de vignettes.
B
USER1
USER2
Préparation: Insérez une carte SDHC/SDXC et sélectionnez
le slot de lecture de cartes.
1 Changement du format vidéo sur lecture
Réglage de menu ( A Page 63)
[File Format]
: Pour sélectionner le format du fichier
enregistré.
[Camera Resolution] : Pour sélectionner la taille de l’image.
[Frame & Bit Rate] : Pour sélectionner la fréquence
d’image et le débit binaire.
2 Réglez le mode support.
● L’écran de vignettes s’affiche.
● Les vignettes des clips pouvant être lus en utilisant le format
vidéo actif sont affichées.
Boutons de service
A
Lire des vidéos à partir de l’écran de
vignettes
Slot utilisé
Format de fichier
Numéro du clip actuel/
Nombre total de clips
Format vidéo
1080/50i
Unknown
T PR
R AM A
OG
E
C
D
E
MENU/
THUMB
W
Pointeur (Vignette sélectionnée)
REC
Clips non pris en charge
Clips illisibles avec le mode vidéo actif
Nom
Description
A Bouton [USER1]
Ajoute (ou supprime) une marque OK
sur le clip sélectionné.
B Bouton [USER2]
Supprime le clip sélectionné.
C Bouton [MENU/
Affiche le menu d’écran de vignettes.
Appuyez sur ce bouton pour fermer
l’écran du menu lors de l’affichage du
menu et revenir à l’écran normal.
THUMB]
D Appuyez au
centre de la
commande de
configuration.
E Haut/Bas/
Gauche/Droite
(JKH I) de la
commande de
configuration
48
Règle les valeurs et les éléments.
(Confirmer)
Lit les clips sélectionnés.
J
K
H
I
:
:
:
:
Déplace le pointeur vers le haut.
Déplace le pointeur vers le bas.
Retourne à l’élément précédent.
Avance vers l’élément suivant.
(Pour entrer dans les sous-menus
ou afficher les menus contextuels.)
1 Sélectionnez un clip.
Poussez la commande de configuration vers le haut ou le
bas, ou vers la gauche ou la droite, pour déplacer le pointeur
sur la vignette que vous souhaitez mettre en lecture.
2 Reproduisez le clip.
● Appuyez au centre de la commande de configuration.
● Le clip sélectionné est en lecture.
Changement de mode en cours de
lecture
Pour changer de mode en cours de lecture, utilisez la
commande de configuration.
En cours de lecture (I)
B Poussez vers
la droite
Recherche avant
La vitesse change chaque fois que cette
commande est actionnée. (2 pas)
C Poussez
vers la gauche
Recherche arrière
La vitesse change chaque fois que cette
commande est actionnée. (2 pas)
D Poussez vers
le haut
● Commence la lecture à partir du début
du clip
● Commence la lecture à partir du clip
précédent en fonctionnement répété
E Poussez vers
le bas
● Commence la lecture à partir du clip
suivant
● Passe en mode photo à la fin du clip
pour le dernier clip
Appuyez au
centre
Pendant une recherche avant (N)
B Poussez vers
la droite
La vitesse de recherche change chaque
fois que cette commande est actionnée.
(2 pas)
C Poussez
vers la gauche
Recherche arrière
D Poussez vers
le haut
Commence la lecture à partir du début
du clip
E Poussez vers
le bas
Commence la lecture à partir du clip
suivant
Appuyez au
centre
Lecture
Pendant une recherche arrière (O)
B Poussez vers
la droite
Recherche avant
C Poussez
vers la gauche
La vitesse de recherche change chaque
fois que cette commande est actionnée.
(2 pas)
D Poussez vers
le haut
Commence la lecture à partir du début
du clip
E Poussez vers
le bas
Commence la lecture à partir du clip
suivant
Appuyez au
centre
Lecture
Memo :
● Lorsqu’une lecture inversée trame par trame est
exécutée, certains cadres pourraient être omis.
● Lorsqu’une séquence enregistrée sur SD est en mode
fixe, l’image peut paraître floue.
Photo
En mode photo (W)
B Poussez vers
la droite
Avancement trame par trame
C Poussez
vers la gauche
Arrière trame par trame
D Poussez vers
le haut
● Passe en mode photo au début du clip
● Passe en mode photo au début du clip
précédent en fonctionnement répété
E Poussez vers
le bas
● Passe en mode photo au début du clip
suivant
● Passe en mode photo à la fin du clip
pour le dernier clip
Appuyez au
centre
Lecture
49
Lecture
Lire les clips enregistrés
(suite)
Nom
A Pointeur
(suite)
Description
Exemple de l’ordre de déplacement du
pointeur (22 clips en tout)
Ecran de vignettes
L’écran de vignettes est disponible dans “Propriétés non
détaillées (vignettes 4x3)” et “Propriétés détaillées (vignettes
4x1)” s’affiche.
Utilisez le menu de vignettes [Detailed Properties] pour
alterner l’affichage. ( A Page 53)
La première image du clip enregistré sur la carte SDHC/
SDXC est affichée en tant que vignette.
Les vignettes sont affichées dans l’ordre d’enregistrement de
la plus ancienne à la plus récente.
Ecran propriétés non détaillées
(vignettes 4x3)
Défile sur la
page
B Carte SDHC/ Affiche l’état de la carte SDHC/SDXC
SDXC
insérée, de la carte SDHC/SDXC
sélectionnée, du commutateur de protection
d’écriture et du besoin de restauration.
Utilisez le bouton [SLOT SEL] pour alterner
les slots. Les clips dans les slots A et B ne
peuvent pas être affichés en même temps.
:Le commutateur de protection d’écriture
de la carte SDHC/SDXC dans le slot A
est réglé.
:La carte SDHC/SDXC dans le slot B doit
être restaurée ou formatée ou est une
carte SDHC/SDXC non prise en charge.
C Format de
Indique le format de fichier des vidéos
actuellement affichées.
Seules les vidéos avec la résolution (AHD
(MPEG2)B ou ASD (DV)B) sélectionnée dans
[System Definition] sont affichées.
( A Page 63)
D
E
F
G
C
B
H
I
A
J
Nom
A Pointeur
50
Description
Indique le clip sélectionné. Utilisez la
commande de configuration (JKH I) pour
déplacer le pointeur.
Après ce que le caméscope est allumé et
que la carte SDHC/SDXC est insérée ou
lorsque le caméscope est mis en mode
support, le pointeur est positionné en haut du
dernier clip.
Lorsque le caméscope passe à l’écran de
vignettes pendant la lecture, le pointeur est
positionné sur le clip qui a été lu. Si vous
lisez le même clip encore une fois, il
continuera du point d’arrêt.
La position par défaut du pointeur lorsque le
slot pour lecture de carte SDHC/SDXC est
alterné est sur le clip sélectionné auparavant,
avant l’alternance.
fichier
* Dépend des réglages dans [Record
Set]B[Record Format]B[File Format] de
l’écran [Main Menu]. ( A Page 63)
D Format vidéo Affiche le format vidéo (Camera Resolution/
Frame Rate) qui permet la lecture et
l’affichage des vignettes.
Cinq types incluant [1080/60i, 30p, 24p],
[1080/50i, 25p], [720/60p, 30p, 24p], [720/
50p, 25p], [480/60i] (modèle U) et [576/50i]
(modèle E). Clips d’autres formats vidéo sont
représentés dans un affichage alternatif. Les
clips qui sont dans l’affichage alternatif ne
peuvent pas être lus avec les paramètres de
format vidéo actuels.
Nom
D Format vidéo
(suite)
Description
A
Nom
B
Description
I Marque de clip Affiche l’information du clip (les propriétés).
A
B
C
1080/50i
A Marque OK
Unknown
Une marque OK est ajoutée au clip.
Memo :
A Un clip dont l’information de gestion est
● Les clips auxquels une marque OK est
ajoutée ne peuvent pas être supprimés
sur le caméscope.
corrompue. Il ne peut pas être lu même
si vous appuyez sur le bouton de lecture.
B Un clip qui ne peut pas être lu, ni affiché
B Marque Suite
en vignette avec les réglages de format
vidéo actuels. Il ne peut pas être lu même
si vous appuyez sur le bouton de lecture.
Le format du fichier est affiché.
Cette marque indique que le clip démontré
est la suite d’une celui d’une autre carte
SDHC/SDXC lorsque l’enregistrement est
divisé et fait sur plusieurs cartes SDHC/
SDXC.
* Dépends des réglages dans les éléments
[Record Set]B[Record Format]B[System
Definition], [Camera Resolution], et [Frame
& Bit Rate] de l’écran [Main Menu].
( A Page 63)
E Nombre de
clips
F Charge de
batterie
restante
G Barre de
défilement
H Texte de
vignette
Affiche le [le numéro d’ordre/nombre total de
clips] des clips affichés.
(rouge) : Moins de 1 %
(rouge) : de 1 % à 20 %
(jaune) : de 21 % à 30 %
(jaune) : de 31 % à 40 %
(vert) : de 41 % à 70 %
(vert) : de 71 % à 100 %
: Alimentation externe connectée.
Indique la position de défilement.
Lorsqu’il y a un espace noir au-dessous de la
barre de défilement (blanche), cela signifie
des pages qui suivent.
Lorsque la barre de défilement (blanche) est
en bas, cela indique la dernière page.
Affiche le code temporel ou de la date/l’heure
au début de l’enregistrement du clip. La date/
l’heure est affichée selon le fuseau horaire
de l’endroit de prise de vue.
Choisissez l’affichage, soit ATCB soit ADate/
TimeB, dans [Thumbnail Text] du menu de
vignette. ( A Page 53)
L’affichage de la date et de l’heure dépends
des réglages dans [LCD/VF]B[Status
Display]B[Date Style] de l’écran [Main
Menu]. ( A Page 72)
Le temps est affiché en 24 heures,
indépendamment du réglage [Time Style].
C Marque à suivre
Cette marque indique que le clip démontré
suivra sur une autre carte SDHC/SDXC
lorsque l’enregistrement est divisé et fait sur
plusieurs cartes SDHC/SDXC.
J Guide de
Guide pour les boutons de service actuels.
service
Lit les clips sélectionnés.
Ajoute une marque OK au clip sélectionné
lorsque la marque n’a pas été ajoutée ou
efface la marque OK du clip sélectionné
lorsque la marque n’a pas été ajoutée.
( A Page 56)
Memo :
● Cette action est désactivée lorsque la
carte SDHC/SDXC est verrouillée.
(affichage en gris)
Supprime le clip sélectionné.
( A Page 54)
Memo :
● Cette action est désactivée lorsque la
carte SDHC/SDXC est verrouillée.
(affichage en gris)
51
Lecture
Lire les clips enregistrés
(suite)
Nom
C Propriétés
détaillées
Ecran de propriétés détaillées
(vignettes 4x1)
A
Description
Affiche les propriétés détaillées du clip
sélectionné. Les informations suivantes sont
affichées.
Clip Name
: Nom de clip
Record Format : taille de l’image, fréquence
d’images, débit binaire
Rec Mode
: affiché uniquement avec
les modes
d’enregistrement spécial
(n’est pas affiché en mode
d’enregistrement normal)
TC
: Code temporel au début et
à la fin de l’enregistrement
Duration
: Durée du clip
Creation Date : Date de création
Memo :
B
● Les informations de la date et de l’heure
s’affichent dans l’ordre suivant : année,
mois, date, heure, minute, seconde et
fuseau horaire.
● A-B est le caractère séparatif entre
l’année, le mois et la date pour chacun de
ces éléments, A:B est le caractère
séparatif entre l’heure, la minute et la
seconde pour chacun de ces éléments et
ATB est le caractère séparatif entre la date
et l’heure.
● AZB s’affiche derrière l’heure lorsque le
fuseau horaire est réglé sur AUTC+00:00B.
(Exemple d’affichage de l’heure et de la date)
Au cas de AUTC+00:00B 21:18:50 le 24
juin 2011 (fuseau horaire de l’Europe
occidentale):
C
D
Nom
A Pointeur
Description
Indique le clip sélectionné. Utilisez la
commande de configuration (H I) pour
déplacer le pointeur.
Après ce que le caméscope est allumé et
que la carte SDHC/SDXC est insérée ou
lorsque le caméscope est mis en mode
support, le pointeur est positionné en haut du
dernier clip.
Lorsque le caméscope passe à l’écran de
vignettes pendant la lecture, le pointeur est
positionné sur le clip qui a été lu. Si vous
lisez le même clip encore une fois, il
continuera du point d’arrêt.
La position par défaut du pointeur lorsque le
slot pour lecture de carte SDHC/SDXC est
alterné est sur le clip sélectionné auparavant,
avant l’alternance.
Exemple de l’ordre de déplacement du
pointeur (6 clips en tout)
A2011-06-24T21:18:50ZB
Au cas de AUTC-05:00B 10:13:15 le 24
juin 2011 (fuseau horaire de l’Est de
l’Amérique du Nord).
A2011-06-2410:13:15-05:00B
D Guide de
Guide pour les boutons de service actuels.
service
Lit les clips sélectionnés.
Ajoute une marque OK au clip sélectionné
lorsque la marque n’a pas été ajoutée ou
efface la marque OK du clip sélectionné
lorsque la marque n’a pas été ajoutée.
( A Page 56)
Memo :
Défile sur la page
B Barre de
défilement
52
Indique la position de défilement.
Lorsqu’il y a un espace noir à droite de la
barre de défilement (blanche), cela signifie
des pages qui suivent.
Lorsque la barre de défilement (blanche) est
du côté droit, cela indique la dernière page.
● Cette action est désactivée lorsque la
carte SDHC/SDXC est verrouillée.
(affichage en gris)
Supprime le clip sélectionné. ( A Page 54)
Memo :
● Cette action est désactivée lorsque la
carte SDHC/SDXC est verrouillée.
(affichage en gris)
Menu de vignettes
Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pendant affichage
des vignettes pour afficher le menu de vignettes.
Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pendant l’affichage
du menu pour annuler les réglages et quitter le menu.
Menu de vignettes
Sous-menu
Ecran de menu de vignettes
Élément
Fonction
Media info
Affiche l’écran des informations de la carte
SDHC/SDXC.
Detailed
Properties
Pour sélectionner la méthode d’affichage de
l’écran de vignettes.
Si une coche est sélectionnée, l’écran de
vignettes sera affiché en tant que [Ecran de
propriétés détaillées (vignettes 4x1)].
( A Page 52)
Thumbnail
Text...
Pour sélectionner la méthode d’affichage de
texte de vignette sur l’écran de vignettes.
TC
Affiche le code temporel du début
d’enregistrement à la zone d’affichage du texte
de vignette (au-dessous de la vignette).
Date/Time
Affiche la date/l’heure du début
d’enregistrement à la zone d’affichage du texte
de vignette (au-dessous de la vignette).
Delete Clip...
Pour supprimer des clips. ( A Page 54)
Memo :
● Cet élément ne peut pas être sélectionné
quand ANo MediaB ou ANo ClipB est affiché
dans [Delete Clip].
One Clip
Supprime le clip sélectionné.
All Clips
Supprime tous les clips qui sont affichés.
Main Menu...
Ouvre l’écran [Main Menu]. ( A Page 62)
Exit
Quitte et ferme le menu.
53
Lecture
Supprimer des clips
Quand l’écran de vignettes est affiché
Supprimer avec le bouton [USER2]
1 Sélectionnez le clip à supprimer.
Sélectionnez le clip à supprimer avec la commande de
configuration (JKH I).
Pour supprimer des clips.
Bouton [USER2]
USER1
USER2
1
T
W
2 Appuyez sur le bouton [USER2].
PR
R AM A
OG
Commande de
configuration
(JKH I)
MENU/
THUMB
E
Bouton [MENU/
THUMB]
REC
Memo :
● Les clips auxquels une marque OK est ajoutée ne
peuvent pas être supprimés sur le caméscope.
● Les clips qui sont configurés en lecture seule sur un
ordinateur peuvent être effacés sur le caméscope.
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
3 Sélectionnez [Delete] au moyen de la commande de
configuration (JK), et appuyez au centre de la
commande de configuration.
La suppression commence.
Supprimer un clip
Vous pouvez supprimer un clip sélectionné avec l’une des
opérations suivantes.
3
A Appuyez sur le bouton [USER2] lorsque le menu n’est
pas affiché.
B Effectuez [Delete Clip]B[One Clip] dans le menu de
vignettes.
Memo :
● Un clip ne peut pas être supprimé avec le bouton [USER2]
et l’opération de menu ([Delete Clip]B[One Clip]) dans les
situations suivantes.
• Un clip avec une marque OK est sélectionné.
• Le commutateur de protection d’écriture de la carte
SDHC/SDXC est activé (
s’affiche).
Memo :
● Les opérations des boutons ne sont pas disponibles
pendant la suppression. L’opération de suppression ne peut
pas être annulée.
● Le pointeur se déplace sur le clip suivant (ou précédent s’il
n’y a pas de clip suivant), après la suppression.
54
Supprimer avec [Delete Clip]B[One Clip] dans le
menu
1 Sélectionnez le clip à supprimer.
Sélectionnez le clip à supprimer avec la commande de
configuration (JKH I).
1
2
2 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB].
L’écran de menu de vignettes se présente.
3 Sélectionnez [Delete Clip]B[One Clip] et appuyez au
centre de la commande de configuration.
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
4 Sélectionnez [Delete] au moyen de la commande de
configuration (JK), et appuyez au centre de la
commande de configuration.
La suppression commence.
3
Supprimer tous les clips
Supprime tous les clips qui sont affichés.
1 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB].
Memo :
● Les opérations des boutons ne sont pas disponibles
pendant la suppression. L’opération de suppression ne peut
pas être annulée.
● Le pointeur se déplace sur le clip suivant (ou précédent s’il
n’y a pas de clip suivant), après la suppression.
Quand l’écran de lecture ou de pause
est affiché
Supprimer avec le bouton [USER2]
1 Appuyez sur le bouton [USER2] pendant la lecture de clip.
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
L’écran de menu de vignettes se présente.
2 Sélectionnez [Delete Clip]B[All Clips] dans le menu.
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
3 Sélectionnez [Delete] et appuyez au centre de la
commande de configuration.
La suppression commence.
Memo :
● L’opération d’élimination peut être annulée en appuyant au
centre de la commande de configuration pendant
l’élimination. Cependant, les clips qui ont déjà été éliminés
ne peuvent être restaurés.
● Le temps mis pour supprimer des clips dépend du nombres
de clips à supprimer.
2 Sélectionnez [Delete] et appuyez au centre de la
commande de configuration.
La suppression commence.
55
Lecture
Ajouter et supprimer des
marques OK
Marque OK
Vous pouvez ajouter les marques OK aux clips contenant
des scènes importantes.
Des clips marqués avec OK ne peuvent pas être supprimés,
ce qui permet de protéger ceux qui sont importants.
Lorsque le caméscope est en mode support, vous pouvez
supprimer les marques OK ajoutées lors de l’enregistrement
ou ajouter/supprimer des marques OK après la prise de vue.
USER1
USER2
Bouton
[USER1]
Memo :
● Le bouton [USER1] est désactivé (affiché en gris) et les
marques OK ne peuvent pas être ajoutées quand le
commutateur de protection d’écriture de la carte SDHC/
SDXC est activé (
est affiché).
● AOK Mark Added...B est affiché lorsque la modification des
marques et d’autres opérations ne sont pas disponibles.
Quand l’écran de lecture ou de pause
est affiché
1 Appuyez sur le bouton [USER1] pendant la lecture de
clip.
MENU/
THUMB
T
PR
R AM A
OG
W
Une marque OK est ajoutée au clip.
E
Bouton [MENU/
THUMB]
Commande de
configuration
(JKH I)
REC
Ajouter des marques OK
Quand l’écran de vignettes est affiché
1 Sélectionnez un clip sans marque OK et appuyez sur le
bouton [USER1].
Une marque OK est ajoutée au clip.
1
Marque OK
Memo :
● Le clip se met en pause quand une marque OK est
ajoutée ou supprimée lors de la lecture.
56
Quand l’écran de lecture ou de pause
est affiché
Supprimer les marques OK
Quand l’écran de vignettes est affiché
1 Sélectionnez un clip pour supprimer sa marque OK et
appuyez sur le bouton [USER1].
1 Appuyez sur le bouton [USER1] lors de la lecture d’un
clip auquel, une marque OK est ajoutée.
La marque OK est supprimée.
La marque OK est supprimée.
1
Memo :
● Le bouton [USER1] est désactivé (affiché en gris) et les
marques OK ne peuvent pas être éliminées quand le
commutateur de protection d’écriture de la carte SDHC/
SDXC est activé (
est affiché).
● AOK Mark Deleted...B est affiché lorsque la modification des
marques et d’autres opérations ne sont pas disponibles.
57
Affichage de menu et réglages détaillés
Fonctions de base dans
l’écran de menu
Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] sur le panneau de
contrôle latéral du caméscope afficher l’écran de menu sur
l’écran ACL et le viseur.
Différents paramètres de prise de vue et de lecture peuvent
être configurés sur l’écran de menu.
Il y a deux types d’écrans de menu - [Main Menu] et
[Favorites Menu].
[Main Menu] contient tous les éléments de réglage du caméscope,
classifiés selon les fonctions et les utilisations, tandis que [Favorites
Menu] permet aux utilisateurs de personnaliser les éléments de
menu selon leurs préférences. ( A Page 76)
Les procédures de fonctionnement et les affichages de
l’écran principal sont les mêmes pour les deux menus.
Memo :
● Lorsque [Display On TV] dans le menu [A/V Out] est réglé sur
AOnB, l’écran du menu est également affiché dans l’image
vidéo de la borne de sortie du signal vidéo. ( A Page 73)
Boutons de service
Utilisez les boutons de service sur le panneau de contrôle
latéral du caméscope pour faire fonctionner le menu.
A
B
USER1
USER2
Nom
E Appuyez au
centre de la
commande de
configuration.
F Haut/Bas/
Gauche/Droite
(JKH I) de la
commande de
configuration
Description
Règle les valeurs et les éléments.
(Confirmer)
J
K
H
I
:
:
:
:
Déplace le pointeur vers le haut.
Déplace le pointeur vers le bas.
Retourne à l’élément précédent.
Avance vers l’élément suivant.
Affichage et description de l’écran de
menu
Sélectionner les éléments de menu
E
F
A
G
B
C
H
I
C
LOLUX/3
DISPLAY
C.REVIEW/4
D
SLOT SEL
ZEBRA/5
J
Nom
A Pointeur
Indique l’élément sélectionné. Utilisez la
commande de configuration (JK) pour
déplacer le pointeur.
B Élément de
Affiche les noms de l’élément de menu et
du sous-menu.
Les éléments de menu suivis de [...]
indiquent qu’il y a un sous-menu à accéder.
menu
T PR
R AM A
OG
E
D
E
F
MENU/
THUMB
W
REC
Nom
Description
C Elément fixé
Les éléments qui ne peuvent pas être
modifiés sont affichés en gris et ne peuvent
pas être sélectionnés.
Sélectionnez [Back] et appuyez au centre
de la commande de configuration pour
retourner au niveau précédent.
Description
A Bouton [USER1]
Ajoute l’élément sélectionné de menu
ou de sous-menu au [Favorites Menu]
si enfoncé. ( A Page 76)
D Retour [Back]
B Bouton [USER2]
Réinitialise les réglages dans l’écran de
réglage [TC Preset] ou [UB Preset]. Ce
bouton est désactivé sur d’autres écrans.
E Titre du menu Titre du menu actuellement affiché.
C Bouton
[DISPLAY]
D Bouton [MENU/
THUMB]
58
Bascule entre les affichages de [Main
Menu] et de [Favorites Menu].
Affiche l’écran de menu. ([Main Menu]
s’affiche par défaut si ce bouton est
enfoncé.)
Lors de l’utilisation normale, [Main
Menu] est affiché si l’opération de
menu précédente a terminé à [Main
Menu] et [Favorites Menu] est affiché si
l’opération de menu précédente a
terminé à [Favorites Menu].
Appuyez sur ce bouton pour fermer
l’écran du menu lors de l’affichage du
menu et revenir à l’écran normal.
F Charge de
batterie
restante
(rouge) : Moins de 1 %
(rouge) : de 1 % à 20 %
(jaune) : de 21 % à 30 %
(jaune) : de 31 % à 40 %
(vert) : de 41 % à 70 %
(vert) : de 71 % à 100 %
: Alimentation externe connectée.
Nom
G En-tête
H Barre de
[Scene File]( A Page 88)
Description
Indique le type de menu en cours avec la
couleur de ligne.
Bleu
: [Main Menu] Ecran
Vert
: [Favorites Menu] (Écran de
fonctionnement)
Magenta: [Favorites Menu] (Écran d’édition)
réglage
J Guide de
Réglage des valeurs pour les éléments de
menu.
Pour les menus aves des sous-menus, les
valeurs ne sont pas affichées.
Guide pour les boutons de service actuels.
service
F
G
H
D
E
[Clip Name Prefix]( A Page 64)
A
Modifier les valeurs de réglage
C
A
B
C
Indique la position de défilement.
défilement
I Valeurs de
A
D
B
F
C
E
F
D
E
B
Nom
A Champ de
Nom
A Elément de menu à
modifier
Description
Elément de menu à modifier.
Une liste des valeurs de réglage C
s’affiche en tant que menu
contextuel.
B Guide de service
Guide pour les boutons de service
actuels.
C Liste des valeurs de
Un menu contextuel qui affiche la
liste des valeurs de réglage à
sélectionner.
La hauteur du menu contextuel
dépend du nombre de réglages
disponibles. Utilisez la barre de
défilement D pour confirmer l’état
d’affichage actuel.
réglage
D Barre de défilement
Indique la position de défilement.
E Pointeur
Indique l’élément sélectionné.
Utilisez la commande de
configuration (JK) pour déplacer le
pointeur.
F Valeurs de réglage
Valeurs de réglage avant la
avant la modification modification. R s’affiche au premier
élément.
Saisie de texte avec un clavier de logiciel
Utilisez le clavier de logiciel pour saisir le sous-nom de
[Scene File] et [Clip Name Prefix].
saisie de
caractères
B Pointeur de
caractères
C Touches de
caractères
D Pointeur de
touche
E Boutons de
confirmation
F Touches en
forme de flèche
G Touche retour
[BS]
H Touche
d’espace [SP]
Description
Champ pour saisir le titre.
Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères
pour le sous-nom [Scene File] ou jusqu’à
4 caractères pour [Clip Name Prefix].
Sélectionnez un caractère à l’aide du pointeur de
touche D et appuyez au centre de la commande de
configuration pour entrer le caractère sélectionné à
la position du pointeur de caractère. Le pointeur de
caractères se déplace à la position suivante à droite
à chaque fois qu’un caractère est saisi.
Le pointeur peut être déplacé à l’aide des
touches en forme de flèches F.
Utilisez la commande de configuration
(JKH I) pour déplacer le pointeur de touche
D jusqu’au caractère que vous désirez saisir.
Indique le caractère ou l’élément actuellement
sélectionné. Utilisez la commande de configuration
(JKH I) pour déplacer le pointeur.
Sélectionnez [Set]/[Store] et appuyez au
centre de la commande de configuration
pour confirmer le titre.
Sélectionnez [Cancel] et appuyez au
centre de la commande de configuration
du panneau de contrôle latéral du
caméscope pour interrompre la saisie de
caractères et revenir à l’écran précédent.
Déplacent la position du pointeur de
caractères B.
Sélectionnez [BS] et appuyez au centre de la
commande de configuration sur le panneau de
contrôle latéral du caméscope pour effacer le
caractère à gauche du pointeur de caractères B.
Sélectionnez [SP] et appuyez au centre de la
commande de configuration du panneau de
contrôle latéral du caméscope pour saisir un
espace à la position actuelle du pointeur de
caractères B.
59
Affichage de menu et réglages détaillés
Diagramme hiérarchique de
l’écran de menu
Main Menu... ( A Page 62)
Record Set... ( A Page 63)
Record Format...( A Page 63)
System Definition
File Format
Camera Resolution
Frame & Bit Rate
Aspect Ratio
Rec Mode ( A Page 64)
Rec Frames
Rec Interval
Slot Mode ( A Page 64)
Backup Rec
Clip Set... ( A Page 64)
Clip Name Prefix
Reset Clip Number
Audio Set... ( A Page 65)
Input1 Mic Wind Cut
Input2 Mic Wind Cut
Internal Mic Wind Cut
Audio Ref. Level
Internal Mic Level
Camera Function... ( A Page 65)
Bars
Tele Macro
AE Area
Switch Set... ( A Page 66)
Camera Process... ( A Page 67)
Detail
Knee
Gamma
Preset Temp.
White Paint R
White Paint B
Color Matrix
Color Gain
Memo :
● Un élément [Back] (omis sur le diagramme) peut être trouvé à la fin de chaque élément de menu. Sélectionnez [Back] et
appuyez au centre de la commande de configuration pour retourner au niveau précédent.
60
TC/UB... ( A Page 69)
TC Generator
TC Preset
UB Preset
Drop Frame
LCD/VF... ( A Page 70)
Shooting Assist... ( A Page 70)
Marker Setting... ( A Page 71)
Status Display... ( A Page 71)
LCD Bright
VF Bright
LCD Backlight
VF Slide SW
A/V Out... ( A Page 73)
Display On TV
Video Output
Component Output
HDMI Output
HDMI Color Setting
HDMI Enhance Setting
Audio Monitor
Others... ( A Page 74)
Auto Power Off
Tally
Wireless Remote
Reset All
Date/Time
Time Zone
System Information
Media... ( A Page 75)
Format Media
Restore Media
Setup File Manage... ( A Page 75)
Load Scene File
Store Scene File
Memo :
● Un élément [Back] (omis sur le diagramme) peut être trouvé à la fin de chaque élément de menu. Sélectionnez [Back] et
appuyez au centre de la commande de configuration pour retourner au niveau précédent.
61
Affichage de menu et réglages détaillés
Main Menu Ecran
Certains menus ne peuvent pas être réglés, ce qui dépend du mode de fonctionnement ou de l’état du caméscope. Ces éléments
sont affichés en gris et ne peuvent pas être sélectionnés.
Élément
Record Set...
Fonction
Ecran de menu pour spécifier les réglages audio ou vidéo pendant la prise de vue et la lecture.
Le pointeur ne se déplace pas sur cet élément pendant l’enregistrement ou en mode support. ( A Page 63)
Camera Function...
Ecran de menu pour spécifier les réglages de fonctionnement pendant la prise de vue.
Le pointeur ne se déplace pas sur cet élément en mode support. ( A Page 65)
Camera Process...
Ecran de menu pour régler la qualité des images du caméscope.
Le pointeur ne se déplace pas sur cet élément en mode support.
( A Page 67)
TC/UB...
Ecran de menu pour régler le code temporel ou le bit d’utilisateur.
Le pointeur ne se déplace pas sur cet élément pendant l’enregistrement ou en mode support.
( A Page 69)
LCD/VF...
Elément pour spécifier les réglages liés à l’écran ACL ou à l’écran du viseur.
Ce menu peut être utilisé pour spécifier les réglages liés au mode d’assistance de focalisation, à l’affichage de
zébrures, à la taille de l’écran, au marqueur et à la zone de sécurité. En plus, il est également utilisé pour
sélectionner d’afficher des caractères soit sur l’écran ACL, soit sur l’écran du viseur, ainsi que pour régler la qualité
de l’image de l’écran ACL.
( A Page 70)
A/V Out...
Elément pour spécifier les réglages de connexion avec les dispositifs externes.
( A Page 73)
Others...
Ecran de menu pour spécifier les réglages d’autres fonctions.
Pour ajuster l’extinction automatique, les paramètres de la lampe témoin, les paramètres de la télécommande, la
date/heure, le fuseau horaire et d’autres paramètres. Il peut également être utilisé pour réinitialiser les réglages de
menu à leurs valeurs par défaut.
( A Page 74)
Media...
Setup File Manage...
Elément pour formater ou restaurer la carte SDHC/SDXC. ( A Page 75)
Exit
Sélectionnez cet élément et appuyez au centre de la commande de configuration pour retourner à l’écran normal.
62
Affiche l’écran de menu [Setup File Manage].
Les réglages de l’écran de menu peuvent être sauvegardés dans un fichier sur une carte SDHC/SDXC et les
réglages sauvegardés peuvent être chargés lorsque nécessaire.
Le pointeur ne se déplace pas sur cet élément pendant l’enregistrement ou en mode support.
( A Page 75)
Menu Record Set
Menu Record Format
Une fois le réglage de tous les éléments du menu [Record Format] terminé, sélectionnez [Set] au bas de l’écran pour appliquer
les nouveaux réglages sur le caméscope et changer le format d’enregistrement. Un message APlease WaitB apparaît lors de
l’alternance.
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
System Definition
Valeurs de réglage
HD (MPEG2)
SD (DV)
Fonction
Pour sélectionner une définition du système.
HD (MPEG2) : Enregistrements en qualité HD (haute définition).
SD (DV)
: Enregistrements en qualité SD (définition standard).
Remarque :
● Les options sélectionnables pour les réglages [File Format], [Camera
Resolution] et [Frame & Bit Rate] varient selon le réglage de cet élément.
File Format
Pour sélectionner le format du fichier à enregistrer sur la carte SDHC/SDXC.
Lorsque [System Definition] est
AHD (MPEG2)B
QuickTime
Lorsque [System Definition] est
ASD (DV)B
QuickTime
Camera Resolution
MP4
AVI
1920x1080
1440x1080
1280x720
720 x 480
720 x 576
Frame & Bit Rate
Lorsque [Camera Resolution]
est A1280x720B
60p (HQ) (U model),
60p (SP), 30p (HQ), 30p
(SP),
50p (HQ) (E model),
50p (SP), 25p (HQ), 25p
(SP), 24p (HQ), 24p (SP)
Lorsque [Camera Resolution]
est A1440x1080B
60i (HQ) (U model),
60i (SP),
50i (HQ) (E model),
50i (SP)
Lorsque [Camera Resolution]
est A1920x1080B
Pour régler la taille des images enregistrée quand [System Definition] est réglé
sur AHD (MPEG2)B. (Horizontal x vertical)
Memo :
● Quand [System Definition] est réglé sur ASD (DV)B, cet élément est fixé de
la manière suivantes pour les différents modèles.
• U model :720 x 480
• E model :720 x 576
● Les valeurs à sélectionner de [Frame & Bit Rate] varient selon le réglage de
cet élément.
Pour régler la fréquence d’images et le débit binaire d’encodage quand [System
Definition] est réglé sur AHD (MPEG2)B.
La sélection peut se faire à partir de 19 combinaisons de fréquences d’image
(60p, 50p, 30p, 25p, 24p, 60i, 50i) et de débit binaire 19 (HQ (35Mbps) VBR),
(SP (25 Mbps/19 Mbps) CBR).
Memo :
● Quand [System Definition] est réglé sur ASD (DV)B, cet élément est fixé de
la manière suivantes pour les différents modèles.
• U model :60i
• E model :50i
● Les éléments à choisir varient selon les réglages [File Format] et [Camera
Resolution].
60i (HQ) (U model),
30p (HQ),
50i (HQ) (E model),
25p (HQ), 24p (HQ)
Aspect Ratio
16:9
4:3
Pour régler le rapport hauteur/largeur des images enregistrées quand [System
Definition] est réglé sur ASD (DV)B.
Memo :
● Lorsque [System Definition] est réglé sur AHD (MPEG2)B, cet élément est
fixé sur A16:9B.
63
Affichage de menu et réglages détaillés
Menu Record Set (suite)
Menu Rec Mode
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
Rec Mode
Valeurs de réglage
Normal
Fonction
Pre Rec
Pour sélectionner le mode d’enregistrement pour l’enregistrement sur la carte SDHC/
SDXC. ( A Page 45)
Clip Continuous
Memo :
Frame Rec
● Quand [Slot Mode] est réglé sur ABackupB, cet élément est fixé sur ANormalB et ne peut
pas être sélectionné.
Interval Rec
Rec Frames
Pour régler le nombre d’images à enregistrer quand [Rec Mode] est réglé sur AFrame RecB
ou AInterval RecB.
1frame
3frames
6frames
Rec Interval
1sec,
2sec, 5sec, 10sec, 30sec,
1min, 2min, 5min, 10min,
30min, 1hour
Pour régler le temps de l’intervalle d’enregistrement lorsque [Rec Mode] est réglé sur
AInterval RecB.
Menu Slot Mode
Élément
Slot Mode
Valeurs de réglage
Fonction
Pour paramétrer le fonctionnement du slot de lecture de cartes. ( A Page 42)
Series : Mode qui active les deux slots de lecture de façon séquentielle.
Dual
: Mode qui active les deux slots de lecture en même temps.
Backup : Ce mode permet d’enregistrer sur le slot B sans utiliser le bouton [REC]. Cet
élément peut être sélectionné uniquement quand [Rec Mode] est réglé sur
ANormalB. Démarrez ou arrêtez l’enregistrement en utilisant le menu [Backup
Rec] ou le bouton auquel cette fonction a été assignée. ( A Page 66)
Series
Dual
Backup
Memo :
● Quand il est réglé sur ASeriesB et que des supports enregistrables sont chargés dans les deux
slots de lecture, le fait d’appuyer sur le bouton [REC] ne fait démarrer l’enregistrement que sur la
carte du slot de lecture sélectionné (slot de lecture actif).
● Quand il est réglé sur ADualB et que des supports enregistrables sont chargés dans les deux
slots de lecture, le fait d’appuyer sur le bouton [REC] fait démarrer l’enregistrement
simultané sur les cartes des deux slots de lecture.
Backup Rec
^
Pour démarrer/arrêter l’enregistrement de sauvegarde avec [REC]/[STBY].
Cet élément peut être sélectionné uniquement quand [Slot Mode] est réglé sur ABackupB.
Remarque :
● Lorsque l’enregistrement est interrompu en raison d’un manque d’espace sur le support, etc.,
cet élément est fixé sur ASTOPB et ne peut pas être sélectionné.
Menu Clip Set
Élément
Clip Name Prefix
Reset Clip
Number
64
Valeurs de réglage
xxxG
(La valeur par défaut de
xxx représente les trois
derniers chiffres du
numéro de série.)
^
Fonction
Pour configurer les quatre premiers caractères du nom du fichier de clip à enregistrer sur la
carte SDHC/SDXC.
Saisissez n’importe quel des 38 caractères, y compris les lettres de l’alphabet (en
majuscules), les chiffres (0 à 9), “_” (caractère de soulignement) et “-” (trait d’union) à l’aide
du clavier de logiciel.
( A Page 59 [Saisie de texte avec un clavier de logiciel])
Pour attribuer un nouveau numéro à (Clip Number) en le réinitialisant (0001). Sélectionnez
[Reset] et appuyez au centre de la commande de configuration pour remettre à zéro le numéro.
Lorsqu’il y a d’autres clips sur la carte SDHC/SDXC, le plus petit numéro disponible est
utilisé après la réinitialisation.
Exemple: Si le [Clip Name Prefix] est AABCDB et AABCD0001B existe déjà sur la carte
SDHC/SDXC, AABCD0002B sera attribué.
Menu Audio Set
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
Input1 Mic Wind
Cut
Input2 Mic Wind
Cut
Valeurs de réglage
On
Fonction
Permet de choisir de couper les basses fréquences des signaux d’entrée audio (passehaut).
Réglez cet élément pour réduire le bruit du vent à partir du microphone.
On
: Active le passe-haut de l’audio.
Off
: Désactive le passe-haut de l’audio.
Off
Internal Mic Wind
Cut
On
Audio Ref. Level
-20dB
-12dB
Pour régler le niveau de référence audio à enregistrer sur la carte SDHC/SDXC.
(S’applique sur les deux [CH-1/CH-2].)
-20dB : Sort les signaux du niveau de référence quand le compteur est à -20 dBFS.
-12dB : Sort les signaux du niveau de référence quand le compteur est à -12 dBFS.
Internal Mic Level
-2, -1
Normal
1, 2
Permet de configurer le niveau d’entrée du micro intégré.
Permet de choisir de couper les basses fréquences des signaux d’entrée audio (passehaut) du micro intégré. Réglez cet élément pour réduire le bruit du vent à partir du
microphone.
On
: Active le passe-haut de l’audio.
Off
: Désactive le passe-haut de l’audio.
Off
Menu Camera Function
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
Bars
Valeurs de réglage
On
Fonction
Pour spécifier si produire les barres de couleur en sortie.
On
: Les barres de couleur sont produites en sortie.
Off
: Les barres de couleur ne sont pas produites en sortie.
Off
Memo :
● En mode prise de vue automatique intégral, cet élément est fixé sur AOffB et ne peut pas
être sélectionné.
● Cet élément peut être sélectionné quand [System Definition] dans le menu [Record
Format] est réglé sur AHD (MPEG2)B. Lorsque ASD (DV)B est réglé, cet élément est fixé
sur AOffB. ( A Page 63)
● Le menu se ferme lorsque le paramètre est modifié de AOffB à AOnB.
● Lorsque l’écran du menu est ouvert et que [Bars] est réglé sur AOnB, cet élément passe
à AOffB automatiquement.
Tele Macro
On
Pour choisir d’activer télé-macro qui réduit la distance de prise de vue rapprochée du côté
télé (T) de l’objectif de zoom. ( A Page 37)
On
: C’est le paramètre de télé-macro. Il permet de faire des plans serrés jusqu’à
environ 80 cm.
Off
: C’est le paramètre normal. Il permet de faire des plans serrés jusqu’à environ 1 m.
Off
AE Area
^
Pour paramétrer la zone pour une correction de la luminosité. ( A Page 36)
Memo :
● En mode prise de vue automatique intégral, cet élément ne peut pas être sélectionné.
Switch Set...
Pour spécifier les réglages de sélecteur du caméscope. ( A Page 66)
65
Affichage de menu et réglages détaillés
Menu Camera Function
(suite)
Élément Switch Set
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Valeurs de
réglage
Élément
FAW
None
PRESET
A
B
GAIN L
GAIN M
GAIN H
Zoom Speed
USER1
USER2
LOLUX/3
C.REVIEW/4
ZEBRA/5
REC/6
Fonction
Pour attribuer la fonction FAW (balance automatique intégrale des blancs) à une position du
sélecteur [WHT.BAL].
Le mode balance des blancs est fixé sur AFAWB lorsque le bouton [FULL AUTO] du caméscope
est réglé sur AONB.
None
: La fonction FAW n’est pas attribuée.
PRESET
: Attribue FAW à la position PRESET.
A
: Attribue FAW à la position A.
B
: Attribue FAW à la position B.
AGC, 18dB, 15dB,
Pour spécifier la valeur de gain de chaque position sur le sélecteur [GAIN].
12dB, 9dB, 6dB, 3dB, Celui-ci est fixé à AAGCB quand le bouton [FULL AUTO] du caméscope est réglé sur AONB.
0dB
(Valeurs par défaut GAIN L : 0dB, GAIN M: 9dB, GAIN H: 18dB)
-2, -1
Normal
1
Pour paramétrer la vitesse de fonctionnement du zoom avec la commande de configuration (sur
l’écran ACL) et la télécommande.
A-2B est le paramètre le plus lent et A1B est le plus rapide.
Par l’attribution d’une des fonctions suivantes à chacun des boutons [USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/[C.REVIEW/4]/[ZEBRA/5]/
[REC/6], ceux-ci peuvent être utilisés pour contrôler les fonctions attribuées (marche/arrêt, démarrage, basculement).
Réglez selon les conditions de prise de vue. Utilisation possible en mode caméra seulement.
(Valeurs par défaut USER1 : Focus Assist, USER2: TC/UB, LOLUX/3: Lolux, C.REVIEW/4: Clip Review, ZEBRA/5:
Zebra, REC/6: Rec)
Memo :
● Le bouton [REC/6] est réglé sur ARecB par défaut et peut être utilisé pour démarrer/arrêter l’enregistrement. La
fonction ARecB ne peut être assignée qu’au bouton [REC/6].
Valeurs de
réglage
Description
None
Aucune fonction n’est assignée.
Load File
Attribue la fonction [Load Scene File] dans le menu [Setup File Manage]. ( A Page 75)
OK Mark
Assigne la fonction permettant d’ajouter/éliminer des marques OK pendant l’enregistrement
d’un clip. Cette fonction est active lors de la prise de vue. ( A Page 41)
Clip Cutter Trig
Assigne la fonction permettant de diviser des clips librement pendant l’enregistrement. ( A Page 41)
Memo :
● Cet élément ne peut pas être utilisé quand [Slot Mode] est réglé sur ABackupB. ( A Page 64)
● Cet élément ne peut pas être utilisé quand [Rec Mode] est réglé sur une valeur autre que
ANormalB ou APre RecB. ( A Page 64)
Backup Trig
Attribue la fonction [Backup Rec] dans le menu [Slot Mode]. ( A Page 64)
AE Area
Attribue la fonction [AE Area] dans le menu [Camera Function]. ( A Page 65)
Clip Review
Attribue la fonction de révision de clip. ( A Page 28)
Rec Stop
Assigne la fonction permettant d’arrêter l’enregistrement. Cette fonction n’est active que lors
de l’enregistrement.
Memo :
● Lorsque le menu [Rec Mode] est réglé sur AClip ContinuousB ou AFrame RecB, il est utile
d’utiliser cette commande comme le bouton d’arrêt. ( A Page 64)
66
Zebra
Attribue la fonction du menu [LCD/VF] B[Shooting Assist]B[Zebra]. ( A Page 70)
Lolux
Permet d’activer ou de désactiver le mode de prise de vue par faible luminosité.
Tele Macro
Attribue la fonction [Tele Macro] dans le menu [Camera Function]. ( A Page 65)
TC/UB
Ouvre le menu [TC/UB] directement. ( A Page 69)
Bars
Attribue la fonction [Bars] dans le menu [Camera Function]. ( A Page 65)
Focus Assist
Attribue la fonction du menu [LCD/VF] B[Shooting Assist]B[Focus Assist]. ( A Page 70)
Élément
Clip Review
Valeurs de
réglage
Last 5 sec
Top 5 sec
CLIP
Fonction
Pour spécifier le fonctionnement lorsque l’un des boutons [USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/
[C.REVIEW/4]/[ZEBRA/5]/[REC/6] est réglé sur AClip ReviewB.
Last 5 sec
: Visualise environ 5 secondes de la fin du clip.
Top 5 sec
: Visualise environ 5 secondes du début du clip.
CLIP
: Visualise tout le clip.
Memo :
● Cet élément est sélectionnable lorsque l’un des boutons [USER1]/[USER2]/[LOLUX/3]/
[C.REVIEW/4]/[ZEBRA/5]/[REC/6] est réglé sur AClip ReviewB.
Menu Camera Process
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
Detail
Valeurs de
réglage
Max, 9 à 1,
Normal,
-1 à -9, Min, Off
V/H Balance
H-Max, 4 à 1,
Normal,
-1 à -4, H-Min
Knee
Manual
Auto
Level
100%
95%, 90%, 85%
Fonction
Pour ajuster le niveau de précision du contour (du détail).
Augmenter le nombre : Augmente la précision du contour.
Diminuer le nombre : Affaiblit la précision du contour.
Off
: Désactive cette fonction.
Pour régler la balance H/V afin d’améliorer le contour (détail) dans le sens horizontal (H) ou
vertical (V).
Augmenter le nombre : Améliore le contour dans le sens horizontal.
Diminuer le nombre : Améliore le contour dans le sens vertical.
Pour spécifier l’opération AKneeB, qui comprime les signaux vidéo au-delà d’un certain niveau
pour montrer la gradation de la partie mise en valeur. Pour vérifier la gradation de la zone
lumineuse, réglez sur AManualB et ajustez le point du coude manuellement.
Manual : Permet l’ajustement manuel du point du coude (point de début du fonctionnement du
coude) à l’aide de ALevelB.
Auto
: Ajuste le point du coude (point de début du fonctionnement du coude)
automatiquement selon le niveau de luminosité.
Pour régler le point du début de la compression du coude (point du coude).
Augmenter le nombre : Augmente le niveau du point du coude.
Diminuer le nombre : Diminue le niveau du point du coude.
Memo :
● Quand [Knee] est réglé sur AAutoB, cet élément s’affiche comme A---B et ne peut pas être
sélectionné.
Gamma
Level
Cinema
Standard
Off
Pour ajuster la courbe gamma qui détermine l’expression de gradation.
Cinema : Règle sur une courbe gamma avec une gradation similaire aux caractéristiques
d’écran des films.
Standard : Règle sur une courbe gamma standard.
Off
: Désactive l’ajustement de la courbe gamma.
Max, 4 à 1,
Normal,
-1 à -4, Min
Cet élément ne peut être pas spécifié séparément quand [Gamma] est réglé sur AStandardB ou
ACinemaB.
Augmenter le nombre: Améliore la gradation du noir. Cependant, la gradation des zones
lumineuses se détériore.
Diminuer le nombre : Améliore la gradation des zones lumineuses. Cependant, la gradation du
noir se détériore.
Memo :
● Quand [Gamma] est réglé sur AOffB, cet élément s’affiche comme A---B et ne peut pas être
sélectionné.
67
Affichage de menu et réglages détaillés
Menu Camera Process
(suite)
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
Preset Temp.
Valeurs de
réglage
5600K
3200K
Fonction
Pour régler la température chromatique quand le sélecteur [WHT.BAL] du caméscope est réglé
sur APRST(PRESET)B.
Memo :
● Cet élément est sélectionnable uniquement lorsque l’interrupteur [WHT.BAL] est réglé sur la
position APRST(PRESET)B en mode prise de vue manuelle. Sinon, cet élément apparaît
comme A---B et ne peut pas être sélectionné.
White Paint R
Max, 14 à 1,
Normal,
-14 à -1, Min
Pour ajuster la composante R (rouge) du mode AWB (balance des blancs automatique).
Augmenter le nombre : Renforce le rouge.
Diminuer le nombre : Affaiblit le rouge.
Memo :
● Cet élément peut être sélectionné quand le sélecteur [WHT.BAL] du caméscope est réglé
sur AAB ou ABB. Lorsque APRST(PRESET)B ou la position assignée avec la fonction AFAWB
est réglée, cet élément apparaît comme A---B et ne peut être sélectionné.
● Différentes valeurs peuvent être spécifiées pour AAB et ABB.
White Paint B
Max, 14 à 1,
Normal,
-14 à -1, Min
Pour ajuster la composante B (bleu) du mode AWB (balance des blancs automatique).
Augmenter le nombre : Renforce le bleu.
Diminuer le nombre : Affaiblit le bleu.
Memo :
● Cet élément peut être sélectionné quand le sélecteur [WHT.BAL] du caméscope est réglé
sur AAB ou ABB. Lorsque APRST(PRESET)B ou la position assignée avec la fonction AFAWB
est réglée, cet élément apparaît comme A---B et ne peut être sélectionné.
● Différentes valeurs peuvent être spécifiées pour AAB et ABB.
Color Matrix
Cinema Subdued
Cinema Vivid
Standard
Off
Pour régler la matrice de couleur.
Cinema Subdued : Règle sur une matrice de couleur discrète qui est semblable aux
caractéristiques d’écran des films.
Cinema Vivid
: Règle sur une matrice de couleur vive qui est semblable aux
caractéristiques d’écran des films.
Standard
: Règle sur une matrice de couleur standard.
Off
: Règle la fonction de la matrice de couleur sur Off.
Color Gain
Max, 4 à 1,
Normal
-1 à -4, Min, Off
Pour ajuster le niveau de la couleur du signal vidéo.
Off
: Règle la vidéo sur noir-et-blanc.
Augmenter le nombre : Rend les couleurs plus denses.
Diminuer le nombre : Rend les couleurs plus denses.
Memo :
● Les images sont affichées en noir-et-blanc lorsque cet élément est réglé sur AOffB.
68
Menu TC/UB
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
TC Generator
Valeurs de
réglage
Free Run
Pour paramétrer le fonctionnement du code temporel.
Free Run : Le code temporel fonctionne en mode d’exécution à tous moments, peu importe
l’état d’enregistrement. Il continue à fonctionner même quand le caméscope est
éteint.
Rec Run : Le code temporel fonctionne en mode d’exécution pendant l’enregistrement. Il
continue à fonctionner dans l’ordre des clips enregistrés aussi longtemps que la
carte SDHC/SDXC n’est pas remplacée. Si la carte SDHC/SDXC est retirée et
l’enregistrement se fait sur une autre carte, le code temporel sera enregistré sur la
nouvelle carte de l’endroit où il a été laissé dans la précédente carte.
Regen
: Le code temporel fonctionne en mode d’exécution pendant l’enregistrement.
Lorsque la carte SDHC/SDXC est remplacée, le code enregistré en dernier sur la
carte est lu et enregistrée sur une nouvelle carte de sorte que le code temporel
continue en ordre d’exécution. ( A Page 39)
Rec Run
Regen
^
TC Preset
Fonction
Pour le réglage du code temporel (heure, minute, seconde, trame).
Affichage : Réglage Drop
02:02:25.20
: Réglage Non Drop 02:02:25:20
Memo :
● Quand [TC Generator] est réglé sur ARegenB, cet élément s’affiche comme A<Regen>B et ne
peut pas être sélectionné.
^
UB Preset
Pour régler le bit d’utilisateur. (chiffre pas chiffre)
Affichage: AB CD EF 01
Memo :
● Quand [TC Generator] est réglé sur ARegenB, cet élément s’affiche comme A<Regen>B et ne
peut pas être sélectionné.
Drop Frame
Non Drop
Drop
Pour régler le mode de verrouillage de trame du générateur de code temporel.
Non Drop : Le générateur de code temporel interne fonctionne en mode non-drop. Utilisez ce
réglage pour mettre l’accent sur le nombre de trames.
Drop
: Le générateur de code temporel interne fonctionne en mode drop. Utilisez ce
réglage pour mettre l’accent sur le temps d’enregistrement.
Memo :
● Cet élément peut être réglé uniquement si la fréquence d’images de [Frame & Bit Rate] dans
le menu [Record Set]B[Record Format] est réglée sur A60pB, A30pB, ou A60iB. Quand la
fréquence d’images est A24pB, ANon DropB est fixé et ne peut pas être sélectionné. Quand la
fréquence d’images est A50pB, A25pB ou A50iB, cet élément s’affiche comme A---B et ne peut
pas être sélectionné. ( A Page 63)
69
Affichage de menu et réglages détaillés
Menu LCD/VF
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Valeurs de
réglage
Élément
Shooting Assist...
Marker Setting...
Status Display...
LCD Bright
Fonction
Menu pour le réglage de la fonction d’assistance de prise de vue. ( A Page 70)
Pour régler des éléments tels que la zone de sécurité et la marque du centre. ( A Page 71)
Pour régler les affichages liés à l’écran d’état. ( A Page 71)
10 à 6,
Pour paramétrer la luminosité de l’écran ACL.
5,
4à0
VF Bright
10 à 6,
Pour paramétrer la luminosité de l’écran du viseur.
5,
4à0
LCD Backlight
Auto
Standard
Brighter
VF Slide SW
Disable
Enable
Pour paramétrer la luminosité du rétroéclairage de l’écran ACL.
Auto
: Règle la luminosité automatiquement.
Standard : Règle sur la luminosité standard.
Brighter
: Règle sur une luminosité supérieure à Standard.
Permet de choisir de relier l’affichage/masquage de l’écran du viseur avec l’extraction du
viseur. ( A Page 22)
Disable
: Montre l’écran indépendamment de l’état du viseur.
Enable
: Ne montre l’écran que lorsque le viseur est extrait.
Memo :
● Lorsqu’il n’y a pas d’affichage sur l’écran ACL, l’écran du viseur est affiché
indépendamment du paramètre.
● Lorsque la borne [HDMI], [COMPONENT OUT] ou [A/V OUT] est raccordée, les images
vidéo n’apparaissent pas sur le viseur.
Élément Shooting Assist
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Valeurs de
réglage
Élément
Focus Assist
On
Off
Color
Blue
Green
Red
Zebra
On
Off
Fonction
Pour choisir d’ajouter de la couleur au contour de l’image mise au point lorsque l’image est
basculée en noir et blanc. (fonction d’assistance de focalisation) ( A Page 29)
On
: Active la fonction d’assistance de focalisation.
Off
: Désactive la fonction d’assistance de focalisation.
Pour régler la couleur d’affichage de la zone focalisée lorsque la fonction d’Assistance de
focalisation est activée.
Blue
: Affiche la zone focalisée en bleu.
Green : Affiche la zone focalisée en vert.
Red
: Affiche la zone focalisée en rouge.
Pour choisir d’afficher les zébrures sur les zones lumineuses du sujet. ( A Page 32)
On
: Affiche les zébrures.
Off
: Cache les zébrures.
Top
Over,
Pour régler le niveau de luminosité maximal pour l’affichage des zébrures.
100% à 85%,
Memo :
80%,
● La relation entre Top et Bottom est telle que Top>Bottom est toujours valable. Pour maintenir
cette relation lors du réglage de Bottom, la valeur Top est automatiquement corrigée.
75% à 5%
(par incréments de 5 %)
Bottom
100% à 75%,
Pour régler le niveau de luminosité minimum pour l’affichage des zébrures.
70%,
Memo :
65% à 0%
● La relation entre Top et Bottom est telle que Top>Bottom est toujours valable. Pour maintenir
cette relation lors du réglage de Bottom, la valeur Top est automatiquement corrigée.
(par incréments de 5 %)
70
Élément Marker Setting
( A Page 87 [Affichages de marqueur et zone de sécurité])
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Valeurs de
réglage
Élément
Aspect Ratio *1
Aspect Marker *1
Safety Zone *1
Fonction
4:3, 13:9, 14:9,
1.66:1, 1.75:1,
16:9,
Pour sélectionner le rapport hauteur/largeur final de l’image à être utilisé à partir de l’angle total
de vision.
1.85:1, 2.35:1
● Quand [Aspect Ratio] dans le menu [Record Format] est réglé sur A4:3B, cet élément est fixé
sur A4:3B et ne peut pas être sélectionné. ( A Page 63)
On
Memo :
Off
Pour choisir d’afficher les marqueurs de délimitation pour indiquer les parties d’une image qui
sont au-delà de la plage du rapport hauteur/largeur sélectionné dans [Aspect Ratio].
On
: Affiche les marqueurs de délimitation.
Off
: Cache les marqueurs de délimitation.
95%, 93%, 90%,
80%,
Pour régler le pourcentage de la zone qui doit être considérée comme zone valable (Safety
Zone) à l’intérieur de la délimitation du rapport hauteur/largeur sélectionné dans [Aspect Ratio].
Off
Center Mark *1
On
Pour spécifier l’affichage d’une marque pour indiquer le centre de l’écran dans le rapport
hauteur/largeur sélectionné dans [Aspect Ratio].
On
: Affiche la marque du centre.
Off
: Cache la marque du centre.
Off
*1: En mode révision de clips ou support, les marqueurs n’apparaissent pas, quel que soit le paramètre.
Élément Status Display
Ce menu est utilisé pour définir les affichages d’état sur l’écran ACL et les écrans du viseur.
Valeurs de
réglage
Élément
Filter
On
Off
Video Format
On
Off
Media Remain
On
Off
Fonction
Pour spécifier si afficher l’état du [ND FILTER] dans l’affichage d’état sur l’écran ACL et les
écrans du viseur.
On
: Affiche l’état du [ND FILTER].
Off
: Cache l’état du [ND FILTER].
Pour spécifier si afficher la position du format vidéo d’enregistrement/de lecture sur l’affichage
d’état sur l’écran ACL et les écrans du viseur.
On
: Affiche le mode de format vidéo.
Off
: Cache le mode de format vidéo.
Pour spécifier si afficher l’espace restant de la carte SDHC/SDXC d’enregistrement sur
l’affichage d’état sur l’écran ACL et les écrans du viseur.
On
: Affiche l’espace restant sur la carte SDHC/SDXC.
Off
: Cache l’espace restant sur la carte SDHC/SDXC. Toutefois, lorsque l’avertissement
d’espace restant est affiché, l’information est affichée quel que soit le réglage.
71
Affichage de menu et réglages détaillés
Menu LCD/VF (suite)
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Valeurs de
réglage
Élément
TC/UB
TC
UB
Off
Audio Meter
On
Off
Battery Info
Time
Capacity%
Fonction
Pour spécifier si afficher le code temporel/le débit du bit d’utilisateur sur l’affichage d’état sur
l’écran ACL et les écrans du viseur.
TC
: Affiche le code temporel.
UB : Affiche le bit d’utilisateur.
Off
: Cache le code temporel ou débit de bit d’utilisateur.
Pour spécifier si afficher la position du compteur de niveau audio sur l’affichage d’état sur l’écran
ACL et les écrans du viseur.
On
: Affiche le compteur de niveau audio.
Off
: Cache le compteur de niveau audio.
Pour régler l’affichage de la batterie restante dans l’affichage d’état sur l’écran ACL et les écrans
du viseur. L’information sur la batterie apparaît uniquement sur l’écran d’ETAT 1 en mode
caméra. ( A Page 82)
Time
: Affiche la charge de batterie restante en minutes. AminB
Capacity% : Affiche la charge de batterie restante en pourcentage. A%B
Memo :
● La marque de batterie qui apparaît avant la valeur change en fonction de la charge restante
de la batterie.
(rouge) : Moins de 1 %
(rouge) : de 1 % à 20 %
(jaune) : de 21 % à 30 %
(jaune): de 31 % à 40 %
(vert): de 41 % à 70 %
(vert): de 71 % à 100 %
● La charge et le temps restants de la batterie ne sont que des valeurs de référence pour la
durée de la prise de vue.
Time Display
HH:MM:SS
HH:MM
Off
Date Style
DMY (E model)
MDY (U model)
YMD
Time Style
24hour (E model)
12hour (U model)
72
Pour régler l’affichage de l’heure sur l’affichage d’état sur l’écran ACL et les écrans du viseur.
HH:MM:SS : Affiche l’heure sous le format heures:minutes:secondes.
HH:MM
: Affiche l’heure sous le format heures:minutes.
Off
: Cache l’affichage de l’heure.
Pour régler la séquence d’affichage de date sur l’affichage d’état sur l’écran ACL et les écrans
du viseur.
DMY
: Jour/Mois/Année
MDY
: Mois/Jour/Année
YMD
: Année/Mois/Jour
Pour régler le style d’affichage de l’heure dans l’affichage d’état sur l’écran ACL et les écrans du
viseur.
24hour
: Affichage 24 heures.
12hour
: Affichage 12 heures. (AM/PM)
Menu A/V Out
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Valeurs de
réglage
Élément
Display On TV
On
Off
Video Output
4:3
16:9
Fonction
Pour choisir d’activer l’affichage sur l’écran externe.
On
: Active l’affichage.
Off
: Désactive l’affichage.
Pour sélectionner le type d’écran externe à relier au terminal [A/V OUT]. Paramétrez cet élément
en fonction de l’écran à utiliser.
4:3 : Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran conventionnel
(4:3).
16:9 : Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un grand écran (16:9).
Memo :
● Quand [System Definition] dans le menu [Record Format] est réglé sur ASD (DV)B, cet
élément s’affiche comme A---B et ne peut pas être sélectionné.
Component
Output
480i (U model)
576i (E model)
720p
1080i
Pour sélectionner la résolution de la sortie vidéo de la borne [COMPONENT OUT]. Paramétrez
cet élément en fonction de l’écran à utiliser.
480i : Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge
480i. Sélectionnable lorsque [Frame & Bit Rate] est réglé sur A60iB, A60pB, A30pB, A24pB.
576i : Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge
576i. Sélectionnable lorsque [Frame & Bit Rate] est réglé sur A50iB, A50pB, A25pB.
720p : Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge 720p.
1080i : Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge 1080i.
Memo :
● Pendant la sortie [HDMI], cet élément apparaît comme A---B et ne peut pas être sélectionné.
HDMI Output
480i
480p
576i
576p
Auto
HDMI Color
Setting
RGB
HDMI Enhance
Setting
On
Audio Monitor
Mix
Auto
Off
Stereo
Pour sélectionner la résolution de la sortie vidéo de la borne [HDMI].
Paramétrez cet élément en fonction de l’écran à utiliser. Sélectionnez cet élément lorsque les
images ne sont pas bien affichées sur un écran qui prend en charge une sortie maximum de
1080i.
480i : Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge
480i. Sélectionnable lorsque [Frame & Bit Rate] est réglé sur A60iB, A60pB, A30pB, A24pB.
480p : Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge
480p. Sélectionnable lorsque [Frame & Bit Rate] est réglé sur A60iB, A60pB, A30pB, A24pB.
576i : Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge
576i. Sélectionnable lorsque [Frame & Bit Rate] est réglé sur A50iB, A50pB, A25pB.
576p : Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran prenant en charge
576p. Sélectionnable lorsque [Frame & Bit Rate] est réglé sur A50iB, A50pB, A25pB.
Auto : La résolution est automatiquement réglée selon l’écran connecté. Utilisez ce paramètre
dans des circonstances normales.
Pour régler le format de couleur des signaux HDMI.
RGB : Produit des signaux RGB.
Auto : Produit des signaux YCbCr/RGB automatiquement selon l’écran connecté détecté par
le caméscope.
Pour régler la plage de couleur des signaux HDMI. Lorsque le caméscope est connecté à un
écran d’ordinateur, choisissez AOnB.
On
: Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran d’ordinateur.
Off
: Sélectionnez ce paramètre lorsque le caméscope est relié à un écran conventionnel.
Pour régler le son du casque.
Mix
: Produit des sons mixtes.
Stereo : Produit des sons stéréo.
73
Affichage de menu et réglages détaillés
Menu Others
* Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras.
Élément
Auto Power Off
Valeurs de réglage
On
Fonction
Pour choisir d’éteindre le caméscope automatiquement lorsqu’il n’est pas utilisé pendant
plus de 5 minutes lorsque la batterie est en place. Cette fonction n’est valable que lorsque
la batterie est en place.
On
: Le caméscope s’éteint automatiquement.
Off
: Le caméscope ne s’éteint pas automatiquement.
Off
Memo :
● Lorsque la batterie et un adaptateur AC sont connectés simultanément, le caméscope
sera alimenté par l’adaptateur de courant. En tant que telle, cette fonction n’aura aucun
effet.
Tally
On
Off
Pour choisir d’allumer la lampe témoin sur le caméscope.
On
: Allume la lampe témoin.
Off
: Éteint la lampe témoin.
Wireless Remote
On
Off
Pour choisir d’accepter le fonctionnement à partir de la télécommande.
On
: Accepte le fonctionnement de la télécommande.
Off
: N’accepte pas le fonctionnement de la télécommande.
Memo :
● Lorsqu’une télécommande câblée est connectée, la télécommande ne fonctionne pas,
quelle que soit la configuration.
Reset All
^
Réinitialise tous les réglages du menu.
Sélectionnez AResetB dans le menu [Reset All] et appuyez au centre de la commande de
configuration. Le message AResetting...B s’affiche. La réinitialisation ne sera pas effectuée
si [Cancel] est sélectionné.
Memo :
● [Date/Time] ( A Page 74), [Time Zone] ( A Page 74), [Favorites Menu] et [Clip Number]
ne peuvent pas être réinitialisés.
● Cet élément ne peut pas être sélectionné lors de l’enregistrement en mode caméra,
pendant la révision de clip et en mode média.
Date/Time
^
Pour régler l’année, le mois, le jour, l’heure et la minute.
Memo :
● L’ordre d’affichage de la date (de l’année, du mois et du jour) suit le paramètreB[Status
Display]B[Date Style] du menu [LCD/VF]. Toutefois, le format de 24 heures est utilisé
pour afficher l’heure, quel que soit le réglage [Time Style]. ( A Page 72)
Time Zone
System
Information
Version
74
UTC+14:00 à
UTC+00:30, UTC,
UTC-00:30 à UTC-12:00
(Par incréments de 30
minutes)
Pour régler le décalage horaire UTC en unités de 30 minutes.
[Valeurs par défaut : UTC-05:00(U model), UTC (E model)]
Memo :
● Si [Date/Time] est déjà réglé, l’élément [Date/Time] est ajusté automatiquement quand
[Time Zone] est modifié.
Affiche les informations du système.
Affiche les informations de la version du micrologiciel.
Menu Media
Élément
Format Media
Restore Media
Fonction
Pour formater (initialiser) une carte SDHC/SDXC.
Sélectionnez un slot de lecture de carte (A ou B), sélectionnez [Format] dans [Cancel]/[Format], et appuyez au centre
de la commande de configuration pour formater (initialiser) la carte.
( A Page 21 [Formater (initialiser) les cartes SDHC/SDXC])
Pour restaurer une carte SDHC/SDXC.
Sélectionnez un slot de lecture de carte (A ou B), sélectionnez [Restore] dans [Cancel]/[Restore], et appuyez au centre
de la commande de configuration pour restaurer la carte.
( A Page 92 [Restaurer la carte SDHC/SDXC])
Memo :
● Cet élément apparaît uniquement lorsque la carte SDHC/SDXC nécessite une restauration. Toutefois, il ne peut pas
être sélectionné lors de l’enregistrement en mode caméra et pendant la révision de clip.
Menu Setup File Manage
Les réglages de menu et les fonctions des boutons ([SHUTTER], [AE LEVEL], etc.) peuvent être sauvegardés.
Il est utile de sauvegarder les réglages en fonction des différentes conditions de prise de vue.
Élément
Valeurs de
réglage
Fonction
Load Scene File
^
Charge les réglages. ( A Page 89)
Store Scene File
^
Sauvegarde les réglages. ( A Page 88)
75
Affichage de menu et réglages détaillés
Ajout/édition d’éléments de
menu fréquemment utilisés
(Favorites Menu)
Vous pouvez sélectionner et ajouter ou éditer des éléments de
menu fréquemment utilisés selon vos préférences pour créer
un écran de menu (Favorites Menu) personnalisé.
Ajouter des éléments de menu à Favorites
Menu
1 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pour ouvrir
l’écran [Main Menu].
2 Sélectionnez l’élément de menu ou de sous-menu à
ajouter.
Memo :
● [Favorites Menu] n’est activé qu’en mode caméra.
[Favorites Menu] reste inchangé même lorsque le format
d’enregistrement change.
● Jusqu’à 20 éléments de menu peuvent être ajoutés (deux
pages sur l’écran).
● Les éléments ajoutés dans [Favorites Menu] ne seront
pas réinitialisés même si [Reset All] dans le menu
principal est exécuté.
Bouton [DISPLAY]
Bouton [USER2]
LOLUX/3
DISPLAY
USER1
C.REVIEW/4
USER2
Bouton
[USER1]
Bouton [MENU/
THUMB]
MENU/
THUMB
T PR
R AM A
OG
E
Commande de
configuration
(JKH I)
W
REC
SLOT SEL
ZEBRA/5
Memo :
● L’ajout d’éléments à [Favorites Menu] ne peut pas être
effectué dans les cas suivants. [USER1 Add] est affiché
en gris dans le guide de fonctionnement.
• L’élément sélectionné est déjà ajouté au [Favorites
Menu].
• Le nombre d’éléments de menu qui peuvent être
ajoutés (20 éléments) est dépassé.
3 Appuyez sur le bouton [USER1].
Un écran s’ouvre pour confirmer l’ajout.
4 Sélectionnez [Add] et appuyez au centre de la
commande de configuration.
L’élément de menu sélectionné est ajouté au [Favorites
Menu].
4
Memo :
● Des noms descriptifs longs peuvent être affichés pour les
éléments de menu dans [Favorites Menu] afin de
permettre une meilleure compréhension.
76
4 Appuyez sur le bouton [USER2].
Éditer Favorites Menu
Vous pouvez supprimer ou modifier l’ordre des éléments
ajoutés au [Favorites Menu].
[Delete Mark] (
) s’affiche au premier élément.
Delete Mark
Supprimer des éléments du [Favorites
Menu]
1 Ouvrez l’écran [Favorites Menu].
A Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pour ouvrir
l’écran [Main Menu].
B Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour ouvrir l’écran
[Favorites Menu].
2 Sélectionnez [Edit Favorites] et appuyez au centre de
la commande de configuration ou vers la droite (I).
L’en-tête passe au magenta et le mode d’édition est activé.
Memo :
● Lorsque le bouton [USER2] est enfoncé de nouveau au
moment où l’élément de menu avec [Delete Mark] (
)
est sélectionné, [Delete Mark] (
) disparaît.
5 Appuyez sur le bouton [USER1].
2
Le menu d’option pour quitter le mode d’édition de
[Favorites Menu] s’affiche.
6 Sélectionnez [Save & Exit] et appuyez au centre de la
commande de configuration.
En-tête
(magenta)
6
Memo :
3 Sélectionnez l’élément de menu ou de sous-menu à
supprimer.
● La suppression n’est pas terminée jusqu’à ce que les
modifications ne soient enregistrées avec [Save & Exit].
● Pour quitter le mode d’édition, sans supprimer aucun des
éléments, sélectionnez [Exit without Saving].
● Pour retourner au mode d’édition, sélectionnez [Cancel].
3
77
Affichage de menu et réglages détaillés
Ajout/édition d’éléments de
menu fréquemment utilisés
(Favorites Menu) (suite)
2 Sélectionnez [Edit Favorites] et appuyez au centre de
la commande de configuration ou vers la droite (I).
L’en-tête passe au magenta et le mode d’édition est activé.
Éditer Favorites Menu (suite)
Modifier l’ordre des éléments dans
[Favorites Menu]
2
Bouton [DISPLAY]
Bouton [USER2]
LOLUX/3
DISPLAY
USER1
C.REVIEW/4
SLOT SEL
ZEBRA/5
USER2
Bouton
[USER1]
En-tête
(magenta)
Bouton [MENU/
THUMB]
MENU/
THUMB
T PR
R AM A
OG
E
Commande de
configuration
(JKH I)
W
REC
1 Ouvrez l’écran [Favorites Menu].
A Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pour ouvrir
l’écran [Main Menu].
B Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour ouvrir l’écran
[Favorites Menu].
3 Sélectionnez l’élément du menu ou du sous-menu à
déplacer et appuyez au centre de la commande de
configuration.
Le mode de déplacement est activé et une barre de sélection
de position pour le déplacement apparaît.
3
Barre de
sélection de
position
78
4 Sélectionnez la position à laquelle vous désirez
déplacer l’élément avec la commande de configuration
(JK).
Déplacez la barre de sélection de position avec la
commande de configuration (JK) et sélectionnez la position
à laquelle vous désirez déplacer l’élément.
5 Appuyez au centre de la commande de configuration.
L’élément sélectionné se déplace à la nouvelle position.
4
5
6 Appuyez sur le bouton [USER1].
Le menu d’option pour quitter le mode d’édition de [Favorites
Menu] s’affiche.
7 Sélectionnez [Save & Exit] et appuyez au centre de la
commande de configuration.
7
Memo :
● Le déplacement n’est pas terminé jusqu’à ce que les
modifications ne soient enregistrées avec [Save & Exit].
● Pour quitter le mode d’édition, sans enregistrer aucune
modification, sélectionnez [Exit without Saving].
● Pour retourner au mode d’édition, sélectionnez [Cancel].
79
Ecran d’état
Ecran d’état en mode
caméra
Ecran d’ETAT 0
Q
P
O
N
M
L
K
J
A B
C
D
E F GH I
Apparaît uniquement lorsqu’un avertissement est affiché. ( A Page 82)
Élément
A Affichage du
fonctionnement du slot de
lecture de cartes
Description
Affiche le fonctionnement du slot de lecture de cartes en utilisant [Rec Mode]B[Slot Mode] dans le menu
[Record Set]. Lorsqu’il est réglé sur ASeriesB, cet élément n’est pas affiché. ( A Page 64)
DUAL
: Si réglé sur ADualB
BACKUP : Si réglé sur ABackupB
Memo :
● Vous pouvez choisir d’afficher/cacher l’affichage en utilisant [Status Display]B[Media Remain] dans le
menu [LCD/VF]. ( A Page 71)
B Etat de support
Aucune carte n’est trouvée dans le slot *
Enregistrement en veille
Enregistrement
Révision de clips ( A Page 28)
Pré-enregistrement en veille
( A Page 45)
RECP : Pré-enregistrement en cours
( A Page 45)
STBYC : Enregistrement de clips continus en
veille ( A Page 45)
RECC : Enregistrement de clips continus en
cours ( A Page 45)
STBYC (affiché en jaune)
: Enregistrement de clips continus en
pause ( A Page 45)
C Volume du haut-parleur /
S’affiche lors du réglage du volume. Cet élément s’affiche pendant 3 secondes après avoir appuyé sur le
bouton de fonctionnement. La valeur est comprise entre 0 et 15.
du casque
D F : chiffre du diaphragme
---STBY
REC
REVIEW
STBYP
:
:
:
:
:
STBYI : Enregistrement à intervalle en veille
( A Page 47)
STBYI (affiché en rouge)
: Enregistrement à intervalle en pause
RECI : Enregistrement à intervalle en cours
( A Page 47)
STBYF : Enregistrement d’images en veille
( A Page 46)
RECF : Enregistrement d’images en cours
( A Page 46)
STBYF (affiché en jaune)
: Enregistrement d’images en pause
( A Page 47)
STOP
: Impossible d’enregistrer sur la carte dans
le slot
Affiche le F : chiffre du diaphragme de l’objectif. Cet élément ne s’affiche que lors du paramétrage manuel.
(F1.8, F2.0,F2.2, F2.5, F2.8, F3.2, F3.5, F4.0, F4.5, F5.0, F5.6, F6.3, F7.1, F8.0)
E Affichage du mode niveau S’affiche pendant le réglage manuel de l’exposition. ( A Page 31)
AE / repère de photométrie Lorsqu’il est utilisé alors que le fonctionnement manuel est désactivé, AAEB clignote pendant environ 5
secondes.
(AE-6, AE-5, AE-4, AE-3, AE-2, AE-1, AE±0, AE+1, AE+2, AE+3, AE+4, AE+5, AE+6)
Une icône représentant un visage (
) s’affiche lorsqu’une zone de photométrie autre que tout l’écran
est sélectionnée pendant le paramétrage. ( A Page 36)
F Verrouillage AE / verrouillage S’affiche lorsque le programme AE ou le repère de photométrie est verrouillé. ( A Page 31, 36)
de la photométrie
G Stabilisateur d’image (OFF)
H Gain
I Obturateur/Lolux
S’affiche lorsque [OIS] est éteint.
Affiche la valeur de gain. Cet élément ne s’affiche que lors du paramétrage manuel.
(0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB, 15dB, 18dB)
Affiche la vitesse d’obturation actuelle en mode prise de vue manuelle.
En mode Lolux, ALoluxB s’affiche. ( A Page 30)
Memo :
● La plage variable de la vitesse d’obturation varie selon les réglages de format vidéo. ( A Page 35)
80
Élément
J Mode de balance des
blancs
Description
Affiche le mode de balance des blancs actuel. ( A Page 33)
P<3200K>, P<5600K> (A**00B indique la température chromatique)
WB A, WB B : Lorsque Balance automatique des blancs A ou B sont sélectionnés en mode prise de vue
manuelle
FAW
: Lorsque la balance automatique intégrale des blancs est activée
K Mise au point AF/MF
L Télé-macro
M Programme AE
Indique si le caméscope est en mode mise au point automatique AAFB ou mise au point manuelle AMFB.
N Assistance de
S’affiche comme AFOCUSB lorsque la fonction d’assistance de focalisation est activée. ( A Page 29)
focalisation
O Zone d’affichage
événement/
avertissement
Affiche les paramètres pendant environ 3 secondes après l’ajustement de la balance automatique des
blancs, etc.
Pour d’autres messages affichés dans cette zone, consultez [Affichages d’erreur et mesures] ( A Page 94).
Affiche une icône si [Tele Macro] dans le menu [Camera Function] est réglé sur AOnB. ( A Page 65)
Affiche le paramètre de Programme AE qui permet de régler l’exposition et la vitesse d’obturation en fonction
du sujet afin de garantir que la prise de vue soit exécutée avec des paramètres optimaux. ( A Page 30)
[PORT]
: Portrait
[SPORT] : Sports
[SNOW]
: Neige
[SPOT.L] : Projecteur
[TWIL.]
: Crépuscule
Contenu affiché
Etat de réglage
AUTO WHITE * OPERATION (* : A, B)
Activation de la balance automatique des blancs.
( A Page 33)
AUTO WHITE * OK (* : A, B)
Le résultat de la balance automatique des blancs
est affiché. ( A Page 33)
AUTO WHITE * NG:OBJECT (* : A, B)
L’objet de la balance automatique des blancs est
défectueux. ( A Page 33)
AUTO WHITE * ERROR:LOW LIGHT (* : A, B)
L’éclairage de la balance automatique des blancs
est insuffisant. ( A Page 33)
AUTO WHITE * ERROR:OVER LIGHT (* : A, B)
L’éclairage de la balance automatique des blancs
est excessif. ( A Page 33)
A AUTO
● Le bouton [FULL AUTO] est enclenché
pendant la prise de vue automatique intégral.
● Pour passer du mode manuel au mode auto,
appuyez sur le bouton [FULL AUTO] deux fois
en prise de vue automatique intégral.
(Appuyez sur le bouton [FULL AUTO] deux
fois en 3 secondes pour passer à un mode
différent.)
M MANUAL
● Le bouton [FULL AUTO] est enclenché
pendant la prise de vue manuelle.
● Pour passer du mode auto au mode manuel,
appuyez sur le bouton [FULL AUTO] deux fois
en prise de vue automatique intégral.
(Appuyez sur le bouton [FULL AUTO] deux
fois en 3 secondes pour passer à un mode
différent.)
SLOT SWITCHED * (* : A, B)
Le slot actif de lecture de cartes SDHC/SDXC est
alterné automatiquement ou à l’aide du bouton
[SLOT SEL] en mode caméra.
CLIP CUT
Le clip est divisé au moyen de la fonction
découpe de clips pendant l’enregistrement.
( A Page 41)
OK MARK ADDED, OK MARK DELETED
La marque OK est ajoutée ou supprimée.
( A Page 56)
Autres affichages ( A Page 94 [Affichages d’erreur et mesures])
P Zoom
Apparaît pendant le fonctionnement du zoom. Cet élément s’affiche pendant 3 secondes après avoir
appuyé sur le bouton de fonctionnement. La valeur est comprise entre 1x to 10x.
Q Mode prise de vue
Affiche le mode prise de vue.
A
:Mode prise de vue automatique intégral
M
:Mode prise de vue manuel
81
Ecran d’état
Ecran d’état en mode
caméra (suite)
Ecran d’ETAT 1
*0
I
H
A
B
C
*0
G
D
*0
*0 E
* 0: Le même que l’écran d’ETAT 0 ( A Page 80)
F
Élément
Description
A Résolution
Affiche la résolution de l’image vidéo.
(19201080, 14401080, 1280720, 720480, 720576)
B Fréquence
Affiche la fréquence d’images et le débit binaire en paires.
(60p HQ, 30p HQ, 60i HQ, 60p SP, 30p SP, 60i SP, 50p HQ, 25p HQ, 50i HQ, 50p SP, 25p SP, 50i SP, 24p HQ, 24p SP,
50i, 60i)
d’images/débit
binaire
C Marque OK
D Espace restant sur
le support
Apparaît lorsque la marque OK est ajoutée. ( A Page 56)
Affiche le temps d’enregistrement restant sur les cartes SDHC/SDXC dans le slot A et le slot B séparément.
Lorsque le temps restant est inférieur à 3 minutes, il s’affiche en jaune.
Memo :
● Uniquement les avertissement sont affichés sur les écrans ETAT 0 et ETAT 4. (lorsque le temps restant est
inférieur à 3 minutes ou lorsque le signe d’avertissement [!] s’affiche pour la carte)
A
A
A
A
A!
A
:
:
:
:
Slot actuellement sélectionné. (Carte blanche)
slot non sélectionné.
slot sélectionné et slot sur lequel l’enregistrement est en cours. (Carte rouge)
slot non sélectionné en mode Dual Rec ou enregistrement de sauvegarde et slot sur lequel
l’enregistrement est en cours. (Carte rouge)
: La carte SDHC/SDXC nécessite restauration ou formatage ou la carte SDHC/SDXC n’est pas prise en
charge (n’est pas de type classe 6/10). (Des avertissements comme AINVALID MEDIAB s’affichent dans
la zone d’affichage du temps restant. A Page 94 [Affichages d’erreur et mesures])
: Le commutateur de protection d’écriture de la carte SDHC/SDXC est activé.
E Tension/charge de la Affiche l’état actuel de l’alimentation utilisée.
batterie
Affichage
Description
Alimentation actuellement fournie par un adaptateur AC.
Alimentation actuellement fournie par une batterie.
(rouge) : Moins de 1 %
(rouge) : de 1 % à 20 % Memo :
(jaune) : de 21 % à 30 % ● L’affichage peut être réglé à l’aide de [Battery Info] de [Status Display] dans le
menu [LCD/VF]. ( A Page 72)
(jaune) : de 31 % à 40 %
(vert) : de 41 % à 70 %
(vert) : de 71 % à 100 %
F Compteur de niveau
audio
Affiche le niveau audio de CH-1 et CH-2.
La marque
s’affiche lorsqu’un mode qui ne prend pas en charge
l’enregistrement audio est sélectionné et lorsque l’audio n’est pas pris en charge.
Memo :
● Vous pouvez activer/désactiver l’affichage en utilisant [Audio Meter] de [Status
Display] dans le menu [LCD/VF]. ( A Page 72)
82
Élément
G Filtre ND
Description
S’affiche comme ANDB lorsque le filtre ND est activé. ( A Page 30)
Memo :
● Vous pouvez activer/désactiver l’affichage en utilisant [Filter] de [Status Display] dans le menu [LCD/VF].
( A Page 71)
H Heure actuelle
Affiche l’heure actuelle.
Remarque :
● Le style d’affichage de l’heure peut être spécifié dans le menu [LCD/VF] B[Status Display]B[Time Style] et
[Time Display]. ( A Page 72)
I Code temporel (TC)/
Affiche le code temporel (heure : minute : seconde : image) ou les données du bit d’utilisateur.
bit d’utilisateur (UB)
Exemple: Code temporel:
Bit d’utilisateur:
00:00:00:00
F F EE D D 2 0
Deux points (:) pour mode de code temporel non-drop
Point (.) pour mode de code temporel drop
Memo :
● Vous pouvez choisir d’afficher le code temporel, le bit d’utilisateur ou de fermer l’affichage en utilisant [TC/
UB] de [Status Display] dans le menu [LCD/VF]. ( A Page 72)
Ecran d’ETAT 2
D
C
B
A
*0
* 0 : Le même que l’écran d’ETAT 0 ( A Page 80)
* 1 : Le même que l’écran d’ETAT 1 ( A Page 82)
*1
* 1 (S’affiche uniquement au même moment que les avertissements)
Élément
A Date/heure
Description
Affiche la date et l’heure actuelles.
Remarque :
● Le style d’affichage de la date/de l’heure peut être spécifié dans le menu [LCD/VF] B[Status
Display]B[Date Style]/[Time Style]. ( A Page 72)
B Formater
Affiche le format de fichier à enregistrer sur la carte SDHC/SDXC [File Format] qui est spécifié à (File
Format) dans le menu [Record Format]. ( A Page 63)
C Valeur du paramètre de
Affiche les paramètres de ABottomB à ATopB spécifiés dans [Zebra]. ( A Page 70)
zébrure
D Sous-nom du fichier de
scène
Affiche le sous-nom du fichier de scène. (8 caractères)
ANO LOADB s’affiche après avoir exécuté [Reset All]. ( A Page 74)
Memo :
● AXB apparaît au début, lorsque des modifications sont apportées au fichier chargé. ( A Page 87)
83
Ecran d’état
Ecran d’état en mode
caméra (suite)
Ecran d’ETAT 3
Cet écran affiche une liste des fonctions attribuées aux sélecteurs.
* 1 : (S’affiche uniquement au même moment que les avertissements)
A
B
C
D
* 0 : Le même que l’écran d’ETAT 0 ( A Page 80)
* 1 : Le même que l’écran d’ETAT 1 ( A Page 82)
*0
*1
* 2 : Le même que l’écran d’ETAT 2 ( A Page 83)
*2
Élément
A Attribution de fonctions
[FAW]
B Réglages du sélecteur
[GAIN]
C Réglages du sélecteur
[Zoom Speed]
D Réglages des fonctions
des boutons d’utilisateur
Description
Affiche la position du sélecteur [WHT.BAL] qui est attribuée avec la fonction FAW.
(NONE, A, B, PRESET)
Affiche les valeurs de réglage pour chacune des positions ([L]/[M]/[H]) du sélecteur [GAIN].
(0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB, 15dB, 18dB, AGC)
Affiche la vitesse de fonctionnement du zoom réglée avec la commande de configuration (sur l’écran
ACL) et la télécommande.
(-2, -1, Normal, 1)
Affiche l’état des réglages des boutons [USER1], [USER2], [LOLUX/3], [C.REVIEW/4], [ZEBRA/5] et
[REC/6]. ( A Page 66)
(NONE, REC*, LOAD FILE, OK MARK, CLIP CUTTER TRIG, BACKUP TRIG, AE AREA, CLIP REVIEW,
REC STOP, ZEBRA, LOLUX, TELE MACRO, TC/UB, BARS, FOCUS ASSIST)
* ARECB ne peut être assigné qu’à [REC/6]
Ecran d’ETAT 4
Cet écran affiche l’événement. Il est également utilisé à n’afficher que des avertissements.
*0
* 0 : Le même que l’écran d’ETAT 0 ( A Page 80)
* 1 : Le même que l’écran d’ETAT 1 ( A Page 82)
*0
84
* 1 (S’affiche uniquement au même moment que les avertissements)
Ecran d’état en mode
support
Les écrans d’état affichés en mode support sont les suivants.
Ecran d’ETAT 0
Cet écran affiche l’état du support ou l’événement. Il est également utilisé à n’afficher que des avertissements.
Ecrans d’ETAT 1 et d’ETAT 2
A
C D
B
E
F
A
OK
J
B
C D
E
F
OK
I
G
H
Ecran d’ETAT 1
K
J
I
H
Élément
Description
A Marque OK
B Résolution
Apparaît lorsque la marque OK est ajoutée. ( A Page 56)
C Fréquence d’images/débit
Affiche la fréquence d’images et le débit binaire en paires.
binaire
G
Ecran d’ETAT 2
Affiche la résolution de l’image vidéo.
(19201080, 14401080, 1280720, 720480, 720576)
(60p HQ, 30p HQ, 60i HQ, 60p SP, 30p SP, 60i SP, 50p HQ, 25p HQ, 50i HQ, 50p SP, 25p SP, 50i SP, 24p HQ,
24p SP, 50i, 60i)
D Support
Affiche le slot de media (A ou B) du clip qui est en lecture.
Une marque en forme de clé apparaît lorsque le commutateur de protection d’écriture de la
carte SDHC/SDXC est activé.
E Informations sur le clip
F Code temporel (TC)/bit
Affiche le numéro du clip actuel/le nombre total de clips.
d’utilisateur (UB)
Affiche le code temporel (heure : minute : seconde : image) ou les données du bit d’utilisateur.
TC
: Code temporel
UB
: Bit d’utilisateur
L’affichage du mode de verrouillage de trame pour le code temporel est comme suit.
00:00:00:00
Deux points (:) pour mode de code temporel non-drop
Point (.) pour mode de code temporel drop
Memo :
● Vous pouvez activer/désactiver l’affichage en utilisant [TC/UB] de [Status Display] dans le menu [LCD/VF].
( A Page 72)
G Date/heure
Affiche la date/l’heure qui est enregistrée sur la carte SDHC/SDXC en lecture.
Remarque :
● Le style d’affichage de la date/de l’heure peut être spécifié dans le menu [LCD/VF] B[Status
Display]B[Date Style]/[Time Style]. ( A Page 72)
85
Ecran d’état
Ecran d’état en mode
support (suite)
Ecrans d’ETAT 1 et d’ETAT 2 (suite)
A
C D
B
E
F
A
B
OK
C D
E
F
OK
J
I
G
H
K
J
I
H
Ecran d’ETAT 1
Ecran d’ETAT 2
Élément
Description
H Compteur de niveau
Affiche le niveau audio de CH-1 et CH-2.
audio
I Tension/charge de
G
Memo :
● Vous pouvez activer/désactiver l’affichage en utilisant [Audio Meter] de [Status
Display] dans le menu [LCD/VF]. ( A Page 72)
Affiche l’état actuel de l’alimentation utilisée.
la batterie
Affichage
Description
Alimentation actuellement fournie par un adaptateur AC.
(rouge) : Moins de 1 %
Alimentation actuellement fournie par une batterie.
(rouge) : de 1 % à 20 % Memo :
(jaune) : de 21 % à 30 % ● L’affichage peut être réglé à l’aide de [Battery Info] de [Status Display] dans le
menu [LCD/VF]. ( A Page 72)
(jaune) : de 31 % à 40 %
(vert) : de 41 % à 70 %
(vert) : de 71 % à 100 %
J Etat de support
PLAY
STILL
FWD
REV
POFF
K Guide de service
Affiche un guide pour les boutons de service actuels.
86
:
:
:
:
:
Lecture
Pause
Recherche avant
Recherche arrière
Arrêt
Caractéristiques de caméra
Affichages de marqueur et
zone de sécurité
Configurer les fichiers
d’installation
Applicable à: Mode caméra
Applicable à: Mode caméra
Les affichages du marqueur et de la zone de sécurité sont
utiles pour vous aider à déterminer l’angle de vision de
l’image selon les fins de la prise de vue.
Réglez avec [Aspect Ratio], [Safety Zone] et [Center Mark]
de [Marker Setting] dans le menu [LCD/VF]. ( A Page 71)
Les réglages de menu peuvent être stockés sur une carte
SDHC/SDXC s’ils sont sauvegardés comme un fichier
d’installation. (les paramètres ne peuvent être enregistrés
sur ce caméscope.)
Le chargement d’un fichier d’installation sauvegardé vous
permet de reproduire l’état d’installation approprié
rapidement.
Exemple d’affichage quand [Aspect Ratio] = A4:3B,
[Aspect Marker] = AOnB et [Center Mark] = AOnB
Safety Zone
Center Mark
Fichier de scène:
Un fichier qui contient les réglages de menu, à partir des
réglages de format vidéo jusqu’à ceux de création d’images,
tels que des réglages de dispositifs et de conditions de prise
de vue, ainsi que le contenu du [Favorites Menu].
Utilisez le menu [Setup File Manage] pour sauvegarder ou
charger un fichier d’installation.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées dans le
menu [Setup File Manage].
Sauvegarde de fichier d’installation ( A Page 88)
Chargement de fichier d’installation ( A Page 89)
Aspect Marker
Nombre de fichiers d’installation
stockables
Il est possible d’enregistrer 8 fichiers sur chaque carte
SDHC/SDXC du slot A et B.
87
Caractéristiques de caméra
Configurer les fichiers
d’installation (suite)
Nom
Description
A Champ de saisie
Champ pour saisir le titre.
Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères
pour le sous-nom [Scene File].
de caractères
B Pointeur de
caractères
Sauvegarde de fichier d’installation
1 Affichez le menu [Setup File Manage].
Sélectionnez le menu [Setup File Manage] sur l’écran [Main
Menu] et appuyez au centre de la commande de
configuration. ( A Page 75)
2 Sélectionnez [Store Scene File] et appuyez au centre de
C Touches de
caractères
la commande de configuration.
Les fichiers existants sont affichés.
3 Sélectionnez le fichier à sauvegarder (ou à écraser) à
l’aide de la commande de configuration (JK) et appuyez au
centre de la commande.
D Pointeur de
touche
E Boutons de
confirmation
Pointeur
F Touches en
forme de flèche
G Touche retour
[BS]
Ecran de menu [Store Scene File]
Sélectionnez un caractère à l’aide du pointeur
de touche D et appuyez au centre de la
commande de configuration pour entrer le
caractère sélectionné à la position du pointeur
de caractère. Le pointeur de caractères se
déplace à la position suivante à droite à
chaque fois qu’un caractère est saisi.
Le pointeur peut être déplacé à l’aide
des touches en forme de flèches F.
Utilisez la commande de configuration
(JKH I) pour déplacer le pointeur de
touche D jusqu’au caractère que vous
désirez saisir.
Indique le caractère ou l’élément
actuellement sélectionné. Utilisez la
commande de configuration (JKH I)
pour déplacer le pointeur.
Sélectionnez [Store] et appuyez au
centre de la commande de configuration
pour confirmer le titre.
Sélectionnez [Cancel] et appuyez au
centre de la commande de configuration
pour interrompre la saisie de caractères
et retourner à l’écran précédent.
Déplacent la position du pointeur de
caractères B.
Sélectionnez [BS] et appuyez au centre
de la commande de configuration pour
effacer le caractère à gauche du
pointeur de caractères B.
H Touche d’espace Sélectionnez [SP] et appuyez au centre
Memo :
● Les fichiers ne peuvent pas être gravés dans les cas suivants.
(Affichage en gris, sélection désactivée)
• La carte SDHC/SDXC insérée n’est pas prise en charge (il
s’agit de cartes autres que SDHC/SDXC classe 6/10 ou de
cartes non formatées). (le sous-nom apparaît comme A---B.)
• Lorsqu’une carte SDHC/SDXC protégée contre
l’écriture est insérée (une marque
apparaît à côté de
l’icône de carte SDHC/SDXC.)
4 Donnez un nom au fichier.
Entrez le sous-nom en utilisant le clavier de logiciel.
[SP]
de la commande de configuration pour
saisir un espace à la position actuelle du
pointeur de caractères B.
5 Sélectionnez [Store] des boutons de confirmation E,
puis appuyez au centre de la commande de configuration.
Un écran de confirmation apparaît.
6 Sélectionnez [Store] dans l’écran de confirmation, puis
appuyez au centre de la commande de configuration.
La sauvegarde commence et AStoring...B apparaît à l’écran.
Instructions d’utilisation du clavier de logiciel ( A Page 59)
A
B
C
F
5
G
H
D
E
Memo :
● Lors de l’écrasement d’un fichier existant, son sous-nom est
affiché.
● Sélectionnez [Cancel] et appuyez au centre de la commande
de configuration pour retourner à l’écran précédent.
88
6
Memo :
● Si vous ne voulez pas enregistrer le fichier, sélectionnez
[Cancel] ou appuyez au centre de la commande de
configuration pour retourner à l’écran précédent.
● Lorsque la sauvegarde d’un fichier échoue, un message
AStore Error!B (encadré en rouge) apparaît pendant
quelques secondes, après quoi l’écran précédent est
affiché.
4 Sélectionnez [Load] dans l’écran de confirmation,
puis appuyez au centre de la commande de
configuration.
Le chargement commence et ALoading...B apparaît à l’écran.
7 La sauvegarde est terminée.
5
Après ce que la sauvegarde du fichier est terminée,
ACompleteB apparaît sur l’écran et l’écran de menu se ferme
automatiquement.
Chargement de fichier d’installation
1 Affichez le menu [Setup File Manage].
Sélectionnez le menu [Setup File Manage] sur l’écran [Main
Menu] et appuyez au centre de la commande de
configuration. ( A Page 75)
2 Sélectionnez [Load Scene File] et appuyez au centre de
la commande de configuration.
Les fichiers existants sont affichés.
3 Sélectionnez le fichier au moyen de la commande de
configuration (JK), et appuyez au centre de la
commande.
Memo :
● Si vous ne voulez pas charger le fichier, sélectionnez
[Cancel] pour retourner à l’écran précédent.
● Lorsque le chargement d’un fichier échoue, un message
ALoad Error!B (encadré en rouge) apparaît pendant
quelques secondes, après quoi l’écran précédent est
affiché.
5 Le chargement est terminé.
● Après ce que le chargement du fichier est terminé, APlease
WaitB apparaît sur l’écran et l’écran de menu se ferme
automatiquement.
● Le caméscope redémarre.
Pointeur
Ecran de menu [Load Scene File]
Memo :
● Lorsque le commutateur de protection d’écriture de la carte
SDHC/SDXC est activé, une marque
apparaît à côté de
l’icône de carte SDHC/SDXC. Les fichiers d’installation
peuvent être chargés à partir d’une carte SDHC/SDXC,
même si le commutateur de protection d’écriture est activé.
● Les fichiers de configuration complètement incompatibles ne
seront pas affichés.
89
Caractéristiques de caméra
Gérer/monter des clips sur
un ordinateur
2
Charger des clips sur l’ordinateur (mode
USB)
Vous pouvez charger des clips sur un ordinateur en
raccordant le caméscope à l’ordinateur par le port USB. Cela
permet de gérer et de monter sur l’ordinateur les clips
stockés dans la carte SDHC/SDXC.
Les fichiers sur la carte SDHC/SDXC peuvent être gérés/
montés sur l’ordinateur connecté en ce mode uniquement,
pour des dispositifs USB de classe de stockage de masse
qui sont reconnus par l’ordinateur comme lecteur
périphérique.
Memo :
● Les fichiers ne peuvent pas être gravés sur la carte
SDHC/SDXC.
● Assurez-vous de gérer/monter les fichiers enregistrés au
format de fichier MP4 en utilisant le logiciel pour ordinateurs
(JVC ProHD Clip Manager) inclus dans le CD-ROM.
● Pour plus de détails sur l’installation du logiciel
d’application, consultez le [User’s Guide] de [JVC ProHD
Clip Manager] dans le CD-ROM fourni.
1 Raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide d’un
câble USB.
Un message de confirmation AChange to USB ModeB pour
activer la connexion USB s’affiche.
Memo :
● Si l’enregistrement est en cours, le message AChange to
USB ModeB s’affiche lorsque l’enregistrement est arrêté.
● Si la lecture est en cours, le caméscope passe en mode
USB après la fermeture automatique du fichier, comme par
exemple lorsque la lecture s’arrête.
Déconnecter
Désactivez la connexion sur l’ordinateur, puis retirez le câble
USB du caméscope.
Ainsi, le caméscope quitte le mode USB et passe au mode
caméra.
Memo :
● La procédure de désactivation de la connexion USB varie
selon l’ordinateur utilisé. Pour plus de détails, consultez le
manuel d’instructions de l’ordinateur.
Lorsque votre ordinateur ne peut pas
reconnaître la carte SDXC
Confirmez et mettez à jour le système d’exploitation de votre
ordinateur.
Windows XP/
Windows XP SP1
Il est nécessaire de passer à la version
SP2 ou supérieure.
Windows XP SP2/
Windows XP SP3
Il est nécessaire de télécharger le logiciel
de mise à jour. (KB955704)
http://www.microsoft.com/downloads/
details.aspx?familyid=1CBE3906-DDD14CA2-B727C2DFF5E30F61&displaylang=en
Windows Vista
Il est nécessaire de passer à la version
SP1 ou supérieure.
Windows Vista SP1/
Windows Vista
Il est nécessaire de télécharger le logiciel
de mise à jour. (KB975823)
● version 32 bits
http://www.microsoft.com/downloads/en/
details.aspx?FamilyID=2d1abe01-09424f8aabb2-2ad529de00a1
● version 64 bits
http://www.microsoft.com/downloads/en/
details.aspx?FamilyID=7d54c53f-017c4ea5-ae08-34c3452ba315
Windows 7
Il est nécessaire de télécharger le logiciel
de mise à jour. (KB976422)
● version 32 bits
http://www.microsoft.com/downloads/en/
details.aspx?FamilyID=3ee91fc2-a9bc4ee1-aca3-2a9aff5915ea
● version 64 bits
http://www.microsoft.com/downloads/en/
details.aspx?FamilyID=73f766dd-71274445-b860-47084587155f
ACCESS
OIS
OPEN
SHUTTER
REC
AE ±
PUSH
ADJ./ VOL.
CLOSE
Borne [USB]
Ordinateur
DC
2 Sélectionnez [Change] au moyen de la commande de
configuration (JK), et appuyez au centre de la
commande de configuration.
Le caméscope passe en mode USB.
90
Visualiser des images sur
un écran
Applicable à: mode caméra, mode support
Ce caméscope est équipé de trois bornes de sortie vidéo.
Choisissez la borne adaptée en fonction de l’écran à utiliser.
Borne [A/V OUT] : Produit des signaux vidéo composante et
audio.
Borne
: Produit des signaux vidéo composante. Le son
[COMPONENT
n’est pas reproduit. Réglez la résolution sur
OUT]
[Component Output] dans le menu [A/V Out].
( A Page 73)
Borne [HDMI]
: Produit des signaux HDMI.
Configurez les paramètres dans le menu [A/V
Out] pour qu’ils correspondent à l’écran qui
vous allez connecter. [HDMI Output], [HDMI
Color Setting], [HDMI Enhance Setting]
( A Page 73)
[COMPONENT
OUT] [A/V OUT]
OG R A M
PR
IRIS
SHUTTER
REC
AE
PUSH
REC
ADJ./ VOL.
AE
W
Memo :
● Assurez-vous d’utiliser le câble composante fourni.
● Vous pouvez spécifier les éléments suivants dans le menu
[A/V Out].
[Video Output]: Pour ajuster la taille de l’affichage sur
l’écran. (4:3 ou 16:9)
[Display On TV]: Pour spécifier si vous souhaitez activer
l’affichage à l’écran.
● Lorsque la borne [HDMI], [COMPONENT OUT] ou [A/V
OUT] est raccordée, les images vidéo n’apparaissent pas
sur le viseur.
● Lorsque le câble [HDMI], [COMPONENT OUT] ou [A/V
OUT] est inséré ou retiré, du bruit peut apparaître sur
l’écran ACL ou dans le viseur ; il ne s’agit pas d’une
anomalie de fonctionnement. Cela n’a aucune influence
sur les images enregistrées.
Connexion de la
télécommande câblée
INDEX
T
● Lorsque les bornes [HDMI] et [COMPONENT OUT] sont
connectées, le signal sélectionné dans le menu [HDMI
Output] au lieu du signal composante analogique réglé dans
le menu est produit à partir de la borne [COMPONENT
OUT].
● Lorsque les bornes [HDMI] et [A/V OUT] sont connectées, la
sortie vidéo est produite par la borne [HDMI] et la sortie
audio est produite par les deux bornes.
[HDMI]
DC
Applicable à: Mode caméra
Les fonctions de basculement du caméscope peuvent être
configurées à l’aide d’une télécommande câblée.
Câble de
composante
Câble HDMI
(en option)
Cordon AV
1 Connectez une télécommande câblée au caméscope.
Connectez la télécommande câblée (vendue séparément) à
la borne [REMOTE] de ce caméscope.
*1
Entrée vidéo
composante
Entrée AV
HDMI
REMOTE
Borne [REMOTE]
Connectez la télécommande câblée
*1 : Lorsque la borne composante est utilisée, la borne vidéo du câble AV ne
sera pas utilisée.
La sortie est la suivante lorsque deux bornes ou
plus sont connectées en même temps.
● La borne [HDMI] produit toujours des signaux vidéo et
audio.
● Lorsque les bornes [COMPONENT OUT] et [A/V OUT] sont
connectées, la sortie vidéo est produite par la borne
[COMPONENT OUT] et la sortie audio par la borne [A/V
OUT].
Remarque :
● Éteignez le caméscope lors de la connexion de la
télécommande câblée.
2 Allumez le caméscope.
91
Caractéristiques de caméra
Restaurer la carte SDHC/
SDXC
4 La restauration est terminée.
● Lorsque la restauration est terminée, ACompleteB apparaît
et le caméscope revient à l’écran [Restore Media].
● Quand aucun support qui exige la restauration n’est inséré,
le caméscope revient à l’écran de menu [Media].
Applicable à: Mode caméra
Restaurer la carte SDHC/SDXC
Il est nécessaire de restaurer la carte SDHC/SDXC si une
anomalie se produit avec les données sur la carte pour
quelque raison.
Un message A! RESTOREB apparaît dans la zone
d’affichage restante du support quand une carte SDHC/
SDXC qui nécessite une restauration est insérée.
Remarque :
Memo :
● Le message ARestore MediaB s’affiche sur l’écran ACL et
l’écran du viseur quand une carte SDHC/SDXC qui exige
la restauration est insérée lorsque l’écran de vignettes est
affiché. Pour annuler l’affichage du message, appuyez au
centre de la commande de configuration.
1 Sélectionnez [Restore Media] sur le menu [Media].
( A Page 75)
2 Sélectionnez la carte SDHC/SDXC à restaurer et
appuyez au centre de la commande de configuration.
2
3 La restauration commence.
92
● [Restore Media] peut être sélectionné en mode caméra
uniquement. Toutefois, il ne peut pas être sélectionné quand
un enregistrement est en cours sur le caméscope.
Sélectionnez [Restore Media] en mode caméra lorsqu’aucun
enregistrement n’est en cours sur le caméscope.
● [Restore Media] ne restaure pas complètement les états
originaux de la carte SDHC/SDXC. Si la restauration
échoue, remplacez ou formatez la carte SDHC/SDXC.
Prenez note que le formatage de la carte SDHC/SDXC
efface toutes les informations y contenues.
Memo :
● La restauration ne peut pas être effectuée dans les cas
suivants.
• Aucune carte SDHC/SDXC n’a été insérée.
• Le commutateur de protection d’écriture de la carte
SDHC/SDXC est activé (
s’affiche).
• La restauration n’est pas nécessaire.
Clips enregistrés sur des
cartes SDHC/SDXC
Dossiers sur la carte SDHC/SDXC
Les vidéos sont enregistrées dans le dossier
[PRIVATE]B[JVC] sur la carte SDHC/SDXC.
Les vidéos enregistrées sont classées dans les dossiers
respectifs selon les paramètres du menu ci-dessous.
Réglage System
Definition
Réglage File
Format
Dossier
d’enregistrements
HD (MPEG2)
MOV
CQAV
HD (MPEG2)
MP4
BPAV
SD (DV)
MOV
CQDV
SD (DV)
AVI
CADV
Clips enregistrés
Le matériel enregistré peut être divisé en plusieurs fichiers
par ce caméscope selon la taille du fichier. Cependant, ils
peuvent être lus en continu sur le caméscope. Les clips
peuvent être enregistrés sur les deux cartes SDHC/SDXC
dans les slots de lecture de cartes A et B en fonction de la
durée d’enregistrement du clip.
Pour copier les clips sur un disque dur en utilisant un
ordinateur, il est recommandé d’utiliser [JVC Clip Manager
Software], qui se trouve dans le CD-ROM fourni, pour
maintenir la continuité.
Remarque :
● Un clip enregistré sur plusieurs cartes ne peut pas être lu
en continu. La lecture en continu n’est possible que
lorsque l’enregistrement est fait sur une carte.
Memo :
● En formatant (initialisant) la carte SDHC/SDXC à partir du
menu [Format Media] de la caméra, les dossiers
nécessaires à l’enregistrement avec les paramètres
[System Definition] actuels et les paramètres [File Format]
sont créés.
● Lorsque les paramètres [System Definition] et les
paramètres [File Format] sont modifiés, les dossiers
nécessaires à l’enregistrement avec ces paramètres sont
créés automatiquement.
Remarque :
● Lorsqu’une vidéo qui se trouve dans un dossier est
déplacée ou effacée en utilisant Explorer (sous Windows)
ou Finder (sous Mac), l’enregistrement sur la carte SDHC/
SDXC peut échouer si le formatage (initialisation) de la
carte n’est pas effectué.
Clip (données enregistrées) et nom du clip
Lorsque l’enregistrement est arrêté, les images, les données
audio et autres associées qui sont enregistrées depuis le
début jusqu’à l’arrêt sont enregistrées comme un “clip” sur la
carte SDHC/SDXC.
Un nom de clip de 8 caractères est généré automatiquement
pour le clip enregistré. (Clip Name Prefix + Clip Number)
Exemple:
ABCG0001
Clip Number
Un numéro dans l’ordre croissant automatique
est attribué selon l’ordre d’enregistrement.
Le numéro du clip peut être réinitialisé dans le
menu.
* [Main Menu]B[Record Set]B[Clip
Set]B[Reset Clip Number] ( A Page 64)
Clip Name Prefix (quatre caractères alphanumériques)
Il est réglé sur AxxxGB (AxxxB indique les 3 derniers chiffres
du numéro de série) par défaut.
Memo :
● Avant le début de l’enregistrement, vous pouvez définir
tous les caractères pour le préfixe du nom de clip à l’aide
de [Main Menu]B[Record Set]B[Clip Set]B[Clip Name
Prefix]. ( A Page 64)
● Après l’enregistrement aucune modification ne peut être
apportée.
93
Autres
Affichages d’erreur et
mesures
Les affichages d’alarme sur les écrans du moniteur ACL et du viseur, ainsi que les lampes témoins sont reproduits comme
l’indique le tableau ci-dessous en fonction de l’état d’alarme.
Memo :
● Ce caméscope utilise un microordinateur. L’interférence du bruit provenant de sources externes peut l’empêcher de
fonctionner correctement. Lorsque cela se produit, éteignez et rallumez le caméscope.
Affichage d’erreur
Ecran de menu
Ecran d’état
Ecran de vignettes
Etat
INCORRECT MEDIA
[***]
Incorrect Media [***]
INVALID MEDIA
[***]
Invalid Media [***]
FORMATTING
REQUIRED
[***]
Formatting Required
[***]
La carte SDHC/SDXC n’est pas formatée
dans ce caméscope.
(***: A, B, A/B)
Formatez la carte dans ce caméscope.
( A Page 21)
RESTORE MEDIA
[***]
Restore Media [***]
● La carte SDHC/SDXC nécessite une
restauration.
● L’enregistrement n’a pas réussi.
(Interruption d’image temporaire/carte
retirée)
(***: A, B, A/B)
Restaurez la carte dans ce caméscope.
( A Page 92)
CHECK LENS
COVER
---
● Le couvre-objectif est peut-être fermé.
Retirez le couvre-objectif.
(vérifié uniquement pendant le démarrage.)
NO MEDIA
^
● Le bouton [REC] est enfoncé quand la carte
SDHC/SDXC n’est pas insérée.
● Aucune carte SDHC/SDXC n’a été trouvée
dans le slot pour enregistrer en mode
enregistrement de sauvegarde.
^
No Media
Aucune carte SDHC/SDXC n’est trouvée en
mode support ou lorsque l’écran de vignettes
est affiché.
Insérez une carte SDHC/SDXC. ( A Page 20)
^
No Clips
Aucun clip n’est trouvé sur la carte SDHC/
SDXC insérée en mode média ou lorsque
l’écran de vignettes est affiché.
Insérez une carte SDHC/SDXC qui contient
des clips lisibles.
( A Page 20, 48)
NO CLIP
^
Aucun clip visualisable n’est trouvé sur la
carte pour la révision de clip.
Insérez une carte SDHC/SDXC qui contient
des clips visualisables.
( A Page 20, 48)
REC INHIBITED
^
Le bouton [REC] est enfoncé lorsque le
commutateur de protection d’écriture de la
carte SDHC/SDXC est activé.
Désactivez l’interrupteur de protection
d’écriture de la carte SDHC/SDXC ou insérez
une carte SDHC/SDXC enregistrable.
( A Page 21)
LOST MEDIA INFO
[*]
Lost Media Info [*]
● La carte est retirée alors que
l’enregistrement est en cours.
● La carte est retirée alors que le formatage
est en cours.
● La carte est retirée alors que la
restauration est en cours.
● La carte est retirée au moment d’ajouter la
marque OK.
● La carte est retirée au moment d’écrire un
fichier d’installation.
● La carte est retirée au moment de
supprimer un clip.
(*: A, B)
Restaurez la carte dans ce caméscope.
( A Page 92)
94
La carte SDHC/SDXC n’est pas prise en
charge (est d’un type autre que classe 6/10).
(***: A, B, A/B)
Mesure
Insérez une carte SDHC/SDXC qui est
conforme à la classe 6/10.
( A Page 7)
● Une erreur irréparable est détectée.
Remplacez la carte SDHC/SDXC par une
● Erreur de lecture/d’écriture de carte SDHC/ nouvelle carte.
SDXC. (Carte SDHC/SDXC défectueuse)
(***: A, B, A/B)
Insérez une carte SDHC/SDXC.
( A Page 20, 43)
Affichage d’erreur
Ecran de menu
Ecran d’état
Ecran de vignettes
Etat
Mesure
VIDEO FORMAT
INCORRECT
^
● Le format vidéo du fichier pour
révision de clip est différent du
réglage [Frame & Bit Rate] du
caméscope.
MEDIA FULL
^
● Le bouton [REC] est appuyé
Remplacez la carte SDHC/SDXC par une
lorsqu’il ne reste plus d’espace sur nouvelle carte.
le support utilisé.
● L’espace restant est épuisé
pendant l’enregistrement.
Réglez [Camera Resolution] et [Frame & Bit
Rate] correctement. ( A Page 63)
Memo :
● Cette erreur peut apparaître même
s’il reste encore de l’espace
affiché sur un ordinateur, etc.
( A Page 20)
● L’enregistrement a été réalisé alors Lorsqu’une carte est insérée, n’appuyez sur
que la carte insérée était en cours le bouton d’enregistrement que lorsque
de vérification.
l’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
est allumé.
READING MEDIA INFO
^
GETTING OVERHEATED
PLEASE TURN P.OFF
● La température de la batterie a
augmenté.
● Éteignez le caméscope et attendez
quelques minutes avant de le réutiliser.
● Remplacez la batterie.
---
● Une erreur de communication
dans la batterie s’est produite.
● Remplacez la batterie.
PLEASE TURN P.OFF
BATTERY COM. ERROR
Lampe témoin
Les lampes témoins commencent à clignoter lorsque l’espace restant sur la carte SDHC/SDXC s’épuise pendant
l’enregistrement ou lorsque la charge de la batterie devient faible.
Mode de clignotement
Clignote lentement
(une fois par seconde)
Clignote rapidement
(2 fois par seconde)
Charge de la batterie restante/espace restant sur la carte SDHC/SDXC
● La charge de la batterie est faible
● Le temps d’enregistrement restant sur la carte SDHC/SDXC est moins de 3 minutes
● La carte SDHC/SDXC est pleine
● Erreur dans le caméscope
95
Autres
Dépannage
Avant d’envoyer en réparation, contrôler la présence éventuelle de problème sur le caméscope selon le tableau ci-dessous.
Si le problème persiste, consultez nos concessionnaires autorisés ou un centre de service JVC.
Symptôme
Mesure
La carte SDHC/SDXC ne peut être insérée.
● Contrôlez que la carte SDHC/SDXC est bien tournée dans la bonne direction.
Le caméscope ne s’allume pas.
● L’adaptateur AC est-il branché correctement?
● La batterie est-elle chargée?
● Le caméscope est il allumé immédiatement après être éteint? Assurez-vous d’attendre
pendant un intervalle d’au moins 5 secondes avant de rallumer le caméscope.
Impossible de commencer l’enregistrement.
● Le commutateur de protection d’écriture de la carte SDHC/SDXC est-il bien déverrouillé ?
Assurez-vous que le commutateur de protection d’écriture est désactivé. ( A Page 21)
● Le caméscope est-il réglé sur le mode caméra? Si la lampe témoin [CAM] ne s’allume pas
en rouge, les images de la caméra ne sont pas reproduites. Réglez le bouton de sélection
[CAM/MEDIA] sur [CAM] pour passer au mode caméra. ( A Page 13)
L’image caméra n’est pas sortie sur l’écran ACL
et les écrans du viseur.
● Le caméscope est-il réglé sur le mode caméra? Si la lampe témoin [CAM] ne s’allume pas
en rouge, les images de la caméra ne sont pas reproduites. Réglez le bouton de sélection
[CAM/MEDIA] sur [CAM] pour passer au mode caméra. ( A Page 13)
● Le viseur est-il utilisé avec [VF Slide SW] dans le menu [LCD/VF] réglé sur AEnableB et
sans voir extrait le viseur ? Vous devez extraire le viseur si ce paramètre est sélectionné.
( A Page 70)
● Lorsque la borne [HDMI], [COMPONENT OUT] ou [A/V OUT] est raccordée, les images
vidéo n’apparaissent pas sur le viseur. Débranchez le câble.
La prise de vue s’arrête d’elle-même.
● La prise de vue peut s’arrêter à mi-chemin en raison de la nature de la carte SDHC/SDXC.
h Contrôlez si la carte est une carte SD recommandée. (Classe 6 ou supérieure).
( A Page 7)
h Effacez le contenu de la carte SDHC/SDXC (effacer, formater). ( A Page 21)
Les images sur l’écran ACL et les écrans du
viseur apparaissent sombres et floues.
●
●
●
●
Le sujet est trop sombre.
● Utilisez le mode Lolux pour filmer. ( A Page 30)
● Réglez l’exposition sur le côté [+]. ( A Page 31)
● Mettez en mode manuel de prise de vue et augmentez la sensibilité avec le sélecteur
[GAIN]. ( A Page 25)
● Réglez le sélecteur [GAIN] sur AAGCB. ( A Page 66)
● Réglez pour ouvrir le diaphragme. ( A Page 36)
La couleur du sujet a une apparence artificielle.
● Selon les conditions d’éclairage ou en présence de nombreuses sources d’alimentation en
arrière-plan, mettez en mode manuel de prise de vue et ajustez la balance des blancs en
mode automatique. ( A Page 33)
● Réglez le rouge et le bleu en vous servant de la fonction de réglage du peint blanc.
( A Page 34)
(Rougeâtre, bleuâtre, etc.)
Rajustez la luminosité de l’écran du moniteur ACL et du viseur. ( A Page 20)
[ND FILTER] est-il réglé sur AONB ?
Le diaphragme est-il fermé?
Le paramètre de la vitesse d’obturation est-il trop élevé?
La mise au point n’est pas réglée
automatiquement.
● Essuyez toutes les saletés ou gouttes d’eau présentes sur l’objectif.
● Si vos prises de vue se font dans un endroit sombre ou pour un sujet sans contraste entre
les teintes sombres et brillantes, faites une mise au point manuelle.
La balance des blancs ne peut pas être réglée.
● Programme AE est-il réglé sur [Twilight] ?
La balance des blancs ne peut pas être ajustée en mode [Twilight].
L’écran apparaît sombre ou blanchâtre.
● Réglez l’angle ou la luminosité de l’écran. ( A Page 22)
● Lorsqu’il est utilisé dans des endroits froids, l’écran peut sembler plus sombre.
● L’écran peut arriver en fin de durée de vie utile. Consultez votre revendeur JVC le plus
proche.
L’affichage à l’écran est difficile à voir.
● L’écran peut être difficile à voir s’il est utilisé dans des zones très éclairées, par exemple s’il
est exposé directement à la lumière du soleil.
La charge restante dans la batterie n’est pas
affichée correctement.
● Chargez entièrement la batterie, puis chargez encore. ( A Page 16)
● Si le caméscope sert pour des périodes prolongées de temps à température haute ou
basse, ou si la batterie est chargée plusieurs fois, le niveau restant de charge pourrait ne
pas être affiché correctement.
L’affichage à l’écran est irrégulier.
● Si l’écran ou les parties environnantes ont été enfoncés, enlevez vos mains et laissez la
caméra pendant un bref instant. (Appliquer une pression peut rendre l’image irrégulière.)
96
Symptôme
Mesure
Aucun affichage sur l’écran de télévision.
● Réglez [Display On TV] sur le menu [A/V Out] sur AOnB. ( A Page 73)
La lecture ne commence pas après la sélection
d’une vignette de clip et après avoir appuyé au
centre de la commande de configuration.
● Le clip sélectionné est-il lisible? La lecture n’est pas possible si le clip a un réglage différent
de format vidéo.
Le temps réel d’enregistrement est plus court
que le temps estimé.
● Le temps d’enregistrement peut diminuer selon l’environnement, par exemple dans les
prises de vue de sujets en mouvement rapide.
Le bouton de réglage [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2]
ne fonctionne pas.
● Le sélecteur [CH1/CH2 AUDIO SELECT] est-il réglé sur AAUTOB?
La carte SDHC/SDXC ne peut pas être initialisée
(formatée).
● Le commutateur de protection d’écriture de la carte SDHC/SDXC est-il bien déverrouillé ?
Assurez-vous que le commutateur de protection d’écriture est désactivé. ( A Page 21)
L’alarme de batterie s’affiche même après
l’installation d’une batterie chargée.
● Remplacez la batterie par une nouvelle.
La bague de focalisation de l’objectif ne
fonctionne pas.
● Réglez le sélecteur à bague [FOCUS/ZOOM] sur AFOCUSB. ( A Page 29)
La bague de zoom de l’objectif ne fonctionne
pas.
● Réglez le sélecteur à bague [FOCUS/ZOOM] sur AZOOMB. ( A Page 28)
Le micro intégré ne fonctionne pas.
● Enlevez le câble de l’unité audio de la borne [AUDIO IN] du caméscope. ( A Page 38)
Impossible de régler le niveau d’enregistrement
du micro intégré en utilisant le bouton du niveau
d’enregistrement.
● Le niveau d’enregistrement du micro intégré ne peut pas être ajusté avec le bouton de
niveau d’enregistrement.
Le bouton du niveau d’enregistrement ne peut être utilisé que pour la borne [INPUT1/
INPUT2]. Réglez le volume du microphone incorporé en utilisant [Internal Mic Level] dans
le menu [Audio Set]. ( A Page 65)
Le code temporel et le bit d’utilisateur ne sont
pas affichés.
● Même en mode caméra ou en mode support, le code temporel et le bit d’utilisateur
pourraient ne pas s’afficher en fonction du type d’affichage d’état. ( A Page 80)
● [TC/UB] de [Status Display] dans le menu [LCD/VF] est-il réglé sur AOffB? Pour afficher le
code temporel et le bit d’utilisateur, réglez-le sur une valeur autre que AOffB. ( A Page 72)
La date et l’heure ne sont pas affichées.
● La date et l’heure ne sont affichées que sur les écrans d’ETAT 2 et d’ETAT 3 dans le mode
caméra (pendant la prise de vue).
● Pour afficher l’heure sur l’écran d’ÉTAT 1, réglez [Time Display] de [Status Display] dans le
menu [LCD/VF] sur une valeur autre que AOffB. ( A Page 83, 84)
Impossible de basculer du mode caméra au
mode support.
● Vous ne pouvez pas basculer au mode support pendant l’enregistrement (l’indicateur du
mode est en rouge) ou en pause (affichages jaunes tels que [STBYC] et [STBYF]). Pour
passer au mode support, annulez la pause d’enregistrement et passez en mode arrêt
(affichage blanc).
Interruption du son ou de la vidéo.
● Il arrive que la lecture soit interrompue au point de raccord entre deux scènes.
Une partie de l’écran de télévision semble
trembler.
● Réglez [HDMI Output] sur le menu [A/V Out] sur AAutoB. ( A Page 73)
Les images semblent artificielles sur l’écran de
télévision. (logues et fines, etc.)
● Ajustez [Video Output] dans le menu [A/V Out] en fonction de votre écran de télévision.
( A Page 73)
Les clips enregistrés ne s’affichent pas sur
l’écran de vignettes.
● Contrôlez le format du fichier vidéo ou le format vidéo.
● Ajustez [System Definition], [File Format], [Camera Resolution] et [Frame & Bit Rate] dans
le menu [Record Format] pour faire correspondre le format de la vidéo à reproduire.
( A Page 48, 63)
Le caméscope chauffe.
● Le caméscope peut chauffer s’il est utilisé pendant longtemps. Il ne s’agit pas d’une
anomalie de fonctionnement.
Le caméscope fonctionne lentement lors de
l’allumage ou de l’extinction.
● Si la carte SDHC/SDXC contient de nombreux fichiers vidéo, le caméscope peut mettre un
certain temps pour traiter les fichiers. Copiez les fichiers de la carte SDHC/SDXC sur un
ordinateur et effacez-les de la carte SDHC/SDXC.
La télécommande ne fonctionne pas.
●
●
●
●
Remplacez la batterie. ( A Page 15)
La télécommande pourrait ne pas fonctionner en plein air ou sous un éclairage marqué.
Réglez [Wireless Remote] sur le menu [Others] sur AOnB. ( A Page 74)
Débranchez la télécommande câblée si elle est connectée.
Les phénomènes suivants ne sont pas des
anomalies de fonctionnement.
● L’écran tourne momentanément au rouge ou au noir lorsque
le soleil entre dans le champ de vision.
● Des points noirs ou des points brillants rouges, bleus ou
verts apparaissent à l’écran.
L’écran ACL contient 99,99 % ou plus de pixels effectifs,
mais 0,01 % ou moins des pixels peuvent être inactifs ou
constamment allumés.
Réinitialisez le caméscope lorsqu’il ne
fonctionne pas correctement.
1 Éteindre l’appareil.
2 Retirez la batterie et l’adaptateur AC du caméscope,
puis remettez-la en place et allumez.
3 Réalisez [Reset All] dans le menu [Others].
( A Page 74)
97
Autres
Spécifications
Caméscope
Généralités
Alimentation
: 11 V DC (avec adaptateur AC)
7,2 V DC (avec batterie)
Consommation
d’énergie
: Env. 8,3 W
(lorsque le rétroéclairage est réglé sur
[STANDARD] tandis que l’écran ACL ou le
viseur est en service)
Dimensions
: 366 mm (l) × 179 mm (h) × 138 mm (p)
(14-4/8" x 7-1/8" x 5-4/8")
Poids
: Env. 1190 g (2,7 Ibs)
Env. 1320 g (2,9 Ibs) (y compris une batterie
BN-VF823U, une carte SD, un microphone)
Température de
service
admissible
: 0 f à 40 f (32 J à 104 J)
Humidité de
service
admissible
Format vidéo
: Réglages NTSC
HD (mode HQ)
: 1920x1080/59,94i, 29,97p, 23,98p,
1440x1080/59,94i, 1280x720/59,94p,
29,97p, 23,98p
HD (mode SP)
: 1440x1080/59,94i, 1280x720/59,94p,
29,97p, 23,98p
SD
: 720x480/59,94i
(GY-HM150U uniquement)
: Réglage PAL
HD (mode HQ)
: 1920x1080/50i, 25p, 1440x1080/50i,
1280x720/50p, 25p
HD (mode SP)
: 1440x1080/50i, 1280x720/50p, 25p
SD
720x576/50i
(GY-HM150E uniquement)
Bornes
Borne AV
: Sortie vidéo analogique 1,0 V (p-p), 75 K
Sortie analogique audio (stéréo)
-8 dBu, 1 kK (quand le niveau de
référence -12 dB est sélectionné)
-16 dBu, 1 kK (quand le niveau de
référence -20 dB est sélectionné)
: 35 % RH à 80 % RH
Borne de
composante
: Sortie de composante Y, PB, PR
Y: 1,0 V (p-p), 75 K
PB, PR: 700 mV (p-p), 75 K
Température de
stockage
admissible
: -20 f à 50 f (-4 J à 122 J)
borne HDMI
: Connecteur HDMI
Borne USB
: Type mini USB-B, USB 2,0
Prise de casque
: Mini-prise 3,5 mm (stéréo)
Dispositif de
saisie d’image
: 1/4", dispositif de couplage de charge
progressif 3
Borne
télécommande
: Mini-prise 3,5 mm (4 broches)
Objectif
: F1,8 à 2,8
f = 3,7 mm à 37 mm
Bornes audio ENTRÉE1/ENTRÉE2
Diamètre de filtre
: Quand le capuchon est détaché
46 mm (pas de vis: 0,75 mm)
Compatible avec filtre (diamètre extérieur:
50 mm et moins),
convertisseur de focale et convertisseur
grand champ
Quand le capuchon est attaché
72 mm (pas de vis: 0,75 mm)
Compatible avec filtre (diamètre extérieur:
75 mm et moins) seulement
* Lors du retrait du filtre, n’appuyez pas sur le
haut et sur le bas du capuchon. Cela rend
difficile le retrait du filtre et peut endommager
la surface intérieure du capuchon.
MIC : -60 dBu, 3 kK, XLR (symétrique),
Sortie +48 V (alimentation dissimulée)
LIGNE
: +4 dBu, 10 kK, XLR (symétrique)
Accessoires
Adaptateur AC ..............................................................................1
Cordon d’alimentation (GY-HM150U) ...........................................2
Cordon d’alimentation (GY-HM150E) ...........................................4
Batterie .........................................................................................1
Chargeur de batterie ....................................................................1
Télécommande.............................................................................1
Zoom
: Jusqu’à 10x (zoom optique)
Unité audio ...................................................................................1
Écran ACL
: 2,7", 16:9, 230 000 pixels
Microphone...................................................................................1
Viseur
: 0,24", 16:9, 260 000 pixels
Cordon AV ....................................................................................1
Câble de composante...................................................................1
Vidéo/Audio
Temps
d’enregistrement
: Env. 25 minutes (carte SDHC/SDXC 8
Go, 35 Mbps, mode VBR)
Format de fichier
: Format de fichiers QuickTime
d’enregistrement vidéo
(pour Final Cut Pro)
format de fichier MP4 (HD uniquement)
format de fichier AVI (SD uniquement)
: Signal vidéo
HD (mode HQ)
: MPEG-2 Long GOP
VBR, 35 Mbps (Max) MPEG-2
HD (mode SP)
: MPEG-2 Long GOP
CBR, 25 Mbps (1440x1080i)/19 Mbps
(1280x720p) MPEG-2
SD
: DV
CBR, 25 Mbps
(720x480i: GY-HM150U uniquement) /
(720x576i: GY-HM150E uniquement)
: Signal audio
98
: LPCM 2 canaux, 48 kHz/16 bit
CD-ROM.......................................................................................1
Manuel d’instruction .....................................................................1
Carte de garantie (GY-HM150U uniquement) ..............................1
Adaptateur AC
Alimentation
:
AC 100 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Sortie
:
DC 11 Vd, 1 A
Température
de service
admissible
:
0 f à 40 f (32 J à 104 J)
Dimensions
:
49 mm (l) × 26 mm (h) × 64 mm (p)
(1-15/16" x 1-1/8" x 2-7/8")
(sans le câble et la prise AC)
Poids
:
Env. 86 g (0,19 Ibs)
Télécommande
Type
: 3 V DC (pile plate CR2025)
Durée de vie
de la pile
: Env. 1 an (varie en fonction de la fréquence
d’utilisation)
Distance de
fonctionnement
: Env. 5 m (16,4 ft) (le long de l’axe avant)
Température
de service
admissible
: 0 f à 40 f (32 J à 104 J)
Dimensions
: 42 mm (l) × 14,5 mm (h) × 91 mm (p)
(1-6/8" x 9/16" x 3-5/8")
Poids
: Env. 30 g (0,07 Ibs)
(pile plate incluse)
100
- LINE - MIC MIC+48V
INPUT1
CH-1
CH-2
135
T
INPUT2
0 1 23
INPUT1
2 3 45
AUTO MANUAL
CH-2 INPUT AUDIO INPUT
114
W
138
REC / 6
Plan graphique dimensionnel (unité : mm)
AUDIO
SELECT
INPUT2
USER2
AF/MF
FULL AUTO
FOCUS
ZOOM
OFF
179
USER1
102
ND
FILTER
ON
154
AUTO MANUAL
GAIN WHT.BAL IRIS A/M
LMH-
AWB
BAPRST-
A
30
B
184 (sans pile)
200 (avec la pile)
272
366
* Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et améliorations sans préavis.
99
GY-HM150U/GY-HM150E
HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER
LST1233-002A
2011 JVC KENWOOD Corporation

Manuels associés