PXW X400KC v4.0 | PXW X400 v4.0 | Mode d'emploi | Sony PXW X400KF v4.0 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
173 Des pages
PXW X400KC v4.0 | PXW X400 v4.0 | Mode d'emploi | Sony PXW X400KF v4.0 Manuel utilisateur | Fixfr
4-587-873-26 (1)
FR
Solid-State Memory Camcorder
Mode d’emploi
PXW-X400 / PXW-X400KC / PXW-X400KF
Version de logiciel 4.0
© 2015 Sony Corporation
0002
Table des matières
1. Présentation
Nom et fonction des pièces................................................ 3
Affichage de l’écran..........................................................14
2. Préparatifs
5. Configuration du réseau
Fonctions de réseau prises en charge par le
caméscope................................................................61
Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil.............62
Connexion à Internet........................................................66
Préparation de l’alimentation...........................................24
Transfert de fichiers...........................................................70
Fixation d’un viseur...........................................................25
Utilisation du caméscope pour la première fois...............27
Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture
en transit...................................................................72
Montage et ajustement de l’objectif................................28
Lecture en transit de vidéos de haute qualité..................73
Préparation du système d’entrée audio...........................30
Utilisation de la commande à distance Wi-Fi..................74
Fixation et ajustement des dispositifs périphériques.......31
Configuration depuis le menu Web.................................76
Manipulation des cartes mémoire SxS.............................32
Fonctions de réseau prises en charge et restrictions de
fonctionnement........................................................81
Manipulation des cartes SD pour sauvegarde
des données de configuration..................................34
Utilisation d’un adaptateur de support............................35
3. Réglages et ajustements
Réglages du format...........................................................36
Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des
blancs........................................................................39
6. Opérations sur les plans
Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures..........82
Menu Thumbnail..............................................................88
7. Affichage et réglages de menu
Organisation du menu de configuration..........................89
Réglage de l’obturateur électronique...............................41
Opérations de base du menu de configuration................91
Réglage du diaphragme automatique.............................42
Edition du menu User.......................................................93
Réglage de la mise au point.............................................44
Liste des menus................................................................95
Ajustement du niveau audio............................................45
Attribution de fonctions aux commutateurs
personnalisables.....................................................121
Réglage des données temporelles...................................47
4. Prise de vue
Opérations de base...........................................................49
Opérations avancées.........................................................51
Données proxy..................................................................56
Métadonnées de planification..........................................58
Obtention d’informations de lieu (GPS)...........................60
8. Sauvegarde et chargement des données de
configuration utilisateur
Données de configuration utilisateur.............................124
Fichiers User....................................................................125
Fichiers ALL.....................................................................126
Fichiers de scène.............................................................127
Fichiers Reference...........................................................128
Fichiers d’objectif............................................................129
Fichiers Gamma..............................................................130
9. Raccordement de dispositifs externes
Raccordement d’une télécommande.............................131
Raccordement d’un moniteur externe...........................135
Gestion/montage des plans avec un ordinateur............136
Configuration d’un système de prise de vue et
d’enregistrement....................................................138
Enregistrement de signaux d’entrée externe.................140
10. Maintenance et inspection
Maintenance...................................................................141
Système d’erreur/d’avertissement.................................142
11. Annexe
Messages affichés pendant les opérations.....................145
Éléments sauvegardés dans les données utilisateur......152
Prise en charge des enregistrements spéciaux par
format d’enregistrement........................................162
Réglages du mode Picture Cache Rec............................163
Remarques importantes sur le fonctionnement............164
Caractéristiques techniques............................................167
0003
1. Présentation
Nom et fonction des pièces
4. Connecteur DC OUT 12V (sortie
Alimentation
d’alimentation CC) (4 broches, femelle)
Ce connecteur alimente un tuner en diversité à
synthétiseur UHF WRR-855S/860C/861/862 ou un
viseur HDVF-L750 (maximum de 1,8 A).
6
5. Griffe de fixation de la batterie
Cette griffe permet de fixer un pack batterie BPFLX75. La fixation d’un adaptateur CA AC-DN2B/
DN10 permet également de faire fonctionner le
caméscope sur une source d’alimentation CA.
« Préparation de l’alimentation » (page 24)
[Remarque]
Pour votre sécurité et afin d’assurer le fonctionnement
correct du caméscope, Sony recommande l’utilisation du
pack batterie BP-FLX75.
6. Connecteur d’adaptateur de caméra
Permet le raccordement d’un adaptateur de
caméra HD CA-TX70/FB70. Pour raccorder un
adaptateur, enlevez le cache.
1
2
1. Commutateur LIGHT (lampe vidéo)
Détermine la manière dont une lampe vidéo
raccordée au connecteur LIGHT (page 4) est
allumée ou éteinte.
AUTO : si le commutateur POWER de la lampe
vidéo est sur ON, la lampe vidéo s’allume
automatiquement lorsque le caméscope
enregistre.
MANUAL : vous pouvez allumer ou éteindre
manuellement la lampe vidéo avec son propre
commutateur.
3 4
5
[Remarque]
Lorsque le caméscope est réglé pour l’enregistrement en
mode Picture Cache Rec, il n’est pas possible d’allumer la
lampe avant de démarrer l’enregistrement (ou lorsque des
données sont en cours de stockage dans la mémoire).
2. Commutateur POWER
Ce commutateur permet d’activer () et de
désactiver () l’alimentation principale.
3. Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC)
(de type XLR, 4 broches, mâle)
0004
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
[Remarques]
Fixation d’accessoires
1
2
ˎˎ Ne raccordez pas les viseurs aux deux connecteurs en
même temps.
ˎˎ Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble
d’interface à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope
hors tension.
3 45
8. Caoutchouc de fixation de la monture
d’objectif
Après le verrouillage en position de l’objectif
à l’aide du levier de verrouillage, placez ce
caoutchouc sur la projection inférieure. Cet
accessoire fixe la monture d’objectif et l’empêche
de se détacher.
9
6
7
8
10
11
9. Bouton de positionnement avant/arrière du
viseur (page 25)
10. Fixation pour le support de microphone en
option (page 30)
11. Connecteur LIGHT (lampe vidéo) (2 broches,
femelle) (page 31)
12. Protège-épaule (page 31)
13. Attache du câble d’objectif
Permet de fixer le câble d’objectif.
14. Connecteur MIC IN (entrée de microphone)
12 13 14 15 16 17 18 19
1. Logement d’insertion du récepteur sans fil
(page 30)
« Installation d’un récepteur sans fil » (page 30)
2. Point de fixation de la bandoulière
(page 31)
3. Griffe d’accessoires (page 31)
4. Levier de positionnement avant/arrière du
viseur (page 26)
5. Bague de positionnement gauche/droite du
viseur (page 25)
6. Griffe de fixation du viseur (page 25)
7. Connecteurs VF (viseur) (26 broches,
rectangulaire et 20 broches, rond)
Le connecteur d’interface analogique (20 broches)
sert au raccordement d’un viseur de la série
HDVF et le connecteur d’interface numérique (26
broches) au raccordement d’un viseur HD CBKVF02.
Connectez un câble de connexion du viseur au
connecteur compatible avec le viseur utilisé.
(+48 V) (de type XLR, 5 broches, femelle)
Ce connecteur permet de raccorder un
microphone stéréo. L’alimentation (+48V) est
assurée par ce connecteur.
15. Connecteur LENS (12 broches) (page 28)
[Remarque]
Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble
d’objectif à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope
hors tension.
16. Monture de trépied
Lors de l’utilisation du caméscope sur un trépied,
fixez-y l’adaptateur de trépied (optionnel).
17. Monture d’objectif (monture à baïonnette
spéciale) (page 28)
18. Levier de verrouillage de l’objectif
(page 28)
19. Capuchon de la monture d’objectif
Retirez le capuchon en relevant le levier de
verrouillage de l’objectif. Si aucun objectif n’est
monté, gardez ce capuchon en place pour éviter
que de la poussière ne pénètre à l’intérieur.
0005
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
« Réglage de l’obturateur électronique » (page 41)
Commandes à proximité de l’objectif
[Remarque]
Si la fonction Flash Band Reduce est activée, régler le
commutateur SHUTTER sur ON désactive la fonction Flash
Band Reduce et l’indicateur FBR disparaît de l’écran du viseur.
Par la suite, régler le commutateur SHUTTER sur OFF active la
fonction Flash Band Reduce et l’indicateur FBR réapparaît sur
l’écran du viseur.
3. Bouton FILTER
Ce sélecteur permet de basculer entre les quatre
filtres ND intégrés à ce caméscope.
3
1
2
4
5
6
1. Touche REC START (démarrage de
l’enregistrement)
Appuyez sur cette touche pour démarrer
l’enregistrement. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour arrêter l’enregistrement. L’opération
est la même que celle de la touche VTR sur
l’objectif.
2. Commutateur SHUTTER
Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser
l’obturateur électronique. Placez-le sur
SELECT pour basculer le réglage de la vitesse
d’obturation ou du mode d’obturation. Lorsque
ce commutateur est utilisé, le nouveau réglage
apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois
secondes.
Lorsqu’il est utilisé, le nouveau réglage apparaît sur
l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
Réglage du
Filtre ND
bouton FILTER
1
CLEAR
2
1/4 ND (atténue la lumière à
environ 1/4)
3
1/16 ND (atténue la lumière à
environ 1/16)
4
1/64 ND (atténue la lumière à
environ 1/64)
Vous pouvez modifier un réglage du menu
Maintenance pour que différents réglages de
l’équilibre des blancs puissent être enregistrés
sur des positions différentes du bouton FILTER.
Cela vous permet d’obtenir automatiquement un
équilibre des blancs optimal pour les conditions
de la prise de vue en cours, en rapport avec la
sélection de filtre.
« Ajustement de l’équilibre des blancs » (page 39)
4. Bouton MENU (page 91)
5. Commutateur AUTO W/B BAL (ajustement
automatique de l’équilibre des blancs/noirs)
Ce commutateur active les fonctions d’ajustement
automatique de l’équilibre des blancs/noirs.
WHITE : ajuste automatiquement l’équilibre
des blancs. Si le commutateur WHITE BAL
(page 7) est réglé sur A ou B, le réglage
de l’équilibre des blancs est stocké dans la
mémoire correspondante. Si le commutateur
WHITE BAL est réglé sur PRST, la fonction
d’ajustement automatique de l’équilibre des
blancs ne fonctionne pas.
BLACK : ajuste automatiquement le palier de noir
et l’équilibre des noirs.
Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO W/B
BAL même lorsque la fonction ATW (équilibre des
blancs à suivi automatique) est utilisée.
Si vous placez le commutateur sur le côté
WHITE une fois de plus pendant l’ajustement
automatique de l’équilibre des blancs, l’ajustement
est annulé et le réglage de l’équilibre des blancs
revient à la valeur d’origine.
Si vous placez le commutateur sur le côté
BLACK une fois de plus pendant l’ajustement
automatique de l’équilibre des noirs, l’ajustement
est annulé et le réglage de l’équilibre des noirs
revient à la valeur d’origine.
6. Bouton MIC (microphone) LEVEL (page 45)
0006
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
1. Commutateurs ASSIGN. (personnalisables)
Côté moniteur LCD (1)
1
2
3
4
5
moniteur)
Ce bouton commande le volume sonore à
l’exception de celui de la tonalité d’avertissement
émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs.
Lorsque le bouton est réglé sur le niveau
minimum, aucun son ne peut être entendu.
2. Touche ONLINE
moniteur audio)
Grâce à une combinaison des deux commutateurs,
vous pouvez sélectionner le son que vous voulez
entendre par le haut-parleur intégré ou les
écouteurs.
Lorsque le mode de client réseau ou la fonction
de lecture en transit est attribué(e) à cette touche,
appuyez et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’indicateur s’allume en orange. Puis, appuyez à
nouveau sur la touche, ce qui allumera l’indicateur
en bleu, pour activer le mode de client réseau ou
la fonction de lecture en transit.
Pour quitter la fonction activée, appuyez et
maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que
l’indicateur s’éteigne.
La touche peut également être utilisée comme
commutateur personnalisable lorsque des
fonctions différentes de celles ci-dessus lui sont
attribuées (page 122).
3. Bouton ALARM (ajustement du volume de la
6
10 12
789
11
12
13
14
4. Bouton MONITOR (ajustement du volume du
1/2/3
Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant
Operation >Assignable Switch du menu de
configuration (page 121).
Les commutateurs ASSIGN. 1/3 sont pourvus d’un
indicateur montrant si une fonction est attribuée
au commutateur (ON) ou non (OFF).
tonalité d’alarme)
Ce bouton commande le volume de la tonalité
d’avertissement émise par le haut-parleur intégré
ou les écouteurs optionnels. Lorsque le bouton est
réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut
être entendu.
Cependant, si l’élément Maintenance >Audio >Min
Alarm Volume du menu de configuration est réglé
sur [Set], la tonalité d’alarme est audible même si
la commande de volume est réglée sur le niveau
minimum.
ALARM
Minimum
Maximum
5. Commutateurs MONITOR (sélection du
Lorsque le commutateur inférieur est réglé sur
CH-1/2
Commutateur
supérieur
CH-1/CH-3
MIX
CH-2/CH-4
Sortie audio
Audio du canal 1
Audio mélangé (stéréo) des
canaux 1 et 2 a)
Audio du canal 2
Lorsque le commutateur inférieur est réglé sur
CH-3/4
Commutateur
supérieur
CH-1/CH-3
MIX
CH-2/CH-4
Sortie audio
Audio du canal 3
Audio mélangé (stéréo) des
canaux 3 et 4 a)
Audio du canal 4
a)En raccordant des écouteurs stéréo à la prise EARPHONE,
vous pouvez entendre l’audio en stéréo. (Maintenance
>Audio >Headphone Out du menu de configuration doit
être réglé sur Stereo.)
6. Commutateur ASSIGN. (personnalisable) 0
Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant
Operation >Assignable Switch du menu de
configuration (page 121).
Off est attribué à ces commutateurs lorsque le
caméscope quitte l’usine.
Il s’agit d’un commutateur de type temporaire. A
chaque fois que vous appuyez sur le commutateur,
0007
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
la fonction attribuée à ce commutateur est activée
ou désactivée.
7. Commutateur GAIN
Ce sélecteur permet de basculer le gain de
l’amplificateur vidéo pour l’adapter aux conditions
d’éclairage pendant la prise de vue. Les valeurs
de gain qui correspondent aux réglages L, M et H
peuvent être sélectionnées dans Operation >Gain
Switch du menu de configuration (page 99) (les
réglages d’usine par défaut sont L=0 dB, M=6 dB
et H=12 dB).
Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau
réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant
environ trois secondes.
8. Commutateur OUTPUT/DCC (signal de
sortie/commande de contraste dynamique)
Ce commutateur permet de basculer le signal
vidéo émis par le module de caméra entre les
deux valeurs suivantes.
BARS : émet le signal de barres de couleur.
CAM : émet le signal vidéo capturé. Lorsque ce
réglage est sélectionné, vous pouvez activer et
désactiver le DCC 1).
1)DCC (commande de contraste dynamique) : sur un
arrière-plan très lumineux avec le diaphragme ouvert et
ajusté sur le sujet, les objets à l’arrière-plan sont perdus
dans le reflet. La fonction DCC supprime l’intensité
élevée, rétablit la plupart des détails perdus. Elle est
particulièrement efficace lors des prises de vue dans les
situations suivantes.
ˎˎ Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé
ˎˎ Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrière-plan, à
travers une fenêtre
ˎˎ Toutes les scènes à contraste élevé
9. Commutateur WHITE BAL (mémoire
d’équilibre des blancs)
Ce commutateur permet de commander
l’ajustement de l’équilibre des blancs.
PRST : ajuste la température de couleur sur la
valeur prédéfinie (le réglage d’usine par défaut
est 3200K). Utilisez ce réglage si vous n’avez
pas le temps d’ajuster l’équilibre des blancs.
A ou B : récupère les réglages d’ajustement de
l’équilibre des blancs déjà stockés en A ou
B. Placez le commutateur AUTO W/B BAL
(page 5) sur la position WHITE pour régler
automatiquement l’équilibre des blancs et
sauvegarder les réglages d’ajustement dans la
mémoire A ou la mémoire B.
B (ATW 1)) : lorsque ce commutateur est réglé sur
B et Operation >White Setting >White Switch
<B> est réglé sur [ATW] dans le menu de
configuration, ATW est activé.
Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO
W/B BAL même lorsque ATW est en cours
d’utilisation.
Lorsque ce commutateur est ajusté, le
nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur
pendant environ trois secondes.
1)ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) : l’équilibre
des blancs de l’image filmée est automatiquement ajusté
aux variations des conditions d’éclairage.
[Remarque]
Il peut ne pas être possible de s’ajuster sur les couleurs
appropriées à l’aide d’ATW, en fonction des conditions
d’éclairage et de sujet.
Exemples :
ˎˎ Lorsqu’une seule couleur domine le sujet, comme dans le
cas du ciel, de la mer, du sol ou des fleurs.
ˎˎ Lorsque le sujet est exposé à une source lumineuse d’une
température de couleur extrêmement faible ou élevée.
Si l’exécution du suivi automatique par le biais de
la fonction ATW dure particulièrement longtemps
ou si le résultat ne correspond pas à l’effet
escompté, exécutez alors la fonction AWB.
10. Cache du commutateur
Ouvrez ce cache pour utiliser le commutateur
MENU ON/OFF ou le commutateur MENU
CANCEL/PRST/ESCAPE.
11. Commutateur MENU ON/OFF
Pour utiliser le commutateur, ouvrez le cache.
Ce commutateur est utilisé pour afficher le menu
sur l’écran du viseur ou l’écran du signal de test.
A chaque fois que vous basculez le commutateur
vers le bas, l’écran de menu est activé et désactivé.
La fonction de ce commutateur est la même
que celle de la touche MENU dans la section des
opérations dans l’écran de miniatures.
[Remarque]
Il n’est pas possible de désactiver l’écran de menu en fermant
le cache.
12. Commutateur MENU CANCEL/PRST
(prédéfini)/ESCAPE
Pour utiliser le commutateur, ouvrez le cache.
Ce commutateur a des fonctions différentes selon
si un menu est affiché ou non.
Utilisez le commutateur de la manière suivante
quand le menu est affiché.
CANCEL/PRST : si vous placez ce commutateur
dans cette position après la modification d’un
réglage dans le menu de configuration, vous
affichez le message qui confirme l’annulation
des réglages précédents. Si vous placez ce
commutateur à nouveau dans cette position,
les réglages précédents sont annulés.
Si vous placez ce commutateur dans cette
position avant la modification d’un réglage
dans le menu de configuration ou après
l’annulation d’une modification de réglage
dans le menu de configuration, un message
s’affichera pour confirmer la réinitialisation
du réglage. Si vous placez de nouveau ce
commutateur dans cette position, les réglages
sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut.
ESCAPE : utilisez ce commutateur lorsque la
page de menu, qui possède une structure
hiérarchique, est ouverte. Chaque fois que le
commutateur est placé dans cette position, la
page revient au niveau hiérarchique supérieur.
Utilisez le commutateur de la manière suivante
quand le menu n’est pas affiché.
CANCEL/PRST : chaque fois que ce commutateur
est basculé vers le haut, une fenêtre de
confirmation des réglages du menu et de
l’état du caméscope apparaît sur l’écran du
viseur (page 14). La fenêtre est composée
de plusieurs pages, qui changent à chaque fois
que le commutateur est basculé vers le haut.
ESCAPE : pour effacer la page, placez ce
commutateur sur la position OFF.
13. Logement pour cartes UTILITY SD
Insérez une carte SD pour sauvegarder les réglages
du caméscope.
14. Indicateur ACCESS
S’allume en orange lorsque le système accède à la
carte SD.
0008
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
1. Haut parleur intégré
Le haut-parleur peut être utilisé pour contrôler
le son E-E 1) pendant l’enregistrement et le son
de lecture pendant la lecture. Le haut-parleur fait
également retentir des alarmes afin de renforcer
les avertissements visuels (page 142).
Si vous raccordez des écouteurs à la prise
EARPHONE, le son du haut-parleur est
automatiquement coupé.
Côté moniteur LCD (2)
[2]
[1]
7
8
9
1)E-E : abréviation de « Electric-to-Electric ». En mode E-E,
les signaux vidéo et audio reçus par le caméscope sont
émis uniquement après leur passage à travers les circuits
électriques internes. Ce mode peut être utilisé pour
contrôler les signaux d’entrée.
2. Moniteur LCD
Il indique la capacité restante de la batterie, la
capacité restante du support, les niveaux audio,
les données temporelles, etc. Il vous permet
également de vérifier la caméra et de lire les
images (page 14).
Vous pouvez ajuster la position et l’angle du
moniteur LCD.
10 11 12
1
2
3
4
5
6
13
14
15
16
17
3. Indicateur WARNING
L’indicateur s’allume ou clignote lorsqu’une
anomalie se produit (page 142).
4. Indicateur ACCESS
Ce voyant s’allume en bleu lorsque des
données sont écrites ou lues sur le support
d’enregistrement.
5. Section de commande audio (page 10)
6. Section du fonctionnement de l’écran de
miniatures (page 10)
7. Indicateur et touche F REV (lecture accélérée
arrière)
Cette touche permet la lecture rapide en arrière.
La vitesse de lecture change dans l’ordre ×4 
×15  ×24 chaque fois que vous appuyez sur
la touche. L’indicateur s’allume lors de la lecture
rapide en arrière.
8. Indicateur et touche PLAY/PAUSE
Appuyez sur cette touche pour visualiser les
images vidéo sur l’écran du viseur ou le moniteur
LCD. L’indicateur s’allume pendant la lecture.
Appuyez à nouveau sur cette touche pendant la
lecture pour l’interrompre et obtenir une image
fixe. A ce moment-là, l’indicateur clignote toutes
les secondes.
Une pression sur la touche F REV ou F FWD
pendant la lecture ou la pause lance la lecture
rapide en avant ou en arrière.
9. Indicateur et touche F FWD (lecture
accélérée avant)
Cette touche permet la lecture rapide en avant.
La vitesse de lecture change dans l’ordre ×4 
×15  ×24 chaque fois que vous appuyez sur
la touche. L’indicateur s’allume lors de la lecture
rapide en avant.
10. Touche PREV (précédent)
Cette touche permet d’accéder à la première
image du plan actuel.
Si vous appuyez sur cette touche en même
temps que sur la touche F REV, vous accédez à la
première image du premier plan enregistré sur le
support d’enregistrement.
Si vous appuyez deux fois rapidement sur cette
touche, vous accédez à la première image du plan
précédent (ou à la première image du plan actuel
si aucun plan précédent n’existe).
11. Touche STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
12. Touche NEXT
Cette touche permet d’accéder à la première
image du plan suivant.
Si vous appuyez sur cette touche en même
0009
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
temps que sur la touche F FWD, vous accédez à la
dernière image du dernier plan enregistré sur le
support d’enregistrement.
13. Touche DISP SEL (sélection d’affichage)/
EXPAND (fonction extension)
A chaque pression de cette touche, l’affichage du
moniteur LCD change comme suit.
Indication
d’affichage
Vidéo avec
information
superposée (CHAR)
Vidéo sans
information
superposée (MONI)
Affichage d’état
(STATUS)
(page 14)
Description
Le moniteur LCD affiche les
mêmes informations
textuelles que le viseur.
Seule la vidéo apparaît.
Les indications du compteur,
les avertissements, les
niveaux audio et des
informations de ce type
apparaissent. Aucune image
vidéo n’apparaît.
La fonction de la touche EXPAND sera prise en
charge lors d’une future mise à jour.
14. Touche HOLD (figeage de l’affichage)
Une pression de cette touche fige instantanément
les données temporelles affichées sur le moniteur
LCD. (Le générateur de code temporel continue
à défiler.) Une nouvelle pression de cette touche
permet de revenir à l’affichage normal.
Pour plus de détails sur l’affichage des données temporelles,
consultez page 14.
15. Touche RESET/RETURN
Cette touche réinitialise la valeur indiquée dans
l’affichage des données temporelles du moniteur
LCD. En fonction des réglages du commutateur
PRESET/REGEN/CLOCK (page 10) et du
commutateur F-RUN/SET/R-RUN (page 10), cette
touche réinitialise l’affichage comme suit.
Réglages des
commutateurs
Commutateur
DISPLAY :
COUNTER
Commutateur
DISPLAY :
TC
Commutateur
PRESET/REGEN/
CLOCK :
PRESET
Commutateur
F-RUN/SET/R-RUN :
SET
Commutateur
DISPLAY :
U-BIT
Commutateur
PRESET/REGEN/
CLOCK :
PRESET
Commutateur
F-RUN/SET/R-RUN :
SET
Fonctionnement de la
touche RESET/RETURN
Réinitialiser le compteur sur
00:00:00:00.
Réinitialiser le code temporel
sur 00:00:00:00.
Réinitialiser les données de
bits d’utilisateur a) sur
00:00:00:00.
a)Parmi les bits de code temporel pour chaque image
enregistrée sur le support, les bits pouvant être utilisés
pour enregistrer des informations utiles pour l’utilisateur
comme le numéro de scène, le lieu de la prise de vue, etc.
« Réglage des données temporelles » (page 47)
Cette touche permet de revenir à l’écran précédent
lorsqu’elle est enfoncée pendant l’affichage de
l’écran de miniatures ou l’affichage de l’écran de
miniatures de repères.
16. Commutateur DISPLAY
Ce commutateur fait défiler l’affichage des
données temporelles du moniteur LCD dans l’ordre
COUNTER, TC et U-BIT (page 14).
COUNTER : affiche le compteur de durée
d’enregistrement/lecture.
TC : affiche le code temporel.
U-BIT : affiche les données de bits d’utilisateur.
17. Touche BRIGHT (luminosité)
Cette touche change la luminosité du
rétroéclairage du moniteur LCD.
Chaque pression de cette touche sélectionne le
réglage suivant dans l’ordre indiqué par le tableau
ci-dessous. Si vous appuyez sur la touche avec le
moniteur LCD éteint, le LCD se rallume en état H.
Réglage
Rétroéclairage du moniteur LCD
H
Haut (à sélectionner pour voir le
moniteur LCD à l’extérieur en plein jour)
M
Luminosité entre H et L
L
Bas (à sélectionner pour voir le
moniteur LCD à l’intérieur ou à
l’extérieur la nuit)
OFF
Désactivé (l’affichage est également
désactivé)
000
10
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
Section des opérations dans l’écran de miniatures et section de commande audio
1
2 3 4
5
6
7
CH2 et AUDIO SELECT CH 3-4 sont réglés sur
MANUAL.
7. Commutateurs AUDIO SELECT CH 3-4
(sélection de la méthode d’ajustement des
canaux audio 3/4)
Sélectionnez la méthode d’ajustement du niveau
audio pour les canaux audio 3 et 4.
AUTO : ajustement automatique
MANUAL : ajustement manuel
8. Touche ESSENCE MARK
8
9
1011
1. Indicateur de miniatures
Cet indicateur s’allume lors de l’affichage de l’écran
de miniatures.
2. Touche THUMBNAIL
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran
de miniatures (page 82) et pour effectuer une
opération sur les miniatures.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir
à l’affichage original.
3. Touche SET et touches fléchées
Utilisez ces touches pour configurer les réglages
du code temporel et des bits d’utilisateur, ainsi que
pour les opérations dans l’écran de miniatures.
Lorsque le menu s’affiche, appuyez sur cette
touche pour sélectionner un élément ou confirmer
la modification du réglage.
4. Touche MENU
Chaque pression sur cette touche active et
désactive l’affichage du menu de configuration.
La fonction de cette touche est la même que celle
du commutateur MENU ON/OFF.
12
5. Commutateur F-RUN/SET/R-RUN (défilement
libre/réglage/défilement d’enregistrement)
Ce commutateur permet de sélectionner le
mode de fonctionnement du générateur de code
temporel interne. Le mode de fonctionnement est
réglé comme indiqué ci-dessous, en fonction de la
position du commutateur.
F-RUN : le code temporel continue de défiler, que
le caméscope enregistre ou non. Utilisez ce
réglage lors de la synchronisation du code
temporel avec un code temporel externe.
SET : règle le code temporel ou les bits d’utilisateur.
R-RUN : le code temporel ne défile que lors de
l’enregistrement. Choisissez ce réglage pour
avoir un code temporel continu sur le support
d’enregistrement.
« Réglage du code temporel » (page 47)
« Réglage des bits d’utilisateur » (page 47)
6. Boutons LEVEL CH1/CH2/CH3/CH4 (niveau
d’enregistrement des canaux audio 1/2/3/4)
Ces boutons permettent d’ajuster les niveaux
audio à enregistrer sur les canaux 1, 2, 3 et 4
lorsque les commutateurs AUDIO SELECT CH1/
En appuyant sur cette touche quand l’affichage
de miniatures est à l’écran, vous pouvez visualiser
les affichages suivants de miniatures des images
avec des repères du plan sélectionné, en fonction
de l’élément sélectionné dans une liste affichée à
l’écran.
All : affichage des miniatures de toutes les images
marquées d’un repère.
Rec Start : affichage des miniatures des images
avec un repère Rec Start et des premières
images des plans (si les premières images ne
sont pas marquées de repères Rec Start).
Shot Mark1 : affichage des miniatures des images
avec un repère Shot Mark 1.
Shot Mark2 : affichage des miniatures des images
avec un repère Shot Mark 2.
Vous pouvez également sélectionner Shot Mark 0
et Shot Mark 3 à Shot Mark 9.
Si un plan est enregistré en utilisant des
métadonnées de planification qui définissent des
noms pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9, les options
de sélection dans la liste s’affichent en fonction
des noms définis.
9. Touche SHIFT
Utilisez cette touche en combinaison avec d’autres
touches.
10. Commutateur PRESET/REGEN
(régénération)/CLOCK
Sélectionne le type de code temporel à enregistrer.
PRESET : enregistre le nouveau code temporel sur
le support.
REGEN : enregistre le code temporel en continu
avec le code existant enregistré sur le support.
Quel que soit le réglage du commutateur
F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne
en mode R-RUN.
CLOCK : enregistre un code temporel synchronisé
avec l’horloge interne. Quel que soit le réglage
du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le
caméscope fonctionne en mode F-RUN.
11. Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2
(sélection de la méthode d’ajustement des
canaux audio 1/2)
Sélectionnez la méthode d’ajustement du niveau
audio pour les canaux audio 1 et 2.
AUTO : ajustement automatique
MANUAL : ajustement manuel
12. Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4
(sélection d’entrée des canaux audio 1/2/3/4)
Ces commutateurs permettent de sélectionner les
signaux d’entrée audio à enregistrer sur les canaux
1, 2, 3 et 4.
FRONT : signaux d’entrée audio en provenance du
microphone raccordé au connecteur MIC IN
REAR : signaux d’entrée audio en provenance d’un
dispositif audio raccordé aux connecteurs
AUDIO IN CH-1/CH-2
WIRELESS : les signaux d’entrée audio en
provenance du tuner portable UHF s’il est
attaché
000
11
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
« Obtention d’informations de lieu (GPS) » (page 60)
Côté poignée et logement de carte mémoire
[Remarque]
Ne saisissez pas cette partie du caméscope lorsque la
fonction GPS est en cours d’utilisation.
Logements pour carte mémoire SxS (page 32)
654 3
2
3. Connecteur PC
1
Ce connecteur est utilisé pour mettre ce caméscope
en mode de connexion USB et l’utiliser comme
périphérique de stockage externe pour un ordinateur.
Lorsqu’un ordinateur est raccordé à ce connecteur,
chaque carte mémoire insérée dans le caméscope est
reconnue comme lecteur pour cet ordinateur.
7
8
10
11
9
4. Connecteur de dispositif externe
Effectuez une connexion à un disque dur de
stockage (HDD) portable de la série PSZ-HA/
HB/HC (en option), un disque dur portable à
mémoire flash (SSD) PSZ-SA25 (en option), un
disque dur externe USB à usage général, ou un
disque flash USB pour copier des plans du support
d’enregistrement inséré dans un logement pour
carte SxS du caméscope vers un support USB.
[Remarque]
Ce connecteur ne doit être utilisé que pour le raccordement
des dispositifs mentionnés ci-dessus. Il ne peut pas être
utilisé pour la connexion à un concentrateur USB ou d’autres
dispositifs.
5. Connecteur du module USB LAN sans fil
Effectuez une connexion au module USB LAN
sans fil IFU-WLM3 (fourni), à l’adaptateur LAN sans
fil CBK-WA02 (optionnel), à l’adaptateur réseau
CBK-NA1 (optionnel) ou au modem (optionnel)
afin d’activer les communications avec les
périphériques et les réseaux LAN sans fil.
12
« Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 62)
« Connexion à Internet » (page 66)
13
14
1. Commutateurs ASSIGNABLE 4/5
Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant
Operation >Assignable Switch du menu de
configuration (page 122).
6. Logements pour cartes PROXY SD
Off est attribué à ces commutateurs lorsque le
caméscope quitte l’usine.
2. Module GPS
Contient un module GPS intégré.
(page 56)
Insérez une carte SD pour sauvegarder les
données proxy.
7. Repère (NFC)
Une antenne NFC intégrée est fournie.
8. Touche SLOT SELECT (sélection de la carte
mémoire SxS)
Lorsque des cartes mémoire SxS sont chargées
dans les logements pour carte A et B, appuyez sur
cette touche pour sélectionner la carte que vous
souhaitez utiliser (page 32).
9. Connecteur réseau
Se connecte à un réseau via une connexion LAN
filaire au moyen d’un câble LAN (vendu séparément).
[ATTENTION]
ˎˎ Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur
pour le câblage de périphériques pouvant avoir une
tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour
ce port.
ˎˎ Lors de la connexion du câble LAN de l’appareil au
périphérique, utilisez un câble blindé afin d’empêcher
tout dysfonctionnement dû au bruit de rayonnement.
« Connexion à Internet » (page 66)
10. Connecteur HDMI
Branchez un dispositif HDMI, comme un moniteur
ou une unité d’enregistrement pour émettre des
signaux audio et vidéo HD ou SD HDMI.
11. Connecteur GENLOCK IN (entrée de signal de
verrouillage de synchronisation) (de type
BNC)
Ce connecteur reçoit un signal de référence
lorsque la synchronisation du caméscope doit
être verrouillée ou lorsque le code temporel doit
être synchronisé avec un équipement externe. Les
signaux de référence pris en charge dépendent de
la fréquence de système actuelle comme illustré
dans le tableau suivant.
Fréquence de
système
59.94i
59.94P
50i
50P
29.97P
25P
23.98P
Signaux de référence pris en
charge
1080/59.94i, 480/59.94i
1080/59.94i, 480/59.94i
1080/50i, 576/50i
1080/50i, 576/50i
1080/59.94i, 480/59.94i
1080/50i, 576/50i
1080/23.98PsF
000
12
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
12. Connecteur TC IN (entrée de code temporel)
(de type BNC)
Pour appliquer un verrouillage externe au code
temporel de ce caméscope, activez l’entrée du
code temporel de référence.
1. Indicateur TALLY (signalisation arrière)
Section d’indicateur de signalisation et de connecteur
(rouge)
S’allume pendant l’enregistrement. Il ne s’allume
pas si le commutateur TALLY est réglé sur OFF. Il
clignote également lorsque l’indicateur WARNING
fonctionne. L’indicateur de signalisation à l’avant
du viseur et l’indication REC sur l’écran du viseur
s’allument ou clignotent de la même manière.
1
« Réglage du code temporel » (page 47)
2
13. Connecteur VIDEO OUT (de type BNC)
Ce connecteur émet des signaux vidéo pour le
contrôle.
« Système d’erreur/d’avertissement » (page 142)
2. Commutateur TALLY
Réglez-le sur ON pour activer l’indicateur TALLY.
14. Connecteur TC OUT (sortie de code
temporel) (de type BNC)
Pour synchroniser le code temporel de ce
caméscope à celui d’un magnétoscope externe,
raccordez ce connecteur au connecteur d’entrée
de code temporel du magnétoscope externe.
3. Prise EARPHONE (stéréo, mini prise)
Vous pouvez contrôler le son E-E pendant
l’enregistrement et le son de lecture pendant la
lecture. En cas d’alarme, vous pouvez entendre
la tonalité d’alarme dans les écouteurs. Le hautparleur intégré est automatiquement coupé lors
du branchement d’écouteurs dans la prise.
Vous pouvez sélectionner entre mono ou stéréo
dans Maintenance >Audio >Headphone Out dans
le menu de configuration.
[Rermarque]
Utilisez des écouteurs de type monaural (2 pôles) ou
stéréo (3 pôles). L’utilisation d’autres écouteurs risque
d’endommager le caméscope.
3
4
5
4. Commutateur de sélection AUDIO IN
Sélectionnez la source audio que vous raccordez
aux connecteurs AUDIO IN CH1/CH2.
LINE : lors du raccordement d’un amplificateur
stéréo ou d’une autre source de signal audio
externe
AES/EBU : lors de la connexion d’une source de
signal audio numérique
MIC : lors de la connexion d’un microphone.
6
5. Commutateur +48V/OFF (activation/
17
8 9
10
11
désactivation d’une source d’alimentation
externe +48V)
Bascule entre les différents réglages, en fonction
du microphone utilisé pour l’entrée audio.
+48V : microphone nécessitant une source
d’alimentation externe (alimentation fantôme)
OFF : microphone utilisant la source d’alimentation
000
13
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
interne ou ne nécessitant pas de source
d’alimentation
6. Connecteur SDI IN (entrée SDI) (type BNC)
Connecteur utilisé lors de la connexion d’une
source de signal SDI externe au caméscope.
7. Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 (entrée
audio du canal 1 et du canal 2) (de type XLR,
3 broches, femelle)
Connectez-les à un équipement audio ou un
microphone.
8. Cache inférieur
Il est fourni pour protéger les câbles raccordés aux
connecteurs du panneau arrière.
En desserrant les vis qui maintiennent le cache au
bas du caméscope, vous pouvez ajuster la position
du cache en fonction de la taille et de la forme des
fiches du microphone ou des câbles audio. Après
avoir ajusté la position, serrez les vis pour fixer le
cache.
9. Connecteur AUDIO OUT (type XLR, 5
broches, mâle)
Ce connecteur émet les signaux audio enregistrés
sur les canaux audio 1 et 2 ou les canaux audio 3
et 4.
Les signaux audio sont sélectionnés par le biais du
commutateur MONITOR.
10. Connecteur REMOTE (8 broches)
Se connecte à une télécommande pour
commander le caméscope à distance.
[Remarque]
Avant de raccorder/débrancher la télécommande au/du
caméscope, veillez à régler le commutateur POWER du
caméscope sur OFF.
11. Connecteurs SDI OUT 1/2 (type BNC)
Ce connecteur émet un signal HD SDI ou SD SDI
(avec l’audio intégré). La sortie de ce connecteur
peut être activée/désactivée à l’aide de Operation
>Input/Output >SDI Out1 Output ou SDI Out2
Output dans le menu de configuration.
000
14
1. Présentation
Affichage de l’écran
Affiche des avertissements lorsqu’un problème
d’enregistrement se produit.
Écran d’informations du moniteur LCD (Affichage d’état)
Pour les détails, consultez « Système d’erreur/d’avertissement »
(page 142).
L’écran d’informations du moniteur LCD s’affiche
en appuyant sur la touche DISP SEL/EXPAND
(sélection d’affichage/fonction extension)
(page 9).
10. Affichage des noms de plans
Affiche le nom du plan en cours d’enregistrement
pendant l’enregistrement ou affiche le nom
du prochain plan à enregistrer lorsque
l’enregistrement est en veille.
1 23 4 5
12 13
9
11
10
6
8
1. Indicateur du système de fichiers
2. Indicateur du format de fichier
7
Indicateur
16bit
3. Affichage de l’état
PB : apparaît pendant la lecture de support.
NDF : apparaît quand le code temporel non réel
est sélectionné.
EXT-LK : apparaît lorsque le générateur de code
temporel interne est verrouillé sur une entrée
de signal externe via le connecteur TC IN
(entrée de code temporel).
HOLD : apparaît lorsque le mode de
fonctionnement du générateur de code
temporel interne est réglé sur R-RUN et arrêté.
4. Indicateur de la fréquence de système
Indique la fréquence de système de la vidéo en
cours de lecture ou d’enregistrement.
5. Indicateur du format audio
Indique le format d’enregistrement audio ou le
format audio du plan en cours de lecture.
24bit
Format d’enregistrement
HD420 HQ
DVCAM
MPEG IMX 50
HD422 50
MPEG IMX 50
XAVC Intra
XAVC Long
6. Vumètres audio
Indiquent les niveaux de lecture ou
d’enregistrement audio des canaux 1 à 4.
7. Indicateur de capacité restante de la batterie
Affiche l’icône de capacité restante de la batterie et
la durée d’enregistrement restante.
8. Indicateur de capacité restante du support
Affiche des barres indiquant la capacité restante
du support d’enregistrement dans les logements.
9. Zone d’indicateur d’avertissement
11. Affichage des données temporelles
Bascule entre l’affichage de la durée, du code
temporel et des données de bits d’utilisateur, en
fonction de la position du commutateur DISPLAY.
Affiche le type de données actuellement affichées
sur l’affichage des données temporelles, comme
suit.
TCG : code temporel enregistré
TCR : code temporel de lecture
UBG : bits d’utilisateur enregistrés
UBR : bits d’utilisateur de lecture
CNT : compteur
DUR : durée
CLK : affichage de l’heure (quand le commutateur
PRESET/REGEN/CLOCK est réglé sur CLOCK)
Lorsque vous appuyez sur la touche HOLD pour
figer la valeur du code temporel, le code temporel
est affiché au format indiqué ci-dessous. Lorsque
vous appuyez à nouveau sur la touche HOLD pour
revenir à l’affichage normal, le code temporel est
affiché au format normal.
Les trois points indiquent que le code temporel et la
progression du compteur sont affichés en mode de
figeage.
12. Indicateur de résolution
Indique la résolution de la sortie vidéo.
13. Indicateur du format d’enregistrement
Indique le format d’enregistrement actuel ou
le format d’enregistrement du plan en cours de
lecture.
Ecrans d’état
Les écrans d’état vous permettent de contrôler
les réglages du caméscope et différents types
d’informations d’état.
Lorsqu’aucun menu n’est affiché, appuyez sur
le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE
vers le haut sur la position CANCEL/PRST pour
afficher l’écran d’état. Chaque pression permet de
sélectionner l’écran d’état suivant.
Les écrans d’état suivants peuvent s’afficher.
Écran d’état
Écran Camera Status
Écran Audio Status
Écran System Status
Écran Video Output
Status
Écran Network Status 1
Écran Network Status 2
Écran Assignable Button
Status
Écran Battery Status
Écran Media Status
Indication d’affichage
Réglages et informations
d’état relatifs à la prise de
vue
Réglages et informations
d’état relatifs à l’entrée et
à la sortie audio
Réglages et informations
d’état relatifs à
l’enregistrement
Réglages et informations
d’état relatifs à la sortie
vidéo
Réglages et informations
d’état relatifs au réseau
Réglages et informations
d’état relatifs à la lecture
en transit
Noms des fonctions
attribuées aux
commutateurs
personnalisables
État de la batterie
installée sur le
caméscope
Informations d’état sur le
support
d’enregistrement
000
15
1. Présentation : Affichage de l’écran
Ecran Camera Status
Ecran System Status
Elément
affiché
SDI
HDMI
Elément
affiché
Gain
Shutter
Gamma
White
Description
Niveau de gain en dB
Etat de l’obturateur électronique
Courbe et catégorie Gamma
Réglage du mode d’équilibre des
blancs
Gain Switch
Etat du commutateur GAIN
Zebra
Etat des zébrures
Iris
Valeur f-stop du diaphragme
Focal Length
Longueur focale
Focus Distance Distance de mise au point
Depth Of Field Profondeur de champ
Zoom Speed
Vitesse de zoom configurée pour
la touche ZOOM de l’objectif
Ecran Audio Status
Elément
affiché
System
Frequency
File System
Rec Format
Clip
Continuous
Rec
Title Prefix
Picture Size
Simul Rec
Description
Fréquence de système
Système de fichiers
Format d’enregistrement
Réglage d’activation/désactivation
de la fonction Clip Continuous Rec
Picture Cache
Rec
Number
Préfixe des noms de plans
Taille d’image
Activation/désactivation de la
fonction Simul Rec
Réglages et format
d’enregistrement spécial activé
Réglage d’activation/désactivation
de la fonction Picture Cache Rec
Suffixe des noms de plans
Gamma
Catégorie Gamma utilisée
Proxy
Recording
Mode
Réglage d’activation/désactivation
de la fonction d’enregistrement de
données proxy
Rec Function
Ecran Video Output Status
Elément
affiché
CH 1/CH 2/
CH 3/CH 4
Description
Niveau audio, source d’entrée,
niveau d’entrée de référence et
réglages du filtre de réduction
anti-vent pour chaque canal
Video
Description
Réglages de sortie du connecteur
SDI OUT (taille d’image de sortie,
format de sortie, taux de sortie,
superposition)
Réglages de sortie du connecteur
HDMI (taille d’image de sortie,
format de sortie, taux de sortie,
superposition)
Réglages de sortie du connecteur
VIDEO OUT (taille d’image de
sortie, superposition)
Elément
affiché
Wired LAN
Wired LAN
Remote
IP Address
(Wired)
Description
Etat de connexion réseau LAN
sans fil
Etat d’activation/de désactivation
de la télécommande lors d’une
connexion par l’intermédiaire d’un
câble LAN
Adresse IP de la connexion LAN
filaire
Ecran Network Status 2
Ecran Network Status 1
Elément
affiché
Setting
Wireless
Network
Description
Elément
affiché
NW Client
Mode Status
Etat des réglages réseau
Etat des réglages réseau sans fil
CCM Name
Device Name
Nom du dispositif installé sur le
module USB LAN sans fil
Adresse IP de la connexion LAN
sans fil
IP Address
(Wireless)
MAC Addr.
(Wireless)
Wireless
Network
Adresse MAC du périphérique
installé sur le connecteur du
module USB LAN sans fil
État des réglages du modem
Device Name
Nom du dispositif installé sur le
modem
IP Address
(Modem)
Adresse IP du dispositif installé sur
le modem
Streaming
Status
Streaming Size
Description
État du mode client réseau
Pour plus de détails sur l’état,
consultez « Etat du mode client
réseau » (page 16).
Nom du CCM connecté lors de
l’utilisation du mode client réseau
Etat de distribution de lecture en
transit
Taille d’image du réglage de
lecture en transit actuellement
sélectionné
Streaming Bit
Débit binaire du réglage de lecture
Rate
en transit actuellement
sélectionné
Streaming Type Type de réglage de lecture en
transit actuellement sélectionné
Streaming
Adresse de destination de lecture
Dest. Add.
en transit
Streaming
Port de destination de lecture en
Dest. Port
transit
000
16
1. Présentation : Affichage de l’écran
Elément
affiché
Number of
Distribution
File Transfer
Transfer to:
Description
Nombre de destinations de
diffusion de lecture en transit
Etat de la progression du transfert
de fichiers
Nom de serveur de la destination
de transfert de fichier
Etat du mode client réseau
Affichage
de l’état
Off
Etat
Description
CCM non
connecté
Le mode client
réseau est désactivé.
Connected CCM connecté
Connecting Connexion au
CCM
(déconnecté)
Awaiting
Veille de
connexion du
CCM
Le mode client
réseau est activé, le
CCM est connecté
et le contrôle CCM
est activé.
Tentative de
connexion au CCM
(ou déconnexion).
Attendez jusqu’à ce
que la connexion
(déconnexion)
aboutisse. Si le
statut ne change
pas et reste sur
« Connecting », le
paramètre d’adresse
CCM est peut-être
incorrect. Vérifiez
que l’adresse est
configurée
correctement.
Le mode client
réseau est activé,
mais le paramètre
réseau est désactivé.
Activez le paramètre
réseau pour
effectuer la
connexion au CCM.
Affichage
de l’état
Address
Error
Etat
Description
Le nom de l’hôte ou
l’adresse IP du CCM
pour la connexion
est peut-être
incorrect(e). Vérifiez
que le réglage est
correct.
Auth. Failed Erreur relative au Le nom ou le mot
de passe utilisateur
nom/mot de
passe utilisateur utilisé pour la
connexion au CCM
CCM
est peut-être
incorrect. Vérifiez
que le réglage est
correct.
Connexion au
No Inet
Erreur de
réseau impossible.
Access
connexion
Les réglages réseau
Internet
sont peut-être
incorrects. Vérifiez
les réglages réseau.
Le certificat CCM
Cert. not
Erreur.
n’est pas valide. Le
Valid
Certification
CCM non valide réglage de la date
n’est peut-être pas
valide. Vérifiez le
réglage de la date.
Ecran Battery Status
Erreur relative à
l’adresse CCM
Elément
affiché
SD Proxy
SD Utility
Elément
affiché
Detected
Battery
Description
Remaining
Charge Count
Capacity
Voltage
Manufacture
Date
Power Source
Supplied
Voltage
Capacité restante (%)
Nombre de rechargements
Capacité restante (Ah)
Tension
Date de fabrication de la batterie
Type de batterie détecté
Source d’alimentation électrique
Tension de source d’alimentation
fournie
Ecran Media Status
Ecran Assignable Button Status
Elément
affiché
SxSA
SxSB
Description
Capacité restante (affichage du
bargraphe et temps restant) et
durée de vie du support dans le
logement A
Capacité restante (affichage du
bargraphe et temps restant) et
durée de vie du support dans le
logement B
Un repère
Description
Capacité restante (affichage du
bargraphe et temps restant) et
durée de vie (affichée uniquement
si disponible) du support dans le
logement de carte PROXY SD
Capacité restante (affichage du
bargraphe et capacité restante) et
durée de vie (affichée uniquement
si disponible) du support dans le
logement de carte UTILITY SD
s’affiche si le support est protégé.
000
17
1. Présentation : Affichage de l’écran
2. Indicateur de position de zoom (avec
Ecran du viseur
L’écran du viseur affiche les images pendant
le tournage (enregistrement ou veille
d’enregistrement) et la lecture en superposant les
informations du caméscope sur l’affichage.
Vous pouvez activer/désactiver l’affichage des
7
1 23 4 5 6
8
informations à l’aide du commutateur DISPLAY.
Les informations à afficher sont liées aux réglages
de Operation >Super Impose dans le menu
de configuration ainsi qu’aux réglages des
commutateurs correspondants.
9
37
36
35
34
33
32
31
30
29
13
15
17
19
21
14
16
18
20
22
23
28
27 26 25
1. Indicateur du dispositif d’extension
Affiche l’état de la fonction d’extension numérique
et de la fonction d’extension d’objectif.
EX : apparaît lorsque la fonction d’extension
d’objectif est activée
X2D : apparaît lorsque la fonction d’extension
numérique (×2) est activée
X3D : apparaît lorsque la fonction d’extension
numérique (×3) est activée
X4D : apparaît lorsque la fonction d’extension
numérique (×4) est activée
EX2D : apparaît lorsque la fonction d’extension
d’objectif et la fonction d’extension numérique
(×2) sont activées
24
EX3D : apparaît lorsque la fonction d’extension
d’objectif et la fonction d’extension numérique
(×3) sont activées
EX4D : apparaît lorsque la fonction d’extension
d’objectif et la fonction d’extension numérique
(×4) sont activées
Activez/désactivez le dispositif d’extension
numérique en utilisant un commutateur
personnalisable auquel est attribuée la fonction
Digital Extender.
[Remarque]
3. Indicateur de température de couleur
Affiche la température de couleur de l’équilibre des
blancs.
4. Indicateur de position de mise au point (avec
l’objectif monté)
Cette zone affiche la position de mise au point
en tant que distance par rapport au sujet (unité :
mètres).
1011 12
60 FPS
l’objectif monté)
Cette zone affiche la position de zoom de l’objectif
zoom, dans une plage de 0 à 99.
Le dispositif d’extension numérique ne peut pas être activé
lorsque Slow & Quick Motion est activé.
5. Indicateur de position du diaphragme (avec
Indicateur
Rec
Cache
Int Rec
Int Stby
Int Stby
Sml Rec
l’objectif monté)
Affiche le réglage de position du diaphragme.
Sml Stby
6. Indicateur de filtre de température de
CALL
couleur électrique
Apparaît lorsque la fonction CC5600K est activée.
7. Indicateur de la profondeur de champ
(objectif série installé)
Affiche la profondeur de champ à l’aide d’une
barre. Les unités d’affichage sont définies dans
Operation >Display On/Off >Lens Info du menu
de configuration, elles peuvent des mètres ou des
pieds.
8. Indicateur de mode d’enregistrement
Affiche les états d’opération d’enregistrement
suivants du caméscope.
Indicateur
Rec
Stby
Cont Rec
Cont Stby
S&Q Rec
S&Q Stby
Signification
Pendant l’enregistrement
Veille d’enregistrement
Enregistrement continu de plan en
cours
Veille d’enregistrement en mode
d’enregistrement continu de plan
Enregistrement en cours en mode
ralenti et accéléré
Veille d’enregistrement en mode
ralenti et accéléré
Signification
Enregistrement en mode Picture
Cache Rec
Veille d’enregistrement en mode
Picture Cache Rec
Enregistrement en cours en mode
d’enregistrement par intervalles
Veille d’enregistrement en mode
d’enregistrement par intervalles
Enregistrement en pause en mode
d’enregistrement par intervalles
(durant des intervalles de pause)
Enregistrement en cours en mode
Simul Rec
Veille d’enregistrement en mode
Simul Rec
Appel reçu depuis un dispositif
externe raccordé
L’indicateur de signalisation vert s’allume lorsque le
caméscope se trouve dans les états suivants.
ˎˎMaintenance >Camera Config >HD-SDI Remote
I/F est réglé sur Green Tally dans le menu de
configuration et un signal de commande
d’enregistrement est émis par le connecteur SDI
OUT.
ˎˎSignal de signalisation vert reçu (quand
un adaptateur de caméra est installé sur le
caméscope et une unité d’extension de caméra
est raccordée)
9. Indicateur de la fonction du récepteur sans
fil
Affiche « W » lorsqu’un récepteur est inséré dans
le caméscope, et affiche le niveau de réception de
chaque canal pouvant être utilisé par le récepteur
(1c, 2c ou 4c).
Normal : affiche la force du niveau du signal reçu
en fonction du nombre de segments blancs.
Sourdine du récepteur analogique/avertissement
taux d’erreur du récepteur numérique : affiche
la force du niveau du signal reçu en fonction
du nombre de segments gris.
Si le niveau reçu dépasse le niveau crête : affiche
« P » au lieu de l’indicateur. 1)
000
18
1. Présentation : Affichage de l’écran
Si l’émetteur est en mode d’économie d’énergie :
« S » s’affiche.
La batterie du récepteur est faible : le nombre
de canaux correspondants et les indicateurs
clignotent. 1)
1)Lorsque vous utilisez le DWR-S02D
10. Indicateur de la fréquence d’images S&Q
Motion (ralenti et accéléré)
Affiche la fréquence d’image de tournage lorsque
le caméscope est réglé en mode ralenti et
accéléré.
16. Indicateur Gamma
Affiche le réglage de gamma.
Réglages du menu
Réglage Paint >Gamma
Off
—
—
—
—
On
Off
—
—
Gamma
Off
On
STD
STD1 DVW
STD1
STD2 x4.5
STD2
Gamma
Gamma
Category
12. Affichage de la tension/capacité de la
batterie
Affiche les indicateurs suivants selon le type de
batterie d’alimentation.
Batterie Anton/
Bauer
Autres batteries
Indicateur
Icône de capacité restante de
la batterie et durée
d’enregistrement restante
Capacité restante de la
batterie (indicateur en %)
Tension d’entrée
HG
13. Indicateur du format d’enregistrement (taille
d’image)
Affiche la taille de l’image des plans enregistrés sur
les cartes mémoire SxS.
14. Indicateur du format d’enregistrement
(fréquence du système et méthode de
balayage)
Affiche la fréquence de système du caméscope
actuellement configurée et la méthode de
balayage du format d’enregistrement.
15. Indicateur du format d’enregistrement
(codec)
Affiche le nom du format des plans enregistrés sur
les cartes mémoire SxS.
Indicateur
Operation
>Display
On/Off
>Gamma
11. Indicateur GPS (page 60)
Type de batterie
Infos batterie
18. Indicateur d’état de la connexion LAN filaire/
User
Gamma
Select
modem
Affiche des icônes pour le réseau LAN filaire
ou pour l’état des réglages/de la connexion du
modem.
État
Maintenance
>Network
>Setting
Maintenance
>Network
>Modem
On
Off
–
–
On
–
–
État des réglages/de la connexion du LAN filaire
STD3 x3.5
STD3
STD4 240M
STD4
STD5 R709
STD5
STD6 x5.0
STD6
HG1
3250G36
HG1
HG2
4600G30
HG2
HG3
3259G40
HG3
HG4
4609G33
HG4
User 1
User 1
User 2
User 2
User 3
User 3
User 4
User 4
User 5
User 5
17. Indicateur de verrouillage externe du code
temporel
Affiche le verrouillage du code temporel lorsque le
code temporel est émis d’une source externe.
État
État/icône de
la connexion
réseau
Operation
>Display On/
Off >Network
Condition
Maintenance
>Network
>Setting
Maintenance
>Network
>Wired LAN
Off
–
–
–
On
Off
–
–
On
–
–
–
Enable
Connexion au
LAN
(clignotement)
Connecté au
LAN
Erreur de
connexion
LAN
État des réglages/de la connexion du modem
3G/4G
Operation
>Display On/
Off >Network
Condition
Maintenance
>Network
>Setting
Maintenance
>Network
>Modem
Off
–
–
Off
–
On
Connexion à
3G/4G
(clignotement)
Disable
État
État/icône de
la connexion
réseau
Operation
>Display On/
Off >Network
Condition
État/icône de
la connexion
réseau
–
Connexion à
3G/4G
Erreur de
connexion
3G/4G
19. Indicateur de lecture en transit
Affiche l’état de la lecture en transit par
l’intermédiaire d’icônes.
Etat
Operation
>Display
On/Off
>Streaming
Status
Maintenance
>Streaming
>Setting
Maintenance
>Network
Client Mode
>Setting
Etat/icône de
lecture en
transit
Désactivé
—
—
—
On
Off
Off
–
On
Off
Pas de
lecture en
transit
Lecture en
transit
Erreur
000
19
1. Présentation : Affichage de l’écran
Les icônes suivantes sont affichées lors de la
lecture en transit depuis un CCM.
Etat
Operation
>Display
On/Off
>Streaming
Status
Maintenance
>Streaming
>Setting
Maintenance
>Network
Client Mode
>Setting
On
Off
On
Etat/icône de
lecture en
transit
État
État/icône de
la connexion
réseau
Operation
>Display On/
Off >Network
Condition
Maintenance
>Network
>Setting
Maintenance
>Network
>Wi-Fi Mode
On
Off
–
–
On
Wi-Fi Access
Point
Connexion au
Wi-Fi
Pas de
lecture en
transit
(clignotement)
Wi-Fi en veille
(connecté)
Lecture en
transit
Wi-Fi Station
Connexion au
Wi-Fi
(clignotement)
[Remarque]
Recherche de
points d’accès
Les icônes ne sont pas affichées avant le début de la lecture
en transit.
20. Indicateur d’état du mode Wi-Fi
Affiche les réglages LAN sans fil et l’état de la
connexion par l’intermédiaire d’icônes.
État
Operation
>Display On/
Off >Network
Condition
Maintenance
>Network
>Setting
Maintenance
>Network
>Wi-Fi Mode
Off
–
–
Connexion au
point d’accès
État/icône de
la connexion
réseau
« Proxy Rec » s’affiche pendant l’enregistrement.
Affiche et le taux de transfert (%) pendant un
transfert de fichier proxy. Une fois le transfert fini,
disparaît pour indiquer le transfert à 100%.
22. Indicateur du mode client réseau
Affiche l’état de la connexion au CCM (station
réseau RX configurée en tant que Connection
Control Manager) grâce aux icônes lorsque le
mode client réseau est activé.
Etat
Icône
Operation
>Display
On/Off >NW
Client Mode
Status
Maintenance
>Network
Client Mode
>Setting
Etat
Off
—
—
—
On
Off
—
—
On
CCM connecté
L’icône
change en
raison de la
force du
signal
Erreur de
connexion
point d’accès
Off
21. Indicateur proxy
–
Affiche « Proxy » lorsque l’enregistrement proxy
est activé (Operation > Proxy Recording Mode
>Setting dans le menu de configuration est réglé
sur On). Pendant la configuration, « Proxy » clignote.
Icône
–
Etat du support
Support non inséré ou non installé
Support installé
Installation du support
(clignotement)
Enregistrement (actif )
(barre
orange)
Lecture (actif )
(indicateur
vert)
Connexion au
CCM
(déconnecté)
Veille de
connexion du
CCM
Erreur de
connexion au
CCM
–
Indicateur icône de logement SxS
*Exemple de logement SxS A (SxSA). Les icônes pour le
logement SxS B sont étiquetées SxSB.
(clignotement)
–
Enregistrement/lecture (actif )
(barre
orange +
indicateur
vert)
Indicateur icône de carte SD (pour l’enregistrement
des données proxy)
Icône
–
Pour de plus
amples
informations
concernant
les erreurs,
reportezvous à
(page 16).
23. Indicateur de signal vidéo
Affiche le signal de sortie vidéo en temps réel sous
forme d’onde, de vecteurscope ou d’histogramme.
24. Indicateur de capacité restante/d’état du
support d’enregistrement pour chaque
logement
Affiche l’état et la capacité restante du support
dans le logement SxS A, SxS B et le logement pour
carte PROXY SD.
Etat du support
Support non inséré ou non installé
Support installé
Installation du support
(clignotement)
Enregistrement (actif )
(barre
orange)
La durée d’enregistrement restante s’affiche en
chiffres.
25. Indicateurs de vumètre audio
Affiche les niveaux des canaux audio 1 et 2.
26. Affichage des noms de plans
Affiche le nom du plan en cours d’enregistrement
pendant l’enregistrement ou affiche le nom
du prochain plan à enregistrer lorsque
l’enregistrement est en veille.
000
20
1. Présentation : Affichage de l’écran
27. Indicateur d’aide à la mise au point
Affiche un cadre de détection (repère de zone)
indiquant la zone de détection du degré de mise
au point, et une barre de niveau (indicateur d’aide
à la mise au point) indiquant le degré de mise au
point dans cette zone.
28. Affichage des données temporelles
Affiche la durée de lecture/enregistrement
restante, le code temporel, les bits d’utilisateur,
etc. sélectionnés par le commutateur DISPLAY
(page 9).
29. Indicateur de carte SD pour la sauvegarde
des données de configuration
Affiche l’état de la carte SD (pour l’enregistrement
des données de configuration) insérée dans le
logement de carte UTILITY SD.
Icône
—
Etat du support
Carte SD non insérée ou non installée
Carte SD montée
La carte SD montée est protégée
Montage de la carte SD
(clignotement)
30. Indicateur de déclenchement REC en sortie
SDI
Affiche l’état de superposition de la commande
d’enregistrement envoyée à la sortie du
connecteur SDI.
Cela s’affiche lorsque Maintenance >Camera
Config >HD SDI Remote I/F dans le menu de
configuration est réglé sur « Characters ».
31. Indicateur ALAC
Affiche « ALAC » lorsque l’exécution automatique
de la fonction ALAC (compensation automatique
d’aberrations d’objectif ) est définie.
ALAC s’effectuera automatiquement lorsqu’un
objectif compatible ALAC est fixé, la fonction
ALAC est activée, et Maintenance >Camera Config
>ALAC est réglé sur « Auto » dans le menu de
configuration.
32. Indicateur de mode AE (diaphragme
automatique)
Affiche le mode de fonctionnement actuel de la
fonction de diaphragme automatique grâce à une
icône et le niveau de changement de valeur du
diaphragme automatique.
Icône
Signification
Mode rétroéclairage
Mode standard
Mode spot
33. Indicateur de mode de mise au point
automatique (uniquement si un objectif à
mise au point automatique est installé)
Affiche le mode d’ajustement de mise au point du
caméscope.
ˎˎAF (mise au point automatique)
ˎˎMF (mise au point manuelle)
ˎˎMF* (mise au point manuelle avec fonction
d’aide à la mise au point manuelle activée)
ˎˎFull MF (mise au point manuelle complète)
34. Indicateur de filtre ND
Affiche le numéro de position du filtre ND
actuellement sélectionné (page 5).
Lorsque « Electrical CC » est attribué à un
commutateur personnalisable, la position (A/B/
C/D) du filtre électrique CC apparaît à droite de
l’indicateur du filtre ND (1 à 4).
35. Indicateur de gain
Affiche le réglage gain (dB), défini à l’aide du
commutateur GAIN, de l’amplificateur vidéo.
36. Indicateur de vitesse d’obturation/mode
d’obturation/Indicateur d’état de réduction
des bandes de flash
Affiche le mode ou la vitesse d’obturation.
« Réglage de l’obturateur électronique » (page 41)
Si Flash Band Reduce (page 103) est réglé sur
On dans le menu Operation, FBR s’affiche lorsque
l’obturateur est en état de non fonctionnement.
37. Indicateur du mode d’équilibre des blancs
Affiche la mémoire d’ajustement automatique de
l’équilibre des blancs actuellement sélectionnée.
ATW : mode ATW (équilibre des blancs à suivi
automatique)
W:A : mode mémoire A
W:B : mode mémoire B
W:C : mode mémoire C
W:P : mode prédéfini
3200K : apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 3200K
est attribué est activé
4300K : apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 4300K
est attribué est activé
5600K : apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 5600K
est attribué est activé
6300K : apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 6300K
est attribué est activé
000
21
1. Présentation : Affichage de l’écran
8. Broche de positionnement
Lorsque vous fixez l’objectif, alignez cette broche
avec le renfoncement central supérieur de la
monture d’objectif.
Objectif fourni avec le PXW-X400KC
Le PXW-X400KC est fourni avec un objectif.
6
5
4
3
2
1
9. Touche macro / bague macro
Appuyez et maintenez la touche macro enfoncée et
tournez la bague macro pour régler la mise au point
(distance de mise au point minimum : 10 mm).
10. Bague de diaphragme
Pour l’ajustement de diaphragme manuel, réglez
le commutateur du mode du diaphragme sur la
position M (manuelle), puis tournez la bague de
diaphragme.
7
8
9
10
11
12
1. Commutateurs DIP (page 21)
Utilisé pour la fonction de prise de vue accélérée.
2. Trimmer de réglage du gain de diaphragme
(page 43)
3. Commutateur automatique à poussoir du
diaphragme
Lorsque le commutateur du mode du diaphragme
est en position M (manuelle), appuyez sur ce
commutateur pour un ajustement automatique
instantané du diaphragme. Le diaphragme
est réglé automatiquement pendant que le
commutateur est enfoncé.
4. Commutateur du mode du diaphragme
A (auto) : le diaphragme est réglé
automatiquement.
M (manuel) : ajustez le diaphragme grâce à la
bague de diaphragme.
13
14
15
16
17
18
[Remarque]
Commencez toujours par régler le commutateur du mode
du diaphragme sur la position M (manuelle), puis réglez le
diaphragme.
11. Levier de zoom / bague de zoom
Pour le réglage manuel du zoom, réglez le
commutateur servo/manuel du zoom sur la
position MANU puis actionnez le levier / la bague.
12. Bague de mise au point
Tournez cette bague pour régler la mise au point.
5. Commutateur à bascule du zoom
Il est activé lorsque le bouton servo/manuel de
zoom se trouve en position SERVO. Réglez-le sur la
position W (grand angle) lorsque vous souhaitez
obtenir un grand angle, et réglez-le sur la position
T (téléobjectif ) lorsque vous souhaitez utiliser le
téléobjectif.
Appuyez plus fortement sur le commutateur pour
un actionnement du zoom plus rapide, ou plus
doucement pour un actionnement du zoom plus
lent.
13. Bouton servo / manuel de zoom
SERVO (servo) : sélectionne le zoom motorisé.
Actionnez le zoom à l’aide du commutateur à
bascule du zoom.
MANU (manuel) : sélectionne le zoom manuel.
Actionnez le zoom à l’aide du levier de zoom /
de la bague de zoom.
6. Commutateur RET
15. Commutateur VTR
Utilisez ceci pour démarrer et arrêter l’enregistrement.
Appuyez une fois pour démarrer l’enregistrement,
puis appuyez une nouvelle fois pour l’arrêter.
7. Vis de verrouillage F.B. / bague d’ajustement
16. Commutateur Shtl (accélération) (page 21)
Utilisé pour la fonction de prise de vue accélérée.
Lorsqu’il est enfoncé, les dernières secondes
enregistrées apparaissent sur l’écran du viseur (Rec
Review) (page 23).
F.B. (page 43)
17. Connecteur de la télécommande du zoom
Connectez à un servo-contrôleur de zoom optionnel
pour activer la commande de zoom à distance.
18. Commutateur Memo (page 21)
Utilisé pour la fonction de prise de vue accélérée.
À propos de la prise de vue accélérée
La prise de vue accélérée est une fonction de prise
de vue qui permet de passer rapidement à une
position de zoom prédéfinie par l’utilisateur.
1
2
3
Réglez le commutateur DIP 1 sur ON.
Réglez la position que vous voulez enregistrer.
Appuyez et maintenez le commutateur Memo et
appuyez sur le commutateur Shtl (accélération).
La position de zoom est enregistrée sous
forme de position accélérée.
Pour passer rapidement à la position
d’accélération, appuyez et maintenez le
commutateur Shtl (accélération).
Le zoom revient rapidement à la position de
zoom lorsque le commutateur Shtl
(accélération) est relâché.
Position de
zoom actuelle
Appuyez et maintenez
le commutateur Shtl
(accélération)
14. Câble de contrôle de l’alimentation / du
diaphragme
Connectez-le au connecteur LENS sur le caméscope.
Position
d’accélération
Relâchez le
commutateur Shtl
(accélération)
Position de
zoom
d’origine
000
22
1. Présentation : Affichage de l’écran
5. Bague de zoom
Pour l’ajustement de zoom manuel, réglez le
commutateur ZOOM sur la position MANUAL, puis
tournez cette bague.
Objectif fourni avec le PXW-X400KF
Le PXW-X400KF est fourni avec un objectif.
1
2
3
4
5
6
10
11
12
13
14
7
8
9
1. Touche PUSH AF (mise au point
automatique)
Lors du réglage de la mise au point en mode
manuel, appuyer sur cette touche active
l’ajustement de mise au point automatique sur le
sujet.
Appuyez sur cette touche pour activer la mise au
point automatique et relâchez la touche lorsque la
mise au point du sujet est effectuée.
2. Commutateur FOCUS (mode d’ajustement)
A (Auto) : active la fonction de mise au point
automatique normale. Vous pouvez également
régler manuellement la mise au point à l’aide
de la bague de mise au point même lorsque le
commutateur est en position « A ».
M (manuel) : sélectionne le mode manuel pour
ajuster la mise au point à l’aide de la bague de
mise au point.
En mode manuel, l’ajustement de la mise au
point automatique est également possible en
appuyant sur la touche PUSH AF.
3. Commutateur MACRO
Lorsque ce commutateur est en position ON, le
mode macro est activé, ce qui permet la mise au
point sur toute la plage (5 cm 1) à ∞), y compris la
plage macro (de 5 cm 1) à 80 cm depuis l’avant de
l’objectif ).
Cette opération ne dépend pas du réglage du
mode d’ajustement de mise au point sur auto ou
sur manuel.
1) En réglage grand-angle
4. Bague de diaphragme
Pour l’ajustement de diaphragme manuel, réglez
le commutateur IRIS sur la position M (manuelle),
puis tournez la bague de diaphragme.
6. Bague de mise au point
Tournez cette bague pour régler la mise au point.
Lorsque cette bague est réglée sur le mode
AF/MF, plus vous la tournez rapidement, plus
le mécanisme de mise au point fonctionne
rapidement, minimisant ainsi la quantité de tours
requise pour la mise au point.
Lorsque vous replacez la bague de mise au point
en position (vers le caméscope), la mise au point
passe en mode Full MF, durant lequel tous les
ajustements de mise au point sont manuels
(page 44).
7. Touche d’ajustement de la longueur focale
Appuyez dessus pour ajuster la longueur focale (la
distance entre le plan de collerette de montage sur
l’objectif et le plan de mise au point) (page 28).
8. Connecteur de commande de zoom
(8 broches)
Connectez à un servo-contrôleur de zoom
optionnel pour activer la commande de zoom à
distance.
9. Commutateur ZOOM
SERVO : sélectionne le zoom motorisé. Actionne le
zoom à l’aide du levier de zoom motorisé.
MANUAL (manuel) : sélectionne le zoom manuel.
Actionne le zoom à l’aide de la bague de
zoom.
10. Touche PUSH AUTO (diaphragme
automatique instantané)
Lorsque le commutateur IRIS est en position
M pour l’ajustement manuel, appuyez sur
cette touche pour un ajustement automatique
instantané. Le diaphragme est réglé
automatiquement pendant que la touche est
enfoncée.
11. Commutateur IRIS (mode d’ajustement)
A (auto) : le diaphragme est réglé automatiquement.
M (manuel) : ajustez le diaphragme grâce à la
bague de diaphragme.
12. Levier de zoom motorisé
Il est activé lorsque le commutateur de ZOOM
se trouve en position SERVO. Réglez-le sur la
position W (grand angle) lorsque vous souhaitez
obtenir un grand angle, et réglez-le sur la position
T (téléobjectif ) lorsque vous souhaitez utiliser le
téléobjectif.
Appuyez plus fortement sur le levier pour un
actionnement du zoom plus rapide, ou plus
doucement pour un actionnement du zoom plus
lent.
Remarque sur la mise au point automatique
ˎˎVous pourriez rencontrer des difficultés pour
effectuer la mise au point sur le sujet dans les
cas suivants. Si cela se produit, utilisez la mise au
point manuelle.
– Le sujet n’a pas de contraste
– Le sujet se déplace rapidement
– Lors de la prise de vue avec des sources
lumineuses sporadiques, dans une rue
éclairée ou la nuit
– S’il y a des objets très lumineux proches du
sujet
– Si vous filmez à travers une fenêtre
ˎˎS’il y a sur l’écran un certain nombre d’objets
proches et éloignés, la mise au point peut
ne pas se faire sur le sujet voulu. Dans ce cas,
lorsque le sujet sur lequel vous voulez faire la
mise au point est au centre de l’écran, appuyez
sur la touche PUSH AF.
ˎˎAprès la mise au point avec la touche PUSH AF, si
vous utilisez le zoom ou ajustez le diaphragme,
la profondeur de champ peut être réduite et la
mise au point peut perdre de sa netteté. Dans ce
cas, appuyez à nouveau sur la touche PUSH AF.
ˎˎSi vous effectuez une mise au point grand angle
puis utilisez le zoom pour le téléobjectif, le sujet
peut perdre sa netteté.
ˎˎIl se peut qu’il y ait un certain délai avant que
l’image soit nette lors de l’utilisation du mode
d’obturation lente.
000
23
1. Présentation : Affichage de l’écran
13. Touche RET (retour vidéo)
Vous pouvez attribuer une fonction et utiliser
ceci comme commutateur personnalisable
(page 121).
Lorsque « Lens RET » est attribué à cette touche
(réglage par défaut), appuyez dessus une fois que
l’enregistrement s’arrête pour revoir les dernières
secondes enregistrées sur l’écran du viseur (Rec
Review) (page 49).
Appuyez sur cette touche (clic simple) pendant
l’enregistrement ou la lecture pour enregistrer un
repère Shot Mark 1, ou faites un double-clic pour
enregistrer un repère Shot Mark 2 (page 51).
14. Touche VTR
Utilisez ceci pour démarrer et arrêter
l’enregistrement. Appuyez une fois pour démarrer
l’enregistrement, puis appuyez une nouvelle fois
pour l’arrêter.
Viseur
1
2
3
4
16
5
9
10
11
6
7
8
15 14 13 12
1. Connecteur
Connectez-le au connecteur VF (26 broches) sur le
caméscope.
2. Câble du viseur
3. Butée de glissement
Empêche le viseur de tomber du caméscope
lorsqu’il glisse d’un côté à l’autre.
4. Œillère
5. Bague d’ajustement de la dioptrie
Tournez cette bague pour ajuster l’image pour que
sa mise au point soit nette.
6. Oculaire
Vous pouvez soulever ceci, lorsque cela est
nécessaire.
7. Barillet du viseur
Vous pouvez soulever ou tourner ceci, lorsque cela
est nécessaire.
8. Indicateur de signalisation
S’allume lorsque l’enregistrement est démarré
en appuyant sur la touche REC START sur ce
caméscope, sur la touche START/STOP sur l’objectif
ou sur la touche VTR sur la télécommande.
Lorsqu’une anomalie se produit, l’indicateur
de signalisation clignote pour émettre un
avertissement.
9. Bouton PEAKING
Tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre permet d’ajuster la netteté de l’image
et de faciliter la mise au point. Cette commande
n’a aucun effet sur les signaux de sortie du
caméscope.
10. Bouton CONTRAST
Ajuste le contraste de l’écran. Cette commande
n’a aucun effet sur les signaux de sortie du
caméscope.
11. Bouton BRIGHT
Ajuste la luminosité de l’écran. Cette commande
n’a aucun effet sur les signaux de sortie du
caméscope.
12. Commutateur TALLY
Contrôle l’indicateur de signalisation situé sur
l’avant du viseur.
HIGH : la luminosité de l’indicateur de signalisation
est en position élevée.
OFF : l’indicateur de signalisation est désactivé.
LOW : la luminosité de l’indicateur de signalisation
est en position faible.
13. Commutateur ZEBRA (zébrures)
Contrôle l’affichage des zébrures.
ON : afficher une zébrure.
OFF : ne pas afficher de zébrure.
14. Commutateur DISPLAY
ON : afficher les informations de texte.
OFF : ne pas afficher les informations de texte.
15. Commutateur MIRROR
L’affichage d’image sur l’écran du moniteur
s’inverse horizontalement ou verticalement
lorsque le barillet du viseur est soulevé ou tourné.
L/R : inverser l’image horizontalement.
OFF : ne pas inverser l’image.
B/T : inverse l’image verticalement.
16. Support de microphone
000
24
2. Préparatifs
Préparation de l’alimentation
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement
les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony
listés ci-dessous.
ˎˎBP-FLX75 Pack batterie au lithium-ion
[Remarque]
[ATTENTION]
Avant l’utilisation, rechargez le pack batterie à
l’aide d’un chargeur de batterie adapté.
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de
la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du
même type ou d’un type équivalent recommandé par le
constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez
respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région
où vous vous trouvez.
Utilisation d’un pack batterie
Appuyez le pack batterie contre l’arrière du
caméscope, en alignant la ligne qui se trouve
sur le côté du pack batterie à celle située sur le
caméscope. Faites ensuite glisser le pack batterie
vers le bas jusqu’à ce que sa flèche « LOCK » soit
alignée sur la ligne située sur le caméscope.
Pour retirer le pack batterie, soulevez le pack
batterie tout en enfonçant la touche de déblocage.
[Remarques]
ˎˎ Si le pack batterie n’est pas fixé correctement, les bornes
peuvent être endommagées.
ˎˎ Pendant l’enregistrement et la lecture (lorsque le témoin
ACCESS sur le panneau latéral droit est allumé en bleu et
que le témoin ACCESS dans la section de logements pour
carte est allumé en orange), faites attention de ne jamais
retirer le pack batterie.
Cela pourrait corrompre les données enregistrées sur la
carte.
ˎˎ Assurez-vous de mettre le caméscope hors tension avant
de remplacer le pack batterie.
Utilisé avec un pack batterie BP-FLX75, le
caméscope peut fonctionner en continu pendant
environ 170 minutes.
[AVERTISSEMENT]
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive,
au soleil ou près d’un feu par exemple.
La durée de fonctionnement du pack batterie dépend de
sa fréquence d’utilisation et de la température ambiante à
laquelle il est utilisé.
Pour plus de détails sur la procédure de chargement de la
batterie, reportez-vous au manuel d’utilisation du chargeur de
batterie.
Remarque sur l’utilisation du pack batterie
Si le pack batterie est chaud, il risque de ne pas se
recharger complètement.
Utilisation de l’alimentation CA
Montez l’adaptateur AC-DN2B/DN10 sur le
caméscope en suivant la même méthode
que pour un pack batterie, puis raccordez-le à
l’alimentation CA.
000
25
2. Préparatifs
Fixation d’un viseur
Cette section décrit le viseur fourni avec les
modèles PXW-X400KC/PXW-X400KF.
[ATTENTION]
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas le caméscope avec
l’objectif de l’oculaire en face du soleil.
Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’objectif, se
concentrer dans le viseur et provoquer un incendie.
2
Branchez la fiche du viseur dans le connecteur
VF (26 broches).
Bague de positionnement
gauche/droite du viseur
Connecteur VF (26 broches)
Relèvement de l’oculaire et du barillet
du viseur
[Remarque]
Un viseur est fourni avec les modèles PXW-X400KC/
PXW-X400KF. Un viseur pour le PXW-X400 est disponible
séparément.
Vous pouvez voir l’écran LCD à l’intérieur du viseur
ou son image reflétée en soulevant le barillet du
viseur ou l’oculaire.
Fixation du viseur fourni
Bouton de positionnement
avant/arrière du viseur
Vers le
haut
[Remarque]
Pour fixer un viseur, tenez compte des points suivants.
ˎˎ Assurez-vous de mettre le caméscope hors tension avant
de brancher la fiche du viseur dans le connecteur VF
du caméscope (26 broches). Si vous raccordez le viseur
lorsque le caméscope est sous tension, le viseur peut ne
pas fonctionner correctement.
ˎˎ Branchez fermement la fiche du viseur dans le connecteur
VF du caméscope (26 broches). Si la fiche n’est pas bien
branchée, des parasites peuvent apparaître sur la vidéo
ou l’indicateur de signalisation peut ne pas fonctionner
correctement.
1
[1] Desserrez la bague de positionnement
gauche/droite du viseur, [2] fixez le viseur sur la
griffe de raccord du viseur et [3] resserrez la
bague de positionnement gauche/droite du
viseur.
Butée de glissement
[3]
[2]
[1]
Bague de positionnement
gauche/droite
Pour revenir à un affichage normal, réglez le
commutateur MIRROR sur le panneau arrière du
viseur sur B/T.
Vous pouvez retirer le viseur en suivant la
procédure de montage à l’envers, mais, lors du
retrait du viseur de la griffe de fixation, tirez la
butée vers le haut.
Ajustement de l’angle du viseur
1
2
Poussez l’attache située en bas pour
déverrouiller et lever le barillet du viseur.
Il se verrouille à 120 degrés.
Vous pouvez ajuster l’angle du viseur.
Ajustement de la position du viseur
Pour ajuster la position gauche/droite du viseur,
desserrez la bague de positionnement gauche/
droite, et pour ajuster la position avant/arrière,
desserrez le bouton de positionnement avant/
arrière.
2
1
Inverser l’affichage (image/indication
textuelle) verticalement
Le viseur peut être tourné de 180 degrés
maximum dans la direction faisant face au sujet.
Lors de cette opération, l’image et les autres
informations affichées dans le viseur apparaissent
à l’envers.
Utilisez-le normalement dans sa position verrouillée.
Bien que vous puissiez l’ouvrir au-delà de la
position verrouillée, vous devez le replacer en
position fermée pour le verrouiller à nouveau à
120 degrés.
000
26
2. Préparatifs : Fixation d’un viseur
Retrait du barillet du viseur
1
2
3
4
Inversement horizontal de l’affichage
(image/indications textuelles)
Brightness : ajustez à l’aide du bouton BRIGHT.
Boulons à six pans
creux
Poussez l’attache située en bas pour déverrouiller.
Levez le barillet du viseur.
Faites glisser le bouton du haut du côté
opposé au barillet du viseur.
Retirez le barillet du viseur en le faisant glisser
horizontalement.
En réglant le commutateur MIRROR sur le panneau
arrière du viseur sur L/R, vous pouvez inverser
horizontalement l’image et les autres informations
affichées sur le viseur.
Ajustement de la dioptrie
Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie
jusqu’à ce que l’image du viseur soit nette.
Fixation de la bague de rotation du
viseur BKW-401
3
4
Bague d’ajustement de la dioptrie
Ajustez la position avant/arrière afin que le
bras du BKW-401 ne touche pas la poignée
lorsqu’il est relevé.
Ajustez la position afin que le bras
ne touche pas la poignée
Vous pouvez fixer un filtre de protection disponible
dans le commerce, un objectif gros plan, etc. de
52 mm de diamètre.
2
Ajustement de l’écran
Ajustez la luminosité, le contraste et le réglage du
contour de l’écran du viseur avec les commandes
illustrées ci-dessous.
Outlines : ajustez à l’aide du bouton PEAKING.
Contrast : ajustez à l’aide du bouton CONTRAST.
Boulons fournis avec le BKW-401
Desserrez les leviers de positionnement avant/
arrière du viseur et les boutons de
positionnement avant/arrière du viseur, puis
tirez l’ensemble coulissant du viseur vers
l’avant.
4
1
Fixez le BKW-401 avec les boulons fournis.
En installant la bague de rotation du viseur BKW401 optionnelle, vous pouvez écarter le viseur en
le faisant pivoter, afin que votre jambe droite ne
heurte pas le viseur lorsque vous transportez le
caméscope.
1
3
Ensemble coulissant du viseur
2
A l’aide d’une clé hexagonale d’un diamètre de
2,5 mm, retirez l’ensemble coulissant du viseur.
000
27
2. Préparatifs
Utilisation du caméscope pour la première fois
Lorsque vous utilisez le caméscope pour la
première fois, configurez les réglages suivants dans
le menu.
Pour plus de détails sur le fonctionnement des menus, consultez
« Opérations de base du menu de configuration » (page 91).
Réglage du fuseau horaire
Réglez le fuseau horaire de la région à utiliser. La
valeur par défaut est « UTC Greenwich ».
1
2
5
6
Tournez le bouton MENU pour définir l’année,
le mois ou le jour, puis appuyez sur le bouton.
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les chiffres
restants.
Appuyez sur la touche SET.
L’horloge interne est réglée sur la date définie
aux étapes 2 à 4.
Puis réglez l’heure.
Sélectionnez Maintenance >Clock Set >Time
dans le menu de configuration.
L’écran Time apparaît.
Sélectionnez le fuseau horaire à utiliser.
Réglez l’année, le mois, le jour et le jour de la
semaine de l’horloge interne.
2
4
Sélectionnez Operation >Time Zone >Time
Zone dans le menu de configuration.
Réglage de la date et l’heure de
l’horloge interne
1
3
Sélectionnez Maintenance >Clock Set >Date
dans le menu de configuration.
L’écran Data apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
l’année, le mois ou le jour, puis appuyez sur le
bouton.
L’année, le mois ou le jour sélectionné
deviennent modifiables.
7
8
Réglez l’heure de la même façon que la date.
Appuyez sur la touche SET.
L’heure est enregistrée dans l’horloge interne.
Pour annuler le réglage, appuyez sur la touche
Cancel.
000
28
2. Préparatifs
Montage et ajustement de l’objectif
veiller à ce que le caoutchouc de fixation de
monture de l’objectif soit placé sur le levier de
verrouillage de l’objectif, comme illustré
ci-dessous.
[Remarque]
Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble
d’objectif à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope
hors tension.
Caoutchouc de fixation de la
monture d’objectif
Fixation d’un objectif
Cette section décrit comment fixer l’objectif fourni
avec le PXW-X400KF en exemple.
1
2
Poussez le levier de verrouillage de l’objectif
vers le haut et retirez le capuchon de la
monture d’objectif.
Si l’objectif ne conserve pas une mise au point
correcte lorsque vous zoomez du téléobjectif au
grand angle, ajustez la longueur focale (la distance
entre le plan de la collerette de montage de l’objectif
et le plan de l’image, aussi appelée retour de bride).
Effectuez cet ajustement une fois seulement après
le montage ou le changement d’objectif.
Lors de l’ajustement, utilisez comme sujet un
modèle d’ajustement de longueur focale.
3
Alignez le logement central de la monture
d’objectif avec la broche centrale de l’objectif
et insérez ce dernier dans la monture.
Environ 3 m (10 pi)
4
5
2
1
1
3
Ajustement de la longueur focale
Tout en maintenant l’objectif en place, abaissez
le levier de verrouillage de l’objectif pour le
verrouiller.
[Attention]
Si l’objectif n’est pas correctement verrouillé, il
risque de se détacher pendant l’utilisation du
caméscope. Cela peut provoquer un accident
grave. Assurez-vous que l’objectif est
fermement verrouillé. Il est recommandé de
Raccordez le câble d’objectif au connecteur
LENS.
Fixez le câble d’objectif à l’aide de l’attache de
câble.
Si un objectif de correction d’aberration est fixé
La fonction de correction d’aberration est
automatiquement activée. 1) Le démarrage
du caméscope avec un objectif de correction
d’aberration peut prendre plus de temps que la
normale en raison du chargement des données au
démarrage.
L’objectif fourni avec le PXW-X400 est un objectif
de correction d’aberration. Contactez un
revendeur ou un représentant commercial Sony
pour obtenir plus d’informations sur d’autres
objectifs de correction d’aberration.
1) La fonction de correction d’aberration ne fonctionne pas
si Maintenance >Camera Config >ALAC dans le menu de
configuration est réglé sur Off.
[Remarques]
ˎˎ Si vous utilisez un sujet avec un contraste insuffisant, ou
déplacez le caméscope ou le sujet pendant l’ajustement, il
peut en résulter une erreur d’ajustement.
ˎˎ Placez le sujet (le modèle d’ajustement de longueur
focale) de façon à ce qu’il apparaisse au centre de l’écran
à l’extrémité téléobjectif. Arrangez-vous pour qu’aucun
objet proche (aucun objet plus proche de la caméra que le
modèle) n’apparaisse sur l’écran à l’extrémité grand angle.
Réglage de la longueur focale sur l’objectif fourni
avec le PXW-X400KC
1
2
3
4
Placez un sujet (par exemple, une mire de
Siemens) à 3 m (10 pi) en face de la caméra.
Ouvrez le diaphragme.
L’ouverture du diaphragme réduit la profondeur
de champ, ce qui facilite le réglage.
Réglez le zoom de l’objectif sur T (téléobjectif ).
Réglez la mise au point sur le sujet.
5
6
7
8
Réglez le zoom de l’objectif sur W (grand angle).
Desserrez la vis de verrouillage F.B. de l’objectif,
puis tournez la bague de réglage F.B. pour
régler la mise au point.
Répétez les étapes 3 à 6 jusqu’à obtenir la mise
au point correcte à chaque extrémité de la
bague de zoom.
Lorsque vous avez obtenu la position optimale
de la bague de réglage F.B., serrez la vis de
verrouillage F.B.
Réglage de la longueur focale sur l’objectif fourni
avec le PXW-X400KF
Lors de l’utilisation de l’objectif à mise au point
automatique, les opérations de zoom et de mise
au point ajustent automatiquement la longueur
focale.
1
2
3
4
Placez le modèle d’ajustement de longueur
focale fourni à environ 3 m (10 pi.) devant la
caméra.
Ouvrez le diaphragme.
L’ouverture du diaphragme réduit la
profondeur de champ, ce qui facilite le réglage.
Réglez le commutateur ZOOM sur SERVO
(mode de zoom motorisé).
Maintenez enfoncé la touche d’ajustement de la
longueur focale pendant 3 secondes.
Le message suivant apparaît sur l’écran du viseur.
Auto FB Adjust
Executing...
Une fois l’ajustement réussi, le message sur
l’écran du viseur change comme suit.
Auto FB Adjust
OK
000
29
2. Préparatifs : Montage et ajustement de l’objectif
Si l’ajustement de longueur focale n’est pas réussi
Vérifiez le sujet et les conditions d’éclairage, et
renouvelez l’ajustement.
Ajustement de la longueur focale sur les objectifs
manuels autres que PXW-X400KC/PXW-X400KF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Réglez le diaphragme sur manuel.
Placez le modèle d’ajustement de longueur
focale fourni à environ 3 m (10 pi.) devant la
caméra.
Ouvrez le diaphragme.
L’ouverture du diaphragme réduit la
profondeur de champ, ce qui facilite le réglage.
Desserrez les vis de fixation de la bague F.f ou
F.B (bague d’ajustement de la longueur focale).
Utilisez le zoom manuel ou motorisé pour
régler l’objectif sur téléobjectif.
Dirigez le caméscope vers le modèle en
tournant la bague de mise au point pour
effectuer la mise au point.
Réglez la bague de zoom sur grand angle.
Tournez la bague F.f ou F.B jusqu’à obtenir la
mise au point sur le modèle, en veillant à ne
pas bouger la bague de mise au point.
Répétez les étapes 5 à 8 jusqu’à ce que le
modèle reste net, du grand angle au
téléobjectif.
10 Resserrez les vis de fixation de la bague F.f ou
F.B.
000
30
2. Préparatifs
Préparation du système d’entrée audio
Raccordement d’un microphone au
connecteur MIC IN
3
Fixez le microphone fourni au support de
microphone du viseur fourni.
1
Desserrez la vis et ouvrez l’attache du support
de microphone.
Pour plus d’informations sur la manière de fixer le
microphone, reportez-vous à son manuel d’utilisation.
Installation d’un récepteur sans fil
Branchez le câble du microphone dans le
connecteur MIC IN, puis réglez le
commutateur AUDIO IN, pour le canal sur
lequel vous voulez enregistrer l’audio à partir
de ce microphone, sur FRONT.
Pour utiliser un système de microphone sans fil
Sony, mettez le caméscope hors tension puis
installez un récepteur sans fil.
ˎˎRécepteur sans fil numérique DWR-S02D
ˎˎTuner synthétisé UHF WRR-855S, URX-S03D
La fonction de détection automatique de
connexion XLR peut être activée/désactivée à
l’aide de Maintenance >Audio >Rear XLR Auto du
menu de configuration.
[4]
Pour de plus amples informations sur la façon d’installer un
récepteur sans fil, reportez-vous au mode d’emploi de chaque
dispositif.
Attache du support de microphone
[1]
[1]
[2]
2
Raccordement de l’équipement audio
d’entrée de ligne
Placez le microphone dans le support de
microphone.
[1] Placez le microphone dans le support de
façon à ce que « UP » soit en haut.
[2] Refermez le support de microphone.
[3] Serrez la vis.
[2]
[3]
4
1
Fixez le câble du microphone à l’aide de
l’attache de câble.
Raccordement de microphones aux
connecteurs AUDIO IN
Vous pouvez raccorder jusqu’à deux microphones
monauraux aux connecteurs AUDIO IN CH-1/CH2, à l’aide d’un support de microphone CAC-12
optionnel.
Microphones pris en charge : microphone à
électret ECM-674/678
Pour plus de détails sur la fixation du support de microphone
et du microphone, reportez-vous au mode d’emploi de chaque
produit.
[1]
2
Raccordez le connecteur de sortie audio de
l’équipement audio, qui fournit le signal
d’entrée de ligne, au connecteur AUDIO IN
CH-1 ou CH-2.
Réglez sur LINE le sélecteur AUDIO IN pour le
canal auquel la source de signal audio est
raccordée.
Fonction de détection automatique de connexion
XLR
ˎˎSi la fonction de détection automatique de
connexion XLR est désactivée (réglage d’usine
par défaut) : réglez le commutateur AUDIO IN
CH1/CH2 sur REAR pour les canaux auxquels
l’équipement audio est raccordé.
ˎˎSi la fonction de détection automatique de
connexion XLR est activée : lorsqu’un câble est
raccordé au connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2,
l’entrée de ce connecteur est automatiquement
sélectionnée pour l’enregistrement audio, quel
que soit le réglage du commutateur AUDIO IN
CH1/CH2.
[1]
[2]
[3]
[4]
[2]
[3]
Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2
Vers connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2
Microphone monaural
Commutateurs de sélection AUDIO IN
000
31
2. Préparatifs
Fixation et ajustement des dispositifs périphériques
[Remarque]
Installation d’un trépied
1
2
Fixez l’adaptateur de trépied VCT-14/U14
optionnel au trépied.
Montez le caméscope sur l’adaptateur de
trépied.
Faites glisser le caméscope vers l’avant le long de
la fente de l’adaptateur jusqu’à son déclic.
3
Assurez-vous que le caméscope est
correctement fixé en le bougeant vers l’arrière
et l’avant.
Pour retirer le caméscope de son trépied,
maintenez la touche rouge enfoncée et glissez le
levier dans la direction de la flèche.
La broche de l’adaptateur de trépied peut rester engagée,
même si le caméscope a été retiré. Si c’est le cas, appuyez
sur la touche rouge et déplacez le levier comme illustré cidessus jusqu’à ce que la broche revienne en position rentrée.
Si la broche reste engagée, vous ne pourrez pas monter le
caméscope sur l’adaptateur de trépied.
Placez l’un des clips sur un des points de
fixation de la bandoulière.
1,3
Raccordement d’une lampe vidéo
Vous pouvez utiliser la lampe vidéo Anton Bauer
Ultralight 2 ou une lampe vidéo équivalente
avec ce caméscope (alimenté en 12 V avec une
consommation électrique maximale de 50 W).
ˎˎSi vous raccordez la lampe vidéo au connecteur
LIGHT sur le caméscope et si vous réglez le
commutateur LIGHT sur AUTO, vous pouvez
allumer et éteindre la lampe automatiquement
lorsque vous démarrez et arrêtez
l’enregistrement sur ce caméscope.
ˎˎLa sortie du connecteur LIGHT du caméscope
est réglée sur 12 V, même lorsque le caméscope
est alimenté par une source d’alimentation
supérieure à 12 V (via le connecteur DC IN ou un
pack batterie). La luminosité ou la température
de couleur de la lampe ne change pas en
réponse à l’augmentation de la tension.
2
Clip
2
Placez l’autre clip sur le point de fixation de la
bandoulière situé de l’autre côté de la poignée
de la même manière.
Pour retirer la bandoulière, consultez le dessin
suivant.
Appuyez ici et tirez dans la direction
indiquée par la flèche pour déverrouiller.
[Remarques]
ˎˎ Ne raccordez pas de lampe vidéo dont la consommation
électrique est égale ou supérieure à 50 W.
ˎˎ La luminosité ou la température de couleur de la lampe
change lorsque la tension (fournie par le connecteur DC
IN ou le pack batterie) est inférieure à 12 V.
[Remarque]
Levier
1
ajustement vous permet de trouver le meilleur
équilibre lors des prises de vue avec le caméscope
à l’épaule.
Tirez sur la bandoulière pour
verrouiller au point de fixation.
Pour fixer une lampe vidéo, installez la lampe
vidéo sur la griffe d’accessoires sur la poignée du
caméscope et raccordez le câble de la lampe vidéo
au connecteur LIGHT.
Touche rouge
Fixation de la bandoulière
La griffe d’accessoires de ce caméscope est du type vis à trou
taraudé d’1/4 pouce. Si vous désirez la remplacer par une
griffe de type coulissant, utilisez le kit de fixation fourni.
Ajustement de la position du
protège-épaule
Vous pouvez déplacer le protège-épaule vers
l’avant et l’arrière sur une distance de 40 mm. Cet
Protège-épaule
1
2
3
Relevez le levier situé au centre du protègeépaule afin de le déverrouiller.
Déplacez le protège-épaule vers l’arrière ou
l’avant, jusqu’à la position qui vous convient.
Abaissez le levier pour verrouiller le protègeépaule sur la position choisie.
000
32
2. Préparatifs
Manipulation des cartes mémoire SxS
Ce caméscope permet d’effectuer des
enregistrements audio et vidéo sur des cartes
mémoire SxS (non fournies) chargées dans le ou
les logements pour carte mémoire.
En plus des cartes mémoire SxS, vous pouvez
également utiliser des cartes mémoire XQD
(non fournies) avec l’adaptateur QDA-EX1 XQD
ExpressCard (en option) ou des cartes SDXC/
SDHC (non fournies) avec l’adaptateur de support
MEAD-SD02 (en option) dans le caméscope pour
effectuer des enregistrements.
Le système de fichiers pris en charge pour chaque
type de support est indiqué ci-dessous.
Carte mémoire
Cartes mémoire SxS
Cartes mémoire XQD
Cartes SDXC
Cartes SDHC
Système de fichiers
exFAT UDF
FAT
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Non
Oui
Non
Non
Non
Non
Oui
1
2
Indicateur d’accès au
logement A
Faites glisser le cache vers la gauche pour
l’ouvrir.
Insérez une carte mémoire SxS dans un
logement pour carte.
Logement A
Indicateur
Allumé en
orange
Eteint
Logement B
[Remarque]
Assurez-vous d’insérer la carte SxS dans le bon sens.
Maintenez la carte avec la flèche indiquée sur un côté
face à la direction indiquée sur la figure, puis insérez la
carte.
Utilisez les cartes mémoire SxS Sony (SxS PRO+,
SxS PRO ou SxS-1) avec ce caméscope.
L’indicateur ACCESS s’allume en orange, puis
s’allume en vert pour indiquer que la carte
mémoire est utilisable.
Série SxS PRO+
Série SxS PRO
Série SxS-1
3
Lorsque vous appuyez sur la touche EJECT, prenez
garde à ne pas entraver la sortie de la carte mémoire
SxS. Si vous entravez la sortie de la carte mémoire SxS, le
verrouillage risque de ne pas se débloquer.
Indicateur d’accès au
logement B
Allumé en
vert
Cartes mémoire SxS
Appuyez de nouveau sur la touche EJECT pour
éjecter la carte.
[Remarque]
Insertion des cartes mémoire SxS
À propos des cartes mémoire SxS
Les cartes mémoire énumérées ci-dessus sont
conformes à la norme de cartes mémoire
ExpressCard.
ˎˎSxS, SxS PRO+, SxS PRO et SxS-1 sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
ˎˎLe logo et l’étiquette ExpressCard sont la
propriété de Personal Computer Memory Card
International Association (PCMCIA) et sont
accordés sous licence à Sony Corporation.
2
Toutes les autres marques commerciales et tous
les autres noms commerciaux sont la propriété
de leurs détenteurs respectifs.
Etat du logement
Accès à la carte mémoire SxS
(s’allume pendant la lecture et
l’écriture des données)
Veille (la carte mémoire SxS chargée
est prête pour l’enregistrement ou la
lecture)
Aucune carte mémoire SxS n’est
chargée.
Une carte non utilisable est chargée.
Une carte mémoire SxS est chargée
mais l’autre logement est sélectionné.
Ejection des cartes mémoire SxS
1
Ouvrez le cache, puis appuyez sur la touche
EJECT pour déverrouiller et sortez la touche.
Fermez le cache.
Etat de l’indicateur ACCESS
Chacun des logements pour carte A et B dispose
d’un indicateur ACCESS pour indiquer l’état du
logement.
Appuyez une fois sur
la touche pour
déverrouiller.
[Remarque]
L’intégrité des données ne peut être garantie si vous mettez
le caméscope hors tension ou retirez une carte mémoire
lorsque la carte est en cours d’accès. Toutes les données
enregistrées sur la carte peuvent être supprimées. Assurezvous toujours que l’indicateur ACCESS est allumé en vert ou
est éteint avant de mettre le caméscope hors tension ou de
retirer une carte mémoire.
Sélection de la carte mémoire SxS à
utiliser
Lorsque des cartes mémoire SxS sont chargées
en même temps dans le logement A et dans le
logement B, vous pouvez appuyer sur la touche
SLOT SELECT pour sélectionner la carte mémoire
SxS à utiliser.
Lorsque la durée d’enregistrement restante sur la
carte mémoire SxS utilisée pour l’enregistrement
est inférieure à 60 secondes, l’indicateur de
capacité restante du logement du support
correspondant clignote sur l’écran du viseur pour
indiquer que le caméscope basculera bientôt sur
une autre carte mémoire SxS.
Le caméscope bascule ensuite automatiquement
000
33
2. Préparatifs : Manipulation des cartes mémoire SxS
sur l’autre carte lorsque la carte sélectionnée
atteint sa capacité maximum, et l’enregistrement
se poursuit.
[Remarque]
La touche SLOT SELECT est désactivée pendant la lecture.
Les cartes mémoire ne sont pas commutées même si vous
appuyez sur la touche. Les opérations des touches sont
activées lorsqu’un écran de miniatures (page 82) est
affiché.
Formatage (initialisation) des cartes
mémoire SxS
Quand une carte mémoire SxS non formatée ou
une carte mémoire SxS formatée sous d’autres
spécifications est insérée, un message vous
notifiant que le support a un système de fichier
différent s’affiche. Dans ce cas, formatez la carte
mémoire de la manière suivante.
Les cartes mémoire SxS sont formatées en exFAT
ou en FAT par défaut.
[Remarque]
Les cartes mémoire SxS doivent être formatées sur un
dispositif XDCAM prenant en charge le système de fichiers
exFAT ou UDF sur ce caméscope. Les cartes dans d’autres
formats ne peuvent pas être utilisées.
1
2
3
4
Sélectionnez Operation >Format Media dans
le menu de configuration.
Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B).
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Un écran de confirmation vous proposant de
formater la carte s’affiche.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] sur l’écran du message de
confirmation, puis appuyez sur le bouton.
Le formatage commence.
Pendant le formatage, un message s’affiche et
l’indicateur ACCESS est allumé en orange.
A la fin du formatage, un message
d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton
MENU pour faire disparaître ce message.
En cas d’échec du formatage
Une opération de formatage peut échouer si la
carte mémoire SxS est protégée en écriture ou si le
type de carte ne correspond pas au type indiqué
pour une utilisation avec ce caméscope.
Dans ce cas, un message d’erreur apparaît. Suivez
les instructions du message d’erreur et remplacez
la carte par une carte mémoire SxS pouvant être
utilisée avec ce caméscope.
[Remarques]
mémoire SxS chargées dans les deux logements
en vérifiant le témoin de capacité restante du
support d’enregistrement dans le viseur.
La durée d’enregistrement restante est calculée
à partir de la capacité restante du support dans
chaque logement et du format de vidéo actuel
(débit binaire d’enregistrement) et est affichée en
minutes.
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur
un bargraphe en affichant l’écran Media Status
(page 16).
[Remarque]
Un repère apparaît lorsqu’une carte mémoire est
protégée en écriture.
Quand remplacer les cartes mémoire SxS
Même pendant l’enregistrement, la carte mémoire
SxS chargée dans l’autre logement de carte peut
être formatée.
ˎˎLe message d’avertissement « Media Near
Full » apparaît, l’indicateur WARNING et
l’indication REC clignotent sur l’écran du
viseur, et la sonnerie retentit lorsque la durée
d’enregistrement totale restante des deux
cartes mémoire passe à cinq minutes pendant
l’enregistrement.
Remplacez l’une des cartes par un support dont
la capacité d’enregistrement disponible est
suffisante.
ˎˎSi vous continuez l’enregistrement, le message
« Media Full » apparaît et l’enregistrement
s’arrête lorsque la durée d’enregistrement totale
restante passe à 0.
ˎˎ Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les
données, y compris les données vidéo et les fichiers de
configuration enregistrés.
ˎˎ Utilisez la fonction de formatage de ce caméscope
pour formater les cartes mémoire SxS à utiliser sur ce
caméscope. Les formats des cartes formatées sur d’autres
dispositifs ne sont pas reconnus comme des formats
valides, obligeant ainsi un nouveau formatage de ces
cartes sur ce caméscope.
Formatage pendant l’enregistrement
[Remarques]
[Remarque]
ˎˎ Le formatage n’est pas pris en charge pendant la lecture
ou lorsque l’écran de miniatures est affiché.
ˎˎ Pendant le formatage, l’enregistrement sur une carte
mémoire SxS chargée dans l’autre logement de carte ne
peut pas démarrer.
Un maximum de 600 plans environ peut être enregistré sur
une carte mémoire SxS.
L’affichage de la durée d’enregistrement restante passe à
« 0 » et le message « Media Full » apparaît lorsque la limite de
plans est atteinte.
Vérification de la durée
d’enregistrement restante
Restauration des cartes mémoire SxS
Vous pouvez vérifier la capacité restante des cartes
Si, pour quelque raison que ce soit, une erreur se
produit dans la carte mémoire, celle-ci doit être
restaurée avant l’utilisation.
Lorsque vous chargez une carte mémoire SxS
devant être restaurée, un message apparaît dans
le viseur pour vous demander si vous souhaitez
effectuer la restauration.
Pour effectuer la restauration, tournez le bouton
MENU pour sélectionner [Execute] puis appuyez
sur le bouton.
La restauration démarre.
Pendant la restauration, un message s’affiche et
l’indicateur ACCESS est allumé en orange.
A la fin de la restauration, un message
d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton
MENU pour faire disparaître ce message.
Si la restauration échoue
ˎˎLes cartes mémoire SxS protégées en écriture
et les cartes sur lesquelles des erreurs de
mémoire se sont produites ne peuvent pas être
restaurées. Un message d’avertissement apparaît
pour de telles cartes. Suivez les instructions du
message et désactivez la protection de la carte
ou remplacez-la par une autre carte.
ˎˎLes cartes mémoire SxS sur lesquelles des
erreurs de mémoire se sont produites peuvent
être inutilisables si vous les reformatez.
ˎˎDans certains cas, certains plans peuvent être
restaurés et d’autres non. Les plans restaurés
peuvent être lus normalement.
ˎˎSi le message « Could not Restore Some Clips »
continue à apparaître après plusieurs tentatives
de restauration, il peut être possible de restaurer
la carte mémoire SxS à l’aide de la procédure
suivante.
[1] Utilisez le logiciel d’application (page 170)
pour copier les plans requis sur une autre
carte mémoire SxS.
[2] Formatez la carte mémoire SxS inutilisable
sur le caméscope.
[3] Copiez de nouveau les plans requis sur la
carte mémoire SxS venant d’être formatée.
000
34
2. Préparatifs
Manipulation des cartes SD pour sauvegarde des données de configuration
Les cartes SD suivantes peuvent être utilisée pour
enregistrer des données de configuration.
Vérification de la capacité restante
Cartes mémoire SDHC* (classe de vitesse : 4 ou
plus, non UHS, capacité : 4 Go à 32 Go)
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une
carte SD sur l’écran Media Status (page 16).
Pour utiliser une carte SD formatée sur le
caméscope dans la fente d’un autre dispositif,
effectuez une copie de sauvegarde de la carte,
puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser.
* Désignées sous le nom de « Cartes SD » dans ce manuel.
Formatage (initialisation) des cartes
SD
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur
première utilisation dans le caméscope.
Les cartes SD devant être utilisées dans le
caméscope doivent être formatées à l’aide de
la fonction de formatage du caméscope. Si un
message s’affiche quand la carte SD est insérée
dans le caméscope, formatez la carte SD.
1
2
Sélectionnez Operation >Format Media >SD
Card (Utility) dans le menu de configuration.
Un écran de confirmation vous proposant de
formater la carte s’affiche.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Le formatage commence.
Pendant le formatage, un message s’affiche et
l’indicateur ACCESS est allumé en orange.
A la fin du formatage, un message
d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton
MENU pour faire disparaître ce message.
[Remarque]
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la
carte. La carte ne peut pas être restaurée.
000
35
2. Préparatifs
Utilisation d’un adaptateur de support
[Remarques]
ˎˎ Pour les applications professionnelles, l’utilisation d’autres
supports ne fournit pas la même fiabilité et durabilité
élevées que celles obtenues avec les cartes mémoire SxS.
ˎˎ Le fonctionnement de toutes les cartes mémoire n’est
pas garanti avec ce caméscope. Pour plus de détails sur
les cartes mémoire compatibles, veuillez contacter votre
revendeur Sony.
Cartes mémoire XQD
En utilisant un adaptateur QDA-EX1 XQD
ExpressCard, vous pouvez insérer une carte
mémoire XQD dans le logement de carte mémoire
SxS et l’utiliser au lieu d’une carte mémoire SxS.
Pour de plus amples informations concernant l’adaptateur QDAEX1 XQD ExpressCard, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’adaptateur.
[Remarque]
Les opérations suivantes peuvent ne pas être disponibles
selon le type de cartes mémoire XQD utilisé.
ˎˎ Lecture à haute vitesse
ˎˎ Prise de vue au ralenti et accéléré
Formatage (initialisation)
Les cartes mémoire XQD doivent être formatées
lors de leur première utilisation dans le caméscope.
Les cartes mémoire XQD devant être utilisées dans
le caméscope doivent être formatées à l’aide de
la fonction de formatage du caméscope. Si un
message s’affiche quand la carte mémoire XQD
est insérée dans le caméscope, formatez la carte
mémoire XQD.
Quand une carte mémoire XQD non formatée ou
une carte mémoire XQD formatée sous d’autres
spécifications est insérée, un message demandant
la confirmation de formatage du support ou
un message vous notifiant que le support a un
système de fichier différent s’affiche.
1
Sélectionnez Operation >Format Media dans
le menu de configuration.
2
3
4
Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B).
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Un écran de confirmation vous proposant de
formater la carte s’affiche.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] sur l’écran du message de
confirmation, puis appuyez sur le bouton.
Le formatage commence.
Pendant le formatage, un message s’affiche et
l’indicateur ACCESS est allumé en orange.
A la fin du formatage, un message
d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton
MENU pour faire disparaître ce message.
[Remarque]
Le formatage d’une carte mémoire XQD efface toutes
les données sur la carte, y compris la vidéo protégée. Les
données ne peuvent pas être restaurées.
Connexion entre le caméscope et un ordinateur
Insérez la carte mémoire XQD enregistrée dans
un logement du caméscope et connectez le
caméscope sur un ordinateur à l’aide d’un câble
USB.
Pour utiliser une carte mémoire formatée sur le
caméscope dans la fente d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la
carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à
utiliser.
Cartes SD
En utilisant un adaptateur de support MEADSD02, vous pouvez insérer une carte SD dans un
logement de carte mémoire SxS et l’utiliser pour
l’enregistrement et la lecture.
[Rermarque]
Si une carte SD et une autre carte mémoire sont utilisées
en même temps, le caméscope ne peut pas basculer
entre les cartes lorsque le support est plein. À la place,
l’enregistrement s’arrête.
Les cartes SD suivantes sont prises en charge.
Cartes mémoire SDXC (classe de vitesse SD : classe
10) 1)
Cartes mémoire SDHC (classe de vitesse SD : classe
10) 2)
1) Pris en charge si le système de fichiers est exFAT.
2) Pris en charge si le système de fichiers est FAT.
Pour de plus amples informations concernant l’adaptateur de
support MEAD-SD02, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’adaptateur.
[Remarques]
2
3
4
Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B).
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Un écran de confirmation vous proposant de
formater la carte s’affiche.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] sur l’écran du message de
confirmation, puis appuyez sur le bouton.
Le formatage commence.
Pendant le formatage, un message s’affiche et
l’indicateur ACCESS est allumé en orange.
A la fin du formatage, un message
d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton
MENU pour faire disparaître ce message.
ˎˎ La lecture accélérée peut ne pas être effectuée
correctement avec une carte SD.
ˎˎ L’enregistrement et la lecture à l’aide de cartes SD n’est pas
pris en charge lors d’une prise de vue en format XAVC-I.
ˎˎ L’enregistrement ralenti à l’aide de la fonction
d’enregistrement Slow & Quick Motion ne peut pas être
utilisé avec une carte SDXC.
[Remarque]
Formatage (initialisation)
Insérez la carte SD enregistrée dans un logement
du caméscope et connectez le caméscope sur un
ordinateur à l’aide d’un câble USB.
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur
première utilisation dans le caméscope.
Les cartes SD devant être utilisées dans le
caméscope doivent être formatées à l’aide de
la fonction de formatage du caméscope. Si un
message s’affiche quand la carte SD est insérée
dans le caméscope, formatez la carte SD.
Quand une carte SD non formatée ou une carte
SD formatée sous d’autres spécifications est
insérée, un message demandant la confirmation
de formatage du support ou un message vous
notifiant que le support a un système de fichier
différent s’affiche.
Formatez la carte en utilisant la procédure
suivante.
1
Sélectionnez Operation >Format Media dans
le menu de configuration.
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la
carte, y compris la vidéo protégée. Les données ne peuvent
pas être restaurées.
Connexion entre le caméscope et un ordinateur
Pour utiliser une carte mémoire formatée sur le
caméscope dans la fente d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la
carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à
utiliser.
000
36
3. Réglages et ajustements
Réglages du format
Vous pouvez configurer le système de fichiers, la fréquence de système et le format vidéo en utilisant
Operation >Format dans le menu de configuration.
Commutation du format vidéo
Pour plus de détails sur le fonctionnement des menus, consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 91).
Reportez-vous à « Formats vidéo » (page 36) selon le besoin lors de la commutation du format vidéo.
Sélection du système de fichiers
Vous pouvez sélectionner le système de fichiers.
1
2
3
Sélectionnez Operation >Format >File System dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un système de fichiers, puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU.
Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir effectué [Execute].
[Remarque]
Le système de fichiers ne peut pas être modifié pendant l’enregistrement/la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de
miniatures.
Commutation de la fréquence de système
Vous pouvez commuter la fréquence de système selon les besoins.
[Remarques]
ˎˎ La fréquence de système ne peut pas être modifiée pendant l’enregistrement/la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de
miniatures.
ˎˎ Après avoir commuté entre 29.97 et 59.94 ou entre 25 et 40, le caméscope ne redémarre pas automatiquement.
1
2
3
Sélectionnez Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner la fréquence de système et appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU.
Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir effectué [Execute].
1
2
3
Sélectionnez Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour modifier le format vidéo et appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU.
Formats vidéo
Les formats d’enregistrement suivants peuvent être sélectionnés pour différentes combinaisons de
résolution vidéo et de fréquence de système.
Fréquence du système
(Operation >Format
>Frequency dans le menu
de configuration)
59.94/50
Système de fichiers
(Operation >Format
>File System dans le
menu de configuration)
exFAT
UDF
FAT
Oui
–
–
Oui
–
–
Oui
–
–
Oui
–
–
Oui
–
–
Oui
–
–
Oui
–
–
Oui
–
–
Oui
–
–
Oui
Oui
–
Oui
Oui
–
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
Oui
Oui
Oui
–
Oui
Oui
–
Format vidéo
(Operation >Format >Rec
Format dans le menu de
configuration)
Taille d’image
XAVC-I 1920×1080P
XAVC-I 1920×1080i
XAVC-I 1280×720P
XAVC-L 50 1920×1080P
XAVC-L 50 1920×1080i
XAVC-L 50 1280×720P
XAVC-L 35 1080P
XAVC-L 35 1080i
XAVC-L 25 1080i
HD422 50 1080i
HD422 50 720P
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i
HQ 1280×720P
SP 1440×1080i
MPEG IMX 50
DVCAM
1920×1080
1280×720
1920×1080
1280×720
1920×1080
1920×1080
1280×720
1920×1080
1440×1080
1280×720
1440×1080
720×486/720×576
720×480/720×576
000
37
3. Réglages et ajustements : Réglages du format
Fréquence du système
(Operation >Format
>Frequency dans le menu
de configuration)
29.97/25/23.98
Système de fichiers
(Operation >Format
>File System dans le
menu de configuration)
exFAT
UDF
FAT
Oui
–
–
Oui
–
–
Oui
–
–
Oui
Oui
–
Oui
Oui
–
Oui
Oui
Oui
Format vidéo
(Operation >Format >Rec
Format dans le menu de
configuration)
Taille d’image
XAVC-I 1920×1080P
XAVC-L 50 1920×1080P
XAVC-L 35 1080P
HD422 50 1080P
HD422 50 720P
HQ 1920×1080P
1920×1080
1920×1080
Menu Operation
Format
Fréquence
1920×1080
1280×720
1920×1080
23.98
Entrée/Sortie
Format d’enregistrement (codec
omis)
Format de sortie
SDI
HDMI
1920×1080P
1920×1080PsF
Aucun signal
1920×1080i (2-3PD)
1920×1080i (2-3PD)
720×486i (2-3PD)
720×480i (2-3PD)
1280×720P (2-3PD)
1280×720P (2-3PD)
720×486i (2-3PD)
720×480i (2-3PD)
1920×1080P (Level A)
1920×1080P
1920×1080P (Level B)
Aucun signal
1920×1080i
1920×1080i
720×576i
720×576i
1920×1080i
1920×1080i
720×576i
720×576i
1280×720P
50
1920×1080P
Formats de sortie du connecteur SDI OUT et du connecteur de sortie HDMI
1920×1080i
Les signaux pouvant être émis depuis le connecteur SDI OUT et le connecteur de sortie HDMI sont
affichés dans le tableau suivant, en fonction du réglage Operation >Format du menu de configuration.
1440×1080i
Menu Operation
Format
Fréquence
59.94
Entrée/Sortie
Format de sortie
SDI
HDMI
1920×1080P
1920×1080P (Level A)
1920×1080P
1920×1080P (Level B)
Aucun signal
1920×1080i
1920×1080i
720×486i
720×480i
1920×1080i
1920×1080i
720×486i
720×480i
1920×1080i
1920×1080i
720×486i a)
720×480i a)
1280×720P
1280×720P
720×486i
720×480i
720×486i
720×480i
Aucun signal
720×480P
1920×1080i
1440×1080i
1280×720P
720×480i
29.97
1280×720P
Format d’enregistrement (codec
omis)
1920×1080P
1280×720P
1920×1080PsF
1920×1080i
720×486i
720×480i
1280×720P
1280×720P
720×486i
720×480i
720×576i
25
1920×1080P
1280×720P
1920×1080i
1920×1080i
720×576i a)
720×576i a)
1280×720P
1280×720P
720×576i
720×576i
720×576i
720×576i
Aucun signal
720×576P
1920×1080PsF
1920×1080i
720×576i
720×576i
1280×720P
1280×720P
720×576i
720×576i
a) Bascule sur 1920×1080i lorsque la fonction d’enregistrement proxy ou de connexion LAN sans fil est activée.
000
38
3. Réglages et ajustements : Réglages du format
Formats de sortie du connecteur VIDEO
Menu Operation
Les signaux pouvant être émis depuis le connecteur VIDEO sont affichés dans le tableau suivant, en
fonction du réglage Operation >Format du menu de configuration.
Menu Operation
Format de signal VIDEO OUT
Fréquence
Format d’enregistrement (codec
omis)
Fonction d’enregistrement proxy/connexion LAN sans
fil
OFF
ON
50
1920×1080P
HD-Y
HD-Y
HD-Y
HD-Y
HD-Y
HD-Y
Composite
Composite c)
HD-Y
HD-Y
Composite
Composite c)
HD-Y
HD-Y
Format
Fréquence
59.94
Format d’enregistrement (codec
omis)
Fonction d’enregistrement proxy/connexion LAN sans
fil
OFF
ON
1920×1080P
HD-Y
HD-Y
HD-Y
HD-Y
HD-Y
HD-Y
Composite
Composite c)
HD-Y
HD-Y
Composite
Composite c)
HD-Y
HD-Y
Composite
–
HD Sync a)
HD Sync a)
Composite
Composite c)
Composite
Composite c)
Composite
HD-Y
HD-Y
HD-Y
1920×1080i
1440×1080i
1280×720P
720×480i
29.97
1920×1080P
1280×720P
23.98
1920×1080P
1280×720P
Format de signal VIDEO OUT
Format
Composite
Composite c)
HD-Y
HD-Y b)
b)
Composite
Composite c)
HD-Y
HD-Y
HD-Y
HD-Y
Composite
Composite c)
HD-Y b)
HD-Y b)
Composite
Composite c)
1920×1080i
1440×1080i
1280×720P
720×576i
25
1920×1080P
1280×720P
Composite
–
HD Sync
HD Sync a)
a)
Composite
Composite c)
Composite
Composite c)
Composite
HD-Y
HD-Y
HD-Y
Composite
Composite c)
HD-Y
HD-Y b)
b)
Composite
Composite c)
a) Sortie de signal de synchronisation 1080i.
b) Sortie de signal 1080PsF.
c) Les informations textuelles (superposées) sont activées/désactivées en synchronisation avec la commutation des
informations textuelles de SDI OUT2/HDMI.
000
39
3. Réglages et ajustements
Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs
Pour obtenir une qualité d’image excellente
dans toutes les conditions d’utilisation de ce
caméscope, il peut se révéler nécessaire dans
certains cas d’ajuster l’équilibre des noirs et
l’équilibre des blancs.
Les valeurs d’ajustement de l’équilibre des noirs
et de l’équilibre des blancs automatiquement
définies par le caméscope et les différents réglages
sont stockés dans la mémoire du caméscope,
et sont conservés même si celui-ci est mis hors
tension.
Ajustement de l’équilibre des noirs
1
2
Réglez le commutateur OUTPUT/DCC sur CAM.
Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur
BLACK et relâchez-le.
Le message « Executing… » apparaît pendant
l’exécution et passe à « OK » lorsque
l’ajustement est terminé.
Les valeurs d’ajustement sont
automatiquement sauvegardées en mémoire.
L’équilibre des noirs doit être ajusté dans les cas
suivants.
ˎˎLorsque le caméscope est utilisé pour la
première fois
ˎˎSi le caméscope n’a pas été utilisé depuis
longtemps
ˎˎSi le caméscope est utilisé dans des conditions
avec de fortes variations de température
ambiante
ˎˎLorsque les valeurs du sélecteur GAIN (L/M/H/
Turbo) ont été modifiées à l’aide de Operation
>Gain Switch dans le menu de configuration.
Il n’est généralement pas nécessaire d’ajuster
l’équilibre des noirs lors de l’utilisation du
caméscope après une mise hors tension.
Si l’ajustement automatique de l’équilibre des
noirs est impossible
En mode d’ajustement automatique de l’équilibre
des noirs, les ajustements s’effectuent dans l’ordre
suivant : palier de noir et équilibre des noirs.
L’ajustement manuel de l’équilibre des noirs peut
être sélectionné à partir du menu de configuration.
Si l’un des messages d’erreur ci-dessus est affiché,
essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre des noirs.
Si le message d’erreur s’affiche encore, une
vérification interne est nécessaire.
L’ajustement automatique de l’équilibre des noirs
est désactivé dans les cas suivants.
ˎˎPendant l’enregistrement
ˎˎPendant les modes d’enregistrement spéciaux
ˎˎLorsque le mode d’obturation est SLS
Ajustez toujours l’équilibre des blancs lorsque les
conditions d’éclairage ont changé.
1
[Remarques]
ˎˎ Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le
diaphragme est automatiquement fermé.
ˎˎ Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le circuit
de sélection du gain est automatiquement activé et par
conséquent, le scintillement qui peut en résulter sur
l’écran du viseur n’est pas une anomalie.
Si l’ajustement de l’équilibre des noirs ne peut pas
être achevé normalement, un message d’erreur
apparaît pendant trois secondes environ sur l’écran
du viseur.
Message d’erreur
Signification
NG: Iris not Closed
Le diaphragme de l’objectif
n’est pas fermé; l’ajustement
est impossible.
NG: Timeout
L’ajustement n’a pas pu être
terminé dans les limites du
nombre standard de
tentatives.
Réglez les commutateurs et sélecteurs comme
indiqué ci-dessous.
ˎˎCommutateur GAIN : L (réglé sur une valeur
de gain aussi petite que possible)
ˎˎCommutateur OUTPUT/DCC : CAM
ˎˎCommutateur WHITE BAL : A ou B 1)
1) Les valeurs d’ajustement sont enregistrées dans
la mémoire B uniquement lorsque Operation
>White Setting >White Switch<B> dans le menu de
configuration est réglé sur Memory.
2
3
Réglez le bouton FILTER en fonction des
conditions d’éclairage comme suit.
Placez une carte d’essai blanche dans les
mêmes conditions d’éclairage que le sujet à
filmer et faites un zoom avant.
Vous pouvez également utiliser n’importe quel
objet blanc, comme un tissu ou un mur.
La surface blanche minimale est la suivante.
Rectangle centré sur l’écran
Les longueurs des côtés sont égales à 70 % de la
longueur et de la largeur de l’écran. 10 % ou plus
de la surface de l’image située dans le rectangle
doit être de couleur blanche.
5
Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur
WHITE et relâchez-le.
Le message « Executing… » apparaît pendant
l’exécution et passe à « OK: (color temperature
of subject) » lorsque l’ajustement est terminé.
Les valeurs d’ajustement sont sauvegardées
automatiquement dans la mémoire
sélectionnée à l’étape 1 (A ou B).
[Remarque]
Le diaphragme peut varier de manière incontrôlée 1)
pendant l’ajustement. Pour éviter cela, ajustez le bouton
de gain du diaphragme (indiqué par IG, IS ou S) sur
l’objectif.
1) Variation incontrôlée du diaphragme :
éclaircissements et assombrissements successifs
de l’image dus aux réactions répétées du contrôle
automatique de diaphragme.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation
de l’objectif.
Si l’ajustement automatique de l’équilibre des
blancs est impossible
Si l’ajustement de l’équilibre des blancs ne peut
pas être achevé normalement, un message
d’erreur apparaît pendant trois secondes environ
sur l’écran du viseur.
Message d’erreur
NG: Low Light
Pour des informations sur cette vérification interne, reportez-vous
au Manuel de maintenance (option).
[Remarque]
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de points brillants dans le
rectangle.
[Remarque]
Si le câble d’objectif n’est pas fermement raccordé au
connecteur LENS, il peut être impossible d’ajuster le
diaphragme de l’objectif. Dans ce cas, l’équilibre des noirs
sera incorrect.
diaphragme sur une valeur appropriée.
Diaphragme ajusté à l’aide du diaphragme
automatique : réglez l’interrupteur
automatique/manuel de l’objectif sur
automatique.
Ajustement de l’équilibre des blancs
4
Ajustez le diaphragme de l’objectif.
Diaphragme ajusté manuellement : réglez le
NG: High Light
Signification
Le niveau vidéo blanc est trop
bas. Ouvrez le diaphragme de
l’objectif ou augmentez le gain.
Le niveau vidéo blanc est trop
élevé. Réduisez l’ouverture du
diaphragme de l’objectif ou
changez le filtre ND.
000
40
3. Réglages et ajustements : Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs
Message d’erreur
NG: Color Temp.
High
NG: Color Temp.
Low
NG: Out of Range
NG: Poor White
Area
NG: Timeout
Signification
La température de couleur de
l’éclairage du sujet est trop
élevée et n’a pas pu être
ajustée. Ajustez la température
de couleur de l’éclairage puis
mettez à jour la mémoire.
La température de couleur de
l’éclairage du sujet est trop
faible et n’a pas pu être ajustée.
Ajustez la température de
couleur de l’éclairage puis
mettez à jour la mémoire.
La valeur n’a pas pu être
ajustée parce que la différence
entre la valeur actuelle et la
valeur de référence dépasse la
plage d’ajustement.
La surface blanche du sujet est
trop étroite et n’a pas pu être
ajustée.
L’ajustement n’a pas pu être
terminé dans le temps spécifié.
Si l’un des messages d’erreur ci-dessus est affiché,
essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre des blancs.
Si le message d’erreur s’affiche encore, une
vérification interne est nécessaire.
1
2
3
4
Si vous n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des
blancs
2
Vous pouvez attribuer des filtres CC électriques
(correction de couleur) aux filtres ND (page 5),
ce qui vous permet de changer de température de
couleur automatiquement lorsque le filtre ND est
modifié.
Pour attribuer un filtre CC électrique à la
position numéro 1 du bouton FILTER,
sélectionnez [ND FLT C.Temp<1>]. Pour
l’attribuer aux positions 2 à 4, sélectionnez [ND
FLT C.Temp<2-4>].
Mémoire de l’équilibre des blancs
Tournez le bouton MENU pour sélectionner la
température de couleur souhaitée.
Répétez les étapes 2 et 3 selon le besoin.
Vous pouvez attribuer la fonction de
basculement entre les filtres CC électriques à
un commutateur personnalisable. Cela vous
permet de basculer entre les températures de
couleur (3200K/4300K/5600K/6300K), ayant été
attribuées à quatre positions (A à D) maximum à
chaque fois que vous appuyez sur le commutateur
personnalisable.
1
Modification de la température de couleur lors du
basculement des filtres ND
3
4
Basculement entre les filtres CC électriques avec
un commutateur personnalisable
Pour des informations sur cette vérification interne, reportez-vous
au Manuel de maintenance.
Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST.
Réglez Maintenance >White Filter >ND Filter
C.Temp sur On dans le menu de configuration
(page 113).
Sélectionnez Maintenance >White Filter dans
le menu de configuration.
Sélectionnez la position pour l’attribution du
filtre CC en choisissant parmi [Electrical
CC<A>] à [Electrical CC <D>], puis tournez le
bouton MENU pour sélectionner la
température de couleur souhaitée.
Sélectionnez « ----- » avec Electrical CC <C> ou
<D> sélectionné.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
personnalisable, le réglage pour cette position
n’est pas affiché. Par exemple, si « ----- » est
réglé pour une position, alors le basculement
s’exécute entre les trois positions restantes.
Répétez l’étape 2 selon le besoin.
Attribuez la fonction de basculement des
filtres CC électriques (ELECTRICAL CC) à un
commutateur personnalisable (page 123).
Les valeurs stockées dans la mémoire sont
conservées jusqu’au prochain ajustement de
l’équilibre des blancs, même si le caméscope est
hors tension.
Le caméscope possède deux mémoires de
l’équilibre des blancs, A et B. Vous pouvez
sauvegarder automatiquement les valeurs
d’ajustement pour chaque filtre ND dans
la mémoire correspondant au réglage du
commutateur WHITE BAL (A ou B). Le caméscope
possède quatre filtres ND intégrés vous
permettant de sauvegarder un total de huit valeurs
d’ajustement (4×2). Cependant, le contenu des
mémoires n’est pas associé aux réglages des filtres
ND dans le cas suivant.
ˎˎLorsque le nombre de mémoires attribuées
à A et à B est limité à un en réglant l’élément
Operation >White Setting >Filter White Memory
dans le menu de configuration sur Off.
De plus, lorsque l’élément Operation >White
Setting >White Switch<B> dans le menu de
configuration est réglé sur [ATW (Auto Tracing
White Balance)], et le commutateur WHITE BAL est
réglé sur B, la fonction ATW est activée pour ajuster
automatiquement l’équilibre des blancs de l’image
filmée en fonction des variations des conditions
d’éclairage.
000
41
3. Réglages et ajustements
Réglage de l’obturateur électronique
Modes d’obturation
Mode ECS (Extended Clear Scan)
Les modes d’obturation utilisables avec
l’obturateur électronique et les vitesses
d’obturation sélectionnables sont énumérés cidessous.
Sélectionnez ce mode pour obtenir des images
sans bandes horizontales parasites lors de la prise
de vue de sujets tels que des écrans de moniteur.
Comme indiqué dans les tableaux suivants, la
plage des vitesses d’obturation pouvant être
réglées varie selon l’activation ou non de la
fonction ralenti et accéléré (S&Q).
[Remarque]
Lorsqu’une unité de télécommande, comme la RM-B170,
est connectée, seul le mode standard (Speed) peut être
sélectionné.
Mode standard
Sélectionnez ce mode pour la prise de vue de
sujets en mouvement rapide avec peu de flou.
Vous pouvez régler la vitesse d’obturation dans un
des deux modes d’obturation : mode vitesse, dans
lequel la vitesse est réglée en secondes, et mode
angle, dans lequel la vitesse est réglée en degrés.
Mode vitesse
Fréquence
de
système
59.94i
59.94P
50i
50P
29.97P
Vitesse d’obturation (unité : secondes)
1/60, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000
1/40 a), 1/50 a), 1/60, 1/100, 1/120, 1/125,
1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
25P
1/33 a), 1/50 a), 1/60, 1/100, 1/120, 1/125,
1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
23.98P
1/32 a), 1/48 a), 1/50 a), 1/60, 1/96, 1/100,
1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000
a) Cette vitesse ne peut pas être sélectionnée lorsque le
caméscope est en mode ralenti et accéléré et lorsque
l’élément Operation >Rec Function >Frame Rate du menu
de configuration est réglé sur une valeur supérieure à la
fréquence de système.
Mode angle
180°, 90°, 45°, 22,5°, 11,25°
Fréquence Vitesse d’obturation (unité : Hz)
de système S&Q : Off
S&Q : On
59.94i
60,00 à 7000
—
59.94P
60,00 à 8000
60,00 à 8000
29.97P
30,00 à 8000
30,00 à 8000
23.98P
23,99 à 6000
30,03 à 6000
50i
50,00 à 7000
—
50P
50,00 à 7000
50,00 à 7000
25P
25,02 à 7000
30,00 à 7000
Mode SLS (obturation à vitesse lente)
Ce mode est utilisé pour filmer des sujets dans des
conditions d’éclairage faible. Le nombre d’images
cumulées pris à l’aide de la fonction d’obturation
lente peut être réglée sur 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 dans
l’élément Operation >Slow Shutter >Number of
Frames dans le menu de configuration.
[Remarques]
Mode vitesse (avec une fréquence de système de
59.94i)
Réglage du mode et de la vitesse
d’obturation
Mode ECS
[Remarques]
ˎˎ Quand le diaphragme automatique est utilisé, il s’ouvre de
plus en plus au fur et à mesure que la vitesse d’obturation
augmente, réduisant ainsi la profondeur de champ.
ˎˎ Les vitesses d’obturation sélectionnables varient en
fonction de la fréquence de système utilisée.
Basculement entre le mode vitesse et le mode
angle
1
2
Sélectionnez Operation >Shutter >Mode dans
le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Speed] ou [Angle] puis appuyez sur le bouton.
Réglage du mode et de la vitesse d’obturation
(mode standard)
Une fois la vitesse d’obturation sélectionnée, elle
est conservée en mémoire même si le caméscope
est mis hors tension.
1
ˎˎ Le mode SLS ne peut pas être utilisé lorsque le caméscope
est en mode ralenti et accéléré.
ˎˎ Il n’est pas possible d’activer ou de désactiver le mode
SLS ou de modifier le nombre d’images cumulées lors de
l’enregistrement.
2
Basculez le commutateur SHUTTER de ON à
SELECT.
L’indication du réglage d’obturation actuel
apparaît dans le viseur pendant trois secondes
environ.
Avant que le réglage d’obturation à l’étape 1
ne disparaisse, abaissez à nouveau le
commutateur SHUTTER et placez-le sur
SELECT. Répétez cette étape jusqu’à ce que la
vitesse ou le mode souhaité apparaisse.
Lorsque tous les modes et toutes les vitesses
sont affichés, l’affichage change dans l’ordre
suivant.
[Remarque]
En fonction du réglage de fréquence d’images (page 53),
certaines vitesses d’obturation ne peuvent être sélectionnées
en mode ralenti et accéléré. Ces vitesses sont remplacées par
la vitesse d’obturation la plus lente possible.
Exemple lorsque vous filmez en XAVC-I
1080P/29.97P, à une fréquence d’images de 60, et
Slow & Quick Motion :
ˎˎMode Slow & Quick Motion : Off
1/401/501/601/100…
ˎˎMode Slow & Quick Motion : On
1/601/100…
Réglage de la vitesse d’obturation (mode ECS)
1
2
Réglez le mode de vitesse d’obturation sur ECS
(consultez le paragraphe précédent).
Tournez le bouton MENU pour sélectionner la
fréquence ou le nombre d’images souhaité.
Réglage de la vitesse d’obturation (mode SLS)
1
2
Sélectionnez Operation >Slow Shutter
>Setting dans le menu de configuration et
réglez le mode d’obturation sur On.
Sélectionnez Operation >Slow Shutter
>Number of Frames dans le menu de
configuration et sélectionnez le nombre
d’images souhaité.
000
42
3. Réglages et ajustements
Réglage du diaphragme automatique
La valeur de référence pour l’ajustement
automatique du diaphragme peut être modifiée
pour permettre la prise de vue d’images nettes de
sujets en contre-jour ou éviter l’accentuation des
rehauts.
2
Tournez le bouton MENU pour sélectionner le
niveau sur une plage de –99 à +99, puis
appuyez sur le bouton.
Niveau de
convergence
–99
Réglage du mode de fonctionnement
du diaphragme automatique
±0
+99
Vous pouvez également définir la zone de
détection de la lumière.
1
Description
Règle 2 f-stops du diaphragme
ou plus foncé
Niveau de référence
Règle 2 f-stops du diaphragme
ou plus clair
2
3
Réglez Operation >Auto Iris >Iris Override dans
le menu de configuration sur On.
Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur
OFF.
Réglage de la fenêtre de détection du
diaphragme automatique
1
Tournez le bouton MENU pour modifier la
valeur de référence.
[Remarque]
Réglez le mode de fonctionnement à utiliser
lorsque vous ajustez les niveaux à l’aide du
diaphragme automatique.
1
2
Sélectionnez Operation >Auto Iris >Mode dans
le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner le
mode de fonctionnement, puis appuyez sur le
bouton.
Mode de
Description
fonctionnement
Backlight
Mode pour la prise de vue avec
rétroéclairage
Standard
Mode standard
Spotlight
Mode pour réduire
l’accentuation des rehauts
lorsqu’il y a des spots centrés
sur le sujet.
Pour régler le niveau de convergence
cible pour le diaphragme
automatique
1
Sélectionnez Operation >Auto Iris >Level dans
le menu de configuration.
Assurez-vous de vérifier que le mode d’obturation actuel
n’est pas ECS.
Réglage de la vitesse du diaphragme
automatique
Réglez la vitesse de fonctionnement lorsque
vous ajustez les niveaux à l’aide du diaphragme
automatique.
1
2
Sélectionnez Operation >Auto Iris >Speed
dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner la
vitesse sur une plage de –99 (la plus lente) à
+99 (la plus rapide), puis appuyez sur le
bouton.
Modification de la valeur de référence
du diaphragme de l’objectif
La valeur de référence du diaphragme de
l’objectif peut être définie dans la plage suivante,
conformément à la valeur standard.
ˎˎ+0,25 à +1 (incréments de 0,25) : ouverture
accrue d’environ 0,25 à 1
ˎˎ–0,25 à –1 (incréments de 0,25) : fermeture
accrue d’environ 0,25 à 1
La valeur de référence actuelle est indiquée
par l’indicateur de position du diaphragme
(page 17) sur l’écran du viseur.
ˎˎPour ouvrir légèrement le diaphragme,
tournez le bouton MENU dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, vu de
l’avant du caméscope.
Sélectionnez une valeur parmi +0,25, +0,5,
+0,75 ou +1.
ˎˎPour fermer légèrement le diaphragme,
tournez le bouton MENU dans le sens des
aiguilles d’une montre, vu de l’avant du
caméscope.
Sélectionnez une valeur parmi –0,25, –0,5,
–0,75 ou –1.
La valeur de référence modifiée est gardée en
mémoire jusqu’à la mise hors tension du
caméscope. Même si la valeur de référence est
modifiée, elle reprend la valeur standard à
chaque mise sous tension de l’appareil.
2
3
Réglez Operation >Auto Iris >Detect Window
Indication dans le menu de configuration sur
On.
La fenêtre actuelle de diaphragme
automatique s’affiche sur l’écran du viseur.
Si l’affichage de la fenêtre de diaphragme
automatique n’est pas nécessaire, réglez cet
élément sur Off.
Sélectionnez Operation >Auto Iris >Detect
Window dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la
fenêtre de diaphragme automatique souhaitée
apparaisse, puis appuyez sur le bouton.
Les parties ombrées indiquent la
zone de détection de la lumière.
Si vous sélectionnez Var, les éléments suivants
sont activés et vous pouvez définir une fenêtre
de la taille souhaitée. Réglez Operation >Auto
Iris >Iris Var Width, Iris Var Height, Iris Var, Iris Var
H Position et Iris Var V Position dans le menu de
configuration.
Elément
Iris Var Width
Iris Var Height
Iris Var H
Position
Iris Var V Position
réglage
La largeur de la fenêtre
La hauteur de la fenêtre
La position de la fenêtre dans
le sens horizontal
La position de la fenêtre dans
le sens vertical.
Lorsque vous quittez le menu, la fenêtre de
diaphragme automatique sélectionnée à l’étape 3
s’affiche.
000
43
3. Réglages et ajustements : Réglage du diaphragme automatique
Si l’affichage de cette fenêtre n’est pas nécessaire,
réglez Operation >Auto Iris >Detect Window
Indication dans le menu de configuration sur Off.
Réduction de l’effet des rehauts
lumineux
Si le sujet est trop lumineux, le diaphragme
peut trop se fermer, noircissant l’image entière,
phénomène connu sous le nom d’écrêtage
des noirs. Dans de tels cas, le fait d’activer la
fonction de plan rehaussé met le signal au dessus
d’un certain niveau, réduisant ainsi les effets
automatiques du diaphragme.
Réglez Operation >Auto Iris >Clip High Light dans
le menu de configuration sur On.
Réglage du gain de diaphragme sur
l’objectif fourni avec le PXW-X400KC
1
2
3
Réglez le commutateur du mode du
diaphragme sur la position A (auto).
Retirez le capuchon en caoutchouc du
trimmer de réglage du gain de diaphragme.
Tournez le trimmer de réglage du gain de
diaphragme avec un tournevis ou un objet
similaire pour régler le gain.
Tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le gain. Tournez dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
diminuer le gain.
Réglez tout en observant la bague du
diaphragme sur le corps de l’objectif.
4
Remettez le capuchon en caoutchouc en
place.
000
44
3. Réglages et ajustements
Réglage de la mise au point
Cette section décrit le réglage de mise au point
lors de l’utilisation de l’objectif fourni avec le
PXW-X400KF.
[Remarque]
L’objectif comporte une marge supplémentaire en position
« infini » (∞) pour compenser les variations de la mise au
point consécutives aux changements de température. Lors
de la prise de vue d’un sujet à l’infini avec le mode MF ou Full
MF, vérifiez l’image dans le viseur lors de la mise au point.
Réglage en mode Full MF
Lorsque vous replacez la bague de mise au point
en position (vers le caméscope), la mise au point
passe en mode Full MF durant lequel l’ajustement
de mise au point est entièrement manuel.
[Remarque]
Lorsque vous replacez la bague de mise au point en position,
la mise au point se déplace directement sur la position du
repère.
Effectuez la mise au point en tournant la bague de
mise au point lors de la visualisation du viseur.
Les indications de distance situées sur la bague
sont valides avec le mode Full MF. Les distances
avec lesquelles l’image est mise au point
correspondent aux positions absolues de la bague
de mise au point.
Réglage de contour
Vous pouvez tourner le bouton PEAKING situé sur
le viseur pour utiliser la fonction de réglage de
contour. Les bords sont accentués sur l’image de
contrôle, ce qui facilite la mise au point manuelle.
Les signaux vidéo enregistrés ne sont pas affectés.
Utilisation de la bague de mise au
point
Réglez la mise au point en tournant la bague de
mise au point lors de la visualisation du viseur.
Les indications de distance situées sur la bague ne
sont pas valides avec le mode MF.
Mise au point automatique par
simple pression d’une touche
Appuyez sur la touche PUSH AF. La mise au point
automatique s’active temporairement.
La mise au point automatique à une pression
s’arrête lorsque le sujet est mis au point.
Fonction d’aide à la mise au point
manuelle
Lorsque la fonction d’aide à la mise au point
manuelle est activée (page 122), la mise au
point automatique démarre lorsque vous arrêtez
d’ajuster la bague de mise au point, ce qui vous
permet d’effectuer des ajustements précis avec le
sujet au centre de l’écran (suivi de mise au point).
Quand les ajustements précis s’arrêtent, l’aide à la
mise au point manuelle est terminée.
Ajustement en mode AF
Lorsque vous faites glisser la bague de mise
au point vers l’avant et réglez le commutateur
FOCUS sur A (auto), le mode de mise au point
passe au mode AF, dans lequel la mise au point
automatique est disponible en continu.
Les indications de distance sur la bague ne sont
pas valables en mode AF.
Utilisation du mode Macro
Lorsque le mode de mise au point est MF ou AF,
réglez le commutateur MACRO sur la position ON
pour activer le mode Macro. Le mode Macro vous
permet de régler la mise au point sur une gamme
incluant la zone macro.
Le mode Macro est désactivé avec le mode Full MF.
000
45
3. Réglages et ajustements
Ajustement du niveau audio
Lorsque vous réglez le commutateur AUDIO
SELECT sur AUTO, les niveaux d’entrée des signaux
audio analogiques enregistrés sur chaque canal
sont ajustés automatiquement. Vous pouvez
également effectuer des ajustements manuels.
Pour ajuster les deux signaux d’entrée, réglez
les deux commutateurs sur REAR.
2
[Remarque]
Placez le ou les commutateurs AUDIO SELECT,
correspondant au canal ou aux canaux audio
sélectionnés à l’étape 1, sur MANUAL.
Même si vous réglez le commutateur AUDIO SELECT sur AUTO,
les niveaux d’entrée des signaux audio numériques enregistrés
sur chaque canal ne sont pas ajustés automatiquement.
3
Niveau audio cible pour l’ajustement
manuel
Sélection du bouton utilisé pour l’ajustement du
niveau d’enregistrement
Effectuez l’ajustement en utilisant –20 dB comme
niveau cible.
Si le vumètre audio affiche un niveau maximal
de 0 dB, alors cela indique que le niveau audio
d’entrée est excessif.
Niveau d’entrée excessif
Avec le ou les bouton(s) LEVEL du ou des
canaux sélectionné(s) à l’étape 1, effectuez les
ajustements afin que le vumètre audio affiche
jusqu’à –20 dB pour le volume d’entrée normal.
Avec l’élément Maintenance >Audio du menu
de configuration, vous pouvez sélectionner la
commande de niveau audio qui commande
le niveau d’enregistrement audio d’entrée de
chacun des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2. La
correspondance entre les réglages des éléments
de menu et les commandes est la suivante.
Réglage
Front+Side2
[Remarque]
Lorsque le fonctionnement des boutons LEVEL (CH1/CH2) et
du bouton MIC LEVEL est associé, si le bouton MIC LEVEL est
réglé sur 0, les signaux audio des canaux 1 et 2 ne peuvent
pas être enregistrés. Vérifiez la position du bouton MIC LEVEL
avant d’ajuster les boutons LEVEL (CH1/CH2).
Ajustement manuel du niveau audio
du connecteur MIC IN
1
2
[Remarque]
Si un signal audio numérique AES/EBU est entré, le niveau
d’enregistrement ne peut pas être réglé en utilisant le
caméscope.
Rear1/WRR Level : niveau d’enregistrement du
canal 1
Niveau d’entrée cible
Ajustement manuel du niveau des
entrées audio en provenance des
connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
1
Pour ajuster l’entrée de signal sur le connecteur
AUDIO IN CH-1 ou CH-2, réglez le
commutateur AUDIO IN CH1 ou CH2 sur REAR.
Réglage
Side1
Front
Front+Side1
Bouton
Bouton LEVEL (CH1)
Bouton MIC LEVEL
Bouton LEVEL (CH1) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement
associé)
Rear2/WRR Level : niveau d’enregistrement du
canal 2
Réglage
Side2
Front
Bouton
Bouton LEVEL (CH2)
Bouton MIC LEVEL
Bouton
Bouton LEVEL (CH2) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement
associé)
3
Réglez le ou les deux commutateurs AUDIO IN
sur FRONT.
Placez le ou les commutateurs AUDIO SELECT,
pour le ou les canaux sélectionnés à l’étape 1,
sur MANUAL.
Tournez le bouton MIC LEVEL et effectuez les
ajustements afin que le vumètre audio affiche
jusqu’à –20 dB pour le volume d’entrée normal.
Sélection du bouton utilisé pour l’ajustement du
niveau d’enregistrement
Avec l’élément Maintenance >Audio du menu
de configuration, vous pouvez sélectionner la
commande de niveau audio qui commande le
niveau d’enregistrement audio de l’entrée de
microphone avant. La correspondance entre les
réglages des éléments de menu et les commandes
est la suivante.
MIC CH1 Level : niveau d’enregistrement du
canal 1
Réglage
Side1
Bouton
Bouton LEVEL (CH1)
Réglage
Front
Front+Side1
Bouton
Bouton MIC LEVEL
Bouton LEVEL (CH1) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement
associé)
MIC CH2 Level : niveau d’enregistrement du
canal 2
Réglage
Side2
Front
Front+Side2
Bouton
Bouton LEVEL (CH2)
Bouton MIC LEVEL
Bouton LEVEL (CH2) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement
associé)
[Remarque]
Lorsque le fonctionnement du bouton MIC LEVEL et des
boutons LEVEL (CH1/CH2) est associé, si les boutons LEVEL
(CH1/CH2) sont réglés sur 0, les signaux audio des canaux 1
et 2 ne peuvent pas être enregistrés. Vérifiez la position des
boutons LEVEL (CH1/CH2) avant d’ajuster le bouton MIC
LEVEL.
Enregistrement audio sur les canaux
3 et 4
1
Sélectionnez l’audio enregistré sur les canaux 3
et 4 à l’aide des commutateurs AUDIO IN CH3/
CH4.
Commutateur
CH3
FRONT
REAR
WIRELESS
Cible d’enregistrement du
canal 3
Audio du microphone avant
Entrée de signal audio par le
connecteur AUDIO IN CH1
Audio du microphone sans fil
Commutateur Cible d’enregistrement du
CH4
canal 4
FRONT
Audio du microphone avant
000
46
3. Réglages et ajustements : Ajustement du niveau audio
Commutateur Cible d’enregistrement du
CH4
canal 4
REAR
Entrée de signal audio par le
connecteur AUDIO IN CH2
WIRELESS
Audio du microphone sans fil
2
3
Pour procéder à l’ajustement automatique,
réglez le commutateur AUDIO SELECT CH 3-4
sur AUTO.
Pour procéder à l’ajustement manuel, réglez le
commutateur AUDIO SELECT CH 3-4 sur
MANUAL.
Sélectionnez les boutons pour ajuster les
niveaux audio au moyen des éléments Audio
CH3 Level et Audio CH4 Level dans
Maintenance >Audio du menu de
configuration.
Audio CH3 Level : niveau d’enregistrement du
canal 3
Réglage
Side3
Front
Front+Side3
Bouton
Bouton LEVEL (CH3)
Bouton MIC LEVEL
Bouton LEVEL (CH3) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement
associé)
Audio CH4 Level : niveau d’enregistrement du
canal 4
Réglage
Side4
Front
Front+Side4
Bouton
Bouton LEVEL (CH4)
Bouton MIC LEVEL
Bouton LEVEL (CH4) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement
associé)
Vous pouvez alors ajuster le niveau des canaux
audio 3 et 4 à l’aide des boutons sélectionnés
ici.
000
47
3. Réglages et ajustements
Réglage des données temporelles
Réglage du code temporel
La plage de réglage du code temporel figure entre
00 : 00 : 00 : 00 et 23 : 59 : 59 : 29 (heures : minutes :
secondes : images).
1
2
3
4
5
6
Appuyez sur la touche DISP SEL/EXPAND pour
faire basculer l’affichage du moniteur LCD vers
l’affichage d’état.
Réglez le commutateur DISPLAY sur TC.
Réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK
sur PRESET.
Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
SET.
Le premier (le plus à gauche) chiffre du code
temporel clignote.
Utilisez les touches fléchées haut et bas pour
modifier les valeurs, et utilisez les touches
fléchées gauche et droite pour déplacer le
chiffre clignotant. Répétez la procédure jusqu’à
ce que tous les chiffres soient réglés.
Pour réinitialiser la valeur sur 00:00:00:00,
appuyez sur la touche RESET/RETURN.
Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
F-RUN ou R-RUN.
F-RUN : défilement libre (le générateur de code
temporel continue de défiler)
R-RUN : défilement d’enregistrement (le
générateur de code temporel défile
uniquement pendant l’enregistrement)
[Remarque]
Lorsque le mode Picture Cache Rec est activé, les données
temporelles ne peuvent pas être réglées en plaçant le
commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET. Pour régler les
données temporelles, désactivez le mode Picture Cache Rec.
Basculement entre DF et NDF
Vous pouvez sélectionner le mode temps réel
(DF) ou le mode temps non réel (NDF) dans
Maintenance >Timecode >DF/NDF du menu de
configuration.
Pour rendre le code temporel continu
Lorsque le commutateur F-RUN/SET/R-RUN est
réglé sur R-RUN, l’enregistrement d’un certain
nombre de scènes sur le support produit
normalement des codes temporels continus.
Toutefois, si vous retirez le support et que
vous enregistrez sur un autre support, le code
temporel ne sera plus continu lorsque vous
utiliserez à nouveau le support d’origine pour
l’enregistrement.
Dans ce cas, pour rendre le code temporel continu,
réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK sur
REGEN.
Sauvegarde de l’heure réelle dans le code
temporel
Pour sauvegarder l’heure réelle dans le code
temporel, réglez le commutateur PRESET/REGEN/
CLOCK sur CLOCK. L’heure de l’horloge interne du
caméscope s’applique en tant que temps réel.
1
2
3
4
5
Appuyez sur la touche DISP SEL/EXPAND pour
faire basculer l’affichage du moniteur LCD vers
l’affichage d’état.
Réglez le commutateur DISPLAY sur U-BIT.
1
Raccordez le signal vidéo de référence et le
code temporel externe comme illustré cidessous.
Exemple 1 : synchronisation avec un signal
externe
Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
SET.
Le premier chiffre (le plus à gauche) clignote.
Utilisez les touches fléchées haut et bas pour
modifier les valeurs, et utilisez les touches
fléchées gauche et droite pour déplacer le
chiffre clignotant. Répétez la procédure jusqu’à
ce que tous les chiffres soient réglés.
Pour réinitialiser la valeur sur 00 00 00 00,
appuyez sur la touche RESET/RETURN.
Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
F-RUN ou R-RUN, correspondant au mode de
fonctionnement souhaité pour le générateur
de code temporel.
[1]
[2]
Code temporel externe
Signal vidéo de référence
[1] Connecteur GENLOCK IN
[2] Connecteur TC IN
Exemple 2 : interconnexion de plusieurs
caméscopes, avec un caméscope de référence
Fonction de mémoire de bits d’utilisateur
Le réglage des bits d’utilisateur (à l’exception de
l’heure réelle) est automatiquement mémorisé
même si l’appareil est mis hors tension.
Pour plus de détails sur l’ajustement de l’horloge interne,
consultez « Réglage de la date et l’heure de l’horloge interne »
(page 27).
Réglage des bits d’utilisateur
En réglant les bits d’utilisateur (jusqu’à 8 chiffres
hexadécimaux), vous pouvez enregistrer des
informations utilisateur comme la date, l’heure ou
le numéro de scène, sur la piste du code temporel.
Verrouillage du code temporel sur
une source externe
Vous pouvez synchroniser le générateur de
code temporel interne de ce caméscope avec
un générateur externe. Vous pouvez également
synchroniser les générateurs de code temporel
d’autres caméscopes/magnétoscopes avec le
générateur interne de ce caméscope.
Vers le caméscope suivant
000
48
3. Réglages et ajustements : Réglage des données temporelles
[1]
[2]
[3]
[4]
2
3
4
5
6
Connecteur VIDEO OUT
Connecteur TC OUT
Connecteur TC IN
Connecteur GENLOCK IN
Réglez le commutateur POWER sur ON.
Réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK
sur PRESET.
Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
F-RUN.
Réglez le commutateur DISPLAY sur TC.
Fournissez un signal de code temporel et un
signal vidéo de référence conforme à la norme
SMPTE et en relation de phase correcte,
respectivement aux connecteurs TC IN et
GENLOCK IN.
Cette opération synchronise le générateur de
code temporel interne avec le code temporel
externe. Une fois que 10 secondes environ se
sont écoulées après le verrouillage du code
temporel, l’état de verrouillage externe est
maintenu, même si la source de code
temporel externe est déconnectée.
Pour terminer la synchronisation externe,
commencez par arrêter l’entrée de code
temporel externe, puis réglez le commutateur
F-RUN/SET/R-RUN sur R-RUN.
[Remarques]
ˎˎ Une fois la procédure ci-dessus terminée, le code
temporel interne est immédiatement synchronisé avec
le code temporel externe et l’affichage de données
temporelles affiche la valeur du code temporel externe.
Cependant, avant d’enregistrer, patientez quelques
secondes le temps que le générateur de synchronisation
se stabilise.
ˎˎ Si la fréquence du signal vidéo de référence est
différente de la fréquence de système du caméscope,
celui-ci ne pourra pas être correctement verrouillé en
synchronisation. Si cela se produit, le code temporel
n’acquerra pas de verrou correctement avec le code
temporel externe.
Réglages des bits d’utilisateur pendant la
synchronisation
Lorsque le code temporel est synchronisé sur un
signal externe, seules les données temporelles sont
synchronisées avec la valeur du code temporel
externe.
Remarque concernant le passage d’une
alimentation avec pack batterie à une
alimentation externe pendant la synchronisation
externe
Pour maintenir une alimentation en continu,
raccordez l’alimentation externe au connecteur DC
IN avant de retirer le pack batterie. Si vous enlevez
d’abord le pack batterie, vous risquez de perdre la
synchronisation externe du code temporel.
Verrouillage de synchronisation du caméscope
pendant la synchronisation externe
Pendant la synchronisation externe, le caméscope
est verrouillé en synchronisation sur le signal vidéo
de référence reçu par le connecteur GENLOCK IN.
000
49
4. Prise de vue
Opérations de base
Cette section explique les procédures de prise de
vue et d’enregistrement de base.
Avant de démarrer la prise de vue, inspectez le
système de caméra pour vérifier qu’il fonctionne
correctement.
1
2
3
4
5
6
7
Fixez un pack batterie complètement chargé
(page 24).
Chargez une ou deux cartes mémoire SxS
(page 32).
Si vous chargez deux cartes, le caméscope
passe automatiquement à la seconde carte
lorsque la première carte est pleine.
Réglez le commutateur POWER (page 3) du
caméscope sur ON.
Configurez les réglages suivants.
Affichage de repère : activé (page 98)
Diaphragme : automatique (page 42)
Zoom : automatique
Sortie de la caméra : sélectionnez l’image en
cours de prise de vue (image de la caméra)
et activez la fonction DCC (page 7)
Mode de défilement du code temporel : F-RUN
(défilement libre) ou R-RUN (défilement
d’enregistrement) (page 47)
Sélection du canal d’entrée audio :
automatique (page 10)
Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la
position BLACK pour ajuster l’équilibre des
noirs (page 39).
Sélectionnez un filtre en fonction des
conditions d’éclairage et ajustez l’équilibre des
blancs (page 39).
Dirigez le caméscope vers le sujet et ajustez la
mise au point et le zoom.
8
9
Si vous utilisez l’obturateur électronique,
sélectionnez un mode et une vitesse
d’obturation (page 41).
Effectuez l’une des opérations suivantes pour
démarrer l’enregistrement.
–– Appuyez sur la touche REC START
(page 5).
–– Appuyez sur la touche VTR de l’objectif.
–– Activez le commutateur personnalisable
auquel la fonction Rec a été attribuée
(page 121).
Pendant l’enregistrement, les indicateurs TALLY,
l’indicateur de signalisation du panneau avant
du viseur, et l’indication REC de l’écran du
viseur s’allument. Ajustez le zoom et la mise au
point selon le besoin.
[Remarques]
ˎˎ Ne retirez jamais le pack batterie lorsque le
caméscope enregistre (lorsque l’indicateur ACCESS
sur le panneau latéral droit est allumé en bleu et que
l’indicateur ACCESS dans la section de logements
pour carte est allumé en orange). En faisant cela, vous
risquez de perdre plusieurs secondes de données
avant l’interruption de l’enregistrement, car le
traitement interne ne se terminera pas normalement.
ˎˎ Les touches de commande de la lecture (EJECT,
F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE, STOP) ne
fonctionnent pas pendant l’enregistrement.
10 Pour arrêter l’enregistrement, effectuez l’une
des opérations énumérées à l’étape 9.
Les indicateurs TALLY, l’indicateur de
signalisation du panneau avant du viseur, et
l’indication REC de l’écran du viseur s’éteignent,
et le caméscope entre en mode de veille
d’enregistrement (Stby).
Un plan est créé à partir des données audio et
vidéo et des métadonnées enregistrées entre
les étapes 9 et 10.
Pour revoir l’enregistrement (rec review)
Avec le caméscope en mode de veille
d’enregistrement, appuyez sur le commutateur
personnalisable auquel la fonction Rec Review
a été attribuée pour lire les deux dernières
secondes du plan à une vitesse normale.
Maintenez appuyé le commutateur
personnalisable auquel la fonction Rec Review
a été attribuée pendant une seconde ou plus
pour commencer la lecture à partir de l’image
à deux secondes de la fin avec une vitesse
quatre fois dans le sens inverse. Relâchez,
ensuite, la touche pour lire le plan à partir de
ce point avec une vitesse normale. Le plan est
lu jusqu’à la fin, Rec Review se termine et le
caméscope revient sur le mode Stby.
Lorsque la fonction Rec Review est attribuée à
la touche RET de l’objectif, vous pouvez
également passer en revue l’enregistrement à
l’aide de la touche RET.
11 Répétez les étapes 9 et 10 pour continuer
l’enregistrement.
A chaque répétition, un autre plan est créé sur
la carte mémoire.
Plan 1
Plan 2
Exemple : ABCD0001
Vous pouvez également utiliser Operation >Clip
>Title Prefix dans le menu de configuration pour
régler le préfixe des noms de plans sur une chaîne
de caractères indiquée par l’utilisateur (d’une
longueur de quatre à 46 caractères). (Un préfixe
indiqué par l’utilisateur ne peut pas être modifié
après l’enregistrement.)
Le nombre à quatre chiffres à la fin des noms de
plans est généré automatiquement, augmentant
au fur et à mesure que les plans sont enregistrés.
Lecture de plans enregistrés
Lorsque le caméscope est en mode de veille
(Stby), vous pouvez lire la totalité ou une partie du
dernier plan enregistré (page 49).
1
2
Plan 3
3
[Remarques]
ˎˎ Vous ne pouvez par reprendre l’enregistrement pendant
une seconde environ après l’avoir arrêté.
ˎˎ Le nombre maximum de plans pouvant être enregistrés
sur une carte mémoire est 600. Même si la carte mémoire
dispose de suffisamment d’espace libre pour enregistrer
des plans supplémentaires, il n’est plus possible
d’enregistrer lorsque 600 plans ont été enregistrés.
ˎˎ Le temps d’enregistrement maximum en continu sur
plusieurs cartes mémoire est de 24 heures. Une fois les
24 heures écoulées, l’enregistrement s’arrête.
Insérez la carte mémoire SxS à lire (page 32).
Appuyez sur la touche PREV (page 8) ou F
REV (page 8) pour vous positionner sur le
plan à lire.
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
L’indicateur PLAY/PAUSE s’allume et l’image de
lecture apparaît dans le viseur.
Pause de la lecture
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
L’indicateur PLAY/PAUSE clignote quand la lecture
est en pause.
Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au
mode de lecture.
Noms de plans
Lecture à haute vitesse
Des noms de plans à huit caractères (composés
d’un préfixe à quatre caractères et d’un nombre
à quatre chiffres) sont générés automatiquement
pour les plans enregistrés par ce caméscope.
Appuyez sur la touche F FWD (page 8) ou F
REV (page 8).
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la
touche PLAY/PAUSE.
000
50
4. Prise de vue : Opérations de base
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche STOP : la lecture s’arrête et
le caméscope passe en mode E-E.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL : la lecture
s’arrête et l’écran de miniatures (page 82)
apparaît dans le viseur.
La lecture s’arrête également et l’écran de code
temporel apparaît dans le viseur lorsque vous
démarrez l’enregistrement pendant la lecture et
lorsque vous éjectez une carte mémoire SxS.
Basculement entre les cartes mémoire
Lorsque deux cartes mémoire sont chargées,
appuyez sur la touche SLOT SELECT (page 32)
pour sélectionner le logement actif.
Il n’est pas possible de basculer entre les cartes
mémoire pendant la lecture.
000
51
4. Prise de vue
Opérations avancées
Enregistrement des repères de prise
de vue
Enregistrement rétroactif d’images
(fonction Picture Cache Rec)
Sur ce caméscope, deux types de repères de
prise de vue sont disponibles. Vous pouvez les
enregistrer à des emplacements définis par
l’utilisateur pour faciliter le positionnement sur ces
emplacements pour les monteurs.
Le nombre maximum de repères de prise de vue
par plan est 999.
Le caméscope conserve toujours un cache des
données vidéo et audio pendant une durée définie
(maximum de 15 secondes) dans la mémoire de
stockage interne pendant l’enregistrement, ce qui
vous permet d’enregistrer plusieurs secondes de
prise de vue avant le début de l’enregistrement.
Pour de plus amples informations sur les formats
vidéo pris en charge pour cette fonction, consultez
« Prise en charge des enregistrements spéciaux par
format d’enregistrement » (page 162).
Vous pouvez également utiliser le menu Thumbnail pour ajouter
et supprimer des repères de prise de vue dans les plans. Pour les
détails, consultez « Ajout/suppression de repères dans les plans »
(page 86).
Pour enregistrer les repères de prise de vue, activez
l’un des commutateurs personnalisables avec la
fonction Shot Mark 1 ou Shot Mark 2 attribuée.
Lorsqu’un repère de prise de vue est enregistré,
une indication « Shot Mark 1 » ou « Shot Mark
2 » apparaît dans le viseur pendant environ trois
secondes près de l’indication de code temporel.
[Remarque]
Une carte SD insérée dans un logement de carte SxS à l’aide
de l’adaptateur de support MEAD-SD02 (en option) ne peut
pas être utilisée pour l’enregistrement.
Pour commencer l’enregistrement en mode
Picture Cache Rec, le mode Picture Cache Rec et
la durée de stockage des images dans la mémoire
(durée de Picture Cache Rec) doivent être réglés
au préalable dans le menu Operation.
Lorsque l’enregistrement est démarré, la durée
de prise de vue pouvant être enregistrée de
manière rétroactive est déterminée par la durée
du mode Picture Cache Rec. La durée pouvant être
enregistrée de façon rétroactive peut être réduite
dans certaines conditions, comme indiqué dans
les [Remarques] ci-dessous.
[Remarques]
Définition de balises de plans
Pour faciliter la sélection de bons plans pour les
monteurs, vous pouvez régler des balises de plan
dans les plans enregistrés.
Les balises de plans sont réglées dans le menu
Thumbnail. Pour les détails, consultez « Ajout de
balises sur les plans » (page 86) et « Suppression
d’une balise de plan » (page 86).
[Remarque]
Une carte SD insérée dans un logement de carte SxS à l’aide
de l’adaptateur de support MEAD-SD02 (en option) ne peut
pas être utilisée pour l’enregistrement.
ˎˎ Le stockage de la vidéo dans la mémoire démarre lorsque
le mode Picture Cache Rec est sélectionné. Cependant,
si l’enregistrement est démarré immédiatement après
avoir sélectionné ce mode, une partie des images filmées
immédiatement avant la sélection du mode Picture Cache
Rec ne sera pas enregistrée.
ˎˎ Les images ne sont pas stockées dans la mémoire
pendant la lecture, la revue de l’enregistrement ou
l’affichage des miniatures, l’enregistrement d’images
pendant ces périodes n’est donc pas pris en charge.
Réglage de la durée du mode Picture Cache Rec
1
Sélectionnez Operation >Rec Function
>Picture Cache Rec dans le menu de
configuration.
2
3
4
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
Sélectionnez Operation >Rec Function >Cache
Rec Time dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner le
réglage de durée du mode Picture Cache Rec,
puis appuyez sur le bouton.
Les options varient en fonction du format
d’enregistrement et des réglages de fréquence
du système. Consultez « Réglages du mode
Picture Cache Rec » (page 163) en annexe.
Une fois le mode Picture Cache Rec sélectionné, il
est maintenu jusqu’au changement des réglages.
Vous pouvez également, plutôt que de réaliser les
étapes 1 et 2, sélectionner le mode Picture Cache
Rec en utilisant un commutateur personnalisable
(page 121) auquel a été attribuée la fonction
Picture Cache Rec.
[Remarques]
ˎˎ Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que
l’enregistrement du mode Picture Cache Rec, peut être
utilisé à un moment donné.
Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé
pendant que l’enregistrement du mode Picture Cache Rec
est utilisé, Picture Cache Rec est automatiquement arrêté.
ˎˎ Le fait de changer les réglages du système, tels que le
format vidéo, efface toutes les images stockées dans la
mémoire. Les images filmées juste avant le changement
des réglages ne peuvent donc pas être enregistrées,
si l’enregistrement débute immédiatement après le
changement des réglages. Le mode Picture Cache Rec est
automatiquement libéré.
ˎˎ La durée du mode Picture Cache Rec ne peut pas être
réglée pendant l’enregistrement.
Démarrage de l’enregistrement en mode Picture
Cache Rec
Filmez, tel qu’indiqué dans « Opérations de base »
(page 49).
Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication
« Cache » dans le viseur passe à l’indication
« Rec ». Les indicateurs TALLY et l’indicateur
de signalisation du panneau avant du viseur
s’allument de la même façon que lors d’un
enregistrement normal.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
Annulation du mode Picture Cache Rec
En mode de veille d’enregistrement, réglez
Operation >Rec Function >Picture Cache Rec dans
le menu de configuration sur Off.
Fonctionnement de l’appareil lors de
l’enregistrement en mode Picture Cache Rec
La procédure d’enregistrement est presque la
même, à l’exception des points suivants, pour
lesquels le fonctionnement diffère.
ˎˎSi l’enregistrement est démarré pendant l’accès
à un support, le point de démarrage réel de
l’enregistrement peut même être retardé plus
longtemps que la durée de Picture Cache Rec
définie. Le délai augmente avec le nombre
de plans enregistrés. L’arrêt et le redémarrage
rapide de l’enregistrement doivent donc être
évités en mode Picture Cache Rec.
ˎˎQuel que soit le réglage du commutateur
F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en
mode F-RUN.
ˎˎEn mode Picture Cache Rec, les données
temporelles ne peuvent pas être réglées en
plaçant le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
SET.
Pour régler les données temporelles,
commencez par arrêter le mode Picture Cache
Rec.
ˎˎSi la durée d’enregistrement restante du
support situé dans le logement actuellement
sélectionné est inférieure à la durée de Picture
Cache Rec, les images sont enregistrées sur le
support (si la durée d’enregistrement restante
000
52
4. Prise de vue : Opérations avancées
est suffisante) situé dans le logement non
sélectionné.
Cependant, les images ne sont pas enregistrées
si aucun support ne se trouve dans le logement
non sélectionné ou si la durée d’enregistrement
restante du support de ce logement n’est pas
suffisante. (Un message vous notifiant que la
durée d’enregistrement restante est insuffisante
apparaît sur l’écran du viseur.)
ˎˎLes repères de prise de vue ne sont pas
enregistrés, même si les repères de prise de vue
sont définis avant l’opération de démarrage de
l’enregistrement.
Lorsque vous commencez l’enregistrement, le
caméscope enregistre automatiquement un
nombre d’images spécifié à un intervalle de temps
spécifié.
Cette fonction est activée lorsque le caméscope
est réglé sur l’un des formats vidéo suivants
(page 36).
XAVC-I
XAVC-L
MPEG HD 422
Enregistrement de vidéo en timelapse (fonction d’enregistrement par
intervalles)
La fonction d’enregistrement par intervalles
du caméscope vous permet d’enregistrer une
vidéo en time-lapse dans la mémoire interne du
caméscope. Cette fonction permet la prise de vue
efficace de sujets en déplacement lent.
1
2
Intervalle d’enregistrement (Intervalle de temps)
3
Si le caméscope est hors tension pendant
l’enregistrement
ˎˎSi le commutateur POWER sur le caméscope
est placé en position OFF, le support est en
cours d’accès pendant plusieurs secondes
pour enregistrer les images stockées jusqu’ici
dans la mémoire, puis l’appareil se met
automatiquement hors tension.
ˎˎSi la batterie est retirée, le câble DC déconnecté
ou l’adaptateur CA désactivé pendant
l’enregistrement, les données vidéo et audio
stockées dans la mémoire sont effacées, et
les images jusqu’à ce moment ne sont pas
enregistrées. Faites preuve de prudence lors du
remplacement de la batterie.
Réglage d’Interval Rec
4
Nombre d’images en une prise
(Nombre d’images)
Une fonction de pré-allumage est disponible
lorsque Interval Rec est activé. Cette fonction
allume automatiquement la lampe vidéo avant
le démarrage de l’enregistrement, ce qui vous
permet d’enregistrer des images dans des
conditions d’illumination et de température de
couleur stables.
[Remarques]
ˎˎ Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que
l’enregistrement Interval Rec, peut être utilisé à tout
moment.
Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé
alors que le mode Interval Rec est en cours d’utilisation,
le mode actuellement sélectionné est automatiquement
libéré.
ˎˎ Les réglages de l’enregistrement par intervalles ne
peuvent pas être modifiés pendant l’enregistrement.
5
Sélectionnez Operation >Rec Function
>Interval Rec dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
Le caméscope passe en mode Interval Rec, et
« Int Stby » s’affiche au niveau de l’indicateur
REC sur l’écran du viseur. (Pour la série HDVF,
l’indicateur de signalisation vert du viseur
clignote également.)
Sélectionnez [Number of Frames], tournez le
bouton MENU pour sélectionner le nombre
d’images souhaité pour une prise, puis
appuyez sur le bouton.
Vous pouvez sélectionner 2, 6, ou 12 lorsque le
format est 50P ou 59.9P.
Vous pouvez sélectionner 1, 3, 6, ou 9 lorsque
le format est 23.98P, 25P, 29.97P, 50i, ou 59.94i.
Sélectionnez [Interval Time], puis tournez le
bouton MENU pour sélectionner l’intervalle
souhaité, puis appuyez sur le bouton.
Vous pouvez sélectionner de 1 à
10/15/20/30/40/50 sec, de 1 à
10/15/20/30/40/50 min, ou de 1 à 4/6/12/24
heure(s).
Si vous avez besoin d’allumer la lampe vidéo
avant de démarrer l’enregistrement,
sélectionnez [Pre-Lighting], tournez le bouton
MENU pour sélectionner la durée d’éclairage
avant le démarrage de l’enregistrement, puis
appuyez sur le bouton.
Vous pouvez sélectionner 2, 5, 10 secondes ou
Off.
[Remarques]
ˎˎ Si vous souhaitez allumer la lampe vidéo avant de
démarrer l’enregistrement, réglez le commutateur
LIGHT du caméscope sur AUTO. Le commutateur de
la lampe vidéo doit également être activé. Lorsque
ce réglage a été effectué, la lampe vidéo s’allume
et s’éteint automatiquement. Cependant, la lampe
vidéo reste allumée si la durée de non-activation de
la lampe est de cinq secondes ou moins.
ˎˎ Si vous réglez le commutateur LIGHT sur MANUAL et
que vous activez le commutateur de la lampe vidéo,
celle-ci restera allumée. (La lampe vidéo ne s’allume
et ne s’éteint pas automatiquement.)
Le caméscope quitte le mode Interval Rec lorsqu’il
est mis hors tension, mais les réglages relatifs
au nombre d’images, à l’intervalle de temps et
à l’allumage de la lampe sont conservés. Il ne
sera pas nécessaire de les définir à nouveau la
prochaine fois que vous utiliserez le mode Interval
Rec.
Démarrage de l’enregistrement Interval Rec
Consultez « Opérations de base » (page 49) pour
effectuer les réglages et la préparation, assurezvous que le caméscope est bien attaché afin qu’il
ne bouge pas, puis commencez la prise de vue.
Lorsque le mode Interval Rec est réglé sur
On, « Int Stby » s’affiche à la position REC sur
l’écran du viseur. Lorsque vous commencez
l’enregistrement, « Int Rec » et « Int Stby »
s’affichent successivement. Les indicateurs TALLY
et l’indicateur de signalisation du panneau avant
du viseur s’allument de la même façon que lors
d’un enregistrement normal. (Pour la série HDVF,
l’indicateur de signalisation vert du viseur clignote
également en vitesse rapide.)
Si vous utilisez la fonction de pré-allumage, la
lampe vidéo s’allume avant le démarrage de
l’enregistrement.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
Lorsque la prise de vue s’arrête, les données vidéo
stockées jusqu’ici dans la mémoire sont écrites sur
le support.
000
53
4. Prise de vue : Opérations avancées
Annulation du mode Interval Rec
Prise de vue avec ralenti et accéléré
Effectuez l’une des opérations suivantes.
ˎˎRéglez le commutateur POWER sur OFF.
ˎˎEn mode de veille d’enregistrement, réglez
Operation >Rec Function >Interval Rec dans le
menu de configuration sur Off.
Vous pouvez spécifier une fréquence d’images
d’enregistrement différente de la fréquence
d’images de lecture.
[Remarque]
Redémarrer le caméscope automatiquement lance le mode
Interval Rec.
Restrictions pendant l’enregistrement
ˎˎQuel que soit le réglage du commutateur
F-RUN/SET/R-RUN, le mode de défilement
du générateur de code temporel interne est
toujours R-RUN.
ˎˎL’audio n’est pas enregistré.
ˎˎLa revue de l’enregistrement (Rec Review) n’est
pas possible.
ˎˎLe verrouillage de la synchronisation n’est pas
possible.
Si le caméscope est hors tension pendant
l’enregistrement
ˎˎSi le commutateur POWER sur le caméscope
est placé en position OFF, le support est en
cours d’accès pendant plusieurs secondes
pour enregistrer les images stockées jusqu’ici
dans la mémoire, puis l’appareil se met
automatiquement hors tension.
ˎˎLorsque l’alimentation est coupée en cas
d’extraction de la batterie, de déconnexion du
cordon d’alimentation CC ou de coupure de
l’alimentation au niveau de l’adaptateur CA,
les données vidéo et audio tournées jusqu’ici
risquent d’être perdues (maximum de 10
secondes). Faites preuve de prudence lors du
remplacement de la batterie.
[Remarque]
Lors d’une prise de vue en format d’enregistrement XAVC,
utilisez des cartes mémoire SxS type SxS Pro+.
Format
Fréquence de
d’enregistrement système
XAVC-I 1080P 59.94P/50P/
29.97P/23.98P/
25P
XAVC-L 50
59.94P/50P/
1080P
29.97P/23.98P/
25P
XAVC-L 35
59.94P/50P/
1080P
29.97P/23.98P/
25P
HD422 50
29.97P
1080P a)
23.98P
25P
Fréquence
d’images S
1 IPS à 60 IPS
(unités de 1 IPS)
1 IPS à 30 IPS
(unités de 1 IPS)
1 IPS à 25 IPS
(unités de 1 IPS)
a) Les systèmes de fichiers exFAT et UDF sont pris en charge.
Seul exFAT est pris en charge pour les autres formats
d’enregistrement.
En filmant avec une fréquence d’images différente
de la fréquence d’images de lecture, vous pouvez
obtenir des effets de ralenti et accéléré plus fluides
que la lecture ralentie ou accélérée de contenu
enregistré à la fréquence d’images normale.
Réglage de ralenti et accéléré
1
Sélectionnez Operation >Rec Function >Slow
& Quick Motion dans le menu de
configuration.
2
3
4
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
Le mode Slow & Quick Motion démarre et
« S&Q Stby » s’affiche dans la zone d’indicateur
d’état d’enregistrement dans le viseur.
Ensuite, réglez la fréquence d’images.
Sélectionnez Operation >Rec Function >Slow
& Quick Motion >Frame Rate dans le menu de
configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner la
fréquence d’images, puis appuyez sur le
bouton.
Lorsque ces réglages sont configurés, la fréquence
de système et la fréquence d’images apparaissent
en haut de l’écran du viseur. Vous pouvez modifier
la fréquence d’images tout en regardant l’affichage
du viseur en tournant le bouton MENU.
Le réglage du mode ralenti et accéléré et la
fréquence d’images sont conservés même après la
mise hors tension du caméscope.
[Remarques]
ˎˎ Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode
Slow & Quick Motion peut être utilisé à tout moment.
ˎˎ Si un autre mode spécial d’enregistrement est activé
pendant l’utilisation du mode Slow & Quick Motion, Slow
& Quick Motion est automatiquement annulé.
ˎˎ Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé
pendant l’enregistrement, la lecture ou pendant
l’affichage de l’écran de miniatures.
ˎˎ Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé si le
mode d’obturation lente est activé.
Démarrage de l’enregistrement de ralenti et
accéléré
Filmez, tel qu’indiqué dans « Opérations de base »
(page 49).
Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication
« S&Q Stby » dans le viseur passe à l’indication
« S&Q Rec ». Les indicateurs TALLY et l’indicateur
de signalisation du panneau avant du viseur
s’allument de la même façon que lors d’un
enregistrement normal.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
[Remarque]
L’arrêt de l’enregistrement est plus long que la normale
lorsque la fréquence d’images est réglée sur une valeur faible
(pour une fréquence d’images lente).
Annulation du mode ralenti et accéléré
Avec le caméscope en mode de veille
d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function
>Slow & Quick dans le menu de configuration sur
Off.
Restrictions pendant l’enregistrement
ˎˎQuel que soit le réglage du commutateur
F-RUN/SET/R-RUN, le mode de défilement
du générateur de code temporel interne est
toujours R-RUN.
ˎˎL’audio ne peut pas être enregistré lorsque les
fréquences d’images d’enregistrement et de
lecture sont différentes.
ˎˎLa revue de l’enregistrement (Rec Review) n’est
pas possible.
ˎˎSi vous changez la fréquence d’images
d’enregistrement sur une valeur plus élevée
que la vitesse d’obturation actuelle, la vitesse
d’obturation passe à la valeur la plus lente
permettant l’enregistrement.
Exemple : si la fréquence d’images est 32 et
la vitesse d’obturation est 1/40, et si vous
changez la fréquence d’images sur 55, la vitesse
d’obturation passe à 1/60.
Il est impossible de sélectionner une vitesse
d’obturation plus lente que la fréquences
d’images d’enregistrement.
ˎˎLe verrouillage de la synchronisation n’est pas
possible.
000
54
4. Prise de vue : Opérations avancées
Enregistrement avec la fonction
d’enregistrement continu de plan
Un plan est normalement créé comme fichier
indépendant chaque fois que vous lancez et
arrêtez l’enregistrement. Mais cette fonction vous
permet de démarrer et arrêter l’enregistrement
tout en enregistrant en continu sur le même plan,
aussi longtemps que la fonction reste activée.
Cette fonction est pratique lorsque vous ne
souhaitez pas générer un grand nombre de plans
courts, et lorsque vous souhaitez enregistrer sans
vous soucier de dépasser la limite de plans.
Il reste facile de trouver le point de départ de
l’enregistrement, parce qu’un repère de début
d’enregistrement est enregistré au point de départ
chaque fois que vous lancez l’enregistrement.
Cette fonction est activée lorsque le caméscope
est réglé sur l’un des formats vidéo suivants
(page 36).
XAVC-I
XAVC-L
MPEG HD 422
Réglage de Clip Continuous Rec
1
2
Sélectionnez Operation >Rec Function >Clip
continuous Rec dans le menu de
configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
« Cont Stby » s’affiche dans le viseur et la
fonction est activée.
[Remarques]
ˎˎ Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode
Clip Continuous Rec, peut être utilisé à tout moment.
ˎˎ Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé
alors que le mode Clip Continuous Rec est en cours
d’utilisation, le mode actuellement sélectionné est
automatiquement libéré.
Vous pouvez attribuer la fonction d’activation/de
désactivation d’enregistrement continu de plan à
l’un des commutateurs ASSIGN. 1/2/3, à l’un des
commutateurs ASSIGNABLE 4/5 ou à la touche
ONLINE.
Pour les détails, consultez « Attribution de fonctions aux
commutateurs personnalisables » (page 121).
Démarrage de l’enregistrement Clip Continuous
Rec
Filmez, tel qu’indiqué dans « Opérations de base »
(page 49).
Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication
« Cont Stby » dans le viseur passe à l’indication
« Cont Rec ».
Les indicateurs TALLY et l’indicateur de signalisation
du panneau avant du viseur s’allument de la
même façon que lors d’un enregistrement normal.
[Remarque]
Pendant l’enregistrement ou en mode de veille
d’enregistrement (lorsque l’indication « Cont Stby » est
affichée), si vous retirez le support, la batterie ou la source
d’alimentation, le support nécessite une restauration. Il n’est
pas possible de restaurer le support sur un dispositif autre
que ce caméscope.
Quittez le mode d’enregistrement continu de plan
(page 54) puis retirez le support.
Lorsque l’indication « Cont Stby » clignote (une fois par
seconde), vous pouvez retirer le support.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
[Remarque]
Arrêtez l’enregistrement après un enregistrement de deux
secondes ou plus.
Annulation du mode Clip Continuous Rec
Avec le caméscope en mode de veille
d’enregistrement, réglez Operation >Rec
Function >Clip Continuous Rec dans le menu de
configuration sur Off.
Restrictions pendant l’enregistrement
Un seul plan continu ne peut pas être créé si vous
effectuez l’une des opérations suivantes quand le
caméscope est en mode d’enregistrement ou de
veille d’enregistrement. (Un nouveau plan est créé
lorsque vous lancez l’enregistrement suivant.)
ˎˎOpération sur un plan (verrouillage, suppression
ou renommage d’un plan)
ˎˎFentes des commutateurs
ˎˎChangement du format d’enregistrement
ˎˎRéglage du commutateur POWER sur OFF
ˎˎLecture
ˎˎBasculer vers l’écran de miniatures
Enregistrement simultané de vidéo
sur deux cartes mémoire SxS (Simul
Rec)
Lorsque le format vidéo (page 36) est réglé
sur l’une des options du tableau suivant, vous
pouvez enregistrer la même vidéo sur deux cartes
mémoire SxS. Cette fonction peut être utile pour
réaliser une sauvegarde vidéo pendant la prise de
vue.
[Remarques]
ˎˎ Il est recommandé de formater (initialiser) les deux cartes
mémoire SxS grâce au caméscope avant utilisation.
ˎˎ L’enregistrement simultané n’est pas pris en charge
lorsque le système est UDF.
ˎˎ Les cartes SD ne peuvent pas être utilisées.
Operation >Format
>Rec Format dans le
menu de
configuration
XAVC-I 1920×1080P
XAVC-I 1920×1080i
XAVC-I 1280×720P
XAVC-L 50
1920×1080P
Operation >Format
>Frequency dans le menu
de configuration
59.94/59/29.97/25/23.98
59.94/50
59.94/50
59.94/50/29.97/25/23.98
Operation >Format
>Rec Format dans le
menu de
configuration
XAVC-L 50
1920×1080i
XAVC-L 50 1280×720P
XAVC-L 35 1080P
XAVC-L 35 1080i
XAVC-L 25 1080i
HD 422 50 1080P
HD 422 50 1080i
HD 422 50 720P
HQ 1920×1080P
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i
HQ 1280×720P
Operation >Format
>Frequency dans le menu
de configuration
59.94/50
59.94/50
59.94/50/29.97/25/23.98
59.94/50
59.94/50
29.97/25/23.98
59.94/50
59.94/50/29.97/25/23.98
29.97/25/23.98
59.94/50
59.94/50
59.94/50
Réglage de Simul Rec
1
2
Sélectionnez Operation >Rec Function >Simul
Rec dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
[Remarques]
ˎˎ Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode
Simul Rec, peut être utilisé à tout moment.
ˎˎ Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé
pendant que le mode Simul Rec est utilisé, Simul Rec est
automatiquement libéré.
ˎˎ Le mode Simul Rec ne peut pas être réglé pendant
l’enregistrement, la lecture ou pendant l’affichage de
l’écran de miniatures.
000
55
4. Prise de vue : Opérations avancées
Démarrage de l’enregistrement Simul Rec
1
2
Insérez des cartes mémoire SxS dans les deux
logements pour cartes mémoire A et B.
Les indicateurs ACCESS pour les logements SxS
A et B sont allumés. De même, les icônes des
logements SxS A et B apparaissent sur le viseur
(page 19).
Filmez, tel qu’indiqué dans « Opérations de
base » (page 49).
[Remarques]
ˎˎ L’enregistrement simultané n’est pas possible si le support
est défectueux ou si le support est protégé en écriture.
ˎˎ Pendant l’enregistrement simultané, si le support se
remplit et atteint sa capacité maximale ou si une erreur
se produit et que l’enregistrement ne peut pas se
poursuivre, l’enregistrement sur ce support s’arrête, mais
l’enregistrement sur l’autre support se poursuit.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
Annulation du mode Simul Rec
En mode de veille d’enregistrement, réglez
Operation >Rec Function >Simul Rec dans le
menu de configuration sur Off.
000
56
4. Prise de vue
Données proxy
Les données proxy sont constituées de données
vidéo (H.264) et de données audio basse
résolution (AAC-LC). Ces données proxy légères
peuvent être utilisées de la même façon que
les données originales, mais elles peuvent être
transférées plus rapidement, pour une visualisation
et un montage plus efficace.
Pendant l’enregistrement d’un plan, des données
proxy sont enregistrées sur la carte SD insérée dans
la fente de carte PROXY SD.
Logements pour cartes
PROXY SD
En important les données proxy enregistrées sur
la carte SD sur un ordinateur, vous pouvez vérifier
rapidement le contenu enregistré ou effectuer un
montage rapide en étant déconnecté.
Vous pouvez enregistrer des données proxy
simultanément lors de l’enregistrement sur des
cartes mémoire SxS, mais aussi indépendamment
à partir de l’enregistrement sur des cartes mémoire
SxS.
Enregistrement proxy grâce au
caméscope
ˎˎLors de l’enregistrement simultané,
l’enregistrement proxy ne démarre pas tant
qu’aucune carte mémoire SxS n’est insérée.
ˎˎLorsque le caméscope est sous tension depuis
environ 35 secondes, l’icône
(indicateur
d’état du support pour le logement Proxy SD)
s’allume sur le moniteur LCD et sur l’écran du
viseur pour indiquer que l’enregistrement proxy
est activé.
Si vous démarrez la prise de vue pendant que
l’icône
clignote ou est éteinte, les fichiers
proxy ne sont pas enregistrés.
ˎˎAvant de retirer une carte SD du caméscope,
vérifiez toujours que l’indicateur ACCESS pour le
logement de carte PROXY SD n’est pas allumé,
puis mettez le caméscope hors tension ou
désactivez la fonction de connexion LAN sans
fil/enregistrement proxy.
Pour désactiver la fonction de connexion
LAN sans fil/enregistrement proxy, réalisez
les réglages suivants dans le menu de
configuration.
–– Réglez Operation >Proxy Recording Mode
>Setting sur Off.
–– Réglez Maintenance >Network >Setting sur
Off.
ˎˎEssayer de retirer la carte SD pendant que la
fonction d’enregistrement proxy ou la fonction
de connexion LAN sans fil est activée peut
afficher un avertissement (E91-1C0), dans
certains cas. Si l’avertissement apparaît pendant
l’enregistrement, les données sont toujours
enregistrées correctement sur les cartes
mémoire SxS, mais les fichiers proxy ne sont
pas enregistrés. Le message d’avertissement
peut être effacé en mettant le caméscope hors
tension, puis à nouveau sous tension.
ˎˎL’enregistrement proxy ne démarrera pas si
Picture Cache Rec, Interval Rec, Slow & Quick
Motion ou Streaming est activé.
A la fin du formatage, un message
d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton
MENU pour faire disparaître ce message.
Cartes SD
Cartes SD prises en charge pour l’enregistrement
de données proxy
ˎˎCartes mémoire SDHC* (classe de vitesse : 4 ou
plus, non UHS, capacité : 4 Go à 32 Go)
ˎˎCartes mémoire SDXC* (classe de vitesse : 4 ou
plus, non UHS, capacité : 64 Go à 256 Go)
* Désignées sous le nom de « Cartes SD » dans ce manuel.
Formatage (initialisation) des cartes SD
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur
première utilisation dans le caméscope.
Les cartes SD devant être utilisées dans le
caméscope doivent être formatées à l’aide de
la fonction de formatage du caméscope. Si un
message s’affiche quand la carte SD est insérée
dans le caméscope, formatez la carte SD.
1
2
3
4
5
Sélectionnez Operation >Proxy Recording
Mode >Setting dans le menu de configuration.
[Remarque]
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la
carte. La carte ne peut pas être restaurée.
Vérification de la capacité d’enregistrement
restante
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une
carte SD sur l’écran Media Status (page 16).
Pour utiliser une carte SD formatée sur le
caméscope dans la fente d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la
carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à
utiliser.
Enregistrement des données proxy
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
Pour enregistrer des données proxy
simultanément
Sélectionnez Operation >Format Media >SD
Card (Proxy) dans le menu de configuration.
Vous pouvez enregistrer des données proxy sur
une carte SD simultanément à l’enregistrement sur
des cartes mémoire SxS.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Un écran de confirmation vous proposant de
formater la carte s’affiche.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Le formatage commence.
Pendant le formatage, un message et l’état de
progression (%) s’affichent et l’indicateur
ACCESS est allumé en orange.
1
2
3
4
Sélectionnez Operation >Proxy Recording
Mode >Setting dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
Insérez une carte SD pour l’enregistrement de
données proxy dans le logement de carte
PROXY SD.
Démarrez l’enregistrement.
000
57
4. Prise de vue : Données proxy
Le fichier de données proxy est enregistré dans
le répertoire « /PRIVATE/PXROOT/Clip » de la
carte SD en même temps que l’enregistrement
des données d’origine sur la carte mémoire
SxS.
L’enregistrement de données proxy s’arrête
automatiquement lorsque vous arrêtez
l’enregistrement.
Pour enregistrer des données proxy
indépendamment des données d’enregistrement
originales
Vous pouvez enregistrer des données proxy
sur une carte SD indépendamment des cartes
mémoire SxS.
[Remarques]
ˎˎ Si l’enregistrement proxy simultané est démarré pendant
l’enregistrement des données proxy indépendant est en
cours, l’enregistrement des données proxy se poursuivra
sans interruption. Ensuite, lorsque l’enregistrement
simultané est arrêté, l’enregistrement des données proxy
s’arrêtera également.
ˎˎ L’enregistrement proxy ne peut pas être arrêté de façon
indépendante pendant l’enregistrement proxy simultané.
Limites d’enregistrement proxy
L’enregistrement proxy n’est pas pris en charge lorsque l’une
des fonctions suivantes est activée.
ˎˎLors de la lecture en transit (Maintenance >
Streaming > Setting dans le menu de
configuration réglé sur On).
ˎˎLors de l’enregistrement à intervalles
(Operation > Rec Function > Interval Rec dans le
menu de configuration réglé sur On)
ˎˎEnregistrement de cache d’image (Operation >
Rec Function > Picture Cache Rec dans le menu
de configuration réglé sur On)
ˎˎEn mode ralenti et accéléré (Operation >Rec
Function > Slow & Quick Motion dans le menu
de configuration réglé sur On)
ˎˎLorsque le mode client réseau est activé
(Maintenance >Network Client Mode >Setting
est réglé sur On dans le menu de configuration),
Maintenance >Network Client Mode >Preset 1,
Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé
sur Disable dans le menu de configuration.
ˎˎLorsque Operation >Format >Frequency dans
le menu de configuration est réglé sur 23.98P
et Operation >Proxy Recording Mode >Size est
réglé sur HD Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps)
ˎˎL’enregistrement proxy n’est pas possible lorsque
l’alimentation est fournie au connecteur de
dispositif externe (Operation >USB dans le menu
de configuration).
Au sujet des fichiers enregistrés
ˎˎL’extension de fichier est « .mp4 ».
ˎˎLe code temporel est également enregistré
simultanément.
ˎˎUne image fixe de la première image est
également enregistrée simultanément.
ˎˎLes informations de lieu et un fichier journal sont
enregistrés simultanément lorsque la fonction
GPS est activée. Le fichier journal est sauvegardé
dans « Root/PRIVATE/SONY/GPS ».
Annulation de l’enregistrement de données proxy
Réglez Operation >Proxy Recording Mode
>Setting dans le menu de configuration sur Off.
Lorsque la capacité restante sur une carte SD est
insuffisante
Un avertissement s’affiche pour indiquer un
manque d’espace libre.
Modification des paramètres d’enregistrement
proxy
Sélectionnez Operation >Proxy Recording
Mode >Size et Audio Channel dans le menu
de configuration pour modifier les paramètres
de taille pour le format d’enregistrement proxy
et le canal audio pour l’enregistrement proxy,
respectivement.
[Remarque]
Lorsque Operation >Proxy Recording Mode >Size dans le
menu de configuration est réglé sur HD Auto(9Mbps) ou HD
Auto(6Mbps) et la fréquence du système est réglée sur 29.97,
25 ou 23.98, la taille d’image des données proxy sera réglée
sur 1920×1080 même si la taille d’image du format vidéo
d’enregistrement est réglé sur 1280×720.
Vérification des paramètres d’enregistrement
proxy
Sélectionnez Operation >Proxy Recording
Mode >Frame Rate et Bit Rate dans le menu de
configuration, pour visualiser les réglages de
fréquence d’images vidéo et le débit binaire vidéo,
respectivement.
000
58
4. Prise de vue
Métadonnées de planification
Les données de planification sont des informations
sur les plans de tournage et d’enregistrement,
enregistrées dans un fichier XML.
Vous pouvez filmer avec des noms de plans et des
noms de repères de prise de vue définis à l’avance
dans un fichier de métadonnées de planification.
Vous pouvez envoyer et recevoir des métadonnées
de planification à l’aide de l’application « Content
Browser Mobile ».
4
[Remarque]
[Remarque]
Utilisez un réglage de police compatible avec la langue
définie à l’aide de Maintenance >Language dans le menu
de configuration lors de la définition des noms de plans et
des noms de repères de prise de vue. Utiliser des polices
pour une langue différente du réglage de langue sur le
caméscope peut engendrer un affichage anormal du texte.
Chargement d’un fichier de
métadonnées de planification dans la
mémoire du caméscope lors de
l’enregistrement d’un plan
1
2
3
Auparavant, sauvegardez le fichier de
métadonnées de planification sur une carte
mémoire SxS.
Les fichiers de métadonnées de planification
sont stockés dans le répertoire « General/Sony/
Planning ».
Insérez une carte mémoire SxS dans le
logement A ou B.
Sélectionnez Operation >Planning Metadata
>Load Media (A) ou Load Media(B) dans le
menu de configuration.
Un écran de liste de fichiers s’affiche.
Jusqu’à 64 fichiers de méta-données de
planification sont affichés dans la liste.
5
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
fichier à charger puis appuyez sur le bouton
MENU.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Load] et appuyez sur le bouton, puis
sélectionnez [Execute] et appuyez à nouveau
sur le bouton.
Après avoir chargé les métadonnées de
planification dans ce caméscope, vous pouvez
vérifier les informations détaillées qu’il contient,
comme les noms de fichiers, la date et l’heure de
création et les titres.
1
2
Sélectionnez Operation >Planning Metadata
>Properties dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] puis appuyez sur le bouton.
Les informations de métadonnées de
planification s’affichent.
Elément
File Name
Assign ID
Created
Modified
Modified by
Informations
Nom du fichier
Identifiant attribué
Date et heure de création
Date et heure de la dernière
modification
Nom de la personne qui a
modifié le fichier
Informations
Titre 1 spécifié dans le fichier
(nom de plan au format ASCII)
Title2
Titre 2 spécifié dans le fichier
(nom de plan au format
UTF-8)
Nombre de groupe de
données a)
Noms définis dans le fichier
pour Shot Mark 0 à Shot Mark
9
Material Group
Shot Mark0 à
Shot Mark9
Les fichiers de métadonnées de planification peuvent être
chargés à partir de cartes SDXC en utilisant un adaptateur de
support MEAD-SD02 optionnel. Cependant, les données ne
peuvent pas être chargées à partir de cartes SDHC/SD.
Affichage des informations détaillées
des métadonnées de planification
Elément
Title
a) Groupe de données : un groupe de plans enregistrés
avec les mêmes données de planification.
Vous pouvez tourner le bouton MENU pour
faire défiler la liste.
Effacement des métadonnées de
planification chargées
1
2
Sélectionnez Operation >Planning Metadata
>Clear Memory dans le menu de
configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] puis appuyez sur le bouton.
La suppression démarre.
Le message « Clear Planning Metadata File
OK » apparaît lorsque la suppression est
terminée.
Définition des noms de plans dans les
métadonnées de planification
Les deux types suivants de chaînes de nom
de plan peuvent être écrits dans un fichier de
métadonnées de planification.
ˎˎLe nom au format ASCII qui apparaît dans le
viseur
ˎˎLe nom au format UTF-8 qui est enregistré en
fait comme nom de plan
Vous pouvez sélectionner quel type de nom de
plan est affiché à l’aide de Operation >Planning
Metadata >Clip Name Disp dans le menu de
configuration.
Lorsqu’un nom de plan est réglé avec les
métadonnées de planification, le nom de plan est
affiché.
[Remarque]
Lorsque vous définissez aussi bien le nom au format ASCII
que le nom au format UTF-8 avec les métadonnées de
planification, la chaîne au format UTF-8 est utilisée comme
chaîne de nom de plan. Si vous définissez le nom au format
ASCII ou le nom au format UTF-8 avec les métadonnées de
planification, le nom au format défini est affiché bien qu’il
n’ait pas été sélectionné par un réglage de menu.
Exemple de chaîne de nom de plan
Utilisez un éditeur de texte pour modifier les deux
champs dans la balise <Title> qui contiennent les
chaînes de nom de plan.
Les champs grisés dans l’exemple sont les chaînes de
nom de plan. « Typhon » est décrit au format ASCII
(jusqu’à 44 caractères). « Typhon_frappe_Tokyo » est
décrit au format UTF-8 (jusqu’à 44 octets).
« sp » indique un espace et  indique un retour
chariot.
<?xmlspversion="1.0"spencoding="
UTF-8"?>
<PlanningMetadataspxmlns="http://
xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/
planningmetadata"spassignId="
P0001"spcreationDate="
2016-11-30T17:00:00+09:00"sp
lastUpdate="
2016-12-06T17:00:00+09:00"sp
version="1.00">
<PropertiessppropertyId="
000
59
4. Prise de vue : Métadonnées de planification
assignment"spupdate="
2016-12-06T17:00:00+09:00"sp
modifiedBy="Chris">
<TitlespusAscii="Typhon"sp
xml:lang="fr">Typhon_frappe_Tokyo
</Title>
</Properties>
</PlanningMetadata>
[Remarques]
ˎˎ Lorsque vous créez un fichier, saisissez chaque énoncé sur
une seule ligne avec un CRLF après le dernier caractère de
la ligne de l’énoncé, et ne saisissez pas d’espace sauf là où
c’est spécifié.
ˎˎ Jusqu’à 44 octets (ou caractères) peuvent être saisis pour
le nom du plan.
Si la chaîne au format UTF-8 dépasse 44 octets, les 44
premiers octets sont utilisés comme nom du plan.
Si seul un nom au format ASCII est spécifié, une chaîne de
44 caractères est utilisée comme nom du plan.
Lorsqu’une chaîne au format ASCII ni une chaîne au
format UTF-8 peuvent être utilisées, le nom de plan de
format standard est utilisé.
Réglage des noms de plans
1
2
Chargez un fichier de métadonnées de
planification contenant des noms de plans
dans la mémoire du caméscope (page 103).
Réglez Operation >Clip >Clip Naming dans le
menu de configuration sur Plan.
A chaque fois que vous enregistrez un plan, le
caméscope génère automatiquement un nom
composé du nom de plan défini dans le fichier
de métadonnées de planification suivi d’une
barre de soulignement (_) et d’un numéro de
série à cinq chiffres (00001 à 99999).
Exemples : Typhon_frappe_Tokyo_00001,
Typhon_frappe_Tokyo_00002, …Une fois que
le numéro atteint 99999, la valeur du prochain
numéro revient à 00001.
[Remarque]
Lorsque vous chargez un autre fichier de métadonnées de
planification, le numéro de série continue à augmenter.
Vous pouvez changer la numérotation dans Operation >Clip
>Number Set du menu de configuration.
Sélection du format d’affichage des noms de
plans
Lorsque les noms sont définis aussi bien au format
ASCII qu’au format UTF-8, vous pouvez utiliser
Operation >Planning Metadata >Clip Name Disp
dans le menu de configuration pour sélectionner
lequel des deux noms afficher sur le moniteur LCD
et sur l’écran du viseur.
Pour afficher les noms au format ASCII :
sélectionnez Title1(ASCII).
Le nom de plan devient « Typhon_frappe_
Tokyo_NuméroSérie », mais « Typhon_
NuméroSérie » est affiché sur l’écran.
Pour afficher les noms au format UTF-8 :
sélectionnez Title2(UTF-8).
Le nom de plan devient « Typhon_frappe_
Tokyo_NuméroSérie », et le même nom est
affiché sur l’écran.
Définition des noms de repères de
prise de vue dans les métadonnées
de planification
Lorsque vous utilisez les métadonnées de
planification pour régler les repères de prise de
vue, vous pouvez définir les noms pour les repères
Shot Mark 0 à Shot Mark 9.
Lorsque vous enregistrez des repères de prise
de vue, vous pouvez ajouter les chaînes de
nom de repère de prise de vue définies dans les
métadonnées de planification.
[Remarque]
Les repères Shot Mark 1 et Shot Mark 2 peuvent être
enregistrés sur le caméscope.
Exemple de chaîne de nom de repère de prise de
vue
Utilisez un éditeur de texte pour modifier les
champs dans la balise <Meta name>.
Les champs grisés dans l’exemple sont les chaînes
de nom de repère. Les noms peuvent être au
format ASCII (jusqu’à 32 caractères) ou au format
UTF-8 (jusqu’à 16 caractères).
« sp » indique un espace et  indique un retour
chariot.
<Metaspname="_ShotMark9"sp
content="2ème mi-temps"/>
<Metaspname="_ShotMark0"sp
content="Coup d’envoi"/>
</Properties>
</PlanningMetadata>
[Remarque]
Lorsque vous créez un fichier de définition, saisissez chaque
énoncé sur une seule ligne avec un CRLF après le dernier
caractère de la ligne de l’énoncé, et ne saisissez pas d’espace
sauf là où c’est spécifié, excepté dans les chaînes de nom de
repère.
Si une chaîne de nom contient ne fût-ce qu’un caractère
de format autre que ASCII, sa longueur maximale est de 16
caractères.
<?xmlspversion="1.0"spencoding="
UTF-8"?>
<PlanningMetadata xmlns="http://
xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/
planningmetadata"spassignId="
H00123"spcreationDate="
2016-11-30T08:00:00Z"splastUpdate="
2016-11-30T15:00:00Z"spversion=
"1.00">
<PropertiessppropertyId=
"assignment"spclass="original"sp
update="2016-11-30T15:00:00Z"sp
modifiedBy="Chris">
<TitlespusAscii="Football
Game"spxml:lang="fr">
Football Game 30/11/2016</
Title>
<Metaspname="_ShotMark1"sp
content="But"/>
<Metaspname="_ShotMark2"sp
content="Tir"/>
<Metaspname="_ShotMark3"sp
content="Tir de coin"/>
<Metaspname="_ShotMark4"sp
content="Coup franc"/>
<Metaspname="_ShotMark5"sp
content="Dégagement"/>
<Metaspname="_ShotMark6"sp
content="Faute"/>
<Metaspname="_ShotMark7"sp
content="Penalty"/>
<Metaspname="_ShotMark8"sp
content="1ère mi-temps"/>
[Remarque]
000
60
4. Prise de vue
Obtention d’informations de lieu (GPS)
Lorsque la géolocalisation est activée, les
informations de lieu et d’heure de la vidéo tournée
sont enregistrées par le caméscope.
La fonction GPS est réglée sur Off par défaut.
État de
Affichage
géolocalisation
Géolocalisation
non disponible
Formats pris en charge pour l’enregistrement GPS
L’enregistrement GPS est pris en charge dans les
formats d’enregistrement XAVC-I et XAVC-L.
Lorsqu’un format d’enregistrement qui ne prend
pas en charge l’enregistrement GPS est réglé,
les informations de lieu peuvent toujours être
obtenues sur une sortie SDI si la sortie SDI est
réglée sur On (Operation >Input/Output >SDI
Out1 Output ou SDI Out2 Output réglé sur On).
[Rermarque]
Les informations de lieu ne sont pas émises lorsque le format
est SD SDI. Elles ne sont pas non plus émises pendant la
lecture.
1
2
Vérifiez que le caméscope est en mode de
veille.
Réglez Operation GPS sur On dans le menu de
configuration.
s’affiche dans le viseur quand le
caméscope cherche des satellites GPS. Lorsque
la géolocalisation est établie, les informations
de lieu sont enregistrées lors du tournage
d’une vidéo.
L’icône affichée dans le viseur varie, en fonction de
la réception du signal des satellites GPS.
État de
Affichage
géolocalisation
Désactivé
Pas
d’affichage
État de réception GPS
GPS est réglé sur Off ou
une erreur s’est produite.
Recherche
de satellites
Géolocalisation
État de réception GPS
Les informations de lieu
n’ont pas pu être
obtenues car aucun
signal GPS n’a pu être
reçu. Déplacez-vous vers
un lieu présentant une
vision dégagée du ciel.
Recherche de satellites
GPS. L’acquisition des
satellites peut prendre
plusieurs minutes.
Un signal GPS faible est
reçu.
Un signal GPS est reçu.
Les informations de lieu
peuvent être acquises.
Un signal GPS fort est
reçu. Les informations de
lieu peuvent être
acquises.
ˎˎIl peut falloir un certain temps pour commencer
à acquérir des informations de lieu après la mise
en marche du caméscope.
ˎˎSi une icône de positionnement ne s’affiche
pas au bout de plusieurs minutes, il se peut
qu’il y ait un problème de réception du signal.
Commencez à filmer sans informations de lieu
ou déplacez-vous vers un endroit disposant
d’une vision dégagée du ciel. Le fait de filmer
quand l’icône de géolocalisation n’est pas
affichée signifie que les informations de lieu ne
sont pas enregistrées.
ˎˎLe signal de GPS peut ne pas être reçu en
intérieur à proximité de structures élevées.
Déplacez-vous vers un lieu présentant une
vision dégagée du ciel.
ˎˎL’enregistrement des informations de lieu
peut être interrompu, en fonction de la
force du signal reçu, même si une icône de
positionnement est affichée.
000
61
5. Configuration du réseau
Fonctions de réseau prises en charge par le caméscope
Le caméscope prend en charge diverses fonctions
de réseau. Cette section fournit un aperçu et
une description détaillée des connexions et des
fonctions réseau.
[Remarque]
Le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel) est requis
pour la connexion avec un adaptateur LAN sans fil CBK-WA02
(optionnel) ou un modem (optionnel).
Lors de l’utilisation de l’IFU-WLM3 (fourni)
Aperçu de la connexion réseau
1
2
Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
Le caméscope peut se connecter à des
smartphones, tablettes et autres dispositifs à l’aide
d’une connexion LAN sans fil en utilisant le module
USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou l’adaptateur
LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel).
1
2
Sélectionnez le dispositif de connexion sans fil.
Module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) 
(page 62)
Adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel)
 (page 62)
Sélectionnez le mode d’accès LAN sans fil.
Mode de point d’accès Wi-Fi  (page 63)
Mode de station Wi-Fi  (page 64)
Connexion à Internet avec un câble LAN
Connectez le caméscope à Internet via un routeur
en utilisant le connecteur réseau.
1
Raccordez le caméscope au routeur à l’aide
d’un câble LAN.
 (page 66)
Connexion à Internet avec le LAN sans fil
Connectez le caméscope à Internet à l’aide du
module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni), à
l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel), ou
à un modem (optionnel).
Fixez l’IFU-WLM3 au caméscope.
 (page 62)
Réglez le mode d’accès LAN sans fil sur le
mode Wi-Fi Station et connectez à Internet.
 (page 67)
Lors de l’utilisation du CBK-WA02 (optionnel)
1
2
Fixez le CBK-WA02 au caméscope.
 (page 62)
Réglez le mode d’accès LAN sans fil sur le
mode Wi-Fi Station et connectez à Internet.
 (page 67)
Utilisation d’un modem
1
2
Fixez l’adaptateur d’extension USB du CBK-NA1
(optionnel).
 (page 66)
Connectez le modem.
 (page 67)
Aperçu de la fonction réseau
Transfert de fichiers enregistrés sur le caméscope
vers un serveur sur Internet
Vous pouvez transférer des fichiers proxy
enregistrés sur une carte SD et des fichiers
originaux enregistrés sur des cartes mémoire SxS
vers un serveur sur Internet lorsque vous êtes
connecté à Internet par l’intermédiaire d’un réseau
3G/4G/LTE, d’un point d’accès ou d’un routeur LAN
sans fil.
 (page 70)
Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture en
transit
Vous pouvez diffuser la vidéo ou l’audio enregistré
avec le caméscope via Internet ou le réseau local.
Lecture en transit en utilisant les réglages de lecture en
transit du caméscope
 (page 72)
Lecture en transit de haute qualité à l’aide d’une station
réseau RX Sony (en option) définie en tant que Connection
Control Manager ou à l’aide de XDCAM air
 (page 73)
Utilisation de la commande à distance Wi-Fi
Vous pouvez accéder à la commande à distance
Wi-Fi intégrée dans le caméscope à partir d’un
smartphone, d’une tablette ou de tout autre
dispositif par l’intermédiaire d’une connexion LAN
sans fil.
 (page 74)
Configuration depuis le menu Web
Le menu Web du caméscope s’affiche quand le
caméscope est commandé à partir d’un navigateur
sur un dispositif connecté à l’aide d’une connexion
LAN sans fil.
 (page 76)
Fonctions de réseau prises en charge et
restrictions de fonctionnement
 (page 81)
000
62
5. Configuration du réseau
Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
Le caméscope peut se connecter à des
smartphones, tablettes et autres dispositifs à l’aide
d’une connexion LAN sans fil en raccordant le
module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou
l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel).
Les opérations suivantes peuvent être effectuées
entre le caméscope et les dispositifs connectés à
l’aide d’un LAN sans fil.
[Remarque]
Les modules/adaptateurs USB LAN sans fil autres que le
modèle IFU-WLM3 ou CBK-WA02 ne peuvent pas être utilisés.
Commande à distance par LAN sans fil
Le caméscope peut être commandé à distance
à partir d’un smartphone, d’une tablette ou d’un
ordinateur connecté à l’aide d’un LAN sans fil.
Transfert de fichiers par l’intermédiaire d’un LAN sans fil
Les fichiers proxy (fichiers à basse résolution)
stockés sur la carte SD du caméscope et les fichiers
originaux (fichiers à haute résolution) enregistrés
sur le caméscope peuvent être transférés vers un
serveur par l’intermédiaire d’un LAN sans fil.
[Remarques]
ˎˎ Les fichiers proxy (fichiers à basse résolution) enregistrés
sur la carte SD dans le caméscope peuvent être lus en
transit via un LAN sans fil.
ˎˎ La lecture en transit n’est pas prise en charge lorsque le
format vidéo est réglé sur MPEG-IMX ou DVCAM.
ˎˎ Les obstacles et interférences électromagnétiques entre
le caméscope et le terminal ou le point d’accès LAN
sans fil, ainsi que l’environnement ambiant (matériaux
des murs, par exemple) peuvent réduire la portée de
communication ou empêcher l’établissement des
connexions. Si vous êtes confronté à ce type de problème,
vérifiez l’état de la connexion/communication après avoir
déplacé le caméscope dans un autre endroit ou après
avoir rapproché le caméscope et le point d’accès/terminal.
« Content Browser Mobile » est une application qui
peut faire fonctionner le caméscope à distance sur
l’écran du dispositif, tout en visionnant du contenu
en lecture en transit et qui peut être utilisée pour
configurer le caméscope.
Vous pouvez également transférer une partie
sélectionnée d’un fichier en définissant les
repères de début et de fin dans le fichier proxy
(page 70).
Vérifiez toujours que vous avez la dernière version
de l’application « Content Browser Mobile ».
Pour de plus amples informations concernant l’application « Content
Browser Mobile », contactez un représentant ou un technicien Sony.
1
Ouvrez le cache du connecteur de module
USB LAN sans fil.
Garde protectrice (fourni)
Si vous n’utilisez pas l’IFU-WLM3
Dévissez les deux vis, retirez la garde protectrice et
fermez le cache du connecteur.
Fixation du CBK-WA02
1
Dispositifs compatibles
Vous pouvez utiliser un smartphone, une
tablette ou un ordinateur pour configurer et
utiliser le caméscope. Les dispositifs, le système
d’exploitation et les navigateurs pris en charge
sont affichés dans le tableau suivant.
Dispositif
Smartphone
Surveillance vidéo par LAN sans fil
Vous pouvez créer un flux de lecture en transit
(H.264) de l’image de caméra ou de l’image de
lecture du caméscope pour la surveillance à partir
d’un dispositif connecté par LAN sans fil à l’aide de
l’application « Content Browser Mobile ».
Fixation de l’IFU-WLM3
Tablette
Ordinateur
[Remarque]
Système
d’exploitation
Android
4.4/5.x/6.x/7.x/8.0
iOS 9.x/10.x/11
Android
4.4/5.x/6.x/7.x/8.0
iOS 9.x/10.x/11
Microsoft
Windows 7/
Microsoft
Windows 8/
Microsoft
Windows 10
Mac OS X
10.10/10.11/
macOS
10.12/10.13
Fixez le support de fixation à la poignée dans
la position illustrée dans l’image ci-dessous.
Pour la fixation du support de fixation
(référence Nº A-2092-367-), contactez un
technicien Sony.
Support de fixation
2
Fixez le cache de protection sur l’IFU-WLM3.
3
Branchez l’IFU-WLM3 sur le connecteur.
Navigateur
Chrome
Safari
Chrome
Safari
Chrome
2
3
Safari
Il est possible que la lecture ne soit pas prise en charge, en
fonction du système d’exploitation du dispositif terminal
utilisé et de la version du navigateur. Si cela se produit,
utilisez « Content Browser Mobile ».
[Remarques]
ˎˎ Mettez toujours le caméscope hors tension avant
connecter ou de retirer l’IFU-WLM3.
ˎˎ Pour la fixation de la garde protectrice, contactez un
technicien Sony.
Fixez l’adaptateur d’extension USB fourni avec
le CBK-WA02 (optionnel) au support de
fixation.
Serrez la vis de fixation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer l’adaptateur
d’extension USB.
000
63
5. Configuration du réseau : Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
Garde protectrice (fourni)
Vis de fixation
Adaptateur d’extension USB
8
Réglez le canal LAN sans fil dans Maintenance
>Network >Channel du menu de
configuration (page 114).
Pour plus de détails sur l’utilisation du CBK-WA02, reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec le CBK-WA02.
[Remarques]
Vous pouvez ajuster la position de l’adaptateur
d’extension USB en le glissant tel qu’indiqué
dans l’image ci-dessous.
6
Branchez le connecteur USB de l’adaptateur
d’extension USB dans le connecteur de
module USB LAN sans fil.
ˎˎ Mettez toujours le caméscope hors tension avant de
connecter ou de retirer le CBK-WA02.
ˎˎ Branchez le CBK-WA02 et sélectionnez Wi-Fi Station
dans Maintenance >Network >Wi-Fi Mode du menu de
configuration pour permettre une connexion à un point
d’accès de 5 GHz.
ˎˎ Le réglage de canal « Auto(5GHz) » en mode Wi-Fi Access
Point peut ne pas être affiché en fonction du CBK-WA02
utilisé.
ˎˎ « Auto(5GHz) » n’est pas affiché dans le menu si l’utilisation
du CBK-WA02 dans la bande 5 GHz est interdite pour une
utilisation extérieure dans votre pays ou votre région.
Vérifiez que l’utilisation du CBK-WA02 est permise dans
votre pays ou région. Pour plus de détails, reportez-vous
au manuel d’utilisation du CBK-WA02.
Connexion à l’aide du point d’accès
de LAN sans fil (Mode Wi-Fi Access
Point)
Le caméscope peut se connecter aux dispositifs
qui sont configurés comme points d’accès.
Smartphone/
Tablette
Ordinateur
Si vous n’utilisez pas le CBK-WA02
Dévissez les deux vis, retirez la garde protectrice et
fermez le cache du connecteur.
4
Fixez le cache de protection (fourni) au
connecteur USB de l’adaptateur d’extension
USB.
7
Branchez le CBK-WA02 dans le connecteur USB
de l’adaptateur d’extension USB.
Installez « Content Browser Mobile » sur le
dispositif à raccorder avant de commencer la
configuration de la connexion.
Connexion une touche à l’aide des dispositifs
équipés de la technologie NFC
Les dispositifs prenant en charge la technologie
NFC peuvent être connectés par la connexion une
touche à l’aide de la NFC.
1
5
Ouvrez le cache du connecteur de module
USB LAN sans fil.
Pour la fixation de la garde protectrice,
contactez un technicien Sony.
Sélectionnez [Settings] sur le dispositif et
activez la fonction [NFC].
000
64
5. Configuration du réseau : Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
2
3
4
Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
sur Wi-Fi Access Point.
Connexion à l’aide de dispositifs équipés du WPS
Active la fonction NFC.
Réglez le mode de connexion NFC en
exécutant Maintenance >Network >NFC dans
le menu de configuration ou appuyez et
maintenez enfoncé un commutateur
attribuable qui a été attribué avec la fonction
NFC pendant trois secondes.
La fonction NFC ne peut être utilisée que
lorsque est affiché sur l’écran.
1
[Remarque]
Cela peut prendre un certain temps (30 secondes à 90
secondes) avant que
n’apparaisse sur l’écran. Attendez
jusqu’à ce que l’indicateur « AP » (point d’accès) du réseau
(page 19) cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans
le viseur.
5
d’exploitation du dispositif. Dans ce cas, vous pouvez
connecter le dispositif en supprimant le SSID enregistré
du dispositif.
Allumez le caméscope et réglez Maintenance
>Network >Setting sur On.
Touchez le dispositif sur le caméscope.
Le dispositif se connecte au caméscope et
« Content Browser Mobile » est lancé.
Les dispositifs qui prennent en charge le WPS
peuvent être connectés à l’aide du WPS.
2
Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
sur Wi-Fi Access Point.
4
4
5
6
Sélectionnez Maintenance >Network >WPS
dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Ouvrez les réglages réseau ou les réglages
Wi-Fi du dispositif et activez la Wi-Fi.
Sélectionnez le SSID du caméscope à partir de
la liste SSID du réseau Wi-Fi, affichez Option,
puis sélectionnez le bouton poussoir WPS.
[Remarque]
Les étapes varient en fonction du dispositif utilisé.
[Remarques]
ˎˎ Sortez le dispositif de l’hibernation et déverrouillez l’écran
de verrouillage au préalable.
ˎˎ Continuez à tenir le dispositif contre le caméscope, sans
le déplacer jusqu’à ce que « Content Browser Mobile » soit
lancé (1 à 2 secondes).
ˎˎ Si un dispositif avec un SSID identique a déjà été
enregistré, il est possible que le dispositif ne puisse pas
être connecté, en fonction de la version du système
Connexion à l’aide d’un SSID et d’un mot de passe
sur le dispositif
Connectez-vous en saisissant le SSID et le mot de
passe sur le dispositif.
1
Réglez Maintenance >Network >Setting sur
On.
de configuration » (page 68).
Smartphone/
Tablette
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 90 secondes)
pour activer le mode de point d’accès. Attendez jusqu’à ce
que l’indicateur « AP » (point d’accès) du réseau (page 19)
cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
3
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 90 secondes)
pour activer le mode de point d’accès. Attendez jusqu’à ce
que l’indicateur « AP » (point d’accès) du réseau (page 19)
cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
sur Wi-Fi Access Point.
[Remarque]
Réglez Maintenance >Network >Setting sur
On.
[Remarque]
3
2
Ordinateur
Ouvrez les réglages réseau ou les réglages
Wi-Fi du dispositif et activez la Wi-Fi.
Sélectionnez le SSID du caméscope à partir de
la liste de SSID du réseau Wi-Fi, puis saisissez
un mot de passe pour vous connecter.
Pour le SSID et le mot de passe du caméscope,
reportez-vous à Maintenance >Network >SSID
& Password (page 114) dans le menu de
configuration.
Point
d’accès
[Remarque]
Les étapes varient en fonction du dispositif utilisé.
Connexion à l’aide du mode Wireless
LAN Station (Mode Wi-Fi Station)
Le caméscope peut se connecter à un point
d’accès de LAN sans fil existant en tant que client.
Le dispositif se connecte par l’intermédiaire du
point d’accès.
La connexion peut être établie à l’aide du menu
de configuration ou du menu Web. Cette section
décrit la méthode utilisant la fonction WPS dans le
menu de configuration.
Pour de plus amples informations sur la connexion
par le biais du menu Web, reportez-vous à
« Connexion à un point d’accès en mode station
sans utiliser la fonction WPS » (page 78).
Pour de plus amples informations sur la connexion
à l’aide de la fonction de détection automatique
de réseau ou par saisie manuelle, consultez
« Connexion à un point d’accès à l’aide du menu
Connexion à un point d’accès à l’aide de la
fonction WPS
Si un point d’accès prend en charge la fonction
WPS, vous pouvez vous connecter à l’aide d’un
réglage de base.
1
2
3
4
Mettez le point d’accès en marche.
Mettez le caméscope sous tension.
Réglez Maintenance >Network >Setting sur
On.
Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
sur Wi-Fi Station.
000
65
5. Configuration du réseau : Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
[Remarque]
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute) pour
activer le mode station. Attendez jusqu’à ce que l’icône de
puissance de signal (page 19) de l’indicateur du réseau
cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
5
6
7
Sélectionnez Maintenance >Network >WPS
dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Appuyez sur la touche WPS du point d’accès.
Pour de plus amples informations concernant
le fonctionnement de la touche WPS, reportezvous au mode d’emploi du point d’accès.
Quand la connexion est réussie, l’icône de
puissance de signal (page 19) de l’indicateur
du réseau affiche une puissance de 1 ou plus
sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
[Remarque]
Si la connexion échoue, exécutez de nouveau la procédure
de l’étape1.
8
Connectez le dispositif au point d’accès.
Pour de plus amples informations sur la façon
de se connecter, reportez-vous au mode
d’emploi de chaque dispositif.
000
66
5. Configuration du réseau
Connexion à Internet
Vous pouvez vous connecter à Internet avec un
LAN filaire ou un LAN sans fil.
Pour le LAN filaire, raccordez un câble LAN (non
fourni) au connecteur du réseau sur le caméscope
et connectez à Internet via un routeur.
Pour le LAN sans fil, effectuez la connexion à
Internet à l’aide du module USB LAN sans fil IFUWLM3 (fourni), de l’adaptateur LAN sans fil CBKWA02 (optionnel), ou d’un modem (optionnel).
Cependant, l’usage simultané de ces fonctions de
connexion comporte des restrictions.
Pour les détails, consultez « Restrictions de l’usage
simultané des fonctions réseau » (page 81).
1
Préparation à la connexion Internet
avec un modem
Connexion avec un câble LAN
(connexion LAN filaire)
Fixez l’adaptateur d’extension USB CBK-NA1E,
fourni avec le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1
(optionnel), au connecteur du module LAN sans fil
sur le caméscope lorsque vous prévoyez de vous
connecter à Internet via un réseau 3G/4G à l’aide
du connecteur du module LAN sans fil USB.
Dispositif requis pour la connexion au réseau
Connexion LAN sans fil
L’un des périphériques suivants est requis.
ˎˎModule USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni)
ˎˎAdaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel)
+ Adaptateur d’extension USB CBK-NA1E
fourni avec le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1
(optionnel)
ˎˎModem (optionnel) + Adaptateur d’extension
USB CBK-NA1E fourni avec le kit d’adaptateur
réseau CBK-NA1 (optionnel)
Connexion LAN filaire
Vous pouvez vous connecter à Internet avec une
connexion LAN filaire via un routeur raccordé au
connecteur du réseau situé sur le caméscope.
[Remarques]
ˎˎ Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur
pour le câblage de périphériques pouvant avoir une
tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour
ce port.
ˎˎ Lors de la connexion du câble LAN de l’appareil au
périphérique, utilisez un câble blindé afin d’empêcher
tout dysfonctionnement dû au bruit de rayonnement.
Ordinateur
[Remarques]
Restrictions de l’usage simultané de la fonction de
connexion au réseau
Le caméscope peut se connecter à un réseau au
moyen de méthodes incluant le LAN sans fil ou le
LAN filaire.
2
3
Réglez Maintenance >Network >Setting sur
On.
1
Réglez Maintenance >Network >Wired LAN
sur Enable.
Une adresse IP est automatiquement attribuée
au caméscope.
Fixez le support de fixation à la poignée dans
la position illustrée dans l’image ci-dessous.
Pour la fixation du support de fixation
(référence Nº A-2092-367-), contactez un
technicien Sony.
Support de fixation
[Remarques]
ˎˎCâble LAN (non fourni)
ˎˎ Il est possible que le module LAN sans fil ne soit pas
disponible dans certains pays/régions.
ˎˎ La gamme de fréquences du module LAN sans fil
est partagée par différents périphériques. Selon
l’environnement d’utilisation, il est possible que la vitesse
de transmission et la distance diminuent ou que la
communication se déconnecte, si vous utilisez d’autres
dispositifs.
ˎˎ Pour utiliser les services 3G/4G/LTE, vous devez souscrire
un contrat auprès d’un opérateur de téléphonie mobile.
ˎˎ Pour plus de détails sur le périphérique compatible requis
pour la connexion réseau, contactez votre revendeur Sony
ou un technicien Sony.
Dans ce cas, réglez Wired LAN sur Disable et connectezvous à Internet grâce au mode Wi-Fi Station uniquement.
Raccordez le connecteur du réseau du
caméscope à un routeur à l’aide d’un câble
LAN.
Routeur
Internet
ˎˎ Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute)
pour activer la connexion LAN filaire. Attendez jusqu’à
ce que l’icône LAN (page 19) de l’indicateur d’état du
réseau cesse de clignoter sur l’écran LCD ou dans le viseur.
ˎˎ Pour transférer les fichiers d’origine/proxy enregistrés
sur le caméscope, utilisez la commande à distance
Wi-Fi, ouvrez le menu Web ou la sortie moniteur en
utilisant l’application « Content Browser Mobile », réglez
Maintenance >Network >Wired LAN Remote du menu de
configuration sur On (page 115).
ˎˎ Lorsqu’une connexion réseau a été effectuée par
l’intermédiaire d’un câble LAN qui ne sera pas utilisé pour
une connexion Internet, il est recommandé de régler
Wired LAN Remote sur On pour empêcher un accès non
autorisé depuis Internet. Lorsque vous vous connectez à
Internet, assurez-vous que la connexion réseau se fait via
un réseau sécurisé avant utilisation.
ˎˎ Une connexion LAN filaire est impossible si un modem
(optionnel) est raccordé au connecteur du module USB
LAN sans fil. Pour établir une connexion LAN filaire, retirez
d’abord le modem (optionnel).
ˎˎ Lorsque vous êtes connecté à Internet grâce au mode
Wi-Fi Station et que le LAN filaire n’est pas connecté à
Internet, il est possible qu’une erreur réseau se produise
et que les fonctions liées à Internet ne fonctionnent pas.
2
Raccordez l’adaptateur d’extension USB au
support de fixation.
000
67
5. Configuration du réseau : Connexion à Internet
3
Serrez la vis de fixation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer l’adaptateur
d’extension USB.
5
Vis de fixation
Ouvrez le cache du connecteur de module
USB LAN sans fil.
Pour la fixation de la garde protectrice,
contactez un technicien Sony.
Garde protectrice (fourni)
Adaptateur d’extension USB
Connexion par l’intermédiaire d’un
modem
Vous pouvez connecter le caméscope à Internet
par l’intermédiaire d’un réseau 3G/4G en fixant un
modem (optionnel) au caméscope en utilisant un
kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel).
3
Réglez Maintenance >Network >Modem sur
On.
[Remarques]
ˎˎ Mettez toujours le caméscope hors tension avant de
connecter ou de retirer le CBK-NA1 et le modem.
ˎˎ Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute)
pour activer le mode modem. Attendez jusqu’à ce que
l’indicateur d’état du réseau « 3G/4G » (page 19) cesse
de clignoter sur l’écran LCD ou dans le viseur.
Internet
Connexion à l’aide du mode Wireless
LAN Station (Mode Wi-Fi Station)
Vous pouvez ajuster la position de l’adaptateur
d’extension USB en le glissant tel qu’indiqué
dans l’image ci-dessous.
6
CBK-NA1
+
Modem
Branchez le connecteur USB de l’adaptateur
d’extension USB dans le connecteur de
module USB LAN sans fil.
Connecting
1
4
Branchez le modem (option) dans le
connecteur USB de l’adaptateur d’extension
USB CBK-NA1E.
Fixez le cache de protection (fourni) au
connecteur USB de l’adaptateur d’extension
USB.
Pour plus de détails concernant le raccordement d’un
modem, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
modem.
2
Réglez Maintenance >Network >Setting sur
On.
Vous pouvez vous connecter à Internet à l’aide du
mode station Wi-Fi en raccordant le module USB
LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou l’adaptateur LAN
sans fil CBK-WA02 (optionnel) au caméscope et en
utilisant un point d’accès compatible 3G/4G/LTE
(optionnel) ou à l’aide d’une fonction modem.
Pour plus de détails concernant le raccordement
des dispositifs, consultez « Fixation de l’IFUWLM3 » (page 62) et « Fixation du CBK-WA02 »
(page 62).
000
68
5. Configuration du réseau : Connexion à Internet
Smartphone/
Tablette
l’aide de la procédure indiquée sous « Connexion
à un point d’accès en mode station sans utiliser la
fonction WPS » (page 78).
D’abord, mettez le point d’accès et le dispositif en
marche, puis configurez la fonction modem du
dispositif si vous envisagez d’utiliser la fonction
modem.
Ordinateur
Point
d’accès
Internet
Connexion à un point d’accès à l’aide
du menu de configuration
4
5
Réglez le mot de passe sur l’écran de saisie
Password.
Si des informations sur une destination
précédemment connectée sont enregistrées
dans l’historique du dispositif, sélectionner le
SSID pour cette destination affiche le champ
du mot de passe pour ce SSID.
Configurez les réglages de connexion suivants
sur l’écran Wi-Fi Station Detail Settings.
Elément
DHCP
Vous pouvez vous connecter à un point d’accès à
l’aide du menu de configuration.
Cette connexion peut être établie à l’aide de la
fonction de détection automatique de réseau ou
par saisie manuelle.
Connexion à l’aide de la fonction de détection
automatique de réseau
Smartphone/
Tablette
Internet
1
2
Connexion par l’intermédiaire d’un
appareil
Si le point d’accès et le dispositif prennent en
charge le WPS, connectez-vous à l’aide de la
procédure indiquée sous « Connexion à un point
d’accès à l’aide de la fonction WPS » (page 64). Si
le WPS n’est pas pris en charge, connectez-vous à
3
Effectuez les étapes 1 à 4 de « Connexion à un
point d’accès à l’aide de la fonction WPS »
(page 64).
Sélectionnez Maintenance >Network >Wi-Fi
Station Detail Settings >Scan Networks dans le
menu de configuration, puis sélectionnez
[Execute].
Le caméscope lance la détection des
destinations réseau. Les destinations détectées
pour la connexion s’affichent dans la liste de
résultats Scan Networks.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
une destination à laquelle vous connecter, puis
appuyez sur le bouton.
Lorsque la connexion est établie, l’écran de
saisie de mot de passe s’affiche.
IP Address
Subnet mask
Gateway
DNS Auto
Primary DNS
Server
Description
Permet d’activer/désactiver le
DHCP.
Lorsque cette fonction est
réglée sur On, une adresse IP
est automatiquement
attribuée au caméscope.
Pour saisir manuellement
l’adresse IP du caméscope,
réglez cette fonction sur Off.
Permet de saisir l’adresse IP
du caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
Permet de saisir le masque de
sous-réseau du caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
Permet de saisir la passerelle
pour le point d’accès.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
Obtient automatiquement
l’adresse DNS.
Si cette fonction est réglée
sur On, l’adresse du serveur
DNS s’obtient
automatiquement.
Saisissez le serveur DNS
primaire pour le point
d’accès.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off ].
Elément
Secondary DNS
Server
6
Description
Saisissez le serveur DNS
secondaire pour le point
d’accès.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off ].
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez Set
>Execute pour appliquer les réglages.
[Remarques]
ˎˎ Si vous modifiez les réglages de connexion,
sélectionnez toujours Set >Execute. Si vous ne
sélectionnez pas Execute, les réglages configurés ne
sont pas appliqués.
ˎˎ Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1
minute) pour activer le mode station. Attendez
jusqu’à ce que l’icône de puissance de signal
(page 19) de l’indicateur du réseau cesse de
clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
ˎˎ Les informations de configuration de la station
de connexion sont enregistrées dans l’historique.
L’historique peut être effacé à l’aide de ALL Reset et
Network Reset.
Connexion par saisie manuelle
1
2
Effectuez les étapes 1 à 4 de « Connexion à un
point d’accès à l’aide de la fonction WPS »
(page 64).
Configurez les réglages de connexion suivants
dans Maintenance >Network >Wi-Fi Station
Detail Settings dans le menu de configuration.
Elément
SSID
Password
Description
Saisissez le SSID pour la
destination à laquelle vous
souhaitez vous connecter.
Saisissez le mot de passe
pour la destination à laquelle
vous souhaitez vous
connecter.
000
69
5. Configuration du réseau : Connexion à Internet
Elément
DHCP
IP Address
Subnet mask
Gateway
DNS Auto
Primary DNS
Server
Secondary DNS
Server
3
Description
Permet d’activer/désactiver le
DHCP.
Lorsque cette fonction est
réglée sur On, une adresse IP
est automatiquement
attribuée au caméscope.
Pour saisir manuellement
l’adresse IP du caméscope,
réglez cette fonction sur Off.
Permet de saisir l’adresse IP
du caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
Permet de saisir le masque de
sous-réseau du caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
Permet de saisir la passerelle
pour le point d’accès.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
Obtient automatiquement
l’adresse DNS.
Si cette fonction est réglée
sur On, l’adresse du serveur
DNS s’obtient
automatiquement.
Saisissez le serveur DNS
primaire pour le point
d’accès.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off ].
Saisissez le serveur DNS
secondaire pour le point
d’accès.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off ].
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez Set
>Execute pour appliquer les réglages.
[Remarques]
ˎˎ Si vous modifiez les réglages de connexion, sélectionnez
toujours Set >Execute. Si vous ne sélectionnez pas
Execute, les réglages configurés ne sont pas appliqués.
ˎˎ Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute)
pour activer le mode station. Attendez jusqu’à ce que
l’icône de puissance de signal (page 19) de l’indicateur
du réseau cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans
le viseur.
000
70
5. Configuration du réseau
Transfert de fichiers
Vous pouvez transférer des fichiers proxy
enregistrés sur une carte SD et des fichiers
originaux enregistrés sur des cartes mémoire SxS
vers un serveur sur Internet lorsque vous êtes
connecté à Internet par l’intermédiaire d’un réseau
3G/4G/LTE, d’un point d’accès ou d’un routeur LAN
filaire.
2
3
Affichez un écran de liste de fichiers pour
sélectionner des fichiers.
Tapez sur
et sélectionnez [Media Info], puis
tapez sur [SD Card].
L’écran SD Card s’affiche.
Préparation au transfert
1
2
Connectez le caméscope à Internet à l’aide des
procédures indiquées sous « Connexion de
dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 62)
et « Connexion à Internet » (page 66).
Vous devez d’abord enregistrer un serveur vers
lequel vous voulez transférer des fichiers.
Pour de plus amples informations sur
l’enregistrement d’un serveur, reportez-vous à
« Pour enregistrer un nouveau serveur de
destination » (page 79).
En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de
l’application « Content Browser Mobile », vous
pouvez rapidement afficher une miniature
correspondant à un fichier proxy sur une carte
SD en utilisant l’image fixe de la première
image.
4
Transfert
Vous pouvez sélectionner des fichiers proxy sur
une carte SD ou des fichiers originaux sur des
cartes mémoire SxS pour le transfert vers un
serveur.
Transfert de fichiers proxy sur une carte SD
1
Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide
d’une connexion LAN, puis lancez un
navigateur sur le dispositif pour accéder au
caméscope .
5
Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez
transférer.
Tapez sur un fichier pour le sélectionner. Tapez
sur un fichier une deuxième fois pour le
désélectionner. Vous pouvez taper deux fois
sur un fichier pour le lire et vérifier son
contenu.
Tapez sur [Transfer].
Le serveur de destination par défaut spécifié
sous [Default Setting] s’affiche (reportez-vous à
« Pour enregistrer un nouveau serveur de
destination » (page 79)).
Pour changer le serveur de destination, tapez
sur le serveur de destination pour afficher une
liste, puis sélectionnez un autre serveur.
Saisissez le répertoire sur le serveur de
destination, le cas échéant.
6
Tapez sur [Transfer].
Le transfert des fichiers sélectionnés
commence. Pour annuler le transfert de
fichiers, tapez sur [Cancel].
ˎˎ Les fichiers créés à partir de parties sélectionnées de
fichiers proxy enregistrés à l’aide du logiciel de fonctions
de mise en réseau (version 1.25 ou antérieure) peuvent
ne pas être importés dans des systèmes de montage
non-linéaires.
ˎˎ En cas de transfert partiel par l’intermédiaire du
Storyboard, le fichier pour l’envoi des informations du
Storyboard vers un système de montage non linéaire
s’affiche dans la liste de tâches.
ˎˎ Lors du transfert, un dossier General/Sony/tmp est
automatiquement créé sur la carte SD. Le fichier est stocké
temporairement dans ce dossier et est automatiquement
supprimé une fois le transfert de fichiers terminé.
Transfert automatique une fois l’enregistrement
terminé
Transfert de fichiers originaux sur des cartes
mémoire SxS
Si Maintenance >File Transfer >Auto Upload(Proxy)
dans le menu de configuration est réglé sur On au
préalable, le fichier est automatiquement transféré
vers le serveur spécifié lorsque l’enregistrement
proxy est terminé.
Si un fichier proxy d’une durée identique à celle
du fichier original, héritant des informations du
fichier original, est enregistré sur la base des
métadonnées de planification, un dossier est créé
sur la destination de transfert avec un nom défini
par le contenu de la balise <Titre> du fichier des
métadonnées de planification, et le fichier proxy
est transféré vers ce dossier.
Lors du transfert, l’ID du support d’enregistrement
est automatiquement ajouté au nom de fichier du
fichier de métadonnées de planification.
1
Transfert de parties de fichiers proxy
En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de
l’application « Content Browser Mobile », vous
pouvez définir des repères de début et de fin
dans des fichiers proxy et transférer les parties
sélectionnées.
Vous pouvez également transférer les parties
sélectionnées de plusieurs fichiers à l’aide du
Storyboard.
[Remarques]
ˎˎ Des marges pouvant aller jusqu’à 15 images sont ajoutées
avant et après la partie sélectionnée dans le fichier créé.
2
3
4
5
Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide
d’une connexion LAN, puis lancez un
navigateur sur le dispositif pour vous
connecter au caméscope « Connexion de
dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 62).
Sélectionnez Maintenance >File Transfer >File
Transfer dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Le mode de transfert de fichiers est lancé.
Affichez un écran de liste de fichiers pour
sélectionnez des fichiers dans le navigateur du
dispositif.
Tapez sur
et sélectionnez [Media Info], puis
tapez sur Slot A (pour des fichiers enregistrés
sur un support présent dans la fente A) ou Slot
B (pour des fichiers enregistrés sur un support
présent dans la fente B).
L’écran Slot A ou Slot B s’affiche.
Exemple : écran Slot A
000
71
5. Configuration du réseau : Transfert de fichiers
effectuer les étapes 2 et 3.
[Remarque]
6
7
Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez
transférer.
Tapez sur un fichier pour le sélectionner. Tapez
sur un fichier une deuxième fois pour le
désélectionner.
Tapez sur [Transfer].
Le serveur de destination par défaut spécifié
sous [Default Setting] s’affiche (reportez-vous à
« Pour enregistrer un nouveau serveur de
destination » (page 79)).
Pour changer le serveur de destination, tapez
sur le serveur de destination pour afficher une
liste, puis sélectionnez un autre serveur.
Saisissez le répertoire sur le serveur de
destination sous [Directory].
Les fichiers ne peuvent pas être transférés dans les
conditions suivantes.
ˎˎ Pendant l’enregistrement, la lecture ou lors de l’affichage
de l’écran de miniatures
ˎˎ Lorsque Maintenance >Network >Wi-Fi Mode >Wi-Fi
Access Point et Wired LAN >Disable dans le menu de
configuration sont réglés sur Disable
ˎˎ Lorsque la fonction de lecture en transit est activée
(Maintenance >Streaming >Setting est réglé sur On)
Transfert de parties de fichiers originaux
En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de
l’application « Content Browser Mobile », vous
pouvez définir des repères de début et de fin
dans des fichiers originaux enregistrés par le
caméscope pour les couper et transférer les parties
sélectionnées.
Vous pouvez également transférer les parties
sélectionnées de plusieurs fichiers à l’aide du
Storyboard.
Les formats suivants de fichiers originaux sont pris
en charge.
ˎˎXAVC-I
ˎˎXAVC-L
ˎˎHD422 (exFAT/UDF)
ˎˎHD420HQ (exFAT/UDF)
[Remarque]
8
Tapez sur [Transfer].
Le transfert des fichiers sélectionnés
commence. Pour annuler le transfert de
fichiers, tapez sur [Cancel].
Lorsque le transfert de tous les fichiers est
terminé, le mode de transfert est
automatiquement quitté, et l’affichage revient
à l’écran de prise de vue de la caméra.
Si Maintenance >File Transfer >Remote File
Transfer dans le menu de configuration est réglé
sur Enable au préalable, le mode de transfert de
fichiers est automatiquement lancé sans devoir
Pour transférer une partie d’un fichier original à l’aide de
« Content Browser Mobile », un fichier proxy du même nom
de fichier que le fichier original est nécessaire.
Activez la création de fichiers proxy avant de commencer à
enregistrer.
Les réglages pertinents sont indiqués ci-dessous.
ˎˎ Réglez Operation >Proxy Recording Mode >Setting dans
le menu de configuration sur On.
ˎˎ Lorsque le mode client réseau est activé, réglez
Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2
ou Preset 3 >NCM with Proxy sur Enable dans le menu de
configuration.
Surveillance du transfert de fichiers
Tapez sur [Job List] sur l’écran SD Card, Slot A ou
Slot B pour afficher l’écran Job List pour vérifier
l’état du transfert de fichiers (page 80).
000
72
5. Configuration du réseau
Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture en transit
Vous pouvez diffuser la vidéo ou l’audio enregistré
avec le caméscope via Internet ou le réseau local.
sur l’attribution, consultez « Attribution de
fonctions aux commutateurs
personnalisables » (page 121).
[Remarques]
Préparation de la transmission de
lecture en transit
1
2
3
4
Connectez le caméscope à Internet à l’aide des
procédures indiquées sous « Connexion de
dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 62)
et « Connexion à Internet » (page 66).
Sélectionnez Preset1 (ou Preset2, Preset3) dans
Maintenance >Streaming du menu de
configuration.
L’écran de configuration de la destination de
connexion de lecture en transit s’affiche.
Définissez Size, Bit Rate, Type et les éléments
en fonction de Type à l’écran.
Pour les détails et les limites concernant les
réglages, consultez « Réglages de lecture en
transit » (page 77).
Sélectionnez Preset1 (ou Preset2, Preset3)
défini aux étapes 1 et 2 dans Maintenance
>Streaming >Preset Select du menu de
configuration.
Début de la lecture en transit
1
Réglez Maintenance >Streaming >Setting du
menu de configuration sur On.
La lecture en transit démarre en fonction des
réglages.
Vous pouvez attribuer la lecture en transit à un
commutateur personnalisable. Pour les détails
ˎˎ La lecture en transit ne peut pas démarrer avec les
réglages de menu suivants.
–– Lorsque Maintenance >Network >Setting dans le
menu de configuration est réglé sur Off
–– Lorsque Maintenance >Network Client Mode >Setting
dans le menu de configuration est réglé sur On
–– Lorsque Maintenance >Network >Setting dans
le menu de configuration est réglé sur On, mais
Maintenance >Network >Wi-Fi Mode est réglé sur Off
et Maintenance >Network >Wired LAN est réglé sur
Disable
ˎˎ Au démarrage, le transfert du contenu vidéo ou audio
actuel peut prendre plusieurs dizaines de secondes.
ˎˎ Vous ne pouvez pas démarrer de lecture en transit lorsque
vous lisez un plan en format SD.
ˎˎ Si la destination de diffusion de lecture en transit n’est
pas correctement réglée ou si le caméscope n’est pas
connecté au réseau, le symbole « × » s’affiche sur l’écran
comme indicateur de l’état de la lecture en transit.
ˎˎ La lecture en transit en mode client réseau (page 73),
la surveillance, l’enregistrement proxy et le transfert de
fichiers ne sont pas disponibles après avoir activé le mode
de lecture en transit.
ˎˎ Le démarrage de la lecture en transit pendant la
surveillance, l’enregistrement proxy et le transfert de
fichiers provoque l’arrêt de la fonction correspondante.
Arrêt de la lecture en transit
Réglez Maintenance >Streaming >Setting sur Off
pour arrêter la lecture en transit.
Lorsque Streaming est activé (On), la lecture en
transit peut également être arrêtée en appuyant
sur le commutateur personnalisable auquel cette
fonction a été attribuée.
Lorsque le caméscope est connecté à un dispositif
via un LAN sans fil (page 62) ou à Internet par
l’intermédiaire du mode Wireless LAN Station
(page 64), vous pouvez également régler la
destination de diffusion de lecture en transit et
démarrer/arrêter la lecture en transit à partir du
menu Web (page 76).
000
73
5. Configuration du réseau
Lecture en transit de vidéos de haute qualité
La lecture en transit haute qualité à l’aide de la
technologie Sony QoS est prise en charge en
activant le mode client réseau et en connectant
une station réseau RX Sony (en option) en tant
que Connection Control Manager (CCM) ou en
effectuant une connexion via XDCAM air. Une
lecture en transit stable, de meilleure qualité peut
être réalisée à l’aide de réseaux multiples.
[Remarques]
ˎˎ Pour une lecture en transit stable à l’aide de réseaux
multiples, utilisez une ligne porteuse différente pour
chaque réseau.
ˎˎ Lors de l’utilisation de réseaux multiples, le débit binaire
cible peut être dépassé selon la scène en cours de prise
de vue.
ˎˎ XDCAM air est un service en nuage fourni par Sony.
Une inscription est requise pour utiliser ce service.
XDCAM air n’est pas fourni dans certaines régions. Pour
plus de détails sur les zones dans lesquelles le service est
fourni, rendez-vous sur le site suivant.
https://www.xdcam-air.com
Pour plus de détails sur la politique de confidentialité du
XDCAM air, visitez les sites suivants.
–– Modalités de service
https://www.xdcam-air.com/site/tos_eu.html
–– Politique de confidentialité de XDCAM air
https://sony-imaging-products-solutions.co.jp/pp/sips/
en/index.html
–– Politique de confidentialité de Professional ID
https://www.pro-id.sony.net/#/privacyPolicy
ˎˎ Pour plus de détails, contactez votre représentant
commercial professionnel Sony.
1
2
Connectez le caméscope au réseau.
Pour les détails, consultez « Connexion de
dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 62)
et « Connexion à Internet » (page 66).
Configurez les réglages réseau de la
destination à laquelle vous souhaitez vous
connecter dans Maintenance >Network Client
Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 dans le
menu de configuration.
Vous pouvez enregistrer les réglages réseau
d’une destination à laquelle vous connecter en
tant que réglage prédéfini sous Preset 1, Preset
2 et Preset 3.
Elément
CCM Address
Description
Saisissez l’adresse IP du CCM
pour effectuer la connexion.
(Nom de l’hôte ou adresse IP)
CCM Port
Saisissez le numéro de port
du CCM pour effectuer la
connexion.
User Name
Saisissez le nom d’utilisateur.
Password
Saisissez le mot de passe.
NCM with Proxy Permet d’activer/désactiver
l’enregistrement proxy lors de
la connexion avec un CCM.
Camera Control Active/désactive le contrôle
de la caméra lorsqu’un CCM
est connecté.
Camera Setting Active/désactive la
manipulation d’un fichier ALL
lorsqu’un CCM est connecté.
[Remarques]
ˎˎ Pour régler le mode client réseau, des valeurs doivent
être saisies pour tous les éléments.
ˎˎ Régler Maintenance >Network Client Mode >Preset
1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy sur Enable
dans le menu de configuration permet d’activer
l’enregistrement proxy même lorsque le mode client
réseau est activé. Pour activer le réglage NCM with
Proxy, réglez Operation >Proxy Recording Mode
>Setting dans le menu de configuration sur On.
ˎˎ Si Maintenance >Network Client Mode >Preset
1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est
réglé sur Disable dans le menu de configuration,
l’enregistrement proxy s’arrête si le mode client
réseau est réglé sur On pendant l’enregistrement.
Si l’enregistrement du fichier original est
continu, réglez les deux sur Off pour redémarrer
l’enregistrement proxy.
ˎˎ Si Operation >Proxy Recording Mode >Proxy File
>Size dans le menu de configuration est réglé sur HD
Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps), NCM with Proxy
ne peut pas être activé.
Si HD Auto(9Mbps) or HD Auto(6Mbps) est réglé
après avoir réglé NCM with Proxy sur Enable, le
réglage est conservé, mais l’enregistrement proxy
n’est pas effectué.
3
4
Sélectionnez un des noms de réglages
prédéfinis, celui choisi en étape 1 dans
Maintenance >Network Client Mode >Preset
Select dans le menu de configuration.
Réglez Maintenance >Network Client Mode
>Setting dans le menu de configuration sur
On.
Le mode client réseau est activé, et le
caméscope se connecte à la station réseau RX
ou à XDCAM air.
La lecture en transit démarre en réponse au
fonctionnement de la station réseau RX. Un
fichier ALL peut également être enregistré/
chargé à l’aide de la télécommande de l’unité
avec la station réseau RX.
Pour les détails sur son fonctionnement,
reportez-vous au mode d’emploi de la station
réseau RX ou à l’aide de XDCAM air.
Vous pouvez attribuer le réglage du mode
client réseau (On/Off ) à un commutateur
personnalisable. Pour les détails sur
l’attribution, consultez « Attribution de
fonctions aux commutateurs
personnalisables » (page 121).
–– Si le format d’enregistrement proxy est de 640×360
3Mbps, le débit binaire de lecture en transit est réglé
sur 3 Mbps ou inférieur.
ˎˎ Le format proxy ne peut pas être modifié en mode client
réseau. Pour modifier le format, réglez d’abord Network
Client Mode sur Off.
Transfert de fichiers en mode client réseau
Vous pouvez transférer des fichiers vers un serveur
par l’intermédiaire du CCM en connectant une
station réseau RX fonctionnant en tant que CCM et
le caméscope en mode client réseau.
1
2
[Remarques]
ˎˎ Il est impossible de passer en mode client réseau pendant
la lecture en transit normale (page 72).
ˎˎ Après le passage au mode client réseau, la lecture en transit
normale (page 72) et la surveillance sont disponibles.
ˎˎ Le passage au mode client réseau pendant la surveillance
arrêtera la surveillance.
ˎˎ Le transfert de fichiers n’est pas pris en charge pendant
la lecture en transit en mode client réseau. Le transfert
de fichiers est pris en charge après l’arrêt de la lecture en
transit.
ˎˎ Si la lecture en transit en mode client réseau est lancée
pendant le transfert de fichiers, le transfert de fichiers
s’arrête. Le transfert de fichiers redémarre après l’arrêt de
la lecture en transit.
ˎˎ Les débits binaires de lecture en transit disponibles qui
peuvent être configurés avec la station réseau RX sont
limités aux indications suivantes, en fonction du format
d’enregistrement proxy.
–– Si le format d’enregistrement proxy est de 1280×720
9Mbps/6Mbps, le débit binaire de lecture en transit est
réglé sur 1 Mbps ou inférieur.
3
Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez
transférer.
ˎˎPour transférer un enregistrement proxy :
Suivez les étapes 1 à 4 dans « Transfert de
fichiers proxy sur une carte SD » (page 70).
ˎˎPour transférer des fichiers originaux :
Suivez les étapes 1 à 6 dans « Transfert de
fichiers originaux sur des cartes mémoire
SxS » (page 70).
Tapez sur [Transfer].
« NCM: RX Server » s’affiche comme
destination.
Définissez « NCM: RX Server » comme
destination.
Tapez sur [Transfer].
Transférez les fichiers sélectionnés vers le
serveur spécifié au démarrage de CCM.
[Remarque]
La destination peut également être réglée sur « NCM: RX
Server » si le mode client réseau n’est pas activé.
Dans ce cas, le transfert est mis en attente puis le transfert
vers le serveur spécifié sur le CCM démarre après la
connexion au CCM en mode client réseau.
000
74
5. Configuration du réseau
Utilisation de la commande à distance Wi-Fi
Vous pouvez accéder à la commande à distance
Wi-Fi intégrée dans le caméscope à partir d’un
smartphone, d’une tablette ou de tout autre
dispositif par l’intermédiaire d’une connexion LAN
sans fil.
L’utilisation de la commande à distance Wi-Fi
vous permet de commander le caméscope à
distance. Ceci vous permet de lancer/arrêter
l’enregistrement ou de configurer les réglages
à distance et est également utile dans des
circonstances dans lesquelles le caméscope est
positionné à distance ou monté sur une grue, par
exemple.
Affichage de la commande à distance
Wi-Fi
L’écran Wi-Fi remote est automatiquement
redimensionné pour s’adapter à la taille de l’écran
du dispositif connecté.
1
2
3
Connectez le caméscope à Internet à l’aide des
procédures indiquées sous « Connexion de
dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 62)
et « Connexion à Internet » (page 66).
Lancez un navigateur sur le dispositif et
saisissez « http://<IP_address>/rm.html » dans
la barre d’URL, où « <IP_address> » est
l’adresse IP du caméscope (Maintenance
>Network >IP Address (sans fil) dans le menu
de configuration).
Par exemple, si l’adresse IP est 192.168.1.1,
saisissez « http://192.168.1.1/rm.html » dans la
barre d’URL.
Saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe
(Maintenance >Basic Authentication
(page 114) dans le menu de configuration)
sur l’écran du navigateur.
Quand la connexion est réussie, l’écran Wi-Fi
Remote s’affiche sur le dispositif.
Vous utilisez l’écran Wi-Fi Remote pour
commander le caméscope.
Vous pouvez désactiver le fonctionnement de
la touche REC en faisant glisser le bouton Lock
vers la droite sur l’écran.
Vous pouvez également afficher la commande
à distance Wi-Fi à l’aide de [Cam Remote
Control] (page 76) du menu Web.
Ecran Wi-Fi Remote (smartphones)
Ecran Cursor
ˎˎ Indicateurs d’état
ˎˎ Touches de commande de
curseur, affichage de menu/
d’état
Up, Left, Set, Right, Down,
Cancel/Back, Menu, Status,
Thumbnail, Option (SHIFT +
SET)
Ecran Main
ˎˎ Affichage de l’état
ˎˎ Réglages de prise de vue
Iris, Focus, Zoom, S&Q FPS,
Shutter, White, Gamma, Auto
Iris, Gain, ATW, Color Bars, Auto
Black, Auto White
[Remarques]
ˎˎ Pour afficher la page pour un smartphone, remplacez
« rm.html » par « rms.html » dans l’URL. Pour afficher la
page pour une tablette, remplacez « rm.html » par « rmt.
html » dans l’URL. Quand « rm.html » est saisi, la page
s’affiche automatiquement sur le dispositif correspondant.
Cependant, la page appropriée peut ne pas être affichée,
en fonction du dispositif.
ˎˎ L’écran Wi-Fi Remote peut ne pas correspondre aux
réglages du caméscope dans les circonstances suivantes.
Si ceci se produit, rechargez la fenêtre du navigateur.
–– Si le caméscope est remis en marche alors qu’il est
connecté
–– Si le caméscope est utilisé directement alors qu’il est
connecté
–– Si le dispositif a été reconnecté
–– Si les touches Forward/Back du navigateur ont été
utilisées
ˎˎ La commande à distance Wi-Fi peut ne pas fonctionner si
la force du signal sans fil devient faible.
Ecran Assign
ˎˎ Affichage de l’état
ˎˎ Commutateurs
personnalisables
Commutateur personnalisable
0, 1, 3, 4, 5
Ecran Playback
ˎˎ Affichage de l’état
ˎˎ Touches de commande de
lecture
F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev,
Stop, Next
000
75
5. Configuration du réseau : Utilisation de la commande à distance Wi-Fi
Ecran Wi-Fi Remote (tablettes)
Ecran Cursor
Ecran Main
ˎˎ Affichage de l’état
ˎˎ Touches de commande de curseur, affichage de menu/
d’état
Up, Left, Set, Right, Down, Cancel/Back, Menu, Status,
Thumbnail, Option (SHIFT + SET)
Ecran Assign
ˎˎ Affichage de l’état
ˎˎ Commutateurs personnalisables
Commutateur personnalisable 0, 1, 3, 4, 5
ˎˎ Réglages de prise de vue
S&Q FPS, Shutter, White, Gamma, Auto Iris, Gain, ATW,
Color Bars, Auto Black, Auto White
Ecran Playback
ˎˎ Commutateurs personnalisables
Commutateur personnalisable 0, 1, 3, 4, 5
ˎˎ Affichage de l’état
ˎˎ Touches de commande de lecture
F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev, Stop, Next
000
76
5. Configuration du réseau
Configuration depuis le menu Web
Le menu Web du caméscope s’affiche quand le
caméscope est commandé à partir d’un navigateur
sur un dispositif connecté à l’aide d’une connexion
LAN sans fil. A l’aide du menu Web, vous pouvez
configurer des réglages liés aux fonctions sans fil,
transférer des fichiers et effectuer d’autres actions.
Affichage du menu Web
1
2
3
Connectez le caméscope à Internet à l’aide des
procédures indiquées sous « Connexion de
dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 62)
et « Connexion à Internet » (page 66).
Lancez un navigateur sur le dispositif et
saisissez « http://192.168.1.1:8080/index.html »
dans la barre d’URL.
L’écran de saisie de nom d’utilisateur et de mot
de passe s’affiche.
Saisissez un nom d’utilisateur et un mot de
passe, puis sélectionnez [OK].
Pour le nom d’utilisateur et le mot de passe
pour l’authentification d’accès, reportez-vous à
Maintenance >Basic Authentication
(page 114) dans le menu de configuration.
Menu de configuration
Lancez un navigateur sur le dispositif et saisissez
« http://<IP_address>:8080 » dans la barre d’URL,
où « <IP_address> » est l’adresse IP du caméscope
(Maintenance >Network >IP Address dans le menu
de configuration) pour afficher l’écran Media Info
>SD Card du caméscope
Tapez sur
en haut à gauche de l’écran de menu
Web pour afficher les menus de configuration.
Tapez sur l’élément que vous souhaitez configurer.
Le menu possède les éléments suivants : Settings,
Media Info, Job List et Cam Remote Control.
Réglages
Utilisé pour configurer le caméscope. Cet écran
dispose des commandes suivantes.
Elément
Wireless
Module
>Streaming
Format
Wireless
Module
>Proxy
Format
Wireless LAN
>Station
Settings
Description
Réglages du
format de
lecture en
transit
Réglages de
format de
proxy
Consultez
Réglages du format
de lecture en transit
(page 76)
Réglages de
LAN sans fil
Réglages Wireless
LAN Station
(page 77)
Réglages de format
de proxy
(page 77)
Wireless LAN Etat des
>Status
réglages LAN
sans fil
Réglages de
Wired LAN
>Wired LAN LAN filaire
Settings
Vérification des
réglages de LAN
sans fil (page 78)
Réglages de LAN
filaire (page 78)
Wired LAN
>Status
Vérification des
réglages de LAN
filaire (page 79)
Réglages de
transfert (Upload)
(page 79)
Upload
Settings
Etat des
réglages de
LAN filaire
Réglages de
transfert
Media Info
Permet d’afficher les informations relatives au
support et est utilisé pour sélectionner des fichiers
à transférer à partir d’un support particulier.
ˎˎCarte SD : support inséré dans le logement pour
carte PROXY SD du caméscope
Double-cliquer sur un fichier permet de
commencer la lecture du fichier sélectionné.
[Remarque]
Il est possible que la lecture ne soit pas prise en charge, en
fonction du système d’exploitation du dispositif terminal
utilisé et de la version du navigateur. Si cela se produit,
utilisez « Content Browser Mobile ».
Audio
ˎˎCompression AAC-LC
ˎˎFréquence d’échantillonnage : 48 kHz
ˎˎDébit binaire : 128 kbps pour le stéréo
ˎˎLogement A : support inséré dans le logement
de carte A du caméscope
ˎˎLogement B : support inséré dans le logement
de carte B du caméscope
Job List
Permet d’afficher l’écran Job List pour la gestion
des transferts de fichiers (page 80).
Cam Remote Control
Permet d’afficher l’écran Wi-Fi remote control
(page 74).
OSS Information
Permet d’afficher les informations des droits
d’auteur.
Réglages du format de lecture en
transit
Vous pouvez configurer la lecture en transit pour la
surveillance par des dispositifs, et régler le format
et la destination de diffusion de la lecture en
transit pour une lecture en transit via Internet ou le
réseau local.
Video
ˎˎAVC/H.264 Main Profile, 4:2:0 Long GOP
ˎˎLa taille est sélectionnée dans les réglages
suivants.
Réglages de surveillance
Vous pouvez faire le réglage par dispositif du
format pour la surveillance.
Elément
Monitoring
Size
Monitoring
Frame Rate
Monitoring
Bit Rate
[Remarques]
Description
Permet de régler
la taille de la vidéo
et le débit binaire
pour la
surveillance.
Affiche la
fréquence
d’images vidéo
pour la
surveillance.
Affiche le débit
binaire vidéo pour
la surveillance.
Réglage
480×270(1Mbps)/
480×270(0.5Mbps)
23.98fps/25fps/
29.97fps/50fps/
59.94fps
1Mbps(VBR)/
0.5Mbps(VBR)
ˎˎ Le débit binaire est une valeur moyenne qui peut parfois
être dépassée.
ˎˎ Une fréquence d’images vidéo de 24 fps n’est pas prise
en charge.
ˎˎ 640×360 (3 Mbps (VBR)) n’est pas pris en charge pour
Monitoring Size.
000
77
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
Réglages de lecture en transit
Elément
Destination
Address
Vous pouvez régler le format et la destination de
diffusion pour la lecture en transit. Vous pouvez
prédéfinir jusqu’à trois réglages.
Elément
On/Off
Description
Réglage
Active/désactive la On/Off
diffusion de lecture
en transit.
Preset
Sélectionne le
préréglage de
Preset 1 à Preset 3.
Vous pouvez
modifier un
préréglage en
sélectionnant Edit.
Sélectionne le type
de vidéo pour la
lecture en transit.
Preset1/Preset2/
Preset3
Règle la taille de
vidéo pour la
lecture en transit.
Lorsque HD Auto
est sélectionné, la
taille est réglée sur
1920×1080 ou
1280×720, en
fonction du réglage
du format
d’enregistrement
enregistré sur la
carte mémoire SxS
ou du format du
plan à lire.
Règle le débit
binaire de vidéo
pour la lecture en
transit.
Le débit binaire à
sélectionner varie
en fonction du
réglage de Size.
HD Auto/
1280×720/
640×360/
480×270/
320×180
Type
Size
Bit Rate
Destination
Port
Audio
Channel
Select
MPEG-2 TS/UDP/
MPEG-2 TS/
RTP
9Mbps/6Mbps/
3Mbps/2Mbps/
1Mbps/0.5Mbps/
0.3Mbps(Mono L)/
0.3Mbps(Mono R)/
0.2Mbps(Mono L)/
0.2Mbps(Mono R)
[Remarques]
Description
Saisissez l’adresse
du serveur de
destination de la
diffusion pour les
données de lecture
en transit.
Saisissez le numéro
de port du serveur
de destination de la
diffusion utilisé
pour la lecture en
transit.
Sélectionne les
canaux audio pour
la sortie de lecture
en transit.
Réglage
Nom de l’hôte ou
adresse IP
1 à 65535
ˎˎ Lorsque Bit Rate est de 0.3Mbps(Mono L) ou
0.2Mbps(Mono L), Audio Channel Select >Ch-1 & Ch-2 est
réglé sur Ch-1 ou Ch-3 & Ch-4 est réglé sur Ch-3.
Lorsque Bit Rate est de 0.3Mbps(Mono R) ou
0.2Mbps(Mono R), Audio Channel Select >Ch-1 & Ch-2 est
réglé sur Ch-2 ou Ch-3 & Ch-4 est réglé sur Ch-4.
Elément
Proxy File
recording
>Frame
Rate
Description
Affiche la fréquence
d’images vidéo
pour les fichiers
proxy.
Réglage
23.98 fps/
25 fps/
29.97 fps/
50 fps/
59.94 fps
Réglages de format de proxy
Proxy File
recording
>Bit Rate
Affiche le débit
binaire de la vidéo
pour les fichiers
proxy.
9Mbps(VBR)/
6Mbps(VBR)/
3Mbps(VBR)/
1Mbps(VBR)/
0.5Mbps(VBR)
Proxy File
recording
>Audio
Channel
Select
Définit le canal
audio à enregistrer
pour les données
proxy.
Ch-1 et Ch-2/
Ch-3 et Ch-4
Vous pouvez régler le format du fichier proxy
enregistré sur la carte SD du caméscope.
Ch-1 et Ch-2/
Ch-3 et Ch-4
ˎˎ Lorsque la lecture en transit est réglée sur On, la fonction
de surveillance ne peut pas être utilisée.
ˎˎ Les données audio/vidéo sont transmises en l’état via
Internet.
De ce fait, les données peuvent éventuellement être
exposées à des tiers.
Vérifiez toujours que la destination de diffusion peut
recevoir les données de lecture en transit.
Les données peuvent être non intentionnellement
envoyées au mauvais destinataire si l’adresse ou d’autres
réglages ne sont pas correctement configurés.
ˎˎ Il se peut que certains plans ne soient pas lus, selon l’état
du réseau.
ˎˎ La qualité de l’image peut être altérée lors de scènes
comprenant des mouvements excessifs.
ˎˎ Il se peut que tous les plans ne soient pas lus lorsque
la taille de lecture en transit est grande et que le débit
binaire est faible.
Pour y remédier, sélectionnez une taille plus petite pour le
réglage Size.
ˎˎ Si un réseau avec une bande passante de moins de 500
Kbps est utilisé, la taille et le débit binaire sont définis
comme suit.
–– Lorsque Size est de 480×270, Bit Rate est réglé sur
0.3Mbps(Mono L), 0.3Mbps(Mono R), 0.2Mbps(Mono L)
ou 0.2Mbps(Mono R).
–– Lorsque Size est de 320×180, Bit Rate est réglé sur
0.2Mbps(Mono L) ou 0.2Mbps(Mono R).
Lorsque cela se produit, la vidéo est réglée sur une
fréquence d’images de 10 fps, et l’audio est réglé sur une
fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire
de 56 Kbps.
Video
ˎˎProxy XAVC (AVC/H.264 Main Profile, 4:2:0 Long
GOP)
ˎˎLa taille est sélectionnée dans les réglages
suivants.
Audio
ˎˎCompression AAC-LC
ˎˎFréquence d’échantillonnage : 48 kHz
ˎˎDébit binaire : 128 kbps pour le stéréo
[Remarques]
ˎˎ Le débit binaire est une valeur moyenne qui peut parfois
être dépassée.
ˎˎ Une fréquence de 24 fps n’est pas prise en charge.
ˎˎ Lorsque HD Auto est sélectionné pour Size dans les
réglages du format proxy, le format proxy est défini en
fonction du réglage du format d’enregistrement enregistré
sur la carte mémoire SxS ou du format du plan à lire.
ˎˎ Les fichiers proxy enregistrés avec Size réglé sur HD Auto
dans les réglages du format proxy peuvent ne pas être lus
dans un navigateur ou Content Browser Mobile. Insérez
les cartes SD pour l’enregistrement de fichiers proxy
directement dans un ordinateur pour lire les fichiers.
Réglages Wireless LAN Station
Elément
Proxy File
recording
>Size
Description
Permet de régler la
taille de la vidéo et
le débit binaire
pour les fichiers
proxy.
Réglage
HD Auto(9Mbps)/
HD Auto(6Mbps)/
1280×720(9Mbps)/
1280×720(6Mbps)/
640×360(3Mbps)/
480×270(1Mbps)/
480×270(0.5Mbps)
Utilisez cet écran pour réaliser les réglages de
connexion du caméscope à un LAN sans fil.
000
78
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
Elément
Host Name
SSID
Key
DHCP
IP Address
Subnet mask
Gateway
DNS Auto
Primary DNS
Server
Secondary DNS
Server
Submit
Description
Nom du caméscope (peut être
modifié)
Permet d’afficher le SSID
sélectionné sous [Access Point].
Saisissez le mot de passe pour le
point d’accès.
Permet d’activer/désactiver le
DHCP.
Lorsque cette fonction est
réglée sur [On], une adresse IP
est automatiquement attribuée
au caméscope.
Pour saisir manuellement
l’adresse IP du caméscope,
réglez cette fonction sur [Off ].
Saisissez l’adresse IP du
caméscope. Activé uniquement
lorsque DHCP est [Off ].
Saisissez le masque de sousréseau du caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
Saisissez la passerelle pour le
point d’accès.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
Obtient automatiquement
l’adresse DNS.
Lorsque le réglage est sur On,
l’adresse du serveur DNS est
obtenue automatiquement.
Saisissez le serveur DNS primaire
pour le point d’accès.
Activé uniquement lorsque DNS
Auto est [Off ].
Saisissez le serveur DNS
secondaire pour le point
d’accès.
Activé uniquement lorsque DNS
Auto est [Off ].
Permet d’appliquer les réglages
LAN sans fil.
Connexion à un point d’accès en mode station
sans utiliser la fonction WPS
1
2
Mode Access Point
Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide
du mode de point d’accès (page 63).
Configurez les réglages sur l’écran Station
Settings.
Configurez les réglages pour qu’ils
correspondent aux réglages de la connexion
de point d’accès.
Mode Station
Pour de plus amples informations concernant les réglages
de point d’accès, reportez-vous au mode d’emploi du point
d’accès.
3
4
5
Elément
DHCP
IP Address
Subnet mask
Gateway
Tapez sur [Submit].
Les réglages spécifiés sont appliqués.
DNS Auto
Sélectionnez Maintenance >Network >Wi-Fi
Mode dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Wi-Fi Station], puis appuyez sur le bouton.
Cette étape permet de connecter le
caméscope au point d’accès en mode station.
Passez à l’étape 9 sous « Connexion à un point
d’accès à l’aide de la fonction WPS »
(page 64) pour accéder au caméscope à
partir du dispositif.
Vérification des réglages de LAN sans fil
Utilisez l’onglet Wireless LAN >Status pour
surveiller l’état du LAN sans fil.
Les réglages affichés varient en fonction du mode
LAN sans fil du caméscope.
Réglages de LAN filaire
Utilisez cet écran pour réaliser les réglages de
connexion du caméscope à un LAN filaire.
Primary DNS
Server
Secondary DNS
Server
Web/Cam
Remote
Submit
[Remarque]
Description
Permet d’activer/désactiver le
DHCP.
Lorsque cette fonction est
réglée sur [On], une adresse IP
est automatiquement attribuée
au caméscope.
Pour saisir manuellement
l’adresse IP du caméscope,
réglez cette fonction sur [Off ].
Saisissez l’adresse IP du
caméscope.
Activé lorsque DHCP est [Off ].
Saisissez le masque de sousréseau du caméscope. Activé
lorsque DHCP est [Off ].
Saisissez la passerelle pour le
point d’accès.
Activé lorsque DHCP est [Off ].
Obtient automatiquement
l’adresse DNS.
Lorsque le réglage est sur On,
l’adresse du serveur DNS est
obtenue automatiquement.
Saisissez le serveur DNS primaire
du routeur.
Activé lorsque DNS Auto est
[Off ].
Saisissez le serveur DNS
secondaire du routeur.
Activé lorsque DNS Auto est
[Off ].
Active/désactive l’accès au
menu Web du caméscope et à
la commande à distance Wi-Fi.
Lorsque le réglage est sur On,
l’accès est autorisé.
Configure les réglages du LAN
filaire.
Afin d’empêcher tout accès non autorisé depuis Internet,
il est recommandé de régler Web/Cam Remote sur On
uniquement quand le réseau LAN filaire n’est pas connecté
à Internet. Lorsque vous vous connectez à Internet, assurezvous que la connexion réseau se fait via un réseau sécurisé
000
79
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
avant utilisation.
Vérification des réglages de LAN filaire
Utilisez l’onglet Wired LAN >Status pour surveiller
l’état du LAN filaire.
Réglages de transfert (Upload)
Vous pouvez enregistrer et configurer des serveurs
pour transférer des fichiers proxy ou des fichiers
originaux enregistrés sur le caméscope.
[Remarques]
ˎˎ Il est possible que le service ne soit pas disponible dans
certaines régions.
ˎˎ Un abonnement est nécessaire afin d’utiliser le service de
cloud « Sony Ci ». Pour plus de détails, consultez www.
SonyMCS.com/wireless.
Pour plus de détails sur la politique de confidentialité de
Sony Ci, visitez les sites suivants.
–– Modalités de service
https://www.sonymcs.com/terms/
–– Politique d’utilisation
https://www.sonymcs.com/use/
–– Politique de confidentialité
https://www.sonymcs.com/privacy/
ˎˎ Le nom du dossier de destination du transfert est spécifié
dans [Destination Directory]. S’il n’est pas spécifié, un
nom de dossier où figure la date actuelle est utilisé. Pour
modifier le réglage, reportez-vous à « Pour changer les
réglages enregistrés de serveur » (page 79).
Utilisez la procédure suivante pour vous
enregistrer auprès de « Sony Ci ».
1
2
3
Transfert automatique ON/OFF
Si [Auto upload] est [On] et qu’une connexion
Internet existe, les fichiers proxy sont
automatiquement transférés vers le serveur par
défaut spécifié sur l’onglet Upload Settings à la fin
de l’enregistrement.
Le serveur par défaut est réglé par défaut sur
« Sony Ci ».
« Sony Ci » est le service de Media Cloud Services
fourni par Sony. Vous pouvez transférer des fichiers
vers le service de cloud « Sony Ci ».
4
Vérifiez que « Sony Ci » est affiché sur l’onglet
[Upload Settings], puis cliquez sur [Edit].
L’écran de configuration « Sony Ci » s’affiche.
Saisissez un nom d’utilisateur et un mot de
passe.
Pour plus de détails, consultez www.SonyMCS.
com/wireless.
Tapez sur [Link].
Un message d’achèvement apparaît au bout
d’un instant.
[Link] associe l’utilisateur au caméscope. Une
connexion Internet est nécessaire pour utiliser
[Link].
Tapez sur [OK].
Après que vous vous êtes enregistré auprès de
« Sony Ci », [Unlink] s’affiche sur l’écran
Settings. Tapez sur [Unlink] pour libérer le
compte utilisateur et permettre à d’autres
comptes d’utilisateur de se connecter au
caméscope.
Pour enregistrer un nouveau serveur de
destination
Elément
Destination
Directory
Tapez sur [Create New] pour afficher un écran de
configuration.
[Remarque]
Si un caractère non valide est
saisi dans le nom du répertoire,
le répertoire n’est pas créé et
les fichiers sont transférés au
niveau supérieur du répertoire de
destination de transfert par défaut.
Using Secure
Protocol
Load Certification
Après avoir spécifié les réglages, tapez sur [OK]
pour appliquer les réglages. Tapez sur [Cancel]
pour supprimer les réglages.
Elément
Default Server
Display Name
Service
Host Name
Description
Réglez ce mode sur [On] pour
régler le serveur de
destination de fichiers par
défaut. (Affiché en haut de la
liste de serveurs pour les
transferts de fichiers.)
Saisissez le nom du serveur à
afficher dans la liste.
Permet d’afficher le type de
serveur.
FTP : FTP server
Saisissez l’adresse du serveur.
[Remarque]
Si un autre numéro de port que
le numéro de port par défaut
21 est utilisé, ajoutez un signe
deux-points et le numéro de port
à la fin de l’adresse (par exemple,
« : 123 »).
User
Password
PASV Mode
Saisissez le nom d’utilisateur.
Saisissez le mot de passe.
Activez/désactivez le mode
PASV.
Description
Spécifiez le répertoire de
destination.
Permet d’établir l’utilisation ou
non d’un FTP sécurisé.
Permet de charger un
certificat CA intermédiaire.
Affiché lorsque Using Secure
Protocol est réglé sur On.
[Remarques]
ˎˎ La communication via FTP n’est
pas cryptée. L’utilisation du FTPS
est recommandée.
ˎˎ Un certificat CA intermédiaire
contenant un certificat racine
est requis.
ˎˎ Le certificat à charger doit être
au format PEM et doit être
enregistré dans le répertoire
racine de la carte SD avec
« certification.pem » comme
nom de fichier.
[Remarque]
La communication via FTP n’est pas cryptée. L’utilisation du
FTPS est recommandée.
Pour changer les réglages enregistrés de serveur
Sélectionnez le serveur dont vous souhaitez
modifier les réglages sur l’écran Upload Settings,
puis tapez sur [Edit]. Changez le réglage sur l’écran
de configuration affiché.
Pour de plus amples informations concernant les
éléments, reportez-vous à « Pour enregistrer un
nouveau serveur de destination ».
000
80
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
Suppression d’un serveur enregistré
Sélectionnez le serveur que vous souhaitez
supprimer sur l’écran Upload Settings, puis tapez
sur [Delete]. Un message de confirmation apparaît.
Tapez sur [OK] pour supprimer le serveur et pour
retourner à l’écran précédent.
Surveillance du transfert de fichiers
(Job List)
Vous pouvez surveiller l’état du transfert de fichiers,
gérer les fichiers dans la liste de fichiers à transférer
et lancer/arrêter les transferts de fichiers.
Le caméscope prend en charge la fonction FTP
resume (pour reprendre le transfert de fichiers si
celui-ci s’interrompt).
Elément
Total
Status
Remain time
Transfer data rate
Description
Etat d’avancement du transfert
de tous les fichiers
Etat d’avancement du fichier
en cours de transfert
Temps de transfert restant
prévu
Débit de transfert
Pour arrêter/relancer le transfert de fichiers ou
supprimer un fichier de la liste de transfert
1
2
Sélectionnez un fichier.
Tapez sur
en haut à droite de l’écran.
Sélectionnez un élément de menu.
ˎˎAbort selected : permet d’arrêter le transfert
de fichiers.
ˎˎDelete from list : permet de supprimer le
fichier de la liste de transfert.
ˎˎStart selected : permet de lancer le transfert
de fichiers.
ˎˎSelect All : permet de sélectionner tous les
fichiers de la liste.
ˎˎClear completed : permet de supprimer tous
les fichiers qui ont été transférés à partir de
la liste.
000
81
5. Configuration du réseau
Fonctions de réseau prises en charge et restrictions de fonctionnement
Fonctions réseau et réglages de connexion réseau
Restrictions de l’usage simultané des fonctions réseau
Les fonctions réseau et les réglages de connexion réseau correspondants pris en charge (réglages
Maintenance >Network >Wi-Fi Mode, Modem, et Wired LAN) sont indiqués ci-dessous.
Pour activer les fonctions réseau, réglez Maintenance >Network >Setting dans le menu de configuration
sur On.
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’usage simultané des fonctions réseau.
Fonction Network
Enregistrement
proxy 1)
(page 56)
Lecture proxy
(page 76)
Transfert de fichiers
(page 70)
Transmission de
lecture en transit
(page 72)
Surveillance
(page 76)
Mode client réseau
(page 73)
Télécommande du
caméscope
(page 74)
Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
Maintenance >Network
>Wired LAN dans le menu
de configuration
Enable
Disable
Wi-Fi Access
Point
Oui
Wi-Fi
Station
Oui
Off
Maintenance
>Network
>Modem
On
Off
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui 2)
Oui 2)
Non
Non
Non
Oui 2)
Non
Non
Oui 2)
Non
Oui 2)
Non
Oui 2)
Non
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui 2)
Oui 2)
Non
Non
Non
Oui 2)
Non
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui 2)
Oui 2)
Non
Non
Non
Oui 2)
Non
1) L’enregistrement proxy est activé quand Operation >Proxy Recording Mode >Setting dans le menu de configuration est
réglé sur On.
2) Prise en charge des fonctions des dispositifs connectés au réseau et du caméscope.
Connexion LAN sans fil
None
Module USB LAN sans fil
Modem USB 3G/4G/LTE
None
Module USB LAN sans fil
Connexion LAN
filaire
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Activé
Activé
Fonctionnement
Fonction Network arrêtée
Module USB LAN sans fil en fonctionnement
Modem USB 3G/4G/LTE en fonctionnement
LAN filaire en fonctionnement
Module USB LAN sans fil et LAN filaire en
fonctionnement 1)
1) La lecture en transit et le transfert de fichier fonctionnent en utilisant le LAN filaire. Le module USB LAN sans fil est réservé au
fonctionnement de la commande à distance Wi-Fi.
[Remarque]
La connexion LAN filaire est impossible lorsque l’adaptateur d’extension USB de l’adaptateur Ethernet CBK-NA1R, fourni avec le
CBK-NA1 (optionnel), est raccordé au module USB LAN sans fil du caméscope.
000
82
6. Opérations sur les plans
Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
Ecran de miniatures
Curseur
(jaune)
1
2
3
4
5
6
78
OK S
9
L’écran de miniatures apparaît si vous appuyez
sur la touche THUMBNAIL en mode de lecture ou
E-E. Les écrans de miniatures affichent les listes
des images d’index des plans stockés sur des
cartes mémoire SxS sous forme de miniatures.
Vous pouvez sélectionner n’importe quel plan
(page 83) dans un écran de miniatures et
démarrer la lecture de ce plan (page 83).
Vous pouvez également ajouter une balise de plan
à un des plans de l’écran de miniatures pour filtrer
les clips selon les balises. Vous pouvez également
basculer de l’écran de miniatures à l’écran de
miniatures de repères et ajouter des repères (par
exemple, des repères de prise de vue) à n’importe
quelle image du plan.
10
11
Pour masquer l’écran de miniatures, appuyez sur la
touche THUMBNAIL.
1. Miniature (image d’index)
Lorsqu’un plan est enregistré, sa première image
est automatiquement affichée comme image
d’index. Vous pouvez modifier l’image d’index pour
n’importe quelle image (page 87).
2. Statut du support/icône du support
sélectionné
Un repère
s’affiche si le support est protégé.
Si deux cartes mémoire SxS sont insérées dans le
caméscope, vous pouvez basculer entre elles à
l’aide de la touche SLOT SELECT.
12
13
3. Numéro de plan / nombre total de plans
sélectionner un plan (miniature).
4. Etat batterie / tension
8. Informations des miniatures
Affiche les informations des miniatures. Les
informations affichées varient en fonction du
réglage Customize View (page 88).
5. Indicateur de lecture désactivée
6. État des plans
Affiche l’état des plans à l’aide d’une icône.
Icône
Icônes S, OK,
NG, KP
Icône de
verrou
Signification
Repère ou balise de plan associé à
un plan
Le clip est verrouillé (protégé)
7. Case à cocher de sélection de plan
Placez une coche dans la case à cocher pour
9. Nom de plan / titre
Affiche le nom ou le titre du plan sélectionné.
10. Format d’enregistrement vidéo
11. Informations d’enregistrement spécial
Affiche le mode d’enregistrement si le plan a été
enregistré à l’aide d’un mode d’enregistrement
spécial (ralenti et accéléré).
Pour les plans en ralenti et accéléré, [Recording
000
83
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
frame rate/Playback frame rate] est affiché à droite.
12. Durée du plan
13. Date de création
Lecture de plans séquentiellement en
commençant par le plan sélectionné
1
Sélection de plans
Pour sélectionner une miniature de plan, effectuez
l’une des opérations suivantes pour déplacer le
curseur jaune sur la miniature que vous souhaitez
sélectionner.
ˎˎAppuyez sur les touches , , , .
ˎˎTournez le bouton MENU.
ˎˎAppuyez sur la touche PREV ou NEXT.
Sélection de la première miniature
Tenez la touche F REV enfoncée et appuyez sur la
touche PREV.
Sélection de la dernière miniature
Tenez la touche F FWD enfoncée et appuyez sur la
touche NEXT.
2
Sélectionnez la miniature du plan que vous
souhaitez lire en premier.
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
La lecture commence au début du plan
sélectionné.
Les plans sont lus séquentiellement en
commençant par le plan sélectionné.
Une fois la lecture du dernier plan terminée, le
caméscope bascule vers l’image de la caméra ou
l’état d’entrée externe.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL pour revenir à
l’écran de miniatures.
[Remarques]
ˎˎ Tous les plans ne peuvent pas être lus séquentiellement
si les plans sur les cartes mémoire SxS ont été enregistrés
avec différents formats d’enregistrement.
ˎˎ Les plans avec une icône indiquant l’indisponibilité de la
lecture (page 82) affichés sur l’écran des miniatures ne
sont pas lus. Les plans correspondants sont sautés et la
lecture séquentielle continue.
ˎˎ Il peut y avoir une interruption temporaire de l’image ou
une image fixe à la limite située entre les plans. Pendant
ce temps, les commandes de lecture et la touche
THUMBNAIL ne peuvent pas être utilisées.
ˎˎ Lorsque vous sélectionnez un plan dans l’écran de
miniatures et commencez la lecture, il peut y avoir une
interruption temporaire de l’image au début du plan.
Pour voir le début du plan sans interruption, mettez le
caméscope en mode de lecture, mettez la lecture en
pause, utilisez la touche PREV pour revenir au début du
plan et redémarrez la lecture.
Pause de la lecture
F REV. Cela vous permet d’accéder au début du
premier plan sur la carte mémoire SxS.
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
L’indicateur PLAY/PAUSE clignote quand la lecture
est en pause.
Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au
mode de lecture.
Passage au début du plan suivant
Lecture à vitesse rapide
Appuyez sur la touche F FWD (page 8) ou F
REV (page 8).
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la
touche PLAY/PAUSE.
Retour au début du plan actuel
Appuyez sur la touche PREV.
ˎˎPendant la lecture, cela vous permet d’accéder
au début du plan actuel et de démarrer la
lecture.
ˎˎPendant l’avance rapide (F FWD), cela vous
permet d’accéder au début du plan actuel et de
mettre la lecture en pause.
ˎˎPendant le retour rapide (F REV) ou en pause,
cela vous permet d’accéder au début du plan
actuel et d’afficher une image fixe.
ˎˎChaque pression successive de la touche vous
fait passer au plan précédent.
Lecture à partir du début du premier
plan
Appuyez simultanément sur les touches PREV et
Appuyez sur la touche NEXT.
ˎˎPendant la lecture, cela vous permet d’accéder
au début du plan suivant et de démarrer la
lecture.
ˎˎPendant l’avance rapide (F FWD), cela vous
permet d’accéder au début du plan suivant et
de mettre la lecture en pause. Pendant la lecture
du dernier plan, cela vous permet d’accéder à la
fin du plan et de mettre la lecture en pause.
ˎˎPendant le retour rapide (F REV) ou en pause,
cela vous permet d’accéder au début du plan
suivant et d’afficher une image fixe.
ˎˎChaque pression successive de la touche vous
fait passer au plan suivant.
Accès au dernier plan
Appuyez simultanément sur les touches F FWD
et NEXT. Cela vous permet d’accéder à la dernière
image du dernier plan enregistré sur la carte
mémoire SxS.
Ajout d’un repère de prise de vue
pendant la lecture
Vous pouvez ajouter des repères de prise de
vue aux plans pendant la lecture en utilisant la
même méthode que pendant l’enregistrement
(page 51).
000
84
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
Les plans peuvent être protégés sur l’écran de
miniatures ou l’écran de miniatures de plans filtrés
(page 86).
[Remarque]
Les repères de prise de vue ne peuvent pas être
enregistrés lorsque la carte mémoire SxS est
protégée en écriture.
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de
fichiers est réglé sur FAT.
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche STOP : la lecture s’arrête et
le caméscope passe en mode E-E.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL : la lecture
s’arrête et l’écran de miniatures (page 82)
apparaît dans le viseur.
La lecture s’arrête également si vous éjectez la
carte mémoire. Dans ce cas, l’image de la caméra
apparaît dans le viseur.
Opérations de base du menu
Thumbnail
Le menu Thumbnail est utilisé pour protéger/
supprimer des plans, vérifier des propriétés,
ajouter/supprimer des balises et des repères aux
images d’un plan et d’autres tâches.
1
2
3
Appuyez sur la touche THUMBNAIL.
L’écran de miniatures apparaît.
Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON
ou appuyez sur la touche MENU.
L’écran de menu apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Thumbnail], puis appuyez sur le bouton.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
 ou  pour sélectionner [Thumbnail] et
appuyer sur la touche SET.
3
Pour masquer le menu Thumbnail, appuyez de
nouveau sur la touche MENU.
Pour sélectionner un élément/sous-élément de
menu, effectuez l’une des opérations suivantes.
ˎˎTournez le bouton MENU pour sélectionner un
élément ou un sous-élément puis appuyez sur
le bouton.
ˎˎAppuyez sur les touches fléchées (, , ,
) pour sélectionner un élément ou un sousélément puis appuyez sur la touche SET.
Selon l’élément ou le sous-élément sélectionné,
une liste de sélection ou un écran de propriétés de
plan apparaît (page 86).
Pour revenir à l’écran précédent, poussez le
commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers la
position ESCAPE.
[Remarques]
ˎˎ Lorsqu’une carte mémoire SxS est protégée en écriture, il
n’est pas possible de copier, de supprimer, de modifier des
images d’index ou d’ajouter et de supprimer des balises
de plans et des repères de prise de vue.
ˎˎ Certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés, selon
l’état du caméscope lorsque le menu a été affiché.
Pour plus de détails sur la structure de l’écran
de miniatures, consultez « Menu Thumbnail »
(page 88).
Protection de plans
Vous pouvez protéger un plan spécifique ou tous
les plans pour empêcher leur suppression.
est ajouté aux miniatures des plans protégés.
4
Protection d’un plan spécifique
1
2
3
4
5
6
Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock Clip
>Select Clip dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
L’écran de sélection de plan apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
plan à protéger, puis appuyez sur le bouton.
Une coche est ajoutée au plan sélectionné.
Appuyez simultanément sur la touche SET et la
touche SHIFT.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Le plan est protégé et un message
d’achèvement apparaît.
Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Protection de tous les plans
1
2
Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock Clip
>Lock All Clips dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Tous les plans sont protégés et un message
d’achèvement apparaît.
Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Déverrouillage de tous les plans
1
2
3
4
Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock Clip
>Unlock All Clips dans le menu de
configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Tous les plans sont déverrouillés et un
message d’achèvement apparaît.
Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Copie de plans
Vous pouvez copier des plans vers une autre carte
mémoire SxS.
Les plans sont copiés vers les cartes mémoire SxS
de destination en conservant les mêmes noms
que les plans d’origine.
000
85
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
[Remarques]
ˎˎSi un plan ayant le même nom existe déjà sur la
carte mémoire SxS de destination de la copie,
un chiffre unique entre parenthèses est ajouté
au nom d’origine.
Le chiffre entre parenthèses est le plus petit
numéro n’existant pas dans la destination de
copie.
Exemple :
ABCD0002ABCD0002(1)
ABCD0002(1)ABCD0002(2)
ABCD0005(3)ABCD0005(4)
ˎˎSi les numéros entre parenthèses (1) à (999)
existent déjà dans la destination de copie parce
qu’un plan a été copié plus de 1000 fois, il n’est
plus possible de copier des plans avec le même
nom.
ˎˎUn message s’affiche si l’espace libre restant
est insuffisant sur la carte mémoire SxS de
destination de la copie. Remplacez la carte par
une carte dont la capacité disponible est plus
grande.
ˎˎLorsque plusieurs plans sont enregistrés sur la
carte mémoire SxS source, il existe un risque
que tous les plans ne soient pas copiés même
si les cartes mémoires source et de destination
ont la même capacité. Cela dépend des
caractéristiques de la mémoire et de l’utilisation
des cartes mémoire.
4
5
6
2
3
Sélectionnez Thumbnail >Copy Clip >Select
Clip dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
L’écran de sélection de plan apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
plan à copier, puis appuyez sur le bouton.
Une coche est ajoutée au plan sélectionné.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Le plan est copié et un message d’achèvement
apparaît.
Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Copie de tous les plans
Vous pouvez copier tous les plans stockés sur la
même carte mémoire SxS en même temps sur une
autre carte mémoire SxS.
1
2
3
Copie d’un plan spécifique
1
Appuyez simultanément sur la touche SET et la
touche SHIFT.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
4
Sélectionnez Thumbnail >Copy Clip >All Clips
dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Tous les plans sont copiés et un message
d’achèvement apparaît.
Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
de plans filtrés (page 86).
1
2
3
4
5
6
Sélectionnez Thumbnail >Delete Clip >Select
Clip dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
plan à supprimer, puis appuyez sur le bouton.
Une coche est ajoutée au plan sélectionné.
Appuyez simultanément sur la touche SET et la
touche SHIFT.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Le plan est supprimé et un message
d’achèvement apparaît.
Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Les plans qui se trouvaient en-dessous du plan
supprimé dans l’écran de miniatures remontent
d’une position.
Suppression de tous les plans
Vous pouvez supprimer tous les plans stockés sur
la même carte mémoire SxS en même temps.
Vous pouvez supprimer des plans de cartes
mémoires SxS. Les plans peuvent être supprimés
sur l’écran de miniatures ou l’écran de miniatures
ˎˎ Les plans supprimés ne peuvent pas être restaurés.
ˎˎ Si le support ou le plan est protégé, cette fonction est
désactivée.
1
2
3
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
L’écran de sélection de plan apparaît.
[Remarques]
Suppression de plans
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Sélectionnez Thumbnail >Delete Clip >All
Clips dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
4
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Tous les plans sont supprimés et un message
d’achèvement apparaît.
Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
000
86
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
1
Affichage des propriétés de plan
L’écran de propriétés de plan du plan sélectionné apparaît lorsque vous sélectionnez Thumbnail >Display
Clip Properties dans le menu de configuration.
1
4
OK S
2
6
7
2. Affichage de code temporel
TC Index : code temporel de l’image affichée
Start : code temporel du point de démarrage de
l’enregistrement
End : code temporel du point de fin de
l’enregistrement
Duration : durée entre les points de début et de fin
3. Date de création et date de modification
4. Nom de plan
Pour masquer l’écran des propriétés de plan,
effectuez l’une des opérations suivantes.
Appuyez sur la touche RESET/RETURN : permet de
revenir à l’écran du menu Thumbnail.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL : permet de
régler le caméscope en mode E-E et d’afficher
l’image de la caméra.
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE : lance la
lecture du plan sélectionné.
Ajout de balises sur les plans
5. Format d’enregistrement
Video Codec : codec vidéo
Size : taille d’image
FPS : fréquence d’images
Audio Codec : codec audio
Ch/Bit : canal audio d’enregistrement/nombre de
bits pour l’enregistrement audio
Vous pouvez ajouter des balises (repères OK, NG
ou KP) aux plans pour filtrer l’affichage des plans
en fonction des balises. Vous effectuez cette
opération sur l’écran de miniatures ou l’écran de
miniatures de plans filtrés (page 86).
6. Informations d’enregistrement spécial
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de
fichiers est réglé sur FAT.
7. Nom du dispositif d’enregistrement
[Rermarque]
Vous pouvez également utiliser un commutateur
personnalisable auquel la fonction Clip Flag est
attribuée pour ajouter des balises (page 121).
Suppression d’une balise de plan
Sélectionnez la miniature du plan duquel vous
voulez supprimer une balise de plan, puis
sélectionnez Thumbnail >Set Clip Flag >Delete
Clip Flag dans le menu de configuration.
La balise de plan est supprimée.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
une balise utilisée pour filtrer les plans, puis
appuyez sur le bouton.
Réglage
OK
NG
KEEP
None
Balise de plan ajoutée
OK
NG
KP
La balise est ajoutée à la miniature du plan
sélectionné.
1
2
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
une balise, puis appuyez sur le bouton.
Réglage
Add OK
Add NG
Add KEEP
5
3
1. Image du plan actuel
Affiche l’image d’index et l’état du plan
sélectionné.
2
Sélectionnez la miniature du plan auquel vous
voulez ajouter la balise de plan, puis
sélectionnez Thumbnail >Set Clip Flag dans le
menu de configuration.
Balise de plan de filtre
OK
NG
KP
(Les plans ne sont pas filtrés)
L’écran de plans apparaît en affichant les plans
filtrés selon la balise sélectionnée. Cet écran
est appelé l’écran de plans filtrés.
Pour annuler le filtrage, réalisez l’une des actions
suivantes.
ˎˎAppuyez sur la touche RESET/RETURN.
ˎˎSélectionnez Thumbnail >Thumbnail View >All
dans le menu de configuration.
Ajout/suppression de repères dans
les plans
Vous pouvez ajouter (et supprimer) des repères
(repères de prise de vue, repères de début
d’enregistrement) à n’importe quelle image dans
un plan. Vous pouvez ajouter/supprimer des
repères sur l’écran de miniatures de repères.
[Rermarque]
Filtrage de plans affichés à l’aide de
l’écran des plans filtrés
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de
fichiers est réglé sur FAT.
Ajout d’un repère de prise de vue
1
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de
fichiers est réglé sur FAT.
1
Sélectionnez Thumbnail >Filter Clips dans le
menu de configuration.
2
Sélectionnez Thumbnail > Thumbnail View >
Essence Mark Thumbnail dans le menu de
configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[All] puis appuyez sur le bouton.
000
87
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
3
4
Sélectionnez la miniature de l’image à laquelle
vous voulez ajouter le repère dans l’écran de
miniatures de repères, puis sélectionnez
Thumbnail >Set Shot Mark dans le menu de
configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
des réglages suivants, puis appuyez sur le
bouton.
Réglage
Add Shot Mark1
Add Shot Mark2
Fonctionnement
Ajoute le repère de prise
de vue 1
Ajoute le repère de prise
de vue 2
Le repère de prise de vue est ajouté à l’image
sélectionnée.
Suppression d’un repère de prise de vue
1
2
3
4
Sélectionnez Thumbnail > Thumbnail View >
Essence Mark Thumbnail dans le menu de
configuration.
Sélectionnez le type de repère de prise de vue
à supprimer.
Sélectionnez la miniature de l’image de
laquelle vous voulez supprimer le repère dans
l’écran de miniatures de repères, puis
sélectionnez Thumbnail >Set Shot Mark dans
le menu de configuration.
Le repère de prise de vue est supprimé de
l’image sélectionnée.
Filtrage des plans (images) à l’aide
de l’écran de miniatures de repères
L’écran de miniatures de repères affiche
uniquement les images d’un plan dans lesquelles
un repère a été enregistré en affichage de
miniatures. Affichez l’écran de miniatures, puis
appuyez sur la touche ESSENCE MARK (page 10)
ou utilisez la procédure suivante pour afficher
l’écran de miniatures de repères.
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de
fichiers est réglé sur FAT.
1
2
Sélectionnez Thumbnail >Thumbnail View
>Essence Mark Thumbnail dans le menu de
configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
repère utilisé pour filtrer les images, puis
appuyez sur le bouton.
Réglage
All
Rec Start
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
des réglages suivants, puis appuyez sur le
bouton.
Réglage
Delete Shot Mark1
Delete Shot Mark2
Fonctionnement
Supprime le repère de
prise de vue 1
Supprime le repère de
prise de vue 2
Shot Mark0 à
Shot Mark9
Description
Toutes les images contenant
des repères
Les images marquées d’un
repère de début
d’enregistrement et la
première image des plans qui
ne sont pas marqués d’un
repère de début
d’enregistrement
Les images avec chaque
repère de prise de vue
L’écran de miniatures de repères apparaît, filtré
selon le repère sélectionné.
Si un plan est enregistré en utilisant des
métadonnées de planification qui définissent des
noms pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9, les options
de sélection dans la liste s’affichent en fonction
des noms définis.
Changement de l’image d’index d’un
plan
Vous pouvez définir l’image sélectionnée sur
l’écran de miniatures de repères comme image
d’index pour le plan.
Sélectionnez la miniature de l’image que vous
souhaitez définir comme image d’index pour le
plan, puis sélectionnez Thumbnail >Set Index
Picture dans le menu de configuration.
000
88
6. Opérations sur les plans
Menu Thumbnail
Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Display Clip Properties
–
Affiche les propriétés de plan (page 86).
Set Index Picture
–
Thumbnail View
Change l’écran de
miniatures affiché.
Définit/change l’image d’index d’un plan
(page 87).
Affiche l’écran de miniatures de repères avec des
plans filtrés par repère (page 87).
Essence Mark Thumbnail
All/Rec Start/Shot Mark1/Shot
Mark2/Shot Mark3/Shot Mark4/
Shot Mark5/Shot Mark6/Shot
Mark7/Shot Mark8/Shot Mark9/
Shot Mark0
Clip Thumbnail
Affiche l’écran de miniatures (écran de miniature
de plans) (page 82).
Add Shot Mark1
Ajoute le repère de prise de vue 1 à une image
(page 86).
Delete Shot Mark1
Supprime le repère de prise de vue 1
(page 87).
Add Shot Mark2
Ajoute le repère de prise de vue 2 à une image
(page 86).
Delete Shot Mark2
Supprime le repère de prise de vue 2
(page 87).
Add OK
Ajoute une balise OK à un plan (page 86).
Set Shot Mark
Ajoute/supprime les
repères de prise de vue.
Set Clip Flag
Ajoute/supprime les
balises de plan.
Lock/Unlock Clip
Protège/déverrouille un
plan.
Add NG
Ajoute une balise NG à un plan (page 86).
Add KEEP
Ajoute une balise KP (Keep) à un plan
(page 86).
Supprime une balise de plan (page 86).
Sélectionne le plan à protéger (page 84).
Delete Clip Flag
Select Clip
Lock All Clips
Copy Clip
Copie des plans.
Select Clip
Protège tous les plans sur le support
(page 84).
Déverrouille tous les plans sur le support
(page 84).
Sélectionne le plan à copier (page 85).
All Clips
Copie tous les plans sur le support (page 85).
Delete Clip
Supprime les plans.
Select Clip
Sélectionne le plan à supprimer (page 85).
All Clips
Supprime tous les plans sur le support
(page 85).
Unlock All Clips
Elément
Filter Clips
Filtre l’affichage des plans
par balise.
Réglage de sous-éléments
OK
NG
KEEP
Customize View
None
Thumbnail Caption
Date Time/Time Code/
Duration/Sequential
Number
Description
Filtre l’affichage des plans en fonction de balises
OK (page 86).
Filtre l’affichage des plans en fonction de balises
NG (page 86).
Filtre l’affichage des plans en fonction de la
balise KP (Keep) (page 86).
Les plans ne sont pas filtrés (page 86).
Sélectionne les informations affichées sous les
miniatures de plans.
Date Time : affiche la date et l’heure.
Time Code : affiche le code temporel.
Duration : affiche la durée du plan.
Sequential Number : affiche un numéro
séquentiel de chaque plan.
000
89
7. Affichage et réglages de menu
Organisation du menu de configuration
Sur ce caméscope, les réglages de prise de vue
et de lecture sont effectués dans le menu de
configuration, qui apparaît dans le viseur.
Le menu de configuration peut également être
affiché sur un moniteur vidéo externe (page 135).
Structure du menu
Menu User
Menu utilisé pour arranger les éléments du
menu de configuration dans un ordre choisi
(page 93).
Menu Operation
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs
au tournage (réglages relatifs à la qualité
d’image non compris).
Menu Paint
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs à
la qualité d’image.
Menu Thumbnail
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs
aux miniatures de plans (page 88).
[Remarque]
Le menu Thumbnail peut être utilisé uniquement
lorsqu’un écran de miniatures (page 88) est affiché.
Il est désactivé lorsque l’écran de miniatures n’est pas
affiché.
Menu Maintenance
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs à
la maintenance du caméscope et à la gestion
du système.
Menu File
Menu utilisé pour effectuer des opérations sur
les fichiers.
Eléments du menu
Elément
Clip
Update Media
Menu Operation
GPS
Elément
Format
Format Media
Page
Description
Réglages de système
95
Réglages de format du
96
support
Input/Output
Réglages du signal
96
d’entrée/de sortie
Super Impose
Réglages de
96
superposition
LCD
Réglages du moniteur
97
LCD
Rec Function
Réglages du mode
97
d’enregistrement spécial
Proxy Recording Réglages de données
97
Mode
proxy
98
Assignable
Attribue des fonctions
Switch
aux commutateurs
personnalisables
VF Setting
Réglages du viseur
98
Marker
Gain Switch
Auto Iris
Zebra
Display On/Off
“!” LED
White Setting
Offset White
Shutter
Slow Shutter
Time Zone
Réglages du repère
Réglages de valeur de
gain
Réglages du diaphragme
automatique
Réglages du motif de
zébrures
Réglages des éléments
d’affichage du viseur
Réglages “!” du viseur
Réglages de l’équilibre
des blancs
Réglages de décalage
des blancs
Réglages d’obturation
Réglages d’obturateur
lent
Réglages d’heure
Planning
Metadata
USB
Flash Band
Reduce
Elément
Switch Status
White
Black
99
Flare
100
Gamma
100
Black Gamma
101
Knee
101
102
102
102
Page
Description
Réglages d’activation/
désactivation du signal
de test et des fonctions
de correction
Réglages de
température de couleur
Réglages du niveau de
noir
Réglages de correction
de lumière parasite
Réglages de correction
gamma
Réglages de correction
gamma du noir
Réglages de correction
de courbe
Réglages d’écrêtage du
blanc
Réglages des détails
Réglages des détails
Réglages de correction
d’ouverture
Page
102
102
102
103
103
103
Menu Paint
98
99
101
Description
Réglages de plan
Mise à jour des
informations de gestion
du support
Réglages d’informations
de lieu (GPS)
Réglages des
métadonnées de
planification
Copie vers les
paramètres du support
USB
Réglages de correction
des bandes de flash
White Clip
Detail
Detail(SD)
Aperture
104
104
104
104
104
105
105
106
106
106
106
000
90
7. Affichage et réglages de menu : Organisation du menu de configuration
Elément
Skin Detail
Matrix
Multi Matrix
V Modulation
Low Key
Saturation
Saturation
Mode
Noise
Suppression
Page
Description
Réglages de correction
106
des détails du teint
Réglages de correction
107
de matrice
Réglages de correction
107
de matrice multiple
108
Réglages de correction
d’ombrage de
modulation V
108
Réglages de correction
de saturation de clairobscur
Réglages de correction
108
de saturation
Réglages de suppression
108
de bruit
Black Shading
Battery
DC Voltage
Alarm
Audio
WRR Setting
Time Code
Essence Mark
Camera Config
Preset White
White Filter
DCC Adjust
Description
Réglages de correction
d’ombrage blanc
Réglages de correction
d’ombrage noir
Réglages de la batterie
Réglages de l’alarme de
tension de la source DC
externe
Réglages audio
Réglages de tuner sans
fil
Réglages du code
temporel
Réglages de repère
Réglages d’opération du
caméscope
Réglages de blanc
prédéfini
Réglages du filtre
Réglages DCC
Genlock
Auto Shading
APR
Basic
Authentication
Network
Network Client
Mode
File Transfer
Streaming
Menu Maintenance
Elément
White Shading
Elément
Flicker Reduce
Page
Clock Set
109
Language
109
Hours Meter
109
109
Network Reset
109
111
VF Display
Setting
Version
Fan Control
Page
Description
Réglages de correction
114
du scintillement
Réglages du verrouillage
114
de la synchronisation
114
Réglages de correction
d’ombrage noir
automatique
Réglages APR
114
114
Réglages
d’authentification de
base
Réglages de connexion
114
réseau
Réglages du mode client
116
réseau
Réglages de transfert
116
Wi-Fi
Réglages de lecture en
116
transit
Réglages de l’horloge
117
interne
Réglages de la langue
117
d’affichage
Réglages du compteur
117
temporel numérique
Réinitialisation du réseau
117
Réglages de commande
du ventilateur
Réglages d’affichage du
viseur
Réglages de version
117
117
117
112
112
112
Menu File
Elément
User File
113
113
113
All File
Scene File
Description
Réglages du fichier
utilisateur
Réglages du fichier ALL
Réglages du fichier de
scène
Page
118
118
119
Elément
Reference File
Lens File
User Gamma
Description
Réglages du fichier de
référence
Réglages du fichier
d’objectif
Réglages du fichier de
gamma
Page
119
119
120
000
91
7. Affichage et réglages de menu
Opérations de base du menu de configuration
5
L’écran de sélection d’élément de menu
apparaît.
Vous pouvez également afficher l’écran de
sélection des éléments de menu en appuyant
sur la touche .
ˎˎLa zone de sélection des éléments de menu
affiche un maximum de sept lignes. Vous
pouvez faire défiler les menus de plus de
sept lignes en déplaçant le curseur vers le
haut et vers le bas.
Affichage du menu de configuration
Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON ou
appuyez sur la touche MENU.
Le caméscope passe en mode menu et la liste des
menus apparaît à l’écran.
L’exemple suivant montre le curseur positionné sur
le menu Operation
Zone des réglages
ˎˎAffiche les sous-éléments et leurs réglages
actuels
ˎˎPour revenir au niveau précédent,
sélectionnez [Back], appuyez sur la touche
, ou poussez le commutateur MENU
CANCEL/PRST/ESCAPE sur la position ESCAPE.
Liste des menus
4
Affiché lorsqu’il y a plusieurs
éléments de menu ci-dessous.
Zone de sélection des éléments de menu
ˎˎSi l’élément sélectionné possède des souséléments, ils apparaissent sur la droite.
ˎˎS’il n’y a pas de sous-éléments, le réglage
actuel apparaît sur la droite.
ˎˎSélectionnez [Back] pour revenir au niveau
précédent.
Zone de sélection des éléments de menu
[Remarque]
Le menu de configuration ne peut pas être utilisé lorsque
le caméscope est en mode de grossissement de la mise au
point. Quittez le mode de grossissement de la mise au point
en appuyant sur le commutateur personnalisable auquel la
fonction Focus Mag a été attribuée.
Effectuer des réglages de menu
1
2
Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la
touche  ou  pour placer le curseur sur le
menu souhaité.
Une liste des éléments de menu
sélectionnables apparaît dans la zone de
sélection des éléments de menu à droite de la
liste des menus.
Appuyez sur le bouton MENU ou la touche
SET.
3
Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la
touche  ou  pour placer le curseur sur
l’élément de menu que vous souhaitez régler,
puis confirmez en appuyant sur le bouton
MENU ou la touche SET.
La zone des sous-éléments apparaît à droite de
la zone de sélection des éléments de menu et
le curseur se place sur le premier sousélément.
Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la
touche  ou  pour placer le curseur sur le
sous-élément de menu que vous souhaitez
régler, puis confirmez en appuyant sur le
bouton MENU ou la touche SET.
Les réglages du sous-élément sélectionné
apparaissent et le curseur se place sur la valeur
actuellement sélectionnée.
Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la
touche  ou  pour sélectionner la valeur à
régler puis confirmez en appuyant sur le
bouton MENU ou la touche SET.
Le réglage est modifié et l’affichage est mis à
jour pour indiquer le nouveau réglage.
Si vous sélectionnez [Execute] pour un
élément exécutable, la fonction
correspondante est exécutée.
Si un élément nécessite une confirmation avant
l’exécution, sélectionner l’élément à l’étape 3
masque le menu et un message de confirmation
apparaît. Suivez les instructions dans le message
pour exécuter ou annuler l’opération.
Saisie de texte
Lorsque vous sélectionnez un élément, comme
un nom de fichier, qui nécessite une saisie de
caractères, l’écran de saisie de texte apparaît.
1
Zone des réglages
ˎˎLa zone des réglages affiche un maximum
de neuf lignes. Vous pouvez faire défiler les
menus de plus de neuf sous-éléments en
déplaçant le curseur vers le haut et vers le
bas.
ˎˎPour les sous-éléments avec une grande
plage de réglage (par exemple –99 à +99),
la zone des réglages n’est pas affichée. Le
paramètre actuel est mis en surbrillance
pour indiquer que la valeur peut être
changée.
1
2
3
Appuyez sur le bouton MENU pour
sélectionner le type de caractère à saisir, puis
appuyez sur le bouton MENU ou sur la touche
SET.
ABC : caractères alphabétiques majuscules
abc : caractères alphabétiques minuscules
123 : caractères numériques
!#$ : caractères spéciaux
000
92
7. Affichage et réglages de menu : Opérations de base du menu de configuration
2
3
Sélectionnez un caractère dans le type de
caractère sélectionné, puis appuyez sur le
bouton.
Le curseur se place sur le champ suivant.
Space : insère un caractère d’espace à la
position du curseur.
/ : déplace la position du curseur.
BS : supprime le caractère à la gauche du
curseur (retour arrière).
2
Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur OFF
ou appuyez sur la touche MENU.
L’image normale de la caméra réapparaît.
Verrouillage/Déverrouillage du menu
Vous pouvez verrouiller le menu de configuration
de sorte que seul le menu User s’affiche.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
MENU et positionnez le commutateur MENU
ON/OFF vers le bas pour afficher le menu de
configuration.
Affichez Maintenance >Camera Config >User
Menu with Lock dans le menu de
configuration.
[Remarques]
ˎˎ Lorsque vous appuyez et maintenez enfoncé le
bouton MENU et positionnez le commutateur MENU
ON/OFF vers le bas, Camera Config >User Menu Only
passe à User Menu with Lock.
ˎˎ Si vous positionnez le commutateur MENU ON/OFF
vers le bas sans appuyer sur le bouton MENU ou si
vous appuyez sur le bouton MENU pour afficher le
menu, Camera Config >User Menu with Lock ne
s’affiche pas.
3
Poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/
ESCAPE sur la position ESCAPE.
Sortie du menu
1
1
Une fois terminé, sélectionnez [Done] et
appuyez sur la molette.
La chaîne de caractères est confirmée et l’écran
de saisie de texte disparaît.
Annulation de modifications
apportées aux réglages
1
Verrouillage du menu
4
5
Sélectionnez « On », puis appuyez sur le
bouton MENU.
L’affichage de l’écran du viseur bascule sur
l’écran de saisie du numéro de code.
Saisissez un numéro de code arbitraire.
La plage de saisie valide est comprise entre
0000 et 9999. La valeur par défaut est 0000.
Saisissez un numéro et appuyez sur le bouton
MENU pour déplacer le curseur sur le chiffre
suivant.
Une fois tous les chiffres saisis, déplacez le
curseur sur [Set].
Une fois [Set] sélectionné, appuyez sur le
bouton MENU.
La saisie s’applique.
Un message de confirmation apparaît. Ensuite,
seul le menu User s’affichera.
Fonctions qui
peuvent être
attribuée aux
commutateurs
personnalisables
Operation >Rec Function Picture Cache Rec
>Picture Cache Rec
Operation >Rec Function Clip Continuous Rec
>Clip Continuous Rec
Operation >Rec Function Slow & Quick Motion
>Slow & Quick Motion
Operation >VF Setting
VF Mode
>Color Mode
Operation >Display On/ Video Signal Monitor
Off >Video Signal
Monitor
Operation >Display On/ Lens Info
Off >Lens Info
Operation >Auto Iris
Spotlight
>Mode
Backlight
Operation >Marker
Marker
>Setting
Maintenance >Audio
Front MIC
>Front MIC Select
Maintenance >Network Network Client
Client Mode >Setting
Mode
Auto Upload(Proxy)
Maintenance >File
Transfer >Auto
Upload(Proxy)
ˎˎ Lorsque vous appuyez et maintenez enfoncé le
bouton MENU et positionnez le commutateur MENU
ON/OFF vers le bas, Camera Config >User Menu Only
passe à User Menu with Lock.
ˎˎ Si vous positionnez le commutateur MENU ON/OFF
vers le bas sans appuyer sur le bouton MENU ou si
vous appuyez sur le bouton MENU pour afficher le
menu, Camera Config >User Menu with Lock ne
s’affiche pas.
Menu de configuration
Déverrouillage du menu
1
[Remarques]
ˎˎ Si le menu est verrouillé sans avoir enregistré les éléments
du menu de configuration suivant dans le menu User,
l’attribution de la fonction de menu à un commutateur
personnalisable n’est pas possible.
[Remarques]
ˎˎ Si certains des éléments du menu de configuration
suivant sont attribués à un commutateur personnalisable
lorsque le menu est verrouillé, le réglage pour les
fonctions attribuées aux commutateurs personnalisables
est réglé de force sur Off si le menu est verrouillé.
2
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
MENU et positionnez le commutateur MENU
ON/OFF vers le bas pour afficher le menu de
configuration.
Affichez User >Camera Config >User Menu
with Lock dans le menu de configuration.
3
4
5
Sélectionnez « Off », puis appuyez sur le
bouton MENU.
L’affichage de l’écran du viseur bascule sur
l’écran de saisie du numéro de code.
Saisissez le numéro de code utilisé pour
verrouiller le menu.
La plage de saisie valide est comprise entre
0000 et 9999.
Saisissez un numéro et appuyez sur le bouton
MENU pour déplacer le curseur sur le chiffre
suivant.
Une fois tous les chiffres saisis, déplacez le
curseur sur [Set].
Une fois [Set] sélectionné, appuyez sur le
bouton MENU.
La saisie s’applique.
Si le numéro de code saisi correspond au
numéro de code utilisé pour verrouiller le
menu, un message de confirmation apparaît et
l’affichage de tous les menus est activé.
[Remarques]
ˎˎ Si le numéro de code saisi ne correspond pas au
numéro de code utilisé pour verrouiller le menu, le
menu n’est pas déverrouillé.
ˎˎ Il est recommandé de prendre note du numéro
de code et le laisser à proximité, au cas où vous
l’oublieriez. Si vous oubliez votre numéro de code,
contactez votre technicien Sony.
000
93
7. Affichage et réglages de menu
Edition du menu User
Vous pouvez éditer le menu User, par exemple
ajouter des éléments, supprimer des éléments et
réarranger des éléments, pour rendre le menu User
plus utile à l’aide d’Edit User Menu.
Vous pouvez sélectionner des éléments dans
le menu Operation, le menu Paint, le menu
Maintenance et certains éléments dans le menu
File, et vous pouvez les ajouter au menu User.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 éléments dans
le menu User. Il y a six éléments enregistrés dans
le menu User par défaut, l’un d’eux doit toujours
être présent, vous permettant ainsi d’ajouter
19 nouveaux éléments.
Ajout d’éléments et de souséléments
Edition des sous-éléments
Suppression d’éléments
Vous pouvez spécifier les sous-éléments à afficher.
1
1
2
1
2
2
[Remarque]
Le montage n’est pas disponible lorsque le menu est
verrouillé.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
Edit User Menu >Add Item, puis appuyez sur le
bouton.
Les éléments qui peuvent être ajoutés
s’affichent.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
élément, puis appuyez sur le bouton.
Un écran de sélection des sous-éléments à
ajouter apparaît.
3
Affichez l’écran Edit User Menu.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
élément à éditer, puis appuyez sur le bouton.
La liste des fonctions d’édition apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
Edit Sub Item dans la liste des fonctions
d’édition, puis appuyez sur le bouton.
3
Affichage de l’écran Edit User Menu
Vous modifiez le menu User sur l’écran Edit User
Menu.
1
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
User >Edit User Menu, puis appuyez sur le
bouton.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
élément à éditer, puis appuyez sur le bouton.
La liste des fonctions d’édition apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
Delete dans la liste des fonctions d’édition,
puis appuyez sur le bouton.
L’élément est supprimé.
L’écran Edit Sub Item apparaît.
3
4
L’écran Edit User Menu apparaît.
Affichez l’écran Edit User Menu.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
sous-élément, puis appuyez sur le bouton.
Placez une coche dans la case à cocher All
pour ajouter tous les sous-éléments.
Placez une coche dans les cases à cocher
individuelles pour indiquer quels souséléments ajouter.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur le bouton.
Le ou les élément(s)/sous-élément(s) est/sont
ajouté(s).
[Remarque]
Le même élément ou sous-élément ne peut pas être
enregistré deux fois. De même, le nom de l’élément ou du
sous-élément ne peut pas être modifié.
Déplacement des éléments
Tous les sous-éléments sont cochés lors de la
première apparition de l’écran (fonction pour
afficher tous les sous-éléments).
Retirez les coches pour les sous-éléments que
vous ne voulez pas afficher dans le menu User.
4
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur le bouton.
L’édition est terminée.
1
2
Affichez l’écran Edit User Menu.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
élément à déplacer, puis appuyez sur le
bouton.
La liste des fonctions d’édition apparaît.
000
94
7. Affichage et réglages de menu : Edition du menu User
3
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
Move dans la liste des fonctions d’édition, puis
appuyez sur le bouton.
Restauration de l’état d’usine par
défaut du menu User
1
L’élément à déplacer est surligné, et une
marque triangulaire et une ligne indiquent la
position de destination.
2
3
Marque triangulaire et ligne indiquant
la destination du déplacement
4
Tournez le bouton MENU pour déplacer le
triangle et la ligne à la destination souhaitée,
puis appuyez sur le bouton.
L’élément est déplacé.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
Edit User Menu >Customize Reset, puis
appuyez sur le bouton.
L’écran Customize Reset apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Reset], puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Le menu User est restauré à l’état d’usine par
défaut.
000
95
7. Affichage et réglages de menu
Liste des menus
Menu User (configuration d’usine par défaut)
Le menu User se compose des éléments suivants avec les réglages d’usine par défaut.
ˎˎFormat Media (page 96)
ˎˎRec Function (page 97)
ˎˎInput/Output (page 96)
ˎˎClip (page 102)
ˎˎAssignable Switch 1) (page 98)
ˎˎCamera Config 2) (page 112)
1) Mis à part le sous-élément 0
2) Contient User Menu Only pour seul sous-élément
Pour de plus amples informations sur la modification du menu User, reportez-vous à « Edition du menu
User » (page 93).
Menu Operation
Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras.
Operation >Format
Définit la fréquence de système, le système de fichiers, le format d’enregistrement et le rapport de format
d’enregistrement.
Elément
Réglage
Description
Frequency
59.94/50/29.97/25/23.98
File System
exFAT/UDF/FAT
Sélectionne la fréquence de système (exécutez en
sélectionnant Execute).
Permet de changer de système de fichiers
(exécutez en sélectionnant Execute).
Operation >Format
Définit la fréquence de système, le système de fichiers, le format d’enregistrement et le rapport de format
d’enregistrement.
Elément
Réglage
Description
Rec Format
Les réglages varient selon le
réglage de fréquence de
système.
XAVC-I 1920×1080P
XAVC-I 1920×1080i
XAVC-I 1280×720P
XAVC-L 50 1920×1080P
XAVC-L 50 1920×1080i
XAVC-L 50 1280×720P
XAVC-L 35 1080P
XAVC-L 35 1080i
XAVC-L 25 1080i
HD422 50 1080i
HD422 50 720P
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i
HQ 1280×720P
MPEG IMX 50
DVCAM
XAVC-I 1920×1080P
XAVC-L 50 1920×1080P
XAVC-L 35 1080P
HD422 50 1080P
HD422 50 720P
HQ 1920×1080P
Sélectionne le format d’enregistrement (exécutez
en sélectionnant Execute).
Lorsque le système de fichier est exFAT et le
système de fréquence est 59.94 ou 50.
Lorsque le système de fichier est exFAT et le
système de fréquence est 29.97, 25 ou 23.98.
HD422 50 1080i
HD422 50 720P
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i
HQ 1280×720P
MPEG IMX 50
DVCAM
HD422 50 1080P
HD422 50 720P
HQ 1920×1080P
Lorsque le système de fichier est UDF et le
système de fréquence est 59.94 ou 50.
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i
HQ 1280×720P
SP 1440×1080i
HQ 1920×1080P
Lorsque le système de fichier est FAT et que le
système de fréquence est 59.94 ou 50.
Lorsque le système de fichier est UDF et le
système de fréquence est 29.97, 25 ou 23.98.
Lorsque le système de fichier est FAT et que le
système de fréquence est 29.97, 25 ou 23.98.
000
96
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Operation >Format
Définit la fréquence de système, le système de fichiers, le format d’enregistrement et le rapport de format
d’enregistrement.
Elément
Réglage
Description
Aspect Ratio (SD)
16:9/4:3
Sélectionne le rapport de format du mode SD.
Audio Length
24bit/16bit
Sélectionne le débit binaire audio pour
l’enregistrement en format IMX.
Operation >Input/Output
Définit les signaux d’entrée/de sortie.
Elément
Réglage
Description
Down Converter
Edge Crop/Letter Box/Squeeze
Wide ID
Through/Auto
Wide Mode(Ext.)
Auto/16:9
Sélectionne le mode de conversion des signaux
pour la sortie de signaux SD.
Edge Crop : recadre les bords de l’image 16:9 pour
la sortie en image 4:3.
Letter Box : masque le haut et le bas de l’image 4:3
et affiche une image 16:9 au centre de l’écran.
Squeeze : compresse l’image 16:9
horizontalement pour la sortie en image 4:3.
Sélectionne d’ajouter ou non un signal
d’identification large au signal de sortie SD.
Through : émet sans ajouter de signal
d’identification large.
Auto : ajoute et émet un signal d’identification
large au signal vidéo lorsque le signal
d’identification large est réglé sur Squeeze.
Lorsque le signal d’entrée est SD, règle la méthode
permettant de déterminer les informations
d’écran large.
Auto : enregistre avec un rapport de format 16:9
quand les informations d’écran large du signal
d’entrée correspondent à Squeeze. Sinon,
enregistre avec un rapport de format 4:3.
16:9 : enregistre avec un rapport de format 16:9.
Operation >Format Media
Formate le support.
Elément
Réglage
Description
Media(A)
Execute/Cancel
Media(B)
Execute/Cancel
SD Card(Utility)
Execute/Cancel
SD Card(Proxy)
Execute/Cancel
Initialise la carte mémoire SxS dans le logement A
(exécutez en sélectionnant Execute).
Initialise la carte mémoire SxS dans le logement B
(exécutez en sélectionnant Execute).
Initialise la carte SD dans le logement de carte
UTILITY SD (exécutez en sélectionnant Execute).
Initialise la carte SD dans le logement de carte
PROXY SD (exécutez en sélectionnant Execute).
Operation >Input/Output
Définit les signaux d’entrée/de sortie.
Elément
Réglage
Description
Output Format
Les réglages varient selon le
réglage de fréquence de
système.
Source Select
Camera/External
Sélectionne le format de sortie (exécutez en
sélectionnant Execute).
Les réglages varient selon le réglage du format
d’enregistrement (page 37).
Sélectionne le signal d’entrée d’image de caméra
(Caméra) ou de connecteur SDI IN pour la source
d’entrée vidéo.
Active/désactive le signal de sortie du connecteur
SDI OUT1.
Active/désactive les informations textuelles
(superposées) des connecteurs SDI OUT2 et
HDMI.
Active/désactive le signal de sortie du connecteur
HDMI.
Active/désactive les informations textuelles
(superposées) des connecteurs SDI OUT2 et
HDMI.
Active/désactive les informations textuelles
(superposées) du connecteur VIDEO OUT.
SDI Out1 Output
On/Off
SDI Out2 Output
On/Off
HDMI Output
On/Off
SDI Out2/HDMI Super
Off/On
Video Out Super
Off/On
Operation >Super Impose
Définit les informations textuelles/repères à superposer.
Elément
Réglage
Description
Lorsque Input/Output >SDI Out2/HDMI Super ou
Input/Output >Video Out Super est réglé sur On,
la superposition des informations de caractères
de la sortie du connecteur SDI OUT ou du
connecteur VIDEO OUT est activée,
respectivement.
Lorsque Input/Output >SDI Out2/HDMI Super ou
Input/Output >Video Out Super est réglé sur On,
la superposition des repères sur la sortie du
connecteur SDI OUT ou du connecteur VIDEO
OUT est activée/désactivée, respectivement.
Super(VF Display)
On/Off
Super(Menu)
On/Off
Super(Marker)
On/Off
000
97
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Operation >LCD
Règle le moniteur LCD.
Operation >Rec Function
Définit le mode d’enregistrement spécial.
Elément
Réglage
Description
Elément
Réglage
Description
LCD Color
–99 à ±0 à +99
Interval Rec
On/Off
LCD Marker&Zebra
On/Off
Permet d’ajuster la profondeur de couleur du
moniteur LCD.
Active/désactive l’affichage de repère et de motif
de zébrures sur le moniteur LCD.
Number of Frames
Les réglages disponibles varient
en fonction du réglage Format
>Frequency.
Active/désactive le mode d’enregistrement par
intervalles. (Lorsque le réglage est sur On, les
réglages pour les autres modes d’enregistrement
spéciaux sont définis sur Off.)
Lorsque l’enregistrement par intervalles est réglé
sur On, ce réglage définit le nombre d’images à
filmer en une prise de l’enregistrement par
intervalles.
Lorsque la fréquence d’images du format
enregistrement est de 50P ou 59.94P.
Lorsque la fréquence d’images du format
enregistrement est de 23.98P, 25P, 29.97P, 50i, ou
59.94i.
Lorsque l’enregistrement par intervalles est réglé
sur On, ce réglage définit l’intervalle pour une
prise de vue en enregistrement par intervalles.
Operation >Rec Function
Définit le mode d’enregistrement spécial.
Elément
Réglage
Description
Slow & Quick Motion
On/Off
Active/désactive le mode ralenti et accéléré.
(Lorsque le réglage est sur On, les réglages pour
les autres modes d’enregistrement spéciaux sont
définis sur Off.)
Lorsque Slow & Quick Motion est réglé sur On,
cela sélectionne la fréquence d’images pour la
prise de vue au ralenti et accéléré.
Lorsque le système de fichiers est exFAT, et le
format d’enregistrement est XAVC Intra ou XAVC
Long.
Lorsque le système de fichiers est UDF, et le
format d’enregistrement est MPEG HD 422 50M
(1280×720), 50P/25P.
Lorsque le système de fichiers est exFAT ou UDF,
et le format d’enregistrement est MPEG HD 422
50M (1920×1080), 29.97P/23.98P.
Lorsque le système de fichiers est exFAT ou UDF,
et le format d’enregistrement MPEG HD 422 50M
(1920×1080), 25P.
Active/désactive le mode d’enregistrement
continu de plan. (Lorsque le réglage est sur On, les
réglages pour les autres modes d’enregistrement
spéciaux sont définis sur Off.)
Active/désactive le mode Picture Cache Rec.
(Lorsque le réglage est sur On, les réglages pour
les autres modes d’enregistrement spéciaux sont
définis sur Off.)
Règle la durée du mode Picture Cache Rec
lorsque Picture Cache Rec est réglé sur On.
Frame Rate
Les réglages varient selon le
réglage du format
d’enregistrement.
1 à 60
1 à 50
1 à 30
1 à 25
Clip Continuous Rec
On/Off
Picture Cache Rec
On/Off
Cache Rec Time
Les réglages varient selon le
réglage du format
d’enregistrement.
Pour de plus amples informations, consultez « Réglages du
mode Picture Cache Rec » (page 163) en annexe.
2frames/6frames/12frames
1frame/3frames/6frames/
9frames
Pre-Lighting
1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/20/30/
40/50 (sec)
1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/20/30/
40/50/ (min)
1/2/3/4/6/12/24 (heure)
Off/2sec/5sec/10sec
Simul Rec
On/Off
Interval Time
Définit la durée en secondes pendant laquelle la
lampe vidéo est allumée avant le démarrage de
l’enregistrement par intervalles. Pour désactiver la
fonction de pré-allumage, sélectionnez Off.
Active/désactive simultanément l’enregistrement
sur les logements A et B.
Operation >Proxy Recording Mode
Définit l’enregistrement proxy.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Active/désactive l’enregistrement proxy.
Size
HD Auto(9Mbps)/
HD Auto(6Mbps)/
1280×720(9Mbps)/
1280×720(6Mbps)/
640×360(3Mbps)/
480×270(1Mbps)/
480×270(0.5Mbps)
23.98fps/25fps/29.97fps/50fps/
59.94fps
9Mbps/6Mbps/3Mbps/1Mbps/
0.5Mbps
Sélectionne la taille du format d’enregistrement
proxy.
Frame Rate
Bit Rate
Sélectionne la fréquence d’image du format
d’enregistrement proxy.
Sélectionne le débit binaire du format
d’enregistrement proxy.
000
98
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Operation >Proxy Recording Mode
Définit l’enregistrement proxy.
Operation >VF Setting
Règle l’écran du viseur.
Elément
Réglage
Description
Elément
Réglage
Description
Audio Channel
CH1/CH2/CH3/CH4
Sélectionne le canal audio à enregistrer pour les
données proxy.
Peaking Color
B&W/Red/Yellow/Blue
VF Detail Level
–99 à ±0 à +99
Sélectionne la couleur de réglage de contour
lorsque Peaking Type est réglé sur Color (lors de
l’utilisation CBK-VF02).
B&W : noir et blanc
Red : rouge
Yellow : jaune
Blue : bleu
Définit le niveau de détail (réglé sur le caméscope)
du viseur (lors de l’utilisation HDVF-20A).
Operation >Assignable Switch
Attribue des fonctions aux commutateurs personnalisables.
Pour plus de détails sur l’attribution de fonctions, consultez « Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables »
(page 121).
Elément
Réglage
Description
<0>
page 121
Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 0.
<1>
page 122
Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 1.
<2>
page 121
Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 2.
Operation >Marker
Définit l’affichage des repères dans le viseur.
<3>
page 122
Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 3.
Elément
Réglage
Description
<4>
page 122
Setting
On/Off
Active/désactive l’affichage de tous les repères.
<5>
page 122
Lens RET
page 123
Attribue une fonction au commutateur
ASSIGNABLE 4.
Attribue une fonction au commutateur
ASSIGNABLE 5.
Attribue une fonction à la touche RET de l’objectif.
Online
page 122
Attribue une fonction à la touche ONLINE.
Zoom Speed
0 à 20 à 99
Lorsque Zoom a été attribué au commutateur
ASSIGNABLE 4 ou 5, cela définit la vitesse de
zoom.
Operation >VF Setting
Règle l’écran du viseur.
[Remarque]
Lorsque la fonction Marker est attribuée au
commutateur ASSIGN. 2, ce réglage est désactivé.
Center Marker
White/Yellow/Cyan/Green/
Magenta/Red/Blue
1/2/3/4/Off
Safety Zone
On/Off
Safety Area
80%/90%/92.5%/95%
Color
Elément
Réglage
Description
Aspect Marker
Line/Mask/Off
Color
–99 à ±0 à +99
Color Mode
Color/B&W
Peaking Type
Normal/Color
Permet d’ajuster la profondeur de l’image du
viseur.
Sélectionne le mode d’affichage du viseur (lors de
l’utilisation de CBK-VF02).
Color : couleur
B&W : noir et blanc
Sélectionne le type de réglage de contour (lors de
l’utilisation de CBK-VF02).
Normal : réglage du contour normal
Color : réglage du contour couleur
Lorsque Peaking Type est réglé sur Normal, la
fréquence de réglage du contour Normal ou High
est sélectionnée (lors de l’utilisation de CBK-VF02).
Aspect Select
Aspect Mask
15:9/14:9/13:9/4:3/1.66:1/
1.85:1/2.35:1/2.4:1
0% à 12% à 15%
Aspect Safety Zone
On/Off
Peaking Frequency
Normal/High
Sélectionne la couleur d’affichage de repères.
Lorsque le repère central est affiché, sélectionne
le type. Sélectionnez Off si vous ne souhaitez pas
afficher le repère.
Active/désactive l’indicateur de la zone de
sécurité.
Sélectionne la plage de la zone de sécurité.
Lorsqu’un repère de format doit être affiché,
sélectionne la méthode d’affichage. Sélectionnez
Off si vous ne souhaitez pas afficher le repère.
Line : affichage en tant que lignes blanches.
Mask : affiche un niveau de signal vidéo plus faible
pour les zones en dehors de la plage du
repère.
Sélectionne le rapport de format du repère.
Lorsqu’Aspect Marker est réglé sur Mask, cela
définit le niveau de signal vidéo des zones en
dehors de la zone du repère en tant que
pourcentage par rapport au niveau de signal
vidéo des zones à l’intérieur de la zone du repère.
Active/désactive le repère de la zone de sécurité.
000
99
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Operation >Marker
Définit l’affichage des repères dans le viseur.
Operation >Auto Iris
Règle le diaphragme automatique.
Elément
Réglage
Description
Elément
Réglage
Description
Aspect Safety Area
80%/90%/92.5%/95%
Mode
Backlight/Standard/Spotlight
100% Marker
On/Off
User Box
On/Off
Sélectionne la taille du repère de la zone de
sécurité (sous forme pourcentage de la taille
totale de l’écran).
Active/désactive l’indicateur de repère de la zone
de sécurité à 100%.
Active/désactive l’affichage du curseur.
User Box Width
40 à 500 à 999
User Box Height
70 à 500 à 999
User Box H Position
-479 à 0 à 479
Règle la largeur du curseur (distance du centre
aux bords gauche et droit).
Règle la hauteur du curseur (distance du centre
aux bords haut et bas).
Règle la position horizontale du centre du curseur.
User Box V Position
-464 à 0 à 464
Règle la position verticale du centre du curseur.
Level
–99 à ±0 à +99
Speed
–99 à ±0 à +99
Sélectionne le mode de commande du
diaphragme automatique.
Backlight : mode rétroéclairage (mode qui atténue
l’obscurité d’un sujet lorsque le sujet est
rétroéclairé)
Standard : mode standard (ne peut pas être
sélectionné lors de l’utilisation de la
connexion de commande à distance en
option)
Spotlight : mode spot (mode qui atténue les
rehauts accentués d’un sujet lorsque le sujet
est éclairé par la lumière d’un spot)
Définit le niveau cible de convergence (des
valeurs plus grandes augmente la luminosité).
Règle la vitesse de commande (vitesse de réponse
aux modifications dans la vidéo). (Des valeurs plus
grandes correspondent à des réactions plus
rapides.)
Active/désactive la fonction qui ignore les zones
les lumineuses pour fournir une plus plate à une
luminance élevée.
Sélectionne le type de fenêtre de détection de
diaphragme automatique.
Var : variable
Active/désactive la fonction permettant d’afficher
une image pour la fenêtre de détection de
diaphragme automatique à l’aide d’un repère.
Si le réglage Mode pour Auto Iris est réglé sur
Standard, cela définit le rapport de mélange de
crête à la valeur moyenne de détection de
diaphragme automatique.
Définit la largeur de la fenêtre lorsque la fenêtre
Iris est réglée sur Var.
Définit la hauteur de la fenêtre lorsque la fenêtre
Iris est réglée sur Var.
Définit la position horizontale de la fenêtre
lorsque la fenêtre Iris est réglée sur Var.
Définit la position verticale de la fenêtre lorsque la
fenêtre Iris est réglée sur Var.
Operation >Gain Switch
Définit le réglage du commutateur de la valeur de gain.
Elément
Réglage
Description
Gain<L>
–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/1
8dB/24dB/30dB/
36dB/42dB
–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/1
8dB/24dB/30dB/
36dB/42dB
–3dB/0dB/3dB/6dB/
9dB/12dB/18dB/24dB/30dB/
36dB/42dB
–3dB/0dB/3dB/6dB/
9dB/12dB/18dB/24dB/30dB/
36dB/42dB
On/Off
Sélectionne la valeur du gain pour la position L du
commutateur GAIN.
Clip High light
On/Off
Sélectionne la valeur du gain pour la position M
du commutateur GAIN.
Detect Window
1/2/3/4/5/6/Var
Detect Window
Indication
On/Off
Iris APL Ratio
–99 à ±0 à +99
Iris Var Width
40 à 500 à 999
Iris Var Height
70 à 500 à 999
Iris Var H Position
-479 à 0 à 479
Iris Var V Position
-464 à 0 à 464
Gain<M>
Gain<H>
Gain <Turbo>
Shockless Gain
Sélectionne la valeur du gain pour la position H
du commutateur GAIN.
Sélectionne la valeur du gain lorsque la fonction
Turbo Gain est attribuée à un commutateur
personnalisable.
Active/désactive le gain sans chocs (une fonction
permettant une commutation fluide du gain).
Operation >Auto Iris
Règle le diaphragme automatique.
Elément
Réglage
Description
Iris Override
On/Off
Active/désactive le changement de la valeur du
diaphragme (ce réglage ouvre ou ferme le
diaphragme plus que la normale).
000
100
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Operation >Zebra
Définit l’affichage du motif de zébrures.
Operation >Display On/Off
Sélectionne les éléments à afficher dans le viseur.
Elément
Réglage
Description
Elément
Réglage
Description
Zebra Select
1/2/Both
Iris Position
On/Off
Zebra1 Level
50% à 70% à 107%
Sélectionne le type de motif de zébrures (Zebra 1,
Zebra 2, Both).
Définit le niveau d’affichage de Zebra 1.
Zoom Position
On/Off
Zebra1 Aperture Level
1% à 10% à 20%
Définit le niveau d’ouverture de Zebra 1.
Zebra2 Level
52% à 100% à 109%
Définit le niveau d’affichage de Zebra 2.
Extender
On/Off
ALAC
On/Off
AE Mode
On/Off
Focus Mode
On/Off
White Balance Mode
On/Off
CC5600K
On/Off
Active/désactive l’indicateur de position du
diaphragme de l’objectif.
Active/désactive l’indicateur de position du zoom
de l’objectif.
Active/désactive l’indicateur du dispositif
d’extension et d’objectif.
Active/désactive l’indicateur de correction
d’aberration de l’objectif.
Active/désactive l’indicateur du réglage du niveau
AE et du mode AE.
Active/désactive l’indicateur du mode de mise au
point.
Active/désactive l’indicateur du mode d’équilibre
des blancs.
Active/désactive l’indicateur CC5600K.
Rec Format
On/Off
Gamma
On/Off
Timecode Lock
On/Off
Network Condition
On/Off
Proxy Status
On/Off
Operation >Display On/Off
Sélectionne les éléments à afficher dans le viseur.
Elément
Réglage
Description
Video Level Warning
On/Off
Shutter Setting
On/Off
ND Filter Position
On/Off
Gain Setting
On/Off
Active/désactive les avertissements qui
apparaissent lorsque le niveau vidéo est trop clair
ou trop sombre.
Active/désactive les indicateurs du mode
d’obturation et de la vitesse d’obturation.
Active/désactive l’indicateur du réglage des filtres
ND.
Active/désactive l’indicateur du réglage du gain.
Rec/Play Status
On/Off
Color Temp.
On/Off
Frame Rate/Interval
On/Off
Audio Level Meter
On/Off
Active/désactive les indicateurs d’enregistrement
et de lecture.
Active/désactive l’indicateur de température de
couleur.
Active/désactive l’indicateur de mode
d’enregistrement spécial.
Règle le mode de capacité restante de la batterie
et les indicateurs de tension d’entrée.
Auto : affiche la capacité restante selon le type de
batterie.
Voltage : affiche la tension d’entrée quel que soit
le type de batterie.
Off : pas d’affichage.
Active/désactive l’affichage des données
temporelles (code temporel, bits d’utilisateur,
compteur, durée).
Active/désactive l’affichage des vumètres audio.
Media Status
On/Off
Active/désactive l’indicateur de l’état du support.
SD Card(Utility)
On/Off
Active/désactive l’indicateur de carte SD (Utility).
Focus Position
Meter/Feet/Off
Active/désactive l’indicateur de position de mise
au point de l’objectif et sélectionne les unités
d’affichage.
Battery Remain
Timecode
Auto/Voltage/Off
On/Off
NW Client Mode Status On/Off
Streaming Status
On/Off
GPS
On/Off
Video Signal Monitor
Active/désactive l’indicateur du format
d’enregistrement.
Active/désactive l’indicateur du type de gamma
sélectionné.
Active/désactive l’indicateur de code temporel.
Active/désactive l’indicateur de l’état de la
connexion réseau.
Active/désactive l’indicateur de l’état du proxy.
Active/désactive l’indicateur du mode client
réseau.
Active/désactive la lecture en transit.
Active/désactive l’indicateur de l’état de réception
GPS.
Off/Waveform/Vector/Histogram Active/désactive l’indicateur d’état du signal de
sortie vidéo, puis sélectionne le type de signal
vidéo à afficher (page 19).
[Remarque]
Non affiché dans les circonstances suivantes.
Lorsque Operation >Input/Output >SDI Out1 Select et
SDI Out2 Select dans le menu de configuration sont tous
les deux réglés sur Off.
Lorsque Operation >Input/Output >Output Format dans
le menu de configuration est réglé sur 720×480P ou
720×576P.
Clip Name
On/Off
Active/désactive l’affichage du nom du plan.
000
101
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Operation >Display On/Off
Sélectionne les éléments à afficher dans le viseur.
Operation >White Setting
Configure les réglages relatifs à l’ajustement d’équilibre des blancs.
Elément
Réglage
Description
Elément
Réglage
Description
Focus Assist Indicator
On/Off
White Switch<B>
Memory/ATW
Focus Area Marker
On/Off
Active/désactive l’indicateur d’aide à la mise au
point.
Active/désactive l’indicateur du repère de zone.
Lens Info
Meter/Feet/Off
Shockless White
Off/1/2/3
WRR RF Level
On/Off
Clip Number
On/Off
ATW Speed
1/2/3/4/5
ATW Mode
Natural/Pure
AWB Fixed Area
On/Off
Filter White Memory
On/Off
Définit le mode de fonctionnement sélectionné
par la position B du commutateur WHITE BAL.
Memory : équilibre des blancs automatique
ATW : équilibre des blancs à suivi automatique
Sélectionne la durée de transition lorsque le
réglage du commutateur WHITE BAL est modifié
(1 est la plus rapide).
Sélectionne la vitesse de transition d’ATW
(équilibre de blancs à suivi automatique) (1 est la
plus rapide).
Règle le mode ATW (équilibre des blancs à suivi
automatique).
Natural :‌Ajuste automatiquement le mode ATW
pour obtenir une ambiance naturelle en
fonction de l'éclairage de la scène.
Pure :‌Ajuste automatiquement le mode ATW
pour obtenir un résultat plus proche des
couleurs primaires sans couleurs résiduelles
bleuâtres ou rougeâtres.
Exécute AWB (équilibre des blancs automatique)
pour le centre de l’écran.
Définit la zone de mémoire d’équilibre des blancs
pour chaque numéro de position du bouton
FILTER lorsque White Balance est réglé sur Preset
ou ATW.
ˎˎ Lorsqu’Electrical CC est attribué À un
commutateur personnalisable, cela définit les
zones de mémoire d’équilibre des blancs
indépendantes pour les réglages Electrical CC
A, B, C et D.
ˎˎ Lorsqu’Electrical CC n’est pas attribué à un
commutateur personnalisable, cela définit les
zones de mémoire d’équilibre des blancs pour
chaque numéro de position du bouton FILTER.
Sélectionne l’affichage ou non de la profondeur
de champ et les unités à afficher.
Active/désactive l’indicateur de l’état de réception
du tuner sans fil.
Active/désactive l’affichage des informations du
plan.
Operation >"!"LED
Définit l’indicateur “!” dans le viseur. (Activé lors de l’utilisation de HDVF-20A.)
Elément
Réglage
Description
Gain <!>
On/Off
Shutter <!>
On/Off
White Preset <!>
On/Off
Active/désactive la fonction d’allumage de
l’indicateur ! quand le gain est réglé sur un
paramètre autre que 0 dB.
Active/désactive la fonction d’allumage de
l’indicateur ! quand le commutateur SHUTTER est
réglé sur ON.
Active/désactive la fonction d’allumage de
l’indicateur ! quand le commutateur WHITE BAL
est réglé sur PRST.
Active/désactive la fonction d’allumage de
l’indicateur ! quand ATW est utilisé.
Active/désactive la fonction d’allumage de
l’indicateur ! quand la fonction d’extension
numérique ou le dispositif d’extension d’objectif
est utilisé.
Active/désactive la fonction d’allumage de
l’indicateur ! quand le filtre ND est réglé sur un
paramètre autre que 1.
Active/désactive la fonction d’allumage de
l’indicateur ! quand le changement de valeur du
diaphragme automatique n’est pas réglé sur
Standard.
ATW Run <!>
On/Off
Extender <!>
On/Off
Filter <!>
On/Off
Iris Override <!>
On/Off
Operation >Offset White
Configure les réglages relatifs aux valeurs de décalage de l’équilibre des blancs.
Elément
Réglage
Description
Offset White<A>
On/Off
Choisit d’ajouter (On) ou non (Off ) une valeur de
décalage à l’équilibre des blancs dans la mémoire
A.
000
102
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Operation >Offset White
Configure les réglages relatifs aux valeurs de décalage de l’équilibre des blancs.
Operation >Time Zone
Définit le fuseau horaire.
Elément
Réglage
Description
Elément
Réglage
Description
Warm Cool <A>
Affichage de la température de
couleur approximative
(Environ 1600K à 3200K à
16000K)
Lorsque Offset White<A> est réglé sur On, cela
indique le décalage (en tant que température de
couleur) à ajouter à l’équilibre des blancs dans la
mémoire A. (Notez que l’erreur augmente pour les
décalages de températures de couleur élevés.
Effectuez l’ajustement en regardant l’image.)
Indique une température de couleur plus précise,
à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une
image satisfaisante avec le réglage Warm Cool
<A>.
Lorsque cet élément est réglé sur On, le décalage
ajusté ici est ajouté à l’équilibre des blancs du
canal B.
Lorsque Offset White<B> est réglé sur On, cela
indique le décalage (en tant que température de
couleur) à ajouter à l’équilibre des blancs dans la
mémoire A. (Notez que l’erreur augmente pour les
décalages de températures de couleur élevés.
Effectuez l’ajustement en regardant l’image.)
Indique une température de couleur plus précise,
à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une
image satisfaisante avec le réglage Warm Cool
<B>.
Time Zone
UTC +14:00 à UTC Greenwich à
UTC –12:00
Sélectionne la différence horaire par rapport au
temps universel coordonné (temps moyen de
Greenwich) par unités de 30 minutes.
Warm Cool
Balance<A>
–99 à ±0 à +99
Offset White <B>
On/Off
Warm Cool <B>
Affichage de la température de
couleur approximative
(Environ 1600K à 3200K à
16000K)
Warm Cool
Balance<B>
–99 à ±0 à +99
Operation >Clip
Configure les réglages relatifs à la gestion et au nom de plan.
[Remarque]
N’attribuez pas de noms de plan qui commencent par le symbole « . » (point). Les plans avec des noms dans lesquels le
premier caractère est « . » ne peuvent pas être visualisés dans le logiciel d’application sur un ordinateur.
Elément
Réglage
Description
Clip Naming
Title/Plan
Title Prefix
Saisie de texte
Number Set
Les réglages varient selon le
réglage Clip Naming.
Sélectionne le format du nom du plan.
Title : nom spécifié par Title Prefix.
Plan : nom spécifié dans les métadonnées de
planification (si aucun nom n’est spécifié dans
les métadonnées de planification, le nom
spécifié par Title Prefix est utilisé.)
Règle la partie de titre (4 à 46 caractères
alphanumériques) des titres de plans à l’aide d’un
écran de saisie de chaîne de caractères
(page 91).
Définit la portion numérique du nom de plan.
Lorsque Clip Naming est réglé sur Title :
0001 à 9999
Lorsque Clip Naming est réglé sur Plan, et qu’un
fichier de métadonnées de planification est
chargé :
00001 à 99999
Operation >Shutter
Définit le mode de fonctionnement de l’obturateur.
Elément
Réglage
Description
Mode
Speed/Angle
Sélectionne le mode de fonctionnement de
l’obturateur électronique.
Speed : définit la vitesse d’obturation comme une
durée (unités : secondes).
Angle : définit la vitesse d’obturation comme un
angle (unités : degrés).
Operation >Slow Shutter
Règle l’obturateur lent.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Active/désactive la fonction d’obturateur lent.
Number of Frames
2/3/4/5/6/7/8/16
Définit le nombre d’images accumulées pour la
fonction d’obturateur lent.
Operation >Update Media
Met à jour le fichier de gestion du support.
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT.
Elément
Réglage
Description
Media(A)
Execute/Cancel
Media(B)
Execute/Cancel
Met à jour les informations de gestion de la carte
mémoire SxS dans le logement A (exécutez en
sélectionnant Execute).
Met à jour les informations de gestion de la carte
mémoire SxS dans le logement B (exécutez en
sélectionnant Execute).
Operation >GPS
Active/désactive les informations d’emplacement (GPS).
Elément
Réglage
Description
GPS
On/Off
Active/désactive la fonction GPS.
000
103
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Operation >Planning Metadata
Configure les réglages relatifs aux opérations des métadonnées de planification.
Elément
Réglage
Description
Load Media (A)
Execute/Cancel
Charge les métadonnées de planification de la
carte mémoire SxS située dans le logement A.
Utilisez Execute pour afficher une liste des fichiers
de métadonnées de planification stockés sur la
carte mémoire SxS du logement A. Sélectionnez
un fichier pour afficher l’écran de propriétés.
Operation >USB
Configure les réglages relatifs à la copie de plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS
du caméscope vers un support USB.
Élément
Réglage
Description
Format USB
Execute/Cancel
Copy to USB
Media(A) to USB/
Media(B) to USB/
Media(A)(B) to USB
Media Remain
(Espace libre : affichage
numérique et affichage de barre)
Formate le support USB (exécutez en
sélectionnant Execute).
Sélectionne le logement cible lors de la copie de
tous les plans à partir d’un logement pour carte
SxS.
Media(A) to USB : copie tous les plans à partir du
support d’enregistrement inséré dans le
logement A.
Media(B) to USB : copie tous les plans à partir du
support d’enregistrement inséré dans le
logement B.
Media(A)(B) to USB : copie tous les plans à partir
du support d’enregistrement inséré dans le
logement A et le logement B.
Affiche l’espace libre restant sur le support USB.
[Rermarque]
Cet élément ne s’affiche pas lorsque le système de
fichiers est défini sur FAT.
Load Media (B)
Execute/Cancel
Charge les métadonnées de planification de la
carte mémoire SxS située dans le logement B.
Utilisez Execute pour afficher une liste des fichiers
de métadonnées de planification stockés sur la
carte mémoire SxS du logement B. Sélectionnez
un fichier pour afficher l’écran de propriétés.
[Rermarque]
Cet élément ne s’affiche pas lorsque le système de
fichiers est défini sur FAT.
Properties
Clear Memory
Clip Name Disp
Execute/Cancel
Execute/Cancel
Title1(ASCII)/Title2(UTF-8)
Affiche le contenu des métadonnées de
planification chargé dans le caméscope (exécutez
en sélectionnant Execute).
Efface les métadonnées de planification chargées
dans le caméscope (exécutez en sélectionnant
Execute).
Sélectionne le format d’affichage si le nom de
plan est spécifié dans les métadonnées de
planification (page 58).
Operation >USB
Configure les réglages relatifs à la copie de plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS
du caméscope vers un support USB.
Élément
Réglage
Select Folder
Sélectionne un dossier sur le support USB.
Crée un nouveau dossier sur le support USB.
Affiche une liste des plans sur le support USB.
View Clip List
Rename Folder
Error Check
Description
Renomme un dossier sur le support USB.
On/Off
Sélectionne d’effectuer ou non une vérification
d’erreur lors de la copie de plans du support
d’enregistrement inséré dans un logement pour
carte SxS du caméscope vers un support USB.
Operation >Flash Band Reduce
Corrige le phénomène des bandes de flash.
[Remarque]
Cet élément est désactivé (grisé) pendant l’enregistrement et lorsque Slow&Quick est réglé sur On.
Élément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Active/désactive la fonction de réduction des
bandes de flash.
[Remarques]
ˎˎ Un bruit passager peut se produire en raison de
l’interruption de la vidéo et de l’audio lors de
l’activation/désactivation de Flash Band Reduce.
ˎˎ Même lorsque Flash Band Reduce est réglé sur On,
la fonction ne fonctionne pas si le commutateur
SHUTTER est réglé sur ON.
ˎˎ Le réglage revient à la valeur par défaut lorsque la
caméra est mise hors tension.
000
104
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Menu Paint
Paint >White
Règle la température de couleur et ajuste l’équilibre des blancs manuellement.
Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras.
Paint >Switch Status
Active/désactive différentes fonctions de correction et un signal de test.
Elément
Réglage
Description
Gamma
On/Off
Active/désactive la fonction de gamma.
Black Gamma
On/Off
Active/désactive la fonction de gamma du noir.
Matrix
On/Off
Active/désactive la fonction de matrice.
Knee
On/Off
Active/désactive la fonction de courbe.
White Clip
On/Off
Active/désactive la fonction d’écrêtage du blanc.
[Remarque]
Si Off est défini, le réglage est réinitialisé sur On lors de la
mise sous tension suivante.
Detail
On/Off
Active/désactive la fonction de détails.
Aperture
On/Off
Active/désactive la fonction d’ouverture.
Flare
On/Off
Test Saw
On/Off
Active/désactive la fonction de correction de
lumière parasite.
Active/désactive le signal test.
Paint >White
Règle la température de couleur et ajuste l’équilibre des blancs manuellement.
Elément
Réglage
Description
Color Temp <A>
1500K à 3200K à 50000K
Color Temp Balance
<A>
–99 à ±0 à +99
R Gain <A>
–99 à ±0 à +99
B Gain <A>
–99 à ±0 à +99
Color Temp <B>
1500K à 3200K à 50000K
Color Temp Balance
<B>
–99 à ±0 à +99
R Gain <B>
–99 à ±0 à +99
Affiche la température de couleur de l’équilibre
des blancs stockée dans la mémoire A.
Règle la valeur de gain de l’équilibre des blancs
stockée dans la mémoire A (gain R et gain B
associés).
Règle la valeur de gain R de l’équilibre des blancs
stockée dans la mémoire A.
Règle la valeur de gain B de l’équilibre des blancs
stockée dans la mémoire A.
Affiche la température de couleur de l’équilibre
des blancs stockée dans la mémoire B.
Règle les valeurs de gain de l’équilibre des blancs
stockées dans la mémoire B (gain R et gain B
associés).
Règle la valeur de gain R de l’équilibre des blancs
stockée dans la mémoire B.
Elément
Réglage
Description
B Gain <B>
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur de gain B de l’équilibre des blancs
stockée dans la mémoire B.
Paint >Black
Définit le niveau de noir (niveau d’image sans lumière).
Vous pouvez obtenir l’effet souhaité en ajustant le niveau de noir pour les noirs plus et moins profonds.
Elément
Réglage
Description
Master Black
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de noir maître.
R Black
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de noir R.
B Black
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de noir B.
Paint >Flare
Configure les réglages relatifs à la correction de la lumière parasite.
La lumière parasite est un phénomène où le niveau de vidéo augmente sur l’image entière à cause des
effets des zones lumineuses dans l’image, ce qui augmente la luminosité des zones plus sombres et réduit
le contraste. Elle est causée par la lumière reflétée à l’intérieur de l’objectif.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Master Flare
–99 à ±0 à +99
R Flare
–99 à ±0 à +99
G Flare
–99 à ±0 à +99
B Flare
–99 à ±0 à +99
Active/désactive la fonction de correction de
lumière parasite.
Règle le niveau de correction de lumière parasite
maître.
Règle le niveau de correction de lumière parasite
R.
Règle le niveau de correction de lumière parasite
V.
Règle le niveau de correction de lumière parasite
B.
Paint >Gamma
Configure les réglages relatifs à la correction gamma.
La correction gamma vous permet d’ajuster le contraste de l’image pour modifier façon significative
l’impression donnée par une image.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Step Gamma
Master Gamma
0.35 à 0.45 à 0.90
(0.05 steps)
–99 à ±0 à +99
Active/désactive la fonction de correction
gamma.
Définit une valeur de correction gamma par
incréments de 0,05.
Définit le niveau gamma maître.
R Gamma
–99 à ±0 à +99
Définit le niveau gamma R.
G Gamma
–99 à ±0 à +99
Définit le niveau gamma V.
000
105
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Paint >Gamma
Configure les réglages relatifs à la correction gamma.
La correction gamma vous permet d’ajuster le contraste de l’image pour modifier façon significative
l’impression donnée par une image.
Elément
Réglage
Description
B Gamma
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau gamma B.
Gamma Category
STD/HG/User
Sélectionne la catégorie de gamma.
STD : courbe gamma standard pour les signaux
vidéo
HG : courbe gamma qui imite la gradation et la
reproduction de couleurs du tournage avec le
film
User : courbe gamma définie par l’utilisateur créée
grâce à CvpFileEditorTM V4.2
Sélectionne le tableau gamma utilisé pour la
correction gamma.
Gamma Select
Les réglages varient selon le
réglage Gamma Category.
Lorsque Gamma Category est réglé sur STD
STD1 DVW : équivalent à un caméscope DVW
STD2 x4.5 : gain ×4,5
STD3 x3.5 : gain ×3,5
STD4 240M : équivalent à SMPTE-240M
STD5 R709 : équivalent à ITU-R709
STD6 x5.0 : gain ×5,0
Lorsque Gamma Category est réglé sur HG
HG1 3250G36 : compresse l’entrée vidéo 325 % en sortie vidéo 100 %.
HG2 4600G30 : compresse l’entrée vidéo 460 % en sortie vidéo 100 %.
HG3 3259G40 : compresse l’entrée vidéo 325 % en sortie vidéo 109 %.
HG4 4609G33 : compresse l’entrée vidéo 460 % en sortie vidéo 109 %.
Lorsque Gamma Category est réglé sur User
User 1 : tableau gamma enregistré dans User1
User 2 : tableau gamma enregistré dans User2
User 3 : tableau gamma enregistré dans User3
User 4 : tableau gamma enregistré dans User4
User 5 : tableau gamma enregistré dans User5
Paint >Black Gamma
Configure les réglages relatifs à la correction gamma du noir.
La correction gamma du noir vous permet de reproduire des gradations et des couleurs dans les parties
noires ou presque noires (sombres) de l’image.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Active/désactive la fonction de correction gamma
du noir.
[Remarque]
Pour activer la fonction de gamma noir, réglez Saturation
Mode sur Low Key.
Range
Low/L.Mid/H.Mid
Master Black Gamma
–99 à ±0 à +99
Sélectionne la plage effective de la correction
gamma du noir.
Low : 0 à 3,6 %
L.Mid : 0 à 7,2 %
H.Mid : 0 à 14,4 %
Règle le niveau de gamma du noir maître.
Paint >Knee
Configure les réglages relatifs à la correction de courbe.
La correction de courbe est un traitement qui empêche les rehauts accentués en comprimant les parties
lumineuses de l’image en réponse à la limite supérieure pour la plage dynamique de l’image enregistrée/
de sortie. Le niveau de signal où commence le traitement de courbe est appelé « point de courbe » et la
pente de la compression de courbe est appelée « pente de courbe ».
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Point
75% à 95% à 109%
Slope
–99 à ±0 à +99
Knee Saturation
On/Off
Active/désactive la fonction de correction de
courbe.
Règle le point de courbe lorsque la fonction DCC
est désactivée.
Règle la pente de courbe lorsque la fonction DCC
est désactivée.
Active/désactive la fonction de saturation de la
courbe.
[Remarque]
Pour activer la fonction de saturation de la courbe, réglez
Saturation Mode sur Knee.
Knee Saturation Level
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de saturation de la courbe.
000
106
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Paint >White Clip
Configure les réglages relatifs à l’ajustement d’écrêtage du blanc.
Le traitement du plan limite le niveau maximum des signaux de sortie vidéo. La valeur du signal de sortie
vidéo maximum est appelée « niveau d’écrêtage du blanc ».
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Level
90.0% à 109.0%
Le réglage par défaut varie selon
le réglage de fréquence de
système.
Active/désactive la fonction d’ajustement
d’écrêtage du blanc.
Règle le niveau d’écrêtage du blanc.
Le réglage par défaut est 108,0 % lorsque la
fréquence de système est 59.94, 29.97, 24 ou
23.98. Le réglage par défaut est 105,0 % lorsque la
fréquence de système est 50.25.
Paint >Detail/Detail(SD)
Configure les réglages relatifs aux ajustements de détail en mode HD et en mode SD.
Le traitement d’ajustement de détail améliore la clarté des images en ajoutant des signaux de détail au
contour du sujet.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Level
–99 à ±0 à +99
H/V Ratio
–99 à ±0 à +99
Crispening
–99 à ±0 à +99
Level Depend
On/Off
Level Depend Level
–99 à ±0 à +99
Frequency
–99 à ±0 à +99
Knee Aperture
On/Off
Knee Aperture Level
–99 à ±0 à +99
Limit
–99 à ±0 à +99
White Limit
–99 à ±0 à +99
Règle les limites de détail pour les côtés blanc et
noir.
Règle la limite de détail pour le côté blanc.
Black Limit
–99 à ±0 à +99
Règle la limite de détail pour le côté noir.
V Black Limit
–99 à ±0 à +99
Règle la limite de détail V pour le côté noir.
Paint >Detail/Detail(SD)
Configure les réglages relatifs aux ajustements de détail en mode HD et en mode SD.
Le traitement d’ajustement de détail améliore la clarté des images en ajoutant des signaux de détail au
contour du sujet.
Elément
Réglage
Description
V Detail Creation
NAM/Y/G/G+R
Cross Color Suppress
(SD mode)
–99 à ±0 à +99
Active/désactive la fonction d’ajustement de
détail.
Règle le niveau de détail.
Règle le rapport de mélange entre le niveau de
détail H et le niveau de détail V.
Règle le niveau de netteté.
Active/désactive la fonction d’ajustement de
dépendance du niveau.
Règle le niveau de dépendance du niveau.
Règle la fréquence centrale du signal de détail H
(des valeurs plus grandes donnent des détails plus
précis).
Active/désactive la fonction de correction
d’ouverture de courbe.
Règle le niveau d’ouverture de courbe.
Sélectionne le signal source utilisé pour générer le
signal de détail V.
NAM : un signal de détail V créé à partir du signal
R, un signal de détail V créé à partir du signal
V ou un signal de détail V créé à partir du
signal B, selon le signal ayant le niveau le plus
élevé
Y : signal Y
G : signal V
G+R : signal mélangé comprenant le signal V et le
signal R à un rapport 1:1
Règle le niveau de suppression de
chevauchement de couleurs du détail.
[Remarque]
Ce réglage est désactivé si la fonction d’ajustement de
détail est sur Off, et lorsque Operation Format Frequency
dans le menu de configuration est réglé sur 50 ou 25.
Paint >Aperture
Configure les réglages relatifs à la correction d’ouverture.
Le traitement de correction d’ouverture améliore la résolution en ajoutant des signaux d’ouverture haute
fréquence au signal vidéo, ce qui corrige la détérioration due aux caractéristiques de haute fréquence.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Level
–99 à ±0 à +99
Active/désactive la fonction de correction
d’ouverture.
Règle le niveau d’ouverture.
Paint >Skin Detail
Configure les réglages relatifs à la correction des détails du teint.
La correction des détails du teint est un traitement qui augmente ou diminue le niveau de détail d’une
plage de couleur indiquée, afin d’obtenir une belle reproduction des tons du teint.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Area Detection
Execute/Cancel
Area Indication
On/Off
Active/désactive la fonction de correction des
détails du teint.
Affiche un écran de détection de couleur afin de
détecter les couleurs pour la correction des détails
de teint (exécutez en sélectionnant Execute).
Active/désactive l’affichage d’un motif de
zébrures dans les zones cibles pour la correction
des détails du teint.
000
107
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Paint >Skin Detail
Configure les réglages relatifs à la correction des détails du teint.
La correction des détails du teint est un traitement qui augmente ou diminue le niveau de détail d’une
plage de couleur indiquée, afin d’obtenir une belle reproduction des tons du teint.
Elément
Réglage
Description
Level
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau des détails du teint.
Saturation
–99 à ±0 à +99
Hue
0 à 359
Width
0 à 40 à 90
Règle la saturation de la couleur cible pour la
correction des détails du teint.
Règle la teinte de la couleur cible pour la
correction des détails du teint.
Règle la plage de la teinte de la couleur cible de la
correction des détails du teint.
Paint >Matrix
Configure les réglages relatifs à la correction de matrice.
Règle la teinte et l’éclat de l’image en utilisant la correction de matrice.
Vous pouvez sélectionner une matrice pour obtenir un résultat spécifique depuis une série de paramètres
prédéfinis dans « Preset Matrix ». Vous pouvez également définir vous-même des paramètres arbitraires
dans « User Matrix ». La fonction « Adaptive Matrix » ajuste la matrice pour contrôler la reproduction de la
couleur.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Adaptive Matrix
On/Off
Preset Matrix
On/Off
Preset Select
1 : SMPTE240M
2 : ITU-709
3 : SMPTE Wide
4 : NTSC
5 : EBU
6 : PAL
User Matrix
On/Off
Level
–99 à ±0 à +99
Phase
–99 à ±0 à +99
User Matrix R-G
–99 à ±0 à +99
User Matrix R-B
–99 à ±0 à +99
Active/désactive la fonction de correction de
matrice.
Active/désactive la fonction de matrice
d’adaptation.
Active/désactive la fonction de matrice prédéfinie.
Sélectionne une matrice prédéfinie.
1 : SMPTE240M : équivalent à SMPTE-240M
2 : ITU-709 : équivalent à ITU-709
3 : SMPTE Wide : équivalent à SMPTE WIDE
4 : NTSC : équivalent à NTSC
5 : EBU : équivalent à EBU
6 : PAL : équivalent à PAL
Active/désactive la fonction de correction de
matrice utilisateur.
Règle la saturation de la couleur de l’image
entière.
Règle la nuance de couleur (phase) de l’image
entière.
Règle une matrice utilisateur R-V définie par
l’utilisateur.
Règle une matrice utilisateur R-B définie par
l’utilisateur.
Paint >Matrix
Configure les réglages relatifs à la correction de matrice.
Règle la teinte et l’éclat de l’image en utilisant la correction de matrice.
Vous pouvez sélectionner une matrice pour obtenir un résultat spécifique depuis une série de paramètres
prédéfinis dans « Preset Matrix ». Vous pouvez également définir vous-même des paramètres arbitraires
dans « User Matrix ». La fonction « Adaptive Matrix » ajuste la matrice pour contrôler la reproduction de la
couleur.
Elément
Réglage
Description
User Matrix G-R
–99 à ±0 à +99
User Matrix G-B
–99 à ±0 à +99
User Matrix B-R
–99 à ±0 à +99
User Matrix B-G
–99 à ±0 à +99
Règle une matrice utilisateur V-R définie par
l’utilisateur.
Règle une matrice utilisateur V-B définie par
l’utilisateur.
Règle une matrice utilisateur B-R définie par
l’utilisateur.
Règle une matrice utilisateur B-V définie par
l’utilisateur.
Paint >Multi Matrix
Configure les réglages relatifs à la correction de matrice multiple.
La correction de matrice multiple règle la saturation à l’aide d’un espace de teinte à 16axes.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Area Indication
On/Off
Color Detection
Execute/Cancel
Reset
Execute/Cancel
Axis
Hue
B/B+/MG–/MG/MG+/R/R+/YL–/
YL/YL+/G–/G/G+/CY/CY+/B–
–99 à ±0 à +99
Saturation
–99 à ±0 à +99
Active/désactive la fonction de correction de
matrice multiple.
Active/désactive l’affichage d’un motif de
zébrures dans la zone de couleur cible pour la
correction de matrice multiple.
Affiche un écran de détection de couleur afin de
détecter les couleurs pour la correction de la
matrice multiple (exécutez en sélectionnant
Execute).
Règle toutes les teintes et la saturation sur chaque
axe aux valeurs par défaut (exécutez en
sélectionnant Execute).
Règle la couleur cible pour la correction de
matrice multiple (mode 16 axes)
Règle la teinte de la couleur cible pour la
correction de matrice multiple pour chaque
mode 16 axes.
Règle la saturation de la couleur cible pour la
correction de matrice multiple pour chaque
mode 16 axes.
000
108
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Paint >V Modulation
Configure les réglages relatifs à la correction de l’ombrage de modulation V.
L’ombrage de modulation V corrige la pente verticale de sensibilité dus à la relation entre l’objectif et un
prisme.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Master V Modulation
–99 à ±0 à +99
Active/désactive la fonction de correction de
l’ombrage à modulation V.
Règle le niveau de modulation V maître.
R V Modulation
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de modulation V du signal R.
G V Modulation
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de modulation V du signal V.
B V Modulation
–99 à ±0 à +99
Règle le niveau de modulation V du signal B.
Paint >Low Key Saturation
Configure les réglages relatifs à la correction de saturation de clair-obscur.
Corrige la saturation des couleurs dans les parties sombres de l’image.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Active/désactive la fonction de correction de
saturation de clair-obscur.
[Remarque]
Pour activer la fonction de saturation clair obscur, réglez
Saturation Mode sur Low Key.
Level
–99 à ±0 à +99
Range
Low/L.Mid/H.Mid
Règle la saturation des couleurs dans les zones à
faible luminance.
Sélectionne le niveau de luminance auquel la
saturation de clair-obscur est activée.
Paint >Saturation Mode
Configure les réglages relatifs à la correction de saturation.
Elément
Réglage
Description
Saturation Mode
Knee/Low Key
Knee Saturation
On/Off
Black Gamma
On/Off
Low Key Saturation
On/Off
Choisit ou non que la fonction de saturation
fonctionne à des niveaux élevés (Knee) ou des
niveaux faibles (Low Key).
Active/désactive la fonction de saturation de la
courbe.
Active/désactive la fonction de correction gamma
du noir.
Active/désactive la fonction de saturation de la
courbe.
Paint >Noise Suppression
Configure les réglages relatifs à la suppression de bruit (compression de bruit).
Cela vous permet de supprimer efficacement les composants de bruit tout en préservant les composants
de contour précis du sujet.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Level
Low/Mid/High
Active/désactive la fonction de suppression de
bruit.
Sélectionne le niveau de suppression de bruit.
000
109
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Menu Maintenance
Maintenance >Battery
Configure les réglages relatifs aux batteries.
Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras.
Maintenance >White Shading
Configure les réglages relatifs à la correction de l’ombrage blanc.
L’ombrage blanc est requis pour chaque objectif différent afin de corriger les irrégularités de couleur et de
luminance dans les zones lumineuses dues aux caractéristiques de l’objectif.
Elément
Réglage
Description
Channel Select
Red/Green/Blue
White H Saw
–99 à ±0 à +99
White H Para
–99 à ±0 à +99
White V Saw
–99 à ±0 à +99
White V Para
–99 à ±0 à +99
White Saw/Para
On/Off
Sélectionne la cible pour la correction d’ombrage
blanc.
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en
dent de scie pour le sens horizontal.
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
parabolique pour le sens horizontal.
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en
dent de scie pour le sens vertical.
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
parabolique pour le sens vertical.
Active/désactive la fonction de correction
d’ombrage blanc en dent de scie/parabolique.
Maintenance >Black Shading
Configure les réglages relatifs à la correction d’ombrage noir.
Elément
Réglage
Description
Channel Select
Red/Green/Blue
Sélectionne la cible pour la correction d’ombrage
noir.
Règle la valeur de correction d’ombrage noir en
dent de scie pour le sens horizontal.
Règle la valeur de correction d’ombrage noir
parabolique pour le sens horizontal.
Règle la valeur de correction d’ombrage noir en
dent de scie pour le sens vertical.
Règle la valeur de correction d’ombrage noir
parabolique pour le sens vertical.
Active/désactive la fonction de correction
d’ombrage noir en dent de scie/parabolique.
Règle le niveau de noir maître.
Black H Saw
–99 à ±0 à +99
Black H Para
–99 à ±0 à +99
Black V Saw
–99 à ±0 à +99
Black V Para
–99 à ±0 à +99
Black Saw/Para
On/Off
Master Black
–99 à ±0 à +99
Master Gain (TMP)
–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/
18dB/24dB/30dB/36dB/42dB
Règle une valeur de gain maître temporaire.
Elément
Réglage
Description
Near End: Info Battery
5%/10%/15%...95%/100%
End: Info Battery
0%/1%/2%/3%/4%/5%
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un « Battery
Near End » lors de l’utilisation d’un pack batterie
BP-FLX75/GL65A/GL95A.
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un « Battery
End » lors de l’utilisation d’un pack batterie
BP-FLX75/GL65A/GL95A.
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un « Battery
Near End » lors de l’utilisation d’un pack batterie
BP-L60S/L80S.
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un « Battery
End » lors de l’utilisation d’un pack batterie
BP-L60S/L80S.
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un « Battery
Near End » lors de l’utilisation d’un pack batterie
d’un autre fabricant que Sony.
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un « Battery
End » lors de l’utilisation d’un pack batterie d’un
autre fabricant que Sony.
Affiche le résultat de la détection automatique du
type de pack batterie.
Near End: Sony Battery 11.5 V à 17 V
(par incréments de 0.1 V)
End: Sony Battery
11.0V à 11.5V
(par incréments de 0.1V)
Near End: Other
Battery
11.5V à 11.8V à 17.0V
(par incréments de 0.1V)
End: Other Battery
11.0V à 14.0V
(par incréments de 0.1V)
Detected Battery
Sony Info Battery/Sony Battery/
Other Battery/DC IN
Maintenance >DC Voltage Alarm
Règle les alarmes relatives à la tension d’alimentation DC externe.
Elément
Réglage
Description
DC Low Voltage1
11.5V à 17V
(par incréments de 0.1V)
DC Low Voltage2
11.0V à 14.0V
(par incréments de 0.1V)
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un
avertissement « Battery Near End » lors de
l’utilisation d’une source d’alimentation externe
raccordée au connecteur DC IN.
Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un
avertissement « Battery End » lors de l’utilisation
d’une source d’alimentation externe raccordée au
connecteur DC IN.
Maintenance >Audio
Configure les réglages relatifs à l’audio.
Elément
Réglage
Description
Front MIC Select
Mono/Stereo
Sélectionne le mode du microphone avant :
monaural (Mono) ou stéréo (Stereo).
000
110
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Maintenance >Audio
Configure les réglages relatifs à l’audio.
Maintenance >Audio
Configure les réglages relatifs à l’audio.
Elément
Réglage
Description
Elément
Réglage
Rear XLR Auto
On/Off
Active/désactive la fonction de détection
automatique pour la connexion des câbles aux
connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 sur le panneau
arrière.
Sélectionne le niveau de référence du
microphone avant pour le canal 1.
Sélectionne le niveau de référence du
microphone avant pour le canal 2.
Sélectionne le niveau d’entrée de référence
lorsque le commutateur AUDIO IN CH1 est réglé
sur MIC.
Sélectionne le niveau d’entrée de référence
lorsque le commutateur AUDIO IN CH2 est réglé
sur MIC.
Sélectionne le niveau d’entrée de référence
lorsque les commutateurs AUDIO IN CH1 et
AUDIO IN CH2 sont réglés sur LINE.
Sélectionne le volume lorsque le bouton ALARM
est au minimum.
Off : inaudible
Set : audible
Sélectionne le volume des haut-parleurs du
moniteur (n’affecte pas le volume des écouteurs).
Sélectionne le mode des écouteurs : monaural
(Mono) ou stéréo (Stereo).
Définit le niveau d’entrée de référence. Cela règle
également le niveau de sortie du signal de test de
1 kHz.
règle le niveau de sortie relatif au niveau d’entrée
de référence.
Ajuste automatiquement du niveau d’entrée des
signaux audio analogiques enregistrés sur les
canaux 1 et 2, et choisit d’effectuer les
ajustements séparément pour chaque canal
(Mono) ou en mode stéréo (Stereo).
Ajuste automatiquement du niveau d’entrée des
signaux audio analogiques enregistrés sur les
canaux 3 et 4, et choisit d’effectuer les
ajustements séparément pour chaque canal
(Mono) ou en mode stéréo (Stereo).
AGC Spec
Output Limiter
–6dB/–9dB/–12dB/–15dB/–17dB Sélectionne la caractéristique AGC (niveau de
saturation).
Off/–6dB/–9dB/–12dB/–15dB/
Sélectionne la caractéristique du limiteur (niveau
–17dB
de saturation) pour des forts signaux d’entrée
lorsque le niveau d’entrée audio est ajouté
manuellement. Sélectionnez Off si vous n’utilisez
pas le limiteur.
On/Off
Active/désactive le limiteur de sortie audio.
CH1 Wind Filter
On/Off
CH2 Wind Filter
On/Off
CH2 Wind Filter
On/Off
CH4 Wind Filter
On/Off
1kHz Tone on Color
Bars
On/Off/Auto
MIC CH1 Level
Side1/Front/Front+Side1
MIC CH2 Level
Side2/Front/Front+Side2
Front MIC CH1 Ref
Front MIC CH2 Ref
Rear MIC CH1 Ref
Rear MIC CH2 Ref
–70dB/–60dB/–50dB/–40dB/
–30dB
–70dB/–60dB/–50dB/–40dB/
–30dB
–70dB/–60dB/–50dB/–40dB/
–30dB
–70dB/–60dB/–50dB/–40dB/
–30dB
Line Input Ref
+4dB/0dB/–3dB/EBUL
Min Alarm Volume
Off/Set
Speaker Attenuate
Off/3dB/6dB/9dB/12dB
Headphone Out
Mono/Stereo
Reference Level
–20dB/–18dB/–16dB/–12dB/
EBUL
Reference Out
+4dB/0dB/–3dB/EBUL
CH1&2 AGC Mode
Mono/Stereo
CH3&4 AGC Mode
Mono/Stereo
Limiter Mode
Description
Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit
du vent du canal 1.
Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit
du vent du canal 2.
Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit
du vent du canal 3.
Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit
du vent du canal 4.
Règle d’émettre (On) ou non (Off ) un signal de
test 1 kHz en mode de barres de couleur.
Auto : émet un signal de test uniquement quand
le commutateur AUDIO SELECT CH1 est réglé
sur AUTO.
Sélectionne le bouton servant à ajuster le niveau
audio lors de l’enregistrement audio d’entrée du
microphone avant sur le canal 1.
Side1 : bouton LEVEL (gauche) sur le panneau
latéral
Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant
Front+Side1 : bouton LEVEL (gauche) et bouton
MIC LEVEL (commande associée)
Sélectionne le bouton servant à ajuster le niveau
audio lors de l’enregistrement audio d’entrée du
microphone avant sur le canal 2.
Side2 : bouton LEVEL (droite) sur le panneau
latéral
Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant
Front+Side2 : bouton LEVEL (droite) et bouton
MIC LEVEL (commande associée)
000
111
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Maintenance >Audio
Configure les réglages relatifs à l’audio.
Maintenance >WRR Setting
Configure les réglages relatifs au tuner sans fil.
Elément
Réglage
Description
Elément
Réglage
Description
Rear1/WRR Level
Side1/Front/Front+Side1
Sélectionne le bouton permettant d’ajuster le
niveau audio d’un microphone sans fil ou d’un
dispositif raccordé au connecteur AUDIO IN CH-1
du panneau arrière.
Side1 : bouton LEVEL (gauche) sur le panneau
latéral
Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant
Front+Side1 : bouton LEVEL (gauche) et bouton
MIC LEVEL (commande associée)
Sélectionne le bouton permettant d’ajuster le
niveau audio d’un microphone sans fil ou d’un
dispositif raccordé au connecteur AUDIO IN CH-2
du panneau arrière.
Side2 : bouton LEVEL (droite) sur le panneau
latéral
Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant
Front+Side2 : bouton LEVEL (droite) et bouton
MIC LEVEL (commande associée)
Sélectionne le bouton permettant l’ajustement
du niveau audio enregistré sur le canal 3.
Side3 : bouton LEVEL sur le panneau latéral
Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant
Front+Side3 : bouton LEVEL et bouton MIC LEVEL
(commande associée)
Sélectionne le bouton permettant l’ajustement
du niveau audio enregistré sur le canal 4.
Side4 : bouton LEVEL sur le panneau latéral
Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant
Front+Side4 : bouton LEVEL et bouton MIC LEVEL
(commande associée)
WRR Delay Comp
On/Off
TX
---
TX Audio Peak
---/Peak
TX Input Level
---/Mic/Line
TX ATT Level
---
TX LCF Frequency
---
TX System Delay
Auto/0.0ms à 8.0ms
TX RF Power
High (Valeur de puissance) mW/
Mid (Valeur de puissance) mW/
Low (Valeur de puissance) mW
TX Power Save
Active/Sleep
Permet de choisir d’activer (On) ou de désactiver
(Off ) la fonction de compensation de délai pour
l’audio d’entrée sans fil. (Lorsque On est
sélectionné, tout l’audio de sortie E-E est retardé
d’environ 8 ms.)
Affiche le nom de l’émetteur dont les signaux sont
reçus sur le canal sélectionné par WRR CH Select.
Indique si le niveau AF de l’émetteur dont les
signaux sont reçus sur le canal sélectionné par
WRR CH Select dépasse la crête.
Indique si le niveau d’entrée de l’émetteur dont
les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par
WRR CH Select est réglé sur microphone (Mic) ou
ligne (Line).
Règle le niveau ATT de l’émetteur dont les signaux
sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH
Select. (La plage de réglage varie selon l’émetteur.)
Règle la fréquence du filtre passe-bas de
l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal
sélectionné par WRR CH Select. (La plage de
réglage varie selon l’émetteur.)
Règle la quantité de délai audio.
Auto : corrige automatiquement la quantité de
délai de manière à ce que le délai de l’audio
du tuner sans fil soit égal à zéro.
0.0ms à 8.0ms : règle la quantité de délai sans fil
estimé, pour les cas où plusieurs systèmes
sans fil sont utilisés via un dispositif tel qu’une
table de mixage audio.
Règle le niveau de puissance RF de l’émetteur en
communication sur le canal sélectionné dans WRR
CH Select. (La plage de réglage varie selon
l’émetteur.)
Règle le mode d’économie d’énergie de
l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal
sélectionné par WRR CH Select.
Active : Règle l’émetteur sur le mode de
démarrage.
Sleep : Règle l’émetteur sur le mode d’économie
d’énergie.
Rear2/WRR Level
Audio CH3 Level
Audio CH4 Level
Side2/Front/Front+Side2
Side3/Front/Front+Side3
Side4/Front/Front+Side4
Maintenance >WRR Setting
Configure les réglages relatifs au tuner sans fil.
Elément
Réglage
Description
WRR Valid CH Sel
All/CH1
WRR CH Select
TX1/TX2
Sélectionne d’activer les canaux 1 et 2 du tuner
sans fil (All) ou le canal 1 uniquement (CH1).
Sélectionne le canal de réception à afficher dans
le menu.
TX1 : affiche le canal 1.
TX2 : affiche le canal 2.
000
112
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Maintenance >WRR Setting
Configure les réglages relatifs au tuner sans fil.
Maintenance >Camera Config
Configure les réglages relatifs à différentes opérations du caméscope.
Elément
Réglage
Description
Elément
Réglage
Description
TX-Cam Power Sync
Off/On
Définit si l’état d’économie d’énergie de l’émetteur
change également en fonction de l’état de
l’interrupteur d’alimentation (POWER) du caméscope.
HD SDI Remote I/F
Off/Characters/
Green Tally/Red Tally
Color Bars Select
ARIB/100%/75%/SMPTE
Règle l’activation ou non de la fonction du
commande d’enregistrement pour un dispositif
externe connecté au connecteur SDI OUT 1/2
(sortie HD SDI) du caméscope. Si elle est activée,
elle sélectionne l’indicateur utilisé pour afficher
l’état d’enregistrement du dispositif externe.
Off : la fonction de commande d’enregistrement
est désactivée.
Chara : affiché à l’aide de l’indicateur de
commande de dispositif externe sur l’écran
d’état du viseur.
G-Tally : affiché à l’aide de l’indicateur TALLY (de
signalisation vert) dans le viseur.
R-Tally : affiché à l’aide de l’indicateur REC
(signalisation d’enregistrement rouge) dans le
viseur.
Sélectionne le type de barres de couleur.
User Menu Only
On/Off
User Menu with Lock
On/Off
Maintenance >Time Code
Configure les réglages relatifs au code temporel.
Elément
Réglage
Description
TC Out
Auto/Generator
DF/NDF
DF/NDF
LTC UBIT
Fix/Time
Counter Display
Counter/Duration
Sélectionne la sortie du code temporel.
Auto : émet la valeur du générateur de code
temporel pendant l’enregistrement, et la
valeur du lecteur de code temporel pendant
la lecture.
Generator : émet la valeur du générateur de code
temporel pendant l’enregistrement et la
lecture.
Sélectionne le mode temps réel (DF) ou le mode
temps non réel (NDF).
Règle les données enregistrées dans les bits
d’utilisateur LTC.
Fix : enregistre les données indiquées par
l’utilisateur.
Time : enregistre l’heure actuelle.
Sélectionne la méthode utilisée pour réinitialiser
la valeur du compteur affichée sur l’écran du
viseur.
Counter : continue à augmenter jusqu’à ce que la
touche RESET soit enfoncée.
Duration : est réinitialisé à chaque démarrage de
l’enregistrement.
Maintenance >Essence Mark
Configure les réglages relatifs aux repères.
Elément
Réglage
Description
Find Mode
Clip/Rec Start
Règle l’opération lorsque la touche NEXT/PREV est
enfoncée.
Rec Start : passe à la marque de début
d’enregistrement suivante ou précédente,
respectivement.
Clip : passe au début du plan suivant lorsque la
touche NEXT est enfoncée. Passe au début du
plan actuel lorsque la touche PREV est
enfoncée (ou passe au début du plan
précédent si la touche PREV est enfoncée au
début du plan).
Sélectionne d’afficher le menu User uniquement
(On) ou d’afficher la liste des menus (Off ) lorsque
le caméscope affiche le menu.
Sélectionne de verrouiller ou non l’affichage du
menu en ne montrant que le menu User.
On : Permet de saisir un numéro de code arbitraire
pour verrouiller l’affichage du menu. (Seul le
menu User s’affichera.)
Off : Permet de saisir un numéro de code saisi
quand « On » a été sélectionné pour
déverrouiller l’affichage du menu. (En cas de
déverrouillage, la liste de menus normale
s’affiche.)
[Remarque]
En cas d’affichage normal du menu, cet élément ne
s’affiche pas.
Pour les détails sur l’affichage de menu, consultez
page 92.
RM Common Memory
On/Off
Sélectionne de partager (On) ou non (Off ) les
réglages entre l’utilisation d’une télécommande
raccordée et les moments où le caméscope est
actionné localement.
000
113
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Maintenance >Camera Config
Configure les réglages relatifs à différentes opérations du caméscope.
Maintenance >White Filter
Configure les réglages relatifs aux filtres.
Elément
Réglage
Description
Elément
Réglage
Description
RM Rec Start
RM/Camera/PARA
Sélectionne laquelle des touches de démarrage/
d’arrêt d’enregistrement sont activées lorsqu’une
télécommande est raccordée.
RM : télécommande
Camera : caméscope
PARA : les deux
Sélectionne l’opération lorsque le bouton MENU
est enfoncé et qu’une seule miniature est
sélectionnée.
Règle si exécuter automatiquement ou non ALAC
(correction automatique d’aberrations d’objectif ).
Auto : exécute automatiquement ALAC lorsqu’un
objectif compatible ALAC est fixé et ALAC est
activé.
Off : pas d’exécution.
ND Filter C.Temp
On/Off
ND FLT C.Temp<1>
3200K/4300K/5600K/6300K
ND FLT C.Temp<2-4>
3200K/4300K/5600K/6300K
Electrical CC<A>
3200K/4300K/5600K/6300K
Electrical CC<B>
3200K/4300K/5600K/6300K
Electrical CC<C>
3200K/4300K/5600K/6300K/
---
Electrical CC<D>
3200K/4300K/5600K/6300K/
---
Active/désactive la fonction permettant
d’attribuer des filtres CC électriques aux filtres ND.
Sélectionne la température de couleur lorsque
des filtres CC électriques sont attribués aux filtres
ND (filtre 1).
Sélectionne la température de couleur lorsque
des filtres CC électriques sont attribués aux filtres
ND (filtres 2 à 4).
Sélectionne la température de couleur lorsque la
fonction de basculement des filtres CC électriques
est attribuée à un commutateur personnalisable.
Sélectionne la température de couleur lorsque la
fonction de basculement des filtres CC électriques
est attribuée à un commutateur personnalisable.
Sélectionne la température de couleur lorsque la
fonction de basculement des filtres CC électriques
est attribuée à un commutateur personnalisable.
Sélectionnez « ---- » si vous n’utilisez pas C.
Sélectionne la température de couleur lorsque la
fonction de basculement des filtres CC électriques
est attribuée à un commutateur personnalisable.
Sélectionnez « ---- » si vous n’utilisez pas D.
SET Key on Thumbnail
Pause/Play
ALAC
Auto/Off
[Remarque]
En fonction de l’objectif de correction d’aberration, la
fonction de correction d’aberration risque de ne pas
être activée immédiatement (« ALAC » n’apparaît pas
sur l’écran du viseur) lors de la mise sous tension, même
lorsque ce réglage est réglé sur Auto. Si cela se produit,
tournez complètement la bague de l’objectif zoom et la
bague de mise au point puis effectuez cette opération
en sens inverse, et vérifiez que l’indicateur « ALAC »
apparaît sur l’écran du viseur.
Contactez un revendeur Sony pour obtenir plus
d’informations sur les objectifs de correction d’aberration.
Maintenance >Preset White
Configure les réglages relatifs aux valeurs prédéfinies de l’équilibre des blancs.
Elément
Réglage
Maintenance >DCC Adjust
Configure les réglages relatifs à la fonction DCC (commande de contraste dynamique).
Elément
Réglage
Description
DCC Function Select
DCC/Fix
DCC D Range
400%/450%/500%/550%/600%
DCC Point
–99 à ±0 à +99
DCC Gain
–99 à ±0 à +99
Sélectionne la méthode de réglage pour le point
de courbe lorsque le commutateur OUTPUT/DCC
est réglé sur CAM avec DCC réglé sur ON.
DCC : ajuste automatiquement le point de la
courbe en s’adaptant à la luminosité du sujet.
Fix : règle le point de la courbe sur une valeur fixe.
Règle la plage dynamique lorsque le
commutateur OUTPUT/DCC est réglé sur CAM
avec DCC réglé sur ON.
Règle le point de courbe minimum de la fonction
DCC.
Règle le gain relatif à la valeur DCC détectée.
DCC Delay Time
–99 à ±0 à +99
Description
Color Temp <P>
1500K à 3200K à 50000K
Règle la valeur prédéfinie de l’équilibre des blancs.
Color Temp
Balance <P>
–99 à ±0 à +99
R Gain <P>
–99 à ±0 à +99
Définit des réglages de température de couleur
plus précis, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible
d’obtenir une image satisfaisante à l’aide du
réglage Color Temp<P>.
Règle la valeur prédéfinie de gain R.
B Gain <P>
–99 à ±0 à +99
Règle la valeur prédéfinie de gain B.
AWB Enable <P>
On/Off
Active/désactive l’exécution de la fonction AWB
(équilibre des blancs automatique) lorsque le
commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST.
Règle la vitesse de commande DCC (vitesse de
réponse aux modifications dans la vidéo).
000
114
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Maintenance >DCC Adjust
Configure les réglages relatifs à la fonction DCC (commande de contraste dynamique).
Maintenance >APR
Configure les réglages relatifs à la réduction automatique du bruit de pixel.
Elément
Réglage
Description
Elément
Réglage
Description
DCC Peak Filter
–99 à ±0 à +99
Ajuste la sensibilité de réponse relative aux crêtes
dans les valeurs DCC détectées.
APR
Execute/Cancel
Reset
Execute/Cancel
Exécute la fonction de réduction automatique de
bruit de pixel pour supprimer les mouchetures
blanches en mode SLS (exécutez en sélectionnant
Execute).
Supprime les données des mouchetures blanches
qui ont été ajoutées par l’exécution de la
commande APR et les fonctions d’ajustement
automatique de l’équilibre des noirs (exécutez en
sélectionnant Execute).
Maintenance >Flicker Reduce
Configure les réglages relatifs à la fonction de correction du scintillement.
Vous pouvez corriger le scintillement créé lors de la prise de vue d’un sujet avec une lumière dont la
luminosité varie régulièrement, par exemple l’éclairage fluorescent, en raison de la relation entre la
fréquence et la fréquence d’images d’enregistrement.
Elément
Réglage
Description
Mode
Frequency
Auto/On/Off
60 Hz/50 Hz
Règle le fonctionnement de la fonction de
correction du scintillement.
On : fonctionnement en continu.
Auto : fonctionne quand un scintillement est
détecté.
Off : ne fonctionne pas.
Se synchronise avec la fréquence de l’alimentation
de l’éclairage causant le scintillement.
Le réglage d’usine est 60 Hz lorsque System
Frequency est réglé sur 59.94, 29.97, ou 23.98.
Le réglage d’usine est 50 Hz lorsque System
Frequency est réglé sur 50 ou 25.
Maintenance >Basic Authentication
Configure les réglages relatifs à l’authentification de base.
Elément
Réglage
Description
User Name
(Affiche le nom d’utilisateur
actuel.)
Password
*******
Règle le nom d’utilisateur (nom arbitraire pour
l’authentification de base). Réglé sur « admin » par
défaut.
Règle le mot de passe (pour l’authentification de
base). Réglé sur « pxw-x400 » par défaut.
Maintenance >Network
Configure les réglages relatifs aux connexions réseau.
Maintenance >Genlock
Configure les réglages relatifs au verrouillage de la synchronisation.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Active/désactive la fonction réseau.
Elément
Réglage
Description
Wi-Fi Mode
Genlock
On/Off
NFC
Wi-Fi Access Point/Wi-Fi Station/
Off
Execute/Cancel
Reference
Internal/External(HD)/
External(SD)/SDI IN/CA
Active/désactive la fonction de verrouillage de la
synchronisation.
Affiche le type de signal de référence utilisé par le
caméscope.
WPS
Execute/Cancel
Channel
Auto(5GHz)/Auto/CH1/CH2/
CH3/CH4/CH5/CH6/CH7/CH8/
CH9/CH10/CH11
Règle le mode de fonctionnement pour les
connexions LAN sans fil.
Lance la connexion une touche à l’aide de la NFC
(exécuté en sélectionnant Execute).
Démarre le WPS (Configuration protégée Wi-Fi)
(exécutez en sélectionnant Execute).
Règle le canal LAN sans fil.
Maintenance >Auto Shading
Exécute la correction d’ombrage noir automatique.
Elément
Réglage
Description
Auto Black Shading
Execute/Cancel
Reset Black Shading
Execute/Cancel
Master Gain (TMP)
–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/
18dB/24dB/30dB/36dB/42dB
Exécute la correction d’ombrage noir
automatique (exécutez en sélectionnant Execute).
Efface la valeur de correction d’ombrage noir
(exécutez en sélectionnant Execute).
Règle une valeur de gain maître temporaire. (La
valeur est identique à celle sélectionnée par le
commutateur GAIN.)
SSID & Password
SSID
(SSID display)
(Password display)
(SSID display)
[Remarque]
« Auto(5GHz) » peut ne pas être affiché en fonction du
module LAN sans fil utilisé.
Affiche le SSID et le mot de passe.
Affiche le SSID du point d’accès de la destination à
laquelle se connecter en mode Wi-Fi Station.
000
115
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Maintenance >Network
Configure les réglages relatifs aux connexions réseau.
Elément
Réglage
Wi-Fi Station Detail
Settings
Scan Networks (Execute/Cancel)
Device Name (Wi-Fi)
IP Address (Wi-Fi)
Subnet Mask (Wi-Fi)
MAC Address (Wi-Fi)
Maintenance >Network
Configure les réglages relatifs aux connexions réseau.
Description
Lance la détection automatique des destinations
réseau pour la connexion (exécutez en
sélectionnant Execute).
SSID (SSID du point d’accès)
Saisissez le SSID du point d’accès de la destination
à laquelle se connecter en mode Wi-Fi Station.
Password (mot de passe du point Saisissez le mot de passe du point d’accès de la
d’accès)
destination à laquelle se connecter en mode Wi-Fi
Station.
DHCP (On/Off )
Règle DHCP en mode Wi-Fi Station.
Lorsque cette fonction est réglée sur On, une
adresse IP est automatiquement attribuée au
caméscope. Pour saisir manuellement l’adresse IP
du caméscope, réglez cette fonction sur Off.
Permet de saisir l’adresse IP du caméscope.
IP Address (DHCP/On : obtenir
Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off.
automatiquement, DHCP/Off :
192.168.1.50)
Subnet Mask (DHCP/On : obtenir Permet de saisir le masque de sous-réseau du
caméscope.
automatiquement, DHCP/Off :
Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off.
255.255.255.0)
Permet de saisir la passerelle pour le point d’accès.
Gateway (DHCP/On : obtenir
Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off.
automatiquement, DHCP/Off :
0.0.0.0)
DNS Auto (On/Off )
Permet d’activer/désactiver le DNS automatique.
Si cette fonction est réglée sur On, l’adresse du
serveur DNS s’obtient automatiquement.
Permet de saisir le serveur DNS principal pour le
Primary DNS Server (DNS Auto/
On : obtenir automatiquement, routeur.
Activé uniquement lorsque DNS Auto est sur Off.
DNS Auto/Off : 0.0.0.0)
Permet de saisir le serveur DNS secondaire pour le
Secondary DNS Server (DNS
routeur.
Auto/On : obtenir
Activé uniquement lorsque DNS Auto est sur Off.
automatiquement, DNS Auto/
Off : 0.0.0.0)
Affiche le nom du périphérique réseau installé sur
le connecteur du module USB LAN sans fil
Affiche l’adresse IP lors de la connexion à un LAN
sans fil.
Affiche le masque de sous-réseau lors de la
connexion à un LAN sans fil.
Affiche l’adresse MAC du module USB LAN sans fil
installé sur le caméscope.
Elément
Réglage
Description
Regenerate Password
Execute/Cancel
Modem
On/Off
Wired LAN
Enable/Disable
Génère un nouveau mot de passe (exécutez en
sélectionnant Execute).
Active/désactive la connexion réseau avec un
modem 3G/4G.
Active/désactive la connexion LAN filaire.
Wired LAN Remote
On/Off
Wired LAN Detail
Settings
DHCP (On/Off )
IP Address (DHCP/On : obtenir
automatiquement, DHCP/Off :
192.168.2.50)
Subnet Mask (DHCP/On : obtenir
automatiquement, DHCP/Off :
255.255.255.0)
Gateway (DHCP/On : obtenir
automatiquement, DHCP/Off :
0.0.0.0)
DNS Auto (On/Off )
Primary DNS Server (DNS Auto/
On : obtenir automatiquement,
DNS Auto/Off : 0.0.0.0)
Secondary DNS Server (DNS
Auto/On : obtenir
automatiquement, DNS Auto/
Off : 0.0.0.0)
Si la connexion au réseau a été réalisée par
l’intermédiaire d’un câble LAN, les opérations
depuis une commande à distance Wi-Fi, le menu
Web et l’application « Content Browser Mobile »
sont activés.
Permet d’activer/désactiver le DHCP.
Lorsque cette fonction est réglée sur On, une
adresse IP est automatiquement attribuée au
caméscope.
Pour saisir manuellement l’adresse IP du
caméscope, réglez cette fonction sur Off.
Permet de saisir l’adresse IP du caméscope.
Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off.
Permet de saisir le masque de sous-réseau du
caméscope.
Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off.
Permet de saisir la passerelle pour le point d’accès.
Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off.
Active/désactive le DNS automatique.
Si cette fonction est réglée sur On, l’adresse du
serveur DNS s’obtient automatiquement.
Permet de saisir le serveur DNS principal pour le
routeur.
Activé uniquement lorsque DNS Auto est sur Off.
Permet de saisir le serveur DNS secondaire pour le
routeur.
Activé uniquement lorsque DNS Auto est sur Off.
000
116
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Maintenance >Network Client Mode
Configure les réglages relatifs au mode client réseau.
[Remarque]
Pour régler le mode client réseau, des valeurs doivent être saisies pour tous les éléments.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Active/désactive le mode client réseau.
Maintenance >File Transfer
Configure les réglages relatifs au transfert réseau de données sur des cartes mémoire SxS dans le
caméscope.
Elément
Réglage
Description
Remote File Transfer
Enable/Disable
Auto Upload (Proxy)
Off/On
[Remarque]
Si cette fonction est réglée sur On, la version du
micrologiciel ne peut pas être mise à jour.
Preset Select
Preset 1/Preset 2/Preset 3
Preset 1
(Affichage du nom de valeur
prédéfinie)
CCM Address
CCM Port (1 à 65535 (8443))
User Name
Password
Sélectionne les réglages prédéfinis (Preset 1/
Preset 2/Preset 3), dont les réglages de connexion
en mode client réseau configurés au préalable.
Saisissez le nom de valeur prédéfinie.
Règle l’adresse du CCM pour la connexion.
Nom de l’hôte ou adresse IP
Règle le numéro de port du CCM pour effectuer la
connexion
Règle le nom d’utilisateur pour l’authentification
du CCM pour la connexion.
Règle le mot de passe du CCM pour la connexion.
Preset 2
NCM with Proxy (Enable/Disable) Enable : Permet d’activer l’enregistrement proxy
lors de la connexion avec un CCM.
Disable : Permet de désactiver l’enregistrement
proxy lors de la connexion avec un CCM.
Camera Control (Enable/Disable) Active/Désactive les opérations de contrôle de la
caméra lors d’une connexion avec un CCM.
Camera Setting (Always/
Active/Désactive les opérations du fichier ALL lors
Onetime/Off)
d’une connexion avec un CCM.
Always : active les opérations du fichier ALL tout le
temps.
Onetime : active les opérations du fichier ALL une
seule fois.
Off : désactive les opérations du fichier ALL.
Identique à Preset 1
Identique à Preset 1
Preset 3
Identique à Preset 1
Identique à Preset 1
Maintenance >File Transfer
Configure les réglages relatifs au transfert réseau de données sur des cartes mémoire SxS dans le
caméscope.
Elément
Réglage
Description
File Transfer
Execute/Cancel
Bascule en mode transfert (exécutez en
sélectionnant Execute).
Permet de définir l’activation/la désactivation du
passage en mode de transfert pour transférer des
fichiers originaux enregistrés sur le caméscope par
une opération à distance sur un réseau.
Enable : activer le passage en mode de transfert
par une opération à distance sur un réseau.
Il n’est pas nécessaire d’exécuter un transfert à
l’aide de Maintenance >File Transfer.
Disable : désactiver le passage en mode de
transfert par une opération à distance sur un
réseau.
Il est nécessaire d’exécuter un transfert à l’aide
de Maintenance >File Transfer.
Active/Désactive le transfert automatique de
fichiers proxy.
Maintenance >Streaming
Configure les réglages relatifs à la lecture en transit.
Elément
Réglage
Description
Setting
On/Off
Active/désactive la lecture en transit.
[Remarques]
ˎˎ Ce réglage est réglé sur Off lorsque vous remettez le
caméscope sous tension.
ˎˎ Lorsque réglé sur On, la fonction de surveillance n’est
pas disponible.
Preset Select
Preset 1/Preset 2/Preset 3
Size
HD Auto/
1280×720/
640×360/
480×270/
320×180
Sélectionne un préréglage de lecture en transit.
Les réglages sont communs pour Preset 1/Preset
2/Preset 3. Voir ci-après pour la description des
réglages pour un élément prédéfini.
Règle la taille de vidéo pour la lecture en transit.
Lorsque « HD Auto » est sélectionné, la taille est
réglée sur 1920×1080 ou 1280×720, en fonction
du réglage du format d’enregistrement enregistré
sur la carte mémoire SxS ou du format du plan à
lire.
000
117
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Maintenance >Streaming
Configure les réglages relatifs à la lecture en transit.
Maintenance >Language
Sélectionne la langue d’affichage des messages.
Elément
Réglage
Description
Elément
Réglage
Bit Rate
9Mbps/
6Mbps/
3Mbps/
2Mbps/
1Mbps/
0.5Mbps/
0.3Mbps(Mono L)/
0.3Mbps(Mono R)/
0.2Mbps(Mono L)/
0.2Mbps(Mono R)
Règle le débit binaire de vidéo pour la lecture en
transit.
Le débit binaire à sélectionner varie en fonction
du réglage de Size.
Select
English/
Espanol/ Русский
Destination Address
MPEG-2 TS/UDP/MPEG-2 TS/
RTP
Character string (0.0.0.0)
Destination Port
1 à 65545 (1234)
Type
Audio Channel
CH1/CH2/CH3/CH4
[Remarques]
ˎˎ Les données audio/vidéo sont transmises en
l’état via Internet. De ce fait, les données peuvent
éventuellement être exposées à des tiers. Vérifiez
toujours que la destination de diffusion peut recevoir
les données de lecture en transit.
ˎˎ Les données peuvent être non intentionnellement
envoyées au mauvais destinataire si l’adresse
ou d’autres réglages ne sont pas correctement
configurés.
ˎˎ Il se peut que certains plans ne soient pas lus, selon
l’état du réseau.
ˎˎ La qualité de l’image peut être altérée lors de scènes
comprenant des mouvements excessifs.
ˎˎ Il se peut que tous les plans ne soient pas lus lorsque
la taille de lecture en transit est grande et que le débit
binaire est faible. Pour y remédier, sélectionnez une
taille plus petite pour le réglage Size.
Sélectionne le type de vidéo pour la lecture en
transit.
Saisissez l’adresse du serveur de destination de la
diffusion pour les données de lecture en transit.
Saisissez le numéro de port du serveur de
destination de la diffusion utilisé pour la lecture
en transit.
Sélectionne le canal audio pour la sortie de
lecture en transit.
Maintenance >Clock Set
Règle l’horloge interne.
Description
/
Sélectionne la langue d’affichage des messages.
Maintenance >Hours Meter
Configure les réglages relatifs au compteur horaire numérique.
Elément
Réglage
Description
Hours (System)
xxxxH
(xxxx heures)
xxxxH
(xxxx heures)
Execute/Cancel
Affiche les heures d’utilisation cumulées (ne peut
pas être réinitialisé).
Affiche les heures d’utilisation cumulées (peut
être réinitialisé).
Réinitialise l’affichage Hours (Reset) à 0 (exécutez
en sélectionnant Execute).
Hours (Reset)
Reset
Maintenance >Network Reset
Ramène les réglages relatifs au réseau à leur état par défaut.
Elément
Réglage
Description
Reset
Execute/Cancel
Réinitialise les réglages relatifs au réseau (exécutez
en sélectionnant Execute).
Maintenance >Fan Control
Définit le mode de commande du ventilateur.
Elément
Réglage
Description
Setting
Auto/Minimum/Off in Rec
Sélectionne le mode de commande du
ventilateur.
Maintenance >VF Display Setting
Configure les réglages relatifs à l’affichage du viseur.
Elément
Réglage
Description
Chara/Marker
Brightness
5/4/3/2/1
Règle la luminosité des chaînes de caractères, des
icônes, et des repères superposés dans l’image du
viseur.
Elément
Réglage
Description
Date Mode
YYMMDD/MMDDYY/DDMMYY
Sélectionne le format d’affichage pour les dates.
Maintenance >Version
Affiche la version du caméscope et met à jour le caméscope.
12H/24H
12H/24H
Sélectionne le format d’affichage de l’horloge.
Elément
Date
Affiche l’écran de réglage de la date.
Number
Time
Affiche l’écran de réglage de l’heure.
Réglage
Description
Affiche la version du logiciel du caméscope (Vx.
xx).
000
118
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
Maintenance >Version
Affiche la version du caméscope et met à jour le caméscope.
Elément
Réglage
Description
Version Up
Execute/Cancel
Met à jour la version du logiciel du caméscope à
l’aide d’une carte dans le logement pour carte
UTILITY SD (exécutez en sélectionnant Execute).
Les cartes SD suivantes sont prises en charge.
ˎˎ Cartes mémoire SDHC (classe de vitesse : 4 ou
plus, non UHS, capacité : 4 Go à 32 Go)
[Rermarque]
Ne peut pas être sélectionné lorsque la carte SD de mise
à jour de version n’est pas insérée ou lorsque Network
Client Mode >Setting dans le menu Maintenance est
sur On.
Net-Func Version
Number
Affiche la version du micrologiciel de la fonction
de connexion LAN sans fil du caméscope (Vx.xx).
Menu File
Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras.
File >User File
Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers utilisateur.
Elément
Réglage
Load SD Card
Save SD Card
File ID
Recall User Preset
Execute/Cancel
Store User Preset
Execute/Cancel
Clear User Preset
Execute/Cancel
Load Customize Data
On/Off
Load White Data
On/Off
[Rermarque]
Ne s’affiche pas lorsque Proxy Recording Mode >Setting
dans le menu Operation est réglé sur Off et Network
>Setting dans le menu Maintenance est sur Off.
Net-Func Ver.Up
Execute/Cancel
Met à jour le logiciel pour la fonction de
connexion LAN sans fil du caméscope à l’aide
d’une carte dans le logement pour carte PROXY
SD (exécutez en sélectionnant Execute).
Les cartes SD suivantes sont prises en charge.
ˎˎ Cartes mémoire SDHC (classe de vitesse : 4 ou
plus, non UHS, capacité : 4 Go à 32 Go)
ˎˎ Cartes mémoire SDXC (classe de vitesse : 4 ou
plus, non UHS, capacité : 64 Go à 256 Go)
[Rermarque]
Ne peut pas être sélectionné lorsque Network Client
Mode >Setting dans le menu Maintenance est sur On.
Description
Affiche un écran pour le transfert des réglages du
fichier utilisateur d’une carte SD.
Affiche un écran pour la sauvegarde des réglages
du fichier utilisateur sur une carte SD.
Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du
fichier ID des fichiers utilisateur.
Renvoie la valeur des éléments de menu
enregistrés dans le menu User à leurs valeurs
prédéfinies (exécutez en sélectionnant [Execute]).
Enregistre la valeur des éléments de menu
enregistrés dans les éléments de menu User en
tant que valeurs prédéfinies (exécutez en
sélectionnant [Execute]).
Renvoie les réglages actuels et les valeurs
prédéfinies des éléments de menu enregistrés
dans le menu User à leurs valeurs d’usine par
défaut (exécutez en sélectionnant [Execute]).
Définit le chargement ou non des informations
personnalisées du menu User lorsque [Load SD
Card] est exécuté.
Définit le chargement ou non des informations de
balance des blancs lorsque [Load SD Card] est
exécuté.
File >All File
Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers ALL.
Elément
Réglage
Load SD Card
Save SD Card
File ID
All Preset
Execute/Cancel
Description
Affiche un écran pour transférer les réglages All
File d’une carte SD.
Affiche un écran pour la sauvegarde des réglages
All File sur une carte SD.
Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du
fichier ID de All Files.
Renvoie tous les éléments à leurs valeurs
prédéfinies (exécutez en sélectionnant Execute).
000
119
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
File >All File
Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers ALL.
File >Reference File
Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers de référence.
Elément
Réglage
Description
Elément
Réglage
Description
Store All Preset
Execute/Cancel
Clear Reference
Execute/Cancel
Clear All Preset
Execute/Cancel
Enregistre les réglages actuels de tous les
éléments en tant que valeurs prédéfinies
(exécutez en sélectionnant [Execute]).
Ramène les réglages actuels et les préréglages
des éléments du menu All File à leurs valeurs
d’usine par défaut (exécutez en sélectionnant
Execute).
Active/désactive la fonction qui efface les
réglages actuels et les préréglages de chaque
élément, lorsque le commutateur MENU CANCEL/
PRST/ESCAPE est actionné vers le haut et
maintenu pendant trois secondes en position
CANCEL/PRST.
Load Reference(SD
Card)
Execute/Cancel
Save Reference(SD
Card)
Execute/Cancel
Ramène les réglages actuels et les valeurs
prédéfinies des éléments du menu cible des
fichiers de référence à leurs valeurs d’usine par
défaut (exécutez en sélectionnant [Execute]).
Charge les réglages de fichier de référence depuis
une carte SD et règle les valeurs prédéfinies
(exécutez en sélectionnant [Execute]).
Enregistre les valeurs prédéfinies des éléments du
menu cible des fichiers de référence sur une carte
SD (exécutez en sélectionnant [Execute]).
Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du
fichier ID des fichiers de référence.
3Sec Clear Preset
On/Off
File >Scene File
Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers de scène.
Elément
Réglage
Recall Internal Memory
Store Internal Memory
Load SD Card
Save SD Card
File ID
Scene White Data
On/Off
Description
Affiche un écran pour le rappel des fichiers de
scène depuis la mémoire interne.
Affiche un écran pour le stockage des fichiers de
scène dans la mémoire interne.
Affiche un écran pour le transfert des fichiers de
scène depuis une carte SD.
Affiche un écran pour le stockage des fichiers de
scène sur une carte SD.
Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du
fichier ID des fichiers de scène.
Règle s’il faut refléter les données d’équilibre des
blancs des fichiers de scène lors du rappel des
fichiers de scène.
File ID
File >Lens File
Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers d’objectif.
Elément
Réglage
Description
Display Mode
Model Name/Lens ID
Sélectionne les éléments à afficher dans la liste
déroulante qui apparaît lors de la sauvegarde ou
du chargement d’un fichier.
Affiche un écran pour le rappel des fichiers
d’objectif depuis la mémoire interne.
Affiche un écran pour le stockage des fichiers
d’objectif dans la mémoire interne.
Affiche un écran pour le transfert des fichiers
d’objectif depuis une carte SD.
Affiche un écran pour le stockage des fichiers
d’objectif sur une carte SD.
Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du
fichier ID des fichiers d’objectif.
Affiche le numéro du fichier sélectionné.
Efface le fichier d’objectif (exécutez en
sélectionnant Execute).
Choisit de rappeler automatiquement un fichier
d’objectif ou non lorsqu’un objectif prend en
charge une communication en série est installé.
Affiche le numéro de série de l’objectif installé
(objectifs prenant en charge la communication de
numéros de série uniquement).
Recall Internal Memory
Store Internal Memory
Load SD Card
Save SD Card
File ID
File Source
File >Reference File
Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers de référence.
Clear Lens Offset
Execute/Cancel
Elément
Réglage
Description
Lens Auto Recall
Store Reference
Execute/Cancel
Enregistre les réglages actuels des éléments du
menu cible des fichiers de référence en tant que
valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant
[Execute]).
Off/On(Lens Name)/
On(Serial Number)
Lens Serial Number
000
120
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
File >Lens File
Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers d’objectif.
File >User Gamma
Configure les réglages relatifs au gamma utilisateur.
Elément
Description
Elément
Affiche le nom du modèle de l’objectif installé
(objectifs prenant en charge la communication de
numéros de série uniquement).
Affiche le nom du fabricant de l’objectif installé
(pour les objectifs prenant en charge la
communication de numéros de série
uniquement).
Règle la valeur de correction d’ombrage en dent
de scie dans le sens vertical dans le fichier
d’objectif.
Règle la position horizontale du repère central
dans le fichier d’objectif.
Règle la position verticale du repère central dans
le fichier d’objectif.
Règle le niveau de lumière parasite R dans le
fichier d’objectif.
Règle le niveau de lumière parasite V dans le
fichier d’objectif.
Règle le niveau de lumière parasite B dans le
fichier d’objectif.
Règle la valeur de correction du canal R de
décalage d’équilibre des blancs dans le fichier
d’objectif.
Règle la valeur de correction du canal B de
décalage d’équilibre des blancs dans le fichier
d’objectif.
Sélectionne la cible pour la correction d’ombrage
blanc.
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en
dent de scie dans le sens horizontal dans le fichier
d’objectif.
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
parabolique dans le sens horizontal dans le fichier
d’objectif.
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en
dent de scie dans le sens vertical dans le fichier
d’objectif.
Règle la valeur de correction d’ombrage blanc
parabolique dans le sens vertical dans le fichier
d’objectif.
Current Settings
Réglage
Lens Name
Lens Manufacturer
Master V Modulation
–99 à ±0 à +99
Lens Center H
-40 à ±0 à +40
Lens Center V
-40 à ±0 à +40
R Flare
–99 à ±0 à +99
G Flare
–99 à ±0 à +99
B Flare
–99 à ±0 à +99
White Offset R
–99 à ±0 à +99
White Offset B
–99 à ±0 à +99
Shading Ch Select
Red/Green/Blue
Shading H SAW
–99 à ±0 à +99
Shading H PARA
–99 à ±0 à +99
Shading V SAW
–99 à ±0 à +99
Shading V PARA
–99 à ±0 à +99
Réglage
Description
1/2/3/4/5/All
Affiche un écran de liste des réglages du fichier
gamma utilisateur actuel (noms de fichier).
Affiche un écran pour le transfert des réglages
User Gamma d’une carte SD.
Réinitialise les réglages dans le fichier de gamma
utilisateur sélectionné (exécutez en sélectionnant
Execute).
Sélectionnez All pour réinitialiser tous les fichiers
de gamma utilisateur.
Load SD Card
Reset
000
121
7. Affichage et réglages de menu
Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables
A l’aide de l’élément Assignable Switch du menu Operation, vous pouvez attribuer des fonctions
indiquées par l’utilisateur aux commutateurs ASSIGN. 0 à 3, aux commutateurs ASSIGNABLE 4 et 5, à la
touche ONLINE et à la touche RET de l’objectif.
Les tableaux suivants énumèrent les fonctions attribuées lorsque le caméscope quitte l’usine.
Commutateur ou touche
Fonction
Commutateur ASSIGN. 0
Commutateur ASSIGN. 1
Commutateur ASSIGN. 2
Commutateur ASSIGN. 3
Commutateur ASSIGNABLE 4
Commutateur ASSIGNABLE 5
Touche RET
Touche ONLINE
Pas d’attribution
Pas d’attribution
Pas d’attribution
Pas d’attribution
Pas d’attribution
Pas d’attribution
Rec Review (Si la lecture est permise)
Transfert automatique de plan proxy
Réglage du commutateur
personnalisable
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Lens RET
Network Client Mode
Fonctions pouvant être attribuées au commutateur ASSIGN. 0
Réglage du commutateur
personnalisable
Fonction
Off
Marker
ATW Hold
Pas d’attribution
Active/désactive l’affichage de tous les repères.
Fige le réglage de l’équilibre des blancs en mode
ATW (équilibre des blancs à suivi automatique)
Active/désactive le mode Picture Cache Rec.
Active/désactive la fonction de grossissement de
la mise au point.
Active/désactive l’affichage des zébrures.
Insère un repère Shot Mark1.
Insère un repère Shot Mark2.
Ajoute/efface un repère OK dans le/du plan en
cours d’enregistrement ou de lecture.
Ajoute/efface un repère NG dans le/du plan en
cours d’enregistrement ou de lecture.
Ajoute/efface un repère KP (Keep) dans le/du plan
en cours d’enregistrement ou de lecture.
Active/désactive la fonction de correction des
bandes de flash.
Picture Cache Rec
Focus Magnifier
Zebra
Shot Mark1
Shot Mark2
Clip Flag OK
Clip Flag NG
Clip Flag Keep
Flash Band Reduce 1)
Etat lors de la mise sous
tension suivante du
caméscope
—
Réglage conservé
—
1) Même lorsque Flash Band Reduce est réglé sur On, la fonction ne fonctionne pas si le commutateur SHUTTER est réglé sur
ON.
Fonctions pouvant être attribuées au commutateur ASSIGN. 2
[Remarque]
Immédiatement après avoir attribué une fonction au commutateur ASSIGN. 2 ou basculé le format d’enregistrement, le réglage
du commutateur à ce point peut ne pas correspondre à l’état interne du caméscope. Après avoir attribué une fonction, faites
basculer le commutateur ASSIGN. 2 ou mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension.
Réglage du commutateur
personnalisable
Off
Front Mic
Marker
Picture Cache Rec 1)
Zebra
Clip Continuous Rec
Rec Source
Digital Extender ×2
Digital Extender ×3
Digital Extender ×4
TX Power Save
Fonction
Pas d’attribution
Bascule entre stéréo et monaural lorsqu’un microphone stéréo est raccordé.
Active/désactive l’affichage de tous les repères.
Active/désactive le mode Picture Cache Rec.
Active/désactive l’affichage des zébrures.
Active/désactive le mode d’enregistrement continu de plan.
Basculez les signaux à enregistrer entre l’image de la caméra et l’entrée externe.
(Si le caméscope est en cours d’enregistrement ou de lecture, le basculement
prend effet une fois que l’enregistrement ou la lecture est terminé.)
Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran (×2).
Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran (×3).
Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran (×4).
Change le mode d’économie d’énergie de l’émetteur sans fil.
1) Lorsque Picture Cache Rec est attribué, Operation >Rec Function est désactivé (grisé) et ne peut pas être défini.
Réglage conservé
Réglage non conservé
Réglage non conservé
—
—
Réglage non conservé
Réglage non conservé
Réglage non conservé
Réglage non conservé
000
122
7. Affichage et réglages de menu : Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables
Fonctions pouvant être attribuées aux commutateurs ASSIGN. 1 et 3, aux
commutateurs ASSIGNABLE 4 et 5 et à la touche ONLINE
Réglage du commutateur
personnalisable
Fonction
Off
Front Mic
Pas d’attribution
Bascule entre stéréo (On) et monaural (Off )
lorsqu’un microphone stéréo est raccordé.
Active/désactive l’affichage de tous les repères.
Active/désactive le mode ATW (équilibre des
blancs à suivi automatique).
Fige le réglage de l’équilibre des blancs en mode
ATW.
Exécute Turbo Gain selon le réglage Operation
>Gain Switch >Gain Turbo.
Effectue un passage en revue de l’enregistrement.
Démarre ou arrête l’enregistrement.
Exécute la fonction NFC.
Active/désactive le mode client réseau.
Active/désactive la lecture en transit.
Active/Désactive le transfert automatique de
fichiers proxy.
Active/désactive le mode Picture Cache Rec.
Active/désactive la fonction spot en mode de
diaphragme automatique.
Active/désactive la fonction rétroéclairage en
mode de diaphragme automatique.
Bascule l’écran du viseur entre noir et blanc (On)
et couleur (Off ).
Bascule la fonction d’affichage du suivi de signal
vidéo.
Bascule l’indication de profondeur de champ
entre la désactivation, l’affichage en mètres et
l’affichage en pieds.
Lorsqu’un objectif prenant en charge la
communication de numéros de série est installé,
attribue la fonction Zoom Tele à ASSIGNABLE 4 et
la fonction Zoom Wide à ASSIGNABLE 5 (s’affiche
uniquement lorsque <4> et <5> sont réglés).
Marker
ATW
ATW Hold
Turbo Gain
Rec Review
Rec
NFC
Network Client Mode
Streaming
Auto Upload(Proxy)
Picture Cache Rec
Spotlight
Backlight
VF Mode
Video Signal Monitor
Lens Info
Zoom Tele/Wide
[Remarque]
Ne modifiez pas l’attribution durant l’enregistrement
proxy indépendant.
Réglage du commutateur
personnalisable
Fonction
Zoom Wide/Tele
Lorsqu’un objectif prenant en charge la
communication de numéros de série est installé,
attribue la fonction Zoom Wide à ASSIGNABLE 4
et la fonction Zoom Tele à ASSIGNABLE 5 (s’affiche
uniquement lorsque <4> et <5> sont réglés).
Etat lors de la mise sous
tension suivante du
caméscope
—
Réglage conservé
Réglage conservé
Réglage non conservé
—
Réglage non conservé
—
—
—
Réglage conservé
Réglage non conservé
Réglage conservé
Réglage conservé
Réglage conservé
[Remarque]
Ne modifiez pas l’attribution durant l’enregistrement
proxy indépendant.
Manual Focus Assist
Focus Magnifier
Zebra
Lens RET
Return Video
Return Video2
Return Video3
Return Video4
Shot Mark1
Shot Mark2
Clip Flag OK
Clip Flag NG
Réglage conservé
Réglage conservé
Réglage conservé
Réglage conservé
Clip Flag Keep
Color Temp SW 3200K
Color Temp SW 4300K
Color Temp SW 5600K
—
Etat lors de la mise sous
tension suivante du
caméscope
—
Color Temp SW 6300K
Active ou désactive la fonction d’aide à la mise au
point manuelle.
Active/désactive la fonction de grossissement de
la mise au point.
Active/désactive l’affichage des zébrures.
Affichez le signal vidéo de retour.
Lorsqu’aucune unité d’extension de caméra n’est
raccordée : Rec Review (si la lecture est permise)
Affichez le signal vidéo 1 de retour.
Affichez le signal vidéo 2 de retour.
Affichez le signal vidéo 3 de retour.
Affichez le signal vidéo 4 de retour.
Insère un repère Shot Mark1.
Insère un repère Shot Mark2.
Ajoute/efface un repère OK dans le/du plan en
cours d’enregistrement ou de lecture.
Ajoute/efface un repère NG dans le/du plan en
cours d’enregistrement ou de lecture.
Ajoute/efface un repère KP (Keep) dans le/du plan
en cours d’enregistrement ou de lecture.
Ajuste la balance des blancs en utilisant une
valeur prédéfinie de 3200K.
Ajuste la balance des blancs en utilisant une
valeur prédéfinie de 4300K.
Ajuste la balance des blancs en utilisant une
valeur prédéfinie de 5600K.
Ajuste la balance des blancs en utilisant une
valeur prédéfinie de 6300K.
Réglage conservé
Réglage non conservé
Réglage non conservé
—
—
—
—
—
—
—
Réglage non conservé
Réglage non conservé
Réglage non conservé
Réglage conservé
Réglage conservé
Réglage conservé
Réglage conservé
000
123
7. Affichage et réglages de menu : Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables
Réglage du commutateur
personnalisable
Fonction
Electrical CC
Fonction qui bascule les filtres CC électriques
(3200K/4300K/5600K/6300K) appliqués aux
valeurs d’ajustement de l’équilibre des blancs.
Séquence obtenue à chaque pression du
commutateur/de la touche :
3200K  4300K  5600K  6300K
Peut être modifiée en utilisant les réglages de
menu (Electrical CC <A> <B> <C> <D>).
Etat lors de la mise sous
tension suivante du
caméscope
Réglage conservé
[Remarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque Maintenance
>White Filter >ND Filter C.Temp dans le menu de
configuration est réglé sur On.
Si vous réglez ND Filter C.Temp sur On après avoir
attribué la fonction, le commutateur personnalisable
cesse de fonctionner.
CC5600K
Clip Continuous Rec
Slow & Quick Motion
Slot Select
Digital Extender ×2
Digital Extender ×3
Digital Extender ×4
Digital Extender
×2×3×4
TX Power Save
Flash Band Reduce
Applique un filtre CC électrique de 5600K aux
valeurs d’ajustement de l’équilibre des blancs.
Active/désactive le mode d’enregistrement
continu de plan.
Active/désactive le mode ralenti et accéléré.
Lorsque le support d’enregistrement est chargé
dans les deux logements A et B, sélectionne la
carte que vous souhaitez utiliser.
Active/désactive la fonction de grossissement de
l’écran (×2).
Active/désactive la fonction de grossissement de
l’écran (×3).
Active/désactive la fonction de grossissement de
l’écran (×4).
Commute le grossissement de la fonction de
grossissement de l’écran.
Chaque pression du commutateur ou de la
touche commute dans l’ordre Off  ×2  ×3
 ×4  Off.
Change le mode d’économie d’énergie de
l’émetteur sans fil.
Active/désactive la fonction de correction des
bandes de flash.
Réglage conservé
Réglage non conservé
Fonction
Off
Lens RET
Pas d’attribution
Affichez le signal vidéo de retour.
Lorsqu’aucune unité d’extension de caméra n’est
raccordée : Rec Review (si la lecture est permise)
Affichez le signal vidéo de retour.
Effectue un passage en revue de l’enregistrement.
Insère un repère Shot Mark1.
Insère un repère Shot Mark2.
Ajoute/efface un repère OK dans le/du plan en
cours d’enregistrement ou de lecture.
Ajoute/efface un repère NG dans le/du plan en
cours d’enregistrement ou de lecture.
Ajoute/efface un repère KP (Keep) dans le/du plan
en cours d’enregistrement ou de lecture.
Active/désactive la fonction de grossissement de
la mise au point.
Active/désactive la fonction de grossissement de
l’écran (×2).
Active/désactive la fonction de grossissement de
l’écran (×3).
Active/désactive la fonction de grossissement de
l’écran (×4).
Commute le grossissement de la fonction de
grossissement de l’écran.
Chaque pression du commutateur ou de la
touche commute dans l’ordre Off  ×2  ×3
 ×4  Off.
Démarre/arrête l’enregistrement proxy.
Return Video
Rec Review
Shot Mark1
Shot Mark2
Clip Flag OK
Clip Flag NG
Clip Flag Keep
Réglage non conservé
Digital Extender ×2
Réglage non conservé
Digital Extender ×3
Réglage non conservé
Digital Extender ×4
Réglage non conservé
Digital Extender
×2×3×4
Focus Magnifier
Réglage non conservé
Proxy Rec Start/Stop
Réglage non conservé
Même lorsque Flash Band Reduce est réglé sur On, la
fonction ne fonctionne pas si le commutateur SHUTTER
est réglé sur ON.
Proxy Rec Start/Stop
Réglage du commutateur
personnalisable
Réglage conservé
—
[Remarque]
Proxy Recording Mode
Fonctions pouvant être attribuées à la touche RET sur l’objectif
Active/désactive la fonction d’enregistrement des Réglage conservé
données de proxy.
Démarre/arrête l’enregistrement proxy.
Réglage non conservé
Etat lors de la mise sous
tension suivante du
caméscope
—
—
—
—
—
—
Réglage non conservé
Réglage non conservé
Réglage non conservé
Réglage non conservé
Réglage non conservé
Réglage non conservé
Réglage non conservé
Réglage non conservé
Réglage non conservé
124
000
8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Données de configuration utilisateur
Vous pouvez sauvegarder les réglages du menu
de configuration dans la mémoire interne du
caméscope et sur des cartes SD. Cela vous permet
de rappeler rapidement un ensemble de réglages
de menu approprié à la situation actuelle.
Pour sauvegarder les données de configuration
sur une carte SD, insérez une carte SD inscriptible
(page 34) dans le logement pour carte UTILITY
SD avant de lancer la procédure.
Pour les détails sur les réglages sauvegardés dans
chaque fichier, consultez « Messages affichés
pendant les opérations » (page 145).
Insertion d’une carte SD (pour la sauvegarde de
données de configuration)
1
2
3
Ouvrez le cache du commutateur.
Insérez la carte SD (pour l’enregistrement des
données de configuration) dans le logement
de carte UTILITY SD.
Les fichiers User enregistrent les éléments
de réglage et les données du menu User
personnalisable. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à
64 fichiers sur une carte SD. En chargeant ce fichier
dans la mémoire du caméscope, vous pouvez
personnaliser la configuration du menu User.
Fichiers ALL
Les fichiers ALL sauvegardent les données de
configuration de tous les menus. Vous pouvez
sauvegarder jusqu’à 64 fichiers sur une carte SD.
[Remarque]
Les données spécifiques à un dispositif (ombrage, niveaux de
sortie et autres données nécessitant un ajustement pour le
dispositif spécifique) ne sont pas sauvegardées.
Refermez le cache du commutateur.
Ejection d’une carte SD (pour la sauvegarde de
données de configuration)
1
2
Fichiers User
Ouvrez le cache du commutateur.
Enfoncez la carte SD légèrement, puis enlevez
la carte.
[Remarques]
ˎˎ Si le caméscope est arrêté ou la carte SD enlevée
pendant que le système accède à la carte SD, l’intégrité
des données sur la carte ne peut pas être garantie.
Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent
être supprimées. Assurez-vous toujours que l’indicateur
ACCESS est éteint avant d’arrêter le caméscope ou
d’enlever la carte SD.
ˎˎ Prenez des précautions pour éviter que la carte SD ne soit
expulsée lors de l’insertion/éjection de la carte.
Les données d’utilisateur suivantes sont prises en
charge.
Fichiers de scène
Les fichiers de scène sauvegardent les ajustements
des éléments du menu Paint pour la prise de vue
d’une scène particulière. Vous pouvez sauvegarder
jusqu’à cinq fichiers dans la mémoire interne du
caméscope et jusqu’à 64 fichiers sur une carte SD.
Les fichiers de scène vous permettent de
sauvegarder les types de données suivants.
ˎˎValeurs réglées dans le menu Paint
ˎˎVitesses d’obturation réglées en mode standard
ou ECS
ˎˎDonnées d’équilibre des blancs
Les données sauvegardées et chargées
dépendent du réglage File >Scene File >Scene
White Data dans le menu de configuration.
Les fichiers de scène peuvent être stockés sur la
mémoire interne du caméscope ou sur une carte
SD.
Les fichiers de scène peuvent également être
chargés dans le caméscope.
Fichiers Reference
Les fichiers Reference enregistrent les réglages
standard de fichier de scène (lorsque l’identifiant
de fichier est Standard). Vous pouvez enregistrer
un fichier dans la mémoire interne du caméscope
et un fichier sur une carte SD.
Fichiers d’objectif
Vous pouvez configurer les données suivantes
pour corriger les caractéristiques d’objectif et vous
pouvez sauvegarder les données sous forme de
fichier d’objectif. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à
32 fichiers d’objectif dans la mémoire interne du
caméscope et jusqu’à 64 fichiers d’objectif sur une
carte SD.
Données de configuration Sous-éléments
Valeurs de correction
M V Modulation
d’ombrage de modulation V
Position du repère central
Lens Center H
Lens Center V
Niveau de lumière parasite R Flare
G Flare
B Flare
Valeur de correction de
White Offset R
l’équilibre des blancs
White Offset B
Valeur de correction
Shading Ch Select
d’ombrage blanc
Shading H SAW
Shading H PARA
Shading V SAW
Shading V PARA
Fichiers Gamma
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à cinq fichiers
de données de tableaux Gamma définis par
l’utilisateur (fichier de données User Gamma) dans
la mémoire interne.
000
125
8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Fichiers User
Sauvegarde d’un fichier utilisateur
Chargement d’un fichier utilisateur
1
1
2
3
Sélectionnez File >User File >Save SD Card
dans le menu de configuration.
Un écran pour la sélection de la destination de
sauvegarde du fichier utilisateur apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
une destination, puis appuyez sur le bouton.
Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur
plusieurs rangées avec un nom d’identifiant de
fichier défini sur « No File ». Si vous
sélectionnez une rangée affichant un nom
d’identifiant de fichier, le fichier sélectionné
sera écrasé.
Le nom d’identifiant de fichier est généré
automatiquement, mais vous pouvez le
modifier.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] sur l’écran du message de
confirmation, puis appuyez sur le bouton.
Changement du nom d’identifiant de
fichier
1
2
3
Sélectionnez File >User File >File ID dans le
menu de configuration.
Un écran pour modifier le nom d’identifiant de
fichier apparaît.
Sélectionnez les caractères et saisissez le nom
d’identifiant de fichier.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Done], puis appuyez sur le bouton.
Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour.
2
3
Sélectionnez File >User File >Load SD Card
dans le menu de configuration.
Un écran de liste de fichiers utilisateur s’affiche.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
fichier à charger, puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
[Remarque]
Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir
chargé les données de configuration.
000
126
8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Fichiers ALL
Sauvegarde de données de
configuration en tant que fichier ALL
Changement du nom d’identifiant de
fichier
1
1
2
3
Sélectionnez File >All File >Save SD Card dans
le menu de configuration.
Un écran pour la sélection de la destination de
sauvegarde du fichier ALL apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
une destination, puis appuyez sur le bouton.
Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur
plusieurs rangées avec un nom d’identifiant de
fichier défini sur « No File ». Si vous
sélectionnez une rangée affichant un nom
d’identifiant de fichier, le fichier sélectionné
sera écrasé.
Le nom d’identifiant de fichier est généré
automatiquement, mais vous pouvez le
modifier.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] sur l’écran du message de
confirmation, puis appuyez sur le bouton.
2
3
1
Message
d’erreur
File Access
NG
Problème
Solution
Aucun support
enregistrable
n’est inséré.
Insérez un
support
enregistrable.
2
3
L’un des messages d’erreur suivants peut
apparaître pendant l’exécution du chargement, ou
quand vous sélectionnez [Execute]. Dans ce cas, le
fichier n’est pas chargé.
Message
d’erreur
File Access
NG
Sélectionnez les caractères et saisissez le nom
d’identifiant de fichier.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Done], puis appuyez sur le bouton.
Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour.
Chargement de données de
configuration
Si un message d’erreur apparaît
L’un des messages d’erreur suivants peut
apparaître pendant l’exécution de la sauvegarde,
ou quand vous sélectionnez [Execute]. Dans ce
cas, le fichier n’est pas sauvegardé.
Sélectionnez File >All File >File ID dans le
menu de configuration.
Un écran pour modifier le nom d’identifiant de
fichier apparaît.
Si un message d’erreur apparaît
Sélectionnez File >All File >Load SD Card dans
le menu de configuration.
Un écran avec la liste des fichiers ALL apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
fichier à charger, puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
[Remarques]
ˎˎ Lorsque vous chargez un fichier depuis une carte SD,
les données sauvegardées dans la mémoire interne du
caméscope sont écrasées.
ˎˎ Ne rappelez pas un fichier sur un dispositif plus ancien
que le dispositif sur lequel le fichier a été enregistré. Cela
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
ˎˎ Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir
chargé les données de configuration.
Problème
Solution
Il n’y a pas de
support lisible
Le fichier
déterminé
n’existe pas sur le
support
Insérez le
support qui
contient le fichier
souhaité.
Sauvegarde de tous les réglages
actuels en tant que valeurs
prédéfinies
1
2
Sélectionnez File >All File >Store All Preset
dans le menu de configuration.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
[Remarque]
Restauration de tous les réglages
actuels sur les valeurs prédéfinies
Dans ce document, les réglages du menu de
configuration initial configurés/sauvegardés par
l’utilisateur sont appelés « valeurs prédéfinies ».
Même après avoir chargé les fichiers pour
configurer le caméscope, et après avoir écrasé les
fichiers originaux avec les nouveaux réglages, vous
pouvez réinitialiser les contenus des fichiers en
récupérant les valeurs prédéfinies.
1
2
Sélectionnez File >All File >All Preset dans le
menu de configuration.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Le caméscope redémarrera automatiquement après
l’exécution.
Réinitialisation des réglages actuels
et des valeurs prédéfinies sur les
réglages d’usine par défaut
1
2
Sélectionnez File >All File >Clear All Preset
dans le menu de configuration.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
[Remarque]
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Le caméscope redémarrera automatiquement après
l’exécution.
000
127
8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Fichiers de scène
Le nom d’identifiant de fichier est généré
automatiquement, mais vous pouvez le
modifier.
Sauvegarde d’un fichier de scène
dans la mémoire interne
1
2
3
3
Sélectionnez File >Scene File >Store Internal
Memory dans le menu de configuration.
Un écran avec la liste des fichiers de scène
apparaît.
Si File ID est réglé sur la destination
« Standard », les réglages préconfigurés
standard sont sauvegardés.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
une destination, puis appuyez sur le bouton.
Le fichier de scène est sauvegardé, et écrase
tout fichier existant, dans le fichier de
destination sélectionné.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] sur l’écran du message de
confirmation, puis appuyez sur le bouton.
1
1
Sélectionnez File >Scene File >File ID dans le
menu de configuration.
Un écran pour modifier le nom d’identifiant de
fichier apparaît.
2
Sélectionnez les caractères et saisissez le nom
d’identifiant de fichier.
3
2
Sauvegarde d’un fichier de scène sur
une carte SD
2
Sélectionnez File >Scene File >Save SD Card
dans le menu de configuration.
Un écran de destination de sauvegarde de
fichiers de scène apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
une destination, puis appuyez sur le bouton.
Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur
plusieurs rangées avec un nom d’identifiant de
fichier défini sur « No File ». Si vous
sélectionnez une rangée affichant un nom
d’identifiant de fichier, le fichier sélectionné
sera écrasé.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Done], puis appuyez sur le bouton.
Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour.
Chargement d’un fichier de scène
depuis la mémoire interne
1
2
Sélectionnez File >Scene File >Recall Internal
Memory dans le menu de configuration.
Un écran avec la liste des fichiers de scène
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
fichier à charger, puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Charger un fichier de scène depuis
une carte SD
Changement du nom d’identifiant de
fichier
3
1
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] sur l’écran du message de
confirmation, puis appuyez sur le bouton.
3
Sélectionnez File >Scene File >Load SD Card
dans le menu de configuration.
Un écran avec la liste des fichiers de scène
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
fichier à charger, puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
000
128
8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Fichiers Reference
Sauvegarde des réglages actuels en
tant que valeurs prédéfinies
1
2
Sélectionnez File >Reference File >Store
Reference dans le menu de configuration.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Sauvegarde des réglages actuels en
tant que valeurs prédéfinies sur une
carte SD
1
2
Sélectionnez File >Reference File >Save
Reference(SD Card) dans le menu de
configuration.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Changement du nom d’identifiant de
fichier
1
Sélectionnez File >Reference File >File ID dans
le menu de configuration.
Un écran pour modifier le nom d’identifiant de
fichier apparaît.
2
3
Sélectionnez les caractères et saisissez le nom
d’identifiant de fichier.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Done], puis appuyez sur le bouton.
Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour.
Chargement d’un fichier de référence
depuis une carte SD
1
2
Sélectionnez File >Reference File >Load
Reference(SD Card) dans le menu de
configuration.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Réinitialisation des réglages actuels
et des valeurs prédéfinies sur les
réglages d’usine par défaut
1
2
Sélectionnez File >Reference File >Clear
Reference dans le menu de configuration.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
000
129
8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Fichiers d’objectif
sélectionnez une rangée affichant un nom
d’identifiant de fichier, le fichier sélectionné
sera écrasé.
Le nom d’identifiant de fichier est généré
automatiquement, mais vous pouvez le
modifier.
Sauvegarde d’un fichier d’objectif
dans la mémoire interne
1
2
3
Sélectionnez File >Lens File >Store Internal
Memory dans le menu de configuration.
Un écran avec la liste des fichiers d’objectif
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
une destination, puis appuyez sur le bouton.
Vous pouvez enregistrer des fichiers sur
plusieurs rangées avec un nom d’identifiant de
fichier défini sur « No offset ». Si vous
sélectionnez une rangée affichant un nom
d’identifiant de fichier, le fichier sélectionné
sera écrasé.
Le nom d’identifiant de fichier est généré
automatiquement, mais vous pouvez le
modifier.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] sur l’écran du message de
confirmation, puis appuyez sur le bouton.
3
2
3
Sauvegarde d’un fichier d’objectif sur
une carte SD
1
2
Sélectionnez File >Lens File >Save SD Card
dans le menu de configuration.
Un écran de destination de sauvegarde de
fichiers d’objectif apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
une destination, puis appuyez sur le bouton.
Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur
plusieurs rangées avec un nom d’identifiant de
fichier défini sur « No File ». Si vous
Sélectionnez File >Lens File >File ID dans le
menu de configuration.
Un écran pour modifier le nom d’identifiant de
fichier apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Done], puis appuyez sur le bouton.
Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour.
Sélectionnez File >Lens File >Recall Internal
Memory dans le menu de configuration.
Un écran avec la liste des fichiers d’objectif
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
fichier à charger, puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Chargement d’un fichier d’objectif
depuis une carte SD
1
2
Sélectionnez les caractères et saisissez le nom
d’identifiant de fichier.
Chargement d’un fichier d’objectif
depuis la mémoire interne
1
3
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] sur l’écran du message de
confirmation, puis appuyez sur le bouton.
Changement du nom d’identifiant de
fichier
1
2
3
Sélectionnez File >Lens File >Load SD Card
dans le menu de configuration.
Un écran avec la liste des fichiers d’objectif
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
fichier à charger, puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Chargement automatique d’un fichier
d’objectif
Lorsque vous utilisez un objectif prenant en
charge la communication de numéros de
série, vous pouvez configurer le caméscope en
chargeant automatiquement le fichier d’objectif
correspondant aux réglages de l’objectif (fonction
de rappel d’objectif automatique).
Pour utiliser la fonction de rappel d’objectif
automatique, réglez File >Lens File >Lens Auto
Recall dans le menu de configuration sur l’un des
éléments suivants.
Off : n’utilise pas la fonction de rappel d’objectif
automatique.
On (Lens Name) : charge le fichier d’objectif
correspondant au nom de modèle d’objectif.
On (Serial Number) : charge le fichier d’objectif
correspondant au nom de modèle et au
numéro de série de l’objectif (lorsque l’objectif
prend en charge la communication du
numéro de série).
Si l’objectif ne prend pas en charge la
communication du numéro de série, même avec
le réglage On (Serial Number) activé, chargez le
fichier d’objectif correspondant au nom de modèle
d’objectif.
000
130
8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Fichiers Gamma
Vérification des réglages de fichiers
Gamma actuels (Noms de fichier)
Utilisation de fichiers User Gamma
créés à l’aide de CvpFileEditorTM V4.3
Sélectionnez File >User Gamma >Current Settings
dans le menu de configuration pour afficher une
liste des fichiers Gamma d’utilisateur actuellement
configurés.
Sauvegardez les fichiers Gamma d’utilisateur à
charger dans le répertoire « PRIVATE/SONY/PRO/
CAMERA/HD_CAM » de la carte SD.
Chargement d’un fichier User Gamma
depuis une carte SD
1
2
3
Sélectionnez File >User Gamma >Load SD
Card dans le menu de configuration.
Un écran avec la liste des fichiers User Gamma
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
fichier à charger, puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Réinitialisation d’un fichier User
Gamma à son état initial
1
2
3
Sélectionnez File >User Gamma >Reset dans le
menu de configuration.
Un écran de réinitialisation du nombre de
fichiers Gamma apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner le
nombre de fichiers Gamma à réinitialiser (1 à
5).
Pour réinitialiser tous les fichiers Gamma,
sélectionnez [All].
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
131
000
9. Raccordement de dispositifs externes
Raccordement d’une télécommande
Lorsqu’une télécommande RM-B170, un panneau
de télécommande RCP-1001/1501 ou un autre
appareil de commande est raccordé, certaines
fonctions du caméscope peuvent être contrôlées
depuis ces appareils.
Vous pouvez également ouvrir le menu et
surveiller l’image sur un écran de moniteur
raccordé au connecteur MONITOR sur la RM-B170.
Raccordement d’une télécommande
A l’aide du câble de télécommande, raccordez le
connecteur REMOTE (8 broches) du caméscope et
le connecteur de caméra de la télécommande.
Lorsque vous mettez sous tension le caméscope
après le raccordement, le caméscope entre en
mode commande à distance, activant ainsi les
opérations du menu et les opérations de prise de
vue.
[Remarques]
ˎˎ L’utilisation de la télécommande n’est pas prise en charge
si la connexion USB au caméscope est activée.
ˎˎ Si une connexion USB au caméscope est activée pendant
la commande à distance, le mode de commande à
distance est libéré.
ˎˎ Ne connectez et ne déconnectez pas la télécommande
lorsque le caméscope est sous tension.
ˎˎ Aucun câble de télécommande n’est fourni avec le
panneau de télécommande RCP-1001/1501.
Les commutateurs suivants du caméscope
sont désactivés lorsqu’une télécommande est
connectée.
ˎˎCommutateur GAIN
ˎˎCommutateur WHITE BAL
ˎˎCommutateur AUTO W/B BAL
ˎˎCommutateur SHUTTER
ˎˎCommutateur OUTPUT/DCC
ˎˎCommutateur ASSIGN. 1/3, Commutateurs
ASSIGNABLE 4/5 et touche ONLINE à laquelle la
fonction Turbo Gain ou ATW est attribuée
Libération du mode de commande à
distance
Mettez le caméscope hors tension et déconnectez
la télécommande.
Les réglages du commutateur sur le caméscope
sont activés.
Connexion d’un moniteur à une
RM-B170
Le connecteur MONITOR (type BNC) de la
télécommande RM-B170 émet le même signal que
celui émis par le connecteur VIDEO OUT.
Pour raccorder un moniteur au connecteur
MONITOR sur la RM-B170, réglez le connecteur
VIDEO OUT du caméscope sur le signal composite,
puis utilisez le câble noir fourni avec la RM-B170.
Ajustements de la qualité d’image
lorsque la télécommande RM-B170
est raccordée
Lorsque la télécommande RM-B170 est raccordée,
les paramètres pour les éléments d’ajustement de
la qualité d’image de la caméra (données paint)
sont réglés sur les paramètres qui étaient indiqués
la dernière fois que la RM-B170 était connectée.
Fonction des touches de
démarrage/d’arrêt d’enregistrement
lorsque la RM-B170 est raccordée
Réglez la fonction des touches à l’aide de
Maintenance >Camera Config >RM Rec Start dans
le menu de configuration.
Les fonctions des touches pour les réglages de RM
Rec Start sont indiquées ci-dessous.
Réglage RM Rec Start
RM
Camera PARA
Touche REC START Désactivé Activé
Activé
du caméscope
Touche VTR de
Désactivé Activé
Activé
l’objectif
Désactivé Activé
Activé
Commutateur
ASSIGN. 1/3,
commutateurs
ASSIGNABLE 4/5
et touche ONLINE
à laquelle la
fonction de
démarrage/d’arrêt
de
l’enregistrement
est attribuée
Activé
Désactivé Activé
Touche MEDIA
START de RMB170
un « bloc données principales » qui est utilisé
lorsque la télécommande n’est pas raccordée et
un « bloc données de commande à distance »
qui est utilisé lorsqu’une télécommande est
raccordée. Les données d’ajustement paint sont
automatiquement sélectionnées et émises à la
section de caméra selon qu’une télécommande,
comme la RM-B170, est raccordée ou Nonn.
Menu de configuration du caméscope
Bloc données
principales
RM-B170
Bloc données de
commande à distance
Touche
Structure de données des données
d’ajustement de la qualité d’image
La mémoire Nonn-volatile du caméscope utilisé
pour le stockage des données d’ajustement de
qualité d’image de la caméra (données paint) se
compose de deux zones tel qu’indiqué ci-dessous :
Mémoire Nonn-volatile du caméscope
Matériel de caméra
RM-B170 raccordée
RM-B170 Nonn raccordée
Lorsqu’une télécommande est raccordée, le
« bloc données de commande à distance » est
sélectionné comme le bloc données paint actuel,
et les paramètres d’ajustement paint qui étaient en
vigueur la dernière fois que la télécommande était
utilisée sont chargés.
Cependant, lorsque les réglages de commandes
de valeur absolue 1) et les commutateurs de valeur
absolue 2) sont réglés sur la télécommande, les
réglages de la télécommande écrasent les réglages
du caméscope.
Lorsque la télécommande est déconnectée du
caméscope, le « bloc données principales » est
réactivé et le caméscope revient aux réglages qui
étaient en vigueur avant que la télécommande
soit connectée.
1) Commandes de valeur absolue : les données
correspondant à la position angulaire de la commande
000
132
9. Raccordement de dispositifs externes : Raccordement d’une télécommande
sont émises. On appelle commandes de valeur relative les
commandes pour lesquelles les données correspondant à
la quantité de rotation sont émises.
2) Commutateurs de valeur absolue : on appelle
commutateurs de valeur absolue les commutateurs (ou
boutons), comme les commutateurs de basculement ou
les commutateurs à glissement (à l’exception de la plupart
des commutateurs temporaires), dont les positions
coïncident avec leurs fonctions.
Lorsque Maintenance >Camera Config >RM
Common Memory est réglé sur [On] dans le menu
de configuration, vous pouvez utiliser les réglages
des données d’ajustement paint stockées dans le
bloc données principales même si vous connectez
la télécommande. Dans ce cas, les réglages stockés
dans le bloc données principales seront mis à
jour lorsque vous modifiez les réglages sur la
télécommande. Ainsi, les réglages des données
paint effectués avec la télécommande seront
retenus même après le retrait de la télécommande.
Cependant, si la position du commutateur sur la
télécommande diffère de celle du caméscope,
la position du commutateur sur le caméscope
prévaut.
De même, il est possible de conserver les réglages
qui sont en vigueur avant que vous ne connectiez
la télécommande. Dans ce cas, vous devez régler
les boutons de commande en mode valeur relative
sur la télécommande.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni
avec la télécommande.
Utilisation du menu depuis la
RM-B170
1
Appuyez sur la touche CHARACTER de la
RM-B170 pour l’allumer, puis appuyez sur la
touche MENU.
Le menu s’affiche sur le moniteur raccordé au
connecteur MONITOR de la RM-B170.
2
3
Sélectionnez et réglez les éléments du menu à
l’aide du bouton de réglage et de la touche
CANCEL/ENTER.
Une fois terminé, réglez la touche MENU sur
OFF pour quitter le menu.
000
133
9. Raccordement de dispositifs externes : Raccordement d’une télécommande
Fonctions majeures prises en charge par la RCP-1001/1501 et la RM-B170
Légende du tableau
La prise en charge du signal est indiquée par ce qui suit.
Oui : disponible
–: non disponible
Élément
Panel Active
Bars
Call
Standard
ND Filter
CC Filter
Sous-option
Panel Active
Bars
Call
Standard
ND Filter
CC Filter
Réglages
On/Off
On/Off
On/Off
On/Off
1/2/3/4
A/B/C/D
Fonction
Active/désactive les opérations du panneau.
Active/désactive l’émission de barres de couleur.
Appelle le caméscope depuis la RCP/RM.
Active/désactive le mode standard.
Affiche le filtre ND sélectionné.
Affiche le filtre CC sélectionné.
Gain
Step Gain
White Balance
AWB
–6/–3/0/3/6/9/12/18/24/30/
36/42dB
Start/Stop
White Memory
ATW
5600K
A/B/PRESET
On/Off
On/Off
Black
ABB
Start/Stop
Knee
Detail
Shutter
Point
Level
Shutter Setting
Shutter Speed
ECS Setting
ECS Frequency
SLS Setting
SLS Speed
Iris Mode
Iris Level
Close
75% à 90% à 109%
–99 à ±0 à +99
On/Off
–
On/Off
–
On/Off
–
Auto/Manual
–99 à ±0 à +99
On/Off
Iris
RCP-1001
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
RCP-1501
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
RM-B170
Oui
Oui
Oui 1)
Oui 1)
Oui
–
Réglage du gain maître
Oui
Oui
Oui
Démarre la balance des blancs automatique.
Pendant l’exécution, cela arrête la balance des blancs
automatique.
Change la mémoire prédéfinie de la balance des blancs.
Active/Désactive l’ATW.
Active/désactive la conversion de température de couleur
électrique.
Démarre l’ajustement automatique de la balance des noirs.
Pendant l’exécution, cela arrête la balance des noirs.
Règle le point de courbe.
Règle le niveau de détail HD.
Active/désactive l’obturateur.
Règle la vitesse d’obturation.
Active/désactive le mode ECS.
Règle la fréquence de mode ECS.
Active/désactive le mode SLS.
Règle la vitesse de mode SLS (nombre d’images)
Règle le mode de diaphragme.
Ajuste le niveau cible du diaphragme automatique.
Active/désactive la fermeture du contrôle de diaphragme.
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui 1)
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui 1)
Oui 1)
Oui
Oui
Oui
–
Oui
–
–
–
–
–
–
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui 1)
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
000
134
9. Raccordement de dispositifs externes : Raccordement d’une télécommande
Élément
Switch Status
White
Black
Camcorder Menu
Media
Shot Mark
ZOOM
FOCUS
Sous-option
Gamma
Black Gamma
Matrix
Knee
White Clip
Detail
Flare
Test Saw
R Gain
B Gain
Master Black
R Black
B Black
Menu
Cancel/Preset
Select/Set
Rec
Play
FREV
FFWD
STOP
Rec Review
PREV
NEXT
Shot Mark1
Shot Mark2
–
–
Réglages
On/Off
On/Off
On/Off
On/Off
On/Off
On/Off
On/Off
On/Off
–99 à ±0 à +99
–99 à ±0 à +99
–99 à ±0 à +99
–99 à ±0 à +99
–99 à ±0 à +99
On/Off
Cancel/Preset
Select(Up/Down)/Set
Start/Stop
Play/Pause
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1) L’opération est prise en charge lorsque la fonction est attribuée à un commutateur attribuable sur la RCP/RM.
2) L’opération du menu du caméscope est prise en charge depuis la RM.
Fonction
Active/désactive la fonction de correction gamma.
Active/désactive la fonction de correction gamma du noir.
Active/désactive la fonction de matrice.
Active/désactive la fonction de correction de courbe.
Active/désactive la fonction d’ajustement d’écrêtage du blanc.
Active/désactive la fonction d’ajustement de détail.
Active/désactive la fonction de correction de lumière parasite.
Active/désactive le signal test.
Règle la valeur de gain R de la balance des blancs.
Règle la valeur de gain B de la balance des blancs.
Règle le niveau de noir maître.
Règle le niveau de noir du canal R.
Règle le niveau de noir du canal B.
Affiche le menu du caméscope.
Démarre/arrête l’enregistrement.
Démarre la lecture.
Lecture rapide en arrière
Lecture rapide en avant
Arrête la lecture.
Démarre un passage en revue de l’enregistrement.
Passe au début du plan actuel.
Passe au début du plan suivant.
Règle la prise de vue 1.
Règle la prise de vue 2.
Opération de zoom (avec un objectif compatible)
Opération de mise au point (avec un objectif compatible)
RCP-1001
–
Oui 1)
–
–
–
–
–
–
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
RCP-1501
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
RM-B170
Oui 1)
Oui 1)
Oui 2)
Oui 1)
Oui 2)
Oui
Oui 1)
Oui 1)
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui 1)
Oui 1)
Oui 1)
000
135
9. Raccordement de dispositifs externes
Raccordement d’un moniteur externe
Sélectionnez le signal de sortie et utilisez un câble approprié pour le moniteur à raccorder.
Câble BNC (Nonn fourni)
dispositif d’enregistrement.
Le signal de sortie change selon le réglage de
Operation >Input/Output >Output Format dans le
menu de configuration.
Pour recevoir le signal de sortie du connecteur
VIDEO OUT sur un dispositif composite analogique
externe, il peut être nécessaire de modifier le
réglage du signal d’entrée de ce dispositif externe
afin qu’il corresponde au réglage de signal
composite analogique du connecteur VIDEO OUT.
Pour recevoir l’audio de sortie du caméscope
sur un dispositif externe comme un moniteur,
un magnétoscope ou autre dispositif
d’enregistrement, raccordez la sortie audio du
connecteur AUDIO OUT à l’entrée audio de ce
dispositif externe.
Pour le raccordement, utilisez un câble BNC (Nonn
fourni).
Connecteur HDMI OUT (connecteur
de type A)
Câble BNC (Nonn fourni)
Que le signal soit un signal HD ou SD, les mêmes
menus et informations d’état que ceux affichés
sur l’écran du viseur peuvent être affichés sur le
moniteur externe.
[Remarque]
La sortie du signal SD par conversion descendante est
activée lorsque Operation >Input/Output >Output Format
dans le menu de configuration est réglé sur 720×486i ou
720×576i.
Connecteur SDI OUT (de type BNC)
Le connecteur SDI OUT peut être utilisé pour
raccorder un dispositif prenant en charge le SDI.
Le type de dispositif peut être un moniteur, un
aiguilleur, un magnétoscope ou autre dispositif
d’enregistrement.
Le signal émis par ce connecteur peut être activé
et désactivé avec Operation >Input/Output >SDI
Out1 Output/SDI Out2 Output dans le menu de
configuration (page 96).
Pour le raccordement, utilisez un câble BNC (Nonn
fourni).
Connecteur VIDEO OUT
Le connecteur VIDEO OUT peut être utilisé pour
raccorder un dispositif prenant en charge le signal
composite analogique. Le type d e dispositif peut
être un moniteur, un magnétoscope ou autre
Vous pouvez activer/désactiver le signal de
sortie du caméscope à l’aide de Operation
>Input/Output >HDMI Output dans le menu de
configuration.
Le format de signal de sortie est réglé à l’aide de
Operation >Input/Output >Output Format dans le
menu de configuration.
Pour la connexion, utilisez un câble HDMI
disponible dans le commerce.
000
136
9. Raccordement de dispositifs externes
Gestion/montage des plans avec un ordinateur
Les plans enregistrés sur des cartes mémoire SxS
avec ce caméscope peuvent être commandés sur
un ordinateur ou montés à l’aide du logiciel de
montage Nonn linéaire en option.
Vous pouvez copier des plans de cartes mémoire
SxS sur un périphérique de stockage portable
ou un autre support USB si le périphérique de
stockage portable/le support USB est raccordé au
connecteur de raccordement de dispositif externe.
Connexion USB à un ordinateur
Quand vous connectez le caméscope à un
ordinateur en utilisant un câble USB (Nonn fourni),
la carte mémoire dans le logement est reconnue
comme lecteur étendu par l’ordinateur.
Lorsque deux cartes mémoire sont insérées dans
le caméscope, elles sont reconnues par l’ordinateur
comme deux lecteurs étendus.
Pour démarrer la connexion USB
Lorsque vous raccordez un ordinateur au
connecteur PC à l’aide d’un câble USB (Nonn
fourni), le message « Connect USB Nonw? »
s’affiche vous demandant de confirmer que vous
souhaitez activer la connexion USB.
Si vous sélectionnez « Cancel » ou poussez le
commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers
la position ESCAPE, ou encore si vous débranchez
le câble USB, le message « Connect USB Nonw? »
disparaît.
Si vous sélectionnez « Execute » et appuyez sur
le bouton MENU, la connexion USB est activée
et le caméscope est reconnu comme un lecteur
étendu.
Si la connexion USB est activée pendant une
opération d’enregistrement/de lecture, l’opération
est interrompue et le message « USB Connecting »
apparaît sur l’écran du viseur.
A ce moment-là, le signal de sortie du connecteur
VIDEO OUT et des connecteurs SDI OUT 1/2 passe
à un signal de Nonir.
[Remarques]
Câble USB
(Nonn fourni)
ˎˎ Le caméscope ne peut pas être utilisé pour
l’enregistrement, la lecture, etc. tant que le message « USB
Connecting » est affiché.
ˎˎ Lorsque l’ordinateur accède au support chargé dans
le caméscope, n’essayez pas d’effectuer les opérations
suivantes.
–– Utiliser le caméscope (le mettre sous/hors tension,
basculer le mode de fonctionnement, etc.)
–– Retirer ou charger un support d’un logement actif (en
cours d’accès depuis l’ordinateur)
–– Retirer ou raccorder le câble USB
Désactiver la connexion USB
[Remarques]
ˎˎ Allumez le caméscope et attendez que l’image et les
informations soient affichées sur l’écran, puis raccordez le
câble USB au caméscope.
ˎˎ Lors du raccordement du câble USB à l’ordinateur, prenez
soin de vérifier la forme et le sens du connecteur USB.
ˎˎ Le caméscope ne fonctionne pas sur l’alimentation du bus
de l’ordinateur.
Pour désactiver la connexion USB, suivez la
même procédure que lorsque vous retirez un
périphérique de l’ordinateur.
Pour réactiver la connexion USB, débranchez
d’abord le câble USB puis raccordez-le de
Nonuveau. Le message « Connect USB Nonw? »
réapparaît.
Pour retirer une carte mémoire SxS
Pour utiliser un système de montage Nonn
linéaire
Sur Windows
Dans un système de montage Nonn linéaire, un
logiciel de montage (en option) qui prend en
charge les formats enregistrés par le caméscope
est nécessaire.
Stockez les plans à monter sur le disque dur de
votre ordinateur à l’avance, à l’aide du logiciel
d’application fourni.
Il est possible que certains logiciels de montage
ne fonctionnent pas correctement. Veuillez
vous assurer avant l’utilisation que le logiciel est
conforme aux formats d’enregistrement utilisés
avec ce caméscope.
1
2
3
Cliquez sur l’icône « Retirer le périphérique en
toute sécurité » dans la barre des tâches de
l’ordinateur.
Sélectionnez « Retirer la carte mémoire SxS Lecteur(X:) en toute sécurité » dans le menu
affiché.
Vérifiez que le message « Le matériel peut être
retiré en toute sécurité » apparaît puis retirez la
carte.
Sur Macintosh
Glissez l’icône de la carte mémoire SxS dans la
Corbeille sur le bureau.
Si l’icône de la carte mémoire SxS s’affiche dans le
Finder, cliquez sur l’icône d’éjection.
Pour utiliser le logiciel d’application
Pour copier les plans vers le disque local de votre
ordinateur, le logiciel d’application dédié doit
être téléchargé et installé sur votre ordinateur.
Pour plus de détails sur le téléchargement du
logiciel, consultez « Téléchargements de logiciels »
(page 170).
Bien que les données concernant les plans
enregistrés soient mémorisées sur des fichiers et
dossiers multiples, vous pouvez facilement gérer
les plans sans vous préoccuper des données et
de l’arborescence des répertoires en utilisant le
logiciel dédié.
Raccordement d’un périphérique de
stockage portable/d’un support USB
Lorsqu’un périphérique de stockage portable, un
disque dur externe USB ou un support similaire
est raccordé au connecteur de raccordement de
dispositif externe, vous pouvez copier des plans du
support d’enregistrement inséré dans un logement
pour carte SxS du caméscope vers un support USB.
1
[Remarque]
Si aucun dossier n’est spécifié, un dossier est
automatiquement créé, avec pour Nonm la date de
création du premier plan à copier, et les plans sont
copiés dans ce dossier.
[Remarque]
Si vous effectuez des opérations sur les plans, par exemple
si vous les copiez sur la carte mémoire SxS en utilisant
l’Explorateur (Windows) ou le Finder (Macintosh), il est
possible que les données secondaires contenues dans les
plans ne soient pas conservées.
Spécifiez le dossier de destination pour la
copie des plans dans Operation >USB >Select
Folder du menu de configuration.
Vous pouvez également sélectionner [New]
sur l’écran pour créer un Nonuveau dossier.
2
Sélectionnez Operation >USB >Copy to USB
dans le menu de configuration.
000
137
9. Raccordement de dispositifs externes : Gestion/montage des plans avec un ordinateur
3
Sélectionnez le logement dans lequel le
support d’enregistrement cible est inséré.
Media(A) to USB : copier tous les plans à partir
du support d’enregistrement inséré dans le
logement A.
Media(B) to USB : copier tous les plans à partir
du support d’enregistrement inséré dans le
logement B.
Media(A)(B) to USB : copier tous les plans à
partir du support d’enregistrement inséré
dans le logement A et le logement B.
configuration.
1
2
3
[Remarque]
Lorsqu’un dossier de destination de copie est spécifié
à l’étape 1 et que Media(A)(B) to USB est sélectionné,
les plans du logement A sont copiés dans le dossier
de destination spécifié. Les plans du logement B sont
copiés dans un dossier qui est automatiquement créé,
avec pour Nonm la date de création du premier plan.
4
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Tous les plans se trouvant sur le support
d’enregistrement cible sont copiés sur le
support USB.
[Remarque]
Si un plan portant le même Nonm de fichier que le plan
à copier existe déjà dans le dossier de destination, le
plan n’est pas copié.
Affichage d’une liste des plans présents sur un
périphérique de stockage portable/un support
USB
Vous pouvez afficher une liste des plans présents
sur un périphérique de stockage portable/un
support USB à l’aide de Operation >USB >View
Clip List dans le menu de configuration.
ReNonmmage d’un dossier sur un périphérique
de stockage portable/un support USB
Vous pouvez reNonmmer un dossier à l’aide de
Operation >USB >Rename Folder dans le menu de
Sélectionnez Operation >USB >Rename Folder
dans le menu de configuration.
Sélectionnez le dossier à reNonmmer et
appuyez sur la touche SET.
Un écran de saisie du Nonm de fichier
apparaît.
L’espace libre sur un périphérique de stockage
portable/un support USB est affiché dans la ligne
Media Remain de l’écran qui apparaît lorsque
Operation >USB est sélectionné dans le menu de
configuration.
Saisissez un Nonm de dossier et sélectionnez
[Done] sur l’écran.
Le dossier est reNonmmé.
À propos de l’alimentation fournie à un
périphérique de stockage portable/un support
USB
Vérification de la présence d’erreurs de lecture de
copie
Vous pouvez vérifier la présence d’erreurs de
lecture après l’écriture de plans en réglant
Operation >USB >Error Check dans le menu de
configuration sur On.
Formatage d’un périphérique de stockage
portable/d’un support USB
Vous pouvez formater un périphérique de
stockage portable/un support USB au format
exFAT à l’aide de Operation >USB >Format USB
dans le menu de configuration.
1
2
3
Vérification de l’espace libre sur un périphérique
de stockage portable/un support USB
Sélectionnez Operation >USB >Format USB
dans le menu de configuration.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
L’initialisation (le formatage) commence.
Lorsque le formatage est terminé, un message
s’affiche à l’écran. Sélectionnez [OK].
L’alimentation est automatiquement fournie à un
périphérique de stockage portable/un support
USB via le connecteur de dispositif externe
lorsqu’une opération est effectuée dans Operation
>USB du menu de configuration.
Cependant, l’alimentation ne démarre pas dans les
conditions suivantes, même lorsqu’une opération
est effectuée dans Operation >USB du menu
de configuration. Pour démarrer l’alimentation,
appliquez la solution indiquée dans le tableau.
État
Pendant l’enregistrement
de plans, la lecture,
l’affichage des
miniatures,
l’enregistrement proxy, la
lecture en transit, le
transfert proxy ou le
mode de transfert en
direct
Network Client Mode est
réglé sur On
L’adaptateur de support
est raccordé
[Remarques]
Solution
Terminez l’opération
précédente.
Réglez Network Client
Mode sur Off.
Démontez la connexion
de l’adaptateur de
support.
ˎˎ Les plans présents sur un périphérique de stockage
portable ou un autre support USB ne peuvent pas être
copiés sur un support d’enregistrement inséré dans un
logement pour carte SxS.
ˎˎ Les plans ne peuvent pas être enregistrés lorsque
l’alimentation est fournie au connecteur de dispositif
externe. Pour démarrer l’enregistrement de plans,
terminez l’opération Operation >USB du menu de
configuration.
000
138
9. Raccordement de dispositifs externes
Configuration d’un système de prise de vue et d’enregistrement
Vous pouvez monter un adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 HD sur le caméscope et raccorder une
unité de commande de caméra (CCU).
Cela vous permet de configurer un système de prise de vue et d’enregistrement constitué de plusieurs
caméscopes avec des unités d’extension de caméra raccordés à une télécommande.
Pour plus d’informations sur le CA-FB70 et la CA-TX70, reportez-vous à leurs modes d’emploi respectifs.
Indicateurs de signalisation et d’appel
Les indicateurs de signalisation et d’appel d’un système sont les suivants.
Données reçues depuis le système
Signalisation Signalisation Appel CA
en vert
Appel
Nonn CA
Indicateurs LED HDVF Affichage de texte sur l’écran du
viseur
LED REC/ LED TALLY 
CALL

TALLY
VERTE
OFF
OFF
OFF
OFF
Eteint
Eteint
Pas
d’affichage
OFF
OFF
OFF
ON
Allumé
Eteint

OFF
OFF
ON
OFF
Eteint
Eteint
Pas
d’affichage
OFF
OFF
ON
ON
Allumé
Eteint

OFF
ON
OFF
OFF
Eteint
Allumé
Pas
d’affichage

OFF
ON
OFF
ON
Allumé
Allumé

OFF
ON
ON
OFF
Eteint
Allumé

Pas
d’affichage
Pas
d’affichage
CALL

CALL
OFF
ON
ON
ON
Allumé
Allumé

CALL
ON
OFF
OFF
OFF
Allumé
Eteint

ON
OFF
OFF
ON
Eteint
Eteint
Pas
d’affichage
ON
OFF
ON
OFF
Allumé
Eteint

ON
OFF
ON
ON
Eteint
Eteint
Pas
d’affichage

Pas
d’affichage
Pas
d’affichage
Pas
d’affichage
Pas
d’affichage
ON
ON
OFF
OFF
Allumé
Allumé


ON
ON
OFF
ON
Eteint
Allumé
Pas
d’affichage

Pas
d’affichage
CALL

Pas
d’affichage

CALL

CALL
[Remarques]
ˎˎ Lors de l’utilisation de ce caméscope avec ce système, ne raccordez pas de lampe vidéo au caméscope.
ˎˎ Pris en charge uniquement pour l’enregistrement en XAVC et MPEG-HD.
ˎˎ Nonn pris en charge pour la fonction d’enregistrement proxy et de connexion LAN sans fil.
ON
ON
ON
OFF
Allumé
Allumé
ON
ON
ON
ON
Eteint
Allumé
[Remarque]
Pas
d’affichage
Pas
d’affichage
Pas
d’affichage
Pas
d’affichage
Pas
d’affichage
CALL
CALL
CALL
Pas
d’affichage
CALL
CALL
CALL
Les indications d’alarme utilisant l’indicateur de signalisation dans l’affichage d’avertissement ne sont pas affichées lorsqu’un
adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 est connecté.
000
139
9. Raccordement de dispositifs externes : Configuration d’un système de prise de vue et d’enregistrement
Formats pris en charge et limitations des systèmes de prise de vue/
enregistrement
Menu Operation
Format
Fréquence
Les formats pris en charge et les limitations de fonctionnement d’un système de prise de vue/
enregistrement composé d’un caméscope, d’un adaptateur de caméra et d’une unité de contrôle de
caméra sont indiqués dans le tableau suivant.
Menu Operation
Format
Fréquence
59.94
29.97
Entrée/Sortie
Format de sortie
SDI
XAVC-I 1920×1080P 1920×1080i
XAVC-L 50
1920×1080P
XAVC-L 35 1080P
XAVC-I 1920×1080i 1920×1080i
XAVC-L 50
1920×1080i
XAVC-L 35 1080i
XAVC-L 25 1080i
HD422 50 1080i
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i
SP 1440×1080i
XAVC-I 1280×720P 1280×720P
XAVC-L 50
1280×720P
HD422 50 720P
HQ 1280×720P
XAVC-I 1920×1080P 1920×1080PsF
XAVC-L 50
1920×1080P
XAVC-L 35 1080P
HD422 50 1080P
HQ 1920×1080P
HD422 50 720P
1280×720P
Format
d’enregistrement
Format de système d’un
adaptateur de caméra /
d’une unité de contrôle
de caméra
Limitation du
caméscope
Affichage
vidéo de
retour
1920×1080 59.94i
Nonn
1920×1080 59.94i
Oui
1280×720 59.94P
Oui
1920×1080 29.97PsF a)
1920×1080 59.94i
Oui
1280×720 59.94P
Nonn
23.98
Entrée/Sortie
Format de sortie
SDI
XAVC-I 1920×1080P 1920×1080i
(2-3PD)
XAVC-L 50
1920×1080P
XAVC-L 35 1080P
HD422 50 1080P
HQ 1920×1080P
Format
d’enregistrement
HD422 50 720P
50
25
1280×720P
(2-3PD)
XAVC-I 1920×1080P 1920×1080i
XAVC-L 50
1920×1080P
XAVC-L 35 1080P
XAVC-I 1920×1080i 1920×1080i
XAVC-L 50
1920×1080i
XAVC-L 35 1080i
XAVC-L 25 1080i
HD422 50 1080i
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i
SP 1440×1080i
XAVC-I 1280×720P 1280×720P
XAVC-L 50
1280×720P
HD422 50 720P
HQ 1280×720P
XAVC-I 1920×1080P 1920×1080PsF
XAVC-L 50
1920×1080P
XAVC-L 35 1080P
HD422 50 1080P
HQ 1920×1080P
HD422 50 720P
1280×720P
Format de système d’un
adaptateur de caméra /
d’une unité de contrôle
de caméra
Limitation du
caméscope
Affichage
vidéo de
retour
1920×1080 59.94i
Nonn
1280×720 59.94P
Nonn
1920×1080 50i
Nonn
1920×1080 50i
Oui
1280×720 50P
Oui
1920×1080 25PsF a)
1920×1080 50i
Oui
1280×720 50P
Nonn
a) Un réglage PsF est recommandé lorsqu’un adaptateur de caméra CA-TX70 est connecté.
[Remarque]
Dans un système de prise de vue/enregistrement, les modes d’enregistrement spécial, tels que la fonction de connexion LAN
sans fil ou la fonction de ralenti et d’accéléré, ne peuvent pas être utilisés simultanément.
000
140
9. Raccordement de dispositifs externes
Enregistrement de signaux d’entrée externe
Vous pouvez enregistrer un signal SDI depuis des appareils connectés au connecteur SDI IN du
caméscope.
HD/SD
Operation >Format
>Frequency dans le menu de
configuration
Formats du signal d’entrée
externe pris en charge
Vous pouvez émettre et enregistrer des signaux d’entrée au lieu de l’image de caméra ; réglez Operation
>Input/Output >Source Select dans le menu de configuration sur [External].
Operation >Format >Rec
Format dans le menu de
configuration
HD
HD422 50 1080i
59.94
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
SD 486 59.94i
SD 576 50i
SD 486 59.94i
SD 576 50i
[Remarques]
50
ˎˎ Les signaux d’entrée externes ne peuvent pas être enregistrés en mode ralenti et accéléré. Lorsqu’un mode d’enregistrement
spécial, comme le mode ralenti et accéléré, est sélectionné, le mode d’enregistrement est annulé lorsque vous réglez
Operation >Input/Output >Source Select dans le menu de configuration sur [External].
ˎˎ L’exécution des fonctions d’ajustement automatique comme l’équilibre automatique des Nonirs et les opérations comme la
lecture, Rec Review et l’affichage des miniatures prennent fin lorsque vous réglez Operation >Input/Output >Source Select
dans le menu de configuration sur [External]. Le caméscope entre en mode d’arrêt, puis l’image de caméra bascule sur
l’entrée externe.
ˎˎ L’enregistrement peut s’arrêter si le signal d’entrée est perturbé lors de l’enregistrement d’entrée externe. L’enregistrement
redémarre automatiquement lorsque le signal d’entrée redevient Nonrmal.
ˎˎ Nonn pris en charge pour la fonction d’enregistrement proxy et de connexion LAN sans fil.
HD422 50 720P
50
HQ 1920×1080i
Formats de signal d’entrée externe et formats d’enregistrement du caméscope pris
en charge
HD
Operation >Format >Rec
Format dans le menu de
configuration
Operation >Format
>Frequency dans le menu de
configuration
Formats du signal d’entrée
externe pris en charge
XAVC-I 1920×1080i
59.94
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i
HD 1280×720 59.94P
HD 1920×1080 25PsF/50i
HD 1280×720 50P
50
XAVC-I 1280×720P
59.94
50
XAVC-L 50 1920×1080i
59.94
50
XAVC-L 50 1280×720P
59.94
50
59.94
50
HQ 1440×1080i
HD/SD
59.94
59.94
50
SP 1440×1080i
59.94
50
HQ 1280×720P
59.94
50
SD
MPEG IMX 50
DVCAM
59.94
50
59.94
50
141
000
10. Maintenance et inspection
Maintenance
Nettoyage du viseur
Utilisez un ventilateur pour nettoyer l’écran CRT et
le miroir à l’intérieur du barillet du viseur.
Nettoyez l’objectif et le filtre de protection avec
un produit de nettoyage disponible dans le
commerce.
[Remarque]
N’utilisez jamais de produits organiques tels que des solvants.
Remarque à propos de la borne de
batterie
Remplacement de la batterie de
l’horloge interne
La borne de batterie de cet appareil (le connecteur
pour les packs batterie et les adaptateurs CA) est
une pièce consommable.
L’appareil risque de ne pas être alimenté
correctement si les broches de la borne de
batterie sont cintrées ou déformées par les chocs
ou les vibrations, ou si elles sont touchées par la
corrosion en raison d’une utilisation prolongée en
extérieur.
Des inspections périodiques sont recommandées
pour que l’appareil continue à fonctionner
correctement et pour prolonger la durée de son
utilisation.
Contactez un vendeur ou un technicien Sony pour
plus d’informations sur les inspections.
L’horloge interne du caméscope est alimentée par
une batterie au lithium. Si le message « BackUp
Battery End » apparaît dans le viseur, cette batterie
doit être remplacée. Contactez un revendeur Sony.
000
142
10. Maintenance et inspection
Système d’erreur/d’avertissement
Si le caméscope détecte un avertissement, une précaution ou une opération qui nécessite une confirmation, un message s’affiche sur le viseur, les indicateurs correspondants commencent à clignoter et un
avertissement sonore est émis.
Vous pouvez ajuster le volume de l’avertissement sonore à l’aide du bouton ALARM. Si le bouton ALARM est réglé sur la position minimum, l’avertissement sonore ne sera pas audible.
Affichage d’erreur
Le caméscope arrêtera l’opération si l’un des écrans suivants s’affiche.
Message d’erreur
E + code d’erreur
Avertissement
sonore
Continu
Indicateur
WARNING
—
Indicateur de
signalisation/REC
Clignotement rapide
Cause et solution
Indique une anomalie dans le caméscope.
Mettez le caméscope hors tension, et vérifiez si vous détectez un problème au niveau des dispositifs raccordés, des câbles ou du
support.
(Si le caméscope ne peut pas être mis hors tension en réglant le commutateur POWER sur OFF, retirez la batterie ou débranchez
l’alimentation AC.)
Si l’erreur persiste après avoir remis le caméscope sous tension, contactez votre technicien Sony.
Affichage d’avertissement
Suivez les instructions fournies si l’écran suivant s’affiche.
Message d’avertissement
Media Near Full
Avertissement
sonore
Intermittent
Indicateur
WARNING
Clignotement
Indicateur de
signalisation/REC
Clignotement
Media Full
Continu
On
Clignotement rapide
Battery Near End
Intermittent
Clignotement
Clignotement
Battery End
Continu
On
Clignotement rapide
Temperature High
Intermittent
Clignotement
Clignotement
Voltage Low
Intermittent
Clignotement
Clignotement
Cause et solution
La capacité restante de la carte mémoire SxS est faible.
Remplacez-la dès que possible.
Les plans n’ont pas pu être enregistrés, copiés ou divisés parce que la capacité de la carte SxS n’est pas suffisante.
Replacez-la immédiatement.
La capacité restante du pack batterie est faible.
Rechargez-le dès que possible.
(L’indicateur de batterie clignote dans le viseur.)
Le pack batterie est épuisé.
L’enregistrement est désactivé.
Raccordez une source d’alimentation sur DC IN et laissez le pack batterie se recharger sans essayer de faire fonctionner le
caméscope.
(L’indicateur de batterie clignote dans le viseur.)
La température interne est élevée.
Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de le faire fonctionner à nouveau.
La tension DC IN est faible (niveau 1).
Vérifiez la source d’alimentation.
000
143
10. Maintenance et inspection : Système d’erreur/d’avertissement
Message d’avertissement
Insufficient Voltage
Avertissement
sonore
Continu
Indicateur
WARNING
On
Indicateur de
signalisation/REC
Clignotement rapide
Clips Full
Continu
On
Clignotement rapide
Last Clip Recording
Intermittent
Clignotement
Clignotement
Clips Near Full
Intermittent
Clignotement
Clignotement
Media(Proxy) Full
Continu
On
Clignotement rapide
Clips(Proxy) Full
Continu
On
Clignotement rapide
Media(Proxy) Near Full
Intermittent
Clignotement
Clignotement
Last Clip(Proxy) Rec
Intermittent
Clignotement
Clignotement
Clips(Proxy) Near Full
Intermittent
Clignotement
Clignotement
Media(A) 1) Full
Media(A) 1) Clips Full
Media(A) 1) Near Full
Media(A) 1) Last Clip Rec
Continu
Continu
Intermittent
Intermittent
On
On
Clignotement
Clignotement
Clignotement rapide
Clignotement rapide
Clignotement
Clignotement
1) « (B) » est affiché pour les cartes dans le logement B.
Cause et solution
La tension DC IN est trop faible (niveau 2).
L’enregistrement est désactivé.
Raccordez une source d’alimentation différente.
(L’indicateur de batterie clignote dans le viseur.)
Le nombre maximum de plans pouvant être enregistrés sur une carte mémoire SxS est atteint. Il n’est plus possible d’enregistrer
ou de copier d’autres plans. Remplacez-la immédiatement.
Le plan en cours d’enregistrement est le dernier plan à pouvoir être enregistré car le nombre maximum de plans est atteint.
Préparez une nouvelle carte mémoire SxS.
Le nombre maximum de plans supplémentaires pouvant être enregistrés sur une carte mémoire SxS diminue.
Remplacez-la dès que possible.
Les données proxy ne peuvent pas être enregistrées parce qu’il n’y a plus suffisamment d’espace libre sur la carte SD de données
proxy. Remplacez-la immédiatement.
Le nombre maximum de plans pouvant être enregistrés sur la carte SD de données proxy est atteint. Il n’est plus possible
d’enregistrer d’autres plans. Remplacez-la immédiatement.
L’espace libre restant sur la carte SD de données proxy diminue.
Remplacez-la dès que possible.
Les données proxy en cours d’enregistrement constituent le dernier plan à pouvoir être enregistré car le nombre maximum de
plans est atteint.
Préparez une nouvelle carte SD de données proxy.
Le nombre maximum de plans supplémentaires pouvant être enregistrés sur une carte SD de données proxy diminue.
Remplacez-la dès que possible.
Lorsque vous utilisez la fonction Simul Rec
Lorsque vous utilisez la fonction Simul Rec
Lorsque vous utilisez la fonction Simul Rec
Lorsque vous utilisez la fonction Simul Rec
000
144
10. Maintenance et inspection : Système d’erreur/d’avertissement
Affichage de précaution et de confirmation d’opération
Les messages de précaution et opérations suivants peuvent apparaître au centre de l’écran. Suivez les
instructions fournies pour résoudre le problème.
Indication d’affichage
Battery Error
Please Change Battery
Cause et solution
Une erreur a été détectée au niveau du pack batterie.
Remplacez-le par un pack batterie normal.
Backup Battery End
Please Change
La capacité restante de la batterie de secours est insuffisante.
Remplacez la batterie de secours.
Unknown Media(A) 1)
Please Change
• Une carte mémoire qui a été divisée en plusieurs parts ou une
carte mémoire contenant plus de plans que ceux permis pour
la manipulation du caméscope a été insérée.
• Une carte SxS a été insérée alors que le système de fichiers est
défini sur FAT.
• Une carte SDHC a été insérée alors que le système de fichiers
est défini sur exFAT ou UDF.
La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être
remplacée.
Une erreur s’est produite avec la carte mémoire et la carte doit
être restaurée.
Ejectez la carte et insérez-la à nouveau, puis réparez la carte.
Media Error
Media(A) 1) Needs to be Restored
Media Error
Cannot Record to Media(A) 1)
Media Error
Cannot Use Media(A) 1)
Cannot Use Media(A) 1)
Unsupported File System
Media(A) 1) Error
Playback Halted
Media(A) 1) Error
La carte mémoire peut être endommagée et ne peut plus être
utilisée pour l’enregistrement.
La lecture est possible, il est donc recommandé d’effectuer une
copie et de remplacer la carte mémoire.
La carte mémoire peut être endommagée et ne peut plus être
utilisée pour l’enregistrement ou la lecture.
La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être
remplacée.
Une carte utilisant un système de fichiers différent ou une carte
non formatée a été insérée.
La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être
remplacée ou formatée à l’aide du caméscope.
Impossible de continuer la lecture parce qu’une erreur s’est
produite pendant la lecture de la carte mémoire.
Si le problème persiste, effectuez une copie et remplacez la carte
mémoire.
L’enregistrement s’est arrêté parce qu’une erreur s’est produite sur
la carte mémoire.
Si le problème persiste, remplacez la carte mémoire.
Indication d’affichage
Different Media is Inserted
Cannot Use Media(A) 1)
Cause et solution
Un support différent a été inséré. Éjectez la carte insérée et
insérez une carte du même type que la carte insérée auparavant.
1) « (B) » est affiché pour les cartes dans le logement B.
145
000
11. Annexe
Messages affichés pendant les opérations
Cette section explique les messages qui peuvent s’afficher en réponse à une opération d’une touche, d’un commutateur ou d’un bouton.
[Remarques]
ˎˎ Cette section couvre uniquement les messages affichés relatifs aux causes possibles en réponse à une opération.
ˎˎ Les messages affichés lorsqu’une opération est tentée alors qu’un élément de menu ne peut pas être sélectionné (grisé) ne sont pas décrits.
Opération
La touche REC a été enfoncée
Message
Media not exist
Media(Proxy)
Cannot Record
No Media in Slot(Proxy)
Media(Proxy)
Cannot Record
Media(Proxy) Error
Media(Proxy)
Cannot Record
Media(Proxy): Write Protected
Media(Proxy)
Cannot Record
NG: Preparing
Le commutateur personnalisable auquel la Media(Proxy)
fonction Proxy Rec Start/Stop a été attribuée Cannot Record
No Media in Slot(Proxy)
a été actionné
Media(Proxy)
Cannot Record
Media(Proxy) Error
Media(Proxy)
Cannot Record
Media(Proxy): Write Protected
Media(Proxy)
Cannot Record
NG: Preparing
La touche PREV a été enfoncée
First Clip Top!
La touche F REV a été enfoncée
First Clip Top!
Les touches PREV + F REV ont été enfoncées First Clip Top!
La touche PLAY a été enfoncée
Last Clip End!
La touche NEXT a été enfoncée
Last Clip End!
La touche F FWD a été enfoncée
Last Clip End!
Les touches NEXT + F FWD ont été
Last Clip End!
enfoncées
Le logement du support a été modifié
Cannot Switch Slots
Le support d’enregistrement a été retiré
Media removed
Signification et cause possible
Enregistrement impossible parce qu’il n’y a aucun support d’enregistrement dans le logement de carte mémoire SxS.
Le mode d’enregistrement des données proxy est activé (On), mais ne peut pas enregistrer les données proxy parce que la carte SD
proxy n’est pas insérée.
Impossible d’enregistrer les données proxy parce que l’écriture sur la carte SD proxy est impossible en raison d’une erreur de support.
Impossible d’enregistrer les données proxy parce que la carte SD proxy est protégée contre l’écriture.
Impossible d’enregistrer les données proxy parce que l’initialisation de la circuiterie de l’enregistrement des données proxy n’est pas
terminée.
Impossible d’enregistrer les données proxy parce que la carte SD proxy n’est pas insérée.
Impossible d’enregistrer les données proxy parce que l’écriture sur la carte SD proxy est impossible en raison d’une erreur de support.
Impossible d’enregistrer les données proxy parce que la carte SD proxy est protégée contre l’écriture.
Impossible d’enregistrer les données proxy parce que l’initialisation de la circuiterie de l’enregistrement des données proxy n’est pas
terminée.
Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la première image du premier plan.
Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la première image du premier plan.
Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la première image du premier plan.
Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la dernière image du dernier plan.
Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la dernière image du dernier plan.
Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la dernière image du dernier plan.
Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la dernière image du dernier plan.
Impossible de modifier les logements pendant la lecture.
Le support a été retiré du support d’enregistrement pendant la lecture ou lors de l’écriture sur un support d’enregistrement (l’indicateur
ACCESS est allumé).
000
146
11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations
Opération
Le commutateur GAIN a été actionné
Le commutateur DCC a été actionné
La balance des blancs a été actionnée
Le commutateur SHUTTER a été actionné
Le bouton de menu a été tourné
Le commutateur de noir automatique a été
actionné
Message
Gain: xxdB
(où « xx » représente la valeur de gain)
DCC: On
DCC: Off
Fixed By Hyper Gamma !
White: Preset xxxxK
(où « xxxx » représente la valeur de la
température de couleur)
White: A xxxxK
(où « xxxx » représente la valeur de la
température de couleur)
White: B xxxxK
(où « xxxx » représente la valeur de la
température de couleur)
White: ATW xxxxK
(où « xxxx » représente la valeur de la
température de couleur)
Shutter: 1/xxxx
(où « xxxx » représente la valeur
d’obturation)
Shutter: xxxx
(où « xxxx » représente la valeur
d’obturation)
ECS: xxxxHz
(où « xxxx » représente la valeur de
fréquence)
ECS: xxxxHz
(où « xxxx » représente la valeur de
fréquence)
Iris Override: +x.xx
(où « xxxx » représente la valeur numérique)
Color Bars
Cannot Proceed
Test Saw
Cannot Proceed
Not Available
Recording
Not Available
Playing back
Not Available
Displaying Thumbnails
Signification et cause possible
Le réglage du gain a été modifié.
DCC a été activé (On).
DCC a été désactivé (Off ).
Impossible d’activer (On) DCC parce que Gamma Category est réglé sur HG ou User.
La balance des blancs a été modifiée sur la valeur prédéfinie.
La balance des blancs a été modifiée sur la valeur de la mémoire A.
La balance des blancs a été modifiée sur la valeur de la mémoire B.
Le mode de la balance des blancs a été modifié sur ATW.
La vitesse d’obturation a été modifiée (réglages de mode standard, Speed).
La vitesse d’obturation a été modifiée (réglages de mode standard, Angle).
La vitesse d’obturation a été modifiée (mode ECS).
La vitesse d’obturation a été modifiée (mode ECS).
Le niveau de changement de valeur du diaphragme a été modifié.
Exécution impossible parce qu’un signal de barre de couleur est émis.
Exécution impossible parce qu’un signal de test est émis.
Exécution impossible parce que l’enregistrement est en cours.
Exécution impossible parce que la lecture est en cours.
Exécution impossible parce que l’écran de miniatures est affiché.
000
147
11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations
Opération
Le commutateur de blanc automatique a
été actionné
Message
Color Bars
Cannot Proceed
Not Available
Playing back
Not Available
Displaying Thumbnails
White Balance Preset
ATW Hold
ATW Hold Off
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction ATW Hold a été attribuée a été
actionné
Le commutateur personnalisable auquel la Cannot Proceed
fonction Clip Continuous Rec a été attribuée Recording
a été actionné
Cannot Proceed
Le commutateur personnalisable auquel la Cannot Proceed
fonction Picture Cache Rec a été attribuée a Recording
été actionné
Cannot Proceed
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Streaming a été attribuée a été
actionné
Cannot Proceed
Network Client Mode Setting is “On”
Cannot Proceed
Network Function is Disabled
Cannot Proceed
Network Client Mode Setting is “On”
Network Function is Disabled
Cannot Start Streaming
Streaming Disabled Temporarily
Cannot Start Streaming
Please stop Recording or Playback
Signification et cause possible
Exécution impossible parce qu’un signal de barre de couleur est émis.
Exécution impossible parce que la lecture est en cours.
Exécution impossible parce que l’écran de miniatures est affiché.
Exécution impossible parce que la balance des blancs est réglée sur la valeur prédéfinie.
La fonction ATW Hold a été activée.
La fonction ATW Hold a été désactivée.
Exécution impossible parce que l’enregistrement est en cours.
Exécution impossible parce qu’un adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 a été raccordé à la CCU.
Exécution impossible parce que l’enregistrement est en cours.
Exécution impossible à cause des conditions suivantes.
• La lecture est en cours
• L’écran de miniatures est affiché
• Un adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 est raccordé à la CCU.
Exécution impossible parce que le mode client réseau est activé.
Exécution impossible parce que le réglage de connexion réseau est désactivé (Off ).
Le mode client réseau est activé (On), mais ne peut pas être exécuté parce que la connexion réseau n’est pas disponible.
Exécution impossible à cause des conditions suivantes.
• La lecture des données proxy est en cours
• La lecture de plan 1280×720 est en cours avec un format d’enregistrement défini sur 1920×1080
• La lecture de plan 1920×1080 est en cours avec un format d’enregistrement défini sur 1280×720
Exécution impossible parce que l’enregistrement/la lecture a été lancée pendant l’initialisation de la circuiterie de la fonction sans fil (y
compris l’affichage des miniatures).
Arrêtez l’enregistrement/la lecture (y compris l’affichage des miniatures) pour permettre l’exécution.
000
148
11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations
Opération
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Streaming a été attribuée a été
actionné alors que le mode client réseau est
activé
Message
Cannot Proceed
Streaming Setting is “On”
Cannot Connect to CCM
Network Function is Disabled
Cannot Record Proxy
Proxy Recoding will be Stopped
Cannot Connect to CCM
Cannot Record Proxy
Cannot Connect to CCM
Proxy Recoding will be Stopped
Cannot Connect to CCM
Invalid User Name or Password
Cannot Connect to CCM
Invalid Address or Port Number
Le commutateur personnalisable auquel la Cannot Proceed
fonction Auto Upload(Proxy) a été attribuée Network Function is Disabled
a été actionné
La touche ONLINE a été enfoncée
Cannot Proceed
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Zebra a été attribuée ou le
commutateur ZEBRA sur le viseur a été
modifié
Le commutateur ZEBRA sur le viseur a été
actionné
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Master a été attribuée a été
actionné
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Peaking a été attribuée a été
actionné
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Video Signal Monitor a été
attribuée a été actionné
Le commutateur OUTPUT a été déplacé sur
la position BARS (affichage des barres de
couleur)
Signification et cause possible
Configuration impossible parce que la lecture en transit est en cours.
Connexion impossible à Connection Control Manager parce que la connexion réseau n’est pas disponible.
Enregistrement des données proxy impossible si l’enregistrement des données proxy est lancé, car Maintenance >Network Client
Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration.
L’enregistrement des données proxy sera arrêté, car Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with
Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration.
• Connexion impossible à Connection Control Manager parce que la connexion réseau n’est pas disponible.
• Enregistrement des données proxy impossible si l’enregistrement des données proxy est lancé, car Maintenance >Network Client
Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration.
• Connexion impossible à Connection Control Manager parce que la connexion réseau n’est pas disponible.
• L’enregistrement des données proxy sera arrêté, car Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with
Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration.
Une erreur d’authentification de Connection Control Manager s’est produite.
Connexion impossible à Connection Control Manager parce que les réglage de l’adresse ou du numéro de port de Connection Control
Manager sont incorrects.
Exécution impossible parce que l’initialisation de la circuiterie de l’enregistrement des données proxy et de la circuiterie de la fonction
sans fil n’est pas terminée.
Zebra: On
Zebra: Off
Exécution impossible parce que la circuiterie de la fonction sans fil est en mode de commutation ou l’alimentation électrique est hors
tension.
La fonction Zebra a été activée (On).
La fonction Zebra a été désactivée (Off ).
Zebra: On
Zebra: Off
Marker: On
Marker: Off
La fonction Zebra a été activée (On).
La fonction Zebra a été désactivée (Off ).
La fonction Marker a été activée (On).
La fonction Marker a été désactivée (Off ).
Peaking: On
Peaking: Off
La fonction Peaking a été activée (On).
La fonction Peaking a été désactivée (Off ).
Cannot Proceed
Exécution impossible à cause des conditions suivantes.
• Operation >Input/Output >SDI Out1 Select et SDI Out2 Select dans le menu de configuration sont tous les deux réglés sur Off
• Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration est réglé sur 720×480P ou 720×576P
Exécution impossible parce que le mode d’enregistrement S&Q motion est activé.
Not Available
S&Q Motion: On
000
149
11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations
Opération
Le commutateur personnalisable auquel
l’extension numérique a été attribuée a été
actionné
Message
Cannot Proceed
Le filtre ND a été modifié
2: 1/4ND xxxxK
(où « 2: 1/4ND » représente le type de filtre
ND et « xxxx » représente la valeur de la
température de couleur)
ND:3 CC: x xxxxK
(où « ND: 3 » représente le type de filtre ND
sélectionné et « CC: x xxxx » représente le
filtre CC sélectionné et la valeur de
température de couleur après la conversion
de température de couleur électrique)
Color Temp SW 3200K
Cannot Proceed
ND Filter C.Temp: On
Color Temp SW 4300K
Cannot Proceed
ND Filter C.Temp: On
Color Temp SW 5600K
Cannot Proceed
ND Filter C.Temp: On
Color Temp SW 6300K
Cannot Proceed
ND Filter C.Temp: On
ND:3 CC: x xxxxK
(où « ND: 3 » représente le type de filtre ND
sélectionné et « CC: x xxxx » représente le
filtre CC sélectionné et la valeur de
température de couleur après la conversion
de température de couleur électrique)
Cannot Proceed
CC 5600K
Cannot Proceed
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Color Temp SW 3200K a été
attribuée a été actionné
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Color Temp SW 4300K a été
attribuée a été actionné
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Color Temp SW 5600K a été
attribuée a été actionné
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Color Temp SW 6300K a été
attribuée a été actionné
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Electrical CC a été attribuée a été
actionné
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction CC5600K a été attribuée a été
actionné
Signification et cause possible
Exécution impossible à cause des conditions suivantes.
• La lecture est en cours
• L’écran de miniatures est affiché
• État de l’entrée externe
• L’émission de barres de couleur ou du signal de test est en cours
Le filtre ND a été modifié.
Le filtre ND a été modifié avec la fonction ND Filter C.Temp désactivée (Off ) et la fonction Electrical CC attribuée à un commutateur
personnalisable.
La fonction Color Temp SW 3200K a été activée.
Modification impossible parce que la fonction ND Filter C.Temp est activée (On).
La fonction Color Temp SW 4300K a été activée.
Modification impossible parce que la fonction ND Filter C.Temp est activée (On).
La fonction Color Temp SW 5600K a été activée.
Modification impossible parce que la fonction ND Filter C.Temp est activée (On).
La fonction Color Temp SW 6300K a été activée.
Modification impossible parce que la fonction ND Filter C.Temp est activée (On).
La fonction Electrical CC filter a été modifiée.
Modification impossible parce que la fonction ND Filter C.Temp est activée (On).
Le réglage 5600K a été sélecionné.
Exécution impossible à cause des conditions suivantes.
• La fonction ND Filter C.Temp est activée (On)
• La fonction Electrical CC a été attribuée à un commutateur personnalisable, mais le paramètre 5600K n’a pas été attribué à Electrical
CC.
000
150
11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations
Opération
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Shot Mark1 a été attribuée a été
actionné
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Shot Mark2 a été attribuée a été
actionné
Message
Shot Mark1
(chaîne de caractères arbitraire lors de la
définition de la planification des
métadonnées)
Cannot Record Essence Mark
Reached Essence Mark Limit
Cannot Proceed
Shot Mark2
(chaîne de caractères arbitraire lors de la
définition de la planification des
métadonnées)
Cannot Record Essence Mark
Reached Essence Mark Limit
Cannot Proceed
Ajout impossible parce que le nombre maximum de repères a été atteint.
Ajout impossible à cause des conditions suivantes.
• Écriture impossible parce que le support sur lequel vous souhaitez enregistrer des plans est protégé contre l’écriture
• La fonction Picture Cache Rec est activée (On)
• L’enregistrement Interval Rec est en cours
• Le support est protégé contre l’écriture
• Le plan cible est enregistré sur une carte SD
La fonction Shot mark 2 a été ajoutée.
Ajout impossible parce que le nombre maximum de repères a été atteint.
Flash Band Reduce: On
Flash Band Reduce: Off
Ajout impossible à cause des conditions suivantes.
• Écriture impossible parce que le support sur lequel vous souhaitez enregistrer des plans est protégé contre l’écriture
• La fonction Picture Cache Rec est activée (On)
• L’enregistrement Interval Rec est en cours
• Le support est protégé contre l’écriture
• Le plan cible est enregistré sur une carte SD
Le drapeau de plan (repère OK) a été ajouté.
Le drapeau de plan (repère OK) a été supprimé (en appuyant deux fois sur le commutateur).
Exécution impossible à cause des conditions suivantes.
• Le support est protégé contre l’écriture
• Le plan cible est enregistré sur une carte SD
Le drapeau de plan (repère NG) a été ajouté.
Le drapeau de plan (repère NG) a été supprimé (en appuyant deux fois sur le commutateur).
Exécution impossible à cause des conditions suivantes.
• Le support est protégé contre l’écriture
• Le plan cible est enregistré sur une carte SD
Le drapeau de plan (repère KEEP) a été ajouté.
Le drapeau de plan (repère KEEP) a été supprimé (en appuyant deux fois sur le commutateur).
Exécution impossible à cause des conditions suivantes.
• Le support est protégé contre l’écriture
• Le plan cible est enregistré sur une carte SD
La fonction Flash Band Reduce a été activée (On).
La fonction Flash Band Reduce a été désactivée (Off ).
Switched Slot
Le support d’enregistrement à utiliser a été changé.
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Clip Flag OK a été attribuée a été
actionné
OK Clip Flag
Delete Clip Flag
Cannot Proceed
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Clip Flag NG a été attribuée a été
actionné
NG Clip Flag
Delete Clip Flag
Cannot Proceed
Le commutateur personnalisable auquel la KEEP Clip Flag
fonction Clip Flag Keep a été attribuée a été Delete Clip Flag
actionné
Cannot Proceed
Le commutateur personnalisable auquel la
fonction Flash Band Reduce a été attribuée
a été actionné
La touche SLOT SELECT a été actionnée
Signification et cause possible
La fonction Shot mark 1 a été ajoutée.
000
151
11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations
Opération
Message
Cannot Proceed
Une touche attribuable à laquelle a été
affecté le mode Slow & Quick Motion a été S&Q Unsupported Rec Format
actionnée dans un format d’enregistrement
qui ne prend pas en charge le mode Slow &
Quick Motion.
Signification et cause possible
Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être utilisé en raison d’un format non pris en charge.
000
152
11. Annexe
Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
Légende du tableau
Oui : Sauvegardé
Non : Non sauvegardé
—: Non sauvegardé (réglage temporaire)
Défaut : ‌Non sauvegardé dans le fichier de référence, mais sauvegardé sous forme de préréglage de menu
par défaut lorsque File >Reference est exécuté dans le menu de configuration.
Menu User
Élément
Edit User Menu
Sous-option
—
All
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Non
Non
Lens
Non
All
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Menu Operation
Élément
Format
Input/Output
Super Impose
Sous-option
Frequency
File System
Rec Format
Aspect Ratio (SD)
Audio Length (IMX)
Output Format
Source Select
SDI Out1 Output
SDI Out2 Output
HDMI Output
SDI Out2/HDMI Super
Video Out Super
Down Converter
Wide ID
Wide Mode(Ext.)
Super(VF Display)
Super(Menu)
Super(Marker)
Élément
LCD
Sous-option
LCD Color
LCD Marker&Zebra
Rec Function
Slow & Quick Motion
Frame Rate
Clip Continuous Rec
Picture Cache Rec
Cache Rec Time
Interval Rec
Number of Frames
Interval Time
Pre-Lighting
Simul Rec
Proxy Recording
Setting
Mode
Size
Frame Rate
Bit Rate
Audio Channel
Assignable Switch <0>
<1>
<2>
<3>
<4>
<5>
Lens RET
Online
Zoom Speed
VF Setting
Color
Color Mode
Peaking Type
Peaking Frequency
Peaking Color
VF Detail Level
All
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
—
—
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
—
—
—
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
—
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
000
153
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
Élément
Marker
Gain Switch
Auto Iris
Sous-option
Setting
Color
Center Marker
Safety Zone
Safety Area
Aspect Marker
Aspect Select
Aspect Mask
Aspect Safety Zone
Aspect Safety Area
100% Marker
User Box
User Box Width
User Box Height
User Box H Position
User Box V Position
Gain<L>
Gain<M>
Gain<H>
Gain <Turbo>
Shockless Gain
Iris Override
Mode
Level
Speed
Clip High light
Detect Window
Detect Window Indication
Iris APL Ratio
Iris Var Width
Iris Var Height
Iris Var H Position
Iris Var V Position
All
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Élément
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Zebra
Display On/Off
Sous-option
Zebra Select
Zebra1 Level
Zebra1 Aperture Level
Zebra2 Level
Video Level Warning
Shutter Setting
ND Filter Position
Gain Setting
Rec/Play Status
Color Temp.
Frame Rate/Interval
Battery Remain
Timecode
Audio Level Meter
Media Status
SD Card(Utility)
Focus Position
Iris Position
Zoom Position
Extender
ALAC
AE Mode
Focus Mode
White Balance Mode
CC5600K
Rec Format
Gamma
Timecode Lock
Network Condition
Proxy Status
NW Client Mode Status
All
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
000
154
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
Élément
Display On/Off
“!”LED
White Setting
Offset White
Shutter
Slow Shutter
Time Zone
Clip
GPS
Sous-option
Streaming Status
GPS
Video Signal Monitor
Clip Name
Focus Assist Indicator
Focus Area Marker
Lens Info
WRR RF Level
Clip Number
Gain <!>
Shutter <!>
White Preset <!>
ATW Run <!>
Extender <!>
Filter <!>
Iris Override <!>
White Switch <B>
Shockless White
ATW Speed
ATW Mode
AWB Fixed Area
Filter White Memory
Offset White <A>
Warm Cool <A>
Warm Cool Balance<A>
Offset White <B>
Warm Cool <B>
Warm Cool Balance<B>
Mode
Setting
Number of Frames
Time Zone
Clip Naming
Title Prefix
Number Set
GPS
All
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Élément
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Planning
Metadata
USB
Flash Band
Reduce
Sous-option
Load Media(A)
Load Media(B)
Properties
Clear Memory
Clip Name Disp
Select Folder
View Clip List
Rename Folder
Error Check
Format USB
Copy to USB
Setting
All
—
—
—
—
Oui
—
—
—
Oui
—
—
Non
Type de fichier
Scene
Reference
—
—
—
—
—
—
—
—
Non
Non
—
—
—
—
—
—
Non
Non
—
—
—
—
Non
Non
Lens
—
—
—
—
Non
—
—
—
Non
—
—
Non
All
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Oui
Défaut
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Défaut
Oui
Défaut
Oui
Défaut
Non
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Menu Paint
Élément
Switch Status
Sous-option
Gamma
Black Gamma
Matrix
Knee
White Clip
Detail
Aperture
Flare
Test Saw
000
155
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
Élément
White
Black
Flare
Gamma
Black Gamma
Knee
White Clip
Sous-option
Color Temp <A>
Color Temp Balance <A>
R Gain <A>
B Gain <A>
Color Temp <B>
Color Temp Balance <B>
R Gain <B>
B Gain <B>
Master Black
R Black
B Black
Setting
Master Flare
R Flare
G Flare
B Flare
Setting
Step Gamma
Master Gamma
R Gamma
G Gamma
B Gamma
Gamma Category
Gamma Select
Setting
Range
Master Black Gamma
Setting
Point
Slope
Knee Saturation
Knee Saturation Level
Setting
Level
All
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Défaut
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Défaut
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Élément
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Detail
Detail (SD)
Aperture
Sous-option
Setting
Level
H/V Ratio
Crispening
Level Depend
Level Depend Level
Frequency
Knee Aperture
Knee Aperture Level
Limit
White Limit
Black Limit
V Black Limit
V Detail Creation
Setting
Level
H/V Ratio
Crispening
Level Depend
Level Depend Level
Frequency
Knee Aperture
Knee Aperture Level
Limit
White Limit
Black Limit
V Black Limit
V Detail Creation
Cross Color Suppress
Setting
Level
All
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Oui
Défaut
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Défaut
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Défaut
Oui
Oui
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
000
156
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
Élément
Skin Detail
Matrix
Multi Matrix
V Modulation
Low Key
Saturation
Sous-option
Setting
Area Detection
Area Indication
Level
Saturation
Hue
Width
Setting
Adaptive Matrix
Preset Matrix
Preset Select
User Matrix
Level
Phase
User Matrix R-G
User Matrix R-B
User Matrix G-R
User Matrix G-B
User Matrix B-R
User Matrix B-G
Setting
Area Indication
Color Detection
Reset
Axis
Hue
Saturation
Setting
Master V Modulation
R V Modulation
G V Modulation
B V Modulation
Setting
Level
Range
All
Oui
—
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
—
—
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Oui
Oui
—
—
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
—
—
—
—
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Défaut
Oui
Défaut
Oui
Défaut
Oui
Défaut
Oui
Défaut
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Élément
Lens
Non
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
—
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Sous-option
All
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
—
All
—
Type de fichier
Scene
Reference
—
—
Lens
—
—
Essence Mark Thumbnail
Clip Thumbnail
Add Shot Mark1
Delete Shot Mark1
Add Shot Mark2
Delete Shot Mark2
Add OK
Add NG
Add KEEP
Delete Clip Flag
Select Clip
Lock All Clips
Unlock All Clips
Select Clip
All Clips
Select Clip
All Clips
OK
NG
KEEP
None
Thumbnail Caption
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Oui
Saturation Mode
Saturation Mode
Knee Saturation
Black Gamma
Low Key Saturation
Noise Suppression Setting
Level
Menu Thumbnail
Élément
Display Clip
Properties
Set Index Picture
Thumbnail View
Set Shot Mark
Set Clip Flag
Lock/Unlock Clip
Copy Clip
Delete Clip
Filter Clips
Customize View
Sous-option
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Oui
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Non
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Non
000
157
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
Menu Maintenance
Élément
Audio
Élément
White Shading
Sous-option
Channel Select
White H Saw
White H Para
White V Saw
White V Para
White Saw/Para
Black Shading
Channel Select
Black H Saw
Black H Para
Black V Saw
Black V Para
Black Saw/Para
Master Black
Master Gain (TMP)
Battery
Near End:Info Battery
End:Info Battery
Near End:Sony Battery
End:Sony Battery
Near End:Other Battery
End:Other Battery
Detected Battery
DC Voltage Alarm DC Low Voltage1
DC Low Voltage2
All
Oui
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
—
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
—
Oui
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Non
Défaut
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Défaut
Non
Défaut
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Défaut
Oui
Oui
—
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
—
—
Non
Non
Non
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
—
Non
Non
Sous-option
Front MIC Select
Rear XLR Auto
Front MIC CH1 Ref
Front MIC CH2 Ref
Rear MIC CH1 Ref
Rear MIC CH2 Ref
Line Input Ref
Min Alarm Volume
Speaker Attenuate
Headphone Out
Reference Level
Reference Out
CH1&2 AGC Mode
CH3&4 AGC Mode
AGC Spec
Limiter Mode
Output Limiter
CH1 Wind Filter
CH2 Wind Filter
CH3 Wind Filter
CH4 Wind Filter
1kHz Tone on Color Bars
MIC CH1 Level
MIC CH2 Level
Rear1/WRR Level
Rear2/WRR Level
Audio CH3 Level
Audio CH4 Level
All
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
000
158
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
Élément
WRR Setting
Timecode
Essence Mark
Camera Config
Preset White
White Filter
Sous-option
WRR Valid CH Sel
WRR CH Select
WRR Delay Comp
TX
TX Audio Peak
TX Input Level
TX ATT Level
TX LCF Frequency
TX System Delay
TX RF Power
TX Power Save
TX-Cam Power Sync
TC Out
DF/NDF
LTC UBIT
Counter Display
Find Mode
HD SDI Remote I/F
Color Bars Select
User Menu Only
User Menu with Lock
RM Common Memory
RM Rec Start
SET Key on Thumbnail
ALAC
Color Temp <P>
C.Temp BAL <P>
R Gain <P>
B Gain <P>
AWB Enable <P>
ND Filter C.Temp
ND FLT C.Temp<1>
ND FLT C.Temp<2-4>
Electrical CC<A>
Electrical CC<B>
Electrical CC<C>
Electrical CC<D>
All
Oui
Non
Oui
—
—
—
—
—
Oui
—
—
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Non
Non
—
—
—
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Élément
Lens
Non
Non
Non
—
—
—
—
—
Non
—
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
DCC Adjust
Flicker Reduce
Genlock
Auto Shading
APR
Basic
Authentication
Authentication
Sous-option
DCC Function Select
DCC D Range
DCC Point
DCC Gain
DCC Delay Time
DCC Peak Filter
Mode
Frequency
Genlock
Reference
Auto Black Shading
Reset Black Shading
Master Gain (TMP)
APR
Reset
User Name
Password
User Name
Password
All
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
—
—
—
—
—
—
Non
Non
Non
Non
Type de fichier
Scene
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
—
—
—
—
—
—
Non
Non
Non
Non
000
159
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
Élément
Network
Sous-option
Setting
Wi-Fi Mode
NFC
WPS
Channel
SSID & Password
SSID
Scan Networks
Wi-Fi
Station
SSID
Detail
Password
Settings
DHCP
IP Address
Subnet Mask
Gateway
DNS Auto
Primary DNS
Server
Secondary DNS
Server
Device Name (Wi-Fi)
IP Address (Wi-Fi)
Subnet Mask (Wi-Fi)
MAC Address (Wi-Fi)
Regenerate Password
Modem
Wired LAN
Wired LAN Remote
DHCP
Wired
LAN
IP Address
Detail
Subnet Mask
Settings
Gateway
DNS Auto
Primary DNS
Server
Secondary DNS
Server
All
Oui
Oui
—
—
Oui
—
—
—
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Non
Non
Non
Non
—
—
—
—
Non
Non
—
—
—
—
—
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Élément
Lens
Non
Non
—
—
Non
—
—
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Non
Non
Non
—
—
—
—
—
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
—
—
—
—
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
—
—
—
—
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
—
—
—
—
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Non
Non
Non
Network Client
Mode
File Transfer
Streaming
Streaming
Sous-option
Setting
Preset Select
Preset 1
Display Name
CCM Address
CCM Port
User Name
Password
NCM with Proxy
Camera Control
Camera Setting
Preset 2
Preset 3
File Transfer
Remote File Transfer
Auto Upload (Proxy)
Setting
Preset Select
Preset1
Size
Bit Rate
Type
Destination
Address
Destination Port
Preset2
Size
Bit Rate
Type
Destination
Address
Preset2
Destination Port
Preset3
Size
Bit Rate
Type
Destination
Address
Destination Port
Audio Channel
All
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Oui
Oui
Non
—
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Type de fichier
Scene
Reference
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Identique à Preset 1
Identique à Preset 1
—
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Lens
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Non
Non
Non
Non
Non
Non
000
160
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
Élément
Clock Set
Sous-option
Date Mode
12H/24H
Date
Time
Language
Select
Hours Meter
Hours (System)
Hours (Reset)
Reset
Network Reset
Reset
Fan Control
Setting
VF Display Setting Chara/Marker Brightness
Version
Number
Version Up
Net-Func Version Number
Net-Func Ver.Up
All
Oui
Oui
—
—
Oui
—
—
—
—
Oui
Oui
—
—
—
—
Type de fichier
Scene
Reference
Non
Non
Non
Non
—
—
—
—
Non
Non
—
—
—
—
—
—
—
—
Non
Non
Non
Non
—
—
—
—
—
—
—
—
Lens
Non
Non
—
—
Non
—
—
—
—
Non
Non
—
—
—
—
Menu File
Élément
User File
All File
Scene File
Reference File
Lens File
Sous-option
Load SD Card
Save SD Card
File ID
Recall User Preset
Store User Preset
Clear User Preset
Load Customize Data
Load White Data
Load SD Card
Save SD Card
File ID
All Preset
Store All Preset
Clear All Preset
3Sec Clear Preset
Recall Internal Memory
Store Internal Memory
Load SD Card
Save SD Card
File ID
Scene White Data
Store Reference
Clear Reference
Load Reference(SD Card)
Save Reference(SD Card)
File ID
Display Mode
Recall Internal Memory
Store Internal Memory
Load SD Card
Save SD Card
All
—
—
Non
—
—
—
Oui
Oui
—
—
Oui
—
—
—
Non
—
—
—
—
Non
Oui
—
—
—
—
Non
Non
—
—
—
—
Type de fichier
Scene
Reference
—
—
—
—
Non
Non
—
—
—
—
—
—
Non
Non
Non
Non
—
—
—
—
Non
Non
—
—
—
—
—
—
Non
Non
—
—
—
—
—
—
—
—
Oui
Non
Non
Non
—
—
—
—
—
—
—
—
Non
Oui
Non
Non
—
—
—
—
—
—
—
—
Lens
—
—
Non
—
—
—
Non
Non
—
—
Non
—
—
—
Non
—
—
—
—
Non
Non
—
—
—
—
Non
Non
—
—
—
—
000
161
11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur
Élément
Lens File
User Gamma
Sous-option
File ID
File Source
Clear Lens Offset
Lens Auto Recall
Lens Serial Number
Lens Name
Lens Manufacturer
Master V Modulation
Lens Center H
Lens Center V
R Flare
G Flare
B Flare
White Offset R
White Offset B
Shading Ch Select
Shading H SAW
Shading H PARA
Shading V SAW
Shading V PARA
Current Settings
Load SD Card
Reset
All
Non
—
—
Oui
—
—
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Non
Non
Non
Non
—
—
—
Type de fichier
Scene
Reference
Non
Non
—
—
—
—
Non
Non
—
—
—
—
—
—
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
—
—
—
—
—
—
Lens
Oui
—
—
Non
—
—
—
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
—
—
—
000
162
11. Annexe
Prise en charge des enregistrements spéciaux par format d’enregistrement
Format
HD
XAVC-I HD
XAVC-L422 HD 50
XAVC-L422 HD 35
XAVC-L422 HD 25
MPEG HD422
MPEG HD420 HQ
SD
MPEG HD420 SP
MPEG IMX 50
DVCAM
exFAT
exFAT
UDF
exFAT
UDF
FAT
exFAT
UDF
exFAT
UDF
Enregistrement
normal
Picture Cache Rec
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
Enregistrement spécial 1)
Slow & Quick
Clip Continuous
Interval Rec
Motion
Rec
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1) Pour de plus amples informations sur les tailles d’image, fréquences d’images et fonctions prises en charge, consultez « Opérations avancées » (page 51).
2-slot Simul Rec
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
Oui
–
–
–
–
–
–
–
000
163
11. Annexe
Réglages du mode Picture Cache Rec
Operation >Format dans le menu de
configuration
Frequency
Rec Format
59.94
XAVC-I 1920×1080P
50 (6 3/4)
XAVC-I 1920×1080i
XAVC-I 1280×720P
XAVC-L 50/35/25
MPEG HD422
MPEG HD420 HQ/SP
MPEG IMX50
DVCAM
XAVC-I 1920×1080P
29.97
25
XAVC-L 50/35
23.98
MPEG HD422
MPEG HD420 HQ
Cache Rec Time
0–2 sec
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
Oui
Oui
Oui
Oui
2–4 sec
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
Oui
Oui
Oui
Oui
4–6 sec
–
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
Oui
Oui
Oui
Oui
6–8 sec
–
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
–
Oui
Oui
Oui
Oui
8–10 sec
–
–
–
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
Oui
Oui
Oui
10–12 sec
–
–
–
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
Oui
Oui
Oui
12–14 sec
–
–
–
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
Oui
Oui
Oui
13–15 sec
–
–
–
Oui
Oui
Oui
Oui
–
–
Oui
Oui
Oui
000
164
11. Annexe
Remarques importantes sur le fonctionnement
Le ventilateur et la batterie sont des
consommables qui doivent être régulièrement
remplacés.
Lorsque vous utilisez l’appareil à température
ambiante, le cycle de remplacement est d’environ
5 ans.
Mais, ce cycle de remplacement ne représente
qu’une indication et ne garantit pas la durée de
vie de ces consommables. Pour plus de détails sur
le remplacement de ces pièces, veuillez contacter
votre revendeur.
La durée de vie l’adaptateur CA et du
condensateur électrolytique est de 5 ans environ,
sous des températures de fonctionnement
normales et pour un usage normal (8 heures par
jour, 25 jours par mois). Si l’utilisation dépasse la
fréquence d’utilisation normale, la durée de vie
peut être réduite en conséquence.
Utilisation et rangement
Ne soumettez pas le caméscope à des chocs violents
ˎˎLe mécanisme interne peut être endommagé
ou le boîtier peut être voilé.
ˎˎSi un accessoire installé sur la griffe de fixation
d’accessoires est soumis à des chocs violents,
la griffe de fixation d’accessoires risque d’être
endommagée. Dans ce cas, arrêtez de l’utiliser
et contactez votre revendeur ou un technicien
Sony.
Ne recouvrez pas le caméscope pendant son
fonctionnement
Le fait de couvrir le caméscope d’un tissu, par
exemple, peut provoquer une surchauffe interne.
Après utilisation
Réglez toujours le commutateur POWER sur OFF.
Avant un rangement prolongé du caméscope
Retirez le pack batterie.
Transport
ˎˎRetirez le support avant de transporter le
caméscope.
ˎˎLors du transport du caméscope par camion,
navire, avion ou autre service de transport,
emballez-le dans le carton d’emballage d’origine.
Entretien du caméscope
Pour nettoyer la surface des objectifs ou des filtres
optiques et ôter les poussières et la saleté, utilisez
un ventilateur.
N’essayez pas de nettoyer l’intérieur de la caméra
avec une soufflette. Toute particule de poussière
dans l’air entrant en contact avec les composants
peut provoquer un dysfonctionnement.
Si le boîtier du caméscope est sale, nettoyez-le
avec un chiffon doux et sec. Dans les cas extrêmes,
utilisez un chiffon humidifié avec un détergent
neutre, puis essuyez le caméscope. N’utilisez
pas de solvants organiques comme de l’alcool
ou du diluant, car ils peuvent provoquer une
décoloration ou d’autres dommages sur la finition
du caméscope.
ˎˎLes endroits soumis à des vibrations violentes
ˎˎA proximité de champs magnétiques puissants
ˎˎA proximité d’émetteurs de radio et de télévision
produisant des champs électromagnétiques
puissants.
ˎˎA la lumière directe du soleil ou à proximité de
radiateurs pendant des périodes prolongées
Pour empêcher les interférences électromagnétiques dues
aux dispositifs de communication portables
L’utilisation des téléphones portables et
d’autres dispositifs de communication à
proximité du caméscope peut provoquer des
dysfonctionnements et des interférences avec les
signaux audio et vidéo.
Il est recommandé de désactiver les dispositifs
de communication portables à proximité du
caméscope.
Remarque sur les faisceaux laser
Si vous rencontrez des problèmes avec le
caméscope, contactez un revendeur Sony.
Les faisceaux laser peuvent endommager le
capteur d’image CMOS. Si vous effectuez une
prise de vue d’une scène comprenant un faisceau
laser, veillez à ne pas exposer le capteur d’image
CMOS au faisceau laser ou toute lumière reflétée et
diffusée depuis le faisceau laser.
Emplacements d’utilisation et de rangement
Condensation
Rangez le caméscope dans un endroit ventilé et
droit.
Evitez d’utiliser ou de ranger le caméscope dans
les endroits suivants.
ˎˎLes endroits excessivement chauds ou froids
(plage de température de fonctionnement :
–5 °C à +40 °C (23 °F à 104 °F))
N’oubliez pas qu’en été, dans les climats chauds,
la température à l’intérieur d’un véhicule avec
les vitres fermées peut facilement dépasser
50 °C (122 °F).
ˎˎLes endroits humides ou poussiéreux
ˎˎLes endroits où le caméscope peut être exposé
à la pluie
Si l’appareil est soudainement déplacé d’un
endroit froid à un endroit chaud, ou si la
température ambiante augmente brusquement,
de l’humidité peut se former sur la surface externe
de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil.
Ce phénomène est connu sous le nom de
condensation. Si de la condensation se produit,
mettez l’appareil hors tension et patientez le
temps que la condensation disparaisse avant
d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil avec de
la condensation pourrait endommager l’appareil.
Dans le cas de problèmes de fonctionnement
Montage de l’objectif zoom
Il est important de monter correctement l’objectif
sous peine d’endommager l’équipement. Veillez à
consulter la section « Montage et ajustement de
l’objectif » (page 28).
Viseur
Ne laissez pas le caméscope avec l’objectif de
l’oculaire tourné directement vers le soleil.
L’oculaire peut concentrer les rayons du soleil et
faire fondre l’intérieur du viseur.
A propos des panneaux LCD
L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec
une technologie de haute précision, ce qui permet
d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui
fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de
pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours
éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou
bleu), ou clignotant. En outre, après une longue
période d’utilisation, en raison des caractéristiques
physiques de l’afficheur à cristaux liquides,
de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître
spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves.
Notez que ces problèmes n’ont aucun effet sur les
données enregistrées.
Phénomènes particuliers aux capteurs d’image
CMOS
Les phénomènes suivants, qui peuvent apparaître
sur les images, sont particuliers aux capteurs
d’image CMOS (Complementary Metal Oxide
Semiconductor). Ils ne signalent en rien un
dysfonctionnement.
000
165
11. Annexe : Remarques importantes sur le fonctionnement
Flocons blancs
Bien que les capteurs d’image CMOS soient
produits au moyen de technologies de haute
précision, des petits flocons blancs peuvent dans
de rares cas apparaître sur l’écran, et ont pour
origine les rayons cosmiques entre autres. Ceci est
apparenté au principe de capteurs d’image CMOS
et ne représente pas un dysfonctionnement.
Ces flocons blancs sont surtout visibles dans les
cas suivants :
ˎˎlors d’une utilisation à température élevée
ˎˎlorsque vous avez augmenté le gain maître
(sensibilité)
ˎˎlors d’une utilisation en mode d’obturation lente
Le problème peut être limité en effectuant un
ajustement automatique de l’équilibre des noirs.
Crénelage
Lorsque des rayures ou des lignes fines sont
filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou
peuvent scintiller.
Scintillement
Si l’enregistrement est effectué sous un éclairage
par tubes de décharge, comme la lumière fournie
par des lampes fluorescentes, à sodium ou à
vapeur de mercure, l’écran peut scintiller, les
couleurs peuvent varier et des bandes horizontales
peuvent sembler déformées.
de réduction du scintillement. Dans de tels cas,
utilisez l’obturateur électronique.
Plan focal
En raison des caractéristiques des éléments
de capture (capteurs d’image CMOS) pour la
lecture de signaux vidéo, des sujets qui traversent
rapidement l’écran peuvent sembler légèrement
déformés.
Bande de flash
La luminance en haut et en bas de l’écran peut
changer lors de la prise de vue du faisceau d’un
flash ou d’une source qui clignote rapidement.
Vous pouvez utiliser le logiciel d’application fourni
pour corriger les plans qui contiennent de telles
bandes.
Fragmentation
Si vous ne pouvez pas enregistrer/reproduire
correctement des images, essayez de formater les
supports d’enregistrement.
Pendant la répétition de l’enregistrement/la lecture
d’images avec un certain support d’enregistrement
pendant une période prolongée, les fichiers sur
les supports peuvent être fragmentés, ce qui
entrave l’enregistrement/le stockage. Dans de
tels cas, effectuez une sauvegarde des plans sur
les supports puis formatez le support à l’aide de
Operation >Format Media (page 96) dans le
menu de configuration.
Remarques sur la sécurité
Dans de tels cas, réglez la fonction de réduction
du scintillement sur le mode automatique
(page 114).
Si la fréquence d’images sélectionnée pour
l’enregistrement est proche de la fréquence
d’alimentation, le scintillement peut ne pas être
assez réduit même si vous activez la fonction
ˎˎSony ne peut être tenue responsable de
tout dommage, de quelque nature que ce
soit, résultant d’une incapacité à mettre
en place des mesures de sécurité adaptées
pour les dispositifs de transmission, de
fuites de données inévitables dues aux
spécifications de transmission ou de tout
autre problème de sécurité.
ˎˎSelon l’environnement d’exploitation, il est
possible que des tiers non autorisés sur le
réseau puissent accéder à l’appareil. Avant de
connecter l’appareil au réseau, vérifiez que le
réseau est bien protégé.
ˎˎLe contenu des communications peut être
intercepté à votre insu par des tiers non
autorisés à proximité des signaux. Lors de
communications LAN sans fil, appliquez des
mesures de sécurité adaptées pour protéger le
contenu des communications.
ˎˎPour des raisons de sécurité, lors de l’utilisation
de cet appareil connecté au réseau, il est
fortement recommandé d’accéder à la fenêtre
de commande via un navigateur Web et de
modifier la limitation d’accès des valeurs d’usine
préréglées (page 76).
Il est par ailleurs recommandé de modifier
régulièrement le mot de passe.
ˎˎNe consultez aucun autre site Web dans
le navigateur Web pendant ou après la
configuration. Étant donné que l’état de
connexion est conservé dans le navigateur
Web, fermez ce dernier lorsque la configuration
est terminée pour empêcher tout tiers non
autorisé d’utiliser l’appareil ou d’exécuter des
programmes malveillants.
A propos du GPS
Le GPS (Global Positioning System) est un système
qui calcule la position géographique grâce à
des satellites américains de haute précision. Ce
système vous permet de localiser votre position
exacte sur la terre.
Les satellites GPS sont situés dans 6 orbites, 20 000
km au-dessus de la terre. Le système de GPS
comporte au moins 24 satellites GPS.
Un récepteur GPS reçoit des signaux radio des
satellites, puis calcule la position actuelle du
récepteur en fonction des informations orbitales
(données d’éphéméride) et la durée du trajet des
signaux, etc.
La détermination d’un emplacement s’appelle
la « triangulation ». Un récepteur GPS peut
déterminer la latitude et la longitude de la
localisation en recevant des signaux d’au moins 3
satellites.
ˎˎComme la position des satellites GPS varie
constamment, déterminer la localisation peut
prendre plus de temps ou le récepteur risque
de ne pas pouvoir du tout déterminer la
localisation, en fonction de la localisation et du
moment où vous utilisez le caméscope.
ˎˎLe « GPS » est un système qui permet de
déterminer la position géographique en
triangulant les signaux radio des satellites GPS.
Évitez d’utiliser le caméscope dans des endroits
où les signaux radio sont bloqués ou réfléchis,
comme dans un lieu ombragé entouré de
bâtiments ou d’arbres, etc. Utilisez le caméscope
dans des environnements à ciel ouvert.
ˎˎIl se peut que vous ne puissiez pas enregistrer
des informations de localisation à des endroits
ou dans des situations où les signaux radio des
satellites GPS n’atteignent pas le caméscope, par
exemple :
–– dans des tunnels, à l’intérieur ou à l’ombre
des bâtiments ;
–– entre des immeubles hauts ou dans des rues
étroites entourées par des bâtiments ;
–– dans des endroits souterrains, des endroits
entourés d’arbres denses, sous un pont
surélevé, ou dans des endroits où des
champs magnétiques sont générés, tels que
près de câbles à haute tension ;
–– à proximité d’appareils qui génèrent des
signaux radio de la même bande de
fréquence que le caméscope : près de
téléphones mobiles de la bande de 1,5 GHz,
etc.
ˎˎSi vous téléchargez et partagez les images
enregistrées avec « GPS » réglé sur « On », le
lieu de l’enregistrement risque d’être visible
sur Internet même si cela n’était pas votre
intention. Si vous ne voulez pas enregistrer
les informations de position, réglez « Off » sur
« GPS » (page 102).
000
166
11. Annexe : Remarques importantes sur le fonctionnement
A propos des erreurs de triangulation
ˎˎSi vous vous déplacez vers un autre
emplacement juste après le réglage « GPS » à
« On » dans le menu, le caméscope peut mettre
plus de temps à lancer la triangulation que si
vous restez au même endroit.
ˎˎErreur causée par la position des satellites GPS
Le caméscope triangule automatiquement
votre position actuelle lorsque le caméscope
reçoit des signaux radio de la part d’au moins 3
satellites GPS.
L’erreur de triangulation autorisée par les
satellites GPS est d’environ 10 m (33 pi). Selon
l’environnement de la localisation, l’erreur de
triangulation peut être plus importante. Dans
ce cas, votre position actuelle risque de ne pas
correspondre à la localisation sur la carte basée
sur les informations du GPS. Pendant ce temps,
les satellites GPS sont contrôlés par le Ministère
de la Défense des Etats-Unis, et le degré de
précision peut être changé volontairement.
ˎˎErreur lors du processus de triangulation
Le caméscope acquiert périodiquement les
informations de localisation au cours de la
triangulation.
A propos de la restriction d’utilisation du GPS
Utilisez le GPS conformément aux réglementations
relatives à la situation et au pays/à la région
d’utilisation.
A propos du système de coordonnées géographiques
Le système de coordonnées géographiques
« WGS-84 » est utilisé.
11. Annexe
Caractéristiques techniques
Généralités
Environ 3,6 kg (7 lb 15 oz) (boîtier
uniquement)
Dimensions
(Appareil : mm (pouces),
hors pièces saillantes, boîtier
uniquement) 1)
150 (6)
Poids
269 (10 5/8)
000
167
332 (13 1/8)
1) Les valeurs indiquées pour les dimensions sont
approximatives.
Puissance électrique requise
12 V (11 V à 17,0 V) CC
Consommation électrique
Environ 22 W (boîtier uniquement, lors
de l’enregistrement en XAVC, avec
le moniteur LCD allumé)
Environ 24 W (viseur CBK-VF02, objectif
manuel, microphone, lors de
l’enregistrement en XAVC, avec le
moniteur LCD allumé)
[Remarques]
ˎˎ Ne raccordez pas de lampe vidéo dont la consommation
électrique est égale ou supérieure à 50 W.
ˎˎ Lors de l’utilisation d’une batterie, ne laissez pas la
consommation électrique totale des périphériques
connectés dépasser 40 W.
ˎˎ Lors de l’utilisation de l’AC-DN10, ne laissez pas la
consommation électrique totale des périphériques
connectés dépasser 50 W.
ˎˎ Lors de l’utilisation de l’AC-DN2B, ne laissez pas la
consommation électrique totale des périphériques
connectés dépasser 85 W.
ˎˎ Raccordez uniquement au connecteur DC OUT des
dispositifs dont la consommation de courant est égale ou
inférieure à 1,8 A.
Température d’utilisation
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de rangement
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Système de fichiers
exFAT, UDF, FAT
Durée de fonctionnement continu
Environ 170 minutes (lors de
l’utilisation du BP-FLX75)
Format d’enregistrement (vidéo)
XAVC Intra
Mode XAVC-I : CBG, 223 Mbps (max),
MPEG-4 AVC/H.264
XAVC Long
Mode XAVC-L 50 : VBR, 50 Mbps (max),
MPEG-4 AVC/H.264
Mode XAVC-L 35 : VBR, 35 Mbps (max),
MPEG-4 AVC/H.264
Mode XAVC-L 25 : VBR, 25 Mbps (max),
MPEG-4 AVC/H.264
MPEG-2 Long GOP
Mode MPEG HD422 : CBR, 50 Mbps,
MPEG-2 422P@HL
Mode MPEG HD420 HQ : VBR, 35 Mbps
(max), MPEG-2 MP@HL
Mode MPEG HD420 SP : CBR, 25 Mbps,
MPEG-2 MP@H-14
MPEG IMX
CBR, 50 Mbps
DVCAM
CBR, 25 Mbps
Proxy
AVC/H.264 Main Profile 4:2:0 Long GOP
1280×720/9 Mbps, 6 Mbps
640×360/3 Mbps,
480×270/1 Mbps, 500 Kbps (VBR)
Format d’enregistrement (audio)
XAVC Intra
LPCM 24 bits, 48 kHz, 4 canaux
XAVC Long
LPCM 24 bits, 48 kHz, 4 canaux
MPEG-2 Long GOP
Mode MPEG HD422 : LPCM 24 bits,
48 kHz, 4 canaux
Mode MPEG HD420 HQ : LPCM 16 bits,
48 kHz, 4 canaux
MPEG IMX
LPCM 16/24 bits, 48 kHz, 4 canaux
DVCAM
LPCM 16 bits, 48 kHz, 4 canaux
Proxy
AAC-LC, 128 Kbps, 2 canaux
Durée d’enregistrement/lecture
XAVC Intra
Mode XAVC-I
Environ 30 minutes : lors de l’utilisation
du SBP-64D/SBS-64G1B (64 Go)
XAVC Long
Mode XAVC-L 50
Environ 120 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B
(64 Go)
Mode XAVC-L 35
Environ 170 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B
(64 Go)
Mode XAVC-L 25
Environ 220 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B
(64 Go)
MPEG-2 Long GOP
Mode MPEG HD422
Environ 120 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B
(64 Go)
Mode MPEG HD420 HQ
Environ 180 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B
(64 Go)
Mode MPEG HD420 SP
Environ 240 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B
(64 Go)
MPEG IMX
Environ 120 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B
(64 Go)
DVCAM
Environ 220 minutes : lors de
l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B
(64 Go)
[Remarque]
Les durées d’enregistrement et de lectures sont indiquées
pour un enregistrement continu sous forme de plan unique.
Les durées réelles peuvent être plus courtes, en fonction du
nombre de plans enregistrés.
Fréquence d’images d’enregistrement
XAVC Intra
Mode XAVC-I
1920×1080/59.94P, 50P, 59.94i, 50i,
29.97P, 23.98P, 25P
1280×720/59.94P, 50P
XAVC Long
Mode XAVC-L 50
1920×1080/59.94P, 50P, 59.94i, 50i,
29.97P, 23.98P, 25P
1280×720/59.94P, 50P
Mode XAVC-L 35
1920×1080/59.94P, 50P, 59.94i, 50i,
29.97P, 23.98P, 25P
Mode XAVC-L 25
1920×1080/59.94i, 50i
MPEG-2 Long GOP
Mode MPEG HD422
1920×1080/59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P,
25P
1280×720/59.94P, 50P, 29.97P, 23.98P,
25P
Mode MPEG HD420 HQ
1920×1080/59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P,
25P
1440×1080/59.94i, 50i
1280×720/59.94P, 50P
Mode MPEG HD420 SP
1440×1080/59.94i, 50i
MPEG IMX
720×486/59.94i
000
168
11. Annexe : Caractéristiques techniques
720×576/50i
DVCAM
720×480/59.94i
720×576/50i
Proxy
Ligne principale 1920×1080 : 29.97P,
25P, 23.98P
Ligne principale 1280×720 : 59.94P,
50P, 29.97P, 25P, 23.98P
Section d’entrée/sortie
Conforme à la norme SMPTE
ST424/425 Level-A/B,
ST292-1/259
Audio 4 canaux
AUDIO OUT :
type XLR, 5 broches, mâle, +4/0/–3 dBu
(équilibré)
TC OUT : type BNC, 1,0 Vp-p, 50 ohms
EARPHONE (stéréo, mini prise) :
–11 dBu (niveau de sortie de référence,
volume de moniteur maximum,
puissance de 16 ohms)
HDMI :
type A, 19 broches
Autre
Entrées
GENLOCK IN :
type BNC, 1,0 Vp-p, 75 ohms, non
équilibré
TC IN :
type BNC, 0,5 V à 18 Vp-p, 10 kilohms
AUDIO IN CH1/CH2 :
type XLR, 3 broches, femelle
Commutable LINE / AES/EBU / MIC /
MIC+48 V
LINE : +4 dBu, 0, –3 dBu
AES/EBU : conforme à AES3
MIC : –70 dBu à –30 dBu
MIC IN :
type XLR, 5 broches, femelle, –70 dBu à
–30 dBu
WRR :
D-sub à 15 broches
Analog CH1 : –40 dBu
Digital CH1/CH2 : –40 dBFS
SDI IN :
conforme à la norme SMPTE
ST292-1/259
Audio 4 canaux
Sorties
VIDEO OUT :
type BNC, commutable composite
analogique SD/HD-Y
SDI OUT 1/2 :
type BNC, 0,8 Vp-p, non équilibré
(commutable 3G HD/1.5G HD/SD)
DC IN :
type XLR, 4 broches, mâle 11 V à 17 V
CC
DC OUT : type rond 4 broches, 11 V à 17 V CC,
courant nominal maximum de
1,8 A
LENS :
12 broches, source d’alimentation de
l’objectif (11 V à 17 V CC, courant
nominal maximum de 1,0 A)
REMOTE : 8 broches
2 broches
LIGHT :
USB :
4 broches (type A) (2), 4 broches (type B)
VF :
type rectangulaire à 26 broches, type
rond à 20 broches
Connecteur réseau :
type RJ45, 100BASE-TX (IEEE 802.3u),
10BASE-T (IEEE 802.3)
Section de caméra
Capteur d’image
Capteur d’image CMOS type
2/3 pouces, « Exmor », Full HD
1920 (H) × 1080 (V)
Type
3 puces RVB
Système optique
Système de prisme F1.4
Filtres ND
Sensibilité
1 : transparent
2 : 1/4ND
3 : 1/16ND
4 : 1/64ND
F12 (fréquence de système : 59.94i)
(typique)
(2000 lx, réflexion 89,9%, 3200K)
Illumination minimum
0,013 lx (F1.4, +42 dB, accumulation de
16 images)
Rapport S/N de l’image
62 dB (suppression du bruit activée)
(typique)
Résolution horizontale
1000 TVL (lignes TV) ou plus
Niveau de noir
3 ±1% (Black est réglé sur [±0] dans le
menu de configuration)
Vitesse d’obturation
59.94i/P, 50i/P : 1/60 à 1/2000 sec.
29.97P : 1/40 à 1/2000 sec.
25P : 1/33 à 1/2000 sec.
23.94P : 1/32 à 1/2000 sec.
Obturateur lent
2 à 8, 16 images
Plage dynamique
600%
Maculage –135 dB
Section audio
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz
Quantification
16/24 bits
Hauteur 20 dB (réglage d’usine par défaut)
(20, 18, 16, 12 dB), EBUL
Réponse de fréquence
20 Hz à 20 kHz (±3 dB ou moins)
Plage dynamique
90 dB (typique)
Distorsion 0,08% ou moins (niveau d’entrée –40 dBu)
Haut parleur intégré
Monaural, sortie 300 mW
Section d’affichage
Moniteur LCD
Taille d’écran
8,8 cm (3,5 pouces) en diagonale
Rapport de format
16:9
Nombre de pixels
960 (H) × 540 (V)
Section de support
Logements pour carte SxS
Facteur de forme : Express Card/34
Nombre de logements : 2
Connecteur : conforme à PCMCIA
Express Card
Vitesse d’écriture : 50 Mbps ou plus
Vitesse de lecture : 50 Mbps ou plus
Logements pour cartes SD
Proxy (1), Utility (1)
Section de l’objectif (PXW-X400KC)
Monture d’objectif
Monture à baïonnette de 2/3 pouce
Sony
Longueur focale
8,2 mm à 164 mm
Zoom
Manuel
Facteur de zoom
20
000
169
11. Annexe : Caractéristiques techniques
Rapport d’ouverture maximal
1:1,9
Diaphragme
Commutable auto/manuel
F1.9 à F16 et C (Fermer)
Plage de mise au point
Commutable auto/manuel
Plage
900 mm à ∞ (macro OFF)
10 mm à ∞ (macro ON, grand
angle)
Diamètre du filtre
M82 mm, pas de 0,75 mm
Macro
Sélectionnable ON/OFF
Section de l’objectif (PXW-X400KF)
Monture d’objectif
Monture à baïonnette de 2/3 pouce
Sony
Longueur focale
8 mm à 128 mm
(équivalent à 35 mm : 31,5 mm à
503 mm)
Zoom
Commutable Power/manuel
Facteur de zoom
16
Rapport d’ouverture maximal
1:1,9
Diaphragme
Commutable auto/manuel
F1.9 à F16 et C (Fermer)
Plage de mise au point
Commutable auto/manuel
Plage
800 mm à ∞ (macro OFF)
50 mm à ∞ (macro ON, grand
angle)
732 mm à ∞ (macro ON,
téléobjectif )
Diamètre du filtre
M82 mm, pas de 0,75 mm
Macro
Sélectionnable ON/OFF
Accessoires fournis
Bandoulière (1)
Kit de fixation (1)
Capuchon de la monture d’objectif
Module USB LAN sans fil (IFU-WLM3)
Capuchon protecteur (1)
Garde protectrice (1)
Avant d’utiliser cet appareil (1)
Mode d’emploi (CD-ROM) (1)
Objectif (fourni avec le PXW-X400KC) (1)
Objectif à mise au point automatique (fourni avec
le PXW-X400KF) (1)
Tableau de réglage de la longueur focale (retour de
bride) (1)
Microphone stéréo (fourni avec le PXW-X400KC/
PXW-X400KF) (1)
Viseur (fourni avec le PXW-X400KC/PXW-X400KF)
(1)
Pare-vent du microphone stéréo (fourni avec le
PXW-X400KC/PXW-X400KF) (1)
Équipement apparenté
Alimentation et équipement apparenté
Adaptateur CA
AC-DN10/DN2B
Pack batterie
BP-FLX75
Chargeur de batterie
BC-L70/L90/L70A
Objectif, viseur et équipement apparenté
Objectif
Objectif à monture à baïonnette de
type 2/3 pouce uniquement
Viseur
HDVF-20A/L750/EL20/EL30
Bague de rotation du viseur
BKW-401
Equipement de commande à distance
Télécommande
RM-B170/B750
RCP-1000/1500/1530
RCP-1001/1501
[Remarque]
L’unité de commande de réseau (CNU) n’est pas prise en
charge.
Adaptateur de caméra HD
CA-FB70/TX70
[Remarque]
Si le SDI OUT2 est utilisé lorsque le CA-FB70 est raccordé,
utilisez un adaptateur en forme de L.
Adaptateur de support
Récepteur sans fil numérique
DWR-S02D
Tuner synthétisé UHF
WRR-855S
URX-S03D
Autres dispositifs périphériques
Fixation de trépied
VCT-14/U14
Lampe vidéo
UC-D200A (Nippon Video System NIPROS)
Ultralight (Anton Bauer)
Protège-épaule
Protège-épaule de type souple
CBK-SP01
Adaptateur LAN sans fil
CBK-WA02
Kit d’adaptateur réseau
CBK-NA1
MEAD-SD02 (pour cartes SD)
Produits pour la maintenance et pour une
utilisation/manipulation simplifiée
Adaptateur XQD ExpressCard
Support de fixation
A-2092-367-
QDA-EX1 (pour cartes mémoire XQD)
Support d’enregistrement
Cartes mémoire SxS
Série SxS PRO+
Série SxS PRO
Série SxS-1
Equipement audio
Microphone
ECM-678/674/673/680S
Support de microphone
CAC-12
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
000
170
11. Annexe : Caractéristiques techniques
Remarques
ˎˎEffectuez toujours un essai d’enregistrement
pour vérifier que l’enregistrement s’est fait
correctement.
Sony n’assumera pas de responsabilité
pour les dommages de quelque sorte
qu’ils soient, incluant mais ne se
limitant pas à la compensation ou au
remboursement, suite au manquement
de cet appareil ou de son support
d’enregistrement, de systèmes de
mémoire extérieurs ou de tout autre
support ou système de mémoire à
enregistrer un contenu de tout type.
ˎˎVérifiez toujours que l’appareil fonctionne
correctement avant l’utilisation. Sony
n’assumera pas de responsabilité pour
les dommages de quelque sorte qu’ils
soient, incluant mais ne se limitant pas à
la compensation ou au remboursement,
à cause de la perte de profits actuels
ou futurs suite à la défaillance de cet
appareil, que ce soit pendant la période
de garantie ou après son expiration, ou
pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
ˎˎSony n’assumera pas de responsabilité
pour les réclamations, quelle qu’elles
soient, effectuées par les utilisateurs de
cet appareil ou par des tierces parties.
ˎˎSony n’assumera pas de responsabilité
pour la perte, la réparation ou la
reproduction de toutes données
enregistrées sur le système de mémoire
intérieur, le support d’enregistrement, les
systèmes de mémoire extérieurs ou tout
autre support ou système de mémoire.
ˎˎSony n’assumera pas de responsabilité
pour la cessation ou l’interruption de tout
service lié à cet appareil, résultant de
quelque circonstance que ce soit.
Téléchargements de logiciels
Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion
PC, téléchargez tous les pilotes du dispositif, les
plug-ins et les applications logicielles dont avez
besoin à partir des sites internet suivants.
Site internet Sony produits professionnels :
Etats-Unis
http://pro.sony.com
Canada
http://www.sonybiz.ca
Amérique latine
http://sonypro-latin.com
Europe
http://www.pro.sony.eu/pro
Moyen-Orient, Afrique
http://sony-psmea.com
Russie
http://sony.ru/pro/
Brésil
http://sonypro.com.br
Australie
http://pro.sony.com.au
Nouvelle Zélande http://pro.sony.co.nz
Japon
http://www.sonybsc.com
Asie pacifique
http://pro.sony-asia.com
http://bp.sony.co.kr
Corée
Chine
http://pro.sony.com.cn
http://pro.sony.co.in
Inde
Logiciels créatifs Sony, page de téléchargement du
logiciel :
http://www.sonycreativesoftware.com/download/
software_for_sony_equipment
Liste de dispositifs périphériques et accessoires
Microphone
ECM-680S/678/674/673
Moniteur HD/moniteur SD
CAC-12
Support de microphone
CBK-VF02
Viseur
Viseur HDVF-20A/L750/EL20/EL30
WRR-855S, URX-S03D
Tuner synthétisé UHF
Récepteur sans fil numérique DWR-S02D
Cartes mémoire SxS
SBS-32G1B, SBS-64G1B, SBS-128G1B,
SBS-64D, SBS-128D, SBS-256D
Adaptateur de support MEAD-SD02
Adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard
PXW-X400
RM-B170/B750
RCP-1000/1500/1530
RCP-1001/1501
Télécommande
Adaptateur de caméra HD CA-FB70
Adaptateur de caméra HD CA-TX70
VCT-14
Fixation de trépied
BP-FLX75
Pack batterie
AC-DN10/DN2B
Adaptateur CA
Chargeur de
batterie
BC-L70A
000
171
11. Annexe : Caractéristiques techniques
Licence MPEG-4 AVC Patent Portfolio
END USER LICENSE AGREEMENT
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE AVC PATENT
PORTFOLIO POUR L’UTILISATION PERSONNELLE DU
CONSOMMATEUR OU TOUT AUTRE UTILISATION
N’IMPLIQUANT PAS DE REMUNERATION
IMPORTANT:
(i) ENCODAGE VIDEO EN CONFORMITE AVEC LE
STANDARD AVC (« AVC VIDEO » ET/OU
(ii) DECODAGE VIDEO AVC ENCODE PAR UN
CONSOMMATEUR ENGAGE DANS UNE ACTIVITE
PERSONNELLE ET/OU OBTENU D’UN FOURNISSEUR
VIDEO AYANT LA LICENCE DE DISTRIBUTION AVC
VIDEO.
AUCUNE LICENCE N’EST ATTRIBUEE OU NE DOIT
ETRE DESTINEE POUR TOUT AUTRE USAGE. DES
INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES PEUVENT ETRE
OBTENUES DE MPEG LA, L.L.C. VOIR
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
BEFORE USING THE SOFTWARE CONTAINED IN THE
CAMCORDER, PLEASE READ THIS END USER LICENSE
AGREEMENT (“EULA”) CAREFULLY. BY USING THE SOFTWARE
YOU ARE ACCEPTING THE TERMS OF THIS EULA. IF YOU DO
NOT ACCEPT THE TERMS OF THIS EULA, YOU MAY NOT USE
THE SOFTWARE.
This EULA is a legal agreement between you and Sony
Corporation (“SONY”). This EULA governs your rights
and obligations regarding the software of SONY and/or
its third party licensors (including SONY’s affiliates) and
their respective affiliates (collectively, the “THIRD-PARTY
SUPPLIERS”) contained in the camcorder, together with any
updates/ upgrades provided by SONY, any printed, on-line or
other electronic documentation for such software, and any
data files created by operation of such software (collectively,
the “SOFTWARE”).
Notwithstanding the foregoing, any software in the
SOFTWARE having a separate end user license agreement
(including, but not limited to, GNU General Public license
and Lesser/Library General Public License) shall be covered
by such applicable separate end user license agreement
in lieu of the terms of this EULA to the extent required by
such separate end user license agreement (“EXCLUDED
SOFTWARE”).
SOFTWARE LICENSE
The SOFTWARE is licensed, not sold. The SOFTWARE is
protected by copyright and other intellectual property laws
and international treaties.
COPYRIGHT
All right and title in and to the SOFTWARE (including, but not
limited to, any images, photographs, animation, video, audio,
music, text and “applets” incorporated into the SOFTWARE)
is owned by SONY or one or more of the THIRD-PARTY
SUPPLIERS.
GRANT OF LICENSE
SONY grants you a limited license to use the SOFTWARE
solely in connection with the camcorder and only for your
individual use. SONY and the THIRD-PARTY SUPPLIERS
expressly reserve all rights, title and interest (including, but
not limited to, all intellectual property rights) in and to the
SOFTWARE that this EULA does not specifically grant to you.
REQUIREMENTS AND LIMITATIONS
You may not copy, publish, adapt, redistribute, attempt to
derive source code, modify, reverse engineer, decompile, or
disassemble any of the SOFTWARE, whether in whole or in
part, or create any derivative works from or of the SOFTWARE
unless such derivative works are intentionally facilitated by
the SOFTWARE. You may not modify or tamper with any
digital rights management functionality of the SOFTWARE.
You may not bypass, modify, defeat or circumvent any
of the functions or protections of the SOFTWARE or any
mechanisms operatively linked to the SOFTWARE. You may
not separate any individual component of the SOFTWARE
for use on more than one camcorder unless expressly
authorized to do so by SONY. You may not remove, alter,
cover or deface any trademarks or notices on the SOFTWARE.
You may not share, distribute, rent, lease, sublicense, assign,
transfer or sell the SOFTWARE. The software, network
services or other products other than SOFTWARE upon
which the SOFTWARE’S performance depends might be
interrupted or discontinued at the discretion of the suppliers
(software suppliers, service suppliers, or SONY). SONY
and such suppliers do not warrant that the SOFTWARE,
network services, contents or other products will continue
to be available, or will operate without interruption or
modification.
EXCLUDED SOFTWARE AND OPEN SOURCE
COMPONENTS
Notwithstanding the foregoing limited license grant, you
acknowledge that the SOFTWARE may include EXCLUDED
SOFTWARE. Certain EXCLUDED SOFTWARE may be
covered by open source software licenses (“Open Source
Components”), which means any software licenses approved
as open source licenses by the Open Source Initiative or any
substantially similar licenses, including but not limited to any
license that, as a condition of distribution of the software
licensed under such license, requires that the distributor
make the software available in source code format. If and
to the extent disclosure is required, please visit www.sony.
com/linux or other SONY-designated web site for a list of
applicable OPEN SOURCE COMPONENTS included in the
SOFTWARE from time to time, and the applicable terms and
conditions governing its use. Such terms and conditions
may be changed by the applicable third party at any time
without liability to you. To the extent required by the licenses
covering EXCLUDED SOFTWARE, the terms of such licenses
will apply in lieu of the terms of this EULA. To the extent the
terms of the licenses applicable to EXCLUDED SOFTWARE
prohibit any of the restrictions in this EULA with respect to
such EXCLUDED SOFTWARE, such restrictions will not apply
to such EXCLUDED SOFTWARE. To the extent the terms of
the licenses applicable to Open Source Components require
SONY to make an offer to provide source code in connection
with the SOFTWARE, such offer is hereby made.
USE OF SOFTWARE WITH COPYRIGHTED
MATERIALS
The SOFTWARE may be capable of being used by you to
view, store, process and/or use content created by you and/
or third parties. Such content may be protected by copyright,
other intellectual property laws, and/or agreements. You
agree to use the SOFTWARE only in compliance with all
such laws and agreements that apply to such content. You
acknowledge and agree that SONY may take appropriate
measures to protect the copyright of content stored,
processed or used by the SOFTWARE. Such measures include,
but are not limited to, counting the frequency of your
backup and restoration through certain SOFTWARE features,
refusal to accept your request to enable restoration of data,
and termination of this EULA in the event of your illegitimate
use of the SOFTWARE.
CONTENT SERVICE
PLEASE ALSO NOTE THAT THE SOFTWARE MAY BE DESIGNED
TO BE USED WITH CONTENT AVAILABLE THROUGH ONE OR
MORE CONTENT SERVICES (“CONTENT SERVICE”). USE OF
THE SERVICE AND THAT CONTENT IS SUBJECT TO THE TERMS
OF SERVICE OF THAT CONTENT SERVICE. IF YOU DECLINE
TO ACCEPT THOSE TERMS, YOUR USE OF THE SOFTWARE
WILL BE LIMITED. You acknowledge and agree that certain
content and services available through the SOFTWARE
may be provided by third parties over which SONY has
no control. USE OF THE CONTENT SERVICE REQUIRES AN
INTERNET CONNECTION. THE CONTENT SERVICE MAY BE
DISCONTINUED AT ANY TIME.
INTERNET CONNECTIVITY AND THIRD PARTY
SERVICES
You acknowledge and agree that access to certain
SOFTWARE features may require an Internet connection
for which you are solely responsible. Further, you are solely
responsible for payment of any third party fees associated
with your Internet connection, including but not limited
to Internet service provider or airtime charges. Operation
of the SOFTWARE may be limited or restricted depending
on the capabilities, bandwidth or technical limitations of
your Internet connection and service. The provision, quality
and security of such Internet connectivity are the sole
responsibility of the third party providing such service.
EXPORT AND OTHER REGULATIONS
You agree to comply with all applicable export and re-export
restrictions and regulations of the area or country in which
you reside, and not to transfer, or authorize the transfer,
000
172
11. Annexe : Caractéristiques techniques
of the SOFTWARE to a prohibited country or otherwise in
violation of any such restrictions or regulations.
HIGH RISK ACTIVITIES
The SOFTWARE is not fault-tolerant and is not designed,
manufactured or intended for use or resale as on-line control
equipment in hazardous environments requiring fail-safe
performance, such as in the operation of nuclear facilities,
aircraft navigation or communication systems, air traffic
control, direct life support machines, or weapons systems,
in which the failure of the SOFTWARE could lead to death,
personal injury, or severe physical or environmental damage
(“HIGH RISK ACTIVITIES”). SONY, each of the THIRD-PARTY
SUPPLIERS, and each of their respective affiliates specifically
disclaim any express or implied warranty, duty or condition
of fitness for HIGH RISK ACTIVITIES.
EXCLUSION OF WARRANTY ON SOFTWARE
You acknowledge and agree that use of the SOFTWARE
is at your sole risk and that you are responsible for use of
the SOFTWARE. The SOFTWARE is provided “AS IS,” without
warranty, duty or condition of any kind.
SONY AND EACH OF THE THIRD-PARTY SUPPLIERS (for
purposes of this Section, SONY and each of the THIRDPARTY SUPPLIERS shall be collectively referred to as
“SONY”) EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES, DUTIES
OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, NONINFRINGEMENT AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. SONY DOES NOT WARRANT OR
MAKE ANY CONDITIONS OR REPRESENTATIONS (A) THAT
THE FUNCTIONS CONTAINED IN ANY OF THE SOFTWARE
WILL MEET YOUR REQUIREMENTS OR THAT THEY WILL
BE UPDATED, (B) THAT THE OPERATION OF ANY OF THE
SOFTWARE WILL BE CORRECT OR ERROR-FREE OR THAT ANY
DEFECTS WILL BE CORRECTED, (C) THAT THE SOFTWARE
WILL NOT DAMAGE ANY OTHER SOFTWARE, HARDWARE
OR DATA, (D) THAT ANY SOFTWARE, NETWORK SERVICES
(INCLUDING THE INTERNET) OR PRODUCTS (OTHER
THAN THE SOFTWARE) UPON WHICH THE SOFTWARE’S
PERFORMANCE DEPENDS WILL CONTINUE TO BE AVAILABLE,
UNINTERRUPTED OR UNMODIFIED, AND (E) REGARDING
THE USE OR THE RESULTS OF THE USE OF THE SOFTWARE IN
TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY, OR
OTHERWISE.
NO ORAL OR WRITTEN INFORMATION OR ADVICE GIVEN
BY SONY OR AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF SONY
SHALL CREATE A WARRANTY, DUTY OR CONDITION OR
IN ANY WAY INCREASE THE SCOPE OF THIS WARRANTY.
SHOULD THE SOFTWARE PROVE DEFECTIVE YOU ASSUME
THE ENTIRE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR
CORRECTION. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE EXCLUSIONS
MAY NOT APPLY TO YOU.
LIMITATION OF LIABILITY
SONY AND EACH OF THE THIRD-PARTY SUPPLIERS (for
purposes of this Section, SONY and each of the THIRD-PARTY
SUPPLIERS shall be collectively referred to as “SONY”) SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY OR UNDER ANY OTHER LEGAL THEORY RELATED
TO THE SOFTWARE, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY
DAMAGES ARISING OUT OF LOSS OF PROFITS, LOSS OF
REVENUE, LOSS OF DATA, LOSS OF USE OF THE SOFTWARE
OR ANY ASSOCIATED HARDWARE, DOWN TIME AND USER’S
TIME, EVEN IF ANY OF THEM HAVE BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. IN ANY CASE, EACH AND
ALL OF THEIR AGGREGATE LIABILITY UNDER ANY PROVISION
OF THIS EULA SHALL BE LIMITED TO THE AMOUNT ACTUALLY
PAID FOR THE PRODUCT. SOME JURISDICTIONS DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION OR
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
CONSENT TO USE OF NON-PERSONAL
INFORMATION, LOCATION DATA, DATA SECURITY
You acknowledge and agree that SONY and its affiliates,
partners and agents may read, collect, transfer, process and
store certain information collected from the SOFTWARE,
including but not limited to information about (i) the
SOFTWARE and (ii) the software applications, contents and
peripheral devices that interact with your camcorder and the
SOFTWARE (“Information”). Information includes, but is not
limited to: (1) unique identifiers relating to your camcorder
and its components; (2) performance of the camcorder, the
SOFTWARE and their components; (3) configurations of your
camcorder, the SOFTWARE and the software applications,
contents and peripheral devices that interact with the
camcorder and the SOFTWARE; (4) use and frequency of use
of the functions of (x) the SOFTWARE, and (y) the software
applications, contents and peripheral devices that interact
with the SOFTWARE; and (5) location data, as indicated
below. SONY and its affiliates, partners and agents may use
and disclose Information subject to applicable laws in order
to improve its products and services or to provide products
or services to you. Such uses include, but are not limited
to: (a) administering the functionalities of the SOFTWARE;
(b) to improve, service, update or upgrade the SOFTWARE;
(c) improving, developing and enhancing the current and
future products and services of SONY and other parties; (d)
to provide you with information about the products and
services offered by SONY and other parties; (e) complying
with applicable laws or regulations; and (f ) to the extent
offered, providing you with location-based services of SONY
and other parties, as indicated below. In addition, SONY
retains the right to use Information to protect itself and third
parties from illegal, criminal or harmful conduct.
upon your complete installation or acceptance of such
update or modifications. Any updates/modifications shall be
deemed to be, and shall constitute part of, the SOFTWARE
for purposes of this EULA. By acceptance of this EULA, you
consent to such update/ modification.
Certain services available through the SOFTWARE may rely
upon location information, including, but not limited to, the
geographic location of the camcorder. You acknowledge that
for the purpose of providing such services, SONY, the THIRDPARTY SUPPLIERS or their partners may collect, archive,
process and use such location data, and that such services
are governed by the privacy policies of SONY or such third
party. By using any such services, you agree that you have
reviewed the privacy policies applicable to such services and
consent to such activities.
ENTIRE AGREEMENT, WAIVER, SEVERABILITY
SONY, its affiliates, partners and agents will not intentionally
use Information to personally identify the owner or user of
the SOFTWARE without your knowledge or consent. Any use
of Information will be in accordance with the privacy policies
of SONY or such third party. Please contact applicable
contact address of each area or country for SONY’s current
privacy policy.
Please contact applicable third parties for privacy policies
relating to personally identifiable and other information
you provide when you use or access third party software or
services.
Information may be processed, stored or transferred to
SONY, its affiliates or agents which are located in countries
outside of your country of residence. Data protection and
information privacy laws in certain countries may not offer
the same level of protection as your country of residence and
you may have fewer legal rights in relation to Information
processed and stored in, or transferred to, such countries.
SONY will use reasonable efforts to take appropriate
technical and organizational steps to prevent unauthorized
access to or disclosure of Information, but does not warrant it
will eliminate all risk of misuse of such Information.
AUTOMATIC UPDATE FEATURE
From time to time, SONY or the THIRD-PARTY SUPPLIERS may
automatically update or otherwise modify the SOFTWARE,
including, but not limited to, for purposes of enhancement
of security functions, error correction and improvement of
functions, at such time as you interact with SONY’s or third
parties’ servers, or otherwise. Such updates or modifications
may delete or change the nature of features or other
aspects of the SOFTWARE, including, but not limited to,
functions you may rely upon. You acknowledge and agree
that such activities may occur at SONY’s sole discretion and
that SONY may condition continued use of the SOFTWARE
This EULA and SONY’s privacy policy, each as amended and
modified from time to time, together constitute the entire
agreement between you and SONY with respect to the
SOFTWARE. The failure of SONY to exercise or enforce any
right or provision of this EULA shall not constitute a waiver of
such right or provision. If any part of this EULA is held invalid,
illegal, or unenforceable, that provision shall be enforced to
the maximum extent permissible so as to maintain the intent
of this EULA, and the other parts will remain in full force and
effect.
GOVERNING LAW AND JURISDICTION
The United Nations Convention on Contracts for the
International Sale of Goods shall not apply to this EULA.
This EULA shall be governed by the laws of Japan, without
regards to conflict of laws provisions. Any dispute arising out
of this EULA shall be subject to the exclusive venue of the
Tokyo District Court in Japan, and the parties hereby consent
to the venue and jurisdiction of such courts.
EQUITABLE REMEDIES
Notwithstanding anything contained in this EULA to the
contrary, you acknowledge and agree that any violation of or
non-compliance with this EULA by you will cause irreparable
harm to SONY, for which monetary damages would be
inadequate, and you consent to SONY obtaining any
injunctive or equitable relief that SONY deems necessary or
appropriate in such circumstances. SONY may also take any
legal and technical remedies to prevent violation of and/or
to enforce this EULA, including, but not limited to, immediate
termination of your use of the SOFTWARE, if SONY believes
in its sole discretion that you are violating or intend to
violate this EULA. These remedies are in addition to any other
remedies SONY may have at law, in equity or under contract.
TERMINATION
Without prejudice to any of its other rights, SONY may
terminate this EULA if you fail to comply with any of its terms.
In case of such termination, you must: (i) cease all use, and
destroy any copies, of the SOFTWARE; (ii) comply with the
requirements in the section below entitled “Your Account
Responsibilities”.
000
173
11. Annexe : Caractéristiques techniques
AMENDMENT
SONY RESERVES THE RIGHT TO AMEND ANY OF THE TERMS
OF THIS EULA AT ITS SOLE DISCRETION BY POSTING NOTICE
ON A SONY DESIGNATED WEB SITE, BY EMAIL NOTIFICATION
TO AN EMAIL ADDRESS PROVIDED BY YOU, BY PROVIDING
NOTICE AS PART OF THE PROCESS IN WHICH YOU OBTAIN
UPGRADES/ UPDATES OR BY ANY OTHER LEGALLY
RECOGNIZABLE FORM OF NOTICE. If you do not agree to
the amendment, you should promptly contact SONY for
instructions. Your continued use of the SOFTWARE after
the effective date of any such notice shall be deemed your
agreement to be bound by such amendment.
THIRD-PARTY BENEFICIARIES
Each THIRD-PARTY SUPPLIER is an express intended thirdparty beneficiary of, and shall have the right to enforce, each
provision of this EULA with respect to the SOFTWARE of such
party.
Should you have any questions concerning this EULA, you
may contact SONY by writing to SONY at applicable contact
address of each area or country.
Copyright © 2012 Sony Corporation.
Licences Open Software
Marques commerciales
Sur la base des contrats de licence entre Sony et
les détenteurs des droits d’auteur du logiciel, ce
produit utilise open software.
Pour satisfaire les exigences des détenteurs des
droits d’auteur du logiciel, Sony a l’obligation de
vous informer du contenu de ces licences.
Pour le contenu de ces licences, consultez
« License1.pdf » dans le dossier « License » du
CD-ROM fourni.
ˎˎXDCAM est une marque commerciale de Sony
Corporation.
sont des marques déposées de
ˎˎXAVC et
Sony Corporation.
ˎˎXQD est une marque déposée de Sony
Corporation.
ˎˎAndroid et Google Chrome sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
Google, Inc.
ˎˎMicrosoft et Windows sont des marques
déposées soit des marques commerciales de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
d’autres pays.
ˎˎApple, Macintosh, Safari et iPhone et leurs
logos sont des marques commerciales ou des
marques déposées d’Apple Inc. déposées aux
États-Unis et d’autres pays.
ˎˎLes termes HDMI et High-Definition Multimedia
Interface ainsi que le logo HDMI sont des
marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing Administrator, Inc.
aux États-Unis et dans d’autres pays.
ˎˎWi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi Protected Setup sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Wi-Fi Alliance.
ˎˎLe N-Mark est une marque commerciale ou une
marque déposée de NFC Forum, Inc. aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
ˎˎTous les noms de système et les noms de
produit sont des marques déposées ou des
marques commerciales de leur propriétaire
respectif. Les éléments de marques
commerciales ne sont pas indiqués par les
symboles ® ou ™ dans ce document.

Manuels associés