- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Caméscopes
- Sony
- PXW X400KF v4.0
- Mode d'emploi
PXW X400KC v4.0 | PXW X400 v4.0 | Mode d'emploi | Sony PXW X400KF v4.0 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels173 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
173
4-587-873-26 (1) FR Solid-State Memory Camcorder Mode d’emploi PXW-X400 / PXW-X400KC / PXW-X400KF Version de logiciel 4.0 © 2015 Sony Corporation 0002 Table des matières 1. Présentation Nom et fonction des pièces................................................ 3 Affichage de l’écran..........................................................14 2. Préparatifs 5. Configuration du réseau Fonctions de réseau prises en charge par le caméscope................................................................61 Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil.............62 Connexion à Internet........................................................66 Préparation de l’alimentation...........................................24 Transfert de fichiers...........................................................70 Fixation d’un viseur...........................................................25 Utilisation du caméscope pour la première fois...............27 Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture en transit...................................................................72 Montage et ajustement de l’objectif................................28 Lecture en transit de vidéos de haute qualité..................73 Préparation du système d’entrée audio...........................30 Utilisation de la commande à distance Wi-Fi..................74 Fixation et ajustement des dispositifs périphériques.......31 Configuration depuis le menu Web.................................76 Manipulation des cartes mémoire SxS.............................32 Fonctions de réseau prises en charge et restrictions de fonctionnement........................................................81 Manipulation des cartes SD pour sauvegarde des données de configuration..................................34 Utilisation d’un adaptateur de support............................35 3. Réglages et ajustements Réglages du format...........................................................36 Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs........................................................................39 6. Opérations sur les plans Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures..........82 Menu Thumbnail..............................................................88 7. Affichage et réglages de menu Organisation du menu de configuration..........................89 Réglage de l’obturateur électronique...............................41 Opérations de base du menu de configuration................91 Réglage du diaphragme automatique.............................42 Edition du menu User.......................................................93 Réglage de la mise au point.............................................44 Liste des menus................................................................95 Ajustement du niveau audio............................................45 Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables.....................................................121 Réglage des données temporelles...................................47 4. Prise de vue Opérations de base...........................................................49 Opérations avancées.........................................................51 Données proxy..................................................................56 Métadonnées de planification..........................................58 Obtention d’informations de lieu (GPS)...........................60 8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur Données de configuration utilisateur.............................124 Fichiers User....................................................................125 Fichiers ALL.....................................................................126 Fichiers de scène.............................................................127 Fichiers Reference...........................................................128 Fichiers d’objectif............................................................129 Fichiers Gamma..............................................................130 9. Raccordement de dispositifs externes Raccordement d’une télécommande.............................131 Raccordement d’un moniteur externe...........................135 Gestion/montage des plans avec un ordinateur............136 Configuration d’un système de prise de vue et d’enregistrement....................................................138 Enregistrement de signaux d’entrée externe.................140 10. Maintenance et inspection Maintenance...................................................................141 Système d’erreur/d’avertissement.................................142 11. Annexe Messages affichés pendant les opérations.....................145 Éléments sauvegardés dans les données utilisateur......152 Prise en charge des enregistrements spéciaux par format d’enregistrement........................................162 Réglages du mode Picture Cache Rec............................163 Remarques importantes sur le fonctionnement............164 Caractéristiques techniques............................................167 0003 1. Présentation Nom et fonction des pièces 4. Connecteur DC OUT 12V (sortie Alimentation d’alimentation CC) (4 broches, femelle) Ce connecteur alimente un tuner en diversité à synthétiseur UHF WRR-855S/860C/861/862 ou un viseur HDVF-L750 (maximum de 1,8 A). 6 5. Griffe de fixation de la batterie Cette griffe permet de fixer un pack batterie BPFLX75. La fixation d’un adaptateur CA AC-DN2B/ DN10 permet également de faire fonctionner le caméscope sur une source d’alimentation CA. « Préparation de l’alimentation » (page 24) [Remarque] Pour votre sécurité et afin d’assurer le fonctionnement correct du caméscope, Sony recommande l’utilisation du pack batterie BP-FLX75. 6. Connecteur d’adaptateur de caméra Permet le raccordement d’un adaptateur de caméra HD CA-TX70/FB70. Pour raccorder un adaptateur, enlevez le cache. 1 2 1. Commutateur LIGHT (lampe vidéo) Détermine la manière dont une lampe vidéo raccordée au connecteur LIGHT (page 4) est allumée ou éteinte. AUTO : si le commutateur POWER de la lampe vidéo est sur ON, la lampe vidéo s’allume automatiquement lorsque le caméscope enregistre. MANUAL : vous pouvez allumer ou éteindre manuellement la lampe vidéo avec son propre commutateur. 3 4 5 [Remarque] Lorsque le caméscope est réglé pour l’enregistrement en mode Picture Cache Rec, il n’est pas possible d’allumer la lampe avant de démarrer l’enregistrement (ou lorsque des données sont en cours de stockage dans la mémoire). 2. Commutateur POWER Ce commutateur permet d’activer () et de désactiver () l’alimentation principale. 3. Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC) (de type XLR, 4 broches, mâle) 0004 1. Présentation : Nom et fonction des pièces [Remarques] Fixation d’accessoires 1 2 ˎˎ Ne raccordez pas les viseurs aux deux connecteurs en même temps. ˎˎ Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble d’interface à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope hors tension. 3 45 8. Caoutchouc de fixation de la monture d’objectif Après le verrouillage en position de l’objectif à l’aide du levier de verrouillage, placez ce caoutchouc sur la projection inférieure. Cet accessoire fixe la monture d’objectif et l’empêche de se détacher. 9 6 7 8 10 11 9. Bouton de positionnement avant/arrière du viseur (page 25) 10. Fixation pour le support de microphone en option (page 30) 11. Connecteur LIGHT (lampe vidéo) (2 broches, femelle) (page 31) 12. Protège-épaule (page 31) 13. Attache du câble d’objectif Permet de fixer le câble d’objectif. 14. Connecteur MIC IN (entrée de microphone) 12 13 14 15 16 17 18 19 1. Logement d’insertion du récepteur sans fil (page 30) « Installation d’un récepteur sans fil » (page 30) 2. Point de fixation de la bandoulière (page 31) 3. Griffe d’accessoires (page 31) 4. Levier de positionnement avant/arrière du viseur (page 26) 5. Bague de positionnement gauche/droite du viseur (page 25) 6. Griffe de fixation du viseur (page 25) 7. Connecteurs VF (viseur) (26 broches, rectangulaire et 20 broches, rond) Le connecteur d’interface analogique (20 broches) sert au raccordement d’un viseur de la série HDVF et le connecteur d’interface numérique (26 broches) au raccordement d’un viseur HD CBKVF02. Connectez un câble de connexion du viseur au connecteur compatible avec le viseur utilisé. (+48 V) (de type XLR, 5 broches, femelle) Ce connecteur permet de raccorder un microphone stéréo. L’alimentation (+48V) est assurée par ce connecteur. 15. Connecteur LENS (12 broches) (page 28) [Remarque] Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble d’objectif à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope hors tension. 16. Monture de trépied Lors de l’utilisation du caméscope sur un trépied, fixez-y l’adaptateur de trépied (optionnel). 17. Monture d’objectif (monture à baïonnette spéciale) (page 28) 18. Levier de verrouillage de l’objectif (page 28) 19. Capuchon de la monture d’objectif Retirez le capuchon en relevant le levier de verrouillage de l’objectif. Si aucun objectif n’est monté, gardez ce capuchon en place pour éviter que de la poussière ne pénètre à l’intérieur. 0005 1. Présentation : Nom et fonction des pièces « Réglage de l’obturateur électronique » (page 41) Commandes à proximité de l’objectif [Remarque] Si la fonction Flash Band Reduce est activée, régler le commutateur SHUTTER sur ON désactive la fonction Flash Band Reduce et l’indicateur FBR disparaît de l’écran du viseur. Par la suite, régler le commutateur SHUTTER sur OFF active la fonction Flash Band Reduce et l’indicateur FBR réapparaît sur l’écran du viseur. 3. Bouton FILTER Ce sélecteur permet de basculer entre les quatre filtres ND intégrés à ce caméscope. 3 1 2 4 5 6 1. Touche REC START (démarrage de l’enregistrement) Appuyez sur cette touche pour démarrer l’enregistrement. Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêter l’enregistrement. L’opération est la même que celle de la touche VTR sur l’objectif. 2. Commutateur SHUTTER Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser l’obturateur électronique. Placez-le sur SELECT pour basculer le réglage de la vitesse d’obturation ou du mode d’obturation. Lorsque ce commutateur est utilisé, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes. Lorsqu’il est utilisé, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes. Réglage du Filtre ND bouton FILTER 1 CLEAR 2 1/4 ND (atténue la lumière à environ 1/4) 3 1/16 ND (atténue la lumière à environ 1/16) 4 1/64 ND (atténue la lumière à environ 1/64) Vous pouvez modifier un réglage du menu Maintenance pour que différents réglages de l’équilibre des blancs puissent être enregistrés sur des positions différentes du bouton FILTER. Cela vous permet d’obtenir automatiquement un équilibre des blancs optimal pour les conditions de la prise de vue en cours, en rapport avec la sélection de filtre. « Ajustement de l’équilibre des blancs » (page 39) 4. Bouton MENU (page 91) 5. Commutateur AUTO W/B BAL (ajustement automatique de l’équilibre des blancs/noirs) Ce commutateur active les fonctions d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs/noirs. WHITE : ajuste automatiquement l’équilibre des blancs. Si le commutateur WHITE BAL (page 7) est réglé sur A ou B, le réglage de l’équilibre des blancs est stocké dans la mémoire correspondante. Si le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST, la fonction d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs ne fonctionne pas. BLACK : ajuste automatiquement le palier de noir et l’équilibre des noirs. Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO W/B BAL même lorsque la fonction ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) est utilisée. Si vous placez le commutateur sur le côté WHITE une fois de plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des blancs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des blancs revient à la valeur d’origine. Si vous placez le commutateur sur le côté BLACK une fois de plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des noirs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des noirs revient à la valeur d’origine. 6. Bouton MIC (microphone) LEVEL (page 45) 0006 1. Présentation : Nom et fonction des pièces 1. Commutateurs ASSIGN. (personnalisables) Côté moniteur LCD (1) 1 2 3 4 5 moniteur) Ce bouton commande le volume sonore à l’exception de celui de la tonalité d’avertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs. Lorsque le bouton est réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu. 2. Touche ONLINE moniteur audio) Grâce à une combinaison des deux commutateurs, vous pouvez sélectionner le son que vous voulez entendre par le haut-parleur intégré ou les écouteurs. Lorsque le mode de client réseau ou la fonction de lecture en transit est attribué(e) à cette touche, appuyez et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur s’allume en orange. Puis, appuyez à nouveau sur la touche, ce qui allumera l’indicateur en bleu, pour activer le mode de client réseau ou la fonction de lecture en transit. Pour quitter la fonction activée, appuyez et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur s’éteigne. La touche peut également être utilisée comme commutateur personnalisable lorsque des fonctions différentes de celles ci-dessus lui sont attribuées (page 122). 3. Bouton ALARM (ajustement du volume de la 6 10 12 789 11 12 13 14 4. Bouton MONITOR (ajustement du volume du 1/2/3 Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant Operation >Assignable Switch du menu de configuration (page 121). Les commutateurs ASSIGN. 1/3 sont pourvus d’un indicateur montrant si une fonction est attribuée au commutateur (ON) ou non (OFF). tonalité d’alarme) Ce bouton commande le volume de la tonalité d’avertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs optionnels. Lorsque le bouton est réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu. Cependant, si l’élément Maintenance >Audio >Min Alarm Volume du menu de configuration est réglé sur [Set], la tonalité d’alarme est audible même si la commande de volume est réglée sur le niveau minimum. ALARM Minimum Maximum 5. Commutateurs MONITOR (sélection du Lorsque le commutateur inférieur est réglé sur CH-1/2 Commutateur supérieur CH-1/CH-3 MIX CH-2/CH-4 Sortie audio Audio du canal 1 Audio mélangé (stéréo) des canaux 1 et 2 a) Audio du canal 2 Lorsque le commutateur inférieur est réglé sur CH-3/4 Commutateur supérieur CH-1/CH-3 MIX CH-2/CH-4 Sortie audio Audio du canal 3 Audio mélangé (stéréo) des canaux 3 et 4 a) Audio du canal 4 a)En raccordant des écouteurs stéréo à la prise EARPHONE, vous pouvez entendre l’audio en stéréo. (Maintenance >Audio >Headphone Out du menu de configuration doit être réglé sur Stereo.) 6. Commutateur ASSIGN. (personnalisable) 0 Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant Operation >Assignable Switch du menu de configuration (page 121). Off est attribué à ces commutateurs lorsque le caméscope quitte l’usine. Il s’agit d’un commutateur de type temporaire. A chaque fois que vous appuyez sur le commutateur, 0007 1. Présentation : Nom et fonction des pièces la fonction attribuée à ce commutateur est activée ou désactivée. 7. Commutateur GAIN Ce sélecteur permet de basculer le gain de l’amplificateur vidéo pour l’adapter aux conditions d’éclairage pendant la prise de vue. Les valeurs de gain qui correspondent aux réglages L, M et H peuvent être sélectionnées dans Operation >Gain Switch du menu de configuration (page 99) (les réglages d’usine par défaut sont L=0 dB, M=6 dB et H=12 dB). Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes. 8. Commutateur OUTPUT/DCC (signal de sortie/commande de contraste dynamique) Ce commutateur permet de basculer le signal vidéo émis par le module de caméra entre les deux valeurs suivantes. BARS : émet le signal de barres de couleur. CAM : émet le signal vidéo capturé. Lorsque ce réglage est sélectionné, vous pouvez activer et désactiver le DCC 1). 1)DCC (commande de contraste dynamique) : sur un arrière-plan très lumineux avec le diaphragme ouvert et ajusté sur le sujet, les objets à l’arrière-plan sont perdus dans le reflet. La fonction DCC supprime l’intensité élevée, rétablit la plupart des détails perdus. Elle est particulièrement efficace lors des prises de vue dans les situations suivantes. ˎˎ Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé ˎˎ Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrière-plan, à travers une fenêtre ˎˎ Toutes les scènes à contraste élevé 9. Commutateur WHITE BAL (mémoire d’équilibre des blancs) Ce commutateur permet de commander l’ajustement de l’équilibre des blancs. PRST : ajuste la température de couleur sur la valeur prédéfinie (le réglage d’usine par défaut est 3200K). Utilisez ce réglage si vous n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des blancs. A ou B : récupère les réglages d’ajustement de l’équilibre des blancs déjà stockés en A ou B. Placez le commutateur AUTO W/B BAL (page 5) sur la position WHITE pour régler automatiquement l’équilibre des blancs et sauvegarder les réglages d’ajustement dans la mémoire A ou la mémoire B. B (ATW 1)) : lorsque ce commutateur est réglé sur B et Operation >White Setting >White Switch <B> est réglé sur [ATW] dans le menu de configuration, ATW est activé. Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO W/B BAL même lorsque ATW est en cours d’utilisation. Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes. 1)ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) : l’équilibre des blancs de l’image filmée est automatiquement ajusté aux variations des conditions d’éclairage. [Remarque] Il peut ne pas être possible de s’ajuster sur les couleurs appropriées à l’aide d’ATW, en fonction des conditions d’éclairage et de sujet. Exemples : ˎˎ Lorsqu’une seule couleur domine le sujet, comme dans le cas du ciel, de la mer, du sol ou des fleurs. ˎˎ Lorsque le sujet est exposé à une source lumineuse d’une température de couleur extrêmement faible ou élevée. Si l’exécution du suivi automatique par le biais de la fonction ATW dure particulièrement longtemps ou si le résultat ne correspond pas à l’effet escompté, exécutez alors la fonction AWB. 10. Cache du commutateur Ouvrez ce cache pour utiliser le commutateur MENU ON/OFF ou le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE. 11. Commutateur MENU ON/OFF Pour utiliser le commutateur, ouvrez le cache. Ce commutateur est utilisé pour afficher le menu sur l’écran du viseur ou l’écran du signal de test. A chaque fois que vous basculez le commutateur vers le bas, l’écran de menu est activé et désactivé. La fonction de ce commutateur est la même que celle de la touche MENU dans la section des opérations dans l’écran de miniatures. [Remarque] Il n’est pas possible de désactiver l’écran de menu en fermant le cache. 12. Commutateur MENU CANCEL/PRST (prédéfini)/ESCAPE Pour utiliser le commutateur, ouvrez le cache. Ce commutateur a des fonctions différentes selon si un menu est affiché ou non. Utilisez le commutateur de la manière suivante quand le menu est affiché. CANCEL/PRST : si vous placez ce commutateur dans cette position après la modification d’un réglage dans le menu de configuration, vous affichez le message qui confirme l’annulation des réglages précédents. Si vous placez ce commutateur à nouveau dans cette position, les réglages précédents sont annulés. Si vous placez ce commutateur dans cette position avant la modification d’un réglage dans le menu de configuration ou après l’annulation d’une modification de réglage dans le menu de configuration, un message s’affichera pour confirmer la réinitialisation du réglage. Si vous placez de nouveau ce commutateur dans cette position, les réglages sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut. ESCAPE : utilisez ce commutateur lorsque la page de menu, qui possède une structure hiérarchique, est ouverte. Chaque fois que le commutateur est placé dans cette position, la page revient au niveau hiérarchique supérieur. Utilisez le commutateur de la manière suivante quand le menu n’est pas affiché. CANCEL/PRST : chaque fois que ce commutateur est basculé vers le haut, une fenêtre de confirmation des réglages du menu et de l’état du caméscope apparaît sur l’écran du viseur (page 14). La fenêtre est composée de plusieurs pages, qui changent à chaque fois que le commutateur est basculé vers le haut. ESCAPE : pour effacer la page, placez ce commutateur sur la position OFF. 13. Logement pour cartes UTILITY SD Insérez une carte SD pour sauvegarder les réglages du caméscope. 14. Indicateur ACCESS S’allume en orange lorsque le système accède à la carte SD. 0008 1. Présentation : Nom et fonction des pièces 1. Haut parleur intégré Le haut-parleur peut être utilisé pour contrôler le son E-E 1) pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. Le haut-parleur fait également retentir des alarmes afin de renforcer les avertissements visuels (page 142). Si vous raccordez des écouteurs à la prise EARPHONE, le son du haut-parleur est automatiquement coupé. Côté moniteur LCD (2) [2] [1] 7 8 9 1)E-E : abréviation de « Electric-to-Electric ». En mode E-E, les signaux vidéo et audio reçus par le caméscope sont émis uniquement après leur passage à travers les circuits électriques internes. Ce mode peut être utilisé pour contrôler les signaux d’entrée. 2. Moniteur LCD Il indique la capacité restante de la batterie, la capacité restante du support, les niveaux audio, les données temporelles, etc. Il vous permet également de vérifier la caméra et de lire les images (page 14). Vous pouvez ajuster la position et l’angle du moniteur LCD. 10 11 12 1 2 3 4 5 6 13 14 15 16 17 3. Indicateur WARNING L’indicateur s’allume ou clignote lorsqu’une anomalie se produit (page 142). 4. Indicateur ACCESS Ce voyant s’allume en bleu lorsque des données sont écrites ou lues sur le support d’enregistrement. 5. Section de commande audio (page 10) 6. Section du fonctionnement de l’écran de miniatures (page 10) 7. Indicateur et touche F REV (lecture accélérée arrière) Cette touche permet la lecture rapide en arrière. La vitesse de lecture change dans l’ordre ×4 ×15 ×24 chaque fois que vous appuyez sur la touche. L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en arrière. 8. Indicateur et touche PLAY/PAUSE Appuyez sur cette touche pour visualiser les images vidéo sur l’écran du viseur ou le moniteur LCD. L’indicateur s’allume pendant la lecture. Appuyez à nouveau sur cette touche pendant la lecture pour l’interrompre et obtenir une image fixe. A ce moment-là, l’indicateur clignote toutes les secondes. Une pression sur la touche F REV ou F FWD pendant la lecture ou la pause lance la lecture rapide en avant ou en arrière. 9. Indicateur et touche F FWD (lecture accélérée avant) Cette touche permet la lecture rapide en avant. La vitesse de lecture change dans l’ordre ×4 ×15 ×24 chaque fois que vous appuyez sur la touche. L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en avant. 10. Touche PREV (précédent) Cette touche permet d’accéder à la première image du plan actuel. Si vous appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche F REV, vous accédez à la première image du premier plan enregistré sur le support d’enregistrement. Si vous appuyez deux fois rapidement sur cette touche, vous accédez à la première image du plan précédent (ou à la première image du plan actuel si aucun plan précédent n’existe). 11. Touche STOP Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. 12. Touche NEXT Cette touche permet d’accéder à la première image du plan suivant. Si vous appuyez sur cette touche en même 0009 1. Présentation : Nom et fonction des pièces temps que sur la touche F FWD, vous accédez à la dernière image du dernier plan enregistré sur le support d’enregistrement. 13. Touche DISP SEL (sélection d’affichage)/ EXPAND (fonction extension) A chaque pression de cette touche, l’affichage du moniteur LCD change comme suit. Indication d’affichage Vidéo avec information superposée (CHAR) Vidéo sans information superposée (MONI) Affichage d’état (STATUS) (page 14) Description Le moniteur LCD affiche les mêmes informations textuelles que le viseur. Seule la vidéo apparaît. Les indications du compteur, les avertissements, les niveaux audio et des informations de ce type apparaissent. Aucune image vidéo n’apparaît. La fonction de la touche EXPAND sera prise en charge lors d’une future mise à jour. 14. Touche HOLD (figeage de l’affichage) Une pression de cette touche fige instantanément les données temporelles affichées sur le moniteur LCD. (Le générateur de code temporel continue à défiler.) Une nouvelle pression de cette touche permet de revenir à l’affichage normal. Pour plus de détails sur l’affichage des données temporelles, consultez page 14. 15. Touche RESET/RETURN Cette touche réinitialise la valeur indiquée dans l’affichage des données temporelles du moniteur LCD. En fonction des réglages du commutateur PRESET/REGEN/CLOCK (page 10) et du commutateur F-RUN/SET/R-RUN (page 10), cette touche réinitialise l’affichage comme suit. Réglages des commutateurs Commutateur DISPLAY : COUNTER Commutateur DISPLAY : TC Commutateur PRESET/REGEN/ CLOCK : PRESET Commutateur F-RUN/SET/R-RUN : SET Commutateur DISPLAY : U-BIT Commutateur PRESET/REGEN/ CLOCK : PRESET Commutateur F-RUN/SET/R-RUN : SET Fonctionnement de la touche RESET/RETURN Réinitialiser le compteur sur 00:00:00:00. Réinitialiser le code temporel sur 00:00:00:00. Réinitialiser les données de bits d’utilisateur a) sur 00:00:00:00. a)Parmi les bits de code temporel pour chaque image enregistrée sur le support, les bits pouvant être utilisés pour enregistrer des informations utiles pour l’utilisateur comme le numéro de scène, le lieu de la prise de vue, etc. « Réglage des données temporelles » (page 47) Cette touche permet de revenir à l’écran précédent lorsqu’elle est enfoncée pendant l’affichage de l’écran de miniatures ou l’affichage de l’écran de miniatures de repères. 16. Commutateur DISPLAY Ce commutateur fait défiler l’affichage des données temporelles du moniteur LCD dans l’ordre COUNTER, TC et U-BIT (page 14). COUNTER : affiche le compteur de durée d’enregistrement/lecture. TC : affiche le code temporel. U-BIT : affiche les données de bits d’utilisateur. 17. Touche BRIGHT (luminosité) Cette touche change la luminosité du rétroéclairage du moniteur LCD. Chaque pression de cette touche sélectionne le réglage suivant dans l’ordre indiqué par le tableau ci-dessous. Si vous appuyez sur la touche avec le moniteur LCD éteint, le LCD se rallume en état H. Réglage Rétroéclairage du moniteur LCD H Haut (à sélectionner pour voir le moniteur LCD à l’extérieur en plein jour) M Luminosité entre H et L L Bas (à sélectionner pour voir le moniteur LCD à l’intérieur ou à l’extérieur la nuit) OFF Désactivé (l’affichage est également désactivé) 000 10 1. Présentation : Nom et fonction des pièces Section des opérations dans l’écran de miniatures et section de commande audio 1 2 3 4 5 6 7 CH2 et AUDIO SELECT CH 3-4 sont réglés sur MANUAL. 7. Commutateurs AUDIO SELECT CH 3-4 (sélection de la méthode d’ajustement des canaux audio 3/4) Sélectionnez la méthode d’ajustement du niveau audio pour les canaux audio 3 et 4. AUTO : ajustement automatique MANUAL : ajustement manuel 8. Touche ESSENCE MARK 8 9 1011 1. Indicateur de miniatures Cet indicateur s’allume lors de l’affichage de l’écran de miniatures. 2. Touche THUMBNAIL Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de miniatures (page 82) et pour effectuer une opération sur les miniatures. Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir à l’affichage original. 3. Touche SET et touches fléchées Utilisez ces touches pour configurer les réglages du code temporel et des bits d’utilisateur, ainsi que pour les opérations dans l’écran de miniatures. Lorsque le menu s’affiche, appuyez sur cette touche pour sélectionner un élément ou confirmer la modification du réglage. 4. Touche MENU Chaque pression sur cette touche active et désactive l’affichage du menu de configuration. La fonction de cette touche est la même que celle du commutateur MENU ON/OFF. 12 5. Commutateur F-RUN/SET/R-RUN (défilement libre/réglage/défilement d’enregistrement) Ce commutateur permet de sélectionner le mode de fonctionnement du générateur de code temporel interne. Le mode de fonctionnement est réglé comme indiqué ci-dessous, en fonction de la position du commutateur. F-RUN : le code temporel continue de défiler, que le caméscope enregistre ou non. Utilisez ce réglage lors de la synchronisation du code temporel avec un code temporel externe. SET : règle le code temporel ou les bits d’utilisateur. R-RUN : le code temporel ne défile que lors de l’enregistrement. Choisissez ce réglage pour avoir un code temporel continu sur le support d’enregistrement. « Réglage du code temporel » (page 47) « Réglage des bits d’utilisateur » (page 47) 6. Boutons LEVEL CH1/CH2/CH3/CH4 (niveau d’enregistrement des canaux audio 1/2/3/4) Ces boutons permettent d’ajuster les niveaux audio à enregistrer sur les canaux 1, 2, 3 et 4 lorsque les commutateurs AUDIO SELECT CH1/ En appuyant sur cette touche quand l’affichage de miniatures est à l’écran, vous pouvez visualiser les affichages suivants de miniatures des images avec des repères du plan sélectionné, en fonction de l’élément sélectionné dans une liste affichée à l’écran. All : affichage des miniatures de toutes les images marquées d’un repère. Rec Start : affichage des miniatures des images avec un repère Rec Start et des premières images des plans (si les premières images ne sont pas marquées de repères Rec Start). Shot Mark1 : affichage des miniatures des images avec un repère Shot Mark 1. Shot Mark2 : affichage des miniatures des images avec un repère Shot Mark 2. Vous pouvez également sélectionner Shot Mark 0 et Shot Mark 3 à Shot Mark 9. Si un plan est enregistré en utilisant des métadonnées de planification qui définissent des noms pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9, les options de sélection dans la liste s’affichent en fonction des noms définis. 9. Touche SHIFT Utilisez cette touche en combinaison avec d’autres touches. 10. Commutateur PRESET/REGEN (régénération)/CLOCK Sélectionne le type de code temporel à enregistrer. PRESET : enregistre le nouveau code temporel sur le support. REGEN : enregistre le code temporel en continu avec le code existant enregistré sur le support. Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en mode R-RUN. CLOCK : enregistre un code temporel synchronisé avec l’horloge interne. Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en mode F-RUN. 11. Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2 (sélection de la méthode d’ajustement des canaux audio 1/2) Sélectionnez la méthode d’ajustement du niveau audio pour les canaux audio 1 et 2. AUTO : ajustement automatique MANUAL : ajustement manuel 12. Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4 (sélection d’entrée des canaux audio 1/2/3/4) Ces commutateurs permettent de sélectionner les signaux d’entrée audio à enregistrer sur les canaux 1, 2, 3 et 4. FRONT : signaux d’entrée audio en provenance du microphone raccordé au connecteur MIC IN REAR : signaux d’entrée audio en provenance d’un dispositif audio raccordé aux connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 WIRELESS : les signaux d’entrée audio en provenance du tuner portable UHF s’il est attaché 000 11 1. Présentation : Nom et fonction des pièces « Obtention d’informations de lieu (GPS) » (page 60) Côté poignée et logement de carte mémoire [Remarque] Ne saisissez pas cette partie du caméscope lorsque la fonction GPS est en cours d’utilisation. Logements pour carte mémoire SxS (page 32) 654 3 2 3. Connecteur PC 1 Ce connecteur est utilisé pour mettre ce caméscope en mode de connexion USB et l’utiliser comme périphérique de stockage externe pour un ordinateur. Lorsqu’un ordinateur est raccordé à ce connecteur, chaque carte mémoire insérée dans le caméscope est reconnue comme lecteur pour cet ordinateur. 7 8 10 11 9 4. Connecteur de dispositif externe Effectuez une connexion à un disque dur de stockage (HDD) portable de la série PSZ-HA/ HB/HC (en option), un disque dur portable à mémoire flash (SSD) PSZ-SA25 (en option), un disque dur externe USB à usage général, ou un disque flash USB pour copier des plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS du caméscope vers un support USB. [Remarque] Ce connecteur ne doit être utilisé que pour le raccordement des dispositifs mentionnés ci-dessus. Il ne peut pas être utilisé pour la connexion à un concentrateur USB ou d’autres dispositifs. 5. Connecteur du module USB LAN sans fil Effectuez une connexion au module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni), à l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel), à l’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel) ou au modem (optionnel) afin d’activer les communications avec les périphériques et les réseaux LAN sans fil. 12 « Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 62) « Connexion à Internet » (page 66) 13 14 1. Commutateurs ASSIGNABLE 4/5 Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant Operation >Assignable Switch du menu de configuration (page 122). 6. Logements pour cartes PROXY SD Off est attribué à ces commutateurs lorsque le caméscope quitte l’usine. 2. Module GPS Contient un module GPS intégré. (page 56) Insérez une carte SD pour sauvegarder les données proxy. 7. Repère (NFC) Une antenne NFC intégrée est fournie. 8. Touche SLOT SELECT (sélection de la carte mémoire SxS) Lorsque des cartes mémoire SxS sont chargées dans les logements pour carte A et B, appuyez sur cette touche pour sélectionner la carte que vous souhaitez utiliser (page 32). 9. Connecteur réseau Se connecte à un réseau via une connexion LAN filaire au moyen d’un câble LAN (vendu séparément). [ATTENTION] ˎˎ Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour ce port. ˎˎ Lors de la connexion du câble LAN de l’appareil au périphérique, utilisez un câble blindé afin d’empêcher tout dysfonctionnement dû au bruit de rayonnement. « Connexion à Internet » (page 66) 10. Connecteur HDMI Branchez un dispositif HDMI, comme un moniteur ou une unité d’enregistrement pour émettre des signaux audio et vidéo HD ou SD HDMI. 11. Connecteur GENLOCK IN (entrée de signal de verrouillage de synchronisation) (de type BNC) Ce connecteur reçoit un signal de référence lorsque la synchronisation du caméscope doit être verrouillée ou lorsque le code temporel doit être synchronisé avec un équipement externe. Les signaux de référence pris en charge dépendent de la fréquence de système actuelle comme illustré dans le tableau suivant. Fréquence de système 59.94i 59.94P 50i 50P 29.97P 25P 23.98P Signaux de référence pris en charge 1080/59.94i, 480/59.94i 1080/59.94i, 480/59.94i 1080/50i, 576/50i 1080/50i, 576/50i 1080/59.94i, 480/59.94i 1080/50i, 576/50i 1080/23.98PsF 000 12 1. Présentation : Nom et fonction des pièces 12. Connecteur TC IN (entrée de code temporel) (de type BNC) Pour appliquer un verrouillage externe au code temporel de ce caméscope, activez l’entrée du code temporel de référence. 1. Indicateur TALLY (signalisation arrière) Section d’indicateur de signalisation et de connecteur (rouge) S’allume pendant l’enregistrement. Il ne s’allume pas si le commutateur TALLY est réglé sur OFF. Il clignote également lorsque l’indicateur WARNING fonctionne. L’indicateur de signalisation à l’avant du viseur et l’indication REC sur l’écran du viseur s’allument ou clignotent de la même manière. 1 « Réglage du code temporel » (page 47) 2 13. Connecteur VIDEO OUT (de type BNC) Ce connecteur émet des signaux vidéo pour le contrôle. « Système d’erreur/d’avertissement » (page 142) 2. Commutateur TALLY Réglez-le sur ON pour activer l’indicateur TALLY. 14. Connecteur TC OUT (sortie de code temporel) (de type BNC) Pour synchroniser le code temporel de ce caméscope à celui d’un magnétoscope externe, raccordez ce connecteur au connecteur d’entrée de code temporel du magnétoscope externe. 3. Prise EARPHONE (stéréo, mini prise) Vous pouvez contrôler le son E-E pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. En cas d’alarme, vous pouvez entendre la tonalité d’alarme dans les écouteurs. Le hautparleur intégré est automatiquement coupé lors du branchement d’écouteurs dans la prise. Vous pouvez sélectionner entre mono ou stéréo dans Maintenance >Audio >Headphone Out dans le menu de configuration. [Rermarque] Utilisez des écouteurs de type monaural (2 pôles) ou stéréo (3 pôles). L’utilisation d’autres écouteurs risque d’endommager le caméscope. 3 4 5 4. Commutateur de sélection AUDIO IN Sélectionnez la source audio que vous raccordez aux connecteurs AUDIO IN CH1/CH2. LINE : lors du raccordement d’un amplificateur stéréo ou d’une autre source de signal audio externe AES/EBU : lors de la connexion d’une source de signal audio numérique MIC : lors de la connexion d’un microphone. 6 5. Commutateur +48V/OFF (activation/ 17 8 9 10 11 désactivation d’une source d’alimentation externe +48V) Bascule entre les différents réglages, en fonction du microphone utilisé pour l’entrée audio. +48V : microphone nécessitant une source d’alimentation externe (alimentation fantôme) OFF : microphone utilisant la source d’alimentation 000 13 1. Présentation : Nom et fonction des pièces interne ou ne nécessitant pas de source d’alimentation 6. Connecteur SDI IN (entrée SDI) (type BNC) Connecteur utilisé lors de la connexion d’une source de signal SDI externe au caméscope. 7. Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 (entrée audio du canal 1 et du canal 2) (de type XLR, 3 broches, femelle) Connectez-les à un équipement audio ou un microphone. 8. Cache inférieur Il est fourni pour protéger les câbles raccordés aux connecteurs du panneau arrière. En desserrant les vis qui maintiennent le cache au bas du caméscope, vous pouvez ajuster la position du cache en fonction de la taille et de la forme des fiches du microphone ou des câbles audio. Après avoir ajusté la position, serrez les vis pour fixer le cache. 9. Connecteur AUDIO OUT (type XLR, 5 broches, mâle) Ce connecteur émet les signaux audio enregistrés sur les canaux audio 1 et 2 ou les canaux audio 3 et 4. Les signaux audio sont sélectionnés par le biais du commutateur MONITOR. 10. Connecteur REMOTE (8 broches) Se connecte à une télécommande pour commander le caméscope à distance. [Remarque] Avant de raccorder/débrancher la télécommande au/du caméscope, veillez à régler le commutateur POWER du caméscope sur OFF. 11. Connecteurs SDI OUT 1/2 (type BNC) Ce connecteur émet un signal HD SDI ou SD SDI (avec l’audio intégré). La sortie de ce connecteur peut être activée/désactivée à l’aide de Operation >Input/Output >SDI Out1 Output ou SDI Out2 Output dans le menu de configuration. 000 14 1. Présentation Affichage de l’écran Affiche des avertissements lorsqu’un problème d’enregistrement se produit. Écran d’informations du moniteur LCD (Affichage d’état) Pour les détails, consultez « Système d’erreur/d’avertissement » (page 142). L’écran d’informations du moniteur LCD s’affiche en appuyant sur la touche DISP SEL/EXPAND (sélection d’affichage/fonction extension) (page 9). 10. Affichage des noms de plans Affiche le nom du plan en cours d’enregistrement pendant l’enregistrement ou affiche le nom du prochain plan à enregistrer lorsque l’enregistrement est en veille. 1 23 4 5 12 13 9 11 10 6 8 1. Indicateur du système de fichiers 2. Indicateur du format de fichier 7 Indicateur 16bit 3. Affichage de l’état PB : apparaît pendant la lecture de support. NDF : apparaît quand le code temporel non réel est sélectionné. EXT-LK : apparaît lorsque le générateur de code temporel interne est verrouillé sur une entrée de signal externe via le connecteur TC IN (entrée de code temporel). HOLD : apparaît lorsque le mode de fonctionnement du générateur de code temporel interne est réglé sur R-RUN et arrêté. 4. Indicateur de la fréquence de système Indique la fréquence de système de la vidéo en cours de lecture ou d’enregistrement. 5. Indicateur du format audio Indique le format d’enregistrement audio ou le format audio du plan en cours de lecture. 24bit Format d’enregistrement HD420 HQ DVCAM MPEG IMX 50 HD422 50 MPEG IMX 50 XAVC Intra XAVC Long 6. Vumètres audio Indiquent les niveaux de lecture ou d’enregistrement audio des canaux 1 à 4. 7. Indicateur de capacité restante de la batterie Affiche l’icône de capacité restante de la batterie et la durée d’enregistrement restante. 8. Indicateur de capacité restante du support Affiche des barres indiquant la capacité restante du support d’enregistrement dans les logements. 9. Zone d’indicateur d’avertissement 11. Affichage des données temporelles Bascule entre l’affichage de la durée, du code temporel et des données de bits d’utilisateur, en fonction de la position du commutateur DISPLAY. Affiche le type de données actuellement affichées sur l’affichage des données temporelles, comme suit. TCG : code temporel enregistré TCR : code temporel de lecture UBG : bits d’utilisateur enregistrés UBR : bits d’utilisateur de lecture CNT : compteur DUR : durée CLK : affichage de l’heure (quand le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK est réglé sur CLOCK) Lorsque vous appuyez sur la touche HOLD pour figer la valeur du code temporel, le code temporel est affiché au format indiqué ci-dessous. Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche HOLD pour revenir à l’affichage normal, le code temporel est affiché au format normal. Les trois points indiquent que le code temporel et la progression du compteur sont affichés en mode de figeage. 12. Indicateur de résolution Indique la résolution de la sortie vidéo. 13. Indicateur du format d’enregistrement Indique le format d’enregistrement actuel ou le format d’enregistrement du plan en cours de lecture. Ecrans d’état Les écrans d’état vous permettent de contrôler les réglages du caméscope et différents types d’informations d’état. Lorsqu’aucun menu n’est affiché, appuyez sur le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers le haut sur la position CANCEL/PRST pour afficher l’écran d’état. Chaque pression permet de sélectionner l’écran d’état suivant. Les écrans d’état suivants peuvent s’afficher. Écran d’état Écran Camera Status Écran Audio Status Écran System Status Écran Video Output Status Écran Network Status 1 Écran Network Status 2 Écran Assignable Button Status Écran Battery Status Écran Media Status Indication d’affichage Réglages et informations d’état relatifs à la prise de vue Réglages et informations d’état relatifs à l’entrée et à la sortie audio Réglages et informations d’état relatifs à l’enregistrement Réglages et informations d’état relatifs à la sortie vidéo Réglages et informations d’état relatifs au réseau Réglages et informations d’état relatifs à la lecture en transit Noms des fonctions attribuées aux commutateurs personnalisables État de la batterie installée sur le caméscope Informations d’état sur le support d’enregistrement 000 15 1. Présentation : Affichage de l’écran Ecran Camera Status Ecran System Status Elément affiché SDI HDMI Elément affiché Gain Shutter Gamma White Description Niveau de gain en dB Etat de l’obturateur électronique Courbe et catégorie Gamma Réglage du mode d’équilibre des blancs Gain Switch Etat du commutateur GAIN Zebra Etat des zébrures Iris Valeur f-stop du diaphragme Focal Length Longueur focale Focus Distance Distance de mise au point Depth Of Field Profondeur de champ Zoom Speed Vitesse de zoom configurée pour la touche ZOOM de l’objectif Ecran Audio Status Elément affiché System Frequency File System Rec Format Clip Continuous Rec Title Prefix Picture Size Simul Rec Description Fréquence de système Système de fichiers Format d’enregistrement Réglage d’activation/désactivation de la fonction Clip Continuous Rec Picture Cache Rec Number Préfixe des noms de plans Taille d’image Activation/désactivation de la fonction Simul Rec Réglages et format d’enregistrement spécial activé Réglage d’activation/désactivation de la fonction Picture Cache Rec Suffixe des noms de plans Gamma Catégorie Gamma utilisée Proxy Recording Mode Réglage d’activation/désactivation de la fonction d’enregistrement de données proxy Rec Function Ecran Video Output Status Elément affiché CH 1/CH 2/ CH 3/CH 4 Description Niveau audio, source d’entrée, niveau d’entrée de référence et réglages du filtre de réduction anti-vent pour chaque canal Video Description Réglages de sortie du connecteur SDI OUT (taille d’image de sortie, format de sortie, taux de sortie, superposition) Réglages de sortie du connecteur HDMI (taille d’image de sortie, format de sortie, taux de sortie, superposition) Réglages de sortie du connecteur VIDEO OUT (taille d’image de sortie, superposition) Elément affiché Wired LAN Wired LAN Remote IP Address (Wired) Description Etat de connexion réseau LAN sans fil Etat d’activation/de désactivation de la télécommande lors d’une connexion par l’intermédiaire d’un câble LAN Adresse IP de la connexion LAN filaire Ecran Network Status 2 Ecran Network Status 1 Elément affiché Setting Wireless Network Description Elément affiché NW Client Mode Status Etat des réglages réseau Etat des réglages réseau sans fil CCM Name Device Name Nom du dispositif installé sur le module USB LAN sans fil Adresse IP de la connexion LAN sans fil IP Address (Wireless) MAC Addr. (Wireless) Wireless Network Adresse MAC du périphérique installé sur le connecteur du module USB LAN sans fil État des réglages du modem Device Name Nom du dispositif installé sur le modem IP Address (Modem) Adresse IP du dispositif installé sur le modem Streaming Status Streaming Size Description État du mode client réseau Pour plus de détails sur l’état, consultez « Etat du mode client réseau » (page 16). Nom du CCM connecté lors de l’utilisation du mode client réseau Etat de distribution de lecture en transit Taille d’image du réglage de lecture en transit actuellement sélectionné Streaming Bit Débit binaire du réglage de lecture Rate en transit actuellement sélectionné Streaming Type Type de réglage de lecture en transit actuellement sélectionné Streaming Adresse de destination de lecture Dest. Add. en transit Streaming Port de destination de lecture en Dest. Port transit 000 16 1. Présentation : Affichage de l’écran Elément affiché Number of Distribution File Transfer Transfer to: Description Nombre de destinations de diffusion de lecture en transit Etat de la progression du transfert de fichiers Nom de serveur de la destination de transfert de fichier Etat du mode client réseau Affichage de l’état Off Etat Description CCM non connecté Le mode client réseau est désactivé. Connected CCM connecté Connecting Connexion au CCM (déconnecté) Awaiting Veille de connexion du CCM Le mode client réseau est activé, le CCM est connecté et le contrôle CCM est activé. Tentative de connexion au CCM (ou déconnexion). Attendez jusqu’à ce que la connexion (déconnexion) aboutisse. Si le statut ne change pas et reste sur « Connecting », le paramètre d’adresse CCM est peut-être incorrect. Vérifiez que l’adresse est configurée correctement. Le mode client réseau est activé, mais le paramètre réseau est désactivé. Activez le paramètre réseau pour effectuer la connexion au CCM. Affichage de l’état Address Error Etat Description Le nom de l’hôte ou l’adresse IP du CCM pour la connexion est peut-être incorrect(e). Vérifiez que le réglage est correct. Auth. Failed Erreur relative au Le nom ou le mot de passe utilisateur nom/mot de passe utilisateur utilisé pour la connexion au CCM CCM est peut-être incorrect. Vérifiez que le réglage est correct. Connexion au No Inet Erreur de réseau impossible. Access connexion Les réglages réseau Internet sont peut-être incorrects. Vérifiez les réglages réseau. Le certificat CCM Cert. not Erreur. n’est pas valide. Le Valid Certification CCM non valide réglage de la date n’est peut-être pas valide. Vérifiez le réglage de la date. Ecran Battery Status Erreur relative à l’adresse CCM Elément affiché SD Proxy SD Utility Elément affiché Detected Battery Description Remaining Charge Count Capacity Voltage Manufacture Date Power Source Supplied Voltage Capacité restante (%) Nombre de rechargements Capacité restante (Ah) Tension Date de fabrication de la batterie Type de batterie détecté Source d’alimentation électrique Tension de source d’alimentation fournie Ecran Media Status Ecran Assignable Button Status Elément affiché SxSA SxSB Description Capacité restante (affichage du bargraphe et temps restant) et durée de vie du support dans le logement A Capacité restante (affichage du bargraphe et temps restant) et durée de vie du support dans le logement B Un repère Description Capacité restante (affichage du bargraphe et temps restant) et durée de vie (affichée uniquement si disponible) du support dans le logement de carte PROXY SD Capacité restante (affichage du bargraphe et capacité restante) et durée de vie (affichée uniquement si disponible) du support dans le logement de carte UTILITY SD s’affiche si le support est protégé. 000 17 1. Présentation : Affichage de l’écran 2. Indicateur de position de zoom (avec Ecran du viseur L’écran du viseur affiche les images pendant le tournage (enregistrement ou veille d’enregistrement) et la lecture en superposant les informations du caméscope sur l’affichage. Vous pouvez activer/désactiver l’affichage des 7 1 23 4 5 6 8 informations à l’aide du commutateur DISPLAY. Les informations à afficher sont liées aux réglages de Operation >Super Impose dans le menu de configuration ainsi qu’aux réglages des commutateurs correspondants. 9 37 36 35 34 33 32 31 30 29 13 15 17 19 21 14 16 18 20 22 23 28 27 26 25 1. Indicateur du dispositif d’extension Affiche l’état de la fonction d’extension numérique et de la fonction d’extension d’objectif. EX : apparaît lorsque la fonction d’extension d’objectif est activée X2D : apparaît lorsque la fonction d’extension numérique (×2) est activée X3D : apparaît lorsque la fonction d’extension numérique (×3) est activée X4D : apparaît lorsque la fonction d’extension numérique (×4) est activée EX2D : apparaît lorsque la fonction d’extension d’objectif et la fonction d’extension numérique (×2) sont activées 24 EX3D : apparaît lorsque la fonction d’extension d’objectif et la fonction d’extension numérique (×3) sont activées EX4D : apparaît lorsque la fonction d’extension d’objectif et la fonction d’extension numérique (×4) sont activées Activez/désactivez le dispositif d’extension numérique en utilisant un commutateur personnalisable auquel est attribuée la fonction Digital Extender. [Remarque] 3. Indicateur de température de couleur Affiche la température de couleur de l’équilibre des blancs. 4. Indicateur de position de mise au point (avec l’objectif monté) Cette zone affiche la position de mise au point en tant que distance par rapport au sujet (unité : mètres). 1011 12 60 FPS l’objectif monté) Cette zone affiche la position de zoom de l’objectif zoom, dans une plage de 0 à 99. Le dispositif d’extension numérique ne peut pas être activé lorsque Slow & Quick Motion est activé. 5. Indicateur de position du diaphragme (avec Indicateur Rec Cache Int Rec Int Stby Int Stby Sml Rec l’objectif monté) Affiche le réglage de position du diaphragme. Sml Stby 6. Indicateur de filtre de température de CALL couleur électrique Apparaît lorsque la fonction CC5600K est activée. 7. Indicateur de la profondeur de champ (objectif série installé) Affiche la profondeur de champ à l’aide d’une barre. Les unités d’affichage sont définies dans Operation >Display On/Off >Lens Info du menu de configuration, elles peuvent des mètres ou des pieds. 8. Indicateur de mode d’enregistrement Affiche les états d’opération d’enregistrement suivants du caméscope. Indicateur Rec Stby Cont Rec Cont Stby S&Q Rec S&Q Stby Signification Pendant l’enregistrement Veille d’enregistrement Enregistrement continu de plan en cours Veille d’enregistrement en mode d’enregistrement continu de plan Enregistrement en cours en mode ralenti et accéléré Veille d’enregistrement en mode ralenti et accéléré Signification Enregistrement en mode Picture Cache Rec Veille d’enregistrement en mode Picture Cache Rec Enregistrement en cours en mode d’enregistrement par intervalles Veille d’enregistrement en mode d’enregistrement par intervalles Enregistrement en pause en mode d’enregistrement par intervalles (durant des intervalles de pause) Enregistrement en cours en mode Simul Rec Veille d’enregistrement en mode Simul Rec Appel reçu depuis un dispositif externe raccordé L’indicateur de signalisation vert s’allume lorsque le caméscope se trouve dans les états suivants. ˎˎMaintenance >Camera Config >HD-SDI Remote I/F est réglé sur Green Tally dans le menu de configuration et un signal de commande d’enregistrement est émis par le connecteur SDI OUT. ˎˎSignal de signalisation vert reçu (quand un adaptateur de caméra est installé sur le caméscope et une unité d’extension de caméra est raccordée) 9. Indicateur de la fonction du récepteur sans fil Affiche « W » lorsqu’un récepteur est inséré dans le caméscope, et affiche le niveau de réception de chaque canal pouvant être utilisé par le récepteur (1c, 2c ou 4c). Normal : affiche la force du niveau du signal reçu en fonction du nombre de segments blancs. Sourdine du récepteur analogique/avertissement taux d’erreur du récepteur numérique : affiche la force du niveau du signal reçu en fonction du nombre de segments gris. Si le niveau reçu dépasse le niveau crête : affiche « P » au lieu de l’indicateur. 1) 000 18 1. Présentation : Affichage de l’écran Si l’émetteur est en mode d’économie d’énergie : « S » s’affiche. La batterie du récepteur est faible : le nombre de canaux correspondants et les indicateurs clignotent. 1) 1)Lorsque vous utilisez le DWR-S02D 10. Indicateur de la fréquence d’images S&Q Motion (ralenti et accéléré) Affiche la fréquence d’image de tournage lorsque le caméscope est réglé en mode ralenti et accéléré. 16. Indicateur Gamma Affiche le réglage de gamma. Réglages du menu Réglage Paint >Gamma Off — — — — On Off — — Gamma Off On STD STD1 DVW STD1 STD2 x4.5 STD2 Gamma Gamma Category 12. Affichage de la tension/capacité de la batterie Affiche les indicateurs suivants selon le type de batterie d’alimentation. Batterie Anton/ Bauer Autres batteries Indicateur Icône de capacité restante de la batterie et durée d’enregistrement restante Capacité restante de la batterie (indicateur en %) Tension d’entrée HG 13. Indicateur du format d’enregistrement (taille d’image) Affiche la taille de l’image des plans enregistrés sur les cartes mémoire SxS. 14. Indicateur du format d’enregistrement (fréquence du système et méthode de balayage) Affiche la fréquence de système du caméscope actuellement configurée et la méthode de balayage du format d’enregistrement. 15. Indicateur du format d’enregistrement (codec) Affiche le nom du format des plans enregistrés sur les cartes mémoire SxS. Indicateur Operation >Display On/Off >Gamma 11. Indicateur GPS (page 60) Type de batterie Infos batterie 18. Indicateur d’état de la connexion LAN filaire/ User Gamma Select modem Affiche des icônes pour le réseau LAN filaire ou pour l’état des réglages/de la connexion du modem. État Maintenance >Network >Setting Maintenance >Network >Modem On Off – – On – – État des réglages/de la connexion du LAN filaire STD3 x3.5 STD3 STD4 240M STD4 STD5 R709 STD5 STD6 x5.0 STD6 HG1 3250G36 HG1 HG2 4600G30 HG2 HG3 3259G40 HG3 HG4 4609G33 HG4 User 1 User 1 User 2 User 2 User 3 User 3 User 4 User 4 User 5 User 5 17. Indicateur de verrouillage externe du code temporel Affiche le verrouillage du code temporel lorsque le code temporel est émis d’une source externe. État État/icône de la connexion réseau Operation >Display On/ Off >Network Condition Maintenance >Network >Setting Maintenance >Network >Wired LAN Off – – – On Off – – On – – – Enable Connexion au LAN (clignotement) Connecté au LAN Erreur de connexion LAN État des réglages/de la connexion du modem 3G/4G Operation >Display On/ Off >Network Condition Maintenance >Network >Setting Maintenance >Network >Modem Off – – Off – On Connexion à 3G/4G (clignotement) Disable État État/icône de la connexion réseau Operation >Display On/ Off >Network Condition État/icône de la connexion réseau – Connexion à 3G/4G Erreur de connexion 3G/4G 19. Indicateur de lecture en transit Affiche l’état de la lecture en transit par l’intermédiaire d’icônes. Etat Operation >Display On/Off >Streaming Status Maintenance >Streaming >Setting Maintenance >Network Client Mode >Setting Etat/icône de lecture en transit Désactivé — — — On Off Off – On Off Pas de lecture en transit Lecture en transit Erreur 000 19 1. Présentation : Affichage de l’écran Les icônes suivantes sont affichées lors de la lecture en transit depuis un CCM. Etat Operation >Display On/Off >Streaming Status Maintenance >Streaming >Setting Maintenance >Network Client Mode >Setting On Off On Etat/icône de lecture en transit État État/icône de la connexion réseau Operation >Display On/ Off >Network Condition Maintenance >Network >Setting Maintenance >Network >Wi-Fi Mode On Off – – On Wi-Fi Access Point Connexion au Wi-Fi Pas de lecture en transit (clignotement) Wi-Fi en veille (connecté) Lecture en transit Wi-Fi Station Connexion au Wi-Fi (clignotement) [Remarque] Recherche de points d’accès Les icônes ne sont pas affichées avant le début de la lecture en transit. 20. Indicateur d’état du mode Wi-Fi Affiche les réglages LAN sans fil et l’état de la connexion par l’intermédiaire d’icônes. État Operation >Display On/ Off >Network Condition Maintenance >Network >Setting Maintenance >Network >Wi-Fi Mode Off – – Connexion au point d’accès État/icône de la connexion réseau « Proxy Rec » s’affiche pendant l’enregistrement. Affiche et le taux de transfert (%) pendant un transfert de fichier proxy. Une fois le transfert fini, disparaît pour indiquer le transfert à 100%. 22. Indicateur du mode client réseau Affiche l’état de la connexion au CCM (station réseau RX configurée en tant que Connection Control Manager) grâce aux icônes lorsque le mode client réseau est activé. Etat Icône Operation >Display On/Off >NW Client Mode Status Maintenance >Network Client Mode >Setting Etat Off — — — On Off — — On CCM connecté L’icône change en raison de la force du signal Erreur de connexion point d’accès Off 21. Indicateur proxy – Affiche « Proxy » lorsque l’enregistrement proxy est activé (Operation > Proxy Recording Mode >Setting dans le menu de configuration est réglé sur On). Pendant la configuration, « Proxy » clignote. Icône – Etat du support Support non inséré ou non installé Support installé Installation du support (clignotement) Enregistrement (actif ) (barre orange) Lecture (actif ) (indicateur vert) Connexion au CCM (déconnecté) Veille de connexion du CCM Erreur de connexion au CCM – Indicateur icône de logement SxS *Exemple de logement SxS A (SxSA). Les icônes pour le logement SxS B sont étiquetées SxSB. (clignotement) – Enregistrement/lecture (actif ) (barre orange + indicateur vert) Indicateur icône de carte SD (pour l’enregistrement des données proxy) Icône – Pour de plus amples informations concernant les erreurs, reportezvous à (page 16). 23. Indicateur de signal vidéo Affiche le signal de sortie vidéo en temps réel sous forme d’onde, de vecteurscope ou d’histogramme. 24. Indicateur de capacité restante/d’état du support d’enregistrement pour chaque logement Affiche l’état et la capacité restante du support dans le logement SxS A, SxS B et le logement pour carte PROXY SD. Etat du support Support non inséré ou non installé Support installé Installation du support (clignotement) Enregistrement (actif ) (barre orange) La durée d’enregistrement restante s’affiche en chiffres. 25. Indicateurs de vumètre audio Affiche les niveaux des canaux audio 1 et 2. 26. Affichage des noms de plans Affiche le nom du plan en cours d’enregistrement pendant l’enregistrement ou affiche le nom du prochain plan à enregistrer lorsque l’enregistrement est en veille. 000 20 1. Présentation : Affichage de l’écran 27. Indicateur d’aide à la mise au point Affiche un cadre de détection (repère de zone) indiquant la zone de détection du degré de mise au point, et une barre de niveau (indicateur d’aide à la mise au point) indiquant le degré de mise au point dans cette zone. 28. Affichage des données temporelles Affiche la durée de lecture/enregistrement restante, le code temporel, les bits d’utilisateur, etc. sélectionnés par le commutateur DISPLAY (page 9). 29. Indicateur de carte SD pour la sauvegarde des données de configuration Affiche l’état de la carte SD (pour l’enregistrement des données de configuration) insérée dans le logement de carte UTILITY SD. Icône — Etat du support Carte SD non insérée ou non installée Carte SD montée La carte SD montée est protégée Montage de la carte SD (clignotement) 30. Indicateur de déclenchement REC en sortie SDI Affiche l’état de superposition de la commande d’enregistrement envoyée à la sortie du connecteur SDI. Cela s’affiche lorsque Maintenance >Camera Config >HD SDI Remote I/F dans le menu de configuration est réglé sur « Characters ». 31. Indicateur ALAC Affiche « ALAC » lorsque l’exécution automatique de la fonction ALAC (compensation automatique d’aberrations d’objectif ) est définie. ALAC s’effectuera automatiquement lorsqu’un objectif compatible ALAC est fixé, la fonction ALAC est activée, et Maintenance >Camera Config >ALAC est réglé sur « Auto » dans le menu de configuration. 32. Indicateur de mode AE (diaphragme automatique) Affiche le mode de fonctionnement actuel de la fonction de diaphragme automatique grâce à une icône et le niveau de changement de valeur du diaphragme automatique. Icône Signification Mode rétroéclairage Mode standard Mode spot 33. Indicateur de mode de mise au point automatique (uniquement si un objectif à mise au point automatique est installé) Affiche le mode d’ajustement de mise au point du caméscope. ˎˎAF (mise au point automatique) ˎˎMF (mise au point manuelle) ˎˎMF* (mise au point manuelle avec fonction d’aide à la mise au point manuelle activée) ˎˎFull MF (mise au point manuelle complète) 34. Indicateur de filtre ND Affiche le numéro de position du filtre ND actuellement sélectionné (page 5). Lorsque « Electrical CC » est attribué à un commutateur personnalisable, la position (A/B/ C/D) du filtre électrique CC apparaît à droite de l’indicateur du filtre ND (1 à 4). 35. Indicateur de gain Affiche le réglage gain (dB), défini à l’aide du commutateur GAIN, de l’amplificateur vidéo. 36. Indicateur de vitesse d’obturation/mode d’obturation/Indicateur d’état de réduction des bandes de flash Affiche le mode ou la vitesse d’obturation. « Réglage de l’obturateur électronique » (page 41) Si Flash Band Reduce (page 103) est réglé sur On dans le menu Operation, FBR s’affiche lorsque l’obturateur est en état de non fonctionnement. 37. Indicateur du mode d’équilibre des blancs Affiche la mémoire d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs actuellement sélectionnée. ATW : mode ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) W:A : mode mémoire A W:B : mode mémoire B W:C : mode mémoire C W:P : mode prédéfini 3200K : apparaît lorsqu’un commutateur personnalisable auquel Color Temp SW 3200K est attribué est activé 4300K : apparaît lorsqu’un commutateur personnalisable auquel Color Temp SW 4300K est attribué est activé 5600K : apparaît lorsqu’un commutateur personnalisable auquel Color Temp SW 5600K est attribué est activé 6300K : apparaît lorsqu’un commutateur personnalisable auquel Color Temp SW 6300K est attribué est activé 000 21 1. Présentation : Affichage de l’écran 8. Broche de positionnement Lorsque vous fixez l’objectif, alignez cette broche avec le renfoncement central supérieur de la monture d’objectif. Objectif fourni avec le PXW-X400KC Le PXW-X400KC est fourni avec un objectif. 6 5 4 3 2 1 9. Touche macro / bague macro Appuyez et maintenez la touche macro enfoncée et tournez la bague macro pour régler la mise au point (distance de mise au point minimum : 10 mm). 10. Bague de diaphragme Pour l’ajustement de diaphragme manuel, réglez le commutateur du mode du diaphragme sur la position M (manuelle), puis tournez la bague de diaphragme. 7 8 9 10 11 12 1. Commutateurs DIP (page 21) Utilisé pour la fonction de prise de vue accélérée. 2. Trimmer de réglage du gain de diaphragme (page 43) 3. Commutateur automatique à poussoir du diaphragme Lorsque le commutateur du mode du diaphragme est en position M (manuelle), appuyez sur ce commutateur pour un ajustement automatique instantané du diaphragme. Le diaphragme est réglé automatiquement pendant que le commutateur est enfoncé. 4. Commutateur du mode du diaphragme A (auto) : le diaphragme est réglé automatiquement. M (manuel) : ajustez le diaphragme grâce à la bague de diaphragme. 13 14 15 16 17 18 [Remarque] Commencez toujours par régler le commutateur du mode du diaphragme sur la position M (manuelle), puis réglez le diaphragme. 11. Levier de zoom / bague de zoom Pour le réglage manuel du zoom, réglez le commutateur servo/manuel du zoom sur la position MANU puis actionnez le levier / la bague. 12. Bague de mise au point Tournez cette bague pour régler la mise au point. 5. Commutateur à bascule du zoom Il est activé lorsque le bouton servo/manuel de zoom se trouve en position SERVO. Réglez-le sur la position W (grand angle) lorsque vous souhaitez obtenir un grand angle, et réglez-le sur la position T (téléobjectif ) lorsque vous souhaitez utiliser le téléobjectif. Appuyez plus fortement sur le commutateur pour un actionnement du zoom plus rapide, ou plus doucement pour un actionnement du zoom plus lent. 13. Bouton servo / manuel de zoom SERVO (servo) : sélectionne le zoom motorisé. Actionnez le zoom à l’aide du commutateur à bascule du zoom. MANU (manuel) : sélectionne le zoom manuel. Actionnez le zoom à l’aide du levier de zoom / de la bague de zoom. 6. Commutateur RET 15. Commutateur VTR Utilisez ceci pour démarrer et arrêter l’enregistrement. Appuyez une fois pour démarrer l’enregistrement, puis appuyez une nouvelle fois pour l’arrêter. 7. Vis de verrouillage F.B. / bague d’ajustement 16. Commutateur Shtl (accélération) (page 21) Utilisé pour la fonction de prise de vue accélérée. Lorsqu’il est enfoncé, les dernières secondes enregistrées apparaissent sur l’écran du viseur (Rec Review) (page 23). F.B. (page 43) 17. Connecteur de la télécommande du zoom Connectez à un servo-contrôleur de zoom optionnel pour activer la commande de zoom à distance. 18. Commutateur Memo (page 21) Utilisé pour la fonction de prise de vue accélérée. À propos de la prise de vue accélérée La prise de vue accélérée est une fonction de prise de vue qui permet de passer rapidement à une position de zoom prédéfinie par l’utilisateur. 1 2 3 Réglez le commutateur DIP 1 sur ON. Réglez la position que vous voulez enregistrer. Appuyez et maintenez le commutateur Memo et appuyez sur le commutateur Shtl (accélération). La position de zoom est enregistrée sous forme de position accélérée. Pour passer rapidement à la position d’accélération, appuyez et maintenez le commutateur Shtl (accélération). Le zoom revient rapidement à la position de zoom lorsque le commutateur Shtl (accélération) est relâché. Position de zoom actuelle Appuyez et maintenez le commutateur Shtl (accélération) 14. Câble de contrôle de l’alimentation / du diaphragme Connectez-le au connecteur LENS sur le caméscope. Position d’accélération Relâchez le commutateur Shtl (accélération) Position de zoom d’origine 000 22 1. Présentation : Affichage de l’écran 5. Bague de zoom Pour l’ajustement de zoom manuel, réglez le commutateur ZOOM sur la position MANUAL, puis tournez cette bague. Objectif fourni avec le PXW-X400KF Le PXW-X400KF est fourni avec un objectif. 1 2 3 4 5 6 10 11 12 13 14 7 8 9 1. Touche PUSH AF (mise au point automatique) Lors du réglage de la mise au point en mode manuel, appuyer sur cette touche active l’ajustement de mise au point automatique sur le sujet. Appuyez sur cette touche pour activer la mise au point automatique et relâchez la touche lorsque la mise au point du sujet est effectuée. 2. Commutateur FOCUS (mode d’ajustement) A (Auto) : active la fonction de mise au point automatique normale. Vous pouvez également régler manuellement la mise au point à l’aide de la bague de mise au point même lorsque le commutateur est en position « A ». M (manuel) : sélectionne le mode manuel pour ajuster la mise au point à l’aide de la bague de mise au point. En mode manuel, l’ajustement de la mise au point automatique est également possible en appuyant sur la touche PUSH AF. 3. Commutateur MACRO Lorsque ce commutateur est en position ON, le mode macro est activé, ce qui permet la mise au point sur toute la plage (5 cm 1) à ∞), y compris la plage macro (de 5 cm 1) à 80 cm depuis l’avant de l’objectif ). Cette opération ne dépend pas du réglage du mode d’ajustement de mise au point sur auto ou sur manuel. 1) En réglage grand-angle 4. Bague de diaphragme Pour l’ajustement de diaphragme manuel, réglez le commutateur IRIS sur la position M (manuelle), puis tournez la bague de diaphragme. 6. Bague de mise au point Tournez cette bague pour régler la mise au point. Lorsque cette bague est réglée sur le mode AF/MF, plus vous la tournez rapidement, plus le mécanisme de mise au point fonctionne rapidement, minimisant ainsi la quantité de tours requise pour la mise au point. Lorsque vous replacez la bague de mise au point en position (vers le caméscope), la mise au point passe en mode Full MF, durant lequel tous les ajustements de mise au point sont manuels (page 44). 7. Touche d’ajustement de la longueur focale Appuyez dessus pour ajuster la longueur focale (la distance entre le plan de collerette de montage sur l’objectif et le plan de mise au point) (page 28). 8. Connecteur de commande de zoom (8 broches) Connectez à un servo-contrôleur de zoom optionnel pour activer la commande de zoom à distance. 9. Commutateur ZOOM SERVO : sélectionne le zoom motorisé. Actionne le zoom à l’aide du levier de zoom motorisé. MANUAL (manuel) : sélectionne le zoom manuel. Actionne le zoom à l’aide de la bague de zoom. 10. Touche PUSH AUTO (diaphragme automatique instantané) Lorsque le commutateur IRIS est en position M pour l’ajustement manuel, appuyez sur cette touche pour un ajustement automatique instantané. Le diaphragme est réglé automatiquement pendant que la touche est enfoncée. 11. Commutateur IRIS (mode d’ajustement) A (auto) : le diaphragme est réglé automatiquement. M (manuel) : ajustez le diaphragme grâce à la bague de diaphragme. 12. Levier de zoom motorisé Il est activé lorsque le commutateur de ZOOM se trouve en position SERVO. Réglez-le sur la position W (grand angle) lorsque vous souhaitez obtenir un grand angle, et réglez-le sur la position T (téléobjectif ) lorsque vous souhaitez utiliser le téléobjectif. Appuyez plus fortement sur le levier pour un actionnement du zoom plus rapide, ou plus doucement pour un actionnement du zoom plus lent. Remarque sur la mise au point automatique ˎˎVous pourriez rencontrer des difficultés pour effectuer la mise au point sur le sujet dans les cas suivants. Si cela se produit, utilisez la mise au point manuelle. – Le sujet n’a pas de contraste – Le sujet se déplace rapidement – Lors de la prise de vue avec des sources lumineuses sporadiques, dans une rue éclairée ou la nuit – S’il y a des objets très lumineux proches du sujet – Si vous filmez à travers une fenêtre ˎˎS’il y a sur l’écran un certain nombre d’objets proches et éloignés, la mise au point peut ne pas se faire sur le sujet voulu. Dans ce cas, lorsque le sujet sur lequel vous voulez faire la mise au point est au centre de l’écran, appuyez sur la touche PUSH AF. ˎˎAprès la mise au point avec la touche PUSH AF, si vous utilisez le zoom ou ajustez le diaphragme, la profondeur de champ peut être réduite et la mise au point peut perdre de sa netteté. Dans ce cas, appuyez à nouveau sur la touche PUSH AF. ˎˎSi vous effectuez une mise au point grand angle puis utilisez le zoom pour le téléobjectif, le sujet peut perdre sa netteté. ˎˎIl se peut qu’il y ait un certain délai avant que l’image soit nette lors de l’utilisation du mode d’obturation lente. 000 23 1. Présentation : Affichage de l’écran 13. Touche RET (retour vidéo) Vous pouvez attribuer une fonction et utiliser ceci comme commutateur personnalisable (page 121). Lorsque « Lens RET » est attribué à cette touche (réglage par défaut), appuyez dessus une fois que l’enregistrement s’arrête pour revoir les dernières secondes enregistrées sur l’écran du viseur (Rec Review) (page 49). Appuyez sur cette touche (clic simple) pendant l’enregistrement ou la lecture pour enregistrer un repère Shot Mark 1, ou faites un double-clic pour enregistrer un repère Shot Mark 2 (page 51). 14. Touche VTR Utilisez ceci pour démarrer et arrêter l’enregistrement. Appuyez une fois pour démarrer l’enregistrement, puis appuyez une nouvelle fois pour l’arrêter. Viseur 1 2 3 4 16 5 9 10 11 6 7 8 15 14 13 12 1. Connecteur Connectez-le au connecteur VF (26 broches) sur le caméscope. 2. Câble du viseur 3. Butée de glissement Empêche le viseur de tomber du caméscope lorsqu’il glisse d’un côté à l’autre. 4. Œillère 5. Bague d’ajustement de la dioptrie Tournez cette bague pour ajuster l’image pour que sa mise au point soit nette. 6. Oculaire Vous pouvez soulever ceci, lorsque cela est nécessaire. 7. Barillet du viseur Vous pouvez soulever ou tourner ceci, lorsque cela est nécessaire. 8. Indicateur de signalisation S’allume lorsque l’enregistrement est démarré en appuyant sur la touche REC START sur ce caméscope, sur la touche START/STOP sur l’objectif ou sur la touche VTR sur la télécommande. Lorsqu’une anomalie se produit, l’indicateur de signalisation clignote pour émettre un avertissement. 9. Bouton PEAKING Tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre permet d’ajuster la netteté de l’image et de faciliter la mise au point. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie du caméscope. 10. Bouton CONTRAST Ajuste le contraste de l’écran. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie du caméscope. 11. Bouton BRIGHT Ajuste la luminosité de l’écran. Cette commande n’a aucun effet sur les signaux de sortie du caméscope. 12. Commutateur TALLY Contrôle l’indicateur de signalisation situé sur l’avant du viseur. HIGH : la luminosité de l’indicateur de signalisation est en position élevée. OFF : l’indicateur de signalisation est désactivé. LOW : la luminosité de l’indicateur de signalisation est en position faible. 13. Commutateur ZEBRA (zébrures) Contrôle l’affichage des zébrures. ON : afficher une zébrure. OFF : ne pas afficher de zébrure. 14. Commutateur DISPLAY ON : afficher les informations de texte. OFF : ne pas afficher les informations de texte. 15. Commutateur MIRROR L’affichage d’image sur l’écran du moniteur s’inverse horizontalement ou verticalement lorsque le barillet du viseur est soulevé ou tourné. L/R : inverser l’image horizontalement. OFF : ne pas inverser l’image. B/T : inverse l’image verticalement. 16. Support de microphone 000 24 2. Préparatifs Préparation de l’alimentation Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony listés ci-dessous. ˎˎBP-FLX75 Pack batterie au lithium-ion [Remarque] [ATTENTION] Avant l’utilisation, rechargez le pack batterie à l’aide d’un chargeur de batterie adapté. Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur. Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez. Utilisation d’un pack batterie Appuyez le pack batterie contre l’arrière du caméscope, en alignant la ligne qui se trouve sur le côté du pack batterie à celle située sur le caméscope. Faites ensuite glisser le pack batterie vers le bas jusqu’à ce que sa flèche « LOCK » soit alignée sur la ligne située sur le caméscope. Pour retirer le pack batterie, soulevez le pack batterie tout en enfonçant la touche de déblocage. [Remarques] ˎˎ Si le pack batterie n’est pas fixé correctement, les bornes peuvent être endommagées. ˎˎ Pendant l’enregistrement et la lecture (lorsque le témoin ACCESS sur le panneau latéral droit est allumé en bleu et que le témoin ACCESS dans la section de logements pour carte est allumé en orange), faites attention de ne jamais retirer le pack batterie. Cela pourrait corrompre les données enregistrées sur la carte. ˎˎ Assurez-vous de mettre le caméscope hors tension avant de remplacer le pack batterie. Utilisé avec un pack batterie BP-FLX75, le caméscope peut fonctionner en continu pendant environ 170 minutes. [AVERTISSEMENT] N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au soleil ou près d’un feu par exemple. La durée de fonctionnement du pack batterie dépend de sa fréquence d’utilisation et de la température ambiante à laquelle il est utilisé. Pour plus de détails sur la procédure de chargement de la batterie, reportez-vous au manuel d’utilisation du chargeur de batterie. Remarque sur l’utilisation du pack batterie Si le pack batterie est chaud, il risque de ne pas se recharger complètement. Utilisation de l’alimentation CA Montez l’adaptateur AC-DN2B/DN10 sur le caméscope en suivant la même méthode que pour un pack batterie, puis raccordez-le à l’alimentation CA. 000 25 2. Préparatifs Fixation d’un viseur Cette section décrit le viseur fourni avec les modèles PXW-X400KC/PXW-X400KF. [ATTENTION] Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas le caméscope avec l’objectif de l’oculaire en face du soleil. Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’objectif, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie. 2 Branchez la fiche du viseur dans le connecteur VF (26 broches). Bague de positionnement gauche/droite du viseur Connecteur VF (26 broches) Relèvement de l’oculaire et du barillet du viseur [Remarque] Un viseur est fourni avec les modèles PXW-X400KC/ PXW-X400KF. Un viseur pour le PXW-X400 est disponible séparément. Vous pouvez voir l’écran LCD à l’intérieur du viseur ou son image reflétée en soulevant le barillet du viseur ou l’oculaire. Fixation du viseur fourni Bouton de positionnement avant/arrière du viseur Vers le haut [Remarque] Pour fixer un viseur, tenez compte des points suivants. ˎˎ Assurez-vous de mettre le caméscope hors tension avant de brancher la fiche du viseur dans le connecteur VF du caméscope (26 broches). Si vous raccordez le viseur lorsque le caméscope est sous tension, le viseur peut ne pas fonctionner correctement. ˎˎ Branchez fermement la fiche du viseur dans le connecteur VF du caméscope (26 broches). Si la fiche n’est pas bien branchée, des parasites peuvent apparaître sur la vidéo ou l’indicateur de signalisation peut ne pas fonctionner correctement. 1 [1] Desserrez la bague de positionnement gauche/droite du viseur, [2] fixez le viseur sur la griffe de raccord du viseur et [3] resserrez la bague de positionnement gauche/droite du viseur. Butée de glissement [3] [2] [1] Bague de positionnement gauche/droite Pour revenir à un affichage normal, réglez le commutateur MIRROR sur le panneau arrière du viseur sur B/T. Vous pouvez retirer le viseur en suivant la procédure de montage à l’envers, mais, lors du retrait du viseur de la griffe de fixation, tirez la butée vers le haut. Ajustement de l’angle du viseur 1 2 Poussez l’attache située en bas pour déverrouiller et lever le barillet du viseur. Il se verrouille à 120 degrés. Vous pouvez ajuster l’angle du viseur. Ajustement de la position du viseur Pour ajuster la position gauche/droite du viseur, desserrez la bague de positionnement gauche/ droite, et pour ajuster la position avant/arrière, desserrez le bouton de positionnement avant/ arrière. 2 1 Inverser l’affichage (image/indication textuelle) verticalement Le viseur peut être tourné de 180 degrés maximum dans la direction faisant face au sujet. Lors de cette opération, l’image et les autres informations affichées dans le viseur apparaissent à l’envers. Utilisez-le normalement dans sa position verrouillée. Bien que vous puissiez l’ouvrir au-delà de la position verrouillée, vous devez le replacer en position fermée pour le verrouiller à nouveau à 120 degrés. 000 26 2. Préparatifs : Fixation d’un viseur Retrait du barillet du viseur 1 2 3 4 Inversement horizontal de l’affichage (image/indications textuelles) Brightness : ajustez à l’aide du bouton BRIGHT. Boulons à six pans creux Poussez l’attache située en bas pour déverrouiller. Levez le barillet du viseur. Faites glisser le bouton du haut du côté opposé au barillet du viseur. Retirez le barillet du viseur en le faisant glisser horizontalement. En réglant le commutateur MIRROR sur le panneau arrière du viseur sur L/R, vous pouvez inverser horizontalement l’image et les autres informations affichées sur le viseur. Ajustement de la dioptrie Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie jusqu’à ce que l’image du viseur soit nette. Fixation de la bague de rotation du viseur BKW-401 3 4 Bague d’ajustement de la dioptrie Ajustez la position avant/arrière afin que le bras du BKW-401 ne touche pas la poignée lorsqu’il est relevé. Ajustez la position afin que le bras ne touche pas la poignée Vous pouvez fixer un filtre de protection disponible dans le commerce, un objectif gros plan, etc. de 52 mm de diamètre. 2 Ajustement de l’écran Ajustez la luminosité, le contraste et le réglage du contour de l’écran du viseur avec les commandes illustrées ci-dessous. Outlines : ajustez à l’aide du bouton PEAKING. Contrast : ajustez à l’aide du bouton CONTRAST. Boulons fournis avec le BKW-401 Desserrez les leviers de positionnement avant/ arrière du viseur et les boutons de positionnement avant/arrière du viseur, puis tirez l’ensemble coulissant du viseur vers l’avant. 4 1 Fixez le BKW-401 avec les boulons fournis. En installant la bague de rotation du viseur BKW401 optionnelle, vous pouvez écarter le viseur en le faisant pivoter, afin que votre jambe droite ne heurte pas le viseur lorsque vous transportez le caméscope. 1 3 Ensemble coulissant du viseur 2 A l’aide d’une clé hexagonale d’un diamètre de 2,5 mm, retirez l’ensemble coulissant du viseur. 000 27 2. Préparatifs Utilisation du caméscope pour la première fois Lorsque vous utilisez le caméscope pour la première fois, configurez les réglages suivants dans le menu. Pour plus de détails sur le fonctionnement des menus, consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 91). Réglage du fuseau horaire Réglez le fuseau horaire de la région à utiliser. La valeur par défaut est « UTC Greenwich ». 1 2 5 6 Tournez le bouton MENU pour définir l’année, le mois ou le jour, puis appuyez sur le bouton. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les chiffres restants. Appuyez sur la touche SET. L’horloge interne est réglée sur la date définie aux étapes 2 à 4. Puis réglez l’heure. Sélectionnez Maintenance >Clock Set >Time dans le menu de configuration. L’écran Time apparaît. Sélectionnez le fuseau horaire à utiliser. Réglez l’année, le mois, le jour et le jour de la semaine de l’horloge interne. 2 4 Sélectionnez Operation >Time Zone >Time Zone dans le menu de configuration. Réglage de la date et l’heure de l’horloge interne 1 3 Sélectionnez Maintenance >Clock Set >Date dans le menu de configuration. L’écran Data apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner l’année, le mois ou le jour, puis appuyez sur le bouton. L’année, le mois ou le jour sélectionné deviennent modifiables. 7 8 Réglez l’heure de la même façon que la date. Appuyez sur la touche SET. L’heure est enregistrée dans l’horloge interne. Pour annuler le réglage, appuyez sur la touche Cancel. 000 28 2. Préparatifs Montage et ajustement de l’objectif veiller à ce que le caoutchouc de fixation de monture de l’objectif soit placé sur le levier de verrouillage de l’objectif, comme illustré ci-dessous. [Remarque] Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble d’objectif à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope hors tension. Caoutchouc de fixation de la monture d’objectif Fixation d’un objectif Cette section décrit comment fixer l’objectif fourni avec le PXW-X400KF en exemple. 1 2 Poussez le levier de verrouillage de l’objectif vers le haut et retirez le capuchon de la monture d’objectif. Si l’objectif ne conserve pas une mise au point correcte lorsque vous zoomez du téléobjectif au grand angle, ajustez la longueur focale (la distance entre le plan de la collerette de montage de l’objectif et le plan de l’image, aussi appelée retour de bride). Effectuez cet ajustement une fois seulement après le montage ou le changement d’objectif. Lors de l’ajustement, utilisez comme sujet un modèle d’ajustement de longueur focale. 3 Alignez le logement central de la monture d’objectif avec la broche centrale de l’objectif et insérez ce dernier dans la monture. Environ 3 m (10 pi) 4 5 2 1 1 3 Ajustement de la longueur focale Tout en maintenant l’objectif en place, abaissez le levier de verrouillage de l’objectif pour le verrouiller. [Attention] Si l’objectif n’est pas correctement verrouillé, il risque de se détacher pendant l’utilisation du caméscope. Cela peut provoquer un accident grave. Assurez-vous que l’objectif est fermement verrouillé. Il est recommandé de Raccordez le câble d’objectif au connecteur LENS. Fixez le câble d’objectif à l’aide de l’attache de câble. Si un objectif de correction d’aberration est fixé La fonction de correction d’aberration est automatiquement activée. 1) Le démarrage du caméscope avec un objectif de correction d’aberration peut prendre plus de temps que la normale en raison du chargement des données au démarrage. L’objectif fourni avec le PXW-X400 est un objectif de correction d’aberration. Contactez un revendeur ou un représentant commercial Sony pour obtenir plus d’informations sur d’autres objectifs de correction d’aberration. 1) La fonction de correction d’aberration ne fonctionne pas si Maintenance >Camera Config >ALAC dans le menu de configuration est réglé sur Off. [Remarques] ˎˎ Si vous utilisez un sujet avec un contraste insuffisant, ou déplacez le caméscope ou le sujet pendant l’ajustement, il peut en résulter une erreur d’ajustement. ˎˎ Placez le sujet (le modèle d’ajustement de longueur focale) de façon à ce qu’il apparaisse au centre de l’écran à l’extrémité téléobjectif. Arrangez-vous pour qu’aucun objet proche (aucun objet plus proche de la caméra que le modèle) n’apparaisse sur l’écran à l’extrémité grand angle. Réglage de la longueur focale sur l’objectif fourni avec le PXW-X400KC 1 2 3 4 Placez un sujet (par exemple, une mire de Siemens) à 3 m (10 pi) en face de la caméra. Ouvrez le diaphragme. L’ouverture du diaphragme réduit la profondeur de champ, ce qui facilite le réglage. Réglez le zoom de l’objectif sur T (téléobjectif ). Réglez la mise au point sur le sujet. 5 6 7 8 Réglez le zoom de l’objectif sur W (grand angle). Desserrez la vis de verrouillage F.B. de l’objectif, puis tournez la bague de réglage F.B. pour régler la mise au point. Répétez les étapes 3 à 6 jusqu’à obtenir la mise au point correcte à chaque extrémité de la bague de zoom. Lorsque vous avez obtenu la position optimale de la bague de réglage F.B., serrez la vis de verrouillage F.B. Réglage de la longueur focale sur l’objectif fourni avec le PXW-X400KF Lors de l’utilisation de l’objectif à mise au point automatique, les opérations de zoom et de mise au point ajustent automatiquement la longueur focale. 1 2 3 4 Placez le modèle d’ajustement de longueur focale fourni à environ 3 m (10 pi.) devant la caméra. Ouvrez le diaphragme. L’ouverture du diaphragme réduit la profondeur de champ, ce qui facilite le réglage. Réglez le commutateur ZOOM sur SERVO (mode de zoom motorisé). Maintenez enfoncé la touche d’ajustement de la longueur focale pendant 3 secondes. Le message suivant apparaît sur l’écran du viseur. Auto FB Adjust Executing... Une fois l’ajustement réussi, le message sur l’écran du viseur change comme suit. Auto FB Adjust OK 000 29 2. Préparatifs : Montage et ajustement de l’objectif Si l’ajustement de longueur focale n’est pas réussi Vérifiez le sujet et les conditions d’éclairage, et renouvelez l’ajustement. Ajustement de la longueur focale sur les objectifs manuels autres que PXW-X400KC/PXW-X400KF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Réglez le diaphragme sur manuel. Placez le modèle d’ajustement de longueur focale fourni à environ 3 m (10 pi.) devant la caméra. Ouvrez le diaphragme. L’ouverture du diaphragme réduit la profondeur de champ, ce qui facilite le réglage. Desserrez les vis de fixation de la bague F.f ou F.B (bague d’ajustement de la longueur focale). Utilisez le zoom manuel ou motorisé pour régler l’objectif sur téléobjectif. Dirigez le caméscope vers le modèle en tournant la bague de mise au point pour effectuer la mise au point. Réglez la bague de zoom sur grand angle. Tournez la bague F.f ou F.B jusqu’à obtenir la mise au point sur le modèle, en veillant à ne pas bouger la bague de mise au point. Répétez les étapes 5 à 8 jusqu’à ce que le modèle reste net, du grand angle au téléobjectif. 10 Resserrez les vis de fixation de la bague F.f ou F.B. 000 30 2. Préparatifs Préparation du système d’entrée audio Raccordement d’un microphone au connecteur MIC IN 3 Fixez le microphone fourni au support de microphone du viseur fourni. 1 Desserrez la vis et ouvrez l’attache du support de microphone. Pour plus d’informations sur la manière de fixer le microphone, reportez-vous à son manuel d’utilisation. Installation d’un récepteur sans fil Branchez le câble du microphone dans le connecteur MIC IN, puis réglez le commutateur AUDIO IN, pour le canal sur lequel vous voulez enregistrer l’audio à partir de ce microphone, sur FRONT. Pour utiliser un système de microphone sans fil Sony, mettez le caméscope hors tension puis installez un récepteur sans fil. ˎˎRécepteur sans fil numérique DWR-S02D ˎˎTuner synthétisé UHF WRR-855S, URX-S03D La fonction de détection automatique de connexion XLR peut être activée/désactivée à l’aide de Maintenance >Audio >Rear XLR Auto du menu de configuration. [4] Pour de plus amples informations sur la façon d’installer un récepteur sans fil, reportez-vous au mode d’emploi de chaque dispositif. Attache du support de microphone [1] [1] [2] 2 Raccordement de l’équipement audio d’entrée de ligne Placez le microphone dans le support de microphone. [1] Placez le microphone dans le support de façon à ce que « UP » soit en haut. [2] Refermez le support de microphone. [3] Serrez la vis. [2] [3] 4 1 Fixez le câble du microphone à l’aide de l’attache de câble. Raccordement de microphones aux connecteurs AUDIO IN Vous pouvez raccorder jusqu’à deux microphones monauraux aux connecteurs AUDIO IN CH-1/CH2, à l’aide d’un support de microphone CAC-12 optionnel. Microphones pris en charge : microphone à électret ECM-674/678 Pour plus de détails sur la fixation du support de microphone et du microphone, reportez-vous au mode d’emploi de chaque produit. [1] 2 Raccordez le connecteur de sortie audio de l’équipement audio, qui fournit le signal d’entrée de ligne, au connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2. Réglez sur LINE le sélecteur AUDIO IN pour le canal auquel la source de signal audio est raccordée. Fonction de détection automatique de connexion XLR ˎˎSi la fonction de détection automatique de connexion XLR est désactivée (réglage d’usine par défaut) : réglez le commutateur AUDIO IN CH1/CH2 sur REAR pour les canaux auxquels l’équipement audio est raccordé. ˎˎSi la fonction de détection automatique de connexion XLR est activée : lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2, l’entrée de ce connecteur est automatiquement sélectionnée pour l’enregistrement audio, quel que soit le réglage du commutateur AUDIO IN CH1/CH2. [1] [2] [3] [4] [2] [3] Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2 Vers connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2 Microphone monaural Commutateurs de sélection AUDIO IN 000 31 2. Préparatifs Fixation et ajustement des dispositifs périphériques [Remarque] Installation d’un trépied 1 2 Fixez l’adaptateur de trépied VCT-14/U14 optionnel au trépied. Montez le caméscope sur l’adaptateur de trépied. Faites glisser le caméscope vers l’avant le long de la fente de l’adaptateur jusqu’à son déclic. 3 Assurez-vous que le caméscope est correctement fixé en le bougeant vers l’arrière et l’avant. Pour retirer le caméscope de son trépied, maintenez la touche rouge enfoncée et glissez le levier dans la direction de la flèche. La broche de l’adaptateur de trépied peut rester engagée, même si le caméscope a été retiré. Si c’est le cas, appuyez sur la touche rouge et déplacez le levier comme illustré cidessus jusqu’à ce que la broche revienne en position rentrée. Si la broche reste engagée, vous ne pourrez pas monter le caméscope sur l’adaptateur de trépied. Placez l’un des clips sur un des points de fixation de la bandoulière. 1,3 Raccordement d’une lampe vidéo Vous pouvez utiliser la lampe vidéo Anton Bauer Ultralight 2 ou une lampe vidéo équivalente avec ce caméscope (alimenté en 12 V avec une consommation électrique maximale de 50 W). ˎˎSi vous raccordez la lampe vidéo au connecteur LIGHT sur le caméscope et si vous réglez le commutateur LIGHT sur AUTO, vous pouvez allumer et éteindre la lampe automatiquement lorsque vous démarrez et arrêtez l’enregistrement sur ce caméscope. ˎˎLa sortie du connecteur LIGHT du caméscope est réglée sur 12 V, même lorsque le caméscope est alimenté par une source d’alimentation supérieure à 12 V (via le connecteur DC IN ou un pack batterie). La luminosité ou la température de couleur de la lampe ne change pas en réponse à l’augmentation de la tension. 2 Clip 2 Placez l’autre clip sur le point de fixation de la bandoulière situé de l’autre côté de la poignée de la même manière. Pour retirer la bandoulière, consultez le dessin suivant. Appuyez ici et tirez dans la direction indiquée par la flèche pour déverrouiller. [Remarques] ˎˎ Ne raccordez pas de lampe vidéo dont la consommation électrique est égale ou supérieure à 50 W. ˎˎ La luminosité ou la température de couleur de la lampe change lorsque la tension (fournie par le connecteur DC IN ou le pack batterie) est inférieure à 12 V. [Remarque] Levier 1 ajustement vous permet de trouver le meilleur équilibre lors des prises de vue avec le caméscope à l’épaule. Tirez sur la bandoulière pour verrouiller au point de fixation. Pour fixer une lampe vidéo, installez la lampe vidéo sur la griffe d’accessoires sur la poignée du caméscope et raccordez le câble de la lampe vidéo au connecteur LIGHT. Touche rouge Fixation de la bandoulière La griffe d’accessoires de ce caméscope est du type vis à trou taraudé d’1/4 pouce. Si vous désirez la remplacer par une griffe de type coulissant, utilisez le kit de fixation fourni. Ajustement de la position du protège-épaule Vous pouvez déplacer le protège-épaule vers l’avant et l’arrière sur une distance de 40 mm. Cet Protège-épaule 1 2 3 Relevez le levier situé au centre du protègeépaule afin de le déverrouiller. Déplacez le protège-épaule vers l’arrière ou l’avant, jusqu’à la position qui vous convient. Abaissez le levier pour verrouiller le protègeépaule sur la position choisie. 000 32 2. Préparatifs Manipulation des cartes mémoire SxS Ce caméscope permet d’effectuer des enregistrements audio et vidéo sur des cartes mémoire SxS (non fournies) chargées dans le ou les logements pour carte mémoire. En plus des cartes mémoire SxS, vous pouvez également utiliser des cartes mémoire XQD (non fournies) avec l’adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard (en option) ou des cartes SDXC/ SDHC (non fournies) avec l’adaptateur de support MEAD-SD02 (en option) dans le caméscope pour effectuer des enregistrements. Le système de fichiers pris en charge pour chaque type de support est indiqué ci-dessous. Carte mémoire Cartes mémoire SxS Cartes mémoire XQD Cartes SDXC Cartes SDHC Système de fichiers exFAT UDF FAT Oui Oui Non Oui Oui Non Oui Non Non Non Non Oui 1 2 Indicateur d’accès au logement A Faites glisser le cache vers la gauche pour l’ouvrir. Insérez une carte mémoire SxS dans un logement pour carte. Logement A Indicateur Allumé en orange Eteint Logement B [Remarque] Assurez-vous d’insérer la carte SxS dans le bon sens. Maintenez la carte avec la flèche indiquée sur un côté face à la direction indiquée sur la figure, puis insérez la carte. Utilisez les cartes mémoire SxS Sony (SxS PRO+, SxS PRO ou SxS-1) avec ce caméscope. L’indicateur ACCESS s’allume en orange, puis s’allume en vert pour indiquer que la carte mémoire est utilisable. Série SxS PRO+ Série SxS PRO Série SxS-1 3 Lorsque vous appuyez sur la touche EJECT, prenez garde à ne pas entraver la sortie de la carte mémoire SxS. Si vous entravez la sortie de la carte mémoire SxS, le verrouillage risque de ne pas se débloquer. Indicateur d’accès au logement B Allumé en vert Cartes mémoire SxS Appuyez de nouveau sur la touche EJECT pour éjecter la carte. [Remarque] Insertion des cartes mémoire SxS À propos des cartes mémoire SxS Les cartes mémoire énumérées ci-dessus sont conformes à la norme de cartes mémoire ExpressCard. ˎˎSxS, SxS PRO+, SxS PRO et SxS-1 sont des marques commerciales de Sony Corporation. ˎˎLe logo et l’étiquette ExpressCard sont la propriété de Personal Computer Memory Card International Association (PCMCIA) et sont accordés sous licence à Sony Corporation. 2 Toutes les autres marques commerciales et tous les autres noms commerciaux sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Etat du logement Accès à la carte mémoire SxS (s’allume pendant la lecture et l’écriture des données) Veille (la carte mémoire SxS chargée est prête pour l’enregistrement ou la lecture) Aucune carte mémoire SxS n’est chargée. Une carte non utilisable est chargée. Une carte mémoire SxS est chargée mais l’autre logement est sélectionné. Ejection des cartes mémoire SxS 1 Ouvrez le cache, puis appuyez sur la touche EJECT pour déverrouiller et sortez la touche. Fermez le cache. Etat de l’indicateur ACCESS Chacun des logements pour carte A et B dispose d’un indicateur ACCESS pour indiquer l’état du logement. Appuyez une fois sur la touche pour déverrouiller. [Remarque] L’intégrité des données ne peut être garantie si vous mettez le caméscope hors tension ou retirez une carte mémoire lorsque la carte est en cours d’accès. Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent être supprimées. Assurezvous toujours que l’indicateur ACCESS est allumé en vert ou est éteint avant de mettre le caméscope hors tension ou de retirer une carte mémoire. Sélection de la carte mémoire SxS à utiliser Lorsque des cartes mémoire SxS sont chargées en même temps dans le logement A et dans le logement B, vous pouvez appuyer sur la touche SLOT SELECT pour sélectionner la carte mémoire SxS à utiliser. Lorsque la durée d’enregistrement restante sur la carte mémoire SxS utilisée pour l’enregistrement est inférieure à 60 secondes, l’indicateur de capacité restante du logement du support correspondant clignote sur l’écran du viseur pour indiquer que le caméscope basculera bientôt sur une autre carte mémoire SxS. Le caméscope bascule ensuite automatiquement 000 33 2. Préparatifs : Manipulation des cartes mémoire SxS sur l’autre carte lorsque la carte sélectionnée atteint sa capacité maximum, et l’enregistrement se poursuit. [Remarque] La touche SLOT SELECT est désactivée pendant la lecture. Les cartes mémoire ne sont pas commutées même si vous appuyez sur la touche. Les opérations des touches sont activées lorsqu’un écran de miniatures (page 82) est affiché. Formatage (initialisation) des cartes mémoire SxS Quand une carte mémoire SxS non formatée ou une carte mémoire SxS formatée sous d’autres spécifications est insérée, un message vous notifiant que le support a un système de fichier différent s’affiche. Dans ce cas, formatez la carte mémoire de la manière suivante. Les cartes mémoire SxS sont formatées en exFAT ou en FAT par défaut. [Remarque] Les cartes mémoire SxS doivent être formatées sur un dispositif XDCAM prenant en charge le système de fichiers exFAT ou UDF sur ce caméscope. Les cartes dans d’autres formats ne peuvent pas être utilisées. 1 2 3 4 Sélectionnez Operation >Format Media dans le menu de configuration. Sélectionnez Media(A) (logement A) ou Media(B) (logement B). Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Le formatage commence. Pendant le formatage, un message s’affiche et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. En cas d’échec du formatage Une opération de formatage peut échouer si la carte mémoire SxS est protégée en écriture ou si le type de carte ne correspond pas au type indiqué pour une utilisation avec ce caméscope. Dans ce cas, un message d’erreur apparaît. Suivez les instructions du message d’erreur et remplacez la carte par une carte mémoire SxS pouvant être utilisée avec ce caméscope. [Remarques] mémoire SxS chargées dans les deux logements en vérifiant le témoin de capacité restante du support d’enregistrement dans le viseur. La durée d’enregistrement restante est calculée à partir de la capacité restante du support dans chaque logement et du format de vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement) et est affichée en minutes. Vous pouvez vérifier la capacité restante sur un bargraphe en affichant l’écran Media Status (page 16). [Remarque] Un repère apparaît lorsqu’une carte mémoire est protégée en écriture. Quand remplacer les cartes mémoire SxS Même pendant l’enregistrement, la carte mémoire SxS chargée dans l’autre logement de carte peut être formatée. ˎˎLe message d’avertissement « Media Near Full » apparaît, l’indicateur WARNING et l’indication REC clignotent sur l’écran du viseur, et la sonnerie retentit lorsque la durée d’enregistrement totale restante des deux cartes mémoire passe à cinq minutes pendant l’enregistrement. Remplacez l’une des cartes par un support dont la capacité d’enregistrement disponible est suffisante. ˎˎSi vous continuez l’enregistrement, le message « Media Full » apparaît et l’enregistrement s’arrête lorsque la durée d’enregistrement totale restante passe à 0. ˎˎ Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les données vidéo et les fichiers de configuration enregistrés. ˎˎ Utilisez la fonction de formatage de ce caméscope pour formater les cartes mémoire SxS à utiliser sur ce caméscope. Les formats des cartes formatées sur d’autres dispositifs ne sont pas reconnus comme des formats valides, obligeant ainsi un nouveau formatage de ces cartes sur ce caméscope. Formatage pendant l’enregistrement [Remarques] [Remarque] ˎˎ Le formatage n’est pas pris en charge pendant la lecture ou lorsque l’écran de miniatures est affiché. ˎˎ Pendant le formatage, l’enregistrement sur une carte mémoire SxS chargée dans l’autre logement de carte ne peut pas démarrer. Un maximum de 600 plans environ peut être enregistré sur une carte mémoire SxS. L’affichage de la durée d’enregistrement restante passe à « 0 » et le message « Media Full » apparaît lorsque la limite de plans est atteinte. Vérification de la durée d’enregistrement restante Restauration des cartes mémoire SxS Vous pouvez vérifier la capacité restante des cartes Si, pour quelque raison que ce soit, une erreur se produit dans la carte mémoire, celle-ci doit être restaurée avant l’utilisation. Lorsque vous chargez une carte mémoire SxS devant être restaurée, un message apparaît dans le viseur pour vous demander si vous souhaitez effectuer la restauration. Pour effectuer la restauration, tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] puis appuyez sur le bouton. La restauration démarre. Pendant la restauration, un message s’affiche et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin de la restauration, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. Si la restauration échoue ˎˎLes cartes mémoire SxS protégées en écriture et les cartes sur lesquelles des erreurs de mémoire se sont produites ne peuvent pas être restaurées. Un message d’avertissement apparaît pour de telles cartes. Suivez les instructions du message et désactivez la protection de la carte ou remplacez-la par une autre carte. ˎˎLes cartes mémoire SxS sur lesquelles des erreurs de mémoire se sont produites peuvent être inutilisables si vous les reformatez. ˎˎDans certains cas, certains plans peuvent être restaurés et d’autres non. Les plans restaurés peuvent être lus normalement. ˎˎSi le message « Could not Restore Some Clips » continue à apparaître après plusieurs tentatives de restauration, il peut être possible de restaurer la carte mémoire SxS à l’aide de la procédure suivante. [1] Utilisez le logiciel d’application (page 170) pour copier les plans requis sur une autre carte mémoire SxS. [2] Formatez la carte mémoire SxS inutilisable sur le caméscope. [3] Copiez de nouveau les plans requis sur la carte mémoire SxS venant d’être formatée. 000 34 2. Préparatifs Manipulation des cartes SD pour sauvegarde des données de configuration Les cartes SD suivantes peuvent être utilisée pour enregistrer des données de configuration. Vérification de la capacité restante Cartes mémoire SDHC* (classe de vitesse : 4 ou plus, non UHS, capacité : 4 Go à 32 Go) Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une carte SD sur l’écran Media Status (page 16). Pour utiliser une carte SD formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif, effectuez une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser. * Désignées sous le nom de « Cartes SD » dans ce manuel. Formatage (initialisation) des cartes SD Les cartes SD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans le caméscope. Les cartes SD devant être utilisées dans le caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage du caméscope. Si un message s’affiche quand la carte SD est insérée dans le caméscope, formatez la carte SD. 1 2 Sélectionnez Operation >Format Media >SD Card (Utility) dans le menu de configuration. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Le formatage commence. Pendant le formatage, un message s’affiche et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. [Remarque] Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la carte. La carte ne peut pas être restaurée. 000 35 2. Préparatifs Utilisation d’un adaptateur de support [Remarques] ˎˎ Pour les applications professionnelles, l’utilisation d’autres supports ne fournit pas la même fiabilité et durabilité élevées que celles obtenues avec les cartes mémoire SxS. ˎˎ Le fonctionnement de toutes les cartes mémoire n’est pas garanti avec ce caméscope. Pour plus de détails sur les cartes mémoire compatibles, veuillez contacter votre revendeur Sony. Cartes mémoire XQD En utilisant un adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard, vous pouvez insérer une carte mémoire XQD dans le logement de carte mémoire SxS et l’utiliser au lieu d’une carte mémoire SxS. Pour de plus amples informations concernant l’adaptateur QDAEX1 XQD ExpressCard, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur. [Remarque] Les opérations suivantes peuvent ne pas être disponibles selon le type de cartes mémoire XQD utilisé. ˎˎ Lecture à haute vitesse ˎˎ Prise de vue au ralenti et accéléré Formatage (initialisation) Les cartes mémoire XQD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans le caméscope. Les cartes mémoire XQD devant être utilisées dans le caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage du caméscope. Si un message s’affiche quand la carte mémoire XQD est insérée dans le caméscope, formatez la carte mémoire XQD. Quand une carte mémoire XQD non formatée ou une carte mémoire XQD formatée sous d’autres spécifications est insérée, un message demandant la confirmation de formatage du support ou un message vous notifiant que le support a un système de fichier différent s’affiche. 1 Sélectionnez Operation >Format Media dans le menu de configuration. 2 3 4 Sélectionnez Media(A) (logement A) ou Media(B) (logement B). Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Le formatage commence. Pendant le formatage, un message s’affiche et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. [Remarque] Le formatage d’une carte mémoire XQD efface toutes les données sur la carte, y compris la vidéo protégée. Les données ne peuvent pas être restaurées. Connexion entre le caméscope et un ordinateur Insérez la carte mémoire XQD enregistrée dans un logement du caméscope et connectez le caméscope sur un ordinateur à l’aide d’un câble USB. Pour utiliser une carte mémoire formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser. Cartes SD En utilisant un adaptateur de support MEADSD02, vous pouvez insérer une carte SD dans un logement de carte mémoire SxS et l’utiliser pour l’enregistrement et la lecture. [Rermarque] Si une carte SD et une autre carte mémoire sont utilisées en même temps, le caméscope ne peut pas basculer entre les cartes lorsque le support est plein. À la place, l’enregistrement s’arrête. Les cartes SD suivantes sont prises en charge. Cartes mémoire SDXC (classe de vitesse SD : classe 10) 1) Cartes mémoire SDHC (classe de vitesse SD : classe 10) 2) 1) Pris en charge si le système de fichiers est exFAT. 2) Pris en charge si le système de fichiers est FAT. Pour de plus amples informations concernant l’adaptateur de support MEAD-SD02, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur. [Remarques] 2 3 4 Sélectionnez Media(A) (logement A) ou Media(B) (logement B). Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Le formatage commence. Pendant le formatage, un message s’affiche et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. ˎˎ La lecture accélérée peut ne pas être effectuée correctement avec une carte SD. ˎˎ L’enregistrement et la lecture à l’aide de cartes SD n’est pas pris en charge lors d’une prise de vue en format XAVC-I. ˎˎ L’enregistrement ralenti à l’aide de la fonction d’enregistrement Slow & Quick Motion ne peut pas être utilisé avec une carte SDXC. [Remarque] Formatage (initialisation) Insérez la carte SD enregistrée dans un logement du caméscope et connectez le caméscope sur un ordinateur à l’aide d’un câble USB. Les cartes SD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans le caméscope. Les cartes SD devant être utilisées dans le caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage du caméscope. Si un message s’affiche quand la carte SD est insérée dans le caméscope, formatez la carte SD. Quand une carte SD non formatée ou une carte SD formatée sous d’autres spécifications est insérée, un message demandant la confirmation de formatage du support ou un message vous notifiant que le support a un système de fichier différent s’affiche. Formatez la carte en utilisant la procédure suivante. 1 Sélectionnez Operation >Format Media dans le menu de configuration. Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la carte, y compris la vidéo protégée. Les données ne peuvent pas être restaurées. Connexion entre le caméscope et un ordinateur Pour utiliser une carte mémoire formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser. 000 36 3. Réglages et ajustements Réglages du format Vous pouvez configurer le système de fichiers, la fréquence de système et le format vidéo en utilisant Operation >Format dans le menu de configuration. Commutation du format vidéo Pour plus de détails sur le fonctionnement des menus, consultez « Opérations de base du menu de configuration » (page 91). Reportez-vous à « Formats vidéo » (page 36) selon le besoin lors de la commutation du format vidéo. Sélection du système de fichiers Vous pouvez sélectionner le système de fichiers. 1 2 3 Sélectionnez Operation >Format >File System dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un système de fichiers, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU. Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir effectué [Execute]. [Remarque] Le système de fichiers ne peut pas être modifié pendant l’enregistrement/la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures. Commutation de la fréquence de système Vous pouvez commuter la fréquence de système selon les besoins. [Remarques] ˎˎ La fréquence de système ne peut pas être modifiée pendant l’enregistrement/la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures. ˎˎ Après avoir commuté entre 29.97 et 59.94 ou entre 25 et 40, le caméscope ne redémarre pas automatiquement. 1 2 3 Sélectionnez Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner la fréquence de système et appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU. Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir effectué [Execute]. 1 2 3 Sélectionnez Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour modifier le format vidéo et appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU. Formats vidéo Les formats d’enregistrement suivants peuvent être sélectionnés pour différentes combinaisons de résolution vidéo et de fréquence de système. Fréquence du système (Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration) 59.94/50 Système de fichiers (Operation >Format >File System dans le menu de configuration) exFAT UDF FAT Oui – – Oui – – Oui – – Oui – – Oui – – Oui – – Oui – – Oui – – Oui – – Oui Oui – Oui Oui – Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – – Oui Oui Oui – Oui Oui – Format vidéo (Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration) Taille d’image XAVC-I 1920×1080P XAVC-I 1920×1080i XAVC-I 1280×720P XAVC-L 50 1920×1080P XAVC-L 50 1920×1080i XAVC-L 50 1280×720P XAVC-L 35 1080P XAVC-L 35 1080i XAVC-L 25 1080i HD422 50 1080i HD422 50 720P HQ 1920×1080i HQ 1440×1080i HQ 1280×720P SP 1440×1080i MPEG IMX 50 DVCAM 1920×1080 1280×720 1920×1080 1280×720 1920×1080 1920×1080 1280×720 1920×1080 1440×1080 1280×720 1440×1080 720×486/720×576 720×480/720×576 000 37 3. Réglages et ajustements : Réglages du format Fréquence du système (Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration) 29.97/25/23.98 Système de fichiers (Operation >Format >File System dans le menu de configuration) exFAT UDF FAT Oui – – Oui – – Oui – – Oui Oui – Oui Oui – Oui Oui Oui Format vidéo (Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration) Taille d’image XAVC-I 1920×1080P XAVC-L 50 1920×1080P XAVC-L 35 1080P HD422 50 1080P HD422 50 720P HQ 1920×1080P 1920×1080 1920×1080 Menu Operation Format Fréquence 1920×1080 1280×720 1920×1080 23.98 Entrée/Sortie Format d’enregistrement (codec omis) Format de sortie SDI HDMI 1920×1080P 1920×1080PsF Aucun signal 1920×1080i (2-3PD) 1920×1080i (2-3PD) 720×486i (2-3PD) 720×480i (2-3PD) 1280×720P (2-3PD) 1280×720P (2-3PD) 720×486i (2-3PD) 720×480i (2-3PD) 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080P (Level B) Aucun signal 1920×1080i 1920×1080i 720×576i 720×576i 1920×1080i 1920×1080i 720×576i 720×576i 1280×720P 50 1920×1080P Formats de sortie du connecteur SDI OUT et du connecteur de sortie HDMI 1920×1080i Les signaux pouvant être émis depuis le connecteur SDI OUT et le connecteur de sortie HDMI sont affichés dans le tableau suivant, en fonction du réglage Operation >Format du menu de configuration. 1440×1080i Menu Operation Format Fréquence 59.94 Entrée/Sortie Format de sortie SDI HDMI 1920×1080P 1920×1080P (Level A) 1920×1080P 1920×1080P (Level B) Aucun signal 1920×1080i 1920×1080i 720×486i 720×480i 1920×1080i 1920×1080i 720×486i 720×480i 1920×1080i 1920×1080i 720×486i a) 720×480i a) 1280×720P 1280×720P 720×486i 720×480i 720×486i 720×480i Aucun signal 720×480P 1920×1080i 1440×1080i 1280×720P 720×480i 29.97 1280×720P Format d’enregistrement (codec omis) 1920×1080P 1280×720P 1920×1080PsF 1920×1080i 720×486i 720×480i 1280×720P 1280×720P 720×486i 720×480i 720×576i 25 1920×1080P 1280×720P 1920×1080i 1920×1080i 720×576i a) 720×576i a) 1280×720P 1280×720P 720×576i 720×576i 720×576i 720×576i Aucun signal 720×576P 1920×1080PsF 1920×1080i 720×576i 720×576i 1280×720P 1280×720P 720×576i 720×576i a) Bascule sur 1920×1080i lorsque la fonction d’enregistrement proxy ou de connexion LAN sans fil est activée. 000 38 3. Réglages et ajustements : Réglages du format Formats de sortie du connecteur VIDEO Menu Operation Les signaux pouvant être émis depuis le connecteur VIDEO sont affichés dans le tableau suivant, en fonction du réglage Operation >Format du menu de configuration. Menu Operation Format de signal VIDEO OUT Fréquence Format d’enregistrement (codec omis) Fonction d’enregistrement proxy/connexion LAN sans fil OFF ON 50 1920×1080P HD-Y HD-Y HD-Y HD-Y HD-Y HD-Y Composite Composite c) HD-Y HD-Y Composite Composite c) HD-Y HD-Y Format Fréquence 59.94 Format d’enregistrement (codec omis) Fonction d’enregistrement proxy/connexion LAN sans fil OFF ON 1920×1080P HD-Y HD-Y HD-Y HD-Y HD-Y HD-Y Composite Composite c) HD-Y HD-Y Composite Composite c) HD-Y HD-Y Composite – HD Sync a) HD Sync a) Composite Composite c) Composite Composite c) Composite HD-Y HD-Y HD-Y 1920×1080i 1440×1080i 1280×720P 720×480i 29.97 1920×1080P 1280×720P 23.98 1920×1080P 1280×720P Format de signal VIDEO OUT Format Composite Composite c) HD-Y HD-Y b) b) Composite Composite c) HD-Y HD-Y HD-Y HD-Y Composite Composite c) HD-Y b) HD-Y b) Composite Composite c) 1920×1080i 1440×1080i 1280×720P 720×576i 25 1920×1080P 1280×720P Composite – HD Sync HD Sync a) a) Composite Composite c) Composite Composite c) Composite HD-Y HD-Y HD-Y Composite Composite c) HD-Y HD-Y b) b) Composite Composite c) a) Sortie de signal de synchronisation 1080i. b) Sortie de signal 1080PsF. c) Les informations textuelles (superposées) sont activées/désactivées en synchronisation avec la commutation des informations textuelles de SDI OUT2/HDMI. 000 39 3. Réglages et ajustements Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs Pour obtenir une qualité d’image excellente dans toutes les conditions d’utilisation de ce caméscope, il peut se révéler nécessaire dans certains cas d’ajuster l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs. Les valeurs d’ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs automatiquement définies par le caméscope et les différents réglages sont stockés dans la mémoire du caméscope, et sont conservés même si celui-ci est mis hors tension. Ajustement de l’équilibre des noirs 1 2 Réglez le commutateur OUTPUT/DCC sur CAM. Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur BLACK et relâchez-le. Le message « Executing… » apparaît pendant l’exécution et passe à « OK » lorsque l’ajustement est terminé. Les valeurs d’ajustement sont automatiquement sauvegardées en mémoire. L’équilibre des noirs doit être ajusté dans les cas suivants. ˎˎLorsque le caméscope est utilisé pour la première fois ˎˎSi le caméscope n’a pas été utilisé depuis longtemps ˎˎSi le caméscope est utilisé dans des conditions avec de fortes variations de température ambiante ˎˎLorsque les valeurs du sélecteur GAIN (L/M/H/ Turbo) ont été modifiées à l’aide de Operation >Gain Switch dans le menu de configuration. Il n’est généralement pas nécessaire d’ajuster l’équilibre des noirs lors de l’utilisation du caméscope après une mise hors tension. Si l’ajustement automatique de l’équilibre des noirs est impossible En mode d’ajustement automatique de l’équilibre des noirs, les ajustements s’effectuent dans l’ordre suivant : palier de noir et équilibre des noirs. L’ajustement manuel de l’équilibre des noirs peut être sélectionné à partir du menu de configuration. Si l’un des messages d’erreur ci-dessus est affiché, essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre des noirs. Si le message d’erreur s’affiche encore, une vérification interne est nécessaire. L’ajustement automatique de l’équilibre des noirs est désactivé dans les cas suivants. ˎˎPendant l’enregistrement ˎˎPendant les modes d’enregistrement spéciaux ˎˎLorsque le mode d’obturation est SLS Ajustez toujours l’équilibre des blancs lorsque les conditions d’éclairage ont changé. 1 [Remarques] ˎˎ Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le diaphragme est automatiquement fermé. ˎˎ Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le circuit de sélection du gain est automatiquement activé et par conséquent, le scintillement qui peut en résulter sur l’écran du viseur n’est pas une anomalie. Si l’ajustement de l’équilibre des noirs ne peut pas être achevé normalement, un message d’erreur apparaît pendant trois secondes environ sur l’écran du viseur. Message d’erreur Signification NG: Iris not Closed Le diaphragme de l’objectif n’est pas fermé; l’ajustement est impossible. NG: Timeout L’ajustement n’a pas pu être terminé dans les limites du nombre standard de tentatives. Réglez les commutateurs et sélecteurs comme indiqué ci-dessous. ˎˎCommutateur GAIN : L (réglé sur une valeur de gain aussi petite que possible) ˎˎCommutateur OUTPUT/DCC : CAM ˎˎCommutateur WHITE BAL : A ou B 1) 1) Les valeurs d’ajustement sont enregistrées dans la mémoire B uniquement lorsque Operation >White Setting >White Switch<B> dans le menu de configuration est réglé sur Memory. 2 3 Réglez le bouton FILTER en fonction des conditions d’éclairage comme suit. Placez une carte d’essai blanche dans les mêmes conditions d’éclairage que le sujet à filmer et faites un zoom avant. Vous pouvez également utiliser n’importe quel objet blanc, comme un tissu ou un mur. La surface blanche minimale est la suivante. Rectangle centré sur l’écran Les longueurs des côtés sont égales à 70 % de la longueur et de la largeur de l’écran. 10 % ou plus de la surface de l’image située dans le rectangle doit être de couleur blanche. 5 Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur WHITE et relâchez-le. Le message « Executing… » apparaît pendant l’exécution et passe à « OK: (color temperature of subject) » lorsque l’ajustement est terminé. Les valeurs d’ajustement sont sauvegardées automatiquement dans la mémoire sélectionnée à l’étape 1 (A ou B). [Remarque] Le diaphragme peut varier de manière incontrôlée 1) pendant l’ajustement. Pour éviter cela, ajustez le bouton de gain du diaphragme (indiqué par IG, IS ou S) sur l’objectif. 1) Variation incontrôlée du diaphragme : éclaircissements et assombrissements successifs de l’image dus aux réactions répétées du contrôle automatique de diaphragme. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation de l’objectif. Si l’ajustement automatique de l’équilibre des blancs est impossible Si l’ajustement de l’équilibre des blancs ne peut pas être achevé normalement, un message d’erreur apparaît pendant trois secondes environ sur l’écran du viseur. Message d’erreur NG: Low Light Pour des informations sur cette vérification interne, reportez-vous au Manuel de maintenance (option). [Remarque] Veillez à ce qu’il n’y ait pas de points brillants dans le rectangle. [Remarque] Si le câble d’objectif n’est pas fermement raccordé au connecteur LENS, il peut être impossible d’ajuster le diaphragme de l’objectif. Dans ce cas, l’équilibre des noirs sera incorrect. diaphragme sur une valeur appropriée. Diaphragme ajusté à l’aide du diaphragme automatique : réglez l’interrupteur automatique/manuel de l’objectif sur automatique. Ajustement de l’équilibre des blancs 4 Ajustez le diaphragme de l’objectif. Diaphragme ajusté manuellement : réglez le NG: High Light Signification Le niveau vidéo blanc est trop bas. Ouvrez le diaphragme de l’objectif ou augmentez le gain. Le niveau vidéo blanc est trop élevé. Réduisez l’ouverture du diaphragme de l’objectif ou changez le filtre ND. 000 40 3. Réglages et ajustements : Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs Message d’erreur NG: Color Temp. High NG: Color Temp. Low NG: Out of Range NG: Poor White Area NG: Timeout Signification La température de couleur de l’éclairage du sujet est trop élevée et n’a pas pu être ajustée. Ajustez la température de couleur de l’éclairage puis mettez à jour la mémoire. La température de couleur de l’éclairage du sujet est trop faible et n’a pas pu être ajustée. Ajustez la température de couleur de l’éclairage puis mettez à jour la mémoire. La valeur n’a pas pu être ajustée parce que la différence entre la valeur actuelle et la valeur de référence dépasse la plage d’ajustement. La surface blanche du sujet est trop étroite et n’a pas pu être ajustée. L’ajustement n’a pas pu être terminé dans le temps spécifié. Si l’un des messages d’erreur ci-dessus est affiché, essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre des blancs. Si le message d’erreur s’affiche encore, une vérification interne est nécessaire. 1 2 3 4 Si vous n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des blancs 2 Vous pouvez attribuer des filtres CC électriques (correction de couleur) aux filtres ND (page 5), ce qui vous permet de changer de température de couleur automatiquement lorsque le filtre ND est modifié. Pour attribuer un filtre CC électrique à la position numéro 1 du bouton FILTER, sélectionnez [ND FLT C.Temp<1>]. Pour l’attribuer aux positions 2 à 4, sélectionnez [ND FLT C.Temp<2-4>]. Mémoire de l’équilibre des blancs Tournez le bouton MENU pour sélectionner la température de couleur souhaitée. Répétez les étapes 2 et 3 selon le besoin. Vous pouvez attribuer la fonction de basculement entre les filtres CC électriques à un commutateur personnalisable. Cela vous permet de basculer entre les températures de couleur (3200K/4300K/5600K/6300K), ayant été attribuées à quatre positions (A à D) maximum à chaque fois que vous appuyez sur le commutateur personnalisable. 1 Modification de la température de couleur lors du basculement des filtres ND 3 4 Basculement entre les filtres CC électriques avec un commutateur personnalisable Pour des informations sur cette vérification interne, reportez-vous au Manuel de maintenance. Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST. Réglez Maintenance >White Filter >ND Filter C.Temp sur On dans le menu de configuration (page 113). Sélectionnez Maintenance >White Filter dans le menu de configuration. Sélectionnez la position pour l’attribution du filtre CC en choisissant parmi [Electrical CC<A>] à [Electrical CC <D>], puis tournez le bouton MENU pour sélectionner la température de couleur souhaitée. Sélectionnez « ----- » avec Electrical CC <C> ou <D> sélectionné. Lorsque vous appuyez sur le commutateur personnalisable, le réglage pour cette position n’est pas affiché. Par exemple, si « ----- » est réglé pour une position, alors le basculement s’exécute entre les trois positions restantes. Répétez l’étape 2 selon le besoin. Attribuez la fonction de basculement des filtres CC électriques (ELECTRICAL CC) à un commutateur personnalisable (page 123). Les valeurs stockées dans la mémoire sont conservées jusqu’au prochain ajustement de l’équilibre des blancs, même si le caméscope est hors tension. Le caméscope possède deux mémoires de l’équilibre des blancs, A et B. Vous pouvez sauvegarder automatiquement les valeurs d’ajustement pour chaque filtre ND dans la mémoire correspondant au réglage du commutateur WHITE BAL (A ou B). Le caméscope possède quatre filtres ND intégrés vous permettant de sauvegarder un total de huit valeurs d’ajustement (4×2). Cependant, le contenu des mémoires n’est pas associé aux réglages des filtres ND dans le cas suivant. ˎˎLorsque le nombre de mémoires attribuées à A et à B est limité à un en réglant l’élément Operation >White Setting >Filter White Memory dans le menu de configuration sur Off. De plus, lorsque l’élément Operation >White Setting >White Switch<B> dans le menu de configuration est réglé sur [ATW (Auto Tracing White Balance)], et le commutateur WHITE BAL est réglé sur B, la fonction ATW est activée pour ajuster automatiquement l’équilibre des blancs de l’image filmée en fonction des variations des conditions d’éclairage. 000 41 3. Réglages et ajustements Réglage de l’obturateur électronique Modes d’obturation Mode ECS (Extended Clear Scan) Les modes d’obturation utilisables avec l’obturateur électronique et les vitesses d’obturation sélectionnables sont énumérés cidessous. Sélectionnez ce mode pour obtenir des images sans bandes horizontales parasites lors de la prise de vue de sujets tels que des écrans de moniteur. Comme indiqué dans les tableaux suivants, la plage des vitesses d’obturation pouvant être réglées varie selon l’activation ou non de la fonction ralenti et accéléré (S&Q). [Remarque] Lorsqu’une unité de télécommande, comme la RM-B170, est connectée, seul le mode standard (Speed) peut être sélectionné. Mode standard Sélectionnez ce mode pour la prise de vue de sujets en mouvement rapide avec peu de flou. Vous pouvez régler la vitesse d’obturation dans un des deux modes d’obturation : mode vitesse, dans lequel la vitesse est réglée en secondes, et mode angle, dans lequel la vitesse est réglée en degrés. Mode vitesse Fréquence de système 59.94i 59.94P 50i 50P 29.97P Vitesse d’obturation (unité : secondes) 1/60, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 1/40 a), 1/50 a), 1/60, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 25P 1/33 a), 1/50 a), 1/60, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 23.98P 1/32 a), 1/48 a), 1/50 a), 1/60, 1/96, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 a) Cette vitesse ne peut pas être sélectionnée lorsque le caméscope est en mode ralenti et accéléré et lorsque l’élément Operation >Rec Function >Frame Rate du menu de configuration est réglé sur une valeur supérieure à la fréquence de système. Mode angle 180°, 90°, 45°, 22,5°, 11,25° Fréquence Vitesse d’obturation (unité : Hz) de système S&Q : Off S&Q : On 59.94i 60,00 à 7000 — 59.94P 60,00 à 8000 60,00 à 8000 29.97P 30,00 à 8000 30,00 à 8000 23.98P 23,99 à 6000 30,03 à 6000 50i 50,00 à 7000 — 50P 50,00 à 7000 50,00 à 7000 25P 25,02 à 7000 30,00 à 7000 Mode SLS (obturation à vitesse lente) Ce mode est utilisé pour filmer des sujets dans des conditions d’éclairage faible. Le nombre d’images cumulées pris à l’aide de la fonction d’obturation lente peut être réglée sur 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 dans l’élément Operation >Slow Shutter >Number of Frames dans le menu de configuration. [Remarques] Mode vitesse (avec une fréquence de système de 59.94i) Réglage du mode et de la vitesse d’obturation Mode ECS [Remarques] ˎˎ Quand le diaphragme automatique est utilisé, il s’ouvre de plus en plus au fur et à mesure que la vitesse d’obturation augmente, réduisant ainsi la profondeur de champ. ˎˎ Les vitesses d’obturation sélectionnables varient en fonction de la fréquence de système utilisée. Basculement entre le mode vitesse et le mode angle 1 2 Sélectionnez Operation >Shutter >Mode dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Speed] ou [Angle] puis appuyez sur le bouton. Réglage du mode et de la vitesse d’obturation (mode standard) Une fois la vitesse d’obturation sélectionnée, elle est conservée en mémoire même si le caméscope est mis hors tension. 1 ˎˎ Le mode SLS ne peut pas être utilisé lorsque le caméscope est en mode ralenti et accéléré. ˎˎ Il n’est pas possible d’activer ou de désactiver le mode SLS ou de modifier le nombre d’images cumulées lors de l’enregistrement. 2 Basculez le commutateur SHUTTER de ON à SELECT. L’indication du réglage d’obturation actuel apparaît dans le viseur pendant trois secondes environ. Avant que le réglage d’obturation à l’étape 1 ne disparaisse, abaissez à nouveau le commutateur SHUTTER et placez-le sur SELECT. Répétez cette étape jusqu’à ce que la vitesse ou le mode souhaité apparaisse. Lorsque tous les modes et toutes les vitesses sont affichés, l’affichage change dans l’ordre suivant. [Remarque] En fonction du réglage de fréquence d’images (page 53), certaines vitesses d’obturation ne peuvent être sélectionnées en mode ralenti et accéléré. Ces vitesses sont remplacées par la vitesse d’obturation la plus lente possible. Exemple lorsque vous filmez en XAVC-I 1080P/29.97P, à une fréquence d’images de 60, et Slow & Quick Motion : ˎˎMode Slow & Quick Motion : Off 1/401/501/601/100… ˎˎMode Slow & Quick Motion : On 1/601/100… Réglage de la vitesse d’obturation (mode ECS) 1 2 Réglez le mode de vitesse d’obturation sur ECS (consultez le paragraphe précédent). Tournez le bouton MENU pour sélectionner la fréquence ou le nombre d’images souhaité. Réglage de la vitesse d’obturation (mode SLS) 1 2 Sélectionnez Operation >Slow Shutter >Setting dans le menu de configuration et réglez le mode d’obturation sur On. Sélectionnez Operation >Slow Shutter >Number of Frames dans le menu de configuration et sélectionnez le nombre d’images souhaité. 000 42 3. Réglages et ajustements Réglage du diaphragme automatique La valeur de référence pour l’ajustement automatique du diaphragme peut être modifiée pour permettre la prise de vue d’images nettes de sujets en contre-jour ou éviter l’accentuation des rehauts. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner le niveau sur une plage de –99 à +99, puis appuyez sur le bouton. Niveau de convergence –99 Réglage du mode de fonctionnement du diaphragme automatique ±0 +99 Vous pouvez également définir la zone de détection de la lumière. 1 Description Règle 2 f-stops du diaphragme ou plus foncé Niveau de référence Règle 2 f-stops du diaphragme ou plus clair 2 3 Réglez Operation >Auto Iris >Iris Override dans le menu de configuration sur On. Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur OFF. Réglage de la fenêtre de détection du diaphragme automatique 1 Tournez le bouton MENU pour modifier la valeur de référence. [Remarque] Réglez le mode de fonctionnement à utiliser lorsque vous ajustez les niveaux à l’aide du diaphragme automatique. 1 2 Sélectionnez Operation >Auto Iris >Mode dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner le mode de fonctionnement, puis appuyez sur le bouton. Mode de Description fonctionnement Backlight Mode pour la prise de vue avec rétroéclairage Standard Mode standard Spotlight Mode pour réduire l’accentuation des rehauts lorsqu’il y a des spots centrés sur le sujet. Pour régler le niveau de convergence cible pour le diaphragme automatique 1 Sélectionnez Operation >Auto Iris >Level dans le menu de configuration. Assurez-vous de vérifier que le mode d’obturation actuel n’est pas ECS. Réglage de la vitesse du diaphragme automatique Réglez la vitesse de fonctionnement lorsque vous ajustez les niveaux à l’aide du diaphragme automatique. 1 2 Sélectionnez Operation >Auto Iris >Speed dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner la vitesse sur une plage de –99 (la plus lente) à +99 (la plus rapide), puis appuyez sur le bouton. Modification de la valeur de référence du diaphragme de l’objectif La valeur de référence du diaphragme de l’objectif peut être définie dans la plage suivante, conformément à la valeur standard. ˎˎ+0,25 à +1 (incréments de 0,25) : ouverture accrue d’environ 0,25 à 1 ˎˎ–0,25 à –1 (incréments de 0,25) : fermeture accrue d’environ 0,25 à 1 La valeur de référence actuelle est indiquée par l’indicateur de position du diaphragme (page 17) sur l’écran du viseur. ˎˎPour ouvrir légèrement le diaphragme, tournez le bouton MENU dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vu de l’avant du caméscope. Sélectionnez une valeur parmi +0,25, +0,5, +0,75 ou +1. ˎˎPour fermer légèrement le diaphragme, tournez le bouton MENU dans le sens des aiguilles d’une montre, vu de l’avant du caméscope. Sélectionnez une valeur parmi –0,25, –0,5, –0,75 ou –1. La valeur de référence modifiée est gardée en mémoire jusqu’à la mise hors tension du caméscope. Même si la valeur de référence est modifiée, elle reprend la valeur standard à chaque mise sous tension de l’appareil. 2 3 Réglez Operation >Auto Iris >Detect Window Indication dans le menu de configuration sur On. La fenêtre actuelle de diaphragme automatique s’affiche sur l’écran du viseur. Si l’affichage de la fenêtre de diaphragme automatique n’est pas nécessaire, réglez cet élément sur Off. Sélectionnez Operation >Auto Iris >Detect Window dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la fenêtre de diaphragme automatique souhaitée apparaisse, puis appuyez sur le bouton. Les parties ombrées indiquent la zone de détection de la lumière. Si vous sélectionnez Var, les éléments suivants sont activés et vous pouvez définir une fenêtre de la taille souhaitée. Réglez Operation >Auto Iris >Iris Var Width, Iris Var Height, Iris Var, Iris Var H Position et Iris Var V Position dans le menu de configuration. Elément Iris Var Width Iris Var Height Iris Var H Position Iris Var V Position réglage La largeur de la fenêtre La hauteur de la fenêtre La position de la fenêtre dans le sens horizontal La position de la fenêtre dans le sens vertical. Lorsque vous quittez le menu, la fenêtre de diaphragme automatique sélectionnée à l’étape 3 s’affiche. 000 43 3. Réglages et ajustements : Réglage du diaphragme automatique Si l’affichage de cette fenêtre n’est pas nécessaire, réglez Operation >Auto Iris >Detect Window Indication dans le menu de configuration sur Off. Réduction de l’effet des rehauts lumineux Si le sujet est trop lumineux, le diaphragme peut trop se fermer, noircissant l’image entière, phénomène connu sous le nom d’écrêtage des noirs. Dans de tels cas, le fait d’activer la fonction de plan rehaussé met le signal au dessus d’un certain niveau, réduisant ainsi les effets automatiques du diaphragme. Réglez Operation >Auto Iris >Clip High Light dans le menu de configuration sur On. Réglage du gain de diaphragme sur l’objectif fourni avec le PXW-X400KC 1 2 3 Réglez le commutateur du mode du diaphragme sur la position A (auto). Retirez le capuchon en caoutchouc du trimmer de réglage du gain de diaphragme. Tournez le trimmer de réglage du gain de diaphragme avec un tournevis ou un objet similaire pour régler le gain. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le gain. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer le gain. Réglez tout en observant la bague du diaphragme sur le corps de l’objectif. 4 Remettez le capuchon en caoutchouc en place. 000 44 3. Réglages et ajustements Réglage de la mise au point Cette section décrit le réglage de mise au point lors de l’utilisation de l’objectif fourni avec le PXW-X400KF. [Remarque] L’objectif comporte une marge supplémentaire en position « infini » (∞) pour compenser les variations de la mise au point consécutives aux changements de température. Lors de la prise de vue d’un sujet à l’infini avec le mode MF ou Full MF, vérifiez l’image dans le viseur lors de la mise au point. Réglage en mode Full MF Lorsque vous replacez la bague de mise au point en position (vers le caméscope), la mise au point passe en mode Full MF durant lequel l’ajustement de mise au point est entièrement manuel. [Remarque] Lorsque vous replacez la bague de mise au point en position, la mise au point se déplace directement sur la position du repère. Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point lors de la visualisation du viseur. Les indications de distance situées sur la bague sont valides avec le mode Full MF. Les distances avec lesquelles l’image est mise au point correspondent aux positions absolues de la bague de mise au point. Réglage de contour Vous pouvez tourner le bouton PEAKING situé sur le viseur pour utiliser la fonction de réglage de contour. Les bords sont accentués sur l’image de contrôle, ce qui facilite la mise au point manuelle. Les signaux vidéo enregistrés ne sont pas affectés. Utilisation de la bague de mise au point Réglez la mise au point en tournant la bague de mise au point lors de la visualisation du viseur. Les indications de distance situées sur la bague ne sont pas valides avec le mode MF. Mise au point automatique par simple pression d’une touche Appuyez sur la touche PUSH AF. La mise au point automatique s’active temporairement. La mise au point automatique à une pression s’arrête lorsque le sujet est mis au point. Fonction d’aide à la mise au point manuelle Lorsque la fonction d’aide à la mise au point manuelle est activée (page 122), la mise au point automatique démarre lorsque vous arrêtez d’ajuster la bague de mise au point, ce qui vous permet d’effectuer des ajustements précis avec le sujet au centre de l’écran (suivi de mise au point). Quand les ajustements précis s’arrêtent, l’aide à la mise au point manuelle est terminée. Ajustement en mode AF Lorsque vous faites glisser la bague de mise au point vers l’avant et réglez le commutateur FOCUS sur A (auto), le mode de mise au point passe au mode AF, dans lequel la mise au point automatique est disponible en continu. Les indications de distance sur la bague ne sont pas valables en mode AF. Utilisation du mode Macro Lorsque le mode de mise au point est MF ou AF, réglez le commutateur MACRO sur la position ON pour activer le mode Macro. Le mode Macro vous permet de régler la mise au point sur une gamme incluant la zone macro. Le mode Macro est désactivé avec le mode Full MF. 000 45 3. Réglages et ajustements Ajustement du niveau audio Lorsque vous réglez le commutateur AUDIO SELECT sur AUTO, les niveaux d’entrée des signaux audio analogiques enregistrés sur chaque canal sont ajustés automatiquement. Vous pouvez également effectuer des ajustements manuels. Pour ajuster les deux signaux d’entrée, réglez les deux commutateurs sur REAR. 2 [Remarque] Placez le ou les commutateurs AUDIO SELECT, correspondant au canal ou aux canaux audio sélectionnés à l’étape 1, sur MANUAL. Même si vous réglez le commutateur AUDIO SELECT sur AUTO, les niveaux d’entrée des signaux audio numériques enregistrés sur chaque canal ne sont pas ajustés automatiquement. 3 Niveau audio cible pour l’ajustement manuel Sélection du bouton utilisé pour l’ajustement du niveau d’enregistrement Effectuez l’ajustement en utilisant –20 dB comme niveau cible. Si le vumètre audio affiche un niveau maximal de 0 dB, alors cela indique que le niveau audio d’entrée est excessif. Niveau d’entrée excessif Avec le ou les bouton(s) LEVEL du ou des canaux sélectionné(s) à l’étape 1, effectuez les ajustements afin que le vumètre audio affiche jusqu’à –20 dB pour le volume d’entrée normal. Avec l’élément Maintenance >Audio du menu de configuration, vous pouvez sélectionner la commande de niveau audio qui commande le niveau d’enregistrement audio d’entrée de chacun des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2. La correspondance entre les réglages des éléments de menu et les commandes est la suivante. Réglage Front+Side2 [Remarque] Lorsque le fonctionnement des boutons LEVEL (CH1/CH2) et du bouton MIC LEVEL est associé, si le bouton MIC LEVEL est réglé sur 0, les signaux audio des canaux 1 et 2 ne peuvent pas être enregistrés. Vérifiez la position du bouton MIC LEVEL avant d’ajuster les boutons LEVEL (CH1/CH2). Ajustement manuel du niveau audio du connecteur MIC IN 1 2 [Remarque] Si un signal audio numérique AES/EBU est entré, le niveau d’enregistrement ne peut pas être réglé en utilisant le caméscope. Rear1/WRR Level : niveau d’enregistrement du canal 1 Niveau d’entrée cible Ajustement manuel du niveau des entrées audio en provenance des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 1 Pour ajuster l’entrée de signal sur le connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2, réglez le commutateur AUDIO IN CH1 ou CH2 sur REAR. Réglage Side1 Front Front+Side1 Bouton Bouton LEVEL (CH1) Bouton MIC LEVEL Bouton LEVEL (CH1) et bouton MIC LEVEL (fonctionnement associé) Rear2/WRR Level : niveau d’enregistrement du canal 2 Réglage Side2 Front Bouton Bouton LEVEL (CH2) Bouton MIC LEVEL Bouton Bouton LEVEL (CH2) et bouton MIC LEVEL (fonctionnement associé) 3 Réglez le ou les deux commutateurs AUDIO IN sur FRONT. Placez le ou les commutateurs AUDIO SELECT, pour le ou les canaux sélectionnés à l’étape 1, sur MANUAL. Tournez le bouton MIC LEVEL et effectuez les ajustements afin que le vumètre audio affiche jusqu’à –20 dB pour le volume d’entrée normal. Sélection du bouton utilisé pour l’ajustement du niveau d’enregistrement Avec l’élément Maintenance >Audio du menu de configuration, vous pouvez sélectionner la commande de niveau audio qui commande le niveau d’enregistrement audio de l’entrée de microphone avant. La correspondance entre les réglages des éléments de menu et les commandes est la suivante. MIC CH1 Level : niveau d’enregistrement du canal 1 Réglage Side1 Bouton Bouton LEVEL (CH1) Réglage Front Front+Side1 Bouton Bouton MIC LEVEL Bouton LEVEL (CH1) et bouton MIC LEVEL (fonctionnement associé) MIC CH2 Level : niveau d’enregistrement du canal 2 Réglage Side2 Front Front+Side2 Bouton Bouton LEVEL (CH2) Bouton MIC LEVEL Bouton LEVEL (CH2) et bouton MIC LEVEL (fonctionnement associé) [Remarque] Lorsque le fonctionnement du bouton MIC LEVEL et des boutons LEVEL (CH1/CH2) est associé, si les boutons LEVEL (CH1/CH2) sont réglés sur 0, les signaux audio des canaux 1 et 2 ne peuvent pas être enregistrés. Vérifiez la position des boutons LEVEL (CH1/CH2) avant d’ajuster le bouton MIC LEVEL. Enregistrement audio sur les canaux 3 et 4 1 Sélectionnez l’audio enregistré sur les canaux 3 et 4 à l’aide des commutateurs AUDIO IN CH3/ CH4. Commutateur CH3 FRONT REAR WIRELESS Cible d’enregistrement du canal 3 Audio du microphone avant Entrée de signal audio par le connecteur AUDIO IN CH1 Audio du microphone sans fil Commutateur Cible d’enregistrement du CH4 canal 4 FRONT Audio du microphone avant 000 46 3. Réglages et ajustements : Ajustement du niveau audio Commutateur Cible d’enregistrement du CH4 canal 4 REAR Entrée de signal audio par le connecteur AUDIO IN CH2 WIRELESS Audio du microphone sans fil 2 3 Pour procéder à l’ajustement automatique, réglez le commutateur AUDIO SELECT CH 3-4 sur AUTO. Pour procéder à l’ajustement manuel, réglez le commutateur AUDIO SELECT CH 3-4 sur MANUAL. Sélectionnez les boutons pour ajuster les niveaux audio au moyen des éléments Audio CH3 Level et Audio CH4 Level dans Maintenance >Audio du menu de configuration. Audio CH3 Level : niveau d’enregistrement du canal 3 Réglage Side3 Front Front+Side3 Bouton Bouton LEVEL (CH3) Bouton MIC LEVEL Bouton LEVEL (CH3) et bouton MIC LEVEL (fonctionnement associé) Audio CH4 Level : niveau d’enregistrement du canal 4 Réglage Side4 Front Front+Side4 Bouton Bouton LEVEL (CH4) Bouton MIC LEVEL Bouton LEVEL (CH4) et bouton MIC LEVEL (fonctionnement associé) Vous pouvez alors ajuster le niveau des canaux audio 3 et 4 à l’aide des boutons sélectionnés ici. 000 47 3. Réglages et ajustements Réglage des données temporelles Réglage du code temporel La plage de réglage du code temporel figure entre 00 : 00 : 00 : 00 et 23 : 59 : 59 : 29 (heures : minutes : secondes : images). 1 2 3 4 5 6 Appuyez sur la touche DISP SEL/EXPAND pour faire basculer l’affichage du moniteur LCD vers l’affichage d’état. Réglez le commutateur DISPLAY sur TC. Réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK sur PRESET. Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET. Le premier (le plus à gauche) chiffre du code temporel clignote. Utilisez les touches fléchées haut et bas pour modifier les valeurs, et utilisez les touches fléchées gauche et droite pour déplacer le chiffre clignotant. Répétez la procédure jusqu’à ce que tous les chiffres soient réglés. Pour réinitialiser la valeur sur 00:00:00:00, appuyez sur la touche RESET/RETURN. Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur F-RUN ou R-RUN. F-RUN : défilement libre (le générateur de code temporel continue de défiler) R-RUN : défilement d’enregistrement (le générateur de code temporel défile uniquement pendant l’enregistrement) [Remarque] Lorsque le mode Picture Cache Rec est activé, les données temporelles ne peuvent pas être réglées en plaçant le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET. Pour régler les données temporelles, désactivez le mode Picture Cache Rec. Basculement entre DF et NDF Vous pouvez sélectionner le mode temps réel (DF) ou le mode temps non réel (NDF) dans Maintenance >Timecode >DF/NDF du menu de configuration. Pour rendre le code temporel continu Lorsque le commutateur F-RUN/SET/R-RUN est réglé sur R-RUN, l’enregistrement d’un certain nombre de scènes sur le support produit normalement des codes temporels continus. Toutefois, si vous retirez le support et que vous enregistrez sur un autre support, le code temporel ne sera plus continu lorsque vous utiliserez à nouveau le support d’origine pour l’enregistrement. Dans ce cas, pour rendre le code temporel continu, réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK sur REGEN. Sauvegarde de l’heure réelle dans le code temporel Pour sauvegarder l’heure réelle dans le code temporel, réglez le commutateur PRESET/REGEN/ CLOCK sur CLOCK. L’heure de l’horloge interne du caméscope s’applique en tant que temps réel. 1 2 3 4 5 Appuyez sur la touche DISP SEL/EXPAND pour faire basculer l’affichage du moniteur LCD vers l’affichage d’état. Réglez le commutateur DISPLAY sur U-BIT. 1 Raccordez le signal vidéo de référence et le code temporel externe comme illustré cidessous. Exemple 1 : synchronisation avec un signal externe Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET. Le premier chiffre (le plus à gauche) clignote. Utilisez les touches fléchées haut et bas pour modifier les valeurs, et utilisez les touches fléchées gauche et droite pour déplacer le chiffre clignotant. Répétez la procédure jusqu’à ce que tous les chiffres soient réglés. Pour réinitialiser la valeur sur 00 00 00 00, appuyez sur la touche RESET/RETURN. Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur F-RUN ou R-RUN, correspondant au mode de fonctionnement souhaité pour le générateur de code temporel. [1] [2] Code temporel externe Signal vidéo de référence [1] Connecteur GENLOCK IN [2] Connecteur TC IN Exemple 2 : interconnexion de plusieurs caméscopes, avec un caméscope de référence Fonction de mémoire de bits d’utilisateur Le réglage des bits d’utilisateur (à l’exception de l’heure réelle) est automatiquement mémorisé même si l’appareil est mis hors tension. Pour plus de détails sur l’ajustement de l’horloge interne, consultez « Réglage de la date et l’heure de l’horloge interne » (page 27). Réglage des bits d’utilisateur En réglant les bits d’utilisateur (jusqu’à 8 chiffres hexadécimaux), vous pouvez enregistrer des informations utilisateur comme la date, l’heure ou le numéro de scène, sur la piste du code temporel. Verrouillage du code temporel sur une source externe Vous pouvez synchroniser le générateur de code temporel interne de ce caméscope avec un générateur externe. Vous pouvez également synchroniser les générateurs de code temporel d’autres caméscopes/magnétoscopes avec le générateur interne de ce caméscope. Vers le caméscope suivant 000 48 3. Réglages et ajustements : Réglage des données temporelles [1] [2] [3] [4] 2 3 4 5 6 Connecteur VIDEO OUT Connecteur TC OUT Connecteur TC IN Connecteur GENLOCK IN Réglez le commutateur POWER sur ON. Réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK sur PRESET. Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur F-RUN. Réglez le commutateur DISPLAY sur TC. Fournissez un signal de code temporel et un signal vidéo de référence conforme à la norme SMPTE et en relation de phase correcte, respectivement aux connecteurs TC IN et GENLOCK IN. Cette opération synchronise le générateur de code temporel interne avec le code temporel externe. Une fois que 10 secondes environ se sont écoulées après le verrouillage du code temporel, l’état de verrouillage externe est maintenu, même si la source de code temporel externe est déconnectée. Pour terminer la synchronisation externe, commencez par arrêter l’entrée de code temporel externe, puis réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur R-RUN. [Remarques] ˎˎ Une fois la procédure ci-dessus terminée, le code temporel interne est immédiatement synchronisé avec le code temporel externe et l’affichage de données temporelles affiche la valeur du code temporel externe. Cependant, avant d’enregistrer, patientez quelques secondes le temps que le générateur de synchronisation se stabilise. ˎˎ Si la fréquence du signal vidéo de référence est différente de la fréquence de système du caméscope, celui-ci ne pourra pas être correctement verrouillé en synchronisation. Si cela se produit, le code temporel n’acquerra pas de verrou correctement avec le code temporel externe. Réglages des bits d’utilisateur pendant la synchronisation Lorsque le code temporel est synchronisé sur un signal externe, seules les données temporelles sont synchronisées avec la valeur du code temporel externe. Remarque concernant le passage d’une alimentation avec pack batterie à une alimentation externe pendant la synchronisation externe Pour maintenir une alimentation en continu, raccordez l’alimentation externe au connecteur DC IN avant de retirer le pack batterie. Si vous enlevez d’abord le pack batterie, vous risquez de perdre la synchronisation externe du code temporel. Verrouillage de synchronisation du caméscope pendant la synchronisation externe Pendant la synchronisation externe, le caméscope est verrouillé en synchronisation sur le signal vidéo de référence reçu par le connecteur GENLOCK IN. 000 49 4. Prise de vue Opérations de base Cette section explique les procédures de prise de vue et d’enregistrement de base. Avant de démarrer la prise de vue, inspectez le système de caméra pour vérifier qu’il fonctionne correctement. 1 2 3 4 5 6 7 Fixez un pack batterie complètement chargé (page 24). Chargez une ou deux cartes mémoire SxS (page 32). Si vous chargez deux cartes, le caméscope passe automatiquement à la seconde carte lorsque la première carte est pleine. Réglez le commutateur POWER (page 3) du caméscope sur ON. Configurez les réglages suivants. Affichage de repère : activé (page 98) Diaphragme : automatique (page 42) Zoom : automatique Sortie de la caméra : sélectionnez l’image en cours de prise de vue (image de la caméra) et activez la fonction DCC (page 7) Mode de défilement du code temporel : F-RUN (défilement libre) ou R-RUN (défilement d’enregistrement) (page 47) Sélection du canal d’entrée audio : automatique (page 10) Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la position BLACK pour ajuster l’équilibre des noirs (page 39). Sélectionnez un filtre en fonction des conditions d’éclairage et ajustez l’équilibre des blancs (page 39). Dirigez le caméscope vers le sujet et ajustez la mise au point et le zoom. 8 9 Si vous utilisez l’obturateur électronique, sélectionnez un mode et une vitesse d’obturation (page 41). Effectuez l’une des opérations suivantes pour démarrer l’enregistrement. –– Appuyez sur la touche REC START (page 5). –– Appuyez sur la touche VTR de l’objectif. –– Activez le commutateur personnalisable auquel la fonction Rec a été attribuée (page 121). Pendant l’enregistrement, les indicateurs TALLY, l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur, et l’indication REC de l’écran du viseur s’allument. Ajustez le zoom et la mise au point selon le besoin. [Remarques] ˎˎ Ne retirez jamais le pack batterie lorsque le caméscope enregistre (lorsque l’indicateur ACCESS sur le panneau latéral droit est allumé en bleu et que l’indicateur ACCESS dans la section de logements pour carte est allumé en orange). En faisant cela, vous risquez de perdre plusieurs secondes de données avant l’interruption de l’enregistrement, car le traitement interne ne se terminera pas normalement. ˎˎ Les touches de commande de la lecture (EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE, STOP) ne fonctionnent pas pendant l’enregistrement. 10 Pour arrêter l’enregistrement, effectuez l’une des opérations énumérées à l’étape 9. Les indicateurs TALLY, l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur, et l’indication REC de l’écran du viseur s’éteignent, et le caméscope entre en mode de veille d’enregistrement (Stby). Un plan est créé à partir des données audio et vidéo et des métadonnées enregistrées entre les étapes 9 et 10. Pour revoir l’enregistrement (rec review) Avec le caméscope en mode de veille d’enregistrement, appuyez sur le commutateur personnalisable auquel la fonction Rec Review a été attribuée pour lire les deux dernières secondes du plan à une vitesse normale. Maintenez appuyé le commutateur personnalisable auquel la fonction Rec Review a été attribuée pendant une seconde ou plus pour commencer la lecture à partir de l’image à deux secondes de la fin avec une vitesse quatre fois dans le sens inverse. Relâchez, ensuite, la touche pour lire le plan à partir de ce point avec une vitesse normale. Le plan est lu jusqu’à la fin, Rec Review se termine et le caméscope revient sur le mode Stby. Lorsque la fonction Rec Review est attribuée à la touche RET de l’objectif, vous pouvez également passer en revue l’enregistrement à l’aide de la touche RET. 11 Répétez les étapes 9 et 10 pour continuer l’enregistrement. A chaque répétition, un autre plan est créé sur la carte mémoire. Plan 1 Plan 2 Exemple : ABCD0001 Vous pouvez également utiliser Operation >Clip >Title Prefix dans le menu de configuration pour régler le préfixe des noms de plans sur une chaîne de caractères indiquée par l’utilisateur (d’une longueur de quatre à 46 caractères). (Un préfixe indiqué par l’utilisateur ne peut pas être modifié après l’enregistrement.) Le nombre à quatre chiffres à la fin des noms de plans est généré automatiquement, augmentant au fur et à mesure que les plans sont enregistrés. Lecture de plans enregistrés Lorsque le caméscope est en mode de veille (Stby), vous pouvez lire la totalité ou une partie du dernier plan enregistré (page 49). 1 2 Plan 3 3 [Remarques] ˎˎ Vous ne pouvez par reprendre l’enregistrement pendant une seconde environ après l’avoir arrêté. ˎˎ Le nombre maximum de plans pouvant être enregistrés sur une carte mémoire est 600. Même si la carte mémoire dispose de suffisamment d’espace libre pour enregistrer des plans supplémentaires, il n’est plus possible d’enregistrer lorsque 600 plans ont été enregistrés. ˎˎ Le temps d’enregistrement maximum en continu sur plusieurs cartes mémoire est de 24 heures. Une fois les 24 heures écoulées, l’enregistrement s’arrête. Insérez la carte mémoire SxS à lire (page 32). Appuyez sur la touche PREV (page 8) ou F REV (page 8) pour vous positionner sur le plan à lire. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. L’indicateur PLAY/PAUSE s’allume et l’image de lecture apparaît dans le viseur. Pause de la lecture Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. L’indicateur PLAY/PAUSE clignote quand la lecture est en pause. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au mode de lecture. Noms de plans Lecture à haute vitesse Des noms de plans à huit caractères (composés d’un préfixe à quatre caractères et d’un nombre à quatre chiffres) sont générés automatiquement pour les plans enregistrés par ce caméscope. Appuyez sur la touche F FWD (page 8) ou F REV (page 8). Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. 000 50 4. Prise de vue : Opérations de base Arrêt de la lecture Appuyez sur la touche STOP : la lecture s’arrête et le caméscope passe en mode E-E. Appuyez sur la touche THUMBNAIL : la lecture s’arrête et l’écran de miniatures (page 82) apparaît dans le viseur. La lecture s’arrête également et l’écran de code temporel apparaît dans le viseur lorsque vous démarrez l’enregistrement pendant la lecture et lorsque vous éjectez une carte mémoire SxS. Basculement entre les cartes mémoire Lorsque deux cartes mémoire sont chargées, appuyez sur la touche SLOT SELECT (page 32) pour sélectionner le logement actif. Il n’est pas possible de basculer entre les cartes mémoire pendant la lecture. 000 51 4. Prise de vue Opérations avancées Enregistrement des repères de prise de vue Enregistrement rétroactif d’images (fonction Picture Cache Rec) Sur ce caméscope, deux types de repères de prise de vue sont disponibles. Vous pouvez les enregistrer à des emplacements définis par l’utilisateur pour faciliter le positionnement sur ces emplacements pour les monteurs. Le nombre maximum de repères de prise de vue par plan est 999. Le caméscope conserve toujours un cache des données vidéo et audio pendant une durée définie (maximum de 15 secondes) dans la mémoire de stockage interne pendant l’enregistrement, ce qui vous permet d’enregistrer plusieurs secondes de prise de vue avant le début de l’enregistrement. Pour de plus amples informations sur les formats vidéo pris en charge pour cette fonction, consultez « Prise en charge des enregistrements spéciaux par format d’enregistrement » (page 162). Vous pouvez également utiliser le menu Thumbnail pour ajouter et supprimer des repères de prise de vue dans les plans. Pour les détails, consultez « Ajout/suppression de repères dans les plans » (page 86). Pour enregistrer les repères de prise de vue, activez l’un des commutateurs personnalisables avec la fonction Shot Mark 1 ou Shot Mark 2 attribuée. Lorsqu’un repère de prise de vue est enregistré, une indication « Shot Mark 1 » ou « Shot Mark 2 » apparaît dans le viseur pendant environ trois secondes près de l’indication de code temporel. [Remarque] Une carte SD insérée dans un logement de carte SxS à l’aide de l’adaptateur de support MEAD-SD02 (en option) ne peut pas être utilisée pour l’enregistrement. Pour commencer l’enregistrement en mode Picture Cache Rec, le mode Picture Cache Rec et la durée de stockage des images dans la mémoire (durée de Picture Cache Rec) doivent être réglés au préalable dans le menu Operation. Lorsque l’enregistrement est démarré, la durée de prise de vue pouvant être enregistrée de manière rétroactive est déterminée par la durée du mode Picture Cache Rec. La durée pouvant être enregistrée de façon rétroactive peut être réduite dans certaines conditions, comme indiqué dans les [Remarques] ci-dessous. [Remarques] Définition de balises de plans Pour faciliter la sélection de bons plans pour les monteurs, vous pouvez régler des balises de plan dans les plans enregistrés. Les balises de plans sont réglées dans le menu Thumbnail. Pour les détails, consultez « Ajout de balises sur les plans » (page 86) et « Suppression d’une balise de plan » (page 86). [Remarque] Une carte SD insérée dans un logement de carte SxS à l’aide de l’adaptateur de support MEAD-SD02 (en option) ne peut pas être utilisée pour l’enregistrement. ˎˎ Le stockage de la vidéo dans la mémoire démarre lorsque le mode Picture Cache Rec est sélectionné. Cependant, si l’enregistrement est démarré immédiatement après avoir sélectionné ce mode, une partie des images filmées immédiatement avant la sélection du mode Picture Cache Rec ne sera pas enregistrée. ˎˎ Les images ne sont pas stockées dans la mémoire pendant la lecture, la revue de l’enregistrement ou l’affichage des miniatures, l’enregistrement d’images pendant ces périodes n’est donc pas pris en charge. Réglage de la durée du mode Picture Cache Rec 1 Sélectionnez Operation >Rec Function >Picture Cache Rec dans le menu de configuration. 2 3 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton. Sélectionnez Operation >Rec Function >Cache Rec Time dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner le réglage de durée du mode Picture Cache Rec, puis appuyez sur le bouton. Les options varient en fonction du format d’enregistrement et des réglages de fréquence du système. Consultez « Réglages du mode Picture Cache Rec » (page 163) en annexe. Une fois le mode Picture Cache Rec sélectionné, il est maintenu jusqu’au changement des réglages. Vous pouvez également, plutôt que de réaliser les étapes 1 et 2, sélectionner le mode Picture Cache Rec en utilisant un commutateur personnalisable (page 121) auquel a été attribuée la fonction Picture Cache Rec. [Remarques] ˎˎ Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que l’enregistrement du mode Picture Cache Rec, peut être utilisé à un moment donné. Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé pendant que l’enregistrement du mode Picture Cache Rec est utilisé, Picture Cache Rec est automatiquement arrêté. ˎˎ Le fait de changer les réglages du système, tels que le format vidéo, efface toutes les images stockées dans la mémoire. Les images filmées juste avant le changement des réglages ne peuvent donc pas être enregistrées, si l’enregistrement débute immédiatement après le changement des réglages. Le mode Picture Cache Rec est automatiquement libéré. ˎˎ La durée du mode Picture Cache Rec ne peut pas être réglée pendant l’enregistrement. Démarrage de l’enregistrement en mode Picture Cache Rec Filmez, tel qu’indiqué dans « Opérations de base » (page 49). Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication « Cache » dans le viseur passe à l’indication « Rec ». Les indicateurs TALLY et l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur s’allument de la même façon que lors d’un enregistrement normal. Pour quitter, arrêtez l’enregistrement. Annulation du mode Picture Cache Rec En mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >Picture Cache Rec dans le menu de configuration sur Off. Fonctionnement de l’appareil lors de l’enregistrement en mode Picture Cache Rec La procédure d’enregistrement est presque la même, à l’exception des points suivants, pour lesquels le fonctionnement diffère. ˎˎSi l’enregistrement est démarré pendant l’accès à un support, le point de démarrage réel de l’enregistrement peut même être retardé plus longtemps que la durée de Picture Cache Rec définie. Le délai augmente avec le nombre de plans enregistrés. L’arrêt et le redémarrage rapide de l’enregistrement doivent donc être évités en mode Picture Cache Rec. ˎˎQuel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en mode F-RUN. ˎˎEn mode Picture Cache Rec, les données temporelles ne peuvent pas être réglées en plaçant le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET. Pour régler les données temporelles, commencez par arrêter le mode Picture Cache Rec. ˎˎSi la durée d’enregistrement restante du support situé dans le logement actuellement sélectionné est inférieure à la durée de Picture Cache Rec, les images sont enregistrées sur le support (si la durée d’enregistrement restante 000 52 4. Prise de vue : Opérations avancées est suffisante) situé dans le logement non sélectionné. Cependant, les images ne sont pas enregistrées si aucun support ne se trouve dans le logement non sélectionné ou si la durée d’enregistrement restante du support de ce logement n’est pas suffisante. (Un message vous notifiant que la durée d’enregistrement restante est insuffisante apparaît sur l’écran du viseur.) ˎˎLes repères de prise de vue ne sont pas enregistrés, même si les repères de prise de vue sont définis avant l’opération de démarrage de l’enregistrement. Lorsque vous commencez l’enregistrement, le caméscope enregistre automatiquement un nombre d’images spécifié à un intervalle de temps spécifié. Cette fonction est activée lorsque le caméscope est réglé sur l’un des formats vidéo suivants (page 36). XAVC-I XAVC-L MPEG HD 422 Enregistrement de vidéo en timelapse (fonction d’enregistrement par intervalles) La fonction d’enregistrement par intervalles du caméscope vous permet d’enregistrer une vidéo en time-lapse dans la mémoire interne du caméscope. Cette fonction permet la prise de vue efficace de sujets en déplacement lent. 1 2 Intervalle d’enregistrement (Intervalle de temps) 3 Si le caméscope est hors tension pendant l’enregistrement ˎˎSi le commutateur POWER sur le caméscope est placé en position OFF, le support est en cours d’accès pendant plusieurs secondes pour enregistrer les images stockées jusqu’ici dans la mémoire, puis l’appareil se met automatiquement hors tension. ˎˎSi la batterie est retirée, le câble DC déconnecté ou l’adaptateur CA désactivé pendant l’enregistrement, les données vidéo et audio stockées dans la mémoire sont effacées, et les images jusqu’à ce moment ne sont pas enregistrées. Faites preuve de prudence lors du remplacement de la batterie. Réglage d’Interval Rec 4 Nombre d’images en une prise (Nombre d’images) Une fonction de pré-allumage est disponible lorsque Interval Rec est activé. Cette fonction allume automatiquement la lampe vidéo avant le démarrage de l’enregistrement, ce qui vous permet d’enregistrer des images dans des conditions d’illumination et de température de couleur stables. [Remarques] ˎˎ Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que l’enregistrement Interval Rec, peut être utilisé à tout moment. Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé alors que le mode Interval Rec est en cours d’utilisation, le mode actuellement sélectionné est automatiquement libéré. ˎˎ Les réglages de l’enregistrement par intervalles ne peuvent pas être modifiés pendant l’enregistrement. 5 Sélectionnez Operation >Rec Function >Interval Rec dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton. Le caméscope passe en mode Interval Rec, et « Int Stby » s’affiche au niveau de l’indicateur REC sur l’écran du viseur. (Pour la série HDVF, l’indicateur de signalisation vert du viseur clignote également.) Sélectionnez [Number of Frames], tournez le bouton MENU pour sélectionner le nombre d’images souhaité pour une prise, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sélectionner 2, 6, ou 12 lorsque le format est 50P ou 59.9P. Vous pouvez sélectionner 1, 3, 6, ou 9 lorsque le format est 23.98P, 25P, 29.97P, 50i, ou 59.94i. Sélectionnez [Interval Time], puis tournez le bouton MENU pour sélectionner l’intervalle souhaité, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sélectionner de 1 à 10/15/20/30/40/50 sec, de 1 à 10/15/20/30/40/50 min, ou de 1 à 4/6/12/24 heure(s). Si vous avez besoin d’allumer la lampe vidéo avant de démarrer l’enregistrement, sélectionnez [Pre-Lighting], tournez le bouton MENU pour sélectionner la durée d’éclairage avant le démarrage de l’enregistrement, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sélectionner 2, 5, 10 secondes ou Off. [Remarques] ˎˎ Si vous souhaitez allumer la lampe vidéo avant de démarrer l’enregistrement, réglez le commutateur LIGHT du caméscope sur AUTO. Le commutateur de la lampe vidéo doit également être activé. Lorsque ce réglage a été effectué, la lampe vidéo s’allume et s’éteint automatiquement. Cependant, la lampe vidéo reste allumée si la durée de non-activation de la lampe est de cinq secondes ou moins. ˎˎ Si vous réglez le commutateur LIGHT sur MANUAL et que vous activez le commutateur de la lampe vidéo, celle-ci restera allumée. (La lampe vidéo ne s’allume et ne s’éteint pas automatiquement.) Le caméscope quitte le mode Interval Rec lorsqu’il est mis hors tension, mais les réglages relatifs au nombre d’images, à l’intervalle de temps et à l’allumage de la lampe sont conservés. Il ne sera pas nécessaire de les définir à nouveau la prochaine fois que vous utiliserez le mode Interval Rec. Démarrage de l’enregistrement Interval Rec Consultez « Opérations de base » (page 49) pour effectuer les réglages et la préparation, assurezvous que le caméscope est bien attaché afin qu’il ne bouge pas, puis commencez la prise de vue. Lorsque le mode Interval Rec est réglé sur On, « Int Stby » s’affiche à la position REC sur l’écran du viseur. Lorsque vous commencez l’enregistrement, « Int Rec » et « Int Stby » s’affichent successivement. Les indicateurs TALLY et l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur s’allument de la même façon que lors d’un enregistrement normal. (Pour la série HDVF, l’indicateur de signalisation vert du viseur clignote également en vitesse rapide.) Si vous utilisez la fonction de pré-allumage, la lampe vidéo s’allume avant le démarrage de l’enregistrement. Pour quitter, arrêtez l’enregistrement. Lorsque la prise de vue s’arrête, les données vidéo stockées jusqu’ici dans la mémoire sont écrites sur le support. 000 53 4. Prise de vue : Opérations avancées Annulation du mode Interval Rec Prise de vue avec ralenti et accéléré Effectuez l’une des opérations suivantes. ˎˎRéglez le commutateur POWER sur OFF. ˎˎEn mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >Interval Rec dans le menu de configuration sur Off. Vous pouvez spécifier une fréquence d’images d’enregistrement différente de la fréquence d’images de lecture. [Remarque] Redémarrer le caméscope automatiquement lance le mode Interval Rec. Restrictions pendant l’enregistrement ˎˎQuel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le mode de défilement du générateur de code temporel interne est toujours R-RUN. ˎˎL’audio n’est pas enregistré. ˎˎLa revue de l’enregistrement (Rec Review) n’est pas possible. ˎˎLe verrouillage de la synchronisation n’est pas possible. Si le caméscope est hors tension pendant l’enregistrement ˎˎSi le commutateur POWER sur le caméscope est placé en position OFF, le support est en cours d’accès pendant plusieurs secondes pour enregistrer les images stockées jusqu’ici dans la mémoire, puis l’appareil se met automatiquement hors tension. ˎˎLorsque l’alimentation est coupée en cas d’extraction de la batterie, de déconnexion du cordon d’alimentation CC ou de coupure de l’alimentation au niveau de l’adaptateur CA, les données vidéo et audio tournées jusqu’ici risquent d’être perdues (maximum de 10 secondes). Faites preuve de prudence lors du remplacement de la batterie. [Remarque] Lors d’une prise de vue en format d’enregistrement XAVC, utilisez des cartes mémoire SxS type SxS Pro+. Format Fréquence de d’enregistrement système XAVC-I 1080P 59.94P/50P/ 29.97P/23.98P/ 25P XAVC-L 50 59.94P/50P/ 1080P 29.97P/23.98P/ 25P XAVC-L 35 59.94P/50P/ 1080P 29.97P/23.98P/ 25P HD422 50 29.97P 1080P a) 23.98P 25P Fréquence d’images S 1 IPS à 60 IPS (unités de 1 IPS) 1 IPS à 30 IPS (unités de 1 IPS) 1 IPS à 25 IPS (unités de 1 IPS) a) Les systèmes de fichiers exFAT et UDF sont pris en charge. Seul exFAT est pris en charge pour les autres formats d’enregistrement. En filmant avec une fréquence d’images différente de la fréquence d’images de lecture, vous pouvez obtenir des effets de ralenti et accéléré plus fluides que la lecture ralentie ou accélérée de contenu enregistré à la fréquence d’images normale. Réglage de ralenti et accéléré 1 Sélectionnez Operation >Rec Function >Slow & Quick Motion dans le menu de configuration. 2 3 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton. Le mode Slow & Quick Motion démarre et « S&Q Stby » s’affiche dans la zone d’indicateur d’état d’enregistrement dans le viseur. Ensuite, réglez la fréquence d’images. Sélectionnez Operation >Rec Function >Slow & Quick Motion >Frame Rate dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner la fréquence d’images, puis appuyez sur le bouton. Lorsque ces réglages sont configurés, la fréquence de système et la fréquence d’images apparaissent en haut de l’écran du viseur. Vous pouvez modifier la fréquence d’images tout en regardant l’affichage du viseur en tournant le bouton MENU. Le réglage du mode ralenti et accéléré et la fréquence d’images sont conservés même après la mise hors tension du caméscope. [Remarques] ˎˎ Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode Slow & Quick Motion peut être utilisé à tout moment. ˎˎ Si un autre mode spécial d’enregistrement est activé pendant l’utilisation du mode Slow & Quick Motion, Slow & Quick Motion est automatiquement annulé. ˎˎ Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé pendant l’enregistrement, la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures. ˎˎ Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé si le mode d’obturation lente est activé. Démarrage de l’enregistrement de ralenti et accéléré Filmez, tel qu’indiqué dans « Opérations de base » (page 49). Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication « S&Q Stby » dans le viseur passe à l’indication « S&Q Rec ». Les indicateurs TALLY et l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur s’allument de la même façon que lors d’un enregistrement normal. Pour quitter, arrêtez l’enregistrement. [Remarque] L’arrêt de l’enregistrement est plus long que la normale lorsque la fréquence d’images est réglée sur une valeur faible (pour une fréquence d’images lente). Annulation du mode ralenti et accéléré Avec le caméscope en mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >Slow & Quick dans le menu de configuration sur Off. Restrictions pendant l’enregistrement ˎˎQuel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le mode de défilement du générateur de code temporel interne est toujours R-RUN. ˎˎL’audio ne peut pas être enregistré lorsque les fréquences d’images d’enregistrement et de lecture sont différentes. ˎˎLa revue de l’enregistrement (Rec Review) n’est pas possible. ˎˎSi vous changez la fréquence d’images d’enregistrement sur une valeur plus élevée que la vitesse d’obturation actuelle, la vitesse d’obturation passe à la valeur la plus lente permettant l’enregistrement. Exemple : si la fréquence d’images est 32 et la vitesse d’obturation est 1/40, et si vous changez la fréquence d’images sur 55, la vitesse d’obturation passe à 1/60. Il est impossible de sélectionner une vitesse d’obturation plus lente que la fréquences d’images d’enregistrement. ˎˎLe verrouillage de la synchronisation n’est pas possible. 000 54 4. Prise de vue : Opérations avancées Enregistrement avec la fonction d’enregistrement continu de plan Un plan est normalement créé comme fichier indépendant chaque fois que vous lancez et arrêtez l’enregistrement. Mais cette fonction vous permet de démarrer et arrêter l’enregistrement tout en enregistrant en continu sur le même plan, aussi longtemps que la fonction reste activée. Cette fonction est pratique lorsque vous ne souhaitez pas générer un grand nombre de plans courts, et lorsque vous souhaitez enregistrer sans vous soucier de dépasser la limite de plans. Il reste facile de trouver le point de départ de l’enregistrement, parce qu’un repère de début d’enregistrement est enregistré au point de départ chaque fois que vous lancez l’enregistrement. Cette fonction est activée lorsque le caméscope est réglé sur l’un des formats vidéo suivants (page 36). XAVC-I XAVC-L MPEG HD 422 Réglage de Clip Continuous Rec 1 2 Sélectionnez Operation >Rec Function >Clip continuous Rec dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton. « Cont Stby » s’affiche dans le viseur et la fonction est activée. [Remarques] ˎˎ Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode Clip Continuous Rec, peut être utilisé à tout moment. ˎˎ Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé alors que le mode Clip Continuous Rec est en cours d’utilisation, le mode actuellement sélectionné est automatiquement libéré. Vous pouvez attribuer la fonction d’activation/de désactivation d’enregistrement continu de plan à l’un des commutateurs ASSIGN. 1/2/3, à l’un des commutateurs ASSIGNABLE 4/5 ou à la touche ONLINE. Pour les détails, consultez « Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables » (page 121). Démarrage de l’enregistrement Clip Continuous Rec Filmez, tel qu’indiqué dans « Opérations de base » (page 49). Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication « Cont Stby » dans le viseur passe à l’indication « Cont Rec ». Les indicateurs TALLY et l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur s’allument de la même façon que lors d’un enregistrement normal. [Remarque] Pendant l’enregistrement ou en mode de veille d’enregistrement (lorsque l’indication « Cont Stby » est affichée), si vous retirez le support, la batterie ou la source d’alimentation, le support nécessite une restauration. Il n’est pas possible de restaurer le support sur un dispositif autre que ce caméscope. Quittez le mode d’enregistrement continu de plan (page 54) puis retirez le support. Lorsque l’indication « Cont Stby » clignote (une fois par seconde), vous pouvez retirer le support. Pour quitter, arrêtez l’enregistrement. [Remarque] Arrêtez l’enregistrement après un enregistrement de deux secondes ou plus. Annulation du mode Clip Continuous Rec Avec le caméscope en mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >Clip Continuous Rec dans le menu de configuration sur Off. Restrictions pendant l’enregistrement Un seul plan continu ne peut pas être créé si vous effectuez l’une des opérations suivantes quand le caméscope est en mode d’enregistrement ou de veille d’enregistrement. (Un nouveau plan est créé lorsque vous lancez l’enregistrement suivant.) ˎˎOpération sur un plan (verrouillage, suppression ou renommage d’un plan) ˎˎFentes des commutateurs ˎˎChangement du format d’enregistrement ˎˎRéglage du commutateur POWER sur OFF ˎˎLecture ˎˎBasculer vers l’écran de miniatures Enregistrement simultané de vidéo sur deux cartes mémoire SxS (Simul Rec) Lorsque le format vidéo (page 36) est réglé sur l’une des options du tableau suivant, vous pouvez enregistrer la même vidéo sur deux cartes mémoire SxS. Cette fonction peut être utile pour réaliser une sauvegarde vidéo pendant la prise de vue. [Remarques] ˎˎ Il est recommandé de formater (initialiser) les deux cartes mémoire SxS grâce au caméscope avant utilisation. ˎˎ L’enregistrement simultané n’est pas pris en charge lorsque le système est UDF. ˎˎ Les cartes SD ne peuvent pas être utilisées. Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration XAVC-I 1920×1080P XAVC-I 1920×1080i XAVC-I 1280×720P XAVC-L 50 1920×1080P Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration 59.94/59/29.97/25/23.98 59.94/50 59.94/50 59.94/50/29.97/25/23.98 Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration XAVC-L 50 1920×1080i XAVC-L 50 1280×720P XAVC-L 35 1080P XAVC-L 35 1080i XAVC-L 25 1080i HD 422 50 1080P HD 422 50 1080i HD 422 50 720P HQ 1920×1080P HQ 1920×1080i HQ 1440×1080i HQ 1280×720P Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration 59.94/50 59.94/50 59.94/50/29.97/25/23.98 59.94/50 59.94/50 29.97/25/23.98 59.94/50 59.94/50/29.97/25/23.98 29.97/25/23.98 59.94/50 59.94/50 59.94/50 Réglage de Simul Rec 1 2 Sélectionnez Operation >Rec Function >Simul Rec dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton. [Remarques] ˎˎ Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode Simul Rec, peut être utilisé à tout moment. ˎˎ Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé pendant que le mode Simul Rec est utilisé, Simul Rec est automatiquement libéré. ˎˎ Le mode Simul Rec ne peut pas être réglé pendant l’enregistrement, la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures. 000 55 4. Prise de vue : Opérations avancées Démarrage de l’enregistrement Simul Rec 1 2 Insérez des cartes mémoire SxS dans les deux logements pour cartes mémoire A et B. Les indicateurs ACCESS pour les logements SxS A et B sont allumés. De même, les icônes des logements SxS A et B apparaissent sur le viseur (page 19). Filmez, tel qu’indiqué dans « Opérations de base » (page 49). [Remarques] ˎˎ L’enregistrement simultané n’est pas possible si le support est défectueux ou si le support est protégé en écriture. ˎˎ Pendant l’enregistrement simultané, si le support se remplit et atteint sa capacité maximale ou si une erreur se produit et que l’enregistrement ne peut pas se poursuivre, l’enregistrement sur ce support s’arrête, mais l’enregistrement sur l’autre support se poursuit. Pour quitter, arrêtez l’enregistrement. Annulation du mode Simul Rec En mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >Simul Rec dans le menu de configuration sur Off. 000 56 4. Prise de vue Données proxy Les données proxy sont constituées de données vidéo (H.264) et de données audio basse résolution (AAC-LC). Ces données proxy légères peuvent être utilisées de la même façon que les données originales, mais elles peuvent être transférées plus rapidement, pour une visualisation et un montage plus efficace. Pendant l’enregistrement d’un plan, des données proxy sont enregistrées sur la carte SD insérée dans la fente de carte PROXY SD. Logements pour cartes PROXY SD En important les données proxy enregistrées sur la carte SD sur un ordinateur, vous pouvez vérifier rapidement le contenu enregistré ou effectuer un montage rapide en étant déconnecté. Vous pouvez enregistrer des données proxy simultanément lors de l’enregistrement sur des cartes mémoire SxS, mais aussi indépendamment à partir de l’enregistrement sur des cartes mémoire SxS. Enregistrement proxy grâce au caméscope ˎˎLors de l’enregistrement simultané, l’enregistrement proxy ne démarre pas tant qu’aucune carte mémoire SxS n’est insérée. ˎˎLorsque le caméscope est sous tension depuis environ 35 secondes, l’icône (indicateur d’état du support pour le logement Proxy SD) s’allume sur le moniteur LCD et sur l’écran du viseur pour indiquer que l’enregistrement proxy est activé. Si vous démarrez la prise de vue pendant que l’icône clignote ou est éteinte, les fichiers proxy ne sont pas enregistrés. ˎˎAvant de retirer une carte SD du caméscope, vérifiez toujours que l’indicateur ACCESS pour le logement de carte PROXY SD n’est pas allumé, puis mettez le caméscope hors tension ou désactivez la fonction de connexion LAN sans fil/enregistrement proxy. Pour désactiver la fonction de connexion LAN sans fil/enregistrement proxy, réalisez les réglages suivants dans le menu de configuration. –– Réglez Operation >Proxy Recording Mode >Setting sur Off. –– Réglez Maintenance >Network >Setting sur Off. ˎˎEssayer de retirer la carte SD pendant que la fonction d’enregistrement proxy ou la fonction de connexion LAN sans fil est activée peut afficher un avertissement (E91-1C0), dans certains cas. Si l’avertissement apparaît pendant l’enregistrement, les données sont toujours enregistrées correctement sur les cartes mémoire SxS, mais les fichiers proxy ne sont pas enregistrés. Le message d’avertissement peut être effacé en mettant le caméscope hors tension, puis à nouveau sous tension. ˎˎL’enregistrement proxy ne démarrera pas si Picture Cache Rec, Interval Rec, Slow & Quick Motion ou Streaming est activé. A la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. Cartes SD Cartes SD prises en charge pour l’enregistrement de données proxy ˎˎCartes mémoire SDHC* (classe de vitesse : 4 ou plus, non UHS, capacité : 4 Go à 32 Go) ˎˎCartes mémoire SDXC* (classe de vitesse : 4 ou plus, non UHS, capacité : 64 Go à 256 Go) * Désignées sous le nom de « Cartes SD » dans ce manuel. Formatage (initialisation) des cartes SD Les cartes SD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans le caméscope. Les cartes SD devant être utilisées dans le caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage du caméscope. Si un message s’affiche quand la carte SD est insérée dans le caméscope, formatez la carte SD. 1 2 3 4 5 Sélectionnez Operation >Proxy Recording Mode >Setting dans le menu de configuration. [Remarque] Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la carte. La carte ne peut pas être restaurée. Vérification de la capacité d’enregistrement restante Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une carte SD sur l’écran Media Status (page 16). Pour utiliser une carte SD formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser. Enregistrement des données proxy Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton. Pour enregistrer des données proxy simultanément Sélectionnez Operation >Format Media >SD Card (Proxy) dans le menu de configuration. Vous pouvez enregistrer des données proxy sur une carte SD simultanément à l’enregistrement sur des cartes mémoire SxS. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Le formatage commence. Pendant le formatage, un message et l’état de progression (%) s’affichent et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. 1 2 3 4 Sélectionnez Operation >Proxy Recording Mode >Setting dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [On], puis appuyez sur le bouton. Insérez une carte SD pour l’enregistrement de données proxy dans le logement de carte PROXY SD. Démarrez l’enregistrement. 000 57 4. Prise de vue : Données proxy Le fichier de données proxy est enregistré dans le répertoire « /PRIVATE/PXROOT/Clip » de la carte SD en même temps que l’enregistrement des données d’origine sur la carte mémoire SxS. L’enregistrement de données proxy s’arrête automatiquement lorsque vous arrêtez l’enregistrement. Pour enregistrer des données proxy indépendamment des données d’enregistrement originales Vous pouvez enregistrer des données proxy sur une carte SD indépendamment des cartes mémoire SxS. [Remarques] ˎˎ Si l’enregistrement proxy simultané est démarré pendant l’enregistrement des données proxy indépendant est en cours, l’enregistrement des données proxy se poursuivra sans interruption. Ensuite, lorsque l’enregistrement simultané est arrêté, l’enregistrement des données proxy s’arrêtera également. ˎˎ L’enregistrement proxy ne peut pas être arrêté de façon indépendante pendant l’enregistrement proxy simultané. Limites d’enregistrement proxy L’enregistrement proxy n’est pas pris en charge lorsque l’une des fonctions suivantes est activée. ˎˎLors de la lecture en transit (Maintenance > Streaming > Setting dans le menu de configuration réglé sur On). ˎˎLors de l’enregistrement à intervalles (Operation > Rec Function > Interval Rec dans le menu de configuration réglé sur On) ˎˎEnregistrement de cache d’image (Operation > Rec Function > Picture Cache Rec dans le menu de configuration réglé sur On) ˎˎEn mode ralenti et accéléré (Operation >Rec Function > Slow & Quick Motion dans le menu de configuration réglé sur On) ˎˎLorsque le mode client réseau est activé (Maintenance >Network Client Mode >Setting est réglé sur On dans le menu de configuration), Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration. ˎˎLorsque Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration est réglé sur 23.98P et Operation >Proxy Recording Mode >Size est réglé sur HD Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps) ˎˎL’enregistrement proxy n’est pas possible lorsque l’alimentation est fournie au connecteur de dispositif externe (Operation >USB dans le menu de configuration). Au sujet des fichiers enregistrés ˎˎL’extension de fichier est « .mp4 ». ˎˎLe code temporel est également enregistré simultanément. ˎˎUne image fixe de la première image est également enregistrée simultanément. ˎˎLes informations de lieu et un fichier journal sont enregistrés simultanément lorsque la fonction GPS est activée. Le fichier journal est sauvegardé dans « Root/PRIVATE/SONY/GPS ». Annulation de l’enregistrement de données proxy Réglez Operation >Proxy Recording Mode >Setting dans le menu de configuration sur Off. Lorsque la capacité restante sur une carte SD est insuffisante Un avertissement s’affiche pour indiquer un manque d’espace libre. Modification des paramètres d’enregistrement proxy Sélectionnez Operation >Proxy Recording Mode >Size et Audio Channel dans le menu de configuration pour modifier les paramètres de taille pour le format d’enregistrement proxy et le canal audio pour l’enregistrement proxy, respectivement. [Remarque] Lorsque Operation >Proxy Recording Mode >Size dans le menu de configuration est réglé sur HD Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps) et la fréquence du système est réglée sur 29.97, 25 ou 23.98, la taille d’image des données proxy sera réglée sur 1920×1080 même si la taille d’image du format vidéo d’enregistrement est réglé sur 1280×720. Vérification des paramètres d’enregistrement proxy Sélectionnez Operation >Proxy Recording Mode >Frame Rate et Bit Rate dans le menu de configuration, pour visualiser les réglages de fréquence d’images vidéo et le débit binaire vidéo, respectivement. 000 58 4. Prise de vue Métadonnées de planification Les données de planification sont des informations sur les plans de tournage et d’enregistrement, enregistrées dans un fichier XML. Vous pouvez filmer avec des noms de plans et des noms de repères de prise de vue définis à l’avance dans un fichier de métadonnées de planification. Vous pouvez envoyer et recevoir des métadonnées de planification à l’aide de l’application « Content Browser Mobile ». 4 [Remarque] [Remarque] Utilisez un réglage de police compatible avec la langue définie à l’aide de Maintenance >Language dans le menu de configuration lors de la définition des noms de plans et des noms de repères de prise de vue. Utiliser des polices pour une langue différente du réglage de langue sur le caméscope peut engendrer un affichage anormal du texte. Chargement d’un fichier de métadonnées de planification dans la mémoire du caméscope lors de l’enregistrement d’un plan 1 2 3 Auparavant, sauvegardez le fichier de métadonnées de planification sur une carte mémoire SxS. Les fichiers de métadonnées de planification sont stockés dans le répertoire « General/Sony/ Planning ». Insérez une carte mémoire SxS dans le logement A ou B. Sélectionnez Operation >Planning Metadata >Load Media (A) ou Load Media(B) dans le menu de configuration. Un écran de liste de fichiers s’affiche. Jusqu’à 64 fichiers de méta-données de planification sont affichés dans la liste. 5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger puis appuyez sur le bouton MENU. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Load] et appuyez sur le bouton, puis sélectionnez [Execute] et appuyez à nouveau sur le bouton. Après avoir chargé les métadonnées de planification dans ce caméscope, vous pouvez vérifier les informations détaillées qu’il contient, comme les noms de fichiers, la date et l’heure de création et les titres. 1 2 Sélectionnez Operation >Planning Metadata >Properties dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] puis appuyez sur le bouton. Les informations de métadonnées de planification s’affichent. Elément File Name Assign ID Created Modified Modified by Informations Nom du fichier Identifiant attribué Date et heure de création Date et heure de la dernière modification Nom de la personne qui a modifié le fichier Informations Titre 1 spécifié dans le fichier (nom de plan au format ASCII) Title2 Titre 2 spécifié dans le fichier (nom de plan au format UTF-8) Nombre de groupe de données a) Noms définis dans le fichier pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9 Material Group Shot Mark0 à Shot Mark9 Les fichiers de métadonnées de planification peuvent être chargés à partir de cartes SDXC en utilisant un adaptateur de support MEAD-SD02 optionnel. Cependant, les données ne peuvent pas être chargées à partir de cartes SDHC/SD. Affichage des informations détaillées des métadonnées de planification Elément Title a) Groupe de données : un groupe de plans enregistrés avec les mêmes données de planification. Vous pouvez tourner le bouton MENU pour faire défiler la liste. Effacement des métadonnées de planification chargées 1 2 Sélectionnez Operation >Planning Metadata >Clear Memory dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] puis appuyez sur le bouton. La suppression démarre. Le message « Clear Planning Metadata File OK » apparaît lorsque la suppression est terminée. Définition des noms de plans dans les métadonnées de planification Les deux types suivants de chaînes de nom de plan peuvent être écrits dans un fichier de métadonnées de planification. ˎˎLe nom au format ASCII qui apparaît dans le viseur ˎˎLe nom au format UTF-8 qui est enregistré en fait comme nom de plan Vous pouvez sélectionner quel type de nom de plan est affiché à l’aide de Operation >Planning Metadata >Clip Name Disp dans le menu de configuration. Lorsqu’un nom de plan est réglé avec les métadonnées de planification, le nom de plan est affiché. [Remarque] Lorsque vous définissez aussi bien le nom au format ASCII que le nom au format UTF-8 avec les métadonnées de planification, la chaîne au format UTF-8 est utilisée comme chaîne de nom de plan. Si vous définissez le nom au format ASCII ou le nom au format UTF-8 avec les métadonnées de planification, le nom au format défini est affiché bien qu’il n’ait pas été sélectionné par un réglage de menu. Exemple de chaîne de nom de plan Utilisez un éditeur de texte pour modifier les deux champs dans la balise <Title> qui contiennent les chaînes de nom de plan. Les champs grisés dans l’exemple sont les chaînes de nom de plan. « Typhon » est décrit au format ASCII (jusqu’à 44 caractères). « Typhon_frappe_Tokyo » est décrit au format UTF-8 (jusqu’à 44 octets). « sp » indique un espace et indique un retour chariot. <?xmlspversion="1.0"spencoding=" UTF-8"?> <PlanningMetadataspxmlns="http:// xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata"spassignId=" P0001"spcreationDate=" 2016-11-30T17:00:00+09:00"sp lastUpdate=" 2016-12-06T17:00:00+09:00"sp version="1.00"> <PropertiessppropertyId=" 000 59 4. Prise de vue : Métadonnées de planification assignment"spupdate=" 2016-12-06T17:00:00+09:00"sp modifiedBy="Chris"> <TitlespusAscii="Typhon"sp xml:lang="fr">Typhon_frappe_Tokyo </Title> </Properties> </PlanningMetadata> [Remarques] ˎˎ Lorsque vous créez un fichier, saisissez chaque énoncé sur une seule ligne avec un CRLF après le dernier caractère de la ligne de l’énoncé, et ne saisissez pas d’espace sauf là où c’est spécifié. ˎˎ Jusqu’à 44 octets (ou caractères) peuvent être saisis pour le nom du plan. Si la chaîne au format UTF-8 dépasse 44 octets, les 44 premiers octets sont utilisés comme nom du plan. Si seul un nom au format ASCII est spécifié, une chaîne de 44 caractères est utilisée comme nom du plan. Lorsqu’une chaîne au format ASCII ni une chaîne au format UTF-8 peuvent être utilisées, le nom de plan de format standard est utilisé. Réglage des noms de plans 1 2 Chargez un fichier de métadonnées de planification contenant des noms de plans dans la mémoire du caméscope (page 103). Réglez Operation >Clip >Clip Naming dans le menu de configuration sur Plan. A chaque fois que vous enregistrez un plan, le caméscope génère automatiquement un nom composé du nom de plan défini dans le fichier de métadonnées de planification suivi d’une barre de soulignement (_) et d’un numéro de série à cinq chiffres (00001 à 99999). Exemples : Typhon_frappe_Tokyo_00001, Typhon_frappe_Tokyo_00002, …Une fois que le numéro atteint 99999, la valeur du prochain numéro revient à 00001. [Remarque] Lorsque vous chargez un autre fichier de métadonnées de planification, le numéro de série continue à augmenter. Vous pouvez changer la numérotation dans Operation >Clip >Number Set du menu de configuration. Sélection du format d’affichage des noms de plans Lorsque les noms sont définis aussi bien au format ASCII qu’au format UTF-8, vous pouvez utiliser Operation >Planning Metadata >Clip Name Disp dans le menu de configuration pour sélectionner lequel des deux noms afficher sur le moniteur LCD et sur l’écran du viseur. Pour afficher les noms au format ASCII : sélectionnez Title1(ASCII). Le nom de plan devient « Typhon_frappe_ Tokyo_NuméroSérie », mais « Typhon_ NuméroSérie » est affiché sur l’écran. Pour afficher les noms au format UTF-8 : sélectionnez Title2(UTF-8). Le nom de plan devient « Typhon_frappe_ Tokyo_NuméroSérie », et le même nom est affiché sur l’écran. Définition des noms de repères de prise de vue dans les métadonnées de planification Lorsque vous utilisez les métadonnées de planification pour régler les repères de prise de vue, vous pouvez définir les noms pour les repères Shot Mark 0 à Shot Mark 9. Lorsque vous enregistrez des repères de prise de vue, vous pouvez ajouter les chaînes de nom de repère de prise de vue définies dans les métadonnées de planification. [Remarque] Les repères Shot Mark 1 et Shot Mark 2 peuvent être enregistrés sur le caméscope. Exemple de chaîne de nom de repère de prise de vue Utilisez un éditeur de texte pour modifier les champs dans la balise <Meta name>. Les champs grisés dans l’exemple sont les chaînes de nom de repère. Les noms peuvent être au format ASCII (jusqu’à 32 caractères) ou au format UTF-8 (jusqu’à 16 caractères). « sp » indique un espace et indique un retour chariot. <Metaspname="_ShotMark9"sp content="2ème mi-temps"/> <Metaspname="_ShotMark0"sp content="Coup d’envoi"/> </Properties> </PlanningMetadata> [Remarque] Lorsque vous créez un fichier de définition, saisissez chaque énoncé sur une seule ligne avec un CRLF après le dernier caractère de la ligne de l’énoncé, et ne saisissez pas d’espace sauf là où c’est spécifié, excepté dans les chaînes de nom de repère. Si une chaîne de nom contient ne fût-ce qu’un caractère de format autre que ASCII, sa longueur maximale est de 16 caractères. <?xmlspversion="1.0"spencoding=" UTF-8"?> <PlanningMetadata xmlns="http:// xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata"spassignId=" H00123"spcreationDate=" 2016-11-30T08:00:00Z"splastUpdate=" 2016-11-30T15:00:00Z"spversion= "1.00"> <PropertiessppropertyId= "assignment"spclass="original"sp update="2016-11-30T15:00:00Z"sp modifiedBy="Chris"> <TitlespusAscii="Football Game"spxml:lang="fr"> Football Game 30/11/2016</ Title> <Metaspname="_ShotMark1"sp content="But"/> <Metaspname="_ShotMark2"sp content="Tir"/> <Metaspname="_ShotMark3"sp content="Tir de coin"/> <Metaspname="_ShotMark4"sp content="Coup franc"/> <Metaspname="_ShotMark5"sp content="Dégagement"/> <Metaspname="_ShotMark6"sp content="Faute"/> <Metaspname="_ShotMark7"sp content="Penalty"/> <Metaspname="_ShotMark8"sp content="1ère mi-temps"/> [Remarque] 000 60 4. Prise de vue Obtention d’informations de lieu (GPS) Lorsque la géolocalisation est activée, les informations de lieu et d’heure de la vidéo tournée sont enregistrées par le caméscope. La fonction GPS est réglée sur Off par défaut. État de Affichage géolocalisation Géolocalisation non disponible Formats pris en charge pour l’enregistrement GPS L’enregistrement GPS est pris en charge dans les formats d’enregistrement XAVC-I et XAVC-L. Lorsqu’un format d’enregistrement qui ne prend pas en charge l’enregistrement GPS est réglé, les informations de lieu peuvent toujours être obtenues sur une sortie SDI si la sortie SDI est réglée sur On (Operation >Input/Output >SDI Out1 Output ou SDI Out2 Output réglé sur On). [Rermarque] Les informations de lieu ne sont pas émises lorsque le format est SD SDI. Elles ne sont pas non plus émises pendant la lecture. 1 2 Vérifiez que le caméscope est en mode de veille. Réglez Operation GPS sur On dans le menu de configuration. s’affiche dans le viseur quand le caméscope cherche des satellites GPS. Lorsque la géolocalisation est établie, les informations de lieu sont enregistrées lors du tournage d’une vidéo. L’icône affichée dans le viseur varie, en fonction de la réception du signal des satellites GPS. État de Affichage géolocalisation Désactivé Pas d’affichage État de réception GPS GPS est réglé sur Off ou une erreur s’est produite. Recherche de satellites Géolocalisation État de réception GPS Les informations de lieu n’ont pas pu être obtenues car aucun signal GPS n’a pu être reçu. Déplacez-vous vers un lieu présentant une vision dégagée du ciel. Recherche de satellites GPS. L’acquisition des satellites peut prendre plusieurs minutes. Un signal GPS faible est reçu. Un signal GPS est reçu. Les informations de lieu peuvent être acquises. Un signal GPS fort est reçu. Les informations de lieu peuvent être acquises. ˎˎIl peut falloir un certain temps pour commencer à acquérir des informations de lieu après la mise en marche du caméscope. ˎˎSi une icône de positionnement ne s’affiche pas au bout de plusieurs minutes, il se peut qu’il y ait un problème de réception du signal. Commencez à filmer sans informations de lieu ou déplacez-vous vers un endroit disposant d’une vision dégagée du ciel. Le fait de filmer quand l’icône de géolocalisation n’est pas affichée signifie que les informations de lieu ne sont pas enregistrées. ˎˎLe signal de GPS peut ne pas être reçu en intérieur à proximité de structures élevées. Déplacez-vous vers un lieu présentant une vision dégagée du ciel. ˎˎL’enregistrement des informations de lieu peut être interrompu, en fonction de la force du signal reçu, même si une icône de positionnement est affichée. 000 61 5. Configuration du réseau Fonctions de réseau prises en charge par le caméscope Le caméscope prend en charge diverses fonctions de réseau. Cette section fournit un aperçu et une description détaillée des connexions et des fonctions réseau. [Remarque] Le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel) est requis pour la connexion avec un adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel) ou un modem (optionnel). Lors de l’utilisation de l’IFU-WLM3 (fourni) Aperçu de la connexion réseau 1 2 Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil Le caméscope peut se connecter à des smartphones, tablettes et autres dispositifs à l’aide d’une connexion LAN sans fil en utilisant le module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel). 1 2 Sélectionnez le dispositif de connexion sans fil. Module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) (page 62) Adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel) (page 62) Sélectionnez le mode d’accès LAN sans fil. Mode de point d’accès Wi-Fi (page 63) Mode de station Wi-Fi (page 64) Connexion à Internet avec un câble LAN Connectez le caméscope à Internet via un routeur en utilisant le connecteur réseau. 1 Raccordez le caméscope au routeur à l’aide d’un câble LAN. (page 66) Connexion à Internet avec le LAN sans fil Connectez le caméscope à Internet à l’aide du module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni), à l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel), ou à un modem (optionnel). Fixez l’IFU-WLM3 au caméscope. (page 62) Réglez le mode d’accès LAN sans fil sur le mode Wi-Fi Station et connectez à Internet. (page 67) Lors de l’utilisation du CBK-WA02 (optionnel) 1 2 Fixez le CBK-WA02 au caméscope. (page 62) Réglez le mode d’accès LAN sans fil sur le mode Wi-Fi Station et connectez à Internet. (page 67) Utilisation d’un modem 1 2 Fixez l’adaptateur d’extension USB du CBK-NA1 (optionnel). (page 66) Connectez le modem. (page 67) Aperçu de la fonction réseau Transfert de fichiers enregistrés sur le caméscope vers un serveur sur Internet Vous pouvez transférer des fichiers proxy enregistrés sur une carte SD et des fichiers originaux enregistrés sur des cartes mémoire SxS vers un serveur sur Internet lorsque vous êtes connecté à Internet par l’intermédiaire d’un réseau 3G/4G/LTE, d’un point d’accès ou d’un routeur LAN sans fil. (page 70) Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture en transit Vous pouvez diffuser la vidéo ou l’audio enregistré avec le caméscope via Internet ou le réseau local. Lecture en transit en utilisant les réglages de lecture en transit du caméscope (page 72) Lecture en transit de haute qualité à l’aide d’une station réseau RX Sony (en option) définie en tant que Connection Control Manager ou à l’aide de XDCAM air (page 73) Utilisation de la commande à distance Wi-Fi Vous pouvez accéder à la commande à distance Wi-Fi intégrée dans le caméscope à partir d’un smartphone, d’une tablette ou de tout autre dispositif par l’intermédiaire d’une connexion LAN sans fil. (page 74) Configuration depuis le menu Web Le menu Web du caméscope s’affiche quand le caméscope est commandé à partir d’un navigateur sur un dispositif connecté à l’aide d’une connexion LAN sans fil. (page 76) Fonctions de réseau prises en charge et restrictions de fonctionnement (page 81) 000 62 5. Configuration du réseau Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil Le caméscope peut se connecter à des smartphones, tablettes et autres dispositifs à l’aide d’une connexion LAN sans fil en raccordant le module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel). Les opérations suivantes peuvent être effectuées entre le caméscope et les dispositifs connectés à l’aide d’un LAN sans fil. [Remarque] Les modules/adaptateurs USB LAN sans fil autres que le modèle IFU-WLM3 ou CBK-WA02 ne peuvent pas être utilisés. Commande à distance par LAN sans fil Le caméscope peut être commandé à distance à partir d’un smartphone, d’une tablette ou d’un ordinateur connecté à l’aide d’un LAN sans fil. Transfert de fichiers par l’intermédiaire d’un LAN sans fil Les fichiers proxy (fichiers à basse résolution) stockés sur la carte SD du caméscope et les fichiers originaux (fichiers à haute résolution) enregistrés sur le caméscope peuvent être transférés vers un serveur par l’intermédiaire d’un LAN sans fil. [Remarques] ˎˎ Les fichiers proxy (fichiers à basse résolution) enregistrés sur la carte SD dans le caméscope peuvent être lus en transit via un LAN sans fil. ˎˎ La lecture en transit n’est pas prise en charge lorsque le format vidéo est réglé sur MPEG-IMX ou DVCAM. ˎˎ Les obstacles et interférences électromagnétiques entre le caméscope et le terminal ou le point d’accès LAN sans fil, ainsi que l’environnement ambiant (matériaux des murs, par exemple) peuvent réduire la portée de communication ou empêcher l’établissement des connexions. Si vous êtes confronté à ce type de problème, vérifiez l’état de la connexion/communication après avoir déplacé le caméscope dans un autre endroit ou après avoir rapproché le caméscope et le point d’accès/terminal. « Content Browser Mobile » est une application qui peut faire fonctionner le caméscope à distance sur l’écran du dispositif, tout en visionnant du contenu en lecture en transit et qui peut être utilisée pour configurer le caméscope. Vous pouvez également transférer une partie sélectionnée d’un fichier en définissant les repères de début et de fin dans le fichier proxy (page 70). Vérifiez toujours que vous avez la dernière version de l’application « Content Browser Mobile ». Pour de plus amples informations concernant l’application « Content Browser Mobile », contactez un représentant ou un technicien Sony. 1 Ouvrez le cache du connecteur de module USB LAN sans fil. Garde protectrice (fourni) Si vous n’utilisez pas l’IFU-WLM3 Dévissez les deux vis, retirez la garde protectrice et fermez le cache du connecteur. Fixation du CBK-WA02 1 Dispositifs compatibles Vous pouvez utiliser un smartphone, une tablette ou un ordinateur pour configurer et utiliser le caméscope. Les dispositifs, le système d’exploitation et les navigateurs pris en charge sont affichés dans le tableau suivant. Dispositif Smartphone Surveillance vidéo par LAN sans fil Vous pouvez créer un flux de lecture en transit (H.264) de l’image de caméra ou de l’image de lecture du caméscope pour la surveillance à partir d’un dispositif connecté par LAN sans fil à l’aide de l’application « Content Browser Mobile ». Fixation de l’IFU-WLM3 Tablette Ordinateur [Remarque] Système d’exploitation Android 4.4/5.x/6.x/7.x/8.0 iOS 9.x/10.x/11 Android 4.4/5.x/6.x/7.x/8.0 iOS 9.x/10.x/11 Microsoft Windows 7/ Microsoft Windows 8/ Microsoft Windows 10 Mac OS X 10.10/10.11/ macOS 10.12/10.13 Fixez le support de fixation à la poignée dans la position illustrée dans l’image ci-dessous. Pour la fixation du support de fixation (référence Nº A-2092-367-), contactez un technicien Sony. Support de fixation 2 Fixez le cache de protection sur l’IFU-WLM3. 3 Branchez l’IFU-WLM3 sur le connecteur. Navigateur Chrome Safari Chrome Safari Chrome 2 3 Safari Il est possible que la lecture ne soit pas prise en charge, en fonction du système d’exploitation du dispositif terminal utilisé et de la version du navigateur. Si cela se produit, utilisez « Content Browser Mobile ». [Remarques] ˎˎ Mettez toujours le caméscope hors tension avant connecter ou de retirer l’IFU-WLM3. ˎˎ Pour la fixation de la garde protectrice, contactez un technicien Sony. Fixez l’adaptateur d’extension USB fourni avec le CBK-WA02 (optionnel) au support de fixation. Serrez la vis de fixation dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer l’adaptateur d’extension USB. 000 63 5. Configuration du réseau : Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil Garde protectrice (fourni) Vis de fixation Adaptateur d’extension USB 8 Réglez le canal LAN sans fil dans Maintenance >Network >Channel du menu de configuration (page 114). Pour plus de détails sur l’utilisation du CBK-WA02, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le CBK-WA02. [Remarques] Vous pouvez ajuster la position de l’adaptateur d’extension USB en le glissant tel qu’indiqué dans l’image ci-dessous. 6 Branchez le connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB dans le connecteur de module USB LAN sans fil. ˎˎ Mettez toujours le caméscope hors tension avant de connecter ou de retirer le CBK-WA02. ˎˎ Branchez le CBK-WA02 et sélectionnez Wi-Fi Station dans Maintenance >Network >Wi-Fi Mode du menu de configuration pour permettre une connexion à un point d’accès de 5 GHz. ˎˎ Le réglage de canal « Auto(5GHz) » en mode Wi-Fi Access Point peut ne pas être affiché en fonction du CBK-WA02 utilisé. ˎˎ « Auto(5GHz) » n’est pas affiché dans le menu si l’utilisation du CBK-WA02 dans la bande 5 GHz est interdite pour une utilisation extérieure dans votre pays ou votre région. Vérifiez que l’utilisation du CBK-WA02 est permise dans votre pays ou région. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation du CBK-WA02. Connexion à l’aide du point d’accès de LAN sans fil (Mode Wi-Fi Access Point) Le caméscope peut se connecter aux dispositifs qui sont configurés comme points d’accès. Smartphone/ Tablette Ordinateur Si vous n’utilisez pas le CBK-WA02 Dévissez les deux vis, retirez la garde protectrice et fermez le cache du connecteur. 4 Fixez le cache de protection (fourni) au connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB. 7 Branchez le CBK-WA02 dans le connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB. Installez « Content Browser Mobile » sur le dispositif à raccorder avant de commencer la configuration de la connexion. Connexion une touche à l’aide des dispositifs équipés de la technologie NFC Les dispositifs prenant en charge la technologie NFC peuvent être connectés par la connexion une touche à l’aide de la NFC. 1 5 Ouvrez le cache du connecteur de module USB LAN sans fil. Pour la fixation de la garde protectrice, contactez un technicien Sony. Sélectionnez [Settings] sur le dispositif et activez la fonction [NFC]. 000 64 5. Configuration du réseau : Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil 2 3 4 Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode sur Wi-Fi Access Point. Connexion à l’aide de dispositifs équipés du WPS Active la fonction NFC. Réglez le mode de connexion NFC en exécutant Maintenance >Network >NFC dans le menu de configuration ou appuyez et maintenez enfoncé un commutateur attribuable qui a été attribué avec la fonction NFC pendant trois secondes. La fonction NFC ne peut être utilisée que lorsque est affiché sur l’écran. 1 [Remarque] Cela peut prendre un certain temps (30 secondes à 90 secondes) avant que n’apparaisse sur l’écran. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur « AP » (point d’accès) du réseau (page 19) cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur. 5 d’exploitation du dispositif. Dans ce cas, vous pouvez connecter le dispositif en supprimant le SSID enregistré du dispositif. Allumez le caméscope et réglez Maintenance >Network >Setting sur On. Touchez le dispositif sur le caméscope. Le dispositif se connecte au caméscope et « Content Browser Mobile » est lancé. Les dispositifs qui prennent en charge le WPS peuvent être connectés à l’aide du WPS. 2 Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode sur Wi-Fi Access Point. 4 4 5 6 Sélectionnez Maintenance >Network >WPS dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Ouvrez les réglages réseau ou les réglages Wi-Fi du dispositif et activez la Wi-Fi. Sélectionnez le SSID du caméscope à partir de la liste SSID du réseau Wi-Fi, affichez Option, puis sélectionnez le bouton poussoir WPS. [Remarque] Les étapes varient en fonction du dispositif utilisé. [Remarques] ˎˎ Sortez le dispositif de l’hibernation et déverrouillez l’écran de verrouillage au préalable. ˎˎ Continuez à tenir le dispositif contre le caméscope, sans le déplacer jusqu’à ce que « Content Browser Mobile » soit lancé (1 à 2 secondes). ˎˎ Si un dispositif avec un SSID identique a déjà été enregistré, il est possible que le dispositif ne puisse pas être connecté, en fonction de la version du système Connexion à l’aide d’un SSID et d’un mot de passe sur le dispositif Connectez-vous en saisissant le SSID et le mot de passe sur le dispositif. 1 Réglez Maintenance >Network >Setting sur On. de configuration » (page 68). Smartphone/ Tablette Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 90 secondes) pour activer le mode de point d’accès. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur « AP » (point d’accès) du réseau (page 19) cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur. 3 Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 90 secondes) pour activer le mode de point d’accès. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur « AP » (point d’accès) du réseau (page 19) cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur. Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode sur Wi-Fi Access Point. [Remarque] Réglez Maintenance >Network >Setting sur On. [Remarque] 3 2 Ordinateur Ouvrez les réglages réseau ou les réglages Wi-Fi du dispositif et activez la Wi-Fi. Sélectionnez le SSID du caméscope à partir de la liste de SSID du réseau Wi-Fi, puis saisissez un mot de passe pour vous connecter. Pour le SSID et le mot de passe du caméscope, reportez-vous à Maintenance >Network >SSID & Password (page 114) dans le menu de configuration. Point d’accès [Remarque] Les étapes varient en fonction du dispositif utilisé. Connexion à l’aide du mode Wireless LAN Station (Mode Wi-Fi Station) Le caméscope peut se connecter à un point d’accès de LAN sans fil existant en tant que client. Le dispositif se connecte par l’intermédiaire du point d’accès. La connexion peut être établie à l’aide du menu de configuration ou du menu Web. Cette section décrit la méthode utilisant la fonction WPS dans le menu de configuration. Pour de plus amples informations sur la connexion par le biais du menu Web, reportez-vous à « Connexion à un point d’accès en mode station sans utiliser la fonction WPS » (page 78). Pour de plus amples informations sur la connexion à l’aide de la fonction de détection automatique de réseau ou par saisie manuelle, consultez « Connexion à un point d’accès à l’aide du menu Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS Si un point d’accès prend en charge la fonction WPS, vous pouvez vous connecter à l’aide d’un réglage de base. 1 2 3 4 Mettez le point d’accès en marche. Mettez le caméscope sous tension. Réglez Maintenance >Network >Setting sur On. Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode sur Wi-Fi Station. 000 65 5. Configuration du réseau : Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil [Remarque] Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute) pour activer le mode station. Attendez jusqu’à ce que l’icône de puissance de signal (page 19) de l’indicateur du réseau cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur. 5 6 7 Sélectionnez Maintenance >Network >WPS dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Appuyez sur la touche WPS du point d’accès. Pour de plus amples informations concernant le fonctionnement de la touche WPS, reportezvous au mode d’emploi du point d’accès. Quand la connexion est réussie, l’icône de puissance de signal (page 19) de l’indicateur du réseau affiche une puissance de 1 ou plus sur le moniteur LCD ou dans le viseur. [Remarque] Si la connexion échoue, exécutez de nouveau la procédure de l’étape1. 8 Connectez le dispositif au point d’accès. Pour de plus amples informations sur la façon de se connecter, reportez-vous au mode d’emploi de chaque dispositif. 000 66 5. Configuration du réseau Connexion à Internet Vous pouvez vous connecter à Internet avec un LAN filaire ou un LAN sans fil. Pour le LAN filaire, raccordez un câble LAN (non fourni) au connecteur du réseau sur le caméscope et connectez à Internet via un routeur. Pour le LAN sans fil, effectuez la connexion à Internet à l’aide du module USB LAN sans fil IFUWLM3 (fourni), de l’adaptateur LAN sans fil CBKWA02 (optionnel), ou d’un modem (optionnel). Cependant, l’usage simultané de ces fonctions de connexion comporte des restrictions. Pour les détails, consultez « Restrictions de l’usage simultané des fonctions réseau » (page 81). 1 Préparation à la connexion Internet avec un modem Connexion avec un câble LAN (connexion LAN filaire) Fixez l’adaptateur d’extension USB CBK-NA1E, fourni avec le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel), au connecteur du module LAN sans fil sur le caméscope lorsque vous prévoyez de vous connecter à Internet via un réseau 3G/4G à l’aide du connecteur du module LAN sans fil USB. Dispositif requis pour la connexion au réseau Connexion LAN sans fil L’un des périphériques suivants est requis. ˎˎModule USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ˎˎAdaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel) + Adaptateur d’extension USB CBK-NA1E fourni avec le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel) ˎˎModem (optionnel) + Adaptateur d’extension USB CBK-NA1E fourni avec le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel) Connexion LAN filaire Vous pouvez vous connecter à Internet avec une connexion LAN filaire via un routeur raccordé au connecteur du réseau situé sur le caméscope. [Remarques] ˎˎ Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour ce port. ˎˎ Lors de la connexion du câble LAN de l’appareil au périphérique, utilisez un câble blindé afin d’empêcher tout dysfonctionnement dû au bruit de rayonnement. Ordinateur [Remarques] Restrictions de l’usage simultané de la fonction de connexion au réseau Le caméscope peut se connecter à un réseau au moyen de méthodes incluant le LAN sans fil ou le LAN filaire. 2 3 Réglez Maintenance >Network >Setting sur On. 1 Réglez Maintenance >Network >Wired LAN sur Enable. Une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope. Fixez le support de fixation à la poignée dans la position illustrée dans l’image ci-dessous. Pour la fixation du support de fixation (référence Nº A-2092-367-), contactez un technicien Sony. Support de fixation [Remarques] ˎˎCâble LAN (non fourni) ˎˎ Il est possible que le module LAN sans fil ne soit pas disponible dans certains pays/régions. ˎˎ La gamme de fréquences du module LAN sans fil est partagée par différents périphériques. Selon l’environnement d’utilisation, il est possible que la vitesse de transmission et la distance diminuent ou que la communication se déconnecte, si vous utilisez d’autres dispositifs. ˎˎ Pour utiliser les services 3G/4G/LTE, vous devez souscrire un contrat auprès d’un opérateur de téléphonie mobile. ˎˎ Pour plus de détails sur le périphérique compatible requis pour la connexion réseau, contactez votre revendeur Sony ou un technicien Sony. Dans ce cas, réglez Wired LAN sur Disable et connectezvous à Internet grâce au mode Wi-Fi Station uniquement. Raccordez le connecteur du réseau du caméscope à un routeur à l’aide d’un câble LAN. Routeur Internet ˎˎ Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute) pour activer la connexion LAN filaire. Attendez jusqu’à ce que l’icône LAN (page 19) de l’indicateur d’état du réseau cesse de clignoter sur l’écran LCD ou dans le viseur. ˎˎ Pour transférer les fichiers d’origine/proxy enregistrés sur le caméscope, utilisez la commande à distance Wi-Fi, ouvrez le menu Web ou la sortie moniteur en utilisant l’application « Content Browser Mobile », réglez Maintenance >Network >Wired LAN Remote du menu de configuration sur On (page 115). ˎˎ Lorsqu’une connexion réseau a été effectuée par l’intermédiaire d’un câble LAN qui ne sera pas utilisé pour une connexion Internet, il est recommandé de régler Wired LAN Remote sur On pour empêcher un accès non autorisé depuis Internet. Lorsque vous vous connectez à Internet, assurez-vous que la connexion réseau se fait via un réseau sécurisé avant utilisation. ˎˎ Une connexion LAN filaire est impossible si un modem (optionnel) est raccordé au connecteur du module USB LAN sans fil. Pour établir une connexion LAN filaire, retirez d’abord le modem (optionnel). ˎˎ Lorsque vous êtes connecté à Internet grâce au mode Wi-Fi Station et que le LAN filaire n’est pas connecté à Internet, il est possible qu’une erreur réseau se produise et que les fonctions liées à Internet ne fonctionnent pas. 2 Raccordez l’adaptateur d’extension USB au support de fixation. 000 67 5. Configuration du réseau : Connexion à Internet 3 Serrez la vis de fixation dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer l’adaptateur d’extension USB. 5 Vis de fixation Ouvrez le cache du connecteur de module USB LAN sans fil. Pour la fixation de la garde protectrice, contactez un technicien Sony. Garde protectrice (fourni) Adaptateur d’extension USB Connexion par l’intermédiaire d’un modem Vous pouvez connecter le caméscope à Internet par l’intermédiaire d’un réseau 3G/4G en fixant un modem (optionnel) au caméscope en utilisant un kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel). 3 Réglez Maintenance >Network >Modem sur On. [Remarques] ˎˎ Mettez toujours le caméscope hors tension avant de connecter ou de retirer le CBK-NA1 et le modem. ˎˎ Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute) pour activer le mode modem. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur d’état du réseau « 3G/4G » (page 19) cesse de clignoter sur l’écran LCD ou dans le viseur. Internet Connexion à l’aide du mode Wireless LAN Station (Mode Wi-Fi Station) Vous pouvez ajuster la position de l’adaptateur d’extension USB en le glissant tel qu’indiqué dans l’image ci-dessous. 6 CBK-NA1 + Modem Branchez le connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB dans le connecteur de module USB LAN sans fil. Connecting 1 4 Branchez le modem (option) dans le connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB CBK-NA1E. Fixez le cache de protection (fourni) au connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB. Pour plus de détails concernant le raccordement d’un modem, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le modem. 2 Réglez Maintenance >Network >Setting sur On. Vous pouvez vous connecter à Internet à l’aide du mode station Wi-Fi en raccordant le module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel) au caméscope et en utilisant un point d’accès compatible 3G/4G/LTE (optionnel) ou à l’aide d’une fonction modem. Pour plus de détails concernant le raccordement des dispositifs, consultez « Fixation de l’IFUWLM3 » (page 62) et « Fixation du CBK-WA02 » (page 62). 000 68 5. Configuration du réseau : Connexion à Internet Smartphone/ Tablette l’aide de la procédure indiquée sous « Connexion à un point d’accès en mode station sans utiliser la fonction WPS » (page 78). D’abord, mettez le point d’accès et le dispositif en marche, puis configurez la fonction modem du dispositif si vous envisagez d’utiliser la fonction modem. Ordinateur Point d’accès Internet Connexion à un point d’accès à l’aide du menu de configuration 4 5 Réglez le mot de passe sur l’écran de saisie Password. Si des informations sur une destination précédemment connectée sont enregistrées dans l’historique du dispositif, sélectionner le SSID pour cette destination affiche le champ du mot de passe pour ce SSID. Configurez les réglages de connexion suivants sur l’écran Wi-Fi Station Detail Settings. Elément DHCP Vous pouvez vous connecter à un point d’accès à l’aide du menu de configuration. Cette connexion peut être établie à l’aide de la fonction de détection automatique de réseau ou par saisie manuelle. Connexion à l’aide de la fonction de détection automatique de réseau Smartphone/ Tablette Internet 1 2 Connexion par l’intermédiaire d’un appareil Si le point d’accès et le dispositif prennent en charge le WPS, connectez-vous à l’aide de la procédure indiquée sous « Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS » (page 64). Si le WPS n’est pas pris en charge, connectez-vous à 3 Effectuez les étapes 1 à 4 de « Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS » (page 64). Sélectionnez Maintenance >Network >Wi-Fi Station Detail Settings >Scan Networks dans le menu de configuration, puis sélectionnez [Execute]. Le caméscope lance la détection des destinations réseau. Les destinations détectées pour la connexion s’affichent dans la liste de résultats Scan Networks. Tournez le bouton MENU pour sélectionner une destination à laquelle vous connecter, puis appuyez sur le bouton. Lorsque la connexion est établie, l’écran de saisie de mot de passe s’affiche. IP Address Subnet mask Gateway DNS Auto Primary DNS Server Description Permet d’activer/désactiver le DHCP. Lorsque cette fonction est réglée sur On, une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope. Pour saisir manuellement l’adresse IP du caméscope, réglez cette fonction sur Off. Permet de saisir l’adresse IP du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ]. Permet de saisir le masque de sous-réseau du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ]. Permet de saisir la passerelle pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ]. Obtient automatiquement l’adresse DNS. Si cette fonction est réglée sur On, l’adresse du serveur DNS s’obtient automatiquement. Saisissez le serveur DNS primaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off ]. Elément Secondary DNS Server 6 Description Saisissez le serveur DNS secondaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off ]. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez Set >Execute pour appliquer les réglages. [Remarques] ˎˎ Si vous modifiez les réglages de connexion, sélectionnez toujours Set >Execute. Si vous ne sélectionnez pas Execute, les réglages configurés ne sont pas appliqués. ˎˎ Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute) pour activer le mode station. Attendez jusqu’à ce que l’icône de puissance de signal (page 19) de l’indicateur du réseau cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur. ˎˎ Les informations de configuration de la station de connexion sont enregistrées dans l’historique. L’historique peut être effacé à l’aide de ALL Reset et Network Reset. Connexion par saisie manuelle 1 2 Effectuez les étapes 1 à 4 de « Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS » (page 64). Configurez les réglages de connexion suivants dans Maintenance >Network >Wi-Fi Station Detail Settings dans le menu de configuration. Elément SSID Password Description Saisissez le SSID pour la destination à laquelle vous souhaitez vous connecter. Saisissez le mot de passe pour la destination à laquelle vous souhaitez vous connecter. 000 69 5. Configuration du réseau : Connexion à Internet Elément DHCP IP Address Subnet mask Gateway DNS Auto Primary DNS Server Secondary DNS Server 3 Description Permet d’activer/désactiver le DHCP. Lorsque cette fonction est réglée sur On, une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope. Pour saisir manuellement l’adresse IP du caméscope, réglez cette fonction sur Off. Permet de saisir l’adresse IP du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ]. Permet de saisir le masque de sous-réseau du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ]. Permet de saisir la passerelle pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ]. Obtient automatiquement l’adresse DNS. Si cette fonction est réglée sur On, l’adresse du serveur DNS s’obtient automatiquement. Saisissez le serveur DNS primaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off ]. Saisissez le serveur DNS secondaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off ]. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez Set >Execute pour appliquer les réglages. [Remarques] ˎˎ Si vous modifiez les réglages de connexion, sélectionnez toujours Set >Execute. Si vous ne sélectionnez pas Execute, les réglages configurés ne sont pas appliqués. ˎˎ Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute) pour activer le mode station. Attendez jusqu’à ce que l’icône de puissance de signal (page 19) de l’indicateur du réseau cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur. 000 70 5. Configuration du réseau Transfert de fichiers Vous pouvez transférer des fichiers proxy enregistrés sur une carte SD et des fichiers originaux enregistrés sur des cartes mémoire SxS vers un serveur sur Internet lorsque vous êtes connecté à Internet par l’intermédiaire d’un réseau 3G/4G/LTE, d’un point d’accès ou d’un routeur LAN filaire. 2 3 Affichez un écran de liste de fichiers pour sélectionner des fichiers. Tapez sur et sélectionnez [Media Info], puis tapez sur [SD Card]. L’écran SD Card s’affiche. Préparation au transfert 1 2 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des procédures indiquées sous « Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 62) et « Connexion à Internet » (page 66). Vous devez d’abord enregistrer un serveur vers lequel vous voulez transférer des fichiers. Pour de plus amples informations sur l’enregistrement d’un serveur, reportez-vous à « Pour enregistrer un nouveau serveur de destination » (page 79). En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de l’application « Content Browser Mobile », vous pouvez rapidement afficher une miniature correspondant à un fichier proxy sur une carte SD en utilisant l’image fixe de la première image. 4 Transfert Vous pouvez sélectionner des fichiers proxy sur une carte SD ou des fichiers originaux sur des cartes mémoire SxS pour le transfert vers un serveur. Transfert de fichiers proxy sur une carte SD 1 Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide d’une connexion LAN, puis lancez un navigateur sur le dispositif pour accéder au caméscope . 5 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez transférer. Tapez sur un fichier pour le sélectionner. Tapez sur un fichier une deuxième fois pour le désélectionner. Vous pouvez taper deux fois sur un fichier pour le lire et vérifier son contenu. Tapez sur [Transfer]. Le serveur de destination par défaut spécifié sous [Default Setting] s’affiche (reportez-vous à « Pour enregistrer un nouveau serveur de destination » (page 79)). Pour changer le serveur de destination, tapez sur le serveur de destination pour afficher une liste, puis sélectionnez un autre serveur. Saisissez le répertoire sur le serveur de destination, le cas échéant. 6 Tapez sur [Transfer]. Le transfert des fichiers sélectionnés commence. Pour annuler le transfert de fichiers, tapez sur [Cancel]. ˎˎ Les fichiers créés à partir de parties sélectionnées de fichiers proxy enregistrés à l’aide du logiciel de fonctions de mise en réseau (version 1.25 ou antérieure) peuvent ne pas être importés dans des systèmes de montage non-linéaires. ˎˎ En cas de transfert partiel par l’intermédiaire du Storyboard, le fichier pour l’envoi des informations du Storyboard vers un système de montage non linéaire s’affiche dans la liste de tâches. ˎˎ Lors du transfert, un dossier General/Sony/tmp est automatiquement créé sur la carte SD. Le fichier est stocké temporairement dans ce dossier et est automatiquement supprimé une fois le transfert de fichiers terminé. Transfert automatique une fois l’enregistrement terminé Transfert de fichiers originaux sur des cartes mémoire SxS Si Maintenance >File Transfer >Auto Upload(Proxy) dans le menu de configuration est réglé sur On au préalable, le fichier est automatiquement transféré vers le serveur spécifié lorsque l’enregistrement proxy est terminé. Si un fichier proxy d’une durée identique à celle du fichier original, héritant des informations du fichier original, est enregistré sur la base des métadonnées de planification, un dossier est créé sur la destination de transfert avec un nom défini par le contenu de la balise <Titre> du fichier des métadonnées de planification, et le fichier proxy est transféré vers ce dossier. Lors du transfert, l’ID du support d’enregistrement est automatiquement ajouté au nom de fichier du fichier de métadonnées de planification. 1 Transfert de parties de fichiers proxy En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de l’application « Content Browser Mobile », vous pouvez définir des repères de début et de fin dans des fichiers proxy et transférer les parties sélectionnées. Vous pouvez également transférer les parties sélectionnées de plusieurs fichiers à l’aide du Storyboard. [Remarques] ˎˎ Des marges pouvant aller jusqu’à 15 images sont ajoutées avant et après la partie sélectionnée dans le fichier créé. 2 3 4 5 Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide d’une connexion LAN, puis lancez un navigateur sur le dispositif pour vous connecter au caméscope « Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 62). Sélectionnez Maintenance >File Transfer >File Transfer dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Le mode de transfert de fichiers est lancé. Affichez un écran de liste de fichiers pour sélectionnez des fichiers dans le navigateur du dispositif. Tapez sur et sélectionnez [Media Info], puis tapez sur Slot A (pour des fichiers enregistrés sur un support présent dans la fente A) ou Slot B (pour des fichiers enregistrés sur un support présent dans la fente B). L’écran Slot A ou Slot B s’affiche. Exemple : écran Slot A 000 71 5. Configuration du réseau : Transfert de fichiers effectuer les étapes 2 et 3. [Remarque] 6 7 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez transférer. Tapez sur un fichier pour le sélectionner. Tapez sur un fichier une deuxième fois pour le désélectionner. Tapez sur [Transfer]. Le serveur de destination par défaut spécifié sous [Default Setting] s’affiche (reportez-vous à « Pour enregistrer un nouveau serveur de destination » (page 79)). Pour changer le serveur de destination, tapez sur le serveur de destination pour afficher une liste, puis sélectionnez un autre serveur. Saisissez le répertoire sur le serveur de destination sous [Directory]. Les fichiers ne peuvent pas être transférés dans les conditions suivantes. ˎˎ Pendant l’enregistrement, la lecture ou lors de l’affichage de l’écran de miniatures ˎˎ Lorsque Maintenance >Network >Wi-Fi Mode >Wi-Fi Access Point et Wired LAN >Disable dans le menu de configuration sont réglés sur Disable ˎˎ Lorsque la fonction de lecture en transit est activée (Maintenance >Streaming >Setting est réglé sur On) Transfert de parties de fichiers originaux En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de l’application « Content Browser Mobile », vous pouvez définir des repères de début et de fin dans des fichiers originaux enregistrés par le caméscope pour les couper et transférer les parties sélectionnées. Vous pouvez également transférer les parties sélectionnées de plusieurs fichiers à l’aide du Storyboard. Les formats suivants de fichiers originaux sont pris en charge. ˎˎXAVC-I ˎˎXAVC-L ˎˎHD422 (exFAT/UDF) ˎˎHD420HQ (exFAT/UDF) [Remarque] 8 Tapez sur [Transfer]. Le transfert des fichiers sélectionnés commence. Pour annuler le transfert de fichiers, tapez sur [Cancel]. Lorsque le transfert de tous les fichiers est terminé, le mode de transfert est automatiquement quitté, et l’affichage revient à l’écran de prise de vue de la caméra. Si Maintenance >File Transfer >Remote File Transfer dans le menu de configuration est réglé sur Enable au préalable, le mode de transfert de fichiers est automatiquement lancé sans devoir Pour transférer une partie d’un fichier original à l’aide de « Content Browser Mobile », un fichier proxy du même nom de fichier que le fichier original est nécessaire. Activez la création de fichiers proxy avant de commencer à enregistrer. Les réglages pertinents sont indiqués ci-dessous. ˎˎ Réglez Operation >Proxy Recording Mode >Setting dans le menu de configuration sur On. ˎˎ Lorsque le mode client réseau est activé, réglez Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy sur Enable dans le menu de configuration. Surveillance du transfert de fichiers Tapez sur [Job List] sur l’écran SD Card, Slot A ou Slot B pour afficher l’écran Job List pour vérifier l’état du transfert de fichiers (page 80). 000 72 5. Configuration du réseau Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture en transit Vous pouvez diffuser la vidéo ou l’audio enregistré avec le caméscope via Internet ou le réseau local. sur l’attribution, consultez « Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables » (page 121). [Remarques] Préparation de la transmission de lecture en transit 1 2 3 4 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des procédures indiquées sous « Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 62) et « Connexion à Internet » (page 66). Sélectionnez Preset1 (ou Preset2, Preset3) dans Maintenance >Streaming du menu de configuration. L’écran de configuration de la destination de connexion de lecture en transit s’affiche. Définissez Size, Bit Rate, Type et les éléments en fonction de Type à l’écran. Pour les détails et les limites concernant les réglages, consultez « Réglages de lecture en transit » (page 77). Sélectionnez Preset1 (ou Preset2, Preset3) défini aux étapes 1 et 2 dans Maintenance >Streaming >Preset Select du menu de configuration. Début de la lecture en transit 1 Réglez Maintenance >Streaming >Setting du menu de configuration sur On. La lecture en transit démarre en fonction des réglages. Vous pouvez attribuer la lecture en transit à un commutateur personnalisable. Pour les détails ˎˎ La lecture en transit ne peut pas démarrer avec les réglages de menu suivants. –– Lorsque Maintenance >Network >Setting dans le menu de configuration est réglé sur Off –– Lorsque Maintenance >Network Client Mode >Setting dans le menu de configuration est réglé sur On –– Lorsque Maintenance >Network >Setting dans le menu de configuration est réglé sur On, mais Maintenance >Network >Wi-Fi Mode est réglé sur Off et Maintenance >Network >Wired LAN est réglé sur Disable ˎˎ Au démarrage, le transfert du contenu vidéo ou audio actuel peut prendre plusieurs dizaines de secondes. ˎˎ Vous ne pouvez pas démarrer de lecture en transit lorsque vous lisez un plan en format SD. ˎˎ Si la destination de diffusion de lecture en transit n’est pas correctement réglée ou si le caméscope n’est pas connecté au réseau, le symbole « × » s’affiche sur l’écran comme indicateur de l’état de la lecture en transit. ˎˎ La lecture en transit en mode client réseau (page 73), la surveillance, l’enregistrement proxy et le transfert de fichiers ne sont pas disponibles après avoir activé le mode de lecture en transit. ˎˎ Le démarrage de la lecture en transit pendant la surveillance, l’enregistrement proxy et le transfert de fichiers provoque l’arrêt de la fonction correspondante. Arrêt de la lecture en transit Réglez Maintenance >Streaming >Setting sur Off pour arrêter la lecture en transit. Lorsque Streaming est activé (On), la lecture en transit peut également être arrêtée en appuyant sur le commutateur personnalisable auquel cette fonction a été attribuée. Lorsque le caméscope est connecté à un dispositif via un LAN sans fil (page 62) ou à Internet par l’intermédiaire du mode Wireless LAN Station (page 64), vous pouvez également régler la destination de diffusion de lecture en transit et démarrer/arrêter la lecture en transit à partir du menu Web (page 76). 000 73 5. Configuration du réseau Lecture en transit de vidéos de haute qualité La lecture en transit haute qualité à l’aide de la technologie Sony QoS est prise en charge en activant le mode client réseau et en connectant une station réseau RX Sony (en option) en tant que Connection Control Manager (CCM) ou en effectuant une connexion via XDCAM air. Une lecture en transit stable, de meilleure qualité peut être réalisée à l’aide de réseaux multiples. [Remarques] ˎˎ Pour une lecture en transit stable à l’aide de réseaux multiples, utilisez une ligne porteuse différente pour chaque réseau. ˎˎ Lors de l’utilisation de réseaux multiples, le débit binaire cible peut être dépassé selon la scène en cours de prise de vue. ˎˎ XDCAM air est un service en nuage fourni par Sony. Une inscription est requise pour utiliser ce service. XDCAM air n’est pas fourni dans certaines régions. Pour plus de détails sur les zones dans lesquelles le service est fourni, rendez-vous sur le site suivant. https://www.xdcam-air.com Pour plus de détails sur la politique de confidentialité du XDCAM air, visitez les sites suivants. –– Modalités de service https://www.xdcam-air.com/site/tos_eu.html –– Politique de confidentialité de XDCAM air https://sony-imaging-products-solutions.co.jp/pp/sips/ en/index.html –– Politique de confidentialité de Professional ID https://www.pro-id.sony.net/#/privacyPolicy ˎˎ Pour plus de détails, contactez votre représentant commercial professionnel Sony. 1 2 Connectez le caméscope au réseau. Pour les détails, consultez « Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 62) et « Connexion à Internet » (page 66). Configurez les réglages réseau de la destination à laquelle vous souhaitez vous connecter dans Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 dans le menu de configuration. Vous pouvez enregistrer les réglages réseau d’une destination à laquelle vous connecter en tant que réglage prédéfini sous Preset 1, Preset 2 et Preset 3. Elément CCM Address Description Saisissez l’adresse IP du CCM pour effectuer la connexion. (Nom de l’hôte ou adresse IP) CCM Port Saisissez le numéro de port du CCM pour effectuer la connexion. User Name Saisissez le nom d’utilisateur. Password Saisissez le mot de passe. NCM with Proxy Permet d’activer/désactiver l’enregistrement proxy lors de la connexion avec un CCM. Camera Control Active/désactive le contrôle de la caméra lorsqu’un CCM est connecté. Camera Setting Active/désactive la manipulation d’un fichier ALL lorsqu’un CCM est connecté. [Remarques] ˎˎ Pour régler le mode client réseau, des valeurs doivent être saisies pour tous les éléments. ˎˎ Régler Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy sur Enable dans le menu de configuration permet d’activer l’enregistrement proxy même lorsque le mode client réseau est activé. Pour activer le réglage NCM with Proxy, réglez Operation >Proxy Recording Mode >Setting dans le menu de configuration sur On. ˎˎ Si Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration, l’enregistrement proxy s’arrête si le mode client réseau est réglé sur On pendant l’enregistrement. Si l’enregistrement du fichier original est continu, réglez les deux sur Off pour redémarrer l’enregistrement proxy. ˎˎ Si Operation >Proxy Recording Mode >Proxy File >Size dans le menu de configuration est réglé sur HD Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps), NCM with Proxy ne peut pas être activé. Si HD Auto(9Mbps) or HD Auto(6Mbps) est réglé après avoir réglé NCM with Proxy sur Enable, le réglage est conservé, mais l’enregistrement proxy n’est pas effectué. 3 4 Sélectionnez un des noms de réglages prédéfinis, celui choisi en étape 1 dans Maintenance >Network Client Mode >Preset Select dans le menu de configuration. Réglez Maintenance >Network Client Mode >Setting dans le menu de configuration sur On. Le mode client réseau est activé, et le caméscope se connecte à la station réseau RX ou à XDCAM air. La lecture en transit démarre en réponse au fonctionnement de la station réseau RX. Un fichier ALL peut également être enregistré/ chargé à l’aide de la télécommande de l’unité avec la station réseau RX. Pour les détails sur son fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi de la station réseau RX ou à l’aide de XDCAM air. Vous pouvez attribuer le réglage du mode client réseau (On/Off ) à un commutateur personnalisable. Pour les détails sur l’attribution, consultez « Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables » (page 121). –– Si le format d’enregistrement proxy est de 640×360 3Mbps, le débit binaire de lecture en transit est réglé sur 3 Mbps ou inférieur. ˎˎ Le format proxy ne peut pas être modifié en mode client réseau. Pour modifier le format, réglez d’abord Network Client Mode sur Off. Transfert de fichiers en mode client réseau Vous pouvez transférer des fichiers vers un serveur par l’intermédiaire du CCM en connectant une station réseau RX fonctionnant en tant que CCM et le caméscope en mode client réseau. 1 2 [Remarques] ˎˎ Il est impossible de passer en mode client réseau pendant la lecture en transit normale (page 72). ˎˎ Après le passage au mode client réseau, la lecture en transit normale (page 72) et la surveillance sont disponibles. ˎˎ Le passage au mode client réseau pendant la surveillance arrêtera la surveillance. ˎˎ Le transfert de fichiers n’est pas pris en charge pendant la lecture en transit en mode client réseau. Le transfert de fichiers est pris en charge après l’arrêt de la lecture en transit. ˎˎ Si la lecture en transit en mode client réseau est lancée pendant le transfert de fichiers, le transfert de fichiers s’arrête. Le transfert de fichiers redémarre après l’arrêt de la lecture en transit. ˎˎ Les débits binaires de lecture en transit disponibles qui peuvent être configurés avec la station réseau RX sont limités aux indications suivantes, en fonction du format d’enregistrement proxy. –– Si le format d’enregistrement proxy est de 1280×720 9Mbps/6Mbps, le débit binaire de lecture en transit est réglé sur 1 Mbps ou inférieur. 3 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez transférer. ˎˎPour transférer un enregistrement proxy : Suivez les étapes 1 à 4 dans « Transfert de fichiers proxy sur une carte SD » (page 70). ˎˎPour transférer des fichiers originaux : Suivez les étapes 1 à 6 dans « Transfert de fichiers originaux sur des cartes mémoire SxS » (page 70). Tapez sur [Transfer]. « NCM: RX Server » s’affiche comme destination. Définissez « NCM: RX Server » comme destination. Tapez sur [Transfer]. Transférez les fichiers sélectionnés vers le serveur spécifié au démarrage de CCM. [Remarque] La destination peut également être réglée sur « NCM: RX Server » si le mode client réseau n’est pas activé. Dans ce cas, le transfert est mis en attente puis le transfert vers le serveur spécifié sur le CCM démarre après la connexion au CCM en mode client réseau. 000 74 5. Configuration du réseau Utilisation de la commande à distance Wi-Fi Vous pouvez accéder à la commande à distance Wi-Fi intégrée dans le caméscope à partir d’un smartphone, d’une tablette ou de tout autre dispositif par l’intermédiaire d’une connexion LAN sans fil. L’utilisation de la commande à distance Wi-Fi vous permet de commander le caméscope à distance. Ceci vous permet de lancer/arrêter l’enregistrement ou de configurer les réglages à distance et est également utile dans des circonstances dans lesquelles le caméscope est positionné à distance ou monté sur une grue, par exemple. Affichage de la commande à distance Wi-Fi L’écran Wi-Fi remote est automatiquement redimensionné pour s’adapter à la taille de l’écran du dispositif connecté. 1 2 3 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des procédures indiquées sous « Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 62) et « Connexion à Internet » (page 66). Lancez un navigateur sur le dispositif et saisissez « http://<IP_address>/rm.html » dans la barre d’URL, où « <IP_address> » est l’adresse IP du caméscope (Maintenance >Network >IP Address (sans fil) dans le menu de configuration). Par exemple, si l’adresse IP est 192.168.1.1, saisissez « http://192.168.1.1/rm.html » dans la barre d’URL. Saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe (Maintenance >Basic Authentication (page 114) dans le menu de configuration) sur l’écran du navigateur. Quand la connexion est réussie, l’écran Wi-Fi Remote s’affiche sur le dispositif. Vous utilisez l’écran Wi-Fi Remote pour commander le caméscope. Vous pouvez désactiver le fonctionnement de la touche REC en faisant glisser le bouton Lock vers la droite sur l’écran. Vous pouvez également afficher la commande à distance Wi-Fi à l’aide de [Cam Remote Control] (page 76) du menu Web. Ecran Wi-Fi Remote (smartphones) Ecran Cursor ˎˎ Indicateurs d’état ˎˎ Touches de commande de curseur, affichage de menu/ d’état Up, Left, Set, Right, Down, Cancel/Back, Menu, Status, Thumbnail, Option (SHIFT + SET) Ecran Main ˎˎ Affichage de l’état ˎˎ Réglages de prise de vue Iris, Focus, Zoom, S&Q FPS, Shutter, White, Gamma, Auto Iris, Gain, ATW, Color Bars, Auto Black, Auto White [Remarques] ˎˎ Pour afficher la page pour un smartphone, remplacez « rm.html » par « rms.html » dans l’URL. Pour afficher la page pour une tablette, remplacez « rm.html » par « rmt. html » dans l’URL. Quand « rm.html » est saisi, la page s’affiche automatiquement sur le dispositif correspondant. Cependant, la page appropriée peut ne pas être affichée, en fonction du dispositif. ˎˎ L’écran Wi-Fi Remote peut ne pas correspondre aux réglages du caméscope dans les circonstances suivantes. Si ceci se produit, rechargez la fenêtre du navigateur. –– Si le caméscope est remis en marche alors qu’il est connecté –– Si le caméscope est utilisé directement alors qu’il est connecté –– Si le dispositif a été reconnecté –– Si les touches Forward/Back du navigateur ont été utilisées ˎˎ La commande à distance Wi-Fi peut ne pas fonctionner si la force du signal sans fil devient faible. Ecran Assign ˎˎ Affichage de l’état ˎˎ Commutateurs personnalisables Commutateur personnalisable 0, 1, 3, 4, 5 Ecran Playback ˎˎ Affichage de l’état ˎˎ Touches de commande de lecture F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev, Stop, Next 000 75 5. Configuration du réseau : Utilisation de la commande à distance Wi-Fi Ecran Wi-Fi Remote (tablettes) Ecran Cursor Ecran Main ˎˎ Affichage de l’état ˎˎ Touches de commande de curseur, affichage de menu/ d’état Up, Left, Set, Right, Down, Cancel/Back, Menu, Status, Thumbnail, Option (SHIFT + SET) Ecran Assign ˎˎ Affichage de l’état ˎˎ Commutateurs personnalisables Commutateur personnalisable 0, 1, 3, 4, 5 ˎˎ Réglages de prise de vue S&Q FPS, Shutter, White, Gamma, Auto Iris, Gain, ATW, Color Bars, Auto Black, Auto White Ecran Playback ˎˎ Commutateurs personnalisables Commutateur personnalisable 0, 1, 3, 4, 5 ˎˎ Affichage de l’état ˎˎ Touches de commande de lecture F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev, Stop, Next 000 76 5. Configuration du réseau Configuration depuis le menu Web Le menu Web du caméscope s’affiche quand le caméscope est commandé à partir d’un navigateur sur un dispositif connecté à l’aide d’une connexion LAN sans fil. A l’aide du menu Web, vous pouvez configurer des réglages liés aux fonctions sans fil, transférer des fichiers et effectuer d’autres actions. Affichage du menu Web 1 2 3 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des procédures indiquées sous « Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 62) et « Connexion à Internet » (page 66). Lancez un navigateur sur le dispositif et saisissez « http://192.168.1.1:8080/index.html » dans la barre d’URL. L’écran de saisie de nom d’utilisateur et de mot de passe s’affiche. Saisissez un nom d’utilisateur et un mot de passe, puis sélectionnez [OK]. Pour le nom d’utilisateur et le mot de passe pour l’authentification d’accès, reportez-vous à Maintenance >Basic Authentication (page 114) dans le menu de configuration. Menu de configuration Lancez un navigateur sur le dispositif et saisissez « http://<IP_address>:8080 » dans la barre d’URL, où « <IP_address> » est l’adresse IP du caméscope (Maintenance >Network >IP Address dans le menu de configuration) pour afficher l’écran Media Info >SD Card du caméscope Tapez sur en haut à gauche de l’écran de menu Web pour afficher les menus de configuration. Tapez sur l’élément que vous souhaitez configurer. Le menu possède les éléments suivants : Settings, Media Info, Job List et Cam Remote Control. Réglages Utilisé pour configurer le caméscope. Cet écran dispose des commandes suivantes. Elément Wireless Module >Streaming Format Wireless Module >Proxy Format Wireless LAN >Station Settings Description Réglages du format de lecture en transit Réglages de format de proxy Consultez Réglages du format de lecture en transit (page 76) Réglages de LAN sans fil Réglages Wireless LAN Station (page 77) Réglages de format de proxy (page 77) Wireless LAN Etat des >Status réglages LAN sans fil Réglages de Wired LAN >Wired LAN LAN filaire Settings Vérification des réglages de LAN sans fil (page 78) Réglages de LAN filaire (page 78) Wired LAN >Status Vérification des réglages de LAN filaire (page 79) Réglages de transfert (Upload) (page 79) Upload Settings Etat des réglages de LAN filaire Réglages de transfert Media Info Permet d’afficher les informations relatives au support et est utilisé pour sélectionner des fichiers à transférer à partir d’un support particulier. ˎˎCarte SD : support inséré dans le logement pour carte PROXY SD du caméscope Double-cliquer sur un fichier permet de commencer la lecture du fichier sélectionné. [Remarque] Il est possible que la lecture ne soit pas prise en charge, en fonction du système d’exploitation du dispositif terminal utilisé et de la version du navigateur. Si cela se produit, utilisez « Content Browser Mobile ». Audio ˎˎCompression AAC-LC ˎˎFréquence d’échantillonnage : 48 kHz ˎˎDébit binaire : 128 kbps pour le stéréo ˎˎLogement A : support inséré dans le logement de carte A du caméscope ˎˎLogement B : support inséré dans le logement de carte B du caméscope Job List Permet d’afficher l’écran Job List pour la gestion des transferts de fichiers (page 80). Cam Remote Control Permet d’afficher l’écran Wi-Fi remote control (page 74). OSS Information Permet d’afficher les informations des droits d’auteur. Réglages du format de lecture en transit Vous pouvez configurer la lecture en transit pour la surveillance par des dispositifs, et régler le format et la destination de diffusion de la lecture en transit pour une lecture en transit via Internet ou le réseau local. Video ˎˎAVC/H.264 Main Profile, 4:2:0 Long GOP ˎˎLa taille est sélectionnée dans les réglages suivants. Réglages de surveillance Vous pouvez faire le réglage par dispositif du format pour la surveillance. Elément Monitoring Size Monitoring Frame Rate Monitoring Bit Rate [Remarques] Description Permet de régler la taille de la vidéo et le débit binaire pour la surveillance. Affiche la fréquence d’images vidéo pour la surveillance. Affiche le débit binaire vidéo pour la surveillance. Réglage 480×270(1Mbps)/ 480×270(0.5Mbps) 23.98fps/25fps/ 29.97fps/50fps/ 59.94fps 1Mbps(VBR)/ 0.5Mbps(VBR) ˎˎ Le débit binaire est une valeur moyenne qui peut parfois être dépassée. ˎˎ Une fréquence d’images vidéo de 24 fps n’est pas prise en charge. ˎˎ 640×360 (3 Mbps (VBR)) n’est pas pris en charge pour Monitoring Size. 000 77 5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web Réglages de lecture en transit Elément Destination Address Vous pouvez régler le format et la destination de diffusion pour la lecture en transit. Vous pouvez prédéfinir jusqu’à trois réglages. Elément On/Off Description Réglage Active/désactive la On/Off diffusion de lecture en transit. Preset Sélectionne le préréglage de Preset 1 à Preset 3. Vous pouvez modifier un préréglage en sélectionnant Edit. Sélectionne le type de vidéo pour la lecture en transit. Preset1/Preset2/ Preset3 Règle la taille de vidéo pour la lecture en transit. Lorsque HD Auto est sélectionné, la taille est réglée sur 1920×1080 ou 1280×720, en fonction du réglage du format d’enregistrement enregistré sur la carte mémoire SxS ou du format du plan à lire. Règle le débit binaire de vidéo pour la lecture en transit. Le débit binaire à sélectionner varie en fonction du réglage de Size. HD Auto/ 1280×720/ 640×360/ 480×270/ 320×180 Type Size Bit Rate Destination Port Audio Channel Select MPEG-2 TS/UDP/ MPEG-2 TS/ RTP 9Mbps/6Mbps/ 3Mbps/2Mbps/ 1Mbps/0.5Mbps/ 0.3Mbps(Mono L)/ 0.3Mbps(Mono R)/ 0.2Mbps(Mono L)/ 0.2Mbps(Mono R) [Remarques] Description Saisissez l’adresse du serveur de destination de la diffusion pour les données de lecture en transit. Saisissez le numéro de port du serveur de destination de la diffusion utilisé pour la lecture en transit. Sélectionne les canaux audio pour la sortie de lecture en transit. Réglage Nom de l’hôte ou adresse IP 1 à 65535 ˎˎ Lorsque Bit Rate est de 0.3Mbps(Mono L) ou 0.2Mbps(Mono L), Audio Channel Select >Ch-1 & Ch-2 est réglé sur Ch-1 ou Ch-3 & Ch-4 est réglé sur Ch-3. Lorsque Bit Rate est de 0.3Mbps(Mono R) ou 0.2Mbps(Mono R), Audio Channel Select >Ch-1 & Ch-2 est réglé sur Ch-2 ou Ch-3 & Ch-4 est réglé sur Ch-4. Elément Proxy File recording >Frame Rate Description Affiche la fréquence d’images vidéo pour les fichiers proxy. Réglage 23.98 fps/ 25 fps/ 29.97 fps/ 50 fps/ 59.94 fps Réglages de format de proxy Proxy File recording >Bit Rate Affiche le débit binaire de la vidéo pour les fichiers proxy. 9Mbps(VBR)/ 6Mbps(VBR)/ 3Mbps(VBR)/ 1Mbps(VBR)/ 0.5Mbps(VBR) Proxy File recording >Audio Channel Select Définit le canal audio à enregistrer pour les données proxy. Ch-1 et Ch-2/ Ch-3 et Ch-4 Vous pouvez régler le format du fichier proxy enregistré sur la carte SD du caméscope. Ch-1 et Ch-2/ Ch-3 et Ch-4 ˎˎ Lorsque la lecture en transit est réglée sur On, la fonction de surveillance ne peut pas être utilisée. ˎˎ Les données audio/vidéo sont transmises en l’état via Internet. De ce fait, les données peuvent éventuellement être exposées à des tiers. Vérifiez toujours que la destination de diffusion peut recevoir les données de lecture en transit. Les données peuvent être non intentionnellement envoyées au mauvais destinataire si l’adresse ou d’autres réglages ne sont pas correctement configurés. ˎˎ Il se peut que certains plans ne soient pas lus, selon l’état du réseau. ˎˎ La qualité de l’image peut être altérée lors de scènes comprenant des mouvements excessifs. ˎˎ Il se peut que tous les plans ne soient pas lus lorsque la taille de lecture en transit est grande et que le débit binaire est faible. Pour y remédier, sélectionnez une taille plus petite pour le réglage Size. ˎˎ Si un réseau avec une bande passante de moins de 500 Kbps est utilisé, la taille et le débit binaire sont définis comme suit. –– Lorsque Size est de 480×270, Bit Rate est réglé sur 0.3Mbps(Mono L), 0.3Mbps(Mono R), 0.2Mbps(Mono L) ou 0.2Mbps(Mono R). –– Lorsque Size est de 320×180, Bit Rate est réglé sur 0.2Mbps(Mono L) ou 0.2Mbps(Mono R). Lorsque cela se produit, la vidéo est réglée sur une fréquence d’images de 10 fps, et l’audio est réglé sur une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 56 Kbps. Video ˎˎProxy XAVC (AVC/H.264 Main Profile, 4:2:0 Long GOP) ˎˎLa taille est sélectionnée dans les réglages suivants. Audio ˎˎCompression AAC-LC ˎˎFréquence d’échantillonnage : 48 kHz ˎˎDébit binaire : 128 kbps pour le stéréo [Remarques] ˎˎ Le débit binaire est une valeur moyenne qui peut parfois être dépassée. ˎˎ Une fréquence de 24 fps n’est pas prise en charge. ˎˎ Lorsque HD Auto est sélectionné pour Size dans les réglages du format proxy, le format proxy est défini en fonction du réglage du format d’enregistrement enregistré sur la carte mémoire SxS ou du format du plan à lire. ˎˎ Les fichiers proxy enregistrés avec Size réglé sur HD Auto dans les réglages du format proxy peuvent ne pas être lus dans un navigateur ou Content Browser Mobile. Insérez les cartes SD pour l’enregistrement de fichiers proxy directement dans un ordinateur pour lire les fichiers. Réglages Wireless LAN Station Elément Proxy File recording >Size Description Permet de régler la taille de la vidéo et le débit binaire pour les fichiers proxy. Réglage HD Auto(9Mbps)/ HD Auto(6Mbps)/ 1280×720(9Mbps)/ 1280×720(6Mbps)/ 640×360(3Mbps)/ 480×270(1Mbps)/ 480×270(0.5Mbps) Utilisez cet écran pour réaliser les réglages de connexion du caméscope à un LAN sans fil. 000 78 5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web Elément Host Name SSID Key DHCP IP Address Subnet mask Gateway DNS Auto Primary DNS Server Secondary DNS Server Submit Description Nom du caméscope (peut être modifié) Permet d’afficher le SSID sélectionné sous [Access Point]. Saisissez le mot de passe pour le point d’accès. Permet d’activer/désactiver le DHCP. Lorsque cette fonction est réglée sur [On], une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope. Pour saisir manuellement l’adresse IP du caméscope, réglez cette fonction sur [Off ]. Saisissez l’adresse IP du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ]. Saisissez le masque de sousréseau du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ]. Saisissez la passerelle pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ]. Obtient automatiquement l’adresse DNS. Lorsque le réglage est sur On, l’adresse du serveur DNS est obtenue automatiquement. Saisissez le serveur DNS primaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off ]. Saisissez le serveur DNS secondaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off ]. Permet d’appliquer les réglages LAN sans fil. Connexion à un point d’accès en mode station sans utiliser la fonction WPS 1 2 Mode Access Point Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide du mode de point d’accès (page 63). Configurez les réglages sur l’écran Station Settings. Configurez les réglages pour qu’ils correspondent aux réglages de la connexion de point d’accès. Mode Station Pour de plus amples informations concernant les réglages de point d’accès, reportez-vous au mode d’emploi du point d’accès. 3 4 5 Elément DHCP IP Address Subnet mask Gateway Tapez sur [Submit]. Les réglages spécifiés sont appliqués. DNS Auto Sélectionnez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Wi-Fi Station], puis appuyez sur le bouton. Cette étape permet de connecter le caméscope au point d’accès en mode station. Passez à l’étape 9 sous « Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS » (page 64) pour accéder au caméscope à partir du dispositif. Vérification des réglages de LAN sans fil Utilisez l’onglet Wireless LAN >Status pour surveiller l’état du LAN sans fil. Les réglages affichés varient en fonction du mode LAN sans fil du caméscope. Réglages de LAN filaire Utilisez cet écran pour réaliser les réglages de connexion du caméscope à un LAN filaire. Primary DNS Server Secondary DNS Server Web/Cam Remote Submit [Remarque] Description Permet d’activer/désactiver le DHCP. Lorsque cette fonction est réglée sur [On], une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope. Pour saisir manuellement l’adresse IP du caméscope, réglez cette fonction sur [Off ]. Saisissez l’adresse IP du caméscope. Activé lorsque DHCP est [Off ]. Saisissez le masque de sousréseau du caméscope. Activé lorsque DHCP est [Off ]. Saisissez la passerelle pour le point d’accès. Activé lorsque DHCP est [Off ]. Obtient automatiquement l’adresse DNS. Lorsque le réglage est sur On, l’adresse du serveur DNS est obtenue automatiquement. Saisissez le serveur DNS primaire du routeur. Activé lorsque DNS Auto est [Off ]. Saisissez le serveur DNS secondaire du routeur. Activé lorsque DNS Auto est [Off ]. Active/désactive l’accès au menu Web du caméscope et à la commande à distance Wi-Fi. Lorsque le réglage est sur On, l’accès est autorisé. Configure les réglages du LAN filaire. Afin d’empêcher tout accès non autorisé depuis Internet, il est recommandé de régler Web/Cam Remote sur On uniquement quand le réseau LAN filaire n’est pas connecté à Internet. Lorsque vous vous connectez à Internet, assurezvous que la connexion réseau se fait via un réseau sécurisé 000 79 5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web avant utilisation. Vérification des réglages de LAN filaire Utilisez l’onglet Wired LAN >Status pour surveiller l’état du LAN filaire. Réglages de transfert (Upload) Vous pouvez enregistrer et configurer des serveurs pour transférer des fichiers proxy ou des fichiers originaux enregistrés sur le caméscope. [Remarques] ˎˎ Il est possible que le service ne soit pas disponible dans certaines régions. ˎˎ Un abonnement est nécessaire afin d’utiliser le service de cloud « Sony Ci ». Pour plus de détails, consultez www. SonyMCS.com/wireless. Pour plus de détails sur la politique de confidentialité de Sony Ci, visitez les sites suivants. –– Modalités de service https://www.sonymcs.com/terms/ –– Politique d’utilisation https://www.sonymcs.com/use/ –– Politique de confidentialité https://www.sonymcs.com/privacy/ ˎˎ Le nom du dossier de destination du transfert est spécifié dans [Destination Directory]. S’il n’est pas spécifié, un nom de dossier où figure la date actuelle est utilisé. Pour modifier le réglage, reportez-vous à « Pour changer les réglages enregistrés de serveur » (page 79). Utilisez la procédure suivante pour vous enregistrer auprès de « Sony Ci ». 1 2 3 Transfert automatique ON/OFF Si [Auto upload] est [On] et qu’une connexion Internet existe, les fichiers proxy sont automatiquement transférés vers le serveur par défaut spécifié sur l’onglet Upload Settings à la fin de l’enregistrement. Le serveur par défaut est réglé par défaut sur « Sony Ci ». « Sony Ci » est le service de Media Cloud Services fourni par Sony. Vous pouvez transférer des fichiers vers le service de cloud « Sony Ci ». 4 Vérifiez que « Sony Ci » est affiché sur l’onglet [Upload Settings], puis cliquez sur [Edit]. L’écran de configuration « Sony Ci » s’affiche. Saisissez un nom d’utilisateur et un mot de passe. Pour plus de détails, consultez www.SonyMCS. com/wireless. Tapez sur [Link]. Un message d’achèvement apparaît au bout d’un instant. [Link] associe l’utilisateur au caméscope. Une connexion Internet est nécessaire pour utiliser [Link]. Tapez sur [OK]. Après que vous vous êtes enregistré auprès de « Sony Ci », [Unlink] s’affiche sur l’écran Settings. Tapez sur [Unlink] pour libérer le compte utilisateur et permettre à d’autres comptes d’utilisateur de se connecter au caméscope. Pour enregistrer un nouveau serveur de destination Elément Destination Directory Tapez sur [Create New] pour afficher un écran de configuration. [Remarque] Si un caractère non valide est saisi dans le nom du répertoire, le répertoire n’est pas créé et les fichiers sont transférés au niveau supérieur du répertoire de destination de transfert par défaut. Using Secure Protocol Load Certification Après avoir spécifié les réglages, tapez sur [OK] pour appliquer les réglages. Tapez sur [Cancel] pour supprimer les réglages. Elément Default Server Display Name Service Host Name Description Réglez ce mode sur [On] pour régler le serveur de destination de fichiers par défaut. (Affiché en haut de la liste de serveurs pour les transferts de fichiers.) Saisissez le nom du serveur à afficher dans la liste. Permet d’afficher le type de serveur. FTP : FTP server Saisissez l’adresse du serveur. [Remarque] Si un autre numéro de port que le numéro de port par défaut 21 est utilisé, ajoutez un signe deux-points et le numéro de port à la fin de l’adresse (par exemple, « : 123 »). User Password PASV Mode Saisissez le nom d’utilisateur. Saisissez le mot de passe. Activez/désactivez le mode PASV. Description Spécifiez le répertoire de destination. Permet d’établir l’utilisation ou non d’un FTP sécurisé. Permet de charger un certificat CA intermédiaire. Affiché lorsque Using Secure Protocol est réglé sur On. [Remarques] ˎˎ La communication via FTP n’est pas cryptée. L’utilisation du FTPS est recommandée. ˎˎ Un certificat CA intermédiaire contenant un certificat racine est requis. ˎˎ Le certificat à charger doit être au format PEM et doit être enregistré dans le répertoire racine de la carte SD avec « certification.pem » comme nom de fichier. [Remarque] La communication via FTP n’est pas cryptée. L’utilisation du FTPS est recommandée. Pour changer les réglages enregistrés de serveur Sélectionnez le serveur dont vous souhaitez modifier les réglages sur l’écran Upload Settings, puis tapez sur [Edit]. Changez le réglage sur l’écran de configuration affiché. Pour de plus amples informations concernant les éléments, reportez-vous à « Pour enregistrer un nouveau serveur de destination ». 000 80 5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web Suppression d’un serveur enregistré Sélectionnez le serveur que vous souhaitez supprimer sur l’écran Upload Settings, puis tapez sur [Delete]. Un message de confirmation apparaît. Tapez sur [OK] pour supprimer le serveur et pour retourner à l’écran précédent. Surveillance du transfert de fichiers (Job List) Vous pouvez surveiller l’état du transfert de fichiers, gérer les fichiers dans la liste de fichiers à transférer et lancer/arrêter les transferts de fichiers. Le caméscope prend en charge la fonction FTP resume (pour reprendre le transfert de fichiers si celui-ci s’interrompt). Elément Total Status Remain time Transfer data rate Description Etat d’avancement du transfert de tous les fichiers Etat d’avancement du fichier en cours de transfert Temps de transfert restant prévu Débit de transfert Pour arrêter/relancer le transfert de fichiers ou supprimer un fichier de la liste de transfert 1 2 Sélectionnez un fichier. Tapez sur en haut à droite de l’écran. Sélectionnez un élément de menu. ˎˎAbort selected : permet d’arrêter le transfert de fichiers. ˎˎDelete from list : permet de supprimer le fichier de la liste de transfert. ˎˎStart selected : permet de lancer le transfert de fichiers. ˎˎSelect All : permet de sélectionner tous les fichiers de la liste. ˎˎClear completed : permet de supprimer tous les fichiers qui ont été transférés à partir de la liste. 000 81 5. Configuration du réseau Fonctions de réseau prises en charge et restrictions de fonctionnement Fonctions réseau et réglages de connexion réseau Restrictions de l’usage simultané des fonctions réseau Les fonctions réseau et les réglages de connexion réseau correspondants pris en charge (réglages Maintenance >Network >Wi-Fi Mode, Modem, et Wired LAN) sont indiqués ci-dessous. Pour activer les fonctions réseau, réglez Maintenance >Network >Setting dans le menu de configuration sur On. Les restrictions suivantes s’appliquent à l’usage simultané des fonctions réseau. Fonction Network Enregistrement proxy 1) (page 56) Lecture proxy (page 76) Transfert de fichiers (page 70) Transmission de lecture en transit (page 72) Surveillance (page 76) Mode client réseau (page 73) Télécommande du caméscope (page 74) Maintenance >Network >Wi-Fi Mode Maintenance >Network >Wired LAN dans le menu de configuration Enable Disable Wi-Fi Access Point Oui Wi-Fi Station Oui Off Maintenance >Network >Modem On Off Oui Oui Oui Oui Oui Oui 2) Oui 2) Non Non Non Oui 2) Non Non Oui 2) Non Oui 2) Non Oui 2) Non Non Oui Non Oui Non Oui Non Oui 2) Oui 2) Non Non Non Oui 2) Non Non Oui Non Oui Non Oui Non Oui 2) Oui 2) Non Non Non Oui 2) Non 1) L’enregistrement proxy est activé quand Operation >Proxy Recording Mode >Setting dans le menu de configuration est réglé sur On. 2) Prise en charge des fonctions des dispositifs connectés au réseau et du caméscope. Connexion LAN sans fil None Module USB LAN sans fil Modem USB 3G/4G/LTE None Module USB LAN sans fil Connexion LAN filaire Désactivé Désactivé Désactivé Activé Activé Fonctionnement Fonction Network arrêtée Module USB LAN sans fil en fonctionnement Modem USB 3G/4G/LTE en fonctionnement LAN filaire en fonctionnement Module USB LAN sans fil et LAN filaire en fonctionnement 1) 1) La lecture en transit et le transfert de fichier fonctionnent en utilisant le LAN filaire. Le module USB LAN sans fil est réservé au fonctionnement de la commande à distance Wi-Fi. [Remarque] La connexion LAN filaire est impossible lorsque l’adaptateur d’extension USB de l’adaptateur Ethernet CBK-NA1R, fourni avec le CBK-NA1 (optionnel), est raccordé au module USB LAN sans fil du caméscope. 000 82 6. Opérations sur les plans Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures Ecran de miniatures Curseur (jaune) 1 2 3 4 5 6 78 OK S 9 L’écran de miniatures apparaît si vous appuyez sur la touche THUMBNAIL en mode de lecture ou E-E. Les écrans de miniatures affichent les listes des images d’index des plans stockés sur des cartes mémoire SxS sous forme de miniatures. Vous pouvez sélectionner n’importe quel plan (page 83) dans un écran de miniatures et démarrer la lecture de ce plan (page 83). Vous pouvez également ajouter une balise de plan à un des plans de l’écran de miniatures pour filtrer les clips selon les balises. Vous pouvez également basculer de l’écran de miniatures à l’écran de miniatures de repères et ajouter des repères (par exemple, des repères de prise de vue) à n’importe quelle image du plan. 10 11 Pour masquer l’écran de miniatures, appuyez sur la touche THUMBNAIL. 1. Miniature (image d’index) Lorsqu’un plan est enregistré, sa première image est automatiquement affichée comme image d’index. Vous pouvez modifier l’image d’index pour n’importe quelle image (page 87). 2. Statut du support/icône du support sélectionné Un repère s’affiche si le support est protégé. Si deux cartes mémoire SxS sont insérées dans le caméscope, vous pouvez basculer entre elles à l’aide de la touche SLOT SELECT. 12 13 3. Numéro de plan / nombre total de plans sélectionner un plan (miniature). 4. Etat batterie / tension 8. Informations des miniatures Affiche les informations des miniatures. Les informations affichées varient en fonction du réglage Customize View (page 88). 5. Indicateur de lecture désactivée 6. État des plans Affiche l’état des plans à l’aide d’une icône. Icône Icônes S, OK, NG, KP Icône de verrou Signification Repère ou balise de plan associé à un plan Le clip est verrouillé (protégé) 7. Case à cocher de sélection de plan Placez une coche dans la case à cocher pour 9. Nom de plan / titre Affiche le nom ou le titre du plan sélectionné. 10. Format d’enregistrement vidéo 11. Informations d’enregistrement spécial Affiche le mode d’enregistrement si le plan a été enregistré à l’aide d’un mode d’enregistrement spécial (ralenti et accéléré). Pour les plans en ralenti et accéléré, [Recording 000 83 6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures frame rate/Playback frame rate] est affiché à droite. 12. Durée du plan 13. Date de création Lecture de plans séquentiellement en commençant par le plan sélectionné 1 Sélection de plans Pour sélectionner une miniature de plan, effectuez l’une des opérations suivantes pour déplacer le curseur jaune sur la miniature que vous souhaitez sélectionner. ˎˎAppuyez sur les touches , , , . ˎˎTournez le bouton MENU. ˎˎAppuyez sur la touche PREV ou NEXT. Sélection de la première miniature Tenez la touche F REV enfoncée et appuyez sur la touche PREV. Sélection de la dernière miniature Tenez la touche F FWD enfoncée et appuyez sur la touche NEXT. 2 Sélectionnez la miniature du plan que vous souhaitez lire en premier. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. La lecture commence au début du plan sélectionné. Les plans sont lus séquentiellement en commençant par le plan sélectionné. Une fois la lecture du dernier plan terminée, le caméscope bascule vers l’image de la caméra ou l’état d’entrée externe. Appuyez sur la touche THUMBNAIL pour revenir à l’écran de miniatures. [Remarques] ˎˎ Tous les plans ne peuvent pas être lus séquentiellement si les plans sur les cartes mémoire SxS ont été enregistrés avec différents formats d’enregistrement. ˎˎ Les plans avec une icône indiquant l’indisponibilité de la lecture (page 82) affichés sur l’écran des miniatures ne sont pas lus. Les plans correspondants sont sautés et la lecture séquentielle continue. ˎˎ Il peut y avoir une interruption temporaire de l’image ou une image fixe à la limite située entre les plans. Pendant ce temps, les commandes de lecture et la touche THUMBNAIL ne peuvent pas être utilisées. ˎˎ Lorsque vous sélectionnez un plan dans l’écran de miniatures et commencez la lecture, il peut y avoir une interruption temporaire de l’image au début du plan. Pour voir le début du plan sans interruption, mettez le caméscope en mode de lecture, mettez la lecture en pause, utilisez la touche PREV pour revenir au début du plan et redémarrez la lecture. Pause de la lecture F REV. Cela vous permet d’accéder au début du premier plan sur la carte mémoire SxS. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. L’indicateur PLAY/PAUSE clignote quand la lecture est en pause. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au mode de lecture. Passage au début du plan suivant Lecture à vitesse rapide Appuyez sur la touche F FWD (page 8) ou F REV (page 8). Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. Retour au début du plan actuel Appuyez sur la touche PREV. ˎˎPendant la lecture, cela vous permet d’accéder au début du plan actuel et de démarrer la lecture. ˎˎPendant l’avance rapide (F FWD), cela vous permet d’accéder au début du plan actuel et de mettre la lecture en pause. ˎˎPendant le retour rapide (F REV) ou en pause, cela vous permet d’accéder au début du plan actuel et d’afficher une image fixe. ˎˎChaque pression successive de la touche vous fait passer au plan précédent. Lecture à partir du début du premier plan Appuyez simultanément sur les touches PREV et Appuyez sur la touche NEXT. ˎˎPendant la lecture, cela vous permet d’accéder au début du plan suivant et de démarrer la lecture. ˎˎPendant l’avance rapide (F FWD), cela vous permet d’accéder au début du plan suivant et de mettre la lecture en pause. Pendant la lecture du dernier plan, cela vous permet d’accéder à la fin du plan et de mettre la lecture en pause. ˎˎPendant le retour rapide (F REV) ou en pause, cela vous permet d’accéder au début du plan suivant et d’afficher une image fixe. ˎˎChaque pression successive de la touche vous fait passer au plan suivant. Accès au dernier plan Appuyez simultanément sur les touches F FWD et NEXT. Cela vous permet d’accéder à la dernière image du dernier plan enregistré sur la carte mémoire SxS. Ajout d’un repère de prise de vue pendant la lecture Vous pouvez ajouter des repères de prise de vue aux plans pendant la lecture en utilisant la même méthode que pendant l’enregistrement (page 51). 000 84 6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures Les plans peuvent être protégés sur l’écran de miniatures ou l’écran de miniatures de plans filtrés (page 86). [Remarque] Les repères de prise de vue ne peuvent pas être enregistrés lorsque la carte mémoire SxS est protégée en écriture. [Rermarque] Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT. Arrêt de la lecture Appuyez sur la touche STOP : la lecture s’arrête et le caméscope passe en mode E-E. Appuyez sur la touche THUMBNAIL : la lecture s’arrête et l’écran de miniatures (page 82) apparaît dans le viseur. La lecture s’arrête également si vous éjectez la carte mémoire. Dans ce cas, l’image de la caméra apparaît dans le viseur. Opérations de base du menu Thumbnail Le menu Thumbnail est utilisé pour protéger/ supprimer des plans, vérifier des propriétés, ajouter/supprimer des balises et des repères aux images d’un plan et d’autres tâches. 1 2 3 Appuyez sur la touche THUMBNAIL. L’écran de miniatures apparaît. Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON ou appuyez sur la touche MENU. L’écran de menu apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Thumbnail], puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez également appuyer sur la touche ou pour sélectionner [Thumbnail] et appuyer sur la touche SET. 3 Pour masquer le menu Thumbnail, appuyez de nouveau sur la touche MENU. Pour sélectionner un élément/sous-élément de menu, effectuez l’une des opérations suivantes. ˎˎTournez le bouton MENU pour sélectionner un élément ou un sous-élément puis appuyez sur le bouton. ˎˎAppuyez sur les touches fléchées (, , , ) pour sélectionner un élément ou un sousélément puis appuyez sur la touche SET. Selon l’élément ou le sous-élément sélectionné, une liste de sélection ou un écran de propriétés de plan apparaît (page 86). Pour revenir à l’écran précédent, poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers la position ESCAPE. [Remarques] ˎˎ Lorsqu’une carte mémoire SxS est protégée en écriture, il n’est pas possible de copier, de supprimer, de modifier des images d’index ou d’ajouter et de supprimer des balises de plans et des repères de prise de vue. ˎˎ Certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés, selon l’état du caméscope lorsque le menu a été affiché. Pour plus de détails sur la structure de l’écran de miniatures, consultez « Menu Thumbnail » (page 88). Protection de plans Vous pouvez protéger un plan spécifique ou tous les plans pour empêcher leur suppression. est ajouté aux miniatures des plans protégés. 4 Protection d’un plan spécifique 1 2 3 4 5 6 Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock Clip >Select Clip dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. L’écran de sélection de plan apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un plan à protéger, puis appuyez sur le bouton. Une coche est ajoutée au plan sélectionné. Appuyez simultanément sur la touche SET et la touche SHIFT. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Le plan est protégé et un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. Protection de tous les plans 1 2 Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock Clip >Lock All Clips dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les plans sont protégés et un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. Déverrouillage de tous les plans 1 2 3 4 Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock Clip >Unlock All Clips dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les plans sont déverrouillés et un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. Copie de plans Vous pouvez copier des plans vers une autre carte mémoire SxS. Les plans sont copiés vers les cartes mémoire SxS de destination en conservant les mêmes noms que les plans d’origine. 000 85 6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures [Remarques] ˎˎSi un plan ayant le même nom existe déjà sur la carte mémoire SxS de destination de la copie, un chiffre unique entre parenthèses est ajouté au nom d’origine. Le chiffre entre parenthèses est le plus petit numéro n’existant pas dans la destination de copie. Exemple : ABCD0002ABCD0002(1) ABCD0002(1)ABCD0002(2) ABCD0005(3)ABCD0005(4) ˎˎSi les numéros entre parenthèses (1) à (999) existent déjà dans la destination de copie parce qu’un plan a été copié plus de 1000 fois, il n’est plus possible de copier des plans avec le même nom. ˎˎUn message s’affiche si l’espace libre restant est insuffisant sur la carte mémoire SxS de destination de la copie. Remplacez la carte par une carte dont la capacité disponible est plus grande. ˎˎLorsque plusieurs plans sont enregistrés sur la carte mémoire SxS source, il existe un risque que tous les plans ne soient pas copiés même si les cartes mémoires source et de destination ont la même capacité. Cela dépend des caractéristiques de la mémoire et de l’utilisation des cartes mémoire. 4 5 6 2 3 Sélectionnez Thumbnail >Copy Clip >Select Clip dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. L’écran de sélection de plan apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un plan à copier, puis appuyez sur le bouton. Une coche est ajoutée au plan sélectionné. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Le plan est copié et un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. Copie de tous les plans Vous pouvez copier tous les plans stockés sur la même carte mémoire SxS en même temps sur une autre carte mémoire SxS. 1 2 3 Copie d’un plan spécifique 1 Appuyez simultanément sur la touche SET et la touche SHIFT. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. 4 Sélectionnez Thumbnail >Copy Clip >All Clips dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les plans sont copiés et un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. de plans filtrés (page 86). 1 2 3 4 5 6 Sélectionnez Thumbnail >Delete Clip >Select Clip dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un plan à supprimer, puis appuyez sur le bouton. Une coche est ajoutée au plan sélectionné. Appuyez simultanément sur la touche SET et la touche SHIFT. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Le plan est supprimé et un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. Les plans qui se trouvaient en-dessous du plan supprimé dans l’écran de miniatures remontent d’une position. Suppression de tous les plans Vous pouvez supprimer tous les plans stockés sur la même carte mémoire SxS en même temps. Vous pouvez supprimer des plans de cartes mémoires SxS. Les plans peuvent être supprimés sur l’écran de miniatures ou l’écran de miniatures ˎˎ Les plans supprimés ne peuvent pas être restaurés. ˎˎ Si le support ou le plan est protégé, cette fonction est désactivée. 1 2 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. L’écran de sélection de plan apparaît. [Remarques] Suppression de plans Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez Thumbnail >Delete Clip >All Clips dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les plans sont supprimés et un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message. 000 86 6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures 1 Affichage des propriétés de plan L’écran de propriétés de plan du plan sélectionné apparaît lorsque vous sélectionnez Thumbnail >Display Clip Properties dans le menu de configuration. 1 4 OK S 2 6 7 2. Affichage de code temporel TC Index : code temporel de l’image affichée Start : code temporel du point de démarrage de l’enregistrement End : code temporel du point de fin de l’enregistrement Duration : durée entre les points de début et de fin 3. Date de création et date de modification 4. Nom de plan Pour masquer l’écran des propriétés de plan, effectuez l’une des opérations suivantes. Appuyez sur la touche RESET/RETURN : permet de revenir à l’écran du menu Thumbnail. Appuyez sur la touche THUMBNAIL : permet de régler le caméscope en mode E-E et d’afficher l’image de la caméra. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE : lance la lecture du plan sélectionné. Ajout de balises sur les plans 5. Format d’enregistrement Video Codec : codec vidéo Size : taille d’image FPS : fréquence d’images Audio Codec : codec audio Ch/Bit : canal audio d’enregistrement/nombre de bits pour l’enregistrement audio Vous pouvez ajouter des balises (repères OK, NG ou KP) aux plans pour filtrer l’affichage des plans en fonction des balises. Vous effectuez cette opération sur l’écran de miniatures ou l’écran de miniatures de plans filtrés (page 86). 6. Informations d’enregistrement spécial Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT. 7. Nom du dispositif d’enregistrement [Rermarque] Vous pouvez également utiliser un commutateur personnalisable auquel la fonction Clip Flag est attribuée pour ajouter des balises (page 121). Suppression d’une balise de plan Sélectionnez la miniature du plan duquel vous voulez supprimer une balise de plan, puis sélectionnez Thumbnail >Set Clip Flag >Delete Clip Flag dans le menu de configuration. La balise de plan est supprimée. Tournez le bouton MENU pour sélectionner une balise utilisée pour filtrer les plans, puis appuyez sur le bouton. Réglage OK NG KEEP None Balise de plan ajoutée OK NG KP La balise est ajoutée à la miniature du plan sélectionné. 1 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner une balise, puis appuyez sur le bouton. Réglage Add OK Add NG Add KEEP 5 3 1. Image du plan actuel Affiche l’image d’index et l’état du plan sélectionné. 2 Sélectionnez la miniature du plan auquel vous voulez ajouter la balise de plan, puis sélectionnez Thumbnail >Set Clip Flag dans le menu de configuration. Balise de plan de filtre OK NG KP (Les plans ne sont pas filtrés) L’écran de plans apparaît en affichant les plans filtrés selon la balise sélectionnée. Cet écran est appelé l’écran de plans filtrés. Pour annuler le filtrage, réalisez l’une des actions suivantes. ˎˎAppuyez sur la touche RESET/RETURN. ˎˎSélectionnez Thumbnail >Thumbnail View >All dans le menu de configuration. Ajout/suppression de repères dans les plans Vous pouvez ajouter (et supprimer) des repères (repères de prise de vue, repères de début d’enregistrement) à n’importe quelle image dans un plan. Vous pouvez ajouter/supprimer des repères sur l’écran de miniatures de repères. [Rermarque] Filtrage de plans affichés à l’aide de l’écran des plans filtrés [Rermarque] Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT. Ajout d’un repère de prise de vue 1 Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT. 1 Sélectionnez Thumbnail >Filter Clips dans le menu de configuration. 2 Sélectionnez Thumbnail > Thumbnail View > Essence Mark Thumbnail dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [All] puis appuyez sur le bouton. 000 87 6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures 3 4 Sélectionnez la miniature de l’image à laquelle vous voulez ajouter le repère dans l’écran de miniatures de repères, puis sélectionnez Thumbnail >Set Shot Mark dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un des réglages suivants, puis appuyez sur le bouton. Réglage Add Shot Mark1 Add Shot Mark2 Fonctionnement Ajoute le repère de prise de vue 1 Ajoute le repère de prise de vue 2 Le repère de prise de vue est ajouté à l’image sélectionnée. Suppression d’un repère de prise de vue 1 2 3 4 Sélectionnez Thumbnail > Thumbnail View > Essence Mark Thumbnail dans le menu de configuration. Sélectionnez le type de repère de prise de vue à supprimer. Sélectionnez la miniature de l’image de laquelle vous voulez supprimer le repère dans l’écran de miniatures de repères, puis sélectionnez Thumbnail >Set Shot Mark dans le menu de configuration. Le repère de prise de vue est supprimé de l’image sélectionnée. Filtrage des plans (images) à l’aide de l’écran de miniatures de repères L’écran de miniatures de repères affiche uniquement les images d’un plan dans lesquelles un repère a été enregistré en affichage de miniatures. Affichez l’écran de miniatures, puis appuyez sur la touche ESSENCE MARK (page 10) ou utilisez la procédure suivante pour afficher l’écran de miniatures de repères. [Rermarque] Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT. 1 2 Sélectionnez Thumbnail >Thumbnail View >Essence Mark Thumbnail dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un repère utilisé pour filtrer les images, puis appuyez sur le bouton. Réglage All Rec Start Tournez le bouton MENU pour sélectionner un des réglages suivants, puis appuyez sur le bouton. Réglage Delete Shot Mark1 Delete Shot Mark2 Fonctionnement Supprime le repère de prise de vue 1 Supprime le repère de prise de vue 2 Shot Mark0 à Shot Mark9 Description Toutes les images contenant des repères Les images marquées d’un repère de début d’enregistrement et la première image des plans qui ne sont pas marqués d’un repère de début d’enregistrement Les images avec chaque repère de prise de vue L’écran de miniatures de repères apparaît, filtré selon le repère sélectionné. Si un plan est enregistré en utilisant des métadonnées de planification qui définissent des noms pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9, les options de sélection dans la liste s’affichent en fonction des noms définis. Changement de l’image d’index d’un plan Vous pouvez définir l’image sélectionnée sur l’écran de miniatures de repères comme image d’index pour le plan. Sélectionnez la miniature de l’image que vous souhaitez définir comme image d’index pour le plan, puis sélectionnez Thumbnail >Set Index Picture dans le menu de configuration. 000 88 6. Opérations sur les plans Menu Thumbnail Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras. Elément Réglage de sous-éléments Description Display Clip Properties – Affiche les propriétés de plan (page 86). Set Index Picture – Thumbnail View Change l’écran de miniatures affiché. Définit/change l’image d’index d’un plan (page 87). Affiche l’écran de miniatures de repères avec des plans filtrés par repère (page 87). Essence Mark Thumbnail All/Rec Start/Shot Mark1/Shot Mark2/Shot Mark3/Shot Mark4/ Shot Mark5/Shot Mark6/Shot Mark7/Shot Mark8/Shot Mark9/ Shot Mark0 Clip Thumbnail Affiche l’écran de miniatures (écran de miniature de plans) (page 82). Add Shot Mark1 Ajoute le repère de prise de vue 1 à une image (page 86). Delete Shot Mark1 Supprime le repère de prise de vue 1 (page 87). Add Shot Mark2 Ajoute le repère de prise de vue 2 à une image (page 86). Delete Shot Mark2 Supprime le repère de prise de vue 2 (page 87). Add OK Ajoute une balise OK à un plan (page 86). Set Shot Mark Ajoute/supprime les repères de prise de vue. Set Clip Flag Ajoute/supprime les balises de plan. Lock/Unlock Clip Protège/déverrouille un plan. Add NG Ajoute une balise NG à un plan (page 86). Add KEEP Ajoute une balise KP (Keep) à un plan (page 86). Supprime une balise de plan (page 86). Sélectionne le plan à protéger (page 84). Delete Clip Flag Select Clip Lock All Clips Copy Clip Copie des plans. Select Clip Protège tous les plans sur le support (page 84). Déverrouille tous les plans sur le support (page 84). Sélectionne le plan à copier (page 85). All Clips Copie tous les plans sur le support (page 85). Delete Clip Supprime les plans. Select Clip Sélectionne le plan à supprimer (page 85). All Clips Supprime tous les plans sur le support (page 85). Unlock All Clips Elément Filter Clips Filtre l’affichage des plans par balise. Réglage de sous-éléments OK NG KEEP Customize View None Thumbnail Caption Date Time/Time Code/ Duration/Sequential Number Description Filtre l’affichage des plans en fonction de balises OK (page 86). Filtre l’affichage des plans en fonction de balises NG (page 86). Filtre l’affichage des plans en fonction de la balise KP (Keep) (page 86). Les plans ne sont pas filtrés (page 86). Sélectionne les informations affichées sous les miniatures de plans. Date Time : affiche la date et l’heure. Time Code : affiche le code temporel. Duration : affiche la durée du plan. Sequential Number : affiche un numéro séquentiel de chaque plan. 000 89 7. Affichage et réglages de menu Organisation du menu de configuration Sur ce caméscope, les réglages de prise de vue et de lecture sont effectués dans le menu de configuration, qui apparaît dans le viseur. Le menu de configuration peut également être affiché sur un moniteur vidéo externe (page 135). Structure du menu Menu User Menu utilisé pour arranger les éléments du menu de configuration dans un ordre choisi (page 93). Menu Operation Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs au tournage (réglages relatifs à la qualité d’image non compris). Menu Paint Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs à la qualité d’image. Menu Thumbnail Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs aux miniatures de plans (page 88). [Remarque] Le menu Thumbnail peut être utilisé uniquement lorsqu’un écran de miniatures (page 88) est affiché. Il est désactivé lorsque l’écran de miniatures n’est pas affiché. Menu Maintenance Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs à la maintenance du caméscope et à la gestion du système. Menu File Menu utilisé pour effectuer des opérations sur les fichiers. Eléments du menu Elément Clip Update Media Menu Operation GPS Elément Format Format Media Page Description Réglages de système 95 Réglages de format du 96 support Input/Output Réglages du signal 96 d’entrée/de sortie Super Impose Réglages de 96 superposition LCD Réglages du moniteur 97 LCD Rec Function Réglages du mode 97 d’enregistrement spécial Proxy Recording Réglages de données 97 Mode proxy 98 Assignable Attribue des fonctions Switch aux commutateurs personnalisables VF Setting Réglages du viseur 98 Marker Gain Switch Auto Iris Zebra Display On/Off “!” LED White Setting Offset White Shutter Slow Shutter Time Zone Réglages du repère Réglages de valeur de gain Réglages du diaphragme automatique Réglages du motif de zébrures Réglages des éléments d’affichage du viseur Réglages “!” du viseur Réglages de l’équilibre des blancs Réglages de décalage des blancs Réglages d’obturation Réglages d’obturateur lent Réglages d’heure Planning Metadata USB Flash Band Reduce Elément Switch Status White Black 99 Flare 100 Gamma 100 Black Gamma 101 Knee 101 102 102 102 Page Description Réglages d’activation/ désactivation du signal de test et des fonctions de correction Réglages de température de couleur Réglages du niveau de noir Réglages de correction de lumière parasite Réglages de correction gamma Réglages de correction gamma du noir Réglages de correction de courbe Réglages d’écrêtage du blanc Réglages des détails Réglages des détails Réglages de correction d’ouverture Page 102 102 102 103 103 103 Menu Paint 98 99 101 Description Réglages de plan Mise à jour des informations de gestion du support Réglages d’informations de lieu (GPS) Réglages des métadonnées de planification Copie vers les paramètres du support USB Réglages de correction des bandes de flash White Clip Detail Detail(SD) Aperture 104 104 104 104 104 105 105 106 106 106 106 000 90 7. Affichage et réglages de menu : Organisation du menu de configuration Elément Skin Detail Matrix Multi Matrix V Modulation Low Key Saturation Saturation Mode Noise Suppression Page Description Réglages de correction 106 des détails du teint Réglages de correction 107 de matrice Réglages de correction 107 de matrice multiple 108 Réglages de correction d’ombrage de modulation V 108 Réglages de correction de saturation de clairobscur Réglages de correction 108 de saturation Réglages de suppression 108 de bruit Black Shading Battery DC Voltage Alarm Audio WRR Setting Time Code Essence Mark Camera Config Preset White White Filter DCC Adjust Description Réglages de correction d’ombrage blanc Réglages de correction d’ombrage noir Réglages de la batterie Réglages de l’alarme de tension de la source DC externe Réglages audio Réglages de tuner sans fil Réglages du code temporel Réglages de repère Réglages d’opération du caméscope Réglages de blanc prédéfini Réglages du filtre Réglages DCC Genlock Auto Shading APR Basic Authentication Network Network Client Mode File Transfer Streaming Menu Maintenance Elément White Shading Elément Flicker Reduce Page Clock Set 109 Language 109 Hours Meter 109 109 Network Reset 109 111 VF Display Setting Version Fan Control Page Description Réglages de correction 114 du scintillement Réglages du verrouillage 114 de la synchronisation 114 Réglages de correction d’ombrage noir automatique Réglages APR 114 114 Réglages d’authentification de base Réglages de connexion 114 réseau Réglages du mode client 116 réseau Réglages de transfert 116 Wi-Fi Réglages de lecture en 116 transit Réglages de l’horloge 117 interne Réglages de la langue 117 d’affichage Réglages du compteur 117 temporel numérique Réinitialisation du réseau 117 Réglages de commande du ventilateur Réglages d’affichage du viseur Réglages de version 117 117 117 112 112 112 Menu File Elément User File 113 113 113 All File Scene File Description Réglages du fichier utilisateur Réglages du fichier ALL Réglages du fichier de scène Page 118 118 119 Elément Reference File Lens File User Gamma Description Réglages du fichier de référence Réglages du fichier d’objectif Réglages du fichier de gamma Page 119 119 120 000 91 7. Affichage et réglages de menu Opérations de base du menu de configuration 5 L’écran de sélection d’élément de menu apparaît. Vous pouvez également afficher l’écran de sélection des éléments de menu en appuyant sur la touche . ˎˎLa zone de sélection des éléments de menu affiche un maximum de sept lignes. Vous pouvez faire défiler les menus de plus de sept lignes en déplaçant le curseur vers le haut et vers le bas. Affichage du menu de configuration Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON ou appuyez sur la touche MENU. Le caméscope passe en mode menu et la liste des menus apparaît à l’écran. L’exemple suivant montre le curseur positionné sur le menu Operation Zone des réglages ˎˎAffiche les sous-éléments et leurs réglages actuels ˎˎPour revenir au niveau précédent, sélectionnez [Back], appuyez sur la touche , ou poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE sur la position ESCAPE. Liste des menus 4 Affiché lorsqu’il y a plusieurs éléments de menu ci-dessous. Zone de sélection des éléments de menu ˎˎSi l’élément sélectionné possède des souséléments, ils apparaissent sur la droite. ˎˎS’il n’y a pas de sous-éléments, le réglage actuel apparaît sur la droite. ˎˎSélectionnez [Back] pour revenir au niveau précédent. Zone de sélection des éléments de menu [Remarque] Le menu de configuration ne peut pas être utilisé lorsque le caméscope est en mode de grossissement de la mise au point. Quittez le mode de grossissement de la mise au point en appuyant sur le commutateur personnalisable auquel la fonction Focus Mag a été attribuée. Effectuer des réglages de menu 1 2 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la touche ou pour placer le curseur sur le menu souhaité. Une liste des éléments de menu sélectionnables apparaît dans la zone de sélection des éléments de menu à droite de la liste des menus. Appuyez sur le bouton MENU ou la touche SET. 3 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la touche ou pour placer le curseur sur l’élément de menu que vous souhaitez régler, puis confirmez en appuyant sur le bouton MENU ou la touche SET. La zone des sous-éléments apparaît à droite de la zone de sélection des éléments de menu et le curseur se place sur le premier sousélément. Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la touche ou pour placer le curseur sur le sous-élément de menu que vous souhaitez régler, puis confirmez en appuyant sur le bouton MENU ou la touche SET. Les réglages du sous-élément sélectionné apparaissent et le curseur se place sur la valeur actuellement sélectionnée. Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la touche ou pour sélectionner la valeur à régler puis confirmez en appuyant sur le bouton MENU ou la touche SET. Le réglage est modifié et l’affichage est mis à jour pour indiquer le nouveau réglage. Si vous sélectionnez [Execute] pour un élément exécutable, la fonction correspondante est exécutée. Si un élément nécessite une confirmation avant l’exécution, sélectionner l’élément à l’étape 3 masque le menu et un message de confirmation apparaît. Suivez les instructions dans le message pour exécuter ou annuler l’opération. Saisie de texte Lorsque vous sélectionnez un élément, comme un nom de fichier, qui nécessite une saisie de caractères, l’écran de saisie de texte apparaît. 1 Zone des réglages ˎˎLa zone des réglages affiche un maximum de neuf lignes. Vous pouvez faire défiler les menus de plus de neuf sous-éléments en déplaçant le curseur vers le haut et vers le bas. ˎˎPour les sous-éléments avec une grande plage de réglage (par exemple –99 à +99), la zone des réglages n’est pas affichée. Le paramètre actuel est mis en surbrillance pour indiquer que la valeur peut être changée. 1 2 3 Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le type de caractère à saisir, puis appuyez sur le bouton MENU ou sur la touche SET. ABC : caractères alphabétiques majuscules abc : caractères alphabétiques minuscules 123 : caractères numériques !#$ : caractères spéciaux 000 92 7. Affichage et réglages de menu : Opérations de base du menu de configuration 2 3 Sélectionnez un caractère dans le type de caractère sélectionné, puis appuyez sur le bouton. Le curseur se place sur le champ suivant. Space : insère un caractère d’espace à la position du curseur. / : déplace la position du curseur. BS : supprime le caractère à la gauche du curseur (retour arrière). 2 Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur OFF ou appuyez sur la touche MENU. L’image normale de la caméra réapparaît. Verrouillage/Déverrouillage du menu Vous pouvez verrouiller le menu de configuration de sorte que seul le menu User s’affiche. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MENU et positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas pour afficher le menu de configuration. Affichez Maintenance >Camera Config >User Menu with Lock dans le menu de configuration. [Remarques] ˎˎ Lorsque vous appuyez et maintenez enfoncé le bouton MENU et positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas, Camera Config >User Menu Only passe à User Menu with Lock. ˎˎ Si vous positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas sans appuyer sur le bouton MENU ou si vous appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu, Camera Config >User Menu with Lock ne s’affiche pas. 3 Poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ ESCAPE sur la position ESCAPE. Sortie du menu 1 1 Une fois terminé, sélectionnez [Done] et appuyez sur la molette. La chaîne de caractères est confirmée et l’écran de saisie de texte disparaît. Annulation de modifications apportées aux réglages 1 Verrouillage du menu 4 5 Sélectionnez « On », puis appuyez sur le bouton MENU. L’affichage de l’écran du viseur bascule sur l’écran de saisie du numéro de code. Saisissez un numéro de code arbitraire. La plage de saisie valide est comprise entre 0000 et 9999. La valeur par défaut est 0000. Saisissez un numéro et appuyez sur le bouton MENU pour déplacer le curseur sur le chiffre suivant. Une fois tous les chiffres saisis, déplacez le curseur sur [Set]. Une fois [Set] sélectionné, appuyez sur le bouton MENU. La saisie s’applique. Un message de confirmation apparaît. Ensuite, seul le menu User s’affichera. Fonctions qui peuvent être attribuée aux commutateurs personnalisables Operation >Rec Function Picture Cache Rec >Picture Cache Rec Operation >Rec Function Clip Continuous Rec >Clip Continuous Rec Operation >Rec Function Slow & Quick Motion >Slow & Quick Motion Operation >VF Setting VF Mode >Color Mode Operation >Display On/ Video Signal Monitor Off >Video Signal Monitor Operation >Display On/ Lens Info Off >Lens Info Operation >Auto Iris Spotlight >Mode Backlight Operation >Marker Marker >Setting Maintenance >Audio Front MIC >Front MIC Select Maintenance >Network Network Client Client Mode >Setting Mode Auto Upload(Proxy) Maintenance >File Transfer >Auto Upload(Proxy) ˎˎ Lorsque vous appuyez et maintenez enfoncé le bouton MENU et positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas, Camera Config >User Menu Only passe à User Menu with Lock. ˎˎ Si vous positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas sans appuyer sur le bouton MENU ou si vous appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu, Camera Config >User Menu with Lock ne s’affiche pas. Menu de configuration Déverrouillage du menu 1 [Remarques] ˎˎ Si le menu est verrouillé sans avoir enregistré les éléments du menu de configuration suivant dans le menu User, l’attribution de la fonction de menu à un commutateur personnalisable n’est pas possible. [Remarques] ˎˎ Si certains des éléments du menu de configuration suivant sont attribués à un commutateur personnalisable lorsque le menu est verrouillé, le réglage pour les fonctions attribuées aux commutateurs personnalisables est réglé de force sur Off si le menu est verrouillé. 2 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MENU et positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas pour afficher le menu de configuration. Affichez User >Camera Config >User Menu with Lock dans le menu de configuration. 3 4 5 Sélectionnez « Off », puis appuyez sur le bouton MENU. L’affichage de l’écran du viseur bascule sur l’écran de saisie du numéro de code. Saisissez le numéro de code utilisé pour verrouiller le menu. La plage de saisie valide est comprise entre 0000 et 9999. Saisissez un numéro et appuyez sur le bouton MENU pour déplacer le curseur sur le chiffre suivant. Une fois tous les chiffres saisis, déplacez le curseur sur [Set]. Une fois [Set] sélectionné, appuyez sur le bouton MENU. La saisie s’applique. Si le numéro de code saisi correspond au numéro de code utilisé pour verrouiller le menu, un message de confirmation apparaît et l’affichage de tous les menus est activé. [Remarques] ˎˎ Si le numéro de code saisi ne correspond pas au numéro de code utilisé pour verrouiller le menu, le menu n’est pas déverrouillé. ˎˎ Il est recommandé de prendre note du numéro de code et le laisser à proximité, au cas où vous l’oublieriez. Si vous oubliez votre numéro de code, contactez votre technicien Sony. 000 93 7. Affichage et réglages de menu Edition du menu User Vous pouvez éditer le menu User, par exemple ajouter des éléments, supprimer des éléments et réarranger des éléments, pour rendre le menu User plus utile à l’aide d’Edit User Menu. Vous pouvez sélectionner des éléments dans le menu Operation, le menu Paint, le menu Maintenance et certains éléments dans le menu File, et vous pouvez les ajouter au menu User. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 éléments dans le menu User. Il y a six éléments enregistrés dans le menu User par défaut, l’un d’eux doit toujours être présent, vous permettant ainsi d’ajouter 19 nouveaux éléments. Ajout d’éléments et de souséléments Edition des sous-éléments Suppression d’éléments Vous pouvez spécifier les sous-éléments à afficher. 1 1 2 1 2 2 [Remarque] Le montage n’est pas disponible lorsque le menu est verrouillé. Tournez le bouton MENU pour sélectionner Edit User Menu >Add Item, puis appuyez sur le bouton. Les éléments qui peuvent être ajoutés s’affichent. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un élément, puis appuyez sur le bouton. Un écran de sélection des sous-éléments à ajouter apparaît. 3 Affichez l’écran Edit User Menu. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un élément à éditer, puis appuyez sur le bouton. La liste des fonctions d’édition apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner Edit Sub Item dans la liste des fonctions d’édition, puis appuyez sur le bouton. 3 Affichage de l’écran Edit User Menu Vous modifiez le menu User sur l’écran Edit User Menu. 1 Tournez le bouton MENU pour sélectionner User >Edit User Menu, puis appuyez sur le bouton. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un élément à éditer, puis appuyez sur le bouton. La liste des fonctions d’édition apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner Delete dans la liste des fonctions d’édition, puis appuyez sur le bouton. L’élément est supprimé. L’écran Edit Sub Item apparaît. 3 4 L’écran Edit User Menu apparaît. Affichez l’écran Edit User Menu. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un sous-élément, puis appuyez sur le bouton. Placez une coche dans la case à cocher All pour ajouter tous les sous-éléments. Placez une coche dans les cases à cocher individuelles pour indiquer quels souséléments ajouter. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [OK], puis appuyez sur le bouton. Le ou les élément(s)/sous-élément(s) est/sont ajouté(s). [Remarque] Le même élément ou sous-élément ne peut pas être enregistré deux fois. De même, le nom de l’élément ou du sous-élément ne peut pas être modifié. Déplacement des éléments Tous les sous-éléments sont cochés lors de la première apparition de l’écran (fonction pour afficher tous les sous-éléments). Retirez les coches pour les sous-éléments que vous ne voulez pas afficher dans le menu User. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [OK], puis appuyez sur le bouton. L’édition est terminée. 1 2 Affichez l’écran Edit User Menu. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un élément à déplacer, puis appuyez sur le bouton. La liste des fonctions d’édition apparaît. 000 94 7. Affichage et réglages de menu : Edition du menu User 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner Move dans la liste des fonctions d’édition, puis appuyez sur le bouton. Restauration de l’état d’usine par défaut du menu User 1 L’élément à déplacer est surligné, et une marque triangulaire et une ligne indiquent la position de destination. 2 3 Marque triangulaire et ligne indiquant la destination du déplacement 4 Tournez le bouton MENU pour déplacer le triangle et la ligne à la destination souhaitée, puis appuyez sur le bouton. L’élément est déplacé. Tournez le bouton MENU pour sélectionner Edit User Menu >Customize Reset, puis appuyez sur le bouton. L’écran Customize Reset apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Reset], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Le menu User est restauré à l’état d’usine par défaut. 000 95 7. Affichage et réglages de menu Liste des menus Menu User (configuration d’usine par défaut) Le menu User se compose des éléments suivants avec les réglages d’usine par défaut. ˎˎFormat Media (page 96) ˎˎRec Function (page 97) ˎˎInput/Output (page 96) ˎˎClip (page 102) ˎˎAssignable Switch 1) (page 98) ˎˎCamera Config 2) (page 112) 1) Mis à part le sous-élément 0 2) Contient User Menu Only pour seul sous-élément Pour de plus amples informations sur la modification du menu User, reportez-vous à « Edition du menu User » (page 93). Menu Operation Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras. Operation >Format Définit la fréquence de système, le système de fichiers, le format d’enregistrement et le rapport de format d’enregistrement. Elément Réglage Description Frequency 59.94/50/29.97/25/23.98 File System exFAT/UDF/FAT Sélectionne la fréquence de système (exécutez en sélectionnant Execute). Permet de changer de système de fichiers (exécutez en sélectionnant Execute). Operation >Format Définit la fréquence de système, le système de fichiers, le format d’enregistrement et le rapport de format d’enregistrement. Elément Réglage Description Rec Format Les réglages varient selon le réglage de fréquence de système. XAVC-I 1920×1080P XAVC-I 1920×1080i XAVC-I 1280×720P XAVC-L 50 1920×1080P XAVC-L 50 1920×1080i XAVC-L 50 1280×720P XAVC-L 35 1080P XAVC-L 35 1080i XAVC-L 25 1080i HD422 50 1080i HD422 50 720P HQ 1920×1080i HQ 1440×1080i HQ 1280×720P MPEG IMX 50 DVCAM XAVC-I 1920×1080P XAVC-L 50 1920×1080P XAVC-L 35 1080P HD422 50 1080P HD422 50 720P HQ 1920×1080P Sélectionne le format d’enregistrement (exécutez en sélectionnant Execute). Lorsque le système de fichier est exFAT et le système de fréquence est 59.94 ou 50. Lorsque le système de fichier est exFAT et le système de fréquence est 29.97, 25 ou 23.98. HD422 50 1080i HD422 50 720P HQ 1920×1080i HQ 1440×1080i HQ 1280×720P MPEG IMX 50 DVCAM HD422 50 1080P HD422 50 720P HQ 1920×1080P Lorsque le système de fichier est UDF et le système de fréquence est 59.94 ou 50. HQ 1920×1080i HQ 1440×1080i HQ 1280×720P SP 1440×1080i HQ 1920×1080P Lorsque le système de fichier est FAT et que le système de fréquence est 59.94 ou 50. Lorsque le système de fichier est UDF et le système de fréquence est 29.97, 25 ou 23.98. Lorsque le système de fichier est FAT et que le système de fréquence est 29.97, 25 ou 23.98. 000 96 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Operation >Format Définit la fréquence de système, le système de fichiers, le format d’enregistrement et le rapport de format d’enregistrement. Elément Réglage Description Aspect Ratio (SD) 16:9/4:3 Sélectionne le rapport de format du mode SD. Audio Length 24bit/16bit Sélectionne le débit binaire audio pour l’enregistrement en format IMX. Operation >Input/Output Définit les signaux d’entrée/de sortie. Elément Réglage Description Down Converter Edge Crop/Letter Box/Squeeze Wide ID Through/Auto Wide Mode(Ext.) Auto/16:9 Sélectionne le mode de conversion des signaux pour la sortie de signaux SD. Edge Crop : recadre les bords de l’image 16:9 pour la sortie en image 4:3. Letter Box : masque le haut et le bas de l’image 4:3 et affiche une image 16:9 au centre de l’écran. Squeeze : compresse l’image 16:9 horizontalement pour la sortie en image 4:3. Sélectionne d’ajouter ou non un signal d’identification large au signal de sortie SD. Through : émet sans ajouter de signal d’identification large. Auto : ajoute et émet un signal d’identification large au signal vidéo lorsque le signal d’identification large est réglé sur Squeeze. Lorsque le signal d’entrée est SD, règle la méthode permettant de déterminer les informations d’écran large. Auto : enregistre avec un rapport de format 16:9 quand les informations d’écran large du signal d’entrée correspondent à Squeeze. Sinon, enregistre avec un rapport de format 4:3. 16:9 : enregistre avec un rapport de format 16:9. Operation >Format Media Formate le support. Elément Réglage Description Media(A) Execute/Cancel Media(B) Execute/Cancel SD Card(Utility) Execute/Cancel SD Card(Proxy) Execute/Cancel Initialise la carte mémoire SxS dans le logement A (exécutez en sélectionnant Execute). Initialise la carte mémoire SxS dans le logement B (exécutez en sélectionnant Execute). Initialise la carte SD dans le logement de carte UTILITY SD (exécutez en sélectionnant Execute). Initialise la carte SD dans le logement de carte PROXY SD (exécutez en sélectionnant Execute). Operation >Input/Output Définit les signaux d’entrée/de sortie. Elément Réglage Description Output Format Les réglages varient selon le réglage de fréquence de système. Source Select Camera/External Sélectionne le format de sortie (exécutez en sélectionnant Execute). Les réglages varient selon le réglage du format d’enregistrement (page 37). Sélectionne le signal d’entrée d’image de caméra (Caméra) ou de connecteur SDI IN pour la source d’entrée vidéo. Active/désactive le signal de sortie du connecteur SDI OUT1. Active/désactive les informations textuelles (superposées) des connecteurs SDI OUT2 et HDMI. Active/désactive le signal de sortie du connecteur HDMI. Active/désactive les informations textuelles (superposées) des connecteurs SDI OUT2 et HDMI. Active/désactive les informations textuelles (superposées) du connecteur VIDEO OUT. SDI Out1 Output On/Off SDI Out2 Output On/Off HDMI Output On/Off SDI Out2/HDMI Super Off/On Video Out Super Off/On Operation >Super Impose Définit les informations textuelles/repères à superposer. Elément Réglage Description Lorsque Input/Output >SDI Out2/HDMI Super ou Input/Output >Video Out Super est réglé sur On, la superposition des informations de caractères de la sortie du connecteur SDI OUT ou du connecteur VIDEO OUT est activée, respectivement. Lorsque Input/Output >SDI Out2/HDMI Super ou Input/Output >Video Out Super est réglé sur On, la superposition des repères sur la sortie du connecteur SDI OUT ou du connecteur VIDEO OUT est activée/désactivée, respectivement. Super(VF Display) On/Off Super(Menu) On/Off Super(Marker) On/Off 000 97 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Operation >LCD Règle le moniteur LCD. Operation >Rec Function Définit le mode d’enregistrement spécial. Elément Réglage Description Elément Réglage Description LCD Color –99 à ±0 à +99 Interval Rec On/Off LCD Marker&Zebra On/Off Permet d’ajuster la profondeur de couleur du moniteur LCD. Active/désactive l’affichage de repère et de motif de zébrures sur le moniteur LCD. Number of Frames Les réglages disponibles varient en fonction du réglage Format >Frequency. Active/désactive le mode d’enregistrement par intervalles. (Lorsque le réglage est sur On, les réglages pour les autres modes d’enregistrement spéciaux sont définis sur Off.) Lorsque l’enregistrement par intervalles est réglé sur On, ce réglage définit le nombre d’images à filmer en une prise de l’enregistrement par intervalles. Lorsque la fréquence d’images du format enregistrement est de 50P ou 59.94P. Lorsque la fréquence d’images du format enregistrement est de 23.98P, 25P, 29.97P, 50i, ou 59.94i. Lorsque l’enregistrement par intervalles est réglé sur On, ce réglage définit l’intervalle pour une prise de vue en enregistrement par intervalles. Operation >Rec Function Définit le mode d’enregistrement spécial. Elément Réglage Description Slow & Quick Motion On/Off Active/désactive le mode ralenti et accéléré. (Lorsque le réglage est sur On, les réglages pour les autres modes d’enregistrement spéciaux sont définis sur Off.) Lorsque Slow & Quick Motion est réglé sur On, cela sélectionne la fréquence d’images pour la prise de vue au ralenti et accéléré. Lorsque le système de fichiers est exFAT, et le format d’enregistrement est XAVC Intra ou XAVC Long. Lorsque le système de fichiers est UDF, et le format d’enregistrement est MPEG HD 422 50M (1280×720), 50P/25P. Lorsque le système de fichiers est exFAT ou UDF, et le format d’enregistrement est MPEG HD 422 50M (1920×1080), 29.97P/23.98P. Lorsque le système de fichiers est exFAT ou UDF, et le format d’enregistrement MPEG HD 422 50M (1920×1080), 25P. Active/désactive le mode d’enregistrement continu de plan. (Lorsque le réglage est sur On, les réglages pour les autres modes d’enregistrement spéciaux sont définis sur Off.) Active/désactive le mode Picture Cache Rec. (Lorsque le réglage est sur On, les réglages pour les autres modes d’enregistrement spéciaux sont définis sur Off.) Règle la durée du mode Picture Cache Rec lorsque Picture Cache Rec est réglé sur On. Frame Rate Les réglages varient selon le réglage du format d’enregistrement. 1 à 60 1 à 50 1 à 30 1 à 25 Clip Continuous Rec On/Off Picture Cache Rec On/Off Cache Rec Time Les réglages varient selon le réglage du format d’enregistrement. Pour de plus amples informations, consultez « Réglages du mode Picture Cache Rec » (page 163) en annexe. 2frames/6frames/12frames 1frame/3frames/6frames/ 9frames Pre-Lighting 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/20/30/ 40/50 (sec) 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/20/30/ 40/50/ (min) 1/2/3/4/6/12/24 (heure) Off/2sec/5sec/10sec Simul Rec On/Off Interval Time Définit la durée en secondes pendant laquelle la lampe vidéo est allumée avant le démarrage de l’enregistrement par intervalles. Pour désactiver la fonction de pré-allumage, sélectionnez Off. Active/désactive simultanément l’enregistrement sur les logements A et B. Operation >Proxy Recording Mode Définit l’enregistrement proxy. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive l’enregistrement proxy. Size HD Auto(9Mbps)/ HD Auto(6Mbps)/ 1280×720(9Mbps)/ 1280×720(6Mbps)/ 640×360(3Mbps)/ 480×270(1Mbps)/ 480×270(0.5Mbps) 23.98fps/25fps/29.97fps/50fps/ 59.94fps 9Mbps/6Mbps/3Mbps/1Mbps/ 0.5Mbps Sélectionne la taille du format d’enregistrement proxy. Frame Rate Bit Rate Sélectionne la fréquence d’image du format d’enregistrement proxy. Sélectionne le débit binaire du format d’enregistrement proxy. 000 98 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Operation >Proxy Recording Mode Définit l’enregistrement proxy. Operation >VF Setting Règle l’écran du viseur. Elément Réglage Description Elément Réglage Description Audio Channel CH1/CH2/CH3/CH4 Sélectionne le canal audio à enregistrer pour les données proxy. Peaking Color B&W/Red/Yellow/Blue VF Detail Level –99 à ±0 à +99 Sélectionne la couleur de réglage de contour lorsque Peaking Type est réglé sur Color (lors de l’utilisation CBK-VF02). B&W : noir et blanc Red : rouge Yellow : jaune Blue : bleu Définit le niveau de détail (réglé sur le caméscope) du viseur (lors de l’utilisation HDVF-20A). Operation >Assignable Switch Attribue des fonctions aux commutateurs personnalisables. Pour plus de détails sur l’attribution de fonctions, consultez « Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables » (page 121). Elément Réglage Description <0> page 121 Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 0. <1> page 122 Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 1. <2> page 121 Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 2. Operation >Marker Définit l’affichage des repères dans le viseur. <3> page 122 Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 3. Elément Réglage Description <4> page 122 Setting On/Off Active/désactive l’affichage de tous les repères. <5> page 122 Lens RET page 123 Attribue une fonction au commutateur ASSIGNABLE 4. Attribue une fonction au commutateur ASSIGNABLE 5. Attribue une fonction à la touche RET de l’objectif. Online page 122 Attribue une fonction à la touche ONLINE. Zoom Speed 0 à 20 à 99 Lorsque Zoom a été attribué au commutateur ASSIGNABLE 4 ou 5, cela définit la vitesse de zoom. Operation >VF Setting Règle l’écran du viseur. [Remarque] Lorsque la fonction Marker est attribuée au commutateur ASSIGN. 2, ce réglage est désactivé. Center Marker White/Yellow/Cyan/Green/ Magenta/Red/Blue 1/2/3/4/Off Safety Zone On/Off Safety Area 80%/90%/92.5%/95% Color Elément Réglage Description Aspect Marker Line/Mask/Off Color –99 à ±0 à +99 Color Mode Color/B&W Peaking Type Normal/Color Permet d’ajuster la profondeur de l’image du viseur. Sélectionne le mode d’affichage du viseur (lors de l’utilisation de CBK-VF02). Color : couleur B&W : noir et blanc Sélectionne le type de réglage de contour (lors de l’utilisation de CBK-VF02). Normal : réglage du contour normal Color : réglage du contour couleur Lorsque Peaking Type est réglé sur Normal, la fréquence de réglage du contour Normal ou High est sélectionnée (lors de l’utilisation de CBK-VF02). Aspect Select Aspect Mask 15:9/14:9/13:9/4:3/1.66:1/ 1.85:1/2.35:1/2.4:1 0% à 12% à 15% Aspect Safety Zone On/Off Peaking Frequency Normal/High Sélectionne la couleur d’affichage de repères. Lorsque le repère central est affiché, sélectionne le type. Sélectionnez Off si vous ne souhaitez pas afficher le repère. Active/désactive l’indicateur de la zone de sécurité. Sélectionne la plage de la zone de sécurité. Lorsqu’un repère de format doit être affiché, sélectionne la méthode d’affichage. Sélectionnez Off si vous ne souhaitez pas afficher le repère. Line : affichage en tant que lignes blanches. Mask : affiche un niveau de signal vidéo plus faible pour les zones en dehors de la plage du repère. Sélectionne le rapport de format du repère. Lorsqu’Aspect Marker est réglé sur Mask, cela définit le niveau de signal vidéo des zones en dehors de la zone du repère en tant que pourcentage par rapport au niveau de signal vidéo des zones à l’intérieur de la zone du repère. Active/désactive le repère de la zone de sécurité. 000 99 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Operation >Marker Définit l’affichage des repères dans le viseur. Operation >Auto Iris Règle le diaphragme automatique. Elément Réglage Description Elément Réglage Description Aspect Safety Area 80%/90%/92.5%/95% Mode Backlight/Standard/Spotlight 100% Marker On/Off User Box On/Off Sélectionne la taille du repère de la zone de sécurité (sous forme pourcentage de la taille totale de l’écran). Active/désactive l’indicateur de repère de la zone de sécurité à 100%. Active/désactive l’affichage du curseur. User Box Width 40 à 500 à 999 User Box Height 70 à 500 à 999 User Box H Position -479 à 0 à 479 Règle la largeur du curseur (distance du centre aux bords gauche et droit). Règle la hauteur du curseur (distance du centre aux bords haut et bas). Règle la position horizontale du centre du curseur. User Box V Position -464 à 0 à 464 Règle la position verticale du centre du curseur. Level –99 à ±0 à +99 Speed –99 à ±0 à +99 Sélectionne le mode de commande du diaphragme automatique. Backlight : mode rétroéclairage (mode qui atténue l’obscurité d’un sujet lorsque le sujet est rétroéclairé) Standard : mode standard (ne peut pas être sélectionné lors de l’utilisation de la connexion de commande à distance en option) Spotlight : mode spot (mode qui atténue les rehauts accentués d’un sujet lorsque le sujet est éclairé par la lumière d’un spot) Définit le niveau cible de convergence (des valeurs plus grandes augmente la luminosité). Règle la vitesse de commande (vitesse de réponse aux modifications dans la vidéo). (Des valeurs plus grandes correspondent à des réactions plus rapides.) Active/désactive la fonction qui ignore les zones les lumineuses pour fournir une plus plate à une luminance élevée. Sélectionne le type de fenêtre de détection de diaphragme automatique. Var : variable Active/désactive la fonction permettant d’afficher une image pour la fenêtre de détection de diaphragme automatique à l’aide d’un repère. Si le réglage Mode pour Auto Iris est réglé sur Standard, cela définit le rapport de mélange de crête à la valeur moyenne de détection de diaphragme automatique. Définit la largeur de la fenêtre lorsque la fenêtre Iris est réglée sur Var. Définit la hauteur de la fenêtre lorsque la fenêtre Iris est réglée sur Var. Définit la position horizontale de la fenêtre lorsque la fenêtre Iris est réglée sur Var. Définit la position verticale de la fenêtre lorsque la fenêtre Iris est réglée sur Var. Operation >Gain Switch Définit le réglage du commutateur de la valeur de gain. Elément Réglage Description Gain<L> –3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/1 8dB/24dB/30dB/ 36dB/42dB –3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/1 8dB/24dB/30dB/ 36dB/42dB –3dB/0dB/3dB/6dB/ 9dB/12dB/18dB/24dB/30dB/ 36dB/42dB –3dB/0dB/3dB/6dB/ 9dB/12dB/18dB/24dB/30dB/ 36dB/42dB On/Off Sélectionne la valeur du gain pour la position L du commutateur GAIN. Clip High light On/Off Sélectionne la valeur du gain pour la position M du commutateur GAIN. Detect Window 1/2/3/4/5/6/Var Detect Window Indication On/Off Iris APL Ratio –99 à ±0 à +99 Iris Var Width 40 à 500 à 999 Iris Var Height 70 à 500 à 999 Iris Var H Position -479 à 0 à 479 Iris Var V Position -464 à 0 à 464 Gain<M> Gain<H> Gain <Turbo> Shockless Gain Sélectionne la valeur du gain pour la position H du commutateur GAIN. Sélectionne la valeur du gain lorsque la fonction Turbo Gain est attribuée à un commutateur personnalisable. Active/désactive le gain sans chocs (une fonction permettant une commutation fluide du gain). Operation >Auto Iris Règle le diaphragme automatique. Elément Réglage Description Iris Override On/Off Active/désactive le changement de la valeur du diaphragme (ce réglage ouvre ou ferme le diaphragme plus que la normale). 000 100 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Operation >Zebra Définit l’affichage du motif de zébrures. Operation >Display On/Off Sélectionne les éléments à afficher dans le viseur. Elément Réglage Description Elément Réglage Description Zebra Select 1/2/Both Iris Position On/Off Zebra1 Level 50% à 70% à 107% Sélectionne le type de motif de zébrures (Zebra 1, Zebra 2, Both). Définit le niveau d’affichage de Zebra 1. Zoom Position On/Off Zebra1 Aperture Level 1% à 10% à 20% Définit le niveau d’ouverture de Zebra 1. Zebra2 Level 52% à 100% à 109% Définit le niveau d’affichage de Zebra 2. Extender On/Off ALAC On/Off AE Mode On/Off Focus Mode On/Off White Balance Mode On/Off CC5600K On/Off Active/désactive l’indicateur de position du diaphragme de l’objectif. Active/désactive l’indicateur de position du zoom de l’objectif. Active/désactive l’indicateur du dispositif d’extension et d’objectif. Active/désactive l’indicateur de correction d’aberration de l’objectif. Active/désactive l’indicateur du réglage du niveau AE et du mode AE. Active/désactive l’indicateur du mode de mise au point. Active/désactive l’indicateur du mode d’équilibre des blancs. Active/désactive l’indicateur CC5600K. Rec Format On/Off Gamma On/Off Timecode Lock On/Off Network Condition On/Off Proxy Status On/Off Operation >Display On/Off Sélectionne les éléments à afficher dans le viseur. Elément Réglage Description Video Level Warning On/Off Shutter Setting On/Off ND Filter Position On/Off Gain Setting On/Off Active/désactive les avertissements qui apparaissent lorsque le niveau vidéo est trop clair ou trop sombre. Active/désactive les indicateurs du mode d’obturation et de la vitesse d’obturation. Active/désactive l’indicateur du réglage des filtres ND. Active/désactive l’indicateur du réglage du gain. Rec/Play Status On/Off Color Temp. On/Off Frame Rate/Interval On/Off Audio Level Meter On/Off Active/désactive les indicateurs d’enregistrement et de lecture. Active/désactive l’indicateur de température de couleur. Active/désactive l’indicateur de mode d’enregistrement spécial. Règle le mode de capacité restante de la batterie et les indicateurs de tension d’entrée. Auto : affiche la capacité restante selon le type de batterie. Voltage : affiche la tension d’entrée quel que soit le type de batterie. Off : pas d’affichage. Active/désactive l’affichage des données temporelles (code temporel, bits d’utilisateur, compteur, durée). Active/désactive l’affichage des vumètres audio. Media Status On/Off Active/désactive l’indicateur de l’état du support. SD Card(Utility) On/Off Active/désactive l’indicateur de carte SD (Utility). Focus Position Meter/Feet/Off Active/désactive l’indicateur de position de mise au point de l’objectif et sélectionne les unités d’affichage. Battery Remain Timecode Auto/Voltage/Off On/Off NW Client Mode Status On/Off Streaming Status On/Off GPS On/Off Video Signal Monitor Active/désactive l’indicateur du format d’enregistrement. Active/désactive l’indicateur du type de gamma sélectionné. Active/désactive l’indicateur de code temporel. Active/désactive l’indicateur de l’état de la connexion réseau. Active/désactive l’indicateur de l’état du proxy. Active/désactive l’indicateur du mode client réseau. Active/désactive la lecture en transit. Active/désactive l’indicateur de l’état de réception GPS. Off/Waveform/Vector/Histogram Active/désactive l’indicateur d’état du signal de sortie vidéo, puis sélectionne le type de signal vidéo à afficher (page 19). [Remarque] Non affiché dans les circonstances suivantes. Lorsque Operation >Input/Output >SDI Out1 Select et SDI Out2 Select dans le menu de configuration sont tous les deux réglés sur Off. Lorsque Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration est réglé sur 720×480P ou 720×576P. Clip Name On/Off Active/désactive l’affichage du nom du plan. 000 101 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Operation >Display On/Off Sélectionne les éléments à afficher dans le viseur. Operation >White Setting Configure les réglages relatifs à l’ajustement d’équilibre des blancs. Elément Réglage Description Elément Réglage Description Focus Assist Indicator On/Off White Switch<B> Memory/ATW Focus Area Marker On/Off Active/désactive l’indicateur d’aide à la mise au point. Active/désactive l’indicateur du repère de zone. Lens Info Meter/Feet/Off Shockless White Off/1/2/3 WRR RF Level On/Off Clip Number On/Off ATW Speed 1/2/3/4/5 ATW Mode Natural/Pure AWB Fixed Area On/Off Filter White Memory On/Off Définit le mode de fonctionnement sélectionné par la position B du commutateur WHITE BAL. Memory : équilibre des blancs automatique ATW : équilibre des blancs à suivi automatique Sélectionne la durée de transition lorsque le réglage du commutateur WHITE BAL est modifié (1 est la plus rapide). Sélectionne la vitesse de transition d’ATW (équilibre de blancs à suivi automatique) (1 est la plus rapide). Règle le mode ATW (équilibre des blancs à suivi automatique). Natural :Ajuste automatiquement le mode ATW pour obtenir une ambiance naturelle en fonction de l'éclairage de la scène. Pure :Ajuste automatiquement le mode ATW pour obtenir un résultat plus proche des couleurs primaires sans couleurs résiduelles bleuâtres ou rougeâtres. Exécute AWB (équilibre des blancs automatique) pour le centre de l’écran. Définit la zone de mémoire d’équilibre des blancs pour chaque numéro de position du bouton FILTER lorsque White Balance est réglé sur Preset ou ATW. ˎˎ Lorsqu’Electrical CC est attribué À un commutateur personnalisable, cela définit les zones de mémoire d’équilibre des blancs indépendantes pour les réglages Electrical CC A, B, C et D. ˎˎ Lorsqu’Electrical CC n’est pas attribué à un commutateur personnalisable, cela définit les zones de mémoire d’équilibre des blancs pour chaque numéro de position du bouton FILTER. Sélectionne l’affichage ou non de la profondeur de champ et les unités à afficher. Active/désactive l’indicateur de l’état de réception du tuner sans fil. Active/désactive l’affichage des informations du plan. Operation >"!"LED Définit l’indicateur “!” dans le viseur. (Activé lors de l’utilisation de HDVF-20A.) Elément Réglage Description Gain <!> On/Off Shutter <!> On/Off White Preset <!> On/Off Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur ! quand le gain est réglé sur un paramètre autre que 0 dB. Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur ! quand le commutateur SHUTTER est réglé sur ON. Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur ! quand le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST. Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur ! quand ATW est utilisé. Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur ! quand la fonction d’extension numérique ou le dispositif d’extension d’objectif est utilisé. Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur ! quand le filtre ND est réglé sur un paramètre autre que 1. Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur ! quand le changement de valeur du diaphragme automatique n’est pas réglé sur Standard. ATW Run <!> On/Off Extender <!> On/Off Filter <!> On/Off Iris Override <!> On/Off Operation >Offset White Configure les réglages relatifs aux valeurs de décalage de l’équilibre des blancs. Elément Réglage Description Offset White<A> On/Off Choisit d’ajouter (On) ou non (Off ) une valeur de décalage à l’équilibre des blancs dans la mémoire A. 000 102 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Operation >Offset White Configure les réglages relatifs aux valeurs de décalage de l’équilibre des blancs. Operation >Time Zone Définit le fuseau horaire. Elément Réglage Description Elément Réglage Description Warm Cool <A> Affichage de la température de couleur approximative (Environ 1600K à 3200K à 16000K) Lorsque Offset White<A> est réglé sur On, cela indique le décalage (en tant que température de couleur) à ajouter à l’équilibre des blancs dans la mémoire A. (Notez que l’erreur augmente pour les décalages de températures de couleur élevés. Effectuez l’ajustement en regardant l’image.) Indique une température de couleur plus précise, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une image satisfaisante avec le réglage Warm Cool <A>. Lorsque cet élément est réglé sur On, le décalage ajusté ici est ajouté à l’équilibre des blancs du canal B. Lorsque Offset White<B> est réglé sur On, cela indique le décalage (en tant que température de couleur) à ajouter à l’équilibre des blancs dans la mémoire A. (Notez que l’erreur augmente pour les décalages de températures de couleur élevés. Effectuez l’ajustement en regardant l’image.) Indique une température de couleur plus précise, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une image satisfaisante avec le réglage Warm Cool <B>. Time Zone UTC +14:00 à UTC Greenwich à UTC –12:00 Sélectionne la différence horaire par rapport au temps universel coordonné (temps moyen de Greenwich) par unités de 30 minutes. Warm Cool Balance<A> –99 à ±0 à +99 Offset White <B> On/Off Warm Cool <B> Affichage de la température de couleur approximative (Environ 1600K à 3200K à 16000K) Warm Cool Balance<B> –99 à ±0 à +99 Operation >Clip Configure les réglages relatifs à la gestion et au nom de plan. [Remarque] N’attribuez pas de noms de plan qui commencent par le symbole « . » (point). Les plans avec des noms dans lesquels le premier caractère est « . » ne peuvent pas être visualisés dans le logiciel d’application sur un ordinateur. Elément Réglage Description Clip Naming Title/Plan Title Prefix Saisie de texte Number Set Les réglages varient selon le réglage Clip Naming. Sélectionne le format du nom du plan. Title : nom spécifié par Title Prefix. Plan : nom spécifié dans les métadonnées de planification (si aucun nom n’est spécifié dans les métadonnées de planification, le nom spécifié par Title Prefix est utilisé.) Règle la partie de titre (4 à 46 caractères alphanumériques) des titres de plans à l’aide d’un écran de saisie de chaîne de caractères (page 91). Définit la portion numérique du nom de plan. Lorsque Clip Naming est réglé sur Title : 0001 à 9999 Lorsque Clip Naming est réglé sur Plan, et qu’un fichier de métadonnées de planification est chargé : 00001 à 99999 Operation >Shutter Définit le mode de fonctionnement de l’obturateur. Elément Réglage Description Mode Speed/Angle Sélectionne le mode de fonctionnement de l’obturateur électronique. Speed : définit la vitesse d’obturation comme une durée (unités : secondes). Angle : définit la vitesse d’obturation comme un angle (unités : degrés). Operation >Slow Shutter Règle l’obturateur lent. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction d’obturateur lent. Number of Frames 2/3/4/5/6/7/8/16 Définit le nombre d’images accumulées pour la fonction d’obturateur lent. Operation >Update Media Met à jour le fichier de gestion du support. [Rermarque] Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT. Elément Réglage Description Media(A) Execute/Cancel Media(B) Execute/Cancel Met à jour les informations de gestion de la carte mémoire SxS dans le logement A (exécutez en sélectionnant Execute). Met à jour les informations de gestion de la carte mémoire SxS dans le logement B (exécutez en sélectionnant Execute). Operation >GPS Active/désactive les informations d’emplacement (GPS). Elément Réglage Description GPS On/Off Active/désactive la fonction GPS. 000 103 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Operation >Planning Metadata Configure les réglages relatifs aux opérations des métadonnées de planification. Elément Réglage Description Load Media (A) Execute/Cancel Charge les métadonnées de planification de la carte mémoire SxS située dans le logement A. Utilisez Execute pour afficher une liste des fichiers de métadonnées de planification stockés sur la carte mémoire SxS du logement A. Sélectionnez un fichier pour afficher l’écran de propriétés. Operation >USB Configure les réglages relatifs à la copie de plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS du caméscope vers un support USB. Élément Réglage Description Format USB Execute/Cancel Copy to USB Media(A) to USB/ Media(B) to USB/ Media(A)(B) to USB Media Remain (Espace libre : affichage numérique et affichage de barre) Formate le support USB (exécutez en sélectionnant Execute). Sélectionne le logement cible lors de la copie de tous les plans à partir d’un logement pour carte SxS. Media(A) to USB : copie tous les plans à partir du support d’enregistrement inséré dans le logement A. Media(B) to USB : copie tous les plans à partir du support d’enregistrement inséré dans le logement B. Media(A)(B) to USB : copie tous les plans à partir du support d’enregistrement inséré dans le logement A et le logement B. Affiche l’espace libre restant sur le support USB. [Rermarque] Cet élément ne s’affiche pas lorsque le système de fichiers est défini sur FAT. Load Media (B) Execute/Cancel Charge les métadonnées de planification de la carte mémoire SxS située dans le logement B. Utilisez Execute pour afficher une liste des fichiers de métadonnées de planification stockés sur la carte mémoire SxS du logement B. Sélectionnez un fichier pour afficher l’écran de propriétés. [Rermarque] Cet élément ne s’affiche pas lorsque le système de fichiers est défini sur FAT. Properties Clear Memory Clip Name Disp Execute/Cancel Execute/Cancel Title1(ASCII)/Title2(UTF-8) Affiche le contenu des métadonnées de planification chargé dans le caméscope (exécutez en sélectionnant Execute). Efface les métadonnées de planification chargées dans le caméscope (exécutez en sélectionnant Execute). Sélectionne le format d’affichage si le nom de plan est spécifié dans les métadonnées de planification (page 58). Operation >USB Configure les réglages relatifs à la copie de plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS du caméscope vers un support USB. Élément Réglage Select Folder Sélectionne un dossier sur le support USB. Crée un nouveau dossier sur le support USB. Affiche une liste des plans sur le support USB. View Clip List Rename Folder Error Check Description Renomme un dossier sur le support USB. On/Off Sélectionne d’effectuer ou non une vérification d’erreur lors de la copie de plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS du caméscope vers un support USB. Operation >Flash Band Reduce Corrige le phénomène des bandes de flash. [Remarque] Cet élément est désactivé (grisé) pendant l’enregistrement et lorsque Slow&Quick est réglé sur On. Élément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de réduction des bandes de flash. [Remarques] ˎˎ Un bruit passager peut se produire en raison de l’interruption de la vidéo et de l’audio lors de l’activation/désactivation de Flash Band Reduce. ˎˎ Même lorsque Flash Band Reduce est réglé sur On, la fonction ne fonctionne pas si le commutateur SHUTTER est réglé sur ON. ˎˎ Le réglage revient à la valeur par défaut lorsque la caméra est mise hors tension. 000 104 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Menu Paint Paint >White Règle la température de couleur et ajuste l’équilibre des blancs manuellement. Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras. Paint >Switch Status Active/désactive différentes fonctions de correction et un signal de test. Elément Réglage Description Gamma On/Off Active/désactive la fonction de gamma. Black Gamma On/Off Active/désactive la fonction de gamma du noir. Matrix On/Off Active/désactive la fonction de matrice. Knee On/Off Active/désactive la fonction de courbe. White Clip On/Off Active/désactive la fonction d’écrêtage du blanc. [Remarque] Si Off est défini, le réglage est réinitialisé sur On lors de la mise sous tension suivante. Detail On/Off Active/désactive la fonction de détails. Aperture On/Off Active/désactive la fonction d’ouverture. Flare On/Off Test Saw On/Off Active/désactive la fonction de correction de lumière parasite. Active/désactive le signal test. Paint >White Règle la température de couleur et ajuste l’équilibre des blancs manuellement. Elément Réglage Description Color Temp <A> 1500K à 3200K à 50000K Color Temp Balance <A> –99 à ±0 à +99 R Gain <A> –99 à ±0 à +99 B Gain <A> –99 à ±0 à +99 Color Temp <B> 1500K à 3200K à 50000K Color Temp Balance <B> –99 à ±0 à +99 R Gain <B> –99 à ±0 à +99 Affiche la température de couleur de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire A. Règle la valeur de gain de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire A (gain R et gain B associés). Règle la valeur de gain R de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire A. Règle la valeur de gain B de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire A. Affiche la température de couleur de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire B. Règle les valeurs de gain de l’équilibre des blancs stockées dans la mémoire B (gain R et gain B associés). Règle la valeur de gain R de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire B. Elément Réglage Description B Gain <B> –99 à ±0 à +99 Règle la valeur de gain B de l’équilibre des blancs stockée dans la mémoire B. Paint >Black Définit le niveau de noir (niveau d’image sans lumière). Vous pouvez obtenir l’effet souhaité en ajustant le niveau de noir pour les noirs plus et moins profonds. Elément Réglage Description Master Black –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de noir maître. R Black –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de noir R. B Black –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de noir B. Paint >Flare Configure les réglages relatifs à la correction de la lumière parasite. La lumière parasite est un phénomène où le niveau de vidéo augmente sur l’image entière à cause des effets des zones lumineuses dans l’image, ce qui augmente la luminosité des zones plus sombres et réduit le contraste. Elle est causée par la lumière reflétée à l’intérieur de l’objectif. Elément Réglage Description Setting On/Off Master Flare –99 à ±0 à +99 R Flare –99 à ±0 à +99 G Flare –99 à ±0 à +99 B Flare –99 à ±0 à +99 Active/désactive la fonction de correction de lumière parasite. Règle le niveau de correction de lumière parasite maître. Règle le niveau de correction de lumière parasite R. Règle le niveau de correction de lumière parasite V. Règle le niveau de correction de lumière parasite B. Paint >Gamma Configure les réglages relatifs à la correction gamma. La correction gamma vous permet d’ajuster le contraste de l’image pour modifier façon significative l’impression donnée par une image. Elément Réglage Description Setting On/Off Step Gamma Master Gamma 0.35 à 0.45 à 0.90 (0.05 steps) –99 à ±0 à +99 Active/désactive la fonction de correction gamma. Définit une valeur de correction gamma par incréments de 0,05. Définit le niveau gamma maître. R Gamma –99 à ±0 à +99 Définit le niveau gamma R. G Gamma –99 à ±0 à +99 Définit le niveau gamma V. 000 105 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Paint >Gamma Configure les réglages relatifs à la correction gamma. La correction gamma vous permet d’ajuster le contraste de l’image pour modifier façon significative l’impression donnée par une image. Elément Réglage Description B Gamma –99 à ±0 à +99 Règle le niveau gamma B. Gamma Category STD/HG/User Sélectionne la catégorie de gamma. STD : courbe gamma standard pour les signaux vidéo HG : courbe gamma qui imite la gradation et la reproduction de couleurs du tournage avec le film User : courbe gamma définie par l’utilisateur créée grâce à CvpFileEditorTM V4.2 Sélectionne le tableau gamma utilisé pour la correction gamma. Gamma Select Les réglages varient selon le réglage Gamma Category. Lorsque Gamma Category est réglé sur STD STD1 DVW : équivalent à un caméscope DVW STD2 x4.5 : gain ×4,5 STD3 x3.5 : gain ×3,5 STD4 240M : équivalent à SMPTE-240M STD5 R709 : équivalent à ITU-R709 STD6 x5.0 : gain ×5,0 Lorsque Gamma Category est réglé sur HG HG1 3250G36 : compresse l’entrée vidéo 325 % en sortie vidéo 100 %. HG2 4600G30 : compresse l’entrée vidéo 460 % en sortie vidéo 100 %. HG3 3259G40 : compresse l’entrée vidéo 325 % en sortie vidéo 109 %. HG4 4609G33 : compresse l’entrée vidéo 460 % en sortie vidéo 109 %. Lorsque Gamma Category est réglé sur User User 1 : tableau gamma enregistré dans User1 User 2 : tableau gamma enregistré dans User2 User 3 : tableau gamma enregistré dans User3 User 4 : tableau gamma enregistré dans User4 User 5 : tableau gamma enregistré dans User5 Paint >Black Gamma Configure les réglages relatifs à la correction gamma du noir. La correction gamma du noir vous permet de reproduire des gradations et des couleurs dans les parties noires ou presque noires (sombres) de l’image. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction gamma du noir. [Remarque] Pour activer la fonction de gamma noir, réglez Saturation Mode sur Low Key. Range Low/L.Mid/H.Mid Master Black Gamma –99 à ±0 à +99 Sélectionne la plage effective de la correction gamma du noir. Low : 0 à 3,6 % L.Mid : 0 à 7,2 % H.Mid : 0 à 14,4 % Règle le niveau de gamma du noir maître. Paint >Knee Configure les réglages relatifs à la correction de courbe. La correction de courbe est un traitement qui empêche les rehauts accentués en comprimant les parties lumineuses de l’image en réponse à la limite supérieure pour la plage dynamique de l’image enregistrée/ de sortie. Le niveau de signal où commence le traitement de courbe est appelé « point de courbe » et la pente de la compression de courbe est appelée « pente de courbe ». Elément Réglage Description Setting On/Off Point 75% à 95% à 109% Slope –99 à ±0 à +99 Knee Saturation On/Off Active/désactive la fonction de correction de courbe. Règle le point de courbe lorsque la fonction DCC est désactivée. Règle la pente de courbe lorsque la fonction DCC est désactivée. Active/désactive la fonction de saturation de la courbe. [Remarque] Pour activer la fonction de saturation de la courbe, réglez Saturation Mode sur Knee. Knee Saturation Level –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de saturation de la courbe. 000 106 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Paint >White Clip Configure les réglages relatifs à l’ajustement d’écrêtage du blanc. Le traitement du plan limite le niveau maximum des signaux de sortie vidéo. La valeur du signal de sortie vidéo maximum est appelée « niveau d’écrêtage du blanc ». Elément Réglage Description Setting On/Off Level 90.0% à 109.0% Le réglage par défaut varie selon le réglage de fréquence de système. Active/désactive la fonction d’ajustement d’écrêtage du blanc. Règle le niveau d’écrêtage du blanc. Le réglage par défaut est 108,0 % lorsque la fréquence de système est 59.94, 29.97, 24 ou 23.98. Le réglage par défaut est 105,0 % lorsque la fréquence de système est 50.25. Paint >Detail/Detail(SD) Configure les réglages relatifs aux ajustements de détail en mode HD et en mode SD. Le traitement d’ajustement de détail améliore la clarté des images en ajoutant des signaux de détail au contour du sujet. Elément Réglage Description Setting On/Off Level –99 à ±0 à +99 H/V Ratio –99 à ±0 à +99 Crispening –99 à ±0 à +99 Level Depend On/Off Level Depend Level –99 à ±0 à +99 Frequency –99 à ±0 à +99 Knee Aperture On/Off Knee Aperture Level –99 à ±0 à +99 Limit –99 à ±0 à +99 White Limit –99 à ±0 à +99 Règle les limites de détail pour les côtés blanc et noir. Règle la limite de détail pour le côté blanc. Black Limit –99 à ±0 à +99 Règle la limite de détail pour le côté noir. V Black Limit –99 à ±0 à +99 Règle la limite de détail V pour le côté noir. Paint >Detail/Detail(SD) Configure les réglages relatifs aux ajustements de détail en mode HD et en mode SD. Le traitement d’ajustement de détail améliore la clarté des images en ajoutant des signaux de détail au contour du sujet. Elément Réglage Description V Detail Creation NAM/Y/G/G+R Cross Color Suppress (SD mode) –99 à ±0 à +99 Active/désactive la fonction d’ajustement de détail. Règle le niveau de détail. Règle le rapport de mélange entre le niveau de détail H et le niveau de détail V. Règle le niveau de netteté. Active/désactive la fonction d’ajustement de dépendance du niveau. Règle le niveau de dépendance du niveau. Règle la fréquence centrale du signal de détail H (des valeurs plus grandes donnent des détails plus précis). Active/désactive la fonction de correction d’ouverture de courbe. Règle le niveau d’ouverture de courbe. Sélectionne le signal source utilisé pour générer le signal de détail V. NAM : un signal de détail V créé à partir du signal R, un signal de détail V créé à partir du signal V ou un signal de détail V créé à partir du signal B, selon le signal ayant le niveau le plus élevé Y : signal Y G : signal V G+R : signal mélangé comprenant le signal V et le signal R à un rapport 1:1 Règle le niveau de suppression de chevauchement de couleurs du détail. [Remarque] Ce réglage est désactivé si la fonction d’ajustement de détail est sur Off, et lorsque Operation Format Frequency dans le menu de configuration est réglé sur 50 ou 25. Paint >Aperture Configure les réglages relatifs à la correction d’ouverture. Le traitement de correction d’ouverture améliore la résolution en ajoutant des signaux d’ouverture haute fréquence au signal vidéo, ce qui corrige la détérioration due aux caractéristiques de haute fréquence. Elément Réglage Description Setting On/Off Level –99 à ±0 à +99 Active/désactive la fonction de correction d’ouverture. Règle le niveau d’ouverture. Paint >Skin Detail Configure les réglages relatifs à la correction des détails du teint. La correction des détails du teint est un traitement qui augmente ou diminue le niveau de détail d’une plage de couleur indiquée, afin d’obtenir une belle reproduction des tons du teint. Elément Réglage Description Setting On/Off Area Detection Execute/Cancel Area Indication On/Off Active/désactive la fonction de correction des détails du teint. Affiche un écran de détection de couleur afin de détecter les couleurs pour la correction des détails de teint (exécutez en sélectionnant Execute). Active/désactive l’affichage d’un motif de zébrures dans les zones cibles pour la correction des détails du teint. 000 107 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Paint >Skin Detail Configure les réglages relatifs à la correction des détails du teint. La correction des détails du teint est un traitement qui augmente ou diminue le niveau de détail d’une plage de couleur indiquée, afin d’obtenir une belle reproduction des tons du teint. Elément Réglage Description Level –99 à ±0 à +99 Règle le niveau des détails du teint. Saturation –99 à ±0 à +99 Hue 0 à 359 Width 0 à 40 à 90 Règle la saturation de la couleur cible pour la correction des détails du teint. Règle la teinte de la couleur cible pour la correction des détails du teint. Règle la plage de la teinte de la couleur cible de la correction des détails du teint. Paint >Matrix Configure les réglages relatifs à la correction de matrice. Règle la teinte et l’éclat de l’image en utilisant la correction de matrice. Vous pouvez sélectionner une matrice pour obtenir un résultat spécifique depuis une série de paramètres prédéfinis dans « Preset Matrix ». Vous pouvez également définir vous-même des paramètres arbitraires dans « User Matrix ». La fonction « Adaptive Matrix » ajuste la matrice pour contrôler la reproduction de la couleur. Elément Réglage Description Setting On/Off Adaptive Matrix On/Off Preset Matrix On/Off Preset Select 1 : SMPTE240M 2 : ITU-709 3 : SMPTE Wide 4 : NTSC 5 : EBU 6 : PAL User Matrix On/Off Level –99 à ±0 à +99 Phase –99 à ±0 à +99 User Matrix R-G –99 à ±0 à +99 User Matrix R-B –99 à ±0 à +99 Active/désactive la fonction de correction de matrice. Active/désactive la fonction de matrice d’adaptation. Active/désactive la fonction de matrice prédéfinie. Sélectionne une matrice prédéfinie. 1 : SMPTE240M : équivalent à SMPTE-240M 2 : ITU-709 : équivalent à ITU-709 3 : SMPTE Wide : équivalent à SMPTE WIDE 4 : NTSC : équivalent à NTSC 5 : EBU : équivalent à EBU 6 : PAL : équivalent à PAL Active/désactive la fonction de correction de matrice utilisateur. Règle la saturation de la couleur de l’image entière. Règle la nuance de couleur (phase) de l’image entière. Règle une matrice utilisateur R-V définie par l’utilisateur. Règle une matrice utilisateur R-B définie par l’utilisateur. Paint >Matrix Configure les réglages relatifs à la correction de matrice. Règle la teinte et l’éclat de l’image en utilisant la correction de matrice. Vous pouvez sélectionner une matrice pour obtenir un résultat spécifique depuis une série de paramètres prédéfinis dans « Preset Matrix ». Vous pouvez également définir vous-même des paramètres arbitraires dans « User Matrix ». La fonction « Adaptive Matrix » ajuste la matrice pour contrôler la reproduction de la couleur. Elément Réglage Description User Matrix G-R –99 à ±0 à +99 User Matrix G-B –99 à ±0 à +99 User Matrix B-R –99 à ±0 à +99 User Matrix B-G –99 à ±0 à +99 Règle une matrice utilisateur V-R définie par l’utilisateur. Règle une matrice utilisateur V-B définie par l’utilisateur. Règle une matrice utilisateur B-R définie par l’utilisateur. Règle une matrice utilisateur B-V définie par l’utilisateur. Paint >Multi Matrix Configure les réglages relatifs à la correction de matrice multiple. La correction de matrice multiple règle la saturation à l’aide d’un espace de teinte à 16axes. Elément Réglage Description Setting On/Off Area Indication On/Off Color Detection Execute/Cancel Reset Execute/Cancel Axis Hue B/B+/MG–/MG/MG+/R/R+/YL–/ YL/YL+/G–/G/G+/CY/CY+/B– –99 à ±0 à +99 Saturation –99 à ±0 à +99 Active/désactive la fonction de correction de matrice multiple. Active/désactive l’affichage d’un motif de zébrures dans la zone de couleur cible pour la correction de matrice multiple. Affiche un écran de détection de couleur afin de détecter les couleurs pour la correction de la matrice multiple (exécutez en sélectionnant Execute). Règle toutes les teintes et la saturation sur chaque axe aux valeurs par défaut (exécutez en sélectionnant Execute). Règle la couleur cible pour la correction de matrice multiple (mode 16 axes) Règle la teinte de la couleur cible pour la correction de matrice multiple pour chaque mode 16 axes. Règle la saturation de la couleur cible pour la correction de matrice multiple pour chaque mode 16 axes. 000 108 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Paint >V Modulation Configure les réglages relatifs à la correction de l’ombrage de modulation V. L’ombrage de modulation V corrige la pente verticale de sensibilité dus à la relation entre l’objectif et un prisme. Elément Réglage Description Setting On/Off Master V Modulation –99 à ±0 à +99 Active/désactive la fonction de correction de l’ombrage à modulation V. Règle le niveau de modulation V maître. R V Modulation –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de modulation V du signal R. G V Modulation –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de modulation V du signal V. B V Modulation –99 à ±0 à +99 Règle le niveau de modulation V du signal B. Paint >Low Key Saturation Configure les réglages relatifs à la correction de saturation de clair-obscur. Corrige la saturation des couleurs dans les parties sombres de l’image. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction de correction de saturation de clair-obscur. [Remarque] Pour activer la fonction de saturation clair obscur, réglez Saturation Mode sur Low Key. Level –99 à ±0 à +99 Range Low/L.Mid/H.Mid Règle la saturation des couleurs dans les zones à faible luminance. Sélectionne le niveau de luminance auquel la saturation de clair-obscur est activée. Paint >Saturation Mode Configure les réglages relatifs à la correction de saturation. Elément Réglage Description Saturation Mode Knee/Low Key Knee Saturation On/Off Black Gamma On/Off Low Key Saturation On/Off Choisit ou non que la fonction de saturation fonctionne à des niveaux élevés (Knee) ou des niveaux faibles (Low Key). Active/désactive la fonction de saturation de la courbe. Active/désactive la fonction de correction gamma du noir. Active/désactive la fonction de saturation de la courbe. Paint >Noise Suppression Configure les réglages relatifs à la suppression de bruit (compression de bruit). Cela vous permet de supprimer efficacement les composants de bruit tout en préservant les composants de contour précis du sujet. Elément Réglage Description Setting On/Off Level Low/Mid/High Active/désactive la fonction de suppression de bruit. Sélectionne le niveau de suppression de bruit. 000 109 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Menu Maintenance Maintenance >Battery Configure les réglages relatifs aux batteries. Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras. Maintenance >White Shading Configure les réglages relatifs à la correction de l’ombrage blanc. L’ombrage blanc est requis pour chaque objectif différent afin de corriger les irrégularités de couleur et de luminance dans les zones lumineuses dues aux caractéristiques de l’objectif. Elément Réglage Description Channel Select Red/Green/Blue White H Saw –99 à ±0 à +99 White H Para –99 à ±0 à +99 White V Saw –99 à ±0 à +99 White V Para –99 à ±0 à +99 White Saw/Para On/Off Sélectionne la cible pour la correction d’ombrage blanc. Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en dent de scie pour le sens horizontal. Règle la valeur de correction d’ombrage blanc parabolique pour le sens horizontal. Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en dent de scie pour le sens vertical. Règle la valeur de correction d’ombrage blanc parabolique pour le sens vertical. Active/désactive la fonction de correction d’ombrage blanc en dent de scie/parabolique. Maintenance >Black Shading Configure les réglages relatifs à la correction d’ombrage noir. Elément Réglage Description Channel Select Red/Green/Blue Sélectionne la cible pour la correction d’ombrage noir. Règle la valeur de correction d’ombrage noir en dent de scie pour le sens horizontal. Règle la valeur de correction d’ombrage noir parabolique pour le sens horizontal. Règle la valeur de correction d’ombrage noir en dent de scie pour le sens vertical. Règle la valeur de correction d’ombrage noir parabolique pour le sens vertical. Active/désactive la fonction de correction d’ombrage noir en dent de scie/parabolique. Règle le niveau de noir maître. Black H Saw –99 à ±0 à +99 Black H Para –99 à ±0 à +99 Black V Saw –99 à ±0 à +99 Black V Para –99 à ±0 à +99 Black Saw/Para On/Off Master Black –99 à ±0 à +99 Master Gain (TMP) –3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/ 18dB/24dB/30dB/36dB/42dB Règle une valeur de gain maître temporaire. Elément Réglage Description Near End: Info Battery 5%/10%/15%...95%/100% End: Info Battery 0%/1%/2%/3%/4%/5% Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un « Battery Near End » lors de l’utilisation d’un pack batterie BP-FLX75/GL65A/GL95A. Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un « Battery End » lors de l’utilisation d’un pack batterie BP-FLX75/GL65A/GL95A. Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un « Battery Near End » lors de l’utilisation d’un pack batterie BP-L60S/L80S. Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un « Battery End » lors de l’utilisation d’un pack batterie BP-L60S/L80S. Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un « Battery Near End » lors de l’utilisation d’un pack batterie d’un autre fabricant que Sony. Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un « Battery End » lors de l’utilisation d’un pack batterie d’un autre fabricant que Sony. Affiche le résultat de la détection automatique du type de pack batterie. Near End: Sony Battery 11.5 V à 17 V (par incréments de 0.1 V) End: Sony Battery 11.0V à 11.5V (par incréments de 0.1V) Near End: Other Battery 11.5V à 11.8V à 17.0V (par incréments de 0.1V) End: Other Battery 11.0V à 14.0V (par incréments de 0.1V) Detected Battery Sony Info Battery/Sony Battery/ Other Battery/DC IN Maintenance >DC Voltage Alarm Règle les alarmes relatives à la tension d’alimentation DC externe. Elément Réglage Description DC Low Voltage1 11.5V à 17V (par incréments de 0.1V) DC Low Voltage2 11.0V à 14.0V (par incréments de 0.1V) Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un avertissement « Battery Near End » lors de l’utilisation d’une source d’alimentation externe raccordée au connecteur DC IN. Règle la valeur seuil pour l’affichage d’un avertissement « Battery End » lors de l’utilisation d’une source d’alimentation externe raccordée au connecteur DC IN. Maintenance >Audio Configure les réglages relatifs à l’audio. Elément Réglage Description Front MIC Select Mono/Stereo Sélectionne le mode du microphone avant : monaural (Mono) ou stéréo (Stereo). 000 110 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Maintenance >Audio Configure les réglages relatifs à l’audio. Maintenance >Audio Configure les réglages relatifs à l’audio. Elément Réglage Description Elément Réglage Rear XLR Auto On/Off Active/désactive la fonction de détection automatique pour la connexion des câbles aux connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 sur le panneau arrière. Sélectionne le niveau de référence du microphone avant pour le canal 1. Sélectionne le niveau de référence du microphone avant pour le canal 2. Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH1 est réglé sur MIC. Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH2 est réglé sur MIC. Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque les commutateurs AUDIO IN CH1 et AUDIO IN CH2 sont réglés sur LINE. Sélectionne le volume lorsque le bouton ALARM est au minimum. Off : inaudible Set : audible Sélectionne le volume des haut-parleurs du moniteur (n’affecte pas le volume des écouteurs). Sélectionne le mode des écouteurs : monaural (Mono) ou stéréo (Stereo). Définit le niveau d’entrée de référence. Cela règle également le niveau de sortie du signal de test de 1 kHz. règle le niveau de sortie relatif au niveau d’entrée de référence. Ajuste automatiquement du niveau d’entrée des signaux audio analogiques enregistrés sur les canaux 1 et 2, et choisit d’effectuer les ajustements séparément pour chaque canal (Mono) ou en mode stéréo (Stereo). Ajuste automatiquement du niveau d’entrée des signaux audio analogiques enregistrés sur les canaux 3 et 4, et choisit d’effectuer les ajustements séparément pour chaque canal (Mono) ou en mode stéréo (Stereo). AGC Spec Output Limiter –6dB/–9dB/–12dB/–15dB/–17dB Sélectionne la caractéristique AGC (niveau de saturation). Off/–6dB/–9dB/–12dB/–15dB/ Sélectionne la caractéristique du limiteur (niveau –17dB de saturation) pour des forts signaux d’entrée lorsque le niveau d’entrée audio est ajouté manuellement. Sélectionnez Off si vous n’utilisez pas le limiteur. On/Off Active/désactive le limiteur de sortie audio. CH1 Wind Filter On/Off CH2 Wind Filter On/Off CH2 Wind Filter On/Off CH4 Wind Filter On/Off 1kHz Tone on Color Bars On/Off/Auto MIC CH1 Level Side1/Front/Front+Side1 MIC CH2 Level Side2/Front/Front+Side2 Front MIC CH1 Ref Front MIC CH2 Ref Rear MIC CH1 Ref Rear MIC CH2 Ref –70dB/–60dB/–50dB/–40dB/ –30dB –70dB/–60dB/–50dB/–40dB/ –30dB –70dB/–60dB/–50dB/–40dB/ –30dB –70dB/–60dB/–50dB/–40dB/ –30dB Line Input Ref +4dB/0dB/–3dB/EBUL Min Alarm Volume Off/Set Speaker Attenuate Off/3dB/6dB/9dB/12dB Headphone Out Mono/Stereo Reference Level –20dB/–18dB/–16dB/–12dB/ EBUL Reference Out +4dB/0dB/–3dB/EBUL CH1&2 AGC Mode Mono/Stereo CH3&4 AGC Mode Mono/Stereo Limiter Mode Description Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit du vent du canal 1. Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit du vent du canal 2. Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit du vent du canal 3. Active/désactive le filtre de réduction anti-bruit du vent du canal 4. Règle d’émettre (On) ou non (Off ) un signal de test 1 kHz en mode de barres de couleur. Auto : émet un signal de test uniquement quand le commutateur AUDIO SELECT CH1 est réglé sur AUTO. Sélectionne le bouton servant à ajuster le niveau audio lors de l’enregistrement audio d’entrée du microphone avant sur le canal 1. Side1 : bouton LEVEL (gauche) sur le panneau latéral Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant Front+Side1 : bouton LEVEL (gauche) et bouton MIC LEVEL (commande associée) Sélectionne le bouton servant à ajuster le niveau audio lors de l’enregistrement audio d’entrée du microphone avant sur le canal 2. Side2 : bouton LEVEL (droite) sur le panneau latéral Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant Front+Side2 : bouton LEVEL (droite) et bouton MIC LEVEL (commande associée) 000 111 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Maintenance >Audio Configure les réglages relatifs à l’audio. Maintenance >WRR Setting Configure les réglages relatifs au tuner sans fil. Elément Réglage Description Elément Réglage Description Rear1/WRR Level Side1/Front/Front+Side1 Sélectionne le bouton permettant d’ajuster le niveau audio d’un microphone sans fil ou d’un dispositif raccordé au connecteur AUDIO IN CH-1 du panneau arrière. Side1 : bouton LEVEL (gauche) sur le panneau latéral Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant Front+Side1 : bouton LEVEL (gauche) et bouton MIC LEVEL (commande associée) Sélectionne le bouton permettant d’ajuster le niveau audio d’un microphone sans fil ou d’un dispositif raccordé au connecteur AUDIO IN CH-2 du panneau arrière. Side2 : bouton LEVEL (droite) sur le panneau latéral Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant Front+Side2 : bouton LEVEL (droite) et bouton MIC LEVEL (commande associée) Sélectionne le bouton permettant l’ajustement du niveau audio enregistré sur le canal 3. Side3 : bouton LEVEL sur le panneau latéral Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant Front+Side3 : bouton LEVEL et bouton MIC LEVEL (commande associée) Sélectionne le bouton permettant l’ajustement du niveau audio enregistré sur le canal 4. Side4 : bouton LEVEL sur le panneau latéral Front : bouton MIC LEVEL sur le panneau avant Front+Side4 : bouton LEVEL et bouton MIC LEVEL (commande associée) WRR Delay Comp On/Off TX --- TX Audio Peak ---/Peak TX Input Level ---/Mic/Line TX ATT Level --- TX LCF Frequency --- TX System Delay Auto/0.0ms à 8.0ms TX RF Power High (Valeur de puissance) mW/ Mid (Valeur de puissance) mW/ Low (Valeur de puissance) mW TX Power Save Active/Sleep Permet de choisir d’activer (On) ou de désactiver (Off ) la fonction de compensation de délai pour l’audio d’entrée sans fil. (Lorsque On est sélectionné, tout l’audio de sortie E-E est retardé d’environ 8 ms.) Affiche le nom de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH Select. Indique si le niveau AF de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH Select dépasse la crête. Indique si le niveau d’entrée de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH Select est réglé sur microphone (Mic) ou ligne (Line). Règle le niveau ATT de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH Select. (La plage de réglage varie selon l’émetteur.) Règle la fréquence du filtre passe-bas de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH Select. (La plage de réglage varie selon l’émetteur.) Règle la quantité de délai audio. Auto : corrige automatiquement la quantité de délai de manière à ce que le délai de l’audio du tuner sans fil soit égal à zéro. 0.0ms à 8.0ms : règle la quantité de délai sans fil estimé, pour les cas où plusieurs systèmes sans fil sont utilisés via un dispositif tel qu’une table de mixage audio. Règle le niveau de puissance RF de l’émetteur en communication sur le canal sélectionné dans WRR CH Select. (La plage de réglage varie selon l’émetteur.) Règle le mode d’économie d’énergie de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH Select. Active : Règle l’émetteur sur le mode de démarrage. Sleep : Règle l’émetteur sur le mode d’économie d’énergie. Rear2/WRR Level Audio CH3 Level Audio CH4 Level Side2/Front/Front+Side2 Side3/Front/Front+Side3 Side4/Front/Front+Side4 Maintenance >WRR Setting Configure les réglages relatifs au tuner sans fil. Elément Réglage Description WRR Valid CH Sel All/CH1 WRR CH Select TX1/TX2 Sélectionne d’activer les canaux 1 et 2 du tuner sans fil (All) ou le canal 1 uniquement (CH1). Sélectionne le canal de réception à afficher dans le menu. TX1 : affiche le canal 1. TX2 : affiche le canal 2. 000 112 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Maintenance >WRR Setting Configure les réglages relatifs au tuner sans fil. Maintenance >Camera Config Configure les réglages relatifs à différentes opérations du caméscope. Elément Réglage Description Elément Réglage Description TX-Cam Power Sync Off/On Définit si l’état d’économie d’énergie de l’émetteur change également en fonction de l’état de l’interrupteur d’alimentation (POWER) du caméscope. HD SDI Remote I/F Off/Characters/ Green Tally/Red Tally Color Bars Select ARIB/100%/75%/SMPTE Règle l’activation ou non de la fonction du commande d’enregistrement pour un dispositif externe connecté au connecteur SDI OUT 1/2 (sortie HD SDI) du caméscope. Si elle est activée, elle sélectionne l’indicateur utilisé pour afficher l’état d’enregistrement du dispositif externe. Off : la fonction de commande d’enregistrement est désactivée. Chara : affiché à l’aide de l’indicateur de commande de dispositif externe sur l’écran d’état du viseur. G-Tally : affiché à l’aide de l’indicateur TALLY (de signalisation vert) dans le viseur. R-Tally : affiché à l’aide de l’indicateur REC (signalisation d’enregistrement rouge) dans le viseur. Sélectionne le type de barres de couleur. User Menu Only On/Off User Menu with Lock On/Off Maintenance >Time Code Configure les réglages relatifs au code temporel. Elément Réglage Description TC Out Auto/Generator DF/NDF DF/NDF LTC UBIT Fix/Time Counter Display Counter/Duration Sélectionne la sortie du code temporel. Auto : émet la valeur du générateur de code temporel pendant l’enregistrement, et la valeur du lecteur de code temporel pendant la lecture. Generator : émet la valeur du générateur de code temporel pendant l’enregistrement et la lecture. Sélectionne le mode temps réel (DF) ou le mode temps non réel (NDF). Règle les données enregistrées dans les bits d’utilisateur LTC. Fix : enregistre les données indiquées par l’utilisateur. Time : enregistre l’heure actuelle. Sélectionne la méthode utilisée pour réinitialiser la valeur du compteur affichée sur l’écran du viseur. Counter : continue à augmenter jusqu’à ce que la touche RESET soit enfoncée. Duration : est réinitialisé à chaque démarrage de l’enregistrement. Maintenance >Essence Mark Configure les réglages relatifs aux repères. Elément Réglage Description Find Mode Clip/Rec Start Règle l’opération lorsque la touche NEXT/PREV est enfoncée. Rec Start : passe à la marque de début d’enregistrement suivante ou précédente, respectivement. Clip : passe au début du plan suivant lorsque la touche NEXT est enfoncée. Passe au début du plan actuel lorsque la touche PREV est enfoncée (ou passe au début du plan précédent si la touche PREV est enfoncée au début du plan). Sélectionne d’afficher le menu User uniquement (On) ou d’afficher la liste des menus (Off ) lorsque le caméscope affiche le menu. Sélectionne de verrouiller ou non l’affichage du menu en ne montrant que le menu User. On : Permet de saisir un numéro de code arbitraire pour verrouiller l’affichage du menu. (Seul le menu User s’affichera.) Off : Permet de saisir un numéro de code saisi quand « On » a été sélectionné pour déverrouiller l’affichage du menu. (En cas de déverrouillage, la liste de menus normale s’affiche.) [Remarque] En cas d’affichage normal du menu, cet élément ne s’affiche pas. Pour les détails sur l’affichage de menu, consultez page 92. RM Common Memory On/Off Sélectionne de partager (On) ou non (Off ) les réglages entre l’utilisation d’une télécommande raccordée et les moments où le caméscope est actionné localement. 000 113 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Maintenance >Camera Config Configure les réglages relatifs à différentes opérations du caméscope. Maintenance >White Filter Configure les réglages relatifs aux filtres. Elément Réglage Description Elément Réglage Description RM Rec Start RM/Camera/PARA Sélectionne laquelle des touches de démarrage/ d’arrêt d’enregistrement sont activées lorsqu’une télécommande est raccordée. RM : télécommande Camera : caméscope PARA : les deux Sélectionne l’opération lorsque le bouton MENU est enfoncé et qu’une seule miniature est sélectionnée. Règle si exécuter automatiquement ou non ALAC (correction automatique d’aberrations d’objectif ). Auto : exécute automatiquement ALAC lorsqu’un objectif compatible ALAC est fixé et ALAC est activé. Off : pas d’exécution. ND Filter C.Temp On/Off ND FLT C.Temp<1> 3200K/4300K/5600K/6300K ND FLT C.Temp<2-4> 3200K/4300K/5600K/6300K Electrical CC<A> 3200K/4300K/5600K/6300K Electrical CC<B> 3200K/4300K/5600K/6300K Electrical CC<C> 3200K/4300K/5600K/6300K/ --- Electrical CC<D> 3200K/4300K/5600K/6300K/ --- Active/désactive la fonction permettant d’attribuer des filtres CC électriques aux filtres ND. Sélectionne la température de couleur lorsque des filtres CC électriques sont attribués aux filtres ND (filtre 1). Sélectionne la température de couleur lorsque des filtres CC électriques sont attribués aux filtres ND (filtres 2 à 4). Sélectionne la température de couleur lorsque la fonction de basculement des filtres CC électriques est attribuée à un commutateur personnalisable. Sélectionne la température de couleur lorsque la fonction de basculement des filtres CC électriques est attribuée à un commutateur personnalisable. Sélectionne la température de couleur lorsque la fonction de basculement des filtres CC électriques est attribuée à un commutateur personnalisable. Sélectionnez « ---- » si vous n’utilisez pas C. Sélectionne la température de couleur lorsque la fonction de basculement des filtres CC électriques est attribuée à un commutateur personnalisable. Sélectionnez « ---- » si vous n’utilisez pas D. SET Key on Thumbnail Pause/Play ALAC Auto/Off [Remarque] En fonction de l’objectif de correction d’aberration, la fonction de correction d’aberration risque de ne pas être activée immédiatement (« ALAC » n’apparaît pas sur l’écran du viseur) lors de la mise sous tension, même lorsque ce réglage est réglé sur Auto. Si cela se produit, tournez complètement la bague de l’objectif zoom et la bague de mise au point puis effectuez cette opération en sens inverse, et vérifiez que l’indicateur « ALAC » apparaît sur l’écran du viseur. Contactez un revendeur Sony pour obtenir plus d’informations sur les objectifs de correction d’aberration. Maintenance >Preset White Configure les réglages relatifs aux valeurs prédéfinies de l’équilibre des blancs. Elément Réglage Maintenance >DCC Adjust Configure les réglages relatifs à la fonction DCC (commande de contraste dynamique). Elément Réglage Description DCC Function Select DCC/Fix DCC D Range 400%/450%/500%/550%/600% DCC Point –99 à ±0 à +99 DCC Gain –99 à ±0 à +99 Sélectionne la méthode de réglage pour le point de courbe lorsque le commutateur OUTPUT/DCC est réglé sur CAM avec DCC réglé sur ON. DCC : ajuste automatiquement le point de la courbe en s’adaptant à la luminosité du sujet. Fix : règle le point de la courbe sur une valeur fixe. Règle la plage dynamique lorsque le commutateur OUTPUT/DCC est réglé sur CAM avec DCC réglé sur ON. Règle le point de courbe minimum de la fonction DCC. Règle le gain relatif à la valeur DCC détectée. DCC Delay Time –99 à ±0 à +99 Description Color Temp <P> 1500K à 3200K à 50000K Règle la valeur prédéfinie de l’équilibre des blancs. Color Temp Balance <P> –99 à ±0 à +99 R Gain <P> –99 à ±0 à +99 Définit des réglages de température de couleur plus précis, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une image satisfaisante à l’aide du réglage Color Temp<P>. Règle la valeur prédéfinie de gain R. B Gain <P> –99 à ±0 à +99 Règle la valeur prédéfinie de gain B. AWB Enable <P> On/Off Active/désactive l’exécution de la fonction AWB (équilibre des blancs automatique) lorsque le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST. Règle la vitesse de commande DCC (vitesse de réponse aux modifications dans la vidéo). 000 114 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Maintenance >DCC Adjust Configure les réglages relatifs à la fonction DCC (commande de contraste dynamique). Maintenance >APR Configure les réglages relatifs à la réduction automatique du bruit de pixel. Elément Réglage Description Elément Réglage Description DCC Peak Filter –99 à ±0 à +99 Ajuste la sensibilité de réponse relative aux crêtes dans les valeurs DCC détectées. APR Execute/Cancel Reset Execute/Cancel Exécute la fonction de réduction automatique de bruit de pixel pour supprimer les mouchetures blanches en mode SLS (exécutez en sélectionnant Execute). Supprime les données des mouchetures blanches qui ont été ajoutées par l’exécution de la commande APR et les fonctions d’ajustement automatique de l’équilibre des noirs (exécutez en sélectionnant Execute). Maintenance >Flicker Reduce Configure les réglages relatifs à la fonction de correction du scintillement. Vous pouvez corriger le scintillement créé lors de la prise de vue d’un sujet avec une lumière dont la luminosité varie régulièrement, par exemple l’éclairage fluorescent, en raison de la relation entre la fréquence et la fréquence d’images d’enregistrement. Elément Réglage Description Mode Frequency Auto/On/Off 60 Hz/50 Hz Règle le fonctionnement de la fonction de correction du scintillement. On : fonctionnement en continu. Auto : fonctionne quand un scintillement est détecté. Off : ne fonctionne pas. Se synchronise avec la fréquence de l’alimentation de l’éclairage causant le scintillement. Le réglage d’usine est 60 Hz lorsque System Frequency est réglé sur 59.94, 29.97, ou 23.98. Le réglage d’usine est 50 Hz lorsque System Frequency est réglé sur 50 ou 25. Maintenance >Basic Authentication Configure les réglages relatifs à l’authentification de base. Elément Réglage Description User Name (Affiche le nom d’utilisateur actuel.) Password ******* Règle le nom d’utilisateur (nom arbitraire pour l’authentification de base). Réglé sur « admin » par défaut. Règle le mot de passe (pour l’authentification de base). Réglé sur « pxw-x400 » par défaut. Maintenance >Network Configure les réglages relatifs aux connexions réseau. Maintenance >Genlock Configure les réglages relatifs au verrouillage de la synchronisation. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la fonction réseau. Elément Réglage Description Wi-Fi Mode Genlock On/Off NFC Wi-Fi Access Point/Wi-Fi Station/ Off Execute/Cancel Reference Internal/External(HD)/ External(SD)/SDI IN/CA Active/désactive la fonction de verrouillage de la synchronisation. Affiche le type de signal de référence utilisé par le caméscope. WPS Execute/Cancel Channel Auto(5GHz)/Auto/CH1/CH2/ CH3/CH4/CH5/CH6/CH7/CH8/ CH9/CH10/CH11 Règle le mode de fonctionnement pour les connexions LAN sans fil. Lance la connexion une touche à l’aide de la NFC (exécuté en sélectionnant Execute). Démarre le WPS (Configuration protégée Wi-Fi) (exécutez en sélectionnant Execute). Règle le canal LAN sans fil. Maintenance >Auto Shading Exécute la correction d’ombrage noir automatique. Elément Réglage Description Auto Black Shading Execute/Cancel Reset Black Shading Execute/Cancel Master Gain (TMP) –3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/ 18dB/24dB/30dB/36dB/42dB Exécute la correction d’ombrage noir automatique (exécutez en sélectionnant Execute). Efface la valeur de correction d’ombrage noir (exécutez en sélectionnant Execute). Règle une valeur de gain maître temporaire. (La valeur est identique à celle sélectionnée par le commutateur GAIN.) SSID & Password SSID (SSID display) (Password display) (SSID display) [Remarque] « Auto(5GHz) » peut ne pas être affiché en fonction du module LAN sans fil utilisé. Affiche le SSID et le mot de passe. Affiche le SSID du point d’accès de la destination à laquelle se connecter en mode Wi-Fi Station. 000 115 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Maintenance >Network Configure les réglages relatifs aux connexions réseau. Elément Réglage Wi-Fi Station Detail Settings Scan Networks (Execute/Cancel) Device Name (Wi-Fi) IP Address (Wi-Fi) Subnet Mask (Wi-Fi) MAC Address (Wi-Fi) Maintenance >Network Configure les réglages relatifs aux connexions réseau. Description Lance la détection automatique des destinations réseau pour la connexion (exécutez en sélectionnant Execute). SSID (SSID du point d’accès) Saisissez le SSID du point d’accès de la destination à laquelle se connecter en mode Wi-Fi Station. Password (mot de passe du point Saisissez le mot de passe du point d’accès de la d’accès) destination à laquelle se connecter en mode Wi-Fi Station. DHCP (On/Off ) Règle DHCP en mode Wi-Fi Station. Lorsque cette fonction est réglée sur On, une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope. Pour saisir manuellement l’adresse IP du caméscope, réglez cette fonction sur Off. Permet de saisir l’adresse IP du caméscope. IP Address (DHCP/On : obtenir Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off. automatiquement, DHCP/Off : 192.168.1.50) Subnet Mask (DHCP/On : obtenir Permet de saisir le masque de sous-réseau du caméscope. automatiquement, DHCP/Off : Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off. 255.255.255.0) Permet de saisir la passerelle pour le point d’accès. Gateway (DHCP/On : obtenir Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off. automatiquement, DHCP/Off : 0.0.0.0) DNS Auto (On/Off ) Permet d’activer/désactiver le DNS automatique. Si cette fonction est réglée sur On, l’adresse du serveur DNS s’obtient automatiquement. Permet de saisir le serveur DNS principal pour le Primary DNS Server (DNS Auto/ On : obtenir automatiquement, routeur. Activé uniquement lorsque DNS Auto est sur Off. DNS Auto/Off : 0.0.0.0) Permet de saisir le serveur DNS secondaire pour le Secondary DNS Server (DNS routeur. Auto/On : obtenir Activé uniquement lorsque DNS Auto est sur Off. automatiquement, DNS Auto/ Off : 0.0.0.0) Affiche le nom du périphérique réseau installé sur le connecteur du module USB LAN sans fil Affiche l’adresse IP lors de la connexion à un LAN sans fil. Affiche le masque de sous-réseau lors de la connexion à un LAN sans fil. Affiche l’adresse MAC du module USB LAN sans fil installé sur le caméscope. Elément Réglage Description Regenerate Password Execute/Cancel Modem On/Off Wired LAN Enable/Disable Génère un nouveau mot de passe (exécutez en sélectionnant Execute). Active/désactive la connexion réseau avec un modem 3G/4G. Active/désactive la connexion LAN filaire. Wired LAN Remote On/Off Wired LAN Detail Settings DHCP (On/Off ) IP Address (DHCP/On : obtenir automatiquement, DHCP/Off : 192.168.2.50) Subnet Mask (DHCP/On : obtenir automatiquement, DHCP/Off : 255.255.255.0) Gateway (DHCP/On : obtenir automatiquement, DHCP/Off : 0.0.0.0) DNS Auto (On/Off ) Primary DNS Server (DNS Auto/ On : obtenir automatiquement, DNS Auto/Off : 0.0.0.0) Secondary DNS Server (DNS Auto/On : obtenir automatiquement, DNS Auto/ Off : 0.0.0.0) Si la connexion au réseau a été réalisée par l’intermédiaire d’un câble LAN, les opérations depuis une commande à distance Wi-Fi, le menu Web et l’application « Content Browser Mobile » sont activés. Permet d’activer/désactiver le DHCP. Lorsque cette fonction est réglée sur On, une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope. Pour saisir manuellement l’adresse IP du caméscope, réglez cette fonction sur Off. Permet de saisir l’adresse IP du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off. Permet de saisir le masque de sous-réseau du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off. Permet de saisir la passerelle pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DHCP est sur Off. Active/désactive le DNS automatique. Si cette fonction est réglée sur On, l’adresse du serveur DNS s’obtient automatiquement. Permet de saisir le serveur DNS principal pour le routeur. Activé uniquement lorsque DNS Auto est sur Off. Permet de saisir le serveur DNS secondaire pour le routeur. Activé uniquement lorsque DNS Auto est sur Off. 000 116 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Maintenance >Network Client Mode Configure les réglages relatifs au mode client réseau. [Remarque] Pour régler le mode client réseau, des valeurs doivent être saisies pour tous les éléments. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive le mode client réseau. Maintenance >File Transfer Configure les réglages relatifs au transfert réseau de données sur des cartes mémoire SxS dans le caméscope. Elément Réglage Description Remote File Transfer Enable/Disable Auto Upload (Proxy) Off/On [Remarque] Si cette fonction est réglée sur On, la version du micrologiciel ne peut pas être mise à jour. Preset Select Preset 1/Preset 2/Preset 3 Preset 1 (Affichage du nom de valeur prédéfinie) CCM Address CCM Port (1 à 65535 (8443)) User Name Password Sélectionne les réglages prédéfinis (Preset 1/ Preset 2/Preset 3), dont les réglages de connexion en mode client réseau configurés au préalable. Saisissez le nom de valeur prédéfinie. Règle l’adresse du CCM pour la connexion. Nom de l’hôte ou adresse IP Règle le numéro de port du CCM pour effectuer la connexion Règle le nom d’utilisateur pour l’authentification du CCM pour la connexion. Règle le mot de passe du CCM pour la connexion. Preset 2 NCM with Proxy (Enable/Disable) Enable : Permet d’activer l’enregistrement proxy lors de la connexion avec un CCM. Disable : Permet de désactiver l’enregistrement proxy lors de la connexion avec un CCM. Camera Control (Enable/Disable) Active/Désactive les opérations de contrôle de la caméra lors d’une connexion avec un CCM. Camera Setting (Always/ Active/Désactive les opérations du fichier ALL lors Onetime/Off) d’une connexion avec un CCM. Always : active les opérations du fichier ALL tout le temps. Onetime : active les opérations du fichier ALL une seule fois. Off : désactive les opérations du fichier ALL. Identique à Preset 1 Identique à Preset 1 Preset 3 Identique à Preset 1 Identique à Preset 1 Maintenance >File Transfer Configure les réglages relatifs au transfert réseau de données sur des cartes mémoire SxS dans le caméscope. Elément Réglage Description File Transfer Execute/Cancel Bascule en mode transfert (exécutez en sélectionnant Execute). Permet de définir l’activation/la désactivation du passage en mode de transfert pour transférer des fichiers originaux enregistrés sur le caméscope par une opération à distance sur un réseau. Enable : activer le passage en mode de transfert par une opération à distance sur un réseau. Il n’est pas nécessaire d’exécuter un transfert à l’aide de Maintenance >File Transfer. Disable : désactiver le passage en mode de transfert par une opération à distance sur un réseau. Il est nécessaire d’exécuter un transfert à l’aide de Maintenance >File Transfer. Active/Désactive le transfert automatique de fichiers proxy. Maintenance >Streaming Configure les réglages relatifs à la lecture en transit. Elément Réglage Description Setting On/Off Active/désactive la lecture en transit. [Remarques] ˎˎ Ce réglage est réglé sur Off lorsque vous remettez le caméscope sous tension. ˎˎ Lorsque réglé sur On, la fonction de surveillance n’est pas disponible. Preset Select Preset 1/Preset 2/Preset 3 Size HD Auto/ 1280×720/ 640×360/ 480×270/ 320×180 Sélectionne un préréglage de lecture en transit. Les réglages sont communs pour Preset 1/Preset 2/Preset 3. Voir ci-après pour la description des réglages pour un élément prédéfini. Règle la taille de vidéo pour la lecture en transit. Lorsque « HD Auto » est sélectionné, la taille est réglée sur 1920×1080 ou 1280×720, en fonction du réglage du format d’enregistrement enregistré sur la carte mémoire SxS ou du format du plan à lire. 000 117 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Maintenance >Streaming Configure les réglages relatifs à la lecture en transit. Maintenance >Language Sélectionne la langue d’affichage des messages. Elément Réglage Description Elément Réglage Bit Rate 9Mbps/ 6Mbps/ 3Mbps/ 2Mbps/ 1Mbps/ 0.5Mbps/ 0.3Mbps(Mono L)/ 0.3Mbps(Mono R)/ 0.2Mbps(Mono L)/ 0.2Mbps(Mono R) Règle le débit binaire de vidéo pour la lecture en transit. Le débit binaire à sélectionner varie en fonction du réglage de Size. Select English/ Espanol/ Русский Destination Address MPEG-2 TS/UDP/MPEG-2 TS/ RTP Character string (0.0.0.0) Destination Port 1 à 65545 (1234) Type Audio Channel CH1/CH2/CH3/CH4 [Remarques] ˎˎ Les données audio/vidéo sont transmises en l’état via Internet. De ce fait, les données peuvent éventuellement être exposées à des tiers. Vérifiez toujours que la destination de diffusion peut recevoir les données de lecture en transit. ˎˎ Les données peuvent être non intentionnellement envoyées au mauvais destinataire si l’adresse ou d’autres réglages ne sont pas correctement configurés. ˎˎ Il se peut que certains plans ne soient pas lus, selon l’état du réseau. ˎˎ La qualité de l’image peut être altérée lors de scènes comprenant des mouvements excessifs. ˎˎ Il se peut que tous les plans ne soient pas lus lorsque la taille de lecture en transit est grande et que le débit binaire est faible. Pour y remédier, sélectionnez une taille plus petite pour le réglage Size. Sélectionne le type de vidéo pour la lecture en transit. Saisissez l’adresse du serveur de destination de la diffusion pour les données de lecture en transit. Saisissez le numéro de port du serveur de destination de la diffusion utilisé pour la lecture en transit. Sélectionne le canal audio pour la sortie de lecture en transit. Maintenance >Clock Set Règle l’horloge interne. Description / Sélectionne la langue d’affichage des messages. Maintenance >Hours Meter Configure les réglages relatifs au compteur horaire numérique. Elément Réglage Description Hours (System) xxxxH (xxxx heures) xxxxH (xxxx heures) Execute/Cancel Affiche les heures d’utilisation cumulées (ne peut pas être réinitialisé). Affiche les heures d’utilisation cumulées (peut être réinitialisé). Réinitialise l’affichage Hours (Reset) à 0 (exécutez en sélectionnant Execute). Hours (Reset) Reset Maintenance >Network Reset Ramène les réglages relatifs au réseau à leur état par défaut. Elément Réglage Description Reset Execute/Cancel Réinitialise les réglages relatifs au réseau (exécutez en sélectionnant Execute). Maintenance >Fan Control Définit le mode de commande du ventilateur. Elément Réglage Description Setting Auto/Minimum/Off in Rec Sélectionne le mode de commande du ventilateur. Maintenance >VF Display Setting Configure les réglages relatifs à l’affichage du viseur. Elément Réglage Description Chara/Marker Brightness 5/4/3/2/1 Règle la luminosité des chaînes de caractères, des icônes, et des repères superposés dans l’image du viseur. Elément Réglage Description Date Mode YYMMDD/MMDDYY/DDMMYY Sélectionne le format d’affichage pour les dates. Maintenance >Version Affiche la version du caméscope et met à jour le caméscope. 12H/24H 12H/24H Sélectionne le format d’affichage de l’horloge. Elément Date Affiche l’écran de réglage de la date. Number Time Affiche l’écran de réglage de l’heure. Réglage Description Affiche la version du logiciel du caméscope (Vx. xx). 000 118 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus Maintenance >Version Affiche la version du caméscope et met à jour le caméscope. Elément Réglage Description Version Up Execute/Cancel Met à jour la version du logiciel du caméscope à l’aide d’une carte dans le logement pour carte UTILITY SD (exécutez en sélectionnant Execute). Les cartes SD suivantes sont prises en charge. ˎˎ Cartes mémoire SDHC (classe de vitesse : 4 ou plus, non UHS, capacité : 4 Go à 32 Go) [Rermarque] Ne peut pas être sélectionné lorsque la carte SD de mise à jour de version n’est pas insérée ou lorsque Network Client Mode >Setting dans le menu Maintenance est sur On. Net-Func Version Number Affiche la version du micrologiciel de la fonction de connexion LAN sans fil du caméscope (Vx.xx). Menu File Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras. File >User File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers utilisateur. Elément Réglage Load SD Card Save SD Card File ID Recall User Preset Execute/Cancel Store User Preset Execute/Cancel Clear User Preset Execute/Cancel Load Customize Data On/Off Load White Data On/Off [Rermarque] Ne s’affiche pas lorsque Proxy Recording Mode >Setting dans le menu Operation est réglé sur Off et Network >Setting dans le menu Maintenance est sur Off. Net-Func Ver.Up Execute/Cancel Met à jour le logiciel pour la fonction de connexion LAN sans fil du caméscope à l’aide d’une carte dans le logement pour carte PROXY SD (exécutez en sélectionnant Execute). Les cartes SD suivantes sont prises en charge. ˎˎ Cartes mémoire SDHC (classe de vitesse : 4 ou plus, non UHS, capacité : 4 Go à 32 Go) ˎˎ Cartes mémoire SDXC (classe de vitesse : 4 ou plus, non UHS, capacité : 64 Go à 256 Go) [Rermarque] Ne peut pas être sélectionné lorsque Network Client Mode >Setting dans le menu Maintenance est sur On. Description Affiche un écran pour le transfert des réglages du fichier utilisateur d’une carte SD. Affiche un écran pour la sauvegarde des réglages du fichier utilisateur sur une carte SD. Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du fichier ID des fichiers utilisateur. Renvoie la valeur des éléments de menu enregistrés dans le menu User à leurs valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant [Execute]). Enregistre la valeur des éléments de menu enregistrés dans les éléments de menu User en tant que valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant [Execute]). Renvoie les réglages actuels et les valeurs prédéfinies des éléments de menu enregistrés dans le menu User à leurs valeurs d’usine par défaut (exécutez en sélectionnant [Execute]). Définit le chargement ou non des informations personnalisées du menu User lorsque [Load SD Card] est exécuté. Définit le chargement ou non des informations de balance des blancs lorsque [Load SD Card] est exécuté. File >All File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers ALL. Elément Réglage Load SD Card Save SD Card File ID All Preset Execute/Cancel Description Affiche un écran pour transférer les réglages All File d’une carte SD. Affiche un écran pour la sauvegarde des réglages All File sur une carte SD. Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du fichier ID de All Files. Renvoie tous les éléments à leurs valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant Execute). 000 119 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus File >All File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers ALL. File >Reference File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers de référence. Elément Réglage Description Elément Réglage Description Store All Preset Execute/Cancel Clear Reference Execute/Cancel Clear All Preset Execute/Cancel Enregistre les réglages actuels de tous les éléments en tant que valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant [Execute]). Ramène les réglages actuels et les préréglages des éléments du menu All File à leurs valeurs d’usine par défaut (exécutez en sélectionnant Execute). Active/désactive la fonction qui efface les réglages actuels et les préréglages de chaque élément, lorsque le commutateur MENU CANCEL/ PRST/ESCAPE est actionné vers le haut et maintenu pendant trois secondes en position CANCEL/PRST. Load Reference(SD Card) Execute/Cancel Save Reference(SD Card) Execute/Cancel Ramène les réglages actuels et les valeurs prédéfinies des éléments du menu cible des fichiers de référence à leurs valeurs d’usine par défaut (exécutez en sélectionnant [Execute]). Charge les réglages de fichier de référence depuis une carte SD et règle les valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant [Execute]). Enregistre les valeurs prédéfinies des éléments du menu cible des fichiers de référence sur une carte SD (exécutez en sélectionnant [Execute]). Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du fichier ID des fichiers de référence. 3Sec Clear Preset On/Off File >Scene File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers de scène. Elément Réglage Recall Internal Memory Store Internal Memory Load SD Card Save SD Card File ID Scene White Data On/Off Description Affiche un écran pour le rappel des fichiers de scène depuis la mémoire interne. Affiche un écran pour le stockage des fichiers de scène dans la mémoire interne. Affiche un écran pour le transfert des fichiers de scène depuis une carte SD. Affiche un écran pour le stockage des fichiers de scène sur une carte SD. Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du fichier ID des fichiers de scène. Règle s’il faut refléter les données d’équilibre des blancs des fichiers de scène lors du rappel des fichiers de scène. File ID File >Lens File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers d’objectif. Elément Réglage Description Display Mode Model Name/Lens ID Sélectionne les éléments à afficher dans la liste déroulante qui apparaît lors de la sauvegarde ou du chargement d’un fichier. Affiche un écran pour le rappel des fichiers d’objectif depuis la mémoire interne. Affiche un écran pour le stockage des fichiers d’objectif dans la mémoire interne. Affiche un écran pour le transfert des fichiers d’objectif depuis une carte SD. Affiche un écran pour le stockage des fichiers d’objectif sur une carte SD. Affiche un écran pour l’affichage/l’édition du fichier ID des fichiers d’objectif. Affiche le numéro du fichier sélectionné. Efface le fichier d’objectif (exécutez en sélectionnant Execute). Choisit de rappeler automatiquement un fichier d’objectif ou non lorsqu’un objectif prend en charge une communication en série est installé. Affiche le numéro de série de l’objectif installé (objectifs prenant en charge la communication de numéros de série uniquement). Recall Internal Memory Store Internal Memory Load SD Card Save SD Card File ID File Source File >Reference File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers de référence. Clear Lens Offset Execute/Cancel Elément Réglage Description Lens Auto Recall Store Reference Execute/Cancel Enregistre les réglages actuels des éléments du menu cible des fichiers de référence en tant que valeurs prédéfinies (exécutez en sélectionnant [Execute]). Off/On(Lens Name)/ On(Serial Number) Lens Serial Number 000 120 7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus File >Lens File Configure les réglages relatifs aux opérations sur les fichiers d’objectif. File >User Gamma Configure les réglages relatifs au gamma utilisateur. Elément Description Elément Affiche le nom du modèle de l’objectif installé (objectifs prenant en charge la communication de numéros de série uniquement). Affiche le nom du fabricant de l’objectif installé (pour les objectifs prenant en charge la communication de numéros de série uniquement). Règle la valeur de correction d’ombrage en dent de scie dans le sens vertical dans le fichier d’objectif. Règle la position horizontale du repère central dans le fichier d’objectif. Règle la position verticale du repère central dans le fichier d’objectif. Règle le niveau de lumière parasite R dans le fichier d’objectif. Règle le niveau de lumière parasite V dans le fichier d’objectif. Règle le niveau de lumière parasite B dans le fichier d’objectif. Règle la valeur de correction du canal R de décalage d’équilibre des blancs dans le fichier d’objectif. Règle la valeur de correction du canal B de décalage d’équilibre des blancs dans le fichier d’objectif. Sélectionne la cible pour la correction d’ombrage blanc. Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en dent de scie dans le sens horizontal dans le fichier d’objectif. Règle la valeur de correction d’ombrage blanc parabolique dans le sens horizontal dans le fichier d’objectif. Règle la valeur de correction d’ombrage blanc en dent de scie dans le sens vertical dans le fichier d’objectif. Règle la valeur de correction d’ombrage blanc parabolique dans le sens vertical dans le fichier d’objectif. Current Settings Réglage Lens Name Lens Manufacturer Master V Modulation –99 à ±0 à +99 Lens Center H -40 à ±0 à +40 Lens Center V -40 à ±0 à +40 R Flare –99 à ±0 à +99 G Flare –99 à ±0 à +99 B Flare –99 à ±0 à +99 White Offset R –99 à ±0 à +99 White Offset B –99 à ±0 à +99 Shading Ch Select Red/Green/Blue Shading H SAW –99 à ±0 à +99 Shading H PARA –99 à ±0 à +99 Shading V SAW –99 à ±0 à +99 Shading V PARA –99 à ±0 à +99 Réglage Description 1/2/3/4/5/All Affiche un écran de liste des réglages du fichier gamma utilisateur actuel (noms de fichier). Affiche un écran pour le transfert des réglages User Gamma d’une carte SD. Réinitialise les réglages dans le fichier de gamma utilisateur sélectionné (exécutez en sélectionnant Execute). Sélectionnez All pour réinitialiser tous les fichiers de gamma utilisateur. Load SD Card Reset 000 121 7. Affichage et réglages de menu Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables A l’aide de l’élément Assignable Switch du menu Operation, vous pouvez attribuer des fonctions indiquées par l’utilisateur aux commutateurs ASSIGN. 0 à 3, aux commutateurs ASSIGNABLE 4 et 5, à la touche ONLINE et à la touche RET de l’objectif. Les tableaux suivants énumèrent les fonctions attribuées lorsque le caméscope quitte l’usine. Commutateur ou touche Fonction Commutateur ASSIGN. 0 Commutateur ASSIGN. 1 Commutateur ASSIGN. 2 Commutateur ASSIGN. 3 Commutateur ASSIGNABLE 4 Commutateur ASSIGNABLE 5 Touche RET Touche ONLINE Pas d’attribution Pas d’attribution Pas d’attribution Pas d’attribution Pas d’attribution Pas d’attribution Rec Review (Si la lecture est permise) Transfert automatique de plan proxy Réglage du commutateur personnalisable Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Lens RET Network Client Mode Fonctions pouvant être attribuées au commutateur ASSIGN. 0 Réglage du commutateur personnalisable Fonction Off Marker ATW Hold Pas d’attribution Active/désactive l’affichage de tous les repères. Fige le réglage de l’équilibre des blancs en mode ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) Active/désactive le mode Picture Cache Rec. Active/désactive la fonction de grossissement de la mise au point. Active/désactive l’affichage des zébrures. Insère un repère Shot Mark1. Insère un repère Shot Mark2. Ajoute/efface un repère OK dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Ajoute/efface un repère NG dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Ajoute/efface un repère KP (Keep) dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Active/désactive la fonction de correction des bandes de flash. Picture Cache Rec Focus Magnifier Zebra Shot Mark1 Shot Mark2 Clip Flag OK Clip Flag NG Clip Flag Keep Flash Band Reduce 1) Etat lors de la mise sous tension suivante du caméscope — Réglage conservé — 1) Même lorsque Flash Band Reduce est réglé sur On, la fonction ne fonctionne pas si le commutateur SHUTTER est réglé sur ON. Fonctions pouvant être attribuées au commutateur ASSIGN. 2 [Remarque] Immédiatement après avoir attribué une fonction au commutateur ASSIGN. 2 ou basculé le format d’enregistrement, le réglage du commutateur à ce point peut ne pas correspondre à l’état interne du caméscope. Après avoir attribué une fonction, faites basculer le commutateur ASSIGN. 2 ou mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension. Réglage du commutateur personnalisable Off Front Mic Marker Picture Cache Rec 1) Zebra Clip Continuous Rec Rec Source Digital Extender ×2 Digital Extender ×3 Digital Extender ×4 TX Power Save Fonction Pas d’attribution Bascule entre stéréo et monaural lorsqu’un microphone stéréo est raccordé. Active/désactive l’affichage de tous les repères. Active/désactive le mode Picture Cache Rec. Active/désactive l’affichage des zébrures. Active/désactive le mode d’enregistrement continu de plan. Basculez les signaux à enregistrer entre l’image de la caméra et l’entrée externe. (Si le caméscope est en cours d’enregistrement ou de lecture, le basculement prend effet une fois que l’enregistrement ou la lecture est terminé.) Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran (×2). Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran (×3). Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran (×4). Change le mode d’économie d’énergie de l’émetteur sans fil. 1) Lorsque Picture Cache Rec est attribué, Operation >Rec Function est désactivé (grisé) et ne peut pas être défini. Réglage conservé Réglage non conservé Réglage non conservé — — Réglage non conservé Réglage non conservé Réglage non conservé Réglage non conservé 000 122 7. Affichage et réglages de menu : Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables Fonctions pouvant être attribuées aux commutateurs ASSIGN. 1 et 3, aux commutateurs ASSIGNABLE 4 et 5 et à la touche ONLINE Réglage du commutateur personnalisable Fonction Off Front Mic Pas d’attribution Bascule entre stéréo (On) et monaural (Off ) lorsqu’un microphone stéréo est raccordé. Active/désactive l’affichage de tous les repères. Active/désactive le mode ATW (équilibre des blancs à suivi automatique). Fige le réglage de l’équilibre des blancs en mode ATW. Exécute Turbo Gain selon le réglage Operation >Gain Switch >Gain Turbo. Effectue un passage en revue de l’enregistrement. Démarre ou arrête l’enregistrement. Exécute la fonction NFC. Active/désactive le mode client réseau. Active/désactive la lecture en transit. Active/Désactive le transfert automatique de fichiers proxy. Active/désactive le mode Picture Cache Rec. Active/désactive la fonction spot en mode de diaphragme automatique. Active/désactive la fonction rétroéclairage en mode de diaphragme automatique. Bascule l’écran du viseur entre noir et blanc (On) et couleur (Off ). Bascule la fonction d’affichage du suivi de signal vidéo. Bascule l’indication de profondeur de champ entre la désactivation, l’affichage en mètres et l’affichage en pieds. Lorsqu’un objectif prenant en charge la communication de numéros de série est installé, attribue la fonction Zoom Tele à ASSIGNABLE 4 et la fonction Zoom Wide à ASSIGNABLE 5 (s’affiche uniquement lorsque <4> et <5> sont réglés). Marker ATW ATW Hold Turbo Gain Rec Review Rec NFC Network Client Mode Streaming Auto Upload(Proxy) Picture Cache Rec Spotlight Backlight VF Mode Video Signal Monitor Lens Info Zoom Tele/Wide [Remarque] Ne modifiez pas l’attribution durant l’enregistrement proxy indépendant. Réglage du commutateur personnalisable Fonction Zoom Wide/Tele Lorsqu’un objectif prenant en charge la communication de numéros de série est installé, attribue la fonction Zoom Wide à ASSIGNABLE 4 et la fonction Zoom Tele à ASSIGNABLE 5 (s’affiche uniquement lorsque <4> et <5> sont réglés). Etat lors de la mise sous tension suivante du caméscope — Réglage conservé Réglage conservé Réglage non conservé — Réglage non conservé — — — Réglage conservé Réglage non conservé Réglage conservé Réglage conservé Réglage conservé [Remarque] Ne modifiez pas l’attribution durant l’enregistrement proxy indépendant. Manual Focus Assist Focus Magnifier Zebra Lens RET Return Video Return Video2 Return Video3 Return Video4 Shot Mark1 Shot Mark2 Clip Flag OK Clip Flag NG Réglage conservé Réglage conservé Réglage conservé Réglage conservé Clip Flag Keep Color Temp SW 3200K Color Temp SW 4300K Color Temp SW 5600K — Etat lors de la mise sous tension suivante du caméscope — Color Temp SW 6300K Active ou désactive la fonction d’aide à la mise au point manuelle. Active/désactive la fonction de grossissement de la mise au point. Active/désactive l’affichage des zébrures. Affichez le signal vidéo de retour. Lorsqu’aucune unité d’extension de caméra n’est raccordée : Rec Review (si la lecture est permise) Affichez le signal vidéo 1 de retour. Affichez le signal vidéo 2 de retour. Affichez le signal vidéo 3 de retour. Affichez le signal vidéo 4 de retour. Insère un repère Shot Mark1. Insère un repère Shot Mark2. Ajoute/efface un repère OK dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Ajoute/efface un repère NG dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Ajoute/efface un repère KP (Keep) dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Ajuste la balance des blancs en utilisant une valeur prédéfinie de 3200K. Ajuste la balance des blancs en utilisant une valeur prédéfinie de 4300K. Ajuste la balance des blancs en utilisant une valeur prédéfinie de 5600K. Ajuste la balance des blancs en utilisant une valeur prédéfinie de 6300K. Réglage conservé Réglage non conservé Réglage non conservé — — — — — — — Réglage non conservé Réglage non conservé Réglage non conservé Réglage conservé Réglage conservé Réglage conservé Réglage conservé 000 123 7. Affichage et réglages de menu : Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables Réglage du commutateur personnalisable Fonction Electrical CC Fonction qui bascule les filtres CC électriques (3200K/4300K/5600K/6300K) appliqués aux valeurs d’ajustement de l’équilibre des blancs. Séquence obtenue à chaque pression du commutateur/de la touche : 3200K 4300K 5600K 6300K Peut être modifiée en utilisant les réglages de menu (Electrical CC <A> <B> <C> <D>). Etat lors de la mise sous tension suivante du caméscope Réglage conservé [Remarque] Cette fonction n’est pas disponible lorsque Maintenance >White Filter >ND Filter C.Temp dans le menu de configuration est réglé sur On. Si vous réglez ND Filter C.Temp sur On après avoir attribué la fonction, le commutateur personnalisable cesse de fonctionner. CC5600K Clip Continuous Rec Slow & Quick Motion Slot Select Digital Extender ×2 Digital Extender ×3 Digital Extender ×4 Digital Extender ×2×3×4 TX Power Save Flash Band Reduce Applique un filtre CC électrique de 5600K aux valeurs d’ajustement de l’équilibre des blancs. Active/désactive le mode d’enregistrement continu de plan. Active/désactive le mode ralenti et accéléré. Lorsque le support d’enregistrement est chargé dans les deux logements A et B, sélectionne la carte que vous souhaitez utiliser. Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran (×2). Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran (×3). Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran (×4). Commute le grossissement de la fonction de grossissement de l’écran. Chaque pression du commutateur ou de la touche commute dans l’ordre Off ×2 ×3 ×4 Off. Change le mode d’économie d’énergie de l’émetteur sans fil. Active/désactive la fonction de correction des bandes de flash. Réglage conservé Réglage non conservé Fonction Off Lens RET Pas d’attribution Affichez le signal vidéo de retour. Lorsqu’aucune unité d’extension de caméra n’est raccordée : Rec Review (si la lecture est permise) Affichez le signal vidéo de retour. Effectue un passage en revue de l’enregistrement. Insère un repère Shot Mark1. Insère un repère Shot Mark2. Ajoute/efface un repère OK dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Ajoute/efface un repère NG dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Ajoute/efface un repère KP (Keep) dans le/du plan en cours d’enregistrement ou de lecture. Active/désactive la fonction de grossissement de la mise au point. Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran (×2). Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran (×3). Active/désactive la fonction de grossissement de l’écran (×4). Commute le grossissement de la fonction de grossissement de l’écran. Chaque pression du commutateur ou de la touche commute dans l’ordre Off ×2 ×3 ×4 Off. Démarre/arrête l’enregistrement proxy. Return Video Rec Review Shot Mark1 Shot Mark2 Clip Flag OK Clip Flag NG Clip Flag Keep Réglage non conservé Digital Extender ×2 Réglage non conservé Digital Extender ×3 Réglage non conservé Digital Extender ×4 Réglage non conservé Digital Extender ×2×3×4 Focus Magnifier Réglage non conservé Proxy Rec Start/Stop Réglage non conservé Même lorsque Flash Band Reduce est réglé sur On, la fonction ne fonctionne pas si le commutateur SHUTTER est réglé sur ON. Proxy Rec Start/Stop Réglage du commutateur personnalisable Réglage conservé — [Remarque] Proxy Recording Mode Fonctions pouvant être attribuées à la touche RET sur l’objectif Active/désactive la fonction d’enregistrement des Réglage conservé données de proxy. Démarre/arrête l’enregistrement proxy. Réglage non conservé Etat lors de la mise sous tension suivante du caméscope — — — — — — Réglage non conservé Réglage non conservé Réglage non conservé Réglage non conservé Réglage non conservé Réglage non conservé Réglage non conservé Réglage non conservé Réglage non conservé 124 000 8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur Données de configuration utilisateur Vous pouvez sauvegarder les réglages du menu de configuration dans la mémoire interne du caméscope et sur des cartes SD. Cela vous permet de rappeler rapidement un ensemble de réglages de menu approprié à la situation actuelle. Pour sauvegarder les données de configuration sur une carte SD, insérez une carte SD inscriptible (page 34) dans le logement pour carte UTILITY SD avant de lancer la procédure. Pour les détails sur les réglages sauvegardés dans chaque fichier, consultez « Messages affichés pendant les opérations » (page 145). Insertion d’une carte SD (pour la sauvegarde de données de configuration) 1 2 3 Ouvrez le cache du commutateur. Insérez la carte SD (pour l’enregistrement des données de configuration) dans le logement de carte UTILITY SD. Les fichiers User enregistrent les éléments de réglage et les données du menu User personnalisable. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 64 fichiers sur une carte SD. En chargeant ce fichier dans la mémoire du caméscope, vous pouvez personnaliser la configuration du menu User. Fichiers ALL Les fichiers ALL sauvegardent les données de configuration de tous les menus. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 64 fichiers sur une carte SD. [Remarque] Les données spécifiques à un dispositif (ombrage, niveaux de sortie et autres données nécessitant un ajustement pour le dispositif spécifique) ne sont pas sauvegardées. Refermez le cache du commutateur. Ejection d’une carte SD (pour la sauvegarde de données de configuration) 1 2 Fichiers User Ouvrez le cache du commutateur. Enfoncez la carte SD légèrement, puis enlevez la carte. [Remarques] ˎˎ Si le caméscope est arrêté ou la carte SD enlevée pendant que le système accède à la carte SD, l’intégrité des données sur la carte ne peut pas être garantie. Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent être supprimées. Assurez-vous toujours que l’indicateur ACCESS est éteint avant d’arrêter le caméscope ou d’enlever la carte SD. ˎˎ Prenez des précautions pour éviter que la carte SD ne soit expulsée lors de l’insertion/éjection de la carte. Les données d’utilisateur suivantes sont prises en charge. Fichiers de scène Les fichiers de scène sauvegardent les ajustements des éléments du menu Paint pour la prise de vue d’une scène particulière. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à cinq fichiers dans la mémoire interne du caméscope et jusqu’à 64 fichiers sur une carte SD. Les fichiers de scène vous permettent de sauvegarder les types de données suivants. ˎˎValeurs réglées dans le menu Paint ˎˎVitesses d’obturation réglées en mode standard ou ECS ˎˎDonnées d’équilibre des blancs Les données sauvegardées et chargées dépendent du réglage File >Scene File >Scene White Data dans le menu de configuration. Les fichiers de scène peuvent être stockés sur la mémoire interne du caméscope ou sur une carte SD. Les fichiers de scène peuvent également être chargés dans le caméscope. Fichiers Reference Les fichiers Reference enregistrent les réglages standard de fichier de scène (lorsque l’identifiant de fichier est Standard). Vous pouvez enregistrer un fichier dans la mémoire interne du caméscope et un fichier sur une carte SD. Fichiers d’objectif Vous pouvez configurer les données suivantes pour corriger les caractéristiques d’objectif et vous pouvez sauvegarder les données sous forme de fichier d’objectif. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 32 fichiers d’objectif dans la mémoire interne du caméscope et jusqu’à 64 fichiers d’objectif sur une carte SD. Données de configuration Sous-éléments Valeurs de correction M V Modulation d’ombrage de modulation V Position du repère central Lens Center H Lens Center V Niveau de lumière parasite R Flare G Flare B Flare Valeur de correction de White Offset R l’équilibre des blancs White Offset B Valeur de correction Shading Ch Select d’ombrage blanc Shading H SAW Shading H PARA Shading V SAW Shading V PARA Fichiers Gamma Vous pouvez sauvegarder jusqu’à cinq fichiers de données de tableaux Gamma définis par l’utilisateur (fichier de données User Gamma) dans la mémoire interne. 000 125 8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur Fichiers User Sauvegarde d’un fichier utilisateur Chargement d’un fichier utilisateur 1 1 2 3 Sélectionnez File >User File >Save SD Card dans le menu de configuration. Un écran pour la sélection de la destination de sauvegarde du fichier utilisateur apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner une destination, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur plusieurs rangées avec un nom d’identifiant de fichier défini sur « No File ». Si vous sélectionnez une rangée affichant un nom d’identifiant de fichier, le fichier sélectionné sera écrasé. Le nom d’identifiant de fichier est généré automatiquement, mais vous pouvez le modifier. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Changement du nom d’identifiant de fichier 1 2 3 Sélectionnez File >User File >File ID dans le menu de configuration. Un écran pour modifier le nom d’identifiant de fichier apparaît. Sélectionnez les caractères et saisissez le nom d’identifiant de fichier. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Done], puis appuyez sur le bouton. Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour. 2 3 Sélectionnez File >User File >Load SD Card dans le menu de configuration. Un écran de liste de fichiers utilisateur s’affiche. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. [Remarque] Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir chargé les données de configuration. 000 126 8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur Fichiers ALL Sauvegarde de données de configuration en tant que fichier ALL Changement du nom d’identifiant de fichier 1 1 2 3 Sélectionnez File >All File >Save SD Card dans le menu de configuration. Un écran pour la sélection de la destination de sauvegarde du fichier ALL apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner une destination, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur plusieurs rangées avec un nom d’identifiant de fichier défini sur « No File ». Si vous sélectionnez une rangée affichant un nom d’identifiant de fichier, le fichier sélectionné sera écrasé. Le nom d’identifiant de fichier est généré automatiquement, mais vous pouvez le modifier. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. 2 3 1 Message d’erreur File Access NG Problème Solution Aucun support enregistrable n’est inséré. Insérez un support enregistrable. 2 3 L’un des messages d’erreur suivants peut apparaître pendant l’exécution du chargement, ou quand vous sélectionnez [Execute]. Dans ce cas, le fichier n’est pas chargé. Message d’erreur File Access NG Sélectionnez les caractères et saisissez le nom d’identifiant de fichier. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Done], puis appuyez sur le bouton. Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour. Chargement de données de configuration Si un message d’erreur apparaît L’un des messages d’erreur suivants peut apparaître pendant l’exécution de la sauvegarde, ou quand vous sélectionnez [Execute]. Dans ce cas, le fichier n’est pas sauvegardé. Sélectionnez File >All File >File ID dans le menu de configuration. Un écran pour modifier le nom d’identifiant de fichier apparaît. Si un message d’erreur apparaît Sélectionnez File >All File >Load SD Card dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers ALL apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. [Remarques] ˎˎ Lorsque vous chargez un fichier depuis une carte SD, les données sauvegardées dans la mémoire interne du caméscope sont écrasées. ˎˎ Ne rappelez pas un fichier sur un dispositif plus ancien que le dispositif sur lequel le fichier a été enregistré. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. ˎˎ Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir chargé les données de configuration. Problème Solution Il n’y a pas de support lisible Le fichier déterminé n’existe pas sur le support Insérez le support qui contient le fichier souhaité. Sauvegarde de tous les réglages actuels en tant que valeurs prédéfinies 1 2 Sélectionnez File >All File >Store All Preset dans le menu de configuration. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. [Remarque] Restauration de tous les réglages actuels sur les valeurs prédéfinies Dans ce document, les réglages du menu de configuration initial configurés/sauvegardés par l’utilisateur sont appelés « valeurs prédéfinies ». Même après avoir chargé les fichiers pour configurer le caméscope, et après avoir écrasé les fichiers originaux avec les nouveaux réglages, vous pouvez réinitialiser les contenus des fichiers en récupérant les valeurs prédéfinies. 1 2 Sélectionnez File >All File >All Preset dans le menu de configuration. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Le caméscope redémarrera automatiquement après l’exécution. Réinitialisation des réglages actuels et des valeurs prédéfinies sur les réglages d’usine par défaut 1 2 Sélectionnez File >All File >Clear All Preset dans le menu de configuration. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. [Remarque] Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Le caméscope redémarrera automatiquement après l’exécution. 000 127 8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur Fichiers de scène Le nom d’identifiant de fichier est généré automatiquement, mais vous pouvez le modifier. Sauvegarde d’un fichier de scène dans la mémoire interne 1 2 3 3 Sélectionnez File >Scene File >Store Internal Memory dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers de scène apparaît. Si File ID est réglé sur la destination « Standard », les réglages préconfigurés standard sont sauvegardés. Tournez le bouton MENU pour sélectionner une destination, puis appuyez sur le bouton. Le fichier de scène est sauvegardé, et écrase tout fichier existant, dans le fichier de destination sélectionné. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. 1 1 Sélectionnez File >Scene File >File ID dans le menu de configuration. Un écran pour modifier le nom d’identifiant de fichier apparaît. 2 Sélectionnez les caractères et saisissez le nom d’identifiant de fichier. 3 2 Sauvegarde d’un fichier de scène sur une carte SD 2 Sélectionnez File >Scene File >Save SD Card dans le menu de configuration. Un écran de destination de sauvegarde de fichiers de scène apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner une destination, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur plusieurs rangées avec un nom d’identifiant de fichier défini sur « No File ». Si vous sélectionnez une rangée affichant un nom d’identifiant de fichier, le fichier sélectionné sera écrasé. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Done], puis appuyez sur le bouton. Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour. Chargement d’un fichier de scène depuis la mémoire interne 1 2 Sélectionnez File >Scene File >Recall Internal Memory dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers de scène apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Charger un fichier de scène depuis une carte SD Changement du nom d’identifiant de fichier 3 1 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. 3 Sélectionnez File >Scene File >Load SD Card dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers de scène apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. 000 128 8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur Fichiers Reference Sauvegarde des réglages actuels en tant que valeurs prédéfinies 1 2 Sélectionnez File >Reference File >Store Reference dans le menu de configuration. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Sauvegarde des réglages actuels en tant que valeurs prédéfinies sur une carte SD 1 2 Sélectionnez File >Reference File >Save Reference(SD Card) dans le menu de configuration. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Changement du nom d’identifiant de fichier 1 Sélectionnez File >Reference File >File ID dans le menu de configuration. Un écran pour modifier le nom d’identifiant de fichier apparaît. 2 3 Sélectionnez les caractères et saisissez le nom d’identifiant de fichier. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Done], puis appuyez sur le bouton. Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour. Chargement d’un fichier de référence depuis une carte SD 1 2 Sélectionnez File >Reference File >Load Reference(SD Card) dans le menu de configuration. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Réinitialisation des réglages actuels et des valeurs prédéfinies sur les réglages d’usine par défaut 1 2 Sélectionnez File >Reference File >Clear Reference dans le menu de configuration. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. 000 129 8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur Fichiers d’objectif sélectionnez une rangée affichant un nom d’identifiant de fichier, le fichier sélectionné sera écrasé. Le nom d’identifiant de fichier est généré automatiquement, mais vous pouvez le modifier. Sauvegarde d’un fichier d’objectif dans la mémoire interne 1 2 3 Sélectionnez File >Lens File >Store Internal Memory dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers d’objectif apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner une destination, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez enregistrer des fichiers sur plusieurs rangées avec un nom d’identifiant de fichier défini sur « No offset ». Si vous sélectionnez une rangée affichant un nom d’identifiant de fichier, le fichier sélectionné sera écrasé. Le nom d’identifiant de fichier est généré automatiquement, mais vous pouvez le modifier. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. 3 2 3 Sauvegarde d’un fichier d’objectif sur une carte SD 1 2 Sélectionnez File >Lens File >Save SD Card dans le menu de configuration. Un écran de destination de sauvegarde de fichiers d’objectif apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner une destination, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sauvegarder des fichiers sur plusieurs rangées avec un nom d’identifiant de fichier défini sur « No File ». Si vous Sélectionnez File >Lens File >File ID dans le menu de configuration. Un écran pour modifier le nom d’identifiant de fichier apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Done], puis appuyez sur le bouton. Le nom d’identifiant de fichier est mis à jour. Sélectionnez File >Lens File >Recall Internal Memory dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers d’objectif apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Chargement d’un fichier d’objectif depuis une carte SD 1 2 Sélectionnez les caractères et saisissez le nom d’identifiant de fichier. Chargement d’un fichier d’objectif depuis la mémoire interne 1 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Changement du nom d’identifiant de fichier 1 2 3 Sélectionnez File >Lens File >Load SD Card dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers d’objectif apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Chargement automatique d’un fichier d’objectif Lorsque vous utilisez un objectif prenant en charge la communication de numéros de série, vous pouvez configurer le caméscope en chargeant automatiquement le fichier d’objectif correspondant aux réglages de l’objectif (fonction de rappel d’objectif automatique). Pour utiliser la fonction de rappel d’objectif automatique, réglez File >Lens File >Lens Auto Recall dans le menu de configuration sur l’un des éléments suivants. Off : n’utilise pas la fonction de rappel d’objectif automatique. On (Lens Name) : charge le fichier d’objectif correspondant au nom de modèle d’objectif. On (Serial Number) : charge le fichier d’objectif correspondant au nom de modèle et au numéro de série de l’objectif (lorsque l’objectif prend en charge la communication du numéro de série). Si l’objectif ne prend pas en charge la communication du numéro de série, même avec le réglage On (Serial Number) activé, chargez le fichier d’objectif correspondant au nom de modèle d’objectif. 000 130 8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur Fichiers Gamma Vérification des réglages de fichiers Gamma actuels (Noms de fichier) Utilisation de fichiers User Gamma créés à l’aide de CvpFileEditorTM V4.3 Sélectionnez File >User Gamma >Current Settings dans le menu de configuration pour afficher une liste des fichiers Gamma d’utilisateur actuellement configurés. Sauvegardez les fichiers Gamma d’utilisateur à charger dans le répertoire « PRIVATE/SONY/PRO/ CAMERA/HD_CAM » de la carte SD. Chargement d’un fichier User Gamma depuis une carte SD 1 2 3 Sélectionnez File >User Gamma >Load SD Card dans le menu de configuration. Un écran avec la liste des fichiers User Gamma apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner un fichier à charger, puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Réinitialisation d’un fichier User Gamma à son état initial 1 2 3 Sélectionnez File >User Gamma >Reset dans le menu de configuration. Un écran de réinitialisation du nombre de fichiers Gamma apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner le nombre de fichiers Gamma à réinitialiser (1 à 5). Pour réinitialiser tous les fichiers Gamma, sélectionnez [All]. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. 131 000 9. Raccordement de dispositifs externes Raccordement d’une télécommande Lorsqu’une télécommande RM-B170, un panneau de télécommande RCP-1001/1501 ou un autre appareil de commande est raccordé, certaines fonctions du caméscope peuvent être contrôlées depuis ces appareils. Vous pouvez également ouvrir le menu et surveiller l’image sur un écran de moniteur raccordé au connecteur MONITOR sur la RM-B170. Raccordement d’une télécommande A l’aide du câble de télécommande, raccordez le connecteur REMOTE (8 broches) du caméscope et le connecteur de caméra de la télécommande. Lorsque vous mettez sous tension le caméscope après le raccordement, le caméscope entre en mode commande à distance, activant ainsi les opérations du menu et les opérations de prise de vue. [Remarques] ˎˎ L’utilisation de la télécommande n’est pas prise en charge si la connexion USB au caméscope est activée. ˎˎ Si une connexion USB au caméscope est activée pendant la commande à distance, le mode de commande à distance est libéré. ˎˎ Ne connectez et ne déconnectez pas la télécommande lorsque le caméscope est sous tension. ˎˎ Aucun câble de télécommande n’est fourni avec le panneau de télécommande RCP-1001/1501. Les commutateurs suivants du caméscope sont désactivés lorsqu’une télécommande est connectée. ˎˎCommutateur GAIN ˎˎCommutateur WHITE BAL ˎˎCommutateur AUTO W/B BAL ˎˎCommutateur SHUTTER ˎˎCommutateur OUTPUT/DCC ˎˎCommutateur ASSIGN. 1/3, Commutateurs ASSIGNABLE 4/5 et touche ONLINE à laquelle la fonction Turbo Gain ou ATW est attribuée Libération du mode de commande à distance Mettez le caméscope hors tension et déconnectez la télécommande. Les réglages du commutateur sur le caméscope sont activés. Connexion d’un moniteur à une RM-B170 Le connecteur MONITOR (type BNC) de la télécommande RM-B170 émet le même signal que celui émis par le connecteur VIDEO OUT. Pour raccorder un moniteur au connecteur MONITOR sur la RM-B170, réglez le connecteur VIDEO OUT du caméscope sur le signal composite, puis utilisez le câble noir fourni avec la RM-B170. Ajustements de la qualité d’image lorsque la télécommande RM-B170 est raccordée Lorsque la télécommande RM-B170 est raccordée, les paramètres pour les éléments d’ajustement de la qualité d’image de la caméra (données paint) sont réglés sur les paramètres qui étaient indiqués la dernière fois que la RM-B170 était connectée. Fonction des touches de démarrage/d’arrêt d’enregistrement lorsque la RM-B170 est raccordée Réglez la fonction des touches à l’aide de Maintenance >Camera Config >RM Rec Start dans le menu de configuration. Les fonctions des touches pour les réglages de RM Rec Start sont indiquées ci-dessous. Réglage RM Rec Start RM Camera PARA Touche REC START Désactivé Activé Activé du caméscope Touche VTR de Désactivé Activé Activé l’objectif Désactivé Activé Activé Commutateur ASSIGN. 1/3, commutateurs ASSIGNABLE 4/5 et touche ONLINE à laquelle la fonction de démarrage/d’arrêt de l’enregistrement est attribuée Activé Désactivé Activé Touche MEDIA START de RMB170 un « bloc données principales » qui est utilisé lorsque la télécommande n’est pas raccordée et un « bloc données de commande à distance » qui est utilisé lorsqu’une télécommande est raccordée. Les données d’ajustement paint sont automatiquement sélectionnées et émises à la section de caméra selon qu’une télécommande, comme la RM-B170, est raccordée ou Nonn. Menu de configuration du caméscope Bloc données principales RM-B170 Bloc données de commande à distance Touche Structure de données des données d’ajustement de la qualité d’image La mémoire Nonn-volatile du caméscope utilisé pour le stockage des données d’ajustement de qualité d’image de la caméra (données paint) se compose de deux zones tel qu’indiqué ci-dessous : Mémoire Nonn-volatile du caméscope Matériel de caméra RM-B170 raccordée RM-B170 Nonn raccordée Lorsqu’une télécommande est raccordée, le « bloc données de commande à distance » est sélectionné comme le bloc données paint actuel, et les paramètres d’ajustement paint qui étaient en vigueur la dernière fois que la télécommande était utilisée sont chargés. Cependant, lorsque les réglages de commandes de valeur absolue 1) et les commutateurs de valeur absolue 2) sont réglés sur la télécommande, les réglages de la télécommande écrasent les réglages du caméscope. Lorsque la télécommande est déconnectée du caméscope, le « bloc données principales » est réactivé et le caméscope revient aux réglages qui étaient en vigueur avant que la télécommande soit connectée. 1) Commandes de valeur absolue : les données correspondant à la position angulaire de la commande 000 132 9. Raccordement de dispositifs externes : Raccordement d’une télécommande sont émises. On appelle commandes de valeur relative les commandes pour lesquelles les données correspondant à la quantité de rotation sont émises. 2) Commutateurs de valeur absolue : on appelle commutateurs de valeur absolue les commutateurs (ou boutons), comme les commutateurs de basculement ou les commutateurs à glissement (à l’exception de la plupart des commutateurs temporaires), dont les positions coïncident avec leurs fonctions. Lorsque Maintenance >Camera Config >RM Common Memory est réglé sur [On] dans le menu de configuration, vous pouvez utiliser les réglages des données d’ajustement paint stockées dans le bloc données principales même si vous connectez la télécommande. Dans ce cas, les réglages stockés dans le bloc données principales seront mis à jour lorsque vous modifiez les réglages sur la télécommande. Ainsi, les réglages des données paint effectués avec la télécommande seront retenus même après le retrait de la télécommande. Cependant, si la position du commutateur sur la télécommande diffère de celle du caméscope, la position du commutateur sur le caméscope prévaut. De même, il est possible de conserver les réglages qui sont en vigueur avant que vous ne connectiez la télécommande. Dans ce cas, vous devez régler les boutons de commande en mode valeur relative sur la télécommande. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec la télécommande. Utilisation du menu depuis la RM-B170 1 Appuyez sur la touche CHARACTER de la RM-B170 pour l’allumer, puis appuyez sur la touche MENU. Le menu s’affiche sur le moniteur raccordé au connecteur MONITOR de la RM-B170. 2 3 Sélectionnez et réglez les éléments du menu à l’aide du bouton de réglage et de la touche CANCEL/ENTER. Une fois terminé, réglez la touche MENU sur OFF pour quitter le menu. 000 133 9. Raccordement de dispositifs externes : Raccordement d’une télécommande Fonctions majeures prises en charge par la RCP-1001/1501 et la RM-B170 Légende du tableau La prise en charge du signal est indiquée par ce qui suit. Oui : disponible –: non disponible Élément Panel Active Bars Call Standard ND Filter CC Filter Sous-option Panel Active Bars Call Standard ND Filter CC Filter Réglages On/Off On/Off On/Off On/Off 1/2/3/4 A/B/C/D Fonction Active/désactive les opérations du panneau. Active/désactive l’émission de barres de couleur. Appelle le caméscope depuis la RCP/RM. Active/désactive le mode standard. Affiche le filtre ND sélectionné. Affiche le filtre CC sélectionné. Gain Step Gain White Balance AWB –6/–3/0/3/6/9/12/18/24/30/ 36/42dB Start/Stop White Memory ATW 5600K A/B/PRESET On/Off On/Off Black ABB Start/Stop Knee Detail Shutter Point Level Shutter Setting Shutter Speed ECS Setting ECS Frequency SLS Setting SLS Speed Iris Mode Iris Level Close 75% à 90% à 109% –99 à ±0 à +99 On/Off – On/Off – On/Off – Auto/Manual –99 à ±0 à +99 On/Off Iris RCP-1001 Oui Oui Oui Oui Oui – RCP-1501 Oui Oui Oui Oui Oui – RM-B170 Oui Oui Oui 1) Oui 1) Oui – Réglage du gain maître Oui Oui Oui Démarre la balance des blancs automatique. Pendant l’exécution, cela arrête la balance des blancs automatique. Change la mémoire prédéfinie de la balance des blancs. Active/Désactive l’ATW. Active/désactive la conversion de température de couleur électrique. Démarre l’ajustement automatique de la balance des noirs. Pendant l’exécution, cela arrête la balance des noirs. Règle le point de courbe. Règle le niveau de détail HD. Active/désactive l’obturateur. Règle la vitesse d’obturation. Active/désactive le mode ECS. Règle la fréquence de mode ECS. Active/désactive le mode SLS. Règle la vitesse de mode SLS (nombre d’images) Règle le mode de diaphragme. Ajuste le niveau cible du diaphragme automatique. Active/désactive la fermeture du contrôle de diaphragme. Oui Oui Oui Oui Oui 1) Oui Oui Oui Oui Oui Oui 1) Oui 1) Oui Oui Oui – Oui – – – – – – Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui 1) Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – 000 134 9. Raccordement de dispositifs externes : Raccordement d’une télécommande Élément Switch Status White Black Camcorder Menu Media Shot Mark ZOOM FOCUS Sous-option Gamma Black Gamma Matrix Knee White Clip Detail Flare Test Saw R Gain B Gain Master Black R Black B Black Menu Cancel/Preset Select/Set Rec Play FREV FFWD STOP Rec Review PREV NEXT Shot Mark1 Shot Mark2 – – Réglages On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off On/Off –99 à ±0 à +99 –99 à ±0 à +99 –99 à ±0 à +99 –99 à ±0 à +99 –99 à ±0 à +99 On/Off Cancel/Preset Select(Up/Down)/Set Start/Stop Play/Pause – – – – – – – – – – 1) L’opération est prise en charge lorsque la fonction est attribuée à un commutateur attribuable sur la RCP/RM. 2) L’opération du menu du caméscope est prise en charge depuis la RM. Fonction Active/désactive la fonction de correction gamma. Active/désactive la fonction de correction gamma du noir. Active/désactive la fonction de matrice. Active/désactive la fonction de correction de courbe. Active/désactive la fonction d’ajustement d’écrêtage du blanc. Active/désactive la fonction d’ajustement de détail. Active/désactive la fonction de correction de lumière parasite. Active/désactive le signal test. Règle la valeur de gain R de la balance des blancs. Règle la valeur de gain B de la balance des blancs. Règle le niveau de noir maître. Règle le niveau de noir du canal R. Règle le niveau de noir du canal B. Affiche le menu du caméscope. Démarre/arrête l’enregistrement. Démarre la lecture. Lecture rapide en arrière Lecture rapide en avant Arrête la lecture. Démarre un passage en revue de l’enregistrement. Passe au début du plan actuel. Passe au début du plan suivant. Règle la prise de vue 1. Règle la prise de vue 2. Opération de zoom (avec un objectif compatible) Opération de mise au point (avec un objectif compatible) RCP-1001 – Oui 1) – – – – – – Oui Oui Oui Oui Oui – – – – – – – – – – – – – – – RCP-1501 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – – – – – – – – – – – – – – – RM-B170 Oui 1) Oui 1) Oui 2) Oui 1) Oui 2) Oui Oui 1) Oui 1) Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui 1) Oui 1) Oui 1) 000 135 9. Raccordement de dispositifs externes Raccordement d’un moniteur externe Sélectionnez le signal de sortie et utilisez un câble approprié pour le moniteur à raccorder. Câble BNC (Nonn fourni) dispositif d’enregistrement. Le signal de sortie change selon le réglage de Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration. Pour recevoir le signal de sortie du connecteur VIDEO OUT sur un dispositif composite analogique externe, il peut être nécessaire de modifier le réglage du signal d’entrée de ce dispositif externe afin qu’il corresponde au réglage de signal composite analogique du connecteur VIDEO OUT. Pour recevoir l’audio de sortie du caméscope sur un dispositif externe comme un moniteur, un magnétoscope ou autre dispositif d’enregistrement, raccordez la sortie audio du connecteur AUDIO OUT à l’entrée audio de ce dispositif externe. Pour le raccordement, utilisez un câble BNC (Nonn fourni). Connecteur HDMI OUT (connecteur de type A) Câble BNC (Nonn fourni) Que le signal soit un signal HD ou SD, les mêmes menus et informations d’état que ceux affichés sur l’écran du viseur peuvent être affichés sur le moniteur externe. [Remarque] La sortie du signal SD par conversion descendante est activée lorsque Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration est réglé sur 720×486i ou 720×576i. Connecteur SDI OUT (de type BNC) Le connecteur SDI OUT peut être utilisé pour raccorder un dispositif prenant en charge le SDI. Le type de dispositif peut être un moniteur, un aiguilleur, un magnétoscope ou autre dispositif d’enregistrement. Le signal émis par ce connecteur peut être activé et désactivé avec Operation >Input/Output >SDI Out1 Output/SDI Out2 Output dans le menu de configuration (page 96). Pour le raccordement, utilisez un câble BNC (Nonn fourni). Connecteur VIDEO OUT Le connecteur VIDEO OUT peut être utilisé pour raccorder un dispositif prenant en charge le signal composite analogique. Le type d e dispositif peut être un moniteur, un magnétoscope ou autre Vous pouvez activer/désactiver le signal de sortie du caméscope à l’aide de Operation >Input/Output >HDMI Output dans le menu de configuration. Le format de signal de sortie est réglé à l’aide de Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration. Pour la connexion, utilisez un câble HDMI disponible dans le commerce. 000 136 9. Raccordement de dispositifs externes Gestion/montage des plans avec un ordinateur Les plans enregistrés sur des cartes mémoire SxS avec ce caméscope peuvent être commandés sur un ordinateur ou montés à l’aide du logiciel de montage Nonn linéaire en option. Vous pouvez copier des plans de cartes mémoire SxS sur un périphérique de stockage portable ou un autre support USB si le périphérique de stockage portable/le support USB est raccordé au connecteur de raccordement de dispositif externe. Connexion USB à un ordinateur Quand vous connectez le caméscope à un ordinateur en utilisant un câble USB (Nonn fourni), la carte mémoire dans le logement est reconnue comme lecteur étendu par l’ordinateur. Lorsque deux cartes mémoire sont insérées dans le caméscope, elles sont reconnues par l’ordinateur comme deux lecteurs étendus. Pour démarrer la connexion USB Lorsque vous raccordez un ordinateur au connecteur PC à l’aide d’un câble USB (Nonn fourni), le message « Connect USB Nonw? » s’affiche vous demandant de confirmer que vous souhaitez activer la connexion USB. Si vous sélectionnez « Cancel » ou poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers la position ESCAPE, ou encore si vous débranchez le câble USB, le message « Connect USB Nonw? » disparaît. Si vous sélectionnez « Execute » et appuyez sur le bouton MENU, la connexion USB est activée et le caméscope est reconnu comme un lecteur étendu. Si la connexion USB est activée pendant une opération d’enregistrement/de lecture, l’opération est interrompue et le message « USB Connecting » apparaît sur l’écran du viseur. A ce moment-là, le signal de sortie du connecteur VIDEO OUT et des connecteurs SDI OUT 1/2 passe à un signal de Nonir. [Remarques] Câble USB (Nonn fourni) ˎˎ Le caméscope ne peut pas être utilisé pour l’enregistrement, la lecture, etc. tant que le message « USB Connecting » est affiché. ˎˎ Lorsque l’ordinateur accède au support chargé dans le caméscope, n’essayez pas d’effectuer les opérations suivantes. –– Utiliser le caméscope (le mettre sous/hors tension, basculer le mode de fonctionnement, etc.) –– Retirer ou charger un support d’un logement actif (en cours d’accès depuis l’ordinateur) –– Retirer ou raccorder le câble USB Désactiver la connexion USB [Remarques] ˎˎ Allumez le caméscope et attendez que l’image et les informations soient affichées sur l’écran, puis raccordez le câble USB au caméscope. ˎˎ Lors du raccordement du câble USB à l’ordinateur, prenez soin de vérifier la forme et le sens du connecteur USB. ˎˎ Le caméscope ne fonctionne pas sur l’alimentation du bus de l’ordinateur. Pour désactiver la connexion USB, suivez la même procédure que lorsque vous retirez un périphérique de l’ordinateur. Pour réactiver la connexion USB, débranchez d’abord le câble USB puis raccordez-le de Nonuveau. Le message « Connect USB Nonw? » réapparaît. Pour retirer une carte mémoire SxS Pour utiliser un système de montage Nonn linéaire Sur Windows Dans un système de montage Nonn linéaire, un logiciel de montage (en option) qui prend en charge les formats enregistrés par le caméscope est nécessaire. Stockez les plans à monter sur le disque dur de votre ordinateur à l’avance, à l’aide du logiciel d’application fourni. Il est possible que certains logiciels de montage ne fonctionnent pas correctement. Veuillez vous assurer avant l’utilisation que le logiciel est conforme aux formats d’enregistrement utilisés avec ce caméscope. 1 2 3 Cliquez sur l’icône « Retirer le périphérique en toute sécurité » dans la barre des tâches de l’ordinateur. Sélectionnez « Retirer la carte mémoire SxS Lecteur(X:) en toute sécurité » dans le menu affiché. Vérifiez que le message « Le matériel peut être retiré en toute sécurité » apparaît puis retirez la carte. Sur Macintosh Glissez l’icône de la carte mémoire SxS dans la Corbeille sur le bureau. Si l’icône de la carte mémoire SxS s’affiche dans le Finder, cliquez sur l’icône d’éjection. Pour utiliser le logiciel d’application Pour copier les plans vers le disque local de votre ordinateur, le logiciel d’application dédié doit être téléchargé et installé sur votre ordinateur. Pour plus de détails sur le téléchargement du logiciel, consultez « Téléchargements de logiciels » (page 170). Bien que les données concernant les plans enregistrés soient mémorisées sur des fichiers et dossiers multiples, vous pouvez facilement gérer les plans sans vous préoccuper des données et de l’arborescence des répertoires en utilisant le logiciel dédié. Raccordement d’un périphérique de stockage portable/d’un support USB Lorsqu’un périphérique de stockage portable, un disque dur externe USB ou un support similaire est raccordé au connecteur de raccordement de dispositif externe, vous pouvez copier des plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS du caméscope vers un support USB. 1 [Remarque] Si aucun dossier n’est spécifié, un dossier est automatiquement créé, avec pour Nonm la date de création du premier plan à copier, et les plans sont copiés dans ce dossier. [Remarque] Si vous effectuez des opérations sur les plans, par exemple si vous les copiez sur la carte mémoire SxS en utilisant l’Explorateur (Windows) ou le Finder (Macintosh), il est possible que les données secondaires contenues dans les plans ne soient pas conservées. Spécifiez le dossier de destination pour la copie des plans dans Operation >USB >Select Folder du menu de configuration. Vous pouvez également sélectionner [New] sur l’écran pour créer un Nonuveau dossier. 2 Sélectionnez Operation >USB >Copy to USB dans le menu de configuration. 000 137 9. Raccordement de dispositifs externes : Gestion/montage des plans avec un ordinateur 3 Sélectionnez le logement dans lequel le support d’enregistrement cible est inséré. Media(A) to USB : copier tous les plans à partir du support d’enregistrement inséré dans le logement A. Media(B) to USB : copier tous les plans à partir du support d’enregistrement inséré dans le logement B. Media(A)(B) to USB : copier tous les plans à partir du support d’enregistrement inséré dans le logement A et le logement B. configuration. 1 2 3 [Remarque] Lorsqu’un dossier de destination de copie est spécifié à l’étape 1 et que Media(A)(B) to USB est sélectionné, les plans du logement A sont copiés dans le dossier de destination spécifié. Les plans du logement B sont copiés dans un dossier qui est automatiquement créé, avec pour Nonm la date de création du premier plan. 4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les plans se trouvant sur le support d’enregistrement cible sont copiés sur le support USB. [Remarque] Si un plan portant le même Nonm de fichier que le plan à copier existe déjà dans le dossier de destination, le plan n’est pas copié. Affichage d’une liste des plans présents sur un périphérique de stockage portable/un support USB Vous pouvez afficher une liste des plans présents sur un périphérique de stockage portable/un support USB à l’aide de Operation >USB >View Clip List dans le menu de configuration. ReNonmmage d’un dossier sur un périphérique de stockage portable/un support USB Vous pouvez reNonmmer un dossier à l’aide de Operation >USB >Rename Folder dans le menu de Sélectionnez Operation >USB >Rename Folder dans le menu de configuration. Sélectionnez le dossier à reNonmmer et appuyez sur la touche SET. Un écran de saisie du Nonm de fichier apparaît. L’espace libre sur un périphérique de stockage portable/un support USB est affiché dans la ligne Media Remain de l’écran qui apparaît lorsque Operation >USB est sélectionné dans le menu de configuration. Saisissez un Nonm de dossier et sélectionnez [Done] sur l’écran. Le dossier est reNonmmé. À propos de l’alimentation fournie à un périphérique de stockage portable/un support USB Vérification de la présence d’erreurs de lecture de copie Vous pouvez vérifier la présence d’erreurs de lecture après l’écriture de plans en réglant Operation >USB >Error Check dans le menu de configuration sur On. Formatage d’un périphérique de stockage portable/d’un support USB Vous pouvez formater un périphérique de stockage portable/un support USB au format exFAT à l’aide de Operation >USB >Format USB dans le menu de configuration. 1 2 3 Vérification de l’espace libre sur un périphérique de stockage portable/un support USB Sélectionnez Operation >USB >Format USB dans le menu de configuration. Tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute], puis appuyez sur le bouton. L’initialisation (le formatage) commence. Lorsque le formatage est terminé, un message s’affiche à l’écran. Sélectionnez [OK]. L’alimentation est automatiquement fournie à un périphérique de stockage portable/un support USB via le connecteur de dispositif externe lorsqu’une opération est effectuée dans Operation >USB du menu de configuration. Cependant, l’alimentation ne démarre pas dans les conditions suivantes, même lorsqu’une opération est effectuée dans Operation >USB du menu de configuration. Pour démarrer l’alimentation, appliquez la solution indiquée dans le tableau. État Pendant l’enregistrement de plans, la lecture, l’affichage des miniatures, l’enregistrement proxy, la lecture en transit, le transfert proxy ou le mode de transfert en direct Network Client Mode est réglé sur On L’adaptateur de support est raccordé [Remarques] Solution Terminez l’opération précédente. Réglez Network Client Mode sur Off. Démontez la connexion de l’adaptateur de support. ˎˎ Les plans présents sur un périphérique de stockage portable ou un autre support USB ne peuvent pas être copiés sur un support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS. ˎˎ Les plans ne peuvent pas être enregistrés lorsque l’alimentation est fournie au connecteur de dispositif externe. Pour démarrer l’enregistrement de plans, terminez l’opération Operation >USB du menu de configuration. 000 138 9. Raccordement de dispositifs externes Configuration d’un système de prise de vue et d’enregistrement Vous pouvez monter un adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 HD sur le caméscope et raccorder une unité de commande de caméra (CCU). Cela vous permet de configurer un système de prise de vue et d’enregistrement constitué de plusieurs caméscopes avec des unités d’extension de caméra raccordés à une télécommande. Pour plus d’informations sur le CA-FB70 et la CA-TX70, reportez-vous à leurs modes d’emploi respectifs. Indicateurs de signalisation et d’appel Les indicateurs de signalisation et d’appel d’un système sont les suivants. Données reçues depuis le système Signalisation Signalisation Appel CA en vert Appel Nonn CA Indicateurs LED HDVF Affichage de texte sur l’écran du viseur LED REC/ LED TALLY CALL TALLY VERTE OFF OFF OFF OFF Eteint Eteint Pas d’affichage OFF OFF OFF ON Allumé Eteint OFF OFF ON OFF Eteint Eteint Pas d’affichage OFF OFF ON ON Allumé Eteint OFF ON OFF OFF Eteint Allumé Pas d’affichage OFF ON OFF ON Allumé Allumé OFF ON ON OFF Eteint Allumé Pas d’affichage Pas d’affichage CALL CALL OFF ON ON ON Allumé Allumé CALL ON OFF OFF OFF Allumé Eteint ON OFF OFF ON Eteint Eteint Pas d’affichage ON OFF ON OFF Allumé Eteint ON OFF ON ON Eteint Eteint Pas d’affichage Pas d’affichage Pas d’affichage Pas d’affichage Pas d’affichage ON ON OFF OFF Allumé Allumé ON ON OFF ON Eteint Allumé Pas d’affichage Pas d’affichage CALL Pas d’affichage CALL CALL [Remarques] ˎˎ Lors de l’utilisation de ce caméscope avec ce système, ne raccordez pas de lampe vidéo au caméscope. ˎˎ Pris en charge uniquement pour l’enregistrement en XAVC et MPEG-HD. ˎˎ Nonn pris en charge pour la fonction d’enregistrement proxy et de connexion LAN sans fil. ON ON ON OFF Allumé Allumé ON ON ON ON Eteint Allumé [Remarque] Pas d’affichage Pas d’affichage Pas d’affichage Pas d’affichage Pas d’affichage CALL CALL CALL Pas d’affichage CALL CALL CALL Les indications d’alarme utilisant l’indicateur de signalisation dans l’affichage d’avertissement ne sont pas affichées lorsqu’un adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 est connecté. 000 139 9. Raccordement de dispositifs externes : Configuration d’un système de prise de vue et d’enregistrement Formats pris en charge et limitations des systèmes de prise de vue/ enregistrement Menu Operation Format Fréquence Les formats pris en charge et les limitations de fonctionnement d’un système de prise de vue/ enregistrement composé d’un caméscope, d’un adaptateur de caméra et d’une unité de contrôle de caméra sont indiqués dans le tableau suivant. Menu Operation Format Fréquence 59.94 29.97 Entrée/Sortie Format de sortie SDI XAVC-I 1920×1080P 1920×1080i XAVC-L 50 1920×1080P XAVC-L 35 1080P XAVC-I 1920×1080i 1920×1080i XAVC-L 50 1920×1080i XAVC-L 35 1080i XAVC-L 25 1080i HD422 50 1080i HQ 1920×1080i HQ 1440×1080i SP 1440×1080i XAVC-I 1280×720P 1280×720P XAVC-L 50 1280×720P HD422 50 720P HQ 1280×720P XAVC-I 1920×1080P 1920×1080PsF XAVC-L 50 1920×1080P XAVC-L 35 1080P HD422 50 1080P HQ 1920×1080P HD422 50 720P 1280×720P Format d’enregistrement Format de système d’un adaptateur de caméra / d’une unité de contrôle de caméra Limitation du caméscope Affichage vidéo de retour 1920×1080 59.94i Nonn 1920×1080 59.94i Oui 1280×720 59.94P Oui 1920×1080 29.97PsF a) 1920×1080 59.94i Oui 1280×720 59.94P Nonn 23.98 Entrée/Sortie Format de sortie SDI XAVC-I 1920×1080P 1920×1080i (2-3PD) XAVC-L 50 1920×1080P XAVC-L 35 1080P HD422 50 1080P HQ 1920×1080P Format d’enregistrement HD422 50 720P 50 25 1280×720P (2-3PD) XAVC-I 1920×1080P 1920×1080i XAVC-L 50 1920×1080P XAVC-L 35 1080P XAVC-I 1920×1080i 1920×1080i XAVC-L 50 1920×1080i XAVC-L 35 1080i XAVC-L 25 1080i HD422 50 1080i HQ 1920×1080i HQ 1440×1080i SP 1440×1080i XAVC-I 1280×720P 1280×720P XAVC-L 50 1280×720P HD422 50 720P HQ 1280×720P XAVC-I 1920×1080P 1920×1080PsF XAVC-L 50 1920×1080P XAVC-L 35 1080P HD422 50 1080P HQ 1920×1080P HD422 50 720P 1280×720P Format de système d’un adaptateur de caméra / d’une unité de contrôle de caméra Limitation du caméscope Affichage vidéo de retour 1920×1080 59.94i Nonn 1280×720 59.94P Nonn 1920×1080 50i Nonn 1920×1080 50i Oui 1280×720 50P Oui 1920×1080 25PsF a) 1920×1080 50i Oui 1280×720 50P Nonn a) Un réglage PsF est recommandé lorsqu’un adaptateur de caméra CA-TX70 est connecté. [Remarque] Dans un système de prise de vue/enregistrement, les modes d’enregistrement spécial, tels que la fonction de connexion LAN sans fil ou la fonction de ralenti et d’accéléré, ne peuvent pas être utilisés simultanément. 000 140 9. Raccordement de dispositifs externes Enregistrement de signaux d’entrée externe Vous pouvez enregistrer un signal SDI depuis des appareils connectés au connecteur SDI IN du caméscope. HD/SD Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration Formats du signal d’entrée externe pris en charge Vous pouvez émettre et enregistrer des signaux d’entrée au lieu de l’image de caméra ; réglez Operation >Input/Output >Source Select dans le menu de configuration sur [External]. Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration HD HD422 50 1080i 59.94 HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i HD 1280×720 59.94P HD 1920×1080 25PsF/50i HD 1280×720 50P HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i HD 1280×720 59.94P HD 1920×1080 25PsF/50i HD 1280×720 50P HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i HD 1280×720 59.94P HD 1920×1080 25PsF/50i HD 1280×720 50P HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i HD 1280×720 59.94P HD 1920×1080 25PsF/50i HD 1280×720 50P HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i HD 1280×720 59.94P HD 1920×1080 25PsF/50i HD 1280×720 50P HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i HD 1280×720 59.94P HD 1920×1080 25PsF/50i HD 1280×720 50P SD 486 59.94i SD 576 50i SD 486 59.94i SD 576 50i [Remarques] 50 ˎˎ Les signaux d’entrée externes ne peuvent pas être enregistrés en mode ralenti et accéléré. Lorsqu’un mode d’enregistrement spécial, comme le mode ralenti et accéléré, est sélectionné, le mode d’enregistrement est annulé lorsque vous réglez Operation >Input/Output >Source Select dans le menu de configuration sur [External]. ˎˎ L’exécution des fonctions d’ajustement automatique comme l’équilibre automatique des Nonirs et les opérations comme la lecture, Rec Review et l’affichage des miniatures prennent fin lorsque vous réglez Operation >Input/Output >Source Select dans le menu de configuration sur [External]. Le caméscope entre en mode d’arrêt, puis l’image de caméra bascule sur l’entrée externe. ˎˎ L’enregistrement peut s’arrêter si le signal d’entrée est perturbé lors de l’enregistrement d’entrée externe. L’enregistrement redémarre automatiquement lorsque le signal d’entrée redevient Nonrmal. ˎˎ Nonn pris en charge pour la fonction d’enregistrement proxy et de connexion LAN sans fil. HD422 50 720P 50 HQ 1920×1080i Formats de signal d’entrée externe et formats d’enregistrement du caméscope pris en charge HD Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration Formats du signal d’entrée externe pris en charge XAVC-I 1920×1080i 59.94 HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i HD 1280×720 59.94P HD 1920×1080 25PsF/50i HD 1280×720 50P HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i HD 1280×720 59.94P HD 1920×1080 25PsF/50i HD 1280×720 50P HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i HD 1280×720 59.94P HD 1920×1080 25PsF/50i HD 1280×720 50P HD 1920×1080 29.97PsF/59.94i HD 1280×720 59.94P HD 1920×1080 25PsF/50i HD 1280×720 50P 50 XAVC-I 1280×720P 59.94 50 XAVC-L 50 1920×1080i 59.94 50 XAVC-L 50 1280×720P 59.94 50 59.94 50 HQ 1440×1080i HD/SD 59.94 59.94 50 SP 1440×1080i 59.94 50 HQ 1280×720P 59.94 50 SD MPEG IMX 50 DVCAM 59.94 50 59.94 50 141 000 10. Maintenance et inspection Maintenance Nettoyage du viseur Utilisez un ventilateur pour nettoyer l’écran CRT et le miroir à l’intérieur du barillet du viseur. Nettoyez l’objectif et le filtre de protection avec un produit de nettoyage disponible dans le commerce. [Remarque] N’utilisez jamais de produits organiques tels que des solvants. Remarque à propos de la borne de batterie Remplacement de la batterie de l’horloge interne La borne de batterie de cet appareil (le connecteur pour les packs batterie et les adaptateurs CA) est une pièce consommable. L’appareil risque de ne pas être alimenté correctement si les broches de la borne de batterie sont cintrées ou déformées par les chocs ou les vibrations, ou si elles sont touchées par la corrosion en raison d’une utilisation prolongée en extérieur. Des inspections périodiques sont recommandées pour que l’appareil continue à fonctionner correctement et pour prolonger la durée de son utilisation. Contactez un vendeur ou un technicien Sony pour plus d’informations sur les inspections. L’horloge interne du caméscope est alimentée par une batterie au lithium. Si le message « BackUp Battery End » apparaît dans le viseur, cette batterie doit être remplacée. Contactez un revendeur Sony. 000 142 10. Maintenance et inspection Système d’erreur/d’avertissement Si le caméscope détecte un avertissement, une précaution ou une opération qui nécessite une confirmation, un message s’affiche sur le viseur, les indicateurs correspondants commencent à clignoter et un avertissement sonore est émis. Vous pouvez ajuster le volume de l’avertissement sonore à l’aide du bouton ALARM. Si le bouton ALARM est réglé sur la position minimum, l’avertissement sonore ne sera pas audible. Affichage d’erreur Le caméscope arrêtera l’opération si l’un des écrans suivants s’affiche. Message d’erreur E + code d’erreur Avertissement sonore Continu Indicateur WARNING — Indicateur de signalisation/REC Clignotement rapide Cause et solution Indique une anomalie dans le caméscope. Mettez le caméscope hors tension, et vérifiez si vous détectez un problème au niveau des dispositifs raccordés, des câbles ou du support. (Si le caméscope ne peut pas être mis hors tension en réglant le commutateur POWER sur OFF, retirez la batterie ou débranchez l’alimentation AC.) Si l’erreur persiste après avoir remis le caméscope sous tension, contactez votre technicien Sony. Affichage d’avertissement Suivez les instructions fournies si l’écran suivant s’affiche. Message d’avertissement Media Near Full Avertissement sonore Intermittent Indicateur WARNING Clignotement Indicateur de signalisation/REC Clignotement Media Full Continu On Clignotement rapide Battery Near End Intermittent Clignotement Clignotement Battery End Continu On Clignotement rapide Temperature High Intermittent Clignotement Clignotement Voltage Low Intermittent Clignotement Clignotement Cause et solution La capacité restante de la carte mémoire SxS est faible. Remplacez-la dès que possible. Les plans n’ont pas pu être enregistrés, copiés ou divisés parce que la capacité de la carte SxS n’est pas suffisante. Replacez-la immédiatement. La capacité restante du pack batterie est faible. Rechargez-le dès que possible. (L’indicateur de batterie clignote dans le viseur.) Le pack batterie est épuisé. L’enregistrement est désactivé. Raccordez une source d’alimentation sur DC IN et laissez le pack batterie se recharger sans essayer de faire fonctionner le caméscope. (L’indicateur de batterie clignote dans le viseur.) La température interne est élevée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de le faire fonctionner à nouveau. La tension DC IN est faible (niveau 1). Vérifiez la source d’alimentation. 000 143 10. Maintenance et inspection : Système d’erreur/d’avertissement Message d’avertissement Insufficient Voltage Avertissement sonore Continu Indicateur WARNING On Indicateur de signalisation/REC Clignotement rapide Clips Full Continu On Clignotement rapide Last Clip Recording Intermittent Clignotement Clignotement Clips Near Full Intermittent Clignotement Clignotement Media(Proxy) Full Continu On Clignotement rapide Clips(Proxy) Full Continu On Clignotement rapide Media(Proxy) Near Full Intermittent Clignotement Clignotement Last Clip(Proxy) Rec Intermittent Clignotement Clignotement Clips(Proxy) Near Full Intermittent Clignotement Clignotement Media(A) 1) Full Media(A) 1) Clips Full Media(A) 1) Near Full Media(A) 1) Last Clip Rec Continu Continu Intermittent Intermittent On On Clignotement Clignotement Clignotement rapide Clignotement rapide Clignotement Clignotement 1) « (B) » est affiché pour les cartes dans le logement B. Cause et solution La tension DC IN est trop faible (niveau 2). L’enregistrement est désactivé. Raccordez une source d’alimentation différente. (L’indicateur de batterie clignote dans le viseur.) Le nombre maximum de plans pouvant être enregistrés sur une carte mémoire SxS est atteint. Il n’est plus possible d’enregistrer ou de copier d’autres plans. Remplacez-la immédiatement. Le plan en cours d’enregistrement est le dernier plan à pouvoir être enregistré car le nombre maximum de plans est atteint. Préparez une nouvelle carte mémoire SxS. Le nombre maximum de plans supplémentaires pouvant être enregistrés sur une carte mémoire SxS diminue. Remplacez-la dès que possible. Les données proxy ne peuvent pas être enregistrées parce qu’il n’y a plus suffisamment d’espace libre sur la carte SD de données proxy. Remplacez-la immédiatement. Le nombre maximum de plans pouvant être enregistrés sur la carte SD de données proxy est atteint. Il n’est plus possible d’enregistrer d’autres plans. Remplacez-la immédiatement. L’espace libre restant sur la carte SD de données proxy diminue. Remplacez-la dès que possible. Les données proxy en cours d’enregistrement constituent le dernier plan à pouvoir être enregistré car le nombre maximum de plans est atteint. Préparez une nouvelle carte SD de données proxy. Le nombre maximum de plans supplémentaires pouvant être enregistrés sur une carte SD de données proxy diminue. Remplacez-la dès que possible. Lorsque vous utilisez la fonction Simul Rec Lorsque vous utilisez la fonction Simul Rec Lorsque vous utilisez la fonction Simul Rec Lorsque vous utilisez la fonction Simul Rec 000 144 10. Maintenance et inspection : Système d’erreur/d’avertissement Affichage de précaution et de confirmation d’opération Les messages de précaution et opérations suivants peuvent apparaître au centre de l’écran. Suivez les instructions fournies pour résoudre le problème. Indication d’affichage Battery Error Please Change Battery Cause et solution Une erreur a été détectée au niveau du pack batterie. Remplacez-le par un pack batterie normal. Backup Battery End Please Change La capacité restante de la batterie de secours est insuffisante. Remplacez la batterie de secours. Unknown Media(A) 1) Please Change • Une carte mémoire qui a été divisée en plusieurs parts ou une carte mémoire contenant plus de plans que ceux permis pour la manipulation du caméscope a été insérée. • Une carte SxS a été insérée alors que le système de fichiers est défini sur FAT. • Une carte SDHC a été insérée alors que le système de fichiers est défini sur exFAT ou UDF. La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être remplacée. Une erreur s’est produite avec la carte mémoire et la carte doit être restaurée. Ejectez la carte et insérez-la à nouveau, puis réparez la carte. Media Error Media(A) 1) Needs to be Restored Media Error Cannot Record to Media(A) 1) Media Error Cannot Use Media(A) 1) Cannot Use Media(A) 1) Unsupported File System Media(A) 1) Error Playback Halted Media(A) 1) Error La carte mémoire peut être endommagée et ne peut plus être utilisée pour l’enregistrement. La lecture est possible, il est donc recommandé d’effectuer une copie et de remplacer la carte mémoire. La carte mémoire peut être endommagée et ne peut plus être utilisée pour l’enregistrement ou la lecture. La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être remplacée. Une carte utilisant un système de fichiers différent ou une carte non formatée a été insérée. La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être remplacée ou formatée à l’aide du caméscope. Impossible de continuer la lecture parce qu’une erreur s’est produite pendant la lecture de la carte mémoire. Si le problème persiste, effectuez une copie et remplacez la carte mémoire. L’enregistrement s’est arrêté parce qu’une erreur s’est produite sur la carte mémoire. Si le problème persiste, remplacez la carte mémoire. Indication d’affichage Different Media is Inserted Cannot Use Media(A) 1) Cause et solution Un support différent a été inséré. Éjectez la carte insérée et insérez une carte du même type que la carte insérée auparavant. 1) « (B) » est affiché pour les cartes dans le logement B. 145 000 11. Annexe Messages affichés pendant les opérations Cette section explique les messages qui peuvent s’afficher en réponse à une opération d’une touche, d’un commutateur ou d’un bouton. [Remarques] ˎˎ Cette section couvre uniquement les messages affichés relatifs aux causes possibles en réponse à une opération. ˎˎ Les messages affichés lorsqu’une opération est tentée alors qu’un élément de menu ne peut pas être sélectionné (grisé) ne sont pas décrits. Opération La touche REC a été enfoncée Message Media not exist Media(Proxy) Cannot Record No Media in Slot(Proxy) Media(Proxy) Cannot Record Media(Proxy) Error Media(Proxy) Cannot Record Media(Proxy): Write Protected Media(Proxy) Cannot Record NG: Preparing Le commutateur personnalisable auquel la Media(Proxy) fonction Proxy Rec Start/Stop a été attribuée Cannot Record No Media in Slot(Proxy) a été actionné Media(Proxy) Cannot Record Media(Proxy) Error Media(Proxy) Cannot Record Media(Proxy): Write Protected Media(Proxy) Cannot Record NG: Preparing La touche PREV a été enfoncée First Clip Top! La touche F REV a été enfoncée First Clip Top! Les touches PREV + F REV ont été enfoncées First Clip Top! La touche PLAY a été enfoncée Last Clip End! La touche NEXT a été enfoncée Last Clip End! La touche F FWD a été enfoncée Last Clip End! Les touches NEXT + F FWD ont été Last Clip End! enfoncées Le logement du support a été modifié Cannot Switch Slots Le support d’enregistrement a été retiré Media removed Signification et cause possible Enregistrement impossible parce qu’il n’y a aucun support d’enregistrement dans le logement de carte mémoire SxS. Le mode d’enregistrement des données proxy est activé (On), mais ne peut pas enregistrer les données proxy parce que la carte SD proxy n’est pas insérée. Impossible d’enregistrer les données proxy parce que l’écriture sur la carte SD proxy est impossible en raison d’une erreur de support. Impossible d’enregistrer les données proxy parce que la carte SD proxy est protégée contre l’écriture. Impossible d’enregistrer les données proxy parce que l’initialisation de la circuiterie de l’enregistrement des données proxy n’est pas terminée. Impossible d’enregistrer les données proxy parce que la carte SD proxy n’est pas insérée. Impossible d’enregistrer les données proxy parce que l’écriture sur la carte SD proxy est impossible en raison d’une erreur de support. Impossible d’enregistrer les données proxy parce que la carte SD proxy est protégée contre l’écriture. Impossible d’enregistrer les données proxy parce que l’initialisation de la circuiterie de l’enregistrement des données proxy n’est pas terminée. Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la première image du premier plan. Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la première image du premier plan. Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la première image du premier plan. Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la dernière image du dernier plan. Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la dernière image du dernier plan. Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la dernière image du dernier plan. Exécution impossible parce que la position de lecture se trouve sur la dernière image du dernier plan. Impossible de modifier les logements pendant la lecture. Le support a été retiré du support d’enregistrement pendant la lecture ou lors de l’écriture sur un support d’enregistrement (l’indicateur ACCESS est allumé). 000 146 11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations Opération Le commutateur GAIN a été actionné Le commutateur DCC a été actionné La balance des blancs a été actionnée Le commutateur SHUTTER a été actionné Le bouton de menu a été tourné Le commutateur de noir automatique a été actionné Message Gain: xxdB (où « xx » représente la valeur de gain) DCC: On DCC: Off Fixed By Hyper Gamma ! White: Preset xxxxK (où « xxxx » représente la valeur de la température de couleur) White: A xxxxK (où « xxxx » représente la valeur de la température de couleur) White: B xxxxK (où « xxxx » représente la valeur de la température de couleur) White: ATW xxxxK (où « xxxx » représente la valeur de la température de couleur) Shutter: 1/xxxx (où « xxxx » représente la valeur d’obturation) Shutter: xxxx (où « xxxx » représente la valeur d’obturation) ECS: xxxxHz (où « xxxx » représente la valeur de fréquence) ECS: xxxxHz (où « xxxx » représente la valeur de fréquence) Iris Override: +x.xx (où « xxxx » représente la valeur numérique) Color Bars Cannot Proceed Test Saw Cannot Proceed Not Available Recording Not Available Playing back Not Available Displaying Thumbnails Signification et cause possible Le réglage du gain a été modifié. DCC a été activé (On). DCC a été désactivé (Off ). Impossible d’activer (On) DCC parce que Gamma Category est réglé sur HG ou User. La balance des blancs a été modifiée sur la valeur prédéfinie. La balance des blancs a été modifiée sur la valeur de la mémoire A. La balance des blancs a été modifiée sur la valeur de la mémoire B. Le mode de la balance des blancs a été modifié sur ATW. La vitesse d’obturation a été modifiée (réglages de mode standard, Speed). La vitesse d’obturation a été modifiée (réglages de mode standard, Angle). La vitesse d’obturation a été modifiée (mode ECS). La vitesse d’obturation a été modifiée (mode ECS). Le niveau de changement de valeur du diaphragme a été modifié. Exécution impossible parce qu’un signal de barre de couleur est émis. Exécution impossible parce qu’un signal de test est émis. Exécution impossible parce que l’enregistrement est en cours. Exécution impossible parce que la lecture est en cours. Exécution impossible parce que l’écran de miniatures est affiché. 000 147 11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations Opération Le commutateur de blanc automatique a été actionné Message Color Bars Cannot Proceed Not Available Playing back Not Available Displaying Thumbnails White Balance Preset ATW Hold ATW Hold Off Le commutateur personnalisable auquel la fonction ATW Hold a été attribuée a été actionné Le commutateur personnalisable auquel la Cannot Proceed fonction Clip Continuous Rec a été attribuée Recording a été actionné Cannot Proceed Le commutateur personnalisable auquel la Cannot Proceed fonction Picture Cache Rec a été attribuée a Recording été actionné Cannot Proceed Le commutateur personnalisable auquel la fonction Streaming a été attribuée a été actionné Cannot Proceed Network Client Mode Setting is “On” Cannot Proceed Network Function is Disabled Cannot Proceed Network Client Mode Setting is “On” Network Function is Disabled Cannot Start Streaming Streaming Disabled Temporarily Cannot Start Streaming Please stop Recording or Playback Signification et cause possible Exécution impossible parce qu’un signal de barre de couleur est émis. Exécution impossible parce que la lecture est en cours. Exécution impossible parce que l’écran de miniatures est affiché. Exécution impossible parce que la balance des blancs est réglée sur la valeur prédéfinie. La fonction ATW Hold a été activée. La fonction ATW Hold a été désactivée. Exécution impossible parce que l’enregistrement est en cours. Exécution impossible parce qu’un adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 a été raccordé à la CCU. Exécution impossible parce que l’enregistrement est en cours. Exécution impossible à cause des conditions suivantes. • La lecture est en cours • L’écran de miniatures est affiché • Un adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 est raccordé à la CCU. Exécution impossible parce que le mode client réseau est activé. Exécution impossible parce que le réglage de connexion réseau est désactivé (Off ). Le mode client réseau est activé (On), mais ne peut pas être exécuté parce que la connexion réseau n’est pas disponible. Exécution impossible à cause des conditions suivantes. • La lecture des données proxy est en cours • La lecture de plan 1280×720 est en cours avec un format d’enregistrement défini sur 1920×1080 • La lecture de plan 1920×1080 est en cours avec un format d’enregistrement défini sur 1280×720 Exécution impossible parce que l’enregistrement/la lecture a été lancée pendant l’initialisation de la circuiterie de la fonction sans fil (y compris l’affichage des miniatures). Arrêtez l’enregistrement/la lecture (y compris l’affichage des miniatures) pour permettre l’exécution. 000 148 11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations Opération Le commutateur personnalisable auquel la fonction Streaming a été attribuée a été actionné alors que le mode client réseau est activé Message Cannot Proceed Streaming Setting is “On” Cannot Connect to CCM Network Function is Disabled Cannot Record Proxy Proxy Recoding will be Stopped Cannot Connect to CCM Cannot Record Proxy Cannot Connect to CCM Proxy Recoding will be Stopped Cannot Connect to CCM Invalid User Name or Password Cannot Connect to CCM Invalid Address or Port Number Le commutateur personnalisable auquel la Cannot Proceed fonction Auto Upload(Proxy) a été attribuée Network Function is Disabled a été actionné La touche ONLINE a été enfoncée Cannot Proceed Le commutateur personnalisable auquel la fonction Zebra a été attribuée ou le commutateur ZEBRA sur le viseur a été modifié Le commutateur ZEBRA sur le viseur a été actionné Le commutateur personnalisable auquel la fonction Master a été attribuée a été actionné Le commutateur personnalisable auquel la fonction Peaking a été attribuée a été actionné Le commutateur personnalisable auquel la fonction Video Signal Monitor a été attribuée a été actionné Le commutateur OUTPUT a été déplacé sur la position BARS (affichage des barres de couleur) Signification et cause possible Configuration impossible parce que la lecture en transit est en cours. Connexion impossible à Connection Control Manager parce que la connexion réseau n’est pas disponible. Enregistrement des données proxy impossible si l’enregistrement des données proxy est lancé, car Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration. L’enregistrement des données proxy sera arrêté, car Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration. • Connexion impossible à Connection Control Manager parce que la connexion réseau n’est pas disponible. • Enregistrement des données proxy impossible si l’enregistrement des données proxy est lancé, car Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration. • Connexion impossible à Connection Control Manager parce que la connexion réseau n’est pas disponible. • L’enregistrement des données proxy sera arrêté, car Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration. Une erreur d’authentification de Connection Control Manager s’est produite. Connexion impossible à Connection Control Manager parce que les réglage de l’adresse ou du numéro de port de Connection Control Manager sont incorrects. Exécution impossible parce que l’initialisation de la circuiterie de l’enregistrement des données proxy et de la circuiterie de la fonction sans fil n’est pas terminée. Zebra: On Zebra: Off Exécution impossible parce que la circuiterie de la fonction sans fil est en mode de commutation ou l’alimentation électrique est hors tension. La fonction Zebra a été activée (On). La fonction Zebra a été désactivée (Off ). Zebra: On Zebra: Off Marker: On Marker: Off La fonction Zebra a été activée (On). La fonction Zebra a été désactivée (Off ). La fonction Marker a été activée (On). La fonction Marker a été désactivée (Off ). Peaking: On Peaking: Off La fonction Peaking a été activée (On). La fonction Peaking a été désactivée (Off ). Cannot Proceed Exécution impossible à cause des conditions suivantes. • Operation >Input/Output >SDI Out1 Select et SDI Out2 Select dans le menu de configuration sont tous les deux réglés sur Off • Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration est réglé sur 720×480P ou 720×576P Exécution impossible parce que le mode d’enregistrement S&Q motion est activé. Not Available S&Q Motion: On 000 149 11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations Opération Le commutateur personnalisable auquel l’extension numérique a été attribuée a été actionné Message Cannot Proceed Le filtre ND a été modifié 2: 1/4ND xxxxK (où « 2: 1/4ND » représente le type de filtre ND et « xxxx » représente la valeur de la température de couleur) ND:3 CC: x xxxxK (où « ND: 3 » représente le type de filtre ND sélectionné et « CC: x xxxx » représente le filtre CC sélectionné et la valeur de température de couleur après la conversion de température de couleur électrique) Color Temp SW 3200K Cannot Proceed ND Filter C.Temp: On Color Temp SW 4300K Cannot Proceed ND Filter C.Temp: On Color Temp SW 5600K Cannot Proceed ND Filter C.Temp: On Color Temp SW 6300K Cannot Proceed ND Filter C.Temp: On ND:3 CC: x xxxxK (où « ND: 3 » représente le type de filtre ND sélectionné et « CC: x xxxx » représente le filtre CC sélectionné et la valeur de température de couleur après la conversion de température de couleur électrique) Cannot Proceed CC 5600K Cannot Proceed Le commutateur personnalisable auquel la fonction Color Temp SW 3200K a été attribuée a été actionné Le commutateur personnalisable auquel la fonction Color Temp SW 4300K a été attribuée a été actionné Le commutateur personnalisable auquel la fonction Color Temp SW 5600K a été attribuée a été actionné Le commutateur personnalisable auquel la fonction Color Temp SW 6300K a été attribuée a été actionné Le commutateur personnalisable auquel la fonction Electrical CC a été attribuée a été actionné Le commutateur personnalisable auquel la fonction CC5600K a été attribuée a été actionné Signification et cause possible Exécution impossible à cause des conditions suivantes. • La lecture est en cours • L’écran de miniatures est affiché • État de l’entrée externe • L’émission de barres de couleur ou du signal de test est en cours Le filtre ND a été modifié. Le filtre ND a été modifié avec la fonction ND Filter C.Temp désactivée (Off ) et la fonction Electrical CC attribuée à un commutateur personnalisable. La fonction Color Temp SW 3200K a été activée. Modification impossible parce que la fonction ND Filter C.Temp est activée (On). La fonction Color Temp SW 4300K a été activée. Modification impossible parce que la fonction ND Filter C.Temp est activée (On). La fonction Color Temp SW 5600K a été activée. Modification impossible parce que la fonction ND Filter C.Temp est activée (On). La fonction Color Temp SW 6300K a été activée. Modification impossible parce que la fonction ND Filter C.Temp est activée (On). La fonction Electrical CC filter a été modifiée. Modification impossible parce que la fonction ND Filter C.Temp est activée (On). Le réglage 5600K a été sélecionné. Exécution impossible à cause des conditions suivantes. • La fonction ND Filter C.Temp est activée (On) • La fonction Electrical CC a été attribuée à un commutateur personnalisable, mais le paramètre 5600K n’a pas été attribué à Electrical CC. 000 150 11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations Opération Le commutateur personnalisable auquel la fonction Shot Mark1 a été attribuée a été actionné Le commutateur personnalisable auquel la fonction Shot Mark2 a été attribuée a été actionné Message Shot Mark1 (chaîne de caractères arbitraire lors de la définition de la planification des métadonnées) Cannot Record Essence Mark Reached Essence Mark Limit Cannot Proceed Shot Mark2 (chaîne de caractères arbitraire lors de la définition de la planification des métadonnées) Cannot Record Essence Mark Reached Essence Mark Limit Cannot Proceed Ajout impossible parce que le nombre maximum de repères a été atteint. Ajout impossible à cause des conditions suivantes. • Écriture impossible parce que le support sur lequel vous souhaitez enregistrer des plans est protégé contre l’écriture • La fonction Picture Cache Rec est activée (On) • L’enregistrement Interval Rec est en cours • Le support est protégé contre l’écriture • Le plan cible est enregistré sur une carte SD La fonction Shot mark 2 a été ajoutée. Ajout impossible parce que le nombre maximum de repères a été atteint. Flash Band Reduce: On Flash Band Reduce: Off Ajout impossible à cause des conditions suivantes. • Écriture impossible parce que le support sur lequel vous souhaitez enregistrer des plans est protégé contre l’écriture • La fonction Picture Cache Rec est activée (On) • L’enregistrement Interval Rec est en cours • Le support est protégé contre l’écriture • Le plan cible est enregistré sur une carte SD Le drapeau de plan (repère OK) a été ajouté. Le drapeau de plan (repère OK) a été supprimé (en appuyant deux fois sur le commutateur). Exécution impossible à cause des conditions suivantes. • Le support est protégé contre l’écriture • Le plan cible est enregistré sur une carte SD Le drapeau de plan (repère NG) a été ajouté. Le drapeau de plan (repère NG) a été supprimé (en appuyant deux fois sur le commutateur). Exécution impossible à cause des conditions suivantes. • Le support est protégé contre l’écriture • Le plan cible est enregistré sur une carte SD Le drapeau de plan (repère KEEP) a été ajouté. Le drapeau de plan (repère KEEP) a été supprimé (en appuyant deux fois sur le commutateur). Exécution impossible à cause des conditions suivantes. • Le support est protégé contre l’écriture • Le plan cible est enregistré sur une carte SD La fonction Flash Band Reduce a été activée (On). La fonction Flash Band Reduce a été désactivée (Off ). Switched Slot Le support d’enregistrement à utiliser a été changé. Le commutateur personnalisable auquel la fonction Clip Flag OK a été attribuée a été actionné OK Clip Flag Delete Clip Flag Cannot Proceed Le commutateur personnalisable auquel la fonction Clip Flag NG a été attribuée a été actionné NG Clip Flag Delete Clip Flag Cannot Proceed Le commutateur personnalisable auquel la KEEP Clip Flag fonction Clip Flag Keep a été attribuée a été Delete Clip Flag actionné Cannot Proceed Le commutateur personnalisable auquel la fonction Flash Band Reduce a été attribuée a été actionné La touche SLOT SELECT a été actionnée Signification et cause possible La fonction Shot mark 1 a été ajoutée. 000 151 11. Annexe : Messages affichés pendant les opérations Opération Message Cannot Proceed Une touche attribuable à laquelle a été affecté le mode Slow & Quick Motion a été S&Q Unsupported Rec Format actionnée dans un format d’enregistrement qui ne prend pas en charge le mode Slow & Quick Motion. Signification et cause possible Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être utilisé en raison d’un format non pris en charge. 000 152 11. Annexe Éléments sauvegardés dans les données utilisateur Légende du tableau Oui : Sauvegardé Non : Non sauvegardé —: Non sauvegardé (réglage temporaire) Défaut : Non sauvegardé dans le fichier de référence, mais sauvegardé sous forme de préréglage de menu par défaut lorsque File >Reference est exécuté dans le menu de configuration. Menu User Élément Edit User Menu Sous-option — All Oui Type de fichier Scene Reference Non Non Lens Non All Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Type de fichier Scene Reference Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Lens Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Menu Operation Élément Format Input/Output Super Impose Sous-option Frequency File System Rec Format Aspect Ratio (SD) Audio Length (IMX) Output Format Source Select SDI Out1 Output SDI Out2 Output HDMI Output SDI Out2/HDMI Super Video Out Super Down Converter Wide ID Wide Mode(Ext.) Super(VF Display) Super(Menu) Super(Marker) Élément LCD Sous-option LCD Color LCD Marker&Zebra Rec Function Slow & Quick Motion Frame Rate Clip Continuous Rec Picture Cache Rec Cache Rec Time Interval Rec Number of Frames Interval Time Pre-Lighting Simul Rec Proxy Recording Setting Mode Size Frame Rate Bit Rate Audio Channel Assignable Switch <0> <1> <2> <3> <4> <5> Lens RET Online Zoom Speed VF Setting Color Color Mode Peaking Type Peaking Frequency Peaking Color VF Detail Level All Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui — — Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Type de fichier Scene Reference Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non — — — — Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Lens Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non — — Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non 000 153 11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur Élément Marker Gain Switch Auto Iris Sous-option Setting Color Center Marker Safety Zone Safety Area Aspect Marker Aspect Select Aspect Mask Aspect Safety Zone Aspect Safety Area 100% Marker User Box User Box Width User Box Height User Box H Position User Box V Position Gain<L> Gain<M> Gain<H> Gain <Turbo> Shockless Gain Iris Override Mode Level Speed Clip High light Detect Window Detect Window Indication Iris APL Ratio Iris Var Width Iris Var Height Iris Var H Position Iris Var V Position All Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Type de fichier Scene Reference Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Élément Lens Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Zebra Display On/Off Sous-option Zebra Select Zebra1 Level Zebra1 Aperture Level Zebra2 Level Video Level Warning Shutter Setting ND Filter Position Gain Setting Rec/Play Status Color Temp. Frame Rate/Interval Battery Remain Timecode Audio Level Meter Media Status SD Card(Utility) Focus Position Iris Position Zoom Position Extender ALAC AE Mode Focus Mode White Balance Mode CC5600K Rec Format Gamma Timecode Lock Network Condition Proxy Status NW Client Mode Status All Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Type de fichier Scene Reference Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Lens Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non 000 154 11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur Élément Display On/Off “!”LED White Setting Offset White Shutter Slow Shutter Time Zone Clip GPS Sous-option Streaming Status GPS Video Signal Monitor Clip Name Focus Assist Indicator Focus Area Marker Lens Info WRR RF Level Clip Number Gain <!> Shutter <!> White Preset <!> ATW Run <!> Extender <!> Filter <!> Iris Override <!> White Switch <B> Shockless White ATW Speed ATW Mode AWB Fixed Area Filter White Memory Offset White <A> Warm Cool <A> Warm Cool Balance<A> Offset White <B> Warm Cool <B> Warm Cool Balance<B> Mode Setting Number of Frames Time Zone Clip Naming Title Prefix Number Set GPS All Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Type de fichier Scene Reference Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Oui Non Oui Non Oui Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Élément Lens Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Planning Metadata USB Flash Band Reduce Sous-option Load Media(A) Load Media(B) Properties Clear Memory Clip Name Disp Select Folder View Clip List Rename Folder Error Check Format USB Copy to USB Setting All — — — — Oui — — — Oui — — Non Type de fichier Scene Reference — — — — — — — — Non Non — — — — — — Non Non — — — — Non Non Lens — — — — Non — — — Non — — Non All Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Type de fichier Scene Reference Oui Défaut Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Défaut Oui Défaut Oui Défaut Non Non Lens Non Non Non Non Non Non Non Non Non Menu Paint Élément Switch Status Sous-option Gamma Black Gamma Matrix Knee White Clip Detail Aperture Flare Test Saw 000 155 11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur Élément White Black Flare Gamma Black Gamma Knee White Clip Sous-option Color Temp <A> Color Temp Balance <A> R Gain <A> B Gain <A> Color Temp <B> Color Temp Balance <B> R Gain <B> B Gain <B> Master Black R Black B Black Setting Master Flare R Flare G Flare B Flare Setting Step Gamma Master Gamma R Gamma G Gamma B Gamma Gamma Category Gamma Select Setting Range Master Black Gamma Setting Point Slope Knee Saturation Knee Saturation Level Setting Level All Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Type de fichier Scene Reference Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Défaut Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Défaut Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Élément Lens Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Detail Detail (SD) Aperture Sous-option Setting Level H/V Ratio Crispening Level Depend Level Depend Level Frequency Knee Aperture Knee Aperture Level Limit White Limit Black Limit V Black Limit V Detail Creation Setting Level H/V Ratio Crispening Level Depend Level Depend Level Frequency Knee Aperture Knee Aperture Level Limit White Limit Black Limit V Black Limit V Detail Creation Cross Color Suppress Setting Level All Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Type de fichier Scene Reference Oui Défaut Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Défaut Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Défaut Oui Oui Lens Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non 000 156 11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur Élément Skin Detail Matrix Multi Matrix V Modulation Low Key Saturation Sous-option Setting Area Detection Area Indication Level Saturation Hue Width Setting Adaptive Matrix Preset Matrix Preset Select User Matrix Level Phase User Matrix R-G User Matrix R-B User Matrix G-R User Matrix G-B User Matrix B-R User Matrix B-G Setting Area Indication Color Detection Reset Axis Hue Saturation Setting Master V Modulation R V Modulation G V Modulation B V Modulation Setting Level Range All Oui — Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non — — Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Type de fichier Scene Reference Oui Oui — — Non Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Non — — — — Non Non Oui Oui Oui Oui Non Défaut Oui Défaut Oui Défaut Oui Défaut Oui Défaut Oui Oui Oui Oui Oui Oui Élément Lens Non — Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non — — Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Sous-option All Oui Oui Oui Oui Oui Oui Type de fichier Scene Reference Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Lens Non Non Non Non Non Non — All — Type de fichier Scene Reference — — Lens — — Essence Mark Thumbnail Clip Thumbnail Add Shot Mark1 Delete Shot Mark1 Add Shot Mark2 Delete Shot Mark2 Add OK Add NG Add KEEP Delete Clip Flag Select Clip Lock All Clips Unlock All Clips Select Clip All Clips Select Clip All Clips OK NG KEEP None Thumbnail Caption — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Oui Saturation Mode Saturation Mode Knee Saturation Black Gamma Low Key Saturation Noise Suppression Setting Level Menu Thumbnail Élément Display Clip Properties Set Index Picture Thumbnail View Set Shot Mark Set Clip Flag Lock/Unlock Clip Copy Clip Delete Clip Filter Clips Customize View Sous-option — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Oui — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Non — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Non 000 157 11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur Menu Maintenance Élément Audio Élément White Shading Sous-option Channel Select White H Saw White H Para White V Saw White V Para White Saw/Para Black Shading Channel Select Black H Saw Black H Para Black V Saw Black V Para Black Saw/Para Master Black Master Gain (TMP) Battery Near End:Info Battery End:Info Battery Near End:Sony Battery End:Sony Battery Near End:Other Battery End:Other Battery Detected Battery DC Voltage Alarm DC Low Voltage1 DC Low Voltage2 All Oui Non Non Non Non Oui Oui Non Non Non Non Oui Oui — Oui Oui Oui Oui Oui Oui — Oui Oui Type de fichier Scene Reference Non Défaut Non Non Non Non Non Non Non Non Non Défaut Non Défaut Non Non Non Non Non Non Non Non Non Défaut Oui Oui — — Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non — — Non Non Non Non Lens Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non — Non Non Non Non Non Non — Non Non Sous-option Front MIC Select Rear XLR Auto Front MIC CH1 Ref Front MIC CH2 Ref Rear MIC CH1 Ref Rear MIC CH2 Ref Line Input Ref Min Alarm Volume Speaker Attenuate Headphone Out Reference Level Reference Out CH1&2 AGC Mode CH3&4 AGC Mode AGC Spec Limiter Mode Output Limiter CH1 Wind Filter CH2 Wind Filter CH3 Wind Filter CH4 Wind Filter 1kHz Tone on Color Bars MIC CH1 Level MIC CH2 Level Rear1/WRR Level Rear2/WRR Level Audio CH3 Level Audio CH4 Level All Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Type de fichier Scene Reference Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Lens Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non 000 158 11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur Élément WRR Setting Timecode Essence Mark Camera Config Preset White White Filter Sous-option WRR Valid CH Sel WRR CH Select WRR Delay Comp TX TX Audio Peak TX Input Level TX ATT Level TX LCF Frequency TX System Delay TX RF Power TX Power Save TX-Cam Power Sync TC Out DF/NDF LTC UBIT Counter Display Find Mode HD SDI Remote I/F Color Bars Select User Menu Only User Menu with Lock RM Common Memory RM Rec Start SET Key on Thumbnail ALAC Color Temp <P> C.Temp BAL <P> R Gain <P> B Gain <P> AWB Enable <P> ND Filter C.Temp ND FLT C.Temp<1> ND FLT C.Temp<2-4> Electrical CC<A> Electrical CC<B> Electrical CC<C> Electrical CC<D> All Oui Non Oui — — — — — Oui — — Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Type de fichier Scene Reference Non Non Non Non Non Non — — — — — — — — — — Non Non — — — — Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Élément Lens Non Non Non — — — — — Non — — Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non DCC Adjust Flicker Reduce Genlock Auto Shading APR Basic Authentication Authentication Sous-option DCC Function Select DCC D Range DCC Point DCC Gain DCC Delay Time DCC Peak Filter Mode Frequency Genlock Reference Auto Black Shading Reset Black Shading Master Gain (TMP) APR Reset User Name Password User Name Password All Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui — — — — — — Non Non Non Non Type de fichier Scene Reference Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non — — — — — — — — — — — — Non Non Non Non Non Non Non Non Lens Non Non Non Non Non Non Non Non Non — — — — — — Non Non Non Non 000 159 11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur Élément Network Sous-option Setting Wi-Fi Mode NFC WPS Channel SSID & Password SSID Scan Networks Wi-Fi Station SSID Detail Password Settings DHCP IP Address Subnet Mask Gateway DNS Auto Primary DNS Server Secondary DNS Server Device Name (Wi-Fi) IP Address (Wi-Fi) Subnet Mask (Wi-Fi) MAC Address (Wi-Fi) Regenerate Password Modem Wired LAN Wired LAN Remote DHCP Wired LAN IP Address Detail Subnet Mask Settings Gateway DNS Auto Primary DNS Server Secondary DNS Server All Oui Oui — — Oui — — — Non Non Oui Oui Oui Oui Oui Oui Type de fichier Scene Reference Non Non Non Non — — — — Non Non — — — — — — Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Élément Lens Non Non — — Non — — — Non Non Non Non Non Non Non Non Oui Non Non Non — — — — — Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui — — — — — Non Non Non Non Non Non Non Non Non — — — — — Non Non Non Non Non Non Non Non Non — — — — — Non Non Non Non Non Non Non Non Non Oui Non Non Non Network Client Mode File Transfer Streaming Streaming Sous-option Setting Preset Select Preset 1 Display Name CCM Address CCM Port User Name Password NCM with Proxy Camera Control Camera Setting Preset 2 Preset 3 File Transfer Remote File Transfer Auto Upload (Proxy) Setting Preset Select Preset1 Size Bit Rate Type Destination Address Destination Port Preset2 Size Bit Rate Type Destination Address Preset2 Destination Port Preset3 Size Bit Rate Type Destination Address Destination Port Audio Channel All Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Oui Oui Non — Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Type de fichier Scene Reference Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Identique à Preset 1 Identique à Preset 1 — — Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Lens Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non — Non Non Non Non Non Non Non Non Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Oui Oui Non Non Non Non Non Non 000 160 11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur Élément Clock Set Sous-option Date Mode 12H/24H Date Time Language Select Hours Meter Hours (System) Hours (Reset) Reset Network Reset Reset Fan Control Setting VF Display Setting Chara/Marker Brightness Version Number Version Up Net-Func Version Number Net-Func Ver.Up All Oui Oui — — Oui — — — — Oui Oui — — — — Type de fichier Scene Reference Non Non Non Non — — — — Non Non — — — — — — — — Non Non Non Non — — — — — — — — Lens Non Non — — Non — — — — Non Non — — — — Menu File Élément User File All File Scene File Reference File Lens File Sous-option Load SD Card Save SD Card File ID Recall User Preset Store User Preset Clear User Preset Load Customize Data Load White Data Load SD Card Save SD Card File ID All Preset Store All Preset Clear All Preset 3Sec Clear Preset Recall Internal Memory Store Internal Memory Load SD Card Save SD Card File ID Scene White Data Store Reference Clear Reference Load Reference(SD Card) Save Reference(SD Card) File ID Display Mode Recall Internal Memory Store Internal Memory Load SD Card Save SD Card All — — Non — — — Oui Oui — — Oui — — — Non — — — — Non Oui — — — — Non Non — — — — Type de fichier Scene Reference — — — — Non Non — — — — — — Non Non Non Non — — — — Non Non — — — — — — Non Non — — — — — — — — Oui Non Non Non — — — — — — — — Non Oui Non Non — — — — — — — — Lens — — Non — — — Non Non — — Non — — — Non — — — — Non Non — — — — Non Non — — — — 000 161 11. Annexe : Éléments sauvegardés dans les données utilisateur Élément Lens File User Gamma Sous-option File ID File Source Clear Lens Offset Lens Auto Recall Lens Serial Number Lens Name Lens Manufacturer Master V Modulation Lens Center H Lens Center V R Flare G Flare B Flare White Offset R White Offset B Shading Ch Select Shading H SAW Shading H PARA Shading V SAW Shading V PARA Current Settings Load SD Card Reset All Non — — Oui — — — Non Non Non Non Non Non Non Non Oui Non Non Non Non — — — Type de fichier Scene Reference Non Non — — — — Non Non — — — — — — Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non Non — — — — — — Lens Oui — — Non — — — Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui — — — 000 162 11. Annexe Prise en charge des enregistrements spéciaux par format d’enregistrement Format HD XAVC-I HD XAVC-L422 HD 50 XAVC-L422 HD 35 XAVC-L422 HD 25 MPEG HD422 MPEG HD420 HQ SD MPEG HD420 SP MPEG IMX 50 DVCAM exFAT exFAT UDF exFAT UDF FAT exFAT UDF exFAT UDF Enregistrement normal Picture Cache Rec Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – – Enregistrement spécial 1) Slow & Quick Clip Continuous Interval Rec Motion Rec Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 1) Pour de plus amples informations sur les tailles d’image, fréquences d’images et fonctions prises en charge, consultez « Opérations avancées » (page 51). 2-slot Simul Rec Oui Oui Oui Oui Oui – Oui – – – – – – – 000 163 11. Annexe Réglages du mode Picture Cache Rec Operation >Format dans le menu de configuration Frequency Rec Format 59.94 XAVC-I 1920×1080P 50 (6 3/4) XAVC-I 1920×1080i XAVC-I 1280×720P XAVC-L 50/35/25 MPEG HD422 MPEG HD420 HQ/SP MPEG IMX50 DVCAM XAVC-I 1920×1080P 29.97 25 XAVC-L 50/35 23.98 MPEG HD422 MPEG HD420 HQ Cache Rec Time 0–2 sec Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Oui Oui Oui Oui 2–4 sec Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Oui Oui Oui Oui 4–6 sec – Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Oui Oui Oui Oui 6–8 sec – Oui Oui Oui Oui Oui Oui – Oui Oui Oui Oui 8–10 sec – – – Oui Oui Oui Oui – – Oui Oui Oui 10–12 sec – – – Oui Oui Oui Oui – – Oui Oui Oui 12–14 sec – – – Oui Oui Oui Oui – – Oui Oui Oui 13–15 sec – – – Oui Oui Oui Oui – – Oui Oui Oui 000 164 11. Annexe Remarques importantes sur le fonctionnement Le ventilateur et la batterie sont des consommables qui doivent être régulièrement remplacés. Lorsque vous utilisez l’appareil à température ambiante, le cycle de remplacement est d’environ 5 ans. Mais, ce cycle de remplacement ne représente qu’une indication et ne garantit pas la durée de vie de ces consommables. Pour plus de détails sur le remplacement de ces pièces, veuillez contacter votre revendeur. La durée de vie l’adaptateur CA et du condensateur électrolytique est de 5 ans environ, sous des températures de fonctionnement normales et pour un usage normal (8 heures par jour, 25 jours par mois). Si l’utilisation dépasse la fréquence d’utilisation normale, la durée de vie peut être réduite en conséquence. Utilisation et rangement Ne soumettez pas le caméscope à des chocs violents ˎˎLe mécanisme interne peut être endommagé ou le boîtier peut être voilé. ˎˎSi un accessoire installé sur la griffe de fixation d’accessoires est soumis à des chocs violents, la griffe de fixation d’accessoires risque d’être endommagée. Dans ce cas, arrêtez de l’utiliser et contactez votre revendeur ou un technicien Sony. Ne recouvrez pas le caméscope pendant son fonctionnement Le fait de couvrir le caméscope d’un tissu, par exemple, peut provoquer une surchauffe interne. Après utilisation Réglez toujours le commutateur POWER sur OFF. Avant un rangement prolongé du caméscope Retirez le pack batterie. Transport ˎˎRetirez le support avant de transporter le caméscope. ˎˎLors du transport du caméscope par camion, navire, avion ou autre service de transport, emballez-le dans le carton d’emballage d’origine. Entretien du caméscope Pour nettoyer la surface des objectifs ou des filtres optiques et ôter les poussières et la saleté, utilisez un ventilateur. N’essayez pas de nettoyer l’intérieur de la caméra avec une soufflette. Toute particule de poussière dans l’air entrant en contact avec les composants peut provoquer un dysfonctionnement. Si le boîtier du caméscope est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et sec. Dans les cas extrêmes, utilisez un chiffon humidifié avec un détergent neutre, puis essuyez le caméscope. N’utilisez pas de solvants organiques comme de l’alcool ou du diluant, car ils peuvent provoquer une décoloration ou d’autres dommages sur la finition du caméscope. ˎˎLes endroits soumis à des vibrations violentes ˎˎA proximité de champs magnétiques puissants ˎˎA proximité d’émetteurs de radio et de télévision produisant des champs électromagnétiques puissants. ˎˎA la lumière directe du soleil ou à proximité de radiateurs pendant des périodes prolongées Pour empêcher les interférences électromagnétiques dues aux dispositifs de communication portables L’utilisation des téléphones portables et d’autres dispositifs de communication à proximité du caméscope peut provoquer des dysfonctionnements et des interférences avec les signaux audio et vidéo. Il est recommandé de désactiver les dispositifs de communication portables à proximité du caméscope. Remarque sur les faisceaux laser Si vous rencontrez des problèmes avec le caméscope, contactez un revendeur Sony. Les faisceaux laser peuvent endommager le capteur d’image CMOS. Si vous effectuez une prise de vue d’une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ne pas exposer le capteur d’image CMOS au faisceau laser ou toute lumière reflétée et diffusée depuis le faisceau laser. Emplacements d’utilisation et de rangement Condensation Rangez le caméscope dans un endroit ventilé et droit. Evitez d’utiliser ou de ranger le caméscope dans les endroits suivants. ˎˎLes endroits excessivement chauds ou froids (plage de température de fonctionnement : –5 °C à +40 °C (23 °F à 104 °F)) N’oubliez pas qu’en été, dans les climats chauds, la température à l’intérieur d’un véhicule avec les vitres fermées peut facilement dépasser 50 °C (122 °F). ˎˎLes endroits humides ou poussiéreux ˎˎLes endroits où le caméscope peut être exposé à la pluie Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante augmente brusquement, de l’humidité peut se former sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de condensation. Si de la condensation se produit, mettez l’appareil hors tension et patientez le temps que la condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil avec de la condensation pourrait endommager l’appareil. Dans le cas de problèmes de fonctionnement Montage de l’objectif zoom Il est important de monter correctement l’objectif sous peine d’endommager l’équipement. Veillez à consulter la section « Montage et ajustement de l’objectif » (page 28). Viseur Ne laissez pas le caméscope avec l’objectif de l’oculaire tourné directement vers le soleil. L’oculaire peut concentrer les rayons du soleil et faire fondre l’intérieur du viseur. A propos des panneaux LCD L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves. Notez que ces problèmes n’ont aucun effet sur les données enregistrées. Phénomènes particuliers aux capteurs d’image CMOS Les phénomènes suivants, qui peuvent apparaître sur les images, sont particuliers aux capteurs d’image CMOS (Complementary Metal Oxide Semiconductor). Ils ne signalent en rien un dysfonctionnement. 000 165 11. Annexe : Remarques importantes sur le fonctionnement Flocons blancs Bien que les capteurs d’image CMOS soient produits au moyen de technologies de haute précision, des petits flocons blancs peuvent dans de rares cas apparaître sur l’écran, et ont pour origine les rayons cosmiques entre autres. Ceci est apparenté au principe de capteurs d’image CMOS et ne représente pas un dysfonctionnement. Ces flocons blancs sont surtout visibles dans les cas suivants : ˎˎlors d’une utilisation à température élevée ˎˎlorsque vous avez augmenté le gain maître (sensibilité) ˎˎlors d’une utilisation en mode d’obturation lente Le problème peut être limité en effectuant un ajustement automatique de l’équilibre des noirs. Crénelage Lorsque des rayures ou des lignes fines sont filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou peuvent scintiller. Scintillement Si l’enregistrement est effectué sous un éclairage par tubes de décharge, comme la lumière fournie par des lampes fluorescentes, à sodium ou à vapeur de mercure, l’écran peut scintiller, les couleurs peuvent varier et des bandes horizontales peuvent sembler déformées. de réduction du scintillement. Dans de tels cas, utilisez l’obturateur électronique. Plan focal En raison des caractéristiques des éléments de capture (capteurs d’image CMOS) pour la lecture de signaux vidéo, des sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent sembler légèrement déformés. Bande de flash La luminance en haut et en bas de l’écran peut changer lors de la prise de vue du faisceau d’un flash ou d’une source qui clignote rapidement. Vous pouvez utiliser le logiciel d’application fourni pour corriger les plans qui contiennent de telles bandes. Fragmentation Si vous ne pouvez pas enregistrer/reproduire correctement des images, essayez de formater les supports d’enregistrement. Pendant la répétition de l’enregistrement/la lecture d’images avec un certain support d’enregistrement pendant une période prolongée, les fichiers sur les supports peuvent être fragmentés, ce qui entrave l’enregistrement/le stockage. Dans de tels cas, effectuez une sauvegarde des plans sur les supports puis formatez le support à l’aide de Operation >Format Media (page 96) dans le menu de configuration. Remarques sur la sécurité Dans de tels cas, réglez la fonction de réduction du scintillement sur le mode automatique (page 114). Si la fréquence d’images sélectionnée pour l’enregistrement est proche de la fréquence d’alimentation, le scintillement peut ne pas être assez réduit même si vous activez la fonction ˎˎSony ne peut être tenue responsable de tout dommage, de quelque nature que ce soit, résultant d’une incapacité à mettre en place des mesures de sécurité adaptées pour les dispositifs de transmission, de fuites de données inévitables dues aux spécifications de transmission ou de tout autre problème de sécurité. ˎˎSelon l’environnement d’exploitation, il est possible que des tiers non autorisés sur le réseau puissent accéder à l’appareil. Avant de connecter l’appareil au réseau, vérifiez que le réseau est bien protégé. ˎˎLe contenu des communications peut être intercepté à votre insu par des tiers non autorisés à proximité des signaux. Lors de communications LAN sans fil, appliquez des mesures de sécurité adaptées pour protéger le contenu des communications. ˎˎPour des raisons de sécurité, lors de l’utilisation de cet appareil connecté au réseau, il est fortement recommandé d’accéder à la fenêtre de commande via un navigateur Web et de modifier la limitation d’accès des valeurs d’usine préréglées (page 76). Il est par ailleurs recommandé de modifier régulièrement le mot de passe. ˎˎNe consultez aucun autre site Web dans le navigateur Web pendant ou après la configuration. Étant donné que l’état de connexion est conservé dans le navigateur Web, fermez ce dernier lorsque la configuration est terminée pour empêcher tout tiers non autorisé d’utiliser l’appareil ou d’exécuter des programmes malveillants. A propos du GPS Le GPS (Global Positioning System) est un système qui calcule la position géographique grâce à des satellites américains de haute précision. Ce système vous permet de localiser votre position exacte sur la terre. Les satellites GPS sont situés dans 6 orbites, 20 000 km au-dessus de la terre. Le système de GPS comporte au moins 24 satellites GPS. Un récepteur GPS reçoit des signaux radio des satellites, puis calcule la position actuelle du récepteur en fonction des informations orbitales (données d’éphéméride) et la durée du trajet des signaux, etc. La détermination d’un emplacement s’appelle la « triangulation ». Un récepteur GPS peut déterminer la latitude et la longitude de la localisation en recevant des signaux d’au moins 3 satellites. ˎˎComme la position des satellites GPS varie constamment, déterminer la localisation peut prendre plus de temps ou le récepteur risque de ne pas pouvoir du tout déterminer la localisation, en fonction de la localisation et du moment où vous utilisez le caméscope. ˎˎLe « GPS » est un système qui permet de déterminer la position géographique en triangulant les signaux radio des satellites GPS. Évitez d’utiliser le caméscope dans des endroits où les signaux radio sont bloqués ou réfléchis, comme dans un lieu ombragé entouré de bâtiments ou d’arbres, etc. Utilisez le caméscope dans des environnements à ciel ouvert. ˎˎIl se peut que vous ne puissiez pas enregistrer des informations de localisation à des endroits ou dans des situations où les signaux radio des satellites GPS n’atteignent pas le caméscope, par exemple : –– dans des tunnels, à l’intérieur ou à l’ombre des bâtiments ; –– entre des immeubles hauts ou dans des rues étroites entourées par des bâtiments ; –– dans des endroits souterrains, des endroits entourés d’arbres denses, sous un pont surélevé, ou dans des endroits où des champs magnétiques sont générés, tels que près de câbles à haute tension ; –– à proximité d’appareils qui génèrent des signaux radio de la même bande de fréquence que le caméscope : près de téléphones mobiles de la bande de 1,5 GHz, etc. ˎˎSi vous téléchargez et partagez les images enregistrées avec « GPS » réglé sur « On », le lieu de l’enregistrement risque d’être visible sur Internet même si cela n’était pas votre intention. Si vous ne voulez pas enregistrer les informations de position, réglez « Off » sur « GPS » (page 102). 000 166 11. Annexe : Remarques importantes sur le fonctionnement A propos des erreurs de triangulation ˎˎSi vous vous déplacez vers un autre emplacement juste après le réglage « GPS » à « On » dans le menu, le caméscope peut mettre plus de temps à lancer la triangulation que si vous restez au même endroit. ˎˎErreur causée par la position des satellites GPS Le caméscope triangule automatiquement votre position actuelle lorsque le caméscope reçoit des signaux radio de la part d’au moins 3 satellites GPS. L’erreur de triangulation autorisée par les satellites GPS est d’environ 10 m (33 pi). Selon l’environnement de la localisation, l’erreur de triangulation peut être plus importante. Dans ce cas, votre position actuelle risque de ne pas correspondre à la localisation sur la carte basée sur les informations du GPS. Pendant ce temps, les satellites GPS sont contrôlés par le Ministère de la Défense des Etats-Unis, et le degré de précision peut être changé volontairement. ˎˎErreur lors du processus de triangulation Le caméscope acquiert périodiquement les informations de localisation au cours de la triangulation. A propos de la restriction d’utilisation du GPS Utilisez le GPS conformément aux réglementations relatives à la situation et au pays/à la région d’utilisation. A propos du système de coordonnées géographiques Le système de coordonnées géographiques « WGS-84 » est utilisé. 11. Annexe Caractéristiques techniques Généralités Environ 3,6 kg (7 lb 15 oz) (boîtier uniquement) Dimensions (Appareil : mm (pouces), hors pièces saillantes, boîtier uniquement) 1) 150 (6) Poids 269 (10 5/8) 000 167 332 (13 1/8) 1) Les valeurs indiquées pour les dimensions sont approximatives. Puissance électrique requise 12 V (11 V à 17,0 V) CC Consommation électrique Environ 22 W (boîtier uniquement, lors de l’enregistrement en XAVC, avec le moniteur LCD allumé) Environ 24 W (viseur CBK-VF02, objectif manuel, microphone, lors de l’enregistrement en XAVC, avec le moniteur LCD allumé) [Remarques] ˎˎ Ne raccordez pas de lampe vidéo dont la consommation électrique est égale ou supérieure à 50 W. ˎˎ Lors de l’utilisation d’une batterie, ne laissez pas la consommation électrique totale des périphériques connectés dépasser 40 W. ˎˎ Lors de l’utilisation de l’AC-DN10, ne laissez pas la consommation électrique totale des périphériques connectés dépasser 50 W. ˎˎ Lors de l’utilisation de l’AC-DN2B, ne laissez pas la consommation électrique totale des périphériques connectés dépasser 85 W. ˎˎ Raccordez uniquement au connecteur DC OUT des dispositifs dont la consommation de courant est égale ou inférieure à 1,8 A. Température d’utilisation 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de rangement –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Système de fichiers exFAT, UDF, FAT Durée de fonctionnement continu Environ 170 minutes (lors de l’utilisation du BP-FLX75) Format d’enregistrement (vidéo) XAVC Intra Mode XAVC-I : CBG, 223 Mbps (max), MPEG-4 AVC/H.264 XAVC Long Mode XAVC-L 50 : VBR, 50 Mbps (max), MPEG-4 AVC/H.264 Mode XAVC-L 35 : VBR, 35 Mbps (max), MPEG-4 AVC/H.264 Mode XAVC-L 25 : VBR, 25 Mbps (max), MPEG-4 AVC/H.264 MPEG-2 Long GOP Mode MPEG HD422 : CBR, 50 Mbps, MPEG-2 422P@HL Mode MPEG HD420 HQ : VBR, 35 Mbps (max), MPEG-2 MP@HL Mode MPEG HD420 SP : CBR, 25 Mbps, MPEG-2 MP@H-14 MPEG IMX CBR, 50 Mbps DVCAM CBR, 25 Mbps Proxy AVC/H.264 Main Profile 4:2:0 Long GOP 1280×720/9 Mbps, 6 Mbps 640×360/3 Mbps, 480×270/1 Mbps, 500 Kbps (VBR) Format d’enregistrement (audio) XAVC Intra LPCM 24 bits, 48 kHz, 4 canaux XAVC Long LPCM 24 bits, 48 kHz, 4 canaux MPEG-2 Long GOP Mode MPEG HD422 : LPCM 24 bits, 48 kHz, 4 canaux Mode MPEG HD420 HQ : LPCM 16 bits, 48 kHz, 4 canaux MPEG IMX LPCM 16/24 bits, 48 kHz, 4 canaux DVCAM LPCM 16 bits, 48 kHz, 4 canaux Proxy AAC-LC, 128 Kbps, 2 canaux Durée d’enregistrement/lecture XAVC Intra Mode XAVC-I Environ 30 minutes : lors de l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B (64 Go) XAVC Long Mode XAVC-L 50 Environ 120 minutes : lors de l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B (64 Go) Mode XAVC-L 35 Environ 170 minutes : lors de l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B (64 Go) Mode XAVC-L 25 Environ 220 minutes : lors de l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B (64 Go) MPEG-2 Long GOP Mode MPEG HD422 Environ 120 minutes : lors de l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B (64 Go) Mode MPEG HD420 HQ Environ 180 minutes : lors de l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B (64 Go) Mode MPEG HD420 SP Environ 240 minutes : lors de l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B (64 Go) MPEG IMX Environ 120 minutes : lors de l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B (64 Go) DVCAM Environ 220 minutes : lors de l’utilisation du SBP-64D/SBS-64G1B (64 Go) [Remarque] Les durées d’enregistrement et de lectures sont indiquées pour un enregistrement continu sous forme de plan unique. Les durées réelles peuvent être plus courtes, en fonction du nombre de plans enregistrés. Fréquence d’images d’enregistrement XAVC Intra Mode XAVC-I 1920×1080/59.94P, 50P, 59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P, 25P 1280×720/59.94P, 50P XAVC Long Mode XAVC-L 50 1920×1080/59.94P, 50P, 59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P, 25P 1280×720/59.94P, 50P Mode XAVC-L 35 1920×1080/59.94P, 50P, 59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P, 25P Mode XAVC-L 25 1920×1080/59.94i, 50i MPEG-2 Long GOP Mode MPEG HD422 1920×1080/59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P, 25P 1280×720/59.94P, 50P, 29.97P, 23.98P, 25P Mode MPEG HD420 HQ 1920×1080/59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P, 25P 1440×1080/59.94i, 50i 1280×720/59.94P, 50P Mode MPEG HD420 SP 1440×1080/59.94i, 50i MPEG IMX 720×486/59.94i 000 168 11. Annexe : Caractéristiques techniques 720×576/50i DVCAM 720×480/59.94i 720×576/50i Proxy Ligne principale 1920×1080 : 29.97P, 25P, 23.98P Ligne principale 1280×720 : 59.94P, 50P, 29.97P, 25P, 23.98P Section d’entrée/sortie Conforme à la norme SMPTE ST424/425 Level-A/B, ST292-1/259 Audio 4 canaux AUDIO OUT : type XLR, 5 broches, mâle, +4/0/–3 dBu (équilibré) TC OUT : type BNC, 1,0 Vp-p, 50 ohms EARPHONE (stéréo, mini prise) : –11 dBu (niveau de sortie de référence, volume de moniteur maximum, puissance de 16 ohms) HDMI : type A, 19 broches Autre Entrées GENLOCK IN : type BNC, 1,0 Vp-p, 75 ohms, non équilibré TC IN : type BNC, 0,5 V à 18 Vp-p, 10 kilohms AUDIO IN CH1/CH2 : type XLR, 3 broches, femelle Commutable LINE / AES/EBU / MIC / MIC+48 V LINE : +4 dBu, 0, –3 dBu AES/EBU : conforme à AES3 MIC : –70 dBu à –30 dBu MIC IN : type XLR, 5 broches, femelle, –70 dBu à –30 dBu WRR : D-sub à 15 broches Analog CH1 : –40 dBu Digital CH1/CH2 : –40 dBFS SDI IN : conforme à la norme SMPTE ST292-1/259 Audio 4 canaux Sorties VIDEO OUT : type BNC, commutable composite analogique SD/HD-Y SDI OUT 1/2 : type BNC, 0,8 Vp-p, non équilibré (commutable 3G HD/1.5G HD/SD) DC IN : type XLR, 4 broches, mâle 11 V à 17 V CC DC OUT : type rond 4 broches, 11 V à 17 V CC, courant nominal maximum de 1,8 A LENS : 12 broches, source d’alimentation de l’objectif (11 V à 17 V CC, courant nominal maximum de 1,0 A) REMOTE : 8 broches 2 broches LIGHT : USB : 4 broches (type A) (2), 4 broches (type B) VF : type rectangulaire à 26 broches, type rond à 20 broches Connecteur réseau : type RJ45, 100BASE-TX (IEEE 802.3u), 10BASE-T (IEEE 802.3) Section de caméra Capteur d’image Capteur d’image CMOS type 2/3 pouces, « Exmor », Full HD 1920 (H) × 1080 (V) Type 3 puces RVB Système optique Système de prisme F1.4 Filtres ND Sensibilité 1 : transparent 2 : 1/4ND 3 : 1/16ND 4 : 1/64ND F12 (fréquence de système : 59.94i) (typique) (2000 lx, réflexion 89,9%, 3200K) Illumination minimum 0,013 lx (F1.4, +42 dB, accumulation de 16 images) Rapport S/N de l’image 62 dB (suppression du bruit activée) (typique) Résolution horizontale 1000 TVL (lignes TV) ou plus Niveau de noir 3 ±1% (Black est réglé sur [±0] dans le menu de configuration) Vitesse d’obturation 59.94i/P, 50i/P : 1/60 à 1/2000 sec. 29.97P : 1/40 à 1/2000 sec. 25P : 1/33 à 1/2000 sec. 23.94P : 1/32 à 1/2000 sec. Obturateur lent 2 à 8, 16 images Plage dynamique 600% Maculage –135 dB Section audio Fréquence d’échantillonnage 48 kHz Quantification 16/24 bits Hauteur 20 dB (réglage d’usine par défaut) (20, 18, 16, 12 dB), EBUL Réponse de fréquence 20 Hz à 20 kHz (±3 dB ou moins) Plage dynamique 90 dB (typique) Distorsion 0,08% ou moins (niveau d’entrée –40 dBu) Haut parleur intégré Monaural, sortie 300 mW Section d’affichage Moniteur LCD Taille d’écran 8,8 cm (3,5 pouces) en diagonale Rapport de format 16:9 Nombre de pixels 960 (H) × 540 (V) Section de support Logements pour carte SxS Facteur de forme : Express Card/34 Nombre de logements : 2 Connecteur : conforme à PCMCIA Express Card Vitesse d’écriture : 50 Mbps ou plus Vitesse de lecture : 50 Mbps ou plus Logements pour cartes SD Proxy (1), Utility (1) Section de l’objectif (PXW-X400KC) Monture d’objectif Monture à baïonnette de 2/3 pouce Sony Longueur focale 8,2 mm à 164 mm Zoom Manuel Facteur de zoom 20 000 169 11. Annexe : Caractéristiques techniques Rapport d’ouverture maximal 1:1,9 Diaphragme Commutable auto/manuel F1.9 à F16 et C (Fermer) Plage de mise au point Commutable auto/manuel Plage 900 mm à ∞ (macro OFF) 10 mm à ∞ (macro ON, grand angle) Diamètre du filtre M82 mm, pas de 0,75 mm Macro Sélectionnable ON/OFF Section de l’objectif (PXW-X400KF) Monture d’objectif Monture à baïonnette de 2/3 pouce Sony Longueur focale 8 mm à 128 mm (équivalent à 35 mm : 31,5 mm à 503 mm) Zoom Commutable Power/manuel Facteur de zoom 16 Rapport d’ouverture maximal 1:1,9 Diaphragme Commutable auto/manuel F1.9 à F16 et C (Fermer) Plage de mise au point Commutable auto/manuel Plage 800 mm à ∞ (macro OFF) 50 mm à ∞ (macro ON, grand angle) 732 mm à ∞ (macro ON, téléobjectif ) Diamètre du filtre M82 mm, pas de 0,75 mm Macro Sélectionnable ON/OFF Accessoires fournis Bandoulière (1) Kit de fixation (1) Capuchon de la monture d’objectif Module USB LAN sans fil (IFU-WLM3) Capuchon protecteur (1) Garde protectrice (1) Avant d’utiliser cet appareil (1) Mode d’emploi (CD-ROM) (1) Objectif (fourni avec le PXW-X400KC) (1) Objectif à mise au point automatique (fourni avec le PXW-X400KF) (1) Tableau de réglage de la longueur focale (retour de bride) (1) Microphone stéréo (fourni avec le PXW-X400KC/ PXW-X400KF) (1) Viseur (fourni avec le PXW-X400KC/PXW-X400KF) (1) Pare-vent du microphone stéréo (fourni avec le PXW-X400KC/PXW-X400KF) (1) Équipement apparenté Alimentation et équipement apparenté Adaptateur CA AC-DN10/DN2B Pack batterie BP-FLX75 Chargeur de batterie BC-L70/L90/L70A Objectif, viseur et équipement apparenté Objectif Objectif à monture à baïonnette de type 2/3 pouce uniquement Viseur HDVF-20A/L750/EL20/EL30 Bague de rotation du viseur BKW-401 Equipement de commande à distance Télécommande RM-B170/B750 RCP-1000/1500/1530 RCP-1001/1501 [Remarque] L’unité de commande de réseau (CNU) n’est pas prise en charge. Adaptateur de caméra HD CA-FB70/TX70 [Remarque] Si le SDI OUT2 est utilisé lorsque le CA-FB70 est raccordé, utilisez un adaptateur en forme de L. Adaptateur de support Récepteur sans fil numérique DWR-S02D Tuner synthétisé UHF WRR-855S URX-S03D Autres dispositifs périphériques Fixation de trépied VCT-14/U14 Lampe vidéo UC-D200A (Nippon Video System NIPROS) Ultralight (Anton Bauer) Protège-épaule Protège-épaule de type souple CBK-SP01 Adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 Kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 MEAD-SD02 (pour cartes SD) Produits pour la maintenance et pour une utilisation/manipulation simplifiée Adaptateur XQD ExpressCard Support de fixation A-2092-367- QDA-EX1 (pour cartes mémoire XQD) Support d’enregistrement Cartes mémoire SxS Série SxS PRO+ Série SxS PRO Série SxS-1 Equipement audio Microphone ECM-678/674/673/680S Support de microphone CAC-12 La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 000 170 11. Annexe : Caractéristiques techniques Remarques ˎˎEffectuez toujours un essai d’enregistrement pour vérifier que l’enregistrement s’est fait correctement. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, suite au manquement de cet appareil ou de son support d’enregistrement, de systèmes de mémoire extérieurs ou de tout autre support ou système de mémoire à enregistrer un contenu de tout type. ˎˎVérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. ˎˎSony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties. ˎˎSony n’assumera pas de responsabilité pour la perte, la réparation ou la reproduction de toutes données enregistrées sur le système de mémoire intérieur, le support d’enregistrement, les systèmes de mémoire extérieurs ou tout autre support ou système de mémoire. ˎˎSony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque circonstance que ce soit. Téléchargements de logiciels Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion PC, téléchargez tous les pilotes du dispositif, les plug-ins et les applications logicielles dont avez besoin à partir des sites internet suivants. Site internet Sony produits professionnels : Etats-Unis http://pro.sony.com Canada http://www.sonybiz.ca Amérique latine http://sonypro-latin.com Europe http://www.pro.sony.eu/pro Moyen-Orient, Afrique http://sony-psmea.com Russie http://sony.ru/pro/ Brésil http://sonypro.com.br Australie http://pro.sony.com.au Nouvelle Zélande http://pro.sony.co.nz Japon http://www.sonybsc.com Asie pacifique http://pro.sony-asia.com http://bp.sony.co.kr Corée Chine http://pro.sony.com.cn http://pro.sony.co.in Inde Logiciels créatifs Sony, page de téléchargement du logiciel : http://www.sonycreativesoftware.com/download/ software_for_sony_equipment Liste de dispositifs périphériques et accessoires Microphone ECM-680S/678/674/673 Moniteur HD/moniteur SD CAC-12 Support de microphone CBK-VF02 Viseur Viseur HDVF-20A/L750/EL20/EL30 WRR-855S, URX-S03D Tuner synthétisé UHF Récepteur sans fil numérique DWR-S02D Cartes mémoire SxS SBS-32G1B, SBS-64G1B, SBS-128G1B, SBS-64D, SBS-128D, SBS-256D Adaptateur de support MEAD-SD02 Adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard PXW-X400 RM-B170/B750 RCP-1000/1500/1530 RCP-1001/1501 Télécommande Adaptateur de caméra HD CA-FB70 Adaptateur de caméra HD CA-TX70 VCT-14 Fixation de trépied BP-FLX75 Pack batterie AC-DN10/DN2B Adaptateur CA Chargeur de batterie BC-L70A 000 171 11. Annexe : Caractéristiques techniques Licence MPEG-4 AVC Patent Portfolio END USER LICENSE AGREEMENT CE PRODUIT EST SOUS LICENCE AVC PATENT PORTFOLIO POUR L’UTILISATION PERSONNELLE DU CONSOMMATEUR OU TOUT AUTRE UTILISATION N’IMPLIQUANT PAS DE REMUNERATION IMPORTANT: (i) ENCODAGE VIDEO EN CONFORMITE AVEC LE STANDARD AVC (« AVC VIDEO » ET/OU (ii) DECODAGE VIDEO AVC ENCODE PAR UN CONSOMMATEUR ENGAGE DANS UNE ACTIVITE PERSONNELLE ET/OU OBTENU D’UN FOURNISSEUR VIDEO AYANT LA LICENCE DE DISTRIBUTION AVC VIDEO. AUCUNE LICENCE N’EST ATTRIBUEE OU NE DOIT ETRE DESTINEE POUR TOUT AUTRE USAGE. DES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES PEUVENT ETRE OBTENUES DE MPEG LA, L.L.C. VOIR HTTP://WWW.MPEGLA.COM BEFORE USING THE SOFTWARE CONTAINED IN THE CAMCORDER, PLEASE READ THIS END USER LICENSE AGREEMENT (“EULA”) CAREFULLY. BY USING THE SOFTWARE YOU ARE ACCEPTING THE TERMS OF THIS EULA. IF YOU DO NOT ACCEPT THE TERMS OF THIS EULA, YOU MAY NOT USE THE SOFTWARE. This EULA is a legal agreement between you and Sony Corporation (“SONY”). This EULA governs your rights and obligations regarding the software of SONY and/or its third party licensors (including SONY’s affiliates) and their respective affiliates (collectively, the “THIRD-PARTY SUPPLIERS”) contained in the camcorder, together with any updates/ upgrades provided by SONY, any printed, on-line or other electronic documentation for such software, and any data files created by operation of such software (collectively, the “SOFTWARE”). Notwithstanding the foregoing, any software in the SOFTWARE having a separate end user license agreement (including, but not limited to, GNU General Public license and Lesser/Library General Public License) shall be covered by such applicable separate end user license agreement in lieu of the terms of this EULA to the extent required by such separate end user license agreement (“EXCLUDED SOFTWARE”). SOFTWARE LICENSE The SOFTWARE is licensed, not sold. The SOFTWARE is protected by copyright and other intellectual property laws and international treaties. COPYRIGHT All right and title in and to the SOFTWARE (including, but not limited to, any images, photographs, animation, video, audio, music, text and “applets” incorporated into the SOFTWARE) is owned by SONY or one or more of the THIRD-PARTY SUPPLIERS. GRANT OF LICENSE SONY grants you a limited license to use the SOFTWARE solely in connection with the camcorder and only for your individual use. SONY and the THIRD-PARTY SUPPLIERS expressly reserve all rights, title and interest (including, but not limited to, all intellectual property rights) in and to the SOFTWARE that this EULA does not specifically grant to you. REQUIREMENTS AND LIMITATIONS You may not copy, publish, adapt, redistribute, attempt to derive source code, modify, reverse engineer, decompile, or disassemble any of the SOFTWARE, whether in whole or in part, or create any derivative works from or of the SOFTWARE unless such derivative works are intentionally facilitated by the SOFTWARE. You may not modify or tamper with any digital rights management functionality of the SOFTWARE. You may not bypass, modify, defeat or circumvent any of the functions or protections of the SOFTWARE or any mechanisms operatively linked to the SOFTWARE. You may not separate any individual component of the SOFTWARE for use on more than one camcorder unless expressly authorized to do so by SONY. You may not remove, alter, cover or deface any trademarks or notices on the SOFTWARE. You may not share, distribute, rent, lease, sublicense, assign, transfer or sell the SOFTWARE. The software, network services or other products other than SOFTWARE upon which the SOFTWARE’S performance depends might be interrupted or discontinued at the discretion of the suppliers (software suppliers, service suppliers, or SONY). SONY and such suppliers do not warrant that the SOFTWARE, network services, contents or other products will continue to be available, or will operate without interruption or modification. EXCLUDED SOFTWARE AND OPEN SOURCE COMPONENTS Notwithstanding the foregoing limited license grant, you acknowledge that the SOFTWARE may include EXCLUDED SOFTWARE. Certain EXCLUDED SOFTWARE may be covered by open source software licenses (“Open Source Components”), which means any software licenses approved as open source licenses by the Open Source Initiative or any substantially similar licenses, including but not limited to any license that, as a condition of distribution of the software licensed under such license, requires that the distributor make the software available in source code format. If and to the extent disclosure is required, please visit www.sony. com/linux or other SONY-designated web site for a list of applicable OPEN SOURCE COMPONENTS included in the SOFTWARE from time to time, and the applicable terms and conditions governing its use. Such terms and conditions may be changed by the applicable third party at any time without liability to you. To the extent required by the licenses covering EXCLUDED SOFTWARE, the terms of such licenses will apply in lieu of the terms of this EULA. To the extent the terms of the licenses applicable to EXCLUDED SOFTWARE prohibit any of the restrictions in this EULA with respect to such EXCLUDED SOFTWARE, such restrictions will not apply to such EXCLUDED SOFTWARE. To the extent the terms of the licenses applicable to Open Source Components require SONY to make an offer to provide source code in connection with the SOFTWARE, such offer is hereby made. USE OF SOFTWARE WITH COPYRIGHTED MATERIALS The SOFTWARE may be capable of being used by you to view, store, process and/or use content created by you and/ or third parties. Such content may be protected by copyright, other intellectual property laws, and/or agreements. You agree to use the SOFTWARE only in compliance with all such laws and agreements that apply to such content. You acknowledge and agree that SONY may take appropriate measures to protect the copyright of content stored, processed or used by the SOFTWARE. Such measures include, but are not limited to, counting the frequency of your backup and restoration through certain SOFTWARE features, refusal to accept your request to enable restoration of data, and termination of this EULA in the event of your illegitimate use of the SOFTWARE. CONTENT SERVICE PLEASE ALSO NOTE THAT THE SOFTWARE MAY BE DESIGNED TO BE USED WITH CONTENT AVAILABLE THROUGH ONE OR MORE CONTENT SERVICES (“CONTENT SERVICE”). USE OF THE SERVICE AND THAT CONTENT IS SUBJECT TO THE TERMS OF SERVICE OF THAT CONTENT SERVICE. IF YOU DECLINE TO ACCEPT THOSE TERMS, YOUR USE OF THE SOFTWARE WILL BE LIMITED. You acknowledge and agree that certain content and services available through the SOFTWARE may be provided by third parties over which SONY has no control. USE OF THE CONTENT SERVICE REQUIRES AN INTERNET CONNECTION. THE CONTENT SERVICE MAY BE DISCONTINUED AT ANY TIME. INTERNET CONNECTIVITY AND THIRD PARTY SERVICES You acknowledge and agree that access to certain SOFTWARE features may require an Internet connection for which you are solely responsible. Further, you are solely responsible for payment of any third party fees associated with your Internet connection, including but not limited to Internet service provider or airtime charges. Operation of the SOFTWARE may be limited or restricted depending on the capabilities, bandwidth or technical limitations of your Internet connection and service. The provision, quality and security of such Internet connectivity are the sole responsibility of the third party providing such service. EXPORT AND OTHER REGULATIONS You agree to comply with all applicable export and re-export restrictions and regulations of the area or country in which you reside, and not to transfer, or authorize the transfer, 000 172 11. Annexe : Caractéristiques techniques of the SOFTWARE to a prohibited country or otherwise in violation of any such restrictions or regulations. HIGH RISK ACTIVITIES The SOFTWARE is not fault-tolerant and is not designed, manufactured or intended for use or resale as on-line control equipment in hazardous environments requiring fail-safe performance, such as in the operation of nuclear facilities, aircraft navigation or communication systems, air traffic control, direct life support machines, or weapons systems, in which the failure of the SOFTWARE could lead to death, personal injury, or severe physical or environmental damage (“HIGH RISK ACTIVITIES”). SONY, each of the THIRD-PARTY SUPPLIERS, and each of their respective affiliates specifically disclaim any express or implied warranty, duty or condition of fitness for HIGH RISK ACTIVITIES. EXCLUSION OF WARRANTY ON SOFTWARE You acknowledge and agree that use of the SOFTWARE is at your sole risk and that you are responsible for use of the SOFTWARE. The SOFTWARE is provided “AS IS,” without warranty, duty or condition of any kind. SONY AND EACH OF THE THIRD-PARTY SUPPLIERS (for purposes of this Section, SONY and each of the THIRDPARTY SUPPLIERS shall be collectively referred to as “SONY”) EXPRESSLY DISCLAIM ALL WARRANTIES, DUTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, NONINFRINGEMENT AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SONY DOES NOT WARRANT OR MAKE ANY CONDITIONS OR REPRESENTATIONS (A) THAT THE FUNCTIONS CONTAINED IN ANY OF THE SOFTWARE WILL MEET YOUR REQUIREMENTS OR THAT THEY WILL BE UPDATED, (B) THAT THE OPERATION OF ANY OF THE SOFTWARE WILL BE CORRECT OR ERROR-FREE OR THAT ANY DEFECTS WILL BE CORRECTED, (C) THAT THE SOFTWARE WILL NOT DAMAGE ANY OTHER SOFTWARE, HARDWARE OR DATA, (D) THAT ANY SOFTWARE, NETWORK SERVICES (INCLUDING THE INTERNET) OR PRODUCTS (OTHER THAN THE SOFTWARE) UPON WHICH THE SOFTWARE’S PERFORMANCE DEPENDS WILL CONTINUE TO BE AVAILABLE, UNINTERRUPTED OR UNMODIFIED, AND (E) REGARDING THE USE OR THE RESULTS OF THE USE OF THE SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS, ACCURACY, RELIABILITY, OR OTHERWISE. NO ORAL OR WRITTEN INFORMATION OR ADVICE GIVEN BY SONY OR AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE OF SONY SHALL CREATE A WARRANTY, DUTY OR CONDITION OR IN ANY WAY INCREASE THE SCOPE OF THIS WARRANTY. SHOULD THE SOFTWARE PROVE DEFECTIVE YOU ASSUME THE ENTIRE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. LIMITATION OF LIABILITY SONY AND EACH OF THE THIRD-PARTY SUPPLIERS (for purposes of this Section, SONY and each of the THIRD-PARTY SUPPLIERS shall be collectively referred to as “SONY”) SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY OR UNDER ANY OTHER LEGAL THEORY RELATED TO THE SOFTWARE, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY DAMAGES ARISING OUT OF LOSS OF PROFITS, LOSS OF REVENUE, LOSS OF DATA, LOSS OF USE OF THE SOFTWARE OR ANY ASSOCIATED HARDWARE, DOWN TIME AND USER’S TIME, EVEN IF ANY OF THEM HAVE BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. IN ANY CASE, EACH AND ALL OF THEIR AGGREGATE LIABILITY UNDER ANY PROVISION OF THIS EULA SHALL BE LIMITED TO THE AMOUNT ACTUALLY PAID FOR THE PRODUCT. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. CONSENT TO USE OF NON-PERSONAL INFORMATION, LOCATION DATA, DATA SECURITY You acknowledge and agree that SONY and its affiliates, partners and agents may read, collect, transfer, process and store certain information collected from the SOFTWARE, including but not limited to information about (i) the SOFTWARE and (ii) the software applications, contents and peripheral devices that interact with your camcorder and the SOFTWARE (“Information”). Information includes, but is not limited to: (1) unique identifiers relating to your camcorder and its components; (2) performance of the camcorder, the SOFTWARE and their components; (3) configurations of your camcorder, the SOFTWARE and the software applications, contents and peripheral devices that interact with the camcorder and the SOFTWARE; (4) use and frequency of use of the functions of (x) the SOFTWARE, and (y) the software applications, contents and peripheral devices that interact with the SOFTWARE; and (5) location data, as indicated below. SONY and its affiliates, partners and agents may use and disclose Information subject to applicable laws in order to improve its products and services or to provide products or services to you. Such uses include, but are not limited to: (a) administering the functionalities of the SOFTWARE; (b) to improve, service, update or upgrade the SOFTWARE; (c) improving, developing and enhancing the current and future products and services of SONY and other parties; (d) to provide you with information about the products and services offered by SONY and other parties; (e) complying with applicable laws or regulations; and (f ) to the extent offered, providing you with location-based services of SONY and other parties, as indicated below. In addition, SONY retains the right to use Information to protect itself and third parties from illegal, criminal or harmful conduct. upon your complete installation or acceptance of such update or modifications. Any updates/modifications shall be deemed to be, and shall constitute part of, the SOFTWARE for purposes of this EULA. By acceptance of this EULA, you consent to such update/ modification. Certain services available through the SOFTWARE may rely upon location information, including, but not limited to, the geographic location of the camcorder. You acknowledge that for the purpose of providing such services, SONY, the THIRDPARTY SUPPLIERS or their partners may collect, archive, process and use such location data, and that such services are governed by the privacy policies of SONY or such third party. By using any such services, you agree that you have reviewed the privacy policies applicable to such services and consent to such activities. ENTIRE AGREEMENT, WAIVER, SEVERABILITY SONY, its affiliates, partners and agents will not intentionally use Information to personally identify the owner or user of the SOFTWARE without your knowledge or consent. Any use of Information will be in accordance with the privacy policies of SONY or such third party. Please contact applicable contact address of each area or country for SONY’s current privacy policy. Please contact applicable third parties for privacy policies relating to personally identifiable and other information you provide when you use or access third party software or services. Information may be processed, stored or transferred to SONY, its affiliates or agents which are located in countries outside of your country of residence. Data protection and information privacy laws in certain countries may not offer the same level of protection as your country of residence and you may have fewer legal rights in relation to Information processed and stored in, or transferred to, such countries. SONY will use reasonable efforts to take appropriate technical and organizational steps to prevent unauthorized access to or disclosure of Information, but does not warrant it will eliminate all risk of misuse of such Information. AUTOMATIC UPDATE FEATURE From time to time, SONY or the THIRD-PARTY SUPPLIERS may automatically update or otherwise modify the SOFTWARE, including, but not limited to, for purposes of enhancement of security functions, error correction and improvement of functions, at such time as you interact with SONY’s or third parties’ servers, or otherwise. Such updates or modifications may delete or change the nature of features or other aspects of the SOFTWARE, including, but not limited to, functions you may rely upon. You acknowledge and agree that such activities may occur at SONY’s sole discretion and that SONY may condition continued use of the SOFTWARE This EULA and SONY’s privacy policy, each as amended and modified from time to time, together constitute the entire agreement between you and SONY with respect to the SOFTWARE. The failure of SONY to exercise or enforce any right or provision of this EULA shall not constitute a waiver of such right or provision. If any part of this EULA is held invalid, illegal, or unenforceable, that provision shall be enforced to the maximum extent permissible so as to maintain the intent of this EULA, and the other parts will remain in full force and effect. GOVERNING LAW AND JURISDICTION The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply to this EULA. This EULA shall be governed by the laws of Japan, without regards to conflict of laws provisions. Any dispute arising out of this EULA shall be subject to the exclusive venue of the Tokyo District Court in Japan, and the parties hereby consent to the venue and jurisdiction of such courts. EQUITABLE REMEDIES Notwithstanding anything contained in this EULA to the contrary, you acknowledge and agree that any violation of or non-compliance with this EULA by you will cause irreparable harm to SONY, for which monetary damages would be inadequate, and you consent to SONY obtaining any injunctive or equitable relief that SONY deems necessary or appropriate in such circumstances. SONY may also take any legal and technical remedies to prevent violation of and/or to enforce this EULA, including, but not limited to, immediate termination of your use of the SOFTWARE, if SONY believes in its sole discretion that you are violating or intend to violate this EULA. These remedies are in addition to any other remedies SONY may have at law, in equity or under contract. TERMINATION Without prejudice to any of its other rights, SONY may terminate this EULA if you fail to comply with any of its terms. In case of such termination, you must: (i) cease all use, and destroy any copies, of the SOFTWARE; (ii) comply with the requirements in the section below entitled “Your Account Responsibilities”. 000 173 11. Annexe : Caractéristiques techniques AMENDMENT SONY RESERVES THE RIGHT TO AMEND ANY OF THE TERMS OF THIS EULA AT ITS SOLE DISCRETION BY POSTING NOTICE ON A SONY DESIGNATED WEB SITE, BY EMAIL NOTIFICATION TO AN EMAIL ADDRESS PROVIDED BY YOU, BY PROVIDING NOTICE AS PART OF THE PROCESS IN WHICH YOU OBTAIN UPGRADES/ UPDATES OR BY ANY OTHER LEGALLY RECOGNIZABLE FORM OF NOTICE. If you do not agree to the amendment, you should promptly contact SONY for instructions. Your continued use of the SOFTWARE after the effective date of any such notice shall be deemed your agreement to be bound by such amendment. THIRD-PARTY BENEFICIARIES Each THIRD-PARTY SUPPLIER is an express intended thirdparty beneficiary of, and shall have the right to enforce, each provision of this EULA with respect to the SOFTWARE of such party. Should you have any questions concerning this EULA, you may contact SONY by writing to SONY at applicable contact address of each area or country. Copyright © 2012 Sony Corporation. Licences Open Software Marques commerciales Sur la base des contrats de licence entre Sony et les détenteurs des droits d’auteur du logiciel, ce produit utilise open software. Pour satisfaire les exigences des détenteurs des droits d’auteur du logiciel, Sony a l’obligation de vous informer du contenu de ces licences. Pour le contenu de ces licences, consultez « License1.pdf » dans le dossier « License » du CD-ROM fourni. ˎˎXDCAM est une marque commerciale de Sony Corporation. sont des marques déposées de ˎˎXAVC et Sony Corporation. ˎˎXQD est une marque déposée de Sony Corporation. ˎˎAndroid et Google Chrome sont des marques commerciales ou des marques déposées de Google, Inc. ˎˎMicrosoft et Windows sont des marques déposées soit des marques commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou d’autres pays. ˎˎApple, Macintosh, Safari et iPhone et leurs logos sont des marques commerciales ou des marques déposées d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et d’autres pays. ˎˎLes termes HDMI et High-Definition Multimedia Interface ainsi que le logo HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing Administrator, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. ˎˎWi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi Protected Setup sont des marques commerciales ou des marques déposées de Wi-Fi Alliance. ˎˎLe N-Mark est une marque commerciale ou une marque déposée de NFC Forum, Inc. aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. ˎˎTous les noms de système et les noms de produit sont des marques déposées ou des marques commerciales de leur propriétaire respectif. Les éléments de marques commerciales ne sont pas indiqués par les symboles ® ou ™ dans ce document.