▼
Scroll to page 2
of
36
MODE D'EMPLOI APPAREIL DE COPIE VIDEO MODELE P93W P93E Cette imprimante vidéo est conforme aux exigences des directives communautaires 89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/42/CEE et 93/68/CEE. Elle est également conforme aux dispositions des décrets 75-848 (modifié par le décret 81-1247) et 92-587 de la République Française. Les niveaux de perturbation et d'immunité électromagnétique établis permettent un fonctionnement normal de l'appareil lorsqu'il est utilisé à proximité ou sur des lieux usuels d'habitation d'activité commerciale ou d'industrie légère. Les lieux d'usage de l'appareil doivent être reliés au réseau public d'alimentation électrique à basse tension selon les règles de l'art. AVERTISSEMENT/ UNIQUEMENT POUR LE MODELE P91D(UB)B) ONLY ATTENTION: Aux USA ou au Canada, utilisez le cordon d’alimentation CA en accord avec les recommandations ci-dessous, de façon à respecter les normes UL2601-1 et CAN/ CSA C22.2 No. 601.1. 1er Cas. Connexion à une prise 120V dans la chambre ou sur le générateur de l’hôte. Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme UL ou CSA et du type SJT, taille 16 ou 18AWG, le câble doit être d’une longueur de 2.5 m ou moins et du type IEC320/C13, le connecteur doit être 125V 10A ou plus du type NEMA 5-15, la prise 125V 10A ou plus, de type Hôpital. 2ème Cas. Connexion à une prise 230V dans la chambre ou sur le générateur de l’hôte. Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme UL ou CSA et du type SJT, taille 16 ou 18AWG, le câble doit être d’une longueur de 2.5 m ou moins et du type IEC320/C13, le connecteur doit être 250V 10A ou plus, du type NEMA 6-15, la prise 250V 10A ou plus, de type Hôpital. 3ème Cas. Connexion à une prise 120V dans la chambre ou sur le générateur de l’hôte. Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme UL ou CSA et du type SJT, taille 16 ou 18AWG, le câble doit être d’une longueur de 2.5 m ou moins et du type IEC320/C13, le connecteur doit être 125V 10A ou plus du type IEC320-2.2/E, la prise 125V 10A ou plus, de type supérieur. 4ème Cas. Connexion à une prise 230V sur le générateur de l’hôte. Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme UL ou CSA et du type SJT, taille 16 ou 18AWG, le câble doit être d’une longueur de 2.5 m ou moins et du type IEC320/C13, le connecteur doit être 250V 10A ou plus du type IEC320-2.2/E, la prise 250V 10A ou plus, de type supérieur. Information: Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. "APPROUVE PAR UNDERWRITERS LABORATORIES INC. EN ACCORD SEULEMENT AVEC LES STANDARDS UL2601-1 ET CAN/CSA C22.2 No. 601.1 A PROPOS DES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, D’INCENDIE ET DE DANGERS MECANIQUES." ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR. AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS DEMONTER LE COUVERCLE (OU L’ARRIERE). LES PIECES A L’INTERIEUR NE SONT PAS REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. VEUILLEZ VOUS REFERER AU PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE. Le symbole composé d’un éclair terminé par une flèche, avec un triangle équilatéral, est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’un « voltage dangereux » sans isolation à l’intérieur du produit d’une force suffisant à provoquer un risque de choc électrique. Le symbole composé d’un point d’exclamation avec un triangle équilatéral est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’instructions de fonctionnement et d’entretien (de service) importantes dans la documentation accompagnant le dispositif. Lorsque vous vous débarrasserez du dispositif ou des accessoires, veuillez respecter les lois en vigueur dans le pays ou la zone en question, et/ou les règlements internes de l’hôpital. ATTENTION: Installez et utilisez ce dispositif en accord avec le mode d’emploi à propos de la sécurité et EMC (Compatibilité Electromagnétique). Si il n’est pas installé et utilisé en accord avec le mode d’emploi, il risque de créer des interférences nuisibles pour les autres équipements et/ou d’autres risques. Afin d’empêcher un risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas ce dispositif à la pluie ou à l’humidité. Ce dispositif doit être mis à la terre. En Europe, veuillez utiliser le cordon d’alimentation CA en accord avec les recommandations ci-dessous, de façon à respecter les normes EN60601-1 et EN60950. Connexion à une prise 230V dans la chambre ou sur le générateur de l’hôte. Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme VDE et de type taille d’âme 1mm+ ou plus, le câble doit être d’une longueur de 2.5 m ou moins et du type IEC320/C13, le connecteur doit être 250V 10A ou plus, du type NEMA 6-15, la prise de type 250V 10A ou plus. Utiliser le câble vidéo et/ou la télécommande en accord avec les consignes ci-dessous, de façon à ce que son utilisation soit conforme aux précautions de sûreté et aux normes EMC en vigueur. Le câble utilisé devrait être d’une longueur de 2 m au minimum, de type coaxial avec une impédance de 75 Ω, 3C-2VT ou équivalent, et doit disposer d’un connecteur BNC à chaque bout. La télécommande devrait être la pièce Mitsubishi Electric N° 939P951010 (avec un câble de 2 m de long, blindé, d’un diamètre de 3,5 mm, de type stéréo à fiche mini et boîte de sortie.) Ce produit doit être utilisé avec un équipement médical, seulement comme référence, mais pas pour faire un diagnostic médical. Information: Ce dispositif respecte la norme EN55011, classe B, groupe 1. 1 TABLE DES MATIERES 1 TABLE DES MATIERES .............................................. 1 2 PRECAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION ........................................................ 2–4 3 DEBALLAGE ............................................................... 5 4 NOMS ET FONCTIONS DES INTERRUPTEURS ET DES COMMANDES Panneau avant ...................................................... 6 Panneau arrière .................................................... 7 5 INSTALLATION DU PAPIER ................................... 8–9 6 EXEMPLE DE CONNEXIONS/ REGLAGE DES INTERRUPTEURS Signal vidéo composite ...................................... 10 Signal vidéo médical .......................................... 11 7 IMPRESSION Méthode d’impression ....................................... 12 Utilisation de la télécommande ......................... 13 8 REGLAGE DE L’IMAGE D’IMPRESSION Réglage de la luminosité/contraste ............ 14–15 9 REGLAGE DU MODE DE FONCTION Mode de fonction ................................................ 16 Réglage du mode de fonction ..................... 17–21 Réglage du commutateur SIZE ......................... 22 Réglage du commutateur MODE ....................... 23 Types d’impression résultant des différentes combinaisons des commutateurs SIZE et MODE ..... 24 Réglage utilisateur ............................................. 25 Réinitialisation des réglages ............................. 25 A AFFICHAGE D’ERREUR ..................................... 26–28 B FONCTIONS DE L’INTERRUPTEUR DE DIP ........... 29 C ETATS ET MODES .................................................... 30 D UTILISATION DE LA FEUILLE DE NETTOYAGE..... 31 E ENTRETIEN ............................................................... 32 F SPECIFICATIONS...................................................... 33 1 2 PRECAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION Pour des raisons de sécurité, prière de bien vouloir tenir compte des précautions suivantes: ALIMENTATION REQUISE Ce processeur de copie vidéo fonctionne sur une tension du secteur de 100-240 V CA et 50/60 Hz. Ne jamais le connecter sur une prise disposant d’une autre tension ou d’une autre fréquence. Remarque: Cet appareil doit être relié à la terre. Cet appareil appartient à la classe 1, en raison du type de protection qu’il offre contre les chocs électriques. MESURES DE PROTECTION NE PAS RETIRER LE COFFRET Il est dangereux de toucher les pièces internes. Cale peut d’autre part causer des défauts de fonctionnement. Contacter le revendeur pour procéder à la vérification interne et/ou aux réglages nécessaires. Avant d’ouvrir le couvercle pour éliminer la papier coincé dans le mécanisme, etc., veiller à dé-brancher la prise du câble d’alimentation. IEN CAS D’ANOMALIES, ... L’utilisation de cet appareil durant l’émission de fumée ou de sons insolites (sans prendre de contremesures) présente un sérieux risque de danger. Dans un tel cas, débrancher immédiatement le câble d’alimentation de la prise d’alimentation, et demander conseils au revendeur pour procéder à la réparation. NE JAMAIS INTRODUIRE D’OBJET DANS L’APPAREIL Ne pas introduire d’objet quelconque dans cet appareil car cela est dangereux et peut causer de pannes relativement importantes. NE JAMAIS PLACER UNE VIS D’UNE LONGUEUR SUPERIEURE A 6 mm AU BAS DE L’UNITE Si une vis d’une longueur supérieure à 6 mm est vissée au bas de l’unité, elle risquerait endommager sérieusement l’imprimante. NE PLACER AUCUN OBJET SUR L’APPAREIL DE COPIE VIDEO Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil de copie vidéo car cela pourrait causer des pannes ou affecter la ventilation correcte de l’appareil. PROTEGER L’APPAREIL CONTRE TOUTE CONDENSATION Dans les régions extrêmement froides, si l’appareil est déplacé rapidement d’une lieu très froid à un endroit chaud, une condensation risque de se former inévitablement. Si une condensation est évidente, l’impression est impossible. PROTEGER LE CABLE D’ALIMENTATION Toute détérioration du câble d’alimentation peut causer une risque d’incendie ou de secousse électrique. Ne jamais poser d’objets lourds sur le câble d’alimentation. Le câble risque d’être endommagé et cela peut entraîner un incendie ou des secousses électriques. PLAGE DE TEMPERATURE AMBIANTE DE FONCTIONNEMENT La plage de température ambiante de fonctionnement correspond à 5°C–40°C, et l’humidité à 20–80%. PRUDENCE AUPRES DE LA FENTE DE SORTIE DU PAPIER D’IMPRESSION Ne pas introduire la main ou tout autre objet dans la fente de sortie du papier. Ne pas toucher la lame du massicot à l’intérieur de la fente de sortie du papier, sinon vos doigts risquent d’être blessés. NE PAS POSER DE RECIPIENT D’EAU SUR L’APPAREIL Ne pas poser de vase de fleurs, et tout autre récipient rempli d’eau sur l’appareil. Si, pour des raisons quelconques, de l’eau pénètre dans l’appareil, débrancher le câble d’alimentation de la prise d’alimentation et consulter le revendeur. Si l’appareil est utilisé dans ces conditions, il risque d’être sérieusement endommagé. NE PAS TOUCHER LA TETE THERMIQUE ET LA LAME Ne pas toucher la tête thermique (située à l’intérieur de l’appareil) et la lame tranchante à la main. La tête thermique est chauffée à une température élevée et risque de provoquer des blessures. EMPLACEMENTS RELATIFS A L’INSTALLATION VENTILATION OPTIMALE CONSTANTE Des fentes ou des ouvertures d’aération se trouvent sur les côtés de cet appareil. Placer l’appareil sur une surface rigide et horizontale et à 10cm des murs afin d’assurer une ventilation optimale. ENDROITS N’ETANT PAS SOUMIS A DES TEMPERATURES TRES ELEVEES Tout emplacement soumis aux rayons directs du soleil ou à des températures très élevées tel qu’auprès d’appareil produisant de la chaleur peut non seulement déformer le coffret mais être aussi à l’origine la cause d’une panne. EMPLACEMENTS APPROPRIES Eviter de placer l’appareil dans un endroit vibrant ou auprès d’une source thermale où du sulfure d’hydrogéne et des ions acides sont générés. METTRE L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE Ne pas utiliser l’appareil sur une surface inclinée de ±20° verticalement ou horizontalement, ou sur une surface non stable. Cela peut gêner l’alimentation du papier ou la ventilation, ou affecter le fonctionnement de l’appareil. ENDROITS TRES HUMIDES ET POUSSIEREUX Ne pas placer l’appareil dans des endroits très humides ou poussiéreux. Cela risque d’entraîner de sérieuses pannes. Eviter également tout endroit soumis à des fumées huileuses ou vaporeuses. 2 POUR UNE AUTONOMIE DE LONGUE DUREE MATERIAUX NON APPROPRIES POUR L’APPAREIL DE COPIE VIDEO Différents composants plastiques sont utilisés sur le côté postérieur. Des taches et des déformations du fini risquent de se produire si l’on nettoie l’appareil avec un essuie-meubles chimique, du benzène, diluant, ou tout autre dissolvant, au cas où du caoutchouc ou des pièces en PVC restent pendant une durée prolongée en contact avec l’appareil, ou si l’on pulvérise du produit insecticide sur l’appareil. LORSQU’UN DEFAUT EST EVIDENT Lorsque de la fumée s’échappe de l’appareil, débrancher immédiatement la fiche du câble d’alimentation de la prise d’alimentation et faire appel à un technicien compétent. Il est extrêmement dangereux d’utiliser l’appareil dans de telles conditions. DISPOSITIFS DE BRANCHEMENT Lire attentivement les “Précautions relatives à l’utilisation” des modes d’emploi des dispositifs branchés à l’appareil de copie vidéo. Ne pas débrancher le cordon d’alimentation durant l’impression. SOIN DU COFFRET Débrancher l’appareil et le nettoyer avec un chiffon doux imbibé d’une solution d’eau et de savon non puissant. Laisser sécher l’appareil avant de l’utiliser. Ne jamais utiliser de solutions à base de pétrole ou de détergents abrasifs. PRECAUTION CONCERNANT LA REMISE EN PLACE Lorsque l’on transporte cet appareil, veiller à ce qu’il ne soit pas soumis à des chocs. Ces derniers peuvent être à l’origine la cause d’une panne. De plus, s’assurer de débrancher le cordon d’alimentation de la prise d’alimentation, et les câbles des appareils connectés. ABRASION DE LA TETE La tête thermique, comme les têtes vidéo, s’use à la longue. Lorsqu’elle est usée par le frottement, l’impression de détails d’une image est difficile à réaliser. Dans un tel cas, il est nécessaire de remplacer la tête thermique. Consulter le revendeur au sujet du remplacement de la tête. DEBRANCHER LE CABLE PENDANT UNE ABSENCE PROLONGEE Mettre l’appareil hors tension à l’aide de l’interrupteur d’alimentation “POWER” et débrancher le câble d’alimentation pendant une absence prolongée. PAPIER THERMIQUE 2 Il est possible d’utiliser les types de papier thermique indiqués à la page consacrée aux SPECIFICATIONS. 2 Lorsque la longueur de papier est d’environ 25cm, une ligne colorée apparaît sur l’extrémité du papier. Prendre les mesures nécessaires pour le remplacement du papier. Si la longueur du papier est inférieure à 25cm, l’impression devient irrégulière à cause de la surface non uniforme du papier. 2 Lorsque l’on touche le papier d’impression avec les mains mouillées, l’impression risque d’être décolorée. 2 Lorsque le papier est fini durant l’impression, l’impression est interrompue et l’indication “EP” apparaît sur l’affichage du panneau avant. Dans ce cas, mettre en place un nouveau rouleau de papier. 2 Range le rouleaux de papier d’impression dans un lieu à basse humidité et non exposé aux rayons directs du soleil. 2 Si le papier absorbe du dissolvant organique non volatile (alcool, ester cétone, etc.), l’impression risque d’être décolorée. Spécialement, si le papier entre en contact avec du chlorure de vinyle doux tel qu’un ruban transparent, il se décolore rapidement. 2 Ne pas utiliser de papier autre que celui spécifié. 2 Immédiatement après avoir remplacé le rouleau de papier, 2 à 3 feuilles peuvent être imprimées avec une partie vierge à cause des empreintes. 2 Eviter d’exposer le papier à la lumière du soleil ou de le placer auprès d’un chauffage et ranger le papier dans un endroit dont la température est inférieure ou égale à 30°C et dont le taux d’humidité est de 35-80%. 2 Lorsque le papier est transféré d’un endroit frais à un endroit chaud, de la vapeur ou une condensation se produit sur la surface du papier et cela cause des entassements de papier ou réduit la qualité de l’impression. 2 Les empreints sur la surface du papier peuvent affecter la qualité de l’impression. Remarque: Le papier thermique de la marque Mitsubishi est spé cialement traité avec un revêtement antistatique destiné à empêcher des dégâts à la tête thermique provoqués par une décharge d’électricité statique. L’utilisation d’un papier non traité peut entraîner une panne de tête prématurée dans le produit. 3 CONTROLES TECHNIQUES DE SECURITE Termes: Conformément aux recommandations du fabricant du dispositif médical. Items: a) Contrôle visuel Boîtiers, câbles, commandes de l'opérateur, dispositifs de lecture (affichages, DEL, etc.), étiquettes, accessoires, mode d'emploi. b) Essai de fonctionnement Contrôle de performance conformément au mode d'emploi, ainsi que unité et possibilité d'application de l'appareil et essai d'accessoires. c) Contrôle électrique L'essai électrique de sécurité de la configuration conformément à EN60601-1. “ Par mesure de sécurité, ne pas manipuler de liquides près de l'appareil.” RESPONSABILITE DU CONSTRUCTEUR – – – • Que le constructeur, l'assembleur, l'installateur ou l'importateur ne se considère lui-même comme responsable des effets sur la sécurité, la fiabilité et le caractéristiques d'un APPAREIL que si: le montage, les extensions, les réglages, les modifications ou réparations ont été effectués par des personnes autorisées par lui, et I'installation électrique du local correspondant est en conformité avec les prescriptions CEI, I'APPAREIL est utilisé selon les instructions d'utilisation. Toute réparation demandée après l'expiration de la période de garantie sera facturée. Consulter votre revendeur. DESCRIPTION TECHNIQUE Schémas de circuits, listes de composants, etc. Que le fournisseur devra mettre à disposition, sur demande, des schémas de circuits, les listes de composants, les descriptions, les consignes d'étalonnage ou toute autre information, utiles au personnel technique qualifié de I'UTILISATEUR pour réparer les parties de I'APPAREIL que le constructeur a chassé «réparables». L'utilisation d'un équipement ACCESSOIRE non conforme aux exigences de sécurité équivalentes de cet équipement peut conduire á un niveau de sécurité réduit du système résultant. Le choix à prendre en considération doit comprendre: – l'utilisation de l'accessoire PROCHE DU PATIENT – la mise en évidence que la certification de sécurité de I'ACCESSOIRE a été effectuée conformément à la/aux norme(s) nationale(s) harmonisée(s) appropriée(s) EN60601-1 et/ou EN60601-1-1. Les conditions d'environnement de transport et de stockage sont: Température : -20°C - +60°C (-4°F - +140°F) Humidité : 90%RH ou moins à 40°C (104°F) Remarque : Les conditions d'environnement de transport ci-dessus indiquent les conditions d'environnement de stockage pendant le transport. 4 3 DEBALLAGE Sortez l'unité de la boîte, selon les indictions ci-après. Vérifiez le contenu de la boîte. 1 Ouvrez la boîte par le dessus. 3 Sortez délicatement l'unité de la boîte. • Veillez à maintenir l'unité à l'horizontale. 2 Retirez le coussin qui recouvre l'unité. 4 Déballer l'appareil. SIZE SIZE MULTI MODE NOR. 1:1 SINGLE EXP. BRT CONT EXP. ADJUST BRT CONT FUNC FEED COPY PRINT ACCESSOIRES Papier thermique Cordon d'alimentation électrique CA Câble de connexion BNC/BNC Télécommande à fil Papier de nettoyage Manuel de l'utilisateur 5 4 NOMS ET FONCTIONS DES INTERRUPTEURS ET DES COMMANDES Panneau avant 23 4 5 6 7 8 9 A B 1 SIDE NOR 1:1 SIZE BRT ADJUST BRT CONT FUNC FEED COPY C PRINT CONT MULTI SINGLE EXP. MODE EXP. D E OPEN Nom Interrupteur d'alimentation 1 (POWER) 2 Commutateur SIZE 3 Commutateur MODE 4 Affichage Fonction Met l'appareil sous et hors tension. Permet de sélectionner le format des images à imprimer. Permet de paramétrer la fonction supplémentaire du commutateur SIZE. Indique les messages d'attente, de fonctions et d'erreurs. 5 Affichage (BRT/CONT/EXP.) Affiche la fonction en cours de réglage. 6 Commande ADJUST 7 8 9 A Faire tourner pour modifier les réglages de chaque fonction. Page de référence 12 • 31 22 23 13•15•17-20• 24-28•30 14 • 23 15 Touche BRT (brillance) Règle la brillance de l’image imprimée. 14 Touche CONT (contraste) Règle le contraste de l’image imprimée. 14 Touche FUNC (fonction) Permet de sélectionner le mode de fonction. 16 Touche FEED Enfoncer pour alimenter le papier. Appuyez dessus pour imprimer des copies supplémentaires de l’impression précédente. 12 Appuyez dessus pour imprimer l’image. Le papier ressortira par cette fente./ Couper le papier ici. 12 Fente de sortie de D papier/Coupe-papier E Levier Commutateur d’ouverture de la porte. B Touche COPY C Touche PRINT 6 12 12 8 Panneau arrière G F H I REMOTE ON OFF DIP SW IN OUT VIDEO AC LINE DIP SW FUNCTION TABLE NO. FUNCTION 1 IMP 2 TRAP 3 MEMORY SW-ON SW-OFF 75Ω HIGH ON OFF FIELD FRAME 4 5 RESERVED J 6 K Connecteur d'égalisation potentiel Il s'utilise pour égaliser le potentiel de l'équipement connecté à cet appareil. Pour les détails, se référer aux instructions sur le montage de l'équipement devant être connecté. Nom Fonction Page de référence F Commutateurs de DIP Permet de sélectionner certaines fonctions spéciales. G Connecteur VIDEO IN (type BNC) Entrée de signal vidéo. 10•11 H Connecteur VIDEO OUT (type BNC) Sortie de signal vidéo (Sortie de moniteur). 10•11 I Borne de télécommande Sert à sélectionner la télécommande. J Borne d'alimentation (AC LINE) K Connecteur d’égalisation potentiel Brancher le câble d'alimentation à cette borne. Sert à égaliser la puissance de l’appareil branché. 7 10•11•29 13 10•11 – 5 INSTALLATION DU PAPIER Papier (papier à densité élevée KP65HM-CE) Touche tache ou empreinte sur la surface du papier risque d'affecter la qualité de l'impression. Régler le papier de la manière suivante afin d'éviter de faire des empreintes sur la surface du papier. 3 Faire sortir l'extrémité du papier. • Tirer sur le papier d'environ 15 à 20 cm de façon à supprimer tout mou du rouleau. 1 Ouvrir le portillon. OPEN • Porter le levier se trouvant à gauche sur la position OPEN. 4 Fermer le portillon. Le portillon s'ouvre alors. 2 Charger le rouleau de papier. • Placer le rouleau de papier dans l’imprimante. 5 Découper l'extrémité du papier. Surface d'impression INCORRECT Couteau CORRECT • Couper l'extrémité du papier avec le couteau exactement comme si l'on déchirait le papier. Remarque: La surface d'impression se trouve à l'extérieur. Placer le papier avec sa face thermosensible (face d'impression) tournée vers le haut. Si le rouleau de papier est installé à l'envers, les images ne s'imprimeront pas. 8 Lors du réglage du papier, suivre les précautions suivantes afin d'éviter que le papier se coince. Ne pas utiliser de papier froissé. Ne pas utiliser de papier plié ou froissé. Régler la position du papier correctement. Si le papier sort de travers par la sortie papier, régler la position du papier de façon qu'il sorte droit. Ne pas laisser le rouleau de papier se desserre. Installer le papier avec précaution pour éviter qu'il ne se froissé. Si le côte du papier d'impression est irrégulier ou si la partie centrale est sortie, la quantité de papier entraíné après l'impression peut variée. Quand le côte du papier d'impression est irrégulier ou quand la partie centrale est sortie, installer le papier d'impression après avoir régularisé le côté du papier. La partie centrale est sortie. Le papier est irrégulier. Régulaiser le côté du papier. CORRECT INCORRECT ATTENTION • Eviter de faire des taches ou des empreintes sur le papier à densité élevée lors du rangement. • Ne pas toucher le rouleau en caoutchouc. Ne pas tacher ou endommager le rouleau en caoutchouc. • Ne pas toucher la tête thermique (se trouvant derrière le coupe-papier) avec les doigts. La tête thermique est chauffée à une température élevée. • Ne pas toucher le coupe-papier. 9 6 EXEMPLE DE CONNEXIONS / REGLAGE DES INTERRUPTEURS Cet appareil peut être branché à différents dispositifs à signal vidéo composite tels que les instruments de médecine. Signal vidéo composite Dispositifs à signal vidéo 1 Couper les interrupteurs d’alimentation du processeur de copie vidéo et du matériel connecté. 2 Reccorder la borne d’entrée vidéo (VIDEO IN) de l’appareil de copie vidéo à la borne de sortie vidéo (VIDEO OUT) de l’autre appareil. Téléviseur Vers la borne de sortie VIDEO Panneau arrière Vers la borne VIDEO IN REMOTE ON OFF DIP SW IN OUT VIDEO AC LINE DIP SW FUNCTION TABLE Magnétoscope NO. FUNCTION 1 IMP 2 TRAP 3 MEMORY SW-ON SW-OFF 75Ω HIGH ON OFF FIELD FRAME 4 5 RESERVED 6 Vers la borne VIDEO OUT Lecteur de disques vidéo Caméra Vidéo Câble d’alimentation Vers la borne d’entrée VIDEO Moniteur Réglage des interrupteurs 2 2 L’exemple ci-dessous montre le réglage du commutateur DIP. Se reporter à la page 29 pour plus de détails sur les réglages du commutateur DIP. SW-NO. 1 2 3 4 5 6 ON OFF DIP SW 10 Réglage 75Ω ON FRAME OFF OFF OFF Signal vidéo médical Vers la borne de sortie VIDEO 1 Couper les interrupteurs d’alimentation du processeur de copie vidéo et du matériel connecté. 2 Brancher la borne d’entrée VIDEO de l’appareil de copie vidéo à la borne de sortie vidéo du dispositif branché. Connecteur d’entrée vidéo (VIDEO IN) Panneau arrière REMOTE ON OFF DIP SW IN OUT VIDEO AC LINE Câble d’alimentation DIP SW FUNCTION TABLE NO. 1 2 3 FUNCTION IMP TRAP MEMORY SW-ON SW-OFF 75Ω HIGH ON OFF FIELD FRAME 4 5 6 RESERVED Instrument de médecine Réglage des interrupteurs Mettre les interrupteurs DIP comme suit. (Ceci représente le réglage standard.) ON SW-NO. 1 2 3 4 5 6 OFF DIP SW DIP SW FUNCTION TABLE NO. 1 2 3 FUNCTION IMP TRAP MEMORY SW-ON SW-OFF 75Ω HIGH ON OFF FIELD FRAME 2 2 4 5 Réglage 75Ω OFF FRAME OFF OFF OFF 6 RESERVED Sélectionner la courbe γ-curve “ ” - “ ” pour l’équipement de diagnostic ultrasonique. En particulier, “ ” est le meilleur choix. Voir “Réglage de la courbe γ” à la page 17. Voir “FONCTIONS DE L’INTERRUPTEUR DE DIP” à la page 29 . 11 7 IMPRESSION Methode d'impression 1 Mettre l'imprimante sous tension. 3 Decouper l'image. • Appuyer sur l'interrupteur POWER pour mettre l'imprimante sous tension. Couteau • Découper le papier imprimé avec le coupepapier comme si on l'arrachait vers le haut. 2 Imprimer l'image affichée sur l'écran. • Afficher une image à être imprimée sur l’écran du moniteur sur la touche d’impression (PRINT). Lorsque l’impression est terminée, une tonalité audible est émise. Impression en couleur 2 Il est possible de régler le nombre de copies en appuyant sur la touche COPY du panneau avant. Vous pouvez copier la même image autant de fois que vous le désirez en appuyant sur la touche COPY. Si vous appuyez sur la touche FEED pendant l’impression d’une copie, celle-ci s’arrêtera juste après l’impression de cette copie. FEED Avance papier 2 Pour alimenter en papier, maintenez appuyée la touche FEED sur le panneau avant. 12 COPY Utilisation de la télécommande Prancher la télécommande à le borne de télécommande se trouvant sur le panneau arrière. Panneau arrière REMOTE ON OFF Appuyer sur les touches de télécommande pour imprimer des images. Cela effectue la même fonction que la touche d’impression (PRINT) du panneau axant. La touche sera bloquée si aucun signal n’est présent à l’entrée. DIP SW IN OUT VIDEO AC LINE DIP SW FUNCTION TABLE 1 2 3 FUNCTION IMP TRAP MEMORY SW-ON SW-OFF NO. 75Ω HIGH ON OFF FIELD FRAME 4 5 Borne de télécommande 6 RESERVED Précautions lors de l’impression Il se peut que le processeur de copies vidéo surchauffe un peu en cas d’impression d’images sombres, ce qui sera indiqué par le témoin clignotant. Il est conseillé, dans ce cas, d’attendre jusqu’à ce que l’unité refroidisse un peu. Eviter de tirer sur le papier ou de l’attraper fortement en cours d’impression ou de copie afin de ne pas provoquer des bourrages de papier. Ne jamais toucher le papier jusqu’à ce que l’impression ou la copie soit terminée. Si l’impression est effectuée sans signal à l’entrée, le message "NO SIGNAL" sera imprimé au bas de la copie. Mode d’économie de papier Lorsque le mode d’économie de papier (SAVING : ) est sélectionné sur " " avec la touche FUNC, la quantité de papier introduite est plus faible qu’en alimentation normale en papier. Maintenez la touche FEED du panneau avant enfoncée afin de pouvoir faire avancer le papier jusqu’à ce qu’il parvienne à la longueur désirée. 13 8 REGLAGE DE L'IMAGE D'IMPRESSION Réglage de la luminosité / contraste Il est possible de régler la brillance et le contraste de l’image imprimée en surveillant le résultat final sur l’écran du moniteur. Panneau de commande SIDE NOR BRT 1:1 SIZE ADJUST BRT CONT FUNC FEED COPY CONT MULTI SINGLE EXP. EXP. MODE BRT • Utiliser les touches BRT " ", CONT " CONT " et ADJUST pour effectuer ce réglage " ADJUST 1 Appuyer sur ces touches pour ajuster la luminosité ou le contraste. BRT SIDE NOR 1:1 SIZE BRT ADJUST BRT CONT FUNC FEED COPY Appuyer sur la touche BRT " pour régler la brillance. PRINT CONT MULTI SINGLE EXP. EXP. MODE " • Le témoin BRT s’allume. OPEN CONT SIDE NOR 1:1 SIZE BRT ADJUST BRT CONT FUNC FEED COPY PRINT Appuyer sur la touche CONT " pour régler le contraste. • Le témoin CONT s’allume. CONT MULTI SINGLE EXP. MODE EXP. OPEN 14 " ". 2 Modifier le réglage. ADJUST ADJUST 3 Miser la valeur de réglage. • Faire tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la valeur. L’image actuelle sera mise en mémoire après avoir appuyé sur la touche PRINT. La valeur mise en mémoire sera conservée même si l’appareil est éteint. • Faire tourner la commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer la valeur. La valeur réglée sera indiquée par le témoin. (exemple) La plage de réglage est comprise entre -19 et +19. 15 9 REGLAGE DU MODE DE FONCTION Mode de fonction Il est possible de modifier la valeur d’origine de chaque fonction. A chaque pression sur la touche FUNC, le mode change de la façon suivante. SIDE NOR BRT 1:1 SIZE ADJUST BRT CONT FUNC FEED COPY PRINT CONT MULTI SINGLE EXP. EXP. MODE OPEN Appuyer sur la touche FUNC pendant 1 seconde pendant plus d’une seconde Etat de veille Réglage de la courbe Sélection d’une image mise en mémoire pour une impression avec copie Réglage SCAN Réglage IMAGE Réglage DIRECTION Sélection de l’impression copie multi-image mémorisée*1 Réglage de la zone d’impression horizontale pour l’image agrandie *2 Réglage SAVING Réglage PAPER Réglage de la touche PRINT Réglage de la zone d’impression verticale pour l’image agrandie *2 Impression des valeurs de réglage Réglage du nombre d’impressions Réglage de l’impression de la table de mode *1 Affiché uniquement lorsque le commutateur MODE est réglé sur MULTI. *2 Affiché uniquement lorsque le commutateur MODE est réglé sur EXP. 16 Réglage du mode de fonction En tournant la commande ADJUST, vous pouvez changer la valeur de chaque fonction. Les valeurs réglées ne seront pas perdues même lorsque l’alimentation est coupée. ADJUST ADJUST Réglage de la courbe γ Affichage But et description • Permet de sélectionner la courbe du gamma (γ) (relation entre la densité et le contraste de l’image) afin d’obtenir une densité optimale en fonction de l’appareil connecté. Il est possible de choisir entre cinq optons. • Sélectionner le 5 pour une utilisation normale. Sélection d’une image mise en mémoire pour une impression avec copie ou de la première image pour une impression multiple Affichage But et description • Il est possible de choisir une des 10 dernières images imprimées. • Plus le numéro affiché est élevé, plus l’image est ancienne. (Plage des valeurs sélectionnables : de 0 à 9.) • L’image choisie sera affichée sur l’écran. L’image sélectionnée dans ce mode sera automatiquement configurée comme première image (L’image qui est affichée à la gauche) pour le mode d’impression à copie 2-multiple. • L’image sélectionnée sera conservée jusqu’à ce qu’une nouvelle image soit choisie. • Les images mémorisées sont effacées lorsque l’alimentation est coupée. 17 Sélection de la deuxième image pour une impression multiple Affichage But et description • Il est possible de choisir une des 10 dernières images imprimées. • Plus le chiffre affiché par l’indicateur est grand, plus l’image sélectionnée est ancienne.(Plage des valeurs sélectionnables : de 0 à 9.) • L’image affichée a droite sera spécifiée dans ce mode. • La première image sélectionnée au cours de l’étape précédente sera affichée à gauche. • L’image choisie sera affichée sur l’écran. • L’image sélectionnée sera conservée jusqu’à ce qu’une nouvelle image soit choisie. • Les images mémorisées sont effacées lorsque l’alimentation est coupée. Réglage de la zone d’impression horizontale pour l’image agrandie Affichage But et description • Il est possible de spécifier la zone d’impression si l’image a été agrandie et imprimée au format NOR. • La zone d’impression étant montrée sur le moniteur, vous pouvez ajuster la zone d’impression en regardant le moniteur et déplacer la zone d’impression en tournant la commande ADJUST. • Il n’est possible de régler que la dimension horizontale de la zone d’impression dans ce mode. Si l’image est agrandie verticalement, l’image sera agrandie dans sa totalité. Réglage de la zone d’impression verticale pour l’image agrandie Affichage But et description • Il est possible de spécifier la zone d’impression si l’image a été agrandie et imprimée au format SIDE. • La zone d’impression étant montrée sur le moniteur, vous pouvez ajuster la zone d’impression en regardant le moniteur et déplacer la zone d’impression en tournant la commande ADJUST. • Il n’est possible de régler que la dimension verticale de la zone d’impression dans ce mode. Si l’image est agrandie horizontalement, l’image sera agrandie dans sa totalité. 18 Impression des valeurs de réglage Affichage But et description • Il est possible d’inclure les valeurs de réglage de BRT, CONT et GAMMA au bas de l’image imprimée. : Les valeurs de réglage ne seront pas imprimées. : Les valeurs de réglage seront imprimées. , Réglage SCAN Affichage But et description • Il est possible de choisir entre un sous-balayage et un surbalayage de l’image. : Sous-balayage : Sur-balayage , A A (Sous-balayage) (Sur-balayage) Réglage IMAGE Affichage , But et description • Il est possible de sélectionner le type d’impression, entre une impression en positif ou en négatif. : Impression en positif : Impression en négatif • Si l’impression en positif est sélectionnée, l’image sera imprimée telle quelle. Si l’impression en négatif est sélectionnée, l’image sera imprimée à l’envers. A A (Impression en positif) 19 (Impression en négatif) Réglage DIRECTION Affichage But et description • Il est possible de sélectionner la direction de l’impression. : L’impression démarre depuis le bas de l’image. (L’image subit une rotation de 180°.) : L’impression démarre depuis le haut de l’image. A , A Réglage SAVING Affichage But et description • Il est possible de sélectionner la largeur de la marge laissée en blanc avant l’impression de la prochaine image. : Marge normale : Marge étroite , Étroite (Marge normale) Normale (Marge étroite) Réglage PAPER Affichage , , But et description • Choisir une des options suivantes en fonction du type de papier utilisé. : Papier brillant (KP91HG-CE) : Papier à haute densité (KP65HM-CE, KP65H-CE) : Papier standard (KP61B-CE, KP61S-CE) 20 Réglage de la touche PRINT Affichage , , But et description • Il est possible de modifier la fonction de la touche PRINT. : Fonctions normales : L’image sera imprimée autant de fois que la touche PRINT aura été enfoncée. : Les images imprimées seront mises en mémoire pendant l’impression. Réglage du nombre d’impressions Affichage - , But et description • Vous pouvez sélectionner le nombre d’impression lorsque vous appuyez sur la touche PRINT. • Le choix possible va de à et (impression en continu). • L’impression en continu peut être annulée en appuyant sur la touche FEED. Réglage de l’impression de la table de mode Affichage But et description • Vous pouvez imprimer la table des indications par DEL et les explications correspondant à chaque mode de fonction. • Vous pouvez imprimer la table en appuyant sur la touche COPY pendant que est affiché sur la DEL. 21 Réglage du commutateur SIZE Il est possible de sélectionner la taille de l’image par l’intermédiaire du commutateur SIZE. SIDE NOR 1:1 SIZE Exemple A SIDE NOR 1:1 A 22 A Réglage du commutateur MODE Le sélecteur MODE sert d’extension à la fonction du commutateur SIZE. MULTI SINGLE EXP. MODE Placez ce commutateur en position SINGLE pour une utilisation normale. L’image sera imprimée au format spécifié par l’intermédiaire du commutateur SIZE. Il est possible d’imprimer 2 images multiples en sélectionnant le réglage MULTI : • Appuyer deux fois sur la touche PRINT pour imprimer une image multiple. • L’image est mise en mémoire après la première pression sur la touche PRINT . et l’affichage indique • La deuxième image sera mise en mémoire automatiquement et les deux images imprimées ensuite après la deuxième pression sur la touche PRINT. • La fonction d’impression multiple n’est pas disponible si le réglage 1 : 1 est sélectionné par l’intermédiaire du commutateur SIZE. Il est possible d’augmenter ou de diminuer la taille de l’image à imprimer au format NOR. ou SIDE en fonction de la position SIZE en sélectionnant le réglage EXP. • L’indicateur EXP. s’allume lorsque le réglage EXP. est sélectionné et le rapport d’agrandissement est augmenté. • Le commutateur ne reste pas en position EXP. Il retourne immédiatement en position SINGLE après qu’il a été relâché en position EXP. • Il est possible de régler le rapport d’agrandissement entre 0,5 et 2,0 par pas de 0,1. • Utiliser la commande ADJUST pour régler le rapport d’agrandissement. • Le rapport d’agrandissement ne sera pas perdu même en cas de coupure de courant. • Il n’est pas possible d’imprimer des images agrandies ou réduites si le commutateur SIZE est en position 1 : 1. 23 Types d’impression résultant des différentes combinaisons des commutateurs SIZE et MODE SIZE SIDE NOR 1:1 A A MULTI EXP. A B SINGLE A MODE A B A 24 L’impression n’est pas possible. L’impression n’est pas possible. Réglage utilisateur Cette unité peut mémoriser les réglages que vous avez effectués dans « réglage utilisateur » pour correspondre aux conditions de fonctionnement des appareils connectés et aux conditions de qualité d’impression. Si vous modifiez par erreur le réglage, vous pouvez le corriger par cette simple opération. Mise en mémoire du réglage utilisateur 1 Le personnel d’entretien met les réglages en mémoire. Contactez votre revendeur. Retour au réglage utilisateur 1 Coupez l’alimentation. 2 En appuyant sur la touche FUNC, rallumez l’appareil. 3 L’affichage sur l’indicateur change de à , et les valeurs de réglage sont réinitialisées. Réinitialisation des réglages Il est possible de réinitialiser les valeurs de brillance, de contraste et des fonctions. 1 Mettre l'appareil hors tension. 2 Tout en appuyant sur la touche FUNC, allumez l’appareil. 3 L’affichage passe de à , et les valeurs de réglages des fonctions seront réinitialisées. Les valeurs de réglage utilisateur ne sont pas réinitialisées par cette opération. 25 10 AFFICHAGE D'ERREUR En cas d’erreur de l’unité durant cette opération, vous serez averti par un son d’alarme ou par un témoin LED. Cause/affichage d'erreur Symptôme/Remède 1 Surchauffe [Symptôme] • L’indicateur clignote lorsque la tête est surchauffée. Les touches fonctionnent alors de la façon suivante. En cas de surchauffe en cours d’impression continue, l’impression démarre dès que l’erreur est résolue. Touche COPY • A chaque pression sur la touche COPY, le numéro affiché change entre . • Après que l’erreur a été corrigée, l’impression démarre automatiquement. Touche PRINT Si la fonction de la touche PRINT a été réglée de façon à ce que l’image soit mise en mémoire autant de fois que l’on appuie sur la touche PRINT : • A chaque pression sur la touche PRINT, le numéro affiché . change entre • Après que l’erreur a été corrigée, l’impression des images mises en mémoire démarre automatiquement. Si la fonction de la touche PRINT a été réglée de façon à ce que l’image imprimée soit mise en mémoire pendant l’impression : • Lorsqu’on appuie sur la touche PRINT, l’image actuelle est mise en mémoire. Vous pouvez continuer à mettre des images en mémoire jusqu’à ce que la mémoire soit pleine. • Après que l’erreur a été corrigée, l’impression des images mises en mémoire démarre automatiquement. Touche FEED • Si le nombre de copies a été réglé sur plusieurs, il est possible d’annuler l’impression de copies supplémentaires en appuyant sur la touche FEED. [Remède] Attendre jusqu'à ce que la tête se soit refroidie. 26 Cause/affichage d'erreur 2 Pas de papier Symptôme/Remède [Symptôme] • Lorsque le papier vient à manquer ou quand le papier n'est pas installé, l'impression devient impossible et une tonalité d'alarme retentit. Dans ce cas, toutes les touches seront bloquées. • Si cette erreur se produit alors que l’appareil a été réglé de façon à imprimer plus d’une seule copie, ou que des images sont en cours d’attente de traitement, l’impression sera annulée au moment de l’erreur. [Remède] Installez un nouveau rouleau de papier en suivant les consignes du chapitre "5. INSTALLATION DE PAPIER" à la page 8. Si le papier est correctement installé alors que l’appareil a été réglé de façon à imprimer plus d’une seule copie, ou que des images sont en cours d’attente de traitement, le papier sera alimenté sur une longueur d’environ 15 cm. Une tonalité d’alarme se fera alors entendre, puis l’impression reprendra. Après que l’erreur a été corrigée, l’unité redémarre l’impression depuis l’image où celle-ci a été arrêtée puis termine l’impression de toutes les images suivantes. Cause/affichage Symptôme/Remède d'erreur 3 Erreur d'entrée [Symptôme] de touche • La touche se bloque et une tonalité d’alarme est émise dans les cas suivants. • La touche PRINT a été enfoncée et la mémoire est pleine alors que la touche PRINT a été placée de façon à ce que l’image soit mise en mémoire en cours d’impression. • La touche PRINT de la télécommande est enfoncée alors qu’aucun signal n’est présent à l’entrée. L’indicateur affiche “ ” pendant une seconde puis retourne à l’état précédant l’apparition de l’erreur. 27 Cause/affichage d'erreur Symptôme/Remède 4 Erreur de porte [Symptôme] • Une tonalité d’alarme se fait entendre à l’ouverture de la porte. L’indicateur affiche " " pendant une seconde. Dans ce cas, toutes les touches seront bloquées. • Si cette erreur se produit alors que l’appareil a été réglé de façon à imprimer plus d’une seule copie, ou que des images sont en cours d’attente de traitement, l’impression sera annulée au moment de l’erreur. [Remède] Refermer la porte. Lorsque la porte est fermée pendant que l’impression de plus d’une copie est suspendue ou que des images sont en attente d’impression, une tonalité d’alarme se fait entendre et l’impression reprend. Après que l’erreur a été corrigée, l’unité redémarre l’impression depuis l’image où celle-ci a été arrêtée puis termine l’impression de toutes les images suivantes. Cause/affichage d'erreur Symptôme/Remède 5 Erreur de verrouillage d'engrenage [Symptôme] • Une tonalité d’alarme sera émise si la tête d’impression thermique ne s’abaisse pas automatiquement au démarrage de l’impression ou de l’alimentation en papier. • Une tonalité d’alarme sera également émise si la tête d’impression thermique ne s’abaisse pas automatiquement au démarrage de l’impression ou de l’alimentation en papier. L’indicateur affiche " " puis toutes les touches sont bloquées. • Si cette erreur se produit alors que l’appareil a été réglé de façon à imprimer plus d’une seule copie, ou que des images sont en cours d’attente de traitement, l’impression sera annulée au moment de l’erreur. [Remède] Eteindre l'appareil. Puis, le rallumer. L’impression de l’image dont l’impression a été interrompue ou de toutes les images mises en mémoire en attente d’impression sera annulée. 28 11 FONCTIONS DE L’INTERRUPTEUR DE DIP ON OFF DIP SW DIP SW FUNCTION TABLE NO. 1 2 3 FUNCTION IMP TRAP MEMORY SW-ON SW-OFF 75Ω HIGH ON OFF FIELD FRAME Interrupteur DIP 4 5 6 RESERVED Fonction 1 IMP (IMPEDANCE) 75Ω / HIGH Régler généralement sur la position "75Ω". Le mettre sur la position "HIGH" lorsque l’on branche un appareil externe tel qu’un moniteur au connecteur VIDEO IN. 2 TRAP ON / OFF A mettre en position "OFF" pour une utilisation normale. Réglé sur "ON" lors de l’entrée du signal couleur. ON : Le circuit de piégeage est en marche. OFF : Le circuit de piégeage est bloqué. 3 MEMORY FIELD / FRAME FRAME FIELD : A mettre en position "FRAME" pour une utilisa tion normale. : A mettre en position "FIELD" pour une impres sion rapide. 2 L’image affichée sur l’écran est en général une trame simple composée de deux champs. 4 RESERVED 5 RESERVED 6 RESERVED A mettre en position "OFF". (Ces commutateurs ne sont pas utilisés.) 29 12 ETATS ET MODES Affichage à LED Etat et mode de réglage Gauche droit Explication de l'indication sur la droite Sortie vidéo Direct de l'affichage à LED Hors tension Hors tension Direct Etat d'impression Mode de veille normal Direct Mode de réglage de courbe (courbe γ ) No. de courbe γ Direct Sélection de l’image mise en mémoire pour une impression à une copie Sélection de l’image mise en mémoire pour une impression à copies multiples Réglage de la zone d’impression horizontale N° de l’image mise en mémoire N° de l’image mise en mémoire - Moniteur Moniteur Gel Gel Réglage de la zone d’impression verticale - Impression des valeurs de réglage , SCAN , Autorisation / Interdiction de l’impression sous balayage / sur balayage IMAGE , Positif / Négatif Direct DIRECTION , Normal / inverse Direct SAVING , PAPER , , Réglage de la fonction de la touche PRINT , , Réglage du nombre d’impressions Normal / Economie de papier Haut brillant / Haute densité / Normal Impression normale / Impression égale au nombre de pressions sur la touche PRINT. / Mise en mémoire en cours d’impression Direct Direct Direct Direct Direct Nombre d’impressions Direct Direct Réglage de la luminance Impression de la table de mode Index de luminosité Moniteur Réglage du contraste Index de contraste Moniteur Etat de la copie Nombre de copies exécutées. Direct , Réglage de l’impression de la table de mode Pas de papier Erreur d'entrée de touche Etat de détection d'erreur La porte est ouverte Verrouillage d'engrenage 30 Direct 13 UTILISATION DE LA FEUILLE DE NETTOYAGE Lorsque la tête thermique est recouverte de poussière, ou de transpiration des points blancs ou des lignes risquent d'apparaître sur l'imprimé. Dans ce cas, nettoyer la tête thermique de la manière suivante en utilisant la feuille de papier de nettoyage. 1 Etablir l'alimentation. 4 Fermer le portillon. Appuyer sur l'interrupteur POWER pour établir l'alimentation. Fermer le portillon sans retire la feuille. 2 Ouvrir le portillon. OPEN 3 Porter le levier se trouvant à gauche sur la position OPEN. 5 Appuyez sur la touche de avance papier (FEED). FEED Introduire la feuille de papier de nettoyage. Rouler le papier de nettoyage et l'installer dans l'appareil. Continuer à appuyer sur la touche FEED jusqu'à ce qu'un bip retentisse. 6 Sortez le papier de nettoyage. Ouvrez la porte. OPEN Sortez le papier de nettoyage. Feuille de papier de nettoyage Marque rouge Rouleau du plateau Disposer la marque rouge du papier de nettoyage parallèlement au rouleau du plateau. ! Ne tirez pas le papier de nettoyage lorsque la porte est fermée. 7 Repeat the steps 3 -6 6 by 2 or 3 times, and print 1-2 sheets to verify the cleaning effect. Papier de nettoyage ATTENTION: 0 Utiliser le papier de nettoyage en moyenne une fois après l'impression de 10 rouleaux de papier. 0 Si la tête thermique est encore encrassée même après avoir effectué le nettoyage, l'appareil nécessite d'être réparé. Dans ce cas, faire appel à un technicien compétent. 0 Ne tirez pas la feuille et le papier de nettoyage lorsque la porte est fermée. 0 Ne jamais utiliser d'autres types de feuille de papier de nettoyage, car ceci risque d'endommager la tête thermique. 0 Ce papier de nettoyage ne sera utilisé que pour le nettoyage de la tête thermique. Ne l'utiliser à aucune autre fin. 31 14 ENTRETIEN Couper l'alimentation au moment de l'entretien. Entretien de l'appreil principal Essuyer la poussière accumulée sur le panneau avant avec un chiffon doux. Lorsque le panneau est très sale, l'essuyer avec un chiffon doux imbibé d'une solution d'eau et de détergent neutre, et le sécher avec un chiffon sec. Entretien du rouleau en caoutchouc Lorsque le rouleau en caoutchouc est recouvert de poussière, une tache blanche risque d'apparaître sur l'imprimé. Dans ce cas, éliminer la poussière accumulée sur le rouleau en caoutchouc en soufflant de l'air ou à l'aide d'une brosse. Rouleau en caoutchouc Entretien de la tête thermique Lorsque la tête thermique est recouverte de poussière, des taches blanches ou des lignes risquent d'apparaître su l'imprimé. Dans ce cas, nettoyer la tête thermique en suivant les instructions mentionnées sous le titre "13. UTILISATION DE LA FEUILLE DE NETTOYAGE". Remarque: Après l'installation d'un nouveau rouleau de papier, il est nécessaire de faire 2 à 3 impressions pour éliminer la poussière sur le papier. 32 15 SPECIFICATIONS Type: Appareil de copie vidéo Modèle: P93W / P93E Alimentation et Consommation: 100-240V AC, 50/60Hz, 1.5 - 0.8A Bornes de connexion: Borne d’entrée vidéo (Fiche BNC) Borne de sortie vidéo (Fiche BNC) Résolution des points: 1280 pixels en horizontale x 500 lines vertical (Normal) (NTSC) 1280 pixels en horizontale x 600 lines verticales (Normal) (PAL) Gradation: 256 gradations Vitesse d'impression: 3.3 sec (Normal) (NTSC), 4.0 sec (Normal) (PAL) Format d'impression: 4" x 3" (100mm x 75mm) (Normal) Conditions de fonctionnement: Température Taux d'humidité 5 - 40˚C 20 - 80% (sans condensation) Dimensions extérieures: 6.1" x 3.5" x 10.1" (154mm x 89.5mm x 256mm); L x H x P Poids: 3.3kg Accessoires standard: Câble de connexion BNC/BNC (2m) ....................... 1 piéce Câble d'alimentation CA ......................................... 1 piéce Papier thermique KP65HM-CE ............................ 1 rouleau Télécommande à fil ................................................. 1 piéce Feuille de nettoyage .............................................. 1 feuille Accessoire en option: Papier thermique KP65HM-CE, KP65H-CE, KP61S-CE, KP61B-CE, KP91HG-CE SERVICE DE REPARATION Avant de faire appel à un service de réparation, consulter de nouveau le mode d'emploi pour résoudre éventuellement les problèmes mineurs. Si le problème ne peut être résolu, consulter le revendeur MITSUBISHI ou le centre de service MITSUBISHI. NE PAS REGLER LES COMMANDES NON DECRITES DANS CE MODE D'EMPLOI. NE PAS RETIRER LE COFFRET DE PROTECTION DE CET APPAREIL. 33