Manuel du propriétaire | Mitsubishi P93W Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Mitsubishi P93W Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D'EMPLOI
APPAREIL DE COPIE VIDEO
MODELE
P93W
P93E
Cette imprimante vidéo est conforme aux exigences des directives
communautaires 89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/42/CEE et 93/68/CEE.
Elle est également conforme aux dispositions des décrets 75-848
(modifié par le décret 81-1247) et 92-587 de la République Française.
Les niveaux de perturbation et d'immunité électromagnétique établis
permettent un fonctionnement normal de l'appareil lorsqu'il est utilisé
à proximité ou sur des lieux usuels d'habitation d'activité commerciale
ou d'industrie légère. Les lieux d'usage de l'appareil doivent être
reliés au réseau public d'alimentation électrique à basse tension
selon les règles de l'art.
AVERTISSEMENT/ UNIQUEMENT POUR LE MODELE P91D(UB)B) ONLY
ATTENTION:
Aux USA ou au Canada, utilisez le cordon d’alimentation CA en accord avec les
recommandations ci-dessous, de façon à respecter les normes UL2601-1 et CAN/
CSA C22.2 No. 601.1.
1er Cas. Connexion à une prise 120V dans la chambre ou sur le générateur de
l’hôte.
Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme UL ou CSA et du
type SJT, taille 16 ou 18AWG, le câble doit être d’une longueur de 2.5 m ou
moins et du type IEC320/C13, le connecteur doit être 125V 10A ou plus du
type NEMA 5-15, la prise 125V 10A ou plus, de type Hôpital.
2ème Cas. Connexion à une prise 230V dans la chambre ou sur le générateur de
l’hôte.
Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme UL ou CSA et du
type SJT, taille 16 ou 18AWG, le câble doit être d’une longueur de 2.5 m ou
moins et du type IEC320/C13, le connecteur doit être 250V 10A ou plus, du
type NEMA 6-15, la prise 250V 10A ou plus, de type Hôpital.
3ème Cas. Connexion à une prise 120V dans la chambre ou sur le générateur de
l’hôte.
Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme UL ou CSA et du
type SJT, taille 16 ou 18AWG, le câble doit être d’une longueur de 2.5 m ou
moins et du type IEC320/C13, le connecteur doit être 125V 10A ou plus du
type IEC320-2.2/E, la prise 125V 10A ou plus, de type supérieur.
4ème Cas. Connexion à une prise 230V sur le générateur de l’hôte.
Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme UL ou CSA et du
type SJT, taille 16 ou 18AWG, le câble doit être d’une longueur de 2.5 m ou
moins et du type IEC320/C13, le connecteur doit être 250V 10A ou plus du
type IEC320-2.2/E, la prise 250V 10A ou plus, de type supérieur.
Information:
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
"APPROUVE PAR UNDERWRITERS LABORATORIES INC.
EN ACCORD SEULEMENT AVEC LES STANDARDS UL2601-1 ET CAN/CSA C22.2
No. 601.1 A PROPOS DES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, D’INCENDIE ET DE
DANGERS MECANIQUES."
ATTENTION:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS DEMONTER LE
COUVERCLE (OU L’ARRIERE).
LES PIECES A L’INTERIEUR NE SONT PAS REPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
VEUILLEZ VOUS REFERER AU PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
Le symbole composé d’un éclair terminé par une flèche, avec un triangle
équilatéral, est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’un « voltage
dangereux » sans isolation à l’intérieur du produit d’une force suffisant à
provoquer un risque de choc électrique.
Le symbole composé d’un point d’exclamation avec un triangle équilatéral
est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’instructions de
fonctionnement et d’entretien (de service) importantes dans la documentation accompagnant le dispositif.
Lorsque vous vous débarrasserez du dispositif ou des accessoires, veuillez
respecter les lois en vigueur dans le pays ou la zone en question, et/ou les
règlements internes de l’hôpital.
ATTENTION:
Installez et utilisez ce dispositif en accord avec le mode d’emploi à propos de la
sécurité et EMC (Compatibilité Electromagnétique). Si il n’est pas installé et utilisé
en accord avec le mode d’emploi, il risque de créer des interférences nuisibles
pour les autres équipements et/ou d’autres risques.
Afin d’empêcher un risque d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas ce
dispositif à la pluie ou à l’humidité.
Ce dispositif doit être mis à la terre.
En Europe, veuillez utiliser le cordon d’alimentation CA en accord avec les
recommandations ci-dessous, de façon à respecter les normes EN60601-1 et EN60950.
Connexion à une prise 230V dans la chambre ou sur le générateur de l’hôte.
Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme VDE et de type taille d’âme 1mm+ ou
plus, le câble doit être d’une longueur de 2.5 m ou moins et du type IEC320/C13, le
connecteur doit être 250V 10A ou plus, du type NEMA 6-15, la prise de type 250V 10A ou plus.
Utiliser le câble vidéo et/ou la télécommande en accord avec les consignes ci-dessous, de
façon à ce que son utilisation soit conforme aux précautions de sûreté et aux normes EMC
en vigueur.
Le câble utilisé devrait être d’une longueur de 2 m au minimum, de type coaxial avec une
impédance de 75 Ω, 3C-2VT ou équivalent, et doit disposer d’un connecteur BNC à chaque bout.
La télécommande devrait être la pièce Mitsubishi Electric N° 939P951010 (avec un câble de
2 m de long, blindé, d’un diamètre de 3,5 mm, de type stéréo à fiche mini et boîte de sortie.)
Ce produit doit être utilisé avec un équipement médical, seulement comme référence,
mais pas pour faire un diagnostic médical.
Information:
Ce dispositif respecte la norme EN55011, classe B, groupe 1.
1
TABLE DES MATIERES
1 TABLE DES MATIERES .............................................. 1
2 PRECAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION ........................................................ 2–4
3 DEBALLAGE ............................................................... 5
4 NOMS ET FONCTIONS DES INTERRUPTEURS ET
DES COMMANDES
Panneau avant ...................................................... 6
Panneau arrière .................................................... 7
5 INSTALLATION DU PAPIER ................................... 8–9
6 EXEMPLE DE CONNEXIONS/
REGLAGE DES INTERRUPTEURS
Signal vidéo composite ...................................... 10
Signal vidéo médical .......................................... 11
7 IMPRESSION
Méthode d’impression ....................................... 12
Utilisation de la télécommande ......................... 13
8 REGLAGE DE L’IMAGE D’IMPRESSION
Réglage de la luminosité/contraste ............ 14–15
9 REGLAGE DU MODE DE FONCTION
Mode de fonction ................................................ 16
Réglage du mode de fonction ..................... 17–21
Réglage du commutateur SIZE ......................... 22
Réglage du commutateur MODE ....................... 23
Types d’impression résultant des différentes
combinaisons des commutateurs SIZE et MODE ..... 24
Réglage utilisateur ............................................. 25
Réinitialisation des réglages ............................. 25
A AFFICHAGE D’ERREUR ..................................... 26–28
B FONCTIONS DE L’INTERRUPTEUR DE DIP ........... 29
C ETATS ET MODES .................................................... 30
D UTILISATION DE LA FEUILLE DE NETTOYAGE..... 31
E ENTRETIEN ............................................................... 32
F SPECIFICATIONS...................................................... 33
1
2
PRECAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION
Pour des raisons de sécurité, prière de bien vouloir
tenir compte des précautions suivantes:
ALIMENTATION REQUISE
Ce processeur de copie vidéo fonctionne sur une
tension du secteur de 100-240 V CA et 50/60 Hz.
Ne jamais le connecter sur une prise disposant d’une
autre tension ou d’une autre fréquence.
Remarque: Cet appareil doit être relié à la terre.
Cet appareil appartient à la classe 1, en raison du
type de protection qu’il offre contre les chocs
électriques.
MESURES DE PROTECTION
NE PAS RETIRER LE COFFRET
Il est dangereux de toucher les pièces internes. Cale
peut d’autre part causer des défauts de
fonctionnement. Contacter le revendeur pour
procéder à la vérification interne et/ou aux réglages
nécessaires. Avant d’ouvrir le couvercle pour
éliminer la papier coincé dans le mécanisme, etc.,
veiller à dé-brancher la prise du câble d’alimentation.
IEN CAS D’ANOMALIES, ...
L’utilisation de cet appareil durant l’émission de
fumée ou de sons insolites (sans prendre de contremesures) présente un sérieux risque de danger.
Dans un tel cas, débrancher immédiatement le câble
d’alimentation de la prise d’alimentation, et demander
conseils au revendeur pour procéder à la réparation.
NE JAMAIS INTRODUIRE D’OBJET DANS L’APPAREIL
Ne pas introduire d’objet quelconque dans cet
appareil car cela est dangereux et peut causer de
pannes relativement importantes.
NE JAMAIS PLACER UNE VIS D’UNE LONGUEUR
SUPERIEURE A 6 mm AU BAS DE L’UNITE
Si une vis d’une longueur supérieure à 6 mm est
vissée au bas de l’unité, elle risquerait endommager
sérieusement l’imprimante.
NE PLACER AUCUN OBJET SUR L’APPAREIL DE
COPIE VIDEO
Ne pas poser d’objets lourds sur l’appareil de copie
vidéo car cela pourrait causer des pannes ou
affecter la ventilation correcte de l’appareil.
PROTEGER L’APPAREIL CONTRE TOUTE CONDENSATION
Dans les régions extrêmement froides, si l’appareil est
déplacé rapidement d’une lieu très froid à un endroit chaud,
une condensation risque de se former inévitablement. Si
une condensation est évidente, l’impression est impossible.
PROTEGER LE CABLE D’ALIMENTATION
Toute détérioration du câble d’alimentation peut
causer une risque d’incendie ou de secousse
électrique. Ne jamais poser d’objets lourds sur le
câble d’alimentation. Le câble risque d’être
endommagé et cela peut entraîner un incendie ou
des secousses électriques.
PLAGE DE TEMPERATURE AMBIANTE DE FONCTIONNEMENT
La plage de température ambiante de fonctionnement
correspond à 5°C–40°C, et l’humidité à 20–80%.
PRUDENCE AUPRES DE LA FENTE DE SORTIE DU
PAPIER D’IMPRESSION
Ne pas introduire la main ou tout autre objet dans la
fente de sortie du papier. Ne pas toucher la lame du
massicot à l’intérieur de la fente de sortie du papier,
sinon vos doigts risquent d’être blessés.
NE PAS POSER DE RECIPIENT D’EAU SUR L’APPAREIL
Ne pas poser de vase de fleurs, et tout autre
récipient rempli d’eau sur l’appareil. Si, pour des
raisons quelconques, de l’eau pénètre dans
l’appareil, débrancher le câble d’alimentation de la
prise d’alimentation et consulter le revendeur. Si
l’appareil est utilisé dans ces conditions, il risque
d’être sérieusement endommagé.
NE PAS TOUCHER LA TETE THERMIQUE ET LA LAME
Ne pas toucher la tête thermique (située à l’intérieur
de l’appareil) et la lame tranchante à la main. La tête
thermique est chauffée à une température élevée et
risque de provoquer des blessures.
EMPLACEMENTS RELATIFS A L’INSTALLATION
VENTILATION OPTIMALE CONSTANTE
Des fentes ou des ouvertures d’aération se trouvent
sur les côtés de cet appareil. Placer l’appareil sur
une surface rigide et horizontale et à 10cm des murs
afin d’assurer une ventilation optimale.
ENDROITS N’ETANT PAS SOUMIS A DES TEMPERATURES TRES ELEVEES
Tout emplacement soumis aux rayons directs du
soleil ou à des températures très élevées tel
qu’auprès d’appareil produisant de la chaleur peut
non seulement déformer le coffret mais être aussi à
l’origine la cause d’une panne.
EMPLACEMENTS APPROPRIES
Eviter de placer l’appareil dans un endroit vibrant ou
auprès d’une source thermale où du sulfure
d’hydrogéne et des ions acides sont générés.
METTRE L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE
Ne pas utiliser l’appareil sur une surface inclinée de
±20° verticalement ou horizontalement, ou sur une
surface non stable. Cela peut gêner l’alimentation du
papier ou la ventilation, ou affecter le
fonctionnement de l’appareil.
ENDROITS TRES HUMIDES ET POUSSIEREUX
Ne pas placer l’appareil dans des endroits très
humides ou poussiéreux. Cela risque d’entraîner de
sérieuses pannes. Eviter également tout endroit
soumis à des fumées huileuses ou vaporeuses.
2
POUR UNE AUTONOMIE DE LONGUE DUREE
MATERIAUX NON APPROPRIES POUR L’APPAREIL
DE COPIE VIDEO
Différents composants plastiques sont utilisés sur le côté
postérieur. Des taches et des déformations du fini
risquent de se produire si l’on nettoie l’appareil avec un
essuie-meubles chimique, du benzène, diluant, ou tout
autre dissolvant, au cas où du caoutchouc ou des pièces
en PVC restent pendant une durée prolongée en contact
avec l’appareil, ou si l’on pulvérise du produit insecticide
sur l’appareil.
LORSQU’UN DEFAUT EST EVIDENT
Lorsque de la fumée s’échappe de l’appareil, débrancher
immédiatement la fiche du câble d’alimentation de la
prise d’alimentation et faire appel à un technicien
compétent. Il est extrêmement dangereux d’utiliser
l’appareil dans de telles conditions.
DISPOSITIFS DE BRANCHEMENT
Lire attentivement les “Précautions relatives à
l’utilisation” des modes d’emploi des dispositifs
branchés à l’appareil de copie vidéo.
Ne pas débrancher le cordon d’alimentation durant
l’impression.
SOIN DU COFFRET
Débrancher l’appareil et le nettoyer avec un chiffon doux
imbibé d’une solution d’eau et de savon non puissant.
Laisser sécher l’appareil avant de l’utiliser. Ne jamais
utiliser de solutions à base de pétrole ou de détergents
abrasifs.
PRECAUTION CONCERNANT LA REMISE EN PLACE
Lorsque l’on transporte cet appareil, veiller à ce qu’il ne
soit pas soumis à des chocs. Ces derniers peuvent être
à l’origine la cause d’une panne. De plus, s’assurer de
débrancher le cordon d’alimentation de la prise
d’alimentation, et les câbles des appareils connectés.
ABRASION DE LA TETE
La tête thermique, comme les têtes vidéo, s’use à la
longue. Lorsqu’elle est usée par le frottement,
l’impression de détails d’une image est difficile à
réaliser. Dans un tel cas, il est nécessaire de
remplacer la tête thermique. Consulter le revendeur
au sujet du remplacement de la tête.
DEBRANCHER LE CABLE PENDANT UNE ABSENCE
PROLONGEE
Mettre l’appareil hors tension à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation “POWER” et débrancher le câble
d’alimentation pendant une absence prolongée.
PAPIER THERMIQUE
2 Il est possible d’utiliser les types de papier
thermique indiqués à la page consacrée aux
SPECIFICATIONS.
2 Lorsque la longueur de papier est d’environ 25cm,
une ligne colorée apparaît sur l’extrémité du papier.
Prendre les mesures nécessaires pour le
remplacement du papier. Si la longueur du papier
est inférieure à 25cm, l’impression devient
irrégulière à cause de la surface non uniforme du
papier.
2 Lorsque l’on touche le papier d’impression
avec les mains mouillées, l’impression risque
d’être décolorée.
2 Lorsque le papier est fini durant l’impression,
l’impression est interrompue et l’indication
“EP” apparaît sur l’affichage du panneau avant.
Dans ce cas, mettre en place un nouveau
rouleau de papier.
2 Range le rouleaux de papier d’impression dans
un lieu à basse humidité et non exposé aux
rayons directs du soleil.
2 Si le papier absorbe du dissolvant organique
non volatile (alcool, ester cétone, etc.),
l’impression risque d’être décolorée.
Spécialement, si le papier entre en contact avec
du chlorure de vinyle doux tel qu’un ruban transparent, il se décolore rapidement.
2 Ne pas utiliser de papier autre que celui spécifié.
2 Immédiatement après avoir remplacé le rouleau de
papier, 2 à 3 feuilles peuvent être imprimées avec
une partie vierge à cause des empreintes.
2 Eviter d’exposer le papier à la lumière du soleil ou
de le placer auprès d’un chauffage et ranger le
papier dans un endroit dont la température est
inférieure ou égale à 30°C et dont le taux
d’humidité est de 35-80%.
2 Lorsque le papier est transféré d’un endroit
frais à un endroit chaud, de la vapeur ou une
condensation se produit sur la surface du
papier et cela cause des entassements de
papier ou réduit la qualité de l’impression.
2 Les empreints sur la surface du papier peuvent
affecter la qualité de l’impression.
Remarque:
Le papier thermique de la marque Mitsubishi est
spé cialement traité avec un revêtement antistatique destiné à empêcher des dégâts à la tête
thermique provoqués par une décharge
d’électricité statique.
L’utilisation d’un papier non traité peut
entraîner une panne de tête prématurée dans le
produit.
3
CONTROLES TECHNIQUES DE SECURITE
Termes: Conformément aux recommandations du fabricant du dispositif médical.
Items: a) Contrôle visuel
Boîtiers, câbles, commandes de l'opérateur, dispositifs de lecture (affichages, DEL, etc.), étiquettes,
accessoires, mode d'emploi.
b) Essai de fonctionnement
Contrôle de performance conformément au mode d'emploi, ainsi que unité et possibilité
d'application de l'appareil et essai d'accessoires.
c) Contrôle électrique
L'essai électrique de sécurité de la configuration conformément à EN60601-1.
“ Par mesure de sécurité, ne pas manipuler de liquides près de l'appareil.”
RESPONSABILITE DU CONSTRUCTEUR
–
–
–
•
Que le constructeur, l'assembleur, l'installateur ou l'importateur ne se considère lui-même comme
responsable des effets sur la sécurité, la fiabilité et le caractéristiques d'un APPAREIL que si:
le montage, les extensions, les réglages, les modifications ou réparations ont été effectués par des personnes
autorisées par lui, et
I'installation électrique du local correspondant est en conformité avec les prescriptions CEI,
I'APPAREIL est utilisé selon les instructions d'utilisation.
Toute réparation demandée après l'expiration de la période de garantie sera facturée. Consulter votre
revendeur.
DESCRIPTION TECHNIQUE
Schémas de circuits, listes de composants, etc.
Que le fournisseur devra mettre à disposition, sur demande, des schémas de circuits, les listes de
composants, les descriptions, les consignes d'étalonnage ou toute autre information, utiles au personnel
technique qualifié de I'UTILISATEUR pour réparer les parties de I'APPAREIL que le constructeur a chassé
«réparables».
L'utilisation d'un équipement ACCESSOIRE non conforme aux exigences de sécurité équivalentes de cet
équipement peut conduire á un niveau de sécurité réduit du système résultant. Le choix à prendre en
considération doit comprendre:
– l'utilisation de l'accessoire PROCHE DU PATIENT
– la mise en évidence que la certification de sécurité de I'ACCESSOIRE a été effectuée conformément à la/aux
norme(s) nationale(s) harmonisée(s) appropriée(s) EN60601-1 et/ou EN60601-1-1.
Les conditions d'environnement de transport et de stockage sont:
Température
: -20°C - +60°C (-4°F - +140°F)
Humidité
: 90%RH ou moins à 40°C (104°F)
Remarque
: Les conditions d'environnement de transport ci-dessus indiquent les conditions
d'environnement de stockage pendant le transport.
4
3
DEBALLAGE
Sortez l'unité de la boîte, selon les indictions ci-après. Vérifiez le contenu de la boîte.
1 Ouvrez la boîte par le dessus.
3 Sortez délicatement l'unité de la boîte.
• Veillez à
maintenir
l'unité à
l'horizontale.
2 Retirez le coussin qui recouvre l'unité.
4 Déballer l'appareil.
SIZE
SIZE
MULTI
MODE
NOR. 1:1
SINGLE EXP.
BRT
CONT
EXP.
ADJUST
BRT
CONT
FUNC
FEED
COPY
PRINT
ACCESSOIRES
Papier thermique
Cordon d'alimentation électrique CA
Câble de connexion BNC/BNC
Télécommande à fil
Papier de nettoyage
Manuel de l'utilisateur
5
4
NOMS ET FONCTIONS DES INTERRUPTEURS ET DES COMMANDES
Panneau avant
23 4 5 6 7 8 9 A B
1
SIDE NOR
1:1
SIZE
BRT
ADJUST
BRT
CONT
FUNC
FEED
COPY
C
PRINT
CONT
MULTI SINGLE EXP.
MODE
EXP.
D
E
OPEN
Nom
Interrupteur d'alimentation
1 (POWER)
2 Commutateur SIZE
3 Commutateur MODE
4 Affichage
Fonction
Met l'appareil sous et hors tension.
Permet de sélectionner le format des
images à imprimer.
Permet de paramétrer la fonction
supplémentaire du commutateur SIZE.
Indique les messages d'attente, de
fonctions et d'erreurs.
5 Affichage (BRT/CONT/EXP.) Affiche la fonction en cours de réglage.
6 Commande ADJUST
7
8
9
A
Faire tourner pour modifier les réglages
de chaque fonction.
Page de
référence
12 • 31
22
23
13•15•17-20•
24-28•30
14 • 23
15
Touche BRT (brillance)
Règle la brillance de l’image imprimée.
14
Touche CONT (contraste)
Règle le contraste de l’image imprimée.
14
Touche FUNC (fonction)
Permet de sélectionner le mode de fonction.
16
Touche FEED
Enfoncer pour alimenter le papier.
Appuyez dessus pour imprimer des copies
supplémentaires de l’impression précédente.
12
Appuyez dessus pour imprimer l’image.
Le papier ressortira par cette fente./
Couper le papier ici.
12
Fente de sortie de
D papier/Coupe-papier
E Levier
Commutateur d’ouverture de la porte.
B Touche COPY
C Touche PRINT
6
12
12
8
Panneau arrière
G
F
H
I
REMOTE
ON
OFF
DIP SW
IN
OUT
VIDEO
AC LINE
DIP SW FUNCTION TABLE
NO.
FUNCTION
1
IMP
2
TRAP
3
MEMORY
SW-ON
SW-OFF
75Ω
HIGH
ON
OFF
FIELD
FRAME
4
5
RESERVED
J
6
K Connecteur d'égalisation
potentiel
Il s'utilise pour égaliser le potentiel de
l'équipement connecté à cet appareil.
Pour les détails, se référer aux
instructions sur le montage de
l'équipement devant être connecté.
Nom
Fonction
Page de
référence
F
Commutateurs de DIP
Permet de sélectionner certaines
fonctions spéciales.
G
Connecteur VIDEO IN
(type BNC)
Entrée de signal vidéo.
10•11
H
Connecteur VIDEO OUT
(type BNC)
Sortie de signal vidéo (Sortie de
moniteur).
10•11
I
Borne de télécommande
Sert à sélectionner la
télécommande.
J
Borne d'alimentation
(AC LINE)
K
Connecteur d’égalisation
potentiel
Brancher le câble d'alimentation à
cette borne.
Sert à égaliser la puissance de
l’appareil branché.
7
10•11•29
13
10•11
–
5
INSTALLATION DU PAPIER
Papier (papier à densité élevée KP65HM-CE)
Touche tache ou empreinte sur la
surface du papier risque d'affecter la
qualité de l'impression. Régler le
papier de la manière suivante afin
d'éviter de faire des empreintes sur la
surface du papier.
3 Faire sortir l'extrémité du papier.
• Tirer sur le
papier
d'environ 15 à
20 cm de façon
à supprimer
tout mou du
rouleau.
1 Ouvrir le portillon.
OPEN
• Porter le levier se
trouvant à gauche
sur la position
OPEN.
4 Fermer le portillon.
Le portillon
s'ouvre alors.
2 Charger le rouleau de papier.
• Placer le rouleau
de papier dans
l’imprimante.
5 Découper l'extrémité du papier.
Surface
d'impression
INCORRECT
Couteau
CORRECT
• Couper l'extrémité du papier avec le
couteau exactement comme si l'on
déchirait le papier.
Remarque:
La surface d'impression
se trouve à l'extérieur.
Placer le papier avec sa face
thermosensible (face d'impression)
tournée vers le haut.
Si le rouleau de papier est installé à
l'envers, les images ne s'imprimeront
pas.
8
Lors du réglage du papier, suivre les précautions suivantes
afin d'éviter que le papier se coince.
Ne pas utiliser de papier froissé.
Ne pas utiliser de papier plié
ou froissé.
Régler la position du papier correctement.
Si le papier sort de travers par la
sortie papier, régler la position
du papier de façon qu'il sorte
droit.
Ne pas laisser le rouleau de papier se desserre.
Installer le papier avec
précaution pour éviter qu'il ne se
froissé.
Si le côte du papier d'impression est irrégulier ou si la partie centrale est
sortie, la quantité de papier entraíné après l'impression peut variée. Quand
le côte du papier d'impression est irrégulier ou quand la partie centrale est
sortie, installer le papier d'impression après avoir régularisé le côté du
papier.
La partie centrale est sortie.
Le papier est irrégulier.
Régulaiser le côté du papier.
CORRECT
INCORRECT
ATTENTION
• Eviter de faire des taches ou des empreintes sur le papier à densité élevée lors du rangement.
• Ne pas toucher le rouleau en caoutchouc. Ne pas tacher ou endommager le
rouleau en caoutchouc.
• Ne pas toucher la tête thermique (se trouvant derrière le coupe-papier) avec les
doigts. La tête thermique est chauffée à une température élevée.
• Ne pas toucher le coupe-papier.
9
6
EXEMPLE DE CONNEXIONS / REGLAGE DES INTERRUPTEURS
Cet appareil peut être branché à différents dispositifs à signal
vidéo composite tels que les instruments de médecine.
Signal vidéo composite
Dispositifs à signal vidéo
1 Couper les interrupteurs d’alimentation du
processeur de copie vidéo et du matériel
connecté.
2 Reccorder la borne d’entrée vidéo (VIDEO IN)
de l’appareil de copie vidéo à la borne de sortie
vidéo (VIDEO OUT) de l’autre appareil.
Téléviseur
Vers la borne
de sortie
VIDEO
Panneau arrière
Vers la borne
VIDEO IN
REMOTE
ON
OFF
DIP SW
IN
OUT
VIDEO
AC LINE
DIP SW FUNCTION TABLE
Magnétoscope
NO.
FUNCTION
1
IMP
2
TRAP
3
MEMORY
SW-ON
SW-OFF
75Ω
HIGH
ON
OFF
FIELD
FRAME
4
5
RESERVED
6
Vers la borne
VIDEO OUT
Lecteur de disques vidéo
Caméra Vidéo
Câble
d’alimentation
Vers la
borne
d’entrée
VIDEO
Moniteur
Réglage des interrupteurs
2
2
L’exemple ci-dessous montre le réglage du commutateur DIP.
Se reporter à la page 29 pour plus de détails sur les réglages du commutateur DIP.
SW-NO.
1
2
3
4
5
6
ON
OFF
DIP SW
10
Réglage
75Ω
ON
FRAME
OFF
OFF
OFF
Signal vidéo médical
Vers la
borne de
sortie
VIDEO
1 Couper les interrupteurs d’alimentation du
processeur de copie vidéo et du matériel
connecté.
2 Brancher la borne d’entrée VIDEO de l’appareil
de copie vidéo à la borne de sortie vidéo du
dispositif branché.
Connecteur
d’entrée vidéo
(VIDEO IN)
Panneau arrière
REMOTE
ON
OFF
DIP SW
IN
OUT
VIDEO
AC LINE
Câble
d’alimentation
DIP SW FUNCTION TABLE
NO.
1
2
3
FUNCTION
IMP
TRAP
MEMORY
SW-ON
SW-OFF
75Ω
HIGH
ON
OFF
FIELD
FRAME
4
5
6
RESERVED
Instrument de
médecine
Réglage des interrupteurs
Mettre les interrupteurs DIP
comme suit.
(Ceci représente le réglage
standard.)
ON
SW-NO.
1
2
3
4
5
6
OFF
DIP SW
DIP SW FUNCTION TABLE
NO.
1
2
3
FUNCTION
IMP
TRAP
MEMORY
SW-ON
SW-OFF
75Ω
HIGH
ON
OFF
FIELD
FRAME
2
2
4
5
Réglage
75Ω
OFF
FRAME
OFF
OFF
OFF
6
RESERVED
Sélectionner la courbe γ-curve “ ” - “ ” pour l’équipement de diagnostic ultrasonique.
En particulier, “ ” est le meilleur choix. Voir “Réglage de la courbe γ” à la page 17.
Voir “FONCTIONS DE L’INTERRUPTEUR DE DIP” à la page 29 .
11
7
IMPRESSION
Methode d'impression
1 Mettre l'imprimante sous tension.
3 Decouper l'image.
• Appuyer
sur
l'interrupteur
POWER
pour mettre
l'imprimante
sous
tension.
Couteau
• Découper le
papier
imprimé avec
le coupepapier comme
si on
l'arrachait
vers le haut.
2 Imprimer l'image affichée sur l'écran.
• Afficher une image
à être imprimée sur
l’écran du moniteur
sur la touche
d’impression
(PRINT).
Lorsque
l’impression est
terminée, une
tonalité audible
est émise.
Impression en couleur
2 Il est possible de régler le nombre
de copies en appuyant sur la touche
COPY du panneau avant.
Vous pouvez copier la même image
autant de fois que vous le désirez en
appuyant sur la touche COPY.
Si vous appuyez sur la touche FEED
pendant l’impression d’une copie,
celle-ci s’arrêtera juste après
l’impression de cette copie.
FEED
Avance papier
2 Pour alimenter en papier, maintenez
appuyée la touche FEED sur le
panneau avant.
12
COPY
Utilisation de la télécommande
Prancher la télécommande à le
borne de télécommande se
trouvant sur le panneau arrière.
Panneau arrière
REMOTE
ON
OFF
Appuyer sur les touches de
télécommande pour imprimer des
images.
Cela effectue la même fonction
que la touche d’impression (PRINT)
du panneau axant.
La touche sera bloquée si aucun
signal n’est présent à l’entrée.
DIP SW
IN
OUT
VIDEO
AC LINE
DIP SW FUNCTION TABLE
1
2
3
FUNCTION
IMP
TRAP
MEMORY
SW-ON
SW-OFF
NO.
75Ω
HIGH
ON
OFF
FIELD
FRAME
4
5
Borne de télécommande
6
RESERVED
Précautions lors de l’impression
Il se peut que le processeur de copies vidéo surchauffe un peu en cas d’impression
d’images sombres, ce qui sera indiqué par le témoin clignotant.
Il est conseillé, dans ce cas, d’attendre jusqu’à ce que l’unité refroidisse un peu.
Eviter de tirer sur le papier ou de l’attraper fortement en cours d’impression ou de
copie afin de ne pas provoquer des bourrages de papier.
Ne jamais toucher le papier jusqu’à ce que l’impression ou la copie soit terminée.
Si l’impression est effectuée sans signal à l’entrée, le message "NO SIGNAL" sera imprimé
au bas de la copie.
Mode d’économie de papier
Lorsque le mode d’économie de papier (SAVING : ) est sélectionné sur " " avec la touche
FUNC, la quantité de papier introduite est plus faible qu’en alimentation normale en papier.
Maintenez la touche FEED du panneau avant enfoncée afin de pouvoir faire avancer le
papier jusqu’à ce qu’il parvienne à la longueur désirée.
13
8
REGLAGE DE L'IMAGE D'IMPRESSION
Réglage de la luminosité / contraste
Il est possible de régler la brillance et le contraste de l’image
imprimée en surveillant le résultat final sur l’écran du moniteur.
Panneau de commande
SIDE NOR
BRT
1:1
SIZE
ADJUST
BRT
CONT
FUNC
FEED
COPY
CONT
MULTI SINGLE EXP.
EXP.
MODE
BRT
• Utiliser les touches BRT "
", CONT "
CONT
" et ADJUST pour effectuer ce réglage "
ADJUST
1 Appuyer sur ces touches pour ajuster la luminosité ou le contraste.
BRT
SIDE NOR
1:1
SIZE
BRT
ADJUST
BRT
CONT
FUNC
FEED
COPY
Appuyer sur la touche BRT "
pour régler la brillance.
PRINT
CONT
MULTI SINGLE EXP.
EXP.
MODE
"
• Le témoin BRT s’allume.
OPEN
CONT
SIDE NOR
1:1
SIZE
BRT
ADJUST
BRT
CONT
FUNC
FEED
COPY
PRINT
Appuyer sur la touche CONT "
pour régler le contraste.
• Le témoin CONT s’allume.
CONT
MULTI SINGLE EXP.
MODE
EXP.
OPEN
14
"
".
2 Modifier le réglage.
ADJUST
ADJUST
3 Miser la valeur de réglage.
• Faire tourner la
commande dans le
sens des aiguilles
d’une montre pour
augmenter la
valeur.
L’image actuelle sera mise en
mémoire après avoir appuyé sur la
touche PRINT.
La valeur mise en mémoire sera
conservée même si l’appareil est
éteint.
• Faire tourner la
commande dans le
sens contraire des
aiguilles d’une
montre pour
diminuer la valeur.
La valeur réglée sera indiquée par
le témoin.
(exemple)
La plage de réglage est comprise
entre -19 et +19.
15
9
REGLAGE DU MODE DE FONCTION
Mode de fonction
Il est possible de modifier la valeur d’origine de chaque
fonction. A chaque pression sur la touche FUNC, le mode
change de la façon suivante.
SIDE NOR
BRT
1:1
SIZE
ADJUST
BRT
CONT
FUNC
FEED
COPY
PRINT
CONT
MULTI SINGLE EXP.
EXP.
MODE
OPEN
Appuyer sur la touche FUNC
pendant 1 seconde
pendant plus d’une seconde
Etat de veille
Réglage de la courbe
Sélection d’une image mise
en mémoire pour une
impression avec copie
Réglage SCAN
Réglage IMAGE
Réglage DIRECTION
Sélection de l’impression
copie multi-image mémorisée*1
Réglage de la zone
d’impression horizontale
pour l’image agrandie *2
Réglage SAVING
Réglage PAPER
Réglage de la touche PRINT
Réglage de la zone
d’impression verticale
pour l’image agrandie *2
Impression des valeurs
de réglage
Réglage du nombre d’impressions
Réglage de l’impression de la
table de mode
*1 Affiché uniquement lorsque le commutateur MODE est réglé sur MULTI.
*2 Affiché uniquement lorsque le commutateur MODE est réglé sur EXP.
16
Réglage du mode de fonction
En tournant la commande ADJUST, vous pouvez changer la
valeur de chaque fonction. Les valeurs réglées ne seront pas
perdues même lorsque l’alimentation est coupée.
ADJUST
ADJUST
Réglage de la courbe γ
Affichage
But et description
• Permet de sélectionner la courbe du gamma (γ) (relation
entre la densité et le contraste de l’image) afin d’obtenir une
densité optimale en fonction de l’appareil connecté. Il est
possible de choisir entre cinq optons.
• Sélectionner le 5 pour une utilisation normale.
Sélection d’une image mise en mémoire pour une impression
avec copie ou de la première image pour une impression multiple
Affichage
But et description
• Il est possible de choisir une des 10 dernières images
imprimées.
• Plus le numéro affiché est élevé, plus l’image est ancienne.
(Plage des valeurs sélectionnables : de 0 à 9.)
• L’image choisie sera affichée sur l’écran. L’image
sélectionnée dans ce mode sera automatiquement
configurée comme première image (L’image qui est affichée
à la gauche) pour le mode d’impression à copie 2-multiple.
• L’image sélectionnée sera conservée jusqu’à ce qu’une
nouvelle image soit choisie.
• Les images mémorisées sont effacées lorsque l’alimentation est
coupée.
17
Sélection de la deuxième image pour une impression multiple
Affichage
But et description
• Il est possible de choisir une des 10 dernières images imprimées.
• Plus le chiffre affiché par l’indicateur est grand, plus l’image
sélectionnée est ancienne.(Plage des valeurs sélectionnables :
de 0 à 9.)
• L’image affichée a droite sera spécifiée dans ce mode.
• La première image sélectionnée au cours de l’étape précédente
sera affichée à gauche.
• L’image choisie sera affichée sur l’écran.
• L’image sélectionnée sera conservée jusqu’à ce qu’une nouvelle
image soit choisie.
• Les images mémorisées sont effacées lorsque l’alimentation est
coupée.
Réglage de la zone d’impression horizontale pour l’image agrandie
Affichage
But et description
• Il est possible de spécifier la zone d’impression si l’image a
été agrandie et imprimée au format NOR.
• La zone d’impression étant montrée sur le moniteur, vous pouvez
ajuster la zone d’impression en regardant le moniteur et déplacer
la zone d’impression en tournant la commande ADJUST.
• Il n’est possible de régler que la dimension horizontale de la zone
d’impression dans ce mode. Si l’image est agrandie
verticalement, l’image sera agrandie dans sa totalité.
Réglage de la zone d’impression verticale pour l’image agrandie
Affichage
But et description
• Il est possible de spécifier la zone d’impression si l’image a été
agrandie et imprimée au format SIDE.
• La zone d’impression étant montrée sur le moniteur, vous pouvez
ajuster la zone d’impression en regardant le moniteur et déplacer
la zone d’impression en tournant la commande ADJUST.
• Il n’est possible de régler que la dimension verticale de la zone
d’impression dans ce mode. Si l’image est agrandie
horizontalement, l’image sera agrandie dans sa totalité.
18
Impression des valeurs de réglage
Affichage
But et description
• Il est possible d’inclure les valeurs de réglage de BRT, CONT et
GAMMA au bas de l’image imprimée.
: Les valeurs de réglage ne seront pas imprimées.
: Les valeurs de réglage seront imprimées.
,
Réglage SCAN
Affichage
But et description
• Il est possible de choisir entre un sous-balayage et un surbalayage de l’image.
: Sous-balayage
: Sur-balayage
,
A
A
(Sous-balayage)
(Sur-balayage)
Réglage IMAGE
Affichage
,
But et description
• Il est possible de sélectionner le type d’impression, entre
une impression en positif ou en négatif.
: Impression en positif
: Impression en négatif
• Si l’impression en positif est sélectionnée, l’image sera imprimée
telle quelle. Si l’impression en négatif est sélectionnée, l’image
sera imprimée à l’envers.
A
A
(Impression en positif)
19
(Impression en négatif)
Réglage DIRECTION
Affichage
But et description
• Il est possible de sélectionner la direction de l’impression.
: L’impression démarre depuis le bas de l’image.
(L’image subit une rotation de 180°.)
: L’impression démarre depuis le haut de l’image.
A
,
A
Réglage SAVING
Affichage
But et description
• Il est possible de sélectionner la largeur de la marge laissée
en blanc avant l’impression de la prochaine image.
: Marge normale
: Marge étroite
,
Étroite
(Marge normale)
Normale
(Marge étroite)
Réglage PAPER
Affichage
, ,
But et description
• Choisir une des options suivantes en fonction du type de
papier utilisé.
: Papier brillant (KP91HG-CE)
: Papier à haute densité (KP65HM-CE, KP65H-CE)
: Papier standard (KP61B-CE, KP61S-CE)
20
Réglage de la touche PRINT
Affichage
, ,
But et description
• Il est possible de modifier la fonction de la touche PRINT.
: Fonctions normales
: L’image sera imprimée autant de fois que la touche PRINT
aura été enfoncée.
: Les images imprimées seront mises en mémoire pendant
l’impression.
Réglage du nombre d’impressions
Affichage
- ,
But et description
• Vous pouvez sélectionner le nombre d’impression lorsque vous
appuyez sur la touche PRINT.
• Le choix possible va de à et (impression en continu).
• L’impression en continu peut être annulée en appuyant sur la
touche FEED.
Réglage de l’impression de la table de mode
Affichage
But et description
• Vous pouvez imprimer la table des indications par DEL et les
explications correspondant à chaque mode de fonction.
• Vous pouvez imprimer la table en appuyant sur la touche COPY
pendant que
est affiché sur la DEL.
21
Réglage du commutateur SIZE
Il est possible de sélectionner la taille de l’image par
l’intermédiaire du commutateur SIZE.
SIDE NOR
1:1
SIZE
Exemple
A
SIDE
NOR
1:1
A
22
A
Réglage du commutateur MODE
Le sélecteur MODE sert d’extension à la fonction du
commutateur SIZE.
MULTI SINGLE EXP.
MODE
Placez ce commutateur en position SINGLE pour une utilisation normale. L’image
sera imprimée au format spécifié par l’intermédiaire du commutateur SIZE.
Il est possible d’imprimer 2 images multiples en sélectionnant le réglage MULTI :
• Appuyer deux fois sur la touche PRINT pour imprimer une image multiple.
• L’image est mise en mémoire après la première pression sur la touche PRINT
.
et l’affichage indique
• La deuxième image sera mise en mémoire automatiquement et les deux images
imprimées ensuite après la deuxième pression sur la touche PRINT.
• La fonction d’impression multiple n’est pas disponible si le réglage 1 : 1 est
sélectionné par l’intermédiaire du commutateur SIZE.
Il est possible d’augmenter ou de diminuer la taille de l’image à imprimer au format
NOR. ou SIDE en fonction de la position SIZE en sélectionnant le réglage EXP.
• L’indicateur EXP. s’allume lorsque le réglage EXP. est sélectionné et le rapport
d’agrandissement est augmenté.
• Le commutateur ne reste pas en position EXP. Il retourne immédiatement en
position SINGLE après qu’il a été relâché en position EXP.
• Il est possible de régler le rapport d’agrandissement entre 0,5 et 2,0 par pas de
0,1.
• Utiliser la commande ADJUST pour régler le rapport d’agrandissement.
• Le rapport d’agrandissement ne sera pas perdu même en cas de coupure de
courant.
• Il n’est pas possible d’imprimer des images agrandies ou réduites si le
commutateur SIZE est en position 1 : 1.
23
Types d’impression résultant des différentes combinaisons
des commutateurs SIZE et MODE
SIZE
SIDE
NOR
1:1
A
A
MULTI
EXP.
A
B
SINGLE
A
MODE
A B
A
24
L’impression n’est
pas possible.
L’impression n’est
pas possible.
Réglage utilisateur
Cette unité peut mémoriser les réglages que vous avez
effectués dans « réglage utilisateur » pour correspondre aux
conditions de fonctionnement des appareils connectés et aux
conditions de qualité d’impression.
Si vous modifiez par erreur le réglage, vous pouvez le corriger
par cette simple opération.
Mise en mémoire du réglage utilisateur
1 Le personnel d’entretien met les réglages en mémoire. Contactez votre
revendeur.
Retour au réglage utilisateur
1 Coupez l’alimentation.
2 En appuyant sur la touche FUNC, rallumez l’appareil.
3 L’affichage sur l’indicateur change de
à , et les valeurs de réglage sont
réinitialisées.
Réinitialisation des réglages
Il est possible de réinitialiser les valeurs de brillance, de
contraste et des fonctions.
1 Mettre l'appareil hors tension.
2 Tout en appuyant sur la touche FUNC, allumez l’appareil.
3 L’affichage passe de
à , et les valeurs de réglages des fonctions seront
réinitialisées.
Les valeurs de réglage utilisateur ne sont pas réinitialisées par cette opération.
25
10
AFFICHAGE D'ERREUR
En cas d’erreur de l’unité durant cette opération, vous serez
averti par un son d’alarme ou par un témoin LED.
Cause/affichage
d'erreur
Symptôme/Remède
1 Surchauffe
[Symptôme]
• L’indicateur clignote lorsque la tête est surchauffée. Les
touches fonctionnent alors de la façon suivante.
En cas de surchauffe en cours d’impression continue, l’impression
démarre dès que l’erreur est résolue.
Touche COPY
• A chaque pression sur la touche COPY, le numéro affiché
change entre
.
• Après que l’erreur a été corrigée, l’impression démarre
automatiquement.
Touche PRINT
Si la fonction de la touche PRINT a été réglée de façon à ce
que l’image soit mise en mémoire autant de fois que l’on
appuie sur la touche PRINT :
• A chaque pression sur la touche PRINT, le numéro affiché
.
change entre
• Après que l’erreur a été corrigée, l’impression des images
mises en mémoire démarre automatiquement.
Si la fonction de la touche PRINT a été réglée de façon à ce
que l’image imprimée soit mise en mémoire pendant
l’impression :
• Lorsqu’on appuie sur la touche PRINT, l’image actuelle est
mise en mémoire. Vous pouvez continuer à mettre des
images en mémoire jusqu’à ce que la mémoire soit pleine.
• Après que l’erreur a été corrigée, l’impression des images
mises en mémoire démarre automatiquement.
Touche FEED
• Si le nombre de copies a été réglé sur plusieurs, il est
possible d’annuler l’impression de copies supplémentaires
en appuyant sur la touche FEED.
[Remède]
Attendre jusqu'à ce que la tête se soit refroidie.
26
Cause/affichage
d'erreur
2 Pas de papier
Symptôme/Remède
[Symptôme]
• Lorsque le papier vient à manquer ou quand le papier n'est
pas installé, l'impression devient impossible et une tonalité
d'alarme retentit.
Dans ce cas, toutes les touches seront bloquées.
• Si cette erreur se produit alors que l’appareil a été réglé de
façon à imprimer plus d’une seule copie, ou que des
images sont en cours d’attente de traitement, l’impression
sera annulée au moment de l’erreur.
[Remède]
Installez un nouveau rouleau de papier en suivant les consignes
du chapitre "5. INSTALLATION DE PAPIER" à la page 8.
Si le papier est correctement installé alors que l’appareil a été
réglé de façon à imprimer plus d’une seule copie, ou que des
images sont en cours d’attente de traitement, le papier sera
alimenté sur une longueur d’environ 15 cm. Une tonalité d’alarme
se fera alors entendre, puis l’impression reprendra.
Après que l’erreur a été corrigée, l’unité redémarre l’impression
depuis l’image où celle-ci a été arrêtée puis termine l’impression
de toutes les images suivantes.
Cause/affichage
Symptôme/Remède
d'erreur
3 Erreur d'entrée [Symptôme]
de touche
• La touche se bloque et une tonalité d’alarme est émise dans les
cas suivants.
• La touche PRINT a été enfoncée et la mémoire est pleine
alors que la touche PRINT a été placée de façon à ce que
l’image soit mise en mémoire en cours d’impression.
• La touche PRINT de la télécommande est enfoncée alors
qu’aucun signal n’est présent à l’entrée.
L’indicateur affiche “ ” pendant une seconde puis retourne à
l’état précédant l’apparition de l’erreur.
27
Cause/affichage
d'erreur
Symptôme/Remède
4 Erreur de porte [Symptôme]
• Une tonalité d’alarme se fait entendre à l’ouverture de la porte.
L’indicateur affiche " " pendant une seconde.
Dans ce cas, toutes les touches seront bloquées.
• Si cette erreur se produit alors que l’appareil a été réglé de
façon à imprimer plus d’une seule copie, ou que des images
sont en cours d’attente de traitement, l’impression sera
annulée au moment de l’erreur.
[Remède]
Refermer la porte.
Lorsque la porte est fermée pendant que l’impression de plus d’une
copie est suspendue ou que des images sont en attente
d’impression, une tonalité d’alarme se fait entendre et l’impression
reprend.
Après que l’erreur a été corrigée, l’unité redémarre l’impression
depuis l’image où celle-ci a été arrêtée puis termine l’impression de
toutes les images suivantes.
Cause/affichage
d'erreur
Symptôme/Remède
5 Erreur de
verrouillage
d'engrenage
[Symptôme]
• Une tonalité d’alarme sera émise si la tête d’impression
thermique ne s’abaisse pas automatiquement au démarrage
de l’impression ou de l’alimentation en papier.
• Une tonalité d’alarme sera également émise si la tête
d’impression thermique ne s’abaisse pas automatiquement au
démarrage de l’impression ou de l’alimentation en papier.
L’indicateur affiche " " puis toutes les touches sont
bloquées.
• Si cette erreur se produit alors que l’appareil a été réglé de
façon à imprimer plus d’une seule copie, ou que des images
sont en cours d’attente de traitement, l’impression sera
annulée au moment de l’erreur.
[Remède]
Eteindre l'appareil. Puis, le rallumer.
L’impression de l’image dont l’impression a été interrompue
ou de toutes les images mises en mémoire en attente
d’impression sera annulée.
28
11 FONCTIONS DE L’INTERRUPTEUR DE DIP
ON
OFF
DIP SW
DIP SW FUNCTION TABLE
NO.
1
2
3
FUNCTION
IMP
TRAP
MEMORY
SW-ON
SW-OFF
75Ω
HIGH
ON
OFF
FIELD
FRAME
Interrupteur DIP
4
5
6
RESERVED
Fonction
1 IMP
(IMPEDANCE)
75Ω / HIGH
Régler généralement sur la position "75Ω".
Le mettre sur la position "HIGH" lorsque l’on branche un
appareil externe tel qu’un moniteur au connecteur VIDEO IN.
2 TRAP
ON / OFF
A mettre en position "OFF" pour une utilisation normale.
Réglé sur "ON" lors de l’entrée du signal couleur.
ON : Le circuit de piégeage est en marche.
OFF : Le circuit de piégeage est bloqué.
3 MEMORY
FIELD / FRAME
FRAME
FIELD
:
A mettre en position "FRAME" pour une utilisa
tion normale.
: A mettre en position "FIELD" pour une impres
sion rapide.
2 L’image affichée sur l’écran est en général une trame
simple composée de deux champs.
4 RESERVED
5 RESERVED
6 RESERVED
A mettre en position "OFF".
(Ces commutateurs ne sont pas utilisés.)
29
12
ETATS ET MODES
Affichage à LED
Etat et mode de réglage
Gauche
droit
Explication de
l'indication sur la droite Sortie vidéo
Direct
de l'affichage à LED
Hors tension
Hors tension
Direct
Etat d'impression
Mode de veille normal
Direct
Mode de réglage de courbe (courbe γ )
No. de courbe γ
Direct
Sélection de l’image mise en mémoire pour
une impression à une copie
Sélection de l’image mise en mémoire pour
une impression à copies multiples
Réglage de la zone
d’impression horizontale
N° de l’image
mise en mémoire
N° de l’image
mise en mémoire
-
Moniteur
Moniteur
Gel
Gel
Réglage de la zone d’impression verticale
-
Impression des valeurs de
réglage
,
SCAN
,
Autorisation / Interdiction de
l’impression
sous balayage /
sur balayage
IMAGE
,
Positif / Négatif
Direct
DIRECTION
,
Normal / inverse
Direct
SAVING
,
PAPER
,
,
Réglage de la fonction de la
touche PRINT
,
,
Réglage du nombre d’impressions
Normal /
Economie de papier
Haut brillant / Haute
densité / Normal
Impression normale /
Impression égale au
nombre de pressions
sur la touche PRINT. /
Mise en mémoire en
cours d’impression
Direct
Direct
Direct
Direct
Direct
Nombre d’impressions
Direct
Direct
Réglage de la luminance
Impression de la
table de mode
Index de luminosité
Moniteur
Réglage du contraste
Index de contraste
Moniteur
Etat de la copie
Nombre de copies
exécutées.
Direct
,
Réglage de l’impression de la table de mode
Pas de papier
Erreur d'entrée de touche
Etat de détection d'erreur
La porte est ouverte
Verrouillage d'engrenage
30
Direct
13
UTILISATION DE LA FEUILLE DE NETTOYAGE
Lorsque la tête thermique est recouverte de poussière, ou de transpiration des points
blancs ou des lignes risquent d'apparaître sur l'imprimé. Dans ce cas, nettoyer la tête
thermique de la manière suivante en utilisant la feuille de papier de nettoyage.
1
Etablir l'alimentation.
4 Fermer le portillon.
Appuyer sur
l'interrupteur
POWER pour
établir
l'alimentation.
Fermer le
portillon sans
retire la feuille.
2 Ouvrir le portillon.
OPEN
3
Porter le levier
se trouvant à
gauche sur la
position OPEN.
5
Appuyez sur la touche de avance papier (FEED).
FEED
Introduire la feuille de papier de nettoyage.
Rouler le papier
de nettoyage et
l'installer dans
l'appareil.
Continuer à
appuyer sur la
touche FEED
jusqu'à ce qu'un
bip retentisse.
6 Sortez le papier de nettoyage.
Ouvrez la porte.
OPEN
Sortez le papier de
nettoyage.
Feuille de papier de
nettoyage
Marque rouge
Rouleau du
plateau
Disposer la
marque rouge du
papier de
nettoyage
parallèlement au
rouleau du
plateau.
! Ne tirez pas le
papier de nettoyage
lorsque la porte est
fermée.
7 Repeat the steps 3 -6
6 by 2 or 3 times,
and print 1-2 sheets to verify the
cleaning effect.
Papier de nettoyage
ATTENTION:
0 Utiliser le papier de nettoyage en moyenne une fois après l'impression de 10 rouleaux de papier.
0 Si la tête thermique est encore encrassée même après avoir effectué le nettoyage, l'appareil nécessite
d'être réparé. Dans ce cas, faire appel à un technicien compétent.
0 Ne tirez pas la feuille et le papier de nettoyage lorsque la porte est fermée.
0 Ne jamais utiliser d'autres types de feuille de papier de nettoyage, car ceci risque d'endommager la tête
thermique.
0 Ce papier de nettoyage ne sera utilisé que pour le nettoyage de la tête thermique. Ne l'utiliser à aucune
autre fin.
31
14
ENTRETIEN
Couper l'alimentation au moment de l'entretien.
Entretien de l'appreil principal
Essuyer la poussière accumulée sur le panneau avant
avec un chiffon doux.
Lorsque le panneau est très sale, l'essuyer avec un chiffon
doux imbibé d'une solution d'eau et de détergent neutre, et
le sécher avec un chiffon sec.
Entretien du rouleau en caoutchouc
Lorsque le rouleau en caoutchouc est recouvert de
poussière, une tache blanche risque d'apparaître sur
l'imprimé.
Dans ce cas, éliminer la poussière accumulée sur le
rouleau en caoutchouc en soufflant de l'air ou à l'aide
d'une brosse.
Rouleau en caoutchouc
Entretien de la tête thermique
Lorsque la tête thermique est recouverte de poussière, des
taches blanches ou des lignes risquent d'apparaître su
l'imprimé.
Dans ce cas, nettoyer la tête thermique en suivant les
instructions mentionnées sous le titre "13. UTILISATION DE LA
FEUILLE DE NETTOYAGE".
Remarque:
Après l'installation d'un nouveau rouleau de
papier, il est nécessaire de faire 2 à 3 impressions
pour éliminer la poussière sur le papier.
32
15
SPECIFICATIONS
Type:
Appareil de copie vidéo
Modèle:
P93W / P93E
Alimentation et
Consommation:
100-240V AC, 50/60Hz, 1.5 - 0.8A
Bornes de connexion:
Borne d’entrée vidéo (Fiche BNC)
Borne de sortie vidéo (Fiche BNC)
Résolution des points:
1280 pixels en horizontale x 500 lines vertical (Normal) (NTSC)
1280 pixels en horizontale x 600 lines verticales (Normal) (PAL)
Gradation:
256 gradations
Vitesse d'impression:
3.3 sec (Normal) (NTSC), 4.0 sec (Normal) (PAL)
Format d'impression:
4" x 3" (100mm x 75mm) (Normal)
Conditions
de fonctionnement:
Température
Taux d'humidité
5 - 40˚C
20 - 80% (sans condensation)
Dimensions extérieures: 6.1" x 3.5" x 10.1" (154mm x 89.5mm x 256mm); L x H x P
Poids:
3.3kg
Accessoires standard:
Câble de connexion BNC/BNC (2m) ....................... 1 piéce
Câble d'alimentation CA ......................................... 1 piéce
Papier thermique KP65HM-CE ............................ 1 rouleau
Télécommande à fil ................................................. 1 piéce
Feuille de nettoyage .............................................. 1 feuille
Accessoire en option:
Papier thermique KP65HM-CE, KP65H-CE, KP61S-CE,
KP61B-CE, KP91HG-CE
SERVICE DE REPARATION
Avant de faire appel à un service de réparation, consulter de nouveau le mode
d'emploi pour résoudre éventuellement les problèmes mineurs. Si le problème ne
peut être résolu, consulter le revendeur MITSUBISHI ou le centre de service
MITSUBISHI.
NE PAS REGLER LES COMMANDES NON DECRITES DANS CE MODE D'EMPLOI.
NE PAS RETIRER LE COFFRET DE PROTECTION DE CET APPAREIL.
33

Manuels associés