Manuel du propriétaire | Mitsubishi CP9550DW Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Manuel du propriétaire | Mitsubishi CP9550DW Manuel utilisateur | Fixfr
IMPRIMANTE COULEUR NUMERIQUE
MODÈLE
CP9550DW
MANUEL DE L'UTILISATEUR
POWER
DOOR OPEN
ALARM
PAPER/INK RIBBON
DATA
READY
CANCEL
COOLING
FEED&CUT
CE MANUAL D'UTILISATION EST
IMPORTANT. LISEZ-LE AVANT D'UTILISER
VOTRE IMPRIMANTE COULEUR
NUMÉRIQUE.
IMPRIMANTE COULEUR
NUMÉRIQUE
Cette imprimante numérique couleur est conforme aux exigences des
directives communautaires 89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Elle est également
conforme aux dispositions des décrets 75-848 (modifié pas le décret 811247) et 92-587 de la République Française.
Les niveaux de perturbation et d’immunité électromagnétique établis
permettent un fonctionnement normal de l’appareil lorsqu’il est utilisé à
proximité ou sur des lieux usuels d’habitation, d’activité commerciale ou
d’industrie légère. Les lieux d’usage de l’appareil doivent être reliés au
réseau public d’alimentation électrique à basse tension selon les régles de
l’art.
ATTENTION:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR.
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS DEMONTER LE
COUVERCLE (OU L’ARRIERE).
LES PIECES A L’INTERIEUR NE SONT PAS REPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
VEUILLEZ VOUS REFERER AU PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
Le symbole composé d’un éclair terminé par une flèche, avec un triangle équilatéral,
est destiné à avertir l’utilisateur de la présence d’un « voltage dangereux » sans isolation à l’intérieur du produit d’une force suffisant à provoquer un risque de choc
électrique.
Le symbole composé d’un point d’exclamation avec un triangle équilatéral est destiné
à avertir l’utilisateur de la présence d’instructions de fonctionnement et d’entretien (de
service) importantes dans la documentation accompagnant le dispositif.
Le symbole « Attention, surface chaude » indique que l’élément ainsi marqué peut être
très chaud et ne doit pas être touché.
Le symbole « MARCHE/ARRET » indique la connexion ou la déconnexion avec le
courant du secteur, au moins pour les interrupteurs secteur.
Le symbole « Courant alternatif » indique que l’appareil ne peut fonctionner qu’avec du
courant alternatif.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil peut ne pas causer d’interférence, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement non désiré de l’appareil.
ATTENTION:
Aux USA ou au Canada, utilisez le cordon d’alimentation CA en accord
avec les recommandations ci-dessous, de façon à respecter les normes
UL60950-1 et CAN/CSA C22.2 No. 60950-1-03.
Connexion à une prise 120V dans la chambre ou sur le générateur de
l’hôte.
Le cordon d’alimentation CA doit être approuvé comme UL ou CSA et du
type SJT ou SVT, taille 16 ou 18AWG, le câble doit être d’une longueur
de 2.5 m ou moins et du type IEC60320-1/C13, le connecteur doit être
125V 10A ou plus du type NEMA 5-15, la prise 125V 10A ou plus.
Utiliser le cordon d’alimentation CA comme indiqué ci-dessus, afin de ne
pas causer d’interférences avec la réception radio ou de la télévision.
Si vous utilisez d’autres câbles, cela risque de causer des interférences
avec la réception radio ou de la télévision.
ATTENTION:
En Europe, veuillez utiliser le cordon d’alimentation CA en accord avec
les recommandations ci-dessous, de façon à respecter les normes
EN60950-1.
Connexion à une prise 230V dans la chambre ou sur le générateur de
l’hôte.
Le cordon d’alimentation secteur d’un diamètre de 1mm2 ou plus, d’une
longueur de 2,5m de type IEC60320-1/C13 est approuvé VDE.
La fiche secteur à pour référence 250V 10A et de type CEE(7)VII.
Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité
supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, à la fin de leur durée de service,
doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et
électroniques usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matières qui, si elles sont
traitées ou éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé
humaine et pour l’environnement.
Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou de votre machine.
Pour cette raison, il vous est demandé de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec
vos ordures ménagères.
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières ................................................................................
Précautions ...........................................................................................
Caracteristiques specifiques .................................................................
Deballage ..............................................................................................
Particularités et fonctions ......................................................................
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
TABLE DES MATIÈRES
1
2-4
5
6
7-8
Panneau avant ....................................................................................... 7
Panneau avant et arrière ....................................................................... 8
Connexions ........................................................................................... 9-10
Connexion avec le terminal de signal de données USB ........................ 9
Configuration des commutateurs DIP .................................................... 10
Avant l’utilisation ................................................................................... 11-16
Installation de papier d’impression ......................................................... 11-12
Installation de la feuille d’encrage .......................................................... 13-14
Manipulation des feuilles de papier ........................................................ 15
Installation du gestionnaire d’imprimante ............................................... 16
Messages d’erreur et actions correctives .............................................. 17-19
Explications et contre-mesures sur le panneau avant ........................... 17
Suppression des bourrages ................................................................... 18
Avant de faire appel au service apres-vente .......................................... 19
Consignes de transport .......................................................................... 19
Nettoyage .............................................................................................. 20
Caracteristiques .................................................................................... 21
DEPISTAGE
DES PANNES
DIVERS
TABLE DES
MATIÈRES
1
PRÉCAUTIONS
Pour des raisons de sécurité, nous vous prions d’observer les précautions suivantes:
ATTENTION: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE.
MESURES DE PROTECTION
EN CAS D’ANOMALIE .....
L’utilisation de l’appareil pendant l’émission de fumée ou de bruits anormaux (sans essayer de remédier au problème) est
dangereuse.
Dans un tel cas, débrancher immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant et confier l’appareil au revendeur
pour le faire réparer.
NE JAMAIS INSERER D’OBJET DANS L’APPAREIL
Des objets étrangers de toute sorte insérés dans cet appareil constituent un danger et peuvent être la cause de sérieux
dommages.
NE RIEN PLACER SUR L’IMPRIMANTE NUMERIQUE COULEUR
Des objets lourds placés sur l’imprimante numérique couleur peuvent provoquer des endommagements ou bloquer les trous de
ventilation.
PROTEGER LE CORDON D’ALIMENTATION
Un cordon d’alimentation endommagé peut être la cause d’un incendie ou présenter des risques d’électrocution. Lors du
débranchement, ne maintenir que la fiche et débrancher en faisant attention.
NE PAS PLACER DE RECIPIENT D’EAU SUR L’APPAREIL
DEPISTAGE
DES PANNES
Ne pas placer de vases à fleures et autres récipients contenant de l’eau sur l’appareil. Si, pour certaines raisons, de l’eau
pénètre dans l’appareil, débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur et contacter le revendeur.
L’appareil peut être endommagé s’il est utilisé tel quel.
“Pour des raisons de sécurité, éviter de manipuler des liquides près de l’appareil.”
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
ALIMENTATION
Cette imprimante numérique couleur est conçu pour fonctionner à 120V CA 50/60Hz aux U.S.A. et au Canada, à 220V-240V CA
50/60 Hz en Europe. Ne jamais la brancher dans une prise de courant ou autre source d’alimentation ayant une tension ou une
fréquence différentes.
NE PAS ENLEVER LE COFFRET
Il est dangereux de toucher aux pièces internes, et ceci risque aussi de causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Contacter le représentant pour effectuer les contrôles internes ou réglages.
Avant d’ouvrir le couvercle pour enlever un bourrage de papier, etc., veiller à bien débrancher la fiche du cordon d’alimentation.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION DURANT SON ABSENCE DE LONGUE DUREE
DIVERS
Débrancher l’interrupteur principal d’alimentation et déconnecter le cordon d’alimentation durant son absence de longue durée.
LORS DU TRANSPORT DE L’UNITE
Pour le transport de cet appareil, enlever la feuille d’encrage et le papier d’impression de l’appareil. Voir « CONSIGNES DE
TRANSPORT » page 19.
FAIRE ATTENTION AUTOUR DE LA FENTE DE SORTIE DU PAPIER D’IMPRESSION
TABLE DES
MATIÈRES
Ne pas insérer la main ou tout autre matériaux dans la fente de sortie du papier pendant l’impression.
Ne pas toucher la lame se trouvant dans la rainure d’éjection du papier.
Vous risquez de vous couper le doigt.
NE PAS TOUCHER LA TÊTE CHAUFFANTE NI LA PARTIE MÉTALLIQUE DU COUVERCLE DU MOTEUR
Ne pas toucher la tête chauffante ni la partie métallique du couvercle du moteur (situé à l’intérieur de l’unité).
Ils sont chauffés à température élevée et pourraient causer des brûlures ou blessures en cas de contact.
LORS DE L’INSTALATION DU PAPIER, RETIRER UN DES PLATEAUX PUIS PLACER LE PAPIER SUR LE COTE
Il est dans ce cas possible que le papier roule puis tombe par terre. Ceci pourrait causer des blessures.
CÂBLES DE CONNEXION
Utiliser le cordon fourni.
2
PRÉCAUTIONS
Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte alors que la poubelle à papier est installée, la poubelle peut être bousculée et tomber.
Ceci peut être la cause de blessures ou de dégâts.
EMPLACEMENTS DE MONTAGE
ASSURER UNE BONNE VENTILATION
Des fentes et trous de protection sont prévus à l’arrière et de chaque côte de cet appareil. Posez l’unité sur une surface dure et
plane et laissez un espace entre elle et les murs pour permettre une bonne ventilation. Pour installer l’appareil dans un système
rack, prévoir un espace l’appareil et le fond et les côtés du rack.
EMPLACEMENTS APPROPRIES
Eviter de placer l’appareil dans un endroit vibrant ou auprès d’une source thermale où du sulfure d’hydrogéne et des ions acides
sont générés.
ENDROITS TRES HUMIDES ET POUSSIEREUX
Ne pas placer l’appareil dans des endroits très humides ou poussiéreux. Cela risque d’entraîner de sérieuses pannes. Eviter
également tout endroit soumis à des fumées huileuses ou vaporeuses.
ENDROITS N’ETANT PAS SOUMIS A DES TEMPERATURES TRES ELEVEES
Tout emplacement soumis aux rayons directs du soleil ou à des températures très élevées telles qu’auprès d’appareils
produisant de la chaleur peuvent non seulement déformer le coffret mais être aussi à l’origine la cause d’une panne.
PLACER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE HORIZONTALE
Si l’appareil est posé sur une surface inclinée ou non stable, cela peut affecter le fonctionnement de l’appareil.
PROTEGER L’APPAREIL CONTRE TOUTE CONDENSATION
Dans les régions extrêmement froides, si l’appareil est déplacé rapidement d’un lieu très froid à un endroit chaud, une
condensation risque de se former inévitablement. Si une condensation est évidente, I’impression est impossible.
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
RETIRER LA POUBELLE A PAPIER LORS DE L’OUVERTURE OU DE LA FERMETURE DE LA PORTE
DEPISTAGE
DES PANNES
PLAGE DE TEMPERATURE AMBIANTE DE FONCTIONNEMENT
La plage de température ambiante de fonctionnement correspond à 5°C–40°C, et l’humidité à 30%–80% HR. Lors de
l’utilisation de l’appareil sur le bâti de système, garder toujours cette température ambiante à l’intérieur du bâti.
Quand l’imprimante est employée à basse température, le démarrage de l’impression peut demander un peu de temps.
POUR ASSURER UNE LONGUE DUREE D’UTILISATION
DIVERS
MATERIAUX NE CONVENANT PAS A L’IMPRIMANTE NUMERIQUE COULEUR
De nombreux composants en plastique sont utilisés dans le panneau arrière. Un écaillement de surface ou une déformation
peuvent survenir si l’appareil est essuyé avec des dépoussiéreurs chimiques, du benzène, du diluant ou tout autre solvant, si
des articles en caoutchouc ou PVC sont laissés en contact avec l’appareil pendant longtemps ou si l’appareil est aspergé
d’insecticide.
SOIN DU COFFRET
TABLE DES
MATIÈRES
Débrancher et nettoyer avec un tissu doux, légèrement humidifié d’une solution d’eau et de savon doux. Laisser complètement
sécher avant d’utiliser. Ne jamais utiliser de solutions à base de pétrole ou des produits de nettoyage abrasifs.
ABRASION DE LA TETE
Le tête thermique, comme les têtes vidéo, s’use. Lorsqu’elle est usée, il est difficile d’imprimer les détails fins de l’image.
Dans un tel cas, il est nécessaire de remplacer la tête thermique. Consulter un revendeur pour le remplacement de la tête.
PRÉCAUTIONS DE CONNEXION DES APPAREILS
Bien lire les “Précautions d’utilisation” des modes d’emploi pour les appareils connectés à l’imprimante numérique couleur.
PRECAUTION EN CAS DE DEPLACEMENT DE L’APPAREIL
Lors du transport de l’appareil, s’assurer qu’il est bien protégé contre les chocs. Les chocs peuvent sérieusement endommager
l’appareil. De plus, toujours déconnecter le cordon d’alimentation de la prise de courant et les câbles des appareils connectés.
3
PRÉCAUTIONS
•
Ne tirez pas sur le papier d’impression et ne le touchez pas jusqu’à ce que l’impression soit terminée. Cela pourrait dégrader
la qualité de l’impression ou causer une erreur.
•
Des poussières ou d’autres corps étrangers collés sur le papier d’impression ou sur la cassette d’impression, ou une
déformation résultant d’une exposition à des températures extrêmement basses ou élevées pourrait causer une perte de
couleurs, des lignes ou des couleurs non uniformes, ou des plissements sur l’image imprimée.
•
Durant l’impression sur du papier de format 15x23 (6x9”) en mode super fin, il est possible que l’imprimante s’arrête
temporairement d’imprimer pour prendre le temps de refroidir. (Le témoin COOLING clignote.) Veuillez attendre que
l’imprimante reprenne l’impression après son refroidissement. Ne touchez pas le papier d’impression.
•
Durant l’impression, l’imprimante peut s’arrêter d’imprimer environ 90 secondes pour refroidir. (Le témoin COOLING
clignote.) Veuillez attendre que l’imprimante reprenne l’impression après son refroidissement.
•
Lors de chaque impression sur du papier de format 13x18 (5x7”) ou de format 15x23 (6x9”), retirer les pages imprimées. Si
les pages imprimées ne sont pas retirées, un bourrage papier risque de se produire.
REMARQUE:
VOTRE COMPREHENSION EST DEMANDEE POUR LA PERTE DES IMAGES EN MEMOIRE DUE A UN MAUVAIS
FONCTIONNEMENT SOUDAIN.
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
AUTRES PRECAUTIONS
DEPISTAGE
DES PANNES
DIVERS
TABLE DES
MATIÈRES
4
CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES
5 FORMATS D’IMPRESSION PEUVENT ETRE UTILISES EN FONCTION DU RESULTAT
RECHERCHE
Vous avez le choix entre 5 formats d’impression : 9x13 (3.5x5”) (89 x 127 mm max.), 10X15 (4x6”) (102 x 152 mm max.), 13x18
(5x7”) (127 x 178 mm max.), 15x20 (6x8”) (152 x 203 mm max.) et 15X23 (6x9”) (152 x 229 mm max.).
IMPRESSION A GRANDE VITESSE
La vitesse d’impression est d’environ 14 secondes (au 9x13 (3.5x5”) Fine mode). L’utilisation de papier en rouleau réduit le
temps d’installation et de retrait.
IMPRESSION A GRANDE CAPACITE
Il est possible d’effectuer jusqu’à 680 impressions par rouleau pour 9x13 (3.5x5”). Cette faculté à utiliser un minimum de papier
par impression permet de réduire la fréquence des changements de papier et de feuille d’encrage.
IMPRESSION DE GRANDE QUALITE
La CP9550DW est une imprimante couleur à transfert thermique de teinture par sublimation qui donne des images de qualité
supérieure. Elle fournit également un ton continu à 256 gradients et 16,7 millions de couleurs pour chaque YMC.
HAUTE RESOLUTION DE 346 DPI
Le CP9550DW dispose d’une résolution particulièrement élevée de 346 DPI qui permet d’obtenir des images précises et nettes.
FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES ET POLYVALENTES, COMPATIBLES AVEC UNE GRANDE
QUANTITE D’INTERFACES ET DE SYSTEMES
Entrées et sorties des signaux de commande par l’interface Hi-Speed USB (Ver 2.0).
(2)
Un nouveau pilote d’imprimante entièrement conçu pour réduire la durée de traitement sur le PC.
DEPISTAGE
DES PANNES
(1)
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES
DIVERS
TABLE DES
MATIÈRES
5
DEBALLAGE
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
DEBALLAGE
Sortir l’imprimante de l’emballage en suivant les procédures suivantes. Ne pas oublier de vérifier le contenu.
1Ouvres la boîte par le dessus.
2Retirez les accessoires ainsi que les blocs de protection qui les
entourent.
3 En tenant la boîte en carton par les poignées, extrayez-la doucement
de la boîte, ainsi que les blocs de protection inférieurs.
Assurez-vous de toujours maintenir la boîte en carton face vers le haut.
REMARQUE
L’imprimante pèse environ 17 kg. La manipuler avec précaution.
DEPISTAGE
DES PANNES
4 Débarrassez l’imprimante des blocs de protection.
Tenir les pièces indiquées par les flèches et tirer l’imprimante vers le haut.
5 Déballer l’emballage.
l’arrière.
DIVERS
Conserver les coussins pour le transport ultérieur de l’imprimante.
Lors du déplacement de l’imprimante, tenir la partie inférieure avant et la poignée à
Poignée
2 CONTENU
Guide de réglage Poubelle à papier
rapide
CD-ROM
Brides de
papier
Entretoise
TABLE DES
MATIÈRES
Les accessoires se trouvent dans les blocs de protection supérieurs. Vérifiez le contenu
de la boîte.
Cassette d’encre
La cassette d’encre est
comprise dans l’imprimante.
Receveur
de papier
Cordon
d’alimentation
6
PARTICULARITÉS ET FONCTIONS
6
9
8
7
10
11
POUBELLE À PAPIER
Fixer la poubelle à papier à l’aide des loquets.
5
4
POWER
ALARM
PAPER/INK RIBBON
DOOR OPEN
DATA
READY
CANCEL
COOLING
12
FEED&CUT
A
B
13
3
2
14
1
2
Pour accrocher: A -> B
Pour retirer:
B -> A
1 TOUCHE POWER
Utiliser pour la mise sous tension ON et hors tension OFF.
Appuyer sur cette touche pour mettre l’imprimante sous
tension. Appuyer à nouveau sur cette touche pour
l’éteindre.
2 POUBELLE À PAPIER
REMARQUE
Retirer la poubelle avant d’ouvrir la porte. Si la porte est
ouverte alors que la poubelle est attachée, l’imprimante
ou la poubelle risque d’être endommagée.
3 SORTIE D’IMPRESSION
4 TOUCHE DOOR OPEN
Lorsque l’on appuie sur cette touche alors que l’appareil
est sous tension, la porte s’ouvre au bout d’environ cinq
secondes.
Ouvrir cette porte lors de l’installation de papier
d’impression ou de la feuille d’encrage. Appuyer sur la
touche 4 DOOR OPEN pour ouvrir la porte.
6 TEMOIN DE POWER
Lors de la mise sous tension, le témoin s’allume.
7 TEMOIN DE ALARM
Ce témoin se met à clignoter ou reste allumé lorsqu’un
bourrage papier se produit, ou que la porte reste ouverte.
Voir page 17.
Ce témoin clignote lors des transferts de données. Il
s’allume pendant l’impression.
A TEMOIN DE READY
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est prêt à accepter les
données. Il s’allume également pendant le transfert des données.
Il clignote pendant la procédure d’annulation de l’impression.
B TEMOIN DE COOLING
Lorsque l’unité surchauffe, ce témoin clignote. Voir page 17.
C TOUCHE CANCEL
Si vous maintenez cette touche enfoncée pendant 1 seconde,
toute impression en continu sera annulée. Une fois que
l’impression en cours lorsque cette touche est enfoncée est
terminée, le processus d’impression est annulé.
D TOUCHE FEED&CUT
Si vous maintenez cette touche enfoncée pendant 1
seconde, le papier d’impression sera introduit dans
l’appareil et découpé.
E RECEVEUR DE PAPIER
Il est possible d’empiler impressions sur ce receveur de
papier. Voir page suivante pour l’installation du receveur
de papier. Lorsque vous utilisez du papier d’impression de
format 13x18(5x7”), 15x20(6x8”) ou 15x23(6x9”), n’installez
pas le receveur de papier.
REMARQUE
Il est possible d’empiler environ 10 impressions sur ce
receveur de papier. Il est recommandé de retirer
fréquemment les impressions empilées sur le receveur de
papier. Si les imprimés ne sont pas retirés de manière
fréquente, un bourrage de papier risque de se produire.
7
TABLE DES
MATIÈRES
5 PORTE
9TEMOIN DE DATA
DIVERS
La papier d’impression sort ici.
Ce témoin se met à clignoter ou reste allumé si une erreur
se produit au niveau du ruban d’encrage ou du papier
d’impression. Voir page 17.
DEPISTAGE
DES PANNES
Abrite les copeaux de papier générés par le découpage
des marges. Pour éviter que les copeaux ne s’entassent à
la sortie d’impression, jeter fréquemment les copeaux.
8TEMOIN DE PAPER / INK RIBBON
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
PANNEAU AVANT
PARTICULARITÉS ET FONCTIONS
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
PANNEAU AVANT ET ARRIÈRE
1
2
3
3
AC LINE
4
(FACE GAUCHE)
1 BORNE USB
(ARRIÈRE)
3 POIGNEE DE TRANSPORT
En cas de transport de l’unité, toujours la tenir par la
poignée et la partie avant inférieure.
2 COMMUTATEURS DIP
4 PRISE SECTEUR (LIGNE SECTEUR)
S’utilise pour configurer de nombreuses fonctions de l’unité.
Pour le réglage, voir page 10.
Pour le raccordement du cordon d’alimentation. Insérer le
cordon à fond.
DEPISTAGE
DES PANNES
Doit être connecté au câble USB.
Voir page 9.
DIVERS
TABLE DES
MATIÈRES
INSTALLATION DU RECEVEUR DE PAPIER
Accrocher le receveur de papier par ses attaches. Lorsque vous utilisez du papier d’impression de format 13x18(5x7”),
15x20(6x8”) ou 15x23(6x9”), n’installez pas le receveur de papier.
A.
B.
C.
Trous pour papier de
format 9 x 13
(Largeur de papier :
127 mm)
Trous pour papier
de format 10 x 15
(Largeur de papier :
152 mm)
8
CONNEXIONS
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
CONNEXION AVEC LE TERMINAL DE SIGNAL DE DONÉES USB
2 CONNEXION A UN ORDINATEUR (EXEMPLE)
1 Connecter l’imprimante à l’ordinateur avec un câble USB.
Connecter cette imprimante à un ordinateur comme illustré ci-dessous.
Vers le port USB
Vers le port
USB
Micro-ordinateur
Imprimante Couleur Numerique
DEPISTAGE
DES PANNES
DIVERS
TABLE DES
MATIÈRES
9
CONNEXIONS
2 CONFIGURATION DES COMMUTATEURS DIP
commutateurs DIP.
N° de commutateur Réglages
1
OFF
12345678
Tous les commutateurs sont placés en position OFF à la livraison de l’appareil.
Veuillez toujours mettre l’appareil hors tension avant de changer la configuration des
OFF
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
CONFIGURATION DES COMMUTATEURS DIP
ON
Fonctions
Mode d’alimentation & coupure automatique
A la fermeture de la porte après l’installation du papier d’impression avec cette unité
sous tension, cette unité passe automatiquement en mode d’alimentation & coupure
ON
automatique.
Mode d’alimentation & coupure manuelle
OFF
ON
Placez ce commutateur en position OFF.
3
OFF
ON
Placez ce commutateur en position OFF.
4
OFF
ON
Placez ce commutateur en position OFF.
5
OFF
ON
Placez ce commutateur en position OFF.
6
OFF
ON
Placez ce commutateur en position OFF.
7
OFF
ON
Placez ce commutateur en position OFF.
8
OFF
ON
Placez ce commutateur en position OFF.
DEPISTAGE
DES PANNES
2
DIVERS
TABLE DES
MATIÈRES
10
AVANT L’UTILISATION
Avant l’impression,
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
1 Insérer du papier d’impression dans cette imprimante. (Voir ci-dessous)
2 Installer la feuille d’encrage dans cette imprimante. (pages 13-14)
INSTALLATION DE PAPIER D’IMPRESSION
Attaches
Entretoise
2 Les entretoises sont fixées sur les brides de papier. Concernant la nécessité
des entretoises, voir le Guide d’installation rapide.
Retirer les coussins se trouvant entre la bride de papier et l’entretoise.
Comment fixer et retirer les entretoises
1. Tourner l’entretoise jusqu’à ce que les attaches soient déverrouillées.
2. Retirer l’entretoise avec les butées de bride de papier rétractées.
Lorsque vous utilisez le papier d’impression avec lequel les entretoises doivent
être utilisées, fixer les entretoises aux brides de papier en suivant la procédure
Entretoise
inverse de celle mentionnée plus haut comme indiqué à droite.
brides de papier
1 Fixez les brides de papier des deux côtés du papier d’impression.
Les butoirs se rentrent à l’intérieur de l’axe si vous appuyez sur les loquets des brides
DEPISTAGE
DES PANNES
de papier .
Fixez les brides au papier en conservant les butoirs rentrés.
Assurez-vous que les rebords sont bien fixés au papier, puis relâchez les butoirs.
REMARQUE
Faites très attention à vos doigts.
Ne pas encore enlever d’étiquette du papie d’impression.
Ne pas froisser le papier. Toute tentative de freinage du papier peut dégrader la
qualité d’impression.
DIVERS
•
•
•
Étiquette
•
INCORRECT
TABLE DES
MATIÈRES
•
REMARQUE
Lors de l’installation du papier, retirer un des plateaux puis placer le papier sur le
côté.
Il est dans ce cas possible que le papier roule puis tombe par terre. Ceci pourrait
causer des blessures.
CORRECT
REMARQUE
Ne pas toucher la tête thermique.
Des traces de doigts ou des poussières sur la tête thermique rèduira la qualité
d’impression.
11
AVANT L’UTILISATION
2 Appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension.
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
3 Appuyer sur la touche DOOR OPEN pour ouvir la porte.
Sortir le tiroir à encre de l’imprimante.
4 Installez le papier d’impression dans l’appareil.
S’assurer de placer le papier d’impression correctement.
REMARQUE
Installez le papier dans l’unité avec précautions. En effet, l’unité ou les accessoires
risqueraient d’être endommagés si il venait à tomber sur les rainures.
DEPISTAGE
DES PANNES
Sens d’insertion
5 Retirer l’étiquette, insérer le papier d’impression entre les rouleaux
indiqués à droite et alimenter le papier d’impression jusqu’à ce
qu’il atteigne le couvercle noir.
Retirer l’étiquette avant de placer le papier entre les rouleaux. S’assurer de placer
DIVERS
•
du papier
Papier
d’impression
le papier en position droite.
Rouleau
REMARQUE
•
REMARQUE
Tirer le papier vers soi lors de son extraction.
•
•
Si le papier d’impression est épuisé, retirer la cassette d’encrage en premier.
Assurez-vous que l’appareil est sous tension au moment du chargement de papier.
Veuillez retirer tout papier non conforme de la pile. Si vous effectuez une impression
avec des feuilles mal placées, vous risquez de les endommager.
TABLE DES
MATIÈRES
Maintenir le rouleau propre. La poussière sur le rouleau pourrait dégrader la qualité de
l’impression.
Couvercle noir
12
AVANT L’UTILISATION
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
INSTALLATION DE LA FEUILLE D’ENCRAGE
2 INSTALLATION DE LA FEUILLE D’ENCRAGE
Après l’installation du papier d’impression, installer la cassette d’encre dans cet appareil.
Placez la feuille d’encrage dans la cassette d’encrage avant d’installer cette dernière
dans l’appareil.
•
REMARQUE
Placer la cartouche d’encre sur une surface plane, et placer la feuille d’encrage à
•
l’intérieur.
Sélectionner un endroit non poussiéreux lors du chargement du ruban encreur. Si
de la poussière ou de la saleté se dépose sur le ruban encreur, cela entraîne une
mauvaise qualité d’impression.
•
Assurez-vous de placer fermement les axes de la feuille d’encrage dans la cassette
d’encrage.
1 Placez la feuille d’encrage dans la cassette d’encrage comme
indiqué ci-dessous.
•
Faites très attention à la placer en bonne position.
2
1
1
1
2
2
4
3
4
3
Espace
Poignée
Cassette d’encrage
4
3
DEPISTAGE
DES PANNES
Feuille d’encrage
Engrenage
(ivoire)
2 INSTALLATION DE LA FEUILLE D’ENCRAGE
1 Placer le boîtier à encre contenant le ruban encreur dans la position
indiquée à droite.
DIVERS
Placer le boîtier à encre sur le papier d’impression avec l’axe (le plus gros) autour
duquel le ruban encreur s’enroule placé à l’avant.
Aligner les flèches situées sur les côtés du boîtier à encre avec celles de l’appareil.
Placer l’arrière du boîtier à encre le long des guides se trouvant à l’intérieur de l’appareil.
Assurez-vous de bien placer le rouleau d’encrage dans les rainures.
TABLE DES
MATIÈRES
Faites tourner le rouleau d’ivoire pour éliminer tout espace.
Flèches
Guides
13
AVANT L’UTILISATION
2 Pousser le boîtier à encre vers l’arrière de l’appareil.
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
Tenir la poignée du boîtier à encre et le pousser tout droit vers l’arrière de l’appareil.
Ensuite, le soulever jusqu’à ce que l’on entende un clic indiquant que le boîtier à encre
est fixé dans son support.
REMARQUE
En cas d’épuisement des feuilles d’encrage, répétez les étapes 1 à 2 pour remplacer
le papier d’impression et la feuille d’encrage.
3 Pousser le centre de la porte pour fermer.
Le réglage du papier d’impression est initialisé deux minutes après avoir fermé la
porte.
Lorsque le mode d’alimentation & coupure automatique a été sélectionné, la procédure
FEED & CUT est répétée trois fois après fermeture de la porte. Lorsque le papier
d’impression avec la carte postale imprimée sur sa face opposée est installé, la
procédure FEED & CUT est répétée cinq fois.
•
DEPISTAGE
DES PANNES
•
REMARQUE
Lors de la fermeture de la porte, la pousser jusqu’ à l’encliquetage en position.
Si le témoin PAPER / INK RIBBON reste allumé lorsque la porte se ferme, cela
veut dire que le papier n’a pas été correctement installé.
Dans ce cas, ouvrez la porte pour vous assurer que le papier d’impression a été
installé correctement. Puis fermez de nouveau la porte.
•
DIVERS
En mode d’alimentation & coupe auto, lorsque le papier d’impression est installé
plus de trois fois, le papier d’impression peut être épuisé plus vite que le ruban
encreur.
2 Lorsque le mode manuel & de découpe a été sélectionné
CANCEL
FEED&CUT
Maintenir la touche FEED & CUT pendant plus de 1 pour sélectionner le mode manuel
& de découpe. Répéter l’opération d’alimentation & de découpe manuelle trois fois de
TABLE DES
MATIÈRES
suite. Lorsque le papier d’impression avec la carte postale imprimée sur sa face opposée
est installé, répétée cinq fois.
Pour savoir comment sélectionner le mode d’alimentation et découpe automatique,
voir « Réglage des commutateurs DIP » (page 10).
L’installation de la feuille d’encrage et du papier d’impression est
terminée.
•
REMARQUE
S’assurer de changer la feuille d’encrage et le papier d’impression en même temps.
•
Lors du remplacement, jeter les chutes de papier dans la poubelle à papier.
14
AVANT L’UTILISATION
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
MANIPULATION DES FEUILLES DE PAPIER
2 AVANT L’UTILISATION
•
Les traces de doigt et la poussière sur la surface du papier d’impression risquent de détériorer
la qualité d’impression et de provoquer des bourrages de papier. Lorsque le mode
d’alimentation et découpe manuelle a été sélectionné, répéter la procédure FEED & CUT
trois fois après avoir remplacé le papier d’impression. Lorsque le papier d’impression avec
la carte postale imprimée sur sa face opposée est installé, la procédure FEED & CUT est
répétée cinq fois. Si l’on oublie de couper le papier d’impression en utilisant la procédure
FEED & CUT, il se peut que les deux ou trois premières impressions ne soient pas entières
à cause de traces de doigts, de graisse ou de saleté.
•
Lorsque le papier d’impression est transféré rapidement d’un endoroit froid à un endroit
chaud, des vapeurs ou une condensation est générée sur la surface du papier provoquant
ainsi des bourrages de papier ou une détérioration de la qualité d’impression. Laisser le
papier d’impression dans la pièce afin de stabiliser sa température avant son utilisation.
•
Si la procédure FEED & CUT est répétée lors de l’installation de papier d’impression, la
quantité de copies indiquées peut ne pas être effectivement réalisée. Il est également
probable que le nombre d’impressions indiqué ne soit pas atteint si vous remplacez le
papier avant qu’il ne soit complètement épuisé.
2 APRES L’IMPRESSION
Lorsque le papier absorbe des solvants organiques non-volatiles (de l’alcool, un ester, une
•
cétone, etc.) l’impression risque décolorée.
La décoloration de impressions sera accélérée si le papier d’impression entre en contact
•
avec du chlorure de vinyle mou, tel qu’un ruban transparent.
Eviter le stockage des copies dans des endroits fortement ensoleillés ou avec beaucoup
DEPISTAGE
DES PANNES
•
d’humidité.
2 STOCKAGE DES FEUILLES DE PAPIER
Ne pas stocker le papier d’impression et le ruban encreur dans un récipient en polychlorure
•
de vinyle doux. Ils pourraient être décolorés à cause de réactions chimiques.
Stocker le papier d’impression et le ruban encreur à l’abri du soleil et à l’écart d’appareils
DIVERS
•
de chauffage dans un endroit frais et sombre où la température est comprise entre 5°C et
30°C et où l’humidité est comprise entre 20% et 60% HR.
TABLE DES
MATIÈRES
15
AVANT L’UTILISATION
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
INSTALLATION DU GESTIONNAIRE D’IMPRIMANTE
2 Il est nécessaire d’installer un gestionnaire d’imprimante pour l’impression des donnée à
partir du micro-ordinateur connecté à cette imprimante.
Les pilotes d’imprimante fournis avec cette imprimante démarrent sous Windows®.
Désignation du produit
Système d’exploitation requis
CPD9550W
Applicable pour les systèmes d’exploitation Windows® 98,
ou Windows® Millénium.
CPD9550X
Applicable pour les systèmes d’exploitation
Microsoft®Windows 2000 ou Windows® XP.
2 Se reporter au fichier « PRINTER DRIVER GUIDE » situé le CD-ROM pour l’installation du
pilote d’imprimante.
Windows 98, Windows Millénium, Windows 2000 et Windows XP sont des marques déposées
de Microsoft Corporation aux Etats-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
DEPISTAGE
DES PANNES
DIVERS
TABLE DES
MATIÈRES
16
MESSAGES D’ERREUR ET ACTIONS CORRECTIVES
2 Les témoins sur le panneau avant de l’appareil s’allument lorsque l’impression n’est pas possible pour une raison quelconque
ou en cas d’erreur d’impression. Dans ce cas, suivre la procédure décrite ci-dessous.
En cas d’erreur pendant l’impression, à moins d’éteindre l’appareil, celui-ci reprend l’impression automatiquement une fois
que l’erreur est corrigée.
: allumé
ALARM
PAPER /
INK RIBBON
DATA
READY
: non allumé
: clignote
: dépend de l’état précédent
Cause et remèdes
COOLING
Page
La porte est ouverte.
• Fermer la porte.
7
Un bourrage de papier s’est produit.
• Se référer à la section “Suppression des bourrages”.
18
L’alimentation est coupée pendant la procédure
d’impression.
---
• Rétablir l’alimentation et procéder à l’opération
d’alimentation & de découpe manuelle.
La température de la tête thermique est trop élevée.
• Attendre jusqu’à ce que l’indication disparaisse. * Remarque
7
La feuille d’encrage non chargée.
La feuille d’encrage est épuisé.
Le ruban encreur qui a été installé n’est pas compatible
13-14
DEPISTAGE
DES PANNES
avec cette imprimante.
• Remplacer la feuille d’encrage par un feuillet neuf.
Papier non installé.
Le papier d’impression est épuisé.
• Installer du papier d’impression neuf
La combinaison de feuille d’encrage et de papier utilisée
n’est pas permissible.
Autre type d’erreur
11-12
13-14
DIVERS
• Choisissez une combinaison de feuille d’encrage et
de papier compatibles.
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
EXPLICATIONS ET CONTRE-MESURES SUR LE PANNEAU AVANT
19
à l’opération d’alimentation & de découpe manuelle.
*Remarque : Si une erreur se produit lorsque l’impression continue par PC est en cours, l’impression reprend une fois que
le voyant COOLING s’éteint.
17
TABLE DES
MATIÈRES
Dans l’éventualité où les témoins ALARM ou PAPER/INK RIBBON viendraient à clignoter ou resteraient allumés, ouvrir la
porte puis procéder aux vérifications ci-dessous. Si le témoin ne s’éteint pas au moment de l’ouverture de la porte, procéder
MESSAGES D’ERREUR ET ACTIONS CORRECTIVES
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
SUPPRESSION DES BOURRAGES
1 Appuyer sur la touche DOOR OPEN pour ouvrir la porte.
Veillez à ce que l’appareil soit hors tension avant d’ouvrir la porte.
Coupez le courant puis rallumez-le lorsque la porte n’est pas fermée.
Appuyez à nouveau sur la touche DOOR OPEN.
2 Retirer la cassette d’encrage
Appuyer sur la cassette d’encrage comme indiqué par la flèche 1 et la sortir.
2
1
3 Enlever le papier d’impression.
Tirer le papier vers soi lors de son extraction.
DEPISTAGE
DES PANNES
4 Découpez les parties défectueuses du papier d’impression avec
des ciseaux.
REMARQUE
Découpez la partie imprimé du papier. En cas d’impression sur un papier déjà utilisé, il
est possible que la feuille d’encrage se colle au papier et qu’elle se plie.
DIVERS
5 Installer le papier d’impression et la cassette d’encre avec la feuille
d’encrage. (Se référer à la page 11-14.)
6 Pousser le centre de la porte pour fermer.
2 Lorsque le mode d’alimentation et découpe manuelle a été
sélectionné
DOOR OPEN
CANCEL
TABLE DES
MATIÈRES
Le réglage du papier d’impression est initialisé deux minutes après avoir fermé la porte.
Lorsque le mode d’alimentation et découpe automatique a été sélectionné, la procédure
FEED & CUT est répétée trois fois après la fermeture de la porte. Lorsque le papier
d’impression avec la carte postale imprimée sur sa face opposée est installé, la procédure
FEED & CUT est répétée cinq fois.
FEED&CUT
Maintenir la touche FEED & CUT pendant plus de 1 pour sélectionner le mode manuel
& de découpe. Répéter l’opération d’alimentation & de découpe manuelle trois fois de
suite. Lorsque le papier d’impression avec la carte postale imprimée sur la face opposée
est installé, répéter cinq fois.
Pour savoir comment sélectionner le mode d’alimentation et découpe automatique, voir
“Réglage des commutateurs DIP” (page 10).
18
MESSAGES D’ERREUR ET ACTIONS CORRECTIVES
Vérifiez l’appareil en cas d’apparition des symptômes suivants avant d’appeler le service d’entretien.
Symptôme
L’appareil n’est pas sous tension.
Contrôle et remède
La fiche du cordon d’alimentation est-elle débranchée de la prise secteur?
→ Brancher la fiche du cordon d’alimentation fermement dans la prise secteur.
→ Il est possible que le circuit de protection ait été activé. Mettre hors tension et
attendre environ deux minutes. Puis remettre sous tension.
La porte ne ferme pas.
Avez-vous coupé l’alimentation pendant la procédure d’impression ?
→ Mettre l’appareil sous tension puis fermer la porte.
L’image n’est pas imprimée.
Les données de l’image ont-elles été envoyées à cette imprimante?
→ Assurez-vous que les données on bien été envoyées vers l’appareil.
Le papier d’impression ou la feuille d’encrage est-il épuisé?
→ Vérifier l’état.
La cassette d’encrage a-t-elle été bien installée ?
→ Installez correctement la cassette d’encrage.
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRES-VENTE
DEPISTAGE
DES PANNES
CONSIGNES DE TRANSPORT
1. Utilisez toujours l’emballage d’origine
L’emballage d’origine n’a pas été conçu pour supporter plus d’un voyage aller-retour. Il y a donc exclusion de toute responsabilité
DIVERS
Veuillez scrupuleusement suivre les consignes ci-dessous en cas de transport pour un motif quelconque, comme par exemple
pour une réparation.
de notre part si l’emballage d’origine a été utilisé pour plus d’un seul voyage.
Veuillez donc vous procurer un emballage d’origine si vous comptez transporter l’unité plus d’une seule fois.
Emballer l’unité avec tous les accessoires (ruban encreur, papier d’impression, cassette d’encrage et brides de papier) retirés.
Après avoir retiré tous les accessoires, fermer la porte, l’alimentation de l’imprimante étant activée. Une fois que l’indicateur
PAPER/INK RIBBON clignote, inactiver l’appareil.
3. Si le ruban encreur, le papier d’impression ou la cassette d’encrage ne peuvent pas être retirés,
consulter votre revendeur.
19
TABLE DES
MATIÈRES
2. Inactiver l’appareil une fois que l’indicateur PAPER INK/RIBBON clignote.
NETTOYAGE
La prodédure de nettoyage indiquée ci-dessous a pour but de préserver le bon état de
fonctionnement et la durée de vie de l’imprimante.
Un peu d'alcool
Alcool (alcool d’isopropyle)
Papier de soie (plié environ 4 fois, utilisez la face pliée pour nettoyer.)
Antre : Stylo nettoyeur (en option)*, Ruban de nettoyage (en option)*
*Pour les options, contactez le revendeur.
Partie servant au nettoyage
Comment plier le papier de soie
PREPARATIONS POUR LE NETTOYAGE
1 Appuyer sur la touche POWER pour mettre l’imprimante sous
tension.
Stylo nettoyeur (en option)
2 Appuyer sur la touche DOOR OPEN pour ouvrir la porte.
3 Retirer la cassette d’encrage.
4 Retirer le papier d’impression.
5 Appuyer sur la touche POWER pour éteindre l’appareil.
N’oubliez pas d’éteindre l’appareil avant de le nettoyer.
NETTOYAGE DE LA TETE THERMIQUE
Nettoyez la pièce génératrice de chaleur située sous la tête thermique.
Essuyez doucement la pièce de nettoyage de la tête avec un mouchoir en papier imbibé
d’un peu d’alcool.
REMARQUE
Ne pas endommager la tête thermique.
La tête thermique est toujours très chaude juste après l’impression. Veuillez attendre
jusqu’à ce que la température de la tête soit raisonnablement basse avant de la nettoyer.
Intérieur
Extérieur
152 mm
lignes
2 UTILISATIONS DU RUBAN DE NETTOYAGE (CR9000)
Nettoyez les parties entrant en contact avec le papier comme indiqué ci-contre.
Essuyez doucement ces pièces avec un mouchoir en papier imbibé d’un peu d’alcool.
Pièce nettoyante
20
TABLE DES
MATIÈRES
NETTOYAGE DES BRIDES DE PAPIER
DIVERS
Lorsque vous utilisez du papier d’impression d’une largeur de 152 mm (6”) après avoir
Surface
utilisé celui de 127 mm (5”) de largeur, il est possible qu’un nettoyage de la tête
d’impression
thermique à l’aide d’un ruban de nettoyage s’impose.
Si une ou deux lignes apparaissent sur la surface d’impression comme indiqué à droite
lors de l’impression sur le papier de 152 mm (6”) de largeur, nettoyer la tête thermique
environ 12 mm
environ 12 mm
à l’aide du ruban de nettoyage en option.
Le nettoyage n’est pas nécessaire lorsque :
vous utilisez du papier d’impression de 127 mm (5”) de largeur après avoir utilisé
celui de 127 mm (5”) de largeur,
vous utilisez du papier d’impression de 152 mm (6”) de largeur après avoir utilisé
celui de 152 mm (6”) de largeur, ou
vous utilisez du papier d’impression de 127 mm (5”) de largeur après avoir utilisé
Ruban de nettoyage
celui de 152 mm (6”) de largeur.
(CR9000)
Papier d’impression de 127 mm (5”) de largeur : 9 x 13 (3.5x5”), 13 x 18 (5x7”)
Papier d’impression de 152 mm (6”) de largeur : 10x15(4x6”), 15X20(6X8”),15x23(6x9”)
REMARQUE
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas même après que vous ayez nettoyé la tête,
il sera nécessaire d’acheter une nouvelle tête thermique. Veuillez demander conseil à
votre revendeur pour plus de détails à ce sujet.
DEPISTAGE
DES PANNES
•
•
Partie nettoyante de la tête de
chauffage
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
Préparations
CARACTERISTIQUES
Classe
Imprimante Numerique Couleur
Modèle
Méthode d’impression
CP9550DW
Teinte de sublimation thermale
Résolution d’impression
3 couleur subissent une impression progressive ( jaune, magenta et cyan) et une lamination de surface
346 x 346 DPI
(DPI : Dots per inch)
Résolution matricielle
Format d’impression
Nombre de degrés
Temps d’impression
9X13 (3.5x5”)
10x15 (4x6”)
1240x1812 dots
1416x2152 dots
13x18 (5x7”)
15x20 (6x8”)
1812x2452 dots
2152x2792 dots
15x23 (6x9”)
9X13 (3.5x5”)
2152x3146 dots
89 x 127 mm (sans cadre)
10x15 (4x6”)
13X18 (5x7”)
102 x 152 mm (sans cadre)
127 x 178 mm (sans cadre)
15X20 (6x8”)
15x23 (6x9”)
152 x 203 mm (sans cadre)
152 x 229 mm (sans cadre)
PRECAUTIONS CARACTERISTIQUES CONNEXIONS PREPARATION
SPÉCIFICATIONS
256 (8 bits) pour chaque couleur ( A peu près 16.7 millions de couleurs )
9X13 (3.5x5”) : Environ. 14 secondes/feuille
(Super Fine mode : Approx. 24 s)
10x15 (4x6”) :
13x18 (5x7”) :
Environ. 14 secondes/feuille
Environ. 23 secondes/feuille
(Super Fine mode : Approx. 26 s)
(Super Fine mode : Approx. 43 s)
15x20 (6x8”) :
15x23 (6x9”) :
Environ. 27 secondes/feuille
Environ. 28 secondes/feuille
(Super Fine mode : Approx. 50 s)
(Super Fine mode : Approx. 53 s)
Automatique
Hi-Speed USB (Ver.2.0)
Alimentation
Consommation électrique
220-240 V CA 50/60Hz, 120V CA 50/60Hz
1.6 A (220 - 240 V CA, 50/60 Hz), 2.9 A (120 V CA, 50/60 Hz) pendant l’impression
DEPISTAGE
DES PANNES
Méthode de fourniture
Interface
0.3 A (220 - 240 V CA, 50/60 Hz), 0.4 A (120 V CA, 50/60 Hz) lorsqu’elle n’imprime pas
Conditions de fonctionnement Température :
5°C - 40°C
Humidité : 30% - 80% HR (aucune rosée)
Position d’exploitation : Horizontal ±5°
Dimensions externas
Poids
300(L) x 365(P) x 325(H) mm
17 kg (accessoires exclusifs)
Accesoires standard
Cordon d’alimentation(Pour 120V et 230V), Cassette d’impression (1), CD-ROM (1),
Brides de papier (1 set), Entretoise (2), Guide de réglage rapide (1), Poubelle à papier (1),
DIVERS
Conditions d’installation
Receveur de papier (1)
2 Contenu du CD-ROM
TABLE DES
MATIÈRES
• Manuel d’utilisation
• Pilote de l’imprimante
• PRINTER DRIVER GUIDE
• Adobe® Reader®
Adobe, le logo Adobe, et Reader sont soit des marques déposées soit des marques commerciales d’Adobe Systems
Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
21
MITSUBISHI DIGITAL ELECTRONICS AMERICA, INC.
9351 Jeronimo Road, Irvine, CA 92618, U.S.A.
Phone 949-465-6000
Mitsubishi Electric Europe B.V.
UK Branch
Travellers Lane, Hatfield, Herts. AL10 8XB, England, U.K.
Phone +44 (0) 1707 276100
FAX +44 (0) 1707 278755
German Branch
Gothaer Strasse 8, 40880 Ratingen ; Postfach 1548, 40835 Ratingen ; Germany
Phone +49 (2102) 486-9250
FAX +49 (2102) 486-7320
French Branch
25, Boulevard des Bouvets - 92741 NANTERRE cedex
Phone +33 (1) 55 68 55 00
FAX +33 (1) 55 68 57 31
Italian Branch
Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Perseo-Ingresso 2,
Via Paracelso 12, 20041 Agrate Brianza, (Milano) Italy
Phone +39 03960531
FAX +39 0396053214
Benelux Branch
Nijverheidsweg 23a,
3641 RP Mijdrecht, Nederland
Phone +31 (0) 297-282461
FAX +31 (0) 297-283936
Spanish Branch (Barcelona)
Ctra. de Rubí, 76-80 - Apdo. 420
08190-Sant Cugat del Vallés - (Barcelona) Spain
Phone +34 93 565 3154
FAX +34 93 589 4388
Fabriqué par Mitsubishi Electric Corporation
1 Zusho Baba, Nagaokakyo-city, Kyoto Japan
WF919C150A5

Manuels associés