Manuel du propriétaire | Knog Nerd 12 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | Knog Nerd 12 Manuel utilisateur | Fixfr
1
Nerd
TABLE DES MATIERES
2
Structure .................................................................................................................................................................................... 3
Configuration du dispositif principal .......................................................................................................................4
Fonctions ................................................................................................................................................................................... 7
Boutons et fonctionnement usuel ..............................................................................................................................8
Installation sur le vélo ......................................................................................................................................................10
Remplacement des piles ................................................................................................................................................ 12
Soin et entretien .................................................................................................................................................................. 12
Caractéristiques complètes du N.E.R.D.................................................................................................................. 13
FRANCAIS
3
STRUCTURE DU COMPTEUR SANS FIL N.E.R.D.
Compteur vélo sans fil
MODE
Emetteur
Aimant
SET
Zone d’activation
Le N.E.R.D. sans fil est muni d’un bouton MODE pouvant être
activé en appuyant sur l’écran du compteur dans la zone illustrée
ci-dessus. Le bouton MODE est utilisé pour la plupart des
fonctions usuelles du compteur. Le bouton MODE sera ci-après
indiqué par la lettre
Le bouton de CONFIGURATION est situé à l’arrière
du compteur, comme illustré ci-dessus. Il faut appuyer
dessus à l’aide de la pointe d’un stylo ou autre petit objet.
Le bouton de CONFIGURATION est utilisé pour les gestes de
configuration uniquement. Le bouton de CONFIGURATION sera
ci-après indiqué par la lettre .
CONFIGURATION DU DISPOSITIF PRINCIPAL
PROCESSUS DE CONFIGURATION DES DONNEES (Fig 1.1)
1. Chaque donnée saisie par l’utilisateur est réglée chiffre par
chiffre. Le chiffre devant être réglé clignote.
2. Appuyer sur
3. Maintenir
suivant.
pour augmenter de 1 la valeur du chiffre.
appuyé pendant 2 secondes pour passer au chiffre
4. Appuyer sur pour enregistrer les données de l’écran et passer
à la configuration de données suivante.
5. Une fois l’intégralité de la configuration de données terminée,
maintenir appuyé pendant 2 secondes pour sortir du mode
de configuration de données. On peut également sortir de
ce mode à tout moment en laissant les données encore non
configurées sur .
4
INITIALISATION DU COMPTEUR (SUPPRIMER TOUT) (Fig. 1.2)
1. Un pile est déjà présente dans le dispositif lors de l’achat.
Maintenir appuyés
et
simultanément pendant 3
secondes afin d’initialiser le compteur et de supprimer toutes
les données.
! Il est important d’initialiser le compteur avant la première
utilisation pour éviter que le compteur ne produise des
erreurs.
2. Les différentes sections de l’afficheur seront automatiquement
testées après l’initialisation du dispositif.
pour arrêter le test d’affichage. Les lettres
3. Appuyer sur
KM/H se mettent alors à clignoter.
SELECTION DE L’UNITE DE MESURE (Fig 1.3)
Appuyer sur
pour passer de KM/H à M/H (mile/ heure).
Appuyer sur
pour confirmer sa sélection.
REGLAGE DE LA CIRCONFERENCE (Fig 1.4a)
1. L’écran affiche
pour le vélo 1 valeur par défaut de la
circonférence def 2155mm. Mesurer la valeur de votre roue
en suivant les étapes ci-dessous. (Le vélo 2 a une valeur par
défaut de circonférence égale à 2050 mm).
Fig 1.1
Date de réglages processus
MESURE DU DIAMETRE DE ROUE (Fig 1.4b)
Faire tourner la roue jusqu’à ce que la valve soit tout en bas (près
du sol) et marquer ce point de repère au sol. Faire rouler le vélo
vers l’avant jusqu’à ce que la roue ait effectué un tour entier et
que la valve soit revenue tout en bas. Marquer ce second repère
au sol. Mesurer la distance entre les deux points de repère. Saisir
cette valeur pour configurer le diamètre de roue. Il est important
de mesurer celui-ci avec précision pour garantir une bonne saisie
des données lorsque l’on roule.
2 secondes
2 secondes
CONFIGURATION DU COMPTEUR KM ET DU TEMPS TOTAL
1. Conçu pour saisir des données antérieures du compteur
kilométrique et du temps total parcouru – ODO 1 – ODO 2 –
T.TIMED TRIP 1 – T. TIME TRIP 2 - après avoir remplacé la pile. Il
n’est pas nécessaire de configurer ces données pour une première
utilisation. A chaque fois que l’on appuie sur B, on passe à l’écran
de configuration suivant.
2. Régler les chiffres comme indiqué dans la section Processus de
configuration des données. (Fig 1.1)
5
Fig 1.4b
MESURE DU DIAMETRE DE ROUE
MESURER CETTE DISTANCE
2 secondes
Fig 1.5
CHRONOMETRE
2 secondes
Fig 1.5
TEMPS TOTAL
2 secondes
REPETER LES ETAPES POUR REGLER LE TEMPS TOTAL DU VELO 2
LCD
SEGMENTS
AUTO TEST
Fig 1.4a
CIRCONFERENCE
REPETER LES ETAPES POUR REGLER LE CHRONOMETRE DU VELO 2
3 secondes
Fig 1.3
SELECTION UNITE
REPETER LES ETAPES POUR REGLER LA CIRCONFERENCE DU VELO 2
Fig 1.2
EFFACER
6
CONFIGURATION DU DISPOSITIF PRINCIPAL (SUITE)
CONFIGURATION DE L’HORLOGE (Fig 1.6)
1. Le symbole
s’affiche lors de la configuration de l’horloge.
2. Sélectionner le mode 12 ou 24 heures.
pour passer d’un format à l’autre. Maintenir
Appuyer sur
appuyé pendant 2 secondes pour passer à l’écran de
configuration de l’heure.
3. Ajuster les données de l’horloge en suivant les étapes du
Processus de configuration des données. (Fig 1.1)
4. Appuyer su pour enregistrer les modifications de données et
sortir du mode de configuration de l’horloge.(Fig 1.1)
Fig 1.6
CONFIGURATION DE L’HORLOGE
2 secondes
2 secondes
2 secondes
2 secondes
2 secondes
7
FONCTIONS
VITESSE ACTUELLE
0,0–199,9 KM/H ou 0,0–120,0 Miles/H
Affiche la vitesse actuelle sur l’écran principal pendant que l’on
roule. Le compteur enregistre les vitesses jusqu’à 199,9 km/h (120
miles/h). Pour les diamètres de roues de 24 pouces (61 cm) ou
plus. Lorsque le vélo s’immobilise, les calculs de vitesse continuent
pendant 4 secondes pour confirmer qu’aucun signal n’est plus
reçu de la roue.
: HORLOGE 12 OU 24 HEURES
0:00:00 - 11:59:59 (12h) ou 0:00:00–23:59:59 (24h)
Affiche l’heure actuelle sous format 12 ou 24 heures.
TRIP DIST : DISTANCE parcourue
0,00–999,99 km ou miles
Affiche la distance cumulée depuis la dernière REINITIALISATION.
TIMED TRIP : TEMPS DE PARCOURS
0:00:00 (h:mm:ss) – 99:59:59 (hh:mm:ss)
Affiche le temps total du parcours depuis la dernière
REINITIALISATION. Le compteur démarre automatiquement
lorsque l’on commence à rouler, et continue pendant 4 secondes
après toute immobilisation pour confirmer qu’aucun signal n’est
plus reçu de la roue. Les 4 secondes supplémentaires sont alors
soustraites automatiquement.
AVG: VITESSE MOYENNE
0.0-199.9 (KM/H) ou 0.0-120.00 (Mile /H)
Affiche la vitesse moyenne - calculé sur la base de la distance
parcourue divisée par le temps du parcours. Cette donnée est
cumulée depuis la dernière remise à 0.
Affiche 0.0 lorsque le temps parcouru est inférieur à 6
secondes et est mis à jour environ chaque 1,2 seconde
lorsque le temps du trajet est supérieur à 6 secondes.
Lorsque le temps du trajet est supérieur à 100 heures ou
la distance parcourue supérieure à 1000 km / miles, la vitesse
moyenne, le temps du trajet et la distance parcourue se
remettent automatiquement à .
MAX : VITESSE MAXIMUM
0.0-199.9 (KM/H) ou 0.0-120.00 (Mile /H)
Affiche la vitesse la plus élevée enregistrée depuis la dernière
remise à 0.
INDICATEUR DE VITESSE RELATIVE
Un indicateur affiche les vitesses instantanée et moyenne en
comparatif - indexé selon la vitesse MAX enregistrée. Toutes les
informations sont calculées et accumulées de
puis la dernière remise à 0.
DIST/JOUR : DISTANCE PAR JOUR
0.0-999.99 (KM ou Mile)
Affiche la distance totale parcourue sur une période de 24 heures
(12 am - 12 am).
T.TIMES TRIP : TEMPS TOTAL PARCOURU (VELOS 1 , 2 *)
0:00:00 (H:M:SS) - 99:59:59 (HH:MM:SS), ensuite 100:00
(HHH:MM) - 9999:59 (HHHH:MM)
Affiche le temps total parcouru depuis la 1ère utilisation du compteur. Les données de T.TIMED TRIP 1 et 2 ne sont pas remises
à 0 avec l’opération RESET.
ODO : COMPTEUR KILOMETRIQUE
0–999999 (KM or Mile)
Affiche la distance totale couverte depuis l’achat du compteur.
Les données de ODO 1 et 2 ne peuvent pas être remises à 0 avec
l’opération RESET.
SCAN : MODE D’AFFICHAGE AUTO SCAN
Affiche toutes les fonctions dans une séquence en boucle; mise à
jour automatique du mode d’affichage toutes les 5 secondes.
: INDICATEUR DE PILE FAIBLE
Le symbole
s’affiche lorsque la charge de la pile descend en
dessous de 2,4 V.
: ECRAN RETROECLAIRE
Lorsqu’il est activé, l’écran s’éclaire 5 secondes chaque fois que la
touche est pressée.
! Les données de chacune des fonctions sont mises à jour
toutes les 1,2 secondes environ.
8
BOUTONS ET FONCTIONNEMENT USUEL
BOUTON MODE (Fig 2.1)
Appuyer sur pour passer d’un mode à l’autre sur l’affichage.
BOUTON CONFIGURATION
Appuyer su
pour passer aux écrans de configuration
permettant de réinitialiser le diamètre de roue ou l’heure.
OPERATION RESET (Fig 2.2)
1. Appuyer sur
3 secondes jusqu’à ce que les chiffres
affichés soient effacés. Le compteur remettra à 0 les
données enregistrées AVG, TRIP DIST, TIMED TRIP
et MAX.
L’opération RESET ne s’applique que pour les données du vélo
sélectionné ( 1 ou 2 ) et ne remet pas à 0 les données de ODO,
T.TIMED TRIP ou DIST/DAY.
ARRET AUTOMATIQUE & MODE VEILLE
Afin de conserver de l’énergie, le compteur se met
automatiquement en veille après 15 minutes. Le mode veille
n’affiche que l’horloge. On revient en fonctionnement usuel en
appuyant sur
une seule fois en mode veille.
MARCHE/ARRET AUTOMATIQUE
Le compteur commence automatiquement à enregistrer les
données lorsque l’on commence à rouler et s’arrête lorsque l’on
s’immobilise.
Afin de pouvoir commencer à enregistrer les données
automatiquement, le compteur ne doit pas être en veille.
Mise en marche / arrêt du rétro-éclairage de
l’écran
1. Pour mettre en marche le rétro-éclairage, appuyer pendant 6
secondes sur
jusqu’à ce que l’icône s’affiche.
2. Pour éteindre le rétro-éclairage, répéter l’étape 1 jusqu’à ce que
l’icône disparaisse.
Tant que le rétro-éclairage est actif, appuyer une fois sur
permet d’éclairer le mode en cours uniquement - vous devez
presser la touche de nouveau lorsque le rétro-éclairage est
en fonction pour atteindre le mode suivant.
Fig 2.1
SEQUENCE DES MODES DE FONCTION
HORLOGE
DISTANCE PARCOURUE
TEMPS PARCOURU
Fig 2.2
OPERATION RESET
VITESSE MAXIMUM
Fig 2.3
Mise en marche / arrêt de l’écran rétroéclairé
2
sec
3 secondes Mise à zéro de la vitesse moy. et
max., dist. parc., temps parc.
VITESSE MOYENNE
6 secondes
2
sec
6 secondes
9
CHANGEMENT CIRCONFERENCE
1. Appuyer sur
jusqu’à passer en mode ODO (Compteur
kilométrique).
3. Ajuster la valeur souhaitée en suivant les étapes du Processus
de configuration des données. (Fig 1.1)
pour passer à l’écran de configuration du
4. Maintenir B appuyé pendant 2 secondes pour enregistrer
la modification des données.
3. Ajuster la valeur souhaitée en suivant les étapes du Processus
de configuration des données. (Fig 1.1)
SELECTION VELO 1 ou VELO 2 (Fig 2.4)
1. Ce compteur dispose d’une mémoire pour 2 diamètres
de roues et permet de calculer les données de 2 vélos.
appuyé pendant 2 secondes pour enregistrer la
4. Maintenir
modification des données.
2. Appuyer sur
pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’écran
de sélection du vélo s’affiche.
RECONFIGURATION DE L’HORLOGE
1. Appuyer sur jusqu’à passer en mode horloge.
pour basculer entre le vélo 1 et 2 .
a) Appuyer sur
La circonférence de la roue s’affiche “C****”
2. Appuyer sur
diamètre.
2. Appuyer sur
l’horloge.
pour passer à l’écran de configuration de
Fig 2.1
MODES FONCTIONS (CONT.)
Fig 2.1
DISTANCE / JOUR”
CHRONOMETRE
pendant 2 secondes pour enregistrer
b) Appuyer sur
la sélection et revenir au mode normal d’opération.
TEMPS TOTAL
AUTO SCAN
BOUCLES DE RETOUR EN
MODE HORLOGE
Fig 2.4
SELECTION VELO 1 OU VELO 2
3
secondes
INSTALLATION SUR LE VELO
10
DISPOSITIF PRINCIPAL (Fig 3.1)
Le dispositif principal du compteur est muni d’un boîtier amovible
et rotatif à monter sur le cintre ou la potence du guidon. La lanière
en silicone rend l’installation sur le vélo extrêmement facile et
rapide.
La lanière en silicone du compteur est adaptée aux
diamètres de montage de 22 mm à 38 mm.
1. Choisir un emplacement adapté sur le cintre (1) ou la potence
(2) permettant une bonne ligne de visée entre l’émetteur et le
dispositif principal avec le moins d’obstacles possibles. (Fig 3.2)
2. Tirer sur la lanière en silicone pour la faire passer autour du
AIMANT DE RAYON
1. Dévisser les deux moitiés de l’aimant et monter sur l’un des
rayons de la roue avant du vélo. (Fig 3.3)
guidon et dans le crochet, l’installation est terminée !
Fig 3.1
! Pour un signal sans fil d’une clarté maximale, le N.E.R.D.
devrait être positionné à 5 cm (2 pouces) de l’éclairage avant.
2. Serrer la vis à l’aide d’un tournevis à tête plate pour éviter que
l’aimant se déplace de haut en bas du rayon.
11
Fig 3.4
Fig 3.5
EMETTEUR (Fig 3.4)
L’émetteur sans fil est conçu pour pouvoir être monté et démonté
facilement et rapidement ur la fourche de la roue avant.
1. Choisir un emplacement adapté sur la fourche permettant une
bonne ligne de visée entre l’émetteur et le dispositif principal
avec le moins d’obstacles possibles.
(Fig 3.5)
2. Vérifier que le texte du CAPTEUR est du côté de la roue sur
la fourche pour qu’il soit à proximité de l’aimant du rayon.
3. Vérifier que la flèche sur le boîtier en silicone pointe vers le haut
en direction du dispositif principal.
4. Tirer sur la lanière en silicone pour la faire passer autour de
la fourche et sur le crochet. Choisir le plus adapté des deux
crochets de la lanière, selon le diamètre de la fourche.
5. Une fois le montage terminé, faire bouger l’émetteur jusqu’à
ce qu’il soit le plus proche possible de l’aimant du rayon.
La distance de détection optimale entre l’aimant et le boîtier de
l’émetteur est de 5 mm ou moins. (Fig 3.6)
La lanière en silicone de l’émetteur est munie de deux
boucles et elle est adaptée aux diamètres de fourche de 20 mm
à 45 mm environ.
Fig 3.6
12
REMPLACEMENT DES PILES
REMPLACEMENT DES PILES DU DISPOSITIF PRINCIPAL
(Fig 4.1)
1. Le symbole
apparaît pour indiquer que la pile est faible.
Coin
2. La pile doit être remplacée par une pile neuve dans les sept
jours suivant l’apparition de ce symbole.
3. Toutes les données seront supprimées lorsque la pile est
remplacée, mais on peut saisir de nouveau les kilomètres
cumulés jusqu’au remplacement de la pile. Il est important de
garder une trace de ces données, ainsi que du diamètre de roue,
avant d’enlever la pile usagée.
×1 3V CR2032 battery
4. Remplacer la pile par une pile neuve CR2032 et initialiser
le dispositif principal.
REMPLACEMENT DES PILES DE L’EMETTEUR (Fig 4.2)
1. Retirer l’émetteur de la fourche du vélo.
Fig 4.1
2. Détacher le corps en silicone du compartiment des piles.
3. Retirer le couvercle hermétique et la pile usagée.
4. Remplacer la pile par une pile neuve LR44. La borne positive de
la pile (indiqué par le signe +) doit être orientée vers l’extérieur.
Une pile
LR44 1,5 V
5. Replacer le couvercle du compartiment en vérifiant qu’il est bien
enclenché.
6. Remettre en place le corps en silicone sur le compartiment de
la pile, sans le tordre.
Fig 4.2
SOIN ET ENTRETIEN
1. Garder le dispositif principal à l’abri des rayons du soleil
lorsqu’on ne l’utilise pas.
2. Une ou deux fois par mois, inspecter l’espace entre l’aimant de
détection et le boîtier de l’émetteur et leur position relative, pour
vérifier qu’ils n’ont pas bougé.
3. Essuyer en douceur le dispositif à l’aide d’un chiffon humide. Ne
pas utiliser de diluant, d’alcool ou de benzène lors du nettoyage,
car ils peuvent endommager le dispositif.
4. Nous savons que nos dispositifs sont magnifiques, mais
n’oubliez pas de regarder la route !
CARACTERISTIQUES COMPLETES DU N.E.R.D.
Capteur avec émetteur
Capteur d’aimant sans contact avec émetteur analogique sans fil.
Distance de détection sans fil
55 cm (1,8 pied) entre l’émetteur et le dispositif principal.
Diaphonie/Interférences
A 40 cm (15,8 pouces) ou moins, aucune interférence entre 2 vélos munis de compteurs
semblables, même en roulant côte à côte.
Configuration du diamètre
de roue
1 mm – 3999 mm (mm par mm)
Température en fonctionnement
-0° C à 50° C (32° F à 122° F)
Température hors usage
de conservation
-10° C à 60° C (14° F à 140° F)
Alimentation par pile du
dispositif principal
×1 CR2032 3V cell.
Pile de l’émetteur
Une pile LR44 1,5 V
! La pile de l’émetteur devrait durer environ un an pour une utilisation moyenne
d’environ 1,5 heures par jour.
! La pile de l’émetteur devrait durer environ un an pour une utilisation moyenne
d’environ 1,5 heures par jour.
Dimensions
Dispositif principal : 53 × 51 × 40 mm
Emetteur : 52 × 27 × 52 mm
Poids
Dispositif principal : 45 grammes
Emetteur : 39 grammes
13
KNOG WARRANTY
A 2 year replacement guarantee. This covers parts and workmanship but not
normal wear and tear If the luck runs low and your KNOG cracks a spack, drag
its arse along with the original receipt back to the point of purchase. It doesn’t
get simpler than this!
KNOG GARANTIE
Knog bietet eine 2-jährige Ersatzgarantie auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Ausgenommen ist normaler Verschleiß. Sollte dich dein Glück verlassen und
ein Fehler an deinem Knog Produkt auftreten, wende dich mit dem OriginalKaufbeleg an deinen Händler.
GARANTIA KNOG
El dispositivo tiene una garantía de 2 años. Esta cubre partes y reparación pero
no el desgaste normal. Si por mala suerte tu Knog se agrieta, traelo junto con
su recibo de compra al sitio donde lo compraste.No lo podemos hacer mas
simple que esto!
KNOG GARANZIA
Knog offre una garanzia di due anni sul prodotto. La garanzia copre le parti e il
lavoro necessario ma non copre difetti derivati da normale usura. Se la fortuna vi
abbandona e il vostro Knog si rompe, portatelo con la ricevuta di acquisto dove
lo avete comprato. Più semplice di così!
KNOG の保証について
KNOG製品には2年の製品保証付です。
この保証はパーツと品質にお
いて適用され、
時間経過による通常の磨耗等は保証の適用外となりま
す。
KNOG製品に不具合があった場合は、
製品に購入時のレシートを
添えて、
購入された販売店へお持ち下さい。
All information correct at time of printing.
Specifications subject to change without notice.

Manuels associés