▼
Scroll to page 2
of
116
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 116 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black — Print Spec J 92194885 BRAUN Multi Quick 9 Type 4200 www.braunhousehold.com Hand blender 5722112034_MQ9045X_INT_S1.indd 1 10.05.16 11:37 Deutsch English Francais Espanol Portugués Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Cesky Slovensky Magyar Hrvatski Slovenski Turkce Romana (RO/MD) EAANVIKG Български Казакша Русский Укранська 30° De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-StraBe 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5722112034/05.16 MQ 9005x — 9037x — 9045x_INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/ HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/KZ/RU/UA/Arab 11 16 21 26 30 34 38 42 46 50 54 59 63 67 71 75 79 83 87 92 97 102 107 116 5722112034_MQ9045X_INT_S2.indd 1 10.05.16 13:05 1250 ml *certain models only 3 5722112034_MQ9045X _INT_S3.indd 1 10.05.16 11:39 a =F Wp De | er: 5% NN а max. | 100g | 100g | 10g 90g+]z] 509 ml 80g | 80а | 1000 speed lll 0 — ul 10 5 30-45 | 5 5 5 5 10 200g | 30g 200g 20(] 200g | 300g | 350g 15 10 8x1 | 10 15 | 20 5 N | @g2e IN Parmesan 1250 ml max. | 400g | 200g 250930, | 2509 | 3509 | 4009 speed lll 0 — il | 5722112034_MQ9045X_INT_S5.indd 1 31.05.16 13:14 | Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um hochste Anspruche an Qualitat, Funktionalitat und Design zu erfullen. Wir winschen lhnen mit Ihrem neuen Gerat von Braun viel Freude. Vor dem Gebrauch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfaltig und vollstidndig, bevor Sie das Gerat in Betrieb nehmen. Vorsicht ® Die Messer sind sehr scharf. Behandeln Sie die Messer mit groBter Vorsicht, um Verletzungen zu vermeiden. ¢ Dieses Gerat kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori- schen oder mentalen Fahigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezuglich des si- cheren Gebrauchs des Gerates un- terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. e Kinder durfen nicht mit dem Gerat spielen. ¢ Dieses Gerat darf nicht von Kindern benutzt werden. ¢ Das Gerat und seine Anschlusslei- tung sind von Kindern fernzuhalten. ¢ Reinigung und Benutzerwartung dur- fen nicht unbeaufsichtigt durch Kin- der durchgefuhrt werden. e Schalten Sie das Gerat immer aus wenn es unbeaufsichtigt ist und zie- hen Sie den Netzstecker vor dem Zusammenbau, Auseinanderneh- men, Reinigen oder Aufbewahren. ¢ \Wenn das Anschlusskabel beschadigt ISt, muss dieses vom Hersteller, des- sen Kundendienst oder ahnlich quali- fiziertem Fachpersonal ersetzt wer- den, um Gefahr fur den Benutzer zu vermeiden. 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 6 e Prifen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerat mit [hrer Netzspannung обег- einstimmt. e \/orsicht beim Einfullen von heiBen Flussigkeiten in die Kuchenmaschine oder den Mixer, da heiBer Dampf austreten kann. e Dieses Gerat ist ausschlieBlich zum Gebrauch im Haushalt und fur haus- haltsubliche Mengen konstruiert. ¢ Nicht mit den Fingern in den Einfull- schacht greifen, wenn das Gerat am Netz angeschlossen ist, insbesonde- re, wenn der Motor noch lauft. Aus- schlieBlich den Stopfer zum Nach- schieben benutzen. ¢ Keines der Teile darf im Mikrowellen- Herd verwendet werden. Teile und Zubehor Kontroll-Leuchte Sicherheitstaste @ Smartspeed Regler/stufenlose Geschwindigkeitsanpassung lll Motorteil EasyClick Entriegelungstasten ActiveBlade-Mixstab Becher Schlagbesen a Getriebeteil b Schlagbesen 9 Stampfer a Getriebeteil b Purierschaft c Stampfereinsatz 10 350-ml-Zerkleinerer «hc» a Deckel b Messer c Zerkleinerer-Topf d Anti-Rutsch-Ring 11 500-ml-Zerkleinerer «ca» a Deckel (mit Getriebe) b Messer c Zerkleinerer-Topf d Anti-Rutsch-Ring 12 1250-ml-Zerkleinerer «bc» a Deckel (mit Getriebe) b Messer c Eismesser d Zerkleinerer-Topf e Anti-Rutsch-Ring WN = oN Oh 06.06.16 14:17 Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch - siehe Kapitel «Reinigung und Pflege». Kontroll-Leuchte Die Kontrollleuchte (1) zeigt den Betriebszustand des Gerates an, vorausgesetzt es ist an einer Steckdose angeschlossen. Kontroll- Gerat/Betriebszustand leuchte Rotes Blinken Gerat ist betriebsbereit. Grin Geréat ist entriegelt (Sicherungsta- ste ist gedriickt) und kann einge- schaltet werden. Rot Friihwarnung vor Uberhitzung. Der Motor wird nach und nach langsamer und schaltet sich dann aus. Lassen Sie das Geréat abkih- len. Es kann wieder verwendet werden, wenn die Kontroll-Leuch- te rot blinkt. Wenn die maximale Geschwindigkeit bei hoher Last und langer Betriebsdauer abnimmt, kbnnen Sie den Vorgang abschlieBen, sollten das Gerat danach jedoch abkuhlen lassen. Gebrauch des Gerates Smartspeed Regier fir stufen- lose Geschwindigkeits- anpassung il Einmal driicken fir alle Geschwindigkeiten. Je fester Sie drucken, desto hoher die Geschwindigkeit. Je hdoher die Geschwindigkeit, desto schneller und feiner das Verarbeitungsergebnis. Einhdndige Bedienung: Mit dem Smartspeed Regler (3) kbnnen Sie mit einer Hand das Gerat einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit stufenlos regeln. Bedienung des Piirierstabs Erstgebrauch: Entfernen Sie die rote Lasche vom Motorteil (4) ab, um die Transportsicherung zu entfernen. Einschalten (A) Das Gerat ist mit einer Einschaltsperre ausgestattet. Befolgen Sie flr ein sicheres Einschalten die folgenden Punkte: 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 7 e Drucken und halten Sie mit dem Daumen die Sicherheitstaste (2). Die Kontroll-Leuchte leuchtet dauerhaft grin. e Dricken Sie dann sofort den Smartspeed Regler entsprechend der gewlnschten Geschwindigkeit. HINWEIS: Wenn der Smartspeed Regler nicht innerhalb von 2 Sekunden gedrickt wird, lasst sich das Geréat aus Sicherheitsgrinden nicht einschalten. Die Kontroll-Leuchte blinkt rot. Um das Gerat einzuschalten, beginnen Sie erneut mit dem ersten Schritt. e Wahrend des Betriebs muss die Sicherheitstaste nicht gedriuckt gehalten werden. ActiveBlade-Mixstab (B) Der Purierstab ist mit einem ActiveBlade-Mixstab ausgestattet, welcher dem Messer ermoglicht sich bis zum Spritzschutz driicken zu lassen. Die Anpassung erfolgt automatisch durch drucken, wodurch der Stab insbesondere zum Plrieren harter Lebensmittel, wie rohem Obst und Gemiise, geeignet ist. Er eignet sich auch ideal zum Zubereiten von Dips, Saucen, Salatdressings, Suppen, Babynahrung sowie Getranken, Smoothies und Milchshakes. Wahlen Sie die hochste Geschwindigkeit flr beste Ergebnisse. Zusammenbau und Bedienung e Klicken Sie den ActiveBlade-Mixstab (6) auf das Motorteil, bis er horbar einrastet. e Halten Sie den ActiveBlade-Mixstab in den Becher und schalten Sie das Gerat dann wie oben beschrieben ein. e Mixen Sie die Zutaten mit einer leichten Auf-und- ab-Bewegung, bis sie die gewilinschte Konsis- tenz erreicht haben. Abhangig vom ausgetubten Druck wird das Messer des ActiveBlade- Mixstabes innerhalb des Spritzschutzes nach unten gedriuckt. e Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker und driicken Sie die Entriegelungstasten (5), um den ActiveBlade-Mixstab zu entfernen. Vorsicht e Beim Eintauchen in Flussigkeiten und Zutaten durfen diese die grune Linie des ActiveBlade- Mixstabs nicht Giberschreiten. e Wenn Sie das Gerat zum piurieren heiBer Lebensmittel in einem Topf verwenden, nehmen Sie diesen von der Kochstelle und achten Sie darauf, dass die Flussigkeit nicht kocht. Lassen Sie heiBe Lebensmittel etwas abkiihlen, um eine Verbruhung zu vermeiden. ® Lassen Sie den ActiveBlade-Mixstab nicht in einem heiBen Topf auf der Kochstelle stehen, wenn er nicht in Gebrauch ist. e Kratzen Sie mit dem ActiveBlade-Mixstab nicht uber den Boden von Pfannen oder Topfen. 06.06.16 14:17 Beispielrezept: Mayonnaise 250 g Ol (z. B. Sonnenblumendl) 1 Eiund 1 Eigelb 1 bis 2 Essloffel Essig Salz und Pfeffer zum Abschmecken ® Geben Sie alle Zutaten (Raumtemperatur) in der genannten Reihenfolge in den Becher. e Stellen Sie den ActiveBlade-Mixstab auf den Boden des Bechers. Mixen Sie mit maximaler Geschwindigkeit, bis das Ol beginnt zu emulgieren. e Bewegen Sie den ActiveBlade-Mixstab langsam nach oben und wieder nach unten, um das restliche Ol einzuarbeiten. HINWEIS: Verarbeitungszeit: 1 Minute fur Salate und bis zu 2 Minuten fir eine dickere Mayonnaise (z. B. fur Dips). Schlagbesen (B) Verwenden Sie den Schlagbesen ausschlieBlich zum Schlagen von Sahne, EiweiB, Biskuitteig und Fertig-Desserts. Zusammenbau und Bedienung e Stecken Sie den Schlagbesen (8b) in das Getriebeteil (8a). ¢ Richten Sie das Motorteil und den montierten Schlagbesen aneinander aus und drticken Sie die Teile zusammen, bis sie horbar einrasten. e Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und driicken Sie die Entriegelungstasten, um das Motorteil zu entfernen. Ziehen Sie dann den Schlagbesen aus dem Getriebeteil. Tipps fur optimale Ergebnisse e Halten Sie den Schlagbesen leicht schrag und bewegen ihn im Uhrzeigersinn. e Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeit um ein Herausspritzen zu vermeiden und verwenden Sie den Schlagbesen in tiefen Behaltern oder Topfen. e¢ Halten Sie den Schlagbesen in eine Schissel und schalten Sie das Gerat erst dann ein. e Achten Sie vor dem Schlagen von EiweiBB immer darauf, dass Schlagbesen und Becher vollstandig sauber sind und keine Fettriuckstande aufweisen. Schlagen Sie jeweils maximal 4 Eiweil. Beispielrezept: Schlagsahne 400 ml gekihlte Sahne (Fettgehalt von mind. 30 %, 4 bis 8 °C) e Beginnen Sie mit einer langsamen Geschwindigkeit (leichter Druck auf den Smartspeed Regler) und erh6hen Sie die Geschwindigkeit (festerer Druck auf den Smartspeed Regler) wahrend des Schlagens. ® Verwenden Sie stets frische gekihlte Sahne, um mehr Volumen und ein festeres Ergebnis zu erzielen. 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 8 Stampfer (C) Mit dem Stampfer kdnnen Sie gekochtes Gemiise und Obst wie Kartoffeln, StiBkartoffeln, Tomaten, Pflaumen und Apfel stampfen. Vor dem Gebrauch Verarbeiten Sie keine harten oder ungekochten Lebensmittel, da das Gerat dadurch beschadigt werden kann. Entfernen Sie Schale, Kerne, Steine und andere harte Teile. Kochen Sie das Obst/Gemise, gieBen Sie es ab und stampfen Sie es erst dann. Zusammenbau und Bedienung Befestigen Sie das Getriebeteil (9a) durch Drehen im Uhrzeigersinn am Plrierschaft (9b), bis es horbar einrastet. Drehen Sie den Stampfer um, setzen Sie den Stampfereinsatz (9¢) auf den Zapfen in der Mitte und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn fest. (Wenn das Getriebeteil nicht korrekt montiert ist, rastet der Stampfereinsatz nicht sicher ein.) Richten Sie den montierten Stampfer und das Motorteil aneinander aus und drlicken Sie die beiden Teile zusammen, bis sie horbar einrasten. SchlieBen Sie das Gerat an. Halten Sie den Stampfer in die Zutaten und schalten Sie das Geréat ein. Bewegen Sie den Stampfer mit einer leichten Auf-und-ab-Bewegung durch die Zutaten, bis die gewunschte Konsistenz erreicht ist. Lassen Sie den Smartspeed Regler los und achten Sie darauf, dass sich der Stampfer nicht mehr dreht, bevor Sie ihn aus dem Mixbehalter entfernen. Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Durch drehen im Uhrzeigersinn nehmen Sie den Stampferaufsatz (9c) ab. Driicken Sie die Entriegelungstasten, um den Stampfer vom Motorteil zu entfernen. Trennen Sie das Getriebeteil vom Stab, indem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Vorsicht Verwenden Sie den Stampfer niemals in einem Topf auf eingeschalteter Herdplatte. Nehmen Sie den Topf immer von der Herdplatte und lassen Sie ihn etwas abkiihlen. Stellen Sie den Topf auf eine stabile, ebene Flache und halten Sie ihn mit der freien Hand fest. Klopfen Sie den Stampfer wahrend oder nach der Benutzung nicht am Rand des Kochtopfes ab. Entfernen Sie mit einem Spatel die Lebensmittelreste. Flr beste Ergebnisse beim Stampfen sollte der Topf 0. a. nie mehr als bis zur Halfte gefullt sein. Machen Sie nicht mehr als eine Verarbeitungmenge ohne Pause. Lassen Sie das Gerat 4 Minuten lang abkiihlen, bevor Sie damit weiterarbeiten. 06.06.16 14:17 Beispielrezept: Kartoffelpuree 1 kg gekochte Kartoffeln 200 ml warme Milch e Geben Sie die Kartoffeln in eine Schissel und stampfen Sie 30 Sekunden lang (Smartspeed Regler zu 34 herunterdriicken). ® Geben Sie die Milch hinzu. Stampfen Sie 30 Sekunden weiter. Zerkleinerer (D) Die Zerkleinerer (10/11/12) eignen sich optimal zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkase, Zwiebeln, Krautern, Knoblauch, Gemiuse, Brot und Nussen. Verwenden Sie den Zerkleinerer «hc» (10) fur feine Ergebnisse. Verwenden Sie die Zerkleinerer «ca» und «bc» (11/12) fir groBere Mengen und harte Lebensmittel. Der Zerkleinerer «bc» (12) bietet zudem weitere Funktionen, etwa zum Herstellen von Shakes, Getranken, Plrees, Teig oder gehacktem Eis. Angaben zu Hochstmengen, empfohlenen Zeiten und Geschwindigkeiten finden Sie in Verarbeitungstabelle D. Maximale Betriebszeit fur den Zerkleinerer «hc»: 2 Minuten fiir groBe Mengen nasser Zutaten, 30 Sekunden fur trockene oder harte Zutaten oder Mengen < 100 g. Beenden Sie die Verarbeitung sofort, wenn der Motor langsamer wird und/oder das Geréat stark vibriert. Vor dem Gebrauch e Schneiden Sie Lebensmittel vorher in kleinere Stucke, um das Zerkleinern zu erleichtern. e Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus Fleisch, um eine Beschadigung der Messer zu verhindern. e Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring (10d/11d/12e) an der Unterseite des Zerkleinerungs-Topfs angebracht ist. Zusammenbau und Bedienung e Nehmen Sie vorsichtig den Messerschutz ab. e Die Schneiden der Messer (10b/11b/12b/12¢) sind sehr scharf! Halten Sie sie stets am Kunststoffschaft fest und gehen Sie sehr vorsichtig damit um. ® Stecken Sie das Messer auf den Pin des Zerkleinerungs-Topfs (10c/11c/12d). Dricken Sie es herunter und drehen Sie es, damit es einrastet. e Flllen Sie die Zutaten ein und schlieBen Sie den Deckel (10a/11a/12a). e Verwenden Sie zum Zerkleinern von Eis das Eismesser (12c¢) und fillen Sie maximal 7 Eiswurfel in den Zerkleinerungs-Topf (12d). 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 9 e Richten Sie den Zerkleinerer und das Motorteil (4) aneinander aus und lassen Sie sie einrasten. e¢ Schalten Sie das Geréat ein. Halten Sie bei der Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand fest und den Zerkleinerungs-Topf mit der anderen. e Zerkleinern Sie hartere Lebensmittel (z. B. Parmesankase) immer mit hochster Geschwindigkeit. e Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und driicken Sie die Entriegelungstasten (5), um das Motorteil zu entfernen. e Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie vorsichtig das Messer heraus, bevor Sie den Inhalt des Zerkleinerer-Topfs umfillen. Drehen Sie das Messer zum Entfernen leicht und ziehen Sie es dann heraus. Vorsicht e Verwenden Sie die Zerkleinerer (10/11/12) nicht, um sehr harte Lebensmittel wie ungeschalte Nusse, Eiswirfel, Kaffeebohnen, Korner oder harte Gewiirze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch konnten die Messer beschadigt werden. oe Eiswdirfel durfen nur mit dem Zerkleinerer ,,bc* (12) mit speziellem Eismesser zerkleinert werden. e Stellen Sie die Zerkleinerungs-Topfe niemals in die Mikrowelle. Beispielrezept fur bc“: Pfannkuchenteig 375 ml Milch 250 g Mehl 2 Eier e (Geben Sie die Milch in den Zerkleinerer bc, geben Sie Mehl und zum Schluss die Eier hinzu. e Verarbeiten Sie die Zutaten mit hbchster Geschwindigkeit zu einem glatten Тед. Beispielrezept fur ,hc*: Honig-Pflaumen (als Pfannkuchen-Fullung oder Brotaufstrich): 50 g Trockenpflaumen 100 g cremiger Honig e Flllen Sie die Trockenpflaumen und den cremigen Honig in den Zerkleinerungs-Topf ,hc”. e Fir 24 Stunden bei 3°C im Kiuihlschrank ruhen lassen. oe Zerkleinern Sie 1,5 Sekunden mit héchster Geschwindigkeit (driicken Sie den Smartspeed Regler ganz herunter). Pflege und Reinigung (E) e Reinigen Sie das Gerat nach jedem Gebrauch grundlich. e Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. ® Tauchen Sie das Motorteil (4) und die Getriebeteile (8a, 9a) nicht in Wasser oder andere Flissigkeiten ein. Reinigen Sie sie nur mit einem feuchten Tuch. 06.06.16 14:17 e Die Deckel (11a/12a) konnen unter flieBendem Wasser abgespiilt werden. Tauchen Sie sie nicht in Wasser ein und stecken Sie sie nicht in die Spulmaschine. ¢ Alle anderen Teile sind spulmaschinengeeignet. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, die die Oberflache verkratzen konnten. e Fur eine besonders grundliche Reinigung kdnnen Sie die Anti-Rutsch-Ringe von der Unterseite der Zerkleinerer-TOpfe entfernen. ® Durch die Verarbeitung von Lebensmitteln mit hohem Farbstoffgehalt (z. B. Karotten) konnen sich die Zubehorteile verfarben. Wischen Sie diese Teile mit Pflanzenol ab, bevor Sie sie reinigen. Die Designspezifikationen und diese Gebrauchs- anweisungen konnen ohne Vorankundigung geandert werden. Anderungen vorbehalten. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmull. Die Entsorgung kann iber ein Braun Service Center erfolgen oder Uber geeignete Sammelstellen in Ihrem Land. Die mit Nahrungsmitteln in Bertuhrung | kommenden Materialien und Gegen- О stande stimmen mit den Vorschriften der Europaischen Verordnung 1935/2004 uberein. 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 10 06.06.16 14:17 English ® This appliance is designed for Our products are engineered to meet the highest household use only and for standards of quality, functionality and design. processing normal household We hope you thoroughly enjoy your new Braun ст appliance. quantities. | ¢ Do not reach into the filling shaft Before use when the appliance is plugged in, Please read instructions carefully and especially while the motor IS ШИ completely before using the appliance. Always use the pusher 10 guide food through the shaft. Caution ¢ Do not use any part in the microwave. ° The blades are very sharp! To avoid injuries, please handle blades with utmost care. Parts and Accessories ® This appliance can be used by ; Sarat button а persons with reduced physical, 3 Smart Speed switch / variable speeds „и! sensory or mental capabilities orlack 4 motor part of experience and knowledge if they 9 каВуСТск Негвазе buttons have been given supervision or > Beaker oon Instruction concerning use of the 8 Whisk accessory appliance in a safe way and if they а сзоагрох understand the hazards involved. 9 Puree accessory e Children shall not play with the a Gearbox appliance. b Puree shaft * This appliance shall not be used b or aacle IS appliance shall not be used by 10 350 ml chopper accessory «hc» children. a Lid Children shall be kept away from the О Cho oar appliance and its mains cord. d Anti-slip rubber ring ® Cleaning and user maintenance shall 11 500 ml chopper accessory «ca not be made by children without pa Ae Sate supervision. | ¢ Chopper bow e Always unplug or switch off the d Anti-slip rubber ring appliance when it is left unattended 12 1299 ih ber accessory «be» and before assembling, disassem- b Chopping blade bling, cleaning and storing. c Ice blade e |f the supply cord is damaged, it must d Chopper bowl be replaced by the manufacturer, its & Anti-slip rubber ring service agent or similarly qualified Clean all parts before using for the first time persons in order to avoid a hazard. — refer to «Care and Cleaning». e Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds : , with the voltage printed on the mie bottom of the appliance. The pilot light (1) shows the status of the appliance, when it is connected to an electrical outlet. e Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. Flashingred Appliance is ready for use. Pilot light Appliance / Operating status 11 | 5722112034 _MQ9045X INT _S6-116.indd 11 06.06.16 14:17 Solid green Appliance is released (switch re- lease button is pressed) and can be switched on. Solid Red Early warning about overheating. Motor slows down, step by step, till shut off. Let the device cool down. It is ready for use again when the pilot light flashes red. If the maximum speed decreases under high load and long running time you can still finish your preparation, however you should let the appliance cool down afterwards. How to Use the Appliance Smart Speed Switch for Variable Speeds „и! One squeeze, all speeds. The more you press, the higher the speed. The higher the speed, the faster and finer the blending and chopping results. One handed operation: the Smart Speed switch (3) allows you to turn on the appliance and control the speed with one hand. Operating your Hand Blender First use: Remove the transportation lock from the motor part (4) by pulling it at the red strap. Switching On (A) The appliance comes equipped with a safety button for releasing the Smart Speed switch. To safely turn it on, follow these points: e Press the safety button (2) with your thumb. The Pilot Light will turn solid green. e Immediately press the Smart Speed switch and adjust to the desired speed. Note: If the Smart Speed switch is not pressed within 2 seconds, the appliance cannot be switched on for safety reasons. The pilot light will flash red. To switch the appliance on, start again with first step. e During operation you do not need to keep the safety button pressed. ActiveBlade Shaft (B) The hand blender is equipped with an ActiveBlade shaft, which enables the knife extend to the bottom of the bell. The adjustment is made automatically by pressure required in blending tasks, especially suited to mix hard foods e.g raw fruits and vegetables. 12 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 12 It is also perfectly suited for preparing dips, sauces, salad dressings, soups, baby food, as well as drinks, smoothies and milkshakes. For best results, use the highest speed. Assembly and Operation e Attach the ActiveBlade shaft (6) to the motor part until it clicks. ¢ Place the ActiveBlade shaft into the mixture to be blended. Then switch the appliance on as described above. ¢ Blend ingredients to the desired consistency using a gentle up-and-down motion. Depending on the pressure applied, the ActiveBlade shaft will depress and blade will extend. e After use, unplug the hand blender and press the release buttons (5) to detach the ActiveBlade shaft. Caution e Do not let liquids or ingredients overlap the green line of the blending shaft. ¢ |f using the appliance to purée hot food in a saucepan or pot, remove the saucepan or pot from the heat source and ensure the liquid is not boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid risk of scalding. ¢ Do not let the hand blender sit in a hot pan on the cooktop when not in use. ® Do not scratch the ActiveBlade Shaft over the bottom of pans and pots. Recipe Example: Mayonnaise 250 g oil (e.g. sunflower oil), 1 egg and 1 extra egg yolk, 1-2 tbsp. vinegar, Salt and pepper to taste ¢ Place all ingredients (at room temperature) into the beaker in the order as above. ¢ Place the hand blender at the bottom of the beaker. Blend at maximum speed until the oil starts emulsifying. e With the hand blender still running, slowly raise the shaft to the top of the mixture and back down to incorporate the rest of the oil. NOTE: Processing time: approx. 1 minute for salads and up to 2 minutes for a thicker mayonnaise (e.g. for dip). Whisk Accessory (B) Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites, making sponge cakes and ready-mix desserts. Assembly and Operation e Attach the whisk (8b) to the gearbox (8a). e Align the motor part with the assembled whisk attachment and push the pieces together until they click. 06.06.16 14:17 e After use, unplug and press the release buttons to detach the motor part. Then pull the whisk out of the gearbox. Tips for Best Results e Move the whisk clockwise while holding it at a slight incline. ® To prevent splattering, start slowly and use the whisk attachment in deep containers or pans. ¢ Place the whisk in a bowl and only then switch the appliance on. e Always ensure the whisk and mixing bowl are completely clean and free of fat before whisking egg whites. Only whip up to 4 egg whites. Recipe Example: Whipped Cream 400 ml chilled cream (min. 30% fat content, 4-8°C) e Start with low speed (light pressure on the switch) and increase the speed (more pressure on switch) while whipping. ¢ Always use fresh chilled cream to achieve greater and more stable volume when whisking. Puree Accessory (C) The puree accessory can be used to mash cooked vegetables and fruits such as potatoes, sweet potatoes, tomatoes, plums and apples. Before Use ¢ Do not mash hard or uncooked food, as this may damage the unit. e Peel and remove any stones or hard parts; cook and drain then mash the fruit/vegetable. Assembly and Operation Fit the gearbox (9a) to the shaft (9b) by turning in a clockwise direction until it locks into place. ® Turn the puree accessory upside down and fit the paddle (9c) over the central hub and turn counter- clockwise to locate. (If the gearbox is not fitted properly, then the paddle will not secure in place). e Align the assembled puree accessory with the motor body and click the two parts together. Plug in. e Dip the puree accessory into the ingredients and switch on the appliance. e Using a gentle up and down motion, move the puree accessory through the ingredients until the desired texture is achieved. ¢ Release the Smart Speed switch and ensure the puree accessory has completely stopped turning before removing it from the food. e After use, unplug the appliance. Remove the paddle (9c) by turning clockwise. ¢ Press the release buttons to detach the puree accessory from the motor part. Separate the gearbox from the shaft by turning counter- clockwise. 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 13 Caution e Never use the puree accessory in a saucepan over direct heat. e Always remove the saucepan from the heat and allow to cool slightly. e Sit the saucepan or bowl on a stable, flat surface, and support it with your free hand. e Do not tap the puree accessory on the side of the cooking vessel during or after use. Use a spatula to scrape excess food away. ® [For best results when mashing never fill a saucepan or bowl more than half full with food. ¢ Do not process more than one batch without interruption. e |etthe appliance cool down for 4 minutes before you continue processing. Recipe Example: Mashed Potatoes 1 kg cooked potatoes 200 ml warm milk e Place the potatoes in a bowl and mash for 30 seconds (3/4 way on the Smart Speed switch) ® Add the milk. Resume mashing for another 30 seconds. Chopper Accessory (D) The choppers (10/11/12) are perfectly suited for chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread, crackers and nuts. Use the «hc» chopper (10) for fine results. Use the «ca» and «bc» chopper (11/12) for larger quantities and for hard foods. Furthermore, the «bc» chopper (12) offers a variety of other applications like shakes, drinks, purées, batter or crushed ice. Refer to the Processing Guide D for maximum quantities, recommended times and speeds. Maximum operation time for the «hc» chopper: 2 minutes for large amounts of wet ingredients, 30 seconds for dry or hard ingredients or amounts < 100g. Immediately stop processing when motor speed decreases and/or strong vibrations occur. Before Use e Pre-cut foods into small pieces for easier chopping. e Remove any bones, tendons and gristle from meat to help prevent damage to the blades. ® Make sure the anti-slip rubber ring (10d/11d/12e) is attached to the bottom of the chopper bowl. Assembly and Operation e Carefully remove the plastic cover from the blade. 13 06.06.16 14:17 ® Тпе Ыадез (1056/115/120, 12с) аге мегу 5Пагр! Always hold them by the upper plastic part and handle them carefully. ¢ Place the blade on the center pin of the chopper bowl (10c/11c/12d). Press it down and give it a turn so that it locks into place. ¢ Fill the chopper with food and put on the lid (10a/11a/12a). e For ice crushing, use the special ice blade (12¢) and fill up to 7 ice cubes into the chopper bowl (12d). e Align the chopper with the motor part (4) and click together. ® To operate the chopper, switch on the appliance. During processing, hold the motor part with one hand and the chopper bowl with the other. ¢ Always chop harder foods (e.g. parmesan cheese) at full speed. e When chopping is complete, unplug and press the release buttons (5) to detach the motor part. e Lift the lid up. Carefully take out the blade before pouring out the contents of the bowl. To remove the blade, slightly turn it then pull it off. Caution ® Do not use the chopper accessories (10/11/12) with chopping blades to process extremely hard foods, such as unshelled nuts, ice cubes, coffee beans, grains, or hard spices e.g. nutmeg. Processing these foods could damage the blades. e Only the «bc» chopper accessory (12) with the special ice blade is allowed to crush ice cubes. ¢ Never place the chopper bowls in the microwave oven. «bc» Recipe Example: Pancake Batter 375 ml milk 250 g plain flour 2 eggs e¢ Pour milk into the «bc» bowl, then add flour and finally the eggs. e Using full speed, mix the batter until smooth. «hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread): 50 g prunes 100 g creamy honey ® Fill the <hc» chopper bowl with prunes and creamy honey. e Store at 3°C in refrigerator for 24 hours. e Chop 1,5 seconds at maximum speed (fully press the Smart Speed switch). Care and Cleaning (E) ¢ Always clean the hand blender thoroughly after use. ¢ Unplug hand blender before cleaning. 14 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 14 e Do notimmerse the motor part (4) or gearboxes (8a, 9a) in water or any other liquid. Clean with a damp cloth only. e Thelid (11a/12a) can be rinsed under running water. Do not immerse in water, nor place in a dishwasher. e All other parts can be cleaned in a dishwasher. Do not use abrasive cleaners that could scratch the surface. ® You may remove the anti-slip rubber rings from the bottom of the bowls for an extra thorough clean. ¢ When processing foods with high pigment content (e.g. carrots), the accessories may become discolored. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning them. Both the design specifications and these user instructions are subject to change without notice. В XI Subject to change without notice. Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country. Materials and accessories coming into contact with food conform to EEC regulation 1935/2004. For UK Only Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected. Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee. In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling: 02392 392333 For service in the Republic of Ireland please call: 012475471 Braun Household undertakes within the specified period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that; e We are promptly informed of the defect. ® The product is used and maintained in accordance with the User Instructions. 06.06.16 14:17 e The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household. e No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use. e Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee. ® The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water. Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages. Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get excellent service from this product. TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE Register now at www.braunhousehold.co.uk By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside tips. 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 15 15 06.06.16 14:17 Francais Nos produits sont concus pour répondre aux normes de qualité, de fonctionnalité et de conception les plus élevées. Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous apportera entiere satisfaction. a celle indiquée sous l'appareil (bloc moteur). e [aire attention si un liquide chaud est verse dans le robot ménager ou le mixer, étant donnée qu’il peut étre expulsé de I'appareil en raison d’une formation soudaine de vapeur. e Cet appareil est congu pour un usage domestique uniquement et pour trai- Avant utilisation Lisez attentivement toutes les instructions avant d’ utiliser I’appareil. Attention ° Les lames sont tres cou- pantes! Manipulez-les avec précautions afin d’éviter toute blessure. e Cet appareil peut étre utilisé par des personnes presentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réeduites, ou des personnes sans ex- perience et savoir-faire, dans la me- sure ou celles-ci sont surveillées ou ont recu des instructions concernant "utilisation de I'appareil de maniere securisée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus. ® Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. e Cet appareil ne doit pas étre utilisé par. e Tenir I'apparell et son cordon d’ali- mentation secteur hors de portée des enfants. ® Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et I'entretien de l'appareil sans surveillance. ® Toujours éteindre ou débrancher l'appareil lorsque laissé sans surveil- lance et avant de I’'assembler, le dé- monter, le nettoyer ou le ranger. e Si le cordon d’alimentation est en- dommage, il doit étre remplaceé par le fabricant, un technicien du service apres-vente ou toute autre personne diment qualifiee afin d’éviter tout danger. e Avant de brancher I'appareil, bien verifier que la tension correspond 16 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 16 ter des quantités domestiques. e Ne pas mettre la main dans la chemi- nee de remplissage lorsque I'apparell est sous tension, particulierement lorsque le moteur fonctionne. Utiliser toujours le poussoir pour introduire les aliments dans la cheminée. e «N’utilisez aucun des éléments de ce produit au micro-ondes.» Pieces et accessoires 1 Voyant lumineux 2 Bouton de déverrouillage g 3 Commutateur de vitesse SmartSpeed / vitesse variable ll 4 Poignée a prise confortable et boitier du bloc-moteur Boutons de dégagement facile EasyClick Manche ActiveBlade Bol gradué Accessoire fouet a Entraineur b Fouet 9 Presse-purée a Entraineur b Pied presse-purée c Palette 10 Accessoire de hacheur 350 ml « hc » a Couvercle b Lame hachoir c Bol hachoir d Socle antidérapant en caoutchouc 11 Accessoire de hacheur 500 ml « ac » a Couvercle (avec entraineur) b Lame hachoir c Bol hachoir d Socle antidérapant en caoutchouc 12 1250 ml hacheur accessory « bc » a Couvercle (avec entraineur) b Lame hachoir c Broyeur a glace d Bol hachoir e Socle antidérapant en caoutchouc A оо —| ©) сл 06.06.16 14:17 Nettoyer toutes les piéces avant la premiere utilisation de I’appareil — consulter la section « Entretien et nettoyage ». Voyant lumineux Le voyant lumineux (1) indique I’état de I'appareil quand celui-ci est branché a une prise électrique. Voyant Appareil /Etat de lumineux fonctionnement Rouge L’appareil peut étre utilisé. clignotant Vert fixe L'appareil est débloqué (le bouton de déverrouillage a été presse) et peut étre mis sous tension. Rouge fixe Avertissement précoce de surchauffe. Le moteur ralentit, petit a petit, jusqu‘a s‘éteindre. Le laisser refroidir. || est de nou- veau prét a l'emploi quand le voyant lumineux est rouge clig- notant. Si la vitesse maximum diminue en cas de charge élevée et de longue durée d utilisation, vous pouvez encore finir votre préparation mais vous devrez laisser I‘appareil refroidir apres. Utilisation de I’appareil Commutateur de vitesse intelligent a vitesse variable .ill Le commutateur commande toutes les vitesses. Pour augmenter la vitesse, appuyer plus fortement. Plus la vitesse est élevée, plus les aliments sont melangés et hachés rapidement et finement. Utilisation d’une seule main: le commutateur de vitesse intelligent Smart Speed (3) permet de mettre I'appareil sous tension et de modifier la vitesse d’une seule main. Fonctionnement du mixeur plongeant Premiere utilisation: retirer le verrou de transport du boitier du bloc-moteur (4) en tirant sur la sangle rouge. Mise sous tension (A) L’appareil est doté d’un bouton de déverrouillage qui débloque le commutateur de vitesse intelligent 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 17 Smart Speed. Pour mettre I’appareil sous tension en toute sécurité, suivre les instructions suivantes: e Appuyer sur le bouton de déverrouillage (2) avec le pouce. Le voyant lumineux deviendra vert fixe. e Appuyer immédiatement sur le commutateur de vitesse intelligent, puis régler la vitesse. Remarque: Il faut appuyer sur le commutateur de vitesse intelligent Smart Speed dans un délai de cing secondes, sinon une fonction de sécurité empéchera de mettre l'appareil sous tension. Le voyant lumineux deviendra alors rouge et clignotera. Pour mettre I'appareil sous tension, recommencer a partir de la premiere étape. ¢ Pendant le fonctionnement de l'appareil, il n’est pas nécessaire de garder le bouton de déverrouillage enfonce. Manche ActiveBlade (B) Le mixeur a main est équipé d‘un manche ActiveBlade qui permet d‘étendre la lame jusqu‘au fond. Le réglage se fait automatiquement via la pression requise lors du mixage, ce qui est particulierement adapté pour mixer les aliments durs comme les fruits et legumes crus. Il est aussi parfaitement adapté pour preparer des dips, des sauces, des vinaigrettes, des soupes, de la nourriture pour bébé ainsi que des boissons, des smoothies et des milkshakes. Pour obtenir des résultats supérieurs, utiliser la vitesse la plus éleveée. Assemblage et fonctionnement e Fixer le manche ActiveBlade (6) au moteur jusqu‘a entendre un clic. ¢ Placer le manche ActiveBlade dans le mélange a mixer. Puis allumer I‘appareil comme décrit ci-dessus. e Mixer les ingrédients jusqu‘a obtenir la consistance désirée en utilisant un léger mouvement de bas en haut. Selon la pression appliquée, le manche ActiveBlade s‘abaisse et la lame s‘étend. e Apres utilisation, débrancher le mixeur a main et appuyer sur les boutons de déverrouillage (9) pour retirer le manche ActiveBlade. Avertissement ® Ne pas laisser les liquides ou ingrédients dépasser la ligne verte du manche ActiveBlade. ® Lors de l'utilisation de I'appareil pour réduire un aliment chaud en purée dans une casserole, retirer la casserole du feu et s’assurer que le liquide n’est pas en ébullition. Laisser I'aliment chaud refroidir Iegerement pour éviter tout risque de brilure. e¢ Quand le mixeur plongeant ne sert pas, ne pas le laisser dans une casserole chaude sur la cuisiniere. 17 06.06.16 14:17 ® № раз содпег\е manche ActiveBlade contre le fond des casseroles et fait-touts. Exemple de recette: Mayonnaise 250 g d’huile (par ex., huile de tournesol) 1 oeuf et 1 autre jaune d’oeuf 1-2 c. a table de vinaigre Sel et poivre au gout Verser tous les ingrédients (a température ambiante) dans le bol gradué dans I’ordre indiqué ci-dessus. e Poser le mixeur plongeant dans le fond du bol gradué. Mélanger les ingrédients a vitesse maximale jusqu’a ce que I’huile commence a émulsionner. e Laisser le mixeur plongeant fonctionner et soulever lentement le pied jusqu’en haut du melange, puis le redescendre pour incorporer le restant de I'huile. REMARQUE: Temps de préparation: environ 1 minute pour une salade et jusqu’a 2 minutes pour une mayonnaise épaisse (par ex., pour une sauce froide). Accessoire fouet (B) Utiliser le fouet uniquement pour fouetter de la creme et des blancs d’oeuf, et pour préparer des gateaux éponge et des desserts préts a meélanger. Assemblage et fonctionnement e Attacher le fouet (8b) a I’entraineur du fouet (8a). e Aligner le boitier du bloc-moteur et le fouet assemblé, puis pousser sur les pieces pour qu’elles s’emboitent en faisant un déclic. oe Apres l'utilisation, débrancher I’'appareil, puis appuyer sur les boutons de dégagement facile EasyClick pour détacher le boitier du bloc- moteur. Retirer ensuite le fouet de I’entraineur du fouet. Conseils pour obtenir de meilleurs résultats e Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une montre tout en le tenant Iégerement incliné. e Pour éviter les éclaboussures, commencer doucement et utiliser I‘accessoire fouet dans des récipients ou casseroles profonds. eo Mettre 'appareil sous tension seulement apres avoir place le fouet dans le récipient. e Toujours s’assurer que le fouet et le bol a meélanger sont entierement propres et exempts de matiere grasse avant de fouetter des blancs d’oeuf. Fouetter tout au plus quatre blancs d’oeuf a la fois. Exemple de recette: Creme fouettée 400 ml de créme froide (au moins 30 % de matiére grasse,a4-8°C) ® Commencer a basse vitesse (pression légére sur le commutateur), puis augmenter la vitesse 18 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 18 (pression plus forte sur le commutateur) tout en fouettant la creme. Pour que la creme fouettée soit plus stable et ait un bon volume, utilizer toujours de la créme fraiche refroidie. Presse-purée (C) Le presse-purée peut Etre utilisé pour écraser des legumes et fruits cuits tels que les pommes de terre, les patates douces, les tomates, les prunes et les pommes. Avant I’utilisation Ne pas essayer de réduire en purée des aliments durs ou crus, étant donné queceux-ci peuvent endommager l'appareil. Peler et retirer les noyaux, pépins ou parties dures ; cuire et égoutter avant de réduire le fruit/ legume en purée. Assemblage et fonctionnement Attacher I’entraineur (9a) au pied (9b) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’a ce gqu’il se verrouille en place. Mettre le presse-purée a l’envers, puis fixer la palette (9c) sur le pivot central, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la repérer (si I’entraineur n’est pas fixee correctement, alors la palette ne restera pas en place). Aligner le presse-purée assemblé et le boitier du bloc-moteur, puis emboiter les deux pieces ensemble. Brancher l'appareil. Plonger le presse-purée dans les ingrédients, puis mettre I'appareil sous tension., En remuant doucement 'appareil de haut en bas, déplacer le presse-purée dans les ingrédients jusqu’a ce gqu’ils aient la texture désirée. Relacher le commutateur de vitesse intelligent et s’assurer que le presse-purée s’est completement immobilisé avant de le retirer de I’aliment., Apres I'utilisation, débrancher 'appareil. Oter la palette (9c) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Appuyer sur les boutons de dégagement facile EasyClick pour détacher le presse-purée du boitier du bloc-moteur. Séparer I’entraineur du pied en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’'une montre., Avertissement Ne jamais utiliser le presse-purée dans une casserole sur un feu direct., Toujours enlever la casserole du feu et laisser son contenu refroidir légérement. Poser le récipient sur une surface stable et plane et le soutenir avec la main libre. Ne pas cogner le presse-purée sur le coté du récipient de cuisson pendant I’ utilisation ou 06.06.16 14:17 apres. Utiliser une spatula pour racler I’'excédent d’aliments., ¢ Pour obtenir des résultats supérieurs lors du broyage, il ne faut jamais remplir plus qu’a moitié le récipient avec les aliments. e Apres avoir réduit en purée les aliments verses dans le récipient, attendre avant de réduire d’autres aliments en purée. e Laisser I'appareil refroidir pendant quatre minutes avant de continuer la réduction en purée d’autres aliments. Exemple de recette: Pommes de terre en purée 1 kg de pommes de terre cuites 200 ml de lait chaud e Mettre les pommes de terre dans un bol, puis les réduire en purée pendant 20 - 30 secondes (enfoncer le commutateur de vitesse intelligent Smart Speed aux trois quarts). e Ajouter le lait. Continuer la réduction en purée pendant encore 20 — 30 secondes. Accessoire de hacheur (D) Les hacheurs (10/11/12) sont parfaitement adaptés pour hacher la viande, le fromage a pate dure, les oignons, les herbes, l‘ail, les legumes, le pain, les biscuits et les noix. Utiliser le hacheur « hc » (10) pour des résultats fins. Utiliser le hacheur « ca » et « bc » (11/12) pour des quantités plus importantes et pour la nourriture dure. De plus, le hacheur « bc » (12) offre une variété d‘autres applications telles que les milkshakes, les boissons, les purées, les pates ou la glace pilée. Consulter le guide D — Préparation pour connaitre les quantités maximales, les durées recommandées et les vitesses. Temps d‘utilisation maximum pour le « hc » hacheur: 2 minutes pour les grandes quantités d‘ingrédients humides, 30 secondes pour les ingrédients secs ou durs ou les quantités < 100g. Arréter immeédiatement I‘opération quand la vitesse du moteur diminue et/ou de fortes vibrations se font ressentir. Avant l'utilisation e Couper les aliments au préalable en petits morceaux pour ди’! soit plus facile de les hacher. e Enlever les 0s, les tendons et les nerfs de la viande pour éviter d’endommager les lames. e S’assurer que le socle antidérapant en caoutchouc (10d/11d/12e) est fixé sous le bol du hachoir. Assemblage et fonctionnement e Enlever avec précaution le protégelame en plastique. 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 19 ® |Leslames (10b/11b/12b, 12c) sont tres aiguisées I Les tenir toujours au niveau de la partie supérieure en plastique et les manier avec prudence. ¢ Placer la lame sur la tige centrale du bol du hachoir (10c11c/12d). Pousser la lame vers le bas et la faire tourner pour qu’elle se fixe en place. e Verser I’aliment dans le hachoir, puis mettre les couvercles (10a/11a/12a). e Pour piler de la glace, utiliser le broyeur a glace special (12c) et mettre jusqu‘a 7 glacons dans le bol du hacheur (12d). ¢ Aligner le hachoir et le boitier du bloc-moteur (4), puis emboiter les deux pieces ensemble. e Pour utiliser le hachoir, mettre I'appareil sous tension. Pendant I'utilisation du hachoir, tenir le boitier du bloc-moteur d’'une main et le bol du hachoir de l'autre. e Toujours hacher les aliments durs (par ex., le parmesan) a la vitesse la plus élevée. e¢ Quand le hachage est terminé, débrancher l'appareil, puis appuyer sur les boutons de dégagement facile (5) pour détacher le boitier du bloc-moteur. e Soulever le couvercle. Retirer la lame avec précaution avant de vider le contenu du bol. Pour enlever la lame, la tourner légerement, puis I’Gter en tirant. Attention ¢ Ne pas utiliser les accessoires de hacheur (10/11/12) avec les lames de hacheur sur des aliments extrémement durs tels que des noix non décortiquées, des glacons, des grains de café, des graines ou des condiments durs comme la muscade. Ces aliments pourraient endommager les lames. e Seul I‘accessoire de hacheur « bc » (12) avec le broyeur a glace spécial peut étre utiliser pour piler de la glace. e Ne jamais placer le bol du hachoir au micro- ondes. « bc » Exemple de recette: Pate a crépe 375 ml de lait 250 g de farine ordinaire 2 oeufs e Verser du lait dans le bol « bc » puis ajouter la farine et enfin les ceufs. e Ala vitesse la plus élevée, mélange la pate jusqu’a ce gqu’elle ait une consistance lisse. Exemple de recette « hc » : Pruneaux au miel (en tant que fourrage de pancake ou a tartiner) : 50 g de pruneaux 100 g de miel crémeux ®е \Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le bol du hacheur « hc ». e Conserver au réfrigérateur a une température de 3°C pendant 24 heures. 19 06.06.16 14:17 e Hacher pendant 1,5 seconde a vitesse maximum (enfoncer compléetement le bouton Smart Speed). Entretien et nettoyage (E) ¢ Toujours nettoyer soigneusement le mixeur plongeant apres chaque utilisation. e Débrancher le mixeur plongeant avant de le nettoyer. e Ne pas immerger le boitier du bloc-moteur (4) ni les entraineurs (8a, 9a) dans I’eau ou tout autre liquide. Nettoyer uniquement a l'aide d’un chiffon humide. ® | es couvercles (11a/12a) peuvent étrerincés a I’eau courante. Ne pas les immerger dans I’eau ni les mettre au lave-vaisselle. ® Toutes les autres pieces peuvent étre nettoyées au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif qui pourrait égratigner la surface. ¢ || est possible de retirer le socle antidérapant en caoutchouc sous chaque bol pour un nettoyage en profondeur. ® | es aliments fortement pigmentés (par ex., les carottes) peuvent décolorer les accessoires. Essuyer ces piéces avec de I'huile végétale avant de les nettoyer. Les caractéristiques techniques du design ainsi que les présentes instructions peuvent changer sans préavis. Sujet a modification sans preéauvis. Ne jetez pas ce produit avec les ordures menageres lorsgu’il est en fin de vie. Le remettre a un centre service agree Braun ou le deposer dans des sites de recuperation appropries conformement aux reglementations locales ou nationales en vigueur. Les matériaux et les objets destinés | a étre en contact avec les produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du reglement européen 1935/2004. 20 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 20 06.06.16 14:17 Espanol e Sea cuidadoso si vierte liquido ca- Nuestros productos estan fabricados para cumplir liente en el procesador de alimentos los mas altos estandares de calidad, funcionalidad ola batidora, ya que puede verse ee roy due distute plenamente desu qagpedido del aparato debido a una vaporizacion subita. Antes de empezar * Este aparato ha sido disenado exclu- sivamente para el uso domesticoy Lea atenta y enteramente el folleto de : instrucciones antes de usar el producto. para el procesamiento de cantidades propias en un hogar. Cuidado e No introduzca la mano en el tubo de ° «Las cuchillas estan muy alimentacion cuando el aparato este afiladas! Para evitar lesiones, conectado, y especial mente cuando por favor maneje las cuchillas el motor esté en marcha. Utilice con el maximo cuidado.» siempre el cilindro para empujar la ® | as personas con capacidades fisi- comida por el tubo. cas, sensoriales 0 mentales reducidas * No use ninguna de las piezas en el 0 con falta de conocimientos y expe- microondas. riencia también pueden hacer uso de este dispositivo, siempre que se les : : haya supervisado o proporcionado Piezas y accesorios Instrucciones con respecto a su uso 1 Lampara piloto de una forma segura, y que compren- 2 Boton de desblogueo В оса : nterruptor inteligente de velocida dan 105 peligros LUE este conlleva. velocidades variables ll * | 0s ninos no deben jugar con el apa- 4 Mango y cuerpo del motor de agarre comodo rato. 5 Botones de liberacion EasyClick * Este dispositivo no debe ser utilizado ~~ 5 prazoActiveBlade POr NINOS. 8 Accesorio batidor e Se debe mantener a los ninos aparta- а Caja de engranajes ataor dos del aparato y de su cable de co- 9 Accesorio del pasapurés rriente. a Caja de engranajes ® | 0s ninos no realizaran trabajos de b varila del pasapurés : : HP C Fala limpieza у mantenimiento del usuario 10 Accesorio picador de 350 т! «Пс» Sin supervision. a Tapa ® Siempre desenchufe 0 apague el b Hoja picadora я : ‘уе : _ c Recipiente picador dispositivo cuando se le deja desa d Anillo de goma antideslizante tendidoy antes de armarlo, desar- 11 Accesorio picador de 500 ml «ca» marlo, limpiarlo o almacenarlo. а Тара (con engranaje) : ¥ A A _ Oja picadora ° Si el cable de alimentacion esta da o Revipiente picador nado, para evitar riesgos debe reem- d Anillo de goma antideslizante plazarlo el fabricante, su agente de 12 Асоввоно picardor Je 1250 ml «bc» я и £1 a lapa (Con engranaje servicio 0 una persona cualificada de b Hoja picadora modo similar. c¢ Cuchilla para hielo ® Antes de conectar el aparato a la red, d Recipiente picador verifique que el voltaje indicado en la ¢ Anillo de goma antideslizante base del aparato se corresponda con I : Limpie todas las piezas antes de usarla por el de su hogar. primera vez — consulte «Cuidado y limpieza». 21 | 5722112034 _MQ9045X INT _S6-116.indd 21 06.06.16 14:17 Lampara piloto La lampara piloto (1) muestra el estado del aparato, cuando esta conectado a un tomacorriente. Lampara Aparato/Estado de operacion piloto Parpadeando El aparato esta listo para usarse. en rojo Verde continuo El aparato esta liberado (se ha pulsado el botén de liberacién del interruptor) y se puede encender. Rojo continuo Aviso temprano de sobrecalen- tamiento. El motor desacelera, poco a poco, hasta detenerse. Espere a que se enfrie. Estara listo para usar de nuevo cuando el piloto parpadee en rojo. Si la velocidad maxima disminuye con carga alta y funcionamiento prolongado, puede terminar su preparacion igualmente, siempre y cuando deje enfriar despues el aparato. Como usar el aparato Interruptor inteligente de velocidad para velocidades variables „и! Un apreton, todas las velocidades. Entre mas pulse, mayor sera la velocidad. Cuanto mayor sea la velocidad, mas rapidos y mas finos seran los resultados de mezclado y picado. Operacion con una mano: el interruptor inteligente de velocidad (3) le permite encender el aparato y controlar la velocidad con una mano. Operacién de su batidora de mano Primer uso: Quite el bloqueo de transporte del cuerpo del motor (4) tirando de la cinta roja. Encendido (A) El aparato viene equipado con un botén de desbloqueo para liberar el interruptor de velocidad inteligente. Para encenderlo, siga estos puntos: e¢ Presione el boton de desbloqueo (2) con el pulgar. La luz piloto se encendera en verde continuo. ¢ |[nmediatamente pulse el interruptor inteligente de velocidad y ajustelo a la velocidad deseada. 22 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 22 Nota: Sino se pulsa el interruptor inteligente de velocidad en un plazo de 5 segundos, el aparato no se puede encender por motivos de seguridad. La luz piloto se parpadeara en rojo. Para encender el aparato, comience nuevamente con el primer paso. ¢ Durante la operacion no tiene que mantener pulsado el botdn de desbloqueo. Brazo ActiveBlade (B) La batidora de mano esta equipada con un brazo ActiveBlade que permite extender la cuchilla hasta el fondo de la campana. El ajuste se realiza automaticamente segun la presion requerida para las funciones de mezclado, y es especialmente apropiado para mezclar alimentos duros, como frutas y verduras crudas. También es ideal para preparar dips, salsas, alinos para ensalada, sopas y comida de bebé, asi como bebidas y todo tipo de batidos. Para obtener los mejores resultados, utilice la velocidad mas alta. Ensamblado y funcionamiento e Encaje el brazo ActiveBlade (6) en el cuerpo motor hasta que haga clic. e Colloque el brazo ActiveBlade en la mezcla a trabajar. Encienda entonces el aparato como se describe mas arriba. e Mezcle los ingredientes hasta alcanzar la consistencia adecuada con un suave movimiento ascendente y descendente. Dependiendo de la presion aplicada, el brazo ActiveBlade se presiona vy la cuchilla se extiende. e Después del uso, desenchufe la batidora de mano y presione los botones de liberacion (9) para desacoplar el brazo ActiveBlade. Precaucion * No permita que los liquidos o ingredientes suban por encima de la linea verde del brazo ActiveBlade. e Sj utiliza el aparato para hacer puré con comida caliente en un cazo o una olla, retire el cazo u olla de la fuente de calor y asegurese de que el liquido no esté hirviendo. Deje que la comida caliente se enfrie ligeramente para evitar el riesgo de quemaduras. * No deje que la batidora de mano se quede en una sartén caliente sobre la estufa cuando no esté usandose. e Evite rayar el fondo de cazuelas y ollas con el brazo ActiveBlade. Ejemplo de receta: Mayonesa 250 g de aceite (por ej., aceite de girasol) 1 huevo y 1 yema de huevo adicional 1-2 cucharadas de vinagre 06.06.16 14:17 Sal y pimienta al gusto e Coloque todos los ingredients (a temperatura ambiente) en el vaso en el orden indicado arriba. e Colloque la batidora de mano en el fondo del vaso. Mezcle a la maxima velocidad hasta que el aceite empiece a emulsionarse. e Con la batidora de mano aun funcionando, suba lentamente la varilla a la parte superior de la mezcla y nuevamente hacia abajo para incorporar el resto del aceite. NOTA: Tiempo de procesado: aprox. 1 minuto para ensaladas y hasta 2 minutos para una mayonesa mas espesa (por ej., para un dip). Accesorio batidor (B) Utilice el accesorio batidor solo para montar nata, batir claras de huevo, hacer bizcochos y postres premezclados. Ensamblado y funcionamiento e |nstale el batidor (8b) en la caja de engranajes (8a). ® А!пее el cuerpo del motor con el accesorio batidor montado y junte las piezas hasta que encajen. e Después de usarla, desconecte y presione los botones de liberacion EasyClick para separar el cuerpo del motor. Luego saque el batidor de la caja de engranajes. Sugerencias para obtener los mejores resultados Mueva el batidor en sentido horario mientras lo sostiene con una leve inclinacion. ¢ Para evitar salpicaduras, empiece despacio y use el accesorio batidor en el caso de cazuelas o recipientes profundos. e Coloque el batidor en un recipiente y solo entonces encienda el aparato. e Siempre asegurese de que el batidory el recipiente de mezclado estén completamente limpios y libres de grasa antes de batir las claras de huevo. So6lo bata hasta 4 claras de huevo. Ejemplo de receta: Nata montada 400 ml de nata fria (min. 30% contenido en grasas, 4 - 8 °С) ® Comience con una baja velocidad (presion ligera sobre el interruptor) y auméntela (mas presion en el interruptor) mientras bate. e Siempre use crema fresca refrigerada para lograr un volumen mayor y mas estable al batir. Accesorio de pasapurés (C) El accesorio para puré puede usarse para triturar frutas y verduras cocidas, como patatas, boniatos, tomates, ciruelas y manzanas. 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 23 Antes de usarlo No triture alimentos duros o crudos, ya que podria danar la unidad. Pele las piezas y retire los huesos o partes duras; cuezay escurra las frutas o verduras antes de triturarlas. Ensamblado y funcionamiento Ajuste la caja de engranajes (9a) a la varilla (9b) girando en sentido horario hasta que se bloquee en su sitio. Gire de cabeza el accesorio de pasapurésy cologue la paleta (9c) sobre el eje central y girela en sentido antihorario para ubicarla. (Si la caja de engranajes no esta ajustada correctamente, la pala no se fijara en su lugar). Alinee el accesorio de pasapurés ensamblado con el cuerpo del motor y una las dos piezas hasta que encajen. Enchufelo. Sumerja el accesorio de pasapurés en los ingredientes y encienda el aparato. Con un suave movimiento hacia arriba y hacia abajo, mueva el accesorio de pasapurés a través de los ingredients hasta lograr la textura deseada. Suelte el interruptor inteligente de velocidad y asegurese de que el accesorio de pasapures se haya detenido completamente antes de sacarlo de los alimentos. Después de usarlo, desconecte el aparato. Quite la pala (9c) girandolo en sentido horario. Pulse los botones de liberacion EasyClick para separar el accesorio de pasapureés del cuerpo del motor. Separe la caja de engranajes del gje girando en sentido antihorario. Precaucion Nunca use el accesorio de pasapurés en un cazo sobre el fuego directo. Siempre retire el cazo del fuego y deje que se enfrie un poco. Asiente el cazo o recipiente en una superficie estable y plana, y sosténgalo con su mano libre. No golpee el accesorio de pasapurés en el lado del recipiente de coccidon durante el uso o después de él. Use una espatula para quitar el exceso de comida raspando. Para obtener mejores resultados al hacer риге, nunca llene con alimentos mas de la mitad un cazo o recipiente. No procese mas de un lote sin interrupcion. Deje que el aparato se enfrie durante 4 minutos antes de continuar el procesamiento. Ejemplo de receta: Puré de patatas 1 kg patatas cocidas 200 ml leche tibia Coloque las patatas en un recipiente y hagalas puré durante 20 - 30 segundos (3/4 del camino en el interruptor inteligente de velocidad) Anada la leche. Siga haciendo puré durante otros 20 - 30 segundos. 23 06.06.16 14:17 Accesorio picador (D) Las picadoras (10/11/12) estan perfectamente indicadas para picar carne, queso duro, cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas y nueces. Use la picadora «hc» (10) para el picado fino. Use las picadoras «ca» y «bc» (11/12) para grandes cantidades y alimentos duros. Ademas, la picadora «bc» (12) permite muchas otras aplicaciones, como batidos, bebidas, purés, masas o hielo picado. Consulte la Guia de Procesamiento D para ver las cantidades maximas vy los tiempos y velocidades recomendados. Tiempo de operacion maximo de la picadora «hc»: 2 minutos para grandes cantidades o ingredientes humedos, 30 segundos para ingredientes secos o duros o cantidades < 100 g. Interrumpa inmediatamente el procesamiento si disminuye la velocidad del motor y/o se producen fuertes vibraciones. Antes de usarlo e Corte previamente los alimentos en trozos pequenos para facilitar el picado. ¢ Retire los huesos, tendones y cartilagos de la carne para ayudar a prevenir danos a las cuchillas. e Asegurese de que el anillo de goma antideslizante (10d) esté fijo en la parte inferior del recipiente picador. Ensamblado y funcionamiento ¢ Quite con cuidado la cubierta de plastico de la cuchilla. e | as cuchillas (10b/11b/12b, 12¢) son muy afiladas! Sujételas siempre por la pieza superior de plastico y sea cuidadoso al manejarlas. e Coloque la cuchilla en el eje central del recipiente picador (10c/11c/12d). Oprimalo hacia abajo y girelo de modo que encaje en su lugar. e [lene la picadora con comida y ponga la tapa (10a/11a/12a). e Para picar hielo, utilice la cuchilla especial para hielo (12¢) y coloque hasta 7 cubitos de hielo en el recipiente de la picadora (12d). e Alinee la picadora con el cuerpo del motor (4) y encajelos. e Para accionar la picadora, encienda el aparato. Durante el procesado, sostenga el cuerpo del motor con una mano y la picadora con la otra. e Siempre pique los alimentos mas duros (por ejemplo, el queso parmesano) a maxima velocidad. e Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los botones de liberacion EasyClick (5) para separar el cuerpo del motor. 24 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 24 ® | evante la tapa. Saque cuidadosamente la cuchilla antes de verter el contenido del recipiente. Para quitar la cuchilla, girela ligeramente y tire de ella. Precaucion e No utilice los accesorios de picadora (10/11/12) con cuchillas de picar para procesar alimentos extremadamente duros, Como nueces con cascara, cubitos de hielo, granos de café y otros granos o especias duras como la nuez moscada. El procesamiento de estos alimentos podria danar las cuchillas. e Para picar cubitos de hielo solo es apto el accesorio de picadora (12) con la cuchilla especial para hielo. ¢ Nunca coloque el recipiente picador en el horno de microondas. «bc» Ejemplo de receta: Masa para tortitas 375 ml de leche 250 g harina comun 2 huevos e Vierta la leche en el recipiente «bc» y anada primero la harina y después los huevos. e Usando la maxima velocidad, mezcle la masa hasta que esté suave. «hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel (como relleno o para untar en tortitas): 50 g de ciruelas pasas 100 g de miel cremosa e Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el recipiente de la picadora «hc». ® Debe guardarse en la nevera a 3 °C durante 24 horas. ¢ Pique 1,5 segundos a la velocidad maxima (presione por completo el interruptor inteligente de velocidad Smart Speed). Cuidado y limpieza (E) e Siempre limpie bien la batidora de mano después de usarla. e¢ Desenchufe la batidora de mano antes de limpiarla. e No sumerja el cuerpo del motor (4) o las cajas de engranajes (8a, 9a) en agua u otro liquido. Limpiela solo con un pano seco. e | а5 Тараз (11а/12а) се pueden enjuagar bajo el chorro de agua. No las sumerja en agua ni las coloque en el lavavajillas. ® Todas las demas piezas pueden lavarse en un lavavajillas. No use limpiadores abrasivos que pudieran aranar la superficie. e Puede quitar los anillos de goma antideslizantes de la parte inferior de los recipientes para una limpieza extra exhaustiva. e Cuando procese alimentos con alto contenido en pigmentos (por ej. zanahorias), los accesorios se 06.06.16 14:17 pueden decolorar. Pase un pafio con aceite vegetal sobre estas piezas antes de limpiarlas. Tanto las especificaciones de diseno del producto como estas instrucciones para el usuario estan sujetas a cambios sin aviso. Sujeto a modificacion sin previo aviso. La licuadora podra depositarse en un Centro de Servicio Tecnico Braun o en los correspondientes puntos de recogida que existan en su pais. Los materiales y objetos destinados | a entrar en contacto con alimentos cumplen las disposiciones del Reglamento europeo 1935/2004. 25 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 25 06.06.16 14:17 Portugués Os nossos produtos sao concebidos de forma a cumprir 0s padroes mais elevados de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que tire 0 maximo partido do seu novo aparelho Braun. Antes de Utilizar o seu Aparelho Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instrucoes de utilizacao. Atencao ° As laminas sao muito afiadas! Para evitar ferimentos, manuseie as laminas com o maximo cuidado. e Este aparelho pode ser usado por pessoas com limitacoes fisicas, sen- soriais ou mentais ou sem experién- cia e conhecimentos, se supervisio- nadas ou instruidas quanto ao uso seguro do aparelho e caso com- preendam os perigos envolvidos. ® №0 deixe que criancas brinquem com 0 aparelho. e Este aparelho nao deve ser usado por criancas. ® №0 deixe que criancas se aproxi- mem do aparelho e do cabo de ali- mentacao do mesmo. * Alimpeza e a manutencao realizada pelo utilizador nao serao realizadas por criangas sem supervisao. ® Desligue sempre o cabo de alimenta- cao ои о араге!по quando este for dei- xado sem vigilancia e antes de 0 mon- tar, desmontar, limpar ou armazenar. ® Em caso de dano, o cabo de alimen- 1асао tem de ser substituido pelo fabricante, por um seu agente de assisténcia técnica ou por uma pes- soa igualmente qualificada com vista a evitar potenciais perigos. ® Antes de conectar 0 aparelho a cor- rente, verifique se a voltagem indica- da na base do aparelho corresponde a do seu lar. 26 | 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 26 ¢ Tenha cuidado caso seja despejado liquido quente para o interior do pro- cessador de alimentos ou misturado- ra uma vez que este pode queimar devido a projeccao de vapor e Este aparelho foi concebido apenas para uso domestico e para processar quantidades domeésticas normais. e Nao introduza a mao no tubo de ali- mentacao quando o aparelho esta ligado a corrente, em especial com 0 motor em funcionamento. Use sem- pre o calcador para introduzir os ali- mentos no tubo de alimentacgao. * Nao utilize nenhuma peca no micro- -ondas. Pecas e acessorios Luz piloto Botdo de seguranca @ Interruptor Smart Speed / velocidades variaveis lll Peca do motor Botoes de libertacao EasyClick Eixo ActiveBlade Copo Acessorio para bater a Caixa de engrenagens b Batedor 9 Acessorio para pure a Caixa de engrenagens b Eixo para purée c Palheta 10 Acessorio picador de 350 ml «hc» a Tampa b Lamina picadora c Recipiente picador d Anel de borracha antiderrapante 11 Acessorio picador de 500 ml «ca» a Tampa (com engrenagem) b Lamina picadora c Recipiente picador d Anel de borracha antiderrapante 12 Acessorio picador de 1250 ml «bc» a Tampa (com engrenagem) b Lamina picadora c Lamina para gelo d Recipiente picador e Anel de borracha antiderrapante WN = oN Oh Limpe todas as pecas antes de utilizar pela primeira vez — consulte «Cuidados e limpeza». 06.06.16 14:17 Luz piloto A luz piloto (1) indica o estado do aparelho, quando este esta ligado a uma tomada elétrica. Luz piloto Aparelho / estado operacional Pisca O aparelho esta pronto para uso. a vermelho Verde O aparelho esta libertado (o botao permanente de libertacdo do interruptor esta premido) e pode ser ligado Vermelho Aviso prévio de sobreaquecimen- permanente to. O motor abranda, passo a passo, até desligar. Deixe o apa- relho arrefecer. Estara novamente pronto para uso quando a luz piloto piscar a vermelho. Se a velocidade maxima reduzir sob carga elevada e um longo periodo de funcionamento, ainda pode terminar o seu preparado, contudo, depois devera deixar o aparelho arrefecer. Como utilizar o aparelho Interruptor Smart Speed para velocidades variaveis ill Um acionamento, todas as velocidades. Quanto mais pressionar, maior sera a velocidade. Quanto maior for a velocidade, mais rapidos e finos serao 0s resultados de mistura e picagem. Operacao com uma s6 mao: o interruptor Smart Speed (3) permite-lhe ligar o aparelho e controlar a velocidade com uma mao. Operar a varinha magica Primeira utilizacao: Remova o bloqueio de transporte da peca do motor (4), puxando a fita vermelha. Ligar (A) O aparelho esta equipado com um botao de seguranca para libertar o interruptor Smart Speed. Para ligar com seguranca, siga estes pontos: ® Prima o botao de seguranca (2) com o polegar. А luz piloto ficara permanentemente acesa a verde. ® Prima de imediato o interruptor Smart Speed e ajuste para a velocidade pretendida. Nota: se o interruptor Smart Speed nao for premido dentro de 2 segundos, nao sera possivel ligar o aparelho por motivos de seguranca. A luz piloto ira piscar a vermelho. Para ligar o aparelho, сотесе novamente com o primeiro passo. 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 27 e Durante a operacao nao precisa de manter o botao de seguranca premido. Eixo ActiveBlade (B) A varinha magica esta equipada com um eixo ActiveBlade, que permite que a lamina se estenda ao fundo do sino. O ajuste é realizado automaticamente através da pressao necessaria em tarefas de mistura, sendo especialmente adequado para misturar alimentos duros como, por exemplo, frutas e legumes crus. Também se adequa perfeitamente a preparacao de pastas, molhos, molhos para salada, sopas, alimentos para bebés, assim como bebidas, smoothies e batidos de leite. Para obter os melhores resultados, use a velocidade mais alta. Montagem e operacao e Encaixe o eixo ActiveBlade (6) na peca do motor ate fazer clique. e Coloque o eixo ActiveBlade na mistura a misturar. Entao, ligue o aparelho como acima descrito. e Misture os ingredientes até obter a consisténcia pretendida com um suave movimento ascendente e descendente. Dependendo da pressao aplicada, o eixo ActiveBlade ira baixar e a lamina ira estender-se. e ApoOs a utilizacao, desconecte a varinha magica da tomada e pressione 0s botdes de libertacao (9) para desencaixar o eixo ActiveBlade. Atencao ¢ Nao deixe liguidos ou ingredientes sobreporem- se a linha verde do eixo de mistura. e Se usar o aparelho para reduzir a puré alimentos quentes num tacho ou panela, retire-o da fonte de calor e certifiqgue-se de que o liquido nao esta a ferver. Deixe 0s alimentos quentes arrefecerem ligeiramente, a fim de evitar o risco de escaldadura. ¢ Nao deixe a varinha magica pousada numa cacarola quente na placa quando nao estiver a ser usada. e Nao raspe o eixo ActiveBlade no fundo de cacarolas e panelas. Exemplo de receita: Maionese 250 g de oleo (p. ex. 6leo de girassol), 1 ovo e 1 gema de ovo extra, 1-2 с. s. de vinagre, Sal e pimenta a gosto ® Coloque todos os ingredientes (a temperatura ambiente) no copo, na ordem indicada. ® Союдие а varinha magica no fundo do copo. Misture a velocidade maxima até o 6leo comecar a emulsionar. e Com a varinha magica ainda em funcionamento, levante lentamente 0 eixo até ao topo da mistura 27 06.06.16 14:17 e volte a baixar para incorporar o resto до О1е0. NOTA: Tempo de processamento: aprox. 1 minuto para saladas e até 2 minutos para uma maionese mais espessa (p. ex. para uma pasta). Acessorio para bater (B) Use o batedor apenas para preparar chantilly, bater claras de ovo, preparar pao-de-16 e sobremesas pré-preparadas. Montagem e operacao e Encaixe o batedor (8b) na caixa de engrenagens (8a). e Alinhe o corpo do motor com 0 acessorio para bater montado e pressione as pecas uma contra a outra até fazerem clique. e Apos a utilizacao, desconecte da tomada e prima os botoes de libertacao para desencaixar o corpo do motor. Entao, retire o batedor da caixa de engrenagens. Dicas para os melhores resultados e Mova o batedor no sentido horario, segurando-o com uma ligeira inclinacao. ¢ Para evitar salpicos, comece lentamente e use o acessorio para bater em cacarolas ou recipientes fundos. e Coloque o batedor num recipiente e s6 entao ligue o aparelho. e Certifique-se sempre de que o batedore o recipiente de mistura estao totalmente limpos e livres de gordura antes de bater claras de ovo. Bata apenas até 4 claras de ovo. Exemplo de receita: Chantilly 400 ml de natas refrigeradas (min. 30% de teor de gordura, 4 - 8 °C) e Comece com uma velocidade baixa (ligeira pressao no interruptor) e aumente a velocidade (mais pressao no interruptor) enquanto bate. e Use sempre natas frescas refrigeradas para obter um volume maior e mais estavel ao bater. Acessorio para puré (C) O acessorio para puré pode ser usado para triturar frutas e legumes cozinhados, tais como batatas, batatas-doces, tomates, ameixas e macas. Antes da utilizacao e¢ Nao triture alimentos duros ou nao cozinhados, pois tal pode danificar a unidade. ¢ Descasque e remova quaisquer carogos ou partes duras; cozinhe e escoe, e depois triture a fruta/o legume. Montagem e operacao e¢ Encaixe a caixa de engrenagens (9a) no eixo (9b), rodando no sentido horario, até engatar. ¢ \ire 0 acessorio para purée ao contrario, encaixe a palheta (9c) sobre o ponto central e rode no 28 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 28 At ® sentido anti-horario para posicionar. (Se a caixa de engrenagens nao estiver devidamente encaixada, a palheta nao ira engatar no devido lugar.) Alinhe 0 acessorio para puré montado com oO corpo do motor e encaixe as duas pecas uma na outra. Ligue a ficha a eletricidade. Mergulhe o acessorio triturador nos ingredientes e ligue o aparelho. Usando um suave movimento ascendente e descendente, movimente 0 acessorio triturador por entre os ingredientes até obter a textura pretendida. Solte o interruptor Smart Speed e assegure que 0 acessorio para purée parou completamente de girar antes de o retirar dos alimentos. Ароз а utilizacao, desconecte o aparelho da tomada. Remova a palheta (9c), rodando no sentido horario. Prima os botoes de libertacao para desencaixar 0 acessorio para puré do corpo do motor. Separe a caixa de engrenagens do eixo, rodando no sentido anti-horario. encao Nunca utilize o acessorio para puré num tacho sobre calor direto. Retire sempre o tacho do calor e deixe arrefecer ligeiramente. Pouse 0 tacho ou recipiente numa superficie plana e estavel e segure-o0 com a sua mao livre. Nao bata com 0 acessorio para purée no lado do recipiente de cozedura durante ou apos a utilizacao. Use uma espatula para raspar os alimentos excedentes. Para melhores resultados ao triturar, nunca ocupe mais de metade de um tacho ou recipiente com alimentos. Nao processe mais do que uma dose sem interrupcgao. Deixe o aparelho arrefecer por 4 minutos antes de continuar a processar. Exemplo de receita: Puré de batata 1 kg de batatas cozidas 200 ml de leite morno Coloque as batatas num recipiente e triture por 30 segundos (3/4 do curso do interruptor Smart Speed) Adicione o leite. Volte a triturar por mais 30 segundos. Acessorio picador (D) Os picadores (10/11/12) sao perfeitamente adequados para picar carne, queijo duro, cebolas, ervas aromaticas, alho, legumes, pao, bolachas e frutas de cascarrija. Use o picador «hc» (10) para resultados finos. Use os picadores «ca» e «bc» (11/12) para quantidades maiores e para alimentos duros. 06.06.16 14:17 Além disso, o picador «bc» (12) permite muitas outras aplicacoes, como batidos, bebidas, purés, massa ou gelo picado. Consulte no Guia de processamento D as quantidades maximas, as velocidades e os tempos recomendados. Tempo de operacao maximo para o picador «hc»: 2 minutos para grandes quantidades de ingre- dientes humidos, 30 segundos para ingredientes secos ou duros ou quantidades < 100 g. Pare imediatamente de processar quando a velocidade do motor diminuir /ou ocorrerem vibracoes fortes. Antes da utilizacao e Corte previamente os alimentos em pedacos pequenos para picar mais facilmente. e Remova 0ss0s, tendoes e cartilagens da carne para ajudar a evitar danos nas laminas. ® Assegure que o anel de borracha antiderrapante (10d/11d/12e) esta encaixado no fundo do recipiente picador. Montagem e operacao ¢ Remova cuidadosamente a cobertura de plastico da lamina. ® Aslaminas (10b/11b/12b, 12c¢) sao muito afiadas! Segure-as sempre pela parte superior de plastico e manuseie-as com cuidado. e¢ Cologue a lamina no pino central do recipiente picador (10c/11¢c/12d). Pressione-a para baixo e gire-a de forma a engatar. ¢ Introduza alimentos no picador e coloque a tampa (10a/11a/12a). e Para picar gelo, use a lamina para gelo especial (12c) e coloque até 7 cubos de gelo no recipiente picador (12d). ¢ Alinhe o picador com a peca do motor (4) e encaixe-os. e Para operar o picador, ligue o aparelho. Durante 0 processamento, segure a peca do motor com uma mao e o recipiente picador com a outra. ¢ Pigue sempre os alimentos mais duros (p. ex. queijo parmesao) a velocidade maxima. e¢ Quando tiver terminado de picar, desconecte da tomada e prima os botoes de libertagao (5) para desencaixar a peca do motor. ¢ |evante a tampa. Retire cuidadosamente a lamina antes de vazar o conteudo do recipiente. Para retirar a lamina, gire-a ligeiramente e depois puxe-a para fora. Atencao e Nao use 0s acessorios picadores (10/11/12) com laminas picadoras para processar alimentos extremamente duros, como frutas de cascarija com casca, cubos de gelo, graos de cafe, graos Ou especiarias duras como, p. ex., Nnoz- moscada. O processamento destes alimentos poderia danificar as laminas. e Apenas o acessorio picador «bc» (12) com a lamina especial para gelo pode picar cubos de gelo. 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 29 e¢ Nunca cologue os recipientes picadores no forno de micro-ondas. Exemplo de receita para «bc»: Massa de panguecas 375 ml de leite 250 g de farinha sem fermento 2 OVOS ¢ \erta o leite para o recipiente «bc», depois adicione a farinha e, por fim, 0s ovos. e Usando a velocidade maxima, misture a massa até ficar macia. Exemplo de receita para «hc»: Ameixas secas com mel (como recheio ou cobertura de panguecas): 50 g de ameixas secas 100 g de mel cremoso e Cologue as ameixas secas e 0 mel cremoso no recipiente picador «hc». e Guarde no frigorifico a 3 °C durante 24 horas ¢ Pique por 1,5 segundos a velocidade maxima (prima totalmente o interruptor Smart Speed). Cuidados e limpeza (E) e Limpe sempre minuciosamente a varinha magica apos a utilizacao. e Desconecte a varinha magica da tomada antes de a limpar. ¢ Nao submerja a peca do motor (4) ou as caixas de engrenagens (8a, 9a) em agua ou qualquer outro liquido. Limpe apenas com um pano humido. e Atampa (11a/12a) pode ser lavada sob agua corrente. Nao submerja em agua nem coloque numa maquina de lavar loica. ¢ Todas as restantes pecas podem ser lavadas numa maquina de lavar loica. Nao use produtos de limpeza abrasivos que possam riscar a superficie. e Pode remover 0s anéis de borracha antiderrapantes do fundo dos recipientes para uma limpeza rigorosa adicional. ® Ao processar alimentos com elevado teor de pigmentos (p. ex. cenouras), 0S acessorios podem ficar manchados. Passe 0leo vegetal nessas pecas antes de limpa-las por completo. Tanto as especificacOes de design como estas instrucoes de utilizagao estao sujeitas a alteracoes Sem aviso previo. Sujeito a аПегасбез sem aviso previo. Nao elimine o produto no lixo doméstico no fim da sua vida util. A eliminacao pode ser efetuada num Centro de Assisténcia da Braun — ou em pontos de recolha adequados disponiveis no seu pais. Os materiais e 0s objetos destinados ao | contacto com produtos alimenticios С estao em conformidade com as prescrigcoes do regulamento Europeu 1935/2004. 29 06.06.16 14:17 Italiano e Fare attenzione quando si versa | nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli liquido caldo nel robot da cucina o standard piu elevati in termini di qualita, funzionalita nel miscelatore perché е550 e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo | apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre potrebbe €SSEre espu SO d causa d aspettative. una improvvisa fuoriuscita di vapore. or ® "apparecchio e stato progettato solo Prima dell’ utilizzo per I'utilizzo a casa e per processare Prima di usare il prodotto, leggere quantita per la casa. attentamente e interamente le istruzioni. e Non inserire nulla nell’apertura di riempimento quando Attenzione - I'elettrodomestico € in funzione. ° Le lame sono molto affiliate! Utilizzare sempre lo spingi alimenti Per evitare lesioni, si prega di per inserire | prodotti. maneggiare le lame con cau- e Non utilizzare le parti di questo tela. apparecchio nel forno a microonde. e Questo dispositivo puo essere utiliz- zato da persone con ridotte capacita fisiche, sensoriali 0 mentali o prive di esperienza e conoscenza, se sorve- gliate o istruite su come utilizzare il Parti e accessori dispositivo in modo sicuro e se pren- dono conoscenza die rischi implicati. | bambini non devono giocare con I'apparecchio. e | bambini non devono utilizzare que- Spia Tasto di sicurezza g Interruttore Smart Speed / velocita variabili ull Corpo motore Tasti di rilascio EasyClick 00 —| ©) Сл + © ГО — ны Asta ActiveBlade sto dispositivo. Bicchiere graduato * | bambini devono essere tenuti lonta- Frusta : ; : : a Attacco ni dall’apparecchio e dal cavo di rete. b Frusta ¢ Pulizia e manutenzione non devono 9 Accessorio per pure essere eseguite da bambini senza aAttacco 2, b Asta per pure e Staccare sempre I'apparecchio 10 Tritatutto da 350 ml «hc» li _ a Coperchio dall’alimentazione o spegnerlo quan a Ute do lo si lascia incustodito e prima di ¢ Recipiente tritatutto montaggio, smontaggio, pulizia, con- d Anello in gomma anti-scivolo servazione 11 Tritatutto da 500 ml «ca» : Lo : \ a Coperchio (con attacco) e Se il cavo di alimentazione € danneg- b Lama tritatutto giato, deve essere sostituito dal fab- c Recipiente tritatutto i d Anello in gomma anti-scivolo bricante, dal suo agente addetto (> Trae SO Erol Kb all’assistenza o da altre persone si- a Coperchio (con attacco) milmente qualificate al fine di evitare b Lama tritatutto c Lama per ghiaccio репсой. : d Recipiente tritatutto ® Assicuratevi che || voltaggio del VO- e Anello in gomma anti-scivolo stro impianto elettrico corrisponda a quello stampato sul fondo del pro- ~~ Pulire tutte le parti prima ci utilizzare ll dispositivo per la prima volta — fare riferimento dotto. a «Cura e pulizia». 30 | 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 30 06.06.16 14:17 бра La spia (1) mostra lo stato dell’apparecchio quando € collegato a una presa elettrica. Spia Apparecchio/Stato operativo Rosso intermittente L’apparecchio € pronto all’'uso. Verde L’apparecchio € sbloccato (tasto di rilascio dell’interruttore premu- to) e puo essere acceso Rosso Pre-allarme di surriscaldamento. Il motore rallenta piano piano fino allo spegnimento. Lasciare raf- freddare il dispositivo. Sara nuo- vamente pronto all’'uso quando la spia diventa rossa a intermittenza. Se la velocita massima diminuisce a causa di carico elevato e tempi di esercizio prolungati € comunque possibile concludere la preparazione, ma in seguito I’apparecchio deve essere lasciato raffreddare. Come utilizzare ’apparecchio Interruttore Smart Speed per velocita variabili и! Una pressione, tutte le velocita. Piu si preme, piu aumenta la velocita. Maggiore ¢ la velocita, piu rapidi e fini sono i risultati della miscelazione e della triturazione. Funzionamento con una mano: I'interruttore Smart Speed (3) consente di accendere I’'apparecchio e di controllare la velocita con una mano sola. Frullatore a immersione Primo utilizzo: Rimuovere la protezione per il trasporto dal corpo motore (4) tirandola dalla fascetta rossa. Accensione (A) L’apparecchio dispone di un tasto di sicurezza per il rilascio dell’interruttore Smart Speed. Per accenderlo in sicurezza, seguire questa procedura: e Premere il tasto di sicurezza (2) con il pollice. La spia diventa verde. e Premere subito I’interruttore Smart Speed in base alla velocita desiderata. Attenzione: se I’interruttore Smart Speed non viene premuto entro 2 secondi, ’'apparecchio non si accendera per ragioni di sicurezza. La spia diventa rosso intermittente. Per accendere I'apparecchio, ripartire dal primo passaggio. 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 31 ® Durante il funzionamento, non & necessario tenere premuto il tasto di sicurezza. Asta ActiveBlade (B) Il frullatore a immersione é dotato di un’asta ActiveBlade che consente alla lama di raggiungere il fondo dell’imbuto. La regolazione viene eseguita automaticamente in base alla pressione necessaria per la miscelazione; specialmente indicato per mischiare cibi solidi, ad esempio frutta e verdure crude. Inoltre € ideale per preparare salse, sughi, condimenti per insalata, zuppe, omogeneizzati e anche per cocktail, frappé e frullati. Per ottenere risultati ottimali, impostare la velocita massima. Montaggio e funzionamento e Fissare I’asta ActiveBlade (6) al corpo motore fino allo scatto. ¢ Posizionare I'asta ActiveBlade nell’'impasto da miscelare. Ora accendere I’apparecchio come descritto sopra. e Miscelare gli ingredienti fino a raggiungere la consistenza desiderata con un leggero movimento dall’alto al basso. A seconda della pressione applicata variano la profondita raggiunta dall’asta ActiveBlade e I’estensione della lama. ® Dopo l'utilizzo, scollegare il frullatore a immersione e premere i tasti di rilascio (5) per staccare I'asta ActiveBlade. Attenzione e Non lasciare che iliquidi o gli ingredienti superino la linea verde dell’asta di miscelazione. e Se si utilizza I’'apparecchio per passare i cibi caldi in una padella o in una pentola, rimuovere quest’ultima dalla fonte di calore e accertarsi di non portare il liquido ad ebollizione. Lasciare raffreddare lentamente i cibi caldi per evitare || rischio di scottature. e Non lasciare il frullatore a immersione in una pentola calda sul piano di cottura quando nonin uso. e¢ Non grattare con I'asta ActiveBlade sul fondo di padelle o pentole. Esempio di ricetta: maionese 250 g di olio (p. e. olio di semi di girasole), 1 uovo e 1 tuorlo d’uovo extra, 1-2 cucchiai di aceto, Sale e pepe g.b. eo Mettere tutti gli ingredienti (a temperatura ambiente) nel bicchiere graduato nell’ordine indicato. e Posizionare il frullatore a immersione sul fondo del bicchiere graduato. Miscelare alla massima 31 06.06.16 14:17 velocita fino a che I’'olio comincia ad emulsionare. e Conil frullatore a immersione ancora in funzione, sollevare lentamente I’asta fino alla cima dell’limpasto e poi tornare in basso incorporando la parte restante dell’olio. ATTENZIONE: tempo di lavorazione: circa 1 minuto per insalate e fino a 2 minuti per consistenze maggiori (p.e. per salse). Frusta (B) Usare la frusta solo per montare la panna, sbattere gli albumi, preparare il pan di Spagna e dessert gia miscelati. Montaggio e funzionamento e Fissare la frusta (8b) all’attacco (8a). ¢ Allineare il corpo motore con la frusta montata e spingere i pezzi uno contro I'altro fino allo scatto. e Dopo l'utilizzo, scollegare e premere i tasti di rilascio per staccare il corpo motore. Quindi togliere la frusta dall’attacco. Suggerimenti per risultati ottimali ¢ Muovere la frusta in senso orario tenendola leggermente inclinata. e Per evitare schizzi, iniziare lentamente e utilizzare la frusta in pentole o contenitori profondi. e Posizionare la frusta in un recipiente prima di accendere I'apparecchio. e Accertarsi che la frusta e il recipiente di miscelazione siano completamente puliti e privi di grasso prima di sbattere gli aloumi. Montare solo 4 albumi alla volta. Esempio di ricetta: panna montata 400 ml di panna raffreddata (min. 30% di grasso, 4 - 8 °С) ® [niziare a bassa velocita (leggera pressione sull’interruttore) per poi aumentare la velocita (maggior pressione sull’interruttore) durante la lavorazione. e Utilizzare sempre panna fresca raffreddata per raggiungere volumi maggiori e piu solidi durante la lavorazione. Accessorio per purée (С) L’accessorio per pure puo essere utilizzato per schiacciare frutta e verdure cotte come patate, patate dolci, pomodori, prugne € mele. Prima dell’ utilizzo ¢ Non schiacciare cibi solidi o crudi poiché cio potrebbe danneggiare 'unita. e Spelare e rimuovere i semi o le parti dure; quindi cuocere, scolare e schiacciare la frutta o la verdura. Montaggio e funzionamento ¢ |nserire I'attacco (9a) nell’asta (9b) ruotandolo in senso orario finché non scatta in posizione. 32 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 32 Capovolgere I’accessorio per pure e inserire la paletta (9c) nel perno centrale, quindi ruotare in senso antiorario per fissarla. (Se ГаНассо поп ё inserito correttamente non é possibile bloccare la paletta in posizione). Allineare I’accessorio per purée montato con il corpo motore e agganciare le due parti fino allo scatto. Collegare la presa di alimentazione. Immergere lo schiacciapatate negli ingredienti e accendere I'apparecchio. Spostare lo schiacciapatate tra gli ingredienti con un leggero movimento dall’alto verso il basso fino a raggiungere la consistenza desiderata. Rilasciare I'interruttore Smart Speed e accertarsi che I’accessorio per pure abbia completamente smesso di ruotare prima di rimuoverlo dal cibo. Dopo I'utilizzo, scollegare I'apparecchio. Rimuovere la paletta (9¢) ruotandola in senso orario. Premere i tasti di rilascio per staccare I’accessorio per purée dal corpo motore. Separare I’attacco dall’asta ruotandolo in senso antiorario. Attenzione Non utilizzare ’accessorio per pure in una padella a contatto con la fonte di calore. Rimuovere sempre la padella dalla fonte di calore e lasciare raffreddare brevemente. Posizionare la padella o il recipiente su una superficie stabile e piana e sostenere con la mano libera. Non battere I’accessorio per pure sul lato del recipiente di cottura durante o dopo l'utilizzo. Utilizzare una spatola per raccogliere il cibo in ессебс5о. Per ottenere un risultato ottimale nello schiacciamento, non riempire la padella o il recipiente per piu della meta di cibo. Non lavorare piu di una dose senza interruzioni. Lasciare raffreddare I’apparecchio per 4 minuti prima di continuare con la lavorazione. Esempio diricetta: pure di patate 1 kg di potate cotte 200 ml di latte caldo Mettere le patate in un recipiente e schiacciarle per 30 secondi (3/4 di pressione sull’interruttore Smart Speed) Aggiungere il latte. Schiacciare per altri 30 second. Tritatutto (D) | tritatutto (10/11/12) sono ideali per tritare carne, formagqgi a pasta dura, cipolle, erbe, aglio, verdure, pane, cracker e noci. Utilizzare il tritatutto «hc» (10) per ottenere risultati migliori. Utilizzare i tritatutto «ca» e «bc» (11/12) per quantita maggiori e cibi solidi. Inoltre il tritatutto «bc» (12) offre una varieta di altre 06.06.16 14:17 applicazioni, come frullati, cocktail, pure, ghiaccio in scaglie o tritato. Fare riferimento alla Guida alla lavorazione D per le quantita massime, i tempi e le velocita raccomandate. Massima durata di funzionamento per il tritatutto «hc»: 2 minuti per grandi quantita di ingredienti liquidi, 30 secondi per ingredienti secchi o solidi o quantita < 100g. Interrompere subito la lavorazione se la velocita del motore diminuisce e/o si verificano forti vibrazioni. Prima dell’ utilizzo ¢ [nnanzitutto tagliare i cibi in piccoli pezzi per tritare con maggiore facilita. e Rimuovere ossi, tendini e cartilagini dalla carne per prevenire danni alle lame. e Accertarsi che I'anello in gomma anti-scivolo (10d/11d/12e) sia fissato sul fondo del recipiente tritatutto. Montaggio e funzionamento ¢ Rimuovere con cautela la copertura di plastica dalla lama. ® |elame (10b/11b/12b, 12¢) sono molto affilate! Maneggiarle sempre con cautela tenendole dalla parte superiore in plastica. ¢ Posizionare la lama sul perno al centro del recipiente tritatutto (10c/11c/12d). Premere la lama verso il basso e ruotarla per bloccarla in posizione. ¢ Riempire il tritatutto con il cibo e mettere || coperchio (10a/11a/12a). e Per tritare il ghiaccio utilizzare la speciale lama per ghiaccio (12c¢) e riempire il recipiente tritatutto (12d) con non piu di 7 cubetti di ghiaccio. e Allineare il tritatutto con il corpo motore (4) e agganciare le due parti fino allo scatto. e Accendere I’apparecchio per utilizzare || tritatutto. Durante la lavorazione, tenere il corpo motore con una mano e il recipiente tritatutto con I’altra mano. e Tritare sempre i cibi solidi (p.e. il parmigiano) alla massima velocita. e¢ Quando si e finito di tritare, scollegare e premere i tasti di rilascio (5) per staccare il corpo motore. e Sollevare il coperchio. Estrarre la lama con cautela prima di versare il contenuto del recipiente. Per rimuovere la lama, ruotarla leggermente e tirarla. Attenzione e Non usare i tritatutto (10/11/12) con le lame tritatutto per lavorare cibi molto duri come noci non sbucciate, cubetti di ghiaccio, chicchi di caffe, cereali 0 spezie dure come la noce moscata. La lavorazione di questi cibi puo danneggiare le lame. ® Solo il tritatutto «bc» (12) con la speciale lama per ghiaccio consente di tritare i cubetti di ghiaccio. 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 33 e Non mettere maii recipienti tritatutto nel forno a microonde. Esempio diricetta con «bc»: pastella per pancake 375 ml di latte 250 g di farina 2 uova e Versare il latte nel recipiente «bc», aggiungere la farina e infine le uova. e Mescolare alla massima velocita fino a ottenere una massa liscia. Esempio di ricetta con «hc»: prugne secche con miele (come farcitura per pancake o da spalmare): 50 g di prugne secche 100 g di miele cremoso e Riempire il recipiente tritatutto <hc» con prugne secche e miele cremoso. e Conservare in frigorifero a 3°C per 24 ore. e Tritare per 1,5 secondi alla massima velocita (esercitare la massima pressione sul pulsante Smart Speed). Cura e pulizia (E) ® Dopo I'uso pulire sempre accuratamente || frullatore a immersione. ¢ Prima della pulizia scollegare il frullatore a immersione. e Non immergere il corpo motore (4) o gli attacchi (8a, 9a) nell’acqua o in altri liquidi. Pulire solo con un panno umido. e || coperchio (11a/12a) puo essere sciacquato sotto 'acqua corrente. Non immergere nell’acqua e non usare in lavastoviglie. e Tutte le altre parti possono essere lavate in lavastoviglie. Non utilizzare detergenti abrasivi che possono graffiare la superficie. ¢ Per una pulizia particolarmente accurata e possibile rimuovere I’anello in gomma anti- scivolo dal fondo del recipiente. e Durante la lavorazione di cibi ad alta concentrazione di pigmento (ad es. carote), gli accessori possono cambiare colore. Strofinare queste parti con olio vegetale prima di pulirle. Le specifiche di progettazione e le presenti istruzioni d’uso sono soggette a modifica senza preavviso. Soggetto a modifiche senza preawviso. Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non piu necessario. Il prodotto pu essere smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese. В XI 33 | materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamento Europeo 1935/2004. 06.06.16 14:17 | Nederlands ge van het stopcontact overeenkomt Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan met het voltage dat staat vermeld op de strengste normen inzake kwaliteit, functionaliteit de onderkant van het apparaat en design. Wij hopen van harte dat u geniet van uw : °, nieuw Braun-toestel. ¢ \Wees voorzichtig als er hete vloeistof In de keukenmachine of blender is Vaor gebruik geschonken. Dit kan door plotseling stomen uit het apparaat geworpen Lees de handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door. worden. ¢ Het apparaat is enkel ontworpen voor Waarschuwing huishoudelijk gebruik en voor het ver- ° De messen zijn uiterst werken van huishoudelijke hoeveel- ZA scherp! Om letsels te vermij- heden. den moeten de messen zeer ® Reik niet in de vul as wanneer het voorzichtig gehanteerd apparaat is aangesloten, vooral ter- worden. wijl de motor nog draait. Gebruik al- * Dit toestel mag niet worden gebruikt tijd de stamper om uw voedsel bij de door personen met verminderde fy- as te begeleiden. sieke, zintuiglijke of mentale vermo- ® Gebruik geen van de onderdelen in gens of een gebrek aan ervaring en de magnetron. kennis tenzij onder speciaal toezicht of wanneer ze werden geinstrueerd in het veilige gebruik van het toestel en | вы Onderdelen en accessoires tenzij ze de ermee verbonden risico’s kennen. 1 Controlelampje а 2 Veiligheidsknop ° “поете, тодеп niet met het арра- 3 Smart Speed-schakelaar / variabele snel- raat Spelen. heden .uill e Dit toestel mag niet worden gebruikt я Votordes лаамек door kinderen. 6 ActiveBlade-schacht * Kinderen moeten uit de buurt worden ~~ 7 Beker gehouden van het apparaat en zijn 8 Klopaccessoire a Aandrijving netsnoer. b Klopper ¢ Reiniging en gebruikersonderhoud 9 Accessoire voor puree mogen zonder toezicht niet door kin- a Aandriving deren uitgevoerd worden. обра! e Ontkoppel of schakel het toestel altijd 10 350 ml hakaccessoire «hc» uit wanneer u het alleen laat en voor а некое! het gemonteerd, gedemonteerd, о Накков, gereinigd of weggeborgen wordt. d Slipvrije rubberring * Als het netsnoer beschadigd is, moet М 200 mi hakaccessoire «са» het vervangen worden door de a Deksel (met uitrusting) : : b Hakmes fabrikant, diens onderhoudsverte- с Наккот genwoordiger of personen met d Slipvrije rubberring vergelijkbare kwalificaties om gevaar- 12 JE ъенисненна о lijke situaties te voorkomen. b Hakmes e Controleer, voordat u de stekker in ¢ lJsmes d Hakkom e Slipvrije rubberring het stopcontact steekt, of het volta- 34 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 34 06.06.16 14:17 Reinig alle onderdelen voordat u ze voor het eerst gebruikt — zie «Verzorging en reiniging». Controlelampje Het controlelampije (1) toont de toestand van het toestel wanneer het is aangesloten op een stopcontact. Controle- Toestel / bedrijfstoestand lampje Knippert rood Toestel is klaar voor gebruik. Vast groen Toestel is vrijgegeven (schakelvrij- gaveknop is ingedrukt) en kan worden ingeschakeld. Vast rood Vroege waarschuwing voor oververhitting. Motor vertraagt geleidelijk tot hij wordt uitgescha- keld. Laat het toestel afkoelen. Het is opnieuw klaar voor gebruik wanneer het controlelampje rood Knippert. Indien de maximumsnelheid afneemt bij hoge belasting en lange looptijd, kunt u de bereiding nog afwerken maar dient u het toestel daarna te laten afkoelen. Hoe gebruikt u het toestel Smart Speed-schakelaar voor variabele snelheden .ill Eenmaal knijpen, alle snelheden. Hoe meer u drukt, hoe hoger de snelheid. Hoe hoger de snelheid, hoe sneller en fijner het meng- en hakresultaat. Bediening met één hand: met de Smart Speed- schakelaar (3) kunt u het toestel inschakelen en de snelheid regelen met één hand. Uw handmixer bedienen Eerste gebruik: Verwijder de transportvergrendeling van het motordeel (4) door aan de rode band te trekken. Inschakelen (A) Het toestel is uitgerust met een veiligheidsknop voor vrijgave van de Smart Speed-schakelaar. Om het veilig aan te zetten, volgt u deze punten: e Druk op de veiligheidsknop (2) met uw duim. Het controlelampje zal vast groen branden. e Druk onmiddellijk op de Smart Speed-schakelaar en stel de gewenste snelheid in. Opmerking: 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 35 Indien de Smart Speed-schakelaar niet wordt ingedrukt binnen 2 seconden, kan het toestel om veiligheidsredenen niet worden ingeschakeld. Het controlelampje gaat rood knipperen. Om het toestel in te schakelen, start u opnieuw met de eerste stap. ¢ Tijdens de werking hoeft u de veiligheidsknop niet ingedrukt te houden. ActiveBlade-schacht (B) De handmixer is uitgerust met een ActiveBlade- schacht, waarmee het mes tot de onderzijde van de beker wordt verlengd. De aanpassing gebeurt automatisch volgens de vereiste druk bij het mengen. Deze optie is met name geschikt voor het mengen van hard voedsel, bijv. rauwe groenten en fruit. Ze is ook ideaal voor het bereiden van dips, sauzen, dressings, soepen, babyvoeding, drankjes, smoothies en milkshakes. Voor optimale resultaten gebruikt u de hoogste snelheid. Montage en bediening e Maak de ActiveBlade-schacht (6) vast aan de motor tot hij vastklikt. eo /et de ActiveBlade-schacht in het te mixen mengsel. Zet het toestel dan aan zoals hierboven beschreven. e Meng de ingrediénten met een zachte beweging omhoog en omlaag tot de gewenste consistentie is bereikt. Afhankelijk van de toegepaste druk zal de ActiveBlade-schacht verlagen, zodat het mes wordt verlengd. e Trek na gebruik de stekker uit en druk op de vrijgaveknoppen (5) om de ActiveBlade-schacht los te maken. Opgelet ¢ |aat vloeistoffen of ingrediénten niet over de groene lijn van de mengschacht komen. ¢ [ndien u het toestel gebruikt om puree te maken van warm eten in een pan of pot, haal de pan of pot dan van het vuur en let erop dat de vloeistof niet kookt. Laat warm voedsel licht afkoelen om brandwonden te voorkomen. ® [aat de handmixer niet in een warme pan op het vuur zitten wanneer u hem niet gebruikt. ® Schraap de ActiveBlade-schacht niet over de bodem van pannen en potten. Voorbeeld van een recept: Mayonaise 250 g oil (bijv. zonnebloemolie), 1 ei en 1 extra eidooier, 1-2 eetlepel azijn, Zout en peper naar smaak e Doe alle ingrediénten (op kamertemperatuur) in de beker, in de bovenstaande volgorde. 35 06.06.16 14:17 ® Р1аа!5 де папатихег ор @ае опаегг@е уап de beker. Mix bij maximale snelheid tot de olie een emulsie begint te vormen. ® Blijf mixen en breng de schacht dan langzaam omhoog tot de bovenzijde van het mengsel en weer omlaag om de rest van de olie op te nemen. OPMERKING: Bereidingstijd: ca. 1 minuut voor salades en tot 2 minuten voor een dikkere mayonaise (bijv. voor dipsaus). Klopaccessoire (B) Gebruik de klopper enkel voor het kloppen van room, stijf kloppen van eiwitten, maken van biscuitgebak en kant-en-klare desserts. Montage en bediening Maak de klopper (8b) vast aan de aandrijving (8a). e Breng het motordeel op €én lijn met het samengestelde klophulpstuk en duw de stukken samen tot ze vastklikken. * Trek na gebruik de stekker uit en druk op de vrijgaveknoppen om het motordeel los te maken. Trek dan de klopper uit de aandrijving. lips voor de beste resultaten e Beweeg de klopper rechtsom terwijl u hem licht geheld vasthoudt. ® Om spetteren te voorkomen, begint u langzaam en gebruikt u het klophulpstuk in diepe houders of pannen. eo /Zet de klopper in een kom en schakel dan pas het toestel in. e Zorg altijd dat de klopper en mengkom volledig schoon en vetvrij zijn voordat u eiwitten stijf klopt. Klop niet meer dan 4 eiwitten op. Voorbeeld van een recept: Slagroom 400 ml gekoelde room (min. 30% vetgehalte, 4 - 8 °С) e Start bij lage snelheid (lichte druk op de schakelaar) en verhoog de snelheid dan (meer druk op de schakelaar) terwijl u klopt. e Gebruik altijd vers gekoelde room voor een hoger en stabieler volume bij het kloppen. Accessoire voor puree (C) Het accessoire voor puree kan gebruikt worden om gekookte groenten en fruit zoals aardappelen, bataten, tomaten, pruimen en appels fijn te stampen. Voor gebruik e Stamp geen hard of ongekookt voedsel fijn, dit kan het toestel beschadigen. e Verwijder de schil en pitten of harde delen; kook de groenten of fruit, giet het water weg en stamp dan fijn. 36 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 36 Montage en bediening e Maak de aandrijving (9a) vast aan de as (9b) door rechtsom te draaien tot ze vastzit. ¢ Draai het accessoire voor puree ondersteboven en breng de spatel (9c) aan over de centrale naaf; draai linksom om te positioneren. (Indien de aandrijving niet juist geplaatst is, zal de spatel niet goed vastzitten). ¢ Breng het gemonteerde accessoire voor puree op één lijn met het motordeel en klik de twee stukken samen. Steek de stekker in. e Dompel de stamper onder in de ingrediénten en zet het toestel aan. e Beweeg de stamper voorzichtig omhoog en omlaag door de ingredienten tot de gewenste textuur is bereikt. ® | aat de Smart Speed-schakelaar los en controleer of het accessoire voor puree volledig is gestopt voordat u het uit het voedsel haalt. * Trek na gebruik de stekker uit. Verwijder de spatel (9c) door rechtsom te draaien. e Druk op de vrijgaveknoppen om het accessoire voor puree los te maken van het motordeel. Scheid de aandrijving van de as door linksom te draaien. Opgelet ® Gebruik het accessoire voor puree nooit in een pan over een directe warmtebron. e Haal de steelpan altijd weg van de warmte en laat licht afkoelen. ®е Zet de pan of kom op een stabiel, effen oppervlak en ondersteun met uw vrije hand. e Tik het accessoire voor puree niet tegen de zijkant van de kookpot tijdens of na gebruik. Gebruik een spatel om het overtollige voedsel weg te schrapen. ¢ Voor de beste resultaten bij het fijnstampen mag u een pan of kom niet voor meer dan de helft vullen met voedsel. ® Bereid niet meer dan één partij zonder onderbreking. ¢ |aat het toestel gedurende 4 minuten afkoelen voordat u verder gaat met de bereiding. Voorbeeld van een recept: Aardappelpuree 1 kg gekookte aardappelen 200 ml warme melk e¢ Doe de aardappelen in een kom en stamp fijn gedurende 30 seconden (3/4 ingedrukt op de Smart Speed-schakelaar) ® Voeg de melk toe. Stamp opnieuw fijn gedurende 30 seconden. Hakaccessoire (D) De hakkers (10/11/12) zijn ideaal geschikt voor het hakken van vlees, harde kaas, uien, specerijen, look, groenten, brood, crackers en noten. Gebruik de «hc» hakker (10) voor fijne resultaten. Gebruik de «ca» en «bc» hakker (11/12) voor grotere hoeveelheden en hard voedsel. 06.06.16 14:17 Bovendien kan de «bc» hakker (12) voor tal van toepassingen gebruikt worden zoals shakes, drankjes, purees, beslag of gemalen ijs. Raadpleeg de Bereidingsgids D voor maximale hoeveelheden, aanbevolen tijden en snelheden. Maximale werkingstijd voor de «hc» hakker: 2 minuten voor grote hoeveelheden natte ingrediénten, 30 seconden voor droge of harde ingrediénten of hoeveelheden < 100 g. Stop de bereiding onmiddellijk wanneer de motorsnelheid verlaagt en/of er sterke trillingen plaatsvinden. Voor gebruik e Snijd het voedsel vooraf in kleine stukjes om eenvoudiger te hakken. e Verwijder botten, pezen en kraakbeen van viees om schade aan de messen te voorkomen. e Controleer of de slipvrije rubberring (10d/11d/12e) is vastgemaakt aan de onderzijde van de hakkom. Montage en bediening e Verwijder voorzichtig de plastic afdekking van het mes. e De messen (10b/11b/12b, 12c) zijn zeer scherp! Houd ze altijd vast aan het plastic deel bovenaan en hanteer ze voorzichtig. ®е Zet het mes op de centrale pin van de hakkom (10c/11c/12d). Duw het omlaag en draai het zodat het vastklikt. e ul de hakker met voedsel en zet het deksel (10a/11a/12a) erop. e Voor het malen van ijs gebruikt u het speciale ijsmes (12c¢) en doet u maximaal 7 ijsblokjes in de hakkom (12d). ® Вгепд de hakker op €én lijn met het motordeel (4) en klik samen. ® Om de hakker te bedienen zet u het toestel aan. Tijdens de bereiding houdt u het motordeel met een hand vast en de hakkom met de andere hand. e Hak harder voedsel (bijv. Parmezaanse kaas) altijd met maximale snelheid. ¢ Trek na het hakken de stekker uit en druk op de vrijgaveknoppen (5) om het motordeel los te maken. e Til het deksel op. Haal het mes er voorzichtig uit voordat u de inhoud van de kom uitgiet. Om het mes te verwijderen, draait u er voorzichtig aan en dan trekt u het los. Opgelet ® Gebruik de hakaccessoires (10/11/12) met hakmessen niet om extreem hard voedsel te verwerken, zoals noten in de schaal, ijsblokjes, koffiebonen, granen of harde specerijen zoals nootmuskaat. Het verwerken van deze voedingsmiddelen kan de messen beschadigen. e Enkel het «bc» hakaccessoire (12) met het speciale ijsmes mag worden gebruikt om ijsblokjes te malen. eo /et de hakkommen nooit in de magnetronoven. 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 37 «bc» Voorbeeld van een recept: Pannenkoekbeslag 375 ml melk 250 g bloem 2 eieren e Giet melkin de «bc» kom, voeg dan de bloem en ten slotte de eieren toe. e Meng het beslag bij maximale snelheid tot het glad is. «hc» Voorbeeld van een recept: Pruimen met honing (als vulling voor pannenkoeken of smeersel): 50 g pruimen 100 g romige honing e Vul de «hc» hakkom met de pruimen en romige honing. e Opslaan bij 3 °C in de koelkast gedurende 24 uur. e Haak 1,5 seconde bij maximale snelheid (druk de Smart Speed-schakelaar volledig in). Verzorging en reiniging (E) ¢ Reinig de handmixer altijd grondig na gebruik. ¢ Trek de stekker uit het stopcontact voor reiniging. e Dompel het motordeel (4) of de aandrijvingen (8a, 9a) niet onder in water of andere vloeistoffen. Veeg ze enkel schoon met een vochtige doek. ® Het deksel (11a/12a) kan gespoeld worden onder stromend water. Dompel het niet onder in water en plaats het niet in een vaatwasser. ¢ Alle andere onderdelen kunnen worden gereinigd in een vaatwasser. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen die het opperviak kunnen krassen. ® U kunt de slipvrije rubberringen verwijderen van de onderzijde van de kommen voor een extra grondige reiniging. e Wanneer voedsel wordt verwerkt met hoger pigmentgehalte (bijv. wortels), kunnen de accessoires gaan verkleuren. Veeg deze onderdelen schoon met plantaardige olie voordat u ze reinigt. Zowel de ontwerpspecificaties als deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Onderhevig aan verandering zonder kennisgeving. В XI 37 Gooi het product niet bij het huishoudelijk afval aan het eind van zijn levensduur. Breng het voor verwijdering naar een Service- centrum van Braun of naar een geschikt inzamelpunt in uw land. De materialen en voorwerpen bestemd om in aanraking te komen met levensmiddelen, zijn conform met de voorschriften van de Europese richtlijn 1935/2004. 06.06.16 14:17 Dansk ® Undga at stikke fingre ned i pafyld- Vores produkter er udviklet til at opfylde de hgjeste ningsraret, nar apparatet er tilsluttet, standarder for kvalitet, funktionalitet og design. iISeer mens motoren karer Brug altid Vi hé igtigt vil nyde di B -enhed. : i haber, at du rigtigt vil nyde din nye Braun-enhe skubberen til at presse mad gennem For ibrugtagning pafyldningsraret. Ш ® [Ingen af delene ma anvendes i mikro- Laes venligst instruktionerne grundigt og ovn fuldstaendigt inden brug af apparatet. Bemeerk : 0 Knivene er meget skarpe! For ~~ Dele og tilbehor at undga skader skal knivene handteres yderst forsigtigt. e Dette apparat kan benyttes af perso- ner med reducerede fysiske, sensori- ske eller mentale evner, eller mangel Pilotlampe Sikkerhedsknap Smart speed-kontakt / variable hastigheder ill Motordel EasyClick frigarelsesknapper ActiveBlade aksel 00 —| ©) Сл + © ГО — pa erfaring, hvis de er under opsyn Bagerplas eller har modtaget instruktion i bru- а бед gen af apparatet pa en sikker made b Pisker 0g har forstaet de involverede farer. 9 Puretilbeher * Barn ma ikke lege med apparatet. a sear o uréaksel e Dette apparat ma ikke benyttes af c Ske barn. 10 350 ml hakketilbehar «hc» ® Вогп skal holdes vaek fra apparatet alag b Hakkeknive 0g dets strgmkabel. | с Наккеска! * Rengering og brugerens vedligehol- d Anti-slip gummiring delse ma ikke foretages af bgrnuden 1 500 т. aiken boar «са» орзуп. а ag (me I gear e Trek altid stikket ud eller sluk for o Hoos apparatet, nar det er uden opsyn og d Anti-slip gummiring for det samles, skilles ad, rengares 12 a ee pene «Вс» eller stilles til opbevaring. 6 Hakkeknive * Hvis netledningen er beskadiget, skal c Iskniv den udskiftes af producenten eller d Hakkeskal dennes servicevaerksted eller af en e Anti-slip gummiring kvalificeret fagmand for at undga Rengor alle dele for de bruges forste gang — enhver risiko. der henvises til «Pleje og renggring». * Kontroller for brug, at spaendingen pa lysnettet svarer til speendingsangi- Pilotlampe velsen i bunden af apparatet. eo \/er forsigtig, hvis der haeldes varme Pilotlampen (1) viser status for apparatet, nar det er vaesker i foodprocessoren eller blen- ~~ tislutteten stikkontakt. deren, da den kan skydes op fra ap- paratet pa grund af pludselig opstae- de dampe. Radt blink Apparatet er klar til brug. ° Dette apparat er designet til brug Lyser gront Apparatet er startklart (frigorelse- | husholdningen 00 til maengder som hele tiden skontakten er trykket), og det kan normalt indgar i en husholdning. teendes Pilotlampe Apparat / funktionsstatus 38 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 38 06.06.16 14:17 Lyser rodt hele Tidlig advarsel om overophed- tiden ning. Motoren gar ned i hastig- hed, trin for trin, indtil den slukker. Lad enheden kale af. Den er klar til brug igen, nar pilotlampen blinker radt. Hvis den maksimale hastighed falder under hgj belastning og en lang karetid, kan du stadig afslutte din tilberedning, men du skal lade apparatet kale ned bagefter. Sadan bruges apparatet Smart speed-kontakt til variable hastigheder ill Et tryk, alle hastigheder. Jo mere der trykkes, jo hajere hastighed. Jo hgjere hastighed, jo hurtigere og finere blande- og snitteresultater. Enhandsbetjening: Smart speed-kontakten (3) gor det muligt at teende for apparatet og kontrollere hastigheden med én hand. Betjening af handblenderen Farste brug: Fjern transportlasen fra motordelen (4) ved at traekke i den pa den rede rem. Таепа (А) Apparatet er udstyret med en sikkerhedsknap til aktivering af Smart speed-kontakten. For en sikker opstart, skal disse punkter fglges: e Tryk pa sikkerhedsknappen (2) med tommelfingeren. Pilotlampen vil blive konstant gran. e Tryk pa Smart speed-kontakten og justér til den gnskede hastighed. Bemaerk: Hvis Smart speed-kontakten ikke trykkes inden for 2 sekunder, kan apparatet ikke taendes af sikkerhedsmaessige arsager. Pilotlampen blinker rgdt. For at teende apparatet, startes der igen med farste trin. e Under brugen er det ikke ngdvendigt at holde sikkerhedsknappen trykket. ActiveBlade aksel (B) Handblenderen er udstyret med en ActiveBlade aksel, som gar det muligt at forlaenge kniven ned til bunden af klokken. Justeringen sker automatisk ved det tryk, der kraeves ved mikseopgaver, og er iseer velegnet til at blende harde fedevarer, eksempelvis ra frugt og grentsager. Den er ogsa perfekt egnet til tilberedning af dips, saucer, salatdressinger, supper, babymad, savel som drinks, smoothies og milkshakes. 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 39 For de bedste resultater bruges hgjeste hastighed. Samling og betjening e Fastger ActiveBlade akslen (6) til motordelen, indtil den klikker. e Anbring ActiveBlade akslen i den blanding, der skal blendes. Teend sa for apparatet som beskrevet ovenfor. * |ngredienserne blendes til den gnskede konsistens ved at lave en forsigtig bevasgelse op од ned. Afhaengigt af det anvendte tryk, vil ActiveBlade akslen skabe tryk og kniven vil udvide sig. e Efter brugen tages handblenderens stik ud og der trykkes pa oplasningsknapperne (5) for at lasne ActiveBlade akslen. Forsigtig e Lad ikke vaesker eller ingredienser na over den grenne linje pa blenderakslen. e Hvis apparatet bruges til at purere varm mad i en saucegryde eller gryde, tag saucegryden eller gryden fra varmekilden og sarg for, at vaesken ikke koger. Lad varm mad kale en smule for at undga risiko for skoldning. e [ad ikke handblenderen sta i en varm gryde pa kogepladen, nar den ikke er i brug. e Undga at ridse ActiveBlade akslen hen over bunden af pander og gryder. Opskriftseksempel: Mayonnaise 250 g olie (f.eks. solsikkeolie), 1 22g 0g 1 ekstra aeggeblomme, 1-2 spsk. eddike, Smages til med salt og peber ® Kom alle ingredienserne (ved stuetemperatur) i baegeret i den reekkefalge som ovenfor. e Seet handblenderen i bunden af baegeret. Blend ved maksimal hastighed, indtil olien begynder at emulgere. e Mens handblenderen stadig kerer, haeves akslen langsomt til toppen af blandingen og ned igen for at fa resten af olien rgrt ind. BEMARK: Tilberedningstid: ca. 1 minut for salater og op til 2 minutter for en tykkere mayonnaise (f.eks. dips). Pisketilbehor (B) Brug kun piskeriset til at piske flade, sla aggehvider, lave teertedej og klar-mix desserter. Samling og betjening e Fastgar piskeriset (8b) til gearet (8a). e Justér motorlegemet med den samlede piskerisenhed og skub stykkerne sammen, indtil de klikker. e Efter brugen tages stikket ud og der trykkes pa oplasningsknapperne for at lasne motorlegemet. Treek sa piskeriset ud af gearet. 39 06.06.16 14:17 Tips for bedste resultater e Flyt piskeriset med uret, mens det holdes med en lille haeldning. e For at forhindre sprajt startes der langsomt og piskeriset bruges i dybe beholdere eller gryder. eo Saet piskeriset i en skal, og teend ferst da for apparatet. e Sorg altid for, at piskeris og ragreskal er helt rene og fri for fedt, far der piskes aeggehvider. Pisk kun op til 4 aeggehvider. Opskriftseksempel: Flgdeskum 400 ml afkalet flade (min. 30 % fedtindhold, 4-8 °C) e Start pa lav hastighed (let tryk pa kontakten) og ag hastigheden (mere tryk pa kontakten), mens der piskes. e Brug altid frisk afkeglet flade for at fa en starre og mere stabil maengde, nar der piskes. Purétilbehor (C) Purétilbeharet kan bruges til at mose kogte grentsager og frugter, sasom kartofler, sgde kartofler, tomater, blommer og aebler. Far brugen ® Undga at mose harde eller utilberedte madvarer, da enheden kan tage skade. e Skreel og fjern eventuelle sten eller harde dele. Tilbered og dreen, mos sa frugterne/ gregntsagerne. Samling og betjening e Montér gearenheden (9a) pa aksel (9b) ved at dreje med uret, indtil den laser pa plads. e Vend purétilbeharet pa hovedet og montér skeen (9c) over navet og drej det mod uret for at lase det. (Hvis gearet ikke er monteret korrekt, sa vil skeen ikke sidde sikkert pa plads). e Justér det samlede purétilbehar med motorlegemet og klik de to dele sammen. Tilslut til stikkontakt. ® Dyp moseenheden iingredienserne og teend for apparatet. e Laven blid beveegelse op og ned, bevaeg moseenheden gennem ingredienserne, indtil den gnskede konsistens er opnaet. ® Friger Smart speed-kontakten og veer sikker pa, at purétilbehgaret er holdt helt op med dreje, far det tages op fra maden. e Efter brugen tages stikket ud. Fjern skeen (9c) ved at dreje den med uret. e Tryk pa frigarelsesknapperne for at frigare purétilbehgret fra motorlegemet. Adskil gearenheden fra akslen ved at dreje den mod uret. Forsigtig e Benyt aldrig purétilbeharet i en saucegryde over direkte varme. ¢ Fjern altid saucegryden fra varmen og lad den kale lidt af. 40 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 40 e Saet saucegryden eller skalen pa en stabil, plan overflade, og stat den med den frie hand. e Bank ikke purétilbehgret mod siden af kogekarret under eller efter brugen. Benyt en paletkniv til at fierne madrester. e For at fa de bedste resultater ved mosning, fyld aldrig en saucegryde eller skal mere end halvt fuldt med mad. e [ad veere med at tilberede mere end én portion uden afbrydelse. e [ad apparatet kale af i 4 minutter, for der fortsaettes med tilberedningen. Opskriftseksempel: Kartoffelmos 1 kg kogte kartofler 200 ml varm meaelk e Lazeg kartoflerne i en skal og mos demi 30 sekunder (3/4 oppe pa Smart speed-kontakten) e Tilsaet meelken. Gentag mosningen i yderligere 30 sekunder. Hakketilbehgr (D) Hakkerne ((10/11/12) er perfekt egnede til at hakke kad, hard ost, lag, urter, hvidlag, greantsager, brad, kiks og n@dder. Brug «hc» hakkeren (10) for fine resultater. Brug «ca» og «bc» hakkeren (11/12) til starre maengder og til harde fadevarer. Endvidere byder «bc» hakkeren (12) pa en raekke andre anvendelser sasom shakes, drinks, puré, dej eller knust is. Der henvises til tilberedningsguide D for maksimummeaengder, anbefalede tider og hastigheder. Maksimal karetid for «hc» hakkeren: 2 minutter for store maengder vade ingredienser, 30 sekunder for tarre eller harde ingredienser og maengder < 100 g. Hold op med at tilberede, nar motorens omdrejningstal falder, og/eller der opstar kraftige vibrationer. Far brugen e Skaer maden ud i sma stykker, sa de er lettere at hakke. e Fjern eventuelle knogler, sener og brusk fra kadet for at undga skader pa knivene. ® Sgrg for, at anti-slip gummiringen (10d/11d/12e) er fastgjort til bunden af hakkeskalen. Samling og betjening e Fjern forsigtigt plastikcoveret fra kniven. e Knivene (10b/11b/12b, 12c¢) er meget skarpe! Hold altid i dem i den gverste plastikdel og handtér dem med forsigtighed. e Anbring kniven pa hakkeskalens midterstift (10c/11c/12d). Tryk den ned og giv den et drej, sa den lases pa plads. 06.06.16 14:17 e Fyld hakkeren med mad og saet laget pa (10a/11a/12a). e Til at knuse is bruges den specielle iskniv (12¢) og der fyldes op til 7 isterninger i hakkeskalen (12d). e Justér hakkeren ind med motordelen (4) og klik dem sammen. e For at kere med hakkeren taendes der for apparatet. Under tilberedningen holdes motordelen med den ene hand og hakkeskalen med den anden. e Hak altid hardere feadevarer (f.eks. parmesanost) ved fuld hastighed. e Nar hakningen er fuldfert, treekkes stikket ud og der trykkes pa frigarelsesknapperne (5) for at lasne motordelen. e Loftlaget op. Tag forsigtigt kniven ud, far indholdet haeldes ud af skalen. For at fjerne kniven, drej den lidt, treek den sa af. Forsigtig e Brug ikke hakketilbehgret (10/11/12) med hakkeknivene til at tilberede ekstremt harde fadevarer, sasom udbaelgede ngdder, isterninger, kaffebgnner, korn, eller harde krydderier f.eks. muskatnad. Tilberedning af disse fadevarer kan skade knivene. e Det er kun «bc» hakketilbehgret (12) med den specielle iskniv, der ma bruges til at knuse isterninger. e Seet aldrig hakkeskalene i mikrobglgeovnen. «bc» Opskriftseksempel: Pandekagedej 375 ml maelk 250 g hvedemel 2 вед e Haeld maelken i «bc» skalen, tilseet sa mel og til sidst aeggene. ¢ Dejen blandes ved fuld hastighed indtil den er homogen. «Пс» Opskriftseksempel: Honningsvesker (som pandekagefyld eller paleeq): 50 g svesker 100 g cremet honning e Fyld «hc» skalen med svesker og cremet honning. e Opbevares i kgleskab ved 3°C i 24 timer. e Hak 1,5 sekunder ved maksimal hastighed (tryk Smart speed-kontakten helt ned). Pleje og rengoaring (E) e Renger altid handblenderen grundigt efter brugen. e Trek handblenderen ud af stikkontakten for rengaring. e Sank ikke motordelen (4) eller gearenhederne (8a, 9a) i vand eller anden veeske. Renggares kun med en fugtig klud. 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 41 e Laget (11a/12a) kan skylles af under rindende vand. Ma ikke nedsaenkes i vand eller seettes i en opvaskemaskine. ¢ Alle andre dele kan vaskes i opvaskemaskine. Brug ikke slibende rengaringsmidler, der kan ridse overfladen. e Anti-slip gummiringene kan fjernes fra bunden af skalene for en ekstra grundig rengering. ¢ Ved tilberedning af madvarer med hgijt pigmentindhold (f.eks. gulergdder) kan tilbeharet blive misfarvet. Aftgr disse dele med vegetabilsk olie, far de rengares. Bade designspecifikationer og denne brugervejledning kan aendres uden varsel. Der tages forbehold for a&endringer uden forudgaende varsel. Bortskaf ikke apparatet som husholdnings- affald efter enden pa dets levetid. Borts- kaffelse kan ske pa Braun Service Centre eller passende indsamlingssted lokalt. Materialer og genstande bestemt til kontakt med f@devarer er i overens- stemmelse med EU-forordning 1935/2004. XI 41 06.06.16 14:17 Norsk Vare produkter er konstruert for a imgtekomme de hoyeste standarder nar det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi haper du blir forneyd med ditt nye Braun-produkt. For bruk Les hele bruksanvisningen ngye far du begynner a bruke apparatet. Advarsel ° Skjeerebladene er sveert skarpe! Handter skjeerebla- dene varsomt for a unnga skader. e Dette apparatet kan brukes av perso- ner med fysiske, falelsesmessige eller psykiske funksjonshemninger eller manglende erfaring og kunn- skap dersom de har fatt opplaering eller instruksjon om bruken av utsty- ret pa en sikker mate og dersom de har forstatt farene som er knyttet til dette. e Barn skal ikke leke med apparatet. e Dette apparatet skal ikke brukes av barn. e Apparatet og tilhgrende stramledning ma holdes utenfor barns rekkevidde. e Rengjaring og vedlikehold ma ikke gjares av barn uten at de er under tilsyn. e Trekk alltid ut stikkontakten eller skru av utstyret nar det ikke er under opp- syn, og f@r montering, demontering, rengjaring, eller lagring. e Hvis stramledningen er skadet ma den skiftes av produsenten, en av deres serviceverksteder, eller annen kvalifisert person, for a unnga risiko for skader. ® Рог du setter stapselet | stikkontak- ten, sjekk at spenningen korrespon- derer med spenningsangivelsen som er trykt pa apparatet. eo \/aer ytterst forsiktig dersom det hel- les varm vaeske i foodprosessoren 42 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 42 eller mikseren, da varm damp kan sive ut. e Dette apparatet ег kun beregnet til bruk i husholdninger og for tilbered- ning av mengder som er vanlig i pri- vathusholdninger. e Du ma ikke ha handen i pafyl- lingstrakten nar apparatet er tilkoblet stramnettet, spesielt nar motoren er i gang. Bruk alltid stamperen til a fylle ра ingredienser gjennom trakten. ® Ingen av delene skal benyttes i mikro- balgeovn. Deler og tilbehor Kontrollampe Sikkerhetsknapp @ Smart Speed bryter / variable hastigheter ill Motordel EasyClick utlaserknapper ActiveBlade kanal Beger Vispetilbehgr a Girkasse b Visp 9 Purétilbehoar a Girkasse b Puréskaft c Skovl 10 350 ml hakketilbehgr «hc» a Lokk b Hakkekniv c Hakkebolle d Antiskli gummiring 11 500 ml hakketilbehgr «ca» a Lokk (med gir) b Hakkekniv c Hakkebolle d Antiskli gummiring 12 1250 ml hakketilbehar «bc» a Lokk (med gir) b Hakkekniv c Iskniv d Hakkebolle e Antiskli gummiring 00 —| ©) Сл + © ГО — Rengjor alle deler for forste gangs bruk — les «Pleie og rengjoring». Kontrollampe Kontrollampen (1) viser statusen til apparatet nar det er satt inn i et stramuttak. 06.06.16 14:17 Kontrollampe Apparat / Driftsstatus Blinker radt Apparatet er klart for bruk. Lyser gront Apparatet er koblet fri (trykk pa kontinuerlig bryterutlgserknapp) og kan slas pa Lyser Tidlig advarsel om overoppheting. kontinuerlig Motoren gar saktere, trinn for rodt trinn, til den slas av. La apparatet Kjgles ned. Det er klart for bruk igjen nar kontrollampen blinker radt. Dersom maksimumshastigheten synker under hay belastning og lang driftstid, kan du fremdeles fullfere dine forberedelser, men du bear la apparatet Kjole seg ned etterpa. Slik brukes apparatet Smart Speed bryter for variable hastigheter ..il Et trykk, alle hastigheter. Jo mer du trykker, desto starre hastighet. Jo hgyere hastighet, desto raskere og finere mikse- og hakkeresultater. Enhandsoperasjon: Smart Speed bryter (3) lar deg skru pa apparatet og kontrollere hastigheten med kun en hand. Drift av handmikseren Farste bruk: Fjern transportsperren fra motordelen (4) ved a dra i den rede stroppen. Innkobling (A) Apparatet kommer utstyrt med en sikkerhetsknapp for a koble fri Smart Speed bryteren. Falg disse punktene for a sla den pa trygt: e Trykk pa sikkerhetsknappen (2) med tommelen din. Kontrollampen vil lyse grant kontinuerlig. e Trykk umiddelbart pa Smart Speed bryteren for a justere til snsket hastighet. Merk: Dersom Smart Speed bryteren ikke trykkes pa innen 2 sekunder, kan apparatet av sikkerhetsgrunner ikke slas pa. Kontrollampen blinker rgdt. Start med farste skritt igjen for a sla pa apparatet. e Under drift trenger du ikke a trykke inn sikkerhetsknappen. ActiveBlade kanal (B) Handmikseren er utstyrt med en ActiveBlade kanal, som forlenger kniven til bunnen av klokken. Justeringen foretas automatisk til trykket som trengs ved miksing, og egner seg fremfor alt til & mikse harde matvarer som га frukt og grennsaker. 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 43 Den egner seg ogsa til a lage dipp, saus, salatdressing, suppe, babymat, samt drikke, smoothies og milkshake. For best resultat brukes den hgyeste hastigheten. Montering 0g betjening Fest ActiveBlade kanalen (6) til motordelen inntil den klikker pa plass. e Plasser ActiveBlade kanalen inn i blandingen som skal mikses. Sla sa pa apparatet slik det er beskrevet ovenfor. ® |Ingrediensene blandes til de far gnsket konsistens med myke opp-0g-ned bevegelser. Avhengig av trykket som pafares vil ActiveBlade kanalen trykkes ned og knivbladet forlenges. e Etter bruk kobler du fra handmikseren og trykke pa utleserknappene (5) for a koble fra ActiveBlade kanalen. Forsiktig Ikke la veeske eller ingredienser overlappe den grenne linjen i miksekanalen. e Dersom apparatet benyttes til a lage puré av varm mat i en kasserolle eller kanne, sa skal du fierne kasserollen eller kannen fra varmekilden 0g pase at vaesken ikke koker. La den varme maten avkjgles noe for a unnga risikoen for a bli skaldet. e |kke la handmikseren forbli i en glovarm panne eller pa kokeplaten nar den ikke er i bruk. ® |kke skrap ActiveBlade kanalen over bunnen av panner og kanner. Eksempel pa oppskrift: Majones 250 g olje (f.eks. solsikkeolje) 1 egg og 1 ekstra eggehvite 1-2 spiseskjeer eddik Sat 0g pepper tilsettes Ha alle ingrediensene (ved romtemperatur) inn i begeret i samme rekkefglge som over. ® Plasser handmikseren pa bunnen av begeret. Miks ved maksimum hastighet inntil oljen begynner a emulgere. e Mens handmikseren fremdeles er i gang heves kanalen langsomt til toppen av blandingen, og tilbake ned igjen for a fa med resten av oljen. MERK: Behandlingstid: omtrent 1 minutt for salater og opptil 2 minutter for tykkere majones (f.eks. for dipp). Vispetilbehor (B) Bruk vispen kun til a vispe krem, sla eggehvite, lage smakaker og dessertblandinger. Montering og betjening e Fest vispen (8b) til girkassen (8a). e Motoren synkroniseres med det monterte vispetilbehgret, far delene trykkes sammen til de Klikker pa plass. 43 06.06.16 14:17 e Etter bruk drar du ut kabelen og trykker pa Forsiktig utleserknappene for a fjerne motoren. Deretter e Bruk aldri purétilbehar i en kasserolle over skal vispen dras ut av girkassen. direkte varme. ¢ Ta alltid kasserollen av fra varmen og la den For best mulige resultater avkjales litt. e Flytt vispen med urviseren, mens du holder den e Plasser kasserollen eller bollen pa et stabilt, flatt den litt pa skra. underlag, og stett den med den ledige handen ® For a unnga sprut begynner du langsomt og din. bruker vispetilbehgret i dype beholdere eller ® |kke trykk pa purétilbehgret pa siden av panner. kokebeholderen under eller etter bruk. Bruk en e Plasser vispen i bollen og farst da skal apparatet slikkepotte til a skrape bort overfladig mat. slas pa. ® For best mulige resultater ma du aldri fylle en e Pase alltid at vispen og mikserbollen er helt rene kasserolle eller bolle mer enn halvfull med mat 0g uten noe fett far du visper eggehviter. Det skal nar du skal mose. kun vispes opptil 4 eggehviter. e Det skal ikke behandles mer enn en gang uten avbrudd. Eksempel pa oppskrift: Pisket krem ® | a apparatet kjgles ned i 4 minutter far du 400 ml avkjgalt flate (min. 30 % fett, 4-8 °C) fortsetter behandlingen. Start med lav hastighet (trykk lett pa bryteren) og gk hastigheten (trykk hardere pa bryteren) mens Eksempel pa oppskrift: Potetmos du visper. 1 kg kokte poteter e Bruk alltid fersk, avkjolt flate for a oppna sterre 200 ml varm melk og mer stabilt volum nar du visper. e |egg potetene i bollen og mos i 30 sekunder (3/4 av strekningen pa Smart Speed bryteren) РЕ e Melken tilfgres. Fortsett a mose i 30 sekunder. Purétilbehor (C) Purétilbehar kan benyttes til 8 mose kokte = gronnsaker og frukt, slik som poteter, sgtpoteter, Hakketilbehor (D) tomater, plommer og epler. Hakkene (10/11/12) er perfekt tilpasset 4 hakke Kjatt, hard ost, lak, urter, hvitlgk, grannsaker, brad, For bruk kieks og natter. ® |kke mos hard eller ukokt mat, for det kan skade enheten. e Skrell og fjern alle steiner eller harde deler; kok og la det renne av og mos sa frukten/ grennsakene. Bruk «hc» hakken (10) for fint resultat. Bruk «ca» og «bc» hakkene (11/12) for starre mengder og for hard mat. Montering 0g betjening Monter girkassen (9a) pa kanalen (9b) ved a Dessuten tilbyr «bc» hakken (12) en rekke andre dreie den med urviseren inntil den raster pa plass anvendelser, som shakes, drikke, puré, deig eller i lasen. knust is. e Snu purétilbehgret pa hodet og monter skovlen (9c) over det sentrale midtpunktet og skru mot Se Behandlingsmanual D for maksimum mengde, urviserens retning for a finne det. (Dersom anbefalt lengde og hastighet. girkassen ikke er montert riktig, vil skovlen ikke feste seq). Maksimum driftstid «hc» hakke: 2 minutter for starre ¢ Det monterte purétiloeharet synkroniseres med mengder av vate ingredienser, 30 sekunder for torre motoren og de to delene klikkes pa plass. Plugg eller harde ingredienser eller mengder < 100 д. inn. Stopp behandlingen umiddelbart dersom motorens e Mosetilbehgret dyppes ned i ingrediensene og hastighet synker og/eller sterke vibrasjoner apparatet slas pa. forekommer. e Ved a bevege det forsiktig opp og ned beveges mosetilbehgret gjiennom ingrediensene inntil Far bruk gnsket konsistens oppnas. e Matvarene kuttes pa forhand i mindre biter for e Slipp fri Smart Speed bryteren og pase at bedre hakking. purétilbehgret har sluttet helt a rotere far du e Fjern alle bein, sener og brusk fra kjattet for a fierner det fra maten. bidra til a unnga skader pa knivbladene. e Etter bruk skal du trekke ut apparatets kabel. e Pase at antiskli gummiringen (10d/11d/12e) Fjern skovlen (9c) ved a dreie den med urviseren. festes pa bunnen av hakkebollen. e Trykk pa utleserknappene for a fjerne purétilbehgret fra motoren. Girkassen kobles fra Montering og betjening kanalen ved a dreie mot urviseren. ® Ta plastikkdekslet forsiktig vekk fra bladene. 44 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 44 06.06.16 14:17 e Knivbladene (10b/11b/12b, 12c) er veldig skarpe! Hold dem alltid i den @verste plastikkdelen og behandle dem varsomt. ® Plasser knivbladet pa senterpinnen hos hakkebollen (10c/11c/12d). Trykk den ned og drei den rundt slik at den lases pa plass. ® Fyll hakken med mat og sett pa lokket (10a/11a/12a). e For a knuse is benyttes den spesielle iskniven (12c), og opptil 7 isbiter helles inn i hakkebollen (12d). e Hakken synkroniseres med motordelen (4) og klikkes sammen pa plass. ® For drift av hakken slas apparatet pa. Under behandling skal motordelen holdes med en hand og hakkebollen med den andre. e Hard mat (f.eks. parmesanost) skal alltid hakkes ved full hastighet. e Nar du er ferdig med a hakke, drar du ut kabelen og trykker pa utlgserknappene (5) for a fjerne motordelen. ® | aft opp lokket. Ta forsiktig ut knivbladet far du heller ut bollens innhold. For a fjerne knivbladet skal det vris lett, og sa dras av. Forsiktig ¢ |kke bruk hakketilbehgret (10/11/12) med hakkeknivene til 8 behandle ekstremt hard mat, som ngtter med skall, isbiter, kaffebanner, korn eller hardt krydder, f.eks. muskatnatt. Behandling av slik mat kan gdelegge knivbladene. ® Kun «bc» hakketilbehar (12) med den spesielle iskniven tillates til & knuse isbiter. e Hakkebollen skal aldri plasseres | mikrobglgeovnen. «bc» Eksempel pa oppskrift: Pannekakedeig 375 ml melk 250 g hvetemel 2 egg ¢ Hell melken i «bc» bollen, far melet tilfares og til slutt eggene. ¢ Deigen blandes ved full hastighet inntil den er myKk. «hc» Eksempel pa oppskrift: Honning-svisker (som pannekakefyll eller -palegg): 50 g svisker 100 g kremaktig honning e Fyll «<hc» hakkebollen med svisker og kremaktig honning. e Lagres 24 timer i kjgleskap ved 3°C. e Hakki 1,5 sekund pa maksimum hastighet (trykk fullt ut pa Smart Speed bryteren). Pleie og rengjoring (E) e Handmikseren skal alltid rengjeres grundig etter bruk. 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 45 e Handmikseren skal frakobles stream far den rengjares. e Motordelen (4) eller girkassene (8a, 9a) skal aldri dyppes ivann eller annen vaeske. Rengjares kun med en fuktig klut. e |okket (11a/12a) kan skylles under rennende vann. Skal ikke dyppes i vann, ei heller plasseres i en oppvaskmaskin. e Alle andre deler kan vaskes i oppvaskmaskin. Ikke bruk abrasive rengjaringsmidler som kan skrape pa overflaten. ¢ Du kan fjerne antiskli gummiringene fra bunnen av bollene for ekstra grundig rengjaring. ®е Ved bearbeiding av mat med hayt pigmentinnhold (f.eks., gulrgtter), kan tilbehgret bli misstfarget. Tark av delene med vegetabilsk olje far du rengjar dem. Bade tekniske spesifikasjoner og denne bruksanvisningen kan endres uten varsel. Kan endres uten varsel. Ikke kast produktet sammen med hushold- ningsavfall pa slutten av brukstiden. Det kan avhendes pa et Braun servicesenter eller tilsvarende gjenvinningsstasjon for elektriske/ elektroniske apparater. Wl Materialer og gjenstander ment for kontakt med matvarer (food grade) er i samsvar med EU-forskrift 1935/2004. 45 06.06.16 14:17 Svenska Vara produkter ar framtagna for att motsvara de hogsta kraven pa kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer bli n0jd med din nya Braun-apparat. Fore anvandning Las bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du anvander apparaten. Varning ° Knivbladen ar valdigt vassa! Hantera knivbladen ytterst forsiktigt for att forhindra skador. ¢ Den har apparaten kan anvandas av personer med minskad kroppslig, mental eller sensorisk formaga eller som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, ifall de overvakas eller har fatt instruktioner i hur apparaten ska anvandas pa ett sakert satt samt att personen ar inforstadd med vilka risker som ingar. e Barn far inte leka med apparaten. e Denna apparat ska inte anvandas av barn. Barn ska hallas utom rackhall for apparaten och dess natkabel. e Rengdring och underhall bor inte utforas av barn utan overvakning. e Koppla alltid fran eller sting av apparaten nar den lamnas utan tillsyn och innan montering, demontering, rengoring eller forvaring. ¢ Om anslutningskabeln ar skadad maste den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceagent eller en annan behorig person for att undvika fara. ¢ [nnan du ansluter stickkontakten maste du kontrollera att spanningen stammer overens med den som anges pa apparatens undersida. e \/ar forsiktig om het vatska halls ned i matberedaren eller mixern eftersom den kan kastas ut ur apparaten vid plotslig forangning. 46 | 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 46 e Den har apparaten ar utformad endast for hushallsanvandning och for hushallsmangder. e Stick ej ned fingrarna i pafyliningsroret nar apparaten ar ansluten till strom, sarskilt inte om motorn ar pa. Anvand padrivaren for att fora frukt/gronsaker genom roret. * Ingen av delarna far anvandas i mikrovagsugn. Delar och tillbehor Kontrollampa Sakerhetsknapp na Smart Speed-knapp / reglerbar hastighet ill Motorenhet Frikopplingsknappar med EasyClick ActiveBlade-skaft Bagare Visptillbehor a Vaxellada b Visp 9 Puré-tillbehor a Vaxellada b Puré-skaft c Degspade 10 hacktillbehdr 350 ml «he» a Lock b Hackkniv c Hackskal d Gummiring for halkskydd 11 hacktillbehor 500 ml «ca» a Lock (med kugghijul) b Hackkniv c Hackskal d Gummiring for halkskydd 12 hacktillbehor 1250 ml «be» a Lock (med kugghijul) b Hackkniv c Iskniv d Hackskal e Gummiring for halkskydd 00 —| ©) Сл + © ГО — Вепдог аПа delar innan du anvander apparaten for forsta gangen — se «Vard och rengoring». Kontrollampa Kontrollampan (1) visar apparatens status nar den ar ansluten till ett eluttag. Kontrollampa Apparat-/ Anvandningsstatus Ro6tt blinkande Apparaten ar fardig att anvanda. sken 06.06.16 14:17 Fast gront sken Apparaten ar frikopplad (frikopp- lingsknappen ar nedtryckt) och kan séattas igang. Fast rott sken Tidig varning om &verhettning. Motorn saktar ner steguvis tills den sténgs av. Lat apparaten svalna. Den kan anvandas igen nér kon- trollampan blinkar med rétt sken. Om den maximala hastigheten minskar vid h6g belastning under en langre tid kan du fortfarande avsluta din bearbetning, men du bor lata apparaten svalna efterat. Sa anvander du apparaten Smart Speed-knapp for reglerbar hastighet „| En tryckning for alla hastigheter. Ju hardare du trycker, desto hogre hastighet. Ju hogre hastighet, desto snabbare och finare mix- och hackresultat. Anvandning med en hand: Smart Speed-knappen (3) gor att du kan satta igang apparaten och reglera hastigheten med en hand. Borja anvanda din stavmixer Fore forsta anvandning: Ta bort transportsakringen fran motorenheten (4) genom att dra i den roda traden. Satt igang apparaten (A) Apparaten ar utrustad med en sakerhetsknapp for frikoppling av Smart Speed-knappen. Folj dessa punkter for att satta igang apparaten pa ett 5акег! satt: ® Tryck ner sakerhetsknappen (2) med din tumme. Kontrollampan lyser med ett fast gront sken. e Tryck ner Smart Speed-knappen omedelbart och reglera hastigheten som du vill. Observera: Om Smart Speed-knappen inte trycks ner inom 2 sekunder kan apparaten inte sittas igang av sakerhetsskal. Kontrollampan blinkar med ett rott sken. Borja om fran den forsta punkten om du vill sdtta igang apparaten. e Du behover inte halla sakerhetsknappen nedtryckt medan du anvander apparaten. ActiveBlade-skaft (B) Stavmixern ar utrustad med ett ActiveBlade-skaft, som gor att knivenheten kan forlangas till nedre delen av knivskyddet. Justeringen gors automatiskt baserat pa det tryck som kravs vid mixningen, vilket 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 47 ar sarskilt anvandbart vid bearbetning av harda livemedel, t.ex. okokta frukter och gronsaker. Funktionen ar aven idealisk vid tillredning av dippatr, saser, salladsdressing, soppor, barnmat samt drycker, smoothies och milkshakes. Anvand den hogsta hastigheten for basta resultat. Montering och hantering e Satt ihop ActiveBlade-skaftet (6) med motorenheten tills du hor ett klick. e Placera ActiveBlade-skaftet i de ingredienser som du vill bearbeta. Satt sedan igang apparaten enligt ovanstaende beskrivning. e Mixa ingredienserna till 5nskad konsistens med en mjuk rorelse upp och ner. Beroende pa hur hart tryck du anldgger kommer ActiveBlade- skaftet att tryckas in och knivenheten forlangas. e Nar du ar klar ska du dra ut natsladden och trycka ner frikopplingsknapparna (5) for att lossa ActiveBlade-skaftet. Varning! e [atinte vatskor eller ingredienser stiga 6ver den grona linjen pa mixerskaftet. ® Om du anvander apparaten for att mosa varm mat i en kastrull eller gryta ska du ta bort kastrullen eller grytan fran varmekallan och se till att viatskan inte kokar. Lat varma matvaror svalna en aning for att minska risken for brannskador. e Lat inte stavmixern vara kvar i en varm kastrull pa spisen nar den inte anvands. e Skrapa inte med ActiveBlade-skaftet pa botten av kastrullen eller grytan. Exempel pa recept: Маоппа5 250 g olja (t.ex. solrosolja), 1 agg och 1 extra aggula, 1-2 msk vinager, Salt och peppar e Hall alla ingredienser (vid rumstemperatur) i bagaren i den ordning som anges ovan. e Placera stavmixern i botten av bagaren. Mixa pa hogsta hastighet tills oljan borjar tjockna. e [at stavmixern vara igang, lyft skaftet langsamt till blandningens yta och sank ner skaftet | blandningen for att blanda in resten av oljan. OBS: Tillagningstid: cirka 1 minut for sallader och upp till 2 minuter for tjockare majonnas (t.ex. till dip). Visptillbehor (B) Anvand endast vispen for att vispa gradde, aggvitor, sockerkakor och fardiga desserter. Montering och hantering e Fast vispen (8b) i vaxelladan (8a). ¢ Rikta in motorenheten mot det monterade visptillbehoret och tryck ihop delarna tills det hors ett klickande ljud. 47 06.06.16 14:17 e Nar du ar klar ska du dra ut natsladden och trycka ner frikopplingsknapparna for att koppla loss motorenheten. Dra sedan ut vispen ur vaxelladan. Tips fOr basta resultat e | uta vispen en aning och ror den medurs. ® Om du vill undvika stank ska du boérja vispai lag hastighet och anvanda visptilloehoret i en djup behallare eller kastrull. e Placera vispen i en skal och satt forst darefter igang apparaten. e Se alltid till att vispen och blandningsskalen ar ordentligt rengjorda och fria fran fett innan du vispar aggvitor. Vispa inte fler an 4 aggvitor at gangen. Exempel pa recept: Vispad gradde 400 ml kall vispgradde (minst 30 % fett, 4 - 8 °C) e Borja vispa pa lag hastighet (med ett latt tryck pa knappen) och 6ka hastigheten (med hardare tryck pa knappen) medan du vispar. e Anvand alltid farsk, kall gradde for att uppna storre och stabilare volym nar du vispar. Puré-tillbehor (C) Puré-tillbehoret kan anvandas for att mosa kokta gronsaker och frukter som potatis, sotpotatis, tomater, plommmon och applen. FOre anvandning ® FOrsok inte att mosa harda eller okokta matvaror, eftersom det kan skada apparaten. ¢ Ta bort skal och eventuella karnor eller andra harda delar fran frukterna/gronsakerna innan du kokar och mosar dem. Montering och hantering e Montera vaxelladan (9a) pa skaftet (9b) genom att vrida den medurs tills den laser fast. ¢ Vrid puré-tillbehoret upp och ner, fast degspaden (9¢) pa navet i mitten och vrid den moturs sa att den sitter fast. (Om vaxelladan inte &r monterad pa ratt satt gar det inte att fasta degspaden). e Rikta in det ihopmonterade puré-tillbehdret mot motorenheten och tryck ihop delarna tills du hor ett klickande ljud. Satt i natsladden. e Sank ner puré-tillbehdret i ingredienserna och satt igang apparaten. e |yft och sank puré-tillbehoret med en mjuk rorelse i ingredienserna tills de har uppnatt onskad konsistens. e Slapp Smart Speed-knappen och se till att puré-tillbehoret har stannat helt innan du lyfter upp det fran matvarorna. ® Dra ut apparatens natsladd nar du ar klar. Ta bort degspaden (9c) genom att vrida den medurs. e Tryck ner frikopplingsknapparna for att lossa puré-tillbehdret fran motorenheten. Ta bort vaxelladan fran skaftet genom att vrida den moturs. 48 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 48 Varning! ¢ Anvand aldrig puré-tillbehoret i en kastrull over direkt varme. ® Ta alltid bort kastrullen fran varmen och lat den svalna. ® Stall kastrullen eller skalen pa en stabil, plan yta och hall den stadigt med din lediga hand. е Sla inte med puré-tillbehdret pa sidan av kokkarlet under eller efter anvandning. Anvand en degskrapa for att skrapa bort kvarvarande mat. e FOr att uppna basta resultat nar du mosar ska du aldrig fylla kastrullen eller skalen mer an till halften med matvaror. e Bearbeta inte mer dn en sats at gangen utan avbrott. e Lat apparaten svalna under 4 minuter innan du fortsatter att anvanda den. Exempel pa recept: Potatismos 1 kg kokt potatis 200 ml varm mjolk e |Agg potatisarna i en skal och mosai 30 sekunder (med Smart Speed-knappen intryckt till 3/4). e Halli mjolken. Fortsatt att mosa i 30 sekunder. Hacktillbehor (D) Hacktillbeho6ren (10/11/12) ar perfekta for att hacka kott, hard ost, 10k, Orter, vitlok, gronsaker, brod, kex och notter. Anvand «hc»-hackaren (10) for finhackning. Anvand «ca»- och «bc»-hackaren (11/12) for storre kvantiteter och harda matvaror. Du kan aven anvanda «bc»-hackaren (12) till ett brett urval av livsmedel, som t.ex. milkshakes, drinkar, puréer, kaksmet eller krossad is. Se bearbetningsguide D for maximala kvantiteter, rekommenderade tider och hastigheter. Maximal anvandningstid for <hc»-hackaren: 2 minuter for stora mdngder av vata ingredienser, 30 sekunder for torra eller harda ingredienser eller mangder < 100 g. Avsluta bearbetningen omedelbart om motorns hastighet minskar och/ eller starka vibrationer uppstar. FOre anvandning e Skar matvarornai sma bitar for att underlatta hackningen. e Ta bort ben, senor och brosk fran kott for att undvika skador pa knivarna. e Se till att gummiringen for halkskydd (10d/11d/12e) sitter fast pa undersidan av hackskalen. Montering och hantering ® Ta forsiktigt bort plastskyddet fran kniven. 06.06.16 14:17 e Knivarna (10b/11b/12b, 12¢) ar mycket vassal! Hall dem alltid i den 6vre delen av plast och hantera dem varsamt. e Placera kniven pa tappen i mitten av hackskalen (10c/11c/12d). Tryck ner den och vrid sa att den laser fast. e Fyll hackskalen med matvaror och sitt pa locket (10a/11a/12a). ® Om du vill krossa is kan du anvanda den sarskilda iskniven (12c) och lagga i upp till 7 isbitar i hackskalen (12d). ¢ Rikta in hacktillboehoret mot motorenheten (4) och tryck tills du hor ett klick. e Sattigang apparaten nar du vill anvanda hackaren. Hall motorenheten med ena handen och hackskalen med den andra under bearbetningen. e Hacka alltid harda matvaror (t.ex. parmesanost) pa hogsta hastighet. e Nar du har hackat fardigt ska du dra ut natsladden och trycka ner frikopplingsknapparna (5) for att lossa motorenheten. e Lyit upp locket. Ta ut kniven forsiktigt innan du haller ut skalens innehall. Vrid kniven en aning och ta bort den genom att dra uppat. Varning! e¢ Anvand inte hacktillbehéren (10/11/12) med hackknivar for att bearbeta extremt harda matvaror, som t.ex. oskalade notter, isbitar, kaffebonor, sddeskorn eller harda kryddor som muskot. Bearbetning av dessa typer av matvaror kan skada knivarna. e Endast «bc»-hacktillbehdret (12) med den sarskilda iskniven far anvandas for att krossa isbitar. e Still aldrig in hackskalarna i en mikrovagsugn. «bc» Exempel pa recept: Pannkakssmet 375 ml mjolk 250 g vetemjol 2 agg e Hall mjolken i «bc»-skalen, hall sedan i mjolet och tillsatt darefter aggen. ® Mixa smeten pa hdgsta hastighet tills den ar slat. «hc» Exempel pa recept: Sviskon med honung (som paldgg eller fylining i pannkakor): 50 g sviskon 100 g kramig honung e Hall bade sviskon och honung i <hc»-hackskalen. e Forvara i kylskap vid 3 °C under 24 timmar. e Hackai 1,5 sekunder pa hogsta hastighet (tryck ner Smart Speed-knappen helt). Vard och rengoring (E) e¢ Rengor alltid stavmixern noggrant efter anvandning. ¢ Dra ut stavmixerns natsladd fore rengoringen. 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 49 e Sank inte ner motorenheten (4) eller vaxelladorna (8a, 9a) i vatten eller nagon annan vatska. Rengor endast med en fuktig trasa. ® Locket (11a/12a) kan skoéljas under rinnande vatten. Sank inte ner det i vatten och diska det inte i maskin. e Alla andra delar kan du diska i diskmaskin. Anvand inte slipande rengoringsmedel som kan гера ytan. e Du kan ta bort gummiringarna for halkskydd fran undersidan av skalarna om du vill rengoéra apparaten extra noggrant. ® Om du bearbetar matvaror med hég pigmenthalt (t.ex. morotter) kan tillbehoren bli missfargade. Torka av dessa delar med vegetabilisk olja innan du rengOr dem. Bade specifikationerna for utformningen och denna bruksanvisning kan dndras utan féregaende meddelande. Kan andras utan foregaende meddelande. Nar produkten ar férbrukad far den inte kastas tillsammans med hushallssoporna. Avfallshantering kan ombesorjas av Brauns servicecenter eller pa din lokala atervinnings- station. Materialen och foremalen som ar avsedda for kontakt med livsmedel dverens- stammer med foreskrifterna i Europa- direktivet 1935/2004. XI 49 06.06.16 14:17 Suomi Tuotteemme tayttavat korkeimmat laatu-, toiminnallisuus- ja suunnittelustandardit. Toivottavasti nautit taysin sydamin uudesta Braun-laitteesta. Ennen kayttoa Lue nama kayttoohjeet huolellisesti ennen laitteen kayttoonottoa. Varoitus ° Terat ovat erittain teravia! Kasittele teria erittain varovai- sesti valttyaksesi vammaoilta. e Tata laitetta saa kayttaa myos henki- 10, jonka fyysinen, aistillinen tai henki- nen kyky on alentunut tai jolla on vain vahaista kokemusta tai tietamysta laitteen kaytosta, jos hanen toimin- taansa valvotaan tai hanelle annetaan ohjeet laitteen turvallisesta kaytosta ja Jos han ymmartaa kayttoon liittyvat vaaratilanteet. ® | apset eivat saa leikkia laitteella. ® Тата laite ei sovellu lasten kayttoon. ® | apset eivat saa koskea laitteeseen ja sen virtajohtoon. e | apset eivat myoskaan saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa. e Sammuta laite tai irrota pistoke sei- nasta aina kun sita el kayteta, seka ennen kokoamista, purkamista, puh- distusta tai varastoimista. ¢ Jos virransyottojohto vahingoittuu on valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavasti patevan henkilon vaihdet- tava se vaarojen valttamiseksi. e Tarkista laitteen pohjasta ennen kayt- toonottoa, etta verkkovirran jannite vastaa laitteeseen merkittya jannitetta. Ole varovainen, jos kuumaa nestetta kaadetaan monitoimikoneeseen tai tehosekoittimeen, koska sita voi len- taa ulos laitteesta akillisen hoyrysty- misen vuoksi e Tama laite on tarkoitettu ainoastaan tavalliseen kotikayttoon. 50 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 50 ¢ Ala kosketa syottosuppiloon, kun laite on verkkovirrassa ja erityisesti moot- torin ollessa kaynnissa. Syota ruoka syottosuppilon lapi kayttamalla syot- topaininta. ¢ Ala kayta mitaan laiteen osaa mik- roaaltouunissa. Osat ja lisavarusteet Merkkivalo Turvallisuuspainike @ Alynopeuskytkin / nopeudensidatd ill Moottoriosa EasyClick-vapautuspainikkeet ActiveBlade-varsi Sekoituslasi Vispilalisavaruste a Kayttopyorasto b Vispila 9 Soseutuslisavaruste a Kayttopyorasto b Soseutusvarsi c Sekoitustera 10 350 ml:n pilkontalisdvaruste «hc» a Kansi b Pilkkomistera c Pilkontakulho d Liukumaton kumirengas 11 500 ml:n pilkontalisdvaruste «ca» a Kansi (ja ratas) b Pilkkomistera c Pilkontakulho d Liukumaton kumirengas 12 1250 ml:n pilkontalisavaruste «bc» a Kansi (ja ratas) b Pilkkomistera c Jaatera d Pilkontakulho e Liukumaton kumirengas 00 —| ©) Сл + © ГО — Puhdista kaikki osat ennen ensimmaista kayttokertaa — katso kohta «Hoito ja puhdistus». Merkkivalo Merkkivalo (1) ilmoittaa laitteen tilan sen ollessa kytketty pistorasiaan. Merkkivalo Laitteen / toiminnan tila Vilkkuva Laite on kayttévalmis. punainen Tasaisen vihred Laite on vapautettu (kytkimen vapautuspainiketta on painettu), ja se voidaan kytkea péaalle. 06.06.16 14:17 Tasaisen punainen Ennakkovaroitus ylikuumenemi- sesta. Moottori hidastuu asteittain ja lopulta sammuu. Anna laitteen jaahtya. Se on taas kayttévalmis, kun merkkivalo vilkkuu punaisena. Jos maksiminopeus pienenee suurella kuormalla ja pitkallisessa kaytossa, voit silti suorittaa valmistelut loppuun, mutta anna laitteen jaahtya sen jalkeen. Laitteen kayttaminen Alynopeuskytkin nopeudensaatoon и! Yksi puristus, kaikki nopeudet. Mita enemman puristat, sita suurempi nopeus. Mita suurempi nopeus, sita nopeammat ja hienommat sekoitus- ja pilkkomistulokset. Yksikatinen kaytto: alynopeuskytkimella (3) voit kaynnistaa laitteen ja saataa nopeutta yhdella kadella. Sauvasekoittimen kayttaminen Ensimmainen kayttokerta: Irrota kuljetuslukko moottoriosasta (4) vetamalla punaisesta hihnasta. Paalle kytkeminen (A) Laitteessa on turvallisuuspainike, jolla alynopeuskytkin voidaan vapauttaa. Laite kytketaan turvallisesti paalle seuraavasti: e Paina turvallisuuspainiketta (2) peukalolla. Merkkivalo palaa tasaisen vihreana. ¢ Paina heti alynopeuskytkinta ja saada nopeus oikeaksi. Huom. Jos alynopeuskytkinta ei paineta 2 sekunnin kuluessa, laitetta ei voi kytkea paalle turvallisuussyista. Merkkivalo vilkkuu talloin punaisena. Laite kytketaan tassa tapauksessa paalle aloittamalla uudelleen ensimmaisesta vaiheesta. e Turvallisuuspainiketta ei tarvitse pitaa painettuna kayton aikana. ActiveBlade-varsi (B) Sauvasekoittimessa on ActiveBlade-varsi, jonka avulla tera ulottuu astian pohjalle. S4at6 tapahtuu automaattisesti sekoituksessa syntyvan paineen ansiosta, ja tama soveltuu erityisesti kovien ainesten, kuten raakojen hedelmien ja vihannesten, sekoittamiseen. Se sopii myos erinomaisesti dippikastikkeiden, kastikkeiden, salaattikastikkeiden, keittojen, vauvanruokien seka juomien, smoothien ja pirteloiden valmistukseen. 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 51 Parhaat tulokset saadaan suurimmalla nopeudella. Kokoaminen ja kaytto e Kiinnita ActiveBlade-varsi (6) moottoriosaan niin, etta se napsahtaa paikoilleen. e Aseta ActiveBlade-varsi sekoitettavien ainesten joukkoon. Kytke sitten laite paalle noudattaen ylla olevia ohjeita. ® Sekoita ainekset haluamaasi paksuuteen hitaalla pystyliikkeella. Kayttamastasi paineesta riippuen ActiveBlade-varsi painuu alaspain ja tera tulee ulos. ¢ [rrota sauvasekoittimen pistoke kayton jalkeen ja paina vapautuspainiketta (5) irrottaaksesi ActiveBlade-varren. Varoitus! e Ald anna nesteiden tai ainesten ylittaa sekoitusvarren vihreaa viivaa. e Jos soseutat laitteella kuumaa ruokaa kasarissa tai kattilassa, nosta kasari tai kattila pois lammonlahteen paalta ja varmista, etta neste ei kiehu. Anna kuuman ruoan jaahtya hieman valttyaksesi palovamman vaaralta. e Ald anna sauvasekoittimen istua kuumassa kasarissa liedella, kun sita ei kayteta. e Ald raavi ActiveBlade-varrella kasarin tai kattilan pohjaa. Esimerkkiresepti: Majoneesi 250 g 6ljya (esim. auringonkukkadljya) 1 kananmuna ja lisaksi 1 munankeltuainen 1-2 tlk etikkaa Suolaa] ja pippuria maun mukaan Laita kaikki ainekset (huoneenlammaossa) sekoituslasiin ylla olevassa jarjestyksessa. ¢ | aita sauvasekoitin sekoituslasin pohjalle. Sekoita suurimmalla nopeudella, kunnes 0Oljy alkaa emulgoitua. e¢ Sauvasekoittimen yha kdydessa nosta varsi hitaasti sekoituksen paalle ja laske se takaisin, jotta kaikki Oljy sekoittuu. HUOM. Kasittelyaika: noin 1 minuutti salaateille ja enintddn 2 minuuttia paksummille majoneeseille (esim. dippi). Vispilalisavaruste (B) Kayta vispilaa ainoastaan kerman ja munanvalkuaisten vatkaamiseen seka sokerikakkujen ja valmiiksi sekoitettavien jalkiruokien valmistukseen. Kokoaminen ja kaytto e Kiinnita vispila (8b) kayttopyorastoon (8a). e Kohdista moottoriosa kootun vispilalisalaitteen kanssa ja paina osat yhteen niin, etta ne napsahtavat kiinni. ¢ [rrota pistoke kayton jalkeen ja paina vapautuspainikkeita irrottaaksesi moottoriosan. Veda sitten vispila irti kayttopyorastosta. 51 06.06.16 14:17 Parhaat tulokset e Kierra vispilaa myotapaivaan samalla, kun pidat sita hieman vinossa. e Valta roiskeet aloittamalla hitaasti ja kayttamalla vispilalisavarustetta syvassa astiassa tai pannussa. e Aseta vispila kulhoon ja kaynnista laite vasta sen jalkeen. ® Varmista aina, etta vispila ja sekoituskulho ovat taysin puhtaat ja rasvattomat, ennen kuin vispaat munanvalkuaisia. Vispaa kerralla enintaan nelja munanvalkuaista. Esimerkkiresepti: Kermavaahto 400 ml kylmaa kermaa (min. 30 % rasvaa, 4 - 8 °С) e Aloita matalalla nopeudella (paina kytkinta kevyesti) ja lisaa nopeutta (lisaa painetta kytkimella) vispauksen aikana. oe Kayta aina tuoretta kylmaa kermaa saadaksesi enemman ja pysyvampaa kermavaahtoa vispatessasi. Soseutuslisavaruste (C) Soseutuslisavarusteella voidaan soseuttaa keitettyja vihanneksia ja hedelmia, kuten perunoita, bataatteja, tomaatteja, luumuja ja omenoita. Ennen kayttoa e Ala soseuta kovaa tai keittamatonta ruokaa; laite saattaa vioittua. e Kuori ainekset ja poista kivet ja kovat osat; keita ja valuta vesi pois ja soseuta sitten hedelma/ vihannes. Kokoaminen ja kaytto e Sovita kayttopyorasto (9a) varteen (9b) kaantamalla sita myotapaivaan, kunnes se lukittuu paikoilleen. e Kaanna soseutuslisavaruste ylosalaisin ja laita sekoitustera (9c) keskinavan paalle ja kierra vastapaivaan. (Jos kayttopyorasto ei ole kunnolla paikoillaan, sekoitustera ei kiinnity.) e Kohdista koottu soseutuslisavaruste moottoriosan kanssa ja napsauta osat yhteen. Kytke pistorasiaan. ® Upota soseutuslisavaruste aineksiin ja kytke laite paalle. ® Liikuta soseutuslisavarustetta tasaisin pystyliikkein ainesten lapi, kunnes koostumus on haluamasi. e Vapauta alynopeuskytkin ja varmista, etta soseutuslisavaruste on pysahtynyt taysin, ennen kuin nostat sen ulos ruoasta. ¢ [rrota laite pistorasiasta kayton jalkeen. Irrota sekoitustera (9c) kiertamalla vastapaivaan. ¢ [rrota soseutuslisavaruste moottoriosasta painamalla vapautuspainikkeita. Irrota kayttopyorasto varresta kiertamalla sita vastapaivaan. 52 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 52 Varoitus! e Ald koskaan kayta soseutuslisdvarustetta kasarissa suoraan lammonlahteen paalla. e (Ota kasari aina liedelta ja anna sen jaahtya hieman. e [aita kasari tai kulho vakaalle tasapinnalle ja tue sita vapaalla kadella. » Ald naputa soseutuslisivarustetta keittoastian kylkeen kayton aikana tai sen jalkeen. Kaavi jaannosruoka pois lastalla. e Parhaat soseutustulokset saadaan, kun kasaria tai kulhoa ei tayteta ruoalla yli puolenvalin. e Al4 kasittele useampaa kuin yhté erda pitamatta valilla taukoa. e Alla laitteen jaahtya 4 minuuttia, ennen kuin jatkat kasittelya. Esimerkkiresepti: Perunamuusi 1 kg keitettyja perunoita 200 ml lamminta maitoa ® |aita perunat kulhoon ja soseuta 30 sekunnin ajan (paina alynopeuskytkin 3/4 pohjaan) e Lisda maito. Jatka soseutusta 30 sekuntia. Pilkontalisavaruste (D) Pilkontalisavarusteet (10/11/12) sopivat erinomaisesti lihan, kovan juuston, sipulien, yrttien, valkosipulin, vihannesten, leivan, keksien ja pahkinoiden pilkkomiseen. «hc»-pilkontalisavarusteella (10) saadaan hienommat tulokset. «ca»- ja «<bc»-pilkontalisavarusteella (11/12) voidaan kasitella suurempia maaria ja kovia aineksia. «bc»-pilkontalisdvaruste (12) soveltuu lisaksi moneen muuhun kayttotarkoitukseen, kuten pirteloiden, soseiden, juomien, taikinan ja jaamurskan valmistukseen. Lue kasittelyoppaasta D maksimimaarat, suositellut ajat ja nopeudet. «hc»-pilkontalisavarusteen pisin kayttdaika: 2 minuuttia suurella maaralla kosteita aineksia, 30 sekuntia kuivilla tai kovilla aineksilla tai maarilla < 100 g. Lopeta kasittely heti, jos moottori hidastuu ja/tai laite alkaa tarista voimakkaasti. Ennen kayttoa ¢ [eikkaa ruoka valmiiksi pieniksi paloiksi pilkkomisen helpottamiseksi. e Poista luut, janteet ja rustot lihasta, jotta terat eivat vioitu. e Tarkista, etta liukumaton kumirengas (10d/11d/12e) on kiinni pilkontakulhon pohjassa. Kokoaminen ja kaytto ¢ [rrota muovisuoja varoen terasta. 06.06.16 14:17 ® Тега! (106/116/126, 12с) ома! епнат 1Тегама! Pitele niita aina muoviosasta ja kasittele пита varoen. e Aseta tera pilkontakulhon (10c/11¢c/12d) keskitapille. Paina se alas ja kierra sita siten, etta se lukittuu paikoilleen. e Tayta pilkontalisavaruste ruoalla ja laita kansi (10a/11a/12a) paikoilleen. eo Kayta jaan murksaamiseen jaateraa (12c) laittaen enintdan 7 jadkuutiota pilkontakulhoon (12d). e Kohdista pilkontalisavaruste moottoriosan (4) kanssa ja napsauta ne yhteen. e Kaynnista laite kayttaaksesi pilkontalisavarustetta. Pitele moottoriosaa kayton aikana yhdella kadella ja pilkontakulhoa toisella. ¢ Pilko kova ruoka (kuten parmesaanijuusto) aina taydella nopeudella. ® Kun olet pilkkonut ainekset, irrota pistoke ja paina vapautuspainikkeita (5) irrottaaksesi moottoriosan. ® Nosta kansi ylos. Ota tera varoen ulos ennen kuin tyhjennat kulhon. Irrota tera kiertamalla sita hieman ja vetamalla se sitten irti. Varoitus! e Al4 kasittele pilkontalisavarusteilla (10/11/12) erittain kovia ruokia, kuten kuorimattomia pahkinoita, jaakuutioita, kahvinpapuja, jyvia tai kovia mausteita, kuten muskottipahkinaa. Muutoin terat voivat vioittua. e Vain jaateralla varustetulla «bc»- pilkontalisdvarusteella (12) voi murskata jaakuutioita. ® Ald koskaan laita pilkontakulhoja mikroaaltouuniin. «bc» — esimerkkiresepti: Pannukakkutaikina 375 ml maitoa 250 g vehnajauhoa 2 kananmunaa e Kaada maito «bc»-kulhoon, lisaa sitten jauhot ja lopuksi kananmunat. e Sekoita taikina tasaisesti taydellda nopeudella. «hc» — esimerkkiresepti: Hunajaluumut (pannukakkujen taytteeksi tai levikkeeksi): 50 g kuivattuja luumuja 100 g juoksevaa hunajaa e Tayta «hc»-pilkontakulho luumuilla ja juoksevalla hunajalla. e Sailytd jadkaapissa 3 °C:n lampdtilassa 24 tuntia ¢ Pilko 1,5 sekuntia taydella nopeudella (paina alynopeuskytkin pohjaan). Hoito ja puhdistus (E) ¢ Puhdista sauvasekoitin aina huolella kayton jalkeen. 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 53 ¢ |rrota sauvasekoitin pistorasiasta ennen puhdistamista. e Ald upota moottoriosaa (4) tai kayttopyorastoa (8a, 9a) veteen tai muuhun nesteeseen. Pyynhi puhtaaksi vain kostealla liinalla. e Kansi(11a/12a) voidaan huuhdella juoksevassa vedessa. Ald upota veteen tai laita tiskikoneeseen. ® Kaikki muut osat voidaan pesta tiskikoneessa. Ala kayta hankaavia puhdistusaineita, jotka voisivat naarmuttaa pintaa. e \oitirrottaa liukumattoman kumirenkaan kulhon pohjasta voidaksesi puhdistaa sen erityisen hyvin. e Kun prosessoidaan ruokaa, joka sisaltaa paljon pigmenttia (esim. porkkanoita), lisavaruste saattaa varittya. Pyyhi nama osat vihannesoljylla ennen puhdistamista. Seka mallin tietoja etta naita kayttdohjeita voidaan muuttaa ilman erillista ilmoitusta. Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ald havita tuotetta kotitalousjatteiden kanssa sen kayttoian lopussa. Havittaminen tapahtuu XY Braun-huollossa tai sopivassa kerayspis- teessa. ини Elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin | joutuvat materiaalit ja tarvikkeet vastaavat Euroopan yhteison asetuksen 1935/2004 vaatimuksia. 53 06.06.16 14:17 Polski Nasze produkty zostaty zaprojektowane tak, aby spetniacC najwyzsze standardy w zakresie jakosSci, funkcjonalnosci i wzornictwa. Mamy nadzieje, ze nowy produkt firmy Braun spetni Panstwa oczekiwania. Przed uzyciem Przed uzyciem urzadzenia nalezy doktadnie i w catosci przeczytac instrukcje obstugi. Uwaga ° Ostrza sg bardzo ostre! Aby A unikng¢ skaleczen, obchodz sie z nimi niezwykle ostroznie. ¢ Urzgdzenie nie powinno by¢ uzywane przez osoby 0 obnizonej sprawnosci fizycznej, sensorycznej lub umysto- wej oraz 0soby z niewystarczajacg wiedzg | doSwiadczeniem, jesli nie znajdujg sie one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczen- stwo, nie zostaty poinstruowane jak bezpiecznie uzywac urzadzenia oraz nie zrozumiaty zwigzanych z tym za- grozen. ¢ Nie wolno pozwoli¢, aby dzieci bawity sie tym urzgdzeniem. ¢ Urzgdzenie nie powinno by¢ uzywane przez dzieci. ¢ WW poblizu urzadzenia oraz jego kabla zasilajgcego nie moga przebywac dzieci. e Czyszczenie oraz nalezgce do uzyt- kownika czynnosci konserwacyjne пе тода byc¢ wykonywane przez dzieci bez nadzoru osob dorostych. ® Urzgdzenie nie moze zostac pozosta- wione bez nadzoru zanim wtyczka kabla zasilajgcego nie zostanie wy- ciggnieta z gniazda sieciowego. Przed przystgpieniem do rozbierania, sktadania lub czyszczenia urzgdzania lub w przypadku odstawienia go na przechowanie zawsze nalezy wpierw \уустадпас wtyczke z gniazda siecio- wego. 54 | 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 54 e W przypadku, gdy kabel zasilajgcy jest uszkodzony, wowczas w celu unikniecia zagrozen dla uzytkownika, kabel ten musi zosta¢ wymieniony przez producenta, autoryzowany ser- wis naprawczy producenta lub przez osobe 0 podobnych kwalifikacjach fachowych. ® Przed podtgczeniem urzgdzenia do gniazda zasilania sprawdz, czy napie- cie pradu jest zgodne z napieciem wskazanym na urzgdzeniu. ¢ Podczas wlewania gorgcych cieczy do robota kuchennego lub do mikse- ra nalezy zachowac ostroznosc, po- niewaz z uwagi na gwattowne paro- wanie moze nastapic nagty wyrzut takiej gorgcej cieczy z urzgdzenia. e Urzadzenie jest przeznaczone wy- tgcznie do uzytku w gospodarstwie domowym i do obrobki normalnych dla gospodarstw domowych iloSci produktow. ® №е siegaj do tuby napetniajgcej, kie- dy urzgdzenie jest podtgczone do pradu, w szczegolnosci gdy jego sil- niczek pracuje. Zawsze uzywaj popy- chacza, by zaaplikowac¢ zywnos¢ do tuby. * Nie uzywac zadnych czesci urzgdze- nia w kuchenkach mikrofalowych. Czesciiosprzet Lampka kontrolna Przycisk bezpieczenstwa Inteligentny przetgcznik predkosci / rozne predkosci ill Silnik Przyciski blokady EasyClick Nasadka ActiveBlade Wysokie naczynie Koncowka do trzepania a Przektadnia b Trzepaczka 9 Koncowka do przecierania a Przektadnia b Nasadka do przecierania c kopatka WN = oN Oh 06.06.16 14:17 10 350 ml koncoéwka do siekania «hc» a Pokrywa b Ostrze do siekania c¢ Misa do siekania d Antyposlizgowy pierscien gumowy 11 500 ml koncoéwka do siekania «ca» a Pokrywa (z przektadnia) b Ostrze do siekania c¢ Misa do siekania d Antyposlizgowy pierscien gumowy 12 1250 ml koncowka do siekania «bc» a Pokrywa (z przektadnia) b Ostrze do siekania c Ostrze do lodu d Misa do siekania e Antyposlizgowy pierscien gumowy Przed pierwszym uzyciem nalezy umyc¢ wszystkie czesci — patrz «<KKonserwacja i czyszczenie». Lampka kontrolna Lampka kontrolna (1) pokazuje aktualny tryb pracy urzadzenia podtgczonego do zasilania. Lampka kontrolna Urzadzenie / Tryb pracy Lampka mruga Urzadzenie jest gotowe do na czerwono uzycia. Lampka swieci Urzadzenie jest odblokowane na zielono (przycisk blokady jest nacisniety) i moze byC¢ wtgczone. Lampka swieci Wczesne ostrzezenie o na czerwono mozliwosci przegrzania. Sil- nik stopniowo zwalnia, az do wytgczenia. Nalezy odczekac, aby umozliwi¢ ostygniecie urzadzenia. Kiedy lampka zacznie mrugac na czerwono to urzgdzenie jest goto- we do dalszej pracy. Obrobke mozna dokonczy¢ nawet wowczas, gdy maksymalna predkos¢ obrotowa zacznie sie zmniejszac na skutek duzego obcigzenia lub dtugotrwatej pracy urzadzenia. Jak korzystac z urzadzenia Inteligentny przetacznik wielu predkosci ill Wszystkie predkosci dostepne za jednym nacisnieciem. Im mocniej naciskasz tym wieksza jest predkosc¢. Im wyzsza predkos¢ tym szybsze i bardziej efektywne jest miksowanie i siekanie. 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 55 Obstuga tylko jedng reka; Inteligentny przetgcznik predkosci (3) umozliwia wigczanie urzgdzenia i kontrole predkosci jego obrotow przy uzyciu jedne;j reki. Obstuga recznego blendera Pierwsze uzycie: Usun blokade transportowg silnika (4) pociggajac za czerwony pasek. Wtaczanie (A) Urzgdzenie wyposazone jest w przycisk bezpieczenstwa stuzgcy do odblokowania inteligentnego przetacznika predkosci. Aby bezpiecznie wigczyC urzgdzenie nalezy postepowac zgodnie z ponizszymi punktami: e Nacisnij kciukiem przycisk bezpieczenstwa (2). Lampka kontrolna zaswieci sie na zielono. ¢ Niezwitocznie nacisnij inteligentny przetgcznik predkosci i naciskajgc z odpowiednig sitg ustaw pozadang predkosc¢. Uwaga: Jezeli inteligentny przetgcznik predkosci nie zostanie nacisniety w ciagu 2 sekund, to ze wzgledow bezpieczenstwa urzgdzenie nie bedzie mogto byc¢ wigczone. Lampka kontrolna zacznie mrugac¢ na czerwono. Aby wigczyC urzgdzenie przejdz do punktu pierwszego. e Podczas normalnej pracy nie ma koniecznosci naciskania przycisku bezpieczenstwa. Nasadka ActiveBlade (B) Reczny blender wyposazony jest w nasadke ActiveBlade, ktora umozliwia wydtuzenie ostrza do samego konca nasadki miksujgcej. Regulacja potozenia ostrza nastepuje automatycznie, w zaleznosci od sity nacisku podczas miksowania. Funkcja ta jest szczegolnie przydatna podczas miksowania twardych produktow takich jak surowe owoce i warzywa. Rozwigzanie to doskonale sprawdza sie takze podczas przygotowywania dipow, sosow, dresingow do satatek, zup, pokarmow dla dzieci a takze drinkow i koktajli mlecznych. Абу игузКас najlepszy efekt miksowania urzgdzenie nalezy ustawi¢ na najwyzsze obroty. Montaz i obstuga e Wprowadz koncowke nasadki ActiveBlade (6) do silnika, az do zaskoczenia blokady (klikniecia). ® Umies¢ nasadke miksujgcg ActiveBlade wewngtrz produktow, ktére majg by¢ zmiksowane. Wigcz urzgdzenie w sposob opisany powyze;j. ¢ Miksuj sktadniki poruszajgc delikatnie koncowka, w gore i w dot, az do uzyskania wymaganej konsystencji produktow. WysokoS¢ potozenia ostrza w nasadce miksujgcej ActiveBlade zmienia 55 06.06.16 14:17 sie w zaleznosci od przytozonej sity nacisku. ® Po uzyciu, odtacz blender od zrodfa zasilania |i nacisnij przyciski blokady (5), aby odtaczy¢ nasadke ActiveBlade. Uwaga ¢ Ptyny lub miksowane sktadniki nie powinny przekraczac¢ poziomu zielonej linii znajdujacej sie na nasadce miksujgce;j. ® \W przypadku uzywania urzgdzenia do przecierania gorgcej zywnosci w rondlu lub garnku nalezy w pierwszej kolejnosci wytgczy¢ palnik kuchenki i sprawdziC czy ptyn przestat sie gotowac. Абу unikng¢ ryzyka poparzenia nalezy odczeka¢ do momentu lekkiego schtodzenia sie potrawy. ¢ Nie nalezy pozostawiacC nieuzywanego blendera Ww gorgcym naczyniu lub na kuchence. ¢ Nie nalezy skrobac nasadkg ActiveBlade po spodzie naczynia. Przyktadowy przepis: Majonez 250 g oleju (np. oleju stonecznikowego), 1 jajko i 1 dodatkowe zo6ttko jajka, 1-2 tyzeczki octu, soli pieprz do smaku e Umies¢ wszystkie sktadniki (0 temperaturze pokojowej) w wysokim naczyniu w kolejnosci jak wyzej. ® Umies¢ nasadke miksujgcg blendera na spodzie naczynia. Miksuj z maksymalng predkoscig do momentu rozpoczecia sie procesu emulgaciji oleju. * Przy wigczonym blenderze powoli poruszaj nasadkg miksujgca w gore i w dot mieszanki w celu zebrania resztek oleju. UWAGA! Czas przygotowania: majonez satatkowy ok. 1 minuty, gesty majonez okoto 2 minut (np. do dipow). Koncowka do trzepania (B) Uzywaj trzepaczki tylko do ubijania Smietany i jajek, przygotowania ciasta biszkoptowego oraz gotowych do miksowania deserow. Montaz i obstuga e Podtgcz trzepaczke (8b) do przektadni (8a). oe Ustaw w jednej linii silnik i trzepaczke i przycisnij do siebie oba elementy, az do zaskoczenia blokady (klikniecia). ® Po uzyciu odtgcz urzgdzenie od zrodta zasilania i nacisnij przyciski blokady, aby odtgczy¢ korpus silnika. Nastepnie wyciggnij trzepaczke z przektadni. Wskazowki dla uzyskania najlepszych efekiow e QObracaj trzepaczkg w prawo, trzymajac jg pod niewielkim kgtem. ® Aby unikngcC rozpryskiwania rozpocznij ubijanie z niewielkg predkoscig i ubijaj produkty w gtebokim naczyniu. 56 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 56 eo \W pierwszej kolejnosci umiesc trzepaczke w misie, a nastepnie wtgcz urzadzenie. * Przed rozpoczeciem ubijania jajek upewnij sie, czy trzepaczka i misa do mieszania sg czyste | pozbawione ttuszczu. Ubijaj jednoczesnie nie wiecej niz 4 jajka. Przyktadowy przepis: Bita Smietana 400 ml schtodzonej Smietany (min. 30% zawartosci ttuszczu, temp. 4 - 8 °C) ® Rozpocznij ubijanie z niewielkg predkoscig, (naciskajgc lekko przetgcznik), a nastepnie zwieksz predkos¢ ubijania (naciskajgc mocniej przetgcznik). ® Aby uzyskac lepszy efekt ubijania zawsze uzywaj Swiezej, schtodzonej Smietany. Koncowka do przecierania (C) Koncowka do przecierania moze stuzyc¢ do przecierania gotowanych warzyw i owocow takich jak ziemniaki, bataty, pomidory, Sliwki i jabtka. Przed uzyciem ¢ Nie wolno przecierac¢ twardych i nieugotowanych produktow, gdyz moze to doprowadzi¢ do uszkodzenia urzgdzenia. ® Przed rozpoczeciem przecierania owocow lub warzyw nalezy usunac z nich wszelkie zanieczyszczenia, obrac ze skory, a nastepnie ugotowac i pozbyc¢ sie nadmiaru wodly. Montaz i obstuga eo Zamocuj przekfadnie (9a) na nasadce (9b), obracajac jg w prawo, az do momentu zaskoczenia blokady. e Obroc¢ koncowke do przecierania do gory i natéz tfopatke (9c) na srodkowg piaste. Przekrec¢ jg w lewo, aby znalazta sie we wtasciwym miejscu. (Jezeli przektadnia nie bedzie prawidtowo zamocowana, to fopatka nie da sie zablokowac¢ w odpowiedniej pozyciji). ® Ustaw w jednej linii silnik i koncowke do przecierania i przycisnij do siebie oba elementy, az do zaskoczenia blokady (klikniecia). Podtacz urzgdzenie do zrodfa zasilania. ® Umies¢ koncowke do przecierania w Srodku sktadnikow i wigcz urzgdzenie. ¢ Delikatnie przesuwaj koncowka do przecierania w gore i w dot, az do uzyskania pozgdane;j konsystencji produktu. * Przed wyjeciem koncowki do przecierania z potrawy zwolnij inteligentny przetgcznik predkosci i upewnij sie, ze koncowka do przecierania przestata sie obracac. e Po uzyciu odtgcz urzgdzenie od zrodta zasilania. Usun fopatke (9c) przekrecajgc ja w prawo. ¢ Nacisnij przyciski blokady, aby odtgczy¢ korpus silnika od koncowki do przecierania. Odtgcz przektadnie od nasadki obracajgc ja w lewo. 06.06.16 14:17 Ostroznie eo Koncowki do przecierania nie wolno uzywac w rondlu stojgcym na palniku kuchenki. ¢ Rondel nalezy zawsze zdjgc z ognia i lekko ostudzic. e Rondel lub mise nalezy ustawic na ptaskiej, stabilnej powierzchnii przytrzymac reka. ® Podczas i po zakonczeniu uzycia urzgdzenia nie nalezy uderzac¢ koncowkg do przecierania o krawedz naczynia do gotowania. Resztki potrawy nalezy zeskrobywac ze scianek naczynia przeznaczong do tego szpatutka. ® Aby uzyskac najlepsze efekty, miksowana potrawa powinna zajmnowac najwyzej potowe objetosci rondla lub misy. ¢ Nie nalezy miksowac¢ produktow jednych po drugich. * Przed ponowng, praca pozostaw urzgdzenie do ostygniecia przez 4 minuty. Przyktadowy przepis: Puree ziemniaczane 1 kg ugotowanych ziemniakow 200 ml cieptego mileka e Umiesc¢ ziemniaki w misie i przecieraj przez 30 sekund (nacisk 3/4 na inteligentnym przetgczniku predkosci) e Dodaj mleko. Przecieraj przez 30 sekund. Koncowka do siekania (D) Koncowki do siekania (10/11/12) przeznaczone sg, w szczegolnosci do siekania miesa, twardego sera, cebuli, przypraw, czosnku, warzyw, chleba, krakersow i orzechow. Do siekania drobnych orzechow uzywaj koncowki «hc» (10). Do siekania wiekszych ilosci i twardych produktow uzywaj koncowki «ca» i «bc» (11/12). Koncowka do siekania «bc» (12) nadaje sie do produkcji wielu potraw takich jak szejki, drinki, purée, masto lub kruszony lod. Informacje dotyczgce maksymalnej masy, zalecanych czasow i predkosci zawarte sg w instrukcji obrobki D. Maksymalny czas pracy koncowki do siekania «hc»: 2 minuty dla duzej ilosci mokrych sktadnikow, 30 sekund dla wysuszonych i twardych sktadnikow lub masy < 100g. Zakoncz obrobke, gdy zmniejszy sie predkosc¢ obrotowa silnika, lub gdy pojawig sie silne wibracje. Przed uzyciem ® Pokroj produkty na mate kawatki, aby utatwic siekanie. ® Usun z miesa kosci, sciegna i chrzgstki, aby zapobiec uszkodzeniu ostrzy. 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 57 e Sprawdz, czy antyposlizgowy pierscien gumowy (10d/11d/12e) znajduje sie na spodzie misy do siekania. Montaz i obstuga e Usun ostroznie plastikowg ostone z ostrza. e QOstrza (10b/11b/12b, 12¢) sg bardzo ostre! Chwytaj ostrza za plastikowg czesSc¢ znajdujgca sie u gory i obchodz sie z nimi ostroznie. e Umiesc¢ ostrze na srodkowym trzpieniu misy do siekania (10c/11c/12d) Nacisnij ostrze i obroc je, az do momentu zaskoczenia blokady ¢ Napetnij mise produktami i natéz pokrywe (10a/11a/12a). e Do kruszenia lodu uzywaj ostrza (12c) i napetniaj mise do siekania (12d) maksymalnie 7 kostkami lodu. e Ustaw w jednej linii koncowke do siekania i silnik (4) i przycisnij oba elementy, az do zaskoczenia blokady (klikniecia). ® Aby uzycC ostrza do siekania nalezy wtgczyc urzgdzenie. Podczas obrobki produktow trzymaj jedng rekg korpus silnika, a drugg mise do siekania. e Produkty twarde (np. parmezan) siekaj z maksymalng predkoscig. ® Po zakonczeniu siekania odtgcz urzgdzenie od zrodta zasilania, a nastepnie nacisnij przyciski blokady (5), aby odtgczy¢ korpus silnika. e Zdejmij pokrywe. Ostroznie wyjmij ostrze i oprdoznij mise. Aby usungc ostrze przekrec je delikatnie i wyciggnij. Ostroznie e Nie uzywaj koncowki do siekania (10/11/12) z ostrzami do siekania w przypadku obrébki bardzo twardych produktow takich jak nietuskane orzechy, kostki lodu, ziarna kawy, ziarna zboz lub twardych przypraw np. gatka muszkatotowa. Obrobka takich produktéw moze doprowadzi¢ do uszkodzenia ostrzy. ¢ Do kruszenia kostek lodu nalezy uzywac wytgcznie specjalnego ostrza «bc» (12). * Nie wolno podgrzewac misy do siekania kuchence mikrofalowe;j. «bc» Przyktadowy przepis: Ciasto nalesnikowe 375 ml mleka 250 g maki 2 jajka ® Wilej mleko do misy «bc», wsyp maki i dodaj jajek. ¢ Miksuj produkty z maksymalng predkoscig do uzyskania jednolitej konsystencii. «hc» Przyktadowy przepis: Suszone sliwki z miodem (jako nadzienie do nalesnikow lub pasta): 50 g suszonych sliwek 100 g kremowego miodu eo Witdz suszone Sliwki i kremowy midéd do misy do siekania «hc». e Przechowywac przez 24 godz. w lodoéwce, w temperaturze 3°C. 57 06.06.16 14:17 e Siekaj przez 1,5 sekundy z maksymalng predkoscig (naciskajgc mocno przycisk, az do uzyskania maksymalnej predkosci) Konserwacja i czyszczenie (E) ® Po uzyciu wyczysc¢ doktadnie cate urzgdzenie. * Przed rozpoczeciem czyszczenia odtgcz blender od zrodta zasilania. ¢ Nie dopuszczaj do zamoczenia silnika (4) i przektadni (8a, 9a) woda lub innym ptynem. Urzgdzenie nalezy czyscic tylko przy uzyciu wilgotnej szmatki. e Pokrywe (11a/12a) mozna my¢ pod biezgca wodg. Nie zanurzaj w wodzie i nie myj w zmywarce. e Wszystkie pozostate czesci mogg byC myte w zmywarce. Nie uzywaj srodkow do szorowania, gdyz moze to prowadzi¢ do zarysowania powierzchni. ® \Wcelu wykonania kompletnego czyszczenia nalezy zdjg¢ antyposlizgowy pierscien gumowy. e Podczas obrobki produktow o wysokiej zawartosci pigmentu (np. marchwi) moze dojs¢ do przebarwienia osprzetu. Przed umyciem nalezy takie czesci przetrzec olejem jadalnym. Producent zastrzega sobie mozliwos¢ wprowadzania zmian w specyfikacji technicznej produktu oraz w instrukcji obstugi urzgdzenia bez wczesniejszego powiadomienia. Informacje mogag ulec zmianie bez uprzedzenia. i wyrzucac wraz z odpadami komunalnymi. Zuzyte urzgdzenie nalezy przekazac do odpowiedniego punktu zbiorki zuzytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego. Materiaty i przedmioty przeznaczone do Ol Zuzytego urzgdzenia nie wolno tgczy¢ XY — kontaktu z artykutami spozywczymi sg, zgodne ze wskazaniami Rozporzgdzenia Komisji Europejskiej 1935/2004. 58 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 58 06.06.16 14:17 Cesky e Tento pristroj je konstruovan pouze Nase vyrobky jsou navrZeny tak, aby spliiovaly pro pouzivani v domacnosti a pro nejvyssi standardy kvality, funk&nosti a designu. zpracovavani mnozstvi normalnich v Doufame, Ze budete mit ze svého noveého pfristroje й Braun radost. domacnosti. Co. ¢ Nikdy nesahejte do otvoru plnici Sach- Pred pouzitim ty, pokud je pristroj zapojen do elek- Nes zag LL I tricke site, zvlaste je-li motor v chodu. ez zaCnete pristroj pouzivat, peclive si РЯ МКИ d PY d ach In&ni prectéte cely tento navod. I VKia ani ovoce О зас ty Na pinent vzdy pouzivejte pechovatko. Pozor * Nepouzivejte zadny dil v mikro-vinne ° Noze jsou velmi ostré! Abyste troubsd. predesli poraneni, zachazejte S nozi velmi opatrne. ; rw ‚ e Osoby se snizenymi fyzickymi, sen- ~~ DY @ Prislusenstvi zorickymi nebo dusevnimi schop- ; Somat sini tlatitko 8 . ww 7 | | nostm nebo s nedostatkem zkuse- 3 Spina¢ Smart Speed / variabilni rychlosti ill nosti a znalosti mohou pouzivattento 4 Cast motoru pristroj pouze pod dozorem nebo po 2 отолас ПаСНКа EasyClick instruktazi tykajici se bezpe¢ného о boar eRHEe pouzivani pristroje, a pokud rozumi 8 Slehaci prislusenstvi souvisejicim rizikam. а Prevodovka * S pristrojem si déti nesmgji hrat. 0 PrisliSonstvi na pyré ® Tento pristroj nesmeji pouzivat deti. a Prevodovka e Deti by se mely udrzovat v dostatec- b Hridel na pyre 5 vzdalenosti od pristroje a jeho pfi- c Lopatka ne VZ oo Р J J Р 10 350 ml pfisluSenstvi na sekani «hc» vodni Snury. a Viko e CiSténi a uzivatelskou udrzbu by déti ° секас! neo nemely provadet bez dozoru. d Protiskluzovy pryZovy krouzek = SpotrebiC vypnete nebo vytahnéte 11 500 ml pFisluSenstvi na sekani «ca» Siuru ze zasuvky vzdy, kdyz je pone- a Viko (s prevodem) chan bez dozoru a pred sestavova- b Sekaciniiz ‚ oe PI Su c Sekaci nadoba nim, rozebiranim, CiSténim nebo d Protiskluzovy pryZovy krouzek uskladnénim. 12 1250 ml prisluSenstvi na sekani «bc» e Je-li privodni $fitira pogkozend, musi 2 Lo (8 prevodem) jl vymenit vyrobce, jeho servisni za- ¢ NUZ na led stupce nebo podobné kvalifikované d Sekaci nadoba e Protiskluzovy pryzovy krouzek osoby, aby se predeslo nebezpeci. Sa ® Pred pripojenim k elektrické zasuvce pred prvmim houzitim ogistéte véechny dily — zkontrolujte, zda napéti v elektrické sit odpovida napéeti uvedenemu na pristroji Kontrolka ® Кау7 se do prostoru pro pripravu jidla Kontrolka (1) ukazuje stav pristroje, je-li zapojeny do nebo mixéru naléva horka tekutina, elektrické zasuvky. bud'te opatrni, protoZze muze z pfi- stroje vystriknout z duvodu nahlého vyvinu рагу. Blikajici &ervena PfFistroj je pfipraveny k pouziti. Kontrolka Pristroj / provozni stav 59 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 59 06.06.16 14:17 Rovnéz se skvéle hodi k pfipravé dipl, omacek, Trvale zelena ~~ Pristroj je uvolneny (uvolnovaci salatovych dresinkd, polévek, kojenecké stravy a tlaCitko spinace je stisknute) a Ize také napojli, smoothies a mlé&nych koktejlq. jej zapnout м ‚ м , @ ии Pro nejlepSi vysledky pouZzivejte nejvyssi rychlost. Trvale Cervena VcCasna vystraha pred prehratim. Motor krok za krokem zpomaluje Sestaveni a obsluha az do vypnuti. Nechte pristroj Pripevnéte hridel ActiveBlade (6) k &asti motoru vychladnout. Je znovu pripraveny tak, aby zaklapl. k pouziti, kdyz kontrolka blika e Umistéte hridel ActiveBlade do smési, ktera se cervene. ma mixovat. Poté zapnéte pristroj podle vySe uvedeného popisu. Pokud se maximalni rychlost snizi pod vysokym * Rozmixujte pfisady do pozadované konzistence zatizenim a dlouhou dobou chodu, muZete stale jemnymi pohyby nahoru a dolt. V zavislosti na dokonCit pfipravu, avsak pote byste meli nechat plsobicim tlaku se hfidel ActiveBlade stlacia n(iZ pristroj vychladnout. Se vysune. ® Po pouziti odpojte ruCni mixer od sité a stisknéte uvolnovaci tlaCitka (5) pro sejmuti hridele Jak pouzivat pristroj ActiveBlade. Pozor Spinac Smart Speed pro e Nenechte tekutiny nebo prisady presahnout zelenou rysku mixovaciho hridele. Pri pouziti pristroje k priprave pyré z horkych potravin v panvi nebo hrnci sejméte panev nebo hrnec z tepelného zdroje a ujistéte se, Ze tekutina nevre. Nechte horké potraviny trochu vychladnout, abyste zabranili riziku opareni. Nenechte ruCni mixér usazeny v horkém hrnci па panelu sporaku, kdyz jej nepouZzivate. variabilni rychlosti „и! . Jedno stisknuti, v8echny rychlosti. Cim vice stisknete, tim vySSi je rychlost. Cim vySSi je rychlost, tim rychlejSi a jemnégjSi jsou vysledky mixovani a sekani. ° ОБзипа едпои гикои: $р!таё Smart Speed (3) e Neoskrabuite htidel ActiveBlade o spodek panvi umoznuje zapnout pristroj a ovladat rychlost jednou а НГС. rukou. Priklad receptu: Majonéza 250 g oleje (napf. slunecnicovy olej), 1 vejce a 1 vajeCny Zloutek navic, 1-2 polévkova IZice octa, sll a pepfr pro ochuceni x e VloZzte vSechny prisady (pti pokojové teploté) do Zapnuti (A) poharu ve vySe uvedeném poradi. e VloZzte ruCni mixér na dno poharu. Mixujte maximalni rychlosti, dokud olej nezaCne emulgovat. e Se stale bé&zicim ru€nim mixérem pomalu zvednéte hridel ke hladiné smési a zpét doll pro zapracovani zbytku oleje. POZNAMKA: Doba zpracovani: pFibl. 1 minuta pro salaty a az 2 minuty pro hustSi majonézu (пар!. pro namaceni). Obsluha ruéniho mixéru Prvni pouZiti: Odstrarite pfepravni pojistku z ¢asti motoru (4) zatazenim za Cerveny pasek. Pristroj je opatreny bezpecCnostnim tlaCitkem pro uvolnéni spinate Smart Speed. Pro bezpetné zapnuti se rid’te nasledujicimi body: e Stisknéte palcem bezpecnostni tlacitko (2). Kontrolka bude svitit trvale zelenég. e Bezprostredneé stisknéte spina Smart Speed a nastavte pozadovanou rychlost. Poznamka: Nestiskne-li se spina¢ Smart Speed do 2 sekund, nelze pristroj z bezpenostnich diivodll zapnout. Kontrolka bude blikat Cervené. Pro zapnuti pristroje zaCnéte znovu prvnim krokem. = PERT > Pp e Béhem provozu nemusite drzet bezpecCnostni Slehaci prislusenstvi (B) tlaCitko stisknuté. : bets ож Pouzivejte metlu pouze ke Slehani krému, vajeCnych bilkl, vyrobé pisSkotovych buchet a hotovych Hridel ActiveBlade (B) dezertd. RucCni mixér je opatreny hridelem ActiveBlade, ktery Sestaveni a obsluha umoziuje vysunout niZ do spodni ¢asti zvonu. e P¥ipevnéte metlu (8b) k prevodovce (8a). Nastaveni se provadi automaticky tlakem e Zarovnejte t&leso motoru se sestavenym potfebnym pfi mixovani, hodi se zvlasté k mixovani nastavcem a zatlacte dily do sebe tak, aby tvrdych potravin, napf. syrového ovoce a zeleniny. zaklaply. 60 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 60 06.06.16 14:17 ® Po pouziti odpojte pristroj od sité a stisknéte uvolinovaci tlaCitka pro sejmuti télesa motoru. Poté vytahnéte metlu z prevodovky. Rady pro co nejlepSi vysledky e Pohybujte metlou ve sméru hodinovych ruCiCek a drzte ji vlehkém naklonu. ¢ Pro zabranéni rozstriku zaCnéte pomalu a pouZzivejte Slehaci nastavec v hlubokych nadobach nebo hrncich. ¢ Vlozte metlu do nadoby a teprve poté zapnéte pristroj. e Pred Slehanim vaje¢nych bilkl se vZzdy ujistéte, Ze jsou metla a misici nadoba zcela Cisté a prosté tuku. Slehejte maximalné 4 vajeéné bilky. Priklad receptu: Slehatka 400 ml chlazené smetany (min. 30% obsah tuku, 4 -8°C) e ZacCnéte nizkou rychlosti (lehky tlak na spinacC) a zvySujte rychlost (vétsi tlak na spinaC) béhem Slehani. e Vzdy pouZivejte Cerstvou chlazenou smetanu pro dosazeni vétSiho a stabilngéjSiho objemu pfi Slehani. PrisluSenstvi na pyré (C) PrisluSenstvi na pyre Ize pouzit k rozmackavani vareneé zeleniny a ovoce, napt. brambor, sladkych brambor, rajCat, Svestek a jablek. Pred pouZzitim ® Nerozmackavejte tvrdé nebo neuvarené potraviny, mize to poSkodit pristroj. e Oloupejte a odstrarite pecky nebo tvrdé ¢asti, ovoce/zeleninu uvarte a zced’te, poté rozmackaveijte. Sestaveni a obsluha e Pripevnéte prevodovku (9a) k hrideli (9b) otaCenim ve sméru hodinovych rucCiCek, dokud nezaklapne na misté. e Otocte prisluSenstvi na pyré spodni ¢asti nahoru a pripevnéte lopatku (9c) pres stfedovy naboj a otocCte ji proti sméru hodinovych rucCiCek. (Neni-li pfevodovka spravne pripevnéna, nelze lopatku zajistit na miste). е Zarovnejte sestavené prisluSenstvi na pyré s teélesem motoru a zaklapnéte obé Casti do sebe. Zapojte zastrCku. ¢ Ponorte macCkaci nastavec do prisad a zapnéte pristroj. e Pohybujte maCkacim nastavcem lehce nahoru a doll skrz prisady, dokud nedosahnete pozadované konzistence. e Uvolnéte spina Smart Speed a ujistéte se, Ze se prisluSenstvi na pyré zcela zastavilo, nez je vyjmete z pokrmu. e Po pouZiti odpojte pristroj od sité. Sejméte lopatku (9c) oto€enim ve sméru hodinovych rucicek. 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 61 e Stisknéte uvoliovaci tlaCitka pro sejmuti prislusenstvi na pyré z téla motoru. Oddélte prevodovku od hridele otoCenim proti sméru hodinovych rucCiCek. Pozor e Nikdy nepouzivejte prislusenstvi na pyre v hrnci nad primym teplem. e Vzdy sejméte hrnec z plotny a nechte lehce vychladnout. e Postavte hrnec nebo nadobu na stabilni rovny povrch a volnou rukou jej pridrzte. e Neklepejte prislusenstvim na pyré o bok nadoby na vareni béhem pouzivani nebo po ném. SeSkrabte zbytky potravin Skrabkou. e Pro dosaZeni co nejlepSich vysledkl neplrite hrnec nebo nadobu potravinami vice nez do poloviny. e Nezpracovavejte vice nez jednu davku bez preruseni. e Pred pokraCovanim ve zpracovavani nechte pristroj 4 minuty vychladnout. Priklad receptu: Bramborova kaSe 1 kg varenych brambor 200 ml teplého mléka e Vlozte brambory do nadoby a mackejte je 30 sekund (3/4 drahy tlaGitka Smart Speed) e Pridejte mléko. PokraCujte v mackani dalSich 30 sekundy. PrisluSsenstvi na sekani (D) Sekacky (10/11/12) se skvéle hodi k sekani masa, tvrdého syru, cibule, bylin, Cesneku, zeleniny, chleba, suchart a orechd. PouZijte sekacek «hc» (10) pro jemneé vysledky. PouZijte sekacek «ca» a «bc» (11/12) pro vétsi mnozstvi a tvrdé potraviny. Navic sekatek «bc» (12) nabizi Cetna jina pouZziti jako koktejly, napoje, pyre, tésto nebo drceny led. Viz pruvodce zpracovanim D ohledné maximalnich mnozstvi, doporucenych dob a rychlosti. Maximalni doba provozu pro sekatek «hc»: 2 minuty pro velka mnoZzstvi mokrych prisad, 30 sekund pro suché nebo tvrdé prisady nebo mnoZstvi < 100g. Ihned zastavte zpracovavani, pokud rychlost motoru klesne anebo dochazi k silnym vibracim. Pred pouZzitim ¢ Pro snadngjSi sekani nakrajejte potraviny na malé kousky. e (Qdstrante kosti, Slachy a chrupavky z masa, aby se nepoSkodily noze. ®е Ujistéte se, ze je protiskluzovy pryzovy krouzek (10d/11d/12e) pripevnény na spodku sekaci nadoby. 61 06.06.16 14:17 Sestaveni a obsluha e QOpatrné sejméte plastovy kryt z noze. e Noze (10b/11b/12b, 12c) jsou velmi ostré! Drzte je vzdy za horni plastovou Cast a zachazejte s nimi opatrné. e Umistéte nz na stfedovy kolik sekaci nadoby (10c/11c/12d). Stlacte jej dolu a otocte tak, aby se zajistil na miste. ¢ Naplnte sekacCek potravinami a pfrilozte viko (10a/11a/12a). e Kdrceniledu pouZzijte specialni niiz na led (12c) a naplite az 7 kostek ledu do sekaci nadoby (12d). eo Zarovnejte sekaCek s Casti motoru (4) a zaklapnéte je do sebe. ® Pro provoz sekaCku zapnéte pfristroj. BEhem zpracovavani drzte cast motoru jednou rukou a sekaci nadobu druhou. e \zdy sekejte tvrdSi potraviny (napf. parmazan) plnou rychlosti. e Po dokoncCeni sekani odpojte pristroj od site a stisknéte uvolnovaci tlaCitka (95) pro sejmuti Casti motoru. oe /Zvednéte viko. Pred vysypanim obsahu nadoby opatrné vyjméte ndz. Pro vyjmuti ntz lehce otoCte a pote jej vytahnéte. Pozor e Nepouzivejte prisluSenstvi na sekani (10/11/12) se sekacimi nozi ke zpracovavani nadmerne tvrdych potravin, napriklad nevyloupanych ofechu, ledovych kostek, kavovych zrnek, zrn nebo tvrdého koreni, napr. muskatovéeho orechu. Zpracovavani téechto potravin by mohlo poskodit noze. e Pouze prislusenstvi na sekani «bc» (12) se specialnim noZzem na led je dovoleno pro drceni ledovych kostek. ¢ Nikdy nedavejte sekaci nadoby do mikrovinné trouby. Priklad receptu «bc» : PalaCinkoveé tésto 375 ml mléka 250 g hladké mouky 2 vejce ¢ Nalijte mléko do nadoby «bc» a poté pridejte mouku a nakonec vejce. e Michejte tésto plnou rychlosti, dokud nebude hladké. Priklad receptu «hc» : Svestky s medem (jako napli do palaCinek nebo pomazanka): 50 g Svestek 100 g krémoveého medu ¢ Naplnte sekaci nadobu «hc» Svestkami a krémovym medem. e Ulozte pfiteploté 3°C v lednitce na dobu 24 hodin. eo Sekejte 1,5 sekundy pri maximalni rychlosti (plné stisknéte spina Smart Speed). 62 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 62 Péce a cCistéeni (E) ® Po pouziti vzdy ru¢ni mixér diukladné vydistéte. e Pred Cisténim odpojte ruCni mixér od site. e Neponofujte cast motoru (4) ani pfevodovky (8a, 9a) do vody nebo jiné kapaliny. Cistéte je pouze vihkou tkaninou. e Viko (11a/12a) Ize oplachnout pod tekouci vodou. Neponorujte do vody ani nevkladejte do myCky na nadobi. ® \/Sechny ostatni dily Ize myt v myCce na nadobi. Nepouzivejte abrazivni CistiCe, které by mohly posSkrabat povrch. e Pro zvlasté dukladné vycisténi muZete sejmout protiskluzove pryzoveé krouzky ze spodku nadob. e P¥izpracovavani potravin s vysokym obsahem barviva (napt. mrkev) maze pfisluSenstvi zmeénit barvu. Otfete tyto dily pted ¢isténim rostlinnym olejem. KonstrukCni specifikace a uzivatelsky navod podléhaji zménam bez predchoziho upozornéni. Udaje se mohou bez predchoziho oznameni zménit. X XI Nezahazujte vyrobek na konci jeho zZivotnosti do domovniho odpadu. Likvidaci mize provést servisni stredisko Braun nebo prislusné sbérny ve vasi zemi. Materialy a soucasti, které jsou urCeny pro styk s potravinami, spliuji ustanoveni evropského narizeni 1935/2004. 06.06.16 14:17 Slovensky * Tento spotrebit je navrhnuty vylutne Nase produkty sa vyrabaju tak, aby spinali tie pre pouzitie v domacnosti a pre spra- najprisnejSie Standardy kvality, funkCnosti a dizajnu. covavanie normalnych mnozstiev v Pevne verime, Ze obsluha spotrebiCa Braun bude , : pre vas prijemnym zazitkom. domacnosti. el e Nesiahajte do plniaceho otvoru, ked Pred pouzitim je pristroj zapojeny do elektrickej sie- Kym zaénete spotrebi¢ pouzivat’, dokladne si tea najma ked |e motor zapnuty. Na prestudujte cely navod na pouZzitie. manipulaciu s potravinami v plniacom : otvore pouzivajte zatlacadlo. Upozornenie 2 PY Sr CL : * Ziadnu Cast’ nepouzivajte v ° Ostrie je mimoriadne ostreé! Р J 2 7a : ys mikrovinnej rure.. Zaobchadzajte s nim velmi ЕЕ opatrne, aby ste sa neporanili. — * Toto zariadenie mozu pouzivat' osoby ~~ Diely a prislusenstvo s obmedzenymi fyzickymi, vnemovy- : ‚ od, 1 Indikator mi alebo mentalnymi schopnostami, 2 Bezpetnostné tlagidlo pripade osoby s nedostatoCnymi sku- ~~ ° Spinac inteligentnych/premeniivych otacok ail senostami a znalostami, ak na ne 5 Uvoliiovacie tlagidla EasyClick dohliada ina osoba, pripadne boli 6 Hriadel ActiveBlade zaskoleni v pouzivani zariadenia bez- 7 Nadoba MN A 8 Doplnkova metlicka pecnym spbsobom a porozumeli ne- = Provodovka bezpecenstvam, ktoré im hrozia. b Metlicka ® Deti sa nesmu hrat’s pristrojom. 9 Prislusenstvo na pyré ! I oi A 4 revodovka * Toto zariadenie nie je urcene na pou- Hriadel na pyré Zitie detmi. Lopatka ® Deti sa musia zdrziavat'v dostatoCnej ~~ 10 350 mi dopinkovy krajag «hc» vzdialenosti od pristroja a jeho hlav- aveko = ‚ Te ‚ b Cepel na krajanie neho napajacieho kabla. ¢ Miska krajaca e Cistenie ani beznu udrzbu nesmtu d Proti8mykovy gumeny kruh уукопауа? дей bez dozoru. 1 5 т ТЕ = «са» ® АК Je pristroj bez dozoru, vypnite ho. b Gepel na krajanie Pred zloZenim, rozlozenim, Cistenim c Miska krajata alebo ulozenim pristroja vytiahnite 1 aousmykovy gumeny Kru elektricku zastrCku. | а меко (5 Srvodom) DL * Ak je napajaci kabel poskodeny, je v b Cepel na krajanie zaujme zachovania bezpecnosti pou- с Сере! па Гай d Miska krajacCa e ProtiSmykovy gumeny kruh zivatela, aby ho vyrobca, jeho zakaz- nicky servis alebo podobne kvalifiko- vany personal vymenil. ¢ Pred zapojenim pristroja do elektric- Pred prvym pouzitim vycCistite vSetky sucCasti — pozrite si tému «Starostlivost’ a Cistenie». ke] zasuvky skontrolujte, Ci napatie v Indikator siet zodpoveda napatiu uvedenemu Indikator (1) signalizuje stav spotrebica, ked’ je na pristroji. ‚ и ‚ pripojeny k elektrickej zasuvke. * Pri nalievani horucich tekutin do ku- chynského robota alebo mixéra ро- Indikator Spotrebié/prevadzkovy stav stupujte opatrne, moze unikat’ horuca Blika naCerveno Spotrebic€ je pripraveny па para. pouzivanie. 63 | 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 63 06.06.16 14:17 Svieti nazeleno Spotrebic je uvolheny (prepinacie tlacidlo uvolhenia je stlacené) a da sa zapnut Svieti nacerveno V¢asné varovanie pred prehriatim. Otacky motora postupne klesaju, az kym sa motor nevypne. Zari- adenie nechajte vychladnut. Кес' bude indikator blikat nacerveno, spotrebi¢ je znovu pripraveny na pouzitie. Ak maximalne otaCky klesnu pri vysokom zat’azeni a dlhej dobe prevadzky, napriek tomu mozete dokon Cit’ pripravu. Nasledne by ste vSak spotrebiC mali nechat’ vychladnut'. Obsluha spotrebica Spinac inteligentnych otacok pre variabilné otacky „и! Jedno stlaCenie, vSetky otacCky. Cim viac stlagite, tym vy$&ie budi otagky. Cim vyssie su otacky, tym rychlejSie a jemnejSie budu vysledky mixovania a krajania. Obsluha jednou rukou: spinac inteligentnych otacok (3) vam umoziuje zapnut’ spotrebi€ a ovladat’ otaCky jednou rukou. Obsluha ruéného mixéra Prvé pouZitie: Odstrarte prepravnu zamku z dielu motora (4) potiahnutim za Cerveny pasik. Zapnutie (A) Spotrebi sa dodava vybaveny bezpetnostnym tlaCidlom na uvolnenie spinacCa inteligentnych otaCok. Ak ho chcete bezpeCne zapnut), dodrziavajte tieto zasady: Palcom stlaCte bezpe&nostné tlacidlo (2). Farba indikatora sa zmeni na zelenu. ® Okamzite stlaCte spinac inteligentnych otaCok a nastavte pozadované otacky. Poznamka: Ak sa spinag inteligentnych otacok nestlaci do 2 sekund, spotrebiC nie je mozné гарпи? 2 bezpeclnostnych dovodov. Indikator bude blikat’ nacerveno. Ak chcete spotrebiC znova zapnut,, postup uvedenia do prevadzky zopakujte od prvého kroku. e PocCas prevadzky nie je potrebné drzat’ stlaCené bezpecnostné tlaCidlo. Hriadel’ ActiveBlade (B) RuCny mixer je vybaveny hriadelom ActiveBlade, ktory umoZznuje nozZu vysunut’ sa ku dnu zvona. Toto 64 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 64 nastavenie prebieha automaticky na zaklade tlaku potrebného pri mixovani a tento rezim je vhodny obzvlast’ na mixovanie tvrdych potravin, ako napr. surového ovocia a zeleniny. TaktieZ je idealny na pripravu dipov, omacok, dresingov na Salat, polievok, jedal pre kojencov, ako aj napojov, smoothie a mlieCnych kokteilov. Na dosiahnutie optimalnych vysledkov pouzite maximalne otacky. Montaz a obsluha e Hriadel ActiveBlade (6) nasad’te na diel motora tak, aby zaznelo cvaknutie. e Hriadel ActiveBlade umiestnite do zmesi, ktora sa bude mixovat’. Potom zapnite spotrebiC podla vySSie uvedenych pokynov. ¢ |ngrediencie zmixujte na poZzadovanu konzistenciu, pricom vykonavajte pohyb nahor a nadol. V zavislosti od vyvijaného tlaku sa hriadef ActiveBlade zatlaCi a vysunie sa Cepel. ® Po pouziti odpojte ruCny mixér a stlaCenim uvolnovacich tlaCidiel (5) odpojte hriadel ActiveBlade. Pozor! e Nedovolte, aby kvapalina a ingrediencie presiahli zelenu rysku na hriadeli mixéra. ® Ak spotrebiC pouzivate na pripravu pyre z horucich potravin v panvici alebo hrnci, panvicu alebo hrniec dajte dolu z ohna a skontrolujte, Ci kvapalina nevrie. Horucu potravinu nechajte mierne vychladnut’, aby nemohlo déjst’ k popaleniu. eo Ked’ sa ruCny mixér nepouziva, nenechavajte ho poloZzeny na horiucom hrnci na varnej platni. e Nedovolte, aby hriadel ActiveBlade poSkriabal dna panvic a hrncov. Priklad receptu: Majonéza 250 g oleja (napr. sineCnicovy olej) 1 vajce a este 1 vajeény Zitok, 1 — 2 polievkoveé lyZice octu, sol a korenie na ochutenie. e \/Setky ingrediencie (pri izbovej teplote) dajte do nadoby vo vysSie uvedenom poradi. e Rucny mixér umiestnite na dno nadoby. Mixujte pri maximalnych otaCkach, kym sa z oleja nezacCne tvorit’ emulzia. e Rucny mixér nechajte spusteny a hriadel pomaly dvihajte k hornému okraju zmesi a spat’ nadol, aby ste zapracovali aj zvySok oleja. POZNAMKA: Cas pripravy: priblizne 1 minuta v pripade Salatov a do 2 minut pre hustejSiu majonézu (napr. na dip). Doplinkova metlicka (B) MetliCku pouzivajte len na Sfahanie smotany, vajeCnych bielkov, pripravu bublaniny a dezertov vo forme polotovarov. 06.06.16 14:17 Montaz a obsluha e Nasad’te metliCku (8b) na prevodovku (8a). ¢ Teleso motora zarovnajte so zmontovanou nasadou metliCky a jednotlivé diely tlaCte k sebe, kym sa neozve cvaknutie. ® Po pouziti odpojte od elektriny a teleso motora uvolnite uvolnovacimi tlaCidlami. Potom metliCku vytiahnite von z prevodovky. Tipy pre optimalne vysledky e MetliCkou pohybujte v smere hodinovych ruciCiek a drzte ju mierne naklonenu. e Ak chcete zabranit’ vySplechovaniu, zaCnite pomaly a nasadu metliCky pouzivajte v hibokych nadobach alebo hrncoch. e MetliCku dajte do misky a az potom zapnite spotrebic. ¢ Pred SFahanim vajeCnych bielkov sa vzdy uistite, Ze metliCka a miska na mixovanie su dokonale Cisté a nie su mastné. Nikdy neSlPahajte viac ako 4 vajeCne bielky. Priklad receptu: Sfahatka 400 ml vychladenej smotany (min. 30 % obsah tuku, 4 - 8 °С) Srahat za&nite na nizkych otackach (nizky tlak na spinacCi) a otaCky zvysSujte (vacsi tlak na spinaci). e \Vzdy pouZivajte Cerstvo vychladenu smotanu, aby ste dosiahli vacsi a stalejSi objem pri Slahani. Prislusenstvo na pripravu руге (С) PrisluSenstvo па pripravu pyré je mozné pouzit’ na roztlaCenie uvarenej zeleniny a ovocia, ako su zemiaky, bataty, rajCiny, slivky a jablka. Pred pouZzitim e Pyré nepripravujte z tvrdych alebo nevarenych potravin, pretoze tym moZzete poSkodit’ spotrebic. ® /Zeleninu a ovocie oSupte a odstrante kostky a tvrdé Casti. Uvarte ich, potom ich sced’te a az nasledne z nich pripravujte pyre. Montaz a obsluha e Prevodovku (9a) upevnite k hriadelu (9b) tak, Ze ju otoCite v smere hodinovych ruCiCiek, kym cvaknutim nezapadne na miesto. e (Otocte prisluSenstvo na pripravu pyre hore nohami a upevnite lopatku (9c) cez stredovy naboj a lokalizujte ho otaCanim proti smeru otaCania hodinovych rucCiCiek. (Ak prevodovka nie je spravne nasadena, lopatka sa nebude dat’ zaistit’ na svojom mieste). ® Zmontované prislusenstvo na pripravu pyre zarovnajte s telesom motora a obidva diely nechajte zapadnut’ dohromady. Pripojte. e Nasadu na pripravu pyre ponorte do ingrediencii a zapnite spotrebiC. e Pomocou jemnych pohybov nahor a nadol pohybujte nasadou na pripravu pyré ponorenou 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 65 do ingrediencii, kym sa nedosiahne pozadovana textura. e Uvolnite spinac inteligentnych otaCok a pred vybratim z potraviny sa uistite, ze prislusenstvo na pripravu pyré sa upline prestalo otacat'. ® Po pouziti spotrebiC odpojte od zdroja napajania. Odstrante lopatku (9c) otadanim v smere hodinovych ruCiCiek. e StlaGenim uvolniovacich tlaCidiel odpojte prisluSenstvo па pripravu pyré od telesa motora. Oddelte prevodovku od hriadela otaanim proti smeru hodinovych ruciCiek. Pozor! ¢ Nikdy nepouzivajte prislusenstvo na pripravu pyré na panvici nad priamym zdrojom tepla. e Panvicu vZzdy odloZzte zo zdroja tepla a nechajte ju mierne vychladnut’. ¢ Panvicu alebo misku postavte па stabilny a plochy podklad a prichyt’te ju volnou rukou. e PocCas alebo po pouziti neoklepavajte prislusenstvo na pyré o bo¢nu stranu nadoby na varenie. Na zoSkrabanie zvySkov potravin pouzite vareSku. ¢ Na dosiahnutie najlepSich vysledkov pocCas roztladania nikdy nenapifajte panvicu ani misku potravinami viac ako do polovice. e Nespracuvajte viac ako jednu davku bez prerusenia. ® Pred pokraCovanim v spracovani nechajte spotrebiC 4 minuty chladnut'. Priklad receptu: Zemiakové pyré 1 kg uvarenych zemiakov 200 ml teplého mlieka ® Zemiaky dajte do misky a roztlagajte ich 30 sekund (spinac inteligentnych otaCok drzte stlateny na 3/4 zaberu) ¢ Pridajte mlieko. PokraCujte v roztlaCani d’alSich 30 sekund. Doplinkovy krajac (D) KrajaCe (10/11/12) su idealne na krajanie masa, tvrdého syra, cibule, byliniek, cesnaku, zeleniny, chleba, krekrov a orechov. Na dosiahnutie jemnych vysledkov pouzite krajaC «Пс» (10). KrajaC «ca» a «bc» (11/12) pouZzivajte na vacsie mnozstva a tvrdé potraviny. KrajaC «bc» (12) je moZné pouzit’ aj na rézne iné ucCely, ako napr. na pripravu kokteilov, napojov, pyre, cestiCka a ladovej drte. Maximalne mnozstva, odporuCané Casy a otaCky najdete v navode na pripravu D. Maximalna doba prevadzky pre krajaC «hc»: 2 minuty v pripade velkého mnoZstva ingrediencii 65 06.06.16 14:17 s vysokym obsahom vody, 30 sekund v pripade suchych alebo tvrdych ingrediencii, pripadne mnoZstiev < 100 g. Ked’ otacky motora klesnu alebo zaCnu vznikat’ silné vibracie, okamzite ukoncCite spracovanie. Pred pouZzitim e Potraviny vopred nakrajajte na mensie kusky, aby sa krajanie zjednodusilo. e (Qdstrante kosti, Slachy a chrupavky z masa, aby nedoslo k poSkodeniu Cepeli. e Uistite sa, ze protiSmykovy gumeny kruh (10d/11d/12e) je nasadeny na dne misky krajacCa. Montaz a obsluha e Opatrne odstrarite plastovy kryt z Cepele. e Cepele (10b/11b/12b, 12¢) st mimoriadne ostré! Vzdy ich drzte za hornu plastovu Cast’ a manipulujte s nimi opatrne. e Cepel umiestnite na stredovy klin misky krajaCa (10c/11c/12d). Zatlacte ju nadol a otocte ju dookola, aby zapadla na miesto. e KrajaC naplnte potravinami a nasad’te veko (10a/11a/12a). ¢ Pri drveniladu pouzite Specialnu Cepel na lad (12c) a vlozte max. 7 kociek 'adu do misky krajaca (12d). eo Zarovnajte krajaC s dielom motora (4) a zacvaknite ich dohromady. e Ak chcete prevadzkovat’ krajaC, zapnite spotrebiC. PoCas pripravy jednou rukou drzte diel motora a druhou rukou misku krajaca. e TvrdSie potraviny (napr. parmezan) vzdy krajajte pri maximalnych otaCkach. e Po dokoncCeni krajania spotrebiC odpojte od elektriny a teleso motora uvolnite uvolnovacimi tlaCidlami (5). e Zdvihnite veko. Cepel opatrne vyberte 5Кдг, пей 7 misky vylejete obsah. Ak chcete vybrat’ Cepel, zlahka ju otoCte a potom ju odstrante stiahnutim. Pozor! e Doplnkové krajaCe (10/11/12) s Eepelami na krajanie nepouZivajte na spracovanie mimoriadne tvrdych potravin, ako su nevyluskané orechy, ladové kocky, zrnka kavy, obilniny alebo tvrdé koreniny, ako napr. muskatovy orech. Spracovanie tychto potravin moze poskodit’ cepele. ® Na drvenie kociek ladu je mozné pouzivat’ len doplnkovy krajac «bc» (12) so Specialnou cepelou na lad. ® М!5Ку krajaCa nikdy nedavajte do mikrovinnej rary. Priklad receptu «bc»: CestiCko na lievance 375 ml mlieka 250 g polohrubej muky 2 vajcia ¢ Nalejte mlieko do misky «bc», potom pridajte muku a nakoniec vajcia. ¢ Pri plnej rychlosti Sfahajte cestiCko, kym nebude jemné. 66 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 66 Priklad receptu «hc»: Medové suSené slivky (ako pinka do lievancov alebo natierka): 50 g sliviek 100 g krémoveého medu ¢ Naplnte misku krajaca «hc» slivkami a krémovym medom. e Ulozte na 24 hodin do chladniCky pri teplote 3 °C. e Krajajte 1,5 sekundy pri maximalnych otaCkach (uplne stlaCte spinac inteligentnych otacok). Starostlivost’ a Cistenie (E) ¢ Rucny mixér po pouziti vzdy dokladne vyCistite. ¢ Pred Cistenim ruCny mixér odpojte od elektriny. e¢ Diel motora (4) ani prevodovky (8a, 9a) neponarajte do vody ani inych kvapalin. Cistite pomocou vihkej handriCky. e Veko (11a/12a) je mozné oplachnut’ pod teCucou vodou. Neponarajte do vody ani nedavajte do umyvacky riadu. e \/Setky ostatné diely sa daju umyvat’ v umyvacke riadu. NepouZzivajte abrazivne Cistiace prostriedky, ktoré by mohli poSkriabat’ povrch. e Ak chcete misky dokladne vycCistit’, mbzete z nich odstranit’ protiSmykové gumené kruzky. ¢ Pri spracovani potravin s vysokym obsahom farbiv (napr. mrkva) moze dojst’ k zafarbeniu prisluSenstva. Pred Cistenim utrite tieto diely rastlinnym olejom. Dizajnové Specifikacie a tieto pouzivatel'ské pokyny podliehaju zmenam bez predchadzajuceho upozornenia. Udaje sa mdZu bez predchadzajuceho oznamenia zmenit’. Produkt na konci svojej zivotnosti nelikvidujte v komunalnom odpade. Zlikvidovat’ ho mozete cez servisné stredisko spoloCnosti Braun alebo na prislusnych zbernych miestach vo хабе) krajine. Materialy a predmety urCené pre styk $5 potravinami su v sulade s poziadav- kami europskeho nariadenia 1935/2004. XI 06.06.16 14:17 Magyar ® Forr¢ folyadékok konyhai robotgép- Termékeinket оду alkottuk meg, hogy azok be, vagy mixerbe ontésekor ovatosan a legmagasabb szintl mindségi, mikodésbeli és jarjon el. mivel a gépbol hirtelen forro megjelenésbeli kovetelményeknek is megfeleljenek. ay Ihat Ki Reméljiik, minden tekintetben élvezettel hasznalja goz gen © НЙ 2 Ё НОЕ, majd Uj Braun késziilékét. e E7t a készuléket kizarolag haztartasi hasznalatra és a haztartasokban Hasznalat el6tt szokvanyos elelmiszer mennyiségek feldolgozasara tervezték. ® На а keszulék be van dugva a kon- Kérjiik, a késziilék hasznalata elott figyelmesen és teljes egészében olvassa el a hasznalati utasitast. nektorba, - kulonosen, ha az bekap- : csolt allapotban van, ne nyuljon az Figyelem В adagolonyilasba! Az ételek adagolo- © A kések rendkivil élesek! nyilasba toltéséhez minden esetben A serulések elkerulése éerde- hasznélja a témorudat. keben, kerjuk, banjonrendki- ~~ e Egyik alkatrészt se hasznalja mikro- vul ovatosan a késekkel! hullamu siitében. e A készuléket korlatozott fizikai, erzek- szervi vagy szellemi kepessegekkel rendelkezo, illetve tapasztalattal vagy kelld tudassal nem rendelkez0 sze- melyek is hasznalhatjak megfelels Alkatrészek és tartozekok felugyelet vagy a készulék biztonsa- , , д 1 ЗейгОатра gos hasznalatara vonatkozo utmuta- 2 Biztonsagi gomb @ tas mellett és a veszelyek megertése 3 Smart Speed kapcsolo / éllithato sebesség ill 4 4 Motorrész eseten. И , ers 5 EasyClick kioldogombok ° ayermekek ne jatsszanak a keszulek- 6 activeBlade tengely el. 7 Keverbedény e Ezt a késziiléket gyermekek nem 8 Haber tartozek , . a Forgorész-haz hasznalhatjak. Ь Набуегб * A keszuleket es annak tapkabelet 9 Piresitotartozek gyermekektol elzarva tartsa. arorgoresz-naz yeep sy oar роли и Arr urésitd meghajtotengelye » Akészulek tisztitasat es felhasznaloi ¢ Lapat karbantartasat gyermekek nem ve- 10 350 ml es apritétartozek «hc» gezhetik feliigyelet nélkiil. atedel я у yey pritopenge ® На пет hasznalja a keszuleket, vala- ¢ Apritotal mint 0sszeszereles, szétszereles, d Cstiszasgatlo gumigyir tisztitas és tarolds el6tt minden eset- |! Feder а, aaa «са» ben kapcsolja ki a készuléket. b Apritopenge * Ha a tapkabel meghibasodott, akkor cApritetal veszélyek elkeriilése érdekében a 12 oR ok «Вс» gyartoval, an nak szervizugynokevel, a Fedél (forgorésszel) vagy mas ugyanilyen képesitésl b Apritopenge szakemberrel cseréltesse ki azt. АНН haldzati feszultség megfelel-e a keé- NE. ве а "1 A : Art 2 е156 hasznalat elott tisztitson meg minden szuleken jelzett erteknexk. alkatrészt — Id. «Rendbentartas és tisztitas». 67 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 67 06.06.16 14:17 fennyel villog. A készllék bekapcsolasahoz kezdje Ujra a folyamatot az elsé Iepéssel. ® A mikodtetés soran nem szukséges lenyomva tartani a biztonsagi gombot. Jelzélampa A jelzblampa (1) mutatja a készulék allapotat, amennyiben a készulék elektromos kimenethez van csatlakoztatva. ActiveBlade tengely (В) Jelzélampa Késziilék / Miikédési allapot Р Р A botmixer ActiveBlade tengellyel van felszerelve, Villogd piros A késziilék hasznélatra készen All. amely lehetdve teszi, hogy a kes a kever6edeny fény aljaig elérjen. A beallitas automatikusan, a keveréshez szukséges nyomas hatasara torténik. Folyamatos A készulék kioldasa megtdrtént (a A tengely kulonosen alkalmas kemény élelmiszerek zold fény kioldbgomb benyomva); а kés- (pl. nyers gyumolcsok es zoldsegek) keveresere, zlilek bekapcsolhato. valamint tokéletesen alkalmas martasok, szoszok, salataontetek, levesek, bébiételek, valamint italok, el I he ee smoothie-k és tejes turmixok készitésére. piros feny A motor fokozatosan lelassul, majd kikapcsol. Varja meg, amig A legjobb eredmény eléréséhez hasznalja a a készilék lehdl. Amikor a villogd legmagasabb sebességfokozatot. piros fény megjelenik, a készllék ‚ ismét hasznalatra kész. Osszeszerelés és mikodtetés eo Az ActiveBlade tengelyt (6) illessze a Ha nagy terhelés és hosszu ideig tartd miikddtetés motorreszbe, amig kattano hangot nem hall. soran a maximalis sebesség csokken, az étel * Helyezze az ActiveBlade tengelyt a keverekbe, eldkészitése folytathato, de ezutan hagyja lehiilni a amelyet turmixolni kivan. A fent leirt modon késziiléket. kapcsolja be a készuléket. ¢ A hozzavalokat lagy fel-le mozgassal keverje, A készulék hasznalata amig el nem érti a kivant allagot. A nyomastol fuggben az ActiveBlade tengely benyomodik, a penge pedig szélesebbre nyilik. Sebességallitas a Smart e Hasznalat utan huizza ki a botmixer 2 csatlakozodugojat a konnektorbdl, majd az Speed kapcsoloval all ActiveBlade tengely eltavolitasahoz nyomja meg ‚ ‚ a kioldogombokat (9). Egy nyomassal valamennyi sebességfokozat elérhet6: erésebb nyomasra n6 a sebesség. Figyelem Gyorsabb sebességnél a keverés és az apritas e A folyadékok vagy 6sszetevék szintje a gyorsabban es finomabbra tortenik. keverGtengely zold jelzésénél nem lehet Mikddtetés egy kézzel: a Smart Speed kapcsoloval magasabb. В (3) a késziilek egy kézzel is bekapcsolhato, és * Haakeszilekkel forro etelt puresit labasban, a sebessége egy kézzel is szabalyozhato. labast tavolitsa el a h6forrastol, és gy6zodjon meg arrol, hogy a folyadék nem forr. A forrazas A botmixer hasznalata elkerulése eérdekében a forrd ételeket engedije Els® hasznalat: A piros pantnal torténd meghuzassal kisse lehulni. ~~ | ‚ a motorrészrél (4) tavolitsa el a szallitashoz * Ahasznalaton kivili botmixert ne hagyja a Тогго sziikséges rogzitot. labasban tlizhelyen. | eo Az ActiveBlade tengellyel ne karcolja meg a labasok aljat. Bekapcsolas (A) Recept (példa): Majonéz A készillékhez biztonsagi gomb is tartozik, amellyel 250 g olaj (pl. napraforgoolaj), a Smart Speed kapcsolo oldhato ki. A biztonsagos 1 egész tojas és 1 tojassargaja bekapcsolas érdekében kovesse az alabbi 1-2 evOkanal ecet utasitasokat: sO és bors izlés szerint e Huvelykujjaval nyomja meg a biztonsagi gombot e Valamennyi (szobah6mérsékletll) hozzavalot a (2). A jelz6lampa folyamatos zdld fénnyel kezd fenti sorrendben helyezze a kever6edénybe. vilagitani. e A botmixert helyezze el a keverbéedény aljan. e Azonnal nyomja meg a Smart Speed kapcsolot, Maximalis sebességen keverje, amig az olaj el majd allitsa be a kivant sebességet. Megjegyzeés: nem kezd emulgealodni. Ha a Smart Speed kapcsolot 2 masodpercen e Abekapcsolt botmixert lassan emelje fel a belll nem nyomja meg, a készulek biztonsagi keverék tetejére, majd lassan engedje vissza, okokbol nem kapcsolhato be. A jelz6lampa piros hogy a maradék olaj is elkeveredjen. 68 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 68 06.06.16 14:17 MEGJEGYZES: Az elkészitési id6 kb. 1 perc a salatak esetében, és maximum 2 perc a stribb majonéz (pl. martogatashoz) esetében. Habvero tartozék (B) A habvero6t kizardlag tejszin vagy tojasfehérje felveréséhez, valamint piskotatészta vagy desszertporbol készult keverék készitéséhez hasznalja. Osszeszerelés és milkodtetés ® A habver6t (8b) csatlakoztassa a forgorészhez (8a). ® A motortestet illessze az 0sszeszerelt habverd- toldalékhoz, és a részeket nyomja 6ssze, amig kattan6 hangot nem hall. e Hasznalat utan huzza ki a készilék csatlakozodugojat a konnektorbdl, és a motortest eltavolitasahoz nyomja meg a kioldobgombokat. Ezutan a habver6t huzza ki a forgorészbol. Tippek a legjobb eredmény eléréséhez e A habver6t kissé megdontve, az 6ramutato jarasaval megegyez0 iranyban mozgassa. e Az élelmiszer kifroccsenésenek megakadalyozasa érdekében lassu sebességgel kezdje, és a habverdtartozékot mély edényben vagy labasban hasznalja. e A habverdt helyezze az edénybe, és ezutan kapcsolja be a készuléket. e MielOtt elkezdené felverni a tojasfehérjét, mindig gy6z06djon meg arrol, hogy a habvers és a keverOedeény teljesen tiszta és zsirmentes. Egyszerre legfeljebb 4 tojasfehérjével dolgozzon. Recept (példa): Tejszinhab 400 ml hideg tejszin (min. 30%-0s zsirtartalmu, 4-8 °С-05) e Alacsony sebességfokozaton kezdje a keverést (enyhén nyomja a kapcsolot), majd keverés kOzben fokozza a sebességet (nyomja erdosebben a kapcsolot). e A nagyobb térfogatu, keményebb habhoz friss, hideg tejszint hasznaljon. Plurésitotartozék (C) A purésitotartozek f6tt zoldséegek és gyumaolcsok (pl. burgonya, édesburgonya, paradicsom, szilva, alma) purésitésére hasznalhato. Hasznalat elOtt * Ne purésitsen kemény vagy nyers élelmiszert; kart okozhat az eszkodzben. ® A magokat és a gyumolcs kemény részeit tavolitsa el, majd f6zze meg, szlrje le, és purésitse a zoldséget/gyumolcsot. Osszeszerelés és milkodtetés e Az 6ramutato jarasaval megegyez6 iranyban for- gatva illessze a forgorész-hazat (9a) a meghajto- tengelyhez (9b), amig az a helyére nem zarodik. 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 69 e Forditsa fejjel lefelé a purésitétartozékot, és illessze a lapatot (9c) a kdzponti csuklopont folé, majd a rogzitéshez forgassa az 6ramutato jarasaval ellentétes iranyba. (Ha a forgorész-haz nem illeszkedik megfelel6en, akkor a lapat nem rogzul a helyére.) ¢ |llessze az 0sszeszerelt purésitdtartozekot a motortesthez, majd a két részt illessze О557е. Csatlakoztassa az elektromos hal6zathoz. e A purésitotoldalékot meritse a hozzavalokba, majd kapcsolja be a késziléket. e A purésitdtoldalékot finoman mozgassa fel-le, amig el nem éri a kivant texturat. eo Miel6tt a tartozékot kiemelné az ételbdl, engedje kia Smart Speed kapcsolot, és gy6z6djon meg arrol, hogy a purésitotartozek teljesen megallt. e Hasznalat utan huzza ki a készulék csatlakozodugojat a konnektorbol. A lapatot (9c) az oramutato jarasaval megegyez0 iranyba torténd forgatassal tavolitsa el. ® A kioldobgomb megnyomasaval tavolitsa el a purésitotartozékot a motortestrol. Az Gramutato jarasaval ellentétes iranyba forgatva valassza le a forgorész-hazat a meghajtotengelyrol. Figyelem ® Soha ne hasznalja a plrésit6tartozékot kozvetlenll a h6forras felett elhelyezett labasban. e Mindig vegye le a labast a tlizhelyrdl és engedije, hogy egy kissé lehljon. e A labast vagy talat stabil, sima fellileten helyezze el, és fél kézzel tartsa. e Ne Utogesse a purésitotartozekot a f6z6edény oldalahoz hasznalat kozben vagy azt kovetden. A folosleges ételmennyiség kiszedéséhez hasznaljon egy szeddlapatot. * Alegjobb eredmény elérése érdekében purésitéskor mindig csak félig toltse meg étellel a labast vagy a talat. e TObb adag étellel megszakitasokkal dolgozzon. e MieloOtt folytatna a feldolgozast, 4 percig hagyja leh(ini a készuléket. Recept (példa): Burgonyapuré 1 kg f6tt burgonya 200 ml meleg tej e Helyezze a burgonyat egy talba, majd 30 masodpercig plrésitse (a Smart Speed kapcsolot 3/4-ig lenyomva). e Adja hozza a tejet. Folytassa a purésitést még 30 masodpercig. Apritotartozék (D) Az apritok (10/11/12) kivaléan alkalmasak hus, kemeény sajt, voroshagyma, zoldfliszerek, fokhagyma, zoldségek, kenyér, sos keksz és olajos magvak apritasara. A hc” jelzésl apritot (10) hasznalja finom apritashoz. 69 06.06.16 14:17 A ,ca” és bc” jelzési apritot (11/12) hasznalja nagyobb mennyiségek és kemény élelmiszerek esetében. A bc” jelzés(i apritd (12) szamos egyeb célra is hasznalhato, példaul shake-ek, italok, purék, hig tésztak vagy zuzott jeg készitésére. A maximalis mennyiségeket, az ajanlott idoétartamot €s a sebességet Id. a D. Elkészitési utmutatoban. A hc” jelzésl apritd esetében a mikodtetés maximalis id6tartama: 2 perc nagy mennyisegd, nedves hozzavalo esetén; 30 masodperc szaraz vagy kemeény, vagy 100 g-nal kisebb mennyiség hozzavalo esetén. Azonnal hagyja abba az apritast, ha a motor sebessége csokken és/vagy erds rezges érezheto. Hasznalat ей eo A konnyebb apritas érdekében az élelmiszert vagja apro darabokra. e A pengék serulésének elkertlése érdekeben a husbdl tavolitsa el a csontokat, az inakat és a hartyas részeket. eo Gy6z6djon meg arrdl, hogy a csuszasgatlo gumigydrd (10d/11d/12e) az apritotal also réeszéhez van rogzitve. Osszeszerelés és milkodtetés e Ovatosan tavolitsa el a pengérél a manyag- boritast. e Apengek (10b/11b/12b, 12¢) nagyon élesek! Mindig a fels6 mianyagrésznél fogja meg, és Ovatosan kezelje azokat. eo A pengét helyezze az apritotal kozepén talalhato tuskére (10c/11c/12d). Nyomija le, és forgassa el, amig a helyére nem zarodik. e ToOltse meg az apritot élelmiszerrel, és helyezze ra a fedelet (10a/11a/12a). ® Jég zuzasahoz hasznalja a specialis jégpengét (12c), és maximum 7 jégkockat tegyen az apritotalba (12d). ¢ |llessze az apritdot a motorrészhez (4), majd pattintsa Oket 0ssze. eo Az apritd lUzemeltetéséhez kapcsolja be a készuléket. A feldolgozas kGzben egyik kezével а motorrészt, a masik kezével pedig az apritotalat tartsa. e A keményebb élelmiszereket (pl. parmezan sajtot) mindig teljes sebességen apritsa. e Az apritas befejezése utan huzza ki a készilek csatlakozodugojat a konnektorbdl, és a motorrész eltavolitasahoz nyomja meg a kioldbgombokat (9). e Emelje fel a fedelet. A tal kiuritése el6tt 6vatosan tavolitsa el a pengét. A penge eltavolitasahoz kissé forditsa el, majd huzza ki a pengét. Figyelem e Ne hasznalja az aprit6-tartozékokat (10/11/12) rendkivul kemény élelmiszerek (pl. tisztitatlan diofélék, jegkocka, kavébab, gabona vagy kemeény flszerek, pl. szerecsendio) elokészitéséhez. Az ilyen élelmiszerek 70 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 70 elokészités kozben karosithatjak a pengéket. eo Jégkockak 0sszezuzasara kizarolag a specialis jégpengével felszerelt ,bc” jelzésl apritotartozek (12) hasznalhato. ® Az apritotalat soha ne helyezze mikrohullamu sutbbe. «bc» Recept (példa): Palacsintatészta 375 ml meleg tej 250 g finomliszt 2 tojas * Ontse a tejeta bc” jelzési talba, majd adja hozza a lisztet és végul a tojast. ¢ Alegmagasabb sebességfokozaton keverje a tésztat, amig sima nem lesz. «hc» Recept (példa): Mézes aszalt szilva (palacsintatoltelékként vagy peksutemeényre kenve): 50 g aszalt szilva 100 g krémes mez ® Tegye az apritétalba («hc») az aszalt szilvat és a krémes mézet. e Tarolja hit6szekrényben 3 °C-on 24 огап keresztil. e Maximalis sebességen (a Smart Speed gombot teljesen benyomva) apritsa 1,5 masodpercig. Rendbentartas és tisztitas (E) e A botmixert hasznalat utan mindig alaposan tisztitsa meg. e Tisztitas elott huizza ki a botmixer csatlakozodugojat a konnektorbal. e A motorrészt (4) vagy a forgorész-hazat (8a, 9a) ne meritse vizbe vagy mas folyadékba. Csupan egy nedves torléruhaval torolje meg. eo Afedél (11a/12a) folybdvizben ledblithetd. Ne meritse vizbe, és ne tegye mosogatdogépbe. e Minden mas rész tisztithatd mosogatogépben. Ne hasznaljon csiszoléanyagot tartalmazo tisztitoszert, amely megkarcolhatja a fellletet. e A csuszasgatléo gumigydrik a talak aljarol tisztitas celjabdl eltavolithatok. e Nagy pigmenttartalmu élelmiszerek (pl. sargarépa) feldolgozasakor a tartozékok elszinezO6dhetnek. Tisztitas el6tt torolje at ezeket a részeket novényi olajjal. A muszaki leiras és a jelen hasznalati utasitas értesités nélkul modosithato. Elbrejelzés nélkul modosithato. A termék hasznos élettartamanak leteltével ne dobja azt a haztartasi hulladékok kozé. A kiszolgalt készuléket hulladékként atveszi a Braun szervizkGzpont vagy leadhatja azt az On orszagaban talalhatd megfeleld hulladékgy(ijtd telepeken. Of Az élelmiszerekkel kapcsolatba keruld targyak és anyagok megfelelnek az Eurdpai Unido 1935/2004 rendeletében foglaltaknak. 06.06.16 14:17 | Hrvatski * Ovaj uredaj je osmisljen iskljucivo za Nasi proizvodi izradeni su u skladu s najvisim upotrebu u domacinstvu i za obradu standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. normalnih коста koje seu doma- Nadamo se da ¢ete u potpunosti uzivati u svom , : novom uredaju tvrtke Braun. cinstvu koriste. e Ne posezite u otvor za punjenje dok je uredaj ukljuCen u izvor elektriCne Prije uporabe energije, a posebno ako motor radi. Pazljivo proditajte sve upute prije uporabe /а guranje namirnica kroz otvor uvijek uredaja. Koristite potiskivac. ® Ne koristite nijedan dio uredaja u mi- Pozor kro-valnoj pecnici. ° Nozevi su vrlo ostri! Rukujte Ss njima Sto pazljivije kako biste izbjegli mogucnost ozljedivanja. Dijelovi i pribor ¢ Ovaj uredaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fiziCkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i znanja ako su pod nad- zorom ili ukoliko su dobile upute 0 Kontrolno svjetlo Sigurnosni gumb @ Smart Speed prekidac za razliite brzine all KuciSte s motorom EasyClick gumbi za odvajanje Nastavak ActiveBlade 00 —| ©) Сл + © ГО — koriStenju uredaja na siguran nacin te Posuda shvataju mogucu opasnost. Sleniaca * Djeca se ne smiju igrati s aparatom. b Nastavak pjenjace e Ovaj uredaj ne bi smjela koristiti dje- 9 Dodatak za pripremu pirea ca. a Kuciste м. . . ‚ Р i * DrZite djecu podalie od aparata i nje- Lomatiaa Pre gova strujnog kabela. 10 Sjeckalica zapremine 350 ml «hc» e CiS¢enje i korisniCko odrzavanje apa- a moxlopac sieckanie rata ne smiju se povjeriti djeci bez ¢ Posuda za sjeckanje nadzora. d Gumeni obru¢ protiv klizanja e Uvijek izvucite utikaC strujnog kabela 11 Sjeckalica zapremine 500 ml «ca» a Poklopac (s kucistem) Il iskljucCite aparat kad ga ostavite bez b Oitrica za sjeckanie nadzora te prije montaze, demonta- c Posuda za sjeckanje Ze, ciscenja ili pohrane d Gumeni obru€ protiv klizanja : ay 12 Sjeckali ine 1250 ml «bc» * Ako se opskrbni kabel osteti, mora ga ER НИ к0© zamijeniti proizvodac, njegova servi- b Ostrica za sjeckanije sna sluzba ili osoba slicnih kvalifikaci- C Slecivo za pos kane Ja ako bi se izbjegle moguce opa- e Gumeni obruc protiv klizanja SNOSLI. ® Prije ukljuCivanja u utiCnicu, provjerite ~~ Ocistite sve dijelove prije prve uporabe — odgovara li vas napon naponu iSpisa- pogledajte naslov «Odrzavanje i ¢iS¢enje». nom na dnu uredaja. ¢ Budite oprezni prilikom ulijevanja vruce vode u kuhinjski uredajza obra- ~~ Kontrolno svjetlo du hrane ili blender jer moze doci naglog izlaska pare. Kontrolno svjetlo (1) pokazuje status uredaja, odnosno je li ukljuCen u elektriCnu utiCnicu. 71 | 5722112034 _MQ9045X INT _S6-116.indd 71 06.06.16 14:17 Kontrolno svjetlo Uredaj / Status rada Trepéuce crve- Uredaj je spreman za uporabu. no svjetlo Trajno zeleno svjetlo Uredaj je slobodan (gumb za otpustanje prekidaca je pritisnut) i moze se ukljuciti Trajno crveno svjetlo Rano upozorenje pregrijavanja. Motor ¢e postupno usporavati dok se uredaj ne ugasi. Pustite uredaj da se ohladi. Bit ¢e pono- упо зргетап га uporabu kada kontrolno svjetlo bude treptalo сгуепо. Ako se maksimalna brzina smanji pod velikim opterecenjem i uslijed dugog rada, svoju pripremu moZete dovrsiti, no nakon toga pustite uredaj da se ohladi. Kako koristiti uredaj Smart Speed prekidaé€ za biranje brzine .uill Jedan pritisak, sve brzine. Sa svakim pritiskom brzina se povecava. Sto je brzina ve¢a, mijeSanje i sjeckanje bit Ce brze i sitnije. Rukovanje jednom rukom: Smart Speed prekidac (3) omogucava vam ukljuCivanje uredaja i upravljanje brzinama jednom rukom. Rukovanje stapnim mikserom Prva uporaba: Uklonite blokadu za transportiranje s kuciSta s motorom (4) povlacCeci je za crvenu traku. UkljucCivanje (A) Uredaj je opremljen sigurnosnim gumbom za otpusStanje Smart Speed prekidaca. Kako biste ga ukljuCili na siguran nacin, slijedite sljedece korake: e Palcem pritisnite sigurnosni gumb (2). Kontrolno svjetlo Ce svijetliti trajno zeleno. ® Odmabh pritisnite Smart Speed prekidac i odaberite Zeljenu brzinu. Napomena: Ako se Smart Speed prekidad ne pritisne u roku od 2 sekunde, uredaj se nece moci ukljuciti zbog sigurnosnih razloga. Kontrolno svjetlo Ce treptati crveno. Kako biste ukljuCili uredaj, ponovno krenite s prvim korakom. ¢ Tijekom rada sigurnosni gumb ne morate drzati pritisnutim. 72 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 72 Nastavak ActiveBlade (B) Stapni mikser je opremljen nastavkom ActiveBlade koji omogucava sjeCivu dohvac¢anje dna posude. Brzina se automatski prilagodava primjenom pritiska potrebnog za miksanje, Sto je posebno pogodno za miksanje tvrdih namirnica, npr. sirovog voca i povrca. Uredaj je takoder idealan za pripremanje preljeva, umaka, preljeva za salate, juha, kaSica za bebe, te pica, smoothija i frapea. Za najbolji uCinak koristite najvecu brzinu. Sklapanje i rad e Pri6vrstite nastavak ActiveBlade (6) na kuciste s motorom tako da Skljocne. e Postavite nastavak ActiveBlade u smjesu za mijeSanje. Zatim ukljuCite uredaj na opisani nacin. eo Miksajte sastojke do zeljene konzistencije laganim pokretima gore-dolje. Ovisno o primijenjenom pritisku, ActiveBlade osovina ce pritiskati hranu, a sjeCivo se ispruZziti. ¢ Nakon koriStenja Stapni mikser iskljuCite iz struje | pritisnite gumbe za odvajanje (5) kako biste odvojili nastavak ActiveBlade. Paznja ¢ Tekucina ili sastojci ne smiju prijeci zelenu crtu nastavka za miksanje. ® Ako uredajem mijeSate vru¢u hranu u posudi za kuhanje, uklonite je s izvora topline i pazite da tekucina ne kljuCa. Pustite vrucu hranu da se malo ohladi kako biste izbjegli opasnost od kljuCanja. * Ne ostavljajte ru€ni mikser u vrucoj posudi za kuhanje na Stednjaku kada ga ne upotrebljavate. * Nemojte grebati nastavkom ActiveBlade po dnu tava i posuda za kuhanje. Primjer recepta: Majoneza 250 g ulja (npr. suncokretovoq), 1 cijelo jaje i 1 Zzumanjak, 1-2 Zlice octa, sol i рараг ро zelji e Stavite sve sastojke (na sobnoj temperaturi) u posudu prema navedenom redoslijedu. e Postavite Stapni mikser na dno posude. Miksajte maksimalnom brzinom dok ulje ne poCne emulgirati. e UkljuCeni Stapni mikser polako podizite do vrha smjese i spustajte ga do dna kako biste ostatak ulja sjedinili sa smjesom. NAPOMENA: Vrijeme izrade: otprilike 1 minuta za salate i do 2 minute za guS¢u majonezu (npr. za umak). 06.06.16 14:17 Pjenjaca (B) Koristite pjenjaCu samo za pripremu Slaga od tuCenog vrhnja, Slaga od bjelanjaka, izradu biskvitnog tijesta i slastica za koje treba promijesati gotove sastojke. Sklapanje i rad e Pri¢vrstite pjenjaCu na (8b) kuciste (8a). e¢ Poravnajte kuciSte s motorom s kucistem s pjenjacom i priCvrstite ih dok ne Skljocnu. e Nakon koristenja uredaj iskljuCite iz struje i pritisnite gumbe za odvajanje kako biste kuciste s motorom odvojili od kucista s pjenjaCom. Zatim izvucite pjenjaCu iz njezinog kucista. Savjeti za postizanje najboljih rezultata e QOkrenite pjenjaCu u smjeru kazaljke na satu drzeci je malo nakoSenom. e Kako biste sprijeCili prskanje, zapocCnite polako mijeSati i pritom koristite duboke posude. ® Uredaj ukljuCite tek nakon Sto postavite pjenjacCu u posudu. e Pobrinite se da pjenjacCa i posuda budu uvijek besprijekorno Cisti i da na njima nema masnoce prije nego Sto pocCnete tuci snijeg od bjelanjaka. Tucite odjednom najviSe 4 bjelanjka. Primjer recepta: Slag 400 ml ohladenog vrhnja za Slag (min. 30% udjela masnoce, 4 - 8 °C) ®е ZapocCnite tuci vrhnje za Slag malom brzinom (laganim pritiskom na prekidacC) i pojaCavajte je (jaCim pritiskom na prekidacC) tiiekom tuCenja. e Uvijek koristite svjeZze ohladeno vrhnje za Slag kako biste postigli bolji i stabilniji volumen tijekom tuCenja. Dodatak za pripremu pirea (C) Sjeckalica se moze koristiti za pripremu pirea od роугса i voCa poput krumpira, batata, rajCica, Sljiva i jabuka. ее uporabe e Nemojte gnjeciti tvrdu ili nekuhanu hranu jer time mozete oStetiti uredaj. e QOgulite i uklonite kostice i sve tvrde dijelove; kuhajte i ocijenite namirnice, a zatim ih izradite u pire. Sklapanje i rad e Postavite kuciste (9a) na posudu (9b) tako da ga okrecCete и smjeru kazaljke na satu kako bi Skljocnuli. e QOkrenite dodatak za pripremu pirea naopako i postavite lopaticu (9c) u srediSte te je okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste je ucCvrstili. (Ako se kuciSte ispravno ne priCvrsti, lopatica necCe biti uCvrs¢ena na svom mjestu). 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 73 ¢ Poravnajte sastavljeni dodatak za pripremu pirea s kucistem motora i spojite ih tako da Skljocnu. UkljuCite ga. e Uronite glavni nastavak u sastojke i ukljuCite uredaj. e | aganim pokretima gore-dolje pomicCite glavni nastavak kroz sastojke dok ne postignete zeljenu teksturu. e Otpustite Smart Speed prekidac i uvjerite se da je dodatak za pripremu pirea potpuno zaustavljen prije nego Sto ga uklonite. ® Nakon uporabe iskopCajte uredaj iz napajanja. Uklonite lopaticu (9c) okrecuci je u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. ¢ Pritisnite gumbe za odvajanje kako biste dodatak za pripremu pirea odvojili od kucisSta s motorom. Odvojite kuciste od posude okre¢uci ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Paznja e Dodatak za pripremu pirea nikad nemojte koristiti и posudi koja se nalazi na izravhom izvoru topline. e Uvijek uklonite posudu s izvora topline i ostavite ga da se ohladi. e Postavite posudu na stabilnu, ravnu povrSinu i pridrzavajte je slobodnom rukom. * Nemojte naslanjati dodatak za pripremu pirea na stijenku posude za kuhanje tijekom ili nakon njegove uporabe. Za uklanjanje viSka hrane koristite lopaticu. e /a postizanje najboljih rezultata pri izradi pirea, nikada nemojte posudu napuniti hranom vise od polovice. e Nemojte izradivati vise od jedne smjese pirea bez prekidanja. e Pustite uredaj da se hladi 4 minuta prije nastavka s radom. Primjer recepta: Pire od krumpira 1 kg kuhanih krumpira 200 ml toplog mlijeka Stavite krumpire u posudu i gnjecCite ih 30 sekundi (brzinom od 3/4 pomaka na Smart Speed prekidacu) e Dodajte mlijeko. Nastavite gnjeciti jos 30 sekundi. Sjeckalica (D) Sjeckalice (10/11/12) su idealne za sjeckanje mesa, tvrdog sira, luka, zaCinskog bilja, CeSnjaka, povrca, kruha, krekera i orasastih plodova. Koristite «hc» sjeckalicu (10) za sitno sjeckanje. Sjeckalice «ca» i «bc» (11/12) Koristite za pripremu vecih koliCina namirnica i tvrdu hranu. Sjeckalica «bc» (12) moZe se primijeniti i za izradu frapea, pica, pirea, tijesta ili za drobljenje leda. 73 06.06.16 14:17 Pogledajte VodiC za obradu hrane D kako biste saznali podatke o najvecim koliCinama, preporuc¢enom vremenu rada i brzinama. Maksimalno vrijeme rada sjeckalice «hc»: 2 minute za vece koliCine mokrih sastojaka, 30 sekundi za suhe ili tvrde sastojke u koli¢ini od < 100 g. Kada se brzina rada motora smaniji i/ili dode do jakih vibracija, odmah prekinite s obradom hrane. Prije uporabe ® [zrezite namirnice na manje komade radi lakSeg sjeckanija. e UKklonite iz mesa sve kosti, zile i hrskavicu kako se oStrice ne bi oStetile. ® Provjerite je li gumeni obruc protiv klizanja (10d/11d/12e) pricvr§cen za dno posude za sjeckanje. Sklapanje i rad e Pazljivo uklonite plastiCnu zastitu sa sjecCiva. e SjecCiva (10b/11b/12b, 12c) su vrlo ostra! Uvijek ih hvatajte za gorniji plastiCni dio i pazljivo njima rukujte. e Postavite sjeCivo na srediSnji klin posude za sjeckanje (10c/11¢c/12d). Pritisnite ga prema dolje i zaokrenite ga kako bi se uCvrstio na svom mjestu. ¢ Napunite sjeckalicu namirnicama i zatvorite posudu poklopcem (10a/11a/12a). e Za drobljenje leda koristite posebno sjeCivo (12c¢), a posudu napunite s najvise 7 kocki leda (12d). e Sjeckalicu stavite u ravninu s kucistem s motorom (4) i priCvrstite ih zajedno tako da Skljocnu. eo Kako biste zapocCeli rad sa sjeckalicom, ukljuCite uredaj. Tijekom obrade hrane kuciSte s motorom drzite jednom rukom, a posudu za sjeckanje pridrzavajte drugom. ¢ Uvijek sjeckajte tvrde namirnice (npr. sir parmezan) pri punoj brzini. eo Kada zavrSite sa sjeckanjem, iskopCajte uredaj iz struje i pritisnite gumbe za odvajanje (5) kako biste odvojili ku¢iSte s motorom. e Uklonite poklopac. PaZljivo izvadite sjeCivo prije nego Sto izvadite sadrzaj iz posude. Kako biste uklonili sjeCivo, lagano ga zaokrenite i zatim ga izvucite. Paznja e Nemojte koristiti sjeckalice (10/11/12) sa sjeCivima za obradu izrazito tvrde hrane poput oraSastih plodova u ljusci, kocaka leda, zrna kave, ostalog zrnja i tvrdih zaCina kao Sto je muskatni orasCi¢. Obrada takve hrane moze oStetiti sjeCiva. ®е Za drobljenje leda koristite samo sjeckalicu «bc» (12) sa specijalnim sjeCivom za led. ¢ Nemojte nikada stavljati posude za sjeckanje u mikrovalnu pecnicu. 74 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 74 «bc» Primjer recepta: Tijesto za palaCinke 375 ml mlijeka 250 g viSenamjenskog brasna 2 jaja e Ulijte mlijeko u posudu «bc», a zatim dodajte brasSno pa jaja. ¢ MijeSajte smjesu pri najvecoj brzini dok ne postane glatka. «hc» Primjer recepta: Nadjev za palaCinke ili namaz od suhih Sljiva i meda: 50 g suhih Sljiva 100 g kremastog meda e U posudu za sjeckanje «hc» stavite Sljive i med. e Drzite na temperaturi od 3 °C u hladnjaku 24 sata. e UkljuCite sjeckalicu na 1,5 sekundu pri maksimalnoj brzini (pritisnite do kraja Smart Speed prekidag). Odrzavanje i ¢iS¢enje (E) e Nakon svake uporabe temeljito oCistite Stapni mikser. ¢ Prije CiS¢enja iskopCajte mikser. e Nemojte uranjati kuciste s motorom ili (4) kucista za nastavke (8a, 9a) u vodu ili drugu tekucinu. BriSite ih samo vlaznom krpom. e Poklopac (11a/12a) se moze ispirati pod teku¢om vodom. Nemojte ga uranjati u vodu niti prati u perilici posuda. e Sve ostale dijelove je moguce prati u perilici suda. Nemojte koristiti abrazivna sredstva za CiS¢enje koja bi mogla izgrebati povrSinu dijelova miksera. e Gumeni obru€ protiv klizanja moze se ukloniti s dna posude radi temeljitog CiS¢enja. ¢ Prilikom obrade hrane bogate pigmentima (npr. mrkve), dijelovi miksera mogu promijeniti boju. Dijelove miksera koji su promijenili boju prije pranja namazite biljnim uljem. Specifikacije proizvoda i ove korisnitke upute mogu se mijenjati bez prethodne obavijesti. Podlozno promjenama bez prethodne najave. Molimo vas da, nakon isteka Zivotnog vijeka trajanja proizvoda isti ne odlazete kao kucanski otpad. Odloziti ga moZete u servisnom centru tvrtke Braun ili prikladnom sabirnom mjestu u vasoj zemilji. Wl X Materijali i predmeti koji dolaze u kontakt Ss hranom ispunjavaju sve zahtjeve EU-Direktive 1935/2004. 06.06.16 14:17 Slovenski smn podroCju kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja. Sréno upamo, da boste uZzivali pri uporabi svoje nove naprave Braun. Pred uporabo Pred prvo uporabo naprave natanc¢no in v celoti preberite navodila za uporabo. Opozorilo ° Rezila so zelo ostra! Da bi preprecili poskodbe, vas prosimo, upravljajte z rezili z najvecjo mozno skrbnostjo. e Uporaba taga aparata s strani ljudi, К! Imajo zmanjSane telesne, Cutne ali dusevne zmoznosti ali nimajo za- dostnega znanja oz. izkusenj, je do- voljena samo, Ce so pod nadzorom ali Се so jim dana ustrezna navodila o varni uporabi aparata in Ce razumejo nevarnosti, ki so s tem povezane. e Otroci se ne smejo igrati z aparatom. e Otroci ne smejo uporabljati tega apa- rata. e Otroci se ne smejo zadrzevati v ob- mocju aparata in glavnega kabla. e Otroci brez nadzora ne smejo op- ¢ \/edno izklopite ali izkljuCite aparat, kadar je nenadzorovan in pred sesta- vljanjem, razstavljanjem, CisCenjem ali skladisCenjem. e¢ \/ primeru, da je napajalni kabel po- Skodovan, ga mora zamenjati proi- zvajalec, njihov serviser ali podobno kvalificirana oseba, da bi se izognili nevarnosti. ® Preden prikljuCite aparat na elektric- no vticnico, preverite, Ce vasa omre- Zna napetost ustreza napetosti, ki je navedena na aparatu. ¢ Bodite pazljivi, Ce v predelovalnik hrane ali meSalnik zlijete vroCo teko- Cino, sj jo lahko ta zaradi nenadne pare izvrze. | 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 75 e Naprava je namenjena izkljuCno upo- rabi v gospodinjstvu in predelavi take koliCine zivil, ki je obiCajna za gospo- dinjstvo. e Ne segajte v polnilno cev, ko je aparat priklopljen na elektricno omrezje, zlasti kadar motor deluje. Za potiska- nje zivil v cev vedno uporabite potisni nastavek. e Nobenega dela naprave ne postavite v mikrovalovno pecico. Deli in nastavki Opozorilna lu¢ka Varnostni gumb @ Pametno stikalo za prilagajanje hitrosti ll Motorna enota Gumba za sprostitev EasyClick Drzalo ActiveBlade Casa Nastavek za stepanje a Menjalnik b Metlica 9 Nastavek za tlaCenje a Menjalnik b Drzalo za pire c Lopatka 10 350-ml nastavek za sekljanje «hc» a Pokrov b Rezilo za sekljanje с Розода га sekljanje d Gumijasti podstavek za prepreCevanje drsenja 11 500-ml nastavek za sekljanje «ca» a Pokrov (z nastavkom) b Rezilo za sekljanje с Розода га sekljanje d Gumijasti podstavek za prepreCevanje drsenja 12 1250-ml nastavek za sekljanje «bc» a Pokrov (z nastavkom) b Rezilo za sekljanje c Rezilo za led d Posoda za sekljanje e Gumijasti podstavek za prepretevanje drsenja 00 —| ©) Сл + © ГО — Pred prvo uporabo ocCistite vse dele — preberite poglavje «VzdrZzevanje in CiSCenje». Opozorilna lucka Opozorilna lu€ka (1) prikazuje stanje naprave, ko je prikljucena v elektricno vtiCnico. 75 06.06.16 14:17 Opozorilna luéka Stanje naprave / delovanja Utripa rdece Naprava je pripravljena za uporabo. Zelena Naprava je sprosc¢ena (pritisnjen je bil gumb za sprostitev) in jo lahko vklopite Rdeca Zgodnje opozorilo pred pregre- vanjem. Delovanje motorja se postopoma upocasni, dokler se motor ne izklopi. PoCakajte, da se naprava ohladi. Napravo lahko ponovno zacnete uporabljati, ko opozorilna lu¢ka utripa v rdeci barvi. Ce se najve&ja dovoljena hitrost zmanj$a zaradi visoke obremenitve in dolgega obratovanja, lahko Se vedno dokoncCate pripravo Zivil, vendar priporoCamo, da nato napravo ohladite. Uporaba naprave Pametno stikalo za prilagajanje hitrosti .ull Z enim pritiskom imate na voljo vse hitrosti. MocCnejSi, kot je stisk, viSja je hitrost. ViSja, kot je hitrost, hitrejSe in bolj natanCno bo meSanje ter sekljanje. EnoroCno delovanje: pametno stikalo za prilagajanje hitrosti (3) vam omogoca, da vklopite napravo in prilagajate hitrost z eno roko. Delovanje ro€nega mesSalnika Prva uporaba: z motorne enote (4) odstranite transportno blokado tako, da povleCete rdecC trak. Vklop (A) Naprava ima vgrajen varnostni gumb za sprostitev pametnega stikala za prilagajanje hitrosti. Ce Zelite napravo varno vklopiti, sledite tem navodilom: e Varnostni gumb (2) pritisnite s palcem. Opozorilna luCka bo zaCela goreti v zeleni barvi. e Takoj pritisnite pametno stikalo in prilagodite na Zeleno hitrost. Opomba: Ce pametnega stikala ne pritisnete v 2 s, naprave zaradi varnosti ni mogoce vklopiti. Opozorilna lu€ka bo gorela v гаеё! Баги. Ce Zelite vklopiti napravo, ponovno izvedite prvi korak. * Med delovanjem ni zahtevano, da je varnostni gumb pritisnjen. 76 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 76 Drzalo ActiveBlade (B) RoCni meSalnik vkljuCuje drzalo ActiveBlade, Ki rezilu omogocCa, da se razteza vse do dna drzala. Prilagoditev se izvede samodejno tako, da prilagaja tlak opravilom za meSanje. To je posebej priroCno za meSanje trdih zivil, npr. surovega sadja, in zelenjave. Prav tako je ta postopek primeren tudi za pripravo omak, solatnih prelivov, juh, hrane za dojenCke kot tudi za pijaCe, smutije in mleCne napitke. Ce elite dosedi najboljse rezultate, uporabite najvisjo hitrost. Sestava in delovanje e Drzalo ActiveBlade (6) pritrdite na motorno enoto tako, da se zaskocdi. e Drzalo ActiveBlade vstavite v zmes, ki jo zelite zmeSati. Nato vklopite napravo (po korakih, opisanih v teh navodilih). ® /Z rahlimi gibi navzgor in navzdol zmeSajte sestavine do Zelene strukture. Drzalo ActiveBlade se bo skrcilo, rezilo pa se bo razsirilo, kar je odvisno od uporabljenega pritiska. ® Po uporabi izkljuCite roCni meSalnik in pritisnite gumba za sprostitev (95), da odstranite drzalo ActiveBlade. Pozor e¢ Bodite pozorni, da tekoCina ali sestavine ne presezejo zelene Crte na drzalu za meSanje. e Ce z napravo Zelite pretlagiti vro&o hrano v kozici ali loncu, odstranite kozico oz. lonec iz toplotnega vira ter zagotovite, da tekocCina ne vre. PoCakajte, da se vroCa hrana nekoliko ohladi, sa] se v nasprotnem primeru lahko opecCete. e Ce ro&nega mesalnika ne uporabljate, ga ne pustite v vroCi kozici ali kuhinjskem loncu. eo /Z drzalom ActiveBlade ne praskajte po dnu kozic ali posod. Primer recepta: Majoneza 250 g olja (npr. son&nicno olje), 1 jajce in 1 dodaten jajCni rumenjak, 1-2 Zlici kisa, Sol in poper dodajte po okusu e Sestavine (na sobni temperaturi) dodajte v aso v vrstnem redu, ki smo ga navedli zgoraj. e RocCni meSalnik postavite na dno CaSe. MeSajte e / vklopljenim roCnim meSalnikom pocasi premesajte zmes do vrha in nato nazaj navzdol, da se zmesSa Se preostanek olja. OPOMBA: Cas priprave: pribl. 1 min za solate in 2 min za gostejSo majonezo (npr. za omake za pomakanje). 06.06.16 14:17 Nastavek za stepanje (B) Metlico uporabljajte samo za stepanje smetane, meSanje beljakov, pripravo biskvitov in sladic. Sestava in delovanje e Metlico (8b) pritrdite na menjalnik (8a). e OhiSje motorja poravnajte s pritrjieno metlico in potisnite dela skupaj, dokler se ne zaskoc ita. ® Po uporabi izkljuCite in pritisnite gumba za sprostitev, da odstranite ohiSje motorja. Nato metlico povlecite iz menjalnika. Namigi za doseganje najboljSih rezultatov e Metlico premikajte v smeri urinega kazalca pod majhnim kotom. o Ce Zelite prepreéiti Skropljenje, zaCnite pocCasi in pripomocCek za stepanje uporabljajte v globokih kozicah ali posodah. e Metlico najprej postavite v posodo in Sele nato vklopite napravo. ¢ Preden zaCnete stepati beljake, vedno zagotovite, da sta metlica in posoda za meSanje v celoti Cisti in brez ostankov mascob. Hkrati lahko stepate najveC 4 beljake. Primer recepta: Stepena smetana 400 ml hladne smetane (vsebnost masobe min. 30 %, 4-8 °C) ®е ZacCnite z nizko hitrostjo (stikalo narahlo pritisnite) in povecCajte hitrost (veciji pritisk na stikalo) med stepanjem. e Ce elite med stepanjem pridobiti veCjo koliCino in gostejSo smetano, vedno uporabite svezo hladno smetano. Nastavek za tlacenje (C) Nastavek za tlaCenje uporabljate za tlaCenje kuhane zelenjave in sadja, kot so krompir, sladki krompir, paradiznik, slive in jabolka. Pred uporabo e Ne tlaCite trde ali surove hrane, saj lahko posSkodujete enoto. e Olupite in odstranite peCke ter trde delce; sadje in zelenjavo skuhajte in jih odtoCite, nato pa jih stlaCite. Sestava in delovanje e¢ Menjalnik (9a) namestite na drzalo (9b) tako, da ga zasukate v smeri urnega kazalca, dokler se ne zaskoCi. * Nastavek za tlaCenje obrnite na glavo in namestite lopatko (9c) ez osredniji del ter zasukajte v nasprotni smeri urnega kazalca. (Ce menjalnik ni pravilno namescen, lopatke ne bo mogocCe trdno pritrditi). ¢ Pritrjeni nastavek za tlaCenje poravnajte z ohiSjem motorja in potisnite dela skupaj, da se zaskoc ita. PrikljuCite napravo. 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 77 ¢ Nastavek za tlaCenje postavite v sestavine in vklopite napravo. ® / rahlimi gibi navzgor in navzdol nastavek za meSanje premikajte po sestavinah, dokler ne dosezete zelene strukture. e Sprostite pametno stikalo za prilagajanje hitrosti in zagotovite, da se je nastavek za tlaCenje v celoti ustavil, preden ga odstranite iz zivil. ® Ko konc&ate, napravo izkljuCite. Lopatko (9c) odstranite tako, da jo obrnete v smeri urinega kazalca. ¢ Pritisnite gumba za sprostitev, da odstranite nastavek za tlaCenje iz ohiSja motorja. Menjalnik loCite od drzala tako, da ga obrnete v nasprotni smeri urinega kazalca. Pozor ¢ Nastavka za tlaCenje nikoli ne uporabljajte v kozici neposredno nad virom toplote. e Kozico vedno odmaknite od vira toplote in pocCakajte, da se nekoliko ohladi. oe Kozico ali posodo postavite na stabilno, ravno povrsSino in jo primite z roko. ® Med uporabo ali po njej ne trepljajte nastavka za tlaCenje ob stran posode za kuhanje. S kuhinjsko lopatico postrgajte preostalo hrano. e Za najboljSi rezultat med tlaCenjem kozice ali posode nikoli ne napolnite s hrano Cez polovico. * Ne obdelujte vecCjin koliCin zivil brez prekinitev. e PocCakajte 4 min, da se naprava ohladi, in nato nadaljujte s pripravo Zivil. Primer recepta: Pire krompir 1 kg kuhanega krompirja 200 ml toplega mleka oe Krompir dodajte v posodo in ga tlacite 30 s (pametno stikalo za prilagajanje hitrosti pritisnite do 3/4) ¢ Vlijte mleko. TlaCite $e nadaljnjih 30 s. Nastavek za sekljanje (D) S sekljalniki (10/11/12) lahko sekljate mesto, trdi sir, Cebulo, zeliSCa, Cesen, zelenjavo, kruh, krekerje in orescke. Za natan¢no sekljanje uporabite sekljalnik «hc» (10). Ce Zelite ved&je kosgke in pri trdih Zivilih uporabite sekljalnika «ca» ter «bc» (11/12). Sekljalnik «bc» (12) lahko prav tako uporabite za napitke, pijaCe, pripravo tlaCenih Zivilih in drobljenje ledu. V Navodilih za pripravo D najdete veC informacij o najvecCji dovoljeni koliCini, priporoCenih Casih in hitrostih. NajveCji dovoljeni Cas delovanja za sekljalnik «hc»: 2 min za vecje koliCine mokrih sestavin, 30 s za suhe 77 06.06.16 14:17 ali trde sestavine oz. koli¢ine < 100g. Ce se hitrost motorja zmanj3a in/ali se zaCnejo pojavljati moCne vibracije, takoj prenehajte pripravljati Zivila. Pred uporabo e Zivila vnaprej narezite na koSCke, da jih boste lahko lazje sesekljali. e Meso oCistite, da bo brez kosti, tetivin hrustancev — tako se boste izognili morebitnim poSkodbam rezil pri sekljanju. e Poskrbite, da je gumijasti podstavek za prepreCevanje drsenja (10d/11d/12e) pritrjen na dno posode za sekljanje. Sestava in delovanje e Pazljivo odstranite plastiCni ovoj z rezila. e Rezila (10b/11b/12b, 12c) so zelo ostra! Vedno jih primite za zgornji plastiCni del in bodite izjemno pozorno pri delu z rezili. ® Rezilo postavite na srediSCni nastavek posode za sekljanje (10c/11c/12d). Pritisnite ga navzdol in ga zavrtite, da se zaskocCi. e Sekljalnik napolnite z Zivili in ga zaprite s pokrovom (10a/11a/12a). e Ce Zelite zdrobiti led, uporabite posebno rezilo za led (12c¢) v posodo za sekljanje (12d) dodajte najveC 7 ledenih kock. e Sekljalnik poravnajte z motorno enoto (4) in ju pritisnite skupaj, da se zaskocita. e Ce Zelite upravljati sekljalnik, vklopite napravo. Med pripravo Zivil drzite motorno enoto z eno, posodo za sekljanje pa z drugo roko. ® Boljtrda zivila (npr. parmezan) vedno sekljajte pri smn e Ko je sekljanje zakljuCeno, izkljuCite in pritisnite gumba za sprostitev (5), da odstranite ohiSje motorja. e Dvignite pokrov. Preden stresete vsebino posode, pazljivo odstranite rezilo. Rezilo odstranite tako, da ga narahlo obrnete in nato izvleCete. Pozor e Nastavkov za sekljanje (10/11/12) z rezili za sekljanje ne uporabljajte za pripravo izjemno trdih Zivil, kot so neolusCeni oreScki, ledene kocke, kavna zrna, Zitarice, ali trde zaCimbe, npr. muskatni oredéek. Ce Zelite pripraviti tak&ne vrste zivil, lahko posSkodujete rezila. e Za drobljenje ledenih kock uporabljajte samo nastavek za sekljanje «bc» (12), ki ima posebno rezilo za led. ® Posod za sekljanje nikoli ne vstavljajte v mikrovalovno pecico. Primer recepta za «bc»: Testo za palaCinke 375 ml mleka 250 g gladke moke 2 jajci e Mileko dodajte v posodo «bc», nato dodajte Se moko ter na koncu jajci. e MesSajte maso pri polni hitrosti, dokler testo ne postane gladko. 78 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 78 Primer recepta za «hc»: Slive z medom (kot nadev ali namaz za palacCinke): 50 g sliv 100 g kremastega medu ® \ posodo za sekljanje «hc» dodajte slive in kremastega medu. e 24 ur hranite v hladilniku pri temperaturi 3 °C. smn pritisnite pametno stikalo za prilagajanje hitrosti) Vzdrzevanje тп сС15Сепуе (Е) ® Po vsaki uporabi roCni meSalnik temeljito oCistite. ¢ Pred CiSCenjem mesSalnik vedno izkljuCite. ® Мо!огпе enote (4) ali menjalnikov (8a, 9a) ne potapljajte v vodo oz. druge tekodCine. ObriSite jih samo z vilazno krpo. e Pokrov (11a/12a) lahko sperete s tekoCo vodo. Ne potopite ga v vodo in ga ne perite v pomivalnem stroju. ®е \/se ostale dele lahko operete v pomivalnem stroju. Ne uporabljajte sredstev za poliranje, saj lahko opraskate povrsino. e Ce Zelite napravo dodatno temeljito o&istiti, lahko z dna naprave odstranite gumijasti podstavek za prepreCevanje drsenja. ¢ Pri pripravi hrane, ki ima veliko vsebnost barvil (npr. korenje), se lahko nastavki razbarvajo. Te Ns ws dele pred CisCenjem obriSite z rastlinskim oljem. Tako tehniCni podatki kot tudi uporabniSka navodila se lahko brez opozorila spremenijo. Pridrzujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila. Ko izdelek ni veC uporaben, ga ne zavrzite med gospodinjske odpadke. Izdelek lahko prinesete v Braunov servisni center ali na ustrezno zbiraliSCe v vasi drzauvi. Materiali in pripomocCki, ki lahko pridejo v stik z Zivili, so skladni z uredbo Evropskega parlamenta in Sveta St. 1935/2004. В XI 06.06.16 14:17 Turkce Uriinlerimiz en {stun kalite, fonksiyonellik ve tasarim standartlarina uyacak sekilde tasarlanmistir. Yeni Braun cihazinizdan memnun kalmanizi umariz. Uyari Cihazi kullanmaya baslamadan once liitfen kullanim kilavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. Dikkat ° Bicaklar cok keskindir! Yaralanmalara karsl, lutfen bicaklar cok dikkatli bir sekilde kullanin. * Bu cihaz, cihazin guvenli bicimde kullanimina iliskin denetime veya bil- gilendirmeye tabi tutulmus olan ve mevcut risklerin farkinda olan fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri dusuk ya da tecrubesi ve bilgisi olmayan kim- seler tarafindan kullanilabilir. e Cocuklar cihazla oynamamalidir. ® Bu cihaz cocuklar tarafindan kullanil- mamaldir. » Cocuklar cihazdan ve gig kablosun- dan uzak tutulmahdir. ® Temizlik ve bakim islemleri gozetimsiz bir sekilde cocuklar tarafindan yapil- mamaldir. ¢ Basinda bulunmadiginiz zamanlarda ve monte etme, sokme, temizleme veya saklama islemlerinden once mutlaka cihazin figini prizden cekin veya cihazi kapatin. ® (Guc kablosu hasarliysa, riski onlemek icin Uretici, servis yetkilisi veya benzer ehliyete sahip kisiler tarafindan de- gistiriimelidir. e Cihazi prize takmadan once, sebeke cereyan geriliminin, cihazin altinda yazili olan voltaj ile uygunlugunu kontrol ediniz. e Mutfak robotuna veya blender’a sicak sivi dokulurse dikkatli olun; sivi ani buharlasma nedeniyle cihazdan figki- rabilir. | 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 79 ® Bu cihaz yalnizca evde kullaniimak icin ve normal sartlarda evde kullani- lan miktarlarin islenmesi icin tasarlan- migtir. e Cihaz prize takiliyken, ozellikle de motor calisiyorken gida doldurma borusunun igine elinizi sokmayin. Yiyecekleri saftin icerisine doldurmak icin her zaman iticiyi kullanin. e Cihazin herhangi bir parcasini mikro- dalga finda kullanmayin. Parcalar ve Aksesuarlar Pilot 1S1Q1 Emniyet digmesi Akilll Hiz anahtari / de@isken hiz ll Motor parcasi EasyClick Cikarma digmeleri ActiveBlade mili Kap Cirpma aksesuari a Disli kutusu b Cirpici 9 Риге aksesuari a Disli kutusu b Pure mili c Palet 10 350 ml dorama aksesuari «hc» a Kapak b Dograma bicagi c¢c Dograma kasesi d Kaymaz kaucuk halka 11 500 ml dorama aksesuari «ca» a Kapak (digli ile) b Dograma bicagi c¢c Dograma kasesi d Kaymaz kaucuk halka 12 1250 ml dorama aksesuari «bc» a Kapak (digli ile) b Dograma bicagi c Buz bicagi d Dograma kasesi e Kaymaz kaucuk halka 00 —| ©) Сл + © ГО — llk kez kullanmadan dnce biitiin parcalari temizleyin — bkz. «Bakim ve Temizleme». Pilot Isigi Pilot 1s1g1 (1) bir elektrik prizine baglyken cihazin durumunu gosterir. 79 06.06.16 14:17 Pilot 15101 Cihaz / Calisma durumu Yanip sénen Cihaz kullanima пали Kirmizi Sabit yesil Cihaz serbest (anahtar birakma digmesine basil) ve calistirilabilir. Sabit kirmizi Asiri 1Isinma erken uyarisi. Motor durana kadar kademeli olarak yavaslar. Cihazin sogumasini bekleyin. Pilot isigi kKirmizi yanip séndiglnde yeniden kullanilmaya hazirdir. Maksimum hiz, fazla yike ve uzun calisma siuresine bagli olarak azalirsa hazirliginizi bitirebilirsiniz ancak daha sonra cihazi sogumaya birakmaniz gerexir. Cihazin Kullanilmasi Degisken Hizlar icin Akillh Hiz Anahtari ill Tum hizlar icin bir kere basmak yeter. Ne kadar basarsaniz, hiz o kadar yukselir. Hiz ne kadar yuksek olursa, karistirma ve dograma sonuclari o kadar hizli ve ince olur. Tek el ile calistirma: Akilll Hiz anahtar (3) cihazi tek elinizle calistirmanizi ve hizi tek elinizle kontrol etmenizi saglar. El Mikserinin Calistinimasi ИК kullanim: Tasima Kilidini kirmizi seritten cekerek motor parcasindan (4) sokun. Calistirma (A) Cihaz, Akilli Hiz anahtarinin birakilmasini saglayan bir emniyet dugmesine sahiptir. Bunu emniyetli bir sekilde agmak icin asagidaki hususlara uyun: e Emniyet digmesine (2) basparmaginiz ile basin. Ро? 13191 sabit yesil yanmaya baslayacaktir. e Hemen Akilli Hiz digmesine basin ve istenen hiza gore ayarlayin. Not: Akilli Hiz anahtarina 2 saniye icerisinde basilmazsa, guvenlik sebebiyle cihaz calistinlamaz. Pilot 1191 kirmizi yanip sonecektir. Cihazi calistirmak icin birinci adimdan tekrar baslayin. e Calisma sirasinda emniyet digmesini basil tutmaniz gerekmez. ActiveBlade Mili (B) El mikseri, bicagin haznenin tabanina kadar uzanmasini saglayan bir ActiveBlade miline sahiptir. Ayarlama, Ozellikle cig meyveler ve sebzeler gibi 80 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 80 sert yiyecekleri karistirmaya uyacak bicimde, karistirma islerinde ihtiyac duyulan basinca gore otomatik olarak gerceklestirilir. Ayrica meze, sos, salata sosu, corba, bebek mamasi ile icecek, meyve puresi ve milkshake hazirlamaya da cok uygundur. En iyi sonuclar icin en yuksek hizi kullanin. Takma ve Calistirma e ActiveBlade milini (6) tik sesi duyana kadar motora bastirin. * ActiveBlade milini karistirilacak karisimin icine koyun. Daha sonra, cihazi yukarida aciklandigi sekilde calistirin. e Hafifce yukar - asagi hareket ettirerek malzemeleri istenen kivama gelene kadar karistinn. Uygulanan basinca bagli olarak, ActiveBlade mili asagi inecektir ve bicak uzayacakitir. e Kullandiktan sonra el mikserinin figini cekin ve ActiveBlade milini cikarmak icin cikarma dagmelerine (5) basin. Uyari e Sivilarn veya malzemelerin karistirma milinin yesil cizgisinin Gizerine cikmasina izin vermeyin. e Cihaz bir tencere veya canak icerisindeki sicak yiyecekleri pure haline getirmek icin kullaniyorsaniz, tencereyi veya canagi Isl kaynagindan kaldirin ve sivinin kaynamadigindan emin olun. Yanma riskinden kacinmak icin sicak yiyeceklerin biraz sogumasini bekleyin. ¢ El mikseri kullaniimadiginda pisirme yuzeyindeki sicak bir tavanin icerisinde birakmayin. e ActiveBlade Milini tencerelerin ve tavalarin dibine surtmeyin. Tarif Ornegi: Mayonez 250 g siviyag (or. aycicedi yagi), 1 yumurta ve ilaveten 1 yumurta saris, 1-2 corba kasigi sirke, Bir fiske tuz ve karabiber ® Tum malzemeleri (oda sicakliginda) yukaridaki sirada kaba koyun. ¢ El mikserini kabin dibine oturtun. Yag kivam kazanmaya baslayana kadar maksimum hizda karistirin. * Yagin geri kalanini karisima dahil etmek icin el mikseri calismaya devam ederken mili karisimin yuzeyine kadar kaldirin ve tekrar indirin. NOT: Isleme stiresi: salatalar igin yaklasik 1 dakika ve daha kivamli bir (Or. meze yapma атас!) mayonez icin 2 dakikaya kadar. Cirpma Aksesuari (B) Cirpiciyl yalnizca krema cirpmak, yumurta aklarini cirpmak, kek hamuru ve hazir tatlilari karnistirmak icin kullanin. 06.06.16 14:17 Takma ve Calistirma e Cirpiciyi (8b) disli kutusuna (8a) takin. e Motor govdesini takilan cirpici ile hizalayin ve parcalari tik sesini duyana kadar birbirine dogru itin. e Kullandiktan sonra fisi cekin ve motor govdesini ayirmak icin cikarma dugmelerine basin. Daha sonra cirpiciyi digli kutusundan cekin. En yi Sonuclar Icin Ipuclari e Cirpiciyl hafif egimli tutarak saat yoninde hareket ettirin. e Sicramayi Onlemek icin yavas baslayin ve cirpiciyi derin kaplarda veya tencerelerde kullanin. ® Cihazi cirpiciyi bir kaseye yerlestirdikten sonra cahstirn. ¢ Yumurta aklarini cirpmadan once her zaman cirpicinin ve karistirma kasesinin tamamen temiz ve yagsiz olmasini saglayin. En fazla 4 yumurta akini cirpin. Tarif Ornegi: Krem Santi 400 ml sogutulmus krema (min. %30 yag icerigi, 4 -8°C) e Cirpma sirasinda her zaman (anahtara hafifce basarak) dusuk hizda baslayin ve hizi artirin (anahtara daha sert basin). e Cirpma sirasinda daha biyuk ve daha kararl bir hacme ulagsmak icin her zaman taze sogutulmus krema kullanin. Plire Aksesuari (C) Pure aksesuarl, patates, tatli patates, domates, erik ve elma gibi pismis sebzeleri ve meyveleri pure haline getirmek icin kullanilabilir. Kullanmadan Once e Sertveya cig gidalari pire haline getirmeyin; unite zarar gorebilir. ¢ Herhangi bir tasi veya sert parcayl soyun ve ayirin; meyveyi/sebzeyi pisirip suzdukten sonra pure haline getirin. Takma ve Calistirma e Digli kutusunu (9a) yerine sabitlenene kadar saat yoniunde cevirerek mile (9b) oturtun. e Pilre aksesuarini ters cevirin ve paleti (9c) orta gobege yerlestirip sabitlemek icin saat yonunun tersine cevirin. (Digli kutusu sabitlenmemisse palet yerine oturmaz). e Takilan pure aksesuarini motor govdesi ile hizalayin ve iki parcayi tik sesi duyana kadar birbirine bastirin. Fisi takin. ¢ Pure haline getirme parcasini malzemelere daldirin ve cihazi calistirin. * |stenen kivama ulasana kadar hafifce yukari - asad! hareket ettirerek pure haline getirme parcasini malzemelerin icinde gezdirin. e Akill Hiz anahtarini birakin ve yiyecekten clkarmadan once pure aksesuarinin donidsunin tamamen durdugundan emin olun. 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 81 e Kullandiktan sonra cihazin figini ¢cekin. Paleti (9c) saat yonunde cevirerek cikarin. ¢ Pure aksesuarini motor govdesinden ayirmak icin cikarma dagmelerine basin. Digli kutusunu saat yonunin tersine gevirerek milden ayirin. Uyan ® Pure aksesuarini asla direkt isi kaynagi tzerindeki bir tencerede kullanmayin. ® Tencereyi daima isi kaynagindan uzaklastirip biraz sogumasini saglayin. ® Tencereyi veya kaseyi sabit, duz bir yuzeye yerlestirin ve bostaki elinizle destekleyin. ¢ Plre aksesuarini kullanim sirasinda veya sonrasinda pisirme tenceresinin yan tarafina vurmayin. Fazla gidalari kazimak icin bir spatula kullanin. ® Роге yapma esnasinda en iyi sonuclari elde etmek icin bir tencereyi veya kaseyi asla yarisindan fazla gidayla doldurmayin. e Araliksiz olarak birden fazla partiyi islemeyin. * Islemeye devam etmeden 6nce 4 dakika boyunca cihazin sogumasini bekleyin. Tarif Ornegi: Patates Pires; 1 kg pismis patates 200 ml hk sit e Patatesleri bir kaseye koyun ve 30 saniye kanstinn (Akilh Hiz anahtarina 3/4 oraninda basin) e Situ ilave edin. Karnstirmaya 30 saniye daha devam edin. Dograma Aksesuari (D) Dograyicilar (10/11/12) et, sert peynir, sogan, yesillik, sarimsak, sebze, ekmek, kraker ve kuruyemis dogramak icin idealdir. En iyi sonuclar icin «<hc» dograyiciyi (10) kullanin. Daha buyuk miktarlar ve sert yiyecekler icin «ca» ve «bc» dograyict (11/12) kullanin. Ayrica, «bc» dograyici (12) shake, icecek, plire, harc veya Kirk buz gibi cesitli diger uygulamalar icin de kullanilabilir. Maksimum miktarlar, onerilen sureler ve hizlar icin Isleme Kilavuzu Dye basvurun. «hc» dograyici icin maksimum calisma suresi: Buyuk miktarlarda islak malzemeler icin 2 dakika, kuru veya sert malzemeler ya da 100g altindaki miktarlar icin 30 saniye. Motor hizi diistigiinde ve / veya guclu titresimler olustugunda islemeyi derhal durdurun. Kullanmadan Once ¢ Daha kolay dogramak icin yiyecekleri onceden kiacuk parcalara ayirin. 81 06.06.16 14:17 ® ВисаКапп гагаг дбгте т! опетеуе уагоитс! olmak icin kemikleri, sinirleri ve kikirdagi ayirin. e¢ Kaymaz kaucuk halkanin (10d/11d/12e) dograma kasesinin tabanina takili oldugundan emin olun. Takma ve Calistirma ¢ Plastik kaplamayi dikkatli bir sekilde bicaktan cikarin. e Bicaklar (10b/11b/12b, 12c¢) cok keskindir! Bicaklari her zaman ust plastik kisimdan ve dikkatli bir sekilde tutun. * Bicagi dograma kasesinin orta pimine yerlestirin (10c/11c/12d). Asagiya dogru bastirin ve yerine oturmasi icin dondurun. e Dograyiclya yiyecek doldurun ve kapagi takin (10a/11a/12a). e Buz kirma icin, 6zel buz bicagini (12c) kullanin ve dograma kasesine (12d) en fazla 7 klip buz koyun. e Dograyiclyl motor parcasi (4) ile hizalayin ve tik sesi duyana kadar birbirine bastirin. e Dograyiciyi calistirmak icin cihazi agin. Isleme sirasinda bir elinizle motor parcasini, digeriyle ise dograma kasesini tutun. e Sertyiyecekleri (Or. parmesan peyniri) her zaman tam hizda dograyin. ® Dograma tamamlandiginda fisi cekin ve motor parcasini (5) ayirmak icin cikarma dugmelerine basin. oe Kapagi kaldirin. Kasedeki malzemeleri bosaltmadan once bicagi dikkatli bir sekilde cikarin. Bicagi cikarmak icin hafifce cevirin, daha sonra сект. Uyari ® Dograyicl aksesuarlarini (10/11/12) ve dograma bicaklarini kabuklu yemisler, buz kupleri, kahve cekirdekleri, tahillar veya sert baharatlar, or. muskat gibi cok sert yiyecekleri islemek icin kullanmayin. Bu yiyeceklerin islenmesi bicaklara zarar verebilir. * Buz kuplerini kirmak icin yalnizca 0zel buz bicagi bulunan «bc» dograyicl aksesuari (12) kullanilabilir. ¢ Dograyicl kaselerini hicbir zaman mikrodalga firlna koymayin. «bc» Tarif Ornegi: Krep Hamuru 375 ml sit 250 g katkisiz un 2 yumurta e Sitlu «bc» kasesine bosaltin, daha sonra un ve son olarak yumurtalar ekleyin. ¢ Yumusak bir hamur kivami alana kadar tam hizda karistirin. «hc» Tarif Ornegi: Bal-Erik (krep icine veya lizerine surmek icin): 50 g erik 100 g stizme bal e «hc» dograma kasesini kuru erik ve suzme bal ile doldurun. 82 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 82 e Buzdolabinda 3°C isida 24 saat saklayin. ® 1,5 saniye boyunca maksimum hizda dograyin (АКИ! Hiz anahtarina tamamen basin). Bakim ve Temizleme (E) e El mikserini kullandiktan sonra her zaman tamamen temizleyin. * El mikserini temizlemeden once figini cekin. e Motor parcasini (4) veya disli kutularni (8a, 9a) suya veya baska bir siviya daldirmayin. Yalnizca nemli bir bezle temizleyin. e Kapak (11a/12a) musluk suyunda calkalanabilir. Suya daldirmayin veya bulasik makinesinde yikamayin. e Diger butun parcalar bulagik makinesinde yikanabilir. Ylzeyi cizebilecek asindirici temizleyiciler kullanmayin. * Eksiksiz temizlik icin kaselerin tabanindaki kaymaz kaucuk halkalari cikarabilirsiniz. * Pigment icerigi yuksek yiyecekleri (or. havucg) islemden gecirirken aksesuarlarin rengi bozulabilir. Bu parcalari temizlemeden once bitkisel yag ile silin. Hem tasarim Ozellikleri hem de bu kullanim talimatlar haber vermeksizin degistirilebilir. Diger tum parcalar bulasik makinesinde temiziene- БИГ. Cihaz kullanim dmriunt tamamladiginda lGtfen evsel atiklarla birlikte atmayin. Cihazi atmak icin Braun Servis Merkezine veya ulkenizde bulunan uygun toplama noktalarina birakabilirsiniz. Gida maddeleri ile temas eden aksam ve materyaller Avrupa Birliginin 1935/2004 sayili yonergesi ile 0ngorilen tavsiyelere uygundur. XI 06.06.16 14:17 Romana (RO/MD) * Fiti prevazatori in cazul in care un Produsele noastre sunt proiectate pentru a indeplini lichid fierbinte este turnatin Procesor cele mai ridicate standarde de calitate, sau in blender deoarece acesta poa- functionalitate si design. Speram sa va bucurati pe : = deplin de noul dvs. aparat Braun. te SCOS din aparat sub forma de apurl. Inainte de utilizare » Acest aparat este proiectat excluziv Cititi integral si cu atentie instructiunile de pentru Uz Casnic, pentru procesarea utilizare inainte a folosi aparatul. de cantita| obignuite de gospodarie. ® № introduceti niciodata degetul in Atentie | tubul de alimentare. Folositi intot- ® Lamele sunt foarte ascutite! deauna impingatorul pentru а араба Pentru a evita accidentele, alimentele. manuiti lamele cu cea mai e Nu utilizati piesele aparatului in cup- mare grija. tor cu microunde. ® Acest aparat poate fi utilizat de рег- soanele cu capacitati fizice, senzoria- le sau mentale reduse sau de persoa- nele fara cunostinte sau experienta at iOS а doar sub supraveghere Sal аира о Buton Sentra conrolul inteligent al vitezei Smart Instruire care Sa le ofere informatiile Speed / viteze variabile lll Piese si accesorii Indicator luminos WN = necesare pentru utilizarea in siguran- 4 Motor a. BN. м "о, = в итоапе de aeblocare easyulic fa a aparatului gi daca acestia inteleg 6 Picior pasator ActiveBlade pericolele la care se expun. 7 Сира ® Сори пи trebuie lasati sa se joace cu 8 Accesoriy ishoziiv de batut a Aparat de viteze acest aparat. м b Dispozitiv de batut e Acest aparat nu trebuie utilizat de 9 Accesoriu pentru piure catre copii. a Aparat de viteze | ® № 1йзай арага!и! 5! согдопи! де а!!- о ао pasator pentru pire mentare laindemana copiilor. 10 Accesoriu tocator de 350 ml «hc» e Curatarea si intretinerea aparatului nu a Capac. Е : = T= dma de tocare trebuie realizate de catre copii fara ¢ Gastron tocator supravegherea unui adult. | d Inel anti-alunecare din cauciuc ® Scoateti din priza sau opriti aparatul 11 fae tocétor de 500 ml «ca» a бол х : _ a Capac (cu angrenaj intotdeauna atunci cand il lasati ne o Lama de tocare supravegheat si inainte de asambla- ¢ Castron tocator re, dezasamblare, curatare sau depo- d Inel anti-alunecare din cauciuc 12 Accesoriu tocator de 1250 ml «bc» Zitare. М a Capac (cu angrenaj) ® Daca cordonul de alimentare este b Lama de tocare deteriorat, acesta trebuie inlocuit de о Lama pentru gheatd A A A astron tocator catre producator, de catre agentul de е nol anti-alinesare din cauciuc service sau de catre persoanele cali- Curatati toate piesele inainte de prima utilizare ficate pentru a se evita potentialele — consultati sectiunea «ingrijire si curatare». pericole. * Inainte de conectarea la priza, verifi- Indicator luminos cafi daca tensiunea acesteia cores- | | о | | punde celei indicate pe aparat. Indicatorul luminos (1) indica starea aparatului, atunci cand acesta este conectat la o priza electrica. 83 | 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 83 06.06.16 14:17 Indicator Starea aparatului / luminos de functionare Rosu Aparatul este gata de utilizare. intermitent Verde constant Aparatul este deblocat (comuta- torul butonului de deblocare este apasat) si poate fi pornit Rosu constant Avertizare timpurie privind supraincalzirea. Motorul incetineste treptat pana cand se opreste. Lasati dispozitivul sa se raceasca. Este gata pentru o noua utilizare atunci cand indi- catorul luminos este rosu inter- mitent. Daca viteza maxima descreste la o sarcina mare si dupa un timp indelungat de functionare putetiinca sa finalizati prepararea. Cu toate acestea, ar trebui sa lasati aparatul sa se raceasca dupa aceea. Cum se utilizeaza aparatul 3 Butonul pentru controlul inteligent al vitezei pentru viteze variabile и! O apasare, toate vitezele. Cu cat apasati mai mult, cu atat viteza va fi mai mare. Cu cat viteza este mai mare, cu atat mai repede si mai subtire va amesteca Si va toca aparatul. Operatiune pentru o singurd mana: butonul pentru controlul inteligent al vitezei Smart Speed (3) va permite sa porniti aparatul si sa controlati viteza cu O singura mana. Utilizarea blenderului dvs. de mana Prima utilizare: Indepartati dispozitivul de blocare pentru transport de pe motor (4) tragand de banda rosie. Pornirea (A) Aparatul vine echipat cu un buton de siguranta pentru eliberarea butonului pentru controlul inteligent al vitezei Smart Speed. Pentru a-I pornin conditii de siguranta, urmati acesti pasi: e Apasati butonul de siguranta (2) cu degetul mare. Indicatorul luminos se va face verde constant. * Apasati imediat butonul pentru controlul inteligent al vitezei Smart Speed si reglati viteza dupa cum doriti. Nota: Daca nu se apasa butonul pentru controlul inteligent al vitezei Smart Speed Tn interval de 2 secunde, aparatul nu poate fi 84 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 84 pornit din motive de siguranta. Indicatorul luminos va fi rosu intermitent. Pentru a porni aparatul, incepeti din nou de la primul pas. e In timpul function&rii nu este nevoie si tineti butonul de siguranta apasat. Piciorul pasator ActiveBlade (B) Blenderul de mana este dotat cu un picior pasator ActiveBlade, care permite cutitului sa se extinda catre partea inferioara a palniei. Reglarea se face automat prin apasarea necesara in operatiunile de amestecare, fiind potrivit in special pentru amestecarea alimentelor tari, ca de exemplu fructe Si legume crude. Este, de asemenea, perfect adecvat pentru prepararea legumelor pasate, a sosurilor, a sosurilor pentru salate, a supelor, a hranei pentru bebelusi, precum si a bauturilor, a celor de tip smoothie si milkshake. Pentru cele mai bune rezultate folositi viteza cea mai mare. Asamblarea si utilizarea e Atasati piciorul pasator ActiveBlade (6) la motor pana cand face clic. ¢ Puneti piciorul pasator ActiveBlade in compozitia care trebuie amestecata. Apoi porniti aparatul conform instructiunilor de mai sus. * Amestecati ingredientele pana obtineti consistenta dorita printr-o migcare usoara sus-jos. In functie de presiunea aplicata, piciorul pasator ActiveBlade se va lasa in jos, iar lama se va extinde. e Dupa utilizare, scoateti blenderul de mana din priza si apasati butoanele de deblocare (5) pentru a detasa piciorul pasator ActiveBlade. Atentie * Nu lasati lichidele sau ingredientele sa depaseasca linia verde a piciorului de amestecare. ¢ Daca se foloseste aparatul pentru a pasa alimente fierbinti intr-o cratita sau oala, luati cratita sau oala de pe foc si asigurati-va ca lichidul nu fierbe. Lasati alimentele fierbinti sa se raceasca putin pentru a evita riscul de a va opari. ¢ Nu lasati blenderul de mana intr-o oala fierbinte pe aragaz atunci cand nu il folositi. * Nu zgariati piciorul pasator ActiveBlade de fundul tigailor si al oalelor. Exemplu de reteta: Maioneza 250 g ulei (ex. ulei de floarea-soarelui), 1 ou si 1 galbenus in plus, 1-2 linguri de otet, Sare si piper dupa gust ¢ Puneti toate ingredientele (la temperatura camerei) in cupa, in ordinea indicata mai sus. 06.06.16 14:17 ¢ Puneti blenderul de mana in partea de jos a cupei. Amestecati la viteza maxima pana cand uleiul incepe sa se incorporeze in compozitie. e Cu blenderul de mana inca mergand, ridicati usor piciorul pasator catre partea de sus a amestecului si Iasati-1 inapoi in jos pentru a ncorpora si restul uleiului. NOTA: Timp de procesare: aprox. 1 minut pentru salate si pana la 2 minute pentru 0 maioneza mai groasa (ex. pentru legume pasate). Accesoriu dispozitiv de batut (B) Folositi dispozitivul de batut numai pentru frisca, spuma de albus, pandispan si deserturi semi- preparate. Asamblarea si utilizarea e Atasati dispozitivul de batut (8b) la aparatul de viteze (8a). e Aliniati corpul motorului cu accesoriul de batut asamblat siimpingeti piesele una in alta pana cand fac clic. e Dupa utilizare, scoateti stecarul din priza si apasati butoanele de deblocare pentru a detasa corpul motorului. Apoi trageti dispozitivul de batut din aparatul de viteze. Sfaturi pentru a obtine cele mai bune rezultate * Miscati dispozitivul de batut in sensul acelor de ceasornic tinandu-1 usor inclinat. * Pentru a preveni improscarea, incepeti incet si utilizati accesoriul de batut in recipiente sau oale adanci. * Puneti dispozitivul de batut intr-un recipient si numai apoi porniti-I. e Asigurati-va intotdeauna ca dispozitivul de batut Si recipientul pentru amestecare sunt complet curate si fara grasimiinainte de a bate albusurile de ou. Bateti numai pana la 4 albusuri. Exemplu de reteta: Frisca 400 ml sméantana rece (continut de grasime min. 30%, 4 - 8 °С) ° Тпсерей la 0 viteza mica (presiune usoara asupra butonului) si cresteti viteza (presiune mai mare asupra butonului) in timp ce bateti smantana. ® Folositiintotdeauna smantana proaspata pentru a obtine un volum mai mare si mai stabil atunci cand bateti smantana. Accesoriul pentru piure (C) Accesoriul pentru piure poate fi utilizat pentru a zdrobi legume si fructe gatite precum cartofi, cartofi dulci, rosii, prune si mere. Tnainte de utilizare * Nu zdrobiti alimente tari sau negatite deoarece este posibil sa deteriorati aparatul. ® Cojiti siindepartati samburii sau partile tari; gatiti si scurgeti, iar apoi zdrobiti fructele/legumele. 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 85 Asamblarea si utilizarea ® Potriviti aparatul de viteze (9a) pe piciorul pasator (9b) rotind in sensul acelor de ceasornic pana cand se fixeaza in locul respectiv. ° Intoarceti accesoriul pentru piure invers si potriviti paleta (9c) peste butucul central, rotind Tn sensul invers acelor de ceasornic pentru fixare. (Daca aparatul de viteze nu este montat corespunzator, atunci paleta nu se va fixa in locul respectiv). ¢ Aliniati accesoriul pentru piure asamblat cu corpul motorului siimbinati cele doua piese pana fac clic. Introduceti stecarul in priza. e Scufundati accesoriul zdrobire in ingrediente Si porniti aparatul. e Utilizdnd o miscare usoara sus-jos deplasati accesoriul zdrobire prin ingrediente pana obtineti textura dorita. ¢ Eliberati butonul pentru controlul inteligent al vitezei Smart Speed si asigurati-va ca accesoriul pentru piure s-a oprit complet din Tnvartit inainte de a-l scoate din mancare. e Dupa utilizare scoateti aparatul din priza. Indepartati paleta (9c) invartind-o in sensul acelor de ceasornic. * Apasati butoanele de deblocare pentru a detasa accesoriul pentru piure de corpul motorului. Separati aparatul de viteze de piciorul pasator Tnvartind in sens invers acelor de ceasornic. A Nu utilizati niciodata accesoriul pentru piure ntr-o cratita direct pe o sursa de incalzire. e Luatiintotdeauna cratita de pe sursa de caldura Si lasati-o sa se raceasca putin. e Asezati cratita sau castronul pe o suprafata plana stabila si sprijiniti-l cu mana libera. * Nu loviti accesoriul pentru piure de partea laterala a vasului de gatit in timpul sau dupa utilizare. Utilizati o spatula pentru a indeparta alimentele in exces. * Pentru rezultate optime la zdrobire, nu umpleti niciodata cratita sau castronul mai mult de jumatate cu alimente. * Nu procesati mai mult de oincarcare fara intrerupere. ¢ |asati aparatul sa se raceasca timp de 4 minute Tnainte de a continua prepararea. tentie [| Exemplu de reteta: Cartofi piure 1 kg cartofi fierti 200 ml lapte cald ¢ Puneti cartofii intr-un castron si zdrobiti timp de 30 de secunde (o distanta de 3/4 de pe butonul Smart Speed) e Adaugati laptele. Zdrobiti din nou timp de inca 30 de secunde. Accesoriul tocator (D) Tocatoarele (10/11/12) sunt perfect adecvate pentru a toca carne, branza tare, ceapa, ierburi, usturoi, legume, paine, biscuiti si nuci. 85 06.06.16 14:17 Го105! тосатоги! «Пс» (10) репт1ги rezultate bune. ¢ Nu puneti niciodata castroanele tocatoruluiin Folositi tocatorul «ca» si «<bc» (11/12) pentru cuptorul cu microunde. cantitati mai mari si pentru alimente tari. «bc» Exemplu de retetd: Aluat de clitite Mai mult, tocdtorul «bc» (12) oferd o varietate de 375mllapte alte aplicatii precum shake-uri, bauturi, piureuri, 250 g fdind simpla aluat sau gheata zdrobita. 2 oud й гам Ем: и e Turnati lapte in castron «bc», apoi adaugati faina Consulta] Ghidul de preparare D pentru a vedea si in final oudle. cantitatile maxime, vitezele si timpii recomandati. e Folosind viteza maxima amestecati aluatul pana Timp maxim de functionare pentru tocator «hc»: cand devine omogen. 2 minute pentru cantitati mari de ingrediente umede, 30 de secunde pentru ingrediente uscate sau tari sau pentru cantitati < 100 g. Opriti imediat prepararea daca viteza motorului scade si/sau daca apar vibratii puternice. «hc» Exemplu de reteta: Prune uscate cu miere (ca umplutura de clatite sau sos de ornat): 50 g prune uscate 100 g miere cremoasa * Umpleti castronul tocatorului «hc» cu prune Inainte de utilizare В | uscate si miere cremoasa. ¢ Taiati alimentele in bucati mici in prealabil pentru e Tineti la 3°C in congelator timp de 24 de ore. o tocare mal usoara. о ® Tocati timp de 1,5 secunde la viteza maxima * Indepartati oasele, tendoanele si zgarciurile din (apasati butonul pentru controlul inteligent al carne pentru a preveni deteriorarea lamelor. vitezei Smart Speed pana la capt). e Asigurati-va ca inelul anti-alunecare din cauciuc (10d/11d/12e) este atasat la partea de jos a ~ Е i = castronului tocatorului. Ingrijire Si curatare (E) Asamblarea si utilizarea * Indepartati cu atentie protectia de plastic de pe lama. e Lamele (10b/11b/12b, 12¢) sunt foarte ascutite! Tineti-le intotdeauna de partea de plastic superioara si manevrati-le cu atentie. ¢ Puneti lama in pivotul central al castronului tocatorului (10c/11¢c/12d). Apéasati-1 si invartiti-| pentru a se fixa in locul respectiv. e Umpleti tocatorul cu alimente si puneti capacul (10a/11a/12a). * Pentru zdrobirea ghetii utilizati lama speciala pentru gheata (12c¢) si puneti pana la 7 cuburi de gheata in castronul tocatorului (12d). e Aliniati tocatorul cu motorul (4) siimbinati-le pana fac clic. ¢ Pentru a utiliza tocatorul, porniti aparatul. Tn timpul prepararii tineti motorul cu o mana si castronul tocatorului cu cealalta. e Intotdeauna tocati alimentele mai tari (ex. branza parmezan) la viteza maxima. ® Cand tocarea este gata, scoateti stecarul din priza si apasati butoanele de deblocare (5) pentru a detasa motorul. ¢ Ridicati capacul. Scoateti cu atentie lama inainte de a goli continutul castronului. Pentru a scoate lama Tnvartiti-o usor si apoi trageti de ea. e Curatati intotdeauna bine blenderul de mana dupa folosire. e Scoateti din priza blenderul de mana inainte de curatare. ¢ Nu scufundati motorul (4) sau aparatul de viteze (8a, 9a) in apa sau in alt lichid. La stergerea aparatului folositi doar o carpa umeda. e Capacul (11a/12a) poate fi clatit sub jet de apa. Nu scufundati in apa si nu puneti in masina de spalat vase. * Toate celelalte piese pot fi curatate intr-o masina de spalat vase. Nu folositi detergenti abrazivi care ar putea zgaria suprafata. ¢ Putetiindeparta inelele anti-alunecare din cauciuc de la partea de jos a castroanelor pentru o curatare mult mai buna. ® Cand procesati alimente cu continut ridicat de pigment (de exemplu, morcovi), accesoriile se pot decolora. Stergeti aceste piese cu ule vegetal ihainte de a le spala. Atat specificatiile de proiectare, cat si aceste instructiuni de utilizare se pot schimba fara aviz prealabil. Acestea pot fi modificate fara notificare. Atentie Nu aruncati produsul impreuna cu deseurile e Nu folositi accesoriile tocatorului (10/11/12) cu menajere la sfarsitul ciclului de viata al aces- lame tocatoare la prepararea alimentelor foarte tuia. Produsul poate fi remis la un centru de tari, precum nuciintregi, cuburi de gheata, service Braun sau la un punct de colectare boabe de cafea, graunte sau condimente tari, corespunzator din tara dvs. ca de exemplu nucsoara. Prepararea acestor alimente ar putea deteriora lamele. Materialele si obiectele destinate |] e¢ Numai accesoriul tocator «bc» (12), cu lama contactului cu produsele alimentare sunt С speciala pentru gheata este permis pentru n conformitate cu dispozitiile zdrobirea cuburilor de gheata. regulamentului European 1935/2004. 86 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 86 06.06.16 14:17 | EAANVIKG * [pw ouvBEoeTe TO PIg ov TiPila, Та пробута нас котасквобСоуто! це трбпо тётою eAEYETE £QV N TOON TOU PEVUATOC ore VA TANIPOLY TIC офпАОтерес пообитурафФёс QVTIOTOIXE( OTNV TACT) TIOV UTIOBEIKVU - EATiCOy де бт ба опоЛадоете ПАЙ рос mea сос ETAL ПОМ oth OUOKEUN. , , ouokeur] Braun. ® №1 прооёхете eav BaAete (eota vypa OTO TIOAUUNXAVNUO 1] TO HIEEP ETEID) Mpw ™ Xxprion gvbexetal va ektivaxbouv amo mm ou- Паракалобрне ба Васте ие просоухл тс обпу!ес WEL] Of HE PATE SOPVIKNG КО XP1ONG TIPLV XPT OLUOTION)OETE TI CUOKEUN. VIPWAOT)C ATHUWV. ® AUT) | CUOKEUN EXEL OXEOIOOTEL LOVO Mpoooxn YO OIKIOKY) XPr0n Kal Yio eTeEepyaoia ° О: Лацес еМмси еЕспретка OIKIOKQV TIOOOTN TV. кофтерёс! Па ма апофоуете ® Мпу аууСете mv utodoxr) TANPWONC TOUC TPAUUATIONOUC XEIPiCe- OTAV 1] OUOKELT gival ouvdedENEVN OTE TIC AQUEC UE EEQIPETIKN) сто редца Kal EIBIKA OTAV TO HOTEP TIPOCOXN. AEITOVPYEL. XPNOIUOTIOIEITE TIAVTQ TOV e AUT) | CUOKEUN UTIOPEL VO XPNOIUO- MPOWONTI yia TV о@пот том трофом nomOei ano ATouA UE UEIWUEVEC PU- oTtnv urtodoxm). OIKEC, QVTIANTITIKEC 1) O1OVONTIKEC IKA- ® Апауореоетои п хрИот том EEQPTNUA- VOTINTEC 1] XWPIC EUTIEIPIA KAI YVWOEIC, ТО TNC OUOKEUTC OE (POUPVO UIKPO- пара LOVO EPOOOV ETITNPOUVTALT) KUUATGV. TOUG £xouVv 600¢ei 00Nyiec OXETIKA UE NV A0PaAT Pron TG CUCKEUNG Kal Мёрт кои eEapmjpata eqv £xouv kataAdpet toug mbavoug , 1 EvbekTikO (pwc Aerrovpyiag KIVOUVOUG,. , 2 KouuriaopaAeioc dd e Ta nadia va nv naiCouv pe m ou- 3 Awokémmg Smart Speed / S1dpopec OKeUN. TaXOMTEC ill z z 2 _ 4 EEdpmua HOTEP ° Aun) 1 OUOKeUN bev препё! va xpnot 5 Kouumd aneAevBépwoncg EasyClick LomoteLtal arto nadia. ‚ 6 Atovag ActiveBlade e Ta radia va unv EpXoVTal OE EMAPT) ! poxeio z ’ _ APTNUA YIO TO XTUTINTI EL LIE TN OUOKEUT Ka TO KAAWBI0 TPOPO а Прооботлна нетабоотс кмпотс 60TNONG MG GUCKEUNG. о Хтопптир! e Ta nadia dev npérnet va kabapifouv 9 ЕБартино ук moto , z ю а Просартина нетабоотс кМпотс К eo POULV TN OUOKEUN XWPIC ABGVGS 18 OATS . с Птероую ® Помта ма: опосуубёете п ма оВИ\мете 10 350 т! еБартпиа кбфти «Пс» TN OUOKELT) OTAV BEV XPNOIUOTIOIEITOl a fame comic Kal TIPIV TNV CLVAPUOAOYNON, AMO0U- с Мпо^ кдфтп уарцоЛоупст, тоу кабарюцо 1) а Аутюмо@тткос бактоМос апб каоотоо0к ’ 11 500 ml eEGdpmnua KOPN «ca» PUAGEN. : о ЕС AC 5 5 , а Капак (неё нотёр) av To Ka 0 10 ТроФо ОТЛОТС EXEL ‚ b Aemtiba KOTMG ¢Oapei, Ba прёпе! ма ауткатаста@ 6! c MroA 6m Sener и 5 _ VTIOAIOONTIKOG OOKTUALIOG ATIO KOOUTOOUK QTIO TOV KATAOKEUAOTT], TO Е600000- 12 1.250 т еЁбртпна кбфти «Эс» OOTNUEVO OLVEPYEIO TOU 1) ATIO KATAA- а Копак! (ие нотёр) ЛпЛа котартюрёуа атона прокещё- 6 Лет!ба копйс ¢ Amida пбуоо Н z i d MTMoA KOPN VOU va amogeuxBei Tuxov Kivouvoc. e AVTIOAIOONTIKOG BAKTUALIOC OTIO KOOUTOOUK 87 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 87 06.06.16 14:17 Ка@ар!оте ОЛа та иёрт приму ту протп христ — оматрё5те ото «Фроутба кои кабарюрнос». Еубектико ФосС Летоорусс То еубактко ФосС Лепоору!Ссс (1) Beixvel Tv KOTAOTOOM TNC OUOKELNC, OTAV £ival OUVOEBEUEVT omy pica. EVOEIKTIKO Zuokeun / kataoTaon фос AeiToupyiag AsiToupyiag Коккмо поу Н ocuokeun ival €tolun ya xenon. avapoofrjvel 2T1a0epo H ocuokeur €xel areAevBepwBel прасмо (eival TIIEOPEVO TO KOUTTI areAevBePWONG Tou SLAKOTITN) Kal нпоре! va evepyoTion Bei 2T1a0epo [Mpwiun ripoetdormoinon ya KOKKIVO упер@бёррнаусот. То нотёр Муо Ayo eruPpadivel, wodTov otapatnoel. AQroTe Tr CUOKEULN va kKpuwoel. Eival сама €toluo ука XPrion otav 10 eVOEIKTIKO dw Aeltoupyiag avaoofrivel KOKKLVO. Ау п MEYIOTN TaXVTNTO PEIWOETI AOYW LTIEPPOPTWONC 1 HEYAAOU XPOVOUL AEITOVPYIOC, UTTOPEITE AKON VO OAOKANPWOETE AUTO TIOL TIAPAOKEVALETE, WOTOOO Oa TIPETEL HETA VO OPI)OETE TN OUOKEUT) VO KPUWOEL. Tpomocg Xp1iong Tnc CUOKEUNC Awakoémmc Smart Speed ya S1dpopec TaxvTTEC и! Me éva opitluo, 6Aec ol taxvTeg. ‘Ooo nepLoooTePO TueCeTE, TOOO HEYOAUTEPN I TOXVUTNTA. 'Осо цеуаЛотерт п тахотпта тбосо урпуоротероа ка! AETITOTEPA TA ATIOTEAECUATA AVAUEIENC KAI KOT GC. AelTovpyia ue to éva xeEpt: o dlakomme Smart Speed (3) сас divel Tn duvaTOTNTO Va EVEPYOTIOIEITE TM OUOKEULT] Kal va puOuilete Tv ToXOTNTA UE TO £va XEPL. ActTtovpyia Tou UTAEVTEP XEPOC OC [Mpa xpron: APaipeoTe TNV абфаЛеа нетафорас апо то нотёр (4) траВомутас тпу апоО Tov KOKKIVO (НОУТа Evepyomnoinon (A) Н cuokeun TapEXETAL EEOTIAIOUEVT UE KOU MUTT aopoAciac ya mv aneAevB€PWOoN Tou BIAKOTIT 88 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 88 Smart Speed. Na evepyotioinon ue aopaAela, KAVTE TA £ENG: e [1I€0TE TO KOU UTI аоФаЛеЮс (2) не Tov avTixelpa oac. To evbelKTIKO pwC AerTovpyiac avapel oe стаберо прасмо. e [li€oTe ap€owC TO BlakOTTN Smart Speed kal puOuioTE OoTNV eIBLUNT] TOXVTNTA. ZNUEioN: Av о бё1акОптпс Smart Speed dev Tiieotei evtog 2 BEVTEPOAETTITWYV, 1] CLOKELY] BEV UTTOPET va evepyoromoOei yia Abyouc aogpaAeiac. To EVOEIKTIKO pw AeIToupyiac avaBooprivel KOKKIVO. Па ма EVEPYOTIOINOETE TI OLOKEUT, EEKIVIIOTE TAAL UE TO TIPWTO Briua. e Katd tn Aerroupyia dev xpeldletal va кратате TIEOUEVO TO KOULUTIE AOPOAEiaC. Atovac ActiveBlade (B) To UTTIAEVTEP XEIPOG €ival EEOTIAIOUEVO PE AEova ActiveBlade, tou rtapéxel mm duvatdTNTa EKTAONC TOU POXAIPIOV OTOV TIVOPEVA TOU UTIOA. H pUBuIoN YIVETOL QUTOUATA YE NV TIiEOT TIOVU ATIAITEITAL OTIC epyaoiec avauelEng, mou xpelaletal IBIAITEPWC Ya NV QVAUELIEN OKANP®OV трофдом, п.Х. НОМ (PPOVTWV KAL AOXOVIKOV. Eival emtiong 16avikOg yia va TIapaokKeEVACETE VTITT, OAQATOEC, VIPEOIVYK YO TIC OOAATEC, OOUTIEG, Врефикёс трофёс, кабос ка! пота, OuoUBIC Kal MIAKOEIK. [a KOAUTEPO ATIOTEAEOUATA, XPNOIUOTIOMMOTE TNV vPNnASTEPN TOXLTNTA. хомарнолоутпот кс Лепоорук: e [lpooapTrote Tov AEova ActiveBlade (6) сто MOTEP WOTIOV VO OKOUOTEI KAIK. ® TomoBetote Tov AEova ActiveBlade oT1o ueiypa TIOU TIPOKEITAL VO AVA UEIXOEL. 21 CLVEXEID EVEPYOTIOIN OTE Tr CLOKELT] OTIWC TIEPLYPAP ETA MOPATIAVW. e AvauiteTe TO CLOTATIKA OTNV ETIIOLUNTT TIUKVOTNTO PE ATIOAT Kivnon ave KATw. AvaAoya LUE TNV Ttieon mov aokeitatl, o dgovac ActiveBlade ouuTIECETAL Kal EKTEIVETAL TT) AETTiBAL. e Meta mm Xprjon, ByaATte and mv пра то MTIAEVTEP XEIPOC KAL TIEOCTE TO KOLMUTIA ameAeLBEPWONC (5) yia va armoocuvoEoETE TOV a&ova ActiveBlade. [1poooxn e Mnv agrvete Ta VYPA 1) TA CLUOTATIKA Va уперВаМмооу тпу PAcIvn YPO UN Tou dEova аманеЕтсС. ® Av XPNOIUOTIOIEITE TN OVOKELT] YO VO TIOATOTIONOETE (EOTEC TPOPEC OE KATOAPOAGKIT) KOTOOPOAQ, ApAIPEDTE TO KATOOPOAAKI 1] TNV KaTtoapoOAa and tn rnyn 6epuoT TAC Kal BeBawwOeite бт! беу Bpdalel To vYPO. APN OTE TO CeoTO TPOPIUO VA KPUWOEL EAAP PKC, WOTE Va UNV uTtdpxel Kivbuvog eyKau uaToc. 06.06.16 14:17 e Mnv aKOULUTIATE TO UTTAEVTEP XEIPOC OTAV Bev xpnoiuoroleital oe (eo KATOOPOAQ OTO MATL TNC kou(ivag. e Mnv ElveTe TOV AEova ActiveBlade oTov ATO TWV MOYEIPIKWV OKEVWV. Парабеуна ouvvrayne: MayloveCa 250 д Лаб! (п.х. пМёЛаю), 1 avyo kal eturnAéov 1 KPOKO auyou, 1-2 KOUTOAIEC TNC oovTtac EVD, АлЛат кои пипёр! ® Топодетисте Ола та сустаотка (се бернцокраса dwuaTiov) oto doxeio pe TT сера по AVA EPOVTAL TIOPATIAVE. ® TOTIOBETNOTE TO UTIAEVTEP XEIPOC OTOV TIATO TOU boxeiov. Avauitte on PEYIOTN TAXON TA нёхр! то AGB va YOAOKT@OUOTOTIOW OE. ® Еус то UTTIAEVTEP XEIPOC eEaKOAOLOEI va AEITOVPYEI, ONKOOTE apyd Tov AEova ото TIAVW MEPOC TOU UEIYMATOC Kal TIAAL TIPOCG TA KATW YIA VO EVOWUOTWOETE TO LTIOAOITIO AGB. >HMEIQZH: Xpbvoc etntieEepyaoiag: nepimou 1 Лепто упа TIC OOAATEC KAL 2 AETITA YIA TIO TINXTH науюуёба (п.х. ута ут). ЕЕ артпна ута то утопптпр‹ (В) Хрпощопотмосте то утуппт р! ноуо уа: саутту!, ух Va XTUTINOETE аопрабю аоусм, ма ма PTIAEETE поутеопом кс! улока апо ётощшо не1уна. хомарнолоутпот кс Лепоорук e [lpooapTrote To XTLTIN TP! (8b) сто просартина ueTadoong kivnong (8a). e Еобоурациосте то Нотёр |6 то сумарнолоупцёмхо сЕартпна ую то хтупитир1 кои тиёотЕ та коНната METAEL TOUC MEXP! VO AKOVOETE KAIK. ® Мета тп xprjon, ByaAte and mv npifa Kal TEoTE TO KOUUTIA OTIEAEVOEPWONC YIO VO OTIOOLVOEDETE то нотёр. ZT OLVEXELD TPAPNETE TO XTLTINT PI апо то просартилна иетабоостс кМпотсС. 20 UBOULAEC VIO KOAUTEPO ATIOTEAEOUATO e KouvnoTe TO XTUTINTNPI BEEIOOTPOPA HEXPL VO €pOel og eAaPPIA KAO. e [10 va amogpLYETE TO TUTCIAIONA, EEKIVIIOTE ApYA KOI XPM OIMOTIOIMOTE TO EEAPTNUA YIO TO XTUTINTPI oe Baia 6oxeia 1) KaToapOAeC. ® TOTIOBETNOTE TO XTUTINTNPL OE EVA UTIOA Kal UOVO TOTE EVEPYOTIOIN OTE Tr) CLUOKEUT). ® Пдмута va dlaopaAiCete OTL TO XTUTINTIPL KOI TO UTIOA avAUEIENCG €ival EVTEAWC KABAPA Kal XwPIG Мп, прм XTUTIMOETE AOTIPAdIO ALYWV. XTUTIATE MOVO £WC 4 aoTipAdIa aUY®V. [Mapadeyua CLVTOYTC: ZAVTLYi 400 ml kpOa KpEua (EAQY. TIEPIEKTIKOTNTA AITIOPWV 30%, 4 - 8 °С) ® —gKIVIOTE UE apyr) TaxLTN Ta (EAAPpPIA TIiECE OTO B10KOTITN) Kal avErote TnV ToxVTNTA (MEYOAUTEPN Tlieon oTo B10KOTTTIN) EVM XTLTIATE. 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 89 e XPNOIUOTIOIEITE TIAVTA PPEOKIO KPUA KPEUA YIO TMEPIOOOTEPO KAL TIO OTABEPO OYKO EVM XTLUTIATE. EEdpmua ya moAto (C) To eEdpTNUa yia TTIOATO UTIOPEI va XPT OIUOTIOM OE Y1O VO TIOATOTIO|OETE HAYEIQEMEVA AaXAVIKA KO pPOULTA, OTIC TIATATEC, YAUKOTIOTATEG, VIOUATEC, бацасктуа кои ийЛа. [piv TN xenon ¢ Mnv TOATOTIOIEITE OKANPA 1] WHA TPOPIUA, YIOTI UTIoPEl va IPpokANOei {nua on povada. ® =epAoubioTE KOI OPAIPEDTE TIETPEC 1] OKANPA MEPN, HAYEIPEYPTE KAL OTPAYYIETE KAI OTN OLVEXELD TIOATOTIO OTE TA фФробта/Лахомка. хомарнолоутпот кс Лепоорук: ® Просарцносте то просартина нетабостс кМПОтС (Эа) стоу аБома (96) стрёФфоутас бе дотрофа нёхр! ма абфаМоооу отп B€on. ® >TpiPTE TO EEAPTNUA YIA TOV TIOATO avATIOBA Kal просаррносте то птероую (9с) сто кеутрко TUNUO KOL OTRIYPTE ариотерострофа ук уа то EYKOTOOTNOETE. (Av TO TIPOCAPTNUA нетабоотс Kivnong 6ev просарносте! соста, то птероую bev Oa aogpaAioel on @ёст то). e FuOLYPAUUIOTE TO OUVAPUOAOYNUEVO EEAPTNUO YI0 TOV TIOATO UE TO MOTEP KAL EVOOTE UE КМК Та бо0о нёрт padi. BaAte omy mnipila. ® Вобтсте то еЕартпна TIOATOTIOM TI) OTA CUOTOTIKA KOI EVEPYOTIOINOTE TI OUOKEUT). ® Me amnaA£cg KIVioeIC TIAVW KATW, KIVIIOTE TO eEAPTNUA TIOATOTIOMTI] OTA CUOTATIKA, MEXPL VA eTUTELXOEI N ETUOLUNT LPT. e ArieAceuBOepmoTe TO BlakOTTTN Smart Speed kal BeBaiwOeite 6TI TO €EAPTNUA YIO TOV TIOATO €XEl OTOMOTMOEL EVTIEARC VA TIEPIOTPEPETAL TIPIV TO apalpeoete Amd TO TPOPIUO. ® Мета тп христ, Вуа@Лте тп OLOKELT] ATO TNV пра. Афащцёсте то птероую (9с) отрёфоутас бе дстрофа. e [li€0TE TO KOLUTIA ATIEAEVOEPWONC YIa va апосуубёоете то EEAP TNA YIO TIOATO ATO TO MOTEP. AlOXWPIOTE TO IPOOCAPTNUA нетабостс Kivnnong ano tov A&ova oTPEPOVTAC арютерострофоа. [1poooxn ® Потё UNV XPNOIUOTIOIEITE TO EEAP TMA YIO TOV TIOATO 0€ KaTtoapOAa ToL BpiokeTal TIAVE OTN ФОТО. ® Афсищрепаи поута типу катоаролЛа ато тп фота KO OpT)OTE VA KPUWOEL EAAP PKC. ® AKOUUTINOTE TNV KOATOOPOAQ 1] TO UTIOA OE ста@дерти, eminedn empdavela Kal oTNEIETE TN UE TO eAEVOEPO XEPL OAC. ® Мпу хтопате то еЕартпна ую поЛто ста плаМма TOU JAYEIPIKOU OKEVOUC KATA TN XPnon 1] META TN XP1 10M. XPNOILOTIOM OTE Wid OTIATOVAQ Ya va EVOETE TA UTIOAOITIO TPOPIUWV. 89 06.06.16 14:17 ® Па каЛотера апотеЛесрната ката типу TIOATOTIOINON TIOTE UNV YEUI(ETE UE TO TPOPIUO TNV KOTOOPOAQ 1) TO упоЛ пауо апоО TO ШО. e Mnv enetepydleoTe TEPIOOOTEPEC ATIO Hid uePidec xwpic dlakortm). e APNOTE TN OUOKELT] VO KPLWOEL YIO 4 AETTTA TIPIV ouveyxioete mn dladikaoia. [Mapdderyua ouvtaync: AlPEVEC TIOTATEC 1 kg MOYEIPEUEVEC TIATATEC 200 ml Ceot6 YGAQ e BAATE TIC MATATEC OE €vA UTIOA KOI TIOATOTIOIN OTE ую 30 беотерОЛепта (робшст 3/4 0TO BIAKOTTIN Smart Speed) e [1p00BE0TE TO YOAQ. ZuvEXIOTE TNV TIOATOTIOIMNON via akoun 30 беотерОЛепта. ESapmpa kop (О) О: кОфтес (10/11/12) емоибамко! ук тпу копи крёатос, сокЛпроб торю0, крецнобиу, BOTAVWY, скорбоу, Лахамкаом, PwuloL, ta&ipadlov kal Enpov KOPTIWV. Xpnotlgotmomote to KOPN «hc» (10) yia kot) oe Лепта теНахо. Хрпощопошмоте тоу кОфтт «са» кои «Бс» (11/12) уиа MEYAAUTEPEC TTOOOTNTEC KALI OKANPA TPOPIUAL. ЕпипЛёоу, 0 KOC «be» (12) mapéxel B1APoPEC AAAEC EPAPUOYEC OTIWC XTUTINUEVA POPTHATA, пота, TTOATOUC, KOUPKOUTL I] BPUUMOTIONEVO TIAYO. AvatpéEte otov Odnyo Enetepyaoiac D yia Tic MEYIOTEC TIOOOTNTEC, TOUC CUVIOTWMUEVOUG XPOVOULC KOI TIC OUVIOTWUEVEC TAXUTNTEG. Мёуютос хроуос Лепоорус уа тоу кОфФтт) «Пс»: 2 Лепта упа цеудаЛес TTOOOTNTEC LYPWV CLUOTATIKWV, 30 беотербЛепта у Епра п склпра сустатка 1 nooomTeg < 100g. ZTANATHOTE AMECKC TN bladikaoia 6Tav n TaXVINTA TOU UOTEP UEIVETALT)/ KOI TIPOKUTITOLV I0XUPEC BOVN OEIC. [piv TN xenon eo Kote and mpv 1a трофиа сё шкра коциата Y10 EUKOAOTEPM KOT. ® AcpalpéoTte TUXOV кОокалЛа, убора ко! хОуброос апо то крёас уа ма нту прокЛп@©&! Спа Отс AeTtidec. e BeBalwwbeite 611 0 avTIOAIOONTIKOC BAKTUAIOC aTIO KaouvTooUK (10d/11d/12e) eival TortoBenuévVoc OTOV TIATO TOU UTIOA KOT. 2 UVAPUOAGYN ON Kal AelToupyia ® Афощрёоте проосктка то пластко каЛуцрна апо ™ Aettida. ® QO Aemidec (10b/11b/12b, 12¢) €ival TTOAU кофФтерёс! Ма тс кратате паута апо то памо TTAQOTIKO HEPOC Kal VA TIC XeIPileoTe UE просожй. 90 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 90 e TomoBetNOTE TN AETIOO OTOV KEVTPIKO TIEIPO TOU UTIOA KOT (10c/11¢c/12d). MiEoTe Tn проста KATW Kal OTPIYPTE TN OTE уа aopaAioel otn 6€on. e [euioTe TOV KOPN UE TPOPIUO KAL BAATE TO копок (10а/11а/12а). ® Па OpuUPATIONO TIAYOUL, XPNOIUOTIOMOTE TNV e181 Aettida tayovu (12¢) Kal TOTO OTE ё0С 7 TTayAKIO OTO UTIOA KOPN (12d). ® Еобоурацшоте то кОфтт це то нотёр (4) ка KOLUTIWOTE TA padi. e [10 va AelToupyroel 0 KOPTNG, EVEPQYOTIOINOTE TN ovokeur]. Katd m dladikaoia KpaTrjoTe TO HOTEP LUE TO £vA XEPIL KAL TO UTIOA KOPTN UE TO AAAO. ® КоВете поута та TIO OKANPA TPOPIUA (TTX. noapueCava) om нёуюти тахоттта. ® Афо0 олокЛпро@ё! тп коп, ВуаЛте апоб тпу прСа KOI TUEOTE TA KOL UTA апеЛЕобёростс (5) ую уа апосуубёоете то нотёр. ® >NKOOTE TO KATIAKL. ВуаЛте проосктка тп AeTtiba TIPIV AdEIACETE TO TEPIEXOUEVO TOU UTIOA. [la va agalpEoeTe TN Aemiba, oTpiPpTe TNV еЛафрос Kal траВиебте тим. [1poooxn e Mnv XPNOIUOTIOIEITE TA EEQPTI MATA KOPTN (10/11/12) pe Tic Aettibeg KOTMNC Yio TNV enetepyaoia eEAIPETIKA OKANPOV TPOPiUWV, OTIC ENPOUVC KAPTIOUC UE TO TOOPAL, TTaYAKIA, KOKKOL KOE, KOKKOL 1] OKANPA UTTIAXAPIKA, TX. HOOXOKAPLBO. H eTtieEepyaoia auvTtwv TV TPOPIUWV UTTOPEL va прокаЛёо& Спа стс AeTtidec. ® MOvo 10 €€EGpTNUa KOPTN «be» (12) ue mv 181K) Леп!ба пбуоо нпоре! уа хрпощотпот@ ее! ушка то OPULVUMATIONO TIAYOU. ® Mnv TOTIOOETEITE TIOTE TA UTTOA KOPTN OE PpOUPVO MIKPOKUUATWV. «Ббс» Парабемуна соутаупс: Кооркобт ук TIYOVITEG 375 ml yaa 250 д аЛЕор! ука OAEC TIC XPNOEIG 2 auya e BAATeE TO YOAQ OTO UTIOA «bc», Kl OT OUVEXELD прос@ёсте оЛебр: ка! тёЛос та аоуй. ® J Tn MEYIOTN TAXVTNTA, OVOUIETE TO KOUPKOUTL нёхр! ма уме! ЛЕО. «пс»Парабауна суутауйс: МёМ-Лацасктуа (сс уёшот п епоЛещна утка тпуоамПес): 50 д Еера Bapdoknva 100 д афрато нём e [euioTe TO UTIOA KOPTN «he» pe Еера бадасктиуа ко! афрато нёМ. ® DuAdtte otouc 3°C oto Yuyeio via 24 wpec. eo KOyTte ya 1,5 6euTepOAETTO OTN PEYIOTN TaxUTTO (TIEOTE TEAEIWC TO BlakOTTIN SMart Speed). 06.06.16 14:17 Фроут!ба кои Кадариюнос (Е) ® Кабар!Сете поута кала то ипЛёутер XEIPOC нета Tn xenon. e BydaAte апо тп npila TO UTIAEVTEP XEIPOG TIPLV TOV KOOapIouo. e Mnv BuBileTe TO pOTEP (4) 1 та просартината uetaddoonc kivnong (8a, 9a) oe vepod 11 GAA LYPO. KaBapiote udévo ue Eva vypo mavi. ® To kandi (11a/12a) ymnopei va EeTAVOEi KATW amd Tpexovpevo vepod. Mnv Bubilete oe vepo, OoUTE va TO TOTIOOETEITE OE TIALVTIPIO TUATWV. ® Ола та AAO цёрт ипоробу va пЛодобу Сб пЛуутпрю татом. Мпу хрпощопосвПе окЛпра кабаршютка поо да ипоробсаму ма XapAagouv mv ETUPAVELQ. e Mropeite va apalpECETE TOLC AVTIOAIOONTIKOVC бактоМоос ато каоотсобк ATIO TOV TIVOPEVA TWV нполЛ ука по охоластко кабаршюца. e Katd tv eneEepyaoia TpO@inwV UE VPNAT TIEPIEKTIKOTNTA OE XPWOTIKEG (TT.X. KAPOTA) TA eEQPTUOTO EVOEXETAL VO ATIOXPWUATIOTOUV. > KOUTTIOTE OUTA TO HEPT ME Фото Лаб: прм та KaBapioeTe. TOo0 ol ipodlaypagEC oxedlaouol 600 Kal ALTEC Ol odnyiec xpromc LTIOKEIVTAL 0 OAAAYEC XwPIC npoeidboroinon. YTIOKEITAL 0€ aAAAYEC XWPIC e1BoTtoinon. Ми\у петате то пробу OTA OIKIAKA апоррирната META TO TEAOC TOL KUKAOL (W)C Tou. MTIOPEITE va TO TIOPADWOETE OTO KEVIPO пли oépPic TC Braun rj ota onueia cuAAOYTC mG XWPacg cag. Ta LAIKA Kal TO QVTIKEIMEVA TIOL | npoopiCovtal va £€pOouv oe ЕпафФти Е трофиа суннорФочхоутаи не TIC blata&elc Tov Evpwmnaikov Kavoviouou 1935/2004. 91 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 91 06.06.16 14:17 Български Нашите продукти са проектирани така, че да отговарят на най-високите стандарти за качество, Функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще работите с удоволствие с вашия нов уред Вгаип. Преди да започнете работа Молим внимателно и докрай да прочетете инструкциите за употреба, преди да започнете да използвате уреда. Предупреждение ° ножовете са много остри! ZA За да избегнете наранява- не, отнасяйте се към ножовете с изключително внимание. ® Този уред може да се използва от лица с ограничени физически, сетивни или умствени недъзи или без опит и познания, ако го правят под наблюдение или съгласно с инструкциите за използване на уреда по безопасен начин, и ако осъзнават евентуалните рискове." ® Не позволявайте на деца да си иг- раят с уреда. ® Този уред не трябва да се използва от деца. ® Децата трябва да стоят далече от уреда и от захранващия му кабел. ® Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се из- вършва от деца без надзор. ® Винаги изключвайте уреда когато не е под наблюдение и преди сгло- бяване, разглобяване, почистване или съхранение. ® Ако захранващият кабел е повре- ден, той трябва да бъде сменен от производителя, сервизния техник или други квалифицирани лица с цел избягване на опасности. ® Преди да включите уреда към кон- такта, проверете дали напреже- нието на вашата електрозахранва- 92 5722112034_МО9045Х МТ 56-116.паа 92 нието на вашата електрозахранва- ща мрежа отговаря на напреже- нието, означено върху него. ® Внимавайте, в случай че в уреда за обработка на хранителни продукти или блендера се добави горещ продукт, защото той може да се изхвърли от уреда вследствие на внезапно изпарение ® Този уред е създаден за домашна употреба, за количества, нужни за едно домакинство. ® Никога не поставяйте ръцете си в улея за пълнене, когато уредът е включен и по- специално, когато моторът работи. Когато се наложи да натиснете продуктите в улея използвайте буталото. ® Не поставяйте никакви части в ми- кровълновата фурна. Части и принадлежности Контролна лампа Бутон за безопасност @ Превключвател за интуитивно управление на скоростта/променливи скорости „и! Електродвигател Бутони за бързо освобождаване Oc 3a nacupaHe ActiveBlade Чаша Приставка за разбиване а Предавателна кутия Б Бъркалка 9 Приставка за пасиране а Предавателна кутия Ь Ос за пасиране с Бъркалка 10 350 т! приставка за рязане «Пс» а Капак b Режещо острие с Купа за рязане а Противоплъзгащ гумен пръстен 11 500 т! приставка за рязане «са» а Капак (с механизъм) b Режещо острие с Купа за рязане а Противоплъзгащ гумен пръстен 12 1250 т! приставка за рязане «Бс» а Капак (с механизъм) b Режещо острие с Острие за лед а Купа за рязане e Противоплъзгащ гумен пръстен WN = oN Oh 06.06.16 14:17 Почистете всички части преди първата употреба — вижте «Поддръжка и почистване». Контролна лампа Контролната лампа (1) показва състоянието на уреда, когато е включен в електрически контакт. Контролна Уред/работно състояние лампа Мига в Уредът е готов за употреба. червено Свети в Уредът е освободен (натиснат зелено е бутонът за освобождаване) и може да бъде включен Свети в Предупреждение за червено прегряване. Двигателят постепенно се забавя и спира. Оставете уреда да се охлади. Той отново е готов за употреба, когато контролната лампа започне да мига в червено. Ако при голямо натоварване и дълго използване максималната скорост се намали, можете да довършите работата си, но след това трябва да оставите уреда да се охлади. Как да използвате уреда Превключвател за интуитивно управление на скоростта за променливи скорости „и! Всички скорости - с едно натискане. Колкото повече натискате, толкова повече се увеличава скоростта. Колкото по-висока е скоростта, толкова по-бърз и фин е резултатът от пасирането и рязането. Работа с една ръка: превключвателят за интуитивно управление на скоростта (3) ви позволява да включвате уреда и да контролирате скоростта с една ръка. Работа с ръчния пасатор Първоначална употреба: Отстранете транспортната блокировка от двигателя (4), като дръпнете червената лента. Включване (А) Уредът е оборудван с бутон за безопасност за освобождаване на превключвателя за 5722112034_МО9045Х МТ 56-116.паа 93 интуитивно управление на скоростта. За да го включите безопасно, следвайте следните стъпки: ® Натиснете бутона за безопасност (2) с палеца си. Контролната лампа започва да свети в зелено. ® Веднага натиснете превключвателя за интуитивно управление на скоростта и регулирайте до желаната скорост. Забележка: Ако превключвателят за интуитивно управление на скоростта не бъде натиснат в рамките на 2 секунди, уредът не може да се включи от съображения за безопасност. Контролната лампа започва да мига в червено. За да включите уреда, започнете отново от първата стъпка. ® По време на работа не е необходимо да държите бутона за безопасност натиснат. Ос за пасиране ActiveBlade (B) Ръчният пасатор е оборудван с ос за пасиране АстуеВ1аае, която позволява на ножа да достигне до края на камбановидното тяло. Регулирането се извършва автоматично от налягането, необходимо при пасирането, особено подходящо за смесване на твърди храни, например сурови плодове и зеленчуци. Освен това е много подходящ за приготвяне на дипове, сосове, дресинг за салати, супи, бебешка храна, както и напитки, смутита и млечни шейкове. За да постигнете най-добър резултат, използвайте най-високата скорост. Сглобяване и работа ® Присъединете оста за пасиране АстуеВаде (6) към двигателя, докато щракне. ® Поставете оста за пасиране АстуеВайе в сместа, която ще се пасира. След това включете уреда, както е описано по-горе. ® Пасирайте съставките до желаната плътност с леки движения нагоре и надолу. В зависимост от прилагания натиск оста за пасиране АснуеВ1аае се спуска, а острието увеличава обхвата си. ® След употреба изключете ръчния пасатор от контакта и натиснете бутоните за освобождаване (5), за да отделите оста за nacupaHe ActiveBlade. Внимание ® Не позволявайте течностите и съставките да надвишат зелената линия на оста за пасиране. ® Ако използвате уреда, за да пасирате гореща храна в тенджера или купа, отстранете тенджерата или купата от източника на топлина и се уверете, че течността не ври. 93 06.06.16 14:17 Оставете горещата храна леко да се охлади, за да избегнете опасността от изгаряне. ® He оставяйте ръчния пасатор да стои в горещ тиган върху плочата за готвене, когато не го използвате. ® Не стържете с оста за пасиране АспуеВ1айе по дъното на тигани и купи. Примерна рецепта: Майонеза 250 д олио (например слънчогледово олио), 1 цяло яйце и 1 жълтъЪк, 1 — 2 супени лъжици оцет, Сол и пипер на вкус ® Поставете всички съставки (със стайна температура) в чашата в посочената по-горе последователност. ® Поставете ръчния пасатор на дъното на чашата. Пасирайте при максимална скорост, докато олиото започне да се емулгира. ® При включен пасатор бавно повдигайте оста за пасиране до горната част на сместа и обратно надолу, за да смесите останалата част от олиото. ЗАБЕЛЕЖКА: Време за работа: приблизително 1 минута за салатна и до 2 минути за по-гъста майонеза (например за дип). Приставка за разбиване (В) Използвайте бъркалката само за разбиване на сметана, яйчен белтък, пандишпан и десерти от готова смес. Сглобяване и работа ® Присъединете бъркалката (86) към предавателната кутия (8а). ® Изравнете тялото на двигателя със сглобената бъркалка и натиснете частите една към друга, докато щракнат. ® След употреба изключете от контакта и натиснете бутоните за освобождаване, за да отделите тялото на електродвигателя. След това издърпайте бъркалката от предавателната кутия. Съвети за най-добри резултати ® Движете бъркалката по посока на часовниковата стрелка, като я държите под лек наклон. ® За да се предотврати разплискване, започнете с бавна скорост и използвайте бъркалката в дълбоки съдове или купи. ® Поставете бъркалката в купа и едва тогава включете уреда. ® Преди да разбивате яйчен белтък, винаги проверявайте дали бъркалката и купата за смесване са напълно чисти от мазнина. Разбивайте само до 4 белтъка едновременно. 94 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 94 Примерна рецепта: Бита сметана 400 т! охладена сметана (мин. 30% съдържание на мазнина, 4 — 8 °C) ® Започнете на ниска скорост (леко натискане на превключвателя) и увеличавайте скоростта (по-силно натискане върху превключвателя), докато разбивате. ® Винаги използвайте прясна охладена сметана, за да постигнете по-голям и по-устойчив обем при разбиване. Приставка за пасиране (С) Приставката за пасиране може да се използва за пасиране на сварени зеленчуци и плодове, като картофи, сладки картофи, домати, сливи и ябълки. Преди употреба ® Не пасирайте твърда или сурова храна, тъй като може да повредите уреда. ® Обелете и отстранете костилките и твърдите части; сварете и отцедете преди пасиране на плодовете/зеленчуците. Сглобяване и работа ® Поставете предавателната кутия (Эа) към оста за пасиране (96), като завъртите по посока на часовниковата стрелка, докато застане на МЯСТОТО Си. ® Обърнете приставката за пасиране обратно и поставете бъркалката (9с) над централната главина и я завъртете обратно на часовниковата стрелка, за да се фиксира. (Ако предавателната кутия не е правилно поставена, бъркалката няма да се фиксира на мястото си). ® Изравнете сглобената приставка за пасиране с тялото на електродвигателя и щракнете двете части една към друга. Включете в контакта. ® Потопете приставката за пасиране в съставките и включете уреда. ® С леко движение нагоре и надолу движете приставката през съставките, докато получите желаната текстура. ® Освободете превключвателя за интуитивно управление на скоростта и се уверете, че приставката за пасиране е напълно спряла, преди да я извадите от храната. ® След употреба изключете уреда от контакта. Отстранете бъркалката (9с), като я завъртите по часовниковата стрелка. ® Натиснете бутоните за освобождаване, за да отделите приставката за пасиране от тялото на двигателя. Отделете предавателната кутия от оста за пасиране, като я завъртите обратно на часовниковата стрелка. Внимание ® Никога не използвайте приставката за пасиране в тенджера, поставена на пряк огън. 06.06.16 14:17 ® Винаги отстранявайте тенджерата от огъня и я оставяйте леко да се охлади. ® Поставяйте тенджерата или купата върху стабилна, плоска повърхност и я дръжте със свободната ръка. ® Не удряйте приставката за пюре в стените на съда за готвене нито по време, нито след края на използването. Използвайте шпатула, за да отстраните излишното количество храна. ® За най-добри резултати при пасиране никога не пълнете тенджерата или купата повече от половината с храна. ® Не приготвяйте повече от една порция без прекъсване. e Оставете уреда да се охлади за 4 минути, преди да продължите работа. Примерна рецепта: Картофено пюре 1 Ко сварени картофи 200 ml Tonno Mnsako ® Поставете картофите в купа и ги пасирайте за З0 секунди (3/4 от хода на превключвателя за интуитивно управление на скоростта) ® Добавете млякото. Пасирайте още 30 секунди. Приставка за рязане (0) Приставките за рязане (10/11/12) са идеални за кълцане на месо, твърдо сирене, лук, подправки, чесън, зеленчуци, хляб, крекери и ядки. Използвайте «Пс» приставката (10) за фино рязане. Използвайте «са» и «Бс» приставката (11/12) за по-големи количества и за твърди храни. Освен това «Бс» приставката (12) предлага различни други приложения, като приготвяне на шейкове, напитки, пюрета, сладкарско тесто и натрошен лед. Относно максималните количества, препоръчителни времена и скорости, вижте „Ръководство за работа [°. Максимална работна скорост за «Пс» приставката: 2 минути за големи количества влажни съставки, 30 секунди за сухи или твърди съставки или количества < 100 д. Ако скоростта на електродвигателя се понижи и/или се получат силни вибрации, незабавно спрете работа. Преди употреба ® Нарежете предварително храната на малки парчета за по-лесно кълцане. ® Отстранете всички кости, сухожилия и хрущяли от месото, за да предотвратите повреждане на остриетата. ® Уверете се, че противоплъзгащият гумен пръстен (10а/11а/12е) е закрепен към дъното на купата за рязане. 5722112034_МО9045Х МТ 56-116.паа 95 Сглобяване и работа ® Внимателно отстранете пластмасовата капачка от острието. ® Остриетата (106/116/126, 12с) са много остри! Винаги ги хващайте за горната пластмасова част и работете с тях внимателно. ® Поставете острието върху централния щифт на купата за рязане (10с/11с/12а). Натиснете го надолу и го завъртете, така че да се фиксира на мястото си. ® Напълнете купата с хранителни продукти и поставете капака (10а/11а/12а). ® За натрошаване на лед използвайте специалното острие за лед (12с) и сложете най-много 7 кубчета лед в купата за рязане (12d). ® Изравнете приставката за рязане с електродвигателя (4) и ги щракнете заедно. ® За да работите с приставката за рязане, включете уреда. По време на работа дръжте частта на електродвигателя с една ръка и купата с другата. ® Винаги режете твърдите храни (например сирене пармезан) на най-висока скорост. ® След завършване на рязането изключете от контакта и натиснете бутоните за освобождаване (5), за да отделите частта с електродвигателя. ® Повдигнете капака. Внимателно извадете острието, преди да изсипете съдържанието на купата. За да отстраните острието, леко го завъртете и след това го издърпайте. Внимание ® Не използвайте приставките за рязане (10/11/12) с режещите остриета, за да обработвате много твърди хранителни продукти, като необелени ядки, кубчета лед, кафе на зърна, зърнени култури или твърди подправки, например индийско орехче. Обработката на тези храни може да повреди остриетата. ® Само «Бс» приставката за рязане (12) със специалното острие за лед може да натрошава кубчета лед. ® Не поставяйте купите на приставките за рязане в микровълнова фурна. «bc» Примерна рецепта: Тесто за палачинки 375 пп! мляко 250 д обикновено брашно 2 яйца ® Налейте млякото в «Бс» купата, след това добавете брашното и накрая яйцата. ® Смесете продуктите за тестото на най-висока скорост, докато стане гладко. «Пс» Примерна рецепта: Медени сини сливи (като плънка за палачинки или за мазане): 50 а сини сливи 100 д течен мед 95 06.06.16 14:17 ® Напълнете «Пс» купата на приставката за рязане със сините сливи и меда. ® Съхранявайте 24 часа в хладилник при температура от 3°С. ® Нарежете ги за 1,5 секунди на максимална скорост (напълно натиснат превключвател за интуитивно управление на скоростта). Поддръжка и почистване (Е) ® Винаги след употреба напълно почиствайте ръчния пасатор. ® Преди почистване изключете пасатора от контакта. ® Не потапяйте частта с електродвигателя (4) и предавателните кутии (8а, Эа) във вода или друга течност. Почистете само с влажна кърпа. ® Капакът (11а/12а) може да се изплаква под течаща вода. Не потапяйте във вода и не поставяйте в съдомиялна машина. ® Всички други части могат да се почистват в съдомиялна машина. Не използвайте абразивни почистващи препарати, които могат да надраскат повърхността. ® Можете да отстраните противоплъзгащия гумен пръстен от дъното на купите за допълнително цялостно почистване. ® Когато обработвате хранителни продукти с високо съдържание на пигменти (например моркови), приставките може да се обезцветят. Намажете тези части с растително олио, преди да ги почистите. Проектните спецификации, както и настоящите инструкции за потребителя подлежат на промени без предупреждение. Обект е на промени без предупреждение. Не изхвърляйте продукта заедно с битовите отпадъци в края на неговия експлоатационен срок. Изхвърлянето може да се извърши в Центъра за обслужване на Вгаип или в съответните пунктове за събиране, предвидени във вашата страна. Материалите и предметите, | предназначени за употреба с хранителни продукти, отговарят на предписанията на Европейски регламент 1935/2004. 96 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 96 06.06.16 14:17 Казак ® Ас комбайнына немесе блендерге Ызд!н ен!мдер!м!з сапасы, жумысы жэне bICTbIK суй bIKTbIK куйтан жатдайда дизайны жатынан барлык стандарттарга жауап абай болыныз себеб! бу беред!. Жана Вгаип курылеысын иплипнуизге колданыньыз. курылеыдан сыртка LbIYbl MYMKIH. ® Бул курылеы уи шарусында колдануга гана арналеан жэне Пюре жабдыты тагамдарды уй шаруасына кажетт! Осы ен!мд! пайдаланардан бурын молшерде тана колдану кажет. нускауларды мукият окып шытыныз. ® Курылеы токка косылып турган уакытта, муражаны устаманьз, Ескертпе | эстресе мотор бел! косылып в Жуздер ете еткр болады! турса. Тагамды муражадан еткзу /» Жаракаттануды болдырмау уш!н эркашан итерг!шт! ушин жуздердисактыкпен колданыныз. колданыныз. | ® Ешбр белшект! кыска толкынды ® Кимылдау, сезну немесе ойлау пеште пайдаланбаныз. каблет! шектеул! жене тэж!рбиес! мен хабары жок тулгаларга, курылеыны каутситз турде колдану Белшектер жэне керек- жайлы нускаулыктар берилген жарактар жатдайда жеане тенетн каутпт! 1 — Баскару шамы тус!нген жагдайда хана колдануына — 2 Каупоздктуймес d | руксат еплед!. ‚ Soe raaIIK ауыстыргыш/эртурл! ® Балалар курылеымен ойнамауы 4 — Мотор бел! ТИС. 5 — Басып-босату туймелер! ® Бул курылеыны балалардын oe ea awmace колданбауы TUIC. 8 ApanacTblpfblll Xabablfbl ® Балалар курылеы мен онын куат а Берилс корабы сымынан алыстатылуы тигС. о ПорежаОНЫ ® Тазалау жене техникалык кызмет a Bepinic корабы керсету балалар тарапынан Ь Пюре саптамасы бакылаусыз орындалмауы тис. 10 A ickicl) жабдыеы «нс» ® Караусыз калдырылса жэне жинау, а Какпак белшектеу, тазалау немесе 6 Турау жуз! с Турау ыдысы сактаута кою алдында эркашан а Сыртуга карсы резенке сакинасы КУурылеыны розеткадан CYbIPbIHbI3. 11 500 ml Typay Xabgblfbl «Ca» ® Егер куатпен камту сымы а Какпак (тартпасы бар) закымдалеан болса, жаракатты Тау сы болдырмау ушн on ендруш, OHbIH а Сыреуга карсы резенке сакинасы кызмет керсету агент! немесе 12 1250 т! турау жабдыкы «БС» уксас еклетпг! бар тулгалар как артпасы бар) тарапынан ауыстырылуы тигс. с Муз жаргыш ® Курылеыны агытпага коспас бурын, а Турау ыдысы агытпанын куат куш! курылеыда е Сыреуга карсы резенке сакинасы керсетлген куат кушине сай екенне — Алжаш рет колданар кезде, барлык коз жеткз!нЗ. белшектер!н тазалап алыныз - «Куту жэне тазалау» тарауын караныз. 97 5722112034_МО9045Х МТ _S6-116.indd 97 06.06.16 14:17 Баскару шамы Курылеы куат кезне косылып турган кезде, бакылау шамы (1) онын куй! керсеттп турады. Баскару шамы Курылеы / Жумыс куй! Кызыл болып — Курылеы колданыска дайын. XKbIMbIKT- afaHga BipbiHFan Курыляы босатылды жасыл (ауыстыртыш босату туймес! басылтан кезде) жене оны косута болады Брынгай Кызып кету жайлы алдын-ала КЫЗЫЛ сактандыру. Мотор брте-брте ешитп калеанша баяулай беред!. Курылты суытанша кутпн/З. Баскару шамы кызыл болып жыпыктай бастатан кезде, онын кайта колданута даяр екенн блдред!. Егер жогареы жылдамдык жогары кысымтеа жэне узак жумыс 1стеу уакытына байланысты баяулап калса да, эз1рлеуд! аяктаута болады, брак содан кей курылеынын, суытанын куту кажет. Курылетыны калай колдану керек жабдыкталеан. Оны каутпствз турде косу ушн келес! кадамдарды орынданыз: ® Каупсздк туймесин (2) бас бармакпен басыныз. Баскару шамы б1рыняай жасыл болып жанады. ® Акылды жылдамдык ауыстыреышын дереу басып, калаган жылдамдыкты танданьыз. Ес!нзде болсын: Егер акылды жылдамдык ауыстыреышын 2 секунд шнде баспасаньыз, каутпс'здк максатында курылеы косылмайды. Баскару шамы кызыл болып жыпыктайды. Курылеыны косу уш!н алегашкы кадамды кайта орынданьз. ® Жумыс 1стеу кезнде Kayinci3aik TYMMecCiH басып туру кажет емес. ActiveBlade cantamachsi (B) Kon 6neHoepi ActiveBlade cantamacbimeH жабдыкталеан, сол аркылы пышак табактын тубне дей узарады. Реттеулер араластыру максатында кажет болатын кысымета байланысты автоматты турде жасалады. Эс1ресе, шик! жем!с пен кекенстер сиякты катты тагамды араластыру уш!н колайлы. Туздыкты, дэмдеуштерд!, салат дэмдеуштерн, кежелерд\, бала тамактарын, сусындарды, жем!с коктейльдерин жэне сут коктейльдерн эз1рлеуге колайлы. Барынша жаксы нэтижелерге кол жеткзу ушн жогареы жылдамдыкты колданыныз. Курастыру жэне колдану Эртурл! жылдамдыктаргта арналеан акылды жылдам- дык ауыстыртышы ll Бр рет басу - барлык жылдамдыктар. Баскан сайын жылдамдык удей тусед!. Жылдамдык негурлым жогары болса, араластыру жэне турау нэтижелер! согурлым жылдам эр! жншке болады. Бр колмен жумыс стеу: акылды жылдамдык ауыстыртышы (3) курылеыны косу жэне жылдамдыкты бр колмен баскару мумкнд!ин беред!. Кол блендер! колдану Алеашкы колданыс: Тасымалдау кулыбын мотор белипнен (4) кызыл белбеуд! тартып ажыратыныз. Косу (А) Курылеы акылды жылдамдык ауыстыреышын босатуга арналеан каупс!здик туймес!мен 98 5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 98 e ActiveBlade cantamacshlH (6) moTOp GeniriHe салеанда, сырт еткен дыбыс естплу! тис. ® Араластыру ушн АспуеВ1айе саптамасын коспанын не салыныз. Содан кейн, курылеыны жотарыда керсетлгендей KOCbIHbI3. ® Жайлап жогары-темен козталтып, ингредиенттерд! кажетт! консистенцията XeTKi3iHi3. ActiveBlade cantamachl TycipinreH кушке байланысты темендеп, жуз! узарады. ® Колданыстан кейн, кол блендерн куат кезнен суырып, АстуеВ1айде саптамасын ажырату ушин босату туймелерн (5) басыныз. Сактандыру! ® Суйыктыктар немесе ингредиенттер араластыру саптамасынын жасыл сызытынан аспауы тис. ® Егер курылеыны ыстык тагамды кэстрелдин, немесе казаннын шнде мыжу ушн колданатын болсаныз, кэстрелд! немесе казанды кызу ошатынан алып тастаныз жэне суйыктыктын кайнау урдис! токтауын кут!н/З. Куй!тп калмас уши!н ыстык тамакты аздап суытып алыныз. ® Ыстык казан пештн устнде турса, кол блендерн казаннын шнде калдырманьз. 06.06.16 14:17 ® АспуеВ1айе саптамасымен кэстрелдердин немесе казандардын туб сырып алманьыз. Рецепт мысалы: Майонез 250 д май (мысалы, кунбатыс майы), 1 жумыртка жэне косымша 1 жумыртканын, сарысы, 1-2 ас касык с1рке суы, Дэм шыгару ушин туз бен бурыш ® Барлык ингредиенттерд! (белме температурасында) елшеуш ыдыстын не жогарыда керсетлген ретмен салыныз. ® Кол блендерин елшеуш ыдыстын тубне салыныз. Май майтындала бастатанша жогареы жылдамдыкпен араластырыныз. ® Кол блендер! жумыс степ турган уакытта, саптаманы коспанын устне баяу кетер!низ жене май калдыеы араласып кету ушин кайта батырыньз. ЕС1НЗДЕ БОЛСЫН: ©ндеу уакыты: салаттар уш!н шамамен 1 минут жэне майлы майонездер ушн шамамен 2 минут (мысалкта, туздык). Араластыртыш жабдыкы (В) Араластыртеышты тек кана клегей, жумыртканын, акуызын шайкауга жэне бисквит пен дайын коспа десерттерн эзрлеуге колданыныз. Курастыру жэне колдану ® Араластыртышты (86) берлс корабына (8а) OEeKiTiH|i3. ® Мотор корпусын курастырылтан араластыреыш косымшасымен катар койып, сырт еткен дыбыс ест!/лгенше екеу!н коса итериниз. ® Колданыстан кейн, куат кезнен суырып, мотор корпусын ажырату уш!н босату туймелерин басыныз. Содан кейн араластыргышты берилс корабынан тартып алыныз. Жогареты нэтижеге жету кенестер! ® Араластыреышты сэл келденен устап, сатат багытымен козганыз. ® Шашыратып алмас ушн, баяу бастаныз жэне терен ыдыс пен терен таба колданыньыз. ® Араластыреышты алдымен ыдыска салыньыз, тек содан кей! тана курылеыны косыныз. e Жумыртка акуызын шайкамас бурын, араластыреыштын жэне араластыру ыдысынын таза болуын жэне майлы болмауын тексеринз. Жумыртка акуызынын мелшерн 4-тен асырманьыз. Рецепт мысалы: Шайкалган клегей 400 т! суыган килегей (курамы кем дегенде 30% майлы, 4-8 °С) ® Баяу жылдамдыкпен бастаныз (ауыстыреышка аздап кана куш салып) жэне шайкау 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 99 барысында жылдамдыкты улеайтыныз (ауыстыреышка салеан кушт! кушейтп). ® Шайкау барысында турактылау келемге кол жеткизу ушн эркашан жана алынгеан эр! суыеан клегейд! колданыныз. Пюре жабдыны (С) Пюре жабдыеын картоп, тэтт! картоп, кызанак, караерк жэне алма сиякты жем!стер мен пс1рилген кекенстерд! езу уш!н колданута болады. Колданар алдында ® Катты немесе пспеген тагамды колданбаньз, себеб! курылеынын бузылуы мумкн. ® Тастар немесе катты заттарды алып тастаныз; YKEMICTI/KOKOHICTI MbIXY YLUIH, angblMeH nicipimn, OOaH KENiH CYbIH TOriHi3. Курастыру жэне колдану e Bepinic kopabbiH (9a) cantamara (9b) carat TinimeH 6ypan OpHaTbIHbI3. ® Пюре жабдыктын тенкерит, калакшаны (9с) орталык торабынын устнен асыра дэлдеп салып, сагат плне карсы бураныз. (Егер бер!лс корабы дурыс орнатылмаса, калакша орнында нык турмайды). ® Курастырылеан пюре жабдытын мотор корпусымен катарлап койып, ек! белшект! брикт!р!низ. Жалеаныз. ® Езгпш косымшасын ингредиенттердин ине батырыныз жэне курылеыны косыныз. ® Езгш косымшасын акырындап жотары-темен козтап, ингредиенттер кажетт! консистенцията жеткенше езнц3. ® Акылды жылдамдык ауыстыргышын жбер!н!з жэне пюре жабдыеы айналуын толывымен токтатканда хана оны тагамнан алыныз. ® Колданыстан кейн курылеыны розеткадан ажыратыныз. Калакшаны (9с) сагат багытымен бурап алыныз. ® Пюре жабдыктын мотор корпусынан ажырату уш!н босату туймелер!н басыныз. Берилс корабын саптамадан сагат плне карсы бурап, ажыратып алыныз. Сактандыру! ® Пюре жабдыктын кэстрелге салып, ткелей пеш устне койып колдануга болмайды. ® Алдымен соус аявын оттан тус!р!п, суытып алыныз. ® Кэстрелд! немесе аякты туракты эр! тепс жерге орнатыныз жэне оны бос колынызбен устап турыныз. ® Колданыс кезнде немесе колданыстан кейн пюре жабдыетын тамак пс!ру ыдысынын, шетне сотып какпаныз. Артык тамакты алу уш!н калакшаны колданыныз. ® Нэтижес! жаксы болу ушн, эзирлеу барысында кэстрелге немесе ыдыска тагамды толтырмай салыньыз. 99 06.06.16 14:17 ® Эр салымнан кейн к\дрген жен, узд!кс!з колдануга болмайды. ® Жалкгастырмас бурын курылеы суытанша 4 минут кут!нз. Рецепт мысалы: Картоп пюрес! 1 kg nicipinreH kapton 200 т! жылы сут ® Картопты ыдыстын не салып, 30 секундтай мыжыныз (акылды жылдамдык ауыстыреыштын жылдамдыеы 3/4) ® Сутт! косыныз. Таты да 30 секунд мыжыныз. Турау жабдыкы (0) Турауыштар (10/11/12) ет, катты 1!мшк, пияз, шеп, сарымсак, кекенстер, нан, крекер жэне жанхгак турауга колайлы. Жаксы нэтиже ушин «Пс» турауышын (10) колданыныз. Мелшер! кеп тагам уши!н жэне катты тагамдар уш!н «са» жеэне «Бс» турауыштарын (11/12) колданыныз. Отан коса «Бс» турауышы (12) коктейльдерд\, сусындарды, пюрелерд', суйык камырды немесе унтакталеан музды эз1рлеу сиякты косымша мумкиндиктерд! усынады. Тамак мелшер', уакыт жэне жылдамдык жайлы кенестерд! О нускаулывынан караныз. «пс» турауышын максималды колдану уакыты: Мелшер! кеп ылеалды ингредиенттер ушин 2 минут, ал куртак немесе катты ингредиенттер уш!н немесе < 100г мелшер! уш!н 30 секунд. Мотор жылдамдынеы баяулатан кезде жэне/ немесе тербелтс пайда болкан кезде ендеу барысын дереу токтатыныз. Колданар алдында ® Онай туралу уши!н тагамды алдын-ала усактап турап алыныз. eo Жуздерне закым келмеу ушн етпн, суйектерин, с1н/рн жэне шем!ршектерин алып тастаныз. ® Сыряуга карсы сакина (10а/11а/12е) турау табатынын тубне бектлп турганына кез XETKI3iH,i3. Курастыру жэне колдану ® Жуздин пластик кабын абайлап алыньыз. ® Жуздер! (106/116/126, 12с) ете еткр! Оларды эрдайым пластиктен жасалеан жотарты белипнен устаныз. e Жузд! турау табакшасынын (10с/11с/12а) орталык блпне орнатыныз. Темен карай басып, орнына бектлу! уш!н бр рет бураныз. 100 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 100 ® Турау ыдысына тагамды салып, какпатын жабыныз (10а/11а/12а). ® Музды унтактау ушин музгта арналеан арнайы жузд! (12с) колданыныз жене турау ыдысына (12а) 7 муз шаршысынан артык салманыз. ® Турауыш пен мотор белипн (4) катар койып, оларды брикт!риниз. ® Турауышты колдану уш!н курылеыны косыныз. Жумыс кез!нде мотор бели!н б1р колынызбен, ал турау ыдысын ек!нш! колынызбен устап турыныз. е Каттылау тагамдарды (мысалы, пармезан ipiMLLITT) эркашан жотареы жылдамдыкпен тураныз. ® Турап болган сон, куат кезнен суырып, мотор белин ажырату уш!н босату туймелерн (5) басыньыз. ® Какпакты жогары кетер!н!з. Ыдысты босатпас бурын, жузд! абайлап алып шытыныз. Жузд/ алып шыеу ушин оны сэл бурыныз, содан кейн тартып алыньыз. Сактандыру ® Кабыгынан тазартылматан жангактар, муз шаршылары, кофе дэндер', дэндер немесе жупар жанеаеты сиякты катты дэмдеуштерд! жэне катты тагамдарды ендеу ушин турау жабдыктарын (10/11/12) турау жуздермен колданбаныз. Аталеан тагамдар жуздерге закым келтпру! MYMKIH. ® Тек кана «Бс» турау жабдыеы (12) мен арнайы муз унтактаута арналеан жузд! тана муз шаршыларын унтактау ушин колдануга болады. ® Турау ыдысын микротолкынды пеште колдануга болмайды. «Ос» рецепт мысалы: Куймак камыры 375 т! сут 250 д еленген ун 2 жумыртка ® Сутт! «ос» ыдысына куйыныз, содан кейн унды жэне жумырткаларды косыныз. ® Суйык камырды б1ркелк! болганша жогары жылдамдыкпен араластырыньыз. «пс» Рецепт мысалы: Бал косылкан ерк (куймак салмасы немесе тосап ретнде): 50 g Kapa epik 100 д кою бал ®е «пс» турау ыдысына кара ер!к пен балды салыныз. ® Тоназыткышка 3°С температурамен 24 сагатка KOWbIHbI3. ® 1,5 секунд барынша жогары жылдамдыкпен араластырыныз (Акылды жылдамдык ауыстыргышын толывымен басыныз). Куту жэне тазалау (Е) ® Кол блендер!н колданганнан кейн, оны эркашан мукият тазаланыз. 06.06.16 14:17 ® Кол блендерн тазалаганда, оны куат кез!нен ажыратыныз. ® Мотор GeniriH (4) Hemece бер!л!с кораптарын (8а, Эа) суга немесе езге суйыктыкка батырманыз. Дымкыл матамен суртн\З. ® Какпакты (11а/12а) агып жаткан судын астына койып шаюга болады. Сута батырманыз жеэне ыдыс жуатын машината салманыз. ® Баска белшектер!н ыдыс жуатын машинамен жууга болады. Бетпне сызат тус\ру! мумк!н ыскыш тазалатыш заттектерд! колданбаныз. ® Жаксылап тазалау ушн, табактардын тубндег! сыргуга карсы резенке сакиналарын алып койсаныз болады. ® Курамында пигмент! жогары тагамдарды колданганда (мысалы, сэб1з), жабдыктардын, тус! кету! мумк!н. Бул белктерд! жумас бурын, оларды есмдк майымен суртп алыныз. Техникалык сипаттамасы сиякты, колданыс нускаулыктары да ескертустм езгертлу! мумюн. ©нм колданыстан шыкканда баска уй кокысымен брге тастаманыз. Елн/здег! Вгаип кызмет керсету орталывына немесе TUICTI жинау орталыктарына еткзунзге болады. Акаулыкты тузету Шытарылеан жылы Шыкгарылеан жылын белплеу уш!н буйым такташасындаеы 5-сандык шыгарушы кодын караныз. Шыгарушы кодынын б1р!нш! саны шыгареан жылдын сонеы санын б'лдред!. Келес! 2 сандар шыгарылеан жылдын, кунт!збелик апта санын б1'лд!ред!. Ал сонеы 2 сандар 1992 жылдан бастап автоматты турде есептелген басып шыкару мерзм!ин блдиред!. Мысалы: 30421 — Буйым 2013 жылынын 4 аптасында шыгарыл+кан. EAL Шырынсыккыш, Multi Quick 9 Тип 4200 230-240 Кернеу, 50-60 Гц, 1000 Ватт Румынияда жасалеан ушн Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ Германия Занды енд!руш!: Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ Карл-Улрих-Штрассе н, 63263 Ной-Изенбург Кеплд! кызмет керсету мерзиминде немесе одан кей!н кызмет керсету, сондай-ак акаулыктарды аныктау мэселелер! бойынша Вгаип компаниясынын Тутынушыларта кызмет керсету кызметне 8 800 200 5262 телефоны аркылы хабарласыньыз. Буйымды ске пайдалану нускаулыевына сэйкес ез максатында пайдалану керек. Буйымнын, кызмет мерзм! тутынушыха сатылеан куннен бастап 2 жылды курайды. Импортер: «Делонги» ААК, Ресей, 127055, Москва каласы, Сущёвская кешес!, 27 /3-уй (27-уй, 3-курылым) Тел. +7 (495) 781-26-76 Акаулык Себеб Шешим! Кол блендер! жумыс стемей Куат жок Курылеынын токка косылеанын тексерициз. Уйдеп сактандыреышты/кыска туйыктатышты тексерни з. тур. Егер олардын ешкайсысы акаулы болмаса, Вгаип сервис орталытына хабарласыныз. 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 101 101 06.06.16 14:17 Русский Наши продукты соответствуют самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что вам понравится ваш новый прибор Вгаип. Перед использованием Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед, использованием прибора. Внимание ° Ножи очень острые! Во избежание травм, пожалуй- ста, обращайтесь с ножами с особой осторожностью. ® Устройство может использоваться лицами с ограниченными физиче- скими, сенсорными или умствен- ными способностями или лицами, не обладающими достаточным опытом и знаниями, при условии, если использование осуществля- ется под надзором или они прошли инструктаж по безопасному поль- зованию устройством и осознают потенциальные опасности. ® Детям запрещено играть с прибо- ром. ® Устройство не предназначено для использования детьми. ® Хранить прибор и его главный сое- динительный кабель вдали от де- тей. ® Запрещена чистка и уход за прибо- ром детьми без присмотра. ® Всегда отключайте прибор от сети или выключайте его, если он оста- ётся без присмотра, а также перед сборкой, разборкой, чисткой или хранением. ® Если соединительный кабель по- врежден, то его должен заменить производитель, сервисная служба или специалисты такой же квали- фикации с целью предотвращения опасности для пользователя. 102 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 102 ® Перед подключением, проверьте соответствие напряжения в сети напряжению, указанному на приборе ® Будьте осторожны при заливке горячих жидкостей в кухонную ма- шину или миксер, так как возможен выход пара. ® Данный прибор предназначен ис- ключительно для бытового исполь- зования и рассчитан на переработ- ку объемов продукции в масштабах домашнего хозяйства. ® Когда прибор включён в сеть, в особенности во время работы при- вода, для загрузки продуктов поль- зуйтесь только толкателем. ® Детали прибора не предназначены для использования в микровол- но-вых печах. Детали и принадлежности Световой индикатор Предохранительная кнопка @ Бесступенчатый переключатель скорости / регулировка скорости lll Моторный блок Кнопки фиксатора ЕазуСиск CtepxeHb ActiveBlade Мерный стакан Насадка-венчик а Редуктор Ь Венчик 9 Насадка для пюре а Редуктор Б Стержень насадки для пюре с Лопатка 10 Насадка-измельчитель на 350 мл «Пс» а Крышка b Нож-измельчитель с Чаша измельчителя а Резиновое кольцо, препятствующее скольжению 11 Насадка-измельчитель, 500 мл «са» а Крышка (с передаточным механизмом) b Нож-измельчитель с Чаша измельчителя а Резиновое кольцо, препятствующее скольжению 12 Насадка-измельчитель, 1250 мл «са» а Крышка (с передаточным механизмом) b Нож-измельчитель с Нож для колки льда @ Чаша измельчителя е Резиновое кольцо, препятствующее скольжению ©0 —1 ©) Сл > WN = 06.06.16 14:17 Перед первым использованием почистите все детали — см. «Уход и очистка». Световой индикатор Световой индикатор (1) отображает состояние прибора, когда он подключен к сети питания. Световой Состояние прибора / рабочее индикатор состояние Мигающий Прибор готов к использованию. красный Немигающий — Прибор разблокирован зеленый (нажата кнопка разблокировки переключателя) и готов к включению. Немигающий — Раннее предупреждение о красный перегреве. Двигатель поэтапно замедляет работу, вплоть до выключения. Дайте прибору охладиться. Когда он будет снова готов к использованию, световой индикатор замигает красным цветом. В случае снижения максимальной скорости вследствие большой нагрузки и длительной работы прибора, все еще можно завершить выполняемую обработку продуктов, однако после этого необходимо дать прибору охладиться. Использование прибора Бесступенчатый переключатель скорости для регулировки скорости „и! Любая скорость — одним нажатием. Чем сильнее нажатие, тем выше скорость. Чем выше скорость, тем быстрее обработка, интенсивней смешивание и тоньше измельчение. Управление одной рукой: бесступенчатый регулятор скорости (3) дает возможность включить прибор и регулировать скорость одной рукой. Эксплуатация ручного блендера Первое использование: Снимите транспортировочный фиксатор с моторного блока (4), потянув за красную полоску. 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 103 Включение (А) Прибор оборудован предохранительной кнопкой для разблокировки бесступенчатого переключателя скорости. Для безопасного включения необходимо действовать следующим образом: ® Нажмите на предохранительную кнопку (2) большим пальцем. Световой индикатор загорится немигающим зеленым светом. ® Сразу после этого нажмите на бесступенчатый переключатель скорости и отрегулируйте необходимую скорость. Примечание: если нажатие на бесступенчатый переключатель скорости не выполняется в течение 2 секунд, то по истечении этого времени из соображений безопасности прибор включить более невозможно. Световой индикатор замигает красным светом. Для включения прибора нужно будет снова начать с первого шага. ® Во время работы прибора держать предохранительную кнопку нажатой не требуется. CtepxeHb ActiveBlade (B) Ручной блендер оснащен стержнем АсПуеВаде, который позволяет выдвинуть нож до низа раструба. Регулировка осуществляется автоматически под действием давления в процессе работы блендера и особенно хорошо подходит для смешивания твердых продуктов, таких как сырые фрукты и овощи. Кроме того, это отличное решение для приготовления дипов, соусов, заправок для салатов, супов, детского питания, а также напитков, смузи и молочных коктейлей. Для достижения наилучших результатов используйте максимальную скорость. Сборка и эксплуатация ® Подсоедините стержень АсПуеВаде (6) к моторному блоку; правильное соединение можно распознать по щелчку. ® Поместите стержень АстуеВ1айе в подлежащие смешиванию продукты. Затем включите прибор вышеописанным образом. ® Смешайте ингредиенты до достижения необходимой консистенции, плавно перемещая устройство вверх и вниз. В зависимости от прилагаемого давления, стержень АстуеВ1айе вдавливается и выдвигается нож. ® После использования выключите ручной блендер из сети и нажмите на кнопки фиксатора (5), чтобы отсоединить стержень ActiveBlade. 103 06.06.16 14:17 Осторожно! ® Не погружайте стержень в жидкости или другие ингредиенты выше зеленой линии. ® При использовании прибора для пюрирования горячих продуктов в кастрюле- соуснице или какой-либо другой кастрюле снимите кастрюлю с источника тепла и убедитесь в том, что жидкость не кипит. Дайте горячим продуктам слегка остыть, чтобы предотвратить возможные ожоги. ® Не оставляйте неиспользуемый ручной блендер в горячей емкости на конфорке. ® Не царапайте стержнем АстпуеВ1айе по дну сковородки или кастрюли. Пример рецепта: Майонез 250 г растительного масла (например, подсолнечного), 1 яйцо и 1 дополнительный яичный желток, 1-2 ст. ложки уксуса, соль и перец по вкусу ® Поместите все ингредиенты (комнатной температуры) в мерный стакан в вышеуказанно порядке. ® Погрузите ручной блендер до дна мерного стакана. Смешивайте на максимальной скорости до тех пор, пока не начнет образовываться эмульсия масла. ® Медленно поднимайте стержень работающего блендера до верхней части смеси, а затем опускайте его снова, чтобы растворить оставшееся масло до получения однородной смеси. ПРИМЕЧАНИЕ: Время приготовления: приблизительно 1 минута для салатов и до 2 минут для более густых майонезов (например, для дипа). Насадка-венчик (В) Используйте венчик только для взбивания сливок, яичных белков, приготовления бисквита и десертов из готовых смесей. Сборка и эксплуатация ® Подсоедините венчик (86) к редуктору (8а). ® Совместите моторный блок с собранной насадке-венчиком и сдвиньте обе части вместе; правильное соединение можно распознать по щелчку. ® После использования выключите прибор из сети и нажмите на кнопки фиксатора, чтобы отсоединить моторный блок. Затем вытяните венчик из редуктора. Советы для лучших результатов ® Перемещайте венчик по часовой стрелке, удерживая его в слегка наклонном положении. ® В целях предотвращения разбрызгивания начинайте с медленной скорости и используйте насадку-венчик с глубокими мисками или кастрюлями. 104 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 104 Поместите венчик в чашу и только затем включите прибор. Перед взбиванием яичных белков всегда следует убедиться в том, что венчик и чаша для смешивания находятся в чистом состоянии и не содержат масла. Взбивайте не более 4 белков за один раз. Пример рецепта: Взбитые сливки 400 мл охлажденных сливок (мин. 30% жирности, 4 - 8 °С) Начните на медленной скорости (легкое давление на переключатель), а затем повышайте скорость (увеличивайте давление на переключатель) в процессе взбивания. Всегда используйте свежие охлажденные сливки, чтобы при взбивании получить больший объем и более стабильную консистенцию. Насадка для пюре (С) Насадку для пюре можно использовать для пюрирования вареных овощей и фруктов, таких как картофель, сладкий картофель, помидоры, сливы или яблоки. Перед использованием Не используйте для приготовления пюре жесткие или сырые продукты, так как это может привести к повреждению устройства. Очистите от кожуры и удалите все косточки или твердые элементы; сварите и слейте воду, а затем приготовьте пюре из фруктов/ овощей. Сборка и эксплуатация Установите редуктор (да) на стержень (95), поворачивая по часовой стрелке до тех пор, пока он не зафиксируется. Переверните насадку для пюре и установите лопатку (9с) на центральную втулку, а затем поворачивайте против часовой стрелки до надлежащего положения. (Если редуктор не установлен надлежащим образом, то лопатка не зафиксируется на месте.) Совместите собранную насадку для пюре с моторным блоком и защелкните их вместе. Подключите прибор к сети. Поместите насадку для пюре в емкость с ингредиентами и включите прибор. Плавными движениями вверх-вниз перемещайте насадку для пюре в емкости с ингредиентами до тех пор, пока они не достигнут необходимой консистенции. Отпустите бесступенчатый переключатель скорости и убедитесь в том, что вращение насадки для пюре полностью остановлено, перед тем как извлечь ее из продукта. После использования отключите прибор от электросети. Демонтируйте лопатку (9с), поворачивая ее по часовой стрелке. 06.06.16 14:17 ® Нажмите на кнопки фиксатора, чтобы отсоединить насадку для пюре от моторного блока. Отделите редуктор от стержня, поворачивая против часовой стрелки. Осторожно! ® Не помещайте насадку для пюре в кастрюлю, находящуюся непосредственно на источнике тепла. ® Всегда сначала снимайте кастрюлю с плиты и давайте немного остыть. ® Поместите кастрюлю или миску на стабильную плоскую поверхность и поддерживайте ее свободной рукой. ® Не стучите насадкой для пюре во время или после ее использования по стенке кастрюли. Для удаления остатков пищи используйте лопатку. ® Чтобы достичь наилучших результатов при приготовлении пюре, не наполняйте кастрюлю (или миску) продуктами больше, чем наполовину. ® Не обрабатывайте за один раз без перерыва более одной порции. ® Перед тем, как продолжить обработку, дайте прибору охладиться в течение 4 минут. Пример рецепта: Картофельное пюре 1 кг вареного картофеля 200 мл теплого молока ® Поместите картофель в миску и разминайте в течение 30 секунд (нажимая бесступенчатый переключатель скорости на 3/4). ® Добавьте молоко. Продолжайте разминать в течение еще 30 секунд Насадка-измельчитель (0) Измельчители (10/11/12) идеально подходят для измельчения мяса, твердого сыра, зелени, чеснока, овощей, хлеба, крекеров и орехов. Для тонкого измельчения предназначен измельчитель «Пс» (10). Используйте измельчители «са» и «Бс» (11/12) для обработки большего количества или твердых продуктов. Кроме того, измельчитель «Бс» (12) предназначен для более широкого использования и может использоваться для приготовления, например, коктейлей, напитков, пюре, жидкого теста или для колки льда. Данные по максимальным объемам, рекомендации по времени и скорости см. в графической инструкции по применению 0. Максимальная продолжительность использования измельчителя «Пс»: 2 минуты длЯ 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 105 больших объемов влажных ингредиентов, 30 секунд для сухих или твердых ингредиентов или объемов < 100 г. При снижении скорости работы двигателя и/ или сильной вибрации незамедлительно остановите обработку. Перед использованием Предварительно нарежьте продукты на небольшие кусочки, чтобы облегчить измельчение. Удалите из мяса все кости, жилы и хрящи, чтобы предотвратить повреждение ножей. Убедитесь в том, что резиновое кольцо для предотвращения скольжения (10а/11а/12е) присоединено к дну чаши измельчителя. Сборка и эксплуатация Осторожно снимите пластиковую крышку с ножа. Ножи (106/116/126, 12с) очень острые! Всегда держите их за верхнюю пластиковую часть и обращайтесь с ними осторожно. Поместите нож на центральный штифт чаши измельчителя (10с/11с/12а). Нажмите на него вниз и поверните таким образом, чтобы он зафиксировался. Поместите продукты в измельчитель и закройте крышкой (10а/11а/12а). Для измельчения льда используйте специальный нож для колки льда (12с); в чашу измельчителя (12а) можно помещать до 7 кубиков льда. Совместите измельчитель с моторным блоком (4) и зафиксируйте (будет слышен щелчок). Для задействования измельчителя включите прибор. Во время обработки продуктов удерживайте моторный блок одной рукой, а чашу измельчителя — другой. Наиболее твердые продукты (например, пармезан) всегда измельчайте на полной скорости. По окончании измельчения выключите прибор из сети и нажмите на кнопки фиксатора, чтобы отсоединить моторный блок. Поднимите крышку. Осторожно извлеките нож перед тем как доставать содержимое из чаши. Чтобы извлечь нож, слегка поверните его, а затем стяните. Осторожно! Не используйте насадку-измельчитель (10/11/12) с ножами-измельчителями для обработки особо твердых пищевых продуктов, таких как орехи в скорлупе, кубики льда, кофейные зерна, зерно или твердые специи, например, мускатный орех. Обработка таких продуктов может привести к повреждению ножей. Только насадка-измельчитель «Бс» (12) со специальным ножом для колки льда может использоваться для измельчения кубиков льда. 105 06.06.16 14:17 ® Использование чаш измельчителя в микроволновой печи запрещается! «Бс» Пример рецепта: Бездрожжевое тесто для блинов 375 г молока 250 г просеянной муки 2 яйца ® Залейте молоко в чашу «Бс», затем добавьте муку и после этого - яйца. ® На полной скорости размешивайте тесто до тех пор, пока оно не станет гладким, без KOMKOB. «пс» Пример рецепта: Чернослив с медом (начинка или спред для блинчиков): 50 г чернослива 100 г крем-меда ® Поместите в чашу измельчителя «Пс» чернослив и крем-мед. ® Оставьте в холодильнике на 24 часа при температуре 3 °С. ® Измельчайте в течение 1,5 секунды на максимальной скорости (нажав бесступенчатый переключатель скорости до упора). Уход и очистка (Е) ® Всегда тщательно очищайте ручной блендер после использования. ® Перед очисткой выключите ручной блендер из сети. ® He погружайте моторный блок (4) или редукторы (8а, Эа) в воду или какую-либо другую жидкость. Их следует очищать только с помощью влажной ткани. ® Крышку (11а) можно очищать проточной водой, однако не следует погружать их в воду или мыть в посудомоечной машине. ® Все остальные элементы можно мыть в посудомоечной машине. Не используйте абразивные чистящие средства, которые могут поцарапать поверхность. ® Для особенно тщательной очистки можно снять резиновые кольца, предотвращающие скольжение, с нижней части чаш. ® При обработке продуктов с высоким содержанием пигмента (например, морковь) аксессуары могут обесцвечиваться. Перед, очисткой протрите эти части растительным маслом. Технические характеристики конструкции и настоящая инструкция по эксплуатации могут быть изменены без предварительного уведомления. В изделие могут быть внесены изменения без предварительного уведомления. 106 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 106 He выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами по окончании срока его эксплуатации. Сдать прибор на утилизацию можно в Сервисном центре Вгаип или в соответствующих пунктах сбора, предусмотренных в вашей стране. |2 Дата изготовления Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на пятизначный код продукта (возле таблички с обозначением серии). Первая цифра обозначает последнюю цифру года изготовления. Две следующие цифры -- это календарная неделя. А последние две указывают издание (автоматически подсчитывается с 1992 года). Пример: 30421 — изделие было выпущено в 2013 году (в 4 неделю). EAL Ручной блендер, Multi Quick 9 тип 4200 230-240 Вольт, 50-60 Герц, 1000 Ватт Румынияда жасалеан ушн Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Германия De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-StraBe 4 63263 Neu-lsenburg/Germany По вопросам выполнения гарантийного или послегарантийного обслуживания, а также в случае возникновения проблем при использовании продукции, просьба связываться с Информационной Службой Сервиса ВВАОМ по телефону 8 800 200 5262. Изделие использовать по назначению в соответствии с руководством по эксплуатации. Срок службы изделия составляет 2 года с даты продажи потребителю. Импортер и ответственный за претензии потребителей: ООО «Делонги», Россия, 127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3. Тел. +7 (495) 781-26-76 06.06.16 14:17 Устранение неисправностей Проблема Причина Решение Погружной Нет подачи Проверьте, подключен ли прибор к сети питания. блендер не питания. Проконтролируйте домашние электрические предохранители и работает. автоматы защиты. Если все вышеперечисленное в порядке, обратитесь в сервисный центр Вгаип. 107 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 107 06.06.16 14:17 YKpalHCbKa IHCTPYKLiA NO 3aCTOCYBAHHIO Нашу продукцию виготовлено вдпов\/дНо до найвищих стандарт!в якост!, функщюнальност! та дизайну. Сподваемось, вам по-справжньому сподобаветься ваш новий пристрий Braun. Перед використанням Будь ласка, ретельно вивч!ть вказ!вки по використанню, перш н!ж користуватися приладом. Увага ° Ножи очень острые! Во избежание травм, пожалуй- ста, обращайтесь с ножами с особой осторожностью. ® Пристрии дозволяеться використо- вувати особам з обмеженими фи- зичними и сенсорними можливос- тями чи розумовими зд!бностями або особам, що не мають достат- нього досвиду та знань, якщо вони перебувають пд наглядом або от- римали нструкци щодо викори- стання приладу И усвдомлюють небезпеку, що може виникнути через неправильну експлуатацю. ® Дтям заборонено бавитись з да- ним приладом. ® Пристрий заборонено використову- BATU OITAM. ® Не сл\д допускати дпей до приладу та його мережного шнура. ® Чищення 1 обслуговування не по- винн! здиснюватися дпъьми без нагляду. ® Завжди вимикайте або в\д’еднуйте прилад вид мереж! перед монта- жем, демонтажем, чищенням, збе- риганням або якщо залишаете його без нагляду ® Якщо мережний шнур пошкодже- ний, його сл1д зам!нити у виробни- ка, сервисного представника або аналопчно! особи, щоб уникнути небезпеки. 108 | 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 108 Перед включенням в мережу упев- нИться, що Ваша напруга видповидае напруз!, вказаний на прилади. Будьте обережн\, якщо заливаете гарячу ридину в кухонний комбайн чи блендер, оскльки вона може вилитися 3 приладу внаслидок рап- тового паротворення. Цей пристрий розроблено лише для побутового використання та для обробки. Коли прилад працюе вид електро- мереж!, зокрема пд час роботи приводу, для накладання продуктв користуйтеся лише штовхачем. ® Детал! пристрою не призначен! для використання у м\крохвильових ni4yKax. Детал та аксесуари 10 11 12 Сигнальна лампочка Кнопка безпеки @ «Розумний» перемикач швидкостей Smart бреедй / зм!на частоти обертання „и! Моторний блок Кнопки розблокування ЕазвуСТскК («легке натискання») CtpuxeHb ActiveBlade («akTUBHUI HX») Стакан Насадка-винчик а коробка швидкостей б в!нчик Насадка для пюре а коробка швидкостей б насадка для пюре в лопатева бовтниця насадка для нар!зки З5Омл «Пс» а кришка б н\ж для нар!зки в емнсть для наризки г протиковзне гумове кльце насадка для нар!зки 500 мл «са» а кришка (3 коробкою швидкостей) б н\ж для нар!зки в емнсть для наризки г протиковзне гумове кльце насадка для нар!зки 1250 мл «Бс» а кришка (3 коробкою швидкостей) б н\ж для нар!зки в нжЖ для розколювання льоду г емнстЬ для нар!зки г протиковзне гумове кльце 06.06.16 14:17 Перед першим використанням вимийте вс! детал! —- див!ться роздил «Догляд та чищення». Сигнальна лампочка Сигнальна лампочка (1) показуе статус пристрою, коли його пдключено до електрично! розетки. Сигнальна Пристрий /робочий стан лампочка Блимае Пристрии готовий до червоним використання Св!титься Пристрий розблоковано (кнопку зеленим розблокування перемикача натиснуто) | може бути BBIMKHEHO CBiTuUTbCS Заздалепдне попередження червоним про перегривання. Мотор уповльнюеться крок за кроком, до повного вимкнення. Дозвольте пристрою охолонути. Пристрий знову готовий до роботи, коли сигнальна лампочка заблимае червоним. Якщо максимальна швидксть зменшуеться через велик! навантаження та довготривалу експлуатацю, ви можете довести до к!нця свою роботу, але псля цього дозвольте пристрою охолонути. Як використовувати пристрий Розумний перемикач швидкостей для змини частоти обертання ll Одне натискання, вс! швидкост!. Чим бльше ви натискаете, тим вищою стае швидкСсть. Чим вище швидксть, тим скорше в\дбуватиметься процес перемшування та наризання | тим дрбншими будуть його результати. Управлиння однею рукою: перемикач швидкостей 5таг! 5рееа (3) дозволяе вам вмикати пристри та контролювати його швидюсть однЕю рукою. Експлуатащя ручного блендера Перше використання: Видаль транспортувальний замок з моторного блоку (4), потягнувши його за червону стричку. 5722112034_МО9045Х INT _S6-116.indd 109 Вмикання (А) Пристрий поставляеться устаткованим кнопкою безпеки для розблокування перемикача швидкостей бтаг! 5реед. Для його безпечного вмикання виконайте наступн! кроки: ® Натисн!ть кнопку безпеки (2) великим пальцем. Сигнальна лампочка засв/титься зеленим. ® Одразу натиснить перемикач швидкостей Smart Speed Ta BCTAHOBITb MOTPIOHY LUBUAOKICTb. Примптка: Якщо не натиснути перемикач швидкостей 5таг! 5реес протягом 2 секунд, пристрий неможливо стане вв!мкнути 3 причин безпеки. Сигнальна лампочка заблимае червоним. Щоб вв!мкнути пристрий, знову почн!ть з першого кроку. ® ГПд час роботи вам не потр'бно NOCTINHO тримати кнопку безпеки натиснутою. CtpuxeHb ActiveBlade (B) Ручний блендер устаткований стрижнем АсиуеВ1аае, який дозволяе ножу подовжуватися так, щоб досягнути нижньо! частини чаш. Таке налаштування здииснюеться автоматично за допомогою тиску, необхидного при виконанн! змшувальних операший, 1 особливо призначене для перемшування твердих продукт в, наприклад, сирих Фрукт!в та овочВв. Ця функция також \деально пасуе для приготування пдлив, соуств, приправ до салатв, суп!в, дитячого харчування, а також наповв, молочних та !1нших коктейлв. Для досягнення найкращих результатв встановлюйте найвищу швидкСсть. Збирання та експлуатация oe 3adikcynTe cTpmxkeHb ActiveBlade (6) на моторному блоц! до клацання. e 3aHypiTb cTpUXeHb ActiveBlade y cymiul, wo Mae OyTu nepemiana. Nicns uboro BBIMKHITb пристрий, як це описано вище. ® Змшайте нгредиенти до потрибно! консистенции, обережними рухами пересуваючи пристрий вгору-вниз. Залежно в1д сили тиску, прикладено! до стрижню ActiveBlade, Hix буде висунуто на потрибну довжину. ® ГПсля використання видключть ручний блендер в!1д електромереж! та натиснить кнопки розблокування (5), щоб в\д‘еднати стрижень АстуеВ1айе. Обережно! ® Не дозволяйте, щоб ридина або нгред!енти перевищували зелену лню на корпус! блендера. 109 06.06.16 14:17 ® Використовуючи пристри для приготування пюре з гарячих продукт!в, що знаходяться у сковород! або каструл!, cno4aTky 3HiMiTb сковороду чи каструлю з джерела нагривання та переконайтеся, що ридина не кипить. Дайте гарячим продуктам трохи охолонути, щоб уникнути ризику оптик. ® Не залишайте ручний блендер у гарячому посуд! на плит, коли ви його не використовуете. ® Не шкребть ножем АстуеВ!1айе днище сковород та каструль. Приклад рецепта: Майонез 250 голй (наприклад, соняшниково!), 1 яйце 1 1 додатковий яечний жовток, 1-2 ст. ложки оцту, с\ль та перець за смаком ® Склад!ть вс!!нгредиенти (при комнатний температур!) в стакан у вказаному вище порядку. ® Занурть ручний блендер до дна стакану. Здиснюйте перемшування на максимальний швидкост, доки оли не почне емульгувати. ® Не вимикаючи блендер, пов'льно NiAHIMITb стрижень у верхню частину сумиш, а пот!м знов зануртть, щоб ривном!рно розподлити залишки оли по сум. ПРИМИТКА: Час приготування: приблизно 1 хвилина для салатного, та до 2 хвилин для густшого майонезу (наприклад, для пидлив). Насадка-винчик (В) Використовуйте насадку-в!нчик лише для збивання вершк!в, б\лк!в, приготування бскв!т!в та десертв з готових порошюв. Збирання та експлуатация ® При‘еднайте в!нчик (86) до коробки швидкостей (8а). ® Приставте моторний блок до з!'брано! насадки-в!нчика та стисн!ть обидв! детал! до клацання. ® ГПсля використання видключтть пристрий в\д електромереж! та натиснить кнопки розблокування, щоб в\д‘еднати моторний блок. Наприк!нц! витягн!ть в!нчик з коробки швидкостей. Поради для найкращих результатв ® Рухайте внчиком за годинниковою стрлкою, тримаючи його пд невеликим нахилом. ® об уникнути розбризкування, починайте роботу на низький швидкост! та використовуйте насадку-внчик у глибоких емностях або каструлях. ® Занурть в!нчик у емнисть | лише псля цього вмикайте пристрий. ® Перед збиванням яечних блк!в завжди переконуйтесь, що в!нчик та змшувальна 110 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 110 емн'сть абсолютно чист! та знежирен!. Одночасно збивайте не б'льше 4 блю. Приклад рецепта: Збит! вершки 400 мл охолоджених вершкв (м!н. вм!ст жиру - 30%, 4 - 8 °С) Починайте роботу на низький швидкост (легке натискання на перемикач) та поступово збльшуйте швидктсть пд час збивання (сильнше натискання на перемикач). При збиванн! венчиком завжди використовуйте свж! охолоджен! вершки, щоб досягти б'льшого та стйкшого об‘ему. Насадка для пюре (С) Насадку для пюре можна використовувати для перетворення в пюреподибний стан варених овоч!в та фруктв, наприклад, звичайно! та солодко! картопл!, пом!дор!в, слив та яблук. Перед використанням Не робтть пюре з твердих або сирих продукт!в — це може пошкодити пристрий. Почистть фрукти або овоч!, видалить 3 них кисточки або будь-як! тверд! частини, звартть 1х та вдщудить воду, | лише писля цього готуйте пюре. Збирання та експлуатация Приеднайте коробку швидкостей (да) до стрижня (96), повертаючи ii 3a годинниковою стрилкою до И фиксаци на мсщ. Перевернть насадку для пюре, надньте лопатеву бовтницю (9в) на центральну в'сь та повернть И проти годинниково! стрилки для фиксац!. (якщо коробка швидкостей встановлена нев!рно, лопатева бовтниця не зафиксуеться на м!сц\). Приставте збрану насадку для пюре до моторного блоку та з‘еднайте обидв! детал! разом до клацання. Ув!мкнттьЬ в електромережу. Зануртть насадку для пюре у нгредиенти та BBIMKHITb MPUCTPIN. Плавними рухами пересувайте насадку для пюре вгору та вниз через нгред!енти до досягнення бажано! текстури. Вдпуст!ть перемикач швидкостей Smart Зрееа та дочекайтеся, поки насадка для пюре повнстю зупиниться, | лише тод! виймайте 1 з пюре. Псля використання в!1д’еднайте пристрий в\д електромереж!. Видалтть лопатеву бовтницю (Эв), повернувши П за годинниковою стрлкою. Натиснтть кнопки розблокування для в\д’еднання насадки для пюре в1д моторного блоку. ВдокремПть коробку швидкостей в!\д стрижня, повернувши ПИ проти годинниково! стрлки. 06.06.16 14:17 Обережно! ® Николи не використовуйте насадку для пюре у каструл!, що стоПть на вогн!. ® Завжди знмайте каструлю з вогню та давайте 1й трохи охолонути. ® Встановть каструлю або миску на стйку, PiBHY поверхню та пдтримуйте ИП вльною рукою. ® Не стукайте насадкою для пюре по стнках емност, що використовуеться для його приготування, пд час або псля використання. Зскрибайте Гжу, що налипла, за допомогою лопатки. ®е Для отримання найкращих результат!в пд час приготування пюре не заповнюйте каструлю чи !ншу емнт1ть Гжею б'льше, ниж наполовину. ® Не обробляйте б\льше одне! порци продукт!в без перерви. ® Дозвольте пристрою охолонути протягом 4 хвилин перед тим, як знову почати роботу. Приклад рецепта: Картопляне пюре 1 кг варено! картопл! 200 мл теплого молока ® Складтть картоплю у емнсть та змшуйте протягом 30 секунд (3/4 сили тиску на nepemumnkad Smart Speed) ® Додайте молоко. Продовжуйте змшувати ще З0 секунд. Насадка для наризки (0) Насадки для наризки (10/11/12) лдеально пасують для подрибнення м‘яса, твердого сиру, цибул\, спещй, часнику, овоч!в, хлба, крекерв та гор!х в. Для др'бно! нар!зки використовуйте насадку «Пс» (10). Для бльших к!лькостей та твердих продуктв використовуйте насадки «са» та «Бс» (11/12). Кр!м того, насадка для наризки «Бс» (12) придатна для багатьох нших способ застосування, а саме для приготування коктейл!в, напо!в, пюре, р1дкого пста або подр'бленого льоду. Щоб дизнатися про максимальну кльк!сть продукт! для обробки, а також рекомендований час та швидксть приготування, звертайтеся до Керивництва з експлуатаци Г. Максимальний час експлуатаци для насадки «Пс»: 2 хвилини для великих клькостей вологих ингредиент!в, 30 секунд для сухих або твердих итнгредиент!в або клькостей < 100 г. Негайно припинтть роботу, якщо швидксть мотора знижуеться та/або з‘являеться сильна вбрация. Перед використанням e Для легшого подрибнення попередньо наржте продукти маленькими шматочками. 5722112034_МО9045Х МТ _56-116.паа 111 ® Видаль з м‘яса к!стки, жили та хрящ, щоб уникнути пошкодження ножв. ® Переконайтеся, що протиковзне гумове к\льце (10г/11г/12г) прикриплене до дна емност! для наризки. Збирання та експлуатация eo Обережно зн!мПть з ножа пластиковий чохол. ® Нож! (106/116/126, 12в) дуже гостр!! Завжди тримайте 1х за верхню пластикову частину | поводьтеся з ними обережно. e BcTaHOBITb HiX на центральну в\Сь смност! для нартзки (10в/11в/12г). Натисн!ть на нього та повернтть, щоб вн зафиксувався на м!си. ® Наповнть емн'сть продуктами та накрийте кришкою (10а/11а/12а). ® Для подрбнення льоду використовуйте спещальний н!ж для розколювання льоду (12в) й кладтть у емнисть не б\льше 7 кубик! льоду (12r). ® Приставте насадку для наризки до моторного блоку (4) та з‘еднайте 1х разом до клацання. ® об розпочати роботу насадки, ввмкнтЬ пристрий. П!д час роботи тримайте моторний блок однею рукою, а емнисть для нар!зки - 1НШоОЮ. ® Завжди наризайте тверд! продукти (наприклад, сир пармезан) на повний ШшвВИдКОСт!. ® ГПсля завершення наризки вдключтть пристри в\д електромереж! та натиснить кнопки розблокування (5), щоб в\д‘еднати моторний блок. ® Пдн!м!ть кришку. Обережно виймить н!ж перед тим, як витягати вм!ст емност!. Щоб видалити нж, трохи повернтть його, а тод! витягнПтЬ. Обережно! ® Не використовуйте насадки для наризки (10/11/12) та 1х нож! для подрбнення дуже твердих продукт!в, таких як нелущен! горихи, кубики льоду, кавов! боби, зерно або тверд! специ, наприклад, мускатний гор!х. Обробка таких продукт!в може привести до пошкодження нож в. ® Подр'бнювати кубики льоду здатна лише насадка для нар!зки «Бс» (12) с И спещальним ножем для розколювання льоду. ® Николи не ставте емност! для наризки у м!крохвильову п!ч. Приклад рецепта для насадки «бс»: Исто для MJIMHL,B З75 мл молока 250 г пшеничного борошна 2 яйця ® Налийте молоко у емнисть «Ос», додайте борошно, а пот!м яйця. ® На максимальни швидкост! змшайте п\Сто до однориудно! маси. 111 06.06.16 14:17 Приклад рецепта для насадки «Пс»: Медовий Обладнання в'дпов1дае вимогам Технчного чорнослив (начинка для млинц!в або паста для регламенту обмеження використання деяких бутерброд!в): небезпечних речовин 50 г чорносливу в електричному та електронному обладнанн!. 100 г кремопод!бного меду ® Поклад/!ть чорнослив та кремоподбний мед у змшувальну емкСть «Пс». ® Збер!гати при температур! 3° С в холодильнику протягом 24 годин. ® Змшуйте протягом 1,5 секунд на Гаряча линия О 800 503-507 (дзв!нки 3i максимальний швидкост! (натискайте стащонарних телефонив безкоштовн!). nepemukad Smart 5рееа до упору). Догляд та чищення (Е) ® Завжди ретельно очищуйте ручний блендер псля використання. ® Перед очищенням в'д’еднайте пристрий в\д мереж!. ® Не занурюйте моторний блок (4) або коробки швидкостей (8а, Эа) у воду чи !ншу ридину. 1х сл\/д чистити лише за допомогою вВолЛого! ганчирки. ® Кришку (11а/12а) можна ополскувати пд проточною водою. Не занурюйте п у воду 1 не кладтть у посудомийну машину. ® Всинш! детал! можна мити в посудомийни машин!. Не використовуйте абразивн! очищувальн! засоби, як! можуть подряпати поверхню. ® Для особливо ретельного очищення ви можете зняти протиковзн! гумов! Ильця 3 днищ емностей. ® П\д час обробки продукт!в з високим BMICTOM пгменту (наприклад, морква) аксесуари можуть знебарвлюватися. Протр!ть ц! детал! рослинним маслом перед миттям. Проектн! спецификаци, а також данинструкци з експлуатаци! може бути зм!нено без попереднього повддомлення. Змини можуть вноситися без повдомлення Будь ласка, не утил'зуйте пристрий разом 13 побутовими видходами наприкиниц! терм!ну його експлуатацИ. Здати пристрий на утил'зацю можна в Сервсному центр! Вгаип або у вдповидних пунктах збору, передбачених у вашйй кра!н!. 112 5722112034_МО9045Х INT _S6-116.indd 112 06.06.16 14:17 ol dAbgzdie More ils Jie) dew VI Jus :diog) Jl «Ch» (839 40 dew) oly 50 aS dus) al, 100 co 3) Jelly deal VU «NC» doyanll slog Sal @ 24 bund AMI 3 diste Silos 3 &LS Bly dod 3 0355 @ del Glo delS dhs) ggadll de yull Chay 450 dua) £401 03 © (SUI de yu) lide (Е) «829 але) lesa] ds 1 [БЫ soul bil Cagdary её © aan) U8 goad) bid! ye dBlall Lad © ol sll (3 (19 18) deyudl ways de 51 (4) ssigall so зб У ® his dlls Giled deh plasuly Cab el Ble ol 3 5! lob 05053 Y glad) eledl Coos (1112/1 11) «Цай! САБ (Say ® Bb] dls 8 d=as Vy Oldie) pases У ELLY dl 3 she¥l BL das (Say ® hdl Ghazs Of (Sey II dhs Sl ladda die gVl Jaw! oro dali! diblacdl Olas] A] Sas © Jos] 42 hay Joc le) deall (0 80S dus plasiianly plea! juass dis ® sl3oY) ode asl .daslell 83a2Y1 Og) Joi ОА «()уеы! idle! Leld ds Olgas Cos 09d у) ods pus oJ СЫ 39 SPE Jl Oldolge po JS mass die dyed! Glas! (ed iad] Go pals еде от» Oe pals] 0 Of оба plus deodall 8,28 dl пн ganz] las 8 of Braun Glaus 3S, 3 Уве) «Шо» Loydgi LI dewliall 113 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 113 06.06.16 14:17 Suz gle Jaa) «nC» (10) deydall pasa! АД) dash <ЭЦа5 „53 «Бс» (11/12), «Са» dayia psi Lux] ol Аз рен)! 9! Ob &о)) 9! сб оаека)! Jie 65 Y1 Ololusiu] lay osall dell Oilzally Gls) Lady > оон! 0» в) a SyeSIl Olas (128.35 190 «NC» doyiol) Jus (a) а) 100 > GleSI of dal) of alot GligSall 436 30 dds) Cli gSal wis gly dyomall ds yu plassl wis pwasill g)sall BEY al, gd Olja] Sgus elas 3 Jal gibi) 800 ghd J] re pleball maity 03 о Ol ya idl Око 8 veld gall (eo а) ао dously plac Ll Jil e CAL се (10 5/11 5/12 2.) 3Y3W dill dbl) dill 35) се бб © Ава) (со Jaw! | : so) J) cys 8,0) ge Bll stall S31 e Slaus3 Y 14D 83> (z 12 00 12/0 11/0 10) hail ,os5 o SP paedsiuly Soll Sted] s yo! Oe y] (55/5 Зе hol (3 12/g M/g 10) dayaall slog Chana 8 8y0a)l zo © Se G5 i i als (33 Ja G3 ls (12/111 /110) sls)! dls og plehll Ала) Зы) © dus ele gll aly (zr 12) doled! peli] 8,04 paseiul ld] pus © (512) dayiall clog Jols ld] Go OIsST =e lagh=oly (4) 9395! 2) &0 do yon]! Ы Ыб) её ° 29896) 532 unl pas! «(51 „ден! аа 03 cdayhall Juric) © G3 UL deydall slegg Busty du (Oss die Jie) dol) de yudy 31s dla) doll) yd) её © Jad) (5) 5,0) JT Glo Jasdly d8Uall Jad! aya) Jost ais ® 29395)! #2 Oe OL goa]! Sw JS yoyo dyad) zsh oS oleY clas) #2) ° Luoma! 03 38 ga) 3,021 DIY eles) ded aoc gerd! Ohad =o (12/11/10) do, aed oko plus Yo 9! al Sls 9! ded) us Sud! Jo dll dla)! dob] $05 U8 dal 392 Jie dygdll Жем) 9! коне) 9! Sead) Ligue Olaid) cals (J) dozbl odo aod doll lil 8,04 9d «be» (12) do,an)! Bole] asd eos) ° «зоба 08 U3 1] dyad ssl ges Vo AS HUI сте Ао) ОВ» «СО» се „Це 375 ole 38> oly 250 Sleds Ба) Fuss 3S Col of © celegll GS «cbr Cudsdl CS! o i) rads i I! Bl) 7, de yu) plazeialy o 114 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 114 (С) м! ($246 Jis dgaanll dSIsally Clg pias] upg) ural] Berke pliseial (Soy gladly 2929 ebleblly doll Шо UsUad! plas! 8 САБ 3 Coty 93 100 OY cgghaall 58 of Clad о оно У) ® ‚оо! [aS158)) Chim aby 63 "Ао shia of Liss df dlls жай сё ® Ags 03 Sly pal Juss)! JI Gad IVs a (09) gal (5 (19) deyudl pug 3 dle Cd Se Ala 6 duals 0 Gio deludl lie ol] #29) Cliall Syn 035 Jaw! J] Sel oe pose! 3oxle JBI ° её ©) !5]) anid dell ylie oles) juste ddly 43S pel) dowd] Баня Оба о colin of queve Jia de pull сна Ао S53 (45 8 ОБЬ Se holy ygigell © #6 #25) ood)! Bode ль её ° lB ем Jos (Re 552) Slazd) isin 039 Obes! JS15 ured! Forde yoy 03 © ost Bode уе 03 (Jaadl J] Gell po di) > ОМ со ® „ев БАДЫ J] Jad Lis боба) ОМ -8855 (нуу! exe OF (pe 35Б9 SAI de yd) glide 4 yo её ® plabdl ge adi] LS Ohl oe Les Bob 02 (@ 9) „Ава! А) 03 3lazdl Jaks 63 plas] amy © dsl! Oylas oles! 3 4a) Jad! 53gall pur 0 posed] Foo had) зе >) (Ав Бао) © lis oles) use dd) 31,b (ye das] (0 de yu) (wg 3 dds dell) NRE Bylia Jb Де бои (3 use! axle puss ¥ ° Ss Syd) 45 ‚519 ЭЛ le Oe (5515 5245) 2) ° 30 dass 039 sts rhawg Hitus Oe Sle clegll of 8yoabll mo ° Byod] Jo de JMS 0s of plas) sU5T ahall sb] Colon guy) Gedo S35 Y © 31) plba]] & 3d aS odin] SY ele gl 91 8yoilall Mad Y (pupal is glad) Lash le Jas) © plaball das уе ‚88965 (9du dug ddd a JS| judo o 5 Y ° ‚ уедиеко)| зала! 8 ($55 4 Бала) зу це! yl ® dawg ue bla :daog) Jls ds guna Ul е25 1 G35 cde lle 200 le РЕЗ 3/4) 4506 30 du.) ouxelb 099 leg ь? Ustad! go ® (SUI de yu gle $52! 456 30 dud Guy! Ud asl e (О) dodo)! Goddo Jadly cdall guzdly pemlll 0,4) LadYl La (12/11/10) plied! as ЗаСАЛ9 СЫ оба! 9 uly Oily paddy egdly olieYlg 06.06.16 14:17 (5) sama JT Glo Jasoly soul BMI fash clase] assy ® ActiveBlade sgos Juad) pds als sex) asl had! jaloas Gesell of SSlgudl раз У) © 91 yeaa] 8 lull dys lab slusd Slazdl plasel GB 15] © ol Oe 2ST aL Shae] Oe le gl) 9! 8 yoda] ЛЬ 48 ele gl oy! СМЕТЕ ocd SLs Oy с) е45)) =)! Gh У 3 «82 ple Ме Baal (Де | #159 ©? &o9 $994 bls dys ye PIRES (HoVls dieo¥l ¢5 8 ActiveBlade sses puss Yo Mio pun ole Cu) Cu ply 250 «$5»! dan Hlhog das J pl=b dasa 1-2 oshall Jalss plo Cll Goad! G8 (8,3) Sly drys (8) OUsSll zener zo @ el gS dal de yu a8ls hls) el yb oS Gyo ed ь? $99! bil #2 ° ded] Og) J Jeol Tuo ie 3 63 added) lel shay Seas) gl (gga) BMI Jods sL3T 4885 1 0,85 halal oe) dase Cos) (BL geld 6551 80 Ji) 3331 shale Glo dyad) (uaids J] das Log Obl) (SO luosea)! (В) idl Golo SI lass and! Blo Ops Said as badd Blas pas! Syaledl solely zd Jig #о2к)| (18) ddl pus 5 dls (0 8) БА) < + (=e ghdll #259 #5255) Bas] §odeo ygigell Se Ы Ыб) её ° 68 Зою Rou (A ST Jad) psd) Hil Glo asoly АЗЦЫЛ Las) plas] dug @ Ae pad! wg ys de ols Sls Cowl © 9395)! oll Jas le Joa Olghs db Дао або «СЯ dell Clas oles) 3 Blas! > ь? (3864)! ($25 емо еБо ДАНЬ od «ObgSed) „эЦ55 сэ ° dias 4469! 9! ОЭ! hdd lad! Jxd 3 159 (д (УВЫ zo ° JB Osa! ie Lenglsg Jalal slegg Blas! dla oye [555 35Б o wan plod Jl da bb 3s paddl plo 34s d89asxa)l Budd) :ddog) Jl sal (58 80 % le 30] amy ($9255) Bye day) lle 400 (9258 4250 4 - 8 ds yudl 393 03 (pla) Sle (adsl hall) dadss ds yu Tal @ (3asdl «WT (lad! le 3ST hazally) Ss Jgasdly 1ST emo Guise) dd 835m doy,S АЯ pusciul © $885) wis hat! Ge die 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 115 СЫ ДА) сло Jud) Jase] dis Sguail] de ud] Cuddsol 13) I Ol amy (SVs ely poll Saami] cl] ial UIs Y В Ао CS dy 0p las! Jed) pluseiwl diy ,b с)! Juad SSI Class lS Sle yd! mos J] Jad Bulg dha hlsg SE но le de LoS do Cuddy LlSy el de yu де шо 485 JST Sled! disis (3) SI Ара)! Нал ell puts uly Jo used] ‚619 a de yudl 8 5 oSxdly Goud) UNS Leis ©] «сы Bosh oe (4) ssisadl везет (ую ОА JAS ОУ 1093 plas] esd) ay yi) (A) Ji Olly daa) SUI ded Ва д уно) ОМ 33 15930 Sled 3b >В)! оо &^! 08) Gl IW! 5s! dso elalpls (2) OLY 3 Де Бал © ) Cob yas de youd] Glo dards sill Glo SU) de pull glide le hws) o U8 SUI desu) pline le hall oxo) 13] га» ‚а о) Ally Ble Ol щек Jud San Wo (utd Opt ge ©3830 Tal Glas! dase) yea ОЭ LI! 550) (regu IY Behl oly usa) oT Bogan GLY 3 dmos OF ysl (so pu) © (B) ActiveBlade soos О! ое 5 583 ActiveBlade sess oad BUI) W935 oy Sb oe BRL hua) ely) oR - JE) TT LY! eB ©! Le dasbVl bale 20 Cowl boy Logas Jal alae 8 Gslhaoll hall Oily pasdly deja) 4519)! Ве аа) dal! OBLoJs Gyally Olunszall sae 13s Culic Lal yas OBsasay Slaslly Olgyiwll J] d3LaYl АБУ! она „еда! dd) de yd) о)» lel pass] dalsd) ls Lash le Jgas Jose dsc! JI 8,8 Ugo mewd i )9igell £320 (6) ActiveBlade sgee 5 Sled) Usd © ‚А oi) hdd Js ActiveBlade sges go ® ‚ое! 090 oo LS dada dy Ds (pe Dglhsll 455 J] Jad Lis Ses! als] eo ActiveBlade sgeas le ad) 0 Bow Jad JI GeV owe andl sal (Esq 5 А) ddellwy 115 06.06.16 14:17 Jes УЦек)! Мо (у уг (61 веса У ® 99,5]! FES IN PIP] Jo 93 a obi; alll dalisee Cle jas / (SS ds yur lide 2990 25 hall dye 5,55 50) ActiveBlade sgec bis 3590 345 god de yudl wo 3 dds @ sls b „но (ode de yudl wo 3 dds @ od dgas D dia C »bC» (Me 350 dean (3xle ) sat a subd 8,48 b ал уёл «(со С BY5W dle dblae dal d »са» (Fo 900 do ba 3x (oss 393) «ое а subd 8,48 b ал уёл «(со С BY5W dle dblae dal d «ОС» (Ho 1250 ds de oe (oss 393) «ое а subd 8,48 b ol) 50uSS 8,84 C dayds sleg d BYPW dle dolls dal © ONO OLA WON = Lust J] gol - 80 J9Y phased] JS clio maex Cagais daily I> ye (FbseS Зе) ооо ав Це Dl (1) GI Hel mos) dd 29 sol dg) pang Дас) / уе! д plas) foals ден) но Cob yas og (glided) 5,50 35 hao ou) Slasdl 5,58 oy CIES ANT Cob „ое 99) Gh Osta] boy8 (pgasy о дов ddd Sy] J day Gio Lam роб © ука 8yo plist) Fale pray 0p) Slgzd! I a3 35 GLI 55d! pangs Ladis (6,5 116 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 116 со” у (Зе алка 03 CisUsgl «133 Lblals Bod! ywlme (led ol ь? Деб о „екАней 9 dey ad |) old) wasdl Braun lyse Riatud plusciw| Jud Sead! plist) Jd Dlisy dolS Sloat] Bed 25) SLL) Coo) ББ бэ <) АА! />\ о ym ДАЛ во Дей! (от) edd) dawg Sled! Na дек (Ses © 9 dds) Ohya) 9 db dw! SBLeY 595 41.18 dye ee ORR & 33 gia] аа) 9) pool) © 13) Udg Bd 9d dd хо 9 13] 9 я day yay уе plist ke O82) ца olay II ЗЫ) о)» le Tits ) - Эм! еде ‚№2 Jlabyl Cus Vi ou @ las) lds Jlabyl елена vi ou ® LIS eg lad! oe Tous JALYI eld] Co © ‚5 well EN bs) SL! Thule Blually САДЫ СУД ес е Vi Coo © ols < 8 во (уе 299 ©? У ОМ 9) уе! Os A! sll Jaks 5515 Ng J CIR dude Jas)! Ay aS, Leis a3) 00353) of САМИ Э! «КА of Sl Cou 4318 Las Ses) SL] bE oS 13) @ Дол) Ss 9 gual] dy dhwlgs oll dus Oy) puso Zo AS dh wlgs 9 Ly =) ble Ll sola UP y= dg dl3lews Sod] Caso La) owas Hla! Joss Js ® =a 31st cba) HLall 3b aS! gad) Of ge STESTINEI FV AN IE TVA Зак) 0: ©? ol blo coo Lie ded её!) ско ® $ 45 Cus Jol 9) pl=hll yeas las JS sled) Gold] dows land gold md (=e ads Fadl las 3lasd] lie ©6-ка5 © - dus) 2 Jia)! Olas dadlse 1,25 9 I] Slane! CHE 13) lad! ели ye СА Lago sb А 9 Lt Sls)! sas] B,als 06.06.16 14:17