Manuel du propriétaire | Alpha innotec WWS SWWS Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Accessoires pour pompes à chaleur Mode d'emploi Réservoir d'eau chaude sanitaire Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire FR 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original 1 Veuillez lire au préalable le présent mode d'emploi Le présent mode d'emploi vous donne des informations précieuses pour manipuler l'appareil. Il fait partie intégrante du produit et doit être conservé à proximité immédiate de l'appareil. Il doit être conservé durant toute la durée d'utilisation de l'appareil. Il doit être remis aux propriétaires ou aux utilisateurs de l'appareil. 2 Symboles Le mode d'emploi comporte un certain nombre de symboles. Ils ont la signification suivante : Informations destinées aux utilisateurs. Informations ou consignes destinées au personnel qualifié. Il convient de lire ce mode d'emploi avant tout travail avec l'appareil. Notamment le chapitre Sécurité. Il faut absolument suivre toutes les consignes qu'il contient. DANGER Indique un risque direct pouvant conduire à de graves blessures, voire à la mort. Il est possible que le mode d'emploi comporte des descriptions non explicites ou peu compréhensibles. Si vous avez des questions ou si des éléments vous paraissent peu clairs, contactez le service clientèle ou le représentant du fabricant le plus proche. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à de graves blessures, voire à la mort. Le mode d'emploi couvre plusieurs modèles d'appareil, il faut absolument respecter les paramètres s'appliquant à chaque modèle. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à des blessures moyennes et légères. Le mode d'emploi est destiné exclusivement aux personnes qui sont en charge de l'appareil. Traiter toutes les informations de manière confidentielle. Elles sont protégées par des droits de la propriété industrielle. Il est interdit de reproduire, transmettre, dupliquer, enregistrer dans des systèmes électroniques ou traduire dans une autre langue la totalité ou des extraits de ce mode d'emploi sans l’autorisation écrite du fabricant. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à des dommages matériels. REMARQUE Information particulière. 1., 2., 3., … Invitation à effectuer une opération comportant plusieurs étapes numérotées. Respectez l’ordre. 2 ► Invitation à effectuer une opération comportant une seule étape ● Énumération Renvoi à des informations supplémentaires figurant à un autre endroit du mode d’emploi ou dans un autre document. Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Table des matières 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Veuillez lire au préalable le présent mode d'emploi............................. 2 Symboles......................................................... 2 Utilisation conforme à la fonction de l'appareil........................................................... 4 Limites de responsabilité............................. 4 Sécurité............................................................. 4 5.1 Équipement de protection individuelle....... 5 Contact.............................................................. 5 Garantie............................................................ 5 Maintenance de l'appareil............................ 5 Élimination........................................................ 5 Étendue de livraison...................................... 6 Transport, Installation, Montage................ 6 11.1 11.2 11.3 11.4 Transport jusqu'au local d'installation........ 6 Installation.................................................. 6 Montage..................................................... 7 Montage du capteur pour le régulateur de chauffage et de pompe à chaleur......... 8 12 Mise en service.............................................. 8 13 Isolation des raccords et des réservoirs.. 9 14 Vidange............................................................. 9 Caractéristiques techniques............................. 10 WWS 121 • WWS 202....................................... 10 WWSB 202.........................................................11 WWS 303.2 • WWS 405.2................................ 12 WWS 507.2....................................................... 13 WWS 806 • WWS 1006.................................... 14 SWWS 404.2 • SWWS 506.2........................... 15 SWWS 806 • SWWS 1008............................... 16 Schémas d’installation....................................... 17 WWS 121.......................................................... 17 Schéma d’installation pour tous les réservoirs.. 17 Schémas cotés.................................................... 18 WWS 121.......................................................... 18 WWS 202 • WWSB 202.................................... 19 WWS 303.2 • WWS 405.2 • WWS 507.2.......... 20 WWS 806 • WWS 1006.................................... 21 SWWS 404.2.................................................... 22 SWWS 506.2.................................................... 23 SWWS 806 • SWWS 1008............................... 24 Instructions de raccordement.......................... 25 Réservoir d'eau chaude sanitaire...................... 25 Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire.......... 26 Déclaration de conformité CE......................... 27 Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 3 3 Utilisation conforme à la fonction de l'appareil Le réservoir doit être utilisé exclusivement pour l’usage auquel il est destiné. C'est-à-dire comme réservoir d'eau chaude sanitaire convenant pour l'eau potable normale en combinaison avec : ● ● ● ● des pompes à chaleur air/eau des pompes à chaleur eau glycolée/eau des pompes à chaleur eau/eau WWS 121 est uniquement autorisé avec WWB 21 ATTENTION La conductivité électrique de l'eau chaude sanitaire doit être > 100 µS/cm et correspondre à la qualité exigée pour l'eau potable. REMARQUE Le raccordement à une installation solaire (SWWS) est possible pour les réservoirs d'eau chaude sanitaire solaires. ► Lors de l’utilisation, observez les prescriptions locales : lois, normes, directives. 4 Limites de responsabilité Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d’une utilisation non conforme à l’usage auquel est destiné de l'appareil. La responsabilité du fabricant est également exclue lorsque : ● des travaux sont exécutés sur l'appareil et ses composants à l'encontre des consignes du présent mode d'emploi ; ● des travaux sont effectués sur l'appareil et ses composants d'une façon non conforme ; ● des travaux sont exécutés sur l'appareil qui ne sont pas décrits dans le présent mode d'emploi et que ces travaux ne sont pas autorisés expressément par écrit par le fabricant ; ● l'appareil ou des composants de l'appareil sont modifiés, transformés ou démontés sans l'autorisation écrite du fabricant. 5 Sécurité Le fonctionnement de l’appareil est fiable lorsque son utilisation est conforme à l’usage auquel il est destiné. Conception et construction de l’appareil sont conformes aux connaissances techniques actuelles, à toutes les dispositions DIN/VDE et consignes de sécurité pertinentes. Les modes d’emploi inclus dans la livraison s’adressent à tous les utilisateurs du produit. L’utilisation via le régulateur de chauffage et de pompe à chaleur et les travaux sur le produit destinés aux clients finaux/exploitants sont adaptés à toutes les personnes en âge de comprendre les opérations et leurs conséquences et en âge d’effectuer les opérations nécessaires. Les enfants et les adultes qui n’ont pas d’expérience dans la manipulation du produit et qui ne comprennent pas les opérations nécessaires et leurs conséquences doivent être formés et, si besoin, surveillés par des personnes familiarisées avec la manipulation du produit et responsables de la sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le produit ne doit être ouvert que par du techniciens qualifiés. Toutes les instructions de ce mode d’emploi sont exclusivement destinées aux techniciens qualifiés. Seuls les techniciens qualifiés sont en mesure de réaliser de manière sûre et correcte les travaux sur cet appareil. L’intervention par du personnel non qualifié risque d’entraîner des blessures mortelles et des dommages matériels. ► S’assurer que le personnel connaît les prescriptions locales en vigueur, notamment pour travailler de manière sûre et en ayant connaissance des dangers. ► Les travaux sur les systèmes électriques et électroniques peuvent uniquement être effectués par des techniciens qualifiés dans le domaine de « l’électricité ». ► Les autres travaux sur l’installation peuvent uniquement être effectués par des techniciens qualifiés, comme des ● des chauffagistes ● des installateurs de sanitaires ● des installateurs de systèmes de climatisation (travaux de maintenance) Chaque personne exécutant des travaux sur l’appareil doit respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents locales en vigueur. Ceci s’applique notamment au port de vêtements de protection personnels. 4 Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Durant la période de garantie commerciale et légale, les travaux d’entretien et de réparation doivent uniquement être effectués par du personnel agréé par le fabricant. 5.1 Équipement de protection individuelle Les arêtes vives de l’appareil peuvent entailler les mains. 8 Contrôler régulièrement la sécurité de fonctionnement de la soupape de sécurité et du manodétendeur éventuellement intégré dans l'installation (à installer chez le client). Une fois par an, nous recommandons également de confier le nettoyage/la maintenance du réservoir à une société spécialisée. ATTENTION ► Lors du transport, portez des gants de protection résistant aux coupures. 6 Faire contrôler l'anode de magnésium par le service assistance technique pour la première fois après 2 ans et ensuite régulièrement et la faire remplacer si nécessaire. Remplacer l'anode lorsque le courant de protection est inférieur à 0,3 mA. Remonter le câble de mise à la terre entre l’anode et le revêtement de l’accumulateur après le changement d’anode. Contact Vous trouverez toutes les adresses actuelles pour l’achat d’accessoires, l’entretien et le dépannage ou les questions relatives à l’appareil et à son mode d’emploi sur Internet. 7 REMARQUE « Contact » dans le mode d'emploi de la pompe à chaleur Une fois par an, détartrer les résistances électrique (s'il y en a) ou plus souvent en fonction de la dureté de l'eau. Contrôler le bon fonctionnement. Garantie Les conditions de garantie figurent dans nos conditions générales de vente. REMARQUE Pour toutes questions relatives à la garantie, adressez-vous à votre installateur. Maintenance de l'appareil 9 Élimination Lorsque l'appareil est mis hors service, respectez les lois, directives et normes en vigueur pour le recyclage, la réutilisation et la dépollution. Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 5 10 Étendue de livraison Réservoir d'eau chaude sanitaire émaillé conforme à DIN 4753 avec échangeur thermique à tubes lisses spécialement conçu pour les pompes à chaleur, anode de protection contre la corrosion intégrée et 1 capteur pour le régulateur de chauffage et de pompe à chaleur. 1. contrôler si la marchandise comporte des dommages visibles. 2. vérifier l'intégralité du matériel fourni. Procéder à une réclamation immédiate en cas de pièce manquante. 11 Transport, Installation, Montage Pour tous les travaux à réaliser : ATTENTION L’installation doit se faire dans un local à l’abri du gel pour éviter que le gel n'endommage le réservoir, les conduites ou les raccords. REMARQUE Installez le réservoir le plus près possible du générateur de chaleur pour réduire au maximum les pertes de chaleur. Veillez à ce que les conduites vers les consommateurs soient les plus courtes possibles. Le modèle de réservoir figure sur la plaque signalétique apposée sur le cumulus livré. Les abréviations suivantes signifient : ● WWS = réservoir d'eau chaude sanitaire ● SWWS = réservoir d'eau chaude sanitaire solaire (réservoir d'eau chaude sanitaire avec possibilité de raccordement d'une installation solaire) Accessoires ATTENTION N’utilisez que des accessoires d’origine du fabricant. L’utilisation de résistances électriques est uniquement admise jusqu’à 14°dH. Résistances électriques adaptés à chaque ballon, : « Caractéristiques techniques », à partir de la page 10. ATTENTION En cas de montage de cartouche chauffante, s’assurer que la cartouche chauffante est isolée de la jaquette du ballon (pas de contact avec le métal de la jaquette du ballon). Nombre et emplacement des manchons de résistance électrique : Schéma coté en fonction du réservoir ATTENTION Le sol sur le lieu d'installation doit être sec et suffisamment solide. Pour connaître le poids du réservoir : schéma coté du modèle correspondant 11.1 Transport jusqu'au local d'installation Pour éviter tout dommage dû au transport, vous devriez transporter le réservoir (fixé sur une palette en bois) avec un chariot élévateur jusqu'au lieu d'installation définitif. AVERTISSEMENT ! Il y a risque de basculement lors de l'abaissement de la palette en bois et lors du transport sur le diable ou le chariot élévateur ! Des dommages corporels et matériels peuvent se produire. ► Prendre des mesures adéquates pour éviter le risque de basculement. ► Dépolluer ce matériel conformément en respectant les dispositions environnementales. 11.2 Installation Lors du montage, veillez à maintenir une distance suffisante par rapport aux murs et aux autres objets pour pouvoir monter les conduites de raccord. 6 Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 11.3 Montage ATTENTION Il ne faut pas dépasser les surpressions de service indiquées sur la plaque signalétique. Le cas échéant, le montage d'un réducteur de pression peut être nécessaire. ATTENTION Les pièces de protection en plastique suivantes sont utilisées sur et dans les raccords de nos ballons d'eau chaude potable: ● Bouchons en plastique pour filetages intérieurs (pièces de protection du filetage à enlever lors du montage. Il convient de les remplacer par des bouchons à l'épreuve de la pression si les raccords ne sont pas utilisés): REMARQUE Fermer les raccords non nécessaires avec les bouchons correspondants. Pour la position des raccord: schéma coté du modèle concerné. ATTENTION Le réservoir doit impérativement être raccordé selon les instructions de raccordement en annexe. 1 Pièces de raccordement 2 Bouchon en plastique ● Capuchons en plastique pour filetages extérieurs (pièces de protection du filetage à enlever lors du montage. Il convient de les remplacer par des capuchons à l'épreuve de la pression si les raccords ne sont pas utilisés): « Instructions de raccordement », à partir de la page 25 Utiliser une soupape de sécurité conformément aux normes et directives en vigueur et conformément aux pressions de service maximales autorisées du réservoir et des composants. L'écoulement de la vanne de sécurité doit être conduit dans un déversoir via un siphon en conformité avec les normes et directives en vigueur! Utiliser une soupape de sécurité conformément aux normes et directives en vigueur et conformément aux pressions de service maximales autorisées du réservoir et des composants. L'écoulement de la vanne de sécurité doit être conduit dans un déversoir via un siphon en conformité avec les normes et directives en vigueur! REMARQUE Le bon fonctionnement du dispositif de décharge de pression doit être régulièrement contrôlé. 1 Pièces de raccordement 2 Capuchon en plastique REMARQUE Afin de compenser les variations de pression et les coups de bélier et afin d'éviter les pertes inutiles d'eau, nous recommandons le montage d'un vase d'expansion adapté avec un dispositif de circulation. Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 7 Montage du câble de mise à la terre des anodes de protection (uniquement WWS 806 – 1006, SWWS 806 – 1008) ATTENTION Avec les ballons WWS 806, WWS 1006, SWWS 806 ou SWWS 1008, les anodes de protection (contenues dans la livraison) doivent être montées sur site. Pour un fonctionnement correct des anodes de protection, il est nécessaire que le câble de mise à la terre relié à la jaquette du ballon soit monté sur les anodes de protection après la pose des anodes de protection. 1. Sortir le câble de mise à la terre (voir illustration ) sur les deux manchons pour les anodes de protection et retirer le bouchon en plastique (voir illustration ). 11.4 Montage du capteur pour le régulateur de chauffage et de pompe à chaleur En fonction du type d'appareil, vous devez monter le capteur pour le régulateur de chauffage et de pompe à chaleur fourni dans un des doigts de gants prévus à cet effet (sur certains modèles ce capteur est monté d'usine). Position : schéma coté du modèle concerné. Raccordement de la sonde : mode d'emploi de la pompe à chaleur. Réglage de la température de l'eau chaude sanitaire : Mode d'emploi du régulateur REMARQUE Schémas cotés: « WWS 806 • WWS 1006 », page 21 « SWWS 806 • SWWS 1008 », page 24 En cas d'installation du circuit solaire avec une résistance électrique intégrée, la température maximale du réservoir doit être réglée de manière à ce que le limiteur de température de sécurité ne se déclenche pas. Pour cela, les modes d'emploi séparés de la résistance chauffante et du régulateur solaire doivent être respectés.. 12 Mise en service 2. Poser les joints (contenus dans la livraison) sur les anodes de protection. Introduire et visser les anodes de protection dans le ballon. 3. Monter un câble de mise à la terre sur chaque anode de protection (voir illustration ). 8 1. Rincer et remplir le circuit d'eau chaude et l'échangeur de chaleur avant la mise en service. Vous trouverez la qualité de l'eau de rinçage dans le mode d'emploi de la pompe à chaleur. 2. Rinçage et remplissage du circuit d'eau chaude et du réservoir d'eau. 3. Contrôler le bon fonctionnement de la soupape de sécurité (et éventuellement du manodétendeur). 4. S'assurer que le de mise à la terre de l'anode ou des anodes de protection est connecté à l'enveloppe de stockage. Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 13 Isolation des raccords et des réservoirs REMARQUE Exécuter l'isolation conformément aux normes et directives en vigueur localement. 1. Vérifier l’étanchéité de tous les raccords hydrauliques. Exécuter un essai de pression. 2. Isoler tous les raccords et les conduites . REMARQUE Le bon fonctionnement du dispositif de décharge de pression doit être régulièrement contrôlé. 14 Vidange Le réservoir se vide par l'intermédiaire de la soupape de vidange. Position : schéma coté du modèle concerné. Lors de la vidange, les soupapes d'arrêt doivent être fermées. Le raccord de la sortie d'eau chaude doit être ouvert vers l'air ambiant. Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 9 Caractéristiques techniques Désignation du réservoir WWS 121 WWS 202 • ı— • ı— Type Réservoir d'eau chaude sanitaire ı Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire Réservoir d'eau chaude Classe d'efficacité énergétique selon ErP … B B Perte liée au maintien de la température selon ErP (à 65 °C) W 49 57 Capacité du réservoir selon ErP l 125 199 Contenance nominale l 115 184 Pression de service max. (excepté SVCW) bars 10 10 Pression de contrôle bars 15 13 Température de service max. °C 80 95 Protection contre la corrosion selon … DIN 4753 DIN 4753 • • M8 x 33 x 370 G1" x 33 x 750 1,45 2,28 0,017 ı 900 0,015 ı 1000 l 9,6 15 Pression de service max. bars 10 16 Pression de contrôle bars 15 21 Température de service max. °C 80 110 Puissance de chauffage max. de la pompe à chaleur pour source de chaleur max. kW 6 10 Surface de l'échangeur m² – – – I – – I – l – – Pression de service max. bars – – Pression de contrôle bars – – °C – – 520 ı 1060 600 ı 1260 mm 1180 1400 Raccords d'eau chaude sanitaire … 2 x G ¾" AG 2 x R 1" AG Raccords d'eau de chauffage … 2 x G 1" AG 2 x R 1" AG Raccords solaires … – – Poids net kg 71 80 DN110 DN120 N.m 18 43 Contrôles … – SVGW / SEV Raccords résistance électrique … – Rp 1 ½" IG Résistance électrique (en option) … – EHZI 45F kW – 1 x 4,5 • ja – non • • mm 40 45 selon DIN 4753 • ja – non • • Revêtement en tôle ı Revêtement en plastique • ja – non • ı – – ı • Surface émaillée Diamètre x longueur de l'anode de protection en Mg Échangeur thermique pompe à chaleur Surface de l'échangeur Perte de pression ı Débit • ja – non … x mm x mm m² bars ı l/h Contenance de l'échangeur Échangeur thermique solaire Perte de pression ı Débit Contenance de l'échangeur Température de service max. Caractéristiques générales de l'appareil Dimensions : Diamètre ı Hauteur (pour le reste voir schéma coté) Mesure de basculement Bride de nettoyage Couple de serrage recommandé bride de nettoyage Puissance max. résistance électrique Isolation Matériau mousse dure en PU Épaisseur de l'isolation bars ı l/h mm x mm Section nominale de passage 813558d Fabricant : ait-deutschland GmbH 10 Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Caractéristiques techniques Désignation du réservoir WWSB 202 Type Réservoir d'eau chaude sanitaire ı Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire Réservoir d'eau chaude Classe d'efficacité énergétique selon ErP … B Perte liée au maintien de la température selon ErP (à 65 °C) W 57 Capacité du réservoir selon ErP l 199 Contenance nominale l 185 Pression de service max. (excepté SVCW) bars 10 Pression de contrôle bars 13 Température de service max. °C 95 Protection contre la corrosion selon … DIN 4753 Surface émaillée Diamètre x longueur de l'anode de protection en Mg Échangeur thermique pompe à chaleur Surface de l'échangeur Perte de pression ı Débit • ı— • ja – non … x mm x mm bars ı l/h 0,013 ı 1000 14 Pression de service max. bars 16 Pression de contrôle bars 21 Température de service max. °C 110 Puissance de chauffage max. de la pompe à chaleur pour source de chaleur max. kW 10 Surface de l'échangeur m² – Contenance de l'échangeur bars ı l/h – I – l – Pression de service max. bars – Pression de contrôle bars – °C – Température de service max. Dimensions : Diamètre ı Hauteur (pour le reste voir schéma coté) Mesure de basculement mm x mm 600 ı 1260 mm 1400 Raccords d'eau chaude sanitaire … 2 x R 1" AG Raccords d'eau de chauffage … 2 x R 1" AG Raccords solaires … – Poids net kg 80 Bride de nettoyage Couple de serrage recommandé bride de nettoyage Section nominale de passage DN120 N.m 43 Contrôles … SVGW / SEV Raccords résistance électrique … Rp 1 ½" IG Résistance électrique (en option) … EHZI 45F kW 1 x 4,5 Puissance max. résistance électrique Isolation 2,15 l Perte de pression ı Débit Caractéristiques générales de l'appareil G1" x 33 x 750 m² Contenance de l'échangeur Échangeur thermique solaire • Matériau mousse dure en PU • ja – non • mm 45 selon DIN 4753 • ja – non • Revêtement en tôle ı Revêtement en plastique • ja – non – ı • Épaisseur de l'isolation 813558d Fabricant : ait-deutschland GmbH Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 11 Caractéristiques techniques Désignation du réservoir WWS 303.2 WWS 405.2 • ı— • ı— Type Réservoir d'eau chaude sanitaire ı Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire Réservoir d'eau chaude Classe d'efficacité énergétique selon ErP … B B Perte liée au maintien de la température selon ErP (à 65 °C) W 70 63 Capacité du réservoir selon ErP l 295 374 Contenance nominale l 271 339 Pression de service max. (excepté SVCW) bars 10 10 Pression de contrôle bars 13 13 Température de service max. °C 95 95 Protection contre la corrosion selon … DIN 4753 DIN 4753 • • G 1¼" x 33 x 750 G 1¼" x 33 x 1000 3,5 5 0,024 ı 2000 0,035 ı 2000 l 24 35 Pression de service max. bars 16 16 Pression de contrôle bars 21 21 Température de service max. °C 110 110 Puissance de chauffage max. de la pompe à chaleur pour source de chaleur max. kW 16 23 Surface de l'échangeur m² — - —I— -I- l — - Pression de service max. bars — - Pression de contrôle bars — - °C — - 700 ı 1335 750 ı 1630 mm 1440 1720 Raccords d'eau chaude sanitaire … 2 x R 1¼" AG 2 x R 1¼" AG Raccords d'eau de chauffage … 2 x Rp 1¼" IG 2 x Rp 1¼" IG Raccords solaires … — - Poids net kg 135 175 DN120 DN120 N.m 43 43 Contrôles … SVGW / SEV SVGW / SEV Raccords résistance électrique … Rp 1 ½" Rp 1 ½" Résistance électrique (en option) … EHZI 45F EHZI 45F kW 1 x 4,5 1 x 4,5 • ja – non • • mm 45 70 selon DIN 4753 • ja – non • • Revêtement en tôle ı Revêtement en plastique • ja – non —ı • —ı • Surface émaillée Diamètre x longueur de l'anode de protection en Mg Échangeur thermique pompe à chaleur Surface de l'échangeur Perte de pression ı Débit • ja – non … x mm x mm m² bars ı l/h Contenance de l'échangeur Échangeur thermique solaire Perte de pression ı Débit Contenance de l'échangeur Température de service max. Caractéristiques générales de l'appareil Dimensions : Diamètre ı Hauteur (pour le reste voir schéma coté) Mesure de basculement Bride de nettoyage Couple de serrage recommandé bride de nettoyage Puissance max. résistance électrique Isolation Matériau mousse dure en PU Épaisseur de l'isolation bars ı l/h mm x mm Section nominale de passage 813558d 12 Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Caractéristiques techniques Désignation du réservoir WWS 507.2 Type Réservoir d'eau chaude sanitaire ı Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire Réservoir d'eau chaude Classe d'efficacité énergétique selon ErP … B Perte liée au maintien de la température selon ErP (à 65 °C) W 72 Capacité du réservoir selon ErP l 461 Contenance nominale l 412 Pression de service max. (excepté SVCW) bars 10 Pression de contrôle bars 13 Température de service max. °C 95 Protection contre la corrosion selon … DIN 4753 Surface émaillée Diamètre x longueur de l'anode de protection en Mg Échangeur thermique pompe à chaleur Surface de l'échangeur Perte de pression ı Débit • ı— • ja – non … x mm x mm bars ı l/h 0,046 ı 2000 49 Pression de service max. bars 16 Pression de contrôle bars 21 Température de service max. °C 110 Puissance de chauffage max. de la pompe à chaleur pour source de chaleur max. kW 30 Surface de l'échangeur m² - bars ı l/h -I- Contenance de l'échangeur l - Pression de service max. bars - Pression de contrôle bars - °C - Température de service max. Dimensions : Diamètre ı Hauteur (pour le reste voir schéma coté) Mesure de basculement mm x mm 750 ı 1960 mm 2030 Raccords d'eau chaude sanitaire … 2 x R 1¼" AG Raccords d'eau de chauffage … 2 x Rp 1¼" IG Raccords solaires … - Poids net kg 223 Bride de nettoyage Couple de serrage recommandé bride de nettoyage Section nominale de passage DN120 N.m 43 Contrôles … SVGW / SEV Raccords résistance électrique … 2 x Rp 1 ½" Résistance électrique (en option) … EHZI 45F+EHZI45 kW 2 x 4,5 Puissance max. résistance électrique Isolation 7 l Perte de pression ı Débit Caractéristiques générales de l'appareil G 1¼" x 33 x 1000 m² Contenance de l'échangeur Échangeur thermique solaire • Matériau mousse dure en PU • ja – non • mm 70 selon DIN 4753 • ja – non • Revêtement en tôle ı Revêtement en plastique • ja – non —ı • Épaisseur de l'isolation 813558d Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 13 Caractéristiques techniques Désignation du réservoir WWS 806 WWS 1006 • ı— • ı— Type Réservoir d'eau chaude sanitaire ı Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire Réservoir d'eau chaude Classe d'efficacité énergétique selon ErP … — — Perte liée au maintien de la température selon ErP (à 65 °C) W 130 133 Capacité du réservoir selon ErP l 823 919 Contenance nominale l 790 886 Pression de service max. (excepté SVCW) bars 6 6 Pression de contrôle bars 12 12 Température de service max. °C 95 95 Protection contre la corrosion selon … DIN 4753 DIN 4753 • • 33x700 + 33x520 33x700 + 33x520 5,6 5,6 0,085 ı 4000 0,085 ı 4000 l 33 33 Pression de service max. bars 10 10 Pression de contrôle bars 15 15 Température de service max. °C 95 95 Puissance de chauffage max. de la pompe à chaleur pour source de chaleur max. kW 26 26 Surface de l'échangeur m² - - bars ı l/h -I- -I- l - - Pression de service max. bars - - Pression de contrôle bars - - °C - - 990 ı 1980 990 ı 2180 mm 2020 2220 Raccords d'eau chaude sanitaire … 2 x Rp 2" IG 2 x Rp 2" IG Raccords d'eau de chauffage … 2 x Rp 1¼" IG 2 x Rp 1¼" IG Raccords solaires … - - Poids net kg 290 340 DN110 + DN 200 DN110 + DN 200 N.m 50 50 Contrôles … SVGW / SEV SVGW / SEV Raccords résistance électrique … Rp 1 ½" Rp 1 ½" Résistance électrique (en option) … EHZI 45 EHZI 45 kW 1 x 4,5 1 x 4,5 • ja – non • • mm 90 90 selon DIN 4753 • ja – non • • Revêtement en tôle ı Revêtement en plastique • ja – non —ı • —ı • Surface émaillée Diamètre x longueur de l'anode de protection en Mg Échangeur thermique pompe à chaleur Surface de l'échangeur Perte de pression ı Débit • ja – non … x mm x mm m² bars ı l/h Contenance de l'échangeur Échangeur thermique solaire Perte de pression ı Débit Contenance de l'échangeur Température de service max. Caractéristiques générales de l'appareil Dimensions : Diamètre ı Hauteur (pour le reste voir schéma coté) Mesure de basculement Bride de nettoyage Couple de serrage recommandé bride de nettoyage Puissance max. résistance électrique Isolation Matériau mousse dure en PU Épaisseur de l'isolation mm x mm Section nominale de passage 813558d 14 Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Caractéristiques techniques Désignation du réservoir SWWS 404.2 SWWS 506.2 • ı • • ı • Type Réservoir d'eau chaude sanitaire ı Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire Réservoir d'eau chaude Classe d'efficacité énergétique selon ErP … B B Perte liée au maintien de la température selon ErP (à 65 °C) W 64 73 Capacité du réservoir selon ErP l 373 462 Contenance nominale l 339 418 Pression de service max. (excepté SVCW) bars 10 10 Pression de contrôle bars 13 13 Température de service max. °C 95 95 Protection contre la corrosion selon … DIN 4753 DIN 4753 • • G 1¼" x 33 x 1000 G 1¼" x 33 x 1000 3,5 4,3 0,024 ı 2000 0,025 ı 2000 l 24 30 Pression de service max. bars 16 16 Pression de contrôle bars 21 21 Température de service max. °C 110 110 Puissance de chauffage max. de la pompe à chaleur pour source de chaleur max. kW 15 18 Surface de l'échangeur m² 1,62 1,85 0,011 ı 2000 0,013 ı 2000 l 10 14 Pression de service max. bars 10 10 Pression de contrôle bars 13 13 °C 110 110 750 ı 1640 750 ı 1970 mm 1720 2030 Raccords d'eau chaude sanitaire … 2 x R 1¼" AG 2 x R 1¼" AG Raccords d'eau de chauffage … 2 x Rp 1¼" IG 2 x Rp 1¼" IG Raccords solaires … 2 x Rp 1¼" IG 2 x Rp 1¼" IG Poids net kg 190 215 DN110 DN110 N.m 43 43 Contrôles … SVGW / SEV SVGW / SEV Raccords résistance électrique … 2 x Rp 1 ½" 2 x Rp 1 ½" Résistance électrique (en option) … EHZI 45F+EHZI45 EHZI 45F+EHZI45 kW 2 x 4,5 2 x 4,5 • ja – non • • mm 70 70 selon DIN 4753 • ja – non • • Revêtement en tôle ı Revêtement en plastique • ja – non —ı • —ı • Surface émaillée Diamètre x longueur de l'anode de protection en Mg Échangeur thermique pompe à chaleur Surface de l'échangeur Perte de pression ı Débit • ja – non … x mm x mm m² bars ı l/h Contenance de l'échangeur Échangeur thermique solaire Perte de pression ı Débit Contenance de l'échangeur Température de service max. Caractéristiques générales de l'appareil Dimensions : Diamètre ı Hauteur (pour le reste voir schéma coté) Mesure de basculement Bride de nettoyage Couple de serrage recommandé bride de nettoyage Puissance max. résistance électrique Isolation Matériau mousse dure en PU Épaisseur de l'isolation bars ı l/h mm x mm Section nominale de passage 813558d Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 15 Caractéristiques techniques Désignation du réservoir SWWS 806 SWWS 1008 • ı • • ı • Type Réservoir d'eau chaude sanitaire ı Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire Réservoir d'eau chaude Classe d'efficacité énergétique selon ErP … — — Perte liée au maintien de la température selon ErP (à 65 °C) W 138 141 Capacité du réservoir selon ErP l 822 914 Contenance nominale l 783 864 Pression de service max. (excepté SVCW) bars 6 6 Pression de contrôle bars 12 12 Température de service max. °C 95 95 Protection contre la corrosion selon … DIN 4753 DIN 4753 • • 33x700 + 33x520 33x700 + 33x520 4,6 5,6 0,073 ı 4000 0,086 ı 4000 l 28 33 Pression de service max. bars 10 10 Pression de contrôle bars 15 15 Température de service max. °C 95 95 Puissance de chauffage max. de la pompe à chaleur pour source de chaleur max. kW 18 26 Surface de l'échangeur m² 1,8 3 0,033 ı 4000 0,051 ı 4000 l 11 17 Pression de service max. bars 10 10 Pression de contrôle bars 15 15 °C 95 95 990 ı 1980 990 ı 2180 mm 2020 2220 Raccords d'eau chaude sanitaire … 2 x Rp 2" IG 2 x Rp 2" IG Raccords d'eau de chauffage … 2 x Rp 1¼" IG 2 x Rp 1¼" IG Raccords solaires … 2 x Rp 1¼" IG 2 x Rp 1¼" IG Poids net kg 300 360 DN110 + DN 200 DN110 + DN 200 N.m 50 50 Contrôles … SVGW / SEV SVGW / SEV Raccords résistance électrique … Rp 1 ½" Rp 1 ½" Résistance électrique (en option) … EHZI 45 EHZI 45 kW 1 x 4,5 1 x 4,5 • ja – non • • mm 90 90 selon DIN 4753 • ja – non • • Revêtement en tôle ı Revêtement en plastique • ja – non —ı • —ı • Surface émaillée Diamètre x longueur de l'anode de protection en Mg Échangeur thermique pompe à chaleur Surface de l'échangeur Perte de pression ı Débit • ja – non … x mm x mm m² bars ı l/h Contenance de l'échangeur Échangeur thermique solaire Perte de pression ı Débit Contenance de l'échangeur Température de service max. Caractéristiques générales de l'appareil Dimensions : Diamètre ı Hauteur (pour le reste voir schéma coté) Mesure de basculement Bride de nettoyage Couple de serrage recommandé bride de nettoyage Puissance max. résistance électrique Isolation Matériau mousse dure en PU Épaisseur de l'isolation bars ı l/h mm x mm Section nominale de passage 813558d 16 Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH > OKF WWS 121 2 3 > 20 > 200 FS C > 1170 > 500 Schéma d’installation6 5 4 > 150 > 740 Schutzvermerk ISO 16016 beachten D > 500 > 1560 FS B OKF Legende: DE819423 Légende : FR819423 Technische Änderungen vorbehalten. Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Alle Maße in mm. Pos. OKF Oberkante Fertigfussboden FS FS Freiraum für Servicezwecke > 150 > 20 OKF A 1 FS Désignation Espace libre pour l'entretien Bord supérieur sol fini 2 3 4 Schéma d’installation pour tous les réservoirs F C 2 3 4 > 500 > 1170 1 E 1 de: DE819423 sche Änderungen vorbehalten. aße in mm. Obe DIN ISO 2768 -c D Datum Schutzvermerk ISO 16016 beachten N Erstellt 21.11.2012 Markie Légende : FR819397 Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Pos. Désignation C Vue de dessus 2 3C 1 Réservoir MF Surface minimale pour garantir l’état de marche et le service Gepr. 22.11.2012 Markie Norm. Alpha-InnoTec G Industriestraß D - 95359 Kase www.alpha-innot >800 Oberkante Fertigfussboden Freiraum für Servicezwecke Allgemeintoleranz - 4 PEP 012/2012 Zust. Änderungstext 21.11.2012 DM Datum Von MF >1000 B Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR –Legende: Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH DE819397 Alle Maße in mm. 17 2 B F 4 WWS 121 3 A E 520 20 4 750 5 620 1050 E 6 180 130 7 100 D 0 260 1 520 Schutzvermerk ISO 16016 beachten 1 cotés Schémas C 100 2 3 C Légende : FR819422b Toutes DE819422b les dimensions sont indiquées en mm. Legende: Technische Änderungen vorbehalten. Pos. Désignation Alle Maße in A Vuemm. avant B Vue latérale droite A Vorderansicht C Vue de dessus B Seitenansicht von rechts E Vue arrière C Draufsicht E Rückansicht Pos. 1 2 3 B 4 5 6 7 Désignation Eau chaude Eau froide Espace d'entretien avec anode de protection, bride de nettoyage, doigt de gant avec sonde Entrée de l'eau de chauffage Circulation Sortie de l'eau de chauffage Vidange Contenance nominale 115 Litres Poids net 69 kg Dim. G ¾ʺ Filet extérieur G ¾ʺ Filet extérieur G 1ʺ Filet extérieur Rp ¾ʺ Filet intérieurs G 1ʺ Filet extérieur Rp ¾ʺ Filet intérieurs A 18 Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH b 1 2 3 4 WWS 202 • WWSB 202 Schémas cotés F 1260 1194 5 1017 4 3 E 600 6 B 256 90 30 0 D C 2 311 0 1 600 7 8 Legende: LégendeDE819394b : FR819394 Toutes les sont indiquées en mm. Technische dimensions Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm. Désignation WWS 202 WWSB 202 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 Contenance nominale 184 Litres 185 Litres Désignation Eau froide / Vidange Retour d‘eau chaude Circulation Alimentation d‘eau chaude Eau chaude Bride de nettoyage Doigt de gant avec capteur Anode de protection Poids net 80 kg 80 kg Mesure de basculement 1380 1380 Échangeur thermique à tubes lisses Circuit d‘eau chaude 2,28 m² 2,15 m² Dim. R 1ʺ Filet extérieur R 1ʺ Filet extérieur R ¾ʺ Filet extérieur R 1ʺ Filet extérieur R 1ʺ Filet extérieur DN 100 Ø intérieur 7 Ø 26 Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 19 1 2 Schémas cotés 3 4 WWS 303.2 • WWS 405.2 • WWS 507.2 5 6 7 4 H3 H5 H6 8 H4 H2 3 H1 9 55 1 275 220 2 D Légende : FR819291d Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Désignation WWS 303.2 WWS 405.2 WWS 507.2 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 Contenance Mesure de nominale Poids net basculement 276 Litres 135 kg 1440 344 Litres 175 kg 1720 419 Litres 223 kg 2030 Échangeur thermique à tubes lisses Circuit d‘eau chaude 3,50 m² 5,00 m² 7,00 m² Désignation Eau froide / Vidange Retour d‘eau chaude Circulation Alimentation d‘eau chaude Eau chaude Doigt de gant avec capteur Manchon pour résistance électrique (uniquement pour WWS 507.2) Anode de protection Bride de nettoyage H1 H2 H3 H4 645 830 1230 – 665 1100 1525 – 965 1415 1855 1480 H5 1295 1590 1920 H6 1335 1630 1960 ØD 700 750 750 Dim. R 1 ¼ʺ Filet extérieur R 1 ¼ʺ Filet intérieurs R ¾ʺ Filet intérieurs R 1 ¼ʺ Filet intérieurs R 1 ¼ʺ Filet extérieur Ø intérieur 7 R 1 ½ʺ Filet intérieurs Ø 33 DN 100 Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH WWS 806 • WWS 1006 Schémas cotés 1 6 2 7 H5 H4 8 9 5 Ø 790 11 14 Ø 990 H1 H2 H7 H8 4 H3 H9 H10 10 H11 H12 13 H13 H6 3 12 Légende : FR819394 Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 819338c Technische Änderungen vorbehalten Contenance Alle Maße in mm Désignation nominale Poids net kg kg Pos. Bezeichnung Dim. WWS 806 790 Litres 290 1 Brauchwarmwasser R 2" IG 1006 886 Litres 340 2 WWS Zirkulation R 1" IG 3 Heizwasser Eintritt R 1 1/4" IG Désignation 4 Pos. Heizwasser Austritt R 1 1/4" IG 5 1 Kaltwasser R 2" IG Eau chaude 6 2 Thermometer R 1/2" IG Entrée de l'eau de chauffage 7 Anode Ø32x700 R 1 1/4" IG 3 Anode Circulation 8 Ø32x520 R 1 1/4" IG Sortie de l'eau de chauffage 9 4 Reinigungsflansch DN 200 EauTiefe froide 10 5 Fühler, max. 200 R 1/2" IG 11 6 Entlüftung R 1 1/4“ IG Thermomètre 12 7 Fühlerhülse, Länge 1000 R 1/2" IG Anode Ø32x700 13 Reinigungsflansch 8 Anode Ø32x520 DN 110 14 Elektroheizstab R 1 1/2“ IG 9 10 11 12 13 14 Mesure de basculement (sans isolation) WWS 806 WWS 1006 2020 175 175 275 2220 275 H1 H2 H3 660 Dim. H4 1195 1300 R H5 2ʺ Filet intérieurs H6 1765 R 1ʺ Filet intérieurs H7 350 R H8 1 ¼ʺ Filet 690 intérieurs R H9 1 ¼ʺ Filet1585 intérieurs RH10 2ʺ Filet intérieurs 1685 1940 RH11 ½ʺ Filet intérieurs H12 R 1 ¼ʺ Filet1980 intérieurs H13 1300 Échangeur thermique à tubes lisses Circuit d‘eau chaude 5,6 m² 5,6 m² 660 1195 1300 1965 350 690 1785 1885 2140 2180 1300 WWS 806 WWS 1006 H1 175 175 H2 275 275 H3 660 660 H4 1195 1195 H5 1300 1300 H6 1765 1965 R 1 ¼ʺ Filet intérieurs H7 350Kippmaß 350 Bride de nettoyage DN 200 H8 690 ohne 690 GlattrohrNenninhalt Wärmetauscher H9 Nettogewicht Sonde (profondeur max. 200) R ½ʺ Filet intérieurs 1585Isolierung 1785 WWS 806 790 Liter 5,6 m² 290 kg 2020 Purge R 1 ¼ʺ Filet intérieurs H10 340 kg 1685 2220 1885 WWS 1006 886 Liter 5,6 m² Doigt de gant (longueur 1000) R ½ʺ Filet intérieurs H11 1940 2140 Bride de nettoyage DN 100 H12 1980 2180 Datum: R 1 ½ʺ Name: Zeichnungs-Nr.: Anode de protection Filet intérieursMaßbild H13 1300 1300 13.01.10 Markieton Gezeichnet: 819338c WWS 806, WWS 1006 09.10.13 Stenglein Geprüft: Seite: 1/1 Sous réserve de Änderungen: modifications techniques | Datum: 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Name: Zust. 21 1 2 3 Schémas cotés 4 SWWS 404.2 9 8 7 10 6 11 4 12 55 H8 275 2 220 H1 H7 3 H2 H3 H4 H5 H6 H9 5 D 1 Légende : FR819305c Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Désignation SWWS 404.2 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 22 Contenance nominale 344 Litres Poids net 190 kg Désignation Eau froide / Vidange Solaire retour Doigt de gant pour sonde solaire Solaire aller Retour d‘eau chaude Circulation Alimentation d‘eau chaude Eau chaude Doigt de gant avec capteur Anode de protection Manchon pour résistance électrique Bride de nettoyage Échangeur thermique à tubes lisses Mesure de basculement Circuit d‘eau chaude Circuit solaire 1720 3,50 m² 1,62 m² Dim. R 1 ¼" Filet extérieur R 1 ¼" Filet intérieurs Ø intérieur 16 R 1 ¼" Filet intérieurs R 1 ¼" Filet intérieurs R ¾" Filet intérieurs R 1 ¼" Filet intérieurs R 1 ¼" Filet extérieur Ø intérieur 7 Ø 33 R 1 ½" Filet intérieurs DN 110 H1 H2 H3 H4 H5 H6 H7 H8 H9 ØD SWWS 404.2 370 550 655 1035 1240 1525 595 1590 1640 750 Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 1 2 3 4 SWWS 506.2 Schémas cotés 9 8 7 10 6 11 4 12 2 H8 275 220 55 H1 H7 3 H2 H3 H4 H5 H6 H9 5 D 1 Légende : FR819305c Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Contenance Désignation nominale SWWS 506.2 425 Litres Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Poids net 215 kg Mesure de Échangeur thermique à tubes lisses basculement Circuit d‘eau chaude Circuit solaire 2030 4,30 m² 1,85 m² Désignation Eau froide / Vidange Solaire retour Doigt de gant pour sonde solaire Solaire aller Retour d‘eau chaude Entrée de l'eau de chauffage Alimentation d‘eau chaude Eau chaude Doigt de gant avec capteur Anode de protection Manchon pour résistance électrique Bride de nettoyage Dim. R 1 ¼" Filet extérieur R 1 ¼" Filet intérieurs Ø intérieur 16 R 1 ¼" Filet intérieurs R 1 ¼" Filet intérieurs R ¾" Filet intérieurs R 1 ¼" Filet intérieurs R 1 ¼" Filet extérieur Ø intérieur 7 Ø 33 R 1 ½" Filet intérieurs DN 110 H1 H2 H3 H4 H5 H6 H7 H8 H9 ØD SWWS 506.2 420 605 700 1080 1420 1855 660 1920 1970 750 Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 23 3 1 9 2 10 15 12 H10 H15 6 7 8 11 16 Ø 990 Ø 790 H1 H6 H5 H4 H3 H2 5 H9 H8 H7 4 H11 H12 H13 H14 SWWS 806 • SWWS 1008 Schémas cotés 14 13 Légende : FR819339c 819339c Toutes les dimensions sont indiquées en mm. Technische Änderungen vorbehalten Alle Maße in mm Contenance Mesure de basculement SWWS Dim. Désignation nominale Poids netSWWS 806 1008 (sans isolation) H1 175 175 1SWWS Brauchwarmwasser R 2" IG 806 783 Litres 300 kg 2020 H2 275 275 2 Heizwasser Eintritt R 1 1/4" IG SWWS 1008 864 Litres 360 2200 H3 kg 450 550 3 Zirkulation R 1" IG Pos. Bezeichnung 4 Heizwasser Austritt R 1 1/4" IG 5 Solar Eintritt R 1 1/4" IG H4 675 835 H5 855 995 Échangeur thermique à tubes lisses Circuit d‘eau chaude Circuit solaire 4,6 m² 1,8 m² 5,6 m² 3,0 m² H6 1200 Pos. Dim.1400 Fühler,Désignation Tiefe max. 200 R 1/2" IG H7 1530 1805 7 1 Solar Austritt R 1 1/4" IG Eau chaude Filet intérieurs SWWS 806 SWWS 1008 H8 1765 R 2" 1965 8 Kaltwasser R 2" IG H9 350 350 2 Entrée de l'eau de chauffage R 1 ¼" Filet intérieurs H1 175 175 9 Thermometer R 1/2" IG H10 570 570 chauffage Filet intérieurs H2 275 275 10 3 AnodeEntrée Ø32x700 de l'eauRde 1 1/4" IG H11 1585 R 1" 1865 11 4 Reinigungsflansch Sortie de l'eau DN de200chauffageH12 1685R 11965 ¼" Filet intérieurs H3 450 550 H13 1940 2140 12 Anode Ø32x520 R 1 1/4" IG 5 Entrée solaire R 1 ¼" Filet intérieurs H4 675 835 H14 1980 2180 13 Entlüftung R 1 1/4" IG H15 750 R ½" 880Filet intérieurs 6 Sonde (profondeur max. 200) H5 855 995 14 Fühlerhülse, Länge 1000 R 1/2" IG 15 7 Reinigungsflansch Sortie solaire DN 110 R 1 ¼" FiletGlattrohrintérieurs GlattrohrH6 Kippmaß1200 1400 16 Elektroheizstab R 1 1/2“ IG Wärmetauscher Wärmetauscher Nettogewicht ohne 1530 Nenninhalt 8 Eau froide R 2" Filet intérieurs H7 1805 Heizwasserkreislauf Solarkreislauf Isolierung 9 Thermomètre R H8 1965 SWWS 806 783½" Liter Filet intérieurs 4,6 m² 1,8 m² 300 kg 2020 1765 SWWS 1008 8641 Liter m² 3,0 m² 360 kg 2220 350 10 Anode Ø32x700 R ¼" Filet 5,6 intérieurs H9 350 11 Bride de nettoyage DN 200 H10 570 570 Datum: Name: Zeichnungs-Nr.: Maßbild 12 Anode Ø 32x520 R 1 ¼" Filet intérieurs H11 1585 1865 13.01.10 Markieton 819339c 13 Purge Gezeichnet: R 1 ¼" Filet intérieurs 1965 SWWS 806, H12 SWWS 1685 1008 Seite: 09.10.13 Stenglein Geprüft: 1/1 H13 1940 2140 14 Doigt de gant (longueur 1000) R ½" Filet intérieurs Datum: Änderungen: 15 Zust. Bride de nettoyage DN 110Name: H14 1980 2180 Markieton 13.01.10 ÄM électrique 040/2009 16 "-" Résistance R 1 ½" Filet intérieurs H15 750 880 6 "a" "b" "c" 24 ÄM 040/2009 ÄM 038/2010 ÄM 054/2012 17.03.10 Markieton 08.12.10 Markieton 26.09.13 Markieton Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Réservoir d'eau chaude sanitaire Légende : FR830032b Pos. Désignation 1 Soupape de fermeture 2 Soupape réductrice 3 Soupape de contrôle 4 Clapet anti-retour 5 Manchon de raccordement du manomètre 6 Vanne de purge 7 Soupape de sécurité 8 Ventilation et purge 9 Soupape d‘arrêt avec purgeur 10 Soupape anti-retour 11 Pompe de chargement du réservoir 12 Pompe à chargeur solaire 13 Pompe de bouclage 14 Raccord d‘eau froide (selon DIN 1988) WW KW Z HV HR AZ Eau chaude Eau froide Circulation Admission chauffage Retour chauffage Raccord circulation (uniquement lorsque c‘est indispensable) Instruction de raccordement REMARQUE Les positions des différents raccords présentées ici peuvent diverger des positions des raccords sur votre réservoir. Les positions réelles des raccords doivent donc être vérifiées sur le schéma coté et l'affectation des raccords définie par les autocollants sur le réservoir doit être respectée. Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 25 Instruction de raccordement Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire Légende : FR830032b Pos. Désignation 1 Soupape de fermeture 2 Soupape réductrice 3 Soupape de contrôle 4 Clapet anti-retour 5 Manchon de raccordement du manomètre 6 Vanne de purge 7 Soupape de sécurité 8 Ventilation et purge 9 Soupape d‘arrêt avec purgeur 10 Soupape anti-retour 11 Pompe de chargement du réservoir 12 Pompe à chargeur solaire 13 Pompe de bouclage 14 Raccord d‘eau froide (selon DIN 1988) 15 Limiteur de température WW KW Z HV HR SV SF SR AZ 26 Eau chaude Eau froide Circulation Admission chauffage Retour chauffage Admission circuit solaire Capteur solaire Retour circuit solaire Raccord circulation (uniquement lorsque c‘est indispensable) REMARQUE Les positions des différents raccords présentées ici peuvent diverger des positions des raccords sur votre réservoir. Les positions réelles des raccords doivent donc être vérifiées sur le schéma coté et l'affectation des raccords définie par les autocollants sur le réservoir doit être respectée. Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH Déclaration de conformité CE Je soussigné atteste que l'appareil/les appareils(s) désigné(s) ci-dessous dans son/leur exécution commercialisée par nos soins satisfait/satisfont le spécifications des directives CE harmonisées, les normes de sécurité CE ainsi que les normes CE spécifiques au produit. En cas d'une modification non autorisée par nos soins de l'appareil/des appareils, la présente déclaration n'est plus valable. Désignation de l'appareil/des appareils Modèle d'appareil WWS 121 WWS 202 WWSB 202 WWS 303 WWS 303.1 WWS 405 WWS 507 WWS 806 WWS 1006 SWWS 404 SWWS 506 SWWS 806 SWWS 1008 MFS600S MFS 830S MFS 1000S WTPSK 100 Split WPSK 40 Split Numéro de commande 15077201 15069801 15092901 15007701 15091901 15007801 15025001 15038601 15038701 15030001 15080001 15038801 15038901 15028001 15028101 15039901 15079201 15079101 Modèle d'appareil WPS 61 WTPSK 100 UPS 140 TPS 200 TPSK 200 TPSK 500 TPS 500.1 TPS 1500 TPS 750 TPS 1000 TPSK 1000+WD TPSK 1000 TPSK 1500+WD TPSK 1500 WWS 303.2 WWS 405.2 WWS 507.2 SWWS 404.2 SWWS 506.2 Numéro de commande 15085501 15077301 15016001 15030701 15038401 15038501 15092001 15099201 15096301 15096401 150977VS01+15051701 150978VS01+15051801 15211001 15211101 15211201 15211301 15211401 Directives CE 814/2013 Normes européennes harmonisées EN 12897:2016 Entreprise : ait-deutschland GmbH Industrie Str. 3 93359 Kasendorf Germany Lieu, date : FR818177d Kasendorf, 21.07.2020 Signature : Jesper Stannow Coordonnateur des projets et normes de prédéveloppement Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH 27 FR ait-deutschland GmbH Industriestraße 3 D-95359 Kasendorf www.ait-deutschland.eu