Manuel du propriétaire | Alpha innotec WWS SWWS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Alpha innotec WWS SWWS Manuel utilisateur | Fixfr
Accessoires pour
pompes à chaleur
Mode d'emploi
Réservoir d'eau chaude sanitaire
Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire
FR
83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original
1
Veuillez lire au préalable
le présent mode d'emploi
Le présent mode d'emploi vous donne des informations précieuses pour manipuler l'appareil. Il fait partie
intégrante du produit et doit être conservé à proximité immédiate de l'appareil. Il doit être conservé durant
toute la durée d'utilisation de l'appareil. Il doit être remis aux propriétaires ou aux utilisateurs de l'appareil.
2
Symboles
Le mode d'emploi comporte un certain nombre de
symboles. Ils ont la signification suivante :
Informations destinées aux utilisateurs.
Informations ou consignes destinées au personnel qualifié.
Il convient de lire ce mode d'emploi avant tout travail
avec l'appareil. Notamment le chapitre Sécurité. Il faut
absolument suivre toutes les consignes qu'il contient.
DANGER
Indique un risque direct pouvant conduire
à de graves blessures, voire à la mort.
Il est possible que le mode d'emploi comporte des
descriptions non explicites ou peu compréhensibles.
Si vous avez des questions ou si des éléments vous
paraissent peu clairs, contactez le service clientèle ou
le représentant du fabricant le plus proche.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à de graves
blessures, voire à la mort.
Le mode d'emploi couvre plusieurs modèles d'appareil, il faut absolument respecter les paramètres s'appliquant à chaque modèle.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à des blessures
moyennes et légères.
Le mode d'emploi est destiné exclusivement aux personnes qui sont en charge de l'appareil. Traiter toutes
les informations de manière confidentielle. Elles sont
protégées par des droits de la propriété industrielle. Il
est interdit de reproduire, transmettre, dupliquer, enregistrer dans des systèmes électroniques ou traduire
dans une autre langue la totalité ou des extraits de ce
mode d'emploi sans l’autorisation écrite du fabricant.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant conduire à des dommages
matériels.
REMARQUE
Information particulière.
1., 2., 3., … Invitation à effectuer une opération comportant plusieurs étapes numérotées.
Respectez l’ordre.
2
►
Invitation à effectuer une opération comportant
une seule étape
●
Énumération

Renvoi à des informations supplémentaires figurant à un autre endroit du mode d’emploi ou
dans un autre document.
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Table des matières
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Veuillez lire au préalable
le présent mode d'emploi............................. 2
Symboles......................................................... 2
Utilisation conforme à la fonction de
l'appareil........................................................... 4
Limites de responsabilité............................. 4
Sécurité............................................................. 4
5.1
Équipement de protection individuelle....... 5
Contact.............................................................. 5
Garantie............................................................ 5
Maintenance de l'appareil............................ 5
Élimination........................................................ 5
Étendue de livraison...................................... 6
Transport, Installation, Montage................ 6
11.1
11.2
11.3
11.4
Transport jusqu'au local d'installation........ 6
Installation.................................................. 6
Montage..................................................... 7
Montage du capteur pour le régulateur
de chauffage et de pompe à chaleur......... 8
12 Mise en service.............................................. 8
13 Isolation des raccords et des réservoirs.. 9
14 Vidange............................................................. 9
Caractéristiques techniques............................. 10
WWS 121 • WWS 202....................................... 10
WWSB 202.........................................................11
WWS 303.2 • WWS 405.2................................ 12
WWS 507.2....................................................... 13
WWS 806 • WWS 1006.................................... 14
SWWS 404.2 • SWWS 506.2........................... 15
SWWS 806 • SWWS 1008............................... 16
Schémas d’installation....................................... 17
WWS 121.......................................................... 17
Schéma d’installation pour tous les réservoirs.. 17
Schémas cotés.................................................... 18
WWS 121.......................................................... 18
WWS 202 • WWSB 202.................................... 19
WWS 303.2 • WWS 405.2 • WWS 507.2.......... 20
WWS 806 • WWS 1006.................................... 21
SWWS 404.2.................................................... 22
SWWS 506.2.................................................... 23
SWWS 806 • SWWS 1008............................... 24
Instructions de raccordement.......................... 25
Réservoir d'eau chaude sanitaire...................... 25
Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire.......... 26
Déclaration de conformité CE......................... 27
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
3
3
Utilisation conforme à la
fonction de l'appareil
Le réservoir doit être utilisé exclusivement pour l’usage
auquel il est destiné.
C'est-à-dire comme réservoir d'eau chaude sanitaire
convenant pour l'eau potable normale en combinaison
avec :
●
●
●
●
des pompes à chaleur air/eau
des pompes à chaleur eau glycolée/eau
des pompes à chaleur eau/eau
WWS 121 est uniquement autorisé avec
WWB 21
ATTENTION
La conductivité électrique de l'eau chaude
sanitaire doit être > 100 µS/cm et correspondre à la qualité exigée pour l'eau potable.
REMARQUE
Le raccordement à une installation solaire
(SWWS) est possible pour les réservoirs
d'eau chaude sanitaire solaires.
► Lors de l’utilisation, observez les prescriptions locales : lois, normes, directives.
4
Limites de responsabilité
Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d’une utilisation non conforme à l’usage auquel
est destiné de l'appareil. La responsabilité du fabricant
est également exclue lorsque :
● des travaux sont exécutés sur l'appareil et ses
composants à l'encontre des consignes du présent mode d'emploi ;
● des travaux sont effectués sur l'appareil et ses
composants d'une façon non conforme ;
● des travaux sont exécutés sur l'appareil qui ne
sont pas décrits dans le présent mode d'emploi et que ces travaux ne sont pas autorisés expressément par écrit par le fabricant ;
● l'appareil ou des composants de l'appareil sont
modifiés, transformés ou démontés sans l'autorisation écrite du fabricant.
5
Sécurité
Le fonctionnement de l’appareil est fiable lorsque son
utilisation est conforme à l’usage auquel il est destiné.
Conception et construction de l’appareil sont conformes
aux connaissances techniques actuelles, à toutes les dispositions DIN/VDE et consignes de sécurité pertinentes.
Les modes d’emploi inclus dans la livraison s’adressent
à tous les utilisateurs du produit.
L’utilisation via le régulateur de chauffage et de pompe
à chaleur et les travaux sur le produit destinés aux clients finaux/exploitants sont adaptés à toutes les personnes en âge de comprendre les opérations et leurs
conséquences et en âge d’effectuer les opérations nécessaires.
Les enfants et les adultes qui n’ont pas d’expérience dans
la manipulation du produit et qui ne comprennent pas les
opérations nécessaires et leurs conséquences doivent
être formés et, si besoin, surveillés par des personnes familiarisées avec la manipulation du produit et responsables de la sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le produit ne doit être ouvert que par du techniciens
qualifiés.
Toutes les instructions de ce mode d’emploi sont exclusivement destinées aux techniciens qualifiés.
Seuls les techniciens qualifiés sont en mesure de réaliser de manière sûre et correcte les travaux sur cet
appareil. L’intervention par du personnel non qualifié
risque d’entraîner des blessures mortelles et des dommages matériels.
► S’assurer que le personnel connaît les prescriptions
locales en vigueur, notamment pour travailler de manière sûre et en ayant connaissance des dangers.
► Les travaux sur les systèmes électriques et électroniques peuvent uniquement être effectués par
des techniciens qualifiés dans le domaine de
« l’électricité ».
► Les autres travaux sur l’installation peuvent uniquement être effectués par des techniciens qualifiés, comme des
● des chauffagistes
● des installateurs de sanitaires
● des installateurs de systèmes de climatisation
(travaux de maintenance)
Chaque personne exécutant des travaux sur l’appareil
doit respecter les consignes de sécurité et de prévention
des accidents locales en vigueur. Ceci s’applique notamment au port de vêtements de protection personnels.
4
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Durant la période de garantie commerciale et légale,
les travaux d’entretien et de réparation doivent uniquement être effectués par du personnel agréé par le fabricant.
5.1 Équipement de protection
individuelle
Les arêtes vives de l’appareil peuvent entailler les mains.
8
Contrôler régulièrement la sécurité de fonctionnement
de la soupape de sécurité et du manodétendeur éventuellement intégré dans l'installation (à installer chez
le client). Une fois par an, nous recommandons également de confier le nettoyage/la maintenance du réservoir à une société spécialisée.
ATTENTION
► Lors du transport, portez des gants de protection
résistant aux coupures.
6
Faire contrôler l'anode de magnésium par
le service assistance technique pour la première fois après 2 ans et ensuite régulièrement et la faire remplacer si nécessaire.
Remplacer l'anode lorsque le courant de protection est inférieur à 0,3 mA. Remonter le
câble de mise à la terre entre l’anode et le revêtement de l’accumulateur après le changement d’anode.
Contact
Vous trouverez toutes les adresses actuelles pour
l’achat d’accessoires, l’entretien et le dépannage ou
les questions relatives à l’appareil et à son mode d’emploi sur Internet.

7
REMARQUE
« Contact » dans le mode d'emploi de la pompe à
chaleur
Une fois par an, détartrer les résistances
électrique (s'il y en a) ou plus souvent en
fonction de la dureté de l'eau. Contrôler le
bon fonctionnement.
Garantie
Les conditions de garantie figurent dans nos conditions générales de vente.
REMARQUE
Pour toutes questions relatives à la garantie,
adressez-vous à votre installateur.
Maintenance de l'appareil
9
Élimination
Lorsque l'appareil est mis hors service, respectez les
lois, directives et normes en vigueur pour le recyclage,
la réutilisation et la dépollution.
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
5
10 Étendue de livraison
Réservoir d'eau chaude sanitaire émaillé conforme à
DIN 4753 avec échangeur thermique à tubes lisses
spécialement conçu pour les pompes à chaleur, anode
de protection contre la corrosion intégrée et 1 capteur
pour le régulateur de chauffage et de pompe à chaleur.
1.
contrôler si la marchandise comporte des dommages visibles.
2.
vérifier l'intégralité du matériel fourni.
Procéder à une réclamation immédiate en cas de
pièce manquante.
11 Transport, Installation,
Montage
Pour tous les travaux à réaliser :
ATTENTION
L’installation doit se faire dans un local à l’abri
du gel pour éviter que le gel n'endommage le
réservoir, les conduites ou les raccords.
REMARQUE
Installez le réservoir le plus près possible du
générateur de chaleur pour réduire au maximum les pertes de chaleur. Veillez à ce que
les conduites vers les consommateurs soient
les plus courtes possibles.
Le modèle de réservoir figure sur la plaque signalétique apposée sur le cumulus livré. Les abréviations
suivantes signifient :
● WWS = réservoir d'eau chaude sanitaire
● SWWS = réservoir d'eau chaude sanitaire
solaire (réservoir d'eau chaude sanitaire avec possibilité de raccordement d'une installation solaire)
Accessoires
ATTENTION
N’utilisez que des accessoires d’origine du
fabricant.
L’utilisation de résistances électriques est uniquement
admise jusqu’à 14°dH.

Résistances électriques adaptés à chaque ballon, : « Caractéristiques techniques », à partir de
la page 10.
ATTENTION
En cas de montage de cartouche chauffante,
s’assurer que la cartouche chauffante est isolée de la jaquette du ballon (pas de contact
avec le métal de la jaquette du ballon).

Nombre et emplacement des manchons de résistance électrique : Schéma coté en fonction du réservoir
ATTENTION
Le sol sur le lieu d'installation doit être sec et
suffisamment solide.

Pour connaître le poids du réservoir : schéma coté du modèle correspondant
11.1 Transport jusqu'au local
d'installation
Pour éviter tout dommage dû au transport, vous devriez transporter le réservoir (fixé sur une palette en
bois) avec un chariot élévateur jusqu'au lieu d'installation définitif.
AVERTISSEMENT !
Il y a risque de basculement lors de
l'abaissement de la palette en bois et lors
du transport sur le diable ou le chariot
élévateur ! Des dommages corporels et
matériels peuvent se produire.
► Prendre des mesures adéquates pour éviter le risque de basculement.
► Dépolluer ce matériel conformément en respectant les dispositions environnementales.
11.2 Installation
Lors du montage, veillez à maintenir une distance suffisante par rapport aux murs et aux autres objets pour
pouvoir monter les conduites de raccord.
6
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
11.3 Montage
ATTENTION
Il ne faut pas dépasser les surpressions
de service indiquées sur la plaque signalétique. Le cas échéant, le montage d'un réducteur de pression peut être nécessaire.
ATTENTION
Les pièces de protection en plastique suivantes sont utilisées sur et dans les raccords
de nos ballons d'eau chaude potable:
●
Bouchons en plastique pour filetages intérieurs
(pièces de protection du filetage à enlever lors
du montage. Il convient de les remplacer par des
bouchons à l'épreuve de la pression si les raccords ne sont pas utilisés):
REMARQUE
Fermer les raccords non nécessaires avec
les bouchons correspondants.

Pour la position des raccord: schéma coté du
modèle concerné.
ATTENTION
Le réservoir doit impérativement être raccordé
selon les instructions de raccordement en annexe.

1 Pièces de raccordement
2 Bouchon en plastique
●
Capuchons en plastique pour filetages extérieurs (pièces de protection du filetage à enlever
lors du montage. Il convient de les remplacer par
des capuchons à l'épreuve de la pression si les
raccords ne sont pas utilisés):
« Instructions de raccordement », à partir de la
page 25
Utiliser une soupape de sécurité conformément aux
normes et directives en vigueur et conformément aux
pressions de service maximales autorisées du réservoir et des composants. L'écoulement de la vanne de
sécurité doit être conduit dans un déversoir via un siphon en conformité avec les normes et directives en
vigueur!
Utiliser une soupape de sécurité conformément aux
normes et directives en vigueur et conformément aux
pressions de service maximales autorisées du réservoir et des composants.
L'écoulement de la vanne de sécurité doit être conduit
dans un déversoir via un siphon en conformité avec
les normes et directives en vigueur!
REMARQUE
Le bon fonctionnement du dispositif de décharge de pression doit être régulièrement
contrôlé.
1 Pièces de raccordement
2 Capuchon en plastique
REMARQUE
Afin de compenser les variations de pression et les coups de bélier et afin d'éviter les
pertes inutiles d'eau, nous recommandons le
montage d'un vase d'expansion adapté avec
un dispositif de circulation.
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
7
Montage du câble de mise à la terre
des anodes de protection
(uniquement WWS 806 – 1006, SWWS 806 – 1008)
ATTENTION
Avec les ballons WWS 806, WWS 1006,
SWWS 806 ou SWWS 1008, les anodes de
protection (contenues dans la livraison) doivent
être montées sur site. Pour un fonctionnement
correct des anodes de protection, il est nécessaire que le câble de mise à la terre relié à la jaquette du ballon soit monté sur les anodes de
protection après la pose des anodes de protection.
1.

Sortir le câble de mise à la terre (voir illustration
) sur les deux manchons pour les anodes de
protection et retirer le bouchon en plastique (voir
illustration ).
11.4 Montage du capteur pour le
régulateur
de chauffage
et de pompe à chaleur
En fonction du type d'appareil, vous devez monter le
capteur pour le régulateur de chauffage et de pompe
à chaleur fourni dans un des doigts de gants prévus
à cet effet (sur certains modèles ce capteur est monté d'usine).

Position : schéma coté du modèle concerné.

Raccordement de la sonde :
mode d'emploi de la pompe à chaleur.

Réglage de la température de l'eau chaude sanitaire :
Mode d'emploi du régulateur
REMARQUE
Schémas cotés:
« WWS 806 • WWS 1006 », page 21
« SWWS 806 • SWWS 1008 », page 24
En cas d'installation du circuit solaire avec
une résistance électrique intégrée, la température maximale du réservoir doit être réglée
de manière à ce que le limiteur de température
de sécurité ne se déclenche pas. Pour cela,
les modes d'emploi séparés de la résistance
chauffante et du régulateur solaire doivent être
respectés..
12 Mise en service
2.
Poser les joints (contenus dans la livraison) sur
les anodes de protection. Introduire et visser les
anodes de protection dans le ballon.
3.
Monter un câble de mise à la terre sur chaque
anode de protection (voir illustration ).
8
1.
Rincer et remplir le circuit d'eau chaude et l'échangeur de chaleur avant la mise en service.

Vous trouverez la qualité de l'eau de rinçage dans
le mode d'emploi de la pompe à chaleur.
2.
Rinçage et remplissage du circuit d'eau chaude et
du réservoir d'eau.
3.
Contrôler le bon fonctionnement de la soupape de
sécurité (et éventuellement du manodétendeur).
4.
S'assurer que le de mise à la terre de l'anode ou
des anodes de protection est connecté à l'enveloppe de stockage.
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
13 Isolation des raccords et des
réservoirs
REMARQUE
Exécuter l'isolation conformément aux
normes et directives en vigueur localement.
1.
Vérifier l’étanchéité de tous les raccords hydrauliques. Exécuter un essai de pression.
2.
Isoler tous les raccords et les conduites .
REMARQUE
Le bon fonctionnement du dispositif de décharge de pression doit être régulièrement
contrôlé.
14 Vidange
Le réservoir se vide par l'intermédiaire de la soupape
de vidange.

Position : schéma coté du modèle concerné.
Lors de la vidange, les soupapes d'arrêt doivent être
fermées. Le raccord de la sortie d'eau chaude doit
être ouvert vers l'air ambiant.
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
9
Caractéristiques techniques
Désignation du réservoir
WWS 121
WWS 202
• ı—
• ı—
Type
Réservoir d'eau chaude sanitaire ı Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire
Réservoir d'eau chaude
Classe d'efficacité énergétique selon ErP
…
B
B
Perte liée au maintien de la température selon ErP (à 65 °C)
W
49
57
Capacité du réservoir selon ErP
l
125
199
Contenance nominale
l
115
184
Pression de service max. (excepté SVCW)
bars
10
10
Pression de contrôle
bars
15
13
Température de service max.
°C
80
95
Protection contre la corrosion selon
…
DIN 4753
DIN 4753
•
•
M8 x 33 x 370
G1" x 33 x 750
1,45
2,28
0,017 ı 900
0,015 ı 1000
l
9,6
15
Pression de service max.
bars
10
16
Pression de contrôle
bars
15
21
Température de service max.
°C
80
110
Puissance de chauffage max. de la pompe à chaleur pour source de chaleur max.
kW
6
10
Surface de l'échangeur
m²
–
–
– I –
– I –
l
–
–
Pression de service max.
bars
–
–
Pression de contrôle
bars
–
–
°C
–
–
520 ı 1060
600 ı 1260
mm
1180
1400
Raccords d'eau chaude sanitaire
…
2 x G ¾" AG
2 x R 1" AG
Raccords d'eau de chauffage
…
2 x G 1" AG
2 x R 1" AG
Raccords solaires
…
–
–
Poids net
kg
71
80
DN110
DN120
N.m
18
43
Contrôles
…
–
SVGW / SEV
Raccords résistance électrique
…
–
Rp 1 ½" IG
Résistance électrique (en option)
…
–
EHZI 45F
kW
–
1 x 4,5
• ja – non
•
•
mm
40
45
selon DIN 4753
• ja – non
•
•
Revêtement en tôle ı Revêtement en plastique
• ja – non
• ı –
– ı •
Surface émaillée
Diamètre x longueur de l'anode de protection en Mg
Échangeur thermique pompe à chaleur
Surface de l'échangeur
Perte de pression ı Débit
• ja – non
… x mm x mm
m²
bars ı l/h
Contenance de l'échangeur
Échangeur thermique solaire
Perte de pression ı Débit
Contenance de l'échangeur
Température de service max.
Caractéristiques générales de l'appareil
Dimensions : Diamètre ı Hauteur (pour le reste voir schéma coté)
Mesure de basculement
Bride de nettoyage
Couple de serrage recommandé bride de nettoyage
Puissance max. résistance électrique
Isolation
Matériau mousse dure en PU
Épaisseur de l'isolation
bars ı l/h
mm x mm
Section nominale de passage
813558d
Fabricant : ait-deutschland GmbH
10
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Caractéristiques techniques
Désignation du réservoir
WWSB 202
Type
Réservoir d'eau chaude sanitaire ı Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire
Réservoir d'eau chaude
Classe d'efficacité énergétique selon ErP
…
B
Perte liée au maintien de la température selon ErP (à 65 °C)
W
57
Capacité du réservoir selon ErP
l
199
Contenance nominale
l
185
Pression de service max. (excepté SVCW)
bars
10
Pression de contrôle
bars
13
Température de service max.
°C
95
Protection contre la corrosion selon
…
DIN 4753
Surface émaillée
Diamètre x longueur de l'anode de protection en Mg
Échangeur thermique pompe à chaleur
Surface de l'échangeur
Perte de pression ı Débit
• ı—
• ja – non
… x mm x mm
bars ı l/h
0,013 ı 1000
14
Pression de service max.
bars
16
Pression de contrôle
bars
21
Température de service max.
°C
110
Puissance de chauffage max. de la pompe à chaleur pour source de chaleur max.
kW
10
Surface de l'échangeur
m²
–
Contenance de l'échangeur
bars ı l/h
– I –
l
–
Pression de service max.
bars
–
Pression de contrôle
bars
–
°C
–
Température de service max.
Dimensions : Diamètre ı Hauteur (pour le reste voir schéma coté)
Mesure de basculement
mm x mm
600 ı 1260
mm
1400
Raccords d'eau chaude sanitaire
…
2 x R 1" AG
Raccords d'eau de chauffage
…
2 x R 1" AG
Raccords solaires
…
–
Poids net
kg
80
Bride de nettoyage
Couple de serrage recommandé bride de nettoyage
Section nominale de passage
DN120
N.m
43
Contrôles
…
SVGW / SEV
Raccords résistance électrique
…
Rp 1 ½" IG
Résistance électrique (en option)
…
EHZI 45F
kW
1 x 4,5
Puissance max. résistance électrique
Isolation
2,15
l
Perte de pression ı Débit
Caractéristiques générales de l'appareil
G1" x 33 x 750
m²
Contenance de l'échangeur
Échangeur thermique solaire
•
Matériau mousse dure en PU
• ja – non
•
mm
45
selon DIN 4753
• ja – non
•
Revêtement en tôle ı Revêtement en plastique
• ja – non
– ı •
Épaisseur de l'isolation
813558d
Fabricant : ait-deutschland GmbH
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
11
Caractéristiques techniques
Désignation du réservoir
WWS 303.2
WWS 405.2
• ı—
• ı—
Type
Réservoir d'eau chaude sanitaire ı Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire
Réservoir d'eau chaude
Classe d'efficacité énergétique selon ErP
…
B
B
Perte liée au maintien de la température selon ErP (à 65 °C)
W
70
63
Capacité du réservoir selon ErP
l
295
374
Contenance nominale
l
271
339
Pression de service max. (excepté SVCW)
bars
10
10
Pression de contrôle
bars
13
13
Température de service max.
°C
95
95
Protection contre la corrosion selon
…
DIN 4753
DIN 4753
•
•
G 1¼" x 33 x 750
G 1¼" x 33 x 1000
3,5
5
0,024 ı 2000
0,035 ı 2000
l
24
35
Pression de service max.
bars
16
16
Pression de contrôle
bars
21
21
Température de service max.
°C
110
110
Puissance de chauffage max. de la pompe à chaleur pour source de chaleur max.
kW
16
23
Surface de l'échangeur
m²
—
-
—I—
-I-
l
—
-
Pression de service max.
bars
—
-
Pression de contrôle
bars
—
-
°C
—
-
700 ı 1335
750 ı 1630
mm
1440
1720
Raccords d'eau chaude sanitaire
…
2 x R 1¼" AG
2 x R 1¼" AG
Raccords d'eau de chauffage
…
2 x Rp 1¼" IG
2 x Rp 1¼" IG
Raccords solaires
…
—
-
Poids net
kg
135
175
DN120
DN120
N.m
43
43
Contrôles
…
SVGW / SEV
SVGW / SEV
Raccords résistance électrique
…
Rp 1 ½"
Rp 1 ½"
Résistance électrique (en option)
…
EHZI 45F
EHZI 45F
kW
1 x 4,5
1 x 4,5
• ja – non
•
•
mm
45
70
selon DIN 4753
• ja – non
•
•
Revêtement en tôle ı Revêtement en plastique
• ja – non
—ı •
—ı •
Surface émaillée
Diamètre x longueur de l'anode de protection en Mg
Échangeur thermique pompe à chaleur
Surface de l'échangeur
Perte de pression ı Débit
• ja – non
… x mm x mm
m²
bars ı l/h
Contenance de l'échangeur
Échangeur thermique solaire
Perte de pression ı Débit
Contenance de l'échangeur
Température de service max.
Caractéristiques générales de l'appareil
Dimensions : Diamètre ı Hauteur (pour le reste voir schéma coté)
Mesure de basculement
Bride de nettoyage
Couple de serrage recommandé bride de nettoyage
Puissance max. résistance électrique
Isolation
Matériau mousse dure en PU
Épaisseur de l'isolation
bars ı l/h
mm x mm
Section nominale de passage
813558d
12
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Caractéristiques techniques
Désignation du réservoir
WWS 507.2
Type
Réservoir d'eau chaude sanitaire ı Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire
Réservoir d'eau chaude
Classe d'efficacité énergétique selon ErP
…
B
Perte liée au maintien de la température selon ErP (à 65 °C)
W
72
Capacité du réservoir selon ErP
l
461
Contenance nominale
l
412
Pression de service max. (excepté SVCW)
bars
10
Pression de contrôle
bars
13
Température de service max.
°C
95
Protection contre la corrosion selon
…
DIN 4753
Surface émaillée
Diamètre x longueur de l'anode de protection en Mg
Échangeur thermique pompe à chaleur
Surface de l'échangeur
Perte de pression ı Débit
• ı—
• ja – non
… x mm x mm
bars ı l/h
0,046 ı 2000
49
Pression de service max.
bars
16
Pression de contrôle
bars
21
Température de service max.
°C
110
Puissance de chauffage max. de la pompe à chaleur pour source de chaleur max.
kW
30
Surface de l'échangeur
m²
-
bars ı l/h
-I-
Contenance de l'échangeur
l
-
Pression de service max.
bars
-
Pression de contrôle
bars
-
°C
-
Température de service max.
Dimensions : Diamètre ı Hauteur (pour le reste voir schéma coté)
Mesure de basculement
mm x mm
750 ı 1960
mm
2030
Raccords d'eau chaude sanitaire
…
2 x R 1¼" AG
Raccords d'eau de chauffage
…
2 x Rp 1¼" IG
Raccords solaires
…
-
Poids net
kg
223
Bride de nettoyage
Couple de serrage recommandé bride de nettoyage
Section nominale de passage
DN120
N.m
43
Contrôles
…
SVGW / SEV
Raccords résistance électrique
…
2 x Rp 1 ½"
Résistance électrique (en option)
…
EHZI 45F+EHZI45
kW
2 x 4,5
Puissance max. résistance électrique
Isolation
7
l
Perte de pression ı Débit
Caractéristiques générales de l'appareil
G 1¼" x 33 x 1000
m²
Contenance de l'échangeur
Échangeur thermique solaire
•
Matériau mousse dure en PU
• ja – non
•
mm
70
selon DIN 4753
• ja – non
•
Revêtement en tôle ı Revêtement en plastique
• ja – non
—ı •
Épaisseur de l'isolation
813558d
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
13
Caractéristiques techniques
Désignation du réservoir
WWS 806
WWS 1006
• ı—
• ı—
Type
Réservoir d'eau chaude sanitaire ı Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire
Réservoir d'eau chaude
Classe d'efficacité énergétique selon ErP
…
—
—
Perte liée au maintien de la température selon ErP (à 65 °C)
W
130
133
Capacité du réservoir selon ErP
l
823
919
Contenance nominale
l
790
886
Pression de service max. (excepté SVCW)
bars
6
6
Pression de contrôle
bars
12
12
Température de service max.
°C
95
95
Protection contre la corrosion selon
…
DIN 4753
DIN 4753
•
•
33x700 + 33x520
33x700 + 33x520
5,6
5,6
0,085 ı 4000
0,085 ı 4000
l
33
33
Pression de service max.
bars
10
10
Pression de contrôle
bars
15
15
Température de service max.
°C
95
95
Puissance de chauffage max. de la pompe à chaleur pour source de chaleur max.
kW
26
26
Surface de l'échangeur
m²
-
-
bars ı l/h
-I-
-I-
l
-
-
Pression de service max.
bars
-
-
Pression de contrôle
bars
-
-
°C
-
-
990 ı 1980
990 ı 2180
mm
2020
2220
Raccords d'eau chaude sanitaire
…
2 x Rp 2" IG
2 x Rp 2" IG
Raccords d'eau de chauffage
…
2 x Rp 1¼" IG
2 x Rp 1¼" IG
Raccords solaires
…
-
-
Poids net
kg
290
340
DN110 + DN 200
DN110 + DN 200
N.m
50
50
Contrôles
…
SVGW / SEV
SVGW / SEV
Raccords résistance électrique
…
Rp 1 ½"
Rp 1 ½"
Résistance électrique (en option)
…
EHZI 45
EHZI 45
kW
1 x 4,5
1 x 4,5
• ja – non
•
•
mm
90
90
selon DIN 4753
• ja – non
•
•
Revêtement en tôle ı Revêtement en plastique
• ja – non
—ı •
—ı •
Surface émaillée
Diamètre x longueur de l'anode de protection en Mg
Échangeur thermique pompe à chaleur
Surface de l'échangeur
Perte de pression ı Débit
• ja – non
… x mm x mm
m²
bars ı l/h
Contenance de l'échangeur
Échangeur thermique solaire
Perte de pression ı Débit
Contenance de l'échangeur
Température de service max.
Caractéristiques générales de l'appareil
Dimensions : Diamètre ı Hauteur (pour le reste voir schéma coté)
Mesure de basculement
Bride de nettoyage
Couple de serrage recommandé bride de nettoyage
Puissance max. résistance électrique
Isolation
Matériau mousse dure en PU
Épaisseur de l'isolation
mm x mm
Section nominale de passage
813558d
14
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Caractéristiques techniques
Désignation du réservoir
SWWS 404.2
SWWS 506.2
• ı •
• ı •
Type
Réservoir d'eau chaude sanitaire ı Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire
Réservoir d'eau chaude
Classe d'efficacité énergétique selon ErP
…
B
B
Perte liée au maintien de la température selon ErP (à 65 °C)
W
64
73
Capacité du réservoir selon ErP
l
373
462
Contenance nominale
l
339
418
Pression de service max. (excepté SVCW)
bars
10
10
Pression de contrôle
bars
13
13
Température de service max.
°C
95
95
Protection contre la corrosion selon
…
DIN 4753
DIN 4753
•
•
G 1¼" x 33 x 1000
G 1¼" x 33 x 1000
3,5
4,3
0,024 ı 2000
0,025 ı 2000
l
24
30
Pression de service max.
bars
16
16
Pression de contrôle
bars
21
21
Température de service max.
°C
110
110
Puissance de chauffage max. de la pompe à chaleur pour source de chaleur max.
kW
15
18
Surface de l'échangeur
m²
1,62
1,85
0,011 ı 2000
0,013 ı 2000
l
10
14
Pression de service max.
bars
10
10
Pression de contrôle
bars
13
13
°C
110
110
750 ı 1640
750 ı 1970
mm
1720
2030
Raccords d'eau chaude sanitaire
…
2 x R 1¼" AG
2 x R 1¼" AG
Raccords d'eau de chauffage
…
2 x Rp 1¼" IG
2 x Rp 1¼" IG
Raccords solaires
…
2 x Rp 1¼" IG
2 x Rp 1¼" IG
Poids net
kg
190
215
DN110
DN110
N.m
43
43
Contrôles
…
SVGW / SEV
SVGW / SEV
Raccords résistance électrique
…
2 x Rp 1 ½"
2 x Rp 1 ½"
Résistance électrique (en option)
…
EHZI 45F+EHZI45
EHZI 45F+EHZI45
kW
2 x 4,5
2 x 4,5
• ja – non
•
•
mm
70
70
selon DIN 4753
• ja – non
•
•
Revêtement en tôle ı Revêtement en plastique
• ja – non
—ı •
—ı •
Surface émaillée
Diamètre x longueur de l'anode de protection en Mg
Échangeur thermique pompe à chaleur
Surface de l'échangeur
Perte de pression ı Débit
• ja – non
… x mm x mm
m²
bars ı l/h
Contenance de l'échangeur
Échangeur thermique solaire
Perte de pression ı Débit
Contenance de l'échangeur
Température de service max.
Caractéristiques générales de l'appareil
Dimensions : Diamètre ı Hauteur (pour le reste voir schéma coté)
Mesure de basculement
Bride de nettoyage
Couple de serrage recommandé bride de nettoyage
Puissance max. résistance électrique
Isolation
Matériau mousse dure en PU
Épaisseur de l'isolation
bars ı l/h
mm x mm
Section nominale de passage
813558d
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
15
Caractéristiques techniques
Désignation du réservoir
SWWS 806
SWWS 1008
• ı •
• ı •
Type
Réservoir d'eau chaude sanitaire ı Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire
Réservoir d'eau chaude
Classe d'efficacité énergétique selon ErP
…
—
—
Perte liée au maintien de la température selon ErP (à 65 °C)
W
138
141
Capacité du réservoir selon ErP
l
822
914
Contenance nominale
l
783
864
Pression de service max. (excepté SVCW)
bars
6
6
Pression de contrôle
bars
12
12
Température de service max.
°C
95
95
Protection contre la corrosion selon
…
DIN 4753
DIN 4753
•
•
33x700 + 33x520
33x700 + 33x520
4,6
5,6
0,073 ı 4000
0,086 ı 4000
l
28
33
Pression de service max.
bars
10
10
Pression de contrôle
bars
15
15
Température de service max.
°C
95
95
Puissance de chauffage max. de la pompe à chaleur pour source de chaleur max.
kW
18
26
Surface de l'échangeur
m²
1,8
3
0,033 ı 4000
0,051 ı 4000
l
11
17
Pression de service max.
bars
10
10
Pression de contrôle
bars
15
15
°C
95
95
990 ı 1980
990 ı 2180
mm
2020
2220
Raccords d'eau chaude sanitaire
…
2 x Rp 2" IG
2 x Rp 2" IG
Raccords d'eau de chauffage
…
2 x Rp 1¼" IG
2 x Rp 1¼" IG
Raccords solaires
…
2 x Rp 1¼" IG
2 x Rp 1¼" IG
Poids net
kg
300
360
DN110 + DN 200
DN110 + DN 200
N.m
50
50
Contrôles
…
SVGW / SEV
SVGW / SEV
Raccords résistance électrique
…
Rp 1 ½"
Rp 1 ½"
Résistance électrique (en option)
…
EHZI 45
EHZI 45
kW
1 x 4,5
1 x 4,5
• ja – non
•
•
mm
90
90
selon DIN 4753
• ja – non
•
•
Revêtement en tôle ı Revêtement en plastique
• ja – non
—ı •
—ı •
Surface émaillée
Diamètre x longueur de l'anode de protection en Mg
Échangeur thermique pompe à chaleur
Surface de l'échangeur
Perte de pression ı Débit
• ja – non
… x mm x mm
m²
bars ı l/h
Contenance de l'échangeur
Échangeur thermique solaire
Perte de pression ı Débit
Contenance de l'échangeur
Température de service max.
Caractéristiques générales de l'appareil
Dimensions : Diamètre ı Hauteur (pour le reste voir schéma coté)
Mesure de basculement
Bride de nettoyage
Couple de serrage recommandé bride de nettoyage
Puissance max. résistance électrique
Isolation
Matériau mousse dure en PU
Épaisseur de l'isolation
bars ı l/h
mm x mm
Section nominale de passage
813558d
16
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
>
OKF
WWS 121
2
3
> 20
> 200
FS
C
> 1170
> 500
Schéma
d’installation6
5
4
> 150
> 740
Schutzvermerk ISO 16016 beachten
D
> 500
> 1560
FS
B
OKF
Legende: DE819423
Légende : FR819423
Technische Änderungen vorbehalten.
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Alle Maße in mm.
Pos.
OKF Oberkante Fertigfussboden
FS
FS
Freiraum für Servicezwecke
> 150
> 20
OKF
A
1
FS
Désignation
Espace libre pour l'entretien
Bord supérieur sol fini
2
3
4
Schéma d’installation pour tous les réservoirs
F
C
2
3
4
> 500
> 1170
1
E
1
de: DE819423
sche Änderungen vorbehalten.
aße in mm.
Obe
DIN ISO 2768 -c
D
Datum
Schutzvermerk ISO 16016 beachten
N
Erstellt 21.11.2012 Markie
Légende : FR819397
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Pos. Désignation
C
Vue de dessus
2
3C
1
Réservoir
MF
Surface minimale
pour garantir l’état de marche et le
service
Gepr.
22.11.2012 Markie
Norm.
Alpha-InnoTec G
Industriestraß
D - 95359 Kase
www.alpha-innot
>800
Oberkante Fertigfussboden
Freiraum für Servicezwecke
Allgemeintoleranz
-
4
PEP 012/2012
Zust. Änderungstext
21.11.2012 DM
Datum
Von
MF
>1000
B
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR –Legende:
Traduction
du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
DE819397
Alle Maße in mm.
17
2
B
F
4
WWS
121
3
A
E
520
20
4
750
5
620
1050
E
6
180
130
7
100
D
0
260
1
520
Schutzvermerk ISO 16016 beachten
1 cotés
Schémas
C
100
2
3
C
Légende : FR819422b
Toutes DE819422b
les dimensions sont indiquées en mm.
Legende:
Technische
Änderungen vorbehalten.
Pos. Désignation
Alle Maße
in
A
Vuemm.
avant
B
Vue latérale droite
A
Vorderansicht
C
Vue de dessus
B
Seitenansicht
von rechts
E
Vue arrière
C
Draufsicht
E
Rückansicht
Pos.
1
2
3
B
4
5
6
7
Désignation
Eau chaude
Eau froide
Espace d'entretien avec anode de protection,
bride de nettoyage, doigt de gant avec sonde
Entrée de l'eau de chauffage
Circulation
Sortie de l'eau de chauffage
Vidange
Contenance nominale
115 Litres
Poids net
69 kg
Dim.
G ¾ʺ Filet extérieur
G ¾ʺ Filet extérieur
G 1ʺ Filet extérieur
Rp ¾ʺ Filet intérieurs
G 1ʺ Filet extérieur
Rp ¾ʺ Filet intérieurs
A
18
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
b
1
2
3
4
WWS 202 • WWSB 202
Schémas cotés
F
1260
1194
5
1017
4
3
E
600
6
B
256
90
30
0
D
C
2
311
0
1
600
7
8
Legende:
LégendeDE819394b
: FR819394
Toutes
les
sont indiquées
en mm.
Technische dimensions
Änderungen
vorbehalten.
Alle Maße in mm.
Désignation
WWS 202
WWSB 202
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
Contenance nominale
184 Litres
185 Litres
Désignation
Eau froide / Vidange
Retour d‘eau chaude
Circulation
Alimentation d‘eau chaude
Eau chaude
Bride de nettoyage
Doigt de gant avec capteur
Anode de protection
Poids net
80 kg
80 kg
Mesure de
basculement
1380
1380
Échangeur thermique à tubes lisses
Circuit d‘eau chaude
2,28 m²
2,15 m²
Dim.
R 1ʺ Filet extérieur
R 1ʺ Filet extérieur
R ¾ʺ Filet extérieur
R 1ʺ Filet extérieur
R 1ʺ Filet extérieur
DN 100
Ø intérieur 7
Ø 26
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
19
1
2
Schémas cotés
3
4
WWS 303.2 • WWS 405.2 • WWS 507.2
5
6
7
4
H3
H5
H6
8
H4
H2
3
H1
9
55
1
275
220
2
D
Légende : FR819291d
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Désignation
WWS 303.2
WWS 405.2
WWS 507.2
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
20
Contenance
Mesure de
nominale Poids net basculement
276 Litres
135 kg
1440
344 Litres
175 kg
1720
419 Litres
223 kg
2030
Échangeur thermique
à tubes lisses
Circuit d‘eau chaude
3,50 m²
5,00 m²
7,00 m²
Désignation
Eau froide / Vidange
Retour d‘eau chaude
Circulation
Alimentation d‘eau chaude
Eau chaude
Doigt de gant avec capteur
Manchon pour résistance électrique (uniquement pour WWS 507.2)
Anode de protection
Bride de nettoyage
H1 H2 H3 H4
645 830 1230 –
665 1100 1525 –
965 1415 1855 1480
H5
1295
1590
1920
H6
1335
1630
1960
ØD
700
750
750
Dim.
R 1 ¼ʺ Filet extérieur
R 1 ¼ʺ Filet intérieurs
R ¾ʺ Filet intérieurs
R 1 ¼ʺ Filet intérieurs
R 1 ¼ʺ Filet extérieur
Ø intérieur 7
R 1 ½ʺ Filet intérieurs
Ø 33
DN 100
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
WWS 806 • WWS 1006
Schémas cotés
1
6
2
7
H5
H4
8
9
5
Ø 790
11 14
Ø 990
H1
H2
H7
H8
4
H3
H9
H10
10
H11
H12
13
H13
H6
3
12
Légende : FR819394
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
819338c
Technische Änderungen vorbehalten
Contenance
Alle Maße in mm
Désignation
nominale
Poids net
kg
kg
Pos.
Bezeichnung
Dim.
WWS
806
790 Litres
290
1
Brauchwarmwasser
R 2" IG
1006
886 Litres
340
2 WWS
Zirkulation
R 1" IG
3
Heizwasser Eintritt
R 1 1/4" IG
Désignation
4 Pos.
Heizwasser
Austritt
R 1 1/4" IG
5 1 Kaltwasser
R 2" IG
Eau chaude
6 2 Thermometer
R 1/2" IG
Entrée de l'eau de chauffage
7
Anode Ø32x700
R 1 1/4" IG
3 Anode
Circulation
8
Ø32x520
R 1 1/4" IG
Sortie de l'eau de chauffage
9 4 Reinigungsflansch
DN 200
EauTiefe
froide
10 5 Fühler,
max. 200
R 1/2" IG
11 6 Entlüftung
R 1 1/4“ IG
Thermomètre
12 7 Fühlerhülse,
Länge 1000 R 1/2" IG
Anode Ø32x700
13
Reinigungsflansch
8
Anode Ø32x520 DN 110
14
Elektroheizstab
R 1 1/2“ IG
9
10
11
12
13
14
Mesure de basculement
(sans isolation)
WWS 806
WWS 1006
2020 175
175
275 2220
275
H1
H2
H3
660
Dim.
H4
1195
1300
R H5
2ʺ Filet intérieurs
H6
1765
R 1ʺ Filet intérieurs
H7
350
R H8
1 ¼ʺ Filet 690
intérieurs
R H9
1 ¼ʺ Filet1585
intérieurs
RH10
2ʺ Filet intérieurs
1685
1940
RH11
½ʺ Filet intérieurs
H12
R 1 ¼ʺ Filet1980
intérieurs
H13
1300
Échangeur thermique
à tubes lisses
Circuit d‘eau chaude
5,6 m²
5,6 m²
660
1195
1300
1965
350
690
1785
1885
2140
2180
1300
WWS 806 WWS 1006
H1
175
175
H2
275
275
H3
660
660
H4
1195
1195
H5
1300
1300
H6
1765
1965
R 1 ¼ʺ Filet intérieurs
H7
350Kippmaß
350
Bride de nettoyage
DN 200
H8
690 ohne
690
GlattrohrNenninhalt Wärmetauscher H9
Nettogewicht
Sonde (profondeur max. 200)
R ½ʺ Filet intérieurs
1585Isolierung 1785
WWS 806
790 Liter
5,6 m²
290 kg
2020
Purge
R
1 ¼ʺ Filet intérieurs
H10 340 kg 1685 2220
1885
WWS 1006
886 Liter
5,6 m²
Doigt de gant (longueur 1000)
R ½ʺ Filet intérieurs
H11
1940
2140
Bride de nettoyage
DN 100
H12
1980
2180
Datum: R 1 ½ʺ Name:
Zeichnungs-Nr.:
Anode de protection
Filet intérieursMaßbild
H13
1300
1300
13.01.10 Markieton
Gezeichnet:
819338c
WWS 806, WWS 1006
09.10.13 Stenglein
Geprüft:
Seite: 1/1
Sous réserve
de Änderungen:
modifications techniques | Datum:
83018600iFR – Traduction
du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Name:
Zust.
21
1
2
3
Schémas cotés
4
SWWS 404.2
9
8
7
10
6
11
4
12
55
H8
275
2
220
H1
H7
3
H2
H3
H4
H5
H6
H9
5
D
1
Légende : FR819305c
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Désignation
SWWS 404.2
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
22
Contenance
nominale
344 Litres
Poids net
190 kg
Désignation
Eau froide / Vidange
Solaire retour
Doigt de gant pour sonde solaire
Solaire aller
Retour d‘eau chaude
Circulation
Alimentation d‘eau chaude
Eau chaude
Doigt de gant avec capteur
Anode de protection
Manchon pour résistance électrique
Bride de nettoyage
Échangeur thermique à tubes lisses
Mesure de basculement Circuit d‘eau chaude Circuit solaire
1720
3,50 m²
1,62 m²
Dim.
R 1 ¼" Filet extérieur
R 1 ¼" Filet intérieurs
Ø intérieur 16
R 1 ¼" Filet intérieurs
R 1 ¼" Filet intérieurs
R ¾" Filet intérieurs
R 1 ¼" Filet intérieurs
R 1 ¼" Filet extérieur
Ø intérieur 7
Ø 33
R 1 ½" Filet intérieurs
DN 110
H1
H2
H3
H4
H5
H6
H7
H8
H9
ØD
SWWS 404.2
370
550
655
1035
1240
1525
595
1590
1640
750
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
1
2
3
4
SWWS 506.2
Schémas cotés
9
8
7
10
6
11
4
12
2
H8
275
220
55
H1
H7
3
H2
H3
H4
H5
H6
H9
5
D
1
Légende : FR819305c
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Contenance
Désignation
nominale
SWWS 506.2 425 Litres
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Poids net
215 kg
Mesure de Échangeur thermique à tubes lisses
basculement Circuit d‘eau chaude Circuit solaire
2030
4,30 m²
1,85 m²
Désignation
Eau froide / Vidange
Solaire retour
Doigt de gant pour sonde solaire
Solaire aller
Retour d‘eau chaude
Entrée de l'eau de chauffage
Alimentation d‘eau chaude
Eau chaude
Doigt de gant avec capteur
Anode de protection
Manchon pour résistance électrique
Bride de nettoyage
Dim.
R 1 ¼" Filet extérieur
R 1 ¼" Filet intérieurs
Ø intérieur 16
R 1 ¼" Filet intérieurs
R 1 ¼" Filet intérieurs
R ¾" Filet intérieurs
R 1 ¼" Filet intérieurs
R 1 ¼" Filet extérieur
Ø intérieur 7
Ø 33
R 1 ½" Filet intérieurs
DN 110
H1
H2
H3
H4
H5
H6
H7
H8
H9
ØD
SWWS 506.2
420
605
700
1080
1420
1855
660
1920
1970
750
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
23
3
1
9
2
10
15
12
H10
H15
6
7
8
11
16
Ø 990
Ø 790
H1
H6
H5
H4
H3
H2
5
H9
H8
H7
4
H11
H12
H13
H14
SWWS 806 • SWWS 1008
Schémas cotés
14
13
Légende : FR819339c
819339c
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Technische Änderungen vorbehalten
Alle Maße in mm
Contenance
Mesure de basculement
SWWS
Dim.
Désignation
nominale
Poids netSWWS
806
1008 (sans isolation)
H1
175
175
1SWWS
Brauchwarmwasser
R
2"
IG
806
783 Litres
300 kg
2020
H2
275
275
2
Heizwasser Eintritt
R 1 1/4" IG
SWWS
1008
864
Litres
360
2200
H3 kg 450
550
3
Zirkulation
R 1" IG
Pos. Bezeichnung
4
Heizwasser Austritt
R 1 1/4" IG
5
Solar Eintritt
R 1 1/4" IG
H4
675
835
H5
855
995
Échangeur thermique à tubes lisses
Circuit d‘eau chaude Circuit solaire
4,6 m²
1,8 m²
5,6 m²
3,0 m²
H6
1200
Pos.
Dim.1400
Fühler,Désignation
Tiefe max. 200
R 1/2" IG
H7
1530
1805
7 1 Solar Austritt
R
1
1/4"
IG
Eau chaude
Filet intérieurs
SWWS 806 SWWS 1008
H8
1765 R 2"
1965
8
Kaltwasser
R 2" IG
H9
350
350
2
Entrée
de
l'eau
de
chauffage
R
1
¼"
Filet
intérieurs
H1
175
175
9
Thermometer
R 1/2" IG
H10
570
570
chauffage
Filet intérieurs
H2
275
275
10 3 AnodeEntrée
Ø32x700 de l'eauRde
1 1/4"
IG
H11
1585 R 1"
1865
11 4 Reinigungsflansch
Sortie de l'eau DN
de200chauffageH12 1685R 11965
¼" Filet intérieurs
H3
450
550
H13
1940
2140
12 Anode Ø32x520
R 1 1/4" IG
5
Entrée
solaire
R
1
¼"
Filet
intérieurs
H4
675
835
H14
1980
2180
13 Entlüftung
R 1 1/4" IG
H15
750 R ½"
880Filet intérieurs
6
Sonde
(profondeur
max.
200)
H5
855
995
14 Fühlerhülse, Länge 1000
R 1/2" IG
15 7 Reinigungsflansch
Sortie solaire DN 110
R 1 ¼" FiletGlattrohrintérieurs GlattrohrH6 Kippmaß1200
1400
16 Elektroheizstab
R 1 1/2“ IG
Wärmetauscher
Wärmetauscher Nettogewicht
ohne 1530
Nenninhalt
8
Eau froide
R 2" Filet
intérieurs
H7
1805
Heizwasserkreislauf Solarkreislauf
Isolierung
9
Thermomètre
R
H8
1965
SWWS 806
783½"
Liter Filet intérieurs
4,6 m²
1,8 m²
300
kg
2020 1765
SWWS 1008
8641
Liter
m²
3,0 m²
360
kg
2220 350
10 Anode Ø32x700
R
¼" Filet 5,6
intérieurs
H9
350
11 Bride de nettoyage
DN
200
H10
570
570
Datum:
Name:
Zeichnungs-Nr.:
Maßbild
12 Anode Ø 32x520
R 1 ¼" Filet intérieurs
H11
1585
1865
13.01.10 Markieton
819339c
13 Purge Gezeichnet:
R 1 ¼" Filet intérieurs
1965
SWWS 806, H12
SWWS 1685
1008 Seite:
09.10.13 Stenglein
Geprüft:
1/1
H13
1940
2140
14 Doigt de gant (longueur 1000)
R ½" Filet intérieurs
Datum:
Änderungen:
15 Zust.
Bride de
nettoyage
DN 110Name:
H14
1980
2180
Markieton
13.01.10
ÄM électrique
040/2009
16 "-"
Résistance
R 1 ½"
Filet intérieurs
H15
750
880
6
"a"
"b"
"c"
24
ÄM 040/2009
ÄM 038/2010
ÄM 054/2012
17.03.10 Markieton
08.12.10 Markieton
26.09.13 Markieton
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Réservoir d'eau chaude sanitaire
Légende : FR830032b
Pos. Désignation
1 Soupape de fermeture
2 Soupape réductrice
3 Soupape de contrôle
4 Clapet anti-retour
5 Manchon de raccordement du manomètre
6 Vanne de purge
7 Soupape de sécurité
8 Ventilation et purge
9 Soupape d‘arrêt avec purgeur
10 Soupape anti-retour
11 Pompe de chargement du réservoir
12 Pompe à chargeur solaire
13 Pompe de bouclage
14 Raccord d‘eau froide (selon DIN 1988)
WW
KW
Z
HV
HR
AZ
Eau chaude
Eau froide
Circulation
Admission chauffage
Retour chauffage
Raccord circulation
(uniquement lorsque c‘est indispensable)
Instruction de raccordement
REMARQUE
Les positions des différents raccords présentées ici peuvent diverger des positions
des raccords sur votre réservoir.
Les positions réelles des raccords doivent
donc être vérifiées sur le schéma coté et l'affectation des raccords définie par les autocollants sur le réservoir doit être respectée.
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
25
Instruction de raccordement
Réservoir d'eau chaude sanitaire solaire
Légende : FR830032b
Pos. Désignation
1 Soupape de fermeture
2 Soupape réductrice
3 Soupape de contrôle
4 Clapet anti-retour
5 Manchon de raccordement du manomètre
6 Vanne de purge
7 Soupape de sécurité
8 Ventilation et purge
9 Soupape d‘arrêt avec purgeur
10 Soupape anti-retour
11 Pompe de chargement du réservoir
12 Pompe à chargeur solaire
13 Pompe de bouclage
14 Raccord d‘eau froide (selon DIN 1988)
15 Limiteur de température
WW
KW
Z
HV
HR
SV
SF
SR
AZ
26
Eau chaude
Eau froide
Circulation
Admission chauffage
Retour chauffage
Admission circuit solaire
Capteur solaire
Retour circuit solaire
Raccord circulation
(uniquement lorsque c‘est indispensable)
REMARQUE
Les positions des différents raccords présentées ici peuvent diverger des positions
des raccords sur votre réservoir.
Les positions réelles des raccords doivent
donc être vérifiées sur le schéma coté et l'affectation des raccords définie par les autocollants sur le réservoir doit être respectée.
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
Déclaration de conformité CE
Je soussigné
atteste que l'appareil/les appareils(s) désigné(s) ci-dessous dans son/leur exécution commercialisée par nos soins
satisfait/satisfont le spécifications des directives CE harmonisées, les normes de sécurité CE ainsi que les normes
CE spécifiques au produit.
En cas d'une modification non autorisée par nos soins de l'appareil/des appareils, la présente déclaration n'est plus
valable.
Désignation de l'appareil/des appareils
Modèle d'appareil
WWS 121
WWS 202
WWSB 202
WWS 303
WWS 303.1
WWS 405
WWS 507
WWS 806
WWS 1006
SWWS 404
SWWS 506
SWWS 806
SWWS 1008
MFS600S
MFS 830S
MFS 1000S
WTPSK 100 Split
WPSK 40 Split
Numéro de commande
15077201
15069801
15092901
15007701
15091901
15007801
15025001
15038601
15038701
15030001
15080001
15038801
15038901
15028001
15028101
15039901
15079201
15079101
Modèle d'appareil
WPS 61
WTPSK 100
UPS 140
TPS 200
TPSK 200
TPSK 500
TPS 500.1
TPS 1500
TPS 750
TPS 1000
TPSK 1000+WD TPSK 1000
TPSK 1500+WD TPSK 1500
WWS 303.2
WWS 405.2
WWS 507.2
SWWS 404.2
SWWS 506.2
Numéro de commande
15085501
15077301
15016001
15030701
15038401
15038501
15092001
15099201
15096301
15096401
150977VS01+15051701
150978VS01+15051801
15211001
15211101
15211201
15211301
15211401
Directives CE
814/2013
Normes européennes harmonisées
EN 12897:2016
Entreprise :
ait-deutschland GmbH
Industrie Str. 3
93359 Kasendorf
Germany
Lieu, date :
FR818177d
Kasendorf, 21.07.2020
Signature :
Jesper Stannow
Coordonnateur des projets et normes de prédéveloppement
Sous réserve de modifications techniques | 83018600iFR – Traduction du mode d’emploi original | ait-deutschland GmbH
27
FR
ait-deutschland GmbH
Industriestraße 3
D-95359 Kasendorf
www.ait-deutschland.eu

Manuels associés