Chevrolet Traverse Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
491 Des pages
Chevrolet Traverse Manuel du propriétaire | Fixfr
18_CHEV_Traverse_COV_fr_CA_23168733C_CA_2018MAY02.ai 1 4/16/2018 1:02:26 PM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
23168733C_CA
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 35
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 71
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Instruments et commandes . . . . 144
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Système infodivertissement . . . 204
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Conduite et fonctionnement . . . 241
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 331
Entretien et maintenance . . . . . . 426
Données techniques . . . . . . . . . . 441
Information du client . . . . . . . . . . . 446
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 459
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET et TRAVERSE sont
des marques de commerce et/ou
des marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, on remplacera
« Compagnie General Motors du
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 23168733C_CA
Canada » par « Division Chevrolet
Motor » lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Ce guide décrit les fonctions qui
peuvent équiper ou ne pas équiper
le véhicule en raison de
l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du
véhicule, des variantes de modèle,
des spécifications de pays, des
caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles
dans votre région, ou des
modifications ultérieures à
l'impression de ce guide de
l'utilisateur.
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Conservez ce guide dans le
véhicule pour vous y référer
rapidement.
©
2018 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels
pouvant être présents sur le
véhicule et leur signification. Se
référer aux rubriques de ce manuel
pour de plus amples informations.
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
# : Climatisation
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de
freinage
" : Système de charge
I : Régulateur automatique de
vitesse
` : Ne pas perforer
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
4
Introduction
^ : Ne pas réparer
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
_ : Flamme/feu interdits
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route et
feux de croisement
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
O : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d : Commande de traction asservie/
StabiliTrak.
a : Sous pression
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système d'arrêt et de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 10
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctions de mémoire . . . . . . . . . 13
Sièges de deuxième rangée . . . 14
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sièges chauffants et aérés . . . . . 16
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 17
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 17
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 17
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 19
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 20
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 21
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 22
Caractéristiques du véhicule
Système Infodivertissement . . . . 23
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . 24
Dispositifs audio portables . . . . . 25
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Freinage automatique en
marche avant (FAB) . . . . . . . . . . 27
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . 28
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vision panoramique . . . . . . . . . . . .
Caméra à vision arrière . . . . . . . .
Système d'alerte de circulation
transversale
arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . .
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
28
29
29
29
29
30
30
30
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 31
Surv pression pneus . . . . . . . . . . . 31
Carburant (Moteur L4 2.0L) . . . . 32
Carburant (Moteur V6
de 3.6 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 32
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 33
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
6
En bref
Tableau de bord
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
En bref
1. Bouches d'aération 0 239.
2. Levier de clignotants. Se
reporter à Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 198.
Bouton du système
IntelliBeamMD (selon
l'équipement). Se reporter à
Commandes de feux extérieurs
0 194.
3. Combiné d'instruments 0 157.
Écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 175.
4. Essuie-glace/Lave-glace 0 147.
Essuie-glace/lave-glace arrière
0 148.
5. Bouton START/STOP
(démarrage/arrêt) DU
MOTEUR. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage 0 261.
6. Feux de détresse 0 198.
7. Capteur de lumière. Se
reporter à Système de phares
automatiques 0 197.
8. Info-divertissement 0 204.
9. Commande de climatisation
automatique à deux zones
0 233.
10. Sièges avant chauffés et aérés
0 82 (selon l'équipement).
11. Prises d'alimentation 0 151.
12. Charge sans fil 0 153 (selon
l'équipement).
13. Port USB 0 214.
Prise jack auxiliaire. Se
reporter à Dispositifs auxiliaires
0 221.
14. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 280.
Bouton rotatif de mode de
conduite. Se reporter à
Commande de mode
conducteur 0 282 (selon
l'équipement).
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 313 (selon
l'équipement).
7
15. Frein de stationnement
électrique 0 277.
16. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses
automatique 0 271.
Mode manuel 0 273.
17. Commandes de volant de
direction 0 146.
18. Klaxon 0 147.
19. Réglage de volant de direction
0 145 (non illustré).
20. Régulateur de vitesse
automatique 0 286.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative 0 288
(selon l'équipement).
Volant de direction chauffant
0 147 (selon l'équipement).
Système d'alerte de collision
avant 0 303 (selon
l'équipement).
21. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot
0 335.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
8
En bref
22. Phares antibrouillard 0 199
(selon l'équipement).
23. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 165.
24. Commandes de feux extérieurs
0 194.
25. Commande d'éclairage de
tableau de bord 0 199.
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système d'arrêt et de
démarrage
Le véhicule peut avoir un système
Stop/Start (d'arrêt/démarrage)
d'économie de carburant pour
couper le moteur et aider à
économiser le carburant.
Lorsque les freins sont enfoncés et
que le véhicule est à l'arrêt, le
moteur peut s'arrêter. En relâchant
la pédale de frein ou en appuyant
sur la pédale d'accélérateur, le
moteur redémarre. Le moteur peut
redémarrer même quand le frein est
appliqué. Se reporter à Démarrage
du moteur 0 262.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (197 pi) du
véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
En bref
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 180.
b : Si équipé du hayon électrique,
presser deux fois rapidement
jusqu'à ce que le hayon commence
à bouger.
Modèle avec démarrage à
distance et hayon à commande
électrique illustré
Appuyer sur le bouton sur le côté de
l'émetteur RKE pour retirer la clé. La
clé peut être utilisée pour toutes les
serrures.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur ou toutes les
portes en fonction des
paramétrages de personnalisation
du véhicule.
Sur les véhicules avec hayon
manuel, le déverrouillage toutes les
portes déverrouille également le
hayon.
7 : Presser et relâcher pour initier
le localisateur du véhicule. Presser
et maintenir pendant au moins
trois secondes pour déclencher
l'alarme. Presser à nouveau 7 pour
annuler l'alarme.
Se reporter à Clés 0 35 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 36.
Démarrage à distance du
véhicule
Si l'équipement le prévoit, le moteur
peut être démarré depuis l'extérieur
du véhicule.
9
Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le bouton
Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
2. Appuyer immédiatement sur /
et le maintenir enfoncé
pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à ce
que les clignotants s'allument.
Démarrer normalement le véhicule
après être entré.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument.
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
10
En bref
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 44.
Portes à verrouillage électrique
Accès sans clé
Q : Presser pour verrouiller les
Selon l'équipement, appuyer sur le
bouton se trouvant sur la porte du
conducteur lorsque l'émetteur de
télédéverrouillage est à moins d'un
mètre (3 pi) de la poignée de porte
du conducteur pour déverrouiller
cette porte. Appuyer de nouveau
dans un délai de cinq secondes
pour déverrouiller toutes les portes
passagers. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 36
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller le
véhicule depuis l'extérieur, appuyer
sur Q ou K sur l'émetteur de la
télédéverrouillage (RKE).
Pour verrouiller ou déverrouiller le
véhicule depuis l'intérieur, appuyer
sur Q ou K sur le commutateur de
serrure de porte à commande
électrique. Tirer une poignée
intérieure de porte pour déverrouiller
la porte. Tirer de nouveau la
poignée pour ouvrir la porte.
portes.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte 0 45.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
En bref
Hayon
Utiliser la cuvette de traction pour
abaisser et fermer le hayon. Ne pas
appuyer sur le pavé tactile lors de la
fermeture. Cela laissera le hayon
ouvert.
Fonctionnement électrique du
hayon
En cas de hayon à commande
électrique, le commutateur se trouve
sur la porte du conducteur. Le
véhicule doit occuper la position de
stationnement (P).
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur K
sur le commutateur de serrure de
porte à commande électrique ou
appuyer deux fois sur K sur la
télécommande d'accès sans clé à
distance (RKE) pour déverrouiller
toutes les portes. Appuyer sur le
pavé tactile situé en dessous de la
poignée du hayon et lever le hayon.
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 36.
Choisir le mode du hayon à
commande électrique en
sélectionnant MAX (pleine
ouverture) ou 3/4 (ouverture aux 3/
4). Appuyer sur 8. La porte du
côté conducteur doit être
déverrouillée. Appuyer brièvement à
deux reprises sur la touche b de la
télécommande d'accès sans clé à
distance (RKE) jusqu'à ce que le
hayon commence à se déplacer.
Enfoncer n'importe quel bouton du
hayon pour arrêter le mouvement du
hayon. Une nouvelle pression
relance l'opération en sens inverse.
Pour le fermer, appuyer sur
bas du hayon.
11
l au
Pour désactiver la fonction de
commande électrique du hayon,
sélectionner OFF (arrêt) sur le
commutateur du hayon. Se reporter
à Hayon 0 50
Glaces
Les lève-vitres électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
12
En bref
accessoires (RAP) est active. Voir
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 266.
Au moyen du commutateur de
glaces, appuyer pour ouvrir ou tirer
pour fermer la glace.
Les glaces peuvent être
désactivées temporairement si elles
sont utilisées de manière répétitive
dans un court laps de temps.
Voir Glaces électriques 0 66.
Réglage de siège
Sièges à commande manuelle
1. Levier de dossier de siège
2. Levier de réglage de
hauteur de siège du
conducteur
3. Poignée de réglage du
siège
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Lever la poignée (3) située
sous le siège pour le
débloquer.
2. Glisser le siège à la position
désirée puis relâcher la
poignée (3).
3. Essayer de déplacer le siège
en arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Déplacer le levier (2) vers le haut ou
vers le bas pour lever ou abaisser le
siège.
Utiliser le levier (1) pour régler le
dossier de siège.
Se reporter à Réglage de siège
0 74 et à Sièges à dossier inclinable
0 76.
Réglage de commande
électrique de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
En bref
Pour régler le soutien lombaire, se
reporter à Réglage de support
lombaire 0 76.
Fonctions de mémoire
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Pour régler le dossier de siège, se
reporter à Sièges à dossier
inclinable 0 76.
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire de position permettent à
deux conducteurs de mémoriser et
rappeler, leurs positions
individuelles de siège pour conduire
le véhicule, et une position
commune de sortie pour quitter le
véhicule. Les positions d'autres
dispositifs à mémoire tels que les
rétroviseurs à commande
électriques et le volant de direction
13
à commande électrique peuvent
également être configurées, selon
l'équipement. Les positions
mémorisées sont associées à
l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les
rappels automatiques des positions
mémorisées.
Avant d'enregistrer, régler toutes les
positions des accessoires en
mémoire disponibles. Allumer le
contact puis appuyer sur SET et
relâcher; un bip sonore retentit.
Enfoncer et maintenir ensuite
immédiatement 1, 2 ou B (Quitter)
sur la porte du conducteur jusqu'à
entendre deux bips sonores. Pour
rappeler manuellement ces
positions, enfoncer et maintenir 1, 2
ou B jusqu'à atteindre la position
mémorisée.
Lorsque le rappel de mémoire
automatique est activé dans la
personnalisation du véhicule, les
positions préalablement
enregistrées pour les boutons 1 et 2
sont rappelées lorsque l'on modifie
l'allumage de off (arrêt) à on (en
fonction) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
14
En bref
Lorsque l'option de sortie aisée est
activée dans la personnalisation du
véhicule, la fonction rappelle
automatiquement la position de
sortie précédemment mémorisée en
quittant le véhicule. Se reporter à
Sièges à mémoire 0 78.
verrouillé. Appuyer sur l'appuie-tête
pour le remettre en position
verticale, verrouillée.
Voir Sièges arrière 0 83.
Sièges de la troisième
rangée
Sièges de deuxième
rangée
Rabattement du dossier de
siège
Pour rabattre les dossiers de sièges
de deuxième rangée :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
2. Rabattre l'appuie-tête vers
l'arrière. Se reporter à
Appuis-têtes 0 72.
3. Tirer sur le levier d'inclinaison
du dossier de siège.
Selon l'équipement, la deuxième
rangée de sièges peut être rabattue
pour accéder à la troisième rangée.
Tirer la poignée sur le haut ou le
côté du siège et tirer le siège vers
l'avant.
Pour remettre le dossier de siège en
position de place assise, soulever le
dossier et le faire basculer vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille
en place. Appuyer et tirer sur le
dossier pour vérifier qu'il est bien
Pour rabattre le dossier de siège de
troisième rangée :
1. Retirer les objets présents sur
le siège de deuxième rangée,
sur le plancher devant celui-ci
ou dans les glissières du siège
sur le plancher.
2. Si les sièges de la deuxième
rangée sont reculés au
maximum, les avancer pour
replier les sièges de la
troisième rangée.
3. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
En bref
15
6. Tirer sur la sangle de
déverrouillage située sur le
dossier.
7. Pousser le dossier de siège
vers l'avant pour le mettre
à plat.
8. Répéter l'opération pour les
autres dossiers de siège,
si nécessaire.
4. Détacher le mini-loquet de
ceinture de sécurité centrale,
en insérant une clé dans la
fente de la mini-boucle, et
laisser la courroie s'enrouler
dans la garniture de pavillon.
5. Ranger le mini-loquet dans le
support de la garniture de
pavillon.
Retour du siège en position de
place assise
Pour ramener le dossier de siège en
position de place assise :
1. Depuis l'arrière du véhicule,
relever le dossier de siège en
position verticale à l'aide de la
sangle de traction au dos du
siège de troisième rangée, ou,
depuis l'intérieur du véhicule,
soulever le dossier et le faire
basculer vers l'arrière pour le
ramener en position verticale.
2. Pousser et tirer le dossier pour
assurer qu'il est bien en place.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
16
En bref
3. Rattacher le mini-loquet de
ceinture de sécurité centrale
sur la mini-boucle. Ne pas
laisser la ceinture se vriller.
4. Tirer sur la ceinture pour
vérifier que le mini-loquet est
bien verrouillé.
Rabattement de dossier de
siège à commande électrique
correspondants, sur le côté
passager de la zone de chargement
arrière.
Appuyer sur L ou M pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Voir Sièges de la troisième rangée
0 87.
Appuyer sur { ou C, si disponible,
pour ventiler le siège du conducteur
ou du passager. Un siège ventilé
comporte un ventilateur qui aspire
ou souffle l'air à travers le siège.
L'air n'est pas refroidi.
Sièges chauffants et
aérés
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Le chiffre 3 des témoins à côté des
boutons représente la température
la plus élevée et le chiffre 1 la plus
basse. Si les sièges chauffés sont à
la position élevée, le niveau peut
être abaissé automatiquement
après environ 30 minutes.
Selon l'équipement, les dossiers de
sièges de troisième rangée peuvent
également être rabattus et ramenés
en position verticale en appuyant
longuement sur les commutateurs
Boutons de siège chauffé et
ventilé illustré, boutons de siège
chauffant similaires
Si disponibles, les boutons sont
près des commandes de
climatisation de la console centrale.
Le contact doit être mis.
Voir Sièges avant chauffés et aérés
0 82.
La mise en fonction du chauffage et
de ventilation des sièges avant lors
d'un démarrage à distance peut
également être programmée. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 180.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
En bref
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuis-têtes 0 72 et à
Réglage de siège 0 74.
Ceintures de sécurité
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 90.
.
Port adéquat des ceintures de
sécurité 0 91.
.
ceinture à triple point d'appui
0 92.
.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 122.
Système de détection des
occupants
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant
dans certaines conditions. Le
système de détection des
17
occupants n'a d'incidence sur aucun
autre sac gonflable. Voir Système
de détection de passager 0 106.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allumera sur la console
de pavillon au démarrage du
véhicule. Se reporter à Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 164.
Réglage de rétroviseur
Extérieur
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
18
En bref
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur j ou | pour
choisir le rétroviseur du
conducteur ou celui du
passager.
2. Appuyer sur les flèches du
pavé de commande pour
déplacer chaque rétroviseur
dans la direction souhaitée.
Voir Rétroviseurs électriques 0 62.
Intérieur
Réglage
Régler le rétroviseur afin de voir
clairement la zone derrière le
véhicule.
Rétroviseur manuel
Pour les véhicules équipés d'un
rétroviseur à réglage manuel,
pousser la languette vers l'avant
pour la conduite de jour et la tirer
vers l'arrière pour la conduite
nocturne afin d'éviter d'être ébloui
par les phares des véhicules venant
par l'arrière. Se reporter à
Rétroviseur à commande manuelle
0 63.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur atténue
automatiquement l'éblouissement
des phares des véhicules derrière
vous, selon l'équipement. La
fonction d'atténuation automatique
s'active au démarrage du véhicule.
Se reporter à Rétroviseur à
gradation automatique 0 63.
Réglage de volant de
direction
Rétroviseur arrière de type
caméra
Selon l'équipement, ce rétroviseur à
assombrissement automatique
procure un grand angle, comme une
caméra, permettant de bien voir
derrière le véhicule. À chaque
utilisation, ajuster le miroir pour
obtenir une vue claire de la zone
derrière le véhicule lorsque
l'affichage est éteint. Voir Miroir de
la caméra arrière 0 63.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
En bref
Volant inclinable et télescopique à
commande électrique
Éclairage intérieur
Plafonniers
19
fonction et éteindre le témoin
lumineux. Les plafonniers s'allument
lorsque les portes sont ouvertes.
+ ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) :
Appuyer pour allumer manuellement
les plafonniers. Appuyer à nouveau
pour les éteindre.
Lampes de lecture
Il y a deux lampes de lecture dans
la console de plafond et au-dessus
des sièges arrière. Ces lampes
s'allument lorsqu'une porte est
ouverte.
Selon l'équipement, la commande
se trouve sur le côté gauche de la
colonne de direction.
. Pour incliner le volant vers le
haut ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou
le bas.
. Avancer ou reculer le volant en
appuyant sur la commande vers
l'avant ou l'arrière du véhicule.
Ne pas régler le volant en roulant.
Les commandes de plafonnier se
trouvent dans la console
suspendue.
Appuyer sur les boutons :
j OFF (ARRÊT) : Appuyer pour
éteindre les plafonniers lorsqu'une
porte est ouverte. Un témoin
lumineux s'allume sur le bouton
lorsque l'annulation de plafonnier
est activée. Appuyer à nouveau
sur j OFF pour désactiver cette
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
20
En bref
Éclairage extérieur
Lampes de lecture arrière
Les lampes de lecture arrière sont
au-dessus des sièges arrière.
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant se
trouvent dans la console
suspendue.
Appuyer sur les lentilles des lampes
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture avant.
Appuyer sur les lentilles des lampes
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture arrière.
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 199.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche de la colonne de direction.
Il existe quatre positions.
O : Éteint les feux extérieurs et
désactive le mode AUTO. Mettre à
nouveau sur O pour réactiver le
mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatique de l'éclairage
extérieur en fonction de la
luminosité extérieure.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
En bref
; : Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
5 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Se reporter à :
. Commandes de feux extérieurs
0 194
. Feux de circulation de jour (FCJ)
0 197
. Phares antibrouillard 0 199
21
Lorsque le contact est mis ou
positionné sur ACC/ACCESSORY
(accessoires), déplacer le levier
pour sélectionner la vitesse de
balayage d'essuie-glace.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
Essuie-glace/Lave-glace
INT : Placer le levier des
essuie-glaces à la position INT.
Faire tourner la bande vers le haut
pour augmenter la fréquence des
balayages ou vers le bas pour
diminuer cette fréquence.
Arrêt : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
f : Tirer le levier vers vous pour
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace 0 147 et à Essuie-glace/
lave-glace arrière 0 148.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
22
En bref
Commandes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Se reporter à Commande de
climatisation automatique à deux
zones 0 233. Pour plus
d'informations au sujet de la
commande de climatisation arrière,
se reporter à Système de régulation
de la climatisation arrière 0 237.
Boîte de vitesses
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
1. Sièges ventilés conducteur et
passager (option)
6. Sièges chauffants conducteur
et passager (option)
2. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
7. SYNC
8. AUTO (fonctionnement
automatique)
3. Dégivrage maximal (MAX)
9. Commandes du ventilateur
4. Commandes de mode de
distribution d'air
10. Alimentation (marche/arrêt)
5. A/C (climatisation)
11. Recyclage
12. Désembueur de glace arrière
Le mode ERS vous permet de gérer
la limite supérieure de rapport de la
boîte de vitesses du véhicule et la
vitesse du véhicule en descente ou
en tirant une remorque. Le véhicule
est doté d'un indicateur électronique
de position de levier de vitesses
situé dans le groupe d'instruments.
Lorsque le mode ERS est utilisé, un
numéro s'affiche à côté du L,
indiquant le rapport maximum
permis pour la plage sélectionnée.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de sélection
en gamme basse (L).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
En bref
2. Appuyer sur plus (+) ou moins
(−) du levier de changement de
rapport pour augmenter ou
réduire la plage de rapport
disponible.
Voir Mode manuel 0 273.
Caractéristiques du
véhicule
Système
Infodivertissement
Les informations relatives à la radio
de base figurent dans ce guide.
Consulter le guide
d'infodivertissement pour obtenir
plus d'informations sur les autres
systèmes d'infodivertissement
disponibles.
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec ces fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route
pendant trop longtemps ou trop
souvent lors de l'utilisation d'une
des fonctions d'infodivertissement
peut provoquer un accident. Vous
ou d'autres personnes pourriez
être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
(Suite)
23
Avertissement (Suite)
fonctions d'infodivertissement tout
en conduisant. Limiter vos
regards sur les affichages du
véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser
les commandes vocales autant
que possible.
Le système infodivertissement
possède des caractéristiques
intégrées conçues pour aider à
éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en
conduisant. Ces fonctions peuvent
apparaître en grisé lorsqu'elles ne
sont pas disponibles. Plusieurs
fonctions d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au
volant.
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le
fonctionnement, les commandes
de la colonne centrale et les
commandes de l'affichage
d'infodivertissement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
24
.
.
.
En bref
Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
Paramétrer vos numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder facilement par simple
pression sur une commande ou
en utilisant une commande
vocale simple, si la fonction de
téléphone comprend Bluetooth.
Configurer votre appareil
Bluetooth, CarPlay ou Android
Auto. Sur certains appareils, il
sera nécessaire d'exécuter une
série d'étapes de configuration
ou de choisir une application par
défaut avant d'utiliser la
fonctionnalité. L'omission
d'exécuter ces étapes pourrait
compromettre le bon
fonctionnement de la
fonctionnalité.
Voir Conduite défensive 0 243.
Pour utiliser le système
Infodivertissement pendant que le
contact est coupé, se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 266.
Autoradio(s)
O : Appuyer pour activer le système
ou mettre l'audio en sourdine.
Maintenir enfoncé pour désactiver le
système. Faire tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
g : Presser et relâcher pour
passer à la station, au canal ou à la
chanson précédent(e). Presser et
maintenir pour rechercher
rapidement la station, le canal, ou la
chanson précédent(e) la/le plus
puissant(e).
d : Presser et relâcher pour
passer à la station, au canal ou à la
chanson suivant(e). Presser et
maintenir pour rechercher
rapidement la station, le canal, ou la
chanson suivant(e) la/le plus
puissant(e).
Source : Toucher pour choisir une
source disponible.
{ : Presser pour aller à la page
d'accueil.
5 : Appuyer et relâcher pour
accéder au téléphone sur l'affichage
d'infodivertissement, répondre à un
appel entrant, ou accéder à l'écran
d'accueil de l'appareil.
Voir Aperçu 0 206.
Autoradio satellite
Selon l'équipement, les véhicules
dotés d'un récepteur radio satellite
SiriusXM et d'un abonnement radio
satellite SiriusXM valide peuvent
recevoir les programmes SiriusXM.
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
En bref
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM.
Voir Port USB 0 214.
Se reporter à :
. www. siriusxm. com ou appeler
le numéro 1-888-601-6296
(États-Unis).
. www.siriusxm.ca ou appeler le
numéro 1-877-438-9677
(Canada).
Le système Bluetooth permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
passer et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
Voir Autoradio satellite 0 211.
Dispositifs audio
portables
Ce véhicule dispose de ports USB
dans la colonne centrale. Un port
USB est également présent dans la
zone de rangement derrière la radio
(selon l'équipement). Des
périphériques externes tels que des
iPod, des lecteurs MP3 et des
périphériques de stockage USB
peuvent y être connectés. Des ports
USB de charge uniquement sont
également présents à l'arrière de la
console centrale et dans la zone de
sièges de troisième rangée.
Bluetooth
Le téléphone cellulaire compatible
Bluetooth doit être simulé avec le
système Bluetooth du véhicule
avant d'être utilisé dans le véhicule.
Certains téléphones cellulaires ne
sont pas compatibles.
Voir Bluetooth (Aperçu) 0 222 ou
Bluetooth (Commandes
d'infodivertissement) 0 223.
25
Commandes de volant de
direction
Selon l'équipement, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
g : Si le véhicule est doté d'un
système OnStar ou Bluetooth,
presser pour interagir avec ces
systèmes. Se reporter à Vue
d'ensemble d'OnStar 0 463,
Bluetooth (Aperçu) 0 222 ou
Bluetooth (Commandes
d'infodivertissement) 0 223, ou à
« Bluetooth (présentation) », dans le
manuel d'infodivertissement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
26
En bref
i : Presser pour rejeter un appel
entrant ou terminer un appel en
cours. Presser pour mettre en
sourdine le système
Infodivertissement ou arrêter la
sourdine quand il n'y a pas d'appel.
o ou p : Appuyer sur ce bouton
pour passer à l'option de menu
précédente ou suivante.
w ou x : Appuyer pour passer à la
sélection suivante ou précédente.
V : Presser pour sélectionner une
option du menu en surbrillance.
Les commutateurs des favoris et du
volume se trouvent au dos du
volant.
Régulateur de vitesse
automatique
1. Favori : pendant l'écoute d'une
source radio, appuyer pour
sélectionner le favori suivant
ou précédent. En cas de
source média, appuyer pour
sélectionner la piste suivante
ou précédente.
2. Volume : presser pour
augmenter ou diminuer le
volume.
Voir Commandes de volant de
direction 0 146.
J : Presser pour mettre le système
en fonction/hors fonction. Un témoin
blanc apparaît sur le groupe
d'instruments quand le régulateur
est activé.
RES+ (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyez
brièvement pour revenir à cette
vitesse ou appuyez et maintenez
enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse automatique
est déjà activé, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
En bref
Système d'alerte de
collision avant
SET– (réglage) : Appuyer
brièvement pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse est déjà
activé, l'utiliser pour diminuer la
vitesse du véhicule.
* : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse
automatique 0 286 ou Régulateur
de vitesse à commande adaptative
0 288 (selon l'équipement).
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
L'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) se trouve
sur le tableau de bord. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
27
w ou x : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer pour se déplacer
entre les zones interactives
d'affichage du groupe d'instruments.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour
réinitialiser les valeurs sur certains
écrans.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 175.
Selon l'équipement, le FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir
ou réduire les dommages causés
par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, V
lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous
précède. Cet indicateur s'affiche en
orange si vous suivez un véhicule
de trop près. Lorsque vous
approchez trop rapidement d'un
véhicule qui vous précède, le FCA
déclenche une alerte rouge
clignotante affichée sur le pare-brise
et retentit rapidement.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 303.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Si le véhicule est équipé d'un
système d'alerte de collision avant
(FCA), il est également équipé du
freinage automatique avant FAB qui
inclut l'assistance au freinage
intelligent (IBA). Lorsque le système
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
28
En bref
détecte un véhicule à l'avant, se
déplaçant dans la même direction et
avec lequel vous pouvez entrer en
collision, il peut renforcer le freinage
ou freiner automatiquement le
véhicule. Ceci permet d'éviter les
accidents ou de diminuer leur
gravité en roulant en marche avant.
Voir Freinage automatique en
marche avant (FAB) 0 306.
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB)
Le système FPB en option peut
contribuer à éviter ou à réduire les
conséquences des collisions à
l'avant avec des piétons proches en
roulant en marche avant. Le
système FPB affiche un indicateur
de couleur ambre, ~,
lorsqu'un piéton proche est détecté
directement à l'avant. En
approchant trop rapidement
d'un piéton détecté, le système FPB
fournit une alerte clignotante rouge
sur le pare-brise et des signaux
sonores rapides. Le système FPB
peut fournir une surpression de
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule.
Se reporter à Témoin de sortie de
ligne 0 313 et à Assistance au
maintien de trajectoire (LKA) 0 313.
Voir Système de freinage en
présence de piéton à l'avant (FPB)
0 308.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des changements
de voie involontaires. Il peut aider
en tournant légèrement le volant si
le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans
cette direction. Il peut également
émettre un avertissement de sortie
de voie (LDW) lorsque le marquage
de voie est franchi. Le système
n'aide pas ou n'avertit pas s'il
détecte que vous tournez
volontairement le volant. Ignorez le
LKA en tournant le volant. Le LKA
utilise une caméra pour détecter les
marquages au sol à une vitesse
comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et
180 km/h (112 mi/h).
Selon l'équipement, le système LCA
est une assistance au changement
de voie qui aide les conducteurs à
éviter les collisions pendant un
changement de voie pouvant
survenir avec des véhicules en
mouvement dans l'angle mort ou
avec des véhicules qui approchent
rapidement de ces zones depuis
l'arrière. L'avertissement LCA
s'allume dans le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé. Le
système d'avertissement d'angle
mort (SBZA) fait partie du
système LCA.
Se reporter à Alerte d'angle mort
latéral 0 310 et à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 311.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
En bref
Vision panoramique
Selon l'équipement, une vue
panoramique du véhicule apparaît
dans l'affichage d'infodivertissement
pour faciliter les manœuvres de
stationnement et à basse vitesse.
arrière (R), pour faciliter les
manœuvres de stationnement et de
recul à petite vitesse.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 299.
Se reporter à « Vision
panoramique » sous Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 299.
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
Caméra de vision avant
S'il figure parmi l'équipement, le
système RCTA affiche un triangle
fléché sur l'écran
d'infodivertissement pour vous
avertir de la présence de circulation
arrière pouvant croiser la trajectoire
de votre véhicule lorsque le rapport
R (marche arrière) est engagé. Des
signaux sonores sont
simultanément émis, ou le siège
conducteur se met à vibrer.
Selon l'équipement, une vue avant
du véhicule apparaît sur l'écran
d'infodivertissement pour faciliter les
manœuvres de stationnement et à
basse vitesse.
Se reporter à « Caméra de vision
avant » sous Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 0 299.
Caméra à vision arrière
La caméra de recul (RVC) affiche
une vue de la zone derrière le
véhicule sur l'écran
d'infodivertissement lorsque le
véhicule est mis en marche
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 299.
29
Aide au stationnement
S'il fait partie de l'équipement, le
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des capteurs situés sur le
pare-chocs arrière pour aider au
stationnement et éviter des
obstacles lors du déplacement en
marche arrière. Il fonctionne à des
vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h). Le RPA peut afficher un
triangle d'avertissement sur l'écran
d'infodivertissement et un graphique
sur le tableau de bord pour indiquer
la distance à laquelle l'obstacle se
situe. En outre, plusieurs bips ou
impulsions de siège peuvent se
produire si l'obstacle est très
proche.
Le véhicule peut également être
équipé du système d'assistance au
stationnement avant.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 299.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
30
En bref
Prises d'alimentation
Le véhicule comporte deux prises
de courant pour accessoires de 12
volts qui peuvent être utilisées pour
brancher des appareils électriques
tels qu'un téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Système à distance
universel
Les prises de courant se trouvent
aux emplacements suivants :
. Sur le bloc central, sous les
commandes de climatisation,
. Dans la zone de chargement
arrière.
Pour utiliser ces prises, retirer le
couvercle.
Voir Prises d'alimentation 0 151.
Toit ouvrant
Selon l'équipement, le contact doit
être mis ou en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être active
pour actionner le toit ouvrant. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 261 et Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 266.
S'il figure parmi l'équipement, le
système de télécommande
universelle permet de programmer
les ouvre-porte de garage, les
systèmes de sécurité et les
dispositifs de domotique afin de les
faire fonctionner au moyen de ces
boutons du véhicule.
Voir Système à distance universel
0 190.
1. Bouton de commande du
toit ouvrant (GLISSEMENT)
2. Bouton de commande des
prises d'air (INCLINAISON)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
En bref
Commutateur de coulissement
Ouverture express/fermeture
express : Enfoncer et relâcher D
(1) pour l'ouverture rapide du toit
ouvrant. Enfoncer et relâcher g
(1) pour la fermeture rapide du toit
ouvrant.
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Presser entièrement D
(1) pour ouvrir le toit ouvrant.
Relâcher pour arrêter à la position
désirée. Presser entièrement g
(1) pour fermer le toit ouvrant.
Relâcher pour arrêter à la position
désirée.
Commutateur d'inclinaison
Fonction aération : Presser E (2)
pour mettre le toit ouvrant en
position de ventilation. Presser à
nouveau et maintenir pour ouvrir le
toit ouvrant. Relâcher pour arrêter à
la position désirée. Presser g (2)
pour fermer rapidement le toit
ouvrant. Presser à nouveau pour
arrêter le mouvement.
Voir Toit ouvrant 0 68.
g, jusqu'à ce que g et i
Performances et
entretien
s'allument dans le groupe
d'instruments.
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
.
Le système de traction asservie
(TCS) limite le patinage des roues.
Le système est activé au
démarrage.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 280.
Le système StabiliTrak contribue au
contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système est mis en fonction à
chaque démarrage.
. Pour désactiver le TCS, presser
et relâcher g sur la console
centrale. i s'allume dans le
groupe d'instruments.
.
Appuyer sur g puis relâcher à
nouveau pour rétablir le système
d'antipatinage à l'accélération.
.
Pour désactiver la traction
asservie (TCS) et le système
StabiliTrak, presser et maintenir
31
Presser et relâcher à nouveau
pour réactiver les deux
systèmes.
g
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
32
En bref
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 256. Le témoin
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 384.
Alerte de gonflage des pneus
(selon l'équipement)
Ce dispositif délivre des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour aider à gonfler un
pneu sous-gonflé à la pression de
pneu à froid recommandée. Se
reporter à « Alerte de gonflage des
pneus (selon l'équipement) » sous
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 385.
Carburant (Moteur V6
de 3.6 L)
Carburant (Moteur
L4 2.0L)
Essence ordinaire
Essence super recommandée
Utiliser de l'essence super à indice
d'octane 93 sans plomb pour votre
véhicule. Utiliser de l'essence sans
plomb à indice d'octane aussi bas
que 87 est possible, mais cela
réduira la performance et l'économie
d'essence. Voir Carburant 0 315.
Utiliser uniquement de l'essence
sans plomb ayant un indice d'octane
de 87 ou plus dans votre véhicule.
Ne pas utiliser d'essence ayant un
indice d'octane inférieur, un tel
carburant risque d'endommager le
véhicule et de réduire l'économie de
carburant. Se reporter à Carburant
0 315.
E85 ou carburant mixte
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
En bref
Pas de E85 ou carburant mixte
Les mélanges essence-éthanol
supérieurs au E15 (15% d'éthanol
par volume), tel que le carburant
E85, ne peuvent pas être utilisés
dans ce véhicule.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche le message
VIDANGER L'HUILE À MOTEUR
BIENTÔT lorsqu'il est temps de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une
vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Afficher le VIE REST. DE
L'HUILE sur le CIB. Se reporter
à Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 175.
2. Appuyer sur V, au CIB,
pendant que l'affichage de la
durée de vie de l'huile est actif.
La durée de vie de l'huile
passe à 100%.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Voir Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 342.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
. Sur les véhicules AWD (à
transmission intégrale), se
reporter à Commande de mode
conducteur 0 282.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
33
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
34
En bref
Programme d'assistance
routière
États-Unis : 1-800-243-8872
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
Les nouveaux propriétaires de
Chevrolet sont automatiquement
inscrits au Programme d'assistance
routière.
Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 451.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . .
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . .
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . .
35
36
36
44
45
48
48
49
49
49
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . 59
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 60
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . 61
Rétroviseurs électriques . . . . . . . 62
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 62
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 62
Rétroviseur de rétroéclairage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Rétroviseurs inclinables marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . .
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Miroir de la caméra arrière . . . . .
Clés et serrures
Clés
Rétroviseurs extérieurs
Clés et serrures
35
63
63
63
63
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 66
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés
ou tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec un
émetteur RKE.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
36
Clés, portes et glaces
Retirer la clé en pressant le bouton
sur le côté de l'émetteur RKE près
de la base. Ne jamais retirer la clé
sans presser le bouton.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Contacter le concessionnaire si un
nouvel émetteur s'avère nécessaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière
0 451.
La clé intégrée à l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être
utilisée pour toutes les serrures.
Avec un plan de services OnStar
actif, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Vue d'ensemble
d'OnStar 0 463.
Système de
télédéverrouillage
Voir Énoncé de fréquence radio
0 458.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur se trouve à moins de 1 m
(3 pi) du véhicule. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans
clé » plus bas dans cette section.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (197 pi) du
véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 36.
Modèle avec télédémarrage et
hayon à commande électrique
illustré
Les fonctions suivantes peuvent
être disponibles :
Q : Appuyer pour verrouiller toutes
les portes. Les clignotants peuvent
se déclencher et/ou l'avertisseur
sonore peut retentir lors de la
deuxième pression pour indiquer le
verrouillage. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 180.
Si la porte du conducteur est
ouverte lors de la pression sur Q, et
que l'anti-verrouillage de porte
déverrouillée est activé via la
personnalisation du véhicule, toutes
les portes se verrouillent, puis la
porte du conducteur se déverrouille
immédiatement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 180.
Si une porte de passager est
ouverte lorsque Q est pressé,
toutes les portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 59.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur. Appuyer à
nouveau sur le déverrouillage dans
les cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portes. L'émetteur RKE
peut être programmé pour
déverrouiller toutes les portes à la
première pression. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 180.
Les clignotants peuvent se
déclencher pour indiquer que le
déverrouillage s'est produit. Se
37
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 180. Une pression sur K
peut également désarmer le
système antivol. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 59.
Pour les véhicules dotés du hayon à
commande manuelle, le
déverrouillage de toutes les portes
déverrouille également le hayon.
b : Selon l'équipement, appuyer
rapidement à deux reprises pour
ouvrir ou fermer le hayon. Appuyer
à nouveau pour arrêter le
mouvement du hayon.
7 : Appuyer une fois et relâcher
pour lancer le localisateur de
véhicule. Les feux extérieurs
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit trois fois. Maintenir enfoncé
7 pendant au moins trois secondes
au moins pour faire retentir l'alarme
d'urgence. L'avertisseur sonore
retentit et les clignotants clignotent
pendant 30 secondes jusqu'à ce
que 7 soit à nouveau enfoncé ou
jusqu'au démarrage du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
38
Clés, portes et glaces
/ : Selon l'équipement, appuyer en
premier lieu sur Q et le relâcher,
puis immédiatement presser et
maintenir / enfoncé pendant au
moins quatre secondes pour
démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de
l'émetteur RKE. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 44.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Il est possible de verrouiller et
déverrouiller les portes et d'accéder
au hayon sans retirer l'émetteur
RKE de la poche, du porte-monnaie,
du porte-documents, etc. L'émetteur
RKE doit se trouver à moins de 1 m
(3 pi) de la porte ou du hayon à
ouvrir.
En cas de sièges à mémoire, les
télécommandes 1 et 2 sont liées
aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à
mémoire 0 78.
L'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression du
bouton de verrouillage/
déverrouillage de la porte du
conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 180.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de porte
du conducteur, une pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur
déverrouille la porte conducteur. En
cas de nouvelle pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller dans
les cinq secondes, toutes les portes
passagers se déverrouillent.
Porte conducteur illustrée, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
. Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
toutes les portes.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis les portes des
passagers
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins de 1 m (3 pi) de la poignée
de la porte, une pression du bouton
de verrouillage/déverrouillage de
cette poignée de porte
déverrouillera toutes les portes. Une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage provoquera le
verrouillage de toutes les portes si
l'une des situations suivantes se
produit :
. Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
. Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Verrouillage passif
Ce véhicule se verrouille quelques
secondes après la fermeture de
toutes les portes si le véhicule est
arrêté et si au moins un émetteur
RKE en a été retiré ou s'il n'en reste
aucun à l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de
l'émetteur RKE, le véhicule peut ne
pas détecter la télécommande RKE
à l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Pour personnaliser les portes afin
qu'elles se verrouillent
automatiquement lorsque vous
quittez le véhicule, se reporter à
« Verr., déverr., démarrage à
distance » dans Personnalisation du
véhicule 0 180.
39
Désactivation temporaire de la
fonction de verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du
véhicule soit allumé.
Alarme de télécommande laissée
dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est
coupé et qu'un émetteur RKE est
laissé dans le véhicule, l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises une
fois les portes fermées. Pour activer
ou désactiver cette fonction, se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 180.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
40
Clés, portes et glaces
Absence de télécommande dans
le véhicule
Si le contact est mis avec une porte
ouverte, et que toutes les portes
sont ensuite fermées, le véhicule
recherche un/des émetteur(s) RKE
à l'intérieur. En l'absence
d'émetteur(s) détecté(s), le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et
l'avertisseur sonore retentit trois
fois. Cela se produit uniquement
une fois chaque fois que le véhicule
est conduit. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 180.
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le patin tactile de la
poignée du hayon pour ouvrir le
hayon si l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi).
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE)
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation d'émetteurs
reconnus
2. Introduire la clé de véhicule de
l'émetteur dans le barillet de
serrure extérieure de la porte
du conducteur et tourner la clé
dans le sens antihoraire, en
position de déverrouillage cinq
fois en moins de 10 secondes.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche PRÊT
POUR TÉLÉCOMMANDE #2,
3, 4, ETC.
Un nouvel émetteur peut être
programmé pour le véhicule lorsque
deux émetteurs reconnus sont
présents.
Le contact doit être coupé et toutes
les télécommandes, y compris
celles déjà reconnues et les
nouvelles, doivent vous
accompagner.
1. Déposer le capuchon de la
serrure sur la poignée de la
porte du conducteur. Se
reporter à Serrures de porte
0 45. Placer les émetteurs
reconnus dans le
porte-gobelet.
3. Placer l'émetteur neuf dans la
pochette de l'émetteur. La
pochette se trouve à l'intérieur
de la zone de rangement de la
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
console centrale, entre les
sièges conducteur et passager
avant, sous la doublure.
4. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
5. Retirer l'émetteur de la
pochette et appuyer sur le
bouton K ou Q de la
télécommande.
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, appuyer sur
ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour
quitter le mode de
programmation.
6. Remettre la clé dans
l'émetteur.
Programmation sans émetteur
reconnu
Si deux émetteurs actuellement
reconnus ne sont pas disponibles,
agir comme suit pour programmer
jusqu'à huit émetteurs. Cette
caractéristique n'est pas disponible
au Canada. La procédure peut
prendre à 30 minutes environ. Le
contact doit être coupé et tous les
émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
1. Retirer le capuchon de barillet
de la poignée de porte
conducteur. Voir Serrures de
porte 0 45. Insérer la clé de
véhicule de l'émetteur dans le
barillet situé sur la poignée de
porte conducteur et tourner la
clé dans le sens des aiguilles
d'une montre, en position de
déverrouillage, cinq fois en
10 secondes.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche
APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN
ATTENTE PATIENTER SVP.
41
2. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
APPUYER SUR LE BOUTON
DE DÉMARRAGE POUR
L'APPRENTISSAGE, puis
appuyer sur ENGINE
START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau
APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN
ATTENTE PATIENTER SVP.
3. Répéter l'étape 2 à deux
reprises. Après la troisième
fois, aucun des émetteurs
reconnus antérieurement ne
fonctionnera plus avec le
véhicule. Les émetteurs
restants peuvent être réappris
pendant les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit
afficher PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE # 1.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
42
Clés, portes et glaces
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, appuyer sur
ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour
quitter le mode de
programmation.
Pour démarrer le véhicule :
1. Ouvrir la zone de rangement
de la console centrale en
ouvrant l'accoudoir.
7. Remettre la clé dans
l'émetteur.
4. Placer l'émetteur neuf dans la
pochette de l'émetteur. La
pochette se trouve à l'intérieur
de la zone de rangement de la
console centrale, entre les
sièges conducteur et passager
avant, sous la doublure.
5. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur de la
pochette et appuyer sur le
bouton K ou Q de la
télécommande.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
Au démarrage du véhicule, si la pile
de l'émetteur est déchargée, le CIB
peut afficher AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou
AUCUNE CLÉ TÉLÉCOMMANDE
N'A ÉTÉ DÉTECTÉE PLACER LA
CLÉ DANS LA POCHETTE DE
L'ÉMETTEUR PUIS DÉMARRER
VOTRE VÉHICULE. Le message
REMPLACER LA PILE DANS
L'ÉMETTEUR DE TÉLÉDÉVERR.
peut également s'afficher à ce
moment-là.
2. Placer l'émetteur dans la
pochette.
3. En position de
stationnement (P) ou de point
mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et sur ENGINE
START/STOP.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
Remplacement de la pile
Remplacer la batterie si le message
REMPLACER LA PILE DANS
L'ÉMETTEUR DE TÉLÉDÉVERR.
s'affiche dans le CIB.
43
La pile n'est pas rechargeable. Pour
le remplacement de la pile :
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
3. Retirer la pile en appuyant
dessus et en la faisant glisser
vers le bas de l'émetteur.
1. Appuyer sur le bouton sur le
côté de l'émetteur et extraire
la clé.
2. Séparer les deux moitiés de
l'émetteur en utilisant un outil
plat introduit à proximité de la
fente de clé.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le
couvercle arrière. Pousser
la pile vers le bas jusqu'à ce
qu'elle tienne en place.
Remplacer avec une pile
CR2032 ou une pile
équivalente.
5. Emboîter le couvercle de la pile
sur l'émetteur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
44
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du
véhicule
Selon l'équipement, cette
fonctionnalité permet de faire
démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
/ : Ce bouton est présent sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) si le véhicule est équipé du
démarrage à distance.
Le système de commande de
climatisation utilise les réglages
précédents lors d'un télédémarrage.
Le désembueur arrière peut
s'activer au télédémarrage en
fonction des conditions ambiantes.
Le témoin indiquant l'activation du
désembueur arrière ne s'allume pas
lors d'un télédémarrage.
Si le véhicule est doté de sièges
chauffés ou ventilés automatiques,
ceux-ci peuvent s'activer au cours
d'un démarrage à distance. Voir
Sièges avant chauffés et aérés
0 82.
Si l'équipement comprend un volant
de direction chauffant activé lors du
démarrage à distance, la chauffage
du volant peut s'activer pendant un
démarrage à distance par temps
froid. Se reporter à Volant de
direction chauffant 0 147.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 36.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
1. Enfoncer et relâcher
l'émetteur de
télédéverrouillage.
Q sur
2. Presser immédiatement et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants se
déclenchent. Ce clignotement
confirme la réception de la
demande de télédémarrage du
véhicule.
Pendant le télédémarrage
véhicule, les portes sont
verrouillées et les feux de
stationnement restent allumés
aussi longtemps que le moteur
tourne.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si une
prolongation de durée est
effectuée ou si le véhicule a
démarré.
3. L'émetteur RKE étant dans le
véhicule, appuyer sur la pédale
de frein et démarrer le
véhicule. Relâcher la pédale de
frein, puis conduire le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut aussi être prolongée de
10 minutes supplémentaires si
pendant les 10 premières minutes,
les étapes 1 et 2 sont répétées
pendant que le moteur tourne
encore. Une prolongation peut être
demandée 30 secondes après le
démarrage. Ceci fournit un total de
fonctionnement de 20 minutes.
Il ne peut y avoir qu'une seule
extension de télédémarrage.
Lorsque le démarrage à distance
est prolongé, la seconde période de
10-minutes s'ajoute à la première
période de 10 minutes pour un total
de 20 minutes.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
un télédémarrage et une extension)
entre les cycles d'allumage.
Le contact doit être mis puis coupé
avant de pouvoir exécuter à
nouveau la procédure de démarrage
à distance.
45
Arrêt d'un démarrage à distance
.
Pour annuler un démarrage à
distance, exécuter l'une des actions
suivantes :
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
Deux télédémarrages véhicule,
ou un démarrage avec
extension, ont déjà été utilisés.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
.
Allumer les feux de détresse.
.
.
Mettre le contact puis le couper.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne
fonctionnera pas si l'un des
énoncés suivant se produit :
. Un émetteur de
télédéverrouillage est dans le
véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défaillance.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur d'un véhicule en
mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées
et ouvertes lorsque le
véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
46
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
.
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
(Suite)
Avertissement (Suite)
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
.
Appuyer sur un bouton de
verrouillage de serrure de porte
pour verrouiller une porte.
.
Tirer la poignée de porte une
fois pour déverrouiller la porte.
Tirer à nouveau la poignée pour
l'ouvrir.
Accès sans clé
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur :
.
Appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter à Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage 0 36.
.
Utiliser la clé dans la porte du
conducteur. Le barillet de serrure
est recouvert par un capuchon.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'intérieur :
.
Appuyer sur Q ou K du
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Selon l'équipement, l'émetteur RKE
doit se trouver dans un rayon de
1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à
ouvrir. Appuyer sur le bouton de la
poignée de porte pour l'ouvrir. Se
reporter à « Fonctionnement du
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
système d'accès sans clé » dans
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 36.
2. Insérer la clé dans la fente (3)
sur le bas du capuchon (2) et
lever la clé.
Accès au barillet de serrure de
la clé de porte du conducteur
(si la batterie est déchargée)
3. Déplacer le capuchon (2) vers
l'arrière et le retirer.
4. Insérer la clé dans le barillet.
Pour replacer le capuchon :
1. Tirer la poignée de porte (1) en
position d'ouverture et la
maintenir à cette position
jusqu'à la pose complète du
capuchon.
Pour accéder au barillet de serrure
de la porte du conducteur :
1. Tirer la poignée de porte (1) en
position d'ouverture et la
maintenir à cette position
jusqu'à la dépose complète du
capuchon.
47
2. Insérer les deux onglets (6) à
l'arrière du capuchon, entre le
joint (5) et la base
métallique (4).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
48
Clés, portes et glaces
avec la clé correcte complètement
insérée. Retirer la clé et l'insérer à
nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire
tourner la clé d'un demi-tour dans le
barillet et répéter la procédure de
réinitialisation.
Portes à verrouillage
électrique
3. Faire glisser le capuchon vers
l'avant et appuyer sur le bord
avant pour installer le
capuchon en place.
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes de cinq secondes après
la fermeture de toutes les portes.
Le verrouillage temporisé n'est
activé que lorsque la fonction
Anti-blocage de porte déverrouillé a
été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte pendant que la porte est
ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage
différé est actif.
Les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
avant ce temps, la minuterie de
cinq secondes est réinitialisée
quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
4. Relâcher la poignée de porte.
5. Vérifier si le capuchon est en
place.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte
tourne librement si une clé
incorrecte est utilisée ou si la clé
correcte n'est pas insérée à fond.
Le dispositif de serrure de porte à
rotation libre empêche de forcer la
serrure. Pour réinitialiser la serrure,
la tourner à la position verticale
Verrouillage temporisé
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Appuyer à nouveau sur Q sur le
commutateur de serrure de porte ou
appuyer sur Q sur l'émetteur RKE
pour verrouiller les portes
immédiatement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
Cette fonction peut aussi être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 180.
Serrures de portes
automatiques
Le véhicule a été programmé de
telle sorte que lorsque les portes
sont fermées, que le contact est mis
et que le levier de sélection est
déplacé hors de la position de
stationnement (P), les portes se
verrouillent.
Pour déverrouiller les portes :
K sur une porte.
.
Appuyer sur
.
Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Le verrouillage automatique des
portes ne peut pas être désactivé.
Le déverrouillage automatique des
portes peut être programmé. Voir
Personnalisation du véhicule 0 180.
49
Dispositif antiverrouillage
Antiblocage de porte déverrouillée
Si le véhicule est démarré ou sur
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
si le commutateur de verrouillage
électrique de porte est pressé
lorsque la porte du conducteur est
ouverte, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du
conducteur se déverrouille.
Si la fonction d'anti-verrouillage de
porte déverrouillée est activée et
que le contact du véhicule est
coupé, la porte du conducteur est
déverrouillée, et le verrouillage est
demandé, toutes les portes se
verrouillent et la porte du
conducteur reste ouverte. Pousser à
nouveau le bouton pour verrouiller
la porte du conducteur. La fonction
d'anti-verrouillage de porte
déverrouillée peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 180.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs
RKE se trouvent dans l'habitacle.
Si un émetteur RKE est détecté et si
le nombre d'émetteurs RKE dans
l'habitacle n'a pas diminué, la porte
du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut
être neutralisé manuellement avec
la porte du conducteur ouverte en
maintenant le bouton Q enfoncé sur
le commutateur de verrouillage de
porte.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
50
Clés, portes et glaces
Verrouillage de sécurité
manuel
Pour ouvrir une porte arrière
pendant que la serrure de sécurité
est en position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en
activant la poignée intérieure,
en pressant sur le
commutateur de verrouillage
électrique de porte, ou en
utilisant l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
2. Ouvrir ensuite la porte de
l'extérieur.
Selon l'équipement, la serrure de
sécurité se trouve sur le bord
intérieur des portes arrière. Pour
utiliser la serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le bas
en position de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon
pour l'autre porte arrière.
Lorsque la serrure de sécurité est
activée, les adultes et les enfants
ne peuvent pas ouvrir la porte
arrière de l'intérieur. Annuler les
serrures de sécurité pour permettre
l'ouverture des portes depuis
l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de
sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le haut
pour déverrouiller. Faire de
même pour l'autre porte.
Portes
Hayon
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
.
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système
de climatisation » dans
l'index.
Attention
Pour éviter d'endommager le
hayon ou sa glace, vérifier que la
zone derrière et au-dessus du
hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
Hayon manuel
51
Utiliser la cuvette de traction pour
abaisser et fermer le hayon. Ne pas
appuyer sur le pavé tactile lors de la
fermeture. Cela laissera le hayon
ouvert.
Le hayon peut être ouvert lorsqu'il
est verrouillé si l'émetteur RKE est à
moins de 1 m (3 pi) du patin tactile.
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 36.
Le hayon est doté d'un loquet
électrique. Si la batterie est
débranchée ou si sa tension est
faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le
hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 269.
Fonctionnement du hayon à
commande électrique
{ Avertissement
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
pavé tactile intégré à la poignée du
hayon et soulever le hayon. Le
déverrouillage de toutes les portes
déverrouille également le hayon.
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez sur le chemin
du hayon électrique. S'assurer
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
52
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
que personne ne se trouve sur le
chemin du hayon électrique lors
de sa ouverture et fermeture.
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et
mal fixé risque d'endommager les
composants du hayon à
commande électrique.
Si un hayon à commande électrique
est compris dans l'équipement, le
commutateur se trouve sur la porte
conducteur. Le véhicule doit
occuper la position de
stationnement (P).
Les modes sont :
. MAX : s'ouvre à la hauteur
maximum.
. 3/4 : S'ouvre à une hauteur
réduite qui peut être
programmée du 3/4 à l'ouverture
complète. Utiliser pour éviter
l'ouverture du hayon jusqu'à une
porte de garage ou un
chargement placé sur la galerie
de toit, etc. Le hayon peut être
ouvert complètement
manuellement.
. OFF : s'ouvre manuellement
uniquement.
Pour ouvrir ou fermer le hayon
électriquement, sélectionner le
mode MAX ou 3/4.
.
Appuyer rapidement deux fois
sur b sur l'émetteur RKE
jusqu'à ce que le hayon se
déplace.
.
Appuyer sur 8 de la porte
conducteur. La porte conducteur
doit être soit verrouillée ou
déverrouillée, sans que la
sécurité soit armée.
.
Appuyer sur le pavé tactile
intégré à la poignée du hayon
après avoir déverrouillé toutes
les portes. L'émetteur RKE doit
se trouver à moins de 1 m (3 pi).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
.
Appuyer sur
hayon.
l au bas du
Appuyer sur un bouton du hayon ou
sur le patin tactile pendant que le
hayon se déplace pour l'arrêter. Une
nouvelle pression relance
l'opération dans le sens inverse. Le
patin tactile de la poignée du hayon
ne peut être utilisé pour fermer le
hayon.
Attention
Forcer manuellement l'ouverture
ou la fermeture du hayon durant
un cycle électrique peut
endommager le véhicule. Laisser
le cycle électrique se terminer.
Le hayon à commande électrique
peut être temporairement désactivé
à de très basses températures ou
après un fonctionnement électrique
répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut
toujours être commandé
manuellement.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la
fonction électrique est en cours, le
hayon continue à fonctionner. Si le
véhicule accélère avant que le
hayon ne se soit complètement
déplacé, le hayon peut s'arrêter ou
retourner en sens inverse. Vérifier la
présence de messages sur le CIB et
vérifier si le hayon est fermé et
verrouillé avant de conduire.
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique
se ferme automatiquement après un
cycle d'ouverture par commande
électrique, cela indique que le
système a détecté une surcharge
du hayon ou une éventuelle
défaillance de la béquille de hayon.
Un carillon retentit de manière
répétée lorsque la détection de
hayon défaillant est en cours.
Retirer tous les objets surchargeant
le hayon. Si le hayon continue à se
fermer automatiquement après
l'ouverture, ne pas utiliser le hayon
à commande électrique et consulter
le concessionnaire pour le faire
réparer.
53
Le fait d'entraver le déplacement du
hayon à commande électrique ou de
le fermer manuellement trop
rapidement après son ouverture par
commande électrique peut être
assimilé à une défaillance de la
béquille de hayon et, dans ce cas,
la fonction de détection de hayon
défaillant peut également être
activée par le système. Laisser le
hayon terminer son déplacement et
attendre quelques secondes avant
de fermer manuellement le hayon.
Fonctions de détection
d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d'ouverture ou de
fermeture, le hayon repartira
automatiquement en sens inverse et
se déplacera à une courte distance
de l'obstacle. Après avoir éliminé
l'obstacle, le hayon électrique peut
être à nouveau utilisé. Si le hayon
rencontre plusieurs obstacles sur le
même cycle électrique, la fonction
électrique se désactivera. Après
avoir éliminé les obstacles, fermer
manuellement le hayon afin de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
54
Clés, portes et glaces
permettre aux fonctions de
fonctionnement électrique normales
de reprendre.
Si le véhicule est verrouillé pendant
que le hayon se ferme, et qu'un
obstacle est rencontré qui empêche
le hayon de se fermer
complètement, l'avertisseur sonore
retentit à titre d'alerte sur le fait que
le hayon ne s'est pas fermé.
Des capteurs de pincement figurent
sur les bords latéraux du hayon.
Si un objet est coincé entre le
hayon et le véhicule et appuie sur
ce capteur, le hayon repart en
direction inverse et s'ouvre
complètement. Le hayon reste
ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné
de nouveau ou fermé
manuellement.
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle
le hayon s'arrête pendant
l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou
3/4 et ouvrir le hayon
électriquement.
2. Arrêter le déplacement du
hayon à la hauteur désirée en
appuyant sur l'un des
commutateurs. Régler
manuellement la position du
hayon au besoin.
3. Appuyer sur l au bas du
hayon jusqu'à ce que les
clignotants clignotent et qu'un
signal sonore retentisse. Ceci
indique que le paramètre a été
enregistré.
Le hayon ne peut être réglé sous
une hauteur programmable
minimum. En cas d'absence de
clignotement ou de sonnerie, le
réglage de hauteur peut être
trop bas.
Fonctionnement manuel
Sélectionner OFF (arrêt) pour
actionner manuellement le hayon.
Se reporter à la description du
hayon manuel du début de cette
section.
Attention
Tenter de déplacer le hayon trop
rapidement et avec une force
excessive peut endommager le
véhicule.
Actionner manuellement le hayon,
lentement et sans heurt. Le système
comprend un dispositif qui limite la
vitesse de fermeture manuelle afin
de protéger les composants.
Fonctionnement mains libres
Selon l'équipement, le hayon peut
être activé à l'aide d'un mouvement
du pied sous le côté gauche
pare-chocs arrière. L'émetteur RKE
doit être à 1 m (3 pieds) ou moins.
Le dispositif mains libres ne
fonctionne pas quand le hayon se
déplace. Pour arrêter le mouvement
du hayon, actionner l'un des
commutateurs du hayon.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
Le dispositif mains libres peut être
personnalisé. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 180.
Choisir parmi ce qui suit :
Attention
Les éclaboussures d'eau peuvent
provoquer l'ouverture du hayon.
Éloigner l'émetteur RKE de la
zone de détection du pare-chocs
arrière ou placer à OFF (arrêt) le
mode de hayon en cas de
nettoyage ou d'intervention à
proximité du pare-chocs arrière
pour éviter une ouverture
accidentelle.
Actionnement de l'ouverture et de
la fermeture : La détection de
mouvement de coup de pied est
activée pour ouvrir et fermer le
hayon.
Actionnement de l'ouverture
uniquement : La détection de
mouvement de coup de pied n'est
activée que pour ouvrir le hayon.
Désactivé : Le dispositif est
désactivé.
55
Zone du mouvement de coup
de pied
Pour actionner le hayon, déplacer
le pied dans un mouvement de coup
de pied vers l'avant, sous le côté
gauche du pare-chocs arrière, puis
le déplacer vers l'arrière. Ensuite,
s'éloigner du hayon. Le mouvement
de coup de pied doit être endéans
14 cm (6 po) du pare-chocs arrière
pour actionner le hayon.
.
Ne pas faire glisser votre pied
d'un côté à l'autre.
.
Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le hayon ne sera
pas actionné.
.
Ne pas toucher le hayon avant
son arrêt complet.
Ce dispositif peut être
temporairement désactivé dans
certaines conditions. Si le hayon ne
réagit pas au coup de pied, ouvrir
ou fermer le hayon au moyen d'une
autre méthode ou démarrer le
véhicule. Le dispositif sera réactivé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
56
Clés, portes et glaces
Lors de la fermeture du hayon à
l'aide de ce dispositif,
l'actionnement est légèrement
retardé. Les feux arrière clignotent
alors et un signal sonore retentit
simultanément.
Le symbole associé à cet émetteur
RKE n'est projeté qu'une fois que
l'émetteur est resté hors de la plage
de détection pendant au moins
20 secondes.
Si un émetteur RKE est de nouveau
détecté endéans environ 2 m (6 pi)
du hayon, ou si un autre
actionnement mains libres a été
détecté, la temporisation
d'une minute est alors réinitialisée.
S'éloigner du hayon avant qu'il
commence à se déplacer.
Symbole projeté
Si ce dispositif figure parmi
l'équipement, un symbole de
véhicule est projeté sur le sol
pendant environ une minute à
proximité du pare-chocs arrière
lorsqu'un émetteur RKE est détecté
endéans environ 2 m (6 pi).
1. Zone de détection de 1 m
(3 pi) où l'actionnement
mains libres est exécuté
2. Zone de détection de 2 m
(6 pi) où le symbole est
projeté
Le symbole projeté indique l'endroit
où le mouvement de coup de pied
doit s'effectuer.
Le logo n'est pas projeté dans les
conditions suivantes :
. La tension de batterie du
véhicule est faible.
. La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
. La commande mains libres du
hayon est paramétrée sur off
(désactivée) dans la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 180.
. Le hayon à commande
électrique est désactivé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
.
Le véhicule reste stationné
pendant 72 heures ou plus, sans
utilisation d'émetteur RKE ni
fonctionnement du système
d'accès sans clé. Pour réactiver
la projection, appuyer sur
n'importe quel bouton de
l'émetteur RKE ou ouvrir et
fermer une porte d'un véhicule.
Le symbole associé à un seul
émetteur RKE n'est pas projeté
lorsqu'un émetteur :
. A été laissé endéans environ
5 m (15 pi) du hayon pendant
plusieurs minutes.
.
A été laissé à l'intérieur du
véhicule et que toutes les portes
du véhicule sont fermées.
.
A été approché de la zone
périphérique du hayon à cinq
reprises en 10 minutes.
57
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
58
Clés, portes et glaces
Disponibilité de l'actionnement mains libres du hayon et du symbole projeté
Circonstance
Hayon mains libres
Symbole projeté
Émetteur RKE endéans la zone de
détection
Opérant
Activé pendant 1 minute
Émetteur RKE laissé endéans la zone
de détection pendant un minimum de
10 minutes
Opérant
Activé pendant 1 minute
Désactivé jusqu'à pression sur un
bouton de RKE ou ouverture et
fermeture d'une porte
Émetteur RKE déplacé endéans et hors
de la zone de détection 5 fois en
10 minutes
Opérant
Activé pendant 1 minute
Désactivé pendant 1 heure ou jusqu'à
pression sur un bouton de RKE ou
ouverture et fermeture d'une porte
Maintien du véhicule en stationnement
pendant plus de 72 heures
Opérant
Désactivé
Faible tension de batterie du véhicule
Inopérant
Désactivé
Boîte de vitesses non en position de
stationnement (P)
Inopérant
Désactivé
Hayon à commande électrique désactivé Inopérant
Désactivé
Actionnement mains libres du hayon
désactivé
Désactivé
Inopérant
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Allumée en continu : Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule
est désécurisé. Une porte, le capot
ou le hayon est ouvert.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Armement du système
d'alarme
1. Fermer le hayon et le capot.
Couper le contact.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système.
Éteinte : Le système d'alarme est
désarmé.
.
Utiliser le système d'accès
sans clé.
.
Avec une porte ouverte,
presser la Q à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à
clignoter lentement pour
indiquer que le système
d'alarme fonctionne. En
59
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant sur
K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si
une porte de passager, le hayon ou
le capot est ouvert sans commencer
par désarmer le système. Lorsque
l'alarme est activée, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Le système d'alarme est
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
60
Clés, portes et glaces
ensuite armé à nouveau pour
surveiller le prochain évènement
non autorisé.
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès
sans clé.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme
pas le système et ne désactive pas
l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent trois fois, l'alarme a
été activée alors que le système
d'alarme était armé.
Le système d'immobilisation est
désarmé quand le commutateur
d'allumage est activé ou en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
qu'un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) valide est dans le véhicule.
Si le système d'alarme a été activé,
un message s'affiche au
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 458.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque l'émetteur
de télédéverrouillage quitte le
véhicule.
Le témoin de sécurité, dans le
groupe d'instruments, s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) qui sont
appariés à l'unité de commande
d'antidémarrage du véhicule. Seul
un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) correctement apparié permet
de faire démarrer le véhicule.
Si l'émetteur est endommagé, vous
ne pourrez pas démarrer le
véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité peut s'allumer
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le mode d'allumage ne change
pas pour passer de marche à arrêt
ou à ACC/ACCESSORY
(accessoires), et que l'émetteur
RKE semble ne pas être
endommagé, essayer un autre
émetteur. Ou, vous pouvez essayer
de placer l'émetteur dans le
porte-gobelets de la console
centrale.
Si le mode d'allumage ne change
pas avec l'autre émetteur, ou avec
l'émetteur dans le porte-gobelets,
votre véhicule doit être réparé. En
cas de changement de mode, le
premier émetteur peut être
défectueux. Consulter votre
concessionnaire, qui peut réparer le
système antivol et lui demander un
nouvel émetteur RKE programmé
pour le véhicule.
Le dispositif antidémarrage peut
apprendre des émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) neufs ou
de remplacement. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
sur le véhicule. Pour programmer
des émetteurs supplémentaires, se
reporter à la description de la
« Programmation des émetteurs sur
le véhicule », sous Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
0 36.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
61
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
62
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs chauffants
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Selon l'équipement, les rétroviseurs
extérieurs chauffants sont mis en
fonction lorsque le désembueur de
lunette arrière est en fonction et
contribuent à éliminer la buée ou la
glace de la surface des rétroviseurs.
Les rétroviseurs peuvent être
rabattus pour éviter les dommages
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Rétroviseurs à mémoire
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur j ou sur | pour
sélectionner le rétroviseur du
conducteur ou le rétroviseur
côté passager.
2. Presser les flèches du
panneau de commande pour
déplacer chaque rétroviseur
dans la direction désirée.
Le véhicule peut être équipé de
rétroviseurs à mémoire. Se reporter
à Sièges à mémoire 0 78.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction d'aide au changement de
voie. Se reporter à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 311.
Avertissement angle mort
Le véhicule peut être équipé d'une
alerte d'angle mort. Se reporter à
Alerte d'angle mort latéral 0 310.
K : Ce bouton se trouve sur le
panneau de commande de la
climatisation.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Commande de
climatisation automatique à deux
zones 0 233.
Rétroviseur de
rétroéclairage
automatique
Le véhicule est équipé d'un
rétroviseur extérieur à atténuation
automatique côté conducteur. Le
rétroviseur se règle en fonction de
la luminosité des phares des
véhicules venant par l'arrière.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs inclinables
marche arrière
Si le véhicule est équipé de sièges
à mémoire de position, les
rétroviseurs des côtés passager et
conducteur adoptent une position
présélectionnée quand le véhicule
est en position de marche
arrière (R). Cela offre une meilleure
visibilité lors du stationnement.
Le ou les rétroviseurs reviennent à
leur position d'origine lorsque :
. La marche arrière (R) du
véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle
reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en
marche arrière (R) au-dessus
d'une vitesse prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 180.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Si elle figure parmi l'équipement,
pousser la languette vers l'avant
pour une utilisation de jour et la tirer
vers l'arrière pour une utilisation de
nuit pour éviter l'éblouissement des
phares des véhicules à l'arrière.
63
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement
des phares du véhicule qui suit. La
fonction d'atténuation s'active au
démarrage du véhicule.
Miroir de la caméra
arrière
Si équipé, ce rétroviseur à
atténuation automatique procure un
large angle de vue de la zone
derrière le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
64
Clés, portes et glaces
Tirer la languette vers l'arrière pour
allumer l'affichage. Tirer la languette
vers l'avant pour l'éteindre. Lorsqu'il
est éteint, le miroir s'atténue
automatiquement. Ajuster le miroir
pour une bonne visibilité de la zone
derrière le véhicule lorsque
l'affichage est éteint.
Pour ajuster la luminosité, appuyer
sur le bouton (1) à l'arrière du
rétroviseur sans obstruer le capteur
de lumière (2).
{ Avertissement
Chaque pression sur le bouton
passe d'une configuration de
luminosité à une autre, pour cinq
configurations possibles.
La caméra de rétroviseur arrière
procure une vision limité. Des
parties de la route, des véhicules
et d'autres objets pourraient
demeurer invisibles. Les objets
peuvent apparaître plus
rapprochés qu'ils ne le sont.
Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par
dessus votre épaule lorsque vous
changez de voie ou lorsque les
voies convergent. Ne pas prendre
les précautions appropriées peut
occasionner des blessures, la
mort ou des dommages au
véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
La caméra qui procure l'image du
rétroviseur arrière est située
au-dessus de la plaque
d'immatriculation, près de la caméra
de vision arrière.
Dépannage
Si la languette est en position
arrière et qu'un écran bleu et d
apparaissent dans le rétroviseur et
que l'écran s'éteint, consulter votre
concessionnaire pour réparations.
La caméra de rétroviseur arrière
peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
. Il y a un éblouissement causé
par le soleil ou les phares
d'autres véhicules. Certains
objets peuvent alors disparaître
de l'affichage.
. De la boue, de la neige ou
d'autres débris bloquent la
lentille de la caméra. Nettoyer la
lentille avec un linge doux
humide.
. L'arrière du véhicule a été
endommagé et la position et
l'angle de monte de la caméra
ont été changés.
65
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
66
Clés, portes et glaces
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Avertissement (Suite)
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec un
émetteur RKE.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles
sont utilisées de façon répétée dans
un court laps de temps.
Blocage des glaces
Glaces électriques
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés
ou tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
(Suite)
Appuyer sur le commutateur de la
glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le
commutateur pour la fermer.
Les lève-vitres électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se
reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 266.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
Cette fonction désactive le
fonctionnement des commutateurs
de glaces arrière passagers :
.
.
Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des
glaces arrière. Le témoin
lumineux est allumé lorsqu'elle
est engagée.
Presser 2 à nouveau pour la
désengager.
Abaissement/remontée rapide
des glaces
Toutes les glaces peuvent être
ouvertes sans avoir à maintenir le
commutateur de glace. Enfoncer
complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer
complètement le commutateur de
glace vers le haut et le relâcher
rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Presser ou tirer brièvement le
commutateur de glace dans la
même direction pour arrêter le
mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion
automatique de glace
67
Avertissement (Suite)
se produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation du système
d'inversion automatique, s'assurer
que personne et aucun objet ne
se trouvent dans le trajet de la
glace.
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le
sens de déplacement d'une glace
lorsqu'elle entre en contact avec un
obstacle. Une très basse
température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique
du sens de déplacement. Le
fonctionnement normal de la glace
est rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température
remonte.
Lorsque le moteur tourne,
neutraliser le système d'inversion
automatique en tirant longuement le
commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture
de la glace.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
Programmation des
lève-glaces électriques
{ Avertissement
Si l'annulation du système
d'inversion automatique est
activée, l'inversion de la glace ne
(Suite)
Une programmation pourrait être
nécessaire si la batterie du véhicule
a été débranchée ou déchargée.
Si la glace n'arrive pas à remonter
rapidement, programmer chaque
glace à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
68
Clés, portes et glaces
2. Mettre le contact ou
sélectionner la position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Pare-soleil
Toit ouvrant
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer
et continuer à tirer brièvement
sur le commutateur une fois
que la glace est complètement
fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à
presser brièvement le
commutateur après l'ouverture
complète de la glace.
Commande à distance des
glaces
Selon l'équipement, cette fonction
permet d'ouvrir toutes les glaces à
distance. Si elle est activée dans la
personnalisation du véhicule,
appuyer sans la relâcher sur la
touche K de l'émetteur RKE. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 180.
Toit
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Selon l'équipement, le contact doit
mis ou en position ACC/
ACCESSORY (accessoires), ou la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être active,
pour actionner le toit ouvrant. Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 261 et Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 266.
1. Commutateur du toit
ouvrant (GLISSER)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Clés, portes et glaces
2. Commutateur pour la
fonction ventilation
(INCLINER)
Commutateur à glissière
Ouverture express/fermeture
express : Enfoncer le bouton D
(1), puis relâcher, pour actionner
l'ouverture rapide du toit ouvrant. Le
pare-soleil ne s'ouvrira pas
automatiquement. Appuyer sur le
bouton g (1) pour actionner la
fermeture rapide du toit ouvrant.
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Enfoncer D (1) pour
ouvrir le toit ouvrant. Le pare-soleil
ne s'ouvrira pas automatiquement
en même temps que le toit ouvrant.
Relâcher le bouton pour arrêter à la
position voulue. Enfoncer g (1)
pour fermer le toit ouvrant. Relâcher
le bouton pour arrêter à la position
désirée.
Contacteur de basculement
Fonction aération : Appuyer E (2)
pour activer la fonction de
ventilation du toit ouvrant. Appuyer
de nouveau et maintenir le bouton
enfoncé pour ouvrir le toit ouvrant.
Relâcher le bouton une fois à la
position désirée. Le pare-soleil ne
s'ouvre pas automatiquement.
Appuyer sur g (2) pour actionner
la fermeture rapide du toit ouvrant.
Appuyer de nouveau pour arrêter le
mouvement.
Le pare-soleil avant peut être ouvert
manuellement mais doit être fermé
manuellement. Le pare-soleil peut
être ouvert en appuyant sur la
poignée et refermé en tirant la
poignée vers l'avant jusqu'à son
enclenchement.
Pour l'ouvrir, appuyer sur le bouton
de verrouillage (selon l'équipement)
sur la poignée tout en la poussant
vers le haut pour la déverrouiller. Le
pare-soleil se rétracte alors en
position ouverte. Pour fermer le
pare-soleil, tirer la poignée vers
l'avant jusqu'à ce qu'elle se
verrouille. Ne pas essayer de fermer
le store pare-soleil lorsque le toit
ouvrant est complètement ouvert ou
en position de ventilation.
69
Le toit ouvrant ne peut pas être
ouvert ou refermé si le véhicule a
une panne électrique.
Système d'inversion
automatique
Le toit ouvrant possède un système
d'inversion automatique qui est actif
uniquement lorsque le toit ouvrant
est actionné en mode fermeture
rapide.
En cas d'obstruction pendant la
fermeture rapide, le système
d'inversion détecte un objet, arrête
et ouvre à nouveau le toit ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner
la fonction en fermant le toit ouvrant
manuellement. Pour arrêter le
mouvement, relâcher le
commutateur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
70
Clés, portes et glaces
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur le joint d'étanchéité
ou dans les glissières et peuvent
causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer le
joint et les surfaces d'étanchéité du
toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffés et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
75
76
76
78
82
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sièges arrière chauffants . . . . . . 86
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 90
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96
97
97
97
98
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 99
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . . 104
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . 105
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . 111
71
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . 112
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . . 113
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . 114
Bébés et jeunes enfants . . . . . . 116
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . . 122
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
72
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Sièges avant
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-têtes réglables
aux positions d'assise extérieures.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
La hauteur d'appuie-tête peut être
réglée.
Pour relever ou abaisser
l'appuie-tête, appuyer sur le bouton
situé sur le côté de l'appuie-tête et
tirer ou pousser l'appuie-tête vers le
bas et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton afin de s'assurer
qu'il est bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Sièges de deuxième rangée
Les sièges de deuxième rangée du
véhicule sont équipés d'appuie-têtes
réglables aux positions d'assise
extérieures.
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Replier les appuie-tête de la
deuxième rangée de sièges
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
L'appuie-tête se rabat en arrière
automatiquement.
L'appuie-tête peut être rabattu en
arrière afin d'offrir une meilleure
visibilité quand la banquette arrière
est inoccupée. Pour ce faire,
appuyer sur le bouton situé sur le
côté de l'appuie-tête.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
73
Lorsque le siège est occupé par une
personne ou un siège pour enfant,
toujours ramener l'appuie-tête en
position totalement verticale. Tirer
l'appuie-tête vers le haut et l'avant
jusqu'à se qu'il se verrouille en
position. Pousser et tirer
l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
Toujours régler l'appuie-tête de
sorte que sa partie supérieure arrive
au niveau du haut de la tête de
l'occupant.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
74
Sièges et appuis-têtes
Si vous installez un siège d'enfant
sur le siège arrière, voir « Fixation
d'un siège pour enfant conçu pour
être utilisé avec le système
LATCH » sous Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 122.
L'appuie-tête peut être replié pour
permettre une meilleure visibilité
lorsque le siège arrière n'est pas
occupé.
Sièges de la troisième rangée
Replacer l'appui-tête abaissé en
position redressée jusqu'à ce qu'il
se verrouille en place. Pousser et
tirer sur l'appui-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Les sièges de troisième rangée du
véhicule sont équipés d'appuis-têtes
non réglables en hauteur aux
positions d'assise latérales.
Les appuie-têtes des sièges
latéraux de troisième rangée ne
sont pas démontables.
Les appuie-têtes des sièges
latéraux de troisième rangée sont
conçus pour pouvoir être rabattus.
Lorsque le dossier des sièges est
rabattu, l'appui-tête se replie
automatiquement vers l'arrière.
Lorsque le siège est occupé,
toujours retourner l'appuie-tête en
position verticale. Tirer l'appuie-tête
vers le haut et le pousser en arrière
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
position. Pousser et tirer
l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé en place.
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Dispositif de réglage de hauteur
du siège
75
Réglage de siège à
commande électrique
{ Avertissement
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Soulever la poignée à l'avant
du coussin de siège.
2. Avancer ou reculer le siège
pour régler sa position.
3. Relâcher la poignée pour
arrêter le déplacement du
siège.
4. Essayer de déplacer le siège
en arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Selon l'équipement, déplacer le
levier vers le haut ou vers le bas
pour monter ou descendre
manuellement le siège.
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
76
Sièges et appuis-têtes
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage de support lombaire 0 76.
Réglage de support
lombaire
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable 0 76.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
Presser et maintenir enfoncée la
commande vers l'avant pour
augmenter ou vers l'arrière pour
réduire le soutien.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
77
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le
dossier de siège reviendra en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
78
Sièges et appuis-têtes
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Sièges à mémoire
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire de position permettent à
deux conducteurs de mémoriser et
rappeler, leurs positions
individuelles de siège pour conduire
le véhicule, et une position
commune de sortie pour quitter le
véhicule. Les positions d'autres
dispositifs à mémoire tels que les
rétroviseurs à commande
électriques et le volant de direction
à commande électrique peuvent
également être configurées, selon
l'équipement. Les positions
mémorisées sont associées à
l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les
rappels automatiques des positions
mémorisées.
Avant de les mémoriser, régler les
positions de tous les dispositifs à
mémoire disponibles. Positionner le
commutateur d'allumage sur ON (en
fonction), puis appuyer brièvement
sur SET (régler); un signal sonore
retentit. Immédiatement, appuyer
longuement sur 1, 2 ou B (sortie)
de la porte conducteur jusqu'à ce
que deux signaux sonores
retentissent. Pour rappeler
manuellement ces positions,
appuyer longuement sur 1, 2, ou B
jusqu'à atteindre la position
mémorisée.
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du
conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 36. Seuls les
émetteurs RKE 1 et 2 peuvent être
utilisés pour les rappels
automatiques des positions
mémorisées. Après un changement
d'émetteur, un message d'accueil du
centralisateur informatique de bord
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
(CIB) indiquant le numéro
d'émetteur peut s'afficher lors des
premiers cycles d'allumage. Pour
que le rappel automatique des
positions mémorisées fonctionne
correctement, mémoriser les
positions sur le bouton de mémoire
(1 ou 2) correspondant au numéro
d'émetteur RKE affiché sur le
message d'accueil du CIB. Porter
l'émetteur RKE correspondant en
entrant dans le véhicule.
Réglages de personnalisation du
véhicule
. Pour que le mouvement de
rappel automatique des
positions mémorisées
commence lors du démarrage
du véhicule, sélectionner le
menu Paramètres, puis
Véhicule, puis Confort et
commodité, et ensuite Rappel de
mémoire automatique.
Sélectionner Activé ou
Désactivé. Voir « Rappel de
mémoire automatique » plus loin
dans cette section.
.
.
Pour entamer le mouvement de
rappel de sortie aisée lorsque le
contact est coupé, puis que la
porte du conducteur est ouverte
ou lorsque le contact est coupé
alors que la porte du conducteur
est déjà ouverte, sélectionner le
menu des paramètres, puis
cliquer sur Véhicule, sur Confort
et commodité, puis sur Options
sortie aisée. Sélectionner On
(activé) ou Off (désactivé). Se
reporter à « Rappel de sortie
aisée » plus loin dans cette
section.
Voir Personnalisation du
véhicule 0 180 pour de plus
amples renseignements sur les
réglages.
Identification du numéro de
conducteur
Pour identifier le numéro du
conducteur :
1. Faire démarrer le véhicule
avec l'autre clé ou la
télécommande. Le CIB doit
afficher le numéro de
79
conducteur (1 ou 2). Couper le
contact et retirer la clé ou la
télécommande du véhicule.
2. Faire démarrer le véhicule
avec la clé initiale ou la
télécommande. Le CIB doit
afficher l'autre numéro de
conducteur qui n'a pas été
affiché à l'étape 1.
Sauvegarde des positions en
mémoire
Lire complètement ces consignes
avant de sauvegarder les positions
en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de
conduite préférées 1 et 2 :
1. Tourner la clé de contact en
position ON (en fonction) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Un message d'accueil du CIB
peut être affiché indiquant le
numéro 1 ou 2 des rappels de
positions mémorisées.
2. Régler tous les dispositifs à
mémoire disponibles dans la
position de conduite souhaitée.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
80
Sièges et appuis-têtes
3. Appuyer brièvement sur SET
(régler); un signal sonore
retentit.
4. Immédiatement, appuyer
longuement sur le bouton de
mémoire 1 ou 2 correspondant
au message d'accueil du CIB
susmentionné jusqu'à ce que
deux signaux sonores
retentissent.
Si trop de temps s'écoule entre
le relâchement de SET (régler)
et l'appui sur 1, la position de
mémoire n'est pas
sauvegardée et les deux
signaux sonores ne
retentissent pas. Répéter les
étapes 3 et 4.
1 ou 2 correspond au numéro
de conducteur. Se reporter à
l'identification du numéro de
conducteur, dans cette section.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour
un deuxième conducteur, à
l'aide du bouton 1 ou 2.
Pour mémoriser la position pour B
et la sortie aisée, répéter les étapes
1–4 en utilisant B. Ceci mémorise
la position de sortie du véhicule.
Sauvegarder les positions préférées
en mémoire pour les conducteurs
1 et 2 si vous êtes le seul
conducteur.
Rappel manuel des positions en
mémoire
Presser et maintenir enfoncé le
bouton 1, 2 ou B pour revenir aux
positions précédemment
mémorisées.
Pour arrêter le mouvement de
rappel manuel, relâcher 1, 2 ou B.
Le rappel peut également être
arrêté en appuyant sur une
commande de siège à commande
électrique, de rétroviseur à
commande électrique, de volant de
direction à commande électrique,
ou sur SET (régler), selon
l'équipement. Le rétroviseur
extérieur côté conducteur ou
passager doit être sélectionné.
Rappel de mémoire automatique
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du
conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 36.
Si l'émetteur RKE est le 1 ou le 2 et
que la fonction Rappel de mémoire
automatique est activée dans le
menu de personnalisation du
véhicule, les positions
sauvegardées sur le même numéro
de touche de mémoire de l'émetteur
1 ou 2 sont rappelées
automatiquement lorsque le
commutateur d'allumage est
positionné sur ON (en fonction) ou
déplacé de la position off (arrêt) à la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Les émetteurs RKE 3
à 8 n'activent pas le rappel
automatique des positions
mémorisées.
Pour activer ou désactiver la
fonction Rappel de mémoire
automatique, voir « Réglages de
personnalisation » précédemment
dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 180.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Le levier de vitesses doit être
positionné sur P (stationnement)
pour déclencher le rappel
automatique de position mémorisée.
Le rappel automatique de position
mémorisée s'interrompt si le levier
de vitesses est déplacé de la
position P (stationnement) avant
d'atteindre la position mémorisée.
conducteur (1 ou 2) peut ne pas
correspondre au numéro du bouton
mémoire sur lequel ces positions
ont été mémorisées. Essayer de
mémoriser ces positions sur l'autre
bouton de mémoire ou essayer
l'autre émetteur RKE.
Pour arrêter le mouvement de
rappel automatique de position
mémorisée, couper le contact ou
appuyer sur l'un des boutons de
mémoire suivants :
. Siège électrique
Le rappel de position de sortie aisée
n'est pas associé à un émetteur
RKE. La position mémorisée sur B
est utilisée pour tous les
conducteurs. Pour activer ou
désactiver le rappel de position de
sortie aisée, voir « Réglages de
personnalisation du véhicule »
précédemment dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 180.
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction motorisé
Si les positions mémorisée du siège
à mémoire ne se rappellent pas
automatiquement ou se rappellent
sur des positions erronées, le
numéro de l'émetteur RKE du
Pour arrêter le mouvement de
rappel automatique de position de
sortie aisée, appuyer sur l'un des
boutons de mémoire suivants :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction motorisé
Siège à recul automatique
Si activée, la position mémorisée
sur B est rappelée
automatiquement dans l'une des
circonstances suivantes :
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
81
Obstructions
Si un objet venait bloquer le siège
conducteur et/ou le volant de
direction à commande électrique
pendant le rappel d'une position
mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet
et essayer de réactiver le rappel.
Si la position mémorisée ne se
rappelle toujours pas, consulter
votre concessionnaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
82
Sièges et appuis-têtes
Sièges avant chauffés et
aérés
ventilateur qui aspire ou propulse
l'air à travers le siège. L'air n'est pas
refroidi.
Quand cette fonction est
désactivée, les symboles de siège
chauffé et ventilés sur les boutons
sont blancs. Ils deviennent rouges
quand la fonction est active. Quand
un siège ventilé est allumé, le
symbole devient bleu.
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
de douleur cutanée, le chauffage
de siège risque de causer des
brûlures. Pour réduire le risque de
brûlure, le chauffage de siège doit
être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation de la console centrale.
Pour qu'ils fonctionnent, le contact
doit être enclenché.
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les témoins à
côté des boutons sont trois pour le
réglage le plus élevé et un pour le
plus bas. Si les sièges chauffés
sont allumés, le niveau peut
automatiquement s'abaisser au bout
d'environ 30 minutes.
Presser L ou M pour réchauffer le
siège de conducteur ou de
passager.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Appuyer sur { ou C, s'il est
disponible, pour ventiler le siège du
conducteur ou du passager.
Un siège ventilé comporte un
Sièges chauffants et ventilés à
démarrage à distance
Boutons de siège chauffé et
ventilé illustré, boutons de siège
chauffant similaires
Durant un démarrage à distance, les
sièges chauffants ou ventilés, selon
l'équipement, peuvent être activés
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
automatiquement. Quand il fait froid
dehors, les sièges chauffants
s'activent et le volant chauffant
s'active ensuite, selon l'équipement.
Quand il fait chaud dehors, les
sièges ventilés s'activent. Les
sièges chauffants ou ventilés sont
désactivés à la mise du contact.
Appuyer sur le bouton
correspondant de siège chauffant
ou ventilé pour utiliser les sièges
chauffants ou ventilés après le
démarrage du véhicule.
Les témoins de sièges chauffants
ou ventilés peuvent ne pas s'allumer
lors d'un démarrage à distance.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Il est possible d'activer ou de
désactiver la mise en marche des
sièges chauffants ou ventilés lors du
démarrage à distance dans le menu
de personnalisation du véhicule. Se
reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 44 ou à Personnalisation
du véhicule 0 180.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message
RAPPEL DE REGARDER SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à
indiquer qu'un passager ou un objet
se trouve sur le siège arrière. Jeter
un œil aux sièges arrière avant de
sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une
porte arrière est ouverte pendant
que le véhicule est en marche ou
jusqu'à 10 minutes avant que le
véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est
coupé. Le système d'alerte de siège
arrière ne détecte pas directement
les objets qui se trouvent sur le
siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une
porte arrière, ce qui indique que
quelqu'un ou quelque chose se
trouve possiblement sur la
banquette arrière.
83
Cette fonctionnalité n'est active
qu'une seule fois à chaque
démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en
ouvrant et en fermant les portes
arrière. Il pourrait y avoir une alerte
même lorsqu'il n'y a rien sur le siège
arrière, par exemple, si un enfant
est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti
sans que le moteur du véhicule ne
soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 180.
Réglage du siège arrière
Les sièges de deuxième rangée
coulissent vers l'avant pour offrir
plus d'espace.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
84
Sièges et appuis-têtes
Accès et sortie de siège de
troisième rangée
{ Avertissement
Pour régler la position de siège :
1. Retirer les objets se trouvant
sur le plancher devant ou sur le
siège de deuxième rangée,
ou dans les glissières du siège
sur le plancher.
2. Tirer le levier situé sous le
coussin de siège et faire glisser
le siège vers l'avant ou vers
l'arrière.
Utiliser la troisième rangée de
sièges si la seconde rangée est
rabattue peut provoquer des
blessures lors d'un arrêt soudain
ou d'une collision. S'assurer de
redresser le siège en position
d'assise. Tirer et pousser sur le
siège pour s'assurer qu'il est bien
bloqué.
{ Avertissement
Si le dossier de siège et l'embase
de siège ne sont pas verrouillés,
le siège pourrait glisser vers
l'avant lors d'un freinage brusque
ou d'une collision, ce qui pourrait
causer des blessures à
l'occupant. Toujours pousser et
tirer le dossier de siège pour
(Suite)
Avertissement (Suite)
s'assurer que le dossier de siège
et l'embase de siège sont bien
verrouillés.
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position de
rangement normale avant de
replier un siège arrière.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
85
Pour accéder à la troisième rangée
du côté passager :
Pour accéder à la troisième rangée
depuis le côté conducteur
(banquette uniquement) :
1. Retirer les objets se trouvant
sur le plancher devant ou sur le
siège de deuxième rangée,
ou dans les glissières du siège
sur le plancher.
2. Vérifier que la ceinture de
sécurité est débouclée et en
position rétractée.
3. Tirer la poignée située sur le
dessus du siège vers l'avant
puis tirer le siège vers l'avant.
Le siège de deuxième rangée du
côté passager peut être facilement
déplacé pour accéder à la troisième
rangée, et ce, même lorsqu'un siège
pour enfants orienté vers l'avant y
est installé à l'aide du système
LATCH. Retirer cependant tout
siège pour enfants orienté vers
l'arrière avant de déplacer le siège
pour accéder à la troisième rangée
ou la quitter.
{ Avertissement
Retirer l'enfant du dispositif de
retenue avant de déplacer le
siège vers l'avant pour accéder à
la troisième rangée de sièges. Ne
pas prendre cette précaution
pourrait entraîner des blessures à
l'enfant.
1. Retirer les objets se trouvant
sur le plancher devant le siège
de deuxième rangée ou dans
les glissières du siège sur le
plancher.
2. Tirer vers l'avant la poignée
située sur le dessus ou le côté
du siège puis tirer le siège vers
l'avant.
Ramener le siège en position
d'assise
Pour ramener le siège de deuxième
rangée en position d'assise
normale :
1. Retirer les objets se trouvant
sur le plancher derrière le
siège de deuxième rangée ou
dans les glissières du siège sur
le plancher.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
86
Sièges et appuis-têtes
2. Pousser sur le dossier jusqu'à
ce que le siège soit bien en
place.
1. En vous inclinant vers l'arrière
dans le siège, tirer le levier
d'inclinaison du dossier.
3. Pousser et tirer sur le dossier
et le coussin de siège pour
vérifier s'ils sont bien bloqués.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
4. Vérifier si la ceinture de
sécurité n'est pas sous le
coussin de siège.
Inclinaison des dossiers de
siège
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Replier des dossiers de siège
Pour incliner les dossiers des
sièges :
1. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
2. Rabattre l'appui-tête vers
l'arrière. Se référer à
Appuis-têtes 0 72.
3. Tirer sur le levier d'inclinaison
du dossier.
Pour ramener le siège en position
d'assise, lever le dossier de siège et
le pousser vers l'arrière jusqu'au
verrouillage. Pousser et tirer sur le
dossier pour s'assurer qu'il est
correctement verrouillé. Pousser sur
l'appui-tête pour le ramener en
position verticale verrouillée.
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Pour rabattre les dossiers de
deuxième rangée :
Si vous ne sentez pas de
changement de température ou si
vous ressentez une brûlure sur la
peau, le chauffage du siège peut
provoquer des brûlures. Voir
l'avertissement sous Sièges avant
chauffés et aérés 0 82.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
bas. Si les sièges chauffants sont
activés sur le niveau élevé, le
niveau peut automatiquement
s'abaisser au bout d'environ
30 minutes.
Sièges de la troisième
rangée
{ Avertissement
Selon l'équipement, les boutons
sont à l'arrière de la console
centrale.
Lorsque le contact est mis, appuyer
sur M ou L pour réchauffer le
coussin de siège latéral gauche ou
droit. Un témoin s'affiche sur
l'affichage de commande de
climatisation quand cette fonction
est activée.
Cette fonctionnalité s'active au
réglage le plus élevé. À chaque
pression sur le bouton, le siège
chauffant passe au réglage inférieur
puis à l'arrêt. Trois témoins
indiquent le réglage le plus élevé et
un témoin indique le réglage le plus
Utiliser la troisième rangée de
sièges si la seconde rangée est
rabattue ou poussée vers l'avant
en position de pénétration dans le
véhicule peut provoquer des
blessures lors d'un arrêt soudain
ou d'une collision. S'assurer de
redresser le siège en position
d'assise. Tirer et pousser sur le
siège pour s'assurer qu'il est bien
bloqué.
87
Pour rabattre le dossier de
siège
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position de
rangement normale avant de
replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de troisième
rangée :
1. Retirer les objets se trouvant
sur le plancher devant ou sur le
siège de deuxième rangée,
ou dans les glissières du siège
sur le plancher.
2. Si le siège de deuxième
rangée est en position arrière
complète, le régler vers l'avant
pour permettre au siège de
troisième rangée de se plier
entièrement plat.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
88
Sièges et appuis-têtes
3. Retirer tout ce qui se trouve sur
ou sous le siège.
6. Tirer la sangle de
déverrouillage située sur le
dossier du siège.
7. Pousser le dossier de siège
vers l'avant pour le mettre
à plat.
8. Au besoin, répéter l'opération
pour l'autre dossier de siège.
Ramener le siège en position
d'assise
5. Ranger la mini languette dans
le support de la garniture de
pavillon.
4. Déconnecter la mini-languette
de la ceinture de sécurité
centrale, en insérant une clé
dans la fente de la mini-boucle,
et laisser la ceinture se
rétracter dans la garniture de
pavillon.
Pour ramener le dossier de siège en
position d'assise :
1. Depuis l'arrière du véhicule,
redresser le dossier en position
verticale à l'aide de la sangle
de traction placée au dos du
siège de troisième rangée,
ou lever le dossier puis le
pousser en place depuis
l'intérieur du véhicule.
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
2. Pousser et tirer le dossier pour
assurer qu'il est bien en place.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et
fixées et ne sont pas tordues.
3. Reconnecter le mini-loquet de
ceinture de sécurité centrale à
la mini-boucle. Ne pas la
laisser se tordre.
4. Tirer sur la ceinture de sécurité
pour vérifier si la mini-plaque
est bien fixée.
Rabattement de dossier de
siège à commande électrique
89
Selon l'équipement, les dossiers de
sièges de troisième rangée peuvent
également être rabattus vers l'avant
et ramenés en position verticale en
appuyant longuement sur les
commutateurs du côté passager de
la zone de chargement arrière.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
90
Sièges et appuis-têtes
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de
sécurité, et certaines choses à ne
pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, à l'intérieur ou à
(Suite)
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
l'extérieur d'un véhicule. En cas
de collision, les passagers
occupant ces zones risquent
davantage d'être blessés ou tués.
Ne pas laisser de passagers
installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de
sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont correctement
sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité
0 163.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous et le véhicule
ralentissez ensemble. La durée
d'arrêt est plus longue parce que
vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Vos chances de
demeurer conscient pendant et
après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre
ceinture et de sortir, sont plus
grandes si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité — ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
91
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité. Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct
d'une ceinture de sécurité.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Des choses particulières sont à
savoir au sujet des ceintures de
sécurité et des enfants, et les règles
sont différentes pour les petits
enfants et les bébés. Si un enfant
voyage à bord du véhicule, se
reporter à la rubrique Enfants plus
âgés 0 114 ou Bébés et jeunes
enfants 0 116. Suivre ces directives
pour que tout le monde soit protégé.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
92
Sièges et appuis-têtes
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est portée de manière
incorrecte.
. La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais
être ni desserrée ni tordue.
. Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
. Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
ceinture à triple point
d'appui
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Si vous utilisez une position
d'assise arrière avec ceinture de
sécurité de siège amovible et que la
ceinture de sécurité du siège n'est
pas fixée, se reporter à Sièges de la
troisième rangée 0 87 pour les
instructions de reconnexion de la
ceinture de sécurité du siège à la
mini-boucle.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
93
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de
passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure
avant peut affecter le système
de détection de passager. Se
reporter à Système de
détection de passager 0 106.
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner le
méplat de la plaque de
verrouillage pour le
déverrouillage.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de
sécurité 0 97.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
94
Sièges et appuis-têtes
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Toujours ranger lentement la
ceinture de sécurité. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture de sécurité ne se
trouve pas dans le chemin. Si une
porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le
véhicule peuvent être endommagés.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision 0 98.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans
le véhicule en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir
sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le
matériel.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
Les guides de confort des ceintures
de sécurité arrière rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
95
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
Positions aux sièges latéraux de
la deuxième rangée
Le véhicule est équipé de guides de
confort pour les sièges latéraux de
deuxième rangée. Les guides de
confort sont rangés dans une
pochette sur le côté du dossier de
siège extérieur.
Pour leur installation :
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le
côté de siège.
2. Placer le guide sur la ceinture
et introduire les deux bords de
la ceinture dans les encoches
du guide.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
96
Sièges et appuis-têtes
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit
se trouver à l'arrière la ceinture
et le guide de confort en
plastique à l'avant.
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture l'un contre l'autre pour
pouvoir extraire la ceinture du
guide. Glisser le guide dans sa
pochette de rangement sur le flanc
du dossier.
Positions aux sièges de la
troisième rangée
Des guides de confort pour la
troisième rangée de sièges sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions
sont incluses avec le guide.
4. Boucler, positionner et
déboucler la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. S'assurer que la
ceinture épaulière repose sur
l'épaule. La ceinture doit être
proche du cou, sans le toucher.
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification de système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, utilisez-la.
Vérifier périodiquement que le
rappel des ceintures de sécurité, les
ceintures de sécurité, les boucles,
les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de
réglage de hauteur de ceinture
épaulière (le cas échéant) et les
ancrages de ceinture de sécurité
sont en bon état de fonctionnement.
Vérifier l'absence de pièces du
système de ceintures de sécurité
desserrées ou endommagées
pouvant entraver le fonctionnement
correct du système de ceintures de
sécurité. Contacter votre
concessionnaire pour les faire
réparer. Des ceintures de sécurité
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement sous l'effet des
forces d'impact. Si une ceinture est
déchirée ou effilochée, la faire
immédiatement remplacer.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège auquel elle
est destinée. La rallonge est conçue
pour les adultes; ne jamais l'utiliser
pour fixer un dispositif de protection
pour enfants. Pour de plus amples
informations sur l'utilisation correcte
et le montage des rallonges de
ceinture de sécurité, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
97
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 163.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de ceinture de sécurité
0 97.
Entretien de ceinture de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre
les sangles des ceintures de
sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate en cas de collision.
N'utiliser que du savon doux et de
l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de
sécurité. Laisser sécher les
sangles.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
98
Sièges et appuis-têtes
Les ceintures de sécurité doivent
être soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de
poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et
la sangle de ceinture de sécurité
peuvent être nettoyées avec du
savon doux et de l'eau. Veiller à
l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le
système comporte des poussières
ou des débris, contacter le
concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées
pour que le système fonctionne
correctement.
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagé si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume
en roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 163.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable central avant
pour le conducteur et pour le
passager extérieur avant
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur ainsi que
pour les passagers de seconde
et troisième rangées assis
directement derrière le
conducteur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et pour les passagers
de seconde et troisième rangées
assis directement derrière le
passager extérieur avant
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour le sac gonflable central avant,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve du côté interne du dossier de
siège conducteur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du siège le plus proche
de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
99
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
100
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 103.
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d’œil.
Toute personne reposant contre,
ou se trouvant très proche d'un
sac gonflable qui se gonfle peut
être gravement blessée, voire
tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables du passager latéral
(Suite)
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection »
aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
Avertissement (Suite)
avant sont plus efficaces quand
on s'assied au fond du siège et
bien droit, les deux pieds posés
sur le sol.
Les occupants ne peuvent pas se
pencher ni dormir contre la
console ou l'accoudoir central
avant dans les véhicules équipés
d'un sac gonflable central avant.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
101
Où se trouvent les sacs
gonflables?
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, voir Enfants plus
âgés 0 114 ou Bébés et jeunes
enfants 0 116.
Le sac gonflable central avant se
trouve dans le côté interne du
dossier de siège conducteur.
Un témoin de sac gonflable situé
sur le tableau de bord montre le
symbole d'un sac gonflable.
Le système procède à une
vérification du système électrique
des sacs gonflables pour repérer les
défaillances. Le témoin vous avertit
en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 163.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
102
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Les sacs gonflables de longeron de
toit pour le conducteur, le passager
avant extérieur et les passagers
extérieurs de seconde et troisième
rangées se trouvent dans le
plafond, au-dessus des vitres
latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
(Suite)
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège ou de console qui bloquent
la trajectoire de gonflage d'un sac
gonflable latéral monté dans le
siège ou d'un sac gonflable
central avant.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 99. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
103
Le sac gonflable central avant est
conçu pour se gonfler lors de chocs
latéraux modérés à graves suivant
la localisation de l'impact, lorsque
l'un des côtés du véhicule est
heurté. En outre, le sac gonflable
central avant est conçu pour se
gonfler lorsque le système de
détection anticipe un retournement
latéral du véhicule. Le sac gonflable
central avant n'est pas conçu pour
se gonfler en cas de chocs frontaux,
de chocs frontaux partiels ou de
chocs arrières.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
104
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 101.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première, deuxième
et troisième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? 0 103.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se
gonfle ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et des sacs
gonflables latéraux intégrés aux
sièges, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont
gonflés. Le sac gonflable frontal
central et les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 101.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
(Suite)
105
Avertissement (Suite)
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction
qui peut automatiquement
déverrouiller les portes, allumer
l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables.
La fonction peut également
s'activer, sans déploiement des
sacs gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil
prédéterminé. Après avoir coupé
puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les
portes peuvent être verrouillées,
l'éclairage intérieur peut être éteint,
et les feux de détresse peuvent être
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
106
Sièges et appuis-têtes
éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes
est endommagé au cours de
l'accident il peut ne pas fonctionner
normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
. Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique
sur la vie privée 0 460 et
Enregistreurs de données
d'événement 0 461.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection de
passager
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
déterminent si le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
doit se déployer ou non.
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) sont visibles durant la
vérification du système. Une fois la
vérification terminée, seul l’un de
ces deux mots sera visible. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 164.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège du
passager extérieur avant et à la
ceinture de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
107
Avertissement (Suite)
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
{ Avertissement
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
(Suite)
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du
(Suite)
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
108
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
siège du passager. Il est
préférable de fixer ce type de
siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second
véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
. Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
. Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
. Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à la rubrique Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 164.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 163 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans
un siège pour enfant. Si un siège
pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et
se référer à Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière)
0 131 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant)
0 134.
Lors de l'installation du siège
pour enfant, s'assurer que
l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant
la ceinture épaulière
entièrement hors de
l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un
verrouillage de ceinture de
sécurité. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la
ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant dans
le coussin de siège.
109
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 72.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable de l'enfant dans un siège
pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de fixer le
siège de façon sécuritaire à la
banquette arrière. Ne jamais placer
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière sur le siège avant, et ce,
même si l'indicateur est éteint.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
110
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège ou
que le dispositif de verrouillage du
siège pour enfant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège
d'enfant sera engagé. Ceci
peut amener par erreur le
système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné aux
occupants de taille adulte.
Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux ou trois minutes après
l'allumage du témoin
d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
les manœuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut du sac gonflable passager. Se
reporter à « Ceintures de sécurité »
et « Sièges pour enfants », dans
l'index, pour plus d'informations au
sujet de l'importance de l'utilisation
correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 112 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
111
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
0 457.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
112
Sièges et appuis-têtes
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
L'ajout d'accessoires qui modifient
le cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
Le fonctionnement du système de
sac gonflable peut également être
affecté par le changement de
certaines pièces des sièges avant,
des ceintures de sécurité, du
module de détection et de
diagnostic de sac gonflable, du
volant, du tableau de bord, des
joints intérieurs de porte y compris
les haut-parleurs, de n'importe quel
module de sac gonflable, du
garnissage du plafond ou des
montants, de la console de plafond,
des capteurs avant, des capteurs
d'impact latéral, du câblage des
sacs gonflables ou de la console
centrale avant.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant,
qui comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le système
de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement ne provenant pas de
GM ou d'une garniture ou d'un
revêtement GM conçu pour un
véhicule différent. Tout élément,
comme par exemple un chauffage
de siège ou un coussin ou dispositif
d'amélioration du confort, installé
sur ou sous le revêtement du siège,
peut également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 106.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 395
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 448.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 163.
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 101. Consulter
votre concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas vous protéger
convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes
de sacs gonflables fonctionnent
de manière adéquate après un
accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
113
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 163.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
114
Sièges et appuis-têtes
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
. L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
. Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
ceinture à triple point d'appui
0 92. En l'absence de guide de
confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur l'épaule, revenir au siège
d'appoint.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter des ceintures de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous ceinture à triple point
d'appui 0 92.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectés du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité
(Suite)
115
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
ne peut pas bien répartir les
forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent
s'écraser l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture de sécurité ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
116
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être
attaché dans un dispositif de
protection adéquat.
de son déploiement peuvent être
gravement blessés ou tués. Ne
jamais placer de siège pour
enfant orienté vers l'arrière dans
le siège du passager avant. Fixer
un siège enfant orienté vers
l'arrière dans un siège arrière.
Il est également préférable de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant dans un siège arrière.
Si un siège pour enfant orienté
vers l'avant doit être fixé dans le
siège du passager avant, toujours
reculer le siège du passager
avant autant que possible.
{ Avertissement
Les enfants qui se redressent ou
se rapprochent fortement de
n'importe quel sac gonflable lors
(Suite)
Si un siège pour enfant est
installé sur le siège central de
seconde rangée, reculer le siège
de seconde rangée, si possible,
afin de minimiser le contact avec
le sac gonflable central avant.
117
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir,
asseoir ou installer des enfants
dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
. Rehausseurs
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
118
Sièges et appuis-têtes
Le siège adapté à votre enfant
dépend de sa taille, de son poids et
de son âge, et aussi de la
compatibilité du siège avec le
véhicule dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de siège pour
enfant, différents modèles sont
disponibles. Lors de l'achat d'un
siège pour enfant, vérifier s'il est
conçu pour être utilisé dans un
véhicule à moteur. Si c'est le cas, il
doit comporter une étiquette
indiquant qu'il respecte les normes
fédérales concernant la sécurité des
véhicules à moteur. Les instructions
du fabricant de sièges pour enfant,
livrées avec le siège, comportent les
limitations de poids et de hauteur
d'un siège pour enfant donné. En
outre, plusieurs types de sièges
pour enfant sont disponibles en
fonction des besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
(Suite)
Avertissement (Suite)
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
Avertissement (Suite)
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Appareils de retenue
pour enfant
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
(Suite)
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
119
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Un siège d’appoint permet aux
enfants n’ayant plus besoin d’un
siège pour enfant orienté vers
l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule.
Les sièges d’appoint sont conçus
pour améliorer l'ajustement d'une
ceinture de sécurité du véhicule sur
le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du
véhicule s'ajustent au bon endroit
sur son corps sans utiliser un siège
d'appoint. Se reporter au test
d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 114.
En cas de collision, si le siège
pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer
le siège pour enfant correctement
dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
pour enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège pour enfant doit
être sécurisé à l'intérieur du
véhicule. Les sièges pour enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen des ceintures
ventrales, de la section ceinture
ventrale d'une ceinture-baudrier ou
du système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
120
Sièges et appuis-têtes
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 122. En cas de collision, les
enfants peuvent être en danger si le
siège pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège pour enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Où installer l'appareil de
retenue
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
Le véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant dans le côté
interne du siège conducteur. Même
avec un sac gonflable central avant,
un siège pour enfant peut être
installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
rangée.
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé approprié fixé sur un
siège arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais mettre un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
(Suite)
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 106
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Si un siège pour enfant est
installé sur un siège central de
seconde rangée, reculer le siège
de seconde rangée, si possible,
afin de minimiser le contact avec
le sac gonflable central avant.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
121
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège pour enfant et la taille de
celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ceintures de sécurité
adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges
enfant supplémentaires. Les
positions de sièges adjacentes ne
doivent pas être utilisées si le siège
pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la
ceinture de sécurité.
Peu importe l'endroit où le siège
pour enfant est installé, suivre les
instructions du fabricant pour fixer
correctement le siège pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
122
Sièges et appuis-têtes
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant et le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, ceci est possible à
condition que le siège rehausseur
puisse être correctement positionné
et en l'absence d'interférence avec
le positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être attaché en
utilisant uniquement la fixation
supérieure.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité au lieu du
système d'ancrage LATCH lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
Voir Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 131 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 0 134.
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Les places assises du véhicule ne
disposent pas toutes d'ancrages
inférieurs. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité doit être utilisée (avec
l'ancrage supérieur, le cas échéant)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
pour fixer le siège pour enfants. Voir
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière) 0 131
ou Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 134.
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
réduire le mouvement vers l'avant et
la rotation du siège d'enfant pendant
la conduite ou en cas de collision.
Ancrage de sangle supérieure
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'un seul crochet de fixation (2)
permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
123
Une sangle supérieure (3,4) est
utilisée pour fixer la partie
supérieure du siège d'enfant au
véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré dans le
véhicule. Le crochet de fixation de
la sangle supérieure (2) situé sur le
siège d'enfant est raccordé à
l'ancrage de sangle supérieure situé
dans le véhicule, ce qui permet de
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège d'enfant.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
124
Sièges et appuis-têtes
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Deuxième rangée — Banquette
60/40
I : Places assises avec ancrages
Deuxième rangée — Sièges
capitaine
I : Places assises avec ancrages
Troisième rangée
I : Places assises avec ancrages
de sangle supérieure.
de sangle supérieure.
j : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
de sangle supérieure.
j : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
portant le symbole d'ancrage
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
125
inférieur, situées près de la nervure
médiane de capot, entre le dossier
du siège et le coussin du siège.
Pour vous aider à repérer les
ancrages d'attache supérieure, le
symbole d'ancrage d'attache
supérieure se trouve près de
l'ancrage.
Deuxième rangée — Sièges
capitaine, banquette similaire
Les points d'ancrage pour sangles
supérieures se trouvent à l'arrière
du dossier de siège, à chaque place
de la deuxième rangée.
Veiller à utiliser un ancrage situé du
même côté du véhicule que la
position assise sur laquelle sera
placé le siège d'enfant.
Troisième rangée
Les points d'ancrage pour sangles
supérieures se trouvent à l'arrière
du dossier de siège, à chaque place
de la seconde rangée.
Veiller à utiliser un ancrage situé du
même côté du véhicule que la
position assise sur laquelle sera
placé le siège d'enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
126
Sièges et appuis-têtes
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 120 pour de
plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement
blessé, voire tué, dans un
accident si le siège pour enfants
n'est pas correctement fixé dans
le véhicule au moyen des
ancrages LATCH ou de la
ceinture de sécurité du véhicule.
Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce
manuel.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
(Suite)
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de les
endommager. Au besoin,
déplacer les ceintures de sécurité
pour éviter le frottement contre
les fixations LATCH.
installé sur le siège central de
seconde rangée, reculer le siège de
seconde rangée, si possible, afin de
minimiser le contact avec le sac
gonflable central avant.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 120.
Ne pas replier le dossier de siège
arrière lorsqu'il est occupé. Ne
pas replier le siège arrière vide
avec une ceinture de sécurité
bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler
la ceinture de sécurité et la
replacer en position de
rangement avant de replier le
siège.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
Le véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant dans le côté
interne du siège conducteur. Même
avec un sac gonflable central avant,
un siège pour enfant peut être
installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
rangée. Si un siège pour enfant est
1. Placer le siège pour enfants
sur le siège. Si l'appuie-tête
interfère avec la bonne
installation du siège pour
enfants, l'appuie-tête peut être
retiré. Voir « Dépose et repose
de l'appuie-tête » à la fin de
cette section.
127
2. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfants ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfants au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi de votre siège pour
enfants et aux instructions
contenues dans ce manuel.
2.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant
à la position assise
désirée.
2.2. Pour accéder aux
ancrages inférieurs de la
seconde rangée, il peut
être utile d'incliner le
dossier de siège.
Les dossiers de siège de
troisième rangée doivent
être redressés avant de
placer le siège pour
enfant sur le siège.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
128
Sièges et appuis-têtes
2.3. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
2.4. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
Si nécessaire, régler
l'angle du dossier de
siège de seconde rangée
afin de serrer
l'installation. S'assurer
que les dossiers de siège
de la banquette de
troisième rangée sont
alignés dans le même
angle.
3. Si le fabricant du siège d'enfant
recommande de fixer la sangle
supérieure, l'attacher et la
serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, si le véhicule en
est équipé. Se reporter au
mode d'emploi du siège pour
enfant et aux étapes
suivantes :
3.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
3.2. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la place utilisée ne
comporte pas
d'appuie-tête et si vous
utilisez une sangle
double, acheminer la
sangle sur le dossier du
siège.
Si la place utilisée ne
comporte pas
d'appuie-tête et si vous
utilisez une sangle
simple, acheminer la
sangle sur le dossier du
siège.
Si la position assise
utilisée dispose d'un
appuie-tête réglable et si
vous utilisez une sangle
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
129
simple, lever l'appuie-tête
et passer la sangle
dessous, entre ses tiges.
Si la position assise
utilisée dispose d'un
appuie-tête réglable et si
vous utilisez une sangle
double, lever l'appuie-tête
et acheminer la sangle
autour des tiges de
l'appuie-tête.
Si la position utilisée
dispose d'un appui-tête
fixe et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer
la sangle sous
l'appuie-tête et entre les
tiges de l'appuie-tête ou
autour du côté extérieur
de l'appuie-tête.
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
sangle double, faire
passer la sangle autour
de l'appuie-tête.
4. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
130
Sièges et appuis-têtes
Dépose et repose de
l'appuie-tête
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Les appuie-tête extérieurs de
seconde rangée peuvent être
déposés s’ils nuisent à l’installation
appropriée d’un siège pour enfant.
Les appuie-têtes des sièges de
troisième rangée ne sont pas
démontables.
Pour extraire l'appuie-tête de siège
de deuxième rangée :
1. Replier partiellement le dossier
vers l'avant. Voir Sièges arrière
0 83 pour de plus amples
renseignements.
2. Presser les deux boutons sur
les tiges de l'appuie-tête en
même temps et tirer
l'appuie-tête vers le haut.
Pour reposer l'appui-tête :
3. Ranger l'appuie-tête dans le
compartiment à bagages du
véhicule.
4. Lorsque le siège d'enfant est
retiré, reposer l'appuie-tête
avant d'utiliser la position
assise.
1. Insérer les tiges de
l'appuie-tête dans les trous sur
le dossier du siège. Les
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
encoches sur les tiges doivent
être tournées vers le côté
conducteur du véhicule.
2. Pousser l'appuie-tête vers
le bas.
3. Essayer de déplacer
l'appuie-tête pour vous assurer
qu'il est bloqué en place.
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
(Suite)
Avertissement (Suite)
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
arrière)
Le véhicule est équipé d'un sac
gonflable central avant dans le côté
interne du siège conducteur. Même
131
avec un sac gonflable central avant,
un siège pour enfant peut être
installé dans n'importe quelle
position d'assise de la seconde
rangée. Si vous installez un siège
pour enfant sur le siège central de
seconde rangée, reculer le siège de
seconde rangée, si possible, afin de
minimiser le contact avec le sac
gonflable central avant.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 122 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en
utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour enfants
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
132
Sièges et appuis-têtes
(système LATCH) 0 122 pour
connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
comporte pas de système LATCH,
utiliser la ceinture de sécurité pour
fixer le siège pour enfant. Veiller à
bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer l'appareil de retenue
0 120.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Si l'appuie-tête nuit à
l'installation appropriée du
siège pour enfants,
l'appuie-tête peut être déposé.
Se reporter à « Dépose et
repose de l'appuie-tête » sous
Ancrages inférieurs et sangles
pour siège d'enfant (Système
LATCH).
2. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle à
l'écart du système de siège
pour enfant de manière à
pouvoir détacher rapidement la
ceinture de sécurité en cas de
besoin.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
133
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages et
amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH)
0 122.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la
déconnecter.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
134
Sièges et appuis-têtes
Si l'appuie-tête a été déposé,
le reposer avant d'utiliser la
position d'assise. Se reporter à la
rubrique « Dépose et repose de
l'appuie-tête », sous Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 122, pour plus
d'information sur la repose correcte
de l'appui-tête.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 120.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système
de détection de passager 0 106 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 164 pour de plus
amples informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
(Suite)
Avertissement (Suite)
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 106
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 122 pour
connaître les emplacements de la
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant
de fixer un siège pour enfant
en position vers l'avant.
Déplacer le siège vers le haut
ou relever le dossier, au
besoin, pour installer
solidement le siège.
Quand le système de détection
de passager a mis hors
fonction le sac gonflable de
passager extérieur avant, le
témoin de sac gonflable hors
fonction de la lampe indicatrice
de statut de sac gonflable de
passager doit s'allumer et
rester allumé quand vous
démarrez. Se reporter à
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 164.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
135
3. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au
besoin.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
136
Sièges et appuis-têtes
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle à
l'écart du système de siège
pour enfant de manière à
pouvoir détacher rapidement la
ceinture de sécurité en cas de
besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Sièges et appuis-têtes
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection de passager
0 106.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser revenir en
position de rangement.
137
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
138
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138
138
139
139
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Rangement de tableau
de bord
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . . 140
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 142
Si l'équipement comprend un
compartiment de rangement derrière
la radio, presser et maintenir P
pour ouvrir. Un port USB, conçu
uniquement pour la charge, se
trouve à l'intérieur. Voir Port USB
0 214.
Presser et maintenir
pour fermer.
P
à nouveau
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Remisage
Attention
Rangement de console
centrale
Afin d'éviter les dommages, ne
pas forcer le déplacement
manuellement.
Garder la zone de rangement
fermée lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants,
soulever le levier.
La console centrale comporte un
rangement sous l'accoudoir. Tirer le
loquet vers le haut et soulever
l'accoudoir pour l'ouvrir.
Un organisateur amovible est
disposé au dessus du casier de
rangement.
La console centrale comporte
également :
. Un compartiment de rangement
à l'avant
.
139
Un compartiment de rangement
ouvert à l'arrière de la console
Des ports USB, conçus uniquement
pour la charge, sont disposés à
l'arrière de la console centrale et
dans la zone des places assises de
troisième rangée. Se reporter à
Prises d'alimentation 0 151 et Port
USB 0 214.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
140
Remisage
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Les dispositifs de maintien du
panneau de plancher de
chargement permettent de laisser le
panneau en position ouverte sans
devoir le déposer.
Soulever le panneau de plancher de
chargement pour accéder au
système de gestion de chargement.
Le système de gestion de
chargement sert à organiser le
rangement d'objets dans la zone de
chargement. Deux crochets de
commodité, pouvant supporter
jusqu'à 5 kg (11 lb), y sont disposés.
Après avoir rangés des objets dans
le système de gestion de
chargement, veiller à bien verrouiller
le panneau de plancher de
chargement.
Procédure de dépose
Pour accéder à la roue de secours,
le système de gestion de
chargement doit être déposé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Remisage
141
1. Ouvrir le panneau de plancher
de chargement.
2. Déposer les quatre écrous
papillon.
3. Soulever les poignées des
deux côtés pour déposer le
système de gestion de
chargement et accéder à la
roue de secours.
4. Lors de sa dépose pour
accéder à la roue de secours,
le bac de rangement peut être
placé sur les dossiers rabattus
des sièges de troisième
rangée.
Procédure de repose
1. Reposer le système de gestion
de chargement dans le
véhicule.
2. Reposer les quatre écrous
papillon.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
142
Remisage
{ Avertissement
3. Veiller à correctement
verrouiller le panneau de
plancher de chargement.
Si le panneau de plancher de
chargement est incorrectement
verrouillé, ou laissé en position
ouverte, il pourrait se détacher
lors d'un accident ou d'une
manœuvre soudaine et
éventuellement être projeté vers
les occupants du véhicule et les
blesser. Avant de conduire, veiller
à refermer le panneau et à bien le
verrouiller.
Porte-bagages de toit
{ Avertissement
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours
de route. L'objet transporté peut
être brusquement arraché par le
vent, ce qui peut provoquer une
collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
Selon l'équipement, la galerie de toit
permet de transporter des objets.
Si elles ne sont pas incluses, des
traverses agréées GM peuvent être
achetées comme accessoires.
Consulter le concessionnaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Remisage
Attention
Un chargement sur le
porte-bagages de toit de plus de
100 kg (220 lb) ou dépassant à
l'arrière ou sur les côtés du
véhicule peut endommager le
véhicule. Placer le chargement de
manière à ce qu'il repose
uniformément sur les traverses,
en veillant à le fixer le plus
solidement possible.
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement pendant la
conduite, s'assurer que les
traverses et le chargement sont
toujours fixés solidement. Le
chargement sur le porte-bagages de
toit élèvera le centre de gravité du
véhicule. Éviter les vitesses
élevées, les démarrages brusques,
les virages serrés, les freinages
brusques et les manoeuvres
abruptes, car vous pourriez perdre
le contrôle du véhicule. Si vous
devez conduire le véhicule sur une
longue distance, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour
s'assurer que le chargement reste
en place. Ne pas dépasser la
capacité totale du véhicule en le
chargeant. Pour de plus amples
renseignements sur la capacité et le
chargement du véhicule, se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 256.
143
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
144
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 147
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 151
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 153
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . .
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . .
156
157
160
160
160
160
161
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 163
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . . 164
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . 165
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Témoin de frein de
stationnement électrique . . . . 168
Témoin de rappel d'entretien
de frein de stationnement
électrique (Haut de gamme
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . . 169
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 169
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Indicateur de piéton à
l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Témoin de bas niveau de
carburant (De base) . . . . . . . . . 173
Témoin de bas niveau de
carburant (Version
supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 173
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . . . 174
Rappel de lumière allumée . . . 174
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 174
Témoin de porte ouverte . . . . . 175
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 179
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Commandes
145
Volant inclinable et télescopique à
commande électrique
Réglage de volant de
direction
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Système de télécommande
universelle
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Programmation de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 190
Fonctionnement de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 193
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Selon l'équipement, la commande
se trouve sur le côté gauche de la
colonne de direction.
. Pour incliner le volant vers le
haut ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou
le bas.
. Avancer ou reculer le volant en
appuyant sur la commande vers
l'avant ou l'arrière du véhicule.
Ne pas régler le volant en roulant.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
146
Instruments et commandes
Commandes de volant de
direction
d'infodivertissement) 0 223 ou
« Bluetooth (Présentation) » dans le
manuel d'infodivertissement.
i : Appuyer pour refuser un appel
entrant ou mettre fin à l'appel en
cours. Appuyer pour mettre en
sourdine ou rétablir le système
infodivertissement en dehors d'un
appel.
o ou p : Appuyer pour passer à
l'option de menu précédente ou
suivante.
w ou x : Appuyer pour passer à la
sélection suivante ou précédente.
Certaines commandes audio
peuvent s'effectuer au volant, si le
véhicule est équipé en
conséquence.
g : Pour les véhicules dotés
d'OnStar ou d'un système
Bluetooth, appuyer pour interagir
avec ces systèmes. Voir Vue
d'ensemble d'OnStar 0 463,
Bluetooth (Aperçu) 0 222 ou
Bluetooth (Commandes
V : Appuyer pour sélectionner une
option de menu en surbrillance.
Les commutateurs des favoris et du
volume se trouvent au dos du
volant.
1. Favori : en cas de source
radio, appuyer pour
sélectionner le favori suivant
ou précédent. En cas de
source média, appuyer pour
sélectionner la piste suivante
ou précédente.
2. Volume : presser pour
augmenter ou diminuer le
volume.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
Volant de direction
chauffant
que les sièges chauffants lorsque le
véhicule est démarré à distance par
temps froid. Le témoin lumineux de
volant de direction chauffant peut ne
pas s'allumer. Se reporter à Sièges
avant chauffés et aérés 0 82 et
Personnalisation du véhicule 0 180.
147
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Essuie-glace/Lave-glace
INT : Placer le levier des
essuie-glace à INT. Tourner la
bande vers le haut pour augmenter
la fréquence des balayages ou vers
le bas pour diminuer cette
fréquence.
( : Selon l'équipement, appuyer
pour activer ou désactiver.
Un témoin lumineux près du bouton
s'allume quand la fonction est
activée.
OFF (arrêt) : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
S'il figure parmi l'équipement, le
volant de direction chauffant
activable lors d'un démarrage à
distance peut s'activer
automatiquement en même temps
Le commutateur d'allumage étant
positionné sur ON (marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires),
déplacer le levier d'essuie-glace
pour sélectionner la vitesse
d'essuie-glace.
1X : Pour un seul balayage
d'essuie-clace, déplacer brièvement
le levier vers le bas. Pour plusieurs
balayages, maintenir le levier
abaissé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
148
Instruments et commandes
f : Tirer le levier d'essuie-glace
vers vous pour vaporiser du liquide
lave-glace et activer les
essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que le levier ne
sera pas relâché ou que le temps
maximum de lavage ait été atteint.
Lorsque le levier d'essuie-glace est
relâché, des balayages
supplémentaires peuvent se
poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide lave-glace 0 351 pour
obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement de
lame d'essuie-glace 0 357.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace. Se reporter à
Surcharge de système électrique
0 363.
Si le contact est coupé pendant que
l'essuie-glace fonctionne pour le
lavage du pare-brise, l'essuie-glace
continue à fonctionner jusqu'à
atteindre la base du pare-brise.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que
les essuie-glaces se trouvent en
position LO, HI, ou INT, les
essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Les commandes d'essuie-glace/
lave-glace arrière se trouvent à
l'extrémité du levier d'essuie-glace
de pare-brise.
Tourner les commandes pour
adapter le réglage.
OFF (arrêt) : Coupe l'essuie-glace.
INT : Mettre en position de marche
l'essuie-glace arrière avec un délai
entre les balayages.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
ON (marche) : Active l'essuie-glace
arrière.
1 : Pousser le levier des
essuie-glaces vers l'avant pour
pulvériser du liquide lave-glace sur
la glace arrière. L'essuie-glace
nettoiera la glace arrière et
s'arrêtera ou reviendra à la vitesse
présélectionnée. Pour effectuer
plusieurs cycles de nettoyage
maintenir la pression sur le levier.
Le lave-glace/essuie-glace de
lunette arrière ne pourra pas
fonctionner si le hayon est ouvert ou
entrouvert. Si le hayon est ouvert
alors que l'essuie-glace fonctionne,
l'essuie-glace se remettra en
position d'arrêt et s'arrêtera.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace arrière
En cas de passage dans une station
de lavage automatique, mettre le
levier d'essuie-glace en position
OFF (arrêt) pour désactiver
l'essuie-glace arrière. Sur certains
véhicules, si la boîte de vitesses est
au point mort (N) et si la vitesse du
véhicule est très basse,
l'essuie-glace arrière s'arrête
automatiquement.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
Essuie-glace arrière
Si la commande d'essuie-glace
arrière est désactivée, l'essuie-glace
arrière fonctionne automatiquement
de manière continue lorsque le
véhicule est en position de marche
arrière (R) et l'essuie-glace avant
fonctionne à petite ou à grande
vitesse. Si la commande
d'essuie-glace arrière est
désactivée et que le véhicule est en
position de marche arrière (R) et
que l'essuie-glace avant fonctionne
par intermittence, l'essuie-glace
arrière fonctionne également par
intermittence.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 180.
149
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise et
la lunette arrière. Vérifier le niveau
de liquide dans le réservoir et le bon
fonctionnement des lave-glaces. Se
reporter à Liquide lave-glace 0 351.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS),
commande StabiliTrak/stabilité
électronique (ESC) et de la vitesse
du véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
150
Instruments et commandes
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap.
4. Toucher R ou Q pour régler AM
ou PM au format 12 heures.
5. Toucher
Horloge
Radio de base
Les commandes du système
infodivertissement permettent
d'accéder aux paramètres d'heure
et de date grâce du système de
menus. Se reporter à
Fonctionnement 0 208 concernant
l'utilisation du système de menus.
0.
Réglage automatique
Le réglage automatique nécessite
un plan de services OnStar.
Si le réglage automatique est activé,
l'heure qui s'affiche à l'horloge peut
être mise à jour après un délai
lorsque vous circulez dans une
nouvelle zone horaire.
Paramétrage du Heure et date
1. Appuyer sur {, puis toucher
SETTINGS (réglages).
Quand le réglage automatique est
activé, l'heure ne peut pas être
réglée manuellement.
2. Toucher Heure et date, puis
Réglage automatique.
1. Appuyer sur {, puis toucher
SETTINGS (réglages).
2. Toucher Heure et date, puis
Régler l'heure ou Régler
la date.
3. Toucher + ou − pour régler les
chiffres.
3. Choisir parmi les sélections
disponibles.
4. Toucher
0.
Sélection du format 12/
24 heures
1. Appuyer sur {, puis toucher
SETTINGS (réglages).
2. Toucher Heure et date, puis
sélectionner le format 12h
ou 24h.
3. Toucher
0.
Réglage du format Mois
et Jour
1. Appuyer sur {, puis toucher
SETTINGS (réglages).
2. Toucher Heure et date, puis
Régler le format de la date.
3. Sélectionner le format DD/MM/
YYYY (jour/mois/année), MM/
DD/YYYY (mois/jour/année) ou
YYYY/MM/DD (année/
mois/jour).
4. Toucher
0.
Radio niveau supérieur
Les commandes du système
infodivertissement sont utilisées
pour accéder aux paramètres
d'heure et de date à travers le
système de menu. Se reporter à
« Utilisation du système » sous
« Introduction » dans le manuel
d'infodivertissement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
Pour régler l'heure :
1. Toucher PARAMÈTRES à la
page d'accueil, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler l'heure et «
ou ª pour augmenter ou
diminuer les minutes, et sur
AM ou PM. Toucher 12-24 h
pour un affichage de l'horloge
au format 12 ou 24 heures.
3. Toucher l'icône de retour pour
retourner au menu précédent.
Le réglage automatique nécessite
un plan de services OnStar.
Si le réglage automatique est activé,
l'heure qui s'affiche à l'horloge peut
être mise à jour après un délai
lorsque vous circulez dans une
nouvelle zone horaire.
Pour régler la date :
1. Toucher PARAMÈTRES à la
page d'accueil, puis toucher
Heure et date.
2. Toucher Régler la date et «
ou ª pour augmenter ou
diminuer le mois, le jour ou
l'année.
3. Toucher l'icône de retour pour
retourner au menu précédent.
Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Toucher PARAMÈTRES et
toucher Heure et date.
2. Toucher Affichage de l'heure et
Désactivé ou Activé pour
activer ou désactiver l'affichage
de l'horloge.
3. Toucher l'icône de retour pour
retourner au menu précédent.
Les réglages de l'horloge sont
également accessibles en touchant
l'affichage de l'heure puis en
touchant Set (réglage).
151
Prises d'alimentation
Prises électriques 12 Volts
courant continu
Le véhicule offre deux prises 12
volts pouvant alimenter des
équipements électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Les prises de courant se trouvent
aux emplacements suivants :
. Sur le bloc central, sous les
commandes de climatisation.
. Dans la zone de chargement
arrière.
Soulever le couvercle pour accéder
à la prise et le remettre en place
lorsque la prise n'est pas utilisée.
Des ports USB, conçus uniquement
pour la charge, sont disposés à
l'arrière de la console centrale et
dans la zone des places assises de
troisième rangée.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
152
Instruments et commandes
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie
à la prise du coffre arrière. Ne
pas laisser les équipements
électriques branchés lorsque le
véhicule n'est pas utilisé, car le
véhicule pourrait prendre feu ce
qui pourrait entraîner des
blessures ou la mort.
Certaines fiches d'accessoires
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant et surcharger les
fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 330.
Prise de courant alternatif de
110 V/120 V
Si le véhicule est équipé de cette
prise de courant, elle peut être
utilisée pour brancher un
équipement électrique utilisant 150
Watts au maximum.
Attention
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est LOCK/OFF (verrouillé/
coupé) déchargera la batterie.
Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
15 ampères.
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
La prise de courant se trouve à
l'arrière de la console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est mis, un équipement requérant
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
moins de 150 watts est branché
dans la prise sans détection de
défaillance du système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque
le contact est en position OFF
(arrêt) ou que l'équipement n'est
pas entièrement branché dans la
prise.
Si un équipement utilisant plus de
150 watts est connecté ou si une
défaillance du système est
détectée, un circuit de protection
coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit,
débrancher l'équipement et le
rebrancher ou couper la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) puis la remettre
en fonction. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 266. L'alimentation est rétablie
lorsqu'un équipement utilisant 150
watts ou moins est branché dans la
prise et qu'une défaillance du
système n'est pas détectée.
La prise de courant n’est pas
conçue pour le branchement des
appareils ci-dessous, auquel cas
elle pourrait ne pas fonctionner
correctement :
. Appareils à pic de
consommation initiale élevé, tels
que des réfrigérateurs à
compresseur et des outils
électriques
. Autres appareils exigeant une
alimentation électrique
extrêmement stable, tels que les
couvertures électriques à
microprocesseur et les lampes
tactiles
. Équipement médical
Voir Dispositifs et câblage haute
tension 0 362.
Charge sans fil
Selon l'équipement, le véhicule est
doté d'un dispositif de charge sans
fil dans le casier de rangement en
face de la console au plancher. Le
système fonctionne à 145 kHz et
peut charger sans fil un appareil
PMA ou Qi compatible. La
153
puissance de sortie du système
permet de charger jusqu'à 3 A (15
W), selon les besoins de l'appareil
portable compatible. Voir Énoncé de
fréquence radio 0 458.
Pour contrôler la compatibilité d'un
téléphone ou d'un autre appareil :
. Aux États-Unis, consulter
my.chevrolet.com/learn.
. Au Canada, consulter
gmtotalconnect.ca.
. Ou bien, consultez votre
concessionnaire pour plus de
détails.
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
portez un, il est recommandé de
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
154
Instruments et commandes
Le contact doit être mis, en position
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou la fonction Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active. La fonction
de charge sans fil peut ne pas
signaler correctement la charge
lorsque le véhicule est en
Prolongation d'alimentation des
accessoires. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 266.
Dans les rares occasions où le
système de charge ne détecte
pas d'objet, et ce dernier est calé
entre le téléphone et le chargeur,
retirer le téléphone et laisser
l'objet refroidir avant de le retirer
du support de charge, afin d'éviter
des brûlures.
La température de fonctionnement
du système de charge est comprise
entre -20 °C (-4 °F) et 60 °C
(140 °F) et celle de l'appareil mobile
0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
2. Placer le dispositif mobile
tourné vers le haut sur le bloc
de charge.
3.
$ s'affiche alors sur l'affichage
d'infodivertissement du V.
Cela indique que l'appareil
mobile est bien positionné et
en charge.
Si $ n'apparaît pas sur l'écran
d'infodivertissement :
1. Retirer l'appareil mobile du bloc
et attendre trois secondes.
2. Faire tourner l'appareil mobile
de 180° avant de placer/aligner
l'appareil mobile à nouveau sur
le bloc.
{ Avertissement
Retirer tous les objets du support
de charge avant de charger votre
appareil mobile. Les objets, tels
que pièces, clés, bagues,
trombones ou les cartes, entre le
téléphone et le support de charge
peuvent devenir très chauds.
(Suite)
charger si des objets se
trouvent entre l'appareil mobile
et le bloc de charge.
Avertissement (Suite)
Mentions relatives au logiciel
Pour charger un dispositif mobile :
1. Retirer tous les objets
métalliques du bloc de charge.
Le système peut ne pas
Certains modules de charge sans fil
produits par LG Electronics, Inc.
(« LGE ») comportent le logiciel
open source (à code source ouvert)
présenté en détail ci-dessous. Se
reporter aux licences open source
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
indiquées (telles qu'elles figurent à
la suite de cet avis) pour prendre
connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel
libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le
site http://opensource.lge.com.
Outre le code source, tous les
termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur,
sont disponibles au téléchargement.
LG Electronics vous fournira
également un code open source sur
CD-ROM pour un montant couvrant
le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et
de prise en charge) sur demande
par courriel à [email protected].
Cette offre est valable pendant
trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits
réservés.
1. Les redistributions du code
source doivent conserver la
notice de droits d'auteur
ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code
sous forme binaire doivent
reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette
liste de conditions et la
limitation de responsabilité
suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec
la distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits
d'auteur ni le nom de ses
contributeurs ne peuvent être
utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés
de ce logiciel sans autorisation
écrite préalable spécifique.
155
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES
DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES
LES GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES
GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES.
EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE
DES DROITS D'AUTEUR OU LES
CONTRIBUTEURS NE PEUVENT
ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN
QUELCONQUE DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU
CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION
DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE
JOUISSANCE, DE DONNÉES OU
DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES
QU'EN SOIENT LES CAUSES ET
QUEL QUE SOIT LE TYPE
DE RESPONSABILITÉ,
CONTRACTUELLE, SANS FAUTE
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
156
Instruments et commandes
OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL
(Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE
OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE)
RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU
D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION
DE CE LOGICIEL, MÊME SI
MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Niveau de base - Unité anglaise illustrée, unités métriques similaires
157
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
158
Instruments et commandes
Niveau supérieur - Unité anglaise illustrée, unités métriques similaires
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
Menu du groupe d'instruments
.
Application Infos. Correspond à
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le
centralisateur informatique de
bord (CIB) peuvent être lus. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 175.
.
Audio
.
Phone (téléphone)
.
Navigation
.
Options
Navigation
Audio
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du groupe
d'instruments. Utiliser w ou x pour
parcourir la liste des applications
disponibles. Toutes les applications
ne sont pas disponibles sur tous les
véhicules.
Phone (téléphone)
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Téléphone, appuyer
ensuite sur p pour entrer dans le
menu Téléphone. Dans ce menu,
s'il n'y a pas d'appel téléphonique
actif, consulter les appels récents
ou faire défiler les contacts. En cas
d'appel actif, mettre le téléphone en
sourdine ou passer à l'utilisation du
combiné téléphonique.
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
159
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application audio. Ensuite, appuyer
sur p pour accéder au menu Audio.
Au menu Audio, parcourir la
musique. Sélectionner les favoris ou
modifier la source audio. Utiliser w
ou x pour changer d'émetteur ou
pour passer à la piste suivante ou
précédente.
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application de navigation. Ensuite,
appuyer sur p pour accéder au
menu de navigation. Si aucun
itinéraire n'est actif, vous pouvez
reprendre le dernier itinéraire et
activer/désactiver les invites
vocales. Si un itinéraire est actif,
appuyer sur V pour annuler ou
reprendre le guidage d'itinéraire ou
pour activer ou désactiver les invites
vocales.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
160
Instruments et commandes
Options
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Options. Ensuite,
appuyer sur p pour accéder au
menu Options. Utiliser w ou x
pour parcourir les éléments dans le
menu Options.
Unités : Appuyer sur p lorsque
Unités est affiché pour entrer dans
le menu Unités. Sélectionner les
unités anglaises, impériales ou
métriques en appuyant sur V
lorsque l'élément désiré est en
surbrillance. Une coche sera
affichée à côté de l'élément
sélectionné.
Pages d'information : Appuyer sur
p, quand Pages d'information est
affiché, pour accéder au menu des
pages d'information et sélectionner
les éléments à afficher dans
l'application d'information. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 175.
Avertissement de vitesse :
L'avertissement de vitesse qui
apparaît à l'écran permet au
conducteur de sélectionner une
vitesse à ne pas dépasser. Pour
configurer l'avertissement de
vitesse, appuyer sur p pendant
l'affichage de l'avertissement.
Compteur kilométrique
Appuyer sur w ou x pour ajuster
la valeur. Appuyer sur V pour régler
la vitesse.
Totalisateur partiel
Une fois la vitesse configurée, cette
fonction peut être désactivée en
appuyant sur V à l'affichage de
cette page. Si la limite de vitesse
sélectionnée est dépassée, un
message d'avertissement est affiché
et une alerte sonore retentit.
Info logiciel : Affiche l'information
relative au logiciel en accès libre.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 175.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Pour les véhicules équipés du
système d'arrêt et de démarrage,
lorsque le contact est mis, le
tachymètre indique le statut du
véhicule. En pointant sur AUTO
STOP (arrêt automatique), le moteur
est coupé mais le véhicule est en
marche et peut se déplacer. Le
démarrage du moteur est possible à
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
tout moment. Lorsque l'indicateur
pointe sur OFF (arrêt), le véhicule
est arrêté.
161
Jauge de carburant
Lorsque le moteur tourne, le
compte-tours indique le régime du
moteur par minute (tr/min). Le
compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en
mode Auto Stop, lorsque le moteur
est arrêté et redémarre.
Un petit choc peut être perçu
lorsque la boîte de vitesses
détermine la plage de
fonctionnement la plus économe en
carburant.
Niveau haut de gamme anglais
Niveau haut de gamme métrique
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste un peu de
carburant mais le réservoir devra
être rempli rapidement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
162
Instruments et commandes
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
. L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Niveau haut de gamme anglais
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Niveau haut de gamme métrique
Si l'aiguille se dirige vers la zone
d'avertissement dans l'extrémité
supérieure de l'indicateur, le moteur
est trop chaud.
Si le liquide de refroidissement du
moteur a surchauffé et que le
véhicule a fonctionné dans des
conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et le moteur dès
que possible. Voir Surchauffe du
moteur 0 350.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
0 106.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler aux passagers de boucler
leur ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
163
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager a déjà attaché sa ceinture.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
164
Instruments et commandes
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
0 99.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
(Suite)
Avertissement (Suite)
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 106 pour d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du
passager.
Quand on démarre le véhicule, le
témoin d'état de sac gonflable de
passager s'allume avec ON (actif)
ou OFF (inactif) pendant plusieurs
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin affiche ON ou
OFF afin de donner des
renseignements sur l'état du sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant.
Si le mot ON (marche) du témoin de
statut de sac gonflage de passager
est allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur peut se déployer.
Si le mot OFF (arrêt) du témoin de
l'état du sac gonflable de passager
est allumé, cela signifie que le
système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 163 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
165
Lorsque ce témoin s'allume, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également un
message.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Le témoin du circuit de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis et que le moteur ne
tourne pas à titre de vérification du
fonctionnement du témoin. Le
témoin s'éteint lorsque le moteur
démarre. Sinon, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification
du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, une
défaillance a été détectée et le
véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
lorsque le contact est en mode
d'entretien. Se reporter à Positions
du commutateur d'allumage 0 261.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
166
Instruments et commandes
Attention
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications
0 333.
Si le témoin clignote : Une
défaillance a été détectée et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Une défaillance a
été détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au
véhicule à l'aide de l'adaptateur
d'entonnoir de carburant sans
bouchon, s'assurer qu'il a été
retiré. Voir « Remplissage du
réservoir au moyen d'un bidon
d'essence » sous Remplissage
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
du réservoir 0 317. Le système
de diagnostic peut détecté si
l'adaptateur est resté sur le
véhicule, ce qui permet au
carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets
avec l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
.
Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur est monté
en température. Si cela se
produit, changer de marque de
carburant. Au moins un plein
complet avec le carburant
approprié peut être nécessaire
pour que le témoin s'éteigne. Se
reporter à Carburant 0 315.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
167
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
complémentaire 0 330. Contacter
votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas
quand le contact est en mode
entretien.
. Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
168
Instruments et commandes
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unités métriques
Mesures
impériales
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie qu'il y a un
problème de freins.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Témoin de frein de
stationnement électrique
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein
de stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après
le desserrage du frein de
stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système
de frein de stationnement électrique.
Un message peut également
s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Témoin de rappel
d'entretien de frein de
stationnement électrique
(Haut de gamme
uniquement)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
Ce témoin devrait s'allumer lors du
démarrage du véhicule. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer de
façon à ce qu'il puisse avertir en cas
de problème.
Si ce témoin reste allumé, conduire
le véhicule chez votre
concessionnaire dès que possible.
Voir les informations au sujet du
frein de stationnement électrique
sous la rubrique Frein de
stationnement électrique 0 277.
Un message peut également
s'afficher dans le Centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin de système de
freinage antiblocage
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Si les témoins de l'ABS et du
système de freinage sont tous deux
allumés, l'antiblocage des freins du
véhicule ne fonctionne pas et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
Voir Témoin du système de freinage
0 168.
169
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA)
Selon l'équipement, ce témoin est
vert si l'assistance au maintien dans
la trajectoire (LKA) est
opérationnelle.
Le système LKA peut assister le
conducteur en tournant légèrement
le volant si le véhicule approche un
marquage de voie détecté sans que
le clignotant n'ait été utilisé dans
cette direction. Le témoin LKA
passe à la couleur ambre.
Ce témoin est de couleur ambre et
clignote en tant qu'alerte en
présence d'un avertissement de
sortie de voie (LDW), pour indiquer
que le marquage de voie a été
franchi.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
170
Instruments et commandes
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 313.
Indicateur de piéton à
l'avant
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Selon l'équipement, ce témoin
s'affiche en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant et orange
quand vous suivez un véhicule
devant vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 303.
Selon l'équipement, cet indicateur
apparaît en jaune lorsqu'un piéton
est détecté à proximité, directement
à l'avant du véhicule.
Voir Système de freinage en
présence de piéton à l'avant (FPB)
0 308.
Indicateur de traction
désactivée
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak
OFF (StabiliTrak désactivé)
s'allument lorsque la fonction
StabiliTrak est désactivée.
Si le système de traction asservie
est désactivé, la vitesse des roues
est limitée au besoin pour protéger
la ligne d’arbres de transmission
contre les dommages. Ajuster la
conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 280.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
Témoin de désactivation
de StabiliTrak
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak
171
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système StabiliTrak/
ESC sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 280.
Témoin de pression des
pneus
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de
la stabilité (ESC) est désactivé. Si le
StabiliTrak/ESC est désactivé, le
système antipatinage (TCS) est
également désactivé.
Si le StabiliTrak/ESC et le TCS sont
désactivés, le système n'assiste pas
le contrôle du véhicule. Activer les
systèmes TCS et StabiliTrak/ESC,
et le témoin d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 280.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le système d'antipatinage
et potentiellement le système
StabiliTrak/ECS ont été désactivés.
Un message du Centralisateur
informatique de bord (CIB) pourrait
apparaître. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
172
Instruments et commandes
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
sur le chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 382.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 385.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
La pression d'huile peut varier avec
le régime du moteur, la température
extérieure et la viscosité de l'huile.
Dans certains modèles, la pompe à
huile fera varier la pression d'huile
en fonction des besoins du moteur.
La pression d'huile peut alors
changer rapidement selon les
variations de régime ou de charge
du moteur. Cela est normal. Si le
témoin lumineux de pression d'huile
s'allume ou si le message du
centralisateur informatique de bord
(CIB) indique une pression d'huile
au-delà de la plage de
fonctionnement acceptable, vérifier
l'huile du véhicule dès que possible.
Attention (Suite)
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
(Suite)
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant (De base)
Le témoin de bas niveau de
carburant s'allume lorsque le niveau
du carburant est bas et un signal
sonore d'avertissement retentit. Le
témoin s'éteint lorsque du carburant
est ajouté dans le réservoir.
Témoin de bas niveau de
carburant (Version
supérieure)
Unités métriques illustrées, unités
anglaises similaires
Ce témoin s'allume aussi pendant
quelques secondes lorsque le
contact est mis, à titre de
vérification pour indiquer qu'il
fonctionne. S'il ne s'allume pas
alors, le faire réparer.
Ce témoin est placé près de
l'indicateur de carburant et s'allume
brièvement lorsque le contact est
mis pour vous indiquer qu'il
fonctionne.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
173
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage 0 60.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
174
Instruments et commandes
Témoin de feux de route
allumés
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter
à Commandes de feux extérieurs
0 194.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés. Se reporter à
Commande de feux de route et feux
de croisement 0 196.
Témoin d'IntelliBeam
Le témoin des phares antibrouillard
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard 0 199 pour plus
d'informations.
Rappel de lumière
allumée
Ce témoin s'allume lorsque le
système IntelliBeam est activé,
selon l'équipement. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs
0 194.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Voir Régulateur de vitesse
automatique 0 286.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
Témoin du régulateur de
vitesse adaptatif
Témoin de porte ouverte
175
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Ce témoin est blanc si le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC, en
option) est en fonction et prêt.
Il devient vert lorsque l'ACC est
réglé et actif. Voir Régulateur de
vitesse à commande adaptative
0 288.
Ce témoin s'allume lorsqu'une porte
est ouverte ou mal fermée. Avant de
démarrer avec le véhicule, vérifier
que toutes les portes sont bien
fermées.
Les écrans du CIB s'affichent au
centre du groupe d'instruments,
dans l'application d'information. Voir
Combiné d'instruments 0 157. Les
écrans affichent l'état du statut de
nombreux systèmes du véhicule.
Les commandes du CIB se trouvent
sur la commande du côté droit du
volant.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
176
Instruments et commandes
1. Appuyer sur o pour accéder
aux applications du combiné
d'instruments.
2. Appuyer sur w ou x pour
défiler jusqu'à l'application
Options.
3. Appuyer sur V pour accéder
au menu Options.
4. Faire défiler jusqu'aux pages
d'information et appuyer sur p.
w ou x : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer pour se déplacer
entre les zones interactives
d'affichage du groupe d'instruments.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour
réinitialiser les valeurs sur certains
écrans.
Options de page d'information
du CIB
Les pages d'informations au CIB
peuvent être activées ou
désactivées dans le menu Options.
5. Appuyer sur w ou x pour
parcourir la liste des
informations affichables.
6. Appuyer sur V lorsqu'un
élément est en surbrillance
pour sélectionner ou
désélectionner cet élément.
Lorsqu'un élément est
sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Pages d'information du CIB
Ci-dessous se trouve une liste de
tous les écrans de page
d'information du CIB possibles.
Certains d'entre eux peuvent ne pas
être offerts sur votre véhicule
spécifique. Certains éléments
peuvent ne pas être activés par
défaut mais peuvent l'être au moyen
de l'application Options. Voir
« Options de page d'information du
CIB », plus haut dans cette section.
Vitesse : Indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure
(milles/h). Selon l'équipement,
appuyer sur p pour ouvrir le menu
et sélectionner l'activation de
l'affichage des panneaux de limite
de vitesse.
Trajet A ou trajet B : Affiche la
distance parcourue, soit en
kilomètres (km) ou en milles (mi),
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier.
Ceci indique aussi l'économie
moyenne approximative en nombre
de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par gallon
(mpg). Ce chiffre est calculé sur
base des valeurs enregistrées en
l/100 km (mpg) depuis la dernière
réinitialisation de cet élément de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
menu. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative
actuelle de carburant du véhicule et
il varie en fonction du changement
de conditions de conduite.
Appuyer et maintenir enfoncé V
pendant que cet affichage est actif
pour réinitialiser le compteur
journalier ainsi que l'économie
moyenne de carburant. Trajet A et
Trajet B peuvent de même être
réinitialisés en appuyant sur p et
en choisissant Réinitialiser.
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. LOW (bas)
s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas.
L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du
véhicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
Distance de suivi : Selon
l'équipement, le temps de suivi du
véhicule précédent s'affiche comme
valeur temporelle sur cette page.
Durée de vie utile restante de
l'huile moteur : Indique une
estimation de la vie utile restante de
l'huile. Si REMAINING OIL LIFE
99% est affiché, cela signifie qu'il
reste de 99% de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie utile
restante de l'huile est faible, le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous
peu) s'affiche. Vidanger l'huile le
plus tôt possible. Se reporter à Huile
à moteur 0 339. En plus du système
de durée de vie de l'huile moteur
surveillant la durée de vie de l'huile,
le programme d'entretien
recommande d'autres opérations
d'entretien. Se reporter à
Programme entretien 0 428.
Ne pas oublier que l'affichage de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange,
car il ne se réinitialise pas tout seul.
Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran de durée de vie
de l'huile moteur accidentellement à
un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
177
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
de l'huile moteur, appuyer et
maintenir V pendant plusieurs
secondes pendant que l'affichage
de durée de vie de l'huile est actif.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 342.
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 384 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 385.
Consommation instantanée :
Affiche la consommation actuelle de
carburant, en litres par 100
kilomètres (l/100 km) ou en milles
par gallons (mi/g). Ce nombre
reflète uniquement la consommation
approximative actuelle et change
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
178
Instruments et commandes
fréquemment avec les conditions de
circulation. Cet écran ne peut pas
être réinitialisé.
sélectionnée s'affiche dans le haut
de la page sous la forme « derniers
xxx mi/km ».
Vitesse moyenne du véhicule :
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètre par heure
(km/h) ou en milles par heure (mph).
Cette moyenne est basée sur les
différentes vitesses enregistrées
depuis la dernière réinitialisation.
Réinitialiser la vitesse moyenne en
appuyant sur V pendant son
affichage.
Appuyer sur p pour sélectionner la
distance ou réinitialiser la meilleure
valeur. Utiliser w et x pour
sélectionner la distance et appuyer
sur V. Appuyer sur w et x pour
sélectionner « Réinitialiser le
meilleur résultat ». Appuyer sur V
pour réinitialiser la meilleure
économie moyenne de carburant.
Après la réinitialisation, la meilleure
valeur affiche « -,- » jusqu'au
parcours de la distance
sélectionnée.
FUEL ECONOMY (économie de
carburant) : L'économie
instantanée approximative de
carburant s'affiche au centre sous
forme de nombre et de graphique à
barre. La consommation moyenne
de carburant s'affiche au-dessus du
graphique à barre pour la distance
sélectionnée parcourue le plus
récemment. La meilleure
consommation moyenne de
carburant s'affiche sous le
graphique à barre pour la distance
sélectionnée. La distance
L'écran affiche l'information sur
l'influence du comportement de
conduite actuel sur la
consommation moyenne et la
comparaison entre la conduite
récente par rapport à la meilleure
conduite qui a été obtenue pour la
distance sélectionnée.
Chronomètre : Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur V
lorsque cet écran est actif. L'écran
affichera le temps passé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur V lorsque cet écran est actif et
que le chronomètre fonctionne. Pour
remettre le chronomètre à zéro,
appuyer sur V et le maintenir
lorsque cet écran est actif ou
appuyer sur p et sélectionner
réinitialisation.
Tension de la batterie : Affiche la
tension actuelle de la batterie, selon
l'équipement. Les changements de
tension de la batterie en roulant
sont normaux. Se reporter à Témoin
du système de charge 0 165. En
cas de problème sur le système de
charge de la batterie, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message.
Température du liquide de boîte
de vitesses : Indique la
température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
Page hors route : Cette page
montre les états de traction, des
quatre roues motrices et de l'angle
de braquage. Lorsque les essieux
avant et arrières sont verrouillés,
une icône de verrouillage est
affichée.
Page vierge : N'indique pas
d'informations.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d'accuser réception
des messages ne nécessitant pas
d'action immédiate et de les effacer
en appuyant sur V. Les messages
nécessitant une action immédiate
ne peuvent pas être effacés jusqu'à
ce que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux : le fait d'effacer le
message ne résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien)
apparaît, contacter votre
concessionnaire.
Suivre les instructions contenues
dans les messages. Le système
affiche des messages concernant
les sujets suivants :
. Messages d'entretien
.
Niveaux de liquide
.
Sécurité du véhicule
.
Freins
.
Direction
.
Systèmes de commande de
suspension
.
Systèmes d'assistance au
conducteur
.
Régulateur automatique de
vitesse
.
Éclairage et remplacement
d'ampoules
.
Systèmes d'essuie-glace/
lave-glace
.
Portes et glaces
.
Ceintures de sécurité
.
Systèmes de sac gonflable
.
Moteur et boîte de vitesses
.
Pression des pneus
.
Batterie
179
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
180
Instruments et commandes
Messages de puissance
de moteur
Messages de vitesse du
véhicule
Personnalisation du
véhicule
LA PUISSANCE DU MOTEUR
EST RÉDUITE
VITESSE LIMITÉE À
XXX KM/H (MPH)
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion du véhicule
est réduite. Une puissance de
propulsion réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction
des performances, se rendre à la
destination. Les performances
pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule.
Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché
mais l'accélération et la vitesse
maximales peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, ou s'affiche à répétition,
amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Ce message indique que la vitesse
du véhicule a été limitée à la vitesse
affichée. La vitesse limitée est une
protection pour divers systèmes de
propulsion et de véhicule, tels que
la lubrification, le chauffage, la
suspension, le système Jeune
conducteur, si équipé, ou les pneus.
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
Commandes du système audio de
l'autoradio de base
{ : Appuyer pour accéder au menu
de la page d'accueil.
Q ou R : Toucher pour parcourir les
menus ou les éléments de
configuration.
0 : Toucher pour quitter ou
revenir à l'écran ou au menu
précédent.
Commandes du système audio de
la radio de niveau supérieur
1. Toucher la fonction désirée
pour afficher une liste des
options disponibles.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
181
2. Toucher pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
.
Caméra de recul
.
Rétablir réglages usine
3. Toucher l'icône de retour sur
l'affichage d'infodivertissement
pour revenir au menu
précédent ou quitter.
.
Info logiciel
La langue sélectionnée s'affiche sur
le système et la reconnaissance
vocale fonctionne avec la langue
sélectionnée.
.
WIFI
Mode de verrouillage
Menus de personnalisation
Chaque menu est détaillé dans
l'information suivante.
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
. Heure et date
Heure et date
.
Rappel siège arrière
Rappel siège arrière
.
Langue (Language)
.
Mode de verrouillage
.
Jeune conducteur
.
Radio
.
Véhicule
Une alerte sonore retentit et un
message apparaît lorsque l'une des
portes arrière a été ouverte avant
ou pendant la mise ne marche du
véhicule. Se reporter à Sièges
arrière 0 83.
.
Bluetooth
.
Apple CarPlay
Langue (Language)
.
Android Auto
.
Lancement automatique de la
lecture USB
Sélectionner Langue puis
sélectionner parmi les langues
disponibles.
.
Vocal
.
Écran
Régler manuellement l'heure et la
date. Voir Horloge 0 150.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux
emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité
(selon l'équipement).
Pour activer le mode de
verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
2. Sélectionner Confirmer pour
aller à l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller
pour verrouiller ou déverrouiller le
système. Effleurer Retour pour
retourner au menu précédent.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
182
Instruments et commandes
Conducteur adolescent
Voir « Conducteur adolescent » à la
section « Paramètres » dans le
manuel du système
d'infodivertissement.
Radio
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Gérer les favoris
Sélectionner le nombre désiré ou
sélectionner Auto et le système
infodivertissement ajuste
automatiquement le nombre de
favoris affichés.
Véhicule
.
Systèmes collision/détection
Confirmation tactile audible
.
Confort et commodité
Cela permet d'activer ou de
désactiver le retour de touche
audible.
.
Éclairage
.
Verrouillage électrique portes
.
Verr., déverr., démarrage à
distance
.
Nombre de favoris affichés
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Confirmation tactile audible
Volume auto.
.
Volume auto.
.
Volume max. à la mise en
marche
Cette fonction permet de régler le
volume en fonction de la vitesse du
véhicule et du bruit ambiant.
Gérer les favoris
Ceci permet de modifier les favoris.
Se reporter à « Gestion des
favoris » dans « Paramètres » sous
« Radio » dans le guide du système
infodivertissement.
Nombre de favoris affichés
Toucher pour paramétrer le nombre
des éléments favoris à afficher.
Sélectionner Désactivé, Bas,
Moyen-bas, Moyen, Moyen-haut
ou Haut.
Volume max. à la mise en marche
Cette fonction règle le volume
maximum au démarrage. Si le
véhicule démarre et que le véhicule
dépasse ce niveau, le volume est
réglé à ce niveau.
Pour régler le volume maximal au
démarrage, toucher + ou – pour
augmenter ou diminuer le volume.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Climatisation et qualité d'air
Climatisation et qualité d'air
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur
automatique
. Désembuage automatique
.
Désembuage automatique
arrière
Vitesse de ventilateur automatique
Ce réglage détermine le débit d'air
du ventilateur de soufflage lorsque
le réglage Ventilateur automatique
est sélectionné sur la commande de
climatisation.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
Désembuage automatique
.
Alerte circulation arrière
Sur la position de marche, le
désembuage avant réagit
automatiquement aux conditions de
température et d'humidité qui
peuvent causer la buée.
.
Avertissement "Voie libre"
.
Alerte changement de voie
Type d'alerte
183
le FAB. Se reporter à Freinage
automatique en marche avant (FAB)
0 306.
Sélectionner Désactivé, Alerte ou
Alerte et freinage.
Cette fonction permet de définir les
alertes de collision sur des signaux
sonores ou des vibrations du siège.
Ce réglage affecte toutes les alertes
de collision, y compris Collision
frontale, Alertes de sortie de voie,
Régulateur de vitesse adaptatif,
Assistance au stationnement et
Avertissement en reculant.
Détection piéton avant
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Alerte sonore ou Alerte
sous le siège.
Sélectionner Désactivé, Alerte ou
Alerte et freinage.
Systèmes collision/détection
Alerte de collision frontale
Assistant stationnement
Choisir le menu Systèmes de
détection de collision pour pouvoir
afficher, selon l'équipement, les
éléments suivants :
. Type d'alerte
Cette fonction active ou désactive le
Alerte collision frontale (FCA) et le
freinage automatique en marche
avant (FAB). Le réglage Désactivé
désactive les fonctions FCA et FAB.
Avec les réglages Alerte et
Freinage, les fonctions FCA et FAB
sont toutes deux disponibles. Le
réglage Alerte désactive cependant
Selon l'équipement, ceci permet
d'activer ou de désactiver la
fonction. Se reporter à Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 299.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Désembuage automatique arrière
Cette fonction optionnelle permet
d'activer et de désactiver le
Désembuage automatique arrière.
Cette fonction activera
automatiquement le désembueur de
lunette arrière par temps froid.
.
Alerte de collision frontale
.
Détection piéton avant
.
Assistant stationnement
Cette fonction peut contribuer à
éviter ou à réduire les effets de
collisions à l'avant avec des piétons
proches.
Voir Système de freinage en
présence de piéton à l'avant (FPB)
0 308.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
184
Instruments et commandes
Alerte circulation arrière
.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction Alerte
circulation arrière.
Hayon à ouverture à
mains-libres
.
Rétroviseur basculant
marche arr.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Essuyage automat. en marche
arrière
.
Assistance démarrage en pente
Avertissement "Voie libre"
Ce dispositif fournit un rappel émis
par Régulateur de vitesse adaptatif
lorsqu'il a arrêté complètement le
véhicule derrière un autre véhicule à
l'arrêt et que le véhicule roule.
Rappel automatique de
mémorisation
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction. Se reporter à
Alerte de changement de voie (LCA)
0 311.
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions du
conducteur actuel précédemment
mémorisées par le bouton 1 ou 2
lorsque le commutateur d’allumage
passe de la position éteinte à la
position de marche ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). Se
reporter à Sièges à mémoire 0 78.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Confort et commodité
Options sortie aisée
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Rappel automatique de
mémorisation
. Options sortie aisée
Cette fonction rappelle
automatiquement la position
précédemment mémorisée par le
bouton Sortie en sortant du
véhicule. Voir Sièges à mémoire
0 78.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Alerte changement de voie
.
Volume carillon
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Volume carillon
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Toucher + ou - pour régler le
volume.
Hayon à ouverture à mains-libres
Le hayon peut être actionné par un
mouvement de coup de pied sous le
côté gauche du pare-chocs arrière.
Se reporter à Hayon 0 50.
Sélectionner Arrêt, Marche-Ouvrir et
fermer, ou Marche-Ouvrir
seulement.
Rétroviseur basculant marche arr.
S'ils sont activés, les rétroviseurs du
conducteur et/ou du passager
s'inclinent vers le bas lorsque le
véhicule passe en marche
arrière (R) afin d'améliorer la
visibilité du sol à proximité des
roues arrière. Ils reviennent à leur
position de conduite précédente
lorsque le véhicule quitte la position
de marche arrière (R) ou quand le
contact est coupé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
Sélectionner Désactivé, Activé conducteur et passager, Activé conducteur ou Activé - passager.
Essuyage automat. en marche
arrière
Lorsqu'il est activé ainsi que
l'essuie-glace avant, l'essuie-glace
arrière est automatiquement activé
quand le véhicule passe en marche
arrière (R).
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Assistance démarrage en pente
Permet de modifier la durée de
l'aide au démarrage en côte.
l'éclairage intérieur de s'allumer
brièvement lorsque la touche K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée, afin de localiser
le véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Éclairage à la descente
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
185
celle-ci est ouverte. Si Désactivé est
sélectionné, le menu Verrouillage
retardé des portes sera disponible.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Déverrouillage automat. des
portes
Ceci permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Sélectionner Désactivé,
30 secondes, 60 secondes ou
120 secondes.
Sélectionner Désactivé, Toutes les
portes ou Porte conducteur.
Verrouillage électrique portes
Verrouillage retardé des portes
.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lumières pour localiser véh.
Déverrouillage automat. des
portes
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
.
Verrouillage retardé des portes
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Ne pas verrouiller porte ouverte
Sélectionner Maintien étendu ou
Maintien standard.
Éclairage
Éclairage à la descente
Lumières pour localiser véh.
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs et permet à certains feux
extérieurs ainsi qu'à la plupart de
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Ne pas verrouiller porte ouverte
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction empêche le verrouillage de
la porte du conducteur lorsque
Verr., déverr., démarrage à
distance
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Déverrouill. à distance signal
lumineux
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
186
Instruments et commandes
.
Confirmation verrouillage à
distance
Confirmation verrouillage à
distance
Chauff. siège au démarr. à
distance
.
Déverrouillage portes à distance
.
Refroid. sièges, démarrage à
distance
.
Chauff. siège au démarr. à
distance
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Ce réglage active automatiquement
les sièges chauffants lorsque la
fonction de démarrage à distance
est utilisée par temps froid.
.
Télécommande des fenêtres
Sélectionner Désactivé, Éclairage et
klaxon, Seulement éclairage ou
Seulement klaxon.
.
Déverrouillage passif portes
Déverrouillage portes à distance
.
Verrouillage passif des portes
.
Alerte télécommande dans
véhicule
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
S'il figure parmi l'équipement, le
volant de direction chauffant
activable lors d'un démarrage à
distance est activé lorsque le
démarrage à distance des sièges
chauffants automatiques est activé.
Déverrouill. à distance signal
lumineux
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Sélectionner Désactivé ou Appel
de feux.
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
Refroid. sièges, démarrage à
distance
Ce réglage active automatiquement
les sièges ventilés lorsque la
fonction de démarrage à distance
est utilisée par temps chaud.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Télécommande des fenêtres
Si équipé, cette fonction permet un
actionnement à distance de toutes
les glaces à partir de l'émetteur
RKE. Voir « Fonctionnement à
distance des glaces » dans Glaces
électriques 0 66.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Déverrouillage passif portes
Ceci permet de sélectionner les
portes à déverrouiller en utilisant le
bouton de la porte du conducteur
pour déverrouiller le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
187
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
.
Modifier code PIN de jumelage
Sonneries
.
Sonneries
Verrouillage passif des portes
.
Ordre de triage
Ceci permet d'activer et de
désactiver le verrouillage passif et
de sélectionner la rétroaction. Se
reporter Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 36.
.
Numéros de messagerie vocale
.
Alertes par message texte
Toucher pour modifier la sonnerie
téléphonique du téléphone
spécifique. Le téléphone ne doit pas
être connecté pour modifier la
tonalité de la sonnerie.
Sélectionner Désactivé, Verrouillage
confirmé par klaxon ou Activé.
Alerte télécommande dans
véhicule
Cette fonctionnalité émet un signal
sonore lorsque l'émetteur RKE est
laissé dans le véhicule. Ce menu
désactive également l'alerte
indiquant que la télécommande
n'est plus dans le véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Bluetooth
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Information de l'appareil
.
Jumeler nouvel appareil
.
Gestion des appareils
Information de l'appareil
Ordre de triage
Voir l'information sur le nom,
l'adresse et le code PIN d'appareil.
Sélectionner pour changer l'ordre de
la liste des contacts.
Jumeler nouvel appareil
Sélectionner Prénom/Nom ou Nom /
Prénom.
Sélectionner pour jumeler un nouvel
appareil. Se reporter à « Jumelage
», dans « Commandes
d'infodivertissement » sous
« Bluetooth », dans le manuel
d'infodivertissement.
Gestion des appareils
Sélectionner pour se connecter à
une source téléphonique différente,
déconnecter un téléphone ou
supprimer un téléphone.
Modifier code PIN de jumelage
Sélectionner pour changer le NIP
d'un appareil.
Numéros de messagerie vocale
Cette fonction affiche le numéro de
messagerie vocale de tous les
téléphones connectés. Pour
changer le numéro de messagerie
vocale, sélectionner MODIFIER.
Taper un nouveau numéro puis
sélectionner Enr..
Alertes par message texte
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
188
Instruments et commandes
Apple CarPlay
Gestion appareils Android Auto
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Apple CarPlay
Sélectionner pour gérer les
dispositifs Android. Android Auto
doit être activé pour accéder à cette
fonction.
.
Gérer appareils Apple CarPlay
Sélectionner Confirmer
fréquemment ou Confirmer moins
fréquemment.
Longueur de l'invite
Cette fonction règle la longueur des
invites vocales.
Apple CarPlay
Déclenchement auto USB
Cette fonction permet de connecter
les dispositifs Apple au système
Infodivertissement par un port USB.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Ceci permet aux dispositifs Android
et Apple CarPlay de se connecter
automatiquement lorsqu'ils sont
branchés au port USB.
Gérer appareils Apple CarPlay
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner pour gérer les
dispositifs Apple. Apple CarPlay doit
être activé pour accéder à cette
fonction.
Voix
Sélectionner Lent, Moyen ou
Rapide.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Seuil de fiabilité
Aff. « Qu'est-ce que je peux
dire ? »
.
Longueur de l'invite
.
Confirmation vocale, vitesse
Cette fonction présente des conseils
relatifs aux commandes vocales.
.
Aff. « Qu'est-ce que je peux
dire ? »
Android Auto
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Android Auto
.
Gestion appareils Android Auto
Android Auto
Cette fonction permet de connecter
les dispositifs Android au système
Infodivertissement par un port USB.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Seuil de fiabilité
Cette fonction permet d'ajuster la
sensibilité du système de
reconnaissance vocale.
Sélectionner Court ou Long.
Confirmation vocale, vitesse
Cette fonction permet de régler la
vitesse de réaction audio.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Écran
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Mode
.
Calibrer écran tactile
.
Éteindre l'écran
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
189
Mode
Rétablir réglages usine
Info logiciel
Sélectionner pour changer l'écran
d'affichage pour la conduite de jour
ou de nuit.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Restaurer réglages véhicule
Toucher pour voir ou mettre à jour la
version du logiciel du système
infodivertissement.
.
Supprimer données
personnelles
Calibrer écran tactile
.
Restaurer réglages radio
Sélectionner pour étalonner l'écran
tactile. Ensuite, suivre les invites.
Restaurer réglages véhicule
Éteindre l'écran
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages du
véhicule.
Sélectionner Auto, Jour ou Nuit.
Sélectionner pour désactiver
l'affichage. Toucher n'importe où
dans l'écran d'infodivertissement ou
appuyer sur n'importe quelle
commande de la colonne centrale
de la radio pour réactiver l'affichage.
Caméra de recul
Permet d'activer ou de désactiver
les symboles d'assistance au
stationnement arrière et les lignes
de guidage.
Sélectionner Désactivé ou Activé
pour la fonction souhaitée.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 299.
WIFI
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. WIFI
.
Gérer les réseaux WIFI
WIFI
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Cette fonctionnalité permet d'activer
ou de désactiver les réseaux Wi-Fi.
Supprimer données personnelles
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Ceci permet la sélection de
l'effacement de toute l'information
personnelle du véhicule.
Gérer les réseaux WIFI
Sélectionner Supprimer ou Annuler.
Restaurer réglages radio
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages de
radio.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Sélectionner pour gérer les réseaux
Wi-Fi. Le Wi-Fi doit être activé pour
pouvoir accéder à cette fonction.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
190
Instruments et commandes
Système de
télécommande
universelle
Système à distance
universel
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 458.
Programmation de
système à distance
universel
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission plus rapide et plus
précise du signal de fréquence
radio.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler
le 1-800-355-3515. Pour les appels
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
provenant de pays autres que les
États-Unis, le Canada ou
Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'appliquent et peuvent différer
selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe
ou d'un téléphone mobile.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des
boutons du système de
télécommande universelle,
avec un œil sur le témoin.
L'émetteur a été fourni par le
fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant
que le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
.
Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée
par la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de
porte », plus loin dans cette
section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
191
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
192
Instruments et commandes
Bouton Apprentissage ou
Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes
1 à 3, repérer les boutons
Apprentissage ou Mémoire à
l'intérieur du garage, sur le
récepteur de l'ouvre-porte de
garage. Le nom et la teinte du
bouton peuvent varier d'un
fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire.
L'étape 6 doit être achevée
dans les 30 secondes suivant
la pression sur ce bouton.
6. À l'intérieur du véhicule,
presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes, puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes
puis le relâcher. À nouveau,
si la porte ne se déplace pas
ou si sa lampe ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois
pendant deux secondes puis le
relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de
porte
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler
le 1-800-355-3515. Pour les appels
provenant de pays autres que les
États-Unis, le Canada ou
Porto-Rico, les tarifs internationaux
s'appliquent et peuvent différer
selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe
ou d'un téléphone mobile.
Certaines lois sur la radiofréquence
et certains dispositifs d'ouverture de
porte exigent l'expiration du délai
des signaux de l'émetteur ou leur
arrêt après plusieurs secondes de
transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Instruments et commandes
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de
système à distance
universel
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à
clignoter au bout de
20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton
du système d'accueil universel
à distance, exécuter l'étape 1
de « Programmation du
système de télécommande
universel ».
193
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
194
Éclairage
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 196
Clignotant de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 196
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 197
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 198
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Phares antibrouillard . . . . . . . . . 199
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
199
200
200
200
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
201
201
202
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
202
202
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche de la colonne de direction.
Il existe quatre positions.
O : Éteint les feux extérieurs et
désactive le mode AUTO. Mettre à
nouveau sur O pour réactiver le
mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Éclairage
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatique de l'éclairage
extérieur en fonction de la
luminosité extérieure.
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
Ce témoin s'allume sur le combiné
d'instruments quand le système
IntelliBeam est activé.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
5 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Système IntelliBeamMD
Si équipé, ce système allume et
éteint les feux de route en fonction
des conditions de circulation
alentours.
Ce système allume les feux de
route quand il fait assez sombre et
qu'aucun autre véhicule n'est
présent.
Pour activer le système IntelliBeam,
appuyer sur b du levier de
clignotants lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur et que la commande des
feux extérieurs positionnée sur
AUTO ou 5. Le témoin bleu de feu
de route allumé apparaît sur le
groupe d'instruments quand les feux
de route sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de
route que si vous roulez à plus de
40 km/h (25 mi/h).
195
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le
système. Maintenir cette zone du
pare-brise exempte de débris pour
permettre au système de
fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique,
jusqu'à ce qu'une de ces situations
se produise :
. Le système détecte les phares
d'un véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux
arrière d'un véhicule qui vous
précède.
. La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h
(12 mi/h).
. Le système IntelliBeam est
désactivé par le bouton sur le
levier de commande des
clignotants. Si cela se produit,
appuyer sur b, sur le levier
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
196
Éclairage
de clignotants, lorsque la
commande de feux extérieurs
est placée sur la position AUTO
ou 5 pour réactiver le système
IntelliBeam. Le témoin du
groupe d'instruments s'allume
pour indiquer que le système
IntelliBeam est réactivé.
.
Le système IntelliBeam sera
désactivé si les phares
antibrouillard sont allumés.
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule
sont couverts de saleté, de
neige et/ou d'éclaboussures de
la route.
. Les phares de l'autre véhicule
ne peuvent pas être détectés à
cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
.
Le pare-brise de votre véhicule
est sale, fendu ou quelque
chose bouche la vue du capteur
de luminosité.
.
Le véhicule est chargé de telle
façon que l'avant pointe vers le
haut, impliquant que le capteur
de luminosité vise trop haut et
ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
.
Le véhicule circule sur des
routes sinueuses ou
montagneuses.
Le système IntelliBeam peut devoir
être désactivé dans l'une des
conditions ci-dessus.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de
route. Pour repasser aux feux de
croisement, pousser à nouveau le
levier ou le tirer vers soi puis le
relâcher.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Clignotant de
dépassement
Cette fonction est utilisée pour
signaler au véhicule qui précède
que vous voulez le dépasser.
Si les phares sont éteints ou en
position feux de croisement, tirer le
levier des clignotants vers soi pour
passer temporairement aux feux de
route.
Relâcher le levier pour éteindre les
feux de route.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Éclairage
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
FCJ totalement fonctionnels sont
requis sur tous les véhicules
d'abord vendus au Canada.
La fonction dédiée FCJ est activée
lorsque toutes les conditions
suivantes sont réunies :
. Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est à la position AUTO
(automatique).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
.
Le véhicule n'est pas stationné.
Les feux arrière, l'éclairage du
tableau de bord et les autres
dispositifs d'éclairage resteront
éteints.
Les FCJ s'éteignent lorsque la
commande des phares est tournée
vers O ou que le contact est coupé.
Pour les véhicules vendus au
Canada, cette commande ne
fonctionne que lorsque le véhicule
est stationné.
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO et
qu'il fait suffisamment sombre
au-dehors, les phares s'allument
automatiquement.
197
Un capteur de luminosité se trouve
sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir; sans quoi les
phares s'allumeront alors qu'ils sont
superflus.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, un bref délai s'écoule
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
feux de circulation de jour (FCJ).
Pendant ce délai, il est possible que
le groupe d'instruments ne soit pas
aussi lumineux qu'à l'habitude.
S'assurer que la commande de
luminosité du tableau de bord soit
en position pleine intensité. Se
reporter à Commande d'éclairage
de tableau de bord 0 199.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent ou
les FCJ s'allument.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
198
Éclairage
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Feux de détresse
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur
sur O ou ; pour désactiver cette
fonction.
| : Appuyer pour faire clignoter les
feux de direction avant et arrière.
Ceci signale aux autres conducteurs
que vous êtes en difficulté.
Presser à nouveau | pour
désactiver les clignotants.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments de bord clignote pour
indiquer la direction du changement
de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Maintenir le levier jusqu'à
la fin du changement de voie. Si le
levier est placé momentanément en
position de changement de voie, la
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Éclairage
flèche clignote trois fois. Elle
clignote six fois si le mode
Remorquage/transport est actif.
Le bouton des phares antibrouillard
se trouve sur le tableau de bord, à
côté du volant.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Pour allumer les phares
antibrouillard, l'allumage et les
projecteurs ou les feux de
stationnement doivent être allumés.
Si, après avoir signalé un virage ou
un changement de voie, les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Faire remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments 0 368.
Phares antibrouillard
199
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
# : Selon l'équipement, appuyer
pour l'activation et la désactivation.
Un témoin du groupe d'instruments
s'allume lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
La luminosité du groupe
d'instruments, de l'affichage et des
commandes du système
Infodivertissement, des commandes
au volant et de toutes les autres
commandes éclairées, ainsi que des
témoins de statut de
fonctionnement, peut être réglée.
Le bouton de cette fonction se
trouve sur le tableau de bord, à côté
de la colonne de direction.
Enfoncer complètement le bouton
jusqu'à ce qu'il ressorte, puis
tourner dans le sens des aiguilles
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
200
Éclairage
d'une montre ou dans le sens
inverse pour intensifier ou atténuer
l'éclairage.
Plafonniers
Éclairage d'accueil
Lampes de lecture
L'éclairage d'accueil s'allume
lorsqu'une porte est ouverte, sauf si
la fonction d'annulation de
plafonnier est activée. Pour
désactiver l'annulation de plafonnier,
appuyer sur j OFF (arrêt) : le
voyant indicateur du bouton s'éteint.
Les lampes de lecture, situées sur
la console de plafond avant et la
garniture de pavillon au-dessus des
places assises arrière, peuvent être
commandées indépendamment des
éclairages d'accueil.
+ MARCHE/ARRÊT : Appuyer pour
allumer manuellement les
plafonniers. Appuyer à nouveau
pour éteindre les plafonniers.
Deux lampes de lecture se trouvent
sur la console de plafond et
au-dessus des sièges arrière. Ces
lampes s'allument lorsqu'une porte
est ouverte.
Les commandes de plafonnier se
trouvent dans la console
suspendue.
Appuyer sur les boutons :
j OFF (arrêt) : Appuyer pour
éteindre le plafonnier lorsqu'une
porte est ouverte. Un témoin
lumineux du bouton s'allume
lorsque l'annulation de plafonnier
est activée. Appuyer sur j OFF à
nouveau pour désactiver cette
fonction : le témoin lumineux
s'éteint. Les plafonniers s'allument
lorsque les portes sont ouvertes.
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant se
trouvent dans la console
suspendue.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Éclairage
Appuyer sur les lentilles des lampes
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture avant.
Lampes de lecture arrière
Les lampes de lecture arrière se
trouvent au-dessus des sièges
arrière.
Appuyer sur le diffuseur de la lampe
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture arrière de passager.
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Certaines feux extérieurs et la
plupart des lumières intérieures
s'allument brièvement la nuit ou
dans des zones à faible luminosité
en cas de pression sur K, sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 36. Lorsque la
porte du conducteur est ouverte,
tous les témoins de commande,
tous les témoins du centralisateur
informatique de bord (CIB) et
l'éclairage de poche de la porte
s'allument. Après 30 secondes
environ, les feux s'éteignent puis les
autres lampes de l'habitacle
s'éteignent progressivement.
L'éclairage d'entrée peut être
désactivé manuellement en mettant
le contact ou en le positionnant sur
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou en appuyant sur le bouton Q de
l'émetteur RKE.
201
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule 0 180.
Éclairage de sortie
Certaines feux extérieurs et
éclairages intérieurs s'allument la
nuit ou dans les zones faiblement
éclairées quand la porte du
conducteur est ouverte après la
coupure du contact. Le plafonnier
s'allume après la coupure du
contact. Les lampes extérieures et
le plafonnier restent allumés durant
une certaine durée, puis ils
s'éteignent automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 180.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
202
Éclairage
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
Une charge électrique élevée
survient lorsque plusieurs des
éléments suivants sont activés :
phares, feux de route, désembueur
de lunette arrière, ventilateur de
commande de climatisation à haute
vitesse, sièges chauffants,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque et
accessoires branchés dans les
prises de courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas, aux niveaux de
correction les plus élevés.
Un message de tension et de
charge de batterie peut alors
s'afficher au CIB. Il est recommandé
de réduire la consommation
électrique le plus possible. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 175.
Protection électrique de
la batterie
Cette fonction prévient la décharge
de la batterie si les lampes de
courtoisie ou les lampes de lecture
restent allumées par mégarde.
Si l'une de ces lampes reste
allumée, elle s'éteindra
automatiquement au bout de
10 minutes, si le contact est coupé.
Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce
que l'un des événements suivants
se produise :
. Le contact est mis.
.
Les portes sont fermées puis
ré-ouvertes.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les lampes extérieures s'éteignent
au bout de 10 minutes après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Éclairage
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
de lampes extérieures en position
OFF (arrêt) puis la retourner en
position de feux de stationnement
ou phares.
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur ACC/
ACCESSORY (ACC/
ACCESSOIRE).
203
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
204
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Marques déposées et contrats
de licence
Introduction
Info-divertissement . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
Mise à jour de logiciels . . . . . . .
Apple CarPlay et
Android Auto . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Téléphone main libre . . . . . . . . . 229
204
205
206
207
208
209
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 210
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . 211
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . 213
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Antenne multi-bande . . . . . . . . . 214
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média
non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . 221
Phone (téléphone)
Bluetooth (Aperçu) . . . . . . . . . . . 222
Bluetooth (Commandes
d'infodivertissement) . . . . . . . . 223
Marques de commerce et
contrats de licence . . . . . . . . . . 232
Introduction
Info-divertissement
Les informations relatives à la radio
de base figurent dans ce guide.
Consulter le guide
d'infodivertissement pour obtenir
plus d'informations sur les autres
systèmes d'infodivertissement
disponibles.
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec ces fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route
pendant trop longtemps ou trop
souvent lors de l'utilisation d'une
des fonctions d'infodivertissement
peut provoquer un accident. Vous
ou d'autres personnes pourriez
être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les
fonctions d'infodivertissement tout
en conduisant. Limiter vos
regards sur les affichages du
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Système infodivertissement
Avertissement (Suite)
véhicule et concentrer votre
attention sur la conduite. Utiliser
les commandes vocales autant
que possible.
Le système infodivertissement
possède des caractéristiques
intégrées conçues pour aider à
éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en
conduisant. Ces fonctions peuvent
apparaître en grisé lorsqu'elles ne
sont pas disponibles. Plusieurs
fonctions d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au
volant.
Avant de conduire :
. Se familiariser avec le
fonctionnement, les commandes
de la console centrale et les
commandes sur l'affichage
d'Infodivertissement.
.
Régler le système audio en
présélectionnant les stations
favorites, paramétrant le son et
réglant les haut-parleurs.
.
Paramétrer les numéros de
téléphone à l'avance afin d'y
accéder facilement par simple
pression sur une commande ou
en utilisant une commande
vocale simple, si la fonction de
téléphone comprend Bluetooth.
.
Configurer votre appareil
Bluetooth, CarPlay ou Android
Auto. Sur certains appareils, il
sera nécessaire d'exécuter une
série d'étapes de configuration
ou de choisir une application par
défaut avant d'utiliser la
fonctionnalité. L'omission
d'exécuter ces étapes pourrait
compromettre le bon
fonctionnement de la
fonctionnalité.
Voir Conduite défensive 0 243.
205
Pour diffuser le système
infodivertissement avec le contact
coupé, se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 266.
Dispositif antivol
Le système infodivertissement
comporte un système de sécurité
électronique pour le protéger contre
le vol.
Le système infodivertissement
fonctionne uniquement dans le
véhicule où il a été initialement
installé et ne peut pas être utilisé
dans un autre véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
206
Système infodivertissement
Aperçu
1.
{
.
2.
3.
Appuyer pour accéder à la
page d'accueil. Se reporter
à Page d'accueil 0 207.
Appuyer longuement pour
accéder aux appareils pris
en charge par la fonction
Projection lorsqu'ils sont
connectés.
g
.
Radio : appuyer et relâcher
pour passer à l'émetteur ou
au canal précédent.
Maintenir enfoncé pour une
recherche rapide de
l'émetteur ou du canal
précédent le plus puissant.
.
USB/Musique Bluetooth/
Photos : appuyer pour aller
au contenu précédent.
Maintenir enfoncé pour
reculer rapidement.
O
.
Appuyer pour mettre en
marche.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Système infodivertissement
4.
.
Maintenir enfoncé pour
éteindre.
.
Appuyer pour mettre le
système en sourdine ou en
réactiver le son.
.
Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
d
.
.
5.
5
.
Appuyer puis relâcher pour
accéder à l'écran du
téléphone, répondre à un
appel entrant ou accéder à
l'écran d'accueil de
l'appareil.
207
Caractéristiques de la page
d'accueil
Page d'accueil
Radio : appuyer et relâcher
pour passer à l'émetteur ou
au canal suivant le plus
puissant. Maintenir enfoncé
pour une recherche rapide
de l'émetteur ou du canal
suivant le plus puissant.
Musique/photos de
dispositifs USB et
Bluetooth : appuyer pour
aller au contenu suivant.
Maintenir enfoncé pour
accélérer le défilement.
Commandes à l'écran
d'Infodivertissement
Les commandes sont affichées sur
l'affichage d'infodivertissement
lorsqu'elles sont disponibles.
Lorsqu'une fonction n'est pas
disponible, l'élément peut être grisé.
Lorsqu'une fonction est
sélectionnée, l'élément peut être
mise en surbrillance. Appuyer
longuement pour réorganiser les
icônes sur l'écran.
Appuyer sur
d'accueil.
{ pour aller à la page
Audio : Toucher pour sélectionner
AM, FM, SiriusXM (selon
l'équipement), USB/iPod/Bluetooth
Audio ou AUX.
Galerie : Toucher pour regarder une
photo ou un film.
Téléphone : Toucher pour activer
les fonctionnalités du téléphone
(selon l'équipement). Appuyer
longuement pour démarrer une
session de reconnaissance vocale
avec un appareil jumelé. Se reporter
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
208
Système infodivertissement
à Bluetooth (Aperçu) 0 222 ou
Bluetooth (Commandes
d'infodivertissement) 0 223.
des menus affichés sur l'affichage
d'infodivertissement, et des
commandes au volant.
Projection : Toucher pour accéder
aux appareils pris en charge lorsque
connectés. Voir Port USB 0 214.
Activation et désactivation du
système
Paramètres : Toucher pour accéder
au menu de Personnalisation. Voir
Personnalisation du véhicule 0 180.
Climat : Selon l'équipement,
toucher pour accéder au menu de
Climat. Voir Commande de
climatisation automatique à deux
zones 0 233 ou Système de
régulation de la climatisation arrière
0 237.
OnStar : Selon l'équipement,
toucher pour accéder au menu
OnStar. Voir Vue d'ensemble
d'OnStar 0 463.
Fonctionnement
Commandes de radio
Le système Infodivertissement est
commandé au moyen des
commandes de la colonne centrale,
O : Appuyer pour allumer la radio.
Maintenir enfoncé pour éteindre la
radio.
Commutation hors fonction
automatique
Si le système infodivertissement a
été mis en fonction après la coupure
du contact, le système est mis hors
fonction automatiquement après
10 minutes.
Commande de volume
O : Tourner pour augmenter ou
diminuer. Appuyer quand le système
est en fonction pour le mettre en
sourdine et rétablir le son.
Paramètres des systèmes
Volume automatique
Cette fonction règle
automatiquement le volume de la
radio pour compenser les bruits
routiers et aérodynamiques.
Le niveau de compensation de
volume peut être sélectionné et la
fonction peut être désactivée.
Paramètres de tonalité
Les paramètres de tonalité peuvent
être enregistrés pour chaque bande
radio et chaque source de lecteur
audio.
Personnaliser les paramètres de
tonalité
1. Toucher PARAMÈTRES sur la
page d'accueil.
2. Toucher Autoradio.
3. Toucher Paramètres de
tonalité.
. BASSE, Médiales ou
Aigus : Toucher − ou +.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Système infodivertissement
.
Équilibrage avant et arrière
et balance : régler les
haut-parleurs avant/arrière
ou gauche/droit en faisant
glisser le point sur l'image
du véhicule à l'écran.
4. Toucher 3 pour retourner à
l'écran source.
Mise à jour de logiciels
Mises à jour des logiciel
« Over-the-Air » (par
transmission radio)
Selon l'équipement, le système
infodivertissement peut télécharger
et installer certaines mises à jour
logicielles via une connexion sans
fil. Le système affiche alors un
message demandant de télécharger
et d'installer certaines mises à jour.
Une option du système permet
également de vérifier manuellement
les mises à jour.
Pour rechercher manuellement les
mises à jour, toucher
PARAMÈTRES sur la page
d'accueil, puis Informations sur le
logiciel, puis Mise à jour du
système. Suivre les invites à l'écran.
Les étapes pour rechercher,
télécharger et installer les mises à
jour peuvent varier selon le
véhicule.
Le téléchargement par voie
hertzienne des mises à jour
logicielles du véhicule nécessite une
connexion Internet, accessible via la
connexion embarquée OnStar 4G
LTE du véhicule, s'il en est équipé
et qu'elle est activée. Si nécessaire,
les plans de données sont fournis
par un tiers. Éventuellement, un
point d'accès Wi-Fi sécurisé, tel
qu'un point d'accès de
périphériques mobiles compatibles,
un point d'accès résidentiel ou un
point d'accès public, peuvent être
utilisés. Les tarifs de données
applicables peuvent s'appliquer.
Pour connecter le système
infodivertissement à un point
d'accès sécurisé de périphériques
mobiles, à un point d'accès
résidentiel ou à un point d'accès
public, toucher PARAMÈTRES sur
la page d'accueil, puis Wi-Fi, et
209
ensuite Gérer les réseaux Wi-Fi.
Sélectionner le réseau Wi-Fi
correspondant et suivre les invites à
l'écran. Les vitesses de
téléchargement peuvent varier.
Sur la plupart des périphériques
mobiles compatibles, l'activation du
point d'accès Wi-Fi se trouve dans
le menu Paramètres sous Partage
de réseau mobile, Point d'accès
personnel, Point d'accès mobile ou
similaire.
La disponibilité des mises à jour de
logiciel du véhicule par transmission
radio varie en fonction du véhicule
et du pays. Pour de plus amples
informations, consulter le site
www.my.chevrolet.com/learn.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
210
Système infodivertissement
Sélection d'une station
Radio
Autoradio AM-FM
Fonctionnement de la radio
Menu Source Audio
{ : Appuyer pour aller à la page
Syntonisation
Si la station de radio est inconnue :
Appuyer sur g ou d pour
rechercher automatiquement des
stations de radio disponibles.
.
Pendant la mise à jour de la liste
de diffusion AM ou FM, toucher
Annuler pour arrêter les mises
à jour.
Liste des émetteurs
1. Dans le menu AM ou FM,
appuyer sur Menu.
d'accueil.
Syntonisation directe
2. Sélectionner Liste des stations.
O : Appuyer pour mettre en marche
À partir du menu AM ou FM :
3. Toucher Q ou R pour parcourir
la liste. Toucher la station pour
la sélectionner.
le système, ou pour en activer ou
désactiver la sourdine. Maintenir
enfoncé pour éteindre le système.
1. Toucher Synton..
Sélection d'une bande
3. Toucher Go (aller).
1. Presser
{.
2. Toucher AUDIO.
3. Toucher Source.
4. Appuyer sur le bouton AM
ou FM.
Le dernier émetteur écouté se fait
entendre à nouveau.
2. Saisir le numéro de station.
Favoris
1. Toucher S ou T pour parcourir
les pages de favoris.
2. Toucher la station pour la
sélectionner.
Mettre à jour la liste de stations
. Dans le menu AM ou FM,
toucher Menu, puis toucher
Mettre à jour la liste de stations.
La mise à jour s'effectue.
Menu
Toucher pour choisir parmi les
menus disponibles pour la source
actuelle.
Fonctionnement
1. Toucher MENU dans l'écran de
radio AM-FM.
2. Toucher le menu pour
sélectionner l'élément voulu ou
pour afficher l'élément du menu
détaillé.
3. Toucher 3 pour revenir au
menu précédent.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Système infodivertissement
Liste des émetteurs
1. Toucher Liste des stations
dans le menu AM-FM. La liste
des stations apparaît.
2. Toucher Q ou R pour chercher
la station voulue. Toucher la
station pour la sélectionner.
Paramétrages de tonalité
1. Toucher Paramètres de
tonalité. Voir « Réglages de
tonalité » sous Fonctionnement
0 208.
2. Toucher 3 pour revenir au
menu précédent.
Volume automatique
1. Toucher Volume automatique.
Voir « Volume automatique »
sous Fonctionnement 0 208.
2. Toucher 3 pour revenir au
menu précédent.
Catégories
1. Toucher Catégories.
2. Toucher Q ou R pour chercher
la catégorie voulue.
Sélectionner la catégorie en la
touchant.
Mémorisation d'une station
favorite
Les émetteurs de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les pages
de favoris.
Jusqu'à 25 stations peuvent être
enregistrées.
Mémorisation des émetteurs
Pour mémoriser la station sur une
position dans la liste, toucher
longuement le favori
correspondant 1-5.
1. Sélectionner la station voulue.
2. Toucher S ou T pour
sélectionner la page voulue
dans les favoris enregistrés.
211
3. Toucher et maintenir n'importe
quel favori pour enregistrer la
station de radio actuelle sur
cette position dans la page des
favoris sélectionnés.
Pour modifier une présélection,
régler la nouvelle station de radio
voulue, puis toucher et maintenir la
présélection.
Autoradio satellite
Selon leur équipement, les
véhicules dotés d'un syntonisateur
de Radio satellite SiriusXM et d'un
abonnement Radio satellite
SiriusXM valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et les 10 provinces du Canada. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'un océan à
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
212
Système infodivertissement
l'autre. Au cours de votre période
d'essai ou lorsque vous vous y
abonnez, vous bénéficierez d'un
accès illimité à SiriusXM Radio
Online lorsque vous n'êtes pas dans
le véhicule. Des frais de service
sont requis pour la réception des
services SiriusXM. Si les services
SiriusXM doivent être réactivés, la
radio affichera « Aucun
abonnement, veuillez renouveler »
sur la station XM1. Pour plus de
renseignements, communiquez
avec SiriusXM : www.siriusxm.com
ou 1-888-601-6296 (É.-U.),
ou www.siriusxm.ca ou
1-877-438-9677 (Canada).
Écouter la radio SiriusXM
(selon l'équipement)
1. Presser
{.
2. Toucher AUDIO.
3. Toucher Source.
4. Toucher SXM pour afficher le
canal SiriusXM syntonisé le
plus récent.
Sélection d'une catégorie
Dans le menu, toucher Catégories,
puis la catégorie voulue, ou dans
Catégories, toucher Q ou R pour
trouver le canal voulu. Sélectionner
le canal en le touchant.
Sélection d'un canal
Appuyer sur g ou d pour
rechercher le canal précédent ou
suivant.
Utilisation des boutons de
présélection
Jusqu'à cinq pages de favoris
peuvent être enregistrées. Chaque
page peut mémoriser jusqu'à cinq
canaux.
Pour modifier une présélection,
syntoniser sur le nouveau canal
voulu et maintenir la présélection.
Écoute des canaux
présélectionnés
1. Toucher sur S ou T de
manière répétée pour
sélectionner la page de favoris
souhaitée.
2. Toucher la présélection pour
écouter le canal.
Utilisation du menu SiriusXM
Fonctionnement
1. Toucher MENU sur
l'écran SXM.
2. Toucher le menu pour
sélectionner l'élément voulu ou
pour afficher l'élément du menu
détaillé.
3. Toucher Back (Retour) sur
l'affichage d'Infodivertissement
pour revenir au menu
précédent.
Liste des canaux
1. Toucher Liste des canaux dans
le menu SXM. La liste de
canaux s'affiche.
2. Toucher Q ou R pour chercher
le canal voulu. Sélectionner le
canal en le touchant.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Système infodivertissement
Paramètres de tonalité
1. Toucher Paramètres de
tonalité. Voir « Réglages de
tonalité » sous Fonctionnement
0 208.
2. Toucher Back (Retour) sur
l'écran d'infodivertissement.
Volume automatique
1. Toucher Volume automatique.
Voir « Volume automatique »
sous Fonctionnement 0 208.
2. Toucher Back (Retour) sur
l'écran d'infodivertissement.
Catégories
1. Toucher Catégories.
2. Toucher Q ou R pour chercher
la catégorie voulue.
Sélectionner la catégorie en la
touchant.
Filtrage de contenu explicite
À l'activation, une liste contenant
seulement les canaux filtrés
s'affiche. Une fois le filtre désactivé,
la programmation SXM régulière de
l'abonnement s'affiche.
1. Toucher le filtre de contenu
explicite SXM.
2. Sélectionner pour activer ou
désactiver.
Réception radio
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
portables, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
213
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
AM
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement la
nuit. Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer des
parasites néfastes à la réception de
la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par satellite
SiriusXM
Le service de radio par satellite
SiriusXM vous offre une réception
radio numérique d'un océan à l'autre
dans les 48 états contigus des
États-Unis et au Canada. Bout
comme pour les stations FM, les
grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux
radio par satellite, atténuant ainsi la
réception à certains moments. Par
ailleurs, le fait de voyager ou de se
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
214
Système infodivertissement
trouver sous des feuillages épais,
des ponts, des garages ou des
tunnels peut entraîner une perte du
signal SiriusXM pendant une
certaine durée.
Utilisation de téléphone
cellulaire
L'utilisation d'un téléphone mobile,
par exemple pour passer ou
recevoir des appels, pour le
recharger, ou le simple fait de l'avoir
avec vous peut causer des
interférences avec l'autoradio.
Débrancher le téléphone ou
l'éteindre si c'est le cas.
Antenne
L'antenne AM-FM est intégrée dans
le becquet du hayon et le
désembueur de glace du hayon.
Aucun entretien ni ajustement
requis. Ne pas placer de charge sur
le becquet.
Si le becquet est remplacé, utiliser
les pièces GM adéquates afin
d'obtenir la meilleure réception AM/
FM possible.
Ne pas gratter la surface intérieure
du verre ni endommager les lignes
de la grille chauffante qui y sont
collées. Un endommagement de la
surface intérieure pourrait perturber
la réception radio. Si une antenne
de téléphone portable doit être fixée
sur le verre, la fixer entre les lignes
de la grille.
Antenne multi-bande
L'antenne multibande est placée sur
le toit du véhicule. L'antenne est
utilisée pour OnStar, le système de
service radio satellite SiriusXM et le
GPS si le véhicule est équipé de
ces systèmes. Il faut éviter
d'obstruer l'antenne pour conserver
la qualité de la réception.
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant et qu'il est ouvert, cela peut
également nuire à la réception.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de
média non fiables
En cas d'utilisation de lecteurs de
support comme des CD, DVD,
Disques Blu-ray, cartes SD,
dispositifs USB et autres appareils
mobiles, porter une attention
particulière à la source. Les
appareils multimédias douteux
peuvent contenir des fichiers
perturbant le fonctionnement de la
performance du système. Éviter
toute utilisation si le contenu ou
l'origine de l'appareil est douteux.
Port USB
Utilisation du port USB
Le système d'infodivertissement
peut lire de la musique en
branchant un appareil auxiliaire
dans le port USB.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Système infodivertissement
Support USB
Les ports USB sont disposés sur la
colonne centrale et utilisent le
standard USB 2.0. Un port USB est
également disposé dans la zone de
rangement derrière la radio (selon
l'équipement). Des ports USB,
servant uniquement pour la charge,
sont disposés à l'arrière de la
console centrale et dans la zone
des sièges de troisième rangée.
Périphériques USB supportés
. Clés USB
.
Disques durs portables USB
Certains iPods et clés USB sont
incompatibles avec le l'orifice USB.
Pour un fonctionnement correct,
s'assurer que l'iPod contient le
microprogramme le plus récent de
Apple. Celui-ci peut être mis à jour
en utilisant l'application iTunes la
plus récente. Consulter le site
www.apple.com/itunes.
Pour vous aider à identifier votre
iPod, allez sur le site
www.apple.com/support.
Le port USB peut lire des fichiers
.mp3, .wma, .ogg et .wav, en
minuscules et en majuscules,
enregistrés sur un dispositif de
stockage USB.
215
Connexion d'un périphérique
de stockage USB ou d'un iPod/
iPhone
Appareils Apple pris en charge
Pour connecter un dispositif de
stockage USB, brancher l'appareil
sur le port USB.
Pour prendre connaissance des
appareils pris en charge aux
États-Unis, consulter le site
www.my.chevrolet.com\learned.
Pour connecter un iPod/iPhone,
brancher une extrémité du câble de
l'appareil sur l'iPod/iPhone et l'autre
extrémité sur le port USB.
Pour prendre connaissance des
appareils pris en charge au Canada,
consulter le site
www.chevroletowner.ca.
L'iPod/iPhone se charge lorsqu'il est
connecté au véhicule si le contact
est mis ou positionné sur ACC/
ACCESSORY (accessoires). Se
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 261. Lorsque le
contact est coupé, l'iPod/iPhone est
automatiquement désactivé et ne se
charge pas, afin de ne pas
décharger la batterie du véhicule.
Pour prendre connaissance des
appareils pris en charge au
Mexique, communiquer avec votre
concessionnaire pour obtenir des
détails.
Structure de fichiers et de
dossiers USB supportée
Le système d'infodivertissement
prend en charge :
. FAT16
.
FAT32
.
exFAT
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de l'USB, voir
« Informations sur le système
audio » ci-dessous.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
216
Système infodivertissement
Information du système audio
Le système infodivertissement peut
lire les fichiers de musique contenus
dans un dispositif de stockage USB
ou des produits iPod/iPhone.
Utilisation des fichiers MP3/WMA/
OGG/WAV
. Les fichiers de musique avec
des extensions de nom de
fichier .mp3, .wma, .ogg, et .wav
peuvent être lus.
. Fichiers MP3 pouvant être lus :
Débit binaire : 8 kbps à 320
kbps. Fréquence
d'échantillonnage : 48 kHz, 44,1
kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz
et 16 kHz.
. Les fichiers dont le débit binaire
est supérieur à 128 kbps offrent
une meilleure qualité sonore.
. L'information d'étiquette ID3 des
fichiers MP3, comme le nom
d'album et l'artiste, peut être lue.
.
Pour afficher un titre d'album, un
titre de piste et de l'information
sur l'artiste, le fichier doit être
compatible avec les formats
V1 et V2 d'étiquette ID3.
Utilisation de dispositifs de
stockage USB ou d'iPod/iPhone
. Utiliser une clé USB ou un
dispositif de stockage du type à
mémoire flash. Ne pas brancher
à l'aide d'un adaptateur USB.
. Ne pas brancher et rebrancher
le dispositif USB de manière
répétée en peu de temps, car
cela peut provoquer de
l'électricité statique et des
problèmes d'utilisation du
dispositif.
. Utiliser un dispositif USB avec
une borne de connexion
métallique.
. Les dispositifs de stockage USB
du type i-Stick peuvent ne pas
fonctionner correctement à
cause des vibrations du
véhicule.
.
Ne pas toucher la borne de
connexion USB.
.
Seuls les dispositifs de stockage
USB au format des systèmes de
fichiers FAT16/32 ou exFAT sont
reconnus. Les systèmes de
fichiers NTFS et les autres ne
sont pas reconnus.
.
Le temps nécessaire au
traitement des fichiers dépend
du type et de la capacité du
dispositif de stockage USB, ainsi
que du type des fichiers stockés.
.
Certains fichiers de dispositif de
stockage USB peuvent ne pas
être compatibles.
.
Jusqu'à deux dispositifs USB et
un iPod peuvent être lus via un
concentrateur USB. Tous les
appareils ne sont pas forcément
compatibles. Cela dépend des
capacités du concentrateur USB.
Si l'alimentation est insuffisante,
le fonctionnement peut ne pas
être normal.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Système infodivertissement
.
.
.
.
Ne pas débrancher le dispositif
de stockage USB pendant qu'il
est lu. Cela peut endommager le
produit ou nuire au rendement
du dispositif USB.
.
Débrancher le dispositif de
stockage USB quand le contact
est coupé. Si le contact est mis
pendant que le dispositif USB
est branché, ce dispositif peut
être endommagé ou ne pas
fonctionner normalement.
.
Les dispositifs de stockage USB
peuvent uniquement être
connectés pour lire de la
musique, afficher des fichiers de
photos ou pour une mise à
niveau.
Ne pas utiliser la borne USB
pour charger des équipements
accessoires USB. La chaleur
produite peut provoquer des
problèmes de rendement ou des
dégâts.
Les fichiers de musique
auxquels la gestion des droits
numériques (Digital Right
Management/DRM) s'applique
ne peuvent pas être lus.
La capacité des dispositifs de
stockage USB est limitée à
5 000 fichiers, comme de la
musique, des photos, des
vidéos, et 15 niveaux de
structure de dossiers.
L'utilisation normale ne peut pas
être garantie pour les dispositifs
de stockage dépassant cette
limite. L'iPod/iPhone peut lire
tous les fichiers de musique
compatibles. Les listes des
fichiers de musique n'afficheront
pas plus de 5 000 fichiers à
l'écran par ordre alphabétique.
.
Certains modèles de produit
iPod/iPhone peuvent ne pas
prendre en charge la
connectivité ou la fonctionnalité
de ce produit.
.
Ne brancher l'iPod/iPhone
qu'avec des câbles de
connexion compatibles avec les
217
produits iPod/iPhone. Les autres
câbles de connexion ne peuvent
pas être utilisés.
.
L'iPod/iPhone peut subir des
dommages s'il est connecté au
véhicule alors que le contact est
mis. Le déconnecter s'il n'est
pas utilisé.
.
Quand l'iPod/iPhone est branché
sur le port USB au moyen du
câble iPod/iPhone, la musique
Bluetooth n'est pas prise en
charge.
.
Les fonctions de lecture iPod/
iPhone et l'information affichée
peuvent être différents lors de la
lecture sur le système
infodivertissement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
218
.
Système infodivertissement
Se reporter au tableau pour les
éléments de classification
concernant la fonction de
recherche fournie par l'iPod/
iPhone.
Passer aux chansons suivantes/
précédentes
Lecteur USB
Lecture de la musique d'un
dispositif USB
. Connecter le dispositif USB au
port USB.
. La lecture commence
automatiquement quand le
système a fini de lire le
dispositif USB.
. Si un dispositif USB non lisible
est branché, un message
d'erreur s'affiche et le système
passe à la fonction audio
précédente.
Si le dispositif USB est déjà
branché :
1. Presser
{.
2. Toucher AUDIO.
3. Toucher Source.
4. Toucher USB.
Pour arrêter le dispositif USB et
sélectionner une autre source de
médias, toucher Source, puis
sélectionner une autre source.
.
Toucher l pour passer à la
chanson suivante.
.
Toucher g avant cinq secondes
du temps de lecture pour lire la
chanson précédente.
Revenir au début de la chanson
en cours
Toucher g après cinq secondes de
temps de lecture.
Exploration vers l'avant ou vers
l'arrière
Toucher et maintenir g ou l
pendant la lecture pour reculer ou
avancer rapidement. Relâcher pour
reprendre la lecture à une vitesse
normale.
Pour retirer le dispositif USB,
sélectionner une autre fonction, puis
retirer le dispositif USB.
Lecture aléatoire des chansons
Pause
.
ON : lecture aléatoire de toutes
les chansons.
.
OFF : retour à la lecture
normale.
.
.
j pour mettre en pause.
Toucher r pour reprendre.
Toucher
Toucher
Z pendant la lecture.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Système infodivertissement
Utilisation du menu de
musique USB
« Paramètres de tonalité » sous
« Commandes de radio » dans
Fonctionnement 0 208.
Volume automatique
. Toucher Volume automatique. Le
menu de Volume auto s'affiche.
Voir « Volume auto » sous
« Commandes de radio » dans
Fonctionnement 0 208.
.
Toucher Menu pendant la
lecture.
.
Toucher le menu souhaité.
.
Les extensions compatibles sont
asx, m3u, .pls, .wpl, b4s,
et .xspf.
Parcourir la musique
1. Toucher Parcourir la musique.
2. Toucher la musique souhaitée.
Paramètres de tonalité
. Toucher Paramètres de tonalité.
Le menu de Paramètres de
tonalité s'affiche. Voir
Programme trafic (en option)
. Appuyer sur le bouton Activé ou
Désactivé.
Protocole de transfert de
données (MTP)
. Connecter un appareil MTP pris
en charge.
. La lecture commence
automatiquement quand le
système a fini de lire
l'appareil MTP.
. Si un appareil MTP non lisible
est branché, un message
d'erreur s'affiche et le système
passe à la fonction audio
précédente.
219
Lecteur iPod/iPhone
Cette fonction se limite aux modèles
compatibles avec la connexion
iPod/iPhone.
Lecture de musique depuis un
lecteur iPod/iPhone
. Connecter l'iPod/iPhone au
port USB.
. La lecture commence à partir du
dernier point de lecture quand le
système a fini de lire le
dispositif USB.
. Si un dispositif USB non lisible
est branché, un message
d'erreur s'affiche et le système
passe à la fonction audio
précédente.
Si l'iPod/iPhone est déjà branché :
1. Presser
{.
2. Toucher AUDIO.
3. Toucher Source.
4. Toucher iPod.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
220
Système infodivertissement
Pour arrêter l'appareil et
sélectionner une autre source de
médias, toucher Source, puis
sélectionner l'autre source.
Exploration vers l'avant ou vers
l'arrière
Pour retirer l'appareil, sélectionner
une autre fonction, puis retirer
l'appareil.
Toucher et maintenir g ou l
pendant la lecture pour reculer ou
avancer rapidement. Relâcher pour
reprendre la lecture à une vitesse
normale.
Pause
Lecture aléatoire des chansons
.
.
j pour mettre en pause.
Toucher r pour reprendre.
Toucher
Passer à la chanson suivante/
précédente
.
Toucher l pour passer à la
chanson suivante.
.
Toucher g avant
deux secondes du temps de
lecture pour lire la chanson
précédente.
Revenir au début de la chanson
en cours
Toucher g après deux secondes
du temps de lecture.
Toucher
Z pendant la lecture.
.
ON (activé) : lecture aléatoire de
toutes les chansons.
.
OFF (hors fonction) : retour à la
lecture normale.
Utilisation du menu iPod
. Toucher Menu pendant la
lecture.
. Toucher le mode de lecture
adéquat.
Parcourir la musique
1. Toucher Parcourir la musique.
2. Toucher la musique souhaitée.
Paramètres de tonalité
. Toucher Paramètres de tonalité.
Le menu de Paramètres de
tonalité s'affiche. Voir
« Paramètres de tonalité » sous
« Commandes de radio » dans
Fonctionnement 0 208.
Volume automatique
. Toucher Volume automatique. Le
menu de Volume auto s'affiche.
Voir « Volume auto » sous
« Commandes de radio » dans
Fonctionnement 0 208.
Information du système de
photos
Le système infodivertissement
permet de visionner des fichiers
d'images enregistrés sur un
périphérique de stockage USB et
sur les périphériques prenant en
charge le protocole de transfert
multimédia (MTP).
. Extensions de fichier prises en
charge : .jpg, .bmp, .png, .gif.
. Les fichiers .gif animés ne sont
pas pris en charge.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Système infodivertissement
.
Certains fichiers peuvent ne pas
fonctionner à cause d'un format
d'enregistrement différent ou de
l'état du fichier.
Affichage des photos
S ou T sur l'écran des
1. Connecter le dispositif USB au
port USB.
Toucher
photos.
2. Toucher l'affichage
d'infodivertissement pour ouvrir
le plein écran. Toucher à
nouveau l'affichage
d'infodivertissement pour
revenir à l'écran précédent.
Rotation d'une photo
Si le dispositif USB est déjà
branché :
1. Presser
{.
2. Toucher GALERIE.
Certaines fonctions sont
désactivées quand le véhicule est
en mouvement.
Affichage d'un diaporama
1. Toucher
photos.
z sur l'écran des
Désactivé pour afficher
l'horloge et la température
en plein écran.
2. Toucher l'écran pour annuler le
diaporama pendant sa
présentation.
Affichage de la photo précédente
ou suivante
Toucher
w sur l'écran des photos.
Agrandissement d'une photo
Toucher
x sur l'écran des photos.
Utilisation du menu de
photos USB
1. Toucher MENU sur l'écran des
photos.
2. Toucher le menu approprié :
. Durée d'affichage en
diaporama : Permet de
sélectionner l'intervalle
d'affichage du diaporama.
. Horloge. Température.
Affichage : Permet de
sélectionner Activé ou
221
.
Paramètres d'affichage :
Permet de régler la
luminosité et le contraste.
3. Toucher Back (Retour) sur
l'écran d'infodivertissement
pour quitter.
Dispositifs auxiliaires
Utilisation de la prise d'entrée
auxiliaire
Les menus de paramétrage et les
fonctions peuvent varier selon les
options du véhicule.
La prise d'entrée auxiliaire peut être
utilisée pour brancher des appareils
audio externes, comme un iPod, un
iPhone, un lecteur MP3, un lecteur
de CD et d'autres appareils pris en
charge, afin de les utiliser comme
source audio alternative. Cette prise
d'entrée n'est pas une sortie audio.
Ne pas brancher d'écouteurs dans
la prise d'entrée auxiliaire avant.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
222
Système infodivertissement
La prise d'entrée auxiliaire se trouve
dans la console centrale. Le
système infodivertissement peut lire
de la musique connectée par
l'appareil auxiliaire.
La lecture commence quand le
système a fini de lire information sur
l'appareil.
Lecture de musique
Pour lire de la musique sur
l'appareil, s'il est déjà branché :
1. Presser
{.
2. Toucher AUDIO.
3. Toucher Source.
4. Toucher AUX.
Pour paramétrer les réglages de
tonalité, se reporter à « Réglages
de tonalité » dans Fonctionnement
0 208.
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
Phone (téléphone)
Bluetooth (Aperçu)
Si le véhicule est équipé du
Bluetooth, le système peut interagir
avec de nombreux téléphones, PDA
ou autres appareils Bluetooth pour :
. Placer et recevoir des appels
mains-libres.
. Transmettre des données en
mode mains-libres.
. Lecture de fichiers de
transmission en continu.
L'appareil doit d'abord être jumelé.
Se reporter à « Jumelage » plus bas
dans ce chapitre.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
. Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Jumeler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Jumelage » plus bas dans ce
chapitre.
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un téléphone
portable, regarder trop
longuement ou trop souvent
l'écran du téléphone ou du
système infodivertissement peut
constituer une distraction. Quitter
la route des yeux trop longuement
ou trop souvent peut provoquer
un accident entraînant des
blessures ou la mort. Concentrez
votre attention sur la conduite.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Système infodivertissement
Les véhicules dotés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et profil mains libres pour
passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système
Infodivertissement est utilisé pour
contrôler le système. Le système
peut être utilisé pendant que le
contact est mis ou positionné sur
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 261.
Toutes les fonctions ne sont pas
prises en charge par tous les
téléphones, et tous les téléphones
ne fonctionnent pas avec le
système Bluetooth. Consulter le site
gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles, pour les
États-Unis et le Canada
uniquement.
La plage du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi).
Dans certains endroits, des
restrictions d'utilisation de la
technologie Bluetooth sans fil
peuvent exister.
En raison de la grande variété des
appareils Bluetooth et des versions
de leurs micrologiciels, l'appareil
peut réagir différemment pendant la
liaison Bluetooth.
Lors d'un d'appel téléphonique en
cours, une image du contact actuel
de la liste des contacts du
téléphone peut s'afficher. Tous les
téléphones ne sont pas compatibles
avec cette fonction.
Se reporter au manuel d'utilisation
du fabricant du téléphone cellulaire
pour les questions concernant la
fonctionnalité Bluetooth du
téléphone.
Commandes Bluetooth
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, utiliser les
commandes du système
Infodivertissement et celles du
volant pour faire fonctionner ce
système.
Commandes de volant de
direction
Voir Commandes de volant de
direction 0 146.
223
Bluetooth (Commandes
d'infodivertissement)
Pour utiliser les commandes
infodivertissement afin d'accéder au
menu du système, voir Aperçu
0 206.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Vue d'ensemble d'OnStar
0 463.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
224
Système infodivertissement
Informations de jumelage
. Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
. Jusqu'à 10 téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
. Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
. Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
. Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
. Si plusieurs téléphones
cellulaires sont jumelés à portée
du système, le système
connecte le premier téléphone
cellulaire jumelé disponible dans
l'ordre de jumelage.
Lorsque l'appareil Bluetooth est
correctement jumelé au système
infodivertissement, le répertoire
téléphonique se télécharge
automatiquement. Cela dépend du
type de téléphone jumelé. Si le
téléchargement ne se produit pas,
utiliser la fonction de
téléchargement du téléphone.
Jumeler un téléphone - Avec
jumelage simple sécurisé (SSP) et
sans appareil jumelé
Quand aucun appareil n'est jumelé
au système infodivertissement et
que le jumelage simple sécurisé
(SSP) est pris en charge :
1. Presser
{.
2. Toucher TÉLÉPHONE, puis
presser 5 sur la colonne
centrale, ou presser g sur le
volant sans technologie
OnStar.
3. Toucher Rechercher l'appareil.
4. À l'écran de la liste de
recherche, toucher l'appareil
devant être jumelé.
5. Toucher Oui, à l'écran
instantané de l'appareil
Bluetooth et du système
infodivertissement.
6. Quand le jumelage de
l'appareil Bluetooth et du
système infodivertissement est
réussi, l'écran du téléphone
s'affiche sur le système
infodivertissement.
Jumeler un téléphone - Avec
jumelage simple sécurisé (SSP) et
appareil jumelé
Quand un appareil jumelé se trouve
sur le système infodivertissement et
que le SSP est pris en charge :
1. Presser
{.
2. Toucher PARAMÈTRES.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
4. Toucher l'appareil voulu pour le
jumeler. Lorsque l'appareil
Bluetooth est correctement
jumelé au système
infodivertissement, Z / 5
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Système infodivertissement
s'affiche à l'écran de jumelage.
Si l'appareil voulu n'est pas
disponible, aller à l'Étape 5.
5. Toucher Rechercher l'appareil
pour chercher l'appareil voulu.
6. À l'écran de la liste de
recherche, toucher l'appareil
devant être jumelé.
7. Toucher Oui, à l'écran
instantané de l'appareil
Bluetooth et du système
infodivertissement.
.
Le téléphone connecté est mis
en évidence par le symbole 5.
.
Z / 5 indique que le mode
mains-libres et les fonctions de
musique du téléphone sont
activés.
.
5 indique que seule la fonction
mains-libres est activée.
.
Z indique que seule la musique
Bluetooth est activée.
225
Jumeler un téléphone - Sans
jumelage simple sécurisé (SSP) ni
appareil jumelé
Quand la connexion échoue, un
message de défaillance s'affiche sur
le système infodivertissement.
Quand aucun appareil n'est jumelé
au système infodivertissement et
que le SSP n'est pas pris en
charge :
Si un appareil Bluetooth a été
précédemment connecté, le
système infodivertissement exécute
la connexion automatique.
Toutefois, si le paramètre Bluetooth
est désactivé sur l'appareil
Bluetooth, un message de
défaillance s'affiche sur le système
infodivertissement.
1. Presser
{.
2. Toucher TÉLÉPHONE, puis
presser 5 sur la colonne
centrale, ou presser g sur le
volant sans technologie
OnStar.
3. Toucher Rechercher l'appareil.
4. À l'écran de la liste de
recherche, toucher l'appareil
devant être jumelé.
5. Introduire le code PIN (numéro
d'identification personnelle)
(par défaut : 1234) dans
l'appareil Bluetooth. Quand le
jumelage de l'appareil
Bluetooth et du système
infodivertissement est réussi,
l'écran du TÉLÉPHONE
s'affiche sur le système
infodivertissement.
Jumeler un téléphone - Sans
jumelage simple sécurisé (SSP) ni
appareil jumelé
Quand un appareil jumelé se trouve
sur le système infodivertissement et
que le SSP n'est pas pris en
charge :
1. Presser
{.
2. Toucher PARAMÈTRES.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
4. Toucher l'appareil voulu pour le
jumeler. Lorsque l'appareil
Bluetooth est correctement
jumelé au système
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
226
Système infodivertissement
infodivertissement, Z / 5
s'affiche à l'écran de jumelage.
Si l'appareil voulu n'est pas
disponible, aller à l'Étape 5.
5. Toucher Rechercher l'appareil
pour chercher l'appareil voulu.
6. À l'écran de la liste de
recherche, toucher l'appareil
devant être jumelé.
7. Introduire le code PIN (numéro
d'identification personnelle)
(par défaut : 1234) dans
l'appareil Bluetooth. Quand le
jumelage de l'appareil
Bluetooth et du système
infodivertissement est réussi,
Z / 5 s'affiche sur le système
infodivertissement.
. Le téléphone connecté est mis
en évidence par le symbole 5.
.
.
Z / 5 indique que le mode
.
Z indique que seule la musique
Bluetooth est activée.
Connexion d'un appareil
Bluetooth jumelé
1. Presser
{.
4. Toucher le nom de l'appareil à
déconnecter.
5. Toucher Déconnecter.
Suppression d'un périphérique
Bluetooth
{.
2. Toucher PARAMÈTRES.
1. Presser
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
2. Toucher PARAMÈTRES.
4. Toucher l'appareil à connecter.
Contrôle de la connexion
Bluetooth
1. Presser
{.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
4. Toucher l'appareil à supprimer.
5. Toucher Y.
6. Toucher Supprimer.
2. Toucher PARAMÈTRES.
Musique Bluetooth
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
Avant de lire de la musique
Bluetooth, lire l'information
suivante :
. Un téléphone cellulaire ou un
appareil Bluetooth prenant en
charge des versions de profil de
distribution audio avancée
(A2DP) supérieures à 1,2 doit
être enregistré et connecté au
produit.
4. L'appareil jumelé apparaît.
Déconnexion d'un appareil
Bluetooth
mains-libres et les fonctions de
musique du téléphone sont
activés.
1. Presser
5 indique que seule la fonction
mains-libres est activée.
3. Toucher Bluetooth, puis
Gestion des appareils.
{.
2. Toucher PARAMÈTRES.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Système infodivertissement
.
À partir du téléphone cellulaire
ou de l'appareil Bluetooth,
trouver le type d'appareil
Bluetooth pour paramétrer/
connecter l'élément comme des
écouteurs stéréo.
.
e s'affiche à l'écran si la
connexion des écouteurs stéréo
est réussie.
.
Le son lu par l'appareil Bluetooth
est fourni à travers le système
infodivertissement.
.
.
fonction de musique du
téléphone ne peuvent pas être
utilisés simultanément. Par
exemple, si vous passez en
mode mains-libres Bluetooth
pendant la lecture de musique
du téléphone, la musique est
interrompue. La lecture de
musique à partir de la voiture
n'est pas possible si aucun
fichier de musique n'est
mémorisé dans le téléphone
cellulaire.
227
Lire la chanson précédente
Toucher g avant deux secondes
du temps de lecture.
Revenir au début de la chanson
en cours
Toucher g après deux secondes
du temps de lecture.
Recherche
Toucher et maintenir g ou l pour
reculer ou avancer rapidement.
La musique Bluetooth peut
uniquement être lue quand un
appareil Bluetooth a été
connecté. Pour lire la musique
Bluetooth, connecter le
téléphone Bluetooth au système
infodivertissement.
Lecture de musique Bluetooth
Si l'appareil Bluetooth est
débranché pendant la lecture de
la musique du téléphone, la
musique est interrompue. La
fonction de transmission audio
en continu peut ne pas être prise
en charge par certains
téléphones Bluetooth. Le mode
mains-libres Bluetooth et la
Pause
Cette fonction peut ne pas être prise
en charge, selon l'appareil
Bluetooth.
j pour mettre en pause.
Toucher r pour reprendre.
Ne pas changer de piste trop
rapidement en lisant de la musique
Bluetooth.
1. Presser
{.
2. Toucher AUDIO.
3. Toucher Source.
4. Toucher Bluetooth.
Toucher
Lire la chanson suivante
Toucher
l.
Lire la musique en mode aléatoire
Toucher Z pendant la lecture.
Toucher à nouveau pour revenir en
mode normal.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
228
Système infodivertissement
Problèmes pouvant se présenter en
lisant de la musique Bluetooth :
. Un moment est nécessaire pour
transmettre les données de
l'appareil Bluetooth au système
infodivertissement.
. Si le téléphone cellulaire ou
l'appareil Bluetooth n'est pas en
mode d'écran d'attente, il ne
sera pas lu automatiquement.
. Le système infodivertissement
transmet la commande de
lecture à partir de l'appareil
Bluetooth dans le mode de
lecture de musique Bluetooth.
Si cela s'effectue dans un mode
différent, l'appareil transmet
l'ordre d'arrêter. Selon les
options de l'appareil Bluetooth,
cette commande de lecture/arrêt
peut prendre du temps pour
s'activer.
. Si la lecture de musique
Bluetooth ne fonctionne pas,
vérifier si l'appareil Bluetooth se
trouve en mode d'écran
d'attente.
.
Les sons peuvent être coupés
pendant la lecture de musique
Bluetooth.
.
Le système infodivertissement
diffuse l'audio provenant du
téléphone cellulaire ou de
l'appareil Bluetooth tel qu'il est
transmis.
Apple CarPlay et
Android Auto
Selon l'équipement, la/les
fonctionnalité(s) Android Auto et/ou
Apple CarPlay peut/peuvent être
exploitée(s) au moyen d'un
téléphone intelligent compatible.
Selon la disponibilité, PROJECTION
s'affiche sur la page d'accueil de
l'affichage d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto ou Apple
CarPlay :
1. Télécharger l'application
Android Auto sur votre
téléphone à partir de Google
Play store. Aucune application
n'est nécessaire pour Apple
CarPlay.
2. Connecter un téléphone
Android ou iPhone à l'aide du
câble USB du téléphone
compatible et en le branchant
dans un port USB de lecture de
données. Pour obtenir des
performances optimales,
utiliser le câble USB fourni par
le fabricant de l'appareil. Les
câbles d'après-vente ou de
tierces parties peuvent ne pas
fonctionner.
3. Lors de la première connexion
du téléphone pour activer
Apple CarPlay ou Android
Auto, le message
« Consentement en matière de
protection de la vie privée
relatif à la projection de
périphériques » s'affiche.
. Sélectionner Continuer pour
lancer Apple CarPlay ou
Android Auto.
. Sélectionner Désactiver
pour supprimer les
fonctionnalités Apple
CarPlay et Android Auto du
menu Paramètres du
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Système infodivertissement
véhicule. Les autres
fonctionnalités demeurent
opérantes.
PROJECTION sur la page d'accueil
changera soit pour Android Auto ou
pour Apple CarPlay, selon le
téléphone connecté. Android Auto
et/ou Apple CarPlay peuvent se
lancer automatiquement lors de la
connexion au port USB. Si ce n'est
pas le cas, toucher l'icône
ANDROID AUTO et/ou APPLE
CARPLAY de la page d'accueil pour
activer le lancement.
Appuyer sur {, de la colonne
centrale, pour revenir à la page
d'accueil.
Pour de plus amples informations
sur la façon de configurer Android
Auto et Apple CarPlay dans le
véhicule, consulter le site
my.chevrolet.com ou voir Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 448.
Android Auto est fourni par Google
et est soumis aux termes et
conditions et à la politique de
confidentialité de Google. Apple
CarPlay est fourni par Apple et est
soumis aux termes et conditions et
à la politique de confidentialité
d'Apple. Les taux du plan de
données s'appliquent. Pour obtenir
de l'aide au sujet de Android Auto,
consulter le site https://
support.google.com/androidauto.
Pour de l'aide au sujet de Apple
CarPlay, consulter le site
www.apple.com/ios/carplay/. Apple
ou Google peuvent modifier ou
suspendre la disponibilité de leurs
services à tout moment. Android
Auto, Android, Google, Google Play
et autres marques sont des
marques de commerce de Google
Inc.; Apple CarPlay est une marque
de commerce d'Apple Inc.
Téléphone main libre
Informations générales
Les véhicules équipés d'un système
de téléphone mains-libres peuvent
utiliser un téléphone cellulaire à
capacité Bluetooth avec un profil
mains-libres pour passer et recevoir
des appels téléphoniques. Le
système Infodivertissement et les
commandes vocales sont utilisés
229
pour faire fonctionner le système.
Tous les téléphones ne prennent
pas en charge toutes les fonctions
et tous les téléphones ne
fonctionnent pas avec le système
téléphonique mains-libres.
Commandes de téléphone
mains-libres
Utiliser les commandes du système
Infodivertissement et du volant pour
faire fonctionner le système de
téléphone mains libres.
Commandes de volant de
direction
Les commandes au volant peuvent
être utilisées pour :
. Répondre aux appels entrants.
.
Confirmer l'information du
système.
.
Mettre fin à un appel.
.
Refuser un appel.
.
Annuler une opération.
.
Effectuer des appels en utilisant
la liste d'appel.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
230
Système infodivertissement
g : Appuyer pour répondre aux
appels entrants.
c : Appuyer pour mettre fin à un
appel, refuser un appel ou annuler
une opération.
Passer un appel en introduisant
un numéro de téléphone
.
.
.
Appuyer sur 5 au centre du
groupe central d'instruments.
Appuyer sur {, puis toucher
TÉLÉPHONE sur l'affichage
d'infodivertissement.
Appuyer sur
direction.
1. Toucher
2. Toucher à nouveau 0 pour
revenir en mode mains libres.
Activation et désactivation du
micro
Toucher 3 pour activer et
désactiver le micro.
Appel par recomposition
Pour appeler un numéro à
recomposer :
.
g au volant de
Si un numéro incorrect est saisi,
toucher } pour supprimer le numéro
un chiffre à la fois, ou toucher et
maintenir } enfoncé pour supprimer
tous les chiffres du numéro.
Passer un appel vers le téléphone
cellulaire (mode privé)
Pour faire passer l'appel du
téléphone cellulaire au mode mains
libres :
0.
.
Appuyer sur g sur les
commandes au volant pour
afficher l'écran de guidage de
recomposition.
Toucher 5 sur l'affichage
d'infodivertissement, ou appuyer
sur 5 de la console centrale.
La recomposition n'est pas possible
sans historique d'appels.
Répondre aux appels
Quand un appel téléphonique entre
via le téléphone cellulaire Bluetooth
connecté, le système audio est mis
en sourdine ou en pause et le
téléphone sonne tandis que
l'information appropriée s'affiche.
Appuyer sur g des commandes au
volant, toucher 5 sur l'affichage
d'infodivertissement, ou appuyer sur
5 de la colonne centrale.
Pour rejeter l'appel, appuyer sur
des commandes au volant ou
toucher Rejeter sur l'affichage
d'infodivertissement.
c
Utilisation du menu Contacts
1. Toucher Contacts sur l'écran
du téléphone.
2. Toucher Q ou R pour faire
défiler la liste.
3. Toucher l'entrée du répertoire
téléphonique à appeler.
4. S'il existe plus d'un numéro
associé au nom, toucher le
numéro à composer.
Recherche d'entrées de contacts
1. Toucher Contacts sur l'écran
du téléphone.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Système infodivertissement
2. Toucher 9 sur l'écran des
contacts.
3. Utiliser le clavier pour saisir le
nom à rechercher. Pour de plus
amples de détails, se reporter
à « Recherche d'un nom » plus
loin dans cette section.
4. Toucher l'entrée du répertoire
téléphonique à appeler.
5. S'il existe plus d'un numéro
associé au nom, toucher le
numéro à composer.
Quand le jumelage de l'appareil
Bluetooth et du système
infodivertissement est réussi, le
répertoire téléphonique se
télécharge. Certains téléphones
peuvent ne pas télécharger
automatiquement. Dans ce cas, le
brancher à nouveau ou effectuer le
téléchargement du répertoire
téléphonique sur le téléphone.
Recherche d'un nom
Sélectionner des caractères à l'aide
du clavier à l'écran du répertoire
téléphonique. À mesure que les
caractères sont sélectionnés, les
noms comprenant ces caractères
s'affichent à l'écran du répertoire
téléphonique. Quand des caractères
supplémentaires du nom sont saisis,
la liste des noms possibles
raccourcit.
Pour rechercher le nom Alex :
1. Toucher (abc) pour
sélectionner le premier
caractère.
2. Toucher (jkl) trois fois pour
sélectionner le deuxième
caractère.
3. Toucher (def) deux fois pour
sélectionner le troisième
caractère.
4. Toucher (wxy) deux fois pour
sélectionner le quatrième
caractère.
Passer un appel à partir de
l'historique d'appels
1. Toucher Historique des appels
sur l'écran du téléphone.
231
2. Toucher l'un des symboles
suivants pour :
.
W Historique de tous les
appels.
.
[ Numéros composés.
Y Appels manqués.
X Appels reçus.
.
.
3. Sélectionner l'entrée du contact
à appeler.
Passer un appel avec des
numéros à composition abrégée
Toucher le numéro abrégé et le
maintenir enfoncé sur le clavier de
l'écran du téléphone.
Seuls les numéros à composition
abrégée déjà mémorisés sur le
téléphone cellulaire peuvent être
utilisés pour passer des appels à
composition abrégée. Les numéros
à composition abrégée sont pris en
charge jusqu'à deux chiffres.
Pour les numéros à composition
abrégée à deux chiffres, maintenir le
second chiffre enfoncé pour appeler
le numéro à composition abrégée.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
232
Système infodivertissement
Marques déposées et
contrats de licence
ou à un iPhone et a été certifié par
le développeur pour satisfaire aux
normes de rendement Apple.
Marques de commerce et
contrats de licence
iPod et iPhone sont des marques
déposées de Apple Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth
sont la propriété de Bluetooth SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue sous
licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
« Made for iPod » et « Made for
iPhone » (fait pour iPod et fait pour
iPhone) signifie qu'un accessoire
électronique a été conçu pour se
connecter spécifiquement à un iPod
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Commandes de climatisation
233
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Commande de climatisation
automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Système de régulation de la
climatisation arrière . . . . . . . . . 237
Commande de climatisation automatique à deux zones
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 239
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 240
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
1. Sièges ventilés de conducteur
et de passager (option)
2. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
5. A/C (climatisation)
6. Sièges chauffants conducteur
et passager (option)
7. SYNC
3. MAX dégivrage
8. AUTO (Fonctionnement
automatique)
4. Commandes de mode de
distribution d'air
9. Commandes du ventilateur
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
234
Commandes de climatisation
10. Alimentation (marche/arrêt)
11. Recyclage
12. Désembueur de lunette arrière
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Lorsque le témoin AUTO est allumé,
toutes les quatre fonctions
fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également
être réglée manuellement et le
réglage sélectionné est affiché. Les
fonctions non réglées manuellement
continuent d'être commandées
automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Pour le fonctionnement
automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser
au système se stabiliser.
Régler la température selon les
besoins pour le meilleur
confort.
Pour améliorer l'efficacité du
combustible et pour refroidir le
véhicule plus rapidement avec la
climatisation en position de marche,
le recyclage peut être sélectionné
automatiquement par temps chaud.
Appuyer sur @ pour sélectionner
le recyclage. Appuyer à nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Commandes de température côté
conducteur et côté passager : La
température peut être réglée
séparément pour le conducteur et le
passager. Faire tourner le bouton
dans un sens ou l'autre pour
augmenter/diminuer le réglage de
température pour le conducteur ou
le passager.
SYNC : Appuyer pour lier tous les
réglages de température de
passager à ceux du conducteur. Le
témoin SYNC s'allume. Lorsque les
réglages du passager sont
effectués, le témoin SYNC s'éteint.
Fonctionnement manuel
O : Appuyer pour activer ou
désactiver le ventilateur. Lorsque la
désactivation est sélectionnée, le
système empêche le soufflage d'air
dans l'habitacle. Si l'activation est
sélectionnée, ou une pression est
exercée sur tout autre bouton, le
système de commande de
climatisation s'active et rétablit la
distribution du flux d'air telle qu'elle
était réglée. Il est encore possible
de régler la régulation de
température et le mode de
distribution d'air.
^ : Appuyer pour augmenter ou
diminuer la vitesse de soufflage du
ventilateur. La vitesse de soufflage
apparaît sur l'affichage principal.
Une pression sur n'importe quel
boutons de mode d'écoulement d'air
annule le fonctionnement
automatique. Appuyer sur AUTO
pour revenir au fonctionnement
automatique.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Commandes de climatisation
Commandes de mode de
distribution d'air : Appuyer sur X,
Y, ou [ pour modifier l'orientation
du débit d'air. Il est possible de
sélectionner n'importe quelle
combinaison de ces trois boutons.
Le témoin lumineux sur le bouton
s'allume. Le mode actuel apparaît à
l'écran. Une pression sur n'importe
quel bouton annule la commande
automatique de la distribution de
l'air et l'orientation du débit d'air est
alors contrôlée manuellement.
Appuyer sur AUTO pour réactiver le
fonctionnement automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner un ou plusieurs des
modes suivants :
X : Ce mode élimine la buée et
l'humidité des glaces. L'air est dirigé
vers le pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le
pare-brise, le ventilateur fonctionne
au régime le plus élevé et la
température de l'air augmente si elle
n'est pas déjà au maximum. Ce
mode annule le mode précédent qui
est sélectionné et élimine plus
rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. Lorsque le bouton est
pressé à nouveau, le système
retourne au mode et au régime de
ventilateur antérieurs.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Climatisation : Appuyer pour
mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le système de
commande de climatisation est mis
hors fonction ou si la température
extérieure tombe en dessous de
zéro, le climatiseur ne
fonctionne pas.
Une pression sur ce bouton annule
la climatisation automatique et
désactive le climatiseur. Appuyer
sur AUTO pour repasser en mode
automatique. Le climatiseur
fonctionne automatiquement en cas
de besoin. Lorsque le témoin est
allumé, le climatiseur fonctionne
235
automatiquement pour rafraîchir l'air
de l'habitacle ou pour déshydrater
l'air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise.
@ : Appuyer pour mettre en
fonction le recyclage. Un témoin
s'allume. L'air est recyclé pour
refroidir rapidement l'habitacle du
véhicule ou pour réduire la
pénétration de l'air extérieur et des
odeurs.
En cas de sélection par temps frais
ou froid, le ventilateur et les glaces
peuvent s'embuer. Désactiver le
recyclage pour contribuer au
désembuage.
Dégivrage automatique : Le
système de commande de la
climatisation peut utiliser un capteur
pour détecter automatiquement un
haut degré d'humidité dans
l'habitacle. Lorsqu'un haut degré
d'humidité est détecté, le système
de commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et
mettre en fonction la climatisation.
Le régime du ventilateur peut
augmenter légèrement pour
favoriser le dégivrage. Si le système
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
236
Commandes de climatisation
de commande de climatisation ne
détecte pas de buée, il repasse en
fonctionnement normal.
Pour allumer ou éteindre le
désembuage automatique, se
reporter à « Climate and Air
Quality » sous Personnalisation du
véhicule 0 180.
Désembueur de lunette arrière
K : Appuyer pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette
arrière. Un témoin lumineux s'allume
sur le bouton pour indiquer que le
désembueur de lunette arrière est
activé. Le désembueur de lunette
arrière ne fonctionne que lorsque le
contact est mis. Le désembueur
s'arrête lorsque le contact est coupé
ou positionné sur ACC/
ACCESSORY.
Le désembueur de lunette arrière
peut être réglé pour fonctionner
automatiquement. Se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 180. Lorsque Désembueur arrière
automatique est sélectionné, le
désembueur de lunette arrière
fonctionne automatiquement lorsque
la température de l'habitacle est
basse et que la température
extérieure est d'environ 7 °C (44 °F)
et moins. Le désembueur arrière
automatique s'arrête
automatiquement.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ceux-ci sont en fonction lorsque le
bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou la glace de la
surface du rétroviseur. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants 0 62.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
la radio de recevoir les stations
(Suite)
Attention (Suite)
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
L ou M : Selon l'équipement,
appuyer sur L ou M pour chauffer
le siège conducteur ou passager.
Se reporter à Sièges chauffants et
aérés 0 16.
{ ou C : Appuyer sur { ou C
pour ventiler le siège du conducteur
ou de passager (option). Se reporter
à Sièges avant chauffés et aérés
0 82.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance : Si le
démarrage à distance figure parmi
l'équipement, le système de
commande de climatisation peut se
mettre en marche lorsque le
véhicule est démarré à distance. Le
système utilise le réglage de
dégivrage s'il fait froid à l'extérieur
ou est mis en fonction en utilisant
les réglages les plus froids s'il fait
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Commandes de climatisation
chaud à l'extérieur. En conditions de
basses températures ambiantes, le
désembuage arrière peut entrer en
fonction au cours d'un démarrage à
distance. Le témoin de désembuage
arrière ne s'allume pas lors d'un
démarrage à distance.
Les sièges chauffants (option) sont
activés s'il fait froid dehors. Les
sièges ventilés sont activés s'il fait
chaud dehors. Les lampes
indicatrices de chauffage et de
ventilation de siège peuvent ne pas
s'allumer lors d'un démarrage à
distance. Le volant de direction
chauffant (option) est activé en cas
de démarrage à distance s'il fait
froid dehors. La lampe indicatrice du
volant de direction chauffant peut ne
pas s'allumer. Voir Personnalisation
du véhicule 0 180, Démarrage à
distance du véhicule 0 44 et Sièges
avant chauffés et aérés 0 82.
Sonde
La sonde d'ensoleillement, sur le
haut du tableau de bord près du
pare-brise, surveille l'intensité du
rayonnement solaire.
237
Le système de commande de
climatisation analyse les données
transmises par la sonde pour
réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la
recirculation et le mode de
distribution d'air afin d'optimiser le
confort.
Ne pas couvrir la sonde; au risque
de compromettre le bon
fonctionnement du système de
commande de climatisation
automatique.
Système de régulation de
la climatisation arrière
Le système de commande de
climatisation arrière est à l'arrière du
rangement de la console centrale.
Les réglages peuvent être ajustés
soit au moyen de la commande de
climatisation arrière, ou au moyen
l'application de climatisation arrière
sur l'affichage d'infodivertissement
avant.
Commandes de climatisation
arrière
1. Commande du ventilateur
2. AUTO (Fonctionnement
automatique)
3. MODE (bouton de mode de
distribution d'air)
4. TEMP (régulation de
température)
5. Sièges chauffants arrière (si
montés)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
238
Commandes de climatisation
8. Bouton de mode de
distribution d'air
REAR (arrière) O : Appuyer sur
REAR O pour activer ou désactiver
la commande de climatisation
arrière.
Affichage de climatisation arrière
1. Affichage de la température
extérieure
2. Commande de température de
la climatisation arrière
3. Commande du ventilateur
4. SYNC (températures
synchronisées)
5. REAR (arrière)
arrêt)
O (marche/
6. Auto arrière (fonctionnement
automatique)
7. Verrouillage de commande
arrière
SYNC : Appuyer sur SYNC, sur
l'affichage de climatisation arrière,
pour relier la température des
commandes de climatisation arrière
à la température des commandes
du système avant. Le bouton SYNC
s'allume. Régler la température des
commandes de climatisation arrière
pour modifier la température reliée.
Le bouton SYNC s'éteint. Lorsque
SYNC est actif, l'affichage
n'apparaît pas.
Verrouillage de commande
arrière : Appuyer sur Rear Control
Lockout , sur l'affichage de
climatisation arrière, pour verrouiller
ou déverrouiller la commande de
climatisation arrière à partir du siège
avant. Lorsqu'il est verrouillé, le
système de commande de
climatisation arrière ne peut pas
être réglée à partir des commandes
de climatisation arrière.
Fonctionnement automatique
AUTO : Appuyer sur AUTO ou
toucher Rear Auto sur l'affichage de
climatisation arrière pour
commander automatiquement la
distribution d'air et la vitesse de
soufflage du ventilateur. A est
indiqué sur l'affichage à l'arrière du
rangement de la console centrale
lorsque le fonctionnement
automatique est actif. Si l'un des
réglages de commande de
climatisation est ajusté
manuellement, ceci annule le
fonctionnement entièrement
automatique.
Lorsque le système est en mode
autonome arrière, l'affichage à
l'arrière du rangement de la console
centrale indique uniquement les
fonctions de commande de
climatisation.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Commandes de climatisation
Fonctionnement manuel
9 : Pour augmenter ou diminuer la
vitesse de soufflage du ventilateur,
tourner le bouton rotatif dans le
sens horaire ou anti-horaire ou
toucher longuement p ou o sur
l'affichage de climatisation arrière.
TEMP : Tourner le bouton dans le
sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre ou toucher
longuement les commandes de
climatisation de l'affichage de
climatisation arrière pour régler la
température pour les passagers
arrière. Si le témoin SYNC est
allumé, la température arrière du
véhicule est reliée à la température
avant.
239
2/\/Y ou MODE : Toucher le
mode désiré sur l'affichage de
climatisation arrière ou appuyer sur
MODE, sur les commandes de
climatisation arrière, pour réorienter
la direction du flux d'air vers les
places assises arrière. Appuyer à
plusieurs reprises sur MODE
jusqu'à ce que le mode désiré
apparaisse sur l'affichage.
Bouches d'aération
M ou L : Selon l'équipement,
appuyer sur M ou sur L pour
chauffer le siège latéral arrière
gauche ou droit. Se reporter à
Sièges arrière chauffants 0 86.
Garder si possible toutes les
bouches d'aération ouvertes pour
un rendement optimal du système.
Utiliser le bouton coulissant de
réglage d'orientation des bouches
d'air pour modifier la direction du
flux d'air ou pour ouvrir et fermer le
flux d'air.
Il y a aussi des bouches d'aération
au plafond pour les passagers
arrière; les ajuster au besoin.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
Éliminer la neige du capot pour
améliorer la visibilité et aider à
réduire l'humidité aspirée dans
le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
240
.
Commandes de climatisation
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système.
Entretien
.
Garder l'espace sous tous les
sièges libre afin de permettre à
l'air de circuler plus facilement à
l'intérieur du véhicule.
.
Si la buée réapparaît en mode
de ventilation ou deux niveaux
alors que la température de
l'habitacle est douce, allumer le
climatiseur pour l'atténuer.
Le filtre diminue la poussière, le
pollen et les autres irritants
aéroportés de l'air extérieur qui sont
aspirés dans le véhicule. Le filtre
doit être remplacé pendant la
maintenance programmée. Se
reporter à Programme entretien
0 428.
Filtre à air de l'habitacle
Consulter votre concessionnaire
pour le remplacement du filtre.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 242
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 243
Conduite en état d'ébriété . . . . 243
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 244
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 245
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 246
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 253
Si le véhicule est coincé . . . . . . 255
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . 260
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Démarrage du moteur . . . . . . . . 262
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . 265
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 267
Retrait de la position de
stationnement (park) . . . . . . . . 268
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 269
Stationnement prolongé . . . . . . 269
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . 269
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 270
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Mode de remorquage . . . . . . . . . 274
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . 275
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 276
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . 279
241
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 280
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . 288
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de recul . . . 299
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Freinage automatique en
marche avant (FAB) . . . . . . . . . 306
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
242
Conduite et fonctionnement
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Alerte d'angle mort latéral . . . . 310
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Témoin de sortie de ligne . . . . . 313
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 313
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . . .
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
315
317
317
317
317
319
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Traction de remorque . . . . . . . . . 324
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 330
Information sur la
conduite
Conduite distraite
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
243
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 90.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un accident grave, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
244
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps à l'arrêt,
l'assistance peut être réduite.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
245
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
246
Conduite et fonctionnement
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Le contrôle du véhicule assure le
succès de la conduite tout terrain.
Une des meilleures façons de
contrôler votre véhicule est d'en
contrôler la vitesse.
{ Avertissement
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
En conduite hors route, les bonds
et les changements de direction
rapides peuvent facilement vous
projeter hors position. Vous
pourriez ainsi perdre la maîtrise
du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule
doit toujours porter les ceintures
de sécurité.
Conduite tout terrain
Les véhicules à transmission
intégrale peuvent être utilisés en
conduite hors route. Les véhicules
sans transmission intégrale et les
véhicules qui ne sont pas équipés
de pneus tout-terrain (AT) ou de
pneus route-hors route (OOR) ne
doivent pas être utilisés hors route
sauf sur une surface de niveau et
ferme. Pour communiquer avec le
fabricant de pneus afin d'obtenir de
plus amples renseignements sur les
pneus d'origine, se reporter au livret
de garantie.
Avant la conduite hors route
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
.
Faire le plein de carburant,
ajuster les niveaux de liquide et
vérifier la pression de gonflage
de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule
en est équipé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
.
.
.
Lire tous les renseignements
relatifs aux véhicules à
transmission intégrale dans le
présent guide.
S'assurer que tous les boucliers
de soubassement sont bien
fixés, si le véhicule en est
équipé.
Connaître les lois locales qui
s'appliquent à la conduite hors
route.
Pour augmenter la garde au sol si
les conditions l'exigent, il peut être
nécessaire de déposer le déflecteur
d'air inférieur de bouclier avant.
Toutefois, la conduite sans le
déflecteur d'air réduit l'économie de
carburant.
Attention
La conduite du véhicule sans
déflecteur avant inférieur sur le
carénage avant pendant de
longues périodes peut causer un
problème d'écoulement de l'air
(Suite)
Attention (Suite)
Avertissement (Suite)
.
vers le moteur. Remettre le
déflecteur avant en place après la
conduite hors route.
Chargement du véhicule pour
la conduite hors route
{ Avertissement
.
.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement
peut vous heurter ou heurter
vos passagers et doit donc
être arrimé.
Maintenir le chargement
dans l'espace de
chargement le plus loin vers
l'avant et le plus bas
possible. Les éléments les
plus lourds doivent être sur
le plancher, à l'avant de
l'essieu arrière.
(Suite)
247
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du
véhicule, augmentant le
risque de capotage et de
blessure, voire de décès.
Placer les objets lourds à
l'intérieur de l'espace de
chargement et non sur la
galerie de toit.
Pour de plus amples
renseignements sur le chargement
du véhicule, se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 256.
Questions environnementales
.
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des
routes, réservées à la conduite
tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
.
Ne pas abîmer les arbustes, les
fleurs, les arbres ou les herbes
et ne pas déranger les animaux.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
248
.
Conduite et fonctionnement
Ne pas garer le véhicule
au-dessus d'objets
inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent 0 269.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les
côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître les
limites du véhicule.
{ Avertissement
De nombreuses collines sont
simplement trop abruptes pour
tout type de véhicule. Le véhicule
peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule en
descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en
tonneau si vous conduisez à
travers les pentes. Vous pourriez
être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes
abruptes.
Avant de conduire dans une pente,
évaluer son inclinaison, la traction et
les obstacles. S'il n'est pas possible
de voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la
route.
Conduite dans les pentes :
. Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
. Maintenir une base vitesse.
.
Lorsque cela est possible,
monter ou descendre la pente
en ligne droite.
.
Ralentir lorsque vous approchez
du sommet de la pente.
.
Allumer les phares même
pendant la journée pour rendre
votre véhicule plus visible.
{ Avertissement
Franchir un col à vitesse élevée
présente des risques d'accident.
Le sommet peut dissimuler un
(Suite)
Avertissement (Suite)
abaissement de la route, un talus,
une falaise ou un autre véhicule.
Vous risqueriez des blessures
graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et
rester vigilant.
.
Ne jamais descendre une pente
en marche avant ou en marche
arrière lorsque la boîte de
vitesses est au point mort (N).
Les freins pourraient surchauffer
et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
.
Lorsque vous descendez une
pente, maintenir le véhicule en
ligne droite. Utiliser une base
vitesse pour que le moteur
travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider
à garder la maîtrise du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués.
Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour
garder le contrôle de la vitesse du
véhicule.
.
Si vous ne pouvez pas
monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en
ligne droite.
.
Ne jamais descendre une
pente à reculons au point
mort (N) en utilisant
seulement que les freins.
.
Le véhicule pourrait rouler
vers l'arrière rapidement et
vous pourriez en perdre la
maîtrise.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous descendez une pente,
rétrograder, relâcher le frein
de stationnement et
descendre la pente en ligne
droite.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le
véhicule, puis serrer le frein de
stationnement.
2. Passer en position P
(stationnement) puis
redémarrer le moteur.
. Si le véhicule cale lorsque
vous montez une pente,
passer en marche
arrière (R), relâcher le frein
de stationnement et
descendre en ligne droite.
stationnement, mettre la boîte
de vitesses en position de
stationnement (P) et couper le
contact.
Ne jamais essayer de faire
demi-tour. Si la côte est
assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi
assez raide pour faire
capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
.
3. S'il n'est pas possible de
redémarrer le véhicule après
qu'il ait calé, serrer le frais de
249
3.1. Quitter le véhicule et
chercher de l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du
chemin que le véhicule
prendrait s'il roulait vers
le bas de la pente.
.
Éviter les virages qui placeraient
le véhicule à travers l'inclinaison
d'une pente. Une pente qu'il est
possible de monter ou
descendre peut être trop abrupte
pour être traversée. Le fait de
conduire en travers d'une pente
ajoute du poids sur les roues qui
donnent vers le bas de la pente,
ce qui pourrait entraîner une
glissade ou un capotage.
.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
250
Conduite et fonctionnement
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
.
.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
S'il faut conduire en travers
d'une pente et que le véhicule
commence à glisser, tourner en
direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule
en ligne droite et éviter une
glissade latérale.
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
renverse. Toujours quitter le
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule du côté le plus élevé et
rester à l'écart du chemin de
capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
Utiliser une basse vitesse lorsque le
véhicule roule dans la boue. Plus la
boue est profonde, plus la vitesse
doit être basse. Maintenir le
véhicule en mouvement pour éviter
un enlisement.
La traction change lorsque l'on
conduit sur du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou
les dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le
sable, ce qui affectera la direction,
l'accélération et le freinage.
Conduire à une vitesse réduite et
éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
La traction est réduite sur la neige
compacte et sur la glace, et il est
facile de perdre la maîtrise du
véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la
neige compacte ou de la glace.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
conduire sur des lacs, des étangs
ou des rivières gelées. Les
conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait
faire céder la glace et tomber ;
vous et vos passagers pourriez
vous noyer. Conduire le véhicule
uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
profonde, elle peut rendre le sol
glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le
véhicule pourrait capoter. Ne pas
rouler à travers l'eau à gué.
Attention
Ne pas conduire dans de l'eau
stagnante si elle est assez
profonde pour couvrir les moyeux
de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde
peut endommager les essieux et
les autres pièces du véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop
profonde, traversez-la lentement. À
vitesse élevée, l'eau peut pénétrer
dans le moteur et provoquer son
calage. Le calage peut se produire
si le tuyau d'échappement et sous
l'eau. Ne coupez pas le contact
lorsque vous conduisez dans l'eau.
Si le tuyau d'échappement et sous
251
l'eau, le moteur ne démarrera pas.
Lorsque vous roulez dans l'eau, les
freins se mouillent et la distance
d'arrêt peut être plus longue. Se
reporter à Conduite sur chaussées
mouillées 0 251.
Un entretien plus fréquent est
nécessaire. Se reporter à
Programme entretien 0 428.
Après la conduite tout terrain
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
Enlever toute broussaille ou les
débris qui se seraient accumulés
sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou
le sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et
donner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la
carrosserie, la direction, la
suspension, les roues, les pneus et
le système d'échappement afin de
repérer tout dommage. De plus,
inspecter les canalisations de
carburant et le système de
refroidissement pour repérer les
fuites.
Conduite sur chaussées
mouillées
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
252
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus
0 373.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
.
Activer le mode Transmission
intégrale (AWD). Se reporter à
Commande de mode conducteur
0 282.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
.
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
.
Sélectionner le mode
Transmission intégrale (AWD).
Se reporter à Commande de
mode conducteur 0 282 et
Transmission intégrale 0 275.
{ Avertissement
Descendre un côte au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Ceci peut causer
une surchauffe des freins et une
perte d'assistance de direction.
Le moteur doit toujours tourner et
le véhicule doit rester en prise.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
un accident).
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
253
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
. Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique
0 280.
. Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 0 276.
. Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
254
Conduite et fonctionnement
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
.
Sélectionner le mode
Transmission intégrale (AWD)
pour les véhicules équipés d'une
transmission intégrale.
Sélectionner le mode Neige/
Verglas pour les véhicule à
traction avant (FWD)
uniquement. Voir Commande de
mode conducteur 0 282 et
Transmission intégrale 0 275.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du
véhicule à moins que de l'aide soit à
proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir
Programme d'assistance routière
0 451. Pour obtenir de l'aide tout en
préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
Avertissement (Suite)
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
(Suite)
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Si le véhicule est coincé
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 269.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 280.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
255
Sélectionner le mode Transmission
intégrale (AWD). Se reporter à
Commande de mode conducteur
0 282 et Transmission intégrale
0 275.
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
256
Conduite et fonctionnement
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule 0 412.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement, et l'étiquette de
conformité/pneus.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement,
spécifique au véhicule, est fixée
sur le montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
indique le nombre de places
assises (1) et la capacité
nominale du véhicule (2) en
kilogrammes et en livres.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus
0 373 et Pression des pneus
0 382.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité/pneus » plus loin
dans cette section.
« Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
257
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150)
= 650 lb).
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter. »
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
258
Conduite et fonctionnement
Se à Traction de remorque
0 324 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
Exemple 3
1. Capacité nominale du
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
1 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
2 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
véhicule dans l'exemple
3 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple d'étiquette
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve
sur le montant central
(montant B).
L'étiquette peut indiquer la
grosseur des pneus d'origine et
la pression nécessaire pour
atteindre le poids nominal brut
du véhicule, qui se trouve sur
l'étiquette. Le poids nominal brut
du véhicule (PNBV) inclut le
poids du véhicule, des
occupants, du carburant et du
chargement.
L'étiquette de conformité/pneus
peut également indiquer le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), c'est-à-dire les poids
maximaux pour les essieux
avant et arrière. Pour trouver
ces charges, faire peser le
véhicule à un poste de pesée.
Votre concessionnaire peut
apporter son aide. S'assurer de
répartir la charge uniformément
de part et d'autre de la ligne
médiane.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans
l'espace de chargement,
les placer le plus à
l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément
la charge.
.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
259
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
260
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 800 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
. Au cours des 300 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
(Suite)
Attention (Suite)
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
Ce véhicule est doté d'un
démarrage par bouton-poussoir.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit se trouver dans le
véhicule pour que le système
fonctionne. Si le démarrage par
bouton-poussoir ne fonctionne pas,
le véhicule est peut-être proche d'un
émetteur radio puissant causant une
interférence avec le système de
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 36.
261
Pour sortir de la position de
stationnement (P), le contact doit
être mis ou en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein doit être enfoncée.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Arrêt du moteur/OFF (aucun
témoin) : Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE/
ARRÊT DU MOTEUR) pour couper
le moteur.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 266.
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P), le
contact revient en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) et le
message PASSER EN POSITION
PARK s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Lorsque
la position de stationnement (P) est
sélectionnée, le contact se coupe.
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position
P (Stationnement) et couper le
contact. Le levier de vitesses
doit être sur P (Stationnement)
pour couper le contact.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
262
Conduite et fonctionnement
4. Serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 277.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé en roulant, appuyer sur
ENGINE START/STOP sans le
relâcher pendant plus de
deux secondes, ou appuyer dessus
deux fois en cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet d'utiliser
certains accessoires électriques
pendant que le moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position Accessoires.
L'allumage passe de la position
Accessoires à OFF (hors fonction)
après cinq minutes pour éviter la
décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert) : Ce
mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
bouton pour placer l'allumage en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage). Dès le
début du lancement du moteur,
relâcher le bouton. Le lancement du
moteur se poursuit jusqu'au
démarrage du moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur 0 262.
L'allumage reste en position ON/
RUN (en fonction/marche).
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
de défaillance, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait d'appuyer sur
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) sans le relâcher
pendant plus de cinq secondes
mettra le véhicule en mode
Entretien. Les instruments et les
systèmes audio fonctionnent
comme ils le font en position ON/
RUN (marche/démarrage), mais il
ne sera pas possible de conduire le
véhicule. Le moteur ne démarre pas
en mode Entretien. Appuyer sur le
bouton à nouveau pour couper le
contact du véhicule.
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 330.
Procédure de démarrage
1. Avec le système d'accès sans
clé, l'émetteur RKE doit se
trouver dans le véhicule.
Appuyer sur ENGINE START/
STOP avec la pédale de frein
enfoncée. Lorsque le moteur
du véhicule est lancé, relâcher
le bouton.
Le régime de ralenti diminue
lorsque le moteur du véhicule
se réchauffe. Ne pas lancer le
moteur du véhicule
immédiatement après son
démarrage.
Si l'émetteur RKE n'est pas
dans le véhicule, si la pile du
RKE est déchargée, ou en
présence d'interférence, le
centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
(Suite)
263
Attention (Suite)
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de -18°C ou 0°F),
il peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur jusqu'au
plancher et la maintenir
enfoncée en appuyant sur
ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur)
pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
264
Conduite et fonctionnement
essai pour permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur en marche,
relâcher le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement, puis
s'arrête à nouveau, effectuer la
même procédure. Ceci élimine
le carburant excessif du
moteur. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après
le démarrage. Faire fonctionner
en douceur le moteur et la
boîte de vitesses jusqu'à ce
que l'huile soit chaude et
lubrifie tous les organes
mobiles.
Système d'arrêt et de
démarrage
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans passer
d'abord en position
P (Stationnement) peut entraîner
un déplacement du véhicule et
vous blesser ou blesser les
(Suite)
Avertissement (Suite)
autres. Le véhicule pouvant être
doté du dispositif d'arrêt/
démarrage automatique du
moteur, le moteur peut sembler
coupé; cependant, une fois que la
pédale de frein est relâchée, le
moteur peut redémarrer. Le
moteur peut redémarrer même
lorsque la pédale de frein est
enfoncée.
Passer en position
P (Stationnement) et couper le
contact avant de quitter le
véhicule.
Le véhicule est équipé d'un système
d'arrêt/démarrage d'économie de
carburant pour couper le moteur et
économiser du carburant.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et
que le véhicule est complètement à
l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À
l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO
STOP. Se reporter à Tachymètre
0 160. Lorsque la pédale de frein
est relâchée ou la pédale
d'accélérateur est enfoncée, le
moteur redémarre.
L'arrêt automatique peut être
désactivé si :
. Une vitesse minimale du
véhicule n'est pas atteinte.
. Le moteur ou la boîte de
vitesses n'est pas à la
température de fonctionnement
requise.
. La température extérieure ne se
situe pas dans la plage de
fonctionnement requise,
généralement entre -10 °C (14 °
F) et 50 °C (122 °F).
. Le véhicule est dans une
position de rapports autre que D
(marche avant).
. La charge de la batterie est
faible.
. Le niveau de confort intérieur n'a
pas atteint le niveau requis pour
les réglages du système de
commande de climatisation ou le
désembuage.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
.
La durée de l'arrêt automatique
est supérieure à deux minutes.
Chauffe-moteur
Le chauffe-moteur facilite le
démarrage et diminue la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur par temps
froid, à des températures inférieures
ou égales à 0 °F (−18 °C). Le
chauffe-moteur doit être branché au
moins quatre heures avant de
démarrer. Certains modèles peuvent
comporter un thermostat intégré au
cordon, qui empêche le
fonctionnement du chauffe-moteur
lorsque la température est
supérieure à 0 °F (−18 °C).
Avertissement (Suite)
stationner le véhicule dans un
endroit dégagé, à l'écart de
bâtiments ou de structures.
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
1. Arrêter le moteur.
moteur, en face de la batterie.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 336.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
avec mise à la terre.
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc
moteur lorsque le véhicule est
stationné dans un garage ou sous
un abri d'auto. Il peut en résulter
des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours
(Suite)
265
2. Lever le capot et dérouler le
cordon électrique. Le cordon
enroulé est sur le côté
conducteur du compartiment
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans
une prise à trois plots de
service public d'électricité
protégée par une fonction
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
266
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
de détection de défaut de
mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut
provoquer un choc
électrique.
.
.
Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à
haute résistance, d'une
intensité nominale de 15 A.
Le fait de ne pas utiliser le
cordon de rallonge
recommandé en bon état de
fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon
de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état,
pourrait le faire surchauffer
et provoquer un incendie,
des dommages matériels,
un choc électrique et de
blessures.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
.
.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
En cours d'utilisation, ne
pas laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes
vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur
le cordon de réchauffeur.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon.
Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
Les glaces électriques et le toit
ouvrant, si le véhicule en est
équipé, restent opérationnels
jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à ce
qu'une porte soit ouverte.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le tenir loin
des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d'être
endommagé.
Certains accessoires du véhicule
peuvent être utilisés après la
coupure du contact.
Le système infodivertissement
continue à fonctionner pendant
10 minutes, jusqu'à ce que la porte
du conducteur soit ouverte ou
jusqu'à ce que le contact soit mis ou
placé sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Changement à la position
de stationnement
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
électrique 0 277.
2. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P)
en maintenant le bouton du
levier enfoncé et en poussant
le levier de sélection
complètement vers l'avant du
véhicule.
3. Couper le contact.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 267. En cas de
traction d'une remorque, se
(Suite)
267
Avertissement (Suite)
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 320.
Si vous devez quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne,
s'assurer qu'il soit en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement soit serré avant de le
quitter. Après avoir déplacé le levier
vitesses en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de freins ordinaires
enfoncée. Ensuite, voir si le levier
de vitesses peut être déplacé hors
de la position de stationnement (P)
sans d'abord presser le bouton.
Si vous pouvez le faire, cela signifie
que le levier de sélection n'était pas
bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
268
Conduite et fonctionnement
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en position
de stationnement (P) en pente et
lorsque le passage de la
transmission en position de
stationnement(P) n'est pas fait
correctement et qu'il est dès lors
difficile de sortir de la position de
stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
votre véhicule peut nécessiter une
poussée vers le haut par un autre
véhicule pour soulager la pression
sur le cliquet de verrouillage de
stationnement, de sorte que vous
pourrez sortir de la position de
stationnement (P).
Retrait de la position de
stationnement (park)
Le véhicule est équipé d'un système
de déverrouillage électronique du
levier de sélection. Ce système est
conçu pour empêcher le
déplacement du levier hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le contact soit mis ou
positionné sur le mode Entretien et
que la pédale de frein utilisée en
conduite soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 408.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Mettre le contact.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de frein, presser de
nouveau le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si vous ne pouvez pas quitter la
position de stationnement (P),
consulter votre concessionnaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le
moteur en marche lorsque le
véhicule est stationné. Si le véhicule
est laissé en marche, s'assurer qu'il
ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Changement à la
position de stationnement 0 267 et
Échappement du moteur 0 269.
Si le véhicule est laissé en
stationnement et en marche avec
l'émetteur RKE à l'extérieur du
véhicule, il s'arrête au bout
d'une heure.
Si le véhicule est laissé en
stationnement et en marche avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule, il s'arrête au bout de deux
heures.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il
est stationné en pente, en raison
d'un manque de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur
se réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée
pendant que le véhicule est en
marche.
269
Échappement du
moteur
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
270
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 267 et
Échappement du moteur 0 269.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 320.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
P : Cette position bloque les roues
motrices. Utiliser la position de
stationnement (P) au démarrage du
moteur parce qu'à cette position, le
véhicule se déplace difficilement.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
(Suite)
Avertissement (Suite)
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 267 et
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 320.
S'assurer que le levier de sélection
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
271
démarrer le moteur. Le véhicule est
équipé d'un système de verrouillage
du levier de sélection de la boîte de
vitesses automatique. Le contact
étant mis, enfoncer complètement la
pédale de frein utilisée en conduite
puis presser le bouton sur le levier
de sélection avant de sortir de la
position de stationnement (P). Si le
levier ne peut sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de sélection,
le pousser complètement en
position de stationnement (P) en
maintenant la pédale de frein
enfoncée. Presser ensuite le bouton
du levier de sélection et déplacer le
levier à une autre position. Se
reporter à Retrait de la position de
stationnement (park) 0 268.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
272
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé
0 255.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
{ Avertissement
Attention
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Un message de température
élevée de la boîte de vitesses
peut s'afficher si le liquide de
boîte automatique est trop chaud.
Conduire dans ces conditions
peut endommager le véhicule.
Arrêter le moteur et le faire
tourner au ralenti pour refroidir le
liquide de boîte automatique. Ce
message disparaît quand le
liquide de boîte automatique a
suffisamment refroidi.
Attention
D : C'est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance
est nécessaire pour dépasser,
enfoncer la pédale d'accélérateur.
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Attention
Si le véhicule ne change pas de
rapport, la boîte de vitesses peut
être endommagée. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule est arrêté en pente
sans que la pédale de frein soit
enfoncée, il peut dévaler. Ceci est
normal compte tenu du
convertisseur de couple conçu pour
améliorer le rendement et
l'économie de carburant. Utiliser le
frein pour maintenir le véhicule sur
une pente. Ne pas utiliser la pédale
d'accélérateur.
L : Cette position vous donne accès
aux gammes de rapports. Elle
procure un freinage moteur plus
important mais entraîne également
une consommation de carburant
plus élevée que la marche
avant (D). Vous pouvez l'utiliser sur
des pentes très abruptes ou dans la
neige ou la boue profonde. Voir
Mode manuel 0 273.
Modes de fonctionnement : La
boîte de vitesses peut fonctionner à
des rapports plus bas qu'à
l'habitude pour améliorer la
performance du véhicule. Le régime
du moteur et le bruit produit peuvent
augmenter dans les conditions
suivantes :
. Lors de l'ascension d'une pente;
.
Lors de la descente d'une pente;
.
Si la température extérieure est
élevée, ou que la voiture est
conduite en haute altitude.
273
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Le mode ERS vous permet de gérer
la limite supérieure de rapport de la
boîte de vitesses du véhicule et la
vitesse du véhicule en descente ou
en tirant une remorque. Le véhicule
est doté d'un indicateur électronique
de position de levier de vitesses
situé dans le groupe d'instruments.
En cas d'utilisation du mode ERS,
un numéro s'affiche à côté du L,
indiquant le plus haut rapport
disponible pour la gamme
sélectionnée :
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de sélection
en gamme basse (L).
2. Appuyer sur + (plus) ou −
(moins) du levier de
changement de rapport pour
augmenter ou diminuer le
nombre de rapports
disponibles.
Lorsque vous passez de marche
avant (D) en gamme basse (L), la
boîte de vitesses passera à une
gamme de rapports inférieure
prédéterminée. Le rapport le plus
élevé disponible pour cette gamme
prédéterminée est affiché à côté du
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
274
Conduite et fonctionnement
L au CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 175. Le numéro affiché au
CIB est le rapport le plus élevé dans
lequel la boîte de vitesses est
autorisée à fonctionner. Ceci signifie
que tous les rapports inférieurs à ce
numéro sont disponibles. Par
exemple, lorsque 4 (quatrième) est
affichée à côté de L, 1 (première) à
4 (quatrième) sont automatiquement
utilisées par le véhicule. La boîte de
vitesses ne passera pas à 5
(cinquième) tant que le bouton
+(plus) n'est pas utilisé ou que vous
ne réengagez pas le levier en
position D (marche avant).
Si le rapport 6 (sixième) de la boîte
de vitesses est engagé lorsque L
(gamme basse) est sélectionné, un
rétrogradage est commandé pour
engager le rapport 4 (quatrième).
Si l'un des rapports de la plage 5
(cinquième) à 2 (deuxième) est
engagé, un simple rétrogradage
a lieu.
En gamme basse (L), la boîte de
vitesses empêchera le passage à
une gamme inférieure si le régime
du moteur est trop élevé. Vous
disposez d'une courte période pour
ralentir le véhicule. Si la vitesse du
véhicule ne diminue pas dans le
cadre de temps alloué, la gamme
inférieure souhaitée ne sera pas
disponible. Vous devez encore
essayer de ralentir le véhicule, puis
presser - (moins) jusqu'à la gamme
inférieure désirée.
Le frein moteur automatique en
pente n'est pas disponible lorsque
l'ERS est actif. Il est disponible en
marche avant (D) en conduite
normale et en Mode remorquage/
transport. En cas d'utilisation de
l'ERS, le régulateur de vitesse et le
Mode remorquage/transport peuvent
être utilisés. Se reporter à « Mode
remorquage/transport » ci-dessous.
Mode de remorquage
Cette fonction peut fournir une
assistance lors de la traction d'une
remorque ou du transport d'une
charge lourde.
_ : Sélectionner Mode
remorquage/transport sur la console
centrale.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Lorsque le mode Remorquage/
transport est activé, il se peut qu'un
message s'affiche dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 320 et
Commande de mode conducteur
0 282.
Frein moteur automatique en
pente
La fonction de frein moteur
automatique en pente descendante
fournit une assistance lors de la
conduite en descente. Elle maintient
la vitesse du véhicule en appliquant
automatiquement une configuration
de changement de rapports qui
utilise le moteur et la boîte de
vitesses pour ralentir le véhicule.
Le système commande
automatiquement les rétrogradages
pour réduire la vitesse du véhicule.
La configuration normale de
changement de rapports est rétablie
une fois que le véhicule se trouve
sur une faible pente descendante
ou lorsque la pédale d'accélérateur
est enfoncée.
En mode de sélection de gamme
électronique (ERS), le freinage en
pente est désactivé, ce qui permet
au conducteur de sélectionner une
gamme et de limiter le rapport le
plus élevé disponible. Le freinage
en pente est disponible en conduite
normale et en Mode remorquage/
transport.
275
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules dotés de cette
fonction peuvent fonctionner en
mode Transmission
intégrale (AWD).
Voir Boîte de vitesses automatique
0 271.
Tourner le bouton rotatif vers
pour sélectionner AWD
(transmission intégrale).
4
Le mode AWD reste sélectionné
jusqu'à ce que le mode soit changé.
Se reporter à Commande de mode
conducteur 0 282.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
276
Conduite et fonctionnement
Lorsqu'il fonctionne en mode Deux
roues motrices, le véhicule ne
délivre la puissance qu'aux roues
avant et peut ainsi favoriser une
meilleure économie de carburant.
Freins
En cas d'utilisation d'une roue de
secours compacte sur un véhicule à
traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et réduit le rendement du
système de transmission intégrale
afin de le protéger. Pour réactiver
totalement la traction intégrale et
éviter une usure excessive du
système, remplacer dès que
possible la roue de secours
compacte par une roue plein format.
Voir Pneu de secours compact
0 407.
Ce véhicule est équipé d'un
système de freinage antiblocage
(ABS). Ce système de freinage
antiblocage est un système
perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage 0 169.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Frein de stationnement
électrique
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
stationnement doit être réparé. Se
reporter à Témoin de frein de
stationnement électrique 0 168 et
Témoin de rappel d'entretien de
frein de stationnement électrique
(Haut de gamme uniquement)
0 168.
Avant de quitter le véhicule, vérifier
le témoin Y ou PARK pour
s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
277
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
Le véhicule possède un de
stationnement électrique (EPB).
L'EPB peut toujours être activé,
même si le contact est coupé. Pour
éviter de décharger la batterie,
éviter d'actionner l'EPB de manière
répétitive lorsque le moteur ne
tourne pas.
Le système comporte un témoin Y
ou un témoin PARK de frein de
stationnement électrique, et certains
véhicules peuvent être dotés d'un
témoin 8 signalant que le frein de
1. Le véhicule est à l'arrêt
complet.
2. Lever momentanément le
commutateur EPB.
Le témoin Y ou PARK
(stationnement) clignote puis reste
allumé une fois que l'EPB est
complètement appliqué. Si le
témoin Y ou PARK clignote
continuellement, cela signifie que
l'EPB est appliqué partiellement
uniquement, que le véhicule est en
mode Entretien, ou que l'EPB
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
278
Conduite et fonctionnement
présente un problème. Un message
s'affiche dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Relâcher l'EPB et essayer de
l'appliquer de nouveau. Si le témoin
ne s'allume pas ou clignote
continuellement, faire réparer le
véhicule.
Ne pas conduire le véhicule si le
témoin Y ou PARK clignote.
Consulter votre concessionnaire. Se
reporter à Témoin de frein de
stationnement électrique 0 168.
Si, le témoin 8 est allumé ou le
témoin Y ou PARK clignote
lorsque le contact est mis, tirer le
commutateur EPB sans le relâcher.
Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à ce que le
témoin Y ou PARK reste allumé.
Si le témoin 8 reste allumé,
consulter votre concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que
le véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu tiré. Si le
commutateur est tiré jusqu'à l'arrêt
du véhicule, l'EPB reste appliqué.
Le véhicule peut appliquer
automatiquement l'EPB dans
certains circonstances lorsque le
véhicule est arrêté. Ceci est normal
et est effectué périodiquement pour
vérifier le fonctionnement du
système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la
position de marche ou sur
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale
de frein.
3. Appuyer momentanément sur
le commutateur EPB.
L'EPB est désactivé lorsque le
témoin Y ou PARK est éteint.
Si, le témoin 8 est allumé ou le
témoin Y ou PARK clignote,
relâcher l'EPB en appuyant
longuement sur le commutateur
EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du
témoin Y ou PARK. Si l'un des
témoins reste allumé après la
tentative de relâchement, consulter
votre concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
En stationnement dans une pente
ou lors de l'utilisation d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 320.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement
desserré si le véhicule roule, un
rapport est sélectionné et vous
tentez de le faire avancer. Éviter
toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour préserver
la garniture du frein de
stationnement.
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au freinage
Aide au démarrage sur
pente
Le système d'assistance au freinage
conçu pour aider le conducteur lors
d'un arrêt ou d'un ralentissement du
véhicule en cas d'urgence. Ce
système utilise le module de
commande hydraulique des freins
du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
L'aide au démarrage en côte (HSA)
s'active lorsque le véhicule s'arrête
sur une pente modérée à raide pour
l'empêcher de rouler dans une
direction non désirée. Une fois que
la pédale de frein est relâchée et
avant que la pédale d'accélérateur
ne soit enfoncée, l'HSA utilise la
pression de freinage pour maintenir
le véhicule immobile. Si l'HSA
maintient le véhicule, un message
279
s'affiche au CIB. L'HSA ne s'active
pas en marche avant en descente
ou en marche arrière (R) en
montée.
Sélectionner la durée de la fonction
HSA au moyen de la fonction de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Aide au démarrage en
côte étendue (EHSA) » sous
« Confort et commodité » dans
Personnalisation du véhicule 0 180.
Lorsque le maintien standard est
sélectionné, le véhicule est
maintenu immobile pendant
deux secondes maximum après le
relâchement de la pédale de frein.
Lorsque le maintien étendu est
sélectionné, le véhicule est
maintenu immobile pendant
cinq minutes maximum après le
relâchement de la pédale de frein.
Dans chaque cas, annuler la
fonction de maintien en appuyant
sur la pédale d'accélérateur et en
essayant de rouler.
Si le maintien standard est
sélectionné, la fonction maintient le
véhicule pendant deux secondes
sauf si la porte du conducteur est
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
280
Conduite et fonctionnement
ouverte ou si la ceinture de sécurité
du siège du conducteur est
débouclée après le relâchement de
la pédale de frein. Si le maintien
étendu est sélectionné, elle
maintient le véhicule pendant
cinq minutes sauf si la porte du
conducteur est ouverte ou si la
ceinture de sécurité du siège du
conducteur est débouclée avant le
relâchement de la pédale de frein.
Lorsqu'il est désactivé au bout de
cinq minutes ou s'il est désactivé
lorsque la ceinture de sécurité du
siège du conducteur est débouclée
ou que la porte du conducteur est
ouverte, le frein de stationnement
électrique s'enclenche pour
empêcher tout mouvement du
véhicule.
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak, un
système de contrôle électronique de
la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue
du véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Si le régulateur de vitesse
automatique est utilisé et que
l'antipatinage ou le StabiliTrak
commence à limiter le patinage des
roues, le régulateur de vitesse
automatique se désactive. Le
régulateur de vitesse automatique
peut être réactivé lorsque les
conditions routières le permettent.
Le TCS et le StabiliTrak sont
automatiquement activés lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est réglé.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé 0 255 et à
« Désactivation et activation du
système », plus loin dans ce
chapitre.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
281
Désactivation et activation du
système
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
3. Démarrer le moteur.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues.
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée.
. S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
4. Faire rouler le véhicule.
Si d s'allume et reste allumé,
consulter votre
concessionnaire pour.
Pour désactiver uniquement le TCS,
appuyer brièvement sur g de la
console centrale. Le témoin de
désactivation d'antipatinage i
s'affiche dans le groupe
d'instruments.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
282
Conduite et fonctionnement
Pour réactiver le TCS, appuyer à
nouveau sur le bouton g et le
relâcher. Le témoin de désactivation
d'antipatinage i affiché dans le
groupe d'instruments s'éteint.
Si le TCS limite le patinage des
roues lorsque g est enfoncé, le
système n'est pas mis hors fonction
avant l'arrêt du patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur g et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
témoin de désactivation
d'antipatinage i et le témoin d'arrêt
(OFF) g du StabiliTrak s'allument et
restent allumés dans le groupe
d'instruments.
Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton
et le relâcher. Le témoin de
désactivation de traction i et le
témoin OFF(désactivation) du
StabiliTrak g dans le groupe
d'instruments s'éteignent.
g
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 333.
Commande de mode
conducteur
Si l'équipement comprend un
système de traction avant (FWD), la
commande de mode de conduite
peut comporter les modes suivants :
FWD, Neige, et Remorquage/
transport. Si l'équipement comprend
un système de transmission
intégrale (AWD), la commande de
mode de conduite peut comporter
les modes AWD, Traction avant
(2WD), Hors route, et Remorquage/
transport. Un message peut
s'afficher dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) pour
chaque mode de conduite.
Bouton rotatif de commande de
mode de conduite FWD (traction
avant)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Bouton rotatif de commande de
mode de conduite AWD
(transmission intégrale)
Faire pivoter le bouton rotatif de
commande de mode de conduite
pour sélectionner un mode. Les
icônes correspondantes du bouton
rotatif s'allument pour indiquer le
mode actuellement actif. Lors de
chaque sélection d'un mode
différent, un message s'affiche dans
le centralisateur informatique de
bord (CIB) pour indiquer que le
mode est activé.
5 (AWD uniquement) ou q
(FWD uniquement) : Le véhicule
est entraîné soit en traction avant
pour les véhicules non AWD, ou en
deux roues motrices pour les
véhicules AWD. Ce mode reste actif
lors des cycles d'allumage
ultérieurs. Ce réglage entraîne le
véhicule en deux roues motrices
(véhicules AWD) ou correspond au
mode de conduite normal (véhicules
FWD). Utiliser ce mode pour des
conditions de conduite normales.
Il s'agit du mode de conduite le plus
économique. Se reporter à Conduite
pour une meilleure économie de
carburant 0 33.
4 (AWD uniquement) : Le
véhicule est en mode AWD. Ce
mode reste actif lors des cycles
d'allumage ultérieurs. Le mode
AWD répartit le couple
d'entraînement sur les quatre roues.
Utiliser ce mode pour les conditions
de conduite nécessitant une
amélioration de traction telles que
sur des gravillons, du sable, de la
neige et de la glace, et sur des
chaussées humides. En cas
d'utilisation intensive ou de
surchauffe, le mode AWD peut se
283
désactiver et un message
correspondant s'affiche alors sur
le CIB.
Lorsque que le mode AWD est
activé, le témoin de mode AWD
s'allume. Pour de plus amples
informations au sujet du mode
AWD, se reporter à Transmission
intégrale 0 275.
6 (FWD uniquement) : Le
véhicule est en mode Neige. Ce
mode ne reste pas actif lors des
cycles d'allumage ultérieurs. Lors du
redémarrage du moteur, le véhicule
est alors en Traction avant. Le
mode Neige améliore l'accélération
du véhicule sur les routes
enneigées et verglacées. La pédale
d'accélérateur est dans ce cas plus
sensible afin d'affiner la répartition
de couple sur les roues en
conditions glissantes.
7 (AWD uniquement) : Le
véhicule est en mode Hors route.
Ce mode ne reste pas actif lors des
cycles d'allumage ultérieurs. Lors du
redémarrage du moteur, le véhicule
est alors en Traction avant. Ce
mode active automatiquement la
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
284
Conduite et fonctionnement
transmission intégrale (AWD). La
pédale d'accélérateur est dans ce
cas plus sensible afin d'affiner la
répartition de couple sur les roues.
Le comportement des systèmes
StabiliTrak, ABS, et TCS est modifié
afin d'optimiser les performances
hors route. Utiliser ce mode pour la
conduite récréative hors route sur
sentiers ouverts au public. Se
reporter à Conduite tout terrain
0 246.
_ Remorquage/transport : Le
véhicule est en mode Remorquage/
transport. Ce mode ne reste pas
actif lors des cycles d'allumage
ultérieurs. Lors du redémarrage du
moteur, le véhicule est alors en
Traction avant ou en Deux roue
motrices. Ce mode active
automatiquement la transmission
intégrale (AWD). Se reporter à
Transmission intégrale 0 275. La
boîte de vitesses maintient plus
longtemps les rapports inférieurs
avant de passer les rapports
supérieurs, afin d'accroître le couple
nécessaire lors du remorquage de
charges lourdes. Ce comportement
augmente également la
consommation de carburant. Utiliser
ce mode pour faciliter le maintien du
véhicule aux vitesses souhaitées
lors de la conduite en descentes, en
faisant appel au moteur et à la boîte
de vitesses pour ralentir le véhicule.
Cela permet d'éviter que les freins
ne surchauffent. Pour de plus
amples informations, se reporter à
Mode de remorquage 0 274.
Le tableau suivant détaille
l'incidence des différents modes sur
les diverses fonctionnalités de
sous-système pouvant équiper le
véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Modes :
285
Traction
avant/Deux
roues
motrices
AWD
(transmission
intégrale)
Neige
Hors route
Remorquage/
transport
Véhicules
AWD et FWD
Véhicules
AWD
uniquement
Véhicules
FWD
uniquement
Véhicules
AWD
uniquement
Groupe
remorquage
(AWD et FWD)
Oui
Oui
Non
Non
Non
Sensibilité de la pédale d'accélérateur
Normal
Normal
Neige
Hors route
Normal
Changement de rapports de boîte de
vitesses automatique
Normal
Normal
Normal
Normal
Remorquage/
transport
Désactivé
(Deux roues
motrices)
AWD normal
actif
Non disponible
AWD Hors
route actif
AWD normal
actif
Normal
Normal
Normal
Hors route
Normal
Disponibilité de mode
Maintenu lors des cycles d'allumage
ultérieurs
Statut du système AWD (selon
l'équipement)
StabiliTrak, ABS, et TCS
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
286
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas conduire en toute
sécurité à une vitesse constante.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des
conditions de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si le système de traction asservie
(TCS) ou le système électronique
de contrôle de la stabilité
StabiliTrakMD commence à limiter le
patinage de roue pendant
l'utilisation du régulateur de vitesse
automatique, celui-ci se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 280. Si une alerte de
collision survient lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est activé, celui-ci est désengagé.
Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 303. Lorsque les
conditions de circulation permettent
l'usage sûr du régulateur de vitesse
automatique, celui-ci peut être remis
en fonction.
La désactivation du système TCS
ou StabiliTrak désengage le
régulateur de vitesse automatique.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
J : Appuyer sur ce bouton pour
activer et désactiver le système.
Un indicateur blanc apparaît dans le
combiné d'instruments quand le
régulateur de vitesse est actif.
RES+ (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
brièvement pour reprendre à cette
vitesse ou appuyer et maintenir
enfoncé pour accélérer. Si le
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
régulateur de vitesse automatique
est déjà actif, l'utiliser pour
augmenter la vitesse du véhicule.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement
pour sélectionner la vitesse et
activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de
vitesse automatique est déjà actif,
utiliser la fonction pour diminuer la
vitesse du véhicule.
* : Presser pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si J est en marche quand il n'est
pas utilisé, SET− ou RES+ pourrait
être pressé et activer le régulateur.
Laisser J désactivé lorsque le
régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser puis relâcher SET−. La
vitesse sélectionnée s'affiche
brièvement au groupe
d'instruments.
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Lorsque le régulateur de vitesse
automatique a été réglé sur la
vitesse désirée, un témoin vert du
régulateur de vitesse automatique
apparaît sur le groupe
d'instruments.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que * est pressé, le
régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
appuyer brièvement sur RES+. Le
véhicule revient à sa vitesse réglée
précédente.
287
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir le bouton
RES+ vers le haut jusqu'à ce
que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur RES+.
À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 157. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
288
Conduite et fonctionnement
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir SET−
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur SET−. À
chaque pression, le véhicule
ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 157. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter votre vitesse.
Chaque fois que vous relâchez
l'accélérateur, le véhicule ralentit à
la vitesse réglée précédemment.
En appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou en suivant
brièvement le relâchement pour
neutraliser le régulateur de vitesse,
une brève application de SET−
entraîne le réglage du régulateur sur
la vitesse actuelle du véhicule.
Arrêt du régulateur de vitesse
.
Appuyer sur
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Appuyer sur
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir votre vitesse. En pente
descendante, la boîte de vitesses
peut rétrograder les rapports afin
d'utiliser le frein moteur pour ralentir
le véhicule et maintenir la vitesse de
consigne. De plus, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Si la pédale de
frein est enfoncée, le régulateur de
vitesse se désengage.
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
*.
J.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
Si équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), le conducteur a la
possibilité de sélectionner la vitesse
du régulateur de vitesse et l'écart de
suivi. Lire l'ensemble de cette
section avant d'utiliser ce système.
L'écart suivant est la durée de suivi
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
entre votre véhicule et un véhicule
détecté directement sur votre voie
qui se déplace dans le même sens.
Si aucun véhicule n'est détecté sur
votre chemin, l'ACC agit comme un
régulateur de vitesse normal. L'ACC
utilise une caméra et des capteurs
radar. Se reporter à Énoncé de
fréquence radio 0 458.
Si un véhicule est détecté sur votre
chemin, l'ACC peut engager une
accélération ou un freinage limité,
modéré de manière à maintenir
l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le
frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de
votre véhicule lorsque le système
de traction asservie (TCS) ou le
système électronique de contrôle de
la stabilité StabiliTrak s'active, l'ACC
se désengage automatiquement. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique 0 280.
Quand les conditions routières
autorisent l'utilisation de l'ACC,
l'ACC peut être réactivé.
La désactivation du système TCS
ou StabiliTrak désengage le
régulateur de vitesse automatique.
289
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
véhicule pour éviter une collision
avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire
lorsque des véhicules freinent
brusquement ou s'arrêtent ou
pénètrent sur votre voie. Voir
aussi « Alerte du conducteur »
dans cette section. Votre attention
complète est toujours requise
quand vous conduisez et vous
devez être prêt à intervenir et à
freiner. Voir Conduite défensive
0 243.
Ne pas utiliser la fonction ACC
lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les
capteurs sont bloqués par
de la neige, de la glace ou
de la saleté. Le système
peut ne pas détecter un
véhicule roulant devant.
Maintenir propre tout l'avant
du véhicule.
. La visibilité est faible, par
exemple dans le brouillard,
sous la pluie ou la neige. Le
rendement du système ACC
est limité dans ces
conditions.
. Sur les routes glissantes,
ou des changements
rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un
dérapage excessif des
roues.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas
ou ne freine pas devant les
enfants, les piétons, les animaux
ou d'autres objets.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
290
Conduite et fonctionnement
du véhicule. Si l'ACC est déjà
activé, utiliser la fonction pour
diminuer la vitesse du véhicule.
* : Appuyer pour désactiver l'ACC
sans effacer la vitesse sélectionnée.
L'ACC peut également être réglé
lorsque le véhicule est arrêté si le
régulateur de vitesse adaptatif est
activé et si la pédale de frein est
appliquée.
[ : Appuyer sur cette commande
pour sélectionner un temps d'écart
de suivi (ou une distance) pour
l'ACC : Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche).
J : Appuyer pour mettre le
système en position de marche ou
d'arrêt. L'indicateur devient blanc au
groupe d'instruments lorsque la
fonction ACC est tournée en
position de marche.
RES+ (reprise) : Appuyer
brièvement pour reprendre la
vitesse précédemment réglée ou
pour augmenter la vitesse du
véhicule. Si l'ACC est déjà activé,
l'utiliser pour augmenter la vitesse
du véhicule.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement
pour régler la vitesse et activer
l'ACC ou pour diminuer la vitesse
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments 0 157. La
valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur
de vitesse automatique ordinaire,
appuyer et maintenir *.
Un message apparaît sur l'écran
d'information du conducteur. Voir
Messages du véhicule 0 179.
Témoin de l'ACC
Témoin du
régulateur de
vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un
témoin vert o s'allume sur le
groupe d'instruments et l'écart
suivant est affiché. Lorsque le
régulateur de vitesse automatique
ordinaire est engagé, un témoin vert
J s'allume sur le groupe
d'instruments; l'écart suivant n'est
pas affiché.
Lorsque le véhicule est en marche,
le mode de régulation automatique
sera réglé au dernier mode utilisé
avant l'arrêt du véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Toujours vérifier le témoin du
régulateur de vitesse sur le
groupe d'instruments pour
déterminer quel mode de
régulation de vitesse est actif
avant d'utiliser la fonction.
Si l'ACC n'est pas activé, le
véhicule ne freinera pas
automatiquement en présence
d'autres véhicules, ce qui pourrait
entraîner un accident si les freins
ne sont pas appliqués
manuellement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement, voire mortellement,
blessé.
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
Si J est activé quand il n'est pas
utilisé, il pourrait être pressé et
activer le régulateur. Laisser J
désactivé lorsque le régulateur de
vitesse n'est pas utilisé.
Sélectionner la vitesse désirée pour
le régulateur. Il s'agit de la vitesse
du véhicule quand aucun véhicule
n'est détecté sur le chemin.
Lorsque le véhicule est en
mouvement, l'ACC ne se réglera
pas à une vitesse inférieure à
25 km/h (16 mi/h), bien qu'elle
puisse être reprise lors d'une
circulation à faible vitesse.
291
L'ACC peut également être réglé
lorsque le véhicule est arrêté si le
régulateur de vitesse adaptatif est
activé et si la pédale de frein est
appliquée.
Pour régler l'ACC en mouvement :
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET–
(RÉGLAGE).
4. Relever le pied de
l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins
si un véhicule détecté à l'avant est
plus proche que l'écart de suivi
sélectionné.
L'indicateur ACC s'affiche sur le
groupe d'instruments. Quand l'ACC
est activé, le témoin s'allume dans
la couleur blanche.
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et
les conditions météo lors du choix
de la vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse
voulue et que vous freinez, il est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
292
Conduite et fonctionnement
Pour commencer à réutiliser l'ACC,
relever RES+ brièvement. Le
véhicule revient à la vitesse réglée
précédente.
. Si le véhicule est en
mouvement, il retourne à la
dernière vitesse réglée.
. Si le véhicule est arrêté et que la
pédale de frein est enfoncée,
appuyer sur RES+ et relâcher la
pédale de frein. L'ACC
maintiendra le véhicule en place
jusqu'à ce que RES+ ou la
pédale d'accélération soit
enfoncé.
Un témoin vert de l'ACC et la
vitesse réglée s'affichent au groupe
d'instruments. Il se peut que le
témoin de véhicule à l'avant clignote
si un véhicule était présent et en
mouvement. Voir « Approcher et
suivre un véhicule » plus loin dans
cette section.
Une fois la reprise de l'ACC, s'il n'y
a pas de véhicule devant, si le
véhicule devant est au-delà de
l'écart suivant sélectionné, ou si le
véhicule est sorti d'un virage serré,
la vitesse du véhicule pourra
augmenter jusqu'à la vitesse réglée.
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Effectuer l'une des actions
suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour
atteindre une vitesse plus
élevée. Appuyer sur SET–
(réglage). Le relâcher ainsi que
l'accélérateur. La vitesse de
croisière est maintenant plus
élevée.
Lorsque la pédale d'accélérateur
est actionnée, l'ACC ne freine
pas car il est neutralisé. Le
témoin ACC devient bleu sur le
groupe d'instruments.
.
Presser et maintenir le bouton
RES+ (reprise) jusqu'à ce que la
vitesse désirée s'affiche, puis le
relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer sur RES+. À chaque
pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Quand il est déterminé qu'il n'existe
pas de véhicule à l'avant ou que le
véhicule en avant est derrière l'écart
de suivi sélectionné, la vitesse du
véhicule augmente jusqu'à la
vitesse sélectionnée.
La vitesse désirée peut également
être augmentée pendant que le
véhicule est arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que
les freins sont appliqués,
appuyer sur RES+ jusqu'à ce
que la vitesse désirée soit
affichée.
. Si l'ACC maintient le véhicule à
un arrêt et qu'il y a un autre
véhicule directement devant,
appuyer sur RES+ augmentera
la vitesse réglée; appuyer sur
RES+ lorsqu'il n'y a plus de
véhicule devant occasionnera la
reprise de l'ACC.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Effectuer l'une des actions
suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Relâcher la
pédale de frein et appuyer sur
SET–. Le véhicule roule à la
vitesse inférieure réglée.
. Presser et maintenir SET–
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du
véhicule par de plus petits
incréments, appuyer sur SET-. À
chaque pression, le véhicule
ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
. Pour réduire la vitesse pendant
que le véhicule est arrêté,
appuyer sur SET- jusqu'à ce que
la vitesse désirée soit affichée.
Sélection de l'écart de distance de
suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de
suivi sélectionné, l'ACC ajuste la
vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance
sélectionné.
Appuyer sur [ au volant de
direction pour régler l'écart de suivi.
Chaque pression fait passer le
bouton de réglage d'écart entre les
réglages : Loin, Moyen ou Proche.
À chaque pression, le réglage
d'écart s'affiche brièvement sur le
combiné d'instruments. Le réglage
d'écart est maintenu jusqu'à sa
modification.
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)), la distance
d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule
roule vite, plus votre véhicule
restera éloigné de celui roulant
devant vous. Tenir compte du trafic
et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La
gamme d'écarts sélectionnables
peut ne pas convenir pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de circulation.
293
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la
sensibilité de durée d'alerte (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou
proche)) ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à
Système d'alerte de collision avant
0 303.
Alerte du conducteur
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC
ne peut appliquer un freinage
suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Quand cette condition survient, six
témoins rouges clignotent sur le
pare-brise. Soit huit bips
retentissent depuis l'avant, soit les
deux côtés du siège d'alerte de
sécurité vibreront cinq fois. Se
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
294
Conduite et fonctionnement
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 180.
Voir Conduite défensive 0 243.
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
précédent à l'écart de suivi préréglé.
Votre vitesse augmente ou diminue
pour s'adapter au véhicule devant
vous mais ne dépasse jamais la
vitesse réglée. Un freinage modéré
peut être appliqué, au besoin.
Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage
automatique peut sembler différent
de ce qu'il est lorsque vous freinez
manuellement. Ceci est normal.
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
Le témoin de véhicule à l'avant se
trouve dans le groupe d'instruments.
{ Avertissement
Le témoin indiquant qu'un véhicule
se trouve devant n'apparaît que
lorsqu'un véhicule circulant dans la
même direction est détecté sur votre
trajectoire.
L'ACC peut ne pas détecter et
réagir face à des véhicules
arrêtés ou lents devant vous. Par
exemple, le système peut ne pas
freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement.
Ceci est possible dans un trafic
embouteillé ou lorsqu'un véhicule
apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule
peut ne pas s'arrêter et provoquer
(Suite)
Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC
ne réagira pas ou ne freinera pas en
fonction des véhicules roulant
devant.
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre
vitesse afin de suivre le véhicule
Avertissement (Suite)
un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir
et à freiner.
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage
automatiquement et le conducteur
doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule si :
. Les capteurs sont bloqués.
.
Le système de commande de
traction (TCS) pour le système
de contrôle de la stabilité
électronique été activé ou
désactivé.
.
Le système est défectueux.
.
Le radar signale par erreur un
blocage en roulant dans une
zone déserte ou distante sans
aucun autre véhicule ou objet
sur le bord de la route.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Un message sur le CIB peut
s'afficher pour indiquer que
l'ACC est temporairement
indisponible.
Le témoin ACC devient blanc
lorsque la fonction ACC n'est plus
active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC
n'est pas activé, la commande de
régulateur de vitesse automatique
normal peut être utilisée. Se
reporter plus haut dans cette
section à la description de la
« commutation entre l'ACC et le
régulateur de vitesse automatique
normal ». Toujours tenir compte des
circonstances du trajet avant
d'utiliser un régulateur de vitesse
automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi
derrière un véhicule détecté et
ralentit votre véhicule pour l'arrêter
derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté à l'avant s'est
éloigné et que l'ACC n'a pas repris
son fonctionnement, l'indicateur de
véhicule à l'avant clignote, pour
rappel de vérification de la
circulation à l'avant, avant de
poursuivre. En outre, les côtés droit
et gauche du siège d'alerte de
sécurité émettent trois vibrations ou
trois bips retentissent. Se reporter à
« Type d'alerte » et « Signalisation
de voie libre du régulateur de
vitesse adaptatif » dans « Systèmes
de détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 180.
Quand le véhicule devant s'éloigne,
appuyer sur RES+ ou sur la pédale
d'accélérateur pour reprendre
l'ACC. En cas d'arrêt pendant plus
de deux minutes ou si la porte du
conducteur est ouverte et la
ceinture de sécurité du conducteur
débouclée, l'ACC applique
automatiquement le frein de
stationnement électrique (EPB) pour
maintenir le véhicule. Le témoin
d'état du frein de stationnement
électrique s'allume. Se reporter à
Frein de stationnement électrique
0 277. Pour reprendre l'ACC et
relâcher l'EPB, appuyer sur la
pédale d'accélérateur.
295
Un message d'avertissement au
CID peut afficher l'indication de
sélectionner la position de
stationnement (P) avant de quitter le
véhicule. Se reporter à Messages
du véhicule 0 179.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si
l'ACC s'est désengagé, a été
désactivé ou annulé, le véhicule
n'est plus maintenu à l'arrêt.
Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner
manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement)
peut être dangereux. Ne pas
quitter le véhicule pendant qu'il
est maintenu à l'arrêt par l'ACC.
Toujours placer le véhicule en
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
296
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
position de stationnement (P) et
couper le contact avant de quitter
le véhicule.
Ignorer l'ACC
Si la pédale d'accélérateur est
actionnée pendant que l'ACC est
actif, le témoin ACC devient bleu
sur le groupe d'instruments. Le
fonctionnement de l'ACC est rétabli
lorsque la pédale d'accélérateur
n'est plus actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne
pas détecter un véhicule roulant
sur la même voie. Vous pourriez
être surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Être toujours prêt à
freiner si nécessaire.
Avertissement (Suite)
attention accrue dans les courbes
et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une
vitesse appropriée en conduisant
dans des courbes.
L'ACC peut fonctionner
différemment dans un virage
prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut
réagir à un véhicule d'une autre
file, ou ne pas avoir le temps de
réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant
de vous, ou perdre le contrôle de
votre véhicule. Apporter une
(Suite)
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage,
l'ACC pourrait ne pas détecter le
véhicule roulant devant vous et
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
accélérer jusqu'à la vitesse réglée.
Dans ce cas, le témoin de véhicule
devant n'apparaît pas.
Changements de file des autres
véhicules
297
Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en
tractant une remorque. L'ACC ne
détecte pas un véhicule dans la
voie en roulant en côte. Le
conducteur doit souvent accélérer et
freiner en côte, spécialement en
tractant une remorque. Si les freins
sont appliqués, l'ACC est
désengagé.
Désactiver l'ACC
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer
les freins.
L'ACC peut occasionnellement
émettre une alerte et/ou effectuer un
freinage considéré inutile. Il peut
réagir à des véhicules roulant sur
d'autres voies, des panneaux, des
barrières de sécurité ou à d'autres
objets stationnaires à l'entrée ou à
la sortie d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucune réparation.
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en
tractant une remorque
Il existe trois façons de désengager
l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
.
*.
Appuyer sur J.
Appuyer sur
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
298
Conduite et fonctionnement
Nettoyage du système de
détection
Le capteur caméra sur le pare-brise
derrière le rétroviseur et les
capteurs radar à l'avant du véhicule
peuvent être masqués par la neige,
la glace ou la boue. Ces zones
doivent être nettoyées pour que
l'ACC fonctionne correctement.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le
régulateur de vitesse automatique
normal peut être disponible. Se
reporter plus haut dans cette
section à la description de la
« commutation entre l'ACC et le
régulateur de vitesse automatique
normal ». Toujours tenir compte des
circonstances du trajet avant
d'utiliser un régulateur de vitesse
automatique.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous
Soin extérieur 0 415.
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
(Suite)
Avertissement (Suite)
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
0 243.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes
ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
.
Fonctionner si la capteur de
détection est recouvert par,
p. ex., un autocollant, un
aimant, ou une plaque
métallique.
.
Fonctionner si la zone
périphérique du capteur de
détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter à
« Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 180.
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du
siège du conducteur émet une
impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour changer ce réglage, se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 180.
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière (RVC), l'assistance au
stationnement arrière (RPA), la
vision panoramique et l'alerte de
circulation transversale arrière
(RCTA) peuvent aider le conducteur
à stationner ou à éviter les
obstacles. Toujours vérifier les
alentours du véhicule en stationnant
ou en reculant.
299
Caméra de vision arrière (RVC)
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), la RVC affiche une
image de la zone située derrière le
véhicule, dans l'affichage
d'infodivertissement. L'écran
précédent apparaît lorsque la
position de marche arrière (R) est
quittée après un bref délai. Pour
retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur l'un des
boutons du système
Infodivertissement, sélectionner la
position de stationnement (P) ou
atteindre une vitesse d'environ
12 km/h (8 mi/h). Sélectionner
Lignes de guidage, sur l'affichage
d'infodivertissement, pour activer ou
désactiver les lignes de guidage.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
300
Conduite et fonctionnement
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
1. Vue affichée par la caméra
arrière
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher pour indiquer que
l'assistance de stationnement
arrière (RPA) a détecté un objet. Ce
triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que
se rapproche l'objet.
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision
présentent des angles morts et
n'affichent pas tous les objets
proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs
rabattables qui sont hors de leur
position peuvent ne pas afficher
correctement la vue environnante.
Toujours vérifier autour du
véhicule pour se garer ou reculer.
Vision panoramique
1. Vue affichée par la caméra
arrière
2. Coins du pare-choc arrière
Selon l'équipement, la vision
panoramique fournit une image de
la zone entourant le véhicule, en
plus des vues fournies par la
caméra avant ou arrière et affichées
sur l'écran d'infodivertissement. La
caméra avant se trouve dans la
calandre ou à proximité de
l'écusson de marque avant, les
caméras latérales se trouvent au
bas des rétroviseurs extérieurs et la
caméra arrière se trouve au-dessus
de la plaque d'immatriculation.
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
Caméra de vision avant
Selon l'équipement, une vue de la
zone à l'avant du véhicule s'affiche.
La vue s'affiche après avoir
désengagé la position R (marche
arrière) et engagé un rapport de
marche avant, ou en touchant
CAMÉRA sur l'affichage
d'infodivertissement, et lorsque le
véhicule avance à une vitesse
inférieure à 8 km/h (5 mi/h).
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
avant de conduire. Ne pas
(Suite)
301
Avertissement (Suite)
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Avec la RPA (assistance au
stationnement arrière), lorsque le
véhicule recule à une vitesse
inférieure à 8 km/h (5 mi/h), les
capteurs du pare-chocs arrière
détectent les objets jusqu'à 2,5 m
(8 pi) à l'arrière du véhicule dans
une zone de 25 cm (10 pi)
au-dessus du sol et sous le niveau
du pare-chocs. Ces distances de
détection peuvent être plus courtes
par temps plus chaud ou humide.
Les capteurs obstrués ne détectent
pas les objets et peuvent également
occasionner de fausses détections.
Maintenir les capteurs exempts de
boue, saleté, neige, glace et neige
fondante; et nettoyer les capteurs
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
302
Conduite et fonctionnement
après un lavage de la voiture à des
températures inférieures au point de
congélation.
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
{ Avertissement
S'il figure parmi l'équipement, le
RTCA affiche un triangle rouge
d'avertissement avec une flèche
tournée vers la gauche ou vers la
droite sur l'écran
d'infodivertissement pour signaler
un trafic venant de la gauche ou de
la droite. Ce système détecte
jusqu'à 20 m (65 pi) des objets
venant de la gauche ou de la droite
du véhicule. Quand un objet est
détecté, il se produit soit trois bips à
gauche ou à droite, selon la
direction du véhicule détecté.
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant d'avancer ou de reculer.
Le groupe d'instruments peut être
équipé d'un affichage d'assistance
au stationnement avec des barres
qui indiquent la « distance vers
l'objet » et l'information
d'emplacement d'objet pour la
fonction RPA. En approchant de
l'objet, davantage de barres
s'éclairent et les barres changent de
couleur, en passant du jaune à
l'ambre et au rouge.
Lors de la première détection d'un
obstacle à l'arrière, un signal sonore
retentit depuis l'arrière. Lorsqu'un
obstacle est très proche, <0,6 m
(2 pi) à l'arrière du véhicule, cinq
signaux sonores retentissent depuis
l'arrière.
La prudence est requise en reculant
pendant la traction d'une remorque
étant donné que les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas
au-delà d'une remorque tractée.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Activation et désactivation des
fonctions
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Le RPA peut être activé et désactivé
au moyen du menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 180.
Selon l'équipement, en conduisant
avec un rapport de marche avant
engagé, le système d'alerte de
collision avant (FCA), le système
d'avertissement de sortie de voie
(LDW), le système d'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA), le
système d'avertissement d'angle
mort (SBZA), le système
d'avertissement de changement de
voie (LCA), le système de freinage
automatique en marche avant (FAB)
et/ou le système de freinage devant
les piétons (FPB) peuvent
contribuer à éviter une collision ou
en réduire les dégâts.
Désactiver le RPA en tractant une
remorque.
Pour désactiver les symboles ou les
lignes de guidage de l'assistance au
stationnement arrière (sur certains
modèles), se reporter à « Caméra
arrière » sous Personnalisation du
véhicule 0 180.
La RCTA peut également être
activée ou désactivée par
l'intermédiaire de la fonction de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 180.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, le FCA
active une alerte rouge clignotante
303
sur le pare-brise et déclenche
rapidement une alerte sonore. Le
FCA active également une alerte
visuelle ambre jaune si le véhicule
suit de trop près un autre véhicule.
Le FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Si le
véhicule est équipé du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC), il peut
détecter des véhicules à des
distances d'environ 110 m (360 pi)
et fonctionne à toutes les vitesses.
Se reporter à Régulateur de vitesse
à commande adaptative 0 288.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
304
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système
d'alerte de collision ne signale
les piétons, les animaux, les
panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 0 243.
Le FCA peut être désactivé au
moyen de la commande de FCA au
volant ou, selon l'équipement, au
moyen de la fonction de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 180.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, en raison d'une mauvaise
visibilité; ou si un véhicule qui
précède est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres objets.
Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Alerte de collision
Alerte de talonnage
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un véhicule
détecté à l'avant, le témoin rouge du
FCA clignote sur le pare-brise. De
plus, un signal sonore aigu retentira
rapidement à huit reprises depuis
l'avant du véhicule. Lorsque cette
alerte de collision survient, le
système de freinage se prépare à
réagir plus vite lorsque le
conducteur appuiera sur la pédale
de frein, causant ainsi une
décélération moins brusque.
Continuer à appuyer sur la pédale
de frein autant que nécessaire. Le
régulateur de vitesse automatique
peut se désengager lorsque l'alerte
de collision survient.
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule de trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
La commande d'alerte de collision
se trouve sur le volant de direction.
Appuyer sur [ pour régler le
minutage du FCA sur Loin, Moyen
ou Proche ou Arrêt. Une première
pression du bouton affiche le
réglage actuel de la commande sur
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
additionnelles du bouton changeront
ce réglage. Le réglage choisi
demeurera le même jusqu'à ce qu'il
soit changé et affectera le minutage
des fonctions d'alerte de collision et
d'alerte de talonnage. Le minutage
305
de ces deux alertes variera en
fonction de la vitesse du véhicule.
Plus la vitesse du véhicule est
élevée, plus l'alerte se fera tôt. Tenir
compte des conditions de la
circulation et des conditions
météorologiques lors de la sélection
du minutage de l'alerte. La plage de
minutages de l'alerte pouvant être
sélectionnée peut ne pas être
appropriée pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de conduite.
Si votre véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif
(ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA
modifie automatiquement le réglage
suivant l'écart (lointain, moyen ou
proche).
Indication de distance de
poursuite
La distance de suivi jusqu'à un
véhicule que vous suivez est
indiquée en temps de suivi en
secondes sur le CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 175. Le temps de suivi
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
306
Conduite et fonctionnement
minimum est de 0,5 seconde
d'écart. En l'absence de véhicule
détecté à l'avant ou si le véhicule à
l'avant est hors de portée du
capteur, des tirets s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) peut émettre des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, ceci peut
corriger le problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise
devant le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
.
Nettoyer les phares.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Si le véhicule est équipé de du
système d'alerte de collision frontale
(FCA), il possède également le
système FAB, qui comprend
l'assistance au freinage intelligent
(IBA). Lorsque le système détecte
un véhicule devant sur votre voie et
qui roule dans le même sens, avec
lequel vous êtes sur le point d'entrer
en collision, il peut augmenter le
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ceci permet d'éviter ou
de réduire la gravité des accidents
en roulant en marche avant. Selon
la situation, le véhicule peut freiner
automatiquement de façon modérée
ou brusque. Ce freinage
automatique en marche avant ne
peut se produire que si un véhicule
est détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant
qui s'allume. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 303.
Le système fonctionne lors de la
conduite avec un rapport de marche
avant engagé à une vitesse
comprise entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph) ou sur les
véhicules avec régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) au-dessus de
4 km/h (2 mph). Il peut détecter les
véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
{ Avertissement
Le FAB est une fonction
d'urgence de préparation aux
collisions qui n'est pas conçue
pour éviter les accidents. Ne pas
se fier au FAB pour freiner le
véhicule. Le FAB ne freine pas
hors de sa plage de vitesses de
fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
Le FAB peut ne pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
.
Détecter un véhicule
lorsque les intempéries
réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard,
sous la pluie ou sous la
neige.
Détecter un véhicule devant
s'il est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres
objets.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Le FAB peut ralentir le véhicule
jusqu'à l'arrêt complet pour essayer
d'éviter une collision potentielle.
Si c'est le cas, le FAB peut
enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le
véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou
enfoncer fermement la pédale
d'accélérateur.
{ Avertissement
Le FAB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule
qui tourne devant vous, des
garde-fou, des panneaux de
signalisation et d'autres objets
immobiles. Pour neutraliser le
FAB, appuyer fermement sur la
pédale d'accélérateur, si votre
sécurité est assurée.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale
de frein est actionnée rapidement
en apportant un surplus de
puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la
distance avec un véhicule qui roule
devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou
un mouvement de la pédale à ce
307
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein,
selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de
frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage
dans des situations où cela peut
ne pas être nécessaire. Vous
pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer
le pied de la pédale de frein puis
réappuyer sur le frein en fonction
des besoins.
Le FAB et le IBA peuvent être
désactivés par la personnalisation
du véhicule. Se reporter à
« Collision/Systèmes de détection »
sous Personnalisation du véhicule
0 180.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
308
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
En utilisant le FAB ou le IBA en
tractant une remorque, vous
risquez la perte de contrôle du
véhicule et une collision. Faire
passer le système en fonction
d'alerte ou si le véhicule est
équipé de la fonction ACC en
position d'arrêt en tirant une
remorque.
Un message signalant
l'indisponibilité du système peut
s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le
pare-brise n'est pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige
perturbe le système de détection
d'objets.
. Un problème s'est produit dans
le système StabiliTrak.
Un entretien du système FAB n'est
pas nécessaire.
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB)
Selon l'équipement, le système de
freinage avec détection de piétons à
l'avant (FPB) peut contribuer à
éviter ou réduire les conséquences
de collision à l'avant avec
des piétons proches en conduisant
en marche avant. Le système FPB
affiche un témoin ambre, ~,
lorsqu'un piéton proche est détecté
directement à l'avant. En
approchant trop rapidement
d'un piéton détecté, le système FPB
fournit une alerte clignotante rouge
sur le pare-brise et des bips
rapides. Le FPB peut amplifier le
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ce système inclut
l'assistance intelligente au freinage
(IBA), et le système de freinage
automatique en marche avant (FAB)
peut également réagir à la présence
de piétons. Se reporter à Freinage
automatique en marche avant (FAB)
0 306.
Le système FPB peut détecter et
alerter pour des piétons en roulant
vers l'avant à des vitesses
comprises entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph). Pendant la
journée, le système détecte
les piétons jusqu'à une distance
d'environ 40 m (131 pi). Pendant la
nuit, le rendement du système est
très limité.
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas
d'alerte ou de freinage
automatique du véhicule s'il ne
détecte pas de piéton. Le
système FPB peut ne pas
détecter des piétons, y compris
les enfants :
.
Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant,
complètement visible ou
n'est pas redressé ou quand
il fait partie d'un groupe.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Suite à une visibilité
médiocre, incluant
l'obscurité, le brouillard, la
pluie ou la neige.
.
Si le capteur FPB est
bloqué par la saleté, la
neige ou la glace.
.
Si les phares ou le
pare-brise ne sont pas
nettoyés ou en bon état.
Rester prêt à agir et à appliquer
les freins. Pour plus d'information,
se reporter à Conduite défensive
0 243. Maintenir le pare-brise, les
phares et le capteur FPB propres
et en état.
La fonction FPB peut occuper les
positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte
et frein selon la personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Collision/
Systèmes de détection », sous
Personnalisation du véhicule 0 180.
Détection de piéton à l'avant
Les alertes et le freinage
automatique FPB ne fonctionnent
que si le système FPB détecte
un piéton. Lorsqu'un piéton à
proximité est détecté directement à
l'avant du véhicule, le témoin
de piéton à l'avant s'allumera en
couleur ambrée.
Alerte de piéton à l'avant
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton à l'avant,
l'affichage d'alerte rouge FPB
clignote sur le pare-brise. Un signal
309
sonore aigu retentit rapidement à
huit reprises depuis l'avant. Lorsque
cette alerte de piéton survient, le
système de freinage se prépare
pour que le freinage intervienne
plus rapidement lorsque le
conducteur appuiera sur la pédale
de frein, causant ainsi une
décélération moins brusque.
Continuer à appuyer sur la pédale
de frein selon les besoins. Le
régulateur de vitesse automatique
peut se désengager en cas d'alerte
de piéton à l'avant.
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque
de heurter un piéton directement à
l'avant et si les freins ne sont pas
appliqués, le système FPB peut
freiner automatiquement
modérément ou brutalement. Ceci
peut contribuer à éviter certaines
collisions sur des piétons à petite
vitesse ou réduire la blessure
du piéton. Le système FPB peut
freiner automatiquement pour
des piétons détectés entre 8 km/h
(5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les
niveaux de freinage automatique
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
310
Conduite et fonctionnement
peuvent être réduits dans certaines
conditions, telles que des vitesses
plus élevées.
Dans ce cas, le freinage
automatique peut engager le frein
électrique de stationnement (EPB)
pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher le frein EPB. Une ferme
pression sur la pédale
d'accélérateur relâche également le
freinage automatique et l'EPB.
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou
freiner automatiquement le
véhicule brusquement dans des
situations imprévues et non
désirées. Il risque d'alerter ou de
freiner par erreur pour des objets
similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres.
Ceci est normal et le véhicule
n'exige pas de réparation à ce
sujet. Pour annuler le freinage
automatique, appuyer fermement
sur la pédale d'accélérateur si
ceci est sans danger.
Le freinage automatique peut être
désactivé à travers la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à la détection de piéton à
l'avant, dans les systèmes de
collision/détection sous
Personnalisation du véhicule 0 180.
{ Avertissement
En utilisant le système de
freinage pour piéton à l'avant en
tirant une remorque, vous risquez
de perdre le contrôle du véhicule
et de provoquer une collision. En
tirant une remorque, placer le
système en position d'alerte ou
d'arrêt.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut
résoudre le problème.
Alerte d'angle mort latéral
Le système SBZA (option) est une
aide au changement de voie qui
permet au conducteur d'éviter des
collisions qui surviennent lorsque
des véhicules en mouvement dans
la zone latérale aveugle. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé
sur le véhicule, l'affichage de
rétroviseur du côté gauche ou droit
s'allume si un véhicule se déplaçant
est détecté dans cette zone
aveugle. Si le feu de direction est
activé et qu'un véhicule est
également détecté de même côté,
l'affichage clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné
que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de
voie (LCA), lire le chapitre entier au
sujet de l'alerte de changement de
voie avant d'utiliser cette fonction.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
pour aider le conducteur à éviter un
accident de changement de voie
avec les véhicules se déplaçant
dans les angles morts ou avec des
véhicules qui s'approchent
rapidement de ces zones de
derrière. L'afficheur d'avertissement
LCA s'allume sur le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
Avertissement (Suite)
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Zone de détection du LCA
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones
de détection du système,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
(Suite)
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés
du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La
hauteur de la zone est environ
comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m
311
(6 pi) du sol. La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du
véhicule et en arrière sur 5 m
(16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 70 m
(230 pi) derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant
dans la voie qui se trouve à côté de
l'angle mort ou qui s'approchent
rapidement de cette zone par
derrière. Un symbole LCA indique
qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer
un changement de voie, vérifier
l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et
utiliser les clignotants.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
312
Conduite et fonctionnement
« Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 180. Si le conducteur a
désactivé le LCA, les affichages de
rétroviseur LCA ne s'allument pas.
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans LCA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsqu'un rapport de marche avant
est engagé sur le véhicule, l'écran
du rétroviseur gauche ou droit
s'éclaire si un véhicule se déplaçant
est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche
rapidement de la zone. Si le
clignotant est activé dans la
direction d'un véhicule détecté, cet
écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule à l'aide
de l'option d'alerte d'angle mort. Voir
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système LCA exige un peu de
conduite pour que le système
s'étalonne au rendement maximum.
Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit
sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers
et des objets sur le bord de la route
(des rails de protection, des
barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule, en présence d'un véhicule
à l'arrêt, ou en tractant une
remorque. Les zones de détection
LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque.
Le LCA peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule,
comme une remorque, une
bicyclette ou un objet qui dépasse
d'un côté ou de l'autre du véhicule.
Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des
véhicules. Ce fonctionnement du
système est normal et le véhicule
ne nécessite pas de réparation.
Le LCA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans la voie suivante, en
particulier par temps pluvieux ou en
conduisant sur des virages serrés.
Le système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Soin extérieur
0 415. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne
s'allument pas quand des véhicules
en mouvement se trouvent dans
l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette
zone et que le système est propre,
le système peut nécessiter une
réparation. Amener le véhicule chez
votre concessionnaire.
Lorsque le LCA est désactivé d'une
autre façon que par le conducteur,
l'option Side Blind Zone Alert On
(Alerte d'angle mort latéral Marche)
n'est pas disponible dans le menu
de personnalisation.
Informations de fréquence
radio
Voir Énoncé de fréquence radio
0 458.
Témoin de sortie de ligne
S'il figure parmi l'équipement, le
LDW peut aider à éviter les
accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Il peut activer un
avertissement si le véhicule franchit
un marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été utilisé dans
la direction de la sortie de voie. Ce
système faisant partie du système
d'assistance au maintien dans la
trajectoire (LKA), lire toute la section
relative au LKA avant d'utiliser ce
dispositif.
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Il peut fournir une
assistance en contre-braquant
légèrement le volant si le véhicule
313
s'approche d'un marquage de voie
détecté sans qu'un clignotant n'ait
été utilisé dans cette direction.
Il peut également activer une alerte
du système d'avertissement de
sortie de voie (LDW) dès que le
marquage de la voie est franchi. Le
système LKA ne peut pas fournir
d'assistance ou activer une alerte
de LDW s'il détecte que vous êtes
entrain de tourner le volant.
Neutraliser l'assistance du LKA en
tournant le volant. Le LKA utilise
une caméra pour détecter les
marquages au sol à des vitesses
comprises entre 60 km/h (37 mi/h)
et 180 km/h (112 mi/h).
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Il ne
peut pas maintenir le véhicule sur
la voie ou activer un
avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de
voie est détecté.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
314
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Les systèmes LKA et LDW ne
peuvent pas :
. Activer une alerte ou fournir
assez d'assistance du
volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une
collision.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la
glace, s'ils ne sont pas en
bon état, ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
. Détecter les bordures de
route.
. Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
(Suite)
Si le LKA ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une
alerte de LDW que si vous
approchez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW
sont activés, vous devez diriger
votre véhicule. Toujours vous
concentrer sur la route et
maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine
de générer un risque de
dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LKA par mauvais
temps.
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou
sur des routes glissantes pourrait
provoquer une perte de contrôle
du véhicule et un accident.
Désactiver le système.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) est sur le
pare-brise, devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver la LKA,
presser A sur la console
centrale.
Lorsque le LKA est activé, A est
allumé en vert si le système est
disponible pour fournir une
assistance et activer des alertes de
LDW. Il peut fournir une assistance
en contre-braquant légèrement le
volant et en affichant A en
orange si le véhicule s'approche
d'un marquage de voie détecté sans
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
qu'un clignotant n'ait été activé dans
cette direction. Il peut également
activer une alerte de LDW en
faisant clignoter A en orange
dès que le marquage de voie est
franchi. Corrélativement, trois
signaux sonores peuvent retentir,
ou le siège du conducteur peut
vibrer à trois reprises, du côté droit
ou gauche, selon la direction de la
sortie de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Si le
LKA ne détecte pas une activation
du volant par le conducteur, une
alerte, une sonnerie ou un message
sur le CIB peuvent être activés.
Diriger le véhicule pour les ignorer.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système
peuvent être influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
.
Les routes dont les marquages
de voies sont limités, telles que
les routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
Un message indiquant que le
système n'est pas disponible peut
s'afficher si la caméra est bloquée.
Le système LKA n'a pas besoin
d'entretien.
L'assistance du LKA et/ou les
alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
315
Carburant
GM recommande l'utilisation
d'essences détergentes TOP TIER
(de catégorie supérieure) pour
conserver le moteur parfaitement
propre et réduire les dépôts dans le
moteur. Consulter le site
www.toptiergas.com pour une liste
des distributeurs d'essences
détergentes TOP TIER et les pays
concernés.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant).
Ne pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse
15% en volume.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
316
Conduite et fonctionnement
Pour le moteur L4 de 2.0 L,
l'utilisation d'essence sans plomb
conforme à la norme D4814 de
l'ASTM avec un indice d'octane de
93 est hautement recommandée
pour optimiser le rendement et
l'économie de carburant. De
l'essence sans plomb dont l'indice
d'octane est d'au moins 87 peut être
utilisé. L'utilisation d'essence sans
plomb dont l'indice d'octane est
inférieur à 93 octane occasionnera
cependant une accélération et une
économie de carburant réduites.
Si des cliquetis retentissent, utiliser
de l'essence d'un indice d'octane de
93 dès que possible, sinon le
moteur pourrait être endommagé.
Si des cliquetis bruyants
retentissent lorsque de l'essence
d'un indice d'octane de 93 est
utilisée, le moteur doit être réparé.
Pour le moteur 3,6 L V6, utiliser de
l'essence normale sans plomb
répondant aux spécifications ASTM
D4814 d'un indice d'octane affiché
de 87 ou plus. Ne pas utiliser
d'essence dont l'indice d'octane
affiché est inférieur à 87, car elle
peut provoquer un cliquetis du
moteur et réduire l'économie de
carburant.
Attention (Suite)
circuit de carburant ou
endommager les pièces en
plastique et les pièces en
caoutchouc.
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule
et annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non
conçus pour fonctionner au
Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration
en éthanol supérieure à
15% en volume, tels que les
mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration
(16 - 50% d'éthanol), l'E85,
ou le Flex Fuel.
. Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, et aniline. Ces
carburants peuvent corroder
les pièces métalliques du
(Suite)
.
Carburant contenant des
métaux tels que le
manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl
(MMT), qui peut
endommager le système de
contrôle des émissions et
les bougies.
.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur
à celui du carburant
recommandé. L'utilisation
de ce type de carburant
entraîne une diminution de
l'économie de carburant et
du rendement du moteur, et
peut réduire la durée de vie
du convertisseur
catalytique.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais les
performances du système de
contrôle des émissions peuvent être
affectées. Le témoin d'anomalie
peut s'allumer et le véhicule peut
échouer à un test antipollution. Se
reporter à la rubrique Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification
du moteur) 0 165. Dans ce cas,
consulter votre concessionnaire
pour le diagnostic. Si il est
déterminé que le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et
au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un
pays étranger, se reporter à
« Carburants interdits » dans
Carburant 0 315.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant 0 315.
Si l'essence détergente TOP TIER
est indisponible, un flacon de
nettoyant de traitement du système
de carburant GM ajouté au réservoir
de carburant à chaque changement
d'huile moteur peut aider. Le
nettoyant de traitement du système
317
de carburant GM est le seul additif
d'essence recommandé par General
Motors. Il est disponible chez votre
concessionnaire.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
. Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
318
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire en faisant le plein.
s'arrête avant de
commencer à verser le
carburant.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le pistolet de
carburant est inséré trop
rapidement. Cette projection
peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Insérer le pistolet de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
(Suite)
Pour ouvrir la trappe à carburant,
pousser et relâcher le bord central
arrière du volet.
Le véhicule est équipé d'un système
d'approvisionnement en carburant
sans bouchon et ne possède pas de
bouchon de carburant. Le pistolet
de carburant doit être entièrement
inséré et sécurisé pour commencer
à faire couler le carburant.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Des risques d'incendie de
carburant.
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Nettoyer le plus
tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
Soin extérieur 0 415.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remplissage du réservoir avec un
bidon portatif
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être approvisionné
avec un bidon portatif :
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
{ Avertissement
Tenter de faire le plein sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir
peut entraîner des éclaboussures
de carburant et endommager le
système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un
incendie et vous, ou d'autres
personnes, pourriez subir de
graves brûlures et le véhicule
pourrait être endommagé.
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
. Utiliser des contenant de
carburant homologué.
. Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette
avant d'effectuer
remplissage.
. Placer le conteneur sur
le sol.
(Suite)
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
1. Localiser l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon dans
l'espace de chargement
arrière, sous le plancher de
chargement.
319
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
320
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Mettre la buse à l'intérieur
de l'orifice de remplissage
du contenant avant de
déverser le carburant et la
garder en contact avec
l'orifice de remplissage
jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur
à plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu
à des allumettes ni utiliser
de briquet pendant le
pompage du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule 0 412. Pour la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule récréatif 0 413.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
. Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
. Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 mi), afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
. Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
. Les véhicules peuvent tracter
avec le sélecteur positionné sur
D (marche avant). Le mode de
remorquage/transport peut être
utilisé dans les deux modes. Voir
Mode de remorquage 0 274.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
.
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
.
Désactiver l'assistance au
maintien de trajectoire (LKA)
lorsqu'une remorque est tractée.
Consulter Assistance au
maintien de trajectoire (LKA)
0 313.
.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) au cours
d'un remorquage. Se reporter à
Régulateur de vitesse à
commande adaptative 0 288.
.
Le système de freinage
automatique en marche avant
doit être désactivé lorsqu'une
remorque est tractée. Se
reporter à Freinage automatique
en marche avant (FAB) 0 306.
.
Le système de freinage piéton
avant doit être réglé à Alerte ou
désactivé pendant un
remorquage. Se reporter à
Système de freinage en
présence de piéton à l'avant
(FPB) 0 308.
{ Avertissement
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
. Ne pas rouler avec le
hayon, le coffre ou la glace
arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler aussi le système de
commande de climatisation
sur un réglage ne laissant
pénétrer que de l'air
extérieur. Se reporter à
« Systèmes de
climatisation » dans l'index.
(Suite)
321
Avertissement (Suite)
Pour des renseignements sur le
monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 269.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
322
Conduite et fonctionnement
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Marche arrière
Tenir le bas du volant d'une main.
Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Les clignotants et le
remorquage
Les lampes indicatrices de
changement de direction du
combiné d'instruments clignotent
lors du signalement d'un virage ou
d'un changement de voie. Si les
feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les
flèches au combiné d'instruments
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
la remorque sont grillées. Vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
On peut aussi activer le mode
remorquage si les changements de
vitesses sont trop fréquents. Se
reporter à Mode de remorquage
0 274.
Lorsque vous tirez une remorque à
haute altitude sur une forte montée,
le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 350.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
323
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires,
mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné
dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné
vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre
les roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
324
Conduite et fonctionnement
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
. Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme entretien 0 428.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque, il est très important de
vérifier les éléments suivants : le
niveau de liquide de la boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur,
le lubrifiant d'essieu, les courroies
d'entraînement, le système de
refroidissement et le système de
freinage. Inspecter ceux-ci avant et
pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 350.
Traction de remorque
Ne pas tracter de remorque pendant
le rodage. Se reporter à la rubrique
Rodage de véhicule neuf 0 260.
{ Avertissement
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule en tirant une
remorque si l'équipement
(Suite)
Avertissement (Suite)
approprié n'est pas utilisé ou si le
véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde ou si les
freins de la remorque ne sont pas
appropriés pour la charge, le
véhicule peut ne pas s'arrêter
comme prévu. Le conducteur et
les passagers pourraient être
gravement blessés. Le véhicule
pourrait également être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
tracter de remorque sans
respecter toutes les consignes de
cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
Attention
Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Pour savoir comment
tracter correctement une
remorque, observer les
instructions contenues dans la
présente section et consulter le
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur la façon
de tracter une remorque à l'aide
du véhicule.
Trois considérations importantes
sont à prendre en compte avec le
poids :
. Poids de la remorque
.
Poids au timon
.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
La vitesse, l'altitude, l'angle de
pente de la route, la température
extérieure, l'équipement spécial, la
dimension de l'avant de la
remorque, et le poids au timon que
le véhicule peut supporter doivent
être pris en considération. Se
reporter à « Poids au timon » plus
loin dans cette section.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
325
Utiliser le tableau suivant pour
déterminer quel poids peut atteindre
le véhicule en fonction du modèle
du véhicule et des options.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
326
Conduite et fonctionnement
Véhicule
Traction avant
Traction avant, groupe remorquage V92
Traction intégrale
Traction intégrale, groupe remorquage V92
Poids maximal de la
remorque
*PNBC
680 kg (1 500 lb)
2 910 kg (6 415 lb)
2 268 kg (5 000 lb)
4 550 kg (10 030 lb)
680 kg (1 500 lb)
3 020 kg (6 650 lb)
2 268 kg (5 000 lb)
4 650 kg (10 250 lb)
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés,
c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC du véhicule ne
devrait pas être dépassé.
Vous pouvez interroger votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur
le remorquage.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (1)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 256.
Si un attelage porteur de charge ou
un attelage répartiteur de charge est
utilisé, le poids au timon (1) doit
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
peser entre 10 et 15 pour cent de la
charge totale de la remorque
chargée (2).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Le remorquage peut être limité par
la capacité du véhicule de porter le
poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l'essieu arrière). L'effet d'un
poids supplémentaire peut réduire la
capacité de remorquage plus que le
total du poids supplémentaire.
Il importe que le véhicule ne
dépasse aucun de ses poids
nominaux — PNBV, PNBE arrière,
PNBC, poids maximum de la
remorque, ou poids au timon. La
seule façon de s'assurer qu'aucun
de ces poids nominaux n'est
dépassé est de peser le véhicule et
la remorque.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Gonfler les pneus de votre véhicule
à la limite supérieure pour des
pneus froids. Consulter les
indications sur l'étiquette de
conformité ou se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 256. Ne
pas dépasser le PBV ou le PNBE
de votre véhicule, en incluant le
poids au timon. Si vous utilisez un
attelage répartiteur de charge,
veiller à ne pas dépasser la limite
de charge de l'essieu arrière avant
d'installer les barres de torsion
répartitrices de charge.
Équipement de
remorquage
Attelages
Il importe d'avoir l'équipement
d'attelage approprié. Les vents de
travers, les croisements de gros
camions et l'irrégularité des routes
sont quelques unes des raisons
pour lesquelles un attelage
approprié est nécessaire.
327
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque? Si oui,
s'assurer de bien les sceller
après avoir enlevé l'attelage.
Dans le cas contraire, de la
saleté, de l'eau ou du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel
contenu dans les gaz
d'échappement, risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur 0 269.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
328
Conduite et fonctionnement
Attelages répartiteurs de charge et
attelages porteurs de charge
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Toujours laisser assez de
jeu pour pouvoir tourner avec
l'ensemble véhicule-remorque. De
plus, ne jamais laisser les chaînes
de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
1. Devant du véhicule
2. Garde au sol
Un attelage répartiteur de charge
doit être ajusté de telle manière que
la distance (2) demeure la même
avant et après le raccordement de
la remorque au véhicule tracteur.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
Une remorque chargée qui pèse
plus de 450 kg (1 000 lb) doit
posséder son propre circuit de
freinage en rapport avec le poids de
la remorque. Lire et respecter les
consignes des freins de remorque
afin qu'ils soient installés, réglés et
maintenus correctement.
Si le véhicule est équipé d'un
système de freinage antiblocage, il
est déconseillé d'essayer de
raccorder les freins de remorque au
système de freinage du véhicule.
Cela risquerait d'entraîner au
mauvais fonctionnement ou
l'absence de fonctionnement des
deux systèmes de freinage.
Faisceau de câbles de
remorque
Faisceau de câblage de base pour
remorque
Le faisceau de câblage de
remorque, doté d'un connecteur à
sept broches, est situé à l'arrière du
véhicule, attaché au châssis. Le
connecteur de faisceau peut être
branché à un connecteur de
remorque résistant universel à sept
broches, offert chez votre
concessionnaire.
Pour garantir une connectivité
convenable, utiliser uniquement un
connecteur rond à sept fils avec
bornes à lames plates conforme aux
spécifications SAE J2863.
Le faisceau à sept fils comprend les
circuits de remorque suivants :
. Jaune/bleu : feu d'arrêt/
clignotant gauche
. Vert/brun : feu d'arrêt/clignotant
droit
. Gris/brun : feux arrière
.
Noir : Masse
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Conduite et fonctionnement
.
Vert/Blanc : feux de recul
.
Rouge/Vert : alimentation de
batterie
.
Bleu : frein de remorque*
*Le fusible de ce circuit se trouve
dans la centre électrique sous le
capot, mais les câbles ne sont pas
branchés. Ils doivent être branchés
par votre concessionnaire ou par un
centre de réparation qualifié.
Si le circuit de feu de recul ne
fonctionne pas, contacter votre
concessionnaire.
Si une batterie auxiliaire
(n'appartenant pas au véhicule) est
en charge, sélectionner le mode
remorquage/transport sur le bouton
rotatif de commande de mode de
conduite de la console centrale.
Cela donnera un survoltage au
système de charge du véhicule et
chargera correctement la batterie.
Si la remorque est trop légère pour
le Mode remorquage/transport, en
deuxième option, allumer les phares
(seulement les phares qui ne sont
329
pas HID) pour donner du tonus au
système du véhicule et charger la
batterie.
.
Blanc/bleu : signal d'application
de frein
.
Noir : Masse
Prédispositions de câblage pour
la commande de frein électrique
de remorque
Le contrôleur de frein électrique de
remorque doit être posé par votre
concessionnaire ou par un centre
de réparation qualifié.
Ces prédispositions de câblage
destinées à un contrôleur de frein
électrique de remorque font partie
du câblage de la remorque du
véhicule. Le faisceau de câblage de
carrosserie, à l'intérieur du côté
latéral gauche du tableau de bord,
comporte des câbles coupés à ras
au-dessous du commutateur de
phares destinés au contrôleur de
frein électrique de remorque. Le
faisceau de câblage contient les
câbles suivants :
. Bleu : « vers remorque »
.
Rouge/noir ou rouge/bleu :
alimentation batterie
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
330
Conduite et fonctionnement
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 165.
Un dispositif raccordé au DLC,
comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du
véhicule. Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes
du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant
d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable 0 111 et
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 112.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Généralités
Information générale . . . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
332
333
333
333
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . 334
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 344
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 345
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 350
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 351
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
Transmission intégrale . . . . . . . 355
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de
boîte automatique . . . . . . . . . . . 356
Vérification du mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 356
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 357
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Réglage de la portée des
phares
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . 360
Éclairage à haute intensité . . . 360
Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . 360
Phares, clignotant avant, et feu
de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
331
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 361
Réseau électrique
Dispositifs et câblage haute
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . .
362
363
363
364
368
370
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus toutes saisons . . . . . . . . .
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignations des pneus . . . . . .
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . .
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . .
373
374
375
375
376
378
379
382
383
384
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
332
Entretien du véhicule
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Inspection des pneus . . . . . . . . . 390
Permutation des pneus . . . . . . . 390
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 393
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 395
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 397
Remplacement de roue . . . . . . . 397
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 398
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 399
Changement de pneu . . . . . . . . 401
Pneu de secours compact . . . . 407
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 412
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 424
Généralités
Information générale
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y
compris celui-ci, ainsi que
plusieurs de ses pièces de
rechange et fluides, comportent
et/ou émettent des produits ou
émanations chimiques dont il a
été prouvé en Californie qu'ils
peuvent provoquer le cancer, des
anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Voir Batterie - Amérique du Nord
0 354 et Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 408
ainsi que la quatrième de
couverture.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
333
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par
la modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
334
Entretien du véhicule
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement au véhicule équipé de
sac gonflable 0 112.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
0 457.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation de véhicule équipé de
sac gonflable 0 111.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Dossiers de
maintenance 0 440.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Capot
Pour lever le capot :
1. Tirer sur la manette d'ouverture
du capot qui porte ce symbole.
Cette manette se trouve sous
le tableau de bord, côté
conducteur.
2. À l'avant du véhicule, soulever
le capot au centre et pousser le
loquet secondaire de capot
vers la droite.
3. Dès que le capot est
partiellement ouvert, des vérins
à gaz entrent automatiquement
en action pour compléter son
ouverture et le maintenir
ouvert.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les
bouchons de remplissage sont
installés correctement.
2. Tirer le capot vers le bas pour
le fermer. Abaisser le capot
jusqu'à ce que la pression de
soulèvement exercée par le
vérin soit réduite. Ensuite,
laisser le capot tomber et se
verrouiller sous son propre
poids
335
3. Vérifier que le capot est bien
fermé. Si le capot ne se
verrouille pas complètement,
pousser délicatement le capot
vers le bas à l'avant et au
centre du capot jusqu'à ce qu'il
soit complètement verrouillé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
336
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 2.0L
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 344.
2. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 339.
3. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile à
moteur 0 339.
4. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement 0 345.
5. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 353.
6. Batterie - Amérique du Nord
0 354.
7. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 345.
8. Borne positive (+) de la batterie
(sous le couvercle). Se reporter
à Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 408.
9. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 351.
10. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 364.
11. Borne négative (-) à distance
de la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 408.
337
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
338
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.6 L
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 344.
2. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 339.
3. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile à
moteur 0 339.
4. Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Système
de refroidissement 0 345.
5. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 353.
6. Batterie - Amérique du Nord
0 354.
7. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 345.
8. Borne de batterie positive (+).
Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 408.
9. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 351.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 342.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
10. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 364.
11. Borne négative (-) à distance
de la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord
0 408.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
339
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge
d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 336 pour
connaître l'emplacement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
340
Entretien du véhicule
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de
bord (CIB) indique un niveau d'huile
bas, vérifier le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un
terrain plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le
niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de
temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision
est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un
moteur froid avant le démarrage.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
.
En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins
15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes
s'il ne l'est pas. Retirer la jauge,
l'essuyer avec un essuie-tout ou
un chiffon propre, puis la
remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe
vers le bas, et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Moteur L4 2.0L
Moteur V6 de 3.6 L
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge et que le
moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter un litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choisir
l'huile moteur appropriée » plus loin
dans ce chapitre pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 443.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 336 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification et du grade de
viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 438.
341
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque
d'endommager le moteur et les
dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Spécification
Degré de viscosité
Demander et utiliser des huiles
conformes à la spécification dexos1.
Les huiles moteurs agréées par GM
comme étant conformes à la
spécification dexos1 sont marquées
du logo dexos1 approved. Consulter
le site www.gmdexos.com.
Utiliser une huile moteur de grade
de viscosité SAE 5W-30. Utilisation
par temps froid : dans une zone de
froid extrême, où la température
tombe en dessous de −29 °C (−20 °
F), une huile SAE 0W-30 peut être
utilisée. Une huile de ce grade de
viscosité permet de faciliter le
démarrage à froid du moteur à des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié, il est
recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter
à « Spécifications » plus haut dans
cette section.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
342
Entretien du véhicule
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Sur certains véhicules, lorsque le
système a calculé que la durée de
vie de l'huile a diminué, un message
REMPLACER L'HUILE MOTEUR
SOUS PEU apparaît pour indiquer
qu'une vidange est nécessaire.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à deux ans. L'huile
moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Pour les véhicules
sans le message REMPLACER
L'HUILE MOTEUR SOUS PEU, une
vidange de l'huile est nécessaire
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
lorsque le pourcentage de DURÉE
DE VIE RESTANTE DE L'HUILE est
proche de 0%. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système chaque fois
que l'huile est vidangée afin qu'il
puisse établir la prochaine vidange
d'huile moteur. Toujours réinitialiser
la durée de vie de l'huile moteur à
100 % après chaque vidange. Le
système ne se réinitialise pas par
lui-même. Pour réinitialiser le
système de durée de vie de l'huile
moteur :
1. Afficher le DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE sur le
CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 175.
2. Appuyer et maintenir enfoncé
V pendant plusieurs secondes.
La durée de vie de l'huile
passe à 100%.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Afficher le DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE sur le
CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 175.
2. Enfoncer lentement et
complètement la pédale
d'accélérateur, trois fois en
cinq secondes.
343
3. Afficher DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE au
CIB. Si l'écran affiche 100 %,
le système est réinitialisé.
Si le message REMPLACER
L'HUILE MOTEUR SOUS PEU
réapparaît au démarrage du moteur
et/ou si DURÉE DE VIE RESTANTE
DE L'HUILE est proche de 0%, la
réinitialisation de l'indicateur de
durée de vie de l'huile moteur a
échoué. Répéter l'opération.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués à
Programme entretien 0 428 et veiller
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
344
Entretien du véhicule
à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 438.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans la
section Liquides et lubrifiants
recommandés 0 438.
Si vous devez contrôler le niveau de
liquide de boîte de vitesses, amener
le véhicule chez votre
concessionnaire.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment-moteur sur le
côté passager. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 336 pour
l'emplacement.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air :
Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Programme
entretien 0 428.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
(loin du véhicule) pour éliminer les
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
air du moteur et le remplacer le cas
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Moteur L4 2.0L
1. Déposer les cinq vis et extraire
le couvercle de l'ensemble.
2. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
3. Abaisser le couvercle et le fixer
avec les cinq vis.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
345
Avertissement (Suite)
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Moteur V6 de 3.6 L
1. Déposer les cinq vis et extraire
le couvercle de l'ensemble.
2. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
3. Abaisser le couvercle et le fixer
avec les cinq vis.
{ Avertissement
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
(Suite)
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque le
véhicule est utilisé.
Système de
refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Moteur L4 2.0L
1. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
346
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
des blessures. Garder les mains,
les vêtements et les outils à
l'écart du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ Avertissement
Moteur V6 de 3.6 L
1. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer
(Suite)
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un
incendie du moteur et vous brûler.
Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement dans
le véhicule est rempli de liquide de
refroidissement du moteur
DEX-COOL. Ce liquide de
refroidissement doit être vérifié et
remplacé à intervalles appropriés.
Se reporter à Programme entretien
0 428.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 350.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Ce
mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de
−37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
. Protège contre la rouille et la
corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM
GMW3420 et d'eau potable pure.
Tout autre produit peut
endommager le système de
(Suite)
347
Attention (Suite)
refroidissement du moteur et le
véhicule, ce qui ne sera pas
couvert par la garantie du
véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser
refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais que
le repère de niveau du liquide de
refroidissement n'est pas visible,
verser un mélange à parts égales
d'eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOL
jusqu'à la nervure supérieure au
milieu de réservoir d'expansion,
mais s'assurer que le circuit de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
348
Entretien du véhicule
refroidissement est froid avant de le
faire. Se reporter à Surchauffe du
moteur 0 350.
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement est situé dans le
compartiment moteur, côté
conducteur. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 336.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
(Suite)
Avertissement (Suite)
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
{ Avertissement
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de
refroidissement contient de
l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment
chaudes.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide
de refroidissement peut causer
une surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est
pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Si aucune anomalie n'a été
détectée, vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. S'il est visible,
mais n'atteint pas le repère, ajouter
un mélange à 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au vase
d'expansion, après d'être assuré
que le système de refroidissement,
y compris le bouchon à pression du
vase d'expansion, a refroidi.
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression et la
durite supérieure, ne sera plus
chaud.
Tourner lentement le bouchon
de pression d'un quart de tour
environ, dans le sens
antihoraire. S'il laisse échapper
un sifflement, attendre que le
sifflement s'arrête avant de
continuer pour donner le temps
à la pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de
refoulement.
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
349
4. Sans remettre le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion, mettre le moteur
en marche et le laisser tourner
jusqu'à ce que vous sentiez
que la durite supérieure de
radiateur commence à
chauffer. Faire attention au
ventilateur de refroidissement
du moteur.
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement à
l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus
bas. Si le niveau est plus bas,
ajouter du mélange dans le
réservoir d'expansion jusqu'à
ce le niveau atteigne le repère
de niveau indiqué.
5. Revisser fermement le
bouchon de pression.
3. Remplir ensuite le réservoir
d'expansion avec le mélange
approprié jusqu'au repère de
niveau indiqué.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir
coupé le moteur et attendu que
le liquide de refroidissement
soit froid. Au besoin, répéter
les étapes 1 à 6 de la
procédure de remplissage du
liquide de refroidissement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
350
Entretien du véhicule
Si le liquide de refroidissement
n'est toujours pas au bon
niveau lorsque le système
refroidit de nouveau, consulter
votre concessionnaire.
Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper
et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est correctement fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à signaler une
surchauffe du moteur.
Il existe un indicateur de
température du liquide de
refroidissement du moteur sur le
groupe d'instruments. Se reporter à
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur 0 162.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut également afficher
un message.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 451.
Si le capot doit être levé, s'assurer
que le véhicule est stationné sur un
terrain plat. Ensuite, vérifier si le
ventilateur du moteur tourne. Si le
moteur surchauffe, le ventilateur
devrait alors tourner. S'il ne tourne
pas, couper le moteur et faire
entretenir le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du moteur. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le
faire, quitter la route, engager
la position P (stationnement)
ou N (point mort) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus dans la zone de
surchauffe ou que l'avertissement
de surchauffe n'est plus affiché, le
véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant
10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par
rapport au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement et
vérifier si le système de
refroidissement est approprié et qu'il
fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 336 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Attention
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
351
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
sur le pare-brise peut
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
352
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
(Suite)
Attention (Suite)
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être intermittent ou peut être
permanent lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque vous
appliquez fermement la pédale de
frein.
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 443.
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
huile frein
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 homologué par GM, comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 336 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P
(stationnement) sur une surface
plane, le niveau de liquide de frein
doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir
de liquide de frein.
353
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de
freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les
freins ne fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
retirer du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
354
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage 0 168.
Le liquide de frein absorbe l'eau au
cours du temps ce qui diminue son
efficacité. Remplacer le liquide de
frein aux intervalles spécifiés pour
empêcher une augmentation de la
distance de freinage. Se reporter à
Programme entretien 0 428.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 438.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement sur l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une batterie
neuve est nécessaire. Pour le
remplacement de la batterie,
consulter votre concessionnaire.
Système d'arrêt et de démarrage
Le véhicule dispose d'un système
d'arrêt/démarrage servant à couper
le moteur afin d'économiser le
carburant. Se reporter à Démarrage
du moteur 0 262. Il est doté d'une
batterie de 12 volts à tapis de verre
absorbé (AGM). L'installation d'une
batterie de 12 volts standard
entraînera une réduction de la durée
de vie de cette batterie de 12 volts.
En utilisant un chargeur de batterie
12 volts sur une batterie de 12 V
AGM, certains chargeurs possèdent
une position de batterie AGM sur le
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
chargeur. Dans ce cas, utiliser cette
position du chargeur pour limiter la
tension de charge à 14,8 volts.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 333 et à
la quatrième de couverture.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 408 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie 12 V afin d'éviter sa
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
12 V ou utiliser un chargeur à
régime lent.
355
Penser à reconnecter la batterie
lorsque vous êtes prêt à rouler.
Transmission intégrale
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite
normales, le liquide de la boîte de
transfert ne nécessite pas
d'entretien, sauf en présence de
fuite ou de bruit anormal. Au besoin,
faire procéder à un entretien de la
boîte de transfert chez le
concessionnaire.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
356
Entretien du véhicule
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P)
ou au point mort (N). Si le
véhicule démarre à n'importe
quelle autre position,
s'adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
Vérification de fonction
de commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule
commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le
levier de vitesses de la position
de stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
. Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Remplacement de balai
d'essuie-glace avant
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à la rubrique
Programme entretien 0 428.
Pour remplacer les balais
d'essuie-glace avant :
357
1. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d'entretien
0 439.
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers
le pare-brise pour le détacher
du bras d'essuie-glace en
forme de J.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
358
Entretien du véhicule
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les
étapes 1-3.
Attention
Des dégâts peuvent survenir si
les balais d'essuie-glace ne se
trouvent pas en contact avec le
pare-brise avant la mise en
marche du système
d'essuie-glace.
2. Glisser le couvercle vers le
bout du balai d'essuie-glace
pour le décrocher de
l'ensemble de balais
d'essuie-glace.
3. Déposer le couvercle.
4. Soulever le bras d'essuie-glace
du pare-brise.
1. Glisser un outil de plastique
sous le couvercle et pousser
vers le haut pour le détacher.
8. Bien emboîter le couvercle en
place.
Remplacement de
pare-brise
Systèmes d'assistance au
conducteur
Remplacement du balai
d'essuie-glace arrière
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace arrière :
7. Pour reposer le couvercle,
s'assurer que le crochet du
couvercle glisse dans la fente
de l'ensemble de balai.
5. Pousser sur le levier de
déverrouillage (2) pour dégager
le crochet et pousser sur le
bras d'essuie-glace (1) hors de
l'ensemble de balai (3).
6. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement sur le
bras d'essuie-glace jusqu'au
déclic du levier de
déverrouillage.
Si le pare-brise doit être remplacé et
que le véhicule est équipé d'un
capteur de caméra avant pour les
systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de
remplacement GM est recommandé.
Le pare-brise de remplacement doit
être posé conformément aux
spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner correctement, provoquer
l'affichage de messages, ou ne pas
fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire
remplacer convenablement le
pare-brise.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à
gaz facilitant le levage et le maintien
en position de pleine ouverture du
capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le
capot, le coffre et/ou le hayon
ouverts sont défectueux, vous ou
d'autres personnes pouvez être
gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer. Procéder régulièrement à
une inspection visuelle des vérins
à gaz pour rechercher des signes
d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/
coffre/hayon est maintenu ouvert
avec une force suffisante. Si les
vérins ne maintiennent pas le
capot/coffre/hayon, ne pas
actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban
adhésif ou suspendre des objets
sur les vérins à gaz. Ne pas
enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Se reporter à Programme entretien
0 428.
Coffre
Capot
Hayon
359
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
360
Entretien du véhicule
Réglage de la portée
des phares
Remplacement
d'ampoules
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Pour déterminer le type d'ampoules
de rechange adéquat, ou pour toute
procédure de remplacement
d'ampoule ne figurant pas dans
cette section, contacter votre
concessionnaire.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Éclairage à haute
intensité
{ Avertissement
Le système d'éclairage à
décharge à haute intensité (HID)
fonctionne sous une tension très
élevée. Si l'on tente d'intervenir
sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures
graves sont importants. Faire
réparer ce système par le
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Éclairage de DEL
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Phares, clignotant avant,
et feu de gabarit
Les ampoules de phares sont soit
des ampoules HID ou des ampoules
LED. Se reporter à « Éclairage à
décharge à haute intensité (HID) »
et à « Éclairage à LED », plus haut
dans cette section.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
3. Tourner la douille d'ampoule
vers la gauche pour la retirer
de l'ensemble de phare.
361
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
4. Retirer l'ampoule directement
de la douille.
5. Enfoncer l'ampoule neuve dans
la douille, puis remettre la
douille dans le phare en le
tournant dans le sens horaire.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
1. Ampoule de feu de gabarit
2. Clignotant avant
Pour remplacer une ampoule de feu
clignotant ou de feu de gabarit
avant :
1. Soulever le capot. Voir Capot
0 335.
2. Localiser la douille d'ampoule
sur l'ensemble de phare.
Feu de la plaque
d'immatriculation
Cela s'applique uniquement aux
véhicules dépourvus de rétroviseurs
intérieurs à écran de caméra arrière.
Tous les autres véhicules sont
équipés d'éclairages de plaque
d'immatriculation à LED.
1. Pousser le côté gauche de
l'ensemble de phare vers la
droite.
2. Tirer délicatement l'ensemble
de lampe vers le bas pour
l'extraire du hayon.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
362
Entretien du véhicule
5. Enfoncer l'ampoule de
rechange en ligne droite dans
sa douille et faire tourner la
douille dans le sens horaire
pour la placer dans l'ensemble
de phare.
6. Replacer la lampe dans
l'applique de hayon, en
engageant en premier le côté
droit muni de l'agrafe de
maintien.
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille.
7. Pousser sur le côté de la
lampe opposé à l'agrafe
jusqu'à l'emboîtement de
l'ensemble de lampe en place.
Réseau électrique
Dispositifs et câblage
haute tension
{ Avertissement
L'exposition à une haute tension
peut causer des chocs, des
brûlures, voir même la mort. Les
composants sous haute tension
du véhicule ne peuvent être
réparés que par des techniciens
ayant suivi une formation
spéciale.
Les composants sous haute
tension sont identifiés par des
étiquettes. Ne pas retirer, ouvrir,
écarter ou modifier ces
composants. Les câbles haute
tension possèdent un revêtement
ou des étiquettes orange. Ne pas
sonder, endommager, couper ou
modifier le câblage haute tension.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Surcharge de système
électrique
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
363
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs
comportent une indication
d'ampérage. Ne pas dépasser
l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un
fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un
incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures
graves, voire mortelles.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
364
Entretien du véhicule
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles sous le capot est
dans le compartiment-moteur, côté
passager du véhicule.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Pour extraire les fusibles, utiliser
l'extracteur de fusible et tirer
verticalement pour les extraire.
Attention
Ne pas tirer sur le levier du boîtier
à fusibles de compartiment
moteur, il est destiné uniquement
à des fins d'entretien. Le fait de le
tirer peut entraîner un
dysfonctionnement du véhicule.
Pour déposer le couvercle du
bloc-fusibles, appuyer sur les
agrafes du couvercle et lever le
couvercle.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
365
Usage
F1
Pompe de système
de freinage
antiblocage
F2
Démarreur 1
F3
Convertisseur de
courant CC/CC 1
F4
—
F5
Convertisseur de
courant CC/CC 2
F6
—
F7
—
F8
—
F9
Pompe à dépression
F10
Essuie-glace avant
F11
—
F12
—
F13
Démarreur 2
F14
—
F15
Essuie-glace arrière
F16
—
F17
—
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
366
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F18
—
F19
—
F20
—
F21
—
F22
Module de
commande
électronique de
freinage
F23
Feux de
stationnement/
remorque
F24
Feu d'arrêt/clignotant
droit de remorque
F25
Verrouillage de la
colonne de direction
F26
—
F27
Feu d'arrêt/clignotant
gauche de remorque
F28
—
F29
—
F30
Pompe de lave-glace
F31
—
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F32
Feu de croisement –
côté gauche
F43
Affichage tête-haute
(selon l'équipement)
F33
Phares antibrouillard
avant
F44
F34
Klaxon
F35
—
Module de
passerelle de
communication/
Démarrage/
Lancement (selon
l'équipement)
F36
—
F37
Feu de croisement –
côté droit
F45
—
F46
—
Moteur de réglage
automatique de la
portée des phares
(selon l'équipement)
F47
—
F48
—
F49
Rétroviseur intérieur
F39
Module de
commande de la
boîte de vitesses
F50
F40
Centrale électrique/
allumage bus arrière
gauche
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
F51
F41
Groupe
d'instruments
Volant de direction
chauffant
F52
F42
Chauffage,
ventilation et
climatisation
Commutateur de
sièges rabattables
F53
—
F38
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
F54
Pompe de liquide de
refroidissement
F63
F55
Embrayage de
climatisation
F56
F57
F58
F59
Module de
commande du
châssis intégré
Module de
commande du
moteur/allumage
Module de
commande de boîte
de vitesses/allumage
Batterie du module
de commande du
moteur
F60
—
F61
Sonde d'O2 1/MAF/
obturateur d'air
F62
Module de
commande du
moteur – pair 1
Usage
Fusibles
367
Usage
Sonde d'O2 2/
Absorbeur de
vapeurs de
carburant/Huile
moteur/Turbo
F73
—
F74
—
F75
—
F76
—
F64
Module de
commande du
moteur – pair 2
F77
—
F65
Module de
commande du
moteur, groupe
motopropulseur 1
Relais
Usage
K1
Démarreur 1
K2
Run/Crank (marche/
démarrage)
Module de
commande du
moteur, groupe
motopropulseur 2
K3
Pompe à dépression
K4
—
K5
Climatisation
F67
Module de
commande du
moteur – impair
K6
Pompe de liquide de
refroidissement
K7
F68
—
F69
—
Module de
commande du
moteur
F70
—
K8
Sièges rabattables
K9
—
K10
Démarreur 2
F66
F71
—
F72
—
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
368
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Fusibles
Usage
F1
Module confort/
commodité 6
F2
Liaison de diagnostic
F3
Verrouillage de la
colonne de direction
électrique
F4
USB arrière
F5
—
F6
Chauffage,
ventilation et
climatisation
F7
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord est à l'intérieur de la console
centrale, du côté passager du
véhicule.
Module confort/
commodité 3
F8
—
F9
Déposer le volet d'accès aux
fusibles en insérant une pièce ou un
outil dans la fente du volet d'accès.
Siège chauffant
avant droit
F10
Sacs gonflables
F11
Changement de
rapport électronique
de précision
F12
Amplificateur
F13
Module confort/
commodité 7
Pour extraire un fusible, utiliser
l'extracteur de fusible situé dans le
boîtier à fusibles de compartiment
moteur.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Fusibles
Fusibles
Usage
Fusibles
Siège chauffant
avant gauche
F26
Module d'intégration
des communications
F37
F15
—
F27
Vidéo
Prise électrique/
Chargeur sans fil/
Accessoires
F16
Toit ouvrant
F28
F38
Module confort/
commodité 8
F17
Module de
passerelle de
communication
(selon l'équipement)
Affichage de radio/
Chauffage,
ventilation et
climatisation
F39
Rétroéclairage des
commandes au
volant
F14
F18
F19
Usage
369
Groupe
d'instruments
Module confort/
commodité 1
F20
Module de chargeur
sans fil
F21
Module confort/
commodité 4
F22
Infodivertissement
F23
Module confort/
commodité 2
F24
—
F25
Assistance au
stationnement
F29
Radio
F30
Commandes au
volant
F31
Soufflante avant
F32
Convertisseur
CC/CA
F33
Siège de conducteur
à commande
électrique
F34
Siège à commande
électrique du
passager
F35
Alimentation/Module
confort/commodité 4
F36
Direction assistée
électrique
Usage
Disjoncteurs
F40
Usage
—
F41
—
F42
Prise électrique
auxiliaire
/allume-cigares
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
370
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de coffre
Le panneau de garniture se dépose
en faisant effet de levier le long du
bord supérieur du panneau de
garniture, au niveau des deux
endroits entaillés. Déposer le
panneau de garniture pour accéder
au boîtier à fusibles.
L'étiquette du boîtier à fusibles est
apposée au dos du volet d'accès,
dans le panneau garniture arrière du
côté conducteur.
Le boîtier à fusibles de coffre est
derrière un panneau de garniture,
du côté conducteur du
compartiment de rangement arrière.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Fusibles
Bloc-fusibles de coffre
Fusibles
F1
Usage
—
Fusibles
F2
Usage
Remorque
371
Usage
F3
Sièges rabattables
F4
Soufflante arrière
F5
Commande
d'entraînement
arrière
F6
—
F7
Glace du côté droit
F8
Désembueur arrière
F9
Glace du côté
gauche
F10
—
F11
Marche arrière de
remorque
F12
USB/sièges de
troisième rangée
F13
—
F14
—
F15
—
F16
—
F17
Caméra
F18
—
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
372
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F19
Sièges ventilés
F20
—
F21
—
F22
—
Fusibles
F35
Usage
—
F49
—
F50
—
F51
—
—
F52
Module du système
d'amortissement
semi-actif
F53
—
F54
Module de système
de calcul à distance
d'objet extérieur/
Alerte d'angle mort
F23
—
F24
Support lombaire
F37
—
F25
—
F38
Module de glace
F26
Feux de frein de
remorque
F39
Fermeture arrière
F40
Module de siège à
mémoire
F41
Capteur de détection
automatique
d'occupant
—
F28
Entrée passive/
démarrage passif
F29
—
F30
Ventilation de boîtier
F31
—
F32
Rétroviseurs
chauffants
F33
F34
Usage
F48
F36
F27
Fusibles
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
F42
—
F43
—
F44
—
F45
Moteur de hayon
USB/sièges de
deuxième rangée
F46
Sièges chauffants
arrière
Module de hayon
F47
—
F55
—
F56
Ouvre-porte de
garage universel/
Console de plafond
F57
Déverrouillage mains
libres de fermeture
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Disjoncteurs
Usage
CB1
—
CB2
—
CB3
Prise électrique pour
accessoires arrière
Relais
—
K2
—
Avertissement (Suite)
Pneus
Usage
K1
Roues et pneus
373
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule
0 256.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
{ Avertissement
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
(Suite)
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
374
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute vitesse
0 383 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus toutes saisons
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 375.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 393.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être livré d'usine
avec des pneus d'été haute
performance. Ces pneus sont munis
d'une bande de roulement spéciale
et d'un composé optimisés pour
offrir des performances maximales
375
sur les routes sèches ou mouillées.
La performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Il est recommandé
d'installer les pneus d'hiver sur le
véhicule s'il est prévu de conduire
fréquemment sous des
températures au-dessous d'environ
5 °C (40 °F) ou sur des routes
recouvertes de neige ou de glace.
Se reporter à Pneus d'hiver 0 375.
Attention
Les pneus d'été à hautes
performances comportent des
composés en caoutchouc qui
perdent de leur souplesse et
peuvent développer des fissures
à la surface de la bande de
roulement par des températures
inférieures à -7 °C (20 °F).
Toujours conserver les pneus
d'été à hautes performances à
l'intérieur et à des températures
supérieures à -7 °C (20 °F) quand
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
376
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
ils ne sont pas utilisés. Si les
pneus ont été soumis à des
températures égales ou
inférieures à -7 °C (20 °F), les
laisser se réchauffer dans un
espace chauffé à au moins 5 °C
(40 °F) pendant 24 heures,
ou plus, avant de les monter ou
de conduire un véhicule sur
lequel ils sont montés. Ne pas
appliquer de chaleur ni souffler
d'air chaud directement sur les
pneus. Toujours examiner les
pneus avant utilisation. Se
reporter à Inspection des pneus
0 390.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus
0 395.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
377
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire
seulement : On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
d'urgence lorsque le pneu
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
378
Entretien du véhicule
habituel a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Pneu
de secours compact 0 407 et Au
cas d'un pneu à plat 0 399.
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus : Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus
0 382.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
379
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
380
Entretien du véhicule
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 382.
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 256.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 256.
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 256.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
0 256.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 382 et Limites de charge du
véhicule 0 256.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
381
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique Quand
faut-il remplacer les pneus?
0 392.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 395.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
382
Entretien du véhicule
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 256.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule
0 256.
Pression des pneus
Attention (Suite)
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 256.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue. La pression à froid de
la roue de secours compacte
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Pneu de
secours compact 0 407.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1.6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
383
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Pression des pneus pour
le fonctionnement haute
vitesse
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
384
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Ceci pourrait causer un accident
et vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire
le véhicule à grande vitesse,
s'assurer que les pneus sont
cotés pour une utilisation à haute
vitesse, sont en bon état et sont
réglés à la bonne pression de
gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
Les véhicules dotés de pneus 255/
65R18 ou 255/55R20 nécessitent
un ajustement de la pression de
gonflage des pneumatiques pour
rouler à 160 km/h (100 mi/h) ou
plus. Régler la pression à froid à la
pression maximale indiquée sur le
flanc du pneu, ou 280 kPa (41 psi),
selon la valeur la plus faible.
Rétablir la pression à froid
recommandée si vous ne roulez
plus à vitesse élevée. Voir Limites
de charge du véhicule 0 256 et
Pression des pneus 0 382.
La charge et la pression de
gonflage maximales sont moulées
en petites lettres sur le flanc du
pneu, près du bord de la jante. Voici
un exemple : charge maximale
690 kg (1521 lb), pression de
gonflage maximale 300 kPa
(44 psi).
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
385
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 385.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 458.
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
386
Entretien du véhicule
on peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 175.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
allume le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu du groupe
d'instruments du tableau de bord.
Si le témoin s'allume, s'arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression recommandée
mentionnée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 256.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine du véhicule et
la pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 256 pour un
exemple d'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son
emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus
0 382.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 390, Permutation des pneus 0 390
et Pneus 0 373.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Témoin et message de
défaillance du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du centralisateur
informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le
remplacement de la roue,
lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter « Description du
processus d'appariement du
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
.
Le processus d'appariement de
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) sont
manquants ou endommagés. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB disparaîtront une fois
que les capteurs TPMS seront
posés et que le processus
d'appariement de capteur aura
387
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 393.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
388
Entretien du véhicule
Alerte de remplissage de pneu
(selon l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour faciliter le gonflage
d'un pneu sous-gonflé à la pression
de gonflage à froid recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu
s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un
endroit plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position
de stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu
sous-gonflé. Le feu clignotant
se met à clignoter.
Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de
clignoter et reste allumé
fixement un court moment.
Répéter ces étapes pour tous les
pneus dont le sous-gonflage a
activé l'allumage du témoin de
basse pression des pneus.
Si le pneu est sous-gonflé de plus
de 35 kPa (5 psi), l'avertisseur
sonore retentit plusieurs fois et le
feu clignotant continue à clignoter
pendant huit secondes après l'arrêt
du gonflage. Pour relâcher et
corriger la pression alors que le feu
clignotant clignote encore, presser
brièvement le centre de la tige de
valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas
dans les 15 secondes suivant le
début du gonflage du pneu, l'alerte
de remplissage de pneu n'est pas
activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en
fonction, le retour visuel de l'alerte
de remplissage de pneu ne
fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas
correctement l'alerte de remplissage
de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant
d'un appareil ou émetteur
externe.
. La pression d'air provenant du
dispositif de gonflage n'est pas
suffisante pour gonfler le pneu.
. Il y a un dysfonctionnement
du TPMS.
. Il y a une défaillance de
l'avertisseur sonore ou des
clignotants.
. Le code d'identification du
capteur TPMS n'est pas
enregistré dans le système.
. La batterie du capteur TPMS est
faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu
ne fonctionne pas à cause d'une
interférence du TPMS, déplacer le
véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou
en arrière et réessayer. Si l'alerte de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
remplissage de pneu ne fonctionne
pas, utiliser une jauge de pression
de pneu.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
doit également être effectué après
le remplacement d'un pneu de
réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et arrière du côté du
conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression
des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Placer le véhicule en mode
Entretien. Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 261.
389
3. S'assurer que l'option de page
d'information sur la pression
des pneus est activée. Les
pages d'information du CIB
peuvent être activées et
désactivées au menu Options.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
0 175.
4. Utiliser les commandes du CIB
du côté droit du volant pour
faire défiler l'écran de pression
des pneus, sous la page
d'informations du CIB.
5. Presser et maintenir V au
centre des commandes du CIB.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEUS
ACTIF s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
390
Entretien du véhicule
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS). Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEUS
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Inspection des pneus
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
ACTIF (apprentissage des
pneus) s'efface de l'écran
du CIB.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Programme entretien 0 428.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 385.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 392 et
Remplacement de roue 0 397.
391
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Si le véhicule est doté d'une
roue de secours compacte, ne
pas l'inclure dans la permutation
des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 382 et
Limites de charge du véhicule
0 256.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
0 443.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
392
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus 0 390 et Permutation des
pneus 0 390.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 376.
393
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus 0 390. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
394
Entretien du véhicule
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
(Suite)
Avertissement (Suite)
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus 0 384.
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 256.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
(Suite)
Avertissement (Suite)
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 393 et Accessoires et
modifications 0 333.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
395
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
396
Entretien du véhicule
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
397
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
398
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Attention (Suite)
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
(Suite)
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est chaussé de
pneus d'une taille autre que 255/
65R18, ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La
zone endommagée par des
chaînes pourrait causer une perte
de contrôle et une collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif en
recommande l'utilisation sur le
véhicule, pour la dimension des
pneus et les conditions routières.
Respecter le mode d'emploi. Pour
éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule. Ne pas
faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont
utilisés, les poser sur les pneus
avant.
Attention
Si le véhicule est chaussé de
pneus d'une taille de 255/65R18,
utiliser des chaînes pour pneus
uniquement si la loi l'autorise et
en cas de nécessité. Utiliser des
chaînes de profil bas qui ajoutent
un maximum de 12 mm
d'épaisseur à la bande de
roulement et aux parois
intérieures de pneu. Utiliser des
chaînes de la taille correcte pour
les pneus. Les installer sur les
pneus de l'essieu avant. Ne pas
utiliser de chaînes sur les pneus
(Suite)
Attention (Suite)
de l'essieu arrière. Les serrer
autant que possible avec les
extrémités solidement fixées.
Conduire lentement et respecter
les instructions du fabricant des
chaînes. Si les chaînes entrent en
contact avec le véhicule, arrêter
et les resserrer immédiatement.
Si le contact se poursuit, ralentir
jusqu'à l'arrêt. Conduire trop vite
ou faire patiner les roues avec les
chaînes endommage le véhicule.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus
0 373. En cas de fuite, l'air
s'échappera probablement très
lentement du pneu. Toutefois, en
cas d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
399
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
400
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
(Suite)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 198.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
(Suite)
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
5. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
401
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
Pour accéder à la roue de secours
et aux outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 50.
4. Tourner l'écrou à oreilles (3)
dans le sens antihoraire pour
extraire le cric (1) et la clé de
roue (2). Placer la boîte à outils
près de la roue à changer.
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
5. Retirer la roue de secours et la
placer près du pneu plat.
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
2. Lever le plancher de
chargement.
3. Déposer le système de gestion
de chargement. Se reporter à
Système de gestion de
compartiment utilitaire 0 140.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de
sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Au cas d'un pneu
à plat 0 399.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
402
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par
la garantie.
3. Placer le cric près du pneu
dégonflé.
S'assurer que la tête du cric de
levage se trouve dans la bonne
position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
(Suite)
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Avertissement
2. Faire tourner la clé de roue
vers dans le sens antihoraire
pour desserrer tous les écrous
de roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
Attention
{ Avertissement
4. Placer la tête de levage du cric
à l'emplacement de cric le plus
proche du pneu dégonflé.
L'emplacement de cric est
indiqué par une encoche
semi-circulaire dans la
membrure métallique. N'utiliser
le cric à aucune autre position.
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Attention
Si un cric est utilisé pour soulever
le véhicule sans qu'il soit
correctement positionné, votre
véhicule peut être endommagé.
(Suite)
Attention (Suite)
En soulevant le véhicule sur un
cric, éviter de toucher la moulure
de plastique.
5. Tourner la clé de roue dans le
sens des aiguilles d'une montre
pour élever la tête de levage
du cric jusqu'à ce que les
fentes de la tête du cric
s'insèrent dans l'assise
métallique derrière la découpe
de la moulure en plastique. Ne
plus soulever le véhicule à ce
stade.
403
6. Placer la roue de secours
compacte près de soi.
7. Tourner la clé de roue dans le
cric, dans le sens des aiguilles
d'une montre pour soulever le
véhicule. Élever le véhicule à
une hauteur suffisante du sol
pour que la roue de secours
puisse être placée sous le
passage de roue.
8. Enlever tous les écrous
de roue.
9. Déposer la roue au pneu plat.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
404
Entretien du véhicule
12. Remettre en place les écrous
de roue. Serrer chaque écrou à
la main jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
13. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre.
{ Avertissement
10. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
11. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 443 pour les
couples prescrits des écrous de
roue d'origine.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 0 443.
14. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
15. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
16. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Au moment de remettre en place
l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central sur la roue pleine grandeur,
serrer les six capuchons en
plastique à la main et leur donner
un quart de tour supplémentaire à
l'aide de la clé de roue.
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Rangement du pneu plat
Attention
Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
405
1. Charnières de hayon
2. Câble
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
406
Entretien du véhicule
3. Centre de la roue
4. Gâche de porte
Pour ranger le pneu plat :
4. Tirer le câble à travers la
gâche de porte et le centre de
la roue.
8. S'assurer que le tube en métal
est bien centré sur la gâche.
Pousser le tube vers l'avant du
véhicule.
1. Extraire le câble emballé de la
cuvette de roue de secours, le
cric et les outils.
2. Si le véhicule est équipé de
roues en aluminium, retirer le
petit capuchon en glissant
dessous la rallonge de l'axe.
3. Placer le pneu dégonflé dans
le compartiment de rangement
arrière, la tige de valve face à
l'arrière du véhicule.
5. Abaisser suffisamment le
hayon pour pouvoir accrocher
le câble sur la partie extérieure
des charnières de hayon.
6. Accrocher l'autre extrémité du
câble sur la partie extérieure
de la charnière du hayon, de
l'autre côté du véhicule.
7. Tirer sur le câble pour vous
assurer qu'il est bien accroché.
9. Fermer le hayon et s'assurer
qu'il est complètement
verrouillé.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Rangement de la roue de
secours et des outils
Pour ranger la roue de secours et
les outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 50.
2. Lever le plancher de
chargement.
3. Déposer le système de gestion
de chargement.
4. Replacer la roue de secours et
tous les outils tel qu'ils étaient
rangés dans le compartiment
de rangement arrière.
5. Reposer le système de gestion
de chargement et le plancher
de chargement.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible.
Pneu de secours
compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
407
temporaire. Le véhicule se
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes ABS et
antipatinage peuvent s'engager
jusqu'à ce que la roue de secours
soit reconnue par le véhicule,
spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
Le rendement du système de
traction intégrale (AWD) sera
automatiquement réduit afin de
protéger le système en cas
d'utilisation d'une roue de secours
compacte. Pour rétablir la traction
intégrale et éviter une usure
excessive de l'embrayage de votre
véhicule à traction intégrale,
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
408
Entretien du véhicule
remplacer dès que possible la roue
de secours compacte par une roue
normale.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
pneu de secours compact. Le
pneu de secours compact peut
rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être
d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 354.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
409
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Attention (Suite)
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
. Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
. Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
. Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 333 et à
la quatrième de couverture.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
(Suite)
1. Cosse positive (+) de la
batterie déchargée
2. Cosse négative (-) distante
de batterie déchargée
3. Cosse négative (-) de la
batterie en état
4. Cosse positive (+) de la
batterie en état
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
410
Entretien du véhicule
La borne positive (+) (1) et la borne
négative (-) (2) de démarrage avec
batterie d'appoint de la batterie
déchargée sont du côté conducteur
du véhicule.
La borne positive (+) (4) et la borne
négative (-) (3) de démarrage avec
batterie d'appoint se trouvent sur la
batterie du véhicule servant de
batterie auxiliaire.
La connexion positive de la batterie
auxiliaire de la batterie déchargée
se trouve sous un couvercle.
Déposer le couvercle pour exposer
la borne.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
(Suite)
Attention (Suite)
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Appliquer fermement le frein de
stationnement et placer le
levier de vitesses en position
de stationnement (P), pour une
boîte de vitesses automatique,
ou en position de point mort,
pour une boîte de vitesses
manuelle. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 267.
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
(Suite)
Attention (Suite)
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre
toutes les lampes et
accessoires des deux
véhicules, à l'exception des
feux de détresse si nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
Avertissement (Suite)
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que
le moteur est en marche.
411
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Attention
5. Brancher une des extrémités
du câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) de la batterie
à plat.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) de la batterie
en bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
{ Avertissement
8. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) distante de la
batterie déchargée.
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
(Suite)
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
412
Entretien du véhicule
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Remorquage du
véhicule
Attention
Consulter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Points de fixation avant
Remorquer un véhicule en panne
de manière incorrecte peut
occasionner des dégâts. Les
dégâts ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Ne pas accrocher ou amarrer à
des éléments de la suspension.
Utiliser les courroies appropriées
autour des pneus pour sécuriser
le véhicule.
Pour remorquer un véhicule en
panne, n'utiliser que des remorques
à plateau. Ne jamais se servir de
dépanneuses à courroies, des
dommages s'ensuivraient. Au
besoin, utiliser une rampe afin de
réduire l'angle d'accès. Les roues
motrices d'un véhicule remorqué ne
devraient pas toucher le sol.
Le véhicule est équipé de points de
fixation spécifiques pour la
dépanneuse. Ces orifices peuvent
être utilisés pour tirer le véhicule
depuis une surface de route plate
sur une remorqueuse à plateau.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. La capacité de remorquage du
véhicule tractant. S'assurer
d'avoir lu les recommandations
du fabricant du véhicule tractant.
. Sur quelle distance le véhicule
sera-t-il remorqué? Certains
véhicules sont soumis à des
restrictions concernant la
longueur et la durée pendant
laquelle ils peuvent être
remorqués.
.
.
Le matériel de remorquage
approprié. Consulter votre
concessionnaire ou un
professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
413
Attention (Suite)
véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul
qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Remorquage pneumatique
Si le véhicule est prêt à être
remorqué. Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des
dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
(Suite)
Attention
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes
de la transmission pourraient être
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
414
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Remorquage avec chariot
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Le véhicule n'est pas conçu pour
être remorqué avec les quatre roues
au sol. Si le véhicule doit être
remorqué, utiliser un chariot. Se
reporter aux informations suivantes
sur le remorquage avec chariot.
5. Couper le contact.
7. Desserrer le frein de
stationnement.
Remorquage du véhicule par
l'arrière
Pour remorquer le véhicule par
l'avant avec les deux roues sur le
sol :
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de
stationnement.
4. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un
dispositif de serrage conçu
pour le remorquage.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Attention
Le remorquage du véhicule par
l'arrière pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Ne pas remorquer le véhicule par
l'arrière.
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 438.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
(Suite)
415
Attention (Suite)
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
416
Entretien du véhicule
Attention
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du
compartiment moteur portant le
symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
.
.
.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes,
décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants, et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
417
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
réalisés en plastique. Certains
possèdent un recouvrement
protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le fabricant
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
418
.
Entretien du véhicule
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Système d'obturation
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'obturateur conçu pour
aider à améliorer l'économie de
carburant. Garder le système
d'obturateur propre pour un
fonctionnement correct.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour
caoutchoucs d'étanchéité sur les
caoutchoucs d'étanchéité pour
accroître leur durabilité, leur
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
propriété d'étanchéisation et pour
éviter qu'ils collent ou grincent.
Graisser les caoutchoucs étanchéité
au moins une fois par an. Dans des
climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 438.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
(Suite)
Attention (Suite)
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
419
Attention (Suite)
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
(Suite)
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
420
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Procéder à une inspection visuelle
des conduites et flexibles de frein
pour vérifier leur fixation, leurs
raccordements, rechercher un
grippage, des fuites, des fissures,
un frottement, etc. Vérifier l'usure
des plaquettes de frein à disque et
l'état de la surface des disques.
Inspecter les garnitures/mâchoires
des frein à tambour pour détecter
une usure ou des fissures. Vérifier
que toutes les autres pièces des
freins sont exemptes de fissures et
de fuites.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'attachement, les
connections, la reliure et l'absence
de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant, à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de
la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de
bien nettoyer toutes les zones où la
boue et autres débris peuvent
s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les
fluides, ce qui diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et des
essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
421
vaporiser du produit de nettoyage
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
422
Entretien du véhicule
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
(Suite)
Attention (Suite)
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
423
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
424
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
(Suite)
Attention (Suite)
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de
l'eau tiède et un détergent doux. Ne
pas utiliser de javellisant chloré. Le
rincer à l'eau froide, puis le sécher
complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité. Cela
risquerait d'affaiblir
considérablement les sangles. En
(Suite)
Avertissement (Suite)
cas d'accident, elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer et rincer les
sangles des ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser
sécher les sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien du véhicule
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
. Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
. Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
. Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
. Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Bouton de retenue
425
2. Pour reposer le tapis du
plancher, aligner son ouverture
sur le crochet et enfoncer le
tapis en place.
3. S'assurer que le tapis est
stable. Vérifier qu'il n'interfère
pas avec les pédales.
Certains véhicules disposent de
tapis de plancher munis d'un
dispositif de retenue de type bouton
pression.
Dépose et remplacement des tapis
de sol
1. Tirer sur l’arrière du tapis pour
le déverrouiller et l'enlever.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
426
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Généralités
Information générale . . . . . . . . . 426
Programme d'entretien
Programme entretien . . . . . . . . . 428
Interventions d'application
spéciale
Services d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 438
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
Enregistrement des travaux
d'entretien
Dossiers de maintenance . . . . . 440
Généralités
Information générale
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de
rinçage chimiques non approuvés
par GM sur le véhicule.
L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits
de nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut
endommager le véhicule,
nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 256.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
. Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant 0 315.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
427
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
. Traction fréquente d'une
remorque
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
. Taxi, police ou livraison
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
(Suite)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
428
Entretien et maintenance
Avertissement (Suite)
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Entretien par le propriétaire
0 334.
Programme
d'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile à moteur
0 339.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 382.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus 0 390.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 351.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGER L'HUILE DE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 342.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien et maintenance
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 390.
. Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile à moteur
0 339 et Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 342.
. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 345.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 351.
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soin extérieur 0 415.
Remplacer les balais
d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 357.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 382.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 390.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 344.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soin extérieur
0 415.
429
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soin
extérieur 0 415.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification de
système de sécurité 0 97.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soin
extérieur 0 415.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
430
Entretien et maintenance
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification de contacteur de
démarreur 0 355.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) 0 356.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Inspecter visuellement le vérin à
gaz et rechercher des traces
d'usure, des fissures ou autres
dommages. Contrôler la
capacité de maintien en position
ouverte du vérin. Si cette
capacité est faible, faire réparer
le vérin à gaz. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 359.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant 0 68.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les
fils de bougie. (moteur L4 de 2.0 L)
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les
fils de bougie. (moteur V6 de 3.6 L)
431
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide de frein. (6)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
432
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité
de l'air, des niveaux de poussière
élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 345.
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 353.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Vidangez le liquide de boîte automatique.
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les
fils de bougie. (moteur L4 de 2.0 L)
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les
fils de bougie. (moteur V6 de 3.6 L)
433
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
Entretien et maintenance
@
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (4)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (5)
@
Remplacer le liquide de frein. (6)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
434
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
Interventions
d'application spéciale
(4) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 345.
Services d'application
spéciale
(5) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(6) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 353.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les changements
d'huile.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soin
extérieur 0 415.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
Maintenance et entretien
additionnels
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
435
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 438 pour
connaître les liquides GM
homologués.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
436
Entretien et maintenance
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Flexibles
Amortisseurs et jambes de force
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien et maintenance
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Pare-brise
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 421 et Soin extérieur 0 415.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Géométrie des roues
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Entretien du véhicule
437
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
438
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Boîte de vitesses automatique
Liquide de refroidissement
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 345.
Huile moteur
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE
correcte. L'huile ACDelco dexos1 est recommandée. Se reporter à Huile à
moteur 0 339.
Loquet de capot, loquet secondaire,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de
déclenchement
Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674)
ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Système de freinage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126,
Canada 19299819).
Barillets de serrure à clé, capot et
charnières de portes
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (N° de pièce GM 3634770, au
Canada 10953518) ou équivalent.
Lave-glace de pare-brise
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de
protection antigel régionales.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Entretien et maintenance
439
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
23321606
A3212C
Moteur L4 2.0L
12640445
PF64
Moteur V6 de 3.6 L
19330000
PF63E
13508023
CF185
Moteur L4 2.0L
12647827
41-125
Moteur V6 de 3.6 L
12622561
41-109
Avant côté conducteur – 60,0 cm (23,6 po)
84142870
-
Avant côté passager – 50,0 cm (19,7 po)
23360287
-
Arrière – 25,0 cm (9,8 po)
84166522
-
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
Lames d'essuie-glace
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
440
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 441
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 441
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 443
pour le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 443
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 445
441
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté conducteur. Il est
visible à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le
numéro d'identification du véhicule
(VIN) se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Une étiquette doit se trouver dans le
compartiment arrière, sous le
plancher de chargement, et
comportant les informations
suivantes :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la
peinture
.
Les options de production et les
équipements spéciaux
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
442
Données techniques
En l'absence d'étiquette, il existe un
code à barres sur l'étiquette
d'homologation du montant
central (B) qui permet de scanner
l'information.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Données techniques
443
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 438.
Capacités
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Système de refroidissement
Moteur 2.0L L4
11,0 L
11,6 pintes
Moteur V6 de 3.6 L - non équipé du groupe de
remorquage V92
14,2 L
15,0 pintes
Moteur V6 de 3.6 L - équipé du groupe de remorquage V92
14,5 L
15,3 pintes
Moteur 2.0L L4
4,7 L
5,0 pintes
Moteur V6 de 3.6 L
5,7 L
6,0 pintes
73,4 L
19,4 gal
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
Traction avant
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
444
Données techniques
Capacités
Application
Traction intégrale
Liquide de boîte de transfert
Couple de serrage d'écrou de roue
Unités métriques
Unités anglaises
82,1 L
21,7 gal
0,85 L
0,9 pintes
190 Y
140 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
Moteur 2.0L L4
X
Automatique
0,75–0,90 mm (0,030–
0,035 po)
Moteur V6 de 3.6 L
W
Automatique
0,95–1,10 mm (0,037 –
0,043 po)
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur 2.0L L4
Moteur V6 de 3.6 L
445
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
446
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 449
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 450
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . 455
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Énoncé de fréquence radio . . . 458
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 459
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . 460
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 461
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 462
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Information du client
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet,
se rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
447
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour
faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
448
Information du client
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
la Compagnie General Motors du
Canada tient à vous signaler qu'elle
adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce
programme permet l'arbitrage des
différends avec les propriétaires, au
sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
Compagnie General Motors du
Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Information du client
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
449
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-268-6800
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Outre-mer
Expérience du propriétaire en
ligne machevrolet. ca
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
L'expérience du propriétaire en ligne
de Chevrolet permet d'établir une
relation avec Chevrolet et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule en un
seul endroit.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
explicatives spécifiques aux
véhicules.
G : Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic du
véhicule OnStar et programmer des
rendez-vous pour entretien.
I : Consulter et imprimer les
dossiers d'entretien consignés par
le concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
450
Information du client
D : Sélectionner un
concessionnaire préféré et consulter
son emplacement sur une carte, ses
numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J : Consulter les rappels en cours
par numéro d'identification du
véhicule (NIV). Se reporter à
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 441.
H : Consulter des informations sur
le compte de la carte GM, de la
radio satellite SiriusXM (selon
l'équipement), et OnStar (selon
l'équipement).
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.chevrolet.com pour
enregistrer le véhicule.
Club des propriétaires
Chevrolet (Canada)
chevroletowner. ca
Visite le Centre des propriétaires
Chevrolet :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
. Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles vedettes et Entretien
des véhicules.
. Télécharger les guides du
propriétaire.
. Consulter les entretiens
préconisés par Chevrolet.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement, jusqu'à certaines
limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible
nécessaire pour le véhicule, tel que
des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/
scooter pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le
programme GM Mobilité, consulter
le site www.gmmobility.com ou
appeler le Centre d'assistance GM
Mobilité au 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Information du client
451
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou
appeler le 1-800-GM-DRIVE
(800-463-7483). Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler
le 1-800-263-3830.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
Programme d'assistance
routière
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
General Motors Amérique du Nord
et Chevrolet se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
.
Description du problème
Services fournis
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile
Couverture
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Les services sont fournis pour toute
la durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
452
.
.
Information du client
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et assistance : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'un événement couvert par la
garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période
de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en
charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou
locations de voiture, ainsi que
celles engagées pour rapporter
le véhicule au client, dans la
limite de 500 milles.
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. Lorsque
disponible, la livraison de
carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ
pour être admissible. Une
préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de travail sont requis.
Une fois l'autorisation obtenue,
le conseiller de l'assistance
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction
.
Amendes légales
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Information du client
routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et
vous expliquera comment être
remboursé.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
453
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
454
Information du client
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Information du client
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
455
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
456
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 451.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
. Numéro de permis de conduire
du conducteur
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule
. Marque, modèle et année
modèle du véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et
numéro de la police
. Description générale des
dommages de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Information du client
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se gonfle ?
0 105.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
457
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ – 40,00 $ (États-Unis), frais
de manutention et d'expédition
en sus.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
458
Information du client
Sans pochette : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les publications concernant le
propriétaire et l'entretien sont
disponibles pour de nombreux
modèles de véhicules GM, anciens
et actuels.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Énoncé de fréquence
radio
Ce véhicule est équipé de systèmes
qui fonctionnent sur une fréquence
radio qui est conforme à la
partie 15/partie 18 des règles de la
commission américaine au sujet des
communications (FCC), du
développement scientifique et
économique (ISED) du Canada
RSP-100 / avec exemption de
licence RSS / ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Information du client
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou écrire
à:
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site http://
www.safercar.gov.
459
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada
immédiatement ainsi que la
Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport
Canada au 1-800-333-0510;
aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des
véhicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
460
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Aux États-Unis, appeler le
1-800-222-1020, ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire
à:
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Au Mexique, appeler le
01-800-466-0811.
Dans les autres payes d'Amérique
Centrale et des Caraïbes, appeler le
52-722-236-0680.
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Information du client
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
.
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
461
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
462
Information du client
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système
OnStar et dispose d'un plan de
services actif, des données
supplémentaires peuvent être
collectées via le système OnStar.
Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du
véhicule; aux collisions impliquant le
véhicule; à l'utilisation du véhicule et
de ses dispositifs; et, dans certains
cas, à l'emplacement et à la vitesse
GPS approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Voir Renseignements
supplémentaires OnStar 0 470.
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 463
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
465
465
465
466
469
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar . . . . 470
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données
payants. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
463
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les termes et
conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y
compris les limitations du système
sur www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller
OnStar.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
464
OnStar
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région.
Appuyer sur
.
= pour :
Ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de
l'application OnStar.
Ou bien
. Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
. Lancer des commandes de
téléphonie mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
.
Obtenir et personnaliser le nom
du point d'accès Wi-Fi ou le
SSID et le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de
conduite.
. Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance
routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/
24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
. Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
OnStar
Services OnStar
Urgence
Les services d'urgence nécessitent
un plan de services OnStar actif
(sauf abonnement de base). Grâce
à la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement
formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour
aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon
l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de
police pour ralentir
progressivement le véhicule.
465
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes
sont verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel
ou appel téléphonique. Si le
véhicule est volé, un conseiller
OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un
plan de services OnStar spécifique.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander des directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
466
OnStar
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région. Sur
certains véhicules, appuyer sur =
pour ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Sur
d'autres véhicules, appuyer sur =
comme suit.
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le
système répond :
« voulez-vous annuler des
directions? »
3. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Itinéraire prévu
Envoyer la destination au véhicule
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
Des orientations peuvent être
envoyées sur l'écran de navigation
du véhicule, selon l'équipement.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des
directions sur le système de
navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel,
l'écran de navigation affiche des
invites pour commencer les
directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de
navigation ne peuvent être annulés
que par le système de navigation.
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Dire la Destination
Consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
Raccords
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance jusqu'à
la destination, puis ajoute
« OnStar est prêt », suivi d'une
tonalité.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (E.U.) ou
www.onstar.ca (Canada).
Les services OnStar suivants vous
aident à rester connecté.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
OnStar
Sécurité
. Modifier les mots de passe par
défaut du point d'accès Wifi et
de l'application mobile
myChevrolet. Utiliser des mots
de passe différents l'un de
l'autre et utiliser une
combinaison de lettres, chiffres
et symboles pour augmenter la
sécurité.
. Modifiez le nom par défaut de
l'identifiant de réseau sans fil
(SSID). Il s'agit du nom de votre
réseau qui est visible pour les
autres appareils sans fil.
Choisissez un nom unique et
évitez les noms de famille ou les
descriptions du véhicule.
Point d'accès au Wi-Fi OnStar
(selon l'équipement)
Le véhicule peut être équipé d'un
point d'accès au Wi-Fi intégré qui
permet d'accéder à Internet et au
contenu web avec une vitesse LTE
de 4G. Il est possible de connecter
jusqu'à sept dispositifs mobiles.
Un programme de données est
nécessaire. N'utiliser les
commandes à bord que lorsque cela
est possible en toute sécurité.
1. Pour récupérer les informations
du point d'accès Wi-Fi, appuyer
sur = pour ouvrir l'application
OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
sélectionner point d'accès
Wi-Fi. Sur certains véhicules,
toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point d'accès en
Wi-Fi (SSID), le mot de passe
et, sur certains véhicules, le
type de connexion (pas de
connexion Internet, 3G, 4G,
LTE 4G) et la qualité du signal
(faible, bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
passeport, appuyer sur Q ou
appeler 1-888-4ONSTAR pour
communiquer avec un
conseiller. Sur certains
véhicules le SSID et le mot de
467
passe peuvent être modifiés
dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le
point d'accès Wi-Fi de votre
véhicule ce connectera
automatiquement à vos appareils
mobiles. Il est possible de gérer
l'utilisation de données en activant
ou désactivant la Wi-Fi sur votre
appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myChevrolet,
ou en contactant un conseiller
OnStar. Sur certains véhicules, la
Wi-Fi peut également être géré
dans le menu point d'accès Wi-Fi.
Application mobile myChevrolet
(si disponible)
Télécharger l'application mobile
myChevrolet sur les téléphones
intelligents compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs Chevrolet
peuvent accéder aux services
suivants depuis un téléphone
intelligent :
. Démarrer/arrêter le véhicule à
distance, s'il en équipé d'usine.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
468
.
.
.
OnStar
Verrouiller/déverrouiller les
portes, si le véhicule est équipé
de serrures automatiques.
.
Régler un rappel de
stationnement avec un pointeur,
prendre une photo, prendre des
notes et régler une minuterie.
Activer l'avertisseur sonore et
les feux.
.
Vérifier le niveau de carburant
du véhicule, la durée de vie de
l'huile ou la pression des pneus,
s'il est équipé en usine du
système de surveillance de la
pression des pneus.
Pour obtenir des informations sur
l'application mobile myChevrolet et
sa compatibilité, consulter
www.my.chevrolet.com.
.
Envoyer des destinations au
véhicule.
.
Repérer le véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Activer/désactiver le point
d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer
les paramètres et surveiller la
consommation de données,
selon l'équipement.
.
Repérer un concessionnaire et
programmer un entretien.
.
Demander une assistance
routière.
Se connecter à Chevrolet sur les
médias sociaux.
Un service OnStar actif, un appareil
compatible, un démarrage à
distance et de serrures à
commande électrique installés en
usine sont nécessaires. Des débits
de données sont d'application. Se
reporter à www.onstar.com pour
obtenir des détails et connaître les
limites du système.
Services à distance
Contacter un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou activer
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
OnStar à votre service
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des offres sur les
restaurants et les revendeurs sur
votre itinéraire, vous aider à trouver
des hôtels ou à réserver une
chambre. Ces services peuvent
varier selon le marché.
Téléphonie mains libres
OnStar
Passer et recevoir des appels à
l'aide du service d'appel sans fil
intégré, qui requiert des minutes
disponibles. Les fonctionnalités du
bouton Commandes vocales
peuvent varier selon le véhicule et
la région. Sur certains véhicules
appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
sélectionner Téléphonie mains
libres. Sur les autres véhicules,
appuyer sur = comme suit.
Lancer un appeler
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
OnStar
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 »
et le code régional. Le système
répond : « D'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro
de l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel de téléphonie
mains libres OnStar est... ».
Ensuite, dire le numéro.
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Appel terminé ».
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics
En surveillant les systèmes clés du
véhicule et en établissant des
rapports à leur sujet, les Diagnostics
avancés OnStar constituent le
moyen idéal pour gérer l'entretien
du véhicule. Les capacités varient
selon le modèle. Consulter
www.onstar.com pour de plus
amples détails et concernant les
469
limitations du système. Des frais de
messages et de données peuvent
s'appliquer.
Les diagnostics avancés
nécessitent un plan de service payé
OnStar actif, une adresse courriel
sur fichier et une inscription dans
les diagnostics avancés.
Comprend :
. Alertes de diagnostic : Définir les
préférences pour recevoir des
messages électroniques et des
messages textes en temps réel
ou des rapports mensuels sur la
santé du véhicule. Ou appuyer
sur Q pour qu'un conseiller
lance un rapport de diagnostic à
distance.
. Alertes proactives : Recevoir un
message électronique ou un
message texte en temps réel
concernant la présence de
problèmes potentiels sur les
composants principaux du
véhicule, tels que la batterie, le
système de carburant ou le
système de démarrage. Les
alertes de problèmes potentiels
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
470
OnStar
s'affichent sur l'écran
d'infodivertissement. Les alertes
proactives peuvent aider à
prédire des types spécifiques de
problèmes sur base des
informations récoltées sur le
véhicule. D'autres facteurs
peuvent affecter les
performances du véhicule. Tous
les problèmes n'occasionneront
pas des alertes. Dans certains
cas, un contrôle d'entretien
effectué chez le concessionnaire
peut être nécessaire pour
confirmer l'exactitude des
alertes.
.
Notification d'entretien du
concessionnaire : Obtenir une
notification de votre
concessionnaire quand il est
temps de procéder à un
entretien. Votre concessionnaire
vous contactera alors pour
prendre un rendez-vous.
Pour commencer, appuyer sur Q
pour parler à un conseiller,
ou consulter le site www.onstar.com.
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar
OnStar Smart Driver
OnStar Smart Driver fournit aux
clients des informations sur leur
comportement de conduite pour les
aider à maximiser les performances
globales du véhicule, à en réduire
l'usure et à en améliorer l'économie
de carburant. Une option
d'admissibilité au rabais sur les
primes d'assurance est également
offerte dans le cadre du programme
OnStar Smart Driver. Consulter
www.onstar.com pour de plus
amples détails sur l'admissibilité des
véhicules et les limites du système.
OnStar, General Motors et leurs
filiales ne sont pas des fournisseurs
d'assurance. Un contrat d'assurance
ne peut être souscrit qu'auprès de
fournisseurs d'assurance agréés.
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
donner des informations
importantes aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Q pour configurer
un compte.
. Avec le plan de base OnStar,
tous les 60 jours.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services
OnStar si le véhicule est cédé,
vendu, transféré, ou si le bail se
termine.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
OnStar
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible. Le
conseiller de mettre à jour les
dossiers du véhicule et expliquera
les options de services OnStar.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics avancés du véhicule,
les services à distance, l'assistance
routière, la navigation pas à pas et
la téléphonie mains libres sont
disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou
sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, une description
complète des services OnStar, les
limitations du système, et les termes
et conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar :
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone, le fournisseur de service
sans fil doit aussi disposer de la
couverture, de la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar. Le service
appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
471
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar peuvent ne peuvent pas
fonctionner si l'équipement OnStar
n'est pas installé correctement ou
s'il n'a pas été maintenu
correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou
modifié, les services OnStar
peuvent ne peuvent pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Énoncé de fréquence radio
0 458.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
472
OnStar
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider dans des
situations de handicap physique et
médicales.
Appuyer sur
Q pour aider à :
.
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant 10 jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant 10 jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
OnStar
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
473
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 330.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des étiquettes de contacts de
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
474
OnStar
téléphonie mains libres OnStar, des
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, composez le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel Libcurl et
de décompression, ainsi que
d'autres tiers. Ci-dessous se
trouvent les notices et les licences
associées aux logiciels Libcurl et de
décompression, ainsi que d'autres
tiers; se reporter à http://
opensource.lge.com/index
www.onstar.com/us/en/
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
OnStar
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
475
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
476
OnStar
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est
la redistribution d'un
exécutable UnZipSFX binaire
standard (notamment SFXWiz)
faisant partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée
sans inclure la présente
licence, à condition que la
bannière SFX normale n'ait pas
été enlevée de l'exécutable
binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'étiquetage des versions
modifiées sous les noms
« Info-ZIP » (ou toute variante
en découlant, y compris, mais
sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes),
« Pocket UnZip », « WiZ » ou
« MacZip » sans l'autorisation
expresse de Info-ZIP. Par
ailleurs, ces versions modifiées
ne doivent pas présenter à tort
l'utilisation des Zip-Bugs ou
des adresses électroniques
Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code
source et exécutable binaire.
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . 333
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 393
Acheminement de la
courroie de transmission,
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . 445
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . .233, 237
Aires de stockage
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Console centrale . . . . . . . . . . . . . 139
Panneau d'instruments . . . . . . . 138
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 142
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . . 140
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 59
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Alimentation des accessoires . . . 266
Ancrages inférieurs et supérieurs
pour siège d'enfant (Système
LATCH)
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . 131
477
Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Multi‐bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Antenne multi‐bande . . . . . . . . . . . 214
Antibrouillard - Phares
antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . 280
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 60
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . 122
Bébés et jeunes enfants . . . . . . .116
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . .114
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131, 134
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Apple CarPlay et
Android Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . 50
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Assistance à la clientèle . . . . . . . . 449
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
478
Index
Assistance à la clientèle (suite)
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 449
Assistance au démarrage
en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . 313
Assistance au stationnement . . . 299
Assistance Routière,
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Empattement long . . . . . . . . . . . . 269
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position de
stationnement(P) . . . . . . . . . . . . 356
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 205
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 271
Freinage en marche avant . . . . 306
Automatique (suite)
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 49
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 310
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3
Changement de voie . . . . . . . . . .311
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Avertissement
relatif à la
proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . .333, 354, 408,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .333, 354, 408,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 198
Avertisseur de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Avertisseur de dépassement . . . . 196
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 202
Gestion de la charge . . . . . . . . . 202
Protection de l'alimentation . . . 202
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .354, 408
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . . 116
Bluetooth
Présentation . . . . . . . . . . . . . 222, 223
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Boîte à gants du tableau de bord
Espace de rangement . . . . . . . . 138
Boîte de vitesses automatique
Contrôle de la fonction de
commande de blocage de
changement de vitesse . . . . . . 356
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 239
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Index
C
Câblage, dispositifs haute
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la
courroie de transmission . . . . 445
Aperçu du compartiment . . . . . . 336
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . 344
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 270
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . 342
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 162
Messages de puissance . . . . . . 180
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 345
Témoin de pression d'huile . . . 172
Témoin de vérification
(témoin de panne) . . . . . . . . . . . 165
Californie
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Californie (suite)
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Caméra de vision
arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Capacités et spécifications . . . . . 443
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 90
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 92
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . 398
Changement de vitesse
en position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 267
479
Changement de vitesse (suite)
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 268
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Chargement
Système de gestion . . . . . . . . . . 140
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . .233, 237
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 265
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Volant de direction . . . . . . . . . . . . 147
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . 62
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . 61
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Gradation automatique,
vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Inclinaison en marche arrière . . . 63
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . 63
Circuit de refroidissement . . . . . . . 345
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 364
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
480
Index
Circuit électrique (suite)
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . 370
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 363
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 395
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . 198
Climatisation
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Automatique double zone . . . . . 233
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d'événement
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . 460
Collecte des données du
véhicule et enregistreurs et
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 460
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
Combiné d’instruments . . . . . . . . . 157
Combiné, instruments . . . . . . . . . . 157
Commande
Publications de service . . . . . . . 457
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 460
Gouvernement canadien . . . . . . 459
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459
Communication cellulaire . . . . . . . 462
Compact, pneu de secours . . . . . 407
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 160
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 160
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 160
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Caractéristiques et conseils
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 320
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . 33
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 245
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . 245
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 251
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Si le véhicule est bloqué . . . . . . 255
Systèmes d'assistance . . . . . . . 303
Connexions
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466
Connexions OnStar . . . . . . . . . . . . . 466
Contrats
Marques déposées et
licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 244
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Index
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . 45
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Témoin de porte ouverte . . . . . . 175
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 48
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 262
Démarrage du véhicule, À
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Description et
fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . 190
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 190
Diagnostics
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469
Diagnostics OnStar . . . . . . . . . . . . . 469
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Direction (suite)
Commandes au volant . . . . . . . . 146
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 145
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 60
Dispositifs de haute tension
et câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Dispositifs de tension et
câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . 49
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 49
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 48
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 242
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Éclairage (suite)
Avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . .
Avertissement de système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . .
Circulation de jour (DRL) . . . . .
commande d'éclairement . . . . .
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . .
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .
481
173
169
168
196
197
199
194
165
200
163
360
202
201
168
201
168
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
482
Index
Éclairage (suite)
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . 196
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Phares antibrouillard avant . . . 174
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Plaque d'immatriculation . . . . . . 361
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . 175
Pression d'huile moteur . . . . . . . 172
Pression des pneus . . . . . . . . . . 171
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Système de charge . . . . . . . . . . . 165
Système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak . . 171
Témoin de panne (contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Traction asservie
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 200
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 201
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Économie de carburant . . . . . . . . . 315
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Exigences, Californie . . . . . . . . . 317
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Remplissage du réservoir . . . . . 317
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 202
Écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . 271
Liquide, Automatique . . . . . . . . . 343
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 151
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 266
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 202
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 48
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
Enfants plus âgés, Appareils
de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 441
Exécution par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 440
Fixation de rendez-vous . . . . . . 453
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . . . 457
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Entretien du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Index
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . 382
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 435
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 434
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . 344
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 330
Équipement, Remorquage . . . . . . 327
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . 148
essuie-glaces/lave-glace . . . . . 147
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 149
Atténuation automatique . . . . . . . . 63
Éviter les lecteurs de média
non fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . 333
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Feu d'arrêt (suite)
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Feux clignotants, Détresse . . . . . 198
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 198
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 240
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 344
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 453
Fixation des sièges
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . .131, 134
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . 343
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Fonctionnement
Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . 199
Système Infodivertissement . . 208
483
Fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 270
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Frein
Stationnement, électrique . . . . . 277
Témoin d'avertissement . . . . . . 168
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Transfert automatique . . . . . . . . 306
Freinage automatique en
marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 364
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . 370
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 363
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
484
Index
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 96
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 240
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 160
Compteur journalier . . . . . . . . . . . 160
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 339
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Témoin de pression . . . . . . . . . . 172
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . 162
Huile (suite)
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233, 237
K
I
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 200
LATCH, ancrages inférieurs
pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . 122
Lave-glace/Essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Levier du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . . 286
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 351
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 438
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . . 164
Indicateur de piéton à l'avant . . . 170
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . 470
Information de la clientèle
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 332
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Réparations et Entretien . . . . . . 426
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . 376
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
L
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 435
Manoeuvres de stationnement ou
de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . 299
Marques déposées et
contrats de licence . . . . . . . . . . . . 232
Média
Éviter les appareils non
fiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Index
Mémoire (suite)
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . 86
Chauffés et ventilés avant . . . . . . 82
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 76
Réglage électrique, avant . . . . . . . 75
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . 76
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sièges de la troisième
rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . 180
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 180
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . 63
Mises à jour
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Mises à jour de logiciel . . . . . . . . . 209
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . 450
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Commande conducteur . . . . . . . 282
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . 274
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 253
Échappement du moteur . . . . . . 269
Monoxyde de carbone (suite)
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
N
Navigation
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
Navigation OnStar . . . . . . . . . . . . . . 465
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
O
Où placer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
P
Page d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . 68
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Sortie du point mort (N) . . . . . . . 268
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 390
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 245
Phare antibrouillard avant
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares
Allumage automatique . . . . . . . .
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . .
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . .
Remplacement d'ampoule . . . .
Témoin d'activation des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares et feux de gabarit
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares, clignotant avant, et
feu de gabarit . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des phares . . . . . . . . . .
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
485
174
197
196
360
197
196
360
174
360
174
360
361
360
360
360
439
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
486
Index
Pièces de rechange (suite)
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . .113
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Pneu de rechange
Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 401
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 393
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 399
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 398
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 395
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 395
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 385
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Inscription sur le flanc . . . . . . . . 376
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
pneu de secours compact . . . . 407
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 382, 383
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 397
Pneumatiques (suite)
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 401
Remplacement de roue . . . . . . . 397
Système de surveillance de
la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Témoin de pression . . . . . . . . . . 171
Terminologie et définitions . . . . 379
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 374
Port
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 142
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Démarrage à distance . . . . . . . . . . 44
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 256
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Messages de vitesse . . . . . . . . . 180
Numéro
d’identification (NIV) . . . . . . . . . 441
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 180
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Positionnement du véhicule (suite)
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 59
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . 453
Programme Assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Programme d'entretien . . . . . . . . . 428
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 438
Programme Transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Programme Transport,
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 266
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Index
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
R
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Radios
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Rallonge, ceinture de sécurité . . . 97
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
Système Infodivertissement . . 462
Refroidissement . . . . . . . . . . .233, 237
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 76
Régulateur de vitesse,
adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Régulation de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . . 288
Remboursement,
Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 413
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Remplacement de lame,
essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . 98
Remplacement des pièces
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment
de rangement de panneau
de toit escamotable . . . . . . . . . . . . 68
Remplacement du système
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 113
487
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . 455
Rétroviseur
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . 62
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . 62
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 61
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . 63
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 63
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 63
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 260
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 260
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 395
Géométrie et équilibrage
des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 251
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
488
Index
Sac gonflable (suite)
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . 164
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . . . 111
Témoin de disponibilité . . . . . . . 163
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . 104
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . 103
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 59
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 465
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 49
Sièges à dossier inclinable . . . . . . 76
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . 82
Sièges chauffés et ventilés . . . . . . 82
Sièges de troisième rangée . . . . . . 87
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Spécifications et Capacités . . . . . 443
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . 171
Stationnement prolongé . . . . . . . . 269
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 350
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 462
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 142
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 36
Système de commande de
climatisation arrière . . . . . . . . . . . 237
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Système de freinage
Piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . 308
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 276
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . 384
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . 36
Système Infodivertissement . . . . 462
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . 298
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Systèmes d'assistance pour
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . . 299
Chevrolet Traverse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico10603118) - 2018 - crc - 4/25/18
Index
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . 275, 355
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 424
Télécommande universelle . . . . . 190
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 190
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 193
Téléphone
Apple CarPlay et
Android Auto . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . 222, 223
Mains libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Téléphone mains-libres . . . . . . . . . 229
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . 170
Piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 170
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 165
Témoin d'assistance au
maintien de trajectoire . . . . . . . . . 169
Témoin d'avertissement de
bas niveau de carburant . . . . . . 173
Témoin d'entretien de frein
de stationnement électrique . . . 168
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Traction
Témoin de désactivation . . . . . . 170
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . 171
Traction intégrale . . . . . . . . . .275, 355
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 465
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 449
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
489
Vérification
Témoin du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage
de changement de vitesse,
boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Vérification du commutateur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . 48
W
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466
18_CHEV_Traverse_COV_fr_CA_23168733C_CA_2018MAY02.ai 1 4/16/2018 1:02:26 PM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
23168733C_CA

Manuels associés