Wacker Neuson VP1135AW Single direction Vibratory Plate Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels50 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
50
www.wackergroup.com 0009058 101 08.2002 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidireccionales Plaques Vibrantes à sens de marche unique VP 1135AW Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn VP 1135AW A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 3 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras VP 1135AW Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 50 2 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP 1135AW Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice 6 Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage 8 Water System Berieselungsanlage Sistema de Rociado Système Diffuseur 10 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 12 Kit-urethane plate Satz-Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement 14 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 16 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 18 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 20 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 22 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 24 Piston Kolben Pistón Piston 26 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 28 Flywheel Schwungrad Volante Volant 30 Starter Starter Arrancador Démarreur 32 5 3 links Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP 1135AW Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 34 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz 36 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 38 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 42 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 44 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement 46 6 4 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP 1135AW 2 7 5 6× 50 6 6× rechts Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice VP 1135AW 50 6 6× 50 7 rechts Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35cm 1 1 0117650 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 2 2 0119503 1 Console Konsole Consola Console 9 3 4 0114169 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 9 4 5 0155430 1 End cap w/seal Endkappe mit Dichtung Tapa con empaque Couvercle avec joint 9 5 6 0115054 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 6 9 0119307 1 Kit-guide handle Führungsbügelsatz Juego-manija Jeu-poignée 9 7X 13 0114484 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 Amortiguador Silentbloc 9 0070735 9 8X 14 0114180 4 Shockmount Puffer 9 15 0114181 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 9 10X 20 0114254 2 Handle mounting bushing Buchse Buje Douille 9 11X 21 0117862 2 Bushing Buchse Buje Douille 9 12 27 2005946 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3-48 x 5/32 13 28 0012357 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 8Nm/5ft.lbs 0029311 9 14 32 0011440 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 49Nm/36ft.lbs DIN933 0029311 9 Tornillo Vis M12 x 75 38Nm/28ft.lbs DIN931 38Nm/28ft.lbs 0029311 9 15 33 0011306 2 Screw Schraube 16 35 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 21Nm/15ft.lbs DIN980 Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 17 36 0010366 2 Locknut Sicherungsmutter 18 37 0114766 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 0,531 x 1,625 x 0,1 19 39 0010649 6 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 20 40 0012397 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 21 41 0010374 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 22 42 0033988 2 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 10 23 54 0011530 1 Screw Zylinderschraube Tornillo Vis M12 x 25 21Nm/15ft.lbs ISO4762 0029311 Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 18 DIN7603 24 55 0013444 1 Ring seal Dichtring 25 88 0105056 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 26 89 0085172 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 21Nm/15ft.lbs 26 50 7 9 9 9 9 9 DIN127 9 9 DIN9021 9 9 9 9 9 0029311 9 6×8× 50 8 8× rechts Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 1135AW 50 8 6×8× 50 9 rechts Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 2 0119503 1 Console Konsole Consola Console 11 2 3 0117286 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 11 3 7 0115052 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 11 4 8 0114174 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 11 5X 10 0114176 1 Centrifugal clutch Flienhkraftkupplung Embrague Embrayage 11 6X 11 0114177 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 11 7X 12 0114178 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 11 Ménsula Console 11 11 8 18 0114762 2 Beltguard mount Konsole 9 19 0114763 1 Console Konsole Consola Console 10 25 0089385 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3/8 x 1/16in 11 29 0012361 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 21Nm/15ft.lbs 12 30 0011457 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 21Nm/15ft.lbs DIN933 0029311 13 31 0011451 4 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M8 x 55 25Nm/18ft.lbs DIN933 14 34 0010805 1 Nut Sechskantmutter Tuerca Ecrou BM8 21Nm/15ft.lbs ISO4035 0029312 Contratuerca Contre-écrou M8 21Nm/15ft.lbs DIN980 15 35 0010367 5 Locknut Sicherungsmutter 16 38 0025636 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16-24in Arandela elástica Rondelle de ressort A8 B8,4 11 11 11 11 11 11 11 17 40 0012397 8 Lockwasher Federring 18 41 0010374 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 19 44 0116305 1 Kit-molding Profilgummisatz Juego de moldura Jeu de garniture 20 51 0011340 2 Screw Schraube Tornillo Vis 21 81 0117485 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 11 22 82 0117832 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 11 23 90 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle Tornillo Vis 24 120 0153131 2 Screw Schraube 25 121 0153130 1 Guide Führung Guía Guide 26 122 0151053 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 26 50 9 11 DIN9021 11 11 M8 x 35 21Nm/15ft.lbs DIN931 11 11 M4 x 8 11 11 5 x 5 x 33 11 6×8×10× 50 10 10× rechts Water System Berieselungsanlage Sistema de Rociado Système Diffuseur VP 1135AW 50 10 6×8×10× 50 11 rechts Water System Berieselungsanlage Sistema de Rociado Système Diffuseur VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0 0118672 1 Kit-water system Berieselungsanlage Juego de sistema de agua Jeu de système d'eau 2 28 0012357 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 3 30 0011457 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 20Nm/14ft.lbs DIN933 4 39 0010649 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 DIN127 5 40 0012397 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 6 63 0110969 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 7 64 0012362 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 21Nm/15ft.lbs Abrazadera Agrafe 6-1/2in 3/4 x 15,5in 13 13 13 13 13 13 13 8 65 0026061 2 Clamp Schelle 9 66 0026063 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 10 67 0130003 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 11 68 2005049 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 3/16 x 13in 12 70 0033198 3 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 13 72 2009160 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 13 14 73 2009163 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 13 Abrazadera Agrafe 13 13 13 13 13 13 15 75 0025307 1 Clamp Schelle 16 76 0118386 1 Water manifold Wasser-Verteiler Distribuidor del agua Rampe d'arrosage 13 Soporte Support 13 13 17 78 0115460 1 Bracket Konsole 18 80 0027149 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 19 123 0114533 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 20 124 0028480 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude 20 50 11 1/8 NPT 13 13 6×8×10×12× 50 12 12× rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP 1135AW 50 12 6×8×10×12× 50 13 rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 53 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 2 62 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 15 3 92 0153792 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 15 3 50 13 6×8×10×12×14× 50 14 14× rechts Kit-urethane plate Satz-Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement VP 1135AW 50 14 6×8×10×12×14× 50 15 rechts Kit-urethane plate Satz-Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0 0118674 1 Kit-protective pad Plattengleitvorrichtung Colchoneta para losas Dispositif à pavés 2 1 0012362 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 20Nm/14ft.lbs 3 2 0012397 3 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 4 3 0118671 1 Bracket Konsole Soporte Support 5 4 0112350 1 Paving stone pad Gleitplatte Placa deslizante Dispositif à pavés 6 5 0112349 1 Bracket Konsole Soporte Support 7 6 0011457 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 20Nm/14ft.lbs 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 20Nm/14ft.lbs 8 6 0012362 8 50 15 17 0029311 17 17 17 40cm 17 17 DIN933 17 17 6×8×10×12×14×16× 50 16 16× rechts Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda VP 1135AW 50 16 6×8×10×12×14×16× 50 17 rechts Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda VP 1135AW 8 50 17 6×8×10×12×14×16×18× 50 18 18× rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VP 1135AW 50 18 6×8×10×12×14×16×18× 50 19 rechts Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 1 1 0053990 4 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0070839 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 21 3X 3 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 21 4 4 0070943 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5X 5 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d’allumage 6 6 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 7 7 0081786 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 21 Sujetador Agrafe 21 M8 x 55 21 21 21 M8 x 32 21 8 8 0081744 1 Valve guide clip Sicherungsring 9 9 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 21 10 10 0070945 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 21 11 11 0081787 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 21 12 12 0070950 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 21 13 13 0073263 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 14 14 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 14 50 19 M6 x 109 21 21 6×8×10×12×14×16×18×20× 50 20 20× rechts Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames VP 1135AW 50 20 6×8×10×12×14×16×18×20× 50 21 rechts Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-28in 1 1 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 2 2 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 23 3 3 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 23 4 4 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 5 5 0070988 1 Plate Platte Placa Plaque 23 6 6 0070998 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 23 7 7 0070997 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 23 Resorte Ressort 23 8 23 23 8 8 0081760 2 Spring Feder 9 9 0081790 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 23 10 10 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 23 11 11 0081789 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 23 12 12 0073266 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 23 13 13 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 23 14 14 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 23 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 23 15 15 0070989 15 50 21 6×8×10×12×14×16×18×20×22× 50 22 22× rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse VP 1135AW 50 22 6×8×10×12×14×16×18×20×22× 50 23 rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 2 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 25 2 3 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 3 4 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 25 4 5 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 5 6 0076934 1 Governor compl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 25 6 10 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 11 0072331 1 Oil alert switch assy. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 M10 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 25 25 8 12 0071082 1 O-Ring O-Ring 9 13 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 10 14 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 25 11 15 0107060 1 Governor Reglerhebel Regulador Régulateur 25 12 16 0153132 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 25 13 17 0070961 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 25 14 18 0070962 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 25 Tapón roscado Bouchon 25 Arandela Rondelle 25 15 19 0070964 2 Plug (threaded) Schraubverschluß 16 20 0070963 2 Washer Scheibe 16 50 23 25 25 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24× 50 24 24× rechts Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter VP 1135AW 50 24 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24× 50 25 rechts Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0070966 7 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0153133 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 27 3 3 0070969 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 27 4 4 0070961 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 27 5X 5 0070970 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 27 6X 6 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 27 7 7 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 27 Junta Joint 27 8X 8 0070971 1 Gasket Dichtung 9 9 0053995 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10 10 0081783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 50 25 10Nm/7ft.lbs A8 x 14 27 27 27 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26× 50 26 26× rechts Piston Kolben Pistón Piston VP 1135AW 50 26 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26× 50 27 rechts Piston Kolben Pistón Piston VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0081753 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 29 2 2 0081751 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 29 3 3 0081788 1 Piston Kolben Pistón Piston 29 4 4 0071006 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 29 5 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 6 0071008 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 6 50 27 M7 x 35 29 29 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28× 50 28 28× rechts Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP 1135AW 50 28 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28× 50 29 rechts Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 1 0153134 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 2 2 0151053 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 2 50 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 31 5 x 5 x 33 31 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30× 50 30 30× rechts Flywheel Schwungrad Volante Volant VP 1135AW 50 30 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30× 50 31 rechts Flywheel Schwungrad Volante Volant VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 1 1 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0070973 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 33 3 3 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 33 4 4 0070975 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 33 5 5 0068967 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 6 6 0070976 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 7 7 0081779 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 8 8 0054005 8 50 31 25 x 18 33 33 33 33 M14 33 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32× 50 32 32× rechts Starter Starter Arrancador Démarreur VP 1135AW 50 32 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32× 50 33 rechts Starter Starter Arrancador Démarreur VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0153135 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 35 2 2 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 3 3 0081775 1 Starter ratchet guide Führung Guía Ancre 35 4 4 0081776 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 35 5 5 0081774 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 35 6 6 0081778 2 Spring Feder Resorte Ressort 35 7 7 0081773 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 35 Resorte Ressort 35 8 8 0081777 1 Spring Feder 9 9 0153136 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 35 10 10 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 35 11 11 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 35 12 12 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 12 50 33 M6 x 8 35 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34× 50 34 34× rechts Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier VP 1135AW 50 34 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34× 50 35 rechts Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0081663 1 Wire Kabel Alambre Câble 37 2 2 0153137 1 Plate Platte Placa Plaque 37 3 3 0070979 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 4 4 0151700 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 5 5 0071055 1 Screw Schraube Tornillo Vis 6 6 0125836 1 Stop button switch Stopschalter Botón de parada Bouton d'arrêt 7 8 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis Cubierta Boîtier du ventilateur 37 0,315in 37 37 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs 37 37 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 37 8 9 0153147 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse 9 10 0153139 1 Duct Luftleitblech Cubierta Canal d'air 37 10 11 0125834 1 Filter Filter Filtro Filtre 37 11 12 0081750 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 50 35 M6 x 8 37 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36× 50 36 36× rechts Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz VP 1135AW 50 36 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36× 50 37 rechts Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0081796 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 2 2 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3 3 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 4 4 0071058 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 5 5 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 39 6 6 0076936 1 Lever Hebel Palanca Levier 39 7 7 0071064 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 39 Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 39 39 M6 39 8 8 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder 9 9 0081990 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 10 0076937 1 Mount Konsole Ménsula Console 39 11 11 0071062 1 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 39 12 12 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 13 13 0071055 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 10Nm/7ft.lbs 39 14 14 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 39 Resorte del regulador Ressort régulateur 39 M5 x 25 39 39 15 15 0081070 1 Governor spring Reglerfeder 16 16 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 39 Palanca del gobernador Levier régulateur 39 17 17 0081742 1 Governor lever Reglerhebel 18 18 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 19 19 0081743 1 Spring Feder Resorte Ressort 39 20 20 0071068 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 39 20 50 37 M6 39 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38× 50 38 38× rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 1135AW 50 38 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38× 50 39 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1X 0 0072781 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 41 2 1 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 41 3 2 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 4 3 0089354 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 5 4 0071016 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 35 6 5 0078550 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 7 6 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 41 Resorte Ressort 41 2 x 12 41 41 41 41 8 7 0073270 1 Spring Feder 9 8 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 41 10 9 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 41 11 10 0125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 41 12 11 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 41 13 12 0071025 1 Set-engine choke Satz-Choke Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 41 14 13 0071022 1 Set-float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 41 Chicler principal Gicleur principal 41 15 14 0089355 1 Main jet Hauptdüse 16 15 0153140 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 55 Chicler principal Gicleur principal 58 60 41 17 15 0153141 0 Main jet Hauptdüse 18 15 0153142 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 19 16 0071020 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 41 20 17 0081745 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 41 21 18 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 41 22 19 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 41 23 20 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 41 Tornillo de tope Vis 41 41 41 24 21 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube 25 22 0081794 1 Gasket Dichtung Junta Joint 41 26 23 0071010 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 41 27 24 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 41 50 39 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38× 50 40 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 1135AW 4HPHONDAENGINE2_12 27 50 40 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38× 50 41 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung 1 25 0071015 1 Spacer Abstandsstück Descripción Description Espaciador Pièce d'écartement 1 50 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 43 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×42× 50 42 42× rechts Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence VP 1135AW 50 42 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×42× 50 43 rechts Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 10Nm/7ft.lbs 1 1 0071081 1 Screw Schraube Tornillo Vis 2X 2 0081662 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 45 3 3 0107068 1 Seal Dichtung Empaque Joint 45 4 4 0153143 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence 45 5 5 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 6 6 0074750 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 7 7 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique Filtro de combustible Filtre à carburant 45 M6 45 45 45 14 x 1,3 45 8 8 0071083 1 Fuel filter Kraftstoffilter 9 9 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 45 10 10 0081764 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera Tuyau 45 10 50 43 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×42×44× 50 44 44× rechts Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air VP 1135AW 50 44 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×42×44× 50 45 rechts Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 1 1 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 2 2 0072342 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 3 3 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 4X 4 0072314 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 47 5 5 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 47 6X 6 0076941 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 47 7 7 0107064 1 Screw Schraube Tornillo Vis Junta Joint 47 47 47 M6 M6 x 20 47 47 8 8 0071032 1 Gasket Dichtung 9 9 0081749 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 47 10 10 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 47 11 11 0081748 2 Ring Ring Anillo Anneau 47 12 12 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 12 50 45 M6 47 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×42×44×46× 50 46 46× rechts Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement VP 1135AW 50 46 6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×42×44×46× 50 47 rechts Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement VP 1135AW Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 8 1 1 0071070 4 Screw Schraube Tornillo Vis 2 2 0081767 1 Guard Schutz Protector Protecteur 49 3 3 0081765 1 Muffler complete Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d’Echappement compl. 49 4X 4 0150916 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4x6 5 5 0071076 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 6 6 0081768 1 Gasket Dichtung Junta Joint 49 7 7 0071075 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 49 Guía Guide 49 49 8 8 0081757 1 Guide Führung 9 9 0153130 1 Guide Führung Guía Guide 10 10 0153131 2 Screw Schraube Tornillo Vis 10 50 47 M4 x 8 49 49 49 49 www.wackergroup.com Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390