Wacker Neuson VP1135AW Single direction Vibratory Plate Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Wacker Neuson VP1135AW Single direction Vibratory Plate Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0009058
101
08.2002
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 1135AW
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
VP 1135AW
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VP 1135AW
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
50
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 1135AW
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
6
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
8
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
10
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
14
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
16
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
18
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
20
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
22
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
24
Piston
Kolben
Pistón
Piston
26
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
28
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
30
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
32
5
3
links
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 1135AW
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
34
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
36
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
38
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
42
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
44
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
46
6
4
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 1135AW
2
7
5
6×
50 6
6×
rechts
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 1135AW
50
6
6×
50 7
rechts
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
35cm
1
1
0117650
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
2
2
0119503
1
Console
Konsole
Consola
Console
9
3
4
0114169
1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
9
4
5
0155430
1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
9
5
6
0115054
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
6
9
0119307
1
Kit-guide handle
Führungsbügelsatz
Juego-manija
Jeu-poignée
9
7X
13
0114484
2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9
Amortiguador
Silentbloc
9
0070735
9
8X
14
0114180
4
Shockmount
Puffer
9
15
0114181
1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
9
10X
20
0114254
2
Handle mounting bushing
Buchse
Buje
Douille
9
11X
21
0117862
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9
12
27
2005946
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
13
28
0012357
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs
0029311
9
14
32
0011440
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029311
9
Tornillo
Vis
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs
DIN931
38Nm/28ft.lbs
0029311
9
15
33
0011306
2
Screw
Schraube
16
35
0010367
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
Contratuerca
Contre-écrou
M12
DIN985
17
36
0010366
2
Locknut
Sicherungsmutter
18
37
0114766
2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x 0,1
19
39
0010649
6
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
20
40
0012397
4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
21
41
0010374
4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
22
42
0033988
2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
23
54
0011530
1
Screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
21Nm/15ft.lbs
ISO4762
0029311
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
DIN7603
24
55
0013444
1
Ring seal
Dichtring
25
88
0105056
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
26
89
0085172
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs
26
50
7
9
9
9
9
9
DIN127
9
9
DIN9021
9
9
9
9
9
0029311
9
6×8×
50 8
8×
rechts
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 1135AW
50
8
6×8×
50 9
rechts
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
2
0119503
1
Console
Konsole
Consola
Console
11
2
3
0117286
1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
11
3
7
0115052
1
Beltguard
Riemenschutz
Protección de correa
Protection de courroie
11
4
8
0114174
1
Beltguard
Riemenschutz
Protección de correa
Protection de courroie
11
5X
10
0114176
1
Centrifugal clutch
Flienhkraftkupplung
Embrague
Embrayage
11
6X
11
0114177
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
11
7X
12
0114178
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
11
Ménsula
Console
11
11
8
18
0114762
2
Beltguard mount
Konsole
9
19
0114763
1
Console
Konsole
Consola
Console
10
25
0089385
2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
11
29
0012361
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
21Nm/15ft.lbs
12
30
0011457
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
21Nm/15ft.lbs
DIN933
0029311
13
31
0011451
4
Screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN933
14
34
0010805
1
Nut
Sechskantmutter
Tuerca
Ecrou
BM8
21Nm/15ft.lbs
ISO4035
0029312
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
15
35
0010367
5
Locknut
Sicherungsmutter
16
38
0025636
2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
B8,4
11
11
11
11
11
11
11
17
40
0012397
8
Lockwasher
Federring
18
41
0010374
4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
19
44
0116305
1
Kit-molding
Profilgummisatz
Juego de moldura
Jeu de garniture
20
51
0011340
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
81
0117485
1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
11
22
82
0117832
1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
11
23
90
1005118
1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
Tornillo
Vis
24
120
0153131
2
Screw
Schraube
25
121
0153130
1
Guide
Führung
Guía
Guide
26
122
0151053
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
26
50
9
11
DIN9021
11
11
M8 x 35
21Nm/15ft.lbs
DIN931
11
11
M4 x 8
11
11
5 x 5 x 33
11
6×8×10×
50 10
10×
rechts
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
VP 1135AW
50
10
6×8×10×
50 11
rechts
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0
0118672
1
Kit-water system
Berieselungsanlage
Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eau
2
28
0012357
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
3
30
0011457
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
4
39
0010649
1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
DIN127
5
40
0012397
4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
6
63
0110969
4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
7
64
0012362
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs
Abrazadera
Agrafe
6-1/2in
3/4 x 15,5in
13
13
13
13
13
13
13
8
65
0026061
2
Clamp
Schelle
9
66
0026063
2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
10
67
0130003
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11
68
2005049
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 13in
12
70
0033198
3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
13
72
2009160
1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
13
14
73
2009163
1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
13
Abrazadera
Agrafe
13
13
13
13
13
13
15
75
0025307
1
Clamp
Schelle
16
76
0118386
1
Water manifold
Wasser-Verteiler
Distribuidor del agua
Rampe d'arrosage
13
Soporte
Support
13
13
17
78
0115460
1
Bracket
Konsole
18
80
0027149
1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
19
123
0114533
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
20
124
0028480
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
20
50
11
1/8 NPT
13
13
6×8×10×12×
50 12
12×
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
VP 1135AW
50
12
6×8×10×12×
50 13
rechts
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
53
0118055
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
15
2
62
0116940
1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
15
3
92
0153792
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
15
3
50
13
6×8×10×12×14×
50 14
14×
rechts
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 1135AW
50
14
6×8×10×12×14×
50 15
rechts
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0
0118674
1
Kit-protective pad
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
2
1
0012362
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
3
2
0012397
3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
4
3
0118671
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5
4
0112350
1
Paving stone pad
Gleitplatte
Placa deslizante
Dispositif à pavés
6
5
0112349
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7
6
0011457
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
8
6
0012362
8
50
15
17
0029311
17
17
17
40cm
17
17
DIN933
17
17
6×8×10×12×14×16×
50 16
16×
rechts
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
VP 1135AW
50
16
6×8×10×12×14×16×
50 17
rechts
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
VP 1135AW
8
50
17
6×8×10×12×14×16×18×
50 18
18×
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
VP 1135AW
50
18
6×8×10×12×14×16×18×
50 19
rechts
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
1
1
0053990
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0070839
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
21
3X
3
0070942
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21
4
4
0070943
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5X
5
0150914
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d’allumage
6
6
0070948
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
7
7
0081786
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
21
Sujetador
Agrafe
21
M8 x 55
21
21
21
M8 x 32
21
8
8
0081744
1
Valve guide clip
Sicherungsring
9
9
0070944
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
21
10
10
0070945
1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
21
11
11
0081787
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
21
12
12
0070950
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
21
13
13
0073263
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
14
14
0081761
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
14
50
19
M6 x 109
21
21
6×8×10×12×14×16×18×20×
50 20
20×
rechts
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
VP 1135AW
50
20
6×8×10×12×14×16×18×20×
50 21
rechts
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1/4-28in
1
1
0070984
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
2
2
0070985
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
23
3
3
0070986
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
23
4
4
0072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
5
5
0070988
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
23
6
6
0070998
1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
23
7
7
0070997
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
23
Resorte
Ressort
23
8
23
23
8
8
0081760
2
Spring
Feder
9
9
0081790
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
23
10
10
0070996
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
23
11
11
0081789
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
23
12
12
0073266
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
23
13
13
0151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23
14
14
0070990
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
23
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
23
15
15
0070989
15
50
21
6×8×10×12×14×16×18×20×22×
50 22
22×
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
VP 1135AW
50
22
6×8×10×12×14×16×18×20×22×
50 23
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
2
0070953
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
25
2
3
0070959
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25
3
4
0081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25
4
5
0071639
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25
5
6
0076934
1
Governor compl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
25
6
10
0072333
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
11
0072331
1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
M10
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
25
25
8
12
0071082
1
O-Ring
O-Ring
9
13
0072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
10
14
0054033
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
25
11
15
0107060
1
Governor
Reglerhebel
Regulador
Régulateur
25
12
16
0153132
1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
25
13
17
0070961
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
25
14
18
0070962
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
25
Tapón roscado
Bouchon
25
Arandela
Rondelle
25
15
19
0070964
2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
16
20
0070963
2
Washer
Scheibe
16
50
23
25
25
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×
50 24
24×
rechts
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
VP 1135AW
50
24
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×
50 25
rechts
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0070966
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0153133
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
27
3
3
0070969
1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
27
4
4
0070961
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
27
5X
5
0070970
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
27
6X
6
0070971
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
27
7
7
0110111
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
27
Junta
Joint
27
8X
8
0070971
1
Gasket
Dichtung
9
9
0053995
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10
10
0081783
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10
50
25
10Nm/7ft.lbs
A8 x 14
27
27
27
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×
50 26
26×
rechts
Piston
Kolben
Pistón
Piston
VP 1135AW
50
26
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×
50 27
rechts
Piston
Kolben
Pistón
Piston
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0081753
1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
29
2
2
0081751
2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
29
3
3
0081788
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
29
4
4
0071006
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
29
5
5
0071007
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
6
0071008
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
6
50
27
M7 x 35
29
29
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×
50 28
28×
rechts
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
VP 1135AW
50
28
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×
50 29
rechts
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
1
1
0153134
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2
2
0151053
1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
2
50
29
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
31
5 x 5 x 33
31
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×
50 30
30×
rechts
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
VP 1135AW
50
30
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×
50 31
rechts
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 25
1
1
0081737
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0070973
1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
33
3
3
0070974
1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
33
4
4
0070975
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
33
5
5
0068967
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6
6
0070976
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
7
7
0081779
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
8
8
0054005
8
50
31
25 x 18
33
33
33
33
M14
33
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×
50 32
32×
rechts
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
VP 1135AW
50
32
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×
50 33
rechts
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0153135
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
35
2
2
0081782
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
35
3
3
0081775
1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
35
4
4
0081776
1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
35
5
5
0081774
2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
35
6
6
0081778
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35
7
7
0081773
1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
35
Resorte
Ressort
35
8
8
0081777
1
Spring
Feder
9
9
0153136
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
35
10
10
0081780
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
35
11
11
0081781
1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
35
12
12
0081750
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12
50
33
M6 x 8
35
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×
50 34
34×
rechts
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
VP 1135AW
50
34
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×
50 35
rechts
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0081663
1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
37
2
2
0153137
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
37
3
3
0070979
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
4
4
0151700
1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
5
5
0071055
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
6
0125836
1
Stop button switch
Stopschalter
Botón de parada
Bouton d'arrêt
7
8
0053990
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Cubierta
Boîtier du ventilateur
37
0,315in
37
37
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
37
37
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
37
8
9
0153147
1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
9
10
0153139
1
Duct
Luftleitblech
Cubierta
Canal d'air
37
10
11
0125834
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
37
11
12
0081750
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
50
35
M6 x 8
37
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×
50 36
36×
rechts
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
VP 1135AW
50
36
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×
50 37
rechts
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
1
0081796
1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
2
2
0072782
1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3
3
0071057
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39
4
4
0071058
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39
5
5
0071667
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
39
6
6
0076936
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
39
7
7
0071064
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
39
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
39
39
M6
39
8
8
0054088
1
Adjusting spring
Justierfeder
9
9
0081990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
10
0076937
1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
39
11
11
0071062
1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
39
12
12
0110112
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
13
13
0071055
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
39
14
14
0053990
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
39
Resorte del regulador
Ressort régulateur
39
M5 x 25
39
39
15
15
0081070
1
Governor spring
Reglerfeder
16
16
0068966
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39
Palanca del gobernador
Levier régulateur
39
17
17
0081742
1
Governor lever
Reglerhebel
18
18
0071056
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
19
19
0081743
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
39
20
20
0071068
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
39
20
50
37
M6
39
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×
50 38
38×
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
VP 1135AW
50
38
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×
50 39
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1X
0
0072781
1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
41
2
1
0071013
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
41
3
2
0071014
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4
3
0089354
1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5
4
0071016
1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
6
5
0078550
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
7
6
0073269
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
41
Resorte
Ressort
41
2 x 12
41
41
41
41
8
7
0073270
1
Spring
Feder
9
8
0150266
1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
41
10
9
0073272
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
41
11
10
0125839
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
41
12
11
0071023
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
41
13
12
0071025
1
Set-engine choke
Satz-Choke
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
41
14
13
0071022
1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
41
Chicler principal
Gicleur principal
41
15
14
0089355
1
Main jet
Hauptdüse
16
15
0153140
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
55
Chicler principal
Gicleur principal
58
60
41
17
15
0153141
0
Main jet
Hauptdüse
18
15
0153142
0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
19
16
0071020
1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
41
20
17
0081745
1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
41
21
18
0073273
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
41
22
19
0071021
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
41
23
20
0089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
41
Tornillo de tope
Vis
41
41
41
24
21
0071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
25
22
0081794
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
41
26
23
0071010
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
41
27
24
0081762
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
41
50
39
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×
50 40
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
VP 1135AW
4HPHONDAENGINE2_12
27
50
40
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×
50 41
rechts
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
1
25
0071015
1
Spacer
Abstandsstück
Descripción
Description
Espaciador
Pièce d'écartement
1
50
41
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
43
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×42×
50 42
42×
rechts
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
VP 1135AW
50
42
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×42×
50 43
rechts
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
1
1
0071081
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2X
2
0081662
1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
45
3
3
0107068
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
45
4
4
0153143
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir à essence
45
5
5
0071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
6
6
0074750
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7
7
0071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
Filtro de combustible
Filtre à carburant
45
M6
45
45
45
14 x 1,3
45
8
8
0071083
1
Fuel filter
Kraftstoffilter
9
9
0054136
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
45
10
10
0081764
1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
45
10
50
43
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×42×44×
50 44
44×
rechts
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
VP 1135AW
50
44
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×42×44×
50 45
rechts
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M6
1
1
0071621
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
2
2
0072342
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
3
3
0071621
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
4X
4
0072314
1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
47
5
5
0072343
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
47
6X
6
0076941
1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
47
7
7
0107064
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Junta
Joint
47
47
47
M6
M6 x 20
47
47
8
8
0071032
1
Gasket
Dichtung
9
9
0081749
1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
47
10
10
0071035
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
47
11
11
0081748
2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
47
12
12
0071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
12
50
45
M6
47
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×42×44×46×
50 46
46×
rechts
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
VP 1135AW
50
46
6×8×10×12×14×16×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×38×42×44×46×
50 47
rechts
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d’Echappement
VP 1135AW
Ref. Part No. Qty. Description
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5 x 8
1
1
0071070
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2
2
0081767
1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
49
3
3
0081765
1
Muffler complete
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d’Echappement compl.
49
4X
4
0150916
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4x6
5
5
0071076
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
6
6
0081768
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49
7
7
0071075
1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
49
Guía
Guide
49
49
8
8
0081757
1
Guide
Führung
9
9
0153130
1
Guide
Führung
Guía
Guide
10
10
0153131
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10
50
47
M4 x 8
49
49
49
49
www.wackergroup.com
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390

Manuels associés