AR 64/6/042 | AR 34/6/042 | AR 75/6/042 | AR 52/9/042 | AR 64/6/250 | AR 75/6/250 | AR 75/9/042 | AR 64/9/042 | AR 75/9/250 | AR 62/6/250 | AR 34/3/230 v | AR 34/3/400 | AR 63/6/250 | AR 64/1,5/400 | AR34/6/250 | Wacker Neuson AR 52/6/250 Concrete compaction in prefabricated concrete factory Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
62 Des pages
AR 64/6/042 | AR 34/6/042 | AR 75/6/042 | AR 52/9/042 | AR 64/6/250 | AR 75/6/250 | AR 75/9/042 | AR 64/9/042 | AR 75/9/250 | AR 62/6/250 | AR 34/3/230 v | AR 34/3/400 | AR 63/6/250 | AR 64/1,5/400 | AR34/6/250 | Wacker Neuson AR 52/6/250 Concrete compaction in prefabricated concrete factory Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d'emploi
Vibrateur externe
AR, ARFU
Type
AR, ARFU
Document
5100002209
Édition :
05.2015
Version
07
Langue
fr
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preussenstrasse 41
80809 Munich
www.wackerneuson.com
Tél. : +49-(0)89-354 02-0
Fax : +49-(0)89-354 02-390
Notice d'emploi originale
100_0000_0001.fm
2
Inhalt
1
Préambule .............................................................................................................................. 5
2
Introduction ........................................................................................................................... 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
3
Utilisation du manuel ...................................................................................................................
Lieu de rangement du manuel .....................................................................................................
Prescriptions relatives à la prévention des accidents ..................................................................
Informations complémentaires.....................................................................................................
Groupe cible ................................................................................................................................
Explication des symboles ............................................................................................................
Wacker Neuson Interlocuteur ......................................................................................................
Limitation de responsabilité .........................................................................................................
Marquage de la machine .............................................................................................................
6
6
6
6
6
6
7
7
7
Sécurité .................................................................................................................................. 8
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
Principe........................................................................................................................................ 8
Utilisation conforme à sa destination ........................................................................................... 8
Modification structurelle ............................................................................................................... 8
Responsabilité de l'exploitant ...................................................................................................... 8
Obligations de l'exploitant ............................................................................................................ 8
Qualification du personnel ........................................................................................................... 9
Sources générales de risques ..................................................................................................... 9
Consignes générales de sécurité .............................................................................................. 10
Sécurité électrique ..................................................................................................................... 11
Consignes de sécurité spécifiques - vibrateurs externes .......................................................... 12
Sécurité d'utilisation de coffrages .............................................................................................. 12
Équipement de protection personnel ......................................................................................... 13
Dispositifs de sécurité................................................................................................................ 13
Sécuriser contre toute remise en marche.................................................................................. 14
Comportement en cas de situation dangereuse ........................................................................ 14
4
Autocollants de sécurité et d'information ........................................................................ 15
5
Structure et fonction ........................................................................................................... 16
5.1
5.2
5.3
5.4
6
19
19
19
19
Sécurité...................................................................................................................................... 20
Avant l'installation ...................................................................................................................... 20
Commande et exploitation ................................................................................................. 23
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
3
Sécurité......................................................................................................................................
Préparation du transport ............................................................................................................
Transporter la machine..............................................................................................................
Stockage....................................................................................................................................
Installation ........................................................................................................................... 20
8.1
8.2
9
AR.............................................................................................................................................. 17
ARFU ......................................................................................................................................... 18
Transport et stockage ......................................................................................................... 19
7.1
7.2
7.3
7.4
8
16
16
16
16
Composants et éléments de contrôle ............................................................................... 17
6.1
6.2
7
Étendue de la livraison ..............................................................................................................
Domaine d'utilisation..................................................................................................................
Description succinte...................................................................................................................
Variantes....................................................................................................................................
Sécurité......................................................................................................................................
Avant la mise en service............................................................................................................
Monter la machine .....................................................................................................................
Branchement électrique.............................................................................................................
Mettre la machine en marche ....................................................................................................
Arrêter la machine .....................................................................................................................
23
23
23
25
25
26
5100002209IVZ.fm
9.7
10
Entretien ...............................................................................................................................27
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
11
Sécurité .....................................................................................................................................
Qualification du personnel d'entretien .......................................................................................
Programme d'entretien ..............................................................................................................
Nettoyer la machine...................................................................................................................
Regraisser la machine ...............................................................................................................
27
27
27
28
28
Dépannage ...........................................................................................................................29
11.1
11.2
11.3
11.4
12
Tâches après utilisation ............................................................................................................. 26
Sécurité ..................................................................................................................................... 29
Tableau des pannes .................................................................................................................. 29
Bodyguard® ................................................................................................................................................................. 29
Convertisseur électronique ........................................................................................................ 30
Élimination ...........................................................................................................................31
12.1 Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques..................................................... 31
13
Accessoires .........................................................................................................................32
13.1 Clips de serrage......................................................................................................................... 32
14
Caractéristiques techniques ..............................................................................................33
14.1 AR 26......................................................................................................................................... 33
15
Caractéristiques techniques ..............................................................................................36
15.1 AR 34......................................................................................................................................... 36
16
Caractéristiques techniques ..............................................................................................39
16.1 AR 43......................................................................................................................................... 39
17
Caractéristiques techniques ..............................................................................................41
17.1 AR 52......................................................................................................................................... 41
17.2 AR 53......................................................................................................................................... 42
17.3 AR 54......................................................................................................................................... 44
18
Caractéristiques techniques ..............................................................................................46
18.1 AR 62......................................................................................................................................... 46
18.2 AR 63......................................................................................................................................... 47
18.3 AR 64......................................................................................................................................... 48
19
Caractéristiques techniques ..............................................................................................51
19.1 AR 75......................................................................................................................................... 51
20
Caractéristiques techniques ..............................................................................................55
20.1 ARFU 26 .................................................................................................................................... 55
21
Glossaire ..............................................................................................................................57
Déclaration d‘incorporation ....................................................................................... 59
Déclaration d‘incorporation ....................................................................................... 60
DIN EN ISO 9001 Zertifikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5100002209IVZ.fm
4
1 Préambule
1
Préambule
Cette notice d'emploi renferme des informations et procédures relatives à une exploitation et à un
entretien sûrs de votre machine Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et pour vous protéger
d'éventuelles blessures, vous devez lire intégralement les consignes de sécurité, vous familiariser avec
ces dernières et les respecter en permanence.
Cette notice d'emploi n'est pas un manuel destiné à des travaux de réparation et d'entretien complets.
De tels travaux doivent être effectués par le service Wacker Neuson ou bien par du personnel technique
agréé.
Lors de la construction de cette machine, la plus grande importance a été accordée à la sécurité de ses
opérateurs. Une exploitation non conforme ou une maintenance contraire aux dispositions peuvent
entraîner des dangers. Veuillez utiliser et entretenir votre machine Wacker Neuson conformément aux
indications données dans cette notice d'emploi. Cette attention vous permettra une exploitation sans
perturbation et une disponibilité élevée.
Les pièces de machine défectueuses doivent être immédiatement remplacées !
Si vous avez des questions concernant l'exploitation, veuillez contacter votre interlocuteur
Wacker Neuson.
Tous droits réservés, en particulier le droit de reproduction et de diffusion.
Copyright 2015 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette notice d'emploi ne doit pas être reproduite, travaillée, dupliquée ou diffusée, même partiellement,
sans l'accord explicite préalable de Wacker Neuson.
Tout type de reproduction, diffusion ou enregistrement sur des supports de données de quelque forme
que ce soit non autorisé par Wacker Neuson constitue une violation des droits d'auteurs en vigueur et
fera l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques visant à améliorer nos
machines ou à en augmenter le standard de sécurité, même sans notification préalable.
5
100_0000_0002.fm
2 Introduction
2
2.1
Introduction
Utilisation du manuel
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie de la machine et doit être conservé dans un lieu sûr
tout au long de la durée de vie de la machine. Ce manuel doit être remis à chaque nouveau propriétaire
ou utilisateur de cette machine.
2.2
Lieu de rangement du manuel
Ce manuel fait partie intégrale de la machine et doit être conservé à proximité immédiate de la machine,
accessible à tout moment au personnel.
En cas de perte ou de besoin d'un second exemplaire de ce manuel, il existe deux possibilités d'obtenir
un remplacement :


2.3
Téléchargement sur Internet - www.wackerneuson.com
Contacter l'interlocuteur. Wacker Neuson
Prescriptions relatives à la prévention des accidents
Outres les instructions et consignes de sécurité dans ce manuel, les prescriptions relatives à la
prévention des accidents locales et les dispositions de protection du travail nationales sont également
applicables.
2.4
Informations complémentaires
Ce manuel est valable pour différents types de machines d'une gamme de produits. C'est la raison pour
laquelle certaines illustrations peuvent différer de l'apparence de votre appareil. Outre cela, des
composants qui ne sont pas compris dans la fourniture peuvent être décrits, en fonction de la variante.
Les informations contenues dans ce manuel se basent sur des machines qui ont été fabriquées jusqu'au
moment de l'impression. Wacker Neuson se réserve le droit d'apporter des modifications à ces
informations sans annonce préalable.
Il convient de veiller à ce que d'éventuelles modifications ou compléments de la part du constructeur
soient immédiatement reprises dans ce manuel.
2.5
Groupe cible
Les personnes qui travaillent avec cette machine doivent être régulièrement instruites au niveau des
dangers en rapport avec la machine.
Ce manuel d'utilisation s'adresse aux personnes suivantes :
Personnel opérateur :
ces personnes sont instruites sur la machine et informées des éventuels dangers en cas de
comportement non conforme.
Personnel spécialisé :
ces personnes possèdent une formation spécialisée, ainsi que des connaissances et une expérience
supplémentaires. Elles sont en mesure de juger les tâches qui leur sont confiées et de reconnaître
d'éventuels dangers.
2.6
Explication des symboles
Ce manuel contient des consignes de sécurité mises en valeur dans les catégories : DANGER,
AVERTISSEMENT, PRUDENCE et INSTRUCTION.
Avant tout travail sur et avec cette machine, les instructions et consignes de sécurité doivent avoir été
lues et comprises. Toutes les instructions et consignes de sécurité contenues dans ce manuel doivent
également être transmises au personnel d'entretien, de maintenance et de transport.
DANGER
Cette combinaison de symbole et de mot d'avertissement attire l'attention sur une
situation dangereuse, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas
évitée.
AVERTISSEMENT
Cette combinaison de symbole et de mot d'avertissement attire l'attention sur une
situation dangereuse, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas
évitée.
100_0000_0013.fm
6
2 Introduction
ATTENTION
Cette combinaison de symbole et de mot d'avertissement attire l'attention sur une
situation potentiellement dangereuse, qui peut entraîner des blessures légères et des
détériorations de la machine si elle n'est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires.
2.7
Wacker Neuson Interlocuteur
Wacker Neuson En fonction du pays, le contact est un service Wacker Neuson, une filiale
Wacker Neuson ou un distributeur Wacker Neuson.
Sur Internet sous www.wackerneuson.com.
Vous trouverez l'adresse du constructeur au début de ce manuel.
2.8
Limitation de responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité en cas de blessures ou dommages matériels résultant des
infractions suivantes :







2.9
Non-respect de ce manuel.
Utilisation non conforme.
Utilisation de personnel non formé.
Utilisation de pièces de rechange et d'accessoires non agréés.
Manipulation inadéquate.
Modifications structurales de toute sorte.
Non-respect des "Conditions générales de vente" (CGV).
Marquage de la machine
Données de la plaque signalétique
La plaque signalétique comporte des indications qui identifient clairement cette machine. Ces
indications sont nécessaires pour la commande de pièces détachées et en cas de questions d'ordre
technique.

Reporter les indications placées sur la machine dans le tableau suivant :
Pos.
7
Désignation
1
Groupe et type
2
Année de construction
3
N° de machine
4
N° de version
5
Référence
Vos indications
100_0000_0013.fm
3 Sécurité
3
Sécurité
REMARQUE
Les remarques et les consignes de sécurité contenues dans ce chapitre concernent tous
les types de machine décrits dans cette notice d'emploi.
3.1
Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord avec les normes de
sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non conforme peut présenter des risques de
blessures et un danger de mort pour l'utilisateur et/ou un tiers et peut également endommager l'unité et
occasionner d'autres dégâts matériels.
3.2
Utilisation conforme à sa destination
Cette machine ne doit, selon son type, n'être utilisée que pour l'excitation des formes et des coffrages
de toutes sortes, tables vibrantes, supports vibrants, compactage de béton frais et pour être monté sur
des convoyeurs à bande (silo).
Wacker Neuson devra examiner et autoriser toutes autres applications particulières.
Le respect de toutes les remarques et consignes de sécurité de cette notice d'emploi ainsi que
l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font partie
intégrante de l'utilisation conforme de l'unité.
Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de ce dernier est considéré
comme non conforme.
Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul
l'exploitant est responsable.
Est en particulier considéré comme mauvais usage :



3.3
Plonger la machine dans le béton frais.
Se servir de la machine et de ses composants pour grimper.
Le non-respect des notices d'emploi de tables vibrantes, convertisseurs de fréquence etc.
Modification structurelle
Il est interdit de procéder à des modifications au niveau de la construction sans l'autorisation écrite du
fabricant. Des modifications non autorisées au niveau de la construction sont sources de risques pour
l'opérateur et/ou des tiers et peuvent provoquer des dommages sur la machine.
La responsabilité du fabricant devient également caduque en cas de modifications non autorisées au
niveau de la construction et il n'accorde aucune garantie.
Il y a modification au niveau de la construction dans les cas suivants :



3.4
Ouvrir la machine et retirer durablement des composants.
Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité
n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Montage d'accessoires de tous types qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Responsabilité de l'exploitant
L'exploitant est la personne qui exploite elle-même cette machine à des fins professionnelles ou
relatives à la rentabilité ou qui la cède à un tiers qui l'utilise ; il assume la responsabilité juridique du
produit pour la protection du personnel ou de tiers pendant son fonctionnement.
L'exploitant doit toujours mettre la notice d'emploi à la disposition du personnel et s'assurer que
l'opérateur l'a lue et comprise.
3.5
Obligations de l'exploitant




Connaître et mettre les prescriptions de protection du travail en vigueur en œuvre.
Évaluer et déterminer les risques inhérents aux conditions de travail sur le site.
Établir des instructions de service pour le fonctionnement de cette machine.
Contrôler régulièrement si les instructions de service correspondent au niveau actuel des règlements
en vigueur.
100_0102_si_0003.fm
8
3 Sécurité



3.6
Établir et fixer clairement les responsabilités pour l'installation, la commande, le dépannage,
l'entretien et le nettoyage.
Former le personnel à intervalles réguliers et l'informer des éventuels risques.
Mettre l'équipement de protection nécessaire à la disposition du personnel.
Qualification du personnel
Cette machine ne doit être mise en service et commandée que par du personnel formé à cet effet.
En cas de mauvais usage, d'emploi abusif ou d'utilisation par un personnel non qualifié, la santé de
l'opérateur ou de tiers peut être menacée et la machine peut être endommagée ou subir une panne
totale.
L'opérateur doit en outre répondre aux conditions suivantes :






3.7
Il doit disposer des facultés mentales et physiques requises.
Sa réactivité ne doit pas être influencée par des drogues, l'alcool ou des médicaments.
Il doit connaître les consignes de sécurité de cette notice d'emploi.
Il doit connaître l'utilisation conforme de cette machine.
Il doit avoir atteint l'âge minimum pour commander cette machine.
Il doit avoir appris à faire fonctionner la machine seul.
Sources générales de risques
Dans la section ci-dessous seront cités les risques résultant de l'évaluation de risques. Les risques
résiduels représentent un danger particulier de la manipulation de machines car ils ne peuvent être
éliminés malgré la construction respectueuse de la sécurité.
Ces risques résiduels ne sont pas détectables de manière évidente et peuvent être source d'un éventuel
risque de blessure ou de préjudice pour la santé.
En cas de risques résiduels imprévisibles, arrêter immédiatement de faire fonctionner la machine et
informer le chef hiérarchique concerné. Ce dernier prendra les décisions qui s'imposent et fera tout ce
qui est nécessaire pour éliminer le risque qui est apparu.
Informer si nécessaire le fabricant de la machine.
DANGER
Danger de mort dû au courant électrique !
Il y a danger de mort immédiate en cas de contact avec des pièces conductrices de
tension. Tout endommagement de l'isolation ou de composants peut représenter un
danger de mort.
Pour cette raison :






Couper immédiatement l'alimentation électrique en cas d'endommagement de
l'isolation et faire réparer.
Ne laisser exécuter des travaux sur l'installation électrique que par des électriciens.
Pour tout travail sur l'installation électrique, cette dernière doit être coupée du réseau
et il doit être contrôlé qu'elle n'est plus sous tension.
L'alimentation électrique doit être coupée et verrouillée pour empêcher toute remise
en marche involontaire pour tous les travaux d'entretien, de nettoyage et de
réparation.
Ne pas ponter de fusibles ou les mettre hors service. Respecter l'ampérage correct
lors du changement de fusibles.
Protéger les pièces sous tension de l'humidité. Danger par court-circuit.
AVERTISSEMENT
Lésions de l'ouïe dues au bruit !
Le bruit occasionné dans la zone de travail peut provoquer de graves lésions de l'ouïe.
Pour cette raison :


9
Une protection acoustique adéquate doit être portée pour tous les travaux
occasionnant du brut.
Ne rester que le temps nécessaire dans la zone dangereuse.
100_0102_si_0003.fm
3 Sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure dû à la chaleur !
Quand elle est utilisée longtemps, la machine peut beaucoup s'échauffer, ce qui peut
provoquer des brûlures au contact avec la peau.
Pour cette raison :


3.8
Toujours laisser refroidir la machine après l'avoir utilisée.
Si la phase de refroidissement ne peut être respectée (par ex. en cas d'urgence),
utiliser des gants résistants à la chaleur.
Consignes générales de sécurité
Les consignes de sécurité de ce chapitre comprennent les « consignes générales de sécurité » qui
doivent être énumérées dans la notice d'emploi selon les normes applicables. Il est possible que
certaines remarques ne concernent pas cette machine.
REMARQUE
Lire et respecter toutes les remarques et consignes de sécurité de cette notice d'emploi.
Tout non-respect de ces instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou
de graves blessures ainsi que des dommages sur la machine et/ou des dommages sur
d'autres objets. Conserver consignes de sécurité et les remarques pour l'avenir.
3.8.1
Sécurité sur le poste de travail





3.8.2
Service


3.8.3
Ne faire réparer ou entretenir la machine que par du personnel qualifié.
N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires originaux. La sécurité de fonctionnement
de la machine reste ainsi intacte.
Sécurité des personnes






3.8.4
Maintenir la zone de travail en ordre. Le manque d'ordre ou d'éclairage de zones de travail peut
provoquer des accidents.
Les travaux avec cette machine dans un environnement explosible est interdit. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent faire s'enflammer de la poussière ou des vapeurs.
Maintenir les enfants et les autres personnes à distance pour travailler avec cette machine. Toute
distraction peut provoquer la perte de contrôle de la machine.
Les travaux avec cette machine dans des végétations sèches sont interdits. Risque d'incendie !
Toujours sécuriser la machine contre le basculement, le roulement, le glissement et la chute. Risque
de blessures !
De travailler sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments peut provoquer de très
graves blessures.
Porter un équipement de protection adéquat pour tous les travaux. Un équipement de protection
adéquat réduit considérablement le risque de blessure.
S'assurer que la machine est sur arrêt avant de la brancher sur une source d'électricité. Une mise en
service involontaire peut provoquer de très graves blessures.
Retirer les outils avant de mettre la machine en service. Un outil se trouvant sur une pièce rotative
de la machine pourrait être projeté et provoquer de graves blessures.
Veiller toujours à une bonne stabilité.
Porter des vêtements adéquats. Maintenir les vêtements larges, les gants, bijoux et cheveux longs à
distance de pièces de la machine en mouvement ou en rotation. Risque de happage !
Manipulation et utilisation


Ne pas exploiter la machine au-delà de sa limite de capacité ou à la limite de sa capacité pendant
une période prolongée. Risque d'endommager la machine.
Ne jamais mettre des machines en service dont l'interrupteur est défectueux. Faire immédiatement
remplacer des interrupteurs défectueux. Les machines dont l'interrupteur est défectueux recèlent un
risque élevé de blessure.
100_0102_si_0003.fm
10
3 Sécurité




3.9
Éviter tout démarrage involontaire de la machine. Retirer le connecteur de la prise de courant avant
de procéder à des réglages et/ou des déplacements de la machine. Une mise en service involontaire
peut provoquer de très graves blessures.
Conserver les machines non utilisées hors de portée des enfants. La machine ne doit être utilisée
que par un personnel instruit à cet effet.
Traiter la machine avec soin. Faire immédiatement remplacer des pièces défectueuses avant de
mettre la machine en service. Les machines défectueuses recèlent un risque élevé d'accident.
Utiliser la machine, les accessoires, les outils de manière conforme aux instructions présentes.
Sécurité électrique
Les consignes de sécurité de ce chapitre comprennent les « consignes générales de sécurité » qui
doivent être énumérées dans la notice d'emploi selon les normes applicables. Il est possible que
certaines remarques ne concernent pas cette machine.
REMARQUE
Lire et respecter toutes les remarques et consignes de sécurité de cette notice d'emploi.
Tout non-respect de ces instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou
de graves blessures ainsi que des dommages sur la machine et/ou des dommages sur
d'autres objets. Conserver les consignes de sécurité et les remarques pour l'avenir.
REMARQUE
La tension nominale est indiquée sur la plaque signalétique de cette machine.
Respecter les directives de sécurité nationales concernées !







3.9.1
Le connecteur de la machine doit pouvoir être fiché dans la prise de courant. Le connecteur ne doit
en aucun cas être modifié. Ne pas utiliser le connecteur d'adaptation en commun avec des machines
mises à la terre. Les connecteurs et les prises de courant non modifiés réduisent le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre. Le risque choc électrique est plus important
quand le corps est relié à la terre.
Empêcher tout contact de la machine avec de l'humidité. De l'humidité qui pénètre à l'intérieur accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas utiliser les câbles à d'autres fins que celles qui leur sont réservées. Protéger les câbles de la
chaleur, de l'huile et d'objets coupants. Les câbles endommagés ou enchevêtrés accroissent le
risque de choc électrique.
Pour travailler en extérieur, n'utiliser que des câbles adéquats. L'utilisation d'un câble adapté pour
l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
S'il ne peut être évité de travailler en environnement humide, un disjoncteur de protection FI devra
être utilisé. Les disjoncteurs de protection FI réduisent le risque de choc électrique.
Le fonctionnement conforme et parfait des dispositifs de sécurité, des interrupteurs ou des pièces
légèrement endommagées doit être contrôlé avant d'utiliser cette machine. Les dispositifs de sécurité
défectueux recèlent un risque de blessure élevé et doivent être immédiatement remplacé par le
personnel qualifié.
Alimentation électrique pour les appareils électriques de l'indice de protection I+III
Cette machine ne doit être branchée sur l'alimentation en courant que dans un parfait état. Il doit être en
particulier contrôlé avant chaque utilisation que les pièces suivantes de la machine ne présentent aucun
dommage.



Connecteur.
Câble de raccordement sur toute sa longueur.
Câble d'alimentation.
Au moins un des dispositifs de sécurité suivants doit être présent pour le raccordement à des
générateurs de courant fixes ou mobiles :


11
Transformateur à coupure sécurisée.
Groupe moto-générateur à enroulements séparés de valeur identique.
100_0102_si_0003.fm
3 Sécurité
3.9.2
Rallonge et enrouleur de câble
Les points suivants doivent être respectés afin de maintenir le risque de blessure, d'incendie, de choc
électrique et de dommage matériel au niveau le plus faible possible :







3.10
La rallonge et l'enrouleur de câble doivent être contrôlés et être en parfait état.
N'utiliser qu'une rallonge avec conducteur de terre et raccordement de ce dernier sur le connecteur
et le coupleur.
N'utiliser que des rallonges et des enrouleurs de câble contrôlés et adaptés pour les chantiers.
Les rallonges et enrouleurs de câble endommagés ne doivent pas être utilisés et être immédiatement
remplacés.
Les enrouleurs de câble et les prises multiples doivent satisfaire aux mêmes exigences que les
rallonges.
Protéger les rallonges, les enrouleurs de câble, les prises multiples et les coupleurs de raccordement
de l'humidité.
Les rallonges et les enrouleurs de câble doivent être entièrement déroulés avant de travailler.
Consignes de sécurité spécifiques - vibrateurs externes
REMARQUE
Lire et respecter toutes les remarques et consignes de sécurité de cette notice d'emploi.
Tout non-respect de ces instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou
de graves blessures ainsi que des dommages sur la machine et/ou des dommages sur
d'autres objets. Conserver consignes de sécurité et les remarques pour l'avenir.
3.10.1
Sécurité de fonctionnement







3.11
N'utiliser cette machine que pour les applications qui lui sont réservées.
Ne jamais laisser la machine fonctionner sans surveillance - Risque de blessure !
Délimiter la zone de travail sur une grande surface et maintenir les personnes non autorisées à
distance - Risque de blessure !
Les opérateurs de cette machines doivent veiller à ce que les personnes devant se trouver dans la
zone de travail respectent une distance minimale de 15 mètres de la machine en fonction.
Porter un équipement de protection personnelle pour tous les travaux sur et avec cette machine.
Si la machine n'est pas utilisée, l'arrêter.
Stocker la machine correctement.
Sécurité d'utilisation de coffrages
REMARQUE
Lire et respecter toutes les remarques et consignes de sécurité de cette notice d'emploi.
Tout non-respect de ces instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou
de graves blessures ainsi que des dommages sur la machine et/ou des dommages sur
d'autres objets. Conserver les consignes de sécurité et les remarques pour l'avenir.
3.11.1
Utilisez un coffrage stable
N'utiliser que des formes et coffrages stables pour fixer le vibrateur externe.
Des formes et coffrages qui n'ont pas été suffisamment rigidifiés ou qui présentent des raccords
desserrés peuvent entraîner des surcharges de la machine ou être eux-mêmes endommagés.
S'assurer qu'un coffrage convient à la mise en place de vibrateurs externes.
Les points suivants doivent être respectés :


Suffisamment de possibilité de mise en place.
Stabilité suffisante du coffrage pour la mise en place de la variante utilisée de vibrateur externe (en
fonction de la puissance de ce dernier).
100_0102_si_0003.fm
12
3 Sécurité
3.11.2
Coffrage et sangle de sécurité
Si un vibrateur externe est utilisé en relation avec des clips de serrage, chacun devra toujours être fixé
avec une sangle de sécurité (accessoire Wacker Neuson) au coffrage - Risque de chute !
Les points suivants doivent être respectés :


3.12
Fixer correctement la sangle de sécurité au-dessus du vibrateur externe sur le coffrage.
La sangle de sécurité doit être bien tendue.
Équipement de protection personnel
REMARQUE
Un équipement de protection personnelle doit être porté pour tous les travaux sur et avec
cette machine pour éviter le plus possible toute blessure de manipulation.
Pictogramme
3.13
Signification
Explication
Utiliser une protection acoustique !
Protège contre les lésions permanentes de l'ouïe.
Porter un casque de chantier !
Les casques de chantier protègent la tête de pièces qui
tombent.
Utiliser des chaussures de
sécurité !
Les chaussures de sécurité protègent les pieds contre
l'écrasement, les pièces qui tombent et le dérapage sur
les sols glissants.
Utiliser des gants de protection !
Les gants de protection servent à protéger les mains
contre les écorchures, les blessures avec des objets
pointus et le contact avec des surfaces brûlantes.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité protègent l'utilisateur d'un produit contre l'exposition aux risques existants. Il
s'agit de barrières (dispositifs de sécurité de séparation) ou d'autres mesures techniques. Ces dispositifs
empêchent que l'utilisateur s'expose à un danger ou éteint la source de danger dans certaines situations
ou réduit ce dernier.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lié à l'absence ou au dysfonctionnement de dispositifs de sécurité.


N'utiliser l'unité que quand les dispositifs de sécurité sont bien à leur place et
fonctionnent.
Ne jamais modifier ou enlever les dispositifs de sécurité.
REMARQUE
Toujours faire fonctionner cette machine avec un disjoncteur !
13
100_0102_si_0003.fm
3 Sécurité
3.14
Sécuriser contre toute remise en marche
DANGER
Danger de mort dû à une remise en marche non autorisée ou incontrôlée. Une remise en
marche non autorisée ou incontrôlée de la machine peut provoquer des blessures graves
voire mortelles.



Éteindre la machine à l'aide de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Débrancher la machine de sur l'alimentation en courant.
S'assurer avant la remise en marche que tous les dispositifs de sécurité sont montés
et fonctionnent.
Les étapes suivantes doivent être respectées pour sécuriser la machine contre la remise en marche non
autorisée ou incontrôlée :
1. Fermer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la machine (s'il y en a un).
2. Couper l'alimentation en courant ou de carburant.
3. Débrancher le connecteur du générateur de courant.
3.15
Comportement en cas de situation dangereuse
Mesures préventives :





S'attendre toujours à des accidents.
Avoir des dispositifs de premier secours (mallette de secours, couvertures etc.) à portée de main.
Familiariser le personnel avec les dispositifs de signalisation d'accident, de premiers secours et de
sauvetage.
Maintenir les voies d'accès dégagées pour les véhicules de sauvetage.
Former le personnel à des mesures de premiers secours.
Mesures en cas de danger réel :






Mettre immédiatement la machine hors servie (la débrancher par ex.).
Évacuer les blessés et les autres personnes de la zone dangereuse.
Mettre les mesures de premier secours en place.
Alarmer un médecin et/ou les pompiers.
Dégager les voies d'accès pour les véhicules de sauvetage.
Informer le responsable sur place.
100_0102_si_0003.fm
14
4 Autocollants de sécurité et d'information
4
Autocollants de sécurité et d'information
AVERTISSEMENT
Symboles illisibles.
Les autocollants et les plaques apposés sur la machine peuvent se salir ou devenir
illisibles d'une autre manière à la longue.


Maintenir toutes les consignes de sécurité, d'avertissement et de commande dans un
état bien lisible sur la machine.
Remplacer immédiatement tout autocollant ou toute plaque endommagée.
Les autocollants suivants se trouvent sur la machine :
Autocollant
Description
0219173
Attention aux surfaces brûlantes.
Lire la notice d'emploi avant la mise en service.
Machine US
Attention.
CAUTION
VORSICHT
ATENCIÓN
ATTENTION
0219262


0219413

Attention risque d'électrocution.
Ne pas ouvrir le carter.
Lire la notice d'emploi.
Unités US
Avertissement.
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
0219261
ADVERTISSEMENT
0219176
15
100_0102_ls_0002.fm
5 Structure et fonction
5
5.1
Structure et fonction
Étendue de la livraison
Font partie de la fourniture :


5.2
Vibrateur externe
Notice d'emploi
Domaine d'utilisation
Les vibrateurs externes sont en général utilisés là où la place disponible ne suffit pas à un vibrateur
interne. Les vibrateurs externes peuvent en outre être parfaitement fixés à des tables vibrantes et des
supports vibrants de tous types.
Certaines variantes de cette machine peuvent également être montées sur des convoyeurs à bande (par
ex. sur des silos).
5.3
Description succinte
Le vibrateur externe est un engin de chantier que l'on utilise pour le compactage du béton liquide dans
le traitement du béton. Le vibrateur externe est fixé à cette fin à un coffrage et transmet les vibrations
de là dans le béton.
À l'intérieur du vibrateur externe se trouve un moteur électrique à l'aide duquel un balourd est entraîné.
Différentes forces centrifuges peuvent être obtenues en réglant les balourds l'un par rapport à l'autre ou
grâce au nombre de disques balourd.
Le béton frais doit être compacté afin d'éliminer toute bulle d'air. C'est ainsi qu'il obtient sa résistance.
Il faut veiller à ce que les disques balourd soient montés symétriquement afin d'éviter que les coffrages
soient endommagés.
Bodyguard ®
Le Bodyguard ® relie le câble électrique au convertisseur électronique et surveille les courants de
service entrant ou sortant. Le Bodyguard ® sert à protéger l'utili-sateur.
La DEL d'état est verte quand l'appareil est correctement raccordé et qu'aucun courant de fuite
dangereux n'apparait.La DEL d'état est rouge quand un courant de fuite apparaît sur l'appareil. L'alimentation en courant est dans ce cas interrompue et le convertisseur électroni-que bloqué. L'unité ne
fonctionne pas.
L'unité ne fonctionne qu'en relation avec le Bodyguard ®.
Convertisseur électronique
Le convertisseur électronique se compose d'un redresseur et d'un onduleur qui sont surveillés par une
électronique de commande.
Le redresseur transforme la tension d'entrée (courant alternatif monophasé) en tension continue.
L'onduleur transforme la tension continue générée en courant triphasé (courant alternatif triphasé).
Lors de la mise en marche de l'unité, l'électronique de commande assure un dé-marrage en douceur et
empêche ainsi que des intensités de courant de démar-rage critiques apparaissent.
5.4
Variantes
Plusieurs variantes ont été indiquées aux types de machine dans les caractéristiques techniques:
w
Courant alternatif
cs
Cable switch (interrupteur)
3,5kN
Force centrifuge max. réglée
v
Réglage de la tension variable de ... à
100_0102_sf_0002.fm
16
6 Composants et éléments de contrôle
6
6.1
17
Composants et éléments de contrôle
AR
AR 26
AR 34
AR 43
AR 52
AR 53
AR 54
AR 62
AR 63
AR 64
AR 75
100_0102_cp_0002.fm
6 Composants et éléments de contrôle
Pos.
6.2
Description
Pos.
Description
1
Carter moteur.
7
Dispositif de montage vissé.
2
Capots.
8
Graisseur à tête conique.
3
Bôite à bornes.
9
Câble de raccordement (en option)
4
Presse-étoupe.
10
Interrupteur marche/arrêt (en option)
5
Plaque signalétique.
11
Prise (en option).
6
Poignée.
12
Témoin de contrôle Fonctionnement (en
option)
ARFU
ARFU 26
Pos.
Description
Pos.
Description
1
Carter moteur.
8
Convertisseur électronique.
2
Capots.
9
Témoin de contrôle Fonctionnement.
3
Bôite à bornes.
10
Interrupteur marche/arrêt.
4
Presse-étoupe.
11
Bodyguard ®
5
Câble de raccordement .
12
Témoin de contrôle Fonctionnement.
6
Prise.
13
Plaque signalétique.
7
Témoin de contrôle Fonctionnement (en
option).
100_0102_cp_0002.fm
18
7 Transport et stockage
7
7.1
Transport et stockage
Sécurité
AVERTISSEMENT
Transport incorrect
Risque de blessure et d'endommagement de la machine dû à un transport incorrect.



7.2
Exécuter toutes les opérations selon les indications données dans cette notice
d'emploi.
Respecter les consignes de transport de la machine.
Utiliser un équipement de protection personnelle.
Préparation du transport
Les étapes suivantes doivent être respectées avant de transporter la machine :
1. Éteindre la machine à l'aide de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
REMARQUE
Si la machine ne possède pas d'interrupteur MARCHE/ARRÊT, utiliser celui du
convertisseur électronique.
2.
3.
4.
5.
7.3
Attendre que la machine soit entièrement arrêtée.
Débrancher la machine de sur l'alimentation en courant.
Laisser refroidir la machine. Risque de brûlure !
Dévisser la machine de sur le coffrage ou la séparer du clip de serrage.
Transporter la machine
Les points suivants doivent être respectés afin d'éviter dans la mesure du possible de graves
blessures ou des dommages sur la machine :






7.4
Déposer la machine dans un moyen de transport adéquat (tel qu'un conteneur à claire-voie).
Enrouler le câble de raccordement - ne pas le plier.
Sécuriser la machine pour l'empêcher de tomber, basculer et se déplacer.
Ne pas utiliser les conduites, câbles et sangles de fixation comme poignées de transport.
Ne pas utiliser les conduites, câbles et sangles de fixation comme sécurité de transport.
Ne pas soulever la machine directement avec une grue, utiliser un moyen de transport adéquat (tel
que conteneur à claire-voie).
Stockage
Les points suivants doivent être respectés afin d'éviter d'éventuels dommages sur la machine :





19
Ne pas la conserver à l'extérieur.
La stocker au sec et à l'abri de la poussière.
Ne pas l'exposer à des substances agressives.
Éviter les vibrations mécaniques.
Lubrifier les parties sensibles à la rouille.
100_0102_tr_0002.fm
8 Installation
8
8.1
Installation
Sécurité
DANGER
Danger de mort due à une installation et une première mise en service erronées.
L'installation et la première mise en service sont uniquement effectuées par un spécialiste
Wacker Neuson du S.A.V. ou un électricien.


8.2
Des erreurs lors de l'installation et de la première mise en service peuvent provoquer
des situations dangereuses pour la vie et des dommages matériels considérables.
L'installation complète et le contrôle de sécurité qui suit s'effectuent selon les
directives en vigueur.
Avant l'installation
Les étapes suivantes doivent être respectées avant d'installer les câbles.
1. S'assurer que le matériel d'emballage non nécessité a été retiré de la machine.
2. Contrôler que la machine et ses composants ne présentent aucun dommage. Ne pas utiliser la
machine en cas de dommage visible ! Demander immédiatement les conseils du partenaire Wacker
Neuson.
3. Contrôler que toutes les pièces de la machine ont été livrées (selon l'étendue de la livraison).
4. Monter les composants qui ne sont pas encore fixés.
5. Préparer l'outillage nécessaire.
8.2.1
AR 2, 3, 4 Installation - câble de raccordement
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Vis
6
Passe-câble
2
Couvercle
7
Vis
3
Joint
8
Collier
4
Câble de raccordement
9
Vis
5
Presse-étoupe
Les étapes suivantes doivent être respectées lors de l'installation du câble de raccordement :
1. Dévisser les vis sur le couvercle du bornier.
2. Retirer le couvercle et le joint.
3. Faire passer le câble de raccordement à travers le presse-étoupe, le passe-câble et le perçage du
bornier.
4. Bloquer le câble de raccordement dans le bornier avec le collier et les vis - Couple de serrage 2,6 Nm.
5. Visser le presse-étoupe sur le bornier avec les vis - Couple de serrage 2,6 Nm.
100_0102_is_0003.fm
20
8 Installation
Installation - câbles sur le bornier
Les étapes suivantes doivent être respectées lors de l'installation des câbles sur le bornier :
REMARQUE
Attention au sens de rotation opposé lors du raccordement de deux vibrateurs externes.
1.
2.
3.
4.
8.2.2
Brancher le câble de raccordement comme représenté sur le schéma électrique.
Mettre le conducteur de terre en place (uniquement appareils de l'indice de protection I)
Fixer le joint et le couvercle - Le joint doit être bien en place.
Le bornier doit être fermé parfaitement exempt de poussière et absolument sec. Dévisser les vis sur
le couvercle du bornier - Les vis doivent être collées et serrées à 3,5 Nm.
AR 5, 6, 7 Installation - câble de raccordement
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Vis
4
Pièce moulée en caoutchouc
2
Couvercle
5
Presse-étoupe
3
Joint
Les étapes suivantes doivent être respectées lors de l'installation du câble de raccordement :
1. Dévisser les vis sur le couvercle du bornier.
2. Retirer le couvercle, le joint et la pièce moulée en caoutchouc.
3. Faire passer le câble de raccordement à travers le presse-étoupe, le passe-câble et le perçage du
bornier - Couple de serrage 7,5 Nm.
4. Visser le presse-étoupe sur le bornier - Couple de serrage 3,0 Nm.
21
100_0102_is_0003.fm
8 Installation
Installation - câbles sur le bornier
Les étapes suivantes doivent être respectées lors de l'installation des câbles sur le bornier :
REMARQUE
Attention au sens de rotation opposé lors du raccordement de deux vibrateurs externes.
1.
2.
3.
4.
Brancher le câble de raccordement comme représenté sur le schéma électrique.
Mettre le conducteur de terre en place (uniquement appareils de l'indice de protection I)
Fixer le joint et le couvercle - Le joint doit être bien en place.
Le bornier doit être fermé parfaitement exempt de poussière et absolument sec. Dévisser les vis sur
le couvercle du bornier - Les vis doivent être collées et serrées à 3,0 Nm.
100_0102_is_0003.fm
22
9 Commande et exploitation
9
9.1
Commande et exploitation
Sécurité
DANGER
Un maniement non conforme peut entraîner de graves blessures ou des dégâts matériels
importants.

Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente
notice d'emploi, voir le chapitre « Sécurité ».
DANGER
Danger de mort par électrocution. Une pièce de la machine ou un câble de raccordement
endommagé peut causer de graves blessures ou la mort par électrocution.


Ne pas faire fonctionner une machine endommagée.
Faire immédiatement réparer une machine endommagée.
9.2
Avant la mise en service
9.2.1
Contrôles avant la mise en service
Il doit être contrôlé avant chaque mise en service que les pièces suivantes de la machine ne
présentent aucun dommage.





9.2.2
Contrôle du réseau électrique




9.3
Machines et composants
Clip de serrage
Vis et matériel de fixation
Câble de raccordement et rallonge
Sangle de fixation
Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier ont la bonne tension de service (voir
plaque signalétique de la machine ou le chapitre Caractéristiques techniques).
Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier sont protégés selon les normes et les
directives nationales en vigueur.
Vérifier si le réseau électrique est protégé par un disjoncteur de protection FI (30 mA).
Vérifier les puissances connectées de cette machine.
Monter la machine
AVERTISSEMENT
Risque de chute de la machine pendant son fonctionnement.
Une machine qui tombe peut causer de graves blessures.


S'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse !
Contrôler régulièrement le bon maintien de la machine. Contrôler régulièrement la
sangle de fixation et le clip de serrage !
REMARQUE
Toutes les instructions et avertissements de danger comprises dans cette notice d'emploi
doivent être respectées lors du montage de cette machine sur un coffrage. Les
« instructions de montage - clip de serrage » et les instructions et avertissements de
danger qu'elles contiennent doivent en outre être respectées.
23
100_0102_op_0003.fm
9 Commande et exploitation
9.3.1
Avant le montage




9.3.2
S'assurer que le matériel d'emballage non nécessité a été retiré de la machine.
Contrôler que la machine et ses composants ne présentent aucun dommage. En cas de dommage
visible, ne pas utiliser la machine et contacter immédiatement un partenaire Wacker Neuson.
Contrôler que toutes les pièces de la machine ont été livrées (selon l'étendue de la livraison).
Contrôler la présence des prescriptions actuelles de l'administration locale relatives aux émissions
sonores et de lumière. Ces prescriptions doivent être présentes quand la machine est utilisée.
Schéma de perçage
Types de machine
Pos.
AR 26
AR 34
AR 43
AR 52
AR 53
1
125 mm
120 mm
154 mm
120 mm
154 mm
2
90 mm
120 mm
90 mm
120 mm
90 mm
3
12 mm
18 mm
18 mm
17 mm
16,5 mm
Types de machine
9.3.3
Pos.
AR 54
AR 62
AR 63
AR 64
AR 75
1
120 mm
120 mm
154 mm
120 mm
180 mm
2
120 mm
120 mm
90 mm
120 mm
95 mm
3
16,5 mm
17 mm
16,5 mm
16,5 mm
17 mm
Exigences concernant les moyens de fixation
Seuls les moyens de fixations suivants doivent être utilisés lors du montage de la machine sur le socle :
REMARQUE
Si 1 seul vibrateur externe est utilisé, ce dernier pourra être monté dans n'importe quelle
position avec la plaque de fixation sur le coffrage.
1. Éliminer la crasse dans la zone de la surface d'appui.
2. Visser la machine avec toutes les vis, rondelles et écrous.
3. Fixer la machine au coffrage.
100_0102_op_0003.fm
24
9 Commande et exploitation
Types de
machine
Moyens de fixation
Classe de
résistance
Norme
AR 2
Vis/Écrou: M10
8.8 / 8
AR 3
Vis/Écrou: M16
AR 4
Vis/Écrou: M16
Vis:
DIN EN ISO 4014,
DIN EN ISO 4017,
DIN EN ISO 4762
Écrou:
DIN EN ISO 4032
Rondelle:
DIN EN ISO 7090
AR 5
Vis/Écrou: M16
AR 6
Vis/Écrou: M16
AR 7
Vis/Écrou: M16
9.4
Branchement électrique
9.4.1
Brancher sur un générateur
Indice
Couple de serrage 47 Nm
Couple de serrage 150 Nm
Couple de serrage 210 Nm
Vis:
DIN EN ISO 4014,
DIN EN ISO 4017,
DIN EN ISO 4762
Écrou:
DIN EN ISO 4032
Rondelle:
DIN 7989, DIN 1543
ATTENTION
Toute erreur de manipulation peut causer des dommages.


Débrancher les autres appareils électriques de sur le générateur avant de mettre la
machine en marche.
La charge restante du générateur ne doit pas être dépassée pour le raccordement
d'autres appareils électriques.
Démarrer le générateur
1.
2.
3.
4.
5.
Débrancher tous connecteurs du générateur.
Pour démarrer le générateur, voir la notice d'emploi du générateur.
Faire chauffer le générateur pendant env. 3 min.
Vérifier si l'interrupteur MARCHE/ARRÊT de la machine est fermé.
Sur les machines sans interrupteur MARCHE/ARRÊT, vérifier que le convertisseur électronique est
hors tension.
6. Brancher le câble de raccordement de la machine sur une prise de courant non utilisée du
générateur.
7. Utiliser une rallonge autorisée si nécessaire.
9.4.2
Brancher sur un réseau électrique
1. Vérifier si l'interrupteur MARCHE/ARRÊT de la machine est fermé.
2. Sur les machines sans interrupteur MARCHE/ARRÊT, vérifier que le convertisseur électronique est
hors tension.
3. Brancher le câble de raccordement de la machine sur une prise de courant non utilisée.
4. Utiliser une rallonge autorisée si nécessaire.
9.5
Mettre la machine en marche
REMARQUE
15 à 20 minutes après la mise en circuit, arrêter les vibrateurs externes et resserrer toutes
les vis de fixation avec une clé dynamométrique.
Les points suivants doivent être observés et contrôlés avant de mettre la machine montée en marche
avec l'interrupteur MARCHE/ARRÊT :
25
100_0102_op_0003.fm
9 Commande et exploitation




Contrôler que la machine est bien en place dans le clip de serrage/coffrage.
Contrôler que la sangle de fixation soit bien à sa place.
Personne ne doit se trouver à proximité de la machine.
Le témoin de contrôle (s'il y en a un) est allumé quand la machine est alimentée en tension.
ARFU
Pos.
1
Désignation
Témoin de contrôle Fonctionnement
Pos.
2
Désignation
Interrupteur marche/arrêt
1. Allumer l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt.
 Le témoin de contrôle émet un signal vert sur le convertisseur électronique lors-que l'unité est prête
à la marche.
9.6
Arrêter la machine
Dans les situations suivantes, arrêter immédiatement la machine avec l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
et la débrancher :



Avant les pauses de travail.
Quand la machine n'est pas utilisée.
En cas de situation dangereuse.
ARFU
Pos.
1
Désignation
Interrupteur marche/arrêt
1. Éteindre l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt.
2. Débrancher le connecteur de la prise de courant.
9.7
Tâches après utilisation
Les étapes suivantes doivent être respectées :
1. Éteindre la machine avec l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. Si la machine ne possède pas
d'interrupteur MARCHE/ARRÊT, l'éteindre avec celui du convertisseur électronique.
2. Attendre jusqu'à ce que la machine se soit entièrement arrêtée.
3. Débrancher la machine de sur le convertisseur électronique/l'alimentation en courant.
4. Laisser refroidir la machine.
5. Libérer la machine du coffrage.
6. Déposer la machine sur une surface plane.
7. Nettoyer la machine.
100_0102_op_0003.fm
26
10 Entretien
10 Entretien
10.1
Sécurité
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner de graves blessures ou des dégâts matériels
importants.

Lire et respecter toutes les consignes de sécurité contenues dans cette notice
d'emploi.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution en cas de travaux non conformes.


Seul un électricien qualifié est habilité à ouvrir la machine, à la réparer puis à contrôler
sa sécurité selon les directives en vigueur.
Toujours retirer le connecteur de la prise pour les travaux sur la machine.
Les consignes suivantes doivent être respectées :
Cette machine ne doit pas être entretenue, réparée, réglée ou nettoyée quand elle est sous tension.
Respecter les intervalles d'entretien.
Les dispositifs de sécurité doivent de nouveau être montés sur cette machine après chaque entretien
ou réparation. Des dispositifs de sécurité manquants peuvent causer de graves blessures ou la mort.
Respecter le plan d'entretien. Des entretiens non effectués peuvent être la cause de dommages sur
la machine.
Toujours remplacer immédiatement des pièces usées ou endommagées de la machine. N'utiliser
que des pièces de rechange Wacker Neuson.
Maintenir la machine propre.
Des autocollants de sécurité manquants, endommagés ou illisibles doivent être immédiatement
remplacés. Les autocollants de sécurité contiennent d'importantes informations sur la protection de
l'opérateur.
Les travaux d'entretien doivent être exécutés dans un environnement propre et sec (tel qu'un atelier).








10.2
Qualification du personnel d'entretien
Les travaux d'entretien décrits dans cette notice d'emploi peuvent être exécutés par tous les opérateurs
formés à cet effet dans la mesure où il n'est rien indiqué d'autre.
Certains travaux d'entretien ne doivent être exécutés que par un personnel spécialement formé à cet
effet ou seulement par le service après-vente de votre partenaire Wacker Neuson ; ces travaux sont
spécialement signalés.
10.3
Programme d'entretien
Opération
Quotidien
nement
Contrôle visuel qu'aucun composant n'est endommagé.

Contrôler le parfait état du câble de raccordement – faire changer
immédiatement des câbles de raccordement défectueux.*

Contrôler la bonne fixation de toutes les vis et vis de fixation de la
machine.
Toutes les
150 heures


Regraisser la machine (roulements à rouleaux cylindriques).
Nettoyer la machine.
Toutes les
20 heures

*
Des câbles de raccordement défectueux ne doivent être remplacés que par le service après-vente de votre
partenaire Wacker Neuson ou un électricien !
27
100_0102_mt_0003.fm
10 Entretien
10.4
Nettoyer la machine
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d'explosion en cas d'utilisation de produits nettoyants inadéquats.

Ne pas nettoyer la machine avec de l'essence ou autre solvant.
Wacker Neuson recommande de nettoyer la machine après chaque utilisation afin d'obtenir de longues
périodes sans dérangement.
Les points suivants doivent être respectés :


10.5
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression - risque d'électrocution !
N'utiliser que de l'eau claire pour le nettoyage - passer un chiffon sec sur la machine.
Regraisser la machine
AVERTISSEMENT
La graisse excédentaire peut conduire le courant.
Blessure par électrocution.

Pos.
1
Essuyer la graisse excédentaire.
Désignation
Graisseur à tête conique.
Wacker Neuson recommande de regraisser ces derniers régulièrement afin d'obtenir de longues
périodes sans dérangement de la machine.
REMARQUE
Le graissage excessif modifie le comportement des machines, pouvant aller jusqu'à leur
défaillance.
Les points suivants doivent être respectés :
1. Eliminer les souillures qui se trouvent autour du graisseur.
2. Mettre la pompe à graisse manuelle remplie (DIN 1283) sur le graisseur et appuyer 1 ou 2 fois
environ (1,0 - 2,0 cm3) par graisseur.
3. Essuyer la zone du graisseur avec un chiffon propre.
100_0102_mt_0003.fm
28
11 Dépannage
11 Dépannage
11.1
Sécurité
DANGER
Danger de mort dû à un dépannage de son propre chef.

11.2
Contacter le fabricant en cas de panne non décrite dans cette notice d'emploi. Ne pas
éliminer les pannes de son propre chef.
Tableau des pannes
Le tableau ci-dessous décrit des pannes, leur cause possible et leur solution.
Panne
Cause possible
Solution
La machine ne fonctionne
pas.
Câble de raccordement défectueux.
Remplacer le câble de raccordement
s'il est défectueux.*
Palier défectueux.
Réparer la machine.*
Câble de raccordement défectueux.
Remplacer le câble de raccordement
s'il est défectueux.*
Témoin de contrôle défectueux.
Réparer la machine.*
La machine surchauffe en raison d'un
endommagement du palier.
Réparer la machine.*
Dérangement au niveau de la source
d'électricité.
Contrôler l'alimentation en courant ; si
la panne n'est pas éliminée, réparer la
machine.*
Le témoin de contrôle (en
option) ne s'allume pas.
*
11.3
Doit être réalisé par le S.A.V. d'un partenaire Wacker Neuson.
Bodyguard®
Panne
La DEL rouge est allumée.
Tension secteur présente.
Origine




Aucune DEL n'est allumée.
*
29
Bodyguard®
Solution
Le
a arrêté l'unité.
Défaut de l'appareil.
1. Débrancher le connecteur de la
prise de courant.
2. Vérifier le parfait état du câble
de raccordement, le remplacer
s'il est endommagé.
3. Brancher l'unité.
Si le dérangement n'est pas
supprimé, faire réparer l'unité.*
De l'eau dans le convertisseur
électronique.
Défaut dans tête de vibration.
Faire réparer l'unité.*
Pas de tension secteur.
1. Débrancher le connecteur de la
prise de courant.
2. Vérifier le parfait état du câble
de raccordement, le remplacer
s'il est endommagé.*
3. Brancher l'unité.
Bodyguard® défectueux.
Faire réparer l'unité.*
Débrancher défectueuse.
Faire réparer l'unité.*
DEL défectueuse.
Faire réparer l'unité.*
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur.
100_0102_ts_0003.fm
11 Dépannage
11.4
Convertisseur électronique
Panne
Origine
La DEL rouge est allumée.


Tension secteur interrompue.
Mauvaise tension secteur.
Solution
Le convertisseur électronique
démarre de lui-même dès que la
tension secteur est (de nouveau) la
bonne.
La DEL rouge clignote.
Défaut dans tête de vibration.
Faire réparer l'unité.*
La DEL rouge clignote 2 fois.
Le convertisseur électronique s'est
arrêté car la température était trop
élevée.
1. Laisser le convertisseur
électronique refroidir.
2. Procéder à un reset :
Éteindre et allumer l'appareil.
La DEL rouge clignote 3 fois
(pendant un court moment).
Le Bodyguard® a arrêté l'unité.
1. Débrancher le connecteur.
2. (Faire) Éliminer le défaut.*
3. Rebrancher le connecteur.
Pas de Bodyguard®.
Faire réparer l'unité.*
*
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur.
100_0102_ts_0003.fm
30
12 Élimination
12 Élimination
12.1
Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques
Pour les clients des pays de l'UE
Le présent appareil est soumis à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE) ainsi qu'aux lois nationales correspondantes. La directive DEEE prescrit le
cadre d'un traitement des déchets d'équipements électriques valable dans toute l'UE.
L'appareil porte le symbole ci-contre représentant une poubelle rayée. Cela signifie que
vous ne pouvez pas le jeter avec les ordures ménagères et que vous devez l'éliminer dans
le respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie.
Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement professionnel, en tant qu'outil
électrique professionnel. Contrairement aux appareils à utilisation principalement privée,
cet appareil ne peut être remis, dans certains pays de l'UE, p. ex. en Allemagne, aux centres de collecte
publics (p. ex. centres de recyclage communaux). En cas de doute, veuillez vous informer auprès de
votre revendeur sur l'élimination prescrite pour les appareils électriques à usage professionnel dans
votre pays et veillez à éliminer l'appareil selon les prescriptions légales en vigueur. Veuillez également
respecter les éventuelles indications à ce sujet contenues dans le contrat de vente ou dans les
conditions générales de vente de votre revendeur.
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres humains et
l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives et le recyclage de précieuses
matières premières.
Pour les clients d'autres pays
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres humains et
l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives et le recyclage de précieuses
matières premières. Nous recommandons donc de ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères
mais de l'éliminer dans le respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie. Des lois
nationales prescrivent éventuellement le tri sélectif pour les produits électriques et électroniques.
Veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays lors de l'élimination de cet appareil.
100_0000_0004.fm
31
13 Accessoires
13 Accessoires
Une vaste gamme d'accessoires est proposée pour les machines.
Allez sur Internet à l'adresse www.wackerneuson.com pour obtenir des informations sur les différents
accessoires.
13.1
Clips de serrage
N'utiliser que des accessoires Wacker Neuson.
Observer les consignes de sécurité de cette notice d'emploi et des instructions de montage du clip de
serrage compris dans l'étendue de la livraison.
ATTENTION
Mauvaise fixation des vibrateurs externes avec clip de serrage et sangle de fixation.
Blessures ou dommages matériels dus à la chute du vibrateur extérieur avec clip de
serrage lors de la mise en service de l'installation.


32
Contrôler l'éventuelle présence de dommages du vibrateur externe et du clip de
serrage.
Fixer toujours une sangle de fixation sur le coffrage pour empêcher toute chute des
vibrateurs externes utilisés avec clip de serrage.
100_0102_ac_0001.fm
14 Caractéristiques techniques
14 Caractéristiques techniques
14.1
AR 26
Désignation
Unité
Référence
AR 26/3/230 w
AR 26/3/400
AR 26/3,6/230 US
5100003938
5100003960
5100003961
Courant nominal
A
1,75
0,65
1,30
Tension nominale
V
230
400
230
Fréquence nominale
Hz
50
50
60
Puissance nominale
kW
0,40
0,40
0,40
Phases
~
1
3
3
Force centrifuge
kN
2,61
2,70
2,56
Vibrations
t/min
3.000
3.000
3.600
Hz
50
50
60
Force centrifuge max.
kN
2,93
3,04
3,44
Longueur
mm
274
274
274
Largeur
mm
190
190
190
Hauteur
mm
102
102
102
Poids
kg
6,41
5,78
5,42
Longueur câble de
raccordement
m
5
–
–
Superficie de section
transversale
mm2
1,0
–
–
–
–
–
H 07 RN-F 3G1,0
–
–
Connecteur
Câble de raccordement
Type de moteur
Moteur asynchrone
Indice de protection
l
l
l
Type de protection *
IP65
IP67
IP67
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
-30 – +70
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
-10 – +50
-10 – +50
Température du corps
°C
80
80
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
64,0
64,0
64,0
Norme
*
**
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
100_0102_td_0002.fm
33
14 Caractéristiques techniques
Désignation
Unité
Référence
AR 26/6/042
AR 26/6/042
cs
AR 26/6/042
3,5kN
AR 26/6/250
5100003120
5100003940
5100004048
5100003953
Courant nominal
A
8,00
8,00
8,00
1,35
Tension nominale
V
42
42
42
250
Fréquence nominale
Hz
200
200
200
200
Puissance nominale
kW
0,30
0,30
0,30
0,30
Phases
~
3
3
3
3
Force centrifuge
kN
2,17
2,17
3,47
3,47
Vibrations
t/min
6.000
6.000
6.000
6.000
Hz
100
100
100
100
Force centrifuge max.
kN
3,47
3,47
3,47
3,47
Longueur
mm
223
223
223
223
Largeur
mm
190
190
190
190
Hauteur
mm
102
102
102
102
Poids
kg
6,26
7,34
6,46
4,39
Longueur câble de
raccordement
m
10
10
10
–
Superficie de section
transversale
mm2
1,5
1,5
1,5
–
CEE-32A 3P
4H 42V
CEE-32A 3P
4H 42V
CEE-32A 3P
4H 42V
–
H 07 RN-F
3x1,5
H 07 RN-F
3x1,5
H 07 RN-F
3x1,5
–
Connecteur
Câble de raccordement
Type de moteur
Moteur asynchrone
Interrupteur marche/arrêt
–

–
–
Indicateur de fonctionnement



–
Indice de protection
lll
lll
lll
l
Type de protection *
IP67
IP67
IP67
IP67
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
-30 – +70
-30 – +70
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
-10 – +50
-10 – +50
-10 – +50
Température du corps
°C
80
80
80
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
64,0
64,0
64,0
64,0
Norme
*
**
34
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
100_0102_td_0002.fm
14 Caractéristiques techniques
14.1.1
Rallonge
AVERTISSEMENT
Avertissement d'une tension électrique !
Graves blessure par choc électrique.


Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la
rallonge.
N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et le
coupleur (uniquement pour les machine de l'indice de protection I + III) (voir chapitre
« Caractéristiques techniques »).
Les points suivants doivent être respectés :



N'utiliser que des rallonges autorisées.
Les données relatives à la désignation de type et à la tension de cette machine se trouvent sur la
plaque signalétique.
La section de toron nécessaire est indiquée dans le tableau ci-dessous.
Type de machine
Tension
[V]
Rallongement
[m]
Section de toron
[mm2]
AR 26/3/230 w
230 1~
< 150
1,0
AR 26/3/400
400 3~
< 150
1,5
AR 26/3,6/230 US
230 3~
< 150
1,5
AR 26/6/042
AR 26/6/042 cs
AR 26/6/042 3,5kN
42 3~
< 16
1,5
< 26
2,5
< 40
4
< 58
6
< 150
1,5
AR 26/6/250
100_0102_td_0002.fm
250 3~
35
15 Caractéristiques techniques
15 Caractéristiques techniques
15.1
AR 34
Désignation
Unité
Référence
AR 34/3/230 v
AR 34/3/400
5100002831
5100002830
Courant nominal
A
1,30
0,75
Tension nominale
V
0 - 400
400
Fréquence nominale
Hz
0 - 87
50
Puissance nominale
kW
0,00 - 0,70
0,40
Phases
~
3
3
Force centrifuge
kN
0,00 - 6,93
3,47
Vibrations
t/min
0 - 5.220
3.000
Hz
0 - 87
50
Force centrifuge max.
kN
6,93
3,47
Longueur
mm
295
295
Largeur
mm
151
151
Hauteur
mm
134
134
Poids
kg
6,27
7,00
Type de moteur
Moteur asynchrone
Indice de protection
l
l
Type de protection*
IP67
IP67
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
-10 – +50
Température du corps
°C
80
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
69,5
69,5
Norme
*
**
36
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
100_0102_td_0004.fm
15 Caractéristiques techniques
Désignation
Unité
Référence
AR 34/6/042
AR 34/6/250
5100002161
5100002826
Courant nominal
A
9,00
1,70
Tension nominale
V
42
250
Fréquence nominale
Hz
200
200
Puissance nominale
kW
0,40
0,40
Phases
~
3
3
Force centrifuge
kN
6,98
6,98
Vibrations
t/min
6.000
6.000
Hz
100
100
Force centrifuge max.
kN
6,98
6,98
Longueur
mm
244
244
Largeur
mm
151
151
Hauteur
mm
134
134
Poids
kg
5,94
5,94
Type de moteur
Moteur asynchrone
Indice de protection
lll
l
Type de protection *
IP67
IP67
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
-10 – +50
Température du corps
°C
80
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
69,5
69,5
Norme
*
**
15.1.1
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
Rallonge
AVERTISSEMENT
Avertissement d'une tension électrique !
Graves blessure par choc électrique.


100_0102_td_0004.fm
Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la
rallonge.
N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et le
coupleur (uniquement pour les machine de l'indice de protection I + III) (voir chapitre
« Caractéristiques techniques »).
37
15 Caractéristiques techniques
Les points suivants doivent être respectés :



N'utiliser que des rallonges autorisées.
Les données relatives à la désignation de type et à la tension de cette machine se trouve sur la
plaque signalétique.
La section de toron nécessaire est indiquée dans le tableau ci-dessous.
Type de machine
Tension
[V]
Rallongement
[m]
Section de toron
[mm2]
AR 34/3/230 v
0...400 3~
< 150
1,5
AR 34/3/400
400 3~
< 150
1,5
AR 34/6/042
42 3~
< 14
1,5
< 23
2,5
< 35
4
< 52
6
< 150
1,5
AR 34/6/250
38
250 3~
100_0102_td_0004.fm
16 Caractéristiques techniques
16 Caractéristiques techniques
16.1
AR 43
Désignation
Unité
Référence
AR 43/3/230 v
AR 43/3/400
AR 43/6/042
AR 43/6/250
5100004246
5100004247
5100004248
5100004249
Courant nominal
A
1,04
0,60
12,00
2,00
Tension nominale
V
0 - 400
400
42
250
Fréquence nominale
Hz
0 - 87
50
200
200
Puissance nominale
kW
0,00 - 0,50
0,29
0,50
0,50
Phases
~
3
3
3
3
Force centrifuge
kN
0,00 - 10,42
8,21
10,02
10,02
Vibrations
t/min
0 - 5.220
3.000
6.000
6.000
Hz
0 - 87
50
100
100
Force centrifuge max.
kN
10,42
10,02
10,02
10,02
Longueur
mm
223
308
223
223
Largeur
mm
190
190
190
190
Hauteur
mm
164
164
164
164
Poids
kg
8,75
12,24
8,44
8,44
Type de moteur
Moteur asynchrone
Indice de protection
l
l
lll
l
Type de protection *
IP67
IP67
IP67
IP67
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
-30 – +70
-30 – +70
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
-10 – +50
-10 – +50
-10 – +50
Température du corps
°C
80
80
80
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
70,1
70,1
70,1
70,1
Norme
*
**
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
100_0102_td_0007.fm
39
16 Caractéristiques techniques
16.1.1
Rallonge
AVERTISSEMENT
Avertissement d'une tension électrique !
Graves blessure par choc électrique.


Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la
rallonge.
N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et le
coupleur (uniquement pour les machine de l'indice de protection I + III) (voir chapitre
« Caractéristiques techniques »).
Les points suivants doivent être respectés :



N'utiliser que des rallonges autorisées.
Les données relatives à la désignation de type et à la tension de cette machine se trouve sur la
plaque signalétique.
La section de toron nécessaire est indiquée dans le tableau ci-dessous.
Type de machine
Tension
[V]
Rallongement
[m]
Section de toron
[mm2]
AR 43/3/230 v
230 3~
< 150
1,5
AR 43/3/400
400 3~
< 150
1,5
AR 43/6/042
42 3~
< 10
1,5
< 17
2,5
< 27
4
< 39
6
< 61
10
< 150
1,5
AR 43/6/250
40
250 3~
100_0102_td_0007.fm
17 Caractéristiques techniques
17 Caractéristiques techniques
17.1
AR 52
Désignation
Unité
Référence
AR 52/6/042
AR 52/6/250
AR 52/9/042
5100004253
5100004257
5100004260
Courant nominal
A
18,20
2,70
14,00
Tension nominale
V
42
250
42
Fréquence nominale
Hz
200
200
150
Puissance nominale
kW
1,10
1,10
0,80
Phases
~
3
3
3
Force centrifuge
kN
8,16
8,16
9,11
Vibrations
t/min
6.000
6.000
9.000
Hz
100
100
150
Force centrifuge max.
kN
14,14
14,14
13,77
Longueur
mm
231
231
231
Largeur
mm
217
217
217
Hauteur
mm
204
204
204
Poids
kg
18,56
18,56
17,90
Type de moteur
Moteur asynchrone
Indice de protection
lll
l
lll
Type de protection *
IP67
IP67
IP67
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
-30 – +70
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
-10 – +50
-10 – +50
Température du corps
°C
80
80
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
77,4
77,4
77,4
Norme
*
**
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
100_0102_td_0005.fm
41
17 Caractéristiques techniques
17.2
AR 53
Désignation
Unité
Référence
AR 53/3/400
AR 53/6/042
AR 53/6/250
5100004251
5100004254
5100004258
Courant nominal
A
1,70
18,20
2,70
Tension nominale
V
400
42
250
Fréquence nominale
Hz
50
200
200
Puissance nominale
kW
0,90
1,10
1,10
Phases
~
3
3
3
Force centrifuge
kN
8,16
8,16
8,16
Vibrations
t/min
3.000
6.000
6.000
Hz
50
100
100
Force centrifuge max.
kN
14,14
14,14
14,14
Longueur
mm
338
231
231
Largeur
mm
184
184
184
Hauteur
mm
188
188
188
Poids
kg
16,78
12,28
12,28
Type de moteur
Moteur asynchrone
Indice de protection
l
lll
l
Type de protection *
IP67
IP67
IP67
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
-30 – +70
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
-10 – +50
-10 – +50
Température du corps
°C
80
80
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
77,4
77,4
77,4
Norme
*
**
42
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
100_0102_td_0005.fm
17 Caractéristiques techniques
Désignation
Unité
Référence
AR 53/9/042
AR 53/9/250
5100004262
5100004263
Courant nominal
A
14,00
2,40
Tension nominale
V
42
250
Fréquence nominale
Hz
150
150
Puissance nominale
kW
0,80
0,80
Phases
~
3
3
Force centrifuge
kN
9,11
9,11
Vibrations
t/min
9.000
9.000
Hz
150
150
Force centrifuge max.
kN
13,77
13,77
Longueur
mm
231
231
Largeur
mm
184
184
Hauteur
mm
188
188
Poids
kg
11,62
11,62
Type de moteur
Moteur asynchrone
Indice de protection
lll
l
Type de protection *
IP67
IP67
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
-10 – +50
Température du corps
°C
80
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
77,4
77,4
Norme
*
**
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
100_0102_td_0005.fm
43
17 Caractéristiques techniques
17.3
AR 54
Désignation
Unité
AR 54/6/250
Référence
0006917
Courant nominal
A
3,10
Tension nominale
V
250
Fréquence nominale
Hz
200
Puissance nominale
kW
1,20
Phases
~
Force centrifuge
kN
8,22
Vibrations
t/min
6.000
Hz
100
Force centrifuge max.
kN
14,23
Longueur
mm
245
Largeur
mm
150
Hauteur
mm
188
Poids
kg
Type de moteur
13,38
Moteur asynchrone
Indice de protection
l
Type de protection *
IP65
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
Température du corps
°C
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
Norme
*
**
44
3
77,4
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
100_0102_td_0005.fm
17 Caractéristiques techniques
17.3.1
Rallonge
AVERTISSEMENT
Avertissement d'une tension électrique !
Graves blessure par choc électrique.


Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la
rallonge.
N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et le
coupleur (uniquement pour les machine de l'indice de protection I + III) (voir chapitre
« Caractéristiques techniques »).
Les points suivants doivent être respectés :



N'utiliser que des rallonges autorisées.
Les données relatives à la désignation de type et à la tension de cette machine se trouve sur la
plaque signalétique.
La section de toron nécessaire est indiquée dans le tableau ci-dessous.
Type de machine
Tension
[V]
Rallongement
[m]
Section de toron
[mm2]
AR 52/6/042
42 3~
< 11
2,5
< 18
4
< 25
6
AR 52/6/250
250 3~
< 150
1,5
AR 52/9/042
42 3~
< 15
2,5
< 23
4
< 34
6
AR 53/3/400
400 3~
< 150
1,5
AR 53/6/042
42 3~
< 11
2,5
< 18
4
< 25
6
AR 53/6/250
250 3~
< 150
1,5
AR 53/9/042
42 3~
< 15
2,5
< 23
4
< 34
6
AR 53/9/250
250 3~
< 150
1,5
AR 54/6/250
250 3~
< 150
1,5
100_0102_td_0005.fm
45
18 Caractéristiques techniques
18 Caractéristiques techniques
18.1
AR 62
Désignation
Unité
Référence
AR 62/6/042
AR 62/6/250
5100004204
5100004221
Courant nominal
A
21,50
3,30
Tension nominale
V
42
250
Fréquence nominale
Hz
200
200
Puissance nominale
kW
1,20
1,25
Phases
~
3
3
Force centrifuge
kN
10,36
10,36
Vibrations
t/min
6.000
6.000
Hz
100
100
Force centrifuge max.
kN
19,03
19,03
Longueur
mm
230
230
Largeur
mm
217
217
Hauteur
mm
204
204
Poids
kg
20,18
20,18
Type de moteur
Moteur asynchrone
Indice de protection
lll
l
Type de protection *
IP67
IP67
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
-10 – +50
Température du corps
°C
80
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
75,5
75,5
Norme
*
**
46
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
100_0102_td_0006.fm
18 Caractéristiques techniques
18.2
AR 63
Désignation
Unité
AR 63/6/250
Référence
5100004222
Courant nominal
A
3,30
Tension nominale
V
250
Fréquence nominale
Hz
200
Puissance nominale
kW
1,25
Phases
~
Force centrifuge
kN
10,36
Vibrations
t/min
6.000
3
Hz
100
Force centrifuge max.
kN
19,03
Longueur
mm
230
Largeur
mm
184
Hauteur
mm
188
Poids
kg
Type de moteur
13,90
Moteur asynchrone
Indice de protection
l
Type de protection *
IP67
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
Température du corps
°C
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
Norme
*
**
75,5
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
100_0102_td_0006.fm
47
18 Caractéristiques techniques
18.3
AR 64
Désignation
Unité
Référence
AR 64/1,5/400
AR 64/3/230
AR 64/3/400
AR 64/6/042
5100004207
5100004024
5100004210
5100004216
Courant nominal
A
1,40
3,00
1,70
21,50
Tension nominale
V
400
230
400
42
Fréquence nominale
Hz
50
50
50
200
Puissance nominale
kW
0,80
0,90
0,90
1,20
Phases
~
3
3
3
3
Force centrifuge
kN
3,98
9,27
9,27
10,36
Vibrations
t/min
1.500
3.000
3.000
6.000
Hz
25
50
50
100
Force centrifuge max.
kN
5,05
16,05
16,05
19,03
Longueur
mm
352
352
352
245
Largeur
mm
150
150
150
150
Hauteur
mm
188
188
188
188
Poids
kg
21,00
18,69
18,69
13,80
Type de moteur
Moteur asynchrone
Indice de protection
l
l
l
lll
Type de protection *
IP65
IP65
IP65
IP65
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
-30 – +70
-30 – +70
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
-10 – +50
-10 – +50
-10 – +50
Température du corps
°C
80
80
80
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
75,5
75,5
75,5
75,5
Norme
*
**
48
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
100_0102_td_0006.fm
18 Caractéristiques techniques
Désignation
Unité
Référence
AR 64/6/250
AR 64/9/042
5100004223
5100004021
Courant nominal
A
3,30
16,00
Tension nominale
V
250
42
Fréquence nominale
Hz
200
150
Puissance nominale
kW
1,25
1,10
Phases
~
3
3
Force centrifuge
kN
10,36
9,88
Vibrations
t/min
6.000
9.000
Hz
100
75
Force centrifuge max.
kN
19,03
18,14
Longueur
mm
245
245
Largeur
mm
150
150
Hauteur
mm
188
188
Poids
kg
13,80
12,90
Type de moteur
Moteur asynchrone
Indice de protection
l
lll
Type de protection *
IP65
IP65
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
-10 – +50
Température du corps
°C
80
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
75,5
75,5
Norme
*
**
18.3.1
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
Rallonge
AVERTISSEMENT
Avertissement d'une tension électrique !
Graves blessure par choc électrique.


100_0102_td_0006.fm
Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la
rallonge.
N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et le
coupleur (uniquement pour les machine de l'indice de protection I + III) (voir chapitre
« Caractéristiques techniques »).
49
18 Caractéristiques techniques
Les points suivants doivent être respectés :



50
N'utiliser que des rallonges autorisées.
Les données relatives à la désignation de type et à la tension de cette machine se trouve sur la
plaque signalétique.
La section de toron nécessaire est indiquée dans le tableau ci-dessous.
Type de machine
Tension
[V]
Rallongement
[m]
Section de toron
[mm2]
AR 62/6/042
42 3~
< 15
4
< 22
6
< 34
10
AR 62/6/250
250 3~
< 150
1,5
AR 63/6/250
250 3~
< 150
1,5
AR 64/1,5/400
400 3~
< 150
1,5
AR 64/3/230
230 3~
< 150
1,5
AR 64/3/400
400 3~
< 150
1,5
AR 64/6/042
42 3~
< 15
4
< 22
6
< 34
10
AR 64/6/250
250 3~
< 150
1,5
AR 64/9/042
42 3~
< 20
4
< 30
6
< 47
10
100_0102_td_0006.fm
19 Caractéristiques techniques
19 Caractéristiques techniques
19.1
AR 75
Désignation
Unité
Référence
AR 75/1,5/400
AR 75/3/230 v
AR 75/3/400
0007800
0007865
0007799
Courant nominal
A
3,40
0,00 - 3,80
2,40
Tension nominale
V
400
0 - 400
400
Fréquence nominale
Hz
50
0 - 87
50
Puissance nominale
kW
1,90
0,00 - 2,10
1,40
Phases
~
3
3
3
Force centrifuge
kN
7,50
0,00 - 12,06
12,66
Vibrations
t/min
1.500
0 - 5.220
3.000
Hz
25
0 - 87
50
Force centrifuge max.
kN
10,29
24,12
25,23
Longueur
mm
420
330
420
Largeur
mm
218
218
218
Hauteur
mm
218
218
218
Poids
kg
36,50
30,50
33,00
Type de moteur
Moteur asynchrone
Indice de protection
l
l
l
Type de protection *
IP67
IP67
IP67
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
-30 – +70
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
-10 – +50
-10 – +50
Température du corps
°C
80
80
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
79
79
79
Norme
*
**
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
100_0102_td_0008.fm
51
19 Caractéristiques techniques
Désignation
Unité
Référence
AR 75/6/042
AR 75/6/250
0007794
0007797
Courant nominal
A
32,00
7,50
Tension nominale
V
42
250
Fréquence nominale
Hz
200
200
Puissance nominale
kW
2,00
2,50
Phases
~
3
3
Force centrifuge
kN
14,05
14,05
Vibrations
t/min
6.000
6.000
Hz
100
100
Force centrifuge max.
kN
26,56
26,56
Longueur
mm
330
330
Largeur
mm
218
218
Hauteur
mm
218
218
Poids
kg
26,80
26,80
Type de moteur
Moteur asynchrone
Indice de protection
lll
l
Type de protection *
IP67
IP67
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
-10 – +50
Température du corps
°C
80
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
79
79
Norme
*
**
52
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
100_0102_td_0008.fm
19 Caractéristiques techniques
Désignation
Unité
Référence
AR 75/9/042
AR 75/9/250
0007793
0007796
Courant nominal
A
28,00
4,30
Tension nominale
V
42
250
Fréquence nominale
Hz
150
150
Puissance nominale
kW
1,60
1,60
Phases
~
3
3
Force centrifuge
kN
13,19
13,19
Vibrations
t/min
9.000
9.000
Hz
150
150
Force centrifuge max.
kN
26,38
26,38
Longueur
mm
330
330
Largeur
mm
218
218
Hauteur
mm
218
218
Poids
kg
27,50
27,50
Type de moteur
Moteur asynchrone
Indice de protection
lll
l
Type de protection *
IP67
IP67
Plage de température des
paliers
°C
-30 – +70
-30 – +70
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +50
-10 – +50
Température du corps
°C
80
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
79
79
Norme
*
**
19.1.1
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
Rallonge
AVERTISSEMENT
Avertissement d'une tension électrique !
Graves blessure par choc électrique.


100_0102_td_0008.fm
Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la
rallonge.
N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et le
coupleur (uniquement pour les machine de l'indice de protection I + III) (voir chapitre
« Caractéristiques techniques »).
53
19 Caractéristiques techniques
Les points suivants doivent être respectés :



N'utiliser que des rallonges autorisées.
Les données relatives à la désignation de type et à la tension de cette machine se trouve sur la
plaque signalétique.
La section de toron nécessaire est indiquée dans le tableau ci-dessous.
Type de machine
Tension
[V]
Rallongement
[m]
Section de toron
[mm2]
AR 75/1,5/400
400 3~
< 150
1,5
AR 75/3/230 v
0-400 3~
< 150
1,5
AR 75/3/400
400 3~
< 150
1,5
AR 75/6/042
42 3~
< 10
4
< 14
6
< 23
10
< 99
1,5
< 150
2,5
< 12
4
< 17
6
< 27
10
< 150
1,5
AR 75/6/250
AR 75/9/042
AR 75/9/250
54
250 3~
42 3~
250 3~
100_0102_td_0008.fm
20 Caractéristiques techniques
20 Caractéristiques techniques
20.1
ARFU 26
Désignation
Unité
Référence
ARFU 26/6/230
ARFU 26/6/115 UK
ARFU 26/6/120 US
5100004243
5100004245
5100004244
Courant nominal
A
6,00
12,00
12,00
Tension nominale
V
220 - 240
110 - 130
110 - 130
Fréquence nominale
Hz
50 - 60
50 - 60
50 - 60
Puissance nominale
kW
1,10
1,10
1,10
Phases
~
1
1
1
Force centrifuge
kN
2,30
2,30
2,30
Vibrations
t/min
6.000
6.000
6.000
Hz
100
100
100
Force centrifuge max.
kN
3,47
3,47
3,47
Longueur
mm
223
223
223
Largeur
mm
190
190
190
Hauteur
mm
102
102
102
Poids
kg
17,98
17,98
17,98
Longueur câble de
raccordement
m
15
15
15
Superficie de section
transversale
mm2
1,5
1,5
1,5
CEE 7/4, Typ F
CEE 2P+E 16A
110V 4H
NEMA 5-15P - 14W
47
H 07 RN-F 3G1,5
H 07 RN-F 3G1,5
H 07 RN-F 3G1,5
Connecteur
Câble de raccordement
Type de moteur
Moteur asynchrone
Interrupteur marche/arrêt



Témoin de contrôle
Fonctionnement



Indice de protection
l
l
l
Type de protection *
IP67
IP67
IP67
Plage de température des
paliers
°C
-20 – +60
-20 – +60
-20 – +60
Plage de températures
d'exploitation
°C
-10 – +40
-10 – +40
-10 – +40
Température du corps
°C
80
80
80
Niveau de pression
acoustique LpA **
dB(A)
64
64
64
Norme
*
**
DIN EN ISO 11201
Garanti uniquement avec un câble de raccordement Wacker Neuson.
Déterminé à une distance de 1 m.
100_0102_td_0009.fm
55
20 Caractéristiques techniques
20.1.1
Rallonge
AVERTISSEMENT
Avertissement d'une tension électrique !
Graves blessure par choc électrique.


Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la
rallonge.
N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et le
coupleur (uniquement pour les machine de l'indice de protection I + III) (voir chapitre
« Caractéristiques techniques »).
Les points suivants doivent être respectés :



N'utiliser que des rallonges autorisées.
Les données relatives à la désignation de type et à la tension de cette machine se trouvent sur la
plaque signalétique.
La section de toron nécessaire est indiquée dans le tableau ci-dessous.
Type de machine
Tension
[V]
Rallongement
[m]
Section de toron
[mm2]
ARFU 26/6/230
220 - 240 1~
< 50
1,2
< 83
2,5
< 12
1,5
< 21
2,5
ARFU 26/6/115 UK
ARFU 26/6/120 US
56
110 - 130 1~
100_0102_td_0009.fm
21 Glossaire
21 Glossaire
Indice de protection
L'indice de protection selon DIN EN 61140 caractérise les appareils électriques quant aux mesures de
sécurité servant à empêcher toute décharge électrique. Il existe quatre indices de protection :
Indice de protection
Signification
0
Pas de protection particulière en dehors de l'isolation de base.
Pas de conducteur de terre.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
I
Raccordement de toutes les pièces conductrices du corps au conducteur de
terre.
Liaison électrique avec contact conducteur de protection.
II
Isolation renforcée ou double (isolation de protection).
Pas de raccordement sur le conducteur de terre.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
III
Les unités fonctionnent avec une protection de sous-voltage (< 50 V).
Le raccordement au conducteur de terre est inutile.
Liaison électrique sans contact conducteur de protection.
Type de protection IP
Le type de protection selon DIN EN 60529 indique l'aptitude d'appareils électriques à des conditions
environnantes déterminées et la protection contre les risques.
Le type de protection est spécifié au moyen d'un code IP selon DIN EN 60529.
Code
Signification 1er chiffre :
Protection contre le contact de pièces dangereuses.
Protection contre la pénétration de corps étrangers.
0
Non protégé contre le contact.
Non protégé contre les corps étrangers.
1
Protégé contre tout contact d'un revers de main.
Protégé contre les corps étrangers de grande taille (diamètre > 50 mm).
2
Protégé contre le contact d'un doigt.
Protégé contre les corps étrangers de taille moyenne (diamètre > 12,5 mm).
3
Protégé contre tout contact avec un outil (diamètre > 2,5 mm).
Protégé contre les corps étrangers de petite taille (diamètre > 2,5 mm).
4
Protégé contre tout contact avec un fil (diamètre > 1 mm).
Protégé contre les corps étrangers granuleux (diamètre > 1 mm).
5
Protégé contre tout contact.
Protégé contre tout dépôt de poussière à l'intérieur.
6
Entièrement protégé contre tout contact.
Protégé contre toute pénétration de poussière.
Code
Signification 2me chiffre :
Protection contre la pénétration d'eau
0
Non protégé contre la pénétration d'eau.
1
Protégé contre les gouttes d'eau tombant à la verticale.
2
Protégé contre les gouttes d'eau tombant de biais (inclinaison de 15°).
3
Protégé contre les projections d'eau (inclinaison de 60°).
4
Protégé contre les projections d'eau dans toutes les directions.
5
Protégé contre les jets d'eau (buse), quel que soit l'angle.
6
Protégé contre les jets d'eau puissants (inondation).
7
Protégé contre la plonge temporaire dans l'eau.
8
Protégé contre la plonge permanente dans l'eau.
100_0000_0005.fm
57
Déclaration d‘incorporation
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Produit
Produit
AR 26
AR 34
Type de produit
Vibrateurs externes
Fonction du produit
Compactage du béton
Référence
5100003938,
5100003960,
5100003120,
5100003940,
5100004048,
5100003953
5100002831,
5100002830,
5100002161,
5100002826
AR 43
5100004246,
5100004247,
5100004248,
5100004249
AR 52/53/54
AR 62/63/64
5100004253,
5100004257,
5100004260,
5100004251,
5100004254,
5100004258,
5100004262,
5100004263,
0006917
5100004204,
5100004221,
5100004222,
5100004207,
5100004024,
5100004210,
5100004216,
5100004223,
5100004021
AR 75
0007800,
0007865,
0007799,
0007794,
0007797,
0007793,
0007796
Déclaration d'incorporation pour le montage d'une quasi-machine
Par la présente, nous déclarons, que ce produit est destiné à être incorporé dans une machine et que sa mise
en service n’est pas autorisée tant que la machine dans laquelle le produit a été incorporé n’a pas été déclarée
conforme aux dispositions des directives CE : 2006/42/CE
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en vigueur des directives
et normes suivantes :
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Leo Göschka,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
La documentation technique spéciale a été établie selon la norme 2006/42/CE, annexe VII, partie B.
Nous nous engageons à transmettre la documentation technique relative à la quasi-machine aux
administrations nationale à leur demande sous forme écrite ou électronique.
München, 25.03.2015
Helmut Bauer
Geschäftsführer
Traduction de la déclaration d'incorporation originale
Déclaration d‘incorporation
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Produit
Produit
ARFU 26
Type de produit
Vibrateurs externes
Fonction du produit
Compactage du béton
Référence
5100004243, 5100004245
Déclaration d'incorporation pour le montage d'une quasi-machine
Par la présente, nous déclarons, que ce produit est destiné à être incorporé dans une machine et que sa mise
en service n’est pas autorisée tant que la machine dans laquelle le produit a été incorporé n’a pas été déclarée
conforme aux dispositions des directives CE : 2006/42/CE
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en vigueur des directives
et normes suivantes :
2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, EN 61000, 2011/65/EU
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Leo Göschka,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
La documentation technique spéciale a été établie selon la norme 2006/42/CE, annexe VII, partie B.
Nous nous engageons à transmettre la documentation technique relative à la quasi-machine aux
administrations nationale à leur demande sous forme écrite ou électronique.
München, 25.03.2015
Helmut Bauer
Geschäftsführer
Traduction de la déclaration d'incorporation originale

Manuels associés