Toyota Corolla 2012-2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
636 Des pages
Toyota Corolla 2012-2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
1 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index illustré
Recherche par illustration
1
Consignes de
sécurité
Veillez à tous les lire
2
Combiné
d’instruments
Comment lire les jauges et compteurs, la panoplie de témoins
et d’indicateurs d’avertissement, etc.
3
Utilisation de
certains
équipements
Ouvrir et fermer les portes et les fenêtres, réglage avant de
prendre le volant, etc.
4
Conduite
Opérations et conseils nécessaires pour la conduite
5
Caractéristiques
de l’habitacle
Utilisation des équipements intérieurs, etc.
6
Entretien et soins
Procédures de soin et d’entretien de votre véhicule
7
En cas de
problème
Que faire en cas de dysfonctionnement ou d’urgence
8
Caractéristiques
du véhicule
Caractéristiques techniques du véhicule, fonctions
personnalisables, etc.
Index
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
2
2 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
TABLE DES MATIÈRES
Pour votre information................. 8
Lire ce manuel .......................... 12
Comment rechercher ................ 13
Index illustré.............................. 14
1
Consignes de sécurité
1-1. Pour une utilisation en toute
sécurité
Avant de prendre le volant ........ 30
Pour une conduite en toute
sécurité ................................... 32
Ceintures de sécurité ................ 34
Airbags SRS ............................. 39
Système de neutralisation
manuelle des airbags ............. 51
Informations relatives à la
sécurité pour les enfants ........ 53
Sièges de sécurité enfant ......... 54
Installation du siège de
sécurité enfant ........................ 63
Précautions concernant les
gaz d’échappement ................ 73
1-2. Système antivol
Système d’anti-démarrage
du moteur ............................... 74
2
2.
Combiné d’instruments
Combiné d’instruments
Témoins et indicateurs
d’avertissement ...................... 84
Compteur (affichage des
informations de conduite) ....... 90
Compteur
(écran multifonctionnel) .......... 95
Indicateur d’éco-conduite........ 106
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
3
Utilisation de certains
équipements
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés .........................................110
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d’accès et de
démarrage “mains libres” ......114
Télécommande du verrouillage
centralisé...............................135
Portes ......................................144
Coffre.......................................147
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant............................151
Sièges arrière ..........................152
Appui-têtes ..............................155
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant ......................................157
Rétroviseur intérieur ................158
Rétroviseurs extérieurs............161
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques.............164
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
3 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3
4
Conduite
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse..............240
Limiteur de vitesse...................245
Capteur d’assistance au
stationnement Toyota............248
Simple-IPA (Système
intelligent d’aide au
stationnement) ......................254
Système Stop & Start ..............269
Systèmes d’aide à la
conduite.................................275
Assistance au démarrage
en côte ..................................280
Système de filtre à
particules diesel ....................282
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule .............. 170
Chargement et bagages ......... 183
Conduite avec une
caravane/remorque .............. 185
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage
(moteur) (véhicules sans
système d’accès et de
démarrage “mains libres”) .... 193
Contacteur de démarrage
(moteur) (véhicules équipés
d’un système d’accès et
de démarrage
“mains libres”)....................... 196
Multidrive................................. 206
Boîte de vitesses
robotisée MMT...................... 210
Boîte de vitesses manuelle ..... 215
Levier de clignotant................. 219
Frein de stationnement ........... 220
Avertisseur sonore .................. 221
4-3. Utilisation de l’éclairage et
des essuie-glaces
Commande des feux avant ..... 222
Sélecteur d’antibrouillards....... 228
Essuie-glaces de pare-brise
et lave-glace ......................... 231
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ............ 236
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale................................283
5
Caractéristiques de
l’habitacle
5-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel ..................................288
Système de climatisation
automatique ..........................295
Chauffage d’appoint ................303
Désembuage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ..............................305
Dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise .........................307
1
2
3
4
5
6
7
8
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
4
4 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
TABLE DES MATIÈRES
5-2. Utilisation du système audio
Types de système audio ......... 308
Utilisation de l’autoradio.......... 310
Utilisation du lecteur de CD .... 315
Lecture des disques
MP3 et WMA ........................ 322
Utilisation avec un iPod........... 330
Utilisation d’un dispositif de
stockage USB....................... 340
Utilisation optimale du
système audio ...................... 348
Utilisation du port AUX............ 350
Utilisation des commandes
audio au volant ..................... 351
Bluetooth® audio/téléphone .... 354
Utilisation du système
audio/téléphone
Bluetooth® ............................ 360
Faire fonctionner un lecteur
portable compatible
Bluetooth® ............................ 365
Passer un appel
téléphonique ......................... 367
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “Bluetooth”)................ 372
Utilisation du menu
“SET UP” (menu “TEL”)........ 378
5-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs............................... 384
• Éclairage intérieur
avant/éclairages
individuels .......................... 385
• Éclairages de courtoisie ..... 385
• Éclairage intérieur arrière... 386
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
5-4. Utilisation des rangements
Détail des rangements.............387
• Boîte à gants.......................388
• Rangement de console.......388
• Porte-bouteilles...................389
• Porte-gobelets ....................390
• Casiers auxiliaires...............392
Équipements du coffre.............393
5-5. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil et miroirs de
courtoisie...............................394
Montre .....................................395
Affichage de la température
extérieure ..............................396
Cendrier amovible ...................398
Allume-cigare...........................399
Prises d’alimentation ...............400
Sièges chauffants ....................402
Accoudoir.................................404
Crochet à vêtements ...............405
Poignées d’assistance.............406
6
Entretien et soins
6-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ...........408
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ............412
6-2. Entretien
Prescriptions d’entretien ..........415
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
5 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5
6-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l’entretien à faire
soi-même.............................. 418
Capot ...................................... 421
Positionnement du cric............ 423
Compartiment moteur ............. 425
Pneus...................................... 441
Pression de gonflage
des pneus ............................. 453
Jantes ..................................... 455
Filtre de climatisation .............. 458
Pile de la télécommande
du verrouillage
centralisé/clé électronique .... 460
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 463
Ampoules ................................ 468
7
En cas de problème
7-1. Informations à connaître
Feux de détresse .................... 484
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ............. 485
7-2. Mesures à prendre en
cas d’urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué .............................. 487
Vous suspectez un
problème............................... 493
Dispositif d’arrêt de la pompe
d’alimentation ....................... 494
Si un témoin d’avertissement
s’allume ou une sonnerie
d’avertissement se
déclenche ............................. 495
Si un message
d’avertissement
ou un témoin s’affiche........... 512
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de crevaison
(véhicules équipés d’une
roue de secours) ...................530
En cas de crevaison
(véhicules équipés d’un kit
de réparation anticrevaison
de secours) ...........................546
Si le moteur ne démarre pas ...570
Si le levier de vitesse est
bloqué sur P ..........................572
Si le levier de vitesse est
bloqué ...................................573
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement .........................574
En cas de décharge de la
batterie du véhicule ...............577
Lorsque le véhicule chauffe.....583
Si vous manquez de
carburant et que le
moteur cale ...........................586
Si votre véhicule est bloqué.....587
1
2
3
4
5
6
7
8
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
6
6 ページ
2015年2月2日
TABLE DES MATIÈRES
8
Caractéristiques du
véhicule
8-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.)....................................... 590
Informations sur le
carburant .............................. 607
8-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables .... 609
Index
Que faire si...
(Résolution des problèmes) ........... 616
Index alphabétique ........................... 622
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
7 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7
1
2
3
4
5
6
7
8
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
8 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et présente
tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel
sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des produits que suit Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder à
des modifications, à tout moment et sans préavis.
Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en termes d’équipements.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires
Toyota d’origine ou non destinés aux véhicules Toyota. S’il s’avérait nécessaire de
remplacer une pièce ou un accessoire Toyota monté d’origine sur votre véhicule,
Toyota vous recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota d’origine. Vous
pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité équivalente.
Toyota ne peut endosser aucune responsabilité ni garantir ces accessoires et pièces
détachées qui ne sont pas d’origine Toyota, que ce soit pour le remplacement ou le
montage de ces pièces. En outre, la garantie ne couvre pas nécessairement les problèmes de détérioration ou de performance découlant de l’utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
9 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
9
Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences
L’installation d’un système émetteur à radiofréquences risque d’affecter les systèmes
électroniques, dont notamment:
● Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle
● Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
● Le système de freinage antiblocage
● Système airbag SRS
● Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour
l’installation d’un système émetteur à radiofréquences auprès d’un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les niveaux de
puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à l’installation des
émetteurs à radiofréquences, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs d’airbag SRS et de prétensionneurs de ceintures de sécurité de votre
Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis au rebut
avec les airbags et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque
de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire retirer et
mettre au rebut les dispositifs d’airbags SRS et de prétensionneurs de ceinture de
sécurité par un atelier d’entretien qualifié, par un concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou par un autre professionnel qualifié et convenablement équipé, avant de
mettre votre véhicule au rebut.
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas au
rebut dans la nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive 2006/66/CE).
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
10 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
10
ATTENTION
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque
vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce
qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule.
L’alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effet d’allonger le temps de
réaction, de perturber la capacité d’analyse et de réduire la coordination, ce qui
cause un risque important d’accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper les erreurs
que les autres usagers de la route et les piétons pourraient commettre et d’être prêt
à tout moment à éviter un accident.
Vigilance du conducteur: Concentrez toute votre attention sur la conduite. Tout ce
qui est susceptible de distraire le conducteur comme d’effectuer des réglages, d’utiliser un téléphone mobile ou de lire peut entraîner une collision dans laquelle vousmême, les occupants du véhicule ou toute autre personne risque d’être blessée ou
tuée.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule et ne leur
confiez jamais la clé, ne les laissez pas jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou
d’autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids
intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les enfants.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
11 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
11
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
12 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
12
Lire ce manuel
ATTENTION:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer
des blessures graves voire mortelles.
NOTE:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer
des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou de son
équipement.
1 2 3
Indique les procédures de réalisation ou de fonctionnement. Suivez les étapes dans l’ordre numérique.
Indique l’action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour
manœuvrer les boutons et
autres commandes.
Indique le résultat de l’opération (par ex. l’ouverture d’un
couvercle).
Renseigne sur le composant ou
la position qui fait l’objet de
l’explication.
Signifie “À ne pas faire”, “Il est
interdit de” ou “Évitez que ceci
ne se produise”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
13 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
13
Comment rechercher
■ Recherche par nom
• Index alphabétique .......... P. 622
■ Recherche par position d’instal-
lation
• Index illustré ...................... P. 14
■ Recherche
par symptôme ou
son
• Que faire si...
(Résolution des
problèmes)....................... P. 616
■ Recherche par titre
• TABLE DES MATIÈRES ...... P. 2
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
14
14 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index illustré
Index illustré
■ Extérieur
1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 144
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 115, 135
Ouverture/fermeture des vitres de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 164
Verrouiller/déverrouiller en utilisant la clé mécanique 1 . . . . . . . . . . . P. 574
Témoins d’avertissement/messages d’avertissement 2 . . . . . . . P. 500, 515
*
*
2 Coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 147
Ouverture depuis l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 147
Ouverture depuis l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 115, 135, 147
Témoins d’avertissement/messages d’avertissement 2 . . . . . . . P. 500, 515
*
3 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 161
Ajuster l’angle du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 161
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 161
Désembuage des rétroviseurs 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305
*
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
15 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index illustré
4 Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 231
Précautions pendant la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 283
Précautions concernant les stations de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 410
5 Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 236
Méthode de ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 236
Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . . . . . . . P. 595
6 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
Taille de pneu/pression de gonflage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 604
Pneus hiver/chaîne à pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 283
Vérification/permutation/système d’avertissement de pression
des pneus 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
Faire face à une crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 530, 546
*
7 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 596
En cas de surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 583
Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite
(Méthode de remplacement: P. 468, Watts: P. 606)
8 Feux avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
9 Feux de position avant/éclairages de jour*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
10 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
11 Feux antibrouillard avant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 228
12 Feu arrière de brouillard (véhicules à conduite à gauche)*1 . . . . . P. 228
13 Feu arrière de brouillard (véhicules à conduite à droite) . . . . . . . . P. 228
14 Feux stop/feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
L’aide au démarrage en côte
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
15 Feu de recul
Passage du levier de vitesse sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206, 210, 215
16 Éclairages de plaque d’immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
17 Caméra du système de rétrovision*1, 3
15
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
*3: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
15
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
16
16 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index illustré
■ Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche)
1 Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193, 196
Démarrage du moteur/changement de modes. . . . . . . . . . . . . . . P. 193, 196
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 485
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 570
Messages d’avertissement*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 520
2 Levier de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206, 210, 215
Changement de la position du levier de vitesse. . . . . . . . . . P. 206, 210, 215
Précautions concernant le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 487
Lorsque le levier de vitesse ne se déplace pas*1 . . . . . . . . . . . . P. 572, 573
3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90, 95
Lecture des compteurs/ajuster l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90, 95
Témoins d’avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 84
Lorsque les témoins d’avertissement s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 495
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
17 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index illustré
4 Affichage des informations de conduite*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90
Ecran multifonctionnel*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 95
Lorsque les messages d’avertissement s’affichent . . . . . . . . . . . . . . . P. 512
5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Précautions pendant la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 284
Sonnerie d’avertissement/message*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 495, 512
6 Levier de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
Commande des feux avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
Feux avant/feux de position avant/feux de position/
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
Feux antibrouillard avant*1/feu arrière de brouillard*1 . . . . . . . . . . . . P. 228
éclairages de jour
7 Commutateur d’essuie-glaces et de lave-glace de pare-brise . . . . P. 231
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 231
Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 438
8 Commutateur de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 484
9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421
10 Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable
et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 157
11 Système de climatisation*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288, 295
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288, 295
Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305
12 Système audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308
Système de Navigation/Multimédia*1, 3
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
*3: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
17
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
18
18 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index illustré
■ Commutateurs (véhicules à conduite à gauche)
X
Type A
X
Type B
1 Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs . . . P. 161
2 Molette du correcteur d’assiette des feux avant . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
3 Commutateur simple IPA*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 255
4 Commutateur de chauffage d’appoint*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 303
5 Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 307
6 Bouton de désactivation du VSC*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 276
7 Bouton de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 165
8 Commande de verrouillage centralisé des portes . . . . . . . . . . . . . P. 144
9 Boutons de commande des lève-vitres électriques*1 . . . . . . . . . . P. 164
10 Bouton de réinitialisation du système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 444
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
19 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index illustré
1 Touches de commande du système audio au volant*2 . . . . . . . . . P. 351
2 Palettes de changement de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211
3 Boutons de téléphonie*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361
4 Commutateur du limiteur de vitesse*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245
5 Commutateur de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240
6 Bouton “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 91, 96
X
Type A
X
Type B
X
Type C
1 Commutateur du système d’assistance
au stationnement Toyota*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 248
2 Commutateur d’annulation Stop & Start*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270
3 Commutateur du mode sport*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 207
4 Commutateur “Es”*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211
5 Boutons de commande de sièges chauffants*1 . . . . . . . . . . . . . . . P. 402
*1: Sur modèles équipés
*2: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation/multimédia, reportez-vous au “Système
de navigation Manuel du propriétaire”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
19
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
20
20 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index illustré
■ Intérieur (véhicules à conduite à gauche)
1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 39
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 151
4 Appui-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 155
5 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 388
7 Boutons de verrouillage intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 145
8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390
9 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 152
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
21 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index illustré
1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
2 Pare-soleil*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394
3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394
4 Éclairages de courtoisie*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 385
5 Éclairage intérieur/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . P. 385, 386
6 Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 392
7 Microphone*2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361
8 Poignées d’assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 406
*1: Ne JAMAIS installer un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG A CTIF avant,
L’ENFANT pourrait être GRAVEMENT,
voire MORTELLEMENT BLESSÉ.
(→P. 71)
*2: Sur modèles équipés
*3: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation/multimédia, reportez-vous au
“Système de navigation Manuel du propriétaire”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
21
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
22
22 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index illustré
■ Tableau de bord (véhicules à conduite à droite)
1 Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 485
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 570
2 Levier de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206, 215
Changement de la position du levier de vitesse. . . . . . . . . . . . . . P. 206, 215
Précautions concernant le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 487
Lorsque le levier de vitesse ne se déplace pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 572
3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90, 95
Lecture des compteurs/ajuster l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90, 95
Témoins d’avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 84
Lorsque les témoins d’avertissement s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 495
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
23 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index illustré
4 Affichage des informations de conduite*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90
Ecran multifonctionnel*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 95
Lorsque les messages d’avertissement s’affichent . . . . . . . . . . . . . . . P. 512
5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Précautions pendant la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 284
Sonnerie d’avertissement/message*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 495, 512
6 Levier de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219
Commande des feux avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
Feux avant/feux de position avant/feux de position/
éclairages de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
Feux antibrouillard avant*1/feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . P. 228
7 Commutateur d’essuie-glaces et de lave-glace de pare-brise . . . . P. 231
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 231
Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 438
8 Commutateur de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 484
9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421
10 Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable
et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 157
11 Système de climatisation*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288, 295
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288, 295
Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305
12 Système audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308
Système de Navigation/Multimédia*1, 3
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
*3: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
23
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
24
24 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index illustré
■ Commutateurs (véhicules à conduite à droite)
1 Molette du correcteur d’assiette des feux avant . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
2 Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs . . . P. 161
3 Bouton de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 165
4 Commande de verrouillage centralisé des portes . . . . . . . . . . . . . P. 144
5 Boutons de commande des lève-vitres électriques*1 . . . . . . . . . . P. 164
6 Bouton de désactivation du VSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 276
7 Bouton de réinitialisation du système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 444
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
25 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index illustré
1 Touches de commande du système audio au volant*2 . . . . . . . . . P. 351
2 Boutons de téléphonie*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361
3 Commutateur du limiteur de vitesse*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245
4 Commutateur de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240
5 Bouton “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 91, 96
X
Type A
X
Type B
1 Commutateur du mode sport*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 207
2 Commutateur d’annulation Stop & Start*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270
*1: Sur modèles équipés
*2: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation/multimédia, reportez-vous au “Système
de navigation Manuel du propriétaire”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
25
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
26
26 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index illustré
■ Intérieur (véhicules à conduite à droite)
1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 39
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 151
4 Appui-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 155
5 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 388
7 Boutons de verrouillage intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 145
8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390
9 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 152
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
27 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index illustré
1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
2 Pare-soleil*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394
3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394
4 Éclairages de courtoisie*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 385
5 Éclairage intérieur/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . P. 385, 386
6 Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 392
7 Microphone*2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361
8 Poignées d’assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 406
*1: Ne JAMAIS installer un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG A CTIF avant,
L’ENFANT pourrait être GRAVEMENT,
voire MORTELLEMENT BLESSÉ.
(→P. 71)
*2: Sur modèles équipés
*3: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation/multimédia, reportez-vous au
“Système de navigation Manuel du propriétaire”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
27
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
28
Index illustré
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
28 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
29 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
29
Consignes de sécurité
1
1-1. Pour une utilisation en
toute sécurité
Avant de prendre le volant ........ 30
Pour une conduite en
toute sécurité .......................... 32
Ceintures de sécurité ................ 34
Airbags SRS.............................. 39
Système de neutralisation
manuelle des airbags.............. 51
Informations relatives à la
sécurité pour les enfants......... 53
Sièges de sécurité enfant.......... 54
Installation du siège de
sécurité enfant ........................ 63
Précautions concernant les
gaz d’échappement ................ 73
1-2. Système antivol
Système d’anti-démarrage
du moteur................................ 74
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
30
30 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Avant de prendre le volant
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour le
modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en place sur la
moquette.
1 Passez les crochets de fixation
(clips) dans les trous du tapis de
sol.
2 Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour bien fixer en place les tapis de
sol.
*: Alignez toujours les
*
marques.
La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de ce que montre l’illustration.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
31 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
31
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l’actionnement des
pédales pendant la conduite. Il pourrait s’ensuivre une vitesse élevée involontaire ou
une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur
● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le siège conducteur.
● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis.
● N’utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
● Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou à
l’envers.
■ Avant de prendre le volant
● Vérifiez que le tapis de sol est fermement
fixé à la bonne place, avec tous les crochets
de fixation (clips) fournis. En particulier, prenez soin de vérifier ce point après chaque
nettoyage du plancher.
● Moteur arrêté et levier de vitesses sur P
(transmission Multidrive) ou sur N (manuel
multi-mode ou transmission manuelle),
enfoncez chaque pédale jusqu’au plancher
pour vérifier que son mouvement n’est pas
gêné par le tapis de sol.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Consignes de sécurité
● N’utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou pour un autre millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d’origine.
1
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
32
32 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétroviseurs
à la position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1 Ajustez l’inclinaison du dossier de
siège afin que vous soyez assis
bien droit et que vous n’ayez pas à
vous pencher en avant pour
manœuvrer. (→P. 151)
2 Ajustez le siège de manière à ce
que vous puissiez enfoncer entièrement les pédales et que vos bras
soient légèrement pliés au niveau
du coude lorsque vous empoignez
le volant. (→P. 151)
3 Verrouillez l’appui-tête dans la
position où sa ligne médiane est
alignée sur le haut de vos oreilles.
(→P. 155)
4 Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 34)
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre la route que tous les occupants ont attaché
leur ceinture de sécurité. (→P. 34)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier
n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. (→P. 54)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
33 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
33
Réglages des rétroviseurs
Veillez à ce que vous puissiez clairement voir vers l’arrière en ajustant correctement les rétroviseurs intérieur et extérieurs. (→P. 158, 161)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Ne pas placer de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège.
La présence d’un coussin pourrait empêcher une posture correcte et réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête.
● Ne rien placer sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés dans les
voies du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela pourrait mener à un
accident et le mécanisme d’ajustement pourrait également être détérioré.
● Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses régulières avant
que vous ne commenciez à ressentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence au volant,
ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause immédiatement.
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun passager ne soit
blessé par le mouvement du siège.
● Lorsque vous réglez la position du siège, ne mettez pas vos mains sous le siège ou
à proximité de pièces mobiles pour éviter de vous blesser. Les doigts ou les mains
pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du siège.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Consignes de sécurité
● Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la marche du véhicule.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
1
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
34
34 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre la route que tous les occupants ont
attaché leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
● Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l’épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
● Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
1 Pour attacher la ceinture de sécurité, engagez le pêne dans la boucle jusqu’à ce que vous perceviez
un déclic.
2 Pour relâcher la ceinture de sécurité, enfoncez le bouton de déverrouillage.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Bouton de
déverrouillage
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
35 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
35
Réglage de la hauteur d’ancrage des ceintures de sécurité (sièges
avant)
1 Poussez vers le bas l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécurité
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
2 Poussez vers le haut l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécurité.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Véhicules dépourvus de système
d’airbags SRS latéraux avant:
Le prétensionneur de ceinture de
sécurité contribue à retenir rapidement l’occupant en rétractant la ceinture de sécurité lorsque le véhicule
est soumis à certains types de collisions frontales graves.
Le prétensionneur ne doit pas se
déclencher en cas d’impact frontal ou
d’impact latéral mineur, en cas d’impact
par l’arrière ou de retournement du
véhicule.
Véhicules équipés d’airbags SRS
latéraux avant:
Le prétensionneur de ceinture de
sécurité contribue à retenir rapidement l’occupant en rétractant la ceinture de sécurité lorsque le véhicule
est soumis à certains types de collisions frontales ou de collisions latérales graves.
Le prétensionneur ne se déclenche
pas en cas d’impact frontal ou latéral
mineur, en cas d’impact par l’arrière ou
de retournement du véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Consignes de sécurité
Montez ou descendez le coulisseau de
réglage selon vos besoins, jusqu’à ce
que vous perceviez un déclic.
1
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
36
36 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se
bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide
permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous gêner dans vos gestes.
■ Utilisation de la ceinture de sécurité pour les enfants
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement
pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du
véhicule. (→P. 54)
● Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisation de la ceinture
de sécurité. (→P. 34)
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur (sièges
avant)
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors de la première collision et non lors des suivantes.
■ Réglementation concernant le port de la ceinture de sécurité
Si une réglementation particulière concernant le port de la ceinture de sécurité existe
dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour
l’installation ou le remplacement des ceintures de sécurité.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
37 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
37
ATTENTION
Suivez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le cas d’un
freinage ou écart brusques, ou d’un accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
1
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un siège de
sécurité enfant adapté.
● N’inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et
bien ajustée.
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
(→P. 34)
Les femmes enceintes doivent positionner la
sangle abdominale aussi bas que possible sur
les hanches de la même manière que les
autres passagers, en allongeant complètement la sangle diagonale au-dessus de
l’épaule et en évitant que la ceinture ne soit
en contact avec la zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas correctement portée, tout freinage brusque ou collision risque d’entraîner des blessures graves,
voire mortelles, non seulement pour la femme
enceinte, mais aussi pour le fœtus.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Consignes de sécurité
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’utilisez
aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la fois,
même s’il s’agit d’enfants.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
38
38 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
ATTENTION
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
(→P. 34)
■ Présence d’enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux doivent être
utilisés pour couper la ceinture.
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’avertissement SRS s’allume. Dans
ce cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Point d’ancrage supérieur réglable (sièges avant)
Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre épaule. Elle
doit être maintenue à l’écart de votre cou, mais ne doit pas glisser de l’épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas d’accident pourrait être insuffisant et
entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas arrêt brusque, d’embardée ou
d’accident. (→P. 35)
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la sangle, le
pêne ou la boucle.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas
entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. N’utilisez pas
une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture
de sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en
cas d’accident.
● Vérifiez que la ceinture est fermement enclenchée et qu’elle n’est pas vrillée.
Si une ceinture de siège ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles.
● N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
les ceintures de sécurité. Confiez les réparations nécessaires à un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Une mauvaise manipulation pourrait entraîner un
fonctionnement incorrect.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
39 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
39
Airbags SRS
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types
de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils
opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à
réduire le risque de blessures graves, voire mortelles.
1
Consignes de sécurité
◆
Airbags SRS frontaux
1 Airbag SRS conducteur/l’airbag du passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant contre les chocs contre les éléments de l’habitacle
2 Airbag SRS de genoux du conducteur (sur modèles équipés)
Participe à la protection du conducteur
◆
Airbags SRS latéraux et rideaux
3 Airbags SRS latéraux avant (sur modèles équipés)
Participent à la protection du thorax des occupants des sièges avant
4 Airbags SRS rideaux (sur modèles équipés)
Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis
aux places extérieures
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
40
40 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Composition du système d’airbags SRS
1 Témoin d’avertissement SRS
2 Capteurs d’impact latéral (arrière)
(sur modèles équipés)
3 Airbags rideaux (sur modèles
équipés)
8 Airbag de genoux conducteur
(sur modèles équipés)
9 Boîtier de capteur d’airbag
10 Capteurs d’impact avant
4 Airbag conducteur
5 Airbags latéraux
modèles équipés)
7 Prétensionneurs de ceintures de
sécurité et limiteurs de force
arrière
(sur
6 Capteurs d’impact latéral (avant)
(sur modèles équipés)
11 Commutateur
manuel de l’airbag
marche-arrêt
12 Airbag du passager avant
13 Témoin marche-arrêt manuel de
l’airbag
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-dessus.
Le système d’airbags SRS est commandé par le boîtier de capteurs d’airbag.
Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des occupants.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
41 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
41
ATTENTION
■ Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes avec les airbags SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement leur ceinture de sécurité.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures
de sécurité.
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans les premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du point de déploiement, placez-vous à 250 mm (10
in.) de votre airbag conducteur vous garantit une marge de sécurité suffisante.
Cette distance est à mesurer entre l’axe du volant et le sternum. Si vous êtes assis
à moins de 250 mm (10 in.) de distance, vous pouvez changer votre position de
conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la plupart des
conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm (10 in.) de distance,
même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant
un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après
avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous
rehausser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège,
remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter
l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord.
● L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le passager avant se trouve
très près de l’airbag. Éloignez le siège du passager avant au maximum de l’airbag
et réglez le dossier de siège de façon à être assis bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés
peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Installez
dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la
ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le
siège du passager avant. (→P. 54)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Consignes de sécurité
● L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être
très dangereuse, voire mortelle, si le conducteur se trouve très près de l’airbag.
1
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
42
42 ページ
2015年2月2日
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les airbags SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et
ne vous appuyez pas contre la planche de
bord.
● Ne laissez pas un enfant rester debout
devant l’airbag SRS passager avant ou bien
s’asseoir sur les genoux du passager avant.
● Ne laissez pas les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les genoux.
● Véhicules avec airbags SRS latéraux: Ne
vous appuyez pas contre la porte avant.
● Véhicules avec airbags SRS rideaux: Ne
vous appuyez pas contre la porte, le rail latéral de toit ou contre les montants avant, latéraux et arrière.
● Véhicules avec airbags SRS latéraux: Ne
laissez personne s’agenouiller sur les sièges
passagers en appui contre la porte ou sortir
la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
43 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
43
ATTENTION
■ Précautions avec les airbags SRS
● Véhicules avec airbags SRS latéraux: Ne
fixez aucun objet aux portes, à la vitre de
pare-brise et au vitre latérale.
● Véhicules avec airbags SRS rideaux: Ne
rien fixer aux portes, à la vitre de pare-brise,
à la vitre latérale, au montant avant et
arrière, au rail latéral de toit ou à la poignée
de maintien. (Sauf pour l’indicateur de limite
de vitesse →P. 554, 559)
● Véhicules sans système d’accès et de
démarrage “mains libres” et avec un airbag
de genoux pour conducteur: N’attachez pas
au porte-clés de la clé de contact des objets
lourds, pointus ou très durs, comme d’autres
clés par exemple. Ces objets risquent
d’entraver le déploiement du sac de sécurité
gonflable de genoux SRS pour conducteur
ou d’être projetés vers le siège conducteur
par la force de déploiement, entraînant ainsi
un risque de danger.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
1
Consignes de sécurité
● Véhicules sans airbag SRS de genoux du
conducteur: Ne rien fixer ou disposer sur
des emplacements tels que la planche de
bord ou la garniture centrale du volant de
direction.
Ces objets risquent de se transformer en
projectile lorsque les airbags SRS conducteur et passager avant se déclenchent.
Véhicules avec airbag SRS de genoux du
conducteur: Ne rien fixer ou ne poser aucun
objet sur le tableau de bord, la garniture du
volant de direction et la partie inférieure du
tableau de bord.
Ces objets risquent de se transformer en
projectile lorsque les airbags SRS conducteur, passager avant et genoux se déclenchent.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
44
44 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les airbags SRS
● Véhicules avec airbags SRS rideaux: Ne pas suspendre de cintres ou autres objets
durs aux crochets à vêtements. En cas de déploiement des airbags SRS rideaux,
tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures
graves, voire mortelles.
● Véhicules avec airbag SRS de genoux du conducteur: Si un cache en vinyle recouvre la partie où l’airbag SRS de genoux pour conducteur se déploie, veillez à l’enlever.
● Véhicules avec airbags SRS latéraux: N’utilisez aucun accessoire de siège venant
recouvrir les zones de déploiement des airbags SRS latéraux, car il risquerait d’en
gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux
de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou entraîner le déploiement
accidentel des airbags latéraux, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones renfermant
les composants des airbags SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des airbags SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déploiement
(gonflage) des airbags SRS, car ils peuvent être chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du
véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible
afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.
● Véhicules sans airbags SRS rideaux: Si les parties renfermant les airbags SRS,
comme la garniture de moyeu de volant, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Véhicules avec airbags SRS rideaux: Si les parties renfermant les airbags SRS,
comme la garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et
arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
45 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
45
ATTENTION
■ Modification et mise au rebut des éléments du système d’airbags SRS
Ne pas se débarrasser du véhicule ou exécuter toute modification suivante sans
consulter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les airbags SRS peuvent dysfonctionner ou
se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures.
1
● Installation, dépose, démontage et réparation des airbags SRS
● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-choc avant ou des flancs de
l’habitacle
● Installation d’un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasseneige, de treuils
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur à radiofréquences et des
lecteurs de CD
● Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une personne
atteinte d’un handicap physique
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Consignes de sécurité
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de
bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture, des montants avant,
latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
46
46 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ En cas de déploiement des airbags SRS (gonflage)
● Le contact avec les airbags SRS en cours de déploiement (gonflage) est susceptible
de causer des contusions et de petites écorchures.
● Le déploiement des airbags s’accompagne d’une puissante détonation et d’une
poussière blanche.
● Véhicules sans airbags SRS rideaux: Certaines parties du module d’airbag (moyeu
de volant, couvercle de l’airbag et gonfleur), ainsi que les sièges avant, peuvent rester très chauds pendant plusieurs minutes. L’airbag lui-même peut aussi être chaud.
● Véhicules avec airbags SRS rideaux: Certaines parties du module d’airbag (moyeu
de volant, couvercle de l’airbag et gonfleur), ainsi que les sièges avant, certaines
parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très
chauds pendant quelques minutes. L’airbag lui-même peut aussi être chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags SRS frontaux)
● Les airbags SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu (niveau de force équivalent à une collision frontale à une vitesse d’environ 20 à
30 km/h [12 à 18 mph] contre un obstacle fixe et indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans les situations suivantes:
• Si le véhicule percute un objet, tel qu’un véhicule en stationnement ou un poteau
de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du choc
• Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme une collision dans laquelle l’avant du véhicule vient “s’engager” sous le châssis d’un
camion
● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs des
ceintures de sécurité s’activent.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags SRS latéraux et rideaux
[sur modèles équipés])
● Les airbags SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse
le seuil prévu (le niveau de force correspondant à la force de collision produite par un
véhicule d’environ 1500 kg [3300 lb.] entrant en collision avec l’habitacle du véhicule
depuis une direction perpendiculaire à l’orientation du véhicule à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h [12 à 18 mph]).
● Les airbags SRS rideaux peuvent également se déployer dans le cas d’une collision
frontale grave.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
47 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
47
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (gonflage), en dehors d’une collision
Les airbags SRS frontaux et les airbags SRS rideaux peuvent aussi se déployer en
cas de choc violent par le dessous du véhicule. L’illustration en indique quelques
exemples.
● Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
● Chute ou saut dans un trou profond
● Impact violent ou chute du véhicule
En règle générale, les airbags SRS frontaux ne se déploient pas lorsque le véhicule
subit une collision latérale ou par l’arrière, se retourne ou subit un choc avant à vitesse
réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale
suffisante du véhicule, le déploiement des airbags SRS frontaux peut se produire.
● Choc latéral
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Consignes de sécurité
■ Types de collision pour lesquels les airbags SRS (airbags SRS frontaux) risquent
de ne pas se déployer
1
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
48
48 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (Airbags SRS latéraux et
rideau [sur modèles équipés]) peuvent ne pas de déployer
Les airbags SRS latéraux et rideaux peuvent ne pas se déclencher si le véhicule est
percuté par le côté sous certains angles, ou en d’autres points que l’habitacle.
● Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle du
véhicule
● Choc latéral à un angle
En règle générale, les airbags SRS latéraux ne se déploient pas lorsque le véhicule
subit une collision frontale ou par l’arrière, s’il se retourne ou subit une collision latérale
à vitesse réduite.
● Choc frontal
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
En règle générale, les airbags SRS rideaux ne se déploient pas lorsque le véhicule est
impliqué dans une collision par l’arrière, s’il se retourne ou subit une collision frontale à
vitesse réduite.
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
49 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
49
■ Quand contacter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé
Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Contactez dans
les plus brefs délais un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● L’un des airbags SRS s’est déclenché.
● Le véhicule est partiellement enfoncé ou
déformé au niveau d’une porte, ou il a été
impliqué dans un accident pas suffisamment
violent pour provoquer le déploiement des
airbags SRS latéraux et airbags rideaux.
● Véhicules sans airbag SRS de genoux du
conducteur: La garniture du volant ou du
tableau de bord près de l’airbag du passager
avant est rayée, fissurée ou endommagée.
Véhicules équipés d’un airbag SRS de
genoux conducteur: La garniture du volant,
la planche de bord près de l’airbag du passager avant ou la partie inférieure du tableau
de bord montrent des signes de rayure, de
craquelure ou de détérioration quelconque.
● Véhicules avec airbags SRS latéraux: La partie des sièges renfermant l’airbag latéral est
rayée, craquelée ou endommagée.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
1
Consignes de sécurité
● Le véhicule a subi un choc à l’avant ou celuici est déformé, ou bien a été implique dans
un accident pas suffisamment violent pour
provoquer le déploiement des airbags SRS
frontaux.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
50
50 ページ
2015年2月2日
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
● Véhicules avec airbags SRS rideaux: La partie des montants avant, arrière ou des garnitures (capitonnage) du rail latéral de toit
contenant les airbags rideaux porte des
signes de rayure, de craquelure ou de détérioration.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
51 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
51
Système de neutralisation manuelle des airbags
Ce système désactive l’airbag du passager avant.
Ne désactivez les airbags que lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant sur le siège du passager avant.
Véhicules sans système d’accès et de
démarrage “mains libres”: Ce témoin
s’allume lorsque le système d’airbag
est en marche. (Uniquement lorsque le
contacteur de démarrage est sur la
position “ON”).
Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage mains libres:
Ce témoin s’allume lorsque le système
d’airbags est activé. (Uniquement lorsque le contact du moteur est en mode
IGNITION ON.)
2 Commutateur
manuel de l’airbag
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
marche-arrêt
Consignes de sécurité
1 Témoin marche-arrêt manuel de
l’airbag
1
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
52
52 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Désactivation de l’airbag du siège passager avant
Véhicules sans système d’accès et
de démarrage “mains libres”: Introduisez la clé dans la serrure et tournezla en position “OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume
(uniquement lorsque le contacteur de
démarrage est sur “ON”).
Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Introduisez la clé mécanique
dans la serrure et tournez-la en position “OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume
(uniquement lorsque le contact du
moteur est sur le mode IGNITION ON).
■ Informations sur le témoin marche-arrêt manuel de l’airbag
Si l’un des problèmes suivants se produit, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Ni le témoin “ON”, ni le témoin “OFF” ne s’allument.
● Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque le commutateur marche-arrêt
manuel de l’airbag est mis sur “ON” ou “OFF”.
ATTENTION
■ Lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant
Pour des raisons de sécurité, l’installation d’un siège de sécurité enfant doit toujours
se faire sur un siège arrière. Dans le cas où le siège arrière ne peut pas être utilisé,
vous pouvez utiliser le siège avant tant que le système de neutralisation manuelle
des airbags est désactivé. Si le système de neutralisation manuelle de l’airbag est
laissé sur la position de marche, la violence du choc engendré par le déploiement
(gonflage) de l’airbag risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsqu’un siège de sécurité enfant n’est pas installé sur le siège passager
avant
Assurez-vous que le système de neutralisation manuelle du sac de sécurité gonflable soit sur marche.
S’il reste désactivé, l’airbag risque de ne pas se déployer en cas d’accident, avec
pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
53 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
53
Informations relatives à la sécurité pour les
enfants
● Il est recommandé que les enfants s’asseyent sur les sièges arrière pour
éviter tout contact accidentel avec le levier de vitesse, la commande des
essuie-glaces, etc.
● Utilisez la sécurité enfant des portes arrière ou le bouton de verrouillage
des vitres pour éviter que les enfants n’ouvrent la porte pendant la marche
du véhicule ou n’actionnent accidentellement les lève-vitres électriques.
● Ne laissez pas les enfants utiliser les équipements qui risquent de happer
ou d’écraser des parties du corps, telles que les lève-vitres électriques, le
capot, le coffre, les sièges, etc.
ATTENTION
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule et ne leur
confiez jamais la clé, ne les laissez pas jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou
d’autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids
intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les enfants.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
1
Consignes de sécurité
Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants sont dans le
véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à la morphologie de votre
enfant, tant qu’il n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
54
54 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Sièges de sécurité enfant
Toyota recommande fortement l’utilisation de sièges de sécurité
enfant.
Points à retenir
Des études ont montré qu’il est beaucoup plus sûr d’installer un siège de
sécurité enfant à l’arrière que sur le siège du passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour en savoir plus sur l’installation, suivez les instructions fournies avec
le siège de sécurité enfant.
Des instructions d’installation générales sont fournies dans ce manuel.
(→P. 63)
● Si une réglementation particulière concernant le siège de sécurité enfant
est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé pour installer le siège de sécurité enfant.
● Toyota recommande l’utilisation d’un siège de sécurité enfant conforme à
la norme ECE No. 44.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
55 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
55
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfants sont classifiés selon 5 groupes en fonction de
la réglementation ECE No. 44:
Groupe 0: Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois)
Groupe 0+: Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans)
Groupe I: De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans)
1
Groupe II: De 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans)
Dans ce manuel du propriétaire, les 3 types suivants de sièges de sécurité
pour enfant courants qui peuvent être attachés avec les ceintures de sécurité
sont décrits:
X
Siège bébé
X
+
Correspond aux groupes 0 et 0 de la
norme ECE No. 44
X
Siège grand enfant
Correspond aux groupes II et III de la
norme ECE No. 44
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Siège enfant
Correspond aux groupes 0+ et I de
la norme ECE No. 44
Consignes de sécurité
Groupe III: De 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
56
56 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes positions de places assises
Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibilité de votre siège de sécurité enfant avec plusieurs positions d’assise.
Position
d’assise
Siège du passager avant
Commutateur marche-arrêt manuel
de l’airbag
Sièges arrière
MARCHE
ARRÊT
Extérieur
Centre
0
Jusqu’à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
X
Ne jamais mettre
U*1
L1*1
U
L1
X
0+
Jusqu’à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
X
Ne jamais mettre
U*1
L1*1
U
L1
X
Dos à la route —
X
Ne jamais mettre
U*1
U*2
X
U*1
U*2
L2*2
X
Groupes de poids
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
II, III
de 15 à 36 kg
(de 34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Face à la route —
UF*1
UF*1
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
57 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
57
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
U:
Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle”, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
UF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle” type face à la route, homologués et pouvant être utilisés par ce
groupe de poids.
Position adaptée pour les sièges “TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS
avec SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” (de 0 à 13 kg [de 0 à
28 lb.]), homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
L2:
Convient à “TOYOTA KIDFIX” (de 15 à 36 kg [de 34 à 79 lb.]) dont l’utilisation est approuvée pour ce groupe de poids.
X:
Position non adaptée pour les enfants de ce groupe de poids.
*1: Réglez le dossier de siège avant dans la position la plus verticale possible. Reculez
l’assise de siège avant à fond.
Retirez l’appui-tête s’il gêne le maintien en place correct du siège de sécurité
enfant.
Suivez les procédures suivantes
• Pour l’installation d’un siège bébé avec socle de base
Si le siège bébé est gêné par le dossier de siège lorsqu’il est accroché au socle
de base, réglez le dossier de siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
gêne.
• Pour l’installation d’un siège de sécurité enfant type face à la route
Si l’ancrage d’épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture
de sécurité enfant, avancez l’assise de siège.
• Pour l’installation d’un siège grand enfant
Si votre enfant dans son siège de sécurité enfant est installé dans une position
très verticale, réglez le dossier de siège dans la position la plus confortable.
Si l’ancrage d’épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture
de sécurité enfant, avancez l’assise de siège.
*2: Retirez l’appui-tête s’il gêne le siège de sécurité enfant.
Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être disponible en dehors de la zone de l’UE.
D’autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau
peuvent être utilisés, mais leur adéquation doit être soigneusement vérifiée
auprès du fabricant de siège de sécurité enfant concerné et auprès du revendeur de ces sièges.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
1
Consignes de sécurité
L1:
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
58
58 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Adéquation du siège de sécurité pour enfant avec différentes positions
assises (avec points d’ancrage rigides ISOFIX)
Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibilité de votre siège de sécurité enfant avec plusieurs positions d’assise.
Groupes de
poids
Porte-bébé
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
(0 - 9 mois)
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
(0 à 2 ans)
I
De 9 à 18 kg
(de 20 à 39 lb.)
(9 mois
à 4 ans)
Positions ISOFIX
du véhicule
Arrière extérieur
Sièges de sécurité
enfant recommandés
ISO/L1
X
-
ISO/L2
X
-
(1)
X
-
ISO/R1
IL
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
(1)
X
-
E
ISO/R1
IL
D
ISO/R2
IL
C
ISO/R3
IL
(1)
X
D
ISO/R2
IL
C
ISO/R3
IL
B
ISO/F2
IUF*, IL*
B1
ISO/F2X
IUF*, IL*
A
ISO/F3
IUF*, IL*
(1)
X
-
(1)
X
-
Classe
de taille
Fixation
F
G
E
II, III
De 15 à 36 kg
(de 34 à 79 lb.)
(4 à 12 ans)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
-
“TOYOTA MIDI”,
“TOYOTA DUO+”
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
59 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
(1)
59
Pour fixer le siège de sécurité enfant ne portant pas de marquage ISO/XX
(A à G), pour le groupe de poids applicable, le fabricant de voiture devra
indiquer le(s) siège(s) de sécurité enfant ISOFIX spécifique(s) recommandé(s) pour chaque position.
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
IUF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX de catégorie universelle type face à la route, homologués et pouvant être utilisés
par ce groupe de poids.
Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX des catégories “specific vehicles”, “restricted”, ou “semi-universal”, homologués et
pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
X:
Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX de ce
groupe de poids et/ou de cette classe de taille.
*: Retirez
l’appui-tête s’il gêne le maintien en place correct du siège de sécurité
enfant.
Lors de l’utilisation de “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, ajustez les jambes de support et les connecteurs ISOFIX comme suit:
1 Verrouillez la jambe de support à
l’emplacement où vous pouvez voir
le 5ème ou le 6ème trou.
2 Verrouillez les connecteurs ISOFIX
là où les chiffres 4 et 5 peuvent
être vus.
Lorsque vous utilisez le siège côté droit pour fixer le siège de sécurité enfant,
ne vous asseyez pas sur le siège central.
Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être disponible en dehors de la zone de l’UE.
D’autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau
peuvent être utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée
auprès du fabricant de siège de sécurité enfant et auprès du revendeur.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Consignes de sécurité
IL:
1
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
60
60 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Lorsqu’un siège de sécurité enfant est installé sur le siège du passager avant
Lorsque vous devez utiliser un siège de sécurité enfant sur le siège du passager
avant, procédez aux réglages suivants:
● Dossier de siège en position la plus verticale
possible.
Si le siège de sécurité enfant est gêné par le
dossier de siège lorsque l’assise du siège de
sécurité enfant est accrochée au socle de
base, réglez le dossier de siège vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de gêne.
● Démontez l’appui-tête.
● Déplacez le siège aussi loin que possible.
Si le siège de sécurité pour enfant ne peut
pas être installé correctement à cause d’une
pièce de l’intérieur de l‘habitacle qui gêne, et
ainsi de suite, ajustez la position du siège
avant et l’angle de son dossier.
Si l’ancrage d’épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture de sécurité enfant, avancez l’assise de siège.
■ Choix d’un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du
véhicule.
● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité pour enfant,
installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule.
(→P. 34)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
61 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
61
ATTENTION
■ Utilisation d’un siège de sécurité enfant
L’utilisation d’un siège de sécurité enfant non adapté à votre véhicule peut ne pas
offrir une sécurité suffisante au nourrisson ou à l’enfant. Cela peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque ou d’accident).
■ Précautions à prendre avec les sièges de sécurité enfant
● Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant approprié
en accord avec la taille de l’enfant et monté sur le siège arrière. Les statistiques
prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à l’arrière plutôt
qu’à l’avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège du
passager avant lorsque la commande de neutralisation manuelle de l’airbag est
activée. (→P. 51)
En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide de l’airbag du passager avant peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant.
● Un siège de sécurité enfant de type face à la route ne doit être installé sur le siège
du passager avant que dans la situation où il n’est pas possible de faire autrement.
Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l’absence
de dispositif d’arrimage pour le siège du passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au maximum car le déploiement de l’airbag du passager avant peut
se produire avec une force et à une vitesse considérables. Sinon, l’enfant risque
d’être grièvement blessé, voire tué.
● Véhicules sans airbags SRS rideaux: Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête
ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège d’où les airbags SRS latéraux se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de
sécurité enfant. Le déploiement des airbags SRS latéraux représente un danger, et
le choc peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant.
● Véhicules avec airbags SRS rideaux: Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête
ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les airbags SRS latéraux ou
rideaux se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant.
Le déploiement des airbags SRS latéraux et airbags rideaux représente un danger,
le choc pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
1
Consignes de sécurité
● Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt brusque, il
doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule ou installé
dans un siège de sécurité enfant, selon son âge et sa taille. Tenir un enfant dans
ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d’un siège de
sécurité enfant. En cas d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le pare-brise
ou écrasé entre vous et les éléments de l’habitacle.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
62
62 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec les sièges de sécurité enfant
● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de sécurité enfant
fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé.
S’il est mal arrimé, l’enfant pourrait être grièvement blessé, voire tué lors d’un arrêt
brusque ou d’un accident.
■ Présence d’enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux doivent être
utilisés pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant n’est pas utilisé
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il ne sert
pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle sans l’arrimer.
● S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule
ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Si un appui-tête a été retiré lors
de l’installation d’un siège de sécurité enfant, installez toujours l’appui-tête avant
de prendre le volant. Cela évitera qu’il blesse les occupants en cas de freinage
brusque ou d’accident.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
63 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
63
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité pour enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux
sièges au moyen d’une ceinture de sécurité ou des points d’ancrage
rigides ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d’installer le
siège de sécurité enfant.
Consignes de sécurité
Ceintures de sécurité (une ceinture
ELR nécessite un clip de verrouillage)
Points d’ancrage rigides ISOFIX
(siège de sécurité enfant ISOFIX)
Les sièges latéraux arrière sont équipés de points d’ancrage inférieurs.
(Leur emplacement est indiqué par des
étiquettes collées aux sièges.)
CTH11BC029
Pattes d’ancrage (pour la sangle
supérieure)
Une patte d’ancrage est prévue à chaque siège arrière externe.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
1
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
64
64 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Installation du siège de sécurité enfant en utilisant la ceinture de sécurité
■ Siège bébé/Siège enfant  type dos à la route
1 Positionnez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.
2 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de sécurité enfant et attachez-la à la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
3 Installez un clip de verrouillage
près du pêne des ceintures
abdominale et diagonale en
insérant les sangles abdominale
et diagonale dans les encoches
du clip de verrouillage. Bouclez
à nouveau la ceinture. Si la
ceinture a du mou, relâchez la
boucle et réinstallez le clip de
verrouillage.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
65 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
65
■ Siège enfant  type face à la route
1 Positionnez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, face
à la route.
2 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de sécurité enfant et attachez-la à la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
3 Installez un clip de verrouillage
près du pêne des ceintures
abdominale et diagonale en
insérant les sangles abdominale
et diagonale dans les encoches
du clip de verrouillage. Bouclez
à nouveau la ceinture. Si la
ceinture a du mou, relâchez la
boucle et réinstallez le clip de
verrouillage.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
1
Consignes de sécurité
Si le siège de sécurité enfant est
gêné par un appui-tête et ne peut
pas être correctement installé, installez le siège de sécurité enfant
après avoir retiré l’appui-tête.
(→P. 155)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
66
66 ページ
2015年2月2日
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Siège grand enfant
1 Positionnez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, face
à la route.
2 Installez l’enfant dans le siège
de sécurité enfant. Passez la
ceinture de sécurité dans le
siège de sécurité enfant conformément aux instructions fournies par son fabricant, puis
engagez le pêne dans la boucle
de ceinture. Assurez-vous que
la ceinture n’est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur l’épaule
de l’enfant, la sangle abdominale
doit être placée le plus bas possible.
(→P. 34)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
67 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
67
Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de
sécurité
Poussez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la
ceinture de sécurité s’enrouler complètement.
1
Consignes de sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
68
68 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Installation avec point d’ancrage rigide ISOFIX
1 Écartez légèrement l’espace entre le coussin de siège et le dossier de
siège.
2 Insérez les boucles dans les bar-
res de fixation exclusives.
Si le siège de sécurité enfant est muni
d’une sangle supérieure, cette dernière
doit être arrimée au crochet d’ancrage.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
69 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
69
Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure
1 Abaissez les appuis-tête au maximum. (→P. 155)
2 Arrimez le siège de sécurité enfant
en utilisant la ceinture de sécurité
ou des points d’ancrage rigides
ISOFIX.
le cache de la patte
d’ancrage, attachez le crochet à la
patte d’ancrage et tendez la sangle
supérieure.
Assurez-vous que la sangle supérieure
est solidement attachée.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Consignes de sécurité
3 Ouvrez
1
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
70
70 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
■ Si vous installez un siège de sécurité enfant
Vous avez besoin d’un clip de verrouillage pour installer le siège de sécurité enfant.
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège. Si votre siège de sécurité
enfant n’est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez vous procurer l’article suivant auprès d’un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé:
Clip de verrouillage pour sièges de sécurité pour enfant
(Pièce N° 73119-22010)
ATTENTION
■ Lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de sécurité
enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé, l’enfant ou d’autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d’accident.
● Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité enfant
dans le siège arrière droit (véhicules à conduite à gauche) ou dans le siège arrière gauche (véhicules à conduite à droite).
● Positionnez le siège du passager avant de
sorte qu’il ne gêne pas le siège de sécurité
enfant.
● Lorsque vous installez un siège de sécurité
enfant type face à la route sur le siège passager avant, reculez toujours le siège au
maximum, puis retirez l’appui-tête.
Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la mort ou de graves blessures
dans le cas du déploiement de l’airbag (gonflement).
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
71 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
71
ATTENTION
■ Lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant
● Le pare-soleil côté passager porte une (des)
étiquette(s) indiquant qu’il est interdit d’installer un siège de sécurité enfant type dos à
la route sur le siège du passager avant.
Détails de l’(des) étiquette(s) sont indiqués
dans l’illustration ci-dessous.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
1
Consignes de sécurité
● N’installez jamais un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur le siège du
passager avant lorsque la commande de
neutralisation manuelle de l’airbag est activée. (→P. 51)
La force exercée par le déploiement rapide
de l’airbag du passager avant risque de
blesser grièvement, voire mortellement,
l’enfant en cas d’accident.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
72
72 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
ATTENTION
■ Lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant
● Si une réglementation particulière concernant le siège de sécurité enfant est en
vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé pour installer le siège de sécurité enfant.
● En cas d’installation d’un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la sangle
diagonale passe au milieu de l’épaule de l’enfant. La sangle doit être tenue à l’écart
du cou de l’enfant, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule. Autrement, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n’est pas vrillée.
● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d’avant en arrière afin de
vous assurer qu’il a été installé de façon sûre.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d’ancrage
Lorsque vous utilisez les points d’ancrage inférieurs, vérifiez l’absence de tout corps
étranger à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture de sécurité
n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Vérifiez que le siège de sécurité enfant est solidement attaché, sinon l’enfant ou les autres passagers risquent
d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d’accident.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
73 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
73
Précautions concernant les gaz d’échappement
Des substances nocives pour le corps humain se trouvent dans les gaz
d’échappement, ne les inhalez pas.
1
ATTENTION
■ Points importants pour la conduite
● Gardez le coffre fermé.
● Si vous sentez des gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, même lorsque le
coffre est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler votre véhicule dans les plus
brefs délais par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Lors du stationnement
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, comme un espace clos ou un
garage, arrêtez le moteur.
● Ne pas laisser le véhicule moteur en marche pendant une période prolongée.
Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et veillez à ce
que les gaz d’échappement ne pénètrent pas dans l’habitacle.
● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de neige,
ou dans une zone où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et de
pénétrer dans l’habitacle du véhicule.
■ Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit faire l’objet de contrôles réguliers. Si vous constatez
qu’un tube est percé ou fissuré par la rouille, qu’un raccord est déformé ou que
l’échappement produit un bruit inhabituel, veillez à faire contrôler et réparer le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Consignes de sécurité
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore
et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans l’habitacle du véhicule et
de provoquer une sensation d’étourdissement qui peut être à l’origine d’un accident; ils
peuvent aussi entraîner la mort ou de graves problèmes de santé.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
74
74 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-2. Système antivol
Système d’anti-démarrage du moteur
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalablement reconnue par l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous en descendez.
Ce système est conçu pour aider à empêcher le vol du véhicule, mais il
ne constitue pas une sécurité absolue contre les vols de véhicules.
Véhicules sans système d’accès et
de démarrage “mains libres”:
Le témoin indicateur clignote dès lors
que vous retirez la clé du contacteur
de démarrage, pour indiquer que le
système est actif.
Le témoin indicateur arrête de clignoter après que vous avez inséré la clé
enregistrée dans le contacteur de
démarrage, pour indiquer la neutralisation effective du système.
Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Le témoin indicateur clignote après
avoir mis le contacteur de démarrage
sur arrêt, pour indiquer que le système est actif.
Le témoin indicateur arrête de clignoter après la mise du contact du
moteur en mode ACCESSORY ou
IGNITION ON, pour indiquer que le
système a été désactivé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
75 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-2. Système antivol
75
■ Entretien du système
Le système d’anti-démarrage du moteur dont est équipé votre véhicule ne nécessite
aucun entretien.
■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
● Si le boîtier de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système
antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule
1
Consignes de sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
76
76 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-2. Système antivol
■ Certification du système d’anti-démarrage du moteur
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
77 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-2. Système antivol
77
1
Consignes de sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
78
78 ページ
1-2. Système antivol
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
79 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-2. Système antivol
X
79
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
1
Consignes de sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
80
80 ページ
1-2. Système antivol
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
81 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
1-2. Système antivol
81
1
Consignes de sécurité
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ou démonter le système. S’il a été modifié ou démonté, il n’est plus
garanti que celui-ci fonctionne normalement.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
82
82 ページ
1-2. Système antivol
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
83 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
83
Combiné d’instruments
2
2.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Combiné d’instruments
Témoins et indicateurs
d’avertissement....................... 84
Compteur (affichage des
informations de conduite) ....... 90
Compteur
(écran multifonctionnel) .......... 95
Indicateur d’éco-conduite ........ 106
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
84
84 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
Témoins et indicateurs d’avertissement
Les témoins d’avertissement et témoins du combiné d’instruments et
de la console centrale informent le conducteur de l’état des différents
systèmes du véhicule.
Dans le cadre de cette explication, l’illustration suivante montre tous
les témoins et indicateurs d’avertissement allumés.
◆
Combiné d’instruments
X
Véhicules équipés d’un écran d’affichage
X
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
85 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
◆
85
Console centrale
2
Combiné d’instruments
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
86
86 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
Témoins d’avertissement
Les témoins d’avertissement informent le conducteur de toute anomalie touchant les systèmes du véhicule.
*1
Témoin d’avertissement du
système de freinage
(→P. 495)
*2, 4
Témoin indicateur de régulateur de vitesse (→P. 499)
(jaune)
*
1, 2
Témoin d’avertissement du
système de chargement
(→P. 496)
*2, 3
(jaune)
*1, 2
*1, 2
*1, 2
*1
*1
*1
*1
*1, 2
Témoin d’avertissement de
pression d’huile moteur
insuffisante (→P. 496)
Témoin d’avertissement de
surchauffe de liquide de
refroidissement
moteur
(→P. 496)
*1, 2
*2
Témoin indicateur de système d’accès et de démarrage “mains libres”
(→P. 499)
Témoin d’avertissement du
filtre à carburant (→P. 499)
Témoin d’avertissement de
porte ouverte (→P. 500)
Témoin d’avertissement de
boîte de vitesses robotisée
MMT (→P. 497)
Témoin d’avertissement du
niveau de carburant insuffisant (→P. 500)
Témoin indicateur de dysfonctionnement (→P. 498)
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant et du conducteur
(→P. 500)
Témoin
d’avertissement
SRS (→P. 498)
Témoin
d’avertissement
ABS (→P. 498)
Témoin d’avertissement du
système de direction assistée électrique (→P. 498)
Témoin de perte d’adhérence (→P. 499)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
*2
Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers arrière (→P. 500)
*1, 2
Témoin d’avertissement du
niveau d’huile moteur insuffisant (→P. 500)
*1, 2
Témoin de rappel
vidange d’huile moteur
(→P. 501, 502, 502)
*1, 2
de
Témoin
d’avertissement
principal (→P. 502)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
87 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
87
2. Combiné d’instruments
*2
*1, 2
Témoin d’avertissement de
liquide de lave-glace de
pare-brise insuffisant
(→P. 500)
Témoin d’avertissement de
pression des pneus
(→P. 503)
*1, 2
*2
Témoin d’avertissement du
système DPF (→P. 501)
Témoin du limiteur
vitesse (→P. 499)
de
(jaune)
*
1:
*2: Sur modèles équipés
*3: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un dysfonctionnement. Le témoin clignote rapidement en vert pour indiquer que l’antivol de direction n’est pas débloqué.
*4: Le témoin s’allume en jaune pour indiquer un dysfonctionnement.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
2
Combiné d’instruments
Ces témoins s’allument lorsque le contact du moteur est sur la position “ON” (véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres) ou que le contact du
moteur est placé en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’accès et de
démarrage mains libres) afin d’indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours.
Ils s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Il peut y
avoir un dysfonctionnement dans le système si les témoins ne s’allument pas, ou
s’éteignent. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
88
88 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
Témoins
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule.
*2
Témoin des clignotants
(→P. 219)
Témoin
du
système
d’accès et de démarrage
“mains libres” (→P. 196)
(vert)
*2
Témoin de feux de route
(→P. 222)
Témoin du limiteur
vitesse (→P. 245)
de
(vert)
*2
*2
*1, 2
*2
Témoin du
feu antibrouillard avant (→P. 228)
Témoin de feux arrière de
brouillard (→P. 228)
Témoin de passage de rapport (→P. 212, 216)
Témoin de régulateur de
vitesse (→P. 240)
*2
*1, 2
*1, 2
*2
Témoin “SPORT”
(→P. 207)
Témoin Stop & Start
(→P. 269)
Témoin de désactivation du
Stop & Start (→P. 269)
Témoin “SET” du
régulateur de vitesse
(→P. 240)
(vert)
*2
*1, 2
*1, 2, 3
*2
Témoin de préchauffage du
moteur (→P. 193, 196)
*1, 2
Témoin “TRC OFF”
(→P. 276)
Témoin d’arrêt du VSC
(→P. 276)
Témoin
marche-arrêt
manuel de l’airbag (→P. 51)
Témoin de perte d’adhérence (→P. 276, 280)
Témoin de sécurité
(→P. 74)
Témoin de feux de position
(→P. 222)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
*1, 2, 4
Témoin indicateur d’écoconduite (→P. 106)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
89 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
89
*1: Ces témoins s’allument lorsque le contact du moteur est sur la position “ON” (véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres) ou que le contact du
moteur est placé en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’accès et de
démarrage mains libres) afin d’indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours.
Ils s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Il peut y
avoir un dysfonctionnement dans le système si les témoins ne s’allument pas, ou
s’éteignent. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
*2: Sur modèles équipés
*3: le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
*4: Le témoin ne s’allume pas lorsque le système est désactivé.
■ Si le témoin d’avertissement d’un système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité tel que le témoin d’avertissement SRS ou
d’ABS ne s’allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système
en question n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d’accident, avec
pour conséquences le risque que vous-même ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si cela se produit, faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Combiné d’instruments
ATTENTION
2
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
90
90 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
Compteur (affichage des informations de conduite)
Le contenu affiché risque de différer en fonction du type de compteur.
1 Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
2 Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
3 Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
91 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
91
4 Bouton de modification d’affichage
Change les informations relatives au trajet.
Le bouton “DISP” sur le côté droit du
volant peut également être utilisé pour
changer les informations relatives au
trajet.
Type A
Type B
2
L’écran d’affichage présente au conducteur une variété de données relatives à la
conduite, notamment la température de l’air extérieur actuelle.
Affichage des informations de conduite
1 Thermomètre de liquide de refroidissement
Affiche la température du liquide de
refroidissement moteur.
2 Affichage de la zone de l’indicateur
de plage d’éco-conduite*1
(→P. 107)
3 Affichage de la température extérieure (→P. 396)
4 Témoin de changement de vitesse
et de position de rapport*2
(→P. 206, 210)
5 Informations relatives au trajet
(→P. 92)
*1: Véhicules équipés d’une transmission
Multidrive
*
2:
Sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Combiné d’instruments
5 Écran d’affichage
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
92
92 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
Informations relatives au trajet
Affiche l’autonomie, la consommation moyenne de carburant et autres informations relatives à la conduite. L’affichage peut être modifié en appuyant sur
le bouton de changement d’affichage/bouton “DISP”.
■ Totalisateur kilométrique
Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule.
Maintenir enfoncé le bouton de changement d’affichage/Bouton “DISP” pour passer l’affichage à l’écran
de personnalisation du témoin indicateur d’éco-conduite. (→P. 108)
■ Totalisateurs partiels A/totalisateur partiel B
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis
la dernière remise à zéro du compteur. Les totalisateurs partiels A et B permettent d’enregistrer et
d’afficher des distances différentes.
Enfoncez longuement le bouton de sélection de l’affichage/bouton “DISP” pour réinitialiser.
■ Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équi-
pés)
Indique la durée d’arrêt du moteur suite à l’activation du système Stop & Start pendant le trajet en
cours (du démarrage du moteur à son arrêt).
■ Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modè-
les équipés)
Affiche la durée totale d’arrêt du moteur suite à
l’activation du système Stop & Start depuis la dernière remise à zéro.
Enfoncez longuement le bouton de sélection de l’affichage/bouton “DISP” pour réinitialiser.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
93 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
93
■ Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant
depuis la dernière remise à zéro.
• Enfoncez longuement le bouton de sélection de l’affichage/bouton “DISP” pour réinitialiser.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence.
• Véhicules équipés d’une transmission Multidrive:
Alors que la consommation moyenne de carburant
est affichée, la zone de l’indicateur d’éco-conduite
s’affiche.
Affiche la distance maximale estimée pouvant être
parcourue avec la quantité de carburant restante.
• Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent,
la distance pouvant être effectivement parcourue
peut varier par rapport à celle affichée.
• Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de carburant
dans le réservoir, l’affichage peut ne pas être mis à
jour.
Lorsque vous refaites le ravitaillement en carburant,
mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Si le
véhicule est approvisionné en carburant sans que le
contacteur de démarrage ne soit sur arrêt, l’affichage
peut ne pas être mis à jour.
■ Affichage de la commande d’éclairage du compteur
Affiche l’écran de commande d’éclairage du compteur.
• Enfoncez et maintenez le bouton de sélection de
l’affichage/commutateur “DISP” pour réinitialiser afin
de régler la luminosité du compteur lorsque les feux
de position sont allumés.
• Cet écran ne s’affiche que lorsque les feux de position sont allumés.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Combiné d’instruments
■ Autonomie
2
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
94
94 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
■ Conditions d’allumage des compteurs et de l’affichage
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les données d’information suivantes seront effacées:
● Consommation moyenne de carburant
● Autonomie
ATTENTION
■ L’affichage à basse température
Laissez l’habitacle du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran. Par des températures extrêmement basses, l’écran risque de fonctionner avec lenteur, en accusant
un certain retard dans le rafraîchissement de l’écran.
Par exemple, un retard est observable entre le changement de rapport réalisé par le
conducteur et l’actualisation du numéro de rapport qui s’affiche. En raison de ce
retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
■ Précautions à prendre lors de la configuration de l’écran
Le moteur devant être en marche pendant le réglage de l’affichage, veillez à ce que
le véhicule soit stationné en un lieu suffisamment ventilé. Dans un espace clos,
comme un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone (CO)
dangereux risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses composants
● Ne laissez pas l’aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle délimite le régime moteur maximal.
● Le moteur peut être en surchauffe si le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de
refroidissement moteur s’allume. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule
en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi.
(→P. 583)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
95 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
95
Compteur (écran multifonctionnel)
Le contenu affiché risque de différer en fonction du type de compteur.
2
Indique le régime moteur en tours par minute.
2 Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
3 Bouton de modification d’affichage
Change les informations relatives au trajet.
4 Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Combiné d’instruments
1 Compte-tours
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
96
96 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
5 Écran multifonctionnel
L’écran multifonctionnel présente au conducteur une variété de données relatives à
la conduite, notamment la température de l’air extérieur actuelle.
6 Thermomètre de liquide de refroidissement
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
7 Bouton “DISP”
Modifie la surveillance de conduite.
Le bouton “DISP” sur le côté droit du
volant peut également être utilisé pour
changer les informations relatives à la
conduite.
Type A
Écran multifonctionnel
1 Écran de conduite (→P. 98)
2 Affichage de la zone de l’indicateur
de plage d’éco-conduite*1
(→P. 107)
3 Messages d’avertissement
(→P. 512)
4 Témoin de changement de vitesse
et de position de rapport*2
(→P. 206, 210)
5 Affichage de la température extérieure (→P. 396)
6 Informations relatives au trajet
(→P. 97)
*1: Véhicules équipés d’une transmission
Multidrive
*
2:
Sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Type B
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
97 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
97
Informations relatives au trajet
Affiche le totalisateur kilométrique, le totalisateur partiel et les autres informations relatives à la conduite. L’affichage peut être modifié en appuyant sur le
bouton de changement d’affichage.
■ Totalisateur kilométrique
Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule.
2
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis
la dernière remise à zéro du compteur. Les totalisateurs partiels A et B permettent d’enregistrer et
d’afficher des distances différentes.
Enfoncez longuement le bouton de sélection de l’affichage pour réinitialiser.
■ Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équi-
pés)
Indique la durée d’arrêt du moteur suite à l’activation du système Stop & Start pendant le trajet en
cours (du démarrage du moteur à son arrêt).
■ Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modè-
les équipés)
Affiche la durée totale d’arrêt du moteur suite à
l’activation du système Stop & Start depuis la dernière remise à zéro.
Enfoncez longuement le bouton de sélection de l’affichage pour réinitialiser.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Combiné d’instruments
■ Totalisateurs partiels A/totalisateur partiel B
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
98
98 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
■ Affichage de la commande d’éclairage du compteur
Affiche l’écran de commande d’éclairage du compteur
Enfoncez et maintenez le bouton de sélection de l’affichage pour réinitialiser afin de régler la luminosité du
compteur lorsque les feux de position sont allumés.
Ecran de conduite
Affiche l’autonomie, la consommation moyenne de carburant et autres informations relatives à la conduite. Appuyez sur le bouton “DISP”/commutateur
“DISP” pour passer d’un élément affiché à l’autre.
■ Consommation moyenne de carburant et consommation actuelle de
carburant
1 Affiche la consommation moyenne de carburant
depuis la dernière remise à zéro
• Enfoncez longuement le bouton “DISP”/commutateur
“DISP” pour réinitialiser alors que la consommation
moyenne de carburant est affichée.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence.
2 Affiche le niveau instantané de consommation
de carburant
Utilisez la consommation actuelle de carburant affichée à titre de référence.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
99 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
99
■ Autonomie
Affiche la distance maximale estimée pouvoir être
parcourue avec la quantité de carburant restant
■ Vitesse moyenne du véhicule
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le
dernier démarrage du moteur.
■ Temps écoulé
Indique le temps écoulé depuis que le moteur a été
démarré.
■ Personnalisation
Les réglages de la langue, des unités et du témoin
indicateur d’éco-conduite peuvent être modifiés.
(→P. 100)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
2
Combiné d’instruments
• Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent,
la distance pouvant être effectivement parcourue
peut varier par rapport à celle affichée.
• Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de carburant
dans le réservoir, l’affichage peut ne pas être mis à
jour.
Lorsque vous refaites le ravitaillement en carburant,
mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Si le
véhicule est approvisionné en carburant sans que le
contacteur de démarrage ne soit sur arrêt, l’affichage
peut ne pas être mis à jour.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
100
100 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
■ Consommation moyenne de carburant et affichage de la zone de
l’indicateur d’éco-conduite (véhicules équipés d’une transmission
Multidrive)
1 Affiche la consommation moyenne de carburant
depuis la dernière remise à zéro
• Enfoncez longuement le bouton “DISP”/commutateur
“DISP” pour réinitialiser alors que la consommation
moyenne de carburant est affichée.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence.
2 Zone d’affichage de l’indicateur d’éco-conduite
(→P. 106)
Personnalisation des fonctions du véhicule
Il est possible de personnaliser les réglages de langue, des unités et du
témoin indicateur d’éco-conduite à l’aide du bouton “DISP”/commutateur
“DISP”.
Pour personnaliser les fonctions du véhicule, veillez à le stationner en lieu
sûr, avec le levier de vitesse sur P (véhicules équipés d’une transmission
Multidrive) ou N (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT
ou boîte de vitesses manuelle) et le frein de stationnement serré.
■ Langue
1 Enfoncez le bouton “DISP”/com-
mutateur “DISP” pour afficher
l’écran des réglages lorsque le
véhicule est à l’arrêt, puis maintenez le bouton “DISP” enfoncé
pour afficher l’écran de personnalisation de mode.
2 Enfoncez le bouton “DISP”/com-
mutateur “DISP” pour sélectionner l’élément à régler, puis
maintenez enfoncé le bouton
“DISP”/commutateur “DISP”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
101 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
101
3 Enfoncez le bouton “DISP”/com-
mutateur “DISP” pour sélectionner le réglage souhaité, puis
maintenez enfoncé le bouton
“DISP”/commutateur
“DISP”
enfoncé.
Pour revenir à l’écran précédent ou quitter le mode de personnalisation,
enfoncez le bouton “DISP”/commutateur “DISP” pour sélectionner “SORTIE”,
puis maintenez enfoncé le bouton “DISP”/commutateur “DISP”.
Fonction
“LANGUE”
*: Sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Réglage par défaut
“ENGLISH” (Anglais)
Réglage personnalisé
“
” (Français)
“
” (Allemand)
“
” (Espagnol)
“
” (Italien)
“
” (Portugais)
“
” (Russe)*
“
” (Turc)*
Combiné d’instruments
● Éléments pouvant être modifiés
2
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
102
102 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
■ Unités
1 Enfoncez le bouton “DISP”/com-
mutateur “DISP” pour afficher
l’écran des réglages lorsque le
véhicule est à l’arrêt, puis maintenez le bouton “DISP” enfoncé
pour afficher l’écran de personnalisation de mode.
2 Enfoncez le bouton “DISP”/com-
mutateur “DISP” pour sélectionner l’élément à régler, puis
maintenez enfoncé le bouton
“DISP”/commutateur “DISP”.
3 Enfoncez le bouton “DISP”/com-
mutateur “DISP” pour sélectionner le réglage souhaité, puis
maintenez enfoncé le bouton
“DISP”/commutateur
“DISP”
enfoncé.
Pour revenir à l’écran précédent ou quitter le mode de personnalisation,
enfoncez le bouton “DISP”/commutateur “DISP” pour sélectionner “SORTIE”,
puis maintenez enfoncé le bouton “DISP”/commutateur “DISP”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
103 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
103
● Éléments pouvant être modifiés
Fonction
Réglage par défaut*
“km (L/100km)”
“UNITES”
“miles (MPG)”
Réglage personnalisé
“km (km/L)”
“miles (MPG)”
“km (km/L)”
“km (L/100 km)”
*: Le réglage par défaut varie selon les pays.
■ Témoin indicateur d’éco-conduite
2
1 Enfoncez le bouton “DISP”/com-
2 Enfoncez le bouton “DISP”/com-
mutateur “DISP” pour sélectionner l’élément à régler, puis
maintenez enfoncé le bouton
“DISP”/commutateur “DISP”.
3 Enfoncez le bouton “DISP”/com-
mutateur “DISP” pour sélectionner le réglage souhaité, puis
maintenez enfoncé le bouton
“DISP”/commutateur
“DISP”
enfoncé.
Si vous sélectionnez “DÉSACTIVÉ”,
le témoin indicateur d’éco-conduite
ne s’affiche pas.
Pour revenir à l’écran précédent ou quitter le mode de personnalisation,
enfoncez le bouton “DISP”/commutateur “DISP” pour sélectionner “SORTIE”,
puis maintenez enfoncé le bouton “DISP”/commutateur “DISP”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Combiné d’instruments
mutateur “DISP” pour afficher
l’écran des réglages lorsque le
véhicule est à l’arrêt, puis maintenez le bouton “DISP” enfoncé
pour afficher l’écran de personnalisation de mode.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
104
104 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
● Éléments pouvant être modifiés
Fonction
“TÉMOIN ECO”
Réglage par défaut
Réglage personnalisé
“ACTIVÉ”
“DÉSACTIVÉ”
■ Conditions d’allumage des compteurs et de l’affichage
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les données d’information suivantes seront effacées:
● Autonomie
● Vitesse moyenne du véhicule
● Temps écoulé
● Consommation moyenne de carburant
■ Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d’apparaître sur l’écran. Ce
phénomène est typique des écrans à cristaux liquides et n’empêche nullement de continuer de s’en servir.
■ Suspension automatique de l’affichage de réglage
Dans les situations suivantes, l’affichage du réglage est interrompu.
● Lorsqu’un message s’affiche.
● Lorsque le véhicule commence à rouler.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
105 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
105
ATTENTION
■ L’affichage à basse température
Laissez l’habitacle du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran. Par des températures extrêmement basses, l’écran risque de fonctionner avec lenteur, en accusant
un certain retard dans le rafraîchissement de l’écran.
Par exemple, un retard est observable entre le changement de rapport réalisé par le
conducteur et l’actualisation du numéro de rapport qui s’affiche. En raison de ce
retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
2
■ Précautions à prendre lors de la configuration de l’écran
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses composants
● Ne laissez pas l’aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle délimite le régime moteur maximal.
● Le moteur risque d’être en surchauffe si le thermomètre de liquide de refroidissement est dans la zone rouge. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en
lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 583)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Combiné d’instruments
Le moteur devant être en marche pendant le réglage de l’affichage, veillez à ce que
le véhicule soit stationné en un lieu suffisamment ventilé. Dans un espace clos,
comme un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone (CO)
dangereux risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
106
106 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
Indicateur d’éco-conduite (véhicules équipés
du Multidrive)
Témoin indicateur d’éco-conduite
Pendant l’accélération écoresponsable (éco-conduite), le témoin indicateur d’éco-conduite s’allume. Lorsque
l’accélération dépasse la plage d’écoconduite, et lorsque le véhicule est à
l’arrêt, le témoin s’éteint.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
X
Écran d’affichage
X
Écran multifonctionnel
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
107 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
107
Affichage de la zone de l’indicateur d’éco-conduite
Suggère la plage d’éco-conduite avec
le rapport d’éco-conduite actuel en
fonction de l’accélération.
X
Écran d’affichage
1 Rapport d’éco-conduite basé sur
l’accélération
Si l’accélération dépasse la zone
d’éco-conduite, le côté droit de l’affichage de zone du témoin d’éco-conduite clignote.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
X
Écran multifonctionnel
Combiné d’instruments
2 Zone d’éco-conduite
2
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
108
108 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
2. Combiné d’instruments
Personnalisation du témoin indicateur d’éco-conduite
X
Écran d’affichage
Le témoin indicateur d’éco-conduite est activable ou désactivable.
1 Alors que le totalisateur kilomé-
trique est affiché, enfoncez longuement le bouton de sélection
de l’affichage/bouton “DISP”
pour afficher l’écran de personnalisation du témoin indicateur
d’éco-conduite.
2 Enfoncez le bouton de sélection
de l’affichage/bouton “DISP”
pour activer ou désactiver le
témoin indicateur d’éco-conduite.
3 Enfoncez longuement le bouton
de sélection de l’affichage/bouton “DISP” pour terminer le
réglage.
X
Écran multifonctionnel
(→P. 103)
■ Fonctionnement du témoin d’éco-conduite
Le témoin d’éco-conduite ne s’allume pas dans les conditions suivantes:
● Le levier de vitesse est sur une autre position que D.
● Le mode sport est sélectionné.
● Le véhicule roule à environ 130 km/h (80 mph) ou plus.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
109 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
109
Utilisation de certains
équipements
3
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés ......................................... 110
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”...... 114
Télécommande du
verrouillage centralisé........... 135
Portes...................................... 144
Coffre ...................................... 147
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ........................... 151
Sièges arrière.......................... 152
Appui-têtes .............................. 155
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant ...................................... 157
Rétroviseur intérieur................ 158
Rétroviseurs extérieurs ........... 161
3-5. Ouverture et fermeture des
vitres
Lève-vitres électriques ............ 164
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
110
110 ページ
2015年2月2日
3-1. Informations relatives aux clés
Clés
Les clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
X
Type A
1 Clés
Utilisation de la télécommande du
verrouillage centralisé (→P. 135)
2 Languette de numéro de clé
X
Type B
1 Clé (avec une fonction télécommande du verrouillage centralisé)
Utilisation de la télécommande du
verrouillage centralisé (→P. 135)
2 Clé (sans fonction télécommande du verrouillage centralisé)
3 Languette de numéro de clé
X
Type C
1 Clés (avec une fonction télécommande du verrouillage centralisé)
Utilisation de la télécommande du
verrouillage centralisé (→P. 135)
2 Clé (sans fonction télécommande du verrouillage centralisé)
3 Languette de numéro de clé
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
111 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-1. Informations relatives aux clés
X
111
Type D
1 Clés électroniques
• Fonctionnement du système
d’accès et de démarrage “mains
libres” (→P. 114)
• Utilisation de la télécommande
du verrouillage centralisé
(→P. 135)
2 Clés conventionnelles
3 Languette de numéro de clé
Utilisation de la clé
1 Relâcher
2 Repli
Pour ranger la clé dans son coffret,
poussez la clé pour la remettre en position rangée tout en appuyant sur le
bouton.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
Pour relâcher la clé, enfoncez le bouton.
3
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
112
112 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-1. Informations relatives aux clés
Utilisation de la clé conventionnelle
Pour sortir la clé conventionnelle,
poussez sur le bouton de déverrouillage puis sortez la clé.
Il existe un sens d’insertion pour la clé
conventionnelle, car celle-ci présente
des rainures sur un des côtés. Si vous
ne pouvez pas insérer la clé dans la
serrure, retournez-la et essayez de
nouveau.
Une fois que vous avez fini d’utiliser la
clé conventionnelle, rangez-la à l’intérieur de la clé électronique. Conservez
la clé conventionnelle avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est complètement usée ou si
l’accès “mains libres” ne fonctionne
pas normalement, vous aurez besoin
de la clé conventionnelle. (→P. 574)
■ Si vous perdez vos clés
De nouvelles clés authentiques peuvent être fabriquées par un concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé à partir de l’autre clé (type A, type B et type C) ou la clé conventionnelle (type
D) et le numéro de la clé gravé sur la languette de numéro de clé. Conservez cette
languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule.
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec la télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes à l’intérieur de l’avion. Si vous transportez une clé dans votre sac ou tout autre contenant,
assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Toute pression sur l’un des boutons de la clé risque entraîner l’émission d’ondes
radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
113 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-1. Informations relatives aux clés
113
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux clés
● Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents, ne les
tordez pas.
● Ne pas laisser les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons ou toute
autre machine similaire.
● N’attachez pas de matériaux magnétiques ou métalliques aux clés et n’exposez
pas les clés à de tels matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● N’apposez pas d’autocollant ou autre chose sur la surface de la clé électronique et
de la clé (avec fonction télécommande du verrouillage centralisé).
■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous (type D)
Éloignez la clé électronique à plus de 10 cm (3,9 in.) ou plus loin des appareils électriques sous tension. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins
de 10 cm (3,9 in.) de la clé électronique peuvent interférer avec la clé, et l’empêcher
de fonctionner correctement.
■ En cas de dysfonctionnement du système d’accès et de démarrage “mains
libres” ou de tout autre problème lié aux clés (type D)
Confiez votre véhicule, avec toutes les clés électroniques fournies, à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Lorsqu’une clé électronique est perdue (type D)
Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque de vol de la voiture
s’accroît considérablement. Rendez-vous sans délai chez un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, avec toutes les clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
● Type D: Ne laissez pas les clés à proximité d’appareils produisant des champs
magnétiques, comme des téléviseurs, des systèmes audio, des plaques de cuisson à induction, ou un équipement médical électrique, notamment des appareils de
thérapie à basse fréquence.
3
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
114
114 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Système d’accès et de démarrage “mains
libres”∗
Résumé de la fonction
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé
électronique sur vous, par exemple dans votre poche. (Le conducteur doit
toujours conserver la clé électronique sur lui.)
1 Verrouillage et déverrouillage des portes (→P. 115)
2 Déverrouillage du coffre (→P. 115)
3 Démarrage du moteur (→P. 196)
■ Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouiller: Une fois; Déverrouiller: Deux fois)
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
(Toutefois, en fonction de l’emplacement de la clé électronique, elle peut être détectée
comme étant dans le véhicule. Dans ce cas, le véhicule peut être déverrouillé.)
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
115 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
115
Déverrouillage et verrouillage des portes (poignées de portes avant
uniquement)
Prenez la poignée en main pour
déverrouiller les portes.
Vos doigts doivent être en contact avec
le capteur situé au dos de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être déverrouillées dans les 3 secondes qui suivent leur verrouillage.
CTH32BC002
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.
Déverrouillage du coffre
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du coffre sur le coffre pour
déverrouiller le coffre.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
3
Utilisation de certains équipements
Touchez des doigts le capteur de verrouillage (la protubérance sur la partie
supérieure de la poignée de porte)
pour verrouiller toutes les portes.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
116
116 ページ
2015年2月2日
月曜日
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Emplacement des antennes et portée effective
■ Emplacement des antennes
1 Antennes à l’extérieur de l’habitacle
2 Antennes à l’intérieur de l’habitacle
3 Antennes à l’intérieur du coffre
4 Antenne à l’extérieur du coffre
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
117 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
117
■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé électronique)
Lors du verrouillage ou
déverrouillage des portes
Le système est fonctionnel lorsque la clé électronique se trouve
dans un rayon d’environ 0,7 m
(2,3 ft.) de l’une ou l’autre des
poignées extérieures de la porte
avant. (Seules les portes détectant la clé peuvent être manœuvrées.)
Lorsque vous démarrez le
moteur ou changez le mode
du contacteur de démarrage
Lors du déverrouillage du coffre
Le système est fonctionnel lorsque la clé électronique se trouve
dans un rayon d’environ 0,7 m
(2,3 ft.) du bouton de déverrouillage du coffre.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
Le système est fonctionnel
quand la clé électronique se
trouve à l’intérieur du véhicule.
3
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
118
118 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Si vous ne parvenez pas à verrouiller la porte avec le capteur de verrouillage
situé sur la partie supérieure de la poignée de porte
Si la porte ne se verrouille pas alors que le
dessus de la zone du capteur est touchée,
essayez avec la paume de la main pour toucher le capteur de verrouillage.
■ Alarmes et témoins d’avertissement
X
Véhicules sans écran multifonctionnel
Les alarmes extérieures et intérieures sont utilisées conjointement, ainsi que les feux
de détresse, pour empêcher le vol du véhicule et les accidents imprévisibles résultant
d’une mauvaise utilisation. Prenez les mesures qui s’imposent en fonction du témoin
d’alerte allumé. (→P. 505)
X
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
Les alarmes extérieure et intérieure, combinées à des messages d’alerte affichés à
l’écran multifonctionnel, sont utilisées pour empêcher le vol du véhicule et la survenue
d’accidents résultant d’une mauvaise utilisation. Prenez les mesures adéquates en
regard de tout message d’avertissement affiché sur l’écran multifonctionnel. (→P. 520)
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et les
procédures de correction afférentes.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
119 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Alarme
Situation
Procédure de correction
Vous avez essayé de verrouiller les portes du véhicule alors qu’une porte est
ouverte.
Fermez toutes les portes
et verrouillez les portes à
nouveau.
Véhicules sans écran multifonctionnel: Vous avez
essayé de verrouiller les
portes avec le système
d’accès et de démarrage
“mains libres” alors que la
clé électronique se trouvait encore à l’intérieur du
véhicule.
Récupérez la clé électronique laissée dans l’habitacle et verrouillez à
nouveau les portes.
Vous avez fermé le coffre
alors que la clé électronique s’y trouvait et que toutes les portes étaient
verrouillées.
Récupérez la clé électronique laissée dans le coffre et fermez le hayon du
coffre.
L’alarme intérieure retentit en continu
Vous avez placé le contact du moteur en mode
ACCESSORY alors que la
porte du conducteur était
ouverte (ou vous avez
ouvert la porte du conducteur alors que le contact
du moteur était en mode
ACCESSORY).
Mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt et fermez la porte du conducteur.
L’alarme intérieure retentit une fois et l’alarme
extérieure se déclenche
une fois pendant 5 secondes*1
Vous avez essayé de verrouiller l’une des portes
avant en ouvrant la porte
et en mettant le bouton de
verrouillage intérieur en
position verrouillage, puis
en fermant la porte tout en
tirant sur la poignée de
porte extérieure alors que
la clé électronique était
encore à l’intérieur du
véhicule.
Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à
nouveau les portes.
L’alarme extérieure se
déclenche une fois pendant 5 secondes
3
Utilisation de certains équipements
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
119
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
120
120 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Alarme
Situation
Procédure de correction
L’alarme intérieure retentit en continu*1, 2
Vous avez ouvert la porte
du conducteur alors que le
levier de vitesse n’était
pas sur P et que contacteur de démarrage n’était
pas sur arrêt.
Mettez le levier de vitesse
sur P.
*1: Véhicules sans écran multifonctionnel
*2: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
■ Fonction d’économie de la batterie
La fonction d’économie de la batterie est activée pour éviter l’usure complète de la pile
de la clé électronique et la décharge de la batterie du véhicule quand vous ne vous
servez pas du véhicule pendant une durée prolongée.
● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d’accès de démarrage
“mains libres” prenne un certain temps pour déverrouiller les portes.
• La clé électronique se trouve dans une zone d’environ 2 m (6 ft.) à l’extérieur du
véhicule pendant 10 minutes ou plus.
• Le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été utilisé pendant 5
jours ou plus.
● Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été utilisé pendant 14
jours ou plus, les portes ne peuvent pas être déverrouillées à l’exception de la porte
du conducteur. Dans ce cas, prenez en main la poignée de la porte conducteur, ou
utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour
déverrouiller les portes.
■ Fonction d’économie de la pile de la clé électronique
Quand le mode d’économie de la pile est actif,
l’usure de la pile est réduite au minimum car la
clé électronique ne reçoit plus d’ondes radio.
Enfoncez deux fois
tout en maintenant
enfoncé. Assurez-vous que le témoin
de la clé électronique clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie de la batterie est
actif, le système d’accès et de démarrage
mains libres ne peut pas être utilisé. Pour
annuler la fonction, enfoncez sur n’importe
quel bouton de la clé électronique.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
121 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
121
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio de faible
puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et
le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le système d’accès et de démarrage “mains libres”, la télécommande du verrouillage centralisé et le système d’antidémarrage de fonctionner normalement. (Solutions possibles: →P. 574)
● Quand la pile de la clé électronique est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand format,
d’un aéroport ou de toute autre installation source importante d’ondes radio ou de
perturbations radioélectriques
● Si vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou
d’autres appareils de communication sans fil
● Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets métalliques suivants
Cartes couvertes de papier aluminium
Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
Sacs ou portefeuilles métalliques
Pièces de monnaie
Chauffe-mains en métal
CD, DVD ou tout autre support similaire
● Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
● Lorsque vous êtes porteur en même temps de la clé électronique et des appareils
émetteurs d’ondes radio suivants
• Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes
radio
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
● Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de batterie ou
d’appareils électroniques
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
•
•
•
•
•
•
3
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
122
122 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Remarques sur l’accès “mains libres”
● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas
suivants:
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte extérieure, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou
déverrouillées.
• La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la partie centrale du pare-choc arrière alors que le coffre est ouvert.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur la plage arrière ou le
plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à gants lorsque vous
démarrez le moteur ou changez de mode le contacteur de démarrage.
● Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des videpoches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception
des ondes radio, elle pourrait être détectée par l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et
la porte pourrait devenir verrouillable de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé
électronique à l’intérieur du véhicule.
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller
ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
● Même si la clé électronique n’est pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer
le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre.
● Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller lorsque la poignée de
porte extérieure reçoit une grande quantité d’eau, par exemple par temps de pluie ou
lors du lavage dans une station automatique, et alors que la clé électronique est à
portée effective. (Les portes se verrouillent automatiquement après un délai de 30
secondes environ si elles ne sont pas ouvertes et fermées.)
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes
lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que l’accès mains
libres ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
123 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
123
■ À noter pour le verrouillage des portes
● Toucher le capteur de verrouillage de la porte alors que vous portez des gants peut
retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les gants et touchez à nouveau le capteur de verrouillage.
● Une fois le verrouillage des portes effectué à l’aide du capteur de verrouillage, le
véhicule émet deux fois de suite des signaux lumineux. Plus aucun signal n’est émis
ensuite.
● Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce
cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule:
• Placez la clé électronique à 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule. (Assurez-vous que la
clé ne sera pas volée).
• Activez le mode d’économie de la batterie sur la clé électronique pour désactiver
le système d’accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 120)
● Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Si la clé électronique est à l’intérieur
du véhicule et qu’une poignée de porte est mouillée pendant le lavage du véhicule,
un message peut s’afficher à l’écran multifonctionnel et un signal sonore peut retentir
à l’extérieur du véhicule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les portes.
● Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s’il entre en contact
avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et
tentez à nouveau de le faire fonctionner.
● Lorsque vous manipulez la poignée de porte, vos ongles risquent de racler contre la
porte. Prenez garde de ne pas vous casser un ongle ou d’endommager la surface de
la porte.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
3
Utilisation de certains équipements
● Véhicules sans écran multifonctionnel: Si la clé électronique est à l’intérieur du véhicule et qu’une poignée de porte est mouillée pendant le lavage du véhicule, un signal
sonore retentit à l’extérieur du véhicule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les
portes.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
124
124 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ À noter pour la fonction de déverrouillage
● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez la
poignée de porte dans sa position initiale et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte.
● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s’ouvrir lorsque vous en saisissez
la poignée.
● Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce
cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule:
• Placez la clé électronique à 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule. (Assurez-vous que la
clé ne sera pas volée).
• Activez le mode d’économie de la batterie sur la clé électronique pour désactiver
le système d’accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 120)
● Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, il peut arriver que
le déverrouillage des portes soit plus long après que vous avez pris en main la poignée de porte.
● Lorsque vous manipulez la poignée de porte, vos ongles risquent de racler contre la
porte. Prenez garde de ne pas vous casser un ongle ou d’endommager la surface de
la porte.
■ Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée
● Afin d’éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 2
m (6 ft.) du véhicule.
● Il est possible de désactiver à l’avance le système d’accès et de démarrage “mains
libres”. (→P. 609)
■ Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. Ne pas approcher la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système depuis l’extérieur du véhicule.
Selon la position et la facon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas
être correctement détectée et le système peut ne pas fonctionner correctement.
(L’alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien l’antiverrouillage risque de
ne pas fonctionner correctement.)
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas correctement
● Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique. (→P. 574)
● Démarrage du moteur: →P. 575
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
125 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
125
■ Pile de la clé électronique usée
● La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans.
● Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se déclenche dans
l’habitacle à l’arrêt du moteur. (→P. 506, 525)
● Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, sa pile s’use
même lorsqu’elle ne sert pas. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé
électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
(→P. 460)
• Le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection s’est réduite.
• Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
● Afin d’éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon
de 1 m (3 ft.) des appareils électriques suivants qui produisent un champ magnétique:
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Téléphones mobiles ou sans fil en cours de recharge
Lampes de table
Plaques à induction
■ Si la pile de la clé électronique est complètement usée
→P. 460
■ Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (par ex. le système
d’accès et de démarrage “mains libres”). (Fonctions personnalisables: →P. 609)
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé dans un
paramètre personnalisé
● Verrouillage et déverrouillage des portes:
Utilisez la télécommande sans fil ou la clé mécanique. (→P. 135, 574)
● Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démarrage:
→P. 575
● Arrêt du moteur: →P. 198
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
•
•
•
•
•
•
3
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
126
126 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Certification relative au système d’accès et de démarrage “mains libres”
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
127 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
127
3
Utilisation de certains équipements
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
128
128 ページ
2015年2月2日
月曜日
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
129 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
129
3
Utilisation de certains équipements
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
130
130 ページ
2015年2月2日
月曜日
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
131 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
131
3
Utilisation de certains équipements
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
132
132 ページ
2015年2月2日
月曜日
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
133 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
133
3
Utilisation de certains équipements
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
134
134 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques
● Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur
cardiaque pour traiter une resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique implantable doivent maintenir une distance raisonnable entre elles et les
antennes du système d’accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 116)
Les ondes radio peuvent nuire au fonctionnement de ces appareils. Il est possible
de désactiver l’accès “mains libres”, si nécessaire. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et
l’intervalle d’émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour savoir
s’il est préférable de désactiver la fonction d’accès “mains libres”.
● Il est demandé aux personnes porteuses d’une prothèse médicale électrique autre
qu’un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur pour traiter une resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique implantable de se renseigner
auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence
d’ondes radio.
Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses médicales.
Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour plus de détails concernant la désactivation de l’accès “mains libres”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
135 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
135
Télécommande du verrouillage centralisé
Résumé de la fonction
Il est possible d’utiliser la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller et déverrouiller le véhicule.
X
Type A
1 Verrouille toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.
2 Déverrouille le coffre (appui long)
3 Déverrouille toutes les portes
Type B
1 Verrouille toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.
2 Déverrouille toutes les portes
3 Déverrouille le coffre (appui long)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
X
3
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
136
136 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouiller: Une fois; Déverrouiller: Deux fois)
■ Signal sonore de verrouillage des portes (type B)
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l’une des portes n’est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez correctement la porte
pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule.
■ Fonction de sécurité
X
Type A
Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
X
Type B
→P. 114
■ Conditions affectant le fonctionnement
X
Type A
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner
normalement dans les situations suivantes:
● Lorsque la pile de la clé de télécommande est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station de radio, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements électromagnétiques intenses
● Si vous portez une radio portable, un téléphone mobile ou autres appareils de communication sans fil
● Lorsque plusieurs clés télécommandes sont à proximité
● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec un objet métallique ou que ce
dernier la recouvre
● Lorsqu’une clé télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité
● Lorsque la clé télécommande est laissée près d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
X
Type B
→P. 121
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
137 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
137
■ Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement
(type B)
Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique. (→P. 574)
■ Décharge de la pile de la clé
X
Type A
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut signifier
que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 460)
X
Type B
→P. 125
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé
→P. 460
■ Confirmation du nombre de clés programmées (type B)
■ Personnalisation
Les réglages sont modifiables (par ex. le système de télécommande du verrouillage
centralisé). (Fonctions personnalisables: →P. 609)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
3
Utilisation de certains équipements
Il est possible de vérifier le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule. Adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
138
138 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé (type A)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
139 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
139
3
Utilisation de certains équipements
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
140
140 ページ
2015年2月2日
月曜日
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
141 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
141
3
Utilisation de certains équipements
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
142
142 ページ
2015年2月2日
月曜日
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
143 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
143
3
Utilisation de certains équipements
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
144
144 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes
Déverrouillage et verrouillage des portes
Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen de
l’accès “mains libres” (sur modèles équipés), de la télécommande du verrouillage centralisé ou des commutateurs de verrouillage des portes.
■ Accès “mains libres” (sur modèles équipés)
→P. 114
■ Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 135
■ Clé
Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit:
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
1 Verrouille toutes les portes
2 Déverrouille toutes les portes
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au moyen de la clé
conventionnelle. (→P. 574)
■ Commutateurs de verrouillage des portes
1 Verrouille toutes les portes
2 Déverrouille toutes les portes
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
145 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
145
■ Boutons de verrouillage intérieur
1 Verrouille la porte
2 Déverrouille la porte
Vous pouvez ouvrir les portes avant
en tirant la poignée intérieure,
même lorsque les boutons de verrouillage sont en position verrouillée.
Verrouillage des portes avant de l’extérieur, sans clé
1 Mettez le bouton de verrouillage intérieur en position de verrouillage.
3
2 Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte.
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Il n’est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans contacteur de
démarrage.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
La porte ne peut pas être verrouillée si le contact du moteur est en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé électronique est laissée à l’intérieur du véhicule.
La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de se verrouiller.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
X
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
146
146 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut être ouverte de
l’intérieur du véhicule lorsque la sécurité est enclenchée.
1 Déverrouillage
2 Verrouillage
Vous pouvez enclencher cette protection afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir seuls les portes arrière. Abaissez chaque commutateur de porte
arrière pour verrouiller chacune des
portes arrière.
■ Si vous utilisez une mauvaise clé (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
La serrure tourne dans le vide pour isoler le mécanisme interne.
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule. Autrement,
une porte pourrait s’ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec le risque d’être
grièvement blessé, voire tué.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne tirez pas sur les poignées intérieures des portes pendant la conduite.
Les portes pourraient s’ouvrir et les passagers se trouver éjectés du véhicule et
être grièvement, voire mortellement blessés.
Soyez particulièrement prudent en ce qui concerne les portes avant, car celles-ci
peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage intérieur sont en position verrouillée.
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez des
enfants sur les sièges arrière.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
147 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
147
Coffre
Il est possible d’ouvrir le coffre au moyen du système d’ouverture de
coffre, de l’accès “mains libres” (sur modèles équipés) ou de la télécommande du verrouillage centralisé.
Ouverture du coffre depuis l’intérieur du véhicule
Tirez le levier vers le haut pour déverrouiller le hayon du coffre.
3
■ Accès “mains libres” (sur modèles équipés)
→P. 114
■ Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 135
■ Système d’ouverture de coffre
Lorsque les portes sont déverrouillées, soulevez le hayon du coffre
en
appuyant
sur
le
commutateur du système d’ouverture de coffre.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
Ouverture du coffre depuis l’extérieur du véhicule
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
148
148 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Lors de la fermeture du coffre
Au moyen de la poignée du coffre,
abaissez le coffre sans forcer sur le
côté, puis enfoncez le coffre vers le
bas depuis l’extérieur pour le fermer.
■ Éclairage du coffre
L’éclairage du coffre s’allume lorsque vous ouvrez le coffre.
■ Fonction anti-verrouillage du coffre avec la clé électronique à l’intérieur (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
● Lorsque toutes les portes sont verrouillées, fermer le hayon du coffre avec la clé
électronique laissée à l’intérieure du coffre va faire sonner une alarme.
Dans ce cas, le hayon du coffre peut être ouvert en appuyant sur le bouton de déverrouillage du coffre sur le hayon du coffre.
● Même lorsque vous laissez une clé électronique supplémentaire dans le coffre alors
que toutes les portes sont verrouillées, la fonction qui interdit le confinement des clés
reste activable afin que vous puissiez ouvrir le coffre. Afin d’éviter de vous faire voler
le véhicule, prenez avec vous toutes les clés électroniques quand vous quittez le
véhicule.
● Même lorsque vous laissez la clé électronique dans le coffre alors que toutes les portes sont verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée, selon l’emplacement et les conditions environnantes de propagation des ondes radio. Dans ce cas,
la fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s’activer, avec pour résultat le verrouillage des portes lorsque le coffre est fermé. Veillez à vérifier où se trouve
la clé avant de fermer le coffre.
● La fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s’activer dès lors qu’une
porte quelconque est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le coffre par le système
d’ouverture de coffre.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
149 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
149
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
● Laissez le hayon du coffre fermé pendant que le véhicule roule.
Si le hayon du coffre est laissé ouvert, il pourrait percuter des objets pendant que le
véhicule roule, ou des bagages dans le coffre pourraient être éjectés à l’extérieur et
provoquer un accident.
De plus, des gaz d’échappement pourraient s’immiscer dans le véhicule, provoquant la mort ou de graves problèmes de santé. Assurez-vous de fermer le hayon
du coffre avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du hayon du
coffre. Si le hayon du coffre n’est pas bien fermé, il risque de s’ouvrir à tout instant
pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident.
● Ne laissez jamais personne s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou
d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée, voire tuée.
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Ne pas laisser l’enfant jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épuisement dû à la chaleur, suffocation ou d’autres blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon du coffre.
Cela pourrait provoquer un comportement inattendu du hayon du coffre, ou l’enfant
pourrait se faire prendre les mains, la tête ou le cou lorsque le hayon du coffre se
referme.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
■ Lorsqu’un enfant se trouve à l’intérieur du véhicule
3
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
150
150 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer que certaines parties du corps
soient coincées, provoquant de graves blessures.
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon du coffre, comme une accumulation de neige et de glace, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon du coffre peut se
refermer brutalement tout de suite après que vous l’ayez ouvert.
● Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon du coffre, vérifiez soigneusement la sécurité
des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et
prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du coffre.
● Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon du coffre, car celuici peut être déplacé de façon brutale par une violente rafale.
● Le hayon du coffre peut se refermer soudainement s’il n’est pas complètement ouvert.
Sachant qu’il est plus difficile d’ouvrir et fermer le hayon du coffre lorsque le véhicule
est en pente et non à plat, prenez garde à ce
qu’il ne s’ouvre et ne se ferme pas tout seul.
Assurez-vous que le hayon du coffre est parfaitement ouvert et sécurisé avant d’utiliser
le coffre.
● Lorsque vous fermez le hayon du coffre,
prenez particulièrement garde à éviter de
vous pincer les doigts, etc.
● Pour fermer le hayon du coffre, assurezvous d’appuyer en douceur sur sa face extérieure. Si vous utilisez la poignée du hayon
du coffre pour le fermer complètement, vous
risquez de vous faire pincer les mains ou les
bras.
● Ne fixez au hayon du coffre aucun autre accessoire que des pièces Toyota d’origine. Sous l’effet du poids supplémentaire, le hayon du coffre pourrait se refermer
violemment après avoir été ouvert.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
151 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-3. Réglage des sièges
151
Sièges avant
Procédure de réglage
1 Bouton de réglage de la position
du siège
2 Bouton de réglage de l’inclinaison
du dossier de siège
3 Levier de réglage de la hauteur de
siège (côté conducteur uniquement)
3
■ Réglage des sièges
● N’inclinez pas le siège plus que nécessaire lorsque le véhicule est en mouvement
afin de réduire le risque de glissement sous la ceinture abdominale.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus des
hanches et d’exercer une contrainte directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait entrer en contact avec la ceinture d’épaule, faisant augmenter le risque de
décès ou de blessure grave dans le cas d’un accident.
● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en position.
■ Lors du réglage des positions du siège
Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu’ils ne soient pas coincés.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
ATTENTION
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
152
152 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-3. Réglage des sièges
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables.
Rabattre les dossiers de sièges arrière
1 Rangez les boucles des ceintures
latérales arrière et déplacez la
boucle de ceinture de sécurité du
siège arrière central comme illustré.
2 Tirez sur le bouton de déver-
rouillage du dossier de siège et
rabattez le dossier.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
153 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-3. Réglage des sièges
153
ATTENTION
■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
● Stationnez le véhicule sur un sol bien plat, serrez le frein de stationnement et amenez le levier de vitesse sur P (transmission multidrive) ou sur N (boîte de vitesses
robotisée MMT et transmission manuelle).
● Ne laissez personne s’asseoir sur un dossier rabattu ou dans le coffre lors de la
conduite.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
● Ne laissez personne s’asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière droit est
rabattu, dans la mesure ou la boucle de ceinture de sécurité du siège central
arrière se trouve alors sous le siège rabattu et ne peut pas être utilisée.
3
● Faites attention de ne pas vous coincer la main lorsque vous repliez les dossiers
de sièges arrière.
Utilisation de certains équipements
● Avant de rabattre les sièges arrière, ajustez la positon du siège avant de façon à ce
que celui-ci ne fasse pas obstacle aux dossiers des sièges arrière lorsque vous les
rabattez.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
154
154 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-3. Réglage des sièges
ATTENTION
■ Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Veillez à ce que le dossier de siège soit fermement verrouillé dans sa position en le
balançant doucement d’avant en arrière.
Si le dossier de siège n’est pas fermement
bloqué, le marquage rouge sera visible sur
le levier de déverrouillage du dossier de
siège. Assurez-vous que le marquage rouge
n’est pas visible.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le siège.
NOTE
■ Lorsque le dossier de siège arrière droit est rabattu
Assurez-vous que les bagages chargés dans le coffre élargi ne risquent pas de causer des dommages aux sangles de la ceinture de sécurité du siège arrière central.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
155 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-3. Réglage des sièges
155
Appui-têtes
Tous les sièges sont pourvus d’appui-têtes.
Réglage en hauteur
1 Vers le haut
Tirez les appui-têtes vers le haut.
2 Vers le bas
Poussez l’appui-tête vers le bas tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
Tirez l’appui-tête vers le haut tout en appuyant
sur le bouton de déverrouillage.
■ Réglage de la hauteur des appui-têtes
Veillez à ce que les appuis-tête soient réglés
de telle sorte que leur ligne médiane soit le
mieux alignée possible sur le haut de vos
oreilles.
■ Réglage de l’appui-tête du siège central arrière
Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos lorsque
vous l’utilisez.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
■ Démontage des appui-têtes
3
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
156
156 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-3. Réglage des sièges
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec les appui-têtes
Respectez les précautions suivantes avec les appui-têtes. Autrement, des blessures
graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège.
● Les appui-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appui-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu’ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appui-têtes démontés.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
157 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
157
Volant
Procédure de réglage
1 Maintenez le volant et abaissez le
levier.
3
2 Réglez le volant horizontalement et
Une fois le réglage terminé, relevez le
levier pour bloquer le volant.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du volant en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave,
voire mortel.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger tout d’un coup, au risque de provoquer un accident
grave, voire mortel.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
verticalement jusqu’à trouver la
position idéale.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
158
158 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être réglée pour garantir une vue suffisante vers l’arrière.
Réglage en hauteur du rétroviseur (uniquement le rétroviseur intérieur
anti-éblouissement automatique)
La hauteur du rétroviseur peut être ajustée pour correspondre à votre position de conduite.
Pour régler le rétroviseur en hauteur,
déplacez-le vers le haut ou vers le
bas.
Fonction anti-éblouissement
X
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle
Vous pouvez réduire l’intensité de la réflexion des feux avant des véhicules
qui vous suivent en agissant sur le levier.
1 Position normale
2 Position anti-éblouissement
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
159 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
X
159
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de luminosité des feux avant des véhicules se trouvant derrière.
Changement du mode de fonction
anti-éblouissement automatique
Marche/arrêt
Lorsque la fonction anti-éblouissement
automatique est en mode MARCHE, le
témoin s’allume.
Véhicules sans système d’accès et de
démarrage “mains libres”: La fonction
passe en mode MARCHE chaque fois
que le contacteur de démarrage est
mis sur la position “ON”.
Témoin
Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage mains libres:
La fonction passe en mode ON chaque
fois que vous placez le contact du
moteur en mode IGNITION ON.
Appuyez sur ce bouton pour passer la
fonction en mode ARRÊT. (Le témoin
lumineux s’éteint également.)
■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés d’un rétroviseur intérieur
anti-éblouissement automatique)
Afin d’assurer un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher et de les recouvrir.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
Appuyez sur ce bouton pour passer la
fonction en mode ARRÊT. (Le témoin
lumineux s’éteint également.)
3
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
160
160 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
ATTENTION
Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un accident
mortel ou entraînant de graves blessures.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
161 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
161
Rétroviseurs extérieurs
Procédure de réglage
1 Enfoncez le commutateur pour
sélectionner le rétroviseur à régler.
1 Gauche
2 Droite
3
2 Pour régler le rétroviseur, enfoncez
Utilisation de certains équipements
le commutateur.
1 Vers le haut
2 Droite
3 Vers le bas
4 Gauche
Rabattre les rétroviseurs manuellement
X
Type à réglage manuel
Rabattez le rétroviseur en le tirant
vers l’arrière du véhicule.
X
Type à réglage électrique
Enfoncez le commutateur
rabattre les rétroviseurs.
pour
Enfoncez-le à nouveau pour les
remettre dans leur position initiale.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
162
162 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rabattement et déploiement automatiques des rétroviseurs (sur modèles équipés)
Le mode automatique permet d’asservir le rabattement et le déploiement des
rétroviseurs au verrouillage/déverrouillage des portes.
Le fonctionnement automatique peut être désactivé en suivant la procédure
suivante.
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
Maintenez la commande de rabattement des rétroviseurs appuyée et
de la commande de réglage de
l’angle du rétroviseur en même temps
pendant plus de 2 secondes.
Effectuez de nouveau les procédures
ci-dessus pour réactiver le fonctionnement automatique.
■ Les rétroviseurs sont orientables quand
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie (véhicules avec
fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs)
La fonction de rabattement/déploiement automatique de rétroviseur s’active à nouveau par défaut. Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur la commande
pour sélectionner la désactivation.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués (sur modèles équipés)
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués au moyen du système de désembuage. Activez le désembuage de la lunette arrière pour activer également celui des
rétroviseurs extérieurs. (→P. 305)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
163 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
163
ATTENTION
■ Points importants pour la conduite
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule, ayant pour résultat un accident mortel ou causant de graves blessures.
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
● Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs latéraux côté conducteur et côté
passager avant de prendre le volant.
■ Pendant le réglage d’un rétroviseur
Afin d’éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement.
3
■ Lorsque le désembuage des rétroviseurs est en marche (sur modèles équipés)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des
brûlures, n’en touchez pas la surface.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
164
164 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Lève-vitres électriques∗
Procédures d’ouverture et de fermeture
Il est possible d’ouvrir ou de fermer les vitres à commande électrique au
moyen des commutateurs.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres comme suit:
X
Ouverture/fermeture par simple pression uniquement pour la vitre conducteur
1 Fermeture
2 Fermeture par simple pression
(vitre conducteur uniquement)*
3 Ouverture
4 Ouverture par simple pression
(vitre conducteur uniquement)*
*: Pour arrêter la vitre dans une position
intermédiaire, actionnez le commutateur dans le sens inverse.
X
Ouverture/fermeture par simple pression sur tous les types de vitre
1 Fermeture
2 Fermeture par simple pression*
3 Ouverture
4 Ouverture par simple pression*
*: Pour
arrêter la vitre à mi-course,
actionnez la commande dans la direction opposée.
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
165 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
165
Bouton de verrouillage des vitres
Enfoncez le commutateur pour bloquer les commutateurs de lève-vitres
passagers.
Utilisez ce commutateur pour empêcher les enfants d’ouvrir et de fermer
accidentellement une vitre passager.
■ Condition de fonctionnement des lève-vitres électriques
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
3
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l’arrêt du moteur
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45 secondes, même
après avoir mis le contacteur de démarrage sur la position “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est ouverte.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes environ
même une fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, ils ne peuvent pas être actionnés dès lors que l’une des portes avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression
uniquement)
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et son encadrement, le mouvement de la
vitre s’arrête et la vitre s’ouvre légèrement.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
X
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
166
166 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
■ Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement (vitres avec fonction de
fermeture par simple pression uniquement)
Si la fonction de protection anti-pincement ne fonctionne pas correctement et qu’une
vitre ne peut pas être fermée, effectuez les opérations suivantes à l’aide de la commande de lève-vitre électrique de la porte concernée.
● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Après avoir arrêté
le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le commutateur de lève-vitre
électrique en position de fermeture par simple pression alors que le contacteur de
démarrage est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Après avoir
arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lèvevitres électriques en position de fermeture par simple pression alors que le contact
du moteur est placé sur le mode IGNITION ON.
● Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous avez effectué les opérations
expliquées précédemment, initialisez la fonction en appliquant la procédure qui suit.
1 Maintenez le commutateur de lève-vitre électrique en position de fermeture par
simple pression. Gardez le doigt appuyé sur le commutateur pendant encore 6
secondes après que la vitre s’est fermée.
2 Maintenez le commutateur de lève-vitre électrique en position d’ouverture par
simple pression. Gardez le doigt appuyé sur le commutateur pendant encore 2
secondes après que la vitre s’est ouverte complètement.
3 Maintenez encore une fois le commutateur de lève-vitre électrique en position de
fermeture par simple pression. Gardez le doigt appuyé sur le commutateur pendant encore 2 secondes après que la vitre s’est fermée.
Si vous relâchez le commutateur pendant la manœuvre de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite légèrement alors que vous avez
scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
167 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
167
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Fermeture des vitres
● Le conducteur est responsable de l’actionnement de tous les lève-vitres électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionnement accidentel,
en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises
dans le lève-vitre électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie d’un
enfant, il est recommandé d’utiliser la commande de verrouillage des vitres.
(→P. 165)
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre.
■ Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression uniquement)
● N’essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la
protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est
pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Utilisation de certains équipements
● Lorsque vous sortez du véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt, emportez la
clé et sortez du véhicule avec l’enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de provoquer un accident.
3
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
168
168 ページ
2015年2月2日
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
169 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
169
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ...............170
Chargement et bagages ..........183
Conduite avec une
caravane/remorque ...............185
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage
(moteur) (véhicules sans
système d’accès et de
démarrage “mains libres”) .....193
Contacteur de démarrage
(moteur) (véhicules équipés
d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”) .....196
Multidrive .................................206
Boîte de vitesses
robotisée MMT ......................210
Boîte de vitesses manuelle......215
Levier de clignotant .................219
Frein de stationnement............220
Avertisseur sonore...................221
4-3. Utilisation de l’éclairage
et des essuie-glaces
Commande des feux avant......222
Sélecteur d’antibrouillards .......228
Essuie-glaces de pare-brise
et lave-glace..........................231
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant............. 236
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse ............. 240
Limiteur de vitesse .................. 245
Capteur d’assistance au
stationnement Toyota ........... 248
Simple-IPA (Système
intelligent d’aide au
stationnement) ...................... 254
Système Stop & Start.............. 269
Systèmes d’aide à la
conduite ................................ 275
Assistance au démarrage
en côte .................................. 280
Système de filtre à particules
diesel .................................... 282
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale ............................... 283
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
170
170 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes pour une conduite en toute sécurité:
Démarrage du moteur
→P. 193, 196
Conduite
X
Transmission Multidrive
1 Avec la pédale de frein enfoncée, mettez le levier de vitesse sur D.
(→P. 206)
2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 220)
3 Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d’accélérateur pour accélérer le véhicule.
X
Boîte de vitesses robotisée MMT
1 La pédale de frein enfoncée, amenez le levier de vitesse sur E ou M.
(→P. 210)
Lorsque vous mettez le levier de vitesse sur E: Assurez-vous que l’indicateur de
rapport engagé affiche E.
Lorsque vous mettez le levier de vitesse sur M: Assurez-vous que l’indicateur de
rapport engagé affiche 1.
2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 220)
3 Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d’accélérateur pour accélérer le véhicule.
X
Boîte de vitesses manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage, mettez le levier de vitesse
sur 1. (→P. 215)
2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 220)
3 Relâchez progressivement la pédale d’embrayage. En même temps,
enfoncez doucement la pédale d’accélérateur pour faire accélérer le
véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
171 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
171
Arrêt
X
Transmission Multidrive
1 Le levier de vitesse sur D, enfoncez la pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, mettez le
levier de vitesse sur P ou N. (→P. 206)
X
Boîte de vitesses robotisée MMT
1 Le levier de vitesse sur E ou M, enfoncez la pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester arrêté pour une période prolongée, mettez le levier de
vitesses sur N. (→P. 210)
X
Boîte de vitesses manuelle
1 Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Véhicules équipés d’un système Stop & Start: Si le système Stop & Start est
activé, mettez le levier de vitesse sur N et relâchez la pédale d’embrayage pour
arrêter le moteur. (→P. 269)
Stationnement du véhicule
X
Transmission Multidrive
1 Le levier de vitesse sur D, enfoncez la pédale de frein.
2 Mettez le levier de vitesse sur P. (→P. 206)
3 Enclenchez le frein de stationnement. (→P. 220)
4 Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez
le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” pour arrêter le
moteur.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le moteur.
5 Verrouillez la porte et vérifiez que vous avez bien la clé en votre posses-
sion.
En cas de stationnement en côte, calez les roues selon les besoins.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, mettez le
levier de vitesse sur N. (→P. 215)
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
172
172 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
X
Boîte de vitesses robotisée MMT
1 Le levier de vitesse sur E ou M, enfoncez la pédale de frein.
2 Mettez le levier de vitesse sur E, M ou R. (→P. 210)
3 Enclenchez le frein de stationnement. (→P. 220)
4 Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez
le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” pour arrêter le
moteur.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le moteur.
Lorsque vous mettez le levier de vitesse sur E ou M: Assurez-vous que l’indicateur de rapport engagé affiche 1.
Lorsque vous mettez le levier de vitesse sur R: Assurez-vous que l’indicateur de
rapport engagé affiche R.
5 Verrouillez la porte et vérifiez que vous avez bien la clé en votre posses-
sion.
En cas de stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
X
Boîte de vitesses manuelle
1 Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de frein.
2 Placez le levier de vitesse sur N. (→P. 215)
En cas de stationnement en côte, mettez le levier de vitesse sur 1 ou R.
3 Enclenchez le frein de stationnement. (→P. 220)
4 Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez
le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” pour arrêter le
moteur.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le moteur.
5 Verrouillez la porte et vérifiez que vous avez bien la clé en votre posses-
sion.
En cas de stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
173 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
173
Départ en côte à fort pourcentage
X
Transmission Multidrive
1 Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le levier de
vitesse sur D.
2 Enfoncez doucement la pédale d’accélérateur.
3 Relâchez le frein de stationnement.
X
Boîte de vitesses robotisée MMT
1 La pédale de frein enfoncée, serrez fermement le frein de stationne-
ment et mettez le levier de vitesse sur E ou M.
Lorsque vous mettez le levier de vitesse sur E: Assurez-vous que l’indicateur de
rapport engagé affiche E.
Lorsque vous mettez le levier de vitesse sur M: Assurez-vous que l’indicateur de
rapport engagé affiche 1.
2 Enfoncez doucement la pédale d’accélérateur.
4
3 Relâchez le frein de stationnement.
Boîte de vitesses manuelle
1 Le frein de stationnement bien serré et la pédale d’embrayage complè-
tement enfoncée, mettez le levier de vitesse sur 1.
2 Enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur en même temps que
vous relâchez progressivement la pédale d’embrayage.
3 Relâchez le frein de stationnement.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
X
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
174
174 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
■ En cas de démarrage en côte (véhicules équipés d’un système d’aide au démarrage en côte)
L’aide au démarrage en côte est disponible. (→P. 280)
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est particulièrement
glissante à ce moment-là.
● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car l’eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute
efficacité à la direction et aux freins.
■ Régime moteur pendant la conduite (véhicules équipés d’une transmission Multidrive)
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s’élever pendant la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de conduite. Cela
n’indique pas une accélération soudaine.
● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
● Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée
● Lorsque vous enfoncez la pédale de frein alors que le mode sport est sélectionné
■ Rodage de votre Toyota neuve
Pour prolonger la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de respecter les
précautions suivantes:
● Pendant les 300 premiers km (186 miles):
évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 800 premiers km (500 miles):
ne remorquez pas de caravane.
● Pendant les 1000 premiers km (621 miles):
•
•
•
•
Ne roulez pas à des vitesses extrêmes.
Évitez les accélérations soudaines.
Ne roulez pas de manière prolongée sur les petits rapports.
Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
175 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
175
■ Temps de ralenti avant arrêt du moteur (moteur diesel)
Afin d’éviter d’endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti
après avoir conduit à vitesse élevée ou en montagne.
Conditions de conduite
Conduite urbaine normale
Temps de ralenti
Pas nécessaire
Vitesse constante d’environ
80 km/h (50 mph)
Environ 20 secondes
Vitesse constante d’environ
100 km/h (63 mph)
Environ 1 minute
Conduite en montagne ou conduite continue à 100
km/h (63 mph) ou plus (sur circuit, etc.)
Environ 2 minutes
Conduite
élevée
à
vitesse
■ Conduite à l’étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des véhicules
et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (→P. 595)
4
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le véhicule (sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle)
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Gardez toujours le pied sur la
pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, mais que le moteur est en marche.
Ceci permet d’éviter au véhicule de bouger.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT: Gardez toujours le pied
sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci permet d’éviter tout mouvement intempestif du véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
176
176 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lors de la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des pédales de
frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Le fait d’appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la
pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant provoquer un
accident.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous
retourner, d’où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même
pour les petits déplacements. Cela vous permet d’enfoncer convenablement les
pédales de frein et d’accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour enfoncer la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied
gauche pour enfoncer la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement
en cas d’urgence, ce qui peut provoquer un accident.
● Ne pas conduire le véhicule sur des matériaux enflammés ni l’arrêter à proximité
de ces derniers.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être extrêmement
chauds. Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie si des matières inflammables se trouvent à proximité.
● Pendant la marche normale du véhicule, n’arrêtez pas le moteur. Arrêter le moteur
pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et
des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la
direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer
le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Cependant, en cas d’urgence, par exemple s’il n’est pas possible d’arrêter le véhicule de façon normale: →P. 485
● Utilisez le frein moteur (rétrograder) pour maintenir une vitesse de sécurité lorsque
vous descendez une pente.
L’utilisation des freins en continu pourrait provoquer leur surchauffe et leur perte
d’efficacité. (→P. 206, 210, 215)
● Ne pas régler l’affichage, les positions du volant, le siège, ou les rétroviseurs extérieurs et intérieurs tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Vérifiez toujours qu’aucun passager n’a les bras, la tête ou une autre partie du
corps en dehors du véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
177 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
177
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction risque de
provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité
à garder la maîtrise du véhicule.
● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par un changement
de vitesse, ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer une
perte d’adhérence du véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, enfoncez légèrement la pédale
de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu’elles sont
détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un mauvais fonctionnement
des freins. Si les freins d’un seul côté sont humides et ne freinent pas bien, la
direction du véhicule risque d’être perturbée.
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesse
● Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Ne mettez pas le levier de vitesse
sur P alors que le véhicule est en mouvement.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du
véhicule.
● Ne mettez pas le levier de vitesse sur R alors que le véhicule roule en marche
avant.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du
véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le véhicule
recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● Mettre le levier de vitesse sur N alors que le véhicule est en mouvement a pour
résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur est
indisponible quand N est sélectionné.
● Sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle: Veillez à ne pas changer
la position du levier de vitesse lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. Le
déplacement du levier de vitesse sur une autre position que P (Multidrive) ou N
pourrait provoquer une accélération rapide et imprévue du véhicule, susceptible
d’entraîner un accident grave ou mortel.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
Conduite
● Sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle: Ne laissez pas le véhicule
reculer lorsque le levier de vitesse est sur une position de marche avant, ou avancer alors que le levier de vitesse est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à
la direction, d’où un risque d’accident ou d’endommagement du véhicule.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
178
178 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Si vous entendez un crissement ou un grincement (indicateurs d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et remplacer au plus vite les plaquettes de frein par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au
moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt
● N’emballez pas le moteur.
Si le levier de vitesse est sur une position autre que P (Multidrive) ou N, le véhicule
risque de démarrer brusquement, sans que vous vous y attendiez et de provoquer
un accident.
● Sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle: Afin d’éviter un accident
causé par un mouvement du véhicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein
lorsque le moteur est en marche, et utilisez le frein de stationnement si nécessaire.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d’éviter un accident causé par un
déplacement du véhicule vers l’avant ou vers l’arrière, gardez toujours le pied sur
la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les
besoins.
● Évitez d’emballer ou de relancer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt peut causer
une surchauffe de l’échappement, et entraîner un incendie si un produit inflammable est à proximité.
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d’aérosols ou de canettes de soda
à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.
Cela pourrait avoir pour conséquence ce qui suit:
• Du gaz peut s’échapper du briquet ou de l’aérosol, provoquant un incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres plastiques et de la monture plastique d’une paire de lunettes.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l’habitacle,
provoquant un court-circuit des équipements électriques du véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
179 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
179
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne laissez jamais de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet dans la
boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé
au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
● Ne collez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou sur les vitres. Ne disposez pas
de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de
bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne laissez pas de porte ou de fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est revêtu d’un
film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet de la réflexion des
rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT: Serrez toujours le frein
de stationnement, placez le levier de vitesse sur E, M ou R, arrêtez le moteur et
verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche.
Véhicules équipés d’une transmission manuelle: Serrez toujours le frein de stationnement, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche.
● Ne touchez pas les tuyaux d’échappement alors que le moteur tourne ou immédiatement après l’avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
● Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT: Ne pas arrêter le moteur
tant que la 1ère ou la marche arrière n’est pas engagée convenablement et complètement. Confirmez que le rapport est engagé par l’indicateur de rapport engagé.
Le véhicule ne doit pas stationner sans qu’un rapport soit engagé, car il risque
alors d’avancer ou de reculer et de provoquer un accident.
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous accrochez accidentellement le levier de
vitesse ou enfoncez la pédale d’accélérateur, il pourrait s’ensuivre un accident ou un
incendie par suite d’une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné
dans un endroit mal ventilé, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et de
pénétrer dans l’habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
Conduite
● Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Serrez toujours le frein de stationnement, placez le levier de vitesse sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le
véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
180
180 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lors du freinage
● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela pourrait
amener un côté du véhicule à freiner différemment de l’autre côté. Par ailleurs, le
frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l’arrêt.
● Si la fonction d’aide au freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit être
enfoncée plus fermement qu’à l’accoutumée. De plus, la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins.
● Ne pas pomper la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve des freins assistés électriquement.
● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de
défaillance de l’un des circuits, l’autre continue de fonctionner. Dans ce cas, la
pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu’à l’accoutumée et la distance
de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
NOTE
■ Lors de la conduite du véhicule (sauf les véhicules équipés d’une transmission
manuelle)
● N’enfoncez pas en même temps les pédales d’accélérateur et de frein pendant la
marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible.
● Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Pour empêcher le véhicule de
reculer dans une côte, abstenez-vous d’utiliser la pédale d’accélérateur ou
d’appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT: Ne pas utiliser la
pédale d’accélérateur ou le système d’assistance au démarrage pour maintenir le
véhicule dans une pente.
Cela risquerait d’endommager l’embrayage.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
181 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
181
NOTE
■ Lorsque vous conduisez le véhicule (véhicules équipés d’une transmission
manuelle)
● N’enfoncez pas en même temps les pédales d’accélérateur et de frein pendant la
marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible.
● Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d’embrayage ne soit complètement enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale
d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l’embrayage.
• Ne pas laisser votre pied sur la pédale d’embrayage tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une panne de l’embrayage.
• Pour démarrer en marche avant, utilisez toujours et uniquement la 1ère vitesse.
Sinon, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• N’utilisez pas l’embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous vous arrêtez dans une pente.
Sinon, vous risquez d’endommager l’embrayage.
■ Lors du stationnement du véhicule (véhicules équipés d’une transmission multidrive)
Mettez systématiquement le levier de vitesse sur P. Autrement, le véhicule risque de
se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous enfoncez accidentellement la pédale d’accélérateur.
■ Pour éviter tout dommage aux éléments du véhicule
● Ne pas tourner le volant complètement à droite ou à gauche et l’y laisser pendant
une période prolongée.
Cela pourrait endommager le moteur de direction assistée.
● Lorsque vous devez franchir des bosses sur la route, roulez aussi lentement que
possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc.
● Moteur diesel: Veillez à laisser tourner le moteur au ralenti après avoir conduit à
une vitesse élevée ou en montagne. N’arrêtez pas le moteur avant que le turbocompresseur n’ait refroidi.
Le non-respect de cette consigne risque d’endommager le turbocompresseur.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
● Ne mettez pas le levier de vitesse sur R alors que le véhicule roule encore. Cela
risque de causer des dommages à l’embrayage, à la transmission et aux pignons
de la boîte de vitesses.
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
182
182 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
NOTE
■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et enfoncez progressivement la pédale de frein pour
ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormales.
● Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 530, 546)
■ À l’approche d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Dans l’éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire appel à un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé pour vérifier les points suivants:
● Fonctionnement des freins
● Modifications en quantité et qualité de l’huile moteur, de l’huile de boîte-pont, etc.
● État du graissage des roulements et des articulations de suspension (chaque fois
que possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
183 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
183
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de
rangement, la capacité de chargement et la charge:
ATTENTION
■ Objets à ne pas transporter dans le coffre
Transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de provoquer un incendie:
● Bidons d’essence
● Aérosols
■ Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette instruction peut empêcher le conducteur d’actionner normalement les pédales, peut bloquer la vue du conducteur ou faire que des objets viennent percuter le conducteur ou un passager, au risque de provoquer un accident.
● Afin d’éviter que le chargement et les bagages ne glissent vers l’avant lors d’un
freinage, n’empilez rien dans le coffre quand les sièges arrière sont rabattus pour
l’agrandir. Disposez le chargement ou les bagages le plus bas possible dans le coffre.
● Ne placez aucun chargement ni bagage aux endroits suivants.
•
•
•
•
•
•
Aux pieds du conducteur
Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets)
Sur la plage arrière
Sur le tableau de bord
Sur la planche de bord
Casier auxiliaire ou rangement ouvert
● Arrimez tous les objets dans l’habitacle.
● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne
doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
● N’autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant lorsque la banquette arrière est rabattue afin d’augmenter le volume du coffre. Ce n’est pas prévu
pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les
sièges et attacher leur ceinture de sécurité.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre.
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
184
184 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
ATTENTION
■ Répartition du chargement
● Ne surchargez jamais votre véhicule.
● Ne pas appliquer de poids de manière inégale.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités
de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
185 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
185
Conduite avec une caravane/remorque
Votre véhicule est originellement conçu pour transporter des passagers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives
sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du
véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Votre sécurité et
votre satisfaction pleine et entière dépendent d’un usage pertinent des
équipements corrects et de votre prudence au volant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre
véhicule ni votre caravane/remorque.
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de
votre caravane/remorque et des conditions d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas à des dommages ou à des
défaillances techniques provoquées par la traction d’une caravane/
remorque à des fins commerciales.
◆
Limites de poids
Avant toute opération de remorquage, vérifiez le poids remorqué admissible, le GVM (Poids total en charge), le MPAC (Poids Maximum Autorisé
Par Essieu) et la charge autorisée sur la flèche. (→P. 590)
◆
Barre d’attelage
Toyota recommande l’utilisation d’une barre d’attelage Toyota pour votre
véhicule. Il est également possible d’utiliser d’autres produits compatibles
et de qualité comparable.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
Demandez à votre concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour tout complément d’information avant le remorquage, car certains pays imposent
des exigences réglementaires supplémentaires.
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
186
186 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
Points importants concernant la charge de la caravane/remorque
■ Poids total de la remorque et charge autorisée sur la flèche
1 Poids total de la caravane/
remorque
Les poids combinés de la caravane/
remorque et du chargement doivent
être conformes à la capacité de
traction maximale. Dépasser ce
poids est dangereux. (→P. 590)
Lorsque vous tractez une caravane/
remorque, utilisez un accouplement
ou un stabilisateur à friction (compensateurs).
2 Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la remorque afin que la charge sur la flèche
soit supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou
à 4% de la capacité de traction.
Veillez à ne pas dépasser le poids
indiqué pour la charge sur la flèche.
(→P. 590)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
187 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
187
■ Étiquette informative (étiquette constructeur)
1 Poids total en charge
2 Capacité maximale autorisée
sur l’essieu arrière
■ Poids total en charge
Le poids cumulé du conducteur, des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas dépasser
le poids total en charge du véhicule de plus de 100 kg (220,5 lb.). Dépasser ce poids est dangereux.
■ Capacité maximale autorisée sur l’essieu arrière
Les valeurs de capacité de traction sont extrapolées de tests effectués au
niveau de la mer. Tenez compte du fait que la puissance du moteur et le
poids remorqué sont moindres en altitude.
ATTENTION
■ Lorsque la limite du poids total en charge ou de la capacité maximum autorisée
par essieu est dépassée
Ne dépassez pas les limitations de vitesse établies pour la traction d’une caravane/
remorque dans les zones urbaines ou 100 km/h (62 mph), en privilégiant la valeur la
plus faible.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident grave, voire mortel.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité
maximum autorisée par essieu arrière de plus de 15%. Dépasser ce poids
est dangereux.
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
188
188 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
Positions d’ancrage de la barre d’attelage et du crochet
1 461 mm (18,1 in.)
2 461 mm (18,1 in.)
3 1064 mm (41,9 in.)
4 527 mm (20,7 in.)
5 336 mm (13,2 in.)
6 271 mm (10,7 in.)
7 355 mm (14,0 in.)
8 25 mm (1,0 in.)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
189 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
189
■ Informations sur les pneus
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) par rapport à la valeur préconisée, en cas de remorquage. (→P. 604)
● Augmentez la pression de gonflage des pneus de la caravane/remorque en fonction
du poids total de la remorque et selon les valeurs préconisées par le constructeur de
la caravane/remorque.
■ Feux de la caravane/remorque
Contrôlez que les clignotants et les feux de stop fonctionnent correctement à chaque
fois que vous attelez la caravane/remorque. Un raccordement direct au véhicule risque de détériorer le circuit électrique et de nuire au bon fonctionnement des feux.
■ Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules équipés d’un nouveau groupe motopropulseur
ne soient pas utilisés pour tracter une caravane/remorque pendant les 800 premiers
km (500 miles).
■ Contrôles de sécurité avant remorquage
● Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
● Montez des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sur le véhicule lorsque les rétroviseurs d’origine ne permettent pas de voir correctement les voitures derrière vous.
Réglez la longueur des bras de ces rétroviseurs de chaque côté du véhicule de sorte
qu’ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière le véhicule.
■ Entretien
● Il est impératif d’effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé pour le
remorquage en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux conditions de conduite normales.
● Resserrez tous les boulons du crochet et de la barre d’attelage après environ 1000
km (600 miles).
NOTE
■ Lorsque le renfort du pare-choc arrière est constitué d’aluminium
Assurez-vous que le support en acier n’entre pas en contact direct avec cette zone.
Lorsque de l’acier et de l’aluminium entrent en contact, il se produit une réaction
similaire à la corrosion, qui affaiblit la section concernée et risque de causer des
dommages. Si vous fixez un support en acier, appliquez une couche d’anti-rouille sur
les parties en contact.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
Conduite
● Contrôlez que la limite de charge maximum n’est pas dépassée pour la barre d’attelage et le crochet. Rappelez-vous que le poids combiné de la caravane/remorque
s’ajoute à la charge exercée sur le véhicule. Assurez-vous également que la charge
totale appliquée sur le véhicule reste dans les limites de poids autorisées. (→P. 186)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
190
190 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
Guidage
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte
différemment. Afin d’éviter un accident et des blessures graves, voire mortelles, gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque:
■ Contrôle des branchements entre caravane/remorque et feux
Arrêtez le véhicule et contrôlez le branchement entre la caravane/remorque et les feux après avoir conduit pendant une courte période ainsi
qu’avant de partir.
■ S’entraîner à la conduite avec caravane/remorque
● Appréhendez la conduite avec caravane/remorque en vous exerçant à
tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière dans un endroit sans ou
avec très peu de circulation.
● Lorsque vous effectuez une marche arrière avec une remorque, tenez
le volant par la section la plus proche de vous et tournez le volant vers
la droite pour diriger la caravane/remorque à gauche ou vers la gauche
pour la diriger à droite. Tournez toujours le volant de quelques degrés
seulement à la fois pour éviter les erreurs de braquage. Pour réduire les
risques d’accident, faites-vous guider par quelqu’un lorsque vous devez
reculer.
■ Augmentation de la distance entre véhicules
À 10 km/h (6 mph), la distance à observer par rapport au véhicule qui vous
précède doit être égale ou supérieure à la longueur combinée de votre
véhicule et de la caravane/remorque. Évitez tout freinage brusque pouvant
provoquer un dérapage. Le véhicule risque en effet de déraper et de devenir incontrôlable. Ceci est particulièrement vrai lorsque vous conduisez sur
route mouillée ou sur chaussée glissante.
■ Accélération/braquage/virage brusques
La remorque/caravane peut toucher votre véhicule en cas de négociation
d’un virage serré. Ralentissez suffisamment tôt à l’approche des virages et
négociez-les lentement et prudemment pour éviter tout freinage brusque.
■ Points importants pour négocier les virages
Les roues de la caravane/remorque empiètent davantage à l’intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour compenser, tournez dans les virages plus large qu’habituellement.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
191 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
191
■ Points importants concernant la stabilité
Les mouvements du véhicule engendrés par un revêtement inégal et un
fort vent de travers affectent le comportement du véhicule. Le véhicule risque également d’être balancé par le passage de bus ou autres gros
camions. Regardez fréquemment derrière vous lorsque vous passez près
de tels véhicules. Dès que de tels mouvements se produisent, décélérez
immédiatement et en douceur en appuyant progressivement sur la pédale
de frein. Maintenez toujours les roues droites lors du freinage.
■ Dépassement de véhicules
Rappelez-vous la longueur totale de votre véhicule et de la caravane/
remorque et assurez-vous que la distance entre véhicules est suffisante
avant de changer de voie de circulation.
■ Informations relatives à la boîte de vitesses
X
Transmission Multidrive
X
Boîte de vitesses robotisée MMT
En mode M, sélectionnez un rapport suffisamment court pour maintenir
l’efficacité du frein moteur et les performances du système de chargement.
(→P. 211)
X
Boîte de vitesses manuelle
Abstenez-vous de conduire en 6ème afin de préserver l’efficacité du frein
moteur et les performances du système de chargement.
■ Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer en cas de remorquage d’une caravane/
remorque chargée dans une côte à fort pourcentage par des températures
dépassant 30°C (85°F). Si le thermomètre de liquide de refroidissement
indique que le moteur surchauffe, arrêtez immédiatement la climatisation,
quittez la route et arrêtez-vous dans un endroit sûr. (→P. 583)
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Disposez systématiquement des cales sous les roues du véhicule et de la
caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de stationnement et
mettez le levier de vitesse sur P (multidrive), E, M ou R (boîte de vitesses
robotisée MMT), et 1 ou R (boîte de vitesses manuelle).
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
Conduite
Afin de préserver l’efficacité du frein moteur et les performances du système de charge lors de l’utilisation du frein moteur, ne mettez pas la transmission sur D, elle doit être sur M et sélectionnez la gamme 4 ou
inférieure. (→P. 208)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
192
192 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-1. Avant de prendre le volant
ATTENTION
Respectez toutes les recommandations de la présente section. Autrement, vous pourriez provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, assurez-vous qu’aucune limite de
poids n’est dépassée. (→P. 186)
■ Vitesse du véhicule en cas de remorquage
Respectez les limitations de vitesse en cas de conduite avec une caravane/remorque.
■ Avant de descendre des collines ou de longues pentes
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Toutefois, ne rétrogradez jamais brusquement
alors que vous descendez une pente longue ou abrupte.
■ Utilisation de la pédale de frein
Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent ou pendant trop longtemps.
Vous risquez de surchauffer les freins ou d’en réduire l’efficacité.
■ Pour éviter tout accident ou blessure
● Véhicules équipés d’un régulateur de vitesse: N’utilisez pas le régulateur de
vitesse lorsque vous êtes en remorquage.
● Véhicules équipés d’une roue de secours compacte: Ne tractez pas une caravane/
remorque quand le pneu de secours compact est installé sur votre véhicule.
● Véhicules équipés d’un kit de réparation anti-crevaison de secours: Ne remorquez
pas le véhicule lorsque le pneu en place est réparé avec le kit de réparation de crevaison de pneu de secours.
NOTE
■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque directement
Un raccordement direct risquerait de détériorer le circuit électrique de votre véhicule
et de causer une panne.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
193 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
193
Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules sans
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Démarrage du moteur
X
Transmission Multidrive
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesse est sur P.
3 Installez-vous dans le siège conducteur et enfoncez vigoureusement la
pédale de frein.
4 Mettez le contacteur de démarrage sur la position “START” et démarrez
le moteur.
X
Boîte de vitesses robotisée MMT
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
4
2 Enfoncez vigoureusement la pédale de frein, mettez le contacteur de
s’allume.
3 Une fois
éteint, mettez le contacteur de démarrage sur “START”
et démarrez le moteur.
X
Boîte de vitesses manuelle (moteur à essence)
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesse est sur N.
3 Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
4 Mettez le contacteur de démarrage sur la position “START” et démarrez
le moteur.
X
Boîte de vitesses manuelle (moteur diesel)
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Vérifiez que le levier de vitesse est sur N.
3 Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
4 Mettez le contacteur de démarrage sur la position “ON”.
s’allume.
5 Une fois
éteint, mettez le contacteur de démarrage sur “START”
et démarrez le moteur.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
démarrage sur la position “ON” et mettez le levier de vitesse sur N.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
194
194 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
Changement de position du contacteur de démarrage
1 “LOCK”
Le volant est verrouillé et la clé peut
être retirée. (véhicules équipés d’une
transmission Multidrive: La clé ne peut
être retirée que lorsque le levier de
vitesse est sur P.)
2 “ACC”
Certains équipements électriques sont
utilisables, tels que le système audio.
3 “ON”
Tous les équipements électriques sont
utilisables.
4 “START”
Pour démarrer le moteur.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système d’anti-démarrage du moteur n’a peut-être pas été désactivé. (→P. 74)
Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Lorsque le verrouillage de direction ne peut pas être débloqué
Au démarrage du moteur, le contacteur de
démarrage peut paraître bloqué en position
“LOCK”. Pour le débloquer, tournez la clé tout
en tournant légèrement le volant vers la gauche et la droite.
■ Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage antivol est
sur “LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la
clé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
195 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
195
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. Ne
jamais enfoncer la pédale d’accélérateur alors que vous démarrez le moteur.
Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur “LOCK” pendant la marche du véhicule. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le
véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de démarrage sur la position
“ACC” pour arrêter le moteur. L’arrêt du moteur pendant la conduite peut provoquer
un accident. (→P. 485)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contacteur de démarrage sur la position “ACC” ou “ON” pendant de
longues périodes quand le moteur ne tourne pas.
● N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait
faire surchauffer le démarreur et le système de câblage.
● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédiatement votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
■ Lorsque vous démarrez le moteur
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
196
196 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si vous effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé
électronique, le moteur démarre ou le mode du contacteur de démarrage change.
Démarrage du moteur
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
X
Véhicules sans écran multifonctionnel
2 Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesse est sur P. Enfoncez fermement
la pédale de frein.
Boîte de vitesses robotisée MMT: Enfoncez vigoureusement la pédale de
frein, enfoncez immédiatement le contacteur de démarrage et mettez le
levier de vitesse sur N.
Boîte de vitesses manuelle: Vérifiez que le levier de vitesse est sur N.
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert)
s’allume. Si le témoin indicateur ne s’allume pas, le moteur ne peut pas démarrer.
3 Enfoncez le contacteur de démar-
rage.
Le moteur tourne jusqu’au démarrage
ou pendant 30 secondes, selon le délai
le plus court.
Continuez à appuyer sur la pédale de
frein (transmission Multidrive ou boîte
de vitesses robotisée MMT) ou sur la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses
manuelle) jusqu’à ce que le moteur ait
démarré.
Moteur diesel:
s’allume. Le
moteur démarre après que
s’éteint.
Le démarrage du moteur est possible
quel que soit le mode dans lequel se
trouve le contacteur de démarrage.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
197 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
X
197
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
2 Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesse est sur P. Enfoncez fermement
la pédale de frein.
Boîte de vitesses robotisée MMT: Enfoncez vigoureusement la pédale de
frein, enfoncez immédiatement le contacteur de démarrage et mettez le
levier de vitesse sur N.
Boîte de vitesses manuelle: Vérifiez que le levier de vitesse est sur N.
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
s’affiche sur l’écran multifonctionnel.
Si elle n’est pas affichée, le moteur ne peut pas démarrer.
3 Enfoncez le contacteur de démar-
rage.
Le moteur tourne jusqu’au démarrage
ou pendant 30 secondes, selon le délai
le plus court.
Moteur diesel:
s’allume. Le
moteur démarre après que
s’éteint.
Le démarrage du moteur est possible
quel que soit le mode dans lequel se
trouve le contacteur de démarrage.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
Continuez à appuyer sur la pédale de
frein (transmission Multidrive ou boîte
de vitesses robotisée MMT) ou sur la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses
manuelle) jusqu’à ce que le moteur ait
démarré.
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
198
198 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
Arrêt du moteur
1 Arrêtez le véhicule.
2 Multidrive: Mettez le levier de vitesse sur P.
Boîte de vitesses robotisée MMT: Mettez le levier de vitesse sur E, M ou R.
Boîte de vitesses manuelle: Mettez le levier de vitesse sur N.
3 Enclenchez le frein de stationnement. (→P. 220)
4 Enfoncez le contacteur de démarrage.
5 Véhicules sans écran multifonctionnel: Relâchez la pédale de frein (trans-
mission Multidrive ou boîte de vitesses robotisée MMT) ou la pédale
d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d’accès et de démarrage “mains libres” est éteint.
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Relâchez la pédale de frein
(transmission Multidrive ou boîte de vitesses robotisée MMT) ou la pédale
d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que “VÉHICULE
SOUS TENSION” est éteint sur l’écran multifonctionnel.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
199 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
199
Changement de mode du contacteur de démarrage
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contacteur de démarrage et en relâchant la pédale de frein (sauf véhicules équipés d’une transmission manuelle) ou la pédale d’embrayage (véhicules équipés d’une
transmission manuelle). (Le mode change à chaque pression sur le commutateur.)
X
Véhicules sans écran multifonctionnel
Arrêt*
Les feux de détresse sont fonctionnels.
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains
libres” (vert) est éteint.
Mode ACCESSORY
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains
libres” (vert) clignote lentement.
Mode IGNITION ON
Tous les équipements électriques
sont utilisables.
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains
libres” (vert) clignote lentement.
*: Véhicules avec transmission Multidrive: Si le levier de vitesses n’est
pas sur P lorsque vous arrêtez le
moteur, le contact du moteur passe
en mode ACCESSORY et non sur
arrêt.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
Conduite
Certains équipements électriques
sont utilisables, tels que le système
audio.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
200
200 ページ
2015年2月2日
月曜日
4-2. Procédures de conduite
X
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
Arrêt*
Les feux de détresse sont fonctionnels.
L’écran multifonctionnel ne s’affichera pas.
Mode ACCESSORY
Certains équipements électriques
sont utilisables, tels que le système
audio.
“VÉHICULE
SOUS
TENSION”
s’affiche sur l’écran multifonctionnel.
Mode IGNITION ON
Tous les équipements électriques
sont utilisables.
“VÉHICULE
SOUS
TENSION”
s’affiche sur l’écran multifonctionnel.
*: Véhicules avec transmission Multidrive: Si le levier de vitesses n’est
pas sur P lorsque vous arrêtez le
moteur, le contact du moteur passe
en mode ACCESSORY et non sur
arrêt.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
201 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
201
Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le levier de vitesse n’est pas
sur P (véhicules équipés d’une transmission Multidrive)
Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une position
autre que P, le contact du moteur n’est pas mis sur arrêt mais en mode
ACCESSORY. Procédez comme suit pour mettre le contact sur arrêt:
1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
2 Mettez le levier de vitesse sur P.
X
Véhicules sans écran multifonctionnel
3 Vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d’accès et de démar-
rage “mains libres” clignote lentement, puis enfoncez une fois le contacteur de démarrage.
4 Vérifiez que le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage
“mains libres” (vert) est éteint.
X
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
4
3 Vérifiez que “VÉHICULE SOUS TENSION” et “COUPEZ L’ALIMENTA-
4 Vérifiez que “VÉHICULE SOUS TENSION” et “COUPEZ L’ALIMENTA-
TION ÉLECTRIQUE” sont éteints sur l’écran multifonctionnel.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
TION ÉLECTRIQUE” s’affichent alternativement sur l’écran multifonctionnel, puis enfoncez une fois le contacteur de démarrage.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
202
202 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
■ Coupure automatique du contact
X
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en
mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure avec le
levier de vitesses en position P, le contact du moteur est automatiquement désactivé.
Toutefois, cette fonction ne permet pas d’éviter complètement une décharge de la batterie. Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne
pas.
X
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT ou boîte de vitesses
manuelle
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en
mode IGNITION ON (avec le moteur à l’arrêt) pendant plus d’une heure, le contact du
moteur passe automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas
d’éviter complètement une décharge de la batterie. Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des
périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas.
■ Pile de la clé électronique usée
→P. 125
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 121
■ Remarques sur l’accès “mains libres”
→P. 122
■ Si le moteur ne démarre pas
● Le système d’anti-démarrage du moteur n’a peut-être pas été désactivé. (→P. 74)
Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesse est
correctement mis sur P. Le moteur peut pas démarrer si le levier de vitesse n’est plus
sur P.
X
Véhicules sans écran multifonctionnel
Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) clignote rapidement.
X
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
“PLACEZ LE LEVIER EN POSITION P POUR DÉMARRER” s’affiche sur l’écran
multifonctionnel.
■ Antivol de direction
Après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt et ouvert et fermé les portes, le
volant est bloqué par l’antivol de direction. Pour débloquer l’antivol de direction, actionnez de nouveau le contacteur de démarrage.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
203 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
203
■ Lorsque le verrouillage de direction ne peut pas être débloqué
Véhicules sans écran multifonctionnel: Le
témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres” (vert) clignote rapidement.
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: L’écran multifonctionnel affiche “VERROUILLAGE DE DIRECTION ACTIVÉ”.
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesses est sur
P. Appuyez sur le contacteur de démarrage
tout en tournant le volant à gauche et à droite.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses
robotisée MMT ou boîte de vitesses manuelle:
Appuyez sur le contacteur de démarrage tout
en tournant le volant à gauche et à droite.
■ Protection contre la surchauffe du moteur d’antivol de direction
■ Lorsque le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres”
clignote en jaune (véhicules sans écran multifonctionnel)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Lorsque “VÉRIFIEZ LE SYSTÈME SMART ENTRY & START” s’affiche sur l’écran
multifonctionnel (véhicules équipés d’un écran multifonctionnel)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Si la pile de la clé électronique est usée
→P. 460
■ Utilisation du contacteur de démarrage
● Lors de l’utilisation du contacteur de démarrage, une seule pression courte et ferme
est suffisante. Si vous n’appuyez pas correctement sur le commutateur, le moteur
risque de ne pas démarrer ou le mode du contacteur de démarrage peut ne pas
changer. Il n’est pas nécessaire d’enfoncer longuement ce commutateur.
● Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contacteur
de démarrage sur arrêt, dans certains cas, le moteur pourrait ne pas démarrer. Après
avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes
avant de redémarrer le moteur.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
Pour éviter que le moteur de l’antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement
est suspendu en cas de démarrages et d’arrêts répétés du moteur dans un court laps
de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le moteur. Après un délai
d’environ 10 secondes, le moteur de l’antivol de direction recommence à fonctionner.
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
204
204 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé dans un
paramètre personnalisé
→P. 574
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. Ne
jamais enfoncer la pédale d’accélérateur alors que vous démarrez le moteur.
Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Si le véhicule connaît une panne moteur pendant sa marche, ne verrouillez pas et
n’ouvrez pas les portes tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt complet, en sécurité.
L’activation de l’antivol de direction dans ces circonstances pourrait conduire à un
accident grave, voire mortel.
■ Arrêt du moteur en cas d’urgence
Si vous avez besoin d’arrêter le moteur en urgence pendant la marche du véhicule,
maintenez le contacteur de démarrage enfoncé pendant plus de 2 secondes, ou
appuyez dessus brièvement au minimum 3 fois de suite. (→P. 485)
Toutefois, lorsque vous conduisez, n’appuyez sur le contacteur de démarrage qu’en
cas d’urgence uniquement. Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes
ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la
route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
205 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
205
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Ne laissez pas le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas.
● Véhicules sans écran multifonctionnel:
Si le témoin indicateur (vert) du système d’accès et de démarrage “mains libres”
est allumé, c’est que le contacteur de démarrage n’est pas sur arrêt. Lorsque vous
quittez le véhicule, vérifiez impérativement que le contacteur de démarrage est sur
arrêt.
● Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel:
Si l’écran multifonctionnel affiche “VÉHICULE SOUS TENSION”, le contacteur de
démarrage n’est pas en mode arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez
impérativement que le contacteur de démarrage est sur arrêt.
● Véhicules avec transmission Multidrive:
N’arrêtez pas le moteur lorsque le levier de vitesses est sur une position autre que
P. Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une autre position,
le contact du moteur n’est pas placé sur arrêt mais en mode ACCESSORY. Si le
véhicule est laissé en mode ACCESSORY, la batterie risque de se décharger.
● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédiatement votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Symptômes indiquant une anomalie au niveau du contacteur de démarrage
Si le contacteur de démarrage ne semble pas fonctionner comme d’habitude, si par
exemple il bloque légèrement, il peut s’agir d’une anomalie. Contactez dans les plus
brefs délais un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
■ Lorsque vous démarrez le moteur
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
206
206 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
Multidrive∗
Manœuvre du levier de vitesse
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Contacteur de démarrage sur “ON”, enfoncez la pédale de frein et
manœuvrez le levier de vitesse.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, appuyez
sur la pédale de frein et déplacez le levier de vitesses.
Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet lorsque vous manœuvrez le
levier de vitesse entre P et D.
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
207 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
207
Usage des positions du levier de vitesse
Position du levier de
vitesse
Objectif ou fonction
P
Stationnement du véhicule/démarrage du moteur
R
Recul
N
Point mort
D
Conduite normale*1
M
Conduite en mode automatique séquentiel sport à 7 vitesses*2 (→P. 208)
*1: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances sonores,
mettez le levier de vitesse sur D en conduite normale.
* : Sélectionnez des gammes de rapports en utilisant la position M permet au moteur
2
d’exercer la force de freinage adaptée en actionnant le levier de vitesse.
4
Mode sport
Pour des accélérations puissantes et
pour la conduite en régions montagneuses.
Enfoncez de nouveau le commutateur
pour revenir en mode normal.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
Enfoncez le commutateur.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
208
208 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
Changer les rapports en position M
Pour entrer dans le mode sport à 7 rapports séquentiels, mettez le levier de
vitesse en position M. Les rapports peuvent ensuite être sélectionnés en
actionnant le levier de vitesse, ce qui vous permet de conduire sur le rapport
de votre choix.
1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
Le rapport change à chaque fois que le
levier de vitesse est actionné.
*1
*2
Le rapport sélectionné de M1 à M7
s’affiche au compteur.
*1: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
*2: Véhicules sans écran multifonctionnel
Toutefois, même en position M, les rapports changent automatiquement si
le régime du moteur est trop élevé ou trop bas.
■ Fonctions liées aux rapports
● Vous avez le choix entre 7 niveaux de frein moteur.
● Une gamme de rapports inférieure permet d’obtenir plus de frein moteur qu’une
gamme supérieure, au prix d’une élévation du régime moteur.
■ Si l’indicateur du mode sport à 7 rapports séquentiels ne s’allume pas même
après que vous ayez mis le levier de vitesse sur M
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système Multidrive. Faites contrôler
au plus vite votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesse était sur
D.)
■ Lorsque le véhicule vient à l’arrêt avec le levier de vitesse sur M
● La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est à l’arrêt.
● Après un arrêt, le véhicule se remet en mouvement en M1.
● Lorsque le véhicule est à l’arrêt, la transmission est en M1.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
209 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
209
■ Lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse activé (sur modèles équipés)
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes avec l’intention de déclencher le
frein moteur, le frein moteur ne s’activera pas car le régulateur de vitesse ne sera pas
annulé.
● Lorsque vous conduisez en D ou en mode automatique séquentiel sport à 7 vitesses,
rétrogradant à 6, 5 ou 4. (→P. 208)
● Lors du passage du mode de conduite en mode sport pendant la conduite en position D. (→P. 207)
■ Sonnerie d’avertissement de restrictions de rétrogradage
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circonstances, le rétrogradage peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesse est actionné. (Vous
en êtes averti par un double signal sonore.)
■ Désactivation automatique du mode sport
Si vous roulez en mode sport, celui-ci est automatiquement désactivé à la mise du
contacteur de démarrage sur arrêt.
4
■ Si le levier de vitesse est bloqué sur P
■ G AI-SHIFT (moteur 1ZR-FAE)
G AI-SHIFT sélectionne automatiquement un rapport adapté à la conduite sportive en
fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite. G AI-SHIFT
s’enclenche automatiquement lorsque le levier de vitesses est sur D et que le mode
sport est sélectionné pour le mode de conduite. (Sélectionner le mode normal ou placer le levier de vitesses sur la position M désactive cette fonction.)
ATTENTION
■ En cas de conduite sur route glissante
Évitez de rétrograder puis d’accélérer soudainement, ceci pouvant provoquer un
dérapage ou un tête à queue du véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
→P. 572
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
210
210 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
Boîte de vitesses robotisée MMT∗
Manœuvre du levier de vitesse
Utilisations des positions du levier de vitesse
Position du levier de
vitesse
Fonction
R
Recul
N
Point mort ou démarrage du moteur
E
Conduite en mode simple (E)*1
M
Conduite en mode manuel (M)*2 (→P. 211)
*1: La
position de rapport la plus appropriée est automatiquement sélectionnée en
fonction de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur et de la vitesse du véhicule.
*2: Le rapport
doit être sélectionné manuellement. Toutefois, le système rétrograde
peut être modifié automatiquement vers le bas de manière optimale en fonction de
la vitesse du véhicule.
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
211 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
211
Sélection du mode sports simple (Es) (levier de vitesse sur E uniquement)
Il est possible de sélectionner le mode Es pour obtenir une performance de
conduite supérieure et profiter d’une sensation d’accélération plus rapide
qu’en mode E.
Enfoncez le commutateur “Es”.
Enfoncez une fois de plus le commutateur pour désactiver le mode Es.
Pour diminuer la consommation de carburant, n’utilisez pas le mode Es en
conduite normale.
4
Changer les positions de rapport en mode M
1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
Selon la vitesse du véhicule, il peut
arriver que la manœuvre du levier de
vitesse soit restreinte.
*1: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
*2: Véhicules sans écran multifonctionnel
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
*1
*2
Conduite
Mettez le levier de vitesse sur M et agissez sur ce dernier ou sur les palettes
de changement de vitesse.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
212
212 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
Changer les positions de rapport en mode E ou Es
Lorsque le levier de vitesse est sur E ou Es, vous pouvez utiliser les palettes
de changement de vitesse pour sélectionner temporairement un rapport. La
sélection du rapport est confirmée par l’affichage à l’indicateur.
1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
*1: Véhicules
équipés d’un écran multi-
fonctionnel
*1
*2
*2: Véhicules sans écran multifonctionnel
Indicateur de passage de rapport
L’indicateur de passage de rapport aide le conducteur à améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions polluantes, dans les limites
des performances du moteur.
1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
L’indicateur de passage de rapports
fonctionne en mode M uniquement.
*1: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
*2: Véhicules sans écran multifonctionnel
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
*1
*2
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
213 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
213
■ Vitesses maximales autorisées
Respectez les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque rapport
lorsqu’une accélération au maximum est nécessaire.
km/h (mph)
Position de rapport
Vitesse maximale
1
42 (26)
2
79 (49)
3
115 (71)
4
156 (96)
5

■ Sonnerie d’avertissement de restriction de rétrogradage (en mode E [lorsque le
commutateur de la palette de passage de vitesse est actionné] ou en mode M)
■ Sonnerie d’avertissement de marche arrière
Lorsque vous mettez le levier de vitesse sur R, un signal sonore se déclenche pour
vous confirmer que le levier de vitesse est sur R.
■ Désactivation automatique du mode Es
Le mode Es est automatiquement désactivé dès que vous mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt après avoir roulé en mode Es.
■ Si le levier de vitesse est bloqué
● Avec le levier de vitesse sur N
Enfoncez la pédale de frein pour manœuvrer le levier de vitesse. Si le levier de
vitesse est bloqué alors que la pédale de frein est enfoncée, il se peut que le dispositif de commande de verrouillage du levier soit défaillant.
● Avec le levier de vitesse sur une autre position que N
→P. 573
■ Si la porte conducteur est ouverte lorsque le levier de vitesse est sur une position autre que N et que le moteur tourne
Un signal sonore se déclenche. Fermez la porte du conducteur.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
Conduite
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circonstances, le rétrogradation peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesse ou les palettes de
changement de vitesse sont actionnés. (La sonnerie d’avertissement retentit deux
fois.)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
214
214 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
■ Si le frein de stationnement est actionné lorsque le levier de vitesse est sur une
position autre que N et que le moteur est en marche
● Lorsque la porte conducteur est ouverte
Un signal sonore se déclenche et la position de sélection passe automatiquement
sur N dans les 10 secondes.
● Lorsque la porte conducteur est fermée
Un signal sonore se déclenche et la position de sélection passe automatiquement
sur N dans les 90 secondes.
■ Si le témoin M ne s’allume pas alors même que le levier de vitesse est sur M
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement de la boîte de vitesses robotisée MMT.
Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesse était sur
E.)
■ Si le témoin N clignote
● Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesse:
manœuvrez le levier de vitesse sur N. Attendez quelques secondes puis amenez le
levier de sélecteur sur la position souhaitée.
● Lorsque le moteur est arrêté:
Véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres:
Placez le contact du moteur sur la position “ON” et placez le levier de vitesses sur N,
puis sur la position souhaitée.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres:
Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON et placez le levier de vitesses
sur N, puis sur la position souhaitée.
Si le témoin clignote encore après que vous ayez effectué les opérations ci-dessus,
mettez le levier de vitesse sur N et démarrez le moteur. Puis amenez le levier de
vitesse sur la position souhaitée.
■ Si le témoin N clignote et que la sonnerie d’avertissement se déclenche
Amenez le levier de vitesse sur N, puis sur E, M ou R.
ATTENTION
■ Affichage de l’indicateur de passage de rapport
Pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas se contenter de regarder
l’affichage. Regardez l’affichage lorsque vous êtes en sécurité, tout en prêtant attention à l’état du trafic et de la route. Dans le cas contraire, vous risquez d’être à l’origine d’un accident.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
215 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
215
Boîte de vitesses manuelle∗
Manœuvre du levier de vitesse
4
Passage du levier de vitesse sur R
Mettez le levier de vitesse sur R alors
que soulevez la bague de sélection.
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de manœuvrer le
levier de vitesse, puis relâchez-la lentement.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
216
216 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
Indicateur de passage de rapport (sur modèles équipés)
L’indicateur de passage de rapport aide le conducteur à améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions polluantes, dans les limites
des performances du moteur.
1 Sélection du rapport supérieur
2 Sélection du rapport inférieur
*1: Véhicules
équipés d’un écran multi-
fonctionnel
*2: Véhicules sans écran multifonctionnel
*1
*2
■ Affichage de l’indicateur de passage de rapport
L’indicateur de passage de rapport peut ne pas s’afficher lorsque vous avez le pied sur
la pédale d’embrayage.
■ Vitesses maximales autorisées
Respectez les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque rapport
lorsqu’une accélération au maximum est nécessaire.
X
Moteur essence
km/h (mph)
Vitesse maximale
Position du levier de
vitesse
Moteur 1NR-FE
Moteur 1ZR-FE
Moteur 1ZR-FAE
1
44 (27)
44 (27)
50 (31)
2
82 (50)
82 (50)
94 (58)
3
112 (69)
119 (73)
137 (85)
4
152 (94)
161 (100)
185 (114)
5
179 (111)
191 (118)

COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
217 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
X
217
Moteur diesel
km/h (mph)
Vitesse maximale
Position du levier de
vitesse
Moteur 1ND-TV
Véhicules sans système Stop
& Start
Véhicules équipés d’un système Stop & Start
1
42 (26)
45 (27)
2
79 (49)
83 (51)
3
122 (75)
129 (80)
4
165 (102)
174 (108)
5


ATTENTION
4
■ Affichage de l’indicateur de passage de rapport
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
Pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas se contenter de regarder
l’affichage. Regardez l’affichage lorsque vous êtes en sécurité, tout en prêtant attention à l’état du trafic et de la route. Dans le cas contraire, vous risquez d’être à l’origine d’un accident.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
218
218 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la transmission
● Ne pas mettre le levier de vitesse sur R sans
appuyer sur la pédale d’embrayage.
● Ne tirez la bague de sélection vers le haut que pour mettre le levier sur R.
● Mettez le levier de vitesse sur R uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
219 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
219
Levier de clignotant
Instructions d’utilisation
1 Clignotant droit
2 Changement de voie de circulation vers la droite (déplacez le
levier à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3 reprises.
3 Changement de voie de circulation vers la gauche (déplacez le
levier à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant gauche clignote à 3 reprises.
4 Clignotant gauche
4
Conduite
■ Conditions de fonctionnement des clignotants
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Si le témoin clignote plus rapidement qu’à l’ordinaire
Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée sur un clignotant avant ou arrière.
■ Personnalisation
Le nombre de clignotements des clignotants pendant un changement de voie de circulation peut être modifié. (Fonctions personnalisables →P. 611)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
220
220 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
Frein de stationnement
Instructions d’utilisation
1 Pour serrer le frein de stationnement, tirez à fond sur le levier du
frein de stationnement, tout en
appuyant en même temps sur la
pédale de frein.
2 Pour desserrer le frein de stationnement, tirez légèrement le levier
vers le haut puis abaissez-le complètement tout en appuyant sur le
bouton.
■ Sonnerie d’avertissement indiquant que le frein de stationnement est serré
Un signal sonore se déclenche si le véhicule est conduit à une vitesse d’environ 5 km/h
(3 mph) ou plus et que le frein de stationnement est serre. (→P. 495, 516)
■ Utilisation en période hivernale
→P. 283
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Desserrez entièrement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des
organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de
freinage et une usure accrue des freins.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
221 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-2. Procédures de conduite
221
Avertisseur sonore
Pour actionner l’avertisseur, appuyez
sur le symbole
ou à proximité.
■ Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L’avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant n’est pas correctement verrouillé. (→P. 157)
4
Conduite
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
222
222 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Commande des feux avant
Il est possible de faire fonctionner les feux avant de manière manuelle
ou automatique.
Instructions d’utilisation
Tournez l’extrémité du levier pour allumer les éclairages comme suit:
X
1
Type A
Arrêt
Véhicules avec système d’éclairage de jour: Les éclairages de
jour s’allument. (→P. 225)
2
Les feux de position
avant, les feux arrière, les
éclairages de plaque
d’immatriculation
et
l’éclairage du tableau de
bord s’allument.
3
Les
feux
avant
et
l’ensemble des éclairages énumérés ci-dessus
s’allument.
*: Sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
*
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
223 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
223
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
X
1
Type B
2
Les feux de position
avant, les feux arrière, les
éclairages de plaque
d’immatriculation
et
l’éclairage du tableau de
bord s’allument.
3
Les
feux
avant
et
l’ensemble des éclairages énumérés ci-dessus
s’allument.
4
Arrêt
Véhicules avec système d’éclairage de jour: Les éclairages de
jour s’allument. (→P. 225)
*: Sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
*
4
Conduite
Les phares, les éclairages de jour* (→P. 225) et
l’ensemble des éclairages énumérés ci-dessous
s’allument et s’éteignent
automatiquement.
(véhicules sans système
d’accès et de démarrage
“mains libres”: Lorsque le
contacteur de démarrage est sur la position
“ON”)
(Véhicules avec système
d’accès et de démarrage
mains libres: Lorsque le
contact du moteur est en
mode IGNITION ON)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
224
224 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
1 Avec les feux avant allumés, poussez le levier vers l’avant pour allumer les feux de route.
Tirez la commande vers l’arrière en
position intermédiaire pour éteindre les
feux de route.
2 Tirez le levier vers vous et relâchez-le afin de faire clignoter les
feux de route une fois.
Vous pouvez faire des appels de phares, que les feux de route soient allumés ou éteints.
Système “Follow me home” (Suivez-moi à la maison)
Ce système permet aux feux avant d’être allumés pendant 30 secondes lorsque le contacteur de démarrage est à l’arrêt.
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
avec le bouton d’éclairage sur
ou
après mise du contacteur
de démarrage à l’arrêt.
Les feux s’éteignent dans les situations
suivantes.
• Véhicules sans système d’accès et
de démarrage mains libres: Le contact du moteur est placé sur la position “ON”
Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage mains
libres: Le contact du moteur est
placé en mode IGNITION ON.
• La commande d’éclairage est sur
marche.
• Vous tirez à vous la commande
d’éclairage puis vous la relâchez.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
225 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
225
Molette du correcteur manuel d’assiette des feux avant
Il est possible de régler l’assiette des feux avant en fonction du nombre de
passagers et des conditions de chargement du véhicule.
1 Élève l’assiette des feux avant
2 Abaisse l’assiette des feux avant
■ Guide des positions de la molette
Nombre de passagers et charge de bagages
Position de la molette
Charge de bagages
Conducteur
Aucun
0
Conducteur et passager
avant
Aucun
0
Tous les sièges occupés
Aucun
1.5
Tous les sièges occupés
Chargement de bagages
complet
3
Conducteur
Chargement de bagages
complet
4
■ Système d’éclairage de jour (sur modèles équipés)
Afin que les conducteurs voient plus facilement votre véhicule pendant une conduite
de jour, les éclairages de jour s’allument automatiquement chaque fois que vous
démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement avec la commande de phares désactivée ou sur la position
. (éclairage plus lumineux que les feux de position avant.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
Conduite
Passagers
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
226
226 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
■ Capteur de commande de feu avant (sur modèles équipés)
Le capteur risque de ne pas fonctionner normalement s’il est recouvert par un objet ou
masqué par un élément fixé sur le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n’est alors pas
capable de détecter l’intensité de la lumière
ambiante et peut induire un mauvais fonctionnement du système d’allumage automatique
des feux avant.
■ Système de coupure automatique de l’éclairage
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque la commande d’éclairage est sur
ou
: Les feux avant et les feux
antibrouillard avant (sur modèles équipés) s’éteignent automatiquement si le contacteur de démarrage est sur arrêt.
Lorsque la commande d’éclairage est sur
: Tous les éclairages s’éteignent automatiquement si le contacteur de démarrage est sur arrêt.
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage sur “ON” ou mettez le commutateur d’éclairage sur arrêt une fois, puis remettez-le sur
ou
.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque la commande d’éclairage est sur
ou
: Les feux avant et les feux
antibrouillard avant (sur modèles équipés) s’éteignent automatiquement si le contacteur de démarrage est sur arrêt.
Lorsque la commande d’éclairage est sur
: Tous les éclairages s’éteignent automatiquement si le contacteur de démarrage est sur arrêt.
Pour rallumer les phares, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON, ou
ramenez la commande d’éclairage sur arrêt une fois avant de la remettre sur
ou
.
■ Signal sonore de rappel d’éclairage
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore se déclenche lorsque le contacteur de démarrage est sur “LOCK” ou
“ACC” et que la porte conducteur est ouverte et que les feux sont allumés.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt ou en
mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte alors que les phares
sont allumés.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
227 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
227
■ Fonction d’économie de la batterie
Dans les conditions suivantes, les feux avant et tous les autres éclairages s’éteignent
automatiquement après un délai de 20 minutes pour éviter que la batterie du véhicule
ne se décharge:
● Les feux avant et/ou les feux de position sont allumés.
● Le contacteur de démarrage est sur la position “LOCK” (véhicules sans système
d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”).
● La commande d’éclairage est sur
ou
.
Cette fonction sera annulée dans n’importe laquelle des situations suivantes:
● Lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans système
d’accès et de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec
système d’accès et de démarrage mains libres)
● Quand vous agissez sur la commande d’éclairage
● Lorsque la porte ou le coffre sont ouverts ou fermés
■ Personnalisation
ATTENTION
■ Précautions de la molette du correcteur manuel d’assiette des feux avant
Respectez les précautions suivantes.
A défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Ne pas ajuster le niveau des feux avant alors que le véhicule est en mouvement.
● Ajustez le niveau des feux avant au niveau approprié avant de prendre le volant.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur
est arrêté.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
Conduite
Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: →P. 609)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
228
228 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d’antibrouillards∗
Les feux antibrouillard assurent une excellente visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de
brouillard.
X
Sélecteur d’antibrouillards avant
1
Extinction des feux antibrouillard avant
2
Allumage des feux antibrouillard avant
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
229 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
X
229
Sélecteur de feu arrière de brouillard
1
Extinction
des
feux
arrière de brouillard
2
Allumage des feux arrière
de brouillard
Remettez la bague du commutateur en
position initiale pour revenir à
.
Une nouvelle action sur la bague du
sélecteur éteint les feux arrière de
brouillard.
4
Conduite
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
230
230 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
X
Sélecteur des feux antibrouillards avant et des feux arrière de brouillard
1
Extinction des feux antibrouillards avant et des
feux arrière de brouillard
2
Allumage des feux antibrouillard avant
3
Allumage des feux antibrouillards avant et des
feux arrière de brouillard
Remettez la bague du commutateur en
position initiale pour revenir à
.
Tournez à nouveau la bague du sélecteur pour éteindre uniquement les feux
arrière de brouillard.
■ Les feux antibrouillard peuvent être utilisés lorsque
X
Véhicules équipés d’un sélecteur d’antibrouillard avant
Les feux avant ou les feux de position avant sont allumés.
X
Véhicules équipés d’une commande de feux antibrouillard arrière
Les feux avant sont allumés.
X
Véhicules équipés d’une commande de feux antibrouillard avant et arrière
Feux antibrouillard avant: Les feux avant ou les feux de position avant sont allumés.
Feu arrière de brouillard: Les feux antibrouillard avant sont allumés.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
231 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
231
Essuie-glaces de pare-brise et lave-glace
Actionner le levier d’essuie-glace
X
Essuie-glaces de pare-brise à balayage intermittent réglable
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l’essuie-glace, utilisez le
levier comme suit. Lorsque le sélecteur est en position de balayage intermittent des essuie-glaces, la fréquence de balayage est réglable également.
1
Balayage intermittent
2
Balayage à vitesse lente
3
Balayage
rapide
4
Balayage à impulsion
à
vitesse
4
Conduite
L’intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé lorsqu’un fonctionnement intermittent est sélectionné.
5 Augmente la fréquence de
balayage intermittent des essuieglaces de pare-brise
6 Diminue la fréquence de balayage
intermittent des essuie-glaces de
pare-brise
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
232
232 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
7 Lave-glace plus balayage
Après pulvérisation du liquide de laveglace, les essuie-glaces balaient le
pare-brise à quelques reprises.
Véhicules équipés de lave-projecteurs:
Quand les feux avant sont allumés et
que la levier est tiré et maintenu, le nettoyage des feux avant fonctionne une
fois. Après cela, les nettoyeurs de feux
avant fonctionneront à chaque fois que
le levier aura été tiré 5 fois.
X
Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie
Lorsque le sélecteur est sur “AUTO”, les essuie-glaces fonctionnent automatiquement lorsque le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système règle
alors automatiquement la fréquence de balayage des essuie-glaces en fonction du volume de pluie et de la vitesse du véhicule.
1
Balayage asservi
détecteur de pluie
2
Balayage à vitesse lente
3
Balayage
rapide
4
Balayage à impulsion
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
à
au
vitesse
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
233 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
233
Lorsque le sélecteur est sur “AUTO”, la sensibilité du capteur est réglable
comme suit, par simple rotation de la bague.
5 Augmente la sensibilité du capteur
des essuie-glaces de pare-brise
6 Diminue la sensibilité du capteur
des essuie-glaces de pare-brise
7 Lave-glace plus balayage
Après pulvérisation du liquide de laveglace, les essuie-glaces balaient le
pare-brise à quelques reprises.
■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Effets de la vitesse du véhicule sur le fonctionnement des essuie-glaces (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Même lorsque les essuie-glaces sont en mode “AUTO”, la fréquence de balayage
varie en fonction de la vitesse du véhicule dès lors que vous utilisez le lave-glace
(nouveau balayage après un bref temps mort pour éviter tout ruissellement).
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
Conduite
Véhicules équipés de lave-projecteurs:
Quand les feux avant sont allumés et
que la levier est tiré et maintenu, le nettoyage des feux avant fonctionne une
fois. Après cela, les nettoyeurs de feux
avant fonctionneront à chaque fois que
le levier aura été tiré 5 fois.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
234
234 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
■ Capteur de pluie (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de
pluie)
● Le capteur de pluie évalue la quantité de
pluie.
Le véhicule dispose d’un capteur optique. Le
capteur risque de ne pas fonctionner correctement lorsque la lumière du lever ou du
coucher du soleil tape sur le pare-brise ou
bien si des insectes (ou autres parasites) se
trouvent sur le pare-brise.
● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Si la commande
d’essuie-glaces est mis en position “AUTO” alors que le contacteur de démarrage est
sur la position “ON”, les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indiquer que le
mode “AUTO” est activé.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Si la commande d’essuie-glaces est placée sur la position “AUTO” alors que le contact du
moteur est sur le mode IGNITION ON, les essuie-glaces fonctionnent une fois pour
indiquer que le mode “AUTO” est activé.
● Si la température du détecteur de pluie est supérieure à 90°C (194°F), ou inférieure
à -15°C (5°F), il peut arriver que le mode automatique soit inopérant. Dans ce cas,
utilisez les essuie-glaces dans un autre mode que le mode “AUTO”.
■ Si le lave-glace de pare-brise ne fonctionne pas
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées, et qu’il y a encore du
liquide de lave-glace dans le réservoir.
ATTENTION
■ Précautions relatives à l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, n’utilisez pas le liquide de lave-glace avant que le pare-brise ne se
soit réchauffé. Le lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et provoquer une perte
de visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Mise en garde concernant l’usage des essuie-glaces de pare-brise en mode
“AUTO” (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière intempestive
si vous touchez le capteur ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode
“AUTO”. Prenez garde à ce que les essuie-glaces de pare-brise ne vous pincent pas
les doigts, etc.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
235 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
235
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, qui risqueraient d’endommager le pare-brise.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne manœuvrez pas en permanence la commande, sous peine de faire surchauffer
la pompe de liquide de lave-glace.
■ Lorsqu’une buse se bouche
Dans ce cas, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N’essayez pas de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La buse
en question s’en trouverait détériorée.
4
Conduite
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
236
236 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant:
Avant de ravitailler le véhicule en carburant
● Fermez toutes les portes et vitres et mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt.
● Vérifiez le type de carburant.
■ Types de carburant
X
Moteur à essence
Zone UE:
essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice d’octane de
95 ou supérieur
Hors zone UE:
essence sans plomb, indice d’octane de 95 ou supérieur
X
Moteur diesel
Zone UE:
gazole conforme à la norme européenne EN590
Hors zone UE:
gazole contenant au maximum 50 ppm de soufre et affichant un indice de cétane de
48 ou supérieur
■ Utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans un moteur essence
Toyota autorise l’utilisation d’essence mélangée à des additifs d’une teneur maximale
en éthanol de 10%. Assurez-vous que l’essence coupée à l’éthanol utilisée dispose
d’un indice d’octane recherche conforme aux valeurs ci-dessus.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
237 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-4. Ravitaillement en carburant
237
ATTENTION
■ Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous faites le ravitaillement en carburant. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez
une surface métallique non peinte pour vous décharger de l’électricité statique. Il
est important de vous décharger de l’électricité statique avant le ravitaillement en
carburant: en effet, celle-ci pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à son tour
enflammer les vapeurs de carburant au moment de faire le plein.
● Maintenez toujours la prise sur le bouchon du réservoir à carburant et tournez-le
lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque le bouchon du
réservoir à carburant est desserré. Patientez jusqu’à n’entendre aucun son avant
d’ôter complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de vous blesser.
● Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique dont il est
porteur de s’approcher du réservoir à carburant ouvert.
● Ne fumez pas pendant le ravitaillement en carburant du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui
pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d’électricité statique, avec le risque de
provoquer un incendie.
■ Pendant le ravitaillement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du
réservoir:
● Enfoncez bien le pistolet dans le goulot de remplissage en carburant.
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s’arrête automatiquement
avec un déclic.
● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.
NOTE
■ Ravitaillement en carburant
Ne renversez pas de carburant lorsque vous faites le ravitaillement en carburant.
Cela pourrait endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonctionnement
anormal du système de contrôle des émissions, l’endommagement des composants
du système de carburant ou de la surface peinte du véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
● Ne respirez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d’inhalation.
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
238
238 ページ
2015年2月2日
月曜日
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
1 Tirez le mécanisme d’ouverture
pour ouvrir la trappe à carburant.
2 Tournez lentement le bouchon de
réservoir à carburant pour l’ouvrir.
3 Accrochez le bouchon au dos de la
trappe à carburant.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
239 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-4. Ravitaillement en carburant
239
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
Après le ravitaillement en carburant,
vissez le bouchon du réservoir à carburant jusqu’à ce que vous perceviez
un déclic. Dès que vous le relâchez,
le bouchon tourne légèrement dans le
sens opposé.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez le bouchon du réservoir de carburant
N’utilisez qu’un bouchon du réservoir à carburant Toyota d’origine conçu pour votre
véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
4
Conduite
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
240
240 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse∗
Aperçu des fonctions
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans
avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur.
1 Témoins
*1: Véhicules
équipés d’un écran multi-
fonctionnel
*2: Véhicules sans écran multifonctionnel
*1
*2
2 Commutateur de régulateur de
vitesse
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
241 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
241
Réglage de la vitesse du véhicule
1 Enfoncez le bouton “ON-OFF” pour
activer le régulateur de vitesse.
Le témoin de régulateur de vitesse
s’allume*2 ou un message s’affiche sur
l’écran multifonctionnel*1.
Enfoncez à nouveau le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.
*1
*2
2 Accélérez ou décélérez le véhi-
cule à la vitesse souhaitée et poussez le levier vers le bas pour
programmer la vitesse.
Le témoin “SET” s’allume*2 ou un
message s’affiche sur l’écran multifonctionnel*1.
*2: Véhicules sans écran multifonctionnel
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
*2
Conduite
La vitesse à laquelle le véhicule roule
*1
au moment où vous relâchez la commande devient la vitesse programmée.
*1: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
242
242 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu’à obtenir la
vitesse souhaitée.
1 Augmente la vitesse
2 Réduit la vitesse
Ajustement fin: Donnez une impulsion
sur le levier dans le sens souhaité.
Ajustement large: Maintenez le levier
dans la direction souhaitée.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Ajustement fin: D’environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque utilisation du levier.
Ajustement large: La vitesse programmée augmente ou décroît continuellement
jusqu’à ce que vous relâchiez le levier.
Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante
1 Tirez vers vous le levier pour annuler le mode de régulation à vitesse
constante.
La vitesse programmée est également
annulée lorsque vous freinez ou lorsque vous appuyez sur la pédale
d’embrayage (boîte de vitesses
manuelle).
2 Poussez le levier vers le haut pour
reprendre le mode de régulation à
vitesse constante.
Il est possible de reprendre la vitesse
programmée lorsque le véhicule roule
à plus de 40 km/h (25 mph) environ.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
243 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
243
■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
● Le levier de vitesse est sur D, ou la gamme 4 ou supérieure ou M a été sélectionnée.
(transmission Multidrive)
● La vitesse du véhicule est environ supérieure ou égale à 40 km/h (25 mph).
■ Accélération après que vous avez programmé la vitesse du véhicule
● Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la
vitesse programmée est rétablie.
● Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse programmée en accélérant le véhicule jusqu’à la vitesse souhaitée, puis en poussant le
levier vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse.
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les situations
suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la
vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée n’est plus mémorisée.
4
● La vitesse du véhicule est environ supérieure ou égale à 40 km/h (25 mph).
● Le limiteur de vitesse est activé. (sur modèles équipés)
■ Si le témoin indicateur de régulateur de vitesse s’allume en jaune (véhicules
sans écran multifonctionnel) ou si le message d’avertissement pour le régulateur
de vitesse est affiché à l’écran multifonctionnel (véhicules équipés d’un écran
multifonctionnel)
Enfoncez une fois le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis de nouveau
sur le même bouton pour le réactiver.
S’il n’est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de vitesse se
désactive immédiatement après avoir été activé, il est probable que le régulateur de
vitesse soit défectueux. Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
● Le système VSC est activé. (sur modèles équipés)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
244
244 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de
vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne vous en
servez pas.
■ Situations incompatibles avec l’utilisation du régulateur de vitesse
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un accident
fatal ou entraînant de graves blessures.
● Dans un trafic dense
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou enneigées
● En descente
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée dans les descentes
abruptes.
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d’un remorquage
d’urgence
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
245 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
245
Limiteur de vitesse∗
Aperçu des fonctions
La vitesse maximale souhaitée peut être programmée à l’aide du commutateur de régulateur de vitesse. Le limiteur de vitesse empêche le véhicule de
dépasser la vitesse programmée.
1 Témoin
2 Commutateur
vitesse
du
limiteur
de
*1
3 Affichage
*1: Véhicules
*2
équipés d’un écran multi-
fonctionnel
*2: Véhicules sans écran multifonctionnel
4
*2
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
*1
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
246
246 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Réglage de la vitesse du véhicule
1 Tournez le commutateur du limiteur
de vitesse pour l’activer.
Enfoncez une nouvelle fois le commutateur pour désactiver le limiteur de
vitesse.
*1
2 Accélérez
ou décélérez à la
vitesse souhaitée et poussez le
levier vers le bas pour programmer
la vitesse maximale souhaitée.
*1
*1: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
*2: Véhicules sans écran multifonctionnel
Modification de la vitesse programmée
1 Augmenter la vitesse
2 Diminuer la vitesse
Maintenez le levier en position jusqu’à
ce que la vitesse souhaitée soit
atteinte.
Vous pouvez opérer une correction
mineure de la vitesse programmée en
donnant une légère impulsion sur le
levier vers le haut ou vers le bas puis
en le relâchant.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
*2
*2
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
247 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
247
Annulation et reprise du limiteur de vitesse
1 Annuler
Tirez le levier vers vous pour annuler le
limiteur de vitesse.
2 Reprise
Pour reprendre la marche sous limiteur
de vitesse, poussez le levier vers le
haut.
■ La programmation du limiteur de vitesse est possible quand
La vitesse du véhicule est environ supérieure ou égale à 30 km/h (20 mph).
■ Dépassement de la vitesse programmée
Dans les situations suivantes, la vitesse du véhicule dépasse la vitesse programmée
et l’affichage de caractères clignote:
4
● Lorsque vous enfoncez complètement la pédale d’accélérateur
■ Annulation automatique du limiteur de vitesse
La vitesse programmée est automatiquement annulée lorsque le régulateur de vitesse
est activé.
ATTENTION
■ Pour éviter toute manipulation accidentelle du limiteur de vitesse
Mettez le bouton du limiteur de vitesse en position arrêt lorsque vous ne vous en servez pas.
■ Situations dans lesquelles le limiteur de vitesse n’est pas adapté
Ne pas utiliser le limiteur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un accident
fatal ou entraînant de graves blessures.
● Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou enneigées
● En descente
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
● Lorsque vous conduisez sur une route en pente
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
248
248 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Capteur d’assistance au stationnement
Toyota∗
La distance entre votre véhicule et les obstacles proches est mesurée
par les capteurs et communiquée par l’écran multifonctionnel et une
sonnerie lors d’un stationnement en créneau ou d’une manœuvre dans
un garage. Regardez toujours autour du véhicule lorsque vous utilisez
ce système.
■ Types de capteur
1 Capteurs centraux avant
4 Capteurs coin arrière
2 Capteurs coin avant
5 Capteurs centraux arrière
3 Capteurs latéraux avant*
*: Modèles 10 capteurs
■ Commutateur du système d’assistance au stationnement Toyota
Cela permet d’activer/désactiver le
capteur d’assistance au stationnement Toyota
Lorsqu’il est déclenché, le témoin
indicateur s’allume pour informer le
conducteur que le système est
opérationnel.
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
249 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
249
Affichage
Lorsque les capteurs détectent un obstacle, un graphique s’affiche à l’écran
multifonctionnel en fonction de la position et de la distance par rapport à
l’obstacle.
du
capteur
1 Fonctionnement
d’angle avant et du capteur* latéral
avant
2 Fonctionnement du capteur central
avant
3 Fonctionnement du capteur coin
arrière
4 Fonctionnement du capteur central
arrière
*: Modèles 10 capteurs
4
Affichage de la distance et signal sonore
■ Capteurs coin
Distance approximative par
rapport à l’obstacle
Écran
multifonctionnel
Signal sonore
de 50 à 37,5 cm
(de 1,6 à 1,2 ft.)
Moyen
de 37,5 à 25 cm
(de 1,2 à 0,8 ft.)
Rapide
Moins de 25 cm
(0,8 ft.)
Continu
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, l’écran indique la direction et la distance approximative de celui-ci et le signal sonore retentit.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
250
250 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Capteurs latéraux avant (Modèles 10 capteurs)
Distance approximative par
rapport à l’obstacle
Écran
multifonctionnel
Moins de 25 cm
(0,8 ft.)
Signal sonore
Continu
■ Capteurs centraux
Distance approximative par
rapport à l’obstacle
Écran
multifonctionnel
Signal sonore
Avant: de 100 à 55 cm
(de 3,3 à 1,8 ft.)
Arrière: de 150 à 55 cm
(de 4,9 à 1,8 ft.)
Lent
de 55 à 42.5 cm
(de 1,8 à 1,4 ft.)
Moyen
de 42,5 à 30 cm
(de 1,4 à 1,0 ft.)
Rapide
Moins de 30 cm
(1,0 ft.)
Continu
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
251 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
251
Portée de détection des capteurs
1 Environ 100 cm (3,3 ft.)
2 Environ 150 cm (4,9 ft.)
3 Environ 25 cm (0,8 ft.)*
4 Environ 50 cm (1,6 ft.)
5 Environ 50 cm (1,6 ft.)
Le schéma illustre la portée de détection des capteurs. Remarquez que les
capteurs ne peuvent détecter les obstacles extrêmement proches du véhicule.
La portée des capteurs peut varier en
fonction de la forme des obstacles, etc.
*: Modèles 10 capteurs
4
Conduite
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
252
252 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Informations relatives à la détection des capteurs
● Certaines conditions du véhicule et l’environnement risquent d’affecter la capacité
des capteurs à détecter correctement les obstacles. Les cas particuliers où cela peut
se produire sont indiqués ci-dessous.
•
•
•
•
•
•
Capteurs encrassés, recouverts de neige ou de glace.
Un capteur est gelé.
Un capteur est obstrué d’une manière ou d’une autre.
Le véhicule penche considérablement d’un côté.
Sur route extrêmement bosselée, sur une pente, sur du gravier ou de l’herbe.
L’environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison d’avertisseurs de
véhicules, de moteurs de motos, de bruit émis par les systèmes de freinage à air
comprimé de camions ou d’autres bruits forts qui engendrent des ultrasons.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement est à proximité.
• Un capteur est recouvert de brouillard ou voilé par un rideau de pluie.
• Le véhicule est équipé d’une antenne d’aile ou d’une antenne sans fil.
• Présence d’anneaux de remorquage.
• Un bouclier ou capteur est soumis à un choc violent.
• Le véhicule approche un accotement élevé ou d’une bordure de trottoir en courbe.
• En cas d’ensoleillement intense ou par temps très froid.
• Une suspension qui n’est pas d’origine Toyota (suspension abaissée, etc.) est installée.
Outre les exemples ci-dessus, il existe d’autres cas où, du fait de leurs formes, les
panneaux ou autres objets peuvent être considérés comme étant plus proches qu’ils
ne le sont en réalité par les capteurs.
● La forme de l’obstacle peut empêcher le capteur de le détecter. Soyez particulièrement vigilant envers les obstacles suivants:
•
•
•
•
•
Câbles, clôtures, cordes, etc.
Coton, neige et autres matériaux absorbant les ondes sonores
Objets comportant des angles saillants
Obstacles à faible hauteur
Obstacles de grande hauteur dont la partie supérieure surplombe le véhicule
■ Si un message d’avertissement s’affiche
→P. 512
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
253 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
253
ATTENTION
■ Précautions concernant l’utilisation du capteur d’assistance au stationnement
Toyota
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, il n’est pas possible de conduire le véhicule de manière sûre, au risque de
provoquer un accident.
● N’utilisez pas le capteur à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph).
● Ne fixez pas d’accessoires dans le champ des capteurs.
NOTE
■ Remarques à propos du capteur d’assistance au stationnement Toyota
● Ne dirigez pas de fort jet d’eau ou de vapeur sur les capteurs.
Cela peut provoquer un dysfonctionnement du capteur.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
Conduite
● Si votre véhicule est impliqué dans un accident, cet accident affectera le bon fonctionnement des capteurs, ce qui peut provoquer une panne du système.
Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
254
254 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Simple-IPA (Système intelligent d’aide au stationnement)∗
Le système intelligent d’aide au stationnement est un système d’assistance au stationnement en créneau. Lors du stationnement entre deux
véhicules garés ou sur une place située derrière un véhicule stationné,
les capteurs montés sur les côtés du pare-choc avant sont utilisés et
un espace dans lequel le véhicule peut être garé est détecté. Les
manœuvres de stationnement sont alors assistées par le fonctionnement automatique du volant.
1 Détection d’une place de stationnement possible
2 Stationnement du véhicule sur une place de stationnement détectée*
3 Tourner le volant pour se garer dans la place de stationnement visée*
4 Le stationnement dans la place de stationnement visée est terminé*
*: le volant est actionné automatiquement.
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
255 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
255
Fonctionnement du système intelligent d’aide au stationnement
Actionnez le système intelligent d’aide au stationnement conformément à
l’écran multifonctionnel et au signal sonore.
Le système détecte les places de stationnement sur le côté passager avant du
véhicule et offre une assistance au stationnement dans un espace détecté.
Lors du stationnement dans une place sur le côté conducteur du véhicule, déplacez
le levier de clignotant pour indiquer que vous tournez du côté du siège du conducteur. Laissez le levier de clignotant dans cette position jusqu’à ce que le braquage
automatique commence.
1 Actionnez le commutateur du sys-
tème intelligent d’aide au stationnement quand le véhicule roule à
30 km/h (18 mph) ou moins.
L’écran multifonctionnel affiche les
modifications sur l’écran de détection
de place de stationnement quand le
système fonctionne.
4
maintenant une distance d’environ
1 m (3 ft.) par rapport aux véhicules garés.
Conduisez le véhicule parallèlement
aux véhicules stationnés et maîtrisez
autant que possible.
Une vitesse réduite permet au système
d’aider le véhicule à se stationner plus
parallèlement par rapport aux véhicules garés et de maîtriser le véhicule, et
aussi de se placer dans une meilleure
position entre des véhicules situés à
l’avant et à l’arrière de la place de stationnement.
La longueur requise pour qu’une place
de stationnement soit détectée est la
longueur totale du véhicule plus environ 1 m (3 ft.).
Maintenez la vitesse du véhicule à 30
km/h (18 mph) ou moins.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Environ 1 m (3 ft.)
Conduite
2 Conduisez le véhicule tout en
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
256
256 ページ
2015年2月2日
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
3 Lorsque
l’écran multifonctionnel
change, réduisez la vitesse du
véhicule.
Déplacez lentement le véhicule vers
l’avant jusqu’à ce que le signal sonore
retentisse.
4 Arrêtez
le véhicule lorsque le
signal sonore retentit.
L’écran multifonctionnel change.
Vérifiez visuellement que l’espace
détecté est un espace de stationnement sûr.
Si le véhicule se déplace de 10 m (32
ft.) ou plus après que le signal sonore a
retenti, la détection d’une nouvelle
place de stationnement commence.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
257 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
257
5 Passage du levier de vitesse sur R.
L’écran multifonctionnel change et le
braquage automatique commence. En
faisant attention à ne pas vous coincer
les mains sur le volant et à vérifier la
sécurité de la zone avoisinante, faites
reculer lentement le véhicule en utilisant les pédales d’accélérateur et de
frein. Pendant le braquage automatique, maintenez la vitesse du véhicule à
6 km/h (3 mph) ou moins.
4
l’écran multifonctionnel
change, réduisez la vitesse du
véhicule.
Tout en vérifiant la sécurité de la zone
située à l’arrière du véhicule, reculez
lentement le véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
6 Lorsque
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
258
258 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
7 Lorsque la sonnerie d’avertisse-
ment du capteur d’assistance au
stationnement Toyota arrière retentit de manière continue, arrêtez
immédiatement le véhicule.
Lorsque la sonnerie d’avertissement
commence à retentir en continu,
l’écran multifonctionnel change.
8 Mettez le levier de vitesse sur D (transmission Multidrive), E, M (boîte de
vitesses robotisée MMT), ou 1 (boîte de vitesses manuelle).
Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l’arrêt complet.
Lorsque le volant s’arrête de tourner, déplacez lentement le véhicule vers l’avant
tout en vérifiant la sécurité de la zone située devant le véhicule.
9 Lorsque la sonnerie d’avertisse-
ment du capteur d’assistance au
stationnement Toyota avant retentit
de manière continue, arrêtez complètement le véhicule dans les plus
brefs délais.
Lorsque la sonnerie d’avertissement
commence à retentir en continu,
l’écran multifonctionnel change.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
259 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
259
10 Passage du levier de vitesse sur R.
Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l’arrêt complet.
Lorsque le volant s’arrête de tourner, reculez lentement le véhicule tout en vérifiant
la sécurité de la zone située derrière le véhicule.
11 Répétez les étapes
7 à 10
jusqu’à ce que la manœuvre du
système d’aide au stationnement
soit terminée.
Lorsque la manœuvre du système
d’aide au stationnement est terminée,
le signal sonore se déclenche et l’écran
multifonctionnel change.
Ajustez si nécessaire la position du
véhicule et/ou l’angle pour terminer de
garer le véhicule.
4
Conduite
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
260
260 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche à l’écran multifonctionnel
Message
Cause
Que faire
“EMPLACEMENT
IPA
NON
DÉTECTÉ,
VITESSE TROP ÉLEVÉE”
La vitesse du véhicule
dépasse 30 km/h (18
mph).
Réduisez la vitesse du
véhicule à 30 km/h (18
mph) ou moins.
Le commutateur du système intelligent d’aide au
stationnement a été mis
sur arrêt.
Mettez le commutateur du
système intelligent d’aide
au stationnement sur marche.
Le commutateur du système intelligent d’aide au
stationnement a été activé
pendant la marche arrière.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Le levier de vitesse a été
mis sur R lors de la détection de la place de stationnement.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Le levier de vitesse a été
mis sur une autre position
que R après le démarrage
du pilotage automatique
et avant que le véhicule
ne pénètre dans une
place de stationnement.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Le volant n’a pas pu être
suffisamment tourné à
cause, par exemple, d’une
pression
de
gonflage
insuffisante des pneus, de
l’usure des pneus, de
l’impact que peut avoir
l’état de la route, du fait de
se trouver dans une
pente, etc., par conséquent, le véhicule n’a pas
pu être stationné dans
l’espace voulu.
• Vérifiez l’usure et la
pression des pneus.
• Si ce message s’affiche
lorsque le véhicule est
garé
dans d’autres
endroits, faites contrôler
le véhicule par un concessionnaire
agréé
Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
“IPA ANNULÉ, REPRENDRE CONTRÔLE”
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
261 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Message
Que faire
La direction assistée a
temporairement
surchauffé.
Essayez d’utiliser le système intelligent d’aide au
stationnement après avoir
patienté quelques instants.
Dysfonctionnement possible du système.
Faites contrôler votre
véhicule par un concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Le volant a été actionné
manuellement pendant le
pilotage automatique.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
La vitesse du véhicule
dépasse 50 km/h (31
mph) lors de la détection
de la place de stationnement.
Réduisez la vitesse du
véhicule à 30 km/h (18
mph) ou moins et mettez
le commutateur du système d’aide au stationnement sur marche.
La vitesse du véhicule a
dépassé 6 km/h (3 mph)
pendant le pilotage automatique.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Le système TRC, ABS ou
VSC fonctionne.
• Si l’opération a été
annulée lors de la
détection de la place de
stationnement, tournez
à nouveau le commutateur du système intelligent
d’aide
au
stationnement sur marche.
• Si la manœuvre a été
annulée pendant le pilotage
automatique,
garez
le
véhicule
manuellement ou détectez une autre place de
stationnement.
“IPA ANNULÉ, REPRENDRE CONTRÔLE”
“IPA ANNULÉ, REPRENDRE
CONTRÔLE,
INTERVENTION
CONDUCTEUR”
“IPA ANNULÉ, REPRENDRE
CONTRÔLE,
VITESSE TROP ÉLEVÉE”
“IPA ANNULÉ, REPRENDRE CONTRÔLE, ACTIVATION TRC/ABS/VSC”
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
Conduite
Cause
261
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
262
262 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Message
“IPA ANNULÉ, REPRENDRE CONTRÔLE, TRC/
VSC DÉSACTIVÉ”
“IPA ANNULÉ, REPRENDRE CONTRÔLE, DÉLAI
DÉPASSÉ”
“IPA ANNULÉ, REPRENDRE CONTRÔLE, VÉRIFIER IPA”
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Cause
Le bouton
Que faire
a été mis
Mettez
le
commutateur
sur MARCHE.
sur arrêt.
Plus de 6 minutes se sont
écoulées depuis que le
commutateur du système
intelligent d’aide au stationnement a été mis sur
marche et que le levier de
vitesse a été mis sur R,
avant que le pilotage automatique puisse commencer.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Plus de 6 minutes se sont
écoulées depuis que le
levier de vitesse a été mis
sur R et que le pilotage
automatique
a
commencé, avant que le système
d’aide
au
stationnement puisse se
terminer.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Le temps total d’arrêt
écoulé pendant le pilotage
automatique de la direction a dépassé 2 minutes.
Garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Dysfonctionnement
système.
Faites contrôler votre
véhicule par un concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
du
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
263 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
263
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Message
“IPA NON DISPONIBLE”
Que faire
La direction assistée surchauffe temporairement.
Essayez d’utiliser le système intelligent d’aide au
stationnement après avoir
patienté quelques instants.
Le
moteur
démarré.
Démarrez le moteur.
n’a
pas
Dysfonctionnement possible du système.
Faites contrôler votre
véhicule par un concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Vitesse
du
véhicule
excessive (dépasse 50
km/h [31 mph])
Réduisez la vitesse du
véhicule à 30 km/h (18
mph) ou moins et mettez
le commutateur du système d’aide au stationnement sur marche.
Après avoir mis le commutateur
sur marche,
“IPA NON DISPONIBLE
TRC/VSC DÉSACTIVÉ”
Le commutateur
“IPA NON DISPONIBLE,
ARRÊTER
VÉHIC.,
TOURNER VOLANT DE
GAUCHE
MAX.
À
DROITE MAX.”
L’initialisation du système
n’a pas été réalisée car la
batterie a été déconnectée/reconnectée.
Effectuez une
tion. →P. 265
Dysfonctionnement
système.
Faites contrôler votre
véhicule par un concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
“VÉRIFIER IPA”
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
est
éteint.
du
mettez le commutateur du
système intelligent d’aide
au stationnement sur marche.
initialisa-
4
Conduite
“IPA NON DISPONIBLE
VITESSE TROP ÉLEVÉE”
Cause
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
264
264 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Conditions de fonctionnement du système intelligent d’aide au stationnement
● Le moteur a démarré.
● Le commutateur
est sur marche.
● La vitesse du véhicule est de 30 km/h (18 mph) ou moins. (Pendant le pilotage automatique, la vitesse du véhicule est de 6 km/h [3 mph] ou moins).
■ Annuler le fonctionnement du système intelligent d’aide au stationnement
Le fonctionnement du système intelligent d’aide au stationnement est désactivé
quand:
● Le commutateur du système intelligent d’aide au stationnement est mis sur arrêt.
● Les systèmes ABS, VSC ou TRC fonctionnent.
● Le levier de vitesse a été mis sur R lors de la détection d’une place de stationnement.
● Le levier de vitesse est mis sur R et le véhicule recule d’1 m (3 ft.) ou plus après
qu’une place de stationnement a été détectée et avant que le signal sonore ne se
déclenche.
● Le volant est actionné manuellement pendant le pilotage automatique.
● Il faut plus de 6 minutes pour que le pilotage automatique commence après que le
commutateur du système intelligent d’aide au stationnement a été activé et que le
levier de vitesse a été mis sur R.
● Le levier de vitesse est mis sur une autre position que R après le démarrage du pilotage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de stationnement.
● Il faut plus de 6 minutes pour terminer le stationnement après que le levier de vitesse
a été mis sur R et que le pilotage automatique a commencé.
● Le temps total d’arrêt écoulé pendant le pilotage automatique a dépassé 2 minutes.
■ Fonction de reprise du système intelligent d’aide au stationnement
Si le système intelligent d’aide au stationnement est désactivé en raison de l’une des
actions suivantes, le fonctionnement du système intelligent d’aide au stationnement
peut être repris en appuyant sur le commutateur du système intelligent d’aide au stationnement, selon certaines conditions, comme par exemple si le véhicule est en position d’arrêt et le volant incliné.
● Le volant est actionné manuellement pendant le pilotage automatique.
● La vitesse du véhicule dépasse 6 km/h (3 mph) pendant le pilotage automatique.
● Mettez le levier de vitesse sur une autre position que R après le démarrage du pilotage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de stationnement.
Si la manœuvre n’est pas terminée, garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
265 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
265
■ Lors de l’utilisation de Simple-IPA à plusieurs reprises
Lorsque le système intelligent d’aide au stationnement est utilisé de manière répétée,
la direction assistée risque de surchauffer temporairement. Elle risque de désactiver
ou d’annuler le fonctionnement dusystème intelligent d’aide au stationnement. Dans
ce cas, patientez quelques minutes avant d’utiliser de nouveau le système intelligent
d’aide au stationnement.
■ Fonctionnement du capteur du système d’assistance au stationnement Toyota
pendant le fonctionnement du Simple-IPA
Même si le commutateur du capteur d’assistance au stationnement Toyota est désactivé tandis que le système intelligent d’aide au stationnement est activé, le capteur
d’assistance au stationnement Toyota continue de fonctionner. Dans ce cas, lorsque le
fonctionnement du système intelligent d’aide au stationnement est terminé ou annulé,
le capteur d’assistance au stationnement Toyota est désactivé.
■ Le système Stop & Start est activé pendant le fonctionnement du Simple-IPA
(véhicules équipés d’un système Stop & Start)
Le système Stop & Start n’est pas activé pendant le fonctionnement du système d’aide
au stationnement. Si le commutateur du système d’aide au stationnement est mis sur
marche pendant le fonctionnement du système Stop & Start, le fonctionnement du système Stop & Start est désactivé.
Les capteurs risquent de ne pas fonctionner correctement si la température de l’habitacle est élevée, comme lorsque le véhicule est stationné en plein soleil. Utilisez le
système intelligent d’aide au stationnement après que la température de l’habitacle a
descendu.
■ Capteurs utilisés par le système intelligent d’aide au stationnement
→P. 248
■ Initialisation du système intelligent d’aide au stationnement
Dans les 15 secondes qui suivent la mise en marche du commutateur du système
intelligent d’aide au stationnement, tournez le volant à fond vers la gauche ou vers la
droite, puis vers le côté opposé.
Lorsque l’écran de détection de la place de stationnement est affiché, l’initialisation est
terminée.
Si en actionnant de nouveau le commutateur du Simple-IPA, celui-ci indique toujours
“IPA NON DISPONIBLE, ARRÊTER VÉHIC., TOURNER VOLANT DE GAUCHE
MAX. À DROITE MAX.” sur l’écran multifonctionnel, l’initialisation a échoué. Faites
contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
■ Lorsque la température de l’habitacle est élevée
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
266
266 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ATTENTION
■ Mises en garde concernant l’utilisation du système intelligent d’aide au stationnement
● Ne vous fiez jamais exclusivement au système intelligent d’aide au stationnement
lorsque vous vous garez. Le conducteur est responsable de la sécurité. Soyez prudent, comme pour toute manœuvre de stationnement d’un véhicule.
● Reculez lentement, en utilisant la pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhicule.
● S’il vous semble probable que vous allez heurter des véhicules, des obstacles ou
des personnes, enfoncez la pédale de frein pour arrêter le véhicule, et désactivez
le système.
■ Conditions dans lesquelles l’utilisation du système intelligent d’aide au stationnement est interdite
N’utilisez pas le système intelligent d’aide au stationnement dans les conditions suivantes.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement et provoquer un accident de
manière inattendue.
● Dans des virages serrés ou des pentes.
● Sur route glissante, verglacée ou enneigée.
● Sur une route dont la surface n’est pas régulière, comme sur des graviers.
● Par mauvais temps, par exemple par forte pluie, brouillard, neige ou tempête de
sable.
● Lorsque les pneus sont extrêmement usés, ou leur pression de gonflage insuffisante.
● Lorsque le véhicule a un mauvais alignement des roues à cause de pneus ayant
reçu un fort impact, comme par exemple quand ils ont cogné contre un trottoir.
● Lorsque la roue de secours compacte (sur modèles équipés) ou les chaînes à
neige sont installées.
● Lorsque les pneus glissent lorsque vous tentez de vous stationner.
● Lorsque des feuilles mortes ou de la neige se trouvent sur la place de stationnement.
● Lorsque des éléments tels qu’un crochet d’attelage, une remorque, un porte-vélos,
etc., sont installés à l’arrière du véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
267 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
267
ATTENTION
● Quand un véhicule dont l’extrémité avant/arrière se situe au-dessus de la zone de
détection, par exemple un camion, un bus ou un véhicule équipé d’un crochet
d’attelage, d’une remorque, d’un porte-vélos, etc., est garé à l’avant ou à l’arrière
de la place de stationnement.
● Si le pare-choc avant a été endommagé.
● Si le capteur est couvert par le cache du pare-choc avant, etc.
● Si un véhicule ou un obstacle n’est pas dans une position adaptée, à l’avant ou à
l’arrière de la place de stationnement.
■ Précautions concernant le pilotage automatique
Comme le volant se déplace automatiquement dans la fonction d’aide au stationnement, faites attention aux points suivants.
● Maintenez les vêtements tels que cravates, écharpes et manches longues loin du
volant pour éviter qu’ils ne se prennent dedans. Maintenez également les enfants à
l’écart du volant.
● Si vos ongles sont longs, veillez à ne pas vous blesser lorsque le volant est
actionné.
■ Lors de l’utilisation du système intelligent d’aide au stationnement
● Vérifiez que la place de stationnement est appropriée. (largeur de la place, s’il y a
un obstacle, les conditions de la surface de route, etc.)
● Le système intelligent d’aide au stationnement ne fonctionne pas correctement si le
véhicule à l’avant ou à l’arrière de la place de stationnement se déplace ou si un
obstacle rentre dans la place de stationnement après que les capteurs ont détecté
la place de stationnement. Regardez toujours autour du véhicule lorsque vous utilisez ce système d’aide au stationnement.
● Les capteurs risquent de ne pas pouvoir détecter les bords du trottoir. Le véhicule
risque de chevaucher le bord du trottoir en fonction de la situation, comme par
exemple si un véhicule à l’avant ou à l’arrière de la place de stationnement est garé
sur le bord du trottoir.
Vérifiez la zone environnante afin d’éviter que les pneus et roues ne soient endommagés.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
NOTE
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
268
268 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
NOTE
● Lorsque vous effectuez une marche arrière,
reculez le véhicule lentement pour éviter que
l’extrémité avant du véhicule ne heurte un
obstacle situé devant le véhicule.
● Lorsque vous effectuez une marche arrière,
reculez le véhicule lentement pour éviter que
l’extrémité avant du véhicule ne heurte le
véhicule garé sur la place de stationnement
de devant.
● Le véhicule risque de ne pas pouvoir être garé à la place de stationnement visée si
le véhicule se déplace vers l’avant alors que le levier de vitesse est sur R ou s’il
recule alors que le levier de vitesse est dans une autre position que R, comme par
exemple lorsque vous vous stationnez en pente.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
269 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
269
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Système Stop & Start∗
Le système Stop & Start arrête puis redémarre le moteur en fonction de
l’actionnement de la pédale d’embrayage pour arrêter et démarrer le
véhicule.
■ Arrêt du moteur
1 La pédale d’embrayage complètement enfoncée, arrêtez le véhicule.
Mettez ensuite le levier de vitesse sur N.
2 Relâchez
la
pédale
d’embrayage.
Le moteur s’arrête et le témoin Stop
& Start s’allume.
*1: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
*
2:
*1
*2
4
Conduite
Véhicules sans écran multifonctionnel
■ Redémarrage du moteur
Vérifiez que le levier de vitesse est sur N et enfoncez la pédale
d’embrayage.
Le moteur redémarre. Le témoin Stop & Start s’éteint.
(Dans cette situation, le fait de relâcher la pédale d’embrayage n’arrête pas le
moteur à nouveau.)
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
270
270 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Désactivation du système Stop & Start
Enfoncez le commutateur d’annulation du Stop & Start pour désactiver le
système Stop & Start.
Le témoin d’annulation Stop & Start
s’allume.
Le moteur ne s’arrête pas à chaque
arrêt lorsque la pédale d’embrayage
est enfoncée pour arrêter le moteur.
(→P. 269)
Appuyez à nouveau sur le commutateur pour réactiver le système Stop &
Start.
■ Si vous appuyez sur le commutateur de désactivation du système
Stop & Start alors que le véhicule est à l’arrêt
● Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le fait
d’appuyer sur le commutateur de désactivation du système Stop & Start
redémarre le moteur.
À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop &
Start désactivé), le moteur ne s’arrêtera pas.
● Avec le système Stop & Start désactivé, appuyer sur le bouton de
désactivation Stop & Start réactive le système mais n’arrête pas le
moteur.
À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop &
Start activé), le moteur s’arrêtera.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
271 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
271
■ Conditions d’utilisation
● Le système Stop & Start est opérationnel lorsque toutes les conditions suivantes sont
remplies:
•
•
•
•
•
•
•
Le moteur doit être à une température correcte.
La batterie est suffisamment chargée.
La porte conducteur est fermée.
La ceinture de sécurité conducteur est bouclée.
Le capot est fermé.
La pédale d’embrayage n’est pas enfoncée.
Le levier de vitesse est sur N.
● Dans les circonstances suivantes, il peut arriver que le moteur ne soit pas arrêté par
le système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du système Stop &
Start.
● Dans les situations suivantes, le système Stop & Start risque d’être plus long qu’à
l’accoutumée pour s’activer.
• La batterie est déchargée.
• Après la déconnexion et la reconnexion des bornes de la batterie après un
changement de batterie, etc.
• La température du liquide de refroidissement moteur est basse.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
Conduite
• La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou trop basse.
• La température extérieure est trop basse.
• Le système de climatisation est en marche lorsque la température dans l’habitacle est extrêmement élevée, comme lorsque le véhicule est resté en stationnement en plein soleil.
• Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Le désembuage
de pare-brise est utilisé.
• Véhicules équipés d’un chauffage d’appoint: Le chauffage d’appoint est activé.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée, ou une recharge périodique est en
cours.
• Des embouteillages ou autres circonstances entraînent des arrêts fréquents du
véhicule, de sorte que la durée d’arrêt du moteur par l’action du système Stop &
Start devient excessivement haute.
• L’aspiration du servofrein est faible.
• Une grande quantité d’électricité est utilisée.
• A haute altitude
Lorsque les conditions décrites ci-dessus s’améliorent, au prochain arrêt du véhicule,
le système Stop & Start arrête puis redémarre le moteur.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
272
272 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Fonction de démarrage automatique du moteur
● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le moteur démarre sans que le conducteur n’appuie sur la pédale d’embrayage.
• La pédale de frein est enfoncée par impulsions successives ou fortement enfoncée.
• Le système de climatisation est en marche ou allumé.
• Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Le désembuage
de pare-brise est allumé.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée.
• Le véhicule est emporté sur une chaussée en pente.
• Une grande quantité d’électricité est utilisée.
• La porte conducteur est ouverte.
• La ceinture de sécurité conducteur est détachée.
■ Réactivation automatique du système Stop & Start
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Même si le système Stop & Start est désactivé au moyen du commutateur de désactivation Stop & Start, il se réactive automatiquement dès que vous mettez le contacteur
de démarrage en position “LOCK” puis en position “START”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Même si le système Stop & Start est désactivé suite à l’appui sur le commutateur de
désactivation Stop & Start, il se réactive automatiquement dès que le contacteur de
démarrage est sur arrêt puis que le moteur a démarré.
■ La fonction de protection du système Stop & Start
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque le volume du système audio est trop important, il est possible que le système
audio s’éteigne automatiquement pour que le système Stop & Start soit alimenté en
priorité.
Si cela se produit, mettez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” puis sur
“ACC” ou “ON” pour réactiver le système audio.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque le volume du système audio est excessivement élevé, le système audio peut
s’éteindre automatiquement afin de maintenir l’alimentation pour le système Stop &
Start.
Si cela se produit, mettez le contact du moteur sur arrêt puis en mode ACCESSORY
ou IGNITION ON pour réactiver le système audio.
■ Fonctionnement du volant
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, la direction peut sembler
plus dure qu’au cours de la conduite.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
273 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
273
■ Capot
Il n’est pas possible de redémarrer le moteur via le système Stop & Start ou via la fonction de démarrage automatique du moteur si le capot est ouvert alors que le moteur
est arrêté par le système Stop & Start. Redémarrez le moteur au moyen du contacteur
de démarrage. (→P. 193, 196)
■ À quel moment utiliser le système Stop & Start
Utilisez le système Stop & Start lorsque vous arrêtez temporairement le véhicule à un
feu rouge, à une intersection, etc. Lorsque vous arrêtez le véhicule pendant plus longtemps, coupez complètement le moteur.
■ Sonnerie d’avertissement du système Stop & Start
Si le moteur est arrêté par le système Stop & Start et que les actions suivantes sont
effectuées, un signal sonore retentit et l’indicateur Stop & Start clignote. Cela indique
que le moteur est simplement arrêté par le système Stop & Start, et non qu’il a été
arrêté complètement.
Le levier de vitesse est mis sur une position autre que N avec la pédale d’embrayage
relâchée.
■ Si le témoin de désactivation du système Stop & Start continue de clignoter
■ Si le pare-brise est embué alors que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start
● Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Allumez le désembuage de pare-brise. (Le moteur démarre grâce à la fonction de démarrage automatique du moteur). (→P. 298)
Si le pare-brise est souvent embué, enfoncez le commutateur de désactivation du
système Stop & Start pour désactiver le système.
● Véhicules équipés d’un système de climatisation manuel: Redémarrez le moteur en
appuyant sur la pédale d’embrayage ou en appuyant sur la commande de désactivation Stop & Start, puis réglez le sélecteur de répartition d’air sur
. (→P. 290)
Si le pare-brise est souvent embué, enfoncez le commutateur de désactivation du
système Stop & Start pour désactiver le système.
■ L’affichage de la durée de fonctionnement du système Stop & Start et de la durée
totale de fonctionnement du système Stop & Start
→P. 92, 97
■ Remplacement de la pile
La pile installée est spécifique au système Stop & Start. Elle ne doit être remplacée
que par une pile de type et de puissance identique.
Pour de plus amples informations, contactez votre concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
Conduite
Il se peut que le système Stop & Start ne fonctionne pas correctement. Contactez un
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
274
274 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque le système Stop & Start fonctionne
● Pour garantir la sécurité, gardez le levier de vitesse sur N et appuyez sur la pédale
de frein ou serrez le frein de stationnement tant que le moteur est arrêté par l’action
du système Stop & Start (alors que le témoin Stop & Start est allumé).
Un accident inattendu pourrait se produire à cause de la fonction de démarrage
automatique du moteur.
● Ne vous éloignez pas du véhicule tant que le moteur est arrêté par l’action du système Stop & Start (alors que le témoin Stop & Start est allumé).
Un accident inattendu pourrait se produire à cause de la fonction de démarrage
automatique du moteur.
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, assurez-vous que le moteur
n’est pas arrêté par le système Stop & Start. La fonction de redémarrage automatique du moteur pourrait faire redémarrer le moteur, provoquant une accumulation
des gaz d’échappement qui, en entrant dans l’habitacle du véhicule, peuvent causer de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Si l’une des situations suivantes se produit, le système Stop & Start pourrait ne pas
fonctionner normalement, c’est pourquoi vous êtes prié de faire vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou un autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
clignote alors que la ceinture de sécurité du conducteur est attachée.
● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
reste éteint, même lorsque la ceinture de sécurité conducteur n’est pas attachée.
● Même lorsque la porte du conducteur est fermée, le témoin d’avertissement de
porte ouverte s’allume, ou l’éclairage intérieur s’allume lorsque le commutateur
d’éclairage intérieur est sur la position asservie aux portes.
● Même lorsque la porte du conducteur est ouverte, le témoin d’avertissement de
porte ouverte ne s’allume pas, ou l’éclairage intérieur ne s’allume pas lorsque le
commutateur d’éclairage intérieur est sur la position asservie aux portes.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
275 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
275
Systèmes d’aide à la conduite
Afin d’améliorer la sécurité et les performances de conduite, les systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à certaines
situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
◆
ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment
ou que vous freinez sur une chaussée glissante
◆
Aide au freinage
Décuple l’effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d’arrêt d’urgence
◆
VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) (sur modèles équipés)
TRC (Système antipatinage) (sur modèles équipés)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante
◆
Aide au démarrage en côte (sur modèles équipés)
→P. 280
◆
EPS (Direction assistée électrique)
Contribue à réduire l’effort de braquage du volant par le recours à un
moteur électrique
◆
Signal de freinage d’urgence (sur modèles équipés)
En cas d’application soudaine des freins, les feux de détresse clignotent
automatiquement afin d’alerter le véhicule qui vous suit.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d’embardée ou de
virage sur chaussée glissante
◆
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
276
276 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Lorsque les systèmes TRC/VSC sont en action
Le témoin de perte d’adhérence clignote lorsque les systèmes TRC/VSC
sont activés.
Désactiver le système TRC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, le système TRC
risque d’intervenir pour limiter la puissance moteur transmise aux roues.
Appuyer sur
pour désactiver le système vous permet de faire avancer et
reculer le véhicule plus facilement pour le libérer.
X
Véhicules à conduite à gauche
Enfoncez brièvement sur le bouton
pour désactiver le système
TRC.
Le témoin indicateur “TRC OFF”
s’allume.
Enfoncez à nouveau sur
pour
réactiver le système.
X
Véhicules à conduite à droite
Enfoncez brièvement sur le bouton
pour désactiver le système
TRC.
Le témoin indicateur “TRC OFF”
s’allume.
Enfoncez à nouveau sur
réactiver le système.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
pour
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
277 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
277
■ Neutralisation des deux systèmes TRC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez
appuyé pendant plus de 3
secondes lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Le témoin indicateur “TRC OFF” et le témoin indicateur d’arrêt du VSC s’allument.
Enfoncez à nouveau
pour réactiver les systèmes.
■ Bruits et vibrations provoqués par l’ABS, l’assistance au freinage, les systèmes
TRC et VSC
● Un son peut être émis provenant du compartiment moteur au démarrage du moteur
ou immédiatement après que le véhicule ait commencé à rouler. Ce bruit n’est pas le
signe d’un mauvais fonctionnement de l’un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un des systèmes ci-dessus est
en action. Aucun n’indique la survenue d’un mauvais fonctionnement.
■ Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) peut être perceptible.
Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
■ Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Après désactivation des systèmes TRC et VSC, ceux-ci sont réactivés automatiquement dans les situations suivantes:
● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque le contacteur de démarrage est sur la position “LOCK”
Véhicules équipés de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque le
contacteur de démarrage est mis sur arrêt
● Si seul le système TRC est désactivé, le TRC se réactive dès lors que la vitesse du
véhicule augmente
Si les systèmes TRC et VSC sont désactivés, ils ne se réactivent pas d’eux-mêmes
lorsque la vitesse du véhicule augmente.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
Conduite
• Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant.
• Un bruit de moteur est possible après arrêt du véhicule.
• De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après la mise en
action de l’ABS.
• Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après mise en action
de l’ABS.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
278
278 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de manœuvre fréquente du volant pendant une longue période. En conséquence, la direction
peut sembler lourde. Si cela se produit, abstenez-vous de manœuvrer le volant de
manière excessive ou arrêtez le véhicule et coupez le moteur. L’efficacité s’améliore
après un court instant.
■ Conditions d’action du signal de freinage d’urgence
Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d’urgence se
met en action:
● Les feux de détresse sont éteints.
● La vitesse réelle du véhicule est supérieure à 55 km/h (35 mph).
● La pédale de frein est enfoncée de telle façon que le système est amené à évaluer,
d’après la décélération du véhicule, que le freinage est brutal.
■ Désactivation automatique du système de signal de freinage d’urgence
Le signal de freinage d’urgence est désactivé dans l’une des situations suivantes:
● Les feux de détresse sont en fonction.
● La pédale de frein est relâchée.
● Le système évalue à partir de la décélération du véhicule que le freinage n’est pas
brusque.
ATTENTION
■ Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas normalement
● La limite du potentiel d’adhérence des pneus a été dépassée (comme des pneus
très usés sur route enneigée).
● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur routes mouillées ou glissantes.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
279 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
279
ATTENTION
■ La distance d’arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales
lorsque l’ABS est en action
L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance d’arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède,
en particulier dans les situations suivantes:
● Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur surfaces semées de nids-de-poule ou irrégulières
■ Le TRC risque de ne pas fonctionner correctement lorsque
La commande directionnelle et l’énergie pourraient ne pas être utilisables lors de la
conduites sur des routes glissantes, même lorsque le système TRC est activé.
Conduire le véhicule avec précaution dans des conditions où la stabilité et la puissance pourraient être perdues.
4
■ Lorsque le système VSC est activé
■ Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l’état de la route. Étant
donné que ces systèmes sont conçus pour aider à assurer la stabilité et la puissance
motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRC/VSC qu’en cas de nécessité.
■ Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en
dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous
que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage des pneus préconisée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneus différents sont installés sur le véhicule.
Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour en savoir plus sur le remplacement de
pneus ou de roues.
■ Comportement des pneumatiques et des suspensions
L’utilisation de pneumatiques affectés d’un problème quelconque et la modification
des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent provoquer
un mauvais fonctionnement.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de
prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
280
280 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Assistance au démarrage en côte∗
Offre une assistance au démarrage et maintient temporairement la
puissance de freinage, même lorsque votre pied n’est plus sur la
pédale de frein lors d’un démarrage en côte ou en pente glissante.
Pour engager l’aide au démarrage en
côte, enfoncez davantage la pédale
de frein alors que le véhicule est à
l’arrêt complet.
Un signal sonore se déclenche une fois
pour indiquer que le système est
activé. Le témoin de perte d’adhérence
se met également à clignoter.
■ Conditions de fonctionnement de l’aide au démarrage en côte
● Le système fonctionne dans les situations suivantes:
• Le levier de vitesse est dans une autre position que P (transmission Multidrive)
• Le frein de stationnement n’est pas serré.
• La pédale d’accélérateur n’est pas utilisée.
● L’aide au démarrage en côte ne peut pas fonctionner lorsque le témoin de perte
d’adhérence est allumé.
■ Système d’aide au démarrage en côte
● Lorsque l’aide au démarrage en côte est en action, les freins restent automatiquement serrés même après que le conducteur a relâché la pédale de frein. Les feux
stop et le troisième feu stop sont allumés.
● L’aide au démarrage en côte reste en action pendant 2 secondes environ après que
vous avez relâché la pédale de frein.
● Si le témoin de perte d’adhérence ne clignote pas et que le signal sonore ne se
déclenche pas au moment où vous enfoncez davantage la pédale de frein, relâchez
légèrement la pression sur la pédale de frein (sans pour autant laisser le véhicule
reculer), puis enfoncez de nouveau vigoureusement. Si le système persiste à ne pas
s’activer, vérifiez que toutes les conditions de mise en action indiquées précédemment sont réunies.
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
281 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
281
■ Signal sonore de l’aide au démarrage en côte
● À l’activation de l’aide au démarrage en côte, le signal sonore se déclenche une fois.
● Dans les situations suivantes, l’aide au démarrage en côte est désactivée et le signal
sonore se déclenche deux fois.
• Aucune tentative n’est faite de mettre le véhicule en mouvement dans un délai de
2 secondes environ après que la pédale de frein a été relâchée.
• Le levier de vitesse est mis sur P (transmission Multidrive)
• Le frein de stationnement est serré.
• La pédale de frein est enfoncée de nouveau.
• La pédale de frein est restée enfoncée pendant plus de 3 minutes environ.
■ Si le témoin de perte d’adhérence s’allume
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Contactez un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
ATTENTION
4
■ Système d’aide au démarrage en côte
● À la différence du frein de stationnement, l’aide au démarrage en côte n’est pas
destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée. Ne pas essayer
d’utiliser l’aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente,
sous peine de provoquer un accident.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
● Ne vous en remettez pas aveuglement au système d’aide au démarrage en côte. Il
peut arriver que l’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas correctement dans
les pentes abruptes et sur les routes verglacées.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
282
282 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Système de filtre à particules diesel (moteur
diesel uniquement)
Lorsque le dépôt accumulé dans le filtre atteint une quantité prédéfinie,
celui-ci est automatiquement nettoyé.
■ Nettoyage du convertisseur catalytique DPF
Le nettoyage du convertisseur catalytique DPF est effectué en fonction
des besoins, qui varient selon les conditions d’utilisation du véhicule.
■ Caractéristiques de l’équipement
Le système DPF présente les caractéristiques suivantes:
● Le régime de ralenti augmente pendant le nettoyage
● Les gaz d’échappement changent d’odeur
● Lorsque vous démarrez le moteur, il est possible que de la vapeur blanche (vapeur d’eau) soit expulsée pendant le nettoyage
● Il est possible que les accélérations soient moins franches pendant le
nettoyage
■ Vidange de l’huile moteur
→P. 428
ATTENTION
■ Tuyau d’échappement
Ne touchez pas le tuyau d’échappement pendant le nettoyage, car le tuyau et les
gaz d’échappement deviennent brûlants. Par ailleurs, assurez-vous qu’aucune personne ni produit inflammable ne se trouve trop près du tuyau d’échappement alors
que le véhicule est à l’arrêt.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer des blessures par brûlure ou
un incendie.
NOTE
■ Pour éviter une panne du système DPF
● Ne pas utiliser un carburant d’un autre type que celui préconisé
● Ne pas utiliser une huile moteur d’un autre type que celui recommandé
● Ne pas modifier le tuyau d’échappement
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
283 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-6. Conseils de conduite
283
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de prendre
le volant en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux conditions climatiques du moment.
Préparation pour l’hiver
● Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier par un technicien l’état de la batterie.
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes
à neige pour les roues avant.
Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d’utilisation:
● Ne forcez pas l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie-glace
gelé. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la
glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez
les grilles d’aération à la base du pare-brise de toute la neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement toute accumulation de glace ou de
neige sur les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages de roues et les freins.
● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue
avant de monter dans le véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
4
Conduite
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques et que
les chaînes correspondent à la taille des pneus.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
284
284 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-6. Conseils de conduite
Lors de la conduite du véhicule
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une vitesse
réduite adaptée à la route.
Lorsque vous stationnez le véhicule
Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur 1 (boîte de vitesses manuelle) ou sur R (boîte de vitesses
robotisée MMT ou boîte de vitesses manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d’être bloqué par le gel, empêchant
ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule
tout mouvement, en roulant ou en glissant.
Choix des chaînes à neige (sauf pneus 215/45R17)
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient qui lorsque vous montez des
chaînes à neige.
La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque dimension de
pneumatiques.
Chaînes latérales:
1 3 mm (0,12 in.) de diamètre
2 10 mm (0,39 in.) de largeur
3 30 mm (1,18 in.) de longueur
Chaînes transversales:
4 4 mm (0,16 in.) de diamètre
5 14 mm (0,55 in.) de largeur
6 25 mm (0,98 in.) de longueur
Réglementations sur l’usage des chaînes à neige
Les réglementations applicables a l’utilisation des chaînes à neige varient
selon les pays et le type de route. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
285 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-6. Conseils de conduite
285
■ Pneus 215/45R17
Il n’est pas possible d’équiper les pneus 215/45R17 de chaînes à neige.
■ Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
● Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
● Montez les chaînes à neige sur les roues avant. Ne montez pas de chaînes sur les
roues arrière.
● Montez les chaînes à neige le plus serrées possible sur les roues avant. Retendez
les chaînes après avoir roulé 0,5  1,0 km (1/4  1/2 mile).
● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec celles-ci.
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident.
Le non-respect de cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du véhicule
et provoquer la mort ou des blessures graves.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse ou la vitesse préconisée pour les pneus
neige utilisés.
● Équipez toutes les roues de pneus neige.
■ Conduite avec chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige
utilisées ou 50 km/h (30 mph), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou sur des nids-de-poule.
● Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction brusques, les
freinages soudains et les opérations de changements de vitesse pouvant causer
un freinage soudain du moteur.
● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de garder la
maîtrise du véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Conduite
● Utilisez des pneumatiques des dimensions préconisées.
4
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
286
286 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
4-6. Conseils de conduite
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules équipés d’un système
de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un
détaillant de pneumatiques reconnu.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement
des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage.
■ Montage des chaînes à neige (véhicules équipés d’un système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus)
Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
287 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
287
Caractéristiques de
l’habitacle
5-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel ..................................288
Système de climatisation
automatique ..........................295
Chauffage d’appoint ................303
Désembuage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ..............................305
Dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise .........................307
5-2. Utilisation du système audio
Types de système audio..........308
Utilisation de l’autoradio ..........310
Utilisation du lecteur de CD .....315
Lecture des disques
MP3 et WMA .........................322
Utilisation avec un iPod ...........330
Utilisation d’un dispositif de
stockage USB .......................340
Utilisation optimale du
système audio .......................348
Utilisation du port AUX ............350
Utilisation des commandes
audio au volant......................351
Bluetooth® audio/téléphone.....354
Utilisation du système audio/
téléphone Bluetooth® ............360
Faire fonctionner un lecteur
portable compatible
Bluetooth® .............................365
Passer un appel
téléphonique..........................367
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “Bluetooth”) ................372
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “TEL”).........................378
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
5
5-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ............................... 384
• Éclairage intérieur
avant/éclairages
individuels........................... 385
• Éclairages de courtoisie ..... 385
• Éclairage intérieur arrière ... 386
5-4. Utilisation des rangements
Détail des rangements ............ 387
• Boîte à gants ...................... 388
• Rangement de console ...... 388
• Porte-bouteilles .................. 389
• Porte-gobelets .................... 390
• Casiers auxiliaires .............. 392
Équipements du coffre ............ 393
5-5. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil et miroirs
de courtoisie ......................... 394
Montre ..................................... 395
Affichage de la température
extérieure.............................. 396
Cendrier amovible ................... 398
Allume-cigare .......................... 399
Prises d’alimentation ............... 400
Sièges chauffants.................... 402
Accoudoir ................................ 404
Crochet à vêtements ............... 405
Poignées d’assistance ............ 406
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
288
288 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel∗
CTH51BC032
1 Molette de sélection des aérateurs
2 Molette de sélection d’allure de
soufflerie
3 Molette de sélection de temperature
4 Touche marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification (sur modèles équipés)
5 Touche des modes air extérieur/
recyclage
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
289 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
289
Modification manuelle des réglages
1 Pour régler l’allure de la soufflerie, tournez la molette d’allure de soufflerie
vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer).
Tourner la molette sur “0” entraîne l’arrêt de la soufflerie.
2 Véhicules sans le bouton
: Pour régler la température, tournez la
molette de sélection de température vers la droite pour augmenter la température.
2 Véhicules avec le bouton
: Pour régler la température, tournez la
molette de sélection de température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid).
Si
n’est pas enfoncé, le système soufflera de l’air à température ambiante
ou de l’air chaud.
3 Pour sélectionner les aérateurs, placez la molette de sélection des aéra-
5
teurs dans la position souhaitée.
Caractéristiques de l’habitacle
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
290
290 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembuage du pare-brise
1 Placez la molette de sélection des
aérateurs sur la position
.
Si le mode recyclage de l’air est activé,
il passe automatiquement en mode air
extérieur.
2 Effectuez les manipulations suivantes selon les besoins:
● Pour régler l’allure de la soufflerie, tournez la molette de sélection d’allure
de soufflerie.
● Pour régler la température, tournez la molette de sélection de température.
● Véhicules avec le bouton
pas active, appuyez sur
: Si la fonction de déshumidification n’est
pour mettre la fonction en marche.
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, augmentez le débit d’air et la température.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
291 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
291
Aérateurs et répartition d’air
L’air souffle sur le haut du corps.
L’air souffle sur le haut du corps et les
pieds.
: certains modèles
5
L’air souffle sur les pieds.
L’air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne.
: certains modèles
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
: certains modèles
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
292
292 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
Enfoncez
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et
recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
.
Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs
X
Aérateurs frontaux centraux
1 Orienter le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
2 Tournez la molette vers le haut
pour ouvrir l’aérateur et vers le
bas pour le fermer.
X
Aérateurs frontaux latéraux
Orienter le flux d’air vers la gauche
ou la droite, le haut ou le bas.
1 Fermer l’aérateur
Glissez le bouton vers la position la
plus extérieure.
2 Ouvrez l’aérateur
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
293 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
293
■ Présence de buée sur les vitres
● Véhicules avec le bouton
: Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il
y a beaucoup d’humidité dans le véhicule. Activer
permet de déshumidifier
l’air des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise.
● Véhicules avec le bouton
: Si vous mettez
sur arrêt, les vitres peuvent
se couvrir plus facilement de buée.
● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage est utilisé.
■ Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple dans
un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez la touche des modes air extérieur/
recyclage en position recyclage. C’est une mesure efficace pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le
froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l’habitacle du véhicule.
■ Lorsque la température extérieure est basse (véhicules équipés du bouton
5
)
.
■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode d’air
extérieur.
● Il est possible que diverses odeurs provenant de l’habitacle ou de l’extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s’y accumulent au cours de l’utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant
d’arrêter le véhicule.
■ Utilisation du système de climatisation lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start (véhicules équipés d’un système Stop & Start)
Lorsque le moteur est arrêté par le fonctionnement du système Stop & Start, les fonctions de la climatisation d’air froid, du chauffage et de déshumidification s’éteignent et
il ne souffle plus que de l’air à température ambiante. Pour éviter que le système de
climatisation s’arrête, enfoncez le commutateur de désactivation Stop & Start pour
désactiver le système.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
Le système de climatisation risque d’être inopérant, même après un appui sur
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
294
294 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Si le pare-brise est embué et que le moteur est coupé par le système Stop & Start
(véhicules équipés d’un système Stop & Start)
Enfoncez le commutateur de désactivation Stop & Start pour redémarrer le moteur et
allumez
pour désembuer le pare-brise. Le fait de placer la molette de sélection
des aérateurs sur
redémarre le moteur et désembue le pare-brise.
Si le pare-brise s’embue continuellement, enfoncez le commutateur de désactivation
Stop & Start et abstenez-vous d’utiliser le système Stop & Start.
■ Lorsqu’une odeur se dégage du système de climatisation quand le moteur est
coupé par le système Stop & Start (véhicules équipés d’un système Stop & Start)
Enfoncez le commutateur de désactivation Stop & Start pour redémarrer le moteur.
■ Filtre de climatisation
→P. 458
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Ne pas régler la molette de sélection d’aérateur sur
lorsque la climatisation
est réglée sur le froid et par temps extrêmement humide. La différence de température entre l’air extérieur et le pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face
extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche
plus longtemps que nécessaire.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
295 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
295
Système de climatisation automatique∗
Les aérateurs et l’allure de soufflerie sont automatiquement réglés en
fonction du réglage de la température.
L’illustration ci-dessous concerne les véhicules à conduite à gauche.
Les positions de bouton peuvent différer légèrement pour les véhicules à
conduite à droite.
5
9 Touche marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification
2 Affichage du réglage de la température côté conducteur
10 Désembuage de pare-brise
3 Affichage de l’allure de soufflerie
11 Modifie les aérateurs
4 Affichage de personnalisation de
la soufflerie
12 Touche d’allure de soufflerie
5 Affichage des aérateurs
13 Bouton de personnalisation de la
soufflerie
6 Affichage du réglage de la température du côté passager avant
14 Mode air extérieur ou recyclage
7 Molette de commande de réglage
de la température du côté passager avant
16 Mode automatique
15 Arrêt
8 Bouton “DUAL”
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
1 Molette de commande de la température côté conducteur
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
296
296 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Utilisation du système de climatisation automatique
1 Enfoncez
.
Le système de climatisation se met en marche. Les aérateurs et l’allure
de soufflerie sont automatiquement réglés en fonction du réglage de la
température.
2 Tournez
vers la droite pour augmenter la température et tournez
vers la gauche pour la diminuer.
Lorsque
est enfoncé (le témoin de
est allumé) ou lorsque vous
tournez la molette de sélection de température du côté passager, la température
peut être réglée séparément pour les sièges conducteur et passager avant.
■ Témoin de mode automatique
Si le réglage de la vitesse de ventilation ou des modes de flux d’air sont
utilisés, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode
automatique pour les fonctions autres que celles utilisées est maintenu.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
297 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
297
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification manuelle des réglages
1 Pour régler la vitesse, enfoncez “∧” sur
pour augmenter la
vitesse et sur “∨” pour la baisser.
Enfoncez
pour arrêter la soufflerie.
2 Pour régler la température, tournez
température et tournez
vers la droite pour monter la
vers la gauche pour la baisser.
Lorsque
est enfoncé (le témoin de
est allumé) ou lorsque vous
tournez la molette de sélection de température du côté passager, la température
peut être réglée séparément pour les sièges conducteur et passager avant.
3 Pour sélectionner les aérateurs, enfoncez “∧” ou “∨” sur
.
5
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
À chaque appui d’un côté ou de l’autre du bouton, le système sélectionne successivement les aérateurs utilisés.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
298
298 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembuage du pare-brise
Enfoncez
.
La fonction de déshumidification se
met en marche et la vitesse de ventilation augmente.
Réglez la touche des modes d’air extérieur/de recyclage d’air sur le mode
d’air extérieur si le système est en
mode de recyclage d’air à cet instant.
(Cela peut basculer automatiquement.)
Pour accélérer le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales,
réglez la soufflerie sur une allure rapide
et augmentez la température.
Pour revenir au mode précédent,
appuyez de nouveau sur
lors-
que le pare-brise est désembué.
Aérateurs et répartition d’air
L’air souffle sur le haut du corps.
L’air souffle sur le haut du corps et les
pieds.
: certains modèles
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
299 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
299
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
L’air souffle sur les pieds.
*: Quand la fonction de chauffage est acti-
*
vée, l’air est également diffusé vers le
haut du corps pour permettre aux passagers de se réchauffer efficacement.
*
: certains modèles
L’air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne.
: certains modèles
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
5
Enfoncez
Caractéristiques de l’habitacle
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et
recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur
.
Personnalisation de la soufflerie
Les réglages de l’allure de soufflerie peuvent être modifiés.
1 Enfoncez
.
2 Enfoncez
.
3 À chaque appui sur
“MEDIUM”→“SOFT”→“FAST”
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
, l’allure de soufflerie change comme suit.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
300
300 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs
X
Aérateurs frontaux centraux
1 Orienter le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
2 Tournez la molette vers le haut
pour ouvrir l’aérateur et vers le
bas pour le fermer.
X
Aérateurs frontaux latéraux
Orienter le flux d’air vers la gauche
ou la droite, le haut ou le bas.
1 Fermer l’aérateur
Glissez le bouton vers la position la
plus extérieure.
2 Ouvrez l’aérateur
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
301 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
301
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Utilisation du mode automatique
L’allure de soufflerie est automatiquement ajustée en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur pourrait s’arrêter pendant un instant jusqu’à ce que de
l’air chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement après une pression sur
.
■ Présence de buée sur les vitres
● Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité dans le
véhicule. Activer
permet de déshumidifier l’air des aérateurs et de désembuer
efficacement le pare-brise.
● Si vous mettez
buée.
sur arrêt, les vitres peuvent se couvrir plus facilement de
● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage est utilisé.
■ Mode air extérieur/recyclage
● Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple
dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez la touche des modes air
extérieur/recyclage en position recyclage. C’est une mesure efficace pour empêcher
l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est
réglée sur le froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l’habitacle du véhicule.
■ Lorsque la température extérieure est basse
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous appuyez
sur
.
■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode d’air
extérieur.
● Il est possible que diverses odeurs provenant de l’habitacle ou de l’extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s’y accumulent au cours de l’utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur
avant d’arrêter le véhicule.
• Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après que le
système de climatisation se soit mis en route en mode automatique.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
● La sélection entre le mode air extérieur et le mode recyclage peut se faire automatiquement, selon le réglage de température ou la température intérieure.
5
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
302
302 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Utilisation du système de climatisation lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start (véhicules équipés d’un système Stop & Start)
Lorsque le moteur est arrêté par l’action du système Stop & Start, les fonctions du système de climatisation, du chauffage et de déshumidification s’éteignent, seul l’air à
température ambiante est diffusé, et il est possible que l’air à température ambiante
s’arrête. Pour éviter que le système de climatisation s’arrête, enfoncez le commutateur
de désactivation Stop & Start pour désactiver le système.
■ Si le pare-brise est embué et que le moteur est coupé par le système Stop & Start
(véhicules équipés d’un système Stop & Start)
Enfoncez le commutateur de désactivation Stop & Start pour redémarrer le moteur et
allumez
pour désembuer le pare-brise. Il suffit d’appuyer sur
pour redé-
marrer le moteur et désembuer le pare-brise.
Si le pare-brise s’embue continuellement, enfoncez le commutateur de désactivation
Stop & Start et abstenez-vous d’utiliser le système Stop & Start.
■ Lorsqu’une odeur se dégage du système de climatisation quand le moteur est
coupé par le système Stop & Start (véhicules équipés d’un système Stop & Start)
Enfoncez le commutateur de désactivation Stop & Start pour redémarrer le moteur.
■ Filtre de climatisation
→P. 458
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, évitez
d’utiliser
. La différence de température entre l’air extérieur et le pare-brise
provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre
champ de vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche
plus longtemps que nécessaire.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
303 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
303
Chauffage d’appoint∗
Cet équipement permet de maintenir une chaleur agréable dans l’habitacle par temps froid.
Marche/arrêt
Le chauffage d’appoint s’allume environ 30 secondes après l’actionnement
du commutateur et il faut compter à
nouveau 55 secondes avant qu’il ne
soit pleinement opérationnel.
■ Le chauffage d’appoint peut être utilisé quand
Le moteur est en marche.
■ Caractéristiques normales de fonctionnement du chauffage d’appoint
5
Les situations suivantes n’indiquent pas un dysfonctionnement:
● Lorsque le chauffage d’appoint est utilisé dans des conditions de froid extrême, il
peut arriver que de la vapeur soit visible à la sortie de son conduit d’évacuation.
● Lors de l’arrêt du chauffage d’appoint, vous pouvez entendre un bruit provenant du
compartiment moteur pendant 2 minutes environ, jusqu’à l’arrêt complet du chauffage d’appoint.
■ Après l’arrêt du chauffage
Une fois le chauffage électrique arrêté, il est recommandé d’attendre 10 minutes avant
de le remettre en marche. Sinon, un bruit peut se faire entendre lors du démarrage du
chauffage électrique.
■ Lors du ravitaillement du véhicule en carburant
Le moteur doit être arrêté. L’arrêt du moteur entraîne celui du chauffage d’appoint.
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
● Lors de la mise en marche et de l’arrêt du chauffage d’appoint, il est possible que de
la fumée blanche et qu’une légère odeur se dégagent du conduit d’évacuation du
chauffage d’appoint situé sous le plancher.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
304
304 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
ATTENTION
■ Pour éviter les brûlures ou les dommages au véhicule
● Ne touchez pas le dispositif de chauffage
électrique ou son conduit d’évacuation car
ils peuvent être très chauds. Vous pourriez
vous brûler.
● Maintenez les substances inflammables
(notamment le carburant) à l’écart du dispositif de chauffage électrique et de son conduit d’évacuation. Cela pourrait provoquer
un incendie.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager votre véhicule
● Ne mettez pas le chauffage d’appoint en marche pour l’arrêter 5 minutes après, et
ce de manière répétée, la durée de vie des composants de ce dernier s’en trouverait raccourcie. Si vous devez démarrer/arrêter le moteur de manière répétée à
intervalles rapprochés (véhicules destinés aux livraisons par exemple), arrêtez le
chauffage d’appoint.
● Demandez conseil à un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé avant de démonter ou de
modifier le chauffage. Cela risque d’entraîner une anomalie de fonctionnement du
chauffage ou de provoquer un incendie.
● Prenez garde à ne pas asperger d’eau ni renverser de liquide directement sur le
dispositif de chauffage électrique ou sur sa pompe. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement du chauffage.
● Maintenez les tubes d’entrée et de sortie du chauffage d’appoint à l’écart d’eau, de
neige, de glace, de boue, etc. Si ces tubes venaient à être obstrués, le chauffage
risquerait de ne pas fonctionner normalement.
● Si vous remarquez quoi que ce soit d’anormal, telle une fuite de liquide, de la
fumée ou un mauvais fonctionnement, éteignez le chauffage et faites contrôler
votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
305 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
305
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Le dégivrage de la lunette arrière sert à désembuer la lunette arrière. Le
désembuage des rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés du désembuage des rétroviseurs extérieurs) sert à nettoyer les rétroviseurs extérieurs de traces de pluie, rosée et givre.
X
Système de climatisation manuel
Mise en marche/arrêt du désembuage
Véhicules équipés d’une minuterie:
Les désembueurs s’éteignent automatiquement après environ 15
minutes.
5
X
Mise en marche/arrêt du désembuage
Le désembuage se met automatiquement sur arrêt à l’issue de la
durée de fonctionnement. Cette dernière est comprise entre 15 minutes
et 1 heure selon la température
ambiante et la vitesse du véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
Système de climatisation automatique (véhicules sans désembuage des
rétroviseurs extérieurs)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
306
306 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
X
Système de climatisation automatique (véhicules équipés de désembuage
des rétroviseurs extérieurs)
Mise en marche/arrêt du désembuage
Le désembuage se met automatiquement sur arrêt à l’issue de la
durée de fonctionnement. Cette dernière est comprise entre 15 minutes
et 1 heure selon la température
ambiante et la vitesse du véhicule.
■ Conditions de fonctionnement du désembuage
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Désembuage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipes)
L’activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le désembuage des rétroviseurs extérieurs.
ATTENTION
■ Pendant le fonctionnement du système de désembuage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des
brûlures, évitez d’en toucher la surface.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie (véhicules sans minuterie)
Ne laissez pas le dégivrage de la lunette arrière en marche plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
307 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
307
Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise∗
Cette fonction sert à prévenir la formation de glace sur le pare-brise et
les essuie-glaces.
Marche/arrêt
Enfoncez la touche pour mettre en
marche le dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise. Le témoin indicateur
s’allume. La fonction de dégivrage des
essuie-glaces de pare-brise se désactive automatiquement après environ 15
minutes.
■ Le dégivrage est fonctionnel lorsque
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
5
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
ATTENTION
■ Lorsque le dégivrage des essuie-glaces de pare-brise est activé
La température de chauffage à la base du pare-brise et sur les côtés des montants
de pare-brise étant suffisante pour occasionner des brûlures, évitez de toucher ces
zones.
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
308
308 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Types de système audio∗
L’illustration ci-dessous concerne les véhicules à conduite à gauche.
Les positions de bouton peuvent différer légèrement pour les véhicules à
conduite à droite.
X
Véhicules non équipés d’un système de navigation/multimédia (type A)
Lecteur de CD et autoradio AM/FM
X
Véhicules non équipés d’un système de navigation/multimédia (type B)
Lecteur de CD et autoradio AM/FM
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
309 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Titre
Page
Utilisation de l’autoradio
P. 310
Utilisation du lecteur de CD
P. 315
Lecture des disques MP3 et WMA
P. 322
Utilisation avec un iPod
P. 330
Utilisation d’un dispositif de stockage USB
P. 340
Utilisation optimale du système audio
P. 348
Utilisation du port AUX
P. 350
Utilisation des commandes audio au volant
P. 351
X
309
Véhicules équipés d’un système de navigation/multimédia
→ Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou a proximité immédiate du
véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hautparleurs du système audio soit parasité.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est
arrêté.
■ Pour éviter d’occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu’il soit sur le système audio.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
NOTE
5
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
310
310 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l’autoradio
L’illustration ci-dessous concerne les véhicules à conduite à gauche.
Les positions de bouton peuvent différer légèrement pour les véhicules à
conduite à droite.
X
Type A
1 Mise en marche
2 Volume
5 Réglage de la fréquence ou
sélection d’un élément
3 Sélecteurs de station
6 Touche retour
4 Réglage des modes AF/code
régional/TA
7 Touche de mode AM/FM
8 Affichage de la liste des stations
9 Recherche d’une station
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
311 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
X
311
Type B
1 Mise en marche
2 Volume
5 Réglage de la fréquence ou
sélection d’un élément
3 Sélecteurs de station
6 Recherche d’une station
4 Réglage des modes AF/code
régional/TA
7 Touche retour
8 Touche de mode AM/FM
Caractéristiques de l’habitacle
9 Affichage de la liste des stations
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
5
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
312
312 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Mémorisation des stations présélectionnées
X
Type A
1 Recherchez les stations souhaitées en tournant
sur
ou
ou en appuyant
.
2 Appuyez longuement sur le bouton de sélection de la station souhaitée
jusqu’à confirmation par un bip.
X
Type B
1 Recherchez les stations souhaitées en tournant
sur
ou
ou en appuyant
.
2 Appuyez longuement sur le bouton de sélection de la station souhaitée
jusqu’à confirmation par un bip.
Utilisation de la liste des stations
■ Actualisation de la liste des stations
1 Enfoncez
.
La liste des stations s’affiche.
2 Enfoncez
(UPDATE) pour actualiser la liste.
“Updating” s’affiche pendant que la recherche est en cours, puis les stations disponibles sont énumérées à l’écran.
Pour annuler l’actualisation, enfoncez
.
■ Sélection d’une station dans la liste
1 Enfoncez
.
La liste des stations s’affiche.
2 Tournez
3 Enfoncez
pour sélectionner une station.
pour syntoniser sur la station.
Pour revenir à l’affichage précédent, enfoncez
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
313 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
313
RDS (Système de données radio)
Cette fonction permet à votre radio de recevoir les données RDS.
■ Suivi des stations du même réseau
1 Enfoncez
.
2 Tournez
sur “RADIO” et enfoncez
3 Tournez
pour sélectionner le mode de votre choix: “FM AF” ou
.
“Region code”.
4 Enfoncez
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Mode FM AF sur ON:
l’autoradio sélectionne parmi les stations d’un
même réseau celles dont la réception est la
plus puissante.
Mode Region code sur ON: l’autoradio sélectionne parmi les stations d’un
même réseau celles qui diffusent le même programme et dont la réception est la plus puissante.
5
■ Infos-trafic
.
2 Tournez
sur “RADIO” et enfoncez
3 Tournez
sur le mode “FM TA” mode.
4 Enfoncez
Mode TP:
.
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Le système passe automatiquement en mode informations
routières lorsqu’il reçoit une station diffusant un signal d’informations routières.
Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès
la fin du bulletin d’informations routières.
Mode TA:
Le système passe automatiquement en mode informations
routières lorsqu’il reçoit une station diffusant un signal d’informations routières. En modes FM, le système reste silencieux
sauf si un bulletin d’infos-trafic est diffusé.
Le système audio revient au mode précédent dès la fin du bulletin
d’infos-trafic.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
1 Enfoncez
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
314
314 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
■ Système EON (Réseau alternatif amélioré) (pour la fonction d’informations routières)
Si la station RDS (diffusant des données EON) que vous écoutez ne diffuse à cet instant aucun bulletin d’informations routières alors que le système audio est en mode TA
(infos-trafic), l’autoradio sélectionne automatiquement dans la liste des fréquences
alternatives EON AF la station diffusant un bulletin d’informations routières, dès que
celui-ci est reçu.
■ En cas de débranchement de la batterie
Les stations présélectionnées sont perdues.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une parfaite réception
radio, en raison des changements incessants de position de l’antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d’obstacles environnants trains, autres
émetteurs, etc.
● L’antenne radio est intégrée à la lunette arrière. Pour garantir une réception radio de
qualité, évitez d’apposer un film métallique sur la lunette arrière ou de mettre en contact des objets métalliques avec le fil d’antenne intégré à la lunette arrière.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
315 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
315
Utilisation du lecteur de CD
L’illustration ci-dessous concerne les véhicules à conduite à gauche.
Les positions de bouton peuvent différer légèrement pour les véhicules à
conduite à droite.
X
Type A
5
7 Touche retour
2 Volume
8 Lecture
3 Éjection du CD
9 Affichage de la liste des pistes
4 Lecture répétée
10 Sélection d’une piste, avance ou
retour rapide
5 Lecture aléatoire
6 Sélection d’une piste ou affichage
des messages texte
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
1 Mise en marche
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
316
316 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
X
Type B
1 Mise en marche
2 Volume
7 Sélection d’une piste, avance ou
retour rapide
3 Éjection du CD
8 Touche retour
4 Lecture répétée
9 Lecture
5 Lecture aléatoire
10 Affichage de la liste des pistes
6 Sélection d’une piste ou affichage
des messages texte
Chargement des CD
Insérez un CD.
Éjection des CD
Enfoncez
et retirez le CD.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
317 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
317
Sélection d’une piste
X
Type A
Tournez
ou enfoncez
pour monter ou
pour descendre jusqu’à ce que le numéro de la piste que vous voulez écouter soit affiché.
X
Type B
Tournez
ou enfoncez
pour monter ou
pour descendre jusqu’à ce que le numéro de la piste que vous voulez écouter soit affiché.
Sélection d’une piste dans une liste
1 Enfoncez
.
La liste des pistes est affichée.
2 Tournez et enfoncez
pour sélectionner une piste.
Pour revenir à l’écran précédent, enfoncez
ou
.
5
Avance et retour rapides des pistes
Type A
Enfoncez longuement
l’avance ou le retour rapide.
X
ou
selon que vous souhaitez obtenir
ou
selon que vous souhaitez obtenir
Type B
Enfoncez longuement
l’avance ou le retour rapide.
Lecture répétée
Enfoncez
(RPT).
La piste que vous écoutez est sans cesse répétée jusqu’à ce que vous appuyiez à
nouveau sur
(RPT).
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
X
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
318
318 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Lecture aléatoire
Enfoncez
(RDM).
Les pistes sont lues de manière aléatoire jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau
sur
(RDM).
Choix de l’affichage
Appuyez sur
pour afficher ou masquer le titre du CD.
S’il y a des textes suivants,
s’affiche.
Appuyez et maintenez le bouton
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
pour faire défiler la suite des textes.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
319 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
319
■ Affichage
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s’afficher correctement
ou bien de ne pas s’afficher du tout.
■ Messages d’erreur
“ERROR”:
ce message indique un problème interne au lecteur ou lié au CD.
“CD CHECK”:
le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l’envers.
“WAIT”:
l’utilisation est suspendue pour cause de température excessive à
l’intérieur du lecteur. Patientez quelques minutes, puis enfoncez
. Si le CD persiste à poser des problèmes de lecture, consultez
un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou la présence de
rayures, de poussière, de dommages, il peut arriver qu’un disque soit illisible.
Les CD protégés contre la copie peuvent ne pas être lisibles.
5
■ Fonction de protection du lecteur de CD
■ Si un CD est laissé trop longtemps à l’intérieur du lecteur ou en position éjectée
Le risque existe que le CD subisse des dommages et devienne illisible.
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
N’utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser. Cela pourrait endommager
le lecteur de CD.
ATTENTION
■ Certification du lecteur de CD
Cet appareil est un produit laser de classe I.
N’ouvrez pas le boîtier du lecteur ou ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil.
Confiez toute intervention à un réparateur qualifié.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu’il est en marche, la
lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
320
320 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles
Évitez impérativement d’utiliser les types de CD suivants.
De même, n’utilisez pas des adaptateurs pour CD de 8 cm (3 in.) disques imprimables ou double disques.
Cela peut endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’insertion/éjection de CD.
● CD dont le diamètre n’est pas égal à 12 cm
(4,7 in.)
● CD de mauvaise qualité ou déformés
● CD dont la partie gravée est transparente
ou translucide
● CD sur lesquels a été apposé du ruban
adhésif, un autocollant ou une étiquette
pour CD-R, ou dont l’étiquette se détache
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
321 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
321
NOTE
■ Précautions avec le lecteur de CD
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez
d’endommager gravement le CD ou le lecteur.
● Ne chargez rien d’autre que des CD dans le lecteur.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD.
● Rangez les CD à l’abri de la lumière directe du soleil.
● N’essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur de CD.
5
Caractéristiques de l’habitacle
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
322
322 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Lecture des disques MP3 et WMA
L’illustration ci-dessous concerne les véhicules à conduite à gauche.
Les positions de bouton peuvent différer légèrement pour les véhicules à
conduite à droite.
X
Type A
1 Mise en marche
7 Sélection d’un dossier
2 Volume
8 Touche retour
3 Éjection du CD
9 Lecture
4 Lecture répétée
10 Affichage de la liste de dossiers
5 Lecture aléatoire
11 Sélection d’une piste, avance ou
retour rapide
6 Sélection d’une piste ou affichage
des messages texte
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
323 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
X
323
Type B
1 Mise en marche
2 Volume
7 Sélection d’une piste, avance ou
retour rapide
8 Touche retour
4 Lecture répétée
9 Lecture
5 Lecture aléatoire
10 Sélection d’un dossier
6 Sélection d’une piste ou affichage
des messages texte
11 Affichage de la liste de dossiers
Chargement et éjection des disques MP3 et WMA
→P. 315
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
5
Caractéristiques de l’habitacle
3 Éjection du CD
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
324
324 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Sélection d’un dossier
X
Type A
Pour sélectionner le dossier souhaité, enfoncez
ou
Pour retourner au dossier racine, appuyez longuement sur
sion d’un bip.
X
.
jusqu’à émis-
Type B
Pour sélectionner le dossier souhaité, enfoncez
(
).
(
Pour retourner au dossier racine, appuyez longuement sur
émission d’un bip.
) ou
(
) jusqu’à
■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans les listes de dossiers
1 Enfoncez
.
La liste des dossiers est affichée.
2 Tournez et enfoncez
pour sélectionner un dossier et un fichier.
Pour revenir à l’affichage précédent, enfoncez
Pour quitter, enfoncez
.
.
Sélection d’un fichier
X
Type A
Tournez
ou enfoncez
ou
pour sélectionner le
ou
pour sélectionner le
fichier de votre choix.
X
Type B
Tournez
ou enfoncez
fichier de votre choix.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
325 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
325
Avance et retour rapide d’un fichier
X
Type A
Enfoncez longuement
l’avance ou le retour rapide.
X
ou
selon que vous souhaitez obtenir
ou
selon que vous souhaitez obtenir
Type B
Enfoncez longuement
l’avance ou le retour rapide.
Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT) pour changer les modes dans l’ordre suivant:
Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Arrêt.
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM) pour changer les modes dans l’ordre suivant:
Choix de l’affichage
Appuyez sur
pour afficher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a des textes suivants,
s’affiche.
Appuyez et maintenez le bouton
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
pour faire défiler la suite des textes.
Caractéristiques de l’habitacle
Dossier aléatoire → Disque aléatoire → Arrêt.
5
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
326
326 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
■ Affichage
→P. 319
■ Annulation des fonctions de lecture aléatoire et de répétition
X
Type A
Enfoncez
X
(RPT) ou sur
(RDM), ou maintenez
.
(RPT) ou sur
(RDM), ou maintenez
(
Type B
Enfoncez
).
■ Messages d’erreur
“ERROR”:
ce message indique un problème interne au lecteur ou lié au CD.
“CD CHECK”:
le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l’envers.
“WAIT”:
l’utilisation est suspendue pour cause de température excessive à
l’intérieur du lecteur. Si le CD persiste à poser des problèmes de
lecture, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
“NO SUPPORT”:
ceci indique que le CD ne contient aucun fichier MP3/WMA.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou la présence de
rayures, de poussière, de dommages, il peut arriver qu’un disque soit illisible.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu’il est en marche, la
lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté.
■ Si un CD est laissé trop longtemps à l’intérieur du lecteur ou en position éjectée
Le risque existe que le CD subisse des dommages et devienne illisible.
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
N’utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser. Cela pourrait endommager
le lecteur de CD.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
327 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
327
■ Fichers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est une norme de compression audio.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu’à
1/10ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de
Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format
MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA et aux supports/formats
d’enregistrement qu’il est possible d’utiliser.
● Compatibilité des fichiers MP3
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Vers. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
Vers. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbits/s)
Vers. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbits/s)
*
Compatible uniquement avec la lecture sur 2 canaux
● Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
Dans certains cas et selon l’état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que la lecture
soit impossible. Si le disque est rayé ou comporte des traces de doigts, la lecture
peut ne pas être possible ou le système audio risque de sauter.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
5
Caractéristiques de l’habitacle
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320
(kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160
(kbits/s)
*
Compatible avec VBR
• Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et monaural
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
328
328 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
● Formats de disque compatibles
Il est possible d’utiliser les formats suivants.
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 Niveau 1, Niveau 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de fichiers et de dossiers peuvent ne pas s’afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
•
•
•
•
Hiérarchie maximale des répertoires: 8 niveaux
Longueur maximale des noms de dossiers/noms de fichiers: 32 caractères
Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
● Multi-sessions
Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire les disques
contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session reste lisible.
● Tags ID3 et WMA
Des tags ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d’enregistrer le
titre de la piste, le nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les tags ID3 Vers. 1.0, 1.1 et les tags ID3 Vers. 2.2
et 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3
Vers. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent d’enregistrer le titre de la piste et le nom de l’artiste de la même manière qu’avec les balises
ID3.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les
fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier
fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des
fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de ne graver aucun autre
fichier que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire.
Si les disques mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats musicaux, seuls
les formats musicaux pourront être lus.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
329 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
329
● Extensions
Si vous attribuez l’extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format
MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et
tente de les lire. Le son produit par les haut-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces derniers.
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité constante dans l’acoustique, il
vous est conseillé d’utiliser un débit constant de 128 kbits/s et une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lecture d’un
CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d’encodage et le format
choisis, peuvent poser problème en début de lecture avec une mauvaise qualité
acoustique ou des parasites. Dans certains cas, la lecture peut être complètement
impossible.
• Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d’autres formats que MP3 ou
WMA, le système risque d’être plus long à le reconnaître et dans certains cas, la
lecture peut être complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
5
NOTE
■ Précautions à prendre avec le lecteur de CD (→P. 321)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
■ CD et adaptateurs incompatibles (→P. 320)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
330
330 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation avec un iPod
La connexion d’un iPod vous permet d’écouter la musique directement
sur les haut-parleurs du véhicule.
■ Connexion d’un iPod
1 Après avoir tiré sur le couvercle
pour l’ouvrir, ouvrez le cache et
connectez un iPod au moyen
d’un câble iPod.
Mettez l’iPod sur marche s’il ne l’est
pas déjà.
2 Enfoncez plusieurs fois
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
jusqu’à afficher “iPod”.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
331 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
331
■ Panneau de commande
L’illustration ci-dessous concerne les véhicules à conduite à gauche.
Les positions de bouton peuvent différer légèrement pour les véhicules à
conduite à droite.
X
Type A
5
6 Touche retour
2 Volume
7 Lecture
3 Lecture répétée
8 Affichage de la liste
4 Lecture aléatoire
9 Sélection d’une chanson, avance
ou retour rapide
5 Menu iPod/Sélection d’une chanson ou affichage d’un message
texte
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
10 Mode menu iPod
Caractéristiques de l’habitacle
1 Mise en marche
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
332
332 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
X
Type B
1 Mise en marche
6 Sélection d’une chanson, avance
ou retour rapide
2 Volume
3 Lecture répétée
7 Touche retour
4 Lecture aléatoire
8 Lecture
5 Menu iPod/Sélection d’une chanson ou affichage d’un message
texte
9 Affichage de la liste
10 Mode menu iPod
Sélection d’un mode de lecture
1 Enfoncez
2 Tournez
(MENU) pour accéder au mode menu de l’iPod.
vers la droite pour passer d’un mode de lecture à l’autre,
dans l’ordre suivant:
“Playlists”→“Artists”→“Albums”→“Songs”→“Podcasts”→“Genres”
→“Composers”→“Audiobooks”
3 Enfoncez
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
pour sélectionner le mode de lecture souhaité.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
333 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
333
5-2. Utilisation du système audio
■ Liste des modes de lecture
Mode de lecture
Deuxième
sélection
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
“Playlists”
Sélection des
listes de lecture
Sélection des
chansons
-
-
“Artists”
Sélection des
artistes
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
-
“Albums”
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
-
-
“Songs”
Sélection des
chansons
-
-
-
“Podcasts”
Sélection des
podcasts
Sélection des
épisodes
-
-
“Genres”
Sélection des
genres
Sélection des
artistes
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
“Composers”
Sélection des
compositeurs
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
-
“Audiobooks”
Sélection des
livres audio
Sélection
chapitre
-
-
du
■ Sélectionner une liste
1 Tournez
pour afficher la liste correspondant à la première sélec-
tion.
2 Enfoncez
pour sélectionner l’option souhaitée.
Enfoncez le bouton pour passer à la liste correspondant à la deuxième
sélection.
3 Procédez de même pour sélectionner l’option souhaitée.
Pour revenir à la liste de sélection précédente, enfoncez
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
.
5
Caractéristiques de l’habitacle
Première
sélection
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
334
334 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Sélection d’une chanson
X
Type A
Tournez
ou enfoncez
chanson de votre choix.
X
ou sur
pour sélectionner la
ou sur
pour sélectionner la
Type B
Tournez
ou enfoncez
chanson de votre choix.
Sélection d’une chanson dans la liste
1 Enfoncez
.
La liste des chansons est affichée.
2 Tournez
pour sélectionner une chanson.
3 Enfoncez
pour lire la chanson.
Pour revenir à l’affichage précédent, enfoncez
.
Avance ou retour rapide d’une chanson
X
Type A
Enfoncez longuement
l’avance ou le retour rapide.
X
ou
selon que vous souhaitez obtenir
ou
selon que vous souhaitez obtenir
Type B
Enfoncez longuement
l’avance ou le retour rapide.
Lecture répétée
Enfoncez
(RPT).
Pour annuler, enfoncez à nouveau
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
(RPT).
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
335 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
335
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM) pour changer les modes dans l’ordre suivant:
Lecture aléatoire des pistes → Lecture aléatoire des albums → Arrêt.
Choix de l’affichage
Appuyez sur
pour afficher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a des textes suivants,
s’affiche.
Appuyez et maintenez le bouton
pour faire défiler la suite des textes.
Réglage de la qualité du son et de la balance du volume
1 Enfoncez
pour ouvrir le menu iPod.
2 Enfoncez
pour changer de mode de son. (→P. 348)
5
Caractéristiques de l’habitacle
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
336
336 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
■ À propos de l’iPod
● “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l’accessoire électronique a été
conçu spécialement pour interagir avec l’iPod ou l’iPhone, respectivement, et que
son développeur certifie qu’il est conforme aux normes de performances d’Apple.
● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité
aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez noter que l’utilisation de cet
accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter la performance de transmission sans
fil.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées
d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis. et dans d’autres pays.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
337 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
337
■ Fonctions de l’iPod
● Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le lecteur iPod comme
source audio, votre iPod reprend la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois
que vous vous en êtes servi.
● Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions
soient indisponibles. Si une fonction est indisponible par suite d’un mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques techniques du système), débranchez puis
rebranchez l’appareil pour essayer de résoudre le problème.
● Tant qu’il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner l’iPod à
l’aide de ses propres commandes. Il est alors nécessaire de recourir aux commandes du système audio du véhicule.
● Si la batterie de l’iPod est très faible, celui-ci peut ne pas fonctionner. Dans ce cas,
rechargez l’iPod avant son utilisation.
● Modèles pris en charge (→P. 338)
■ Problèmes liés à l’iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de votre iPod,
débranchez votre iPod de la prise prévue à cet effet dans votre véhicule et réinitialisez-le.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, reportez-vous au manuel du propriétaire
de votre lecteur iPod.
■ Affichage
5
→P. 319
“iPod ERROR”:
Ceci indique que les données de l’iPod ne peuvent pas être lues.
“ERROR 3”:
Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de l’iPod.
“ERROR 4”:
Indique qu’une erreur de surintensité est survenue.
“ERROR 5”:
Indique qu’une erreur de communication avec l’iPod est survenue.
“ERROR 6”:
Indique qu’une erreur d’authentification est survenue.
“NO SONGS”:
Ceci indique qu’aucun fichier musical n’a été trouvé dans l’iPod.
“NO PLAYLIST”:
Ceci indique que des pistes disponibles ne se trouvent pas dans la
liste de lecture sélectionnée.
“UPDATE YOUR iPod”:
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Ceci indique que la version de l’iPod n’est pas compatible.
Mettez à jour le logiciel de votre iPod avec les dernières
versions.
Caractéristiques de l’habitacle
■ Messages d’erreur
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
338
338 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
■ Modèles compatibles
Les appareils iPod, iPod nano, iPod classic, iPod touch et iPhone suivants peuvent être utilisés avec ce système.
● Conçu pour
• iPod touch (4ème génération)
• iPod touch (3ème génération)
• iPod touch (2ème génération)
• iPod touch (1ère génération)
• iPod classic
• iPod avec vidéo
• iPod nano (6ème génération)
• iPod nano (5ème génération)
• iPod nano (4ème génération)
• iPod nano (3ème génération)
• iPod nano (2ème génération)
• iPod nano (1ère génération)
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
Selon les différences entre modèles ou versions des logiciels, etc., il est possible que
certains modèles soient incompatibles avec ce système.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
● Nombre maximal de listes dans l’appareil: 9999
● Nombre maximal de chansons dans l’appareil: 65535
● Nombre maximal de chansons par liste: 65535
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas l’iPod et ne manipulez pas ses commandes.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
339 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
339
NOTE
■ Si le couvercle ne peut être complètement fermé
Selon la taille et la forme de l’iPod connecté au système, il peut arriver que le couvercle ne puisse plus être fermé complètement. Dans ce cas, ne pas forcer pour fermer le couvercle, sous peine de causer des dommages à l’iPod ou à son
connecteur, etc.
■ Pour éviter tout dommage à l’iPod
● Ne laissez pas l’iPod à l’intérieur du véhicule. La température régnant à l’intérieur
du véhicule pouvant être très élevée, l’iPod risque d’en souffrir.
● Ne poussez pas sur l’iPod et ne le soumettez pas à une pression inutile alors qu’il
est branché, car vous risquez d’endommager le lecteur ou son connecteur.
● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port, car vous risquez d’endommager
l’iPod ou son connecteur.
5
Caractéristiques de l’habitacle
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
340
340 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation d’un dispositif de stockage USB
Brancher une clé USB vous permet d’écouter la musique directement
sur les haut-parleurs du véhicule.
■ Branchement d’un lecteur USB
1 Après avoir tiré sur le couvercle
pour l’ouvrir, ouvrez le couvercle
et branchez un lecteur USB.
Mettez la clé USB en marche si elle ne
l’est pas déjà.
2 Enfoncez plusieurs fois
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
jusqu’à afficher “USB”.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
341 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
341
■ Panneau de commande
L’illustration ci-dessous concerne les véhicules à conduite à gauche.
Les positions de bouton peuvent différer légèrement pour les véhicules à
conduite à droite.
X
Type A
5
6 Sélection d’un dossier
2 Volume
7 Touche retour
3 Lecture répétée
8 Lecture
4 Lecture aléatoire
9 Affichage de la liste de dossiers
5 Sélecteur de fichiers ou affichage
d’un message texte
10 Sélection d’un fichier, avance ou
retour rapide
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
1 Mise en marche
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
342
342 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
X
Type B
1 Mise en marche
6 Sélection d’un fichier, avance ou
retour rapide
2 Volume
3 Lecture répétée
7 Touche retour
4 Lecture aléatoire
8 Lecture
5 Sélecteur de fichiers ou affichage
d’un message texte
9 Sélection d’un dossier
10 Affichage de la liste de dossiers
Sélection d’un dossier
■ Sélection d’un dossier à la fois
X
Type A
Enfoncez
X
ou
pour sélectionner le dossier de votre choix.
Type B
Enfoncez
(
) ou sur
(
) pour sélectionner le dossier de
votre choix.
■ Sélection dans les listes de dossier
1 Enfoncez
.
Une liste des dossiers est affichée.
2 Tournez et enfoncez
pour sélectionner un dossier et un fichier.
Pour revenir à l’affichage précédent, enfoncez
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
343 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
343
■ Retour au dossier racine
X
Type A
Maintenez
X
jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Type B
Maintenez
(
) jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Sélection d’un fichier
X
Type A
Tournez
ou enfoncez
fichier de votre choix.
X
ou
pour sélectionner le
ou
pour sélectionner le
Type B
Tournez
ou enfoncez
fichier de votre choix.
Avance et retour rapide d’un fichier
X
5
Type A
X
ou
selon que vous souhaitez obtenir
ou
selon que vous souhaitez obtenir
Type B
Enfoncez longuement
l’avance ou le retour rapide.
Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT) pour changer les modes dans l’ordre suivant:
Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Arrêt.
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
Enfoncez longuement
l’avance ou le retour rapide.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
344
344 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM) pour changer les modes dans l’ordre suivant:
Dossier aléatoire → Disque aléatoire → Arrêt.
Choix de l’affichage
Appuyez sur
pour afficher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a des textes suivants,
s’affiche.
Appuyez et maintenez le bouton
pour faire défiler la suite des textes.
■ Fonctions de la clé USB
● Selon la clé USB connectée au système, l’appareil lui-même peut ne pas fonctionner
et certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si l’appareil est inutilisable ou
qu’une fonction est indisponible par suite d’un mauvais fonctionnement (et non pas
des caractéristiques techniques du système), vous pouvez le débrancher puis le
brancher une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème.
● Si la clé USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranchée et rebranchée,
formatez le périphérique.
■ Affichage
→P. 319
■ Messages d’erreur
“ERROR”:
Ceci indique un problème interne au lecteur USB ou au branchement.
“NO MUSIC”:
Ceci indique que le lecteur USB ne contient aucun fichier MP3/WMA.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
345 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
345
■ Mémoire USB
● Périphériques compatibles
Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA
● Formats de périphériques compatibles
Les formats de périphériques suivants peuvent être utilisés:
• Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 Mbits/s)
• Formats de fichier: FAT16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-dessus peuvent ne pas être lus correctement, et leurs noms de fichier et de dossier ne
pas s’afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
•
•
•
•
Hiérarchie maximale des répertoires: 8 niveaux
Nombre maximum de dossiers dans l’appareil: 999 (racine y compris)
Nombre maximum de fichiers dans l’appareil: 9999
Nombre maximum de fichiers par dossier: 255
● Fichers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio
standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu’à
1/10ème de leur taille d’origine.
Ce format compresse les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu’il est possible d’utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont enregistrés.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERIII, MPEG2 AUDIO LAYERIII, MPEG2.5)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERIII: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERIII: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles avec VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbits/s)
MPEG2.5: 8-160 (kbits/s)
• Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et monaural
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de
Microsoft.
5
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
346
346 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Vers. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 48-320 (kbits/s, CBR)
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
● Tags ID3 et WMA
Des tags ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d’enregistrer le
titre de la piste, le nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les tags ID3 Vers. 1.0, 1.1 et les tags ID3 Vers 2.2,
2.3 et 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats
ID3 Vers. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent d’enregistrer le titre de la piste et le nom de l’artiste de la même manière qu’avec les balises
ID3.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
• Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les
fichiers présents sur le lecteur USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3 ou
WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Afin que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de n’ajouter que des fichiers MP3 ou
WMA et de ne pas créer plus de dossiers que strictement nécessaire.
• Lorsque le lecteur USB est branché et que vous le sélectionnez comme source
audio, le lecteur USB lit le premier fichier du premier dossier. Si le même dispositif
est retiré, puis réinséré (et si les contenus sont toujours les mêmes), le lecteur
USB reprendra la lecture là où elle en était lors de sa dernière utilisation.
● Extensions
Si les extensions .mp3 ou .wma sont utilisées pour des fichiers dont le format original n’est ni MP3 ni WMA, ces fichiers ne seront pas lus.
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, il vous
est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins 128 kbits/s et une fréquence
échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d’encodage et le format
choisis, peuvent poser problème en début de lecture avec une mauvaise qualité
acoustique ou des parasites. Dans certains cas, la lecture peut être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis. et dans d’autres pays.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
347 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
347
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas brancher de lecteur USB et ne pas en manipuler les commandes.
NOTE
■ Si le couvercle ne peut être complètement fermé
Selon la taille et la forme du lecteur USB connecté au système, il est possible que le
couvercle ne puisse pas se fermer complètement. Dans ce cas, ne pas forcer pour
fermer le couvercle, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou au
connecteur, etc.
■ Pour éviter tout dommage au lecteur USB
● Ne pas laisser le lecteur USB à l’intérieur du véhicule. La température à l’intérieur
du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d’être endommagé.
● Ne pas appuyer sur la clé USB ni la soumettre à une pression inutile alors qu’elle
est connectée, sous peine causer des dommages à celle-ci ou à son connecteur.
● Ne pas introduire de corps étrangers dans le port, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou à son connecteur.
5
Caractéristiques de l’habitacle
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
348
348 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio
1 Affiche le mode en cours d’utilisation
2 Modifie les réglages suivants
• Qualité du son et balance du
volume (→P. 349)
Il est possible de régler la qualité du
son et la balance du volume afin
d’obtenir la meilleure acoustique possible.
• Contrôle automatique du volume
(→P. 349)
3 Sélection du mode
Utilisation de la fonction de commande audio
■ Changement du mode de qualité sonore
1 Enfoncez
2 Tournez
3 Enfoncez
4 Tournez
.
pour sélectionner “Sound setting”.
.
pour sélectionner le mode de votre choix.
“BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE”, ou “ASL”
5 Enfoncez
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
349 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
349
5-2. Utilisation du système audio
■ Réglage de la qualité sonore
Tournez
pour régler le niveau.
Mode de qualité
sonore
Mode
affiché
Niveau
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
Graves*
“BASS”
de -5 à 5
Aigus*
“TREBLE”
de -5 à 5
Insuffisant
Haut
Balance
volume
avant/arrière
“FADER”
de F7 à R7
Plus sur
l’arrière
Plus sur l’avant
Balance
volume
gauche/droite
“BALANCE”
de L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
*: Le niveau de qualité sonore est personnalisable individuellement pour chaque
mode audio.
■ Réglage du système de contrôle automatique du volume (ASL)
Lorsque la fonction ASL est sélectionnée, le fait de tourner
vers la
5
droite modifie l’amplitude ASL dans l’ordre “LOW”, “MID” et “HIGH”.
vers la gauche coupe l’ASL.
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la
vitesse du véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
Le fait de tourner
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
350
350 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation du port AUX
Ce port permet le branchement d’un appareil audio portable dont vous
pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du véhicule.
1 Après avoir tiré sur le couvercle
pour l’ouvrir, ouvrez le couvercle et
branchez l’appareil audio portable.
2 Enfoncez plusieurs fois
jusqu’à afficher “AUX”.
■ Utilisation d’un lecteur audio portable branché au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour tous les
autres réglages, agissez directement au niveau du lecteur audio portable.
■ Utilisation d’un lecteur audio portable branché à la prise d’alimentation
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonctionner
l’appareil audio portable sur son alimentation électrique propre.
NOTE
■ Si le couvercle ne peut être complètement fermé
Selon la taille et la forme du lecteur audio portable connecté au système, il est possible que le couvercle ne puisse pas se fermer complètement. Dans ce cas, ne pas
forcer pour fermer le couvercle, sous peine de causer des dommages au lecteur
audio portable ou au connecteur, etc.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
351 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
351
Utilisation des commandes audio au volant
Certaines fonctions audio sont utilisables via les commandes au
volant.
Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou système de navigation. Pour tout complément d’informations, reportezvous au manuel fourni avec le système audio ou le système de navigation.
1 Volume
2 Mode radio: Sélectionne une station radio
Mode CD: Sélectionne une piste et
un fichier (MP3 et WMA)
Mode iPod: Sélectionne une chanson
Mode clé USB: Sélectionne un
fichier et un dossier
5
Caractéristiques de l’habitacle
3 Appuyez sur: Mise sous tension,
sélectionne une source audio
Appuyez et maintenez enfoncé:
Muet
Allumer
Enfoncez
lorsque le système audio est éteint.
Modification de la source audio
Appuyez sur
lorsque le système audio est en marche. La source
audio est modifiée comme suit chaque fois que
est enfoncé.
AM → FM → Mode CD → Mode iPod ou lecteur USB → Bluetooth® audio
(sur modèles équipés) → AUX
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
352
352 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Réglage du volume
Enfoncez “+” de la touche
pour monter le volume et “-” de la touche
pour le baisser.
Appuyez longuement sur “+” ou sur “-” de
pour obtenir une augmentation ou
une baisse progressive constante du volume.
Mode silencieux
Enfoncez et maintenez
.
Pour annuler, enfoncez à nouveau longuement
.
Sélection d’une station radio
1 Enfoncez
pour sélectionner le mode radio.
2 Enfoncez
pour sélectionner une station présélectionnée.
Pour rechercher par balayage toutes les stations écoutables, maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce vous entendiez un bip.
Sélection d’une piste/fichier ou d’une chanson
1 Enfoncez
2 Enfoncez
haité(e).
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
pour sélectionner le mode CD, iPod ou lecteur USB.
pour sélectionner la piste/le fichier/la chanson sou-
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
353 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
353
Sélection d’un dossier (MP3 et WMA ou lecteur USB)
1 Enfoncez
2 Maintenez
pour sélectionner le mode CD ou lecteur USB.
jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
ATTENTION
■ Pour réduire le risque d’accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez touches du système audio au volant.
5
Caractéristiques de l’habitacle
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
354
354 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Bluetooth® audio/téléphone∗
■ Audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique lue
sur un lecteur audio numérique portable (lecteur portable) directement
depuis les haut-parleurs du véhicule, via une communication sans fil.
Ce système audio est compatible Bluetooth®, un système de transmission
de données sans fil capable de lire la musique d’un lecteur audio portable
sans câble. Si votre lecteur portable n’est pas compatible Bluetooth®, le
système audio Bluetooth® ne pourra pas fonctionner.
■ Téléphone Bluetooth® (système de téléphone mains libres)
Ce système est compatible avec la technologie sans fil Bluetooth®, qui
vous permet de téléphoner avec votre mobile sans avoir besoin de brancher le moindre fil, et sans quitter le volant des mains.
■ Conditions affectant le fonctionnement
La fonction audio/téléphonique Bluetooth® risque de ne pas fonctionner normalement
dans les situations suivantes:
● Le lecteur portable n’est pas compatible avec Bluetooth®
● Le téléphone mobile est hors réseau
● Le dispositif Bluetooth® est désactivé
● La batterie du dispositif Bluetooth® est faible
● Le dispositif Bluetooth® n’est pas connecté au système
● Le dispositif Bluetooth® est derrière le siège, dans la boîte à gant ou dans le rangement de console, ou celui-ci est recouvert par du métal ou est en contact avec du
métal
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
355 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
355
■ Lors du transfert de propriété du véhicule
Assurez-vous de réinitialiser le système pour interdire l’accès à vos données personnelles. (→P. 377)
■ À propos de Bluetooth®
Bluetooth est une
Bluetooth SIG. Inc.
marque
déposée
de
■ Modèles compatibles
● Caractéristiques techniques du Bluetooth®:
Vers. 1.1, ou supérieure (recommandé: Vers. 2.1 + EDR ou supérieure)
● Profils suivants:
● Téléphone mobile
• HFP (profil “mains libres”) Vers. 1.0, ou supérieure (recommandé: Vers. 1.5)
• OPP (profil “poussée d’objet”) Vers. 1.1
• PBAP (profil d’accès au répertoire téléphonique) Vers. 1.0
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
5
Caractéristiques de l’habitacle
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Vers. 1.0, ou supérieure (recommandé: Vers. 1.2 ou supérieure)
• AVRCP (Profil de télécommande audio/vidéo) Vers. 1.0, ou supérieure (recommandé: Vers. 1.3 ou supérieure)
Les lecteurs portables doivent supporter les caractéristiques techniques ci-dessus
pour pouvoir se connecter au système audio Bluetooth® . Cependant, veuillez noter
que certaines fonctions peuvent être limitées suivant le type de lecteur portable.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
356
356 ページ
2015年2月2日
5-2. Utilisation du système audio
■ Certification du système audio Bluetooth®
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
357 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
357
5
Caractéristiques de l’habitacle
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
358
358 ページ
2015年2月2日
5-2. Utilisation du système audio
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
359 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
359
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
● N’utilisez pas de téléphone mobile.
● Ne branchez pas de périphériques Bluetooth® et ne manipulez pas les commandes.
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques
● Votre unité audio est équipée d’antennes Bluetooth®. Les personnes porteuses
d’un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur cardiaque pour traiter une
resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique implantable doivent
maintenir une distance raisonnable entre elles et les antennes du système
Bluetooth®. Les ondes radio peuvent nuire au fonctionnement de ces appareils.
● Préalablement à l’utilisation de périphériques Bluetooth®, il est demandé aux personnes porteuses d’une prothèse médicale électrique autre qu’un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur pour traiter une resynchronisation cardiaque ou
un défibrillateur automatique implantable de se renseigner auprès du fabricant de
la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio. Les ondes
radio peuvent avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses
médicales.
5
NOTE
Ne laissez pas le dispositif Bluetooth® à l’intérieur du véhicule. La température
régnant à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le dispositif risque d’en
souffrir.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Pour éviter tout dommage au périphérique Bluetooth®
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
360
360 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation du système audio/téléphone
Bluetooth®
■ Unité audio
1 Conditions
Bluetooth®
de
connexion
Si “BT” n’est pas affiché, le système
audio/téléphonique Bluetooth® ne
peut pas être utilisé.
2 Affichage
Un message, nom, numéro, etc.
est affiché.
Les caractères bas de casse et les
caractères spéciaux ne peuvent pas
être affichés.
3 Affiche le menu de configuration
4 Sélectionne des éléments tels
que le menu et un numéro
Tournez: Sélectionne un élément
Appuyez sur: Permet d’entrer
l’élément
sélectionné
Appuyez et maintenez enfoncé:
Affiche les informations trop longues pour être affichées en une
fois sur l’écran
5 Permet de sélectionner
numéros en raccourci
les
6 Commutateur de raccrochage
Permet de mettre le système
mains libre sur arrêt/raccrocher/
refuser un appel
7 Commutateur de décrochage
Permet de mettre le système
mains libres sur marche/passer
un appel
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
361 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
361
■ Commandes au volant (audio Bluetooth®)
→P. 351
■ Commandes au volant (Bluetooth® téléphone)
1 Volume
Ce bouton ne vous permet pas
de régler le volume de la voix
synthétique.
2 Bouton de décrochage
Permet de mettre le système
mains libres sur marche/passer
un appel
3 commutateur de raccrochage
Permet de mettre le système
mains libre sur arrêt/raccrocher/
refuser un appel
■ Microphone
5
Caractéristiques de l’habitacle
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
362
362 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation du système audio/téléphonique Bluetooth® pour la première
fois
Avant d’utiliser le système audio/téléphonique Bluetooth®, il est nécessaire
d’enregistrer un dispositif Bluetooth® dans le système. Suivez la procédure
ci-dessous pour enregistrer (jumeler) un dispositif:
1 Enfoncez
et sélectionnez “Bluetooth” en utilisant
2 Enfoncez
et sélectionnez “Pairing” en utilisant
.
.
Un code d’accès s’affiche.
3 Dispositifs Bluetooth® incompatibles avec le SSP (jumelage sécurisé sim-
ple): Entrez le mot de passe dans le dispositif.
Dispositifs Bluetooth® compatibles avec le SSP (jumelage sécurisé simple): Sélectionnez “Yes” pour enregistrer le dispositif. En fonction du type
de dispositif, celui-ci peut s’enregistrer automatiquement.
Si un dispositif Bluetooth® possède à la fois les fonctions de lecteur de musique et de téléphonie, ces deux fonctions seront enregistrées en même
temps. Lorsque vous effacez le dispositif, les deux fonctions seront effacées
en même temps.
Si le commutateur de décrochage est pressé et que le mode “TEL” est entré
alors qu’aucun téléphone n’a été enregistré, l’écran d’enregistrement s’affichera automatiquement.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
363 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
363
5-2. Utilisation du système audio
Menus du système audio/téléphonique Bluetooth®
Premier
menu
“Bluetooth”
Troisième menu
Informations sur l’utilisation
“Pairing”
-
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
“List phone”
-
Liste des téléphones
mobiles enregistrés
“List audio”
-
Liste des lecteurs portables enregistrés
“Passkey”
-
Modification
d’accès
“BT power”
-
Mise en marche et arrêt
de la connexion automatique du dispositif
“Device
name”
“Device address”
Affichage du statut du
dispositif
“Display setting”
-
Réglage de l’affichage de
confirmation de connexion automatique sur
marche ou arrêt
“Initialize”
-
Initialisation des paramètres
Deuxième menu
“Bluetooth info”
code
5
Caractéristiques de l’habitacle
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
du
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
364
364 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Premier
menu
Deuxième menu
Troisième menu
“Add contacts”
Ajout
d’un
numéro
“Add SD”
Mémoriser
abrégé
“Delete call history”
Effacer
un
numéro
mémorisé dans l’historique des appels
“Delete contacts”
Effacer
un
numéro
mémorisé dans le répertoire
“Delete other PB”
Suppression des données du répertoire téléphonique
“Call volume”
Réglage
d’appel
“Ringtone volume”
Réglage du volume de
sonnerie
“Ringtone”
Sélection de la sonnerie
“Phonebook”
“TEL”
“HF sound setting”
“Transfer
histories”
Informations sur l’utilisation
-
un
du
nouveau
numéro
volume
Transférer les historiques
d’appel
■ Fonctions du système audio/téléphonique Bluetooth®
En fonction du dispositif Bluetooth®, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
365 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
365
Faire fonctionner un lecteur portable compatible Bluetooth®
1 Mise en marche
2 Volume
6 Sélection d’une piste, avance ou
retour rapide
7 Touche retour
4 Lecture aléatoire
8 Lecture
5 Sélection d’un élément
9 Sélection d’un dossier
10 Lecture/pause
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
3 Lecture répétée
5
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
366
366 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Sélection d’un album
Enfoncez
choix.
(
) ou
(
) pour sélectionner l’album de votre
Sélection d’une piste
Enfoncez
ou
pour sélectionner la piste de votre choix.
Lecture et mise en pause d’une piste
Pour lire ou mettre en pause une piste, Enfoncez
(
).
Avance et retour rapide d’une piste
Enfoncez longuement
ou
selon que vous souhaitez obtenir
l’avance ou le retour rapide.
Lecture aléatoire
Appuyez sur
(RDM) pour changer les modes dans l’ordre suivant:
Album aléatoire → Tous les titres de façon aléatoire → Arrêt
Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT) pour changer les modes dans l’ordre suivant:
Répétition d’une piste → Répétition de l’album* → Arrêt
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Choix de l’affichage
Enfoncez
.
Le titre de la piste et le nom de l’artiste sont affichés à l’écran.
Pour revenir à l’écran précédent, enfoncez
ou
.
■ Fonctions du système audio Bluetooth®
Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions
soient indisponibles.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
367 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
367
Passer un appel téléphonique
Pour entrer en mode “TEL”, appuyez sur le commutateur de décrochage.
■ Passer un appel téléphonique
● Composer un numéro par la sélection d’un nom
● Numérotation rapide
● Composer en entrant le numéro
● Composer depuis les historiques d’appel
■ Réception d’un appel téléphonique
● Répondre au téléphone
● Rejet d’un appel
■ Opérations pendant un appel
● Transfert d’un appel
● Couper le son de votre voix
5
● Saisie de chiffres
■ Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d’un appel
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
● Réglage du volume d’appel
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
368
368 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Composer un numéro par la sélection d’un nom
1 Sélectionnez “Phonebook” avec
.
2 Sélectionnez le nom de votre choix avec
et Enfoncez le commuta-
teur de décrochage.
En appuyant sur
(de
à
(Add S. Dial) puis sur l’un des boutons de raccourci
) alors que le nom désiré est sélectionné, celui-ci peut-
être enregistré dans les raccourcis.
Numérotation rapide
1 Sélectionnez “Speed dials” avec
.
2 Enfoncez la touche de présélection de votre choix (de
à
)
puis Enfoncez le commutateur de décrochage.
Composer en entrant le numéro
1 Sélectionner “Dial by number” à l’aide de
.
2 Entrez le numéro de téléphone et Enfoncez le commutateur de décro-
chage.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
369 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
369
Composer depuis les historiques d’appel
1 Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou “Outgoing calls”
avec
.
2 Sélectionnez le numéro de votre choix avec
et Enfoncez le com-
mutateur de décrochage.
Les opérations suivantes sont accessibles:
● Enregistrement d’un numéro dans les raccourcis
Enfoncez
(Ajout rac.) puis maintenez appuyée la touche de présé-
lection de votre choix (de
à
).
● Effacer le numéro sélectionné
Enfoncez
(DELETE) et Enfoncez
(YES).
Lorsqu’on vous appelle au téléphone
■ Répondre au téléphone
5
Enfoncez le commutateur de décrochage.
Enfoncez le commutateur de raccrochage.
■ Réception d’un appel lors d’un autre appel
Enfoncez le commutateur de décrochage.
Appuyez à nouveau sur le commutateur de décrochage pour revenir à l’appel
précédent.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Rejet d’un appel
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
370
370 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Opérations pendant un appel
● Transfert d’un appel
Vous pouvez transférer l’appel entre le téléphone mobile et le système
pendant la numérotation, pendant la sonnerie de l’appel ou pendant
l’appel. Utilisez l’une des méthodes suivantes:
a. Utilisez le téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel joint à votre téléphone mobile pour les opérations
relatives au téléphone.
* (PHONE).
*: Cette action n’est possible que lorsque vous transférez un appel de votre télé-
b. Enfoncez
phone mobile au système pendant un appel.
● Couper le son de votre voix
Enfoncez
(MUTE).
● Saisie de chiffres
Enfoncez
(0 - 9) et utilisez
pour entrer les chiffres de votre
choix.
• Pour envoyer les chiffres entrés, Enfoncez
• Lorsque vous avez terminé, Enfoncez
(SEND).
(EXIT) pour revenir à
l’écran précédent.
● Réglage du volume d’appel
Changez le volume d’appel avec
.
Pour baisser le volume: Tournez
vers la gauche.
Pour augmenter le volume: Tournez
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
vers la droite.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
371 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
371
Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d’un appel
Changez le volume de la sonnerie avec
Pour baisser le volume: Tournez
.
vers la gauche.
Pour augmenter le volume: Tournez
vers la droite.
■ Pendant une conversation téléphonique
● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
● Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant. Sinon, l’effet
d’écho augmente.
■ Réglage automatique du volume
Lorsque la vitesse du véhicule est de 80 km/h (50 mph) ou plus, le volume augmente
automatiquement. Le volume retourne à son état précédent lorsque la vitesse du véhicule descend à 70 km/h (43 mph) ou moins.
■ Fonctionnalités du système téléphonique
En fonction du téléphone mobile, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix
● Lorsque vous roulez sur une route accidentée
● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l’air souffle sur le microphone
● Lorsque le système de climatisation émet beaucoup de bruit
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
● Lorsque vous roulez à une vitesse élevée
5
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
372
372 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation du menu “SET UP” (menu
“Bluetooth”)
L’enregistrement d’un dispositif Bluetooth® dans le système permet au
système de fonctionner. Les fonctionnalités suivantes peuvent être utilisées avec les dispositifs enregistrés:
■ Fonctions et procédures opératoires
1 Enfoncez
et sélectionnez “Bluetooth” en utilisant
2 Enfoncez
et sélectionnez l’une des fonctions suivantes à l’aide
de
.
.
● Enregistrement d’un dispositif Bluetooth®
“Pairing”
● Liste des téléphones mobiles enregistrés
“List phone”
● Liste des lecteurs portables enregistrés
“List audio”
● Modification du code d’accès
“Passkey”
● Réglage de la connexion automatique du dispositif sur marche ou arrêt
“BT power”
● Affichage du statut du dispositif
“Bluetooth info”
● Réglage de l’affichage de confirmation de connexion automatique sur
marche ou arrêt
“Display setting”
● Initialisation
“Initialize”
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
373 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
373
Enregistrement d’un lecteur portable
Sélectionnez “Pairing” avec
et suivez la procédure d’enregistrement
d’un lecteur portable. (→P. 362)
Liste des téléphones mobiles enregistrés
Sélectionnez “List phone” avec
. La liste des téléphones mobiles
enregistrés s’affichera.
● Connexion des téléphones mobiles enregistrés au système audio
1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à connecter à l’aide de
.
2 Sélectionnez “Select” avec
.
● Suppression d’un téléphone mobile enregistré
1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à effacer à l’aide de
5
.
3 Enfoncez
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
(YES).
.
Caractéristiques de l’habitacle
2 Sélectionnez “Delete” à l’aide de
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
374
374 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Liste des lecteurs portables enregistrés
Sélectionnez “List audio” avec
. La liste des lecteurs portables enre-
gistrés s’affichera.
● Connexion des lecteurs portables enregistrés au système audio
1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à connecter à l’aide de
.
2 Sélectionnez “Select” avec
.
● Suppression du lecteur portable enregistré
1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à effacer à l’aide de
2 Sélectionnez “Delete” à l’aide de
3 Enfoncez
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
(YES).
.
.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
375 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
375
Modification du code d’accès
1 Sélectionnez “Passkey” à l’aide de
.
2 Entrez un code d’accès de 4 à 8 chiffres avec
.
Entrez le nombre, 1 chiffre après l’autre.
3 Dès que les chiffres du code d’accès à mémoriser ont tous été entrés,
appuyez à nouveau sur
.
Si le code d’accès à enregistrer comprend 8 chiffres, il n’est pas nécessaire
d’appuyer à nouveau sur
.
Mise en marche et arrêt de la connexion automatique du dispositif
Si “BT power” est activé, le dispositif enregistré est connecté automatiquement lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ACC” (véhicules
sans système d’accès et de démarrage mains libres) ou en mode ACCESSORY (véhicules avec système d’accès et de démarrage mains libres).
1 Sélectionnez “BT power” avec
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
.
Caractéristiques de l’habitacle
2 Sélectionnez “ON” ou “OFF” avec
5
.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
376
376 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Affichage du statut du dispositif
Sélectionnez “Bluetooth info” avec
.
● Affichage du nom du dispositif
Sélectionnez “Device name” avec
.
● Affichage de l’adresse du dispositif
Sélectionnez “Device address” avec
.
Réglage de l’affichage de confirmation de connexion automatique sur
marche ou arrêt
Si “Display setting” est activé, le statut de connexion du lecteur portable s’affiche lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ACC” ou “ON”
(véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres) ou en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON (véhicules avec système d’accès et de
démarrage mains libres).
1 Sélectionnez “Display setting” avec
2 Sélectionnez “ON” ou “OFF” avec
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
.
.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
377 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
377
5-2. Utilisation du système audio
Initialisation
Sélectionnez “Initialize” à l’aide de
.
● Initialisation des paramètres de son
Sélectionnez “Sound setting” avec
et Enfoncez
(YES).
Pour plus de détails sur les réglages du son: →P. 348
● Initialisation des informations du dispositif
Sélectionnez “Car device info” avec
et appuyez sur
(YES).
La connexion automatique d’un dispositif portable, l’affichage de la confirmation de
la connexion automatique et le code d’accès seront initialisés.
● Initialisation de tous les paramètres
Sélectionnez “All initialize” avec
et appuyez sur
(YES).
■ Le nombre de dispositifs Bluetooth® pouvant être enregistrés
Il est possible d’enregistrer dans le système jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth®.
5
Caractéristiques de l’habitacle
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
378
378 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation du menu “SET UP” (menu “TEL”)
■ Fonctions et procédures opératoires
Pour entrer dans le menu de chaque fonction, Enfoncez
les étapes suivantes à l’aide de
:
● Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
1. “TEL” → 2. “Phonebook” → 3. “Add contacts”
● Réglage des numéros abrégés
1. “TEL” → 2. “Phonebook” → 3. “Add SD”
● Effacer les historiques d’appel
1. “TEL” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete call history”
● Suppression d’un numéro de téléphone enregistré
1. “TEL” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete contacts”
● Suppression du répertoire d’un autre téléphone mobile
1. “TEL” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete other PB”
● Réglage du volume d’appel
1. “TEL” → 2. “HF sound setting” → 3. “Call volume”
● Réglage du volume de sonnerie
1. “TEL” → 2. “HF sound setting” → 3. “Ringtone volume”
● Réglage de la sonnerie
1. “TEL” → 2. “HF sound setting” → 3. “Ringtone”
● Transfert des historiques d’appels
1. “TEL” → 2. “Transfer histories”
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
et suivez
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
379 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
379
5-2. Utilisation du système audio
Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
Sélectionnez “Add contacts” à l’aide de
.
● Transfert de tous les contacts depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Overwrite all” avec
et appuyez sur
(YES).
● Transfert d’un contact depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Add one contact” avec
et Enfoncez
(YES).
Programmation des numéros rapides
1 Sélectionnez “Add SD” avec
.
2 Sélectionnez les données de votre choix avec
.
3 Maintenez enfoncée la touche de présélection que vous souhaitez utiliser
(de
à
).
Pour plus de détails sur la configuration des numéros abrégés depuis l’historique des appels: →P. 369
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
Pour plus de détails sur la suppression des numéros abrégés: →P. 368
5
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
380
380 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Effacer les historiques d’appel
Sélectionnez “Delete call history” avec
.
● Effacer l’historique des appels sortants
1 Sélectionnez “Outgoing calls” avec
.
2 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
Enfoncez
et
(YES).
Pour effacer toutes les données de l’historique des appels sortants, Enfoncez
(ALL) puis sur
(YES).
● Suppression de l’historique des appels entrants
1 Sélectionnez “Incoming calls” avec
.
2 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
Enfoncez
et
(YES).
Pour effacer toutes les données de l’historique des appels entrants, Enfoncez
(ALL) puis
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
(YES).
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
381 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
381
● Suppression de l’historique des appels manqués
1 Sélectionnez “Missed calls” avec
.
2 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
Enfoncez
et
(YES).
Pour effacer toutes les données de l’historique des appels manqués,
Enfoncez
(ALL) puis sur
(YES).
● Suppression d’un numéro de tous les historiques d’appel (appels sortants,
entrants et manqués)
1 Sélectionnez “All calls” avec
.
2 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
Enfoncez
et
(YES).
Pour effacer toutes les données des historiques d’appel, Enfoncez
(ALL) puis sur
(YES).
5
Caractéristiques de l’habitacle
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
382
382 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
Suppression d’un numéro de téléphone enregistré
1 Sélectionnez “Delete contacts” à l’aide de
.
2 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
Enfoncez
et
(YES).
Pour effacer tous les numéros de téléphone enregistrés, appuyez sur
(TOUT) et
(YES).
Suppression du répertoire d’un autre téléphone mobile
1 Sélectionnez “Delete other PB” à l’aide de
.
2 Sélectionnez le répertoire de votre choix avec
(YES).
Réglage du volume d’appel
1 Sélectionnez “Call volume” avec
.
2 Changez le volume d’appel.
Pour baisser le volume: Tournez
Pour augmenter le volume: Tournez
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
vers la gauche.
vers la droite.
et Enfoncez
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
383 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-2. Utilisation du système audio
383
Réglage du volume de sonnerie
1 Sélectionnez “Ringtone volume” avec
.
2 Modifiez le volume de la sonnerie.
Pour baisser le volume: Tournez
vers la gauche.
Pour augmenter le volume: Tournez
vers la droite.
Sélection de la sonnerie
1 Sélectionnez “Ringtone” avec
2 Avec
.
, sélectionnez une sonnerie (1 - 3). Pour régler la sonnerie
sélectionnée, Enfoncez
.
Transférer les historiques d’appel
Sélectionnez “Transfer histories” avec
et appuyez sur
(YES).
Jusqu’à 1000 noms peuvent être stockés.
■ Historique des appels
Les historiques des appels entrants, sortants et manqués ont une capacité de mémorisation de 10 appels chacun.
■ Limitation du nombre de chiffres
Un numéro de téléphone excédant 24 chiffres ne peut être mémorisé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Numéro de téléphone
5
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
384
384 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs
1 Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) (→P. 385)
2 Éclairage intérieur avant/éclairages individuels (→P. 385)
3 Éclairage intérieur arrière (→P. 386)
4 Éclairage du contacteur de démarrage (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
385 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-3. Utilisation des éclairages intérieurs
385
Éclairage intérieur avant/éclairages individuels
■ Éclairage intérieur avant
1 Position de la porte
2 Arrêt
■ Eclairages individuels
Marche/arrêt
Lorsqu’un témoin est activé en raison de son bouton de liaison de la
porte, celui-ci ne s’éteint pas, même
si l’optique est enfoncée.
5
Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)
1 Marche
2 Arrêt
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
CTH54BC005
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
386
386 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur arrière
1 Marche
2 Position de la porte
3 Arrêt
■ Système d’éclairage de courtoisie
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est positionné sur la porte, l’éclairage
intérieur s’allume/s’éteint automatiquement en fonction de la position du contacteur de
démarrage et de l’état verrouillé/déverrouillé ou bien ouvert/fermé des portes.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est positionné sur la porte, l’éclairage
intérieur et l’éclairage de contacteur de démarrage s’allument/s’éteignent automatiquement en fonction du mode du contacteur de démarrage, de la présence de la clé
électronique, si les portes sont verrouillées/déverrouillées ou si elles sont ouvertes/fermées.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Les éclairages suivants s’éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes:
● Éclairage intérieur avant/éclairages individuels
● Éclairage intérieur arrière
● Éclairage du coffre
● Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)
■ Personnalisation paramétrable par un concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (par ex. la temporisation à l’extinction des éclairages). (Fonctions personnalisables: →P. 612)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
387 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-4. Utilisation des rangements
387
Détail des rangements
5
(→P. 392)
4 Porte-gobelets
(→P. 390)
2 Boîte à gants
(→P. 388)
3 Porte-bouteilles
(→P. 389)
5 Rangement de console
(→P. 388)
ATTENTION
■ Objets à ne pas laisser dans les espaces de rangement
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d’aérosols dans les espaces de rangement, car en cas de fortes températures dans l’habitacle:
● Les lunettes risquent d’être déformées par la chaleur ou fissurées si elles entrent
en contact avec d’autres objets dans le même rangement.
● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’ils entrent en contact avec
d’autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser s’échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
■ Lorsque vous conduisez ou lorsque les compartiments de rangement ne sont
pas utilisés
Laissez les couvercles en position fermée.
En cas de freinage brutal ou d’embardée brusque, un accident risque de se produire
si la boîte à gants laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
1 Casiers auxiliaires
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
388
388 ページ
2015年2月2日
5-4. Utilisation des rangements
Boîte à gants
Tirez le levier vers le haut pour ouvrir
la boîte à gants.
Rangement de console
X
Rangement de console
Relevez le couvercle tout en
appuyant sur le bouton sur le côté
droit.
X
Boîte de niveau supérieur
Relevez le couvercle tout en
appuyant sur le bouton sur le côté
gauche.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
389 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-4. Utilisation des rangements
389
■ Lorsque vous utilisez le couvercle du rangement de console comme accoudoir
(avec la fonction de glissement)
Si nécessaire, le couvercle du rangement de
console peut coulisser vers l’avant. Tirez le
couvercle vers l’avant en le tenant par le
devant.
Porte-bouteilles
■ Avant
5
■ Lorsque vous rangez une bouteille dans le porte-bouteilles
● Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le porte-bouteilles.
● Il est possible que la bouteille n’entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa
taille ou de sa forme.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Arrière
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
390
390 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-4. Utilisation des rangements
ATTENTION
■ Objets inadaptés au porte-bouteilles
Ne mettez rien d’autre que des bouteilles dans le porte-bouteilles.
En cas d’accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du
porte-bouteille et causer des blessures.
NOTE
■ Objets à ne pas ranger dans le porte-bouteilles
Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne disposez pas
de bouteilles ouvertes, de verres ou de gobelets en carton remplis de liquide dans le
porte-bouteilles. Le contenu peut se renverser et les verres risquent de se briser.
Porte-gobelets
■ Avant
■ Arrière (sur modèles équipés)
Abaissez l’accoudoir.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
391 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-4. Utilisation des rangements
391
■ Réglage de la taille du porte-gobelets (avant)
1 Retirez l’insert du porte-gobelets.
2 Changez la position d’insertion du porte-
gobelets.
■ Retrait de l’insert du porte-gobelets (avant)
L’insert de porte-gobelet est démontable pour
le nettoyage.
■ Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne disposez rien d’autre que des gobelets ou des canettes en aluminium sur les
porte-gobelets.
D’autres objets pourraient être éjectés du porte-gobelets en cas de freinage brusque
ou d’accident et provoquer des blessures. Si possible, couvrez les boissons chaudes
pour prévenir tout risque de brûlure.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
5
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
392
392 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-4. Utilisation des rangements
Casiers auxiliaires
X
Type A
Appuyez sur le couvercle.
X
X
Type B
Tirez la languette pour ouvrir.
Type C
Tirez sur le couvercle pour ouvrir.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez les casiers auxiliaires en position fermée. En cas de freinage brusque, un
accident risque de se produire si le casier auxiliaire laissé ouvert ou les objets qui y
sont rangés heurtent un occupant.
■ Objets inadaptés au rangement (type A)
Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,2 kg (0,4 lb.).
Dans le cas contraire, le casier auxiliaire risque de s’ouvrir sous le poids et les objets
peuvent en tomber, ce qui provoquerait un accident.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
393 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-4. Utilisation des rangements
393
Équipements du coffre
Crochet pour sac à provisions
NOTE
■ Pour éviter tout dommage
Ne placez pas d’objet pesant plus de 3 kg (6,6 lb.).
5
Caractéristiques de l’habitacle
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
394
394 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-5. Autres équipements intérieurs
Pare-soleil et miroirs de courtoisie
Pare-soleil
1 Pour régler le pare-soleil en position avancée, abaissez-le.
2 Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez-le et décrochez-le, puis basculez-le sur le
côté.
Miroirs de courtoisie
Ouvrez le cache de protection.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
395 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-5. Autres équipements intérieurs
395
Montre
La montre peut être réglée au moyen des boutons.
1 Réglage des heures
2 Réglage des minutes
3 Arrondi à l’heure la plus proche*
*: par ex. 1:00 à 1:29 → 1:00
de 1:30 à 1:59 → 2:00
■ La montre s’affiche lorsque
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
5
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
La montre est remise à zéro.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
■ En cas de débranchement de la batterie
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
396
396 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-5. Autres équipements intérieurs
Affichage de la température extérieure
Les températures affichables sont comprises entre -40°C (-40°F) et
50°C (122°F).
X
Type A
X
Type C
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
X
Type B
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
397 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-5. Autres équipements intérieurs
397
■ La température extérieure est affichée quand
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Affichage
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure risque de
ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de l’affichage risque d’être plus long
qu’à l’accoutumée.
● Lorsque le véhicule est arrêté ou roule à basse vitesse (moins de 15 km/h [9 mph]).
● Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l’entrée/la sortie d’un
garage, dans un tunnel, etc.)
■ Lorsque l’affichage de la température extérieure clignote
● Véhicules sans écran multifonctionnel: Si la température extérieure est de 3°C (37°F)
ou moins, l’affichage de la température clignote 10 fois, puis s’allume.
● Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Si la température extérieure est de
3°C (37°F) ou moins, l’indicateur d’avertissement de givre
clignote 10 fois,
puis s’allume.
Le système peut être défectueux. Confiez votre véhicule à un concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Lorsque “--°C” est affiché
5
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
398
398 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-5. Autres équipements intérieurs
Cendrier amovible∗
Il est possible d’installer le cendrier
dans le porte-gobelets. (→P. 390)
ATTENTION
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Laissez le cendrier en position fermée.
Un passager pourrait être blessé en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
■ Pour éviter tout risque d’incendie
● Éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans le cendrier et veillez à bien refermer ce dernier.
● Ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier.
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
399 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-5. Autres équipements intérieurs
399
Allume-cigare∗
Tirez sur le couvercle pour ouvrir et
poussez sur l’allume-cigare.
L’allume-cigare sortira lorsqu’il sera
prêt à être utilisé.
■ Condition d’utilisation de l’allume-cigare
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
5
ATTENTION
● Ne touchez pas les parties métalliques de l’allume-cigare.
● Ne maintenez pas l’allume-cigare vers le bas. Il pourrait surchauffer et provoquer
un incendie.
● N’insérez rien d’autre que l’allume-cigare dans la prise.
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Pour éviter toute brûlure ou incendie
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
400
400 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-5. Autres équipements intérieurs
Prises d’alimentation∗
Veuillez utiliser comme source d’alimentation pour des produits électroniques consommant moins de 12 VCC/10 A (puissance consommée
de 120 W).
■ Avant
Après avoir tiré sur le couvercle
pour l’ouvrir, ouvrez le cache de
protection.
■ Arrière
Ouvrez le cache de protection.
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
401 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-5. Autres équipements intérieurs
401
■ Conditions d’utilisation des prises d’alimentation
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux prises d’alimentation
Fermez les couvercles de prise d’alimentation lorsque les prises d’alimentation ne
sont pas utilisées.
Des corps étrangers ou des liquides pourraient pénétrer dans les prises d’alimentation et provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez d’utiliser les prises d’alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
5
Caractéristiques de l’habitacle
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
402
402 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-5. Autres équipements intérieurs
Sièges chauffants∗
Après avoir tiré le couvercle pour
ouvrir, appuyez sur le commutateur.
1 Haute température
2 Basse température
Le témoin indicateur s’allume lorsque
le commutateur est en marche.
■ Conditions d’utilisation des sièges chauffants
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Mettez le commutateur en position neutre. Le témoin s’éteint.
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
403 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-5. Autres équipements intérieurs
403
ATTENTION
■ Risques de brûlures
● Afin d’éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires
lorsqu’un siège chauffant est occupé par les personnes suivantes:
•
•
•
•
Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapées
Personnes à la peau sensible
Personnes très fatiguées
Personnes ayant consommé de l’alcool ou des médicaments provoquant la
somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage.
L’utilisation d’une couverture ou des coussins sur le siège chauffant a pour effet
d’augmenter la température du siège, avec un risque de surchauffe anormale.
● N’utilisez pas les sièges chauffants plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait
entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux sièges chauffants
Ne posez pas d’objets lourds de forme irrégulière sur le siège et n’enfoncez pas
d’objets tranchants (aiguilles, clous, etc.) dans le siège.
Arrêtez les sièges chauffants lorsque le moteur est arrêté.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Pour éviter la décharge de la batterie
5
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
404
404 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-5. Autres équipements intérieurs
Accoudoir∗
Pour utiliser l’accoudoir, rabattez-le
vers le bas.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’accoudoir
Évitez d’appliquer une charge trop importante sur l’accoudoir.
∗: sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
405 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-5. Autres équipements intérieurs
405
Crochet à vêtements
Le crochet à vêtements est fourni
avec la poignée d’assistance arrière
(côté conducteur).
ATTENTION
■ Objets à ne pas suspendre au crochet à vêtements (véhicules équipés d’un airbag SRS rideau)
Ne pas suspendre au crochet à vêtements un cintre nu ni aucun objet dur ou tranchant. En cas de déploiement des airbags SRS rideaux, ces objets peuvent se transformer en projectiles capables de tuer ou de blesser grièvement.
5
Caractéristiques de l’habitacle
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
406
406 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
5-5. Autres équipements intérieurs
Poignées d’assistance
La poignée d’assistance installée au
plafond peut servir à vous aider à
vous asseoir sur le siège.
1 Avant (sur modèles équipés)
2 Arrière
ATTENTION
■ Poignée d’assistance
N’utilisez pas la poignée d’assistance pour entrer ou sortir du véhicule, ou pour vous
soulever de votre siège.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux poignées d’assistance
Évitez d’accrocher tout objet lourd à la poignée d’assistance et ne la chargez pas
inutilement.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
407 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
407
Entretien et soins
6
6-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ........... 408
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ............ 412
6-2. Entretien
Prescriptions d’entretien.......... 415
6-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l’entretien à faire
soi-même .............................. 418
Capot....................................... 421
Positionnement du cric............ 423
Compartiment moteur ............. 425
Pneus ...................................... 441
Pression de gonflage
des pneus ............................. 453
Jantes...................................... 455
Filtre de climatisation .............. 458
Pile de la télécommande
du verrouillage
centralisé/clé électronique .... 460
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 463
Ampoules ................................ 468
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
408
408 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’extérieur du
véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d’origine,
suivez ces quelques recommandations:
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roues et le soubassement pour éliminer les accumulations de
saleté et de poussière.
● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une
peau de chamois.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rincez abondamment à l’eau claire.
● Essuyez toute l’eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l’effet du traitement de protection étanche
commence à s’estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface
du véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent pas sur une surface propre, appliquez un produit
lustrant lorsque la carrosserie est froide.
■ Stations de lavage automatique
● Escamotez les rétroviseurs avant de passer le véhicule au lavage. Commencez par
laver l’avant du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le
volant.
● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la
carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture.
■ Stations de lavage haute pression
● N’approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
● Avant d’utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
409 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-1. Entretien et soin
409
■ Avant d’engager votre véhicule dans une station de lavage automatique (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il
peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce cas
et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule:
● Placez la clé à une distance de 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule pendant que celui-ci
est en cours de nettoyage. (Assurez-vous que la clé ne sera pas volée).
● Activez le mode d’économie de la batterie sur la clé électronique pour désactiver le
système d’accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 120)
■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés)
● Décrassez les jantes immédiatement avec un détergent neutre. N’utilisez pas de
brosses dures ni de nettoyants abrasifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques agressifs.
Utilisez du détergent doux et du produit lustrant pour surface peinte.
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont chaudes,
après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage.
■ Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
6
Entretien et soins
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
410
410 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-1. Entretien et soin
ATTENTION
■ Lorsque vous lavez votre véhicule
Ne projetez pas d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. Les équipements électriques, etc. risqueraient de prendre feu.
■ Lors du nettoyage du pare-brise (véhicules équipés d’essuie-glaces de parebrise à détecteur de pluie)
Mettez la commande d’essuie-glaces sur
arrêt.
Si la commande d’essuie-glaces est sur
“AUTO”, les essuie-glaces risquent de se mettre en marche sans que vous ne vous y attendiez dans les situations suivantes, et vous
risquez de vous faire pincer les mains ou de
subir d’autres blessures graves et de causer
des dommages aux balais d’essuie-glaces.
Arrêt
● Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise où se trouve le
détecteur de pluie
● Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre à proximité du détecteur de pluie
● Si quelque chose heurte le pare-brise
● Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chose
vient le heurter
■ Précautions avec le tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement rendent le tuyau d’échappement très chaud.
Lors du nettoyage du véhicule, veillez à ne pas toucher le pot d’échappement tant
qu’il n’est pas suffisamment froid, sous peine de brûlures.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
411 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-1. Entretien et soin
411
NOTE
■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et
autres composants (roues en aluminium, etc.)
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur une route salée
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes d’oiseaux sur
la peinture
• Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies, de fumées
grasses, de poussières de charbon et de minerais, ou de substances chimiques
• Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le
benzène ou l’essence
● Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Pour éviter que les jantes ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangezles à l’abri de l’humidité lorsque vous les stockez.
■ Nettoyage des éclairages extérieurs
● Lavez-les soigneusement. Ne pas utiliser de substances organiques et ne pas frotter avec une brosse dure.
Cela pourrait endommager les surfaces des éclairages.
● Ne lustrez pas la surface des feux.
Le produit lustrant risque d’endommager les optiques.
6
■ Pour éviter de détériorer les bras d’essuie-glaces de pare-brise
■ Lorsque vous utilisez une station de lavage automatique (véhicules équipés
d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Ramenez la commande d’essuie-glaces sur arrêt.
Si la commande d’essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se
mettre en marche, ce qui pourrait endommager les balais.
■ Lors de l’utilisation d’une station de lavage à haute pression
N’approchez pas l’extrémité de la buse des pièces et protecteurs (cache fabriqué en
caoutchouc ou en résine), ou des connecteurs suivants. Les pièces risquent d’être
endommagées si elles entrent en contact avec de l’eau à haute pression.
•
•
•
•
Pièces liées à la traction
Pièces liées à la direction
Pièces liées à la suspension
Pièces liées aux freins
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Entretien et soins
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glaces pour les écarter du pare-brise, commencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces contre le pare-brise, commencez
par celui du côté passager.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
412
412 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule
Les recommandations suivantes vous aideront à préserver l’intérieur
de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
Protection de l’intérieur du véhicule
Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d’eau tiède.
Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
● Nettoyez la crasse et la poussière incrustée à l’aide d’un chiffon imbibé de
détergent dilué.
Utilisez une solution aqueuse neutre de détergent spécial lainages diluée à 5%
environ.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes traces restantes de
détergent.
● Passez un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace d’humidité. Laissez
sécher le cuir dans un endroit à l’ombre et bien aéré.
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
● Passez l’aspirateur pour éliminer la saleté.
● Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d’eau savonneuse sur les
garnissages en cuir synthétique.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Ôtez les saletés, puis essuyez
avec un chiffon propre légèrement humide.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
413 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-1. Entretien et soin
413
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande le nettoyage de l’habitacle de votre véhicule au moins deux
fois par an, pour préserver la qualité de l’intérieur du véhicule.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants-mousse. Appliquez la mousse à
l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N’utilisez pas
d’eau. Nettoyez/essuyez les surfaces sales et laissez sécher. Moins vous mouillez la
moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède. Vérifiez
régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées ou exagérément
usées.
ATTENTION
■ Présence d’eau à l’intérieur du véhicule
● Ne pas éclabousser ou renverser du liquide dans le véhicule.
Les équipements électriques, etc. risqueraient de prendre feu ou de connaitre un
dysfonctionnement.
● Évitez impérativement de mouiller un composant du système SRS ou un faisceau
électrique de l’habitacle.
(→P. 40)
Une anomalie électrique peut être responsable du déploiement intempestif ou d’un
mauvais fonctionnement des airbags, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves.
N’utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du conducteur, avec pour
conséquence un accident grave, voire mortel.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Entretien et soins
■ Nettoyage de l’habitacle (en particulier du tableau de bord)
6
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
414
414 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-1. Entretien et soin
NOTE
■ Produits de nettoyage
● Afin d’éviter de décolorer les matériaux de l’habitacle ou de laisser des traces sur
la peinture, voire de l’abîmer, n’utilisez aucun des types de détergents suivants:
• Parties hors siège: Les produits d’origine organique, comme le benzène ou
l’essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l’eau de Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou acides, comme les diluants, le benzène, et
l’alcool
● N’utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les
parties peintes de l’habitacle pourraient s’en trouver abîmés.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment:
● Nettoyez immédiatement toute poussière et saleté sur les cuirs.
● Ne laissez pas le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil.
Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet en matière plastique, en vinyle ou contenant
de la cire, susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l’habitacle.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l’eau.
Les systèmes du véhicule, comme par exemple le système audio, risquent de souffrir en cas de contact des équipements électriques avec de l’eau comme le système
audio au-dessus ou sous le plancher du véhicule. L’eau peut également provoquer
une corrosion de la carrosserie.
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● N’utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrière,
sous peine d’abîmer l’antenne ou les résistances chauffantes du dégivrage de la
lunette arrière. Utilisez un chiffon humecté d’eau tiède pour essuyer doucement la
vitre. Nettoyez la lunette en passant le chiffon parallèlement aux résistances ou à
l’antenne.
● Prenez soin de ne pas rayer ni abîmer les résistances chauffantes ou l’antenne.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
415 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-2. Entretien
415
Prescriptions d’entretien
Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Toyota vous
recommande de suivre ces conseils d’entretien:
■ Programme d’entretien
L’entretien périodique doit être effectué à des intervalles réguliers, prévus
par le programme d’entretien.
Pour de plus amples renseignements sur le programme d’entretien à suivre,
reportez-vous au “Livret d’entretien Toyota” ou au “Livret de garantie Toyota”.
■ Entretien à faire soi-même
Qu’en est-il de l’entretien à faire soi-même?
Vous pouvez réaliser vous-même nombre d’opérations d’entretien, dans la
mesure où vous possédez un minimum de notions mécaniques et où vous disposez d’un outillage succinct.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
6
Entretien et soins
Veuillez cependant noter que certaines tâches d’entretien nécessitent des outils
spéciaux et des compétences spécialisées. Il vaut mieux que celles-ci soient
effectuées par des techniciens qualifiés. Même si vous êtes un mécanicien amateur éclairé, nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et
l’entretien de votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les concessionnaires et réparateurs agréés Toyota tiennent à jour l’historique de l’entretien, ce
qui peut se révéler très utile lorsque vous demandez une prise en charge sous
garantie. Si vous choisissez de faire appel à un professionnel qualifié et convenablement équipé plutôt qu’à un réparateur agréé Toyota pour l’entretien ou la
réparation de votre véhicule, nous vous recommandons de lui demander de
tenir un historique des opérations effectuées.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
416
416 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-2. Entretien
■ Où s’adresser pour le service d’entretien?
Pour que votre véhicule soit toujours dans le meilleur état possible, Toyota vous
recommande de le faire entretenir et réparer par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour
l’entretien et les réparations pris en charge dans le cadre de votre garantie, rendezvous chez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces
détachées d’origine Toyota pour résoudre le problème rencontré. Le fait de faire appel
à des concessionnaires ou réparateurs agréés Toyota pour les réparations et l’entretien non pris en charge pas la garantie présente certains avantages. En effet, en tant
que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les difficultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire Toyota, un réparateur, ou encore le professionnel qualifié et
convenablement équipé, pourra prendre en charge le programme d’entretien de votre
véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable en raison de son expérience
des véhicules Toyota.
■ Votre véhicule a-t-il besoin d’une révision?
Soyez attentif aux changements des performances ou des sons et aux indices visuels
indiquant qu’un entretien est nécessaire. Quelques-uns des indices importants sont:
● Arrêt, à-coups, cliquetis du moteur
● Perte de puissance notable
● Bruits de moteur étranges
● Écoulement de fluide sous le véhicule (Cependant, la formation de gouttelettes d’eau
provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
● Changement de tonalité de l’échappement (Cela peut indiquer une fuite dangereuse
de monoxyde de carbone. Conduisez avec les vitres ouvertes et faites immédiatement contrôler le système d’échappement.)
● Les pneus semblent dégonflés, crissements de pneus inhabituels en virage, usure
inégale des pneus
● Le véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez en ligne droite sur route plane
● Bruits anormaux liés aux mouvements de la suspension
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou pédale d’embrayage (véhicules équipés d’une transmission manuelle) spongieuse sous le pied, pédale presque en contact avec le plancher, le véhicule embarque d’un côté au freinage
● Température du liquide de refroidissement continuellement supérieure à la normale
Si vous observez l’un de ces phénomènes, faites contrôler votre véhicule dans les
plus brefs délais par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Votre véhicule peut avoir
besoin d’être réglé ou réparé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
417 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-2. Entretien
417
ATTENTION
■ Si votre véhicule n’est pas suffisamment entretenu
Un entretien insuffisant peut causer au véhicule des dommages sérieux pouvant être
à l’origine de blessures graves, voire mortelles.
■ Manipulation de la batterie
Les bornes et cosses de la batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies
neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 435)
6
Entretien et soins
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
418
418 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l’entretien à faire soimême
Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entretien,
veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections suivantes.
Éléments
État de la batterie
Pièces et outils
(→P. 435)
•
•
•
•
Eau chaude
Bicarbonate de soude
Graisse
Clé plate
(pour les vis des cosses de batterie)
Niveau du liquide de refroidissement
moteur
(→P. 433)
• Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement
Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates,
ni amines, ni nitrites, ni borates et
incorporant la technologie des acides
organiques hybrides pour une longue
tenue dans le temps
“Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement Toyota
super longue durée» est pré-mélangé
avec 50% de liquide de refroidissement et 50% d’eau déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux ajouts de
liquide de refroidissement)
Niveau d’huile moteur
(→P. 428)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine» ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en
huile moteur)
Fusibles
(→P. 463)
• Fusible de même ampérage que celui
d’origine
(→P. 468)
• Ampoule avec même numéro et
même puissance que celle d’origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat
• Clé
Ampoules
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
419 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Pièces et outils
Radiateur, condenseur et refroidisseur
d’air de suralimentation
(→P. 434)

Pression de gonflage des pneus
(→P. 453)
• Manomètre de pression des pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace
• Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (pour une utilisation
en hiver)
• Entonnoir (réservé aux ajouts d’eau
ou de liquide de lave-glace)
(→P. 438)
419
ATTENTION
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent
se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour
éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du ventilateur
et des courroies moteur en rotation.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d’être brûlants. L’huile et les autres liquides peuvent également être très chauds.
● Ne laissez rien d’aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le
compartiment moteur.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient
de l’acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
● Prenez garde car le liquide de frein pourrait blesser vos mains ou vos yeux et
endommager les surfaces peintes. En cas de contact accidentel de liquide avec la
peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l’eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Entretien et soins
● Ne fumez pas et n’exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une
flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont inflammables.
6
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
420
420 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous intervenez à proximité du ventilateur de refroidissement électrique ou de la grille de calandre
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Assurez-vous que
le contacteur de démarrage est sur arrêt.
Lorsque le contacteur de démarrage est en position “ON”, les ventilateurs de refroidissement électriques sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès
que la climatisation est en marche et/ou que la température du liquide de refroidissement est élevée. (→P. 434)
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Assurezvous que le contact du moteur est sur arrêt.
Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, le ventilateur de refroidissement électrique est susceptible de se mettre automatiquement en route dès que la
climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est chaud.
(→P. 434)
■ Lunettes de sécurité
Portez des lunettes de sécurité pour vous protéger contre les projectiles et chutes de
corps solides et contre les projections de liquides, etc.
NOTE
■ Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d’être à l’origine d’une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l’air.
■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau de liquide de frein baisse légèrement lorsque les plaquettes de frein s’usent ou lorsque le niveau de liquide dans l’accumulateur est élevé.
Si le réservoir doit être souvent rempli, cela peut indiquer un problème critique.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
421 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
421
Capot
Pour ouvrir le capot, relâchez le verrou depuis l’intérieur du véhicule.
1 Tirez sur le levier de déverrouillage
du capot.
Le capot se soulève légèrement.
2 Tirez le levier du loquet auxiliaire
vers le haut et ouvrez le capot.
6
3 Maintenez le capot ouvert en insé-
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Entretien et soins
rant la béquille de support dans la
fente.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
422
422 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du véhicule et
de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après avoir installé la béquille de support dans la fente
Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et l’empêche de tomber
sur votre tête ou votre corps.
NOTE
■ Lorsque vous fermez le capot
Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de fermer
le capot. Le fait de fermer le capot avec la béquille de support pourrait plier le capot.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
423 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
423
Positionnement du cric
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant de manière inadéquate, vous risquez
d’endommager votre véhicule ou de vous blesser.
◆
Avant
◆
Arrière
6
Entretien et soins
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
424
424 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous levez votre véhicule
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident grave, voire
mortel:
● Levez le véhicule avec un cric du même type
que le cric figurant sur l’illustration.
● Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du manuel fourni avec le
cric.
● N’utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
● N’engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il n’est porté que
par le cric.
● Utilisez toujours le cric et/ou les chandelles sur un sol dur et plat.
● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur le cric.
● Stationnez le véhicule sur sol dur et bien plat, serrez vigoureusement le frein de
stationnement et mettez le levier de vitesse sur P (transmission multidrive), E, M ou
R (boîte de vitesses robotisée MMT) ou R (boîte de vitesses manuelle).
● Veillez à placer le cric correctement à l’emplacement prévu à cet effet.
Le fait de lever le véhicule avec un cric mal positionné pourrait endommager le
véhicule et provoquer sa chute.
● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu’une personne est dans le véhicule.
● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
425 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
425
Compartiment moteur
X
Moteur 1NR-FE
5 Batterie
(→P. 435)
(→P. 463)
2 Réservoir de liquide de refroidissement
(→P. 433)
6 Boîte à fusibles
7 Ventilateur électrique de refroidissement
3 Bouchon de remplissage d’huile
moteur
(→P. 430)
4 Jauge de niveau d’huile moteur
(→P. 428)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
8 Condensateur
(→P. 434)
9 Radiateur
(→P. 434)
6
Entretien et soins
1 Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 438)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
426
426 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
X
Moteurs 1ZR-FE, 1ZR-FAE et 2ZR-FE
1 Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 438)
5 Batterie
(→P. 435)
6 Boîte à fusibles
(→P. 463)
2 Réservoir de liquide de refroidissement
(→P. 433)
7 Ventilateur électrique de refroidissement
3 Bouchon de remplissage d’huile
moteur
(→P. 430)
8 Condensateur
(→P. 434)
9 Radiateur
(→P. 434)
4 Jauge de niveau d’huile moteur
(→P. 428)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
427 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
X
427
Moteur 1ND-TV
1 Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 438)
5 Filtre à carburant
(→P. 439)
6 Batterie
(→P. 435)
2 Réservoir de liquide de refroidissement
(→P. 433)
7 Boîte à fusibles
(→P. 463)
8 Radiateur
(→P. 434)
4 Jauge de niveau d’huile moteur
(→P. 428)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
9 Ventilateur électrique de refroidissement
10 Condensateur
(→P. 434)
11 Refroidisseur d’air de suralimentation
(→P. 434)
Entretien et soins
3 Bouchon de remplissage d’huile
moteur
(→P. 430)
6
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
428
428 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge, moteur à l’arrêt et à température de
fonctionnement.
■ Vérification de l’huile moteur
1 Moteur à essence: Stationnez le véhicule sur une surface plane. Montez
le moteur en température et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes
pour permettre à l’huile de redescendre dans la partie inférieure du
moteur.
Moteur diesel: Stationnez le véhicule sur une surface plane. Montez le
moteur en température et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes
pour permettre à l’huile de redescendre dans la partie inférieure du
moteur.
2 Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous.
X
Moteur 1NR-FE
X
Moteur 1ND-TV
X
Moteurs 1ZR-FE, 1ZR-FAE et
2ZR-FE
3 Essuyez la jauge.
4 Jauge plate: Réinsérez complètement la jauge.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
429 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
429
4 Jauge d’huile non plate: Réinsé-
rez entièrement la jauge d’huile
non plate avec ses zones
saillantes ( 1 dans l’illustration)
dirigée vers le moteur.
5 Tout en tenant un chiffon dessous, tirez la jauge et vérifiez le niveau
d’huile.
1 Insuffisant
2 Normal
3 Excessif
X
Jauge d’huile plate
X
Jauge d’huile non plate
6
6 Essuyez la jauge et remettez-la en place complètement.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Entretien et soins
La forme de la jauge peut varier en fonction du type de véhicule ou de
moteur.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
430
430 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est en-dessous
ou proche du repère de niveau
insuffisant, ajoutez une huile
moteur de même type que celle utilisée dans le moteur.
Avant d’ajouter de l’huile, veillez à bien vérifier le type d’huile à utiliser et
préparez l’outillage dont vous avez besoin.
Choix de l’huile moteur
→P. 596
X
Quantité d’huile
(Insuffisant → Plein)
Moteur 1ND-TV
1,3 L (1,4 qt., 1,1 Imp. qt.)
X
Autres
1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp. qt.)
Éléments
Entonnoir propre
1 Retirez le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile en le tournant vers
la gauche.
2 Versez l’huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le niveau
avec la jauge.
3 Revissez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la
droite.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
431 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
431
■ Lors de l’ajout d’huile moteur (moteur diesel uniquement)
Ne remplissez pas trop le moteur. Utilisez la jauge pour vous assurer que le niveau
d’huile ne dépasse pas la marque de niveau maximal. En cas de dépassement, le
niveau d’huile doit être rectifié pour être en-dessous de la marque de niveau maximal.
■ Consommation d’huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur est consommée lors de la conduite du véhicule.
Dans les situations suivantes, la consommation d’huile peut augmenter et il peut être
nécessaire d’effectuer un réapprovisionnement en huile moteur entre les intervalles
d’entretien.
● Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l’achat du véhicule ou après le
remplacement du moteur, par exemple
● Si une huile de qualité insuffisante ou d’une viscosité inappropriée est utilisée
● Lors de la conduite à haute vitesse ou avec un chargement lourd, lors d’un remorquage ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous
conduisez fréquemment dans un trafic dense
■ Après vidange de l’huile moteur (moteur diesel uniquement)
Les données d’entretien relatives à la vidange moteur doivent être remises à zéro.
Procédez comme suit:
1 Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur tourne. (→P. 90, 95)
2 Mettez le contacteur de démarrage en position d’arrêt.
3 Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur le bouton de changement d’affichage (→P. 90, 95), mettez le
contact du moteur en mode IGNITION ON (ne démarrez pas le moteur car le mode
de réinitialisation serait annulé). Continuez à maintenir le bouton appuyé jusqu’à ce
que le totalisateur partiel affiche “000000”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
6
Entretien et soins
Tout en appuyant sur le bouton de changement d’affichage (→P. 90, 95), mettez le
contacteur de démarrage sur la position “ON” (ne démarrez pas le moteur, car le
mode de réinitialisation sera annulé). Continuez à maintenir enfoncé le bouton
jusqu’à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
432
432 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L’huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles
de provoquer des maladies de peau comme des inflammations et cancer de la
peau. Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété avec l’huile
de vidange. Pour retirer de l’huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l’eau et du savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile que de manière sûre et responsable. Ne pas jeter l’huile usagée et les filtres avec les déchets ménagers, dans
les égouts ou au sol.
Consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, une station-service ou un vendeur de
pièces détachées d’automobile pour obtenir des informations concernant le recyclage et la mise au rebut.
● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
NOTE
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez régulièrement le niveau d’huile.
■ Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur
● Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les éléments du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur.
■ Huile moteur (moteur diesel uniquement)
Utiliser obligatoirement une huile moteur de qualité ACEA C2, sous peine de causer
des dommages au convertisseur catalytique.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
433 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
433
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il se trouve entre
les repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion, lorsque le moteur est
froid.
1 Bouchon du vase d’expansion
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau du liquide est en-dessous ou proche du repère “LOW”,
faites l’appoint en liquide de refroidissement jusqu’au niveau “FULL”.
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie
d’acide organique hybride de longue durée.
“Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue
durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau
déminéralisée. (Température minimale: -35°C [-31°F])
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le remplissage
Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon du vase d’expansion de
liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, d’effectuer
un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le système de refroidissement.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Entretien et soins
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
6
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
434
434 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
N’ouvrez pas le bouchon du vase d’expansion de liquide de refroidissement.
Le système de refroidissement peut être sous pression et du liquide de refroidissement brûlant risque de gicler si vous enlevez le bouchon, ce qui peut vous blesser
gravement, par exemple en vous brûlant.
NOTE
■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique. Le
dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification,
une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants.
Veuillez lire avec attention l’étiquette du bidon d’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture.
Radiateur, condenseur et refroidisseur d’air de suralimentation
Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur d’air de suralimentation
et débarrassez-les de tout corps étranger.
Si vous constatez que l’un de ces éléments est très encrassé ou si vous
n’êtes pas sûr de leur état, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne pas toucher au radiateur, au condenseur ou au refroidisseur d’air de suralimentation, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
435 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
435
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
■ Symboles de mise en garde
La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant sur le
dessus de la batterie est la suivante:
Ne pas fumer, ne pas
exposer à une flamme
nue ou à des étincelles
Acide de batterie
Lunettes de sécurité
Notez les instructions
d’utilisation
Tenir hors de portée des
enfants
Gaz explosifs
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, qu’aucun élément ne présente de craquelures et que les brides sont bien serrées.
1 Bornes
2 Bride de maintien
6
Entretien et soins
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
436
436 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute mise en charge:
● Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule,
n’oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que le commutateur d’alimentation du chargeur est sur arrêt lorsque vous
branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
■ Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
● Il peut arriver qu’il soit impossible de déverrouiller les portes avec le système d’accès
et de démarrage “mains libres” immédiatement après que la batterie a été rebranchée. Si cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle pour verrouiller/déverrouiller les portes.
● Démarrez le moteur avec le contact du moteur en mode ACCESSORY. Le moteur
peut ne pas démarrer lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt. Cependant, le
moteur fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative.
● Le mode du contacteur de démarrage est mémorisé par le véhicule. Si la batterie est
rebranchée, le véhicule rétablit le mode de contacteur de démarrage selon celui qui
était sélectionné avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d’arrêter le
moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment
de brancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le contacteur de démarrage avant que la batterie ne se décharge.
Si le système s’obstine à ne pas démarrer après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
437 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
437
ATTENTION
■ Composants chimiques de la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, une substance toxique et corrosive
qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour
réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à proximité directe:
● Ne provoquez pas d’étincelles, par la mise en contact des bornes de la batterie
avec un outil.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N’ingérez ou n’inhalez jamais l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie.
■ Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un
garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque d’exploser si
vous essayez de la recharger plus vite.
■ Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
● En cas de contact de l’électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si
vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immédiatement
le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.
● En cas d’ingestion accidentelle d’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de toute
urgence.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
6
Entretien et soins
● En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un
médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une
éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au service médical le plus proche.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
438
438 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient hors tension.
Liquide de lave-glace
X
Type A
Si le niveau du liquide de laveglace est trop bas, faites l’appoint.
Relevez le couvercle tout en maintenant le doigt appuyé sur l’orifice
situé au centre et vérifiez le niveau
de liquide dans le tube.
X
Type B
Faites l’appoint en liquide de laveglace dans les situations suivantes:
● Une buse de lave-glace ne fonctionne pas.
● Véhicules sans écran multifonctionnel: Le témoin indicateur de
niveau de liquide de lave-glace
insuffisant (sur modèles équipés) s’allume. (→P. 500)
● Véhicules équipés d’un écran
multifonctionnel: Le message
d’avertissement (sur modèles
équipés) s’affiche sur l’écran
multifonctionnel. (→P. 516)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
439 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
439
ATTENTION
■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche,
car il contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement
sur le moteur, etc.
NOTE
■ N’utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace
Ne pas utiliser de l’eau savonneuse ou de l’antigel pour moteur au lieu du liquide de
lave-glace.
Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Diluez le liquide de lave-glace avec de l’eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l’étiquette du bidon de liquide de
lave-glace.
Filtre à carburant (moteur diesel uniquement)
X
Véhicules sans écran multifonctionnel
L’eau dans le filtre à carburant doit être vidangée si le témoin d’avertissement du filtre à carburant s’allume. (→P. 499)
X
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
Lorsque le message d’avertissement “VIDANGEZ L’EAU DU FILTRE À
CARBURANT” s’affiche sur l’écran multifonctionnel. (→P. 519)
1 Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Tour-
nez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le contacteur de démarrage en position d’arrêt.
2 Disposez un petit récipient sous le bouchon de vidange pour récupérer
l’eau et le carburant sortant.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
6
Entretien et soins
Vous pouvez vidanger vous-même le filtre à carburant. Cependant, comme il
s’agit d’une opération difficile, nous vous recommandons de la faire exécuter
par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si vous décidez tout de même de faire
vous-même la vidange, contactez un concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
440
440 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
3 Tournez le bouchon de vidange
vers la gauche d’environ 2 tours
à 2 tours et demi.
4 Actionnez la pompe d’amorçage
jusqu’à ce que le carburant
commence à sortir.
5 Après l’évacuation, serrez le bouchon d’évacuation à la main.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
441 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
441
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme
d’entretien ou de l’usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
Vérifiez si les témoins d’usure apparaissent sur les pneus. Vérifiez également
que les pneus ne présentent pas d’usure inégale, comme une usure excessive d’un côté de la bande de roulement.
Vérifiez l’état de la roue de secours et sa pression, si vous ne permutez pas
les roues.
1 Nouvelle bande de roulement
3 Témoin d’usure de la bande de roulement
L’emplacement des témoins d’usure de la bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “∆”, etc. moulé sur le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d’usure de la bande de roulement apparaissent sur un pneu.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Entretien et soins
2 Bande de roulement usée
6
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
442
442 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
Permutation des roues
Permutez les roues dans l’ordre indiqué.
X
Véhicules équipés d’une roue de
secours de taille normale (avec
système d’avertissement de pression des pneus), d’une roue de
secours compacte ou d’un kit de
réparation
anti-crevaison
de
secours
Avant
X
Véhicules équipés d’une roue de
secours de taille normale (sans
système d’avertissement de pression des pneus)
Avant
Afin d’uniformiser l’usure des pneus et de favoriser leur longévité, Toyota préconise d’effectuer une permutation des pneus tous les 10000 km (6000
miles) environ.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
443 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
443
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (sur
modèles équipés)
Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour détecter si un
pneu est sous-gonflé avant que de sérieux problèmes ne surviennent.
(→P. 500)
◆
Montage des valves à émetteur pour la surveillance de la pression de
gonflage
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la roue
soit équipée d’une valve à émetteur.
Lors du montage de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, il est impératif d’enregistrer les codes
d’identification des valves neuves au calculateur du système de surveillance, puis de réinitialiser le système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus. Faites enregistrer le transmetteur des codes d’identification et la valve à émetteur de surveillance de la pression des pneus par
un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (→P. 445)
◆
Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus
6
■ Il faut initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage
● En cas de changement de taille de pneu.
● En cas de modification de la pression de gonflage des pneus, par
exemple pour un long trajet sur autoroute ou si le véhicule est chargé.
Lors de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce
moment-là devient la pression de référence.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Entretien et soins
des pneus dans les cas suivants:
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
444
444 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Comment initialiser le système de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus
1 Garez le véhicule dans un endroit sûr et mettez le contacteur de démar-
rage à l’arrêt.
La réinitialisation est impossible lorsque le véhicule est en mouvement.
2 Corrigez la pression de gonflage des pneus à la pression de gonflage
préconisée à froid. (→P. 604)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des
pneus préconisée à froid. Le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus utilise cette pression comme référence pour vous signaler tout problème.
3 Tournez le contact du moteur en mode IGNITION ON (véhicules équi-
pés de système d’accès et de démarrage mains libres) ou le contact du
moteur en position “ON” (véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres).
4 Appuyez longuement sur le bou-
ton de réinitialisation du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
jusqu’à ce que le témoin d’avertissement de pression des
pneus clignote lentement à 3
reprises.
5 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres:
Patientez quelques minutes avec le contact du moteur en mode IGNITION ON, puis mettez le contact du moteur sur arrêt.
Véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres: Patientez quelques minutes avec le contact du moteur sur la position “ON”,
puis mettez le contact du moteur sur la position “ACC” ou “LOCK”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
445 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
◆
445
Enregistrement des codes d’identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est équipée
d’un code d’identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à
émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage, il faut enregistrer
le code d’identification. Faites enregistrer le code d’identification par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● Les témoins d’usure de la bande de roulement apparaissent sur un pneu.
● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser
apparaître la trame ou une cloque est révélatrice d’un défaut interne
● Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement
du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation
Si vous avez un doute, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Remplacement des pneus et des roues (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
■ Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un technicien
qualifié, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du tout, ou s’il ne porte aucune
trace évidente de dégradation.
■ Contrôles périodiques de pression des pneus (véhicules équipés d’un système
de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne remplace pas les
contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus
dans le cadre des contrôles quotidiens.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
6
Entretien et soins
Si le code d’identification de la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de
gonflage n’est pas enregistré, le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de
conduite, le témoin d’avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute
puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
446
446 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
(véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus)
Procédez à l’initialisation du système avec les pneus gonflés à la pression préconisée.
■ Si des pneus neige sont usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.)
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
■ Si vous enfoncez accidentellement le bouton de réinitialisation du système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus(véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Si l’initialisation aboutit, corrigez la pression des pneus à la valeur préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
■ En cas d’échec de l’initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
L’initialisation n’a besoin que de quelques minutes pour s’achever. Toutefois, il peut
arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de
mémorisation des valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler votre
véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus, le témoin d’avertissement de pression des pneus
ne clignote pas 3 fois.
● Après que vous avez roulé quelques temps une fois réinitialisation terminée, le
témoin d’avertissement s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute.
■ Enregistrement des codes d’identification (véhicules avec système d’avertissement de pression des pneus)
Il est possible d’enregistrer les codes d’identification de valve à émetteurs de surveillance de la pression de gonflage des pneus pour deux jeux de roues.
Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les codes d’identification lors du remplacement de
pneus normaux par des pneus neige, si les codes d’identification pour les roues des
pneus normaux et des pneus neige sont enregistrés au préalable.
Pour plus d’informations concernant la modification des codes d’identification, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
447 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
447
■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques
X
Transmetteur
6
Entretien et soins
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
448
448 ページ
6-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
449 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
X
449
Récepteur
6
Entretien et soins
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
450
450 ページ
6-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
451 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
451
ATTENTION
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
Ne pas respecter ces consignes risque de causer des dommages au groupe motopropulseur et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses,
susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● N’utilisez pas ensemble des pneus de marque, modèle ou profil différents.
De même, n’utilisez pas ensemble des pneus dont le niveau d’usure est visiblement différent.
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par
Toyota.
● N’utilisez pas des pneus de types différents (carcasse radiale, diagonale ou à plis
croisés).
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons.
● Ne pas utiliser des pneus qui ont déjà été utilisés sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utilisés avant.
● Ne pas tracter le véhicule lorsqu’une roue de secours compacte (sur modèles équipés) est installée.
● Ne faites jamais de remorquage si un pneu qui a été réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours (sur modèles équipés) est installée. La charge sur le
pneu peut provoquer des dommages à la roue.
Ne pas appuyer sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des
pneus à la valeur préconisée. Sinon, le témoin d’avertissement de pression des
pneus pourrait ne pas s’allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit
insuffisante, ou il pourrait s’allumer alors que la pression de gonflage des pneus est
en réalité normale.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
6
Entretien et soins
■ Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
452
452 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes, des valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des capuchons de
valve de pneu (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression
de gonflage des pneumatiques)
● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation
sans précaution.
● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, n’utilisez pas d’autres
capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait d’être bloqué.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d’entretien qualifié. Après avoir utilisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du
remplacement du pneu. (→P. 443)
■ Conduite sur chaussées dégradées
Faites très attention lorsque vous roulez sur une route dont le revêtement est inégal
ou comporte des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occasionner une perte de pression de gonflage
des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorption des chocs. Par ailleurs,
les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent
souffrir d’une chaussée fortement dégradée.
■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus et/ou vos jantes.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
453 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
453
Pression de gonflage des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une fois
par mois. Par précaution, Toyota vous recommande de vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines. (→P. 604)
Étiquette d’informations relatives à la charge des pneus
La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l’étiquette sur le montant
latéral côté conducteur, comme indiqué.
X
Véhicules à conduite à gauche
X
Véhicules à conduite à droite
6
Rouler avec une mauvaise pression de gonflage des pneus peut avoir les effets suivants:
● Économie de carburant réduite
● Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité
● Durée de vie des pneus réduite en raison de l’usure
● Augmentation des risques d’accident
● Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez souvent regonfler les pneus, faites-les vérifier par un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Entretien et soins
■ Conséquences d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
454
454 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes:
● Vérifiez uniquement lorsque les pneus sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage des pneus correcte avec les pneus
froids, il faut que le véhicule soit reste stationné au moins 3 heures ou n’ait pas parcouru plus de 1,5 km ou 1 mile.
● Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus.
Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement sur son apparence.
● Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la conduite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus après
avoir roulé.
● Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le
véhicule.
ATTENTION
■ D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent
apparaître et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles:
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d’éclatement suite à une surchauffe du pneu
● Fuite d’air entre le pneu et la roue
● Déformation de la roue et/ou dommage au pneu
● Risque accru de dommages au pneu pendant la conduite (en raison des risques
sur la route, des joints de dilatation, d’arêtes coupantes sur la chaussée, etc.)
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus
Veillez à revisser les capuchons de valve des pneus.
Si un capuchon de valve n’est pas installé, de la saleté ou de l’humidité peut entrer
dans la valve et causer une fuite d’air, pouvant entraîner une baisse de la pression
de gonflage des pneus.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
455 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
455
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. Autrement, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Sélection des jantes
Lors du remplacement des jantes, veillez à ce que les nouvelles soient les
mêmes que celles retirées en ce qui concerne la capacité de charge, le diamètre, la largeur de jante et le déport interne*.
Des jantes de remplacement sont disponibles auprès d’un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
● Des jantes de différents types ou dimensions
● Des jantes d’occasion
● Des jantes déformées ayant été redressées
Précautions concernant les jantes en aluminium (sur modèles équipés)
● En cas de permutation des roues, réparation ou remplacement des pneus,
contrôlez le serrage des écrous de roues après avoir parcouru 1600 km
(1000 miles).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les
jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d’origine
Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique.
■ Lorsque vous remplacez les jantes (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur, grâce auxquelles le
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut vous avertir par
avance de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (→P. 443)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Entretien et soins
● N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes
en aluminium.
6
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
456
456 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous retirez l’enjoliveur de roue (véhicules équipés de clip de chapeau
de roue)
Retirez l’enjoliveur de roue à l’aide du clip de
chapeau de roue.
ATTENTION
■ Lors du remplacement des jantes
● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le
Manuel du propriétaire, car vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless.
Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Lorsque vous montez les écrous de roue
● Veillez à monter les écrous de roue avec les
extrémités coniques vers l’intérieur. Si vous
montez les écrous avec les extrémités coniques tournées vers l’extérieur, la roue risque
de casser puis de se détacher du véhicule
pendant la conduite, ce qui peut provoquer
un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Partie
conique
● Ne jamais appliquer d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L’huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de roue
et causer des dommages au boulon ou à la roue de disque. De plus, l’huile ou la
graisse peut être à l’origine d’un desserrage des écrous de roue et de la perte de la
roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou
la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous.
■ L’utilisation de roues défectueuses est interdite
Ne pas utiliser de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait causer une fuite d’air dans le pneu pendant la conduite, au risque de
provoquer un accident.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
457 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
457
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d’un pneu, veillez à confier
l’entretien de vos pneus à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou à tout autre atelier
d’entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage auprès d’un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Utilisez exclusivement des jantes d’origine Toyota avec votre véhicule.
Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance des pneus ne
fonctionnent pas correctement avec des jantes qui ne sont pas d’origine.
6
Entretien et soins
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
458
458 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver
l’efficacité de la climatisation.
Méthode de dépose
1 Mettez le contacteur de démarrage en position d’arrêt.
2 Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser le support.
3 Poussez dans la boîte à gants
située du côté extérieur du véhicule pour déloger les ergots. Sortez la boîte à gants et détachez les
crochets inférieurs.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
459 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
459
4 Retirez le couvercle du filtre.
■ Méthode de remplacement
Déposez le filtre de climatisation et
remplacez-le par un filtre neuf.
Les repères “↑UP” gravés sur le filtre
doivent être orientés vers le haut.
■ Intervalle d’entretien
■ En cas de baisse importante du débit d’air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
NOTE
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Assurez-vous qu’un filtre est toujours installé.
Le fait d’utiliser le système de climatisation sans filtre pourrait détériorer le système.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
6
Entretien et soins
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le programme d’entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans
une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus amples informations sur
le programme d’entretien, reportez-vous au “Livret d’entretien Toyota” ou au “Livret de
garantie Toyota”).
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
460
460 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
Pile de la télécommande du verrouillage centralisé/clé électronique
Remplacez la pile par une pile neuve dès qu’elle est usée.
Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis plat
● Petit tournevis plat
● Pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d’accès et de démarrage
“mains libres”), ou CR2032 (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
Remplacement de la pile
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
1 Retirez le cache de protection.
Pour éviter d’abîmer la clé, protégez
l’extrémité du tournevis avec un
chiffon.
2 Retirez la pile usée.
Mettez en place la pile neuve, face
“+” vers le haut.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
461 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
X
461
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
1 Retirez la clé conventionnelle.
2 Retirez le cache de protection.
Pour éviter d’abîmer la clé, protégez
l’extrémité du tournevis avec un chiffon.
3 Retirez le cache de la batterie.
Pour éviter d’abîmer la clé, protégez
l’extrémité du tournevis avec un chiffon.
Mettez en place la pile neuve, face “+”
vers le haut.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Entretien et soins
4 Retirez la pile usée.
6
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
462
462 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”), ou CR2032 (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
● Vous trouverez ces modèles de piles chez un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, une boutique d’électroménager ou un magasin photo.
● Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent recommandé par le fabricant.
● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.
■ Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
● Le système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement.
● La portée utile est réduite.
ATTENTION
■ Pile et autres pièces démontées
Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer
un étouffement. Tenir hors de portée des enfants. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Certification de la pile au lithium
IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR UN MAUVAIS TYPE DE PILE. DÉBARRASSEZ-VOUS DES PILES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident:
● Travaillez toujours avec les mains sèches.
L’humidité peut faire rouiller la batterie.
● Ne touchez et ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
463 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
463
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu’un équipement électrique ne fonctionne plus, c’est qu’un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et remplacezle si nécessaire.
1 Mettez le contacteur de démarrage en position d’arrêt.
2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
X
Compartiment moteur
Appuyez sur la languette et ouvrez
le couvercle par le haut.
6
Entretien et soins
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
464
464 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
X
Tableau de bord côté conducteur (véhicules à conduite à gauche)
Sous le tableau de bord inférieur:
Retirez le couvercle.
Derrière le casier auxiliaire:
1 Ouvrez le casier auxiliaire.
Poussez de chaque côté du
casier auxiliaire pour détacher
les crochets supérieurs.
2 Retirez le casier auxiliaire et
détachez les crochets inférieurs.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
465 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
X
465
Tableau de bord côté passager (véhicules à conduite à droite)
Sous le tableau de bord inférieur:
Retirez l’habillage, puis retirez le
couvercle.
Derrière la boîte à gants:
1 Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser le support.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
6
Entretien et soins
2 Poussez de chaque côté de la
boîte à gants pour détacher les
crochets supérieurs. Sortez la
boîte à gants et détachez les
crochets inférieurs.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
466
466 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
3 Retirez le fusible à l’aide de
l’extracteur.
Seuls les fusibles de type A peuvent
être retirés à l’aide de l’extracteur.
4 Vérifiez si le fusible est grillé.
1 Fusible normal
2 Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d’un ampérage approprié. L’ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
X
Type A
X
Type C
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
X
Type B
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
467 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
467
■ Après le remplacement d’un fusible
● Si l’éclairage ne s’allume pas après remplacement du fusible, il est possible qu’une
ampoule doive être changée. (→P. 468)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ En cas de surcharge électrique d’un circuit
Les fusibles ont pour fonction de fondre, afin de protéger le faisceau électrique de tout
dommage.
ATTENTION
■ Pour prévenir tout risque de panne et d’incendie
Respectez les précautions suivantes.
Ne pas les respecter pourrait provoquer un endommagement du véhicule et éventuellement un incendie ou des blessures.
● N’utilisez jamais un fusible d’un ampérage supérieur à l’ampérage indiqué et ne
remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
● Utilisez toujours un fusible d’origine Toyota ou un équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de
fortune.
● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites trouver et éliminer dès que possible la cause de la surtension par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Entretien et soins
NOTE
6
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
468
468 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Il existe un
risque que certains éléments soient endommagés, aussi nous vous
recommandons de faire effectuer les remplacements par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Préparatifs au remplacement d’une ampoule
Vérifiez la puissance de l’ampoule à remplacer. (→P. 606)
Emplacement des ampoules
■ Avant
1 Feux de position avant (type à ampoule) (sur modèles équipés)
2 Feux de route
3 Feux de croisement
4 Clignotant latéral
5 Feu antibrouillard avant (sur modèles équipés)
6 Clignotant avant
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
469 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
469
■ Arrière (véhicules à conduite à gauche)
1 Feu arrière de brouillard (sur modèles équipés)
2 Feu de recul
3 Clignotants arrière
4 Feu stop/feu de position
5 Feu de position
6 Éclairage de plaque d’immatriculation
6
Entretien et soins
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
470
470 ページ
2015年2月2日
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Arrière (véhicules à conduite à droite)
1 Feu arrière de brouillard
2 Feu de recul
3 Clignotants arrière
4 Feu stop/feu de position
5 Feu de position
6 Éclairage de plaque d’immatriculation
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
471 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
471
Remplacement des ampoules
■ Faisceaux des feux avant bas
1 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
2 Tirez sur l’ampoule tout en
appuyant sur l’ergot de sécurité
du connecteur.
3 Remplacez l’ampoule et instal-
lez la base de l’ampoule.
4 Tournez et serrez le culot de
l’ampoule.
Secouez doucement la base de
l’ampoule pour vérifier qu’elle n’est
pas lâche, allumez les feux avant
afin
de
vérifier
visuellement
qu’aucune lumière ne passe à travers le montage.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Entretien et soins
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule avec le montage et insérez.
6
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
472
472 ページ
2015年2月2日
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Faisceaux des feux de route hauts
1 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
2 Tirez sur l’ampoule tout en
appuyant sur l’ergot de sécurité
du connecteur.
3 Remplacez l’ampoule et instal-
lez la base de l’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule avec le montage et insérez.
4 Tournez et serrez le culot de
l’ampoule.
Secouez doucement la base de
l’ampoule pour vérifier qu’elle n’est
pas lâche, allumez les feux avant
afin
de
vérifier
visuellement
qu’aucune lumière ne passe à travers le montage.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
473 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
473
■ Feu antibrouillard avant (sur modèles équipés)
1 Enlevez les boulons et le clip de
fixation de la doublure d’aile.
2 Enlevez la doublure d’aile.
6
et débranchez le connecteur.
4 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Entretien et soins
3 Appuyez sur l’ergot de sécurité
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
474
474 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
5 Installez une nouvelle ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule avec le montage et insérez.
Tournez vers la droite et serrez le
culot de l’ampoule.
6 Installez le connecteur.
Secouez doucement le connecteur
pour vérifier qu’il n’est pas lâche et
allumez les feux antibrouillard avant
afin
de
vérifier
visuellement
qu’aucune lumière ne passe à travers la monture.
7 Lors de l’installation de la doublure d’aile, installez-la en exécutant 2
et 1 dans le sens inverse.
Assurez-vous que la doublure d’aile est fixée à l’intérieur du pare-chocs.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
475 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
475
■ Feux de position avant (type à ampoule) (sur modèles équipés)
1 Tournez le culot de l’ampoule
dans le sens inverse
aiguilles d’une montre.
des
2 Retirez l’ampoule.
3 Lors de l’installation, effectuez les étapes énumérées dans l’ordre
inverse.
6
Entretien et soins
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
476
476 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Clignotant avant
1 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
2 Retirez l’ampoule.
3 Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opérations indi-
quées.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
477 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
477
■ Feu stop/feu de position et clignotants arrière
1 Ouvrez le hayon du coffre et
retirez les clips.
Pour éviter d’endommager le véhicule, protégez l’extrémité du tournevis avec un chiffon.
2 Enlevez partiellement l’habillage
du coffre.
3 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
1 Clignotants arrière
6
2 Feux stop/feux de position
1 Clignotants arrière
2 Feux stop/feux de position
5 Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opérations indi-
quées.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Entretien et soins
4 Retirez l’ampoule.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
478
478 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Feu arrière de brouillard (sur modèles équipés), feu de position et feu
de recul
1 Ouvrez le hayon du coffre et
retirez le clip. Ensuite, enlevez
partiellement l’habillage du couvercle de coffre.
Pour éviter d’endommager le véhicule, protégez l’extrémité du tournevis avec un chiffon.
2 Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
1 Feu de position
2 Feu arrière de brouillard
3 Feu de recul
3 Retirez l’ampoule.
1 Feu de position
2 Feu arrière de brouillard
3 Feu de recul
4 Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opérations indi-
quées.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
479 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
479
■ Éclairage de plaque d’immatriculation
1 Retirez l’optique.
Introduisez un tournevis de la bonne
taille dans le trou de la lentille, et
détacher l’objectif, comme indiqué
sur la figure.
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
entourez le tournevis de ruban
adhésif.
2 Retirez l’ampoule.
3 Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opérations indi-
quées.
6
Entretien et soins
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
480
480 ページ
2015年2月2日
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Clignotant latéral
1 Retirez le cache de protection.
Insérez un tournevis plat et faites
glisser le long de la face du clignotant.
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
protéger la lame du tournevis avec
du ruban adhésif.
2 Appuyez sur les 2 clips et retirez
les clignotants latéraux du logement du pare-soleil.
3 Retirez l’adaptateur sur le côté
du boîtier de clignotant.
4 Retirez l’ampoule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
481 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
481
5 Remplacez l’ampoule et instal-
lez la prise située sur le côté du
boîtier de clignotant.
Alignez les rainures de la prise
située sur le côté du boîtier de clignotant.
6 Le faisceau de fils allant dans la
partie inférieure du côté du clignotant, installez-le vers le logement du le pare-soleil.
7 Alignez les 6 languettes et ins-
tallez le couvercle.
Après avoir entendu un déclic,
assurez-vous que le couvercle est
correctement fixé.
6
Entretien et soins
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
482
482 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
6-3. Entretien à faire soi-même
■ Remplacement des ampoules suivantes
Si l’une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Feux de position avant (type à LED)/éclairages de jour (sur modèles
équipés)
● Troisième feu stop
■ Ampoules à DEL
Le troisième feu stop et les feux de position avant (type à LED)/éclairages de jour sont
constitués d’un certain nombre de LED. Si une LED vient à griller, amenez votre véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour faire remplacer l’ampoule.
■ Formation de condensation à l’intérieur de l’optique
Une accumulation temporaire de condensation à l’intérieur de l’optique d’un phare
n’indique pas d’anomalie.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour de plus amples informations dans les
situations suivantes:
● Formation de grosses gouttes d’eau sur la face interne de l’optique.
● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du feu avant.
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les lumières. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement
après avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
● Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Quand il est inévitable de
maintenir la partie en verre, utilisez et maintenez à l’aide d’un chiffon sec pour éviter d’humidifier et de mettre de l’huile sur l’ampoule.
En outre, si l’ampoule est rayée ou lâchée, elle pourrait éclater ou se briser.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur
fixation. Le non-respect de cette consigne risque de causer une surchauffe, un
incendie ou une infiltration d’eau à l’interieur de l’optique. Cela pourrait endommager les feux avant ou causer la formation de condensation sur la face intérieure de
l’optique.
■ Pour prévenir tout risque de panne ou d’incendie
Assurez-vous que les ampoules sont bien fixées et verrouillées.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
483 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
483
En cas de problème
7-1. Informations à connaître
Feux de détresse.....................484
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ..............485
7-2. Mesures à prendre en
cas d’urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué...............................487
Vous suspectez un
problème ...............................493
Dispositif d’arrêt de la pompe
d’alimentation ........................494
Si un témoin d’avertissement
s’allume ou une sonnerie
d’avertissement se
déclenche..............................495
Si un message
d’avertissement
ou un témoin s’affiche ...........512
En cas de crevaison
(véhicules équipés d’une
roue de secours) ...................530
En cas de crevaison
(véhicules équipés d’un kit
de réparation anticrevaison
de secours) ...........................546
Si le moteur ne
démarre pas ..........................570
Si le levier de vitesse est
bloqué sur P ..........................572
Si le levier de vitesse est
bloqué ...................................573
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
7
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement......................... 574
En cas de décharge de la
batterie du véhicule............... 577
Lorsque le véhicule
chauffe .................................. 583
Si vous manquez de
carburant et que le
moteur cale ........................... 586
Si votre véhicule est bloqué .... 587
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
484
484 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque
le véhicule doit être arrêté sur une route à cause d’une panne, etc.
Enfoncez le commutateur.
Tous les clignotants s’allument.
Pour les arrêter, enfoncez à nouveau le
commutateur.
■ Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur coupé, la
batterie risque de se décharger.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
485 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-1. Informations à connaître
485
Si vous devez arrêter votre véhicule en
urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante
pour arrêter le véhicule:
1 Appuyez progressivement sur la pédale de frein avec les deux pieds, puis
enfoncez-la fermement.
Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort
requis pour ralentir le véhicule.
2 Placez le levier de vitesse sur N.
X
Si le levier de vitesse est mis sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
4 Arrêtez le moteur.
X
Si le levier de vitesse ne peut pas être mis sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralen-
tir le véhicule autant que possible.
4 Véhicules sans système d’accès et
de démarrage “mains libres”: Arrêtez le moteur en mettant le contacteur de démarrage sur la position
“ACC”.
7
En cas de problème
4 Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Pour arrêter le moteur,
appuyez et maintenez le contacteur de démarrage pendant au
moins 2 secondes de suite, ou
appuyez brièvement 3 fois ou plus
à la suite.
Enfoncez longuement, pendant 2 secondes ou plus, ou brièvement 3 fois de suite
ou plus
5 Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
486
486 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-1. Informations à connaître
ATTENTION
■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manœuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que possible avant d’arrêter le moteur.
● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: N’essayez jamais
de retirer la clé, sous peine de bloquer le volant.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
487 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
487
Si votre véhicule doit être remorqué
Si le remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de faire
remorquer votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une
dépanneuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces.
Situations dans lesquelles il est nécessaire de contacter les concessionnaires avant de procéder au remorquage
Les situations suivantes pourraient être le signe d’un problème de transmission. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou une société de
dépannage professionnelle avant de procéder au remorquage.
● Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule pas.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la carrosserie.
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
488
488 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
X
Par l’avant
Relâchez le frein de stationnement.
X
Utilisez un chariot de remorquage
sous les roues avant.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Si votre véhicule est transporté sur
une dépanneuse à plateau, il doit être
arrimé par les points indiqués sur
l’illustration.
Si vous arrimez votre véhicule au
moyen de chaînes ou de câbles, les
angles indiqués en noir doivent être
de 45°.
Ne tendez pas excessivement les
chaînes ou les câbles d’arrimage, au
risque d’endommager le véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Par l’arrière
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
489 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
489
Remorquage de secours
Si aucune dépanneuse n’est disponible en cas d’urgence, votre véhicule peut
être temporairement remorqué à l’aide de câbles ou de chaînes attaché(e)s
aux anneaux de remorquage de secours. Ceci ne doit être tenté que sur des
surfaces dures, sur 80 km (50 miles) maximum, à une vitesse de moins de 30
km/h (18 mph).
Un conducteur doit rester dans le véhicule afin de diriger le volant et d’actionner les freins. Les roues, le groupe motopropulseur, les essieux, la direction
et les freins du véhicule doivent être en bon état.
Procédure de remorquage de secours
1 Retirez l’anneau de remorquage. (→P. 531, 547)
2 Appuyez sur le cache de l’anneau
puis ouvrez-le.
7
dans l’orifice, puis serrez partiellement à la main.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
3 Insérez l’anneau de remorquage
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
490
490 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4 Serrez
fermement l’anneau de
remorquage à l’aide d’une clé à
écrou de roue ou d’une barre
métallique dure.
5 Attachez solidement des câbles ou des chaînes à l’anneau de remor-
quage.
Prenez soin de ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
6 Véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres: Entrez
dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contact du moteur sur “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres:
Entrez dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
7 Mettez le levier de vitesses sur N et relâchez le frein de stationnement.
Lorsque le levier de vitesses est bloqué (véhicules sans transmission
manuelle): →P. 572, 573
■ Pendant le remorquage
Lorsque le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui
rend leur utilisation plus difficile.
■ Clé à écrou de roue
● Véhicules sans clé à écrou de roue: Des clés à écrou de roue peuvent être achetées
auprès de n’importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Véhicules avec clé à écrou de roue: La clé à écrou de roue se trouve dans le coffre.
(→P. 531, 547)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
491 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
491
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors du remorquage du véhicule
Assurez-vous de transporter le véhicule avec
les roues avant relevées ou avec les quatre
roues ne touchant plus le sol.
Si le véhicule est remorqué avec les roues
avant en contact avec le sol, la transmission
et ses pièces pourraient être endommagées.
■ Pendant le remorquage
● Lors d’un remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages
brusques, etc. qui appliquent une tension excessive aux anneaux de remorquage,
aux câbles ou aux chaînes. Les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes
peuvent être endommagés, des débris de pièces cassées peuvent toucher les personnes et causer de graves dommages.
● Véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres: Ne placez pas le
contact du moteur sur la position “LOCK”.
Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné.
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Ne placez
pas le contact du moteur sur arrêt.
Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné.
■ Installation de l’anneau de remorquage sur le véhicule
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
Veillez à installer l’anneau de remorquage correctement.
S’il n’est pas correctement installé, l’anneau de remorquage peut se desserrer pendant le remorquage.
7
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
492
492 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
NOTE
■ Pour éviter d’occasionner des dommages sérieux au système Stop & Start lors
du remorquage (véhicules avec système Stop & Start)
Ne remorquez jamais ce véhicule avec les quatre roues au sol. Utilisez une dépanneuse à plateau, ou remorquez le véhicule avec les roues avant ou arrière décollées
du sol, avec une dépanneuse à paniers.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers
● Véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas
le véhicule par l’arrière avec le contact du moteur en position “LOCK” ou lorsque la
clé est retirée.
Le mécanisme d’antivol de direction n’est pas suffisamment résistant pour maintenir les roues avant en ligne droite.
● Véhicules avec système d’accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas
le véhicule par l’arrière lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Le mécanisme
d’antivol de direction n’est pas suffisamment résistant pour maintenir les roues
avant en ligne droite.
● Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante pour le
remorquage du côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le véhicule
risque d’être endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d’une dépanneuse à palan, par l’avant ou
par l’arrière.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule pendant un remorquage d’urgence
Ne fixez pas de câbles ou de chaînes sur les composants de la suspension.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
493 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
493
Vous suspectez un problème
Si vous constatez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Contactez dans les
plus brefs délais un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Symptômes visibles
● Fuites de liquide sous le véhicule.
(Les gouttes d’eau provenant du climatiseur après usage sont normales.)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● Véhicules sans écran multifonctionnel: Le témoin d’avertissement de température élevée du liquide de refroidissement du moteur s’allume.
● Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: L’aiguille du thermomètre
de liquide de refroidissement indique en permanence une température
supérieure à la normale.
Symptômes audibles
● Changement du bruit émis par le pot d’échappement
● Crissements de pneus inhabituels en virage
● Bruits anormaux liés au système de suspension
● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
7
Symptômes fonctionnels
En cas de problème
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou fonctionne avec difficulté
● Perte de puissance notable
● Le véhicule dévie fortement d’un côté au freinage
● Le véhicule dévie fortement d’un côté lorsque vous roulez droit sur une
route plane
● Perte d’efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque
le plancher
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
494
494 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation
(moteur à essence uniquement)
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant lorsque le
moteur cale ou en cas de collision avec déclenchement d’un airbag, le
véhicule est équipé d’un dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation
qui arrête d’alimenter le moteur en carburant.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif.
X
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
1 Mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”.
2 Redémarrez le moteur.
X
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
1 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou sur arrêt.
2 Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous constatez une fuite de carburant sur le sol, le circuit d’alimentation a été
endommagé et nécessite d’être réparé. Ne redémarrez pas le moteur.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
495 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
495
Si un témoin d’avertissement s’allume ou une
sonnerie d’avertissement se déclenche
Gardez votre calme et effectuez les actions suivantes si l’un des
témoins d’avertissement s’allume ou se met à clignoter. Si un témoin
s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement que le système correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le problème persiste, faites contrôler le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de continuer
à rouler.
L’avertissement suivant indique l’existence possible d’un problème dans le
système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Témoin d’avertissement
Témoin d’avertissement/Détails
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
7
En cas de problème
Témoin d’avertissement du système de freinage (sonnerie
d’avertissement)*1
• Niveau insuffisant de liquide de frein
• Anomalie dans le servofrein d’assistance
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S’il s’éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
496
496 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
L’avertissement suivant indique un éventuel dommage du véhicule susceptible d’entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d’avertissement
Témoin d’avertissement/Détails
Témoin d’avertissement du système de chargement*3
Signale la présence d’une anomalie dans le système de chargement du véhicule
Témoin d’avertissement de pression d’huile moteur insuffisante*3
Signale que la pression d’huile moteur est trop basse.
et
Temoin d’avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur*3
Indique que le moteur est presque en surchauffe. (→P. 583)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
497 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
497
● L’avertissement suivant indique un éventuel dommage du véhicule susceptible d’entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr
et agissez comme expliqué ici pour remédier au problème signalé.
Témoin d’avertissement
(s’allume)
Témoin d’avertissement/Détails
Procédure de correction
Témoin d’avertissement de
boîte de vitesses robotisée
MMT*5
Signale la présence d’une
anomalie dans la boîte de
vitesses robotisée MMT.
Faites contrôler le système par
un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d’avertissement de
boîte de vitesses robotisée
MMT (sonnerie d’avertissement)*5
Signale la présence d’une
anomalie dans la boîte de
vitesses robotisée MMT, et
une
surchauffe
de
l’embrayage par suite de
contraintes excessives.
Arrêtez-vous et mettez le levier
de vitesse sur N. Patientez
pendant environ 15 minutes
pour permettre à l’embrayage
refroidir. Faites contrôler le système par un concessionnaire
ou réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et agissez comme expliqué ici
pour remédier au problème signalé.
Témoin d’avertissement
Témoin d’avertissement de
surchauffe de l’embrayage
(sonnerie d’avertissement)*5
Signale que l’embrayage est
chaud mais n’indique pas la
présence d’une anomalie
dans la boîte de vitesses
robotisée MMT.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Procédure de correction
7
Arrêtez-vous et mettez le levier
de vitesse sur N. Patientez
pendant environ 15 minutes
pour permettre à l’embrayage
refroidir.
En cas de problème
(clignote)
Témoin d’avertissement/Détails
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
498
498 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Pour éviter la surchauffe de l’embrayage
Respectez les précautions de conduite suivantes.
● Évitez de rouler trop longtemps en côte à basse vitesse.
● Évitez les manœuvres répétées de démarrages et d’arrêts en côte.
● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur ou le système d’assistance au démarrage
pour maintenir le véhicule dans une pente.
Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Négliger de faire rechercher la cause des avertissements suivants peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant,
pouvant entraîner un accident. Faites contrôler au plus vite votre véhicule par
un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Témoin d’avertissement
Témoin d’avertissement/Détails
Témoin indicateur de dysfonctionnement
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système de commande électronique du moteur;
• Le système de commande électronique de l’accélérateur;
• Le système de commande électronique de la transmission
Multidrive;
• Le système de gestion électronique de la boîte de vitesses
robotisée MMT; ou
• le convertisseur catalytique DPF.
Témoin d’avertissement SRS
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système d’airbag SRS; ou
• Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité.
Témoin d’avertissement ABS
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système ABS; ou
• Le système d’aide au freinage d’urgence.
Témoin d’avertissement du système de direction assistée
électrique (sonnerie d’avertissement)
Signale la présence d’une anomalie dans le système EPS (Direction assistée électrique).
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
499 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin d’avertissement
(s’allume)
499
Témoin d’avertissement/Détails
Témoin de perte d’adhérence*8
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système VSC;
• Le système TRC; ou
• Le système d’aide au démarrage en côte
Le témoin clignote quand le système VSC, TRC ou le système
d’aide au démarrage en côte est en action.
Témoin d’avertissement du filtre à carburant (moteur diesel)*3
Signale que la quantité d’eau présente dans le filtre à carburant a
atteint le seuil maximal autorisé.
(S’allume en
jaune)
(S’allume en
jaune)
Témoin indicateur de régulateur de vitesse*3, 8
Signale la présence d’une anomalie dans le système de régulateur de vitesse.
Témoin de limiteur de vitesse*3, 8
Signale la présence d’une anomalie dans le limiteur de vitesse.
Témoin indicateur de système d’accès et de démarrage
“mains libres”*3, 8
(Clignote en
Signale la présence d’une anomalie dans le système d’accès et
jaune pendant
de démarrage “mains libres”.
15 secondes.)
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
500
500 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Appliquez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le témoin d’avertissement s’éteint.
Témoin d’avertissement
Témoin d’avertissement/Détails
Procédure de correction
Témoin d’avertissement de
porte
ouverte
(sonnerie
d’avertissement)*2, 3
Signale qu’une porte ou que
le coffre est mal fermé(e).
Vérifiez que toutes les portes et
le coffre sont fermés.
Témoin d’avertissement du
niveau de carburant insuffisant
Signale que le carburant restant est d’environ 8,2 L (2,2
gal., 1,8 Imp. gal.) ou moins
Refaites le plein du véhicule.
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité du passager avant
et du conducteur (sonnerie
d’avertissement)*6
Avertit le conducteur et/ou le
passager avant qu’ils doivent
attacher leur ceinture de
sécurité.
Attachez la ceinture de sécurité.
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité du passager
arrière (sonnerie d’avertissement)*6, 8
Avertit les passagers arrière
qu’ils doivent attacher leur
ceinture de sécurité.
Attachez la ceinture de sécurité.
Témoin d’avertissement du
niveau d’huile moteur insuffisant (moteur diesel)*3
Signale que le niveau d’huile
moteur est bas, mais n’indique pas un dysfonctionnement.
Vérifiez le niveau d’huile moteur
et faites l’appoint si nécessaire.
(→P. 428)
Témoin d’avertissement de
liquide de lave-glace de parebrise insuffisant*3, 8
Niveau de liquide de laveglace insuffisant.
Remplissez le réservoir.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
501 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin d’avertissement
Procédure de correction
Témoin d’avertissement du
système DPF (moteur diesel)*3
• Indique que le convertisseur catalytique DPF a
besoin d’être nettoyé en raison de trajets courts répétés et/ou d’une conduite à
basse vitesse.
• Signale que le volume de
dépôts accumulés dans le
convertisseur
catalytique
DPF a atteint le niveau préconisé.
Pour nettoyer le convertisseur
catalytique DPF, conduisez le
véhicule à une vitesse de 65
km/h (40 mph) ou plus pendant
20 à 30 minutes autant que possible jusqu’à ce que le témoin
d’avertissement du système
DPF s’éteigne *7.
Dans la mesure du possible, ne
coupez pas le moteur avant que
le témoin d’avertissement du
système DPF ne s’éteigne.
S’il n’est pas possible de conduire le véhicule à une vitesse
de 65 km/h (40 mph) ou plus ou
si le témoin d’avertissement du
système DPF ne s’éteint pas
même après avoir conduit pendant plus de 30 minutes, faites
contrôler votre véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin de rappel de vidange
d’huile moteur (moteur diesel)*3
Indique que selon le programme
d’entretien,
la
vidange moteur doit être
effectuée.
Clignote 14500 km (9000
miles) environ après la dernière vidange de l’huile
moteur. (→P. 510) (Le témoin
ne fonctionne correctement
que si la date de vidange a
été réinitialisée.)
Contrôlez et faites vidanger
l’huile moteur et changer le filtre
à huile par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota,
ou par tout autre professionnel
qualifié
et
convenablement
équipé. Après chaque vidange
de l’huile moteur, l’indicateur de
vidange doit être réinitialisé.
(→P. 431)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
7
En cas de problème
(clignote)
Témoin d’avertissement/Détails
501
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
502
502 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin d’avertissement
(clignote)
Témoin d’avertissement/Détails
Procédure de correction
Témoin de rappel de vidange
d’huile moteur (moteur diesel)*3
• Véhicules sans système
d’accès et de démarrage
“mains libres”: Clignote
pendant environ 15 secondes lorsque le contacteur
de démarrage est sur la
position “ON”.
• Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Clignote
pendant environ 15 secondes lorsque le contact du
moteur est placé en mode
IGNITION ON.
Contrôlez et faites vidanger
l’huile moteur et changer le filtre
à huile par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota,
ou par tout autre professionnel
qualifié
et
convenablement
équipé. Après chaque vidange
de l’huile moteur, l’indicateur de
vidange doit être réinitialisé.
(→P. 431)
Témoin de rappel de vidange
d’huile moteur (moteur diesel)*3
Indique que l’huile moteur doit
impérativement être changée.
S’allume 15000 km (9300
miles) environ après la
vidange de l’huile moteur (et
la réinitialisation des données
de vidange d’huile).
Contrôlez et faites vidanger
l’huile moteur et changer le filtre
à huile par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota,
ou par tout autre professionnel
qualifié
et
convenablement
équipé. Après chaque vidange
de l’huile moteur, l’indicateur de
vidange doit être réinitialisé.
(→P. 431)
Témoin d’avertissement principal*4
Le témoin d’avertissement
s’allume, accompagné d’un
signal sonore, et clignote pour
signaler que le système principal
d’avertissement
a
détecté une anomalie.
→P. 512
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
503 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin d’avertissement
Témoin d’avertissement/Détails
Témoin d’avertissement
pression des pneus*8
503
Procédure de correction
de
Lorsque le témoin s’allume:
Pneus sous-gonflés, par suite
de
• Causes naturelles (→P. 508)
• Pneu crevé (→P. 530, 546)
Corrigez la pression de gonflage
des pneus à la valeur prescrite.
Le témoin s’éteint après quelques minutes. Au cas où le
témoin ne s’éteindrait pas
après que vous avez corrigé
la pression de gonflage des
pneus, faites contrôler le système par un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement
équipé.
Lorsque le témoin s’allume
après avoir clignoté pendant 1
minute:
Présence d’une anomalie dans
le système de surveillance de la
pression de pneu (→P. 509)
Faites contrôler le système par
un
concessionnaire
agréé
Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
*1: Sonnerie d’avertissement indiquant que le frein de stationnement est serré:
La sonnerie d’avertissement se déclenche pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré (alors que le véhicule roule à une vitesse de 5 km/h [3
mph]).
7
*2: Sonnerie d’avertissement de porte ouverte:
*4: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
*5: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
La sonnerie d’avertissement de porte ouverte retentit pour indiquer qu’une ou plusieurs portes sont mal fermées (lorsque le véhicule a atteint une vitesse de 5 km/h
[3 mph]).
*3: Véhicules équipés d’un écran d’affichage
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
504
504 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
*6: Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passager avant:
Le signal sonore de ceinture de sécurité du conducteur et des passagers retentit
pour avertir le conducteur et les passagers qu’ils n’ont pas attaché leur ceinture de
sécurité. La sonnerie se déclenche pendant 30 secondes dès que le véhicule
atteint la vitesse d’au moins 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la ceinture de
sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d’une tonalité différente pendant 90 secondes supplémentaires.
*7: Le témoin d’alerte du système DPF peut ne pas s’éteindre lorsque le témoin de rappel de vidange de l’huile moteur est allumé. Dans ce cas, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
*8: Sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
505 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
505
Appliquez les procédures de correction. (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” et d’un affichage d’écran
de conduite)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le témoin d’avertissement s’éteint.
Signal
sonore
intérieur
Continu
Continu
3 fois
Témoin
d’avertissement
(Clignote
en jaune)
(Clignote
en jaune)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Témoin d’avertissement/Détails
Procédure
de correction
Témoin indicateur de système
d’accès et de démarrage “mains
libres” (véhicules équipés d’une
transmission Multidrive)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et la porte conducteur a été ouverte et fermée
alors qu’une position autre que P
était sélectionnée sur le levier de
vitesse sans avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt.
• Mettez
le
levier
de
vitesse sur P.
• Remettez la
clé électronique à l’intérieur
du
véhicule.
Témoin indicateur de système
d’accès et de démarrage “mains
libres” (véhicules équipés d’une
transmission Multidrive)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et ouvert puis
fermé la porte conducteur alors
que la position P était sélectionnée sur le levier de vitesse sans
avoir mis le contacteur de
démarrage sur arrêt.
Mettez le contacteur
de
démarrage sur
arrêt ou ramenez la clé électronique
à
l’intérieur
du
véhicule.
Témoin indicateur de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Signale qu’une porte autre que
celle du conducteur a été ouverte
et fermée alors que le contacteur
de démarrage était sur un mode
autre qu’ARRÊT et que la clé
électronique se trouvait hors du
périmètre de détection.
Vérifiez
que
vous êtes en
possession de la
clé électronique.
7
En cas de problème
Une
fois
Signal
sonore
extérieur
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
506
506 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
sonore
intérieur
Une
fois
Une
fois
9 fois
Une
fois
Une
fois
Signal
sonore
extérieur
Témoin
d’avertissement
Témoin d’avertissement/Détails
Procédure
de correction
Témoin indicateur de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Vous avez essayé de sortir du
véhicule avec la clé électronique
et de verrouiller les portes sans
avoir au préalable mis le contacteur de démarrage sur arrêt.
Mettez le contacteur
de
démarrage sur
arrêt et verrouillez les portes à nouveau.

Témoin indicateur de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
(Clignote
Signale que la clé électronique
en jaune
n’est pas détectée alors que
pendant 15
vous essayez de démarrer le
secondes)
moteur.
Vérifiez
que
vous êtes en
possession de la
clé électronique.

Témoin indicateur de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Vous avez essayé de conduire le
véhicule en l’absence de la clé
normale à l’intérieur.
Assurez-vous
que la clé électronique est à
l’intérieur
du
véhicule.
Continu
(5
secondes)


(Clignote
en jaune)
(Clignote
en jaune)
Témoin indicateur de système
d’accès et de démarrage “mains
(Clignote libres”
en jaune
Signale que la pile de la clé élecpendant 15
tronique est presque usée.
secondes)
Témoin indicateur de système
(Clignote d’accès et de démarrage “mains
rapidelibres”
ment en
Signale que l’antivol de direction
vert penn’a pas été désarmé.
dant 15
secondes)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Changez la pile.
(→P. 460)
Désarmez l’antivol de direction.
(→P. 202)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
507 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
sonore
intérieur
Une
fois
Signal
sonore
extérieur

Témoin
d’avertissement
Témoin d’avertissement/Détails
Témoin indicateur de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
• Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec la clé
conventionnelle, puis appuyé
sur le contacteur de démarrage, le système n’a pas pu
(Clignote
détecter la clé électronique
en jaune
dans le véhicule.
pendant 30
•
Le
système n’a pas détecté la
secondes)
clé électronique dans le véhicule même après que vous
avez appuyé deux fois de suite
sur le contacteur de démarrage.
507
Procédure
de correction
Mettez en contact la clé électronique avec le
contacteur
de
démarrage tout
en appuyant sur
la pédale de
frein.
■ Détecteur d’occupation du siège passager avant, témoin et sonnerie d’avertissement de rappel de ceinture de sécurité passager
● Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, le détecteur d’occupation
du siège passager avant peut déclencher le clignotement du témoin d’avertissement
et la sonnerie d’avertissement, alors que personne n’est assis sur le siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu’une
personne y est assise, et d’occasionner un fonctionnement incohérent du témoin
d’avertissement.
Le témoin indicateur de dysfonctionnement s’allume si le réservoir de carburant est
complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide, faites immédiatement le plein
du véhicule. Le témoin indicateur de dysfonctionnement s’éteint normalement après
quelques trajets.
Si le témoin indicateur de dysfontionnement ne s’éteint pas, contactez dans les plus
brefs délais un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
■ Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s’allume pendant la marche du
véhicule
7
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
508
508 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Lorsque le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume (véhicules
équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur préconisée. Il ne suffit pas d’appuyer sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus pour éteindre le témoin d’avertissement de pression
des pneus.
■ Le témoin d’avertissement de pression des pneus peut s’allumer par suite d’une
cause naturelle (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression
de gonflage des pneus)
Le témoin d’avertissement de pression des pneus peut s’allumer en raison de causes
naturelles, telles qu’une fuite d’air ou une variation de pression liée à la température.
Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le
témoin d’avertissement s’éteigne (après quelques minutes).
■ Lorsque vous remplacez une roue par la roue de secours (véhicules équipés
d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Le pneu de secours n’est pas équipé d’une valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplacé par le pneu de
secours, le témoin d’avertissement de pression des pneus reste allumé. Remplacez la
roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des
pneus. Le témoin d’avertissement de pression des pneus s’éteint après quelques
minutes.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
509 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
509
■ Conditions dans lesquelles le système de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus est inopérant dans
les conditions suivantes:
(Si tout est normal, le système fonctionne correctement).
● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage
● Si le code d’identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage n’est pas entré dans le calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
● Si la pression de gonflage des pneus est à 500 kPa (5,1 kgf/cm2 ou bars, 73 psi) ou
plus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut être inopérant
dans les conditions suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si des appareils ou équipements électroniques utilisant des fréquences radio voisines sont à proximité
● Si un poste de radio utilisant des fréquences similaires est utilisé dans le véhicule
● Si un film coloré qui affecte les signaux des ondes radio est installé sur les vitres
● Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace sur le véhicule, en
particulier autour des roues et des passages de roues
● Si des jantes autres que celles de la marque Toyota sont utilisées (Même si vous utilisez des jantes d’origine Toyota, il se peut que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne fonctionne pas correctement avec certains
types de pneumatiques.)
7
● Si vous utilisez des chaînes à neige
Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume après avoir souvent clignoté pendant 1 minute lorsque le contacteur de démarrage est allumé, faites-le vérifier par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Sonnerie d’avertissement
Dans certains cas, il est possible que la sonnerie d’avertissement ne soit pas entendue à cause d’un environnement bruyant ou d’un autre son audio interférant avec la
sonnerie.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
■ Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume fréquemment après
avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules équipés d’un système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
510
510 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Si le témoin de rappel de vidange d’huile moteur clignote (moteur diesel)
Les trajets courts répétés et/ou la conduite à vitesse lente peuvent causer une dégradation précoce de l’huile, quelle que soit la distance parcourue. Si cela se produit, le
témoin de rappel de vidange d’huile moteur clignote.
■ Le témoin de rappel de vidange d’huile moteur s’allume (moteur diesel)
Si votre dernière vidange remonte à plus de 15000 km (9300 miles) et si le témoin de
rappel de vidange moteur ne s’allume pas, remplacez le filtre à huile.
Selon l’usage que vous faites de votre véhicule et selon les conditions de circulation, il
est possible que le témoin de rappel de vidange d’huile moteur s’allume avant que
vous n’ayez parcouru 15000 km (9300 miles).
■ Témoin d’avertissement du système de direction assistée électrique (sonnerie
d’avertissement)
Lorsque le niveau de charge de la batterie devient insuffisant ou lorsque la tension
chute temporairement, le témoin d’avertissement du système de direction assistée
électrique peut s’allumer et l’avertisseur sonore peut se déclencher.
ATTENTION
■ Si les témoins d’avertissement du système ABS et du système de freinage restent allumés
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et contactez au plus vite un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. Le véhicule risque de devenir extrêmement instable lors d’un freinage, et le
système ABS peut ne pas fonctionner, ce qui peut provoquer un accident grave,
voire mortel.
■ Lorsque le témoin d’avertissement du système de direction assistée électrique
s’allume
Le volant peut devenir extrêmement dur.
Maintenez fermement le volant et exercez plus de force qu’habituellement pour le
tourner s’il est plus dur que d’ordinaire.
■ Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF
(moteur diesel)
Au volant, soyez suffisamment attentif aux conditions climatiques, à l’état de la route,
à la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le code de la route et/
ou les réglementations. Autrement, vous pourriez être à l’origine d’un accident inattendu, pouvant provoquer des blessures graves voire la mort.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
511 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
511
ATTENTION
■ Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Le non-respect de cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du véhicule et provoquer la mort ou des
blessures graves.
● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la
pression de gonflage des pneus.
● Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume après que vous avez
corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu’un pneu soit crevé.
Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer
le pneu à plat par le concessionnaire agréé Toyota, le réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé le plus proche.
● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du
véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage.
■ Si un éclatement de pneu ou une fuite d’air soudaine se produit (véhicules
équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
ne s’active pas tout de suite.
NOTE
■ Précautions à prendre lorsque vous changez de pneus (véhicules équipés d’un
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
N’installez pas de pneus de spécifications ou de fabricants différents, car le système
d’avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
Si le témoin d’alerte du système DPF reste allumé sans avoir fait de nettoyage,
après 100 à 300 km (62 à 187 miles), le témoin indicateur de dysfonctionnement
peut s’allumer. Si cela se produit, faites immédiatement contrôler le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Si le témoin d’avertissement du filtre à carburant s’allume (moteur diesel)
Ne jamais conduire le véhicule avec le témoin d’avertissement allumé. Le fait de
conduire avec de l’eau dans le filtre à carburant risque d’endommager gravement la
pompe d’injection.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
■ Lorsque le témoin d’alerte du système DPF s’allume (moteur diesel)
7
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
512
512 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si un message d’avertissement ou un témoin s’affiche (véhicules équipés d’un écran multifonctionnel)
Si un avertissement s’affiche à l’écran multifonctionnel, gardez votre
calme et agissez comme suit:
1 Témoin d’avertissement principal
Le témoin d’avertissement principal
s’allume ou clignote également pour
attirer votre attention sur le fait qu’un
message est affiché à l’écran multifonctionnel.
2 Écran multifonctionnel
Si un message ou un témoin d’avertissement quelconque s’allume après que
vous avez effectué les actions suivantes, contactez un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
513 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
513
Arrêtez tout de suite le véhicule.
L’avertissement suivant indique un éventuel dommage du véhicule susceptible d’entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Message/témoin d’avertissement
Détails
Indique une pression d’huile moteur anormale.
Le témoin d’avertissement peut s’allumer en cas de
pression d’huile moteur insuffisante.
Signale la présence d’une anomalie dans le système
de chargement du véhicule.
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
514
514 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Faites immédiatement contrôler le véhicule.
Un signal sonore se déclenche et un message/témoin d’avertissement s’affiche à l’écran multifonctionnel. Négliger de faire rechercher la cause des avertissements suivants peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal
du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler
votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Message/témoin d’avertissement
Détails
Signale la présence d’une anomalie dans le système
du régulateur de vitesse (sur modèles équipés).
• Enfoncez une fois le bouton “ON-OFF” pour
désactiver le système, puis de nouveau le même
bouton pour le réactiver.
• Un signal sonore se déclenche également.
Signale la présence d’une anomalie dans le système
d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles
équipés).
Un signal sonore se déclenche également.
(clignote)
Indique que le système de limiteur de vitesse connaît
un dysfonctionnement. (sur modèles équipés).
Un signal sonore se déclenche également.
Signale la présence d’une anomalie au niveau du capteur d’assistance au stationnement Toyota (sur modèles équipés).
• Le capteur d’aide défectueux clignote.
• Un signal sonore se déclenche également.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
515 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
515
Appliquez les procédures de correction.
Après avoir pris les mesures spécifiées pour remédier au problème suspecté,
vérifiez que le message d’avertissement et le témoin disparaissent.
Message/témoin d’avertissement
Détails
Procédure de correction
Indique qu’une ou plusieurs portes latérales
sont mal fermées.
Le système indique
également quelle porte
est mal fermée.
Si le véhicule atteint la
vitesse de 5 km/h
[3 mph],
un
signal
sonore retentit pour
indiquer que
la(es)
porte(s) n’est (ne sont)
pas fermée(s).
Assurez-vous que toutes
les portes latérales sont
fermées.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
7
Fermez le coffre.
En cas de problème
Signale que le coffre est
mal fermé.
Si le véhicule atteint
une vitesse de 5 km/h
([3 mph]), un signal
sonore se déclenche
pour indiquer que le coffre est mal fermé.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
516
516 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message/témoin d’avertissement
Détails
Procédure de correction
Signale que le frein de
stationnement est toujours
serré.
Si le véhicule atteint la
vitesse de 5 km/h
(3 mph),
cli-
Relâchez le frein de stationnement.
gnote et un signal
sonore se déclenche
pour signaler que le
frein de stationnement
est toujours serré.
Signale une insuffisance
de liquide de lave-glace.
Ajoutez du liquide de laveglace.
Signale que le capteur du
système Toyota d’aide au
stationnement (sur modèles équipés) est sale ou
couvert de givre.
Un signal sonore se
déclenche également.
Nettoyez le capteur.
(sur modèles équipés)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
517 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message/témoin d’avertissement
(clignote)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Procédure de correction
Véhicules sans système
d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Signale que le contacteur
de démarrage est à l’arret
ou mis sur la position
“ACC” et que la porte conducteur est ouverte et que
les feux sont allumés.
Un signal sonore se
déclenche également.
Véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage mains libres:
Indique que le contact du
moteur est mis sur arrêt
ou en mode ACCESSORY et que la porte conducteur est ouverte alors
que les phares sont allumés.
Un signal sonore se
déclenche également.
Éteignez les éclairages.
Signale une insuffisance
d’huile moteur.
Un signal sonore se
déclenche également.
Vérifiez le niveau d’huile
moteur et faites l’appoint
si nécessaire.
7
En cas de problème
(Moteur diesel)
Détails
517
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
518
518 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message/témoin d’avertissement
(Moteur diesel)
(Moteur diesel)
(Moteur diesel)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Détails
Procédure de correction
Indique que selon le programme d’entretien, la
vidange moteur doit être
effectuée.
Clignote 14500 km
(9000 miles) environ
après
la
dernière
vidange
de
l’huile
moteur. (Le témoin ne
fonctionne
correctement que si les données d’entretien d’huile
ont été réinitialisées.)
Vérifiez le niveau d’huile
moteur et faites la vidange
si nécessaire. Après chaque vidange de l’huile
moteur, l’indicateur de
vidange doit être réinitialisé. (→P. 431)
• Véhicules sans système d’accès et de
démarrage
“mains
libres”: Clignote pendant
environ
15
secondes lorsque le
contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
• Véhicules
équipés
d’un système d’accès
et de démarrage
mains libres: Clignote pendant environ 15 secondes
lorsque le contact du
moteur est placé en
mode IGNITION ON.
Vérifiez le niveau d’huile
moteur et faites la vidange
si nécessaire. Après chaque vidange de l’huile
moteur, l’indicateur de
vidange doit être réinitialisé. (→P. 431)
Indique que l’huile moteur
doit impérativement être
changée.
S’allume 15000 km
(9300 miles) environ
après la vidange de
l’huile
moteur.
(Le
témoin ne fonctionne
correctement que si les
données
d’entretien
d’huile ont été réinitialisées.)
Faites contrôler et changer l’huile moteur et le filtre à huile par un
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé. Après chaque vidange de l’huile
moteur, l’indicateur de
vidange doit être réinitialisé. (→P. 431)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
519 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Message/témoin d’avertissement
Détails
Procédure de correction
Signale que la quantité
d’eau présente dans le filtre à carburant a atteint le
seuil maximal autorisé.
Un signal sonore se
déclenche également.
Faites entretenir le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Signale que le volume de
dépôts accumulés dans le
convertisseur catalytique
DPF a atteint le niveau
préconisé.
Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, conduisez le véhicule à une
vitesse de 65 km/h (40
mph) ou plus pendant 20
à 30 minutes autant que
possible jusqu’à ce que le
message disparaisse.
Ne pas arrêter le moteur
autant
que
possible
jusqu’à ce que le message disparaisse.
S’il n’est pas possible de
conduire le véhicule à une
vitesse de 65 km/h (40
mph) ou plus ou si le
témoin d’avertissement du
système DPF ne s’éteint
pas même après avoir
conduit pendant plus de
30 minutes, faites contrôler votre véhicule par un
concessionnaire
agréé
Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
519
(Moteur diesel)
(Moteur diesel)
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
7
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
520
520 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Remédiez sans attendre au problème signalé. (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le message d’avertissement et le témoin disparaissent.
Signal
Signal
sonosonore
reextéintérieur
rieur
Une
fois
Message d’avertissement

(clignote)
Une
fois
3 fois
(clignote)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Détails
Procédure
de correction
La clé électronique
n’est pas détectée
alors
que
vous
essayez de démarrer le moteur.
Démarrez le
moteur en
ayant la clé
électronique
avec
vous.
La clé électronique
a été sortie du véhicule et une porte
autre que celle du
conducteur a été
ouverte et fermée
alors que le contacteur de démarrage
n’était pas sur arrêt.
Remettez la
clé électronique à l’intérieur
du
véhicule.
La porte conducteur a été ouverte et
fermée alors que la
clé
électronique
n’était pas dans le
véhicule, le levier de
vitesse était sur P
(véhicules équipés
d’une transmission
Multidrive) et le contacteur de démarrage n’était pas sur
arrêt.
Mettez
le
contacteur
de démarrage
sur
arrêt
ou
ramenez la
clé électronique à l’intérieur
du
véhicule.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
521 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
521
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonosonore
reextéintérieur
rieur
Une
fois
Message d’avertissement
Continu
(5
secondes)
(Affichage alterné)
(clignote)
Détails
Procédure
de correction
Vous avez essayé
de sortir du véhicule
avec la clé électronique et de verrouiller les portes
sans avoir au préalable mis le contacteur de démarrage
sur arrêt et alors
que le levier de
vitesse était sur P.
Mettez
le
contacteur
de démarrage
sur
arrêt et verrouillez les
portes
à
nouveau.
Vous avez essayé
de conduire le véhicule en l’absence
de la clé normale à
l’intérieur du véhicule.
Assurezvous que la
clé électronique est à
l’intérieur du
véhicule.
(véhicules équipés d’une
transmission Multidrive)
9
fois

(clignote)
7

(clignote)
(véhicules équipés d’une
transmission Multidrive)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Mettez
levier
vitesse
P.
le
de
sur
En cas de problème
Continu
Vous avez ouvert la
porte
conducteur
alors que le levier
de vitesse n’était
pas sur P et que le
contacteur
de
démarrage
n’était
pas mis sur arrêt.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
522
522 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonosonore
reextéintérieur
rieur
Continu
Message d’avertissement
Continu
(Affichage alterné)
(clignote)
Détails
Procédure
de correction
La porte conducteur a été ouverte et
fermée alors que la
clé
électronique
n’était pas dans le
véhicule, le levier de
vitesse n’était pas
sur P et le contacteur de démarrage
n’était pas sur arrêt.
• Mettez le
levier de
vitesse
sur P.
• Remettez
la
clé
électronique
à
l’intérieur
du véhicule.
Vous avez essayé
de verrouiller les
portes avec le système d’accès et de
démarrage “mains
libres” alors que la
clé électronique se
trouvait encore à
l’intérieur du véhicule.
Récupérez
la clé électronique
laissée dans
le véhicule
et verrouillez
à nouveau
les portes.
Vous avez essayé
de verrouiller l’une
des portes avant en
ouvrant la porte et
en mettant le bouton de verrouillage
intérieur en position
verrouillage, puis en
fermant la porte tout
en tirant sur la poignée de porte extérieure alors que la
clé
électronique
était encore à l’intérieur du véhicule.
Récupérez
la clé électronique
laissée dans
le véhicule
et verrouillez
à nouveau
les portes.
(véhicules équipés d’une
transmission Multidrive)

Une
fois
Continu
(5
secondes)
Continu
(5
secondes)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
(clignote)
(clignote)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
523 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonosonore
reextéintérieur
rieur
Une
fois

Message d’avertissement
Détails
• Lorsque
vous
avez déverrouillé
les portes avec la
clé
conventionnelle, puis appuyé
sur le contacteur
de démarrage, le
système n’a pas
pu détecter la clé
électronique dans
(clignote)
le véhicule.
• Le système n’a
(Véhicules équipés d’une
pas détecté la clé
transmission Multidrive ou
électronique dans
d’une boîte de vitesses
le véhicule même
robotisée MMT)
après que vous
avez
appuyé
deux fois de suite
sur le contacteur
de démarrage.
(véhicules équipés d’une
transmission manuelle)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Procédure
de correction
Mettez
en
contact
la
clé électronique avec le
contacteur
de démarrage tout en
appuyant
sur la pédale
de frein.
7
Mettez
en
contact la clé
électronique
avec le contacteur
de
démarrage
tout
en
appuyant sur
la
pédale
d’embrayage.
En cas de problème
(clignote)
• Lorsque
vous
avez déverrouillé
les portes avec la
clé
conventionnelle, puis appuyé
sur le contacteur
de démarrage, le
système n’a pas
pu détecter la clé
électronique dans
le véhicule.
• Le système n’a
pas détecté la clé
électronique dans
le véhicule même
après que vous
avez
appuyé
deux fois de suite
sur le contacteur
de démarrage.
523
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
524
524 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonosonore
reextéintérieur
rieur
Message d’avertissement
(clignote)
Une
fois
(véhicules équipés d’une
transmission Multidrive)
Procédure
de correction
Vous avez essayé
de
démarrer
le
moteur
avec
le
levier de vitesse sur
une position incorrecte.
Mettez
le
levier
de
vitesse sur P
et démarrez
le moteur.
Vous avez essayé
de
démarrer
le
moteur
avec
le
levier de vitesse sur
une position incorrecte.
Mettez
le
levier
de
vitesse sur
N et démarrez
le
moteur.
Le système s’est
mis sur arrêt à
cause de la fonction de coupure
automatique.
Au prochain
démarrage
du moteur,
augmentez
légèrement
le
régime
moteur
et
maintenezle pendant
environ
5
minutes
pour recharger la batterie.

(clignote)
(Véhicules équipés d’une
boîte de vitesses robotisée MMT)

Détails

(véhicules équipés d’une
transmission Multidrive)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
525 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonosonore
reextéintérieur
rieur
Une
fois
Une
fois
Procédure
de correction
La pile de la clé
électronique
est
presque usée.
Remplacez
la pile de la
clé électronique.
(→P. 460)
Vous avez ouvert et
fermé la porte conducteur avec le contact du moteur sur
arrêt, puis mis deux
fois le contact du
moteur en mode
ACCESSORY
ou
IGNITION ON sans
démarrer le moteur.
Tout
en
enfonçant la
pédale
de
frein, enfoncez le contacteur
de
démarrage.
Pour démarrer le
moteur alors que la
(Véhicules équipés d’une
clé électronique ne
transmission Multidrive ou
fonctionnait pas nord’une boîte de vitesses
malement
robotisée MMT)
(→P. 575), vous
avez mis la clé électronique en contact
avec le contacteur
de démarrage.
Enfoncez le
contacteur
de démarrage
en
enfonçant la
pédale
de
frein
dans
les
10
secondes
qui suivent
le
déclenchement du
signal
sonore.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
(clignote)
7
En cas de problème
Détails
Message d’avertissement


525
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
526
526 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonosonore
reextéintérieur
rieur
Une
fois
Message d’avertissement

(clignote)
(véhicules équipés d’une
transmission manuelle)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Détails
Procédure
de correction
Vous avez ouvert et
fermé la porte conducteur avec le contact du moteur sur
arrêt, puis mis deux
fois le contact du
moteur en mode
ACCESSORY
ou
IGNITION ON sans
démarrer le moteur.
Tout
en
enfonçant la
pédale
d’embrayage,
enfoncez le
contacteur de
démarrage.
Pour démarrer le
moteur alors que la
clé électronique ne
fonctionnait pas normalement
(→P. 575), vous
avez mis la clé électronique en contact
avec le contacteur
de démarrage.
Enfoncez le
contacteur
de
démarrage
en
appuyant sur
la
pédale
d’embrayage
dans les 10
secondes qui
suivent
le
déclenchement
du
signal
sonore.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
527 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
527
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonosonore
reextéintérieur
rieur
Message d’avertissement
(clignote)
Une
fois

(Véhicules équipés d’une
transmission Multidrive ou
d’une boîte de vitesses
robotisée MMT)
(clignote)
(véhicules équipés d’une
transmission manuelle)
Détails
Procédure
de correction
L’antivol de direction
ne s’est pas débloqué dans les 3
secondes suivant la
pression du contacteur de démarrage.
Enfoncez le
contacteur
de démarrage tout en
enfonçant la
pédale
de
frein et en
tournant le
volant
à
gauche et à
droite.
L’antivol de direction
ne s’est pas débloqué dans les 3
secondes suivant la
pression du contacteur de démarrage.
Enfoncez le
contacteur
de
démarrage tout en
appuyant sur
la
pédale
d’embrayage
et en tournant le volant
à gauche et
à droite.
7

(clignote)
(véhicules équipés d’une
transmission Multidrive)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Mettez
levier
vitesse
P.
le
de
sur
En cas de problème
Une
fois
Le contacteur de
démarrage a été
mis en mode arrêt
avec le levier de
vitesse sur une
position autre que P
ou N.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
528
528 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Signal
Signal
sonosonore
reextéintérieur
rieur
Une
fois
Message d’avertissement

(clignote)
(véhicules équipés d’une
transmission Multidrive)
Détails
Procédure
de correction
Une fois le contacteur de démarrage a
été mis en mode
arrêt avec le levier
de vitesse sur une
autre position que P,
le levier de vitesse a
été déplacé sur P.
Mettez
le
contacteur
de démarrage
en
position
d’arrêt.
■ Sonnerie d’avertissement
Dans certains cas, il est possible que la sonnerie d’avertissement ne soit pas entendue à cause d’un environnement bruyant ou d’un autre son audio interférant avec la
sonnerie.
■ Le message de rappel de vidange d’huile moteur s’allume (moteur diesel)
Si votre dernière vidange remonte à plus de 15000 km (9300 miles) et si le message
de rappel de vidange moteur ne s’allume pas, remplacez le filtre à huile moteur.
Il est possible que le message “ENTRETIEN HUILE REQUIS” s’affiche lorsque vous
avez parcouru moins de 15000 km (9300 miles)selon l’usage et selon les conditions
de circulation.
■ Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF (moteur
diesel)
Au volant, soyez suffisamment attentif aux conditions climatiques, à l’état de la route, à
la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le code de la route et/ou
les réglementations. Autrement, vous pourriez être à l’origine d’un accident inattendu,
pouvant provoquer des blessures graves voire la mort.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
529 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
529
NOTE
■ Lorsque le témoin d’avertissement du système DPF s’allume (moteur diesel)
Si le message d’alerte du système DPF reste allumé sans avoir fait de nettoyage,
après 100 à 300 km (62 à 187 miles), le témoin indicateur de dysfonctionnement
peut s’allumer. Si cela se produit, faites immédiatement contrôler le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Si le témoin d’avertissement du filtre à carburant s’allume (moteur diesel)
Ne jamais conduire le véhicule avec le témoin d’avertissement allumé. Le fait de
conduire avec de l’eau dans le filtre à carburant risque d’endommager gravement la
pompe d’injection.
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
530
530 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de crevaison (véhicules équipés d’une
roue de secours)
Votre véhicule est équipé d’un pneu de secours. Le pneu crevé peut
être remplacé par le pneu de secours.
Pour plus de détails concernant les pneus: →P. 441
ATTENTION
■ En cas de crevaison
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager irrémédiablement le pneumatique et la jante, ce qui pourrait provoquer un accident.
Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Enclenchez le frein de stationnement.
● Mettez le levier de vitesse sur P (Multidrive), R (boîte de vitesses
manuelle) ou M, E ou R (boîte de vitesses robotisée MMT).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (→P. 484)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
531 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
531
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l’outillage
X
Véhicules équipés d’une roue de secours compacte (sans trousse à outils)
1 Habillage du plancher de coffre
5 Cric
2 Clé d’écrou de roue
6 Roue de secours
3 Manivelle de cric
7 Plateau à outils
4 Anneau de remorquage
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
532
532 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
X
Véhicules équipés d’une roue de secours compacte (avec une trousse à
outils)
1 Habillage du plancher de coffre
4 Roue de secours
2 Anneau de remorquage
5 Plateau à outils
3 Cric
6 Trousse à outils
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
533 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
X
533
Véhicules équipés d’une roue de secours standard
1 Habillage du plancher de coffre
4 Cric
2 Protection de la roue de secours
(sur modèles équipés)
5 Roue de secours
3 Trousse à outils
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
534
534 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant
des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric aux seules fins de changer les roues et de monter et démonter les
chaînes à neige.
● N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu crevé.
Ne pas l’utiliser sur d’autres véhicules, et ne pas utiliser d’autres crics pour remplacer les pneus sur ce véhicule.
● Placez le cric correctement à son point de levage.
● N’engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est sur cric.
● Ne laissez pas le moteur en marche et ne conduisez pas le véhicule non plus lorsque le véhicule est sur cric.
● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu’une personne est à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle.
● Lorsque vous reposez le véhicule, assurez-vous qu’il n’y ait personne à proximité
du véhicule. Si des personnes se trouvent à proximité, avertissez-les de vive voix
avant d’abaisser le véhicule.
Accès au cric
1 Enlevez l’habillage du plancher du
coffre.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
535 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
535
2 Retirez le couvercle du cric.
3 Sortez le cric.
1 Pour serrer
2 Pour desserrer
Sortie de la roue de secours
1 Enlevez l’habillage du plancher du
coffre.
7
Véhicules équipés d’une roue de secours compacte
2 Retirez le plateau a outils.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
X
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
536
536 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
X
Véhicules équipés d’une roue de secours standard
2 Retirez
le tapis de roue de
secours. (sur modèles équipés)
3 Desserrez l’écrou de maintien cen-
tral de la roue de secours.
ATTENTION
■ Lorsque vous rangez la roue de secours
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts ou un autre membre entre la roue de
secours compacte et la carrosserie du véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
537 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
537
Remplacement d’un pneu crevé
1 Calez les roues.
Pneu crevé
Avant
Arrière
Position des cales de roue
Côté gauche
Derrière le pneu arrière droit
Côté droit
Derrière le pneu arrière gauche
Côté gauche
Devant le pneu avant droit
Côté droit
Devant le pneu avant gauche
2 Pour les véhicules équipés de jan-
tes en acier, enlevez l’enjoliveur de
roue à l’aide de la clé.
Pour protéger l’enjoliveur de roue,
intercalez un chiffon entre la clé et
l’enjoliveur de roue, comme indiqué sur
l’illustration.
de roue (d’un tour).
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
3 Desserrez légèrement les écrous
7
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
538
538 ページ
2015年2月2日
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4 Tournez la partie “A” du cric à la
main jusqu’à amener l’encoche au
contact du point de levage du bas
de caisse.
Les repères de point de levage se trouvent sous le longeron. Ils marquent la
position du point de levage.
5 Levez le véhicule jusqu’à ce que la
roue soit à peine décollée du sol.
6 Enlevez tous les écrous de roue et
la roue.
Lorsque vous posez la roue à plat sur
le sol, tournez-la avec le côté saillant
de la jante vers le haut afin d’éviter
d’en rayer la surface.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
539 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
539
ATTENTION
■ Remplacement d’un pneu crevé
● Ne pas toucher les roues de disque ou la zone autour des freins immédiatement
après l’utilisation du véhicule.
Après l’utilisation du véhicule, les roues de disque et la zone autour des freins sont
extrêmement chaudes. Si vous effleurez ces zones avec une quelconque partie de
votre corps alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue
et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé
dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N•m (10,5 kgf•m,
76 ft•lbf).
• Ne remontez pas l’enjoliveur s’il est en très mauvais état, car il risquerait de se
décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
• Lors de la pose d’un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécialement conçus pour le type de roue concerné.
• Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante portent des traces de fissuration ou de déformation, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
• Lorsque vous montez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie
conique tournée vers l’intérieur. (→P. 456)
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
540
540 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Montage de la roue de secours
1 Nettoyez les portées de la roue de
toute présence de boue ou de
corps étrangers.
La présence d’un corps étranger sur
les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue
pendant la marche du véhicule, entraînant la perte de la roue.
2 Montez la roue et vissez chaque écrou de roue à la main à peu près
jusqu’au même point.
Lorsque vous remplacez une jante
en acier par une jante en acier (y
compris une roue de secours compacte), serrez les écrous de roue
jusqu’à ce que la partie conique
entre légèrement en contact avec
le chanfrein du voile de la jante.
Partie conique
Lorsque vous remplacez une jante
en aluminium par une jante en
acier (y compris une roue de
secours compacte), serrez les
écrous de roue jusqu’à ce que la
partie conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du voile
de la jante.
Partie conique
Lors du remplacement d’une jante
en aluminium par une autre jante
en aluminium, tournez les écrous
de roue jusqu’à ce que les rondelles entre légèrement en contact
avec le voile de la jante.
Voile de la jante
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Chanfrein
du voile de la
jante
Chanfrein
du voile de
la jante
Rondelle
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
541 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
541
3 Reposez le véhicule au sol.
4 Serrez
vigoureusement chaque
écrou de roue, à deux ou trois
reprises, dans l’ordre indiqué sur
l’illustration.
Couple de serrage:
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
5 Véhicules équipés d’une roue de
secours standard et d’une jante en
acier: Remontez l’enjoliveur.
Alignez la découpe de l’enjoliveur avec
le corps de valve comme illustré.
7
■ Roue de secours de taille normale
● Sur les véhicules équipés d’un système d’avertissement de pression des pneus, la
roue de secours de taille normale porte une étiquette indiquant “Temporary use only”
sur la surface extérieure de la roue.
Utilisez la roue de secours de taille normale provisoirement, et uniquement en cas
d’urgence.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours de taille
normale. (→P. 604)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
6 Rangez la roue crevée, le cric et tous les outils.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
542
542 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ La roue de secours compacte
● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la mention
“TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas
d’urgence.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte.
(→P. 604)
■ En cas d’utilisation de la roue de secours compacte
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par
rapport à la conduite avec des roues normales.
■ Lorsque vous utilisez la roue de secours (véhicules équipés d’un système
d’avertissement de pression des pneus)
La roue de secours étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, le système d’avertissement de pression des pneus ne peut pas vous
alerter d’une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue
de secours après que le témoin d’avertissement de pression des pneus s’est allumé,
le témoin reste allumé.
■ Si vous crevez un pneu avant sur une route enneigée ou verglacée
Montez la roue de secours compacte à la place d’une des roues arrière du véhicule.
Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:
1 Remplacez un pneu arrière avec la roue de secours compacte.
2 Remplacez le pneu avant à plat par le pneu arrière que vous venez de démonter du
véhicule.
3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
543 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
543
■ Certification du cric
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
544
544 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ En cas d’utilisation de la roue de secours compacte
● Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement conçue pour
être utilisée avec votre véhicule. N’utilisez pas cette roue de secours compacte sur
un autre véhicule.
● N’utilisez pas plus d’une roue de secours compacte à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale.
● Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction brusques, les
freinages soudains et les opérations de changements de vitesse pouvant causer
un freinage soudain du moteur.
■ Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que
les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
• ABS et aide au freinage
• VSC (sur modèles équipés)
• TRC (sur modèles équipés)
• Régulateur de vitesse (sur modèles
équipés)
• EPS
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec la roue
de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour supporter les grandes vitesses. Autrement, vous risquez d’être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■ Après avoir utilisé le cric et les outils
Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les outils sont bien en
place dans leur emplacement de stockage pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage brusque ou de collision.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
545 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
545
NOTE
■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de
secours.
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule
par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route déformée.
■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet négatif sur le
comportement du véhicule.
■ Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ou les émetteurs, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une
manipulation sans précaution.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, consultez dans les plus brefs délais un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, ou encore tout autre atelier d’entretien qualifié. En cas de
remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur
pour la surveillance de la pression de gonflage. (→P. 443)
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
546
546 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de crevaison (véhicules équipés d’un
kit de réparation anticrevaison de secours)
Votre véhicule n’est pas équipé d’un pneu de secours, mais il est
équipé d’un kit de réparation anti-crevaison de secours.
Une crevaison causée par un clou ou une vis plantés dans la bande de
roulement du pneu peut être réparée provisoirement en utilisant le kit
de réparation anti-crevaison de secours. (Le kit contient une bouteille
de gel anti-crevaison. L’enduit d’étanchéité peut être utilisé uniquement une fois pour réparer temporairement un pneu sans ôter le clou
ou la vis du pneu.) En fonction des dommages, ce kit ne peut pas être
utilisé pour réparer le pneu. (→P. 551)
Après avoir réparé temporairement le pneu à l’aide du kit, faites réparer
ou remplacer le pneu par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les réparations effectuée à l’aide du kit de réparation anticrevaison de
secours sont uniquement des mesures temporaires. Faites réparer ou
remplacer le pneu dès que possible.
■ Avant de réparer le pneu
● Garez le véhicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat.
● Enclenchez le frein de stationnement.
● Mettez le levier de vitesse sur P (véhicules équipés d’une transmission
Multidrive) ou sur N (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT ou d’une boîte de vitesses manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse. (→P. 484)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
547 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
547
■ Emplacement du kit de réparation anticrevaison de secours
X
Type A
1 Habillage du plancher de coffre
4 Cric*1
2 Kit de réparation anticrevaison de
secours
5 Trousse à outils
6 Clip de chapeau de roue*2
3 Anneau de remorquage
*1: Utilisation du cric, de la manivelle de cric et de la clé d’écrou de roue. (sur modèles
*2: Utilisation du clip de chapeau de roue. (sur modèles équipés) (→P. 456)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
7
En cas de problème
équipés) (→P. 537)
Un cric, une manivelle de cric et une clé d’écrou de roue peuvent être achetés
auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
548
548 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
X
Type B
1 Habillage du plancher de coffre
4 Cric*1
2 Kit de réparation anticrevaison de
secours
5 Trousse à outils
6 Clip de chapeau de roue*2
3 Anneau de remorquage
*1: Utilisation du cric, de la manivelle de cric et de la clé d’écrou de roue. (sur modèles
équipés) (→P. 537)
Un cric, une manivelle de cric et une clé d’écrou de roue peuvent être achetés
auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
*2: Utilisation du clip de chapeau de roue. (sur modèles équipés) (→P. 456)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
549 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
549
■ Composition du kit de réparation anticrevaison de secours
X
Type A
1 Flexible
4 Commutateur du compresseur
2 Dégonfleur
5 Prise d’alimentation
3 Manomètre
6 Autocollants
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
550
550 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
X
Type B
1 Buse
2 Flexible
5 Bouton de déverrouillage de la
pression
3 Commutateur du compresseur
6 Prise d’alimentation
4 Manomètre
7 Autocollants
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
551 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
551
Avant de procéder à une réparation de secours
Déterminez le degré d’endommagement du pneu.
• Ne retirez pas le clou ou la vis du
pneu. Le fait de retirer l’objet risque
d’agrandir le trou et d’empêcher la
réparation de secours avec le kit
de réparation.
• Type A: Pour éviter toute perte de
gel anti-crevaison, déplacez le
véhicule jusqu’à ce que la zone de
crevaison, si vous l’avez repérée,
soit placée au sommet du pneu.
■ Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation
anticrevaison de secours. Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Lorsque le pneu est endommagé par suite d’avoir roulé avec une pression d’air
insuffisante
● Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de roulement,
sur le flanc par exemple
● Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante
● Lorsque la bande de roulement est coupée ou endommagée sur 4 mm (0,16 in.) de
long ou plus
● Lorsque la jante est abîmée
● Lorsque plus de 2 objets pointus, tels que des clous ou des vis sont plantés dans la
bande de roulement d’un même pneu
● Lorsque le gel anticrevaison est arrivé à péremption
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
● Lorsque plusieurs pneus à la fois sont crevés
7
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
552
552 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Retrait du kit de réparation anticrevaison de secours
1 Enlevez l’habillage du plancher du
coffre.
2 Sortez le kit de réparation anticrevaison de secours. (→P. 547)
Procédure de la réparation de secours (type A)
1 Sortez le kit de réparation anticrevaison de secours de la trousse à outils.
2 Retirez le capuchon de la valve du
pneu crevé.
3 Retirez le film protecteur de l’aéro-
sol et déployez le flexible. Enlevez
le dégonfleur du flexible.
Collez les autocollants joints avec
l’aérosol sur les emplacements indiqués. (Voir l’étape 9.)
Vous aurez encore besoin du dégonfleur. Par conséquent, gardez-le en lieu
sûr.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
553 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
553
4 Raccordez le flexible à la valve.
Vissez l’embout du flexible à fond vers
la droite.
5 Assurez-vous que le commutateur
du compresseur est sur arrêt.
6 Retirez la fiche d’alimentation du
compresseur.
7
sur la prise d’alimentation.
(→P. 400)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
7 Branchez la fiche d’alimentation
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
554
554 ページ
2015年2月2日
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8 Retirez l’autocollant.
9 Fixez les 2 autocollants comme
indiqué sur l’illustration.
Nettoyez et séchez la jante avant de
coller l’étiquette. S’il est impossible de
coller l’étiquette, veillez à bien préciser,
lorsque vous faites réparer ou remplacer le pneu à un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel convenablement qualifié
et équipé, que du gel anticrevaison a
été injecté.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
555 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
555
10 Connectez le flacon au compres-
seur.
Comme indiqué sur la figure, insérez le
flacon verticalement dans le compresseur pour effectuer la connexion, en
vous assurant de bien accrocher l’ergot
du goulot dans le logement prévu pour
cela dans le carter de compresseur.
11 Vérifiez la pression de gonflage des pneus préconisée.
La pression de gonflage préconisée pour le pneu est indiquée sur l’étiquette
comme l’indique l’illustration. (→P. 453)
12 Démarrez le moteur du véhicule.
13 Pour injecter le gel anticrevaison et
gonfler le pneu, mettez le commutateur du compresseur en position
de marche.
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
556
556 ページ
2015年2月2日
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
14 Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la
pression préconisée.
1 Le gel anticrevaison est injecté et
la pression monte avant de progressivement diminuer.
2 Le manomètre n’indique la pression de gonflage effective du pneu
qu’environ 1 minute (5 minutes par
temps froid) après la mise du commutateur en position de marche.
3 Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la
pression préconisée.
• Mettez l’interrupteur du compresseur en position d’arrêt puis contrôlez la pression de gonflage du
pneu. En veillant à éviter tout surgonflage, contrôlez et recommencez à gonfler jusqu’à obtenir la
pression de gonflage des pneus
préconisée.
• Si la pression de gonflage du pneu
est toujours inférieure à la pression
préconisée après 35 minutes de
gonflage avec le commutateur sur
marche, c’est que le pneu est trop
endommagé pour être réparé. Mettez le commutateur du compresseur sur arrêt et contactez un
concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
• Si la pression de gonflage du pneu
excède la pression préconisée,
dégonflez le pneu jusqu’à obtention de la pression préconisée.
(→P. 565, 604)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
557 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
557
15 Après avoir mis l’interrupteur du compresseur sur la position d’arrêt,
débranchez le flexible de la valve puis débranchez le connecteur d’alimentation de la prise d’alimentation.
Le gel anticrevaison peut fuir légèrement au débranchement du flexible.
16 Remontez le capuchon de la valve sur le pneu réparé.
17 Fixez le dégonfleur sur l’embout du
flexible.
Si vous ne revissez pas le dégonfleur,
du gel anticrevaison risque de fuir et de
tacher le véhicule.
18 Rangez provisoirement le flacon dans le coffre pendant qu’il est encore
vissé au compresseur.
19 Pour permettre au gel anticrevaison de se répartir régulièrement à l’inté-
rieur de la roue, reprenez immédiatement la route et roulez prudemment
sur une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h (50 mph).
20 Après avoir roulé 5 km (3 miles)
environ, garez le véhicule en lieu
sûr, sur sol dur et bien plat, et
dévissez le dégonfleur du flexible
avant de rebrancher le kit de réparation.
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
558
558 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
21 Mettez le commutateur du com-
presseur en position de marche et
attendez 5 secondes environ, puis
mettez-le en position d’arrêt. Vérifiez la pression de gonflage des
pneus.
1 Si la pression de gonflage des
pneus est inférieure à 130 kPa (1,3
kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La crevaison ne peut pas être réparée. Contactez un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
2 Si la pression de gonflage des
pneus est supérieure ou égale à
130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19
psi), mais inférieure à la pression
préconisée: Passez à 22 .
3 Si la pression de gonflage des
pneus est conforme à la préconisation (→P. 604): Passez à 23 .
22 Mettez le commutateur du compresseur en position de marche pour gon-
fler le pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. Roulez sur environ 5
km (3 miles) puis passez à 20 .
23 Fixez le dégonfleur sur l’embout du
flexible.
Si vous ne revissez pas le dégonfleur,
du gel anticrevaison risque de fuir et de
tacher le véhicule.
24 Rangez le flacon dans le coffre alors qu’il est encore vissé au compres-
seur.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
559 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
559
25 En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter d’accélérer et
de freiner brutalement, ainsi que des virages serrés, roulez prudemment à
moins de 80 km/h (50 mph) jusqu’au plus proche concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, afin de faire réparer ou remplacer le pneu.
Procédure de réparation de secours (type B)
1 Sortez le kit de réparation de la trousse à outils.
Lorsque vous sortez le flacon du sac d’origine, ne déchirez pas ou ne jetez pas le
sac.
2 Fixez les 2 autocollants comme
indiqué sur l’illustration.
Nettoyez et séchez la jante avant de
coller l’étiquette. S’il est impossible de
coller l’étiquette, veillez à bien préciser,
lorsque vous faites réparer ou remplacer le pneu à un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel convenablement qualifié
et équipé, que du gel anticrevaison a
été injecté.
7
pneu crevé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
3 Retirez le capuchon de la valve du
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
560
560 ページ
2015年2月2日
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4 Raccordez la buse à la valve.
Vissez l’embout de la buse à fond vers
la droite.
Le flacon doit s’accrocher à la verticale
sans contact avec le sol. Si le flacon
n’est pas suspendu verticalement,
déplacez le véhicule de façon à ce que
la valve se trouve au bon endroit.
5 Retirez le capuchon du flacon.
6 Tirez le flexible du compresseur.
7 Connectez le flacon au compres-
seur.
Vissez l’embout de la buse à fond vers
la droite.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
561 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
561
8 Assurez-vous que le commutateur
du compresseur est sur arrêt.
9 Retirez la fiche d’alimentation du
compresseur.
10 Branchez la fiche d’alimentation
sur la prise d’alimentation.
(→P. 400)
7
La pression de gonflage préconisée pour le pneu est indiquée sur l’étiquette
comme l’indique l’illustration. (→P. 453)
12 Démarrez le moteur du véhicule.
13 Pour injecter le gel anticrevaison et
gonfler le pneu, mettez le commutateur du compresseur en position
de marche.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
11 Vérifiez la pression de gonflage des pneus préconisée.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
562
562 ページ
2015年2月2日
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
14 Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la
pression préconisée.
1 Le gel anticrevaison est injecté et
la pression monte avant de progressivement diminuer.
2 Le manomètre n’indique la pression de gonflage effective du pneu
qu’environ 1 minute (5 minutes par
temps froid) après la mise du commutateur en position de marche.
3 Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la
pression préconisée.
• Si la pression de gonflage du pneu
est toujours inférieure à la pression
préconisée après 35 minutes de
gonflage avec le commutateur sur
marche, c’est que le pneu est trop
endommagé pour être réparé. Mettez le commutateur du compresseur sur arrêt et contactez un
concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
• Si la pression de gonflage du pneu
excède la pression préconisée,
dégonflez le pneu jusqu’à obtention de la pression préconisée.
(→P. 565, 604)
15 Mettez le commutateur du com-
presseur en position d’arrêt puis
enfoncez le bouton pour évacuer la
pression de la bouteille.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
563 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
563
16 Débranchez la buse de la valve puis débranchez la fiche d’alimentation de
la prise d’alimentation.
Du gel anticrevaison peut fuir légèrement lorsque la buse est retirée.
17 Remettez le capuchon de la valve du pneu réparé.
18 Débranchez le flexible du flacon et
fixez le bouchon sur le flacon.
Placez le flacon dans le sac d’origine et
fermez-le.
19 Rangez provisoirement le flacon et le compresseur dans le coffre.
20 Pour permettre au gel anticrevaison de se répartir régulièrement à l’inté-
rieur de la roue, reprenez immédiatement la route et roulez prudemment
sur une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h (50 mph).
21 Après avoir roulé 5 km (3 miles)
environ, garez le véhicule en lieu
sûr, sur une surface ferme et
plane, et branchez le compresseur.
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
564
564 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
22 Vérifiez la pression de gonflage
des pneus.
1 Si la pression de gonflage des
pneus est inférieure à 130 kPa (1,3
kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La crevaison ne peut pas être réparée. Contactez un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
2 Si la pression de gonflage des
pneus est supérieure ou égale à
130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19
psi), mais inférieure à la pression
préconisée: Passez à 23 .
3 Si la pression de gonflage des
pneus est conforme à la préconisation (→P. 604): Passez à 24 .
23 Mettez le commutateur du compresseur en position de marche pour gon-
fler le pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. Roulez sur environ 5
km (3 miles) puis passez à 21 .
24 Entreposez le kit de réparation dans le coffre.
25 En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter d’accélérer et
de freiner brutalement, ainsi que des virages serrés, roulez prudemment à
moins de 80 km/h (50 mph) jusqu’au plus proche concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, afin de faire réparer ou remplacer le pneu.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
565 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
565
■ Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression préconisée
X
Type A
1 Retirez le flexible de la valve.
2 Installez le bouchon de purge d’air au bout
du flexible puis poussez sur la protubérance du bouchon de purge d’air à l’intérieur de la valve du pneu pour laisser
s’échapper un peu d’air.
3 Débranchez le flexible de la valve, enlevez le dégonfleur du flexible puis rebran-
chez le flexible.
4 Mettez le commutateur du compresseur en position de marche et attendez quel-
ques secondes, puis mettez-le en position d’arrêt. Contrôlez au manomètre que la
pression indiquée est celle préconisée.
Si la pression est inférieure à la pression spécifiée, remettez le commutateur du
compresseur sur marche et poursuivez le gonflage jusqu’à obtenir la pression
spécifiée.
X
Type B
1 Enfoncez le bouton pour laisser sortir de
l’air.
7
Si la pression est inférieure à la pression spécifiée, remettez le commutateur du
compresseur sur marche et poursuivez le gonflage jusqu’à obtenir la pression
spécifiée.
■ Après avoir réparé un pneu à l’aide du kit de réparation anti-crevaison de
secours
● La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doit être
remplacée.
● Même si la pression de gonflage du pneu est à la valeur recommandée, le témoin
d’avertissement de pression des pneus peut s’allumer/clignoter.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
2 Contrôlez au manomètre que la pression indiquée est celle préconisée.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
566
566 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de secours
Vérifiez de temps en temps la date d’expiration du gel anti-crevaison.
La date d’expiration est indiquée sur le flacon. N’utilisez pas de gel anticrevaison dont
la date de péremption a déjà expiré. Sinon, les réparations effectuées à l’aide du kit de
réparation anticrevaison de secours risquent de ne pas être correctement réalisées.
■ Kit de réparation anticrevaison de secours
● Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne peut être utilisé
qu’une seule fois pour réparer temporairement un seul pneu. Si vous avez utilisé le
gel anticrevaison et avez besoin de le remplacer, achetez-en un nouveau auprès
d’un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le compresseur est réutilisable.
● Le gel anticrevaison est utilisable aux températures extérieures comprises entre -30°C
(-22°F) et 60°C (140°F).
● Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de
type montés d’origine sur le véhicule. Ne l’utilisez pas pour des pneus d’une taille différente de celle des pneus d’origine ou pour d’autres fins.
● La durée de vie du gel anticrevaison est limitée. La date de péremption est indiquée
sur l’aérosol. L’aérosol de gel anticrevaison doit être remplacé par un aérosol neuf
avant la date de péremption. Pour le remplacement, consultez un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
● Si vous avez du gel anticrevaison sur vos vêtements, ceux-ci risquent d’être tachés.
● Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et
n’est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez immédiatement tout écoulement de gel anticrevaison à l’aide d’un chiffon humide.
● Pendant le fonctionnement, le kit de réparation est bruyant. Cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
● Ne l’utilisez pas pour contrôler ou corriger la pression des pneus.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
567 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
567
ATTENTION
■ Ne roulez pas avec un pneu crevé
Ne pas continuer à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu
et la roue de manière irrémédiable.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d’une craquelure sur toute la
circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d’exploser lorsque vous
utilisez le kit de réparation.
■ Précautions pendant la conduite
● Le kit de réparation est conçu exclusivement pour votre véhicule.
Ne pas utiliser le kit de réparation sur d’autres véhicules car cela pourrait causer un
accident pouvant entraîner la mort ou de graves blessures.
● N’utilisez pas le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de celles des pneus d’origine, ou à tout autre fin. Si la réparation des pneus n’est pas
complète, il peut s’ensuivre un accident grave, voire mortel.
■ Précautions à prendre avec le gel anticrevaison
● L’ingestion de gel anticrevaison est dangereuse pour la santé. En cas d’ingestion
de gel anticrevaison, buvez autant d’eau que possible puis consultez immédiatement un médecin.
● En cas de contact du gel anticrevaison avec les yeux ou la peau, éliminez le produit à l’eau immédiatement. Si une gêne persiste, consultez un médecin.
■ Lorsque vous réparez le pneu crevé
● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, où le sol est bien plat.
● Pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite importante, ne laissez pas tomber et
n’endommagez pas le flacon. Inspectez visuellement le flacon avant de l’utiliser.
Ne pas utiliser un flacon ayant subi un choc, avec des fissures, des rayures, présentant une fuite ou tout autre dommage. Dans ce cas, remplacez-le immédiatement.
● Raccordez le flexible à la valve, fermement avec la roue en place dans le véhicule.
Si le flexible n’est pas correctement raccordé à la valve, une fuite d’air peut se produire par suite d’une projection de gel anticrevaison.
● Si le flexible se débranche de la valve lors du gonflage du pneu, il risque d’être projeté violemment en raison de la pression de l’air.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
7
En cas de problème
● Ne pas toucher les roues ou la zone autour des freins immédiatement après l’utilisation du véhicule.
Après l’utilisation du véhicule, les roues et la zone autour des freins pourraient être
extrêmement chaudes. Si vous touchez ces parties avec les mains, les pieds ou
tout autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
568
568 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Lorsque vous réparez le pneu crevé
● Après le gonflage du pneu, il se peut que du gel anticrevaison soit projeté au
moment où le flexible est débranché et où de l’air s’échappe du pneu.
● Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n’appliquez pas la
procédure, du gel anticrevaison risque de gicler.
● Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque d’éclatement. Si vous remarquez des fissures ou des déformations sur le pneu, mettez le
commutateur du compresseur en position d’arrêt et stoppez la réparation immédiatement.
● Le kit de réparation peut surchauffer s’il fonctionne pendant longtemps. Ne faites
pas fonctionner en continu le kit de réparation pendant plus de 40 minutes.
● Certaines parties du kit de réparation s’échauffent de manière importante pendant
l’utilisation. Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de réparation, pendant et
après l’intervention. Ne touchez pas la partie métallique autour de la zone de branchement entre l’aérosol et le compresseur. Sa température est brûlante.
● N’apposez pas l’autocollant de limitation de vitesse dans une zone autre que celle
indiquée. Si l’autocollant est apposé dans une zone où se situe un airbag SRS,
comme la garniture du volant, il peut empêcher l’airbag SRS de fonctionner correctement.
■ Conduire pour répartir régulièrement le gel dans la roue
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident.
Le non-respect de cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du véhicule
et provoquer la mort ou des blessures graves.
● Conduisez lentement et avec prudence. Soyez particulièrement vigilant dans les
virages.
● Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez dans le volant qu’il embarque
d’un côté ou de l’autre, arrêtez le véhicule et contrôlez ce qui suit.
• État du pneu. Le pneu peut s’être désolidarisé de la jante.
• Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage du pneu est
égale ou inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm 2 ou bar, 19 psi), il est probable que
le pneu soit très endommagé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
569 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
569
NOTE
■ Lors d’une réparation de secours
● Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours que
si la crevaison est causée par un objet pointu, tel qu’un clou ou une vis planté dans
la bande de roulement.
Ne retirez pas l’objet pointu du pneu. Le fait de retirer l’objet risque d’agrandir le
trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit.
● Le kit de réparation n’est pas étanche. Assurez-vous que le kit de réparation n’est
pas exposé à l’eau, notamment en cas d’utilisation sous la pluie.
● Ne posez pas le kit de réparation à même le sol s’il est poussiéreux, sur le sable du
bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière,
etc., un mauvais fonctionnement risque de s’ensuivre.
● Type B: Ne mettez pas le flacon à l’envers lorsque vous l’utilisez, sous peine
d’endommager le compresseur.
■ Précautions à prendre avec le kit de réparation anticrevaison de secours
● Le kit de réparation doit être alimenté sous 12 V CC pour usage à bord des véhicules de tourisme. Ne branchez le kit de réparation à aucune autre source.
● Une projection d’essence sur le kit de réparation peut entraîner son endommagement. Veillez à éviter tout contact avec de l’essence.
● Disposez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d’être exposé aux
poussières et à l’eau.
● Rangez le kit de réparation dans le plateau à outils sous l’habillage du plancher de
coffre, hors de portée des enfants.
● Ne démontez pas et ne modifiez pas le kit de réparation. Ne soumettez pas les pièces, par exemple le manomètre, à des chocs. Ceci risquerait de provoquer des
dysfonctionnements.
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d’entretien qualifié. Après avoir utilisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du
remplacement du pneu. (→P. 443)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus)
7
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
570
570 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure normale de démarrage (→P. 193, 196), envisagez chacun des cas de figure
suivants:
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement.
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure
normale. (→P. 193, 196)
● Il y a peut-être une anomalie dans le système d’anti-démarrage du moteur.
(→P. 74)
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs
et les feux avant sont faibles, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas ou
produit un son étouffé.
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 577)
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés.
Le moteur de démarreur n’est pas mis en rotation (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Le système de démarrage du moteur ne fonctionne peut-être pas correctement par suite d’un problème électrique, comme la décharge de la pile de la
clé électronique ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, il existe une
mesure de secours permettant de démarrer le moteur. (→P. 571)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
571 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
571
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les feux
avant ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
● L’un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être débranchés.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 577)
● Il y a peut-être une anomalie dans l’antivol de direction.
Si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème, un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Dispositif de démarrage d’urgence (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante
en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le contacteur de
démarrage fonctionne normalement:
1 Enclenchez le frein de stationnement.
2 Mettez le levier de vitesse sur P (Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses
robotisée MMT ou boîte de vitesses manuelle).
3 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY.
4 Mantenez enfoncé le contacteur de démarrage pendant 15 secondes envi-
ron, tout en appuyant fermement sur la pédale de frein et la pédale
d’embrayage (boîte de vitesses manuelle).
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
7
En cas de problème
Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure ci-dessus, il
est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler votre véhicule
par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
572
572 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si le levier de vitesse est bloqué sur P (véhicules équipés d’une transmission Multidrive)
Si le levier de vitesse est bloqué alors que vous appuyez sur la pédale
de frein, il est possible qu’il y ait une anomalie dans le dispositif de
commande de verrouillage du levier (système de sécurité destiné à
empêcher toute manœuvre accidentelle du levier de vitesse). Faites
contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les étapes suivantes pourraient être utilisées comme mesures
d’urgence pour vous assurer que le levier de vitesse peut être basculé:
1 Enclenchez le frein de stationnement.
2 Véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres: Mettez le
contact du moteur sur la position “ACC”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES.
3 Enfoncez la pédale de frein.
4 Enfoncez le bouton de déver-
rouillage de sélecteur.
Vous pouvez manœuvrer le levier de
vitesse tant que vous appuyez sur le
bouton.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
573 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
573
Si le levier de vitesse est bloqué (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT)
Si vous n’arrivez pas a manœuvrer le levier de vitesse alors que vous
appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu’il y ait une anomalie
dans le dispositif de commande de verrouillage du levier (système de
sécurité destine à empêcher toute manœuvre accidentelle du levier de
vitesse). Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Les étapes suivantes pourraient être utilisées comme mesures
d’urgence pour vous assurer que le levier de vitesse peut être basculé.
1 Enclenchez le frein de stationnement.
2 Démarrez le moteur.
3 Enfoncez la pédale de frein.
4 Enfoncez le bouton de déver-
rouillage de sélecteur avec un tournevis à tête plate ou équivalent.
Vous pouvez manœuvrer le levier de
vitesse tant que vous appuyez sur le
bouton.
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
574
574 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
En cas d’interruption de la communication entre la clé électronique et
le véhicule (→P. 121) ou d’impossibilité d’utiliser la clé électronique
parce que sa pile est usée, le système d’accès et de démarrage “mains
libres” et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables.
Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ci-après pour ouvrir
les portes ou pour démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes
Utilisez la clé conventionnelle
(→P. 112) afin d’effectuer les opérations suivantes:
1 Verrouille toutes les portes
2 Déverrouille toutes les portes
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
575 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
575
Démarrage du moteur
1 Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesse est sur P et enfoncez la pédale
de frein.
Boîte de vitesses robotisée MMT: Vérifiez que le levier de vitesse est sur N
et enfoncez la pédale de frein.
Boîte de vitesses manuelle: Mettez le levier de vitesse sur N et enfoncez la
pédale d’embrayage.
2 Mettez en contact le côté de la clé
électronique portant le logo Toyota
avec le contacteur de démarrage.
Lorsque la clé électronique est détectée, un signal sonore retentit et le contact du moteur passe en mode
IGNITION ON.
Quand le système d’accès et de
démarrage mains libres est désactivé
suite à un réglage personnalisé, le contact du moteur passe en mode
ACCESSORY.
3 Véhicules sans écran multifonctionnel: Enfoncez vigoureusement la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que
s’affiche sur l’écran multifonctionnel.
4 Enfoncez le contacteur de démarrage.
Au cas où le moteur refuserait quand même de démarrer, consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
7
En cas de problème
pédale de frein (Multidrive ou boîte de vitesses robotisée MMT) ou la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que le témoin
indicateur (vert) du système d’accès et de démarrage “mains libres”
s’allume.
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Enfoncez vigoureusement
la pédale de frein (Multidrive ou boîte de vitesses robotisée MMT) ou la
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
576
576 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Arrêt du moteur
Mettez le levier de vitesse sur P (Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle ou
boîte de vitesses robotisée MMT) et enfoncez le contacteur de démarrage comme
vous le faites habituellement pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée. (→P. 460)
■ Changement de mode du contacteur de démarrage
Relâchez la pédale de frein (Multidrive ou boîte de vitesses robotisée MMT) ou la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et enfoncez le contacteur de démarrage selon l’étape 3 ci-dessus.
Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque pression sur le commutateur. (→P. 199)
■ Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas normalement
● Assurez-vous que le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été
désactivé suite à une personnalisation. Si la fonction est sur arrêt, mettez-la sur marche. (Fonctions personnalisables →P. 609)
● Vérifiez si le mode d’économie de la batterie est actif. Si c’est le cas, annulez la fonction. (→P. 120)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
577 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
577
En cas de décharge de la batterie du véhicule
Les procédures suivantes pourraient être utilisées pour démarrer le
moteur si la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez également appeler un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé ou un atelier de réparation qualifié.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (ou un survolteur) et un second véhicule équipé d’une batterie de 12 V, vous pouvez
démarrer votre véhicule en procédant comme suit.
1 Ouvrez le capot. (→P. 421)
2 Pour les véhicules équipés du moteur 1ZR-FE, 1ZR-FAE et 2ZR-FE ou
1ND-TV, enlevez le cache moteur.
X
Moteurs 1ZR-FE, 1ZR-FAE et 2ZR-FE
Soulevez l’arrière du cache moteur
pour retirer les deux clips arrière
puis soulevez l’avant du cache
moteur pour retirer les deux clips
avant.
7
X
Moteur 1ND-TV
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
Soulevez l’avant du cache moteur
pour le dégager des clips de fixation puis tirez sur le cache pour le
retirer des points d’ancrage situés
au niveau de la barre arrière,
comme indiqué sur l’illustration.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
578
578 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
3 Branchez les câbles de démarrage en respectant la procédure suivante:
X
Moteur 1NR-FE
1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie
de votre véhicule.
2 Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif à la borne positive
(+) de la batterie du second véhicule.
3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie du second véhicule.
4 Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non
peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué
sur l’illustration.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
579 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
X
579
Moteurs 1ZR-FE, 1ZR-FAE et 2ZR-FE
1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie
de votre véhicule.
2 Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif à la borne positive
(+) de la batterie du second véhicule.
3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie du second véhicule.
4 Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non
peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué
sur l’illustration.
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
580
580 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
X
Moteur 1ND-TV
1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie
de votre véhicule.
2 Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif à la borne positive
(+) de la batterie du second véhicule.
3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie du second véhicule.
4 Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non
peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué
sur l’illustration.
4 Demarrez le moteur du second vehicule. Accélérez légèrement pour
accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes
environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule.
5 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ouvrez et fermez l’une des portes de votre véhicule avec le contacteur de
démarrage sur arrêt.
6 Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contacteur de
démarrage sur la position “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du
moteur en mode IGNITION ON, puis démarrez le moteur du véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
581 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
581
7 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage exactement
dans l’ordre inverse de celui dans lequel ils ont été branchés.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite votre véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Éteignez les feux avant et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non nécessaires lorsque vous
roulez longtemps à vitesse réduite, pour cause d’embouteillage par exemple.
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de
l’effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en
stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus
démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.)
■ Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Dans certains cas, il peut s’avérer impossible de déverrouiller les portes à l’aide du système
d’accès et de démarrage “mains libres” lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller ou
déverrouiller les portes.
● Le moteur risque de ne pas démarrer à la première sollicitation après le rechargement de la batterie, mais démarre normalement à la deuxième tentative. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
7
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le mode du
contacteur de démarrage est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie est
rebranchée, le système revient au mode précédant le déchargement de la batterie.
Avant de déconnecter la batterie, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Si vous n’êtes pas sûr du mode dans lequel le contacteur de démarrage se trouvait
avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de
rebrancher la batterie.
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
582
582 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz inflammables pouvant s’échapper de la batterie:
● Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne borne et
qu’il n’entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle prévue.
● Ne laissez pas l’autre extrémité du câble de démarrage connectée à la borne “+”
entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique de la zone, tels que
des supports ou du métal non peint.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l’une
avec l’autre.
● N’exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n’utilisez pas d’allumettes ou de briquet à proximité.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
● Si vous devez intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection
et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient avec
votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
● En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l’eau claire la partie touchée et consultez un médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à votre
prise en charge par les services médicaux consultés.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et
autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas des enfants s’approcher de la batterie.
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se prennent
pas dans les motoventilateurs de refroidissement ou dans une courroie d’entraînement du moteur.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
583 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
583
Lorsque le véhicule chauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule.
● Véhicules sans écran multifonctionnel: Le témoin d’avertissement de température élevée du liquide de refroidissement moteur (→P. 496) s’allume,
ou une perte de puissance se fait sentir.
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Le thermomètre de liquide
de refroidissement (→P. 95) entre dans le rouge, ou une perte de puissance se fait sentir.
● De la vapeur s’échappe sous le capot.
Procédures de rectification
1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et mettez sur arrêt le système de climatisa-
tion, puis coupez le moteur.
2 Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
soulevez le capot avec précaution.
3 Après que le moteur a suffisam-
ment refroidi, contrôlez les flexibles
et les ailettes de radiateur (le radiateur) pour vérifier la présence de
fuites.
2 Ventilateur de refroidissement
Si une grande quantité de liquide de
refroidissement
fuit,
contactez
immédiatement un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
En cas de problème
1 Radiateur
7
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
584
584 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
4 Le niveau du liquide de refroidisse-
ment est correct lorsqu’il se trouve
entre les repères “FULL” et “LOW”
du réservoir.
1 Vase d’expansion
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
5 Ajoutez au besoin du liquide de
refroidissement moteur.
Si vous ne disposez pas de liquide de
refroidissement, vous pouvez utiliser
de l’eau comme mesure d’urgence.
6 Démarrez le moteur et allumez le système de climatisation pour vérifier
que le ventilateur de refroidissement du radiateur fonctionne et pour vérifier s’il y a des fuites dans le radiateur ou les tuyaux.
Le ventilateur fonctionne lorsque le système de climatisation est activé immédiatement après le démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur est en marche en
vérifiant le son du ventilateur et le débit d’air. S’il vous est difficile de vérifier cela,
mettez le système de climatisation en marche et arrêt de manière répétée. (Le ventilateur peut ne pas fonctionner à des températures en dessous de zéro).
7 Si le ventilateur ne fonctionne pas:
Arrêtez immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si le ventilateur fonctionne:
Faites inspecter au plus vite votre véhicule par un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
585 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
585
ATTENTION
■ Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves telle que des brûlures pourraient s’ensuivre.
● Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant que la
vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être brûlant.
● N’approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate, un foulard ou une écharpe) des ventilateurs et des courroies.
● N’ouvrez pas le bouchon de vase d’expansion de liquide de refroidissement alors
que le radiateur et le moteur sont chauds.
NOTE
■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur
Ajoutez du liquide de refroidissement en petits filets après que le moteur a suffisamment refroidi. L’ajout trop rapide de liquide froid dans le moteur chaud peut endommager le moteur.
■ Pour éviter tout dommage au système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels
que du sable ou de la poussière etc.).
● N’utilisez pas d’additifs de refroidissement.
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
586
586 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si vous manquez de carburant et que le
moteur cale (moteur diesel)
Si vous manquez de carburant et que le moteur cale:
1 Refaites le plein de votre véhicule.
2 Actionnez la pompe d’amorçage
jusqu’à ce que vous sentiez une
résistance pour amorcer le système de carburant.
3 Démarrez le moteur. (→P. 193, 196)
Si le moteur ne démarre pas alors que vous avez respecté la procédure qui vient
de vous être expliquée, patientez 10 secondes et réitérez les étapes 2 et 3. Si le
moteur persiste à refuser de démarrer, contactez un concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Après le démarrage du moteur, Enfoncez légèrement a pédale d’accélérateur
jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
NOTE
■ Lors du redémarrage du moteur
● Ne lancez pas le moteur avant de procéder au ravitaillement en carburant et
d’actionner la pompe d’amorçage. Ceci risque d’endommager le moteur et le circuit
de carburant.
● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: N’actionnez pas
le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait faire surchauffer
le démarreur et le système de câblage.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
587 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
587
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé ou que les roues patinent:
1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le levier de
vitesse sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses
manuelle et boîte de vitesses robotisée MMT).
2 Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable accumulé.
3 Placez des branches d’arbre, des pierres ou tout autre matériau sus-
ceptible d’améliorer l’adhérence sous les roues avant.
4 Redémarrez le moteur.
5 Mettez le levier de vitesse sur D ou R (transmission Multidrive) ou sur 1
ou R (boîte de vitesse manuelle et boîte de vitesses robotisée MMT) et
desserrez le frein de stationnement. Ensuite, Enfoncez avec prudence
la pédale d’accélérateur.
7
En cas de problème
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
588
588 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Lorsqu’il est difficile de dégager le véhicule (véhicules équipés d’un bouton de
désactivation du VSC)
Enfoncez
pour désactiver le système
TRC.
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule en le poussant en avant et en arrière,
assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin d’éviter de renverser
une personne ou d’entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d’un seul coup vers l’avant ou vers
l’arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesse
Veillez à ne pas changer le levier de vitesse de position lorsque vous enfoncez la
pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous ne vous y attendiez et provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
■ Pour éviter d’occasionner des dommages à la transmission et à d’autres composants
● Évitez de faire patiner les roues avant et d’enfoncer la pédale d’accélérateur plus
que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu’il
doive être tracté par un autre véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
589 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
589
Caractéristiques du
véhicule
8
8-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.)....................................... 590
Informations sur le
carburant............................... 607
8-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables..... 609
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
590
590 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile,
etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
4620 mm (181,9 in.)
Largeur totale
1775 mm (69,9 in.)
Hauteur totale*1
1465 mm (57,7 in.)
1485 mm (58,5 in.)*2
Empattement
2700 mm (106,3 in.)
Avant
Bande de roulement
Arrière
1535 mm (60,4 in.)*3
1525 mm (60,0 in.)*4
1515 mm (59,6 in.)*5
1535 mm (60,4 in.)*3
1520 mm (59,8 in.)*4
1510 mm (59,4 in.)*5
X
Moteur 1NR-FE
1735 kg (3826 lb.)
X
Moteur 1ZR-FE
1775 kg (3913 lb.)
X
Poids total en charge
Moteur 2ZR-FE
1785 kg (3935 lb.)
X
Moteur 1ZR-FAE
1775 kg (3913 lb.)
X
Moteur 1ND-TV
1795 kg (3957 lb.)
Poids
maximum
autorisé par essieu
Avant
1020 kg (2249 lb.)
Arrière
915 kg (2017 lb.)
Charge sur la flèche
55 kg (121 lb.)
X
Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV
1000 kg (2205 lb.)
Capacité de traction
Avec frein
X
Moteurs 1ZR-FE, 2ZR-FE et 1ZRFAE
1300 kg (2867 lb.)
Sans frein
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
450 kg (992 lb.)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
591 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
591
*1: Véhicules à vide
*2: Véhicules avec une hauteur surélevée
*3: Véhicules équipés de pneus 195/65R15
*4: Véhicules équipés de pneus 205/55R16
*5: Véhicules équipés de pneus 215/45R17
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est l’identification légale de
votre véhicule. C’est le numéro d’identification de base de votre Toyota. Il
figure sur les documents d’immatriculation du véhicule.
Ce numéro est frappé sous le
siège avant droit.
Ce numéro apparaît également sur
l’étiquette d’identification du fabricant.
8
Caractéristiques du véhicule
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
592
592 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est frappé sur le bloc-moteur comme indiqué sur
l’illustration.
X
Moteur 1NR-FE
X
Moteur 1ND-TV
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
X
Moteurs 1ZR-FE,
1ZR-FAE
2ZR-FE
et
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
593 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
593
Moteur
X
Moteur essence
Modèle
1NR-FE, 1ZR-FE, 2ZR-FE, 1ZR-FAE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
X
Moteur 1NR-FE
72,5 × 80,5 mm (2,85 × 3,17 in.)
Alésage et course
X
Moteurs 1ZR-FE et 1ZR-FAE
80,5 × 78,5 mm (3,17 × 3,09 in.)
X
Moteur 2ZR-FE
80,5 × 88,3 mm (3,17 × 3,48 in.)
X
Moteur 1NR-FE
1329 cm3 (81,1 cu.in.)
Cylindrée
X
Moteurs 1ZR-FE et 1ZR-FAE
1598 cm3 (97,5 cu.in.)
X
Moteur 2ZR-FE
1798 cm3 (109,7 cu.in.)
Jeu des soupapes
(moteur froid)
Réglage automatique
X
Moteur 1NR-FE
Réglage automatique
X
Moteurs 1ZR-FE, 2ZR-FE et 1ZR-FAE
7,6  10,0 mm (0,30  0,39 in.)*
Alternateur
Tension de la courroie de
distribution
Vilebrequin
Compresseur du
climatiseur
*: Déflexion de la courroie d’une force de 98 N (10 kgf, 22
lbf) exercée à la main (courroie usagée)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques du véhicule
Pompe à eau
8
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
594
594 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
X
Moteur diesel
Modèle
1ND-TV
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel (avec turbocompresseur)
Alésage et course
73 × 81,5 mm (2,87 × 3,21 in.)
Cylindrée
1364 cm3 (83,2 cu.in.)
Jeu des soupapes (moteur
froid)
Entrée: 0,11  0,17 mm (0,004  0,007 in.)
Échappement: 0,14  0,20 mm (0,006  0,008 in.)
Tension de la courroie de
distribution
Réglage automatique
NOTE
■ Type de courroie de distribution (moteur 1ND-TV)
Une courroie haute résistance est utilisée pour la courroie de distribution côté alternateur. Lors du remplacement de la courroie, utilisez une courroie Toyota d’origine
ou haute résistance équivalente. La longévité de la courroie peut être inférieure aux
attentes si on n’en utilise pas une à haute résistance. Une courroie haute résistance
est composée d’une âme en aramide, plus résistante, contrairement aux courroies
généralement disponibles qui sont constituées d’une âme en PET ou PEN.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
595 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
595
Carburant
X
Moteur essence
Type de carburant
Zone de l’UE:
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228 uniquement
Hors zone UE:
supercarburant sans plomb uniquement
Indice d’octane recherche
95 ou plus
Capacité du réservoir de
carburant (référence)
55 L (14,5 gal., 12,1 Imp. gal.)
X
Moteur diesel
Type de carburant
Zone de l’UE:
Carburant diesel conforme à la norme européenne
EN590
Hors Zone UE:
gazole contenant 50 ppm de soufre ou moins
Indice de cétane
48 ou plus
Capacité du réservoir de
carburant (référence)
55 L (14,5 gal., 12,1 Imp. gal.)
8
Caractéristiques du véhicule
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
596
596 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
Circuit de lubrification
Capacité d’huile
(référence pour vidange  et
remplissage*)
Avec filtre
Sans filtre
X
Moteur 1NR-FE
3,4 L (3,6 qt., 3,0 Imp. qt.)
X
Moteurs 1ZR-FE, 2ZR-FE et 1ZR-FAE
4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp. qt.)
X
Moteur 1ND-TV
3,7 L (3,9 qt., 3,3 Imp. qt.)
X
Moteur 1NR-FE
3,2 L (3,4 qt., 2,8 Imp. qt.)
X
Moteurs 1ZR-FE, 2ZR-FE et 1ZR-FAE
3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp. qt.)
X
Moteur 1ND-TV
3,3 L (3,5 qt., 2,9 Imp. qt.)
*: La contenance en huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du changement de l’huile moteur. Faites chauffer puis arrêtez le moteur, attendez plus de 5
minutes et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Sélection de l’huile moteur
X
Moteur à essence
L’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine» est utilisée dans votre véhicule Toyota. Toyota recommande d’utiliser l’huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine».
Vous pouvez également utiliser une autre huile moteur de qualité équivalente.
Qualité de l’huile:
0W-20, 5W-30 et 10W-30:
Huile moteur API grade SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Conserving”
ou SN “Resource-Conserving”; ou ILSAC multigrade
15W-40:
Huile moteur API grade SL, SM ou SN multigrade
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
597 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
597
Viscosité recommandée (SAE):
L’huile utilisée pour votre véhicule
Toyota à sa sortie d’usine est de
type SAE 0W-20; c’est le meilleur
choix en termes d’économie de
carburant et de qualité de démarrage par temps froid.
Si l’huile SAE 0W-20 n’est pas disponible, vous pouvez utiliser une
huile SAE 5W-30. Cependant, elle
doit être remplacée par de l’huile
SAE 0W-20 lors de la prochaine
vidange d’huile.
Si vous utilisez une huile moteur
SAE 10W-30 ou une huile moteur
d’un indice de viscosité supérieur à
des températures extrêmement
basses, le démarrage du moteur
peut devenir difficile. Il est donc
recommandé d’utiliser une huile
moteur SAE 0W-20 ou 5W-30.
De préférence
Plage de températures probable avant
la prochaine vidange
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
8
Caractéristiques du véhicule
Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui
suit):
• La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l’indice précédant le W est bas facilitent davantage les démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud.
Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande)
peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses soutenues ou soumis à de fortes charges.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
598
598 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
Comment lire les étiquettes des bidons d’huile
L’une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains
bidons d’huile pour vous aider à choisir l’huile que vous devez utiliser.
1 Symbole d’entretien API:
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” désigne la qualité d’huile par
l’American
Petroleum
Institute
(API).
Partie centrale: “SAE 0W-20” signifie le taux de viscosité SAE.
Partie inférieure: “Resource-Conserving” signifie que l’huile a des
propriétés permettant d’économiser
le carburant et de préserver l’environnement.
2 Marque de certification ILSAC
La marque de certification de l’International Lubricant Specification
Advisory Committee (ILSAC) est
apposée sur le devant du bidon.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
599 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
X
599
Moteur diesel
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine». Toyota vous recommande d’utiliser l’huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Il
est également possible d’utiliser une autre huile moteur de qualité équivalente
Qualité d’huile: ACEA C2
NOTE
L’utilisation d’une huile moteur autre que ACEA C2 risque de détériorer le pot d’échappement catalytique.
Viscosité recommandée (SAE):
L’huile utilisée pour votre véhicule
Toyota à sa sortie d’usine est de
type SAE 0W-30; c’est le meilleur
choix en termes d’économie de
carburant et de qualité de démarrage par temps froid.
De préférence
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
8
Caractéristiques du véhicule
Viscosité de l’huile (indice 0W-30 pris en exemple pour l’explication qui
suit):
• La valeur 0W de l’indice 0W-30 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l’indice précédant le W est bas facilitent davantage les démarrages par temps froid.
• La valeur 30 de l’indice 0W-30 indique la viscosité de l’huile à chaud.
Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande)
peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses soutenues ou soumis à de fortes charges.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
600
600 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
Système de refroidissement
X
Avec système de recyclage de la chaleur de
l’échappement
5,7 L (6,0 qt., 5,0 Imp. qt.)
Moteur 1NR-FE
X
Sans système de recyclage de la chaleur de
l’échappement
4,7 L (5,0 qt., 4,1 Imp. qt.)
X
Capacité
Moteurs 1ZR-FE
et 1ZR-FAE
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive
5,8 L (6,1 qt., 5,1 Imp. qt.)
X
Véhicules équipés d’une transmission manuelle
5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.)
Moteur 2ZR-FE
5,8 L (6,1 qt., 5,1 Imp. qt.)
X
Avec chauffage d’appoint
6,0 L (6,3 qt., 5,3 Imp. qt.)
Moteur 1ND-TV
X
Sans chauffage d’appoint
5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.)
Type de liquide de refroidissement
Utilisez l’un des produits suivants.
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée»
• Équivalent haut de gamme, à base d’éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrites, ni borates, et à technologie d’acide
organique hybride de longue durée
N’utilisez pas d’eau pure seule.
Système d’allumage (moteur à essence)
Bougie
X
Marque
Moteur 1NR-FE
DENSO SC16HR11
X
Moteurs 1ZR-FE, 2ZR-FE et 1ZR-FAE
DENSO SC20HR11
Espace
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
1,1 mm (0,043 in.)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
601 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
601
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas le jeu aux
électrodes.
Circuit électrique
Batterie
Tension à vide à 20°C
(68°F):
Intensités de charge
12,6  12,8 V Pleine charge
12,2  12,4 V Demi chargée
11,8  12,0 V Déchargée
(Contrôle de la tension effectué 20 minutes après
l’arrêt du moteur et extinction de l’ensemble de l’éclairage.)
5 A max.
Transmission Multidrive
X
Capacité de liquide*
Moteurs 1ZR-FE et 2ZR-FE
7,6 L (8,0 qt., 6,7 Imp. qt.)
X
Moteur 1ZR-FAE
7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp. qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine CVTF FE” «Liquide CVTF Toyota
d’origine type FE»
*: La capacité de liquide est fournie comme référence.
Si le remplacement est nécessaire, consultez un concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Type de liquide multidrive
L’utilisation de toute autre liquide de transmission Multidrive que l’huile “Toyota
Genuine CVTF FE” «Liquide CVTF Toyota d’origine type FE» risque de causer une
dégradation de la qualité des passages de rapports, un blocage de votre transmission accompagné de vibrations ainsi que des dommages importants à la transmission de votre véhicule.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques du véhicule
NOTE
8
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
602
602 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
Boîte-pont manuelle
Contenance
d’huile
d’engrenage (référence)
2,4 L (2,5 qt., 2,1 Imp. qt.)
Type d’huile de transmission
Utilisez l’un des produits suivants:
• “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear
Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses manuelle
TOYOTA d’origine LV»
• Autre huile d’engrenage correspondant aux
caractéristiques techniques API GL-4 et SAE
75W
NOTE
■ Huile de boîte-pont manuelle
Sachez que selon les caractéristiques spécifiques à l’huile d’engrenage utilisée ou
selon les conditions d’utilisation, le son du moteur au repos, le passage des vitesses
et/ou la consommation en carburant peuvent être différents ou modifiés. Toyota vous
recommande d’utiliser “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile
pour boîte de vitesses manuelle TOYOTA d’origine LV» afin d’obtenir une performance optimale.
Embrayage
Jeu de la pédale
5  15 mm (0,2  0,6 in.)
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1704
ou FMVSS No.116 DOT 4
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
603 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
603
Freins
Jeu de la pédale*1
Véhicules à conduite à
gauche
Véhicules à conduite à
droite
69 mm (2,71 in.) Min.
78 mm (3,07 in.) Min.
Jeu de la pédale
1  6 mm (0,04  0,24 in.)
Course du levier du frein
de stationnement*2
6  8 clics
Type de liquide
SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4
*1: Dégagement minimal de la pédale lorsqu’elle est soumise à une force de 300 N
(30,6 kgf, 67,4 lbf), moteur en marche
* : Course du levier du frein de stationnement lorsqu’il est tiré avec une force de 200 N
2
(20,4 kgf, 45,0 lbf)
Direction
Jeu
Moins de 30 mm (1,2 in.)
8
Caractéristiques du véhicule
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
604
604 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
Pneus et roues
X
Pneus de 15 pouces
Taille des pneus
195/65R15 91H
Vitesse du véhicule
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
des pneus recommandée à froid)
Plus de 160
km/h (100 mph)
160 km/h (100 mph)
ou moins
Roue avant kPa
(kgf/cm2 ou bar,
psi)
Roue
arrière
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Type A*:
260 (2,6, 38)
Type A*:
260 (2,6, 38)
Type B*:
270 (2,7, 39)
Type B*:
270 (2,7, 39)
Type A*:
230 (2,3, 33)
Type A*:
230 (2,3, 33)
Type B*:
240 (2,4, 35)
Type B*:
240 (2,4, 35)
Taille des roues
15 × 6 J
Couple des écrous de
roues
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
*: La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l’étiquette d’informations relatives à la charge des pneus. (→P. 453)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
605 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
X
Pneus de 16 pouces et de 17 pouces
Taille des pneus
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
des pneus recommandée à froid)
205/55R16 91V, 215/45R17 87W
Vitesse du véhicule
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Plus de 160
km/h (100 mph)
260 (2,6, 38)
260 (2,6, 38)
160 km/h (100 mph)
ou moins
230 (2,3, 33)
230 (2,3, 33)
Taille des roues
16 × 6 1/2 J (pneus de 16 pouces),
17 × 7 J (pneus de 17 pouces)
Couple des écrous de
roues
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
X
605
Roue de secours compacte
Taille des pneus
T125/70D17 98M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus recommandée à
froid)
420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi)
Taille des roues
17 × 4 T
Couple
roues
des
écrous
de
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage préconisée des
pneus, et limitez votre vitesse à 100 km/h (62 mph).
8
Caractéristiques du véhicule
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
606
606 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
Ampoules
Extérieur
W
Type
Feux avant
Feux de croisement
Feux de route
55
60
A
B
Feux de position avant (type à ampoule)*
5
F
Feux antibrouillard avant*
19
C
Clignotants avant
21
D
Clignotants latéraux
5
D
Feu arrière de brouillard*
21
E
Clignotants arrière
21
D
21/5
E
Feux de position
5
E
Feux de recul
16
E
Éclairages de plaque d’immatriculation
5
E
Éclairages de courtoisie*
5
F
Éclairage intérieur avant/éclairages individuels
8
E
Éclairage intérieur arrière
8
F
3.8
E
Feux stop/feux de position
Intérieur
Éclairage du coffre
A: Ampoules halogène H11
B: Ampoules halogène HB3
C: Ampoules halogène H16
D: Ampoules à culot poussoir (ambrées)
E: Ampoules à culot poussoir (transparentes)
F: Ampoules double culot
*: Sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
607 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
607
Informations sur le carburant
X
Moteur essence
Zone de l’UE:
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb conforme à la norme
européenne EN228 pour votre véhicule.
Pour une performance moteur optimale, choisissez de l’essence sans
plomb avec un indice d’octane recherche de 95 ou plus.
Hors zone de l’UE:
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb pour votre véhicule.
Pour une performance moteur optimale, choisissez de l’essence sans
plomb avec un indice d’octane recherche de 95 ou plus.
X
Moteur diesel
Zone UE:
utilisez exclusivement du gazole conforme à la norme européenne
EN590 pour votre véhicule.
Hors zone UE:
utilisez uniquement du gazole contenant au maximum 50 ppm de soufre et affichant un indice de cétane de 48 ou supérieur pour votre véhicule.
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb (moteur essence)
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de remplissage du
réservoir de votre véhicule est d’un diamètre tel qu’il accepte uniquement les pistolets
spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ À l’étranger (moteur diesel)
■ En cas de cliquetis du moteur
● Consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Il est possible qu’a l’accéleration ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Caractéristiques du véhicule
Il se peut que vous ne trouviez pas de carburant à faible teneur en soufre. Veuillez
vous assurer de la disponibilité de ce carburant au préalable.
8
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
608
608 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Remarque sur la qualité du carburant
● N’utilisez pas de carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le
moteur subira des détériorations.
● Moteur à essence: N’utilisez pas d’essence au plomb.
L’essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique à
trois voies et compromet le bon fonctionnement du dispositif antipollution.
● Moteur diesel: Ne pas utiliser de carburant contenant plus de 50 ppm de soufre.
L’utilisation de carburant à haute teneur en soufre risque d’endommager le moteur.
● Moteur à essence: N’utilisez pas de mélange essence/méthanol tel que M15, M85,
M100.
L’utilisation d’essence contenant du méthanol peut entraîner un endommagement
ou une défaillance du moteur.
● Moteur à essence (zone de l’UE): N’utilisez pas de carburants au bioéthanol commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur
en éthanol. L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez un concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Moteur à essence (hors zone de l’UE): N’utilisez pas de carburants au bioéthanol
commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte
teneur en éthanol. Votre véhicule peut utiliser de l’essence mélangée avec 10%
d’éthanol au maximum. L’utilisation de carburant additionné d’éthanol pour une
part de plus de 10% (E10) cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le carburant dont vous remplissez le
réservoir du véhicule provienne d’une source qui en garantit les caractéristiques et
la qualité. Dans le doute, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Moteur diesel (zone de l’UE): Ne pas utiliser de carburant EMAG (esters méthyliques d’acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni aucun
carburant à forte teneur en EMAG. L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
● Moteur diesel (hors zone de l’UE): Ne pas utiliser de carburant EMAG (esters
méthyliques d’acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni
aucun carburant à forte teneur en EMAG. Votre véhicule peut utiliser du gazole
mélangé avec du biodiesel EMAG pour une part de 5% au maximum (B5). L’utilisation de carburant additionné d’EMAG pour une part de plus de 5% (B5) cause des
dommages au circuit de carburant du véhicule. Il vous appartient de vous assurer
que le carburant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provienne d’une
source qui en garantit les caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
609 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-2. Personnalisation
609
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont certaines sont personnalisables selon vos préférences. La programmation
de ces préférences nécessitant un équipement technique spécialisé,
seul un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé est en mesure de prendre
en charge l’opération.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par
suite de la personnalisation d’autres fonctions. Pour de plus amples informations, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement equipé.
Fonctions personnalisables
1 Paramètres modifiables via le système de navigation/multimédia*
(Pour tout complément d’information sur la personnalisation des paramètres via le système de navigation/multimédia, reportez-vous au “Système
de navigation Manuel du propriétaire”).
2 Réglages pouvant être personnalisées par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, pour tout complément d’information
8
Caractéristiques du véhicule
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
610
610 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-2. Personnalisation
Définition des symboles: O = Disponible, — = Non disponible
Élément
Fonction
Signal de fonctionnement
(Feux de détresse)
Système
d’accès et de
démarrage
“mains
libres”*
(→P. 114)
et
télécommande
du
verrouillage
centralisé
(→P. 135)
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
Marche
Arrêt
O
O
O
O
—
O
—
O
60
secondes
Ajustez le temps écoulé
avant le verrouillage automatique des portes si aucune
porte n’est ouverte après
déverrouillage
30
secondes
Sonnerie de rappel d’ouverture de porte (Lors du verrouillage du véhicule)*
Marche
120
secondes
Arrêt
Une pression courte
Manœuvre de déverrouillage
du coffre
Enfoncez et
maintenez
(court)
Poussez
deux fois
Enfoncez et
maintenez
(long)
Arrêt
Système
d’accès et de
démarrage
“mains
libres”*
(→P. 114)
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Marche
Arrêt
O
O
Nombre de verrouillages de
porte consécutifs
2 fois
Autant que
souhaité
—
O
Télécommande
du
verrouillage
centralisé
(→P. 135)
Télécommande
du
rouillage centralisé
Marche
Arrêt
—
O
Toutes les
portes et le
coffre
Toutes les
portes
—
O
ver-
Fonction de déverrouillage*
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
611 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
611
8-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Réglage
par défaut
Levier de
clignotant
(→P. 219)
Le nombre de fois où les clignotants clignotent automatiquement lorsque le levier de
clignotant est déplacé sur la
première position pendant un
changement de voie de circulation
(Après le clignotement des
clignotants lors d’un virage
vers la gauche ou la droite
pendant que cette fonction
est désactivée et que levier
de clignotant est déplacé sur
la première position en direction de la lumière clignotante,
les clignotants peuvent être
sélectionnés pour clignoter
ou s’arrêter.)
3
Système de
commande
automatique
de
l’éclairage*
(→P. 222)
Ajustez la sensibilité du capteur de lumière ambiante
Niveau 3
Réglage
personnalisé
1
2
—
O
O
O
O
O
5
7
Arrêt (Les
clignotants
s’éteignent
si le levier
de clignotant
est déplacé
sur la première position en
direction de
la lumière
clignotante.)
Niveaux 1 à
5
60
secondes
Feux avant
(→P. 222)
Temporisation avant extinction automatique des feux
avant
30
secondes
90
secondes
120
secondes
8
Caractéristiques du véhicule
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
612
612 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
1
2
—
O
Arrêt*
Temporisation à l’extinction
des éclairages intérieurs
15 secondes
7.5
secondes
30
secondes
Éclairage
(→P. 384)
Fonctionnement après mise
sur arrêt du contacteur de
démarrage
Marche
Arrêt
—
O
Fonctionnement lorsque les
portes sont déverrouillées
Marche
Arrêt
—
O
Fonctionnement lorsque vous
approchez du véhicule avec
la clé électronique sur vous*
Marche
Arrêt
—
O
*: Sur modèles équipés
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
613 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
8-2. Personnalisation
613
■ Personnalisation du véhicule
Lorsque les portes restent fermées après déverrouillage des portes et que la minuterie
d’activation de la fonction de verrouillage automatique des portes est activée, les
signaux seront générés selon les réglages de la fonction du signal de fonctionnement
(Feux de détresse).
ATTENTION
■ Pendant la personnalisation
Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce que le
véhicule soit stationné en un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace
clos, comme un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone
(CO) dangereux risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■ Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pendant que vous personnalisez les fonctions.
8
Caractéristiques du véhicule
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
614
614 ページ
8-2. Personnalisation
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
615 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
615
Index
Que faire si...
(Résolution des problèmes) ........... 616
Index alphabétique ........................... 622
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
616
616 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Si vous avez un problème, vérifiez les points suivants avant de contacter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou
fermées
Vous avez perdu vos clés
● Si vous perdez vos clés ou vos clés conventionnelles, de nouvelles clés
ou clés conventionnelles authentiques peuvent être réalisées par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (→P. 112)
● Si vous perdez vos clés ou clés électroniques, le risque de vol du véhicule
augmente de manière significative. Contactez dans les plus brefs délais
un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (→P. 113)
Les portes ne peuvent pas être verrouillées ou déverrouillées
● La pile de la clé est-elle faible ou usée? (→P. 460)
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contact du moteur sur arrêt.
(→P. 199)
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
La clé électronique a-t-elle été laissée à l’intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clé
électronique sur vous.
● La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions
des ondes radio. (→P. 121, 136)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
617 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Que faire si... (Résolution des problèmes)
617
Il n’est pas possible d’ouvrir la porte arrière
● La sécurité enfants est-elle enclenchée?
La porte arrière ne peut pas être ouverte de l’intérieur du véhicule lorsque
la protection est enclenchée. Ouvrez la porte arrière à l’extérieur, puis
débloquez la sécurité enfants. (→P. 146)
Le hayon du coffre est fermé avec la clé électronique à l’intéreur
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”)
● La fonction pour éviter que la clé électronique ne reste à l’intérieur du cof-
fre se met en marche et vous pouvez ouvrir le coffre comme d’habitude.
Sortez la clé du coffre. (→P. 115)
Vous suspectez un problème
Le moteur ne démarre pas (véhicules sans système d’accès et
de démarrage “mains libres”)
● Véhicules équipés d’une transmission manuelle:
Tournez-vous la clé en enfonçant fermement la pédale d’embrayage?
(→P. 193)
● Véhicules équipés d’une transmission Multidrive:
Le levier de vitesse est-il sur la position P? (→P. 193)
● Le volant est-il déverrouillé? (→P. 194)
● La batterie est-elle déchargée? (→P. 577)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
618
618 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Le moteur ne démarre pas (Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
● Sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle:
Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarrage tout en enfonçant fermement la pédale de frein? (→P. 196)
● Véhicules équipés d’une transmission manuelle:
Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarrage tout en enfonçant fermement la pédale d’embrayage? (→P. 196)
● Véhicules équipés d’une transmission Multidrive:
Le levier de vitesse est-il sur la position P? (→P. 202)
● La clé électronique est-elle détectable quelque part à l’intérieur du véhicule? (→P. 117)
● Le volant est-il déverrouillé? (→P. 203)
● La pile de la clé électronique est-elle complètement usée ou faible?
Dans ce cas, il est possible de démarrer le moteur par un moyen temporaire. (→P. 575)
● La batterie est-elle déchargée? (→P. 577)
Le levier de vitesse est bloqué sur P, même si vous enfoncez la
pédale de frein (véhicules équipés d’une transmission Multidrive)
● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Est-ce que le contacteur de démarrage est sur la position “ON”?
Si vous ne parvenez pas à relâcher le levier de vitesse en appuyant sur la
pédale de frein avec le contacteur de démarrage sur la position “ON”.
(→P. 572)
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la
pédale de frein avec le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
(→P. 572)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
619 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Que faire si... (Résolution des problèmes)
619
Le volant de direction ne peut pas être actionné après l’arrêt du
moteur
● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Il est bloqué afin d’éviter le vol du véhicule si la clé est retirée du contacteur de démarrage. (→P. 194)
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Il se verrouille automatiquement pour empêcher le vol du véhicule.
(→P. 202)
Les vitres ne s’ouvrent ou ne se ferment pas en actionnant les
boutons de commande des lève-vitres électriques
● Le bouton de verrouillage des vitres est-il enfoncé?
Le lève-vitre électrique, à l’exception de celui du siège conducteur, ne
peut pas être utilisé si le bouton de verrouillage des vitres est enfoncé.
(→P. 165)
Le contacteur de démarrage est mis automatiquement sur arrêt
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”)
● La fonction de coupure automatique de l’alimentation est actionnée si le
véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne
tourne pas) pendant un certain temps. (→P. 202)
Une sonnerie d’avertissement se déclenche pendant que vous
conduisez
● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceinture de sécurité?
(→P. 500)
● Le témoin d’avertissement du système de freinage s’allume
Le frein de stationnement est-il relâché? (→P. 220)
En fonction de la situation, d’autres types de sonnerie d’avertissement pourraient également se déclencher. (→P. 495, 512)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
620
620 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Une sonnerie d’avertissement se déclenche lorsque vous quittez le véhicule
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”)
● La clé électronique a-t-elle été laissée à l’intérieur du véhicule?
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Vérifiez le message sur
l’écran multifonctionnel. (→P. 512)
Un témoin d’avertissement s’allume
(véhicules équipés d’un écran d’affichage)
● Si un témoin d’avertissement s’allume, reportez-vous à la page P. 495.
Un témoin d’avertissement s’allume ou un message d’avertissement ou un témoin s’affiche (véhicules équipés d’un écran multifonctionnel)
● Si un témoin d’avertissement s’allume ou si un message d’avertissement
ou si un témoin s’affiche, reportez-vous à P. 495, 512.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
621 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Que faire si... (Résolution des problèmes)
621
Lorsqu’un problème s’est produit
En cas de crevaison
● Véhicules équipés d’une roue de secours:
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu à plat par la
roue de secours. (→P. 530)
● Véhicules équipés d’un kit de réparation anti-crevaison de secours:
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et réparez temporairement le pneu
crevé à l’aide du kit de réparation anticrevaison de secours. (→P. 546)
Si votre véhicule est enlisé
● Lancez la procédure à suivre lorsque le véhicule est embourbé dans de la
boue, de la terre ou de la neige. (→P. 587)
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
622
622 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index alphabétique
Index alphabétique
A
A/C............................................ 288, 295
Filtre de climatisation................... 458
ABS (Système de freinage
antiblocage) .................................. 275
Fonction....................................... 275
Témoin d’avertissement .............. 498
Accès “mains libres”...................... 114
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”.......... 114
Télécommande sans fil ............... 135
Accoudoir ........................................ 404
Affichage
Affichage du moniteur de
conduite ...................................... 90
Écran multifonctionnel ................... 95
Informations relatives au
trajet...................................... 92, 97
Message d’avertissement............ 512
Affichage de la température
extérieure ...................................... 396
Aide au freinage .............................. 275
Airbags .............................................. 39
Airbags SRS.................................. 39
Conditions de déploiement de
l’airbag ........................................ 46
Conditions de déploiement de
l’airbag rideau ............................. 46
Conditions de fonctionnement
des airbags latéraux ................... 46
Conditions de fonctionnement
des airbags rideaux et
latéraux ....................................... 46
Emplacement des airbags............. 39
Modification et mise au rebut
des airbags ................................. 45
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Position de conduite correcte .........32
Précautions à prendre avec
l’airbag rideau ..............................43
Précautions à prendre concernant
l’airbag vis-à-vis des enfants .......41
Précautions concernant les
airbags latéraux ...........................41
Précautions concernant les
airbags rideaux et latéraux ..........41
Précautions générales de
l’airbag .........................................41
Système de neutralisation
manuelle de l’airbag ....................51
Témoin d’avertissement
d’airbag......................................498
Airbags de genoux ............................39
Airbags latéraux.................................39
Airbags rideaux..................................39
Allume-cigare ...................................399
Ampoules
Puissance.....................................606
Remplacement .............................468
Antennes (système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ...........116
Antivol de direction
Déverrouillage de la colonne
de direction ........................194, 203
Message d’avertissement du
système de verrouillage de
la direction .................................520
Appui-têtes .......................................155
Assistance au démarrage en
côte.................................................280
Avertisseur .......................................221
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
623 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index alphabétique
B
623
C
Batterie ............................................ 435
Préparation et vérification
pré-hivernal............................... 283
Si la batterie du véhicule est
déchargée................................. 577
Témoin d’avertissement .............. 496
Vérification................................... 435
Bloqué
Si le véhicule est bloqué.............. 587
Bluetooth®
Système audio............................. 354
Système mains libres
(pour téléphone portable) ......... 354
Boîte à gants ................................... 388
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses manuelle ......... 215
Indicateur de passage de
rapport ...................................... 216
Boîte de vitesses robotisée MMT
Boîte de vitesses robotisée
MMT ......................................... 210
Mode manuel (M) ........................ 211
Mode simple (E) .......................... 212
Mode sports simple (Es).............. 211
Si le levier de vitesse est
bloqué ....................................... 573
Bougie.............................................. 600
Bouton de verrouillage des
vitres.............................................. 165
Boutons de téléphonie ................. 361
*
Capot.................................................421
Capteur
Capteur d’aide au
stationnement Toyota ................248
Essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie ......................234
Rétroviseur intérieur .....................159
Système automatique des feux
avant..........................................226
Capteur d’aide au
stationnement Toyota...................248
Fonction........................................248
Message d’avertissement.............514
Capteurs de l’assistant de
stationnement................................248
Caractéristiques techniques...........590
Carburant..........................................236
Capacité .......................................595
Dispositif d’arrêt de la pompe
d’alimentation ............................494
Informations..................................607
Jauge de carburant ........................90
Ravitaillement en carburant..........236
Témoin d’avertissement ...............500
Type .....................................236, 595
Casiers auxiliaires ...........................392
Ceintures de sécurité ........................34
Comment porter votre ceinture
de sécurité ...................................34
*: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation/multimédia, reportezvous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
624
624 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index alphabétique
Comment votre enfant doit
porter la ceinture de sécurité ...... 36
Enrouleur à blocage d’urgence
(ELR) .......................................... 36
Femmes enceintes, utilisation
correcte de la ceinture de
sécurité ....................................... 37
Installation du siège de sécurité
enfant.......................................... 64
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité ................ 413
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité ....................................... 35
Réglage de la ceinture de
sécurité ....................................... 35
Témoin d’avertissement SRS...... 498
Témoin et sonnerie de rappel...... 500
Cendriers ......................................... 398
Chaînes ............................................ 284
Chauffage d’appoint ....................... 303
Chauffages
Rétroviseurs extérieurs ............... 305
Sièges chauffants........................ 402
Clé à télécommande sans fil.......... 135
Fonction d’économie de la
batterie...................................... 120
Remplacement de la pile............. 460
Verrouillage/Déverrouillage ......... 135
Clé électronique .............................. 110
Fonction d’économie de la
batterie...................................... 120
Remplacement de la pile............. 460
Si la clé électronique ne
fonctionne pas normalement .... 574
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Clés ...................................................110
Accès “mains libres” .............114, 135
Clé à télécommande sans fil ........135
Clé électronique ...........................110
Clé mécanique .............................112
Contacteur de démarrage ....193, 196
Fonction d’économie de la
batterie.......................................120
Numéro de clé ..............................110
Remplacement de la pile..............460
Si la clé électronique ne
fonctionne pas normalement .....574
Sonnerie d’avertissement.............118
Clignotants .......................................219
Levier de clignotant ......................219
Puissance.....................................606
Remplacement des
ampoules ...........................476, 477
Clignotants arrière ...........................219
Levier de clignotant ......................219
Puissance.....................................606
Remplacement des ampoules......477
Clignotants avant.............................219
Levier de clignotant ......................219
Puissance.....................................606
Remplacement des ampoules......476
Clignotants latéraux ........................219
Levier de clignotant ......................219
Puissance.....................................606
Remplacement des ampoules......480
Coffre ................................................147
Éclairage du coffre .......................148
Équipements du coffre .................393
Poignée de coffre .........................148
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”...........115
Système d’ouverture de coffre .....147
Télécommande sans fil ................135
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
625 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index alphabétique
Commande d’éclairage du
compteur................................... 93, 98
Commande d’ouverture
Capot........................................... 421
Coffre........................................... 147
Commutateur de désactivation
du système Stop & Start.............. 270
Commutateurs
Bouton “DISP” ............................... 96
Bouton “SPORT” ......................... 207
Bouton de désactivation du
VSC .......................................... 276
Bouton de réinitialisation du
système de surveillance de
la pression de gonflage des
pneus ........................................ 444
Bouton de verrouillage des
vitres ......................................... 165
Bouton du capteur d’aide au
stationnement Toyota ............... 248
Boutons de commande de
sièges chauffants...................... 402
Boutons de commande des
lève-vitres électriques ............... 164
Boutons de réglage des
rétroviseurs extérieurs .............. 161
Boutons de téléphonie .............. 361
Commande activation/
désactivation manuelle
de l’airbag ................................... 51
Commande de dégivrage de
la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs .............. 305
Commande de dégivrage des
essuie-glaces de pare-brise ..... 307
Commande de verrouillage
centralisé des portes ................ 144
*
625
Commutateur “ES” .......................211
Commutateur d’essuie-glaces et
de lave-glace de pare-brise .......231
Commutateur de chauffage
d’appoint ....................................303
Commutateur de désactivation
du système Stop & Start ............269
Commutateur de régulateur de
vitesse .......................................240
Commutateur des feux de
détresse .....................................484
Commutateur du système
d’ouverture de coffre..................147
Commutateurs d’éclairage ...........222
Commutateurs de verrouillage
des portes..................................144
Contacteur d’allumage .........193, 196
Contacteur de démarrage ....193, 196
Palettes de changement
de vitesse ..........................211, 212
Sélecteur d’antibrouillards ............228
Touches de commande du
système audio au volant ............351
Compte-tours ...............................90, 95
Compteur ......................................90, 95
Commande d’éclairage du
compteur................................93, 98
Compteurs................................90, 95
Écran multifonctionnel ....................95
Indicateurs......................................88
Témoins d’avertissement ...............86
Compteur de vitesse ...................90, 95
Condensateur...................................434
*: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation/multimédia, reportezvous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
626
626 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index alphabétique
Conduite .......................................... 170
Conseils de conduite hivernale ... 283
Conseils de rodage ..................... 174
Position correcte............................ 32
Procédures .................................. 170
Conduite avec une caravane/
remorque....................................... 185
Conseils de conduite hivernale ..... 283
Conseils de rodage......................... 174
Contacteur d’allumage
(contacteur de
démarrage)............................ 193, 196
Contacteur de démarrage ...... 193, 196
Contrôle de la stabilité du
véhicule (VSC) .............................. 275
Cric
Mise en place du cric................... 423
Véhicule équipé de cric ....... 531, 547
Crochet à vêtements ...................... 405
Crochets
Crochet à vêtements ................... 405
Crochet pour sac à provisions..... 393
Crochets de fixation
(tapis de sol) ............................... 30
D
Dégivrage de la lunette arrière ...... 305
Dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise................................. 307
Désembuage
Lunette arrière ............................. 305
Rétroviseurs extérieurs ............... 305
Dimensions ..................................... 590
Direction assistée ........................... 275
Témoin d’avertissement .............. 498
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Direction assistée électrique
(EPS)...............................................275
Fonction........................................275
Témoin d’avertissement ...............498
Dispositif d’arrêt de la pompe
d’alimentation................................494
Disque MP3 ......................................322
Disque WMA .....................................322
DPF
Système de filtre à particules
diesel .........................................282
Témoin d’avertissement ...............501
Durée de fonctionnement du
système Stop & Start ................92, 97
Durée totale de fonctionnement
du système Stop & Start...........92, 97
E
Éclairage du coffre
Éclairage du coffre .......................148
Puissance.....................................606
Éclairage intérieur arrière ...............385
Éclairage intérieur avant .................385
Éclairages
Commande des feux avant ..........222
Détail des éclairages intérieurs ....384
Éclairage du coffre .......................148
Éclairage intérieur arrière .............386
Éclairage intérieur avant...............385
Éclairages de courtoisie ...............385
Eclairages individuels...................385
Levier de clignotant ......................219
Puissance.....................................606
Remplacement des ampoules......471
Sélecteur d’antibrouillards ............228
Système “Follow me home”
(suivez-moi à la maison)............224
Système d’éclairage de
courtoisie ...................................386
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
627 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index alphabétique
Éclairages de courtoisie ................ 394
Puissance.................................... 606
Éclairages de plaque
d’immatriculation ......................... 222
Commutateur d’éclairage ............ 222
Puissance.................................... 606
Remplacement des ampoules..... 479
Eclairages individuels .................... 385
Éclairages intérieurs ...................... 384
Écran multifonctionnel ..................... 95
Changement de l’affichage............ 95
Informations relatives au trajet ...... 97
Message d’avertissement............ 512
Moniteur de conduite..................... 98
Personnalisation des fonctions
du véhicule ............................... 100
Entrée audio .................................... 350
Entrée audio vidéo.......................... 350
Entretien
Données d’entretien .................... 590
Entretien à faire soi-même .......... 418
Prescriptions d’entretien.............. 415
Entretien .................................. 408, 412
Ceintures de sécurité .................. 413
Extérieur ...................................... 408
Intérieur ....................................... 412
Jantes en aluminium ................... 409
Entretien à faire soi-même ............. 418
EPS (Direction assistée
électrique) ..................................... 275
Fonction....................................... 275
Témoin d’avertissement .............. 498
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
627
Essuie-glaces de pare-brise ...........231
Essuie-glaces à balayage
intermittent réglable ...................231
Essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie ......................232
F
Fenêtres ............................................164
Dégivrage de la lunette arrière .....305
Lève-vitres électriques .................164
Feu arrière de brouillard .................228
Commutateur................................228
Puissance.....................................606
Remplacement de l’ampoule........478
Feux antibrouillard ..........................228
Commutateur................................228
Puissance.....................................606
Remplacement des ampoules......468
Feux antibrouillard avant ................228
Commutateur................................228
Puissance.....................................606
Remplacement des ampoules......473
Feux avant ........................................222
Commutateur d’éclairage .............222
Puissance.....................................606
Remplacement des
ampoules ...........................471, 472
Système “Follow me home”
(Suivez-moi à la maison) ...........224
Feux de détresse .............................484
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
628
628 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index alphabétique
Feux de position ............................. 222
Commutateur d’éclairage ............ 222
Puissance.................................... 606
Remplacement des ampoules..... 477
Feux de position avant ................... 222
Commutateur d’éclairage ............ 222
Remplacement des ampoules..... 482
Feux de recul
Puissance.................................... 606
Remplacement de l’ampoule....... 478
Feux de stop
Remplacement des ampoules..... 477
Signal de freinage d’urgence....... 275
Filtre à carburant ............................ 439
Filtre de climatisation ..................... 458
Fonctions personnalisables .......... 609
Frein
Frein de stationnement................ 220
Liquide......................................... 603
Témoin d’avertissement .............. 495
Frein de stationnement .................. 220
Fonctionnement........................... 220
Message d’avertissement
indiquant le frein de
stationnement serré .................. 515
Sonnerie d’avertissement de
frein de stationnement serré ..... 500
Fusibles ........................................... 463
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
H
Huile
Huile moteur .................................596
Huile moteur .....................................428
Capacité .......................................596
Message d’avertissement de
niveau d’huile.............................515
Message d’avertissement de
pression d’huile..........................513
Préparation et vérification
pré-hivernal................................283
Vérification....................................428
I
Identification ....................................591
Moteur ..........................................592
Véhicule........................................591
Indicateur de passage de
rapport....................................212, 216
Indicateurs..........................................88
Informations relatives au
trajet ...........................................92, 97
Initialisation
Lève-vitres électriques .................166
Système d’avertissement de
pression des pneus ...................443
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
629 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index alphabétique
J
Jauges ......................................... 90, 95
K
Kit de réparation anti-crevaison
de secours .................................... 546
L
Lavage et lustrage .......................... 408
Lave-glace ....................................... 231
Commutateur............................... 231
Préparation et vérification
pré-hivernal............................... 283
Vérification................................... 438
Lecteur de CD ................................. 315
Lève-vitres électriques ................... 164
Bouton de verrouillage des
vitres ......................................... 165
Fonction de protection
anti-pincement .......................... 165
Fonctionnement........................... 164
Levier
Levier d’essuie-glaces................. 231
Levier de clignotant ..................... 219
Levier de déverrouillage
du capot.................................... 421
Levier de vitesse ......... 206, 210, 215
Levier du loquet
auxiliaire ................................... 421
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
629
Levier de vitesse ..............206, 210, 215
Boîte de vitesses
manuelle ....................................215
Boîte de vitesses robotisée
MMT ..........................................210
Multidrive ......................................206
Si le levier de vitesse est
bloqué ........................................573
Si le levier de vitesse est
bloqué sur P ..............................572
Limiteur de vitesse ..........................245
Liquide
Frein .............................................603
Lave-glace....................................438
Multidrive ......................................601
Liquide de refroidissement
moteur ............................................433
Capacité .......................................600
Préparation et vérification
pré-hivernal................................283
Vérification....................................433
M
Manivelle de cric ......................531, 547
Messages d’avertissement .............512
Miroirs de courtoisie .......................394
Mode sport .......................................207
Molette du correcteur manuel
d’assiette des feux avant..............225
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
630
630 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index alphabétique
Montre .............................................. 395
Moteur.............................................. 593
Capot........................................... 421
Comment démarrer le
moteur .............................. 193, 196
Compartiment.............................. 425
Contacteur d’allumage
(contacteur de
démarrage) ....................... 193, 196
Contacteur de démarrage ... 193, 196
Numéro d’identification................ 592
Si le moteur ne démarre pas ....... 570
Surchauffe ................................... 583
Multidrive ......................................... 206
Mode manuel (M) ........................ 208
Mode sport .................................. 207
Si le levier de vitesse est
bloqué sur P ............................. 572
N
Nettoyage ................................ 408, 412
Ceintures de sécurité .................. 413
Extérieur ...................................... 408
Intérieur ....................................... 412
Jantes en aluminium ................... 409
Numéro d’identification du
véhicule......................................... 591
O
Outils........................................ 531, 547
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
P
Palettes de changement de
vitesse ....................................211, 212
Pare-soleil.........................................394
Pneu crevé
Véhicules équipés d’une roue
de secours .................................530
Véhicules sans roue de
secours ......................................546
Pneus ................................................441
Chaînes ........................................284
En cas de crevaison .............530, 546
Kit de réparation
anti-crevaison de secours..........546
Permutation des pneus ................442
Pneus neige .................................285
Pression de gonflage....................604
Remplacement .............................530
Roue de secours ..........................530
Système d’avertissement de
pression des pneus ...................443
Taille.............................................604
Témoin d’avertissement ...............503
Vérification....................................441
Pneus neige......................................285
Poids .................................................590
Poignées d’assistance ....................406
Points d’ancrage rigides ISOFIX ......63
Port AUX ...........................................350
Port USB ...........................................340
Porte-bouteilles................................389
Porte-gobelets..................................390
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
631 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index alphabétique
Portes............................................... 144
Protection enfant de porte
arrière ....................................... 146
Rétroviseurs extérieurs ............... 161
Sonnerie d’avertissement
d’ouverture de porte ................. 118
Témoin d’avertissement de
porte ouverte ............................ 500
Verrouillage de la porte ............... 144
Vitres de portes ........................... 164
Pression de gonflage des pneus... 453
Données d’entretien .................... 604
Prises d’alimentation...................... 400
Protection anti-pincement
Lève-vitre électrique .................... 165
R
Radiateur ......................................... 434
Radio ................................................ 310
Rangement de console .................. 388
Rangements .................................... 387
Ravitaillement en carburant........... 236
Capacité ...................................... 595
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ................ 238
Types de carburant ..................... 595
RDS (Système de données
radio) ............................................. 313
Refroidisseur intermédiaire ........... 434
Réglage de la luminosité
Commande d’éclairage du
compteur............................... 93, 98
Régulateur de vitesse..................... 240
Remorquage .................................... 487
Anneau de remorquage............... 489
Capacité de traction .................... 590
Conduite avec une caravane/
remorque .................................. 185
Remorquage d’urgence............... 487
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
631
Remplacement
Ampoules .....................................468
Fusibles ........................................463
Pile de la clé électronique ............460
Pneus ...........................................530
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur .....................158
Rétroviseurs extérieurs ................161
Rétroviseur intérieur .......................158
Rétroviseurs
Désembuage des rétroviseurs
extérieurs...................................305
Miroirs de courtoisie .....................394
Rétroviseur intérieur .....................158
Rétroviseurs extérieurs ................161
Rétroviseurs extérieurs...................161
Désembuage des rétroviseurs
extérieurs...................................305
Réglage et rabattement................161
Rétroviseurs latéraux ......................161
Réglage et rabattement................161
Roue de secours ..............................530
Emplacement de stockage ...........531
Pression de gonflage....................604
Roues ................................................455
Remplacement .............................455
Taille.............................................604
S
Sangle supérieure..............................69
Sécurité enfant ...................................53
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électrique..................165
Comment votre enfant doit
porter la ceinture de sécurité .......36
Installation du siège de sécurité
enfant...........................................63
Précautions à prendre
avec la batterie ..................437, 582
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
632
632 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index alphabétique
Précautions avec le siège
chauffant................................... 402
Précautions concernant l’airbag .... 41
Précautions concernant la
ceinture de sécurité .................... 38
Précautions concernant le
coffre......................................... 149
Précautions concernant le
lève-vitre électrique .................. 167
Précautions lors du retrait de la
pile de la clé électronique ......... 462
Sécurité enfants des portes
arrière ....................................... 146
Siège de sécurité enfant................ 54
Sécurité enfants .............................. 146
Siège arrière
Rabattement................................ 152
Siège de sécurité enfant .................. 54
Installation d’un siège de sécurité
enfant avec les ceintures de
sécurité ....................................... 64
Installation d’un siège de sécurité
enfant avec les points
d’ancrage ISOFIX ....................... 68
Installation d’un siège de sécurité
enfant avec sangle de retenue
supérieure................................... 69
Sièges bébé, définition .................. 55
Sièges bébé, installation ............... 64
Sièges enfant, définition ................ 55
Sièges enfant, installation ............. 64
Sièges junior, définition ................. 55
Sièges junior, installation............... 66
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Sièges ...............................................151
Appui-têtes ...................................155
Installation des sièges de
sécurité enfant/sièges enfant.......63
Nettoyage .....................................412
Position correcte d’assise sur
le siège ........................................32
Précautions concernant le
réglage.......................................151
Réglage ........................................151
Sièges chauffants.........................402
Sièges avant .....................................151
Appui-têtes ...................................155
Nettoyage .....................................412
Position de conduite correcte .........32
Réglage ........................................151
Sièges chauffants.........................402
Sièges chauffants ............................402
Signal de freinage d’urgence..........275
Simple IPA ........................................254
Sonneries d’avertissement .............495
Capteur d’aide au
stationnement Toyota ................248
Embrayage ...................................497
Ouverture de porte ...............500, 515
Ouverture du coffre ..............500, 515
Rappel de ceinture de
sécurité ......................................500
Rappel de clé .......................194, 520
Rétrogradage .......................209, 213
Système de freinage ....................495
Supports d’ancrage ...........................63
Surchauffe, moteur ..........................583
Système “Follow me home”
(Suivez-moi à la maison) ..............224
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
633 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
633
Index alphabétique
Système antivol
Système d’anti-démarrage du
moteur ........................................ 74
Système audio ................................ 308
Antenne ....................................... 314
Audio Bluetooth® ......................... 360
Commandes audio au volant....... 351
Disque MP3/WMA ....................... 322
Entrée audio ................................ 350
iPod ............................................. 330
Lecteur de CD ............................. 315
Lecteur de musique portable....... 350
Lecteur USB ................................ 340
Port AUX/port USB...... 330, 340, 350
Radio ........................................... 310
Utilisation optimale ...................... 348
Système d’accès et de
démarrage “mains libres” ........... 114
Démarrage du moteur ................. 196
Emplacement de l’antenne.......... 116
Fonctions d’accès........................ 114
Message d’avertissement............ 520
Système d’anti-démarrage ............... 74
Système d’anti-démarrage du
moteur ............................................. 74
Système d’antipatinage (TRC) ....... 275
Système d’avertissement de
pression des pneus ..................... 443
Bouton de réinitialisation du
système de surveillance de
la pression de gonflage des
pneus ........................................ 444
Enregistrement des codes
d’identification ........................... 445
Fonction....................................... 443
Initialisation.................................. 443
Montage des valves à émetteur
pour la surveillance de
pression du pneu ...................... 443
Témoin d’avertissement .............. 503
Système d’éclairage de
courtoisie .......................................386
Système d’éclairage de jour ...........225
Système de climatisation........288, 295
Filtre de climatisation....................458
Système de climatisation
manuel............................................288
Système de commande
automatique de l’éclairage ...........223
Système de commande vocale
Système de freinage
antiblocage (ABS) .........................275
Fonction........................................275
Témoin d’avertissement ...............498
Système de neutralisation
manuelle de l’airbag........................51
Système de refroidissement
Surchauffe du moteur...................583
Système de rétrovision
Système de verrouillage de
rapport....................................572, 573
Système mains libres
(pour téléphone portable).............360
Système Stop & Start ......................269
*
*
*: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
634
634 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index alphabétique
T
Tapis de sol ....................................... 30
Témoin d’avertissement
principal ........................................ 502
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité .................................... 500
Témoin indicateur
d’éco-conduite.............................. 106
Témoin indicateur de
dysfonctionnement ...................... 498
Témoins d’avertissement................. 86
ABS ............................................. 498
Boîte de vitesses robotisée
MMT ......................................... 497
Direction assistée électrique ....... 498
Embrayage .................................. 497
Filtre à carburant ......................... 499
Liquide de lave-glace de
pare-brise insuffisant ................ 500
Niveau d’huile moteur
insuffisant ................................. 500
Niveau de carburant insuffisant... 500
Ouverture de porte ...................... 500
Pression d’huile moteur
insuffisant ................................. 496
Pression des pneus..................... 503
Régulateur de vitesse.................. 499
SRS ............................................. 498
Système de freinage ................... 495
Système de recharge .................. 496
Témoin d’avertissement
principal .................................... 502
Témoin de perte d’adhérence ..... 499
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité ................................ 500
Témoin indicateur de
dysfonctionnement ................... 498
Température élevée du liquide
de refroidissement moteur ........ 496
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Thermomètre de liquide de
refroidissement ...............................95
Totalisateur kilométrique ............92, 97
Totalisateurs partiels...................92, 97
Transmission ...................206, 210, 215
Trappe à carburant ..........................236
TRC (Système antipatinage) ...........275
U
Urgence, En cas d’
En cas de crevaison .............530, 546
En cas de décharge de la
batterie.......................................577
Lorsque le véhicule chauffe..........583
Remorquage du véhicule .............487
Si la clé électronique ne
fonctionne pas normalement .....574
Si la sonnerie d’avertissement
se déclenche .............................495
Si le levier de vitesse est
bloqué ........................................573
Si le levier de vitesse est
bloqué sur P ..............................572
Si le moteur ne démarre pas ........570
Si le témoin d’avertissement
s’allume .....................................495
Si un message d’avertissement
ou un témoin s’affiche................512
Si votre véhicule est bloqué .........587
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ..................485
Vous suspectez un problème .......493
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
635 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
Index alphabétique
V
Verrouillage de la colonne
de direction........................... 194, 203
Verrouillage de la porte
Portes .......................................... 144
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”.......... 114
Télécommande du verrouillage
centralisé .................................. 135
Vitres ................................................ 164
Volant ............................................... 157
Réglage ....................................... 157
Touches du système audio ......... 351
VSC (Contrôle de la stabilité
du véhicule) .................................. 275
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
635
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book
636 ページ
2015年2月2日
月曜日
午後5時1分
636
INFORMATIONS STATION-SERVICE
Levier du loquet auxiliaire
Système d’ouverture de
coffre
Trappe à carburant
P. 421
P. 147
P. 238
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d’ouverture
de la trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 421
P. 238
P. 604
Capacité du réservoir
de carburant
(référence)
55 L (14,5 gal., 12,1 Imp. gal.)
Type de carburant
P. 595
Pression de gonflage
des pneus à froid
P. 604
Capacité d’huile moteur
(Vidange et remplissage — référence)
P. 596
Type d’huile moteur
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine» ou équivalent
P. 596

Manuels associés