▼
Scroll to page 2
of
617
Table des matières 1 Introduction 9 Sécurité des enfants 18 Sièges d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Positionnement du siège d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Installation des sièges d’enfant à l’aide des ceintures trois points . . . .26 Installation des sièges d’enfant à l’aide de points d’ancrage inférieurs et de sangles de retenue pour enfants (système LATCH) . . . . . . . . .30 Installation des sièges d’enfant à l’aide de sangles de retenue . . . . . .32 Dispositifs de sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Ceintures de sécurité Bouclage des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . Témoin et carillon de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . Belt-Minder (dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . .37 . . .40 . . .41 . . .41 . . .45 Système de sécurité Personal Safety System 46 Système de retenue supplémentaire Sacs gonflables du conducteur et du passager . Capteur de poids du passager avant. . . . . . . . . Sacs gonflables latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . Rideaux gonflables Safety canopy . . . . . . . . . . Détecteurs d’impact et témoin du sac gonflable Mise au rebut des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 47 .49 .51 .56 .57 .60 .61 . . . . 62 .62 .63 .63 .70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clés et télécommande Généralités relatives aux fréquences radio . . . . . . . . . . . Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement d’une clé ou d’une télécommande perdue 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Table des matières Dispositif MyKey Réglages, MyKey. . . . . . . . . . Création . . . . . . . . . . . . . . . . Effacement. . . . . . . . . . . . . . État du système . . . . . . . . . . Démarrage à distance, MyKey Dépannage, MyKey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 .71 .72 .73 .73 .74 .76 Serrures Verrouillage et déverrouillage . . . . . . . . . . . Clavier d’entrée sans clé SecuriCode™. . . . . Commande d’ouverture du coffre à bagages . Ouverture du coffre à bagages de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 .79 .84 .86 .87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité 89 Système antidémarrage SecuriLock威 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Volant de direction 94 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Commandes du volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Pédales 99 Pédales réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Essuie-glaces et lave-glaces 100 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Essuie-glaces à capteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Lave-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Éclairage Commande d’éclairage. . . . . . . . . . . . . . Commande automatique des phares . . . . Rhéostat d’éclairage du tableau de bord . Temporisation des phares . . . . . . . . . . . 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 .102 .103 .103 .104 Table des matières Feux de jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande des feux de route automatiques Indicateurs de direction. . . . . . . . . . . . . . . Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces et rétroviseurs Commandes des glaces électriques. Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant transparent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 .105 .107 .107 . . . . . . 109 .109 .111 .113 .114 .115 .115 Tableau de bord 117 Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Lampes d’avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Avertissements sonores et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Écrans d’information 125 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Messages d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 Chaîne stéréo Système MyFord™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise d’entrée auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Renseignements au sujet de la radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 .152 .161 .162 .163 Chauffage-climatisation 167 Régulation automatique de la température à deux zones . . . . . . . . .167 Filtre à air d’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 4 Table des matières Sièges Position assise appropriée . . . . . . . . . . . . . Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges à réglage manuel avant . . . . . . . . . . Sièges à réglage électrique. . . . . . . . . . . . . Fonction de rappel des réglages mémorisés Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges chauffants et rafraîchissants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 .178 .179 .182 .183 .185 .187 .188 Ouvre-porte de garage universel 193 Système de commande sans fil HomeLink威. . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 Prises de courant auxiliaires 199 Compartiments de rangement 200 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Console au pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 Démarrage et arrêt du moteur 202 Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 Démarrage sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 Chauffe-moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 Carburant et ravitaillement Qualité du carburant . . . . . . Panne sèche . . . . . . . . . . . . Ravitaillement. . . . . . . . . . . Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 .210 .212 .214 .216 Boîte de vitesses 221 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221 Transmission intégrale 227 Transmission intégrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Table des matières 5 Freins 235 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 Conseils de conduite avec le système de freinage antiblocage . . . . .236 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 Fonction antipatinage 237 Antipatinage Traction Control™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 Commande de stabilité 239 AdvanceTrac威. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 Aides au stationnement 242 Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242 Aide au stationnement actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 Caméra de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 Régulateur de vitesse 255 Utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255 Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . .256 Aides à la conduite 266 Système de surveillance des angles morts avec alerte de circulation transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 Système d’avertissement de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273 Chargement 276 Filet d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 Chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 Remorquage Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage de loisir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 284 .284 .287 .288 6 Table des matières Conseils de conduite 290 Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290 Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292 Dépannage Service de dépannage . . . . . . . . . . . . Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur de coupure de carburant Démarrage d’appoint du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 .294 .296 .296 .297 Assistance à la clientèle 300 Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) . . . . . . . . . . .308 Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement) . . . . . . . . .308 Fusibles Remplacement d’un fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles et relais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de spécifications des fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 .309 .309 .310 Entretien Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture et fermeture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu sous le capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du niveau de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur . Vérification du niveau de l’huile pour boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du niveau du liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du niveau du liquide de direction assistée. . . . . . . . Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du niveau du liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) . . . . . . . . . . . . 320 .320 .321 .322 .326 .326 .327 . . . . . . . . . . . . . . .333 .338 .338 .338 .339 .339 .341 Table des matières Filtre(s) à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement d’une ampoule . . . . . . . Tableau de spécifications des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soins du véhicule Produits de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation des dommages mineurs à la peinture. . . . . . . Nettoyage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des glaces et des balais d’essuie-glace . . . . . . Nettoyage de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du tableau de bord et de la lentille du groupe d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des sièges en cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des roues en alliage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues et pneus Entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des pneus d’été. . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des chaînes antidérapantes . . . . . . . . . Système de surveillance de la pression des pneus . Remplacement d’une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trousse de mobilité temporaire . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . Couple de serrage de l’écrou de roue . . . . . . . . . . Contenances et caractéristiques Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro d’identification du véhicule . . . . . . Étiquette d’homologation du véhicule. . . . . Désignations des codes de boîte de vitesses 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342 .344 .346 .350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 .351 .351 .353 .353 .353 .354 .355 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .356 .357 .357 .358 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 .361 .378 .378 .380 .384 .391 .400 .400 . . . . 402 .408 .408 .409 .410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Table des matières Accessoires 411 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411 Programme d’entretien prolongé Ford 414 Entretien périodique 418 Calendrier et carnet d’entretien normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .424 439 SYNCMD Association initiale de votre téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444 Assistance 911 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .463 Rapport sur l’état du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .467 Système MyFord TouchMC Écran d’information-divertissement . Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . Écoute de musique . . . . . . . . . . . . . Fonctions téléphoniques . . . . . . . . . Menu d’information . . . . . . . . . . . . . Fonctions de menus . . . . . . . . . . . . Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions de chauffage-climatisation Système de navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498 .505 .506 .513 .537 .545 .559 .562 .570 .574 Annexes 588 Index 609 L’information contenue dans cette édition était correcte au moment de l’impression. Dans un but de développement continu, nous nous réservons le droit de changer des spécifications, la conception ou l’équipement à tout moment, sans préavis et sans obligation. Aucune partie de cette édition ne saurait être reproduite, transmise, stockée dans un système de récupération ou traduite dans une autre langue, de quelque manière que ce soit et sur quelque support que ce soit, sans notre autorisation écrite. Excepté erreurs et omissions. © Ford Motor Company 2012 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Introduction 9 À PROPOS DE CE GUIDE Merci d’avoir choisi Ford. Nous vous recommandons de prendre le temps de vous familiariser avec votre véhicule en lisant ce guide. Plus vous en saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité. AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec prudence et attention lorsque vous actionnez les commandes et utilisez les fonctions de votre véhicule. Nota : ce guide décrit une gamme de caractéristiques et d’options, parfois avant qu’elles ne soient généralement disponibles. Par conséquent, certaines options indiquées dans ce guide pourraient ne pas être disponibles sur votre véhicule. Nota : certaines des illustrations dans ce guide pourraient s’appliquer à des modèles différents, donc elles peuvent paraître différentes de votre véhicule. Toutefois, les données essentielles des illustrations sont toujours exactes. Nota : utilisez toujours votre véhicule selon les lois et les règlements en vigueur. Nota : lorsque vous vendez votre véhicule, assurez-vous de donner ce guide au nouveau propriétaire. Il fait partie intégrante du véhicule. Protection de l’environnement Vous devez contribuer dans la protection de l’environnement. Un usage approprié du véhicule associé au respect des normes relatives à la récupération et à l’élimination des liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif. GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES AVERTISSEMENT : Vous risquez la mort ou des blessures graves pour vous et d’autres personnes si vous ne suivez pas la consigne mise en surbrillance par le pictogramme d’avertissement. Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 10 Introduction PictoDescription gramme Alerte de sécurité Ne pas fumer, évitez les flammes et les étincelles Liquide de frein – sans produits pétroliers CHECK FUEL CAP (vérifiez le bouchon du réservoir de carburant) Patte d’ancrage pour siège d’enfant Le filtre à air du moteur Huile moteur PictoDescription gramme Consultez le Guide du propriétaire Batterie PictoDescription gramme Système de freinage antiblocage Électrolyte Circuit de freinage Filtre à air d’habitacle Dispositif de sécurité enfants Point d’ancrage inférieur pour siège d’enfant Régulateur de vitesse Laissez refroidir avant d’ouvrir Liquide de refroidissement du moteur Température du liquide de refroidissement du moteur Avertissement concernant le ventilateur Gaz explosif 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Introduction PictoDescription Pictogramme gramme Bouclage de la ceinture de sécurité Réinitialisation de la pompe d’alimentation Dégivreur de lunette arrière Description PictoDescription gramme Sac gonflable Phares antiavant brouillard avant PorteFeux de défusibles tresse Alarme de détresse Ouverture du coffre à bagages de l’intérieur Témoin de basse pression des pneus Sonar de recul Liquide de direction assistée Glaces électriques avant et arrière Témoin d’anomalie du moteur Dégivrage et désembuage du pare-brise Sac gonflable latéral Commande d’éclairage 11 Lave-glace et essuie-glace 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Cric Maintenez un niveau de liquide approprié Système de frein de stationnement Verrouillage des lèveglaces électriques Commande de stabilité 12 Introduction ENREGISTREMENT DES DONNÉES Enregistrement des données d’entretien Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d’autres ateliers d’entretien et de réparation peuvent accéder aux données de diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule. Pour les États-Unis seulement (selon l’équipement), si vous choisissez d’utiliser la fonction SYNCMD (rapport sur l’état du véhicule), vous consentez à ce que certains renseignements diagnostiques deviennent aussi disponibles pour la société Ford Motor Company ou toute installation Ford autorisée, et que ces renseignements peuvent être utilisés à des fins diverses. Consultez votre supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements. Enregistrement des données d’événement Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement (EDR). Le but principal d’un EDR est d’enregistrer, lors d’un accident ou de situations similaires, comme lors du déploiement d’un sac gonflable ou lors d’un impact avec un obstacle sur la route; ces données aident à comprendre comment les systèmes du véhicule ont exécuté leurs tâches. L’EDR est conçu pour enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période de temps, généralement de 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données telles que : • la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule; • le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; • la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d’accélérateur ou de frein; • la vitesse à laquelle roulait le véhicule; • la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant. Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures surviennent. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Introduction 13 Nota : les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d’accident importante survient; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR sous les conditions de conduite normales et aucune donnée, ni renseignements personnels (par exemple, le nom, le sexe, l’âge, et l’emplacement de l’accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions quant au service Assistance 911 et les services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de confidentialité des renseignements ci-dessous). Cependant, les parties, comme les autorités policières, pourraient combiner les données de l’EDR avec le type de données d’identification personnelles normalement enregistrées pendant une enquête relative à une collision. Pour lire des données enregistrées par un EDR, du matériel spécialisé est exigé, et un accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du constructeur de véhicules, les autres partis, comme les autorités policières, qui sont dotés de tels équipements, peuvent lire de l’information s’ils ont accès au véhicule ou l’EDR. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d’être soumis à une ordonnance du tribunal, à l’application d’une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d’autres organismes pourraient demander l’accès à cette information. Nota : dans la mesure où des lois relatives à l’enregistrement de données d’événement s’appliquent à SYNCMD ou à ses caractéristiques, veuillez noter ce qui suit. Une fois que le service Assistance 911 (selon l’équipement) est activé, il peut, pour tout téléphone cellulaire apparié et relié, divulguer aux services d’urgence que le véhicule vient de subir une collision impliquant le déploiement d’un sac gonflable, ou, dans certains véhicules, l’activation d’un dispositif d’arrêt de la pompe à carburant. Certaines versions ou mises à jour du service Assistance 911 peuvent aussi servir à fournir verbalement ou électroniquement l’emplacement du véhicule aux opérateurs du service 911 (latitude et longitude, par exemple), et/ou les autres détails du véhicule ou de l’accident, ou bien l’information personnelle des occupants pour aider les opérateurs du service Assistance 911 à fournir les services d’urgence les plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer cette information, n’activez pas la fonction Assistance 911. Consultez le chapitre SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 14 Introduction De plus, en utilisant les services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements (s’il y a lieu – É.-U. uniquement), le système utilise la technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour déterminer l’emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse (les « allers et retours du véhicule ») afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d’entreprises, selon vos besoins. Si vous préférez que Ford ou ses fournisseurs ne reçoivent pas cette information, n’utilisez pas ces services. Ford Motor Company et les fournisseurs qui offrent ces services ne conservent pas les informations sur les allers et retours du véhicule. Pour plus de renseignements, voir les modalités des services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements. Consultez votre supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements. PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Certains constituants des gaz d’échappement du moteur, certains composants du véhicule, certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure de composants contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus dans l’État de Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. PRÉSENCE DE PERCHLORATE Nota : certains composants de votre véhicule, tels que les modules de sac gonflable, les prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles de la télécommande pourraient renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants lors de l’entretien et la mise à la casse du véhicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour obtenir de plus amples renseignements. CRÉDIT FORD (ÉTATS-UNIS SEULEMENT) Crédit Ford offre une gamme complète de plans de financement et de location pour faciliter l’acquisition de votre véhicule. Si le financement ou la location de votre véhicule s’est effectué au moyen de Crédit Ford, nous sommes heureux de vous compter parmi nos clients. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Introduction 15 Pour plus de commodité, nous vous offrons plusieurs façons de communiquer avec nous ainsi que de l’aide pour gérer votre compte. Téléphone : 1 800 727-7000 Pour obtenir de plus amples renseignements concernant Crédit Ford ainsi que pour accéder au gestionnaire de compte, visitez le site www.fordcredit.com. RECOMMANDATION CONCERNANT LES PIÈCES DE RECHANGE Votre véhicule a été construit selon des normes supérieures et n’utilise que des pièces de qualité. Nous recommandons que vous exigiez l’usage de pièces Ford et Motorcraft authentiques quand votre véhicule exige un entretien périodique ou des réparations. Vous pouvez identifier clairement les pièces Ford et Motorcraft authentiques en recherchant les marques Ford, FoMoCo ou Motorcraft sur les pièces ou sur leur emballage. Entretien périodique et réparations mécaniques Une des meilleures façons pour vous assurer que votre véhicule fournit des années de service est de le maintenir en bon ordre selon nos recommandations en utilisant des pièces conformes aux spécifications détaillées dans ce Guide du propriétaire. Les pièces d’origine de marques Ford et Motorcraft respectent et dépassent ces exigences. Réparations après une collision Nous espérons que vous ne subirez jamais une collision, mais les probabilités d’accidents existent. Les pièces de remplacement Ford d’origine répondent à nos critères rigoureux en matière de compatibilité, de fini, d’intégrité structurelle et de protection contre la corrosion et le bosselage. Au moment de la conception du véhicule, nous nous assurons que les pièces offrent le niveau de protection voulu pour l’ensemble du système. La meilleure façon pour vous assurer que vous recevez exactement ce niveau de protection est d’utiliser les pièces de remplacement Ford d’origine. Garantie sur les pièces de remplacement Les pièces de remplacement Ford et Motorcraft d’origine sont les seules pièces de remplacement à bénéficier d’une garantie Ford. Les dommages causés à votre véhicule à la suite d’une défaillance de pièce d’une autre marque peuvent ne pas être couverts par la garantie Ford. Pour de plus amples renseignements supplémentaires, consultez les conditions générales de la garantie Ford. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 16 Introduction AVIS SPÉCIAUX Garantie limitée de véhicule neuf Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n’est pas couvert par votre Garantie limitée de véhicule mdgbg, consultez le Livret de garantie qui vous a été remis avec le Guide du propriétaire. Directives spéciales Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de commandes électroniques perfectionnées. AVERTISSEMENT : Veuillez lire le chapitre Système de retenue supplémentaire. Si ces avertissements et ces directives ne sont pas respectés, les risques de blessures seront accrus. AVERTISSEMENT : Ne placez JAMAIS un siège d’enfant ou de bébé orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant, devant un sac gonflable activé. APPAREILS DE COMMUNICATION MOBILE L’utilisation des appareils de communication mobile dans le cadre des activités personnelles et commerciales a augmenté considérablement. Vous ne devez toutefois pas mettre votre sécurité ou celle des autres en jeu lorsque vous utilisez de tels appareils. Ces appareils peuvent être très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu’ils sont utilisés judicieusement, plus particulièrement en situation d’urgence. La sécurité doit être une priorité lors de l’utilisation de ces équipements de communication mobile afin de ne pas annuler les avantages qu’ils présentent. Notons, entre autres les appareils de communication mobile, les téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courriel portables, les appareils de messagerie texte et les radios bidirectionnelles portables. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Introduction 17 AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques durant la conduite. RENSEIGNEMENTS SPÉCIFIQUES AUX VÉHICULES DESTINÉS À L’EXPORTATION (AUTRES QUE LES VÉHICULES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA) Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un supplément particulier à votre pays peut complémenter le guide du propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, le cas échéant, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays. Ce Guide du propriétaire s’applique principalement aux véhicules vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et équipements de série y étant décrits peuvent différer de ceux qui équipent les modèles destinés à l’exportation. Consultez ce Guide du propriétaire pour obtenir tous les autres renseignements et les avertissements nécessaires. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 18 Sécurité des enfants GÉNÉRALITÉS Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants. AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’enfant est correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa grandeur, son âge et son poids. Les dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas compris avec le véhicule et doivent être achetés séparément. Si vous ignorez ces instructions ou ces directives, l’enfant risque davantage de subir des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Les enfants ne sont pas tous de la même taille et du même poids. Les recommandations fournies par la NHTSA ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs de retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de taille, d’âge et de poids, et représentent les exigences minimales stipulées par la loi. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA ainsi qu’à votre pédiatre, afin de vous assurer que votre siège d’enfant est bien adapté à l’enfant, qu’il est compatible avec votre véhicule, et qu’il est correctement installé. Pour localiser un centre d’installation de sièges d’enfant et un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de la NHTSA au 1 888 327-4236, ou visitez le site http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifiez auprès de votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean pour une référence à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ou pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec votre ministère provincial des transports, votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean à http://www.sja.ca, ou Transports Canada au 1 800 333-0371 (http://www.tc.gc.ca). L’utilisation d’un dispositif de retenue pour enfants qui n’est pas adapté à la taille, à l’âge et au poids de l’enfant peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles à l’enfant. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sécurité des enfants 19 Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants Dispositif de Taille, grandeur, poids et âge de retenue pour l’enfant enfants recommandé Utilisez un siège Bébés Enfants pesant jusqu’à 18 kg (40 lb) et tout- (généralement âgés de quatre ans ou d’enfant moins). (quelquefois petits appelé porte-bébés, siège transformable ou siège pour tout-petits). Jeunes Enfants trop grands pour utiliser un siège Utilisez un enfants d’enfant, mesurant généralement moins rehausseur. de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu’à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. Utilisez la ceinture Enfants Enfants trop grands pour utiliser un plus rehausseur, mesurant généralement au de sécurité du grands moins 1,45 m (4 pi 9 po) ou pesant plus véhicule en plaçant la ceinture de 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb), sous-abdominale lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. bien serrée et bas sur les hanches, le baudrier au centre de l’épaule et de la poitrine, et le dossier de siège en position verticale. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 20 Sécurité des enfants • Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez convenablement utiliser un siège d’enfant pour les bébés et les tout-petits. • Les lois de plusieurs États et provinces exigent l’utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po), et pesant moins de 36 kg (80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre région concernant la sécurité des enfants à bord de votre véhicule. • Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être assis sur un siège arrière et être convenablement retenus. Les statistiques révèlent qu’en cas d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur un siège arrière que sur un siège avant. SIÈGES D’ENFANT Utilisez un siège d’enfant (quelquefois appelé porte-bébé, siège transformable ou siège pour tout-petits) pour les bébés, les tout-petits ou les enfants pesant jusqu’à 18 kg (40 lb) (généralement âgés de quatre ans ou moins). POSITIONNEMENT DU SIÈGE D’ENFANT AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d’enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de douze ans et moins doivent être assis sur un siège arrière et être correctement retenus. S’il n’est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l’enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sécurité des enfants 21 AVERTISSEMENT : Lisez toujours attentivement les directives et les avertissements du fabricant de tout dispositif de retenue pour enfants afin de déterminer s’il est correctement adapté à la taille, la grandeur, le poids et l’âge de l’enfant. Observez attentivement les directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue de pair avec les directives et les avertissements du constructeur du véhicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille, l’âge et le poids de l’enfant, peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles à l’enfant. AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut pas protéger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles à l’enfant. AVERTISSEMENT : N’asseyez jamais l’enfant sur des coussins, des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. AVERTISSEMENT : Attachez toujours un siège d’enfant ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en projectiles en cas d’accident ou d’arrêt brusque et ainsi augmenter les risques de blessures aux occupants. AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être acheminé sous le bras ou derrière le dos de l’enfant, car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfant, d’adulte irresponsable ou d’animal sans surveillance dans votre véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 22 Type de dispositif de retenue Siège d’enfant orienté vers l’arrière Siège d’enfant orienté vers l’avant Siège d’enfant orienté vers l’avant Sécurité des enfants Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un « X » SysSystème Cein- Ceinture Ceintème LATCH ture de sécu- ture de LATCH (points de sé- rité et sécu(points d’ancurité système rité d’ancrage et an- LATCH seulePoids crage infécrage (ancrament de l’eninférieurs de la ges inféfant rieurs seulesangle rieurs et et ment) supé- ancrage patte rieure de la d’ansangle crage supésupérieure) rieure) Jusqu’à 21 kg (48 lb) X X Jusqu’à 21 kg (48 lb) X Plus de 21 kg (48 lb) X X X X Nota : le siège d’enfant doit reposer fermement contre le siège du véhicule. Il peut être nécessaire de relever ou de retirer l’appuie-tête. Consultez le chapitre Sièges pour obtenir des renseignements sur les appuie-tête. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sécurité des enfants 23 REHAUSSEURS AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être acheminé sous le bras ou derrière le dos de l’enfant, car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. Utilisez un rehausseur pour les enfants trop grands pour utiliser un siège d’enfant, mesurant généralement moins de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu’à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande. Les lois de plusieurs États et provinces exigent l’utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg (80 lb). Le rehausseur doit être utilisé jusqu’à ce que vous puissiez répondre « OUI » à TOUTES les questions suivantes lorsque l’enfant est assis sans l’aide d’un rehausseur : • L’enfant peut-il s’asseoir le dos contre le dossier du siège tout en gardant les genoux confortablement pliés sur le bord du coussin de siège? • L’enfant peut-il s’asseoir sans être affaissé? • La ceinture sous-abdominale passe-t-elle bas sur ses hanches? • Le baudrier passe-t-il au centre de son épaule et de sa poitrine? • L’enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet? Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une ceinture trois points. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 24 Sécurité des enfants Types de rehausseur • Rehausseur sans dossier Si votre rehausseur sans dossier possède un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier du siège du véhicule est bas et sans appuie-tête, un rehausseur sans dossier peut élever la tête (au-dessus du niveau des oreilles) de l’enfant au-dessus du siège. Dans un tel cas, installez le rehausseur sans dossier à une place où le dossier ou l’appuie-tête est plus élevé et équipé d’une ceinture trois points ou utilisez un rehausseur à dossier haut. • Rehausseur à dossier haut Si, lors de l’utilisation d’un rehausseur sans dossier, vous ne pouvez trouver de siège qui supporte adéquatement la tête de l’enfant, un rehausseur à dossier haut doit alors être utilisé. La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement. Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale basse et fermement contre les hanches, jamais sur l’estomac, et qui vous permet d’ajuster le baudrier pour qu’il croise la poitrine et repose fermement au centre de l’épaule. Les illustrations suivantes comparent la position idéale (centrale) à un baudrier peu confortable près du cou et à un baudrier qui pourrait glisser hors de l’épaule. Les illustrations montrent également comment la ceinture sous-abdominale doit passer et reposer fermement sur les hanches de l’enfant. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sécurité des enfants 25 Si le rehausseur glisse sur le siège du véhicule, il peut être maintenu en place en installant un filet caoutchouté vendu comme doublure d’étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le rehausseur dont l’épaisseur serait supérieure à celle des objets préalablement décrits. Suivez les directives du fabricant du rehausseur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 26 Sécurité des enfants INSTALLATION DES SIÈGES D’ENFANT À L’AIDE DES CEINTURES TROIS POINTS AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d’enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. AVERTISSEMENT : Les enfants de 12 ans et moins doivent, dans la mesure du possible, prendre place sur la banquette arrière du véhicule et être convenablement retenus. AVERTISSEMENT : Selon l’emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez bloquer l’accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et/ou à certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs. Installation d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture trois points : • Utilisez la boucle de ceinture qui convient à la position du siège dans le véhicule. • Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle. • Tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l’écart du siège d’enfant, avec la languette entre le siège d’enfant et le bouton, pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon accidentelle. • Placez le dossier de siège du véhicule en position verticale. • Faites passer l’enrouleur en mode de blocage automatique. Consultez l’étape 5. Ce véhicule n’exige pas l’utilisation d’une agrafe verrouillable. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sécurité des enfants 27 Observez les étapes suivantes pour installer un siège d’enfant au moyen de la ceinture trois points : Nota : bien que l’illustration montre un siège d’enfant orienté vers l’avant, les étapes décrites sont les mêmes que pour un siège d’enfant orienté vers l’arrière. 1. Placez le siège d’enfant sur un siège muni d’une ceinture trois points. 2. Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la ceinture sous-abdominale. 3. Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège d’enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle n’est pas vrillée. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 28 Sécurité des enfants 4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d’où vient la languette), jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s’enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu’elle est bien verrouillée. 5. Pour placer l’enrouleur en mode de blocage automatique, tirez sur le baudrier vers le bas jusqu’à ce que la sangle soit entièrement déroulée. Nota : le mode de blocage automatique est disponible pour les sièges du passager avant et arrière. Ce véhicule n’exige pas l’utilisation d’une agrafe verrouillable. 6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu’elle se tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et indique que l’enrouleur est passé en mode de blocage automatique. 7. Vérifiez à nouveau que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l’enrouleur n’est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les étapes 5 et 6. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sécurité des enfants 29 8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture. Poussez sur le siège en y mettant du poids, par exemple en appuyant ou en posant le genou sur le dispositif de retenue pour enfants, tout en tirant sur le baudrier afin de bien tendre la ceinture. Ce resserrage de la ceinture permettra de combler le jeu créé par le poids de l’enfant qui viendra s’ajouter à celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du siège d’enfant au véhicule. Une légère inclinaison du siège d’enfant en direction de la boucle peut également contribuer à un meilleur serrage de la ceinture. 9. Attachez la sangle de retenue du siège d’enfant, le cas échéant. Consultez la section Installation des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue plus loin dans ce chapitre. 10. Avant d’asseoir l’enfant, essayez de faire balancer le siège de l’avant vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien fixé. Empoignez le siège et la courroie et tentez de déplacer le siège latéralement, puis vers l’avant et vers l’arrière. Si l’installation est adéquate, le siège d’enfant ne doit pas se déplacer de plus de 2,5 cm (1 po). 11. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA afin de vous assurer que votre siège d’enfant est correctement installé. Au Canada, vérifiez auprès de votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean pour une référence à un technicien certifié en matière de sécurité. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 30 Sécurité des enfants INSTALLATION DES SIÈGES D’ENFANT AU MOYEN DE POINTS D’ANCRAGE INFÉRIEURS ET DE SANGLES DE RETENUE (LATCH) AVERTISSEMENT : Ne fixez jamais deux sièges d’enfant au même point d’ancrage. En cas d’accident, un seul point d’ancrage peut ne pas être assez solide pour retenir deux sièges d’enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT : Selon l’emplacement et la conception de la fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez bloquer l’accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et/ou à certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs. Le système LATCH comprend deux points d’ancrage sur le véhicule : deux points d’ancrage inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et du coussin de siège, et une patte d’ancrage supérieure située derrière ce même siège. Certains sièges d’enfant comprennent deux fixations rigides ou montées sur sangle qui se raccordent à deux points d’ancrage inférieurs LATCH situés à certaines places de votre véhicule. Ce type de siège d’enfant se fixe sans qu’il soit nécessaire d’utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, bien qu’il soit toujours possible de recourir aux ceintures pour fixer le siège d’enfant. Pour les sièges d’enfant orientés vers l’avant, la sangle de retenue supérieure doit également être fixée à la patte d’ancrage de la sangle supérieure, si votre dispositif de retenue pour enfants est équipé d’une telle sangle. Votre véhicule est équipé de points d’ancrage inférieurs LATCH pour siège d’enfant aux places assises identifiées par le symbole de siège d’enfant. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sécurité des enfants 31 Les points d’ancrage du système LATCH se trouvent dans la partie postérieure du siège arrière, entre le coussin et le dossier de siège, sous les pictogrammes tel qu’il est illustré. Veuillez suivre les directives du fabricant du siège d’enfant pour installer correctement le siège d’enfant muni de fixations LATCH. Observez les directives sur la fixation des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue. Consultez la section Installation des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue plus loin dans ce chapitre. N’installez les fixations inférieures du siège d’enfant qu’aux points d’ancrage illustrés. Positionnement du siège d’enfant pour les ancrages inférieurs du système LATCH Tous les ancrages inférieurs du système LATCH sont espacés également de 28 cm (11 po), permettant de positionner le siège d’enfant de la façon suivante : • Si un seul siège d’enfant seul est installé à l’aide des ancrages inférieurs du système LATCH, il peut être installé à n’importe quelle position assise arrière. • Si deux sièges d’enfant sont installés à l’aide des points d’ancrage inférieurs, ils doivent être placés uniquement aux places assises latérales. • Si trois sièges sont installés, vous pouvez en installer deux en les plaçant à chacune des places latérales en utilisant les points d’ancrage inférieurs et le troisième à la place centrale en utilisant la ceinture trois points, OU vous pouvez utiliser le point d’ancrage inférieur pour le siège installé au centre et les ceintures trois points pour les deux autres sièges installés aux places latérales. Utilisez les pattes d’ancrage supérieures, s’il y a lieu. Fixation d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité et des points d’ancrage inférieurs LATCH Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des ancrages inférieurs LATCH, vous pouvez attacher l’un ou l’autre de ces systèmes en premier, pourvu que l’installation soit effectuée correctement. Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est comprise avec le siège d’enfant. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 32 Sécurité des enfants INSTALLATION DES SIÈGES D’ENFANT AU MOYEN DE SANGLES DE RETENUE Plusieurs modèles de sièges d’enfant orientés vers l’avant comportent une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège d’enfant et qui se fixe à la patte d’ancrage supérieure du véhicule. Certains fabricants de sièges d’enfant offrent des sangles comme accessoires pour les anciens modèles. Adressez-vous au fabricant du siège d’enfant si vous souhaitez commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n’atteint pas la patte d’ancrage supérieure prévue du véhicule. Une fois le siège d’enfant fixé au véhicule au moyen de la ceinture de sécurité ou des ancrages inférieurs LATCH (ou au moyen de ces deux systèmes), vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure. Les points d’ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se trouvent aux emplacements suivants (vus du haut) : Observez les étapes suivantes pour fixer un siège d’enfant au moyen des points d’ancrage du véhicule : Nota : si vous installez un siège d’enfant muni de fixations rigides LATCH, ne tendez pas la sangle de retenue au point de soulever le siège d’enfant hors du coussin de siège du véhicule lorsque l’enfant y est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l’avant du siège d’enfant ne soit pas soulevé. La meilleure protection en cas d’accident grave est assurée lorsque le siège d’enfant entre à peine en contact avec l’avant du siège. 1. Acheminez la sangle de retenue par-dessus l’appuie-tête. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sécurité des enfants 33 2. Repérez le point d’ancrage conçu pour la position arrière choisie. 3. Ouvrez le couvercle de la patte d’ancrage. 4. Fixez la sangle de retenue au point d’ancrage, comme illustré. 5. Serrez la sangle de retenue du siège d’enfant selon les directives du fabricant. Si votre siège d’enfant est muni d’une sangle de retenue, et que le fabricant du siège d’enfant en recommande l’usage, alors Ford le recommande également. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 34 Sécurité des enfants DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ENFANTS Lorsque ces verrous sont utilisés, les portes arrière ne peuvent être ouvertes de l’intérieur. Les verrous du dispositif Sécurité enfants se trouvent sur le rebord de porte latéral de chaque porte arrière et doivent être activés séparément pour chaque porte. • Insérez la clé et tournez-la à la position de verrouillage (clé en position horizontale) pour engager les dispositifs de sécurité enfants. • Insérez la clé et tournez-la à la position de déverrouillage (clé en position verticale) pour désengager les dispositifs de sécurité enfants. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Ceintures de sécurité 35 PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et placée bas sur les hanches. AVERTISSEMENT : Pour diminuer les risques de blessures, assurez-vous que les enfants occupent une place assise où ils peuvent être correctement retenus. AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut pas protéger un enfant des blessures en cas de collision. AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un système de retenue supplémentaire (SRS). AVERTISSEMENT : Il est très dangereux de se trouver dans l’aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le véhicule roule. En cas de collision, ces occupants risquent d’être gravement blessés ou tués. Ne laissez personne s’installer dans le véhicule à un endroit qui n’est pas muni d’un siège et d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture correctement. AVERTISSEMENT : En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 36 Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT : Chaque siège du véhicule possède une ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l’épaule du côté de la porte. Ne portez jamais la ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier autour du cou ou sur l’épaule du côté intérieur du véhicule. 3) N’utilisez jamais la même ceinture pour plus d’une personne. AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus. AVERTISSEMENT : Les ceintures de sécurité et les sièges peuvent devenir très chauds dans un véhicule fermé exposé au soleil et ils peuvent causer des brûlures aux jeunes enfants. Vérifiez la température des sièges et des boucles avant d’asseoir un enfant dans le véhicule. AVERTISSEMENT : Les occupants à l’avant et à l’arrière, y compris les femmes enceintes, doivent porter la ceinture de sécurité pour assurer une protection optimale en cas d’accident. Toutes les places dans ce véhicule sont munies d’une ceinture de sécurité deux points. Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un système de retenue supplémentaire. Le système de ceinture de sécurité comprend les éléments suivants : • Des ceintures de sécurité deux points. • Un baudrier avec mode de blocage automatique (sauf la ceinture de sécurité du conducteur). • Un dispositif de réglage de la hauteur aux places latérales avant. • Un enrouleur et un prétendeur d’ancrage aux places latérales avant. • Un capteur de tension de ceinture à la place latérale du passager avant. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Ceintures de sécurité 37 • Un témoin et un carillon de ceinture de sécurité. Consultez la section Témoin et carillon de ceinture de sécurité plus loin dans ce chapitre. • Des détecteurs d’impact et un système de contrôle avec témoin de fonctionnement. Consultez la section Détecteurs d’impact et témoin de sac gonflable dans le chapitre Système de retenue supplémentaire. Les prétendeurs de ceinture de sécurité sont conçus pour s’activer lors de collisions frontales ou quasi frontales, de collisions latérales et de capotages. Les prétendeurs de ceinture de sécurité sur l’enrouleur et l’ancrage des places avant sont conçus pour resserrer les ceintures de sécurité fermement contre le corps de l’occupant lorsqu’ils sont activés. Cela contribue à augmenter l’efficacité des ceintures de sécurité. En cas de collisions frontales, les prétendeurs peuvent s’activer seuls ou de concert avec les sacs gonflables avant si la collision est suffisamment grave. BOUCLAGE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Les places latérales avant et arrière de votre véhicule sont dotées de ceintures trois points. 1. Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d’où provient la languette) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche et que vous entendiez un déclic. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 38 Ceintures de sécurité 2. Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle. Système de retenue pour femmes enceintes AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture de sécurité correctement bouclée. La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être bien serrée et être placée sur le bas des hanches. Le baudrier de la ceinture de sécurité doit être placé contre la poitrine. Les femmes enceintes doivent aussi suivre ces consignes. Consultez l’illustration suivante. Les femmes enceintes doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. La partie sous-abdominale d’une ceinture trois points doit être placée bas sur les hanches au-dessous du ventre et portée aussi serrée que possible tout en étant confortable. Le baudrier doit être placé près du centre de l’épaule et de la poitrine. Modes de verrouillage des ceintures de sécurité AVERTISSEMENT : Après une collision, le système de ceinture de sécurité de toutes les places de passager doit être vérifié par un concessionnaire autorisé afin de s’assurer que l’enrouleur à blocage automatique prévu pour les sièges d’enfant fonctionne correctement. En outre, il faut vérifier le fonctionnement de toutes les ceintures de sécurité. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Ceintures de sécurité 39 AVERTISSEMENT : L’ENSEMBLE CEINTURE DE SÉCURITÉ ET ENROULEUR DOIT ÊTRE REMPLACÉ si l’enrouleur à blocage automatique ou tout autre élément de la ceinture de sécurité se révèle défectueux lors de la vérification par un concessionnaire autorisé. Si vous négligez de remplacer l’ensemble de la ceinture de sécurité et de l’enrouleur, les risques de blessures graves augmenteront en cas de collision. Tous les systèmes de retenue du véhicule sont des ceintures trois points. La ceinture de sécurité du conducteur est munie du premier mode de blocage et les ceintures de sécurité du passager avant et des passagers arrière des places latérales sont munies des deux types de mode de blocage décrits ci-dessous. Mode de blocage par inertie Ce mode est le mode normal de fonctionnement qui permet le libre mouvement du baudrier, mais qui se bloque en réaction aux mouvements du véhicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque ou de collision à environ 8 km/h (5 mi/h) ou plus, les ceintures trois points se bloquent pour retenir les occupants. De plus, l’enrouleur est conçu pour se verrouiller si la sangle est tirée trop rapidement. Si tel est le cas, laissez la ceinture se rétracter légèrement et tirez sur la sangle de nouveau lentement et de manière contrôlée. Mode de blocage automatique Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La ceinture se rétracte tout de même afin d’éliminer tout jeu au niveau du baudrier. La ceinture du conducteur n’est pas dotée du mode de blocage automatique. Utilisation du mode de blocage automatique Ce mode doit être utilisé en tout temps lorsqu’un siège d’enfant, à l’exception des rehausseurs, est installé sur un siège passager avant ou arrière. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent prendre place sur un siège arrière du véhicule et être convenablement retenus. Consultez le chapitre Sécurité des enfants. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 40 Ceintures de sécurité Mode d’emploi du mode de blocage automatique 1. Bouclez la ceinture trois points. 2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas, jusqu’à ce que la sangle soit complètement sortie de l’enrouleur. Laissez la sangle se rétracter. Pendant cette opération, des déclics se font entendre. Ces déclics indiquent que l’enrouleur est en mode de blocage automatique. Pour sortir du mode de blocage automatique Débouclez la ceinture trois points et laissez-la se rétracter complètement pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal de blocage par inertie (mode d’urgence). Rallonge de ceinture de sécurité AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de rallonge pour changer la position du baudrier sur la poitrine. Si la ceinture de sécurité totalement déroulée est trop courte, vous pouvez obtenir une rallonge de ceinture de sécurité d’un concessionnaire autorisé. N’utilisez qu’une rallonge provenant du même fabricant que la ceinture que vous voulez allonger. L’identification du fabricant se trouve sur l’étiquette située à l’extrémité de la sangle. N’utilisez la rallonge que si la ceinture tirée au maximum est trop courte. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Placez le régleur de hauteur de sorte que le baudrier se trouve au milieu de l’épaule. Si le baudrier est mal réglé, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus en cas de collision. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Ceintures de sécurité 41 Réglez la hauteur du baudrier de telle sorte qu’il repose au milieu de l’épaule. Pour régler la hauteur du baudrier, appuyez sur le bouton du régleur et faites glisser ce dernier vers le haut ou vers le bas. Relâchez le bouton et tirez sur le régleur pour vous assurer qu’il est fermement verrouillé. TÉMOIN ET CARILLON DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Ce témoin s’allume et un carillon retentit si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée lorsque le contact est établi. Conditions de fonctionnement Si... La ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée avant d’établir le contact... La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le témoin est allumé et que le carillon retentit... La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée avant d’établir le contact... Alors... Le témoin s’allume pendant une à deux minutes et le carillon retentit pendant quatre à huit secondes. Le témoin s’éteint et le carillon cesse de retentir. Le témoin reste éteint et le carillon ne retentit pas. DISPOSITIF DE RAPPEL DE BOUCLAGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ BELT-MINDERMD Ce dispositif est un avertissement supplémentaire qui s’ajoute à la fonction d’avertissement du port de la ceinture de sécurité et rappelle au conducteur et au passager avant, le cas échéant, que leur ceinture est débouclée en faisant retentir le carillon par intermittence et en allumant le témoin de ceinture de sécurité. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 42 Ceintures de sécurité Le système utilise les données du capteur de poids du passager avant pour déterminer si le siège avant est occupé et, le cas échéant, la nécessité d’émettre un avertissement. Pour prévenir l’activation du dispositif Belt-MinderMD lorsque des objets se trouvent sur le siège du passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les occupants d’un certain poids déterminé par le capteur de poids du passager avant. Si les avertissements du dispositif Belt-MinderMD ont cessé (après environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou passager avant), l’autre occupant peut tout de même déclencher la fonction de rappel Belt-MinderMD. Si... Les ceintures du conducteur et du passager avant sont bouclées avant d’établir le contact ou lorsque moins d’une à deux minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n’est pas bouclée lorsque le véhicule a atteint une vitesse d’au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et qu’une à deux minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... La ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est débouclée pendant une minute environ lorsque le véhicule roule à au moins 9,7 km/h (6 mi/h) et plus d’une à deux minutes se sont écoulées depuis que le contact a été établi... Alors... Le dispositif de rappel Belt-MinderMD ne s’active pas. Le dispositif Belt-MinderMD est activé – Le témoin des ceintures de sécurité s’allume et le carillon retentit pendant six secondes aux 25 secondes, durant environ cinq minutes, ou jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées. Le dispositif Belt-MinderMD est activé – Le témoin des ceintures de sécurité s’allume et le carillon retentit pendant six secondes aux 25 secondes, durant environ cinq minutes, ou jusqu’à ce que les ceintures soient bouclées. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Ceintures de sécurité 43 Désactivation et activation de la fonction Belt-MinderMD AVERTISSEMENT : Bien qu’il soit possible de désactiver le dispositif Belt-MinderMD, ce dispositif est conçu pour vous inciter à porter votre ceinture de sécurité et qu’il peut ainsi augmenter vos chances de survie en cas d’accident. Nous vous recommandons de laisser votre dispositif Belt-MinderMD activé pour vous et pour les autres personnes qui pourraient utiliser le véhicule. Pour réduire les risques de blessures, ne désactivez ou n’activez pas le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-MinderMD lorsque vous conduisez votre véhicule. Nota : les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du passager sont désactivées ou activées indépendamment. Au moment de la désactivation ou de l’activation de la fonction d’un siège, ne bouclez pas la ceinture de l’autre siège, car cela mettra fin au processus. Lisez attentivement les étapes 1 à 5 avant de procéder avec la désactivation et l’activation de la procédure de programmation. Nota : les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du passager avant doivent être désactivées ou activées indépendamment. Les deux ne peuvent être désactivées ou activées au cours du même cycle d’allumage. Nota : si vous utilisez MyKeyMD, le dispositif Belt-MinderMD ne peut pas être désactivé. De plus, si le dispositif Belt-MinderMD avait été désactivé, il sera réactivé lors de l’utilisation de MyKeyMD. Consultez le chapitre Dispositif MyKeyMD. Vous pouvez désactiver ou activer les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du passager avant en procédant comme suit : Avant de commencer, assurez-vous que : • le frein de stationnement est serré; • la boîte de vitesses est en position P (stationnement); • le contact est coupé; • les ceintures du conducteur et du passager avant sont débouclées. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 44 Ceintures de sécurité 1. Établissez le contact. NE DÉMARREZ PAS LE MOTEUR. 2. Attendez que le témoin de ceinture de sécurité s’éteigne (environ une minute). 3. Attendez 10 secondes après que le témoin de ceinture de sécurité se soit éteint. • L’étape 4 doit être complétée dans les 20 secondes de l’exécution de l’étape 3. 4. Pour le siège dont la fonction est désactivée, bouclez puis débouclez doucement la ceinture de sécurité trois fois en terminant avec la ceinture débouclée. • Après l’étape 4, le témoin de ceinture de sécurité s’allume pendant trois secondes. 5. Dans les sept secondes, environ, après l’extinction du témoin de ceinture de sécurité, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité. • Le dispositif Belt-MinderMD est désactivé pour cette place, s’il était activé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes. • Le dispositif Belt-MinderMD est activé pour cette place, s’il était désactivé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes, puis le témoin reste éteint pendant trois secondes et clignote de nouveau quatre fois par seconde pendant trois secondes. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Ceintures de sécurité 45 ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants pour vous assurer qu’ils fonctionnent correctement et qu’ils ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les ceintures de sécurité du véhicule et des dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les ensembles de ceintures de sécurité du véhicule, y compris les enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucles et languettes des sièges avant, les supports de boucle (régleurs coulissants, selon l’équipement), les régleurs de hauteur des baudriers (selon l’équipement), les guides de baudrier sur les dossiers de siège (selon l’équipement), les points d’ancrage inférieurs LATCH et les pattes d’ancrage pour siège d’enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Lisez les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour obtenir des renseignements supplémentaires relatifs à l’inspection et à l’entretien de votre dispositif de retenue pour enfants. Ford recommande de remplacer toutes les ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision. Cependant, si la collision était mineure et qu’un concessionnaire autorisé détermine que les ceintures sont en bon état et fonctionnent correctement, leur remplacement n’est pas nécessaire. Les ceintures qui n’étaient pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne fonctionnent pas correctement. Pour obtenir des renseignements concernant l’entretien des ceintures de sécurité souillées, consultez la section Nettoyage de l’habitacle dans le chapitre Soins du véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 46 Système de sécurité Personal Safety System SYSTÈME DE SÉCURITÉ PERSONAL SAFETY SYSTEMMC Le système de sécurité Personal Safety System assure une protection globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision frontale. Il est conçu pour aider à réduire davantage les risques de blessures causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la situation des passagers et la gravité de la collision avant d’activer les dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales. Le système de sécurité Personal Safety System de votre véhicule comprend les éléments suivants : • Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant. • Ceintures de sécurité des places latérales avant munies de prétendeurs, d’enrouleurs à absorption d’énergie (première rangée seulement) et de capteurs de boucle de ceinture de sécurité. • Capteur de position du siège du conducteur. • Un capteur de poids du passager avant. • Témoin de désactivation et d’activation du sac gonflable du passager. • Capteurs de gravité d’impact avant. • Module de commande des systèmes de retenue avec capteurs d’impact et de décélération. • Témoin du dispositif de retenue des occupants et carillon avertisseur. • Câblage électrique pour les sacs gonflables, les détecteurs d’impact, les prétendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de bouclage des ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du conducteur, le capteur de poids du passager avant et les témoins. Fonctionnement du système de sécurité Personal Safety System Le système de sécurité Personal Safety System peut adapter la stratégie de déploiement des dispositifs de sécurité de votre véhicule selon la gravité de la collision et la situation des occupants. Un ensemble de détecteurs d’impact et de capteur de poids fournit les données au module de commande des dispositifs de retenue. En cas de collision, le module de commande des dispositifs de retenue pourrait activer les prétendeurs de ceinture de sécurité, ou une ou les deux étapes des sacs gonflables à deux étapes en fonction de la gravité de l’impact et de la situation des occupants. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système de retenue supplémentaire 47 PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables se déploient AVEC FORCE et le risque de blessures est optimal à proximité de la garniture du module de sac gonflable. AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un système de retenue supplémentaire. AVERTISSEMENT : Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrière et être convenablement attachés dans un système de retenue pour enfants. AVERTISSEMENT : Ne placez jamais votre bras sur le module de sac gonflable, car vous pourriez subir de graves fractures au bras ou d’autres blessures en cas de déploiement. AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d’enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le système de retenue supplémentaire ou ses fusibles. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas après leur déploiement. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 48 Système de retenue supplémentaire AVERTISSEMENT : Après s’être déployé, le sac gonflable ne peut pas fonctionner de nouveau et doit être remplacé dès que possible. Si le sac gonflable n’est pas remplacé, la zone non réparée augmente les risques de blessures en cas de collision. AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un système de retenue supplémentaire. Le système de retenue supplémentaire à sac gonflable est conçu pour être utilisé conjointement avec les ceintures de sécurité pour protéger le conducteur et le passager avant de droite de certaines blessures à la partie supérieure du corps. Les sacs gonflables NE se déploient PAS lentement. Le déploiement peut causer des blessures. Nota : le déploiement du sac gonflable provoque un bruit sourd et un nuage de résidu poudreux inoffensif. Ceci est normal. Une fois actionnés, les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent rapidement. Après le déploiement, il est normal de remarquer des résidus poudreux ou une odeur de poudre brûlée. Il peut s’agir d’amidon de maïs, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de composés de sodium (comme le bicarbonate de sodium) qui résultent du processus de combustion donnant lieu au gonflage des sacs. Des traces d’hydroxyde de sodium peuvent irriter la peau et les yeux, mais aucun de ces résidus n’est toxique. Les sacs gonflables sont conçus pour réduire les risques de blessures graves; ils peuvent cependant provoquer des écorchures ou des enflures en se déployant. Le bruit associé au déploiement des sacs gonflables peut également provoquer une perte auditive temporaire. Comme les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force considérable, ils présentent un risque de blessures mortelles ou graves, comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes, particulièrement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui n’occupent pas une position normale au moment du déploiement des sacs. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac gonflable, tout en s’assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la maîtrise du véhicule. Les sacs gonflables n’exigent aucun entretien périodique. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système de retenue supplémentaire 49 SYSTÈME D’ALERTE APRÈS COLLISION (SOS POST-CRASH ALERT SYSTEMMC) Le système allume les clignotants et fait retentir l’avertisseur sonore (par intermittence) après une collision suffisamment grave pour déployer un sac gonflable (avant, latéral, rideau gonflable latéral ou système Safety CanopyMD) ou déclencher les tendeurs de ceinture de sécurité. L’avertisseur sonore et les clignotants s’éteignent lorsque : • le bouton de commande des feux de détresse est enfoncé; • le bouton de détresse de la télécommande d’entrée sans clé est enfoncé; ou • la batterie du véhicule est épuisée. SACS GONFLABLES DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER AVERTISSEMENT : Ne posez jamais votre bras ou tout objet sur le module de sac gonflable. En cas de déploiement du sac gonflable, vous pourriez subir de graves fractures au bras ou d’autres blessures si votre bras est placé sur le module de sac gonflable. Tout objet placé dans la zone de déploiement du sac gonflable peut être projeté vers votre visage ou vers votre torse et causer de graves blessures. AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d’enfant. Ne placez jamais un siège d’enfant orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 50 Système de retenue supplémentaire Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant se déploient lors de collisions frontales ou quasi frontales de gravité considérable. Le système de sacs gonflables du conducteur et du passager avant comprend les éléments suivants : • Des modules de sac gonflable du conducteur et du passager. • Des détecteurs d’impact et un système de contrôle avec témoin de fonctionnement. Consultez la section Détecteurs d’impact et témoin de sac gonflable plus loin dans ce chapitre. • Le capteur de poids du passager avant. Réglage approprié des sièges du conducteur et du passager avant AVERTISSEMENT : La National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) recommande de maintenir une distance minimale de 25 cm (10 po) entre la poitrine de l’occupant et le module de sac gonflable du conducteur. Pour vous placer correctement par rapport au sac gonflable : • reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromettre votre confort pour la manœuvre des pédales; • Inclinez légèrement (d’un ou deux degrés) le siège vers l’arrière par rapport à la verticale. Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est important qu’ils demeurent correctement assis. Correctement assis, un occupant est bien à la verticale, repose contre le dossier et est centré sur le coussin, ses pieds reposant confortablement sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessure en cas de collision. Par exemple, si l’occupant se tient mollement, s’allonge, se tourne sur le côté, s’assoit sur l’extrémité du 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système de retenue supplémentaire 51 siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s’il repose ses pieds ailleurs que sur le plancher, le risque de blessures augmente considérablement en cas de collision. Enfants et sacs gonflables AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d’enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible. Les enfants doivent toujours être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu’en cas d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette arrière du véhicule que sur le siège avant. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront accrus. CAPTEUR DE POIDS DU PASSAGER AVANT AVERTISSEMENT : Malgré la protection offerte par les dispositifs de retenue intelligents, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis à l’arrière et retenus correctement. AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du siège et fausser la précision du capteur de poids du passager avant et provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Maintenez toujours le dos contre le dossier et les pieds au plancher. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 52 Système de retenue supplémentaire AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures graves : – Ne rangez pas d’objets dans le vide-poche du dossier (selon l’équipement) et ne suspendez pas d’objets sur le dossier si un enfant occupe le siège du passager; – Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon l’équipement); – Vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager pour vous assurer que l’état du sac gonflable est approprié. Le non-respect de ces directives peut compromettre le fonctionnement du capteur de poids du passager avant. AVERTISSEMENT : Toute modification apportée au siège du passager avant peut nuire au rendement du capteur de poids du passager avant. Ce système fait appel à des capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant pour détecter la présence d’un occupant correctement assis sur le siège et déterminer si le sac gonflable frontal du passager avant doit être activé (déploiement possible). Le capteur de poids du passager avant utilise un témoin d’état du sac gonflable du passager qui s’allume pour indiquer que le sac gonflable avant du passager avant est soit EN FONCTION (activé) ou HORS FONCTION (désactivé). Le témoin se trouve sur la console centrale du tableau de bord. Nota : le témoin d’état du sac gonflable du passager HORS FONCTION et EN FONCTION s’allume pendant un court moment lorsque le contact est établi pour indiquer qu’il est fonctionnel. Le capteur de poids du passager avant est conçu pour désactiver (aucun déploiement) le sac gonflable avant du passager avant lorsque le siège du passager avant est inoccupé ou lorsque la présence d’un siège pour bébé orienté vers l’arrière, d’un siège d’enfant orienté vers l’avant ou d’un rehausseur est détectée. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système de retenue supplémentaire 53 • Lorsque le capteur de poids du passager avant désactive (aucun déploiement) le sac gonflable avant du passager avant, le témoin d’état du sac gonflable du passager HORS FONCTION s’allume et demeure allumé pour vous rappeler que le sac gonflable avant du passager avant est désactivé. • Si le système de retenue pour enfant est installé et le témoin d’état du sac gonflable du passager EN FONCTION s’allume, coupez le contact, retirez le système de retenue du véhicule, puis réinstallez-le conformément aux directives du fabricant. Le capteur de poids du passager avant est conçu pour activer le sac gonflable avant du passager avant lorsqu’il détecte la présence d’une personne de taille adulte correctement assise. • Lorsque le capteur de poids du passager avant active le sac gonflable du passager avant (déploiement possible), le témoin d’état du sac gonflable du passager EN FONCTION s’allume et demeure allumé. Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin d’état du sac gonflable du passager HORS FONCTION est allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège. Dans un tel cas : • coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier entièrement à la verticale; • demandez à la personne de s’asseoir à la verticale, au centre du coussin, en dépliant confortablement ses jambes; • faites redémarrer le moteur et assurez-vous que la personne maintient cette position pendant deux minutes; le capteur de poids pourra ainsi détecter l’occupant et activer le sac gonflable avant du passager; • si le témoin d’état du sac gonflable du passager HORS FONCTION demeure allumé malgré cette procédure, faites asseoir cette personne sur le siège arrière. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 54 Système de retenue supplémentaire Occupant Inoccupé Enfant Adulte Témoin d’état du sac gonflable du passager HORS FONCTION : allumé EN FONCTION : éteint HORS FONCTION : allumé EN FONCTION : éteint HORS FONCTION : éteint EN FONCTION : allumé Sac gonflable du passager Désactivé Désactivé Activé Nota : lorsque le témoin d’état du sac gonflable du passager HORS FONCTION est allumé, le sac gonflable latéral du passager (monté dans le siège) peut être désactivé pour prévenir les risques de blessures causées par le déploiement du sac gonflable. Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est important qu’ils demeurent correctement assis. Correctement assis, un occupant est bien à la verticale, repose contre le dossier et est centré sur le coussin, ses pieds reposant confortablement sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessure en cas de collision. Par exemple, si l’occupant se tient mollement, s’allonge, se tourne sur le côté, s’assoit sur l’extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s’il repose ses pieds ailleurs que sur le plancher, le risque de blessures augmente considérablement en cas de collision. Si vous croyez que l’état du témoin d’état du sac gonflable du passager est incorrect, vérifiez les éléments suivants : • Des objets logés sous le siège. • Des objets entre le coussin du siège et la console centrale (selon l’équipement). • Objets suspendus sur le dossier. • Objets rangés dans le vide-poche du dossier (selon l’équipement). • Objets placés sur les cuisses de l’occupant. • Interférence du chargement avec le siège. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système de retenue supplémentaire 55 • Autres passagers poussant ou tirant sur le siège. • Pieds ou genoux du passager arrière reposant contre le siège ou le poussant. Ces facteurs peuvent provoquer le capteur de poids du passager avant à interpréter incorrectement le poids d’un occupant correctement assis. La personne qui occupe le siège du passager avant peut sembler plus lourde ou plus légère en raison des conditions décrites dans la liste précédente. Pour déterminer si le capteur de poids du passager avant fonctionne correctement, consultez la section Détecteurs d’impact et témoin de sac gonflable plus loin dans ce chapitre. Si le témoin des sacs gonflables est allumé : Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si le chargement nuit au siège. Si des objets sont logés sous le siège ou si des marchandises nuisent au siège, retirez-les comme suit : • Immobilisez le véhicule en lieu sûr. • Coupez le contact. • Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si des marchandises nuisent au siège. • Retirez les articles trouvés. • Redémarrez le véhicule. • Attendez au moins deux minutes, puis vérifiez si le témoin des sacs gonflables au tableau de bord est éteint. • Si le témoin des sacs gonflables au tableau de bord demeure allumé, il se peut que le capteur de poids du passager avant soit défectueux. NE tentez PAS de réparer vous-même le capteur. Confiez immédiatement ce genre de réparation à un concessionnaire autorisé. Communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford au numéro indiqué dans le chapitre Assistance à la clientèle du présent Guide du propriétaire si vous devez faire modifier le système de sacs gonflables avant pour accueillir une personne handicapée à bord de votre véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 56 Système de retenue supplémentaire SACS GONFLABLES LATÉRAUX AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et n’installez aucun équipement sur le couvercle du sac gonflable ou à proximité de celui-ci, sur le côté des dossiers des sièges avant ou dans les zones des sièges avant qui pourraient entraver le déploiement du sac gonflable. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront plus grands. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de couvre-sièges de type accessoire sur les sièges, car ils pourraient nuire au déploiement des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en cas d’accident. AVERTISSEMENT : N’appuyez pas votre tête contre la porte du véhicule, car le sac gonflable latéral pourrait vous blesser en se déployant du côté du dossier. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le sac gonflable, ses fusibles ou la housse d’un siège contenant un sac gonflable. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. AVERTISSEMENT : Une fois déployé, un sac gonflable latéral ne peut plus être utilisé. Un concessionnaire autorisé doit inspecter et remplacer au besoin les sacs gonflables latéraux (y compris le siège). Si le sac gonflable n’est pas remplacé, la zone non réparée augmente les risques de blessures en cas de collision. Les sacs gonflables latéraux sont installés du côté extérieur des dossiers des sièges avant. Dans le cas de certaines collisions latérales, le sac gonflable latéral situé du côté de la collision se déploie. Le sac gonflable latéral est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et l’occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système de retenue supplémentaire 57 Le système comprend les éléments suivants : • Une étiquette ou un panneau latéral en relief indiquant que les sacs gonflables latéraux sont installés dans votre véhicule. • Des sacs gonflables latéraux situés dans le dossier de siège du conducteur et du dossier de siège du passager avant. • Des détecteurs d’impact et un système de contrôle avec témoin de fonctionnement. Consultez la section Détecteurs d’impact et témoin de sac gonflable plus loin dans ce chapitre. • Un capteur de poids du passager avant. Nota : le capteur de poids du passager avant désactive le sac gonflable latéral monté dans le siège du passager s’il détecte que le siège est inoccupé et que la ceinture de sécurité est débouclée. Les sacs gonflables latéraux ont été conçus et développés à partir des méthodes d’essai recommandées par un groupe d’experts en sécurité automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (Groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d’essai contribuent à réduire les risques de blessures reliées au déploiement des sacs gonflables latéraux. RIDEAUX GONFLABLES SAFETY CANOPYMD AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et n’installez pas des équipements sur le bord latéral de la garniture de pavillon ou à proximité de celui-ci qui pourraient entraver le déploiement du rideau gonflable. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de collision seront plus grands. AVERTISSEMENT : N’appuyez pas votre tête contre la porte du véhicule, car le rideau gonflable pourrait vous blesser lors du déploiement à partir de la garniture de pavillon. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 58 Système de retenue supplémentaire AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier les rideaux gonflables, ses fusibles, la garniture des pieds avant, milieu et arrière, ou la garniture de pavillon d’un véhicule muni de rideaux gonflables. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un système de retenue supplémentaire et d’un rideau gonflable. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, ne placez aucun objet dans la zone de déploiement des rideaux gonflables. AVERTISSEMENT : Si les rideaux gonflables se sont déployés, ils ne sont plus en état de fonctionner à nouveau. Les rideaux gonflables (y compris la garniture des pieds avant, milieu, arrière et la garniture de pavillon) doivent être vérifiés et inspectés par un concessionnaire autorisé. Si le rideau gonflable n’est pas remplacé, la zone non réparée augmente les risques de blessures en cas de collision. Le système de sécurité au pavillon se déploie lors de collisions latérales de gravité considérable ou lorsqu’une certaine probabilité de capotage est détectée par le capteur de capotage. Le système de sécurité au pavillon est fixé à la tôle de longeron du toit, derrière la garniture de pavillon, au-dessus de chaque rangée de sièges. Dans le cas de certaines collisions latérales ou de capotages, le système de sécurité au pavillon se déploie, même si les sièges ne sont pas tous occupés. Le système de sécurité au pavillon est conçu pour se déployer entre la zone de la glace latérale et les occupants pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale ou de capotage. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système de retenue supplémentaire 59 Le système comprend les éléments suivants : • Des rideaux gonflables de sécurité au pavillon installés au-dessus des panneaux de garniture sur les glaces latérales avant et arrière et identifiés par une étiquette ou par le terme inscrit sur la garniture de pavillon ou la garniture du montant de toit. • Une garniture de pavillon flexible qui s’ouvre au-dessus des portes latérales pour permettre le déploiement des rideaux gonflables. • Des détecteurs d’impact et un système de contrôle avec témoin de fonctionnement. Consultez la section Détecteurs d’impact et témoin de sac gonflable plus loin dans ce chapitre. Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur les sièges des deuxième et troisième rangées du véhicule et être convenablement retenus. Le système de sécurité au pavillon ne gênera pas les enfants assis dans un siège d’enfant ou sur un rehausseur correctement installé, car il est conçu pour se déployer vers le bas à partir du pavillon, au-dessus des portes et le long de l’ouverture des glaces latérales. Le système de sécurité au pavillon a été conçu et développé à partir des méthodes d’essai recommandées d’un groupe d’experts en sécurité automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes d’essai recommandées aident à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux (y compris le système Safety CanopyMD). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 60 Système de retenue supplémentaire DÉTECTEURS D’IMPACT ET TÉMOIN DE SAC GONFLABLE AVERTISSEMENT : Les modifications ou ajouts effectués à l’avant du véhicule (y compris au châssis, au pare-chocs, au train avant et aux crochets de remorquage) peuvent entraver le fonctionnement du système de sacs gonflables et accroître les risques de blessures. Ne modifiez pas l’extrémité avant du véhicule. Le véhicule est muni d’un ensemble de détecteurs d’impact et de capteur de poids qui fournit les données au module de commande des dispositifs de retenue qui déploie (active) les prétendeurs de ceinture de sécurité avant, le sac gonflable du conducteur, le sac gonflable du passager, les sacs gonflables latéraux montés dans le siège et le système Safety CanopyMD. En fonction du type d’accident (collision frontale, latérale ou capotage), le module de commande des dispositifs de retenue déploie les dispositifs de sécurité appropriés. Le module de commande des dispositifs de retenue contrôle également le fonctionnement des dispositifs de sécurité ci-dessus en plus des détecteurs d’impact et du capteur de poids. Le fonctionnement du système de sécurité est indiqué par un témoin au tableau de bord ou par un carillon avertisseur si le témoin ne fonctionne pas. Consultez la section Témoins et indicateurs dans le chapitre Tableau de bord. Les sacs gonflables n’exigent aucun entretien périodique. Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par un ou plusieurs des signes suivants : • Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé. • Le témoin ne s’allume pas immédiatement après l’établissement du contact. • Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin réparé. Si un de ces avertissements survient, même périodiquement, faites immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par un concessionnaire autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision. Les prétendeurs de ceinture de sécurité et le système de retenue supplémentaire sont conçus pour s’activer lorsque le véhicule subit une décélération longitudinale ou latérale suffisante pour que le module de commande des dispositifs de retenue déclenche le déploiement d’un dispositif de sécurité ou lorsque la possibilité d’un capotage est détectée par le capteur de capotage. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système de retenue supplémentaire 61 Le fait que les prétendeurs de ceinture de sécurité ou les sacs gonflables ne se soient pas activés aux deux sièges avant lors d’une collision n’indique pas nécessairement que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le système de commande des dispositifs de retenue a déterminé que les conditions de l’accident (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.) n’exigeaient pas l’activation de ces dispositifs de sécurité. • Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer seulement en cas de collisions frontales et quasi frontales (et non en cas de capotage ou de collision latérale ou arrière) à moins que la collision ne cause une décélération longitudinale suffisante. • Les prétendeurs de ceinture de sécurité et les ceintures de sécurité gonflables arrière sont conçus pour s’activer lors de collisions frontales ou quasi frontales, de collisions latérales ou de capotages. • Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collisions latérales, mais pas en cas de capotages, de collisions arrière, de collisions frontales ou quasi frontales, à moins que la collision ne cause une décélération latérale suffisante. • Le déploiement du système de sécurité au pavillon n’est prévu que dans certains cas de collisions latérales ou de capotage, mais pas en cas de collision frontale, quasi frontale ou arrière, à moins que l’impact ne soit suffisamment violent pour provoquer une importante décélération latérale ou un risque de capotage. MISE AU REBUT DES SACS GONFLABLES Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Cette intervention DOIT ÊTRE effectuée uniquement par du personnel qualifié. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 62 Clés et télécommande PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT La télécommande vous permet : • de verrouiller ou de déverrouiller à distance les portes du véhicule; • d’ouvrir le coffre à distance; • de démarrer ou d’arrêter à distance le moteur (selon l’équipement); • d’activer et de désactiver le système antidémarrage (selon l’équipement); • d’activer l’alarme de détresse; • d’activer l’ouverture de toutes les glaces (selon l’équipement). Système de clé intelligente (selon l’équipement) Votre véhicule vous permet de le déverrouiller et d’y prendre place sans utiliser activement une clé ou une télécommande. Vous pouvez utiliser cette fonction au niveau des portes avant ou au niveau du hayon ou du coffre. Vous pouvez activer la fonction d’accès intelligent si vous avez en votre possession une des clés intelligentes et si vous êtes dans un rayon de portée des portes avant ou du hayon ou coffre. GÉNÉRALITÉS RELATIVES AUX FRÉQUENCES RADIO La télécommande est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC et aux normes RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l’activer de façon inopportune. Nota : tout changement apporté au dispositif sans l’approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit d’utilisateur d’en faire usage. La portée normale de votre télécommande est d’environ 10 mètres (33 pieds). La portée de la télécommande est supérieure dans le cas des véhicules munis de la fonction de démarrage à distance. Une réduction de portée de la télécommande peut être causée par : • les conditions atmosphériques; • la proximité d’une station émettrice de radio; • la présence de structures à proximité du véhicule; • la présence d’autres véhicules stationnés à proximité du vôtre. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Clés et télécommande 63 Système de clé intelligente (selon l’équipement) Le système communique avec le véhicule grâce à des signaux de fréquence radio qui autorisent le déverrouillage du véhicule lorsqu’il est sollicité (en appuyant sur la partie intérieure de la poignée extérieure de porte du conducteur ou du passager avant, sur le bouton de hayon à commande électrique extérieur ou sur un bouton de la télécommande). Il sera peut-être nécessaire de déverrouiller mécaniquement la porte du véhicule si la zone où vous vous trouvez fait l’objet d’un brouillage excessif des signaux radioélectriques, ou si la pile de la télécommande est faible. Le panneton mécanique de la clé intelligente vous permet d’ouvrir la porte du conducteur en pareil cas. Consultez la section Télécommande dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur l’emplacement et l’utilisation du panneton de clé mécanique. TÉLÉCOMMANDE CAUTION TO BE REMOVED BY CUSTOMER ONLY Télécommandes à clé intégrée (selon l’équipement) Votre véhicule peut être équipé de deux télécommandes à clé intégrée. Le panneton de clé est utilisé pour démarrer le véhicule et pour déverrouiller ou verrouiller la porte du conducteur depuis l’extérieur du véhicule. La partie télécommande fonctionne en tant que télécommande. Nota : les clés de votre véhicule comportent une étiquette de sécurité présentant des renseignements essentiels sur la découpe de la clé du véhicule. Rangez l’étiquette dans un endroit sûr afin de la retrouver facilement en cas de besoin ultérieur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 64 Clés et télécommande Clé intelligente (selon l’équipement) Votre véhicule peut être équipé de deux clés intelligentes qui actionnent les serrures électriques et le dispositif de démarrage à distance. La clé intelligente doit être dans le véhicule pour activer le système de démarrage à bouton-poussoir. La clé intelligente renferme également un panneton de clé mécanique amovible qui peut être utilisé pour déverrouiller la porte du conducteur. Faites glisser le mécanisme de déverrouillage à l’endos de la télécommande pour libérer le panneton de clé, puis retirez le panneton. Nota : les clés intelligentes de votre véhicule comportent une étiquette de sécurité présentant des renseignements essentiels sur la découpe de la clé du véhicule. Rangez l’étiquette dans un endroit sûr afin de la retrouver facilement en cas de besoin ultérieur. Remplacement de la pile Nota : consultez les règlements de votre région relatifs à la mise au rebut des piles de la télécommande. Nota : n’essuyez pas la graisse des bornes de la pile sur la surface arrière du circuit imprimé. Nota : le remplacement de la pile ne supprime pas la programmation de la télécommande du véhicule. La télécommande devrait fonctionner normalement. La télécommande est alimentée par une pile plate au lithium CR2032 de 3 volts ou par une pile équivalente. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Clés et télécommande 65 Clé à télécommande intégrée 1. Glissez une pièce de monnaie mince dans 1 la fente près de l’anneau porte-clés et tournez pour ouvrir le couvercle de la pile (1). 2 2. Retirez soigneusement le joint de caoutchouc (2) de la télécommande s’il ne se détache pas lorsque vous enlevez le couvercle 3 de la pile. 3. Retirez l’ancienne pile (3). 4. Installez la pile neuve. Consultez le schéma à l’intérieur de la télécommande à clé intégrée pour installer la pile dans le bon sens. Appuyez sur la pile pour vous assurer qu’elle est bien enfoncée dans la cavité du boîtier de pile. 5. Réenclenchez le couvercle de la pile sur la clé. Télécommande à clé intelligente 1. Retirez le panneton de clé de la télécommande. 2. Engagez une pièce de monnaie mince dans la fente dissimulée derrière la rainure du panneton et tournez-la pour ouvrir le couvercle de la pile. 3. Retirez la pile. 4. Installez la pile neuve. Consultez le schéma à l’intérieur de la télécommande pour installer la pile dans le bon sens. Appuyez sur la pile vers le bas pour vous assurer qu’elle est bien enfoncée dans le boîtier. 5. Refermez le couvercle de la pile de la télécommande et installez le panneton de la clé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 66 Clés et télécommande Fonction de rappel des réglages mémorisés (selon l’équipement) Cette fonction vous permet de rappeler la position mémorisée du siège du conducteur, des rétroviseurs à commande électrique et des pédales réglables (selon l’équipement). Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande ou activez la fonction d’accès intelligent (selon l’équipement) pour rappeler les réglages mémorisés. Le siège et les rétroviseurs électriques se déplacent automatiquement à la position de réglage mémorisé. Les rétroviseurs extérieurs se déplacent à la position programmée et le siège se déplace à la position de recul automatique du siège à l’entrée. Le siège se déplace à la position finale lorsque le commutateur d’allumage est déplacé hors de la position Arrêt (si la fonction de recul automatique du siège à l’entrée est activée). Programmation de la fonction de rappel des réglages mémorisés sur la télécommande Pour activer cette fonction, procédez comme suit : 1. Déplacez les caractéristiques mémorisées aux positions voulues au moyen des commandes correspondantes. A. Type 1 B. Type 2 A B 3. Maintenez la touche 1 enfoncée pendant cinq secondes. Une tonalité retentit pour confirmer la mise en mémoire d’une position. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à la deuxième tonalité, après cinq secondes. 4. Dans un délai de deux secondes, appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande. 5. Attendez dix secondes, puis appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. 6. Répétez au besoin ces étapes pour la touche de programmation 2 et pour une autre télécommande. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Clés et télécommande 67 Désactivation de la fonction de rappel des réglages mémorisés de la télécommande Pour désactiver cette fonction, procédez comme suit : 1. Maintenez la touche de mémorisation 1 ou 2 enfoncée pendant 5 secondes. Une tonalité retentit une fois les réglages mémorisés. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à la deuxième tonalité. 2. Dans un délai de trois secondes, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. 3. Répétez ces étapes pour chaque télécommande supplémentaire au besoin. Localisateur du véhicule Appuyez deux fois sur le bouton dans un délai de deux secondes. L’avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent. Il est recommandé d’utiliser cette méthode pour localiser votre véhicule plutôt que d’utiliser l’alarme de détresse. Déclenchement de l’alarme de détresse Nota : l’alarme de détresse ne fonctionne que si le commutateur d’allumage est à la position Arrêt. Appuyez sur le bouton pour activer l’alarme. Appuyez de nouveau sur le bouton ou établissez le contact pour la désactiver. Dispositif de démarrage à distance (selon l’équipement) AVERTISSEMENT : Pour éviter les émanations de gaz d’échappement, n’utilisez pas le dispositif de démarrage à distance si votre véhicule se trouve dans un stationnement intérieur ou dans des endroits qui ne sont pas bien aérés. Nota : n’utilisez pas le dispositif de démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule est équipé d’un dispositif de démarrage à distance si la télécommande est munie de ce bouton. La fonction de démarrage à distance vous permet de faire démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule. La télécommande comporte une portée étendue. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 68 Clés et télécommande Les véhicules munis de la régulation automatique de la température peuvent être configurés pour que cette fonction soit activée au démarrage à distance du véhicule. Consultez le chapitre Chauffage-climatisation pour obtenir de plus amples renseignements. Un système de chauffage-climatisation manuel fonctionnera selon le paramètre qui était établi lors de la dernière coupure du moteur. L’utilisation du dispositif de démarrage à distance est soumise à des restrictions d’utilisation dans de nombreux États et dans de nombreuses provinces. Consultez les lois en vigueur dans votre région concernant les dispositifs de démarrage à distance. Le dispositif de démarrage à distance ne fonctionne pas si : • le contact est établi; • le système d’alarme est déclenché; • la fonction est désactivée; • le capot n’est pas fermé; • deux tentatives de démarrage à distance du véhicule ont été effectuées dans la dernière heure; • le véhicule n’est pas en position de stationnement (P); • la tension de la batterie du véhicule est trop basse; • le témoin d’anomalie du moteur est allumé. Démarrage à distance du moteur Nota : il ne faut pas dépasser un délai de trois secondes entre chaque enfoncement du bouton. Le démarrage à distance du véhicule ne s’effectue pas si cette séquence n’est pas observée et l’avertisseur sonore ne retentit pas. L’étiquette de votre télécommande indique les détails de la procédure de démarrage. Pour faire démarrer à distance le moteur : 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller toutes les portes. 2. Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage à distance. Les feux extérieurs clignotent deux fois. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Clés et télécommande 69 L’avertisseur sonore retentit si le système ne démarre pas (à moins que le démarrage silencieux soit déjà engagé). Le démarrage silencieux active le ventilateur à une vitesse inférieure pour réduire le bruit. Il peut être en fonction ou hors fonction. Consultez le chapitre Écrans d’information. Nota : si le démarrage du véhicule s’est effectué au moyen d’un dispositif de démarrage à distance et si le véhicule est muni d’une télécommande à clé intégrée, vous devez établir le contact avant de prendre la route. Si le véhicule est muni d’une télécommande à clé intelligente, vous devez appuyer une fois sur le bouton DÉMARRAGE-ARRÊT situé sur le tableau de bord tout en enfonçant la pédale de frein avant de prendre la route. Les glaces à commande électrique sont neutralisées pendant le démarrage à distance et la radio ne s’allume pas automatiquement. Les feux de position restent allumés et le moteur tourne pendant 5, 10 ou 15 minutes selon le réglage. Consultez le chapitre Écrans d’information pour sélectionner la durée de fonctionnement du dispositif de démarrage à distance. Prolongation de la durée de fonctionnement du moteur Répétez les étapes 1 et 2 en laissant tourner le moteur afin de prolonger la durée de fonctionnement d’un autre dispositif de démarrage à distance. Si vous avez programmé la durée pour les 10 dernières minutes, le deuxième 10 minutes commencera après le temps restant du premier temps d’activation. Par exemple, si le moteur du véhicule tourne pendant cinq minutes à la suite du premier démarrage à distance, le moteur continuera de tourner pendant un total de 15 minutes. Vous ne pouvez prolonger qu’une fois la durée de fonctionnement du moteur lors du démarrage à distance. Attendez au moins cinq secondes avant d’effectuer un démarrage à distance après un arrêt du moteur. Seulement deux démarrages à distance sont permis. Le contact doit être établi, puis coupé, ou vous devez attendre une heure avant d’utiliser de nouveau le dispositif de démarrage à distance si vous souhaitez utiliser cette fonction de nouveau. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 70 Clés et télécommande Coupure du moteur après un démarrage à distance Appuyez une fois sur le bouton. Les feux de stationnement s’éteignent. Il est peut-être nécessaire d’être plus près du véhicule que lors du démarrage en raison de la réflexion du sol et du bruit de moteur en marche. Vous pouvez désactiver ou activer le dispositif de démarrage à distance au moyen de l’écran d’information. Consultez le chapitre Écrans d’information. REMPLACEMENT D’UNE CLÉ OU D’UNE TÉLÉCOMMANDE PERDUE Vous pouvez acheter des clés ou des télécommandes supplémentaires ou de rechange auprès de votre concessionnaire autorisé. Votre concessionnaire peut programmer les télécommandes de votre véhicule ou vous pouvez les programmer vous-même. Consultez le chapitre Sécurité pour obtenir des renseignements sur la programmation de vos télécommandes. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dispositif MyKey 71 PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Le dispositif MyKeyMD vous permet de programmer les clés avec des modes de conduite limités pour favoriser de bonnes habitudes de conduite. Toutes les clés programmées pour le véhicule sauf une seule peuvent être activées avec ces modes limités. Toutes les clés qui n’ont pas été programmées se nomment « clé d’administrateur » ou « clé admin. » qui peuvent être utilisées pour : • créer une clé limitée; • programmer des réglages de clé optionnels; • supprimer la fonction de clé. Une fois que la clé est programmée, vous pouvez accéder aux données suivantes à l’aide de la commande de l’écran d’information : • le nombre de clés d’administrateur et de dispositifs MyKey programmés pour le véhicule; • le nombre de kilomètres (ou de milles) qui ont été parcourus avec un dispositif MyKey. Lorsqu’un dispositif MyKey et une clé intelligente d’administrateur (télécommande) sont présents, la télécommande d’administrateur est reconnue par le système du véhicule afin de démarrer le moteur. Réglages standard Ces réglages ne peuvent pas être modifiés. • Belt-Minder. Cette fonction ne peut pas être désactivée et la minuterie de cinq minutes n’expire pas. La chaîne stéréo est mise en sourdine lorsque le dispositif de rappel Belt-Minder de MyKey est activé. • Bas niveau de carburant. Les avertissements s’affichent à l’écran d’information accompagnés d’un carillon lorsque le réservoir de carburant est rempli à 1/8 de sa capacité ou moins. • Les fonctions d’aide au conducteur, selon l’équipement, comprennent : le sonar de recul, le système de surveillance des angles morts (BLIS) avec alerte de circulation transversale, avertissement de changement de voie, restriction du contenu adulte de la radio satellite et système d’avertissement de collision frontale. Réglages optionnels Ces réglages peuvent être configurés juste après qu’un dispositif MyKey est créé initialement ou modifié par la suite au moyen d’une clé d’administrateur. • Limite de vitesse du véhicule de 105, 113, 121 et 130 km/h (65, 70, 75 et 80 mi/h). Les avertissements visuels s’affichent accompagnés d’un carillon lorsque la vitesse du véhicule atteint la vitesse supérieure sélectionnée. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 72 Dispositif MyKey • Rappel de vitesse du véhicule de 75, 90 ou 105 km/h (45, 55 ou 65 mi/h). Les avertissements visuels s’affichent accompagnés d’un carillon lorsque la vitesse du véhicule présélectionnée est dépassée. • Volume maximal de la chaîne audio de 45 %. Un message sur la chaîne stéréo s’affiche lorsque vous tentez de dépasser le volume limité. De plus, la fonction de volume asservi à la vitesse du véhicule est désactivée. • Réglage de fonction toujours activée. Lorsque cette option est sélectionnée, vous ne pourrez désactiver la fonction d’assistance 911, la fonction de dispositif antilacet AdvanceTrac ou la fonction « Ne pas déranger ». CRÉATION D’UN DISPOSITIF MYKEY Utilisez la commande de l’écran d’information pour créer un dispositif MyKey. 1. Insérez la clé dont vous voulez programmer dans le commutateur d’allumage ou, si le véhicule est muni du système de démarrage à bouton-poussoir, insérez la clé intelligente dans la fente de secours. Consultez le chapitre Démarrage et arrêt du moteur. 2. Établissez le contact. 3. Accédez au menu principal au moyen des commandes de l’écran d’information et sélectionnez Réglages, puis MyKey en appuyant sur la touche OK ou la touche >. 4. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option Créer. 5. À l’invite, maintenez la touche OK enfoncée jusqu’à ce que vous aperceviez un message vous informant d’étiqueter cette clé comme dispositif MyKey. La clef sera restreinte au démarrage suivant. La programmation de la clé a réussi. Assurez-vous d’étiqueter la clé de sorte à pouvoir la distinguer des clés Admin. Pour programmer des réglages optionnels pour la clé, consultez la section Programmation ou modification des réglages optionnels. Si votre véhicule est muni d’un dispositif de démarrage à distance, consultez la section Utilisation du dispositif MyKey avec les dispositifs de démarrage à distance. Programmation ou modification des réglages optionnels Nota : la programmation de toutes les clés peut être effacée dans le même cycle de clé qu’elles ont été programmées, autrement une clé d’administrateur doit être utilisée pour effacer la programmation des clés. Pour effacer la programmation de toutes les clés, consultez la section Effacement de la programmation de tous les dispositifs MyKey. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dispositif MyKey 73 Vous pouvez accéder aux réglages optionnels à l’aide de la commande de l’écran d’information. 1. Établissez le contact à l’aide d’une clé Admin. 2. Accédez au menu principal et sélectionnez l’option Réglages, puis MyKey. 3. Utilisez les touches fléchées pour accéder à une fonction optionnelle. 4. Appuyez sur la touche OK ou > pour faire défiler les réglages. 5. Appuyez sur la touche OK ou > pour faire une sélection. EFFACEMENT DE LA PROGRAMMATION DE TOUS LES DISPOSITIFS MYKEY Nota : la programmation de tous les dispositifs MyKey peut être effacée dans le même cycle de clé qu’ils ont été créés, autrement une clé d’administrateur doit être utilisée pour effacer la programmation des clés. Pour effacer la programmation de tous les dispositifs MyKey comme clé d’administrateur, utilisez la commande de l’écran d’information pour effectuer les opérations suivantes : 1. Accédez au menu principal et sélectionnez l’option Réglages, puis MyKey. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à l’option Effacer tout, puis appuyez sur la touche OK. 3. Maintenez la touche OK enfoncée jusqu’à ce que le message TOUS LES MYKEY EFFACÉS s’affiche. VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DU DISPOSITIF MYKEYMD La commande de l’écran d’information permet d’afficher les données relatives aux clés programmées pour le véhicule : • KILOMÉTRAGE MYKEY : ce totaliseur effectue le suivi du kilométrage lorsqu’une clé limitée est utilisée. Si le kilométrage ne s’accumule pas comme prévu, alors la clé n’est pas utilisée par l’utilisateur désigné. Le seul moyen pour réinitialiser ce totaliseur à zéro est de réinitialiser les clés. Si le kilométrage est plus bas qu’à la dernière vérification, alors le système de clé a été récemment réinitialisé. • NOMBRE DE MYKEY : ce paramètre indique le nombre de clés limitées qui sont programmées pour le véhicule. Il peut aussi être utilisé pour détecter la suppression d’une clé limitée. • NOMBRE DE CLÉS D’ADMINISTRATEUR : ce paramètre indique le nombre de clés d’administrateur qui sont programmées pour le véhicule. Il peut aussi être utilisé pour détecter si une clé supplémentaire a été programmée pour le véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 74 Dispositif MyKey UTILISATION D’UN DISPOSITIF MYKEY AVEC LES DISPOSITIFS DE DÉMARRAGE À DISTANCE Le dispositif MyKey n’est PAS compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas approuvés par Ford. Si vous décidez d’installer un dispositif de démarrage à distance, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour vous procurer un dispositif de démarrage à distance approuvé par Ford. Les renseignements suivants PEUVENT aider les clients qui décident d’utiliser un dispositif de démarrage à distance qui n’est pas approuvé par Ford. Les étapes indiquées ci-dessous ne modifient PAS la non-compatibilité du dispositif MyKey avec un dispositif de démarrage à distance qui n’est pas approuvé par Ford. Elles PEUVENT toutefois vous aider à retenir certaines fonctions MyKey. Véhicules équipés de clés conventionnelles Si vous utilisez un dispositif de démarrage à distance qui n’est pas approuvé par Ford, les paramètres par défaut peuvent reconnaître le dispositif de démarrage à distance comme une clé d’administrateur supplémentaire, avec les privilèges correspondants. Ceci le rend non compatible avec MyKey. Redémarrez le moteur lorsque vous insérez une clé dans le commutateur d’allumage. Ceci peut vous aider à retenir certaines fonctions MyKey. En plus de la clé que vous avez déjà programmée comme un dispositif MyKey, les propriétaires de véhicules équipés de clés conventionnelles souhaitent peut-être programmer le dispositif de démarrage à distance non approuvé par Ford comme un dispositif MyKey si la télécommande de démarrage à distance est utilisée par le conducteur MyKey. Pour programmer un dispositif de démarrage à distance qui n’est pas approuvé par Ford en tant que dispositif MyKey, effectuez les étapes suivantes : 1. Montez dans le véhicule et fermez toutes les portes. 2. Démarrez le véhicule à distance à l’aide d’une télécommande de démarrage à distance qui n’est pas approuvée par Ford. 3. Suivez les étapes 1 à 5 de la section Création d’un dispositif MyKey. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dispositif MyKey 75 Véhicules équipés d’une clé intelligente (système de démarrage à bouton-poussoir) Nota : il n’est pas possible de programmer le dispositif de démarrage à distance en tant que dispositif MyKey dans le cas des véhicules équipés d’une clé intelligente (système de démarrage à bouton-poussoir). Vous devez donc traiter la télécommande de démarrage à distance comme toute autre clé Admin. Si vous démarrez le véhicule à l’aide du démarrage à distance, le système éteint le moteur lorsque vous pénétrez dans le véhicule ou que vous vous engagez une vitesse. Avant que le moteur s’éteigne, le véhicule est doté de privilèges administratifs. Lorsque vous redémarrez le moteur, le véhicule détermine qu’une clé d’administrateur ou un dispositif MyKey est utilisé par le conducteur selon les paramètres de la clé utilisée pour démarrer le véhicule. Nota : pour tous les véhicules, le nombre de dispositifs MYKEY PROGRAMMÉS ou de CLÉS D’ADMINISTRATEUR PROGRAMMÉES affiché dans les menus d’état du système MyKey comporte le dispositif de démarrage à distance non approuvé par Ford comme une clé supplémentaire dans le compte total. Consultez la section Vérification de l’état du système. Pour tous les véhicules équipés d’un dispositif de démarrage à distance non approuvé par Ford, il est possible de programmer toutes les clés « réelles » comme des dispositifs MyKey. Dans ce cas, vous devrez utiliser votre dispositif de démarrage à distance pour effacer la programmation de tous les dispositifs MyKey comme des clés d’administrateur en effectuant les étapes suivantes : 1. Montez dans le véhicule et fermez toutes les portes. 2. Démarrez le véhicule à distance à l’aide de votre télécommande de démarrage à distance non approuvée par Ford. 3. Suivez les étapes 1 à 3 dans la section Effacement de la programmation de tous les dispositifs MyKeyMD. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 76 Dispositif MyKey DÉPANNAGE MYKEY État Je ne peux pas programmer une clé. Je ne peux pas programmer les réglages optionnels. Cause probable • La clé qui se trouve dans le commutateur d’allumage ne comporte pas de privilèges d’administrateur. • La clé dans le commutateur d’allumage est la seule clé d’administrateur (il doit toujours y avoir au moins une clé d’administrateur). • La clé intelligente ne se trouve pas dans la fente de secours (dans le cas des véhicules munis du système de démarrage à bouton-poussoir). • Le système antidémarrage SecuriLock est désactivé ou est en mode illimité. • Le démarrage du véhicule a été effectué à l’aide d’un dispositif de démarrage à distance qui n’est pas programmé avec les privilèges d’administrateur. Consultez la section Utilisation d’un dispositif MyKeyMD avec les dispositifs de démarrage à distance. • La clé qui se trouve dans le commutateur d’allumage ne comporte pas de privilèges d’administrateur. • Aucune clé n’est programmée pour le véhicule. Consultez la section Créer un dispositif MyKey. • Le démarrage du véhicule a été effectué à l’aide d’un dispositif de démarrage à distance qui n’est pas programmé avec les privilèges d’administrateur. Consultez la section Utilisation d’un dispositif MyKeyMD avec les dispositifs de démarrage à distance. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dispositif MyKey État Je ne peux pas effacer la programmation des clés limitées. 77 Cause probable • La clé dans le commutateur d’allumage ne comporte pas de privilèges d’administrateur. • Aucune clé limitée n’est programmée pour le véhicule. Consultez la section Créer un dispositif MyKey. • Le démarrage du véhicule a été effectué à l’aide d’un dispositif de démarrage à distance qui n’est pas programmé avec les privilèges d’administrateur. Consultez la section Utilisation d’un dispositif MyKeyMD avec les dispositifs de démarrage à distance. J’ai perdu la seule clé • Achetez une nouvelle clé de votre d’administrateur. concessionnaire autorisé. J’ai perdu une clé. • Programmez les clés de rechange comme il est décrit dans la section Système antidémarrage SecuriLock dans le chapitre Sécurité. J’ai programmé • Le véhicule est muni d’un dispositif de accidentellement démarrage à distance qui est reconnu comme toutes les clés comme une clé d’administrateur. Consultez la section des clés limitées. Utilisation d’un dispositif MyKey avec les dispositifs de démarrage à distance pour réinitialiser toutes les clés limitées à l’aide d’un dispositif de démarrage à distance. Aucune fonction de clé • Une clé d’administrateur est présente au démarrage du moteur. limitée avec la clé • Aucune clé limitée n’est programmée pour le intelligente (système de démarrage à véhicule. Consultez la section Créer un dispositif MyKey. bouton-poussoir) 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 78 État Le total des clés limitées programmées comprend une clé supplémentaire. Le total des clés Admin programmées comprend une clé supplémentaire Les kilomètres MyKey ne s’accumulent pas Dispositif MyKey Cause probable • Une clé inconnue a été programmée pour le véhicule en tant que clé limitée. • Le véhicule est muni d’un dispositif de démarrage à distance. Consultez la section Utilisation d’un dispositif MyKeyMD avec les dispositifs de démarrage à distance. • Une clé inconnue a été programmée pour le véhicule en tant que clé d’administrateur. • Votre véhicule est doté d’un dispositif de démarrage à distance. Consultez la section Utilisation d’un dispositif MyKeyMD avec les dispositifs de démarrage à distance. • La clé limitée n’est pas utilisée par l’utilisateur prévu. • Le système de clé a été réinitialisé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures 79 VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE Vous pouvez utiliser la commande de verrouillage électrique des portes ou la télécommande pour verrouiller et déverrouiller le véhicule. Verrouillage électrique des portes A. Déverrouillage B. Verrouillage Télécommande La télécommande peut être utilisée lorsque le moteur est à l’arrêt. Déverrouillage des portes (déverrouillage en deux étapes) Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyez sur le bouton de nouveau dans un délai de deux secondes pour déverrouiller toutes les portes. Les clignotants se mettent à clignoter. Maintenez enfoncés les boutons de verrouillage et de déverrouillage de la télécommande pendant quatre secondes pour désactiver ou activer le déverrouillage en deux étapes. La désactivation de la fonction de déverrouillage en deux étapes permet de déverrouiller toutes les portes du véhicule en appuyant une fois sur le bouton. Les clignotants clignotent deux fois pour indiquer le changement de mode de déverrouillage. Le mode de déverrouillage s’applique à la télécommande, au clavier d’entrée sans clé et à la clé intelligente (selon l’équipement). La fonction d’accès intelligent à la porte du conducteur permet d’ouvrir toutes les portes lorsque la fonction de déverrouillage en deux étapes est désactivée. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 80 Serrures Verrouillage des portes Appuyez sur le bouton pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants s’allument. Appuyez de nouveau sur le bouton dans un délai de deux secondes pour confirmer la fermeture de toutes les portes. Les portes se verrouillent de nouveau, l’avertisseur sonore retentit et les clignotants s’allument si toutes les portes et le hayon ou le coffre à bagages sont fermés. Nota : si une porte, le hayon ou le coffre à bagages n’est pas fermé, ou si le capot d’un véhicule muni d’une alarme antivol ou d’un dispositif de démarrage à distance n’est pas fermé, l’avertisseur sonore retentit deux fois et les clignotants ne s’allument pas. Ouverture du coffre à bagages Appuyez deux fois sur la touche dans les trois secondes pour ouvrir le coffre. Assurez-vous que le coffre est bien fermé et verrouillé avant de prendre la route. Un coffre ouvert peut provoquer la chute d’objets ou bloquer la vue arrière du conducteur. Activation du système de clé intelligente (selon l’équipement) La clé intelligente doit être dans un rayon dont la portée maximale est de 1 m (3 pi) par rapport au véhicule. Aux portes avant Tirez une poignée extérieure de porte avant. La porte se déverrouille et vous pouvez l’ouvrir. Maintenez enfoncé le capteur de verrouillage de la poignée de porte pour verrouiller le véhicule. Au coffre Appuyez sur le bouton de déverrouillage extérieur localisé près de la plaque d’immatriculation. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures 81 Déverrouillage intelligent pour la télécommande à clé intégrée Cette fonction évite de se retrouver à l’extérieur d’un véhicule verrouillé dont la clé est restée dans le commutateur d’allumage. Lorsque vous ouvrez une des portes avant et verrouillez le véhicule à l’aide de la commande de verrouillage électrique des portes, toutes les portes se verrouillent, puis se déverrouillent si votre clé est restée dans le commutateur d’allumage. Lorsque la clé se trouve dans le commutateur d’allumage, le véhicule peut tout de même être verrouillé en utilisant le clavier d’entrée sans clé avec la porte du conducteur fermée, ou en appuyant sur le bouton de verrouillage de la télécommande même si les portes ne sont pas fermées. Si les deux portes avant sont fermées, le véhicule peut être verrouillé par n’importe laquelle de ces méthodes, que la clé soit dans le commutateur d’allumage ou non. Déverrouillage intelligent pour clés intelligentes (selon l’équipement) Cette fonction évite de laisser involontairement votre clé intelligente dans l’habitacle ou dans l’aire de chargement arrière de votre véhicule verrouillé. Lorsque vous verrouillez votre véhicule au moyen de la commande de verrouillage électrique des portes du conducteur ou du passager (lorsque la porte est ouverte, que le levier sélecteur est en position de stationnement et que le contact est coupé), le système recherche la présence d’une clé intelligente dans l’habitacle après la fermeture de la porte. Si le système détecte la présence d’une clé intelligente à l’intérieur du véhicule, toutes les portes se déverrouillent immédiatement et l’avertisseur sonore retentit pour indiquer qu’une clé intelligente se trouve à l’intérieur. Pour neutraliser la fonction de déverrouillage intelligent et laisser intentionnellement la clé intelligente à l’intérieur du véhicule verrouillé, vous pouvez verrouiller votre véhicule au moyen du clavier d’entrée sans clé, en appuyant sur le bouton de verrouillage d’une autre clé intelligente ou en touchant la zone de verrouillage de la poignée avec une autre clé intelligente en main. Consultez la section Clavier du système d’entrée sans clé SecuriCode MC dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation du clavier d’entrée sans clé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 82 Serrures Lorsque vous ouvrez l’une des portes avant et que vous verrouillez le véhicule à l’aide de la commande de verrouillage électrique des portes, toutes les portes se verrouillent, puis se déverrouillent si : • le contact est établi; ou • le contact est coupé et le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Fonction de verrouillage automatique (si elle est activée) La fonction de verrouillage automatique des portes verrouille toutes les portes du véhicule lorsque : • toutes les portes sont fermées; • le contact est établi; • vous engagez un rapport pour faire avancer le véhicule; et • vous roulez à plus de 20 km/h (12 mi/h). La fonction de verrouillage automatique se répète lorsque : • une porte est ouverte puis fermée lorsque le commutateur d’allumage est à la position Contact et que la vitesse du véhicule ne dépasse pas 15 km/h (9 mi/h); • la vitesse du véhicule remonte pour atteindre plus de 20 km/h (12 m/h). Fonction de déverrouillage automatique (si elle est activée) La fonction de déverrouillage automatique déverrouille toutes les portes lorsque : • le commutateur d’allumage est à la position Contact, toutes les portes sont fermées et le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mi/h); • le véhicule est immobilisé et le commutateur d’allumage est placé à la position Arrêt ou Accessoires; • la porte du conducteur est ouverte dans les 10 minutes après que le commutateur d’allumage a été placé à la position Arrêt ou Accessoires. Nota : les portes ne se déverrouillent pas automatiquement si le véhicule a été verrouillé électroniquement après la coupure du contact et avant l’ouverture de la porte du conducteur. Désactivation ou activation Nota : les fonctions de verrouillage automatique et de déverrouillage automatique peuvent être activées ou désactivées indépendamment l’une de l’autre. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures 83 Ces fonctions peuvent être activées ou désactivées : • en vous adressant à votre concessionnaire autorisé; • en utilisant l’écran d’information (si le véhicule est muni de cette caractéristique). Éclairage à l’entrée L’éclairage intérieur, les feux de position et les lampes dirigées vers le sol (selon l’équipement) s’allument lorsque vous utilisez une télécommande à clé intégrée, une clé intelligente ou le clavier d’entrée sans clé pour déverrouiller les portes. Le système éteint l’éclairage : • après l’établissement du contact; • si le bouton de verrouillage de la télécommande est enfoncé; • si le véhicule est verrouillé au moyen du clavier d’entrée sans clé; • après 25 secondes d’éclairage. L’éclairage ne s’éteint pas : • s’il a été allumé au moyen du rhéostat d’éclairage; • si l’une des portes est ouverte. Éclairage à la sortie L’éclairage intérieur et les feux extérieurs sélectifs s’allument lorsque toutes les portes sont fermées, lorsque le contact est coupé et lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage (télécommande à clé intégrée seulement). Les lampes s’éteignent si toutes les portes restent fermées et : • si 25 secondes se sont écoulées; • si la clé est insérée dans le commutateur d’allumage (télécommande à clé intégrée seulement); • si le bouton DÉMARRAGE-ARRÊT est enfoncé (clé intelligente seulement). Protection antidécharge de la batterie Si les lampes d’accueil, les plafonniers et les phares sont allumés, la protection antidécharge de la batterie les éteindra 10 minutes après que le commutateur d’allumage a été tourné à la position d’arrêt. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 84 Serrures Protection antidécharge de la batterie du mode accessoires pour clés intelligentes (selon l’équipement) Si vous éteignez le moteur et laissez l’allumage en position Marche ou Accessoire, l’allumage s’éteindra après 30 minutes. CLAVIER DU SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ SECURICODEMC (SELON L’ÉQUIPEMENT) Le clavier, situé près de la glace du conducteur, est invisible et s’allume au toucher afin que vous puissiez le voir et appuyer sur les touches appropriées. Nota : si vous entrez votre code d’entrée trop rapidement sur le clavier numérique, la fonction de déverrouillage pourrait ne pas fonctionner. Rentrez votre code d’entrée plus lentement. Vous pouvez utiliser le clavier pour : • verrouiller ou déverrouiller les portes; • ouvrir le coffre à bagages; • rappeler les réglages mémorisés; • activer ou désactiver les fonctions de verrouillage et de déverrouillage automatique. • armer et désarmer l’alarme antivol (selon l’équipement). Vous pouvez utiliser le clavier avec le code d’entrée à cinq chiffres programmé en usine. Ce code est inscrit sur la carte du propriétaire placée dans la boîte à gants; il vous a été fourni par votre concessionnaire. Vous pouvez également créer jusqu’à trois codes personnalisés, toujours à cinq chiffres. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures 85 Programmation d’un code d’entrée personnalisé Pour programmer votre code d’entrée personnalisé : 1. Composez le code établi à l’usine. 2. Appuyez sur la touche 1•2 du clavier dans un délai de cinq secondes. 3. Composez votre code d’entrée personnalisé à cinq chiffres. Il ne doit pas s’écouler un délai de plus de cinq secondes entre les chiffres lorsque vous entrez votre code personnalisé. 4. Pour attribuer la fonction de rappel de réglages mémorisés, entrez le sixième chiffre à l’aide de la touche 1•2 pour mémoriser les réglages du conducteur 1, ou de la touche 3•4 pour mémoriser les réglages du conducteur 2. Nota : aucun rappel de réglage mémorisé ne s’effectue si vous utilisez la touche 5•6, 7•8 ou 9•0 pour entrer un sixième chiffre. Nota : le code établi en usine ne peut pas être associé à un réglage mis en mémoire. 5. Les portes se verrouillent, puis se déverrouillent pour confirmer la programmation de votre code d’entrée personnalisé. Vous pouvez également programmer un code d’entrée personnalisé au moyen du système MyFord TouchMD ou MyLincolnMD (selon l’équipement). Consultez le chapitre MyFord TouchMC ou MyLincoln TouchMC. Conseils : • Ne choisissez pas un code contenant cinq fois le même chiffre. • Ne choisissez pas cinq chiffres qui se suivent. • Le code établi à l’usine fonctionnera même si vous programmez un code d’entrée personnalisé. Suppression d’un code personnalisé 1. Entrez le code à cinq chiffres établi à l’usine. 2. Appuyez brièvement sur la touche 1•2 du clavier dans un délai de cinq secondes. 3. Maintenez la touche 1•2 enfoncée pendant deux secondes. Ceci doit être fait dans un délai de cinq secondes après l’étape 2. Tous les codes personnalisés sont désormais supprimés et seul le code à cinq chiffres établi à l’usine fonctionne. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 86 Serrures Fonction antibalayage Le clavier passe en mode antibalayage si un code inexact a été saisi à sept reprises (35 pressions consécutives sur les touches). Ce mode désactive le clavier pendant une minute et le témoin du clavier se met à clignoter. La fonction antibalayage est désactivée : • après une période d’inactivité du clavier d’une minute; • après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage de la télécommande; • après l’établissement du contact; • après le déverrouillage du véhicule à l’aide du système de clé intelligente (selon l’équipement). Déverrouillage et verrouillage des portes Pour déverrouiller la porte du conducteur : entrez le code à cinq chiffres établi à l’usine ou votre code personnalisé. Il ne faut pas dépasser un délai de cinq secondes entre chaque chiffre pendant la saisie du code personnalisé. L’éclairage intérieur s’allume. Nota : toutes les portes se déverrouillent si la fonction de déverrouillage en deux étapes est désactivée. Consultez la section Verrouillage et déverrouillage ci-dessus dans ce chapitre. Pour déverrouiller toutes les portes : entrez le code établi à l’usine ou votre code personnalisé, puis appuyez sur la touche 3•4 dans un délai de cinq secondes. Pour verrouiller toutes les portes : maintenez les touches 7•8 et 9•0 enfoncées en même temps (avec la porte du conducteur fermée). Vous n’avez pas besoin de composer au préalable le code du clavier. Commande d’ouverture du coffre à bagages Appuyez sur la commande située sur le tableau de bord. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Serrures 87 Pour ouvrir le coffre à l’aide du bouton de déverrouillage extérieur : 1. Déverrouillez le coffre à l’aide de la télécommande ou de la commande de déverrouillage électrique des portes. Le coffre s’ouvre lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage et que l’émetteur de système de clé intelligente est à 1 m (3 pi) du coffre. 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage localisé près de la plaque d’immatriculation. OUVERTURE DU COFFRE À BAGAGES DE L’INTÉRIEUR AVERTISSEMENT : Verrouillez toujours les portes et le coffre à bagages et gardez les clés et les télécommandes hors de la portée des enfants. Des enfants laissés sans surveillance pourraient se glisser dans le coffre à bagages où ils risqueraient de subir des blessures graves si le coffre était accidentellement fermé. Les enfants doivent être avertis qu’il n’est pas prudent de jouer dans un véhicule. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas des enfants, des adultes irresponsables ou des animaux dans votre véhicule. Lorsqu’il fait chaud, la température du coffre ou de l’habitacle peut augmenter très rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 88 Serrures Votre véhicule est muni d’une poignée mécanique d’ouverture du coffre à bagages à partir de l’intérieur qui permet à toute personne qui se trouve enfermée par mégarde d’en sortir. Les adultes doivent se familiariser avec le fonctionnement et l’emplacement de la poignée de déverrouillage. La poignée est située dans le coffre à bagages ou sur la porte (couvercle) du coffre à bagages ou près des feux arrière. La poignée est fabriquée d’une matière phosphorescente qui brille pendant des heures après une brève exposition à la lumière. Tirez la poignée et poussez vers le haut sur la porte (couvercle) du coffre à bagages pour l’ouvrir de l’intérieur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sécurité 89 SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE SECURILOCKMD Nota : le système n’est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas distribués par Ford. L’emploi de ces télécommandes peut entraîner des difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol. Nota : les objets métalliques, les appareils électroniques ou une seconde clé à puce accrochée au même porte-clés peuvent entraîner des problèmes de démarrage s’ils sont trop près de la clé lors du démarrage du moteur. Évitez que ces objets entrent en contact avec la clé à puce lors du démarrage du moteur. Coupez le contact, tenez éloignés de la clé à puce tous les objets accrochés au porte-clés, puis redémarrez le moteur si un problème survient. Nota : ne laissez pas une clé à puce de rechange dans le véhicule. Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. Le système est un dispositif qui interdit le démarrage du moteur de votre véhicule. Il est conçu pour empêcher le démarrage du moteur en cas d’utilisation d’une clé autre qu’une clé à puce programmée pour votre véhicule. L’utilisation d’une clé inadéquate peut empêcher le démarrage du moteur. Un message peut s’afficher à l’écran d’information. S’il est impossible de démarrer le moteur au moyen d’une clé à puce adéquate, une anomalie s’est produite et un message peut s’afficher à l’écran d’information. Mise en veille automatique Le système antidémarrage du véhicule est immédiatement mis en veille lorsque le contact est coupé. Neutralisation automatique Lorsque le contact est établi avec une clé à puce, le système antidémarrage est désamorcé. Remplacement des clés Nota : votre véhicule est équipé de deux télécommandes à clé intégrée ou de deux clés intelligentes. La télécommande à clé intégrée fonctionne comme une clé de contact programmée actionnant toutes les serrures et permettant de faire démarrer le moteur, et comme une télécommande. La clé intelligente fonctionne comme une clé programmée actionnant la serrure de la porte du conducteur et activant la fonction d’accès intelligent avec système de démarrage à bouton-poussoir, et comme une télécommande. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 90 Sécurité En cas de perte ou de vol de vos télécommandes programmées ou de vos clés à puce conventionnelles SecuriLockMD (télécommandes à clé intégrée seulement) et que vous n’avez pas une clé à puce supplémentaire, vous devez faire remorquer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Les codes des clés devront être effacés de la mémoire de votre véhicule et il sera nécessaire de programmer de nouvelles clés à puce. Il est donc recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à l’extérieur du véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l’utiliser en cas de perte ou de vol des autres clés. Consultez votre concessionnaire autorisé pour acheter des clés de rechange ou des clés supplémentaires. Programmation d’une télécommande à clé intégrée supplémentaire Nota : vous pouvez programmer jusqu’à huit clés à puce pour votre véhicule. Seules quatre d’entre elles peuvent être des télécommandes à clé intégrée. Vous pouvez programmer vous-même vos télécommandes à clé intégrée ou vos clés à puce conventionnelles SecuriLockMD pour votre véhicule. Cette procédure permet de programmer le code d’antidémarrage du moteur et la partie télécommande d’entrée sans clé de la télécommande pour votre véhicule. N’utilisez que des télécommandes à clé intégrée ou des clés conventionnelles SecuriLockMD. Vous devez avoir deux clés à puce déjà programmées et la nouvelle clé non programmée à portée de main. Consultez votre concessionnaire autorisé pour programmer la clé supplémentaire si vous ne disposez pas de deux clés à puce déjà programmées. Lisez attentivement toute la procédure avant de commencer. 1. Insérez la première clé à puce déjà programmée dans le commutateur d’allumage. 2. Tournez le commutateur d’allumage de la position Arrêt à la position Contact. Laissez le commutateur d’allumage à la position Contact pendant au moins trois secondes, mais sans dépasser 10 secondes. 3. Tournez le commutateur d’allumage à la position Arrêt et retirez la première clé à puce du commutateur d’allumage. 4. Dans un délai de plus de trois secondes, mais de moins de dix secondes après avoir coupé le contact, insérez la deuxième clé à puce programmée dans le commutateur d’allumage. 5. Tournez le commutateur d’allumage de la position Arrêt à la position Contact. Laissez le commutateur d’allumage à la position Contact pendant au moins trois secondes, mais sans dépasser 10 secondes. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sécurité 91 6. Tournez le commutateur d’allumage à la position Arrêt et retirez la seconde clé à puce déjà programmée du commutateur d’allumage. 7. Dans un délai de plus de deux secondes, mais de moins de 20 secondes après avoir coupé le contact et retiré la clé à puce déjà programmée, insérez la nouvelle clé non programmée dans le commutateur d’allumage. 8. Tournez le commutateur d’allumage de la position Arrêt à la position Contact. Laissez le commutateur d’allumage à la position Contact pendant au moins six secondes. 9. Retirez la clé à puce nouvellement programmée du commutateur d’allumage. Si la programmation de la clé a réussi, la clé permettra de faire démarrer le moteur du véhicule et d’actionner le système d’entrée sans clé à télécommande (si la nouvelle clé est une télécommande à clé intégrée). Attendez 20 secondes et répétez les étapes 1 à 8 si la programmation de la clé a échoué. En cas de nouvel échec, confiez votre véhicule à votre concessionnaire autorisé pour faire programmer la nouvelle clé. Attendez 20 secondes, puis répétez cette procédure à partir de l’étape 1 pour programmer une clé supplémentaire. Programmation de clés intelligentes supplémentaires (selon l’équipement) Nota : vous pouvez programmer jusqu’à quatre clés intelligentes pour votre véhicule. Si vous souhaitez remplacer une clé intelligente déjà programmée par une nouvelle clé intelligente, ou si vous avez déjà programmé quatre clés intelligentes pour votre véhicule, vous devez confier votre véhicule à votre concessionnaire autorisé et y apporter toutes les clés intelligentes pour effacer la programmation et les programmer de nouveau. Vous devez avoir deux clés intelligentes déjà programmées dans le véhicule ainsi qu’une nouvelle clé intelligente non programmée à portée de main. Consultez votre concessionnaire autorisé pour programmer la clé supplémentaire si vous ne disposez pas de deux clés déjà programmées. Assurez-vous que le contact est coupé avant de commencer la procédure. Toutes les portes du véhicule doivent être fermées et demeurer fermées durant toute la procédure. Toutes les étapes doivent être terminées en moins de 30 secondes dans l’ordre indiqué. Arrêtez et attendez au moins une minute avant de recommencer si certaines étapes ne sont pas effectuées dans l’ordre indiqué. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 92 Sécurité Lisez attentivement toute la procédure avant de commencer. 1. Placez la nouvelle clé intelligente non programmée dans la pochette à l’intérieur de la console centrale, en orientant les touches vers l’extérieur et l’anneau de porte-clé vers le haut. 2. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique de la porte du conducteur ou du passager. 3. Appuyez brièvement une fois sur la pédale de frein. 4. Appuyez trois fois sur la commande de verrouillage électrique de la porte du conducteur ou du passager. 5. Appuyez brièvement une fois sur la pédale de frein. Le témoin du bouton DÉMARRAGE-ARRÊT doit se mettre à clignoter rapidement, indiquant l’entrée en mode de programmation et la confirmation de la présence dans l’habitacle des deux clés intelligentes programmées. 6. Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE-ARRÊT dans un délai d’une minute. Un message s’affiche à l’écran d’information pour indiquer que la nouvelle clé intelligente a été programmée. 7. Retirez la clé intelligente de la pochette de la console centrale, puis appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente nouvellement programmée pour quitter le mode de programmation. 8. Vérifiez que les fonctions d’entrée sans clé sont fonctionnelles (appuyez sur les touches de verrouillage et de déverrouillage, en vous assurant de terminer par la touche de déverrouillage) et que le moteur démarre. ALARME ANTIVOL (SELON L’ÉQUIPEMENT) Le système vous avertit de toute entrée non autorisée dans votre véhicule. Les clignotants clignotent et l’avertisseur sonore retentit jusqu’à 10 fois si : • une porte, le capot, le hayon ou le coffre est ouvert sans utiliser le clavier, la télécommande ou la télécommande à clé intelligente (selon l’équipement); • le contact est établi à l’aide d’une clé non valide. Apportez toutes les clés et les télécommandes chez votre concessionnaire autorisé en cas de problème potentiel relatif à l’alarme de votre véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sécurité 93 Mise en veille de l’alarme Le système est prêt à être mis en veille chaque fois que vous coupez le contact. Verrouillez le véhicule pour mettre en veille l’alarme. Les clignotants clignotent une fois après le verrouillage du véhicule pour indiquer que l’alarme est dans le mode pré-armé et qu’elle devient entièrement en état de veille en 20 secondes. Une fois entièrement mises en veille, les clés intelligentes (selon l’équipement) qui se trouvent dans le véhicule sont désactivées et ne démarreront pas le moteur. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour les réactiver. Désarmement de l’alarme Pour désarmer l’alarme, effectuez l’une des opérations suivantes : • Appuyez sur le bouton de déverrouillage électrique des portes dans les 20 secondes du mode pré-armé. • Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. • Déverrouillez les portes à l’aide du clavier d’entrée sans clé. • Entrez dans le véhicule en utilisant le système de clé intelligente (selon l’équipement). • Établissez le contact à l’aide d’une clé valide (si le véhicule est muni de clés à télécommande intégrée seulement). • Appuyez sur le bouton de détresse de la télécommande. Le système d’alarme demeure armé, mais cette action désactive l’avertisseur sonore et les clignotants lorsque l’alarme retentit. Nota : si la porte du conducteur est déverrouillée à l’aide d’une clé, un carillon retentit lorsque vous ouvrez la porte et un message s’affiche à l’écran d’information. Vous disposerez alors de 12 secondes pour désarmer l’alarme selon l’une des méthodes décrites précédemment, sinon l’alarme se déclenchera. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 94 Volant de direction RÉGLAGE DU VOLANT AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le volant lorsque le véhicule se déplace. Nota : assurez-vous d’être assis correctement. Consultez la section Position assise appropriée dans le chapitre Sièges. 1. Déverrouillez la colonne de direction. 2. Réglez le volant à la position voulue. 3. Verrouillez la colonne de direction. Colonne de direction à inclinaison et réglage télescopique à commande électrique (selon l’équipement) AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le volant lorsque le véhicule se déplace. Nota : assurez-vous d’être assis correctement. Consultez la section Position assise appropriée dans le chapitre Sièges. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Volant de direction 95 Utilisez la commande sur le côté de la colonne de direction pour régler la position. Pour régler la fonction : • d’inclinaison : utilisez la partie supérieure ou inférieure de la commande • télescopique : utilisez l’avant ou l’arrière de la commande. Fonction de facilitation de l’entrée et de la sortie La colonne se rétracte complètement et se relève vers le haut en position maximale lorsque le contact est coupé; cette fonction est activée au moyen de l’affichage d’information. La colonne reprend sa position initiale lorsque le contact est établi. Fonction de rappel des réglages mémorisés Les positions de la colonne de direction sont enregistrées lors de l’exécution de la fonction des réglages mémorisés et peuvent être rappelées à l’aide de la fonction de rappel des réglages mémorisés. Consultez le chapitre Sièges. Si vous appuyez sur la commande de réglage pendant le rappel des réglages mémorisés, le fonctionnement est annulé. La colonne de direction réagira à la commande de réglage. Pour éviter d’endommager la colonne de direction, la course de la colonne de direction s’arrête juste avant d’atteindre sa butée. Une nouvelle limite de course s’enregistre si la colonne de direction rencontre un obstacle lors de l’inclinaison. Pour redéfinir la limite de course normale de la colonne de direction : 1. Appuyez de nouveau sur la commande de colonne de direction une fois la nouvelle limite de course atteinte. 2. Maintenez la commande enfoncée jusqu’à ce que la colonne de direction atteigne sa butée. Une nouvelle limite de course s’enregistre. La prochaine fois que la colonne de direction est inclinée, elle s’arrête juste avant d’atteindre sa butée. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 96 Volant de direction COMMANDE AUDIO MEDIA VOL SEEK MUTE RECHERCHE AUTOMATIQUE : appuyez sur cette touche pour sélectionner la station mise en mémoire ou la piste suivante ou précédente. Maintenez enfoncée cette touche pour sélectionner la bande de fréquences suivante ou précédente ou pour rechercher parmi une piste. MÉDIA : appuyez plusieurs fois sur cette touche pour faire défiler les modes audio disponibles. SOURDINE : appuyez sur cette touche pour mettre la radio en sourdine. VOLUME : appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le volume. COMMANDE VOCALE (SELON L’ÉQUIPEMENT) A. Mode téléphone A B. Reconnaissance vocale VOL SEEK B Consultez le chapitre SYNCMD ou le chapitre MyFord TouchMC. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Volant de direction 97 RÉGULATEUR DE VITESSE Type 1 Type 2 RES CNCL SET GAP ON OFF Consultez le chapitre Régulateur de vitesse pour obtenir des renseignements concernant cette fonction. COMMANDE DE L’ÉCRAN D’INFORMATION Consultez le chapitre Écrans d’information pour obtenir de plus amples renseignements. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 98 Volant de direction Fonctions de la commande de l’écran du tableau de bord Si le véhicule est muni du : Système MyFordMC : cette commande fonctionne de façon similaire à la commande centrale située sur le devant de la radio. Consultez la section Système MyFordMC dans le chapitre Chaînes audio. MyFord TouchMC : utilisez cette commande pour régler le côté droit de l’écran du tableau de bord. Naviguez entre les options de l’écran et appuyez sur le bouton OK. Consultez le chapitre MyFord TouchMC. VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT (SELON L’ÉQUIPEMENT) Consultez le chapitre MyTouch. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Pédales 99 PÉDALES RÉGLABLES (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : Ne procédez jamais au réglage des pédales d’accélérateur ou de frein pendant que vos pieds y reposent et que le véhicule est en mouvement. La commande est située sur le côté gauche de la colonne de direction. Maintenez la commande enfoncée pour déplacer les pédales. A. Plus loin B. Plus près A B Les positions des pédales sont enregistrées lors de l’exécution de la fonction des réglages mémorisés et peuvent être rappelées à l’aide de la fonction de rappel des réglages mémorisés. Consultez le chapitre Sièges. Les pédales doivent être réglées uniquement lorsque le véhicule est stationné. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 100 Essuie-glaces et lave-glaces ESSUIE-GLACES DE PARE-BRISE Nota : dégivrez complètement le pare-brise par temps de gel avant d’activer les essuie-glaces de pare-brise. Tournez l’extrémité de la commande vers le tableau de bord pour augmenter la vitesse des essuie-glaces. Tournez-la vers vous pour réduire la vitesse des essuie-glaces. ESSUIE-GLACES À CAPTEUR DE PLUIE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Nota : un balayage ou un essuyage irrégulier ou inopiné pourrait se produire lorsque les routes sont mouillées. Abaissez la sensibilité, passez au mode de balayage normal ou à haute vitesse, ou désactivez les essuie-glaces afin de réduire l’essuyage. Nota : désactivez les essuie-glaces avant d’entrer dans un lave-auto automatique. Utilisez la commande rotative pour régler la sensibilité à un des réglages d’intervalle d’humidité. Les essuie-glaces s’activent seulement en cas de détection d’humidité sur le pare-brise. La vitesse des essuie-glaces varie selon la quantité d’humidité détectée sur le pare-brise et le réglage de sensibilité. Le balayage des essuie-glaces se poursuit tant que la présence d’humidité est détectée. Gardez l’extérieur du pare-brise propre, surtout la zone autour du rétroviseur intérieur où le capteur est situé, sinon le rendement du capteur pourrait être compromis. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Essuie-glaces et lave-glaces 101 LAVE-GLACES DE PARE-BRISE Nota : ne mettez pas les essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d’essuie-glace ou faire griller le moteur des essuie-glaces. Utilisez toujours le lave-glace de pare-brise avant d’effectuer le balayage d’un pare-brise sec. Nota : ne mettez pas le lave-glace en fonction lorsque le réservoir de lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer. Appuyez sur l’extrémité du levier pour actionner le lave-glace. • Appuyez brièvement pour déclencher un seul balayage sans liquide lave-glace. • Appuyez rapidement en maintenant l’extrémité enfoncée pour déclencher trois balayages des essuie-glaces avec liquide lave-glace. • Maintenez l’extrémité du levier enfoncée longuement pour activer les essuie-glaces et le liquide lave-glace pendant au plus 10 secondes. Quelques secondes après avoir lavé le pare-brise, les essuie-glaces effectuent un balayage additionnel pour enlever l’eau résiduelle du pare-brise. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 102 Éclairage COMMANDE D’ÉCLAIRAGE A. Désactivé B. Feux de position, éclairage du tableau de bord, éclairage de la plaque d’immatriculation et feux arrière C. Phares Feux de route • Poussez le levier vers le tableau de bord pour les allumer. • Poussez de nouveau le levier vers le tableau de bord ou tirez-le vers vous pour les désactiver. Avertisseur optique Pour faire un appel de phares, tirez le levier légèrement vers vous. Relâchez-le pour désactiver cette fonction. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage 103 COMMANDE AUTOMATIQUE DES PHARES AVERTISSEMENT : Dans le cas de conditions météorologiques sévères, il peut être nécessaire d’allumer manuellement les phares. Nota : si votre véhicule est équipé de la commande automatique des phares, il possède également la fonction d’allumage des phares avec les essuie-glaces. Lorsque le commutateur d’essuie-glaces est à la position de haute ou basse vitesse de balayage durant le jour, et que le commutateur d’éclairage est à la position de commande automatique des phares, l’éclairage extérieur s’allume peu après et demeure allumé jusqu’à l’arrêt des essuie-glaces. Le système de commande automatique des phares utilise un dispositif photosensible pour régler de façon automatique la mise en fonction et hors fonction des phares normalement commandés par le commutateur d’éclairage. Les phares restent allumés pendant un certain temps après la coupure du contact. Vous pouvez régler le délai d’extinction au moyen de l’afficheur multimessage du tableau de bord. Consultez la section Écrans d’information. RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD • Appuyez sur ces touches à maintes reprises ou maintenez les touches enfoncées à la première position jusqu’à ce que le niveau voulu soit atteint. • Appuyez à fond sur la partie supérieure de la commande et maintenez-la enfoncée pour activer la fonction « position d’allumage forcé ». Cette action a pour effet d’allumer l’éclairage d’accueil. Appuyez sur la partie inférieure de la commande et maintenez-la enfoncée pour éteindre l’éclairage d’accueil intérieur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 104 Éclairage TEMPORISATION DES PHARES Vous pouvez choisir un délai de temporisation des phares jusqu’à deux minutes après la coupure du contact. Suivez les étapes ci-dessous pour modifier le délai de temporisation (les étapes 1 à 6 doivent être effectuées dans un délai de 10 secondes) : 1. Coupez le contact. 2. Tournez la commande d’éclairage à la position de commande automatique des phares. 3. Tournez la commande d’éclairage à la position d’arrêt. 4. Établissez le contact, puis coupez le contact. 5. Tournez la commande d’éclairage à la position de commande automatique des phares (les phares devraient s’allumer). 6. Tournez la commande d’éclairage à la position d’arrêt lorsque le délai de temporisation souhaité est atteint (jusqu’à deux minutes). Nota : vous pouvez également régler le délai de temporisation au moyen des commandes de l’écran du tableau de bord. Consultez le chapitre Écrans d’information. FEUX DE JOUR (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : N’oubliez pas d’allumer vos phares à la tombée de la nuit ou par mauvais temps. Le système des feux de jour n’allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas nécessairement un éclairage d’intensité suffisante pour de telles conditions. Si les phares ne sont pas allumés dans de telles conditions, vous risquez un accident. Le système des feux de jour allume les phares à une intensité réduite. Pour que les feux de jour fonctionnent : • le contact doit être établi; • la commande d’éclairage se trouve à la position d’arrêt, à la position de commande automatique des phares ou à la position de feu de stationnement; • la boîte de vitesses n’est pas engagée à la position P (stationnement). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage 105 COMMANDE AUTOMATIQUE DES FEUX DE ROUTE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Ce système met en fonction automatiquement les feux de route lorsqu’il fait suffisamment sombre et qu’aucun véhicule n’est en vue. Lorsque le système détecte les phares d’un véhicule qui s’approche ou bien les feux arrière ou les feux rouges d’un véhicule qui vous précède, il éteint les feux de route (les feux de croisement demeurent allumés) avant qu’ils ne gênent les autres conducteurs. Nota : si le système de commande des feux de route automatiques ne fonctionne pas correctement, vérifiez si la zone du pare-brise qui se trouve devant la caméra est dégagée. Une vue dégagée de la route est nécessaire pour que le système fonctionne correctement. N’importe quels dommages au pare-brise dans la zone du champ visuel de la caméra doivent être réparés. Nota : si une obstruction est détectée (par exemple des souillures d’oiseau, des éclaboussures d’insecte, de la neige, ou de la glace) et aucun changement n’est observé, le système entrera dans le mode de feu de croisement jusqu’à ce que l’obstruction soit dégagée. Un message peut également apparaître à l’écran d’affichage du tableau de bord qui indique que la caméra avant est obstruée. Nota : la poussière de la route, la saleté ou les tâches d’eau ne dégradent pas le fonctionnement du système de feux de route automatiques. Cependant, dans le froid ou les conditions météorologiques rigoureuses, la disponibilité du système de feux de route automatiques pourrait être diminuée. Si le conducteur désire changer l’état des feux de façon indépendante du système, il peut mettre les feux de route EN FONCTION ou HORS FONCTION au moyen de la tige de commutateur multifonctions. Le fonctionnement automatique reprend lorsque les conditions normales sont réunies. Nota : une modification de la hauteur de conduite du véhicule (par exemple avec des pneus de plus grande dimension) peut affecter le rendement de cette fonction. Un capteur de caméra est monté au centre, derrière le pare-brise du véhicule, et surveille les conditions pour décider à quel moment activer ou désactiver les feux de route. Une fois que le système est actif, les feux de route s’allumeront dans les cas suivants : • La lumière ambiante est suffisamment basse pour nécessiter l’usage des feux de route. • Il n’y a aucune circulation devant le véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 106 Éclairage • Le véhicule doit rouler à plus de 25 km/h (40 mi/h). • Les intempéries ne sont pas détectées. Les feux de route s’éteindront dans les cas suivants : • Le système détecte les phares d’un véhicule qui s’approche ou les feux rouges d’un véhicule qui vous précède. • Le véhicule roule à moins 25 km/h (16 mi/h). • La lumière ambiante est suffisamment élevée pour ne pas nécessiter l’usage des feux de route. • La pluie diluvienne, la neige ou le brouillard sont détectés. • La caméra est masquée. Activation du système Mettez le système en fonction à l’écran d’information. Consultez la section Écrans d’information. Tournez la commande d’éclairage à la position de commande automatique des phares. Neutralisation manuelle du système Lorsque la commande automatique a des feux de route allumés, poussez ou tirez la tige pour obtenir une neutralisation temporaire aux feux de croisement. Pour désactiver le système de façon permanente, utilisez le menu d’affichage d’information ou tournez le commutateur de commande d’éclairage de la position de commande automatique des phares aux phares. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Éclairage 107 INDICATEURS DE DIRECTION • Pour activer le clignotant de gauche, poussez le levier vers le bas. • Pour activer le clignotant de droite, poussez le levier vers le haut. Nota : appuyez légèrement sur le levier vers le haut ou vers le bas pour faire clignoter seulement deux fois les indicateurs de direction afin d’indiquer un changement de voie. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Lampes de lecture de la première rangée Les lampes de lecture se trouvent sur la console au pavillon. Pour les allumer, appuyez sur le rebord extérieur de la lentille transparente. Les lampes de lecture s’allument aussi lorsque : • une des portes est ouverte; • la commande du rhéostat d’éclairage du tableau de bord est enfoncée jusqu’à ce que les lampes d’accueil s’allument; • une des touches de la télécommande d’entrée sans clé est enfoncée alors que le contact est coupé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 108 Éclairage Plafonnier et lampes de lecture arrière Votre véhicule peut être équipé de lampes de lecture intégrées aux plafonniers arrière. Pour allumer ces lampes de lecture, appuyez sur les commutateurs d’un côté ou l’autre du plafonnier. L’orientation des lampes de lecture peut être réglée en appuyant sur les côtés des lampes pour les déplacer. Les plafonniers/lampes de lecture s’allument lorsque : • une des portes est ouverte; • une des touches de la télécommande d’entrée sans clé est enfoncée alors que le contact est coupé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Glaces et rétroviseurs 109 GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à commande électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves. AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez les glaces à commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver leur fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou d’animaux à proximité de l’ouverture des glaces. AUTO Appuyez sur les commutateurs ou relevez-les pour actionner les glaces. • Appuyez sur le commutateur jusqu’au premier cran et maintenez-le dans cette position pour ouvrir la glace. • Relevez le commutateur jusqu’au premier cran et maintenez-le dans cette position pour fermer la glace. Turbulence causée par une glace arrière ouverte Un effet de turbulence ou un bruit de vent accompagné de secousses peut se produire lorsqu’une glace ou les deux glaces arrière sont ouvertes. Vous pouvez réduire ce bruit en abaissant une des glaces avant d’environ 5 à 8 cm (2 à 3 po). Commande à impulsion Cette fonction permet d’ouvrir ou de fermer automatiquement la glace du conducteur (et la glace du passager, si elle est munie de cette fonction). Appuyez sur le commutateur ou relevez-le complètement, puis relâchez-le. La glace s’ouvre ou se ferme complètement. Appuyez sur le commutateur ou relevez-le de nouveau pour immobiliser la glace. Ouverture de toutes les glaces (selon l’équipement) Nota : le contact doit être coupé et la temporisation des accessoires désactivée pour que cette fonction soit disponible. Nota : si vous désirez désactiver cette fonction, adressez-vous à votre concessionnaire autorisé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 110 Glaces et rétroviseurs Maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé sur la télécommande pour commencer à ouvrir les glaces avant et ventiler le toit ouvrant (selon l’équipement). Relâchez le bouton dès que la glace se met en mouvement. Les glaces et le toit ouvrant continueront à s’ouvrir. Appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage sur la télécommande pour arrêter le mouvement. Inversion en cas d’obstruction (glaces à commande à impulsion seulement) La glace s’arrête automatiquement durant la fermeture et inverse légèrement sa course si elle rencontre un obstacle. Annulation de la fonction d’inversion en cas d’obstruction Tirez vers le haut sur le commutateur de glace et maintenez-le dans cette position dans un délai de deux secondes après que la glace ait atteint sa position d’inversion en cas d’obstruction. La glace se relève sans protection d’inversion en cas d’obstruction. La glace s’immobilise si le commutateur est relâché avant que la glace se ferme complètement. Verrouillage des glaces Appuyez sur la commande pour verrouiller ou déverrouiller les commandes des glaces arrière. Temporisation des accessoires Vous pouvez utiliser les commutateurs de glace pendant plusieurs minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu’à ce qu’une porte avant soit ouverte. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Glaces et rétroviseurs 111 RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Rétroviseurs extérieurs à commande électrique AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le véhicule est en mouvement. A. Rétroviseur gauche B. Commande de réglage C. Rétroviseur droit Pour régler vos rétroviseurs : 1. Appuyez sur le bouton pour choisir le rétroviseur que vous désirez régler. Un témoin sur le bouton s’allume. 2. Utilisez la commande de réglage pour ajuster la position du rétroviseur. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton du rétroviseur pour annuler la sélection du rétroviseur. Le témoin s’éteint. Rétroviseurs extérieurs rabattables Poussez le rétroviseur vers la glace de porte. Assurez-vous d’engager complètement le rétroviseur dans son support lorsque vous le retournez dans sa position initiale. Rétroviseur extérieur chauffant (selon l’équipement) Nota : ne vous servez pas d’un grattoir pour enlever la glace qui se serait formée sur les rétroviseurs et ne tentez pas de régler ceux-ci lorsqu’ils sont immobilisés par la glace. Vous pourriez abîmer la surface ou le mécanisme des rétroviseurs. Nota : ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de pétrole. Les deux rétroviseurs sont chauffés pour éliminer la glace ou la buée lorsque le dégivreur de lunette arrière est activé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 112 Glaces et rétroviseurs Rétroviseurs à réglages mémorisés (selon l’équipement) Les positions de rétroviseur peuvent être mémorisées et rappelées à l’aide de la fonction de mise en mémoire. Consultez le chapitre Sièges. Fonction antiéblouissement à réglage automatique (selon l’équipement) Le rétroviseur latéral du conducteur s’atténue automatiquement lorsque le rétroviseur antiéblouissement à réglage automatique est activé. Rétroviseurs grand angle intégrés (selon l’équipement) AVERTISSEMENT : Les objets reflétés dans le rétroviseur grand angle sont plus près qu’ils ne le paraissent. Les rétroviseurs grand angle comportent un rétroviseur convexe intégré dans le coin supérieur extérieur des rétroviseurs extérieurs. Ils sont conçus en vue d’améliorer la visibilité du conducteur de chaque côté du véhicule. Avant d’effectuer un changement de voie, vérifiez d’abord le rétroviseur principal, puis le rétroviseur grand angle. Si vous ne voyez aucun véhicule dans le rétroviseur grand angle et que les véhicules de la voie adjacente sont à une distance sécuritaire, signalez pour indiquer votre intention de changer de voie. Jetez un coup d’œil par-dessus votre épaule pour vérifier que la voie est libre, puis changer de voie avec soin. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Glaces et rétroviseurs C B 113 L’image du véhicule qui s’approche est petite et près du coin intérieur du rétroviseur principal lorsque le véhicule se trouve à distance. L’image grossit et se déplace vers l’extérieur du rétroviseur principal à mesure que le véhicule s’approche (A). Son image passe du rétroviseur principal au rétroviseur grand angle à mesure que le véhicule s’approche (B). Le véhicule devient visible dans votre champ périphérique lorsqu’il n’apparaît plus dans le rétroviseur grand angle (C). A Système de surveillance des angles morts (BLISMD) avec alerte de circulation transversale (selon l’équipement) Consultez la section Système de surveillance des angles morts (BLISMD) avec alerte de circulation transversale dans le chapitre Systèmes d’aide à la conduite. RÉTROVISEUR INTÉRIEUR AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque votre véhicule se déplace. Nota : ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de pétrole ou d’ammoniac. Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur en fonction de vos préférences. Certains rétroviseurs sont munis également d’un second point de pivotement. Ceci vous permet de déplacer la tête du rétroviseur verticalement et latéralement. Tirez la patte sous le rétroviseur vers vous pour réduire l’éblouissement la nuit. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 114 Glaces et rétroviseurs Rétroviseur antiéblouissement à réglage automatique (selon l’équipement) Nota : n’obstruez pas les capteurs situés devant et derrière le rétroviseur. Le rendement du rétroviseur pourrait être compromis. Un passager assis à la place centrale arrière ou un appuie-tête central arrière surélevé peut également empêcher la lumière d’atteindre le capteur. Le rétroviseur s’atténue automatiquement pour réduire l’éblouissement lorsque des lumières vives sont détectées derrière votre véhicule. Il revient automatiquement à l’état réfléchissant normal lorsque vous sélectionnez la marche arrière pour assurer une bonne visibilité pendant le recul. PARE-SOLEIL Tige coulissante Tournez le pare-soleil vers la glace latérale et déployez-le vers l’arrière pour masquer davantage le soleil. Rétractez le pare-soleil avant de le replacer vers le pare-brise et de le ranger. Miroir de courtoisie éclairé sur pare-soleil Levez le volet pour activer l’éclairage du miroir. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Glaces et rétroviseurs 115 ÉCRAN PARE-SOLEIL (SELON L’ÉQUIPEMENT) L’écran pare-soleil électrique arrière couvre la lunette arrière du véhicule. La commande est située dans le bac d’accès de la console centrale. Appuyez sur cette commande pour déplacer l’écran pare-soleil vers le haut ou vers le bas. Nota : n’essayez pas manuellement de déplacer le pare-soleil. L’écran pare-soleil est doté d’une commande à impulsion. Appuyez brièvement sur la commande pour abaisser l’écran pare-soleil. Pour interrompre le mouvement durant l’ouverture ou la fermeture rapide, appuyez sur la commande une deuxième fois. L’écran pare-soleil se rétracte automatiquement lorsque le levier sélecteur est placé en position R (marche arrière). TOIT OUVRANT TRANSPARENT (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant transparent et ne les laissez pas sans surveillance dans le véhicule. Ils risqueraient de subir des blessures graves. AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez le toit ouvrant transparent, veillez à ce que rien ne puisse entraver son fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou d’animaux à proximité de son ouverture. Le pare-soleil coulissant du toit ouvrant transparent peut être déplacé manuellement quand le toit ouvrant est fermé. Tirez le pare-soleil coulissant vers l’avant du véhicule pour le fermer. Les commandes du toit ouvrant sont situées sur la console au pavillon. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 116 Glaces et rétroviseurs Le toit ouvrant est muni d’une fonction d’ouverture et de fermeture à impulsion. Pour interrompre le mouvement durant l’ouverture ou la fermeture rapide, appuyez sur la commande une deuxième fois. Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent Appuyez brièvement sur la commande COULISSEMENT pour ouvrir le toit ouvrant transparent. TILT SLIDE Tirez et libérez la commande COULISSEMENT pour fermer le toit ouvrant transparent. Fonction d’inversion en cas d’obstruction Le toit ouvrant arrête automatiquement la fermeture et inverse sa course si un obstacle est détecté lors de la fermeture. Tirez et maintenez la commande COULISSEMENT dans les deux secondes précédant un événement d’inversion en cas d’obstruction pour annuler la fonction. La force de fermeture commence à augmenter à chacune des trois fois subséquentes où le toit ouvrant se ferme avec la fonction d’inversion activée. Position d’aération du toit ouvrant Appuyez brièvement sur la commande INCLINAISON pour ouvrir le toit ouvrant en position d’aération. Tirez et libérez la commande INCLINAISON pour fermer le toit ouvrant transparent. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord 117 INDICATEURS Type 1 Tableau de bord illustré avec unités de mesure standard (tableaux métriques similaires). A B C D A. Compte-tours B. Écran d’information. Consultez la section Écrans d’information pour obtenir de plus amples renseignements. C. Indicateur de vitesse D. Indicateur de carburant Indicateur de carburant Cet instrument indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir de carburant (lorsque le contact est établi). L’indication du niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se déplace ou roule dans une côte. Le pictogramme de pompe à carburant et la flèche indiquent de quel côté du véhicule est située la trappe de carburant. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 118 Tableau de bord Type 2 Tableau de bord illustré avec unités de mesure standard (tableaux métriques similaires). A B C A. Écran d’information. Consultez la section Écrans d’information pour obtenir de plus amples renseignements. B. Indicateur de vitesse C. Écran d’information-divertissement. Consultez le chapitre MyFord TouchMC pour obtenir de plus amples renseignements. TÉMOINS ET INDICATEURS Ces témoins et ces indicateurs peuvent vous avertir de la présence d’un problème dans l’un des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au point de nécessiter des réparations coûteuses. Plusieurs témoins s’allument au démarrage du moteur pour vérifier leur bon fonctionnement. Si un témoin reste allumé après le démarrage du véhicule, référez-vous au témoin respectif du système pour obtenir des renseignements supplémentaires. Nota : certains témoins (pictogrammes) sont de type reconfigurable. Ces indicateurs s’affichent à l’écran d’information et fonctionnent comme les témoins normaux, mais ne s’affichent pas au démarrage. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord 119 Témoin du régulateur de vitesse adaptatif (selon l’équipement) (pictogramme) Le témoin du régulateur de vitesse change de couleur pour indiquer le mode du régulateur : • En fonction (témoin blanc) : ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est mis en fonction. Il s’éteint lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est mis hors fonction. • Activé (témoin vert) : ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé. Le témoin s’éteint à la désactivation du régulateur de vitesse. Témoin de commande de stabilité Ce témoin s’affiche lorsque le dispositif antilacet AdvanceTracMD ou la fonction antipatinage est activé. Si ce témoin reste allumé, le système requiert une intervention immédiate. Témoin de désactivation de commande de stabilité Ce témoin s’allume lorsque le dispositif antilacet AdvanceTracMD ou la fonction antipatinage est désactivé par le conducteur. Témoin des sacs gonflables Si ce témoin ne s’allume pas à l’établissement du contact, s’il clignote continuellement ou s’il demeure allumé, faites vérifier le système immédiatement par votre concessionnaire autorisé. Un carillon retentit en cas d’anomalie du témoin. Témoin du système de freins antiblocage Si le témoin du système de freins antiblocage demeure allumé ou clignote continuellement, une anomalie a été détectée. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Le circuit de freinage régulier continue de fonctionner normalement, à moins que le témoin de frein ne soit également allumé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 120 Tableau de bord Témoin du circuit de freinage Pour vérifier son fonctionnement, le témoin du circuit de freinage s’allume brièvement lorsque le contact est établi avant le démarrage du moteur, ou lorsque le commutateur d’allumage passe de la position Contact à Démarrage, ou lorsque le frein de stationnement est serré pendant que le contact est établi. S’il s’allume durant la conduite, vérifiez si le frein de stationnement est desserré. Si le frein de stationnement est desserré, ceci indique un bas niveau de liquide de frein ou une anomalie du circuit de freinage. Faites vérifier immédiatement le circuit par votre concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENT : Il peut s’avérer dangereux de conduire le véhicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé. Une diminution marquée du rendement des freins peut survenir et se traduire par une plus longue distance de freinage. Faites vérifier le véhicule dès que possible par votre concessionnaire autorisé. La conduite sur de longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une défaillance du frein et le risque de blessures. Témoin du circuit de charge (pictogramme) Ce témoin s’allume lorsque la batterie ne se charge pas correctement. S’il demeure allumé lorsque le moteur tourne, il pourrait y avoir une anomalie avec le circuit de charge. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Cela indique un problème dans le circuit électrique ou dans un de ses composants. Témoin de porte ouverte (pictogramme) Ce témoin s’affiche lorsque le contact est établi et une des portes n’est pas complètement fermée. Témoin de pression d’huile du moteur (pictogramme) Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile du moteur chute sous la plage normale de fonctionnement. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord 121 Témoin de température du liquide de refroidissement (pictogramme) Ce témoin s’allume lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. Arrêtez le véhicule dès que possible, coupez le contact et laissez refroidir le moteur. Témoin de fonction d’assistance en côte (selon l’équipement) (pictogramme) Ce témoin s’allume lorsque la fonction d’assistance en côte est activée. Témoin d’affichage tête haute (selon l’équipement) Un faisceau lumineux rouge s’allume dans le pare-brise dans certains cas lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif ou le système d’avertissement de collision. Elle s’allume momentanément lorsque vous démarrez votre véhicule pour vous assurer que l’affichage fonctionne. Témoin des feux de route Ce témoin s’allume lorsque les feux de route sont allumés. Témoin de bas niveau de carburant (pictogramme) Ce témoin s’allume lorsque le réservoir de carburant est vide ou presque vide. Témoin de basse pression des pneus Ce témoin s’allume lorsque la pression de gonflage des pneus est basse. Si le témoin reste allumé au démarrage ou pendant la conduite, vérifiez la pression des pneus. Dès l’instant où le contact est établi, ce témoin s’allume pendant trois secondes pour vérifier le fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne s’allume pas ou commence à clignoter, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 122 Tableau de bord Témoin de bas niveau de liquide lave-glace (pictogramme) Ce témoin s’allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Feux de position Ce témoin s’allume lorsque les feux de position sont allumés. Témoin d’anomalie du groupe motopropulseur ou de puissance réduite (pictogramme) Ce témoin s’allume lorsqu’une anomalie a été détectée dans le groupe motopropulseur ou dans la transmission intégrale. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Témoin de ceinture de sécurité Ce témoin s’allume pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Un carillon Belt-MinderMD retentit également pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Témoin d’anomalie du moteur Le témoin d’anomalie du moteur s’allume à l’établissement du contact à titre de vérification de l’ampoule et pour indiquer que le véhicule est prêt en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Le témoin d’anomalie du moteur demeure normalement allumé jusqu’à ce que le moteur soit lancé, puis il s’éteint si aucune anomalie n’est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n’est pas prêt en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Consultez la section Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien dans le chapitre Carburant et ravitaillement. Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) dans le chapitre Carburant et ravitaillement. Si le témoin clignote, c’est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur. Conduisez à vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations brusques) et confiez immédiatement votre véhicule à votre concessionnaire autorisé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Tableau de bord 123 AVERTISSEMENT : Si le moteur a des ratés, des températures excessives à l’échappement risquent d’endommager le catalyseur, le circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou d’autres éléments, et il en résulterait des risques d’incendie. Témoin du régulateur de vitesse (selon l’équipement) (pictogramme) Le témoin du régulateur de vitesse change de couleur pour indiquer le mode du régulateur : • En fonction (témoin gris – type 1 et témoin blanc type 2) : ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse est mis en fonction. Il s’éteint lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est mis hors fonction. • Activé (témoin blanc – type 1, témoin vert – type 2) : ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse est activé. Le témoin s’éteint à la désactivation du régulateur de vitesse. Témoin des clignotants Ce témoin s’allume lorsque les clignotants gauche ou droit ou les feux de détresse sont activés. Si ces témoins restent allumés ou clignotent rapidement, il est possible qu’une ampoule soit grillée. AVERTISSEMENTS SONORES ET INDICATEURS Carillon avertisseur de rappel de la clé dans le commutateur d’allumage Ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le commutateur d’allumage à la position Arrêt ou Accessoires et que la porte du conducteur est ouverte. Ce carillon retentit lorsque le véhicule sans clé est en MARCHE et que la porte du conducteur est ouverte (selon l’équipement). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 124 Tableau de bord Carillon avertisseur de rappel des phares allumés Ce carillon retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés lorsque le contact est coupé (la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte. Carillon avertisseur de frein de stationnement serré Ce carillon retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule. Si le carillon avertisseur reste activé une fois le frein de stationnement desserré, faites vérifier immédiatement le système par votre concessionnaire autorisé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Écrans d’information 125 GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables. Plusieurs systèmes de votre véhicule peuvent être commandés au moyen des commandes de l’écran d’information situées sur le volant. Les données correspondantes s’affichent à l’écran d’information. Commandes de l’écran d’information (type 1) • Appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour faire défiler les options d’un menu et les mettre en surbrillance. • Appuyez sur la touche fléchée de droite pour accéder à un sous-menu. • Appuyez sur la touche fléchée de gauche pour quitter un menu. • Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et confirmer un réglage ou des messages. Menu Vous pouvez accéder aux menus au moyen de la commande de l’écran d’information. Nota : certaines options peuvent paraître légèrement différentes ou peuvent ne pas s’afficher si elles sont optionnelles. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 126 Écrans d’information †Trajet 1 ou 2 Compteur journalier Temps écoulé Carburant utilisé Boussole (situé dans la ligne inférieure de l’écran). Nota : ceci s’affiche également dans d’autres menus. Compteur kilométrique total (situé dans la ligne inférieure de l’écran). Nota : ceci s’affiche également dans d’autres menus. †Consultez la section Ordinateur de bord et d’économie de carburant plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Économie de carburant Autonomie restante Consommation instantanée de carburant Consommation moyenne Boussole (situé dans la ligne inférieure de l’écran). Nota : ceci s’affiche également dans d’autres menus. Compteur kilométrique total (situé dans la ligne inférieure de l’écran). Nota : ceci s’affiche également dans d’autres menus. †Consultez la section Ordinateur de bord et d’économie de carburant plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Écrans d’information 127 Information Transmission intégrale intelligente – Affiche la puissance électrique entre les roues avant et arrière. Une puissance électrique accrue aux roues avant ou arrière est indiquée par un affichage de la zone plus complet. Distance MyKeyMD (si la clé est programmée) – Distance parcourue lorsqu’une clé programmée est utilisée. Information MyKeyMD – Le nombre de dispositifs MyKey et de clés d’administrateur programmés. Température du liquide de refroidissement – Le témoin de température du liquide de refroidissement change de couleur : bleu pour froid, gris pour normal et rouge pour chaud. Si la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et prudent de le faire, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Systèmes d’assistance au conducteur. Affichage Paramètres Fonction antipatinage Angles morts Avertissement Sensibilité Élevée, Normale ou Basse de collision. Carillons (ne peut être sélectionné avec un dispositif MyKey) Avertissement (ne peut être sélectionné avec un dispositif MyKey) Circulation transversale Régulateur de Adaptatif ou Normal. vitesse Sonar de recul Langue Choisissez la langue qui s’applique à votre cas Unités de Distance Milles et Gallons ou km/L ou mesure L/100 km Température Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 128 Commodité Écrans d’information Paramètres Feux de route automatiques Temporisation Hors fonction ou nombre de secondes de la commande automatique des phares Boussole Affichage Étalonnage Maintenez la touche OK (selon enfoncée pour étalonner. l’équipement) Zone (1 à 15) Calcul de Normal ou Remorquage. l’autonomie de carburant Recul automatique du siège à l’entrée et à la sortie Serrures Verrouillage automatique Déverrouillage automatique Déverrouillage Toutes les portes ou Porte du à distance conducteur en premier Remise à zéro Réglez à XXX % de la durée de vie utile de l’huile Dispositif de ChauffageChauffage et climatisation / démarrage à climatisation Automatique ou Dernier réglage distance Volant chauffant / Automatique ou Hors fonction Dégivrage avant / Automatique ou Hors fonction Dégivrage arrière / Automatique ou Hors fonction Siège du conducteur / Automatique ou Hors fonction Siège du passager / Automatique ou Hors fonction Durée (5, 10 ou 15 minutes) Démarrage en mode silencieux Système Glaces Ouverture à distance Essuie-glaces Balayage additionnel Capteur de pluie 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Écrans d’information Dispositif MyKey Créer MyKey 129 Paramètres Maintenez la touche OK enfoncée pour créer un dispositif MyKey. Toujours en fonction ou Sélection par l’utilisateur Toujours en fonction ou Sélection par l’utilisateur Assistance 911 Fonction antipatinage Vitesse 130 km/h (80 mi/h) ou Hors fonction maximale Rappel de 75 km/h (45 mi/h), 90 km/h (55 mi/h), 105 km/h vitesse (65 mi/h) ou Hors fonction Limiteur de volume Effacer MyKey Maintenez la touche OK enfoncée pour effacer la programmation du dispositif MyKey. RéinitialisationMaintenez la touche OK enfoncée pour réinitialiser le système aux du système paramètres établis en usine. Vérification des circuits Tous les avertissements actifs sont affichés en premier, le cas échéant. L’affichage du menu de vérification des circuits peut différer selon les options du véhicule et l’état du véhicule actuel. Utilisez les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour faire défiler la liste. ORDINATEUR DE BORD ET D’ÉCONOMIE DE CARBURANT Réinitialisation de l’ordinateur de bord Maintenez enfoncée la touche OK à l’écran actuel pour réinitialiser le trajet respectif, la distance, le temps écoulé et les renseignements sur le carburant. Compteur kilométrique Enregistre la distance totale accumulée durant la vie utile du véhicule. Cette valeur ne peut pas être remise à zéro. Compteur journalier Enregistre la distance des trajets particuliers. Durée totale Enregistre la durée totale d’un trajet. Carburant utilisé Indique la quantité de carburant utilisé pour un trajet particulier. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 130 Écrans d’information Autonomie restante Indique la distance approximative que le véhicule peut parcourir avec le carburant qui reste dans le réservoir. L’autonomie de carburant peut varier selon le mode de conduite. Consommation instantanée de carburant Indique la consommation de carburant instantanée. Consommation moyenne Indique la consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation de la fonction. BOUSSOLE (selon l’équipement) Affiche la direction du véhicule. Pour étalonner la boussole : accédez au menu de la boussole et sélectionnez l’option Étalonner. Suivez les directives du système. Pour établir la zone de déclinaison : accédez au menu de la boussole et sélectionnez l’option Réglage. Suivez les directives du système. Consultez le schéma ci-dessous pour déterminer votre zone magnétique. Déterminez la zone magnétique dans laquelle vous vous trouvez en 3 2 1 15 consultant la carte de déclinaison. 4 14 13 5 12 6 7 8 9 1011 Messages d’information Consultez la section Messages d’information plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Écrans d’information 131 Commandes de l’écran d’information (type 2) • Appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour faire défiler les options d’un menu et les mettre en surbrillance. • Appuyez sur la touche fléchée de droite pour accéder à un sous-menu. • Appuyez sur la touche fléchée de gauche pour quitter un menu. • Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et confirmer un réglage ou des messages. Menu principal Dans la barre de menu principal du côté gauche de l’écran d’information, vous pouvez choisir parmi les catégories suivantes : Mode d’affichage Trajet 1 et 2 Économie de carburant Paramètres Information Faites défiler les options vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance une des catégories, puis appuyez sur la touche fléchée de droite ou sur le bouton OK pour accéder à cette catégorie. Appuyez sur la touche fléchée de gauche, au besoin, pour revenir au menu principal. Mode d’affichage Utilisez les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour choisir entre les options d’affichage suivantes. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 132 Écrans d’information Mode d’affichage †Option 1 Option 2 Option 3 †Option 4 XXX km (mi) avant X épuisement Indicateur de carburant X X X X Compte-tours à barres X X Compte-tours rond X X Indicateur de température du liquide X de refroidissement Compteur kilométrique total (coin inférieur X X X X gauche) †Véhicules avec transmission intégrale intelligente seulement. Vous pouvez aussi choisir d’afficher seulement l’indicateur de carburant dans ce mode. Consultez Affichage > Affichage de l’indicateur qui se trouve dans le tableau sous la section Réglages plus loin dans ce chapitre. Peu importe le mode d’affichage choisi, le tableau de bord passe au compte-tours rond, s’il n’est pas déjà sélectionné, lorsque la boîte de vitesses SelectShift AutomaticMC est activée. Après l’affichage du compte-tours rond, d’autres modes d’affichage avec le compte-tours à barres peuvent également être choisis. • XXX km (mi) avant l’épuisement du carburant : indique le niveau de carburant approximatif avant l’épuisement du carburant dans le réservoir. Il s’agit d’une valeur dynamique qui peut être modifiée (augmentée ou réduite) selon le style de conduite. • Indicateur du niveau de carburant : indique la quantité approximative qui reste dans le réservoir de carburant. L’indication du niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se déplace ou roule dans une côte. Lorsque le niveau de carburant devient trop bas, l’indicateur de niveau passe à la couleur ambre. Lorsque le niveau de carburant devient beaucoup trop bas, l’indicateur de niveau passe au rouge. Nota : lorsqu’un dispositif MyKeyMD est utilisé, les avertissements de bas niveau de carburant s’affichent plus tôt. Le pictogramme de pompe à carburant et la flèche indiquent de quel côté du véhicule est située la trappe de carburant. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Écrans d’information 133 • Compte-tours à barres ou rond : indique le régime moteur en tours par minute. Le fait de conduire votre véhicule alors que l’aiguille du compte-tours reste continuellement dans la zone rouge risque d’endommager le moteur. Pendant l’utilisation de la boîte de vitesses SelectShift AutomaticMC, le rapport courant sélectionné s’affiche à l’écran. • Indicateur de température du liquide de refroidissement : indique la température du liquide de refroidissement. À la température de fonctionnement normale, l’indicateur demeure dans la plage normale. Si la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et prudent de le faire, coupez le moteur et laissez-le refroidir. • Transmission intégrale intelligente (selon l’équipement) : affiche le couple moteur entre les roues avant et arrière. Une puissance électrique accrue aux roues avant ou arrière est indiquée par un affichage de la zone plus complet. Trajet 1 et 2 Choisissez entre l’affichage de trajet standard ou amélioré. Trajet 1 et 2 Affichage standard X X †Affichage amélioré X X X Distance parcourue Temps écoulé depuis le départ Consommation moyenne Quantité estimée de carburant X consommé Compteur kilométrique total (coin inférieur gauche) Appuyez sur le bouton OK pour effectuer une pause de l’écran du trajet 1 ou 2. Appuyez de nouveau sur le bouton pour annuler la pause. Maintenez le bouton OK enfoncé pour réinitialiser les données actuellement affichées sur le trajet. †Lorsque le véhicule est en position de stationnement (P) l’affichage amélioré apparaît toujours, sans égard au réglage. • Distance parcourue – Indique la distance de trajet parcourue. • Temps écoulé depuis le départ – La minuterie s’arrête lorsque le contact est coupé et se remet en marche au redémarrage du moteur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 134 Écrans d’information • Consommation moyenne de carburant – Indique la consommation moyenne de carburant pour un trajet donné. • Consommation estimative de carburant – Indique la quantité de carburant utilisé pour un trajet donné. • Temps écoulé depuis le départ – La minuterie s’arrête lorsque le contact est coupé et se remet en marche au redémarrage du moteur. Économie de carburant Utilisez les touches fléchées de gauche ou de droite pour choisir l’affichage d’économie de carburant souhaité. Économie de carburant Consommation instantanée de carburant XX. Historique de carburant minimum Consommation de carburant X instantanée †Consommation de carburant durant X une période de 5, 10 ou 30 minutes Compteur kilométrique total (coin inférieur gauche) Maintenez la touche OK enfoncée pour réinitialiser les données relatives à la consommation de carburant actuellement affichées. †Pour configurer la période de temps de consommation de carburant, appuyez sur la touche fléchée de droite dans cet écran. • Consommation de carburant instantanée : cet écran affiche un graphique visuel de votre consommation de carburant instantanée. • XX. Historique de carburant minimum : cet écran affiche un tableau à barres de votre historique de carburant. Paramètres Dans ce mode, vous pouvez configurer des sélections de paramètre de conducteur différentes. Nota : certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s’afficher. Fonction antipatinage Angle mort Systèmes d’assistance au conducteur. Activé (réglage par défaut) / Désactivé Activé (par défaut, cycle d’allumage) / Désactivé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Écrans d’information Systèmes d’assistance au conducteur. Avertissement de Sensibilité Élevée / Normale / Basse. collision. Carillons Activé (par défaut, cycle d’allumage) / Désactivé. Avertisseur Activé (par défaut, cycle sonore en d’allumage) / Désactivé. fonction Circulation Activé (par défaut, cycle d’allumage) / Désactivé. transversale Régulateur de Adaptatif ou Normal. vitesse Alerte pour le Activé (par défaut, cycle d’allumage) / Désactivé. conducteur Sonar de recul Activé (par défaut, cycle d’allumage) / Désactivé. Feux de route automatiques Temporisation de la commande automatique des phares Recul automatique du siège à l’entrée et à la sortie Calcul de l’autonomie de carburant Serrures Véhicule En fonction / Hors fonction. Hors fonction ou nombre de secondes En fonction / Hors fonction. Normal / Remorquage Verrouillage automatique Déverrouillage automatique Déverrouillage à distance 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) En fonction / Hors fonction. En fonction / Hors fonction. Toutes les portes / Porte du conducteur. 135 136 Écrans d’information Véhicule Remise à zéro de la durée de vie Réglez à XXX % utile de l’huile Dispositif de Automatique / Commande de chauffage – Derniers chauffageclimatisation Climatiseur réglages (l’utilisation de Volant de Automatique / cette fonction direction Hors fonction vous permet de chauffant sélectionner divers modes de Dégivrage avant Automatique / commande de Hors fonction chauffageDispositif de Dégivrage Automatique / climatisation démarrage à arrière Hors fonction lorsque vous distance démarrez le Siège du Automatique / véhicule à l’aide conducteur Hors fonction de la fonction de Siège du Automatique / démarrage à passager Hors fonction distance) Durée 5 / 10 / 15 minutes Démarrage en En fonction / Hors fonction. mode silencieux Système Activé / Désactivé. Ouverture à En fonction / Hors fonction. Glaces distance Balayage En fonction / Hors fonction. additionnel Essuie-glaces Capteur de pluie En fonction / Hors fonction. Trousse de gonflage de 1 à 4 ans secours 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Écrans d’information Créer MyKey Assistance 911 Fonction antipatinage Vitesse maximale Rappel de vitesse Limiteur de volume Ne pas déranger Effacer MyKey 137 *MyKey Maintenez le bouton OK enfoncé pour créer un dispositif MyKey. Toujours en fonction / Sélection par l’utilisateur Toujours en fonction / Sélection par l’utilisateur Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction. Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction. En fonction / Hors fonction. Toujours en fonction / Sélection par l’utilisateur Maintenez OK enfoncé pour effacer tous les dispositifs MyKey *Certaines options du dispositif MyKey s’affichent seulement si un dispositif MyKey est programmé. Affichage des indicateurs Affichage Indicateurs de carburant/carburant + compte-tours Langue Choisissez la langue qui s’applique à votre cas Distance Température Unités de mesure Milles et GAL / L/100 km / km/L Celsius (°C) / Fahrenheit (°F) 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 138 Écrans d’information Information Dans ce mode, vous pouvez afficher divers renseignements au sujet du système et effectuer une vérification du système. XX Avertissements Avertissements Affiche le nombre d’avertissements qui ont besoin d’une attention immédiate (de couleur rouge). Vous pouvez seulement afficher les avertissements du menu de vérification du système. Pour les afficher immédiatement, appuyez sur le bouton OK, puis appuyez de nouveau sur le bouton OK pour accéder au menu de vérification du système. Utilisez les flèches ascendante/descendante pour faire défiler les avertissements. Dispositif MyKey Clés d’administration (nombre de clés d’administration) Nb MyKey (nombre de dispositifs MyKey programmés) Kilomètres (mi) MyKey (distance parcourue à l’aide d’un dispositif MyKey programmé) Alerte pour le conducteur Affiche le graphique d’alerte du conducteur associé. Vérification des circuits Tous les avertissements actifs sont affichés en premier, le cas échéant. L’affichage du menu de vérification des circuits peut différer selon les options du véhicule et l’état du véhicule actuel. Utilisez les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour faire défiler la liste. MESSAGES D’INFORMATION Nota : selon les options du véhicule, certains messages ne seront pas affichés ou disponibles. Certains messages pourraient être abrégés ou raccourcis en fonction du type de tableau de bord de votre véhicule. Appuyez sur la touche OK pour confirmer les messages et retirer certains d’entre eux de l’écran d’information. D’autres messages seront automatiquement retirés après une courte période. Vous devez confirmer certains messages avant d’accéder aux menus. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Écrans d’information 139 Témoins de message : certains messages sont accompagnés d’un pictogramme particulier lié au système. Messages du régulateur de vitesse adaptatif Régulation vitesse adaptative fonct. défectueux Régulation vitesse adaptative non disponible Régul. vit. adapt. non disponible Capteur bloqué Messages du dispositif antipatinage ou du dispositif antilacet AdvanceTracMD Service requis AdvanceTrac Antipatinage Arrêt Action et description Affiché lorsqu’un mauvais fonctionnement du radar empêche le régulateur de vitesse adaptatif de s’engager. S’affiche lorsque de telles conditions existent de sorte que le régulateur de vitesse adaptatif ne peut fonctionner correctement. Ce message s’affiche lorsque le radar est obstrué par une mauvaise visibilité causée par le mauvais temps ou par une accumulation de glace, de boue ou d’eau devant le radar. Le nettoyage du capteur peut généralement remédier à cette situation. Action et description Ce message s’affiche lorsque le système AdvanceTracMD a détecté un état qui nécessite une vérification. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Ce message s’affiche lorsque le dispositif antipatinage a été désactivé par le conducteur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 140 Écrans d’information Messages d’alarme/sécurité Pour arrêter l’alarme démarrer le véhicule Messages de transmission intégrale AWD arrêt Vérifier AWD Action et description Ce message s’affiche lorsque le périmètre du système d’alarme est activé et que vous entrez dans le véhicule à l’aide de la clé de la porte du côté du conducteur. Afin de ne pas déclencher le système d’alarme antivol à détection périmétrique, le commutateur d’allumage doit être mis à la position Démarrage ou Contact avant que le carillon de 12 secondes n’expire. Action et description Ce message s’affiche lorsque la transmission intégrale s’est automatiquement désactivée par autoprotection. Cette situation survient lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte ou lorsque le système surchauffe. Le fonctionnement normal de la transmission intégrale sera rétabli après avoir roulé sur une courte distance avec une roue normale ou une fois que le système s’est refroidi. Ce message s’affiche et le témoin d’anomalie de commande d’accélérateur-boîte de vitesses-transmission intégrale s’allume lorsqu’une anomalie a été détectée dans la transmission intégrale. Si l’avertissement reste affiché ou s’affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Écrans d’information Messages de transmission intégrale AWD Changer Unit. trnsfr. énerg. Lubrifiant 141 Action et description Ce message s’affiche lorsque le système de transmission intégrale a besoin d’un changement de lubrification du groupe de transfert. Ce message peut s’établir si un véhicule est passé par des périodes prolongées de conduite dans des conditions extrêmes et rigoureuses. Confiez le véhicule à votre concessionnaire autorisé. Messages de Action et description batterie et de circuit de charge Vérifier circuit de Ce message s’affiche lorsque le circuit de charge charge requiert une intervention. Si l’avertissement reste affiché ou s’affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais. Couper le courant Ce message s’affiche lorsque le système de pour économiser la gestion de la batterie détermine que : batterie • la batterie est dans un état de charge basse ou; • l’allumage a été dans la position Accessoires ou à la position Contact avec le moteur arrêté pendant environ 45 minutes. Mettez le commutateur d’allumage à la position Arrêt le plus rapidement possible pour protéger la batterie. Ce message s’efface une fois que le véhicule a démarré et que l’état de charge de la batterie a repris toute sa puissance. Éteindre toutes les charges électriques inutiles permettra à la batterie de récupérer rapidement sa pleine charge. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 142 Écrans d’information Messages de batterie et de circuit de charge Mode transport Contactez le concessionnaire Modo usine Contactez le concessionnaire Action et description Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Messages BLISMD Angle mort non disponible Capteur bloqué Action et description Ce message s’affiche lorsque les capteurs des systèmes de surveillance des angles morts/de la circulation transversale sont obstrués. Le nettoyage du capteur peut généralement remédier à cette situation. Défaillance du système Ce message s’affiche lorsqu’une anomalie du d’angle mort système d’information sur les angles morts survient. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Circul. transv. non Ce message s’affiche lorsque les capteurs des disponible Capteur systèmes de surveillance des angles morts/de bloqué la circulation transversale sont obstrués. Le nettoyage du capteur peut généralement remédier à cette situation. Défaillance du système Ce message s’affiche lorsqu’une anomalie du de circul. transversale système d’alerte de circulation transversale survient. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Véhic. en circ. transv. Ce message s’affiche lorsque le système de venant de la X surveillance des angles morts avec alerte de circulation transversale (CTA) fonctionne et détecte un véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Écrans d’information 143 Messages du circuit Action et description de freinage Niveau liquide frein Ce message indique que le niveau de liquide bas de frein est bas et que le circuit de freinage doit être inspecté immédiatement. Vérifier le système de Ce message s’affiche lorsque le circuit de freins freinage requiert une intervention. Si l’avertissement reste affiché ou s’affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais. Frein parking Ce message s’affiche lorsque le frein de verrouillé stationnement est serré, que le moteur est en marche et que le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste une fois le frein de stationnement desserré, communiquez dès que possible avec votre concessionnaire autorisé. Messages du système d’avertissement de collision Alerte collision non disponible Alerte collision non disponible Capteur bloqué Action et description Ce message s’affiche lorsqu’une anomalie du système survient avec le système d’avertissement de collision. Le système sera alors désactivé. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Ce message s’affiche lorsque le système d’avertissement de collision est obstrué par une mauvaise visibilité causée par le mauvais temps ou par une accumulation de glace, de boue ou d’eau devant le radar. Le nettoyage du capteur peut généralement remédier à cette situation. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 144 Écrans d’information Messages du système d’avertissement de collision Alerte collision fonctionnement défectueux Anomalie affich. avert. de collision Messages de porte Portière x ouverte Coffre Mal Fermé Action et description Ce message s’affiche lorsqu’une anomalie du système survient avec le système d’avertissement de collision. Le système sera alors désactivé. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Ce message s’affiche lorsque l’affichage du système d’avertissement de collision présente une anomalie de système. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Action et description Ce message s’affiche lorsqu’une des portes n’est pas complètement fermée. Ce message apparaît lorsque le coffre n’est pas complètement fermé. Messages relatifs au Action et description carburant Vérifier admission Ce message s’affiche pour indiquer que l’orifice d’essence de remplissage du réservoir de carburant n’est peut-être pas correctement fermé. Bas niveau essence Ce message s’affiche pour indiquer que le niveau de carburant est bas. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Écrans d’information Messages de clé et de système de clé intelligente Aucune clé détectée Clé programmée Total de x clés Nombre maximum de clés programmées Appuyer sur le frein pour démarrer Redémarrez maintenant ou clé est nécessaire Alimentation accessoires active 145 Action et description Ce message s’affiche lorsque la clé intelligente n’est pas détectée par le système dans les trois cas suivants : • Le bouton-poussoir d’allumage est enfoncé dans le but de faire démarrer le moteur ou de sélectionner une position d’allumage. • Le moteur tourne et une porte est ouverte, puis refermée. • Le véhicule roule à plus de 16 km/h (10 mi/h) pour la première fois après le démarrage. Ce message s’affiche durant la programmation d’une clé intelligente additionnelle, lorsqu’une clé intelligente est programmée pour le système. Ce message s’affiche pendant la programmation de clés additionnelles lorsque le nombre maximum de clés programmées a été atteint. Ce message s’affiche lorsque le bouton-poussoir d’allumage est enfoncé et que le conducteur n’a pas appuyé sur la pédale de frein. Ce message rappelle au conducteur qu’il doit enfoncer la pédale de frein lorsqu’il appuie sur le bouton-poussoir d’allumage pour lancer le moteur. Ce message s’affiche lorsque le bouton-poussoir d’allumage est enfoncé pour arrêter le moteur et qu’aucune clé intelligente n’est détectée dans l’habitacle. Ce message s’affiche lorsque l’allumage du véhicule est à la position Accessoires. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 146 Écrans d’information Messages de clé et Action et description de système de clé intelligente Défaillance du système Ce message s’affiche pour indiquer la présence de démarrage d’un problème du système de démarrage de votre véhicule. Confiez le véhicule à votre concessionnaire autorisé. Messages d’entretien Pression d’huile moteur BASSE Action et description Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et prudent de le faire et coupez le contact. Vérifiez le niveau d’huile. Si l’avertissement reste affiché ou s’il s’affiche périodiquement lorsque le moteur est en marche, communiquez avec votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Changement d’huile du Ce message s’affiche lorsque le pourcentage de moteur bientôt vie utile de l’huile est de 10 % ou moins. Changement d’huile Ce message s’affiche lorsque la durée de vie nécessaire restante de l’huile atteint 0 %. Surchauffe du Ce témoin s’allume lorsque la température du réfrigérant du moteur liquide de refroidissement est excessivement élevée. Niveau liquide lavage Ce message indique que le réservoir de liquide bas lave-glace est vide aux trois quarts. Vérifiez le niveau du liquide lave-glace. Direction Fonct. Ce message s’affiche lorsque la direction doit défectueux Révision être réparée. Consultez votre concessionnaire immédiate autorisé. Direction assistée Ce message s’affiche lorsque le système de Révision maintenant direction assistée a détecté une condition qui nécessite une vérification. Consultez votre concessionnaire autorisé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Écrans d’information Messages d’entretien Direction assistée Révision maintenant Direction assistée Défaillance d’assistance 147 Action et description Le système de direction assistée a détecté une condition dans le dispositif de direction assistée qui exige des réparations immédiates. Consultez votre concessionnaire autorisé. Le système de direction assistée n’a plus d’assistance en raison d’une erreur du système. Consultez votre concessionnaire autorisé. Messages MyKey MD Action et description MyKey actif Conduire Ce message s’affiche lorsque MyKey MD. prudemment MyKey non créé Ce message s’affiche pendant la programmation de la clé lorsque le dispositif MyKeyMD ne peut pas être programmé. Vitesse limitée à xx Ce message s’affiche lorsque vous faites mi/h/km/h démarrer le moteur, que le dispositif MyKeyMD est utilisé et que la limite de vitesse MyKey est activée. Véhicule près de Ce message s’affiche lorsqu’un dispositif vitesse maximum sur MyKeyMD est utilisé, que la limite de vitesse MyKey est activée et que la vitesse du véhicule MyKey approche son point maximal. Vérifier vitesse Ce message s’affiche lorsqu’une touche MyKey MD est utilisée et que le réglage en option et le Conduite prudente véhicule dépassent la vitesse présélectionnée. Boucler les ceintures Ce message s’affiche lorsqu’un dispositif pour activer audio MyKeyMD est utilisé et que le système Belt-MinderMD est activé. Programmation de clé Ce message s’affiche lorsqu’une tentative de impossible programmation d’une clé supplémentaire est faite en utilisant deux dispositifs MyKey déjà existants. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 148 Écrans d’information Messages de sonar de recul Vérifier l’assistant parking Vérifier l’assistant parking arrière Assist. parking AR Marche Arrêt Action et description Ce message s’affiche lorsque la marche arrière (R) est enclenchée et que le sonar de recul est hors fonction. Ce message s’affiche lorsque la marche arrière (R) est enclenchée et que le sonar de recul est hors fonction. Affiche l’état du sonar de recul. Capteur de poids du Action et description passager Enlever objets près Ce message s’affiche quand des objets se siège du passager trouvent près du siège du passager. Une fois que les objets ont été retirés, si l’avertissement demeure affiché ou continue de s’afficher, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Messages de rappel Direction verrouillée Tourner le volant pour déverrouiller Engager position stationn. Action et description Ce message s’affiche lorsque vous devez tourner le volant pour déverrouiller la direction. Ce message s’affiche lorsque le moteur est coupé et que le levier sélecteur ne se trouve pas à la position P (stationnement). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Écrans d’information Messages concernant les pneus Basse pression des pneus Anomalie surveillance de pression pneus Anomalie capteur de pression pneus Nécessaire Mobilité Pneus 149 Action et description Ce message s’affiche lorsque la pression d’un des pneus est faible. Ce message s’affiche lorsque le système de surveillance de pression des pneus ne fonctionne pas correctement. Si le message d’avertissement demeure affiché ou s’affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire autorisé. Ce message est affiché lorsqu’un capteur de pression des pneus fonctionne incorrectement ou si une roue de secours est installée. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le mode de fonctionnement du système en pareil cas, consultez la section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre Roues et pneus. Si l’avertissement reste affiché ou s’affiche de nouveau, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais. Ce message s’affiche quand il faut entretenir la trousse de gonflage de secours. Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir plus de détails. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 150 Chaîne stéréo GÉNÉRALITÉS – CHAÎNE STÉRÉO Fréquences radio et facteurs pouvant influencer la réception Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux États-Unis, par la « Federal Communications Commission » (FCC). Ces fréquences sont : AM : 530 kHz, 540 à 1 700 kHz et 1 710 kHz FM : 87,9 à 107,7 MHz et 107,9 MHz Facteurs pouvant influencer la réception radio Distance et Plus vous vous éloignez d’une station FM, plus puissance le signal, et conséquemment la réception, sont faibles. Terrain Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les passages supérieurs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. Réception de signaux Lorsque vous croisez une tour de répétition puissants avec de diffusion terrestre, un signal plus puissant surcharge peut interférer avec un signal plus faible, puis la chaîne stéréo est mise en sourdine. Renseignements concernant les disques compacts et le lecteur de disques compacts Nota : les lecteurs de disques compacts sont conçus pour lire les disques compacts audio commerciaux de 12 cm (4,75 po) seulement. En raison d’incompatibilités techniques, certains disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu’ils sont insérés dans les lecteurs de disques compacts Ford. Nota : les disques compacts avec étiquettes en papier gravées à domicile (adhésives) ne doivent pas être insérés dans le lecteur de disques compacts, car l’étiquette pourrait se décoller et coincer le disque compact dans le lecteur. Il est recommandé d’identifier les disques compacts faits maison avec un feutre indélébile au lieu d’une étiquette. Les stylos à bille peuvent endommager les disques compacts. Veuillez consulter votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaîne stéréo 151 Nota : n’utilisez pas de disques de forme irrégulière ou recouverts d’un film contre les rayures. Saisissez toujours les disques par leur pourtour uniquement. Nettoyez le disque uniquement avec un produit de nettoyage homologué pour disques compacts en essuyant du centre vers le pourtour. Ne nettoyez pas le disque en effectuant un mouvement circulaire. N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à la chaleur pendant une longue période. Structure des pistes et des dossiers MP3 Les chaînes audio capables de reconnaître et de jouer les pistes individuelles en format MP3 et les structures du dossier fonctionnent comme suit : • Il y a deux modes de lecture des disques MP3 : mode piste MP3 (valeur par défaut) et mode dossier MP3. • Le mode piste MP3 ignore toute structure de dossiers présente sur le disque MP3. Le lecteur numérote séquentiellement chaque piste MP3 du disque (dénotée par l’extension de fichier .mp3) de T001 à T255. Nota : le nombre maximal de pistes MP3 qui peuvent être lues dépend de la structure du disque compact et du modèle exact de la chaîne audio. • Le mode dossier MP3 représente une structure de dossiers composée d’un niveau. Le lecteur de disques compacts numérote toutes les pistes MP3 du disque (dénotées par l’extension de fichier .mp3) et tous les dossiers qui contiennent des fichiers MP3, de F001 (dossier) T001 (piste) à F253 T255. • La création de disques à un seul niveau de dossiers facilite la navigation dans les fichiers du disque. Si vous créez vos propres disques MP3, il est important de comprendre comment la chaîne stéréo lit les structures que vous définissez. Bien que divers types de fichiers puissent être présents (fichiers avec des extensions autres que .mp3), seuls les fichiers portant l’extension .mp3 sont lus. Les autres types de fichiers sont ignorés par le système. Vous pouvez ainsi utiliser le même disque MP3 pour une variété de tâches, aussi bien sur votre ordinateur au bureau ou à la maison que sur la chaîne stéréo de votre véhicule. En mode piste, la chaîne affiche et lit la structure comme si elle ne comportait qu’un niveau (tous les fichiers .mp3 sont lus, peu importe le dossier). En mode dossier, la chaîne ne lit que les fichiers .mp3 du dossier en cours. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 152 Chaîne stéréo SYSTÈME MyFordMC A B C O N L J M K D I E G F H AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques durant la conduite. Nota : certaines fonctions telles que la radio satellite SIRIUS peuvent ne pas être disponibles dans votre région. Consultez votre concessionnaire autorisé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaîne stéréo Lorsque vous sélectionnez : A. RADIO B. CD C. Touches de présélection D. Touches de fonction E. SYNTONISATION 153 Vous pouvez : Accéder à l’écran de la radio. Appuyez sur les touches sous l’écran de la radio pour sélectionner les diverses fonctions de chaîne stéréo. Accéder au mode lecteur de disques compacts. Appuyez sur les touches de fonction pour sélectionner les options Répétition ou Lecture aléatoire à l’écran. Enregistrer vos stations préférées pour les écouter ultérieurement. 1. Appuyez sur la touche RADIO et sélectionnez une fréquence. 2. Syntonisez la station voulue. 3. Maintenez enfoncée une des touches de présélection. Le système se met momentanément en sourdine pour confirmer l’enregistrement de la station. Ceci peut être répété pour chaque bande de fréquences et chaque touche de présélection. Accéder aux fonctions affichées à l’écran en appuyant sur les touches audio correspondantes directement sous celles-ci. Les touches de fonction sont dépendantes du contexte et changent en fonction du mode actuel. En mode radio, vous pouvez rechercher la bande de fréquences par échelons. En mode SIRIUS, vous pouvez trouver la station de radio satellite SIRIUS suivante ou précédente disponible. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 154 Chaîne stéréo Lorsque vous Vous pouvez : sélectionnez : F. Recul ou avance En mode radio, sélectionnez une bande de rapide; recherche fréquences et appuyez sur une des touches de automatique AM/FM/CD recherche automatique. Le système arrête à la première station qu’il trouve dans cette direction. En mode SIRIUS, sélectionnez la chaîne précédente ou suivante. Si une catégorie particulière est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), utilisez les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour trouver la chaîne précédente ou suivante dans la catégorie sélectionnée. En mode lecteur de disques compacts, sélectionnez la piste précédente ou suivante. G. OK Confirmer les commandes avec des fonctions spéciales de téléphonie et de médias. Si votre véhicule est muni du système SYNCMD, consultez le chapitre Système SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements. H. Éjection Éjecter le disque compact. I. Marche-arrêt et Allumer ou éteindre la chaîne stéréo en volume appuyant sur la touche. Régler le volume en tournant la touche. J. HORLOGE Régler l’heure. Utilisez les touches fléchées centrales pour parcourir parmi les options et régler l’heure. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaîne stéréo Lorsque vous sélectionnez : K. SON L. MENU M. TÉLÉPHONE N. AUXILIAIRE O. SIRIUS 155 Vous pouvez : Effectuer les réglages de son (aiguës, graves, moyennes, équilibre gauche-droit, équilibre avant-arrière). 1. Appuyez sur Menu. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Audio soit sélectionnée, puis appuyez sur la touche OK. 3. Faites défiler les options et sélectionnez Son, puis appuyez sur la touche OK. Accéder à plusieurs fonctions de la chaîne stéréo. Consultez la section Structure de menu à la suite de ce tableau. Accéder aux fonctions téléphoniques du système SYNCMD. Accéder à la prise d’entrée auxiliaire. Consultez la section Prise d’entrée auxiliaire plus loin dans ce chapitre. Accéder aux fonctions de radio satellite SIRIUS. Structure de menu Nota : selon votre système, certaines options peuvent paraître légèrement différentes ou être absentes, ou elles peuvent s’afficher à l’écran et être sélectionnées à l’aide des touches de fonction. Appuyez sur la touche MENU. Appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour faire défiler les options (si la fonction est activée). Appuyez sur la touche fléchée de droite pour accéder à un menu. Appuyez sur la touche fléchée de gauche pour quitter un menu. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 156 Radio Options SIRIUS Réglages audio CD (lecteur de disques compacts) Réglages de l’horloge Réglages de l’affichage Chaîne stéréo Structure de menu Touche de balayage automatique Définir la catégorie Rock Pop Country, etc. Signal numérique de diffusion radio ou radiocommunication de données Touche de balayage automatique Afficher le numéro de série électronique Guide des chaînes Syntoniser la chaîne Sauter la chaîne Verrouiller la chaîne Définir la catégorie Alertes Déverrouiller toutes les stations Ne pas sauter de station Verrouillage parental (NIP) Niveau de volume asservi à la vitesse Son Mode de distribution du son Balayer tout Balayer le dossier Compression de disque compact Régler l’heure Régler la date Mode 24 h Atténuation Automatique Éclairage ambiant Langue Anglais Français Espagnol Réglage de la Fahrenheit température Celsius 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaîne stéréo 157 CHAÎNE STÉRÉO AM-FM HAUT DE GAMME AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS À UN DISQUE A E B C D AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques durant la conduite. Nota : la plupart des fonctions audio sont commandées par le système MyFord TouchMC. Consultez le chapitre MyFord TouchMC pour obtenir de plus amples renseignements. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 158 Lorsque vous sélectionnez : A. Éjection B. Fente d’insertion du disque compact C. SYNTONISATION + / SYNTONISATION - D. Marche-arrêt et volume E. Recherche automatique, recul et avance rapide Chaîne stéréo Vous pouvez : Éjecter un disque compact. Insérer un disque compact. En mode radio, vous pouvez rechercher la bande de fréquences par échelons. En mode SIRIUS, vous pouvez trouver la station de radio satellite SIRIUS suivante ou précédente disponible. Allumer ou éteindre la chaîne stéréo en appuyant sur la touche. Régler le volume en tournant la touche. En mode radio, sélectionnez une bande de fréquences et appuyez sur une des touches de recherche automatique. Le système arrête à la première station qu’il trouve dans cette direction. En mode SIRIUS, sélectionnez la chaîne précédente ou suivante. Si une catégorie particulière est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), utilisez les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour trouver la chaîne précédente ou suivante dans la catégorie sélectionnée. En mode lecteur de disques compacts, sélectionnez la piste précédente ou suivante. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaîne stéréo 159 CHAÎNE STÉRÉO SONYMD AM-FM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS À UN SEUL DISQUE B A E C D AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques durant la conduite. Nota : la plupart des fonctions audio sont commandées par le système MyFord TouchMC. Consultez le chapitre MyFord TouchMC pour obtenir de plus amples renseignements. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 160 Chaîne stéréo Lorsque vous sélectionnez : A. SOURCE Vous pouvez : Accéder à divers modes audio tels que AM, FM et entrée A/V. B. Recherche En mode radio, sélectionnez une bande de automatique, recul et fréquences et appuyez sur une des touches de avance rapide recherche automatique. Le système arrête à la première station qu’il trouve dans cette direction. En mode SIRIUS, sélectionnez la chaîne précédente ou suivante. Si une catégorie particulière est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), utilisez les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour trouver la chaîne précédente ou suivante dans la catégorie sélectionnée. En mode lecteur de disques compacts, sélectionnez la piste précédente ou suivante. C. SON Effectuer les réglages de son (aiguës, graves, moyennes, équilibre avant-arrière, équilibre gauche-droit). D. SYNTONISATION + / En mode radio, vous pouvez rechercher la SYNTONISATION bande de fréquences par échelons. En mode SIRIUS, vous pouvez trouver la station de radio satellite SIRIUS suivante ou précédente disponible. E. Marche-arrêt et Allumer ou éteindre la chaîne stéréo en volume appuyant sur la touche. Régler le volume en tournant la touche. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaîne stéréo 161 PRISE D’ENTRÉE AUXILIAIRE AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques durant la conduite. AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité, ne branchez pas votre lecteur de musique portatif et n’en réglez pas les paramètres lorsque le véhicule roule. AVERTISSEMENT : Rangez le lecteur de musique portatif dans un endroit sécuritaire, tel que la console centrale ou la boîte à gants, lorsque le véhicule roule. Les objets durs peuvent se transformer en projectiles en cas d’accident ou d’arrêt brusque et ainsi augmenter les risques de blessures graves aux occupants. La longueur de la rallonge audio doit être suffisante pour ranger le lecteur de musique portatif en toute sécurité lorsque le véhicule roule. La prise d’entrée auxiliaire vous permet de brancher un lecteur de musique portatif et d’en effectuer la lecture par les haut-parleurs du véhicule. Vous pouvez utiliser n’importe quel lecteur de musique portatif conçu pour être utilisé avec un casque d’écoute. La rallonge audio doit être munie de connecteurs mâles de 3,5 mm (1/8 po) à chaque extrémité. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 162 Chaîne stéréo 1. Assurez-vous de couper le moteur du véhicule, d’éteindre la radio ainsi que le lecteur de musique portatif et de placer le levier sélecteur à la position P (stationnement). 2. Branchez la rallonge du lecteur de musique portatif dans la prise d’entrée auxiliaire. 3. Allumez la radio. Sélectionnez soit une station FM syntonisée ou un disque compact. 4. Réglez le volume comme souhaité. 5. Mettez le lecteur de musique portatif en fonction et réglez le volume à la moitié de la plage. 6. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que l’option LIGNE ou ENTRÉE DE LIGNE s’affiche à l’écran. Vous devriez entendre la musique de votre appareil même si le volume est bas. 7. Réglez le volume de votre lecteur de musique portatif jusqu’à ce qu’il atteigne le niveau de volume de la station FM ou du disque compact. Effectuez ceci en alternant plusieurs fois entre les touches AUXILIAIRE et FM ou CD. PORT USB AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques durant la conduite. Le port USB est situé dans la console centrale. Il vous permet de brancher des appareils de média ou des cartes mémoire flash ainsi que de recharger des appareils (si cette fonction est prise en charge). Consultez la documentation relative au système SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaîne stéréo 163 PASSERELLE MULTIMÉDIA La passerelle multimédia est située dans la console centrale et comprend les fonctions suivantes : A. Entrées AV (audio-vidéo) B. Fente de carte mémoire flash. C. Ports USB. C A B Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la documentation relative au système MyFord TouchMC. RENSEIGNEMENTS AU SUJET DE LA RADIO SATELLITE (SELON L’ÉQUIPEMENT) Chaînes de la radio satellite La radio satellite SIRIUSMD diffuse une variété de chaînes de radio satellite de musique, de nouvelles, de sports, de météo, de circulation et de variétés. Pour obtenir de plus amples renseignements et une liste complète des chaînes de la radio satellite SIRIUSMD, visitez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.siriuscanada.ca au Canada ou communiquez avec SIRIUSMD au 1 888 539-7474. Facteurs touchant la réception de la radio satellite Problèmes potentiels de réception de radio satellite Obstructions sur Pour obtenir une réception optimale, ne l’antenne laissez pas la neige et la glace s’accumuler sur l’antenne et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l’antenne. Terrain Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les passages supérieurs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 164 Chaîne stéréo Problèmes potentiels de réception de radio satellite Réception de signaux Lorsque vous croisez une tour de répétition puissants avec de diffusion terrestre, un signal plus puissant surcharge peut interférer avec un signal plus faible et la chaîne stéréo peut être mise en sourdine. Interférence dans le Il se peut que l’affichage indique signal radio satellite « ACQUISITION ». . . pour indiquer l’interférence et la chaîne stéréo peut être mise en sourdine. Service de radio satellite SIRIUSMD Nota : SIRIUSMD se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer des chaînes y compris l’annulation, le déplacement ou l’ajout de chaînes particulières et la modification des tarifs, à n’importe quel moment, avec ou sans préavis. Ford Motor Company n’est aucunement responsable de ces changements de programmation. La radio satellite SIRIUSMD est un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des sports, des nouvelles, de la météo, de la circulation et des variétés. Le système de radio satellite SIRIUSMD installé en usine comprend le matériel et une période d’abonnement limitée qui commence à la date de vente ou de la location du véhicule. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour en connaître la disponibilité. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les modalités d’abonnement prolongées (des frais de service sont exigés), le lecteur multimédia en ligne et une liste complète de chaînes de radio satellite SIRIUSMD ainsi que d’autres caractéristiques, visitez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.sirius.ca au Canada, ou communiquez avec SIRIUSMD au 1 888 539–7474. Numéro de série électronique de la radio satellite Vous avez besoin de votre numéro de série électronique pour activer, modifier ou consulter votre compte de radio satellite. En mode radio satellite, vous pouvez afficher ce numéro en appuyant simultanément sur la touche SIRIUS et sur la touche de présélection 1. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chaîne stéréo 165 Dépannage Conseils de dépannage de la radio satellite SIRIUSMD Écran de la radio État Mesure corrective Acquisition La radio prend plus de Aucune intervention deux secondes pour n’est nécessaire. Le produire les données message devrait audio de la chaîne disparaître sous peu. sélectionnée. Défaillance du module Si ce message ne Anomalie du satellite interne ou du système. disparaît pas sous peu ou défaillance du ou lorsque le contact système de radio est coupé et rétabli, satellite SIRIUSMD votre récepteur est peut-être défectueux. Confiez le véhicule à votre concessionnaire autorisé. Chaîne non valide La chaîne n’est plus Syntonisez une autre disponible. chaîne ou choisissez une touche de présélection. Chaîne non accessible Votre abonnement ne Communiquez avec avec l’abonnement donne pas accès à SIRIUSMD au 1-888-539-7474 pour cette chaîne. vous abonner à la chaîne, ou syntonisez une autre chaîne. Le signal est Aucun signal Perte de signal entre actuellement bloqué. le satellite SIRIUSMD ou la tour SIRIUSMD et Le signal devrait l’antenne du véhicule. revenir lorsque la zone redevient dégagée. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 166 Chaîne stéréo Conseils de dépannage de la radio satellite SIRIUSMD Écran de la radio État Mesure corrective Mise à jour La mise à jour de la Aucune intervention chaîne est en cours. n’est nécessaire. Le processus peut demander jusqu’à trois minutes. Le service par satellite Communiquez avec Communiquez avec a été désactivé par la SIRIUSMD au SIRIUSMD au 1 888 539-7474 radio satellite 1 888 539–7474 pour SIRIUSMD. réactiver ou résoudre les problèmes d’abonnement. Aucune chaîne Toutes les chaînes À l’aide du guide de disponible dans la catégorie chaînes, déverrouillez sélectionnée sont les chaînes ou annulez sautées ou sont l’option de chaînes verrouillées. sautées. Abonnement mis à SIRIUSMD a mis à jour Aucune intervention les chaînes disponibles n’est nécessaire. jour pour votre véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chauffage-climatisation 167 SYSTÈME DE RÉGULATION AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE À DEUX ZONES C B D E A F G K J I H Nota : vous pouvez alterner entre les unités de température Celsius et Fahrenheit. Consultez la section Fonctions de menu dans les chapitres MyFord Touch ou MyLincoln Touch. A. Commande de marche-arrêt et de température côté conducteur : appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le système de chauffage-climatisation. Lorsque le système est hors fonction, l’air extérieur n’est pas admis dans l’habitacle. Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer la température de l’air du côté conducteur de l’habitacle. Cette commande permet également de régler la température de l’air du côté passager lorsque la fonction de régulation à deux zones est désactivée. B. AUTOMATIQUE : appuyez sur cette touche pour passer en mode entièrement automatique. Sélectionnez la température désirée à l’aide de la commande de température. Le système détermine automatiquement la vitesse du ventilateur, la répartition de l’air, le fonctionnement de la climatisation et l’admission d’air ambiant ou la recirculation de l’air, pour réchauffer ou refroidir l’habitacle afin de maintenir la température souhaitée. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 168 Chauffage-climatisation C. Commande de répartition de l’air : appuyez sur cette commande pour régler la commande de répartition de l’air à l’une des positions indiquées ci-dessous : Répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de désembuage et les bouches du plancher. Répartit l’air entre les bouches du tableau de bord. Répartit l’air entre les bouches du tableau de bord, les bouches du plancher et les bouches de désembuage. Répartit l’air entre les bouches du plancher. D. Climatisation : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la climatisation. La climatisation permet de refroidir le véhicule en utilisant l’air extérieur. Pour un meilleur refroidissement de l’habitacle au démarrage du moteur, laissez les glaces légèrement ouvertes pendant deux à deux minutes après le démarrage. Utilisez la climatisation avec la recirculation de l’air pour améliorer le rendement et l’efficacité du refroidissement. Nota : la climatisation s’active automatiquement en modes CLIMATISATION MAXIMALE, dégivrage et plancher-dégivrage. E. Recirculation de l’air : appuyez sur cette touche pour alterner entre l’admission d’air extérieur et la recirculation de l’air de l’habitacle. Lorsque le voyant DEL sur la touche est allumé, l’air qui se trouve actuellement dans l’habitacle est recirculé. L’utilisation du mode de recirculation de l’air permet de refroidir plus rapidement l’habitacle et aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l’habitacle. Nota : le mode de recirculation de l’air entre automatiquement en fonction lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enfoncée ou il peut être manuellement activé dans tous les modes de débit d’air, sauf le mode de dégivrage. F. TEMPÉRATURE DU CÔTÉ PASSAGER : appuyez sur ce bouton, puis tournez-le pour augmenter ou réduire la température du côté passager de l’habitacle. G. CLIMATISATION MAXIMALE : répartit l’air recyclé par les bouches du tableau de bord pour rafraîchir l’habitacle. Ce mode de refroidissement de l’habitacle est plus économique et efficace que le mode de climatisation normale. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chauffage-climatisation 169 H. Commande de vitesse du ventilateur : appuyez sur la touche + ou pour augmenter ou réduire le volume d’air qui circule dans l’habitacle. I. Commandes de siège chauffant (selon l’équipement) : ces touches permettent d’activer et de désactiver les sièges chauffants du conducteur ou du passager. Consultez la section Sièges chauffants dans le chapitre Sièges pour obtenir de plus amples renseignements. J. Dégivrage arrière : cette touche permet d’activer et de désactiver le dégivreur de lunette arrière. Consultez la section Dégivreur de lunette du présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Si votre véhicule est muni de rétroviseurs chauffants, cette touche permet également de les activer. K. Dégivrage : répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Ce réglage peut aussi être utilisé pour désembuer et dégager le pare-brise d’une mince couche de glace. SYSTÈME DE RÉGULATION AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE À DEUX ZONES (AVEC CHAÎNE STÉRÉO SONYMD) D C B A E F G J I H Nota : vous pouvez alterner entre les unités de température Celsius et Fahrenheit. Consultez la section Fonctions de menu dans les chapitres MyFord Touch ou MyLincoln Touch. A. Dégivrage : répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Ce réglage peut aussi être utilisé pour désembuer et dégager le pare-brise d’une mince couche de glace. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 170 Chauffage-climatisation B. Dégivrage arrière : cette touche permet d’activer et de désactiver le dégivreur de lunette arrière. Consultez la section Dégivreur de lunette du présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Si votre véhicule est muni de rétroviseurs chauffants, cette touche permet également de les activer. C. AUTOMATIQUE : appuyez sur cette touche pour passer en mode entièrement automatique. Sélectionnez la température désirée à l’aide de la commande de température. Le système détermine automatiquement la vitesse du ventilateur, la répartition de l’air, le fonctionnement de la climatisation et l’admission d’air ambiant ou la recirculation de l’air, pour réchauffer ou refroidir l’habitacle afin de maintenir la température souhaitée. D. TEMPÉRATURE : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le système de chauffage-climatisation. Lorsque le système est hors fonction, l’air extérieur n’est pas admis dans l’habitacle. E. Climatisation : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la climatisation. La climatisation permet de refroidir le véhicule en utilisant l’air extérieur. Pour un meilleur refroidissement de l’habitacle au démarrage du moteur, laissez les glaces légèrement ouvertes pendant deux à deux minutes après le démarrage. Utilisez la climatisation avec la recirculation de l’air pour améliorer le rendement et l’efficacité du refroidissement. Nota : la climatisation s’active automatiquement en modes CLIMATISATION MAXIMALE, dégivrage et plancher-dégivrage. F. CLIMATISATION MAXIMALE : répartit l’air recyclé par les bouches du tableau de bord pour rafraîchir l’habitacle. Ce mode de refroidissement de l’habitacle est plus économique et efficace que le mode de climatisation normale. G. Recirculation de l’air : appuyez sur cette touche pour alterner entre l’admission d’air extérieur et la recirculation de l’air de l’habitacle. Lorsque le voyant DEL sur la touche est allumé, l’air qui se trouve actuellement dans l’habitacle est recirculé. L’utilisation du mode de recirculation de l’air permet de refroidir plus rapidement l’habitacle et aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l’habitacle. Nota : le mode de recirculation de l’air entre automatiquement en fonction lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enfoncée ou il peut être manuellement activé dans tous les modes de débit d’air, sauf le mode de dégivrage. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chauffage-climatisation 171 H. DEUX ZONES : cette touche permet au passager de régler la température du côté passager indépendamment de la température du côté conducteur. Appuyez sur la touche + ou - pour augmenter ou réduire la température de l’air du côté passager de l’habitacle lorsque le système est en mode deux zones. I. Commande de vitesse du ventilateur : appuyez sur la touche + ou pour augmenter ou réduire le volume d’air qui circule dans l’habitacle. J. Commande de température du côté conducteur : appuyez sur la touche + ou - pour augmenter ou réduire la température de l’air dans l’habitacle. Cette commande permet également de régler la température de l’air du côté passager lorsque la fonction de régulation à deux zones est désactivée. SYSTÈME DE RÉGULATION AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE À DEUX ZONES (AVEC LA FONCTION Ma température) B A I H G C F E D Nota : vous pouvez alterner entre les unités de température Celsius et Fahrenheit. Consultez la section Fonctions de menu dans les chapitres MyFord Touch ou MyLincoln Touch. A. Ma température : cette fonction vous permet d’obtenir rapidement un réglage fréquemment utilisé à l’aide d’une seule touche. Appuyez sur la touche + et - pour augmenter et réduire la température. Maintenez enfoncée la touche Ma température pour mémoriser la température actuelle. Pour accéder de nouveau à ce réglage, appuyez de nouveau sur la touche. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 172 Chauffage-climatisation B. Commande de marche-arrêt et de vitesse du ventilateur : appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Lorsque le système est hors fonction, l’air extérieur n’est pas admis dans l’habitacle. Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. C. DEUX ZONES : cette touche permet au passager de régler la température du côté passager indépendamment de la température du côté conducteur. D. Recirculation de l’air : appuyez sur cette touche pour alterner entre l’admission d’air extérieur et la recirculation de l’air de l’habitacle. Lorsque le voyant DEL sur la touche est allumé, l’air qui se trouve actuellement dans l’habitacle est recirculé. L’utilisation du mode de recirculation de l’air permet de refroidir plus rapidement l’habitacle et aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l’habitacle. Nota : le mode de recirculation de l’air entre automatiquement en fonction lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enfoncée ou il peut être manuellement activé dans tous les modes de débit d’air, sauf le mode de dégivrage. E. CLIMATISATION MAXIMALE : répartit l’air recyclé par les bouches du tableau de bord pour rafraîchir l’habitacle. Ce mode de refroidissement de l’habitacle est plus économique et efficace que le mode de climatisation normale. F. Climatisation : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la climatisation. La climatisation permet de refroidir le véhicule en utilisant l’air extérieur. Pour un meilleur refroidissement de l’habitacle au démarrage du moteur, laissez les glaces légèrement ouvertes pendant deux à deux minutes après le démarrage. Utilisez la climatisation avec la recirculation de l’air pour améliorer le rendement et l’efficacité du refroidissement. Nota : la climatisation s’active automatiquement en modes CLIMATISATION MAXIMALE, dégivrage et plancher-dégivrage. G. AUTOMATIQUE : appuyez sur cette touche pour passer en mode entièrement automatique. Sélectionnez la température désirée à l’aide de la commande de température. Le système détermine automatiquement la vitesse du ventilateur, la répartition de l’air, le fonctionnement de la climatisation et l’admission d’air ambiant ou la recirculation de l’air, pour réchauffer ou refroidir l’habitacle afin de maintenir la température souhaitée. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chauffage-climatisation 173 H. Dégivrage arrière : cette touche permet d’activer et de désactiver le dégivreur de lunette arrière. Consultez la section Dégivreur de lunette du présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Si votre véhicule est muni de rétroviseurs chauffants, cette touche permet également de les activer. I. Dégivrage : répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Ce réglage peut aussi être utilisé pour désembuer et dégager le pare-brise d’une mince couche de glace. CONSEILS GÉNÉRAUX D’UTILISATION Système de chauffage-climatisation à commande manuelle • Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide, sélectionnez le mode de dégivrage. La température et la vitesse du ventilateur peuvent aussi être augmentées pour réduire la formation de buée. • Pour réduire l’accumulation d’humidité dans le véhicule pendant la conduite, ne mettez pas le système hors fonction ou n’activez pas le mode de recyclage de l’air. • Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourraient nuire à la circulation de l’air vers les sièges arrière. • Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer la prise d’air extérieur située à la base du pare-brise. • Pour augmenter l’efficacité de la climatisation, conduisez en laissant les glaces légèrement entrouvertes pendant deux ou trois minutes après le démarrage, ou jusqu’à ce que le véhicule soit « aéré ». • Vous pourriez percevoir un faible volume d’air s’échappant des bouches du plancher, peu importe le mode de répartition d’air sélectionné. Lorsque la température ambiante est extrêmement élevée et que le moteur tourne au ralenti pendant des périodes prolongées avec la boîte de vitesses en prise, il est conseillé d’utiliser le climatiseur en mode de CLIMATISATION MAXIMALE, de régler la commande de vitesse du ventilateur à la position la plus basse et de placer le levier sélecteur à la position P (stationnement) (dans le cas des véhicules munis d’une boîte de vitesses automatique) pour que le climatiseur puisse continuer à rafraîchir l’habitacle. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 174 Chauffage-climatisation Pour obtenir un rendement maximal de refroidissement de l’habitacle en position de climatisation maximale, appuyez sur CLIMATISATION MAXIMALE. 1. Placez le sélecteur de température au réglage le plus froid. 2. Réglez d’abord le ventilateur à la vitesse la plus élevée, puis réglez-le pour maintenir le confort des occupants. Pour un refroidissement maximal en mode tableau de bord ou tableau de bord et plancher : 1. Placez le sélecteur de température au réglage le plus froid. 2. Sélectionnez le mode de climatisation et le mode de recirculation de l’air pour obtenir de l’air plus froid. 3. Réglez d’abord le ventilateur à la vitesse la plus élevée, puis réglez-le pour maintenir le confort des occupants. Pour faciliter le désembuage des glaces latérales par temps froid : 1. Sélectionnez le mode plancher-tableau de bord. 2. Sélectionnez CLIMATISATION. 3. Réglez la commande de température selon vos préférences. 4. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée. 5. Orientez les bouches d’air situées aux extrémités du tableau de bord vers les glaces latérales. 6. Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air situées aux extrémités du tableau de bord, fermez les bouches d’air centrales. Régulation automatique de la température à deux zones • Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide, sélectionnez le mode de dégivrage. La température et la vitesse du ventilateur peuvent aussi être augmentées pour réduire la formation de buée. • Pour réduire l’accumulation d’humidité dans le véhicule pendant la conduite, ne mettez pas le système hors fonction ou n’activez pas le mode de recyclage de l’air. • Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourraient nuire à la circulation de l’air vers les sièges arrière. • Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer la prise d’air extérieur située à la base du pare-brise. • Pour augmenter l’efficacité de la climatisation, conduisez en laissant les glaces légèrement entrouvertes pendant deux ou trois minutes après le démarrage, ou jusqu’à ce que le véhicule soit « aéré ». • Vous pourriez percevoir un faible volume d’air s’échappant des bouches du plancher, peu importe le mode de répartition d’air sélectionné. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chauffage-climatisation 175 Lorsque la température ambiante est extrêmement élevée et que le moteur tourne au ralenti pendant des périodes prolongées avec la boîte de vitesses en prise, il est conseillé d’utiliser le climatiseur en mode de CLIMATISATION MAXIMALE, de régler la commande de vitesse du ventilateur à la position la plus basse et de placer le levier sélecteur à la position P (stationnement) (dans le cas des véhicules munis d’une boîte de vitesses automatique) pour que le climatiseur puisse continuer à rafraîchir l’habitacle. Pour obtenir un rendement maximal de refroidissement de l’habitacle en position de climatisation maximale, appuyez sur CLIMATISATION MAXIMALE. Pour un refroidissement optimal CLIMATISATION MAXIMALE en mode manuel : 1. Choisissez les commandes Panel (panneau), A/C (climatisation), et recirc. (recirculation). 2. Réglez la température au niveau le plus bas (LO). 3. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée. Pour faciliter le désembuage des glaces latérales par temps froid ou humide : 1. Sélectionnez le mode plancher-tableau de bord. 2. Sélectionnez CLIMATISATION. 3. Réglez la commande de température selon vos préférences. 4. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée. 5. Orientez les bouches d’air situées aux extrémités du tableau de bord vers les glaces latérales. 6. Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air situées aux extrémités du tableau de bord, fermez les bouches d’air centrales. FILTRE À AIR DE L’HABITACLE Nota : le filtre à air de l’habitacle doit toujours être en place pour éviter l’infiltration de poussière et de corps étrangers dans le système. Le système pourrait être endommagé ou perdre son efficacité s’il est utilisé sans le filtre. Votre véhicule est doté d’un filtre d’habitacle qui se trouve tout juste à l’avant du pare-brise sous la grille de l’auvent, du côté passager. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 176 Chauffage-climatisation Le système de filtre à particules est conçu pour réduire la concentration de particules de poussière, de spores et de pollen dans l’habitacle. Le système de filtre à particules offre les avantages suivants au conducteur et aux passagers : • Il améliore le confort des occupants du véhicule en diminuant la concentration de particules présentes dans l’air. • Il contribue à améliorer la propreté de l’habitacle. • Il protège les composants du système de chauffage-climatisation des dépôts de poussière. Consultez le chapitre Entretien périodique pour obtenir de plus amples renseignements concernant l’intervalle de remplacement du filtre à air de l’habitacle. Consultez un concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements additionnels au sujet du filtre d’habitacle ou de son remplacement. DÉMARRAGE À DISTANCE, SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION (SELON L’ÉQUIPEMENT) Le système de chauffage-climatisation règle la température de l’habitacle pendant le démarrage à distance. Vous ne pouvez pas régler le système pendant le démarrage à distance. Établissez le contact pour remettre le système aux réglages précédents. Vous pouvez alors effectuer les réglages du système. Vous devrez réactiver certaines fonctions asservies au véhicule, telles que : • les sièges chauffants; • les sièges rafraîchissants; • le volant de direction chauffant; • les rétroviseurs chauffants; • le dégivreur de lunette arrière. Vous pouvez effectuer les réglages au moyen des commandes de l’écran d’information. Consultez le chapitre Écrans d’information. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chauffage-climatisation 177 Systèmes de chauffage-climatisation à commande manuelle Par temps chaud, le système de chauffage-climatisation est réglé au mode de CLIMATISATION MAXIMALE. Par temps modéré, le système est en mode de chauffage ou de refroidissement (selon les réglages précédents). Le dégivreur de lunette arrière ou les rétroviseurs extérieurs chauffants ne sont pas automatiquement activés. Par temps froid, la chaleur maximale est fournie en mode plancher-dégivrage. Le dégivreur de lunette arrière ou les rétroviseurs extérieurs chauffants sont automatiquement activés. Systèmes de chauffage-climatisation à commande automatique Par temps chaud, le système est réglé à 22 °C (72 °F). Les sièges rafraîchissants sont réglés à la position élevée (si cette fonction est disponible et si le mode AUTOMATIQUE est sélectionné à l’afficheur multimessage). Par temps modéré, le système est en mode de chauffage ou de refroidissement (selon les réglages précédents). Le dégivreur de lunette arrière, les rétroviseurs extérieurs chauffants et les sièges chauffants ou rafraîchissants ne sont pas automatiquement activés. Par temps froid, le système est réglé à 22 °C (72 °F). Les sièges chauffants sont réglés à la position élevée (si cette fonction est disponible et si le mode AUTOMATIQUE est sélectionné à l’afficheur multimessage). Le dégivreur de lunette arrière, les rétroviseurs extérieurs chauffants sont automatiquement activés. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 178 Sièges POSITION ASSISE APPROPRIÉE AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du siège, puis fausser la précision du capteur de poids du passager avant et provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Il faut toujours garder le dos en contact avec le dossier de siège et les pieds sur le plancher. AVERTISSEMENT : N’inclinez pas le dossier de siège, car l’occupant risque de glisser sous la ceinture de sécurité du siège, ce qui peut provoquer des blessures graves lors d’une collision. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en cas de collision, de freinage brusque ou d’arrêt soudain, n’empilez pas des objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de siège. Lorsque vous utilisez correctement le siège, l’appuie-tête, la ceinture de sécurité et les sacs gonflables, ceux-ci assureront une protection optimale en cas de collision. Nous vous recommandons de respecter les consignes suivantes : • Assoyez-vous bien droit dans le siège en plaçant la base de votre épine en position la plus arrière possible. • N’inclinez pas le dossier de siège plus de 30 degrés. • Réglez l’appuie-tête pour que la partie supérieure soit au niveau du haut de votre tête et placé aussi loin que possible vers l’avant, tout en étant confortable. • Maintenez une distance suffisante entre vous-même et le volant. Nous recommandons une distance minimale de 250 mm (10 po) entre votre sternum et le couvercle de sac gonflable. • Maintenez le volant de façon à ce que vos bras soient légèrement pliés. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges 179 • Pliez légèrement vos jambes de façon à pouvoir enfoncer complètement les pédales. • Placez le baudrier de la ceinture de sécurité par-dessus le centre de votre épaule et positionnez la ceinture diagonale fermement sur vos hanches. Assurez-vous que votre position de conduite soit confortable et que vous puissiez conserver la pleine maîtrise de la direction. APPUIE-TÊTE AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne devraient pas s’asseoir ni utiliser le véhicule tant que les appuie-tête ne se trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit jamais régler l’appuie-tête lorsque le véhicule roule. AVERTISSEMENT : L’appuie-tête réglable est un dispositif de sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et correctement réglé lorsque le siège est occupé. AVERTISSEMENT : Installez correctement l’appuie-tête pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision. Appuie-têtes de siège avant 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 180 D Sièges A Appuie-tête central de siège arrière B C Les appuie-têtes sont constitués des éléments suivants : A. Un appuie-tête à absorption d’énergie B. Deux tiges en acier C. Un bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage D. Un bouton de déverrouillage et de retrait des manchons de guidage Nota : avant de régler un appuie-tête, réglez le dossier de siège à une position de conduite verticale. Réglez correctement l’appuie-tête pour que le dessus soit au niveau du dessus de votre tête et placé aussi près que possible de l’arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent régler l’appuie-tête à sa position la plus élevée. Réglez l’appuie-tête comme suit : • Pour le lever : tirez l’appuie-tête vers le haut (A). • Pour l’abaisser : maintenez enfoncé le bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage (C) et poussez l’appuie-tête vers le bas (A). • Pour le retirer : tirez l’appuie-tête vers le haut jusqu’à ce qu’il atteigne la position de réglage la plus élevée, maintenez enfoncés simultanément le bouton de réglage et de dégagement (C) et le bouton de déverrouillage et de retrait (D), puis tirez l’appuie-tête vers le haut. • Pour le réinstaller : alignez les deux tiges en acier dans les manchons de guidage, puis poussez l’appuie-tête vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges 181 Appuie-têtes fixes aux places latérales des sièges arrière B A C Les appuie-têtes sont constitués des éléments suivants : A. Un appuie-tête à absorption d’énergie B. Deux tiges en acier C. Un bouton de déverrouillage et de retrait des manchons de guidage • Dépose : appuyez simultanément et maintenez enfoncés les deux boutons de déverrouillage/dépose (C), puis tirez sur l’appuie-tête. • Pour le réinstaller : alignez les deux tiges en acier dans les manchons de guidage, puis poussez l’appuie-tête vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille. Appuie-têtes inclinables (selon l’équipement) Les appuie-tête avant peuvent être inclinables pour un confort accru. Réglez l’appuie-tête comme suit pour l’incliner : 1. Réglez le dossier à une position de conduite à la verticale. 2. Faites pivoter l’appuie-tête en avant vers votre tête à la position voulue. Une fois que l’appuie-tête atteint la position maximale d’inclinaison vers l’avant, faites pivoter l’appuie-tête de nouveau vers l’avant pour le libérer et le placer en position redressée vers l’arrière. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 182 Sièges SIÈGES À RÉGLAGE MANUEL AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le siège ou le dossier de siège du conducteur lorsque le véhicule roule. AVERTISSEMENT : Faites basculer le siège vers l’arrière et vers l’avant après le relâchement du levier pour vous assurer qu’il est entièrement engagé. Déplacement des sièges vers l’arrière et vers l’avant AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier. Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain ou de collision. Réglage d’inclinaison Réglage du support lombaire 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges 183 SIÈGES À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le siège ou le dossier du conducteur lorsque le véhicule roule. AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier. Nota : pour éviter d’endommager les sièges sur les véhicules équipés de sièges à réglage mémorisé, la course du siège à commande électrique s’arrête juste avant d’atteindre la butée des glissières de siège. Si le siège rencontre un obstacle lorsqu’il se déplace vers l’avant ou vers l’arrière, une nouvelle limite de course s’enregistre automatiquement. Pour redéfinir la limite de course normale : • une fois la nouvelle limite de course atteinte, appuyez de nouveau sur la commande de siège pour que le siège dépasse cette limite; • maintenez la commande enfoncée jusqu’à ce que le siège atteigne la butée des glissières; 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 184 Sièges • continuez à appuyer sur la commande pendant approximativement deux secondes, vous sentirez le siège se déplacer légèrement vers l’arrière. Support lombaire à réglage électrique (selon l’équipement) Système multi-contours Active MotionMC (selon l’équipement) Nota : le système de massage s’arrête après 20 minutes. Nota : le moteur doit tourner ou le véhicule doit être en mode accessoires pour activer les sièges. Nota : il faut quelques secondes pour que la sélection se mette en fonction. Il n’est pas possible d’obtenir à la fois un massage de dossier et un massage de coussin. A B A. Commande de massage de coussin et de dossier de siège B. Commande de réglage du support lombaire C. Commandes de siège à réglage électrique C • Commande de massage de coussin de siège : appuyez brièvement sur la partie avant du bouton de massage (A). Appuyez de nouveau pour annuler la commande ou appuyez sur la commande de réglage lombaire pour annuler. • Commande de massage de dossier de siège : appuyez brièvement sur la partie arrière du bouton de massage (A). Appuyez de nouveau pour annuler la commande ou appuyez sur la commande de réglage lombaire pour annuler. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges 185 • Commande de support lombaire : Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande du support lombaire (B) pour sélectionner le haut, le milieu ou le bas du dossier. • Réglage de la commande de support lombaire : Maintenez enfoncée la partie avant de la commande du support lombaire (B) pour augmenter la fermeté de la partie sélectionnée du dossier et appuyez sur la partie arrière de la commande pour diminuer la fermeté. • Commandes de siège à réglage électrique (C) Nous recommandons de régler d’abord le support lombaire et de sélectionner ensuite les réglages de massage de dossier ou de coussin. FONCTION DE MISE EN MÉMOIRE (selon l’équipement) La touche mémoire, située sur la porte du conducteur, permet le rappel des positions pour les fonctions suivantes : • Siège du conducteur • Rétroviseurs électriques • Pédales réglables (selon l’équipement) • Colonne de direction inclinable et télescopique (selon l’équipement) A. Type 1 B. Type 2 A B Programmation d’une position de mise en mémoire Nota : vous pouvez programmer une position de mise en mémoire à n’importe quel moment. • Pour programmer une position, déplacez les caractéristiques mémorisées en position voulue au moyen des commandes associées. Maintenez la touche enfoncée pendant au moins deux secondes. Un carillon retentit pour confirmer la mise en mémoire d’une position. • Pour programmer une autre position, répétez la procédure précédente à l’aide des autres boutons. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 186 Sièges Rappel d’une position mémorisée Une position en mémoire programmée peut être rappelée : • à toutes les positions du levier de vitesses si le contact n’est pas établi; • uniquement à la position P (stationnement) ou N (point mort) du levier de vitesses si le contact est établi. Appuyez sur la touche de mémoire voulue pour rappeler une position mémorisée. Rappel d’une position mémorisée au moyen de la télécommande Vous pouvez aussi rappeler les positions mémorisées en appuyant sur le bouton de déverrouillage de votre télécommande (si la télécommande est programmée à une position de mise en mémoire), ou en entrant un code d’entrée personnalisé valide programmé en fonction d’une position mémorisée. Si la fonction de facilitation de l’entrée est activée, le siège se déplacera d’abord en position de facilitation de l’entrée. Le siège se déplacera à la position finale lorsque la clé se trouve dans le commutateur d’allumage ou lorsque le système de démarrage à bouton-poussoir est placé en mode d’accessoires ou de démarrage. Pour programmer la fonction de mise en mémoire sur une télécommande, consultez le chapitre Clés et télécommande. Fonction de facilitation de l’entrée et de la sortie (selon l’équipement) Cette fonction déplace automatiquement le siège du conducteur vers l’arrière d’environ 5 cm (2 po) lorsque : • le levier sélecteur est en position N (point mort) ou en position P (stationnement); • la clé est retirée du commutateur d’allumage ou lorsque le système de démarrage à bouton-poussoir (selon l’équipement) est placé en mode d’arrêt. Le siège reprend automatiquement sa position initiale lorsque : • le levier sélecteur est en position N (point mort) ou en position P (stationnement); • la clé est insérée dans le commutateur d’allumage ou lorsque le système de démarrage à bouton-poussoir (selon l’équipement) est placé en mode d’accessoires ou de démarrage. La fonction de facilitation de l’entrée peut être désactivée ou activée au moyen de l’écran d’information. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges 187 SIÈGES CHAUFFANTS (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l’âge, d’une maladie chronique, du diabète, d’une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre pathologie doivent prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s’il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (tel qu’une couverture ou un coussin), car le siège chauffant pourrait surchauffer. N’enfoncez pas d’épingles, d’aiguilles ni d’autres objets pointus dans le siège, sous peine d’endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le contact est établi. Nota : respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l’eau ou un autre liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le siège. Pour utiliser les sièges chauffants, faites ce qui suit : Appuyez sur le bouton/symbole de siège chauffant pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Les réglages plus chauds sont indiqués par des témoins supplémentaires. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 188 Sièges SIÈGES CHAUFFANTS ET RAFRAÎCHISSANTS (SELON L’ÉQUIPEMENT) Sièges chauffants AVERTISSEMENT : Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l’âge, d’une maladie chronique, du diabète, d’une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre pathologie doivent prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s’il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (tel qu’une couverture ou un coussin), car le siège chauffant pourrait surchauffer. N’enfoncez pas d’épingles, d’aiguilles ni d’autres objets pointus dans le siège, sous peine d’endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne. Nota : respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l’eau ou un autre liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le siège. Pour utiliser les sièges chauffants, faites ce qui suit : Appuyez sur le bouton/symbole de siège chauffant pour accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors fonction. Les réglages plus chauds sont indiqués par des témoins supplémentaires. Si le régime du moteur chute sous les 350 tr/min et que les sièges chauffants sont en fonction, ils se désactivent automatiquement et devront être réactivés. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges 189 Sièges rafraîchissants Les sièges rafraîchissants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne. Pour utiliser les sièges rafraîchissants : Appuyez sur le symbole/bouton de siège rafraîchissant pour accéder aux divers réglages de refroidissement et à la mise hors fonction. Les réglages plus froids sont indiqués par des témoins supplémentaires. A/C Si le régime du moteur chute sous les 350 tr/min et que les sièges rafraîchissants sont en fonction, ils se désactivent automatiquement et doivent être réactivés. Nota : quand le siège avant chauffé/refroidi est actif, vous pourrez entendre le fonctionnement du ventilateur dans le siège. Ceci est normal. Filtre à air de remplacement pour siège chauffant-rafraîchissant (selon l’équipement) L’ensemble de sièges à régulation de température comprend des filtres à air qui doivent être changés à des intervalles réguliers. Consultez le Calendrier d’entretien périodique. Les filtres sont situés sous chaque siège avant et sont accessibles à partir de l’espace pour les jambes de la deuxième rangée. Redressez et avancez les sièges avant complètement pour faciliter l’accès à la zone désignée. Pour retirer un filtre à air : 1. Coupez le contact. 2. Poussez le bord rigide extérieur du filtre à air vers le haut et, une fois que les pattes de retenue sont libérées, faites tourner le filtre vers l’arrière du véhicule, puis sortez-le. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 190 Sièges Pour installer un filtre : 1. Premièrement, placez le filtre dans son boîtier en vous assurant que l’extrémité avant est au fond du boîtier. 2. Poussez ensuite sur le centre du rebord extérieur du filtre et faites-le pivoter dans le boîtier jusqu’à ce qu’il s’enclenche. REAR SEATS (sièges arrière). Banquette arrière divisée rabattable AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier. Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain ou de collision. Les deux dossiers, ou un seul, peuvent être repliés. • Repliage : Tirez sur la courroie située sur le côté externe du dossier pour le libérer et repliez-le. • Dépliage : Tirez sur le siège et poussez-le vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Sièges 191 Accoudoir de siège arrière (selon l’équipement) AVERTISSEMENT : Ne placez que des gobelets en matière souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure peuvent vous infliger des blessures lors d’une collision. Pour accéder aux porte-gobelets, faites pivoter l’accoudoir en position d’utilisation. Pour ouvrir le compartiment de rangement (selon l’équipement), tirez le loquet vers le haut. Sièges chauffants arrière (selon l’équipement) AVERTISSEMENT : Les personnes insensibles aux douleurs cutanées en raison de l’âge, d’une maladie chronique, du diabète, d’une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre pathologie doivent prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer des brûlures, même à basse température, surtout s’il est utilisé pendant de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation contre la chaleur sur le siège (tel qu’une couverture ou un coussin), car le siège chauffant pourrait surchauffer. N’enfoncez pas d’épingles, d’aiguilles ni d’autres objets pointus dans le siège, sous peine d’endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures. Nota : respectez les consignes suivantes : • Ne placez aucun objet lourd sur le siège. • Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l’eau ou un autre liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le siège. Les commandes de chauffage des sièges arrière se trouvent à l’arrière de la console centrale. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 192 Sièges Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le contact est établi. Pour utiliser les sièges chauffants, faites ce qui suit : • Appuyez sur le côté indiqué de la commande pour obtenir un chauffage maximal. • Appuyez de nouveau pour désactiver cette fonction. • Appuyez sur le côté indiqué de la commande pour obtenir un chauffage minimal. • Appuyez de nouveau pour désactiver cette fonction. Le module de siège chauffant est réinitialisé à chaque cycle d’allumage. Lorsque le contact est établi, l’activation des commutateurs de chauffage élevé ou bas du siège met en fonction le mode de chauffage choisi. Si les sièges chauffants sont en fonction, ils s’éteignent automatiquement à la coupure du contact. Le témoin s’allume pour indiquer que les sièges chauffants sont activés. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Ouvre-porte de garage universel 193 SYSTÈME DE COMMANDE SANS FIL HOMELINKMD (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la porte de garage et le dispositif de sécurité ne sont pas obstrués lors de la programmation. Ne programmez pas le système lorsque le véhicule se trouve dans le garage. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le système si vous possédez un ouvre-porte de garage qui n’est pas muni des fonctions d’arrêt automatique et de marche arrière telles que prescrites par les normes de sécurité fédérales américaines (notamment les ouvre-portes de garage fabriqués avant le 1er avril 1982). Nota : assurez-vous de conserver la télécommande d’origine pour l’utiliser avec d’autres véhicules ou pour une programmation ultérieure du système. Nota : nous recommandons qu’au terme de la vente ou de la location du véhicule d’effacer la programmation des boutons de fonction pour des motifs de sécurité. Consultez la section Effacement des codes des boutons de fonction plus loin dans ce chapitre. Nota : vous pouvez programmer jusqu’à deux dispositifs. Pour modifier ou remplacer un des deux dispositifs après la programmation initiale, vous devez d’abord effacer les réglages actuels. Consultez la section Effacement des codes des boutons de fonction plus loin dans ce chapitre. L’ouvre-porte de garage universel remplace l’ouvre-porte de garage portatif classique par une télécommande à deux boutons intégrée au pare-soleil du véhicule. Le système comprend deux fonctions principales : un ouvre-porte de garage et une plate-forme pour l’activation à distance de dispositifs à l’intérieur de votre domicile. En plus d’être programmée pour les portes de garage, la télécommande du système peut être programmée pour actionner l’ouverture de portails, de systèmes d’alarme, de serrures de porte d’entrée et de systèmes d’éclairage de la maison ou du bureau. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 194 Ouvre-porte de garage universel Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements sur le système en visitant le site www.homelink.com ou en communiquant avec la ligne d’aide au numéro sans frais 1 800 355-3515. Programmation Nota : installez une nouvelle pile dans la télécommande. Ceci assurera un apprentissage plus rapide et une transmission précise du signal de fréquence radio. 1. Établissez le contact. 2. Maintenez la télécommande de porte de garage à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton à programmer. Nota : pendant la programmation, la télécommande peut cesser d’émettre un signal. Si cela se produit, maintenez le bouton de fonction enfoncé tout en appuyant brièvement toutes les deux secondes sur le bouton de la télécommande. Le témoin commence à clignoter lentement, puis rapidement une fois que le signal de fréquence radio est accepté. 3. Maintenez les deux boutons enfoncés jusqu’à ce que le témoin passe d’un clignotement lent à un clignotement rapide, puis relâchez les boutons. 4. Maintenez enfoncé le bouton de fonction que vous avez programmé pendant cinq secondes, puis relâchez-le. Vous devrez peut-être effectuer cette étape deux fois pour activer la porte. Si votre porte de garage ne fonctionne pas, observez le témoin. Si le témoin reste allumé, la programmation est terminée. Appuyez brièvement sur le bouton programmé pour activer la porte. Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis s’allume en continu, effectuez les étapes ci-dessous. Nota : il se peut que vous ayez besoin d’une échelle pour atteindre l’appareil et pour retirer le couvercle ou la lentille du témoin. 1. Appuyez sur le bouton d’apprentissage situé sur le moteur de l’ouvre-porte de garage. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Ouvre-porte de garage universel 195 Nota : vous disposerez de 30 secondes pour terminer la prochaine étape. 2. Retournez à votre véhicule. 3. Maintenez enfoncé le bouton de fonction pendant deux secondes, puis relâchez-le. Répétez cette étape. Selon la marque de l’ouvre-porte de garage, vous devrez peut-être répéter cette séquence une troisième fois. Pour programmer des boutons supplémentaires, répétez les étapes 1 à 4. Si vous avez des questions ou des commentaires, communiquez avec HomeLinkMD à l’adresse www.homelink.com ou composez le 1 800 355–3515. Effacement des codes des boutons de fonction Nota : vous ne pouvez pas effacer les codes des boutons individuels. 1. Maintenez simultanément enfoncés les deux boutons de fonction extérieurs pendant environ 20 secondes jusqu’à ce que les témoins au-dessus des boutons clignotent rapidement. 2. Lorsque les témoins clignotent, relâchez les boutons. Les codes de tous les boutons sont effacés. Reprogrammation d’un seul bouton Pour programmer un dispositif à un bouton déjà programmé, effectuez les étapes suivantes : 1. Maintenez enfoncé le bouton voulu. NE relâchez PAS le bouton. 2. Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher le bouton, effectuez l’étape 1 de la section Programmation. Si vous avez des questions ou des commentaires, communiquez avec HomeLinkMD à l’adresse www.homelink.com ou composez le 1 800 355-3515. Programmation du système HomeLinkMD à un ouvre-porte de garage Genie IntellicodeMD 2 Nota : la télécommande Genie IntellicodeMD 2 doit être déjà programmée pour fonctionner avec l’ouvre-porte de garage. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 196 Ouvre-porte de garage universel Programmation des télécommandes Pour programmer le système HomeLinkMD à la télécommande, vous devez d’abord mettre la télécommande en mode de programmation. Pour procéder : A. Voyant DEL rouge B. Voyant DEL vert A B 1. Maintenez enfoncé un des boutons de la télécommande pendant 10 secondes. Le voyant DEL passe de vert à vert et rouge. 2. Appuyez deux fois sur le même bouton pour confirmer le passage en mode de programmation. Si la programmation a réussi, le voyant DEL apparaît en rouge. 3. Maintenez la télécommande à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton du système HomeLinkMD. 4. Maintenez enfoncés le bouton programmé de la télécommande Genie et le bouton du système HomeLinkMD que vous souhaitez programmer. Le voyant DEL du système HomeLinkMD clignotera rapidement pour indiquer que la programmation a réussi. Nota : la télécommande Genie transmet le signal jusqu’à 30 secondes. Si la programmation du système HomeLinkMD ne s’effectue pas dans un délai de 30 secondes, vous devrez appuyer de nouveau sur le bouton de la télécommande Genie. Si le voyant DEL de la télécommande Genie apparaît en vert et rouge, relâchez le bouton jusqu’à ce que le voyant DEL s’éteigne avant d’appuyer de nouveau sur le bouton. Une fois que la programmation du système HomeLinkMD a réussi, la télécommande Genie doit quitter le mode de programmation. Pour effectuer cette opération : 1. Maintenez enfoncé le bouton Genie déjà programmé pendant 10 secondes. Le voyant DEL passe de rouge à rouge et vert. 2. Appuyez deux fois sur le même bouton pour confirmer la modification. Si tout s’est bien passé, le voyant DEL passe au vert. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Ouvre-porte de garage universel 197 Programmation du système HomeLinkMD au moteur de l’ouvre-porte de garage Genie IntellicodeMD Nota : il se peut que vous ayez besoin d’une échelle pour accéder au moteur de l’ouvre-porte de garage. Pour programmer le système HomeLinkMD au moteur de l’ouvre-porte de garage : 1. Maintenez enfoncé le bouton PROGRAMMATION situé sur le moteur de l’ouvre-porte de garage jusqu’à ce que les deux voyants DEL bleus s’allument. 2. Relâchez le bouton PROGRAMMATION. Seul le plus petit voyant DEL rond doit s’allumer. 3. Appuyez brièvement sur le bouton PROGRAMMATION. Le plus gros voyant DEL mauve clignotera. Nota : les prochaines deux étapes doivent être terminées dans un délai de 30 secondes. 4. Appuyez brièvement sur le bouton déjà programmé de la télécommande Genie IntellicodeMD 2. Les deux voyants DEL sur le moteur de l’ouvre-porte de garage doivent alors clignoter en mauve. 5. Maintenez enfoncé le bouton déjà programmé du système HomeLinkMD pendant deux secondes. Répétez cette étape jusqu’à trois fois, jusqu’à ce que la porte de garage se déplace. À ce stade, la programmation est terminée. Effacement de la programmation des boutons du système HomeLInkMD Pour effacer la programmation des deux boutons du système HomeLinkMD, maintenez enfoncés les deux boutons extérieurs du système HomeLinkMD jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter. Lorsque le voyant DEL commence à clignoter après 10 à 20 secondes, relâchez les deux boutons. La programmation a alors été effacée et le voyant DEL devrait clignoter lentement pour indiquer que le dispositif est en mode d’apprentissage lorsque vous appuyez sur un des deux boutons du système HomeLinkMD. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 198 Ouvre-porte de garage universel Conforme à la réglementation de la FCC et aux normes RSS-210 d’Industrie Canada Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la FCC des États-Unis et aux normes RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l’activer de façon inopportune. Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit d’utilisateur d’en faire usage. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Prises de courant auxiliaires 199 PRISES DE COURANT AUXILIAIRES AVERTISSEMENT : Ne branchez pas d’accessoires électriques en option dans l’allume-cigare (selon l’équipement). Une utilisation inappropriée de l’allume-cigare peut provoquer des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie, et qui risqueraient de causer un incendie ou de graves blessures. Nota : n’insérez pas des objets autres qu’une fiche d’alimentation des accessoires dans la prise de courant, car cela endommagera la prise et grillera le fusible. Nota : n’y suspendez ni accessoire ni support d’accessoire. Nota : pour éviter de griller un fusible, ne branchez pas d’accessoires dans les prises de courant dont la consommation électrique dépasse la capacité du circuit, soit 12 V c.c./180 W. Nota : n’utilisez pas la prise de courant pour faire fonctionner l’allume-cigare. Nota : l’utilisation inappropriée de la prise de courant peut provoquer des dommages non couverts par la garantie. Nota : gardez toujours les chapeaux des prises de courant en place lorsque ces dernières ne sont pas utilisées. Faites tourner le moteur pour tirer le maximum de capacité de la prise de courant. Afin de prévenir la décharge de la batterie : • n’utilisez pas la prise de courant plus qu’il ne le faut lorsque le moteur n’est pas en marche; • ne laissez pas des appareils branchés pendant de longues périodes lorsque le contact est coupé. Emplacements Les prises de courant sont situées : • sur le tableau de bord, sous l’un des volets; • dans le compartiment de rangement de la console centrale; • à l’arrière de la console centrale. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 200 Compartiments de rangement CONSOLE CENTRALE AVERTISSEMENT : Ne placez que des gobelets en matière souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure peuvent vous infliger des blessures lors d’une collision. Nota : selon le groupe d’options de votre véhicule, l’apparence et les fonctions de la console centrale peuvent différer de ce qui figure sur l’illustration. La console centrale de votre véhicule peut comporter plusieurs caractéristiques utiles. En voici quelques-unes : A. Des porte-gobelets B. Un compartiment de rangement avec prise d’entrée audio, port USB, fente pour carte SD et prise de courant; C. Une prise de courant arrière, des commandes de sièges chauffants arrière (selon l’équipement) Certaines consoles sont dotées de volets recouvrant les porte-gobelets et les commutateurs. Appuyez sur les volets pour les ouvrir. Certains porte-gobelets ont une cloison. Vous pouvez extraire la cloison et la déplacer dans les fentes qui conviennent le mieux au gobelet que vous utilisez. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Compartiments de rangement 201 CONSOLE AU PAVILLON L’apparence de la console au pavillon varie selon les options choisies à l’achat. Appuyez sur le rebord arrière du volet du compartiment pour l’ouvrir. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 202 Démarrage et arrêt du moteur GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT : Un ralenti prolongé à régime élevé peut entraîner de très hautes températures dans le moteur et dans la tuyauterie d’échappement, en plus de créer des risques d’incendie ou d’autres dommages au véhicule. AVERTISSEMENT : Ne stationnez pas le véhicule, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un incendie sur de tels sols. AVERTISSEMENT : Ne faites jamais démarrer le moteur dans un garage ou autre local fermé, car les gaz d’échappement sont toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer. AVERTISSEMENT : Si vous détectez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire autorisé. Ne conduisez pas si vous sentez une odeur de gaz d’échappement. Si la batterie est débranchée, votre véhicule peut manifester des caractéristiques inhabituelles de conduite pendant environ 8 km (5 mi) après le branchement de la batterie. Ceci est causé par le réalignement du système de gestion du moteur avec le moteur. Vous pouvez ignorer toute caractéristique inhabituelle de conduite pendant cette période. Ce système respecte toutes les normes canadiennes relatives aux équipements causant des interférences qui réglementent l’intensité de champ électrique des bruits radioélectriques. Lors du démarrage du moteur, évitez d’appuyer sur la pédale d’accélérateur avant et durant l’opération. Utilisez la pédale d’accélérateur seulement lorsque le démarrage du moteur est difficile. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Démarrage et arrêt du moteur 203 COMMUTATEUR D’ALLUMAGE (SELON L’ÉQUIPEMENT) A. Arrêt – cette position permet de couper le contact. Nota : pour C arrêter le moteur lorsque le véhicule B roule, passez à la position N (point mort) et utilisez la pédale de frein D pour immobiliser le véhicule en A toute sécurité. Une fois que le véhicule est immobilisé, coupez le moteur et passez à la position P (stationnement). Puis tournez la clé à la position Accessoire ou Arrêt. B. Accessoire – Permet de faire fonctionner les accessoires électriques alors que le moteur est arrêté. C. Contact – cette position permet d’alimenter tous les circuits électriques. Les témoins et les indicateurs sont allumés. Il s’agit de la position de la clé lorsque vous conduisez. D. Démarrage – cette position permet de lancer le moteur. Le démarreur pourrait continuer à fonctionner jusqu’à 10 secondes ou jusqu’à ce que le moteur démarre. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Nota : ne laissez pas la clé rangée dans le commutateur d’allumage après la coupure du contact et après avoir quitté le véhicule. La pile pourrait se décharger. SYSTÈME DE DÉMARRAGE SANS CLÉ (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : Le système de démarrage sans clé peut ne pas fonctionner si la clé se trouve près d’objets métalliques ou d’appareils électroniques tels que les téléphones mobiles. Nota : une clé valide doit se trouver à l’intérieur du véhicule pour établir le contact et démarrer le moteur. Pour établir le contact, appuyez une fois sur le bouton-poussoir de démarrage. Il se trouve sur le ENGINE tableau de bord à la droite du volant. L’actionnement du bouton-poussoir de démarrage permet la mise en START fonction de tous les circuits et les accessoires STOP électriques ainsi que l’activation des témoins et des indicateurs. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 204 Démarrage et arrêt du moteur Pour démarrer le véhicule, procédez comme suit : 1. Assurez-vous que le levier sélecteur de la boîte de vitesses est à la position P (stationnement). 2. Enfoncez complètement la pédale de frein. 3. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. Le démarreur pourrait continuer à fonctionner jusqu’à 10 secondes ou jusqu’à ce que le moteur démarre. Pour couper le contact, appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage lorsque le contact est établi ou lorsque le moteur est en marche. Le système ne fonctionne pas si : • les fréquences de clé sont bloquées; • la pile de la clé est déchargée. Si vous ne pouvez faire démarrer le moteur, procédez comme suit : 1. Insérez la clé dans la fente de clé située dans le compartiment de rangement de console centrale. Insérez la clé dans la fente en orientant les touches vers l’extérieur et l’anneau porte-clés vers le haut. 2. Lorsque la clé se trouve dans cette position, vous pouvez utiliser le bouton-poussoir de démarrage pour établir le contact et démarrer le moteur. Pour arrêter le moteur lorsque le véhicule est immobilisé, procédez comme suit : 1. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 2. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. Nota : le contact est coupé, tous les circuits électriques sont mis hors tension et tous les témoins et les indicateurs s’éteignent. Pour arrêter le moteur lorsque le véhicule se déplace, procédez comme suit : 1. Maintenez enfoncé le bouton-poussoir de démarrage pendant au moins une seconde ou appuyez deux fois sur le bouton-poussoir de démarrage dans un délai de deux secondes. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Démarrage et arrêt du moteur 205 2. Passez ensuite à la position N (point mort) et utilisez la pédale de frein pour immobiliser le véhicule en toute sécurité. 3. Une fois que le véhicule est immobilisé, coupez le moteur et passez à la position P (stationnement). AVERTISSEMENT : Si vous coupez le moteur lorsque le véhicule n’est pas complètement arrêté, une perte de freinage et de direction assistée se produira. La direction ne sera pas verrouillée, mais un plus grand effort devra être exercé. Lorsque le contact est coupé, certains circuits électriques peuvent également être hors tension et certains témoins et indicateurs peuvent être éteints. La fonction de redémarrage rapide vous permet de faire redémarrer le moteur dans un délai de 20 secondes après la coupure du contact, si une clé passive valide n’est pas présente. Appuyez sur la pédale de frein et sur le bouton-poussoir de démarrage dans un délai de 20 secondes. Au terme de ce délai, vous ne pourrez plus faire démarrer le moteur sans la présence d’une clé passive dans le véhicule. Une fois le moteur en marche, il ne s’arrêtera que lorsque le bouton-poussoir de démarrage est enfoncé, malgré l’absence de la clé passive dans le véhicule. Chaque fois qu’une porte est ouverte puis refermée alors que le moteur est en marche, le système recherche une clé passive à l’intérieur du véhicule. Si la clé passive n’est plus présente dans le véhicule, il ne sera pas possible de faire redémarrer le moteur à moins de recourir à la fonction de redémarrage rapide. DÉMARRAGE D’UN MOTEUR À ESSENCE Quand vous faites démarrer le moteur, le régime de ralenti est plus élevé afin de réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne diminue pas automatiquement, faites vérifier le véhicule. Avant le démarrage : • Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité. • Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du véhicule sont hors fonction. • Assurez-vous que le frein de stationnement est serré. • Assurez-vous que le levier de vitesse est en position P (stationnement). • Établissez le contact sans faire démarrer le moteur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 206 Démarrage et arrêt du moteur Certains témoins s’allument brièvement. Nota : ne touchez pas à la pédale d’accélérateur. 1. Sélectionnez stationnement (P) ou le point mort (N). 2. Enfoncez complètement la pédale de frein. 3. Faites démarrer le moteur. Le démarreur pourrait continuer à fonctionner jusqu’à 15 secondes ou jusqu’à ce que le moteur démarre. Si votre véhicule est équipé du système de démarrage sans clé, consultez la section Démarrage sans clé dans ce chapitre. Nota : si vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur à la première tentative, attendez un court moment et essayez de nouveau. Si vous éprouvez des difficultés à faire démarrer le moteur lorsque la température est sous -25 °C (-13 °F), appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur et essayez de nouveau. Si vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur après trois tentatives, attendez 10 secondes et suivez la procédure prévue dans le cas d’un moteur noyé. 1. Sélectionnez stationnement (P) ou le point mort (N). 2. Enfoncez complètement la pédale d’accélérateur et maintenez-la dans cette position. 3. Enfoncez complètement la pédale de frein. 4. Faites démarrer le moteur. Votre véhicule peut être muni de la fonction de démarrage à distance. Consultez la section Démarrage à distance dans le chapitre Clés et télécommande. Précautions contre les gaz d’échappement AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites-le immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne conduisez pas votre véhicule si vous détectez des vapeurs d’échappement. Le monoxyde de carbone est présent dans les gaz d’échappement. Prenez les mesures nécessaires pour éviter d’en subir les effets nocifs. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Démarrage et arrêt du moteur 207 Information importante concernant la ventilation Si vous arrêtez votre véhicule et laissez le moteur tourner au régime ralenti pendant des périodes prolongées, nous recommandons que vous preniez une des mesures suivantes : • Ouvrez les glaces au moins 2,5 cm (1 po). • Réglez votre commande de chauffage et de climatisation à « air extérieur ». CHAUFFE-MOTEUR (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : Le non-respect des directives d’utilisation du chauffe-moteur peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. AVERTISSEMENT : Ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit électrique qui n’est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux broches afin de réduire les risques de décharges électriques. Nota : un chauffe-moteur est utile au démarrage lorsque la température extérieure est inférieure à -18 °C (0 °F). Le chauffe-moteur agit en tant qu’aide au démarrage en réchauffant le liquide de refroidissement du moteur. Ceci permet au système de chauffage-climatisation de réagir rapidement. L’équipement comprend un élément chauffant (installé dans le bloc-moteur) et un faisceau de câblage. Vous pouvez brancher le système à une source d’alimentation de 120 V c.a. dont le circuit comporte une mise à la terre. Observez les recommandations suivantes afin d’utiliser le chauffe-moteur correctement et de façon sécuritaire : • Utilisez une rallonge électrique pour usage extérieur de calibre 16 certifiée UL ou CSA. Cette rallonge électrique doit pouvoir être utilisée à l’extérieur, par temps froid, et doit porter de façon visible la mention Approuvée pour usage extérieur. N’utilisez jamais à l’extérieur une rallonge électrique pour usage intérieur, car vous risqueriez de subir un choc électrique ou de provoquer un incendie. • Choisissez une rallonge aussi courte que possible. • Ne tentez pas de raccorder plusieurs rallonges. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 208 Démarrage et arrêt du moteur • Lorsque vous branchez le chauffe-moteur, vérifiez que le raccordement constitué par la fiche de la rallonge et la prise du cordon du chauffe-moteur est dégagé et est à l’abri de l’eau. Dans le cas contraire, un choc électrique ou un incendie pourrait se produire. • Assurez-vous que le véhicule est stationné dans une zone propre et exempte de matières combustibles. • Assurez-vous que le raccordement du chauffe-moteur, du cordon et de la rallonge est solide. • Lorsque le chauffe-moteur fonctionne depuis environ 30 minutes, vérifiez la présence de points chauds sur tous les points de raccordement. • Avant de prendre la route, assurez-vous de débrancher le cordon et de le ranger correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le chauffe-moteur, placez le capuchon protecteur sur la prise du cordon pour en protéger les broches. • Assurez-vous de faire vérifier le bon fonctionnement du chauffe-moteur avant la saison hivernale. Utilisation du chauffe-moteur Avant l’utilisation, assurez-vous que les bornes de prise sont propres et exemptes d’humidité. Nettoyez-les à l’aide d’un chiffon sec, au besoin. Le chauffe-moteur utilise de 0,4 à 1,0 kilowatt-heure d’énergie pour chaque heure d’utilisation. Le système n’est pas muni d’une fonction thermostatique. Il atteint la température maximale dans un délai d’environ deux heures de fonctionnement. Si vous utilisez le chauffe-moteur pendant plus de deux heures, le rendement du système n’est pas optimisé et cette utilisation excédentaire se traduit par un gaspillage d’électricité. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Carburant et ravitaillement 209 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. La pression dans un réservoir trop plein peut causer des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie. AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous pression. Si vous entendez un sifflement près de la trappe du réservoir de carburant (système de remplissage sans bouchon Easy FuelMD), ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement persiste. Sinon, de l’essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures. AVERTISSEMENT : Le carburant peut causer des blessures graves ou fatales s’il est mal utilisé ou manipulé sans précaution. AVERTISSEMENT : L’écoulement de carburant dans un pistolet de distribution d’essence peut créer de l’électricité statique. Cette électricité statique peut provoquer un incendie lors du remplissage d’un contenant qui n’est pas à la masse. AVERTISSEMENT : Le carburant à l’éthanol et l’essence peuvent contenir du benzène, qui est un produit cancérigène. AVERTISSEMENT : Lorsque vous faites le plein, arrêtez toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de remplissage toute source possible d’étincelles ou de flammes. Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez le plus possible d’inhaler des vapeurs de carburant. Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de carburant automobile : • Ne fumez pas et évitez les flammes et les étincelles au moment de faire le plein. • Coupez toujours le contact avant de faire le plein. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 210 Carburant et ravitaillement • L’ingestion de carburant automobile peut présenter des risques graves, voire mortels. Les carburants comme l’essence sont extrêmement toxiques et peuvent, en cas d’ingestion, entraîner la mort ou causer des lésions permanentes. En cas d’ingestion, consultez tout de suite un médecin, même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se manifester. • Évitez d’inhaler des vapeurs de carburant. Cela peut provoquer l’irritation des yeux et des voies respiratoires. L’exposition prolongée à des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des lésions permanentes. • Faites attention à ne pas recevoir de carburant dans les yeux. En cas d’éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous courez des risques de lésions permanentes. • Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu’ils sont absorbés par la peau. En cas d’éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements, enlevez les vêtements souillés; lavez immédiatement à l’eau et au savon la partie du corps atteinte. Le contact répété ou prolongé du carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer de l’irritation. • Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique, avec des médicaments comme « Antabuse » ou autre médicament similaire, doivent être particulièrement prudentes. L’inhalation de vapeurs d’essence ou le contact de l’essence avec la peau peut provoquer des effets secondaires. Chez les personnes sensibles, il y a risque de lésions ou de malaises graves. En cas d’éclaboussures sur la peau, lavez immédiatement à l’eau et au savon la partie du corps atteinte. En cas d’effets indésirables, consultez immédiatement un médecin. QUALITÉ DU CARBURANT Choix du carburant approprié Nota : l’utilisation d’autres types de carburant peut endommager le groupe motopropulseur, réduire les performances du véhicule et entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Carburant et ravitaillement 211 N’utilisez que du carburant SANS PLOMB ou du carburant SANS PLOMB mélangé avec au plus 15 % d’éthanol. N’utilisez pas de carburant à l’éthanol (E85), de carburant diesel, de méthanol, d’essence au plomb ou un autre type de carburant, car vous risquez d’endommager le système antipollution ou de nuire au bon fonctionnement de ce dernier. L’utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi. Votre véhicule n’est pas conçu pour consommer du carburant ou des additifs contenant des éléments métalliques, y compris les additifs à base de manganèse. Choisir le bon carburant pour un véhicule à carburant mixte (selon l’équipement) Nota : si votre véhicule est à carburant mixte, il arborera une étiquette jaune sur la trappe de l’orifice de remplissage du réservoir à carburant. Nota : l’utilisation d’autres types de carburant peut endommager le groupe motopropulseur, réduire les performances du véhicule et entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Les véhicules à carburant mixte sont conçus pour utiliser seulement du CARBURANT À L’ÉTHANOL (Ed75–Ed85) et du CARBURANT SANS PLOMB « ordinaire » ou n’importe quel mélange des deux carburants. Il est recommandé de ne pas alterner fréquemment entre l’essence et l’éthanol de qualité E85. Si vous alternez entre les carburants, il est recommandé d’ajouter autant de carburant que possible, au moins la moitié du réservoir. N’ajoutez pas moins de 18,9 L (5 gal US) lors du ravitaillement. Vous devriez conduire le véhicule immédiatement après le ravitaillement sur une distance d’au moins 8 km (5 mi) pour permettre au véhicule de s’adapter au changement de la concentration en éthanol. Si vous utilisez exclusivement du carburant E85, il est recommandé de remplir le réservoir de carburant ordinaire sans plomb à chaque vidange d’huile planifiée. L’utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi. Votre véhicule n’est pas conçu pour consommer du carburant ou des additifs contenant des éléments métalliques, y compris les additifs à base de manganèse. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 212 Carburant et ravitaillement Indice d’octane recommandé • Moteur V6 3,5 L L’essence « ordinaire » sans plomb avec un indice d’octane (R+M)/2 (R+M)/2 METHOD de 87 est recommandé. Certaines stations-service offrent des carburants dits « ordinaires » avec un indice d’octane inférieur à 87, surtout dans les zones en altitude. Les carburants avec un indice d’octane inférieur à 87 ne sont pas recommandés. • Moteur EcoBoostMC SHO V6 de 3,5 L / 2,0 L L’essence « ordinaire » sans plomb avec un indice d’octane (R+M)/2 de 87 est recommandé. Certaines stations-service offrent des carburants dits « ordinaires » avec un indice d’octane inférieur à 87, surtout dans les zones en altitude. Les carburants avec un indice d’octane inférieur à 87 ne sont pas recommandés. Le supercarburant améliore les performances et est recommandé pour les usages intensifs comme le remorquage. Vous n’avez aucune raison de vous inquiéter d’un léger cliquetis occasionnel du moteur. Cependant, s’il cogne fortement alors que vous employez un carburant à l’indice d’octane recommandé, consultez votre concessionnaire autorisé afin de prévenir des dommages au moteur. 87 PANNE SÈCHE Évitez de tomber en panne sèche, car cela risque de nuire aux composants du groupe motopropulseur. En cas de panne sèche : • Une fois que vous aurez fait le plein, il est possible qu’il faille établir puis couper le contact plusieurs fois de telle façon que le circuit d’alimentation puisse acheminer le carburant du réservoir au moteur. Lors du redémarrage, la période de lancement du moteur peut se prolonger de quelques secondes. Avec l’allumage sans clé, démarrez le moteur. La période de lancement du moteur sera plus longue que d’habitude. • En général, il suffit d’environ 3,8 L (1 gal US) pour redémarrer le moteur. Si le véhicule est en panne sèche et se trouve sur une pente prononcée, il faudra peut-être plus de 3,8 L (1 gal US) de carburant. • Le témoin d’anomalie du moteur pourrait s’allumer. Consultez la section Témoins et indicateurs dans le chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin d’anomalie du moteur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Carburant et ravitaillement 213 Ravitaillement au moyen d’un bidon de carburant AVERTISSEMENT : N’insérez pas le flexible d’un bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du système de remplissage sans bouchon. Vous pourriez ainsi endommager le système et le joint de l’orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de graves blessures. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de forcer l’ouverture du clapet du système de remplissage sans bouchon en tirant ou en poussant au moyen d’un objet quelconque. Vous pourriez endommager le système d’alimentation et le joint de l’orifice et risquer de provoquer de graves blessures. Nota : n’utilisez pas d’entonnoirs du commerce dans l’orifice du système de remplissage sans bouchon, car ils ne sont pas conçus pour ce système et peuvent l’endommager. L’entonnoir inclus est spécifiquement conçu pour votre véhicule et pour assurer une utilisation sécuritaire. Utilisez l’entonnoir inclus avec votre véhicule si vous devez remplir le réservoir au moyen d’un bidon de carburant. 1. Repérez l’entonnoir en plastique blanc dans le compartiment de la roue de secours. 2. Insérez lentement l’entonnoir dans l’orifice du système de remplissage sans bouchon. 3. Remplissez le réservoir au moyen d’un bidon de carburant. 4. Une fois terminé, nettoyez l’entonnoir ou mettez-le au rebut de façon appropriée. Vous pouvez vous procurer des entonnoirs de rechange chez votre concessionnaire autorisé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 214 Carburant et ravitaillement RAVITAILLEMENT AVERTISSEMENT : Les vapeurs de carburant s’enflamment violemment et un feu de carburant peut causer de graves blessures. Pour prévenir les blessures, suivez les conseils suivants : • Lisez et respectez les directives données au poste d’essence. • Coupez votre moteur lorsque vous faites le plein. • Ne fumez pas à proximité de carburants ou lorsque vous faites le plein de votre véhicule. • Évitez de produire des étincelles et des flammes et de fumer à proximité des carburants. • Demeurez hors de votre véhicule et ne laissez pas la pompe sans surveillance lorsque vous faites le plein – La loi l’interdit en certains endroits. • Tenez les enfants à l’écart des pompes à essence et ne les laissez jamais manœuvrer la pompe. • N’utilisez pas des appareils électroniques personnels lorsque vous faites le plein. Respectez les consignes suivantes pour prévenir l’accumulation d’électricité statique lors du remplissage d’un contenant qui n’est pas mis à la terre : • Placez le contenant à carburant (un contenant approuvé) sur le sol. • Ne remplissez JAMAIS le contenant lorsqu’il se trouve dans le véhicule (y compris dans l’aire de chargement). • Lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d’essence en contact avec le contenant. • N’utilisez PAS d’objet pour bloquer la gâchette du pistolet du distributeur d’essence en position de remplissage. Système de remplissage sans bouchon Easy FuelMD AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du réservoir de carburant, ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement persiste. Sinon, de l’essence pourrait gicler et provoquer de graves blessures. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Carburant et ravitaillement 215 Pour remplir le réservoir de votre véhicule : 1. Coupez le contact. 2. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant en appuyant sur le centre de la trappe à 2,54 cm (1 po) du rebord arrière de la trappe. 3. Insérez la clé du bouchon de carburant (selon l’équipement) dans la fente du bouchon de verrouillage et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le déverrouiller. 4. Insérez lentement le pistolet de distribution à fond dans l’orifice de remplissage du réservoir et laissez-le complètement inséré jusqu’à ce que vous ayez terminé le pompage. 5. Une fois le ravitaillement en carburant terminé, attendez environ dix secondes et retirez doucement le pistolet de distribution de l’orifice de remplissage. Ce délai permettra au carburant résiduel de s’écouler dans le réservoir et non sur le véhicule. 6. Réinstallez le bouchon (selon l’équipement) dans l’orifice de remplissage du réservoir de carburant et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller. Nota : ne remplissez pas trop le réservoir pour éviter tout débordement de carburant. Si l’orifice de remplissage du réservoir de carburant n’est pas correctement fermé, le message Vérifier admission d’essence peut s’afficher au tableau de bord. Consultez le chapitre Écrans d’information pour obtenir de plus amples renseignements. Dès que possible, procédez comme suit : 1. Quittez la chaussée de façon sécuritaire. 2. Arrêtez le moteur. 3. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant et retirez tout débris visible dans l’orifice de remplissage du réservoir de carburant. 4. Insérez plusieurs fois le pistolet de distribution ou l’entonnoir de remplissage fourni avec le véhicule en tentant de déloger tout débris ou de refermer correctement le clapet de l’orifice de remplissage. Si cette opération corrige le problème, le message pourrait ne pas s’effacer immédiatement. Plusieurs cycles de conduite pourraient être requis avant que le message ne s’efface. Un cycle de conduite consiste en un départ à froid (plus de quatre heures après l’arrêt du moteur) suivi d’un parcours urbain et routier. Si la conduite se poursuit alors que le message est affiché, le témoin d’anomalie du moteur risque également de s’allumer. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 216 Carburant et ravitaillement CONSOMMATION DE CARBURANT Remplissage du réservoir de carburant La contenance publiée représente la contenance indiquée et la réserve à vide de carburant combinées. La capacité indiquée est la différence entre la quantité de carburant dans le réservoir plein et le réservoir quand l’indicateur du niveau de carburant indique vide. La réserve à vide est le volume de carburant restant dans le réservoir lorsque l’indicateur de carburant indique que le réservoir est vide. Nota : le volume de carburant utilisable de la réserve à vide varie et celui-ci ne doit pas être considéré comme suffisant pour augmenter l’autonomie. Quand l’indicateur indique vide, il peut être impossible de remplir le réservoir avec un volume de carburant égal à sa contenance publiée, à cause de cette réserve à vide qui reste dans le réservoir. Pour obtenir des résultats constants lorsque vous faites le plein de carburant : • coupez le contact avant de remplir le réservoir de carburant, car la lecture sera erronée si le moteur est en marche; • remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent – moyen – rapide) chaque fois que vous faites le plein; • lors du remplissage, limitez à deux le nombre de déclenchements automatiques du pistolet. Les résultats sont plus précis si vous êtes constant dans votre manière de faire le plein. Calcul de la consommation de carburant N’effectuez pas le calcul de la consommation de carburant durant les premiers 1 600 km (1 000 mi) de conduite (il s’agit de la période de rodage du moteur); vous obtiendrez des résultats plus précis après 3 200 km à 4 800 km (2 000 mi à 3 000 mi). De plus, le prix du carburant, les intervalles de remplissage du réservoir ou les lectures de l’indicateur de carburant ne représentent pas des moyens efficaces de mesure de la consommation. 1. Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le kilométrage initial au compteur kilométrique. 2. Chaque fois que vous faites le plein, notez la quantité de carburant ajoutée au réservoir. 3. Après avoir fait le plein au moins trois à cinq fois, refaites le plein et notez le kilométrage courant au compteur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Carburant et ravitaillement 217 4. Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage courant. 5. Calculez la consommation de carburant comme suit : Unités standard : divisez les milles parcourus par les gallons US consommés. Unités métriques : multipliez les litres consommés par 100, puis divisez-les par les kilomètres parcourus. Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant pendant au moins un mois, en notant le type de conduite (en ville ou sur autoroute). Vous obtiendrez ainsi une estimation plus précise de la consommation de carburant dans les conditions de conduite courantes. De plus, la tenue d’un registre durant l’été et durant l’hiver vous donnera une idée de l’effet de la température sur la consommation de carburant. En général, la consommation de carburant augmente lorsque la température est basse. DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un incendie sur de tels sols. AVERTISSEMENT : Des fuites d’échappement peuvent entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dans l’habitacle. Si vous décelez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites-le immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne conduisez pas si vous sentez une odeur de gaz d’échappement. Votre véhicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d’un catalyseur qui permettent d’assurer la conformité de votre véhicule aux normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants : • N’utilisez que le type de carburant préconisé. • Évitez de tomber en panne sèche. • Ne coupez pas le contact pendant que le véhicule roule, surtout si vous roulez à haute vitesse. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 218 Carburant et ravitaillement • Faites effectuer les interventions d’entretien aux intervalles prescrits dans le Calendrier d’entretien périodique. Les interventions prescrites dans le Calendrier d’entretien périodique sont essentielles pour assurer la longévité et le rendement de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution. Si des pièces autres que des pièces Ford, MotorcraftMD ou des pièces homologuées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la réparation d’éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d’origine Ford en ce qui a trait au rendement et à la durabilité. La présence de fuites, d’odeurs insolites ou de fumée, une perte de puissance du moteur, l’allumage du témoin d’anomalie du moteur, du témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution. Un système d’échappement défectueux ou endommagé peut laisser pénétrer les gaz d’échappement dans le véhicule. Faites inspecter et réparer immédiatement un système d’échappement défectueux ou endommagé. N’apportez aucune modification non autorisée au véhicule ou au moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend, loue, échange des véhicules ou exploite un parc automobile d’enlever sciemment un dispositif antipollution ou de l’empêcher de fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre véhicule figurent sur l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule, apposée sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée du moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie des dispositifs antipollution, veuillez consulter votre guide de garantie. Autodiagnostics embarqués (OBD-II) Un ordinateur de bord surveille les dispositifs antipollution de votre véhicule. Ce circuit est communément appelé circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II). Le circuit OBD-II permet de protéger l’environnement en veillant à ce que les dispositifs antipollution du véhicule fonctionnent conformément aux normes gouvernementales. Le circuit d’autodiagnostic OBD-II aide aussi votre concessionnaire autorisé à bien effectuer l’entretien de votre véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Carburant et ravitaillement 219 Lorsque le témoin d’anomalie du moteur s’allume, le circuit d’autodiagnostic OBD-II a détecté une anomalie. Le témoin d’anomalie du moteur peut s’allumer en cas d’anomalies intermittentes. Par exemple : 1. Le véhicule est tombé en panne sèche – Le moteur peut connaître des ratés ou fonctionner irrégulièrement. 2. Le carburant est de qualité médiocre ou contient de l’eau – Le moteur peut avoir des ratés ou tourner irrégulièrement. 3. L’orifice de remplissage du réservoir de carburant n’est peut-être pas correctement fermé. Consultez la section Système de remplissage sans bouchon Easy FuelMD dans ce chapitre. 4. Conduite en eau profonde – L’eau pourrait s’infiltrer dans les circuits électriques. Vous pouvez corriger ces anomalies temporaires en faisant le plein avec du carburant de bonne qualité, en vous assurant que l’orifice de remplissage du réservoir de carburant est correctement fermé ou en laissant sécher les circuits électriques. Après deux cycles de conduite en l’absence de ces anomalies ou d’autres anomalies intermittentes, le témoin d’anomalie du moteur devrait demeurer éteint lors du prochain démarrage du moteur. Un cycle de conduite consiste en un démarrage à froid, suivi d’un trajet combiné en ville et sur autoroute. Aucune intervention supplémentaire n’est nécessaire. Si le témoin d’anomalie du moteur reste allumé, faites réparer votre véhicule dès que possible. Bien que certaines anomalies détectées par le circuit d’autodiagnostic OBD-II peuvent ne pas présenter de symptômes apparents, la conduite continue lorsque le témoin d’anomalie du moteur est allumé peut se traduire par une augmentation des émissions, une augmentation de consommation de carburant, une douceur moindre du moteur et de la boîte de vitesses et des réparations coûteuses. Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien Certains gouvernements de l’État, provinciaux ou locaux peuvent avoir prévu des contrôles d’inspection et d’entretien afin d’inspecter les dispositifs antipollution de votre véhicule. Si le véhicule ne réussit pas cette inspection, vous pourriez ne pas obtenir un enregistrement. Si le témoin d’anomalie du moteur est allumé ou si l’ampoule ne fonctionne pas, vous devrez peut-être faire vérifier le véhicule. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) de ce chapitre. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 220 Carburant et ravitaillement Votre véhicule peut ne pas réussir les contrôles d’inspection et d’entretien si le témoin d’anomalie du moteur est allumé ou s’il ne fonctionne pas correctement (l’ampoule est grillée), ou si le circuit d’autodiagnostic OBD-II détermine que certains des dispositifs antipollution n’ont pas été correctement vérifiés. Dans ce cas, le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien. Si le moteur ou la boîte de vitesses du véhicule a récemment fait l’objet d’un entretien ou si la batterie a récemment été déchargée ou remplacée, le circuit OBD-II peut indiquer que le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien. Pour déterminer si le véhicule est prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien, tournez le commutateur d’allumage à la position Contact pendant 15 secondes sans lancer le moteur. Si le témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien; si le témoin d’anomalie du moteur demeure allumé en continu, le véhicule est prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien. Le circuit OBD-II est conçu pour vérifier les dispositifs antipollution pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander plusieurs jours. Si le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien, effectuez le cycle de conduite suivant en ville et sur autoroute : Quinze minutes de conduite soutenue sur autoroute, suivie d’au moins 20 minutes de conduite avec arrêts fréquents en région urbaine au cours desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes à au moins quatre reprises. Laissez reposer le véhicule au moins huit heures avec le moteur arrêté. Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite décrit ci-dessus. Le moteur doit se réchauffer jusqu’à sa température de fonctionnement normale. N’arrêtez pas le moteur avant d’avoir terminé le cycle de conduite décrit ci-dessus. Si le véhicule n’est toujours pas prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien, répétez le cycle de conduite ci-dessus. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Boîte de vitesses 221 BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier de vitesses est en position P (stationnement). Tournez le commutateur d’allumage à la position 0 (arrêt) et retirez toujours la clé en quittant le véhicule. S D N R P Votre véhicule a été conçu pour être plus économe en consommant moins de carburant en marche au débrayé ou en décélération. Lorsque vous enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur et que le véhicule commence à ralentir, l’embrayage du convertisseur de puissance se verrouille et coupe rapidement l’alimentation en carburant du moteur en décélération. Cet avantage de consommation de carburant pourrait être perçu comme une sensation de freinage de légère à moyenne lorsque vous retirez votre pied de la pédale d’accélérateur. P (stationnement) Cette position bloque la boîte de vitesses et empêche les roues avant de tourner. Pour engager un rapport de vitesse : • appuyez sur la pédale de frein; • engagez la boîte de vitesses au rapport choisi. Pour placer la boîte de vitesses à la position P (stationnement) : • immobilisez totalement votre véhicule; • déplacez le levier de vitesses et placez-le à la position P (stationnement) en veillant à ce qu’il soit bien bloqué en place. R (marche arrière) Lorsque le levier de vitesses est à la position R (marche arrière), le véhicule recule. Immobilisez toujours complètement le véhicule avant de placer le levier de vitesses à la position R (marche arrière) ou de l’en sortir. N (point mort) Lorsque le levier de vitesses est à la position N (point mort), vous pouvez faire démarrer le moteur et les roues peuvent tourner librement. À cette position, maintenez la pédale de frein enfoncée. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 222 Boîte de vitesses D (marche avant) avec surmultipliée Il s’agit de la position normale de conduite pour optimiser la consommation de carburant. La boîte de vitesses fonctionne du premier au sixième rapport. La stratégie de passage des rapports de la boîte de vitesses automatique a la capacité de détecter les régions vallonnées ou les secteurs montagneux et offre automatiquement une gamme limitée de caractéristiques de fonction d’assistance en côte. S (sport) Déplacement du levier sélecteur à la position S (sport) : • Offre davantage de frein moteur et prolonge l’utilisation des rapports inférieurs afin d’améliorer la qualité de conduite dans les montées, les routes vallonnées ou les régions montagneuses. Le régime du moteur augmente lorsque le frein moteur ralentit le véhicule. • Offre une utilisation supplémentaire de la gamme basse dans la stratégie de passage des rapports de la boîte de vitesses automatique, laquelle réagit aux signaux d’entrée du véhicule (à l’accélération du véhicule, à l’accélérateur, à la pédale de frein et à la vitesse du véhicule). • Les vitesses sont sélectionnées plus rapidement et au plus haut régime du moteur. Nota : le système demeure à la position S (sport) jusqu’à ce que le levier sélecteur soit déplacé dans un autre rapport, par exemple dans la position P (stationnement) ou D (marche avant). Boîte de vitesses SelectShift AutomaticMC (selon l’équipement) Nota : la boîte de vitesses doit être à la position S (sport) pour que la boîte de vitesses SelectShift puisse fonctionner correctement. Votre boîte de vitesses automatique SelectShiftMC vous permet de changer manuellement les rapports. Pour utiliser SelectShift, déplacez le levier de changement de vitesses à la position S (sport). Vous pouvez maintenant utiliser SelectShift pour changer manuellement les vitesses. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Boîte de vitesses 223 Si votre véhicule est muni des boutons +/- sur le côté du levier sélecteur : • Appuyez sur la partie – du bouton du levier sélecteur pour rétrograder manuellement la boîte de vitesses. • Appuyez sur la partie + du bouton du levier sélecteur pour passer manuellement les rapports supérieurs de la boîte de vitesses. Si votre véhicule est muni de palettes sur le volant : • tirez la palette gauche (–) pour rétrograder la boîte de vitesses; • tirez la palette droite (+) pour passer les rapports supérieurs de la boîte de vitesses. Passez au vitesses supérieures recommandées selon le tableau suivant : Montée des rapports lors d’une accélération (recommandée pour une meilleure consommation de carburant) Changement de rapport de : 1à2 24 km/h (15 mi/h) 2à3 40 km/h (25 mi/h) 3à4 64 km/h (40 mi/h) 4à5 72 km/h (45 mi/h) 5à6 80 km/h (50 mi/h) Le tableau de bord indique le rapport sélectionné. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 224 Boîte de vitesses Si vous n’avez pas rétrogradé assez tôt et que le régime du moteur risque de trop chuter ou que le moteur risque de caler, la boîte de vitesses SelectShift rétrograde automatiquement. Vous pourrez toujours rétrograder en tout temps pourvu que la boîte de vitesses SelectShift détermine que le moteur ne sera pas endommagé en cas de surrégime. Nota : si la commande manuelle n’est plus désirée, vous devez faire passer le levier sélecteur de vitesses de la position S (sport) à la marche avant (D). Nota : le moteur pourrait s’endommager s’il tourne en surrégime sans passer un rapport supérieur. Interverrouillage du levier de vitesses AVERTISSEMENT : Ne conduisez pas votre véhicule avant d’avoir vérifié le bon fonctionnement des feux de freinage. AVERTISSEMENT : En procédant ainsi, vous enlevez le véhicule de sa position de stationnement, ce qui signifie qu’il peut rouler librement. Pour éviter un mouvement inopiné du véhicule, serrez toujours le frein de stationnement avant d’exécuter la procédure. Utilisez des cales de roue si nécessaire. AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut que les freins soient défectueux. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais. Nota : consultez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible si cette méthode est utilisée. Utilisez le levier d’interverrouillage du levier sélecteur pour déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) dans le cas d’une anomalie du circuit électrique ou si la batterie du véhicule est déchargée. Nota : cette caractéristique est désactivée pour certains marchés. Serrez le frein de stationnement et coupez le contact avant d’effectuer ces étapes. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Boîte de vitesses 225 1. Retirez le porte-gobelets amovible. 2. À l’aide d’un tournevis ou d’un outil semblable, retirez le couvercle protecteur du trou d’accès au dispositif d’interverrouillage sur la console. 3. Insérez un tournevis ou un outil semblable dans le trou d’accès et appuyez sur l’outil tout en déplaçant le levier sélecteur hors de la position de stationnement (P) vers la position de point mort (N). 4. Retirez l’outil et reposez le couvercle protecteur. 5. Faites démarrer le véhicule et desserrez le frein de stationnement. Apprentissage adaptatif de la boîte de vitesses automatique Cette fonction est conçue pour accroître la durabilité de la boîte-pont et pour assurer des changements de rapport uniformes durant la vie utile du véhicule. Il est donc possible que les changements de rapport d’une boîte de vitesses neuve ou d’un véhicule neuf soient plus ou moins souples. Cette situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie d’apprentissage adaptative réactualisera entièrement le fonctionnement de la boîte de vitesses. De plus, lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie est installée, la stratégie doit être apprise de nouveau. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 226 Boîte de vitesses Si votre véhicule s’enlise dans la boue ou dans la neige Nota : n’utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n’a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait alors être endommagée. Nota : ne continuez pas cette manœuvre pendant plus d’une minute, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d’être endommagés ou le moteur pourrait surchauffer. Si votre véhicule s’enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de le dégager en passant successivement en marche avant et en marche arrière pour effectuer un mouvement de va-et-vient uniforme tout en effectuant un arrêt entre chaque déplacement. Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur dans chaque rapport. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Transmission intégrale 227 Utilisation de la transmission intégrale La transmission intégrale utilise les quatre roues pour déplacer le véhicule. L’adhérence est ainsi accrue, ce qui vous permet de conduire sur des terrains ou dans des conditions routières que les véhicules à deux roues motrices conventionnels doivent généralement éviter. Le système à transmission intégrale est activé en tout temps et ne nécessite aucune action du conducteur. Nota : votre véhicule à transmission intégrale n’est pas conçu pour une utilisation hors route. La transmission intégrale donne à votre véhicule certaines possibilités limitées pour la conduite hors route, à condition que la surface soit plane, exempte d’obstacles et qu’elle présente des conditions de conduite semblables à celles que l’on trouve sur route. La conduite de votre véhicule dans des conditions différentes pourrait imposer un stress excessif au véhicule qui risquerait de causer des dommages non couverts par votre garantie. Nota : lorsqu’une anomalie de la transmission intégrale survient, le message d’avertissement Vérifier AWD apparaît dans l’afficheur multimessage. Le système de transmission intégrale ne fonctionne pas correctement et passe par défaut en mode de traction avant. Lorsque cet avertissement s’affiche, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé. Nota : le message AWD arrêt peut aussi apparaître dans l’afficheur multimessage si la transmission intégrale a surchauffé et passé par défaut à la traction avant. Ce problème peut se produire si le véhicule a été roulé dans des conditions extrêmes entraînant le avec le patinage excessif des roues, comme dans le sable. Pour reprendre aussitôt que possible la fonction normale de transmission intégrale, arrêtez le véhicule dans un lieu sûr et coupez le moteur pendant au moins 10 minutes. Après le redémarrage du moteur et le refroidissement suffisant de la transmission intégrale, le message AWD arrêt s’efface et la transmission intégrale reprend son fonctionnement normal. Le message AWD arrêt s’efface après le refroidissement et le rétablissement du fonctionnement normal de la transmission intégrale. Le groupe de transfert des véhicules Taurus SHOMC n’exige aucun entretien périodique normal. Sous surveillance électronique, le système avertit le conducteur des services requis en affichant le message Changer lubrifiant AWD/4WD Unit. trnsfr. énerg à l’écran d’information. La lubrification du groupe de transfert exigera probablement une vidange du liquide si le véhicule est passé par des périodes prolongées de conduite dans des conditions extrêmes et rigoureuses. Ne vérifiez pas ni ne vidangez le lubrifiant du groupe de transfert, à moins que l’unité n’ait été 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 228 Transmission intégrale submergée dans l’eau, montre des signes de fuite ou qu’un message ne s’affiche indiquant l’exécution de ce service. Pour l’entretien et la réinitialisation du moniteur de lubrification du groupe de transfert, communiquez avec votre concessionnaire autorisé. Si votre véhicule est équipé d’une transmission intégrale, ne remplacez jamais une des roues d’origine par une roue de secours de dimension différente. Si une mini-roue de secours est installée, la transmission intégrale pourrait se désactiver automatiquement et passer en mode de traction avant seulement afin de protéger les composants de la transmission. En pareil cas, le message AWD arrêt s’affiche à l’écran d’information. Si le message AWD arrêt s’affiche à l’écran de l’afficheur multimessage à la suite de l’usage d’une roue de secours, le message devrait s’effacer après avoir réparé ou remplacé la roue conventionnelle et après avoir coupé et rétabli le contact. Il est recommandé de remonter sur le véhicule la roue dont le pneu a été réparé ou remplacé dans les plus brefs délais. Une différence de circonférence importante entre les roues avant et arrière pourrait entraîner la désactivation de la transmission intégrale et le retour au mode de traction avant par défaut, ou même endommager le système de transmission intégrale. CONDUITE DANS DES CONDITIONS PARTICULIÈRES AVEC LA TRANSMISSION INTÉGRALE Les véhicules à transmission intégrale sont adaptés pour la conduite sur le sable, dans la neige, dans la boue et sur route accidentée. Ils présentent des caractéristiques différentes des véhicules conventionnels, tant en conduite sur route qu’en conduite hors route. Si vous conduisez lentement dans le sable profond par une température très chaude, utilisez la gamme basse autant que possible. L’utilisation de la gamme basse permet de refroidir davantage le moteur et la boîte de vitesses. En conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait s’arrêter puis redémarrer plusieurs fois pour éviter de surchauffer le moteur. Principes de fonctionnement de base dans des conditions particulières • Conduisez lentement en cas de forts vents latéraux, car ceux-ci peuvent compromettre la maniabilité du véhicule. • Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous conduisez sur une route rendue glissante par du sable, de l’eau, du gravier, de la neige ou de la glace. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Transmission intégrale 229 Si le véhicule quitte le bord de la chaussée • Si le véhicule quitte la chaussée, ralentissez, mais évitez tout freinage brusque. Revenez doucement sur la chaussée, mais seulement après avoir ralenti. Ne tournez pas le volant brusquement pendant que vous revenez sur la route. • Il peut être plus sûr de ralentir graduellement sur le tablier ou sur l’accotement avant de revenir sur la route. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous ne ralentissez pas ou si vous tournez le volant brusquement. • Il peut être préférable de heurter de petits obstacles comme des balises réfléchissantes et ainsi causer de légers dommages au véhicule plutôt que de tenter de revenir brusquement sur la chaussée, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du véhicule. N’oubliez pas que votre sécurité et celle des autres doivent constituer votre première préoccupation. Si votre véhicule s’enlise AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier de vitesses est en position P (stationnement). Tournez la clé à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ et retirez-la du commutateur d’allumage avant de quitter le véhicule. AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut que les freins soient défectueux. Consultez votre concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENT : Ne faites pas patiner les roues à plus de 56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité. Nota : n’utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n’a pas atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de vitesses pourrait alors être endommagée. Nota : ne continuez pas cette manœuvre pendant plus de quelques minutes, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d’être endommagés et le moteur pourrait surchauffer. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 230 Transmission intégrale Si votre véhicule s’enlise dans la neige ou dans la boue, il est possible de le dégager par mouvement de va-et-vient en passant successivement en marche avant et en marche arrière de façon uniforme et avec un arrêt entre chaque cycle. Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur dans chaque rapport. Si votre véhicule est doté du dispositif antilacet AdvanceTracMD avec commande de stabilité, il peut être utile de désactiver ce dispositif lorsque vous « bercez » le véhicule pour tenter de le dégager. Manœuvres d’urgence • Dans les situations inévitables où une manœuvre brusque du volant s’impose, évitez les excès inutiles, c’est-à-dire ne réagissez que juste assez pour éviter le problème. Donner des coups de volant a pour effet de réduire la maîtrise du véhicule et non de l’augmenter. N’appuyez pas brusquement sur l’accélérateur ou sur la pédale de frein pour accélérer ou ralentir. Évitez de donner des coups de volant, d’accélérer ou de freiner brusquement, ce qui pourrait vous faire perdre la maîtrise du véhicule et entraîner son renversement ou des blessures. Utilisez toute la surface de la route à votre disposition pour redresser la trajectoire du véhicule. • En cas d’arrêt d’urgence, évitez de faire patiner les roues et essayez de ne pas donner de coup de volant. • Si le revêtement change, par exemple du béton au gravier, le comportement du véhicule sera différent (direction, accélération ou freinage). Encore une fois, évitez les manœuvres brusques. Conduite sur le sable Si vous conduisez sur le sable, essayez de garder les quatre roues sur la partie la plus ferme de la piste. Évitez de réduire la pression des pneus. Rétrogradez plutôt et avancez à vitesse constante sur le sol. Appuyez lentement sur l’accélérateur et évitez de faire patiner les roues. Ne roulez pas dans le sable profond sur de grandes distances avec votre véhicule à transmission intégrale. Le système de transmission intégrale risquerait de surchauffer. Une fois le système de la transmission intégrale refroidi, son fonctionnement normal sera rétabli. Si vous conduisez lentement dans le sable profond par une température très chaude, utilisez la gamme basse (L) autant que possible. L’utilisation du premier rapport (L) permet de refroidir davantage le moteur et la boîte de vitesses. En conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait s’arrêter puis redémarrer plusieurs fois pour éviter de surchauffer le moteur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Transmission intégrale 231 Évitez la vitesse excessive, car l’élan du véhicule pourrait ne pas vous être favorable. Votre véhicule pourrait en effet s’enfoncer à un point tel que vous devrez faire appel à un autre véhicule pour vous dégager. N’oubliez pas qu’il est possible de se tirer d’un mauvais pas en reculant avec précaution. Conduite dans l’eau et dans la boue Si vous devez traverser une nappe d’eau profonde, conduisez lentement, car l’adhérence et le freinage peuvent être limités. Avant de traverser une nappe d’eau, déterminez-en la profondeur. Évitez de rouler dans l’eau si le niveau dépasse la partie inférieure des jantes de roue (voitures) ou la partie inférieure des moyeux de roue (camions) (si possible) et procédez lentement. Si de l’eau atteint le circuit d’allumage, le moteur peut caler. Après avoir traversé un plan d’eau, essayez toujours les freins, car des freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs. Pour accélérer le séchage des freins, freinez doucement à quelques reprises tout en roulant à basse vitesse. Dans la boue, évitez les changements brusques de vitesse ou de direction. Même les véhicules à transmission intégrale peuvent perdre leur adhérence dans la boue. Comme dans le cas de la conduite sur le sable, appuyez lentement sur l’accélérateur et évitez de faire patiner les roues. En cas de dérapage, tournez le volant dans le sens du dérapage pour retrouver la maîtrise du véhicule. Après avoir conduit dans la boue, nettoyez les roues et les arbres de transmission. L’accumulation de boue sur les roues et les pièces rotatives crée un déséquilibre qui est susceptible d’endommager les éléments de la transmission. Nota : la conduite en eau profonde peut endommager la boîte de vitesses. Si les ponts avant et arrière sont immergés dans l’eau, leur lubrifiant et le lubrifiant du groupe de transfert de puissance doivent être vérifiés et vidangés au besoin. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 232 Transmission intégrale Le Programme « Tread Lightly » a été mis sur pied aux États-Unis pour sensibiliser le grand public aux responsabilités et règlements relatifs aux espaces naturels protégés. Ford s’associe au « U.S. Forest Service » et au « Bureau of Land Management » des États-Unis pour vous inciter à respecter l’environnement et à faire preuve de sens civique lorsque vous visitez des parcs nationaux ou d’autres domaines publics et privés, notamment en évitant de laisser des traces de votre passage. Conduite sur terrain vallonné ou en pente Nota : évitez de conduire perpendiculairement ou de tourner sur des pentes ou des collines abruptes. Il existe en effet un risque de perte d’adhérence et de dérapage latéral qui pourrait conduire au capotage du véhicule. Avant de gravir une colline, déterminez au préalable le trajet que vous emprunterez. Ne franchissez jamais le sommet d’une colline sans connaître la nature du terrain de l’autre côté. Ne franchissez pas une colline en marche arrière sans l’aide de quelqu’un qui puisse vous guider de l’extérieur du véhicule. Bien que certains obstacles naturels puissent rendre la conduite en diagonale nécessaire sur une pente très abrupte, essayez toujours de conduire le plus droit possible face à la pente, que ce soit en montée ou en descente. Au moment de monter une côte abrupte, engagez d’abord une petite vitesse plutôt que de rétrograder une fois que vous êtes dans la côte. De cette façon, les contraintes imposées au moteur et les risques qu’il cale seront réduits. Si le moteur cale, ne tentez pas de faire demi-tour pour redescendre en marche avant, car le véhicule pourrait basculer. Il est préférable de redescendre en marche arrière jusqu’à ce qu’il soit possible de s’arrêter en toute sécurité. Appliquez juste assez de puissance aux roues pour arriver à gravir la pente. Une puissance excessive peut provoquer le patinage des roues et la perte d’adhérence et, par conséquent, la perte de contrôle du véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Transmission intégrale 233 Pour descendre une pente, utilisez le même rapport de vitesse que celui que vous utiliseriez pour la gravir. Vous ménagerez ainsi vos freins qui, autrement, risqueraient de surchauffer. Ne descendez pas au point mort; annulez plutôt la surmultipliée ou rétrogradez manuellement. Durant la descente d’une pente très inclinée, évitez de freiner brusquement puisque cette manœuvre pourrait vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Les roues avant doivent tourner pour pouvoir diriger le véhicule. Votre véhicule est équipé de freins antiblocage; par conséquent, freinez progressivement. Ne « pompez » pas les freins. Conduite sur la neige et sur la glace AVERTISSEMENT : Si vous conduisez dans des conditions de chaussée glissante qui nécessitent des chaînes antidérapantes ou des câbles, il est impératif de conduire avec précautions. Gardez la vitesse réduite, prévoyez des distances de freinage plus longues et évitez les manœuvres brusques avec le volant pour réduire les risques de perte de maîtrise du véhicule qui peuvent entraîner des blessures sérieuses ou même la mort. Si l’arrière du véhicule dérape dans un virage, tournez le volant dans le sens du dérapage jusqu’à ce que vous repreniez la maîtrise du véhicule. Nota : un patinage excessif des roues peut endommager la boîte de vitesses. Sur la neige et sur la glace, un véhicule à transmission intégrale est avantagé par rapport à un véhicule à deux roues motrices. Néanmoins, un véhicule à transmission intégrale peut déraper comme n’importe quel autre véhicule. En cas de dérapage sur la neige ou la glace, tournez le volant dans la direction du dérapage pour reprendre la maîtrise du véhicule. Sur la neige et sur la glace, évitez tout changement brusque de vitesse ou de direction. Pour démarrer lorsque le véhicule est à l’arrêt, appuyez sur la pédale d’accélérateur lentement et graduellement. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 234 Transmission intégrale Évitez également tout freinage brusque. Bien qu’un véhicule à transmission intégrale ait une meilleure accélération sur la neige et la glace qu’un véhicule à deux roues motrices, il ne peut pas freiner plus rapidement, car le freinage s’effectue aux quatre roues, comme c’est le cas pour tous les autres véhicules. Ne vous montrez jamais trop confiant par rapport aux conditions de la route. Prévoyez toujours une distance suffisante entre votre véhicule et celui qui le précède pour pouvoir vous arrêter sans risque. Conduisez plus lentement qu’à l’habitude et pensez à utiliser un rapport plus bas. Dans des situations d’arrêt d’urgence, freinez de façon constante. Comme votre véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage aux quatre roues (ABS), ne « pompez » pas les freins. Consultez la section Freins de ce chapitre pour obtenir des renseignements supplémentaires à propos du fonctionnement du système de freins antiblocage. Entretien et modifications La suspension et la direction ont été conçues pour assurer à votre véhicule un rendement fiable, en charge ou à vide, et une capacité durable en matière de transport de charge. Pour cette raison, Ford vous recommande vivement de ne pas apporter de modifications, qu’il s’agisse de retrait ou d’ajout de pièces (telles que des pièces pour surélever la carrosserie ou des barres stabilisatrices), et de ne pas utiliser de pièces de rechange non conformes aux pièces d’origine. Toute modification visant à élever le centre de gravité du véhicule peut rendre ce dernier plus susceptible de renverser en cas de perte de contrôle. Ford vous recommande de prendre des précautions supplémentaires avec un chargement en hauteur ou des accessoires (comme une échelle ou une galerie porte-bagages). La négligence de l’entretien du véhicule peut annuler la garantie, augmenter le coût des réparations, réduire le rendement du véhicule et nuire à la sécurité du conducteur et des passagers. Une vérification fréquente des composants du châssis est recommandée si le véhicule est utilisé hors route. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Freins 235 GÉNÉRALITÉS Nota : les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement métallique continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues sont ressenties dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire autorisé. Nota : la poussière de frein peut s’accumuler sur les roues, même dans des conditions normales de conduite. La poussière est inévitable en raison de l’usure des freins, mais elle ne constitue pas une source de bruit de freinage. Consultez le chapitre Soins du véhicule pour les instructions de nettoyage de roue. Consultez le chapitre Tableau de bord pour obtenir des renseignements sur le témoin du circuit de freinage. Une diminution de l’efficacité des freins est causée par des freins mouillés. Pour sécher les freins, appuyez légèrement sur la pédale de frein à plusieurs reprises lorsque vous quittez un lave-auto automatique ou lorsque vous devez franchir une nappe d’eau. Freinage en cas d’accélérateur coincé En cas d’accélérateur coincé, il suffit de maintenir une pression constante et ferme sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule et réduire la puissance du moteur. Si ce genre de situation survient, appuyez sur la pédale de frein et immobilisez votre véhicule en toute sécurité. Coupez le moteur, placez le levier de vitesses à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement; assurez-vous ensuite que la pédale d’accélérateur n’indique aucune interférence. Si aucune interférence n’est décelée et que le problème persiste, faites remorquer votre véhicule jusqu’au concessionnaire autorisé le plus près. Système d’assistance au freinage d’urgence Le système d’assistance au freinage d’urgence détecte les freinages brusques en mesurant le taux auquel vous appuyez sur la pédale de frein. Il assure un rendement optimal de freinage pourvu que vous appuyiez sur la pédale. Le système d’assistance au freinage d’urgence peut réduire les distances d’arrêt dans les situations critiques. Système de freins antiblocage Ce système vous aide à garder la maîtrise de la direction lors de freinages d’urgence en empêchant le blocage des freins. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 236 Freins Le témoin des freins antiblocage s’allume brièvement lorsque le contact est établi. Si le témoin ne s’allume pas au démarrage, demeure allumé ou clignote, cela peut indiquer que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas et qu’il doit être réparé. Si le système de freins antiblocage est désactivé, vous pouvez utiliser le freinage standard. Si le témoin des freins s’allume lorsque le frein de stationnement est desserré, faites immédiatement réparer le circuit de freinage. CONSEILS CONCERNANT LA CONDUITE AVEC LE SYSTÈME DE FREINS ANTIBLOCAGE Lorsque le système est en fonction, des pulsations se manifestent dans la pédale de frein et sa course se prolonge. Maintenez une pression sur la pédale de frein. Il est possible également que vous entendiez un bruit provenant du système. Ceci est normal. Le système de freins antiblocage n’élimine pas les dangers inhérents lorsque : • vous conduisez trop près du véhicule qui vous précède; • votre véhicule est en situation d’aquaplanage; • vous effectuez des virages à une vitesse trop rapide; • la chaussée est irrégulière. FREIN DE STATIONNEMENT AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut que les freins soient défectueux. Adressez-vous à votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais. AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de stationnement et assurez-vous que le levier de vitesses est fermement engagé en position de stationnement (P). Pour serrer le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein à fond. Pour relâcher le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein de nouveau jusqu’à la butée. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Fonction antipatinage 237 PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Le système antipatinage limite le patinage des roues motrices et la perte d’adhérence. Si votre véhicule se met à déraper, le système applique les freins aux roues individuelles et, au besoin, réduit le couple du moteur en même temps. Si les roues patinent en accélérant sur les surfaces glissantes ou non pavées, le système réduit le couple du moteur afin d’augmenter l’adhérence. UTILISATION DE LA FONCTION ANTIPATINAGE Nota : si votre véhicule est muni du dispositif MyKeyMD, il est possible d’empêcher la désactivation du système antipatinage. Consultez le chapitre Dispositif MyKeyMD. Dans certaines situations (par exemple, lorsque le véhicule est enlisé dans la boue ou dans la neige), il peut être utile de désactiver la fonction antipatinage pour permettre aux roues de patiner en rétablissant la pleine puissance du moteur. Pour désactiver le dispositif antipatinage, appuyez sur le bouton de commande de stabilité situé dans le compartiment de rangement de la console centrale sur les modèles Taurus SHO ou à travers l’écran d’information sur les autres modèles. Témoins et messages des systèmes AVERTISSEMENT : Si une anomalie du dispositif antilacet AdvanceTracMD est détectée, le témoin du système électronique d’antidérapage s’allume en continu. Vérifiez si le dispositif antilacet AdvanceTracMD n’a pas été manuellement désactivé au moyen de la commande de l’écran d’information. Si le témoin de commande de stabilité demeure toujours allumé, faites immédiatement vérifier le dispositif par un concessionnaire autorisé. La conduite de votre véhicule alors que le dispositif AdvanceTracMD est désactivé peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 238 Fonction antipatinage Le témoin de commande de stabilité s’allume temporairement au démarrage du moteur et clignote lorsqu’une condition de conduite active le dispositif antilacet. Le témoin de désactivation de la commande de stabilité s’allume temporairement au démarrage et reste allumé quand le système est en mode sport; le dispositif antipatinage étant désactivé. Lorsque la fonction antipatinage est désactivée ou activée, un message s’affiche à l’écran d’information pour indiquer l’état du système. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Commande de stabilité 239 PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Toute modification du véhicule impliquant le circuit de freinage, les galeries porte-bagages de deuxième monte, la suspension, la direction ou le type et la taille des roues ou des pneus peut compromettre la tenue de route du véhicule et nuire au fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTracMD. L’ajout de haut-parleurs peut également gêner et perturber le fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTracMD. Afin d’éviter de perturber le fonctionnement des capteurs du dispositif AdvanceTracMD, il est conseillé d’éloigner le plus possible les haut-parleurs de deuxième monte de la console centrale avant, du tunnel de plancher et des sièges avant. Une réduction de l’efficacité du dispositif AdvanceTracMD peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : N’oubliez pas que même la technologie la plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la physique. Une perte de maîtrise du véhicule causée par une fausse manœuvre du conducteur est toujours possible. Une conduite sportive, quelles que soient les conditions routières, peut causer une perte de maîtrise du véhicule augmentant les risques de blessures graves et de dommages. L’activation du dispositif AdvanceTracMD est une indication que la capacité d’adhérence d’un ou de plusieurs pneus a été dépassée et que, par conséquent, les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi que de blessures graves ou mortelles sont accrus. Si votre dispositif AdvanceTracMD est activé, RALENTISSEZ. Le dispositif antilacet AdvanceTracMD vous aide à maintenir la maîtrise du véhicule lorsqu’il se trouve sur une surface glissante. La portion du système électronique d’antidérapage aide à prévenir les dérapages et les dérives du véhicule et le système antipatinage (TCS) aident à éviter le patinage des roues motrices et la perte d’adhérence. (Pour obtenir des renseignements détaillés sur le fonctionnement du système antipatinage, consultez le chapitre Système antipatinage.) 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 240 Commande de stabilité A Véhicule sans dispositif antilacet AdvanceTracMD dérapant de sa trajectoire prévue. B Véhicule avec dispositif antilacet AdvanceTracMD maintenant la maîtrise sur une surface glissante. UTILISATION D’ADVANCETRACMD Le système est automatiquement activé lorsque vous faites démarrer le moteur. La partie ESC du système est désactivée lorsque la transmission est sur R (marche arrière) ou, sur les modèles de SHO, si le commutateur AdvanceTracMD est maintenu enfoncé pendant plus de cinq secondes lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule est à l’arrêt. La portion de fonction antipatinage du dispositif peut être désactivée indépendamment. Consultez le chapitre Système antipatinage. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Commande de stabilité 241 Fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTracMD Fonctions du Icône Mode ESC TCS bouton d’état Allumé Valeur par défaut pendant la à la mise en – vérification Activé Activé fonction des ampoules Fonction Bouton enfoncé En antipatinage Activé Désactivé fonction momentanément désactivée Mode sport Bouton enfoncé (SHO avec En deux fois; freins ensemble Activé Activé fonction performance serrés seulement) Bouton maintenu AdvanceTracMD enfoncé pendant désactivé (SHO En plus de cinq avec ensemble Désactivé Désactivé fonction secondes; freins performance serrés; aucune seulement) accélération Bouton enfoncé AdvanceTracMD entièrement Désactivé Activé Activé de nouveau après fonctionnel la désactivation Le modèle SHO comporte un mode sport qui permet au conducteur de réduire l’intervention normale du système AdvanceTracMD et bénéficier ainsi d’une conduite plus animée. Pour entrer en mode sport, appuyez deux fois rapidement sur le bouton de commande de stabilité alors que les freins sont serrés. Le message s’affiche à l’écran d’information indiquant que le système est maintenant en mode sport. Nota : le mode sport n’est pas prévu pour être utilisé sur les routes publiques. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 242 Aides au stationnement SONAR DE RECUL (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous de lire et de bien comprendre les limites de fonctionnement du sonar de recul décrites dans ce chapitre. Le sonar de recul ne sert qu’à détecter certains types d’obstacle (en général les obstacles de grande dimension et immobiles) lorsque le véhicule se déplace lentement en marche arrière sur une surface plane, pour le stationnement. Les systèmes de contrôle de la circulation, le mauvais temps, les freins à air ainsi que les moteurs et ventilateurs externes peuvent avoir un impact sur le sonar; le rendement de ce dernier peut être réduit ou le système peut se déclencher alors qu’il n’y a pas d’obstacle. AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures, soyez toujours prudent lorsque vous faites marche arrière et que vous utilisez le sonar. AVERTISSEMENT : Ce dispositif n’est pas conçu pour éviter le contact avec des objets en mouvement ou de petite dimension. Ce dispositif est conçu pour avertir le conducteur de la présence d’obstacles immobiles et de grande dimension afin de prévenir les dommages au véhicule. Il est possible que de petits obstacles, en particulier ceux qui se trouvent au ras du sol, ne soient pas détectés par le sonar de recul. AVERTISSEMENT : Certains dispositifs ajoutés, tels que des attelages de remorques de grande taille, des porte-vélos, des supports de surf, peuvent bloquer la zone de détection du sonar de recul et entraîner de fausses alertes. Nota : veillez à ce que les capteurs (situés sur le pare-chocs ou le bouclier) ne soient pas obstrués par de la neige, de la glace ou des accumulations importantes de saleté. Si les capteurs sont obstrués, la précision du sonar de recul peut être compromise. Ne nettoyez pas les capteurs au moyen d’objets tranchants. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Aides au stationnement 243 Nota : si votre véhicule subit des dommages qui décentrent ou déforment le pare-chocs ou le bouclier, la zone de détection peut être altérée, ce qui peut entraîner une estimation erronée de la distance des obstacles ou de fausses alertes. Le sonar de recul avertit le conducteur de la présence d’obstacles se trouvant à une certaine distance de la zone de pare-chocs. Le système s’active automatiquement lorsque le contact est établi. Lors de la réception d’un avertissement de détection, le volume de la radio diminue à une valeur prédéterminée. Le volume de la radio se rétablit à sa valeur initiale lorsque le signal du sonar cesse de retentir. Le sonar peut être désactivé à l’aide de la commande de l’écran d’information. Consultez le chapitre Écrans d’information. Si une anomalie est présente dans le système, un message d’avertissement s’affiche à l’écran d’information et ne permet pas au conducteur d’activer le sonar défectueux. Nota : si votre véhicule est muni du dispositif MyKeyMD, il est possible d’empêcher la désactivation du sonar de recul. Consultez le chapitre Dispositif MyKeyMD. Utilisation du système de capteurs arrière Les capteurs arrière ne sont actifs que lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrière (R). À mesure que se rapproche le véhicule de l’obstacle, la vitesse de l’avertissement sonore augmente. L’avertissement sonore retentit de façon continue lorsque l’obstacle est à moins de 25 cm (10 po). Si le sonar détecte un obstacle immobile ou qui s’éloigne à une distance supérieure à 25 cm (10 po) du côté du véhicule, l’avertisseur ne retentit que pendant trois secondes. Lorsque le système détecte l’approche d’un obstacle, l’avertisseur retentit de nouveau. A. La zone de couverture de plus de 2 m (6 pi) du pare-chocs arrière (avec une zone de couverture diminuée aux coins extérieurs du pare-chocs). A 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 244 Aides au stationnement Le système détecte certains objets pendant que la transmission est en marche arrière (R) : • lorsque le véhicule se déplace vers un obstacle immobile à une vitesse d’au plus 5 km/h (3 mi/h); • sans que le véhicule ne se déplace et qu’un objet s’approche de l’arrière du véhicule à une vitesse maximale de 5 km/h (3 mi/h) ou moins; • lorsque le véhicule se déplace en marche arrière à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h) et qu’un objet s’approche de l’arrière du véhicule à une vitesse ne dépassant pas 5 km/h (3 mi/h). AIDE AU STATIONNEMENT ACTIF (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : Ce système est conçu pour être une aide au stationnement supplémentaire. Il pourrait ne pas fonctionner dans certaines conditions et n’est pas destiné à remplacer l’attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est responsable d’éviter les risques et de conserver une distance et une vitesse sécuritaires, même lorsque le sonar de recul est en fonction. Nota : le conducteur est toujours responsable de la maîtrise du véhicule, et doit surveiller le système et intervenir au besoin. Le système détecte une place de stationnement parallèle disponible et dirige automatiquement le véhicule dans l’espace (mains libres) pendant que vous contrôlez l’accélérateur, le changement de vitesse et les freins. Le système transmet des instructions visuelles et/ou orales au conducteur pour stationner le véhicule. Le système ne peut pas fonctionner correctement si quelque chose passe entre le pare-chocs avant et la place de stationnement (p.ex. : un piéton ou un cycliste) ou si le bord du véhicule stationné avoisinant est élevé du sol (p.ex. : un bus, un camion de remorquage ou à plateau). Nota : les capteurs ne peuvent pas détecter des objets dans la pluie forte ou autres conditions qui causent des reflets nuisibles. Nota : les capteurs ne peuvent pas détecter des objets avec des surfaces qui absorbent ultrasons. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Aides au stationnement 245 Le système ne devrait pas être utilisé si : • un objet (p.ex. : un support à vélo, une remorque, etc.) est attaché à l’avant ou à l’arrière du véhicule ou à un autre emplacement à proximité des capteurs; • un objet en porte-à-faux (p.ex. : une planche de surf) est attaché au toit; • le pare-chocs avant ou les capteurs latéraux sont endommagés (c.-à-d. dans une collision) ou encombrés par un objet étranger (c.-à-d. le revêtement du pare-chocs avant); • une mini-roue de secours est utilisée. Utilisation de l’aide au stationnement actif Appuyez sur le bouton; l’écran tactile affiche un message et un graphique correspondant pour indiquer qu’il cherche une place de stationnement. Utilisez le clignotant pour indiquer de quel côté du véhicule vous voulez que le système effectue sa recherche. Nota : si le clignotant est éteint, le système cherche automatiquement sur le côté passager du véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 246 Aides au stationnement Lorsqu’un espace convenable est trouvé, l’écran tactile affiche un message et une alerte sonore retentit. Ralentissez et arrêtez environ à la position (A), suivez alors les instructions à l’écran tactile. Nota : vous devez vous assurer que l’espace choisi reste libre d’obstacles en permanence durant la manœuvre. Nota : les véhicules avec des chargements en porte-à-faux (par exemple un bus ou un camion), des meubles de rue et autres articles peuvent ne pas être détectés par l’aide au stationnement actif. Vous devez vous assurer que l’espace choisi est convenable pour le stationnement. Nota : le véhicule devrait être conduit parallèlement aux autres véhicules autant que possible lorsque vous passez près d’un espace de stationnement. Nota : le système offre toujours la dernière place de stationnement détectée (p.ex. : si le véhicule détecte des espaces multiples pendant que vous conduisez, il offre le dernier d’entre eux). Nota : si le véhicule est conduit à une vitesse supérieure d’environ 35 km/h (20 mi/h) l’écran tactile affiche un message pour alerter le conducteur de réduire la vitesse du véhicule. Pilotage automatique dans la place de stationnement Nota : si la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h (6 mi/h) le système se met hors fonction et vous devez prendre la pleine maîtrise du véhicule. Nota : si une manœuvre est interrompue avant d’être complétée, le système s’éteint. La position du volant n’indiquera pas la véritable position du volant de direction et vous devez prendre la maîtrise complète du véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Aides au stationnement 247 Avec les mains retirés du volant (et aucun obstacle n’encombre son mouvement) et la transmission en marche arrière (R), le véhicule se dirige lui-même dirige tandis que les instructions pour déplacer le véhicule vers l’arrière ou l’avant dans l’espace de stationnement sont affichées à l’écran tactile. Lors du déplacement en marche arrière, l’écran tactile affiche un message qui indique au conducteur de vérifier son environnement (pour des raisons de sécurité) et de reculer lentement, accompagné d’un graphique correspondant. Lorsque vous pensez que le véhicule a suffisamment d’espace devant et derrière lui, ou vous entendez une forte tonalité, immobilisez complètement le véhicule. Lorsque le pilotage automatique est complété, l’écran tactile affiche un message qui indique que l’aide au stationnement actif a terminé. Le conducteur doit vérifier si le stationnement a été effectué correctement et si les corrections nécessaires ont été apportées avant de placer le levier de la transmission en position de stationnement (P). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 248 Aides au stationnement Désactivation de la fonction d’aide au stationnement actif Le système peut être manuellement désactivé : • en appuyant sur le bouton d’aide au stationnement actif; • en agrippant le volant; • en roulant à une vitesse supérieure à environ 35 km/h (20 mi/h) pour 30 secondes pendant la recherche d’un espace de stationnement; • en roulant à plus de 10 km/h (6 mi/h) pendant le pilotage automatique; • en désactivant le système antipatinage. Les états suivants du véhicule peuvent aussi désactiver le système : • Le dispositif antipatinage s’est activé sur une surface glissante ou non pavée. • L’activation ou la défaillance du système de freinage antiblocage. • Toutes les portes peuvent s’ouvrir (sauf celle du conducteur). • Quelque chose touche le volant. Si un problème survient avec le système, un message d’avertissement s’affiche, suivi d’un carillon. Les messages occasionnels de l’aide au stationnement actif peuvent survenir lors du fonctionnement normal. Dans le cas d’anomalies fréquentes et récurrentes de l’aide au stationnement actif, communiquez avec un concessionnaire autorisé pour faire réparer votre véhicule. Dépannage du système Le système ne cherche pas un espace Le dispositif antipatinage est peut-être hors fonction Une des portes (sauf celle du conducteur) n’est peut-être pas complètement fermée Le système n’offre pas un espace en particulier Quelque chose touche peut-être au pare-chocs avant ou aux capteurs latéraux. Il n’y a pas suffisamment d’espace des deux côtés du véhicule pour stationner Il n’y a pas suffisamment d’espace pour effectuer la manœuvre de stationnement sur le côté opposé de l’espace de stationnement Le véhicule est plus loin que 1,5 m (5 pi) de la place de stationnement 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Aides au stationnement 249 Le système n’offre pas un espace en particulier Le véhicule est plus près que 40 cm (16 po) des véhicules stationnés avoisinants La transmission est en marche arrière (R); le véhicule doit avancer pour détecter un espace de stationnement. Le système ne positionne pas le véhicule à l’endroit que je veux dans l’espace de stationnement. Le véhicule roule en sens inverse de la vitesse en cours de la transmission (rouler en marche avant (D) lorsque la marche arrière (R) est sélectionnée). La transmission est en marche arrière (R); le véhicule doit avancer pour détecter un espace de stationnement. Un bord de trottoir irrégulier le long de la place de stationnement empêche le système d’aligner le véhicule correctement Les véhicules ou les objets bordant l’espace pourraient ne pas être positionnés correctement. Le véhicule est trop éloigné de l’espace de stationnement. Le système offre de meilleures performances lorsque vous abordez et dépassez l’espace de stationnement. Les pneus pourraient ne pas être posés ou maintenus correctement (p.ex. : gonflage inapproprié, dimension incorrecte, ou de dimensions différentes) Une réparation ou une modification a changé les capacités de détection Un véhicule stationné est doté d’un accessoire en hauteur (p.ex. : un pulvérisateur de sel, un chasse-neige, un plateau de camion de déménagement, etc.) La longueur de l’espace de stationnement ou la position d’objets stationnés a changé après le passage de votre véhicule. La température autour de votre véhicule change rapidement, comme lorsque vous passez d’un garage chauffé au froid extérieur, ou lorsque votre véhicule quitte un lave-auto automatique. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 250 Aides au stationnement SYSTÈME DE CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : Le système de caméra de marche arrière est un dispositif supplémentaire d’aide au recul qui exige néanmoins que le conducteur observe les rétroviseurs extérieurs et intérieur pour optimiser la couverture. AVERTISSEMENT : D’autres objets près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs peuvent ne pas paraître à l’écran à cause de la couverture limitée du système de caméra de marche arrière. AVERTISSEMENT : Reculez aussi lentement que possible, car une vitesse supérieure peut limiter votre temps de réaction pour immobiliser le véhicule. AVERTISSEMENT : Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez la caméra de marche arrière et que le coffre est entrouvert. Si le hayon est ouvert, la caméra ne sera pas bien positionnée et l’image vidéo sera imprécise. Toutes les lignes de guidage (si la fonction est activée) ont été retirées lorsque le coffre est ouvert. AVERTISSEMENT : Soyez prudent lorsque vous activez ou désactivez les fonctions de la caméra si la boîte de vitesses est à la position R (marche arrière). Assurez-vous que le véhicule est immobile. La caméra de marche arrière offre une image vidéo de la zone derrière le véhicule. Durant le fonctionnement, des lignes s’affichent à l’écran qui représentent le chemin du véhicule et la proximité des objets qui se trouvent derrière le véhicule. La caméra est située sur le coffre sous l’insigne. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Aides au stationnement 251 Utilisation du système de caméra de marche arrière La caméra de marche arrière montre la zone derrière votre véhicule lorsque vous placez la transmission en marche arrière (R). Le système utilise des directives précises qui montrent la véritable trajectoire qu’emprunte le véhicule lorsqu’il recule en ligne droite. Ceci peut être pratique lorsque vous reculez dans un espace de stationnement ou que vous alignez le véhicule avec un autre objet derrière le véhicule. Nota : n’utilisez pas le système de caméra si le coffre est ouvert. Nota : si l’image apparaît lorsque le véhicule n’est pas en marche arrière (R), faites inspecter le système par votre concessionnaire autorisé. Nota : lors d’un remorquage, la caméra voit seulement ce qui est remorqué derrière le véhicule. Cette couverture peut se révéler inférieure à la couverture habituelle et certains objets peuvent ne pas être détectés. Dans certains véhicules, les directives peuvent disparaître une fois que le connecteur électrique de remorque est engagé. Nota : la caméra ne peut pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes : • La nuit ou dans les endroits sombres si un ou les deux phares de recul ne fonctionnent pas. • La vue de la caméra est obstruée par la boue, l’eau ou le débris. Nettoyez la lentille au moyen d’un chiffon doux non pelucheux et un nettoyant non abrasif. • L’arrière du véhicule a été frappé ou endommagé, causant un désalignement de la caméra. Les directives et la ligne centrale Nota : les lignes de guidage actives ou fixes sont seulement disponibles lorsque la transmission est en marche arrière (R). Nota : la ligne centrale est disponible si les lignes de guidage actives ou fixes sont en fonction. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 252 A Aides au stationnement B C D E A. Lignes de guidage actives B. Ligne centrale C. Ligne de guidage fixe : zone verte D. Ligne de guidage fixe : zone jaune E. Ligne de guidage fixe : zone rouge F. Pare-chocs arrière F Les lignes de guidage actives sont affichées seulement avec les lignes de guidage fixes. Pour utiliser les lignes de guidage actives, tournez le volant pour pointer les lignes de guidage vers une trajectoire prévue. Si la position du volant est modifiée pendant la marche arrière, le véhicule pourrait dévier du chemin prévu d’origine. Les lignes de guidage fixes et actives apparaissent et disparaissent selon la position du volant. Lorsque la position de volant est droite, les lignes de guidage actives ne sont pas affichées. Soyez toujours vigilant lors des manœuvres de recul. Les objets dans la zone rouge sont les plus près de votre véhicule et les objets dans la zone verte sont plus éloignés. Les objets se rapprochent de votre véhicule lorsqu’ils se déplacent de la zone verte aux zones jaune ou rouge. Utilisez les rétroviseurs latéraux extérieurs et intérieur pour mieux couvrir les deux côtés et l’arrière du véhicule. Les réglages pouvant être sélectionnés pour cette fonction sont ACTIF + FIXE, FIXE et HORS FONCTION. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Aides au stationnement 253 Alerte visuelle du sonar de recul Nota : l’alerte visuelle du sonar de recul est disponible seulement lorsque la transmission est en marche arrière (R). Nota : le système de sonar de recul n’est pas efficace lorsque le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h) et il peut ne pas détecter certains obstacles angulaires ou mobiles. Le système utilise des repères rouges, jaunes et verts qui apparaissent par-dessus l’image vidéo lorsqu’un objet est détecté par le sonar de recul. L’alerte souligne l’objet le plus proche détecté. L’alerte de sonar de recul peut être désactivée et si l’alerte visuelle du sonar de recul est activée, les zones en surbrillance continueront de s’afficher. Les réglages pouvant être sélectionnés pour cette fonction sont EN FONCTION et HORS FONCTION. Zoom manuel AVERTISSEMENT : Lorsque le zoom manuel est en fonction, la zone couvrant la totalité du secteur arrière du véhicule n’est pas affichée. Soyez conscient de la zone à proximité de votre véhicule lorsque vous utilisez la fonction de zoom manuel. Nota : le zoom manuel est seulement disponible lorsque la transmission est en marche arrière (R). Nota : lorsque le zoom manuel est activé, seule la ligne centrale est affichée. Permet au conducteur d’obtenir une vue plus rapprochée d’un objet se trouvant derrière le véhicule. L’image qui a fait l’objet du zoom retient l’image du pare-chocs pour fournir une référence. Le zoom est actif seulement pendant que la transmission est en marche arrière (R), et lorsque la transmission est déplacée de la marche arrière (R), la fonction se désactive automatiquement et doit être réinitialisée lors de sa prochaine utilisation. Les réglages pouvant être sélectionnés pour cette fonction sont HORS FONCTION, Niveau 1, Niveau 2 ou Niveau 3. Appuyez sur les flèches ascendante et descendante pour modifier l’affichage. Le niveau de sélection apparaît entre les boutons (p.ex. : Niveau 1). Le réglage par défaut du zoom manuel est HORS FONCTION. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 254 Aides au stationnement Temporisation de la caméra de marche arrière En déplaçant la transmission de la position de marche arrière (R) vers n’importe quel autre rapport que la position de stationnement (P), l’image de la caméra demeure affichée jusqu’à ce que la vitesse du véhicule atteigne 8 km/h (5 mi/h). Ceci arrive lorsque la fonction de temporisation de la caméra de marche arrière est activée, ou jusqu’à ce qu’un bouton radio soit choisi. Les réglages pouvant être sélectionnés pour cette fonction sont EN FONCTION et HORS FONCTION. La fonction de temporisation de la caméra de marche arrière est désactivée par défaut. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Régulateur de vitesse 255 PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT Le régulateur de vitesse vous permet de conserver une vitesse programmée sans poser votre pied sur la pédale d’accélérateur. UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le régulateur de vitesse en circulation dense ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non pavées. Nota : la vitesse du véhicule peut varier momentanément lorsque vous conduisez sur une pente abrupte ascendante ou descendante. Lorsque vous conduisez sur une pente descendante, serrez les freins si la vitesse du véhicule est supérieure à la vitesse programmée. Nota : lorsque vous conduisez sur une pente ascendante, le régulateur de vitesse se désactive si la vitesse du véhicule est inférieure à plus de 16 km/h (10 mi/h) sous la vitesse programmée. Les commandes du régulateur de vitesse sont situées sur le volant. Activation du régulateur de vitesse Appuyez brièvement vers le haut sur la touche EN FONCTION. Le témoin s’allume au tableau de bord. Programmation d’une vitesse 1. Accélérez à la vitesse souhaitée. 2. Appuyez brièvement vers le haut sur la touche RÉGLAGE. 3. Relâchez la pédale d’accélérateur. Le témoin change de couleur au tableau de bord. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 256 Régulateur de vitesse Modification de la vitesse programmée • Maintenez la touche RÉGLAGE enfoncée vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée. Relâchez la touche lorsque la vitesse voulue est atteinte. • Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE vers le haut ou vers le bas. La vitesse programmée passe à une autre vitesse par incréments de 2 km/h (1 mi/h). • Appuyez sur la pédale d’accélérateur ou la pédale de frein jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte. Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE vers le haut. Annulation d’une vitesse programmée Appuyez sur la touche ANNULATION ou appuyez légèrement sur la pédale de frein. La vitesse programmée ne s’efface pas. Reprise de la vitesse programmée Appuyez brièvement sur la touche REPRISE Désactivation du régulateur de vitesse Nota : la vitesse programmée s’efface lorsque vous désactivez le régulateur de vitesse. Appuyez brièvement sur la touche HORS FONCTION vers le bas ou coupez le contact. UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : Soyez toujours attentif aux conditions changeantes de la route, particulièrement lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif. Le régulateur de vitesse adaptatif ne remplace pas une conduite attentive. Si vous ne respectez pas les avertissements qui suivent ou si vous ne portez pas attention à la route, vous risquez une collision et des blessures graves ou mortelles. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Régulateur de vitesse le • • • 257 AVERTISSEMENT : Le régulateur de vitesse adaptatif n’est pas un système d’avertissement ou d’évitement de collisions. De plus, régulateur de vitesse adaptatif ne peut détecter : Les véhicules stationnaires ou qui se déplacent à moins de 10 km/h (6 mi/h). Les piétons et les obstacles sur la route. Les véhicules venant en sens inverse dans la même voie. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif sur les bretelles d’accès et de sortie des autoroutes, dans la circulation urbaine, sur des routes sinueuses, glissantes ou non pavées. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif lorsque la visibilité est réduite, particulièrement par temps de brouillard, de pluie ou de neige, ou lorsque les projections de la route sont abondantes. Nota : le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule. Le régulateur de vitesse adaptatif permet de régler automatiquement la vitesse du véhicule afin de maintenir une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui vous précède sur une même voie. Le conducteur peut choisir entre quatre différents réglages de distance. Les commandes du système se trouvent sur le volant de direction. Au démarrage, le système règle l’écart au dernier réglage choisi. Une fois le système activé, le conducteur peut le désactiver en tout temps en appuyant sur la pédale de frein, en appuyant sur la touche EN FONCTION-HORS FONCTION du volant de direction ou en appuyant sur la touche REPRISE-ANNULATION. De plus, le conducteur peut augmenter temporairement la vitesse programmée en appuyant sur l’accélérateur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 258 Régulateur de vitesse Les commandes du régulateur de vitesse adaptatif sont situées sur le volant de direction. RES CNCL SET GAP ON OFF Réglage du régulateur de vitesse adaptatif 1. Appuyez sur EN FONCTION et relâchez. L’écran d’information affiche le témoin gris, le réglage de distance actuel et la mention RÉGLAGE. 2. Accélérez à la vitesse souhaitée. 3. Appuyez sur la touche RÉGLAGE vers le haut, puis relâchez-la. La vitesse du véhicule est enregistrée dans la mémoire. L’écran d’information affiche un témoin vert, le réglage de distance actuel et la vitesse programmée voulue. 4. Relâchez la pédale d’accélérateur. 5. Un graphique de véhicule qui précède s’allume si un véhicule qui vous précède est détecté. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Régulateur de vitesse 259 Lorsque vous suivez un véhicule AVERTISSEMENT : Lorsque vous suivez un véhicule qui vous précède, votre véhicule ne s’immobilisera pas automatiquement, et il ne pourra pas toujours décélérer assez rapidement pour éviter une collision sans l’intervention du conducteur. Soyez toujours prêt à freiner au besoin. Sinon, vous risqueriez une collision et de blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Le régulateur de vitesse adaptatif avertit uniquement de la présence d’autres véhicules détectés par le capteur du radar. Dans certains cas, le système pourrait ne pas avertir le conducteur, ou l’avertir en retard. Soyez toujours prêt à freiner au besoin. Sinon, vous risqueriez une collision et de blessures graves ou mortelles. Nota : l’action de modulation des freins par le régulateur de vitesse adaptatif pourrait produire un certain bruit. Lorsqu’un véhicule qui vous précède s’engage dans votre voie ou si le véhicule qui vous précède roule lentement dans votre voie, la vitesse de votre véhicule sera automatiquement réglée afin de conserver une distance de sécurité programmée. Le réglage de distance est réglable. Le graphique de véhicule qui précède sera allumé. Une distance constante sera conservée entre votre véhicule et celui qui vous précède jusqu’à ce que : • le véhicule qui vous précède accélère et roule plus vite que votre vitesse programmée; • le véhicule qui vous précède quitte votre voie ou n’est plus en vue; • la vitesse du véhicule est inférieure à 26 km/h (16 mi/h); • une nouvelle distance est programmée. Le véhicule freinera automatiquement de façon à conserver une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. La force de freinage maximale appliquée par le régulateur de vitesse adaptatif est limitée et le conducteur peut l’augmenter en serrant les freins. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 260 Régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse adaptatif détecte que la force de freinage maximale exercée sera insuffisante, il déclenche une alarme sonore tout en poursuivant sa manœuvre de freinage. Cette alerte est accompagnée d’un dispositif de visualisation tête-haute, une barre d’avertissement rouge s’illuminant sur le pare-brise. Le conducteur doit alors réagir immédiatement. Réglage de la distance Nota : il incombe au conducteur de sélectionner une distance de sécurité appropriée aux conditions de la route. La distance entre votre véhicule et celui qui vous précède peut être augmentée ou diminuée en appuyant sur la commande DISTANCE vers le haut ou vers le bas. La distance de sécurité sélectionnée s’affichera à l’afficheur multimessage en fonction des barres du graphique. Quatre réglages de distance de sécurité sont disponibles. Affichage Distance entre Distance entre graphique les véhicules les véhicules à (barres entre 100 km/h les véhicules) (60 mi/h) 1 barre 1 seconde 28 mètres (29 verges) 2 barres 1,5 seconde 42 mètres (44 verges) 3 barres 1,9 seconde 53 mètres (56 verges) 4 barres 2,3 secondes 64 mètres (66 verges) Comportement dynamique Sportif Normal Normal Confort Chaque fois que le véhicule est redémarré, la dernière distance de sécurité choisie pour le conducteur actuel sera automatiquement sélectionnée. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Régulateur de vitesse 261 Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif Appuyez sur la pédale de frein ou appuyez sur la touche ANNULATION pour désactiver le régulateur de vitesse adaptatif. La dernière vitesse programmée sera affichée avec une biffure. La vitesse préalablement programmée n’est pas effacée lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé. Neutralisation du régulateur de vitesse adaptatif AVERTISSEMENT : Chaque fois que le conducteur neutralise le fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif en appuyant sur l’accélérateur, le système n’appliquera pas automatiquement les freins pour conserver la distance de sécurité entre les véhicules. La vitesse et la distance programmées peuvent être neutralisées en appuyant sur l’accélérateur. Lorsque le conducteur neutralise le fonctionnement du système, le témoin vert s’allume et le véhicule qui le suit n’apparaît pas à l’écran d’information. Le système reprend son fonctionnement lorsque vous relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule ralentit jusqu’à la vitesse programmée, ou à une vitesse moindre s’il est précédé par un véhicule plus lent. Modification de la vitesse programmée Il existe trois façons de changer la vitesse programmée : • Accélérez ou freinez jusqu’à la vitesse voulue, puis appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE vers le haut. • Augmentez ou diminuez la vitesse en maintenant enfoncée la touche RÉGLAGE vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que la vitesse programmée voulue s’affiche à l’écran d’information. Le véhicule atteindra progressivement la vitesse programmée. • Augmentez ou diminuez la vitesse du véhicule par paliers de 2 km/h (1 mi/h) en appuyant brièvement sur la touche RÉGLAGE vers le haut ou vers le bas. Le système peut appliquer les freins pour ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse programmée. La vitesse programmée s’affiche en continu à l’écran d’information lorsque le système est activé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 262 Régulateur de vitesse Reprise de la vitesse programmée Nota : le conducteur ne doit utiliser la touche REPRISE que s’il se souvient de la vitesse programmée et qu’il souhaite la reprendre. Appuyez brièvement sur la touche REPRISE-ANNULATION. La vitesse programmée préalablement est rétablie. La vitesse programmée s’affiche en continu à l’écran d’information lorsque le système est activé. Désactivation automatique à basse vitesse Le système ne fonctionne pas lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 26 km/h (16 mi/h). Un carillon retentit et le freinage automatique est relâché si la vitesse du véhicule est inférieure à cette valeur. Utilisation en terrain montagneux Nota : un carillon retentit et le système se désactive s’il applique les freins pendant une période prolongée. Ceci permet aux freins de se refroidir. Le système fonctionnera normalement de nouveau lorsque les freins se sont refroidis. Vous devez sélectionner un rapport inférieur lorsque vous utilisez le système dans de longues descentes sur des pentes abruptes (par exemple, en terrain montagneux). Une puissance supplémentaire du frein moteur est requise dans de telles situations pour réduire la charge sur le système de freinage ordinaire du véhicule et prévenir la surchauffe. Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif Nota : la mémoire de la vitesse programmée est effacée lorsque vous désactivez le système. Appuyez brièvement sur la touche HORS FONCTION ou coupez le contact. Problèmes de détection Le champ de « vision » du capteur du radar est limité. Le radar pourrait ne pas détecter un véhicule ou le détecter avec retard dans certaines situations. Le graphique de véhicule principal ne s’allume pas si aucun véhicule n’est détecté à l’avant de votre véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Régulateur de vitesse 263 Des problèmes de détection peuvent survenir dans les cas suivants : A. Lorsque vous roulez dans une voie différente de celle du véhicule qui vous précède. B. Lorsque des véhicules s’engagent dans votre voie. Ces véhicules ne seront détectés qu’une fois complètement engagés dans votre voie. C. Lorsque la détection des véhicules qui vous précèdent s’effectue à la sortie d’un virage ou d’une courbe de la route. En pareil cas, le système pourrait freiner trop tard ou inopinément. Soyez toujours prêt à freiner ou à intervenir au besoin. Si la partie avant du véhicule subit une collision ou est endommagée, la zone de détection du radar pourrait être modifiée, ce qui entraînerait des détections imprécises ou irrégulières des véhicules. Consultez votre concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le fonctionnement appropriés du radar. Régulateur de vitesse adaptatif non disponible Plusieurs conditions peuvent provoquer la désactivation du système ou empêcher son activation à la suite d’une sollicitation. Ces conditions incluent : • un capteur obstrué; • une température élevée des freins; • une panne du système ou d’un système connexe. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 264 Régulateur de vitesse Capteur obstrué AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif lorsque le véhicule tracte une remorque freinée. Les freins de remorque du marché de deuxième monte ne fonctionneront pas correctement lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé, car ces freins sont commandés électroniquement. Sinon, vous risqueriez de perdre la maîtrise de votre véhicule et de subir de graves blessures. AVERTISSEMENT : Ne montez pas de pneus de dimensions autres que celles recommandées sur votre véhicule, car cela pourrait nuire au fonctionnement normal du régulateur de vitesse adaptatif, et vous risqueriez de perdre la maîtrise de votre véhicule et de subir de graves blessures. Si un message relatif à un capteur obstrué s’affiche, les signaux du radar provenant du capteur ont été obstrués. Le capteur est situé derrière une couverture de carénage près côté conducteur, où se trouve la grille inférieure. Un véhicule ne peut pas être détecté à l’avant et le système ne fonctionne pas lorsque les signaux du radar sont obstrués. Le tableau suivant donne la liste des causes pouvant provoquer l’affichage de ce message ainsi que les mesures correctives pour y remédier. Cause La surface du radar dans la calandre n’est pas propre ou sinon obstruée. La surface du radar dans la calandre est propre, mais le message est toujours affiché. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Mesure corrective Nettoyez la surface de la calandre devant le radar ou retirez l’objet causant l’obstruction. Attendez un court moment. Quelques minutes peuvent être nécessaires pour que le radar puisse reconnaître le retrait de l’obstruction. Régulateur de vitesse 265 Cause Mesure corrective Une forte pluie ou de la neige gêne N’utilisez pas le régulateur de les signaux radars. vitesse adaptatif dans ces conditions, car il ne pourrait pas détecter, avertir, ni réagir aux collisions potentielles. L’eau ou la neige qui tourbillonne à N’utilisez pas le régulateur de la surface de la route peut gêner vitesse adaptatif dans ces conditions, car il ne pourrait pas les signaux radars. détecter, avertir, ni réagir aux collisions potentielles. Le véhicule se trouve dans un Attendez un court délai ou passez endroit isolé, loin de la circulation en mode régulateur de vitesse et de tout autre obstacle présent normal. sur la route. En raison de la nature de technologie du radar, il est possible d’obtenir un avertissement de blocage sans pour autant être bloqué. Ceci peut se produire, par exemple, lors de la conduite en zone rurale clairsemée ou dans le désert. Une fausse condition de blocage s’efface d’elle-même ou après un cycle d’allumage. Passage au mode de régulateur de vitesse normal AVERTISSEMENT : Le régulateur de vitesse normal ne freinera pas en présence de véhicules qui roulent plus lentement. N’oubliez jamais le mode que vous avez sélectionné et serrez les freins lorsqu’il est nécessaire. Vous pouvez passer manuellement du mode de régulateur de vitesse adaptatif au mode de régulateur de vitesse normal au moyen de l’écran d’information. Le témoin du régulateur de vitesse remplace le témoin du régulateur de vitesse adaptatif si le mode de régulateur de vitesse normal est sélectionné. Le réglage de distance ne sera pas affiché, le système ne réagira pas automatiquement aux véhicules qui vous précèdent et le freinage automatique ne sera pas activé. Le système passe par défaut au régulateur de vitesse adaptatif lorsque vous démarrez le moteur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 266 Aides à la conduite SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (BLISMD) AVEC ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures, n’utilisez JAMAIS le système de surveillance des angles morts (BLISMD) pour remplacer les rétroviseurs extérieurs et intérieur, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de changer de voie de circulation. Le système BLISMD ne remplace pas la conduite sécuritaire et n’est qu’un système d’aide. Le système de surveillance des angles morts (BLISMD) aide le conducteur à vérifier si un véhicule est entré dans la zone des angles morts (A). La zone de détection se trouve des deux côtés du véhicule, s’étendant vers l’arrière, à partir des rétroviseurs extérieurs, jusqu’à 3 m (10 pi) au-delà du pare-chocs. Le système vous avertit si certains véhicules entrent dans la zone d’angle mort lors de la conduite. Le système de surveillance des angles morts (BLISMD) aide le conducteur à vérifier si un véhicule est entré dans la zone des angles morts (A). La zone de détection se trouve des deux côtés du véhicule, s’étendant vers l’arrière, à partir des rétroviseurs extérieurs, jusqu’à 3 m (10 pi) au-delà du pare-chocs. Le système vous avertit si certains véhicules entrent dans la zone d’angle mort lors de la conduite. Le système d’alerte de circulation transversale avertit le conducteur de l’approche de véhicules des côtés lorsque la boîte de vitesses est à la position R (marche arrière). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Aides à la conduite 267 Nota : le système de surveillance des angles morts (BLISMD) n’est pas conçu pour empêcher le contact avec les autres véhicules ou les objets, ou pour détecter les véhicules stationnés, les gens, les animaux ou l’infrastructure (les encadrements, les barrières de sécurité, les arbres, etc.). Il est conçu pour alerter le conducteur de la proximité de véhicules dans les zones d’angle mort. Nota : lorsqu’un véhicule passe rapidement dans la zone d’angle mort (généralement moins de deux secondes), le système ne se déclenche pas. Utilisation des systèmes Le système BLIS’’> se met en fonction lorsque le moteur est démarré et que le véhicule roule à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h) puis demeure en fonction alors que la transmission est en marche avant (D) et au point mort (N). Si le levier sélecteur est déplacé de la position de marche avant (D) ou du point mort (N), le système passe au mode CTA (système d’alerte de circulation transversale). Une fois que le levier sélecteur est remis en position D (marche avant), le mode BLIS’’> s’active de nouveau lorsque le véhicule dépasse la vitesse de 5 km/h (3 mi/h). Nota : le système BLIS’’> ne fonctionne pas en marche arrière (R) ou en position de stationnement (P) et ne fournit aucun avertissement supplémentaire lorsqu’un clignotant est allumé. Le système d’alerte de circulation transversale (CTA) détecte des véhicules jusqu’à 14 m (45 pi) de distance bien que la couverture diminue lorsque les capteurs sont bloqués. Rouler lentement en marche arrière aide à augmenter la zone de couverture et l’efficacité. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, n’utilisez JAMAIS le système de surveillance de la circulation transversale (CTA) pour remplacer les rétroviseurs intérieurs et extérieurs ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de reculer d’un espace de stationnement. Le CTA ne remplace pas la conduite sécuritaire et n’est qu’un système d’aide. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 268 Aides à la conduite Dans ce premier exemple, le capteur gauche est partiellement obstrué; la couverture de la zone est presque maximisée. La couverture de la zone diminue également lors des stationnements à angles étroits. Ici, le capteur gauche est surtout obstrué; la couverture de zone sur ce côté est sévèrement limitée. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Aides à la conduite 269 Témoins et messages du système Les systèmes BLIS’’> et CTA illuminent un témoin d’alerte jaune dans le rétroviseur extérieur, sur le côté du véhicule qui s’approche. Nota : l’indicateur d’alerte s’atténue lorsque le commutateur d’éclairage n’est pas à la position Hors fonction et que l’obscurité est détectée. Le système CTA fait retentir une série de tonalités et un message apparaît à l’écran d’information pour indiquer qu’un véhicule provient du côté droit ou du côté gauche. Le système d’alerte de circulation transversale (CTA) travaille avec le sonar de recul qui fait retentir sa propre série de tonalités; consultez le chapitre Aides au stationnement. Capteurs de système AVERTISSEMENT : Juste avant la reconnaissance d’un état de blocage par le système et que l’alerte soit donnée au conducteur, le nombre d’objets évités augmente. Pour éviter toutes blessures, n’utilisez JAMAIS le système BLISMD pour remplacer les rétroviseurs latéraux et arrière, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de changer de voie de circulation. Le système BLISMD ne remplace pas la conduite sécuritaire et n’est qu’un système d’aide. Nota : il est possible d’obtenir un avertissement d’obstruction sans qu’il n’y ait d’obstruction; ceci est rare et connu comme un faux avertissement d’obstruction. Une fausse condition bloquée se corrige automatiquement ou s’efface après un cycle d’allumage. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 270 Aides à la conduite Le système utilise les capteurs de radar qui sont situés derrière le carénage de pare-chocs, de chaque côté du véhicule. Ne laissez la boue, la neige ou les autocollants de pare-chocs obstruer ces secteurs, car cela pourrait entraîner une dégradation de rendement du système. Si le système détecte une dégradation du rendement, les messages CAPTEUR ANGLE NON DISPONIBLE, ou TRAFIC TRANSVE NON DISPONIBLE apparaissent à l’écran d’information et l’indicateur d’alerte s’allume dans le rétroviseur approprié. L’avertissement de l’écran d’information peut être effacé, mais l’indicateur d’alerte peut demeurer allumé. Lorsque le blocage est enlevé, le système peut être remis à l’état initial de deux façons : 1) lorsqu’au moins deux objets sont détectés en conduisant, ou 2) tournez la clé de contact de la position de marche à la position Arrêt, puis remettez le contact. Si, par conséquent, le blocage est encore présent une fois le contact établi, le système perçoit de nouveau un blocage après une randonnée dans la circulation. Motifs d’affichage pour les messages La surface du radar est Nettoyez la zone du bouclier à l’avant du radar, sale ou obstruée ou bien retirez le blocage. La surface du radar Conduisez normalement dans la circulation n’est pas sale ou pendant quelques minutes pour permettre au obstruée radar de détecter les véhicules qui passent et indiquer qu’il n’est plus obstrué. Il est possible qu’une Aucune intervention n’est nécessaire. Le trop grande quantité système se réinitialise et se débloque de neige ou de pluie automatiquement lorsque la neige ou la pluie interfère avec les abondante diminue ou cesse complètement. signaux du radar. N’utilisez pas le système BLISMD et/ou CTA dans ces conditions. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Aides à la conduite 271 Limites du système Les systèmes BLIS’’> et CTA ont leurs limitations; les situations comme les conditions météorologiques dangereuses ou les amas de débris autour du capteur peuvent limiter la détection des véhicules. Les situations suivantes peuvent également limiter le rendement du système BLIS’’> : • Certaines manœuvres de véhicules entrant et sortant de la zone d’angle mort. • Les véhicules passant dans la zone d’angle mort à des vitesses très élevées. • Lorsqu’un convoi de véhicules passe dans la zone d’angle mort. Les situations suivantes peuvent également limiter le rendement du système de détection de la circulation transversale (CTA) : • Les véhicules adjacents stationnés ou les objets obstruant les capteurs. • Véhicules approchant à des vitesses supérieures à 24 km/h (15 mi/h). • Conduite en marche arrière à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h). • Reculer d’un espace de stationnement à angle étroit. Fausses alertes Nota : lorsque vous tirez une remorque, les capteurs peuvent détecter la remorque et provoquer une fausse alerte. Il peut être préférable de désactiver le système BLISMD si les alertes deviennent trop dérangeantes. Il peut y avoir certains exemples où les systèmes BLIS’’> ou CTA allument l’indicateur d’alerte sans aucun véhicule dans la zone de couverture; ce phénomène se nomme une fausse alerte. Un certain nombre de fausses alertes sont normales; elles sont temporaires et se corrigent automatiquement. Erreurs système Si ou le système détecte un problème avec le capteur gauche ou droit, le témoin du système BLIS’’> s’allume et demeure allumé tandis que les messages DÉFAILLANCE DU SYSTÈME D’ANGLE MORT ou ANOMALIE SYSTE TRAFIC TRANSVE apparaît dans l’écran d’information. Lorsque les problèmes empêchent les témoins gauche et droit de s’allumer, seules les anomalies de l’écran d’information apparaissent. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 272 Aides à la conduite Mise en fonction et hors fonction des systèmes Un ou les deux systèmes peuvent être temporairement désactivés en utilisant la commande de l’écran d’information; consultez le chapitre Écran d’information. Lorsque le système BLIS’’> est désactivé, le conducteur ne reçoit aucune alerte chauffeur ne reçoit pas des alertes et l’écran d’information affiche SYSTÈME ANGLES MORTS HORS FONCTION et/ou CTA HORS FONCTION. Le système se remet en marche lorsque le contact est établi. Un ou les deux systèmes peuvent aussi être désactivés en permanence par votre concessionnaire autorisé. Une fois désactivé, la réactivation doit aussi être faite par le concessionnaire. Lorsqu’il est désactivé, l’écran d’information indique CAPTEUR ANGLE DÉSACTIVÉ et/ou CTA DÉSACTIVÉ. SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE COLLISION (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : Ce système est conçu pour être un accessoire supplémentaire d’aide à la conduite. Il n’a pas été conçu pour remplacer l’attention du conducteur, ni son jugement ou le besoin d’appliquer les freins. Ce système n’active PAS les freins automatiquement. L’omission d’appuyer sur la pédale de frein pour activer les freins peut entraîner une collision. AVERTISSEMENT : Le système d’avertissement de collision avec support de frein ne peut prévenir toutes les collisions. Ne comptez pas sur ce système pour remplacer le jugement du conducteur ni le besoin de maintenir une distance et une vitesse constante. Nota : le système ne détecte pas, n’avertit pas, et ne réagit pas aux collisions potentielles avec les véhicules par l’arrière ou sur les côtés du véhicule. Nota : le système d’avertissement de collision s’active à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h) environ. Ce système est conçu pour alerter le conducteur de certains risques de collision. Un radar détecte si votre véhicule s’approche rapidement d’un autre véhicule qui se déplace dans la même direction que le vôtre. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Aides à la conduite 273 Si tel est le cas, un témoin rouge s’allume et un carillon retentit. Le système de support de frein aide le conducteur à réduire la vitesse de collision en chargeant les freins. Si le risque de collision augmente davantage après que le témoin s’allume, le support de frein prépare le circuit de freinage pour le freinage rapide. Ceci peut être apparent pour le conducteur. Le système n’active pas automatiquement les freins, mais, si la pédale de frein est enfoncée, la fonction de freinage est exécutée à fond même si vous n’appliquez qu’une légère pression sur la pédale de frein. COMMANDES Système de direction assistée à commande électrique AVERTISSEMENT : Le système de direction à commande électrique (EPS) effectue des vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système EPS pour en assurer le bon fonctionnement. Lorsqu’une erreur système est détectée les messages Réparer direction assistée, Réparer direct assist immédia ou Anomalie direction assistée peuvent apparaître à l’écran d’information. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 274 Aides à la conduite AVERTISSEMENT : Le système de direction assistée à commande électrique (EPS) effectue des vérifications diagnostiques qui surveillent continuellement le système pour assurer le bon fonctionnement du système électronique. Lorsqu’une erreur électronique est détectée, le message Direction assistée Défaillance d’assistance apparaît à l’écran d’information. Si cela se produit, immobilisez le véhicule dans un endroit sûr et coupez le moteur. Après un délai d’environ 10 secondes, réinitialisez le système en redémarrant le moteur et en surveillant l’écran d’information pour Direction assistée Défaillance d’assistance. Si le message persiste, ou qu’il revient lors de la conduite, confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour une vérification immédiate. Lorsque ce message est affiché, la direction assistée est désactivée, rendant du même coup le véhicule plus difficile à diriger. AVERTISSEMENT : Si Direction assistée Révision maintenant est affiché à l’écran d’information, un problème avec la fonction de système a été détecté. Lorsque le contact est mis de nouveau, le message Direction assistée Révision maintenant s’affiche alors que la direction assistée est désactivée jusqu’à ce que le système de direction assistée soit réparé. Faites remorquer votre véhicule jusqu’au concessionnaire le plus près de chez vous. AVERTISSEMENT : Faites réparer immédiatement votre véhicule lorsqu’une erreur système est détectée. Il se peut que vous ne remarquiez pas de différence significative dans la direction, mais un problème sérieux peut être présent. À défaut de quoi vous pourriez perdre la maîtrise du volant de direction. Votre véhicule est équipé d’un système de direction assistée à commande électrique. Il n’y a pas de réservoir de liquide à vérifier ou à remplir. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Aides à la conduite 275 Si votre véhicule perd sa puissance électrique pendant la conduite (ou si le contact est coupé), vous pouvez diriger le véhicule manuellement, mais l’effort exigé sera plus important. L’utilisation extrême de la direction peut augmenter l’effort nécessaire pour tourner le volant. Cela se produit afin de prévenir la surchauffe interne et les dommages permanents au système de direction. Si cela devait se produire, vous ne perdrez pas la capacité de diriger le véhicule manuellement et cela ne causera pas de dommages permanents. Les manœuvres types de direction et de conduite permettent au système de se refroidir et l’assistance à la direction revient à la normale. Lorsqu’une erreur de système de direction est détectée, les messages suivants peuvent apparaître à l’écran d’information : • Direction assistée Révision maintenant • Direction assistée Révision maintenant • Direction assistée Défaillance d’assistance Conseil de direction Si la direction a tendance à dévier ou à tirer, vérifiez la présence des problèmes suivants : • un pneu mal gonflé; • une usure inégale des pneus; • des éléments de la suspension desserrés ou usés; • des éléments de la direction desserrés ou usés; • un alignement incorrect du véhicule. Un bombement prononcé de la route ou de forts vents latéraux peuvent également laisser croire à une déviation ou à un tirage de la direction. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 276 Chargement FILET D’ARRIMAGE DU CHARGEMENT (SELON L’ÉQUIPEMENT) AVERTISSEMENT : Le filet d’arrimage n’est pas conçu pour retenir des objets en cas de collision ou d’arrêt soudain. Le filet d’arrimage permet de maintenir en place des objets légers dans l’aire de chargement. Fixez le filet aux agrafes prévues à cet effet. N’utilisez pas le filet pour retenir des objets dont le poids total dépasse 22 kg (50 lb). LIMITE DE CHARGE Chargement du véhicule – Avec ou sans remorque Cette section vous indique la bonne façon de charger votre véhicule ou votre remorque, et explique comment ne pas dépasser sa capacité de charge maximale, avec ou sans remorque. Un véhicule correctement chargé fournira une meilleure performance. Avant de charger votre véhicule, il est important de connaître la signification des termes suivants, afin de déterminer sur l’étiquette des pneus ou sur l’étiquette d’homologation de sécurité du véhicule la capacité de charge de ce dernier, avec et sans remorque : Poids en ordre de marche – Il s’agit du poids du véhicule, y compris un plein de carburant et les équipements de série. Il n’inclut pas le poids des occupants, du chargement ou des équipements proposés en option. Poids à vide en ordre de marche du véhicule – Il s’agit du poids, y compris tous les équipements de deuxième monte, à la livraison du véhicule neuf par le concessionnaire autorisé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chargement CHARGE UTILE = 277 + Charge utile – La charge utile est le poids combiné du chargement et des occupants que le véhicule transporte. La charge utile maximale de votre véhicule est indiquée sur l’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur (les véhicules exportés hors des É.-U. et du Canada peuvent ne pas comporter une étiquette des pneus). Recherchez la mention « LE POIDS COMBINÉ DES OCCUPANTS ET DU CHARGEMENT NE DOIT JAMAIS DÉPASSER XXX KG OU XXX LB » afin de respecter la charge utile maximale. La charge utile inscrite sur l’étiquette des pneus est la charge utile maximale du véhicule à sa sortie d’usine. Si votre véhicule comprend des composants de deuxième monte ou d’autres accessoires autorisés installés par votre concessionnaire, leur poids doit être retranché de la charge utile figurant sur l’étiquette des pneus pour déterminer la nouvelle charge utile. AVERTISSEMENT : La capacité de charge de votre véhicule peut être limitée par le volume de chargement (espace disponible) ou par la charge utile (la charge que le véhicule doit transporter). Lorsque la charge utile maximale de votre véhicule est atteinte, n’ajoutez pas de charge même si de l’espace est encore disponible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre véhicule peut causer la perte de maîtrise du véhicule ou son capotage. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 278 Chargement Exemple seulement : CHARGEMENT = + Poids de la charge – Cela comprend le poids ajouté au poids en ordre de marche, y compris le poids du chargement et des équipements en option. Si vous tractez une remorque, le poids du timon de la remorque fait également partie du poids du chargement. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chargement 279 PAE (poids autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière), incluant le poids à vide en ordre de marche du véhicule et toute la charge utile. PMAE (poids maximal autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids maximal qu’un seul essieu peut supporter (avant ou arrière). Ces chiffres sont indiqués sur l’étiquette d’homologation de sécurité. L’étiquette sera apposée sur le pilier de charnière de porte, à la borne de serrure de porte, ou sur le bord de porte qui rejoint la borne de serrure de porte, à côté de la position assise du conducteur. La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le PMAE. Nota : pour obtenir plus de détails sur la traction d’une remorque, consultez la section Traction d’une remorque du présent chapitre, ou procurez-vous le Guide de remorquage de loisir et de traction d’une remorque chez votre concessionnaire autorisé. PTC = + + + PTC (Poids total en charge) – Il s’agit du poids à vide en ordre de marche du véhicule additionné de son chargement et de ses occupants. PTAC (poids total autorisé en charge) – Il s’agit du poids maximal permis d’un véhicule complètement chargé (incluant toutes les options, l’équipement, les occupants et le chargement). Le PTAC (poids total autorisé en charge) est indiqué sur l’étiquette d’homologation de sécurité. L’étiquette sera apposée sur le pilier de charnière de porte, à la borne de serrure de porte, ou sur le bord de porte qui rejoint la borne de serrure de porte, à côté de la position assise du conducteur. Le PTC ne doit jamais dépasser le PTAC. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 280 Chargement • Exemple seulement : AVERTISSEMENT : Un dépassement du poids total autorisé en charge indiqué sur l’étiquette d’homologation de sécurité peut sérieusement compromettre la tenue de route et le rendement du véhicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du véhicule et des blessures. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chargement PTR = PTC 281 + PTR (poids total roulant) – Il s’agit du poids d’un véhicule chargé, soit le PTC (Poids total en charge) plus le poids de la remorque complètement chargée. PTRA (poids total roulant autorisé) – Il s’agit du poids maximal permis d’un véhicule et d’une remorque complètement chargés, incluant tout le chargement et tous les occupants que le véhicule peut transporter sans risque de dommages. (Important : le système de freinage du véhicule tracteur est conçu en fonction du PTAC, et non du PTRA. Pour remorquer en toute sécurité un véhicule ou une remorque dont le PTR (poids total roulant) du véhicule tracteur et de la remorque dépasse le PTAC (poids total autorisé en charge) du véhicule tracteur, il faut prévoir des circuits de frein séparés. Le PTR ne doit jamais dépasser le PTRA. Poids maximal autorisé de la remorque chargée – Il s’agit du poids maximal d’une remorque chargée pouvant être tiré par votre véhicule. Ce poids est basé sur un véhicule uniquement doté des accessoires obligatoires, sans chargement (à l’intérieur ou à l’extérieur), d’un poids au timon de 10 à 15 % (remorque conventionnelle) et ne transportant que le conducteur (68 kg [150 lb]). Consultez votre concessionnaire autorisé (ou le Guide de remorquage de loisir et de traction d’une remorque fourni par votre concessionnaire autorisé) pour obtenir plus de détails. AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais le PTAC (poids total autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à l’essieu) sur l’étiquette d’homologation de sécurité. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 282 Chargement AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pneus de rechange ayant des limites de charge inférieures aux pneus d’origine, car ils peuvent réduire PTAC (poids total autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à l’essieu) du véhicule. Le montage de pneus ayant des limites de charge plus élevées que celles des pneus d’origine n’augmente pas le PTAC ni le PMAE. AVERTISSEMENT : Si vous ne respectez pas les limites de poids établies pour votre véhicule, vous risquez de vous infliger des blessures graves et de causer des dommages importants au véhicule. Observez les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge appropriée : 1. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » sur l’étiquette du véhicule. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des valeurs XXX kg ou XXX lb. 4. Le résultat donne la charge disponible pour le chargement ou les bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 635 kg (1 400 lb), et si le véhicule transporte cinq occupants pesant 68 kg (150 lb) chacun, la charge disponible pour l’équipement ou les bagages sera de 295 kg (650 lb), soit : 635 - 340 [5 ⫻ 68] = 295 kg. En unités impériales : 1 400 – 750 [5 ⫻ 150] = 650 lb. 5. Déterminez le poids combiné du chargement et de l’équipement qui sera chargé dans le véhicule. Pour ne pas compromettre la sécurité, le poids ne doit pas dépasser la capacité de chargement calculée à l’étape 4. 6. Si vous devez tirer une remorque, la charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce guide pour déterminer comment ce facteur peut réduire la capacité de charge des bagages et de l’équipement pour votre véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Chargement 283 Les paragraphes suivants présentent quelques autres exemples de calcul de la charge disponible pour l’équipement et les bagages : • Voici un autre exemple pour votre véhicule disposant une capacité de charge de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous décidez d’aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante pour vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous les sacs de golf? Vous et vos amis pesez en moyenne 99 kg (220 lb) chacun et les sacs de golf pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun. Le calcul s’établit comme suit : 635 - (5 ⫻ 99) - (5 ⫻ 13,5) = 635 - 495 67,5 = 72,5 kg. La capacité de charge de votre véhicule est donc suffisante pour transporter quatre de vos amis et vos sacs de golf. En unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 – (5 x 220) – (5 x 30) = 1 400 – 1 100 – 150 = 150 lb. • Voici un dernier exemple pour votre véhicule disposant d’une capacité de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous et un de vos amis décidez d’aller chercher du ciment pour terminer cette terrasse toujours en chantier après deux ans. En mesurant l’intérieur du véhicule lorsque les sièges arrière sont rabattus, vous constatez que vous pouvez y placer 12 sacs de ciment de 45 kg (100 lb). La capacité de charge est-elle suffisante pour transporter le ciment jusqu’à votre domicile? Si vous et votre ami pesez chacun 99 kg (220 lb), le calcul s’établit comme suit : 635 - (2 ⫻ 99) - (12 ⫻ 45) = 635 - 198 - 540 = -103 kg. La capacité de chargement est donc insuffisante pour transporter ce poids. En unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 - (2 x 220) - (12 x 100) = 1 400 - 440 - 1 200 = -240 lb. Vous devrez réduire la charge d’au moins 103 kg (240 lb). Si vous retirez 3 sacs de ciment de 45 kg (100 lb), le calcul de la charge s’établit comme suit : 635 - (2 x 99 kg) - (9 x 45 kg) = 635 - 198 - 405 = 32 kg. À présent, vous pouvez transporter cette nouvelle charge incluant votre ami. En unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 – (2 x 220) – (9 x 100) = 1 400 – 440 – 900 = 60 lb. Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placées dans votre véhicule pour ne pas dépasser le poids maximal autorisé à l’essieu avant ou arrière précisé pour votre véhicule sur l’étiquette d’homologation de sécurité. L’étiquette sera apposée sur le pilier de charnière de porte, à la borne de serrure de porte, ou sur le bord de porte qui rejoint la borne de serrure de porte, à côté de la position assise du conducteur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 284 Remorquage TRACTION D’UNE REMORQUE AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais le PTAC (poids total autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à l’essieu) indiqué sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. AVERTISSEMENT : La traction d’une remorque, dont le poids dépasse le poids maximal autorisé de la remorque, dépasse les limites du véhicule et peut entraîner des dommages au moteur, à la boîte de vitesses, au châssis, ainsi que des risques de perte de maîtrise ou de renversement du véhicule et de blessures aux occupants. La capacité de charge de votre véhicule est basée sur le poids et non sur le volume. Il est donc possible que vous ne puissiez pas utiliser tout l’espace disponible pour le chargement. La traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au moteur, à la boîte de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et à la suspension du véhicule. Vérifiez régulièrement ces composants pendant et après chaque utilisation du véhicule avec une remorque. POIDS DE REMORQUAGE RECOMMANDÉS Votre véhicule est conçu pour tirer une remorque dont le poids total maximal ne dépasse pas 454 kg (1 000 lb), avec une charge maximale sur le timon de 45 kg (100 lb). Ne tirez pas de remorque avec la Taurus SHO; elle n’est pas conçue pour tirer une remorque. VÉRIFICATIONS ESSENTIELLES DE REMORQUAGE Pour tirer une remorque en toute sécurité, respectez les consignes suivantes : • Ne tractez pas de remorque avant que votre véhicule ait parcouru au moins 1 600 km (1 000 mi). • Renseignez-vous sur les règlements du code de la sécurité routière en vigueur dans votre région concernant la traction d’une remorque. • Prenez connaissance des directives de pose et de réglage fournies avec les accessoires de remorquage. • Effectuez plus souvent les opérations d’entretien si vous tirez une remorque. Consultez le Calendrier d’entretien périodique. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Remorquage 285 Pour connaître la définition des termes utilisés sur l’étiquette et les instructions relatives au calcul de la charge de votre véhicule, consultez le chapitre Chargement. N’oubliez pas de tenir compte du poids du timon de la remorque compris dans la charge du véhicule lorsque vous calculez le poids total du véhicule. Attelages N’utilisez pas d’attelage qui se fixe au pare-chocs du véhicule ou à l’essieu. Répartissez la charge de manière que seuls 10 à 15 % du poids total pèsent sur le timon. Chaînes de sécurité Fixez toujours les chaînes de sécurité aux points de fixation de crochet du véhicule. Croisez les chaînes sous le timon de la remorque en laissant un jeu suffisant pour ne pas nuire aux virages. Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l’entreprise de location. Nota : ne fixez jamais les chaînes de sécurité au pare-chocs. Freins de remorque AVERTISSEMENT : Ne reliez pas le circuit de freinage hydraulique d’une remorque directement à celui du véhicule. La capacité de freinage de votre véhicule en souffrirait et les risques de collision seraient accrus. Vous pouvez utiliser des freins électriques ou des freins à inertie, mécaniques ou automatiques, à condition qu’ils aient été correctement installés et réglés conformément aux directives du fabricant. Les freins de votre remorque doivent être conformes aux réglementations locale et fédérale. Le circuit de freinage de la remorque est conçu en fonction du PTAC et non du PTRA. Feux de remorque Des feux de remorque sont requis sur la plupart des véhicules remorqués. Assurez-vous que tous les feux de jour, les feux d’arrêt, les clignotants et les feux de détresse fonctionnent. Consultez votre concessionnaire autorisé ou l’entreprise de location de remorques pour connaître le matériel à utiliser et la méthode de branchement du circuit des feux de la remorque. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 286 Remorquage Avant de tracter une remorque Avant de prendre la route, entraînez-vous à tourner, à arrêter et à reculer, afin de vous familiariser avec la sensation que procure la combinaison véhicule-remorque. Pour tourner, prenez des virages plus larges, de façon à ce que les roues de la remorque ne heurtent pas le trottoir ou d’autres obstacles. Lors de la traction d’une remorque • Ne dépassez pas 113 km/h (70 mi/h) durant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) parcourus en tractant une remorque et n’accélérez pas brusquement. • Vérifiez votre attelage, vos connexions électriques et les écrous de roues de la remorque à fond après que vous avez parcouru 80 km (50 mi). • Pour faciliter le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses, et pour accroître l’efficacité du climatiseur si vous devez vous arrêter pendant des périodes prolongées en circulation intense par temps chaud, placez la boîte de vitesses en position P (stationnement). • Désactivez le régulateur de vitesse. Il est possible que le régulateur de vitesse se désactive automatiquement lors de la traction d’une remorque sur pente abrupte et prolongée. • Passer à une gamme inférieure lorsque vous vous trouvez sur une pente abrupte. Ne freinez pas continuellement, car les pneus pourraient surchauffer et devenir ainsi moins efficaces. • Si votre transmission est équipée de la caractéristique de fonction d’assistance en côte, utilisez cette caractéristique en tractant. Cette fonction assure un frein moteur et aide à prévenir les changements de vitesse excessifs afin d’obtenir une consommation de carburant optimale et un meilleur refroidissement de la boîte de vitesses. • Permettez plus de distance pour immobiliser une remorque attachée; prévoyez les arrêts et freinez graduellement. • Évitez de stationner dans une pente. Néanmoins, si cette manœuvre est indispensable, calez les roues de la remorque. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Remorquage 287 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service professionnel de remorquage ou appelez le Programme d’assistance dépannage si vous y êtes abonné. Nous vous recommandons de faire remorquer votre véhicule avec un lève-roues ou de le faire transporter sur la plateforme d’une dépanneuse. Ne faites pas remorquer votre véhicule au moyen d’une sangle de levage. Aucune méthode de remorquage avec sangle de levage n’est approuvée par Ford. Si le véhicule est remorqué d’une manière incorrecte, des dommages peuvent s’ensuivre. Ford met à la disposition des services de remorquage un manuel de directives pour le remorquage des véhicules Ford. Demandez au conducteur de la dépanneuse de s’y référer pour connaître la méthode d’attelage et de remorquage qui convient à votre véhicule. Les véhicules à traction avant peuvent être remorqués par l’avant si un lève-roues approprié est utilisé pour soulever les roues avant du sol. Les roues arrière peuvent demeurer au sol lorsque le remorquage est effectué de cette façon. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 288 Remorquage Les véhicules à traction avant peuvent également être remorqués par l’arrière à l’aide d’un lève-roues; toutefois, les roues avant doivent être placées sur un chariot porte-roues pour éviter d’endommager la boîte de vitesses. Les véhicules à transmission intégrale doivent être remorqués avec les quatre roues soulevées du sol, à l’aide d’un lève-roue et d’un chariot porte-roues ou du plateau d’une dépanneuse, pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, la transmission intégrale ou le véhicule. REMORQUAGE DU VÉHICULE AVEC LES QUATRE ROUES AU SOL Remorquage d’urgence Dans le cas où votre véhicule est en panne (lorsqu’un chariot porte-roues, une dépanneuse ou un véhicule à plateforme ne sont pas disponibles), il peut être remorqué (les quatre roues au sol, peu importe la configuration du groupe motopropulseur ou de la boîte de vitesses) dans les conditions suivantes : • L’avant du véhicule fait face au véhicule de remorquage. • La boîte de vitesses est placée à la position N (point mort). Consultez la section Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique dans le chapitre Boîte de vitesses si vous ne pouvez pas déplacer la boîte de vitesses à la position N (point mort). • Le véhicule remorqueur ne doit pas dépasser une vitesse de 56 km/h (35 mi/h). • La distance maximale est de 80 km (50 mi). Remorquage derrière un véhicule de loisir Véhicules munis d’un moteur 2,0 L Respectez ces directives pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Un exemple de remorquage de loisir est le remorquage de votre véhicule derrière une autocaravane. Ces directives ont pour but de faire en sorte que votre boîte de vitesses ne soit pas endommagée. Ne faites pas remorquer votre véhicule avec l’une des roues au sol, car vous pourriez endommager le véhicule ou la boîte de vitesses. Il est recommandé de faire remorquer votre véhicule avec les quatre roues soulevées du sol, par exemple sur le plateau d’une dépanneuse. Sinon, aucun remorquage derrière un véhicule de loisirs n’est permis. En cas de panne sur la route, consultez la section Remorquage de votre véhicule dans ce chapitre. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Remorquage 289 Véhicules non munis d’un moteur 2,0 L Nota : mettez votre système de chauffage et de climatisation en mode de recirculation d’air pour empêcher les émanations du circuit d’échappement de pénétrer dans le véhicule. Consultez le chapitre Chauffage-climatisation. Consultez les directives propres au groupe motopropulseur de votre véhicule pour remorquer votre véhicule lors d’un voyage (p. ex., derrière un véhicule de loisir ou un camion). Ces directives visent à prévenir les dommages à votre véhicule lorsqu’il est attelé au véhicule de loisir ou aux roues porteuses. Les véhicules à traction avant peuvent être remorqués en laissant les quatre roues au sol ou en soulevant les roues avant au moyen de roues porteuses. Si vous utilisez des roues porteuses, suivez les directives précisées par le fournisseur. Si vous remorquez votre véhicule en laissant les quatre roues au sol, consultez les directives de remorquage à la fin de ce chapitre. Les véhicules à quatre roues motrices peuvent être remorqués en laissant les quatre roues au sol ou en soulevant les quatre roues au moyen d’une remorque de transport de véhicules. Ne tractez pas votre véhicule à transmission intégrale avec les roues avant au sol (en utilisant des roues porteuses) et les roues arrière au sol; ceci pourrait endommager votre système de transmission intégrale. Si vous utilisez une remorque de transport de véhicules, suivez les directives précisées par le fournisseur. Si vous remorquez votre véhicule en laissant les quatre roues au sol, consultez les directives de remorquage à la fin de ce chapitre. Si vous remorquez votre véhicule en laissant les quatre roues au sol : • remorquez le véhicule vers l’avant seulement; • desserrez le frein de stationnement; • mettez la boîte de vitesses en position N (point mort); • ne dépassez pas la vitesse de 105 km/h (65 mi/h); • démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes au début de chaque journée et toutes les six heures par la suite; lorsque le moteur tourne et que vous appuyez votre pied sur la pédale de frein, passez en position D (marche avant), puis en position R (marche arrière) avant de revenir en position N (point mort). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 290 Conseils de conduite RODAGE Votre véhicule n’a pas besoin d’une longue période de rodage. Essayez de ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles). Changez fréquemment de vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles. Conduisez votre véhicule neuf sur au moins 1 600 km (1 000 mi) avant de tracter une remorque. N’ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d’huile spéciale pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l’étanchéité des segments de piston. CONDUITE ÉCONOMIQUE Plusieurs facteurs influencent la consommation de carburant, par exemple la manière dont vous conduisez, les conditions dans lesquelles vous conduisez et les soins que vous apportez à votre véhicule. En suivant les conseils suivants, vous pourriez minimiser votre consommation de carburant : • Accélérez et ralentissez doucement et modérément. • Conduisez à une vitesse constante sans arrêter. • Prévoyez les arrêts; le ralentissement peut éliminer le besoin de vous arrêter. • Groupez vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du possible, évitez la conduite exigeant des arrêts fréquents. • Fermez les glaces lorsque vous conduisez à grande vitesse. • Conduisez à une vitesse modérée (la conduite à 105 km/h [65 mi/h] augmente la consommation de carburant de 15 % par rapport à la conduite à 88 km/h [55 mi/h]). • Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n’utilisez que des pneus de dimensions appropriées. • Utilisez l’huile moteur recommandée. • Effectuez toutes les interventions d’entretien périodique régulières. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conseils de conduite 291 Évitez les points suivants, car ils pourraient augmenter votre consommation de carburant : • • • • • • • • Les accélérations soudaines ou brusques. L’augmentation du régime moteur avant de l’arrêter. Le fonctionnement du moteur au ralenti pendant plus d’une minute. Le réchauffement de votre véhicule par temps froid avant le départ. L’utilisation du climatiseur ou du dégivreur avant. L’utilisation du régulateur de vitesse dans les régions montagneuses. L’appui du pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Le transport d’une lourde charge ou la conduite en tirant une remorque. • Le transport d’une charge inutile (l’autonomie diminue d’environ 0,4 km/L [1 mi/g] pour chaque charge de 180 kg [400 lb] transportée). • L’installation d’accessoires particuliers sur votre véhicule (par exemple, des pare-insectes, des arceaux de sécurité ou des barres de signalisation, des marchepieds ou des porte-skis). • La conduite d’un véhicule qui présente un alignement des roues déréglé. CONDUITE DANS L’EAU AVERTISSEMENT : Conduisez dans l’eau en cas d’urgence seulement et non pas comme faisant partie de la conduite normale. AVERTISSEMENT : Vous risquez d’endommager le moteur si de l’eau pénètre dans le filtre à air. Nota : la conduite dans l’eau profonde peut entraîner la pénétration de l’eau dans la boîte de vitesse ou l’admission d’air et provoquer des dommages internes au véhicule ou le calage du moteur. Nota : une fois le véhicule hors de l’eau, séchez toujours les freins en conduisant votre véhicule lentement tout en exerçant une légère pression sur la pédale de frein. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 292 Conseils de conduite Si la conduite dans une nappe d’eau profonde ou stagnante ne peut être évitée, conduisez très lentement. Ne traversez jamais un plan d’eau si le niveau dépasse la partie inférieure des jantes (automobiles) ou la partie inférieure des moyeux de roue (camions). Les capacités d’adhérence ou de freinage du véhicule sont limitées lorsque ce dernier se déplace dans l’eau. En outre, l’eau pourrait pénétrer dans le circuit d’admission d’air du moteur et causer d’importants dommages ou le calage du moteur. Des freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs. TAPIS AVERTISSEMENT : Utilisez toujours des tapis qui sont conçus pour la pose dans l’espace pour les jambes de votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis qui n’entravent pas le fonctionnement des pédales. Utilisez uniquement des tapis qui sont placés solidement sur les tiges de fixation afin d’éviter qu’ils ne se déplacent de leur position d’origine et entravent le mouvement des pédales ou nuisent au fonctionnement sécuritaire du véhicule d’autre façons. • Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer librement peuvent causer la perte de maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures graves. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Conseils de conduite 293 AVERTISSEMENT (Suite) • Assurez-vous toujours que les tapis soient fixés correctement sur les tiges de fixation du tapis qui sont fournies avec votre véhicule. Les tapis doivent être correctement fixés aux deux tiges de fixation pour s’assurer qu’ils ne se déplacent pas de leur position d’origine. • Ne placez jamais les tapis ou tout autre recouvrement dans l’espace pour les jambes du véhicule qui ne peuvent être fixés correctement pour éviter qu’ils ne se déplacent et entravent le fonctionnement des pédales ou compromettent l’aptitude du conducteur à maîtriser le véhicule. • Ne placez jamais des tapis ou tout autre recouvrement sur des tapis qui sont déjà installés. Les tapis doivent toujours être placés sur le dessus de la surface de plancher du véhicule et non sur un autre tapis ou un autre recouvrement. Des tapis supplémentaires ou tout autre recouvrement réduiront le jeu de la pédale, ce qui pourrait entraver le fonctionnement des pédales. • Vérifiez les fixations des tapis régulièrement. Réinstallez toujours correctement et de façon sécuritaire les tapis qui ont été retirés pour le nettoyage ou le remplacement. • Assurez-vous toujours que les objets ne puissent tomber dans l’espace pour les jambes du conducteur durant que le véhicule est en mouvement. Les objets qui ne sont pas fixés peuvent se loger sous les pédales et entraîner une perte de maîtrise du véhicule. • Si vous ne respectez pas les directives d’installation ou de fixation du tapis, ce dernier risque d’entraver le fonctionnement des pédales, ce pourrait entraîner une perte de maîtrise du véhicule. • Pour installer le tapis, placez le tapis de façon à insérer la tige de fixation dans l’œillet et appuyez pour le verrouiller en place. • Effectuez les mêmes opérations dans l’ordre inverse pour enlever le tapis. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 294 Dépannage Service de dépannage Véhicules vendus aux États-Unis – Comment faire appel au service de dépannage Pour vous fournir toute l’aide dont vous pourriez avoir besoin concernant votre véhicule, Ford a mis sur pied un programme de service de dépannage. Ce service, indépendant de votre Garantie limitée de véhicule neuf, est disponible : • vingt-quatre heures par jour, sept jours par semaine; • pour la durée de couverture indiquée sur la carte d’assistance dépannage qui se trouve dans le porte-documents du Guide du propriétaire. L’assistance dépannage offre les services suivants : • La pose d’une roue de secours en bon état en cas de crevaison (sauf pour les véhicules équipés d’une trousse d’obturation pour pneus). • Les démarrages-secours en cas de déchargement de la batterie. • Le service de déverrouillage (les frais de remplacement des clés incombent au client). • La livraison de carburant – Les fournisseurs de services indépendants, si la réglementation de l’État ou les lois locales et municipales le permettent, livreront jusqu’à 7,5 L (2 gal US) d’essence ou 18,9 L (5 gal US) de carburant diesel à un véhicule en panne sèche. La livraison de carburant se limite à deux livraisons sans frais au cours d’une période de 12 mois. • Le treuillage – Disponible jusqu’à 30,5 mètres (100 pieds) d’une route pavée ou d’un chemin rural entretenu (pas de récupération de véhicule). • Le remorquage – Véhicules admissibles par Ford ou Lincoln pour un remorquage chez un concessionnaire autorisé situé dans un rayon de 56 km (35 mi) du lieu de la panne, ou chez le concessionnaire autorisé le plus près. Lorsqu’un membre du club d’assistance dépannage souhaite que son véhicule soit remorqué chez un concessionnaire Ford ou Lincoln situé à plus de 56 km (35 mi) du lieu de la panne, ce dernier devra acquitter la somme exigée pour toute distance excédant 56 km (35 mi). Les remorques sont couvertes pour un coût maximal de 200 $ si le véhicule tracteur en panne admissible a besoin d’être réparé par le concessionnaire autorisé le plus près. Si la remorque est en panne et que le véhicule tracteur est en état de rouler, le plan d’assistance dépannage ne s’applique pas à la remorque. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage 295 Véhicules vendus aux États-Unis – Utilisation du service de dépannage Remplissez la carte d’identification du Service de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin. Cette carte se trouve dans le porte-documents contenant les renseignements destinés au propriétaire, situé dans la boîte à gants. Pour obtenir l’aide du Service de dépannage, les clients américains (véhicules Ford) doivent composer le 1 800 241-3673. Si vous devez vous-même faire le nécessaire pour obtenir un service de dépannage, Ford Motor Company vous remboursera un montant raisonnable pour le remorquage jusqu’à la concession la plus proche à moins de 56 km (35 miles). Pour obtenir des renseignements relatifs au remboursement, les clients américains (véhicules Ford ou Lincoln) doivent composer le 1 800 241-3673. Le client devra fournir la preuve originale des transactions effectuées. Véhicules vendus au Canada – Comment faire appel au service de dépannage Les clients canadiens qui requièrent l’aide du Service de dépannage doivent téléphoner au 1 800 665-2006. Véhicules vendus au Canada – Utilisation du service de dépannage Remplissez la carte d’identification du Service de dépannage et gardez-la dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin. Au Canada, la carte se trouve dans le Livret de garantie situé dans la boîte à gants. La couverture et les avantages offerts par le service de dépannage au Canada peuvent varier de ceux offerts aux États-Unis. Consultez votre Livret de garantie ou visitez notre site Web à www.ford.ca pour obtenir des renseignements sur les services et les avantages offerts au Canada. Les clients canadiens qui ont besoin de renseignements relatifs au service de dépannage doivent téléphoner au 1 800 665-2006 ou visitez notre site Web à www.ford.ca. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 296 Dépannage FEUX DE DÉTRESSE La commande des feux de détresse est située sur le tableau de bord, près de la radio. Utilisez cette commande lorsque votre véhicule est en panne et qu’il est immobilisé dans un endroit présentant des risques pour les autres automobilistes. • Appuyez sur la commande des feux de détresse pour activer tous les clignotants avant et arrière. • Enfoncez-la de nouveau pour les désactiver. Véhicules équipés du système MyTouch • Enfoncez la commande des feux de détresse et maintenez-la enfoncée pour activer tous les feux de détresse avant et arrière. • Enfoncez de nouveau la commande et maintenez-la ainsi pour désactiver les feux de détresse. Nota : les feux de détresse peuvent mettre votre batterie à plat s’ils sont activés pendant une période prolongée. INTERRUPTEUR DE COUPURE DE CARBURANT AVERTISSEMENT : Pour éliminer tout risque d’incendie ou de graves blessures, le véhicule doit être vérifié pour s’assurer de l’absence de fuites de carburant et doit être réparé au besoin. Ford recommande l’inspection du circuit d’alimentation par un concessionnaire autorisé après une collision. Ce véhicule est équipé d’un interrupteur automatique de pompe d’alimentation qui, en cas de collision frontale de moyenne à forte intensité, coupe automatiquement l’alimentation en carburant du moteur. La coupure d’alimentation ne se produit pas à chaque impact. Si le moteur est coupé après une collision, effectuez les étapes suivantes pour le faire redémarrer : 1. Coupez le contact. 2. Établissez le contact. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour réactiver la pompe à carburant. Nota : si votre véhicule est équipé d’un bouton-poussoir d’allumage, appuyez deux fois sur ce bouton pour réactiver le circuit d’alimentation. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage 297 DÉMARRAGE D’APPOINT DU VÉHICULE AVERTISSEMENT : Les gaz dégagés par la batterie peuvent exploser s’ils sont exposés à une flamme, à des étincelles ou à une cigarette allumée. Une explosion causerait de graves blessures ou des dommages au véhicule. AVERTISSEMENT : Les batteries contiennent de l’acide sulfurique susceptible de brûler la peau, les yeux et les vêtements s’il y a contact. Ne poussez pas votre véhicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer. Les boîtes de vitesses automatiques ne sont pas conçues pour ce type de démarrage. Toute tentative de pousser votre véhicule à boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer peut causer des dommages à la boîte de vitesses. Préparation du véhicule Lorsque la batterie est débranchée ou remplacée, la boîte de vitesses automatique doit acquérir de nouveau sa stratégie de passage des vitesses. Il se peut donc que les changements de rapport de la boîte de vitesses soient plus souples ou moins souples qu’auparavant. Cette situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie d’apprentissage adaptative réactualisera entièrement le fonctionnement de la boîte de vitesses. 1. N’utilisez qu’une alimentation de 12 V pour faire démarrer le moteur. 2. Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule. Vous pourriez endommager le circuit électrique du véhicule. 3. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en veillant à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement des deux véhicules et tenez-vous à l’écart du ventilateur de refroidissement et de toute pièce mobile du moteur. 4. Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez-en la corrosion avant de brancher les câbles volants. Veillez à ce que les rampes de bouchons des batteries soient toutes au niveau et bien serrées. 5. Mettez le ventilateur de chauffage des deux véhicules en fonction pour assurer une protection contre les surtensions. Éteignez tous les autres accessoires. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 298 Dépannage Branchement des câbles volants AVERTISSEMENT : Ne branchez pas l’extrémité du deuxième câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce branchement risque de causer des étincelles qui entraîneraient une explosion des gaz qui se dégagent normalement d’une batterie. Nota : ne connectez pas le câble négatif (-) aux canalisations de carburant, ni aux couvercles de soupape, au collecteur d’admission ni aux composants électriques comme points de mise à la masse. Nota : le véhicule au bas de l’illustration est utilisé pour désigner la batterie d’appoint. 1. Branchez le câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 2. Branchez l’autre extrémité du câble positif (+) à la borne 1 positive (+) de la batterie d’appoint. 3. Branchez le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie d’appoint. 3 4 4. Branchez l’autre extrémité du câble négatif (-) à une surface 2 métallique exposée du moteur ou du châssis du véhicule en panne, à l’écart de la batterie et du circuit d’alimentation en carburant. Assurez-vous que les câbles volants sont éloignés des pales du ventilateur, des courroies, de toute pièce mobile des deux moteurs et de tout élément du circuit d’alimentation. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Dépannage 299 Démarrage-secours 1. Faites démarrer le moteur du véhicule de secours et faites-le tourner à régime modéré. 2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne. 3. Une fois le moteur du véhicule en panne en marche, faites tourner les deux moteurs pendant environ trois minutes avant de retirer les câbles volants. Débranchement des câbles volants Nota : le véhicule au bas de l’illustration est utilisé pour désigner la batterie d’appoint. Débranchez les câbles volants dans l’ordre inverse de leur branchement. 1. Débranchez d’abord le câble volant de la surface métallique à la masse. 4 2. Débranchez le câble volant de la borne négative (-) de la batterie d’appoint. 3. Débranchez le câble volant de la borne positive (+) de la batterie d’appoint. 1 4. Débranchez le câble volant de la 2 borne positive (+) de la batterie qui était déchargée. 3 Une fois le moteur en marche et les câbles volants retirés, laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour lui permettre de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 300 Assistance à la clientèle POUR OBTENIR LES SERVICES DONT VOUS AVEZ BESOIN Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées par un concessionnaire autorisé. Bien que tout concessionnaire autorisé qui vend la gamme à laquelle appartient votre véhicule fournisse le service sous garantie, nous vous recommandons de retourner chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule, car celui-ci veut s’assurer de votre satisfaction continue. Veuillez noter que certaines réparations couvertes par la garantie doivent être effectuées par un technicien ayant reçu une formation technique spécialisée ou avec un équipement spécialisé ou les deux. Par conséquent, les concessionnaires autorisés ne sont pas tous autorisés à exécuter toutes les réparations couvertes par la garantie. Ainsi, selon la nature de la réparation, il se peut qu’il soit nécessaire de vous rendre chez un autre concessionnaire autorisé. Accordez un délai raisonnable au concessionnaire autorisé pour effectuer votre réparation une fois que vous lui aurez apporté votre véhicule. Les réparations seront effectuées à l’aide de pièces Ford ou Motorcraft, de pièces remises à neuf ou autres pièces autorisées par Ford. À l’extérieur Si vous êtes à l’extérieur et qu’une intervention s’impose sur votre véhicule, communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le plus près. Aux États-Unis : Adresse postale Ford Motor Company Customer Relationship Center P.O. Box 6248 Dearborn, Michigan 48121 Téléphone 1 800 392-3673 (FORD) Appareil de télécommunications pour les malentendants (ATME) : 1 800 232-5952 En ligne Des ressources et des renseignements additionnels sont disponibles en ligne au www.fordowner.com. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Assistance à la clientèle 301 Certains de ces articles peuvent être trouvés en ligne : • Outil de localisation de concessionnaires aux États-Unis; classement par raison sociale, ville, État ou code postal • Guides du propriétaire • Calendriers d’entretien • Rappels • Programmes d’entretien prolongé Ford • Accessoires Ford d’origine • Tarifs de réparation et d’entretien spéciaux et promotionnels. Au Canada : Adresse postale Centre de relations avec la clientèle Ford du Canada Limitée C.P. 2000 Oakville (Ontario) L6J 5E4 Téléphone 1 800 565-3673 (FORD) En ligne www.ford.ca Aide additionnelle Si vous avez des questions ou si vous n’êtes pas satisfait du service que vous recevez, procédez de la manière suivante : 1. Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule. 2. Si vous n’obtenez pas satisfaction, communiquez avec le directeur des ventes, le directeur du service technique ou le directeur des relations avec la clientèle. 3. Pour obtenir de l’aide ou des renseignements détaillés concernant les politiques et les procédures de Ford du Canada, veuillez communiquer avec le Centre de relations avec la clientèle Ford. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 302 Assistance à la clientèle Pour faciliter l’obtention de services, veuillez avoir en main les renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle : • Le numéro d’identification du véhicule (NIV). • Votre numéro de téléphone (au travail et à domicile). • La raison sociale et la ville où est situé le concessionnaire autorisé. • Le kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule. Selon les lois sur la garantie en vigueur dans certains États, vous devrez aviser Ford directement et par écrit avant d’entamer un recours en justice. Ford pourrait avoir droit, dans certains États ou provinces, à une dernière tentative visant à réparer le véhicule. Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au programme AUTO LINE du BBB avant que le client puisse recourir au « Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les lois de l’État, avant qu’il puisse faire appel aux mesures de remplacement ou de rachat prévues par les lois de certains États. Il n’est pas nécessaire d’appliquer cette procédure de traitement des litiges avant d’exercer les droits constitués par un État ou d’autres droits indépendants du « Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois d’État régissant le remplacement ou le rachat. En Californie (États-Unis seulement) La section 1793.2(d) du Code civil de Californie exige que, lorsqu’un fabricant ou son représentant n’est pas en mesure de réparer un véhicule en se conformant à la garantie applicable au véhicule après un nombre raisonnable de tentatives, le fabricant doit remplacer le véhicule par un autre sensiblement identique ou racheter le véhicule et rembourser l’acheteur pour un montant égal au prix actuel payé ou payable par le client (moins une déduction raisonnable pour l’utilisation du véhicule par le client). Le client est en droit de choisir le remboursement ou le remplacement du véhicule. La section 1793.22(b) du Code civil de Californie présume que le fabricant a tenté à plusieurs reprises de se conformer aux garanties applicables au véhicule si, dans les 18 mois ou les 29 000 km (18 000 mi) suivant l’achat d’un nouveau véhicule, selon la première échéance : 1. Deux tentatives ou plus de réparations d’une même non-conformité pouvant causer la mort ou des blessures graves ont été effectuées OU 2. Quatre tentatives ou plus de réparations d’une même non-conformité (une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à l’utilisation, à la valeur ou à la sécurité du véhicule) ont été effectuées; OU 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Assistance à la clientèle 303 3. Le véhicule ne peut être utilisé à cause de la réparation de non-conformités pendant une période de plus de 30 jours (pas nécessairement consécutifs). Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à l’adresse suivante : Ford Motor Company 16800, Executive Plaza Drive Mail Drop 3NE-B Dearborn, Michigan 48126 Vous devez formuler votre plainte relative à la garantie à la BBB AUTO LINE avant d’exposer à la cour certains droits ou recours conférés par la section 1793.22(b) du Code civil de Californie. Vous devez également utiliser la BBB AUTO LINE avant de faire valoir vos droits ou de chercher des recours créés par le « Magnuson-Moss Warranty Act », 15 U.S.C. sec. 2301 et séq. Si vous choisissez d’obtenir un règlement en exerçant des droits et des recours non créés par la section 1793.22(b) du Code civil de Californie ou le « Magnuson-Moss Warranty Act », ces statuts n’exigent pas de recours auprès de la BBB AUTO LINE. Programme Auto Line du Better Business Bureau (BBB) (É.-U. seulement) Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre concessionnaire. Si un problème relatif à la garantie n’a pas été résolu au moyen de la procédure en trois étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre à la section Pour obtenir les services dont vous avez besoin, vous pouvez être admissible au programme AUTO LINE du BBB. Le programme AUTO LINE du BBB comprend deux secteurs – Médiation et arbitrage. Durant la médiation, un représentant du BBB communiquera avec les deux parties, vous et Ford Motor Company, pour tenter de trouver des solutions au règlement de la demande. À défaut d’une entente durant la phase de médiation ou si vous ne souhaitez pas participer à la médiation, vous pouvez participer au processus d’arbitrage si votre demande est admissible. Une audience d’arbitrage est planifiée pour que vous puissiez présenter votre cas devant une personne impartiale dans un cadre informel. L’arbitre étudie le témoignage et rend une décision après l’audience. Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO LINE du BBB est habituellement rendue moins de quarante jours après la soumission de votre demande au BBB. Vous n’êtes pas lié par la décision 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 304 Assistance à la clientèle et vous pouvez la rejeter et entreprendre un recours devant les tribunaux où toutes les conclusions de BBB AUTO LINE relatives à la plainte, et la décision, sont admissibles lors d’une poursuite en justice. Si vous êtes en accord avec la décision du BBB AUTO LINE, Ford devra également se soumettre à la décision rendue et devra s’y conformer dans un délai de 30 jours suivant la réception de votre lettre stipulant votre acceptation de la décision. Demande d’admissibilité au programme AUTO LINE du BBB : utilisez les renseignements ci-après pour appeler ou écrire en vue de votre admissibilité au programme AUTO LINE du BBB. Vous devrez fournir votre nom et votre adresse, certains renseignements au sujet de votre nouveau véhicule, des renseignements sur les désaccords concernant la garantie et une description des démarches déjà entreprises en vue de résoudre le problème. Vous recevrez ensuite un formulaire de demande de règlement du client que vous devrez remplir, signer et renvoyer au BBB en prenant soin de joindre une preuve de propriété du véhicule. À la réception, le BBB étudiera l’admissibilité de la demande en vertu des lignes directrices du programme. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez appeler BBB AUTO LINE au 1 800 955-5100, ou écrivez à l’adresse suivante : BBB AUTO LINE 4200, boulevard Wilson, bureau 800 Arlington, Virginia ÉTATS-UNIS 22203–1833 Vous pouvez également obtenir une demande d’admissibilité au programme AUTO LINE du BBB en appelant le Centre de relations avec la clientèle Ford au 1 800 392-3673. Nota : Ford Motor Company se réserve le droit de modifier les critères d’admissibilité et les procédures et de mettre fin au processus en tout temps sans préavis et sans obligation. PROGRAMME DE MÉDIATION ET D’ARBITRAGE (CANADA SEULEMENT) Dans le cas des véhicules livrés aux concessionnaires canadiens autorisés. Si les efforts déployés par Ford Canada et le concessionnaire autorisé pour résoudre un problème de service lié à l’usine vous semblent insatisfaisants, Ford Canada participe à un programme de médiation et d’arbitrage impartial de tierce partie géré par le Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Assistance à la clientèle 305 Le Programme d’arbitrage est un moyen simple et relativement rapide de résoudre un différend quand tous les autres efforts visant à obtenir un règlement ont échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise sur pied dans le but d’éliminer le recours aux poursuites judiciaires longues et coûteuses. Dans le cadre du programme du PAVAC, des arbitres impartiaux de tierce partie tiennent des audiences dans un contexte informel à des dates et endroits qui conviennent aux différentes parties. Les arbitres impartiaux examinent les positions des parties, prennent des décisions et, le cas échéant, rendent un jugement pour résoudre les litiges. Les décisions du PAVAC sont rapides, équitables et définitives, et la sentence de l’arbitre lie le plaignant et Ford Canada. Les services du PAVAC sont offerts dans tous les territoires et toutes les provinces du Canada. Pour obtenir de plus amples renseignements, sans frais ni obligation, appelez directement l’administrateur provincial du PAVAC au 1 800 207-0685, ou visitez le www.camvap.ca. POUR RECEVOIR DE L’AIDE À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA Avant d’exporter votre véhicule dans un pays étranger, communiquez avec l’ambassade ou le consulat de ce pays. Ces représentants pourront vous renseigner sur les lois locales régissant l’immatriculation des véhicules et sur les endroits où vous pourrez vous procurer de l’essence sans plomb. Si vous ne trouvez pas d’essence sans plomb ou si vous ne trouvez que de l’essence dont l’indice d’octane est inférieur à celui recommandé pour votre véhicule, communiquez avec un centre d’assistance régional ou avec le Centre de relations avec la clientèle Ford. L’utilisation d’essence au plomb sans conversion appropriée peut nuire au rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer des cliquetis ou des dommages sérieux au moteur. Ford Canada et Ford Motor Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages provoqués par l’utilisation d’un carburant inapproprié. L’utilisation d’une essence au plomb peut également causer des difficultés lors du retour de votre véhicule aux États-Unis. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 306 Assistance à la clientèle Si votre véhicule doit être entretenu pendant que vous voyagez ou habitez dans la Région Asie-Pacifique, Afrique du Sud du Sahara, les Îles Vierges américaines, l’Amérique Centrale, les Antilles et Israël, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : FORD MOTOR COMPANY FORD EXPORT OPERATIONS & GLOBAL INITIATIVES 1555 Fairlane Drive Fairlane Business Park #3 Allen Park, Michigan 48101 États-Unis Téléphone : 313 594-4857 Pour les clients de Guam, des Îles Mariannes du Nord, des Samoa américaines et des îles Vierges américaines, n’hésitez pas à appeler notre numéro sans frais : 1 800 841-FORD (3673). TÉLÉCOPIEUR : 313 390-0804 Courriel : [email protected] Si une intervention s’impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez à Porto Rico, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : Ford International Business Development Inc. Customer Relationship Center P.O. Box 11957 Caparra Heights Station San Juan, Porto Rico 00922-1957 Téléphone : 1 800 841-FORD (3673) TÉLÉCOPIEUR : 313 390-0804 Courriel : [email protected] www.ford.com.pr Si une intervention s’impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à : Ford Middle East Customer Relationship Center P.O. Box 21470 Dubaï, Émirats arabes unis Téléphone : +971 4 3326084 Numéro sans frais pour le Royaume d’Arabie saoudite : 800 8971409 Numéro de téléphone local pour Koweït : 24810575 Télécopieur : +971 4 3327299 Courriel : [email protected] www.me.ford.com 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Assistance à la clientèle 307 Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et que vous déménagez par la suite à l’un des emplacements énumérés précédemment, signalez le numéro d’identification de votre véhicule (NIV) et votre nouvelle adresse à Ford Motor Company Export Operations & Global Growth Initiatives par courriel à l’adresse : [email protected]. Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus proche. Si le concessionnaire autorisé ne peut pas vous aider, il pourra vous diriger vers le bureau d’une filiale Ford le plus proche. Les clients aux États-Unis doivent composer le 1 800 392-3673. COMMANDE DE DOCUMENTATION SUPPLÉMENTAIRE Pour commander les publications présentes dans cette pochette, veuillez communiquer avec Helm Inc. à : HELM, INCORPORATED P.O. Box 07150 Detroit, Michigan 48207 États-Unis ou appelez sans frais au 1 800 782-4356 pour recevoir un catalogue gratuit des publications offertes Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, HNE Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur le Web à l’adresse www.helminc.com. (L’achat d’articles figurant dans le catalogue peut se faire par carte de crédit, chèque ou mandat.) Pour obtenir une copie du Guide du propriétaire en français Les Guides du propriétaire peuvent être obtenus en français auprès de votre concessionnaire autorisé ou en communiquant avec Helm, Incorporated au moyen des coordonnées indiquées précédemment dans ce chapitre. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 308 Assistance à la clientèle Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident ou des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Ford Motor Company. Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de réparation lorsqu’elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client, son concessionnaire et Ford Motor Company. Pour communiquer avec la NHTSA, appelez la ligne directe en matière de sécurité automobile au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153). Vous pouvez également visiter le site Web http://www.safercar.gov ou écrire à l’adresse suivante : Administrator 1200 New Jersey Avenue, Southeast Washington, D.C. 20590 États-Unis Le site Web http://www.safercar.gov permet également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement) Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement Transports Canada en composant le numéro sans frais suivant : 1 800 333–0510, ou en ligne à : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ VehiculesSecuritaires-Enquetes-index-76.htm. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Fusibles 309 REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE Fusibles Si certains accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas, il se peut qu’un fusible soit grillé. La présence d’un fil 15 métallique rompu à l’intérieur du fusible indique que ce fusible est grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant de remplacer des composants électriques. Nota : remplacez toujours un fusible usé par un fusible de l’intensité de courant spécifiée. L’utilisation d’un fusible possédant une intensité supérieure peut causer de graves dommages au câblage et provoquer un incendie. Intensité nominale et couleur de fusible standard COULEUR Fusibles Fusibles Intensité ordinaires standard 2A 3A 4A 5A 7,5 A 10 A 15 A 20 A 25 A 30 A 40 A 50 A 60 A 70 A 80 A Gris Violet Rose Havane Brun Rouge Bleu Jaune Beige Vert – – – – – Gris Violet Rose Havane Brun Rouge Bleu Jaune Beige Vert – – – – – 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Fusibles à haute intensité – – – – – – – Jaune – Vert Orange Rouge Bleu Havane Beige Fusibles à cartouche à Cartouche de fil haute fusible intensité – – – – – – – – – – – – – – Bleu Bleu Beige Beige Rose Rose Vert Vert Rouge Rouge Jaune Jaune – Brun Noir Noir 310 Fusibles TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DES FUSIBLES Boîtier de distribution électrique AVERTISSEMENT : Débranchez toujours la batterie avant de faire l’entretien des fusibles haute intensité. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’électrocutions, remettez toujours le couvercle du boîtier de distribution électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de remplir les réservoirs de liquide. Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment moteur. Il contient des fusibles à haute intensité qui protègent les principaux circuits électriques de votre véhicule contre les surcharges. Si la batterie a été débranchée et rebranchée, consultez la section Remplacement de la batterie du véhicule dans le chapitre Entretien. 98 77 97 96 76 75 95 94 93 92 91 90 89 72 71 70 69 68 67 73 54 53 52 38 37 36 15 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 66 51 50 49 48 47 46 45 35 34 33 32 13 12 11 10 25 14 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 88 74 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 44 31 43 42 41 40 39 30 29 28 27 26 55 24 23 22 21 20 19 18 17 16 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Fusibles 311 Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit : Numéro de Intensité Composants protégés fusible/relais 1 – Inutilisé 2 – Inutilisé 3 – Inutilisé 4 30 A** Relais de moteur d’essuie-glace 5 50 A** Pompe de système de freinage antiblocage 6 – Inutilisé 7 – Inutilisé 8 20 A** Toit ouvrant, écran pare-soleil à commande électrique 9 20 A** Prise de courant de deuxième rangée 10 – Inutilisé 11 – Relais de dégivreur de lunette arrière 12 – Inutilisé 13 – Inutilisé 14 – Inutilisé 15 – Inutilisé 16 – Inutilisé 17 – Inutilisé 18 40 A** Relais de ventilateur avant 19 30 A** Relais du démarreur 20 20 A** Prise de courant du bac de rangement 21 20 A** Module de siège chauffant arrière 22 – Inutilisé 23 30 A** Siège à réglage électrique du conducteur, module des réglages mémorisés 24 – Inutilisé 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 312 Fusibles Numéro de fusible/relais 25 26 Intensité Composants protégés – 40 A** 27 28 20 A** 30 A** 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 40 A** 40 A** 25 A** – – – – – – – – – – 30 A** 43 20 A** 44 45 46 47 48 49 50 51 52 – 5 A* – – – – 15 A* – – Inutilisé Relais de dégivreur de lunette arrière Allume-cigares Sièges à régulation de température Relais de ventilateur électrique 1 Relais de ventilateur électrique 2 Relais de ventilateur électrique 3 Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Siège à réglage électrique côté passager Système de freins antiblocage (soupapes) Inutilisé Capteur de pluie Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Rétroviseurs chauffants Inutilisé Inutilisé 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Fusibles 313 Numéro de fusible/relais 53 54 55 56 57 Intensité Composants protégés – – – – 20 A* 58 59 10 A* 10 A* 60 61 62 – – 10 A* 63 64 65 – – 30 A* 66 – 67 20 A* 68 69 20 A* 20 A* Inutilisé Inutilisé Relais des essuie-glaces Inutilisé Phares à décharge à haute intensité gauche Ligne A de l’alternateur Interrupteur de marche-arrêt des freins Inutilisé Inutilisé Relais de l’embrayage du climatiseur Inutilisé Inutilisé Relais de pompe d’alimentation en carburant, injecteurs de carburant Relais du module de commande du groupe motopropulseur Dispositif de chauffage de la sonde d’oxygène, capteur de circulation de l’air massique, électrovanne de synchronisation de l’arbre à cames, électrovanne de purge du filtre à charbon actif, solénoïde de purge du filtre à charbon actif Bobines d’allumage Alimentation du véhicule 1 (module de commande du groupe motopropulseur) 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 314 Fusibles Numéro de fusible/relais 70 Intensité Composants protégés 15 A* 71 72 73 74 75 76 77 78 – – – – – – – 20 A* 79 5 A* 80 81 82 83 84 85 – – – – – – Embrayage du climatiseur, bobine de relais de commande du ventilateur (1-3), compresseur de climatisation variable, réchauffement de la boîte de vitesses auxiliaire, commande de volet de gaspillage turbocompressé, soupape de dérivation du compresseur électronique, module à transmission intégrale, réchauffeur de ventilation de vilebrequin positif Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Phare avec lampe à décharge haute intensité du côté droit Module du régulateur de vitesse adaptatif Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé Inutilisé 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Fusibles Numéro de fusible/relais 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 * Fusibles Intensité 7,5 A* 315 Composants protégés Module de commande du groupe motopropulseur (PCM), alimentation en continu et relais, électrovanne de purge du filtre à charbon actif 5 A* Relais contact-démarrage – Relais contact-démarrage 5 A* Bobine de relais du ventilateur avant, module de direction assistée à commande électrique 10 A* Contact/démarrage du module de commande du groupe motopropulseur 10 A* Module du régulateur de vitesse adaptatif 10 A* Module de système de freinage antiblocage, module de phare adaptatif 5 A* Relais de dégivreur de lunette arrière 30 A** Contact/démarrage du porte-fusibles de l’habitacle – Inutilisé – Inutilisé – Inutilisé – Relais de l’embrayage du climatiseur ordinaires ** Fusibles à cartouche 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 316 Fusibles Porte-fusibles de l’habitacle 1 2 3 4 5 6 7 19 30 20 31 21 32 48 8 9 40 49 10 22 33 41 23 34 42 24 35 43 25 36 44 26 37 45 11 12 13 14 15 16 27 17 28 38 46 18 29 39 47 Le porte-fusibles est situé sous le tableau de bord, à gauche du volant. Les fusibles sont identifiés comme suit : Numéro de Intensité Composants protégés fusible/relais 1 30 A Moteurs de glace à inversion en cas d’obstruction (avant-gauche et arrière-droit) 2 15 A Commutateur d’alimentation de siège du conducteur 3 30 A Moteur de glace à inversion en cas d’obstruction (avant droit) 4 10 A Relais et bobine antidécharge des lampes de lecture 5 20 A Amplificateurs audio 6 5A Inutilisé (rechange) 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Fusibles 317 Numéro de fusible/relais 7 Intensité Composants protégés 7,5 A 8 9 10 A 10 A 10 11 10 A 10 A 12 15 A 13 14 15 16 17 18 15 15 15 10 10 10 19 20 20 A 20 A 21 10 A Logique de module de siège du conducteur, module de zone de porte avant gauche, clavier numérique Inutilisé (rechange) Module SYNCMD, afficheurs multifonction, lampe EFP, Module émetteur-récepteur de radiofréquence Relais contact-accessoires Logique de module de clé intelligente, affichage tête haute Lampes dirigées vers le sol, DEL de rétroéclairage, éclairage intérieur Clignotant avant et arrière droit Clignotant avant et arrière gauche Feu de freinage, phares de recul Feu de croisement avant droit Feu de croisement avant gauche Bouton-poussoir de démarrage, éclairage du clavier, interverrouillage du levier sélecteur de vitesses, réveil du module de commande du groupe motopropulseur, module d’émetteur-récepteur du système antidémarrage. Amplificateur audio Relais de moteur de toutes les serrures, relais de moteur de serrure de conducteur Inutilisé (rechange) A A A A A A 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 318 Fusibles Numéro de fusible/relais 22 23 Intensité Composants protégés 20 A 15 A 24 15 A 25 26 15 A 5A 27 20 A 28 29 15 A 20 A 30 31 32 15 A 5A 15 A 33 34 10 A 10 A 35 5A Relais de l’avertisseur sonore Logique du module de commande intégré au volant, tableau de bord Module de commande intégré au volant, prise de diagnostic Relais d’ouverture de coffre Commutateur d’allumage ou bouton-poussoir de démarrage Alimentation du module de clé intelligente Inutilisé (rechange) Radio, module du système de géolocalisation par satellite Feux de position avant Inutilisé (rechange) Moteur de glace à inversion en cas d’obstruction, commutateur principal des glaces et des rétroviseurs, module d’écran pare-soleil électrique de glace arrière, éclairage des commutateurs de verrouillage Inutilisé (rechange) Module de sonar de recul, feux de route automatiques et module d’avertissement de changement de voie, module de siège chauffant arrière, système de surveillance des angles morts, caméra d’aide au recul Capteur d’humidité motorisé, affichage tête haute, contacteur du dispositif antipatinage 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Fusibles Numéro de fusible/relais 36 37 38 Intensité 39 40 41 15 A 10 A 7,5 A 42 43 44 45 46 47 48 5A 10 A 10 A 5A 10 A 15 A Disjoncteur 10 A 10 A 10 A 319 Composants protégés Volant de direction chauffant Inutilisé (rechange) Rétroviseur à atténuation automatique (sans feux de route automatiques et module d’avertissement de changement de voie), module de toit ouvrant et commutateur Témoin des feux de route Feux de position arrière Capteur de poids de l’occupant, module de commande de restriction Inutilisé (rechange) Inutilisé (rechange) Inutilisé (rechange) Inutilisé (rechange) Module de chauffage-climatisation Relais des phares antibrouillard 30 A Lève-glace du passager avant, lève-glaces arrière 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 320 Entretien GÉNÉRALITÉS Un entretien régulier du véhicule est nécessaire pour le maintien de la sécurité du véhicule et de sa valeur de revente. Un grand réseau de concessionnaires autorisés Ford est disponible pour vous offrir leur compétence professionnelle en matière d’entretien. Nous sommes d’avis que leurs techniciens spécialement formés sont les meilleures personnes qualifiées pour effectuer l’entretien de votre véhicule de façon adéquate et compétente. Ils ont à leur disposition une vaste gamme d’outils hautement spécialisés et conçus particulièrement pour effectuer l’entretien de votre véhicule. Pour vous aider à entretenir votre véhicule, nous vous remettons un Calendrier d’entretien périodique qui permet de repérer facilement les interventions d’entretien prescrites pour votre véhicule. Si votre véhicule exige les soins d’un expert, votre concessionnaire autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d’œuvre dont vous avez besoin. Consultez votre guide de garantie pour déterminer quelles pièces et quelles interventions sont couvertes. Utilisez uniquement le carburant, les lubrifiants, les liquides et les pièces de rechange conformes aux normes. Les pièces MotorcraftMD sont conçues pour assurer le rendement optimal de votre véhicule. Précautions • Ne travaillez jamais sur un moteur chaud. • Assurez-vous que rien n’entre en contact avec les pièces en mouvement. • Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur est en marche dans un local fermé, à moins d’être certain que le local est suffisamment aéré. • N’approchez jamais de flamme ni d’objet allumé (telles de cigarettes) de la batterie ou des éléments du circuit d’alimentation. Si vous travaillez alors que le moteur est arrêté 1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position P (stationnement). 2. Coupez le moteur et retirez la clé (selon l’équipement). 3. Bloquez les roues. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien 321 Si vous travaillez alors que le moteur tourne AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager le véhicule ou de subir des brûlures, ne faites pas démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. 1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en position P (stationnement). 2. Bloquez les roues. OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT 1. À l’intérieur du véhicule, tirez sur la manette d’ouverture du capot située sous le tableau de bord, près de la colonne de direction. 2. Placez-vous devant le véhicule et dégagez le loquet auxiliaire qui se trouve sous le devant du capot, au centre. 3. Ouvrez le capot. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 322 Entretien APERÇU SOUS LE CAPOT Moteur V6 3,5 L A B C I H G A. Réservoir du liquide de refroidissement B. Réservoir de liquide lave-glace C. Réservoir de liquide de frein D. Batterie E. Boîtier de distribution électrique F. Filtre à air G. Jauge d’huile de la boîte de vitesses automatique H. Jauge d’huile moteur I. Bouchon de remplissage d’huile moteur 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) D F E Entretien 323 Moteur SHO V6 3,5 L A B I H G F C D E A. Réservoir du liquide de refroidissement B. Réservoir de liquide de frein C. Batterie D. Boîtier de distribution électrique E. Filtre à air F. Jauge d’huile pour boîte de vitesses automatique (non visible) G. Jauge d’huile moteur H. Bouchon de remplissage d’huile moteur I. Réservoir de liquide lave-glace 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 324 Entretien Déflecteur du moteur Certains véhicules sont équipés d’un déflecteur sous le moteur. Ce déflecteur doit être retiré pour l’entretien, incluant les vidanges d’huile et le remplacement du filtre. Il est fixé à l’aide de quatre fermoirs à relâchement rapide. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien 325 Moteur EcoBoostMD 2,0 L A H B G F A. Réservoir du liquide de refroidissement B. Réservoir de liquide de frein C. Batterie D. Boîtier de distribution électrique E. Filtre à air F. Bouchon de remplissage d’huile moteur G. Jauge d’huile moteur H. Réservoir de liquide lave-glace 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) C E D 326 Entretien JAUGE D’HUILE MOTEUR A. – MIN B. – MAX VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR Nota : vérifiez le niveau avant de démarrer le moteur. Nota : assurez-vous que le niveau se trouve entre les repères MIN et MAX. 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane. 2. Coupez le contact et attendez 10 minutes, le temps que l’huile se dépose dans le carter d’huile. 3. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux. Replacez la jauge et retirez-la de nouveau pour vérifier le niveau d’huile. Si le niveau se situe au repère MIN, ajoutez immédiatement de l’huile. Ajout d’huile moteur Nota : ne retirez pas le bouchon de réservoir lorsque le moteur est en marche. Nota : n’ajoutez pas l’huile moteur au-delà du repère MAX. Si le niveau d’huile dépasse le repère MAX, le moteur risque de subir des dommages. Utilisez uniquement une huile moteur homologuée pour les moteurs à essence par l’American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu’aux exigences de consommation de carburant du comité international de normalisation et d’homologation des lubrifiants (ILSAC), dont font partie différents constructeurs automobiles américains et japonais. 1. Retirez le bouchon de réservoir. 2. Ajoutez de l’huile moteur qui soit conforme aux normes Ford. Consultez la section Contenances et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements. 3. Remplacez le bouchon de réservoir. Tournez-le jusqu’à ce que vous sentiez une forte résistance. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien 327 VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Vérification du niveau de liquide de refroidissement La concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur doivent être vérifiés aux intervalles précisés dans le Calendrier d’entretien périodique. Nota : le niveau du liquide de refroidissement doit être maintenu au repère « NIVEAU MAXIMAL À FROID » ou dans la plage « NIVEAU DE REMPLISSAGE À FROID » du vase d’expansion. Nota : pour obtenir de meilleurs résultats, la concentration du liquide de refroidissement devrait être vérifiée à l’aide d’un réfractomètre tel que l’outil Rotunda 300-ROB75240E disponible auprès de votre concessionnaire. Ford ne recommande pas l’utilisation d’hydromètres ou de bandes d’essai de liquide de refroidissement pour mesurer la concentration du liquide de refroidissement. Nota : le liquide de refroidissement se dilate lorsqu’il est chaud. Le niveau peut dépasser la marque de « NIVEAU DE REMPLISSAGE À FROID ». Si le niveau est inférieur au « NIVEAU DE REMPLISSAGE À FROID »), ajoutez immédiatement du liquide de refroidissement. Nota : les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de refroidissement, d’antigel ou de liquide lave-glace pour un usage autre que celui auquel il est destiné. Ajout de liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT : N’ajoutez pas de liquide de refroidissement si le moteur est chaud. Du liquide bouillant et de la vapeur peuvent s’échapper du circuit de refroidissement et vous causer de graves brûlures. Vous pouvez aussi vous brûler si vous renversez du liquide sur des composants brûlants du moteur. AVERTISSEMENT : Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité risque d’être grandement réduite. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 328 Entretien AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le bouchon taré du vase d’expansion. Le circuit de refroidissement étant sous pression, de la vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir avec force lorsque le bouchon est légèrement desserré. AVERTISSEMENT : N’ajoutez pas du liquide de refroidissement au-delà du repère MAX. Nota : n’utilisez pas de pastilles antifuite, de produits d’obturation ou d’additifs pour circuit de refroidissement, sous peine d’endommager le circuit de refroidissement du moteur ou le circuit de chauffage. Ces dommages ne seraient pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Nota : pendant le fonctionnement normal du véhicule, le liquide de refroidissement du moteur peut passer de la couleur orange à la couleur rose ou rouge clair. Pourvu que le liquide de refroidissement du moteur soit clair et non contaminé, ce changement de couleur n’indique pas que le liquide de refroidissement du moteur a dégradé ni que le liquide doit être vidangé, que le système doit être rincé ou que le liquide doit être remplacé. • NE MÉLANGEZ PAS les liquides de refroidissement de type ou de couleur différente dans votre véhicule. Assurez-vous que le liquide de refroidissement adéquat est utilisé. L’utilisation d’un tel mélange de liquides de refroidissement pourrait endommager le circuit de refroidissement de votre moteur. L’utilisation d’un liquide de refroidissement inadéquat peut endommager le moteur et le circuit de refroidissement. • En cas d’urgence, vous pouvez ajouter au vase d’expansion de l’eau ne contenant pas de liquide de refroidissement, de manière à pouvoir vous rendre à un centre d’entretien et de réparation des véhicules. Dans ce cas, le circuit de refroidissement doit être vidangé, nettoyé chimiquement avec le produit de rinçage du circuit de refroidissement MotorcraftMD Premium et rempli de nouveau avec du liquide de refroidissement du moteur prédilué aussitôt que possible. L’utilisation d’eau sans liquide de refroidissement risque d’entraîner des dommages au moteur par la corrosion, la surchauffe ou le gel. • N’utilisez pas d’alcool, de méthanol ou de saumure, ni de liquide de refroidissement mélangé à de tels produits. L’alcool et les autres liquides peuvent entraîner des dommages au moteur causés par une surchauffe ou le gel. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien 329 • N’ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide de refroidissement. Ces produits sont néfastes et risquent de compromettre la protection anticorrosion du liquide de refroidissement. Desserrez le bouchon lentement. Toute pression s’échappera lors du desserrage du bouchon. Ajoutez du liquide de refroidissement du moteur prédilué conforme à la norme Ford. Consultez la section Contenances et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements. Après chaque ajout de liquide de refroidissement, le niveau dans le vase d’expansion doit être vérifié au terme des cycles de conduite qui suivront. Au besoin, ajoutez suffisamment de liquide de refroidissement du moteur prédilué pour rétablir le liquide de refroidissement au niveau approprié. Liquide de refroidissement recyclé du moteur Ford Motor Company ne recommande PAS l’utilisation d’un liquide de refroidissement du moteur recyclé, car aucun procédé de recyclage n’a encore été homologué par Ford. La mise au rebut du liquide de refroidissement usagé doit être effectuée de façon appropriée. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides. Conditions climatiques rigoureuses Si vous conduisez par temps très froid : Nota : il peut être nécessaire de faire augmenter la concentration du liquide de refroidissement à plus de 50 % par un concessionnaire autorisé Ford. Nota : une concentration du liquide de refroidissement de 60 % assurera une protection améliorée contre le gel. Une concentration du liquide de refroidissement supérieure à 60 % diminuera les caractéristiques de protection par le liquide de refroidissement contre la surchauffe du moteur et peut causer des dommages au moteur; Si vous conduisez par temps très chaud : Nota : il peut être nécessaire de faire réduire la concentration du liquide de refroidissement à 40 % par un concessionnaire autorisé Ford. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 330 Entretien Nota : une concentration du liquide de refroidissement de 40 % assurera une protection améliorée contre la surchauffe. Le fait de diminuer la concentration du liquide de refroidissement à moins de 40 % réduira les caractéristiques de protection par le liquide de refroidissement contre le gel et peut endommager le moteur; Les véhicules conduits toute l’année dans des climats tempérés devraient utiliser un liquide de refroidissement du moteur prédilué pour obtenir une protection optimale du circuit de refroidissement et du moteur. Gestion de la température du liquide du moteur (moteur EcoBoostMD seulement) AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de collision et de blessure, soyez prêt à ce que la vitesse du véhicule diminue et que ce dernier ne puisse accélérer à sa pleine puissance jusqu’à ce que la température du liquide baisse. Votre véhicule a été conçu pour tirer une remorque, mais à cause de la charge supplémentaire, le moteur du véhicule peut atteindre temporairement une température plus élevée dans des conditions rigoureuses comme la montée d’une pente longue ou raide en tractant une remorque par temps chaud. Dans ce cas, vous pourriez remarquer que l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement pivote vers la plage « H » et le message PUISSANCE RÉDUITE POUR ABAISSER TEMPÉRATURE peut apparaître dans l’afficheur multimessage. Vous pouvez remarquer une diminution de la vitesse du véhicule en raison de la puissance réduite du moteur. Votre véhicule a été conçu pour passer à ce mode dans certaines conditions de température ou de charge élevées afin de gérer la température du liquide du moteur. La réduction de la vitesse dépendra de la charge du véhicule, du type de tractage, de la pente, de la température ambiante et d’autres facteurs. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire de se ranger sur l’accotement de la route. Le véhicule peut continuer à rouler pendant que ce message est affiché. Dans des conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait s’arrêter puis redémarrer plusieurs fois pour éviter une surchauffe du moteur. Lorsque la température du liquide de refroidissement diminue à une température de fonctionnement plus normale, le climatiseur redémarrera. En présence de l’une des conditions suivantes : • L’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement passe dans l’arc rouge. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien 331 • Le témoin de température du liquide de refroidissement s’allume. • Le témoin d’anomalie du moteur s’allume. 1. Quittez la route dès qu’il est possible et prudent de le faire et placez le levier de vitesses à la position P (stationnement). 2. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce que l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement s’éloigne de la plage « H ». Si après plusieurs minutes l’aiguille demeure dans la plage « H », suivez les autres étapes. 3. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de vérifier le niveau du liquide de refroidissement. AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. 4. Si le niveau du liquide de refroidissement est normal, vous pouvez redémarrer le moteur et poursuivre votre route. 5. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, faites l’appoint de liquide, redémarrez le moteur et conduisez jusqu’à un concessionnaire autorisé. Consultez la section Ajout de liquide de refroidissement du présent chapitre pour obtenir plus de renseignements. Reportez-vous à la section Refroidissement à protection totale pour un supplément d’information. Circuit de refroidissement à protection totale Ce dispositif permet de rouler sur une courte distance sans endommager le moteur de façon permanente dans le cas où le liquide de refroidissement viendrait à s’épuiser. Les distances que le « circuit à protection totale » permet de parcourir varient en fonction de la température extérieure, de la charge du véhicule et des conditions routières. Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale Si le moteur surchauffe, les choses suivantes se produisent : • L’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement passe dans l’arc rouge. • Le témoin d’anomalie du moteur s’allume. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 332 Entretien • Le témoin de température du liquide de refroidissement s’allume. Si le moteur atteint une température prédéterminée, il passe automatiquement à un mode de fonctionnement avec alternance des cylindres. Chaque cylindre inopérant agit alors comme une pompe à air et refroidit le moteur. Dans un tel cas, le véhicule peut tout de même être conduit. Toutefois : • la puissance du moteur est réduite; • le climatiseur est désactivé. Un fonctionnement prolongé du moteur augmentera la température du moteur. Le moteur s’arrêtera complètement, ce qui provoquera une augmentation de l’effort requis pour freiner et tourner le volant. Une fois le moteur refroidi, vous pouvez redémarrer. Confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour minimiser les dommages au moteur. Lorsque le mode de protection totale est mis en fonction En mode de protection totale, la puissance du moteur est limitée; il est donc important de conduire avec précaution. Le véhicule ne peut maintenir une vitesse élevée et le fonctionnement du moteur est irrégulier. N’oubliez pas que le moteur peut s’arrêter complètement pour éviter les dommages. Par conséquent : 1. Quittez la route dès qu’il est possible et prudent de le faire et arrêtez le moteur. 2. Faites remorquer dès que possible votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. 3. Si ce n’est pas possible, laissez le moteur refroidir. 4. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et ajoutez du liquide au besoin. AVERTISSEMENT : Le mode de protection totale du moteur doit être utilisé uniquement en cas d’urgence. Roulez avec le véhicule en mode de protection totale seulement aussi longtemps qu’il le faut pour immobiliser le véhicule à un endroit sûr et faites réparer le véhicule immédiatement. En mode protection totale, le véhicule aura une puissance limitée, ne pourra rouler à vitesse élevée et pourrait s’arrêter sans avertissement, étant ainsi privé de la puissance du moteur ainsi que de l’assistance des freins et de la direction, ce qui pourrait accroître les risques d’accident et de blessures graves. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien 333 AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Le liquide de refroidissement chaud est sous pression et pourrait causer des brûlures graves. 5. Faites redémarrer le moteur et rendez-vous chez le concessionnaire autorisé le plus proche. Nota : si vous conduisez le véhicule sans rectifier le problème relatif au moteur, les risques de dommages au moteur sont accrus. Confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé dès que possible. VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES Boîte de vitesses 6F35 (selon l’équipement) Nota : le niveau d’huile de la boîte de vitesses doit être vérifié par un concessionnaire autorisé. Si nécessaire, un concessionnaire autorisé ajoutera de l’huile à la boîte de vitesses. La boîte de vitesses automatique n’a pas de jauge d’huile. Respectez les intervalles de vérification et de vidange de l’huile indiqués dans le Calendrier d’entretien périodique. Le fonctionnement de la boîte de vitesses n’entraîne pas de consommation d’huile. Le niveau d’huile doit toutefois être vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne pas correctement (c’est-à-dire si elle patine ou si le passage des vitesses est lent) ou si vous remarquez des traces de fuite. N’utilisez pas d’additifs supplémentaires d’huile pour boîte de vitesses, ni de produits de traitement de l’huile ou de nettoyage du moteur. L’utilisation de ces produits peut modifier le fonctionnement de la boîte de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte de vitesses. Boîte de vitesses 6F50/6F55 AVERTISSEMENT : Le bouchon de la jauge de niveau d’huile et les composants environnants peuvent devenir chauds; l’utilisation de gants est recommandée. AVERTISSEMENT : Utilisez des gants pour déplacer l’ensemble de filtre à air; les composants deviennent chauds. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 334 Entretien Nota : l’huile pour boîte de vitesses automatique se dilate lorsqu’elle est chauffée. Il est préférable de vérifier le niveau d’huile de la boîte-pont à sa température normale, soit après environ 30 km (20 mi) de conduite. Si votre véhicule vient de rouler à haute vitesse pendant un certain temps ou dans la circulation urbaine par temps chaud, ou encore, s’il a été utilisé pour la traction d’une remorque, coupez le moteur et laissez l’huile refroidir avant d’en vérifier le niveau. Selon l’usage du véhicule, les temps de refroidissement peuvent prendre jusqu’à 30 minutes ou plus. Respectez les intervalles de vérification et de vidange de l’huile indiqués dans le Calendrier d’entretien périodique. Le fonctionnement de la boîte de vitesses n’entraîne pas de consommation d’huile. Le niveau d’huile doit toutefois être vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne pas correctement, c’est-à-dire si elle patine, si le passage des vitesses est lent ou si vous remarquez des traces de fuite. 1. Roulez sur environ 30 km (20 mi) ou jusqu’à ce que l’huile atteigne sa température normale de fonctionnement. 2. Arrêtez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 3. Avec le frein de stationnement serré et votre pied sur la pédale de frein, faites démarrer le moteur et déplacez le levier sélecteur dans tous les rapports. Permettez un délai d’au moins 10 secondes pour que chaque rapport puisse s’engager. 4. Placez ensuite le levier de vitesses en position P (stationnement) et laissez le moteur en marche. 5. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre, sec et non pelucheux. Au besoin, consultez la section Aperçu sous le capot dans ce chapitre pour l’emplacement de la jauge d’huile. (Pour les véhicules équipés d’un moteur EcoBoostMC, déplacez le filtre à air de côté pour accéder à la jauge du liquide de transmission). Consultez Déplacer l’ensemble de filtre à air (moteur EcoBoostMC) pour de plus amples renseignements. 6. Installez la jauge de niveau d’huile en vous assurant qu’elle est entièrement enfoncée dans le tube de remplissage et en la tournant à la position fermée. 7. Retirez-la de nouveau pour examiner le niveau du liquide. Le niveau de liquide devrait se situer dans la plage correspondant à la température normale de fonctionnement. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien 335 Déplacement de l’ensemble de filtre à air (moteur EcoBoostMC) AVERTISSEMENT : Ne faites jamais tourner le moteur lorsque le filtre à air est débranché. 1. Arrêtez le moteur. 2. Nettoyez la zone autour du serre-joint qui fixe l’ensemble de filtre à air au flexible de caoutchouc (1). 3. Déposez le couvercle de boulon (selon l’équipement). 4. Déposez les deux boulons qui fixent l’ensemble de filtre à air à l’avant du véhicule (2). 5. Desserrez le serre-joint fixant l’ensemble de filtre à air au flexible de caoutchouc (1). 6. Déposez l’agrafe de retenue du faisceau de câblage en tirant vers le haut (3). Ne débranchez pas le capteur (4). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 336 Entretien 7. Sans débrancher le capteur (4), tirez l’ensemble de filtre à air vers le haut pour le débrancher des œillets situés sous l’ensemble de filtre à air. 8. Tournez l’ensemble de filtre à air de 90 degrés dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et réinstallez dans le flexible de caoutchouc. 9. Resserrez le serre-joint (1). 10. L’indicateur de niveau d’huile de la boîte de vitesses est maintenant accessible. Niveau d’huile trop bas Si le niveau du liquide est inférieur au repère MIN de la jauge, ajoutez du liquide pour atteindre la zone de repère hachurée. Nota : si le niveau du liquide est inférieur au niveau MIN, ne conduisez pas le véhicule. Une condition de sous-remplissage peut causer des problèmes d’embrayage, de changement de vitesses et des dommages. MIN MAX Niveau approprié Il est préférable de vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses sur une surface plane à une température normale de fonctionnement située entre 82 °C et 93 °C (180 °F et 200 °F). La température normale de fonctionnement est atteinte après un trajet d’environ 30 km (20 mi). Le niveau liquide à transmission devrait se situer dans la zone hachurée lorsque la température normale de fonctionnement est atteinte, entre 82 °C et 93 °C (180 °F et 200 °F). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien 337 Niveau d’huile trop élevé Si le niveau du liquide est inférieur au repère MAX de la jauge, enlevez du liquide pour atteindre la zone de repère hachurée. Nota : le niveau de liquide au-dessus du niveau MAX peut causer des problèmes d’embrayage et/ou de changement de vitesse ainsi que des dommages possibles. Un niveau excessif d’huile peut être causé par une surchauffe du moteur. Si votre véhicule vient de rouler à haute vitesse pendant un certain temps ou dans la circulation urbaine par temps chaud, ou encore, s’il a été utilisé pour la traction d’une remorque, coupez le moteur et attendez pour permettre à l’huile de refroidir. Selon l’usage du véhicule, les temps de refroidissement peuvent prendre jusqu’à 30 minutes ou plus. MIN MAX Ajout d’huile pour boîte de vitesses automatique Avant d’ajouter de l’huile, assurez-vous d’employer une huile appropriée. Le type d’huile à utiliser est indiqué généralement sur la jauge d’huile et également dans la section Caractéristiques techniques dans ce chapitre. Nota : l’utilisation d’une huile non homologuée pour boîte de vitesses automatique peut endommager les composants internes de la boîte de vitesses. Au besoin, ajoutez 250 ml (1/2 pte US) d’huile à la fois par le tube de remplissage jusqu’à ce que le niveau soit approprié. Si le niveau d’huile dépasse le repère MIN MAX supérieur de la jauge, faites vidanger l’excès d’huile par un concessionnaire autorisé. Nota : un excès d’huile pour boîte de vitesses peut causer des problèmes de passage ou d’engagement des vitesses ainsi que des dommages. N’utilisez pas d’additifs supplémentaires d’huile pour boîte de vitesses, ni de produits de traitement de l’huile ou de nettoyage du moteur. L’utilisation de ces produits peut modifier le fonctionnement de la boîte de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte de vitesses. Pour les véhicules équipés d’un moteur EcoBoostMC, réinstallez l’ensemble de filtre à air. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 338 Entretien Après que le niveau du liquide a été vérifié et ajusté comme nécessaire, faites comme suit : 1. Arrêtez le moteur. 2. E. Desserrez le serre-joint fixant l’ensemble de filtre à air au flexible de caoutchouc. 3. Tournez l’ensemble de filtre à air à 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre sans débrancher le capteur. 4. Remettez l’ensemble de filtre à air dans les œillets en appuyant. 5. Resserrez le serre-joint. 6. Installez et resserrez les deux boulons qui fixent l’ensemble de filtre à air à l’avant du véhicule. 7. Installez le couvercle de boulon (selon l’équipement). 8. Réinstallez l’agrafe de retenue du faisceau à l’avant de l’ensemble de filtre à air. VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN Un niveau de liquide se situant entre les repères MIN et MAX est dans la plage normale et aucun ajout de liquide n’est nécessaire dans ce cas. Si les niveaux de liquide se trouvent hors de la plage normale, le rendement du circuit peut être compromis; faites immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire autorisé. VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE Votre véhicule est équipé d’un système de direction assistée à commande électrique. Il n’y a pas de réservoir de liquide à vérifier ou à remplir. FILTRE À CARBURANT Votre véhicule est équipé d’un filtre à carburant de type permanent intégré au réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite aucun entretien périodique et n’a jamais besoin d’être remplacé. VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE LAVE-GLACE AVERTISSEMENT : Si vous utilisez votre véhicule lorsque la température est inférieure à 5 °C (40 °F), utilisez du liquide lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d’utiliser ce type de liquide lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera affectée et les risques de blessures ou d’accident seront accrus. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien 339 Remplissez le réservoir de liquide lave-glace lorsque le niveau est bas. Utilisez uniquement un liquide lave-glace conforme aux normes Ford. Consultez le tableau des caractéristiques techniques dans le chapitre Contenances et caractéristiques. Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l’usage du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les liquides lave-glace contenant des antigels sans additifs à base de méthanol ne doivent être utilisés que s’ils sont efficaces par temps froid et s’ils ne causent pas de dommages au fini de la peinture, aux balais d’essuie-glace ou au dispositif de lave-glace. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT : Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures. N’approchez donc jamais de flamme, d’étincelle ou de substance allumée près d’une batterie. Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près d’une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré en tout temps. AVERTISSEMENT : Lorsque vous devez soulever une batterie dont le bac est en plastique, une pression excessive sur les parois peut faire gicler l’électrolyte par la rampe de bouchons et provoquer aussi bien des blessures que des dommages au véhicule ou à la batterie. Utilisez un porte-batterie ou saisissez le bac par les coins diagonalement opposés. AVERTISSEMENT : Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique qui peut brûler la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous effectuez une intervention à proximité d’une batterie. En cas d’éclaboussures d’électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin dans les plus brefs délais. En cas d’ingestion d’électrolyte, consultez un médecin immédiatement. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 340 Entretien AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses de câble et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé de telles pièces. La batterie sans entretien MotorcraftMD de votre véhicule n’exige normalement aucun ajout d’eau pendant toute sa durée de vie utile. Nota : si votre batterie est munie d’un couvercle protecteur, assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou remplacé la batterie. Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du boîtier soit toujours propre et sec. De plus, assurez-vous que les câbles sont toujours fermement serrés sur les bornes de la batterie. En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, débranchez les câbles, et nettoyez câbles et bornes au moyen d’une brosse métallique. Neutralisez l’électrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. Il est recommandé de débrancher le câble négatif de la batterie si vous prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période prolongée. Réacquisition de la batterie Étant donné que le moteur de votre véhicule est commandé par un processeur électronique, certains régimes de commande font appel à l’alimentation électrique provenant de la batterie. Lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie est installée, le moteur doit réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti et sa stratégie d’alimentation avant de retrouver son rendement optimal. Pour amorcer ce nouvel apprentissage : 1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est à l’arrêt complet. 2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement). Éteignez tous les accessoires et faites démarrer le moteur. 3. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il atteigne sa température normale de fonctionnement. 4. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute. 5. Mettez la climatisation en fonction et faites tourner le moteur au ralenti pendant au moins une minute. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien 341 6. Conduisez le véhicule pour compléter le processus de réapprentissage. • Vous devrez peut-être conduire le véhicule pour qu’il réapprenne ses paramètres de fonctionnement au ralenti et de stratégie d’alimentation. • Nota : si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti sera compromise jusqu’à son réapprentissage éventuel. Lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie est posée, la boîte de vitesses doit réapprendre sa stratégie adaptative. Pour cette raison, il se peut que le passage des vitesses manque de souplesse au début. Cette situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie adaptative permettra à la boîte de vitesses de retrouver sa souplesse de fonctionnement. Si la batterie est débranchée ou si une nouvelle batterie est installée, l’horloge et les stations de radio mises en mémoire doivent être reprogrammées après le branchement de la batterie. La mise au rebut des batteries d’automobile doit toujours être effectuée de manière responsable. Respectez les règlements en vigueur dans votre région. Adressez-vous à votre centre de recyclage local pour obtenir de plus amples renseignements concernant le recyclage des batteries d’automobile. VÉRIFICATION DES BALAIS D’ESSUIE-GLACE Passez le bout de vos doigts sur le bord du balai pour vérifier la présence de rugosité. Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux imbibé de liquide lave-glace ou d’eau. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 342 Entretien REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIE-GLACE 1. Éloignez du pare-brise le balai et le bras d’essuie-glace. 2. Appuyez sur les onglets de blocage pour libérer le balai du bras d’essuie-glace, puis tirez sur le balai pour le retirer du bras. 3. Placez le nouveau balai sur le bras d’essuie-glace et appuyez jusqu’au déclic. Remplacez les balais d’essuie-glace au moins une fois l’an pour obtenir un rendement optimal. Le rendement des essuie-glaces peut être amélioré en nettoyant les balais d’essuie-glace et le pare-brise. Pour prolonger la durée de vie des balais d’essuie-glace, il est recommandé de déloger la glace accumulée sur le pare-brise avant d’actionner les essuie-glaces. La couche de glace qui se forme sur le pare-brise comporte plusieurs arêtes vives qui peuvent endommager le fin rebord des lames de caoutchouc. VÉRIFICATION DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT : Pour prévenir les dommages au véhicule et les brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne. Remplacez le filtre à air uniquement par un filtre à air recommandé. Consultez la section Pièces de rechange MotorcraftMD dans le chapitre Contenances et caractéristiques. Pour les véhicules équipés d’un moteur EcoBoostMC : lors de l’entretien du filtre à air, il est important qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le circuit d’admission d’air. Même les petites particules sont susceptibles d’endommager le moteur et le turbocompresseur. Consultez le chapitre Entretien périodique pour connaître les intervalles appropriés de remplacement de l’élément de filtre à air. Nota : l’emploi d’un filtre à air différent non approprié risque de provoquer de graves dommages au moteur. La garantie risque d’être annulée en cas de dommages au moteur si un filtre à air inapproprié est utilisé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien 343 Remplacement du filtre à air Moteur V6 3,5 L Moteur EcoBoostMD 2,0 L Moteur SHO V6 3,5 L 1. Desserrez le collier de serrage qui fixe le couvercle du boîtier de filtre à air. 2. Séparez soigneusement les deux moitiés du boîtier du filtre à air. 3. Retirez le filtre du boîtier du filtre à air. 4. Essuyez le couvercle et le boîtier du filtre à air pour éliminer la poussière et les débris et assurer une bonne étanchéité. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 344 Entretien 5. Posez un filtre à air neuf. Prenez soin de ne pas coincer les bords du filtre entre le boîtier et le couvercle. Le filtre pourrait être endommagé, et comme il n’était pas convenablement calé dans le boîtier, l’air non filtré entrerait directement dans le moteur. 6. Remettez le couvercle du boîtier du filtre en place et fixez les brides. Assurez-vous que les pattes du couvercle du filtre à air sont engagées dans les fentes du boîtier du filtre à air. RÉGLAGE DES PHARES Les phares de votre véhicule ont été correctement réglés à l’usine. Si votre véhicule a été accidenté, le réglage des phares doit être vérifié par un concessionnaire autorisé. Réglage vertical 1. Stationnez le véhicule directement devant un mur ou un écran sur une surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds). • (1) 2,4 m (8 pi) • (2) Hauteur du centre du phare au sol • (3) 7,6 m (25 pi) • (4) Ligne de repère horizontale 2. Mesurez la hauteur entre le centre de l’ampoule du phare et le sol, puis tracez une ligne horizontale (une bande de ruban adhésif convient très bien) de 2,4 mètres (8 pieds) sur le mur ou sur la surface verticale. Un cercle de 3 mm sur la lentille du phare désigne le centre du phare. 3. Allumez les phares en mode feux de croisement pour éclairer le mur ou la surface verticale et ouvrez le capot. Pour mieux voir le faisceau de lumière lors du réglage d’un phare, vous pouvez obstruer le phare opposé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien 345 Véhicules avec phares à halogène : Sur la paroi ou sur la surface, vous remarquerez une zone lumineuse de haute intensité en haut à droite du faisceau lumineux. Si le rebord supérieur de la zone lumineuse de haute intensité ne se trouve pas au niveau de la ligne de repère horizontale, il faut régler le phare. Véhicules avec phares à lampe à décharge : Le phare projette un tracé distinct (de faible à forte intensité) dans la partie gauche du faisceau lumineux. Le bord supérieur de ce tracé doit se trouver à 50,8 mm (2 po) sous la ligne de repère horizontale. 4. Repérez le régleur vertical de chaque phare. À l’aide d’un tournevis cruciforme n° 2, tournez le régleur dans le sens des aiguilles d’une montre (pour régler vers le bas) ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (pour régler vers le haut). 5. Fermez le capot et éteignez les phares. LE RÉGLAGE HORIZONTAL DES PHARES DE CE VÉHICULE N’EST PAS REQUIS ET NE PEUT PAS ÊTRE EFFECTUÉ. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 346 Entretien REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE Condensation dans les phares Les phares sont ventilés afin d’en équilibrer la pression interne. De la condensation peut se former naturellement dans ce type de phare. Lorsque l’air humide pénètre dans les phares par les évents, de la condensation peut s’y former par temps froid. Lorsque la condensation se forme, une fine buée peut apparaître à l’intérieur de la lentille. Durant le fonctionnement normal des phares, cette fine buée est éventuellement dissipée et s’échappe par les évents. La dissipation de la bruine peut demander jusqu’à 48 heures en conditions météorologiques sèches. Exemples de condensation acceptable : • Présence de fine buée (aucune traînée, trace ou goutte). • Fine buée couvrant moins de 50 % de la lentille. Exemples de condensation inacceptable (provenant généralement d’une fuite d’eau dans le phare) : • Accumulation d’eau dans le phare. • Présence de grosses gouttes d’eau, traînées ou traces à l’intérieur de la lentille. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire si vous constatez la présence de condensation inacceptable dans les phares. Remplacement des ampoules de phare AVERTISSEMENT : Manipulez les ampoules des phares à halogène avec soin et gardez-les hors de la portée des enfants. Tenez l’ampoule uniquement par sa base de plastique et n’en touchez pas le verre. L’huile qui se trouve naturellement sur vos mains provoquerait le bris de l’ampoule au moment d’allumer les phares. Nota : si vous touchez l’ampoule par inadvertance, essuyez-la avec un linge imbibé d’alcool à friction avant de l’utiliser. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien A B C 347 Phares : A. Ampoule de feu de position ou de clignotant avant B. Ampoule de feu de croisement/feu de route C. Ampoule de feu de position latéral Ampoules de feu de croisement et de feu de route : 1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position hors fonction, puis ouvrez le capot. 2. Accédez à l’arrière du phare pour atteindre les ampoules et les connecteurs. 3. Retirez le capuchon. 4. Retirez l’ampoule du bloc optique en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis tirez-la directement vers l’extérieur. Ampoules de feu de stationnement, de clignotant et de feu de position : 1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position hors fonction, puis ouvrez le capot. 2. Accédez à l’arrière du phare pour atteindre les douilles et les connecteurs des ampoules. 3. Tournez la douille de l’ampoule dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-la du bloc optique. 4. Retirez soigneusement l’ampoule de la douille et insérez l’ampoule neuve. Installez les nouvelles ampoules dans l’ordre inverse des étapes ci-dessus. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 348 Entretien Remplacement des ampoules de phares avec lampes à décharge (selon l’équipement) Les phares de votre véhicule utilisent une alimentation de type à décharge à haute intensité. Ces ampoules utilisent une tension élevée. Lorsqu’elles sont grillées, l’ampoule et la capsule d’amorçage doivent être remplacées par votre concessionnaire. Remplacement des ampoules de feu de freinage, de feu arrière, de clignotant et de feu de position latéral Nota : votre véhicule est équipé d’un bloc optique des feux arrière composé d’un module à diodes électroluminescentes (DEL) pour les feux de freinage, les feux rouges arrière, les clignotants et les feux de position latéraux. S’ils doivent être remplacés, consultez votre concessionnaire autorisé. Remplacement des ampoules des phares de recul 1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position Hors fonction. 2. Retirez les goupilles à pression du panneau de garnissage du couvercle de coffre et extrayez avec précaution le panneau pour accéder à l’arrière du bloc optique des phares de recul. 3. Retirez la douille de l’ampoule en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis en la tirant hors du bloc optique. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien 349 4. Tirez l’ampoule directement hors de la douille. 5. Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule. Remplacement de l’ampoule du troisième feu de freinage Votre véhicule est équipé d’un troisième feu de freinage à diode électroluminescente. Ce feu est conçu pour durer aussi longtemps que votre véhicule. Il est recommandé de consulter votre concessionnaire autorisé s’il doit être remplacé. Remplacement des ampoules d’éclairage de la plaque d’immatriculation 1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position Hors fonction. 2. Retirez les deux vis du bloc optique de la plaque d’immatriculation. 3. Tirez délicatement l’ampoule pour l’extraire de ses plots. Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la ou les nouvelles ampoules. Remplacement des ampoules des feux de position auxiliaires Votre véhicule est équipé de feux de position auxiliaires à diode électroluminescente. Ce feu est conçu pour durer aussi longtemps que votre véhicule. Il est recommandé de consulter votre concessionnaire autorisé s’il doit être remplacé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 350 Entretien TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS DES AMPOULES Les ampoules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Les ampoules des phares doivent porter la mention « D.O.T. » pour l’Amérique du Nord ou la mention « E » pour l’Europe, appellations qui assurent le bon rendement du phare, la puissance du faisceau lumineux et une bonne visibilité. Les ampoules appropriées n’endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d’annuler la garantie de celui-ci et offrent un éclairage adéquat de longue durée. Fonction Nombre d’ampoules Numéro commercial Feu de route et feu de 2 HIR2 croisement de série inférieure * Feu de route et feu de croisement de série supérieure 2 D3S (à décharge à haute intensité) Feux de position/clignotants 3457AK 2 avant (ambre) Feux de position latéraux 2 168 (avant) *Feux de position latéraux 2 DEL (arrière) * Feu rouge arrière et feu de 2 DEL freinage * Clignotant arrière 2 DEL Feux de recul 2 921 Éclairage de la plaque 2 C5W d’immatriculation * Troisième feu de freinage 1 DEL * Feu de position auxiliaire 2 DEL Lampes de lecture 2 W5WL Plafonnier et lampes de lecture 2 W5WL Toutes les ampoules sont incolores sauf indication contraire. Faites remplacer toutes les ampoules du tableau de bord par votre concessionnaire autorisé. * Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire autorisé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Soins du véhicule 351 GÉNÉRALITÉS Votre concessionnaire Ford ou Lincoln offre une vaste sélection de produits de nettoyage et de produits de protection pour le fini de votre véhicule. PRODUITS DE NETTOYAGE Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les produits suivants ou des produits de qualité équivalente : Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD (ZC-42). Nettoyant pour métal brillant spécial MotorcraftMD (ZC-15). Shampooing MotorcraftMD Detail Wash (ZC-3-A). Chiffon à épousseter MotorcraftMD (ZC-24). Shampooing et dégraissant pour moteurs MotorcraftMD (É.-U. seulement) (ZC-20). Shampooing pour moteurs MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-66-A). Nettoyant tout usage MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-101). Nettoie-vitres Premium MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-100). Liquide lave-glace de qualité supérieure MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-37-[A, B, D ou F]). Concentré de liquide de lave-glace MotorcraftMD Premium (É.-U. seulement) (ZC-32-A). Nettoyant professionnel pour tapis et tissus MotorcraftMD (ZC-54). Détachant MotorcraftMD (É.-U. seulement) (ZC-14). Nettoie-vitres MotorcraftMD Ultra-Clear en aérosol (ZC-23). Nettoyant pour vinyle MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-93). Nettoyant pour roues et pneus MotorcraftMD (ZC-37-A). NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE Lavez votre véhicule régulièrement avec de l’eau froide ou tiède et un shampooing au pH neutre, tel que le shampooing superfin MotorcraftMD. • N’utilisez jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que le savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces produits peuvent décolorer et tacher les surfaces peintes. • Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu’il est « chaud au toucher » ou lorsqu’il se trouve au grand soleil. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 352 Soins du véhicule • Séchez le véhicule à l’aide d’un chamois ou d’un tissu-éponge doux afin d’éliminer les taches d’eau. • Nettoyez immédiatement les traces d’essence, de carburant diesel, les fientes d’oiseaux et les traces d’insecte, car ils peuvent endommager la peinture du véhicule et même l’écailler avec le temps. Utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD. • Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires extérieurs tels que les antennes. • Nota : les lotions solaires et les produits pour éloigner les insectes peuvent endommager toute surface peinte; si de telles substances entrent en contact avec votre véhicule, lavez celui-ci dès que possible. Éléments extérieurs chromés Nota : n’utilisez pas de produits abrasifs tels qu’une laine d’acier ou des tampons à récurer en plastique qui rayent les surfaces chromées. Nota : n’utilisez pas de produit de nettoyage pour chrome, de nettoyant pour métal ou de produit à polir sur les roues et les enjoliveurs. • Lavez d’abord le véhicule à l’eau froide ou tiède à l’aide d’un shampooing au pH neutre, tel que le shampooing superfin MotorcraftMD. • Utilisez le nettoyant pour métal brillant spécial MotorcraftMD. Appliquez le produit comme une cire pour nettoyer les pare-chocs et les autres parties chromées. Laissez le nettoyant sécher pendant quelques minutes, puis essuyez le voile avec un chiffon propre et sec. • N’appliquez pas le produit de nettoyage sur les surfaces chaudes et ne laissez pas le produit sur les surfaces chromées pendant une période de temps dépassant celle recommandée. • L’utilisation de produits de nettoyage autres que ceux recommandés peuvent entraîner des dommages esthétiques importants et permanents. Soubassement de carrosserie Rincez fréquemment la totalité du soubassement du véhicule. Assurez-vous de retirer les saletés accumulées dans les orifices de drainage de la carrosserie et des portes. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Soins du véhicule 353 Nettoyage des pièces extérieures en plastique N’utilisez que des produits approuvés pour nettoyer les pièces en plastique. • Pour le nettoyage de routine, utilisez le shampooing superfin MotorcraftMD. • En présence de taches de goudron ou de graisse, utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD. LUSTRAGE • Lavez d’abord le véhicule. • Utilisez une cire de qualité qui ne contient pas de produits abrasifs. • Veillez à ce que l’enduit protecteur n’entre pas en contact avec les garnitures d’un noir peu lustré qui ne font pas partie de la carrosserie (poignées de porte à surface grenue, porte-bagages, pare-chocs, moulures latérales, boîtiers de miroirs ou zone de l’auvent du pare-brise). Avec le temps, l’enduit protecteur pourrait causer une décoloration de ces pièces ou les tacher. RÉPARATION DES DOMMAGES MINEURS À LA PEINTURE De la peinture de retouche dont la couleur est identique à celle de votre véhicule est disponible chez votre concessionnaire autorisé. Notez le code de couleur (indiqué sur une étiquette apposée sur le montant de la porte du conducteur) et demandez à votre concessionnaire autorisé la couleur exacte. • Enlevez les particules comme les fientes d’oiseau, la sève d’arbre, les restes d’insectes, les taches de goudron, le sel et les retombées industrielles avant de réparer la peinture écaillée. • Assurez-vous de toujours lire les instructions avant d’utiliser ces produits. NETTOYAGE DU MOTEUR Un moteur propre fournit un meilleur rendement. En effet, les accumulations de graisse et de poussière agissent comme un isolant qui empêche le refroidissement du moteur. Lors du nettoyage du moteur : • faites preuve de prudence lors de l’utilisation d’un appareil de lavage à pression pour nettoyer le moteur; le liquide à haute pression peut pénétrer dans les pièces scellées et causer des dommages; 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 354 Soins du véhicule • pour éviter tout risque de fêlure du bloc-moteur ou d’autres composants du moteur, ne pulvérisez jamais d’eau froide sur un moteur encore chaud; • pulvérisez le shampoing et dégraissant pour moteur MotorcraftMD sur toutes les pièces qui doivent être nettoyées et rincez avec de l’eau sous pression. Au Canada, utilisez le shampooing pour moteurs MotorcraftMD. • Ne lavez ni ne rincez jamais un moteur chaud ou en marche. L’infiltration d’eau dans le moteur pourrait causer des dommages internes. • Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine d’allumage, un câble de bougie d’allumage ou un orifice de bougie, ni la zone entourant l’emplacement d’assemblage. • Couvrez la batterie, le boîtier de distribution électrique et l’ensemble de filtre à air pour éviter les dommages causés par l’eau lors du nettoyage du moteur. NETTOYAGE DES GLACES ET DES BALAIS D’ESSUIE-GLACE Les glaces et les balais d’essuie-glace doivent être nettoyés régulièrement. Si le balayage des essuie-glaces ne s’effectue pas adéquatement, la présence de substances sur le pare-brise ou sur les balais d’essuie-glace peut provoquer un son de raclement ou de sifflement et laisser des traînées ou des souillures sur le pare-brise. Pour nettoyer les balais d’essuie-glace, veuillez suivre les instructions suivantes : • Les glaces peuvent être nettoyées à l’aide d’un détergent non abrasif comme le Nettoie-vitres Ultra-Clear en aérosol MotorcraftMD. • Vous pouvez nettoyer les balais d’essuie-glace avec de l’alcool isopropylique (alcool à friction) ou un concentré de liquide lave-glace MotorcraftMD Premium aux États-Unis ou du liquide lave-glace de première qualité au Canada. Assurez-vous de remplacer les balais d’essuie-glace lorsqu’ils semblent usés ou qu’ils ne fonctionnent pas adéquatement. • N’utilisez pas d’abrasifs, car ils peuvent provoquer des rayures. • N’utilisez pas d’essence, de kérosène ni de diluant pour peinture pour le nettoyage de ces pièces. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Soins du véhicule 355 Si vous ne pouvez pas éliminer ces traînées au moyen du nettoie-vitres ou si les essuie-glaces crissent et se déplacent irrégulièrement, nettoyez la surface extérieure du pare-brise et les balais d’essuie-glace à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux et un détergent neutre ou un produit abrasif doux. Après le nettoyage, rincez le pare-brise et les balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Le pare-brise est propre si aucune perle ne se forme lorsque vous le rincez avec de l’eau. Nota : n’utilisez pas d’objets tranchants, tels qu’une lame de rasoir, pour nettoyer l’intérieur de la lunette arrière ou pour retirer des autocollants, car vous risqueriez d’endommager la grille chauffante du dégivreur de lunette arrière. NETTOYAGE DE L’HABITACLE AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’agents de blanchiment, de colorants ou d’autres solvants pour nettoyer les ceintures de sécurité. En effet, de tels produits pourraient causer l’usure des sangles. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de solvants chimiques ni de puissants détergents sur les véhicules dotés de sacs gonflables latéraux. Ces produits peuvent contaminer le sac gonflable latéral et nuire au rendement du sac en cas de collision. Pour les garnitures intérieures, les tapis, les sièges en tissu, les ceintures de sécurité et les sièges munis de sacs gonflables latéraux, faites ce qui suit : • Enlevez la poussière et la saleté au moyen d’un aspirateur. • Pour enlever les taches légères et les saletés, utilisez le nettoyant professionnel pour tapis et tissus MotorcraftMD. • Si le tissu est taché de graisse ou de goudron, nettoyez d’abord la zone souillée avec le détachant MotorcraftMD. Au Canada, utilisez le nettoyant multiusage MotorcraftMD. • Si une tache se forme sur le tissu après le détachage, nettoyez immédiatement la région entière (sans la sursaturer) sinon la tache demeurera. • N’utilisez pas de produits nettoyants domestiques ou de nettoyants à vitre puisqu’ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 356 Soins du véhicule NETTOYAGE DU TABLEAU DE BORD ET DE LA LENTILLE DU GROUPE D’INSTRUMENTS AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de solvants chimiques ni de détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de bord afin d’éviter de contaminer le système de sacs gonflables. Nettoyez le tableau de bord et la lentille du groupe d’instruments à l’aide d’un chiffon de coton blanc propre et humide, puis utilisez un chiffon sec de coton blanc pour sécher les surfaces nettoyées. • Évitez les nettoyants ou les produits à polir qui augmentent le lustre de la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat de cette zone aide à protéger le conducteur des reflets nuisibles du pare-brise. • Assurez-vous de laver ou d’essuyer vos mains si vous avez touché à des produits comme des lotions solaires et insectifuges, afin d’éviter d’endommager les surfaces peintes de l’habitacle. • N’utilisez pas de produit de nettoyage pour l’entretien ménager ni de nettoie-vitres car ils pourraient endommager le fini du tableau de bord, des garnitures intérieures et les lentilles du tableau de bord. • Veillez à ne pas renverser des purificateurs d’air et des assainisseurs à mains sur les surfaces intérieures. En cas de déversement, nettoyez la surface touchée immédiatement. Les dommages pourraient ne pas être couverts par la garantie. Si vous avez répandu sur le tableau de bord ou sur les garnitures intérieures un liquide qui laisse des tâches, par exemple du café ou du jus de fruits, procédez comme suit : 1. Essuyez le liquide déversé avec un chiffon de coton blanc propre. 2. Essuyez la surface avec un chiffon en coton blanc humide et propre. Pour nettoyer plus en profondeur, utilisez une solution d’eau savonneuse. Si la tache refuse de disparaître complètement avec cette méthode, utilisez un produit nettoyant de type commercial pour les intérieurs d’automobile. 3. Si nécessaire, appliquez plus d’eau savonneuse ou de produit nettoyant sur un chiffon en coton propre et imbibez le chiffon sur l’endroit souillé, et laissez reposer à la température de la pièce pendant 30 minutes. 4. Retirez le chiffon imbibé et, s’il n’est pas excessivement taché, utilisez-le pour frotter la surface d’un mouvement circulaire pendant une minute. 5. Essuyez ensuite la surface avec un chiffon de coton blanc propre. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Soins du véhicule 357 NETTOYAGE DES SIÈGES EN CUIR (SELON L’ÉQUIPEMENT) • Enlevez la poussière et la saleté au moyen d’un aspirateur. • Nettoyez les liquides renversés et les taches dès que possible. • Pour les nettoyages ordinaires, essuyez les surfaces avec un chiffon doux et humide. Pour les nettoyages plus complets, utilisez un savon doux avec de l’eau. Au Canada, utilisez le nettoyant pour vinyle MotorcraftMD. Séchez avec un chiffon doux. • Si le cuir ne peut être complètement nettoyé avec de l’eau et un savon doux, utilisez un produit nettoyant pour cuir de type commercial conçu pour les intérieurs d’automobile. • Pour vérifier si le produit est approprié, testez d’abord tout détachant sur un endroit non visible du cuir. • N’utilisez pas de produit de nettoyage domestique, de mélange à base d’alcool, de solvant, de produit conçu pour le nettoyage du caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques ni de revitalisant pour cuir à base d’huile ou de pétrole. Ces produits peuvent provoquer une usure prématurée ou endommager le cuir. NETTOYAGE DES ROUES EN ALLIAGE Nota : n’utilisez pas de produit de nettoyage pour chrome, de nettoyant pour métal ou de produit à polir sur les roues et les enjoliveurs. Les jantes et les enjoliveurs en aluminium sont recouverts d’un enduit de finition lustré. Afin de garder leur lustre : • Nettoyez-les une fois par semaine avec le nettoyant pour roues et pneus MotorcraftMD. Les accumulations de saleté et de poussière produite par les freins peuvent être nettoyées à l’aide d’une éponge. Rincez ensuite à l’aide d’un fort jet d’eau. • N’appliquez jamais de produit de nettoyage chimique sur des jantes ou des enjoliveurs chauds ou tièdes. • Certains lave-autos automatiques peuvent endommager l’enduit de finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre véhicule. L’application de nettoyants chimiques combinée à l’action d’une brosse pour enlever la poussière et la saleté peut causer, avec le temps, une usure de l’enduit de finition lustré. • N’utilisez pas de nettoyants pour roues à l’acide fluorhydrique ou hautement corrosifs, de laine d’acier, d’essence ou des détergents domestiques puissants. • Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 358 Soins du véhicule ENTREPOSAGE DU VÉHICULE Si vous prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période prolongée (au moins 30 jours), consultez les recommandations d’entretien suivantes pour vous assurer que votre véhicule demeure toujours en bon état de fonctionnement. Tous les véhicules automobiles et leurs composants ont été conçus et mis à l’essai dans des conditions de conduite fiable et normale. L’entreposage à long terme sous diverses conditions peut mener à la dégradation ou au bris de certains composants, à moins de prendre des précautions spéciales pour conserver les composants. Généralités • Entreposez tous les véhicules dans un lieu sec et ventilé. • Protégez le véhicule de la lumière du soleil, si possible. • Si les véhicules sont entreposés à l’extérieur, ils exigent un entretien régulier pour les protéger contre la rouille et les dommages. Carrosserie • Lavez le véhicule à fond pour enlever la saleté, la graisse, le pétrole, le goudron ou la boue des surfaces extérieures, le carter des roues arrière et le dessous des ailes avant. • Lavez périodiquement les véhicules entreposés dans les endroits exposés. • Retouchez le métal brut ou recouvert d’une couche d’apprêt pour prévenir la rouille. • Recouvrez les parties chromées et en acier inoxydable d’une épaisse couche de cire automobile pour éviter la décoloration. Appliquez à nouveau de la cire, au besoin, lorsque le véhicule a été lavé. • Lubrifiez les charnières du capot, des portes et du coffre ainsi que les loquets avec une huile légère. • Recouvrez les garnitures intérieures pour éviter leur décoloration. • Gardez toutes les pièces de caoutchouc libres d’huile ou de solvants. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Soins du véhicule 359 Moteur • L’huile moteur et le filtre doivent être changés avant l’entreposage, car l’huile moteur utilisée contient des contaminants qui peuvent endommager le moteur. • Démarrez le moteur tous les 15 jours. Faites-le tourner au régime ralenti élevé jusqu’à ce qu’il atteigne la température de fonctionnement normale. • Avec votre pied sur le frein, effectuez les changements de vitesses en passant par tous les rapports alors que le moteur tourne. Circuit d’alimentation • Remplissez le réservoir avec du carburant de haute qualité jusqu’à ce que le premier système d’arrêt automatique de la pompe à carburant s’active. Nota : pendant les périodes prolongées d’entreposage du véhicule (30 jours ou plus), le carburant peut se détériorer en raison de l’oxydation. Ajoutez un stabilisateur d’essence de qualité au circuit d’alimentation du véhicule lorsque les périodes véritables ou prévues d’entreposage dépassent 30 jours. Suivez les instructions sur l’étiquette de l’additif. Le véhicule doit alors fonctionner au régime ralenti pour permettre à l’additif de circuler à travers le circuit d’alimentation. Circuit de refroidissement • Protection contre le gel à basse température. • En sortant le véhicule de l’entreposage, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. Confirmez qu’il n’y a aucune fuite et que le liquide de refroidissement est au niveau recommandé. Batterie • Vérifiez et rechargez, au besoin. Les bornes doivent être propres. • Si vous entreposez votre véhicule pendant plus de 30 jours sans recharger la batterie, il serait préférable de débrancher les câbles de la batterie pour vous assurer de maintenir sa charge en cas de démarrage rapide. Nota : si les câbles de la batterie sont débranchés, il sera nécessaire de remettre à l’état initial des fonctions de rappel des réglages mémorisés. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 360 Soins du véhicule Freins • Assurez-vous que les freins et le frein à main sont entièrement relâchés. Pneus • Maintenez la pression d’air recommandée. Divers • Assurez-vous que toutes les tringleries, les câbles, les leviers et les goupilles sous le véhicule sont couverts avec de la graisse pour empêcher la rouille de se propager. • Déplacez les véhicules d’au moins 8 m (25 pi) tous les 15 jours pour lubrifier les parties mobiles et empêcher la corrosion. Sortir le véhicule de l’entreposage Quand votre véhicule est prêt à sortir de l’entreposage, faites comme suit : • Lavez votre véhicule pour enlever toutes saletés ou accumulation de graisse sur les surfaces vitrées. • Vérifiez les essuie-glaces pour tout signe de détérioration. • Vérifiez sous le capot pour déceler tout corps étranger qui pourrait s’être accumulé durant l’entreposage (nids de souris/écureuil). • Vérifiez l’échappement pour tout corps étranger qui pourrait s’être infiltré lors de l’entreposage. • Vérifiez le niveau de pression de gonflage des pneus et respectez les niveaux de gonflage recommandés sur l’étiquette des pneus. • Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein. Conduisez le véhicule sur une distance de 4,5 m (15 pi) en avançant d’abord, puis en reculant pour éliminer l’accumulation de rouille. • Vérifiez des niveaux de liquide (y compris le liquide de refroidissement, l’huile et le carburant), assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite et que les liquides sont aux niveaux recommandés. • Si la batterie a été enlevée, nettoyez les extrémités de câble de batterie et inspectez-la. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour tous problèmes. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 361 ENTRETIEN DES PNEUS Information sur l’indice de qualité uniforme des pneus Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. L’indice de qualité se trouve, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la largeur de section maximale. Par exemple : • Indicateur d’usure 200 Adhérence AA Température A Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le United States Department of Transportation. Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à sculptures profondes, les pneus d’hiver, les pneus de secours à encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de type « LT », les pneus avec un diamètre nominal de jante de 25 à 30 centimètres (10 à 12 pouces), ou les pneus de production limitée, définis selon la réglementation américaine pertinente. U.S. Department of Transportation – Indices de qualité des pneus : le U.S. Department of Transportation exige de Ford qu’il fournisse aux acheteurs les données suivantes au sujet des indices des pneus. Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors d’essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d’indice 150 doit s’user une fois et demie (11⁄2) moins vite qu’un pneu d’indice 100 sur ce circuit. Le rendement relatif d’un pneu dépend des conditions réelles d’utilisation, qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en raison des habitudes de conduite, de l’entretien, de l’état des routes et du climat. Adhérence AA A B C AVERTISSEMENT : L’indice d’adhérence d’un pneu est basé sur des essais de freinage effectués en ligne droite et ne se rapporte aucunement à l’adhérence en accélération, en virage, en cas d’aquaplanage ou lors de conditions d’adhérence exceptionnelles. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 362 Roues et pneus Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une chaussée mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence. Température A B C AVERTISSEMENT : L’indice de température pour ce pneu est établi pour un pneu correctement gonflé et qui n’est pas surchargé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge du pneu, séparément ou ensemble, peuvent causer une surchauffe et la détérioration du pneu. Les indices de température sont A (le meilleur), B et C, et représentent l’aptitude d’un pneu à résister à l’échauffement et à dissiper la chaleur lors d’essais effectués sous diverses conditions en laboratoire. Une utilisation continue à haute température peut entraîner la détérioration du pneu et en réduire la durée, tandis qu’une température excessive peut entraîner une crevaison du pneu. L’indice C correspond au niveau de rendement minimal de tous les pneus de véhicules de tourisme en vertu de la norme no 139 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS). Les indices B et A indiquent que le pneu a démontré en laboratoire un rendement supérieur au minimum exigé par la loi. Terminologie du pneu • Étiquette de pneu : étiquette qui renseigne sur la taille des pneus de première monte, la pression de gonflage préconisée et la charge maximale que le véhicule peut transporter. • Numéro d’identification de pneu : numéro apparaissant sur le flanc du pneu qui renseigne sur la marque, l’usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. Ce numéro d’identification s’appelle également code DOT. • Pression de gonflage : mesure de la quantité d’air dans un pneu. • Charge standard : pneu de classe P-métrique ou pneu métrique conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à 35 lb/po2 (37 lb/po2 [2,5 bars] pour les pneus métriques). Toute autre augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de charge du pneu. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 363 • Charge additionnelle : pneu de classe P-métrique ou pneu métrique conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à 41 lb/po2 (43 lb/po2 [2,9 bars] pour les pneus métriques). Toute autre augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de charge du pneu. • KPa : kilopascal, unité métrique de pression d’air. • Lb/po2 : livre par pouce carré, unité de mesure de pression d’air anglo-saxonne. • Pression de gonflage à froid : la pression du pneu quand le véhicule a été stationnaire et à l’abri des rayons du soleil pendant une heure ou plus et avant que le véhicule n’ait roulé 1,6 km (1 mi). • Pression de gonflage recommandée : la pression de gonflage à froid indiquée sur l’étiquette d’homologation de sécurité (apposée sur le pilier de charnière de porte, sur la borne de serrure de porte, ou sur le bord de porte, à la jonction de la borne de serrure de porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l’étiquette de pneu située sur le pied milieu ou sur le bord de la porte du conducteur. • Pied milieu : élément structurel latéral du véhicule situé derrière la porte avant. • Talon : partie du pneu se trouvant à côté de la jante. • Flanc : partie du pneu se trouvant entre le talon et la bande de roulement. • Bande de roulement : partie se trouvant sur le périmètre du pneu qui entre en contact avec la chaussée une fois le pneu monté sur le véhicule. • Jante : support métallique (roue) du pneu ou de l’ensemble pneu-chambre à air sur lequel prend place le talon. Renseignements moulés sur le flanc du pneu La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 364 Roues et pneus Renseignements sur les pneus de type « P » Prenons par exemple un pneu de E taille, de capacité de charge et de C D F code de vitesse P215/65R15 95H. La G B signification de ces caractères est H donnée ci-après. (La taille, la A I capacité de charge et le code de vitesse des pneus de votre véhicule peuvent différer de cet exemple.) J M L K A. P : indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu peut être utilisé sur une voiture de tourisme, un VUS, une mini-fourgonnette ou une camionnette. Nota : si le marquage de vos pneus ne débute pas par une lettre, sa désignation pourrait être celle de l’Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante ou de la Japan Tire Manufacturing Association (JATMA). B. 215 : indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un rebord de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. C. 65 : indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pneu. D. R : indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial. E. 15 : indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre. F. 95 : indique l’indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la charge qu’un pneu peut transporter. Votre Guide du propriétaire pourrait contenir ces renseignements. Sinon, vous pouvez consulter votre détaillant de pneus. Nota : ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 365 G. H : indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus de votre véhicule peuvent rencontrer des conditions de charge et pressions de gonflage différentes. Ces valeurs peuvent être ajustées en fonction des différentes conditions d’utilisation. Les vitesses varient entre 130 km/h (81 mi/h) et 299 km/h (186 mi/h). Les différents codes de vitesse figurent dans le tableau qui suit. Nota : ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale, peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus. Code de vitesse Cote de vitesse – Km/h (mi/h) M 130 km/h (81 mi/h) N 140 km/h (87 mi/h) Q 159 km/h (99 mi/h) R 171 km/h (106 mi/h) S 180 km/h (112 mi/h) T 190 km/h (118 mi/h) U 200 km/h (124 mi/h) H 210 km/h (130 mi/h) V 240 km/h (149 mi/h) W 270 km/h (168 mi/h) Y 299 km/h (186 mi/h) Nota : pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h (186 mi/h), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR. H. Numéro d’identification de pneu du ministère américain des Transports : ce numéro, qui commence par les lettres « DOT », indique que le pneu répond à toutes les normes fédérales américaines. Les deux caractères suivants constituent le code de l’usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l’année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d’identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 366 Roues et pneus I. M+S ou M/S : boue et neige ou AT : tout-terrain ou AS : toutes saisons. J. Composition de la nappe de pneu et matériau utilisé : indique le nombre de plis ou de couches de tissu caoutchouté qui composent la bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également préciser le type de matériau utilisé pour fabriquer les plis de la carcasse et des flancs, par exemple l’acier, le nylon, le polyester, etc. K. Capacité de charge : indique la charge maximale en kilogrammes et en livres qu’un pneu peut supporter. Référez-vous à l’étiquette d’homologation de sécurité (apposée sur le pilier de charnière de porte, à la borne de serrure de porte, ou sur le bord de porte qui rejoint la borne de serrure de porte, à côté de la position assise du conducteur), pour connaître la pression de gonflage appropriée des pneus de votre véhicule. L. Indices d’usure, d’adhérence et de température • Indice d’usure : l’indice d’usure de la bande de roulement est une cote comparative qui indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors d’essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d’indice 150 doit s’user une fois et demie (11⁄2) moins vite qu’un pneu d’indice 100 sur ce circuit. • Adhérence : les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une chaussée mouillée, aptitude mesurée en conditions contrôlées par le gouvernement sur des surfaces d’essai spécifiques d’asphalte et de béton. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence. • Température : les indices de température A (le plus élevé), B et C représentent la résistance du pneu à produire de la chaleur et sa capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectués dans des conditions contrôlées dans un laboratoire intérieur particulier à l’aide d’une roue témoin. M. Pression maximale autorisée : indique la pression maximale stipulée par le fabricant et la pression correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression de gonflage est normalement plus élevée que la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et indiquée sur l’étiquette d’homologation de sécurité (apposée sur le pilier de charnière de porte, sur la borne de serrure de porte, ou sur le bord de porte, à la jonction de la borne de serrure de porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l’étiquette de pneu située sur le pied milieu ou sur le bord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression préconisée sur l’étiquette du véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 367 Le fabricant peut fournir d’autres marquages, remarques ou avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de carcasse radiale sans chambre, etc. Autres renseignements sur le flanc du pneu relatifs au type « LT » Les pneus de type « LT » B comportent des renseignements C additionnels (mentionnés ci-après) A par rapport aux pneus de type « P ». Nota : les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneus. A. LT : indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu est conçu pour une camionnette. B. Charge nominale et limites de gonflage : indique la capacité de D charge du pneu et ses limites de B gonflage. C. Charge maximale des roues jumelées à froid en kg (lb), pression en kPa (lb/po2) : indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre pneus sur l’essieu arrière (total de six pneus ou plus sur le véhicule). D. Charge maximale des roues simples à froid en kg (lb), pression en kPa (lb/po2) : indique la charge maximale et la pression de gonflage pour des roues simples, ce qui signifie deux pneus (au total) sur l’essieu arrière. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 368 Roues et pneus Renseignements sur les pneus de type « T » Les pneus de type « T » comportent des renseignements supplémentaires par rapport aux pneus de type C D B « P ». Ces différences sont décrites E ci-après. A Prenons par exemple un pneu de taille T145/80D16. Nota : la taille du pneu de la roue de secours temporaire de votre véhicule peut différer de l’exemple donné. Les indices de qualité des pneus ne concernent pas ce type de pneu. A. T : indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu peut être temporairement utilisé sur une voiture de tourisme, un VUS, une fourgonnette ou une camionnette. B. 145 : indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un rebord de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. C. 80 : indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du pneu. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus basse. D. D : indique un pneu à carcasse diagonale. R : indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial. E. 16 : indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre. Emplacement de l’étiquette des pneus L’étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur, présente les pressions de gonflage par taille de pneu et d’autres renseignements importants. Consultez la description et le graphique pour la charge utile dans la section Chargement du véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 369 Gonflage des pneus Une pression de gonflage des pneus adéquate est essentielle à une conduite sécuritaire. N’oubliez pas que la pression d’un pneu peut chuter de moitié sans qu’il ne paraisse à plat. Avant de prendre la route, vérifiez tous les pneus. Si l’un d’eux paraît moins gonflé que les autres, vérifiez la pression de tous les pneus à l’aide d’un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin. Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifiez la pression de gonflage des pneus avec un manomètre (y compris la pression de la roue de secours, selon l’équipement). Gonflez tous les pneus selon la pression recommandée par Ford. Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus précis, car les manomètres utilisés dans une station-service sont souvent imprécis. Ford recommande d’utiliser un manomètre pour pneus numérique ou à cadran plutôt qu’un manomètre à tirette. Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin d’assurer le rendement et la longévité que vous attendez de vos pneus. Un gonflage insuffisant ou excessif peut causer une usure inégale de la bande de roulement. AVERTISSEMENT : Un gonflage insuffisant apparaît comme la cause la plus fréquente de crevaison d’un pneu. En effet, cet état peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou l’éclatement du pneu, ce qui risque d’entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de causer de graves blessures. Le sous-gonflage augmente le fléchissement des flancs et la résistance de roulement. Ces facteurs élèvent la température du pneu et causent des dommages internes. Le sous-gonflage fatigue inutilement le pneu et engendre une usure irrégulière. Il risque d’entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de causer un accident. La pression d’un pneu peut chuter de moitié sans qu’il ne paraisse à plat! Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale indiquée sur le pneu. Cette pression de gonflage recommandée par Ford est indiquée sur l’étiquette d’homologation de sécurité (apposée sur le pilier de charnière de porte, sur la borne de serrure de porte, ou sur le bord de porte, à la jonction de la borne de serrure de porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l’étiquette de pneu située sur le pied milieu 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 370 Roues et pneus ou sur le bord de la porte du conducteur. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée peut causer une usure inégale de la bande de roulement et ainsi altérer la conduite de votre véhicule. La pression de gonflage maximale autorisée est la pression maximale précisée par le fabricant ou la pression correspondant à la charge maximale du pneu. Cette pression de gonflage est normalement plus élevée que la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et indiquée sur l’étiquette d’homologation de sécurité (apposée sur le pilier de charnière de porte, sur la borne de serrure de porte, ou sur le bord de porte, à la jonction de la borne de serrure de porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l’étiquette de pneu située sur le pied milieu ou sur le bord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression recommandée sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus. La pression des pneus varie également selon la température ambiante. Une chute de température de 6 °C (10 °F) peut faire baisser la pression de 7 kPa (1 lb/po2). Vérifiez fréquemment la pression des pneus et réglez-la en fonction de la valeur précisée sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus. Pour contrôler la pression de vos pneus : 1. Assurez-vous que les pneus sont froids, c’est-à-dire qu’ils n’ont même pas roulé sur 1,6 km (1 mi). Si vous contrôlez la pression de vos pneus lorsqu’ils sont chauds (par exemple, après avoir roulé sur plus de 1,6 km [1 mi]), ne réduisez jamais la pression d’air. Après avoir roulé, les pneus se sont échauffés et il est normal que la pression augmente au-delà des pressions de gonflage préconisées. Un pneu chaud qui affiche une pression de gonflage normale ou sous la normale risque d’être considérablement sous-gonflé. Nota : si vous devez rouler une certaine distance pour atteindre une station-service, notez la pression de vos pneus avant de partir, et n’ajoutez que le volume d’air nécessaire à la pompe. Il est normal que les pneus s’échauffent et que la pression augmente lorsque vous roulez. 2. Retirez le bouchon de valve de l’un des pneus, appliquez fermement le manomètre sur la valve et mesurez la pression. 3. Ajoutez suffisamment d’air pour atteindre la pression de gonflage recommandée. Nota : si vous ajoutez trop d’air, libérez la surpression en enfonçant la petite tige métallique au centre de la valve. Vérifiez de nouveau la pression de vos pneus à l’aide de votre manomètre. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 371 4. Remettez le bouchon de valve en place. 5. Recommencez ces opérations pour chaque pneu, sans oublier la roue de secours. Nota : la pression de gonflage de certains pneus de secours est plus élevée que celle des autres pneus. Dans le cas de mini-roues de secours de type T (consultez la section Renseignements concernant les roues de secours de taille différente) : rangez la roue et maintenez la pression de gonflage à 4,15 bars (60 lb/po2). Dans le cas de roues de secours conventionnelles et de taille différente (consultez la section Renseignements concernant les roues de secours de taille différente pour la description) : rangez la roue et maintenez-la à la pression de gonflage avant ou arrière (la plus élevée des deux) précisée sur l’étiquette des pneus. 6. Assurez-vous visuellement de l’absence de clous ou d’autres objets logés dans le pneu qui pourraient percer le pneu et causer une fuite d’air. 7. Vérifiez aussi la présence d’entailles, de coupures, de gonflements ou de tout autre défaut sur les flancs. Vérification des pneus et des tiges de soupape Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d’usure inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s’y loger. Vérifiez les pneus et les tiges de soupape pour les trous, les fissures ou les entailles, car cela peut permettre les fuites d’air. Donc, il faut réparer ou remplacer les pneus et les tiges de soupape, au besoin. Vérifiez également que les flancs des pneus ne comportent aucune déchirure, coupure, boursouflure ou autre manifestation de détérioration ou d’usure excessive. Si vous soupçonnez des dommages internes, faites démonter et vérifier les pneus pour déterminer si une intervention ou le remplacement est nécessaire. Pour votre sécurité, ne conduisez pas votre véhicule si les pneus sont endommagés ou montrent des signes d’usure excessive, en raison du risque accru de crevaison ou d’éclatement pouvant en résulter. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 372 Roues et pneus Un entretien mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure inégale des pneus. Contrôlez régulièrement l’état de tous vos pneus et remplacez-les si vous constatez l’une des situations suivantes : Usure des pneus Lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po), les pneus doivent être remplacés pour réduire les risques de dérapage ou d’aquaplanage. Des indicateurs d’usure de la bande de roulement, ou bandes d’usure, qui ressemblent à de minces bandes de caoutchouc souple intégrées à la bande de roulement, apparaissent lorsque la profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po). Quand les sculptures du pneu sont usées à tel point que ces bandes d’usure affleurent, le pneu est usé et doit être remplacé. Dommages Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des pneus l’absence de dommages tels que des gonflements de la bande de roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une déchirure de la bande de roulement ou des flancs. Si vous repérez ou suspectez une détérioration, faites contrôler le pneu par un professionnel. Les pneus risquent plus d’être endommagés en conduite hors route. Il est donc recommandé de les inspecter après ce genre d’utilisation. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 373 AVERTISSEMENT : Durée de vie utile Les pneus se détériorent au fil du temps à cause de nombreux facteurs comme les conditions climatiques, les conditions d’entreposage et les conditions d’utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage, etc.). En général, les pneus doivent être remplacés tous les six ans, peu importe l’usure de la bande de roulement. Toutefois, la chaleur des climats chauds ou les chargements lourds et fréquents peuvent accélérer la détérioration et nécessiter le remplacement plus fréquent des pneus. Vous devez remplacer votre pneu de secours lorsque vous remplacez les pneus normaux ou après six ans en raison de l’âge du pneu même s’il n’a pas été utilisé. Inscription DOT (U.S. DOT Tire Identification Number) La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être utilisé en cas de rappel du pneu. Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux caractères suivants constituent le code de l’usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l’année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes d’identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 374 Roues et pneus Remplacement des pneus Votre véhicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la tenue de route. AVERTISSEMENT : N’utilisez que des pneus et des jantes de remplacement de même taille, capacité de charge, indice de vitesse et type (tels que des pneus P-métriques par rapport aux pneus LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus tout-terrain) que ceux montés à l’origine par Ford. La taille du pneu et de la roue recommandés est indiquée sur l’étiquette d’homologation de sécurité (apposée sur le pilier de charnière de porte, sur la borne de serrure de porte, ou sur le bord de porte, à la jonction de la borne de serrure de porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l’étiquette de pneu située sur le pied milieu ou sur le bord de la porte du conducteur. Consultez votre concessionnaire autorisé dès que possible si les renseignements ne figurent pas sur ces étiquettes. L’utilisation de tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du véhicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus, l’utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager les éléments de la direction, de la suspension, des ponts ou de la boîte de transfert ou du groupe de transfert. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement des pneus, consultez un concessionnaire autorisé dès que possible. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 375 AVERTISSEMENT : Lorsque vous montez des pneus et des roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu pour loger les talons sans prendre les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons ne peuvent être logés à la pression maximale précisée, lubrifiez les talons de nouveau et réessayez. Lorsque vous gonflez le pneu à une pression de montage qui dépasse de jusqu’à 1,38 bar (20 lb/po2) la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui monte le pneu : 1. Assurez-vous que la taille du pneu et de la roue est appropriée. 2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du talon sur la roue. 3. Éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de la roue. 4. Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit. Pour une pression de montage de plus de 1,38 bar (20 lb/po2) supérieure à la pression maximale, confiez le montage à un concessionnaire Ford ou à un autre professionnel de l’entretien des pneus. Gonflez toujours les pneus à carcasse d’acier avec un appareil de gonflage à distance et éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de la roue. Important : assurez-vous de remplacer les corps de valve lorsque vous remplacez les pneus du véhicule. Il est conseillé de remplacer en principe les deux pneus avant ou les deux pneus arrière en même temps. Les capteurs de surveillance de la pression des pneus montés dans les jantes (les jantes d’origine de votre véhicule) ne sont pas conçus pour être utilisés sur les jantes du marché secondaire. L’utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommandés par Ford Motor Company peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus. Si le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote, le système est défectueux. Le pneu de rechange peut être incompatible avec le système de surveillance de pression des pneus ou un composant du système de surveillance peut être endommagé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 376 Roues et pneus Mesures de sécurité AVERTISSEMENT : Si votre véhicule s’enlise dans la neige, la boue, le sable, etc., ne faites pas patiner rapidement les pneus, car ceux-ci pourraient éclater. Un pneu peut éclater en l’espace de trois à cinq secondes. AVERTISSEMENT : Ne faites pas patiner les roues à plus de 56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité. Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile de vos pneus et votre sécurité. • Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers. • Évitez les démarrages, arrêts et virages inutilement brusques. • Contournez les nids de poule ou autres obstacles présents sur la route. • Ne heurtez pas de bordure de trottoir ou de butoir en vous stationnant. Dangers potentiels sur l’autoroute Peu importe la prudence exercée sur l’autoroute, la possibilité d’une crevaison à grande vitesse ne peut être écartée. Roulez doucement vers une zone sécuritaire, à l’écart de la circulation. Vous devez assurer votre sécurité, malgré le risque d’endommager le pneu crevé. Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de conduite, ou si vous croyez que l’un de vos pneus ou que le véhicule a subi des dommages, réduisez votre vitesse sur-le-champ. Roulez prudemment jusqu’à ce que vous puissiez quitter la chaussée. Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour savoir s’ils sont endommagés. Si l’un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas déterminer la cause de l’anomalie, faites remorquer votre véhicule chez le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire inspecter votre véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 377 Réglage de la géométrie des roues Le fait de heurter une bordure de trottoir ou un nid de poule secoue le train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les pneus. Si votre véhicule semble se déporter d’un côté lorsque vous conduisez, la géométrie des roues peut être faussée. Faites périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire autorisé. Un train avant ou arrière décentré peut causer une usure rapide et prématurée des pneus. Faites corriger ce problème par un concessionnaire autorisé. Les véhicules à traction avant et ceux dotés d’une suspension arrière indépendante (selon l’équipement) devront peut-être faire l’objet d’un réglage de la géométrie au niveau des quatre roues. De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Une roue mal équilibrée peut occasionner une usure inégale du pneu. Permutation des pneus Nota : si vos pneus présentent une usure inégale, demandez à un concessionnaire autorisé de vérifier si les roues sont décentrées, déséquilibrées ou endommagées et de corriger les problèmes au besoin avant la permutation des pneus. Nota : il est possible que votre véhicule soit muni d’une roue de secours de taille différente de celle des autres roues du véhicule. Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l’apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage temporaire et ne doit pas être utilisée pour la permutation des pneus. Nota : une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule. La permutation des pneus à intervalles réguliers (selon le Calendrier d’entretien périodique) assure une usure plus uniforme et une durée de vie optimale des pneus. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 378 Roues et pneus • Véhicules à traction avant ou à transmission intégrale (pneus avant à la gauche du schéma) Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en faisant la permutation des pneus. UTILISATION DES PNEUS D’ÉTÉ Votre Taurus SHO peut être équipée de pneus d’été pour offrir un rendement supérieur sur une chaussée mouillée ou sèche. Les pneus d’été n’ont pas la cote de traction d’un pneu de catégorie « Boue et neige » (M+S ou M/S) inscrite sur le flanc. Étant donné que les pneus d’été n’offrent pas la même adhérence que les pneus toutes saisons ou les pneus d’hiver, Ford ne recommande pas l’utilisation de pneus d’été pour la conduite sur la neige ou la glace lorsque la température est d’environ 5 °C (40 °F) ou moins (selon l’usure des pneus et des conditions ambiantes). Comme n’importe quel pneu, l’usure des pneus et les conditions ambiantes influent sur le rendement des pneus d’été. Si vous devez conduire dans ces conditions, Ford recommande l’utilisation de pneus de catégorie Boue et neige (M+S ou M/S), de pneus toutes saisons ou de pneus à neige. UTILISATION DES CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES AVERTISSEMENT : La catégorie et les indices de charge et de vitesse des pneus d’hiver doivent être les mêmes que pour les pneus d’origine montés par Ford sur votre véhicule. L’utilisation de tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du véhicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus, l’utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager les éléments de la direction, de la suspension, des essieux, de la boîte de transfert ou du groupe de transfert. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 379 Les pneus de votre véhicule peuvent comporter une bande de roulement toutes saisons qui assure une bonne adhérence, qu’il pleuve ou qu’il neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d’hiver et des chaînes antidérapantes peuvent s’avérer nécessaires. Si vous devez utiliser des chaînes antidérapantes, il est recommandé d’utiliser des jantes en acier de même dimension et de même type, car les chaînes risquent d’endommager les jantes en aluminium. Nota : les isolants et les butées de suspension contribuent à éviter les dommages au véhicule. Ne retirez jamais ces éléments lorsque vous utilisez des pneus d’hiver ou des chaînes antidérapantes sur votre véhicule. Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez des pneus d’hiver et des chaînes antidérapantes : • Dans la mesure du possible, évitez de charger votre véhicule au maximum. • Utilisez uniquement des câbles SAE de classe « S » ou l’équivalent et uniquement sur des pneus avant P235/60R17 ou P235/55R18. L’utilisation de chaînes antidérapantes SAE de classification « S » ou d’autres chaînes conventionnelles à maillons peut endommager le passage de roue ou la carrosserie. L’utilisation de dispositifs d’adhérence en option de type « spike spider » ou l’équivalent est également acceptable. • N’installez pas de chaînes antidérapantes, de câbles ou de dispositifs d’adhérence en option sur les pneus arrière. Cela pourrait endommager le passage de roue ou la carrosserie. • N’utilisez pas de chaînes, câbles ou autres dispositifs de traction sur des pneus optionnels P255/45R19 ou 245/45R20. • Montez solidement les câbles de façon qu’ils ne risquent pas de toucher des fils électriques ou des canalisations de frein ou de carburant. • Ne dépassez pas 48 km/h (30 mi/h) lorsque des câbles sont posés sur les roues de votre véhicule. • Conduisez prudemment. Si vous entendez les câbles frotter ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez-les. S’ils continuent de frotter ou de cogner, retirez-les pour éviter tout dommage au véhicule. • Retirez les chaînes dès qu’elles ne sont plus nécessaires. N’utilisez pas les chaînes antidérapantes sur des revêtements secs. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 380 Roues et pneus SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS Vérifiez mensuellement la pression des pneus à froid, y compris celle des pneus de rechange (selon l’équipement) et gonflez-les à la pression de gonflage recommandée par le constructeur de votre véhicule sur l’étiquette du véhicule et sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus. Comme mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est muni d’un système de surveillance de pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque l’un des pneus ou plus est considérablement sous-gonflé. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume, immobilisez le véhicule et vérifiez vos pneus dès que possible, puis gonflez-les à la pression appropriée. La conduite avec un pneu sous-gonflé produit un échauffement excessif et peut provoquer une crevaison du pneu. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut influencer le comportement du véhicule et sa distance de freinage. Notez que le système de surveillance de pression des pneus ne remplace pas l’entretien approprié des pneus et il incombe au conducteur de maintenir la pression de gonflage appropriée, même en cas de sous-gonflage qui ne déclenche pas l’illumination du témoin de basse pression des pneus du système de surveillance de pression des pneus. Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus qui signale un mauvais fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus est associé au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur tant que l’anomalie persiste. Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler une basse pression d’un pneu. Les anomalies du système de surveillance de pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de pression des pneus de fonctionner correctement. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 381 Le système de surveillance de pression des pneus est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l’activer de façon inopportune. AVERTISSEMENT : Le système de surveillance de pression des pneus ne remplace PAS les vérifications manuelles de la pression des pneus. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d’un manomètre pour pneus. Consultez la section Gonflage des pneus du présent chapitre. Les risques de crevaison d’un ou de plusieurs des pneus, de perte de maîtrise et de renversement du véhicule ainsi que les risques de blessures sont accrus si la pression des pneus n’est pas maintenue à un niveau adéquat. Changement d’un pneu muni du système de surveillance de la pression des pneus Nota : chaque pneu de route est muni d’un capteur de pression des pneus situé dans la cavité du pneu et de la jante. Le capteur de pression est fixé au corps de valve. Le capteur de pression est couvert par le pneu et n’est pas visible à moins d’enlever le pneu. Veillez à ne pas endommager le capteur lors du remplacement d’un pneu. Il est recommandé de toujours confier vos pneus à un concessionnaire autorisé. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des pneus au moyen d’un manomètre pour pneus précis. Consultez la section Gonflage des pneus du présent chapitre. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 382 Roues et pneus Fonctionnement du système de surveillance de pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus mesure la pression des quatre pneus et transmet les lectures de pression à votre véhicule. Le témoin de basse pression des pneus s’allume si la pression des pneus est trop basse. Lorsque le témoin est allumé, vos pneus sont sous-gonflés et ils doivent être gonflés à la pression recommandée par le fabricant des pneus. Même si le témoin s’allume et s’éteint peu après, il faut vérifier la pression des pneus. Visitez le site www.checkmytires.org pour obtenir de plus amples renseignements. Lorsque la roue de secours temporaire est installée Lorsqu’un des pneus doit être remplacé par la roue de secours temporaire, le système de surveillance de la pression des pneus continue de signaler un problème pour indiquer que la roue endommagée doit être réparée et réinstallée sur le véhicule. Pour rétablir le fonctionnement complet du système de surveillance de pression des pneus, faites réparer la roue endommagée et faites-la remonter sur votre véhicule. Consultez la section Changement d’un pneu avec système de surveillance de pression des pneus dans ce chapitre. Lorsque vous croyez que votre système ne fonctionne pas correctement La principale fonction du système de surveillance de pression des pneus consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut aussi vous aviser s’il n’est plus en mesure de fonctionner correctement. Consultez le tableau suivant pour obtenir des renseignements au sujet du système de surveillance de pression des pneus. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus Témoin de basse pression des pneus Témoin allumé en permanence Témoin clignotant Cause possible 383 Intervention de la part du client Pneus sous-gonflés 1. Assurez que les pneus sont gonflés à la pression adéquate. Consultez la section Gonflage des pneus dans ce chapitre. 2. Une fois les pneus gonflés à la pression recommandée du fabricant, comme il est précisé sur l’étiquette des pneus (apposée sur le rebord de la porte du conducteur ou sur le pied milieu), le véhicule doit rouler pendant au moins deux minutes à plus de 32 km/h (20 mi/h) avant que le témoin s’éteigne. Roue de Réparez le pneu ou la roue endommagé secours utilisée et réinstallez-le sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est installée de ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. Défaillance du Si vos pneus sont correctement gonflés, système de que votre pneu de secours n’est pas surveillance de utilisé et que le témoin demeure allumé, pression des communiquez avec un concessionnaire pneus autorisé dès que possible. Roue de Réparez le pneu ou la roue endommagé secours utilisée et réinstallez-le sur le véhicule pour rétablir le fonctionnement du système. Consultez la section Lorsque la roue de secours temporaire est installée de ce chapitre pour obtenir une description du fonctionnement du système. Défaillance du Si vos pneus sont correctement gonflés, système de que votre pneu de secours n’est pas surveillance de utilisé et que le témoin demeure allumé, pression des communiquez avec un concessionnaire pneus autorisé dès que possible. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 384 Roues et pneus Lorsque vous gonflez vos pneus Lorsque vous gonflez vos pneus (à une station-service ou dans votre garage, par exemple), le système de surveillance de pression des pneus peut ne pas réagir immédiatement. Il faut parfois jusqu’à deux minutes de conduite à plus de 32 km/h (20 mi/h) pour que le témoin s’éteigne après avoir gonflé vos pneus à la pression de gonflage recommandée. Incidence de la température sur la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus surveille la pression de chaque pneu. Pendant la conduite normale, la pression normale de gonflage des pneus côté passager peut augmenter d’environ 14 à 28 kPa (2 à 4 lb/po2) après un démarrage à froid. Si le véhicule est stationné pendant toute la nuit et que la température de l’air y est considérablement plus basse que la température du jour, la pression des pneus peut diminuer d’environ 21 kPa (3 lb/po2) si la température ambiante diminue de 17 °C (30 °F). Le système de surveillance de la pression des pneus peut déterminer que cette pression est considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandée et activer le témoin de basse pression des pneus. Si le témoin de basse pression des pneus s’allume, inspectez visuellement chaque pneu pour vous assurer qu’aucun pneu n’est à plat. (Si un ou plusieurs pneus sont à plat, réparez-les au besoin.) Vérifiez la pression des quatre pneus du véhicule. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment le véhicule jusqu’à l’endroit le plus près qui permet d’ajouter de l’air dans les pneus. Gonflez tous les pneus à la pression recommandée. REMPLACEMENT D’UNE ROUE AVERTISSEMENT : Les agents de scellement pour les pneus peuvent endommager votre système de surveillance de pression des pneus et ne doivent pas être utilisés. Toutefois, si vous devez utiliser un produit d’obturation, le capteur de pression des pneus et la tige de soupape sur la roue doivent être remplacés par un concessionnaire Ford autorisé. AVERTISSEMENT : Consultez la section Système de surveillance de pression des pneus dans ce chapitre pour obtenir des renseignements importants. Le capteur de pression des pneus cessera de fonctionner s’il est endommagé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 385 Nota : le témoin du système de surveillance de pression des pneus s’allume lorsque la roue de secours est utilisée. Pour rétablir toutes les fonctions du système de surveillance de pression des pneus, les quatre roues du véhicule doivent être munies d’un capteur de pression. Si une crevaison se produit pendant que vous conduisez, ne freinez pas brusquement. Freinez plutôt graduellement pour ralentir. Tenez fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur l’accotement. Faites réparer un pneu endommagé chez un concessionnaire autorisé pour prévenir les dommages aux capteurs du système de surveillance de pression des pneus. Consultez la section Système de surveillance de pression des pneus ci-dessus dans le chapitre. Remplacez la roue de secours par une roue normale dès que possible. Lorsque vous faites réparer ou remplacer un pneu à plat, demandez à votre concessionnaire autorisé de vérifier l’état du capteur du système de surveillance de pression des pneus. Renseignements concernant les roues de secours de taille différente AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces règles peut accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de blessures graves ou mortelles. Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage temporaire. Cela signifie qu’en cas d’utilisation, elle devra être remplacée dès que possible par une roue et un pneu de même taille et de même type que ceux fournis en première monte par Ford. Lorsqu’une roue de secours de taille différente est endommagée, il est préférable de la remplacer plutôt que d’envisager sa réparation. Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l’apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Elle peut appartenir à l’une des trois catégories suivantes : 1. Mini-roue de secours de type T : ce type de roue de secours est identifié par la lettre « T » indiquant la taille du pneu et peut également porter l’inscription moulée (sur le flanc du pneu) « Usage temporaire seulement ». 2. Roue de secours de dimension normale, mais différente avec étiquette : ce type de roue de secours porte l’étiquette suivante : « PNEU ET JANTE POUR USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT ». 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 386 Roues et pneus Lorsque vous roulez avec une roue de secours de taille différente, il ne faut pas : • dépasser 80 km/h (50 mi/h); • dépasser la charge maximale indiquée sur l’étiquette d’homologation de sécurité; • tirer de remorque; • monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours de taille différente; • monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois; • utiliser les services d’un lave-auto; • tenter de réparer le pneu de ce type de roue de secours. L’utilisation d’une roue de secours de taille différente à l’un ou l’autre des emplacements de roue peut avoir un impact sur les points suivants : • La tenue de route, la stabilité et les performances de freinage. • Le confort et le bruit. • La garde au sol et le stationnement le long d’un trottoir. • La conduite en hiver. • La conduite par temps pluvieux. • La conduite en mode 4 roues motrices (s’il y a lieu); 3. Une roue de secours de dimension normale, mais différente sans étiquette. Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il ne faut pas : • dépasser 113 km/h (70 mi/h); • monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois; • utiliser les services d’un lave-auto; • monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours de taille différente. L’utilisation d’une roue de secours de taille différente peut avoir un impact négatif sur les points suivants : • La tenue de route, la stabilité et les performances de freinage. • Le confort et le bruit. • La garde au sol et le stationnement le long d’un trottoir. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 387 • La conduite en hiver. • La conduite par temps pluvieux. • La conduite en mode 4 roues motrices (s’il y a lieu); • Le réglage de correction d’assiette (s’il y a lieu). Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente, il faut porter une attention supplémentaire aux points suivants : • La traction d’une remorque. • La conduite d’un véhicule équipé d’une cabine de camping. • La conduite d’un véhicule avec une charge sur le porte-bagages. Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille différente et remédiez à la situation dès que possible. Méthode de remplacement d’une roue AVERTISSEMENT : Lorsque l’une des roues avant est soulevée, le véhicule peut se déplacer, même si le levier sélecteur est placé en position de stationnement (P) (boîte automatique) ou en marche arrière (R) (boîte manuelle). AVERTISSEMENT : Pour favoriser l’immobilisation du véhicule lorsque vous changez une roue, assurez-vous que le frein de stationnement est serré, puis calez (à l’avant et à l’arrière) la roue diagonalement opposée (de l’autre côté du véhicule) à celle changée. AVERTISSEMENT : Le glissement du véhicule hors du cric peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de remplacer un pneu du côté du véhicule à proximité de la circulation routière. Arrêtez le véhicule suffisamment loin de la route pour éviter d’être frappé par un autre véhicule pendant l’utilisation du cric ou le remplacement de la roue. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 388 Roues et pneus AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule. Ne mettez pas le moteur en marche lorsque le véhicule est supporté par le cric. Le cric n’est destiné qu’au remplacement d’un pneu. Nota : les passagers ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est mis sur le cric. 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et allumez les feux de détresse. 2. Placez le levier sélecteur à la position de stationnement (P) et coupez le contact. 3. Soulevez le panneau de plancher du coffre et retirez l’écrou à oreilles qui maintient la roue de secours en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 4. Soulevez et retirez la roue de secours du coffre. 5. Retirez le second écrou à oreilles qui fixe le support de retenue du cric en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et sortez la trousse de cric du véhicule. 6. Retirez le cric et le démonte-roue de l’étui de feutre. Tirez la douille hors du manche du démonte-roue pour desserrer les écrous de roue et actionner le cric. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 389 Levage par cric du véhicule 1. Bloquez la roue diagonalement opposée à la roue qui doit être remplacée. 2. Si votre véhicule est muni d’enjoliveurs, enlevez-les avec le bout d’une clé à goujon et desserrez chaque écrou de roue d’un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ne les enlevez pas jusqu’à ce que la roue soit en élévation par rapport au sol. 3. Les points de levage du véhicule sont indiqués dans cette illustration et sur l’étiquette d’avertissement jaune du cric. Ne soulevez le véhicule qu’en plaçant le cric aux endroits spécifiés afin de ne pas endommager le véhicule. 4. Les petits repères en forme de flèche sur les seuils indiquent l’emplacement des points de levage. 5. Enlevez les écrous de roue au moyen du démonte-roue. 6. Remplacez le pneu à plat par la roue de secours, en vous assurant que le corps de la valve est orienté vers l’extérieur. Remettez en place les 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 390 Roues et pneus écrous de roue et vissez-les jusqu’à ce que la roue soit bien appuyée contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n’avez pas abaissé le véhicule. 7. Abaissez le véhicule en tournant le levier de manœuvre du cric dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 8. Retirez le cric et achevez de serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué sur l’illustration. Consultez la section Caractéristiques de couple de serrage des écrous de roue plus loin dans ce chapitre pour connaître le couple approprié. 9. Rangez la roue enlevée, le cric et le démonte-roue. Assurez-vous de bien fixer le cric pour qu’il ne fasse pas de bruit pendant la conduite. Retirez les blocs qui retiennent les roues. Rangement du pneu à plat 1. Retirez le boulon de rallonge de la pochette extérieure de l’étui de feutre. 2. Insérez l’extrémité droite du support de retenue du cric dans l’œillet du support d’angle et faites basculer le support de retenue par-dessus le cric. Lorsque le cric est en place, placez l’extrémité du support de retenue sur le goujon fileté dans le plancher du coffre et fixez-le avec l’écrou à oreilles en plastique. 3. Vissez le boulon de rallonge sur le goujon fileté du support de maintien du cric. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 391 4. Placez la roue de secours dans son logement, avec la roue orientée vers le haut. 5. Fixez solidement la roue en vissant le gros écrou à oreilles sur le boulon de rallonge. Nota : si vous rangez la roue de secours temporaire, placez le pneu sur le cric et arrimez-le avec le gros écrou à oreilles. TROUSSE DE GONFLAGE DE SECOURS (SELON L’ÉQUIPEMENT) Nota : le produit d’obturation dans le contenant de la trousse de gonflage de secours ne doit servir que pour un pneu. Consultez votre concessionnaire Ford autorisé pour obtenir des contenants additionnels de produit d’obturation. Votre véhicule peut être équipé d’une trousse de gonflage de secours située dans le coffre, dans le logement de la roue de secours. La trousse de gonflage de secours comprend un compresseur à air pour regonfler le pneu et un produit d’obturation dans un contenant pour colmater efficacement la plupart des perforations causées par des clous ou d’autres objets semblables. Cette trousse d’obturation temporaire vous permettra de parcourir jusqu’à 200 km (120 mi) à la vitesse maximale de 80 km/h (50 mi/h). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 392 Roues et pneus B C D E F A M G L K H J I A. Compresseur à air (à l’intérieur) B. Bouton de réglage C. Bouton En fonction/Hors fonction D. Manomètre E. Bouton de dégonflage F. Contenant de produit d’obturation G. Tuyau transparent de remplissage de produit d’obturation H. Tube de produit d’obturation – adaptateur pour la valve du pneu I. Outil à capuchon jaune J. Tuyau du compresseur à air K. Flexible d’air – adaptateur pour la valve du pneu L. Fiche d’alimentation des accessoires M. Boîtier Généralités AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces règles peut accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de blessures graves ou mortelles. Nota : ne vous servez pas de la trousse de gonflage de secours si un pneu a été gravement endommagé en conduisant le véhicule avec un pneu insuffisamment gonflé. Cette trousse ne permet de réparer que les perforations de la bande de roulement du pneu. Ne tentez pas de réparer des perforations dont la taille est supérieure à 6,4 mm (1/4 po) ou des dommages sur les flancs d’un pneu. Une telle réparation ne pourrait garantir l’étanchéité du pneu. Une perte de pression d’air dans un pneu peut entraver ses performances. À cet effet : • Nota :ne conduisez pas le véhicule à plus de 80 km/h (50 mi). • Nota :ne parcourez pas plus de 200 km (120 mi). Ne conduisez que jusqu’au concessionnaire Ford autorisé ou l’atelier de réparation de pneu le plus près pour faire inspecter votre pneu. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 393 • Roulez prudemment et évitez de braquer trop brusquement. • Contrôlez souvent la pression de gonflage du pneu réparé et s’il fuit, faites appel à une dépanneuse. • Lisez les renseignements de la section Conseils d’utilisation de la trousse de gonflage de secours pour utiliser la trousse de gonflage de secours et votre véhicule en toute sécurité. Conseils d’utilisation de la trousse de gonflage de secours Lisez les conseils suivants pour utiliser la trousse de gonflage de secours en toute sécurité : • Avant d’utiliser la trousse de gonflage de secours, assurez-vous que le véhicule est rangé hors de la route et qu’il est suffisamment éloigné de la circulation. Allumez les clignotants de détresse. • Serrez toujours le frein de stationnement pour éviter un déplacement inopiné du véhicule. • Ne tentez pas d’extraire les objets du pneu, par exemple, un clou ou une vis. • Lorsque vous utilisez la trousse de gonflage de secours, laissez le moteur tourner (seulement si le véhicule se trouve à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé) pour que le compresseur ne décharge pas la batterie. • Ne laissez pas fonctionner le compresseur sans arrêt pendant plus de 15 minutes pour en prévenir la surchauffe. • Ne laissez jamais la trousse de gonflage de secours sans surveillance lorsqu’elle est en fonction. • Le produit d’obturation contient du latex. Assurez-vous de porter les gants sans latex fournis pour prévenir une réaction allergique. • Maintenez la trousse de gonflage de secours hors de la portée des enfants. • N’utilisez la trousse de gonflage de secours que lorsque la température ambiante se trouve entre -40 °C (-40 °F) et 70 °C (158 °F). • N’utilisez pas le produit d’obturation après la date de péremption. La date de péremption figure dans le coin inférieur droit de l’étiquette apposée sur le contenant de produit d’obturation. Vérifiez régulièrement la date de péremption sur le contenant de produit d’obturation et remplacez-le tous les quatre ans. • Ne laissez pas la trousse de gonflage de secours dans l’habitacle sans l’arrimer afin de prévenir les blessures en cas d’arrêt brusque ou de collision. Rangez toujours la trousse de gonflage de secours à l’endroit prévu à cet effet. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 394 Roues et pneus • Après l’utilisation du produit d’obturation, le système de surveillance de pression des pneus et le corps de valve de la roue doivent être remplacés par un concessionnaire Ford autorisé. • N’utilisez que le tuyau d’air noir lorsque vous gonflez un pneu ou d’autres objets. N’utilisez pas le tuyau transparent qui est exclusivement conçu pour le produit d’obturation. • L’utilisation de la trousse de gonflage de secours pourrait causer une perturbation électrique lors de l’utilisation de la radio, du lecteur CD et du lecteur DVD. Marche à suivre à la suite d’une crevaison Une crevaison de la semelle du pneu peut être réparée en deux étapes à l’aide de la trousse de gonflage de secours : • La première étape consiste à regonfler le pneu au moyen du produit d’obturation et du compresseur. Une fois votre pneu regonflé, vous devrez conduire le véhicule sur une courte distance (environ 6 km [4 mi]) pour répartir le produit d’obturation dans le pneu. • Vous devrez ensuite vérifier la pression des pneus et la corriger au besoin en fonction de la pression de gonflage des pneus prescrite pour le véhicule. Première étape : regonflage du pneu au moyen du produit d’obturation et du compresseur AVERTISSEMENT : Ne demeurez pas directement au-dessus de la trousse de gonflage de secours pendant le gonflage du pneu. Si vous remarquez des bosses ou des déformations dans le flanc du pneu pendant le gonflage, arrêtez et faites appel au Service de dépannage. AVERTISSEMENT : Si le pneu ne se gonfle pas à la pression recommandée en moins de 15 minutes, arrêtez et faites appel au Service de dépannage. Préparation Stationnez le véhicule en lieu sûr, sur une surface de niveau à l’écart de la circulation. Allumez les clignotants de détresse. Serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur. Vérifiez si le pneu crevé est endommagé. Le produit d’obturation contient du latex. Pour prévenir les réactions allergiques, portez les gants sans latex qui se trouvent dans la boîte des accessoires sous le boîtier de la trousse de gonflage de secours. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 395 Ne retirez aucun corps étranger qui a crevé le pneu. Si le flanc du pneu est perforé, arrêtez le véhicule et faites appel au Service de dépannage. 1. Enlevez le bouchon de valve du corps de valve. 2. Déroulez le tuyau transparent du boîtier du compresseur. 3. Retirez le capuchon du tuyau et fixez le connecteur en métal du tuyau au corps de valve en le tournant dans le sens horaire. Assurez-vous que la connexion est fermement établie. 4. Branchez le câble d’alimentation dans la prise de courant de 12 volts dans le véhicule. 5. Retirez l’étiquette d’avertissement apposée sur le contenant et placez-la sur le dessus du tableau de bord ou au centre de la planche de bord. 6. Nota :ne démarrez le moteur que si le véhicule est à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé. 7. Tournez le cadran (1) dans le sens antihoraire en position d’application de produit d’obturation. Mettez la trousse en fonction en appuyant sur le bouton en fonction/hors fonction (2). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 396 Roues et pneus 8. Gonflez le pneu à la pression indiquée sur l’étiquette des pneus apposée sur la porte du conducteur ou sur le montant de la porte du conducteur. Nota :lorsque le produit d’obturation est d’abord ajouté dans le pneu, le manomètre sur le compresseur peut indiquer une valeur supérieure; cela est normal et ne constitue pas une préoccupation. La pression chutera après environ 30 secondes de fonctionnement. La pression du pneu doit être vérifiée en laissant le compresseur hors fonction pour obtenir la lecture appropriée de pression du pneu. 9. Lorsque la pression recommandée pour le pneu est atteinte, mettez la trousse hors fonction en appuyant sur le bouton en fonction/hors fonction, débranchez la trousse du corps de valve et de la prise de courant. Réinstallez le bouchon de valve sur le corps de valve, placez le bouchon du tuyau sur le connecteur en métal et placez la trousse à son emplacement de rangement. 10. Nota :conduisez immédiatement et prudemment le véhicule sur 6 km (4 mi) pour répartir uniformément le produit d’obturation dans le pneu. Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). Nota : si vous ressentez des vibrations inhabituelles, si la conduite semble être perturbée ou si vous entendez un bruit en roulant, réduisez votre vitesse, rangez-vous de façon sécuritaire sur le bas-côté de la route et faites appel à une dépanneuse. Nota : ne poursuivez pas l’opération jusqu’à la deuxième étape. 11. Après 6 km (4 mi), arrêtez et vérifiez la pression du pneu. Consultez la section Deuxième étape : vérification de la pression du pneu. Deuxième étape : vérification de la pression du pneu AVERTISSEMENT : Manipulez et débranchez soigneusement la prise de courant, car elle peut être chaude après l’utilisation. Vérifiez la pression de vos pneus comme suit : 1. Enlevez le bouchon de valve du corps de valve. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 397 2. Dégrafez le tuyau noir du côté du compresseur et fixez-le fermement au corps de la valve en le tournant dans le sens horaire. AVERTISSEMENT : Si vous avez suivi la procédure depuis la section Première étape : Gonflage du pneu avec le produit d’obturation et de l’air, que vous avez injecté du produit d’obturation dans le pneu et que la pression est inférieure à 1,4 bar (20 psi), arrêtez et faites appel à un service de dépannage. Si la pression dans le pneu est supérieure à 1,4 bar (20 psi), passez à l’étape suivante. 3. Tournez ensuite le cadran dans le sens horaire en position d’utilisation de l’air. Mettez la trousse en fonction en appuyant sur le bouton en fonction/hors fonction. 4. Réglez le pneu à la pression de gonflage recommandée inscrite sur l’étiquette apposée sur la porte du conducteur ou le montant de la PSI BAR porte. Pour dégonfler le pneu, appuyez sur le bouton de dégonflage qui se trouve près du contenant de produit d’obturation. Nota : la pression du pneu doit être vérifiée en laissant le compresseur hors fonction pour obtenir la lecture appropriée de pression du pneu. 5. Mettez le compresseur hors fonction en appuyant sur le bouton en fonction/hors fonction. 6. Débranchez les tuyaux, réinstallez le bouchon de la soupape sur le pneu et rangez la trousse à l’endroit approprié. Marche à suivre à la suite de l’obturation réussie d’un pneu Après avoir utilisé la trousse de gonflage de secours pour étanchéifier votre pneu, vous devrez remplacer le produit d’obturation et le tuyau transparent. Vous pouvez vous procurer le produit d’obturation et des pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Ford autorisé ou d’un détaillant de pneus. Vous pouvez mettre les contenants de produit d’obturation vides au rebut à domicile; toutefois, les résidus liquides du produit d’obturation doivent être mis au rebut par votre concession Ford locale, par un détaillant de pneus ou conformément aux règlements locaux sur l’élimination des déchets. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 398 Roues et pneus Nota : après avoir utilisé le produit d’obturation, ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne parcourez pas plus de 200 km (120 mi). Le pneu étanchéifié doit être immédiatement inspecté. Nota : après l’utilisation du produit d’obturation, le capteur du système de surveillance de pression des pneus et le corps de valve de la roue doivent être remplacés par un concessionnaire Ford autorisé. Vous pouvez vérifier la pression des pneus en tout temps au cours de la période de 200 km (120 mi) en effectuant la procédure de la section Deuxième étape : vérification de la pression du pneu ci-dessus. Retrait du contenant de produit d’obturation de la trousse de gonflage de secours 1. Déroulez le tuyau transparent du boîtier du compresseur. 2. Tout en tirant sur le contenant de produit d’obturation, appuyez sur le bouton qui se trouve sur le boîtier du compresseur de la trousse de gonflage de secours, sous le contenant. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 399 Installation du contenant de produit d’obturation sur la trousse de gonflage de secours 1. Alignez le contenant de produit d’obturation avec le boîtier de la trousse de gonflage de secours. 2. Lorsque le contenant est aligné, logez-le en poussant légèrement vers le bas jusqu’à ce qu’un déclic retentisse. 3. Enroulez le tuyau transparent autour du boîtier du compresseur. Nota : si vous éprouvez des difficultés lors du retrait ou de l’installation du contenant de produit d’obturation, consultez votre concessionnaire Ford autorisé pour obtenir de l’aide. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 400 Roues et pneus Assurez-vous de vérifier régulièrement la date de péremption indiquée sur le contenant de produit d’obturation. La date de péremption figure dans le coin inférieur droit de l’étiquette apposée sur le contenant de produit d’obturation. Le contenant de produit d’obturation doit être remplacé tous les quatre ans. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques de couple de serrage des écrous de roue Resserrez les écrous de roue au couple précisé dans les 160 km (100 milles) après toute perturbation de la roue (permutation, crevaison, démontage, etc.). Dimensions de la Couple de serrage de l’écrou de roue* douille et des lb-pi N•m boulons des écrous de roue 0,5 x 20 100 135 * Ces couples de serrage sont pour des boulons et des écrous dont les filets sont propres et sans rouille. Utilisez seulement des éléments de fixation de rechange recommandés par Ford. AVERTISSEMENT : Pendant l’installation d’une roue, enlevez toujours la corrosion, la saleté ou les corps étrangers logés sur les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu, du tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la roue. Assurez-vous qu’aucune pièce de fixation du disque au moyeu ne perturbe les surfaces de montage de la roue. L’installation de roues dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient peut entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d’une roue alors que le véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la perte de la maîtrise du véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Roues et pneus 401 Nota : vérifiez l’avant-trou de la roue (1) et la surface de montage avant la pose. Retirez toute trace de corrosion visible ou de particules détachées. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 402 Contenances et caractéristiques CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR Moteur Cylindrée (po3) Carburant requis Ordre d’allumage Système d’allumage Moteur V6 3,5 L Moteur SHO V6 3,5 L 214 214 Moteur EcoBoostMD 2,0 L 122 Consultez la section Indice d’octane recommandé dans le chapitre Carburant et ravitaillement. 1–4–2–5–3–6 1–4–2–5–3–6 1-3-4-2 Bobine intégrée à Bobine intégrée à Bobine intégrée à la bougie la bougie la bougie 0,84 à 0,94 mm 0,70 à 0,80 mm 1,25 à 1,35 mm Écartement (0,049 à (0,033 à (0,027 à des électrodes 0,037 po) 0,031 po) 0,053 po) Rapport 10,8 :1 10.0:1 9,3:1 volumétrique Cheminement de la courroie d’entraînement des accessoires du moteur Moteur V6 3,5 L 1. La courroie d’entraînement courte se trouve sur la première gorge de poulie à proximité du moteur (sauf les véhicules avec direction assistée à commande électronique). 2. La courroie d’entraînement longue se trouve sur la deuxième gorge de poulie, éloignée du moteur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Contenances et caractéristiques Moteur SHO V6 3,5 L Moteur EcoBoostMD 2,0 L 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 403 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 1,15 L (2,4 pintes US) 0,53 L (18 oz US) Huile pour boîte de vitesses automatique2,3 Huile pour différentiel arrière (transmission intégrale) Huile pour groupe de transfert (transmission intégrale)4 Lubrifiant pour pont arrière Premium MotorcraftMD SAE 80W-90 Huile synthétique MotorcraftMD SAE 75W-140 pour pont arrière Huile pour boîte de vitesses automatique MotorcraftMD MERCONMD LV2 10,3 L (10,9 pte US) (6F50) 11,0 L (11,6 pte US) (6F55) 8,5 L (9,0 pintes US) (6F35) XY-75W140-QL / WSL-M2C192-A XY-80W90-QL / WSP-M2C197-A XT-10-QLV / MERCONMD LV XL-1 / Aucun Dégrippant et lubrifiant MotorcraftMD pour serrures Barillets de serrure – – Serrures de porte, serrure et loquet auxiliaire de capot, glissières de siège, serrures de coffre et de hayon Numéro de pièce et norme Ford PM-20 / WSS-M6C65-A2 et ISO 4925 Classe 6 XG-4 ou XL-5 ou un produit équivalent/ ESA-M1C93-B Entre les repères MAX et MIN du réservoir Liquide de frein1 Désignation Ford ou équivalent Liquide de frein à haut rendement DOT 4 LV MotorcraftMD Graisse universelle (graisse au lithium) Contenance Éléments CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 404 Contenances et caractéristiques 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Huile moteur5,6 Éléments Désignation Ford ou équivalent •Huile moteur mélange synthétique Premium MotorcraftMD SAE 5W-20 (États-Unis) •Huile moteur entièrement synthétique Moteur 3,5 L V6 MotorcraftMD SAE 5W-20 5,7 L (6,0 pintes (États-Unis) US) •Huile moteur Super Premium MotorcraftMD SAE 5W-20 (Canada) •Mélange d’huile moteur synthétique MotorcraftMD SAE 5W-20 (Canada) •Huile moteur mélange synthétique Premium MotorcraftMD SAE 5W-30 (États-Unis) Moteur SHO V6 •Huile moteur 3,5 L entièrement synthétique 5,7 L (6.0 pintes MotorcraftMD SAE 5W-30 US) / (États-Unis) Moteur •Huile moteur Super MC EcoBoost 2,0 L Premium MotorcraftMD 5,4 L (5,7 pintes SAE 5W-30 (Canada) US) •Mélange d’huile moteur synthétique MotorcraftMD SAE 5W-30 (Canada) Contenance •XO-5W30-QSP (É.-U.) •XO-5W30-QFS (É.-U.) •CXO-5W30-LSP12 (Canada) •CXO-5W30-LFS12 (Canada) / WSS-M2C946-A avec la marque de certification de l’API •XO-5W20-QSP (États-Unis) •XO-5W-20-QFS (États-Unis) •CXO-5W20- LSP12 (Canada) •CXO-5W20-LFS12 (Canada) / WSS-M2C945-A et étiquette d’homologation de l’API Numéro de pièce et norme Ford Contenances et caractéristiques 405 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Moteur V6 3,5 L 10,5 L (11,1 pintes US) Moteur SHO V6 3,5 L 10,8 L (11,4 pintes US). Moteur EcoBoostMC 2,0 L 11,0 L (11,6 pintes US) 71,9 L (19,0 gallons US) Contenance Numéro de pièce et norme Ford – – •VC-3DIL-B Antigel ou liquide de (États-Unis) refroidissement prédilué •CVC-3DIL-B (Canada) / de couleur orange WSS-M97B44-D2 MotorcraftMD Désignation Ford ou équivalent Remplissez selon les recommandations Liquide lave-glace ZC-32-A (États-Unis) concentré MotorcraftMD Premium (États-Unis) CXC-37-(A, B, D et F) Liquide lave-glace Liquide lave-glace de (Canada) / première qualité WSB-M8B16-A2/- (Canada) 1 Utilisez seulement le liquide de frein MotorcraftMD de haut rendement DOT 4 LV ou un liquide de frein équivalent conforme aux normes WSS-M6C65-A2 et ISO 4925 Classe 6. L’utilisation d’une huile autre que celle recommandée peut endommager le système de freinage. 2 Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges d’huile. 3 Seule de l’huile MERCONMD LV doit être ajoutée aux boîtes de vitesses automatiques qui nécessitent de l’huile MERCONMD LV. Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les intervalles de vérification et de vidange. L’utilisation d’une huile autre que celle recommandée peut endommager la boîte de vitesses. 4 Consultez votre concessionnaire autorisé pour la vérification du niveau d’huile ou pour le remplissage. Réservoir de carburant Liquide de refroidissement du moteur7 Éléments 406 Contenances et caractéristiques Contenance Désignation Ford ou Numéro de pièce et équivalent norme Ford 5 L’utilisation d’une huile moteur synthétique ou d’un mélange d’huile synthétique n’est pas obligatoire. L’huile moteur utilisée doit toutefois satisfaire aux exigences des normes Ford WSS-M2C946-A (moteurs SHO V6 3,5 L/EcoBoostMC) ou WSS-M2C945 (moteur V6 3,5 L) et afficher l’étiquette d’homologation de l’API. 6 Votre moteur a été conçu pour être utilisé avec de l’huile moteur de Ford, qui offre des gains en économie de carburant tout en maintenant la durabilité de votre moteur. L’utilisation d’huiles autres que celle prescrite peut entraîner des périodes plus longues de lancement du moteur, un rendement réduit du moteur, une augmentation de carburant et des niveaux d’émission accrus. 7 Ajoutez le type de liquide de refroidissement d’origine de votre véhicule. Éléments Contenances et caractéristiques 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 407 408 Contenances et caractéristiques Pièces de rechange Motorcraft Composant Filtre à air Filtre à huile Batterie Bougies Filtre à air d’habitacle Balai d’essuie-glaces de pare-brise Moteur V6 3,5 L Moteur SHO V6 3,5 L FA-1884 BXT-59 FL-500-S SP-5201 FP68 FA-1884 BXT-65-650 FL-500-S SP-5281 FP68 Moteur EcoBoostMD 2,0 L FA-1884 BXT-65-650 FL-910-S SP-5271 FP68 WW-2601-PF (côté conducteur) WW-2001-PF (côté passager) 1 Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les intervalles de changement des bougies d’allumage. Nota : remplacez les bougies d’allumage avec des bougies conformes à la norme Ford concernant les matériaux et les spécifications pour votre véhicule, telles que des bougies de marque MotorcraftMD ou des pièces de remplacement équivalentes. La garantie risque d’être annulée en cas de dommages au moteur si des bougies inappropriées sont utilisées. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Le numéro d’identification du véhicule se trouve sur le tableau de bord, du côté du conducteur. XXXXXXXXXXXXXXXXX Veuillez noter que la mention XXXX représente le numéro d’identification de votre véhicule dans le graphique. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Contenances et caractéristiques 409 Le numéro d’identification du véhicule (NIV) comprend les renseignements suivants : A. Étiquette d’identification de constructeur mondial. B. Circuit de freinage / PTAC (poids total autorisé en charge) / dispositif de retenue et leur emplacement. C. Fabrication, gamme de véhicules, série, type de carrosserie. D. Type de moteur. E. Chiffre de contrôle. F. Année-modèle. G. Usine de montage. H. Numéro d’ordre de production. ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION DU VÉHICULE La loi exige que chaque véhicule soit pourvu d’une étiquette d’homologation de sécurité et prescrit également l’emplacement de cette étiquette. L’étiquette d’homologation de sécurité sera apposée sur le pilier de charnière de porte, à la borne de serrure de porte, ou sur le bord de porte qui rejoint la borne de serrure de porte, près de la serrure de porte, à côté de la position assise du conducteur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 410 Contenances et caractéristiques DÉSIGNATION DES CODES DE BOÎTE DE VITESSES Le code de la boîte de vitesses se trouve sur l’étiquette d’homologation de sécurité du véhicule. Le tableau suivant indique la boîte de vitesses qui correspond à chaque code. Description Boîte automatique à six vitesses (6F50) Boîte automatique à six vitesses (6F55) Boîte automatique à six vitesses (6F35) 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Code J C 6 Accessoires 411 ACCESSOIRES Pour obtenir une liste complète des accessoires disponibles pour votre véhicule, communiquez avec votre concessionnaire ou visitez notre boutique en ligne à l’adresse suivante : Accessories.Ford.com (États-Unis seulement). Les accessoires personnalisés Ford sont disponibles auprès de votre concessionnaire Ford local ou Ford Canada. Pendant la période de garantie, Ford réparera ou remplacera tout accessoire personnalisé Ford, installé comme il se doit par le concessionnaire, qui présenterait une défectuosité liée aux matériaux fournis en usine ou à la main-d’œuvre, ainsi que tout composant endommagé par des accessoires défectueux. Les accessoires sont garantis selon la modalité qui vous avantage le plus parmi les suivantes : • Douze (12) mois ou 20 000 km (12 000 mi) (selon la première échéance) • La portion restante de votre Garantie limitée de véhicule neuf. Adressez-vous à votre concessionnaire pour obtenir tous les détails ainsi qu’une copie du document de garantie. Apparence extérieure • Déflecteurs de capot • Déflecteur de toit ouvrant transparent • Becquet arrière • Enjoliveurs chromés de rétroviseur • Déflecteur de glace latérale • Pare-boue • Roues chromées • Housse de voiture Apparence intérieure • Tapis de sol toutes saisons • Tapis de sol en moquette • Pédales sport • Éclairage ambiant • Divertissement de siège arrière* 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 412 Accessoires Style de vie • Cendrier amovible / ensemble fumeur • Organisation et gestion du chargement • Filet d’arrimage • Porte-bagages et supports* Tranquillité d’esprit • Dispositif de démarrage à distance • Antivols de jantes • Bouchon de carburant verrouillable pour système de remplissage sans bouchon • Capteurs de stationnement montés sur le pare-chocs* • Sécurité du véhicule *Les accessoires sous licence Ford sont garantis par la garantie de fabricant d’accessoires. Les accessoires sous licence Ford sont entièrement conçus et créés par le fabricant d’accessoires et n’ont pas été conçus ou testés selon les exigences d’ingénierie de Ford Motor Company. Communiquez avec votre concessionnaire Ford pour obtenir les détails sur la garantie limitée du fabricant ou, dans le cas des accessoires sous licence Ford, pour obtenir une copie de la garantie limitée du produit offerte par le fabricant d’accessoires. Pour tirer un rendement optimal de votre véhicule, considérez les renseignements suivants lorsque vous y ajoutez des accessoires ou de l’équipement : • Si vous transportez des passagers ou des bagages, et si vous ajoutez des accessoires ou de l’équipement à votre véhicule, ne dépassez jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à l’essieu avant ou arrière. Ces poids sont indiqués par leur sigle français (PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements supplémentaires à ce sujet. • Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux États-Unis, la « Federal Communications Commission » (FCC) réglementent l’utilisation des appareils de communication mobiles tels qu’émetteurs-récepteurs radio, téléphones et alarmes antivol qui comportent des émetteurs radio. Si vous équipez votre véhicule d’un appareil de ce type, celui-ci doit être conforme à la réglementation du CRTC ou de la FCC et doit être installé uniquement par un technicien qualifié. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Accessoires 413 • S’ils ne sont pas conçus pour un usage automobile, les appareils de communication mobiles peuvent nuire au bon fonctionnement de votre véhicule. • Pour éviter de causer des interférences avec les autres fonctions du véhicule, comme les freins antiblocage, les utilisateurs de radio amateur installant une radio et des antennes sur leur véhicule ne doivent jamais placer les antennes de la radio amateur près du capot côté conducteur. • Les accessoires et composants électriques ou électroniques non conçus par Ford ajoutés au véhicule par le propriétaire ou le concessionnaire peuvent nuire au rendement et à la durée de vie utile de la batterie et peuvent défavorablement affecter également l’exécution d’autres circuits électriques dans le véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 414 Programme d’entretien prolongé Ford Programmes d’entretien prolongé (PEP) Ford (États-Unis Seulement) Plus de 32 millions de propriétaires de véhicules Ford et Lincoln ont découvert la protection puissante des programmes d’entretien prolongé (PEP) de Ford. C’est le seul programme de service prolongé soutenu par Ford Motor Company, et fournit « la paix d’esprit » et la protection au-delà de la couverture de Garantie limitée du nouveau véhicule. Plus de 500 composants du véhicule sont couverts Il existe quatre programmes d’entretien prolongé de véhicule neuf. Chacun offre des couvertures différentes. Communiquez avec votre concessionnaire pour obtenir des précisions. PremiumCare – Notre couverture la plus complète. Couvrant plus de 500 composants, ce programme est tellement complet qu’on ne discute généralement avec le client que de ce qui n’est pas couvert! ExtraCare – 113 composants couverts, dont de nombreux éléments à la fine pointe de la technologie. BaseCare – 84 composants couverts. PowertrainCare – 29 composants essentiels couverts. Le PEP de Ford est offert par tous les concessionnaires Ford et Lincoln du Canada et des États-Unis. Il s’agit du seul programme d’entretien prolongé autorisé et appuyé par Ford Motor Company. Vous avez donc droit à ce qui suit : • Un service fiable et de qualité partout où vous allez. • Des techniciens formés en usine. • Pièces homologuées par Ford utilisées lors de chaque réparation couverte. Remboursement de la voiture de location Si votre véhicule reste à l’atelier jusqu’au lendemain pour des réparations sous garantie, vous êtes admissible à la couverture du véhicule de location, ce qui comprend les réparations effectuées en vertu de la garantie pare-chocs à pare-chocs et les rappels du constructeur. Garantie transférable Si vous vendez votre véhicule avant la date d’expiration de votre PEP de Ford, vous pouvez céder toute partie restante de la garantie au nouveau propriétaire. Ainsi, lorsque vous serez prêt à vendre, vos acheteurs potentiels seront rassurés et seront plus portés à acheter votre véhicule. Le PEP de Ford peut augmenter la valeur de revente! 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Programme d’entretien prolongé Ford 415 De plus, un service de dépannage jour et nuit exclusif est offert, ce qui comprend : • le remorquage, le remplacement d’un pneu à plat et les démarrages-secours; • l’assistance en cas de panne d’essence et le service de déverrouillage des portes; • le remboursement des frais de voyage afférents à l’hébergement, aux repas et aux véhicules de location; • l’assistance destination en ce qui concerne les services de taxi et de navette, la couverture du véhicule de location et le transport d’urgence. Le PEP de Ford devient vite rentable Une seule dépense : le prix des pièces et de la main-d’œuvre peut facilement dépasser le prix de votre contrat d’entretien PEP de Ford. Avec le PEP de Ford, vous minimisez les risques de coûts de réparation imprévus, lesquels sont toujours à la hausse. Ne payez plus le prix à la hausse de l’entretien adéquat de votre véhicule! Le PEP de Ford offre également le programme d’entretien Premium qui couvre les éléments dont l’usure est fréquente. Cette couverture est comprise dans le prix, alors vous n’avez plus à vous soucier du prix de l’entretien de votre véhicule. Le programme couvre les inspections périodiques et de routine, l’entretien préventif et le remplacement des composants qui doivent être entretenus périodiquement en raison d’une usure normale : • Balais d’essuie-glace • Plaquettes et garnitures de freins • Bougies d’allumage (sauf en • Amortisseurs Californie) • Disque d’embrayage • Courroies et boyaux Communiquez avec votre concessionnaire Ford ou Lincoln dès aujourd’hui pour prendre un rendez-vous et obtenir un programme d’entretien prolongé personnalisé de Ford qui conviendra à vos besoins ainsi qu’à votre budget. Options de financement sans intérêt offertes Profitez de notre plan de versement partiel, un seul paiement de 10 % vous permettra de bénéficier d’une occasion unique sans frais et sans intérêts. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 416 Programme d’entretien prolongé Ford PROTECT YOURSELF FROM THE RISING COST OF VEHICLE REPAIRS WITH A FORD EXTENDED SERVICE PLAN! To learn more, call our Ford ESP specialists at 800-367-3377, and don't forget to ask about our interest free payment program, allowing you all the security and benefits Ford ESP has to offer while paying over time. Your pre-approved with no credit checks,no hassles! Or, complete the information below and mail this to: Ford ESP P.O. Box 8072 Royal Oak, MI 48068-9933 Name (PLEASE PRINT) ADDRESS APT. # CITY STATE ZIP E-MAIL 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Programme d’entretien prolongé Ford 417 Programmes d’entretien prolongé (PEP) Ford (Canada Seulement) Vous pouvez obtenir une protection supplémentaire pour votre véhicule en achetant un Programme d’entretien prolongé (PEP) Ford. Le Programme d’entretien prolongé Ford est le seul contrat d’entretien appuyé par Ford du Canada Limitée. Selon le programme choisi, le PEP Ford offre des avantages tels que : • le remboursement de locations; • la couverture de certaines pièces d’entretien et d’usure; • la protection contre le coût des réparations après expiration de votre Garantie limitée de véhicule neuf; • les avantages du programme Club d’assistance dépannage. Il existe différents PEP Ford offrant diverses combinaisons de temps, de kilométrage et de franchise. Chaque programme a ses particularités propres, conçues pour répondre aux différents besoins des conducteurs, y compris le remboursement des frais de remorquage et de location. Lorsque vous achetez le Programme d’entretien prolongé Ford, vous obtenez la tranquillité d’esprit partout au Canada et aux États-Unis, grâce au réseau de concessionnaires de Ford Motor Company participants. L’entretien en vertu du Programme Protection-entretien Lincoln peut être effectué chez tout concessionnaire autorisé Lincoln. Nota : les réparations effectuées en dehors du Canada et des États-Unis ne sont pas couvertes par le PEP Ford. Ces renseignements peuvent être modifiés sans préavis. Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez votre concessionnaire local Ford du Canada ou visitez le www.ford.ca pour trouver le Programme d’entretien prolongé personnalisé de Ford qui vous convient. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 418 Entretien périodique RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À L’ENTRETIEN Pourquoi assurer l’entretien de votre véhicule? Si vous suivez attentivement le calendrier d’entretien, vous vous éviterez de coûteuses réparations pouvant être causées par la négligence ou un entretien inadéquat. Vous pourrez en outre vous assurer ainsi d’une meilleure valeur de revente ou d’échange de votre véhicule. Conservez tous les reçus des services d’entretien exécutés sur votre véhicule. Les intervalles d’entretien périodiques pour votre véhicule ont été établis en fonction d’essais rigoureux. Il est important d’effectuer l’entretien de votre véhicule aux intervalles appropriés. Ces intervalles ont deux objectifs : le premier est de maintenir la fiabilité de votre véhicule et le deuxième est de minimiser les coûts de propriété du véhicule. Il incombe au propriétaire de s’assurer que l’entretien périodique est effectué et que les pièces utilisées sont conformes aux normes décrites dans le chapitre Contenances et caractéristiques. Le non-respect de l’entretien périodique annule la garantie sur les pièces touchées par un manque d’entretien. Pourquoi assurer l’entretien de votre véhicule chez votre concessionnaire? Techniciens formés en usine Les techniciens participent à des programmes de formation approfondie parrainés par l’usine qui les aident à devenir des experts sur le fonctionnement de votre véhicule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire sur la formation et les accréditations qu’ont reçues ses techniciens. Votre véhicule est très perfectionné et construit avec de multiples systèmes performants et complexes. Tous les constructeurs mettent ces systèmes au point selon divers critères de performance et différentes spécifications. C’est pourquoi il est important de vous fier à votre concessionnaire qui effectuera les diagnostics et les réparations appropriés sur votre véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien périodique 419 Pièces de remplacement Ford et MotorcraftMD d’origine Les concessionnaires gardent en stock des pièces de rechange de marque Ford et MotorcraftMD ainsi que des pièces remises à neuf homologuées par Ford. Ces pièces rencontrent ou dépassent les spécifications de Ford Motor Company. Les pièces d’entretien installées chez votre concessionnaire sont couvertes par une garantie nationale limitée de 12 mois ou 20 000 km (12 000 mi) sur les pièces et la main-d’œuvre. Si vous n’utilisez pas des pièces homologuées par Ford, elles pourraient ne pas être conformes aux normes de Ford et, selon la pièce, elle pourrait ne pas être conforme aux normes d’émissions. Commodité Plusieurs concessionnaires proposent des horaires prolongés en soirée ou le samedi afin de mieux vous accommoder et de vous offrir un emplacement pour l’entretien et vos achats. Ils peuvent effectuer tous les services requis sur votre véhicule, que ce soit un entretien général ou des réparations à la suite d’une collision. Nota : les horaires prolongés ou les ateliers de réparation de carrosserie et de peinture ne sont pas offerts par tous les concessionnaires. Consultez votre concessionnaire pour obtenir les détails. Protégez votre investissement Un bon entretien est synonyme d’investissement, et ses dividendes sont : la fiabilité, la durabilité et la valeur de revente. Pour maintenir un rendement optimal de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution, il est essentiel d’effectuer l’entretien périodique aux intervalles recommandés. Votre véhicule est muni d’un système de contrôle d’huile Intelligent Oil Life MonitorMC qui calcule et affiche à l’afficheur multimessage l’intervalle de vidange d’huile; cet intervalle peut s’élever jusqu’à un an ou 16 000 km (10 000 mi). Lorsque le message VIDANGE D’HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE ou VIDANGE D’HUILE NÉCESSAIRE apparaît à l’afficheur multimessage, il est temps pour une vidange d’huile; la vidange d’huile doit être faite dans les deux semaines ou 800 km (500 mi) suivant l’apparition du message VIDANGE D’HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE ou VIDANGE D’HUILE REQUISE. Le dispositif Intelligent Oil Life MonitorMD doit être remis à l’état initial après chaque vidange d’huile; consultez le chapitre Tableau de bord. Si votre afficheur multimessage est remis à l’état initial prématurément ou devient inopérant, vous devez vidanger l’huile six mois ou 8 000 km (5 000 mi) après votre dernière vidange d’huile. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 420 Entretien périodique Votre véhicule est très perfectionné et construit avec de multiples systèmes performants et complexes. Tous les constructeurs mettent ces systèmes au point selon divers critères de performance et différentes spécifications. C’est pourquoi il est important de vous fier à votre concessionnaire qui effectuera les diagnostics et les réparations appropriés sur votre véhicule. Ford préconise des périodicités d’entretien particulières pour les composants de votre véhicule en fonction d’essais mécaniques réalisés par des équipes spécialisées. Ford se base sur ces essais pour définir le kilométrage le mieux approprié pour le remplacement des huiles et des liquides de votre véhicule et ce, dans un souci de longévité et d’économie; Ford déconseille l’adoption de périodicités d’entretien autres que celles stipulées dans le Calendrier d’entretien périodique de votre véhicule. Ford recommande fortement de n’utiliser que des pièces de rechange Ford et MotorcraftMD d’origine ou des pièces remises à neuf approuvées par Ford, car ces pièces sont conçues pour votre véhicule. Produits chimiques et additifs Ford Motor Company recommande les produits chimiques et les additifs qui sont répertoriés dans ce guide et dans le Manuel de réparation. Les produits chimiques ou les additifs supplémentaires non approuvés par Ford ne sont pas recommandés pour l’entretien régulier. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie, consultez votre Livret de garantie. Huiles, liquides et rinçage Dans de nombreux cas, la décoloration d’un liquide est une caractéristique normale de fonctionnement et n’indique pas nécessairement un problème ou n’impose pas le remplacement du liquide. Toutefois, lorsqu’une décoloration indique également une condition de surchauffe ou de contamination par des matières étrangères, le véhicule doit être inspecté immédiatement par des experts qualifiés, tels que les techniciens formés en usine de votre établissement concessionnaire. Les huiles et les liquides de votre véhicule doivent être remplacés aux intervalles prescrits ou au moment d’une réparation. Le rinçage est une méthode efficace pour le remplacement des liquides de plusieurs sous-systèmes du véhicule durant l’entretien périodique. Il est important que les systèmes soient rincés en utilisant uniquement un liquide neuf et identique à celui utilisé pour le remplissage et le fonctionnement du système, ou en utilisant un produit chimique de rinçage approuvé par Ford. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien périodique 421 Vérifications et procédures d’entretien par le propriétaire Certaines vérifications et inspections d’entretien de base doivent être effectuées chaque mois ou tous les six mois. Tous les mois Niveau d’huile moteur Le fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures L’usure des pneus et la pression de gonflage adéquate, y compris le pneu de secours Le niveau de liquide lave-glace Tous les six mois Les connexions de batterie; nettoyez-les au besoin Les orifices de drainage des portes et de la carrosserie; nettoyez-les au besoin Le niveau de liquide du circuit de refroidissement et la concentration du liquide de refroidissement Les joints d’étanchéité de porte pour l’usure; lubrifiez-les au besoin Les gonds/les loquets/l’extérieur des serrures pour assurer leur bon fonctionnement; lubrifiez-les au besoin Le fonctionnement adéquat du frein de stationnement Les ceintures de sécurité et les loquets de siège pour l’usure et le bon fonctionnement Le fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage, sacs gonflables, ceintures de sécurité) Le fonctionnement du dispositif de lave-glace, des essuie-glaces; nettoyez ou remplacez les balais au besoin 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 422 Entretien périodique Inspection multipoint Afin de maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement, il est important de faire vérifier les systèmes de votre véhicule régulièrement. Cela peut aider à déterminer tout problème potentiel avant qu’il ne survienne. Ford Motor Company recommande d’effectuer l’inspection multipoint suivante à chaque entretien périodique pour vous assurer que votre véhicule fonctionne comme il se doit. Inspection multipoint – Les courroie(s) d’entraînement des accessoires Le rendement de la batterie Recommandée à chaque visite Les soufflets de demi-arbre (selon l’équipement) Le fonctionnement de l’avertisseur sonore Le fonctionnement de Le radiateur, le refroidisseur, les l’embrayage (selon flexibles du réchauffeur et du système l’équipement) de climatisation Le filtre à air du moteur Les éléments de suspension pour les fuites ou les dommages L’échappement La direction et la tringlerie L’usure des pneus et la pression de L’éclairage extérieur et le fonctionnement du système de gonflage adéquate, y compris le pneu feux de détresse de secours Les niveaux de liquide; Le pare-brise pour les fissures, les remplissez au besoin gravillonnages et les piqûres La présence de fuites d’huile et Le fonctionnement du lave-glace et de liquides des essuie-glaces *Freins, vase d’expansion, boîte de vitesses manuelle ou automatique (avec une jauge sous le capot), direction assistée (selon l’équipement) et lave-glace. Assurez-vous de demander au conseiller technique de l’établissement concessionnaire ou au technicien des renseignements à propos de l’inspection multipoint du véhicule. C’est la façon complète d’effectuer l’inspection de votre véhicule. C’est votre liste de vérification qui vous donne la rétroaction immédiate sur la condition générale de votre véhicule. Vous saurez ce qui a été vérifié, ce qui est en bon état, ainsi que les éléments qui nécessiteront une réparation future ou qui demandent une attention immédiate. L’inspection multipoint est la façon idéale d’assurer que votre véhicule fonctionnera comme il se doit. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien périodique 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 423 424 Entretien périodique ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL ET JOURNAL D’ENTRETIEN Système de contrôle d’huile Votre véhicule est équipé d’un système de contrôle d’huile (Intelligent Oil Life MonitorMD) qui détermine les intervalles de vidange d’huile moteur en fonction des conditions d’utilisation de votre véhicule. En utilisant plusieurs facteurs importants lors de ses calculs, le système contribue à réduire les coûts associés à l’utilisation de votre véhicule et à diminuer les déchets écologiques en même temps. Ainsi vous n’avez pas à vous rappeler de vidanger l’huile en fonction d’un programme d’entretien prescrit selon le kilométrage. Le système vous avisera lorsqu’une vidange d’huile est nécessaire en affichant le message VIDANGE D’HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE ou VIDANGE HUILE REQUISE à l’écran de l’afficheur multimessage. Le tableau suivant présente des exemples d’utilisation de véhicule et de leur impact sur les intervalles de vidange d’huile moteur; il est fourni à titre de référence seulement. Les intervalles de vidange d’huile dépendent de plusieurs facteurs et diminuent généralement avec la fréquence d’usage. Quand prévoir le message VIDANGE HUILE REQUISE Km (milles) Utilisation de véhicule et exemples Normal – Conduite normale sur autoroute 12 000 à 16 000 – Charge ou remorquage modéré ou nul (7 500 à 10 000) – Routes plates à modérément vallonnées – Fonctionnement ralenti non prolongé Sévère – Charge ou remorquage modéré à lourd 8 000 à 11 999 – Conditions montagneuses ou hors route (5 000 à 7 499) – Ralenti prolongé – Fonctionnement prolongé dans des conditions chaudes ou froides Extrême 4 000 à 7 999 – Charge ou remorquage maximal (3 000 à 4 999) – Fonctionnement dans des conditions très chaudes ou très froides 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien périodique 425 Entretien périodique normal – à chaque intervalle de vidange d’huile selon l’indication à l’afficheur multimessage Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre. Faites la permutation des pneus, inspectez l’usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures. Effectuez l’inspection multipoint (conseillé). Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses automatique (à l’aide d’une jauge d’huile, selon l’équipement). Consultez le concessionnaire pour connaître les exigences. Vérifiez les plaquettes de frein, les sabots, les disques, les tambours, les canalisations et flexibles de frein et le frein de stationnement. Vérifiez le filtre à air de l’habitacle (selon l’équipement). Inspectez la solidité du système de refroidissement du moteur et les durites. Vérifiez le système d’échappement et les écrans pare-chaleur. Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan; lubrifiez-les s’ils sont munis de graisseurs (véhicules à transmission intégrale). Vérifiez les soufflets de demi-arbre (selon l’équipement). Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les embouts de biellette de direction, l’arbre de transmission et les joints de cardan; lubrifiez si ceux-ci sont équipés de graisseurs. Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal. Remettez à l’état initial votre dispositif Intelligent Oil Life MonitorMD après chaque vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le chapitre Tableau de bord. Ne dépassez pas un an ou 16 000 km (10 000 mi) entre les intervalles d’entretien. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Interventions d’entretien supplémentaires1 Milles (x 1 000) 20 30 40 60 80 90 100 120 140 150 Kilomètres (x 1 000) 32 48 64 96 128 144 160 192 225 240 Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon l’équipement) • • • • • • • Remplacez le filtre du siège à régulation de température (selon • • • • • l’équipement) Remplacez le filtre à air du moteur • • • • • Changez le liquide de refroidissement du moteur2 • Remplacez les bougies • Inspectez l’état des courroies d’entraînement • • Remplacez l’huile et le filtre de la boîte de vitesses automatique. • Remplacez l’huile de la boîte de vitesses manuelle • Remplacez la courroie d’entraînement des accessoires (si elle n’a pas été remplacée au cours des derniers 160 000 km • [100 000 mi]) 1 Plusieurs contrôles d’entretien supplémentaires peuvent être exécutés dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant la dernière vidange d’huile. Ne dépassez pas la distance désignée pour l’intervalle. 2 Remplacement initial à 6 ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi) 426 Entretien périodique 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien périodique 427 Journal du calendrier d’entretien CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : : 428 Entretien périodique CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : : Entretien périodique CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE 429 DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : : 430 Entretien périodique CONDITIONS DE CONDUITE PARTICULIÈRES Si vous utilisez principalement votre véhicule dans une des conditions suivantes, vous devez effectuer un entretien supplémentaire comme il est indiqué. Si vous utilisez votre véhicule de temps en temps dans une de ces conditions, il n’est pas nécessaire d’effectuer l’entretien supplémentaire. Pour obtenir des conseils particuliers, consultez le conseiller technique de votre établissement concessionnaire ou un technicien. Exécutez les interventions indiquées dans les tableaux suivants, à la période spécifiée, ou à chaque période de 4 800 km (3 000 mi) du message VIDANGE HUILE REQUISE apparaissant à l’écran de l’afficheur multimessage. Exemple 1 : le message VIDANGE HUILE REQUISE s’affiche à 46 270 km (28 751 mi); remplacez l’huile pour boîte de vitesses automatique à 48 000 km (30 000 mi). Exemple 2 : le message VIDANGE D’HUILE REQUISE ne s’est pas affiché mais le compteur kilométrique indique 48 000 km (30 000 mi); remplacez le filtre à air du moteur. (C.-à-d., le dispositif Intelligent Oil Life MonitorMD a été remis à l’état initial à 40 000 km [25 000 mi].) Traction d’une remorque ou utilisation d’une galerie porte-bagages au toit Au besoin Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile comme il est indiqué à l’afficheur multimessage, puis effectuez l’entretien selon le calendrier d’entretien périodique normal. Inspectez Vérifiez et graissez les joints de cardan. fréquemment, Consultez les interventions d’entretien pour pont réparez si indiquées sous Exceptions. nécessaire Tous les 48 000 km Vidangez le liquide de boîte de vitesses (30 000 mi) automatique (sauf Focus) Tous les 96 000 km Remplacez l’huile de la boîte de vitesses manuelle (60 000 mi) 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien périodique 431 Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse pendant de longs trajets, comme c’est le cas pour les véhicules utilisés à des fins commerciales (c.-à-d., véhicules de livraison, de taxi, de patrouille ou de grande remise) Au besoin Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile comme il est indiqué à l’afficheur multimessage, puis effectuez l’entretien selon le calendrier d’entretien périodique normal. Inspectez Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon fréquemment, l’équipement) réparez si Remplacez le filtre à air du moteur nécessaire Tous les 48 000 km Vidangez le liquide de boîte de vitesses (30 000 mi) automatique (sauf Focus) Tous les 96 000 km Remplacez les bougies (60 000 mi) Conduite dans des conditions poussiéreuses, par exemple sur des routes non revêtues ou dégageant de la poussière Inspectez Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon fréquemment, l’équipement) réparez si Remplacez le filtre à air du moteur nécessaire Tous les 8 000 km Inspectez les roues et les pièces connexes pour (5 000 mi) déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement anormal. Faites la permutation des pneus, vérifiez le degré d’usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures. Tous les 8 000 km Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre. (5 000 mi) ou Effectuez l’inspection multipoint 6 mois Tous les 48 000 km Vidangez le liquide de boîte de vitesses (30 000 mi) automatique (sauf Focus) Tous les 80 000 km Remplacez l’huile de la boîte de vitesses manuelle (50 000 mi) Remettez à l’état initial votre dispositif Intelligent Oil Life MonitorMD après chaque vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le chapitre Tableau de bord. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 432 Entretien périodique Usage exclusif de carburant à l’éthanol E85 (véhicules à carburant mixte seulement) À chaque vidange Si le carburant à l’éthanol E85 a été utilisé d’huile exclusivement, remplissez le réservoir de carburant sans plomb ordinaire. Véhicule de police équipé du compteur horaire de ralenti du moteur Inspectez Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon fréquemment, l’équipement) réparez si nécessaire Tous les 8 000 km Vérifiez le système de freinage. (5 000 mi) Lubrifiez les joints à rotule des bras de suspension et de la direction s’ils sont munis de graisseurs. Faites la permutation des pneus, vérifiez le degré d’usure des pneus et mesurez la profondeur des sculptures. Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre Aux 8 000 km (5 000 mi) ou (consultez la description ci-dessous). 6 mois, ou tel qu’il Effectuez l’inspection multipoint est indiqué selon le temps et le kilométrage calculés Tous les 48 000 km Vidangez le liquide de boîte de vitesses (30 000 mi) automatique Tous les 96 000 km Remplacez les bougies (60 000 mi) Remettez à l’état initial votre dispositif Intelligent Oil Life MonitorMD après chaque vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre; consultez le chapitre Tableau de bord. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien périodique 433 COMPTEUR HORAIRE DE RALENTI DU MOTEUR (SELON L’ÉQUIPEMENT) : Votre véhicule peut être équipé d’un compteur horaire de ralenti qui indique le temps de fonctionnement du moteur au ralenti lorsque la boîte de vitesses est à la position P (stationnement) ou N (point mort). Ce compteur est intégré au compteur kilométrique du véhicule. Lorsque vous appuyez une fois sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique, le compteur journalier (kilomètres [milles] suivis d’un « T » pour compteur journalier) s’affiche à l’écran. Lorsque vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique, le compteur horaire (heures suivies d’un « H » pour heures) s’affiche à l’écran. Le compteur horaire ne consigne le temps qui s’écoule que lorsque la boîte de vitesses est à la position P (stationnement) ou N (point mort). Le temps affiché est cumulatif pour le véhicule. Il ne peut être remis à zéro. Les véhicules de police ou de parcs tournent souvent au ralenti; pendant cette période l’huile continue de se détériorer, mais la distance ne s’accumule pas au compteur kilométrique. Le compteur horaire aide les directeurs de véhicules de parcs à prévoir la vidange de l’huile moteur au moment opportun. Le véhicule accumule l’équivalent d’environ 53 km (33 mi) de conduite pour chaque heure que le moteur tourne au ralenti. Le directeur de véhicules de parcs, en consultant le compteur kilométrique et le compteur horaire du véhicule, peut mieux déterminer la fréquence des vidanges d’huile. Calcul du compteur horaire de ralenti du moteur : Heures de ralenti x 33 = kilomètres (milles) Kilomètres (milles) parcourus + kilomètres (milles) = intervalle de vidange d’huile Exemple : lorsque le compteur kilométrique affiche 4 800 km (3 000 mi) et que le compteur horaire affiche 61 heures, l’intervalle de vidange de l’huile de 8 000 km (5 000 mi) est atteint. Autrement dit, 4 800 km (3 000 mi) + (61 heures de fonctionnement au ralenti x 53 km [33 mi]/heures de ralenti) = 8 067 km (5 013 mi). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 434 Entretien périodique Journal des conditions spéciales d’utilisation CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : : Entretien périodique CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE 435 DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : : 436 Entretien périodique EXCEPTIONS Le programme d’entretien normal comporte plusieurs cas d’exceptions. La liste des exceptions figure ci-dessous. Entretien normal des ponts : les ponts arrière et les prises de mouvement à lubrifiant synthétique ainsi que les camionnettes équipées de ponts de marque Ford sont lubrifiés à vie. La vérification du niveau de liquide ou la vidange des ponts arrière n’est requise que si une fuite est détectée, qu’une intervention doit être effectuée ou que l’ensemble a été submergé dans l’eau. Pendant de longues périodes de traction de remorque lorsque la température est supérieure à 21 °C (70 °F) et en conduite à pleine puissance pendant de longues périodes au-dessus de 72 km/h (45 mi/h), les huiles non synthétiques pour pont arrière doivent être remplacées tous les 4 800 km (3 000 mi) ou aux trois mois, selon la première éventualité. Cet intervalle peut être ignoré si le pont a été rempli d’huile synthétique 75W140 pour engrenages répondant aux spécifications Ford WSL-M2C192-A, numéro de pièce F1TZ-19580-B ou un produit équivalent. Ajoutez l’additif modificateur de friction XL-3 (EST-M2C118-A) ou un produit équivalent pour un remplissage complet des ponts arrière autobloquants. (Consultez la section Caractéristiques techniques dans le chapitre Contenances et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements.) Entretien des ponts pour véhicules de police, de taxi et de grande remise : vidangez l’huile pour pont arrière tous les 160 000 km (100 000 mi). La vidange d’huile pour pont arrière peut être ignorée si le pont a été rempli de lubrifiant synthétique 75W140 pour engrenages répondant aux normes Ford WSL-M2C192-A, numéro de pièce FITZ-19580-B ou un produit équivalent. Ajoutez 118 ml (4 oz US) d’additif modificateur de friction XL-3 (EST-M2C118-A) ou un produit équivalent pour un remplissage complet des ponts arrière autobloquants. La vidange d’huile pour pont doit être effectuée chaque fois que le pont a été submergé dans l’eau. Remplacement du filtre à carburant en Californie : si le véhicule est enregistré en Californie, la California Air Resources Board a déterminé que l’omission d’exécuter cette intervention d’entretien n’annulera pas la garantie relative aux dispositifs antipollution ou la responsabilité de rappel de limite avant l’achèvement de la vie utile du véhicule. Cependant, Ford recommande à tous d’exécuter les services d’entretien périodiques selon les intervalles spécifiés et d’enregistrer au registre toutes réparations effectuées sur le véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Entretien périodique 437 Autocaravanes de catégorie A : vidangez le liquide pour freins tous les deux ans. Intervalles de vidange d’huile – climats chauds : si vous conduisez votre véhicule au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Afrique subsaharienne ou dans d’autres régions où le climat est similaire en utilisant une huile homologuée par l’American Petroleum Institute (API), certifiée pour les moteurs à essence (marque de certification) de catégorie SM ou SN, l’intervalle normal des vidanges d’huile est de 8 000 km (5 000 mi). Si les huiles de catégorie « SM » ou « SN » de l’API ne sont pas disponibles, alors l’intervalle des vidanges d’huile est de 4 800 km (3 000 mi). Véhicules Edge et MKX à transmission intégrale seulement – Les véhicules qui sont utilisés hors route dans le sable lorsque la température extérieure est élevée doivent vidanger l’huile pour groupe de transfert à transmission intégrale (AWD PTU) tous les 32 000 km (20 000 mi). Remplacement du filtre à air du moteur et du filtre à air de l’habitacle : l’exposition du véhicule à la poussière et à la saleté compromet la durée de vie utile du filtre à air du moteur et du filtre à air de l’habitacle. Si le véhicule est soumis à ces conditions, il faudra vérifier fréquemment le filtre à air du moteur et le filtre à air de l’habitacle et les remplacer au besoin. FICHE DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Première vidange Après la première vidange Après 6 ans ou 160 000 km (100 000 mi) (selon la première éventualité) Tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi) 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 438 Entretien périodique Journal des intervalles de vidange du liquide de refroidissement du moteur CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE Nº RÉP. : DATE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Nº RÉP. : DATE : : DU CONCESSIONNAIRE : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE CERTIFICATION : CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : CERTIFICATION Nº RÉP. : DATE : DU CONCESSIONNAIRE DU CONCESSIONNAIRE CODE PA : HEURES : KILOMÉTRAGE : : SYNCMD 439 Le système SYNCMD est un système de communications à bord du véhicule qui interagit avec votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth et votre lecteur multimédia portatif. Ce système vous permet : • d’effectuer et de recevoir des appels; • d’accéder à la musique et à la lecture à partir de votre lecteur de musique portatif; • d’utiliser la fonction Assistance 911MC, d’exécuter le rapport d’état du véhicule et d’utiliser les services du système SYNCMD (services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements) (selon l’équipement); • d’utiliser les applications telles que Pandora et Stitcher au moyen de SYNCMD AppLinkMC (le cas échéant); • d’accéder aux contacts du répertoire et à la musique au moyen des commandes vocales; • d’écouter de la musique en continu à partir de votre téléphone connecté; • d’envoyer un message texte; • d’utiliser le système de reconnaissance vocale évolué; • de recharger un appareil USB (si votre appareil prend en charge cette fonction). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 440 SYNCMD GÉNÉRALITÉS Assurez-vous de consulter le guide de l’utilisateur de votre appareil avant de l’utiliser avec le système SYNCMD. Soutien L’équipe de soutien SYNC est disponible pour vous aider à répondre à toute question à laquelle vous ne pouvez pas répondre par vous-même du lundi au samedi, de 8 h 30 à 20 h, HNE Aux États-Unis, composez le 1 888 270-1055 Au Canada, composez le 1 800 565-3673 Les heures peuvent être modifiées en raison des jours fériés. Restrictions au sujet de la conduite Dans le but d’assurer votre sécurité, certaines fonctions sont asservies à la vitesse du véhicule et sont inaccessibles lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 5 km/h (3 mi/h). Renseignements relatifs à la sécurité AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques durant la conduite. Lorsque vous utilisez le système SYNCMD, respectez les consignes suivantes : • N’utilisez aucun lecteur dont les cordons d’alimentation ou les câbles sont fendus, entaillés ou endommagés. Placez les cordons et les câbles de manière à ce que personne ne risque de poser les pieds dessus. Assurez-vous qu’ils n’entravent pas le fonctionnement des pédales, le réglage des sièges, l’utilisation des compartiments de rangement ou la sécurité de conduite. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 441 • Ne laissez pas de lecteurs dans le véhicule par des conditions de température extrêmes, car vous risqueriez de les endommager. Consultez le guide d’utilisateur de votre appareil pour obtenir de plus amples renseignements. • N’essayez pas d’assurer l’entretien du système ou de le réparer vous-même. Consultez votre concessionnaire autorisé. Renseignements sur la confidentialité Lorsqu’un téléphone cellulaire est connecté au système SYNCMD, le système crée un profil dans votre véhicule qui est relié à ce téléphone cellulaire. Ce profil est créé pour vous offrir plus de fonctions et pour améliorer le fonctionnement de l’appareil cellulaire. Entre autres, ce profil peut contenir des données du répertoire de votre téléphone cellulaire, des messages textes (lus et non lus) et l’historique des appels, y compris l’historique des appels survenus lorsque votre téléphone cellulaire n’était pas connecté au système SYNCMD. De plus, si vous connectez un appareil multimédia, le système crée et retient un index de contenu multimédia pris en charge. Le système enregistre aussi un bref journal de déroulement d’environ 10 minutes de toute activité récente du système. Le profil du journal et d’autres données du système peuvent être utilisés pour améliorer le système et vous aider à diagnostiquer n’importe quel problème qui pourrait survenir. Le profil cellulaire, l’index des appareils multimédias et le journal de déroulement resteront dans le véhicule à moins que vous les effaciez, et ils sont généralement accessibles seulement dans le véhicule lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté. Si vous décidez de ne plus utiliser le système ou le véhicule, nous recommandons que vous exécutiez une réinitialisation générale pour effacer toutes les données enregistrées. Vous ne pouvez accéder aux données du système sans un équipement spécial, ni au module du système SYNCMD du véhicule. Ford Motor Company et Ford Canada ne liront pas les données du système sans en avoir obtenu le consentement, à moins d’être soumis à une ordonnance d’un tribunal, à l’application d’une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d’autres organismes pourraient demander l’accès à cette information. Pour obtenir plus d’information sur les renseignements privés, consultez les sections traitant du service Assistance 911MC (selon l’équipement), du rapport d’état du véhicule (selon l’équipement), et la circulation, les directions et l’information (selon l’équipement). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 442 SYNCMD UTILISATION DU SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE Ce système vous aide à commander plusieurs fonctions au moyen de commandes vocales. Ceci vous permet de garder vos mains sur le volant et de vous concentrer sur la circulation. Démarrage d’une session de reconnaissance vocale Appuyez sur le pictogramme de commande vocale; une tonalité retentit et le message « Écoute » s’affiche à l’écran. Énoncez une des commandes suivantes : Dites : « Téléphone » « USB » « Système audio Bluetooth » « Entrée de ligne » « Annuler » « SYNC » « Paramètres de la voix » « Vehicle Health Report » « Services » Si vous souhaitez : Faire des appels. Accéder à l’appareil relié au port USB. Utiliser la musique en continu de votre téléphone. Accéder à l’appareil relié à la prise d’entrée auxiliaire. Annuler l’action sollicitée. Retourner au menu principal. Régler le niveau de l’interaction et de la rétroaction vocales. Exécuter un rapport d’état du véhicule.* Accéder au portail des services du système SYNCMD.* « Mobile Apps » Accéder aux applications mobiles.* « Aide » Obtenir une liste audible des commandes vocales disponibles dans le mode actuel. *Selon l’équipement, États-Unis seulement Interaction et rétroaction du système Le système fournit la rétroaction au moyen de tonalités audibles, d’invites, de questions et de confirmations énoncées en fonction de la situation et du niveau d’interaction sélectionné (paramètres de la voix). Vous pouvez personnaliser le système de reconnaissance vocale pour obtenir plus ou moins de directives et de rétroaction. Le paramètre par défaut est défini à un niveau plus élevé d’interaction pour faciliter votre apprentissage du système. Vous pouvez modifier ces paramètres en tout temps. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 443 Réglage du niveau d’interaction Appuyez sur le pictogramme de commande vocale; à l’invite, dites « Paramètres de la voix », puis énoncez une des commandes suivantes : Lorsque vous dites : « Mode interactif standard » Le système : Fournit une interaction et un guidage plus détaillés. « Mode interactif avancé » Fournit moins d’interaction audible et plus d’invites par tonalité. Le système passe par défaut au mode d’interaction standard. Les invites de confirmation sont de courtes questions posées par le système en cas d’incertitude concernant votre demande, ou lorsque plusieurs réponses possibles sont disponibles relatives à votre demande. (Par exemple, le système peut demander, « Téléphone, est-ce exact? ».) S’il n’est pas en fonction, le système devinera au mieux ce que vous avez demandé et peut à l’occasion vous demander de confirmer les paramètres. « Invites de confirmation activées » « Invites de confirmation désactivées » Lorsque le niveau de certitude du système est analogue à plusieurs options, il crée des listes de candidats en fonction de votre commande vocale. Lorsqu’il est activé, le système vous offrira jusqu’à quatre possibilités et vous demandera de préciser. Par exemple, « Dites 1 après la tonalité pour appeler Jean Tremblay à son domicile. Dites 2 après la tonalité pour appeler Jean Tremblay sur son téléphone cellulaire. Dites 3 après la tonalité pour appeler Jeanne Tremblay à son domicile ». Ou, « Dites 1 après la tonalité pour effectuer la lecture de Jean Tremblay. Dites 2 après la tonalité pour effectuer la lecture de Jeanne Tremblay ». « Listes des candidats du téléphone activées » « Listes des candidats du téléphone désactivées » « Listes des candidats du support activées » « Listes des candidats du support désactivées » Conseils utiles • Assurez-vous que l’habitacle est aussi silencieux que possible. Le bruit du vent provenant de glaces ouvertes et les vibrations de la route peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes énoncées. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 444 SYNCMD • Après avoir enfoncé le pictogramme de commande vocale, attendez que la tonalité retentisse et que le message « Écoute » s’affiche à l’écran avant d’énoncer une commande. Toute commande énoncée au préalable n’est pas enregistrée dans le système. • Parlez normalement, sans marquer de longues pauses entre les mots. • À n’importe quel moment, vous pouvez interrompre le système pendant qu’il énonce une commande en appuyant sur le pictogramme de commande vocale. FONCTIONS TÉLÉPHONIQUES La téléphonie mains-libres est l’une des principales fonctions de SYNC. Bien que le système prenne en charge un grand nombre de fonctions, plusieurs d’entre elles sont asservies aux fonctionnalités de votre téléphone cellulaire. Au minimum, la plupart des téléphones cellulaires avec technologie sans fil Bluetooth prennent en charge les fonctions suivantes : • Répondre à un appel entrant • Mettre fin à un appel • Utilisation du mode de confidentialité • Composition d’un numéro • Recomposition • Avis d’appel en attente • Identité de l’appelant D’autres fonctions, telles que la messagerie textuelle avec Bluetooth et le téléchargement automatique du répertoire, sont asservies à votre téléphone. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, consultez le guide de l’utilisateur de votre téléphone et visitez le site www.syncmaroute.ca. Jumelage initial du téléphone Nota : le système SYNCMD peut prendre en charge le téléchargement d’environ 2 000 entrées maximales par téléphone cellulaire compatible Bluetooth. Nota : assurez-vous que le contact est établi, que la radio est en fonction et que le levier sélecteur de la boîte de vitesses est à la position P (stationnement). Nota : pour faire défiler les menus, appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas de votre chaîne stéréo. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 445 Le jumelage de votre téléphone avec le système SYNCMD au moyen de la technologie sans fil vous permet de faire et de recevoir des appels en mode mains libres. 1. Appuyez sur la touche de téléphone; lorsque l’écran affiche un message pour indiquer qu’aucun téléphone n’est jumelé, appuyez sur la touche OK. 2. Lorsque le message Ajouter un appareil BT s’affiche à l’écran, appuyez sur la touche OK. 3. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran, appuyez sur la touche OK. 4. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth. Consultez le guide d’utilisateur de votre téléphone, au besoin. 5. À l’invite affichée à l’écran de votre téléphone, entrez le NIP à six chiffres fourni par le système SYNCMD à l’écran de la radio. 6. L’écran affiche un message pour indiquer que le jumelage a réussi. 7. En fonction des caractéristiques de votre téléphone et du lieu de résidence, le système peut générer des questions au moyen d’invites, telles que la configuration du téléphone actuel en tant que téléphone principal (le système SYNCMD tente automatiquement de se relier au téléphone principal lors du démarrage initial du véhicule), le téléchargement de votre répertoire, etc. Jumelage d’autres téléphones Nota : pour faire défiler les menus, appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas de votre chaîne stéréo. Nota : assurez-vous que le contact est établi, que la radio est en fonction et que le levier sélecteur de la boîte de vitesses est à la position P (stationnement). 1. Appuyez sur la touche de téléphone et faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système soit sélectionnée. 2. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth soit sélectionnée, puis appuyez sur la touche OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Ajouter un appareil BT soit sélectionnée, puis appuyez sur la touche OK. 4. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran, appuyez sur la touche OK. 5. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth. Consultez le guide d’utilisateur de votre téléphone, au besoin. 6. À l’invite affichée à l’écran de votre téléphone, entrez le NIP à six chiffres fourni par le système SYNCMD à l’écran de la radio. L’écran affiche un message pour indiquer que le jumelage a réussi. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 446 SYNCMD 7. Le système génère ensuite des questions au moyen d’invites, telles que la configuration du téléphone actuel en tant que téléphone principal (le système SYNCMD tente automatiquement de se relier au téléphone principal lors du démarrage initial du véhicule), le téléchargement de votre répertoire, etc. Commandes vocales de téléphone Appuyez sur le pictogramme de commande vocale et dites « Téléphone ». Énoncez une des commandes suivantes : « TÉLÉPHONE » « Appeler <nom> »1 « Appeler <nom> sur le cellulair / mobile »1 « Appeler <nom> À un autre [numéro] »1 « Répertoire <nom> [numéro] du domicile »2 « Répertoire <nom> sur le cellulair / mobile »2 « Historique des appels sortants »2 « Répertoire <nom> Autre [numéro] »2 « Historique des appels manqués »2 « Menu 2,3 » « Joindre » « Appeler <nom> à son domicile »1 « Appeler <nom> au travail » OU « Appeler <nom> au bureau »1 « Composer »1,4 « Répertoire <nom> »2 « Répertoire <nom> [du numéro] du travail » OU « Répertoire <nom> [du numéro] du bureau »2 « Historique des appels entrants »2 « Connexions »2 « Aller à la section confidentialité » « En attente » 1 Il n’est pas nécessaire de dire d’abord « Téléphone » avec ces commandes. 2 Ces commandes ne sont disponibles que lorsque le téléchargement de l’information téléphonique au moyen du système Bluetooth est terminé. 3 Consultez le tableau « MENU » ci-dessous. 4 Consultez le tableau « COMPOSER » ci-dessous. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 447 « MENU » « Connexions (du téléphone) »* « (Message de) notification des paramètres (du téléphone) désactivée »* « (Message de) notification des paramètres (du téléphone) activée »* « (Définir les) paramètres de sonnerie (du téléphone) »* « (Définir les) paramètres de la sonnerie 1 (du téléphone) »* « (Définir les) paramètres de la sonnerie 2 (du téléphone) »* « (Définir les) paramètres de la sonnerie 3 (du téléphone) »* « Paramètres de la sonnerie (du téléphone) désactivés »* « Pile » « Nom du téléphone » « Signal » « Boîte de réception des messages texte » *Les mots entre les parenthèses ( ) sont optionnels et ne sont pas nécessaires pour que le système interprète la commande. Commandes de répertoire : lorsque vous demandez au système SYNCMD d’accéder à un nom dans le répertoire, un numéro, etc., l’information demandée s’affiche à l’écran. Appuyez sur la touche de téléphone et dites « Appeler » pour passer l’appel au contact. « COMPOSER » « 411 » (quatre-un-un), « 911 » (neuf-un-un), etc. « 700 (sept cent) » (sept cent) « 800 (huit cent) » (huit cent) « 900 (neuf cent) » (neuf cent) « # » « / » Touche dièse « <number> 0–9 » « Astérisque » (*) « Effacer » (supprime tous les chiffres entrés) « Supprimer » (supprime un chiffre) « Plus » « Étoile » Nota : pour quitter le mode de composition, maintenez la touche de téléphone enfoncée ou appuyez sur MENU pour accéder au menu du téléphone. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 448 SYNCMD Faire un appel Appuyez sur le pictogramme de commande vocale, puis à l’invite : 1. Dites « Appeler <nom> » ou « Composer », puis le numéro souhaité. 2. Lorsque le système confirme le numéro, dites « Composer » de nouveau pour établir l’appel. Pour effacer le dernier chiffre énoncé, dites « Supprimer » ou appuyez sur la touche fléchée gauche. Pour effacer tous les chiffres énoncés, dites « Effacer » ou maintenez la touche fléchée gauche enfoncée. Pour mettre fin à l’appel, maintenez la touche de téléphone enfoncée. Répondre à un appel Lorsque vous recevez un appel, vous pouvez : • Répondre à l’appel en appuyant sur la touche de téléphone. • Rejeter l’appel en maintenant la touche de téléphone enfoncée. • Ignorer l’appel en n’appuyant sur aucune touche. Options téléphoniques pendant un appel en cours Pendant un appel en cours, des fonctions de menu supplémentaires sont disponibles telles que la mise en attente d’un appel, la liaison d’appels en cours, etc. Utilisez les touches fléchées pour faire défiler les options de menu. Pour y accéder : 1. Appuyez sur la touche MENU pendant un appel en cours. 2. Lorsque l’option Menu appel actif est sélectionnée, appuyez sur la touche OK. 3. Faites défiler les options suivantes : Lorsque vous sélectionnez : Touche discrétion activée? Mode confidentialité Vous pouvez : Mettre l’appel en sourdine. Faire passer un appel actif effectué en mode mains libres à votre téléphone cellulaire pour une conversation privée. Appuyez sur la touche OK lorsque la fonction Priv. activ./Priv. désac. s’affiche. (L’écran affiche Mode confidentialité et le système transfère votre appel.) 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD Lorsque vous sélectionnez : Appel attente Entrée sons Combiner appels 449 Vous pouvez : Mettre un appel en cours en attente. Appuyez sur la touche OK lorsque la fonction Mettre l’appel en attente/En att dsct s’affiche. Pour répondre à un autre appel en même temps, appuyez sur la touche de téléphone. Entrer des « tonalités », telles que des numéros pour les mots de passe. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que le numéro souhaité s’affiche à l’écran, puis appuyez sur la touche OK; une tonalité retentit pour confirmer la sélection. Répétez l’étape au besoin. Joindre deux appels distincts. 1. Appuyez sur la touche de téléphone. 2. Accédez au contact voulu au moyen du système SYNCMD ou utiliser les commandes vocales pour effectuer un deuxième appel. Une fois que le deuxième appel est établi, appuyez sur la touche MENU. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Combiner appels s’affiche, puis appuyez sur la touche OK. Appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque le message Combiner appels? s’affiche. Nota : le système SYNCMD prend en charge un maximum de deux interlocuteurs par appel à plusieurs interlocuteurs ou conférence téléphonique. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 450 SYNCMD Lorsque vous sélectionnez : Répertoire Vous pouvez : Accéder aux contacts de votre répertoire. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la fonction, puis faites défiler vos contacts du répertoire. 2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à l’écran. 3. Appuyez sur la touche de téléphone. Historique des appels Accéder à votre journal d’historique des appels. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner la fonction, puis faites défiler les options de votre historique des appels (entrants, sortants, manqués). 2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à l’écran. 3. Appuyez sur la touche de téléphone pour appeler la sélection choisie. Quitter le menu courant. Retour 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 451 Accès aux fonctions à partir du menu du téléphone Le menu du téléphone du système SYNCMD vous permet de recomposer un numéro, d’accéder à votre historique des appels et à votre répertoire, d’envoyer des messages textes ainsi que d’accéder aux paramètres du téléphone et des systèmes. Vous pouvez aussi accéder à des fonctions avancées telles que le service Assistance 911MC, le rapport d’état du véhicule et les services du système SYNCMD. 1. Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les options suivantes : Lorsque vous sélectionnez : Recomposition téléphonique Historique des appels1 Vous pouvez : Recomposer le dernier numéro appelé (s’il est disponible). Appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette fonction, puis appuyez de nouveau sur la touche OK pour confirmer la sélection. Accéder à tout numéro composé précédemment, tout appel reçu ou tout appel manqué avec votre téléphone relié au système. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette fonction. 2. Faites défiler les sélections pour choisir parmi les options Historique des appels entrants, Historique des appels sortants ou Historique des appels manqués. Appuyez sur la touche OK pour faire votre sélection. 3. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de téléphone pour appeler la sélection souhaitée. Nota : le système tente automatiquement de télécharger de nouveau votre répertoire ou votre historique des appels chaque fois que votre téléphone se relie au système SYNCMD (si la fonction de téléchargement automatique est activée et si votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth prend en charge cette fonction). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 452 Lorsque vous sélectionnez : Répertoire1,2 Msg texte1 Paramètres du téléphone1 SYNC Services3 Assistance 9114 Bilan du véhicule3 Mobile Apps3 Paramètres système SYNCMD Vous pouvez : Accéder à votre répertoire téléchargé. 1. Appuyez sur la touche OK pour confirmer et accéder à l’option. Si votre répertoire contient moins de 255 entrées, elles apparaissent par ordre alphabétique en mode de fichier plat. S’il contient plus de 255 entrées, elles seront organisées par catégories alphabétiques. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que le contact voulu s’affiche, puis appuyez sur la touche OK. 3. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de téléphone. Envoyer, télécharger et supprimer les messages textes. Afficher l’état de votre téléphone, configurer une sonnerie, sélectionner un avis de message, modifier les entrées du répertoire et télécharger automatiquement votre téléphone cellulaire entre autres. Accéder au portail des services du système SYNCMD où vous pouvez demander divers types de renseignements, des rapports de circulation routière et des itinéraires. Permettre au système de placer un appel d’urgence à un préposé du service d’urgence 911 après un accident (si la fonction est utilisée correctement). Exécuter et recevoir un rapport de diagnostic du véhicule. Interagir avec les applications mobiles compatibles du système SYNCMD sur votre téléphone intelligent. Accéder aux listes du menu Appareils Bluetooth (ajout, connexion, configuration en tant que téléphone principal, activation ou désactivation, suppression), ainsi qu’aux listes du menu Avancé (invites, langues, valeurs par défaut, réinitialisation générale, installation des applications et renseignements relatifs au système). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 453 Lorsque vous Vous pouvez : sélectionnez : Quitter menu Quitter le menu de téléphone en appuyant sur la du téléphone touche OK. 1 Cette fonction est asservie à la téléphonie. 2 Cette fonction est asservie à la vitesse et à la téléphonie. 3 Selon l’équipement, États-Unis seulement 4 Selon l’équipement, États-Unis et Canada seulement Messagerie texte Nota : cette fonction est asservie à la téléphonie. Le système SYNCMD vous permet de recevoir, d’envoyer, de télécharger et de supprimer les messages textes. Le système lit aussi les messages textes entrants afin que vous ne détourniez pas votre attention de la route pendant que vous conduisez. Réception d’un message texte Nota : cette fonction est asservie à la téléphonie. Votre téléphone doit prendre en charge le téléchargement des messages textes au moyen du système Bluetooth pour recevoir les messages textes entrants. Nota : l’envoi d’un message texte est une fonction asservie à la vitesse et ne peut être effectué que lorsque la vitesse du véhicule ne dépasse pas 5 km/h (3 mi/h). Nota : un seul destinataire est permis par message textuel. Lors de la réception d’un nouveau message, une tonalité audible retentit et l’écran affiche un message pour indiquer la réception d’un nouveau message. Vous avez le choix entre ces options : 1. Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale, attendez l’invite, puis dites « Lecture des messages » pour permettre la lecture du message par le système SYNCMD. 2. Appuyez sur la touche OK pour recevoir et ouvrir le message texte ou ne prenez aucune action et le message est transféré à votre boîte de réception de messages textes. Appuyez sur la touche OK de nouveau et le système SYNCMD lit votre message à haute voix, car vous ne pourrez pas afficher le message. Vous pouvez aussi choisir de répondre ou de faire suivre le message. 3. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les sélections pour choisir entre les options suivantes : • Répondre au message texte appuyez sur la touche OK pour accéder à l’option, puis faites défiler la liste des messages prédéfinis à envoyer. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 454 SYNCMD • Transférer le message texte : appuyez sur la touche OK pour transférer le message à un contact de votre Répertoire ou Historique des appels. Vous pouvez aussi sélectionner l’option Entrer le numéro. Envoi, téléchargement et suppression des messages textes La messagerie texte est une fonction asservie à la téléphonie. Si votre téléphone est compatible, le système SYNCMD vous permet de recevoir, d’envoyer, de télécharger et de supprimer les messages textes. 1. Appuyez sur la touche de téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Msg texte s’affiche, puis appuyez sur la touche OK. 3. Faites défiler les options suivantes : Envoyer message texte?– cette option vous permet d’envoyer un nouveau message texte en fonction d’un ensemble de 15 messages prédéfinis. 1. Appuyez sur OK pour sélectionner. Si le système détecte que votre téléphone ne prend pas en charge cette fonction, le message « Non pris en charge » s’affiche à l’écran et le système SYNCMD retourne au menu principal. 2. Faites défiler les options suivantes : Options de messages textes prédéfinis On se retrouve dans 10 minutes On se retrouve dans 20 minutes Appelle-moi Je te rappelle Je ne peux pas parler J’ai hâte de te voir Je t’aime J’ai besoin de plus d’indications Je suis dans un embouteillage Non Merci Trop drôle Où es–tu? Pourquoi? Oui 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 455 9. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à l’écran. Il est maintenant nécessaire que le système connaisse le destinataire du message. 10. Faites défiler les entrées du Répertoire ou de l’Historique des appels. Vous pouvez également sélectionner l’option Entrer le numéro pour entrer verbalement un numéro voulu. 11. Appuyez sur la touche OK pour entrer le menu voulu, puis faites défiler les options pour sélectionner le contact spécifique. 12. Appuyez sur la touche OK lorsque le contact s’affiche à l’écran, puis appuyez de nouveau sur la touche OK pour confirmer la sélection lorsque le système vous demande si vous souhaitez envoyer le message. Chaque message texte est envoyé accompagné de la signature suivante : « Ce message a été transmis depuis mon véhicule <Ford ou Lincoln> ». Télécharger les messages non lus – cette option vous permet de télécharger les messages non lus (seulement) dans le système SYNCMD. Pour télécharger les messages, appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option. L’écran affiche un message pour indiquer que le téléchargement des messages est en cours. Lorsque le téléchargement est terminé, le système SYNCMD vous fera passer à votre boîte de réception. Supprimer tous les messages?– cette option vous permet de supprimer les messages textes actuels du système SYNCMD (et non pas de votre téléphone). Pour supprimer les messages, appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option. L’écran affiche un message pour indiquer que tous les messages textes ont été supprimés et le système SYNCMD retourne au menu de messages textes. Nota : le système SYNCMD ne télécharge pas automatiquement tous vos messages textes non lus lors de chaque cycle d’allumage (comme il le fait pour l’historique des appels et le répertoire si la fonction de téléchargement automatique est activée). Retour – cette option vous permet de quitter le menu actuel lorsque vous appuyez sur la touche OK. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 456 SYNCMD Accès aux paramètres du téléphone Ces fonctions sont asservies à la téléphonie. Les paramètres de votre téléphone vous permettent d’accéder et de régler les fonctions telles que la sonnerie, l’avis de message texte, la modification du répertoire, ainsi que la configuration du téléchargement automatique. 1. Appuyez sur la touche de téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres du téléphone s’affiche, puis appuyez sur la touche OK. 3. Faites défiler les options suivantes : Lorsque vous sélectionnez : État du téléphone Sonnerie Vous pouvez : Afficher le fournisseur de service, le nom, la puissance du signal, le niveau de charge de la pile et l’état d’itinérance de votre téléphone relié. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites défiler les sélections pour afficher l’information. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche OK de nouveau pour retourner au menu d’état du téléphone. Sélectionner la sonnerie de vos appels entrants (une sonnerie du système ou de votre téléphone). 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites défiler les sélections pour entendre la Sonnerie 1, la Sonnerie 2, la Sonnerie 3 et la Sonnerie du téléphone. 2. Appuyez sur OK pour sélectionner. Nota : si votre téléphone prend en charge la sonnerie intrabande, la sonnerie de votre téléphone retentit lorsque l’option Sonnerie du téléphone est sélectionnée. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD Lorsque vous sélectionnez : Message de notification Modifier répertoire 457 Vous pouvez : Avoir l’option d’entendre une tonalité audible lorsque vous recevez un message texte. 1. Appuyez sur la touche OK pour choisir l’option, puis faites défiler les sélections pour choisir entre les options Message de notification activé ou Message de notificat. désactivé. 2. Appuyez sur OK pour sélectionner. Modifier le contenu de votre répertoire (par exemple, ajout, suppression, téléchargement). Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites défiler les sélections pour choisir entre les options : Ajouter des contacts : appuyez sur la touche OK pour ajouter des entrées additionnelles à partir de votre répertoire. Appuyez sur les entrées voulues sur votre téléphone. Consultez le guide d’utilisateur de votre téléphone concernant l’ajout des entrées. Supprimer le répertoire : appuyez sur la touche OK pour supprimer le répertoire actuel et l’historique des appels. Lorsque l’option Supprimer le répertoire s’affiche, appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection. Le système SYNCMD retourne au menu Paramètres du téléphone. Télécharger le répertoire : appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque le message Confirmer le téléchargements’affiche. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 458 Lorsque vous sélectionnez : Téléchargement automatique Retour SYNCMD Vous pouvez : Télécharger automatiquement votre répertoire chaque fois que votre téléphone se relie au système SYNCMD. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option. Lorsque le message Activer le charg. automatique? s’affiche, appuyez sur la touche OK pour télécharger automatiquement votre répertoire chaque fois. Sélectionnez l’option Désactiver pour ne PAS télécharger votre répertoire chaque fois que votre téléphone se relie au système SYNCMD. Votre répertoire, votre historique d’appels et vos messages textes ne sont accessibles que lorsque votre téléphone particulier est relié au système SYNCMD. Nota : les durées du téléchargement varient en fonction du téléphone et de la quantité d’entrées à télécharger. Nota : lorsque la fonction de téléchargement automatique est activée, les modifications, les ajouts ou les suppressions enregistrés depuis le dernier téléchargement sont supprimés. Quitter le menu courant. Paramètres du système Paramètres système vous permet d’accéder aux fonctions du menu Appareils Bluetooth et du menu Avancé. Utilisez les touches fléchées pour faire défiler les options de menu. Le menu Appareils Bluetooth vous permet d’ajouter, de relier, de supprimer et de configurer un téléphone en tant que téléphone « principal », ainsi que d’activer et de désactiver la fonction Bluetooth. Le menu Avancé vous permet d’accéder et de définir les invites, les langues et les paramètres par défaut, d’effectuer une réinitialisation générale, d’installer une application et d’afficher les renseignements relatifs au système. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 459 Options du menu Appareils Bluetooth Ce menu vous permet d’ajouter, de relier, de supprimer et de configurer un téléphone comme téléphone principal, ainsi que d’activer et de désactiver la fonction Bluetooth. 1. Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système s’affiche, puis appuyez sur la touche OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth s’affiche, puis appuyez sur la touche OK. 4. Faites défiler les options suivantes : Si vous sélectionnez : Vous pouvez : Jumeler des téléphones supplémentaires au Ajouter un appareil système. BT1 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran. 2. Suivez les directives dans le guide d’utilisateur de votre téléphone pour mettre le téléphone en mode de découverte. Un NIP à six chiffres s’affiche à l’écran. 3. Lorsque l’écran de votre téléphone vous y invite, entrez le NIP à six chiffres fourni par le système SYNCMD. 4. Lorsque le message Régler comme téléphone principal?s’affiche, appuyez sur la touche OK. Faites défiler les options pour basculer entre Oui et Non, puis appuyez sur la touche OK. 5. Selon la fonctionnalité de votre téléphone, le système pourrait vous poser des questions supplémentaires (c.-à-d. si vous souhaitez télécharger votre répertoire). Faites défiler les options et appuyez sur la touche OK pour sélectionner les réponses voulues. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 460 SYNCMD Si vous sélectionnez : Vous pouvez : Connecter l’appareil Relier un téléphone compatible Bluetooth préalablement jumelé. BT 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option et afficher une liste de téléphones préalablement jumelés. 2. Faites défiler les options jusqu’à l’appareil voulu, puis appuyez sur la touche OK pour relier le téléphone. Nota : un seul appareil peut être relié à la fois. Lorsqu’un autre téléphone est relié, l’appareil précédent est déconnecté. Régler comme Définir un téléphone jumelé précédemment téléphone principal? comme votre téléphone principal. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites défiler les sélections jusqu’au téléphone voulu. Appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection. Nota : le système SYNCMD tente d’établir une connexion avec le téléphone principal à chaque cycle d’allumage. Lorsqu’un téléphone est sélectionné comme téléphone principal, il s’affiche en premier dans la liste accompagné d’un *. Désactiver Activer ou désactiver la fonction Bluetooth. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les Bluetooth? options pour alterner entre Activer et Désactiver. Lorsque l’option voulue est sélectionnée, appuyez sur la touche OK. Nota : la désactivation de l’appareil Bluetooth entraîne le débranchement de tous les appareils Bluetooth et désactive toutes les fonctions Bluetooth. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 461 Si vous sélectionnez : Vous pouvez : Supprimer l’appareil Supprimer un téléphone jumelé. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour sélectionner l’appareil. Appuyez sur OK pour confirmer. Supprimer tous les Supprimer tous les téléphones préalablement jumelés (et toute l’information enregistrée à appareils l’origine avec ces téléphones). Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option. Quitter le menu courant. Retour 1 Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. Options du menu Avancé Ce menu vous permet d’accéder aux paramètres tels que les invites, les langues, les valeurs par défaut, d’effectuer une réinitialisation générale, d’installer une application et d’afficher les renseignements relatifs au système. 1. Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système s’affiche, puis appuyez sur la touche OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Avancé s’affiche, puis appuyez sur la touche OK. 4. Faites défiler les options suivantes : Si vous sélectionnez : Vous pouvez : Obtenir de l’aide du système SYNCMD au Invites moyen de questions qui vous sont posées ou de demandes spécifiques. Pour activer ou désactiver ces invites : 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites défiler les sélections pour choisir entre Activer ou Désactiver. 2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à l’écran. Le système SYNCMD retourne au menu Avancé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 462 SYNCMD Si vous sélectionnez : Vous pouvez : Choisir entre les options English, Français et Langues Español. Une fois la langue choisie, tous les messages et invites du système SYNCMD à l’écran de la radio s’affichent dans cette langue. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites défiler les langues. 2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à l’écran. Si vous modifiez le paramètre de la langue, l’écran affiche un message pour indiquer la mise à jour en cours du système. Lorsque la mise à jour est terminée, le système SYNCMD revient au menu Avancé. Paramètres par Retourner aux paramètres par défaut établis en usine. Cette sélection n’efface pas défaut l’information indexée (le répertoire, l’historique des appels, les messages textes et les appareils jumelés). 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque le message Restaurer paramètres?s’affiche à l’écran. 2. Appuyez sur OK pour confirmer. Effacer complètement toute l’information Réinit. générale enregistrée dans le système SYNCMD (le répertoire, l’historique des appels, les messages textes et les appareils jumelés), et revenir aux paramètres par défaut établis en usine. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option. L’écran affiche un message pour indiquer que la réinitialisation est terminée et le système SYNCMD retourne au menu Avancé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 463 Si vous sélectionnez : Vous pouvez : Installer les applications que vous avez Installer? téléchargées. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour faire votre sélection. Appuyez sur OK pour confirmer. Information système Accéder au numéro AutoVersion ainsi qu’au numéro FDN. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option. Il s’agit d’un élément Bluetooth qui peut Profil d’accès MAP contribuer davantage à l’échange de messages textes pour votre téléphone. Quitter le menu courant. Retour APPLICATIONS ET SERVICES DU SYSTÈME SYNCMD (SELON L’ÉQUIPEMENT) Nota : ces fonctions ne sont activées que si votre téléphone cellulaire est compatible avec le système SYNCMD. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, visitez le site www.syncmaroute.ca. • Services SYNC (selon l’équipement, États-Unis seulement) : cette fonction permet d’accéder aux services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements tels que les voyages, les horoscopes, le prix des actions et encore plus. • Assistance 911MC : cette fonction permet au système, en cas d’urgence, de placer un appel au service d’urgence 911. • Rapport d’état du véhicule : cette fonction permet d’obtenir un rapport d’état de diagnostic et d’entretien de votre véhicule. Assistance 911MC AVERTISSEMENT : Si la fonction Assistance 911MC n’est pas activée avant une collision, le système ne composera pas le numéro des services d’urgence, ce qui pourrait retarder le délai d’intervention et augmenter les risques de blessures graves ou mortelles après une collision. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 464 SYNCMD AVERTISSEMENT : N’attendez pas que le système utilise la fonction Assistance 911MC pour établir l’appel si vous pouvez le faire vous-même. Composez immédiatement le numéro des services d’urgence pour ne pas retarder le délai d’intervention, ce qui pourrait accroître les risques de blessures graves ou mortelles après une collision. Si la fonction Assistance 911MC n’est pas activée dans les cinq secondes après la collision, le système ou le téléphone peut être endommagé ou inopérant. AVERTISSEMENT : Placez toujours votre téléphone dans un endroit sécuritaire du véhicule pour éviter qu’il ne se transforme en projectile ou qu’il ne soit endommagé en cas de collision. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves et le téléphone pourrait subir des dommages qui pourraient empêcher l’activation de la fonction Assistance 911MC. Nota : la fonction Assistance 911MC du système SYNCMD doit être activée avant l’accident. Nota : avant d’activer cette fonction, assurez-vous de lire l’avis de confidentialité de la fonction Assistance 911MC plus loin dans ce chapitre pour obtenir des renseignements importants. Nota : si la fonction Assistance 911MC est activée ou désactivée par un utilisateur, ce paramètre est en vigueur pour tous les téléphones jumelés. Si la fonction Assistance 911MC est désactivée, un message vocal est lu ou un message ou un pictogramme s’affiche à l’écran lors du démarrage du moteur après la connexion d’un téléphone préalablement jumelé. Nota : chaque téléphone fonctionne différemment. Bien que la fonction Assistance 911MC du système SYNCMD soit accessible avec la plupart des téléphones cellulaires, certains téléphones peuvent éprouver des difficultés à utiliser cette fonction. Si une collision provoque le déploiement d’un sac gonflable ou l’activation de la fonction de coupure automatique de la pompe d’alimentation, votre véhicule muni du système SYNCMD peut communiquer avec les services d’urgence en composant le 911 au moyen d’un téléphone compatible Bluetooth jumelé et relié. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction Assistance 911MC, visitez le site www.syncmaroute.ca. • Pour obtenir des renseignements sur le déploiement des sacs gonflables, consultez le chapitre Système de retenue supplémentaire. • Pour obtenir des renseignements sur la coupure automatique de la pompe d’alimentation, consultez le chapitre Dépannage. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 465 Activation de la fonction Assistance 911MC Faites ce qui suit : 1. Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Assistance 911 soit sélectionnée. 3. Appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection, puis accédez au menu Assistance 911. 4. Faites défiler les options pour choisir entre les sélections Activer ou Désactiver. 5. Appuyez sur OK lorsque l’option voulue s’affiche à l’écran de la radio. Le message Assistance activée ou Assistance désactivée s’affiche à l’écran pour confirmer la sélection. Les sélections de désactivation comprennent : désactivation avec rappel et Désactivation sans rappel. La sélection Désactivation avec rappel fournit un rappel d’affichage et vocal à la connexion du téléphone, au démarrage de véhicule. La sélection Désactivation sans rappel fournit un rappel d’affichage seulement, sans un rappel vocal, à la connexion du téléphone. Pour vous assurer que la fonction Assistance 911MC fonctionne correctement : • Le système SYNCMD doit être activé et il doit fonctionner correctement au moment de l’accident, pendant l’activation de la fonction et pendant l’utilisation. • La fonction Assistance 911MC du système SYNCMD doit être activée avant l’accident. • Un téléphone Bluetooth activé et compatible doit être jumelé et relié au système SYNCMD. • Un téléphone activé Bluetooth relié doit être en mesure d’établir et de maintenir un appel sortant au moment de l’accident. • Un téléphone activé Bluetooth relié doit être muni d’une couverture de réseau adéquate et d’un niveau de charge de pile et de puissance de signal suffisants. • Le véhicule doit être alimenté par la batterie et il doit être situé aux États-Unis, au Canada ou dans un territoire où le 911 est le numéro d’urgence. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 466 SYNCMD En cas de collision Le déploiement d’un sac gonflable ou l’activation de la fonction de coupure automatique de la pompe d’alimentation ne se produisent pas dans toutes les collisions (ce qui activerait la fonction Assistance 911MC). Toutefois, en cas de déclenchement de la fonction Assistance 911MC, le système SYNCMD tente de communiquer avec les services d’urgence. Si un téléphone relié est endommagé ou s’il ne peut communiquer avec le système SYNCMD, le système SYNCMD recherche un téléphone disponible déjà jumelé et tente d’établir l’appel au service 911. Avant d’établir l’appel : • Le système SYNCMD attend environ 10 secondes pour annuler l’appel. Si personne n’annule l’appel, le système SYNCMD tente de communiquer avec le service 911. • Le système SYNCMD énonce le message suivant ou un message similaire : « SYNCMD tentera de communiquer avec le service 911; pour annuler l’appel, appuyez sur la touche Annuler à l’écran ou maintenez la touche de téléphone enfoncée du volant. ». Si l’appel n’est pas annulé et que l’appel est passé, le préposé du service d’urgence entend un message préenregistré et les occupants du véhicule peuvent alors communiquer avec le préposé. Soyez prêt à lui fournir immédiatement votre nom, votre numéro de téléphone et votre emplacement, car les systèmes 911 ne peuvent pas tous recevoir cette information électroniquement. La fonction Assistance 911MC peut ne pas fonctionner si : • Votre téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction Assistance 911MC a été endommagé durant une collision. • La batterie du véhicule ou le système SYNCMD n’est plus alimenté. • Le téléphone jumelé et relié au système a été éjecté du véhicule. Avis de confidentialité de la fonction Assistance 911MC Lorsque la fonction Assistance 911MC est activée, le système peut divulguer aux services d’urgence que le véhicule a été impliqué dans une collision qui a entraîné le déploiement d’un sac gonflable ou l’activation de la fonction de coupure automatique de la pompe d’alimentation. Certaines versions ou mises à niveau de la fonction Assistance 911MC permettent également de divulguer électroniquement ou verbalement l’emplacement du véhicule ou d’autres détails à propos du véhicule ou de la collision, pour aider les opérateurs du service d’urgence 911 à diriger les secours les plus appropriés en fonction de la situation. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n’activez pas la fonction. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 467 Rapport d’état du véhicule AVERTISSEMENT : Suivez toujours les instructions d’entretien programmées, inspectez régulièrement votre véhicule, et faites réparer tous dommages ou problèmes que vous soupçonnez. Le rapport sur l’état du véhicule sert de complément et non de remplacement à l’entretien normal et à la vérification du véhicule. Le rapport sur l’état du véhicule contrôle seulement certains systèmes électroniquement contrôlés par le véhicule et ne contrôle pas ni ne rapporte l’état d’aucun autre système (c.-à-d., usure des garnitures de frein). Le non-respect de l’entretien périodique recommandé et de l’inspection régulière de votre véhicule pourraient avoir pour résultat d’endommager le véhicule ou de causer des blessures sérieuses. Nota : la fonction de rapport d’état du véhicule doit être activée avant l’usage. Visitez le site www.syncmaroute.ca pour vous abonner. Il n’y a pas de frais d’abonnement associé au rapport d’état sur votre véhicule, mais vous devez vous abonner pour utiliser cette fonction. Nota : cette caractéristique peut ne pas fonctionner convenablement si vous avez activé le blocage de l’ID de l’appelant sur votre téléphone mobile. Avant d’exécuter un rapport, réexaminez l’avis de confidentialité du rapport d’état du véhicule. Nota : pour permettre une période de rodage pour votre véhicule, vous ne serez peut-être pas en mesure de créer un rapport d’état du véhicule jusqu’à ce que le compteur kilométrique du véhicule atteigne 160 km (200 mi). Pour vous abonner au rapport d’état du véhicule et établir vos préférences relatives au rapport, consultez le site www.syncmaroute.ca. Après vous être enregistré, vous pouvez faire la demande d’un rapport d’état du véhicule (à l’intérieur du véhicule). Retournez à votre compte à l’adresse www.syncmaroute.ca pour afficher votre rapport. Vous pouvez également choisir d’attendre que le système SYNCMD vous rappelle automatiquement d’exécuter les rapports à des intervalles de kilométrage précis. La consommation du temps d’antenne de téléphone cellulaire peut s’appliquer lors du rapport. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 468 SYNCMD Le système vous permet de vérifier l’état général de votre véhicule sous forme de rapport de diagnostic. Le rapport sur l’état du véhicule contient de l’information de grande valeur telle que : • • • • l’information diagnostique sur le véhicule; l’entretien périodique; les rappels ouverts et les actions de l’assistance technique; les articles non réparés à la suite d’inspections de véhicules par votre concessionnaire autorisé. Pour exécuter un rapport (après que le véhicule a roulé au moins 60 secondes) : 1. Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à l’option État du véhicule, puis appuyez sur OK. 3. Faites défiler les options suivantes : Options Préférences : appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette option et accéder au menu. Faites défiler les options suivantes : du rapport d’état du véhicule Rapports automatiques : appuyez sur la touche OK, puis sélectionnez les options Activer ou Désactiver. Sélectionnez l’option « Activer » pour recevoir une invite automatique du système SYNCMD d’exécuter un rapport d’état à certains intervalles de kilométrage. Nota : vous devez d’abord activer cette fonction avant de pouvoir sélectionner les intervalles de kilométrage auxquels vous souhaitez recevoir une invite. Intervalles de kilométrage : appuyez sur la touche OK. Faites défiler les sélections pour choisir entre les intervalles de 8 000 km (5 000 mi), 12 000 km (7 500 mi) ou 16 000 km (10 000 mi). Retour : appuyez sur la touche OK pour quitter le menu. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 469 Options du rapport d’état du véhicule Exécuter le rapport Appuyez sur la touche OK pour permettre au système SYNCMD d’exécuter un rapport d’état des systèmes de diagnostic de votre véhicule et de transmettre les résultats à Ford qui les évaluera conjointement avec les données relatives aux intervalles d’entretien, les rappels ouverts et les autres actions de l’assistance technique, ainsi que les pièces qui n’ont pas fait l’objet d’un entretien lors d’une vérification par votre concessionnaire autorisé. Avis de confidentialité du rapport d’état du véhicule Lorsque vous exécutez un rapport d’état du véhicule, Ford Motor Company peut recueillir votre numéro de téléphone cellulaire (pour traiter votre demande de rapport) et les données de diagnostic de votre véhicule. Certaines versions ou mises à jour vers le rapport d’état sur le véhicule peuvent aussi recueillir des renseignements supplémentaires. Ford peut utiliser l’information du véhicule recueillie pour n’importe quel but. Si vous souhaitez ne pas dévoiler votre numéro de téléphone cellulaire ou les données du véhicule, n’exécutez pas la fonction et ne réglez pas votre profil de rapport d’état du véhicule sur le site www.syncmaroute.ca. Visitez le site www.syncmaroute.ca – Modalités du rapport d’état du véhicule et Déclaration de confidentialité – pour obtenir de plus amples renseignements. Services SYNCMD : services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements Nota : les services SYNCMD doivent être activés avant l’usage. Visitez le site www.syncmaroute.ca pour vous enregistrer et pour vérifier votre admissibilité aux services complémentaires. Des tarifs de téléphonie standard et de messagerie peuvent s’appliquer. Un abonnement pourrait être exigé. Votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth avec les services SYNCMD actifs doit également être jumelé et relié au système afin de vous connecter et d’utiliser les services SYNCMD. Consultez la section Fonctions téléphoniques pour les instructions sur le jumelage. Nota : cette caractéristique peut ne pas fonctionner correctement si vous avez activé la fonction de blocage d’identificateur de l’appelant sur votre téléphone mobile. Assurez-vous que votre téléphone mobile ne bloque pas l’identification de l’appelant avant d’utiliser les services SYNCMD. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 470 SYNCMD Nota : le conducteur demeure ultimement responsable de la sécurité de la conduite de son véhicule et doit donc étudier l’itinéraire suggéré afin d’en évaluer la sécurité. Les fonctions du système de navigation sont destinées essentiellement à vous apporter de l’aide. Conduisez toujours en fonction des conditions locales et du Code de la sécurité routière en vigueur. N’empruntez pas les itinéraires suggérés s’ils impliquent des manœuvres illégales ou dangereuses ou s’ils vous entraînent dans des situations dangereuses ou dans des endroits qui ne vous inspirent pas confiance. Les cartes utilisées par ce système peuvent être inexactes à cause d’erreurs, de changements de routes, de conditions de la circulation ou des conditions de conduite. Nota : lorsque vous vous connectez, le système utilise la technologie du système de repérage par satellites et des capteurs de pointe dans le véhicule pour déterminer l’emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d’entreprises, selon vos besoins. De plus, pour fournir les services que vous demandez et pour les améliorer continuellement, le service peut recueillir et enregistrer les détails d’appel et les communications vocales. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Modalités des services SYNCMD à l’adresse www.syncmaroute.ca. Si vous ne voulez pas que Ford ou ses fournisseurs de service recueillent de l’information sur les allers et retours du véhicule ou d’autres renseignements identifiés dans les modalités, n’activez pas ce volet, et n’utilisez pas ce service. Les services du système SYNCMD utilisent des capteurs de véhicule avancés, la technologie du système de repérage par satellites intégrée et des données de circulation et de cartes routières compréhensives pour vous fournir des rapports de circulation personnalisés et des directives virage après virage, ainsi que pour vous renseigner sur les cotes en bourse, les actualités, les sports, la météo et plus encore. Pour une liste complète de services, ou pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.syncmaroute.ca. Connexion aux services SYNCMD au moyen des commandes vocales 1. Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale. 2. À l’invite, dites « Services ». Ceci établit un appel sortant vers les services SYNCMD à l’aide de votre téléphone compatible Bluetooth jumelé et relié. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 471 3. Une fois que vous êtes connecté, suivez les messages-guides vocaux pour demander le service voulu, tel que « Circulation » ou « Directives d’accès ». Vous pouvez aussi dire « Quels sont mes choix? » pour recevoir une liste complète de services disponibles. 4. Dites « Services » pour retourner au menu principal de services ou pour obtenir de l’aide, dites « Aide ». Connexion aux services SYNCMD au moyen du menu du téléphone 1. Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au Menu du téléphone. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Services s’affiche à l’écran. 3. Appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection et passer au menu des services. L’écran affiche un message pour indiquer que le système est en cours de connexion. 4. Appuyez sur OK. Le système SYNCMD établit l’appel au portail des services. 5. Une fois connecté, suivez les invites vocales pour demander le service désiré tel que la « Circulation » ou les « Directives d’accès ». Vous pouvez aussi dire « Quels sont mes choix? » pour recevoir une liste complète de services disponibles. 6. Pour retourner au menu des services, dites « Services » ou pour obtenir de l’aide, dites « Aide ». Réception des directives virage après virage 1. Lorsque vous êtes connecté aux services SYNCMD, dites « Directives d’accès » ou « Adresses d’entreprises ». Pour trouver l’adresse de l’entreprise la plus proche de votre emplacement ou le type d’entreprise, dites simplement « Adresses d’entreprises », puis « Recherche près de mon emplacement ». Si vous avez besoin d’aide supplémentaire pour trouver un emplacement, vous pouvez dire « Préposé » à tout moment durant une commande de directive d’accès ou d’adresse d’entreprises pour parler à un préposé en direct. Vous pourriez aussi être invité à parler à un préposé. Le préposé peut vous aider en recherchant les entreprises par nom ou par catégorie et les adresses résidentielles par adresse de rue ou par nom ou par intersections de rue particulières. La fonction Assistance du préposé est une caractéristique de votre abonnement aux services SYNCMD. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction Assistance du préposé, visitez le site www.syncmaroute.ca. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 472 SYNCMD 2. Suivez les messages-guides vocaux pour sélectionner votre destination. Une fois votre destination choisie, l’emplacement actuel du véhicule est téléchargé et un itinéraire programmé selon les conditions actuelles de la circulation est calculé et retransmis à votre véhicule. Une fois le téléchargement de l’itinéraire terminé, l’appel téléphonique prend fin automatiquement. Vous recevrez ensuite des instructions de conduite audibles et visuelles à mesure que vous vous déplacez vers votre destination. 3. Lorsqu’un itinéraire actif est en cours, vous pouvez sélectionner « Itinéraire relatif » ou « État de l’itinéraire » en utilisant les touches à l’écran tactile ou les commandes vocales pour afficher la liste de virages de l’itinéraire relatif ou l’état de l’itinéraire à l’heure d’arrivée prévue. De plus, vous pouvez activer ou désactiver les messages-guides vocaux, annuler l’itinéraire ou le modifier. Si vous manquez un virage, le système SYNCMD vous demande si vous souhaitez mettre à jour l’itinéraire. Dites simplement, « Oui » à l’invite pour recevoir un nouvel itinéraire. Déconnexion des services SYNCMD 1. Maintenez enfoncée la touche de téléphone du volant. 2. Dites « Au revoir » à partir du menu principal des services du système SYNCMD. Conseils rapides relatifs aux services SYNCMD Personnalisation Vous pouvez personnaliser la fonction de services pour obtenir un accès plus rapide aux renseignements que vous utilisez le plus souvent ou que vous préférez. Vous pouvez enregistrer des points d’adresse tels que le bureau ou le domicile. Vous pouvez également enregistrer votre information préférée parmi les équipes de sports, comme « Lions de Détroit » ou une catégorie de nouvelles. Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.syncmaroute.ca. Interruption à l’aide Appuyez sur la touche de reconnaissance de la touche vocale en tout temps (lorsque vous êtes connecté aux services SYNCMD) pour interrompre une commande vocale ou un clip audio (comme un bulletin de sports), attendez la tonalité et énoncez votre commande vocale. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 473 Conseils rapides relatifs aux services SYNCMD Portatif Votre abonnement est associé à votre numéro de téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth et non pas votre NIV (numéro d’identification du véhicule). Vous pouvez jumeler et connecter votre téléphone à n’importe quel véhicule équipé des services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements et continuez de bien profiter de vos services personnalisés. Vous pouvez même accéder à votre compte hors du véhicule. Utilisez simplement le numéro indiqué dans l’historique des appels de votre téléphone. Les fonctions des conditions de la circulation et d’itinéraires ne fonctionnent pas adéquatement mais les services d’information et les fonctions de connexion 411 et de messages textes sont disponibles. FONCTIONS MULTIMÉDIAS Vous pouvez accéder et effectuer la lecture de musique à partir de votre lecteur de musique numérique, diffusée par les haut-parleurs du véhicule au moyen du menu source du système ou des commandes vocales. Vous pouvez également trier et effectuer la lecture de votre musique par catégories spécifiques telles que artistes, albums, etc. Le système SYNCMD est compatible avec presque tous les lecteurs multimédias numériques, y compris les dispositifs iPodMD, ZuneMC, les lecteurs de cartes et la plupart des clés USB. Le système SYNCMD prend également en charge les formats audio tels que MP3, WMA, WAV et ACC. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 474 SYNCMD Connexion d’un lecteur multimédia numérique au moyen du port USB Nota : si votre lecteur multimédia numérique est muni d’un interrupteur, assurez-vous que l’appareil est sous tension. Pour vous connecter à l’aide des commandes vocales : 1. Branchez l’appareil au port USB du véhicule. 2. Appuyez sur le pictogramme de commande vocale, puis à l’invite, dites « USB ». 3. Vous pouvez entamer la lecture de musique en énonçant une des commandes vocales appropriées. Consultez les commandes vocales relatives aux médias. Pour vous connecter à l’aide du menu du système : 1. Branchez l’appareil au port USB du véhicule. 2. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE puis sur MENU pour accéder au Menu source. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Sélectionner la source s’affiche, puis appuyez sur la touche OK. 4. Faites défiler les sélections pour choisir l’option USB, puis appuyez sur la touche OK. 5. En fonction du nombre de fichiers de média numérique contenus dans l’appareil connecté, le message Indexation peut s’afficher à l’écran de la radio. Lorsque l’indexation est terminée, l’écran retourne au Menu de lecture. 6. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les sélections suivantes : • Lire tout • Albums • Genres • Sélections • Pistes • Expl. USB • Musique similaire • Retour Lorsque la sélection voulue s’affiche à l’écran, appuyez sur la touche OK pour créer votre sélection de musique voulue. Quel morceau est lu? À n’importe quel moment pendant la lecture d’une piste, vous pouvez appuyer sur le pictogramme de commande vocale et demandez au système, « Quel morceau est lu? ». Le système effectue la lecture des étiquettes de métadonnées (si elles ne sont pas vides) de la piste en cours de lecture. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD Commandes vocales relatives aux médias Appuyez sur le pictogramme de commande vocale, puis à l’invite, dites « USB » et énoncez une des commandes suivantes : « USB » « Lecture automatique désactivée » « Lecture automatique activée » « Connexions (du téléphone) (au support) (Bluetooth) » « Pause » « Lire » « Lire l’album <nom> »1,3 « Lire tout » « Lire l’artiste <nom> »1,3 « Lire le genre <nom> »1,3 « Lire le dossier suivant »2 « Lire la piste suivante » « Lire la sélection <nom> »1,3 « Lire le dossier précédent »2 « Lire la piste précédente » « Jouer chanson <nom> »1 « Lire la piste <nom> »1,3 « Préciser l’album <nom> »1,3 « Préciser l’artiste <nom> »1,3 « Préciser la chanson <nom> »1 « Préciser la piste <nom> »1,3 « Relecture désactivée » « Relecture [Activée] » « Rechercher l’album <nom> »1,3 « Rechercher l’artiste <nom> »1,3 « Rechercher le genre <nom> »1,3 « Rechercher la chanson <nom> »1 « Rechercher la piste <nom> »1,3 « Lecture aléatoire désactivée » 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 475 476 SYNCMD « USB » « Lecture aléatoire [Activée] » « Musique similaire » « Quel morceau est lu? » 1 « <nom> » est une liste dynamique, en ce sens qu’elle peut représenter tout nom souhaité qui se trouve dans votre répertoire de groupes, d’artistes, etc. 2 Commandes vocales qui ne sont disponibles qu’en mode dossier. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Explorer l’appareil USB plus loin dans ce chapitre. 3 Commandes vocales qui ne sont disponibles qu’à la fin du processus d’indexation. Guide de commandes vocales Activez cette fonction pour écouter la musique qui a déjà été indexée dans un ordre aléatoire durant le processus d’indexation. Désactivez cette fonction pour empêcher le système d’effectuer la lecture de votre musique tant que tous les médias n’ont pas été indexés. Les durées d’indexation varient d’un appareil à l’autre et aussi en regard du nombre de chansons à indexer. « Rechercher ou lire Le système cherche toutes les données de la le genre » musique indexée et, s’il y a lieu, commence la lecture du type de musique choisi. Vous pouvez uniquement effectuer la lecture de genres de musique présents dans les étiquettes de métadonnées GENRE de votre lecteur multimédia numérique. « Musique similaire » Le système compile une liste d’écoute et effectue ensuite la lecture de musique similaire à celle qui est en cours de lecture provenant du port USB en utilisant l’information des métadonnées indexée. « Lctre auto. » 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 477 Guide de commandes vocales « Rechercher ou lire Le système recherche un artiste, une piste ou l’artiste, la piste ou un album particulier parmi la musique l’album » indexée au moyen du port USB. « Préciser » Cette fonction vous permet de définir plus précisément votre commande précédente. Par exemple, si vous avez demandé de rechercher et d’effectuer la lecture de toute la musique d’un certain artiste, vous pouvez ensuite dire « Préciser l’album » et choisir un album particulier dans la liste affichée. Si vous sélectionnez l’option Lire, le système effectue seulement la lecture de musique de cet album particulier. Appuyez sur le pictogramme de commande vocale, puis à l’invite, dites « Bluetooth » et énoncez une des commandes vocales suivantes : « AUDIO BLUETOOTH » « Connexions (du téléphone) (au support) (Bluetooth) » « Pause » « Lire » « Lire la piste suivante » « Lire la piste précédente » 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 478 SYNCMD Fonctions du menu source Le menu source vous permet de sélectionner la source de média, la façon dont vous souhaitez écouter la musique (par artiste, genre, lecture aléatoire, répétition, etc.) et également d’ajouter, de relier ou de supprimer des appareils. 1. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE puis sur MENU pour accéder au Menu source. 2. Faites défiler les options suivantes : Lorsque vous sélectionnez : Menu de lecture Vous pouvez : Effectuer la lecture de votre musique par artiste, album, genre, listes d’écoute, pistes, musique similaire ou tout simplement, la lecture de toutes les pièces musicales. Vous pouvez aussi choisir l’option EXPL. USB qui vous permet d’explorer tous les fichiers de musique numérique pris en charge par votre lecteur. Consultez la section Menu de lecture plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD Lorsque vous sélectionnez : Sélectionner la source 479 Vous pouvez : Sélectionner et effectuer la lecture de musique à partir du port USB ou de la prise d’entrée auxiliaire (entrée de ligne), ou d’écouter de la musique en continu à partir de votre téléphone compatible Bluetooth. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites défiler les sélections suivantes : USB : appuyez sur la touche OK pour accéder à un appareil branché sur le port USB. Vous pouvez également brancher des appareils pour les recharger (si cette fonction est prise en charge par votre appareil). Lorsque la connexion est établie, le système effectue l’indexation de tous les fichiers multimédias lisibles. (La durée requise pour terminer le processus d’indexation varie en fonction de la taille du contenu multimédia qui doit être indexé.) Si la fonction Lecture automatique est activée, vous pouvez accéder dans un ordre aléatoire aux fichiers multimédias à mesure qu’ils sont indexés. Si la fonction est désactivée, les fichiers multimédias indexés ne seront pas disponibles avant la fin du processus d’indexation. Le système SYNCMD peut indexer des milliers de fichiers multimédias de taille moyenne et vous avise lorsque la taille maximale d’indexation de fichier est atteinte. Audio Bluetooth : cette fonction est asservie à la téléphonie et vous permet d’écouter de la musique en continu à partir de votre téléphone compatible Bluetooth. Si cette fonction est prise en charge par votre appareil, vous pouvez appuyer sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE pour accéder à la piste précédente ou suivante. Entrée de ligne : appuyez sur la touche OK pour sélectionner et effectuer la lecture de musique à partir de votre lecteur de musique portatif par les haut-parleurs du véhicule. Nota : si un appareil est déjà branché sur le port USB, vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’entrée de ligne. Certains lecteurs multimédias numériques nécessitent l’usage des deux ports USB et Entrée de ligne pour traiter en continu les données et la musique séparément. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 480 Lorsque vous sélectionnez : Paramètres de la source Applications mobiles Paramètres système Quitter le Menu support SYNCMD Vous pouvez : Sélectionner la fonction de lecture aléatoire ou de répétition de votre musique en plus de définir les paramètres de la lecture automatique. Une fois que ces fonctions sont activées, elles restent activées jusqu’à ce qu’elles soient désactivées. Nota : certains lecteurs multimédias numériques nécessitent l’usage des deux ports USB et Entrée de ligne pour traiter en continu les données et la musique séparément. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites défiler les sélections suivantes : Lecture aléatoire activée : appuyez sur la touche OK pour effectuer la lecture aléatoire des fichiers multimédias disponibles dans la liste d’écoute actuelle. Nota : pour effectuer la lecture aléatoire de toutes les pistes multimédias, vous devez sélectionner l’option Lire tout dans le Menu de lecture, puis sélectionner l’option Aléatoire. Relecture : appuyez sur la touche OK pour répéter la pièce musicale. Lecture automatique : appuyez sur la touche OK pour écouter la musique qui a déjà été indexée en ordre aléatoire pendant le processus d’indexation. Appuyez sur la touche RECHERCHE AUTOMATIQUE pour effectuer la lecture de la piste précédente ou suivante. Interagir avec les applications mobiles compatibles du système SYNCMD sur votre téléphone intelligent. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section SYNCMD AppLinkMC ci-dessus dans ce chapitre. Accéder aux listes du menu Appareil BT (ajout, connexion, configuration en tant que téléphone principal, activation ou désactivation, suppression), ainsi qu’aux listes du menu Avancé (invites, langues, valeurs par défaut, réinitialisation générale, installation des applications et renseignements relatifs au système). Nota : consultez la section Paramètres système pour obtenir de plus amples renseignements. Appuyez sur la touche OK pour quitter le menu source. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 481 Accès au menu de lecture Ce menu vous permet de sélectionner et d’effectuer la lecture de vos médias par artiste, album, genre, liste d’écoute, piste, musique similaire ou même d’explorer le contenu de votre dispositif USB. 1. Assurez-vous que votre appareil est branché dans le port USB et qu’il est mis sous tension. 2. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE puis sur MENU pour accéder au Menu source. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à l’option Menu de lecture, puis appuyez sur la touche OK. Si aucun fichier multimédia n’est accessible, l’écran affiche un message pour indiquer qu’aucun fichier n’est présent. Si des fichiers multimédias sont accessibles, les options suivantes vous sont proposées : Lorsque vous sélectionnez : Lire tout Artistes Vous pouvez : Effectuer la lecture de tous les fichiers multimédias (pistes) indexés de votre lecteur en mode de fichier plat, un à la fois, par ordre numérique. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option. Le titre de la première piste s’affiche à l’écran. Trier tous les fichiers multimédias indexés par artiste. Après avoir fait votre sélection, le système établit la liste et effectue la lecture de tous les artistes et de toutes les pistes par ordre alphabétique. Si la liste contient moins de 255 artistes indexés, ils sont répertoriés par ordre alphabétique en mode de fichier plat. Si elle contient plus de 255 artistes indexés, ils sont classés par catégorie alphabétique. 1. Appuyez sur OK pour sélectionner. Vous pouvez sélectionner l’option Ts artistes ou un des artistes indexés. 2. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’artiste voulu soit sélectionné, puis appuyez sur la touche OK. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 482 Lorsque vous sélectionnez : Albums Genres SYNCMD Vous pouvez : Trier tous les fichiers multimédias indexés par album. Si la liste contient moins de 255 albums indexés, ils sont répertoriés par ordre alphabétique en mode de fichier plat. Si elle contient plus de 255 albums indexés, ils sont organisés par catégories alphabétiques. 1. Appuyez sur la touche OK pour accéder au menu de l’album et sélectionnez parmi la lecture de tous les albums ou un album indexé distinct. 2. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’album voulu soit sélectionné, puis appuyez sur la touche OK. Trier les fichiers de musique indexés par genre (catégorie). Le système SYNCMD établit une liste des genres par ordre alphabétique en mode de fichier plat. Si la liste contient plus de 255 pistes, le système SYNCMD les organise automatiquement par catégories alphabétiques. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites défiler les sélections jusqu’au genre voulu et appuyez sur la touche OK. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD Lorsque vous sélectionnez : Sélections Pistes Expl. USB 483 Vous pouvez : Accéder à vos listes d’écoute (en format tel que ASX, .M3U, .WPL, .MTP). Le système établit une liste de vos listes d’écoute par ordre alphabétique en mode de fichier plat. Si la liste contient plus de 255 listes d’écoute, elles sont organisées par catégories alphabétiques. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option. Faites défiler ensuite les options jusqu’à la liste d’écoute voulue, puis appuyez sur la touche OK. Effectuer la recherche et la lecture d’une piste particulière indexée. Le système SYNCMD établit une liste alphabétique des pistes en mode de fichier plat. Si la liste contient plus de 255 pistes, le système SYNCMD les organise automatiquement par catégories alphabétiques. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option. Puis faites défiler les options jusqu’à la piste voulue et appuyez sur la touche OK. Explorer tous les fichiers multimédias numériques pris en charge sur votre appareil multimédia branché sur le port USB. Vous ne pouvez afficher que le contenu multimédia compatible avec le système SYNCMD; les autres fichiers enregistrés ne sont pas visibles. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option. Puis faites défiler les options pour explorer les fichiers multimédias indexés sur votre disque à mémoire flash. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 484 Lorsque vous sélectionnez : Musique similaire Retour SYNCMD Vous pouvez : Effectuer la lecture de musique similaire à celle qui est en cours de lecture provenant du port USB. Le système utilise les renseignements des métadonnées de chaque pièce musicale pour compiler une liste d’écoute. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option. Le système crée une nouvelle liste de pièces musicales similaires et en commence la lecture. Les étiquettes de métadonnées doivent être remplies pour que cette fonction puisse inclure chaque piste. Nota : sur certains lecteurs, les pistes ne sont pas accessibles en mode de reconnaissance vocale, menu de lecture ou musique similaire si les étiquettes de métadonnées ne sont pas remplies. Toutefois, si vous placez ces pistes en « mode de mémoire de grande capacité » sur votre lecteur, les pistes sont accessibles en mode de reconnaissance vocale, menu de lecture et musique similaire. Les pistes inconnues sont placées dans une étiquette de métadonnées vierge. Quitter le menu courant. Paramètres du système Les paramètres du système assurent un accès aux fonctions du menu Appareils Bluetooth et du menu Avancé. Le menu Appareils Bluetooth vous permet d’ajouter, de relier et de supprimer un appareil, ainsi que d’activer et de désactiver la fonction Bluetooth. Le menu Avancé vous permet d’accéder et de définir les invites, les langues et les valeurs par défaut, ainsi que d’effectuer une réinitialisation générale. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 485 Options du menu Appareils Bluetooth Ce menu vous permet d’ajouter, de relier et de supprimer les appareils, ainsi que d’activer et de désactiver la fonction Bluetooth. 1. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE puis sur MENU pour accéder au Menu source. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système s’affiche, puis sélectionnez la touche OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils Bluetooth s’affiche. 4. Appuyez sur la touche OK, puis faites défiler les options suivantes : Lorsque vous sélectionnez : Ajouter un appareil BT1 Connecter l’appareil BT Vous pouvez : Jumeler des appareils supplémentaires au système. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque l’option Détecter SYNC s’affiche à l’écran. 2. Suivez les directives dans le guide d’utilisateur de votre téléphone pour mettre le téléphone en mode de découverte. Un NIP à six chiffres s’affiche à l’écran. 3. À l’invite affichée à l’écran de votre téléphone, entrez le NIP à six chiffres. Relier un téléphone compatible Bluetooth préalablement jumelé. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et afficher une liste des appareils. 2. Faites défiler les options jusqu’à ce que l’appareil voulu soit sélectionné, puis appuyez sur la touche OK pour relier l’appareil. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 486 SYNCMD Lorsque vous sélectionnez : Désactiver Bluetooth? Vous pouvez : Activer ou désactiver la fonction Bluetooth. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour alterner entre Activer et Désactiver. Lorsque l’option voulue est sélectionnée, appuyez sur la touche OK. La désactivation de l’appareil Bluetooth entraîne le débranchement de tous les appareils Bluetooth et désactive les fonctions Bluetooth. Supprimer l’appareil Supprimer un appareil multimédia jumelé. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les options pour sélectionner l’appareil. Appuyez sur OK pour confirmer. Supprimer tous les Supprimer tous les appareils préalablement jumelés. appareils Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option. Quitter le menu courant. Retour 1 Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 487 Options du menu Avancé Ce menu vous permet d’accéder aux paramètres du système tels que les invites, les langues, l’exécution d’une réinitialisation générale ainsi que le retour aux paramètres par défaut établis en usine. 1. Appuyez sur AUX, puis sur MENU pour accéder au Menu source. 2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres système s’affiche, puis sélectionnez la touche OK. 3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Avancé s’affiche. 4. Appuyez sur la touche OK, puis faites défiler les options suivantes : Lorsque vous sélectionnez : Invites Langues Vous pouvez : Être guidé par le système SYNCMD au moyen de questions qui vous sont posées, de conseils utiles ou de demandes spécifiques. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites défiler les sélections pour choisir entre Activer ou Désactiver. 2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à l’écran. Le système SYNCMD retourne au menu Avancé. Choisir entre English, Français et Español. Les écrans et les invites s’affichent dans la langue sélectionnée. 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis faites défiler les langues. 2. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à l’écran. 3. Si vous modifiez le paramètre de la langue, l’écran affiche un message pour indiquer la mise à jour en cours du système. Lorsque la mise à jour est terminée, le système SYNCMD revient au menu Avancé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 488 Lorsque vous sélectionnez : Paramètres par défaut Réinit. générale Usage Retour SYNCMD Vous pouvez : Retourner aux paramètres par défaut établis en usine. Cette sélection n’efface pas l’information indexée (le répertoire, l’historique des appels, les messages textes et les appareils jumelés). 1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option, puis appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque le message Restaurer paramètres?s’affiche à l’écran. 2. Appuyez sur OK pour confirmer. Effacer complètement toute l’information enregistrée dans le système SYNCMD (tout le répertoire, l’historique des appels, les messages textes et tous les appareils jumelés) et revenir aux paramètres par défaut établis en usine. Télécharger de nouvelles applications logicielles (si elles sont disponibles) et charger ensuite les applications voulues au moyen du port USB. Consultez le site Web pour obtenir de plus amples renseignements. Quitter le menu courant. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 489 Dépannage Le système SYNCMD est facile à utiliser. Toutefois si vous avez des questions, consultez les tableaux ci-dessous. Visitez le site Web en tout temps pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, enregistrer votre compte et définir les préférences, ainsi que pour communiquer avec un représentant du service à la clientèle au moyen d’une conversation en ligne (durant certaines heures). Visitez le site www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus amples renseignements. Problèmes relatifs au téléphone Cause(s) Solution(s) possible(s) possible(s) Beaucoup de Il se peut que les Consultez le guide d’utilisateur de votre téléphone concernant bruit ambiant réglages de pendant un appel. commande audio les réglages audio. sur votre téléphone nuisent au rendement du système SYNCMD. Pendant un appel, Anomalie possible Mettez l’appareil hors tension, je peux entendre du téléphone. réinitialisez l’appareil, retirez la l’autre personne pile de l’appareil, puis essayez mais elle ne peut de nouveau. pas m’entendre. Problème 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 490 SYNCMD Problèmes relatifs au téléphone Cause(s) Solution(s) possible(s) possible(s) Cette fonction est Visitez le site Web pour Le système consulter les renseignements SYNCMD ne peut asservie à la télécharger mon téléphonie, OU concernant la compatibilité de répertoire. anomalie possible votre téléphone. du téléphone. Mettez l’appareil hors tension, réinitialisez l’appareil ou retirez la pile de l’appareil, puis essayez de nouveau. Essayez d’envoyer les contacts de votre répertoire au système SYNCMD au moyen de la fonction Ajouter des contacts. Utilisez la fonction « Synchroniser mon téléphone » disponible sur le site Web. Limitations de la Essayez d’envoyer les contacts Le système fonctionnalité de de votre répertoire au système énonce votre téléphone. SYNCMD au moyen de la « Répertoire fonction Ajouter des contacts. téléchargé », mais Si les contacts manquants sont mon répertoire enregistrés sur votre carte dans SYNCMD est vide ou il ne d’identification de l’abonné, contient pas tous transférez-les dans la mémoire les contacts. de l’appareil. Retirez toutes les photos ou les sonneries spéciales associées au contact manquant. Problème 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 491 Problèmes relatifs au téléphone Cause(s) Solution(s) possible(s) possible(s) Cette fonction est Visitez le site Web pour J’ai des asservie à la consulter les renseignements problèmes à téléphonie, OU concernant la compatibilité de établir la anomalie possible votre téléphone. connexion de Mettez l’appareil hors tension, mon téléphone au du téléphone. réinitialisez l’appareil ou retirez système SYNCMD. la pile de l’appareil, puis essayez de nouveau. Supprimez votre appareil du système SYNCMD et supprimez le système SYNCMD sur votre appareil, puis essayez de nouveau. Vérifiez les paramètres de sécurité et de « toujours accepter automatiquement les invites » relatifs à la connexion Bluetooth du système SYNCMD sur votre téléphone. Mettez à jour le micrologiciel du logiciel de votre appareil. Désactivez le paramètre de téléchargement automatique du répertoire. Cette fonction est Visitez le site Web pour La messagerie asservie à la consulter les renseignements texte ne téléphonie, OU concernant la compatibilité de fonctionne pas anomalie possible votre téléphone. sur le système du téléphone. Mettez l’appareil hors tension, SYNCMD. réinitialisez l’appareil ou retirez la pile de l’appareil, puis essayez de nouveau. Problème 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 492 SYNCMD Problèmes relatifs à l’appareil USB et multimédia Problème Cause(s) Solution(s) possible(s) possible(s) J’ai des Anomalie possible Mettez l’appareil hors tension, problèmes à de l’appareil. réinitialisez l’appareil ou retirez établir la la pile de l’appareil, puis essayez connexion de de nouveau. mon appareil. Assurez-vous d’utiliser le câble du fabricant. Assurez-vous que le câble USB est inséré correctement dans l’appareil et dans le port USB du véhicule. Assurez-vous que votre appareil ne comporte pas un programme d’installation automatique ou des paramètres de sécurité actifs. Il s’agit d’une Assurez-vous de ne pas laisser Le système limitation relative votre appareil dans le véhicule SYNCMD ne reconnaît pas à l’appareil. par temps très chaud ou très mon appareil froid. lorsque j’établis le contact. La musique en Cette fonction est Assurez-vous que l’appareil est relié au système SYNCMD et que continu asservie à la vous appuyez sur la touche de Bluetooth n’est téléphonie, OU lecture sur votre appareil. pas disponible. l’appareil n’est pas relié. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 493 Problèmes relatifs à l’appareil USB et multimédia Problème Cause(s) Solution(s) possible(s) possible(s) Vos fichiers Assurez-vous que toutes les Le système musicaux peuvent données de la pièce musicale SYNCMD ne sont complètes. reconnaît pas la ne pas contenir musique contenue les données Les paramètres USB de certains dans mon appropriées appareils doivent être modifiés du mode de mémoire de grande appareil. relatives à capacité à la catégorie MTP l’artiste, au titre de la pièce (protocole de transfert de fichiers multimédias). musicale, à l’album ou au genre, OU le fichier pourrait être corrompu, OU la pièce musicale peut être protégée par des droits d’auteur qui pourraient empêcher la lecture. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 494 SYNCMD Problèmes relatifs au rapport d’état du véhicule et aux services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements Problème Cause(s) Solution(s) possible(s) possible(s) Il s’agit d’une fonction gratuite, J’ai reçu un Votre compte peut ne pas être mais vous devez d’abord vous message texte que la fonction de activé sur le site enregistrer en ligne pour l’utiliser. rapport d’état du Web, OU Assurez-vous que le NIP véhicule n’est pas le NIP (numéro activée. d’identification du enregistré dans votre compte est exact. véhicule) enregistré peut être inexact. Les Lorsque vous enregistrez votre Je ne peux compte, vous devez indiquer un récupérer le renseignements concessionnaire préféré. Si le rapport sur le site relatifs au compte comporte déjà un Web, ou je reçois concessionnaire une erreur de préféré n’ont pas concessionnaire préféré, sélectionnez un autre été téléchargés système. correctement. concessionnaire et fermez la session. Ouvrez de nouveau une session et revenez à votre concessionnaire préféré d’origine en modifiant encore une fois les renseignements, puis récupérez le rapport. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) SYNCMD 495 Problèmes relatifs au rapport d’état du véhicule et aux services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements Problème Cause(s) Solution(s) possible(s) possible(s) Mettez à jour le numéro de Il m’est La cause peut votre téléphone mobile dans impossible de être due à soumettre un l’incompatibilité votre compte sur le site Web. Assurez-vous que la puissance rapport. de votre du signal est à son maximum et téléphone, OU de la puissance que votre appareil Bluetooth est réglé au niveau de volume élevé. faible du signal, Supprimez votre téléphone et OU de la effectuez de nouveau le jumelage. désactivation de votre téléphone sur le site Web. Il s’agit d’une fonction gratuite, J’ai entendu une Le téléphone mais vous devez d’abord vous utilisé n’est pas annonce enregistrer en ligne pour publicitaire activé, OU l’utiliser. lorsque j’ai essayé la fonction de Désactivez la fonction de d’utiliser les blocage d’identificateur de blocage d’identificateur de services l’appelant sur votre téléphone d’information des l’appelant est activée sur votre étant donné que le système vous conditions de la reconnaît par votre numéro de téléphone. circulation, téléphone. d’itinéraires et de Assurez-vous que le téléphone renseignements. actuellement relié est le même que celui qui est enregistré sur votre compte SyncMaRoute. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 496 SYNCMD Problèmes relatifs aux Problème Cause(s) possible(s) Il se peut que Le système vous utilisiez les SYNCMD ne comprend pas ce mauvaises que je dis. commandes vocales, OU il se peut que vous énonciez les commandes trop tôt ou au mauvais moment. Il se peut que Le système vous utilisiez les SYNCMD ne comprend pas le mauvaises nom d’une pièce commandes musicale ou d’un vocales, OU artiste. il se peut que vous n’énonciez pas le nom exactement comme il a été enregistré, OU le système peut ne pas « lire » le nom de la même façon que vous l’énoncez. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) commandes vocales Solution(s) possible(s) Consultez les commandes vocales relatives au téléphone et aux médias au début de leurs sections respectives. N’oubliez pas que le microphone du système SYNCMD se trouve dans le rétroviseur intérieur ou dans la garniture de pavillon juste au-dessus du pare-brise. Consultez les commandes vocales relatives aux médias au début de la section traitant des médias. Énoncez le nom de la pièce musicale ou de l’artiste exactement comme ils sont enregistrés. Si vous dites « Lire l’artiste Prince », le système n’effectue pas la lecture de musique de Prince et Revolution ou de Prince et New Power Generation. Assurez-vous que vous énoncez le titre au complet tel que « California remix featuring Jennifer Nettles ». Si les pièces musicales sont enregistrées en LETTRES MAJUSCULES, vous devez les épeler. Par exemple, dans le cas de LOLA, vous devrez dire « Lire L-O-L-A ». N’utilisez pas des caractères spéciaux dans le titre, car le système ne les reconnaît pas. SYNCMD Problèmes relatifs aux Problème Cause(s) possible(s) Il se peut que Le système vous utilisiez les SYNCMD ne comprend pas ou mauvaises appelle le commandes mauvais contact vocales, OU lorsque je veux il se peut que faire un appel. vous n’énonciez pas le nom exactement comme il a été enregistré, OU les entrées de votre répertoire sont peut-être très courtes ou similaires, ou elles peuvent contenir des caractères spéciaux, OU les entrées de votre répertoire peuvent être enregistrées en LETTRES MAJUSCULES. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 497 commandes vocales Solution(s) possible(s) Consultez les commandes vocales relatives au téléphone au début de la section traitant du téléphone. Assurez-vous que vous énoncez les entrées exactement comme elles sont enregistrées. Par exemple, si une entrée est enregistrée comme Jean Tremblay, dites « Appeler Jean Tremblay ». Le système interprète mieux les commandes si vous enregistrez les noms au complet tels que « Jean Tremblay » au lieu de « Jean ». N’utilisez pas des caractères spéciaux comme 123 ou ICE (en cas d’urgence), car le système ne les reconnaît pas. Si les entrées sont enregistrées en LETTRES MAJUSCULES, vous devez les épeler. Par exemple, dans le cas de JAKE, vous devez dire « Appeler J-A-K-E ». 498 Système MyFord TouchMC INTRODUCTION AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques durant la conduite. Nota : certaines fonctions ne sont pas disponibles lorsque le véhicule roule. Ce système utilise une stratégie à quatre coins pour offrir un accès rapide aux fonctions et aux paramètres du véhicule. L’écran tactile compréhensif offre une interaction facile avec votre téléphone cellulaire, les systèmes multimédias, le système de chauffage-climatisation et le système de navigation. Les coins affichent les modes actifs dans ces menus, tels que le mode d’activation de votre téléphone ou le mode de température du système de chauffage-climatisation. Appuyez sur cette touche pour sélectionner une des options suivantes : • • • • • • Horloge Son Paramètres Affichage Véhicule Aide Appuyez sur cette touche pour sélectionner une des options suivantes : • Services du système SYNC • Avis • Applications de SYNC • SIRIUS Travel Link • Calendrier Si le pictogramme est jaune, consultez le paragraphe Avis dans la section Information de ce chapitre. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 499 Appuyez sur cette touche pour sélectionner une des options suivantes : • • • • • • Composition rapide Historique des appels Paramètres Répertoire téléphonique Messagerie texte Composition et réception des appels Appuyez sur cette touche pour sélectionner une des options suivantes : • • • • • • • • • Mon domicile Destinations précédentes Urgence Intersection Carte Préférés Point d’intérêt Adresse municipale Centre-ville Appuyez sur cette touche pour sélectionner une des options suivantes : • • • • • • • AM/FM CD (lecteur de disques compacts) BT stéréo Carte SD SIRIUS USB Entrée audio-vidéo Appuyez sur cette touche pour sélectionner une des options suivantes : • • • • • • • Réglages du conducteur Recirculation de l’air Auto Deux zones Réglages du passager Climatisation Dégivrage 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 500 Système MyFord TouchMC Appuyez sur la touche pour accéder à l’écran d’accueil. Selon l’ensemble d’options de votre véhicule et le logiciel, l’apparence des écrans montrés dans ce chapitre peut être différente des écrans de votre véhicule. Les fonctions de votre système peuvent aussi être limitées selon votre lieu de résidence. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce service. Personnalisation de votre écran d’accueil Appuyez sur le pictogramme de domicile pour accéder à l’écran d’accueil. Utilisation des touches à effleurement du système Le bloc de commande de votre véhicule est muni de touches à effleurement pour les systèmes d’information-divertissement et de chauffage-climatisation. Pour activer et désactiver une fonction, appuyez simplement sur le graphique avec votre doigt. Pour assurer le meilleur rendement des touches à effleurement : • N’appuyez pas trop sur les touches. Elles sont sensibles au toucher lorsque vous appuyez légèrement sur celles-ci. • Utilisez simplement votre doigt pour toucher le centre du graphique de commande de touche. Si vous n’appuyez pas sur le centre du graphique, vous pourriez activer ou désactiver une touche à proximité. • Assurez-vous que vos mains sont propres et sèches. • Étant donné que l’écran tactile fonctionne selon la touche d’un doigt, vous pourriez éprouver des difficultés si vous utilisez les touches lorsque vous portez des gants. • Le métal ainsi que d’autres matériaux conducteurs doivent être tenus éloignés de la surface de l’écran tactile pour éviter les interférences électroniques (par exemple, l’activation de commande). Selon la marque de votre véhicule et l’ensemble d’options choisi, votre panneau peut être également muni des commandes suivantes : • Alimentation : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le média (ou les fonctions de chauffage-climatisation). • VOLUME : appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le volume. • Ventilateur : appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 501 • Touches de recherche et de syntonisation : utilisez ces touches comme vous le feriez normalement dans les modes multimédias. • Éjection : appuyez sur cette touche pour éjecter un disque compact. • SOURCE : appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour afficher tous les modes multimédias disponibles. L’écran ne change pas, mais les changements de multimédias s’affichent dans la barre d’état inférieure gauche. • SON : appuyez sur cette touche pour accéder au menu des réglages du son où vous pouvez régler les paramètres tels que : les graves, les aiguës, les moyennes, l’équilibre gauche-droit, l’équilibre avant-arrière, le son THX d’extrêmes graves (selon l’équipement), le traitement numérique du signal (selon l’équipement), le mode de distribution du son (selon l’équipement) et le volume asservi à la vitesse. • Feux de détresse : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver les feux de détresse. Nettoyage de l’écran tactile Nettoyez l’écran avec un chiffon doux et propre comme un chiffon qui sert à nettoyer les verres des lunettes. Si de la saleté ou des empreintes digitales sont toujours visibles, humectez le chiffon d’une petite quantité d’alcool. Ne versez pas et ne vaporisez pas d’alcool sur l’écran. N’utilisez pas de détergent ou quelque type de solvant que ce soit pour nettoyer l’écran. Soutien L’équipe de soutien SYNC est disponible pour vous aider à répondre à toute question à laquelle vous ne pouvez pas répondre par vous-même du lundi au samedi, de 8 h 30 à 20 h, HNE Aux États-Unis, composez le 1 888 270-1055 Au Canada, composez le 1 800 565-3673 Les heures peuvent être modifiées en raison des jours fériés. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 502 Système MyFord TouchMC Renseignements relatifs à la sécurité AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques durant la conduite. Lorsque vous utilisez le système SYNCMD, respectez les consignes suivantes : • N’utilisez aucun lecteur dont les cordons d’alimentation ou les câbles sont fendus, entaillés ou endommagés. Placez les cordons et les câbles de manière à ce que personne ne risque de poser les pieds dessus. Assurez-vous qu’ils n’entravent pas le fonctionnement des pédales, le réglage des sièges, l’utilisation des compartiments de rangement ou la sécurité de conduite. • Ne laissez pas de lecteurs dans le véhicule par des conditions de température extrêmes, car vous risqueriez de les endommager. Consultez le guide d’utilisateur de votre appareil pour obtenir de plus amples renseignements. • N’essayez pas d’assurer l’entretien du système ou de le réparer vous-même. Consultez votre concessionnaire autorisé. Fonctions limitées en raison de la vitesse Certaines fonctions du système peuvent être trop difficiles à utiliser lorsque le véhicule est en déplacement. Pour cette raison, elles ne peuvent pas être modifiées et sont limitées à moins que le véhicule ne soit arrêté. Certains exemples sont donnés ci-dessous : • Les écrans qui contiennent trop d’information, tels que les commentaires et les normes de classement des points d’intérêt, le service SIRIUSMD Travel LinkMC, les résultats sportifs, les horaires des cinémas, les conditions de ski, etc. • Toute action qui demande l’utilisation d’un clavier, tel que l’entrée d’une destination de navigation ou la modification d’une information. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 503 • Toutes les listes sont limitées afin que l’utilisateur puisse afficher moins d’entrées (par exemple, les contacts enregistrés dans le répertoire, les entrées des appels récents). Les fonctions particulières supplémentaires indiquées ci-dessous peuvent être modifiées uniquement lorsque le véhicule est arrêté : Téléphone cellulaire Fonctionnement du système Wi-Fi/sans fil Vidéos, photos et graphiques Messages textes Navigation Fonctions limitées Jumelage d’un téléphone Bluetooth Ajout de contacts dans le répertoire ou téléchargement des contacts du répertoire (à partir d’un port USB) Entrées de listes limitées pour les contacts du répertoire et entrées des appels récents Confirmation ou modification des touches de raccourci à l’écran d’accueil Modification du code de clavier Activation du mode valet Modification des réglages lors de l’activation de la caméra de marche arrière ou du sonar de recul Modification des paramètres sans fil Modification de la liste des réseaux sans fil Lecture de vidéo Configuration graphique de la couverture d’album Modification de photos Modification du fond d’écran ou ajout d’un nouveau fond d’écran Composition de messages textes Affichage de messages textes reçus Modification de messages textes prédéfinis Utilisation du clavier pour saisir une destination Démonstration d’un itinéraire de navigation Ajout et modification des entrées du carnet d’adresses ou des zones à éviter 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 504 Système MyFord TouchMC Renseignements sur la confidentialité Lorsqu’un téléphone cellulaire est connecté au système SYNCMD, le système crée un profil dans votre véhicule qui est relié à ce téléphone cellulaire. Ce profil est créé pour vous offrir plus de fonctions et pour améliorer le fonctionnement de l’appareil cellulaire. Entre autres, ce profil peut contenir des données du répertoire de votre téléphone cellulaire, des messages textes (lus et non lus) et l’historique des appels, y compris l’historique des appels survenus lorsque votre téléphone cellulaire n’était pas connecté au système SYNCMD. De plus, si vous connectez un appareil multimédia, le système crée et retient un index de contenu multimédia pris en charge. Le système enregistre aussi un bref journal de déroulement d’environ 10 minutes de toute activité récente du système. Le profil du journal et d’autres données du système peuvent être utilisés pour améliorer le système et vous aider à diagnostiquer n’importe quel problème qui pourrait survenir. Le profil cellulaire, l’index des appareils multimédias et le journal de déroulement resteront dans le véhicule à moins que vous les effaciez, et ils sont généralement accessibles seulement dans le véhicule lorsque le téléphone cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté. Si vous décidez de ne plus utiliser le système ou le véhicule, nous recommandons que vous exécutiez une réinitialisation générale pour effacer toutes les données enregistrées. Vous ne pouvez accéder aux données du système sans un équipement spécial, ni au module du système SYNCMD du véhicule. Ford Motor Company et Ford Canada ne liront pas les données du système sans en avoir obtenu le consentement, à moins d’être soumis à une ordonnance d’un tribunal, à l’application d’une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d’autres organismes pourraient demander l’accès à cette information. Pour obtenir plus d’information sur les renseignements privés, consultez les sections traitant du service Assistance 911MC (selon l’équipement), du rapport d’état du véhicule (selon l’équipement), et la circulation, les directions et l’information (selon l’équipement). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 505 ACCÈS ET RÉGLAGE DES MODES AU MOYEN DE L’ÉCRAN D’INFORMATION-DIVERTISSEMENT (SELON L’ÉQUIPEMENT) 100 120 140 80 60 180 200 160 220 140 120 100 80 60 40 40 20 0 km/h 20 MPH 0 L’écran d’information-divertissement est situé du côté droit du tableau de bord. Il vous permet d’afficher et d’effectuer des réglages mineurs aux modes actifs sans quitter des mains le volant. Par exemple : • En mode de divertissement, vous pouvez afficher la sélection en cours de lecture, changer la source audio, sélectionner les stations programmées et effectuer certains réglages. • En mode de téléphone, vous pouvez accepter ou refuser un appel entrant. • En mode de navigation (selon l’équipement), vous pouvez afficher l’itinéraire actuel ou activer un itinéraire. • En mode de chauffage-climatisation, vous pouvez régler la température du côté conducteur ainsi que la vitesse du ventilateur. Utilisez la touche OK et les touches fléchées du côté droit du volant pour faire défiler les modes disponibles suivants : Divertissement Téléphone 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 506 Système MyFord TouchMC Navigation Chauffage-climatisation Vous pouvez sélectionner les options à partir du menu en utilisant la touche OK ou en appuyant sur l’écran. Si vous sélectionnez une option en appuyant sur l’écran, le menu des sélections vous permet de choisir parmi différentes options. • Appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour faire défiler les modes. • Appuyez sur la touche fléchée de droite pour accéder au mode. • Appuyez sur les touches fléchées de gauche ou de droite pour effectuer des réglages dans le mode choisi. • Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre sélection. Nota : si votre véhicule n’est pas équipé du système de navigation, l’écran affiche Boussole au lieu de Navigation. Si vous appuyez sur la touche fléchée de droite pour accéder au menu Boussole, le graphique de la boussole s’affiche. La boussole affiche la direction de déplacement du véhicule et non la direction « réelle » (par exemple, si le véhicule se déplace en direction ouest, le centre du graphique de la boussole affiche l’ouest; le nord s’affiche à la gauche de l’ouest malgré que sa direction « réelle » est à la droite de l’ouest). UTILISATION DU SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE Ce système vous aide à commander plusieurs fonctions au moyen de commandes vocales. Ceci vous permet de garder vos mains sur le volant et de vous concentrer sur la circulation. Le système fournit la rétroaction au moyen de tonalités audibles, d’invites, de questions et de confirmations énoncées en fonction de la situation et du niveau d’interaction sélectionné (paramètres de la voix). Le système vous pose également de courtes questions (messages-guides de confirmation) lorsqu’il n’est pas certain de votre demande ou lorsqu’il existe plusieurs réponses possibles à votre demande. Lorsque vous utilisez les commandes vocales, des mots et des pictogrammes peuvent également s’afficher dans la barre d’état inférieure gauche pour indiquer l’état de la session de reconnaissance vocale (par exemple, en cours d’écoute, réussie, échouée, interrompue temporairement ou essayer de nouveau). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 507 Comment utiliser les commandes vocales avec votre système Appuyez sur le pictogramme de commande vocale; après la tonalité, énoncez clairement votre commande. Ces commandes peuvent être énoncées à tout moment. « Annuler » « Annuler » « Retourner » « Liste de commandes » « Menu principal » « Page suivante » « Page précédente » « Commandes disponibles » « Aide » Commandes disponibles Pour accéder aux commandes vocales disponibles pour la session en cours, effectuez une des méthodes suivantes : • Pendant une session de reconnaissance vocale, appuyez sur la barre d’état inférieure gauche de l’écran, OU • Dites « Commandes disponibles » pour afficher à l’écran une liste de commandes vocales disponibles associées à votre session de reconnaissance vocale en cours, OU • Appuyez sur le pictogramme de commande vocale; après la tonalité, dites « Aide » pour obtenir une liste audible de commandes vocales disponibles. Pour accéder à une liste de commandes disponibles • Appuyez sur Menu > Aide > Liste de commandes vocales, OU • Appuyez sur le pictogramme de commande vocale; après la tonalité, énoncez clairement votre commande. Liste de commandes vocales « Audio liste de commandes » « Bluetooth liste de commandes » « Rechercher – liste de commandes » « CD liste de commandes » 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 508 Système MyFord TouchMC Liste de commandes vocales « Climatisation liste de commandes » « Liste de commandes » « Navigation liste de commandes »* « Téléphone liste de commandes » « Radio liste de commandes » « Carte SD liste de commandes » « Sirius liste de commandes »* « Travel link liste de commandes »* « USB liste de commandes » « Reconnaissance vocale liste de commandes » « Paramètres vocaux liste de commandes » « Aide » *Selon l’équipement Conseils utiles • Assurez-vous que l’habitacle est aussi silencieux que possible. Le bruit du vent provenant de glaces ouvertes et les vibrations de la route peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes énoncées. • Après avoir enfoncé le pictogramme de commande vocale, attendez que la tonalité retentisse et que le message « Écoute » s’affiche à l’écran avant d’énoncer une commande. Toute commande énoncée au préalable n’est pas enregistrée dans le système. • Parlez normalement, sans marquer de longues pauses entre les mots. • À n’importe quel moment, vous pouvez interrompre le système pendant qu’il énonce une commande en appuyant sur le pictogramme de commande vocale. Paramètres vocaux Les paramètres de la voix vous permettent de personnaliser le niveau d’interaction, d’aide et de rétroaction du système. Le système passe par défaut à l’interaction standard qui utilise des listes de candidats et des messages-guides de confirmation, car ils offrent le plus haut niveau de guidage et de rétroaction. Mode interactif : le mode interactif novice offre une interaction et un guidage plus détaillés tandis que le mode interactif avancé offre moins d’interaction audible et plus de messages-guides par tonalité. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 509 Messages-guides de confirmation : les messages-guides de confirmation sont de courtes questions posées par le système en cas d’incertitude concernant votre demande, ou lorsque plusieurs réponses possibles sont disponibles relatives à votre demande. Si la fonction est désactivée, le système devine au mieux ce que vous avez demandé et peut à l’occasion vous demander de confirmer les paramètres. Listes de candidats téléphoniques et de médias : les listes de candidats sont des listes de résultats possibles obtenus à partir de vos commandes vocales. Lorsque le niveau de certitude du système est analogue à plusieurs options, il crée ces listes en fonction de votre commande vocale. Pour accéder à ces paramètres à l’aide de l’écran tactile : 1. Appuyez sur Menu > Paramètres > Commande vocale. 2. Choisissez parmi les options suivantes : • Mode interactif • Messages-guides de confirmation • Liste de candidats de média • Liste de candidats téléphoniques • Volume de commande vocale Pour accéder à ces paramètres à l’aide des commandes vocales : Appuyez sur le pictogramme de commande vocale; après le retentissement de la tonalité, le système énonce « Veuillez énoncer une commande ». Une autre tonalité retentit pour indiquer que le système est à l’écoute. Énoncez une des commandes suivantes : Paramètres de la voix à l’aide des commandes vocales « Messages–guide de confirmation désactivé » « Messages–guide de confirmation activé » « Interaction avancée » « Interaction standard » « liste de descripteurs multimédia désactivée » « Liste de descripteurs multimédia activée » « Liste de descripteurs téléphoniques activée » « Liste de descripteurs téléphoniques désactivée » « Aide » 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 510 Système MyFord TouchMC Utilisation des commandes vocales à l’aide des options de l’écran tactile Votre système de reconnaissance vocale comprend une fonction à double mode qui vous permet d’alterner entre les commandes vocales et les sélections à l’écran tactile. Ce mode est la plupart du temps disponible lorsque vous utilisez le système de navigation. Les touches de l’écran sont soulignées en bleu pour indiquer les sélections qui font partie de la fonction à double mode. Par exemple, si une session de reconnaissance vocale est en cours, au lieu d’énoncer la commande « Entrer le nom de rue » pour modifier le champ, vous pouvez appuyer sur la touche « Rue » et la session de reconnaissance vocale se poursuit. Dans ce cas, le système de reconnaissance vocale modifie le champ Rue et vous demande d’énoncer le nom de la rue. Les touches qui ne sont pas soulignées en bleu ne peuvent être utilisées comme commandes vocales. Si vous appuyez sur celles-ci durant une session de reconnaissance vocale, cette dernière est annulée. Par exemple : Dans l’écran d’accueil de navigation, vous pouvez choisir parmi les options suivantes : • Mon domicile • Préférés • Destinations précédentes • Point d’intérêt • Urgence • Adresse municipale • Intersection • Annuler itinéraire Voici certaines des commandes vocales qui sont disponibles lors de l’affichage de cet écran : « DESTINATION » « Destination – Mon domicile » « Adresse de destination » « Destination – favorites » « Destination destinations précédentes » « Destination POI » « Trouver une intersection » « Destination urgence » 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 511 Si vous sélectionnez l’option Adresse à l’écran de navigation, vous pouvez choisir parmi les options suivantes : • Numéro • Ville • Nom de la rue • État ou province Voici certaines des commandes vocales qui sont disponibles lors de l’affichage de cet écran : « ADRESSE » « Entrer le numéro de rue » « Changer le numéro de rue » « Entrer le nom de rue » « Changer le nom de rue » « Entrer la ville » « Changer la ville » « Entrer l’État » « Changer l’État » Si vous sélectionnez l’option Points d’intérêt à l’écran de navigation, vous pouvez choisir parmi les options suivantes : • Zone de recherche • Recherche par nom • Poste d’essence • Guichet automatique • Tous les restaurants • Hébergement • Stationnement Voici certaines des commandes vocales qui sont disponibles lors de l’affichage de cet écran : « POINTS D’INTÉRÊT » ou « PI » « Destination <Nom de catégorie PI> » « Rechercher par nom » « Rechercher par catégorie » « Changer la zone de recherche » Nota : ceux-ci ne sont que quelques exemples de commandes vocales qui sont disponibles dans la section Points d’intérêt; les catégories par elles-mêmes sont aussi techniquement des commandes vocales. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 512 Système MyFord TouchMC Si vous sélectionnez l’option Intersection à l’écran de navigation, vous pouvez choisir parmi les options suivantes : • 1re rue • 2e rue • Ville • État ou province Voici certaines des commandes vocales qui sont disponibles lors de l’affichage de cet écran : « INTERSECTION » « Entrer le nom de la première rue » « Changer le nom de la première rue » « Entrer le nom de la deuxième rue » « Changer le nom de la deuxième rue » « Entrer la ville » « Changer la ville » « Entrer l’État » « Changer l’État » La fonction à double mode est également disponible lorsque le système de reconnaissance vocale affiche une liste d’options à choisir durant une session de reconnaissance vocale dans laquelle vous pourrez appuyer sur l’option de la ligne ou dire « Ligne 2 ». Si le système ne comprend pas une commande ou si plusieurs options sont disponibles, il présente une liste pour que vous puissiez faire une sélection. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 513 DIVERTISSEMENT Votre système vous offre plusieurs options de média. Vous pouvez accéder à ces options au moyen de l’écran tactile ou des commandes vocales. Navigation du contenu de l’appareil Lorsque vous écoutez une source audio, vous pouvez rechercher parmi les autres dispositifs sans devoir changer la source audio. Par exemple, si vous écoutez actuellement la radio, vous pouvez rechercher parmi tous les artistes qui sont enregistrés sur votre appareil USB. Appuyez sur le pictogramme de commande vocale sur le volant. À l’invite, vous pouvez dire : « RECHERCHER » dans les appareils « Rechercher »1 « Rechercher – canaux de <catégorie> »2 « Rechercher – matchs de <ligue> »2 « Rechercher – liste de pistes sur CD » « Rechercher – guide de tout les canaux Sirius »2 « Rechercher – carte SD » « Rechercher – USB » « Aide » 1 Si vous avez dit « Rechercher », vous pouvez ensuite énoncer une des commandes indiquées dans le tableau suivant. 2 Si le véhicule est équipé de la radio satellite SIRIUSMD « RECHERCHER » « Matchs de <ligue> »* « Liste de pistes sur CD » « carte SD » « Guide de tout les canaux Sirius »* « USB » « Aide » *Si le véhicule est équipé de la radio satellite SIRIUSMD Pour une liste complète des commandes vocales « Rechercher », consultez les sections Commandes vocales relatives au dispositif USB et à la carte mémoire flash et Commandes vocales relatives au système audio Bluetooth plus loin dans ce chapitre. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 514 Système MyFord TouchMC Radio AM-FM Appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile, puis sélectionnez l’onglet AM ou FM. Pour alterner entre AM et FM, appuyez simplement sur un des onglets. Pour alterner entre les présélections des bandes de fréquences AM1/AM AST ou FM/FM1/FM2/FM AST, appuyez plusieurs fois sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile. Lorsque vous sélectionnez : Une des zones de présélection (du côté droit de l’écran) Syntonisation directe Rechercher Radio HD Vous pouvez : Enregistrer une station en appuyant longuement sur une des zones de présélection. Le son est mis en sourdine temporairement lors de l’enregistrement de la station, puis il est rétabli lorsque l’enregistrement est terminé. Entrer le numéro de station voulue après l’invite. Appuyez sur la touche Entrée. Afficher une liste de toutes les stations disponibles. Faites défiler et sélectionnez la station voulue. Activer la fonction. Cette fonction vous permet de recevoir des signaux radiophoniques numériques (si cette fonction est disponible) qui produisent un son cristallin, spectaculairement plus clair. Consultez la section Renseignements sur le système HD Radio plus loin dans ce chapitre. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC Lorsque vous sélectionnez : Options 515 Vous pouvez : Effectuer des réglages supplémentaires de la chaîne stéréo : Réglages de son – cette option vous permet d’effectuer le réglage des graves, des aiguës, des moyennes, de l’équilibre gauche-droit, de l’équilibre avant-arrière, du son THX d’extrêmes graves (selon l’équipement), du traitement numérique du signal (selon l’équipement), du mode de distribution du son (selon l’équipement) et du volume asservi à la vitesse. Définir le type de programmation pour la recherche automatique ou le balayage – cette option vous permet de sélectionner une catégorie de musique que vous souhaitez rechercher, puis de choisir la fonction de recherche automatique ou de balayage des stations. Affichage de texte du système de radiocommunication de données activé ou désactivé – cette option vous permet de toujours afficher l’information diffusée par les stations FM en sélectionnant « Activé ». Présélections automatiques, mise en mémoire automatique des stations – cette option permet au système de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de votre emplacement actuel. Cette mémorisation n’annule pas les présélections enregistrées dans les bandes de fréquences AM ou FM. Touche MARQUAGE activée ou désactivée (si cette fonction est disponible) – cette option vous permet de marquer une pièce musicale pour la télécharger ultérieurement. Lorsque vous sélectionnez « Activé », l’icône MARQUAGE s’affiche à l’écran lorsque la radio HD est activée. Vous pouvez appuyer sur MARQUAGE pour enregistrer les renseignements relatifs à la chanson en cours. Lorsque vous branchez votre lecteur de musique portatif, les données sont transférées (si cette fonction est prise en charge par votre appareil). Lorsque vous êtes connecté à iTunesMD, les marquages s’affichent pour vous rappeler les pièces musicales que vous souhaitez télécharger. Consultez la section Renseignements sur le système HD Radio plus loin dans ce chapitre. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 516 Système MyFord TouchMC Renseignements sur le système HD RadioMD (si cette fonction est disponible) Nota : les émissions de radio HD ne sont pas disponibles dans tous les marchés. La technologie HD Radio est le passage de la radio analogique AM-FM à la technologie radiophonique numérique. Votre système est doté d’un récepteur spécial qui permet de capter des émissions numériques (là où le service est disponible) en plus des émissions sous forme analogiques que vous recevez déjà. Les émissions numériques fournissent une meilleure qualité sonore que les émissions analogiques en diffusant un signal audio libre de parasites et de distorsion. Pour de plus amples renseignements, et pour consulter le guide des stations et de la programmation disponibles, veuillez visiter le www.hdradio.com. Lorsque cette fonction est activée et que vous êtes syntonisé sur une station qui diffuse la technologie de radio HD, vous pouvez remarquer les indicateurs suivants sur votre écran : Le logo « HD) » clignote lorsqu’une station numérique est sur le point d’être diffusée et s’affiche en continu lorsque le son numérique est en cours. Lorsque ce logo est accessible, les champs Titre et Artiste peuvent également s’afficher à l’écran. L’indicateur de diffusion multiple s’affiche en mode FM (seulement) si la station en cours diffuse de multiples émissions numériques. Les chiffres qui sont en surbrillance indiquent les chaînes numériques disponibles où du contenu nouveau ou différent est disponible. HD1 signifie que l’état de la programmation principale est disponible sous forme d’émissions analogiques et numériques. Toutes les stations supplémentaires à diffusion multiple (HD2 à HD7) sont diffusées uniquement en mode numérique. Marquage – cette fonction vous permet de marquer une pièce musicale pour la télécharger ultérieurement. Lorsque vous êtes syntonisé sur une station de radio HD, la touche MARQUAGE est accessible (à condition que la fonction ait été activée). Pour utiliser la fonction de marquage : 1. Appuyez sur AM/FM > Options > MARQUAGE activé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 517 2. Lorsque vous entendez une chanson qui vous plaît, appuyez sur la touche MARQUAGE. 3. Le système mémorise automatiquement les renseignements relatifs à la pièce musicale et les transfère à votre lecteur de musique portatif (si cette fonction est prise en charge) lorsqu’il est relié au système. Si votre lecteur de musique est relié, le système transfère automatiquement le marquage à votre lecteur et une fenêtre contextuelle s’affiche pour confirmer le transfert. 4. Lorsque vous accédez à iTunesMD au moyen de votre lecteur de musique portatif, les marquages s’affichent pour vous rappeler la pièce musicale. Le système vous permet de marquer jusqu’à 100 pièces musicales environ. Pour obtenir une liste d’appareils qui prennent en charge la fonction de marquage, consultez le site www.syncmaroute.ca. Lorsque les émissions de radio HD sont actives, vous pouvez accéder aux fonctions suivantes : Lorsque vous sélectionnez : Touche de balayage automatique Recherche automatique Vous pouvez : Écouter un bref extrait de toutes les stations disponibles. Cette fonction demeure fonctionnelle lorsque la réception de radio HD est activée; toutefois, elle ne peut effectuer un balayage des chaînes HD2 à HD7. Le logo HD pourrait s’afficher si une émission numérique est disponible sur une station. Entendre la station de radio audible suivante. Si de multiples émissions numériques sont disponibles sur la station en cours, l’indicateur de diffusion multiple s’affiche. Appuyez plusieurs fois sur Recherche automatique pour parcourir toutes les émissions disponibles. Si vous êtes sur la dernière chaîne de multidiffusion, appuyez sur Recherche automatique pour avancer à la prochaine station suffisamment puissante pour être syntonisée. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 518 Système MyFord TouchMC Lorsque vous sélectionnez : Recherche manuelle Pour mémoriser une station à diffusion multiple associée à une touche de présélection Vous pouvez : Syntoniser par échelons les stations précédentes ou suivantes sur une bande de fréquences. Si de multiples émissions numériques sont disponibles sur la station en cours, l’indicateur de diffusion multiple s’affiche. Appuyez plusieurs fois sur la touche Syntonisation pour avancer parmi les émissions disponibles. Si vous êtes sur la dernière chaîne de diffusion, tournez pour avancer à la fréquence suivante sur la bande. Lorsque la chaîne est activée à l’écran, appuyez longuement sur une touche de présélection correspondant à la fente voulue du côté droit de l’écran jusqu’à ce que le son soit rétabli. Le son est mis en sourdine temporairement, puis il est rétabli pour indiquer que la station a été mémorisée. Lorsqu’une station mise en mémoire HD2 ou HD3 est rappelée, le son est mis en sourdine temporairement avant que le son soit rétabli, car le système doit réacquérir de nouveau le signal numérique. Comme c’est le cas avec toute station de radio mémorisée, vous ne pouvez pas accéder à la station mémorisée si votre véhicule se trouve hors de la zone de réception de la station. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 519 Dépannage relatif à la réception et à la station de radio HD Problèmes potentiels de réception Zone de réception Si vous écoutez une station à diffusion multiple et que vous êtes à la limite du rayon de diffusion, la station passe en mode de sourdine en raison de la faiblesse du signal de réception. Si vous écoutez la chaîne HD1, le système passe en mode analogique jusqu’à ce que la diffusion numérique soit de nouveau disponible. Toutefois, si vous écoutez une des chaînes à diffusion multiple HD2 à HD7, la station passe en mode de sourdine et demeure dans ce mode à moins qu’elle ne puisse rétablir de nouveau une connexion avec le signal numérique. Passage en Lors de la diffusion initiale d’une station (sauf alternance de station les stations à diffusion multiple HD2 à HD7), le système procède d’abord à la diffusion de la station en mode analogique, puis si le récepteur confirme la présence d’une station de radio HD, il passe en mode numérique. Selon la qualité de réception de la station, il se peut que vous entendiez un léger changement de son lorsque la station passe du mode analogique au mode numérique. Ce passage du mode de son analogique au mode de son numérique ou vice-versa est désigné comme « passage en alternance ». Dans le but d’offrir la meilleure expérience qui soit, un formulaire de contact a été mis au point pour signaler tous problèmes de station trouvés lors de l’écoute d’une station diffusée à l’aide de la technologie radio HD. Chaque station est détenue et exploitée de façon indépendante. Ces stations sont responsables de la diffusion audio en continu et de la précision des champs de données. Consultez le tableau suivant pour les problèmes de station potentiels. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 520 Système MyFord TouchMC Problèmes de station potentiels Problème Cause Mesure corrective Écho, hésitation, sauts Mauvaise Aucune – problème de ou répétitions de synchronisation du diffusion. l’audio. diffuseur Augmentation ou radiophonique. diminution du volume sonore. Atténuation du son ou La radio passe entre le Aucune – problème de réception qui pourrait augmentation et mode analogique et diminution du son en numérique en se résoudre lors de la conduite continue. alternance. alternance. La diffusion multiple Aucune – ce Mode de mise en comportement est sourdine audio retardé numérique n’est pas normal. Attendez que disponible jusqu’à ce lorsque la touche de l’audio redevienne présélection de station que l’émission de à diffusion multiple radio HD soit décodée. disponible. Une fois décodée, HD2 ou HD3 ou la syntonisation directe l’audio est disponible. est sélectionnée. Impossible d’accéder à La touche de Aucune – la station la chaîne de présélection n’est pas disponible multidiffusion enregistrée dans votre HD2/HD3 lorsqu’une précédemment ou la emplacement actuel. touche de présélection syntonisation directe est sélectionnée ou à n’est pas disponible partir de la dans la zone courante syntonisation directe. de réception. L’information textuelle Problème de Remplissez le ne correspond pas à la traitement de données formulaire relatif aux trame sonore en cours par le diffuseur radio. problèmes de station de lecture. radiophonique disponible sur le site Web indiqué ci-dessous.* 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 521 Problèmes de station potentiels Problème Cause Mesure corrective Aucune information Problème de Remplissez le textuelle affichée pour traitement de données formulaire relatif aux la fréquence par le diffuseur radio. problèmes de station sélectionnée. radiophonique disponible sur le site Web indiqué ci-dessous.* Stations de radio HD2 Lorsque vous appuyez Aucune – ce sur la touche comportement est à HD7 introuvables normal. lorsque la touche Balayage, la fonction de recherche des Balayage est sélectionnée. chaînes HD2 à HD7 est désactivée. *http://www.ibiquity.com/automotive/report_radio_station_experiences La technologie du système HD RadioMC est fabriquée sous licence de iBiquity Digital Corp. États-Unis et brevets étrangers. HD RadioMC et les logos de HD et HD Radio sont des marques de commerce de iBiquity Digital Corp. Ford Motor Company et iBiquity Digital Corp. ne sont pas responsables du contenu transmis au moyen de la technologie de radio HD. Le contenu pourrait être changé, ajouté ou supprimé à tout moment à la discrétion du propriétaire de la station. Commandes vocales de la radio Si vous écoutez la radio, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale du volant. À l’invite, énoncez l’une des commandes indiquées dans le tableau suivant. Si vous n’écoutez pas la radio, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale, puis après la tonalité, dites « Radio » et l’une des commandes indiquées dans le tableau suivant. « RADIO » « Sauvegarde automatique préréglage <1–10> FM » « Préréglage FM <numéro> » « <87.9 à 107.9> HD »1 <530–1710> « FM 1 » « AM » « Préréglage FM 1 <numéro> » « <87.9 à 107.9> » 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 522 Système MyFord TouchMC « RADIO « AM <530–1710> » « Sauvegarde automatique AM » « « Sauvegarde automatique préréglage <1–10> AM » « Préréglage AM <1–10> » « Rechercher »2 « FM » « FM <87.9–107.9> » « FM <87.9–107.9> HD <#> »1 » « FM 2 » Préréglage FM 2 <numéro> » « HD <numéro> »1 « Préréglage <numéro> » « Radio éteinte » « Radio activé » « Sélectionner le type de programme » « Syntoniser radio syntoniser radio »3 « Aide » « Sauvegarde automatique FM » Si l’option est disponible 2 Si vous avez dit, « Rechercher », consultez la section Recherche du contenu de l’appareil précédemment dans ce chapitre. 3 Si vous avez dit « Syntoniser radio syntoniser radio », consultez le tableau « Syntoniser radio syntoniser radio » suivant. 1 « SYNTONISER » « <87.9 à 107.9> » « FM <87.9–107.9> HD <#> »* « <87.9 à 107.9> HD <numéro> »* « Sauvegarde automatique FM » « <530 à 1710> » « Sauvegarde automatique préréglage <1–10> FM » « AM » « Préréglage FM <numéro> » « AM <530–1710> » « FM 1 » « Sauvegarde automatique AM » « Préréglage FM 1 <numéro> » « Sauvegarde automatique « FM 2 » préréglage <1–10> AM » « Préréglage AM <1–10> » « Préréglage FM 2 <numéro> » « FM » « HD <numéro> »* « FM <87.9–107.9> » « Préréglage <numéro> » « Aide » *Si cette fonction est disponible 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 523 Radio satellite SIRIUSMD (si le mode est activé) Appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile, puis sélectionnez l’onglet SIRIUS. Lorsque vous sélectionnez : Une des zones de présélection (du côté droit de l’écran) Syntonisation directe SIRIUS ALERTE Rechercher Touche de balayage automatique Relecture Vous pouvez : Enregistrer une station en appuyant longuement sur une des zones de présélection. Le son est mis en sourdine temporairement lors de l’enregistrement de la station, puis il est rétabli lorsque l’enregistrement est terminé. Entrer le numéro de chaîne satellite voulue au moyen du clavier de l’écran. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour changer les modes SIRIUS (SIRIUS 1, 2 ou 3). Mémoriser la pièce musicale, l’artiste ou l’équipe actuel en tant que favori. Le système vous alerte lors de la relecture de la pièce musicale sur une des chaînes SIRIUS. Afficher une liste de toutes les stations disponibles. Faites défiler et sélectionnez la station voulue. Vous pouvez aussi verrouiller ou sauter des chaînes que vous ne voulez pas, ou afficher la pièce musicale ou l’artiste diffusés sur d’autres chaînes. Écouter un bref extrait des chaînes. Effectuer la relecture audio sur la chaîne actuelle. Vous pouvez effectuer la relecture audio pendant environ 45 minutes pourvu que la chaîne actuelle ait été syntonisée sans interruption. Si vous syntonisez une autre chaîne, la diffusion audio de la chaîne précédente est supprimée. En mode de relecture : appuyez brièvement sur les touches de recherche automatique pour écouter la pièce musicale précédente ou suivante. Maintenez les touches de recherche automatique enfoncées pour reculer ou avancer rapidement dans la piste en cours. Appuyez sur la touche de lecture ou de pause pour effectuer la lecture ou interrompre temporairement la lecture audio. Appuyez de nouveau sur la touche Relecture pour retourner à l’audio en direct si vous utilisiez la fonction de relecture pour effectuer la relecture de l’audio. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 524 Lorsque vous sélectionnez : Options Système MyFord TouchMC Vous pouvez : Effectuer des réglages supplémentaires de la chaîne stéréo : l’option Réglages de son vous permet d’effectuer le réglage des graves, des aiguës, des moyennes, de l’équilibre gauche-droit, de l’équilibre avant-arrière, du son THX d’extrêmes graves (selon l’équipement), du traitement numérique du signal (selon l’équipement), du mode de distribution du son (selon l’équipement) et du volume asservi à la vitesse. Définir la catégorie pour la recherche automatique ou le balayage – cette option vous permet de sélectionner la catégorie souhaitée (rock, country, etc.), puis d’utiliser les touches Recherche automatique ou Balayage pour démarrer une recherche pour ces chaînes. Verrouillage parental – cette option vous permet de verrouiller et de déverrouiller des chaînes, de changer ou de réinitialiser votre NIP ou de déverrouiller toutes les chaînes. Pour utiliser cette fonction, vous devez avoir votre NIP initial qui est 1234. Alertes d’artiste ou de titre – cette option vous permet de sélectionner les artistes et les titres dont vous souhaitez recevoir une alerte du système lorsqu’ils sont diffusés sur d’autres chaînes. Appuyez sur la touche « Modifier les alertes » pour supprimer ou désactiver les alertes. Vous pouvez également définir toutes les alertes au réglage activé ou désactivé. Lorsqu’une alerte s’affiche à l’écran, vous pouvez choisir de « Syntoniser » la chaîne, de « Supprimer » l’alerte ou de « Désactiver les alertes ». Si vous écoutez un événement sportif, vous pouvez mémoriser vos équipes favorites afin que le système vous alerte lorsqu’une chaîne de radio satellite diffuse les émissions sur ces équipes. Nota : la radio satellite SIRIUS ne prend pas en charge la fonction Alerte sur toutes les chaînes. Ford Motor Company n’est aucunement responsable des variations de la fonction Alerte. Le numéro de série électronique (ESN) est requis lorsque vous communiquez avec SIRIUS au sujet de votre compte. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 525 Commandes vocales de la radio satellite SIRIUS Si vous écoutez la radio satellite SIRIUS, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale du volant. À l’invite, énoncez l’une des commandes indiquées dans le tableau suivant. Si vous n’écoutez pas la radio satellite SIRIUS, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale, puis après la tonalité, dites « SIRIUS » et énoncez l’une des commandes indiquées dans le tableau suivant. « SIRIUS » « Sirius canal <numéro> » « SAT 3 » « Sirius <valid canal name> » « SAT 3 préréglage <numéro> » « Préréglage <numéro> » « SAT préréglage <numéro> » « SAT » « Sirius fermée » « SAT 1 » « Sirius en fonction » « SAT 1 préréglage <numéro> » « Matchs de sports »1 « SAT 2 » « Syntoniser »2 « SAT 2 préréglage <numéro> » « Aide » 1 Disponibilité retardée : si vous avez dit « Matchs de sports », consultez le tableau « Matchs de sports » suivant. 2 Si vous avez dit « Syntoniser radio syntoniser radio », consultez le tableau « Syntoniser radio syntoniser radio » suivant. « MATCHS DE SPORTS » « Syntoniser match de <college name> » « Syntoniser partie de <city> » « Syntoniser partie des <team> de <city> » « Syntoniser partie des <team> » « Aide » « SYNTONISER » « Sirius canal <numéro> » « Sirius <valid canal name> » « Préréglage <numéro> » « SAT » « SAT 1 » « SAT 1 préréglage <numéro> » 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 526 Système MyFord TouchMC « SYNTONISER » « SAT 2 » « SAT 2 préréglage <numéro> » « SAT 3 » « SAT 3 préréglage <numéro> » « Aide » Renseignements concernant la radio satellite SIRIUS NOTA : SIRIUS se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser, ajouter ou supprimer des chaînes y compris l’annulation, le déplacement ou l’ajout de chaînes particulières et la modification des tarifs, à n’importe quel moment, avec ou sans préavis. Ford Motor Company n’est aucunement responsable de ces changements de programmation. La radio satellite SIRIUS est un service de radio satellite à abonnement qui diffuse de la musique, des sports, des nouvelles, de la météo, de la circulation et des variétés. Le système de radio satellite SIRIUS installé en usine comprend le matériel et une période d’abonnement limitée qui commence à la date de vente ou de la location du véhicule. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour en connaître la disponibilité. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les modalités d’abonnement prolongées (des frais de service sont exigés), le lecteur multimédia en ligne et une liste complète de chaînes de radio satellite SIRIUS ainsi que d’autres caractéristiques, visitez le site www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.sirius.ca au Canada, ou communiquez avec SIRIUSMD au 1 888 539–7474. Numéro de série électronique de la radio satellite (ESN) : vous aurez besoin de votre numéro de série électronique pour activer, modifier ou consulter votre compte de radio satellite. Le numéro ESN se trouve à l’écran d’information du système (SR ESN:XXXXXXXXXXXX). Pour accéder à votre numéro de série électronique (ESN), appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile, puis sur SIRIUS > Options > ESN. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 527 Problèmes potentiels de réception de radio satellite Obstructions sur Pour obtenir une réception optimale, ne l’antenne laissez pas la neige et la glace s’accumuler sur l’antenne et placez les bagages et tout autre article aussi loin que possible de l’antenne. Terrain Les collines, les montagnes, les grands immeubles, les ponts, les tunnels, les passages supérieurs, les parcs de stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages peuvent nuire à la réception. Réception de signaux Lorsque vous croisez une tour de répétition puissants avec de diffusion terrestre, un signal plus puissant peut interférer avec un signal plus faible et la surcharge chaîne stéréo peut être mise en sourdine. Interférence dans le Il se peut que l’affichage indique signal radio satellite « ACQUISITION ». . . pour indiquer l’interférence et la chaîne stéréo peut être mise en sourdine. Conseils de dépannage de la radio satellite SIRIUS Écran de la radio État Mesure corrective Acquisition La radio prend plus de Aucune intervention deux secondes pour n’est nécessaire. Le produire les données message devrait audio de la chaîne disparaître sous peu. sélectionnée. Anomalie du satellite Défaillance du module Si ce message ne ou défaillance du interne ou du système. disparaît pas sous peu système de radio ou lorsque le contact satellite SIRIUS est coupé et rétabli, votre récepteur est peut-être défectueux. Confiez le véhicule à votre concessionnaire autorisé. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 528 Système MyFord TouchMC Conseils de dépannage de la radio satellite SIRIUS Écran de la radio État Mesure corrective Chaîne non valide La chaîne n’est plus Syntonisez une autre disponible. chaîne ou choisissez une touche de présélection. Chaîne non accessible Votre abonnement ne Communiquez avec avec l’abonnement donne pas accès à SIRIUS au cette chaîne. 1-888-539-7474 pour vous abonner à la chaîne, ou syntonisez une autre chaîne. Aucun signal Perte de signal entre Le signal est le satellite SIRIUS ou actuellement bloqué. la tour SIRIUS et Le signal devrait l’antenne du véhicule. revenir lorsque la zone redevient dégagée. Mise à jour La mise à jour de la Aucune intervention chaîne est en cours. n’est nécessaire. Le processus peut demander jusqu’à trois minutes. Le service satellite a Communiquez avec Communiquez avec été désactivé par la SIRIUS au SIRIUS radio satellite SIRIUS. 1 888 539–7474 pour 1 888 539-7474 réactiver ou résoudre les problèmes d’abonnement. Aucune chaîne Toutes les chaînes À l’aide du guide de disponible dans la catégorie chaînes, déverrouillez sélectionnée sont les chaînes ou annulez sautées ou sont l’option de chaînes verrouillées. sautées. Abonnement mis à SIRIUS a mis à jour les Aucune intervention jour chaînes disponibles n’est nécessaire. pour votre véhicule. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 529 CD (lecteur de disques compacts) Appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile, puis sélectionnez l’onglet CD. Vous pouvez choisir parmi les fonctions Relecture, Lecture aléatoire, Balayage et Options. La fonction Options vous permet de sélectionner des réglages de son supplémentaires : Lorsque vous sélectionnez : Réglages de son Réglages d’affichage de texte Réglages de compression Vous pouvez : Effectuer le réglage des graves, des aiguës, des moyennes, de l’équilibre gauche-droit, de l’équilibre avant-arrière, du son THX d’extrêmes graves (selon l’équipement), du traitement numérique du signal (selon l’équipement), du mode de distribution du son (selon l’équipement) et du volume asservi à la vitesse. Choisir la façon d’afficher les renseignements à l’écran. Accéder aux réglages de compression. Vous pouvez aussi avancer et reculer sur la piste actuelle ou le fichier actuel (le cas échéant). Commandes vocales du lecteur de CD Pendant la lecture d’un disque compact, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale du volant. À l’invite, énoncez l’une des commandes indiquées dans le tableau suivant. Si vous n’effectuez pas la lecture d’un disque compact, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale, puis après la tonalité, dites « CD » et énoncez l’une des commandes indiquées dans le tableau suivant. « CD » « Pause » « Jouer » « Jouer piste suivante » 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) « Fonction ⬙répéter⬙ morceau désactiver » « Rejouer chanson » « Lecture aléatoire activée » 530 Système MyFord TouchMC « CD » « Jouer piste précédente » « Jouer piste numéro <1–512> » « Fonction ⬙répéter⬙ morceau activer » « Répéter fichier »* *(WMA ou MP3 seulement) « Lecture aléatoire du disque activée »* « Lecture aléatoire du dossier activée »* « Lecture aléatoire désactivée » « Aide » Fente de carte mémoire flash (SD) et prise USB Fente de carte mémoire flash (SD) Nota : la fente de carte mémoire flash est à ressort. Pour retirer la carte mémoire flash, appuyez simplement sur la carte vers l’intérieur et le système l’éjecte. Ne tentez pas de tirer la carte pour la retirer, car vous pourriez l’endommager. La fente de carte peut être utilisée pour votre carte de navigation (selon l’équipement). Consultez la section Système de navigation (selon l’équipement) plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. La fente se trouve dans la console centrale ou derrière un petit volet d’accès dans le tableau de bord. Pour accéder à la musique et effectuer la lecture à partir de la fente de la carte mémoire flash, appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile. Le logo de SD est une marque de commerce de SD-3C, LLC. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 531 Port USB Les prises et les fentes se trouvent dans la console centrale ou derrière un petit volet d’accès dans le tableau de bord. Pour accéder et effectuer la lecture de musique à partir de la prise USB, appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile. Cette fonction vous permet de brancher des appareils de média, des cartes mémoire flash, des clés flash ou USB et aussi de recharger des appareils, si cette fonction est prise en charge. Pour effectuer la lecture d’une vidéo à partir de votre iPodMD ou de votre iPhoneMD (si l’appareil est compatible), vous DEVEZ avoir un câble vidéo de combinaison spéciale USB/RCA (disponible à l’achat auprès de AppleMD). Lorsque le câble est relié à votre iPodMD ou à votre iPhoneMD, branchez l’autre extrémité dans les fiches RCA et le port USB. Lecture de musique à partir de votre appareil Insérez votre appareil et sélectionnez USB ou l’onglet « SD card » une fois que le système le reconnaît. Les options suivantes sont offertes : Lorsque vous sélectionnez : Relecture Lecture aléatoire Rechercher Musique similaire Vous pouvez : Répéter la chanson ou l’album en cours. Lire la musique d’un album ou d’un dossier sélectionné dans un ordre aléatoire. Rechercher le contenu de l’appareil. Cette fonction vous permet également de rechercher et d’effectuer la lecture de musique par genre, artiste, album, etc. Choisir la musique similaire à celle en cours de lecture. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 532 Système MyFord TouchMC Lorsque vous Vous pouvez : sélectionnez : Options Sélectionner des réglages supplémentaires : Réglages de son – cette option vous permet d’effectuer le réglage des graves, des aiguës, des moyennes, de l’équilibre gauche-droit, de l’équilibre avant-arrière, du son THX d’extrêmes graves (selon l’équipement), du traitement numérique du signal (selon l’équipement), du mode de distribution du son (selon l’équipement) et du volume asservi à la vitesse. Réglages d’affichage de texte – cette option vous permet de configurer les affichages d’information à l’écran. Réglages de compression – cette option vous permet d’accéder aux réglages de compression. Réglages de lecteur multimédia – cette option vous permet d’accéder à des réglages supplémentaires. Les réglages de lecteur multimédia comprennent : Lecture automatique activée ou désactivée : lorsque cette fonction est activée, le système passe automatiquement à la source de média lors de la connexion initiale afin que vous puissiez écouter la musique indexée. Lorsque cette fonction est désactivée, le système ne passe pas automatiquement à la source de média. Appareils Bluetooth : cette option permet de brancher, de débrancher, d’ajouter ou de supprimer un appareil. Elle permet également de définir un appareil en tant que favori de sorte que le système tente automatiquement d’établir une connexion avec cet appareil à chaque cycle d’allumage. Renseignements sur la base de données Gracenote : cette option vous permet d’afficher le niveau de version de la base de données de Gracenote. Gestion de média de Gracenote activée ou désactivée : lorsque cette fonction est activée, elle permet de compiler les renseignements des métadonnées à partir de la base de données de Gracenote pour vos fichiers de musique. Cette compilation annule les renseignements contenus sur votre appareil. Le paramètre par défaut est désactivé. Priorité de la couverture d’art : appareil ou Gracenote Lorsque cette fonction est activée, elle permet d’obtenir la couverture d’art pour vos fichiers de musique à partir de votre appareil ou de la base de données Gracenote. La fonction par défaut est Appareil. RenseigneAfficher les renseignements détaillés relatifs à l’appareil, s’il est relié ments relatifs et disponible. à l’appareil multimédia Affichage de Sélectionner la façon que vous souhaitez afficher les texte renseignements à l’écran. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 533 Pour afficher les renseignements relatifs à une chanson tels que le titre, l’artiste, le fichier, le dossier, l’album et le genre, appuyez sur la couverture de l’album à l’écran, Vous pouvez aussi appuyer sur « Quel morceau est lu? » pour entendre la façon dont le système énonce le nom du groupe et de la chanson en cours. Ceci peut être utile lorsque vous utilisez les commandes vocales pour vous assurer que le système interprète correctement votre demande pour la lecture. Fente de carte mémoire flash (SD) et commandes vocales USB Si vous écoutez un appareil USB ou une carte mémoire flash, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale du volant. À l’invite, énoncez l’une des commandes indiquées dans le tableau suivant. Si vous n’écoutez pas un appareil USB ou une carte mémoire flash, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale, puis après la tonalité, dites « USB » ou « Carte mémoire flash » et énoncez une des commandes indiquées dans le tableau suivant. « USB » ou « CARTE SD » « Jouer épisode balado <nom> » « Rechercher »1 « Piste suivante » « Lecture aléatoire désactivée » « Pause » « Jouer chanson <nom> » « Reprendre » « Lire émission de télévision <nom>» 2 « Jouer album <nom> » « Jouer épisode TV <nom> »2 « Lire tout » « Jouer vidéo–clip <nom> »2 « Jouer artiste <nom> » « Jouer épisode balado vidéo <nom> »2 « Jouer livre audio <nom> » « Jouer liste de vidéo–clips <nom> »2 « Jouer auteur <nom> » « Piste précédente » « Jouer compositeur <nom> » « ⬙répéter⬙ activée » « Jouer dossier <nom> » « ⬙répéter⬙ désactivée » « Jouer genre <nom> » « Répéter une piste » 2 « Lecture aléatoire activée » « Jouer film <nom> » « Lire vidéo de musique <nom>» 2 « Lecture aléatoire désactivée » 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 534 Système MyFord TouchMC « USB » ou « CARTE SD » « Liste d’écoute <nom> » « Qui est–ce qui joue maintenant » « Jouer balado <nom> » « Aide » 1 Si vous avez dit que vous souhaitiez rechercher parmi la clé USB ou la carte mémoire flash, le système vous demande de préciser ce que vous aimeriez rechercher. À l’invite, consultez le tableau « Rechercher » suivant. 2 Ces commandes ne sont disponibles qu’en mode USB, selon l’appareil utilisé. « RECHERCHER » « Album <nom> » « Tout vidéo podcast »* « Tous les albums » « Tous les vidéos »* « Tous les artistes » « Artiste <nom> » « Tous les livres audio » « Livre audio <nom/titre> » « Tous les auteurs » « Auteur <nom> » « Tous les compositeurs » « Compositeur <nom> » « Tous les dossiers » « Dossier <folder name> » « Tous les genres » « Genre <nom> » « Tous les films »* « Liste d’écoute <nom> » « Tout clips » * « Balado <nom> » « Toutes les listes d’écoute » « Spectacle télé »* « Tous les balados » « Vidéo <nom> »* « Toutes les pistes » « Liste vidéos »* « Tous les spectacles télé »* « Vidéo podcast »* « Toutes les liste de vidéos »* « Aide » *Ces commandes ne sont disponibles qu’en mode USB, selon l’appareil utilisé. Système stéréo Bluetooth Votre système vous permet d’écouter la musique en continu par les haut-parleurs du véhicule à partir de votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth relié. Pour accéder à cette fonction, appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile, puis sélectionnez l’onglet BT. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 535 Commandes vocales relatives au système audio Bluetooth Si vous écoutez un appareil audio Bluetooth, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale du volant. À l’invite, énoncez l’une des commandes indiquées dans le tableau suivant. Si vous n’écoutez pas un appareil audio Bluetooth, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale, puis après l’invite, dites « Audio Bluetooth » et énoncez l’une des commandes indiquées dans le tableau suivant. Commandes vocales relatives au système audio Bluetooth « Piste suivante » « Pause » « Reprendre » « Piste précédente » « Aide » Entrées AV (audio-vidéo) Les entrées AV vous permettent de raccorder une source audio ou vidéo auxiliaire (consoles de jeu, caméscopes, etc.) en branchant des fiches RCA (non comprises) sur ces prises d’entrée. Les prises sont jaunes, rouges et blanches et elles se trouvent derrière un petit volet d’accès du tableau de bord ou dans la console centrale. Vous pouvez aussi utiliser les entrées audio-vidéo comme une prise d’entrée auxiliaire pour brancher un lecteur de musique portatif et écouter de la musique par les haut-parleurs du véhicule. Branchez votre adaptateur RCA de 3,5 mm (0,14 po) dans les deux prises d’entrée audio-vidéo gauches (rouge et blanche). Appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile, puis sélectionnez Entrées audio-vidéo. Pour utiliser la fonction de prise d’entrée auxiliaire, assurez-vous que votre lecteur de musique portatif est conçu pour être utilisé avec des casques d’écoute et qu’il est complètement chargé. Vous aurez aussi besoin d’une rallonge audio munie de connecteurs stéréo mâles de 3,5 mm (0,14 po) à une extrémité et une fiche RCA à l’autre extrémité. 1. Stationnez d’abord le véhicule, puis mettez la radio et l’appareil portatif hors fonction. 2. Raccordez une extrémité de la rallonge audio à la sortie du casque d’écoute de votre lecteur et l’autre extrémité dans l’adaptateur d’une des deux prises d’entrée AV gauches (blanche ou rouge) à l’intérieur de la console centrale. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 536 Système MyFord TouchMC 3. Appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile. Sélectionnez soit une station syntonisée à partir de l’onglet FM ou de l’onglet CD (si un disque compact est déjà inséré dans la chaîne). Réglez le volume à un niveau d’écoute confortable. 4. Mettez le lecteur de musique portatif en fonction et réglez le volume à la moitié de la plage. 5. Appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile. Sélectionnez l’onglet Entrée A/V. (Vous devriez entendre le son de votre lecteur de musique portatif bien qu’il puisse être faible.) 6. Réglez le son de votre lecteur de musique portatif jusqu’à ce qu’il atteigne le niveau de la station FM ou du disque compact en alternant entre les commandes. Pour effectuer la lecture d’une vidéo à partir de votre iPodMD ou de votre iPhoneMD (si l’appareil est compatible), vous devez avoir un câble vidéo de combinaison spéciale USB/RCA (disponible à l’achat auprès de AppleMD). Lorsque le câble est relié à votre iPodMD ou à votre iPhoneMD, branchez l’autre extrémité dans les fiches RCA et le port USB. Nota : pour des raisons de sécurité, ne branchez pas votre lecteur de musique portatif et n’en réglez pas les paramètres lorsque le véhicule roule. De plus, lorsque le véhicule roule, rangez le lecteur de musique portatif en un endroit sûr, comme la console centrale ou la boîte à gants. La longueur de la rallonge audio doit être suffisante pour ranger le lecteur de musique portatif en toute sécurité lorsque le véhicule roule. Dépannage • Ne branchez pas la prise d’entrée audio à une sortie de niveau ligne. La prise d’entrée auxiliaire ne fonctionne correctement qu’avec les dispositifs munis d’une sortie pour casque d’écoute et d’une commande de volume. • Afin d’éviter la déformation acoustique et une qualité sonore moindre, ne réglez pas le volume du lecteur de musique portatif plus haut qu’il n’est nécessaire pour mettre au même niveau le volume du disque compact ou de la radio FM. • Si la musique est déformée à un niveau d’écoute plus bas, diminuez le volume du lecteur de musique portatif. Si le problème persiste, remplacez ou rechargez les piles du lecteur de musique portatif. • Le lecteur de musique portatif doit être commandé de la même façon que lorsqu’il est utilisé avec le casque d’écoute, car la prise d’entrée auxiliaire ne commande aucunement (lecture, pause, etc.) le lecteur de musique portatif branché. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 537 TÉLÉPHONE La téléphonie mains libres constitue une des principales caractéristiques du système SYNCMD. Lorsque votre téléphone est jumelé, vous pouvez accéder à plusieurs options au moyen de l’écran tactile ou des commandes vocales. Bien que le système prenne en charge une variété de fonctions, plusieurs d’entre elles sont asservies à la fonctionnalité de votre téléphone cellulaire. Au minimum, la plupart des téléphones cellulaires avec technologie sans fil Bluetooth prennent en charge les fonctions suivantes : • Répondre à un appel entrant • Mettre fin à un appel • Utilisation du mode de confidentialité • Composition d’un numéro • Recomposition d’un numéro • Avis d’appel en attente • Identité de l’appelant • Répertoire et photos d’identité de l’appelant D’autres fonctions, telles que la messagerie textuelle avec Bluetooth et le téléchargement automatique du répertoire, sont asservies à votre téléphone. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, consultez le guide d’utilisateur de votre téléphone et visitez le site www.syncmaroute.ca. Jumelage initial de votre téléphone AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques durant la conduite. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 538 Système MyFord TouchMC La première étape que vous devez effectuer pour utiliser les fonctions téléphoniques du système SYNC consiste à jumeler votre téléphone cellulaire compatible avec la technologie Bluetooth au système SYNC. Ceci vous permet d’utiliser votre téléphone en mode mains libres. 1. Appuyez sur la touche Ajouter un téléphone dans le coin supérieur gauche de l’écran tactile. 2. À l’invite, sélectionnez l’option Ajouter. 3. Sélectionnez l’option Ajout app. 4. Assurez-vous que la fonction Bluetooth est activée et que votre téléphone cellulaire est dans le mode approprié. Consultez le guide d’utilisateur de votre téléphone, au besoin. 5. À l’invite affichée à l’écran de votre téléphone, entrez le NIP à six chiffres fourni par le système SYNCMD à l’écran de la radio. L’écran affiche un message pour indiquer que le jumelage a réussi. 6. Le système vous demande si vous voulez télécharger votre répertoire. En fonction des caractéristiques de votre téléphone, d’autres options peuvent vous être proposées. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les caractéristiques de votre téléphone, consultez le guide d’utilisateur de votre téléphone et visitez le site Web. Jumelage d’autres téléphones Nota : assurez-vous que le contact est établi, que la radio est en fonction et que le levier sélecteur de la boîte de vitesses est à la position P (stationnement). 1. Appuyez sur Menu > Paramètres >Téléphone > Appareils Bluetooth > Ajout app. 2. Assurez-vous que la fonction Bluetooth est activée et que votre téléphone cellulaire est dans le mode approprié. Consultez le guide d’utilisateur de votre téléphone, au besoin. 3. À l’invite affichée à l’écran de votre téléphone, entrez le NIP à six chiffres fourni par le système SYNCMD à l’écran. L’écran affiche un message pour indiquer que le jumelage a réussi. 4. Le système vous demande si vous voulez télécharger votre répertoire. En fonction des caractéristiques de votre téléphone, d’autres options peuvent vous être proposées. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les caractéristiques de votre téléphone, consultez le guide d’utilisateur de votre téléphone et visitez le site Web. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 539 Faire un appel Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale. À l’invite, dites « Appeler <nom> » ou dites « Composer » et le numéro voulu. Pour mettre fin à l’appel ou pour quitter le mode de téléphone, maintenez la touche de téléphone enfoncée. Répondre à un appel Pendant un appel entrant, une tonalité audible retentit. Si elle est disponible, l’information relative à l’appel s’affiche à l’écran. Acceptez l’appel en appuyant sur la touche Accepter à l’écran tactile ou en appuyant sur la touche de téléphone du volant. Refusez l’appel en appuyant sur la touche Refuser à l’écran tactile ou en maintenant enfoncée la touche de téléphone du volant. Ignorer l’appel en n’appuyant sur aucune touche. Le système SYNC l’enregistre comme étant un appel manqué. Options du menu du téléphone Appuyez sur le coin supérieur gauche de l’écran tactile pour choisir parmi les options suivantes : Lorsque vous sélectionnez : Téléphone Composition rapide Vous pouvez : Accéder au clavier numérique de l’écran afin de saisir un numéro et de faire un appel. Pendant un appel en cours, vous pouvez également choisir de mettre l’appel en sourdine, de le placer en attente, d’activer le mode de confidentialité (redirige l’appel vers votre téléphone cellulaire), de relier deux appels ou de mettre fin à l’appel. Sélectionner et appeler des contacts enregistrés dans votre répertoire ainsi que dans le dossier de l’historique des appels. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 540 Système MyFord TouchMC Lorsque vous sélectionnez : Répertoire Vous pouvez : Accéder à un des contacts de votre répertoire téléchargé antérieurement et de l’appeler. Le système placera les entrées dans des catégories alphabétiques indiquées en haut de l’écran. Pour activer les paramètres d’image de contact (si votre appareil prend en charge cette fonction), appuyez sur Téléphone > Paramètres > Gérer le répertoire > Télécharger les photos du répertoire > Activer. Certains téléphones intelligents peuvent accepter le transfert des adresses municipales lorsqu’elles sont enregistrées dans le répertoire. Si cette fonction est prise en charge, vous pouvez sélectionner et utiliser ces adresses en tant que destinations et les enregistrer également en tant que favorites. Historique des appels Accéder à tout numéro composé précédemment, tout appel reçu ou manqué avec votre téléphone adapté à Bluetooth relié au système SYNC. Vous pouvez aussi choisir d’enregistrer ces numéros dans vos favoris ou dans la composition rapide. Cette fonction est asservie à la téléphonie. Si votre téléphone ne prend pas en charge le téléchargement de l’historique des appels au moyen de Bluetooth, le système SYNC enregistre les appels effectués avec le système SYNC. Messagerie Envoyer des messages textes au moyen de l’écran tactile. Consultez le paragraphe Messagerie textuelle plus loin dans cette section. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC Lorsque vous sélectionnez : Paramètres 541 Vous pouvez : Accéder aux divers paramètres du téléphone, tels que Bluetooth activé ou désactivé, Gérer votre répertoire et plus encore. Consultez la section Paramètres du téléphone plus loin dans ce chapitre. Messagerie texte Nota : le téléchargement et la transmission de messages textes au moyen de Bluetooth sont des fonctions asservies à la téléphonie. Nota : certaines fonctions de messagerie texte sont asservies à la vitesse et ne sont pas disponibles lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h). NOTA : SYNC ne peut pas télécharger de messages textuels déjà lus à partir de votre téléphone cellulaire. Le système vous permet d’envoyer et de recevoir des messages textes au moyen de Bluetooth, de les lire à haute voix et de traduire également des acronymes souvent utilisés dans les messages textes, comme « LOL ». 1. Appuyez sur le coin supérieur gauche de l’écran pour accéder au menu du téléphone. 2. Sélectionnez l’option Messagerie. 3. Choisissez parmi les options suivantes : • Écouter • Composer • Envoyer le texte • Afficher • Supprimer • Suppr. tout • Télécharger nouveau Composition d’un message texte Nota : cette fonction est asservie à la vitesse et n’est pas disponible lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h). Nota : le téléchargement et la transmission de messages textes au moyen de Bluetooth sont des fonctions asservies à la téléphonie. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 542 Système MyFord TouchMC 1. Appuyez sur le coin supérieur gauche de l’écran pour accéder au menu du téléphone. 2. Appuyez sur Messagerie > Envoyer texte. 3. Vous pouvez sélectionner l’option Modifier le texte et utiliser le clavier du système pour créer un message texte ou sélectionner parmi les options suivantes : Options de messages textes prédéfinis Appelez-moi plus tard. Pouvez-vous me rappeler? Je viens juste de partir, je serai là bientôt. Je vous rappellerai dans quelques minutes. Je vous appellerai quand je serai là. Je suis en avance, donc je serai là plus tôt. Je suis en chemin. Je suis dehors. Je suis en retard de quelques minutes. Rire aux éclats Non OK Je suis dans un embouteillage. Merci Oui Réception d’un message texte Nota : si vous appuyez sur la touche Afficher et que la vitesse du véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h), le système vous propose de vous lire le message plutôt que de l’afficher pendant que vous conduisez. Lorsque le système reçoit un nouveau message, une tonalité audible retentit et l’écran affiche une fenêtre contextuelle indiquant le nom et l’identité de l’appelant, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Vous pouvez appuyer sur la touche : • Afficher pour afficher le message texte. • Écouter pour que le système SYNC lise le message de vive voix. • Répondre pour répondre au message texte. • Composer pour passer l’appel au contact. • Ignorer pour quitter l’écran. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 543 Paramètres du téléphone Appuyez sur Téléphone > Paramètres ou Menu > Paramètres > Téléphone, puis sélectionnez une option parmi les paramètres suivants : Si vous sélectionnez : Vous pouvez : Appareils Bluetooth Connecter, déconnecter, ajouter ou supprimer un appareil, ainsi que l’enregistrer en tant que favori. Mise en fonction et Activer ou désactiver le système Bluetooth. hors fonction du système Bluetooth Ne pas déranger Acheminer directement tous les appels vers votre boîte vocale, sans que la sonnerie ne retentisse dans l’habitacle. Lorsque cette fonction est activée, les avis de message texte sont également supprimés, sans que la sonnerie ne retentisse dans l’habitacle. Assistance 911 Activer ou désactiver la fonction Assistance 911MC. Consultez le paragraphe Assistance 911MC dans la section Services et applications du système SYNC. Sonnerie du Sélectionner la sonnerie que vous souhaitez téléphone entendre lorsque vous recevez un appel. Choisissez parmi les sonneries du système disponibles, la sonnerie de votre téléphone jumelé actuel, un bip, un message texte à une commande vocale ou si vous souhaitez que l’avis soit silencieux. Avis de message Choisir comment vous aimeriez être notifié texte lorsque vous recevez un message texte, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Sélectionnez parmi des tonalités d’alerte du système disponibles, de message texte à une commande vocale ou en mode silencieux. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 544 Système MyFord TouchMC Si vous sélectionnez : Vous pouvez : Connexion de Utiliser cet écran pour effectuer des réglages données Internet* à votre connexion de données Internet. Sélectionnez cette option pour établir votre profil de réseau personnel ou pour désactiver votre connexion. Vous pouvez aussi choisir d’effectuer des réglages à vos paramètres pour que le système établisse toujours la connexion, n’établisse jamais la connexion lors de l’itinérance ou demande d’établir la connexion. Appuyez sur la touche ? pour obtenir de plus amples renseignements. Gérer le répertoire Accéder aux fonctions comme le téléchargement automatique du répertoire, télécharger de nouveau votre répertoire, ajouter des contacts à partir de votre répertoire ainsi que supprimer ou téléverser votre répertoire. Afficher l’historique Afficher l’historique des appels. des appels *Si cette fonction est compatible Commandes vocales de téléphone Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale du volant. Après la tonalité, énoncez l’une des commandes suivantes : « « « « « TÉLÉPHONE » « Bluetooth désactivé » « Mains libres activé »1 « Bluetooth activé » « Appel en attente désactivé »1 « Appeler » « Mettre l’appel en attente »1 « Appeler <nom> » « Conférence téléphonique »1 Appeler <nom> <location> » « Écouter message » Appeler <nom> <location> » « Messages »2 Appeler <nom> <location> » « Touche discrétion activée »1 Appeler <nom> <location> » « Ajouter téléphone » 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 545 « TÉLÉPHONE » « Appeler boîte vocale » « Mode confidentiel »1 « Composer » « Répondre au message » « Fonction ⬙Ne pas déranger⬙ « Sonnerie désactivée » désactivée » « Fonction ⬙Ne pas déranger⬙ « Sonnerie activée » activée » « Acheminer le message » « Touche discrétion désactivée »1 « Aide » 1 Ces commandes ne sont disponibles que lorsqu’un appel est en cours. 2 Si vous avez dit « Messages », consultez le tableau « Messages » suivant. « MESSAGES » « Appeler » « Acheminer le message » « Écouter message » « Répondre au message » « Aide » INFORMATION Dans le menu d’information, vous pouvez accéder à des fonctions telles que les services SYNCMD, le service SIRIUSMD Travel LinkMC et les applications du système SYNC ou afficher votre calendrier et les avis du système. Si votre véhicule est équipé du système de navigation, appuyez sur la touche « i » (information) pour accéder à ces fonctions. Si votre véhicule n’est pas équipé du système de navigation, appuyez sur le coin de l’écran tactile avec l’onglet vert. Services SYNC (selon l’équipement, États-Unis seulement) Nota : les services SYNC doivent être activés avant l’usage. Visitez le site www.syncmaroute.ca pour vous enregistrer et pour vérifier votre admissibilité aux services complémentaires. Des tarifs de téléphonie standard et de messagerie peuvent s’appliquer. Un abonnement pourrait être exigé. Votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth avec les services SYNC actifs doit également être jumelé et relié au système afin de vous connecter et d’utiliser les services SYNC. Consultez la section Fonctions téléphoniques pour les instructions sur le jumelage. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 546 Système MyFord TouchMC Nota : cette caractéristique peut ne pas fonctionner correctement si vous avez activé la fonction de blocage d’identificateur de l’appelant sur votre téléphone mobile. Assurez-vous que votre téléphone mobile ne bloque pas l’identification de l’appelant avant d’utiliser les services SYNCMD. Nota : le conducteur demeure ultimement responsable de la sécurité de la conduite de son véhicule et doit donc étudier l’itinéraire suggéré afin d’en évaluer la sécurité. Les fonctions du système de navigation sont destinées essentiellement à vous apporter de l’aide. Conduisez toujours en fonction des conditions locales et du Code de la sécurité routière en vigueur. N’empruntez pas les itinéraires suggérés s’ils impliquent des manœuvres illégales ou dangereuses ou s’ils vous entraînent dans des situations dangereuses ou dans des endroits qui ne vous inspirent pas confiance. Les cartes utilisées par ce système peuvent être inexactes à cause d’erreurs, de changements de routes, de conditions de la circulation ou des conditions de conduite. Nota : lorsque vous vous connectez, le système utilise la technologie du système de repérage par satellites et des capteurs de pointe dans le véhicule pour déterminer l’emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d’entreprises, selon vos besoins. De plus, pour fournir les services que vous demandez et pour les améliorer continuellement, le service peut recueillir et enregistrer les détails d’appel et les communications vocales. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Modalités des services SYNC à l’adresse www.syncmaroute.ca. Si vous ne voulez pas que Ford ou ses fournisseurs de service recueillent de l’information sur les allers et retours du véhicule ou d’autres renseignements identifiés dans les modalités, n’activez pas ce volet, et n’utilisez pas ce service. Les services du système SYNC utilisent des capteurs de véhicule avancés, la technologie du système de géolocalisation par satellites intégrée et des données de circulation et de cartes routières compréhensives pour vous fournir des rapports de circulation personnalisés et des directives virage après virage, ainsi que pour vous renseigner sur les cotes en bourse, les actualités, les sports, la météo et plus encore. Pour une liste complète de services, ou pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.syncmaroute.ca. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 547 Connexion aux services SYNC au moyen des commandes vocales 1. Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale. 2. À l’invite, dites « Services ». Ceci établit un appel sortant vers les services SYNC à l’aide de votre téléphone compatible Bluetooth jumelé et relié. 3. Une fois que vous êtes connecté, suivez les messages-guides vocaux pour demander le service voulu, tel que « Circulation » ou « Directives d’accès ». Vous pouvez aussi dire « Quels sont mes choix? » pour recevoir une liste complète de services disponibles. 4. Dites « Services » pour retourner au menu principal de services ou pour obtenir de l’aide, dites « Aide ». Connexion aux services SYNC à l’aide de l’écran tactile Si votre véhicule est équipé du système de navigation, appuyez sur la touche d’information. Si votre véhicule n’est pas équipé du système de navigation, appuyez sur l’onglet vert à l’écran tactile. 1. Sélectionnez l’option Connecter aux services pour établir un appel sortant vers les services SYNCMD à l’aide de votre téléphone. 2. Une fois connecté, suivez les invites vocales pour demander le service désiré tel que la « Circulation » ou les « Directives d’accès ». Vous pouvez aussi dire « Quels sont mes choix? » pour recevoir une liste complète de services disponibles. 3. Pour retourner au menu des services, dites « Services » ou pour obtenir de l’aide, dites « Aide ». Réception des directives virage après virage 1. Lorsque vous êtes connecté aux services SYNCMD, dites « Directives d’accès » ou « Adresses d’entreprises ». Pour trouver l’adresse de l’entreprise la plus proche de votre emplacement ou le type d’entreprise, dites simplement « Adresses d’entreprises », puis « Recherche près de mon emplacement ». Si vous avez besoin d’aide supplémentaire pour trouver un emplacement, vous pouvez dire « Préposé » à tout moment durant une commande de directive d’accès ou d’adresse d’entreprises pour parler à un préposé en direct. Vous pourriez aussi être invité à parler à un préposé. Le préposé peut vous aider en recherchant les entreprises par nom ou par catégorie et les adresses résidentielles par adresse de rue ou par nom ou par intersections de rue particulières. La fonction Assistance du préposé est une caractéristique de votre abonnement aux services SYNCMD. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction Assistance du préposé, visitez le site www.syncmaroute.ca. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 548 Système MyFord TouchMC 2. Suivez les messages-guides pour sélectionner votre destination. Une fois le téléchargement de l’itinéraire terminé, l’appel téléphonique prend fin automatiquement. Si votre véhicule n’est pas équipé de la fonction de navigation : • Les directives virage après virage s’affichent à l’écran d’information-divertissement, dans la barre d’état de votre système à écran tactile et aussi à l’écran des services SYNCMD. Vous recevez également des directives de conduite au moyen des invites audibles. • Pendant un itinéraire en cours, vous pouvez choisir « Itinéraire relatif » ou « État de l’itinéraire » au moyen des commandes à l’écran tactile ou des commandes vocales pour afficher la liste de virages de l’itinéraire relatif ou l’état de l’itinéraire à l’heure d’arrivée prévue. De plus, vous pouvez activer ou désactiver les messages-guides vocaux, annuler l’itinéraire ou le modifier. Si vous manquez un virage, le système SYNCMD vous demande si vous souhaitez mettre à jour l’itinéraire. Dites simplement, « Oui » à l’invite pour recevoir un nouvel itinéraire. Si votre véhicule est équipé de la fonction de navigation, les services SYNCMD téléchargent la destination sollicitée au système de navigation. Le système de navigation calcule alors l’itinéraire et vous fournit des directives de conduite. Consultez la section Fonctions de navigation pour obtenir de plus amples renseignements. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 549 Déconnexion des services SYNC 1. Maintenez enfoncée la touche de téléphone du volant. 2. Dites « Au revoir » à partir du menu principal des services du système SYNCMD. Options des services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements Personnalisation Vous pouvez personnaliser la fonction de services pour obtenir un accès plus rapide aux renseignements que vous utilisez le plus souvent ou que vous préférez. Vous pouvez enregistrer des points d’adresse tels que le bureau ou le domicile. Vous pouvez également enregistrer votre information préférée parmi les équipes de sports, comme « Lions de Détroit » ou une catégorie de nouvelles. Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.syncmaroute.ca. Interruption à l’aide Appuyez sur la touche de reconnaissance de la touche vocale en tout temps (lorsque vous êtes connecté aux services SYNCMD d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements) pour interrompre une commande vocale ou un clip audio (comme un bulletin de sports) et énoncez votre commande vocale. Portatif Votre abonnement est associé à votre numéro de téléphone cellulaire compatible avec Bluetooth et non pas votre NIV (numéro d’identification du véhicule). Vous pouvez jumeler et connecter votre téléphone à n’importe quel véhicule équipé des services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements et continuez de bien profiter de vos services personnalisés. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 550 Système MyFord TouchMC Commandes vocales relatives aux services SYNC Lorsqu’un itinéraire a été téléchargé (véhicules non équipés d’un système de navigation), appuyez sur la touche de reconnaissance vocale du volant. À l’invite, vous pouvez dire l’une des commandes suivantes : « SERVICES SYNC » « Annuler cet itinéraire » « Navigation guide vocale désactivé » « Navigation guide vocale activé » « Répéter instruction » « Heure d’arrivée estimée » « Afficher liste de virages » « Services » « Mise à jour » « Aide » Service SIRIUS Travel Link (selon l’équipement et si la fonction est activée) AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques durant la conduite. Nota : pour utiliser le service SIRIUS Travel Link, votre véhicule doit être équipé du système de navigation et votre carte SD de navigation doit être insérée dans la fente de carte SD. Nota : un abonnement payé est exigé pour accéder à ces fonctions et les utiliser. Visitez le site www.siriusxm.com/travellink pour obtenir de plus amples renseignements. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 551 Nota : visitez le site www.siriusxm.com/traffic# et cliquez sur « Zones de couverture de carte et détails » pour obtenir une liste complète de toutes les zones de circulation couvertes par le service SIRIUS Travel Link. Nota : SIRIUS et Ford ne sont pas responsables des erreurs ou des imprécisions du service SIRIUS Travel Link ou de son utilisation dans les véhicules. Le service SIRIUS Travel Link (si la fonction est activée) peut vous aider à localiser les meilleurs prix de carburant, la liste des films, les alertes en cours au niveau de la circulation, l’accès à des cartes météo, les conditions actuelles des pistes de ski, ainsi que les résultats sportifs les plus récents. Appuyez sur la touche d’information, sélectionnez l’option Sirius Travel Link, puis choisissez une option parmi les services suivants : Lorsque vous sélectionnez : Circulation pendant le trajet Circulation à proximité Autres emplacements de circulation Prix de l’essence Météo Information sport Vous pouvez : Déterminer les accidents de la circulation sur votre itinéraire, à proximité de l’emplacement actuel de votre véhicule ou près d’un de vos emplacements favoris (si cette option est programmée). Afficher le prix d’essence dans les stations à proximité de l’emplacement de votre véhicule ou sur un itinéraire de navigation activé. Afficher la météo à proximité, la météo actuelle ou les prévisions pour les cinq prochains jours pour une région choisie. Sélectionnez l’option Carte pour afficher la carte de météo qui peut illustrer les orages, les informations de radar, les tableaux et les vents. Sélectionnez l’option Région pour choisir parmi une liste d’emplacements de météo. Afficher les résultats et les calendriers d’une multitude de sports. Vous pouvez également enregistrer jusqu’à 10 équipes favorites pour y accéder plus facilement. Le résultat se met automatiquement à jour lorsqu’une partie est en cours. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 552 Lorsque vous sélectionnez : Films à l’affiche Conditions de ski Système MyFord TouchMC Vous pouvez : Afficher les cinémas à proximité et les horaires des films (si cette option est disponible). Afficher les conditions de ski pour une région particulière. Commandes vocales de SIRIUS Travel Link Nota : pour utiliser le service SIRIUS Travel Link, votre véhicule doit être équipé du système de navigation et votre carte SD de navigation doit être insérée dans la fente de carte SD. Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale, puis à l’invite, énoncez une des commandes suivantes : « SIRIUS Travel Link » « Prévisions météorologiques pour la semaine » « Prix de l’essence » « Films à l’affiche » « Manchettes du sport »* « Horaire des sports »* « Résultats sportifs »* « Circulation routière » « Prévisions météorologiques » « Carte météorologique » « Aide » *Si vous avez dit, « Manchettes du sport », « Horaire des sports » ou « Résultats sportifs », vous pouvez énoncer une des commandes indiquées dans le tableau suivant : Commandes associées aux sports « MLB » « Basketball de la NCAA » « Football de la NCAA » « Golf » « MLS » 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 553 Commandes associées aux sports « Mes équipes » « NBA » « NFL » « LNH » « WNBA » « Aide » Commandes vocales supplémentaires associées aux sports « Manchettes de la ligue majeure « Horaire des sports motorisés » de baseball » « Horaire de la ligue majeure de « Manchettes de mes équipes » baseball » « Résultats de la ligue majeure de « Horaire de mes équipes » baseball » « Horaire du basketball de la « Résultats de mes équipes » NCAA » « Résultats du basketball de la « Manchettes NBA » NCAA » « Manchettes du football de la « Horaire NBA » NCAA » « Horaire du football de la NCAA » « Résultats NBA » « Résultats du football de la « Manchettes NFL » NCAA » « Manchettes du golf » « Horaire NFL » « Meneurs du golf » « Résultats NFL » « Horaire de golf » « Manchettes de hockey » « Manchettes de la ligue majeure « Horaire de hockey » de soccer » « Horaire ligue majeure de « Résultats de hockey » soccer » « Résultats de la ligue majeure de « Manchettes de la ligue nationale soccer » de basketball féminin » 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 554 Système MyFord TouchMC Commandes vocales supplémentaires associées aux sports « Manchettes des sports « Horaire de la ligue nationale de motorisés » basketball féminin » « Commandes des sports « Résultats de la ligue nationale de motorisés » basketball féminin » « Aide » Avis Appuyez sur la touche d’information, puis sélectionnez l’option Avis. Vous pouvez sélectionner un message, puis choisir : • d’afficher le message entier; • d’effacer le message; • de supprimer tous les messages. Cet écran affiche n’importe quel message de système tel qu’une anomalie de carte mémoire flash, etc. Nota : le système vous alerte que vous avez des messages en modifiant la couleur de l’icône d’information, à jaune. Lorsque les messages sont lus ou supprimés, l’icône retourne à la couleur blanche. Calendrier Appuyez sur la touche d’information, puis sélectionnez l’option Calendrier. Vous pouvez afficher le calendrier actuel en sélectionnant le mode d’affichage par jour, semaine ou mois. Fonction Assistance 911MC (selon l’équipement) AVERTISSEMENT : Si la fonction Assistance 911 n’est pas en fonction avant une collision, le système ne composera pas le numéro des services d’urgence, ce qui pourrait retarder le délai d’intervention et augmenter les risques de blessures graves ou mortelles après une collision. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 555 AVERTISSEMENT : N’attendez pas que le système utilise la fonction Assistance 911 pour établir l’appel si vous pouvez le faire vous-même. Composez immédiatement le numéro des services d’urgence pour ne pas retarder le délai d’intervention, ce qui pourrait accroître les risques de blessures graves ou mortelles après une collision. Si vous n’entendez pas Assistance 911 dans les cinq secondes après la collision, le système ou le téléphone peut être endommagé ou inopérant. AVERTISSEMENT : Placez toujours votre téléphone dans un endroit sécuritaire du véhicule pour éviter qu’il ne se transforme en projectile ou qu’il ne soit endommagé en cas de collision. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves et le téléphone pourrait subir des dommages qui pourraient empêcher l’activation de la fonction Assistance 911. Nota : la fonction Assistance 911 du système SYNC doit être activée avant l’accident. Nota : avant d’activer cette fonction, assurez-vous de lire l’avis de confidentialité de la fonction Assistance 911 plus loin dans ce chapitre pour obtenir des renseignements importants. Nota : si la fonction Assistance 911 est activée ou désactivée par un utilisateur, ce paramètre est en vigueur pour tous les téléphones jumelés. Si la fonction Assistance 911 est désactivée, un message vocal est lu ou un message ou un pictogramme s’affiche à l’écran lors du démarrage du moteur après la connexion d’un téléphone préalablement jumelé. Nota : chaque téléphone fonctionne différemment. Bien que la fonction Assistance 911 du système SYNCMD soit accessible avec la plupart des téléphones cellulaires, certains téléphones peuvent éprouver des difficultés à utiliser cette fonction. Si une collision provoque le déploiement d’un sac gonflable ou l’activation de la fonction de coupure automatique de la pompe d’alimentation, votre véhicule équipé du système SYNCMD peut communiquer avec les services d’urgence en composant le 911 au moyen d’un téléphone compatible Bluetooth jumelé et relié. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction Assistance 911, visitez le site www.syncmaroute.ca. • Pour obtenir des renseignements sur le déploiement des sacs gonflables, consultez le chapitre Système de retenue supplémentaire. • Pour obtenir des renseignements sur la coupure automatique de la pompe d’alimentation, consultez le chapitre Dépannage. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 556 Système MyFord TouchMC Activation de la fonction Assistance 911 Appuyez sur la touche d’information > Applications de SYNC > Assistance 911, puis sélectionnez l’option Activée. Vous pouvez aussi accéder à Assistance 911 en : • appuyant sur Menu > Paramètres > Téléphone > Assistance 911; ou • appuyant sur Menu > Aide > Assistance 911. Pour assurer le bon fonctionnement de la fonction Assistance 911 • Le système SYNC doit être activé et il doit fonctionner correctement au moment de l’accident, pendant l’activation de la fonction et pendant l’utilisation. • La fonction Assistance 911 du système SYNC doit être activée avant l’accident. • Un téléphone Bluetooth activé et compatible doit être jumelé et relié au système SYNC. • Un téléphone activé Bluetooth relié doit être en mesure d’établir et de maintenir un appel sortant au moment de l’accident. • Un téléphone activé Bluetooth relié doit être muni d’une couverture de réseau adéquate et d’un niveau de charge de pile et de puissance de signal suffisants. • Le véhicule doit être alimenté par la batterie et il doit être situé aux États-Unis, au Canada ou dans un territoire où le 911 est le numéro d’urgence. En cas de collision Le déploiement d’un sac gonflable ou l’activation de la fonction de coupure automatique de la pompe d’alimentation ne se produisent pas dans toutes les collisions (ce qui activerait la fonction Assistance 911). Toutefois, en cas de déclenchement de la fonction Assistance 911, le système SYNC tente de communiquer avec les services d’urgence. Si un téléphone relié est endommagé ou s’il ne peut communiquer avec le système SYNC, le système SYNC recherche un téléphone disponible déjà jumelé et tente d’établir l’appel au service 911. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 557 Avant d’établir l’appel : • Le système SYNC attend environ 10 secondes pour annuler l’appel. Si personne n’annule l’appel, le système SYNC tente de communiquer avec le service 911. • Le système SYNC énonce le message suivant ou un message similaire : « SYNC tentera de communiquer avec le service 911; pour annuler l’appel, appuyez sur la touche Annuler à l’écran ou maintenez la touche de téléphone enfoncée du volant. ». Si l’appel n’est pas annulé et qu’il est établi, le préposé du service 911 entend un message préenregistré et les occupants du véhicule peuvent alors communiquer avec le préposé. Soyez prêt à lui fournir immédiatement votre nom, votre numéro de téléphone et votre emplacement, car les systèmes 911 ne peuvent pas tous recevoir cette information électroniquement. La fonction Assistance 911 peut ne pas fonctionner si : • Votre téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction Assistance 911MC a été endommagé durant une collision. • La batterie du véhicule ou le système SYNCMD n’est plus alimenté. • Le téléphone jumelé et relié au système a été éjecté du véhicule. Avis de confidentialité de la fonction Assistance 911 Lorsque la fonction Assistance 911 est activée, le système peut divulguer aux services d’urgence que le véhicule a été impliqué dans une collision qui a entraîné le déploiement d’un sac gonflable ou l’activation de la fonction de coupure automatique de la pompe d’alimentation. Certaines versions ou mises à niveau du service d’aide 911 permettent également de divulguer électroniquement ou verbalement l’emplacement du véhicule et/ou d’autres détails à propos du véhicule ou de la collision, pour aider les opérateurs du service d’urgence 911 à diriger les secours les plus appropriés en fonction de la situation. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n’activez pas la fonction. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 558 Système MyFord TouchMC Rapport d’état du véhicule (selon l’équipement, États-Unis seulement) AVERTISSEMENT : Suivez toujours les instructions d’entretien programmées, inspectez régulièrement votre véhicule, et faites réparer tous dommages ou problèmes que vous soupçonnez. Le rapport d’état du véhicule sert de complément et non de remplacement à l’entretien normal et à la vérification du véhicule. Le rapport sur l’état du véhicule contrôle seulement certains systèmes électroniquement contrôlés par le véhicule et ne contrôle pas ni ne rapporte l’état d’aucun autre système (c.-à-d., usure des garnitures de frein). Le non-respect de l’entretien périodique recommandé et de l’inspection régulière de votre véhicule pourraient avoir pour résultat d’endommager le véhicule ou de causer des blessures sérieuses. Nota : la fonction de rapport d’état du véhicule doit être activée avant l’usage. Visitez le site www.syncmaroute.ca pour vous abonner. Il n’y a pas de frais d’abonnement associé au rapport d’état sur votre véhicule, mais vous devez vous abonner pour utiliser cette fonction. Nota : cette caractéristique peut ne pas fonctionner convenablement si vous avez activé le blocage de l’ID de l’appelant sur votre téléphone mobile. Avant d’exécuter un rapport, consultez l’avis de confidentialité du rapport d’état du véhicule. Nota : pour permettre une période de rodage pour votre véhicule, vous ne serez peut-être pas en mesure de créer un rapport d’état du véhicule jusqu’à ce que le compteur kilométrique du véhicule atteigne 160 km (200 mi). Nota : des frais relatifs au téléphone cellulaire et aux messages textes pourraient s’appliquer lorsque vous exécutez un rapport. Pour vous abonner au rapport d’état du véhicule et établir vos préférences relatives au rapport, consultez le site www.syncmaroute.ca. Après vous être enregistré, vous pouvez faire la demande d’un rapport d’état du véhicule (à l’intérieur du véhicule). Retournez à votre compte à l’adresse www.syncmaroute.ca pour afficher votre rapport. Vous pouvez également choisir d’attendre que le système SYNCMD vous rappelle automatiquement d’exécuter les rapports à des intervalles de kilométrage précis. La consommation du temps d’antenne de téléphone cellulaire peut s’appliquer lors du rapport. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 559 Le système vous permet de vérifier l’état général de votre véhicule sous forme de rapport de diagnostic. Le rapport d’état du véhicule contient de l’information de grande valeur telle que : • l’information diagnostique sur le véhicule; • l’entretien périodique; • les rappels ouverts et les actions de l’assistance technique; • les articles non réparés à la suite d’inspections de véhicules par votre concessionnaire autorisé. Exécution d’un rapport Pour exécuter un rapport à l’aide de l’écran tactile, appuyez sur la touche d’information > Applications de SYNC > Rapport d’état du véhicule. Pour exécuter un rapport à l’aide de la commande vocale, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale du volant, puis à l’invite, dites « Bilan du véhicule ». Avis de confidentialité du rapport d’état du véhicule Lorsque vous exécutez un rapport d’état du véhicule, Ford Motor Company peut recueillir votre numéro de téléphone cellulaire (pour traiter votre demande de rapport) et les données de diagnostic de votre véhicule. Certaines versions ou mises à jour vers le rapport d’état sur le véhicule peuvent aussi recueillir des renseignements supplémentaires. Ford peut utiliser l’information du véhicule recueillie pour n’importe quel but. Si vous souhaitez ne pas dévoiler votre numéro de téléphone cellulaire ou les données du véhicule, n’exécutez pas la fonction et ne réglez pas votre profil de rapport d’état du véhicule sur le site www.syncmaroute.ca. Visitez le site www.syncmaroute.ca – Modalités du rapport d’état du véhicule et Déclaration de confidentialité – pour obtenir de plus amples renseignements. MENU À partir du paramètre de menus, vous pouvez régler l’horloge, accéder et modifier les réglages de l’affichage, du son et des paramètres du véhicule, ainsi qu’accéder aux réglages des modes spécifiques ou à la fonction d’aide. Réglage de l’horloge Nota : la date est réglée par le système de repérage par satellites de votre véhicule; vous ne pouvez pas régler manuellement la date. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 560 Système MyFord TouchMC Nota : si la batterie a été débranchée, le véhicule devra acquérir un signal de système de repérage par satellites pour la mise à jour de l’horloge. Une fois que votre véhicule a capté le signal, il peut s’écouler quelques minutes avant que la mise à jour affiche l’heure exacte. 1. Appuyez sur MENU > Horloge. 2. Appuyez sur la touche + et – pour régler l’heure. Depuis cet écran, vous pouvez aussi effectuer d’autres réglages tels que le mode de 12 heures ou de 24 heures, l’activation de la synchronisation de l’heure du système de repérage par satellites et la mise à jour automatique par le système des nouveaux fuseaux horaires. Une fois que les réglages sont mis à jour, ils sont automatiquement mémorisés. Réglages de l’affichage Pour accéder et modifier les réglages de l’affichage de l’écran tactile au moyen de l’écran tactile : Appuyez sur Menu > Affichage, puis sélectionnez une des options suivantes : • Luminosité • Atténuation automatique activée ou désactivée • Mode : auto, jour ou nuit • Modifier le fond d’écran Pour accéder et modifier les réglages de l’affichage de l’écran tactile au moyen des commandes vocales, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale du volant, puis à l’invite, dites « Paramètres d’affichage ». Téléchargement de photos pour votre fond d’écran d’accueil Votre système vous permet de télécharger et d’afficher jusqu’à 32 photos. Pour y accéder : Nota : vous ne pouvez pas télécharger des photos directement de votre appareil photo. Vous devez accéder aux photos à partir de votre appareil de mémoire de grande capacité USB ou d’une carte mémoire flash. Pour télécharger des photos, appuyez sur Menu > Affichage > Modifier le fond d’écran, puis suivez les messages-guides du système pour télécharger vos photos. Limites de l’affichage des photos Seules les photos qui remplissent les critères suivants s’affichent. • Les formats de fichiers compatibles sont les suivants : .jpg, .gif, .png, .bmp. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 561 • Le volume de chaque fichier doit être d’au plus 1,5 Mo. • Dimensions recommandées : 800 x 378. Les photos dont les dimensions sont très grandes (par exemple, 2 048 x 1 536) peuvent ne pas être compatibles et s’affichent sans image (noir) à l’écran. Son Appuyez sur Menu > Son pour accéder aux réglages suivants : Réglages de son Graves Son THX d’extrêmes graves* Aiguës Traitement numérique du signal* Moyennes Mode de distribution du son* Équilibre gauche-droit et équilibre Volume asservi à la vitesse avant-arrière *Selon l’équipement Éclairage ambiant (selon l’équipement) Lorsque cette fonction est activée, l’éclairage ambiant illumine les espaces pour les jambes et les porte-gobelets dans un choix de couleurs. Pour accéder et effectuer des réglages : 1. Appuyez sur Menu > Véhicule > Éclairage ambiant. 2. Appuyez sur la couleur voulue. 3. Utilisez la barre de défilement pour augmenter ou diminuer l’intensité. Pour activer ou désactiver la fonction, appuyez sur le bouton d’alimentation. Caméra de marche arrière (selon l’équipement) Ce menu vous permet d’accéder aux réglages de la caméra de marche arrière. Appuyez sur Menu > Véhicule > Caméra de marche arrière, puis sélectionnez un des réglages suivants : • Temporisation de la caméra de marche arrière • Ligne de guidage • Alerte visuelle du sonar de recul Mode valet Nota : si vous êtes verrouillé à l’extérieur et que vous devez réinitialiser le NIP, vous pouvez entrer 3681 pour déverrouiller le système. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 562 Système MyFord TouchMC Le mode valet vous permet de verrouiller le système pour empêcher que les informations relatives au système ne puissent être accédées tant que le véhicule ne soit pas déverrouillé avec le NIP approprié. 1. Appuyez sur Menu > Véhicule > Mode valet. 2. Sélectionnez l’option Activer le mode valet. 3. À l’invite, entrez le NIP à quatre chiffres. Après avoir appuyé sur la touche Continuer, le système est verrouillé jusqu’à ce que le NIP approprié soit entré de nouveau. Modification du code de clavier de porte (selon l’équipement) Pour modifier le code de clavier de votre système de clavier d’entrée sans clé : 1. Appuyez sur Menu > Véhicule > Modifier le code de clavier de porte. 2. Entrez votre code d’usine actuel, puis à l’invite, entrez votre nouveau code. Aide au stationnement actif (selon l’équipement) Lorsque cette fonction est activée, votre système affichera les indications concernant le processus de l’aide au stationnement actif. Pour obtenir des renseignements détaillés sur ce système, consultez la section Aide au stationnement actif dans le chapitre Aides à la conduite. Paramètres Accédez et effectuez les paramètres de système, les fonctions vocales ainsi que les réglages de téléphone, de navigation et sans fil. Certains de ces paramètres sont également accessibles relativement à leurs modes particuliers (c.-à-d., téléphone et lecteur multimédia). Paramètres du système Appuyez sur Menu > Paramètres > Système, puis sélectionnez une des options suivantes : Paramètres du système Langue Unités de distance Unités de température Volume des messages-guides du système Bips de l’écran tactile Disposition du clavier Applications d’installation Réinitialisation complète 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 563 Paramètres vocaux Personnalisez le niveau d’interaction, d’aide et de rétroaction du système. Appuyez sur Menu > Réglages > Contrôle de la voix. Paramètres de la voix Mode interactif Le mode interactif standard offre une interaction et un guidage plus détaillés. Le mode interactif avancé offre moins d’interaction audible et plus de messages-guides par tonalité. Messages-guides de Il s’agit de courtes questions posées par le confirmation système lorsque ce dernier n’a pas clairement entendu ou compris votre demande. Nota : même lorsque les messages-guides de confirmation sont désactivés, le système peut à l’occasion vous demander de confirmer certains réglages. Liste de candidats de Les listes de candidats sont des résultats média possibles obtenus à partir de vos commandes vocales. Si elles ne sont pas activées, le Liste de candidats système devinera au mieux ce que vous avez téléphoniques demandé. Volume de commande Cette fonction vous permet de régler le niveau vocale de volume de commande vocale. Réglages de lecteur multimédia Cette fonction vous permet de personnaliser l’interaction du système avec votre téléphone, la clé USB et le lecteur multimédia portatif. 1. Appuyez sur Menu > Réglages > Lecteur multimédia. 2. Faites votre choix parmi les options suivantes : • Lecture automatique activée ou désactivée : Lorsque cette fonction est activée, le système passe automatiquement à la source de média lors de la connexion initiale et vous pouvez écouter la musique qui a déjà été indexée en ordre aléatoire pendant le processus d’indexation. Lorsque cette fonction est désactivée, le système ne passe pas automatiquement à la source de média utilisée. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 564 Système MyFord TouchMC • Appareils Bluetooth : sélectionnez cette option pour connecter, déconnecter, ajouter ou supprimer un appareil. Vous pouvez aussi définir un appareil en tant que favori de sorte que le système tentera automatiquement d’établir une connexion avec cet appareil à chaque cycle d’allumage. • Renseignements de la base de données Gracenote : cette option vous permet d’afficher le niveau de version de la base de données de Gracenote. • Gestion de média de Gracenote activée ou désactivée : lorsque cette fonction est activée, elle permet de compiler les renseignements des métadonnées à partir de la base de données de Gracenote pour vos fichiers de musique. Cette compilation annule les renseignements contenus sur votre appareil. Cette fonction passe en mode de désactivation par défaut. • Couvertures d’album de Gracenote activée ou désactivée : lorsque cette fonction est activée, elle permet de compiler les données des couvertures d’album à partir de la base de données de Gracenote pour vos fichiers de musique. Cette compilation annule toutes les couvertures d’album de votre appareil. Cette fonction passe en mode de désactivation par défaut. Paramètres de navigation Pour accéder aux paramètres du système de navigation, appuyez sur Menu > Paramètres > Navigation. Choisissez parmi les options suivantes : • Préférences de carte • Préférences d’itinéraire • Préférences de navigation • Préférences des bulletins de circulation routière • Zones à éviter 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 565 Paramètres du téléphone Pour accéder aux paramètres du téléphone, appuyez sur Téléphone > Paramètres (ou appuyez sur Menu > Paramètres > Téléphone). Si vous sélectionnez : Vous pouvez : Appareils Bluetooth Connecter, déconnecter, ajouter ou supprimer un appareil, ainsi que l’enregistrer en tant que favori. Bluetooth Activer ou désactiver le système Bluetooth. activé-désactivé Ne pas déranger Acheminer directement tous les appels vers votre boîte vocale, sans que la sonnerie ne retentisse dans l’habitacle. Lorsque cette fonction est activée, les avis de message texte sont également supprimés, sans que la sonnerie ne retentisse dans l’habitacle. Assistance 911 Activer ou désactiver la fonction Assistance 911. Consultez le paragraphe Assistance 911 dans la section Services et applications du système SYNC. Notification de msg Choisir comment vous aimeriez être notifié lorsque vous recevez un message texte, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Sélectionnez parmi des tonalités d’alerte du système disponibles, de message texte à une commande vocale ou en mode silencieux. Connexion de Utiliser cet écran pour effectuer des réglages données Internet* à votre connexion de données Internet. Sélectionnez cette option pour établir votre profil de réseau personnel ou pour désactiver votre connexion. Vous pouvez aussi choisir d’effectuer des réglages à vos paramètres pour que le système établisse toujours la connexion, n’établisse jamais la connexion lors de l’itinérance ou demande d’établir la connexion. Appuyez sur la touche ? pour obtenir de plus amples renseignements. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 566 Système MyFord TouchMC Si vous sélectionnez : Vous pouvez : Gérer le répertoire Accéder aux fonctions comme le téléchargement automatique du répertoire, télécharger de nouveau votre répertoire, ajouter des contacts à partir de votre répertoire ainsi que supprimer ou téléverser votre répertoire. Afficher l’historique Afficher l’historique des appels. des appels *Si cette fonction est compatible Fonctions sans fil et d’Internet Votre système est équipé de fonctions et de paramètres sans fil et d’Internet. Pour y accéder, appuyez sur Menu > Paramètres > Sans fil et Internet. Depuis cet écran, vous pouvez sélectionner vos : • Paramètres Wi-Fi • Paramètres Bluetooth • USB haut débit mobile • Prioritisation des méthodes de connexion Wi-Fi Votre système est muni d’une fonction Wi-Fi qui crée un réseau sans fil dans votre véhicule, permettant ainsi à d’autres appareils dans votre véhicule (par exemple, les ordinateurs personnels ou les téléphones) de communiquer entre eux, de partager des fichiers, d’accéder à des jeux, etc. Au moyen de cette fonction, tous les occupants du véhicule peuvent également accéder à Internet si : • vous avez une connexion USB haut débit mobile dans l’habitacle; • votre téléphone prend en charge le profil de réseau personnel; • vous êtes stationné à l’extérieur d’un point d’accès à Internet sans fil. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 567 Pour accéder à cette fonction, appuyez sur Menu > Paramètres > Sans fil et Internet > Paramètres Wi-Fi, puis sélectionnez une des options suivantes : Si vous sélectionnez : Vous pouvez : Mode d’activation et Activer ou désactiver la fonction Wi-Fi dans de désactivation de votre véhicule. Assurez-vous que le mode réseau Wi-Fi (client) d’activation est sélectionné à des fins de connectivité. Sélection d’un réseau Utiliser un réseau sans fil enregistré sans fil antérieurement. Vous pouvez catégoriser par ordre alphabétique, par priorité ou par intensité du signal. Vous pouvez également choisir de rechercher un réseau, de vous connecter à un réseau, de vous déconnecter d’un réseau, de recevoir de plus amples informations, de donner la priorité à un réseau ou de supprimer un réseau. Recherche de Afficher une liste de réseaux sans fil. réseaux sans fil Mode de point Activer cette fonction pour que le système d’accès à la SYNCMD soit le point d’accès pour un téléphone ou un ordinateur. Ceci forme le passerelle réseau local dans l’habitacle pour des activités (activation ou telles que, les consoles de jeu, le transfert de désactivation) fichiers, la navigation sur Internet, etc. Liste des appareils Afficher la liste des appareils ayant de point d’accès de récemment utilisé la connexion Wi-Fi. passerelle Appuyez sur la touche ? (si cette option est disponible) pour obtenir de plus amples renseignements. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 568 Système MyFord TouchMC Le logo Wi-Fi CERTIFIED est une marque de certification de Wi-Fi Alliance. USB haut débit mobile Nota : vous devez activer votre appareil haut débit mobile sur votre ordinateur avant de le connecter au système. Nota : les réglages USB haut débit mobile ne peuvent pas s’afficher si l’appareil est déjà activé. Au lieu d’utiliser la fonction Wi-Fi, votre système peut utiliser une connexion USB haut débit mobile pour accéder à Internet. Cet écran vous permet de configurer ce qui est votre zone type pour votre connexion USB haut débit mobile. Vous pouvez sélectionner les options suivantes : • Musique country • Fournisseur • Numéro de téléphone • Nom de l’utilisateur • Mot de passe Prioritisation des méthodes de connexion Cet écran vous permet de choisir vos méthodes de connexion et de les modifier au besoin. Vous pouvez choisir de modifier l’ordre pour que le système tente toujours de se connecter au moyen d’une connexion USB haut débit mobile ou au moyen d’une connexion Wi-Fi. Paramètres Bluetooth Cet écran affiche l’appareil qui est actuellement jumelé avec le système et il indique aussi les options types Bluetooth pour connecter, déconnecter, définir comme favori, supprimer et ajouter un appareil. Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG. Aide! Votre système à écran tactile comporte une fonction d’aide que vous pouvez accéder en tout temps. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 569 Pour accéder à l’option Aide au moyen de l’écran tactile, appuyez sur Menu > Aide, puis sélectionnez une des options suivantes : Si vous sélectionnez : Vous pouvez : Où suis-je? Afficher l’emplacement actuel du véhicule. Si votre véhicule est équipé du système de navigation, l’emplacement du véhicule s’affiche sur la carte. Si votre véhicule n’est pas équipé du système de navigation ou si votre carte mémoire flash n’est pas insérée, la latitude et la longitude du véhicule s’affichent. Assistance 911 Accéder aux paramètres Assistance 911, aux directives de redémarrage du véhicule et aux contacts à appeler au moyen de la composition rapide en cas d’urgence. Composition rapide en cas d’urgence : cette fonction vous permet d’enregistrer jusqu’à deux numéros de contacts à appeler rapidement en cas d’urgence. Sélectionnez Corriger pour accéder à votre répertoire téléphonique, puis choisissez les contacts voulus. Les numéros s’affichent en tant qu’options à cet écran pour les boutons 1 et 2 de composition rapide en cas d’urgence. Les numéros de contacts d’urgence que vous sélectionnez vous sont présentés au terme du processus d’appel d’assistance 911 pour un accès rapide. Liste de commandes Afficher les commandes vocales disponibles. vocales Depuis cet écran, vous pouvez aussi accéder aux options Renseignements au sujet du système, Licences logicielles et Restrictions au sujet de la conduite. Pour accéder à l’option Aide au moyen des commandes vocales, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale, puis après la tonalité, dites « Aide ». Le système présente les commandes vocales qui peuvent être utilisées dans le mode actuel. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 570 Système MyFord TouchMC COMMANDES DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION DE L’ÉCRAN TACTILE Appuyez sur le coin inférieur droit de l’écran tactile pour accéder aux fonctions de chauffage-climatisation. Selon la marque de votre véhicule et l’ensemble d’options choisi, l’apparence de l’écran de chauffage-climatisation peut ne pas être similaire à l’illustration. A B K C J I H G F E D A. Alimentation : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le système. L’air extérieur ne peut pénétrer dans l’habitacle lorsque le système est hors fonction. B. Réglages du passager : • Appuyez sur la touche DEUX ZONES pour activer la commande de température du côté passager. • Appuyez sur la flèche rouge ou bleue pour augmenter ou réduire la température. • Appuyez sur le pictogramme de siège chauffant pour actionner le siège chauffant (selon l’équipement). • Appuyez sur le pictogramme de siège rafraîchissant pour actionner le siège rafraîchissant (selon l’équipement). C. Vitesse du ventilateur : appuyez sur la touche + pour augmenter la vitesse du ventilateur ou sur la touche – pour la diminuer. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 571 D. Recirculation de l’air : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction de recirculation de l’air qui : • Peut refroidir plus rapidement l’habitacle. • Peut contribuer à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l’habitacle. • Entre automatiquement en fonction lorsque le mode CLIMATISATION MAXIMALE est sélectionné. • Peut être activée manuellement dans tous les modes de débit d’air, sauf le mode de dégivrage. • Peut se désactiver dans tous les modes de débit d’air, sauf le mode de CLIMATISATION MAXIMALE pour réduire la formation de buée. E. CLIMATISATION MAXIMALE : appuyez sur cette touche pour refroidir le véhicule avec la recirculation de l’air. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au mode normal de climatisation. CLIMATISATION MAXIMALE : • Répartit l’air entre les bouches du tableau de bord. • Est plus économique et efficace que le mode normal de climatisation. • Peut empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l’habitacle. F. Climatisation : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la climatisation. • Utilisez la climatisation avec la recirculation de l’air pour améliorer le rendement et l’efficacité du refroidissement. • La climatisation est activée automatiquement dans les modes de CLIMATISATION MAXIMALE, dégivrage et plancher-dégivrage. G. AUTOMATIQUE : appuyez sur cette touche pour passer en mode automatique, puis réglez la température au moyen de la commande de température. Le système commande automatiquement : • Vitesse du ventilateur • Répartition du débit d’air • Activation ou désactivation de la climatisation • Air extérieur ou air recyclé H. Dégivreur de lunette arrière : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le dégivreur de lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l’équipement). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 572 Système MyFord TouchMC I. Dégivrage : appuyez sur cette touche pour éliminer la buée et la glace fine du pare-brise. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir à la sélection précédente de débit d’air. Lorsque la fonction de dégivrage est activée, elle : • Distribue l’air provenant de l’extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces. • Répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. J. Commandes manuelles : sélectionnez un des modes de répartition du débit d’air suivants : • Plancher et dégivrage : répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de désembuage, les bouches du plancher et les bouches de plancher des sièges arrière, et distribue l’air provenant de l’extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces. • Tableau de bord : répartit l’air entre les bouches du tableau de bord. • Tableau de bord et plancher : répartit l’air entre les bouches du tableau de bord, les bouches de désembuage, les bouches du plancher et les bouches de plancher des sièges arrière. • Plancher : répartit l’air entre les bouches de désembuage, les bouches du plancher et les bouches de plancher des sièges arrière. K. Réglages du conducteur : selon la marque de votre véhicule et l’ensemble d’options choisi, votre véhicule peut être muni des fonctions suivantes : • Appuyez sur la flèche rouge ou bleue pour augmenter ou réduire la température. • Appuyez sur le pictogramme de siège chauffant pour actionner le siège chauffant (selon l’équipement). Consultez le chapitre Sièges. • Appuyez sur le pictogramme de siège rafraîchissant pour actionner le siège rafraîchissant (selon l’équipement). Consultez le chapitre Sièges. • Maintenez la touche « Ma température » enfoncée pour sélectionner la température que vous souhaitez mémoriser et rappeler ultérieurement. • Touchez le pictogramme de volant chauffant (selon l’équipement) pour chauffer le volant. Nota : si votre véhicule est équipé d’un volant fini en boiserie, il ne chauffera pas dans les positions comprises entre 10 h et 2 h. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 573 Commandes vocales du système de chauffage-climatisation Les commandes vocales suivantes sont disponibles dans le menu principal d’une session vocale. Par exemple, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale, puis après l’invite « Énoncer une commande », énoncez une des commandes suivantes : Commandes vocales du système de chauffage-climatisation « Climatisation automatique » « Climatisation ma température » « Climatisation désactivée » « Climatisation activée » « Climatisation – régler température à <15.0–29.5> » « Climatisation – régler température à <59–86> » « Aide » Des commandes de chauffage-climatisation supplémentaires sont disponibles, mais pour pouvoir y accéder, vous devez dire d’abord « Régulation de la température ». Ensuite, lorsque le système est prêt pour recevoir une commande, vous pouvez énoncer les commandes suivantes : Commandes vocales supplémentaires du système de chauffage-climatisation « Mise en marche automatique » « Bouche d’aération sol activée » « Air conditionné désactivé » « Bouche d’aération activée » « Air conditionné activé » « Dégivrage arrière désactivé » « Dégivrage avant désactivé » « Dégivrage arrière activé » « Dégivrage avant activé » « Recirculation désactivée » « Arrêt simultané » « Recirculation activée » « Diminution de la vitesse du « Température »* ventilateur » « Augmentation de la vitesse du « Température <15.5–29.5> » ventilateur » « Chauffage par le sol activé » « Température <60–85> » « Air conditionné – maximum « Diminution de la température » désactivé » « Air conditionné – maximum « Température actuelle activé » maximum » 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 574 Système MyFord TouchMC Commandes vocales supplémentaires du système de chauffage-climatisation « Ma température préférée « Augmentation de la activée » température » « Chauffage fermé » « Température actuelle minimum » « Chauffage ouvert » « Bouche d’aération de dégivrage sol activée » « Aide » *Si vous avez dit « Température », vous pouvez énoncer une des commandes indiquées dans le tableau « Température » suivant. « TEMPÉRATURE » « Maximum » « Minimum » « <15.5–29.5> » « <60–85> » « Aide » SYSTÈME DE NAVIGATION (SELON L’ÉQUIPEMENT Nota : la carte mémoire flash de navigation doit être insérée dans la fente de carte mémoire flash pour utiliser le système de navigation. Si vous devez obtenir une carte mémoire flash de rechange, consultez votre concessionnaire autorisé. Nota : la fente de carte mémoire flash est à ressort. Pour retirer la carte mémoire flash, insérez simplement la carte et relâchez-la. Ne tentez pas de tirer la carte pour la retirer, car vous pourriez l’endommager. Votre système de navigation comprend deux fonctions principales, soit le mode de destination et le mode de carte. Pour régler la destination, appuyez sur le coin vert de votre écran tactile, puis sur le bouton Dest (destination) lorsqu’il apparaît à l’écran. Consultez la section Définir une destination. Pour afficher la carte de navigation et l’emplacement du véhicule actuel, appuyez sur la barre verte dans le coin supérieur droit de l’écran tactile ou appuyez sur Dest > Carte. Consultez la section Mode d’affichage de carte. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 575 Définir une destination Appuyez sur le coin vert de votre écran tactile, puis sur le bouton Dest (destination) lorsqu’il apparaît à l’écran. Choisissez parmi les éléments de la liste suivante : Destinations Mon domicile Adresse municipale Préférés Intersection Destinations précédentes Centre-ville Point d’intérêt Carte Urgence Point de départ précédent Entrée-sortie d’autoroute Latitude et longitude 1. Entrez les informations nécessaires dans les champs de texte mis en surbrillance (dans n’importe quel ordre). Pour l’entrée de la destination du carnet d’adresses, le bouton Aller s’affiche lorsque toutes les informations nécessaires sont entrées. Appuyez sur le bouton Aller pour afficher l’emplacement de l’adresse sur la carte. Si vous choisissez Destination Précédente, les 20 dernières destinations sélectionnées apparaissent. 2. Sélectionnez l’option Définir comme destination pour la définir comme votre destination. Vous pouvez choisir également d’établir cette destination comme point de cheminement (pour que le système établisse ce point comme point de cheminement vers votre destination actuelle) ou de l’enregistrer en tant que favorite. Toutes les zones à éviter sélectionnées sont aussi prises en compte lors du calcul de l’itinéraire. 3. Choisissez parmi deux différents itinéraires, puis sélectionnez l’option Démarrer l’itinéraire. • Le plus rapide : utilise les routes qui assurent le déplacement le plus rapide possible. • Le plus court : utilise la distance la plus courte possible. • Écologique (ÉcoRoute) : utilise l’itinéraire qui assure la plus grande économie de carburant. Vous pouvez annuler l’itinéraire ou obtenir une démonstration de l’itinéraire. Sélectionnez l’option Préférences d’itinéraire pour définir les préférences d’itinéraire, par exemple afin que le système évite les autoroutes, les routes à péage, les traversiers et les trains ainsi que s’il 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 576 Système MyFord TouchMC doit utiliser les voies réservées aux véhicules multioccupants ou les éviter. Les voies réservées aux véhicules multioccupants sont aussi désignées voies réservées à un groupe de covoiturage ou voies de covoiturage. Ces voies sont réservées aux autobus, au covoiturage par fourgonnette ou par voiture. Nota : si vous n’appuyez pas sur la touche Démarrer l’itinéraire et que vous roulez sur une route reconnue, le système passe par défaut à l’option d’itinéraire le plus rapide et amorce le guidage. Pendant le guidage d’itinéraire, vous pouvez appuyer sur l’icône de « bulle de dialogue » qui s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran du système de navigation (barre verte) si vous souhaitez qu’une directive de guidage d’itinéraire soit répétée. Les directives sont réduites chaque fois que vous appuyez sur la touche. Catégories de points d’intérêt (PI) Votre système offre une variété de catégories de PI (points d’intérêt). Catégories Alimentation, boissons et repas Voyage et transport Finances Urgence Communauté Santé et médecine principales Automobile Boutiques Divertissement et arts Loisirs et sports Gouvernement Services ménagers Dans ces catégories principales se trouvent des sous-catégories qui contiennent des listes supplémentaires : Sous-catégories Restaurant Golf Stationnement Maison et extérieur Soins personnels Concession automobile Gouvernement Bureau Transports publics Enseignement 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 577 Pour consulter plus à fond ces listes, appuyez sur la touche + devant la liste du PI. Le système vous permet aussi de trier les points d’intérêt par ordre alphabétique, par distance ou par listes du service CitySeekr (si ce service est disponible). Service CitySeekr (si ce service est disponible) Nota : les renseignements relatifs aux points d’intérêt (PI) du service CitySeekr sont limités à environ 154 villes (13 villes au Canada, 132 villes aux États-Unis et 9 villes au Mexique). CitySeekr est un service qui fournit des renseignements supplémentaires sur certains points d’intérêt, tels que les restaurants, les hôtels et les attractions. Lorsque vous avez sélectionné un point d’intérêt, l’emplacement et les renseignements s’affichent, tels que l’adresse et le numéro de téléphone. Si le point d’intérêt est dans la liste du service CitySeekr, des renseignements tels qu’une brève description, l’heure d’arrivée et l’heure de départ, l’heure d’ouverture du restaurant, etc. s’affichent également. Appuyez sur la touche Renseignements supplémentaires pour obtenir plus de commentaires, une liste de services et de facilités, le prix moyen de la chambre ou du repas ainsi que le site Web. Cet écran affiche l’icône du point d’intérêt comme : Hôtel Café Alimentation et boissons 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 578 Vie nocturne Attraction Cette icône s’affiche lorsque votre sélection comprend plusieurs catégories dans le système. Lorsque des renseignements supplémentaires relatifs aux hôtels sont affichés, le service CitySeekr vous informe également si l’hôtel comprend certains services et certaines facilités au moyen d’icônes : Services et facilités de l’hôtel Restaurant Service à l’étage 24 heures Centre d’affaires Centre de conditionnement physique Aménagements pour les handicapés Accès à Internet Blanchisserie Piscine Réfrigérateur Wi-Fi 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 579 Pour les restaurants, le service CitySeekr peut fournir des renseignements tels que les normes de classement, le prix moyen, les commentaires, l’accès pour les handicapés, les heures d’ouverture et l’adresse du site Web. Pour les hôtels, le service CitySeekr peut fournir des renseignements tels que les normes de classement, la catégorie de prix, les commentaires, les heures d’arrivée et de départ, les icônes de service de l’hôtel et l’adresse du site Web. Définir vos préférences de navigation Sélectionnez les paramètres qui seront pris en compte par le système lors de la planification de votre itinéraire. Appuyez sur Menu > Réglages > Navigation. Lorsque vous sélectionnez : Préférences de carte Vous pouvez : Activer ou désactiver la piste de navigation. Choisir l’affichage de la liste de virages (de haut en bas ou de bas en haut). Définir l’avis du point d’intérêt de stationnement automatique. Si la fonction d’avis de point d’intérêt de stationnement est activée, les icônes de point d’intérêt de stationnement s’affichent sur la carte lorsque vous êtes près de votre destination. (Cette fonction peut ne pas être utile dans des zones très denses et peut encombrer la carte si d’autres points d’intérêt sont également définis pour s’afficher sur la carte.) Préférences d’itinéraire Éviter les autoroutes, les routes à péage, les traversiers, les trains et les tunnels lorsque vous planifiez votre itinéraire. Utiliser les voies réservées aux véhicules multioccupants (si elles sont disponibles) et demander au système de toujours sélectionner la distance la plus courte, l’itinéraire le plus court ou la route la plus écologique. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 580 Système MyFord TouchMC Lorsque vous sélectionnez : Préférences de navigation Préférences des bulletins de circulation routière Vous pouvez : Choisir les messages-guides vocaux ou à tonalité seulement. Choisir que le système ajoute automatiquement l’État et la province selon les renseignements déjà entrés dans le système. Choisir la façon que le système doit résoudre les problèmes de circulation le long de votre itinéraire. Automatique : pour permettre au système d’utiliser un autre itinéraire pour éviter les accidents de circulation qui surviennent et qui compromettent l’itinéraire actuel (aucun avis n’est fourni). Manuel : pour permettre au système de toujours fournir un avis d’alerte de circulation pour les accidents de circulation le long de l’itinéraire planifié. Vous aurez le choix d’accepter ou d’ignorer l’avis avant de dévier de l’itinéraire. Activer l’affichage de certaines icônes ou de toutes les icônes sur la carte (réparation de route, incidents, accidents, routes fermées, etc.). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC Lorsque vous sélectionnez : Zones à éviter 581 Vous pouvez : Sélectionner des zones que le système doit éviter lors du calcul d’un itinéraire. Appuyez sur la touche Ajouter pour sélectionner une catégorie. Dès que vous avez fait une sélection, le système tente d’éviter la zone si cela est possible pour tous les itinéraires. Pour supprimer une sélection, sélectionnez la liste à l’écran; lorsque l’écran passe à l’écran Modification de zones à éviter, appuyez sur la touche Supprimer dans le coin inférieur droit de l’écran. Mode d’affichage de carte Appuyez sur la barre verte dans la zone supérieure droite de l’écran tactile pour afficher le mode d’affichage de carte. Le mode d’affichage de carte offre l’affichage de carte avancé qui comprend des cartes de ville en mode d’affichage 2D ainsi que des principaux points d’intérêt en mode d’affichage 3D (lorsque cette option est disponible). Cartes de ville en mode d’affichage 2D – ces cartes affichent les silhouettes détaillées des bâtiments, les espaces et les éléments naturels ainsi que l’infrastructure détaillée des chemins de fer des plus importantes villes du monde. Ces cartes contiennent également des caractéristiques telles que les blocs de ville, les empreintes de bâtiment et les chemins de fer. Principaux points d’intérêt en mode d’affichage 3D – ces points d’intérêt sont présentés comme des objets clairs et visibles qui se reconnaissent facilement et qui ont une certaine valeur touristique. Les principaux points d’intérêt en mode d’affichage 3D s’affichent en mode d’affichage de carte 3D uniquement. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 582 Système MyFord TouchMC Modifiez l’apparence de l’affichage en appuyant à maintes reprises sur la flèche dans le coin supérieur gauche de l’écran. Cap en haut – cet affichage indique toujours la direction de marche avant pointant vers le haut de l’écran. Cet affichage est disponible pour les échelles de carte allant jusqu’à 4 km (2,5 mi). Pour les échelles de carte supérieures, ce réglage est mémorisé, mais la carte est affichée en mode Nord en haut seulement. Si l’échelle revient sous ce niveau, le mode direction vers le haut est rétabli. Nord en haut – cet affichage indique toujours la direction Nord au haut de l’écran. Mode d’affichage de carte 3D – ce mode fournit une perspective élevée de la carte. Cet angle d’affichage peut être réglé et la carte peut être tournée de 180 degrés en faisant glisser votre doigt le long de la barre ombragée avec les flèches au bas de la carte. Recentrage de la carte – cette icône permet de recentrer la carte lorsque vous faites défiler la carte en l’éloignant de l’emplacement actuel de votre véhicule. Icônes de carte Repère du véhicule – cette icône indique l’emplacement actuel du véhicule. Le repère du véhicule apparaît au centre de l’affichage de la carte, sauf en mode de défilement. Curseur de défilement – cette icône vous permet de faire défiler la carte; l’icône est fixe au centre de l’écran. La position de la carte la plus près du curseur se trouve dans une fenêtre à la partie supérieure centrale de l’écran. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 583 Icône(s) par défaut d’entrée du carnet d’adresses – ces icônes indiquent l’emplacement d’une entrée du carnet d’adresses sur la carte. Il s’agit du symbole par défaut indiqué lorsque l’entrée est stockée dans le carnet d’adresses par une méthode autre que la carte. Une icône différente peut être sélectionnée parmi un choix de 22 icônes. Chaque icône peut être utilisée plus d’une fois. Icône de domicile – cette icône indique l’emplacement du domicile sur la carte. Seule une entrée du carnet d’adresses peut être enregistrée comme domicile. Cette icône ne peut être modifiée. Icônes de point d’intérêt – ces icônes peuvent être affichées ou masquées sur la carte. Il y a environ 56 sous-catégories de points d’intérêt qui peuvent être sélectionnées en vue de l’affichage une à la fois. Point de départ – cette icône indique le point de départ d’un itinéraire de navigation planifié. Points de cheminement – cette icône indique l’emplacement d’un point de cheminement sur la carte. Le nombre à l’intérieur du cercle est différent pour chaque point de cheminement et représente la position du point de cheminement dans la liste des étapes. Symbole de destination – cette icône indique le point final d’un itinéraire planifié. Prochain point de manœuvre – cette icône indique l’emplacement du prochain virage prévu sur l’itinéraire planifié. Icône d’absence de signal du système de repérage par satellites – cette icône indique que les signaux du système de repérage par satellites reçus sont insuffisants pour bien positionner la carte. Cette icône peut être affichée par intermittence en conditions normales dans une zone à faible couverture des satellites. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 584 Système MyFord TouchMC Touches d’accès rapide En mode d’affichage de la carte, appuyez sur n’importe quelle partie de la carte pour accéder aux options suivantes : Lorsque vous sélectionnez : Définir comme destination Définir comme point de cheminement Enregistrer dans les favoris Activation ou désactivation des icônes de point d’intérêt Annuler itinéraire Afficher ou modifier l’itinéraire Vous pouvez : Choisir un emplacement sur la carte comme destination. (Vous pouvez faire défiler la carte en appuyant votre index sur l’affichage de la carte. Lorsque vous atteignez l’emplacement voulu, retirez votre doigt, puis appuyez sur la touche Définir comme destination.) Définir l’emplacement actuel comme point de cheminement. Enregistrer l’emplacement actuel dans vos favoris. Sélectionner les icônes de point d’intérêt à afficher sur la carte. Vous pouvez sélectionner jusqu’à trois icônes à afficher à la fois sur la carte. Annuler l’itinéraire actif. Accéder à ces fonctions lorsqu’un itinéraire est activé : • Afficher l’itinéraire • Modifier la destination ou les points de cheminement • Modifier la liste de virages • Dévier • Modifier les préférences de l’itinéraire • Modifier les préférences de circulation • Annuler cet itinéraire 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 585 Faites pivoter l’affichage de la carte en glissant votre doigt sur la barre ombragée avec les flèches. Navteq est le fournisseur de carte numérique pour l’application de navigation. Si vous trouvez des erreurs de données de carte, vous pouvez les rapporter directement à Navteq en allant à l’adresse http://mapreporter.navteq.com. Navteq évalue toutes les erreurs de carte rapportées et communique le résultat de leur investigation par courriel. Mises à jour des cartes de navigation Les mises à jour annuelles de carte de navigation sont disponibles à l’achat auprès de votre concessionnaire ou en communiquant avec Navteq au 1 800 NAVMAPS ou à l’adresse www.navteq.com. Vous devez spécifier la marque et le modèle de votre véhicule afin de déterminer si une mise à jour est disponible. Commandes vocales de navigation En mode de navigation, appuyez sur la touche de reconnaissance vocale du volant. Après la tonalité, énoncez l’une des commandes suivantes : Commandes vocales du système de navigation « Annuler point de passage » 1 « Navigation »3 « Annuler cet itinéraire »1 « Répéter instruction »1 2 « Destination » « Affichage image 3D » « Destination <nom enregistré> » « Montrer orientation » « Destination <POI catégorie> » « Afficher la carte » « Destination – favorites » « Nord vers le haut » « Destination – mon domicile » « Afficher itinéraire »1 « Trouver une intersection » « Afficher liste de virages »1 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 586 Système MyFord TouchMC Commandes vocales du système de navigation « Destination la plus proche « Guide vocale désactivé » <catégorie POI> » « Destination – POI le plus près » « Guide vocale activé » « Destination lire noms « Guide vocal - diminuer le enregistrés » volume » « Destination POI » « Guide vocal – augmenter le volume » « Destination la plus proche « Où suis–je » <catégorie POI> » « Destination antérieure » « Zoom avant » « Adresse de destination » « Zoom arrière » « Aide » « Détour »1 1 Ces commandes ne sont seulement disponibles que lorsqu’un itinéraire de navigation est actif. 2 Si vous avez énoncé la commande « Destination », vous pouvez dire une des commandes ci-dessus ou une des commandes indiquées dans le tableau Destination suivant. 3 Si vous avez énoncé la commande « Navigation », vous pouvez dire une des commandes ci-dessus ou une des commandes indiquées dans le tableau Navigation suivant. « DESTINATION » « <nom enregistré> » « <catégorie POI> » « Destination favorite » « Mon domicile » « Intersection » « Plus proche <POI_category> » « Plus proche POI » « Lire noms enregistrés » « Catégorie de POI » « Destination précédente » « Adresse » « Aide » 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Système MyFord TouchMC 587 « NAVIGATION » « Destination »* « Zoom ville » « Zoom pays » « Zoom avant minimum » « Zoom arrière maximum » « Zoom province » « Zoom état » « Zoom rue » « Zoom sur <distance> » « Aide » *Si vous avez dit Destination », vous pouvez énoncer une des commandes indiquées dans le tableau Destination. Si votre véhicule est muni de la fonction de navigation de carte SD, vous pouvez saisir une adresse au moyen d’une nouvelle fonction appelée Adresse de destination d’un seul coup. Lorsque vous dites soit « Adresse de destination de navigation » ou « Adresse de destination », le système vous demandera de dire l’adresse au complet. Le système affiche un exemple à l’écran. Vous pouvez ensuite énoncer l’adresse naturellement, comme « Un deux trois quatre rue principale, ville quelconque ». 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 588 Annexes GÉNÉRALITÉS Contrat de licence d’utilisateur final du système SYNCMD (LICENCE) • Vous avez fait l’acquisition d’un appareil (« L’APPAREIL ») qui comprend un logiciel autorisé par FORD MOTOR COMPANY d’une société affiliée de Microsoft Corporation (« MS »). Ces logiciels installés provenant de MS, ainsi que les médias associés, les documents imprimés, la documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIEL MS ») sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété intellectuelle. Le LOGICIEL MS est autorisé sous licence, il n’est pas vendu. Tous droits réservés. • Le LOGICIEL MS peut interfacer et/ou communiquer avec des logiciels et/ou systèmes supplémentaires fournis par FORD MOTOR COMPANY, ou peut être mis à jour ultérieurement pour interfacer ou communiquer avec de tels logiciels. Les logiciels et systèmes supplémentaires de FORD MOTOR COMPANY, ainsi que les médias associés, les documents imprimés, la documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIEL FORD ») sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété intellectuelle. Le LOGICIEL FORD est autorisé sous licence, il n’est pas vendu. Tous droits réservés. • Le LOGICIEL MS et/ou le LOGICIEL FORD peut interfacer et/ou communiquer avec des logiciels et/ou systèmes supplémentaires provenant de fournisseurs de logiciels et services tiers, ou peut être mis à jour ultérieurement pour interfacer ou communiquer avec de tels logiciels. Les logiciels et services supplémentaires provenant de tiers, ainsi que les médias connexes, les documents imprimés, la documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIELS DE TIERS ») sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété intellectuelle. Les LOGICIELS DE TIERS ne sont pas vendus, seule une licence d’utilisation est accordée. Tous droits réservés. • Le LOGICIEL MS, le LOGICIEL FORD et les LOGICIELS DE TIERS sont ci-après désignés collectivement et individuellement par le terme « LOGICIEL ». SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LES CONDITIONS DE CE CONTRAT D’UTILISATEUR FINAL (« LICENCE »), N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL OU NE COPIEZ PAS CE LOGICIEL. TOUTE UTILISATION DU LOGICIEL, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, L’UTILISATION DU LOGICIEL SUR L’APPAREIL, SIGNIFIE QUE VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE CETTE LICENCE (OU QUE VOUS ENTÉRINEZ TOUT CONSENTEMENT PRÉCÉDENT). 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Annexes 589 AUTORISATION DE LICENCE LOGICIELLE : cette LICENCE vous accorde la licence suivante : • Vous êtes autorisé à utiliser le LOGICIEL tel qu’il est installé sur l’APPAREIL et qu’il interface avec des systèmes et/ou des services fournis par FORD MOTOR COMPANY ou par son intermédiaire ou par des fournisseurs de logiciels et services tiers. DESCRIPTION DES AUTRES DROITS ET LIMITATIONS : • Reconnaissance vocale : si le LOGICIEL comprend des composants de reconnaissance vocale, vous devez comprendre que la reconnaissance vocale est un procédé fondamentalement statistique et que les erreurs de reconnaissance sont inhérentes à ce procédé. Ni FORD MOTOR COMPANY ni ses fournisseurs ne doivent être tenus responsables de quelque dommage que ce soit qui pourrait avoir été causé par des erreurs dans le procédé de reconnaissance vocale. • Limitations relatives à l’ingénierie à rebours, à la décompilation et au désassemblage : vous n’êtes pas autorisé, ni à permettre à des tiers, à reconstituer la logique du LOGICIEL, à le décompiler ou à le désassembler, sauf et uniquement dans la mesure où une telle activité est expressément permise par une loi applicable, nonobstant la présente limitation. • Limitations sur la distribution, la copie, la modification et la création de travaux dérivés : vous ne pouvez pas distribuer, copier, modifier ou d’élaborer des œuvres dérivées en fonction du LOGICIEL, sauf et seulement dans la mesure où telle activité est expressément permise par la loi applicable nonobstant la présente limitation. • LICENCE simple : la documentation à l’intention d’utilisateur final de cet APPAREIL et des systèmes et services connexes peut contenir plusieurs LICENCES telles que des traductions ou versions média multiples (p. ex., dans la documentation d’utilisateur et dans le logiciel). Même si vous recevez plusieurs LICENCES, votre licence ne vous autorise à utiliser qu’une seule copie (1) du LOGICIEL. • Transfert du LOGICIEL : vous pouvez transférer vos droits en vertu de cette LICENCE de manière permanente uniquement dans le cadre de la vente ou du transfert de l’APPAREIL, à condition que vous n’en gardiez aucune copie, que vous transfériez le LOGICIEL au complet (notamment tous ses composants, la documentation imprimée et sur média, toute mise à niveau et, s’il y a lieu, le(s) certificat(s) d’authenticité) et que la personne qui reçoit ce logiciel accepte les conditions de cette LICENCE. Si le LOGICIEL est une mise à jour, le transfert doit inclure toutes les versions précédentes du LOGICIEL. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 590 Annexes • Résiliation : sous réserve de tous autres droits, FORD MOTOR COMPANY ou MS peut résilier cette LICENCE si vous ne vous conformez pas aux conditions de cette LICENCE. • Mises à jour de sécurité et gestion des droits numériques : les propriétaires de contenu utilisent la technologie de gestion des droits numériques de Windows Media (WMDRM) incluse dans votre APPAREIL pour protéger leurs droits de propriété intellectuelle, y compris les droits d’auteur. Certaines parties du LOGICIEL de votre APPAREIL utilisent le logiciel WMDRM pour accéder au contenu protégé de WMDRM. Si le logiciel WMDRM ne protège pas le contenu, les propriétaires de contenu peuvent demander à Microsoft la révocation du droit du LOGICIEL à utiliser WMDRM pour lire ou copier le contenu protégé. Le contenu non protégé n’est pas touché par cette révocation. Lorsque votre APPAREIL télécharge des licences pour le contenu protégé, vous reconnaissez que Microsoft peut inclure une liste de révocation avec les licences. Les propriétaires de contenu peuvent exiger que vous mettiez à niveau le LOGICIEL de votre APPAREIL pour accéder à leur contenu. Si vous refusez une mise à niveau, vous ne pourrez plus accéder au contenu qui nécessite la mise à niveau. • Consentement à l’utilisation des données : vous acceptez que MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et systèmes tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés puissent recueillir et utiliser des renseignements techniques obtenus de quelque manière que ce soit dans le cadre des services de support technique liés au LOGICIEL ou à des services connexes. MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés peuvent utiliser ces informations uniquement pour améliorer leurs produits ou pour vous fournir des services ou des technologies personnalisées. MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et systèmes tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés peuvent divulguer ces informations à des tiers, mais uniquement d’une façon qui ne puisse pas vous identifier. • Composants de services sur l’Internet : le LOGICIEL peut contenir des composants qui permettent et facilitent l’utilisation de certains services sur l’Internet. Vous reconnaissez et acceptez que MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés puissent vérifier automatiquement la version et les composants du LOGICIEL que vous utilisez et puissent fournir des mises à jour ou des suppléments au LOGICIEL qui puissent être automatiquement téléchargés dans votre APPAREIL. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Annexes 591 • Logiciels et services supplémentaires : le LOGICIEL peut permettre à FORD MOTOR COMPANY, à des fournisseurs de logiciels et services tiers, à MS, à Microsoft Corporation, à leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés de vous fournir ou de vous donner accès à des mises à jour du LOGICIEL, des suppléments, des composants additionnels ou des composants de services sur l’Internet du LOGICIEL après la date à laquelle vous obtenez votre copie initiale du LOGICIEL (« Composants supplémentaires »). Si FORD MOTOR COMPANY ou des fournisseurs de logiciels et services tiers vous fournissent ou rendent disponibles des composants supplémentaires et qu’aucune autre condition relative à la licence n’a été fournie avec ces composants, les conditions de cette LICENCE s’appliquent. Si MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés rendent disponibles des Composants supplémentaires et qu’aucune autre condition relative à la licence n’a été fournie avec ces composants, les conditions de cette LICENCE prévalent, sauf si MS, Microsoft Corporation ou l’entité affiliée fournissant ce(s) Composant(s) supplémentaire(s) est le concédant de licence de ce(s) Composant(s) supplémentaire(s). FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés se réservent le droit de cesser d’offrir, sans responsabilité d’aucune sorte, tout service sur l’Internet qui vous est fourni ou auquel on vous donne accès par l’utilisation du LOGICIEL. • Liens vers les sites des tiers : le LOGICIEL MS peut vous permettre d’établir des liens avec les sites des tiers en utilisant le LOGICIEL. Les sites des tiers ne sont pas sous le contrôle de MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés. Ni MS ni Microsoft Corporation ni leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés ne sont responsables i) des contenus des sites de tiers, de tout lien contenu dans les sites de tiers, ou de tout changement apporté ou mise à jour à des sites de tiers, ou ii) de la diffusion sur le Web ou de toute autre forme de transmission reçue de sites de tiers. Si le LOGICIEL fournit des liens vers des sites de tiers, ces liens ne sont fournis qu’à des fins pratiques et l’inclusion de tout lien n’implique aucune homologation du site de tiers par MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 592 Annexes • Obligation de conduire de manière responsable : vous reconnaissez votre obligation de conduire de manière responsable et de porter attention à la route. Vous lirez et respecterez les directives d’utilisation de l’APPAREIL, en particulier lorsque celles-ci se rapportent à la sécurité, et acceptez tous les risques associés à l’utilisation de l’APPAREIL. MISES À NIVEAU ET MÉDIA DE RÉCUPÉRATION : si le LOGICIEL est fourni séparément de l’APPAREIL par FORD MOTOR COMPANY sous forme de puce de mémoire morte, de CD, par téléchargement de l’Internet ou par tout autre moyen, et qu’il est identifié par la mention « À seules fins de mise à niveau » ou « À seules fins de récupération », vous pouvez alors installer une (1) copie du dit LOGICIEL sur l’APPAREIL comme copie de remplacement du LOGICIEL existant et l’utiliser conformément à cette LICENCE, y compris à toute condition supplémentaire à cette LICENCE accompagnant la mise à niveau LOGICIELLE. DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE : tous droits de titre et de propriété intellectuelle relatifs au LOGICIEL (y compris, sans s’y limiter, toute illustration, photographie, animation, vidéo, audio, musique, texte et « applets » intégrés au LOGICIEL), les documents imprimés l’accompagnant, et toute copie du LOGICIEL, sont la propriété de MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, leurs sociétés affiliées ou leurs fournisseurs. Le LOGICIEL est autorisé sous licence, il n’est pas vendu. Vous n’êtes pas autorisé à copier les documents imprimés qui accompagnent le LOGICIEL. Tous droits de titre et de propriété intellectuelle relatifs au contenu accessible par l’utilisation du LOGICIEL sont la propriété de son détenteur respectif et peuvent être protégés par des droits d’auteur applicables ou par d’autres lois et traités de propriété intellectuelle. Cette LICENCE ne vous accorde aucun droit sur un tel contenu. Tous droits qui ne sont pas spécifiquement accordés en vertu de cette LICENCE sont réservés par MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, leurs sociétés affiliées ou leurs fournisseurs. L’utilisation de services en ligne auxquels il est possible d’accéder par le LOGICIEL peut être régie par les conditions d’utilisation respectives afférentes à de tels services. Si ce LOGICIEL contient de la documentation fournie uniquement sous forme électronique, vous êtes autorisé à imprimer une copie de cette documentation électronique. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Annexes 593 RESTRICTIONS À L’EXPORTATION : vous reconnaissez que le LOGICIEL est assujetti aux juridictions américaine et européenne quant à l’exportation. Vous acceptez de vous conformer à toutes les lois internationales et nationales applicables au LOGICIEL, y compris les règlements américains sur l’administration des exportations et, en tant qu’utilisateur final, avec les restrictions d’utilisation finale et de destination émises par les États-Unis et d’autres gouvernements. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site http://www.microsoft.com/exporting/. MARQUES DE COMMERCE : cette LICENCE ne vous concède aucun droit en relation avec toute marque de commerce ou marque de service de FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft Corporation, des fournisseurs de logiciels ou services tiers, leurs sociétés affiliées ou leurs fournisseurs. SUPPORT TECHNIQUE : le support technique pour le LOGICIEL n’est pas fourni par MS, sa société mère Microsoft Corporation ni ses sociétés affiliées ou succursales. Pour tout support technique, consultez les directives d’utilisation de FORD MOTOR COMPANY fournies dans la documentation de l’APPAREIL. Pour toute question concernant cette LICENCE, ou si vous désirez communiquer avec FORD MOTOR COMPANY pour toute autre raison, reportez-vous aux coordonnées de l’adresse fournie dans la documentation de l’APPAREIL. Déni de responsabilité pour certains dommages : SAUF CEUX QUI SONT PROHIBÉS PAR LA LOI, FORD MOTOR COMPANY, TOUT FOURNISSEUR DE LOGICIELS OU SERVICES TIERS, MS, MICROSOFT CORPORATION ET LEURS SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT RESPONSABLES D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL, CORRÉLATIF, ACCIDENTEL À OU EN RAPPORT AVEC L’UTILISATION OU LA PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE LIMITATION S’APPLIQUE MÊME SI TOUS LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS SUCCÈS. EN AUCUN CAS MS, MICROSOFT CORPORATION ET LEURS SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SERONT TENUES RESPONSABLES D’AUCUN MONTANT DÉPASSANT DEUX CENT CINQUANTE DOLLARS AMÉRICAINS (250,00 $ US). • IL N’Y A AUCUNE GARANTIE AUTRE QUE CELLES QUI SONT EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE NOUVEAU VÉHICULE. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 594 Annexes Avis à l’utilisateur final Information de sécurité importante relative à MicrosoftMD WindowsMD Mobile pour véhicules automobiles Le système Ford SYNCMC contient un logiciel ainsi qu’une licence d’utilisation remise au fabricant FORD MOTOR COMPANY par une entreprise affiliée à Microsoft Corporation à la suite d’un contrat de licence. Tout retrait, reproduction, ingénierie à rebours ou autre utilisation non autorisée du logiciel de ce système en violation du présent contrat de licence est strictement interdit et peut vous rendre passible d’action en justice. Lisez et suivez les directives fournies Avant d’utiliser votre système Windows pour véhicules automobiles, lisez et suivez toutes les directives d’utilisation et les directives de sécurité fournies dans ce manuel d’utilisateur final (« guide d’utilisateur »). Le non-respect des précautions contenues dans ce guide de l’utilisateur pourrait provoquer un accident ou d’autres conséquences graves. Rangez le Guide de l’utilisateur dans votre véhicule Si le Guide de l’utilisateur se trouve dans le véhicule, vous pouvez facilement le consulter, de même que les autres utilisateurs non familiers avec le système Windows pour véhicules automobiles. Avant d’utiliser le système pour la première fois, assurez-vous que toutes les personnes qui l’utiliseront ont accès au guide d’utilisateur et qu’ils ont lu attentivement les directives d’utilisation et les directives de sécurité. AVERTISSEMENT : L’utilisation de certaines fonctions de ce système pendant la conduite peut vous distraire de l’attention que vous devez porter à la route et potentiellement provoquer un accident ou avoir d’autres conséquences graves. Ne modifiez pas les réglages du système et n’entrez pas de données (manuellement) tout en conduisant. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr avant d’effectuer ce genre d’opération. Cette précaution est importante puisque le réglage ou la modification de certaines fonctions peut exiger de porter attention à l’écran plutôt qu’à la route et de lâcher le volant. Principes de fonctionnement de base Commandes vocales Les fonctions associées au système Windows de votre véhicule ne sont disponibles que par commandes vocales. L’emploi de commandes vocales rend possible l’utilisation du système pendant la conduite sans quitter des mains le volant. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Annexes 595 Consultation prolongée de l’écran d’affichage Pendant la conduite, ne tentez pas d’accéder à une fonction qui nécessiterait une consultation prolongée de l’écran d’affichage. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr si vous devez utiliser une fonction qui demande une attention prolongée de votre part. Lorsque la situation de conduite exige une grande vigilance, même un regard furtif à l’écran peut s’avérer dangereux. Réglage du volume Évitez de régler le volume à un niveau excessif. Réglez le volume à un niveau qui vous permet de distinguer les bruits de la circulation et les sirènes d’urgences éventuelles. Si vous ne pouvez entendre ces bruits lorsque vous conduisez, vous risquez un accident. Utilisation des fonctions de reconnaissance vocale Le logiciel de reconnaissance vocale utilise essentiellement un processus de statistique sujet à l’erreur. Vous devez toujours être attentif aux fonctions de reconnaissance vocale de votre système et prévoir des erreurs possibles. Fonctions du système de navigation Toutes les fonctions du système de navigation ont pour but de fournir des directives virage après virage afin de vous guider jusqu’à votre destination. Assurez-vous que toute personne susceptible d’utiliser le système de navigation lise attentivement et observe les directives d’utilisation et de sécurité du système. Possibilité de distraction Toute fonction du système de navigation pourrait nécessiter une configuration manuelle (non verbale). Le fait de procéder à une telle configuration ou d’entrer des données dans le système pendant la conduite peut détourner votre attention de la route et causer un accident pouvant avoir des conséquences désastreuses. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr avant d’effectuer ce genre d’opération. Fiez-vous à votre jugement Les fonctions du système de navigation sont destinées essentiellement à vous apporter de l’aide. Conduisez toujours en fonction des conditions locales et du Code de la sécurité routière en vigueur. Les fonctions du système de navigation ne peuvent pas remplacer un bon jugement. Les suggestions d’itinéraires de ce système ne doivent en aucun cas vous faire ignorer la réglementation de la circulation locale de même que les pratiques de conduite que vous jugez sécuritaires. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 596 Annexes Sécurité routière N’empruntez pas les itinéraires suggérés s’ils impliquent des manœuvres illégales ou dangereuses ou s’ils vous entraînent dans des situations dangereuses ou dans des endroits qui ne vous inspirent pas confiance. Le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule et doit donc étudier l’itinéraire suggéré afin d’évaluer sa sécurité. Imprécisions éventuelles des cartes Les cartes utilisées par le système de navigation peuvent devenir imprécises en fonction des modifications apportées au réseau routier, à la signalisation routière et aux conditions de conduite changeantes. Les itinéraires suggérés doivent être interprétés avec jugement et bon sens. Services d’urgence Ne vous fiez pas au système de navigation pour localiser les services d’urgence. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou des organismes de services d’urgence. Les cartes du système de navigation peuvent ne pas inclure tous les services tels que la police, les pompiers, les hôpitaux ou cliniques de soins médicaux. Contrat de licence de l’utilisateur final du logiciel TeleNav Veuillez lire ces modalités et conditions attentivement avant d’utiliser le Logiciel TeleNav. Votre utilisation du Logiciel TeleNav indique que vous acceptez ces modalités et conditions. Si vous n’acceptez pas ces modalités et conditions, ne brisez pas le sceau de l’emballage, ne lancez pas ni autrement utilisez le Logiciel TeleNav. TeleNav peut modifier ce Contrat ainsi que la politique de confidentialité à n’importe quel moment, avec ou sans préavis. Vous consentez à visiter le site http://www.telenav.com de temps en temps pour passer en revue la version la plus récente de ce Contrat et la politique de confidentialité. 1. Utilisation sécuritaire et légale Vous reconnaissez que l’utilisation du Logiciel TeleNav durant la conduite peut poser un risque de blessures ou de mort pour vous et d’autres personnes dans des situations qui exigent autrement votre attention complète, et vous consentez donc à vous conformer aux directives suivantes lorsque vous utilisez le Logiciel TeleNav : (a) respectez le code de la sécurité routière et conduisez prudemment; (b) utilisez votre bon jugement lorsque vous conduisez. Si vous croyez qu’un itinéraire suggéré par le Logiciel TeleNav vous oblige à effectuer une manœuvre non sécuritaire ou illégale, vous met dans une situation dangereuse, ou vous dirige dans un endroit que vous considérez ne pas être sécuritaire, ne 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Annexes 597 suivez pas ces directives; (c) ne saisissez pas des destinations, ni autrement manipulez le Logiciel TeleNav à moins que votre véhicule ne soit immobile et qu’il soit stationné; (d) n’utilisez pas le Logiciel TeleNav à des fins illégales, non autorisées, non intentionnelles, non sécuritaires, dangereuses ou de quelque manière que ce soit incompatible avec ce Contrat; (e) placez le GPS et tous les appareils sans fil ainsi que les câbles qui doivent être utilisés de façon sécuritaire dans votre véhicule afin qu’ils ne puissent pas compromettre la sécurité de conduite du véhicule ni entraver le fonctionnement de tout dispositif de sécurité (tel qu’un sac gonflable). Vous consentez à indemniser TeleNav contre toutes les réclamations découlant de l’utilisation dangereuse ou autrement inappropriée du Logiciel TeleNav dans tout véhicule en mouvement, y compris en raison de votre non-conformité aux directives mentionnées ci-dessus. 2. Informations relatives au compte Vous consentez : (a) lorsque vous enregistrez le Logiciel TeleNav, de fournir à TeleNav des informations exactes, précises, à jour et complètes sur vous, et (b) d’informer TeleNav sans tarder de tout changement relatif à de telles informations, en vous assurant qu’elles soient exactes, précises, à jour et complètes. 3. Licence de logiciel En conformité avec les modalités de ce Contrat, TeleNav vous accorde par la présente une licence personnelle, non exclusive et non transférable (sauf comme expressément autorisé ci-dessous en relation avec votre transfert permanent de la licence de Logiciel TeleNav), sans le droit de concéder de sous-licence, pour utiliser le Logiciel TeleNav (sous forme de code d’objet seulement) afin d’accéder au Logiciel TeleNav et de l’utiliser. Cette licence prendra fin lors de toute résiliation ou expiration de ce Contrat. Vous consentez que vous utiliserez le Logiciel TeleNav seulement à des fins d’affaire personnelle ou de loisir, et de ne pas fournir des services de navigation commerciaux à d’autres parties. 3.1 Limitations de licence Vous consentez à ne pas effectuer une de ces actions : (a) reconstituer la logique du Logiciel TeleNav, ou une partie quelconque du Logiciel, le décompiler, le désassembler, le traduire, le modifier ou l’altérer de quelque manière que ce soit; (b) tenter de tirer le code de source, la bibliothèque audio ou la structure du Logiciel TeleNav sans le consentement préalable, exprès et écrit, de TeleNav; (c) retirer du Logiciel TeleNav, ou altérer, toute marque de commerce, nom de commerce, logo, brevet ou avis de droit d’auteur ou d’autres avis ou marques de TeleNav ou de ses fournisseurs; (d) distribuer, concéder de 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 598 Annexes sous-licence ou autrement transférer le Logiciel TeleNav à d’autres, sauf comme faisant partie de votre transfert permanent du Logiciel TeleNav; ou (e) utiliser le Logiciel TeleNav de quelque manière que ce soit qui (i) enfreint la propriété intellectuelle ou les droits de propriété, les droits de publicité ou de confidentialité ou d’autres droits de toute partie, (ii) viole toute loi, statut, règlement, y compris, mais sans s’y limiter aux lois et aux règlements relatifs au pollupostage, à la confidentialité, à la protection du consommateur et de l’enfant, à l’obscénité ou à la diffamation, ou (iii) est dangereux, abusif, tortueux, diffamatoire, vulgaire, obscène, litigieux ou autrement inacceptable; et (f) louer, prêter ou autrement permettre l’accès non autorisé par des tiers au Logiciel TeleNav sans en obtenir au préalable la permission écrite de TeleNav. 4. Avis de non-responsabilité Dans la pleine mesure où le permet la loi, en aucun cas TeleNav, ses concédants de licence et fournisseurs, ou agents ou employés ne seront tenus responsables pour toute décision prise ou action effectuée par vous ou par une autre personne en se fiant à l’information fournie par le Logiciel TeleNav. TeleNav ne garantit pas également l’exactitude de la carte ou d’autres données utilisées pour le Logiciel TeleNav. De telles données peuvent ne pas toujours refléter la réalité en raison de divers facteurs, entre autres, les fermetures de route, la construction, les conditions météorologiques, les nouvelles routes et d’autres conditions changeantes. Vous êtes responsable du risque entier qui résulte de votre utilisation du Logiciel TeleNav. Par exemple, mais sans s’y limiter, vous consentez à ne pas compter sur le Logiciel TeleNav pour la navigation critique dans les secteurs où votre bien-être ou votre survie ainsi que celles des autres dépendent de l’exactitude de la navigation, car les cartes ou la fonctionnalité du Logiciel TeleNav ne sont pas conçues pour soutenir de telles applications de risque élevé, surtout dans des régions géographiques plus éloignées. TELENAV DÉCLINE EXPLICITEMENT ET EXCLUT TOUTES LES GARANTIES À PROPOS DU LOGICIEL TELENAV, QU’ELLES SOIENT STATUTAIRES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES QUI POURRAIENT RÉSULTER DE VENTE ABSOLUE, DE CONDITIONS DE COMMERCE NORMALES ET Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE, D’APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ ET D’ABSENCE DE CONTREFAÇON DES DROITS DE TIERS PAR RAPPORT AU LOGICIEL DE TELENAV. Certaines juridictions ne permettent pas l’avis de non-responsabilité de certaines garanties, donc cette limitation peut ne pas s’appliquer dans votre cas. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Annexes 599 5. Limitation de responsabilité DANS LA MESURE OU LA LOI LE PERMET, EN AUCUN CAS TELENAV OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ET FOURNISSEURS NE SERONT TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS OU ENVERS DES TIERS POUR LES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉQUENTS, SPÉCIAUX OU EXEMPLAIRES (Y COMPRIS DANS CHAQUE CAS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES POUR L’INCAPACITÉ D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT OU D’ACCÉDER AUX DONNÉES, LA PERTE DE DONNÉES, LA PERTE D’AFFAIRES, LA PERTE DE PROFITS, LA PERTE D’EXPLOITATION OU SIMILAIRE) RÉSULTANT DE L’USAGE OU L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE LOGICIEL TELENAV, MÊME SI TELENAV A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. NONOBSTANT AUCUN DOMMAGE QUE VOUS POURRIEZ ENCOURIR POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUS LES DOMMAGES MENTIONNÉS DANS CE CONTRAT ET TOUT DIRECT OU 09/22/09 – 10 de 19 – Confidentiel DOMMAGES GÉNÉRAUX DANS LE CONTRAT, LE DÉLIT CIVIL [Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE] OU AUTREMENT), LA RESPONSABILITÉ ENTIÈRE DE TELENAV ET DE TOUS LES FOURNISSEURS DE TELENAV SERA LIMITÉE AU MONTANT PAYÉ PAR VOUS POUR LE LOGICIEL TELENAV. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉQUENTS, DONC LES LIMITATIONS OU LES EXCLUSIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. 6. Arbitrage et loi applicable Vous consentez que toute dispute, réclamation ou controverse qui résulte ou est connexe à ce Contrat ou au Logiciel TeleNav sera résolue par un arbitrage indépendant qui implique un médiateur neutre et est géré par l’American Arbitration Association dans le comté de Santa Clara, en Californie. Le médiateur appliquera les Règles d’arbitrage commerciales de l’American Arbitration Association, et le jugement concernant la récompense rendu par le médiateur peut être entré par n’importe quel tribunal ayant juridiction. Notez qu’il n’y a aucun juge ni jury dans un processus d’arbitrage et que la décision du médiateur liera les deux parties. Vous consentez expressément à renoncer à votre droit à un procès avec jury. Ce Contrat et son exécution seront gouvernés et interprétés conformément aux lois de l’État de la Californie, sans donner effet à ses stipulations en matière de conflit des lois. Dans la mesure où une action légale est nécessaire concernant l’arbitrage liant, TeleNav et vous-même consentez à soumettre à la juridiction exclusive des tribunaux de l’État 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 600 Annexes de la Californie du Conté de Santa Clara. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne s’applique pas. 7. Cession Vous ne pouvez pas revendre, céder ou transférer ce Contrat ou aucun de vos droits ou obligations, sauf dans son intégralité, en ce qui est de votre transfert permanent du Logiciel TeleNav, et expressément conditionné par l’acceptation des modalités et des conditions de ce Contrat par l’utilisateur du Logiciel de TeleNav. Toute vente, cession ou transfert qui n’est pas expressément permis selon ce paragraphe entraînera la résiliation immédiate de ce Contrat, sans aucune responsabilité de la part de TeleNav, dans lequel cas vous devrez ainsi que les autres parties cesser immédiatement d’utiliser le Logiciel TeleNav. Nonobstant les stipulations précédentes, TeleNav peut céder ce Contrat à toute autre partie en tout temps sans préavis à condition que le cessionnaire reste lié par ce Contrat. 8. Divers 8.1 Ce Contrat constitue l’accord entier entre TeleNav et vous par rapport au sujet du présent document. 8.2 Sauf en ce qui est des licences limitées expressément accordées dans ce Contrat, TeleNav retient tout droit, titre et intérêt dans et au Logiciel TeleNav, y compris, mais sans s’y limiter, tous les droits de propriété intellectuelle connexe. Aucune licence ou autres droits qui ne sont pas expressément accordés dans ce Contrat sont conçus, ou le seront, pour être accordés ou conférés par implication, par statut, incitation, estoppel ou autrement, et TeleNav et ses fournisseurs ainsi que ses concédants de licence réservent par la présente tous leurs droits respectifs autres que les licences accordées explicitement dans ce Contrat. 8.3 En utilisant le logiciel TeleNav, vous consentez à recevoir de TeleNav toutes les communications, y compris les avis, les accords, les divulgations requises juridiques ou d’autres informations à propos du Logiciel de TeleNav (collectivement, les « Avis ») électroniquement. TeleNav peut fournir de tels avis en les affichant sur le site Web de TeleNav ou en téléchargeant de tels avis à votre appareil sans fil. Si vous désirez retirer votre consentement pour recevoir les avis électroniquement, vous devez discontinuer l’utilisation du Logiciel TeleNav. 8.4 L’échec de TeleNav ou le vôtre d’exiger l’exécution de toute stipulation ne compromettra pas le droit de cette partie, en tout temps par la suite, ni un abandon de toute violation ou de défaut de ce Contrat constitue un abandon d’une violation subséquente ou d’un défaut ou un abandon de la stipulation même. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Annexes 601 8.5 Si une provision quelconque dans la présente est non exécutoire, alors une telle stipulation sera modifiée pour refléter l’intention des parties, et les stipulations restantes de ce Contrat resteront en vigueur et de plein effet. 8.6 Les titres de ce Contrat sont à titre de référence uniquement, ne seront pas considérés comme faisant partie de ce Contrat et ne seront pas utilisés comme référence en rapport avec la rédaction ou l’interprétation de ce Contrat. Comme ils sont utilisés dans ce Contrat, les mots « inclus » et « y compris, » et les variations, ne seront pas considérés comme étant des termes de limitation, mais plutôt seront considérés être suivis par les mots « sans limitation ». 9. Modalités et conditions relatives aux autres fournisseurs Le Logiciel TeleNav utilise la carte et les autres données autorisées à TeleNav par les fournisseurs de tiers pour votre bénéfice et d’autres utilisateurs finaux. Ce Contrat inclut les modalités de l’utilisateur final applicables à ces entreprises (compris à la fin de ce Contrat), et donc votre utilisation du Logiciel TeleNav est aussi sujette à de telles modalités. Vous consentez à vous conformer aux modalités additionnelles suivantes, qui sont applicables aux concédants de licence de fournisseur de tiers de TeleNav : Contrat de licence de l’utilisateur final NavTeq MODALITÉS DE L’UTILISATEUR FINAL Le contenu fourni (les « Données ») est autorisé sous licence, il n’est pas vendu. En ouvrant cet emballage ou en l’installant, en le copiant ou en utilisant les Données, vous acceptez les modalités de ce contrat. Si vous n’acceptez pas les modalités de ce contrat, vous n’avez pas l’autorisation d’installer, de copier, d’utiliser, de revendre ou de transférer les Données. Si vous souhaitez refuser les modalités de ce contrat et que vous n’avez pas installé, copié ou utilisé les Données, vous devez communiquer avec votre détaillant ou NAVTEQ North America, LLC (« NT ») dans les trente (30) jours suivant l’achat pour obtenir un remboursement du prix d’achat. Pour communiquer avec NT, visitez le site www.navteq.com. Les Données sont fournies pour votre utilisation personnelle et interne seulement et non pour la revente. Elles sont protégées par le droit d’auteur et sont assujetties aux modalités (ce « contrat de licence d’utilisateur final ») et aux conditions suivantes que vous acceptez d’une part, et que NAVTEQ North America, LLC (« NT ») et ses concédants de licence (y compris leurs concédants de licence et leurs fournisseurs) acceptent de leur part. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 602 Annexes Les données pour les régions du Canada incluent les informations prises avec la permission des autorités canadiennes notamment : 娀 Sa Majesté la Reine du chef du Canada, 娀 l’Imprimeur de la Reine pour l’Ontario, 娀 la Société canadienne des postes, GeoBaseMD. NT détient une licence non exclusive de l’agence gouvernementale américaine United States Postal ServiceMD pour publier et vendre des informations ZIP+ 4MD. 娀 United States Postal ServiceMD 2009. Les prix ne sont pas établis, contrôlés ou approuvés par le United States Postal ServiceMD. Les marques déposées et enregistrées suivantes appartiennent à USPS : United States Postal Service, USPS et ZIP+4. Les Données pour le Mexique comprennent les Données de l’Instituto Nacional de Estadística y Geografía. MODALITÉS ET CONDITIONS Limitations de licence relatives à l’utilisation : vous acceptez d’utiliser ces données à des fins personnelles seulement et non commerciales, pour lesquelles vous avez obtenu une licence, et non pour des fins de bureau de service, de partage de temps ou d’autres fins semblables. Sauf s’il est mentionné autrement dans le présent document, vous acceptez de ne pas autrement reproduire, copier, modifier, décompiler, désassembler ni faire de l’ingénierie inverse de ces Données et de ne pas les transférer ni les distribuer sous toute forme ou pour tout usage, sauf dans la mesure où le permettent les lois obligatoires. Limitations de licence relatives au transfert : votre licence limitée ne permet le transfert ou la revente des Données, sauf si vous pouvez transférer les Données et toute la documentation qui les accompagne de façon permanente si : (a) vous ne gardez aucune copie des Données; (b) la personne qui reçoit les Données accepte les modalités de ce contrat de licence d’utilisateur final; et (c) vous transférez les Données exactement de la même façon que lors de l’achat en transférant physiquement le média d’origine (par exemple, le CD-ROM ou le DVD que vous avez acheté), tout l’emballage d’origine, tous les manuels et toute autre documentation. En particulier, les ensembles à disques multiples ne peuvent être transférés ou vendus seulement en tant qu’ensemble complet tel qu’il vous a été fourni et non en sous-ensemble. Limitations de licence supplémentaires : À moins que vous ayez obtenu une licence spécifique pour le faire de la part de NT dans un contrat écrit distinct, et sans limiter le paragraphe précédent, votre licence est limitée à l’utilisation des Données décrite dans ce contrat, et vous ne pouvez pas (a) utiliser ces Données avec des produits, des 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Annexes 603 dispositifs ou des applications installés ou autrement branchés ou en communication avec des véhicules, en mesure d’effectuer la navigation, le positionnement, la répartition, le guidage en temps réel, la gestion de parc ou les applications semblables; ou (b) avec ou en communication avec, y compris, sans s’y limiter, les téléphones cellulaires, les ordinateurs de poche, les téléavertisseurs et les assistants numériques personnels. AVERTISSEMENT : Ces Données peuvent contenir des informations inexactes ou incomplètes en raison du temps écoulé depuis sa publication, des circonstances changeantes, des sources utilisées et de la nature de l’acte de recueillir des Données géographiques complètes, et n’importe quelle de ces raisons peut faire en sorte que l’on obtienne de faux résultats. Aucune garantie : les présentes Données vous sont fournies « en l’état » et vous consentez à les utiliser à vos propres risques. NT et ses concédants de licence (y compris leurs concédants de licence et leurs fournisseurs) n’offrent aucune garantie, ne font aucune représentation ou garantie de quelque sorte que ce soit, explicite ou implicite, découlant de la loi ou autrement, incluant sans s’y limiter, le contenu, la qualité, la précision, l’intégralité, l’efficacité, la fiabilité, l’aptitude à un emploi donné, l’utilité, l’utilisation ou les résultats obtenus de ces Données ou que les Données ou le serveur seront accessibles en tout temps ou sans erreur. Stipulation d’exonération de garantie : NT ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (Y COMPRIS LEURS CONCÉDANTS DE LICENCE ET LEURS FOURNISSEURS) DÉCLINENT TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, DE QUALITÉ, DE RENDEMENT, DE QUALITÉ MARCHANDE, D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER OU DE CONTREFAÇON. Certains États, territoires et pays ne permettent pas d’exclure certaines garanties, dans cette mesure, la garantie ci-dessus peut ne pas s’appliquer. Déni de responsabilité : NT ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (Y COMPRIS LEURS CONCÉDANTS DE LICENCE ET LEURS FOURNISSEURS) NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION, SANS TENIR COMPTE DE LA NATURE DE LA CAUSE DE LA RÉCLAMATION, DE LA DEMANDE OU DE L’ACTION SUPPOSANT TOUTE PERTE, BLESSURE OU DOMMAGE, DIRECT OU INDIRECT, QUI PEUVENT RÉSULTER DE L’UTILISATION OU DE LA POSSESSION DE CES DONNÉES; OU POUR LA PERTE DE PROFIT, REVENUS, CONTRATS 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 604 Annexes OU ÉPARGNES, OU TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER CES DONNÉES, DE TOUTE ERREUR DE CES DONNÉES OU DE LA VIOLATION DE CES MODALITÉS ET CONDITIONS, DANS UNE ACTION CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE OU BASÉE SUR UNE GARANTIE, MÊME SI NT OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Certains États, territoires et pays ne permettent pas d’exclure certains dommages ou responsabilités. Dans cette mesure, l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer. Contrôle d’exportation : vous acceptez de ne pas exporter à partir de tout endroit n’importe quelle partie des Données fournies ou tout produit direct provenant de celles-ci, sauf si cela est conforme et fait avec toutes les licences et approbations exigées d’après les lois, les règles et les règlements d’exportation qui s’appliquent, y compris mais sans se limiter aux lois, règles et règlements applicables gérés par l’organisme chargé du contrôle des avoirs étrangers (Office of Foreign Assets Control) du département du Commerce des États-Unis (U.S. Department of Commerce) et le Bureau de l’industrie et de la sécurité (Bureau of Industry and Security) du département du Commerce des États-Unis (U.S. Department of Commerce). Dans la mesure où de telles lois, règles ou règlements empêchent NT de se conformer à une de ses obligations en vertu des présentes modalités pour livrer ou distribuer les Données, une telle défaillance sera autorisée et ne constituera pas une violation de ce contrat. Entente complète : ces modalités et conditions constituent l’entente complète entre NT (et ses concédants de licence, y compris leurs concédants de licence et leurs fournisseurs) et vous par rapport au sujet du présent document et remplace en entier toute entente écrite ou verbale déjà conclue par rapport au sujet du présent document. Divisibilité : vous et NT convenez que si une partie de ce contrat s’avère illégale ou non exécutoire, cette partie sera divisée et les stipulations restantes du contrat resteront en vigueur et de plein effet. Loi applicable : les modalités et conditions ci-dessus sont régies par les lois de l’État de l’Illinois, sans donner cours (i) à des conflits de lois ou (ii) à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, qui est explicitement exclue. Vous convenez de vous soumettre à la juridiction de l’État de l’Illinois pour tout litige, réclamation et action découlant des Données fournies en vertu des présentes modalités. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Annexes 605 Utilisateurs finaux gouvernementaux : si les Données qui sont acquises par ou au nom du gouvernement des États-Unis ou de n’importe quelle autre entité cherchant à faire l’acquisition de ou appliquant des droits semblables à ceux réclamés habituellement par le gouvernement des États-Unis, ces Données sont un « article commercial », tel que ce terme est défini dans le règlement 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, sont sous licence conformément à ce contrat de licence d’utilisateur final et chaque copie des Données livrées ou fournies autrement sera marquée et intégrée tel qu’il est approprié de le faire avec « l’avis d’utilisation » suivant et sera traitée selon un tel avis : AVIS D’UTILISATION PARTIE CONTRACTANTE (FABRICANT OU FOURNISSEUR) NOM : NAVTEQ PARTIE CONTRACTANTE (FABRICANT OU FOURNISSEUR) ADRESSE : 425 West Randolph Street, Chicago, IL 60606. Ces Données sont un article commercial tel que défini dans le règlement FAR 2.101 et sont assujetties au contrat de licence d’utilisateur final d’après lequel ces Données ont été fournies. 娀 2011 NAVTEQ. Tous droits réservés. Si le représentant de la partie contractante, un organisme gouvernemental fédéral, ou n’importe quel fonctionnaire fédéral refuse d’utiliser la légende ci-incluse, le représentant de la partie contractante, l’organisme gouvernemental fédéral, ou n’importe quel fonctionnaire fédéral doit informer NAVTEQ avant de chercher à obtenir des droits supplémentaires ou d’autres droits pour les Données. Les données Wi-Fi de point d’accès sans fil sont fournies par JiWire 娀2013 JiWire. Copyright GracenoteMD Disque compact et musique – Données connexes de Gracenote, Inc., copyright 娀2000–2007 Gracenote. Logiciel Gracenote, copyright 娀 2000–2007 Gracenote. Ce produit et service peut respecter une ou plusieurs des brevets américains suivants no 5 987 525; no 6 061 680; no 6 154 773, no 6 161 132, no 6 230 192, no 6 230 207, no 6 240 459, no 6 330 593, et d’autres brevets ont été émis ou sont en instance. Certains services sont fournis sous licences de Open Globe, Inc. pour les États-Unis : no 6 304 523. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 606 Annexes Gracenote et CDDB sont des marques déposées de Gracenote. Le logo et le logotype GracenoteMD, et le logo « Powered by GracenoteMC » sont des marques de commerce de Gracenote. Contrat de licence d’utilisation GracenoteMD Ce périphérique contient un logiciel de Gracenote, Inc. de 2000 Powell Street Emeryville, Californie 94608 (« Gracenote »). Le logiciel de Gracenote (le « logiciel Gracenote ») permet à ce périphérique d’identifier un fichier de disque et de musique et d’obtenir de l’information connexe, y compris de l’information sur le nom, l’artiste, la piste et le titre (« données Gracenote ») de serveurs en ligne (« serveurs Gracenote ») et d’effectuer certaines fonctions. Vous ne pouvez utiliser les données Gracenote que par les fonctions destinées à l’utilisateur de ce périphérique. Ce périphérique peut contenir de l’information appartenant aux fournisseurs de Gracenote. Le cas échéant, toutes les restrictions établies aux présentes et relatives aux données Gracenote s’appliquent aussi à un tel contenu et de tels fournisseurs de contenu auront également droit à tous les avantages et protections établis aux présentes dont jouit Gracenote. Vous acceptez d’utiliser le contenu de Gracenote (« contenu Gracenote »), les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote pour votre usage personnel et non commercial. Vous acceptez de ne pas attribuer, copier, transférer ou transmettre le contenu Gracenote, le logiciel Gracenote ou toute donnée Gracenote (sauf dans une étiquette associée à un fichier de musique) à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER ET DE NE PAS EXPLOITER LE CONTENU GRACENOTE, LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE À D’AUTRES FINS QUE CELLES EXPRESSÉMENT PERMISES AUX PRÉSENTES. Vous acceptez que vos licences non exclusives d’utilisation du contenu Gracenote, des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote soient immédiatement révoquées si vous enfreignez ces restrictions. Si vos licences arrivent à échéance, vous acceptez de cesser toute utilisation du contenu Gracenote, des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. Gracenote, respectivement, réserve tous les droits des données Gracenote, du logiciel Gracenote, des serveurs Gracenote et du contenu Gracenote, y compris les droits de propriété. En aucune circonstance Gracenote ne sera tenue responsable de tout paiement qui vous a été remis pour toute information que vous fournissez, y compris tout matériel protégé par droits d’auteurs ou 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Annexes 607 information de fichier musical. Vous acceptez que Gracenote fasse valoir ses droits respectifs, collectivement ou individuellement, en vertu de ce contrat, contre vous, directement au nom de chaque société. Gracenote utilise un identifiant unique afin de faire le suivi des demandes à des fins statistiques. Le but d’un identifiant numérique attribué de manière aléatoire est de permettre à Gracenote de compter les demandes tout en protégeant votre anonymat. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page de politique de protection de la vie privée sur le site www.gracenote.com. LE LOGICIEL GRACENOTE, CHAQUE ARTICLE DES DONNÉES GRACENOTE ET LE CONTENU GRACENOTE VOUS SONT FOURNIS SOUS LICENCE « TELS QUELS ». GRACENOTE NE FAIT VALOIR AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE CONCERNANT L’EXACTITUDE DES DONNÉES GRACENOTE PROVENANT DES SERVEURS GRACENOTE OU DU CONTENU GRACENOTE. GRACENOTE SE RÉSERVE LE DROIT COLLECTIVEMENT ET INDIVIDUELLEMENT DE SUPPRIMER DES DONNÉES ET/OU LE CONTENU DES SERVEURS DES SOCIÉTÉS RESPECTIVES OU, DANS LE CAS DE GRACENOTE, DE MODIFIER DES CATÉGORIES DE DONNÉES POUR TOUT MOTIF JUGÉ SUFFISANT PAR GRACENOTE. GRACENOTE NE GARANTIT PAS QUE LE CONTENU GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE NE CONTIENNENT PAS D’ERREUR OU QUE LE FONCTIONNEMENT DU LOGICIEL GRACENOTE OU DES SERVEURS GRACENOTE NE SERONT PAS INTERROMPUS. GRACENOTE N’EST NULLEMENT TENUE DE VOUS FOURNIR DES TYPES DE DONNÉES AMÉLIORÉS OU SUPPLÉMENTAIRES QUE GRACENOTE PEUT CHOISIR DE FOURNIR À L’AVENIR, ET EST LIBRE D’INTERROMPRE SES SERVICES EN LIGNE À N’IMPORTE QUEL MOMENT. GRACENOTE DÉNIE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, TITRE ET D’ABSENCE DE CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL OU DE TOUT SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUNE CIRCONSTANCE GRACENOTE NE SERA TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES OU DE TOUTE PERTE DE PROFIT OU DE REVENU POUR UN MOTIF QUELCONQUE. 娀 Gracenote 2007 FCC ID : KMHSYNCG2 IC : 1422A-SYNCG2 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 608 Annexes Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la FCC des États-Unis et aux normes RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l’activer de façon inopportune. AVERTISSEMENT : Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit de l’utilisateur d’en faire usage. Le terme « IC : » avant le numéro de certification de la radio signifie seulement que les normes techniques d’Industrie Canada ont été rencontrées. L’antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas être située au même endroit ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Index A ABS (voir Freins) .....................235 Accès à l’historique des appels et au répertoire en cours d’appel .......................................448 Accès au port USB et utilisation ...................................530 Accès aux fonctions de menu de votre téléphone ...................451 Accès aux fonctions de votre menu source ..............................478 Accès à votre calendrier ..........554 Activation du sonar de recul ...244 Aération de l’habitacle .............207 Affichage de la caméra de marche arrière ..................250, 561 Affichage de renseignements ...125 Afficheur multimessage ............125 messages d’avertissement ...............130, 138 Aide ............................................568 Aide au stationnement .............244 Ajout (jumelage) d’un téléphone ...................................538 AM-FM .......................................514 Ancrage de fixation ....................30 Antipatinage ..............................237 Antivol, alarme ......................89, 92 activation .............................89, 92 désactivation d’une alarme déclenchée ................................92 Appuie-tête ................................179 Assistance 911 ..................463, 554 Assistance à la clientèle ...........294 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 609 assistance hors des États-Unis et du Canada ........305 commande de documentation supplémentaire .......................307 entretien et service après-vente .............................300 programme de médiation et d’arbitrage ...............................304 programme d’entretien prolongé Ford .................414, 417 service de dépannage .............294 Association de votre téléphone ...................................537 Association initiale de votre téléphone ...........................444, 537 Avertisseurs (voir Témoins et carillons) ......118 Avis ............................................554 B Batterie ......................................339 de rechange, caractéristiques ......................408 électrolyte, premiers soins ....339 entretien ..................................339 sans entretien .........................339 survoltage ................................297 Boîte de vitesses automatique, vérification du niveau d’huile et appoint .......333 interverrouillage du levier sélecteur ..................................224 Boîte de vitesses automatique avec surmultipliée, conduite ..................................221 lubrifiant, appoint ...................333 lubrifiant, contenances ...........404 lubrifiant prescrit ...................404 610 Index lubrifiant, vérification du niveau ......................................333 Selectshift (boîte de vitesses automatique à double mode de sélection) ...........................222 Boîte-pont huile, contenances ..................404 Boı̂te-pont lubrifiant prescrit ...................404 Boı̂tier de distribution électrique (voir Fusibles) ........310 Bouchon de réservoir de carburant (voir Remplissage du réservoir de carburant) ............214 Bougies, caractéristiques .................402, 408 Bouton-poussoir de démarrage ..................................203 C Calendrier d’entretien périodique liste des tâches d’entretien périodique normal ..................424 Capot .........................................321 Capteur de poids de l’occupant ....................................51 Carburant bouchon ...................................214 choix du carburant approprié .........................210–211 contenance ..............................404 filtre, caractéristiques ....338, 408 goulot de remplissage ............212 indice d’octane ................212, 402 interrupteur automatique de pompe d’alimentation .............296 panne sèche ............................212 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) remplissage du réservoir ........214 sécurité ....................................209 Carburant - véhicule à carburant mixte (FFV) ....209, 211 Carte SD ....................163, 530, 574 Catégories de points d’intérêts (PI) ............................................576 CD ..............................152, 157, 159 Ceintures de sécurité (voir Dispositifs de retenue) .........37, 40 Chaîne audio 1 disque compact ...152, 157, 159 Chaîne audio (voir Radio) ...............152, 157, 159 Chargement des images ...........560 Chargement du véhicule ..........276 Chauffage ...................167, 169, 171 Chauffe-moteur .........................207 Choix de votre source média (USB, entrée de ligne, audio BT) .............................................478 Clés ........................................63, 89 positions du commutateur d’allumage ...............................203 Clignotants ................................107 Coffre .....................................86–87 ouverture à distance ................80 Commande de stabilité .............240 Commandes vocales de la radio ...........................................521 Commandes vocales de la radio satellite SIRIUS .........................525 Commandes vocales de navigation ..................................585 Index Commandes vocales de SIRIUS Travel Link ................................552 Commandes vocales de téléphone ...................................544 Commandes vocales du lecteur CD ..............................................529 Commandes vocales du système de chauffage-climatisation .............573 Commandes vocales en mode média .........................................475 Commandes vocales en mode téléphone ...................................446 Commutateur d’allumage ..........................203, 402 Composition et réception des appels .........................................539 Conditions particulières de conduite .....................226, 229, 232 nappes d’eau profondes ........................231, 291 neige et verglas ......................233 sable .........................................230 Conduite à travers des nappes d’eau ..........................................291 Conduite hors-route avec une transmission intégrale (AWD) ........................................227 Configuration de la montre ...............................152, 559 Configuration de votre papier peint ...........................................560 Conseils de sécurité .........440, 502 Console ......................................200 au pavillon ...............................201 Contenance des réservoirs .......404 Contenances ..............................404 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 611 Contrôle dynamique de stabilité ......................................240 Contrôle et entretien du circuit de diagnostic embarqué (OBD II) ....................................219 Cric ............................................384 positionnement .......................384 rangement ...............................384 D Défauts compromettant la sécurité, déclaration .................308 Définir une destination ............574 Dégivreur ...................167, 169, 171 Dégivreur de lunette arrière ........................167, 169, 171 Démarrage .................................205 Démarrage survoltage ................................297 Démarrage du véhicule bouton-poussoir de démarrage ...............................203 Dépannage .................................294 panne sèche ............................212 survoltage ................................297 Direction assistée ......................273 liquide, caractéristiques .........404 liquide, contenances ...............404 Dispositif d’alerte de circulation transversale ............266 Dispositif de retenue supplémentaire sac gonflable latéral ...........49, 56 Dispositif de rideaux gonflables latéraux ........................................57 Dispositifs antipollution ...........217 612 Index Dispositifs de retenue ancrage de fixation .....................30 Dispositifs de retenue supplémentaires (SRS) (voir Sacs gonflables) .................49 DVD cartographique Chargement et éjection ............539 Envoi de nouveaux messages texte ...........................................541 E Étiquette d’homologation du véhicule .....................................409 Éclairage d’ambiance ................561 Écoute de musique ...................513 Écran d’accueil ..........................500 Écran pare-soleil .......................115 Écrous de roue .........................400 Enregistrement des données d’événement ................................12 Entrée AV ..........................163, 535 Entrée sans clé clavier ........................................85 Entrée sans clé programmation d’un code d’accès .......................................85 Entrée sans clé verrouillage automatique .........82 Entrée sans clé verrouillage et déverrouillage des portes .................................86 Entrée sans clé à télécommande éclairage à l’entrée ...................83 ouverture du coffre ..................80 remplacement des piles ...........64 verrouillage et déverrouillage des portes ...........................79–80 Entretien des ceintures de sécurité ........................................45 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Essuie-glace et lave-glace ........100 remplacement des balais d’essuie-glace ..........................342 vérification du niveau et appoint ....................................338 F Feux éclairage intérieur ..................107 feux de croisement ................102 remplacement des ampoules .................................346 tableau de remplacement des ampoules ..........................350 Feux de détresse ......................296 Filet d’arrimage .........................276 Filtre à air .................342–343, 408 Fonctions d’aide à la navigation ..................................574 Fonctions de l’écran tactile (chauffage-climatisation) .........570 Freinage antiblocage (voir Freins) ..............................235 Frein de stationnement ............236 Frein d’urgence (voir Frein de stationnement) ..236 Freins .........................................235 antiblocage ..............................235 de stationnement ....................236 interverrouillage du levier sélecteur ..................................224 Index 613 liquide, contenances ...............404 liquide prescrit .......................404 lubrifiant prescrit ...................404 remorque .................................285 témoin de frein .......................235 témoin du freinage antiblocage (ABS) ..................235 vérification du niveau et appoint du liquide de frein ....338 J Fusibles ..............................309–310 L G Lecteur de disques compacts ...........................150, 529 Gaz d’échappement ..................206 Lecture de la musique (par artiste, album, genre, liste d’écoute, piste, musique similaire) ....................................481 Les options du menu Avancés (messages-guides, les langues, valeurs par défaut, réinitialisation complète, installation d’applications) .......461 Lève-glaces à commande électrique ..........109 Lève-glaces à commande électrique ...................................109 Licence d’utilisation ..................588 Limite de charge .......................276 Liquide de refroidissement caractéristiques ......................404 contenances ............................404 vérification du niveau et appoint ....................................327 Liquide de refroidissement à protection totale .......................331 Liquide lave-glace .....................338 Lubrifiants prescrits .................404 Gonflage des pneus ................................369 H HD Radio™ ...............................516 Huile moteur caractéristiques ......................404 contenances ............................404 filtre, caractéristiques ............408 jauge d’huile ............................326 vérification du niveau et appoint ....................................326 I Icônes cartographiques ............582 Indicateurs .........................117–118 compteur journalier ................129 compteur kilométrique ...........129 Indice d’octane ..........................212 Information sur la prise en charge des lecteurs, formats de média et métadonnées .............534 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Jauge huile moteur ...........................326 lubrifiant de boîte de vitesses automatique ............................333 Jumelage de téléphones additionnels .......................445, 538 614 Index M O Messagerie textuelle (envoyer, télécharger, supprimer) ...454, 456 Options de menu en cours d’appel .......................................448 Options du menu Avancés ..............................461, 487 Options du menu Multimédia Bluetooth (ajouter, brancher, supprimer ainsi qu’activer/désactiver) ...............485 Options du menu Téléphone compatible Bluetooth (ajouter, brancher, supprimer ainsi qu’activer/désactiver) ...............459 Ordinateur de voyage ...............129 autonomie ...............................129 distance parcourue .................129 température extérieure ..........129 touche de remise à zéro du compteur journalier (TRIP/RST) .............................129 Messages textuels .............453, 541 Miroir de courtoisie éclairé sur pare-soleil ..................................114 Mise en garde d’un appel et récupération ..............................448 Mises à jour des cartes .............585 Mode d’affichage de carte ........581 Montre ...............................152, 559 Moteur .......................................402 circuit de refroidissement à protection totale .....................331 commande de ralenti .............339 contenances ............................404 huiles moteur prescrites ........404 nettoyage .................................353 points d’intervention ......323, 325 MyKey ..........................................71 N Nettoyage de l’écran tactile .....501 Nettoyage du véhicule ..............351 balais d’essuie-glace ...............354 compartiment moteur ............353 intérieur ...................................355 lavage .......................................351 lustrage ....................................353 pièces en plastique .................353 planche de bord ......................356 roues ........................................357 Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) ........................408 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) P Paramétrage d’une destination par commande vocale ...............575 Paramètres d’affichage .............560 Personnalisation de votre écran d’accueil ..........................500 Phares alignement ...............................344 ampoules, caractéristiques ....350 feux de croisement ................102 feux de route ..................102, 105 remplacement des ampoules .................................346 Pièces Motorcraft威 ...........351, 408 Pièces (voir Pièces Motorcraft威) ........408 Index Planche de bord nettoyage .................................356 tableau de bord ......................118 Pneus .................................361, 384 écran d’affichage du compas ....................................129 entretien ..................................361 étiquettes ................................368 géométrie ................................377 hiver et chaînes ......................378 indices de qualité des pneus .......................................362 mesures de sécurité ...............376 permutation ............................377 remplacement .........374, 384, 387 renseignements présents sur les flancs .................................363 roue de secours ......................385 témoin d’usure ................361, 372 terminologie ............................362 Trousse de mobilité temporaire ...............................391 vérification de la pression .....371 Point d’intérêt (PI) ...................576 Porte-gobelets ...........................191 Port USB ....................162–163, 530 Préférences cartographiques ...579 Préférences des bulletins de circulation routière ...................579 Préférences d’itinéraire ............579 Prise d’alimentation ..................199 Prise de courant auxiliaire .......199 Prise d’entrée auxiliaire ...........526 Prise d’entrée auxiliaire (entrée auxiliaire) ....................161 Programmateur de vitesse de croisière .....................................255 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 615 Programmation du contrôle parental MyKey ...........................71 Programmation du véhicule de parc MyKey .................................71 R Radio ..........................152, 157, 159 1 disque compact ...152, 157, 159 AM-FM .....................................514 Radio par satellite SIRIUS威 .............................152, 523 Radio satellite ...................152, 523 Rapport sur l’état du véhicule .............................467, 558 Réception d’un message texte ...................................453, 542 Réception radio .........................150 Recommandations concernant la fixation des dispositifs de retenue pour enfant ...................26 Recomposition ...........................451 Reconnaissance vocale .............506 Réglage de la température (voir Chauffage ou Climatisation) ....167, 169, 171, 570 Réglages du système ................562 Réglages du téléphone .....543, 565 Régulateur de vitesse adaptatif .....................................256 Rehausseurs ................................24 Relais .................................309–310 Relier deux appels (conférence téléphonique) ......448 Remorquage ..............284, 287–288 remorquage du véhicule ........287 616 Index traction d’une remorque ........284 véhicule de loisir ....................288 Remorquage par une dépanneuse ...............................287 Remplacement d’un pneu ........384 Renseignements sur la confidentialité ...................441, 504 Rétroviseurs ......................111, 113 à mémoire programmable ........66 Rétroviseurs extérieurs à commande électrique ................................111 Rétroviseurs rabattables ...............................111 Rétroviseurs à commande électrique ...................................111 Régulation automatique de la température à deux zones ..........................167, 169, 171 Rideau gonflable latéral ..............57 S Sacs gonflables ............................49 côté conducteur .......................49 côté passager ............................49 description ................................49 mise au rebut ............................61 sièges d’enfant ..........................51 Sécurité enfants ..........................34 Serrures portes ........................................79 verrouillage automatique .........82 Serrures à commande électrique .....................................79 Services d’entretien SYNC威 ................................469, 545 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) Services d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de renseignements .........................469 Sièges chauffants ........................187, 191 commande de la température ............................189 Sièges recul automatique ..................186 Sièges sièges à mémoire ..............66, 185 Sièges sièges avant .............182–183, 188 sièges d’enfant ....................20, 26 Sièges arrière chauffants ..........191 Sièges d’enfant ......................20, 26 ancrage au moyen d’une sangle de retenue .....................32 boucle de verrouillage ..............30 mode de blocage automatique (enrouleur) ...............................38 Sièges d’enfant - rehausseurs ....24 Sièges masseurs ........................184 Sièges multi-contours ...............184 SIRIUS Travel Link ...................550 Sonar de recul ...........................243 Soutien à la clientèle SYNC威 ...440 Surmultipliée .............................225 Survoltage ..................................297 Système d’entrée sans clé SecuriCode ..................................84 Système antidémarrage Securilock ....................................89 Système d’alerte après collision ........................................49 Index Système d’avertissement de collision ......................................272 Système de clé intelligente ........64 Système de données du dispositif de surveillance des angles morts ..............................266 Système Infotainment ..............505 Système MyFord Touch™ ........498 Systèmes de retenue ......37–38, 40 capteur de poids de l’occupant ..................................51 entretien des ceintures de sécurité ......................................45 pour adultes ........................37–38 pour enfants ........................20, 26 rallonge ......................................40 rappel de bouclage des ceintures de sécurité ...............41 témoin et carillon .....................41 Systèmes de retenue pour enfant .....................................30, 32 T Tableau des lubrifiants prescrits .....................................404 Tapis ..........................................292 Télécommande sans fil Homelink威 .................................193 Témoins et indicateurs .............118 Temporisation d’alimentation des accessoires .........................110 2013 Taurus Owners Guide gf, 1st Printing Canadian_French (fr_can) 617 Toit ouvrant ...............................115 Touches rapides ........................584 Trousse de mobilité temporaire .................................391 Types de fichiers multimédias compatibles ...............................534 U Utilisation des commandes vocales .......................................507 Utilisation du mode de confidentialité ...........................448 Utilisation d’un téléphone cellulaire ......................................16 V Véhicule à carburant mixte ......209 Véhicules à quatre roues motrices conduite tout-terrain ..............228 Volant ...........................................94 commandes ...............................96 inclinable ...................................94 Volant chauffant ........................570 Volant inclinable .........................94 W Wifi .............................................566