Ford Taurus 2010-2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
617 Des pages
Ford Taurus 2010-2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
Table des matières
1
Introduction
9
Sécurité des enfants
18
Sièges d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Positionnement du siège d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Installation des sièges d’enfant à l’aide des ceintures trois points . . . .26
Installation des sièges d’enfant à l’aide de points d’ancrage inférieurs
et de sangles de retenue pour enfants (système LATCH) . . . . . . . . .30
Installation des sièges d’enfant à l’aide de sangles de retenue . . . . . .32
Dispositifs de sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ceintures de sécurité
Bouclage des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . .
Témoin et carillon de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
Belt-Minder (dispositif de rappel de bouclage de ceinture de
sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue
pour enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
. . .37
. . .40
. . .41
. . .41
. . .45
Système de sécurité Personal Safety System
46
Système de retenue supplémentaire
Sacs gonflables du conducteur et du passager .
Capteur de poids du passager avant. . . . . . . . .
Sacs gonflables latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rideaux gonflables Safety canopy . . . . . . . . . .
Détecteurs d’impact et témoin du sac gonflable
Mise au rebut des sacs gonflables . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
47
.49
.51
.56
.57
.60
.61
.
.
.
.
62
.62
.63
.63
.70
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Clés et télécommande
Généralités relatives aux fréquences radio . . . . . . . . . . .
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d’une clé ou d’une télécommande perdue
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
Table des matières
Dispositif MyKey
Réglages, MyKey. . . . . . . . . .
Création . . . . . . . . . . . . . . . .
Effacement. . . . . . . . . . . . . .
État du système . . . . . . . . . .
Démarrage à distance, MyKey
Dépannage, MyKey . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
71
.71
.72
.73
.73
.74
.76
Serrures
Verrouillage et déverrouillage . . . . . . . . . . .
Clavier d’entrée sans clé SecuriCode™. . . . .
Commande d’ouverture du coffre à bagages .
Ouverture du coffre à bagages de l’intérieur .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
79
.79
.84
.86
.87
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Sécurité
89
Système antidémarrage SecuriLock威 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Volant de direction
94
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Commandes du volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Pédales
99
Pédales réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Essuie-glaces et lave-glaces
100
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Essuie-glaces à capteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Lave-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Éclairage
Commande d’éclairage. . . . . . . . . . . . . .
Commande automatique des phares . . . .
Rhéostat d’éclairage du tableau de bord .
Temporisation des phares . . . . . . . . . . .
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
102
.102
.103
.103
.104
Table des matières
Feux de jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des feux de route automatiques
Indicateurs de direction. . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces et rétroviseurs
Commandes des glaces électriques.
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . .
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran pare-soleil. . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant transparent . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.104
.105
.107
.107
.
.
.
.
.
.
109
.109
.111
.113
.114
.115
.115
Tableau de bord
117
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Lampes d’avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Avertissements sonores et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Écrans d’information
125
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Messages d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Chaîne stéréo
Système MyFord™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise d’entrée auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . .
Port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements au sujet de la radio satellite
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
150
.152
.161
.162
.163
Chauffage-climatisation
167
Régulation automatique de la température à deux zones . . . . . . . . .167
Filtre à air d’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
4
Table des matières
Sièges
Position assise appropriée . . . . . . . . . . . . .
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à réglage manuel avant . . . . . . . . . .
Sièges à réglage électrique. . . . . . . . . . . . .
Fonction de rappel des réglages mémorisés
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges chauffants et rafraîchissants . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
178
.178
.179
.182
.183
.185
.187
.188
Ouvre-porte de garage universel
193
Système de commande sans fil HomeLink威. . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Prises de courant auxiliaires
199
Compartiments de rangement
200
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Console au pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Démarrage et arrêt du moteur
202
Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Démarrage sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Chauffe-moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Carburant et ravitaillement
Qualité du carburant . . . . . .
Panne sèche . . . . . . . . . . . .
Ravitaillement. . . . . . . . . . .
Consommation de carburant
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
209
.210
.212
.214
.216
Boîte de vitesses
221
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Transmission intégrale
227
Transmission intégrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Table des matières
5
Freins
235
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Conseils de conduite avec le système de freinage antiblocage . . . . .236
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236
Fonction antipatinage
237
Antipatinage Traction Control™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Commande de stabilité
239
AdvanceTrac威. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
Aides au stationnement
242
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Aide au stationnement actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
Caméra de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Régulateur de vitesse
255
Utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Aides à la conduite
266
Système de surveillance des angles morts avec alerte de
circulation transversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
Système d’avertissement de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
Chargement
276
Filet d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
Chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
Remorquage
Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage de loisir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
284
.284
.287
.288
6
Table des matières
Conseils de conduite
290
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292
Dépannage
Service de dépannage . . . . . . . . . . . .
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur de coupure de carburant
Démarrage d’appoint du véhicule . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
294
.294
.296
.296
.297
Assistance à la clientèle
300
Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) . . . . . . . . . . .308
Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement) . . . . . . . . .308
Fusibles
Remplacement d’un fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et relais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de spécifications des fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
309
.309
.309
.310
Entretien
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture et fermeture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu sous le capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du niveau de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur .
Vérification du niveau de l’huile pour boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du niveau du liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du niveau du liquide de direction assistée. . . . . . . .
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du niveau du liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
320
.320
.321
.322
.326
.326
.327
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.333
.338
.338
.338
.339
.339
.341
Table des matières
Filtre(s) à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d’une ampoule . . . . . . .
Tableau de spécifications des ampoules
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Soins du véhicule
Produits de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation des dommages mineurs à la peinture. . . . . . .
Nettoyage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des glaces et des balais d’essuie-glace . . . . . .
Nettoyage de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tableau de bord et de la lentille du groupe
d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des sièges en cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des roues en alliage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus
Entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des pneus d’été. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des chaînes antidérapantes . . . . . . . . .
Système de surveillance de la pression des pneus .
Remplacement d’une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trousse de mobilité temporaire . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couple de serrage de l’écrou de roue . . . . . . . . . .
Contenances et caractéristiques
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d’identification du véhicule . . . . . .
Étiquette d’homologation du véhicule. . . . .
Désignations des codes de boîte de vitesses
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.342
.344
.346
.350
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
351
.351
.351
.353
.353
.353
.354
.355
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.356
.357
.357
.358
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
361
.361
.378
.378
.380
.384
.391
.400
.400
.
.
.
.
402
.408
.408
.409
.410
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
8
Table des matières
Accessoires
411
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .411
Programme d’entretien prolongé Ford
414
Entretien périodique
418
Calendrier et carnet d’entretien normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .424
439
SYNCMD
Association initiale de votre téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444
Assistance 911 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .463
Rapport sur l’état du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .467
Système MyFord TouchMC
Écran d’information-divertissement .
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . .
Écoute de musique . . . . . . . . . . . . .
Fonctions téléphoniques . . . . . . . . .
Menu d’information . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de menus . . . . . . . . . . . .
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de chauffage-climatisation
Système de navigation. . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
498
.505
.506
.513
.537
.545
.559
.562
.570
.574
Annexes
588
Index
609
L’information contenue dans cette édition était correcte au moment de
l’impression. Dans un but de développement continu, nous nous réservons le
droit de changer des spécifications, la conception ou l’équipement à tout
moment, sans préavis et sans obligation. Aucune partie de cette édition ne
saurait être reproduite, transmise, stockée dans un système de récupération ou
traduite dans une autre langue, de quelque manière que ce soit et sur quelque
support que ce soit, sans notre autorisation écrite. Excepté erreurs et omissions.
© Ford Motor Company 2012
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
9
À PROPOS DE CE GUIDE
Merci d’avoir choisi Ford. Nous vous recommandons de prendre le temps
de vous familiariser avec votre véhicule en lisant ce guide. Plus vous en
saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce,
en toute sécurité.
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec prudence et
attention lorsque vous actionnez les commandes et utilisez les
fonctions de votre véhicule.
Nota : ce guide décrit une gamme de caractéristiques et d’options,
parfois avant qu’elles ne soient généralement disponibles. Par
conséquent, certaines options indiquées dans ce guide pourraient ne pas
être disponibles sur votre véhicule.
Nota : certaines des illustrations dans ce guide pourraient s’appliquer à
des modèles différents, donc elles peuvent paraître différentes de votre
véhicule. Toutefois, les données essentielles des illustrations sont
toujours exactes.
Nota : utilisez toujours votre véhicule selon les lois et les règlements en
vigueur.
Nota : lorsque vous vendez votre véhicule, assurez-vous de donner ce
guide au nouveau propriétaire. Il fait partie intégrante du véhicule.
Protection de l’environnement
Vous devez contribuer dans la protection de l’environnement.
Un usage approprié du véhicule associé au respect des normes
relatives à la récupération et à l’élimination des liquides de
vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des
facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
AVERTISSEMENT : Vous risquez la mort ou des blessures
graves pour vous et d’autres personnes si vous ne suivez pas la
consigne mise en surbrillance par le pictogramme d’avertissement.
Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre
véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
10
Introduction
PictoDescription
gramme
Alerte de
sécurité
Ne pas fumer, évitez
les flammes
et les étincelles
Liquide de
frein – sans
produits pétroliers
CHECK
FUEL CAP
(vérifiez le
bouchon du
réservoir de
carburant)
Patte d’ancrage pour
siège d’enfant
Le filtre à air
du moteur
Huile moteur
PictoDescription
gramme
Consultez le
Guide du
propriétaire
Batterie
PictoDescription
gramme
Système de
freinage antiblocage
Électrolyte
Circuit de
freinage
Filtre à air
d’habitacle
Dispositif de
sécurité enfants
Point d’ancrage inférieur pour
siège d’enfant
Régulateur
de vitesse
Laissez refroidir avant
d’ouvrir
Liquide de
refroidissement du moteur
Température
du liquide de
refroidissement du moteur
Avertissement concernant le ventilateur
Gaz explosif
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
PictoDescription Pictogramme
gramme
Bouclage de
la ceinture
de sécurité
Réinitialisation de la
pompe d’alimentation
Dégivreur de
lunette arrière
Description
PictoDescription
gramme
Sac gonflable
Phares antiavant
brouillard
avant
PorteFeux de défusibles
tresse
Alarme de
détresse
Ouverture
du coffre à
bagages de
l’intérieur
Témoin de
basse pression des
pneus
Sonar de
recul
Liquide de
direction
assistée
Glaces électriques avant
et arrière
Témoin
d’anomalie
du moteur
Dégivrage et
désembuage
du pare-brise
Sac gonflable
latéral
Commande
d’éclairage
11
Lave-glace et
essuie-glace
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Cric
Maintenez
un niveau de
liquide approprié
Système de
frein de stationnement
Verrouillage
des lèveglaces électriques
Commande
de stabilité
12
Introduction
ENREGISTREMENT DES DONNÉES
Enregistrement des données d’entretien
Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et
enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les
données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et
modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la
direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et
de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d’autres
ateliers d’entretien et de réparation peuvent accéder aux données de
diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule. Pour
les États-Unis seulement (selon l’équipement), si vous choisissez
d’utiliser la fonction SYNCMD (rapport sur l’état du véhicule), vous
consentez à ce que certains renseignements diagnostiques deviennent
aussi disponibles pour la société Ford Motor Company ou toute
installation Ford autorisée, et que ces renseignements peuvent être
utilisés à des fins diverses. Consultez votre supplément SYNCMD pour
obtenir de plus amples renseignements.
Enregistrement des données d’événement
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement
(EDR). Le but principal d’un EDR est d’enregistrer, lors d’un
accident ou de situations similaires, comme lors du déploiement
d’un sac gonflable ou lors d’un impact avec un obstacle sur la
route; ces données aident à comprendre comment les systèmes du
véhicule ont exécuté leurs tâches. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de
sécurité du véhicule pendant une brève période de temps,
généralement de 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule
est conçu pour enregistrer les données telles que :
• la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule;
• le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des
passagers;
• la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a
appuyé sur la pédale d’accélérateur ou de frein;
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
• la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure
compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et
les blessures surviennent.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
13
Nota : les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule
seulement si une situation d’accident importante survient; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR sous les conditions de
conduite normales et aucune donnée, ni renseignements
personnels (par exemple, le nom, le sexe, l’âge, et l’emplacement
de l’accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions quant au
service Assistance 911 et les services d’information des
conditions de la circulation, d’itinéraires et de confidentialité des
renseignements ci-dessous). Cependant, les parties, comme les
autorités policières, pourraient combiner les données de l’EDR
avec le type de données d’identification personnelles
normalement enregistrées pendant une enquête relative à une
collision.
Pour lire des données enregistrées par un EDR, du matériel
spécialisé est exigé, et un accès au véhicule ou à l’EDR est
nécessaire. En plus du constructeur de véhicules, les autres
partis, comme les autorités policières, qui sont dotés de tels
équipements, peuvent lire de l’information s’ils ont accès au
véhicule ou l’EDR. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces
données sans votre autorisation préalable, à moins d’être soumis
à une ordonnance du tribunal, à l’application d’une loi, à une
instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un
pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada,
d’autres organismes pourraient demander l’accès à cette
information.
Nota : dans la mesure où des lois relatives à l’enregistrement de
données d’événement s’appliquent à SYNCMD ou à ses
caractéristiques, veuillez noter ce qui suit. Une fois que le service
Assistance 911 (selon l’équipement) est activé, il peut, pour tout
téléphone cellulaire apparié et relié, divulguer aux services
d’urgence que le véhicule vient de subir une collision impliquant
le déploiement d’un sac gonflable, ou, dans certains véhicules,
l’activation d’un dispositif d’arrêt de la pompe à carburant.
Certaines versions ou mises à jour du service Assistance 911
peuvent aussi servir à fournir verbalement ou électroniquement
l’emplacement du véhicule aux opérateurs du service 911
(latitude et longitude, par exemple), et/ou les autres détails du
véhicule ou de l’accident, ou bien l’information personnelle des
occupants pour aider les opérateurs du service Assistance 911 à
fournir les services d’urgence les plus adéquats. Si vous ne
souhaitez pas divulguer cette information, n’activez pas la
fonction Assistance 911. Consultez le chapitre SYNCMD pour
obtenir de plus amples renseignements.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
14
Introduction
De plus, en utilisant les services d’information des conditions de
la circulation, d’itinéraires et de renseignements (s’il y a lieu –
É.-U. uniquement), le système utilise la technologie GPS et des
capteurs de pointe dans le véhicule pour déterminer
l’emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse (les
« allers et retours du véhicule ») afin de vous renseigner sur les
itinéraires, la circulation ou les adresses d’entreprises, selon vos
besoins. Si vous préférez que Ford ou ses fournisseurs ne
reçoivent pas cette information, n’utilisez pas ces services. Ford
Motor Company et les fournisseurs qui offrent ces services ne
conservent pas les informations sur les allers et retours du
véhicule. Pour plus de renseignements, voir les modalités des
services d’information des conditions de la circulation,
d’itinéraires et de renseignements. Consultez votre supplément
SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Certains constituants des gaz
d’échappement du moteur, certains composants du véhicule,
certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits
provenant de l’usure de composants contiennent ou émettent des
composés chimiques qui sont reconnus dans l’État de Californie comme
cause de cancer et de malformations congénitales ou autres lésions de
l’appareil reproducteur.
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Nota : certains composants de votre véhicule, tels que les modules de
sac gonflable, les prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles de la
télécommande pourraient renfermer du perchlorate. La manipulation de
ces composants lors de l’entretien et la mise à la casse du véhicule au
terme de sa vie utile pourraient exiger des précautions particulières.
Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour
obtenir de plus amples renseignements.
CRÉDIT FORD (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
Crédit Ford offre une gamme complète de plans de financement et de
location pour faciliter l’acquisition de votre véhicule. Si le financement ou
la location de votre véhicule s’est effectué au moyen de Crédit Ford,
nous sommes heureux de vous compter parmi nos clients.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
15
Pour plus de commodité, nous vous offrons plusieurs façons de
communiquer avec nous ainsi que de l’aide pour gérer votre compte.
Téléphone : 1 800 727-7000
Pour obtenir de plus amples renseignements concernant Crédit Ford
ainsi que pour accéder au gestionnaire de compte, visitez le site
www.fordcredit.com.
RECOMMANDATION CONCERNANT LES PIÈCES DE RECHANGE
Votre véhicule a été construit selon des normes supérieures et n’utilise que
des pièces de qualité. Nous recommandons que vous exigiez l’usage de
pièces Ford et Motorcraft authentiques quand votre véhicule exige un
entretien périodique ou des réparations. Vous pouvez identifier clairement
les pièces Ford et Motorcraft authentiques en recherchant les marques
Ford, FoMoCo ou Motorcraft sur les pièces ou sur leur emballage.
Entretien périodique et réparations mécaniques
Une des meilleures façons pour vous assurer que votre véhicule fournit
des années de service est de le maintenir en bon ordre selon nos
recommandations en utilisant des pièces conformes aux spécifications
détaillées dans ce Guide du propriétaire. Les pièces d’origine de marques
Ford et Motorcraft respectent et dépassent ces exigences.
Réparations après une collision
Nous espérons que vous ne subirez jamais une collision, mais les
probabilités d’accidents existent. Les pièces de remplacement Ford
d’origine répondent à nos critères rigoureux en matière de compatibilité,
de fini, d’intégrité structurelle et de protection contre la corrosion et le
bosselage. Au moment de la conception du véhicule, nous nous assurons
que les pièces offrent le niveau de protection voulu pour l’ensemble du
système. La meilleure façon pour vous assurer que vous recevez
exactement ce niveau de protection est d’utiliser les pièces de
remplacement Ford d’origine.
Garantie sur les pièces de remplacement
Les pièces de remplacement Ford et Motorcraft d’origine sont les seules
pièces de remplacement à bénéficier d’une garantie Ford. Les dommages
causés à votre véhicule à la suite d’une défaillance de pièce d’une autre
marque peuvent ne pas être couverts par la garantie Ford. Pour de plus
amples renseignements supplémentaires, consultez les conditions
générales de la garantie Ford.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
16
Introduction
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n’est pas couvert par
votre Garantie limitée de véhicule mdgbg, consultez le Livret de
garantie qui vous a été remis avec le Guide du propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de
commandes électroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire le chapitre Système de
retenue supplémentaire. Si ces avertissements et ces directives
ne sont pas respectés, les risques de blessures seront accrus.
AVERTISSEMENT : Ne placez JAMAIS un siège d’enfant ou de
bébé orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant, devant
un sac gonflable activé.
APPAREILS DE COMMUNICATION MOBILE
L’utilisation des appareils de communication mobile dans le cadre des
activités personnelles et commerciales a augmenté considérablement.
Vous ne devez toutefois pas mettre votre sécurité ou celle des autres en
jeu lorsque vous utilisez de tels appareils. Ces appareils peuvent être très
avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu’ils sont
utilisés judicieusement, plus particulièrement en situation d’urgence. La
sécurité doit être une priorité lors de l’utilisation de ces équipements de
communication mobile afin de ne pas annuler les avantages qu’ils
présentent.
Notons, entre autres les appareils de communication mobile, les
téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courriel
portables, les appareils de messagerie texte et les radios bidirectionnelles
portables.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
17
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance
de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à
leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de
conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons
l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous
recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la
mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre
région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques
durant la conduite.
RENSEIGNEMENTS SPÉCIFIQUES AUX VÉHICULES DESTINÉS À
L’EXPORTATION (AUTRES QUE LES VÉHICULES DESTINÉS AUX
ÉTATS-UNIS ET AU CANADA)
Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays
peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un
supplément particulier à votre pays peut complémenter le guide du
propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, le cas
échéant, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et
connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays.
Ce Guide du propriétaire s’applique principalement aux véhicules vendus
aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et équipements de
série y étant décrits peuvent différer de ceux qui équipent les modèles
destinés à l’exportation. Consultez ce Guide du propriétaire pour
obtenir tous les autres renseignements et les avertissements
nécessaires.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
18
Sécurité des enfants
GÉNÉRALITÉS
Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser
adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’enfant est
correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa
grandeur, son âge et son poids. Les dispositifs de retenue pour enfants
ne sont pas compris avec le véhicule et doivent être achetés
séparément. Si vous ignorez ces instructions ou ces directives, l’enfant
risque davantage de subir des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Les enfants ne sont pas tous de la même
taille et du même poids. Les recommandations fournies par la
NHTSA ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs de
retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de taille,
d’âge et de poids, et représentent les exigences minimales stipulées par
la loi. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié
en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA
ainsi qu’à votre pédiatre, afin de vous assurer que votre siège d’enfant
est bien adapté à l’enfant, qu’il est compatible avec votre véhicule, et
qu’il est correctement installé. Pour localiser un centre d’installation de
sièges d’enfant et un technicien certifié en matière de sécurité
automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne
directe de la NHTSA au 1 888 327-4236, ou visitez le site
http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifiez auprès de votre bureau
local d’Ambulance Saint-Jean pour une référence à un technicien
certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ou pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquez avec votre
ministère provincial des transports, votre bureau local
d’Ambulance Saint-Jean à http://www.sja.ca, ou Transports Canada au
1 800 333-0371 (http://www.tc.gc.ca). L’utilisation d’un dispositif de
retenue pour enfants qui n’est pas adapté à la taille, à l’âge et au poids
de l’enfant peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles à
l’enfant.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sécurité des enfants
19
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour
enfants
Dispositif de
Taille, grandeur, poids et âge de
retenue pour
l’enfant
enfants
recommandé
Utilisez un siège
Bébés Enfants pesant jusqu’à 18 kg (40 lb)
et tout- (généralement âgés de quatre ans ou
d’enfant
moins).
(quelquefois
petits
appelé
porte-bébés, siège
transformable ou
siège pour
tout-petits).
Jeunes Enfants trop grands pour utiliser un siège Utilisez un
enfants d’enfant, mesurant généralement moins
rehausseur.
de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de
quatre ans et de moins de douze ans et
pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg
(80 lb), et jusqu’à 45 kg (100 lb), lorsque
le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants le recommande.
Utilisez la ceinture
Enfants Enfants trop grands pour utiliser un
plus
rehausseur, mesurant généralement au
de sécurité du
grands moins 1,45 m (4 pi 9 po) ou pesant plus véhicule en plaçant
la ceinture
de 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb),
sous-abdominale
lorsque le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants le recommande.
bien serrée et bas
sur les hanches, le
baudrier au centre
de l’épaule et de la
poitrine, et le
dossier de siège en
position verticale.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
20
Sécurité des enfants
• Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez
convenablement utiliser un siège d’enfant pour les bébés et les
tout-petits.
• Les lois de plusieurs États et provinces exigent l’utilisation de
rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans,
mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po), et pesant moins de 36 kg
(80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre région concernant la
sécurité des enfants à bord de votre véhicule.
• Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être assis sur un siège arrière et être convenablement
retenus. Les statistiques révèlent qu’en cas d’accident, un enfant bien
retenu est plus en sécurité sur un siège arrière que sur un siège avant.
SIÈGES D’ENFANT
Utilisez un siège d’enfant
(quelquefois appelé porte-bébé,
siège transformable ou siège pour
tout-petits) pour les bébés, les
tout-petits ou les enfants pesant
jusqu’à 18 kg (40 lb) (généralement
âgés de quatre ans ou moins).
POSITIONNEMENT DU SIÈGE D’ENFANT
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière
devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant
orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le
plus loin possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de
douze ans et moins doivent être assis sur un siège arrière et être
correctement retenus. S’il n’est pas possible que tous les enfants soient
assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l’enfant de
plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être
correctement retenu.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sécurité des enfants
21
AVERTISSEMENT : Lisez toujours attentivement les directives
et les avertissements du fabricant de tout dispositif de retenue
pour enfants afin de déterminer s’il est correctement adapté à la taille,
la grandeur, le poids et l’âge de l’enfant. Observez attentivement les
directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue de
pair avec les directives et les avertissements du constructeur du
véhicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou
inapproprié à la taille, l’âge et le poids de l’enfant, peut accroître les
risques de blessures graves ou mortelles à l’enfant.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut
pas protéger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des
blessures graves ou mortelles à l’enfant.
AVERTISSEMENT : N’asseyez jamais l’enfant sur des coussins,
des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroître
les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Attachez toujours un siège d’enfant ou un
rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en
projectiles en cas d’accident ou d’arrêt brusque et ainsi augmenter les
risques de blessures aux occupants.
AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être
acheminé sous le bras ou derrière le dos de l’enfant, car cela
réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfant, d’adulte
irresponsable ou d’animal sans surveillance dans votre véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
22
Type de
dispositif de
retenue
Siège
d’enfant
orienté
vers
l’arrière
Siège
d’enfant
orienté
vers
l’avant
Siège
d’enfant
orienté
vers
l’avant
Sécurité des enfants
Utilisez toute méthode de fixation indiquée
ci-dessous par un « X »
SysSystème Cein- Ceinture Ceintème
LATCH ture
de sécu- ture de
LATCH (points de sé- rité et
sécu(points d’ancurité système rité
d’ancrage
et an- LATCH
seulePoids
crage
infécrage (ancrament
de l’eninférieurs
de la
ges inféfant
rieurs seulesangle rieurs et
et
ment)
supé- ancrage
patte
rieure de la
d’ansangle
crage
supésupérieure)
rieure)
Jusqu’à
21 kg
(48 lb)
X
X
Jusqu’à
21 kg
(48 lb)
X
Plus de
21 kg
(48 lb)
X
X
X
X
Nota : le siège d’enfant doit reposer fermement contre le siège du
véhicule. Il peut être nécessaire de relever ou de retirer l’appuie-tête.
Consultez le chapitre Sièges pour obtenir des renseignements sur les
appuie-tête.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sécurité des enfants
23
REHAUSSEURS
AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être
acheminé sous le bras ou derrière le dos de l’enfant, car cela
réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de collision.
Utilisez un rehausseur pour les enfants trop grands pour utiliser un siège
d’enfant, mesurant généralement moins de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de
plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg
(40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu’à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants le recommande. Les lois de plusieurs
États et provinces exigent l’utilisation de rehausseurs homologués pour
les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po)
et pesant moins de 36 kg (80 lb).
Le rehausseur doit être utilisé jusqu’à ce que vous puissiez répondre
« OUI » à TOUTES les questions suivantes lorsque l’enfant est assis sans
l’aide d’un rehausseur :
• L’enfant peut-il s’asseoir le dos
contre le dossier du siège tout en
gardant les genoux
confortablement pliés sur le bord
du coussin de siège?
• L’enfant peut-il s’asseoir sans être
affaissé?
• La ceinture sous-abdominale passe-t-elle bas sur ses hanches?
• Le baudrier passe-t-il au centre de son épaule et de sa poitrine?
• L’enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet?
Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une ceinture trois
points.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
24
Sécurité des enfants
Types de rehausseur
• Rehausseur sans dossier
Si votre rehausseur sans dossier possède un bouclier amovible, retirez-le.
Si le dossier du siège du véhicule est bas et sans appuie-tête, un
rehausseur sans dossier peut élever la tête (au-dessus du niveau des
oreilles) de l’enfant au-dessus du siège. Dans un tel cas, installez le
rehausseur sans dossier à une place où le dossier ou l’appuie-tête est
plus élevé et équipé d’une ceinture trois points ou utilisez un rehausseur
à dossier haut.
• Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l’utilisation d’un rehausseur sans dossier, vous ne pouvez
trouver de siège qui supporte adéquatement la tête de l’enfant, un
rehausseur à dossier haut doit alors être utilisé.
La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement.
Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale basse
et fermement contre les hanches, jamais sur l’estomac, et qui vous
permet d’ajuster le baudrier pour qu’il croise la poitrine et repose
fermement au centre de l’épaule. Les illustrations suivantes comparent la
position idéale (centrale) à un baudrier peu confortable près du cou et à
un baudrier qui pourrait glisser hors de l’épaule. Les illustrations
montrent également comment la ceinture sous-abdominale doit passer et
reposer fermement sur les hanches de l’enfant.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sécurité des enfants
25
Si le rehausseur glisse sur le siège du véhicule, il peut être maintenu en
place en installant un filet caoutchouté vendu comme doublure d’étagère
ou sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le rehausseur dont l’épaisseur
serait supérieure à celle des objets préalablement décrits. Suivez les
directives du fabricant du rehausseur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
26
Sécurité des enfants
INSTALLATION DES SIÈGES D’ENFANT À L’AIDE DES CEINTURES
TROIS POINTS
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière
devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant
orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le
plus loin possible.
AVERTISSEMENT : Les enfants de 12 ans et moins doivent,
dans la mesure du possible, prendre place sur la banquette
arrière du véhicule et être convenablement retenus.
AVERTISSEMENT : Selon l’emplacement et la conception de la
fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez
bloquer l’accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et/ou à
certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques
inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne
devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être
retenus efficacement par les dispositifs.
Installation d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture trois points :
• Utilisez la boucle de ceinture qui convient à la position du siège dans
le véhicule.
• Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée.
Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle.
• Tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l’écart
du siège d’enfant, avec la languette entre le siège d’enfant et le
bouton, pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon
accidentelle.
• Placez le dossier de siège du véhicule en position verticale.
• Faites passer l’enrouleur en mode de blocage automatique. Consultez
l’étape 5. Ce véhicule n’exige pas l’utilisation d’une agrafe verrouillable.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sécurité des enfants
27
Observez les étapes suivantes pour installer un siège d’enfant au moyen
de la ceinture trois points :
Nota : bien que l’illustration montre un siège d’enfant orienté vers
l’avant, les étapes décrites sont les mêmes que pour un siège d’enfant
orienté vers l’arrière.
1. Placez le siège d’enfant sur un
siège muni d’une ceinture trois
points.
2. Tirez sur le baudrier et saisissez
ensemble le baudrier et la ceinture
sous-abdominale.
3. Tout en tenant le baudrier et la
sangle sous-abdominale ensemble,
faites passer la languette à travers le
siège d’enfant en respectant les
directives du fabricant du siège.
Assurez-vous que la sangle n’est pas
vrillée.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
28
Sécurité des enfants
4. Insérez la languette de la ceinture
dans la boucle correspondante (la
plus proche de la direction d’où vient
la languette), jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic et que vous
sentiez le dispositif s’enclencher.
Tirez sur la languette pour vous
assurer qu’elle est bien verrouillée.
5. Pour placer l’enrouleur en mode
de blocage automatique, tirez sur le
baudrier vers le bas jusqu’à ce que
la sangle soit entièrement déroulée.
Nota : le mode de blocage automatique est disponible pour les sièges du
passager avant et arrière. Ce véhicule n’exige pas l’utilisation d’une agrafe
verrouillable.
6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu’elle se
tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et
indique que l’enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée).
Si l’enrouleur n’est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les
étapes 5 et 6.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sécurité des enfants
29
8. Éliminez le reste du jeu de la
ceinture. Poussez sur le siège en y
mettant du poids, par exemple en
appuyant ou en posant le genou sur
le dispositif de retenue pour
enfants, tout en tirant sur le
baudrier afin de bien tendre la
ceinture.
Ce resserrage de la ceinture permettra de combler le jeu créé par le
poids de l’enfant qui viendra s’ajouter à celui du dispositif de retenue
pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du siège
d’enfant au véhicule. Une légère inclinaison du siège d’enfant en direction
de la boucle peut également contribuer à un meilleur serrage de la
ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège d’enfant, le cas échéant.
Consultez la section Installation des sièges d’enfant au moyen de
sangles de retenue plus loin dans ce chapitre.
10. Avant d’asseoir l’enfant, essayez
de faire balancer le siège de l’avant
vers l’arrière pour vous assurer qu’il
est bien fixé.
Empoignez le siège et la courroie et tentez de déplacer le siège
latéralement, puis vers l’avant et vers l’arrière. Si l’installation est
adéquate, le siège d’enfant ne doit pas se déplacer de plus de 2,5 cm
(1 po).
11. Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en
matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA afin
de vous assurer que votre siège d’enfant est correctement installé. Au
Canada, vérifiez auprès de votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean
pour une référence à un technicien certifié en matière de sécurité.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
30
Sécurité des enfants
INSTALLATION DES SIÈGES D’ENFANT AU MOYEN DE POINTS
D’ANCRAGE INFÉRIEURS ET DE SANGLES DE RETENUE (LATCH)
AVERTISSEMENT : Ne fixez jamais deux sièges d’enfant au
même point d’ancrage. En cas d’accident, un seul point d’ancrage
peut ne pas être assez solide pour retenir deux sièges d’enfant et
pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT : Selon l’emplacement et la conception de la
fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez
bloquer l’accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et/ou à
certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques
inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne
devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être
retenus efficacement par les dispositifs.
Le système LATCH comprend deux points d’ancrage sur le véhicule :
deux points d’ancrage inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier
et du coussin de siège, et une patte d’ancrage supérieure située derrière
ce même siège.
Certains sièges d’enfant comprennent deux fixations rigides ou montées
sur sangle qui se raccordent à deux points d’ancrage inférieurs LATCH
situés à certaines places de votre véhicule. Ce type de siège d’enfant se
fixe sans qu’il soit nécessaire d’utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule, bien qu’il soit toujours possible de recourir aux ceintures pour
fixer le siège d’enfant. Pour les sièges d’enfant orientés vers l’avant, la
sangle de retenue supérieure doit également être fixée à la patte
d’ancrage de la sangle supérieure, si votre dispositif de retenue pour
enfants est équipé d’une telle sangle.
Votre véhicule est équipé de points
d’ancrage inférieurs LATCH pour
siège d’enfant aux places assises
identifiées par le symbole de siège
d’enfant.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sécurité des enfants
31
Les points d’ancrage du système
LATCH se trouvent dans la partie
postérieure du siège arrière, entre le
coussin et le dossier de siège, sous
les pictogrammes tel qu’il est
illustré. Veuillez suivre les directives
du fabricant du siège d’enfant pour
installer correctement le siège
d’enfant muni de fixations LATCH.
Observez les directives sur la fixation des sièges d’enfant au moyen de
sangles de retenue. Consultez la section Installation des sièges d’enfant
au moyen de sangles de retenue plus loin dans ce chapitre.
N’installez les fixations inférieures du siège d’enfant qu’aux points
d’ancrage illustrés.
Positionnement du siège d’enfant pour les ancrages inférieurs du
système LATCH
Tous les ancrages inférieurs du système LATCH sont espacés également
de 28 cm (11 po), permettant de positionner le siège d’enfant de la façon
suivante :
• Si un seul siège d’enfant seul est installé à l’aide des ancrages
inférieurs du système LATCH, il peut être installé à n’importe quelle
position assise arrière.
• Si deux sièges d’enfant sont installés à l’aide des points d’ancrage
inférieurs, ils doivent être placés uniquement aux places assises
latérales.
• Si trois sièges sont installés, vous pouvez en installer deux en les
plaçant à chacune des places latérales en utilisant les points d’ancrage
inférieurs et le troisième à la place centrale en utilisant la ceinture
trois points, OU vous pouvez utiliser le point d’ancrage inférieur pour
le siège installé au centre et les ceintures trois points pour les deux
autres sièges installés aux places latérales. Utilisez les pattes d’ancrage
supérieures, s’il y a lieu.
Fixation d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité et
des points d’ancrage inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des ancrages
inférieurs LATCH, vous pouvez attacher l’un ou l’autre de ces systèmes
en premier, pourvu que l’installation soit effectuée correctement. Fixez
ensuite la sangle de retenue, si elle est comprise avec le siège d’enfant.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
32
Sécurité des enfants
INSTALLATION DES SIÈGES D’ENFANT AU MOYEN DE SANGLES
DE RETENUE
Plusieurs modèles de sièges d’enfant orientés vers l’avant
comportent une sangle de retenue qui émerge du dossier du
siège d’enfant et qui se fixe à la patte d’ancrage supérieure du
véhicule. Certains fabricants de sièges d’enfant offrent des sangles
comme accessoires pour les anciens modèles.
Adressez-vous au fabricant du siège d’enfant si vous souhaitez
commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une
sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n’atteint pas la
patte d’ancrage supérieure prévue du véhicule.
Une fois le siège d’enfant fixé au véhicule au moyen de la ceinture de
sécurité ou des ancrages inférieurs LATCH (ou au moyen de ces deux
systèmes), vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure.
Les points d’ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se
trouvent aux emplacements suivants (vus du haut) :
Observez les étapes suivantes pour fixer un siège d’enfant au moyen des
points d’ancrage du véhicule :
Nota : si vous installez un siège d’enfant muni de fixations rigides
LATCH, ne tendez pas la sangle de retenue au point de soulever le siège
d’enfant hors du coussin de siège du véhicule lorsque l’enfant y est assis.
Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l’avant du siège d’enfant
ne soit pas soulevé. La meilleure protection en cas d’accident grave est
assurée lorsque le siège d’enfant entre à peine en contact avec l’avant du
siège.
1. Acheminez la sangle de retenue par-dessus l’appuie-tête.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sécurité des enfants
33
2. Repérez le point d’ancrage conçu
pour la position arrière choisie.
3. Ouvrez le couvercle de la patte
d’ancrage.
4. Fixez la sangle de retenue au
point d’ancrage, comme illustré.
5. Serrez la sangle de retenue du siège d’enfant selon les directives du
fabricant.
Si votre siège d’enfant est muni d’une sangle de retenue, et que le
fabricant du siège d’enfant en recommande l’usage, alors Ford le
recommande également.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
34
Sécurité des enfants
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ENFANTS
Lorsque ces verrous sont utilisés, les portes arrière ne peuvent être
ouvertes de l’intérieur.
Les verrous du dispositif Sécurité
enfants se trouvent sur le rebord de
porte latéral de chaque porte arrière
et doivent être activés séparément
pour chaque porte.
• Insérez la clé et tournez-la à la
position de verrouillage (clé en
position horizontale) pour
engager les dispositifs de sécurité
enfants.
• Insérez la clé et tournez-la à la
position de déverrouillage (clé en
position verticale) pour
désengager les dispositifs de
sécurité enfants.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Ceintures de sécurité
35
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et
placée bas sur les hanches.
AVERTISSEMENT : Pour diminuer les risques de blessures,
assurez-vous que les enfants occupent une place assise où ils
peuvent être correctement retenus.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut
pas protéger un enfant des blessures en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un
système de retenue supplémentaire (SRS).
AVERTISSEMENT : Il est très dangereux de se trouver dans
l’aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le véhicule
roule. En cas de collision, ces occupants risquent d’être gravement
blessés ou tués. Ne laissez personne s’installer dans le véhicule à un
endroit qui n’est pas muni d’un siège et d’une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture
correctement.
AVERTISSEMENT : En cas de capotage du véhicule, les risques
de blessures mortelles sont plus grands pour une personne qui ne
porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
36
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT : Chaque siège du véhicule possède une
ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une
languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le baudrier
que sur l’épaule du côté de la porte. Ne portez jamais la ceinture de
sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier autour du
cou ou sur l’épaule du côté intérieur du véhicule. 3) N’utilisez jamais la
même ceinture pour plus d’une personne.
AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants
âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière du
véhicule et être correctement retenus.
AVERTISSEMENT : Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent devenir très chauds dans un véhicule fermé exposé au
soleil et ils peuvent causer des brûlures aux jeunes enfants. Vérifiez la
température des sièges et des boucles avant d’asseoir un enfant dans le
véhicule.
AVERTISSEMENT : Les occupants à l’avant et à l’arrière, y
compris les femmes enceintes, doivent porter la ceinture de
sécurité pour assurer une protection optimale en cas d’accident.
Toutes les places dans ce véhicule sont munies d’une ceinture de sécurité
deux points. Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler
correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent
est munie d’un système de retenue supplémentaire.
Le système de ceinture de sécurité comprend les éléments suivants :
• Des ceintures de sécurité deux points.
• Un baudrier avec mode de blocage automatique (sauf la ceinture de
sécurité du conducteur).
• Un dispositif de réglage de la hauteur aux places latérales avant.
• Un enrouleur et un prétendeur d’ancrage aux places latérales avant.
• Un capteur de tension de ceinture à la place latérale du passager
avant.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Ceintures de sécurité
37
• Un témoin et un carillon de ceinture de sécurité. Consultez la
section Témoin et carillon de ceinture de sécurité plus loin
dans ce chapitre.
• Des détecteurs d’impact et un système de contrôle avec
témoin de fonctionnement. Consultez la section Détecteurs
d’impact et témoin de sac gonflable dans le chapitre
Système de retenue supplémentaire.
Les prétendeurs de ceinture de sécurité sont conçus pour s’activer lors
de collisions frontales ou quasi frontales, de collisions latérales et de
capotages. Les prétendeurs de ceinture de sécurité sur l’enrouleur et
l’ancrage des places avant sont conçus pour resserrer les ceintures de
sécurité fermement contre le corps de l’occupant lorsqu’ils sont activés.
Cela contribue à augmenter l’efficacité des ceintures de sécurité. En cas
de collisions frontales, les prétendeurs peuvent s’activer seuls ou de
concert avec les sacs gonflables avant si la collision est suffisamment
grave.
BOUCLAGE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les places latérales avant et arrière de votre véhicule sont dotées de
ceintures trois points.
1. Pour boucler la ceinture, insérez la
languette dans la boucle
correspondante (la plus proche de la
direction d’où provient la languette)
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche et que
vous entendiez un déclic.
Assurez-vous que la languette est
bloquée dans la boucle.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
38
Ceintures de sécurité
2. Pour déboucler la ceinture,
appuyez sur le bouton de déblocage
et retirez la languette de la boucle.
Système de retenue pour femmes enceintes
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture de sécurité correctement bouclée.
La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être bien
serrée et être placée sur le bas des hanches. Le baudrier de la ceinture
de sécurité doit être placé contre la poitrine. Les femmes enceintes
doivent aussi suivre ces consignes. Consultez l’illustration suivante.
Les femmes enceintes doivent
toujours porter leur ceinture de
sécurité. La partie sous-abdominale
d’une ceinture trois points doit être
placée bas sur les hanches
au-dessous du ventre et portée aussi
serrée que possible tout en étant
confortable. Le baudrier doit être
placé près du centre de l’épaule et
de la poitrine.
Modes de verrouillage des ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT : Après une collision, le système de ceinture
de sécurité de toutes les places de passager doit être vérifié par
un concessionnaire autorisé afin de s’assurer que l’enrouleur à blocage
automatique prévu pour les sièges d’enfant fonctionne correctement. En
outre, il faut vérifier le fonctionnement de toutes les ceintures de
sécurité.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Ceintures de sécurité
39
AVERTISSEMENT : L’ENSEMBLE CEINTURE DE SÉCURITÉ
ET ENROULEUR DOIT ÊTRE REMPLACÉ si l’enrouleur à
blocage automatique ou tout autre élément de la ceinture de sécurité se
révèle défectueux lors de la vérification par un concessionnaire autorisé.
Si vous négligez de remplacer l’ensemble de la ceinture de sécurité et
de l’enrouleur, les risques de blessures graves augmenteront en cas de
collision.
Tous les systèmes de retenue du véhicule sont des ceintures trois points.
La ceinture de sécurité du conducteur est munie du premier mode de
blocage et les ceintures de sécurité du passager avant et des passagers
arrière des places latérales sont munies des deux types de mode de
blocage décrits ci-dessous.
Mode de blocage par inertie
Ce mode est le mode normal de fonctionnement qui permet le libre
mouvement du baudrier, mais qui se bloque en réaction aux mouvements
du véhicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque ou
de collision à environ 8 km/h (5 mi/h) ou plus, les ceintures trois points
se bloquent pour retenir les occupants.
De plus, l’enrouleur est conçu pour se verrouiller si la sangle est tirée
trop rapidement. Si tel est le cas, laissez la ceinture se rétracter
légèrement et tirez sur la sangle de nouveau lentement et de manière
contrôlée.
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La
ceinture se rétracte tout de même afin d’éliminer tout jeu au niveau du
baudrier. La ceinture du conducteur n’est pas dotée du mode de blocage
automatique.
Utilisation du mode de blocage automatique
Ce mode doit être utilisé en tout temps lorsqu’un siège d’enfant, à
l’exception des rehausseurs, est installé sur un siège passager avant ou
arrière. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins
doivent prendre place sur un siège arrière du véhicule et être
convenablement retenus. Consultez le chapitre Sécurité des enfants.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
40
Ceintures de sécurité
Mode d’emploi du mode de blocage automatique
1. Bouclez la ceinture trois points.
2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas,
jusqu’à ce que la sangle soit complètement
sortie de l’enrouleur.
Laissez la sangle se rétracter. Pendant cette opération, des déclics se font
entendre. Ces déclics indiquent que l’enrouleur est en mode de blocage
automatique.
Pour sortir du mode de blocage automatique
Débouclez la ceinture trois points et laissez-la se rétracter complètement
pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal
de blocage par inertie (mode d’urgence).
Rallonge de ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de rallonge pour changer la
position du baudrier sur la poitrine.
Si la ceinture de sécurité totalement déroulée est trop courte, vous
pouvez obtenir une rallonge de ceinture de sécurité d’un concessionnaire
autorisé.
N’utilisez qu’une rallonge provenant du même fabricant que la ceinture
que vous voulez allonger. L’identification du fabricant se trouve sur
l’étiquette située à l’extrémité de la sangle. N’utilisez la rallonge que si la
ceinture tirée au maximum est trop courte.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Placez le régleur de hauteur de sorte que le
baudrier se trouve au milieu de l’épaule. Si le baudrier est mal
réglé, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus
en cas de collision.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Ceintures de sécurité
41
Réglez la hauteur du baudrier de telle sorte
qu’il repose au milieu de l’épaule.
Pour régler la hauteur du baudrier, appuyez sur le bouton du régleur et
faites glisser ce dernier vers le haut ou vers le bas. Relâchez le bouton et
tirez sur le régleur pour vous assurer qu’il est fermement verrouillé.
TÉMOIN ET CARILLON DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
Ce témoin s’allume et un carillon retentit si la ceinture de
sécurité du conducteur n’est pas bouclée lorsque le contact est
établi.
Conditions de fonctionnement
Si...
La ceinture de sécurité du
conducteur n’est pas bouclée
avant d’établir le contact...
La ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée
pendant que le témoin est
allumé et que le carillon
retentit...
La ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée avant
d’établir le contact...
Alors...
Le témoin s’allume pendant une à
deux minutes et le carillon retentit
pendant quatre à huit secondes.
Le témoin s’éteint et le carillon cesse
de retentir.
Le témoin reste éteint et le carillon ne
retentit pas.
DISPOSITIF DE RAPPEL DE BOUCLAGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ BELT-MINDERMD
Ce dispositif est un avertissement supplémentaire qui s’ajoute à la
fonction d’avertissement du port de la ceinture de sécurité et rappelle au
conducteur et au passager avant, le cas échéant, que leur ceinture est
débouclée en faisant retentir le carillon par intermittence et en allumant
le témoin de ceinture de sécurité.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
42
Ceintures de sécurité
Le système utilise les données du capteur de poids du passager avant
pour déterminer si le siège avant est occupé et, le cas échéant, la
nécessité d’émettre un avertissement. Pour prévenir l’activation du
dispositif Belt-MinderMD lorsque des objets se trouvent sur le siège du
passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les occupants
d’un certain poids déterminé par le capteur de poids du passager avant.
Si les avertissements du dispositif Belt-MinderMD ont cessé (après
environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou passager avant),
l’autre occupant peut tout de même déclencher la fonction de rappel
Belt-MinderMD.
Si...
Les ceintures du conducteur et
du passager avant sont
bouclées avant d’établir le
contact ou lorsque moins d’une
à deux minutes se sont
écoulées depuis que le contact
a été établi...
La ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager
avant n’est pas bouclée lorsque
le véhicule a atteint une vitesse
d’au moins 9,7 km/h (6 mi/h)
et qu’une à deux minutes se
sont écoulées depuis que le
contact a été établi...
La ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager
avant est débouclée pendant
une minute environ lorsque le
véhicule roule à au moins
9,7 km/h (6 mi/h) et plus d’une
à deux minutes se sont
écoulées depuis que le contact
a été établi...
Alors...
Le dispositif de rappel Belt-MinderMD
ne s’active pas.
Le dispositif Belt-MinderMD est
activé – Le témoin des ceintures de
sécurité s’allume et le carillon retentit
pendant six secondes aux
25 secondes, durant environ cinq
minutes, ou jusqu’à ce que les
ceintures soient bouclées.
Le dispositif Belt-MinderMD est
activé – Le témoin des ceintures de
sécurité s’allume et le carillon retentit
pendant six secondes aux
25 secondes, durant environ cinq
minutes, ou jusqu’à ce que les
ceintures soient bouclées.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Ceintures de sécurité
43
Désactivation et activation de la fonction Belt-MinderMD
AVERTISSEMENT : Bien qu’il soit possible de désactiver le
dispositif Belt-MinderMD, ce dispositif est conçu pour vous inciter
à porter votre ceinture de sécurité et qu’il peut ainsi augmenter vos
chances de survie en cas d’accident. Nous vous recommandons de
laisser votre dispositif Belt-MinderMD activé pour vous et pour les autres
personnes qui pourraient utiliser le véhicule. Pour réduire les risques de
blessures, ne désactivez ou n’activez pas le dispositif de rappel de
bouclage de ceinture de sécurité Belt-MinderMD lorsque vous conduisez
votre véhicule.
Nota : les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du
passager sont désactivées ou activées indépendamment. Au moment de
la désactivation ou de l’activation de la fonction d’un siège, ne bouclez
pas la ceinture de l’autre siège, car cela mettra fin au processus.
Lisez attentivement les étapes 1 à 5 avant de procéder avec la
désactivation et l’activation de la procédure de programmation.
Nota : les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du
passager avant doivent être désactivées ou activées indépendamment.
Les deux ne peuvent être désactivées ou activées au cours du même
cycle d’allumage.
Nota : si vous utilisez MyKeyMD, le dispositif Belt-MinderMD ne peut pas
être désactivé. De plus, si le dispositif Belt-MinderMD avait été désactivé,
il sera réactivé lors de l’utilisation de MyKeyMD. Consultez le chapitre
Dispositif MyKeyMD.
Vous pouvez désactiver ou activer les fonctions de rappel Belt-MinderMD
du conducteur et du passager avant en procédant comme suit :
Avant de commencer, assurez-vous que :
• le frein de stationnement est serré;
• la boîte de vitesses est en position P (stationnement);
• le contact est coupé;
• les ceintures du conducteur et du passager avant sont débouclées.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
44
Ceintures de sécurité
1. Établissez le contact. NE DÉMARREZ PAS LE MOTEUR.
2. Attendez que le témoin de ceinture de sécurité s’éteigne (environ une
minute).
3. Attendez 10 secondes après que le témoin de ceinture de sécurité se
soit éteint.
• L’étape 4 doit être complétée dans les 20 secondes de l’exécution de
l’étape 3.
4. Pour le siège dont la fonction est désactivée, bouclez puis débouclez
doucement la ceinture de sécurité trois fois en terminant avec la ceinture
débouclée.
• Après l’étape 4, le témoin de ceinture de sécurité s’allume pendant
trois secondes.
5. Dans les sept secondes, environ, après l’extinction du témoin de
ceinture de sécurité, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité.
• Le dispositif Belt-MinderMD est désactivé pour cette place, s’il était
activé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité
clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes.
• Le dispositif Belt-MinderMD est activé pour cette place, s’il était
désactivé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité
clignote quatre fois par seconde pendant trois secondes, puis le témoin
reste éteint pendant trois secondes et clignote de nouveau quatre fois
par seconde pendant trois secondes.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Ceintures de sécurité
45
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DES DISPOSITIFS
DE RETENUE POUR ENFANTS
Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de
retenue pour enfants pour vous assurer qu’ils fonctionnent correctement
et qu’ils ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les ceintures de
sécurité du véhicule et des dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du véhicule, y compris les enrouleurs,
les boucles, les ensembles de boucles et languettes des sièges avant, les
supports de boucle (régleurs coulissants, selon l’équipement), les
régleurs de hauteur des baudriers (selon l’équipement), les guides de
baudrier sur les dossiers de siège (selon l’équipement), les points
d’ancrage inférieurs LATCH et les pattes d’ancrage pour siège d’enfant,
ainsi que la boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une
collision. Lisez les directives du fabricant du dispositif de retenue pour
enfants pour obtenir des renseignements supplémentaires relatifs à
l’inspection et à l’entretien de votre dispositif de retenue pour enfants.
Ford recommande de remplacer toutes les ceintures de sécurité qui
étaient utilisées au moment de la collision. Cependant, si la collision était
mineure et qu’un concessionnaire autorisé détermine que les ceintures
sont en bon état et fonctionnent correctement, leur remplacement n’est
pas nécessaire. Les ceintures qui n’étaient pas utilisées au moment de la
collision doivent quand même être vérifiées et remplacées si elles sont
endommagées ou ne fonctionnent pas correctement.
Pour obtenir des renseignements concernant l’entretien des ceintures de
sécurité souillées, consultez la section Nettoyage de l’habitacle dans le
chapitre Soins du véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
46 Système de sécurité Personal Safety System
SYSTÈME DE SÉCURITÉ PERSONAL SAFETY SYSTEMMC
Le système de sécurité Personal Safety System assure une protection
globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision frontale. Il
est conçu pour aider à réduire davantage les risques de blessures causées
par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la situation des
passagers et la gravité de la collision avant d’activer les dispositifs de
sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus grand
nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales.
Le système de sécurité Personal Safety System de votre véhicule
comprend les éléments suivants :
• Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant.
• Ceintures de sécurité des places latérales avant munies de
prétendeurs, d’enrouleurs à absorption d’énergie (première rangée
seulement) et de capteurs de boucle de ceinture de sécurité.
• Capteur de position du siège du conducteur.
• Un capteur de poids du passager avant.
• Témoin de désactivation et d’activation du sac gonflable du passager.
• Capteurs de gravité d’impact avant.
• Module de commande des systèmes de retenue avec capteurs d’impact
et de décélération.
• Témoin du dispositif de retenue des occupants et carillon avertisseur.
• Câblage électrique pour les sacs gonflables, les détecteurs d’impact, les
prétendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de bouclage des
ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du
conducteur, le capteur de poids du passager avant et les témoins.
Fonctionnement du système de sécurité Personal Safety System
Le système de sécurité Personal Safety System peut adapter la stratégie
de déploiement des dispositifs de sécurité de votre véhicule selon la
gravité de la collision et la situation des occupants. Un ensemble de
détecteurs d’impact et de capteur de poids fournit les données au
module de commande des dispositifs de retenue. En cas de collision, le
module de commande des dispositifs de retenue pourrait activer les
prétendeurs de ceinture de sécurité, ou une ou les deux étapes des sacs
gonflables à deux étapes en fonction de la gravité de l’impact et de la
situation des occupants.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système de retenue supplémentaire
47
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables se déploient AVEC
FORCE et le risque de blessures est optimal à proximité de la
garniture du module de sac gonflable.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un
système de retenue supplémentaire.
AVERTISSEMENT : Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours prendre place sur la banquette arrière et être
convenablement attachés dans un système de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENT : Ne placez jamais votre bras sur le module
de sac gonflable, car vous pourriez subir de graves fractures au
bras ou d’autres blessures en cas de déploiement.
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière
devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant
orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le
plus loin possible.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le
système de retenue supplémentaire ou ses fusibles. Communiquez
avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac
gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas
après leur déploiement.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
48
Système de retenue supplémentaire
AVERTISSEMENT : Après s’être déployé, le sac gonflable ne
peut pas fonctionner de nouveau et doit être remplacé dès que
possible. Si le sac gonflable n’est pas remplacé, la zone non réparée
augmente les risques de blessures en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un
système de retenue supplémentaire.
Le système de retenue supplémentaire à sac gonflable est conçu pour
être utilisé conjointement avec les ceintures de sécurité pour protéger le
conducteur et le passager avant de droite de certaines blessures à la
partie supérieure du corps. Les sacs gonflables NE se déploient PAS
lentement. Le déploiement peut causer des blessures.
Nota : le déploiement du sac gonflable provoque un bruit sourd et un
nuage de résidu poudreux inoffensif. Ceci est normal.
Une fois actionnés, les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent
rapidement. Après le déploiement, il est normal de remarquer des résidus
poudreux ou une odeur de poudre brûlée. Il peut s’agir d’amidon de
maïs, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de composés de sodium
(comme le bicarbonate de sodium) qui résultent du processus de
combustion donnant lieu au gonflage des sacs. Des traces d’hydroxyde de
sodium peuvent irriter la peau et les yeux, mais aucun de ces résidus
n’est toxique. Les sacs gonflables sont conçus pour réduire les risques de
blessures graves; ils peuvent cependant provoquer des écorchures ou des
enflures en se déployant. Le bruit associé au déploiement des sacs
gonflables peut également provoquer une perte auditive temporaire.
Comme les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et avec une
force considérable, ils présentent un risque de blessures mortelles ou
graves, comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes,
particulièrement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui
n’occupent pas une position normale au moment du déploiement des
sacs. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de
sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac
gonflable, tout en s’assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la
maîtrise du véhicule.
Les sacs gonflables n’exigent aucun entretien périodique.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système de retenue supplémentaire
49
SYSTÈME D’ALERTE APRÈS COLLISION (SOS POST-CRASH
ALERT SYSTEMMC)
Le système allume les clignotants et fait retentir l’avertisseur sonore (par
intermittence) après une collision suffisamment grave pour déployer un
sac gonflable (avant, latéral, rideau gonflable latéral ou système Safety
CanopyMD) ou déclencher les tendeurs de ceinture de sécurité.
L’avertisseur sonore et les clignotants s’éteignent lorsque :
• le bouton de commande des feux de détresse est enfoncé;
• le bouton de détresse de la télécommande d’entrée sans clé est
enfoncé; ou
• la batterie du véhicule est épuisée.
SACS GONFLABLES DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER
AVERTISSEMENT : Ne posez jamais votre bras ou tout objet
sur le module de sac gonflable. En cas de déploiement du sac
gonflable, vous pourriez subir de graves fractures au bras ou d’autres
blessures si votre bras est placé sur le module de sac gonflable. Tout
objet placé dans la zone de déploiement du sac gonflable peut être
projeté vers votre visage ou vers votre torse et causer de graves
blessures.
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. Ne placez jamais un siège d’enfant orienté vers l’arrière devant
un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin
possible.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
50
Système de retenue supplémentaire
Les sacs gonflables du conducteur
et du passager avant se déploient
lors de collisions frontales ou quasi
frontales de gravité considérable.
Le système de sacs gonflables du conducteur et du passager avant
comprend les éléments suivants :
• Des modules de sac gonflable du conducteur et du passager.
• Des détecteurs d’impact et un système de contrôle avec
témoin de fonctionnement. Consultez la section Détecteurs
d’impact et témoin de sac gonflable plus loin dans ce
chapitre.
• Le capteur de poids du passager avant.
Réglage approprié des sièges du conducteur et du passager avant
AVERTISSEMENT : La National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) recommande de maintenir une distance
minimale de 25 cm (10 po) entre la poitrine de l’occupant et le module
de sac gonflable du conducteur.
Pour vous placer correctement par rapport au sac gonflable :
• reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromettre votre
confort pour la manœuvre des pédales;
• Inclinez légèrement (d’un ou deux degrés) le siège vers l’arrière par
rapport à la verticale.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de
sécurité, il est important qu’ils demeurent correctement assis.
Correctement assis, un occupant est bien à la verticale, repose contre le
dossier et est centré sur le coussin, ses pieds reposant confortablement
sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de
blessure en cas de collision. Par exemple, si l’occupant se tient
mollement, s’allonge, se tourne sur le côté, s’assoit sur l’extrémité du
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système de retenue supplémentaire
51
siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s’il repose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, le risque de blessures augmente considérablement
en cas de collision.
Enfants et sacs gonflables
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. Ne placez JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière
devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant
orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le
plus loin possible.
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus. Les
statistiques révèlent qu’en cas
d’accident, un enfant bien retenu est
plus en sécurité sur la banquette
arrière du véhicule que sur le siège
avant. Si vous ne suivez pas ces
instructions, les risques de blessures
en cas de collision seront accrus.
CAPTEUR DE POIDS DU PASSAGER AVANT
AVERTISSEMENT : Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue intelligents, les enfants de 12 ans et moins
doivent être assis à l’arrière et retenus correctement.
AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier
trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du siège
et fausser la précision du capteur de poids du passager avant et
provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
Maintenez toujours le dos contre le dossier et les pieds au plancher.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
52
Système de retenue supplémentaire
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures graves :
– Ne rangez pas d’objets dans le vide-poche du dossier (selon
l’équipement) et ne suspendez pas d’objets sur le dossier si un enfant
occupe le siège du passager;
– Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant ou entre ce
siège et la console centrale (selon l’équipement);
– Vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager pour
vous assurer que l’état du sac gonflable est approprié.
Le non-respect de ces directives peut compromettre le fonctionnement
du capteur de poids du passager avant.
AVERTISSEMENT : Toute modification apportée au siège du
passager avant peut nuire au rendement du capteur de poids du
passager avant.
Ce système fait appel à des capteurs intégrés au siège et à la ceinture de
sécurité du passager avant pour détecter la présence d’un occupant
correctement assis sur le siège et déterminer si le sac gonflable frontal
du passager avant doit être activé (déploiement possible).
Le capteur de poids du passager
avant utilise un témoin d’état du sac
gonflable du passager qui s’allume
pour indiquer que le sac gonflable
avant du passager avant est soit EN
FONCTION (activé) ou HORS
FONCTION (désactivé). Le témoin
se trouve sur la console centrale du
tableau de bord.
Nota : le témoin d’état du sac gonflable du passager HORS FONCTION
et EN FONCTION s’allume pendant un court moment lorsque le contact
est établi pour indiquer qu’il est fonctionnel.
Le capteur de poids du passager avant est conçu pour désactiver (aucun
déploiement) le sac gonflable avant du passager avant lorsque le siège du
passager avant est inoccupé ou lorsque la présence d’un siège pour bébé
orienté vers l’arrière, d’un siège d’enfant orienté vers l’avant ou d’un
rehausseur est détectée.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système de retenue supplémentaire
53
• Lorsque le capteur de poids du passager avant désactive (aucun
déploiement) le sac gonflable avant du passager avant, le témoin d’état
du sac gonflable du passager HORS FONCTION s’allume et demeure
allumé pour vous rappeler que le sac gonflable avant du passager
avant est désactivé.
• Si le système de retenue pour enfant est installé et le témoin d’état du
sac gonflable du passager EN FONCTION s’allume, coupez le contact,
retirez le système de retenue du véhicule, puis réinstallez-le
conformément aux directives du fabricant.
Le capteur de poids du passager avant est conçu pour activer le sac
gonflable avant du passager avant lorsqu’il détecte la présence d’une
personne de taille adulte correctement assise.
• Lorsque le capteur de poids du passager avant active le sac gonflable
du passager avant (déploiement possible), le témoin d’état du sac
gonflable du passager EN FONCTION s’allume et demeure allumé.
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant et
que le témoin d’état du sac gonflable du passager HORS FONCTION est
allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège. Dans un tel
cas :
• coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier
entièrement à la verticale;
• demandez à la personne de s’asseoir à la verticale, au centre du
coussin, en dépliant confortablement ses jambes;
• faites redémarrer le moteur et assurez-vous que la personne maintient
cette position pendant deux minutes; le capteur de poids pourra ainsi
détecter l’occupant et activer le sac gonflable avant du passager;
• si le témoin d’état du sac gonflable du passager HORS FONCTION
demeure allumé malgré cette procédure, faites asseoir cette personne
sur le siège arrière.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
54
Système de retenue supplémentaire
Occupant
Inoccupé
Enfant
Adulte
Témoin d’état du
sac gonflable du
passager
HORS FONCTION :
allumé
EN FONCTION : éteint
HORS FONCTION :
allumé
EN FONCTION : éteint
HORS FONCTION :
éteint
EN FONCTION :
allumé
Sac gonflable du
passager
Désactivé
Désactivé
Activé
Nota : lorsque le témoin d’état du sac gonflable du passager HORS
FONCTION est allumé, le sac gonflable latéral du passager (monté dans
le siège) peut être désactivé pour prévenir les risques de blessures
causées par le déploiement du sac gonflable.
Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de
sécurité, il est important qu’ils demeurent correctement assis.
Correctement assis, un occupant est bien à la verticale, repose contre le
dossier et est centré sur le coussin, ses pieds reposant confortablement
sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de
blessure en cas de collision. Par exemple, si l’occupant se tient
mollement, s’allonge, se tourne sur le côté, s’assoit sur l’extrémité du
siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s’il repose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, le risque de blessures augmente considérablement
en cas de collision.
Si vous croyez que l’état du témoin d’état du sac gonflable du passager
est incorrect, vérifiez les éléments suivants :
• Des objets logés sous le siège.
• Des objets entre le coussin du siège et la console centrale (selon
l’équipement).
• Objets suspendus sur le dossier.
• Objets rangés dans le vide-poche du dossier (selon l’équipement).
• Objets placés sur les cuisses de l’occupant.
• Interférence du chargement avec le siège.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système de retenue supplémentaire
55
• Autres passagers poussant ou tirant sur le siège.
• Pieds ou genoux du passager arrière reposant contre le siège ou le
poussant.
Ces facteurs peuvent provoquer le capteur de poids du passager avant à
interpréter incorrectement le poids d’un occupant correctement assis. La
personne qui occupe le siège du passager avant peut sembler plus lourde
ou plus légère en raison des conditions décrites dans la liste précédente.
Pour déterminer si le capteur de poids du passager avant
fonctionne correctement, consultez la section Détecteurs
d’impact et témoin de sac gonflable plus loin dans ce chapitre.
Si le témoin des sacs gonflables est allumé :
Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont
logés sous le siège du passager avant ou si le chargement nuit au siège.
Si des objets sont logés sous le siège ou si des marchandises nuisent au
siège, retirez-les comme suit :
• Immobilisez le véhicule en lieu sûr.
• Coupez le contact.
• Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets
sont logés sous le siège du passager avant ou si des marchandises
nuisent au siège.
• Retirez les articles trouvés.
• Redémarrez le véhicule.
• Attendez au moins deux minutes, puis vérifiez si le témoin des sacs
gonflables au tableau de bord est éteint.
• Si le témoin des sacs gonflables au tableau de bord demeure allumé, il
se peut que le capteur de poids du passager avant soit défectueux.
NE tentez PAS de réparer vous-même le capteur. Confiez immédiatement
ce genre de réparation à un concessionnaire autorisé.
Communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford au
numéro indiqué dans le chapitre Assistance à la clientèle du présent
Guide du propriétaire si vous devez faire modifier le système de sacs
gonflables avant pour accueillir une personne handicapée à bord de votre
véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
56
Système de retenue supplémentaire
SACS GONFLABLES LATÉRAUX
AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et n’installez aucun
équipement sur le couvercle du sac gonflable ou à proximité de
celui-ci, sur le côté des dossiers des sièges avant ou dans les zones des
sièges avant qui pourraient entraver le déploiement du sac gonflable. Si
vous ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de
collision seront plus grands.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de couvre-sièges de type
accessoire sur les sièges, car ils pourraient nuire au déploiement
des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en
cas d’accident.
AVERTISSEMENT : N’appuyez pas votre tête contre la porte du
véhicule, car le sac gonflable latéral pourrait vous blesser en se
déployant du côté du dossier.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le
sac gonflable, ses fusibles ou la housse d’un siège contenant un
sac gonflable. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès
que possible.
AVERTISSEMENT : Une fois déployé, un sac gonflable
latéral ne peut plus être utilisé. Un concessionnaire
autorisé doit inspecter et remplacer au besoin les sacs
gonflables latéraux (y compris le siège). Si le sac gonflable n’est
pas remplacé, la zone non réparée augmente les risques de blessures en
cas de collision.
Les sacs gonflables latéraux sont installés du côté extérieur des dossiers
des sièges avant. Dans le cas de certaines collisions latérales, le sac
gonflable latéral situé du côté de la collision se déploie. Le sac gonflable
latéral est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et
l’occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système de retenue supplémentaire
57
Le système comprend les éléments suivants :
• Une étiquette ou un panneau latéral en
relief indiquant que les sacs gonflables
latéraux sont installés dans votre véhicule.
• Des sacs gonflables latéraux situés dans le
dossier de siège du conducteur et du dossier
de siège du passager avant.
• Des détecteurs d’impact et un système de contrôle avec
témoin de fonctionnement. Consultez la section Détecteurs
d’impact et témoin de sac gonflable plus loin dans ce
chapitre.
• Un capteur de poids du passager avant.
Nota : le capteur de poids du passager avant désactive le sac gonflable
latéral monté dans le siège du passager s’il détecte que le siège est
inoccupé et que la ceinture de sécurité est débouclée.
Les sacs gonflables latéraux ont été conçus et développés à partir des
méthodes d’essai recommandées par un groupe d’experts en sécurité
automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (Groupe
de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes
d’essai contribuent à réduire les risques de blessures reliées au
déploiement des sacs gonflables latéraux.
RIDEAUX GONFLABLES SAFETY CANOPYMD
AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et n’installez pas des
équipements sur le bord latéral de la garniture de pavillon ou à
proximité de celui-ci qui pourraient entraver le déploiement du rideau
gonflable. Si vous ne suivez pas ces instructions, les risques de
blessures en cas de collision seront plus grands.
AVERTISSEMENT : N’appuyez pas votre tête contre la porte du
véhicule, car le rideau gonflable pourrait vous blesser lors du
déploiement à partir de la garniture de pavillon.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
58
Système de retenue supplémentaire
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier les
rideaux gonflables, ses fusibles, la garniture des pieds avant,
milieu et arrière, ou la garniture de pavillon d’un véhicule muni de
rideaux gonflables. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé
dès que possible.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité,
même si la place qu’ils occupent est munie d’un système de retenue
supplémentaire et d’un rideau gonflable.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, ne
placez aucun objet dans la zone de déploiement des rideaux
gonflables.
AVERTISSEMENT : Si les rideaux gonflables se sont déployés,
ils ne sont plus en état de fonctionner à nouveau. Les
rideaux gonflables (y compris la garniture des pieds avant,
milieu, arrière et la garniture de pavillon) doivent être vérifiés
et inspectés par un concessionnaire autorisé. Si le rideau gonflable
n’est pas remplacé, la zone non réparée augmente les risques de
blessures en cas de collision.
Le système de sécurité au pavillon se déploie lors de collisions latérales
de gravité considérable ou lorsqu’une certaine probabilité de capotage est
détectée par le capteur de capotage. Le système de sécurité au pavillon
est fixé à la tôle de longeron du toit, derrière la garniture de pavillon,
au-dessus de chaque rangée de sièges. Dans le cas de certaines collisions
latérales ou de capotages, le système de sécurité au pavillon se déploie,
même si les sièges ne sont pas tous occupés. Le système de sécurité au
pavillon est conçu pour se déployer entre la zone de la glace latérale et
les occupants pour accroître la protection offerte en cas de collision
latérale ou de capotage.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système de retenue supplémentaire
59
Le système comprend les éléments
suivants :
• Des rideaux gonflables de
sécurité au pavillon installés
au-dessus des panneaux de
garniture sur les glaces latérales
avant et arrière et identifiés par
une étiquette ou par le terme
inscrit sur la garniture de pavillon
ou la garniture du montant de
toit.
• Une garniture de pavillon flexible qui s’ouvre au-dessus des portes
latérales pour permettre le déploiement des rideaux gonflables.
• Des détecteurs d’impact et un système de contrôle avec
témoin de fonctionnement. Consultez la section Détecteurs
d’impact et témoin de sac gonflable plus loin dans ce
chapitre.
Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur
les sièges des deuxième et troisième rangées du véhicule et être
convenablement retenus. Le système de sécurité au pavillon ne gênera
pas les enfants assis dans un siège d’enfant ou sur un rehausseur
correctement installé, car il est conçu pour se déployer vers le bas à
partir du pavillon, au-dessus des portes et le long de l’ouverture des
glaces latérales.
Le système de sécurité au pavillon a été conçu et développé à partir des
méthodes d’essai recommandées d’un groupe d’experts en sécurité
automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (groupe
de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes
d’essai recommandées aident à réduire les risques de blessures liées au
déploiement des sacs gonflables latéraux (y compris le système Safety
CanopyMD).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
60
Système de retenue supplémentaire
DÉTECTEURS D’IMPACT ET TÉMOIN DE SAC GONFLABLE
AVERTISSEMENT : Les modifications ou ajouts effectués à
l’avant du véhicule (y compris au châssis, au pare-chocs, au train
avant et aux crochets de remorquage) peuvent entraver le
fonctionnement du système de sacs gonflables et accroître les risques
de blessures. Ne modifiez pas l’extrémité avant du véhicule.
Le véhicule est muni d’un ensemble de détecteurs d’impact et de capteur
de poids qui fournit les données au module de commande des dispositifs
de retenue qui déploie (active) les prétendeurs de ceinture de sécurité
avant, le sac gonflable du conducteur, le sac gonflable du passager, les
sacs gonflables latéraux montés dans le siège et le système Safety
CanopyMD. En fonction du type d’accident (collision frontale, latérale ou
capotage), le module de commande des dispositifs de retenue déploie les
dispositifs de sécurité appropriés.
Le module de commande des dispositifs de retenue contrôle également le
fonctionnement des dispositifs de sécurité ci-dessus en plus des
détecteurs d’impact et du capteur de poids. Le fonctionnement du
système de sécurité est indiqué par un témoin au tableau de bord ou par
un carillon avertisseur si le témoin ne fonctionne pas. Consultez la
section Témoins et indicateurs dans le chapitre Tableau de bord. Les
sacs gonflables n’exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par un
ou plusieurs des signes suivants :
• Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé.
• Le témoin ne s’allume pas immédiatement après
l’établissement du contact.
• Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété
jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin réparé.
Si un de ces avertissements survient, même périodiquement, faites
immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par un
concessionnaire autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif
peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
Les prétendeurs de ceinture de sécurité et le système de retenue
supplémentaire sont conçus pour s’activer lorsque le véhicule subit une
décélération longitudinale ou latérale suffisante pour que le module de
commande des dispositifs de retenue déclenche le déploiement d’un
dispositif de sécurité ou lorsque la possibilité d’un capotage est détectée
par le capteur de capotage.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système de retenue supplémentaire
61
Le fait que les prétendeurs de ceinture de sécurité ou les sacs gonflables
ne se soient pas activés aux deux sièges avant lors d’une collision
n’indique pas nécessairement que le système est défectueux. Cela signifie
plutôt que le système de commande des dispositifs de retenue a
déterminé que les conditions de l’accident (gravité de la collision,
utilisation des ceintures de sécurité, etc.) n’exigeaient pas l’activation de
ces dispositifs de sécurité.
• Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer seulement en
cas de collisions frontales et quasi frontales (et non en cas de
capotage ou de collision latérale ou arrière) à moins que la collision ne
cause une décélération longitudinale suffisante.
• Les prétendeurs de ceinture de sécurité et les ceintures de sécurité
gonflables arrière sont conçus pour s’activer lors de collisions frontales
ou quasi frontales, de collisions latérales ou de capotages.
• Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de
collisions latérales, mais pas en cas de capotages, de collisions arrière,
de collisions frontales ou quasi frontales, à moins que la collision ne
cause une décélération latérale suffisante.
• Le déploiement du système de sécurité au pavillon n’est prévu que
dans certains cas de collisions latérales ou de capotage, mais pas en
cas de collision frontale, quasi frontale ou arrière, à moins que l’impact
ne soit suffisamment violent pour provoquer une importante
décélération latérale ou un risque de capotage.
MISE AU REBUT DES SACS GONFLABLES
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Cette intervention DOIT ÊTRE effectuée uniquement par du personnel
qualifié.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
62
Clés et télécommande
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La télécommande vous permet :
• de verrouiller ou de déverrouiller à distance les portes du véhicule;
• d’ouvrir le coffre à distance;
• de démarrer ou d’arrêter à distance le moteur (selon l’équipement);
• d’activer et de désactiver le système antidémarrage (selon
l’équipement);
• d’activer l’alarme de détresse;
• d’activer l’ouverture de toutes les glaces (selon l’équipement).
Système de clé intelligente (selon l’équipement)
Votre véhicule vous permet de le déverrouiller et d’y prendre place sans
utiliser activement une clé ou une télécommande. Vous pouvez utiliser
cette fonction au niveau des portes avant ou au niveau du hayon ou du
coffre. Vous pouvez activer la fonction d’accès intelligent si vous avez en
votre possession une des clés intelligentes et si vous êtes dans un rayon
de portée des portes avant ou du hayon ou coffre.
GÉNÉRALITÉS RELATIVES AUX FRÉQUENCES RADIO
La télécommande est conforme à la partie 15 de la réglementation de la
FCC et aux normes RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : 1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et 2) ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient l’activer de façon inopportune.
Nota : tout changement apporté au dispositif sans l’approbation expresse
des autorités compétentes peut révoquer le droit d’utilisateur d’en faire
usage.
La portée normale de votre télécommande est d’environ 10 mètres
(33 pieds). La portée de la télécommande est supérieure dans le cas des
véhicules munis de la fonction de démarrage à distance. Une réduction
de portée de la télécommande peut être causée par :
• les conditions atmosphériques;
• la proximité d’une station émettrice de radio;
• la présence de structures à proximité du véhicule;
• la présence d’autres véhicules stationnés à proximité du vôtre.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Clés et télécommande
63
Système de clé intelligente (selon l’équipement)
Le système communique avec le véhicule grâce à des signaux de
fréquence radio qui autorisent le déverrouillage du véhicule lorsqu’il est
sollicité (en appuyant sur la partie intérieure de la poignée extérieure de
porte du conducteur ou du passager avant, sur le bouton de hayon à
commande électrique extérieur ou sur un bouton de la télécommande). Il
sera peut-être nécessaire de déverrouiller mécaniquement la porte du
véhicule si la zone où vous vous trouvez fait l’objet d’un brouillage
excessif des signaux radioélectriques, ou si la pile de la télécommande
est faible. Le panneton mécanique de la clé intelligente vous permet
d’ouvrir la porte du conducteur en pareil cas. Consultez la section
Télécommande dans ce chapitre pour obtenir de plus amples
renseignements sur l’emplacement et l’utilisation du panneton de clé
mécanique.
TÉLÉCOMMANDE
CAUTION
TO BE REMOVED
BY CUSTOMER ONLY
Télécommandes à clé intégrée (selon l’équipement)
Votre véhicule peut être équipé de
deux télécommandes à clé intégrée.
Le panneton de clé est utilisé pour
démarrer le véhicule et pour
déverrouiller ou verrouiller la porte
du conducteur depuis l’extérieur du
véhicule. La partie télécommande
fonctionne en tant que
télécommande.
Nota : les clés de votre véhicule
comportent une étiquette de
sécurité présentant des
renseignements essentiels sur la
découpe de la clé du véhicule.
Rangez l’étiquette dans un endroit
sûr afin de la retrouver facilement
en cas de besoin ultérieur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
64
Clés et télécommande
Clé intelligente (selon l’équipement)
Votre véhicule peut être équipé de
deux clés intelligentes qui actionnent
les serrures électriques et le
dispositif de démarrage à distance.
La clé intelligente doit être dans le
véhicule pour activer le système de
démarrage à bouton-poussoir.
La clé intelligente renferme
également un panneton de clé
mécanique amovible qui peut être
utilisé pour déverrouiller la porte du
conducteur. Faites glisser le
mécanisme de déverrouillage à
l’endos de la télécommande pour
libérer le panneton de clé, puis
retirez le panneton.
Nota : les clés intelligentes de votre
véhicule comportent une étiquette
de sécurité présentant des
renseignements essentiels sur la
découpe de la clé du véhicule.
Rangez l’étiquette dans un endroit
sûr afin de la retrouver facilement
en cas de besoin ultérieur.
Remplacement de la pile
Nota : consultez les règlements de votre région relatifs à la mise au
rebut des piles de la télécommande.
Nota : n’essuyez pas la graisse des bornes de la pile sur la surface
arrière du circuit imprimé.
Nota : le remplacement de la pile ne supprime pas la programmation de
la télécommande du véhicule. La télécommande devrait fonctionner
normalement.
La télécommande est alimentée par une pile plate au lithium CR2032 de
3 volts ou par une pile équivalente.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Clés et télécommande
65
Clé à télécommande intégrée
1. Glissez une pièce de monnaie mince dans
1 la fente près de l’anneau porte-clés et tournez
pour ouvrir le couvercle de la pile (1).
2 2. Retirez soigneusement le joint de
caoutchouc (2) de la télécommande s’il ne se
détache pas lorsque vous enlevez le couvercle
3 de la pile.
3. Retirez l’ancienne pile (3).
4. Installez la pile neuve. Consultez le schéma à l’intérieur de la
télécommande à clé intégrée pour installer la pile dans le bon sens.
Appuyez sur la pile pour vous assurer qu’elle est bien enfoncée dans la
cavité du boîtier de pile.
5. Réenclenchez le couvercle de la pile sur la clé.
Télécommande à clé intelligente
1. Retirez le panneton de clé de la télécommande.
2. Engagez une pièce de monnaie
mince dans la fente dissimulée
derrière la rainure du panneton et
tournez-la pour ouvrir le couvercle
de la pile.
3. Retirez la pile.
4. Installez la pile neuve. Consultez le schéma à
l’intérieur de la télécommande pour installer la
pile dans le bon sens. Appuyez sur la pile vers
le bas pour vous assurer qu’elle est bien
enfoncée dans le boîtier.
5. Refermez le couvercle de la pile de la
télécommande et installez le panneton de la
clé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
66
Clés et télécommande
Fonction de rappel des réglages mémorisés (selon l’équipement)
Cette fonction vous permet de rappeler la position mémorisée du siège
du conducteur, des rétroviseurs à commande électrique et des pédales
réglables (selon l’équipement).
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande ou activez
la fonction d’accès intelligent (selon l’équipement) pour rappeler les
réglages mémorisés. Le siège et les rétroviseurs électriques se déplacent
automatiquement à la position de réglage mémorisé. Les rétroviseurs
extérieurs se déplacent à la position programmée et le siège se déplace à
la position de recul automatique du siège à l’entrée. Le siège se déplace à
la position finale lorsque le commutateur d’allumage est déplacé hors de
la position Arrêt (si la fonction de recul automatique du siège à l’entrée
est activée).
Programmation de la fonction de rappel des réglages mémorisés
sur la télécommande
Pour activer cette fonction, procédez comme suit :
1. Déplacez les caractéristiques mémorisées aux positions voulues au
moyen des commandes correspondantes.
A. Type 1
B. Type 2
A
B
3. Maintenez la touche 1 enfoncée pendant cinq secondes. Une tonalité
retentit pour confirmer la mise en mémoire d’une position. Maintenez la
touche enfoncée jusqu’à la deuxième tonalité, après cinq secondes.
4. Dans un délai de deux secondes, appuyez sur le bouton de verrouillage
de la télécommande.
5. Attendez dix secondes, puis appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la télécommande.
6. Répétez au besoin ces étapes pour la touche de programmation 2 et
pour une autre télécommande.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Clés et télécommande
67
Désactivation de la fonction de rappel des réglages mémorisés de
la télécommande
Pour désactiver cette fonction, procédez comme suit :
1. Maintenez la touche de mémorisation 1 ou 2 enfoncée pendant
5 secondes. Une tonalité retentit une fois les réglages mémorisés.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à la deuxième tonalité.
2. Dans un délai de trois secondes, appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
3. Répétez ces étapes pour chaque télécommande supplémentaire au
besoin.
Localisateur du véhicule
Appuyez deux fois sur le bouton dans un délai de deux
secondes. L’avertisseur sonore retentit et les clignotants
clignotent. Il est recommandé d’utiliser cette méthode pour
localiser votre véhicule plutôt que d’utiliser l’alarme de détresse.
Déclenchement de l’alarme de détresse
Nota : l’alarme de détresse ne fonctionne que si le commutateur
d’allumage est à la position Arrêt.
Appuyez sur le bouton pour activer l’alarme. Appuyez de
nouveau sur le bouton ou établissez le contact pour la
désactiver.
Dispositif de démarrage à distance (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Pour éviter les émanations de gaz
d’échappement, n’utilisez pas le dispositif de démarrage à
distance si votre véhicule se trouve dans un stationnement intérieur ou
dans des endroits qui ne sont pas bien aérés.
Nota : n’utilisez pas le dispositif de démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas.
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de démarrage à
distance si la télécommande est munie de ce bouton.
La fonction de démarrage à distance vous permet de faire démarrer le
moteur depuis l’extérieur du véhicule. La télécommande comporte une
portée étendue.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
68
Clés et télécommande
Les véhicules munis de la régulation automatique de la température
peuvent être configurés pour que cette fonction soit activée au
démarrage à distance du véhicule. Consultez le chapitre
Chauffage-climatisation pour obtenir de plus amples renseignements.
Un système de chauffage-climatisation manuel fonctionnera selon le
paramètre qui était établi lors de la dernière coupure du moteur.
L’utilisation du dispositif de démarrage à distance est soumise à des
restrictions d’utilisation dans de nombreux États et dans de nombreuses
provinces. Consultez les lois en vigueur dans votre région concernant les
dispositifs de démarrage à distance.
Le dispositif de démarrage à distance ne fonctionne pas si :
• le contact est établi;
• le système d’alarme est déclenché;
• la fonction est désactivée;
• le capot n’est pas fermé;
• deux tentatives de démarrage à distance du véhicule ont été
effectuées dans la dernière heure;
• le véhicule n’est pas en position de stationnement (P);
• la tension de la batterie du véhicule est trop basse;
• le témoin d’anomalie du moteur est allumé.
Démarrage à distance du moteur
Nota : il ne faut pas dépasser un délai de trois secondes entre chaque
enfoncement du bouton. Le démarrage à distance du véhicule ne
s’effectue pas si cette séquence n’est pas observée et l’avertisseur sonore
ne retentit pas.
L’étiquette de votre télécommande
indique les détails de la procédure
de démarrage. Pour faire démarrer à
distance le moteur :
1. Appuyez sur le bouton de
verrouillage pour verrouiller toutes
les portes.
2. Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage à distance. Les feux
extérieurs clignotent deux fois.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Clés et télécommande
69
L’avertisseur sonore retentit si le système ne démarre pas (à moins que
le démarrage silencieux soit déjà engagé). Le démarrage silencieux active
le ventilateur à une vitesse inférieure pour réduire le bruit. Il peut être
en fonction ou hors fonction. Consultez le chapitre Écrans
d’information.
Nota : si le démarrage du véhicule s’est effectué au moyen d’un
dispositif de démarrage à distance et si le véhicule est muni d’une
télécommande à clé intégrée, vous devez établir le contact avant de
prendre la route. Si le véhicule est muni d’une télécommande à clé
intelligente, vous devez appuyer une fois sur le bouton
DÉMARRAGE-ARRÊT situé sur le tableau de bord tout en enfonçant la
pédale de frein avant de prendre la route.
Les glaces à commande électrique sont neutralisées pendant le
démarrage à distance et la radio ne s’allume pas automatiquement.
Les feux de position restent allumés et le moteur tourne pendant 5, 10
ou 15 minutes selon le réglage. Consultez le chapitre Écrans
d’information pour sélectionner la durée de fonctionnement du
dispositif de démarrage à distance.
Prolongation de la durée de fonctionnement du moteur
Répétez les étapes 1 et 2 en laissant tourner le moteur afin de prolonger
la durée de fonctionnement d’un autre dispositif de démarrage à
distance. Si vous avez programmé la durée pour les 10 dernières minutes,
le deuxième 10 minutes commencera après le temps restant du premier
temps d’activation. Par exemple, si le moteur du véhicule tourne pendant
cinq minutes à la suite du premier démarrage à distance, le moteur
continuera de tourner pendant un total de 15 minutes. Vous ne pouvez
prolonger qu’une fois la durée de fonctionnement du moteur lors du
démarrage à distance.
Attendez au moins cinq secondes avant d’effectuer un démarrage à
distance après un arrêt du moteur. Seulement deux démarrages à
distance sont permis.
Le contact doit être établi, puis coupé, ou vous devez attendre une heure
avant d’utiliser de nouveau le dispositif de démarrage à distance si vous
souhaitez utiliser cette fonction de nouveau.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
70
Clés et télécommande
Coupure du moteur après un démarrage à distance
Appuyez une fois sur le bouton. Les feux de stationnement
s’éteignent.
Il est peut-être nécessaire d’être plus près du véhicule que lors du
démarrage en raison de la réflexion du sol et du bruit de moteur en
marche.
Vous pouvez désactiver ou activer le dispositif de démarrage à distance
au moyen de l’écran d’information. Consultez le chapitre Écrans
d’information.
REMPLACEMENT D’UNE CLÉ OU D’UNE TÉLÉCOMMANDE
PERDUE
Vous pouvez acheter des clés ou des télécommandes supplémentaires ou
de rechange auprès de votre concessionnaire autorisé. Votre
concessionnaire peut programmer les télécommandes de votre véhicule
ou vous pouvez les programmer vous-même. Consultez le chapitre
Sécurité pour obtenir des renseignements sur la programmation de vos
télécommandes.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dispositif MyKey
71
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Le dispositif MyKeyMD vous permet de programmer les clés avec des
modes de conduite limités pour favoriser de bonnes habitudes de
conduite. Toutes les clés programmées pour le véhicule sauf une seule
peuvent être activées avec ces modes limités. Toutes les clés qui n’ont
pas été programmées se nomment « clé d’administrateur » ou « clé
admin. » qui peuvent être utilisées pour :
• créer une clé limitée;
• programmer des réglages de clé optionnels;
• supprimer la fonction de clé.
Une fois que la clé est programmée, vous pouvez accéder aux données
suivantes à l’aide de la commande de l’écran d’information :
• le nombre de clés d’administrateur et de dispositifs MyKey
programmés pour le véhicule;
• le nombre de kilomètres (ou de milles) qui ont été parcourus avec un
dispositif MyKey.
Lorsqu’un dispositif MyKey et une clé intelligente d’administrateur
(télécommande) sont présents, la télécommande d’administrateur est
reconnue par le système du véhicule afin de démarrer le moteur.
Réglages standard
Ces réglages ne peuvent pas être modifiés.
• Belt-Minder. Cette fonction ne peut pas être désactivée et la minuterie
de cinq minutes n’expire pas. La chaîne stéréo est mise en sourdine
lorsque le dispositif de rappel Belt-Minder de MyKey est activé.
• Bas niveau de carburant. Les avertissements s’affichent à l’écran
d’information accompagnés d’un carillon lorsque le réservoir de
carburant est rempli à 1/8 de sa capacité ou moins.
• Les fonctions d’aide au conducteur, selon l’équipement, comprennent :
le sonar de recul, le système de surveillance des angles morts (BLIS)
avec alerte de circulation transversale, avertissement de changement
de voie, restriction du contenu adulte de la radio satellite et système
d’avertissement de collision frontale.
Réglages optionnels
Ces réglages peuvent être configurés juste après qu’un dispositif MyKey
est créé initialement ou modifié par la suite au moyen d’une clé
d’administrateur.
• Limite de vitesse du véhicule de 105, 113, 121 et 130 km/h (65, 70, 75 et
80 mi/h). Les avertissements visuels s’affichent accompagnés d’un carillon
lorsque la vitesse du véhicule atteint la vitesse supérieure sélectionnée.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
72
Dispositif MyKey
• Rappel de vitesse du véhicule de 75, 90 ou 105 km/h (45, 55 ou
65 mi/h). Les avertissements visuels s’affichent accompagnés d’un
carillon lorsque la vitesse du véhicule présélectionnée est dépassée.
• Volume maximal de la chaîne audio de 45 %. Un message sur la chaîne
stéréo s’affiche lorsque vous tentez de dépasser le volume limité. De
plus, la fonction de volume asservi à la vitesse du véhicule est
désactivée.
• Réglage de fonction toujours activée. Lorsque cette option est
sélectionnée, vous ne pourrez désactiver la fonction d’assistance 911,
la fonction de dispositif antilacet AdvanceTrac ou la fonction « Ne pas
déranger ».
CRÉATION D’UN DISPOSITIF MYKEY
Utilisez la commande de l’écran d’information pour créer un dispositif
MyKey.
1. Insérez la clé dont vous voulez programmer dans le commutateur
d’allumage ou, si le véhicule est muni du système de démarrage à
bouton-poussoir, insérez la clé intelligente dans la fente de secours.
Consultez le chapitre Démarrage et arrêt du moteur.
2. Établissez le contact.
3. Accédez au menu principal au moyen des commandes de l’écran
d’information et sélectionnez Réglages, puis MyKey en appuyant sur
la touche OK ou la touche >.
4. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option Créer.
5. À l’invite, maintenez la touche OK enfoncée jusqu’à ce que vous
aperceviez un message vous informant d’étiqueter cette clé comme
dispositif MyKey. La clef sera restreinte au démarrage suivant.
La programmation de la clé a réussi. Assurez-vous d’étiqueter la clé de
sorte à pouvoir la distinguer des clés Admin.
Pour programmer des réglages optionnels pour la clé, consultez la section
Programmation ou modification des réglages optionnels. Si votre
véhicule est muni d’un dispositif de démarrage à distance, consultez la
section Utilisation du dispositif MyKey avec les dispositifs de
démarrage à distance.
Programmation ou modification des réglages optionnels
Nota : la programmation de toutes les clés peut être effacée dans le
même cycle de clé qu’elles ont été programmées, autrement une clé
d’administrateur doit être utilisée pour effacer la programmation des clés.
Pour effacer la programmation de toutes les clés, consultez la section
Effacement de la programmation de tous les dispositifs MyKey.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dispositif MyKey
73
Vous pouvez accéder aux réglages optionnels à l’aide de la commande de
l’écran d’information.
1. Établissez le contact à l’aide d’une clé Admin.
2. Accédez au menu principal et sélectionnez l’option Réglages, puis
MyKey.
3. Utilisez les touches fléchées pour accéder à une fonction optionnelle.
4. Appuyez sur la touche OK ou > pour faire défiler les réglages.
5. Appuyez sur la touche OK ou > pour faire une sélection.
EFFACEMENT DE LA PROGRAMMATION DE TOUS LES
DISPOSITIFS MYKEY
Nota : la programmation de tous les dispositifs MyKey peut être effacée
dans le même cycle de clé qu’ils ont été créés, autrement une clé
d’administrateur doit être utilisée pour effacer la programmation des clés.
Pour effacer la programmation de tous les dispositifs MyKey comme clé
d’administrateur, utilisez la commande de l’écran d’information pour
effectuer les opérations suivantes :
1. Accédez au menu principal et sélectionnez l’option Réglages, puis
MyKey.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à l’option Effacer tout, puis appuyez
sur la touche OK.
3. Maintenez la touche OK enfoncée jusqu’à ce que le message TOUS
LES MYKEY EFFACÉS s’affiche.
VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DU DISPOSITIF MYKEYMD
La commande de l’écran d’information permet d’afficher les données
relatives aux clés programmées pour le véhicule :
• KILOMÉTRAGE MYKEY : ce totaliseur effectue le suivi du
kilométrage lorsqu’une clé limitée est utilisée. Si le kilométrage ne
s’accumule pas comme prévu, alors la clé n’est pas utilisée par
l’utilisateur désigné. Le seul moyen pour réinitialiser ce totaliseur à
zéro est de réinitialiser les clés. Si le kilométrage est plus bas qu’à la
dernière vérification, alors le système de clé a été récemment
réinitialisé.
• NOMBRE DE MYKEY : ce paramètre indique le nombre de clés
limitées qui sont programmées pour le véhicule. Il peut aussi être
utilisé pour détecter la suppression d’une clé limitée.
• NOMBRE DE CLÉS D’ADMINISTRATEUR : ce paramètre indique
le nombre de clés d’administrateur qui sont programmées pour le
véhicule. Il peut aussi être utilisé pour détecter si une clé
supplémentaire a été programmée pour le véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
74
Dispositif MyKey
UTILISATION D’UN DISPOSITIF MYKEY AVEC LES DISPOSITIFS DE
DÉMARRAGE À DISTANCE
Le dispositif MyKey n’est PAS compatible avec les dispositifs de
démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas approuvés par
Ford. Si vous décidez d’installer un dispositif de démarrage à distance,
adressez-vous à votre concessionnaire autorisé pour vous procurer un
dispositif de démarrage à distance approuvé par Ford.
Les renseignements suivants PEUVENT aider les clients qui décident
d’utiliser un dispositif de démarrage à distance qui n’est pas approuvé
par Ford. Les étapes indiquées ci-dessous ne modifient PAS la
non-compatibilité du dispositif MyKey avec un dispositif de démarrage à
distance qui n’est pas approuvé par Ford. Elles PEUVENT toutefois vous
aider à retenir certaines fonctions MyKey.
Véhicules équipés de clés conventionnelles
Si vous utilisez un dispositif de démarrage à distance qui n’est pas
approuvé par Ford, les paramètres par défaut peuvent reconnaître le
dispositif de démarrage à distance comme une clé d’administrateur
supplémentaire, avec les privilèges correspondants. Ceci le rend non
compatible avec MyKey. Redémarrez le moteur lorsque vous insérez une
clé dans le commutateur d’allumage. Ceci peut vous aider à retenir
certaines fonctions MyKey.
En plus de la clé que vous avez déjà programmée comme un dispositif
MyKey, les propriétaires de véhicules équipés de clés conventionnelles
souhaitent peut-être programmer le dispositif de démarrage à distance
non approuvé par Ford comme un dispositif MyKey si la télécommande
de démarrage à distance est utilisée par le conducteur MyKey. Pour
programmer un dispositif de démarrage à distance qui n’est pas approuvé
par Ford en tant que dispositif MyKey, effectuez les étapes suivantes :
1. Montez dans le véhicule et fermez toutes les portes.
2. Démarrez le véhicule à distance à l’aide d’une télécommande de
démarrage à distance qui n’est pas approuvée par Ford.
3. Suivez les étapes 1 à 5 de la section Création d’un dispositif
MyKey.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dispositif MyKey
75
Véhicules équipés d’une clé intelligente
(système de démarrage à bouton-poussoir)
Nota : il n’est pas possible de programmer le dispositif de démarrage à
distance en tant que dispositif MyKey dans le cas des véhicules équipés
d’une clé intelligente (système de démarrage à bouton-poussoir). Vous
devez donc traiter la télécommande de démarrage à distance comme
toute autre clé Admin. Si vous démarrez le véhicule à l’aide du
démarrage à distance, le système éteint le moteur lorsque vous pénétrez
dans le véhicule ou que vous vous engagez une vitesse. Avant que le
moteur s’éteigne, le véhicule est doté de privilèges administratifs.
Lorsque vous redémarrez le moteur, le véhicule détermine qu’une clé
d’administrateur ou un dispositif MyKey est utilisé par le conducteur
selon les paramètres de la clé utilisée pour démarrer le véhicule.
Nota : pour tous les véhicules, le nombre de dispositifs MYKEY
PROGRAMMÉS ou de CLÉS D’ADMINISTRATEUR PROGRAMMÉES
affiché dans les menus d’état du système MyKey comporte le dispositif
de démarrage à distance non approuvé par Ford comme une clé
supplémentaire dans le compte total. Consultez la section Vérification
de l’état du système.
Pour tous les véhicules équipés d’un dispositif de démarrage à distance
non approuvé par Ford, il est possible de programmer toutes les clés
« réelles » comme des dispositifs MyKey. Dans ce cas, vous devrez
utiliser votre dispositif de démarrage à distance pour effacer la
programmation de tous les dispositifs MyKey comme des clés
d’administrateur en effectuant les étapes suivantes :
1. Montez dans le véhicule et fermez toutes les portes.
2. Démarrez le véhicule à distance à l’aide de votre télécommande de
démarrage à distance non approuvée par Ford.
3. Suivez les étapes 1 à 3 dans la section Effacement de la
programmation de tous les dispositifs MyKeyMD.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
76
Dispositif MyKey
DÉPANNAGE MYKEY
État
Je ne peux pas
programmer une clé.
Je ne peux pas
programmer les
réglages optionnels.
Cause probable
• La clé qui se trouve dans le commutateur
d’allumage ne comporte pas de privilèges
d’administrateur.
• La clé dans le commutateur d’allumage est la
seule clé d’administrateur (il doit toujours y
avoir au moins une clé d’administrateur).
• La clé intelligente ne se trouve pas dans la
fente de secours (dans le cas des véhicules
munis du système de démarrage à
bouton-poussoir).
• Le système antidémarrage SecuriLock est
désactivé ou est en mode illimité.
• Le démarrage du véhicule a été effectué à
l’aide d’un dispositif de démarrage à distance
qui n’est pas programmé avec les privilèges
d’administrateur. Consultez la section
Utilisation d’un dispositif MyKeyMD avec les
dispositifs de démarrage à distance.
• La clé qui se trouve dans le commutateur
d’allumage ne comporte pas de privilèges
d’administrateur.
• Aucune clé n’est programmée pour le
véhicule. Consultez la section Créer un
dispositif MyKey.
• Le démarrage du véhicule a été effectué à
l’aide d’un dispositif de démarrage à distance
qui n’est pas programmé avec les privilèges
d’administrateur. Consultez la section
Utilisation d’un dispositif MyKeyMD avec les
dispositifs de démarrage à distance.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dispositif MyKey
État
Je ne peux pas effacer
la programmation des
clés limitées.
77
Cause probable
• La clé dans le commutateur d’allumage ne
comporte pas de privilèges d’administrateur.
• Aucune clé limitée n’est programmée pour le
véhicule. Consultez la section Créer un
dispositif MyKey.
• Le démarrage du véhicule a été effectué à
l’aide d’un dispositif de démarrage à distance
qui n’est pas programmé avec les privilèges
d’administrateur. Consultez la section
Utilisation d’un dispositif MyKeyMD avec les
dispositifs de démarrage à distance.
J’ai perdu la seule clé • Achetez une nouvelle clé de votre
d’administrateur.
concessionnaire autorisé.
J’ai perdu une clé.
• Programmez les clés de rechange comme il
est décrit dans la section Système
antidémarrage SecuriLock dans le chapitre
Sécurité.
J’ai programmé
• Le véhicule est muni d’un dispositif de
accidentellement
démarrage à distance qui est reconnu comme
toutes les clés comme une clé d’administrateur. Consultez la section
des clés limitées.
Utilisation d’un dispositif MyKey avec les
dispositifs de démarrage à distance pour
réinitialiser toutes les clés limitées à l’aide d’un
dispositif de démarrage à distance.
Aucune fonction de clé • Une clé d’administrateur est présente au
démarrage du moteur.
limitée avec la clé
• Aucune clé limitée n’est programmée pour le
intelligente (système
de démarrage à
véhicule. Consultez la section Créer un
dispositif MyKey.
bouton-poussoir)
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
78
État
Le total des clés
limitées programmées
comprend une clé
supplémentaire.
Le total des clés
Admin programmées
comprend une clé
supplémentaire
Les kilomètres MyKey
ne s’accumulent pas
Dispositif MyKey
Cause probable
• Une clé inconnue a été programmée pour le
véhicule en tant que clé limitée.
• Le véhicule est muni d’un dispositif de
démarrage à distance. Consultez la section
Utilisation d’un dispositif MyKeyMD avec les
dispositifs de démarrage à distance.
• Une clé inconnue a été programmée pour le
véhicule en tant que clé d’administrateur.
• Votre véhicule est doté d’un dispositif de
démarrage à distance. Consultez la section
Utilisation d’un dispositif MyKeyMD avec les
dispositifs de démarrage à distance.
• La clé limitée n’est pas utilisée par
l’utilisateur prévu.
• Le système de clé a été réinitialisé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures
79
VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE
Vous pouvez utiliser la commande de verrouillage électrique des portes
ou la télécommande pour verrouiller et déverrouiller le véhicule.
Verrouillage électrique des portes
A. Déverrouillage
B. Verrouillage
Télécommande
La télécommande peut être utilisée lorsque le moteur est à l’arrêt.
Déverrouillage des portes (déverrouillage en deux étapes)
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte du
conducteur.
Appuyez sur le bouton de nouveau dans un délai de deux secondes pour
déverrouiller toutes les portes. Les clignotants se mettent à clignoter.
Maintenez enfoncés les boutons de verrouillage et de déverrouillage de la
télécommande pendant quatre secondes pour désactiver ou activer le
déverrouillage en deux étapes. La désactivation de la fonction de
déverrouillage en deux étapes permet de déverrouiller toutes les portes
du véhicule en appuyant une fois sur le bouton. Les clignotants
clignotent deux fois pour indiquer le changement de mode de
déverrouillage. Le mode de déverrouillage s’applique à la télécommande,
au clavier d’entrée sans clé et à la clé intelligente (selon l’équipement).
La fonction d’accès intelligent à la porte du conducteur permet d’ouvrir
toutes les portes lorsque la fonction de déverrouillage en deux étapes est
désactivée.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
80
Serrures
Verrouillage des portes
Appuyez sur le bouton pour verrouiller toutes les portes. Les
clignotants s’allument.
Appuyez de nouveau sur le bouton dans un délai de deux secondes pour
confirmer la fermeture de toutes les portes. Les portes se verrouillent de
nouveau, l’avertisseur sonore retentit et les clignotants s’allument si
toutes les portes et le hayon ou le coffre à bagages sont fermés.
Nota : si une porte, le hayon ou le coffre à bagages n’est pas fermé, ou si
le capot d’un véhicule muni d’une alarme antivol ou d’un dispositif de
démarrage à distance n’est pas fermé, l’avertisseur sonore retentit deux
fois et les clignotants ne s’allument pas.
Ouverture du coffre à bagages
Appuyez deux fois sur la touche dans les trois secondes pour
ouvrir le coffre.
Assurez-vous que le coffre est bien fermé et verrouillé avant de prendre
la route. Un coffre ouvert peut provoquer la chute d’objets ou bloquer la
vue arrière du conducteur.
Activation du système de clé intelligente (selon l’équipement)
La clé intelligente doit être dans un rayon dont la portée maximale est de
1 m (3 pi) par rapport au véhicule.
Aux portes avant
Tirez une poignée extérieure de porte avant. La porte se déverrouille et
vous pouvez l’ouvrir.
Maintenez enfoncé le capteur de
verrouillage de la poignée de porte
pour verrouiller le véhicule.
Au coffre
Appuyez sur le bouton de déverrouillage extérieur localisé près de la
plaque d’immatriculation.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures
81
Déverrouillage intelligent pour la télécommande à clé intégrée
Cette fonction évite de se retrouver à l’extérieur d’un véhicule verrouillé
dont la clé est restée dans le commutateur d’allumage.
Lorsque vous ouvrez une des portes avant et verrouillez le véhicule à
l’aide de la commande de verrouillage électrique des portes, toutes les
portes se verrouillent, puis se déverrouillent si votre clé est restée dans
le commutateur d’allumage.
Lorsque la clé se trouve dans le commutateur d’allumage, le véhicule
peut tout de même être verrouillé en utilisant le clavier d’entrée sans clé
avec la porte du conducteur fermée, ou en appuyant sur le bouton de
verrouillage de la télécommande même si les portes ne sont pas fermées.
Si les deux portes avant sont fermées, le véhicule peut être verrouillé par
n’importe laquelle de ces méthodes, que la clé soit dans le commutateur
d’allumage ou non.
Déverrouillage intelligent pour clés intelligentes
(selon l’équipement)
Cette fonction évite de laisser involontairement votre clé intelligente dans
l’habitacle ou dans l’aire de chargement arrière de votre véhicule
verrouillé.
Lorsque vous verrouillez votre véhicule au moyen de la commande de
verrouillage électrique des portes du conducteur ou du passager (lorsque
la porte est ouverte, que le levier sélecteur est en position de
stationnement et que le contact est coupé), le système recherche la
présence d’une clé intelligente dans l’habitacle après la fermeture de la
porte. Si le système détecte la présence d’une clé intelligente à l’intérieur
du véhicule, toutes les portes se déverrouillent immédiatement et
l’avertisseur sonore retentit pour indiquer qu’une clé intelligente se
trouve à l’intérieur.
Pour neutraliser la fonction de déverrouillage intelligent et laisser
intentionnellement la clé intelligente à l’intérieur du véhicule verrouillé,
vous pouvez verrouiller votre véhicule au moyen du clavier d’entrée sans
clé, en appuyant sur le bouton de verrouillage d’une autre clé intelligente
ou en touchant la zone de verrouillage de la poignée avec une autre clé
intelligente en main. Consultez la section Clavier du système d’entrée
sans clé SecuriCode MC dans ce chapitre pour obtenir de plus amples
renseignements sur l’utilisation du clavier d’entrée sans clé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
82
Serrures
Lorsque vous ouvrez l’une des portes avant et que vous verrouillez le
véhicule à l’aide de la commande de verrouillage électrique des portes,
toutes les portes se verrouillent, puis se déverrouillent si :
• le contact est établi; ou
• le contact est coupé et le levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement).
Fonction de verrouillage automatique (si elle est activée)
La fonction de verrouillage automatique des portes verrouille toutes les
portes du véhicule lorsque :
• toutes les portes sont fermées;
• le contact est établi;
• vous engagez un rapport pour faire avancer le véhicule; et
• vous roulez à plus de 20 km/h (12 mi/h).
La fonction de verrouillage automatique se répète lorsque :
• une porte est ouverte puis fermée lorsque le commutateur d’allumage
est à la position Contact et que la vitesse du véhicule ne dépasse pas
15 km/h (9 mi/h);
• la vitesse du véhicule remonte pour atteindre plus de 20 km/h
(12 m/h).
Fonction de déverrouillage automatique (si elle est activée)
La fonction de déverrouillage automatique déverrouille toutes les portes
lorsque :
• le commutateur d’allumage est à la position Contact, toutes les portes
sont fermées et le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mi/h);
• le véhicule est immobilisé et le commutateur d’allumage est placé à la
position Arrêt ou Accessoires;
• la porte du conducteur est ouverte dans les 10 minutes après que le
commutateur d’allumage a été placé à la position Arrêt ou Accessoires.
Nota : les portes ne se déverrouillent pas automatiquement si le véhicule
a été verrouillé électroniquement après la coupure du contact et avant
l’ouverture de la porte du conducteur.
Désactivation ou activation
Nota : les fonctions de verrouillage automatique et de déverrouillage
automatique peuvent être activées ou désactivées indépendamment l’une
de l’autre.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures
83
Ces fonctions peuvent être activées ou désactivées :
• en vous adressant à votre concessionnaire autorisé;
• en utilisant l’écran d’information (si le véhicule est muni de cette
caractéristique).
Éclairage à l’entrée
L’éclairage intérieur, les feux de position et les lampes dirigées vers le sol
(selon l’équipement) s’allument lorsque vous utilisez une télécommande à
clé intégrée, une clé intelligente ou le clavier d’entrée sans clé pour
déverrouiller les portes.
Le système éteint l’éclairage :
• après l’établissement du contact;
• si le bouton de verrouillage de la télécommande est enfoncé;
• si le véhicule est verrouillé au moyen du clavier d’entrée sans clé;
• après 25 secondes d’éclairage.
L’éclairage ne s’éteint pas :
• s’il a été allumé au moyen du rhéostat d’éclairage;
• si l’une des portes est ouverte.
Éclairage à la sortie
L’éclairage intérieur et les feux extérieurs sélectifs s’allument lorsque
toutes les portes sont fermées, lorsque le contact est coupé et lorsque la
clé est retirée du commutateur d’allumage (télécommande à clé intégrée
seulement).
Les lampes s’éteignent si toutes les portes restent fermées et :
• si 25 secondes se sont écoulées;
• si la clé est insérée dans le commutateur d’allumage (télécommande à
clé intégrée seulement);
• si le bouton DÉMARRAGE-ARRÊT est enfoncé (clé intelligente
seulement).
Protection antidécharge de la batterie
Si les lampes d’accueil, les plafonniers et les phares sont allumés, la
protection antidécharge de la batterie les éteindra 10 minutes après que
le commutateur d’allumage a été tourné à la position d’arrêt.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
84
Serrures
Protection antidécharge de la batterie du mode accessoires pour
clés intelligentes (selon l’équipement)
Si vous éteignez le moteur et laissez l’allumage en position Marche ou
Accessoire, l’allumage s’éteindra après 30 minutes.
CLAVIER DU SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ SECURICODEMC
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le clavier, situé près de la glace du conducteur, est invisible et s’allume
au toucher afin que vous puissiez le voir et appuyer sur les touches
appropriées.
Nota : si vous entrez votre code d’entrée trop rapidement sur le clavier
numérique, la fonction de déverrouillage pourrait ne pas fonctionner.
Rentrez votre code d’entrée plus lentement.
Vous pouvez utiliser le clavier pour :
• verrouiller ou déverrouiller les
portes;
• ouvrir le coffre à bagages;
• rappeler les réglages mémorisés;
• activer ou désactiver les fonctions
de verrouillage et de
déverrouillage automatique.
• armer et désarmer l’alarme
antivol (selon l’équipement).
Vous pouvez utiliser le clavier avec le code d’entrée à cinq chiffres
programmé en usine. Ce code est inscrit sur la carte du propriétaire
placée dans la boîte à gants; il vous a été fourni par votre
concessionnaire. Vous pouvez également créer jusqu’à trois codes
personnalisés, toujours à cinq chiffres.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures
85
Programmation d’un code d’entrée personnalisé
Pour programmer votre code d’entrée personnalisé :
1. Composez le code établi à l’usine.
2. Appuyez sur la touche 1•2 du clavier dans un délai de cinq secondes.
3. Composez votre code d’entrée personnalisé à cinq chiffres. Il ne doit
pas s’écouler un délai de plus de cinq secondes entre les chiffres lorsque
vous entrez votre code personnalisé.
4. Pour attribuer la fonction de rappel de réglages mémorisés, entrez le
sixième chiffre à l’aide de la touche 1•2 pour mémoriser les réglages du
conducteur 1, ou de la touche 3•4 pour mémoriser les réglages du
conducteur 2.
Nota : aucun rappel de réglage mémorisé ne s’effectue si vous utilisez la
touche 5•6, 7•8 ou 9•0 pour entrer un sixième chiffre.
Nota : le code établi en usine ne peut pas être associé à un réglage mis
en mémoire.
5. Les portes se verrouillent, puis se déverrouillent pour confirmer la
programmation de votre code d’entrée personnalisé.
Vous pouvez également programmer un code d’entrée personnalisé au
moyen du système MyFord TouchMD ou MyLincolnMD (selon
l’équipement). Consultez le chapitre MyFord TouchMC ou MyLincoln
TouchMC.
Conseils :
• Ne choisissez pas un code contenant cinq fois le même chiffre.
• Ne choisissez pas cinq chiffres qui se suivent.
• Le code établi à l’usine fonctionnera même si vous programmez un
code d’entrée personnalisé.
Suppression d’un code personnalisé
1. Entrez le code à cinq chiffres établi à l’usine.
2. Appuyez brièvement sur la touche 1•2 du clavier dans un délai de
cinq secondes.
3. Maintenez la touche 1•2 enfoncée pendant deux secondes. Ceci doit
être fait dans un délai de cinq secondes après l’étape 2.
Tous les codes personnalisés sont désormais supprimés et seul le code à
cinq chiffres établi à l’usine fonctionne.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
86
Serrures
Fonction antibalayage
Le clavier passe en mode antibalayage si un code inexact a été saisi à
sept reprises (35 pressions consécutives sur les touches). Ce mode
désactive le clavier pendant une minute et le témoin du clavier se met à
clignoter.
La fonction antibalayage est désactivée :
• après une période d’inactivité du clavier d’une minute;
• après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande;
• après l’établissement du contact;
• après le déverrouillage du véhicule à l’aide du système de clé
intelligente (selon l’équipement).
Déverrouillage et verrouillage des portes
Pour déverrouiller la porte du conducteur : entrez le code à cinq
chiffres établi à l’usine ou votre code personnalisé. Il ne faut pas
dépasser un délai de cinq secondes entre chaque chiffre pendant la saisie
du code personnalisé. L’éclairage intérieur s’allume. Nota : toutes les
portes se déverrouillent si la fonction de déverrouillage en deux étapes
est désactivée. Consultez la section Verrouillage et déverrouillage
ci-dessus dans ce chapitre.
Pour déverrouiller toutes les portes : entrez le code établi à l’usine
ou votre code personnalisé, puis appuyez sur la touche 3•4 dans un délai
de cinq secondes.
Pour verrouiller toutes les portes : maintenez les touches 7•8 et 9•0
enfoncées en même temps (avec la porte du conducteur fermée). Vous
n’avez pas besoin de composer au préalable le code du clavier.
Commande d’ouverture du coffre à bagages
Appuyez sur la commande située sur le tableau de
bord.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures
87
Pour ouvrir le coffre à l’aide du bouton
de déverrouillage extérieur :
1. Déverrouillez le coffre à l’aide de la télécommande ou de la commande
de déverrouillage électrique des portes. Le coffre s’ouvre lorsque vous
appuyez sur le bouton de déverrouillage et que l’émetteur de système de
clé intelligente est à 1 m (3 pi) du coffre.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage localisé près de la plaque
d’immatriculation.
OUVERTURE DU COFFRE À BAGAGES DE L’INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT : Verrouillez toujours les portes et le coffre à
bagages et gardez les clés et les télécommandes hors de la portée
des enfants. Des enfants laissés sans surveillance pourraient se glisser
dans le coffre à bagages où ils risqueraient de subir des blessures
graves si le coffre était accidentellement fermé. Les enfants doivent être
avertis qu’il n’est pas prudent de jouer dans un véhicule.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas des enfants, des adultes
irresponsables ou des animaux dans votre véhicule. Lorsqu’il fait
chaud, la température du coffre ou de l’habitacle peut augmenter très
rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même
pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris
des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants
sont particulièrement à risque.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
88
Serrures
Votre véhicule est muni d’une poignée mécanique d’ouverture du coffre à
bagages à partir de l’intérieur qui permet à toute personne qui se trouve
enfermée par mégarde d’en sortir.
Les adultes doivent se familiariser avec le fonctionnement et
l’emplacement de la poignée de déverrouillage.
La poignée est située dans le coffre
à bagages ou sur la porte
(couvercle) du coffre à bagages ou
près des feux arrière. La poignée est
fabriquée d’une matière
phosphorescente qui brille pendant
des heures après une brève
exposition à la lumière.
Tirez la poignée et poussez vers le
haut sur la porte (couvercle) du
coffre à bagages pour l’ouvrir de
l’intérieur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sécurité
89
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE SECURILOCKMD
Nota : le système n’est pas compatible avec les dispositifs de démarrage
à distance de deuxième monte qui ne sont pas distribués par Ford.
L’emploi de ces télécommandes peut entraîner des difficultés de
démarrage et la perte de toute protection contre le vol.
Nota : les objets métalliques, les appareils électroniques ou une seconde clé
à puce accrochée au même porte-clés peuvent entraîner des problèmes de
démarrage s’ils sont trop près de la clé lors du démarrage du moteur. Évitez
que ces objets entrent en contact avec la clé à puce lors du démarrage du
moteur. Coupez le contact, tenez éloignés de la clé à puce tous les objets
accrochés au porte-clés, puis redémarrez le moteur si un problème survient.
Nota : ne laissez pas une clé à puce de rechange dans le véhicule.
Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes lorsque vous
quittez le véhicule.
Le système est un dispositif qui interdit le démarrage du moteur de votre
véhicule. Il est conçu pour empêcher le démarrage du moteur en cas
d’utilisation d’une clé autre qu’une clé à puce programmée pour votre
véhicule. L’utilisation d’une clé inadéquate peut empêcher le démarrage
du moteur. Un message peut s’afficher à l’écran d’information.
S’il est impossible de démarrer le moteur au moyen d’une clé à puce
adéquate, une anomalie s’est produite et un message peut s’afficher à
l’écran d’information.
Mise en veille automatique
Le système antidémarrage du véhicule est immédiatement mis en veille
lorsque le contact est coupé.
Neutralisation automatique
Lorsque le contact est établi avec une clé à puce, le système
antidémarrage est désamorcé.
Remplacement des clés
Nota : votre véhicule est équipé de deux télécommandes à clé intégrée
ou de deux clés intelligentes.
La télécommande à clé intégrée fonctionne comme une clé de contact
programmée actionnant toutes les serrures et permettant de faire
démarrer le moteur, et comme une télécommande.
La clé intelligente fonctionne comme une clé programmée actionnant la
serrure de la porte du conducteur et activant la fonction d’accès intelligent
avec système de démarrage à bouton-poussoir, et comme une télécommande.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
90
Sécurité
En cas de perte ou de vol de vos télécommandes programmées ou de vos
clés à puce conventionnelles SecuriLockMD (télécommandes à clé intégrée
seulement) et que vous n’avez pas une clé à puce supplémentaire, vous
devez faire remorquer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Les
codes des clés devront être effacés de la mémoire de votre véhicule et il
sera nécessaire de programmer de nouvelles clés à puce.
Il est donc recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à
l’extérieur du véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l’utiliser en cas
de perte ou de vol des autres clés. Consultez votre concessionnaire
autorisé pour acheter des clés de rechange ou des clés supplémentaires.
Programmation d’une télécommande à clé intégrée supplémentaire
Nota : vous pouvez programmer jusqu’à huit clés à puce pour votre
véhicule. Seules quatre d’entre elles peuvent être des télécommandes à
clé intégrée.
Vous pouvez programmer vous-même vos télécommandes à clé intégrée
ou vos clés à puce conventionnelles SecuriLockMD pour votre véhicule.
Cette procédure permet de programmer le code d’antidémarrage du
moteur et la partie télécommande d’entrée sans clé de la télécommande
pour votre véhicule.
N’utilisez que des télécommandes à clé intégrée ou des clés
conventionnelles SecuriLockMD.
Vous devez avoir deux clés à puce déjà programmées et la nouvelle clé
non programmée à portée de main. Consultez votre concessionnaire
autorisé pour programmer la clé supplémentaire si vous ne disposez pas
de deux clés à puce déjà programmées.
Lisez attentivement toute la procédure avant de commencer.
1. Insérez la première clé à puce déjà programmée dans le commutateur
d’allumage.
2. Tournez le commutateur d’allumage de la position Arrêt à la position
Contact. Laissez le commutateur d’allumage à la position Contact
pendant au moins trois secondes, mais sans dépasser 10 secondes.
3. Tournez le commutateur d’allumage à la position Arrêt et retirez la
première clé à puce du commutateur d’allumage.
4. Dans un délai de plus de trois secondes, mais de moins de
dix secondes après avoir coupé le contact, insérez la deuxième clé à puce
programmée dans le commutateur d’allumage.
5. Tournez le commutateur d’allumage de la position Arrêt à la position
Contact. Laissez le commutateur d’allumage à la position Contact
pendant au moins trois secondes, mais sans dépasser 10 secondes.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sécurité
91
6. Tournez le commutateur d’allumage à la position Arrêt et retirez la
seconde clé à puce déjà programmée du commutateur d’allumage.
7. Dans un délai de plus de deux secondes, mais de moins de
20 secondes après avoir coupé le contact et retiré la clé à puce déjà
programmée, insérez la nouvelle clé non programmée dans le
commutateur d’allumage.
8. Tournez le commutateur d’allumage de la position Arrêt à la position
Contact. Laissez le commutateur d’allumage à la position Contact
pendant au moins six secondes.
9. Retirez la clé à puce nouvellement programmée du commutateur
d’allumage.
Si la programmation de la clé a réussi, la clé permettra de faire démarrer
le moteur du véhicule et d’actionner le système d’entrée sans clé à
télécommande (si la nouvelle clé est une télécommande à clé intégrée).
Attendez 20 secondes et répétez les étapes 1 à 8 si la programmation de
la clé a échoué. En cas de nouvel échec, confiez votre véhicule à votre
concessionnaire autorisé pour faire programmer la nouvelle clé.
Attendez 20 secondes, puis répétez cette procédure à partir de l’étape 1
pour programmer une clé supplémentaire.
Programmation de clés intelligentes supplémentaires
(selon l’équipement)
Nota : vous pouvez programmer jusqu’à quatre clés intelligentes pour
votre véhicule. Si vous souhaitez remplacer une clé intelligente déjà
programmée par une nouvelle clé intelligente, ou si vous avez déjà
programmé quatre clés intelligentes pour votre véhicule, vous devez
confier votre véhicule à votre concessionnaire autorisé et y apporter
toutes les clés intelligentes pour effacer la programmation et les
programmer de nouveau.
Vous devez avoir deux clés intelligentes déjà programmées dans le véhicule
ainsi qu’une nouvelle clé intelligente non programmée à portée de main.
Consultez votre concessionnaire autorisé pour programmer la clé
supplémentaire si vous ne disposez pas de deux clés déjà programmées.
Assurez-vous que le contact est coupé avant de commencer la procédure.
Toutes les portes du véhicule doivent être fermées et demeurer fermées
durant toute la procédure. Toutes les étapes doivent être terminées en
moins de 30 secondes dans l’ordre indiqué. Arrêtez et attendez au moins
une minute avant de recommencer si certaines étapes ne sont pas
effectuées dans l’ordre indiqué.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
92
Sécurité
Lisez attentivement toute la procédure avant de commencer.
1. Placez la nouvelle clé intelligente non
programmée dans la pochette à l’intérieur
de la console centrale, en orientant les
touches vers l’extérieur et l’anneau de
porte-clé vers le haut.
2. Appuyez trois fois sur la commande de
déverrouillage électrique de la porte du
conducteur ou du passager.
3. Appuyez brièvement une fois sur la
pédale de frein.
4. Appuyez trois fois sur la commande de verrouillage électrique de la
porte du conducteur ou du passager.
5. Appuyez brièvement une fois sur la pédale de frein. Le témoin du
bouton DÉMARRAGE-ARRÊT doit se mettre à clignoter rapidement,
indiquant l’entrée en mode de programmation et la confirmation de la
présence dans l’habitacle des deux clés intelligentes programmées.
6. Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE-ARRÊT dans un délai d’une
minute. Un message s’affiche à l’écran d’information pour indiquer que la
nouvelle clé intelligente a été programmée.
7. Retirez la clé intelligente de la pochette de la console centrale, puis
appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente
nouvellement programmée pour quitter le mode de programmation.
8. Vérifiez que les fonctions d’entrée sans clé sont fonctionnelles
(appuyez sur les touches de verrouillage et de déverrouillage, en vous
assurant de terminer par la touche de déverrouillage) et que le moteur
démarre.
ALARME ANTIVOL (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le système vous avertit de toute entrée non autorisée dans votre véhicule.
Les clignotants clignotent et l’avertisseur sonore retentit jusqu’à 10 fois si :
• une porte, le capot, le hayon ou le coffre est ouvert sans utiliser le
clavier, la télécommande ou la télécommande à clé intelligente (selon
l’équipement);
• le contact est établi à l’aide d’une clé non valide.
Apportez toutes les clés et les télécommandes chez votre concessionnaire
autorisé en cas de problème potentiel relatif à l’alarme de votre véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sécurité
93
Mise en veille de l’alarme
Le système est prêt à être mis en veille chaque fois que vous coupez le
contact. Verrouillez le véhicule pour mettre en veille l’alarme.
Les clignotants clignotent une fois après le verrouillage du véhicule pour
indiquer que l’alarme est dans le mode pré-armé et qu’elle devient
entièrement en état de veille en 20 secondes.
Une fois entièrement mises en veille, les clés intelligentes (selon
l’équipement) qui se trouvent dans le véhicule sont désactivées et ne
démarreront pas le moteur. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
les réactiver.
Désarmement de l’alarme
Pour désarmer l’alarme, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage électrique des portes dans les
20 secondes du mode pré-armé.
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la télécommande.
• Déverrouillez les portes à l’aide du clavier d’entrée sans clé.
• Entrez dans le véhicule en utilisant le système de clé intelligente
(selon l’équipement).
• Établissez le contact à l’aide d’une clé valide (si le véhicule est muni
de clés à télécommande intégrée seulement).
• Appuyez sur le bouton de détresse de la télécommande. Le système
d’alarme demeure armé, mais cette action désactive l’avertisseur
sonore et les clignotants lorsque l’alarme retentit.
Nota : si la porte du conducteur est déverrouillée à l’aide d’une clé, un
carillon retentit lorsque vous ouvrez la porte et un message s’affiche à
l’écran d’information. Vous disposerez alors de 12 secondes pour
désarmer l’alarme selon l’une des méthodes décrites précédemment,
sinon l’alarme se déclenchera.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
94
Volant de direction
RÉGLAGE DU VOLANT
AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le volant lorsque le véhicule
se déplace.
Nota : assurez-vous d’être assis correctement. Consultez la section
Position assise appropriée dans le chapitre Sièges.
1. Déverrouillez la colonne de
direction.
2. Réglez le volant à la position
voulue.
3. Verrouillez la colonne de
direction.
Colonne de direction à inclinaison et réglage télescopique à
commande électrique (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le volant lorsque le véhicule
se déplace.
Nota : assurez-vous d’être assis correctement. Consultez la section
Position assise appropriée dans le chapitre Sièges.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Volant de direction
95
Utilisez la commande sur le côté de
la colonne de direction pour régler
la position.
Pour régler la fonction :
• d’inclinaison : utilisez la partie supérieure ou inférieure de la
commande
• télescopique : utilisez l’avant ou l’arrière de la commande.
Fonction de facilitation de l’entrée et de la sortie
La colonne se rétracte complètement et se relève vers le haut en position
maximale lorsque le contact est coupé; cette fonction est activée au
moyen de l’affichage d’information. La colonne reprend sa position initiale
lorsque le contact est établi.
Fonction de rappel des réglages mémorisés
Les positions de la colonne de direction sont enregistrées lors de
l’exécution de la fonction des réglages mémorisés et peuvent être
rappelées à l’aide de la fonction de rappel des réglages mémorisés.
Consultez le chapitre Sièges.
Si vous appuyez sur la commande de réglage pendant le rappel des
réglages mémorisés, le fonctionnement est annulé. La colonne de
direction réagira à la commande de réglage.
Pour éviter d’endommager la colonne de direction, la course de la
colonne de direction s’arrête juste avant d’atteindre sa butée. Une
nouvelle limite de course s’enregistre si la colonne de direction rencontre
un obstacle lors de l’inclinaison.
Pour redéfinir la limite de course normale de la colonne de direction :
1. Appuyez de nouveau sur la commande de colonne de direction une
fois la nouvelle limite de course atteinte.
2. Maintenez la commande enfoncée jusqu’à ce que la colonne de
direction atteigne sa butée.
Une nouvelle limite de course s’enregistre. La prochaine fois que la
colonne de direction est inclinée, elle s’arrête juste avant d’atteindre sa
butée.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
96
Volant de direction
COMMANDE AUDIO
MEDIA
VOL
SEEK
MUTE
RECHERCHE AUTOMATIQUE :
appuyez sur cette touche pour
sélectionner la station mise en
mémoire ou la piste suivante ou
précédente. Maintenez enfoncée
cette touche pour sélectionner la
bande de fréquences suivante ou
précédente ou pour rechercher
parmi une piste.
MÉDIA : appuyez plusieurs fois sur cette touche pour faire défiler les
modes audio disponibles.
SOURDINE : appuyez sur cette touche pour mettre la radio en
sourdine.
VOLUME : appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le
volume.
COMMANDE VOCALE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
A. Mode téléphone
A
B. Reconnaissance vocale
VOL
SEEK
B
Consultez le chapitre SYNCMD ou le chapitre MyFord TouchMC.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Volant de direction
97
RÉGULATEUR DE VITESSE
Type 1
Type 2
RES
CNCL
SET
GAP
ON
OFF
Consultez le chapitre Régulateur de vitesse pour obtenir des
renseignements concernant cette fonction.
COMMANDE DE L’ÉCRAN D’INFORMATION
Consultez le chapitre Écrans
d’information pour obtenir de plus
amples renseignements.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
98
Volant de direction
Fonctions de la commande de l’écran du tableau de bord
Si le véhicule est muni du :
Système MyFordMC : cette
commande fonctionne de façon
similaire à la commande centrale
située sur le devant de la radio.
Consultez la section Système
MyFordMC dans le chapitre Chaînes
audio.
MyFord TouchMC : utilisez cette commande pour régler le côté droit de
l’écran du tableau de bord. Naviguez entre les options de l’écran et
appuyez sur le bouton OK. Consultez le chapitre MyFord TouchMC.
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Consultez le chapitre MyTouch.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pédales
99
PÉDALES RÉGLABLES (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Ne procédez jamais au réglage des pédales
d’accélérateur ou de frein pendant que vos pieds y reposent et
que le véhicule est en mouvement.
La commande est située sur le côté gauche de la colonne de direction.
Maintenez la commande enfoncée pour déplacer les pédales.
A. Plus loin
B. Plus près
A
B
Les positions des pédales sont enregistrées lors de l’exécution de la
fonction des réglages mémorisés et peuvent être rappelées à l’aide de la
fonction de rappel des réglages mémorisés. Consultez le chapitre Sièges.
Les pédales doivent être réglées uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
100
Essuie-glaces et lave-glaces
ESSUIE-GLACES DE PARE-BRISE
Nota : dégivrez complètement le pare-brise par temps de gel avant
d’activer les essuie-glaces de pare-brise.
Tournez l’extrémité de la commande
vers le tableau de bord pour
augmenter la vitesse des
essuie-glaces. Tournez-la vers vous
pour réduire la vitesse des
essuie-glaces.
ESSUIE-GLACES À CAPTEUR DE PLUIE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Nota : un balayage ou un essuyage irrégulier ou inopiné pourrait se
produire lorsque les routes sont mouillées. Abaissez la sensibilité, passez
au mode de balayage normal ou à haute vitesse, ou désactivez les
essuie-glaces afin de réduire l’essuyage.
Nota : désactivez les essuie-glaces avant d’entrer dans un lave-auto
automatique.
Utilisez la commande rotative pour
régler la sensibilité à un des
réglages d’intervalle d’humidité. Les
essuie-glaces s’activent seulement
en cas de détection d’humidité sur
le pare-brise. La vitesse des
essuie-glaces varie selon la quantité
d’humidité détectée sur le pare-brise
et le réglage de sensibilité. Le balayage des essuie-glaces se poursuit tant
que la présence d’humidité est détectée.
Gardez l’extérieur du pare-brise propre, surtout la zone autour du
rétroviseur intérieur où le capteur est situé, sinon le rendement du
capteur pourrait être compromis.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Essuie-glaces et lave-glaces
101
LAVE-GLACES DE PARE-BRISE
Nota : ne mettez pas les essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise
est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais
d’essuie-glace ou faire griller le moteur des essuie-glaces. Utilisez
toujours le lave-glace de pare-brise avant d’effectuer le balayage d’un
pare-brise sec.
Nota : ne mettez pas le lave-glace en fonction lorsque le réservoir de
lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer.
Appuyez sur l’extrémité du levier
pour actionner le lave-glace.
• Appuyez brièvement pour déclencher un seul balayage sans liquide
lave-glace.
• Appuyez rapidement en maintenant l’extrémité enfoncée pour
déclencher trois balayages des essuie-glaces avec liquide lave-glace.
• Maintenez l’extrémité du levier enfoncée longuement pour activer les
essuie-glaces et le liquide lave-glace pendant au plus 10 secondes.
Quelques secondes après avoir lavé le pare-brise, les essuie-glaces
effectuent un balayage additionnel pour enlever l’eau résiduelle du
pare-brise.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
102
Éclairage
COMMANDE D’ÉCLAIRAGE
A. Désactivé
B. Feux de position, éclairage du
tableau de bord, éclairage de la
plaque d’immatriculation et feux
arrière
C. Phares
Feux de route
• Poussez le levier vers le tableau
de bord pour les allumer.
• Poussez de nouveau le levier vers
le tableau de bord ou tirez-le vers
vous pour les désactiver.
Avertisseur optique
Pour faire un appel de phares, tirez
le levier légèrement vers vous.
Relâchez-le pour désactiver cette
fonction.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage
103
COMMANDE AUTOMATIQUE DES PHARES
AVERTISSEMENT : Dans le cas de conditions météorologiques
sévères, il peut être nécessaire d’allumer manuellement les
phares.
Nota : si votre véhicule est équipé de la commande automatique des
phares, il possède également la fonction d’allumage des phares avec les
essuie-glaces. Lorsque le commutateur d’essuie-glaces est à la position
de haute ou basse vitesse de balayage durant le jour, et que le
commutateur d’éclairage est à la position de commande automatique des
phares, l’éclairage extérieur s’allume peu après et demeure allumé jusqu’à
l’arrêt des essuie-glaces.
Le système de commande
automatique des phares utilise un
dispositif photosensible pour régler
de façon automatique la mise en
fonction et hors fonction des phares
normalement commandés par le
commutateur d’éclairage.
Les phares restent allumés pendant
un certain temps après la coupure
du contact. Vous pouvez régler le
délai d’extinction au moyen de
l’afficheur multimessage du tableau de bord. Consultez la section Écrans
d’information.
RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
• Appuyez sur ces touches à
maintes reprises ou maintenez les
touches enfoncées à la première
position jusqu’à ce que le niveau
voulu soit atteint.
• Appuyez à fond sur la partie
supérieure de la commande et
maintenez-la enfoncée pour
activer la fonction « position d’allumage forcé ». Cette action a pour
effet d’allumer l’éclairage d’accueil. Appuyez sur la partie inférieure de
la commande et maintenez-la enfoncée pour éteindre l’éclairage
d’accueil intérieur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
104
Éclairage
TEMPORISATION DES PHARES
Vous pouvez choisir un délai de temporisation des phares jusqu’à deux
minutes après la coupure du contact.
Suivez les étapes ci-dessous pour modifier le délai de temporisation (les
étapes 1 à 6 doivent être effectuées dans un délai de 10 secondes) :
1. Coupez le contact.
2. Tournez la commande d’éclairage à la position de commande
automatique des phares.
3. Tournez la commande d’éclairage à la position d’arrêt.
4. Établissez le contact, puis coupez le contact.
5. Tournez la commande d’éclairage à la position de commande
automatique des phares (les phares devraient s’allumer).
6. Tournez la commande d’éclairage à la position d’arrêt lorsque le délai
de temporisation souhaité est atteint (jusqu’à deux minutes).
Nota : vous pouvez également régler le délai de temporisation au moyen
des commandes de l’écran du tableau de bord. Consultez le chapitre
Écrans d’information.
FEUX DE JOUR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : N’oubliez pas d’allumer vos phares à la
tombée de la nuit ou par mauvais temps. Le système des feux de
jour n’allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas
nécessairement un éclairage d’intensité suffisante pour de telles
conditions. Si les phares ne sont pas allumés dans de telles conditions,
vous risquez un accident.
Le système des feux de jour allume les phares à une intensité réduite.
Pour que les feux de jour fonctionnent :
• le contact doit être établi;
• la commande d’éclairage se trouve à la position d’arrêt, à la position de
commande automatique des phares ou à la position de feu de
stationnement;
• la boîte de vitesses n’est pas engagée à la position P (stationnement).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage
105
COMMANDE AUTOMATIQUE DES FEUX DE ROUTE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Ce système met en fonction automatiquement les feux de route lorsqu’il
fait suffisamment sombre et qu’aucun véhicule n’est en vue. Lorsque le
système détecte les phares d’un véhicule qui s’approche ou bien les feux
arrière ou les feux rouges d’un véhicule qui vous précède, il éteint les
feux de route (les feux de croisement demeurent allumés) avant qu’ils ne
gênent les autres conducteurs.
Nota : si le système de commande des feux de route automatiques ne
fonctionne pas correctement, vérifiez si la zone du pare-brise qui se
trouve devant la caméra est dégagée. Une vue dégagée de la route est
nécessaire pour que le système fonctionne correctement. N’importe quels
dommages au pare-brise dans la zone du champ visuel de la caméra
doivent être réparés.
Nota : si une obstruction est détectée (par exemple des souillures
d’oiseau, des éclaboussures d’insecte, de la neige, ou de la glace) et
aucun changement n’est observé, le système entrera dans le mode de feu
de croisement jusqu’à ce que l’obstruction soit dégagée. Un message peut
également apparaître à l’écran d’affichage du tableau de bord qui indique
que la caméra avant est obstruée.
Nota : la poussière de la route, la saleté ou les tâches d’eau ne
dégradent pas le fonctionnement du système de feux de route
automatiques. Cependant, dans le froid ou les conditions météorologiques
rigoureuses, la disponibilité du système de feux de route automatiques
pourrait être diminuée. Si le conducteur désire changer l’état des feux de
façon indépendante du système, il peut mettre les feux de route EN
FONCTION ou HORS FONCTION au moyen de la tige de commutateur
multifonctions. Le fonctionnement automatique reprend lorsque les
conditions normales sont réunies.
Nota : une modification de la hauteur de conduite du véhicule (par
exemple avec des pneus de plus grande dimension) peut affecter le
rendement de cette fonction.
Un capteur de caméra est monté au centre, derrière le pare-brise du
véhicule, et surveille les conditions pour décider à quel moment activer
ou désactiver les feux de route.
Une fois que le système est actif, les feux de route s’allumeront dans les
cas suivants :
• La lumière ambiante est suffisamment basse pour nécessiter l’usage
des feux de route.
• Il n’y a aucune circulation devant le véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
106
Éclairage
• Le véhicule doit rouler à plus de 25 km/h (40 mi/h).
• Les intempéries ne sont pas détectées.
Les feux de route s’éteindront dans les cas suivants :
• Le système détecte les phares d’un véhicule qui s’approche ou les feux
rouges d’un véhicule qui vous précède.
• Le véhicule roule à moins 25 km/h (16 mi/h).
• La lumière ambiante est suffisamment élevée pour ne pas nécessiter
l’usage des feux de route.
• La pluie diluvienne, la neige ou le brouillard sont détectés.
• La caméra est masquée.
Activation du système
Mettez le système en fonction à l’écran d’information. Consultez la
section Écrans d’information.
Tournez la commande d’éclairage à
la position de commande
automatique des phares.
Neutralisation manuelle du système
Lorsque la commande automatique a
des feux de route allumés, poussez
ou tirez la tige pour obtenir une
neutralisation temporaire aux feux
de croisement.
Pour désactiver le système de façon permanente, utilisez le menu
d’affichage d’information ou tournez le commutateur de commande
d’éclairage de la position de commande automatique des phares aux phares.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage
107
INDICATEURS DE DIRECTION
• Pour activer le clignotant de
gauche, poussez le levier vers le
bas.
• Pour activer le clignotant de
droite, poussez le levier vers le
haut.
Nota : appuyez légèrement sur le levier vers le haut ou vers le bas pour
faire clignoter seulement deux fois les indicateurs de direction afin
d’indiquer un changement de voie.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Lampes de lecture de la première rangée
Les lampes de lecture se trouvent sur
la console au pavillon. Pour les
allumer, appuyez sur le rebord
extérieur de la lentille transparente.
Les lampes de lecture s’allument aussi
lorsque :
• une des portes est ouverte;
• la commande du rhéostat d’éclairage du tableau de bord est enfoncée
jusqu’à ce que les lampes d’accueil s’allument;
• une des touches de la télécommande d’entrée sans clé est enfoncée
alors que le contact est coupé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
108
Éclairage
Plafonnier et lampes de lecture arrière
Votre véhicule peut être équipé de
lampes de lecture intégrées aux
plafonniers arrière.
Pour allumer ces lampes de lecture,
appuyez sur les commutateurs d’un
côté ou l’autre du plafonnier.
L’orientation des lampes de lecture
peut être réglée en appuyant sur les
côtés des lampes pour les déplacer.
Les plafonniers/lampes de lecture s’allument lorsque :
• une des portes est ouverte;
• une des touches de la télécommande d’entrée sans clé est enfoncée
alors que le contact est coupé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Glaces et rétroviseurs
109
GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfants sans surveillance
dans le véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à
commande électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver
leur fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou
d’animaux à proximité de l’ouverture des glaces.
AUTO
Appuyez sur les commutateurs ou
relevez-les pour actionner les glaces.
• Appuyez sur le commutateur
jusqu’au premier cran et
maintenez-le dans cette position
pour ouvrir la glace.
• Relevez le commutateur jusqu’au premier cran et maintenez-le dans
cette position pour fermer la glace.
Turbulence causée par une glace arrière ouverte
Un effet de turbulence ou un bruit de vent accompagné de secousses
peut se produire lorsqu’une glace ou les deux glaces arrière sont
ouvertes. Vous pouvez réduire ce bruit en abaissant une des glaces avant
d’environ 5 à 8 cm (2 à 3 po).
Commande à impulsion
Cette fonction permet d’ouvrir ou de fermer automatiquement la glace du
conducteur (et la glace du passager, si elle est munie de cette fonction).
Appuyez sur le commutateur ou relevez-le complètement, puis
relâchez-le. La glace s’ouvre ou se ferme complètement. Appuyez sur le
commutateur ou relevez-le de nouveau pour immobiliser la glace.
Ouverture de toutes les glaces (selon l’équipement)
Nota : le contact doit être coupé et la temporisation des accessoires
désactivée pour que cette fonction soit disponible.
Nota : si vous désirez désactiver cette fonction, adressez-vous à votre
concessionnaire autorisé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
110
Glaces et rétroviseurs
Maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé sur la télécommande pour
commencer à ouvrir les glaces avant et ventiler le toit ouvrant (selon
l’équipement). Relâchez le bouton dès que la glace se met en
mouvement. Les glaces et le toit ouvrant continueront à s’ouvrir.
Appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage sur la
télécommande pour arrêter le mouvement.
Inversion en cas d’obstruction (glaces à commande à impulsion
seulement)
La glace s’arrête automatiquement durant la fermeture et inverse
légèrement sa course si elle rencontre un obstacle.
Annulation de la fonction d’inversion en cas d’obstruction
Tirez vers le haut sur le commutateur de glace et maintenez-le dans
cette position dans un délai de deux secondes après que la glace ait
atteint sa position d’inversion en cas d’obstruction. La glace se relève
sans protection d’inversion en cas d’obstruction. La glace s’immobilise si
le commutateur est relâché avant que la glace se ferme complètement.
Verrouillage des glaces
Appuyez sur la commande pour
verrouiller ou déverrouiller les
commandes des glaces arrière.
Temporisation des accessoires
Vous pouvez utiliser les commutateurs de glace pendant plusieurs
minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu’à ce qu’une porte avant
soit ouverte.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Glaces et rétroviseurs
111
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique
AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le
véhicule est en mouvement.
A. Rétroviseur gauche
B. Commande de réglage
C. Rétroviseur droit
Pour régler vos rétroviseurs :
1. Appuyez sur le bouton pour choisir le rétroviseur que vous désirez
régler. Un témoin sur le bouton s’allume.
2. Utilisez la commande de réglage pour ajuster la position du
rétroviseur.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton du rétroviseur pour annuler la
sélection du rétroviseur. Le témoin s’éteint.
Rétroviseurs extérieurs rabattables
Poussez le rétroviseur vers la glace de porte. Assurez-vous d’engager
complètement le rétroviseur dans son support lorsque vous le retournez
dans sa position initiale.
Rétroviseur extérieur chauffant (selon l’équipement)
Nota : ne vous servez pas d’un grattoir pour enlever la glace qui se serait
formée sur les rétroviseurs et ne tentez pas de régler ceux-ci lorsqu’ils
sont immobilisés par la glace. Vous pourriez abîmer la surface ou le
mécanisme des rétroviseurs.
Nota : ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des
substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base
de pétrole.
Les deux rétroviseurs sont chauffés pour éliminer la glace ou la buée
lorsque le dégivreur de lunette arrière est activé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
112
Glaces et rétroviseurs
Rétroviseurs à réglages mémorisés (selon l’équipement)
Les positions de rétroviseur peuvent être mémorisées et rappelées à
l’aide de la fonction de mise en mémoire. Consultez le chapitre Sièges.
Fonction antiéblouissement à réglage automatique
(selon l’équipement)
Le rétroviseur latéral du conducteur s’atténue automatiquement lorsque
le rétroviseur antiéblouissement à réglage automatique est activé.
Rétroviseurs grand angle intégrés (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Les objets reflétés dans le rétroviseur grand
angle sont plus près qu’ils ne le paraissent.
Les rétroviseurs grand angle comportent un rétroviseur convexe intégré
dans le coin supérieur extérieur des rétroviseurs extérieurs. Ils sont
conçus en vue d’améliorer la visibilité du conducteur de chaque côté du
véhicule.
Avant d’effectuer un changement de voie, vérifiez d’abord le rétroviseur
principal, puis le rétroviseur grand angle. Si vous ne voyez aucun
véhicule dans le rétroviseur grand angle et que les véhicules de la voie
adjacente sont à une distance sécuritaire, signalez pour indiquer votre
intention de changer de voie. Jetez un coup d’œil par-dessus votre épaule
pour vérifier que la voie est libre, puis changer de voie avec soin.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Glaces et rétroviseurs
C
B
113
L’image du véhicule qui s’approche
est petite et près du coin intérieur
du rétroviseur principal lorsque le
véhicule se trouve à distance. L’image
grossit et se déplace vers l’extérieur
du rétroviseur principal à mesure que
le véhicule s’approche (A). Son
image passe du rétroviseur principal
au rétroviseur grand angle à mesure
que le véhicule s’approche (B). Le
véhicule devient visible dans votre
champ périphérique lorsqu’il
n’apparaît plus dans le rétroviseur
grand angle (C).
A
Système de surveillance des angles morts (BLISMD) avec alerte de
circulation transversale (selon l’équipement)
Consultez la section Système de surveillance des angles morts
(BLISMD) avec alerte de circulation transversale dans le chapitre
Systèmes d’aide à la conduite.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque votre
véhicule se déplace.
Nota : ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des
substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base
de pétrole ou d’ammoniac.
Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur en fonction de vos
préférences. Certains rétroviseurs sont munis également d’un second
point de pivotement. Ceci vous permet de déplacer la tête du rétroviseur
verticalement et latéralement.
Tirez la patte sous le rétroviseur vers vous pour réduire l’éblouissement
la nuit.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
114
Glaces et rétroviseurs
Rétroviseur antiéblouissement à réglage automatique
(selon l’équipement)
Nota : n’obstruez pas les capteurs situés devant et derrière le
rétroviseur. Le rendement du rétroviseur pourrait être compromis. Un
passager assis à la place centrale arrière ou un appuie-tête central arrière
surélevé peut également empêcher la lumière d’atteindre le capteur.
Le rétroviseur s’atténue automatiquement pour réduire l’éblouissement
lorsque des lumières vives sont détectées derrière votre véhicule. Il
revient automatiquement à l’état réfléchissant normal lorsque vous
sélectionnez la marche arrière pour assurer une bonne visibilité pendant
le recul.
PARE-SOLEIL
Tige coulissante
Tournez le pare-soleil vers la glace
latérale et déployez-le vers l’arrière
pour masquer davantage le soleil.
Rétractez le pare-soleil avant de le
replacer vers le pare-brise et de le
ranger.
Miroir de courtoisie éclairé sur pare-soleil
Levez le volet pour activer
l’éclairage du miroir.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Glaces et rétroviseurs
115
ÉCRAN PARE-SOLEIL (SELON L’ÉQUIPEMENT)
L’écran pare-soleil électrique arrière couvre la lunette arrière du véhicule.
La commande est située dans le bac
d’accès de la console centrale.
Appuyez sur cette commande pour déplacer l’écran pare-soleil vers le
haut ou vers le bas.
Nota : n’essayez pas manuellement de déplacer le pare-soleil.
L’écran pare-soleil est doté d’une commande à impulsion. Appuyez
brièvement sur la commande pour abaisser l’écran pare-soleil. Pour
interrompre le mouvement durant l’ouverture ou la fermeture rapide,
appuyez sur la commande une deuxième fois.
L’écran pare-soleil se rétracte automatiquement lorsque le levier
sélecteur est placé en position R (marche arrière).
TOIT OUVRANT TRANSPARENT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit
ouvrant transparent et ne les laissez pas sans surveillance dans le
véhicule. Ils risqueraient de subir des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez le toit ouvrant
transparent, veillez à ce que rien ne puisse entraver son
fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou d’animaux à
proximité de son ouverture.
Le pare-soleil coulissant du toit ouvrant transparent peut être déplacé
manuellement quand le toit ouvrant est fermé. Tirez le pare-soleil
coulissant vers l’avant du véhicule pour le fermer.
Les commandes du toit ouvrant sont situées sur la console au pavillon.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
116
Glaces et rétroviseurs
Le toit ouvrant est muni d’une fonction d’ouverture et de fermeture à
impulsion. Pour interrompre le mouvement durant l’ouverture ou la
fermeture rapide, appuyez sur la commande une deuxième fois.
Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent
Appuyez brièvement sur la
commande COULISSEMENT pour
ouvrir le toit ouvrant transparent.
TILT
SLIDE
Tirez et libérez la commande COULISSEMENT pour fermer le toit
ouvrant transparent.
Fonction d’inversion en cas d’obstruction
Le toit ouvrant arrête automatiquement la fermeture et inverse sa course
si un obstacle est détecté lors de la fermeture.
Tirez et maintenez la commande COULISSEMENT dans les deux
secondes précédant un événement d’inversion en cas d’obstruction pour
annuler la fonction. La force de fermeture commence à augmenter à
chacune des trois fois subséquentes où le toit ouvrant se ferme avec la
fonction d’inversion activée.
Position d’aération du toit ouvrant
Appuyez brièvement sur la commande INCLINAISON pour ouvrir le toit
ouvrant en position d’aération. Tirez et libérez la commande
INCLINAISON pour fermer le toit ouvrant transparent.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
117
INDICATEURS
Type 1
Tableau de bord illustré avec unités de mesure standard (tableaux
métriques similaires).
A
B
C
D
A. Compte-tours
B. Écran d’information. Consultez la section Écrans d’information pour
obtenir de plus amples renseignements.
C. Indicateur de vitesse
D. Indicateur de carburant
Indicateur de carburant
Cet instrument indique le niveau approximatif de carburant dans le
réservoir de carburant (lorsque le contact est établi). L’indication du
niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se
déplace ou roule dans une côte. Le pictogramme de pompe à carburant
et la flèche indiquent de quel côté du véhicule est située la trappe de
carburant.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
118
Tableau de bord
Type 2
Tableau de bord illustré avec unités de mesure standard (tableaux
métriques similaires).
A
B
C
A. Écran d’information. Consultez la section Écrans d’information pour
obtenir de plus amples renseignements.
B. Indicateur de vitesse
C. Écran d’information-divertissement. Consultez le chapitre MyFord
TouchMC pour obtenir de plus amples renseignements.
TÉMOINS ET INDICATEURS
Ces témoins et ces indicateurs peuvent vous avertir de la présence d’un
problème dans l’un des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au
point de nécessiter des réparations coûteuses. Plusieurs témoins
s’allument au démarrage du moteur pour vérifier leur bon
fonctionnement. Si un témoin reste allumé après le démarrage du
véhicule, référez-vous au témoin respectif du système pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
Nota : certains témoins (pictogrammes) sont de type reconfigurable. Ces
indicateurs s’affichent à l’écran d’information et fonctionnent comme les
témoins normaux, mais ne s’affichent pas au démarrage.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
119
Témoin du régulateur de vitesse adaptatif (selon l’équipement)
(pictogramme)
Le témoin du régulateur de vitesse change de couleur pour indiquer le
mode du régulateur :
• En fonction (témoin blanc) : ce témoin s’allume lorsque le régulateur
de vitesse adaptatif est mis en fonction. Il s’éteint lorsque le régulateur
de vitesse adaptatif est mis hors fonction.
• Activé (témoin vert) : ce témoin s’allume lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif est activé. Le témoin s’éteint à la désactivation du
régulateur de vitesse.
Témoin de commande de stabilité
Ce témoin s’affiche lorsque le dispositif antilacet AdvanceTracMD
ou la fonction antipatinage est activé. Si ce témoin reste allumé,
le système requiert une intervention immédiate.
Témoin de désactivation de commande de stabilité
Ce témoin s’allume lorsque le dispositif antilacet AdvanceTracMD
ou la fonction antipatinage est désactivé par le conducteur.
Témoin des sacs gonflables
Si ce témoin ne s’allume pas à l’établissement du contact, s’il
clignote continuellement ou s’il demeure allumé, faites vérifier
le système immédiatement par votre concessionnaire autorisé.
Un carillon retentit en cas d’anomalie du témoin.
Témoin du système de freins antiblocage
Si le témoin du système de freins antiblocage demeure allumé
ou clignote continuellement, une anomalie a été détectée.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible. Le circuit de freinage régulier continue de fonctionner
normalement, à moins que le témoin de frein ne soit également allumé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
120
Tableau de bord
Témoin du circuit de freinage
Pour vérifier son fonctionnement, le témoin du circuit de
freinage s’allume brièvement lorsque le contact est établi avant
le démarrage du moteur, ou lorsque le commutateur d’allumage
passe de la position Contact à Démarrage, ou lorsque le frein de
stationnement est serré pendant que le contact est établi.
S’il s’allume durant la conduite, vérifiez si le frein de stationnement est
desserré. Si le frein de stationnement est desserré, ceci indique un bas
niveau de liquide de frein ou une anomalie du circuit de freinage. Faites
vérifier immédiatement le circuit par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT : Il peut s’avérer dangereux de conduire le
véhicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé.
Une diminution marquée du rendement des freins peut survenir et se
traduire par une plus longue distance de freinage. Faites vérifier le
véhicule dès que possible par votre concessionnaire autorisé. La
conduite sur de longues distances lorsque le frein de stationnement est
serré peut causer une défaillance du frein et le risque de blessures.
Témoin du circuit de charge (pictogramme)
Ce témoin s’allume lorsque la batterie ne se charge pas
correctement. S’il demeure allumé lorsque le moteur tourne, il
pourrait y avoir une anomalie avec le circuit de charge.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Cela
indique un problème dans le circuit électrique ou dans un de ses
composants.
Témoin de porte ouverte (pictogramme)
Ce témoin s’affiche lorsque le contact est établi et une des
portes n’est pas complètement fermée.
Témoin de pression d’huile du moteur (pictogramme)
Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile du moteur chute
sous la plage normale de fonctionnement.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
121
Témoin de température du liquide de refroidissement
(pictogramme)
Ce témoin s’allume lorsque la température du liquide de
refroidissement est élevée. Arrêtez le véhicule dès que possible,
coupez le contact et laissez refroidir le moteur.
Témoin de fonction d’assistance en côte (selon l’équipement)
(pictogramme)
Ce témoin s’allume lorsque la fonction d’assistance en côte est
activée.
Témoin d’affichage tête haute (selon l’équipement)
Un faisceau lumineux rouge s’allume dans le pare-brise dans
certains cas lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse
adaptatif ou le système d’avertissement de collision. Elle
s’allume momentanément lorsque vous démarrez votre véhicule pour
vous assurer que l’affichage fonctionne.
Témoin des feux de route
Ce témoin s’allume lorsque les feux de route sont allumés.
Témoin de bas niveau de carburant (pictogramme)
Ce témoin s’allume lorsque le réservoir de carburant est vide ou
presque vide.
Témoin de basse pression des pneus
Ce témoin s’allume lorsque la pression de gonflage des pneus
est basse. Si le témoin reste allumé au démarrage ou pendant la
conduite, vérifiez la pression des pneus. Dès l’instant où le
contact est établi, ce témoin s’allume pendant trois secondes pour
vérifier le fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne s’allume pas ou
commence à clignoter, communiquez avec votre concessionnaire autorisé
dès que possible.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
122
Tableau de bord
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace (pictogramme)
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est
bas.
Feux de position
Ce témoin s’allume lorsque les feux de position sont allumés.
Témoin d’anomalie du groupe motopropulseur ou de puissance
réduite (pictogramme)
Ce témoin s’allume lorsqu’une anomalie a été détectée dans le
groupe motopropulseur ou dans la transmission intégrale.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
Témoin de ceinture de sécurité
Ce témoin s’allume pour vous rappeler de boucler votre ceinture
de sécurité. Un carillon Belt-MinderMD retentit également pour
vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité.
Témoin d’anomalie du moteur
Le témoin d’anomalie du moteur s’allume à l’établissement du
contact à titre de vérification de l’ampoule et pour indiquer que
le véhicule est prêt en vue des contrôles d’inspection et
d’entretien. Le témoin d’anomalie du moteur demeure normalement
allumé jusqu’à ce que le moteur soit lancé, puis il s’éteint si aucune
anomalie n’est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le témoin
d’anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n’est pas prêt en vue
des contrôles d’inspection et d’entretien. Consultez la section
Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien dans le
chapitre Carburant et ravitaillement.
Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique
que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une
défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
dans le chapitre Carburant et ravitaillement. Si le témoin clignote, c’est
que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur.
Conduisez à vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations
brusques) et confiez immédiatement votre véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
123
AVERTISSEMENT : Si le moteur a des ratés, des températures
excessives à l’échappement risquent d’endommager le catalyseur,
le circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou
d’autres éléments, et il en résulterait des risques d’incendie.
Témoin du régulateur de vitesse (selon l’équipement)
(pictogramme)
Le témoin du régulateur de vitesse change de couleur pour
indiquer le mode du régulateur :
• En fonction (témoin gris – type 1 et témoin blanc type 2) : ce témoin
s’allume lorsque le régulateur de vitesse est mis en fonction. Il s’éteint
lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est mis hors fonction.
• Activé (témoin blanc – type 1, témoin vert – type 2) : ce témoin
s’allume lorsque le régulateur de vitesse est activé. Le témoin s’éteint
à la désactivation du régulateur de vitesse.
Témoin des clignotants
Ce témoin s’allume lorsque les clignotants gauche ou droit ou
les feux de détresse sont activés. Si ces témoins restent allumés
ou clignotent rapidement, il est possible qu’une ampoule soit
grillée.
AVERTISSEMENTS SONORES ET INDICATEURS
Carillon avertisseur de rappel de la clé dans le commutateur
d’allumage
Ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le commutateur
d’allumage à la position Arrêt ou Accessoires et que la porte du
conducteur est ouverte.
Ce carillon retentit lorsque le véhicule sans clé est en MARCHE et que la
porte du conducteur est ouverte (selon l’équipement).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
124
Tableau de bord
Carillon avertisseur de rappel des phares allumés
Ce carillon retentit lorsque les phares ou les feux de position sont
allumés lorsque le contact est coupé (la clé n’est pas dans le
commutateur d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de frein de stationnement serré
Ce carillon retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le
véhicule roule. Si le carillon avertisseur reste activé une fois le frein de
stationnement desserré, faites vérifier immédiatement le système par
votre concessionnaire autorisé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Écrans d’information
125
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous
conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables.
Plusieurs systèmes de votre véhicule peuvent être commandés au moyen
des commandes de l’écran d’information situées sur le volant. Les
données correspondantes s’affichent à l’écran d’information.
Commandes de l’écran d’information (type 1)
• Appuyez sur les touches fléchées
vers le haut et vers le bas pour
faire défiler les options d’un
menu et les mettre en
surbrillance.
• Appuyez sur la touche fléchée de
droite pour accéder à un
sous-menu.
• Appuyez sur la touche fléchée de
gauche pour quitter un menu.
• Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et confirmer un réglage
ou des messages.
Menu
Vous pouvez accéder aux menus au moyen de la commande de l’écran
d’information.
Nota : certaines options peuvent paraître légèrement différentes ou
peuvent ne pas s’afficher si elles sont optionnelles.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
126
Écrans d’information
†Trajet 1 ou 2
Compteur journalier
Temps écoulé
Carburant utilisé
Boussole (situé dans la ligne inférieure de l’écran). Nota : ceci s’affiche
également dans d’autres menus.
Compteur kilométrique total (situé dans la ligne inférieure de l’écran).
Nota : ceci s’affiche également dans d’autres menus.
†Consultez la section Ordinateur de bord et d’économie de
carburant plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples
renseignements.
Économie de carburant
Autonomie restante
Consommation instantanée de carburant
Consommation moyenne
Boussole (situé dans la ligne inférieure de l’écran). Nota : ceci s’affiche
également dans d’autres menus.
Compteur kilométrique total (situé dans la ligne inférieure de l’écran).
Nota : ceci s’affiche également dans d’autres menus.
†Consultez la section Ordinateur de bord et d’économie de
carburant plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples
renseignements.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Écrans d’information
127
Information
Transmission intégrale intelligente – Affiche la puissance électrique
entre les roues avant et arrière. Une puissance électrique accrue aux
roues avant ou arrière est indiquée par un affichage de la zone plus
complet.
Distance MyKeyMD (si la clé est programmée) – Distance parcourue
lorsqu’une clé programmée est utilisée.
Information MyKeyMD – Le nombre de dispositifs MyKey et de clés
d’administrateur programmés.
Température du liquide de refroidissement – Le témoin de température
du liquide de refroidissement change de couleur : bleu pour froid, gris
pour normal et rouge pour chaud. Si la température du liquide de
refroidissement du moteur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule
dès qu’il est possible et prudent de le faire, coupez le moteur et
laissez-le refroidir.
Systèmes
d’assistance
au
conducteur.
Affichage
Paramètres
Fonction antipatinage
Angles morts
Avertissement
Sensibilité
Élevée, Normale ou Basse
de collision.
Carillons (ne peut être sélectionné avec un
dispositif MyKey)
Avertissement (ne peut être sélectionné avec un
dispositif MyKey)
Circulation transversale
Régulateur de
Adaptatif ou Normal.
vitesse
Sonar de recul
Langue
Choisissez la langue qui s’applique à votre cas
Unités de
Distance
Milles et Gallons ou km/L ou
mesure
L/100 km
Température
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F)
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
128
Commodité
Écrans d’information
Paramètres
Feux de route automatiques
Temporisation
Hors fonction ou nombre de secondes
de la commande
automatique
des phares
Boussole
Affichage
Étalonnage
Maintenez la touche OK
(selon
enfoncée pour étalonner.
l’équipement)
Zone (1 à 15)
Calcul de
Normal ou Remorquage.
l’autonomie de
carburant
Recul automatique du siège à l’entrée et à la sortie
Serrures
Verrouillage automatique
Déverrouillage automatique
Déverrouillage Toutes les portes ou Porte du
à distance
conducteur en premier
Remise à zéro
Réglez à XXX %
de la durée de
vie utile de
l’huile
Dispositif de
ChauffageChauffage et climatisation /
démarrage à
climatisation
Automatique ou Dernier réglage
distance
Volant chauffant / Automatique
ou Hors fonction
Dégivrage avant / Automatique
ou Hors fonction
Dégivrage arrière / Automatique
ou Hors fonction
Siège du conducteur /
Automatique ou Hors fonction
Siège du passager / Automatique
ou Hors fonction
Durée
(5, 10 ou 15 minutes)
Démarrage en mode silencieux
Système
Glaces
Ouverture à distance
Essuie-glaces
Balayage additionnel
Capteur de pluie
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Écrans d’information
Dispositif
MyKey
Créer MyKey
129
Paramètres
Maintenez la touche OK enfoncée pour créer un
dispositif MyKey.
Toujours en fonction ou Sélection par l’utilisateur
Toujours en fonction ou Sélection par l’utilisateur
Assistance 911
Fonction
antipatinage
Vitesse
130 km/h (80 mi/h) ou Hors fonction
maximale
Rappel de
75 km/h (45 mi/h), 90 km/h (55 mi/h), 105 km/h
vitesse
(65 mi/h) ou Hors fonction
Limiteur de volume
Effacer MyKey Maintenez la touche OK enfoncée pour effacer la
programmation du dispositif MyKey.
RéinitialisationMaintenez la touche OK enfoncée pour réinitialiser le système aux
du système paramètres établis en usine.
Vérification des circuits
Tous les avertissements actifs sont affichés en premier, le cas échéant.
L’affichage du menu de vérification des circuits peut différer selon les
options du véhicule et l’état du véhicule actuel. Utilisez les touches
fléchées vers le haut ou vers le bas pour faire défiler la liste.
ORDINATEUR DE BORD ET D’ÉCONOMIE DE CARBURANT
Réinitialisation de l’ordinateur de bord
Maintenez enfoncée la touche OK à l’écran actuel pour réinitialiser le
trajet respectif, la distance, le temps écoulé et les renseignements sur le
carburant.
Compteur kilométrique
Enregistre la distance totale accumulée durant la vie utile du véhicule.
Cette valeur ne peut pas être remise à zéro.
Compteur journalier
Enregistre la distance des trajets particuliers.
Durée totale
Enregistre la durée totale d’un trajet.
Carburant utilisé
Indique la quantité de carburant utilisé pour un trajet particulier.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
130
Écrans d’information
Autonomie restante
Indique la distance approximative que le véhicule peut parcourir avec le
carburant qui reste dans le réservoir. L’autonomie de carburant peut
varier selon le mode de conduite.
Consommation instantanée de carburant
Indique la consommation de carburant instantanée.
Consommation moyenne
Indique la consommation moyenne de carburant depuis la dernière
réinitialisation de la fonction.
BOUSSOLE (selon l’équipement)
Affiche la direction du véhicule.
Pour étalonner la boussole : accédez au menu de la boussole et
sélectionnez l’option Étalonner. Suivez les directives du système.
Pour établir la zone de déclinaison : accédez au menu de la boussole et
sélectionnez l’option Réglage. Suivez les directives du système. Consultez
le schéma ci-dessous pour déterminer votre zone magnétique.
Déterminez la zone magnétique dans
laquelle vous vous trouvez en
3 2
1
15 consultant la carte de déclinaison.
4
14
13
5
12
6
7 8 9 1011
Messages d’information
Consultez la section Messages d’information plus loin dans ce chapitre
pour obtenir de plus amples renseignements.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Écrans d’information
131
Commandes de l’écran d’information (type 2)
• Appuyez sur les touches fléchées
vers le haut et vers le bas pour
faire défiler les options d’un menu
et les mettre en surbrillance.
• Appuyez sur la touche fléchée de
droite pour accéder à un
sous-menu.
• Appuyez sur la touche fléchée de
gauche pour quitter un menu.
• Appuyez sur la touche OK pour sélectionner et confirmer un réglage
ou des messages.
Menu principal
Dans la barre de menu principal du côté gauche de l’écran d’information,
vous pouvez choisir parmi les catégories suivantes :
Mode d’affichage
Trajet 1 et 2
Économie de carburant
Paramètres
Information
Faites défiler les options vers le haut ou vers le bas pour mettre en
surbrillance une des catégories, puis appuyez sur la touche fléchée de
droite ou sur le bouton OK pour accéder à cette catégorie. Appuyez sur
la touche fléchée de gauche, au besoin, pour revenir au menu principal.
Mode d’affichage
Utilisez les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour
choisir entre les options d’affichage suivantes.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
132
Écrans d’information
Mode d’affichage
†Option 1 Option 2 Option 3 †Option 4
XXX km (mi) avant
X
épuisement
Indicateur de carburant
X
X
X
X
Compte-tours à barres
X
X
Compte-tours rond
X
X
Indicateur de
température du liquide
X
de refroidissement
Compteur kilométrique
total (coin inférieur
X
X
X
X
gauche)
†Véhicules avec transmission intégrale intelligente seulement. Vous
pouvez aussi choisir d’afficher seulement l’indicateur de carburant dans
ce mode. Consultez Affichage > Affichage de l’indicateur qui se
trouve dans le tableau sous la section Réglages plus loin dans ce
chapitre.
Peu importe le mode d’affichage choisi, le tableau de bord passe au
compte-tours rond, s’il n’est pas déjà sélectionné, lorsque la boîte de
vitesses SelectShift AutomaticMC est activée. Après l’affichage du
compte-tours rond, d’autres modes d’affichage avec le compte-tours à
barres peuvent également être choisis.
• XXX km (mi) avant l’épuisement du carburant : indique le niveau de
carburant approximatif avant l’épuisement du carburant dans le
réservoir. Il s’agit d’une valeur dynamique qui peut être modifiée
(augmentée ou réduite) selon le style de conduite.
• Indicateur du niveau de carburant : indique la quantité approximative
qui reste dans le réservoir de carburant. L’indication du niveau de
carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se déplace ou
roule dans une côte. Lorsque le niveau de carburant devient trop bas,
l’indicateur de niveau passe à la couleur ambre. Lorsque le niveau de
carburant devient beaucoup trop bas, l’indicateur de niveau passe au
rouge.
Nota : lorsqu’un dispositif MyKeyMD est utilisé, les avertissements de
bas niveau de carburant s’affichent plus tôt. Le pictogramme de pompe
à carburant et la flèche indiquent de quel côté du véhicule est située
la trappe de carburant.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Écrans d’information
133
• Compte-tours à barres ou rond : indique le régime moteur en tours par
minute. Le fait de conduire votre véhicule alors que l’aiguille du
compte-tours reste continuellement dans la zone rouge risque
d’endommager le moteur. Pendant l’utilisation de la boîte de vitesses
SelectShift AutomaticMC, le rapport courant sélectionné s’affiche à
l’écran.
• Indicateur de température du liquide de refroidissement : indique la
température du liquide de refroidissement. À la température de
fonctionnement normale, l’indicateur demeure dans la plage normale.
Si la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse la
plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et prudent de
le faire, coupez le moteur et laissez-le refroidir.
• Transmission intégrale intelligente (selon l’équipement) : affiche le
couple moteur entre les roues avant et arrière. Une puissance
électrique accrue aux roues avant ou arrière est indiquée par un
affichage de la zone plus complet.
Trajet 1 et 2
Choisissez entre l’affichage de trajet standard ou amélioré.
Trajet 1 et 2
Affichage
standard
X
X
†Affichage
amélioré
X
X
X
Distance parcourue
Temps écoulé depuis le départ
Consommation moyenne
Quantité estimée de carburant
X
consommé
Compteur kilométrique total (coin inférieur gauche)
Appuyez sur le bouton OK pour effectuer une pause de l’écran du
trajet 1 ou 2. Appuyez de nouveau sur le bouton pour annuler la pause.
Maintenez le bouton OK enfoncé pour réinitialiser les données
actuellement affichées sur le trajet.
†Lorsque le véhicule est en position de stationnement (P) l’affichage
amélioré apparaît toujours, sans égard au réglage.
• Distance parcourue – Indique la distance de trajet parcourue.
• Temps écoulé depuis le départ – La minuterie s’arrête lorsque le
contact est coupé et se remet en marche au redémarrage du moteur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
134
Écrans d’information
• Consommation moyenne de carburant – Indique la consommation
moyenne de carburant pour un trajet donné.
• Consommation estimative de carburant – Indique la quantité de
carburant utilisé pour un trajet donné.
• Temps écoulé depuis le départ – La minuterie s’arrête lorsque le
contact est coupé et se remet en marche au redémarrage du moteur.
Économie de carburant
Utilisez les touches fléchées de gauche ou de droite pour choisir
l’affichage d’économie de carburant souhaité.
Économie de carburant
Consommation
instantanée de
carburant
XX. Historique
de carburant
minimum
Consommation de carburant
X
instantanée
†Consommation de carburant durant
X
une période de 5, 10 ou 30 minutes
Compteur kilométrique total (coin inférieur gauche)
Maintenez la touche OK enfoncée pour réinitialiser les données
relatives à la consommation de carburant actuellement affichées.
†Pour configurer la période de temps de consommation de carburant,
appuyez sur la touche fléchée de droite dans cet écran.
• Consommation de carburant instantanée : cet écran affiche un
graphique visuel de votre consommation de carburant instantanée.
• XX. Historique de carburant minimum : cet écran affiche un tableau à
barres de votre historique de carburant.
Paramètres
Dans ce mode, vous pouvez configurer des sélections de
paramètre de conducteur différentes.
Nota : certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s’afficher.
Fonction
antipatinage
Angle mort
Systèmes d’assistance au conducteur.
Activé (réglage par défaut) / Désactivé
Activé (par défaut, cycle d’allumage) / Désactivé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Écrans d’information
Systèmes d’assistance au conducteur.
Avertissement de Sensibilité
Élevée / Normale / Basse.
collision.
Carillons
Activé (par défaut, cycle
d’allumage) / Désactivé.
Avertisseur
Activé (par défaut, cycle
sonore en
d’allumage) / Désactivé.
fonction
Circulation
Activé (par défaut, cycle d’allumage) / Désactivé.
transversale
Régulateur de
Adaptatif ou Normal.
vitesse
Alerte pour le
Activé (par défaut, cycle d’allumage) / Désactivé.
conducteur
Sonar de recul
Activé (par défaut, cycle d’allumage) / Désactivé.
Feux de route
automatiques
Temporisation de
la commande
automatique des
phares
Recul
automatique du
siège à l’entrée
et à la sortie
Calcul de
l’autonomie de
carburant
Serrures
Véhicule
En fonction / Hors fonction.
Hors fonction ou nombre de secondes
En fonction / Hors fonction.
Normal / Remorquage
Verrouillage
automatique
Déverrouillage
automatique
Déverrouillage à
distance
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
En fonction / Hors fonction.
En fonction / Hors fonction.
Toutes les portes / Porte du
conducteur.
135
136
Écrans d’information
Véhicule
Remise à zéro de
la durée de vie
Réglez à XXX %
utile de l’huile
Dispositif de
Automatique /
Commande de
chauffage –
Derniers
chauffageclimatisation
Climatiseur
réglages
(l’utilisation de
Volant de
Automatique /
cette fonction
direction
Hors fonction
vous permet de
chauffant
sélectionner
divers modes de Dégivrage avant Automatique /
commande de
Hors fonction
chauffageDispositif de
Dégivrage
Automatique /
climatisation
démarrage à
arrière
Hors fonction
lorsque vous
distance
démarrez le
Siège du
Automatique /
véhicule à l’aide conducteur
Hors fonction
de la fonction de
Siège du
Automatique /
démarrage à
passager
Hors fonction
distance)
Durée
5 / 10 / 15 minutes
Démarrage en
En fonction / Hors fonction.
mode silencieux
Système
Activé / Désactivé.
Ouverture à
En fonction / Hors fonction.
Glaces
distance
Balayage
En fonction / Hors fonction.
additionnel
Essuie-glaces
Capteur de pluie En fonction / Hors fonction.
Trousse de
gonflage de
1 à 4 ans
secours
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Écrans d’information
Créer MyKey
Assistance 911
Fonction
antipatinage
Vitesse maximale
Rappel de vitesse
Limiteur de
volume
Ne pas déranger
Effacer MyKey
137
*MyKey
Maintenez le bouton OK enfoncé pour créer un
dispositif MyKey.
Toujours en fonction / Sélection par l’utilisateur
Toujours en fonction / Sélection par l’utilisateur
Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction.
Sélectionnez la vitesse souhaitée ou hors fonction.
En fonction / Hors fonction.
Toujours en fonction / Sélection par l’utilisateur
Maintenez OK enfoncé pour effacer tous les
dispositifs MyKey
*Certaines options du dispositif MyKey s’affichent seulement si un
dispositif MyKey est programmé.
Affichage des
indicateurs
Affichage
Indicateurs de carburant/carburant + compte-tours
Langue
Choisissez la langue qui s’applique à votre cas
Distance
Température
Unités de mesure
Milles et GAL / L/100 km / km/L
Celsius (°C) / Fahrenheit (°F)
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
138
Écrans d’information
Information
Dans ce mode, vous pouvez afficher divers renseignements au
sujet du système et effectuer une vérification du système.
XX
Avertissements
Avertissements
Affiche le nombre d’avertissements qui ont besoin d’une
attention immédiate (de couleur rouge). Vous pouvez
seulement afficher les avertissements du menu de
vérification du système. Pour les afficher immédiatement,
appuyez sur le bouton OK, puis appuyez de nouveau sur
le bouton OK pour accéder au menu de vérification du
système. Utilisez les flèches ascendante/descendante
pour faire défiler les avertissements.
Dispositif MyKey
Clés d’administration (nombre de clés d’administration)
Nb MyKey (nombre de dispositifs MyKey programmés)
Kilomètres (mi) MyKey (distance parcourue à l’aide d’un dispositif
MyKey programmé)
Alerte pour le conducteur
Affiche le graphique d’alerte du conducteur associé.
Vérification des circuits
Tous les avertissements actifs sont affichés en premier, le cas échéant.
L’affichage du menu de vérification des circuits peut différer selon les
options du véhicule et l’état du véhicule actuel. Utilisez les touches
fléchées vers le haut ou vers le bas pour faire défiler la liste.
MESSAGES D’INFORMATION
Nota : selon les options du véhicule, certains messages ne seront pas
affichés ou disponibles. Certains messages pourraient être abrégés ou
raccourcis en fonction du type de tableau de bord de votre véhicule.
Appuyez sur la touche OK pour
confirmer les messages et retirer
certains d’entre eux de l’écran
d’information. D’autres messages
seront automatiquement retirés
après une courte période. Vous
devez confirmer certains messages
avant d’accéder aux menus.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Écrans d’information
139
Témoins de message : certains messages sont accompagnés d’un
pictogramme particulier lié au système.
Messages du
régulateur de
vitesse adaptatif
Régulation vitesse
adaptative fonct.
défectueux
Régulation vitesse
adaptative non
disponible
Régul. vit. adapt. non
disponible Capteur
bloqué
Messages du
dispositif
antipatinage ou du
dispositif antilacet
AdvanceTracMD
Service requis
AdvanceTrac
Antipatinage Arrêt
Action et description
Affiché lorsqu’un mauvais fonctionnement du
radar empêche le régulateur de vitesse
adaptatif de s’engager.
S’affiche lorsque de telles conditions existent
de sorte que le régulateur de vitesse adaptatif
ne peut fonctionner correctement.
Ce message s’affiche lorsque le radar est
obstrué par une mauvaise visibilité causée par
le mauvais temps ou par une accumulation de
glace, de boue ou d’eau devant le radar. Le
nettoyage du capteur peut généralement
remédier à cette situation.
Action et description
Ce message s’affiche lorsque le système
AdvanceTracMD a détecté un état qui nécessite
une vérification. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Ce message s’affiche lorsque le dispositif
antipatinage a été désactivé par le conducteur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
140
Écrans d’information
Messages
d’alarme/sécurité
Pour arrêter l’alarme
démarrer le véhicule
Messages de
transmission
intégrale
AWD arrêt
Vérifier AWD
Action et description
Ce message s’affiche lorsque le périmètre du
système d’alarme est activé et que vous entrez
dans le véhicule à l’aide de la clé de la porte
du côté du conducteur. Afin de ne pas
déclencher le système d’alarme antivol à
détection périmétrique, le commutateur
d’allumage doit être mis à la position
Démarrage ou Contact avant que le carillon de
12 secondes n’expire.
Action et description
Ce message s’affiche lorsque la transmission
intégrale s’est automatiquement désactivée par
autoprotection. Cette situation survient lorsque
vous roulez avec une roue de secours
compacte ou lorsque le système surchauffe. Le
fonctionnement normal de la transmission
intégrale sera rétabli après avoir roulé sur une
courte distance avec une roue normale ou une
fois que le système s’est refroidi.
Ce message s’affiche et le témoin d’anomalie
de commande d’accélérateur-boîte de
vitesses-transmission intégrale s’allume
lorsqu’une anomalie a été détectée dans la
transmission intégrale. Si l’avertissement reste
affiché ou s’affiche de nouveau, communiquez
avec votre concessionnaire autorisé dans les
plus brefs délais.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Écrans d’information
Messages de
transmission
intégrale
AWD Changer Unit.
trnsfr. énerg.
Lubrifiant
141
Action et description
Ce message s’affiche lorsque le système de
transmission intégrale a besoin d’un
changement de lubrification du groupe de
transfert. Ce message peut s’établir si un
véhicule est passé par des périodes prolongées
de conduite dans des conditions extrêmes et
rigoureuses. Confiez le véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
Messages de
Action et description
batterie et de circuit
de charge
Vérifier circuit de
Ce message s’affiche lorsque le circuit de
charge
charge requiert une intervention. Si
l’avertissement reste affiché ou s’affiche de
nouveau, communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dans les plus brefs
délais.
Couper le courant
Ce message s’affiche lorsque le système de
pour économiser la
gestion de la batterie détermine que :
batterie
• la batterie est dans un état de charge basse
ou;
• l’allumage a été dans la position Accessoires
ou à la position Contact avec le moteur arrêté
pendant environ 45 minutes.
Mettez le commutateur d’allumage à la position
Arrêt le plus rapidement possible pour
protéger la batterie. Ce message s’efface une
fois que le véhicule a démarré et que l’état de
charge de la batterie a repris toute sa
puissance. Éteindre toutes les charges
électriques inutiles permettra à la batterie de
récupérer rapidement sa pleine charge.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
142
Écrans d’information
Messages de
batterie et de circuit
de charge
Mode transport
Contactez le
concessionnaire
Modo usine Contactez
le concessionnaire
Action et description
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Messages BLISMD
Angle mort non
disponible Capteur
bloqué
Action et description
Ce message s’affiche lorsque les capteurs des
systèmes de surveillance des angles morts/de
la circulation transversale sont obstrués. Le
nettoyage du capteur peut généralement
remédier à cette situation.
Défaillance du système Ce message s’affiche lorsqu’une anomalie du
d’angle mort
système d’information sur les angles morts
survient. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Circul. transv. non
Ce message s’affiche lorsque les capteurs des
disponible Capteur
systèmes de surveillance des angles morts/de
bloqué
la circulation transversale sont obstrués. Le
nettoyage du capteur peut généralement
remédier à cette situation.
Défaillance du système Ce message s’affiche lorsqu’une anomalie du
de circul. transversale système d’alerte de circulation transversale
survient. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Véhic. en circ. transv. Ce message s’affiche lorsque le système de
venant de la X
surveillance des angles morts avec alerte de
circulation transversale (CTA) fonctionne et
détecte un véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Écrans d’information
143
Messages du circuit
Action et description
de freinage
Niveau liquide frein
Ce message indique que le niveau de liquide
bas
de frein est bas et que le circuit de freinage
doit être inspecté immédiatement.
Vérifier le système de Ce message s’affiche lorsque le circuit de
freins
freinage requiert une intervention. Si
l’avertissement reste affiché ou s’affiche de
nouveau, communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dans les plus brefs
délais.
Frein parking
Ce message s’affiche lorsque le frein de
verrouillé
stationnement est serré, que le moteur est en
marche et que le véhicule roule à plus de
5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste
une fois le frein de stationnement desserré,
communiquez dès que possible avec votre
concessionnaire autorisé.
Messages du
système
d’avertissement de
collision
Alerte collision non
disponible
Alerte collision non
disponible Capteur
bloqué
Action et description
Ce message s’affiche lorsqu’une anomalie du
système survient avec le système
d’avertissement de collision. Le système sera
alors désactivé. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Ce message s’affiche lorsque le système
d’avertissement de collision est obstrué par
une mauvaise visibilité causée par le mauvais
temps ou par une accumulation de glace, de
boue ou d’eau devant le radar. Le nettoyage du
capteur peut généralement remédier à cette
situation. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
144
Écrans d’information
Messages du
système
d’avertissement de
collision
Alerte collision
fonctionnement
défectueux
Anomalie affich. avert.
de collision
Messages de porte
Portière x ouverte
Coffre Mal Fermé
Action et description
Ce message s’affiche lorsqu’une anomalie du
système survient avec le système
d’avertissement de collision. Le système sera
alors désactivé. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Ce message s’affiche lorsque l’affichage du
système d’avertissement de collision présente
une anomalie de système. Communiquez avec
votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
Action et description
Ce message s’affiche lorsqu’une des portes
n’est pas complètement fermée.
Ce message apparaît lorsque le coffre n’est pas
complètement fermé.
Messages relatifs au
Action et description
carburant
Vérifier admission
Ce message s’affiche pour indiquer que l’orifice
d’essence
de remplissage du réservoir de carburant n’est
peut-être pas correctement fermé.
Bas niveau essence
Ce message s’affiche pour indiquer que le
niveau de carburant est bas.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Écrans d’information
Messages de clé et
de système de clé
intelligente
Aucune clé détectée
Clé programmée Total
de x clés
Nombre maximum de
clés programmées
Appuyer sur le frein
pour démarrer
Redémarrez
maintenant ou clé est
nécessaire
Alimentation
accessoires active
145
Action et description
Ce message s’affiche lorsque la clé intelligente
n’est pas détectée par le système dans les trois
cas suivants :
• Le bouton-poussoir d’allumage est enfoncé
dans le but de faire démarrer le moteur ou de
sélectionner une position d’allumage.
• Le moteur tourne et une porte est ouverte,
puis refermée.
• Le véhicule roule à plus de 16 km/h
(10 mi/h) pour la première fois après le
démarrage.
Ce message s’affiche durant la programmation
d’une clé intelligente additionnelle, lorsqu’une
clé intelligente est programmée pour le
système.
Ce message s’affiche pendant la
programmation de clés additionnelles lorsque
le nombre maximum de clés programmées a
été atteint.
Ce message s’affiche lorsque le
bouton-poussoir d’allumage est enfoncé et que
le conducteur n’a pas appuyé sur la pédale de
frein. Ce message rappelle au conducteur qu’il
doit enfoncer la pédale de frein lorsqu’il appuie
sur le bouton-poussoir d’allumage pour lancer
le moteur.
Ce message s’affiche lorsque le
bouton-poussoir d’allumage est enfoncé pour
arrêter le moteur et qu’aucune clé intelligente
n’est détectée dans l’habitacle.
Ce message s’affiche lorsque l’allumage du
véhicule est à la position Accessoires.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
146
Écrans d’information
Messages de clé et
Action et description
de système de clé
intelligente
Défaillance du système Ce message s’affiche pour indiquer la présence
de démarrage
d’un problème du système de démarrage de
votre véhicule. Confiez le véhicule à votre
concessionnaire autorisé.
Messages
d’entretien
Pression d’huile
moteur BASSE
Action et description
Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
prudent de le faire et coupez le contact.
Vérifiez le niveau d’huile. Si l’avertissement
reste affiché ou s’il s’affiche périodiquement
lorsque le moteur est en marche,
communiquez avec votre concessionnaire
autorisé le plus tôt possible.
Changement d’huile du Ce message s’affiche lorsque le pourcentage de
moteur bientôt
vie utile de l’huile est de 10 % ou moins.
Changement d’huile
Ce message s’affiche lorsque la durée de vie
nécessaire
restante de l’huile atteint 0 %.
Surchauffe du
Ce témoin s’allume lorsque la température du
réfrigérant du moteur liquide de refroidissement est excessivement
élevée.
Niveau liquide lavage
Ce message indique que le réservoir de liquide
bas
lave-glace est vide aux trois quarts. Vérifiez le
niveau du liquide lave-glace.
Direction Fonct.
Ce message s’affiche lorsque la direction doit
défectueux Révision
être réparée. Consultez votre concessionnaire
immédiate
autorisé.
Direction assistée
Ce message s’affiche lorsque le système de
Révision maintenant
direction assistée a détecté une condition qui
nécessite une vérification. Consultez votre
concessionnaire autorisé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Écrans d’information
Messages
d’entretien
Direction assistée
Révision maintenant
Direction assistée
Défaillance
d’assistance
147
Action et description
Le système de direction assistée a détecté une
condition dans le dispositif de direction
assistée qui exige des réparations immédiates.
Consultez votre concessionnaire autorisé.
Le système de direction assistée n’a plus
d’assistance en raison d’une erreur du système.
Consultez votre concessionnaire autorisé.
Messages MyKey MD
Action et description
MyKey actif Conduire Ce message s’affiche lorsque MyKey MD.
prudemment
MyKey non créé
Ce message s’affiche pendant la
programmation de la clé lorsque le dispositif
MyKeyMD ne peut pas être programmé.
Vitesse limitée à xx
Ce message s’affiche lorsque vous faites
mi/h/km/h
démarrer le moteur, que le dispositif MyKeyMD
est utilisé et que la limite de vitesse MyKey est
activée.
Véhicule près de
Ce message s’affiche lorsqu’un dispositif
vitesse maximum sur
MyKeyMD est utilisé, que la limite de vitesse
MyKey est activée et que la vitesse du véhicule
MyKey
approche son point maximal.
Vérifier vitesse
Ce message s’affiche lorsqu’une touche MyKey
MD
est utilisée et que le réglage en option et le
Conduite prudente
véhicule dépassent la vitesse présélectionnée.
Boucler les ceintures
Ce message s’affiche lorsqu’un dispositif
pour activer audio
MyKeyMD est utilisé et que le système
Belt-MinderMD est activé.
Programmation de clé Ce message s’affiche lorsqu’une tentative de
impossible
programmation d’une clé supplémentaire est
faite en utilisant deux dispositifs MyKey déjà
existants.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
148
Écrans d’information
Messages de sonar
de recul
Vérifier l’assistant
parking
Vérifier l’assistant
parking arrière
Assist. parking AR
Marche Arrêt
Action et description
Ce message s’affiche lorsque la marche arrière
(R) est enclenchée et que le sonar de recul est
hors fonction.
Ce message s’affiche lorsque la marche arrière
(R) est enclenchée et que le sonar de recul est
hors fonction.
Affiche l’état du sonar de recul.
Capteur de poids du
Action et description
passager
Enlever objets près
Ce message s’affiche quand des objets se
siège du passager
trouvent près du siège du passager. Une fois
que les objets ont été retirés, si l’avertissement
demeure affiché ou continue de s’afficher,
communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Messages de rappel
Direction verrouillée
Tourner le volant pour
déverrouiller
Engager position
stationn.
Action et description
Ce message s’affiche lorsque vous devez
tourner le volant pour déverrouiller la
direction.
Ce message s’affiche lorsque le moteur est
coupé et que le levier sélecteur ne se trouve
pas à la position P (stationnement).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Écrans d’information
Messages
concernant les
pneus
Basse pression des
pneus
Anomalie surveillance
de pression pneus
Anomalie capteur de
pression pneus
Nécessaire Mobilité
Pneus
149
Action et description
Ce message s’affiche lorsque la pression d’un
des pneus est faible.
Ce message s’affiche lorsque le système de
surveillance de pression des pneus ne
fonctionne pas correctement. Si le message
d’avertissement demeure affiché ou s’affiche
de nouveau, communiquez avec votre
concessionnaire autorisé.
Ce message est affiché lorsqu’un capteur de
pression des pneus fonctionne incorrectement
ou si une roue de secours est installée. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur le
mode de fonctionnement du système en pareil
cas, consultez la section Système de
surveillance de pression des pneus du
chapitre Roues et pneus. Si l’avertissement
reste affiché ou s’affiche de nouveau,
communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dans les plus brefs délais.
Ce message s’affiche quand il faut entretenir la
trousse de gonflage de secours. Consultez
votre concessionnaire autorisé pour obtenir
plus de détails.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
150
Chaîne stéréo
GÉNÉRALITÉS – CHAÎNE STÉRÉO
Fréquences radio et facteurs pouvant influencer la réception
Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la
radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux
États-Unis, par la « Federal Communications Commission » (FCC). Ces
fréquences sont :
AM : 530 kHz, 540 à 1 700 kHz et 1 710 kHz
FM : 87,9 à 107,7 MHz et 107,9 MHz
Facteurs pouvant influencer la réception radio
Distance et
Plus vous vous éloignez d’une station FM, plus
puissance
le signal, et conséquemment la réception, sont
faibles.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands
immeubles, les ponts, les tunnels, les passages
supérieurs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les
orages peuvent nuire à la réception.
Réception de signaux Lorsque vous croisez une tour de répétition
puissants avec
de diffusion terrestre, un signal plus puissant
surcharge
peut interférer avec un signal plus faible, puis
la chaîne stéréo est mise en sourdine.
Renseignements concernant les disques compacts et le lecteur de
disques compacts
Nota : les lecteurs de disques compacts sont conçus pour lire les disques
compacts audio commerciaux de 12 cm (4,75 po) seulement. En raison
d’incompatibilités techniques, certains disques compacts enregistrables et
réenregistrables peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu’ils sont
insérés dans les lecteurs de disques compacts Ford.
Nota : les disques compacts avec étiquettes en papier gravées à domicile
(adhésives) ne doivent pas être insérés dans le lecteur de disques
compacts, car l’étiquette pourrait se décoller et coincer le disque
compact dans le lecteur. Il est recommandé d’identifier les disques
compacts faits maison avec un feutre indélébile au lieu d’une étiquette.
Les stylos à bille peuvent endommager les disques compacts. Veuillez
consulter votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples
renseignements.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaîne stéréo
151
Nota : n’utilisez pas de disques de forme irrégulière ou recouverts d’un
film contre les rayures.
Saisissez toujours les disques par leur pourtour uniquement. Nettoyez le
disque uniquement avec un produit de nettoyage homologué pour
disques compacts en essuyant du centre vers le pourtour. Ne nettoyez
pas le disque en effectuant un mouvement circulaire.
N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à la chaleur
pendant une longue période.
Structure des pistes et des dossiers MP3
Les chaînes audio capables de reconnaître et de jouer les pistes
individuelles en format MP3 et les structures du dossier fonctionnent
comme suit :
• Il y a deux modes de lecture des disques MP3 : mode piste MP3
(valeur par défaut) et mode dossier MP3.
• Le mode piste MP3 ignore toute structure de dossiers présente sur le
disque MP3. Le lecteur numérote séquentiellement chaque piste MP3
du disque (dénotée par l’extension de fichier .mp3) de T001 à T255.
Nota : le nombre maximal de pistes MP3 qui peuvent être lues
dépend de la structure du disque compact et du modèle exact de la
chaîne audio.
• Le mode dossier MP3 représente une structure de dossiers composée
d’un niveau. Le lecteur de disques compacts numérote toutes les
pistes MP3 du disque (dénotées par l’extension de fichier .mp3) et
tous les dossiers qui contiennent des fichiers MP3, de F001 (dossier)
T001 (piste) à F253 T255.
• La création de disques à un seul niveau de dossiers facilite la
navigation dans les fichiers du disque.
Si vous créez vos propres disques MP3, il est important de comprendre
comment la chaîne stéréo lit les structures que vous définissez. Bien que
divers types de fichiers puissent être présents (fichiers avec des
extensions autres que .mp3), seuls les fichiers portant l’extension .mp3
sont lus. Les autres types de fichiers sont ignorés par le système. Vous
pouvez ainsi utiliser le même disque MP3 pour une variété de tâches,
aussi bien sur votre ordinateur au bureau ou à la maison que sur la
chaîne stéréo de votre véhicule.
En mode piste, la chaîne affiche et lit la structure comme si elle ne
comportait qu’un niveau (tous les fichiers .mp3 sont lus, peu importe le
dossier). En mode dossier, la chaîne ne lit que les fichiers .mp3 du
dossier en cours.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
152
Chaîne stéréo
SYSTÈME MyFordMC
A B
C
O
N
L
J
M
K
D
I
E
G
F
H
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance
de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à
leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de
conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons
l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous
recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la
mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre
région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques
durant la conduite.
Nota : certaines fonctions telles que la radio satellite SIRIUS peuvent ne
pas être disponibles dans votre région. Consultez votre concessionnaire
autorisé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaîne stéréo
Lorsque vous
sélectionnez :
A. RADIO
B. CD
C. Touches de
présélection
D. Touches de fonction
E. SYNTONISATION
153
Vous pouvez :
Accéder à l’écran de la radio.
Appuyez sur les touches sous l’écran de la
radio pour sélectionner les diverses fonctions
de chaîne stéréo.
Accéder au mode lecteur de disques
compacts.
Appuyez sur les touches de fonction pour
sélectionner les options Répétition ou Lecture
aléatoire à l’écran.
Enregistrer vos stations préférées pour les
écouter ultérieurement.
1. Appuyez sur la touche RADIO et
sélectionnez une fréquence.
2. Syntonisez la station voulue.
3. Maintenez enfoncée une des touches de
présélection. Le système se met
momentanément en sourdine pour confirmer
l’enregistrement de la station.
Ceci peut être répété pour chaque bande de
fréquences et chaque touche de présélection.
Accéder aux fonctions affichées à l’écran en
appuyant sur les touches audio
correspondantes directement sous celles-ci.
Les touches de fonction sont dépendantes du
contexte et changent en fonction du mode
actuel.
En mode radio, vous pouvez rechercher la
bande de fréquences par échelons.
En mode SIRIUS, vous pouvez trouver la
station de radio satellite SIRIUS suivante ou
précédente disponible.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
154
Chaîne stéréo
Lorsque vous
Vous pouvez :
sélectionnez :
F. Recul ou avance
En mode radio, sélectionnez une bande de
rapide; recherche
fréquences et appuyez sur une des touches de
automatique AM/FM/CD recherche automatique. Le système arrête à la
première station qu’il trouve dans cette
direction.
En mode SIRIUS, sélectionnez la chaîne
précédente ou suivante. Si une catégorie
particulière est sélectionnée (jazz, rock,
nouvelles, etc.), utilisez les touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE pour trouver la
chaîne précédente ou suivante dans la
catégorie sélectionnée.
En mode lecteur de disques compacts,
sélectionnez la piste précédente ou suivante.
G. OK
Confirmer les commandes avec des fonctions
spéciales de téléphonie et de médias. Si votre
véhicule est muni du système SYNCMD,
consultez le chapitre Système SYNCMD pour
obtenir de plus amples renseignements.
H. Éjection
Éjecter le disque compact.
I. Marche-arrêt et
Allumer ou éteindre la chaîne stéréo en
volume
appuyant sur la touche.
Régler le volume en tournant la touche.
J. HORLOGE
Régler l’heure. Utilisez les touches fléchées
centrales pour parcourir parmi les options et
régler l’heure.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaîne stéréo
Lorsque vous
sélectionnez :
K. SON
L. MENU
M. TÉLÉPHONE
N. AUXILIAIRE
O. SIRIUS
155
Vous pouvez :
Effectuer les réglages de son (aiguës, graves,
moyennes, équilibre gauche-droit, équilibre
avant-arrière).
1. Appuyez sur Menu.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que
l’option Audio soit sélectionnée, puis appuyez
sur la touche OK.
3. Faites défiler les options et sélectionnez
Son, puis appuyez sur la touche OK.
Accéder à plusieurs fonctions de la chaîne
stéréo. Consultez la section Structure de
menu à la suite de ce tableau.
Accéder aux fonctions téléphoniques du
système SYNCMD.
Accéder à la prise d’entrée auxiliaire.
Consultez la section Prise d’entrée
auxiliaire plus loin dans ce chapitre.
Accéder aux fonctions de radio satellite
SIRIUS.
Structure de menu
Nota : selon votre système, certaines options peuvent paraître
légèrement différentes ou être absentes, ou elles peuvent s’afficher à
l’écran et être sélectionnées à l’aide des touches de fonction.
Appuyez sur la touche MENU.
Appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour faire
défiler les options (si la fonction est activée).
Appuyez sur la touche fléchée de droite pour accéder à un menu.
Appuyez sur la touche fléchée de gauche pour quitter un menu.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
156
Radio
Options SIRIUS
Réglages audio
CD (lecteur de
disques compacts)
Réglages de
l’horloge
Réglages de
l’affichage
Chaîne stéréo
Structure de menu
Touche de balayage automatique
Définir la catégorie
Rock
Pop
Country, etc.
Signal numérique de diffusion radio ou
radiocommunication de données
Touche de balayage automatique
Afficher le numéro de série électronique
Guide des chaînes
Syntoniser la chaîne
Sauter la chaîne
Verrouiller la chaîne
Définir la catégorie
Alertes
Déverrouiller toutes les stations
Ne pas sauter de station
Verrouillage parental (NIP)
Niveau de volume asservi à la vitesse
Son
Mode de distribution du son
Balayer tout
Balayer le dossier
Compression de disque compact
Régler l’heure
Régler la date
Mode 24 h
Atténuation
Automatique
Éclairage ambiant
Langue
Anglais
Français
Espagnol
Réglage de la
Fahrenheit
température
Celsius
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaîne stéréo
157
CHAÎNE STÉRÉO AM-FM HAUT DE GAMME AVEC LECTEUR DE
DISQUES COMPACTS À UN DISQUE
A
E
B
C
D
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance
de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à
leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de
conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons
l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous
recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la
mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre
région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques
durant la conduite.
Nota : la plupart des fonctions audio sont commandées par le système
MyFord TouchMC. Consultez le chapitre MyFord TouchMC pour obtenir
de plus amples renseignements.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
158
Lorsque vous
sélectionnez :
A. Éjection
B. Fente d’insertion du
disque compact
C. SYNTONISATION + /
SYNTONISATION -
D. Marche-arrêt et
volume
E. Recherche
automatique, recul et
avance rapide
Chaîne stéréo
Vous pouvez :
Éjecter un disque compact.
Insérer un disque compact.
En mode radio, vous pouvez rechercher la
bande de fréquences par échelons.
En mode SIRIUS, vous pouvez trouver la
station de radio satellite SIRIUS suivante ou
précédente disponible.
Allumer ou éteindre la chaîne stéréo en
appuyant sur la touche.
Régler le volume en tournant la touche.
En mode radio, sélectionnez une bande de
fréquences et appuyez sur une des touches de
recherche automatique. Le système arrête à la
première station qu’il trouve dans cette
direction.
En mode SIRIUS, sélectionnez la chaîne
précédente ou suivante. Si une catégorie
particulière est sélectionnée (jazz, rock,
nouvelles, etc.), utilisez les touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE pour trouver la
chaîne précédente ou suivante dans la
catégorie sélectionnée.
En mode lecteur de disques compacts,
sélectionnez la piste précédente ou suivante.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaîne stéréo
159
CHAÎNE STÉRÉO SONYMD AM-FM AVEC LECTEUR DE DISQUES
COMPACTS À UN SEUL DISQUE
B
A
E
C
D
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance
de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à
leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de
conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons
l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous
recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la
mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre
région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques
durant la conduite.
Nota : la plupart des fonctions audio sont commandées par le système
MyFord TouchMC. Consultez le chapitre MyFord TouchMC pour obtenir
de plus amples renseignements.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
160
Chaîne stéréo
Lorsque vous
sélectionnez :
A. SOURCE
Vous pouvez :
Accéder à divers modes audio tels que AM,
FM et entrée A/V.
B. Recherche
En mode radio, sélectionnez une bande de
automatique, recul et
fréquences et appuyez sur une des touches de
avance rapide
recherche automatique. Le système arrête à la
première station qu’il trouve dans cette
direction.
En mode SIRIUS, sélectionnez la chaîne
précédente ou suivante. Si une catégorie
particulière est sélectionnée (jazz, rock,
nouvelles, etc.), utilisez les touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE pour trouver la
chaîne précédente ou suivante dans la
catégorie sélectionnée.
En mode lecteur de disques compacts,
sélectionnez la piste précédente ou suivante.
C. SON
Effectuer les réglages de son (aiguës, graves,
moyennes, équilibre avant-arrière, équilibre
gauche-droit).
D. SYNTONISATION + / En mode radio, vous pouvez rechercher la
SYNTONISATION bande de fréquences par échelons.
En mode SIRIUS, vous pouvez trouver la
station de radio satellite SIRIUS suivante ou
précédente disponible.
E. Marche-arrêt et
Allumer ou éteindre la chaîne stéréo en
volume
appuyant sur la touche.
Régler le volume en tournant la touche.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaîne stéréo
161
PRISE D’ENTRÉE AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance
de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à
leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de
conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons
l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous
recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la
mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre
région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques
durant la conduite.
AVERTISSEMENT : Pour des raisons de sécurité, ne branchez
pas votre lecteur de musique portatif et n’en réglez pas les
paramètres lorsque le véhicule roule.
AVERTISSEMENT : Rangez le lecteur de musique portatif dans
un endroit sécuritaire, tel que la console centrale ou la boîte à
gants, lorsque le véhicule roule. Les objets durs peuvent se transformer
en projectiles en cas d’accident ou d’arrêt brusque et ainsi augmenter
les risques de blessures graves aux occupants. La longueur de la
rallonge audio doit être suffisante pour ranger le lecteur de musique
portatif en toute sécurité lorsque le véhicule roule.
La prise d’entrée auxiliaire vous permet de
brancher un lecteur de musique portatif et d’en
effectuer la lecture par les haut-parleurs du
véhicule. Vous pouvez utiliser n’importe quel
lecteur de musique portatif conçu pour être
utilisé avec un casque d’écoute. La rallonge
audio doit être munie de connecteurs mâles de
3,5 mm (1/8 po) à chaque extrémité.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
162
Chaîne stéréo
1. Assurez-vous de couper le moteur du véhicule, d’éteindre la radio
ainsi que le lecteur de musique portatif et de placer le levier
sélecteur à la position P (stationnement).
2. Branchez la rallonge du lecteur de musique portatif dans la prise
d’entrée auxiliaire.
3. Allumez la radio. Sélectionnez soit une station FM syntonisée ou un
disque compact.
4. Réglez le volume comme souhaité.
5. Mettez le lecteur de musique portatif en fonction et réglez le volume
à la moitié de la plage.
6. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE jusqu’à ce que l’option LIGNE ou
ENTRÉE DE LIGNE s’affiche à l’écran. Vous devriez entendre la
musique de votre appareil même si le volume est bas.
7. Réglez le volume de votre lecteur de musique portatif jusqu’à ce qu’il
atteigne le niveau de volume de la station FM ou du disque compact.
Effectuez ceci en alternant plusieurs fois entre les touches
AUXILIAIRE et FM ou CD.
PORT USB
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance
de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à
leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de
conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons
l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous
recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la
mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre
région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques
durant la conduite.
Le port USB est situé dans la console centrale. Il vous permet de
brancher des appareils de média ou des cartes mémoire flash ainsi que
de recharger des appareils (si cette fonction est prise en charge).
Consultez la documentation relative au système SYNCMD pour obtenir de
plus amples renseignements.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaîne stéréo
163
PASSERELLE MULTIMÉDIA
La passerelle multimédia est située dans la console centrale et comprend
les fonctions suivantes :
A. Entrées AV (audio-vidéo)
B. Fente de carte mémoire flash.
C. Ports USB.
C
A
B
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la documentation
relative au système MyFord TouchMC.
RENSEIGNEMENTS AU SUJET DE LA RADIO SATELLITE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Chaînes de la radio satellite
La radio satellite SIRIUSMD diffuse une variété de chaînes de radio
satellite de musique, de nouvelles, de sports, de météo, de circulation et
de variétés. Pour obtenir de plus amples renseignements et une liste
complète des chaînes de la radio satellite SIRIUSMD, visitez le site
www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.siriuscanada.ca au Canada
ou communiquez avec SIRIUSMD au 1 888 539-7474.
Facteurs touchant la réception de la radio satellite
Problèmes potentiels de réception de radio satellite
Obstructions sur
Pour obtenir une réception optimale, ne
l’antenne
laissez pas la neige et la glace s’accumuler sur
l’antenne et placez les bagages et tout autre
article aussi loin que possible de l’antenne.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands
immeubles, les ponts, les tunnels, les passages
supérieurs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les
orages peuvent nuire à la réception.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
164
Chaîne stéréo
Problèmes potentiels de réception de radio satellite
Réception de signaux Lorsque vous croisez une tour de répétition
puissants avec
de diffusion terrestre, un signal plus puissant
surcharge
peut interférer avec un signal plus faible et la
chaîne stéréo peut être mise en sourdine.
Interférence dans le Il se peut que l’affichage indique
signal radio satellite « ACQUISITION ». . . pour indiquer
l’interférence et la chaîne stéréo peut être
mise en sourdine.
Service de radio satellite SIRIUSMD
Nota : SIRIUSMD se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser,
ajouter ou supprimer des chaînes y compris l’annulation, le déplacement
ou l’ajout de chaînes particulières et la modification des tarifs, à
n’importe quel moment, avec ou sans préavis. Ford Motor Company n’est
aucunement responsable de ces changements de programmation.
La radio satellite SIRIUSMD est un
service de radio satellite à
abonnement qui diffuse de la
musique, des sports, des nouvelles,
de la météo, de la circulation et des
variétés. Le système de radio
satellite SIRIUSMD installé en usine
comprend le matériel et une période d’abonnement limitée qui
commence à la date de vente ou de la location du véhicule.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour en connaître la
disponibilité.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les modalités
d’abonnement prolongées (des frais de service sont exigés), le lecteur
multimédia en ligne et une liste complète de chaînes de radio satellite
SIRIUSMD ainsi que d’autres caractéristiques, visitez le site
www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.sirius.ca au Canada, ou
communiquez avec SIRIUSMD au 1 888 539–7474.
Numéro de série électronique de la radio satellite
Vous avez besoin de votre numéro de série électronique pour activer,
modifier ou consulter votre compte de radio satellite. En mode radio
satellite, vous pouvez afficher ce numéro en appuyant simultanément sur
la touche SIRIUS et sur la touche de présélection 1.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaîne stéréo
165
Dépannage
Conseils de dépannage de la radio satellite SIRIUSMD
Écran de la radio
État
Mesure corrective
Acquisition
La radio prend plus de Aucune intervention
deux secondes pour
n’est nécessaire. Le
produire les données
message devrait
audio de la chaîne
disparaître sous peu.
sélectionnée.
Défaillance du module Si ce message ne
Anomalie du satellite
interne ou du système. disparaît pas sous peu
ou défaillance du
ou lorsque le contact
système de radio
est coupé et rétabli,
satellite SIRIUSMD
votre récepteur est
peut-être défectueux.
Confiez le véhicule à
votre concessionnaire
autorisé.
Chaîne non valide
La chaîne n’est plus
Syntonisez une autre
disponible.
chaîne ou choisissez
une touche de
présélection.
Chaîne non accessible Votre abonnement ne Communiquez avec
avec l’abonnement
donne pas accès à
SIRIUSMD au
1-888-539-7474 pour
cette chaîne.
vous abonner à la
chaîne, ou syntonisez
une autre chaîne.
Le signal est
Aucun signal
Perte de signal entre
actuellement bloqué.
le satellite SIRIUSMD
ou la tour SIRIUSMD et Le signal devrait
l’antenne du véhicule. revenir lorsque la zone
redevient dégagée.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
166
Chaîne stéréo
Conseils de dépannage de la radio satellite SIRIUSMD
Écran de la radio
État
Mesure corrective
Mise à jour
La mise à jour de la
Aucune intervention
chaîne est en cours.
n’est nécessaire. Le
processus peut
demander jusqu’à trois
minutes.
Le service par satellite Communiquez avec
Communiquez avec
a été désactivé par la SIRIUSMD au
SIRIUSMD au
1 888 539-7474
radio satellite
1 888 539–7474 pour
SIRIUSMD.
réactiver ou résoudre
les problèmes
d’abonnement.
Aucune chaîne
Toutes les chaînes
À l’aide du guide de
disponible
dans la catégorie
chaînes, déverrouillez
sélectionnée sont
les chaînes ou annulez
sautées ou sont
l’option de chaînes
verrouillées.
sautées.
Abonnement mis à
SIRIUSMD a mis à jour Aucune intervention
les chaînes disponibles n’est nécessaire.
jour
pour votre véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chauffage-climatisation
167
SYSTÈME DE RÉGULATION AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE
À DEUX ZONES
C
B
D
E
A
F
G
K
J
I
H
Nota : vous pouvez alterner entre les unités de température Celsius et
Fahrenheit. Consultez la section Fonctions de menu dans les chapitres
MyFord Touch ou MyLincoln Touch.
A. Commande de marche-arrêt et de température côté
conducteur : appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le
système de chauffage-climatisation. Lorsque le système est hors fonction,
l’air extérieur n’est pas admis dans l’habitacle.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer la température de l’air
du côté conducteur de l’habitacle.
Cette commande permet également de régler la température de l’air du
côté passager lorsque la fonction de régulation à deux zones est
désactivée.
B. AUTOMATIQUE : appuyez sur cette touche pour passer en mode
entièrement automatique. Sélectionnez la température désirée à l’aide de
la commande de température. Le système détermine automatiquement la
vitesse du ventilateur, la répartition de l’air, le fonctionnement de la
climatisation et l’admission d’air ambiant ou la recirculation de l’air, pour
réchauffer ou refroidir l’habitacle afin de maintenir la température
souhaitée.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
168
Chauffage-climatisation
C. Commande de répartition de l’air : appuyez sur cette commande
pour régler la commande de répartition de l’air à l’une des positions
indiquées ci-dessous :
Répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les
bouches de désembuage et les bouches du plancher.
Répartit l’air entre les bouches du tableau de bord.
Répartit l’air entre les bouches du tableau de bord, les bouches
du plancher et les bouches de désembuage.
Répartit l’air entre les bouches du plancher.
D. Climatisation : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver
la climatisation. La climatisation permet de refroidir le véhicule en
utilisant l’air extérieur. Pour un meilleur refroidissement de l’habitacle au
démarrage du moteur, laissez les glaces légèrement ouvertes pendant
deux à deux minutes après le démarrage.
Utilisez la climatisation avec la recirculation de l’air pour améliorer le
rendement et l’efficacité du refroidissement.
Nota : la climatisation s’active automatiquement en modes
CLIMATISATION MAXIMALE, dégivrage et plancher-dégivrage.
E. Recirculation de l’air : appuyez sur cette touche pour alterner entre
l’admission d’air extérieur et la recirculation de l’air de l’habitacle. Lorsque
le voyant DEL sur la touche est allumé, l’air qui se trouve actuellement
dans l’habitacle est recirculé. L’utilisation du mode de recirculation de l’air
permet de refroidir plus rapidement l’habitacle et aide également à
empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l’habitacle.
Nota : le mode de recirculation de l’air entre automatiquement en fonction
lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enfoncée ou il peut être
manuellement activé dans tous les modes de débit d’air, sauf le mode de
dégivrage.
F. TEMPÉRATURE DU CÔTÉ PASSAGER : appuyez sur ce bouton,
puis tournez-le pour augmenter ou réduire la température du côté
passager de l’habitacle.
G. CLIMATISATION MAXIMALE : répartit l’air recyclé par les
bouches du tableau de bord pour rafraîchir l’habitacle. Ce mode de
refroidissement de l’habitacle est plus économique et efficace que le
mode de climatisation normale.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chauffage-climatisation
169
H. Commande de vitesse du ventilateur : appuyez sur la touche + ou pour augmenter ou réduire le volume d’air qui circule dans l’habitacle.
I. Commandes de siège chauffant (selon l’équipement) : ces
touches permettent d’activer et de désactiver les sièges chauffants du
conducteur ou du passager. Consultez la section Sièges chauffants dans
le chapitre Sièges pour obtenir de plus amples renseignements.
J. Dégivrage arrière : cette touche permet d’activer et de désactiver le
dégivreur de lunette arrière. Consultez la section Dégivreur de lunette
du présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Si votre
véhicule est muni de rétroviseurs chauffants, cette touche permet
également de les activer.
K. Dégivrage : répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise
et les bouches de désembuage. Ce réglage peut aussi être utilisé pour
désembuer et dégager le pare-brise d’une mince couche de glace.
SYSTÈME DE RÉGULATION AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE
À DEUX ZONES (AVEC CHAÎNE STÉRÉO SONYMD)
D
C
B
A
E
F
G
J
I
H
Nota : vous pouvez alterner entre les unités de température Celsius et
Fahrenheit. Consultez la section Fonctions de menu dans les chapitres
MyFord Touch ou MyLincoln Touch.
A. Dégivrage : répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise
et les bouches de désembuage. Ce réglage peut aussi être utilisé pour
désembuer et dégager le pare-brise d’une mince couche de glace.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
170
Chauffage-climatisation
B. Dégivrage arrière : cette touche permet d’activer et de désactiver le
dégivreur de lunette arrière. Consultez la section Dégivreur de lunette
du présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Si votre
véhicule est muni de rétroviseurs chauffants, cette touche permet
également de les activer.
C. AUTOMATIQUE : appuyez sur cette touche pour passer en mode
entièrement automatique. Sélectionnez la température désirée à l’aide de
la commande de température. Le système détermine automatiquement la
vitesse du ventilateur, la répartition de l’air, le fonctionnement de la
climatisation et l’admission d’air ambiant ou la recirculation de l’air, pour
réchauffer ou refroidir l’habitacle afin de maintenir la température
souhaitée.
D. TEMPÉRATURE : appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le système de chauffage-climatisation. Lorsque le système est
hors fonction, l’air extérieur n’est pas admis dans l’habitacle.
E. Climatisation : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver
la climatisation. La climatisation permet de refroidir le véhicule en
utilisant l’air extérieur. Pour un meilleur refroidissement de l’habitacle au
démarrage du moteur, laissez les glaces légèrement ouvertes pendant
deux à deux minutes après le démarrage.
Utilisez la climatisation avec la recirculation de l’air pour améliorer le
rendement et l’efficacité du refroidissement.
Nota : la climatisation s’active automatiquement en modes
CLIMATISATION MAXIMALE, dégivrage et plancher-dégivrage.
F. CLIMATISATION MAXIMALE : répartit l’air recyclé par les bouches
du tableau de bord pour rafraîchir l’habitacle. Ce mode de
refroidissement de l’habitacle est plus économique et efficace que le
mode de climatisation normale.
G. Recirculation de l’air : appuyez sur cette touche pour alterner entre
l’admission d’air extérieur et la recirculation de l’air de l’habitacle.
Lorsque le voyant DEL sur la touche est allumé, l’air qui se trouve
actuellement dans l’habitacle est recirculé. L’utilisation du mode de
recirculation de l’air permet de refroidir plus rapidement l’habitacle et
aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans
l’habitacle.
Nota : le mode de recirculation de l’air entre automatiquement en
fonction lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enfoncée ou
il peut être manuellement activé dans tous les modes de débit d’air, sauf
le mode de dégivrage.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chauffage-climatisation
171
H. DEUX ZONES : cette touche permet au passager de régler la
température du côté passager indépendamment de la température du
côté conducteur.
Appuyez sur la touche + ou - pour augmenter ou réduire la température
de l’air du côté passager de l’habitacle lorsque le système est en mode
deux zones.
I. Commande de vitesse du ventilateur : appuyez sur la touche + ou pour augmenter ou réduire le volume d’air qui circule dans l’habitacle.
J. Commande de température du côté conducteur : appuyez sur la
touche + ou - pour augmenter ou réduire la température de l’air dans
l’habitacle.
Cette commande permet également de régler la température de l’air du
côté passager lorsque la fonction de régulation à deux zones est désactivée.
SYSTÈME DE RÉGULATION AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE
À DEUX ZONES (AVEC LA FONCTION Ma température)
B
A
I
H
G
C
F
E
D
Nota : vous pouvez alterner entre les unités de température Celsius et
Fahrenheit. Consultez la section Fonctions de menu dans les chapitres
MyFord Touch ou MyLincoln Touch.
A. Ma température : cette fonction vous permet d’obtenir rapidement
un réglage fréquemment utilisé à l’aide d’une seule touche.
Appuyez sur la touche + et - pour augmenter et réduire la température.
Maintenez enfoncée la touche Ma température pour mémoriser la
température actuelle. Pour accéder de nouveau à ce réglage, appuyez de
nouveau sur la touche.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
172
Chauffage-climatisation
B. Commande de marche-arrêt et de vitesse du ventilateur :
appuyez sur ce bouton pour activer et désactiver le système. Lorsque le
système est hors fonction, l’air extérieur n’est pas admis dans l’habitacle.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
C. DEUX ZONES : cette touche permet au passager de régler la
température du côté passager indépendamment de la température du
côté conducteur.
D. Recirculation de l’air : appuyez sur cette touche pour alterner entre
l’admission d’air extérieur et la recirculation de l’air de l’habitacle.
Lorsque le voyant DEL sur la touche est allumé, l’air qui se trouve
actuellement dans l’habitacle est recirculé. L’utilisation du mode de
recirculation de l’air permet de refroidir plus rapidement l’habitacle et
aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans
l’habitacle.
Nota : le mode de recirculation de l’air entre automatiquement en
fonction lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enfoncée ou
il peut être manuellement activé dans tous les modes de débit d’air, sauf
le mode de dégivrage.
E. CLIMATISATION MAXIMALE : répartit l’air recyclé par les
bouches du tableau de bord pour rafraîchir l’habitacle. Ce mode de
refroidissement de l’habitacle est plus économique et efficace que le
mode de climatisation normale.
F. Climatisation : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver
la climatisation. La climatisation permet de refroidir le véhicule en
utilisant l’air extérieur. Pour un meilleur refroidissement de l’habitacle au
démarrage du moteur, laissez les glaces légèrement ouvertes pendant
deux à deux minutes après le démarrage.
Utilisez la climatisation avec la recirculation de l’air pour améliorer le
rendement et l’efficacité du refroidissement.
Nota : la climatisation s’active automatiquement en modes
CLIMATISATION MAXIMALE, dégivrage et plancher-dégivrage.
G. AUTOMATIQUE : appuyez sur cette touche pour passer en mode
entièrement automatique. Sélectionnez la température désirée à l’aide de
la commande de température. Le système détermine automatiquement la
vitesse du ventilateur, la répartition de l’air, le fonctionnement de la
climatisation et l’admission d’air ambiant ou la recirculation de l’air, pour
réchauffer ou refroidir l’habitacle afin de maintenir la température
souhaitée.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chauffage-climatisation
173
H. Dégivrage arrière : cette touche permet d’activer et de désactiver le
dégivreur de lunette arrière. Consultez la section Dégivreur de lunette
du présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Si votre
véhicule est muni de rétroviseurs chauffants, cette touche permet
également de les activer.
I. Dégivrage : répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise
et les bouches de désembuage. Ce réglage peut aussi être utilisé pour
désembuer et dégager le pare-brise d’une mince couche de glace.
CONSEILS GÉNÉRAUX D’UTILISATION
Système de chauffage-climatisation à commande manuelle
• Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide,
sélectionnez le mode de dégivrage. La température et la vitesse du
ventilateur peuvent aussi être augmentées pour réduire la formation
de buée.
• Pour réduire l’accumulation d’humidité dans le véhicule pendant la
conduite, ne mettez pas le système hors fonction ou n’activez pas le
mode de recyclage de l’air.
• Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourraient nuire à
la circulation de l’air vers les sièges arrière.
• Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui
pourrait obstruer la prise d’air extérieur située à la base du pare-brise.
• Pour augmenter l’efficacité de la climatisation, conduisez en laissant
les glaces légèrement entrouvertes pendant deux ou trois minutes
après le démarrage, ou jusqu’à ce que le véhicule soit « aéré ».
• Vous pourriez percevoir un faible volume d’air s’échappant des
bouches du plancher, peu importe le mode de répartition d’air
sélectionné.
Lorsque la température ambiante est extrêmement élevée et que le
moteur tourne au ralenti pendant des périodes prolongées avec la boîte
de vitesses en prise, il est conseillé d’utiliser le climatiseur en mode de
CLIMATISATION MAXIMALE, de régler la commande de vitesse du
ventilateur à la position la plus basse et de placer le levier sélecteur à la
position P (stationnement) (dans le cas des véhicules munis d’une boîte
de vitesses automatique) pour que le climatiseur puisse continuer à
rafraîchir l’habitacle.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
174
Chauffage-climatisation
Pour obtenir un rendement maximal de refroidissement de l’habitacle en
position de climatisation maximale, appuyez sur CLIMATISATION
MAXIMALE.
1. Placez le sélecteur de température au réglage le plus froid.
2. Réglez d’abord le ventilateur à la vitesse la plus élevée, puis réglez-le
pour maintenir le confort des occupants.
Pour un refroidissement maximal en mode tableau de bord ou tableau de
bord et plancher :
1. Placez le sélecteur de température au réglage le plus froid.
2. Sélectionnez le mode de climatisation et le mode de recirculation de
l’air pour obtenir de l’air plus froid.
3. Réglez d’abord le ventilateur à la vitesse la plus élevée, puis réglez-le
pour maintenir le confort des occupants.
Pour faciliter le désembuage des glaces latérales par temps froid :
1. Sélectionnez le mode plancher-tableau de bord.
2. Sélectionnez CLIMATISATION.
3. Réglez la commande de température selon vos préférences.
4. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
5. Orientez les bouches d’air situées aux extrémités du tableau de bord
vers les glaces latérales.
6. Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air situées aux
extrémités du tableau de bord, fermez les bouches d’air centrales.
Régulation automatique de la température à deux zones
• Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide,
sélectionnez le mode de dégivrage. La température et la vitesse du
ventilateur peuvent aussi être augmentées pour réduire la formation
de buée.
• Pour réduire l’accumulation d’humidité dans le véhicule pendant la
conduite, ne mettez pas le système hors fonction ou n’activez pas le
mode de recyclage de l’air.
• Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourraient nuire à
la circulation de l’air vers les sièges arrière.
• Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui
pourrait obstruer la prise d’air extérieur située à la base du pare-brise.
• Pour augmenter l’efficacité de la climatisation, conduisez en laissant
les glaces légèrement entrouvertes pendant deux ou trois minutes
après le démarrage, ou jusqu’à ce que le véhicule soit « aéré ».
• Vous pourriez percevoir un faible volume d’air s’échappant des
bouches du plancher, peu importe le mode de répartition d’air
sélectionné.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chauffage-climatisation
175
Lorsque la température ambiante est extrêmement élevée et que le
moteur tourne au ralenti pendant des périodes prolongées avec la boîte
de vitesses en prise, il est conseillé d’utiliser le climatiseur en mode de
CLIMATISATION MAXIMALE, de régler la commande de vitesse du
ventilateur à la position la plus basse et de placer le levier sélecteur à la
position P (stationnement) (dans le cas des véhicules munis d’une boîte
de vitesses automatique) pour que le climatiseur puisse continuer à
rafraîchir l’habitacle.
Pour obtenir un rendement maximal de refroidissement de l’habitacle en
position de climatisation maximale, appuyez sur CLIMATISATION
MAXIMALE.
Pour un refroidissement optimal CLIMATISATION MAXIMALE en mode
manuel :
1. Choisissez les commandes Panel (panneau), A/C (climatisation), et
recirc. (recirculation).
2. Réglez la température au niveau le plus bas (LO).
3. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
Pour faciliter le désembuage des glaces latérales par temps froid ou
humide :
1. Sélectionnez le mode plancher-tableau de bord.
2. Sélectionnez CLIMATISATION.
3. Réglez la commande de température selon vos préférences.
4. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
5. Orientez les bouches d’air situées aux extrémités du tableau de bord
vers les glaces latérales.
6. Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air situées aux
extrémités du tableau de bord, fermez les bouches d’air centrales.
FILTRE À AIR DE L’HABITACLE
Nota : le filtre à air de l’habitacle doit toujours être en place pour éviter
l’infiltration de poussière et de corps étrangers dans le système. Le
système pourrait être endommagé ou perdre son efficacité s’il est utilisé
sans le filtre.
Votre véhicule est doté d’un filtre d’habitacle qui se trouve tout juste à
l’avant du pare-brise sous la grille de l’auvent, du côté passager.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
176
Chauffage-climatisation
Le système de filtre à particules est conçu pour réduire la concentration
de particules de poussière, de spores et de pollen dans l’habitacle. Le
système de filtre à particules offre les avantages suivants au conducteur
et aux passagers :
• Il améliore le confort des occupants du véhicule en diminuant la
concentration de particules présentes dans l’air.
• Il contribue à améliorer la propreté de l’habitacle.
• Il protège les composants du système de chauffage-climatisation des
dépôts de poussière.
Consultez le chapitre Entretien périodique pour obtenir de plus amples
renseignements concernant l’intervalle de remplacement du filtre à air de
l’habitacle.
Consultez un concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements
additionnels au sujet du filtre d’habitacle ou de son remplacement.
DÉMARRAGE À DISTANCE, SYSTÈME DE
CHAUFFAGE-CLIMATISATION (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le système de chauffage-climatisation règle la température de l’habitacle
pendant le démarrage à distance.
Vous ne pouvez pas régler le système pendant le démarrage à distance.
Établissez le contact pour remettre le système aux réglages précédents.
Vous pouvez alors effectuer les réglages du système. Vous devrez
réactiver certaines fonctions asservies au véhicule, telles que :
• les sièges chauffants;
• les sièges rafraîchissants;
• le volant de direction chauffant;
• les rétroviseurs chauffants;
• le dégivreur de lunette arrière.
Vous pouvez effectuer les réglages au moyen des commandes de l’écran
d’information. Consultez le chapitre Écrans d’information.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chauffage-climatisation
177
Systèmes de chauffage-climatisation à commande manuelle
Par temps chaud, le système de chauffage-climatisation est réglé au
mode de CLIMATISATION MAXIMALE.
Par temps modéré, le système est en mode de chauffage ou de
refroidissement (selon les réglages précédents). Le dégivreur de lunette
arrière ou les rétroviseurs extérieurs chauffants ne sont pas
automatiquement activés.
Par temps froid, la chaleur maximale est fournie en mode
plancher-dégivrage. Le dégivreur de lunette arrière ou les rétroviseurs
extérieurs chauffants sont automatiquement activés.
Systèmes de chauffage-climatisation à commande automatique
Par temps chaud, le système est réglé à 22 °C (72 °F). Les sièges
rafraîchissants sont réglés à la position élevée (si cette fonction est
disponible et si le mode AUTOMATIQUE est sélectionné à l’afficheur
multimessage).
Par temps modéré, le système est en mode de chauffage ou de
refroidissement (selon les réglages précédents). Le dégivreur de lunette
arrière, les rétroviseurs extérieurs chauffants et les sièges chauffants ou
rafraîchissants ne sont pas automatiquement activés.
Par temps froid, le système est réglé à 22 °C (72 °F). Les sièges
chauffants sont réglés à la position élevée (si cette fonction est
disponible et si le mode AUTOMATIQUE est sélectionné à l’afficheur
multimessage). Le dégivreur de lunette arrière, les rétroviseurs
extérieurs chauffants sont automatiquement activés.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
178
Sièges
POSITION ASSISE APPROPRIÉE
AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier
trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du
siège, puis fausser la précision du capteur de poids du passager avant et
provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision. Il
faut toujours garder le dos en contact avec le dossier de siège et les
pieds sur le plancher.
AVERTISSEMENT : N’inclinez pas le dossier de siège, car
l’occupant risque de glisser sous la ceinture de sécurité du siège,
ce qui peut provoquer des blessures graves lors d’une collision.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en cas
de collision, de freinage brusque ou d’arrêt soudain, n’empilez pas
des objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de siège.
Lorsque vous utilisez correctement
le siège, l’appuie-tête, la ceinture de
sécurité et les sacs gonflables,
ceux-ci assureront une protection
optimale en cas de collision. Nous
vous recommandons de respecter
les consignes suivantes :
• Assoyez-vous bien droit dans le siège en plaçant la base de votre épine
en position la plus arrière possible.
• N’inclinez pas le dossier de siège plus de 30 degrés.
• Réglez l’appuie-tête pour que la partie supérieure soit au niveau du
haut de votre tête et placé aussi loin que possible vers l’avant, tout en
étant confortable.
• Maintenez une distance suffisante entre vous-même et le volant. Nous
recommandons une distance minimale de 250 mm (10 po) entre votre
sternum et le couvercle de sac gonflable.
• Maintenez le volant de façon à ce que vos bras soient légèrement pliés.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges
179
• Pliez légèrement vos jambes de façon à pouvoir enfoncer
complètement les pédales.
• Placez le baudrier de la ceinture de sécurité par-dessus le centre de
votre épaule et positionnez la ceinture diagonale fermement sur vos
hanches.
Assurez-vous que votre position de conduite soit confortable et que vous
puissiez conserver la pleine maîtrise de la direction.
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au
cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne
devraient pas s’asseoir ni utiliser le véhicule tant que les appuie-tête ne
se trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit jamais
régler l’appuie-tête lorsque le véhicule roule.
AVERTISSEMENT : L’appuie-tête réglable est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et
correctement réglé lorsque le siège est occupé.
AVERTISSEMENT : Installez correctement l’appuie-tête pour
réduire les risques de blessures au cou en cas de collision.
Appuie-têtes de siège avant
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
180
D
Sièges
A
Appuie-tête central de siège arrière
B
C
Les appuie-têtes sont constitués des éléments suivants :
A. Un appuie-tête à absorption d’énergie
B. Deux tiges en acier
C. Un bouton de réglage et de dégagement des manchons de guidage
D. Un bouton de déverrouillage et de retrait des manchons de guidage
Nota : avant de régler un appuie-tête, réglez le dossier de siège à une
position de conduite verticale. Réglez correctement l’appuie-tête pour
que le dessus soit au niveau du dessus de votre tête et placé aussi près
que possible de l’arrière de votre tête. Les occupants très grands doivent
régler l’appuie-tête à sa position la plus élevée. Réglez l’appuie-tête
comme suit :
• Pour le lever : tirez l’appuie-tête vers le haut (A).
• Pour l’abaisser : maintenez enfoncé le bouton de réglage et de
dégagement des manchons de guidage (C) et poussez l’appuie-tête
vers le bas (A).
• Pour le retirer : tirez l’appuie-tête vers le haut jusqu’à ce qu’il
atteigne la position de réglage la plus élevée, maintenez enfoncés
simultanément le bouton de réglage et de dégagement (C) et le
bouton de déverrouillage et de retrait (D), puis tirez l’appuie-tête vers
le haut.
• Pour le réinstaller : alignez les deux tiges en acier dans les
manchons de guidage, puis poussez l’appuie-tête vers le bas jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges
181
Appuie-têtes fixes aux places
latérales des sièges arrière
B
A
C
Les appuie-têtes sont constitués des éléments suivants :
A. Un appuie-tête à absorption d’énergie
B. Deux tiges en acier
C. Un bouton de déverrouillage et de retrait des manchons de guidage
• Dépose : appuyez simultanément et maintenez enfoncés les deux
boutons de déverrouillage/dépose (C), puis tirez sur l’appuie-tête.
• Pour le réinstaller : alignez les deux tiges en acier dans les
manchons de guidage, puis poussez l’appuie-tête vers le bas jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
Appuie-têtes inclinables (selon l’équipement)
Les appuie-tête avant peuvent être inclinables pour un confort accru.
Réglez l’appuie-tête comme suit pour l’incliner :
1. Réglez le dossier à une position de conduite à la
verticale.
2. Faites pivoter l’appuie-tête en avant vers votre
tête à la position voulue.
Une fois que l’appuie-tête atteint la position maximale d’inclinaison vers
l’avant, faites pivoter l’appuie-tête de nouveau vers l’avant pour le libérer
et le placer en position redressée vers l’arrière.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
182
Sièges
SIÈGES À RÉGLAGE MANUEL
AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le siège ou le dossier de siège
du conducteur lorsque le véhicule roule.
AVERTISSEMENT : Faites basculer le siège vers l’arrière et vers
l’avant après le relâchement du levier pour vous assurer qu’il est
entièrement engagé.
Déplacement des sièges vers
l’arrière et vers l’avant
AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en
position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier.
Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien
verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain ou
de collision.
Réglage d’inclinaison
Réglage du support lombaire
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges
183
SIÈGES À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le siège ou le dossier du
conducteur lorsque le véhicule roule.
AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en
position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier.
Nota : pour éviter d’endommager les sièges sur les véhicules équipés de
sièges à réglage mémorisé, la course du siège à commande électrique
s’arrête juste avant d’atteindre la butée des glissières de siège. Si le siège
rencontre un obstacle lorsqu’il se déplace vers l’avant ou vers l’arrière,
une nouvelle limite de course s’enregistre automatiquement. Pour
redéfinir la limite de course normale :
• une fois la nouvelle limite de course atteinte, appuyez de nouveau sur
la commande de siège pour que le siège dépasse cette limite;
• maintenez la commande enfoncée jusqu’à ce que le siège atteigne la
butée des glissières;
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
184
Sièges
• continuez à appuyer sur la commande pendant approximativement
deux secondes, vous sentirez le siège se déplacer légèrement vers
l’arrière.
Support lombaire à réglage
électrique (selon l’équipement)
Système multi-contours Active MotionMC (selon l’équipement)
Nota : le système de massage s’arrête après 20 minutes.
Nota : le moteur doit tourner ou le véhicule doit être en mode
accessoires pour activer les sièges.
Nota : il faut quelques secondes pour que la sélection se mette en
fonction. Il n’est pas possible d’obtenir à la fois un massage de dossier et
un massage de coussin.
A
B A. Commande de massage de coussin et
de dossier de siège
B. Commande de réglage du support
lombaire
C. Commandes de siège à réglage
électrique
C
• Commande de massage de coussin de siège : appuyez brièvement
sur la partie avant du bouton de massage (A). Appuyez de nouveau
pour annuler la commande ou appuyez sur la commande de réglage
lombaire pour annuler.
• Commande de massage de dossier de siège : appuyez brièvement
sur la partie arrière du bouton de massage (A). Appuyez de nouveau
pour annuler la commande ou appuyez sur la commande de réglage
lombaire pour annuler.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges
185
• Commande de support lombaire : Appuyez sur la partie supérieure
ou inférieure de la commande du support lombaire (B) pour
sélectionner le haut, le milieu ou le bas du dossier.
• Réglage de la commande de support lombaire : Maintenez
enfoncée la partie avant de la commande du support lombaire (B)
pour augmenter la fermeté de la partie sélectionnée du dossier et
appuyez sur la partie arrière de la commande pour diminuer la
fermeté.
• Commandes de siège à réglage électrique (C)
Nous recommandons de régler d’abord le support lombaire et de
sélectionner ensuite les réglages de massage de dossier ou de coussin.
FONCTION DE MISE EN MÉMOIRE (selon l’équipement)
La touche mémoire, située sur la porte du conducteur, permet le rappel
des positions pour les fonctions suivantes :
• Siège du conducteur
• Rétroviseurs électriques
• Pédales réglables (selon l’équipement)
• Colonne de direction inclinable et télescopique (selon l’équipement)
A. Type 1
B. Type 2
A
B
Programmation d’une position de mise en mémoire
Nota : vous pouvez programmer une position de mise en mémoire à
n’importe quel moment.
• Pour programmer une position, déplacez les caractéristiques
mémorisées en position voulue au moyen des commandes associées.
Maintenez la touche enfoncée pendant au moins deux secondes. Un
carillon retentit pour confirmer la mise en mémoire d’une position.
• Pour programmer une autre position, répétez la procédure précédente
à l’aide des autres boutons.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
186
Sièges
Rappel d’une position mémorisée
Une position en mémoire programmée peut être rappelée :
• à toutes les positions du levier de vitesses si le contact n’est pas
établi;
• uniquement à la position P (stationnement) ou N (point mort) du
levier de vitesses si le contact est établi.
Appuyez sur la touche de mémoire voulue pour rappeler une position
mémorisée.
Rappel d’une position mémorisée au moyen de la télécommande
Vous pouvez aussi rappeler les positions mémorisées en appuyant sur le
bouton de déverrouillage de votre télécommande (si la télécommande est
programmée à une position de mise en mémoire), ou en entrant un code
d’entrée personnalisé valide programmé en fonction d’une position
mémorisée. Si la fonction de facilitation de l’entrée est activée, le siège se
déplacera d’abord en position de facilitation de l’entrée. Le siège se
déplacera à la position finale lorsque la clé se trouve dans le
commutateur d’allumage ou lorsque le système de démarrage à
bouton-poussoir est placé en mode d’accessoires ou de démarrage.
Pour programmer la fonction de mise en mémoire sur une
télécommande, consultez le chapitre Clés et télécommande.
Fonction de facilitation de l’entrée et de la sortie
(selon l’équipement)
Cette fonction déplace automatiquement le siège du conducteur vers
l’arrière d’environ 5 cm (2 po) lorsque :
• le levier sélecteur est en position N (point mort) ou en position P
(stationnement);
• la clé est retirée du commutateur d’allumage ou lorsque le système de
démarrage à bouton-poussoir (selon l’équipement) est placé en mode
d’arrêt.
Le siège reprend automatiquement sa position initiale lorsque :
• le levier sélecteur est en position N (point mort) ou en position P
(stationnement);
• la clé est insérée dans le commutateur d’allumage ou lorsque le
système de démarrage à bouton-poussoir (selon l’équipement) est
placé en mode d’accessoires ou de démarrage.
La fonction de facilitation de l’entrée peut être désactivée ou activée au
moyen de l’écran d’information.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges
187
SIÈGES CHAUFFANTS (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Les personnes insensibles aux douleurs
cutanées en raison de l’âge, d’une maladie chronique, du diabète,
d’une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments
ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre pathologie doivent
prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température, surtout s’il est utilisé pendant
de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation
contre la chaleur sur le siège (tel qu’une couverture ou un coussin), car
le siège chauffant pourrait surchauffer. N’enfoncez pas d’épingles,
d’aiguilles ni d’autres objets pointus dans le siège, sous peine
d’endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe
du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures.
Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le contact est établi.
Nota : respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l’eau ou un autre
liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le
siège.
Pour utiliser les sièges chauffants, faites ce qui suit :
Appuyez sur le bouton/symbole de siège chauffant pour
accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors
fonction. Les réglages plus chauds sont indiqués par des
témoins supplémentaires.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
188
Sièges
SIÈGES CHAUFFANTS ET RAFRAÎCHISSANTS
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Sièges chauffants
AVERTISSEMENT : Les personnes insensibles aux douleurs
cutanées en raison de l’âge, d’une maladie chronique, du diabète,
d’une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments
ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre pathologie doivent
prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température, surtout s’il est utilisé pendant
de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation
contre la chaleur sur le siège (tel qu’une couverture ou un coussin), car
le siège chauffant pourrait surchauffer. N’enfoncez pas d’épingles,
d’aiguilles ni d’autres objets pointus dans le siège, sous peine
d’endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe
du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures.
Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
Nota : respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l’eau ou un autre
liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le
siège.
Pour utiliser les sièges chauffants, faites ce qui suit :
Appuyez sur le bouton/symbole de siège chauffant pour
accéder aux divers réglages du chauffage et à la mise hors
fonction. Les réglages plus chauds sont indiqués par des
témoins supplémentaires.
Si le régime du moteur chute sous les 350 tr/min et que les sièges
chauffants sont en fonction, ils se désactivent automatiquement et
devront être réactivés.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges
189
Sièges rafraîchissants
Les sièges rafraîchissants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
Pour utiliser les sièges rafraîchissants :
Appuyez sur le symbole/bouton de siège rafraîchissant pour
accéder aux divers réglages de refroidissement et à la mise
hors fonction. Les réglages plus froids sont indiqués par des
témoins supplémentaires.
A/C
Si le régime du moteur chute sous les 350 tr/min et que les sièges
rafraîchissants sont en fonction, ils se désactivent automatiquement et
doivent être réactivés.
Nota : quand le siège avant chauffé/refroidi est actif, vous pourrez
entendre le fonctionnement du ventilateur dans le siège. Ceci est normal.
Filtre à air de remplacement pour siège chauffant-rafraîchissant
(selon l’équipement)
L’ensemble de sièges à régulation de température comprend des filtres à
air qui doivent être changés à des intervalles réguliers. Consultez le
Calendrier d’entretien périodique.
Les filtres sont situés sous chaque siège avant et sont accessibles à partir
de l’espace pour les jambes de la deuxième rangée. Redressez et avancez
les sièges avant complètement pour faciliter l’accès à la zone désignée.
Pour retirer un filtre à air :
1. Coupez le contact.
2. Poussez le bord rigide extérieur
du filtre à air vers le haut et, une
fois que les pattes de retenue sont
libérées, faites tourner le filtre vers
l’arrière du véhicule, puis sortez-le.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
190
Sièges
Pour installer un filtre :
1. Premièrement, placez le filtre
dans son boîtier en vous assurant
que l’extrémité avant est au fond du
boîtier.
2. Poussez ensuite sur le centre du
rebord extérieur du filtre et faites-le
pivoter dans le boîtier jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
REAR SEATS (sièges arrière).
Banquette arrière divisée rabattable
AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en
position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier.
Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien
verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain ou
de collision.
Les deux dossiers, ou un seul, peuvent être repliés.
• Repliage : Tirez sur la courroie située
sur le côté externe du dossier pour le
libérer et repliez-le.
• Dépliage : Tirez sur le siège et
poussez-le vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
se verrouille en place.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges
191
Accoudoir de siège arrière (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Ne placez que des gobelets en matière
souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure
peuvent vous infliger des blessures lors d’une collision.
Pour accéder aux porte-gobelets, faites
pivoter l’accoudoir en position
d’utilisation. Pour ouvrir le compartiment
de rangement (selon l’équipement), tirez
le loquet vers le haut.
Sièges chauffants arrière (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Les personnes insensibles aux douleurs
cutanées en raison de l’âge, d’une maladie chronique, du diabète,
d’une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments
ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre pathologie doivent
prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température, surtout s’il est utilisé pendant
de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation
contre la chaleur sur le siège (tel qu’une couverture ou un coussin), car
le siège chauffant pourrait surchauffer. N’enfoncez pas d’épingles,
d’aiguilles ni d’autres objets pointus dans le siège, sous peine
d’endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe
du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures.
Nota : respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l’eau ou un autre
liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le
siège.
Les commandes de chauffage des sièges arrière se trouvent à l’arrière de
la console centrale.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
192
Sièges
Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le contact est établi.
Pour utiliser les sièges chauffants, faites ce qui suit :
• Appuyez sur le côté indiqué de la commande pour
obtenir un chauffage maximal.
• Appuyez de nouveau pour désactiver cette fonction.
• Appuyez sur le côté indiqué de la commande pour
obtenir un chauffage minimal.
• Appuyez de nouveau pour désactiver cette fonction.
Le module de siège chauffant est réinitialisé à chaque cycle d’allumage.
Lorsque le contact est établi, l’activation des commutateurs de chauffage
élevé ou bas du siège met en fonction le mode de chauffage choisi. Si les
sièges chauffants sont en fonction, ils s’éteignent automatiquement à la
coupure du contact.
Le témoin s’allume pour indiquer que les sièges chauffants sont activés.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Ouvre-porte de garage universel
193
SYSTÈME DE COMMANDE SANS FIL HOMELINKMD
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la porte de garage et le
dispositif de sécurité ne sont pas obstrués lors de la
programmation. Ne programmez pas le système lorsque le véhicule se
trouve dans le garage.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le système si vous possédez
un ouvre-porte de garage qui n’est pas muni des fonctions d’arrêt
automatique et de marche arrière telles que prescrites par les normes
de sécurité fédérales américaines (notamment les ouvre-portes de
garage fabriqués avant le 1er avril 1982).
Nota : assurez-vous de conserver la télécommande d’origine pour
l’utiliser avec d’autres véhicules ou pour une programmation ultérieure
du système.
Nota : nous recommandons qu’au terme de la vente ou de la location du
véhicule d’effacer la programmation des boutons de fonction pour des
motifs de sécurité. Consultez la section Effacement des codes des
boutons de fonction plus loin dans ce chapitre.
Nota : vous pouvez programmer jusqu’à deux dispositifs. Pour modifier
ou remplacer un des deux dispositifs après la programmation initiale,
vous devez d’abord effacer les réglages actuels. Consultez la section
Effacement des codes des boutons de fonction plus loin dans ce
chapitre.
L’ouvre-porte de garage universel
remplace l’ouvre-porte de garage
portatif classique par une
télécommande à deux boutons
intégrée au pare-soleil du véhicule.
Le système comprend deux
fonctions principales : un
ouvre-porte de garage et une plate-forme pour l’activation à distance de
dispositifs à l’intérieur de votre domicile. En plus d’être programmée
pour les portes de garage, la télécommande du système peut être
programmée pour actionner l’ouverture de portails, de systèmes d’alarme,
de serrures de porte d’entrée et de systèmes d’éclairage de la maison ou
du bureau.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
194
Ouvre-porte de garage universel
Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements sur le système en
visitant le site www.homelink.com ou en communiquant avec la ligne
d’aide au numéro sans frais 1 800 355-3515.
Programmation
Nota : installez une nouvelle pile dans la télécommande. Ceci assurera
un apprentissage plus rapide et une transmission précise du signal de
fréquence radio.
1. Établissez le contact.
2. Maintenez la télécommande de
porte de garage à une distance de
2 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton à
programmer.
Nota : pendant la programmation,
la télécommande peut cesser
d’émettre un signal. Si cela se
produit, maintenez le bouton de fonction enfoncé tout en appuyant
brièvement toutes les deux secondes sur le bouton de la télécommande.
Le témoin commence à clignoter lentement, puis rapidement une fois que
le signal de fréquence radio est accepté.
3. Maintenez les deux boutons enfoncés jusqu’à ce que le témoin passe
d’un clignotement lent à un clignotement rapide, puis relâchez les
boutons.
4. Maintenez enfoncé le bouton de fonction que vous avez programmé
pendant cinq secondes, puis relâchez-le. Vous devrez peut-être effectuer
cette étape deux fois pour activer la porte. Si votre porte de garage ne
fonctionne pas, observez le témoin.
Si le témoin reste allumé, la programmation est terminée. Appuyez
brièvement sur le bouton programmé pour activer la porte.
Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis s’allume
en continu, effectuez les étapes
ci-dessous.
Nota : il se peut que vous ayez
besoin d’une échelle pour atteindre
l’appareil et pour retirer le couvercle
ou la lentille du témoin.
1. Appuyez sur le bouton d’apprentissage situé sur le moteur de
l’ouvre-porte de garage.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Ouvre-porte de garage universel
195
Nota : vous disposerez de 30 secondes pour terminer la prochaine étape.
2. Retournez à votre véhicule.
3. Maintenez enfoncé le bouton de
fonction pendant deux secondes,
puis relâchez-le. Répétez cette
étape. Selon la marque de
l’ouvre-porte de garage, vous devrez
peut-être répéter cette séquence
une troisième fois.
Pour programmer des boutons supplémentaires, répétez les étapes 1 à 4.
Si vous avez des questions ou des commentaires, communiquez avec
HomeLinkMD à l’adresse www.homelink.com ou composez le
1 800 355–3515.
Effacement des codes des boutons de fonction
Nota : vous ne pouvez pas effacer
les codes des boutons individuels.
1. Maintenez simultanément
enfoncés les deux boutons de
fonction extérieurs pendant environ
20 secondes jusqu’à ce que les
témoins au-dessus des boutons
clignotent rapidement.
2. Lorsque les témoins clignotent,
relâchez les boutons. Les codes de
tous les boutons sont effacés.
Reprogrammation d’un seul bouton
Pour programmer un dispositif à un bouton déjà programmé, effectuez
les étapes suivantes :
1. Maintenez enfoncé le bouton voulu. NE relâchez PAS le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher le
bouton, effectuez l’étape 1 de la section Programmation.
Si vous avez des questions ou des commentaires, communiquez avec
HomeLinkMD à l’adresse www.homelink.com ou composez le 1 800 355-3515.
Programmation du système HomeLinkMD à un ouvre-porte de
garage Genie IntellicodeMD 2
Nota : la télécommande Genie IntellicodeMD 2 doit être déjà programmée
pour fonctionner avec l’ouvre-porte de garage.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
196
Ouvre-porte de garage universel
Programmation des télécommandes
Pour programmer le système HomeLinkMD à la télécommande, vous
devez d’abord mettre la télécommande en mode de programmation. Pour
procéder :
A. Voyant DEL rouge
B. Voyant DEL vert
A
B
1. Maintenez enfoncé un des boutons de la télécommande pendant
10 secondes. Le voyant DEL passe de vert à vert et rouge.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton pour confirmer le passage en
mode de programmation. Si la programmation a réussi, le voyant DEL
apparaît en rouge.
3. Maintenez la télécommande à une distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) du
bouton du système HomeLinkMD.
4. Maintenez enfoncés le bouton programmé de la télécommande Genie
et le bouton du système HomeLinkMD que vous souhaitez programmer. Le
voyant DEL du système HomeLinkMD clignotera rapidement pour
indiquer que la programmation a réussi.
Nota : la télécommande Genie transmet le signal jusqu’à 30 secondes. Si
la programmation du système HomeLinkMD ne s’effectue pas dans un
délai de 30 secondes, vous devrez appuyer de nouveau sur le bouton de
la télécommande Genie. Si le voyant DEL de la télécommande Genie
apparaît en vert et rouge, relâchez le bouton jusqu’à ce que le voyant
DEL s’éteigne avant d’appuyer de nouveau sur le bouton.
Une fois que la programmation du système HomeLinkMD a réussi, la
télécommande Genie doit quitter le mode de programmation. Pour
effectuer cette opération :
1. Maintenez enfoncé le bouton Genie déjà programmé pendant
10 secondes. Le voyant DEL passe de rouge à rouge et vert.
2. Appuyez deux fois sur le même bouton pour confirmer la modification.
Si tout s’est bien passé, le voyant DEL passe au vert.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Ouvre-porte de garage universel
197
Programmation du système HomeLinkMD au moteur de
l’ouvre-porte de garage Genie IntellicodeMD
Nota : il se peut que vous ayez besoin d’une échelle pour accéder au
moteur de l’ouvre-porte de garage.
Pour programmer le système HomeLinkMD au moteur de l’ouvre-porte de
garage :
1. Maintenez enfoncé le bouton
PROGRAMMATION situé sur le
moteur de l’ouvre-porte de garage
jusqu’à ce que les deux voyants DEL
bleus s’allument.
2. Relâchez le bouton
PROGRAMMATION. Seul le plus
petit voyant DEL rond doit
s’allumer.
3. Appuyez brièvement sur le bouton PROGRAMMATION. Le plus gros
voyant DEL mauve clignotera.
Nota : les prochaines deux étapes doivent être terminées dans un
délai de 30 secondes.
4. Appuyez brièvement sur le bouton déjà programmé de la
télécommande Genie IntellicodeMD 2. Les deux voyants DEL sur le
moteur de l’ouvre-porte de garage doivent alors clignoter en mauve.
5. Maintenez enfoncé le bouton déjà programmé du système HomeLinkMD
pendant deux secondes. Répétez cette étape jusqu’à trois fois, jusqu’à ce
que la porte de garage se déplace.
À ce stade, la programmation est terminée.
Effacement de la programmation des boutons du système
HomeLInkMD
Pour effacer la programmation des deux boutons du système HomeLinkMD,
maintenez enfoncés les deux boutons extérieurs du système HomeLinkMD
jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter. Lorsque le voyant DEL
commence à clignoter après 10 à 20 secondes, relâchez les deux boutons.
La programmation a alors été effacée et le voyant DEL devrait clignoter
lentement pour indiquer que le dispositif est en mode d’apprentissage
lorsque vous appuyez sur un des deux boutons du système HomeLinkMD.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
198
Ouvre-porte de garage universel
Conforme à la réglementation de la FCC et aux normes RSS-210
d’Industrie Canada
Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la
FCC des États-Unis et aux normes RSS-210 d’Industrie Canada.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l’activer de
façon inopportune.
Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation expresse des
autorités compétentes peut révoquer le droit d’utilisateur d’en faire
usage.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Prises de courant auxiliaires
199
PRISES DE COURANT AUXILIAIRES
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas d’accessoires électriques
en option dans l’allume-cigare (selon l’équipement). Une
utilisation inappropriée de l’allume-cigare peut provoquer des
dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie, et qui
risqueraient de causer un incendie ou de graves blessures.
Nota : n’insérez pas des objets autres qu’une fiche d’alimentation des
accessoires dans la prise de courant, car cela endommagera la prise et
grillera le fusible.
Nota : n’y suspendez ni accessoire ni support d’accessoire.
Nota : pour éviter de griller un fusible, ne branchez pas d’accessoires
dans les prises de courant dont la consommation électrique dépasse la
capacité du circuit, soit 12 V c.c./180 W.
Nota : n’utilisez pas la prise de courant pour faire fonctionner
l’allume-cigare.
Nota : l’utilisation inappropriée de la prise de courant peut provoquer
des dommages non couverts par la garantie.
Nota : gardez toujours les chapeaux des prises de courant en place
lorsque ces dernières ne sont pas utilisées.
Faites tourner le moteur pour tirer le maximum de capacité de la prise
de courant. Afin de prévenir la décharge de la batterie :
• n’utilisez pas la prise de courant plus qu’il ne le faut lorsque le moteur
n’est pas en marche;
• ne laissez pas des appareils branchés pendant de longues périodes
lorsque le contact est coupé.
Emplacements
Les prises de courant sont situées :
• sur le tableau de bord, sous l’un des volets;
• dans le compartiment de rangement de la console centrale;
• à l’arrière de la console centrale.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
200
Compartiments de rangement
CONSOLE CENTRALE
AVERTISSEMENT : Ne placez que des gobelets en matière
souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure
peuvent vous infliger des blessures lors d’une collision.
Nota : selon le groupe d’options de votre véhicule, l’apparence et les
fonctions de la console centrale peuvent différer de ce qui figure sur
l’illustration.
La console centrale de votre véhicule peut comporter plusieurs
caractéristiques utiles. En voici quelques-unes :
A. Des porte-gobelets
B. Un compartiment de rangement
avec prise d’entrée audio, port USB,
fente pour carte SD et prise de
courant;
C. Une prise de courant arrière, des
commandes de sièges chauffants
arrière (selon l’équipement)
Certaines consoles sont dotées de
volets recouvrant les porte-gobelets
et les commutateurs. Appuyez sur
les volets pour les ouvrir.
Certains porte-gobelets ont une
cloison. Vous pouvez extraire la
cloison et la déplacer dans les fentes
qui conviennent le mieux au gobelet
que vous utilisez.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Compartiments de rangement
201
CONSOLE AU PAVILLON
L’apparence de la console au pavillon varie selon les options choisies à
l’achat.
Appuyez sur le rebord arrière du
volet du compartiment pour l’ouvrir.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
202
Démarrage et arrêt du moteur
GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT : Un ralenti prolongé à régime élevé peut
entraîner de très hautes températures dans le moteur et dans la
tuyauterie d’échappement, en plus de créer des risques d’incendie ou
d’autres dommages au véhicule.
AVERTISSEMENT : Ne stationnez pas le véhicule, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas sur du gazon sec
ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont
pour effet d’élever la température du compartiment moteur et de la
tuyauterie d’échappement au point de risquer un incendie sur de tels
sols.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais démarrer le moteur dans
un garage ou autre local fermé, car les gaz d’échappement sont
toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer.
AVERTISSEMENT : Si vous détectez une odeur de gaz
d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites
immédiatement vérifier le véhicule par votre concessionnaire autorisé.
Ne conduisez pas si vous sentez une odeur de gaz d’échappement.
Si la batterie est débranchée, votre véhicule peut manifester des
caractéristiques inhabituelles de conduite pendant environ 8 km (5 mi)
après le branchement de la batterie. Ceci est causé par le réalignement
du système de gestion du moteur avec le moteur. Vous pouvez ignorer
toute caractéristique inhabituelle de conduite pendant cette période.
Ce système respecte toutes les normes canadiennes relatives aux
équipements causant des interférences qui réglementent l’intensité de
champ électrique des bruits radioélectriques.
Lors du démarrage du moteur, évitez d’appuyer sur la pédale
d’accélérateur avant et durant l’opération. Utilisez la pédale
d’accélérateur seulement lorsque le démarrage du moteur est difficile.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Démarrage et arrêt du moteur
203
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
A. Arrêt – cette position permet de
couper le contact. Nota : pour
C
arrêter le moteur lorsque le véhicule
B
roule, passez à la position N (point
mort) et utilisez la pédale de frein
D
pour immobiliser le véhicule en
A
toute sécurité. Une fois que le
véhicule est immobilisé, coupez le
moteur et passez à la position P
(stationnement). Puis tournez la clé
à la position Accessoire ou Arrêt.
B. Accessoire – Permet de faire fonctionner les accessoires électriques
alors que le moteur est arrêté.
C. Contact – cette position permet d’alimenter tous les circuits
électriques. Les témoins et les indicateurs sont allumés. Il s’agit de la
position de la clé lorsque vous conduisez.
D. Démarrage – cette position permet de lancer le moteur. Le démarreur
pourrait continuer à fonctionner jusqu’à 10 secondes ou jusqu’à ce que le
moteur démarre. Relâchez la clé dès que le moteur démarre.
Nota : ne laissez pas la clé rangée dans le commutateur d’allumage après
la coupure du contact et après avoir quitté le véhicule. La pile pourrait
se décharger.
SYSTÈME DE DÉMARRAGE SANS CLÉ (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Le système de démarrage sans clé peut ne
pas fonctionner si la clé se trouve près d’objets métalliques ou
d’appareils électroniques tels que les téléphones mobiles.
Nota : une clé valide doit se trouver à l’intérieur du véhicule pour établir
le contact et démarrer le moteur.
Pour établir le contact, appuyez une fois sur le
bouton-poussoir de démarrage. Il se trouve sur le
ENGINE
tableau de bord à la droite du volant. L’actionnement du
bouton-poussoir de démarrage permet la mise en
START
fonction de tous les circuits et les accessoires
STOP
électriques ainsi que l’activation des témoins et des
indicateurs.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
204
Démarrage et arrêt du moteur
Pour démarrer le véhicule, procédez comme suit :
1. Assurez-vous que le levier sélecteur de la boîte de vitesses est à la
position P (stationnement).
2. Enfoncez complètement la pédale de frein.
3. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage. Le démarreur pourrait
continuer à fonctionner jusqu’à 10 secondes ou jusqu’à ce que le moteur
démarre.
Pour couper le contact, appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage
lorsque le contact est établi ou lorsque le moteur est en marche.
Le système ne fonctionne pas si :
• les fréquences de clé sont bloquées;
• la pile de la clé est déchargée.
Si vous ne pouvez faire démarrer le moteur, procédez comme suit :
1. Insérez la clé dans la fente de clé située
dans le compartiment de rangement de
console centrale. Insérez la clé dans la
fente en orientant les touches vers
l’extérieur et l’anneau porte-clés vers le
haut.
2. Lorsque la clé se trouve dans cette position, vous pouvez utiliser le
bouton-poussoir de démarrage pour établir le contact et démarrer le
moteur.
Pour arrêter le moteur lorsque le véhicule est immobilisé, procédez
comme suit :
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement).
2. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage.
Nota : le contact est coupé, tous les circuits électriques sont mis hors
tension et tous les témoins et les indicateurs s’éteignent.
Pour arrêter le moteur lorsque le véhicule se déplace, procédez comme
suit :
1. Maintenez enfoncé le bouton-poussoir de démarrage pendant au moins
une seconde ou appuyez deux fois sur le bouton-poussoir de démarrage
dans un délai de deux secondes.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Démarrage et arrêt du moteur
205
2. Passez ensuite à la position N (point mort) et utilisez la pédale de
frein pour immobiliser le véhicule en toute sécurité.
3. Une fois que le véhicule est immobilisé, coupez le moteur et passez à
la position P (stationnement).
AVERTISSEMENT : Si vous coupez le moteur lorsque le
véhicule n’est pas complètement arrêté, une perte de freinage et
de direction assistée se produira. La direction ne sera pas verrouillée,
mais un plus grand effort devra être exercé. Lorsque le contact est
coupé, certains circuits électriques peuvent également être hors tension
et certains témoins et indicateurs peuvent être éteints.
La fonction de redémarrage rapide vous permet de faire redémarrer le
moteur dans un délai de 20 secondes après la coupure du contact, si une
clé passive valide n’est pas présente. Appuyez sur la pédale de frein et
sur le bouton-poussoir de démarrage dans un délai de 20 secondes. Au
terme de ce délai, vous ne pourrez plus faire démarrer le moteur sans la
présence d’une clé passive dans le véhicule.
Une fois le moteur en marche, il ne s’arrêtera que lorsque le
bouton-poussoir de démarrage est enfoncé, malgré l’absence de la clé
passive dans le véhicule. Chaque fois qu’une porte est ouverte puis
refermée alors que le moteur est en marche, le système recherche une
clé passive à l’intérieur du véhicule. Si la clé passive n’est plus présente
dans le véhicule, il ne sera pas possible de faire redémarrer le moteur à
moins de recourir à la fonction de redémarrage rapide.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR À ESSENCE
Quand vous faites démarrer le moteur, le régime de ralenti est plus élevé
afin de réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne
diminue pas automatiquement, faites vérifier le véhicule.
Avant le démarrage :
• Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de
sécurité.
• Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du véhicule sont
hors fonction.
• Assurez-vous que le frein de stationnement est serré.
• Assurez-vous que le levier de vitesse est en position P
(stationnement).
• Établissez le contact sans faire démarrer le moteur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
206
Démarrage et arrêt du moteur
Certains témoins s’allument brièvement.
Nota : ne touchez pas à la pédale d’accélérateur.
1. Sélectionnez stationnement (P) ou le point mort (N).
2. Enfoncez complètement la pédale de frein.
3. Faites démarrer le moteur. Le démarreur pourrait continuer à
fonctionner jusqu’à 15 secondes ou jusqu’à ce que le moteur démarre.
Si votre véhicule est équipé du système de démarrage sans clé, consultez
la section Démarrage sans clé dans ce chapitre.
Nota : si vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur à la première
tentative, attendez un court moment et essayez de nouveau.
Si vous éprouvez des difficultés à faire démarrer le moteur lorsque la
température est sous -25 °C (-13 °F), appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur et essayez de nouveau.
Si vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur après trois tentatives,
attendez 10 secondes et suivez la procédure prévue dans le cas d’un
moteur noyé.
1. Sélectionnez stationnement (P) ou le point mort (N).
2. Enfoncez complètement la pédale d’accélérateur et maintenez-la dans
cette position.
3. Enfoncez complètement la pédale de frein.
4. Faites démarrer le moteur.
Votre véhicule peut être muni de la fonction de démarrage à distance.
Consultez la section Démarrage à distance dans le chapitre Clés et
télécommande.
Précautions contre les gaz d’échappement
AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites-le
immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne conduisez pas
votre véhicule si vous détectez des vapeurs d’échappement. Le
monoxyde de carbone est présent dans les gaz d’échappement. Prenez
les mesures nécessaires pour éviter d’en subir les effets nocifs.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Démarrage et arrêt du moteur
207
Information importante concernant la ventilation
Si vous arrêtez votre véhicule et laissez le moteur tourner au régime
ralenti pendant des périodes prolongées, nous recommandons que vous
preniez une des mesures suivantes :
• Ouvrez les glaces au moins 2,5 cm (1 po).
• Réglez votre commande de chauffage et de climatisation à « air
extérieur ».
CHAUFFE-MOTEUR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Le non-respect des directives d’utilisation
du chauffe-moteur peut entraîner des dommages matériels ou des
blessures.
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas le chauffe-moteur sur un
circuit électrique qui n’est pas mis à la terre ou avec un
adaptateur à deux broches afin de réduire les risques de décharges
électriques.
Nota : un chauffe-moteur est utile au démarrage lorsque la température
extérieure est inférieure à -18 °C (0 °F).
Le chauffe-moteur agit en tant qu’aide au démarrage en réchauffant le
liquide de refroidissement du moteur. Ceci permet au système de
chauffage-climatisation de réagir rapidement. L’équipement comprend un
élément chauffant (installé dans le bloc-moteur) et un faisceau de
câblage. Vous pouvez brancher le système à une source d’alimentation de
120 V c.a. dont le circuit comporte une mise à la terre.
Observez les recommandations suivantes afin d’utiliser le chauffe-moteur
correctement et de façon sécuritaire :
• Utilisez une rallonge électrique pour usage extérieur de calibre 16
certifiée UL ou CSA. Cette rallonge électrique doit pouvoir être utilisée
à l’extérieur, par temps froid, et doit porter de façon visible la mention
Approuvée pour usage extérieur. N’utilisez jamais à l’extérieur une
rallonge électrique pour usage intérieur, car vous risqueriez de subir
un choc électrique ou de provoquer un incendie.
• Choisissez une rallonge aussi courte que possible.
• Ne tentez pas de raccorder plusieurs rallonges.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
208
Démarrage et arrêt du moteur
• Lorsque vous branchez le chauffe-moteur, vérifiez que le raccordement
constitué par la fiche de la rallonge et la prise du cordon du
chauffe-moteur est dégagé et est à l’abri de l’eau. Dans le cas
contraire, un choc électrique ou un incendie pourrait se produire.
• Assurez-vous que le véhicule est stationné dans une zone propre et
exempte de matières combustibles.
• Assurez-vous que le raccordement du chauffe-moteur, du cordon et de
la rallonge est solide.
• Lorsque le chauffe-moteur fonctionne depuis environ 30 minutes,
vérifiez la présence de points chauds sur tous les points de
raccordement.
• Avant de prendre la route, assurez-vous de débrancher le cordon et de
le ranger correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le chauffe-moteur,
placez le capuchon protecteur sur la prise du cordon pour en protéger
les broches.
• Assurez-vous de faire vérifier le bon fonctionnement du
chauffe-moteur avant la saison hivernale.
Utilisation du chauffe-moteur
Avant l’utilisation, assurez-vous que les bornes de prise sont propres et
exemptes d’humidité. Nettoyez-les à l’aide d’un chiffon sec, au besoin.
Le chauffe-moteur utilise de 0,4 à 1,0 kilowatt-heure d’énergie pour
chaque heure d’utilisation. Le système n’est pas muni d’une fonction
thermostatique. Il atteint la température maximale dans un délai
d’environ deux heures de fonctionnement. Si vous utilisez le
chauffe-moteur pendant plus de deux heures, le rendement du système
n’est pas optimisé et cette utilisation excédentaire se traduit par un
gaspillage d’électricité.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Carburant et ravitaillement
209
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Ne remplissez pas excessivement le
réservoir de carburant. La pression dans un réservoir trop plein
peut causer des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie.
AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous
pression. Si vous entendez un sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant (système de remplissage sans bouchon Easy
FuelMD), ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le sifflement
persiste. Sinon, de l’essence pourrait gicler et provoquer de graves
blessures.
AVERTISSEMENT : Le carburant peut causer des blessures
graves ou fatales s’il est mal utilisé ou manipulé sans précaution.
AVERTISSEMENT : L’écoulement de carburant dans un pistolet
de distribution d’essence peut créer de l’électricité statique. Cette
électricité statique peut provoquer un incendie lors du remplissage d’un
contenant qui n’est pas à la masse.
AVERTISSEMENT : Le carburant à l’éthanol et l’essence
peuvent contenir du benzène, qui est un produit cancérigène.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de remplissage
toute source possible d’étincelles ou de flammes. Ne fumez jamais
pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs
de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez le plus
possible d’inhaler des vapeurs de carburant.
Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de carburant
automobile :
• Ne fumez pas et évitez les flammes et les étincelles au moment de
faire le plein.
• Coupez toujours le contact avant de faire le plein.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
210
Carburant et ravitaillement
• L’ingestion de carburant automobile peut présenter des risques graves,
voire mortels. Les carburants comme l’essence sont extrêmement
toxiques et peuvent, en cas d’ingestion, entraîner la mort ou causer
des lésions permanentes. En cas d’ingestion, consultez tout de suite un
médecin, même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les
effets toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant
de se manifester.
• Évitez d’inhaler des vapeurs de carburant. Cela peut provoquer
l’irritation des yeux et des voies respiratoires. L’exposition prolongée à
des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des
lésions permanentes.
• Faites attention à ne pas recevoir de carburant dans les yeux. En cas
d’éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en
portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et
consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous
courez des risques de lésions permanentes.
• Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu’ils sont absorbés
par la peau. En cas d’éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements,
enlevez les vêtements souillés; lavez immédiatement à l’eau et au
savon la partie du corps atteinte. Le contact répété ou prolongé du
carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer de
l’irritation.
• Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique, avec des
médicaments comme « Antabuse » ou autre médicament similaire,
doivent être particulièrement prudentes. L’inhalation de vapeurs
d’essence ou le contact de l’essence avec la peau peut provoquer des
effets secondaires. Chez les personnes sensibles, il y a risque de
lésions ou de malaises graves. En cas d’éclaboussures sur la peau,
lavez immédiatement à l’eau et au savon la partie du corps atteinte. En
cas d’effets indésirables, consultez immédiatement un médecin.
QUALITÉ DU CARBURANT
Choix du carburant approprié
Nota : l’utilisation d’autres types de carburant peut endommager le
groupe motopropulseur, réduire les performances du véhicule et
entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre
garantie.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Carburant et ravitaillement
211
N’utilisez que du carburant SANS PLOMB ou du carburant SANS PLOMB
mélangé avec au plus 15 % d’éthanol. N’utilisez pas de carburant à
l’éthanol (E85), de carburant diesel, de méthanol, d’essence au plomb ou
un autre type de carburant, car vous risquez d’endommager le système
antipollution ou de nuire au bon fonctionnement de ce dernier.
L’utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi.
Votre véhicule n’est pas conçu pour consommer du carburant ou des
additifs contenant des éléments métalliques, y compris les additifs à base
de manganèse.
Choisir le bon carburant pour un véhicule à carburant mixte
(selon l’équipement)
Nota : si votre véhicule est à carburant mixte, il arborera une étiquette
jaune sur la trappe de l’orifice de remplissage du réservoir à carburant.
Nota : l’utilisation d’autres types de carburant peut endommager le
groupe motopropulseur, réduire les performances du véhicule et
entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre
garantie.
Les véhicules à carburant mixte sont conçus pour utiliser seulement du
CARBURANT À L’ÉTHANOL (Ed75–Ed85) et du CARBURANT SANS
PLOMB « ordinaire » ou n’importe quel mélange des deux carburants.
Il est recommandé de ne pas alterner fréquemment entre l’essence et
l’éthanol de qualité E85. Si vous alternez entre les carburants, il est
recommandé d’ajouter autant de carburant que possible, au moins la
moitié du réservoir. N’ajoutez pas moins de 18,9 L (5 gal US) lors du
ravitaillement. Vous devriez conduire le véhicule immédiatement après le
ravitaillement sur une distance d’au moins 8 km (5 mi) pour permettre
au véhicule de s’adapter au changement de la concentration en éthanol.
Si vous utilisez exclusivement du carburant E85, il est recommandé de
remplir le réservoir de carburant ordinaire sans plomb à chaque vidange
d’huile planifiée.
L’utilisation de carburants au plomb est interdite par la loi.
Votre véhicule n’est pas conçu pour consommer du carburant ou des
additifs contenant des éléments métalliques, y compris les additifs à base
de manganèse.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
212
Carburant et ravitaillement
Indice d’octane recommandé
• Moteur V6 3,5 L
L’essence « ordinaire » sans plomb
avec un indice d’octane (R+M)/2
(R+M)/2 METHOD
de 87 est recommandé. Certaines
stations-service offrent des
carburants dits « ordinaires » avec un indice d’octane inférieur à 87,
surtout dans les zones en altitude. Les carburants avec un indice
d’octane inférieur à 87 ne sont pas recommandés.
• Moteur EcoBoostMC SHO V6 de 3,5 L / 2,0 L
L’essence « ordinaire » sans plomb avec un indice d’octane (R+M)/2
de 87 est recommandé. Certaines stations-service offrent des carburants
dits « ordinaires » avec un indice d’octane inférieur à 87, surtout dans les
zones en altitude. Les carburants avec un indice d’octane inférieur à 87
ne sont pas recommandés. Le supercarburant améliore les performances
et est recommandé pour les usages intensifs comme le remorquage.
Vous n’avez aucune raison de vous inquiéter d’un léger cliquetis
occasionnel du moteur. Cependant, s’il cogne fortement alors que vous
employez un carburant à l’indice d’octane recommandé, consultez votre
concessionnaire autorisé afin de prévenir des dommages au moteur.
87
PANNE SÈCHE
Évitez de tomber en panne sèche, car cela risque de nuire aux
composants du groupe motopropulseur.
En cas de panne sèche :
• Une fois que vous aurez fait le plein, il est possible qu’il faille établir
puis couper le contact plusieurs fois de telle façon que le circuit
d’alimentation puisse acheminer le carburant du réservoir au moteur.
Lors du redémarrage, la période de lancement du moteur peut se
prolonger de quelques secondes. Avec l’allumage sans clé, démarrez le
moteur. La période de lancement du moteur sera plus longue que
d’habitude.
• En général, il suffit d’environ 3,8 L (1 gal US) pour redémarrer le
moteur. Si le véhicule est en panne sèche et se trouve sur une pente
prononcée, il faudra peut-être plus de 3,8 L (1 gal US) de carburant.
• Le témoin d’anomalie du moteur pourrait s’allumer. Consultez la
section Témoins et indicateurs dans le chapitre Tableau de bord
pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin d’anomalie
du moteur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Carburant et ravitaillement
213
Ravitaillement au moyen d’un bidon de carburant
AVERTISSEMENT : N’insérez pas le flexible d’un bidon de
carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du système
de remplissage sans bouchon. Vous pourriez ainsi endommager le
système et le joint de l’orifice, ou répandre du carburant sur le sol et
risquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de forcer l’ouverture du
clapet du système de remplissage sans bouchon en tirant ou en
poussant au moyen d’un objet quelconque. Vous pourriez endommager
le système d’alimentation et le joint de l’orifice et risquer de provoquer
de graves blessures.
Nota : n’utilisez pas d’entonnoirs du commerce dans l’orifice du système
de remplissage sans bouchon, car ils ne sont pas conçus pour ce système
et peuvent l’endommager. L’entonnoir inclus est spécifiquement conçu
pour votre véhicule et pour assurer une utilisation sécuritaire.
Utilisez l’entonnoir inclus avec votre véhicule si vous devez remplir le
réservoir au moyen d’un bidon de carburant.
1. Repérez l’entonnoir en plastique blanc dans le
compartiment de la roue de secours.
2. Insérez lentement l’entonnoir dans l’orifice du
système de remplissage sans bouchon.
3. Remplissez le réservoir au moyen d’un bidon de
carburant.
4. Une fois terminé, nettoyez l’entonnoir ou mettez-le au rebut de façon
appropriée. Vous pouvez vous procurer des entonnoirs de rechange chez
votre concessionnaire autorisé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
214
Carburant et ravitaillement
RAVITAILLEMENT
AVERTISSEMENT : Les vapeurs de carburant s’enflamment
violemment et un feu de carburant peut causer de graves
blessures. Pour prévenir les blessures, suivez les conseils suivants :
• Lisez et respectez les directives données au poste d’essence.
• Coupez votre moteur lorsque vous faites le plein.
• Ne fumez pas à proximité de carburants ou lorsque vous faites le
plein de votre véhicule.
• Évitez de produire des étincelles et des flammes et de fumer à
proximité des carburants.
• Demeurez hors de votre véhicule et ne laissez pas la pompe sans
surveillance lorsque vous faites le plein – La loi l’interdit en certains
endroits.
• Tenez les enfants à l’écart des pompes à essence et ne les laissez
jamais manœuvrer la pompe.
• N’utilisez pas des appareils électroniques personnels lorsque vous
faites le plein.
Respectez les consignes suivantes pour prévenir l’accumulation
d’électricité statique lors du remplissage d’un contenant qui n’est pas mis
à la terre :
• Placez le contenant à carburant (un contenant approuvé) sur le sol.
• Ne remplissez JAMAIS le contenant lorsqu’il se trouve dans le véhicule
(y compris dans l’aire de chargement).
• Lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d’essence en
contact avec le contenant.
• N’utilisez PAS d’objet pour bloquer la gâchette du pistolet du
distributeur d’essence en position de remplissage.
Système de remplissage sans bouchon Easy FuelMD
AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant, ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le
sifflement persiste. Sinon, de l’essence pourrait gicler et provoquer de
graves blessures.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Carburant et ravitaillement
215
Pour remplir le réservoir de votre véhicule :
1. Coupez le contact.
2. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant en appuyant sur le centre
de la trappe à 2,54 cm (1 po) du rebord arrière de la trappe.
3. Insérez la clé du bouchon de carburant (selon l’équipement) dans la
fente du bouchon de verrouillage et tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le déverrouiller.
4. Insérez lentement le pistolet de distribution à fond dans l’orifice de
remplissage du réservoir et laissez-le complètement inséré jusqu’à ce que
vous ayez terminé le pompage.
5. Une fois le ravitaillement en carburant terminé, attendez environ dix
secondes et retirez doucement le pistolet de distribution de l’orifice de
remplissage. Ce délai permettra au carburant résiduel de s’écouler dans
le réservoir et non sur le véhicule.
6. Réinstallez le bouchon (selon l’équipement) dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant et tournez la clé dans le sens des
aiguilles d’une montre pour verrouiller.
Nota : ne remplissez pas trop le réservoir pour éviter tout débordement
de carburant.
Si l’orifice de remplissage du réservoir de carburant n’est pas
correctement fermé, le message Vérifier admission d’essence peut
s’afficher au tableau de bord. Consultez le chapitre Écrans
d’information pour obtenir de plus amples renseignements.
Dès que possible, procédez comme suit :
1. Quittez la chaussée de façon sécuritaire.
2. Arrêtez le moteur.
3. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant et retirez tout débris
visible dans l’orifice de remplissage du réservoir de carburant.
4. Insérez plusieurs fois le pistolet de distribution ou l’entonnoir de
remplissage fourni avec le véhicule en tentant de déloger tout débris ou
de refermer correctement le clapet de l’orifice de remplissage.
Si cette opération corrige le problème, le message pourrait ne pas
s’effacer immédiatement. Plusieurs cycles de conduite pourraient être
requis avant que le message ne s’efface. Un cycle de conduite consiste en
un départ à froid (plus de quatre heures après l’arrêt du moteur) suivi
d’un parcours urbain et routier. Si la conduite se poursuit alors que le
message est affiché, le témoin d’anomalie du moteur risque également de
s’allumer.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
216
Carburant et ravitaillement
CONSOMMATION DE CARBURANT
Remplissage du réservoir de carburant
La contenance publiée représente la contenance indiquée et la réserve à
vide de carburant combinées. La capacité indiquée est la différence entre
la quantité de carburant dans le réservoir plein et le réservoir quand
l’indicateur du niveau de carburant indique vide. La réserve à vide est le
volume de carburant restant dans le réservoir lorsque l’indicateur de
carburant indique que le réservoir est vide.
Nota : le volume de carburant utilisable de la réserve à vide varie et
celui-ci ne doit pas être considéré comme suffisant pour augmenter
l’autonomie. Quand l’indicateur indique vide, il peut être impossible de
remplir le réservoir avec un volume de carburant égal à sa contenance
publiée, à cause de cette réserve à vide qui reste dans le réservoir.
Pour obtenir des résultats constants lorsque vous faites le plein de
carburant :
• coupez le contact avant de remplir le réservoir de carburant, car la
lecture sera erronée si le moteur est en marche;
• remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent – moyen –
rapide) chaque fois que vous faites le plein;
• lors du remplissage, limitez à deux le nombre de déclenchements
automatiques du pistolet.
Les résultats sont plus précis si vous êtes constant dans votre manière de
faire le plein.
Calcul de la consommation de carburant
N’effectuez pas le calcul de la consommation de carburant durant les
premiers 1 600 km (1 000 mi) de conduite (il s’agit de la période de
rodage du moteur); vous obtiendrez des résultats plus précis après
3 200 km à 4 800 km (2 000 mi à 3 000 mi). De plus, le prix du
carburant, les intervalles de remplissage du réservoir ou les lectures de
l’indicateur de carburant ne représentent pas des moyens efficaces de
mesure de la consommation.
1. Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le
kilométrage initial au compteur kilométrique.
2. Chaque fois que vous faites le plein, notez la quantité de carburant
ajoutée au réservoir.
3. Après avoir fait le plein au moins trois à cinq fois, refaites le plein et
notez le kilométrage courant au compteur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Carburant et ravitaillement
217
4. Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage courant.
5. Calculez la consommation de carburant comme suit :
Unités standard : divisez les milles parcourus par les gallons US
consommés.
Unités métriques : multipliez les litres consommés par 100, puis
divisez-les par les kilomètres parcourus.
Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant
pendant au moins un mois, en notant le type de conduite (en ville ou sur
autoroute). Vous obtiendrez ainsi une estimation plus précise de la
consommation de carburant dans les conditions de conduite courantes.
De plus, la tenue d’un registre durant l’été et durant l’hiver vous donnera
une idée de l’effet de la température sur la consommation de carburant.
En général, la consommation de carburant augmente lorsque la
température est basse.
DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION
AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule
sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs
antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment
moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un
incendie sur de tels sols.
AVERTISSEMENT : Des fuites d’échappement peuvent entraîner
la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dans l’habitacle. Si
vous décelez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de votre
véhicule, faites-le immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne
conduisez pas si vous sentez une odeur de gaz d’échappement.
Votre véhicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d’un
catalyseur qui permettent d’assurer la conformité de votre véhicule aux
normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants :
• N’utilisez que le type de carburant préconisé.
• Évitez de tomber en panne sèche.
• Ne coupez pas le contact pendant que le véhicule roule, surtout si
vous roulez à haute vitesse.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
218
Carburant et ravitaillement
• Faites effectuer les interventions d’entretien aux intervalles prescrits
dans le Calendrier d’entretien périodique.
Les interventions prescrites dans le Calendrier d’entretien périodique
sont essentielles pour assurer la longévité et le rendement de votre
véhicule et de ses dispositifs antipollution.
Si des pièces autres que des pièces Ford, MotorcraftMD ou des pièces
homologuées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la
réparation d’éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces
doivent être équivalentes aux pièces d’origine Ford en ce qui a trait au
rendement et à la durabilité.
La présence de fuites, d’odeurs insolites ou de fumée, une perte de
puissance du moteur, l’allumage du témoin d’anomalie du moteur, du
témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur
peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution.
Un système d’échappement défectueux ou endommagé peut laisser
pénétrer les gaz d’échappement dans le véhicule. Faites inspecter et
réparer immédiatement un système d’échappement défectueux ou
endommagé.
N’apportez aucune modification non autorisée au véhicule ou au moteur.
La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend,
loue, échange des véhicules ou exploite un parc automobile d’enlever
sciemment un dispositif antipollution ou de l’empêcher de fonctionner.
Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule, apposée
sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée
du moteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie des
dispositifs antipollution, veuillez consulter votre guide de garantie.
Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
Un ordinateur de bord surveille les dispositifs antipollution de votre
véhicule. Ce circuit est communément appelé circuit d’autodiagnostic
embarqué (OBD-II). Le circuit OBD-II permet de protéger
l’environnement en veillant à ce que les dispositifs antipollution du
véhicule fonctionnent conformément aux normes gouvernementales. Le
circuit d’autodiagnostic OBD-II aide aussi votre concessionnaire autorisé
à bien effectuer l’entretien de votre véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Carburant et ravitaillement
219
Lorsque le témoin d’anomalie du moteur s’allume, le circuit
d’autodiagnostic OBD-II a détecté une anomalie. Le témoin
d’anomalie du moteur peut s’allumer en cas d’anomalies
intermittentes. Par exemple :
1. Le véhicule est tombé en panne sèche – Le moteur peut connaître des
ratés ou fonctionner irrégulièrement.
2. Le carburant est de qualité médiocre ou contient de l’eau – Le moteur
peut avoir des ratés ou tourner irrégulièrement.
3. L’orifice de remplissage du réservoir de carburant n’est peut-être pas
correctement fermé. Consultez la section Système de remplissage sans
bouchon Easy FuelMD dans ce chapitre.
4. Conduite en eau profonde – L’eau pourrait s’infiltrer dans les circuits
électriques.
Vous pouvez corriger ces anomalies temporaires en faisant le plein avec
du carburant de bonne qualité, en vous assurant que l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant est correctement fermé ou en
laissant sécher les circuits électriques. Après deux cycles de conduite en
l’absence de ces anomalies ou d’autres anomalies intermittentes, le
témoin d’anomalie du moteur devrait demeurer éteint lors du prochain
démarrage du moteur. Un cycle de conduite consiste en un démarrage à
froid, suivi d’un trajet combiné en ville et sur autoroute. Aucune
intervention supplémentaire n’est nécessaire.
Si le témoin d’anomalie du moteur reste allumé, faites réparer votre
véhicule dès que possible. Bien que certaines anomalies détectées par le
circuit d’autodiagnostic OBD-II peuvent ne pas présenter de symptômes
apparents, la conduite continue lorsque le témoin d’anomalie du moteur
est allumé peut se traduire par une augmentation des émissions, une
augmentation de consommation de carburant, une douceur moindre du
moteur et de la boîte de vitesses et des réparations coûteuses.
Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien
Certains gouvernements de l’État, provinciaux ou locaux peuvent avoir
prévu des contrôles d’inspection et d’entretien afin d’inspecter les
dispositifs antipollution de votre véhicule. Si le véhicule ne réussit pas
cette inspection, vous pourriez ne pas obtenir un enregistrement.
Si le témoin d’anomalie du moteur est allumé ou si l’ampoule ne
fonctionne pas, vous devrez peut-être faire vérifier le véhicule.
Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) de
ce chapitre.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
220
Carburant et ravitaillement
Votre véhicule peut ne pas réussir les contrôles d’inspection et
d’entretien si le témoin d’anomalie du moteur est allumé ou s’il ne
fonctionne pas correctement (l’ampoule est grillée), ou si le circuit
d’autodiagnostic OBD-II détermine que certains des dispositifs
antipollution n’ont pas été correctement vérifiés. Dans ce cas, le véhicule
n’est pas prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien.
Si le moteur ou la boîte de vitesses du véhicule a récemment fait l’objet
d’un entretien ou si la batterie a récemment été déchargée ou remplacée,
le circuit OBD-II peut indiquer que le véhicule n’est pas prêt pour les
contrôles d’inspection et d’entretien. Pour déterminer si le véhicule est
prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien, tournez le
commutateur d’allumage à la position Contact pendant 15 secondes sans
lancer le moteur. Si le témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le
véhicule n’est pas prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien; si le
témoin d’anomalie du moteur demeure allumé en continu, le véhicule est
prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien.
Le circuit OBD-II est conçu pour vérifier les dispositifs antipollution
pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander
plusieurs jours. Si le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles
d’inspection et d’entretien, effectuez le cycle de conduite suivant en ville
et sur autoroute :
Quinze minutes de conduite soutenue sur autoroute, suivie d’au moins
20 minutes de conduite avec arrêts fréquents en région urbaine au cours
desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant
30 secondes à au moins quatre reprises.
Laissez reposer le véhicule au moins huit heures avec le moteur arrêté.
Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite
décrit ci-dessus. Le moteur doit se réchauffer jusqu’à sa température de
fonctionnement normale. N’arrêtez pas le moteur avant d’avoir terminé le
cycle de conduite décrit ci-dessus. Si le véhicule n’est toujours pas prêt
pour les contrôles d’inspection et d’entretien, répétez le cycle de
conduite ci-dessus.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Boîte de vitesses
221
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que le levier de vitesses est en
position P (stationnement). Tournez le commutateur d’allumage à la
position 0 (arrêt) et retirez toujours la clé en quittant le véhicule.
S
D
N
R
P
Votre véhicule a été conçu pour être plus économe en consommant
moins de carburant en marche au débrayé ou en décélération. Lorsque
vous enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur et que le véhicule
commence à ralentir, l’embrayage du convertisseur de puissance se
verrouille et coupe rapidement l’alimentation en carburant du moteur en
décélération. Cet avantage de consommation de carburant pourrait être
perçu comme une sensation de freinage de légère à moyenne lorsque
vous retirez votre pied de la pédale d’accélérateur.
P (stationnement)
Cette position bloque la boîte de
vitesses et empêche les roues avant
de tourner.
Pour engager un rapport de vitesse :
• appuyez sur la pédale de frein;
• engagez la boîte de vitesses au
rapport choisi.
Pour placer la boîte de vitesses à la position P (stationnement) :
• immobilisez totalement votre véhicule;
• déplacez le levier de vitesses et placez-le à la position P
(stationnement) en veillant à ce qu’il soit bien bloqué en place.
R (marche arrière)
Lorsque le levier de vitesses est à la position R (marche arrière), le
véhicule recule. Immobilisez toujours complètement le véhicule avant de
placer le levier de vitesses à la position R (marche arrière) ou de l’en
sortir.
N (point mort)
Lorsque le levier de vitesses est à la position N (point mort), vous
pouvez faire démarrer le moteur et les roues peuvent tourner librement.
À cette position, maintenez la pédale de frein enfoncée.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
222
Boîte de vitesses
D (marche avant) avec surmultipliée
Il s’agit de la position normale de conduite pour optimiser la
consommation de carburant. La boîte de vitesses fonctionne du premier
au sixième rapport. La stratégie de passage des rapports de la boîte de
vitesses automatique a la capacité de détecter les régions vallonnées ou
les secteurs montagneux et offre automatiquement une gamme limitée de
caractéristiques de fonction d’assistance en côte.
S (sport)
Déplacement du levier sélecteur à la position S (sport) :
• Offre davantage de frein moteur et prolonge l’utilisation des rapports
inférieurs afin d’améliorer la qualité de conduite dans les montées, les
routes vallonnées ou les régions montagneuses. Le régime du moteur
augmente lorsque le frein moteur ralentit le véhicule.
• Offre une utilisation supplémentaire de la gamme basse dans la
stratégie de passage des rapports de la boîte de vitesses automatique,
laquelle réagit aux signaux d’entrée du véhicule (à l’accélération du
véhicule, à l’accélérateur, à la pédale de frein et à la vitesse du
véhicule).
• Les vitesses sont sélectionnées plus rapidement et au plus haut régime
du moteur.
Nota : le système demeure à la position S (sport) jusqu’à ce que le levier
sélecteur soit déplacé dans un autre rapport, par exemple dans la
position P (stationnement) ou D (marche avant).
Boîte de vitesses SelectShift AutomaticMC (selon l’équipement)
Nota : la boîte de vitesses doit être à la position S (sport) pour que la
boîte de vitesses SelectShift puisse fonctionner correctement.
Votre boîte de vitesses automatique SelectShiftMC vous permet de
changer manuellement les rapports. Pour utiliser SelectShift, déplacez le
levier de changement de vitesses à la position S (sport). Vous pouvez
maintenant utiliser SelectShift pour changer manuellement les vitesses.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Boîte de vitesses
223
Si votre véhicule est muni des boutons +/- sur le côté du levier
sélecteur :
• Appuyez sur la partie – du
bouton du levier sélecteur pour
rétrograder manuellement la boîte
de vitesses.
• Appuyez sur la partie + du
bouton du levier sélecteur pour
passer manuellement les rapports
supérieurs de la boîte de vitesses.
Si votre véhicule est muni de palettes sur le volant :
• tirez la palette gauche (–) pour
rétrograder la boîte de vitesses;
• tirez la palette droite (+) pour
passer les rapports supérieurs de la
boîte de vitesses.
Passez au vitesses supérieures recommandées selon le tableau suivant :
Montée des rapports lors d’une accélération (recommandée
pour une meilleure consommation de carburant)
Changement de rapport de :
1à2
24 km/h (15 mi/h)
2à3
40 km/h (25 mi/h)
3à4
64 km/h (40 mi/h)
4à5
72 km/h (45 mi/h)
5à6
80 km/h (50 mi/h)
Le tableau de bord indique le rapport sélectionné.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
224
Boîte de vitesses
Si vous n’avez pas rétrogradé assez tôt et que le régime du moteur risque
de trop chuter ou que le moteur risque de caler, la boîte de vitesses
SelectShift rétrograde automatiquement. Vous pourrez toujours
rétrograder en tout temps pourvu que la boîte de vitesses SelectShift
détermine que le moteur ne sera pas endommagé en cas de surrégime.
Nota : si la commande manuelle n’est plus désirée, vous devez faire
passer le levier sélecteur de vitesses de la position S (sport) à la marche
avant (D).
Nota : le moteur pourrait s’endommager s’il tourne en surrégime sans
passer un rapport supérieur.
Interverrouillage du levier de vitesses
AVERTISSEMENT : Ne conduisez pas votre véhicule avant
d’avoir vérifié le bon fonctionnement des feux de freinage.
AVERTISSEMENT : En procédant ainsi, vous enlevez le
véhicule de sa position de stationnement, ce qui signifie qu’il peut
rouler librement. Pour éviter un mouvement inopiné du véhicule, serrez
toujours le frein de stationnement avant d’exécuter la procédure.
Utilisez des cales de roue si nécessaire.
AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que
le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut
que les freins soient défectueux. Adressez-vous à votre concessionnaire
autorisé dans les plus brefs délais.
Nota : consultez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible si
cette méthode est utilisée.
Utilisez le levier d’interverrouillage du levier sélecteur pour déplacer le
levier sélecteur de la position P (stationnement) dans le cas d’une
anomalie du circuit électrique ou si la batterie du véhicule est déchargée.
Nota : cette caractéristique est désactivée pour certains marchés.
Serrez le frein de stationnement et coupez le contact avant d’effectuer
ces étapes.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Boîte de vitesses
225
1. Retirez le porte-gobelets
amovible.
2. À l’aide d’un tournevis ou d’un
outil semblable, retirez le couvercle
protecteur du trou d’accès au
dispositif d’interverrouillage sur la
console.
3. Insérez un tournevis ou un outil
semblable dans le trou d’accès et
appuyez sur l’outil tout en déplaçant
le levier sélecteur hors de la position
de stationnement (P) vers la position
de point mort (N).
4. Retirez l’outil et reposez le
couvercle protecteur.
5. Faites démarrer le véhicule et
desserrez le frein de stationnement.
Apprentissage adaptatif de la boîte de vitesses automatique
Cette fonction est conçue pour accroître la durabilité de la boîte-pont et
pour assurer des changements de rapport uniformes durant la vie utile
du véhicule. Il est donc possible que les changements de rapport d’une
boîte de vitesses neuve ou d’un véhicule neuf soient plus ou moins
souples. Cette situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à
la longévité de la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie
d’apprentissage adaptative réactualisera entièrement le fonctionnement
de la boîte de vitesses. De plus, lorsque la batterie est débranchée ou
qu’une nouvelle batterie est installée, la stratégie doit être apprise de
nouveau.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
226
Boîte de vitesses
Si votre véhicule s’enlise dans la boue ou dans la neige
Nota : n’utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n’a pas
atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de
vitesses pourrait alors être endommagée.
Nota : ne continuez pas cette manœuvre pendant plus d’une minute, car
la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d’être endommagés ou le
moteur pourrait surchauffer.
Si votre véhicule s’enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de
le dégager en passant successivement en marche avant et en marche
arrière pour effectuer un mouvement de va-et-vient uniforme tout en
effectuant un arrêt entre chaque déplacement. Appuyez légèrement sur
la pédale d’accélérateur dans chaque rapport.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Transmission intégrale
227
Utilisation de la transmission intégrale
La transmission intégrale utilise les quatre roues pour déplacer le
véhicule. L’adhérence est ainsi accrue, ce qui vous permet de conduire
sur des terrains ou dans des conditions routières que les véhicules à
deux roues motrices conventionnels doivent généralement éviter. Le
système à transmission intégrale est activé en tout temps et ne nécessite
aucune action du conducteur.
Nota : votre véhicule à transmission intégrale n’est pas conçu pour une
utilisation hors route. La transmission intégrale donne à votre véhicule
certaines possibilités limitées pour la conduite hors route, à condition
que la surface soit plane, exempte d’obstacles et qu’elle présente des
conditions de conduite semblables à celles que l’on trouve sur route. La
conduite de votre véhicule dans des conditions différentes pourrait
imposer un stress excessif au véhicule qui risquerait de causer des
dommages non couverts par votre garantie.
Nota : lorsqu’une anomalie de la transmission intégrale survient, le
message d’avertissement Vérifier AWD apparaît dans l’afficheur
multimessage. Le système de transmission intégrale ne fonctionne pas
correctement et passe par défaut en mode de traction avant. Lorsque cet
avertissement s’affiche, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire autorisé.
Nota : le message AWD arrêt peut aussi apparaître dans l’afficheur
multimessage si la transmission intégrale a surchauffé et passé par défaut
à la traction avant. Ce problème peut se produire si le véhicule a été
roulé dans des conditions extrêmes entraînant le avec le patinage
excessif des roues, comme dans le sable. Pour reprendre aussitôt que
possible la fonction normale de transmission intégrale, arrêtez le véhicule
dans un lieu sûr et coupez le moteur pendant au moins 10 minutes.
Après le redémarrage du moteur et le refroidissement suffisant de la
transmission intégrale, le message AWD arrêt s’efface et la transmission
intégrale reprend son fonctionnement normal. Le message AWD arrêt
s’efface après le refroidissement et le rétablissement du fonctionnement
normal de la transmission intégrale.
Le groupe de transfert des véhicules Taurus SHOMC n’exige aucun
entretien périodique normal. Sous surveillance électronique, le système
avertit le conducteur des services requis en affichant le message Changer
lubrifiant AWD/4WD Unit. trnsfr. énerg à l’écran d’information. La
lubrification du groupe de transfert exigera probablement une vidange du
liquide si le véhicule est passé par des périodes prolongées de conduite
dans des conditions extrêmes et rigoureuses. Ne vérifiez pas ni ne
vidangez le lubrifiant du groupe de transfert, à moins que l’unité n’ait été
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
228
Transmission intégrale
submergée dans l’eau, montre des signes de fuite ou qu’un message ne
s’affiche indiquant l’exécution de ce service. Pour l’entretien et la
réinitialisation du moniteur de lubrification du groupe de transfert,
communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
Si votre véhicule est équipé d’une transmission intégrale, ne remplacez
jamais une des roues d’origine par une roue de secours de dimension
différente. Si une mini-roue de secours est installée, la transmission
intégrale pourrait se désactiver automatiquement et passer en mode de
traction avant seulement afin de protéger les composants de la
transmission. En pareil cas, le message AWD arrêt s’affiche à l’écran
d’information. Si le message AWD arrêt s’affiche à l’écran de l’afficheur
multimessage à la suite de l’usage d’une roue de secours, le message
devrait s’effacer après avoir réparé ou remplacé la roue conventionnelle
et après avoir coupé et rétabli le contact. Il est recommandé de remonter
sur le véhicule la roue dont le pneu a été réparé ou remplacé dans les
plus brefs délais. Une différence de circonférence importante entre les
roues avant et arrière pourrait entraîner la désactivation de la
transmission intégrale et le retour au mode de traction avant par défaut,
ou même endommager le système de transmission intégrale.
CONDUITE DANS DES CONDITIONS PARTICULIÈRES AVEC LA
TRANSMISSION INTÉGRALE
Les véhicules à transmission intégrale sont adaptés pour la conduite sur
le sable, dans la neige, dans la boue et sur route accidentée. Ils
présentent des caractéristiques différentes des véhicules conventionnels,
tant en conduite sur route qu’en conduite hors route.
Si vous conduisez lentement dans le sable profond par une température
très chaude, utilisez la gamme basse autant que possible. L’utilisation de
la gamme basse permet de refroidir davantage le moteur et la boîte de
vitesses.
En conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait s’arrêter puis
redémarrer plusieurs fois pour éviter de surchauffer le moteur.
Principes de fonctionnement de base dans des conditions
particulières
• Conduisez lentement en cas de forts vents latéraux, car ceux-ci
peuvent compromettre la maniabilité du véhicule.
• Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous conduisez sur une
route rendue glissante par du sable, de l’eau, du gravier, de la neige ou
de la glace.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Transmission intégrale
229
Si le véhicule quitte le bord de la chaussée
• Si le véhicule quitte la chaussée, ralentissez, mais évitez tout freinage
brusque. Revenez doucement sur la chaussée, mais seulement après
avoir ralenti. Ne tournez pas le volant brusquement pendant que vous
revenez sur la route.
• Il peut être plus sûr de ralentir graduellement sur le tablier ou sur
l’accotement avant de revenir sur la route. Vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule si vous ne ralentissez pas ou si vous tournez le
volant brusquement.
• Il peut être préférable de heurter de petits obstacles comme des
balises réfléchissantes et ainsi causer de légers dommages au véhicule
plutôt que de tenter de revenir brusquement sur la chaussée, ce qui
pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du
véhicule. N’oubliez pas que votre sécurité et celle des autres doivent
constituer votre première préoccupation.
Si votre véhicule s’enlise
AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que le levier de vitesses est en
position P (stationnement). Tournez la clé à la position
ANTIVOL-VERROUILLÉ et retirez-la du commutateur d’allumage avant
de quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que
le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut
que les freins soient défectueux. Consultez votre concessionnaire
autorisé.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas patiner les roues à plus de
56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.
Nota : n’utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n’a pas
atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de
vitesses pourrait alors être endommagée.
Nota : ne continuez pas cette manœuvre pendant plus de quelques
minutes, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d’être
endommagés et le moteur pourrait surchauffer.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
230
Transmission intégrale
Si votre véhicule s’enlise dans la neige ou dans la boue, il est possible de
le dégager par mouvement de va-et-vient en passant successivement en
marche avant et en marche arrière de façon uniforme et avec un arrêt
entre chaque cycle. Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur
dans chaque rapport.
Si votre véhicule est doté du dispositif antilacet AdvanceTracMD avec
commande de stabilité, il peut être utile de désactiver ce dispositif
lorsque vous « bercez » le véhicule pour tenter de le dégager.
Manœuvres d’urgence
• Dans les situations inévitables où une manœuvre brusque du volant
s’impose, évitez les excès inutiles, c’est-à-dire ne réagissez que juste
assez pour éviter le problème. Donner des coups de volant a pour effet
de réduire la maîtrise du véhicule et non de l’augmenter. N’appuyez
pas brusquement sur l’accélérateur ou sur la pédale de frein pour
accélérer ou ralentir. Évitez de donner des coups de volant, d’accélérer
ou de freiner brusquement, ce qui pourrait vous faire perdre la
maîtrise du véhicule et entraîner son renversement ou des blessures.
Utilisez toute la surface de la route à votre disposition pour redresser
la trajectoire du véhicule.
• En cas d’arrêt d’urgence, évitez de faire patiner les roues et essayez de
ne pas donner de coup de volant.
• Si le revêtement change, par exemple du béton au gravier, le
comportement du véhicule sera différent (direction, accélération ou
freinage). Encore une fois, évitez les manœuvres brusques.
Conduite sur le sable
Si vous conduisez sur le sable, essayez de garder les quatre roues sur la
partie la plus ferme de la piste. Évitez de réduire la pression des pneus.
Rétrogradez plutôt et avancez à vitesse constante sur le sol. Appuyez
lentement sur l’accélérateur et évitez de faire patiner les roues.
Ne roulez pas dans le sable profond sur de grandes distances avec votre
véhicule à transmission intégrale. Le système de transmission intégrale
risquerait de surchauffer. Une fois le système de la transmission intégrale
refroidi, son fonctionnement normal sera rétabli. Si vous conduisez
lentement dans le sable profond par une température très chaude,
utilisez la gamme basse (L) autant que possible. L’utilisation du premier
rapport (L) permet de refroidir davantage le moteur et la boîte de
vitesses.
En conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait s’arrêter puis
redémarrer plusieurs fois pour éviter de surchauffer le moteur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Transmission intégrale
231
Évitez la vitesse excessive, car l’élan du véhicule pourrait ne pas vous
être favorable. Votre véhicule pourrait en effet s’enfoncer à un point tel
que vous devrez faire appel à un autre véhicule pour vous dégager.
N’oubliez pas qu’il est possible de se tirer d’un mauvais pas en reculant
avec précaution.
Conduite dans l’eau et dans la boue
Si vous devez traverser une nappe d’eau profonde, conduisez lentement,
car l’adhérence et le freinage peuvent être limités.
Avant de traverser une nappe d’eau, déterminez-en la profondeur. Évitez
de rouler dans l’eau si le niveau dépasse la partie inférieure des jantes de
roue (voitures) ou la partie inférieure des moyeux de roue (camions) (si
possible) et procédez lentement. Si de l’eau atteint le circuit d’allumage,
le moteur peut caler.
Après avoir traversé un plan d’eau, essayez toujours les freins, car des
freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs. Pour
accélérer le séchage des freins, freinez doucement à quelques reprises
tout en roulant à basse vitesse.
Dans la boue, évitez les changements brusques de vitesse ou de
direction. Même les véhicules à transmission intégrale peuvent perdre
leur adhérence dans la boue. Comme dans le cas de la conduite sur le
sable, appuyez lentement sur l’accélérateur et évitez de faire patiner les
roues. En cas de dérapage, tournez le volant dans le sens du dérapage
pour retrouver la maîtrise du véhicule.
Après avoir conduit dans la boue, nettoyez les roues et les arbres de
transmission. L’accumulation de boue sur les roues et les pièces rotatives
crée un déséquilibre qui est susceptible d’endommager les éléments de la
transmission.
Nota : la conduite en eau profonde peut endommager la boîte de
vitesses.
Si les ponts avant et arrière sont immergés dans l’eau, leur lubrifiant et le
lubrifiant du groupe de transfert de puissance doivent être vérifiés et
vidangés au besoin.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
232
Transmission intégrale
Le Programme « Tread Lightly » a
été mis sur pied aux États-Unis
pour sensibiliser le grand public aux
responsabilités et règlements relatifs
aux espaces naturels protégés. Ford
s’associe au « U.S. Forest Service »
et au « Bureau of Land Management » des États-Unis pour vous inciter à
respecter l’environnement et à faire preuve de sens civique lorsque vous
visitez des parcs nationaux ou d’autres domaines publics et privés,
notamment en évitant de laisser des traces de votre passage.
Conduite sur terrain vallonné ou en pente
Nota : évitez de conduire perpendiculairement ou de tourner sur des
pentes ou des collines abruptes. Il existe en effet un risque de perte
d’adhérence et de dérapage latéral qui pourrait conduire au capotage du
véhicule. Avant de gravir une colline, déterminez au préalable le trajet
que vous emprunterez. Ne franchissez jamais le sommet d’une colline
sans connaître la nature du terrain de l’autre côté. Ne franchissez pas
une colline en marche arrière sans l’aide de quelqu’un qui puisse vous
guider de l’extérieur du véhicule.
Bien que certains obstacles naturels puissent rendre la conduite en
diagonale nécessaire sur une pente très abrupte, essayez toujours de
conduire le plus droit possible face à la pente, que ce soit en montée ou
en descente.
Au moment de monter une côte abrupte, engagez d’abord une petite
vitesse plutôt que de rétrograder une fois que vous êtes dans la côte. De
cette façon, les contraintes imposées au moteur et les risques qu’il cale
seront réduits.
Si le moteur cale, ne tentez pas de faire demi-tour pour redescendre en
marche avant, car le véhicule pourrait basculer. Il est préférable de
redescendre en marche arrière jusqu’à ce qu’il soit possible de s’arrêter
en toute sécurité.
Appliquez juste assez de puissance aux roues pour arriver à gravir la
pente. Une puissance excessive peut provoquer le patinage des roues et
la perte d’adhérence et, par conséquent, la perte de contrôle du véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Transmission intégrale
233
Pour descendre une pente, utilisez
le même rapport de vitesse que
celui que vous utiliseriez pour la
gravir. Vous ménagerez ainsi vos
freins qui, autrement, risqueraient
de surchauffer. Ne descendez pas au
point mort; annulez plutôt la
surmultipliée ou rétrogradez
manuellement. Durant la descente
d’une pente très inclinée, évitez de
freiner brusquement puisque cette
manœuvre pourrait vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Les roues
avant doivent tourner pour pouvoir diriger le véhicule.
Votre véhicule est équipé de freins antiblocage; par conséquent, freinez
progressivement. Ne « pompez » pas les freins.
Conduite sur la neige et sur la glace
AVERTISSEMENT : Si vous conduisez dans des conditions de
chaussée glissante qui nécessitent des chaînes antidérapantes ou
des câbles, il est impératif de conduire avec précautions. Gardez la
vitesse réduite, prévoyez des distances de freinage plus longues et
évitez les manœuvres brusques avec le volant pour réduire les risques
de perte de maîtrise du véhicule qui peuvent entraîner des blessures
sérieuses ou même la mort. Si l’arrière du véhicule dérape dans un
virage, tournez le volant dans le sens du dérapage jusqu’à ce que vous
repreniez la maîtrise du véhicule.
Nota : un patinage excessif des roues peut endommager la boîte de
vitesses.
Sur la neige et sur la glace, un véhicule à transmission intégrale est
avantagé par rapport à un véhicule à deux roues motrices. Néanmoins,
un véhicule à transmission intégrale peut déraper comme n’importe quel
autre véhicule.
En cas de dérapage sur la neige ou la glace, tournez le volant dans la
direction du dérapage pour reprendre la maîtrise du véhicule.
Sur la neige et sur la glace, évitez tout changement brusque de vitesse
ou de direction. Pour démarrer lorsque le véhicule est à l’arrêt, appuyez
sur la pédale d’accélérateur lentement et graduellement.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
234
Transmission intégrale
Évitez également tout freinage brusque. Bien qu’un véhicule à
transmission intégrale ait une meilleure accélération sur la neige et la
glace qu’un véhicule à deux roues motrices, il ne peut pas freiner plus
rapidement, car le freinage s’effectue aux quatre roues, comme c’est le
cas pour tous les autres véhicules. Ne vous montrez jamais trop confiant
par rapport aux conditions de la route.
Prévoyez toujours une distance suffisante entre votre véhicule et celui
qui le précède pour pouvoir vous arrêter sans risque. Conduisez plus
lentement qu’à l’habitude et pensez à utiliser un rapport plus bas. Dans
des situations d’arrêt d’urgence, freinez de façon constante. Comme votre
véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage aux quatre
roues (ABS), ne « pompez » pas les freins. Consultez la section Freins
de ce chapitre pour obtenir des renseignements supplémentaires à
propos du fonctionnement du système de freins antiblocage.
Entretien et modifications
La suspension et la direction ont été conçues pour assurer à votre
véhicule un rendement fiable, en charge ou à vide, et une capacité
durable en matière de transport de charge. Pour cette raison, Ford vous
recommande vivement de ne pas apporter de modifications, qu’il s’agisse
de retrait ou d’ajout de pièces (telles que des pièces pour surélever la
carrosserie ou des barres stabilisatrices), et de ne pas utiliser de pièces
de rechange non conformes aux pièces d’origine.
Toute modification visant à élever le centre de gravité du véhicule peut
rendre ce dernier plus susceptible de renverser en cas de perte de
contrôle. Ford vous recommande de prendre des précautions
supplémentaires avec un chargement en hauteur ou des accessoires
(comme une échelle ou une galerie porte-bagages).
La négligence de l’entretien du véhicule peut annuler la garantie,
augmenter le coût des réparations, réduire le rendement du véhicule et
nuire à la sécurité du conducteur et des passagers. Une vérification
fréquente des composants du châssis est recommandée si le véhicule est
utilisé hors route.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Freins
235
GÉNÉRALITÉS
Nota : les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement
métallique continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de
frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un
concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues
sont ressenties dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Nota : la poussière de frein peut s’accumuler sur les roues, même dans
des conditions normales de conduite. La poussière est inévitable en
raison de l’usure des freins, mais elle ne constitue pas une source de
bruit de freinage. Consultez le chapitre Soins du véhicule pour les
instructions de nettoyage de roue.
Consultez le chapitre Tableau de bord pour obtenir des
renseignements sur le témoin du circuit de freinage.
Une diminution de l’efficacité des freins est causée par des freins
mouillés. Pour sécher les freins, appuyez légèrement sur la pédale de
frein à plusieurs reprises lorsque vous quittez un lave-auto automatique
ou lorsque vous devez franchir une nappe d’eau.
Freinage en cas d’accélérateur coincé
En cas d’accélérateur coincé, il suffit de maintenir une pression
constante et ferme sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule et
réduire la puissance du moteur. Si ce genre de situation survient,
appuyez sur la pédale de frein et immobilisez votre véhicule en toute
sécurité. Coupez le moteur, placez le levier de vitesses à la position P
(stationnement) et serrez le frein de stationnement; assurez-vous ensuite
que la pédale d’accélérateur n’indique aucune interférence. Si aucune
interférence n’est décelée et que le problème persiste, faites remorquer
votre véhicule jusqu’au concessionnaire autorisé le plus près.
Système d’assistance au freinage d’urgence
Le système d’assistance au freinage d’urgence détecte les freinages
brusques en mesurant le taux auquel vous appuyez sur la pédale de frein.
Il assure un rendement optimal de freinage pourvu que vous appuyiez sur
la pédale. Le système d’assistance au freinage d’urgence peut réduire les
distances d’arrêt dans les situations critiques.
Système de freins antiblocage
Ce système vous aide à garder la maîtrise de la direction lors de
freinages d’urgence en empêchant le blocage des freins.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
236
Freins
Le témoin des freins antiblocage s’allume brièvement lorsque le
contact est établi. Si le témoin ne s’allume pas au démarrage,
demeure allumé ou clignote, cela peut indiquer que le système
de freinage antiblocage ne fonctionne pas et qu’il doit être réparé.
Si le système de freins antiblocage est désactivé, vous pouvez
utiliser le freinage standard. Si le témoin des freins s’allume
lorsque le frein de stationnement est desserré, faites
immédiatement réparer le circuit de freinage.
CONSEILS CONCERNANT LA CONDUITE AVEC LE SYSTÈME DE
FREINS ANTIBLOCAGE
Lorsque le système est en fonction, des pulsations se manifestent dans la
pédale de frein et sa course se prolonge. Maintenez une pression sur la
pédale de frein. Il est possible également que vous entendiez un bruit
provenant du système. Ceci est normal.
Le système de freins antiblocage n’élimine pas les dangers inhérents
lorsque :
• vous conduisez trop près du véhicule qui vous précède;
• votre véhicule est en situation d’aquaplanage;
• vous effectuez des virages à une vitesse trop rapide;
• la chaussée est irrégulière.
FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que
le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut
que les freins soient défectueux. Adressez-vous à votre concessionnaire
autorisé dans les plus brefs délais.
AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que le levier de vitesses est
fermement engagé en position de stationnement (P).
Pour serrer le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein à fond.
Pour relâcher le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein de
nouveau jusqu’à la butée.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Fonction antipatinage
237
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Le système antipatinage limite le patinage des roues motrices et la perte
d’adhérence.
Si votre véhicule se met à déraper, le système applique les freins aux
roues individuelles et, au besoin, réduit le couple du moteur en même
temps. Si les roues patinent en accélérant sur les surfaces glissantes ou
non pavées, le système réduit le couple du moteur afin d’augmenter
l’adhérence.
UTILISATION DE LA FONCTION ANTIPATINAGE
Nota : si votre véhicule est muni du dispositif MyKeyMD, il est possible
d’empêcher la désactivation du système antipatinage. Consultez le
chapitre Dispositif MyKeyMD.
Dans certaines situations (par exemple, lorsque le véhicule est enlisé
dans la boue ou dans la neige), il peut être utile de désactiver la fonction
antipatinage pour permettre aux roues de patiner en rétablissant la
pleine puissance du moteur. Pour désactiver le dispositif antipatinage,
appuyez sur le bouton de commande de stabilité situé dans le
compartiment de rangement de la console centrale sur les modèles
Taurus SHO ou à travers l’écran d’information sur les autres modèles.
Témoins et messages des systèmes
AVERTISSEMENT : Si une anomalie du dispositif antilacet
AdvanceTracMD est détectée, le témoin du système électronique
d’antidérapage s’allume en continu. Vérifiez si le dispositif antilacet
AdvanceTracMD n’a pas été manuellement désactivé au moyen de la
commande de l’écran d’information. Si le témoin de commande de
stabilité demeure toujours allumé, faites immédiatement vérifier le
dispositif par un concessionnaire autorisé. La conduite de votre véhicule
alors que le dispositif AdvanceTracMD est désactivé peut augmenter les
risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les
risques de blessures graves ou mortelles.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
238
Fonction antipatinage
Le témoin de commande de stabilité s’allume temporairement
au démarrage du moteur et clignote lorsqu’une condition de
conduite active le dispositif antilacet.
Le témoin de désactivation de la commande de stabilité s’allume
temporairement au démarrage et reste allumé quand le système
est en mode sport; le dispositif antipatinage étant désactivé.
Lorsque la fonction antipatinage est désactivée ou activée, un message
s’affiche à l’écran d’information pour indiquer l’état du système.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commande de stabilité
239
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Toute modification du véhicule impliquant
le circuit de freinage, les galeries porte-bagages de deuxième
monte, la suspension, la direction ou le type et la taille des roues ou
des pneus peut compromettre la tenue de route du véhicule et nuire au
fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTracMD. L’ajout de
haut-parleurs peut également gêner et perturber le fonctionnement du
dispositif antilacet AdvanceTracMD. Afin d’éviter de perturber le
fonctionnement des capteurs du dispositif AdvanceTracMD, il est
conseillé d’éloigner le plus possible les haut-parleurs de deuxième
monte de la console centrale avant, du tunnel de plancher et des sièges
avant. Une réduction de l’efficacité du dispositif AdvanceTracMD peut
augmenter les risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule,
ainsi que les risques de blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : N’oubliez pas que même la technologie la
plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la
physique. Une perte de maîtrise du véhicule causée par une fausse
manœuvre du conducteur est toujours possible. Une conduite sportive,
quelles que soient les conditions routières, peut causer une perte de
maîtrise du véhicule augmentant les risques de blessures graves et de
dommages. L’activation du dispositif AdvanceTracMD est une indication
que la capacité d’adhérence d’un ou de plusieurs pneus a été dépassée
et que, par conséquent, les risques de perte de maîtrise ou de capotage
du véhicule ainsi que de blessures graves ou mortelles sont accrus. Si
votre dispositif AdvanceTracMD est activé, RALENTISSEZ.
Le dispositif antilacet AdvanceTracMD vous aide à maintenir la maîtrise
du véhicule lorsqu’il se trouve sur une surface glissante. La portion du
système électronique d’antidérapage aide à prévenir les dérapages et les
dérives du véhicule et le système antipatinage (TCS) aident à éviter le
patinage des roues motrices et la perte d’adhérence. (Pour obtenir des
renseignements détaillés sur le fonctionnement du système antipatinage,
consultez le chapitre Système antipatinage.)
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
240
Commande de stabilité
A Véhicule sans dispositif antilacet
AdvanceTracMD dérapant de sa
trajectoire prévue.
B Véhicule avec dispositif antilacet
AdvanceTracMD maintenant la
maîtrise sur une surface glissante.
UTILISATION D’ADVANCETRACMD
Le système est automatiquement activé lorsque vous faites démarrer le
moteur. La partie ESC du système est désactivée lorsque la transmission
est sur R (marche arrière) ou, sur les modèles de SHO, si le
commutateur AdvanceTracMD est maintenu enfoncé pendant plus de cinq
secondes lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule est à l’arrêt.
La portion de fonction antipatinage du dispositif peut être désactivée
indépendamment. Consultez le chapitre Système antipatinage.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commande de stabilité
241
Fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTracMD
Fonctions du
Icône
Mode
ESC
TCS
bouton
d’état
Allumé
Valeur par défaut
pendant la
à la mise en
–
vérification
Activé
Activé
fonction
des
ampoules
Fonction
Bouton enfoncé
En
antipatinage
Activé
Désactivé
fonction
momentanément
désactivée
Mode sport
Bouton enfoncé
(SHO avec
En
deux fois; freins
ensemble
Activé
Activé
fonction
performance
serrés
seulement)
Bouton maintenu
AdvanceTracMD
enfoncé pendant
désactivé (SHO
En
plus de cinq
avec ensemble
Désactivé Désactivé
fonction
secondes; freins
performance
serrés; aucune
seulement)
accélération
Bouton enfoncé
AdvanceTracMD
entièrement
Désactivé
Activé
Activé
de nouveau après
fonctionnel
la désactivation
Le modèle SHO comporte un mode sport qui permet au conducteur de
réduire l’intervention normale du système AdvanceTracMD et bénéficier
ainsi d’une conduite plus animée. Pour entrer en mode sport, appuyez
deux fois rapidement sur le bouton de commande de stabilité alors que
les freins sont serrés. Le message s’affiche à l’écran d’information
indiquant que le système est maintenant en mode sport.
Nota : le mode sport n’est pas prévu pour être utilisé sur les routes
publiques.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
242
Aides au stationnement
SONAR DE RECUL (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous de lire et de bien comprendre les limites de
fonctionnement du sonar de recul décrites dans ce chapitre. Le sonar
de recul ne sert qu’à détecter certains types d’obstacle (en général les
obstacles de grande dimension et immobiles) lorsque le véhicule se
déplace lentement en marche arrière sur une surface plane, pour le
stationnement. Les systèmes de contrôle de la circulation, le mauvais
temps, les freins à air ainsi que les moteurs et ventilateurs externes
peuvent avoir un impact sur le sonar; le rendement de ce dernier peut
être réduit ou le système peut se déclencher alors qu’il n’y a pas
d’obstacle.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures, soyez toujours
prudent lorsque vous faites marche arrière et que vous utilisez le
sonar.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif n’est pas conçu pour éviter le
contact avec des objets en mouvement ou de petite dimension.
Ce dispositif est conçu pour avertir le conducteur de la présence
d’obstacles immobiles et de grande dimension afin de prévenir les
dommages au véhicule. Il est possible que de petits obstacles, en
particulier ceux qui se trouvent au ras du sol, ne soient pas détectés
par le sonar de recul.
AVERTISSEMENT : Certains dispositifs ajoutés, tels que des
attelages de remorques de grande taille, des porte-vélos, des
supports de surf, peuvent bloquer la zone de détection du sonar de
recul et entraîner de fausses alertes.
Nota : veillez à ce que les capteurs (situés sur le pare-chocs ou le
bouclier) ne soient pas obstrués par de la neige, de la glace ou des
accumulations importantes de saleté. Si les capteurs sont obstrués, la
précision du sonar de recul peut être compromise. Ne nettoyez pas les
capteurs au moyen d’objets tranchants.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Aides au stationnement
243
Nota : si votre véhicule subit des dommages qui décentrent ou
déforment le pare-chocs ou le bouclier, la zone de détection peut être
altérée, ce qui peut entraîner une estimation erronée de la distance des
obstacles ou de fausses alertes.
Le sonar de recul avertit le conducteur de la présence d’obstacles se
trouvant à une certaine distance de la zone de pare-chocs. Le système
s’active automatiquement lorsque le contact est établi.
Lors de la réception d’un avertissement de détection, le volume de la
radio diminue à une valeur prédéterminée. Le volume de la radio se
rétablit à sa valeur initiale lorsque le signal du sonar cesse de retentir.
Le sonar peut être désactivé à l’aide de la commande de l’écran
d’information. Consultez le chapitre Écrans d’information. Si une
anomalie est présente dans le système, un message d’avertissement
s’affiche à l’écran d’information et ne permet pas au conducteur d’activer
le sonar défectueux.
Nota : si votre véhicule est muni du dispositif MyKeyMD, il est possible
d’empêcher la désactivation du sonar de recul. Consultez le chapitre
Dispositif MyKeyMD.
Utilisation du système de capteurs arrière
Les capteurs arrière ne sont actifs que lorsque le levier sélecteur est en
position de marche arrière (R). À mesure que se rapproche le véhicule
de l’obstacle, la vitesse de l’avertissement sonore augmente.
L’avertissement sonore retentit de façon continue lorsque l’obstacle est à
moins de 25 cm (10 po). Si le sonar détecte un obstacle immobile ou qui
s’éloigne à une distance supérieure à 25 cm (10 po) du côté du véhicule,
l’avertisseur ne retentit que pendant trois secondes. Lorsque le système
détecte l’approche d’un obstacle, l’avertisseur retentit de nouveau.
A. La zone de couverture de plus de
2 m (6 pi) du pare-chocs arrière
(avec une zone de couverture
diminuée aux coins extérieurs du
pare-chocs).
A
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
244
Aides au stationnement
Le système détecte certains objets pendant que la transmission est en
marche arrière (R) :
• lorsque le véhicule se déplace vers un obstacle immobile à une vitesse
d’au plus 5 km/h (3 mi/h);
• sans que le véhicule ne se déplace et qu’un objet s’approche de
l’arrière du véhicule à une vitesse maximale de 5 km/h (3 mi/h) ou
moins;
• lorsque le véhicule se déplace en marche arrière à une vitesse
inférieure à 5 km/h (3 mi/h) et qu’un objet s’approche de l’arrière du
véhicule à une vitesse ne dépassant pas 5 km/h (3 mi/h).
AIDE AU STATIONNEMENT ACTIF (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Ce système est conçu pour être une aide
au stationnement supplémentaire. Il pourrait ne pas fonctionner
dans certaines conditions et n’est pas destiné à remplacer l’attention et
le jugement du conducteur. Le conducteur est responsable d’éviter les
risques et de conserver une distance et une vitesse sécuritaires, même
lorsque le sonar de recul est en fonction.
Nota : le conducteur est toujours responsable de la maîtrise du véhicule,
et doit surveiller le système et intervenir au besoin.
Le système détecte une place de stationnement parallèle disponible et
dirige automatiquement le véhicule dans l’espace (mains libres) pendant
que vous contrôlez l’accélérateur, le changement de vitesse et les freins.
Le système transmet des instructions visuelles et/ou orales au conducteur
pour stationner le véhicule.
Le système ne peut pas fonctionner correctement si quelque chose passe
entre le pare-chocs avant et la place de stationnement (p.ex. : un piéton
ou un cycliste) ou si le bord du véhicule stationné avoisinant est élevé du
sol (p.ex. : un bus, un camion de remorquage ou à plateau).
Nota : les capteurs ne peuvent pas détecter des objets dans la pluie
forte ou autres conditions qui causent des reflets nuisibles.
Nota : les capteurs ne peuvent pas détecter des objets avec des surfaces
qui absorbent ultrasons.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Aides au stationnement
245
Le système ne devrait pas être utilisé si :
• un objet (p.ex. : un support à vélo, une remorque, etc.) est attaché à
l’avant ou à l’arrière du véhicule ou à un autre emplacement à
proximité des capteurs;
• un objet en porte-à-faux (p.ex. : une planche de surf) est attaché au
toit;
• le pare-chocs avant ou les capteurs latéraux sont endommagés (c.-à-d.
dans une collision) ou encombrés par un objet étranger (c.-à-d. le
revêtement du pare-chocs avant);
• une mini-roue de secours est utilisée.
Utilisation de l’aide au stationnement actif
Appuyez sur le bouton; l’écran
tactile affiche un message et un
graphique correspondant pour
indiquer qu’il cherche une place de
stationnement. Utilisez le clignotant
pour indiquer de quel côté du
véhicule vous voulez que le système
effectue sa recherche.
Nota : si le clignotant est éteint, le système cherche automatiquement
sur le côté passager du véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
246
Aides au stationnement
Lorsqu’un espace convenable est trouvé, l’écran tactile affiche un
message et une alerte sonore retentit. Ralentissez et arrêtez environ à la
position (A), suivez alors les instructions à l’écran tactile.
Nota : vous devez vous assurer que l’espace choisi reste libre d’obstacles
en permanence durant la manœuvre.
Nota : les véhicules avec des chargements en porte-à-faux (par exemple
un bus ou un camion), des meubles de rue et autres articles peuvent ne
pas être détectés par l’aide au stationnement actif. Vous devez vous
assurer que l’espace choisi est convenable pour le stationnement.
Nota : le véhicule devrait être conduit parallèlement aux autres
véhicules autant que possible lorsque vous passez près d’un espace de
stationnement.
Nota : le système offre toujours la dernière place de stationnement
détectée (p.ex. : si le véhicule détecte des espaces multiples pendant que
vous conduisez, il offre le dernier d’entre eux).
Nota : si le véhicule est conduit à une vitesse supérieure d’environ
35 km/h (20 mi/h) l’écran tactile affiche un message pour alerter le
conducteur de réduire la vitesse du véhicule.
Pilotage automatique dans la place de stationnement
Nota : si la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h (6 mi/h) le système se
met hors fonction et vous devez prendre la pleine maîtrise du véhicule.
Nota : si une manœuvre est interrompue avant d’être complétée, le
système s’éteint. La position du volant n’indiquera pas la véritable
position du volant de direction et vous devez prendre la maîtrise
complète du véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Aides au stationnement
247
Avec les mains retirés du volant (et aucun obstacle n’encombre son
mouvement) et la transmission en marche arrière (R), le véhicule se
dirige lui-même dirige tandis que les instructions pour déplacer le
véhicule vers l’arrière ou l’avant dans l’espace de stationnement sont
affichées à l’écran tactile. Lors du déplacement en marche arrière, l’écran
tactile affiche un message qui indique au conducteur de vérifier son
environnement (pour des raisons de sécurité) et de reculer lentement,
accompagné d’un graphique correspondant.
Lorsque vous pensez que le véhicule a suffisamment d’espace devant et
derrière lui, ou vous entendez une forte tonalité, immobilisez
complètement le véhicule.
Lorsque le pilotage automatique est complété, l’écran tactile affiche un
message qui indique que l’aide au stationnement actif a terminé. Le
conducteur doit vérifier si le stationnement a été effectué correctement
et si les corrections nécessaires ont été apportées avant de placer le
levier de la transmission en position de stationnement (P).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
248
Aides au stationnement
Désactivation de la fonction d’aide au stationnement actif
Le système peut être manuellement désactivé :
• en appuyant sur le bouton d’aide au stationnement actif;
• en agrippant le volant;
• en roulant à une vitesse supérieure à environ 35 km/h (20 mi/h) pour
30 secondes pendant la recherche d’un espace de stationnement;
• en roulant à plus de 10 km/h (6 mi/h) pendant le pilotage
automatique;
• en désactivant le système antipatinage.
Les états suivants du véhicule peuvent aussi désactiver le système :
• Le dispositif antipatinage s’est activé sur une surface glissante ou non
pavée.
• L’activation ou la défaillance du système de freinage antiblocage.
• Toutes les portes peuvent s’ouvrir (sauf celle du conducteur).
• Quelque chose touche le volant.
Si un problème survient avec le système, un message d’avertissement
s’affiche, suivi d’un carillon. Les messages occasionnels de l’aide au
stationnement actif peuvent survenir lors du fonctionnement normal.
Dans le cas d’anomalies fréquentes et récurrentes de l’aide au
stationnement actif, communiquez avec un concessionnaire autorisé pour
faire réparer votre véhicule.
Dépannage du système
Le système ne cherche pas un espace
Le dispositif antipatinage est peut-être hors fonction
Une des portes (sauf celle du conducteur) n’est peut-être pas
complètement fermée
Le système n’offre pas un espace en particulier
Quelque chose touche peut-être au pare-chocs avant ou aux capteurs
latéraux.
Il n’y a pas suffisamment d’espace des deux côtés du véhicule pour
stationner
Il n’y a pas suffisamment d’espace pour effectuer la manœuvre de
stationnement sur le côté opposé de l’espace de stationnement
Le véhicule est plus loin que 1,5 m (5 pi) de la place de stationnement
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Aides au stationnement
249
Le système n’offre pas un espace en particulier
Le véhicule est plus près que 40 cm (16 po) des véhicules stationnés
avoisinants
La transmission est en marche arrière (R); le véhicule doit avancer
pour détecter un espace de stationnement.
Le système ne positionne pas le véhicule à l’endroit que je veux
dans l’espace de stationnement.
Le véhicule roule en sens inverse de la vitesse en cours de la
transmission (rouler en marche avant (D) lorsque la marche arrière (R)
est sélectionnée).
La transmission est en marche arrière (R); le véhicule doit avancer
pour détecter un espace de stationnement.
Un bord de trottoir irrégulier le long de la place de stationnement
empêche le système d’aligner le véhicule correctement
Les véhicules ou les objets bordant l’espace pourraient ne pas être
positionnés correctement.
Le véhicule est trop éloigné de l’espace de stationnement. Le système
offre de meilleures performances lorsque vous abordez et dépassez
l’espace de stationnement.
Les pneus pourraient ne pas être posés ou maintenus correctement
(p.ex. : gonflage inapproprié, dimension incorrecte, ou de dimensions
différentes)
Une réparation ou une modification a changé les capacités de détection
Un véhicule stationné est doté d’un accessoire en hauteur (p.ex. : un
pulvérisateur de sel, un chasse-neige, un plateau de camion de
déménagement, etc.)
La longueur de l’espace de stationnement ou la position d’objets
stationnés a changé après le passage de votre véhicule.
La température autour de votre véhicule change rapidement, comme
lorsque vous passez d’un garage chauffé au froid extérieur, ou lorsque
votre véhicule quitte un lave-auto automatique.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
250
Aides au stationnement
SYSTÈME DE CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Le système de caméra de marche arrière
est un dispositif supplémentaire d’aide au recul qui exige
néanmoins que le conducteur observe les rétroviseurs extérieurs et
intérieur pour optimiser la couverture.
AVERTISSEMENT : D’autres objets près des coins du
pare-chocs ou sous le pare-chocs peuvent ne pas paraître à
l’écran à cause de la couverture limitée du système de caméra de
marche arrière.
AVERTISSEMENT : Reculez aussi lentement que possible, car
une vitesse supérieure peut limiter votre temps de réaction pour
immobiliser le véhicule.
AVERTISSEMENT : Faites preuve de prudence lorsque vous
utilisez la caméra de marche arrière et que le coffre est
entrouvert. Si le hayon est ouvert, la caméra ne sera pas bien
positionnée et l’image vidéo sera imprécise. Toutes les lignes de guidage
(si la fonction est activée) ont été retirées lorsque le coffre est ouvert.
AVERTISSEMENT : Soyez prudent lorsque vous activez ou
désactivez les fonctions de la caméra si la boîte de vitesses est à
la position R (marche arrière). Assurez-vous que le véhicule est
immobile.
La caméra de marche arrière offre une image vidéo de la zone derrière le
véhicule.
Durant le fonctionnement, des lignes s’affichent à l’écran qui
représentent le chemin du véhicule et la proximité des objets qui se
trouvent derrière le véhicule.
La caméra est située sur le coffre
sous l’insigne.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Aides au stationnement
251
Utilisation du système de caméra de marche arrière
La caméra de marche arrière montre la zone derrière votre véhicule
lorsque vous placez la transmission en marche arrière (R). Le système
utilise des directives précises qui montrent la véritable trajectoire
qu’emprunte le véhicule lorsqu’il recule en ligne droite. Ceci peut être
pratique lorsque vous reculez dans un espace de stationnement ou que
vous alignez le véhicule avec un autre objet derrière le véhicule.
Nota : n’utilisez pas le système de caméra si le coffre est ouvert.
Nota : si l’image apparaît lorsque le véhicule n’est pas en marche arrière
(R), faites inspecter le système par votre concessionnaire autorisé.
Nota : lors d’un remorquage, la caméra voit seulement ce qui est
remorqué derrière le véhicule. Cette couverture peut se révéler inférieure
à la couverture habituelle et certains objets peuvent ne pas être détectés.
Dans certains véhicules, les directives peuvent disparaître une fois que le
connecteur électrique de remorque est engagé.
Nota : la caméra ne peut pas fonctionner correctement dans les
conditions suivantes :
• La nuit ou dans les endroits sombres si un ou les deux phares de
recul ne fonctionnent pas.
• La vue de la caméra est obstruée par la boue, l’eau ou le débris.
Nettoyez la lentille au moyen d’un chiffon doux non pelucheux et un
nettoyant non abrasif.
• L’arrière du véhicule a été frappé ou endommagé, causant un
désalignement de la caméra.
Les directives et la ligne centrale
Nota : les lignes de guidage actives ou fixes sont seulement disponibles
lorsque la transmission est en marche arrière (R).
Nota : la ligne centrale est disponible si les lignes de guidage actives ou
fixes sont en fonction.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
252
A
Aides au stationnement
B C
D
E
A. Lignes de guidage actives
B. Ligne centrale
C. Ligne de guidage fixe : zone verte
D. Ligne de guidage fixe : zone
jaune
E. Ligne de guidage fixe : zone
rouge
F. Pare-chocs arrière
F
Les lignes de guidage actives sont affichées seulement avec les lignes de
guidage fixes. Pour utiliser les lignes de guidage actives, tournez le volant
pour pointer les lignes de guidage vers une trajectoire prévue. Si la
position du volant est modifiée pendant la marche arrière, le véhicule
pourrait dévier du chemin prévu d’origine.
Les lignes de guidage fixes et actives apparaissent et disparaissent selon
la position du volant. Lorsque la position de volant est droite, les lignes
de guidage actives ne sont pas affichées.
Soyez toujours vigilant lors des manœuvres de recul. Les objets dans la
zone rouge sont les plus près de votre véhicule et les objets dans la zone
verte sont plus éloignés. Les objets se rapprochent de votre véhicule
lorsqu’ils se déplacent de la zone verte aux zones jaune ou rouge. Utilisez
les rétroviseurs latéraux extérieurs et intérieur pour mieux couvrir les
deux côtés et l’arrière du véhicule.
Les réglages pouvant être sélectionnés pour cette fonction sont ACTIF +
FIXE, FIXE et HORS FONCTION.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Aides au stationnement
253
Alerte visuelle du sonar de recul
Nota : l’alerte visuelle du sonar de recul est disponible seulement
lorsque la transmission est en marche arrière (R).
Nota : le système de sonar de recul n’est pas efficace lorsque le véhicule
se déplace à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h) et il peut ne pas
détecter certains obstacles angulaires ou mobiles.
Le système utilise des repères rouges, jaunes et verts qui apparaissent
par-dessus l’image vidéo lorsqu’un objet est détecté par le sonar de recul.
L’alerte souligne l’objet le plus proche détecté. L’alerte de sonar de recul
peut être désactivée et si l’alerte visuelle du sonar de recul est activée,
les zones en surbrillance continueront de s’afficher.
Les réglages pouvant être sélectionnés pour cette fonction sont EN
FONCTION et HORS FONCTION.
Zoom manuel
AVERTISSEMENT : Lorsque le zoom manuel est en fonction, la
zone couvrant la totalité du secteur arrière du véhicule n’est pas
affichée. Soyez conscient de la zone à proximité de votre véhicule
lorsque vous utilisez la fonction de zoom manuel.
Nota : le zoom manuel est seulement disponible lorsque la transmission
est en marche arrière (R).
Nota : lorsque le zoom manuel est activé, seule la ligne centrale est
affichée.
Permet au conducteur d’obtenir une vue plus rapprochée d’un objet se
trouvant derrière le véhicule. L’image qui a fait l’objet du zoom retient
l’image du pare-chocs pour fournir une référence. Le zoom est actif
seulement pendant que la transmission est en marche arrière (R), et
lorsque la transmission est déplacée de la marche arrière (R), la fonction
se désactive automatiquement et doit être réinitialisée lors de sa
prochaine utilisation.
Les réglages pouvant être sélectionnés pour cette fonction sont HORS
FONCTION, Niveau 1, Niveau 2 ou Niveau 3. Appuyez sur les flèches
ascendante et descendante pour modifier l’affichage. Le niveau de
sélection apparaît entre les boutons (p.ex. : Niveau 1). Le réglage par
défaut du zoom manuel est HORS FONCTION.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
254
Aides au stationnement
Temporisation de la caméra de marche arrière
En déplaçant la transmission de la position de marche arrière (R) vers
n’importe quel autre rapport que la position de stationnement (P),
l’image de la caméra demeure affichée jusqu’à ce que la vitesse du
véhicule atteigne 8 km/h (5 mi/h). Ceci arrive lorsque la fonction de
temporisation de la caméra de marche arrière est activée, ou jusqu’à ce
qu’un bouton radio soit choisi.
Les réglages pouvant être sélectionnés pour cette fonction sont EN
FONCTION et HORS FONCTION. La fonction de temporisation de la
caméra de marche arrière est désactivée par défaut.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Régulateur de vitesse
255
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Le régulateur de vitesse vous permet de conserver une vitesse
programmée sans poser votre pied sur la pédale d’accélérateur.
UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le régulateur de vitesse en
circulation dense ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non
pavées.
Nota : la vitesse du véhicule peut varier momentanément lorsque vous
conduisez sur une pente abrupte ascendante ou descendante. Lorsque
vous conduisez sur une pente descendante, serrez les freins si la vitesse
du véhicule est supérieure à la vitesse programmée.
Nota : lorsque vous conduisez sur une pente ascendante, le régulateur
de vitesse se désactive si la vitesse du véhicule est inférieure à plus de
16 km/h (10 mi/h) sous la vitesse programmée.
Les commandes du régulateur de
vitesse sont situées sur le volant.
Activation du régulateur de vitesse
Appuyez brièvement vers le haut sur la touche EN FONCTION.
Le témoin s’allume au tableau de bord.
Programmation d’une vitesse
1. Accélérez à la vitesse souhaitée.
2. Appuyez brièvement vers le haut sur la touche RÉGLAGE.
3. Relâchez la pédale d’accélérateur.
Le témoin change de couleur au tableau de bord.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
256
Régulateur de vitesse
Modification de la vitesse programmée
• Maintenez la touche RÉGLAGE enfoncée vers le haut ou vers le bas
pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée. Relâchez la
touche lorsque la vitesse voulue est atteinte.
• Appuyez brièvement sur la touche RÉGLAGE vers le haut ou vers le
bas. La vitesse programmée passe à une autre vitesse par incréments
de 2 km/h (1 mi/h).
• Appuyez sur la pédale d’accélérateur ou la pédale de frein jusqu’à ce
que la vitesse voulue soit atteinte. Appuyez brièvement sur la
touche RÉGLAGE vers le haut.
Annulation d’une vitesse programmée
Appuyez sur la touche ANNULATION ou appuyez légèrement sur la
pédale de frein. La vitesse programmée ne s’efface pas.
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur la touche REPRISE
Désactivation du régulateur de vitesse
Nota : la vitesse programmée s’efface lorsque vous désactivez le
régulateur de vitesse.
Appuyez brièvement sur la touche HORS FONCTION vers le bas ou
coupez le contact.
UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Soyez toujours attentif aux conditions
changeantes de la route, particulièrement lorsque vous utilisez le
régulateur de vitesse adaptatif. Le régulateur de vitesse adaptatif ne
remplace pas une conduite attentive. Si vous ne respectez pas les
avertissements qui suivent ou si vous ne portez pas attention à la route,
vous risquez une collision et des blessures graves ou mortelles.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Régulateur de vitesse
le
•
•
•
257
AVERTISSEMENT : Le régulateur de vitesse adaptatif n’est pas
un système d’avertissement ou d’évitement de collisions. De plus,
régulateur de vitesse adaptatif ne peut détecter :
Les véhicules stationnaires ou qui se déplacent à moins de 10 km/h
(6 mi/h).
Les piétons et les obstacles sur la route.
Les véhicules venant en sens inverse dans la même voie.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif sur les bretelles d’accès et de sortie des autoroutes,
dans la circulation urbaine, sur des routes sinueuses, glissantes ou non
pavées.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif lorsque la visibilité est réduite, particulièrement par
temps de brouillard, de pluie ou de neige, ou lorsque les projections de
la route sont abondantes.
Nota : le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire
prudemment et maîtriser son véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif permet de régler automatiquement la
vitesse du véhicule afin de maintenir une distance sécuritaire entre votre
véhicule et celui qui vous précède sur une même voie. Le conducteur
peut choisir entre quatre différents réglages de distance. Les commandes
du système se trouvent sur le volant de direction.
Au démarrage, le système règle l’écart au dernier réglage choisi. Une fois
le système activé, le conducteur peut le désactiver en tout temps en
appuyant sur la pédale de frein, en appuyant sur la touche EN
FONCTION-HORS FONCTION du volant de direction ou en appuyant sur
la touche REPRISE-ANNULATION. De plus, le conducteur peut
augmenter temporairement la vitesse programmée en appuyant sur
l’accélérateur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
258
Régulateur de vitesse
Les commandes du régulateur de
vitesse adaptatif sont situées sur le
volant de direction.
RES
CNCL
SET
GAP
ON
OFF
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
1. Appuyez sur EN FONCTION et
relâchez.
L’écran d’information affiche le
témoin gris, le réglage de distance
actuel et la mention RÉGLAGE.
2. Accélérez à la vitesse souhaitée.
3. Appuyez sur la touche RÉGLAGE vers le haut, puis relâchez-la. La
vitesse du véhicule est enregistrée dans la mémoire.
L’écran d’information affiche un témoin vert, le réglage de
distance actuel et la vitesse programmée voulue.
4. Relâchez la pédale d’accélérateur.
5. Un graphique de véhicule qui
précède s’allume si un véhicule qui
vous précède est détecté.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Régulateur de vitesse
259
Lorsque vous suivez un véhicule
AVERTISSEMENT : Lorsque vous suivez un véhicule qui vous
précède, votre véhicule ne s’immobilisera pas automatiquement,
et il ne pourra pas toujours décélérer assez rapidement pour éviter une
collision sans l’intervention du conducteur. Soyez toujours prêt à freiner
au besoin. Sinon, vous risqueriez une collision et de blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT : Le régulateur de vitesse adaptatif avertit
uniquement de la présence d’autres véhicules détectés par le
capteur du radar. Dans certains cas, le système pourrait ne pas avertir
le conducteur, ou l’avertir en retard. Soyez toujours prêt à freiner au
besoin. Sinon, vous risqueriez une collision et de blessures graves ou
mortelles.
Nota : l’action de modulation des freins par le régulateur de vitesse
adaptatif pourrait produire un certain bruit.
Lorsqu’un véhicule qui vous précède s’engage dans votre voie ou si le
véhicule qui vous précède roule lentement dans votre voie, la vitesse de
votre véhicule sera automatiquement réglée afin de conserver une
distance de sécurité programmée. Le réglage de distance est réglable.
Le graphique de véhicule qui précède sera allumé.
Une distance constante sera conservée entre votre véhicule et celui qui
vous précède jusqu’à ce que :
• le véhicule qui vous précède accélère et roule plus vite que votre
vitesse programmée;
• le véhicule qui vous précède quitte votre voie ou n’est plus en vue;
• la vitesse du véhicule est inférieure à 26 km/h (16 mi/h);
• une nouvelle distance est programmée.
Le véhicule freinera automatiquement de façon à conserver une distance
sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. La force de
freinage maximale appliquée par le régulateur de vitesse adaptatif est
limitée et le conducteur peut l’augmenter en serrant les freins.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
260
Régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse adaptatif détecte que la force de freinage
maximale exercée sera insuffisante, il déclenche une alarme sonore tout
en poursuivant sa manœuvre de freinage. Cette alerte est accompagnée
d’un dispositif de visualisation tête-haute, une barre d’avertissement
rouge s’illuminant sur le pare-brise. Le conducteur doit alors réagir
immédiatement.
Réglage de la distance
Nota : il incombe au conducteur de sélectionner une distance de
sécurité appropriée aux conditions de la route.
La distance entre votre véhicule et
celui qui vous précède peut être
augmentée ou diminuée en
appuyant sur la commande
DISTANCE vers le haut ou vers le
bas. La distance de sécurité sélectionnée s’affichera à l’afficheur
multimessage en fonction des barres du graphique. Quatre réglages de
distance de sécurité sont disponibles.
Affichage
Distance entre Distance entre
graphique
les véhicules les véhicules à
(barres entre
100 km/h
les véhicules)
(60 mi/h)
1 barre
1 seconde
28 mètres
(29 verges)
2 barres
1,5 seconde
42 mètres
(44 verges)
3 barres
1,9 seconde
53 mètres
(56 verges)
4 barres
2,3 secondes
64 mètres
(66 verges)
Comportement
dynamique
Sportif
Normal
Normal
Confort
Chaque fois que le véhicule est redémarré, la dernière distance de
sécurité choisie pour le conducteur actuel sera automatiquement
sélectionnée.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Régulateur de vitesse
261
Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif
Appuyez sur la pédale de frein ou appuyez sur la touche ANNULATION
pour désactiver le régulateur de vitesse adaptatif. La dernière vitesse
programmée sera affichée avec une biffure.
La vitesse préalablement programmée n’est pas effacée lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif est désactivé.
Neutralisation du régulateur de vitesse adaptatif
AVERTISSEMENT : Chaque fois que le conducteur neutralise le
fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif en appuyant
sur l’accélérateur, le système n’appliquera pas automatiquement les
freins pour conserver la distance de sécurité entre les véhicules.
La vitesse et la distance programmées peuvent être neutralisées en
appuyant sur l’accélérateur.
Lorsque le conducteur neutralise le fonctionnement du système,
le témoin vert s’allume et le véhicule qui le suit n’apparaît pas à
l’écran d’information. Le système reprend son fonctionnement
lorsque vous relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule ralentit
jusqu’à la vitesse programmée, ou à une vitesse moindre s’il est précédé
par un véhicule plus lent.
Modification de la vitesse programmée
Il existe trois façons de changer la vitesse programmée :
• Accélérez ou freinez jusqu’à la vitesse voulue, puis appuyez brièvement
sur la touche RÉGLAGE vers le haut.
• Augmentez ou diminuez la vitesse en maintenant enfoncée la touche
RÉGLAGE vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que la vitesse
programmée voulue s’affiche à l’écran d’information. Le véhicule
atteindra progressivement la vitesse programmée.
• Augmentez ou diminuez la vitesse du véhicule par paliers de 2 km/h
(1 mi/h) en appuyant brièvement sur la touche RÉGLAGE vers le haut
ou vers le bas.
Le système peut appliquer les freins pour ralentir le véhicule à la
nouvelle vitesse programmée. La vitesse programmée s’affiche en continu
à l’écran d’information lorsque le système est activé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
262
Régulateur de vitesse
Reprise de la vitesse programmée
Nota : le conducteur ne doit utiliser la touche REPRISE que s’il se
souvient de la vitesse programmée et qu’il souhaite la reprendre.
Appuyez brièvement sur la touche REPRISE-ANNULATION. La vitesse
programmée préalablement est rétablie. La vitesse programmée s’affiche
en continu à l’écran d’information lorsque le système est activé.
Désactivation automatique à basse vitesse
Le système ne fonctionne pas lorsque la vitesse du véhicule est inférieure
à 26 km/h (16 mi/h). Un carillon retentit et le freinage automatique est
relâché si la vitesse du véhicule est inférieure à cette valeur.
Utilisation en terrain montagneux
Nota : un carillon retentit et le système se désactive s’il applique les
freins pendant une période prolongée. Ceci permet aux freins de se
refroidir. Le système fonctionnera normalement de nouveau lorsque les
freins se sont refroidis.
Vous devez sélectionner un rapport inférieur lorsque vous utilisez le
système dans de longues descentes sur des pentes abruptes (par
exemple, en terrain montagneux). Une puissance supplémentaire du frein
moteur est requise dans de telles situations pour réduire la charge sur le
système de freinage ordinaire du véhicule et prévenir la surchauffe.
Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif
Nota : la mémoire de la vitesse programmée est effacée lorsque vous
désactivez le système.
Appuyez brièvement sur la touche HORS FONCTION ou coupez le
contact.
Problèmes de détection
Le champ de « vision » du capteur du radar est limité. Le radar pourrait
ne pas détecter un véhicule ou le détecter avec retard dans certaines
situations. Le graphique de véhicule principal ne s’allume pas si aucun
véhicule n’est détecté à l’avant de votre véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Régulateur de vitesse
263
Des problèmes de détection peuvent survenir dans les cas suivants :
A. Lorsque vous roulez dans une
voie différente de celle du véhicule
qui vous précède.
B. Lorsque des véhicules s’engagent
dans votre voie. Ces véhicules ne
seront détectés qu’une fois
complètement engagés dans votre
voie.
C. Lorsque la détection des
véhicules qui vous précèdent
s’effectue à la sortie d’un virage ou
d’une courbe de la route.
En pareil cas, le système pourrait freiner trop tard ou inopinément.
Soyez toujours prêt à freiner ou à intervenir au besoin.
Si la partie avant du véhicule subit une collision ou est endommagée, la
zone de détection du radar pourrait être modifiée, ce qui entraînerait des
détections imprécises ou irrégulières des véhicules. Consultez votre
concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le
fonctionnement appropriés du radar.
Régulateur de vitesse adaptatif non disponible
Plusieurs conditions peuvent provoquer la désactivation du système ou
empêcher son activation à la suite d’une sollicitation. Ces conditions
incluent :
• un capteur obstrué;
• une température élevée des freins;
• une panne du système ou d’un système connexe.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
264
Régulateur de vitesse
Capteur obstrué
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif lorsque le véhicule tracte une remorque freinée. Les
freins de remorque du marché de deuxième monte ne fonctionneront
pas correctement lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé,
car ces freins sont commandés électroniquement. Sinon, vous risqueriez
de perdre la maîtrise de votre véhicule et de subir de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Ne montez pas de pneus de dimensions
autres que celles recommandées sur votre véhicule, car cela
pourrait nuire au fonctionnement normal du régulateur de vitesse
adaptatif, et vous risqueriez de perdre la maîtrise de votre véhicule et
de subir de graves blessures.
Si un message relatif à un capteur
obstrué s’affiche, les signaux du
radar provenant du capteur ont été
obstrués. Le capteur est situé
derrière une couverture de carénage
près côté conducteur, où se trouve
la grille inférieure. Un véhicule ne
peut pas être détecté à l’avant et le
système ne fonctionne pas lorsque les signaux du radar sont obstrués. Le
tableau suivant donne la liste des causes pouvant provoquer l’affichage
de ce message ainsi que les mesures correctives pour y remédier.
Cause
La surface du radar dans la
calandre n’est pas propre ou sinon
obstruée.
La surface du radar dans la
calandre est propre, mais le
message est toujours affiché.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Mesure corrective
Nettoyez la surface de la calandre
devant le radar ou retirez l’objet
causant l’obstruction.
Attendez un court moment.
Quelques minutes peuvent être
nécessaires pour que le radar
puisse reconnaître le retrait de
l’obstruction.
Régulateur de vitesse
265
Cause
Mesure corrective
Une forte pluie ou de la neige gêne N’utilisez pas le régulateur de
les signaux radars.
vitesse adaptatif dans ces
conditions, car il ne pourrait pas
détecter, avertir, ni réagir aux
collisions potentielles.
L’eau ou la neige qui tourbillonne à N’utilisez pas le régulateur de
la surface de la route peut gêner
vitesse adaptatif dans ces
conditions, car il ne pourrait pas
les signaux radars.
détecter, avertir, ni réagir aux
collisions potentielles.
Le véhicule se trouve dans un
Attendez un court délai ou passez
endroit isolé, loin de la circulation en mode régulateur de vitesse
et de tout autre obstacle présent
normal.
sur la route.
En raison de la nature de technologie du radar, il est possible d’obtenir
un avertissement de blocage sans pour autant être bloqué. Ceci peut se
produire, par exemple, lors de la conduite en zone rurale clairsemée ou
dans le désert. Une fausse condition de blocage s’efface d’elle-même ou
après un cycle d’allumage.
Passage au mode de régulateur de vitesse normal
AVERTISSEMENT : Le régulateur de vitesse normal ne freinera
pas en présence de véhicules qui roulent plus lentement.
N’oubliez jamais le mode que vous avez sélectionné et serrez les freins
lorsqu’il est nécessaire.
Vous pouvez passer manuellement du mode de régulateur de vitesse
adaptatif au mode de régulateur de vitesse normal au moyen de l’écran
d’information.
Le témoin du régulateur de vitesse remplace le témoin du
régulateur de vitesse adaptatif si le mode de régulateur de
vitesse normal est sélectionné. Le réglage de distance ne sera
pas affiché, le système ne réagira pas automatiquement aux véhicules qui
vous précèdent et le freinage automatique ne sera pas activé. Le système
passe par défaut au régulateur de vitesse adaptatif lorsque vous démarrez
le moteur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
266
Aides à la conduite
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (BLISMD)
AVEC ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures, n’utilisez JAMAIS
le système de surveillance des angles morts (BLISMD) pour
remplacer les rétroviseurs extérieurs et intérieur, ni pour éviter de
regarder au-dessus de votre épaule avant de changer de voie de
circulation. Le système BLISMD ne remplace pas la conduite sécuritaire
et n’est qu’un système d’aide.
Le système de surveillance des
angles morts (BLISMD) aide le
conducteur à vérifier si un véhicule
est entré dans la zone des angles
morts (A). La zone de détection se
trouve des deux côtés du véhicule,
s’étendant vers l’arrière, à partir des
rétroviseurs extérieurs, jusqu’à 3 m
(10 pi) au-delà du pare-chocs. Le
système vous avertit si certains
véhicules entrent dans la zone
d’angle mort lors de la conduite.
Le système de surveillance des angles morts (BLISMD) aide le conducteur
à vérifier si un véhicule est entré dans la zone des angles morts (A). La
zone de détection se trouve des deux côtés du véhicule, s’étendant vers
l’arrière, à partir des rétroviseurs extérieurs, jusqu’à 3 m (10 pi) au-delà
du pare-chocs. Le système vous avertit si certains véhicules entrent dans
la zone d’angle mort lors de la conduite.
Le système d’alerte de circulation transversale avertit le conducteur de
l’approche de véhicules des côtés lorsque la boîte de vitesses est à la
position R (marche arrière).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Aides à la conduite
267
Nota : le système de surveillance des angles morts (BLISMD) n’est pas
conçu pour empêcher le contact avec les autres véhicules ou les objets,
ou pour détecter les véhicules stationnés, les gens, les animaux ou
l’infrastructure (les encadrements, les barrières de sécurité, les arbres,
etc.). Il est conçu pour alerter le conducteur de la proximité de véhicules
dans les zones d’angle mort.
Nota : lorsqu’un véhicule passe rapidement dans la zone d’angle mort
(généralement moins de deux secondes), le système ne se déclenche pas.
Utilisation des systèmes
Le système BLIS’’> se met en fonction lorsque le moteur est démarré et
que le véhicule roule à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h) puis
demeure en fonction alors que la transmission est en marche avant (D)
et au point mort (N). Si le levier sélecteur est déplacé de la position de
marche avant (D) ou du point mort (N), le système passe au mode CTA
(système d’alerte de circulation transversale). Une fois que le levier
sélecteur est remis en position D (marche avant), le mode BLIS’’>
s’active de nouveau lorsque le véhicule dépasse la vitesse de 5 km/h
(3 mi/h).
Nota : le système BLIS’’> ne fonctionne pas en marche arrière (R) ou en
position de stationnement (P) et ne fournit aucun avertissement
supplémentaire lorsqu’un clignotant est allumé.
Le système d’alerte de circulation transversale (CTA) détecte des
véhicules jusqu’à 14 m (45 pi) de distance bien que la couverture
diminue lorsque les capteurs sont bloqués. Rouler lentement en marche
arrière aide à augmenter la zone de couverture et l’efficacité.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures,
n’utilisez JAMAIS le système de surveillance de la circulation
transversale (CTA) pour remplacer les rétroviseurs intérieurs et
extérieurs ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant
de reculer d’un espace de stationnement. Le CTA ne remplace pas la
conduite sécuritaire et n’est qu’un système d’aide.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
268
Aides à la conduite
Dans ce premier exemple, le capteur gauche est partiellement obstrué; la
couverture de la zone est presque maximisée.
La couverture de la zone diminue également lors des stationnements à
angles étroits. Ici, le capteur gauche est surtout obstrué; la couverture de
zone sur ce côté est sévèrement limitée.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Aides à la conduite
269
Témoins et messages du système
Les systèmes BLIS’’> et CTA
illuminent un témoin d’alerte jaune
dans le rétroviseur extérieur, sur le
côté du véhicule qui s’approche.
Nota : l’indicateur d’alerte s’atténue lorsque le commutateur d’éclairage
n’est pas à la position Hors fonction et que l’obscurité est détectée.
Le système CTA fait retentir une série de tonalités et un message
apparaît à l’écran d’information pour indiquer qu’un véhicule provient du
côté droit ou du côté gauche. Le système d’alerte de circulation
transversale (CTA) travaille avec le sonar de recul qui fait retentir sa
propre série de tonalités; consultez le chapitre Aides au stationnement.
Capteurs de système
AVERTISSEMENT : Juste avant la reconnaissance d’un état de
blocage par le système et que l’alerte soit donnée au conducteur,
le nombre d’objets évités augmente. Pour éviter toutes blessures,
n’utilisez JAMAIS le système BLISMD pour remplacer les rétroviseurs
latéraux et arrière, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre épaule
avant de changer de voie de circulation. Le système BLISMD ne
remplace pas la conduite sécuritaire et n’est qu’un système d’aide.
Nota : il est possible d’obtenir un avertissement d’obstruction sans qu’il
n’y ait d’obstruction; ceci est rare et connu comme un faux avertissement
d’obstruction. Une fausse condition bloquée se corrige automatiquement
ou s’efface après un cycle d’allumage.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
270
Aides à la conduite
Le système utilise les capteurs de
radar qui sont situés derrière le
carénage de pare-chocs, de chaque
côté du véhicule. Ne laissez la boue,
la neige ou les autocollants de
pare-chocs obstruer ces secteurs,
car cela pourrait entraîner une
dégradation de rendement du
système.
Si le système détecte une dégradation du rendement, les messages
CAPTEUR ANGLE NON DISPONIBLE, ou TRAFIC TRANSVE NON
DISPONIBLE apparaissent à l’écran d’information et l’indicateur d’alerte
s’allume dans le rétroviseur approprié. L’avertissement de l’écran
d’information peut être effacé, mais l’indicateur d’alerte peut demeurer
allumé.
Lorsque le blocage est enlevé, le système peut être remis à l’état initial
de deux façons : 1) lorsqu’au moins deux objets sont détectés en
conduisant, ou 2) tournez la clé de contact de la position de marche à la
position Arrêt, puis remettez le contact. Si, par conséquent, le blocage
est encore présent une fois le contact établi, le système perçoit de
nouveau un blocage après une randonnée dans la circulation.
Motifs d’affichage pour les messages
La surface du radar est Nettoyez la zone du bouclier à l’avant du radar,
sale ou obstruée
ou bien retirez le blocage.
La surface du radar
Conduisez normalement dans la circulation
n’est pas sale ou
pendant quelques minutes pour permettre au
obstruée
radar de détecter les véhicules qui passent et
indiquer qu’il n’est plus obstrué.
Il est possible qu’une
Aucune intervention n’est nécessaire. Le
trop grande quantité
système se réinitialise et se débloque
de neige ou de pluie
automatiquement lorsque la neige ou la pluie
interfère avec les
abondante diminue ou cesse complètement.
signaux du radar.
N’utilisez pas le système BLISMD et/ou CTA
dans ces conditions.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Aides à la conduite
271
Limites du système
Les systèmes BLIS’’> et CTA ont leurs limitations; les situations comme
les conditions météorologiques dangereuses ou les amas de débris autour
du capteur peuvent limiter la détection des véhicules.
Les situations suivantes peuvent également limiter le rendement du
système BLIS’’> :
• Certaines manœuvres de véhicules entrant et sortant de la zone
d’angle mort.
• Les véhicules passant dans la zone d’angle mort à des vitesses très
élevées.
• Lorsqu’un convoi de véhicules passe dans la zone d’angle mort.
Les situations suivantes peuvent également limiter le rendement du
système de détection de la circulation transversale (CTA) :
• Les véhicules adjacents stationnés ou les objets obstruant les capteurs.
• Véhicules approchant à des vitesses supérieures à 24 km/h (15 mi/h).
• Conduite en marche arrière à une vitesse supérieure à 5 km/h
(3 mi/h).
• Reculer d’un espace de stationnement à angle étroit.
Fausses alertes
Nota : lorsque vous tirez une remorque, les capteurs peuvent détecter la
remorque et provoquer une fausse alerte. Il peut être préférable de
désactiver le système BLISMD si les alertes deviennent trop dérangeantes.
Il peut y avoir certains exemples où les systèmes BLIS’’> ou CTA
allument l’indicateur d’alerte sans aucun véhicule dans la zone de
couverture; ce phénomène se nomme une fausse alerte. Un certain
nombre de fausses alertes sont normales; elles sont temporaires et se
corrigent automatiquement.
Erreurs système
Si ou le système détecte un problème avec le capteur gauche ou droit, le
témoin du système BLIS’’> s’allume et demeure allumé tandis que les
messages DÉFAILLANCE DU SYSTÈME D’ANGLE MORT ou
ANOMALIE SYSTE TRAFIC TRANSVE apparaît dans l’écran
d’information. Lorsque les problèmes empêchent les témoins gauche et
droit de s’allumer, seules les anomalies de l’écran d’information
apparaissent.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
272
Aides à la conduite
Mise en fonction et hors fonction des systèmes
Un ou les deux systèmes peuvent être temporairement désactivés en
utilisant la commande de l’écran d’information; consultez le chapitre
Écran d’information. Lorsque le système BLIS’’> est désactivé, le
conducteur ne reçoit aucune alerte chauffeur ne reçoit pas des alertes et
l’écran d’information affiche SYSTÈME ANGLES MORTS HORS
FONCTION et/ou CTA HORS FONCTION. Le système se remet en
marche lorsque le contact est établi.
Un ou les deux systèmes peuvent aussi être désactivés en permanence
par votre concessionnaire autorisé. Une fois désactivé, la réactivation doit
aussi être faite par le concessionnaire. Lorsqu’il est désactivé, l’écran
d’information indique CAPTEUR ANGLE DÉSACTIVÉ et/ou CTA
DÉSACTIVÉ.
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE COLLISION
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Ce système est conçu pour être un
accessoire supplémentaire d’aide à la conduite. Il n’a pas été
conçu pour remplacer l’attention du conducteur, ni son jugement ou le
besoin d’appliquer les freins. Ce système n’active PAS les freins
automatiquement. L’omission d’appuyer sur la pédale de frein pour
activer les freins peut entraîner une collision.
AVERTISSEMENT : Le système d’avertissement de collision
avec support de frein ne peut prévenir toutes les collisions. Ne
comptez pas sur ce système pour remplacer le jugement du conducteur
ni le besoin de maintenir une distance et une vitesse constante.
Nota : le système ne détecte pas, n’avertit pas, et ne réagit pas aux
collisions potentielles avec les véhicules par l’arrière ou sur les côtés du
véhicule.
Nota : le système d’avertissement de collision s’active à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h) environ.
Ce système est conçu pour alerter le
conducteur de certains risques de
collision. Un radar détecte si votre
véhicule s’approche rapidement d’un
autre véhicule qui se déplace dans la même direction que le vôtre.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Aides à la conduite
273
Si tel est le cas, un témoin rouge
s’allume et un carillon retentit.
Le système de support de frein aide le conducteur à réduire la vitesse de
collision en chargeant les freins. Si le risque de collision augmente
davantage après que le témoin s’allume, le support de frein prépare le
circuit de freinage pour le freinage rapide. Ceci peut être apparent pour
le conducteur. Le système n’active pas automatiquement les freins, mais,
si la pédale de frein est enfoncée, la fonction de freinage est exécutée à
fond même si vous n’appliquez qu’une légère pression sur la pédale de
frein.
COMMANDES
Système de direction assistée à commande électrique
AVERTISSEMENT : Le système de direction à commande
électrique (EPS) effectue des vérifications diagnostiques qui
surveillent continuellement le système EPS pour en assurer le bon
fonctionnement. Lorsqu’une erreur système est détectée les messages
Réparer direction assistée, Réparer direct assist immédia ou Anomalie
direction assistée peuvent apparaître à l’écran d’information.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
274
Aides à la conduite
AVERTISSEMENT : Le système de direction assistée à
commande électrique (EPS) effectue des vérifications
diagnostiques qui surveillent continuellement le système pour assurer le
bon fonctionnement du système électronique. Lorsqu’une erreur
électronique est détectée, le message Direction assistée Défaillance
d’assistance apparaît à l’écran d’information. Si cela se produit,
immobilisez le véhicule dans un endroit sûr et coupez le moteur. Après
un délai d’environ 10 secondes, réinitialisez le système en redémarrant
le moteur et en surveillant l’écran d’information pour Direction assistée
Défaillance d’assistance. Si le message persiste, ou qu’il revient lors de
la conduite, confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour
une vérification immédiate. Lorsque ce message est affiché, la direction
assistée est désactivée, rendant du même coup le véhicule plus difficile
à diriger.
AVERTISSEMENT : Si Direction assistée Révision maintenant
est affiché à l’écran d’information, un problème avec la fonction
de système a été détecté. Lorsque le contact est mis de nouveau, le
message Direction assistée Révision maintenant s’affiche alors que la
direction assistée est désactivée jusqu’à ce que le système de direction
assistée soit réparé. Faites remorquer votre véhicule jusqu’au
concessionnaire le plus près de chez vous.
AVERTISSEMENT : Faites réparer immédiatement votre
véhicule lorsqu’une erreur système est détectée. Il se peut que
vous ne remarquiez pas de différence significative dans la direction,
mais un problème sérieux peut être présent. À défaut de quoi vous
pourriez perdre la maîtrise du volant de direction.
Votre véhicule est équipé d’un système de direction assistée à commande
électrique. Il n’y a pas de réservoir de liquide à vérifier ou à remplir.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Aides à la conduite
275
Si votre véhicule perd sa puissance électrique pendant la conduite (ou si
le contact est coupé), vous pouvez diriger le véhicule manuellement,
mais l’effort exigé sera plus important. L’utilisation extrême de la
direction peut augmenter l’effort nécessaire pour tourner le volant. Cela
se produit afin de prévenir la surchauffe interne et les dommages
permanents au système de direction. Si cela devait se produire, vous ne
perdrez pas la capacité de diriger le véhicule manuellement et cela ne
causera pas de dommages permanents. Les manœuvres types de
direction et de conduite permettent au système de se refroidir et
l’assistance à la direction revient à la normale.
Lorsqu’une erreur de système de direction est détectée, les messages
suivants peuvent apparaître à l’écran d’information :
• Direction assistée Révision maintenant
• Direction assistée Révision maintenant
• Direction assistée Défaillance d’assistance
Conseil de direction
Si la direction a tendance à dévier ou à tirer, vérifiez la présence des
problèmes suivants :
• un pneu mal gonflé;
• une usure inégale des pneus;
• des éléments de la suspension desserrés ou usés;
• des éléments de la direction desserrés ou usés;
• un alignement incorrect du véhicule.
Un bombement prononcé de la route ou de forts vents latéraux peuvent
également laisser croire à une déviation ou à un tirage de la direction.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
276
Chargement
FILET D’ARRIMAGE DU CHARGEMENT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Le filet d’arrimage n’est pas conçu pour
retenir des objets en cas de collision ou d’arrêt soudain.
Le filet d’arrimage permet de
maintenir en place des objets légers
dans l’aire de chargement. Fixez le
filet aux agrafes prévues à cet effet.
N’utilisez pas le filet pour retenir
des objets dont le poids total
dépasse 22 kg (50 lb).
LIMITE DE CHARGE
Chargement du véhicule – Avec ou sans remorque
Cette section vous indique la bonne façon de charger votre véhicule ou
votre remorque, et explique comment ne pas dépasser sa capacité de
charge maximale, avec ou sans remorque. Un véhicule correctement
chargé fournira une meilleure performance. Avant de charger votre
véhicule, il est important de connaître la signification des termes
suivants, afin de déterminer sur l’étiquette des pneus ou sur l’étiquette
d’homologation de sécurité du véhicule la capacité de charge de ce
dernier, avec et sans remorque :
Poids en ordre de marche – Il s’agit du poids du véhicule, y compris
un plein de carburant et les équipements de série. Il n’inclut pas le poids
des occupants, du chargement ou des équipements proposés en option.
Poids à vide en ordre de marche du véhicule – Il s’agit du poids, y
compris tous les équipements de deuxième monte, à la livraison du
véhicule neuf par le concessionnaire autorisé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chargement
CHARGE UTILE
=
277
+
Charge utile – La charge utile est le poids combiné du chargement et
des occupants que le véhicule transporte. La charge utile maximale de
votre véhicule est indiquée sur l’étiquette des pneus apposée sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur (les véhicules exportés
hors des É.-U. et du Canada peuvent ne pas comporter une étiquette des
pneus). Recherchez la mention « LE POIDS COMBINÉ DES
OCCUPANTS ET DU CHARGEMENT NE DOIT JAMAIS
DÉPASSER XXX KG OU XXX LB » afin de respecter la charge utile
maximale. La charge utile inscrite sur l’étiquette des pneus est la charge
utile maximale du véhicule à sa sortie d’usine. Si votre véhicule
comprend des composants de deuxième monte ou d’autres accessoires
autorisés installés par votre concessionnaire, leur poids doit être
retranché de la charge utile figurant sur l’étiquette des pneus pour
déterminer la nouvelle charge utile.
AVERTISSEMENT : La capacité de charge de votre véhicule
peut être limitée par le volume de chargement (espace
disponible) ou par la charge utile (la charge que le véhicule doit
transporter). Lorsque la charge utile maximale de votre véhicule est
atteinte, n’ajoutez pas de charge même si de l’espace est encore
disponible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre véhicule
peut causer la perte de maîtrise du véhicule ou son capotage.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
278
Chargement
Exemple seulement :
CHARGEMENT
=
+
Poids de la charge – Cela comprend le poids ajouté au poids en ordre
de marche, y compris le poids du chargement et des équipements en
option. Si vous tractez une remorque, le poids du timon de la remorque
fait également partie du poids du chargement.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chargement
279
PAE (poids autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids total placé sur
chaque essieu (avant et arrière), incluant le poids à vide en ordre de
marche du véhicule et toute la charge utile.
PMAE (poids maximal autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids
maximal qu’un seul essieu peut supporter (avant ou arrière). Ces
chiffres sont indiqués sur l’étiquette d’homologation de sécurité.
L’étiquette sera apposée sur le pilier de charnière de porte, à la
borne de serrure de porte, ou sur le bord de porte qui rejoint la
borne de serrure de porte, à côté de la position assise du
conducteur. La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais
dépasser le PMAE.
Nota : pour obtenir plus de détails sur la traction d’une remorque,
consultez la section Traction d’une remorque du présent chapitre, ou
procurez-vous le Guide de remorquage de loisir et de traction d’une
remorque chez votre concessionnaire autorisé.
PTC
=
+
+
+
PTC (Poids total en charge) – Il s’agit du poids à vide en ordre de
marche du véhicule additionné de son chargement et de ses occupants.
PTAC (poids total autorisé en charge) – Il s’agit du poids maximal
permis d’un véhicule complètement chargé (incluant toutes les options,
l’équipement, les occupants et le chargement). Le PTAC (poids total
autorisé en charge) est indiqué sur l’étiquette d’homologation de
sécurité. L’étiquette sera apposée sur le pilier de charnière de
porte, à la borne de serrure de porte, ou sur le bord de porte qui
rejoint la borne de serrure de porte, à côté de la position assise
du conducteur. Le PTC ne doit jamais dépasser le PTAC.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
280
Chargement
• Exemple seulement :
AVERTISSEMENT : Un dépassement du poids total autorisé en
charge indiqué sur l’étiquette d’homologation de sécurité peut
sérieusement compromettre la tenue de route et le rendement du
véhicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les composants
structurels et provoquer une perte de maîtrise du véhicule et des
blessures.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chargement
PTR
=
PTC
281
+
PTR (poids total roulant) – Il s’agit du poids d’un véhicule chargé, soit
le PTC (Poids total en charge) plus le poids de la remorque
complètement chargée.
PTRA (poids total roulant autorisé) – Il s’agit du poids maximal
permis d’un véhicule et d’une remorque complètement chargés, incluant
tout le chargement et tous les occupants que le véhicule peut transporter
sans risque de dommages. (Important : le système de freinage du
véhicule tracteur est conçu en fonction du PTAC, et non du PTRA. Pour
remorquer en toute sécurité un véhicule ou une remorque dont le PTR
(poids total roulant) du véhicule tracteur et de la remorque dépasse le
PTAC (poids total autorisé en charge) du véhicule tracteur, il faut prévoir
des circuits de frein séparés. Le PTR ne doit jamais dépasser le
PTRA.
Poids maximal autorisé de la remorque chargée – Il s’agit du poids
maximal d’une remorque chargée pouvant être tiré par votre véhicule. Ce
poids est basé sur un véhicule uniquement doté des accessoires
obligatoires, sans chargement (à l’intérieur ou à l’extérieur), d’un poids
au timon de 10 à 15 % (remorque conventionnelle) et ne transportant
que le conducteur (68 kg [150 lb]). Consultez votre concessionnaire
autorisé (ou le Guide de remorquage de loisir et de traction d’une
remorque fourni par votre concessionnaire autorisé) pour obtenir
plus de détails.
AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais le PTAC (poids total
autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à
l’essieu) sur l’étiquette d’homologation de sécurité.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
282
Chargement
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pneus de rechange ayant
des limites de charge inférieures aux pneus d’origine, car ils
peuvent réduire PTAC (poids total autorisé en charge) ou le PMAE
(poids maximal autorisé à l’essieu) du véhicule. Le montage de pneus
ayant des limites de charge plus élevées que celles des pneus d’origine
n’augmente pas le PTAC ni le PMAE.
AVERTISSEMENT : Si vous ne respectez pas les limites de
poids établies pour votre véhicule, vous risquez de vous infliger
des blessures graves et de causer des dommages importants au
véhicule.
Observez les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge
appropriée :
1. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » sur l’étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des
valeurs XXX kg ou XXX lb.
4. Le résultat donne la charge disponible pour le chargement ou les
bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 635 kg (1 400 lb),
et si le véhicule transporte cinq occupants pesant 68 kg (150 lb) chacun,
la charge disponible pour l’équipement ou les bagages sera de 295 kg
(650 lb), soit : 635 - 340 [5 ⫻ 68] = 295 kg. En unités impériales :
1 400 – 750 [5 ⫻ 150] = 650 lb.
5. Déterminez le poids combiné du chargement et de l’équipement qui
sera chargé dans le véhicule. Pour ne pas compromettre la sécurité, le
poids ne doit pas dépasser la capacité de chargement calculée à l’étape 4.
6. Si vous devez tirer une remorque, la charge de la remorque sera
transférée à votre véhicule. Consultez ce guide pour déterminer comment
ce facteur peut réduire la capacité de charge des bagages et de
l’équipement pour votre véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chargement
283
Les paragraphes suivants présentent quelques autres exemples de calcul
de la charge disponible pour l’équipement et les bagages :
• Voici un autre exemple pour votre véhicule disposant une capacité de
charge de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous
décidez d’aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante
pour vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous
les sacs de golf? Vous et vos amis pesez en moyenne 99 kg (220 lb)
chacun et les sacs de golf pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun. Le
calcul s’établit comme suit : 635 - (5 ⫻ 99) - (5 ⫻ 13,5) = 635 - 495 67,5 = 72,5 kg. La capacité de charge de votre véhicule est donc
suffisante pour transporter quatre de vos amis et vos sacs de golf. En
unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 – (5 x 220) –
(5 x 30) = 1 400 – 1 100 – 150 = 150 lb.
• Voici un dernier exemple pour votre véhicule disposant d’une capacité
de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous et un de
vos amis décidez d’aller chercher du ciment pour terminer cette
terrasse toujours en chantier après deux ans. En mesurant l’intérieur
du véhicule lorsque les sièges arrière sont rabattus, vous constatez que
vous pouvez y placer 12 sacs de ciment de 45 kg (100 lb). La capacité
de charge est-elle suffisante pour transporter le ciment jusqu’à votre
domicile? Si vous et votre ami pesez chacun 99 kg (220 lb), le calcul
s’établit comme suit : 635 - (2 ⫻ 99) - (12 ⫻ 45) = 635 - 198 - 540 =
-103 kg. La capacité de chargement est donc insuffisante pour
transporter ce poids. En unités impériales, le calcul s’établit comme
suit : 1 400 - (2 x 220) - (12 x 100) = 1 400 - 440 - 1 200 = -240 lb.
Vous devrez réduire la charge d’au moins 103 kg (240 lb). Si vous
retirez 3 sacs de ciment de 45 kg (100 lb), le calcul de la charge
s’établit comme suit :
635 - (2 x 99 kg) - (9 x 45 kg) = 635 - 198 - 405 = 32 kg. À présent,
vous pouvez transporter cette nouvelle charge incluant votre ami. En
unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 – (2 x 220) –
(9 x 100) = 1 400 – 440 – 900 = 60 lb.
Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placées dans
votre véhicule pour ne pas dépasser le poids maximal autorisé à l’essieu
avant ou arrière précisé pour votre véhicule sur l’étiquette
d’homologation de sécurité. L’étiquette sera apposée sur le pilier de
charnière de porte, à la borne de serrure de porte, ou sur le bord de
porte qui rejoint la borne de serrure de porte, à côté de la position assise
du conducteur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
284
Remorquage
TRACTION D’UNE REMORQUE
AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais le PTAC (poids total
autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à
l’essieu) indiqué sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule.
AVERTISSEMENT : La traction d’une remorque, dont le poids
dépasse le poids maximal autorisé de la remorque, dépasse les
limites du véhicule et peut entraîner des dommages au moteur, à la
boîte de vitesses, au châssis, ainsi que des risques de perte de maîtrise
ou de renversement du véhicule et de blessures aux occupants.
La capacité de charge de votre véhicule est basée sur le poids et non sur
le volume. Il est donc possible que vous ne puissiez pas utiliser tout
l’espace disponible pour le chargement.
La traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au
moteur, à la boîte de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et à la
suspension du véhicule. Vérifiez régulièrement ces composants pendant
et après chaque utilisation du véhicule avec une remorque.
POIDS DE REMORQUAGE RECOMMANDÉS
Votre véhicule est conçu pour tirer une remorque dont le poids total
maximal ne dépasse pas 454 kg (1 000 lb), avec une charge maximale
sur le timon de 45 kg (100 lb). Ne tirez pas de remorque avec la Taurus
SHO; elle n’est pas conçue pour tirer une remorque.
VÉRIFICATIONS ESSENTIELLES DE REMORQUAGE
Pour tirer une remorque en toute sécurité, respectez les consignes
suivantes :
• Ne tractez pas de remorque avant que votre véhicule ait parcouru au
moins 1 600 km (1 000 mi).
• Renseignez-vous sur les règlements du code de la sécurité routière en
vigueur dans votre région concernant la traction d’une remorque.
• Prenez connaissance des directives de pose et de réglage fournies avec
les accessoires de remorquage.
• Effectuez plus souvent les opérations d’entretien si vous tirez une
remorque. Consultez le Calendrier d’entretien périodique.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Remorquage
285
Pour connaître la définition des termes utilisés sur l’étiquette et les
instructions relatives au calcul de la charge de votre véhicule, consultez
le chapitre Chargement. N’oubliez pas de tenir compte du poids du
timon de la remorque compris dans la charge du véhicule lorsque vous
calculez le poids total du véhicule.
Attelages
N’utilisez pas d’attelage qui se fixe au pare-chocs du véhicule ou à
l’essieu. Répartissez la charge de manière que seuls 10 à 15 % du poids
total pèsent sur le timon.
Chaînes de sécurité
Fixez toujours les chaînes de sécurité aux points de fixation de crochet
du véhicule. Croisez les chaînes sous le timon de la remorque en laissant
un jeu suffisant pour ne pas nuire aux virages.
Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l’entreprise
de location.
Nota : ne fixez jamais les chaînes de sécurité au pare-chocs.
Freins de remorque
AVERTISSEMENT : Ne reliez pas le circuit de freinage
hydraulique d’une remorque directement à celui du véhicule. La
capacité de freinage de votre véhicule en souffrirait et les risques de
collision seraient accrus.
Vous pouvez utiliser des freins électriques ou des freins à inertie,
mécaniques ou automatiques, à condition qu’ils aient été correctement
installés et réglés conformément aux directives du fabricant. Les freins
de votre remorque doivent être conformes aux réglementations locale et
fédérale.
Le circuit de freinage de la remorque est conçu en fonction du PTAC et
non du PTRA.
Feux de remorque
Des feux de remorque sont requis sur la plupart des véhicules
remorqués. Assurez-vous que tous les feux de jour, les feux d’arrêt, les
clignotants et les feux de détresse fonctionnent. Consultez votre
concessionnaire autorisé ou l’entreprise de location de remorques pour
connaître le matériel à utiliser et la méthode de branchement du circuit
des feux de la remorque.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
286
Remorquage
Avant de tracter une remorque
Avant de prendre la route, entraînez-vous à tourner, à arrêter et à
reculer, afin de vous familiariser avec la sensation que procure la
combinaison véhicule-remorque. Pour tourner, prenez des virages plus
larges, de façon à ce que les roues de la remorque ne heurtent pas le
trottoir ou d’autres obstacles.
Lors de la traction d’une remorque
• Ne dépassez pas 113 km/h (70 mi/h) durant les 800 premiers
kilomètres (500 premiers milles) parcourus en tractant une remorque
et n’accélérez pas brusquement.
• Vérifiez votre attelage, vos connexions électriques et les écrous de
roues de la remorque à fond après que vous avez parcouru 80 km
(50 mi).
• Pour faciliter le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses,
et pour accroître l’efficacité du climatiseur si vous devez vous arrêter
pendant des périodes prolongées en circulation intense par temps
chaud, placez la boîte de vitesses en position P (stationnement).
• Désactivez le régulateur de vitesse. Il est possible que le régulateur de
vitesse se désactive automatiquement lors de la traction d’une
remorque sur pente abrupte et prolongée.
• Passer à une gamme inférieure lorsque vous vous trouvez sur une
pente abrupte. Ne freinez pas continuellement, car les pneus
pourraient surchauffer et devenir ainsi moins efficaces.
• Si votre transmission est équipée de la caractéristique de fonction
d’assistance en côte, utilisez cette caractéristique en tractant. Cette
fonction assure un frein moteur et aide à prévenir les changements de
vitesse excessifs afin d’obtenir une consommation de carburant
optimale et un meilleur refroidissement de la boîte de vitesses.
• Permettez plus de distance pour immobiliser une remorque attachée;
prévoyez les arrêts et freinez graduellement.
• Évitez de stationner dans une pente. Néanmoins, si cette manœuvre
est indispensable, calez les roues de la remorque.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Remorquage
287
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service
professionnel de remorquage ou appelez le Programme d’assistance
dépannage si vous y êtes abonné.
Nous vous recommandons de faire remorquer votre véhicule avec un
lève-roues ou de le faire transporter sur la plateforme d’une dépanneuse.
Ne faites pas remorquer votre véhicule au moyen d’une sangle de levage.
Aucune méthode de remorquage avec sangle de levage n’est approuvée
par Ford. Si le véhicule est remorqué d’une manière incorrecte, des
dommages peuvent s’ensuivre.
Ford met à la disposition des services de remorquage un manuel de
directives pour le remorquage des véhicules Ford. Demandez au
conducteur de la dépanneuse de s’y référer pour connaître la méthode
d’attelage et de remorquage qui convient à votre véhicule.
Les véhicules à traction avant peuvent être remorqués par l’avant si un
lève-roues approprié est utilisé pour soulever les roues avant du sol. Les
roues arrière peuvent demeurer au sol lorsque le remorquage est effectué
de cette façon.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
288
Remorquage
Les véhicules à traction avant peuvent également être remorqués par
l’arrière à l’aide d’un lève-roues; toutefois, les roues avant doivent être
placées sur un chariot porte-roues pour éviter d’endommager la boîte de
vitesses.
Les véhicules à transmission intégrale doivent être remorqués avec les
quatre roues soulevées du sol, à l’aide d’un lève-roue et d’un chariot
porte-roues ou du plateau d’une dépanneuse, pour éviter d’endommager
la boîte de vitesses, la transmission intégrale ou le véhicule.
REMORQUAGE DU VÉHICULE AVEC LES QUATRE ROUES AU SOL
Remorquage d’urgence
Dans le cas où votre véhicule est en panne (lorsqu’un chariot
porte-roues, une dépanneuse ou un véhicule à plateforme ne sont pas
disponibles), il peut être remorqué (les quatre roues au sol, peu importe
la configuration du groupe motopropulseur ou de la boîte de vitesses)
dans les conditions suivantes :
• L’avant du véhicule fait face au véhicule de remorquage.
• La boîte de vitesses est placée à la position N (point mort). Consultez
la section Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique dans
le chapitre Boîte de vitesses si vous ne pouvez pas déplacer la boîte
de vitesses à la position N (point mort).
• Le véhicule remorqueur ne doit pas dépasser une vitesse de 56 km/h
(35 mi/h).
• La distance maximale est de 80 km (50 mi).
Remorquage derrière un véhicule de loisir
Véhicules munis d’un moteur 2,0 L
Respectez ces directives pour le remorquage derrière un véhicule de
loisir. Un exemple de remorquage de loisir est le remorquage de votre
véhicule derrière une autocaravane. Ces directives ont pour but de faire
en sorte que votre boîte de vitesses ne soit pas endommagée.
Ne faites pas remorquer votre véhicule avec l’une des roues au sol, car
vous pourriez endommager le véhicule ou la boîte de vitesses. Il est
recommandé de faire remorquer votre véhicule avec les quatre roues
soulevées du sol, par exemple sur le plateau d’une dépanneuse. Sinon,
aucun remorquage derrière un véhicule de loisirs n’est permis.
En cas de panne sur la route, consultez la section Remorquage de votre
véhicule dans ce chapitre.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Remorquage
289
Véhicules non munis d’un moteur 2,0 L
Nota : mettez votre système de chauffage et de climatisation en mode de
recirculation d’air pour empêcher les émanations du circuit
d’échappement de pénétrer dans le véhicule. Consultez le chapitre
Chauffage-climatisation.
Consultez les directives propres au groupe motopropulseur de votre
véhicule pour remorquer votre véhicule lors d’un voyage (p. ex., derrière
un véhicule de loisir ou un camion). Ces directives visent à prévenir les
dommages à votre véhicule lorsqu’il est attelé au véhicule de loisir ou aux
roues porteuses.
Les véhicules à traction avant peuvent être remorqués en laissant les
quatre roues au sol ou en soulevant les roues avant au moyen de roues
porteuses. Si vous utilisez des roues porteuses, suivez les directives
précisées par le fournisseur. Si vous remorquez votre véhicule en laissant
les quatre roues au sol, consultez les directives de remorquage à la fin de
ce chapitre.
Les véhicules à quatre roues motrices peuvent être remorqués en laissant
les quatre roues au sol ou en soulevant les quatre roues au moyen d’une
remorque de transport de véhicules. Ne tractez pas votre véhicule à
transmission intégrale avec les roues avant au sol (en utilisant des roues
porteuses) et les roues arrière au sol; ceci pourrait endommager votre
système de transmission intégrale. Si vous utilisez une remorque de
transport de véhicules, suivez les directives précisées par le fournisseur.
Si vous remorquez votre véhicule en laissant les quatre roues au sol,
consultez les directives de remorquage à la fin de ce chapitre.
Si vous remorquez votre véhicule en laissant les quatre roues au sol :
• remorquez le véhicule vers l’avant seulement;
• desserrez le frein de stationnement;
• mettez la boîte de vitesses en position N (point mort);
• ne dépassez pas la vitesse de 105 km/h (65 mi/h);
• démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes au
début de chaque journée et toutes les six heures par la suite; lorsque
le moteur tourne et que vous appuyez votre pied sur la pédale de
frein, passez en position D (marche avant), puis en position R (marche
arrière) avant de revenir en position N (point mort).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
290
Conseils de conduite
RODAGE
Votre véhicule n’a pas besoin d’une longue période de rodage. Essayez de
ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des
1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles). Changez
fréquemment de vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles.
Conduisez votre véhicule neuf sur au moins 1 600 km (1 000 mi) avant
de tracter une remorque.
N’ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d’huile spéciale
pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l’étanchéité des
segments de piston.
CONDUITE ÉCONOMIQUE
Plusieurs facteurs influencent la consommation de carburant, par
exemple la manière dont vous conduisez, les conditions dans lesquelles
vous conduisez et les soins que vous apportez à votre véhicule.
En suivant les conseils suivants, vous pourriez minimiser votre
consommation de carburant :
• Accélérez et ralentissez doucement et modérément.
• Conduisez à une vitesse constante sans arrêter.
• Prévoyez les arrêts; le ralentissement peut éliminer le besoin de vous
arrêter.
• Groupez vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du
possible, évitez la conduite exigeant des arrêts fréquents.
• Fermez les glaces lorsque vous conduisez à grande vitesse.
• Conduisez à une vitesse modérée (la conduite à 105 km/h [65 mi/h]
augmente la consommation de carburant de 15 % par rapport à la
conduite à 88 km/h [55 mi/h]).
• Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n’utilisez que
des pneus de dimensions appropriées.
• Utilisez l’huile moteur recommandée.
• Effectuez toutes les interventions d’entretien périodique régulières.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conseils de conduite
291
Évitez les points suivants, car ils pourraient augmenter votre
consommation de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
Les accélérations soudaines ou brusques.
L’augmentation du régime moteur avant de l’arrêter.
Le fonctionnement du moteur au ralenti pendant plus d’une minute.
Le réchauffement de votre véhicule par temps froid avant le départ.
L’utilisation du climatiseur ou du dégivreur avant.
L’utilisation du régulateur de vitesse dans les régions montagneuses.
L’appui du pied sur la pédale de frein pendant la conduite.
Le transport d’une lourde charge ou la conduite en tirant une
remorque.
• Le transport d’une charge inutile (l’autonomie diminue d’environ
0,4 km/L [1 mi/g] pour chaque charge de 180 kg [400 lb] transportée).
• L’installation d’accessoires particuliers sur votre véhicule (par exemple,
des pare-insectes, des arceaux de sécurité ou des barres de
signalisation, des marchepieds ou des porte-skis).
• La conduite d’un véhicule qui présente un alignement des roues
déréglé.
CONDUITE DANS L’EAU
AVERTISSEMENT : Conduisez dans l’eau en cas d’urgence
seulement et non pas comme faisant partie de la conduite
normale.
AVERTISSEMENT : Vous risquez d’endommager le moteur si de
l’eau pénètre dans le filtre à air.
Nota : la conduite dans l’eau profonde peut entraîner la pénétration de
l’eau dans la boîte de vitesse ou l’admission d’air et provoquer des
dommages internes au véhicule ou le calage du moteur.
Nota : une fois le véhicule hors de l’eau, séchez toujours les freins en
conduisant votre véhicule lentement tout en exerçant une légère pression
sur la pédale de frein.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
292
Conseils de conduite
Si la conduite dans une nappe d’eau profonde ou stagnante ne peut être
évitée, conduisez très lentement. Ne traversez jamais un plan d’eau si le
niveau dépasse la partie inférieure des jantes (automobiles) ou la partie
inférieure des moyeux de roue (camions).
Les capacités d’adhérence ou de
freinage du véhicule sont limitées
lorsque ce dernier se déplace dans
l’eau. En outre, l’eau pourrait
pénétrer dans le circuit d’admission
d’air du moteur et causer
d’importants dommages ou le calage
du moteur.
Des freins humides ne sont pas
aussi efficaces que des freins secs.
TAPIS
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours des tapis qui sont conçus
pour la pose dans l’espace pour les jambes de votre véhicule.
Utilisez uniquement des tapis qui n’entravent pas le fonctionnement des
pédales. Utilisez uniquement des tapis qui sont placés solidement sur
les tiges de fixation afin d’éviter qu’ils ne se déplacent de leur position
d’origine et entravent le mouvement des pédales ou nuisent au
fonctionnement sécuritaire du véhicule d’autre façons.
• Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer librement peuvent causer
la perte de maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures
graves.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conseils de conduite
293
AVERTISSEMENT (Suite)
• Assurez-vous toujours que les tapis soient fixés correctement sur les
tiges de fixation du tapis qui sont fournies avec votre véhicule. Les
tapis doivent être correctement fixés aux deux tiges de fixation pour
s’assurer qu’ils ne se déplacent pas de leur position d’origine.
• Ne placez jamais les tapis ou tout autre recouvrement dans l’espace
pour les jambes du véhicule qui ne peuvent être fixés correctement
pour éviter qu’ils ne se déplacent et entravent le fonctionnement des
pédales ou compromettent l’aptitude du conducteur à maîtriser le
véhicule.
• Ne placez jamais des tapis ou tout autre recouvrement sur des tapis
qui sont déjà installés. Les tapis doivent toujours être placés sur le
dessus de la surface de plancher du véhicule et non sur un autre
tapis ou un autre recouvrement. Des tapis supplémentaires ou tout
autre recouvrement réduiront le jeu de la pédale, ce qui pourrait
entraver le fonctionnement des pédales.
• Vérifiez les fixations des tapis régulièrement. Réinstallez toujours
correctement et de façon sécuritaire les tapis qui ont été retirés pour
le nettoyage ou le remplacement.
• Assurez-vous toujours que les objets ne puissent tomber dans
l’espace pour les jambes du conducteur durant que le véhicule est en
mouvement. Les objets qui ne sont pas fixés peuvent se loger sous
les pédales et entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
• Si vous ne respectez pas les directives d’installation ou de fixation du
tapis, ce dernier risque d’entraver le fonctionnement des pédales, ce
pourrait entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
• Pour installer le tapis, placez le tapis de façon à insérer la tige de
fixation dans l’œillet et appuyez pour le verrouiller en place.
• Effectuez les mêmes opérations dans l’ordre inverse pour enlever le
tapis.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
294
Dépannage
Service de dépannage
Véhicules vendus aux États-Unis – Comment faire appel au service
de dépannage
Pour vous fournir toute l’aide dont vous pourriez avoir besoin concernant
votre véhicule, Ford a mis sur pied un programme de service de
dépannage. Ce service, indépendant de votre Garantie limitée de véhicule
neuf, est disponible :
• vingt-quatre heures par jour, sept jours par semaine;
• pour la durée de couverture indiquée sur la carte d’assistance dépannage
qui se trouve dans le porte-documents du Guide du propriétaire.
L’assistance dépannage offre les services suivants :
• La pose d’une roue de secours en bon état en cas de crevaison (sauf
pour les véhicules équipés d’une trousse d’obturation pour pneus).
• Les démarrages-secours en cas de déchargement de la batterie.
• Le service de déverrouillage (les frais de remplacement des clés
incombent au client).
• La livraison de carburant – Les fournisseurs de services indépendants,
si la réglementation de l’État ou les lois locales et municipales le
permettent, livreront jusqu’à 7,5 L (2 gal US) d’essence ou 18,9 L
(5 gal US) de carburant diesel à un véhicule en panne sèche. La
livraison de carburant se limite à deux livraisons sans frais au cours
d’une période de 12 mois.
• Le treuillage – Disponible jusqu’à 30,5 mètres (100 pieds) d’une route
pavée ou d’un chemin rural entretenu (pas de récupération de véhicule).
• Le remorquage – Véhicules admissibles par Ford ou Lincoln pour un
remorquage chez un concessionnaire autorisé situé dans un rayon de
56 km (35 mi) du lieu de la panne, ou chez le concessionnaire autorisé
le plus près. Lorsqu’un membre du club d’assistance dépannage
souhaite que son véhicule soit remorqué chez un concessionnaire Ford
ou Lincoln situé à plus de 56 km (35 mi) du lieu de la panne, ce
dernier devra acquitter la somme exigée pour toute distance excédant
56 km (35 mi).
Les remorques sont couvertes pour un coût maximal de 200 $ si le
véhicule tracteur en panne admissible a besoin d’être réparé par le
concessionnaire autorisé le plus près. Si la remorque est en panne et que
le véhicule tracteur est en état de rouler, le plan d’assistance dépannage
ne s’applique pas à la remorque.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
295
Véhicules vendus aux États-Unis – Utilisation du service de
dépannage
Remplissez la carte d’identification du Service de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas
de besoin. Cette carte se trouve dans le porte-documents contenant les
renseignements destinés au propriétaire, situé dans la boîte à gants.
Pour obtenir l’aide du Service de dépannage, les clients américains
(véhicules Ford) doivent composer le 1 800 241-3673.
Si vous devez vous-même faire le nécessaire pour obtenir un service de
dépannage, Ford Motor Company vous remboursera un montant
raisonnable pour le remorquage jusqu’à la concession la plus proche à
moins de 56 km (35 miles). Pour obtenir des renseignements relatifs au
remboursement, les clients américains (véhicules Ford ou Lincoln)
doivent composer le 1 800 241-3673. Le client devra fournir la preuve
originale des transactions effectuées.
Véhicules vendus au Canada – Comment faire appel au service de
dépannage
Les clients canadiens qui requièrent l’aide du Service de dépannage
doivent téléphoner au 1 800 665-2006.
Véhicules vendus au Canada – Utilisation du service de dépannage
Remplissez la carte d’identification du Service de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas
de besoin. Au Canada, la carte se trouve dans le Livret de garantie situé
dans la boîte à gants.
La couverture et les avantages offerts par le service de dépannage au
Canada peuvent varier de ceux offerts aux États-Unis. Consultez votre
Livret de garantie ou visitez notre site Web à www.ford.ca pour obtenir
des renseignements sur les services et les avantages offerts au Canada.
Les clients canadiens qui ont besoin de renseignements relatifs au service
de dépannage doivent téléphoner au 1 800 665-2006 ou visitez notre site
Web à www.ford.ca.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
296
Dépannage
FEUX DE DÉTRESSE
La commande des feux de détresse est située sur le tableau de
bord, près de la radio. Utilisez cette commande lorsque votre
véhicule est en panne et qu’il est immobilisé dans un endroit
présentant des risques pour les autres automobilistes.
• Appuyez sur la commande des feux de détresse pour activer tous les
clignotants avant et arrière.
• Enfoncez-la de nouveau pour les désactiver.
Véhicules équipés du système MyTouch
• Enfoncez la commande des feux de détresse et maintenez-la enfoncée
pour activer tous les feux de détresse avant et arrière.
• Enfoncez de nouveau la commande et maintenez-la ainsi pour
désactiver les feux de détresse.
Nota : les feux de détresse peuvent mettre votre batterie à plat s’ils sont
activés pendant une période prolongée.
INTERRUPTEUR DE COUPURE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT : Pour éliminer tout risque d’incendie ou de
graves blessures, le véhicule doit être vérifié pour s’assurer de
l’absence de fuites de carburant et doit être réparé au besoin. Ford
recommande l’inspection du circuit d’alimentation par un
concessionnaire autorisé après une collision.
Ce véhicule est équipé d’un interrupteur automatique de pompe
d’alimentation qui, en cas de collision frontale de moyenne à forte
intensité, coupe automatiquement l’alimentation en carburant du moteur.
La coupure d’alimentation ne se produit pas à chaque impact.
Si le moteur est coupé après une collision, effectuez les étapes suivantes
pour le faire redémarrer :
1. Coupez le contact.
2. Établissez le contact.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour réactiver la pompe à carburant.
Nota : si votre véhicule est équipé d’un bouton-poussoir d’allumage,
appuyez deux fois sur ce bouton pour réactiver le circuit d’alimentation.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
297
DÉMARRAGE D’APPOINT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT : Les gaz dégagés par la batterie peuvent
exploser s’ils sont exposés à une flamme, à des étincelles ou à
une cigarette allumée. Une explosion causerait de graves blessures ou
des dommages au véhicule.
AVERTISSEMENT : Les batteries contiennent de l’acide
sulfurique susceptible de brûler la peau, les yeux et les vêtements
s’il y a contact.
Ne poussez pas votre véhicule à boîte de vitesses automatique pour le
faire démarrer. Les boîtes de vitesses automatiques ne sont pas conçues
pour ce type de démarrage. Toute tentative de pousser votre véhicule à
boîte de vitesses automatique pour le faire démarrer peut causer des
dommages à la boîte de vitesses.
Préparation du véhicule
Lorsque la batterie est débranchée ou remplacée, la boîte de vitesses
automatique doit acquérir de nouveau sa stratégie de passage des
vitesses. Il se peut donc que les changements de rapport de la boîte de
vitesses soient plus souples ou moins souples qu’auparavant. Cette
situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de
la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie d’apprentissage adaptative
réactualisera entièrement le fonctionnement de la boîte de vitesses.
1. N’utilisez qu’une alimentation de 12 V pour faire démarrer le moteur.
2. Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule. Vous
pourriez endommager le circuit électrique du véhicule.
3. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en
veillant à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de
stationnement des deux véhicules et tenez-vous à l’écart du ventilateur
de refroidissement et de toute pièce mobile du moteur.
4. Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez-en la corrosion
avant de brancher les câbles volants. Veillez à ce que les rampes de
bouchons des batteries soient toutes au niveau et bien serrées.
5. Mettez le ventilateur de chauffage des deux véhicules en fonction pour
assurer une protection contre les surtensions. Éteignez tous les autres
accessoires.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
298
Dépannage
Branchement des câbles volants
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas l’extrémité du deuxième
câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce
branchement risque de causer des étincelles qui entraîneraient une
explosion des gaz qui se dégagent normalement d’une batterie.
Nota : ne connectez pas le câble négatif (-) aux canalisations de
carburant, ni aux couvercles de soupape, au collecteur d’admission ni aux
composants électriques comme points de mise à la masse.
Nota : le véhicule au bas de l’illustration est utilisé pour désigner la
batterie d’appoint.
1. Branchez le câble volant
positif (+) à la borne positive (+) de
la batterie déchargée.
2. Branchez l’autre extrémité du
câble positif (+) à la borne
1
positive (+) de la batterie d’appoint.
3. Branchez le câble négatif (-) à la
borne négative (-) de la batterie
d’appoint.
3
4
4. Branchez l’autre extrémité du
câble négatif (-) à une surface
2
métallique exposée du moteur ou du
châssis du véhicule en panne, à
l’écart de la batterie et du circuit
d’alimentation en carburant.
Assurez-vous que les câbles volants sont éloignés des pales du
ventilateur, des courroies, de toute pièce mobile des deux moteurs et de
tout élément du circuit d’alimentation.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
299
Démarrage-secours
1. Faites démarrer le moteur du véhicule de secours et faites-le tourner à
régime modéré.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne.
3. Une fois le moteur du véhicule en panne en marche, faites tourner les
deux moteurs pendant environ trois minutes avant de retirer les câbles
volants.
Débranchement des câbles volants
Nota : le véhicule au bas de l’illustration est utilisé pour désigner la
batterie d’appoint.
Débranchez les câbles volants dans l’ordre inverse de leur branchement.
1. Débranchez d’abord le câble
volant de la surface métallique à la
masse.
4
2. Débranchez le câble volant de la
borne négative (-) de la batterie
d’appoint.
3. Débranchez le câble volant de la
borne positive (+) de la batterie
d’appoint.
1
4. Débranchez le câble volant de la
2
borne positive (+) de la batterie qui
était déchargée.
3
Une fois le moteur en marche et les câbles volants retirés, laissez le
moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour lui permettre
de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
300
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES DONT VOUS AVEZ BESOIN
Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé. Bien que tout concessionnaire autorisé qui vend
la gamme à laquelle appartient votre véhicule fournisse le service sous
garantie, nous vous recommandons de retourner chez le concessionnaire
autorisé qui vous a vendu le véhicule, car celui-ci veut s’assurer de votre
satisfaction continue.
Veuillez noter que certaines réparations couvertes par la garantie doivent
être effectuées par un technicien ayant reçu une formation technique
spécialisée ou avec un équipement spécialisé ou les deux. Par
conséquent, les concessionnaires autorisés ne sont pas tous autorisés à
exécuter toutes les réparations couvertes par la garantie. Ainsi, selon la
nature de la réparation, il se peut qu’il soit nécessaire de vous rendre
chez un autre concessionnaire autorisé.
Accordez un délai raisonnable au concessionnaire autorisé pour effectuer
votre réparation une fois que vous lui aurez apporté votre véhicule. Les
réparations seront effectuées à l’aide de pièces Ford ou Motorcraft, de
pièces remises à neuf ou autres pièces autorisées par Ford.
À l’extérieur
Si vous êtes à l’extérieur et qu’une intervention s’impose sur votre
véhicule, communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford
ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le
plus près.
Aux États-Unis :
Adresse postale
Ford Motor Company
Customer Relationship Center
P.O. Box 6248
Dearborn, Michigan 48121
Téléphone
1 800 392-3673 (FORD)
Appareil de télécommunications pour les malentendants (ATME) :
1 800 232-5952
En ligne
Des ressources et des renseignements additionnels sont disponibles en
ligne au www.fordowner.com.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
301
Certains de ces articles peuvent être trouvés en ligne :
• Outil de localisation de concessionnaires aux États-Unis; classement
par raison sociale, ville, État ou code postal
• Guides du propriétaire
• Calendriers d’entretien
• Rappels
• Programmes d’entretien prolongé Ford
• Accessoires Ford d’origine
• Tarifs de réparation et d’entretien spéciaux et promotionnels.
Au Canada :
Adresse postale
Centre de relations avec la clientèle
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
Téléphone
1 800 565-3673 (FORD)
En ligne
www.ford.ca
Aide additionnelle
Si vous avez des questions ou si vous n’êtes pas satisfait du service que
vous recevez, procédez de la manière suivante :
1. Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique
chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule.
2. Si vous n’obtenez pas satisfaction, communiquez avec le directeur des
ventes, le directeur du service technique ou le directeur des relations
avec la clientèle.
3. Pour obtenir de l’aide ou des renseignements détaillés concernant les
politiques et les procédures de Ford du Canada, veuillez communiquer
avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
302
Assistance à la clientèle
Pour faciliter l’obtention de services, veuillez avoir en main les
renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre de
relations avec la clientèle :
• Le numéro d’identification du véhicule (NIV).
• Votre numéro de téléphone (au travail et à domicile).
• La raison sociale et la ville où est situé le concessionnaire autorisé.
• Le kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule.
Selon les lois sur la garantie en vigueur dans certains États, vous devrez
aviser Ford directement et par écrit avant d’entamer un recours en
justice. Ford pourrait avoir droit, dans certains États ou provinces, à une
dernière tentative visant à réparer le véhicule.
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au
programme AUTO LINE du BBB avant que le client puisse recourir au
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les
lois de l’État, avant qu’il puisse faire appel aux mesures de remplacement
ou de rachat prévues par les lois de certains États. Il n’est pas nécessaire
d’appliquer cette procédure de traitement des litiges avant d’exercer les
droits constitués par un État ou d’autres droits indépendants du
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois d’État régissant le
remplacement ou le rachat.
En Californie (États-Unis seulement)
La section 1793.2(d) du Code civil de Californie exige que, lorsqu’un
fabricant ou son représentant n’est pas en mesure de réparer un véhicule
en se conformant à la garantie applicable au véhicule après un nombre
raisonnable de tentatives, le fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter le véhicule et rembourser
l’acheteur pour un montant égal au prix actuel payé ou payable par le
client (moins une déduction raisonnable pour l’utilisation du véhicule par
le client). Le client est en droit de choisir le remboursement ou le
remplacement du véhicule.
La section 1793.22(b) du Code civil de Californie présume que le
fabricant a tenté à plusieurs reprises de se conformer aux garanties
applicables au véhicule si, dans les 18 mois ou les 29 000 km (18 000 mi)
suivant l’achat d’un nouveau véhicule, selon la première échéance :
1. Deux tentatives ou plus de réparations d’une même non-conformité
pouvant causer la mort ou des blessures graves ont été effectuées OU
2. Quatre tentatives ou plus de réparations d’une même non-conformité
(une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à l’utilisation,
à la valeur ou à la sécurité du véhicule) ont été effectuées; OU
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
303
3. Le véhicule ne peut être utilisé à cause de la réparation de
non-conformités pendant une période de plus de 30 jours (pas
nécessairement consécutifs).
Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également
aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à
l’adresse suivante :
Ford Motor Company
16800, Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, Michigan 48126
Vous devez formuler votre plainte relative à la garantie à la BBB AUTO
LINE avant d’exposer à la cour certains droits ou recours conférés par la
section 1793.22(b) du Code civil de Californie. Vous devez également
utiliser la BBB AUTO LINE avant de faire valoir vos droits ou de
chercher des recours créés par le « Magnuson-Moss Warranty Act », 15
U.S.C. sec. 2301 et séq. Si vous choisissez d’obtenir un règlement en
exerçant des droits et des recours non créés par la section 1793.22(b) du
Code civil de Californie ou le « Magnuson-Moss Warranty Act », ces
statuts n’exigent pas de recours auprès de la BBB AUTO LINE.
Programme Auto Line du Better Business Bureau (BBB)
(É.-U. seulement)
Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre
concessionnaire. Si un problème relatif à la garantie n’a pas été résolu au
moyen de la procédure en trois étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre
à la section Pour obtenir les services dont vous avez besoin, vous
pouvez être admissible au programme AUTO LINE du BBB.
Le programme AUTO LINE du BBB comprend deux secteurs – Médiation
et arbitrage. Durant la médiation, un représentant du BBB
communiquera avec les deux parties, vous et Ford Motor Company, pour
tenter de trouver des solutions au règlement de la demande. À défaut
d’une entente durant la phase de médiation ou si vous ne souhaitez pas
participer à la médiation, vous pouvez participer au processus d’arbitrage
si votre demande est admissible. Une audience d’arbitrage est planifiée
pour que vous puissiez présenter votre cas devant une personne
impartiale dans un cadre informel. L’arbitre étudie le témoignage et rend
une décision après l’audience.
Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO LINE du
BBB est habituellement rendue moins de quarante jours après la
soumission de votre demande au BBB. Vous n’êtes pas lié par la décision
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
304
Assistance à la clientèle
et vous pouvez la rejeter et entreprendre un recours devant les tribunaux
où toutes les conclusions de BBB AUTO LINE relatives à la plainte, et la
décision, sont admissibles lors d’une poursuite en justice. Si vous êtes en
accord avec la décision du BBB AUTO LINE, Ford devra également se
soumettre à la décision rendue et devra s’y conformer dans un délai de
30 jours suivant la réception de votre lettre stipulant votre acceptation
de la décision.
Demande d’admissibilité au programme AUTO LINE du BBB : utilisez les
renseignements ci-après pour appeler ou écrire en vue de votre
admissibilité au programme AUTO LINE du BBB. Vous devrez fournir
votre nom et votre adresse, certains renseignements au sujet de votre
nouveau véhicule, des renseignements sur les désaccords concernant la
garantie et une description des démarches déjà entreprises en vue de
résoudre le problème. Vous recevrez ensuite un formulaire de demande
de règlement du client que vous devrez remplir, signer et renvoyer au
BBB en prenant soin de joindre une preuve de propriété du véhicule. À
la réception, le BBB étudiera l’admissibilité de la demande en vertu des
lignes directrices du programme.
Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez appeler
BBB AUTO LINE au 1 800 955-5100, ou écrivez à l’adresse
suivante :
BBB AUTO LINE
4200, boulevard Wilson, bureau 800
Arlington, Virginia ÉTATS-UNIS 22203–1833
Vous pouvez également obtenir une demande d’admissibilité au
programme AUTO LINE du BBB en appelant le Centre de relations avec
la clientèle Ford au 1 800 392-3673.
Nota : Ford Motor Company se réserve le droit de modifier les critères
d’admissibilité et les procédures et de mettre fin au processus en tout
temps sans préavis et sans obligation.
PROGRAMME DE MÉDIATION ET D’ARBITRAGE
(CANADA SEULEMENT)
Dans le cas des véhicules livrés aux concessionnaires canadiens autorisés.
Si les efforts déployés par Ford Canada et le concessionnaire autorisé
pour résoudre un problème de service lié à l’usine vous semblent
insatisfaisants, Ford Canada participe à un programme de médiation et
d’arbitrage impartial de tierce partie géré par le Programme d’arbitrage
pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
305
Le Programme d’arbitrage est un moyen simple et relativement rapide de
résoudre un différend quand tous les autres efforts visant à obtenir un
règlement ont échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise
sur pied dans le but d’éliminer le recours aux poursuites judiciaires
longues et coûteuses.
Dans le cadre du programme du PAVAC, des arbitres impartiaux de tierce
partie tiennent des audiences dans un contexte informel à des dates et
endroits qui conviennent aux différentes parties. Les arbitres impartiaux
examinent les positions des parties, prennent des décisions et, le cas
échéant, rendent un jugement pour résoudre les litiges. Les décisions du
PAVAC sont rapides, équitables et définitives, et la sentence de l’arbitre
lie le plaignant et Ford Canada.
Les services du PAVAC sont offerts dans tous les territoires et toutes les
provinces du Canada. Pour obtenir de plus amples renseignements, sans
frais ni obligation, appelez directement l’administrateur provincial du
PAVAC au 1 800 207-0685, ou visitez le www.camvap.ca.
POUR RECEVOIR DE L’AIDE À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS ET
DU CANADA
Avant d’exporter votre véhicule dans un pays étranger, communiquez
avec l’ambassade ou le consulat de ce pays. Ces représentants pourront
vous renseigner sur les lois locales régissant l’immatriculation des
véhicules et sur les endroits où vous pourrez vous procurer de l’essence
sans plomb.
Si vous ne trouvez pas d’essence sans plomb ou si vous ne trouvez que
de l’essence dont l’indice d’octane est inférieur à celui recommandé pour
votre véhicule, communiquez avec un centre d’assistance régional ou
avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
L’utilisation d’essence au plomb sans conversion appropriée peut nuire au
rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer
des cliquetis ou des dommages sérieux au moteur. Ford Canada et Ford
Motor Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par l’utilisation d’un carburant inapproprié. L’utilisation d’une
essence au plomb peut également causer des difficultés lors du retour de
votre véhicule aux États-Unis.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
306
Assistance à la clientèle
Si votre véhicule doit être entretenu pendant que vous voyagez ou
habitez dans la Région Asie-Pacifique, Afrique du Sud du Sahara, les Îles
Vierges américaines, l’Amérique Centrale, les Antilles et Israël,
communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
FORD EXPORT OPERATIONS & GLOBAL INITIATIVES
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
États-Unis
Téléphone : 313 594-4857
Pour les clients de Guam, des Îles Mariannes du Nord, des Samoa
américaines et des îles Vierges américaines, n’hésitez pas à appeler notre
numéro sans frais : 1 800 841-FORD (3673).
TÉLÉCOPIEUR : 313 390-0804
Courriel : [email protected]
Si une intervention s’impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou résidez
à Porto Rico, communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à :
Ford International Business Development Inc.
Customer Relationship Center
P.O. Box 11957
Caparra Heights Station
San Juan, Porto Rico 00922-1957
Téléphone : 1 800 841-FORD (3673)
TÉLÉCOPIEUR : 313 390-0804
Courriel : [email protected]
www.ford.com.pr
Si une intervention s’impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou
résidez au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire autorisé
le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou
téléphonez à :
Ford Middle East
Customer Relationship Center
P.O. Box 21470
Dubaï, Émirats arabes unis
Téléphone : +971 4 3326084
Numéro sans frais pour le Royaume d’Arabie saoudite : 800 8971409
Numéro de téléphone local pour Koweït : 24810575
Télécopieur : +971 4 3327299
Courriel : [email protected]
www.me.ford.com
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
307
Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et que vous
déménagez par la suite à l’un des emplacements énumérés
précédemment, signalez le numéro d’identification de votre véhicule
(NIV) et votre nouvelle adresse à Ford Motor Company Export
Operations & Global Growth Initiatives par courriel à l’adresse :
[email protected].
Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus proche. Si le concessionnaire autorisé ne
peut pas vous aider, il pourra vous diriger vers le bureau d’une filiale
Ford le plus proche.
Les clients aux États-Unis doivent composer le 1 800 392-3673.
COMMANDE DE DOCUMENTATION SUPPLÉMENTAIRE
Pour commander les publications présentes dans cette pochette, veuillez
communiquer avec Helm Inc. à :
HELM, INCORPORATED
P.O. Box 07150
Detroit, Michigan 48207 États-Unis
ou appelez sans frais au 1 800 782-4356 pour recevoir un catalogue
gratuit des publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur le Web à l’adresse
www.helminc.com.
(L’achat d’articles figurant dans le catalogue peut se faire par carte
de crédit, chèque ou mandat.)
Pour obtenir une copie du Guide du propriétaire en français
Les Guides du propriétaire peuvent être obtenus en français auprès de
votre concessionnaire autorisé ou en communiquant avec Helm,
Incorporated au moyen des coordonnées indiquées précédemment dans
ce chapitre.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
308
Assistance à la clientèle
Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement)
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
informez immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Ford Motor Company.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une
enquête et ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de
réparation lorsqu’elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité
touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas
intervenir dans le cas d’un différend entre le client, son concessionnaire
et Ford Motor Company.
Pour communiquer avec la NHTSA, appelez la ligne directe en matière de
sécurité automobile au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153). Vous
pouvez également visiter le site Web http://www.safercar.gov ou écrire à
l’adresse suivante :
Administrator
1200 New Jersey Avenue, Southeast
Washington, D.C. 20590 États-Unis
Le site Web http://www.safercar.gov permet également d’obtenir d’autres
renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement)
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait
causer un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement
Transports Canada en composant le numéro sans frais suivant :
1 800 333–0510, ou en ligne à : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/
VehiculesSecuritaires-Enquetes-index-76.htm.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Fusibles
309
REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE
Fusibles
Si certains accessoires électriques
de votre véhicule ne fonctionnent
pas, il se peut qu’un fusible soit
grillé. La présence d’un fil
15
métallique rompu à l’intérieur du
fusible indique que ce fusible est
grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant de remplacer des composants
électriques.
Nota : remplacez toujours un fusible usé par un fusible de l’intensité de
courant spécifiée. L’utilisation d’un fusible possédant une intensité
supérieure peut causer de graves dommages au câblage et provoquer un
incendie.
Intensité nominale et couleur de fusible standard
COULEUR
Fusibles
Fusibles
Intensité ordinaires
standard
2A
3A
4A
5A
7,5 A
10 A
15 A
20 A
25 A
30 A
40 A
50 A
60 A
70 A
80 A
Gris
Violet
Rose
Havane
Brun
Rouge
Bleu
Jaune
Beige
Vert
–
–
–
–
–
Gris
Violet
Rose
Havane
Brun
Rouge
Bleu
Jaune
Beige
Vert
–
–
–
–
–
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Fusibles
à haute
intensité
–
–
–
–
–
–
–
Jaune
–
Vert
Orange
Rouge
Bleu
Havane
Beige
Fusibles à
cartouche à Cartouche
de fil
haute
fusible
intensité
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Bleu
Bleu
Beige
Beige
Rose
Rose
Vert
Vert
Rouge
Rouge
Jaune
Jaune
–
Brun
Noir
Noir
310
Fusibles
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DES FUSIBLES
Boîtier de distribution électrique
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours la batterie avant de
faire l’entretien des fusibles haute intensité.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’électrocutions,
remettez toujours le couvercle du boîtier de distribution
électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de remplir les
réservoirs de liquide.
Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment
moteur. Il contient des fusibles à haute intensité qui protègent les
principaux circuits électriques de votre véhicule contre les surcharges.
Si la batterie a été débranchée et rebranchée, consultez la section
Remplacement de la batterie du véhicule dans le chapitre Entretien.
98
77
97
96
76
75
95
94
93 92 91 90 89
72 71 70 69 68 67
73
54
53
52
38
37
36
15
65 64 63 62 61 60 59 58 57 56
66
51 50 49 48 47 46 45
35
34
33
32
13
12
11
10
25
14
87 86 85 84 83 82 81 80 79 78
88
74
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
44
31
43
42
41
40
39
30
29
28
27
26
55
24
23
22
21
20
19
18
17
16
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fusibles
311
Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit :
Numéro de
Intensité
Composants protégés
fusible/relais
1
–
Inutilisé
2
–
Inutilisé
3
–
Inutilisé
4
30 A**
Relais de moteur d’essuie-glace
5
50 A**
Pompe de système de freinage
antiblocage
6
–
Inutilisé
7
–
Inutilisé
8
20 A**
Toit ouvrant, écran pare-soleil à
commande électrique
9
20 A**
Prise de courant de deuxième
rangée
10
–
Inutilisé
11
–
Relais de dégivreur de lunette
arrière
12
–
Inutilisé
13
–
Inutilisé
14
–
Inutilisé
15
–
Inutilisé
16
–
Inutilisé
17
–
Inutilisé
18
40 A**
Relais de ventilateur avant
19
30 A**
Relais du démarreur
20
20 A**
Prise de courant du bac de
rangement
21
20 A**
Module de siège chauffant arrière
22
–
Inutilisé
23
30 A**
Siège à réglage électrique du
conducteur, module des réglages
mémorisés
24
–
Inutilisé
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
312
Fusibles
Numéro de
fusible/relais
25
26
Intensité
Composants protégés
–
40 A**
27
28
20 A**
30 A**
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
40 A**
40 A**
25 A**
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
30 A**
43
20 A**
44
45
46
47
48
49
50
51
52
–
5 A*
–
–
–
–
15 A*
–
–
Inutilisé
Relais de dégivreur de lunette
arrière
Allume-cigares
Sièges à régulation de
température
Relais de ventilateur électrique 1
Relais de ventilateur électrique 2
Relais de ventilateur électrique 3
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Siège à réglage électrique côté
passager
Système de freins antiblocage
(soupapes)
Inutilisé
Capteur de pluie
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Rétroviseurs chauffants
Inutilisé
Inutilisé
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Fusibles
313
Numéro de
fusible/relais
53
54
55
56
57
Intensité
Composants protégés
–
–
–
–
20 A*
58
59
10 A*
10 A*
60
61
62
–
–
10 A*
63
64
65
–
–
30 A*
66
–
67
20 A*
68
69
20 A*
20 A*
Inutilisé
Inutilisé
Relais des essuie-glaces
Inutilisé
Phares à décharge à haute
intensité gauche
Ligne A de l’alternateur
Interrupteur de marche-arrêt des
freins
Inutilisé
Inutilisé
Relais de l’embrayage du
climatiseur
Inutilisé
Inutilisé
Relais de pompe d’alimentation
en carburant, injecteurs de
carburant
Relais du module de commande
du groupe motopropulseur
Dispositif de chauffage de la
sonde d’oxygène, capteur de
circulation de l’air massique,
électrovanne de synchronisation
de l’arbre à cames, électrovanne
de purge du filtre à charbon actif,
solénoïde de purge du filtre à
charbon actif
Bobines d’allumage
Alimentation du véhicule 1
(module de commande du groupe
motopropulseur)
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
314
Fusibles
Numéro de
fusible/relais
70
Intensité
Composants protégés
15 A*
71
72
73
74
75
76
77
78
–
–
–
–
–
–
–
20 A*
79
5 A*
80
81
82
83
84
85
–
–
–
–
–
–
Embrayage du climatiseur, bobine
de relais de commande du
ventilateur (1-3), compresseur de
climatisation variable,
réchauffement de la boîte de
vitesses auxiliaire, commande de
volet de gaspillage
turbocompressé, soupape de
dérivation du compresseur
électronique, module à
transmission intégrale,
réchauffeur de ventilation de
vilebrequin positif
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Phare avec lampe à décharge
haute intensité du côté droit
Module du régulateur de vitesse
adaptatif
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Fusibles
Numéro de
fusible/relais
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
* Fusibles
Intensité
7,5 A*
315
Composants protégés
Module de commande du groupe
motopropulseur (PCM),
alimentation en continu et relais,
électrovanne de purge du filtre à
charbon actif
5 A*
Relais contact-démarrage
–
Relais contact-démarrage
5 A*
Bobine de relais du ventilateur
avant, module de direction
assistée à commande électrique
10 A*
Contact/démarrage du module de
commande du groupe
motopropulseur
10 A*
Module du régulateur de vitesse
adaptatif
10 A*
Module de système de freinage
antiblocage, module de phare
adaptatif
5 A*
Relais de dégivreur de lunette
arrière
30 A**
Contact/démarrage du
porte-fusibles de l’habitacle
–
Inutilisé
–
Inutilisé
–
Inutilisé
–
Relais de l’embrayage du
climatiseur
ordinaires ** Fusibles à cartouche
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
316
Fusibles
Porte-fusibles de l’habitacle
1
2
3
4
5
6
7
19
30
20
31
21
32
48
8
9
40
49
10
22
33
41
23
34
42
24
35
43
25
36
44
26
37
45
11
12
13
14
15
16
27
17
28
38
46
18
29
39
47
Le porte-fusibles est situé sous le tableau de bord, à gauche du volant.
Les fusibles sont identifiés comme suit :
Numéro de
Intensité
Composants protégés
fusible/relais
1
30 A
Moteurs de glace à inversion en
cas d’obstruction (avant-gauche et
arrière-droit)
2
15 A
Commutateur d’alimentation de
siège du conducteur
3
30 A
Moteur de glace à inversion en
cas d’obstruction (avant droit)
4
10 A
Relais et bobine antidécharge des
lampes de lecture
5
20 A
Amplificateurs audio
6
5A
Inutilisé (rechange)
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Fusibles
317
Numéro de
fusible/relais
7
Intensité
Composants protégés
7,5 A
8
9
10 A
10 A
10
11
10 A
10 A
12
15 A
13
14
15
16
17
18
15
15
15
10
10
10
19
20
20 A
20 A
21
10 A
Logique de module de siège du
conducteur, module de zone de
porte avant gauche, clavier
numérique
Inutilisé (rechange)
Module SYNCMD, afficheurs
multifonction, lampe EFP, Module
émetteur-récepteur de
radiofréquence
Relais contact-accessoires
Logique de module de clé
intelligente, affichage tête haute
Lampes dirigées vers le sol, DEL
de rétroéclairage, éclairage
intérieur
Clignotant avant et arrière droit
Clignotant avant et arrière gauche
Feu de freinage, phares de recul
Feu de croisement avant droit
Feu de croisement avant gauche
Bouton-poussoir de démarrage,
éclairage du clavier,
interverrouillage du levier
sélecteur de vitesses, réveil du
module de commande du groupe
motopropulseur, module
d’émetteur-récepteur du système
antidémarrage.
Amplificateur audio
Relais de moteur de toutes les
serrures, relais de moteur de
serrure de conducteur
Inutilisé (rechange)
A
A
A
A
A
A
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
318
Fusibles
Numéro de
fusible/relais
22
23
Intensité
Composants protégés
20 A
15 A
24
15 A
25
26
15 A
5A
27
20 A
28
29
15 A
20 A
30
31
32
15 A
5A
15 A
33
34
10 A
10 A
35
5A
Relais de l’avertisseur sonore
Logique du module de commande
intégré au volant, tableau de bord
Module de commande intégré au
volant, prise de diagnostic
Relais d’ouverture de coffre
Commutateur d’allumage ou
bouton-poussoir de démarrage
Alimentation du module de clé
intelligente
Inutilisé (rechange)
Radio, module du système de
géolocalisation par satellite
Feux de position avant
Inutilisé (rechange)
Moteur de glace à inversion en
cas d’obstruction, commutateur
principal des glaces et des
rétroviseurs, module d’écran
pare-soleil électrique de glace
arrière, éclairage des
commutateurs de verrouillage
Inutilisé (rechange)
Module de sonar de recul, feux de
route automatiques et module
d’avertissement de changement de
voie, module de siège chauffant
arrière, système de surveillance
des angles morts, caméra d’aide
au recul
Capteur d’humidité motorisé,
affichage tête haute, contacteur
du dispositif antipatinage
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Fusibles
Numéro de
fusible/relais
36
37
38
Intensité
39
40
41
15 A
10 A
7,5 A
42
43
44
45
46
47
48
5A
10 A
10 A
5A
10 A
15 A
Disjoncteur
10 A
10 A
10 A
319
Composants protégés
Volant de direction chauffant
Inutilisé (rechange)
Rétroviseur à atténuation
automatique (sans feux de route
automatiques et module
d’avertissement de changement de
voie), module de toit ouvrant et
commutateur
Témoin des feux de route
Feux de position arrière
Capteur de poids de l’occupant,
module de commande de
restriction
Inutilisé (rechange)
Inutilisé (rechange)
Inutilisé (rechange)
Inutilisé (rechange)
Module de chauffage-climatisation
Relais des phares antibrouillard
30 A Lève-glace du passager avant,
lève-glaces arrière
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
320
Entretien
GÉNÉRALITÉS
Un entretien régulier du véhicule est nécessaire pour le maintien de la
sécurité du véhicule et de sa valeur de revente. Un grand réseau de
concessionnaires autorisés Ford est disponible pour vous offrir leur
compétence professionnelle en matière d’entretien. Nous sommes d’avis
que leurs techniciens spécialement formés sont les meilleures personnes
qualifiées pour effectuer l’entretien de votre véhicule de façon adéquate
et compétente. Ils ont à leur disposition une vaste gamme d’outils
hautement spécialisés et conçus particulièrement pour effectuer
l’entretien de votre véhicule.
Pour vous aider à entretenir votre véhicule, nous vous remettons un
Calendrier d’entretien périodique qui permet de repérer facilement les
interventions d’entretien prescrites pour votre véhicule.
Si votre véhicule exige les soins d’un expert, votre concessionnaire
autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d’œuvre dont vous avez
besoin. Consultez votre guide de garantie pour déterminer quelles
pièces et quelles interventions sont couvertes.
Utilisez uniquement le carburant, les lubrifiants, les liquides et les pièces
de rechange conformes aux normes. Les pièces MotorcraftMD sont
conçues pour assurer le rendement optimal de votre véhicule.
Précautions
• Ne travaillez jamais sur un moteur chaud.
• Assurez-vous que rien n’entre en contact avec les pièces en
mouvement.
• Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur est en marche dans
un local fermé, à moins d’être certain que le local est suffisamment
aéré.
• N’approchez jamais de flamme ni d’objet allumé (telles de cigarettes)
de la batterie ou des éléments du circuit d’alimentation.
Si vous travaillez alors que le moteur est arrêté
1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en
position P (stationnement).
2. Coupez le moteur et retirez la clé (selon l’équipement).
3. Bloquez les roues.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien
321
Si vous travaillez alors que le moteur tourne
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager le véhicule ou
de subir des brûlures, ne faites pas démarrer le moteur lorsque le
filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur
tourne.
1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses en
position P (stationnement).
2. Bloquez les roues.
OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT
1. À l’intérieur du véhicule, tirez sur
la manette d’ouverture du capot
située sous le tableau de bord, près
de la colonne de direction.
2. Placez-vous devant le véhicule et
dégagez le loquet auxiliaire qui se
trouve sous le devant du capot, au
centre.
3. Ouvrez le capot.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
322
Entretien
APERÇU SOUS LE CAPOT
Moteur V6 3,5 L
A
B
C
I
H
G
A. Réservoir du liquide de refroidissement
B. Réservoir de liquide lave-glace
C. Réservoir de liquide de frein
D. Batterie
E. Boîtier de distribution électrique
F. Filtre à air
G. Jauge d’huile de la boîte de vitesses automatique
H. Jauge d’huile moteur
I. Bouchon de remplissage d’huile moteur
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
D
F
E
Entretien
323
Moteur SHO V6 3,5 L
A
B
I
H
G
F
C
D
E
A. Réservoir du liquide de refroidissement
B. Réservoir de liquide de frein
C. Batterie
D. Boîtier de distribution électrique
E. Filtre à air
F. Jauge d’huile pour boîte de vitesses automatique (non visible)
G. Jauge d’huile moteur
H. Bouchon de remplissage d’huile moteur
I. Réservoir de liquide lave-glace
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
324
Entretien
Déflecteur du moteur
Certains véhicules sont équipés d’un déflecteur sous le moteur. Ce
déflecteur doit être retiré pour l’entretien, incluant les vidanges d’huile et
le remplacement du filtre. Il est fixé à l’aide de quatre fermoirs à
relâchement rapide.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien
325
Moteur EcoBoostMD 2,0 L
A
H
B
G
F
A. Réservoir du liquide de refroidissement
B. Réservoir de liquide de frein
C. Batterie
D. Boîtier de distribution électrique
E. Filtre à air
F. Bouchon de remplissage d’huile moteur
G. Jauge d’huile moteur
H. Réservoir de liquide lave-glace
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
C
E
D
326
Entretien
JAUGE D’HUILE MOTEUR
A. – MIN
B. – MAX
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
Nota : vérifiez le niveau avant de démarrer le moteur.
Nota : assurez-vous que le niveau se trouve entre les repères MIN et
MAX.
1. Stationnez le véhicule sur une surface plane.
2. Coupez le contact et attendez 10 minutes, le temps que l’huile se
dépose dans le carter d’huile.
3. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux.
Replacez la jauge et retirez-la de nouveau pour vérifier le niveau d’huile.
Si le niveau se situe au repère MIN, ajoutez immédiatement de l’huile.
Ajout d’huile moteur
Nota : ne retirez pas le bouchon de réservoir lorsque le moteur est en
marche.
Nota : n’ajoutez pas l’huile moteur au-delà du repère MAX. Si le niveau
d’huile dépasse le repère MAX, le moteur risque de subir des dommages.
Utilisez uniquement une huile moteur homologuée
pour les moteurs à essence par l’American Petroleum
Institute (API). Une huile portant ce symbole
commercial est conforme aux normes en vigueur
relatives aux moteurs et aux systèmes antipollution,
ainsi qu’aux exigences de consommation de carburant
du comité international de normalisation et
d’homologation des lubrifiants (ILSAC), dont font
partie différents constructeurs automobiles américains et japonais.
1. Retirez le bouchon de réservoir.
2. Ajoutez de l’huile moteur qui soit conforme aux normes Ford.
Consultez la section Contenances et caractéristiques pour obtenir de
plus amples renseignements.
3. Remplacez le bouchon de réservoir. Tournez-le jusqu’à ce que vous
sentiez une forte résistance.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien
327
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
La concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur
doivent être vérifiés aux intervalles précisés dans le Calendrier
d’entretien périodique.
Nota : le niveau du liquide de refroidissement doit être maintenu au
repère « NIVEAU MAXIMAL À FROID » ou dans la plage « NIVEAU DE
REMPLISSAGE À FROID » du vase d’expansion.
Nota : pour obtenir de meilleurs résultats, la concentration du liquide de
refroidissement devrait être vérifiée à l’aide d’un réfractomètre tel que
l’outil Rotunda 300-ROB75240E disponible auprès de votre
concessionnaire. Ford ne recommande pas l’utilisation d’hydromètres ou
de bandes d’essai de liquide de refroidissement pour mesurer la
concentration du liquide de refroidissement.
Nota : le liquide de refroidissement se dilate lorsqu’il est chaud. Le
niveau peut dépasser la marque de « NIVEAU DE REMPLISSAGE À
FROID ».
Si le niveau est inférieur au « NIVEAU DE REMPLISSAGE À FROID »),
ajoutez immédiatement du liquide de refroidissement.
Nota : les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas
interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de refroidissement,
d’antigel ou de liquide lave-glace pour un usage autre que celui auquel il
est destiné.
Ajout de liquide de refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT : N’ajoutez pas de liquide de refroidissement
si le moteur est chaud. Du liquide bouillant et de la vapeur
peuvent s’échapper du circuit de refroidissement et vous causer de
graves brûlures. Vous pouvez aussi vous brûler si vous renversez du
liquide sur des composants brûlants du moteur.
AVERTISSEMENT : Ne versez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir de liquide lave-glace. Si du liquide de
refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité risque d’être
grandement réduite.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
328
Entretien
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le
bouchon taré du vase d’expansion. Le circuit de refroidissement étant
sous pression, de la vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir avec
force lorsque le bouchon est légèrement desserré.
AVERTISSEMENT : N’ajoutez pas du liquide de refroidissement
au-delà du repère MAX.
Nota : n’utilisez pas de pastilles antifuite, de produits d’obturation ou
d’additifs pour circuit de refroidissement, sous peine d’endommager le
circuit de refroidissement du moteur ou le circuit de chauffage. Ces
dommages ne seraient pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
Nota : pendant le fonctionnement normal du véhicule, le liquide de
refroidissement du moteur peut passer de la couleur orange à la couleur
rose ou rouge clair. Pourvu que le liquide de refroidissement du moteur
soit clair et non contaminé, ce changement de couleur n’indique pas que
le liquide de refroidissement du moteur a dégradé ni que le liquide doit
être vidangé, que le système doit être rincé ou que le liquide doit être
remplacé.
• NE MÉLANGEZ PAS les liquides de refroidissement de type ou de
couleur différente dans votre véhicule. Assurez-vous que le liquide de
refroidissement adéquat est utilisé. L’utilisation d’un tel mélange de
liquides de refroidissement pourrait endommager le circuit de
refroidissement de votre moteur. L’utilisation d’un liquide
de refroidissement inadéquat peut endommager le moteur et le
circuit de refroidissement.
• En cas d’urgence, vous pouvez ajouter au vase d’expansion de l’eau ne
contenant pas de liquide de refroidissement, de manière à pouvoir
vous rendre à un centre d’entretien et de réparation des véhicules.
Dans ce cas, le circuit de refroidissement doit être vidangé, nettoyé
chimiquement avec le produit de rinçage du circuit de refroidissement
MotorcraftMD Premium et rempli de nouveau avec du liquide de
refroidissement du moteur prédilué aussitôt que possible. L’utilisation
d’eau sans liquide de refroidissement risque d’entraîner des dommages
au moteur par la corrosion, la surchauffe ou le gel.
• N’utilisez pas d’alcool, de méthanol ou de saumure, ni de liquide de
refroidissement mélangé à de tels produits. L’alcool et les autres
liquides peuvent entraîner des dommages au moteur causés par une
surchauffe ou le gel.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien
329
• N’ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide de refroidissement. Ces
produits sont néfastes et risquent de compromettre la protection
anticorrosion du liquide de refroidissement.
Desserrez le bouchon lentement. Toute pression s’échappera lors du
desserrage du bouchon.
Ajoutez du liquide de refroidissement du moteur prédilué conforme à la
norme Ford. Consultez la section Contenances et caractéristiques pour
obtenir de plus amples renseignements.
Après chaque ajout de liquide de refroidissement, le niveau dans le vase
d’expansion doit être vérifié au terme des cycles de conduite qui
suivront. Au besoin, ajoutez suffisamment de liquide de refroidissement
du moteur prédilué pour rétablir le liquide de refroidissement au niveau
approprié.
Liquide de refroidissement recyclé du moteur
Ford Motor Company ne recommande PAS l’utilisation d’un liquide de
refroidissement du moteur recyclé, car aucun procédé de recyclage n’a
encore été homologué par Ford.
La mise au rebut du liquide de refroidissement usagé doit être
effectuée de façon appropriée. Consultez les centres locaux de recyclage
pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces
liquides.
Conditions climatiques rigoureuses
Si vous conduisez par temps très froid :
Nota : il peut être nécessaire de faire augmenter la concentration du
liquide de refroidissement à plus de 50 % par un concessionnaire
autorisé Ford.
Nota : une concentration du liquide de refroidissement de 60 % assurera
une protection améliorée contre le gel. Une concentration du liquide de
refroidissement supérieure à 60 % diminuera les caractéristiques de
protection par le liquide de refroidissement contre la surchauffe du
moteur et peut causer des dommages au moteur;
Si vous conduisez par temps très chaud :
Nota : il peut être nécessaire de faire réduire la concentration du liquide
de refroidissement à 40 % par un concessionnaire autorisé Ford.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
330
Entretien
Nota : une concentration du liquide de refroidissement de 40 % assurera
une protection améliorée contre la surchauffe. Le fait de diminuer la
concentration du liquide de refroidissement à moins de 40 % réduira les
caractéristiques de protection par le liquide de refroidissement contre le
gel et peut endommager le moteur;
Les véhicules conduits toute l’année dans des climats tempérés devraient
utiliser un liquide de refroidissement du moteur prédilué pour obtenir
une protection optimale du circuit de refroidissement et du moteur.
Gestion de la température du liquide du moteur (moteur
EcoBoostMD seulement)
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de collision et de
blessure, soyez prêt à ce que la vitesse du véhicule diminue et
que ce dernier ne puisse accélérer à sa pleine puissance jusqu’à ce que
la température du liquide baisse.
Votre véhicule a été conçu pour tirer une remorque, mais à cause de la
charge supplémentaire, le moteur du véhicule peut atteindre
temporairement une température plus élevée dans des conditions
rigoureuses comme la montée d’une pente longue ou raide en tractant
une remorque par temps chaud.
Dans ce cas, vous pourriez remarquer que l’aiguille de l’indicateur de
température du liquide de refroidissement pivote vers la plage « H » et le
message PUISSANCE RÉDUITE POUR ABAISSER TEMPÉRATURE peut
apparaître dans l’afficheur multimessage.
Vous pouvez remarquer une diminution de la vitesse du véhicule en raison
de la puissance réduite du moteur. Votre véhicule a été conçu pour passer
à ce mode dans certaines conditions de température ou de charge élevées
afin de gérer la température du liquide du moteur. La réduction de la
vitesse dépendra de la charge du véhicule, du type de tractage, de la pente,
de la température ambiante et d’autres facteurs. Dans ce cas, il n’est pas
nécessaire de se ranger sur l’accotement de la route. Le véhicule peut
continuer à rouler pendant que ce message est affiché.
Dans des conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait s’arrêter puis
redémarrer plusieurs fois pour éviter une surchauffe du moteur. Lorsque
la température du liquide de refroidissement diminue à une température
de fonctionnement plus normale, le climatiseur redémarrera.
En présence de l’une des conditions suivantes :
• L’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement
passe dans l’arc rouge.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien
331
• Le témoin de température du liquide de refroidissement s’allume.
• Le témoin d’anomalie du moteur s’allume.
1. Quittez la route dès qu’il est possible et prudent de le faire et placez le
levier de vitesses à la position P (stationnement).
2. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce que l’aiguille de l’indicateur de
température du liquide de refroidissement s’éloigne de la plage « H ». Si
après plusieurs minutes l’aiguille demeure dans la plage « H », suivez les
autres étapes.
3. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de vérifier le niveau du
liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
4. Si le niveau du liquide de refroidissement est normal, vous pouvez
redémarrer le moteur et poursuivre votre route.
5. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, faites l’appoint de
liquide, redémarrez le moteur et conduisez jusqu’à un concessionnaire
autorisé. Consultez la section Ajout de liquide de refroidissement du
présent chapitre pour obtenir plus de renseignements.
Reportez-vous à la section Refroidissement à protection totale pour un
supplément d’information.
Circuit de refroidissement à protection totale
Ce dispositif permet de rouler sur une courte distance sans endommager le
moteur de façon permanente dans le cas où le liquide de refroidissement
viendrait à s’épuiser. Les distances que le « circuit à protection totale »
permet de parcourir varient en fonction de la température extérieure, de la
charge du véhicule et des conditions routières.
Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale
Si le moteur surchauffe, les choses suivantes se produisent :
• L’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement
passe dans l’arc rouge.
• Le témoin d’anomalie du moteur s’allume.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
332
Entretien
• Le témoin de température du liquide de refroidissement
s’allume.
Si le moteur atteint une température prédéterminée, il passe
automatiquement à un mode de fonctionnement avec alternance des
cylindres. Chaque cylindre inopérant agit alors comme une pompe à air
et refroidit le moteur.
Dans un tel cas, le véhicule peut tout de même être conduit. Toutefois :
• la puissance du moteur est réduite;
• le climatiseur est désactivé.
Un fonctionnement prolongé du moteur augmentera la température du
moteur. Le moteur s’arrêtera complètement, ce qui provoquera une
augmentation de l’effort requis pour freiner et tourner le volant.
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez redémarrer. Confiez dès que
possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour minimiser les
dommages au moteur.
Lorsque le mode de protection totale est mis en fonction
En mode de protection totale, la puissance du moteur est limitée; il est
donc important de conduire avec précaution. Le véhicule ne peut
maintenir une vitesse élevée et le fonctionnement du moteur est
irrégulier. N’oubliez pas que le moteur peut s’arrêter complètement pour
éviter les dommages. Par conséquent :
1. Quittez la route dès qu’il est possible et prudent de le faire et arrêtez
le moteur.
2. Faites remorquer dès que possible votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé.
3. Si ce n’est pas possible, laissez le moteur refroidir.
4. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et ajoutez du liquide
au besoin.
AVERTISSEMENT : Le mode de protection totale du moteur
doit être utilisé uniquement en cas d’urgence. Roulez avec le
véhicule en mode de protection totale seulement aussi longtemps qu’il
le faut pour immobiliser le véhicule à un endroit sûr et faites réparer le
véhicule immédiatement. En mode protection totale, le véhicule aura
une puissance limitée, ne pourra rouler à vitesse élevée et pourrait
s’arrêter sans avertissement, étant ainsi privé de la puissance du moteur
ainsi que de l’assistance des freins et de la direction, ce qui pourrait
accroître les risques d’accident et de blessures graves.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien
333
AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud. Le
liquide de refroidissement chaud est sous pression et pourrait causer
des brûlures graves.
5. Faites redémarrer le moteur et rendez-vous chez le concessionnaire
autorisé le plus proche.
Nota : si vous conduisez le véhicule sans rectifier le problème relatif au
moteur, les risques de dommages au moteur sont accrus. Confiez votre
véhicule à un concessionnaire autorisé dès que possible.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES
Boîte de vitesses 6F35 (selon l’équipement)
Nota : le niveau d’huile de la boîte de vitesses doit être vérifié par un
concessionnaire autorisé. Si nécessaire, un concessionnaire autorisé
ajoutera de l’huile à la boîte de vitesses.
La boîte de vitesses automatique n’a pas de jauge d’huile.
Respectez les intervalles de vérification et de vidange de l’huile indiqués
dans le Calendrier d’entretien périodique. Le fonctionnement de la
boîte de vitesses n’entraîne pas de consommation d’huile. Le niveau
d’huile doit toutefois être vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne pas
correctement (c’est-à-dire si elle patine ou si le passage des vitesses est
lent) ou si vous remarquez des traces de fuite.
N’utilisez pas d’additifs supplémentaires d’huile pour boîte de vitesses, ni
de produits de traitement de l’huile ou de nettoyage du moteur.
L’utilisation de ces produits peut modifier le fonctionnement de la boîte
de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte
de vitesses.
Boîte de vitesses 6F50/6F55
AVERTISSEMENT : Le bouchon de la jauge de niveau d’huile et
les composants environnants peuvent devenir chauds; l’utilisation
de gants est recommandée.
AVERTISSEMENT : Utilisez des gants pour déplacer l’ensemble
de filtre à air; les composants deviennent chauds.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
334
Entretien
Nota : l’huile pour boîte de vitesses automatique se dilate lorsqu’elle est
chauffée. Il est préférable de vérifier le niveau d’huile de la boîte-pont à
sa température normale, soit après environ 30 km (20 mi) de conduite.
Si votre véhicule vient de rouler à haute vitesse pendant un certain
temps ou dans la circulation urbaine par temps chaud, ou encore, s’il a
été utilisé pour la traction d’une remorque, coupez le moteur et laissez
l’huile refroidir avant d’en vérifier le niveau. Selon l’usage du véhicule, les
temps de refroidissement peuvent prendre jusqu’à 30 minutes ou plus.
Respectez les intervalles de vérification et de vidange de l’huile indiqués
dans le Calendrier d’entretien périodique. Le fonctionnement de la
boîte de vitesses n’entraîne pas de consommation d’huile. Le niveau
d’huile doit toutefois être vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne pas
correctement, c’est-à-dire si elle patine, si le passage des vitesses est lent
ou si vous remarquez des traces de fuite.
1. Roulez sur environ 30 km (20 mi) ou jusqu’à ce que l’huile atteigne sa
température normale de fonctionnement.
2. Arrêtez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de
stationnement.
3. Avec le frein de stationnement serré et votre pied sur la pédale de
frein, faites démarrer le moteur et déplacez le levier sélecteur dans tous
les rapports. Permettez un délai d’au moins 10 secondes pour que chaque
rapport puisse s’engager.
4. Placez ensuite le levier de vitesses en position P (stationnement) et
laissez le moteur en marche.
5. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre, sec et non
pelucheux. Au besoin, consultez la section Aperçu sous le capot dans ce
chapitre pour l’emplacement de la jauge d’huile. (Pour les véhicules
équipés d’un moteur EcoBoostMC, déplacez le filtre à air de côté pour
accéder à la jauge du liquide de transmission). Consultez Déplacer
l’ensemble de filtre à air (moteur EcoBoostMC) pour de plus amples
renseignements.
6. Installez la jauge de niveau d’huile en vous assurant qu’elle est
entièrement enfoncée dans le tube de remplissage et en la tournant à la
position fermée.
7. Retirez-la de nouveau pour examiner le niveau du liquide. Le niveau
de liquide devrait se situer dans la plage correspondant à la température
normale de fonctionnement.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien
335
Déplacement de l’ensemble de filtre à air (moteur EcoBoostMC)
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais tourner le moteur lorsque
le filtre à air est débranché.
1. Arrêtez le moteur.
2. Nettoyez la zone autour du
serre-joint qui fixe l’ensemble de filtre
à air au flexible de caoutchouc (1).
3. Déposez le couvercle de boulon
(selon l’équipement).
4. Déposez les deux boulons qui fixent l’ensemble de filtre à air à l’avant
du véhicule (2).
5. Desserrez le serre-joint fixant l’ensemble de filtre à air au flexible de
caoutchouc (1).
6. Déposez l’agrafe de retenue du faisceau de câblage en tirant vers le
haut (3). Ne débranchez pas le capteur (4).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
336
Entretien
7. Sans débrancher le capteur (4), tirez l’ensemble de filtre à air vers le
haut pour le débrancher des œillets situés sous l’ensemble de filtre à air.
8. Tournez l’ensemble de filtre à air
de 90 degrés dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et
réinstallez dans le flexible de
caoutchouc.
9. Resserrez le serre-joint (1).
10. L’indicateur de niveau d’huile de la boîte de vitesses est maintenant
accessible.
Niveau d’huile trop bas
Si le niveau du liquide est inférieur
au repère MIN de la jauge, ajoutez du
liquide pour atteindre la zone de
repère hachurée. Nota : si le niveau
du liquide est inférieur au niveau MIN, ne conduisez pas le véhicule. Une
condition de sous-remplissage peut causer des problèmes d’embrayage,
de changement de vitesses et des dommages.
MIN
MAX
Niveau approprié
Il est préférable de vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses sur
une surface plane à une température normale de fonctionnement située
entre 82 °C et 93 °C (180 °F et 200 °F). La température normale de
fonctionnement est atteinte après un trajet d’environ 30 km (20 mi).
Le niveau liquide à transmission
devrait se situer dans la zone
hachurée lorsque la température
normale de fonctionnement est
atteinte, entre 82 °C et 93 °C (180 °F et 200 °F).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien
337
Niveau d’huile trop élevé
Si le niveau du liquide est inférieur
au repère MAX de la jauge, enlevez
du liquide pour atteindre la zone de
repère hachurée. Nota : le niveau de
liquide au-dessus du niveau MAX peut causer des problèmes d’embrayage
et/ou de changement de vitesse ainsi que des dommages possibles.
Un niveau excessif d’huile peut être causé par une surchauffe du moteur.
Si votre véhicule vient de rouler à haute vitesse pendant un certain
temps ou dans la circulation urbaine par temps chaud, ou encore, s’il a
été utilisé pour la traction d’une remorque, coupez le moteur et attendez
pour permettre à l’huile de refroidir. Selon l’usage du véhicule, les temps
de refroidissement peuvent prendre jusqu’à 30 minutes ou plus.
MIN
MAX
Ajout d’huile pour boîte de vitesses automatique
Avant d’ajouter de l’huile, assurez-vous d’employer une huile appropriée.
Le type d’huile à utiliser est indiqué généralement sur la jauge d’huile et
également dans la section Caractéristiques techniques dans ce chapitre.
Nota : l’utilisation d’une huile non homologuée pour boîte de vitesses
automatique peut endommager les composants internes de la boîte de
vitesses.
Au besoin, ajoutez 250 ml
(1/2 pte US) d’huile à la fois par le
tube de remplissage jusqu’à ce que le
niveau soit approprié.
Si le niveau d’huile dépasse le repère
MIN
MAX
supérieur de la jauge, faites vidanger
l’excès d’huile par un concessionnaire
autorisé.
Nota : un excès d’huile pour boîte de vitesses peut causer des problèmes
de passage ou d’engagement des vitesses ainsi que des dommages.
N’utilisez pas d’additifs supplémentaires d’huile pour boîte de vitesses, ni
de produits de traitement de l’huile ou de nettoyage du moteur.
L’utilisation de ces produits peut modifier le fonctionnement de la boîte
de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte
de vitesses.
Pour les véhicules équipés d’un moteur EcoBoostMC, réinstallez
l’ensemble de filtre à air.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
338
Entretien
Après que le niveau du liquide a été vérifié et ajusté comme nécessaire,
faites comme suit :
1. Arrêtez le moteur.
2. E. Desserrez le serre-joint fixant l’ensemble de filtre à air au flexible
de caoutchouc.
3. Tournez l’ensemble de filtre à air à 90 degrés dans le sens des aiguilles
d’une montre sans débrancher le capteur.
4. Remettez l’ensemble de filtre à air dans les œillets en appuyant.
5. Resserrez le serre-joint.
6. Installez et resserrez les deux boulons qui fixent l’ensemble de filtre à
air à l’avant du véhicule.
7. Installez le couvercle de boulon (selon l’équipement).
8. Réinstallez l’agrafe de retenue du faisceau à l’avant de l’ensemble de
filtre à air.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN
Un niveau de liquide se situant entre les repères MIN et MAX est dans la
plage normale et aucun ajout de liquide n’est nécessaire dans ce cas. Si
les niveaux de liquide se trouvent hors de la plage normale, le rendement
du circuit peut être compromis; faites immédiatement vérifier le véhicule
par votre concessionnaire autorisé.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
Votre véhicule est équipé d’un système de direction assistée à commande
électrique. Il n’y a pas de réservoir de liquide à vérifier ou à remplir.
FILTRE À CARBURANT
Votre véhicule est équipé d’un filtre à carburant de type permanent
intégré au réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite aucun entretien
périodique et n’a jamais besoin d’être remplacé.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE LAVE-GLACE
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez votre véhicule lorsque la
température est inférieure à 5 °C (40 °F), utilisez du liquide
lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d’utiliser ce type de
liquide lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera
affectée et les risques de blessures ou d’accident seront accrus.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien
339
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace lorsque le niveau est bas.
Utilisez uniquement un liquide lave-glace conforme aux normes Ford.
Consultez le tableau des caractéristiques techniques dans le chapitre
Contenances et caractéristiques.
Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils
en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l’usage
du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les
liquides lave-glace contenant des antigels sans additifs à base de
méthanol ne doivent être utilisés que s’ils sont efficaces par temps froid
et s’ils ne causent pas de dommages au fini de la peinture, aux balais
d’essuie-glace ou au dispositif de lave-glace.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT : Les batteries dégagent des gaz explosifs qui
peuvent causer des blessures. N’approchez donc jamais de
flamme, d’étincelle ou de substance allumée près d’une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près
d’une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré en tout temps.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous devez soulever une batterie
dont le bac est en plastique, une pression excessive sur les parois
peut faire gicler l’électrolyte par la rampe de bouchons et provoquer
aussi bien des blessures que des dommages au véhicule ou à la batterie.
Utilisez un porte-batterie ou saisissez le bac par les coins diagonalement
opposés.
AVERTISSEMENT : Gardez les batteries hors de portée des
enfants. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique qui peut
brûler la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand
vous effectuez une intervention à proximité d’une batterie. En cas
d’éclaboussures d’électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez
immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et consultez
un médecin dans les plus brefs délais. En cas d’ingestion d’électrolyte,
consultez un médecin immédiatement.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
340
Entretien
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses de câble
et les accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé de telles
pièces.
La batterie sans entretien MotorcraftMD de votre véhicule n’exige
normalement aucun ajout d’eau pendant toute sa durée de vie utile.
Nota : si votre batterie est munie d’un couvercle protecteur,
assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou remplacé la
batterie.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du
boîtier soit toujours propre et sec. De plus, assurez-vous que les câbles
sont toujours fermement serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, débranchez les
câbles, et nettoyez câbles et bornes au moyen d’une brosse métallique.
Neutralisez l’électrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et
d’eau.
Il est recommandé de débrancher le câble négatif de la batterie si vous
prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période prolongée.
Réacquisition de la batterie
Étant donné que le moteur de votre véhicule est commandé par un
processeur électronique, certains régimes de commande font appel à
l’alimentation électrique provenant de la batterie. Lorsque la batterie est
débranchée ou qu’une nouvelle batterie est installée, le moteur doit
réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti et sa stratégie
d’alimentation avant de retrouver son rendement optimal. Pour amorcer
ce nouvel apprentissage :
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est à l’arrêt
complet.
2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement). Éteignez tous
les accessoires et faites démarrer le moteur.
3. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il atteigne sa température
normale de fonctionnement.
4. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
5. Mettez la climatisation en fonction et faites tourner le moteur au
ralenti pendant au moins une minute.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien
341
6. Conduisez le véhicule pour compléter le processus de réapprentissage.
• Vous devrez peut-être conduire le véhicule pour qu’il réapprenne ses
paramètres de fonctionnement au ralenti et de stratégie d’alimentation.
• Nota : si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses
paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti sera
compromise jusqu’à son réapprentissage éventuel.
Lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie est posée,
la boîte de vitesses doit réapprendre sa stratégie adaptative. Pour cette
raison, il se peut que le passage des vitesses manque de souplesse au
début. Cette situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la
longévité de la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie adaptative
permettra à la boîte de vitesses de retrouver sa souplesse de
fonctionnement.
Si la batterie est débranchée ou si une nouvelle batterie est installée,
l’horloge et les stations de radio mises en mémoire doivent être
reprogrammées après le branchement de la batterie.
La mise au rebut des batteries d’automobile doit toujours être effectuée
de manière responsable. Respectez les règlements en vigueur dans votre
région. Adressez-vous à votre centre de recyclage local pour obtenir de
plus amples renseignements concernant le recyclage des batteries
d’automobile.
VÉRIFICATION DES BALAIS D’ESSUIE-GLACE
Passez le bout de vos doigts sur le bord du balai pour
vérifier la présence de rugosité.
Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide d’une éponge
ou d’un chiffon doux imbibé de liquide lave-glace ou
d’eau.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
342
Entretien
REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIE-GLACE
1. Éloignez du pare-brise le balai et le
bras d’essuie-glace.
2. Appuyez sur les onglets de blocage
pour libérer le balai du bras
d’essuie-glace, puis tirez sur le balai
pour le retirer du bras.
3. Placez le nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace et appuyez jusqu’au
déclic.
Remplacez les balais d’essuie-glace au
moins une fois l’an pour obtenir un
rendement optimal.
Le rendement des essuie-glaces peut
être amélioré en nettoyant les balais
d’essuie-glace et le pare-brise.
Pour prolonger la durée de vie des balais d’essuie-glace, il est
recommandé de déloger la glace accumulée sur le pare-brise avant
d’actionner les essuie-glaces. La couche de glace qui se forme sur le
pare-brise comporte plusieurs arêtes vives qui peuvent endommager le
fin rebord des lames de caoutchouc.
VÉRIFICATION DU FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT : Pour prévenir les dommages au véhicule et
les brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est
retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
Remplacez le filtre à air uniquement par un filtre à air recommandé.
Consultez la section Pièces de rechange MotorcraftMD dans le chapitre
Contenances et caractéristiques.
Pour les véhicules équipés d’un moteur EcoBoostMC : lors de l’entretien
du filtre à air, il est important qu’aucun corps étranger ne pénètre dans
le circuit d’admission d’air. Même les petites particules sont susceptibles
d’endommager le moteur et le turbocompresseur.
Consultez le chapitre Entretien périodique pour connaître les intervalles
appropriés de remplacement de l’élément de filtre à air.
Nota : l’emploi d’un filtre à air différent non approprié risque de provoquer
de graves dommages au moteur. La garantie risque d’être annulée en cas de
dommages au moteur si un filtre à air inapproprié est utilisé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien
343
Remplacement du filtre à air
Moteur V6 3,5 L
Moteur EcoBoostMD 2,0 L
Moteur SHO V6 3,5 L
1. Desserrez le collier de serrage qui fixe le couvercle du boîtier de filtre
à air.
2. Séparez soigneusement les deux moitiés du boîtier du filtre à air.
3. Retirez le filtre du boîtier du filtre à air.
4. Essuyez le couvercle et le boîtier du filtre à air pour éliminer la
poussière et les débris et assurer une bonne étanchéité.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
344
Entretien
5. Posez un filtre à air neuf. Prenez soin de ne pas coincer les bords du
filtre entre le boîtier et le couvercle. Le filtre pourrait être endommagé,
et comme il n’était pas convenablement calé dans le boîtier, l’air non
filtré entrerait directement dans le moteur.
6. Remettez le couvercle du boîtier du filtre en place
et fixez les brides. Assurez-vous que les pattes du
couvercle du filtre à air sont engagées dans les
fentes du boîtier du filtre à air.
RÉGLAGE DES PHARES
Les phares de votre véhicule ont été correctement réglés à l’usine. Si
votre véhicule a été accidenté, le réglage des phares doit être vérifié par
un concessionnaire autorisé.
Réglage vertical
1. Stationnez le véhicule directement devant un mur ou un écran sur une
surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds).
• (1) 2,4 m (8 pi)
• (2) Hauteur du centre du phare
au sol
• (3) 7,6 m (25 pi)
• (4) Ligne de repère horizontale
2. Mesurez la hauteur entre le
centre de l’ampoule du phare et le
sol, puis tracez une ligne horizontale
(une bande de ruban adhésif
convient très bien) de 2,4 mètres
(8 pieds) sur le mur ou sur la surface verticale. Un cercle de 3 mm sur la
lentille du phare désigne le centre du phare.
3. Allumez les phares en mode feux de croisement pour éclairer le mur
ou la surface verticale et ouvrez le capot.
Pour mieux voir le faisceau de lumière lors du réglage d’un phare, vous
pouvez obstruer le phare opposé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien
345
Véhicules avec phares à halogène :
Sur la paroi ou sur la surface, vous
remarquerez une zone lumineuse de
haute intensité en haut à droite du
faisceau lumineux. Si le rebord
supérieur de la zone lumineuse de
haute intensité ne se trouve pas au
niveau de la ligne de repère
horizontale, il faut régler le phare.
Véhicules avec phares à lampe à décharge :
Le phare projette un tracé distinct
(de faible à forte intensité) dans la
partie gauche du faisceau lumineux.
Le bord supérieur de ce tracé doit
se trouver à 50,8 mm (2 po) sous la
ligne de repère horizontale.
4. Repérez le régleur vertical de
chaque phare. À l’aide d’un
tournevis cruciforme n° 2, tournez
le régleur dans le sens des aiguilles
d’une montre (pour régler vers le
bas) ou dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (pour régler
vers le haut).
5. Fermez le capot et éteignez les
phares.
LE RÉGLAGE HORIZONTAL DES PHARES DE CE VÉHICULE N’EST
PAS REQUIS ET NE PEUT PAS ÊTRE EFFECTUÉ.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
346
Entretien
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE
Condensation dans les phares
Les phares sont ventilés afin d’en équilibrer la pression interne. De la
condensation peut se former naturellement dans ce type de phare.
Lorsque l’air humide pénètre dans les phares par les évents, de la
condensation peut s’y former par temps froid. Lorsque la condensation se
forme, une fine buée peut apparaître à l’intérieur de la lentille. Durant le
fonctionnement normal des phares, cette fine buée est éventuellement
dissipée et s’échappe par les évents. La dissipation de la bruine peut
demander jusqu’à 48 heures en conditions météorologiques sèches.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence de fine buée (aucune traînée, trace ou goutte).
• Fine buée couvrant moins de 50 % de la lentille.
Exemples de condensation inacceptable (provenant généralement d’une
fuite d’eau dans le phare) :
• Accumulation d’eau dans le phare.
• Présence de grosses gouttes d’eau, traînées ou traces à l’intérieur de la
lentille.
Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire si vous constatez la
présence de condensation inacceptable dans les phares.
Remplacement des ampoules de phare
AVERTISSEMENT : Manipulez les ampoules des phares à
halogène avec soin et gardez-les hors de la portée des enfants.
Tenez l’ampoule uniquement par sa base de plastique et n’en touchez
pas le verre. L’huile qui se trouve naturellement sur vos mains
provoquerait le bris de l’ampoule au moment d’allumer les phares.
Nota : si vous touchez l’ampoule par inadvertance, essuyez-la avec un
linge imbibé d’alcool à friction avant de l’utiliser.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien
A
B
C
347
Phares :
A. Ampoule de feu de position ou de
clignotant avant
B. Ampoule de feu de
croisement/feu de route
C. Ampoule de feu de position
latéral
Ampoules de feu de croisement
et de feu de route :
1. Assurez-vous que le commutateur
d’éclairage est à la position hors
fonction, puis ouvrez le capot.
2. Accédez à l’arrière du phare pour
atteindre les ampoules et les
connecteurs.
3. Retirez le capuchon.
4. Retirez l’ampoule du bloc optique en la tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, puis tirez-la directement vers l’extérieur.
Ampoules de feu de
stationnement, de clignotant et
de feu de position :
1. Assurez-vous que le commutateur
d’éclairage est à la position hors
fonction, puis ouvrez le capot.
2. Accédez à l’arrière du phare pour
atteindre les douilles et les
connecteurs des ampoules.
3. Tournez la douille de l’ampoule dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et retirez-la du bloc optique.
4. Retirez soigneusement l’ampoule de la douille et insérez l’ampoule
neuve.
Installez les nouvelles ampoules dans l’ordre inverse des étapes ci-dessus.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
348
Entretien
Remplacement des ampoules de phares avec lampes à décharge
(selon l’équipement)
Les phares de votre véhicule utilisent une alimentation de type à
décharge à haute intensité. Ces ampoules utilisent une tension élevée.
Lorsqu’elles sont grillées, l’ampoule et la capsule d’amorçage doivent être
remplacées par votre concessionnaire.
Remplacement des ampoules de feu de freinage, de feu arrière, de
clignotant et de feu de position latéral
Nota : votre véhicule est équipé d’un bloc optique des feux arrière
composé d’un module à diodes électroluminescentes (DEL) pour les feux
de freinage, les feux rouges arrière, les clignotants et les feux de position
latéraux. S’ils doivent être remplacés, consultez votre concessionnaire
autorisé.
Remplacement des ampoules des phares de recul
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position Hors
fonction.
2. Retirez les goupilles à pression du panneau
de garnissage du couvercle de coffre et
extrayez avec précaution le panneau pour
accéder à l’arrière du bloc optique des phares
de recul.
3. Retirez la douille de l’ampoule en
la tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, puis en
la tirant hors du bloc optique.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien
349
4. Tirez l’ampoule directement hors
de la douille.
5. Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle
ampoule.
Remplacement de l’ampoule du troisième feu de freinage
Votre véhicule est équipé d’un troisième feu de freinage à diode
électroluminescente. Ce feu est conçu pour durer aussi longtemps que
votre véhicule. Il est recommandé de consulter votre concessionnaire
autorisé s’il doit être remplacé.
Remplacement des ampoules d’éclairage de la plaque
d’immatriculation
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position Hors
fonction.
2. Retirez les deux vis du bloc
optique de la plaque
d’immatriculation.
3. Tirez délicatement l’ampoule pour
l’extraire de ses plots.
Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la ou les nouvelles
ampoules.
Remplacement des ampoules des feux de position auxiliaires
Votre véhicule est équipé de feux de position auxiliaires à diode
électroluminescente. Ce feu est conçu pour durer aussi longtemps que
votre véhicule. Il est recommandé de consulter votre concessionnaire
autorisé s’il doit être remplacé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
350
Entretien
TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS DES AMPOULES
Les ampoules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau
ci-dessous. Les ampoules des phares doivent porter la mention « D.O.T. »
pour l’Amérique du Nord ou la mention « E » pour l’Europe, appellations
qui assurent le bon rendement du phare, la puissance du faisceau
lumineux et une bonne visibilité. Les ampoules appropriées
n’endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d’annuler la garantie
de celui-ci et offrent un éclairage adéquat de longue durée.
Fonction
Nombre d’ampoules
Numéro
commercial
Feu de route et feu de
2
HIR2
croisement de série inférieure
* Feu de route et feu de
croisement de série supérieure
2
D3S
(à décharge à haute intensité)
Feux de position/clignotants
3457AK
2
avant
(ambre)
Feux de position latéraux
2
168
(avant)
*Feux de position latéraux
2
DEL
(arrière)
* Feu rouge arrière et feu de
2
DEL
freinage
* Clignotant arrière
2
DEL
Feux de recul
2
921
Éclairage de la plaque
2
C5W
d’immatriculation
* Troisième feu de freinage
1
DEL
* Feu de position auxiliaire
2
DEL
Lampes de lecture
2
W5WL
Plafonnier et lampes de lecture
2
W5WL
Toutes les ampoules sont incolores sauf indication contraire.
Faites remplacer toutes les ampoules du tableau de bord par votre
concessionnaire autorisé.
* Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire
autorisé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Soins du véhicule
351
GÉNÉRALITÉS
Votre concessionnaire Ford ou Lincoln offre une vaste sélection de
produits de nettoyage et de produits de protection pour le fini de votre
véhicule.
PRODUITS DE NETTOYAGE
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les produits suivants ou des
produits de qualité équivalente :
Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD (ZC-42).
Nettoyant pour métal brillant spécial MotorcraftMD (ZC-15).
Shampooing MotorcraftMD Detail Wash (ZC-3-A).
Chiffon à épousseter MotorcraftMD (ZC-24).
Shampooing et dégraissant pour moteurs MotorcraftMD (É.-U. seulement)
(ZC-20).
Shampooing pour moteurs MotorcraftMD (Canada seulement)
(CXC-66-A).
Nettoyant tout usage MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-101).
Nettoie-vitres Premium MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-100).
Liquide lave-glace de qualité supérieure MotorcraftMD
(Canada seulement) (CXC-37-[A, B, D ou F]).
Concentré de liquide de lave-glace MotorcraftMD Premium
(É.-U. seulement) (ZC-32-A).
Nettoyant professionnel pour tapis et tissus MotorcraftMD (ZC-54).
Détachant MotorcraftMD (É.-U. seulement) (ZC-14).
Nettoie-vitres MotorcraftMD Ultra-Clear en aérosol (ZC-23).
Nettoyant pour vinyle MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-93).
Nettoyant pour roues et pneus MotorcraftMD (ZC-37-A).
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Lavez votre véhicule régulièrement avec de l’eau froide ou tiède et un
shampooing au pH neutre, tel que le shampooing superfin MotorcraftMD.
• N’utilisez jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que
le savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces
produits peuvent décolorer et tacher les surfaces peintes.
• Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu’il est « chaud au toucher » ou
lorsqu’il se trouve au grand soleil.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
352
Soins du véhicule
• Séchez le véhicule à l’aide d’un chamois ou d’un tissu-éponge doux
afin d’éliminer les taches d’eau.
• Nettoyez immédiatement les traces d’essence, de carburant diesel, les
fientes d’oiseaux et les traces d’insecte, car ils peuvent endommager la
peinture du véhicule et même l’écailler avec le temps. Utilisez le
dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD.
• Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires
extérieurs tels que les antennes.
• Nota : les lotions solaires et les produits pour éloigner les insectes
peuvent endommager toute surface peinte; si de telles substances
entrent en contact avec votre véhicule, lavez celui-ci dès que possible.
Éléments extérieurs chromés
Nota : n’utilisez pas de produits abrasifs tels qu’une laine d’acier ou des
tampons à récurer en plastique qui rayent les surfaces chromées.
Nota : n’utilisez pas de produit de nettoyage pour chrome, de nettoyant
pour métal ou de produit à polir sur les roues et les enjoliveurs.
• Lavez d’abord le véhicule à l’eau froide ou tiède à l’aide d’un
shampooing au pH neutre, tel que le shampooing superfin
MotorcraftMD.
• Utilisez le nettoyant pour métal brillant spécial MotorcraftMD.
Appliquez le produit comme une cire pour nettoyer les pare-chocs et
les autres parties chromées. Laissez le nettoyant sécher pendant
quelques minutes, puis essuyez le voile avec un chiffon propre et sec.
• N’appliquez pas le produit de nettoyage sur les surfaces chaudes et ne
laissez pas le produit sur les surfaces chromées pendant une période
de temps dépassant celle recommandée.
• L’utilisation de produits de nettoyage autres que ceux
recommandés peuvent entraîner des dommages esthétiques
importants et permanents.
Soubassement de carrosserie
Rincez fréquemment la totalité du soubassement du véhicule.
Assurez-vous de retirer les saletés accumulées dans les orifices de
drainage de la carrosserie et des portes.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Soins du véhicule
353
Nettoyage des pièces extérieures en plastique
N’utilisez que des produits approuvés pour nettoyer les pièces en
plastique.
• Pour le nettoyage de routine, utilisez le shampooing superfin
MotorcraftMD.
• En présence de taches de goudron ou de graisse, utilisez le dissolvant
de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD.
LUSTRAGE
• Lavez d’abord le véhicule.
• Utilisez une cire de qualité qui ne contient pas de produits abrasifs.
• Veillez à ce que l’enduit protecteur n’entre pas en contact avec les
garnitures d’un noir peu lustré qui ne font pas partie de la carrosserie
(poignées de porte à surface grenue, porte-bagages, pare-chocs,
moulures latérales, boîtiers de miroirs ou zone de l’auvent du
pare-brise). Avec le temps, l’enduit protecteur pourrait causer une
décoloration de ces pièces ou les tacher.
RÉPARATION DES DOMMAGES MINEURS À LA PEINTURE
De la peinture de retouche dont la couleur est identique à celle de votre
véhicule est disponible chez votre concessionnaire autorisé. Notez le code
de couleur (indiqué sur une étiquette apposée sur le montant de la porte
du conducteur) et demandez à votre concessionnaire autorisé la couleur
exacte.
• Enlevez les particules comme les fientes d’oiseau, la sève d’arbre, les
restes d’insectes, les taches de goudron, le sel et les retombées
industrielles avant de réparer la peinture écaillée.
• Assurez-vous de toujours lire les instructions avant d’utiliser ces produits.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Un moteur propre fournit un meilleur rendement. En effet, les
accumulations de graisse et de poussière agissent comme un isolant qui
empêche le refroidissement du moteur.
Lors du nettoyage du moteur :
• faites preuve de prudence lors de l’utilisation d’un appareil de lavage à
pression pour nettoyer le moteur; le liquide à haute pression peut
pénétrer dans les pièces scellées et causer des dommages;
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
354
Soins du véhicule
• pour éviter tout risque de fêlure du bloc-moteur ou d’autres
composants du moteur, ne pulvérisez jamais d’eau froide sur un
moteur encore chaud;
• pulvérisez le shampoing et dégraissant pour moteur MotorcraftMD sur
toutes les pièces qui doivent être nettoyées et rincez avec de l’eau
sous pression. Au Canada, utilisez le shampooing pour moteurs
MotorcraftMD.
• Ne lavez ni ne rincez jamais un moteur chaud ou en marche.
L’infiltration d’eau dans le moteur pourrait causer des dommages
internes.
• Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine d’allumage, un câble de
bougie d’allumage ou un orifice de bougie, ni la zone entourant
l’emplacement d’assemblage.
• Couvrez la batterie, le boîtier de distribution électrique et l’ensemble
de filtre à air pour éviter les dommages causés par l’eau lors du
nettoyage du moteur.
NETTOYAGE DES GLACES ET DES BALAIS D’ESSUIE-GLACE
Les glaces et les balais d’essuie-glace doivent être nettoyés
régulièrement. Si le balayage des essuie-glaces ne s’effectue pas
adéquatement, la présence de substances sur le pare-brise ou sur les
balais d’essuie-glace peut provoquer un son de raclement ou de
sifflement et laisser des traînées ou des souillures sur le pare-brise. Pour
nettoyer les balais d’essuie-glace, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Les glaces peuvent être nettoyées à l’aide d’un détergent non abrasif
comme le Nettoie-vitres Ultra-Clear en aérosol MotorcraftMD.
• Vous pouvez nettoyer les balais d’essuie-glace avec de l’alcool
isopropylique (alcool à friction) ou un concentré de liquide lave-glace
MotorcraftMD Premium aux États-Unis ou du liquide lave-glace de
première qualité au Canada. Assurez-vous de remplacer les balais
d’essuie-glace lorsqu’ils semblent usés ou qu’ils ne fonctionnent pas
adéquatement.
• N’utilisez pas d’abrasifs, car ils peuvent provoquer des rayures.
• N’utilisez pas d’essence, de kérosène ni de diluant pour peinture pour
le nettoyage de ces pièces.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Soins du véhicule
355
Si vous ne pouvez pas éliminer ces traînées au moyen du nettoie-vitres
ou si les essuie-glaces crissent et se déplacent irrégulièrement, nettoyez
la surface extérieure du pare-brise et les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon doux et un détergent neutre ou un produit
abrasif doux. Après le nettoyage, rincez le pare-brise et les balais
d’essuie-glace avec de l’eau propre. Le pare-brise est propre si aucune
perle ne se forme lorsque vous le rincez avec de l’eau.
Nota : n’utilisez pas d’objets tranchants, tels qu’une lame de rasoir, pour
nettoyer l’intérieur de la lunette arrière ou pour retirer des autocollants,
car vous risqueriez d’endommager la grille chauffante du dégivreur de
lunette arrière.
NETTOYAGE DE L’HABITACLE
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’agents de blanchiment, de
colorants ou d’autres solvants pour nettoyer les ceintures de
sécurité. En effet, de tels produits pourraient causer l’usure des sangles.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de solvants chimiques ni de
puissants détergents sur les véhicules dotés de sacs gonflables
latéraux. Ces produits peuvent contaminer le sac gonflable latéral et
nuire au rendement du sac en cas de collision.
Pour les garnitures intérieures, les tapis, les sièges en tissu, les ceintures
de sécurité et les sièges munis de sacs gonflables latéraux, faites ce qui
suit :
• Enlevez la poussière et la saleté au moyen d’un aspirateur.
• Pour enlever les taches légères et les saletés, utilisez le nettoyant
professionnel pour tapis et tissus MotorcraftMD.
• Si le tissu est taché de graisse ou de goudron, nettoyez d’abord la zone
souillée avec le détachant MotorcraftMD. Au Canada, utilisez le
nettoyant multiusage MotorcraftMD.
• Si une tache se forme sur le tissu après le détachage, nettoyez
immédiatement la région entière (sans la sursaturer) sinon la tache
demeurera.
• N’utilisez pas de produits nettoyants domestiques ou de nettoyants à
vitre puisqu’ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de
réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
356
Soins du véhicule
NETTOYAGE DU TABLEAU DE BORD ET DE LA LENTILLE DU
GROUPE D’INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de solvants chimiques ni de
détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de bord
afin d’éviter de contaminer le système de sacs gonflables.
Nettoyez le tableau de bord et la lentille du groupe d’instruments à l’aide
d’un chiffon de coton blanc propre et humide, puis utilisez un chiffon sec
de coton blanc pour sécher les surfaces nettoyées.
• Évitez les nettoyants ou les produits à polir qui augmentent le lustre
de la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat de cette zone
aide à protéger le conducteur des reflets nuisibles du pare-brise.
• Assurez-vous de laver ou d’essuyer vos mains si vous avez touché à
des produits comme des lotions solaires et insectifuges, afin d’éviter
d’endommager les surfaces peintes de l’habitacle.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage pour l’entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient endommager le fini du tableau de bord,
des garnitures intérieures et les lentilles du tableau de bord.
• Veillez à ne pas renverser des purificateurs d’air et des assainisseurs à
mains sur les surfaces intérieures. En cas de déversement, nettoyez la
surface touchée immédiatement. Les dommages pourraient ne pas être
couverts par la garantie.
Si vous avez répandu sur le tableau de bord ou sur les garnitures
intérieures un liquide qui laisse des tâches, par exemple du café ou du
jus de fruits, procédez comme suit :
1. Essuyez le liquide déversé avec un chiffon de coton blanc propre.
2. Essuyez la surface avec un chiffon en coton blanc humide et propre.
Pour nettoyer plus en profondeur, utilisez une solution d’eau savonneuse.
Si la tache refuse de disparaître complètement avec cette méthode,
utilisez un produit nettoyant de type commercial pour les intérieurs
d’automobile.
3. Si nécessaire, appliquez plus d’eau savonneuse ou de produit nettoyant
sur un chiffon en coton propre et imbibez le chiffon sur l’endroit souillé,
et laissez reposer à la température de la pièce pendant 30 minutes.
4. Retirez le chiffon imbibé et, s’il n’est pas excessivement taché,
utilisez-le pour frotter la surface d’un mouvement circulaire pendant une
minute.
5. Essuyez ensuite la surface avec un chiffon de coton blanc propre.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Soins du véhicule
357
NETTOYAGE DES SIÈGES EN CUIR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
• Enlevez la poussière et la saleté au moyen d’un aspirateur.
• Nettoyez les liquides renversés et les taches dès que possible.
• Pour les nettoyages ordinaires, essuyez les surfaces avec un chiffon
doux et humide. Pour les nettoyages plus complets, utilisez un savon
doux avec de l’eau. Au Canada, utilisez le nettoyant pour vinyle
MotorcraftMD. Séchez avec un chiffon doux.
• Si le cuir ne peut être complètement nettoyé avec de l’eau et un savon
doux, utilisez un produit nettoyant pour cuir de type commercial
conçu pour les intérieurs d’automobile.
• Pour vérifier si le produit est approprié, testez d’abord tout détachant
sur un endroit non visible du cuir.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage domestique, de mélange à base
d’alcool, de solvant, de produit conçu pour le nettoyage du
caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques ni de revitalisant
pour cuir à base d’huile ou de pétrole. Ces produits peuvent provoquer
une usure prématurée ou endommager le cuir.
NETTOYAGE DES ROUES EN ALLIAGE
Nota : n’utilisez pas de produit de nettoyage pour chrome, de nettoyant
pour métal ou de produit à polir sur les roues et les enjoliveurs.
Les jantes et les enjoliveurs en aluminium sont recouverts d’un enduit de
finition lustré. Afin de garder leur lustre :
• Nettoyez-les une fois par semaine avec le nettoyant pour roues et
pneus MotorcraftMD. Les accumulations de saleté et de poussière
produite par les freins peuvent être nettoyées à l’aide d’une éponge.
Rincez ensuite à l’aide d’un fort jet d’eau.
• N’appliquez jamais de produit de nettoyage chimique sur des jantes ou
des enjoliveurs chauds ou tièdes.
• Certains lave-autos automatiques peuvent endommager l’enduit de
finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre véhicule.
L’application de nettoyants chimiques combinée à l’action d’une brosse
pour enlever la poussière et la saleté peut causer, avec le temps, une
usure de l’enduit de finition lustré.
• N’utilisez pas de nettoyants pour roues à l’acide fluorhydrique ou
hautement corrosifs, de laine d’acier, d’essence ou des détergents
domestiques puissants.
• Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le dissolvant de goudron
et éliminateur d’insectes MotorcraftMD.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
358
Soins du véhicule
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période
prolongée (au moins 30 jours), consultez les recommandations
d’entretien suivantes pour vous assurer que votre véhicule demeure
toujours en bon état de fonctionnement.
Tous les véhicules automobiles et leurs composants ont été conçus et mis
à l’essai dans des conditions de conduite fiable et normale. L’entreposage
à long terme sous diverses conditions peut mener à la dégradation ou au
bris de certains composants, à moins de prendre des précautions
spéciales pour conserver les composants.
Généralités
• Entreposez tous les véhicules dans un lieu sec et ventilé.
• Protégez le véhicule de la lumière du soleil, si possible.
• Si les véhicules sont entreposés à l’extérieur, ils exigent un entretien
régulier pour les protéger contre la rouille et les dommages.
Carrosserie
• Lavez le véhicule à fond pour enlever la saleté, la graisse, le pétrole, le
goudron ou la boue des surfaces extérieures, le carter des roues
arrière et le dessous des ailes avant.
• Lavez périodiquement les véhicules entreposés dans les endroits
exposés.
• Retouchez le métal brut ou recouvert d’une couche d’apprêt pour
prévenir la rouille.
• Recouvrez les parties chromées et en acier inoxydable d’une épaisse
couche de cire automobile pour éviter la décoloration. Appliquez à
nouveau de la cire, au besoin, lorsque le véhicule a été lavé.
• Lubrifiez les charnières du capot, des portes et du coffre ainsi que les
loquets avec une huile légère.
• Recouvrez les garnitures intérieures pour éviter leur décoloration.
• Gardez toutes les pièces de caoutchouc libres d’huile ou de solvants.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Soins du véhicule
359
Moteur
• L’huile moteur et le filtre doivent être changés avant l’entreposage, car
l’huile moteur utilisée contient des contaminants qui peuvent
endommager le moteur.
• Démarrez le moteur tous les 15 jours. Faites-le tourner au régime
ralenti élevé jusqu’à ce qu’il atteigne la température de fonctionnement
normale.
• Avec votre pied sur le frein, effectuez les changements de vitesses en
passant par tous les rapports alors que le moteur tourne.
Circuit d’alimentation
• Remplissez le réservoir avec du carburant de haute qualité jusqu’à ce
que le premier système d’arrêt automatique de la pompe à carburant
s’active.
Nota : pendant les périodes prolongées d’entreposage du véhicule
(30 jours ou plus), le carburant peut se détériorer en raison de
l’oxydation. Ajoutez un stabilisateur d’essence de qualité au circuit
d’alimentation du véhicule lorsque les périodes véritables ou prévues
d’entreposage dépassent 30 jours. Suivez les instructions sur l’étiquette
de l’additif. Le véhicule doit alors fonctionner au régime ralenti pour
permettre à l’additif de circuler à travers le circuit d’alimentation.
Circuit de refroidissement
• Protection contre le gel à basse température.
• En sortant le véhicule de l’entreposage, vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement. Confirmez qu’il n’y a aucune fuite et que le liquide de
refroidissement est au niveau recommandé.
Batterie
• Vérifiez et rechargez, au besoin. Les bornes doivent être propres.
• Si vous entreposez votre véhicule pendant plus de 30 jours sans
recharger la batterie, il serait préférable de débrancher les câbles de la
batterie pour vous assurer de maintenir sa charge en cas de démarrage
rapide.
Nota : si les câbles de la batterie sont débranchés, il sera nécessaire de
remettre à l’état initial des fonctions de rappel des réglages mémorisés.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
360
Soins du véhicule
Freins
• Assurez-vous que les freins et le frein à main sont entièrement
relâchés.
Pneus
• Maintenez la pression d’air recommandée.
Divers
• Assurez-vous que toutes les tringleries, les câbles, les leviers et les
goupilles sous le véhicule sont couverts avec de la graisse pour
empêcher la rouille de se propager.
• Déplacez les véhicules d’au moins 8 m (25 pi) tous les 15 jours pour
lubrifier les parties mobiles et empêcher la corrosion.
Sortir le véhicule de l’entreposage
Quand votre véhicule est prêt à sortir de l’entreposage, faites comme
suit :
• Lavez votre véhicule pour enlever toutes saletés ou accumulation de
graisse sur les surfaces vitrées.
• Vérifiez les essuie-glaces pour tout signe de détérioration.
• Vérifiez sous le capot pour déceler tout corps étranger qui pourrait
s’être accumulé durant l’entreposage (nids de souris/écureuil).
• Vérifiez l’échappement pour tout corps étranger qui pourrait s’être
infiltré lors de l’entreposage.
• Vérifiez le niveau de pression de gonflage des pneus et respectez les
niveaux de gonflage recommandés sur l’étiquette des pneus.
• Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein. Conduisez le véhicule
sur une distance de 4,5 m (15 pi) en avançant d’abord, puis en
reculant pour éliminer l’accumulation de rouille.
• Vérifiez des niveaux de liquide (y compris le liquide de
refroidissement, l’huile et le carburant), assurez-vous qu’il n’y a pas de
fuite et que les liquides sont aux niveaux recommandés.
• Si la batterie a été enlevée, nettoyez les extrémités de câble de
batterie et inspectez-la.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour tous problèmes.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
361
ENTRETIEN DES PNEUS
Information sur l’indice de qualité uniforme des pneus
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés aux
voitures de tourisme. L’indice de qualité
se trouve, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l’épaulement et la largeur de
section maximale. Par exemple :
• Indicateur d’usure 200 Adhérence AA Température A
Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le
United States Department of Transportation.
Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux
voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à
sculptures profondes, les pneus d’hiver, les pneus de secours à
encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de
type « LT », les pneus avec un diamètre nominal de jante de
25 à 30 centimètres (10 à 12 pouces), ou les pneus de production
limitée, définis selon la réglementation américaine pertinente.
U.S. Department of Transportation – Indices de qualité des
pneus : le U.S. Department of Transportation exige de Ford qu’il
fournisse aux acheteurs les données suivantes au sujet des indices des
pneus.
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une cote comparative qui
indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors d’essais sur piste, sous
contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d’indice 150 doit s’user
une fois et demie (11⁄2) moins vite qu’un pneu d’indice 100 sur ce circuit.
Le rendement relatif d’un pneu dépend des conditions réelles
d’utilisation, qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en
raison des habitudes de conduite, de l’entretien, de l’état des routes et
du climat.
Adhérence AA A B C
AVERTISSEMENT : L’indice d’adhérence d’un pneu est basé sur
des essais de freinage effectués en ligne droite et ne se rapporte
aucunement à l’adhérence en accélération, en virage, en cas
d’aquaplanage ou lors de conditions d’adhérence exceptionnelles.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
362
Roues et pneus
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C.
Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un
indice C peut avoir une faible adhérence.
Température A B C
AVERTISSEMENT : L’indice de température pour ce pneu est
établi pour un pneu correctement gonflé et qui n’est pas
surchargé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge du
pneu, séparément ou ensemble, peuvent causer une surchauffe et la
détérioration du pneu.
Les indices de température sont A (le meilleur), B et C, et représentent
l’aptitude d’un pneu à résister à l’échauffement et à dissiper la chaleur
lors d’essais effectués sous diverses conditions en laboratoire. Une
utilisation continue à haute température peut entraîner la détérioration
du pneu et en réduire la durée, tandis qu’une température excessive peut
entraîner une crevaison du pneu. L’indice C correspond au niveau de
rendement minimal de tous les pneus de véhicules de tourisme en vertu
de la norme no 139 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard
(FMVSS). Les indices B et A indiquent que le pneu a démontré en
laboratoire un rendement supérieur au minimum exigé par la loi.
Terminologie du pneu
• Étiquette de pneu : étiquette qui renseigne sur la taille des pneus de
première monte, la pression de gonflage préconisée et la charge
maximale que le véhicule peut transporter.
• Numéro d’identification de pneu : numéro apparaissant sur le flanc
du pneu qui renseigne sur la marque, l’usine de fabrication, les
dimensions et la date de fabrication du pneu. Ce numéro
d’identification s’appelle également code DOT.
• Pression de gonflage : mesure de la quantité d’air dans un pneu.
• Charge standard : pneu de classe P-métrique ou pneu métrique
conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à
35 lb/po2 (37 lb/po2 [2,5 bars] pour les pneus métriques). Toute autre
augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de
charge du pneu.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
363
• Charge additionnelle : pneu de classe P-métrique ou pneu métrique
conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à
41 lb/po2 (43 lb/po2 [2,9 bars] pour les pneus métriques). Toute autre
augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de
charge du pneu.
• KPa : kilopascal, unité métrique de pression d’air.
• Lb/po2 : livre par pouce carré, unité de mesure de pression d’air
anglo-saxonne.
• Pression de gonflage à froid : la pression du pneu quand le véhicule
a été stationnaire et à l’abri des rayons du soleil pendant une heure ou
plus et avant que le véhicule n’ait roulé 1,6 km (1 mi).
• Pression de gonflage recommandée : la pression de gonflage à froid
indiquée sur l’étiquette d’homologation de sécurité (apposée sur le
pilier de charnière de porte, sur la borne de serrure de porte, ou sur le
bord de porte, à la jonction de la borne de serrure de porte, à côté du
siège du conducteur), ou sur l’étiquette de pneu située sur le pied
milieu ou sur le bord de la porte du conducteur.
• Pied milieu : élément structurel latéral du véhicule situé derrière la
porte avant.
• Talon : partie du pneu se trouvant à côté de la jante.
• Flanc : partie du pneu se trouvant entre le talon et la bande de
roulement.
• Bande de roulement : partie se trouvant sur le périmètre du pneu
qui entre en contact avec la chaussée une fois le pneu monté sur le
véhicule.
• Jante : support métallique (roue) du pneu ou de l’ensemble
pneu-chambre à air sur lequel prend place le talon.
Renseignements moulés sur le flanc du pneu
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le
fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du
pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du
pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département des
Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être
utilisé en cas de rappel du pneu.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
364
Roues et pneus
Renseignements sur les pneus de type « P »
Prenons par exemple un pneu de
E
taille, de capacité de charge et de
C D
F
code de vitesse P215/65R15 95H. La
G
B
signification de ces caractères est
H
donnée ci-après. (La taille, la
A
I capacité de charge et le code de
vitesse des pneus de votre véhicule
peuvent différer de cet exemple.)
J
M
L
K
A. P : indique, selon la Tire and Rim Association (TRA), que ce pneu
peut être utilisé sur une voiture de tourisme, un VUS, une
mini-fourgonnette ou une camionnette.
Nota : si le marquage de vos pneus ne débute pas par une lettre, sa
désignation pourrait être celle de l’Organisation technique européenne du
pneumatique et de la jante ou de la Japan Tire Manufacturing Association
(JATMA).
B. 215 : indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un rebord
de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est
large.
C. 65 : indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du
pneu.
D. R : indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial.
E. 15 : indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous
remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous devrez
vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
F. 95 : indique l’indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la
charge qu’un pneu peut transporter. Votre Guide du propriétaire pourrait
contenir ces renseignements. Sinon, vous pouvez consulter votre
détaillant de pneus.
Nota : ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
365
G. H : indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la
vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans
des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus
de votre véhicule peuvent rencontrer des conditions de charge et
pressions de gonflage différentes. Ces valeurs peuvent être ajustées en
fonction des différentes conditions d’utilisation. Les vitesses varient entre
130 km/h (81 mi/h) et 299 km/h (186 mi/h). Les différents codes de
vitesse figurent dans le tableau qui suit.
Nota : ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus.
Code de vitesse
Cote de vitesse – Km/h (mi/h)
M
130 km/h (81 mi/h)
N
140 km/h (87 mi/h)
Q
159 km/h (99 mi/h)
R
171 km/h (106 mi/h)
S
180 km/h (112 mi/h)
T
190 km/h (118 mi/h)
U
200 km/h (124 mi/h)
H
210 km/h (130 mi/h)
V
240 km/h (149 mi/h)
W
270 km/h (168 mi/h)
Y
299 km/h (186 mi/h)
Nota : pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à
240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres
ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h
(186 mi/h), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
H. Numéro d’identification de pneu du ministère américain des
Transports : ce numéro, qui commence par les lettres « DOT », indique
que le pneu répond à toutes les normes fédérales américaines. Les deux
caractères suivants constituent le code de l’usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l’année de fabrication. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent
quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les
chiffres au centre sont des codes d’identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client
en cas de rappel du pneu.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
366
Roues et pneus
I. M+S ou M/S : boue et neige ou
AT : tout-terrain ou
AS : toutes saisons.
J. Composition de la nappe de pneu et matériau utilisé : indique le
nombre de plis ou de couches de tissu caoutchouté qui composent la
bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également
préciser le type de matériau utilisé pour fabriquer les plis de la carcasse
et des flancs, par exemple l’acier, le nylon, le polyester, etc.
K. Capacité de charge : indique la charge maximale en kilogrammes et
en livres qu’un pneu peut supporter. Référez-vous à l’étiquette
d’homologation de sécurité (apposée sur le pilier de charnière de porte, à
la borne de serrure de porte, ou sur le bord de porte qui rejoint la borne
de serrure de porte, à côté de la position assise du conducteur), pour
connaître la pression de gonflage appropriée des pneus de votre véhicule.
L. Indices d’usure, d’adhérence et de température
• Indice d’usure : l’indice d’usure de la bande de roulement est une
cote comparative qui indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors
d’essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un
pneu d’indice 150 doit s’user une fois et demie (11⁄2) moins vite qu’un
pneu d’indice 100 sur ce circuit.
• Adhérence : les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont
AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une
chaussée mouillée, aptitude mesurée en conditions contrôlées par le
gouvernement sur des surfaces d’essai spécifiques d’asphalte et de
béton. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence.
• Température : les indices de température A (le plus élevé), B et C
représentent la résistance du pneu à produire de la chaleur et sa
capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectués dans des
conditions contrôlées dans un laboratoire intérieur particulier à l’aide
d’une roue témoin.
M. Pression maximale autorisée : indique la pression maximale
stipulée par le fabricant et la pression correspondant à la charge
maximale du pneu. Cette pression de gonflage est normalement plus
élevée que la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant
et indiquée sur l’étiquette d’homologation de sécurité (apposée sur le
pilier de charnière de porte, sur la borne de serrure de porte, ou sur le
bord de porte, à la jonction de la borne de serrure de porte, à côté du
siège du conducteur), ou sur l’étiquette de pneu située sur le pied milieu
ou sur le bord de la porte du conducteur. La pression de gonflage à froid
ne doit jamais être inférieure à la pression préconisée sur l’étiquette du
véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
367
Le fabricant peut fournir d’autres marquages, remarques ou
avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de
carcasse radiale sans chambre, etc.
Autres renseignements sur le flanc du pneu relatifs au type « LT »
Les pneus de type « LT »
B
comportent des renseignements
C
additionnels (mentionnés ci-après)
A
par rapport aux pneus de type
« P ».
Nota : les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type de
pneus.
A. LT : indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce pneu
est conçu pour une camionnette.
B. Charge nominale et limites de
gonflage : indique la capacité de
D
charge du pneu et ses limites de
B
gonflage.
C. Charge maximale des roues jumelées à froid en kg (lb),
pression en kPa (lb/po2) : indique la charge maximale et la pression de
gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre pneus sur
l’essieu arrière (total de six pneus ou plus sur le véhicule).
D. Charge maximale des roues simples à froid en kg (lb), pression
en kPa (lb/po2) : indique la charge maximale et la pression de gonflage
pour des roues simples, ce qui signifie deux pneus (au total) sur l’essieu
arrière.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
368
Roues et pneus
Renseignements sur les pneus de type « T »
Les pneus de type « T » comportent
des renseignements supplémentaires
par rapport aux pneus de type
C
D
B
« P ». Ces différences sont décrites
E
ci-après.
A
Prenons par exemple un pneu de
taille T145/80D16.
Nota : la taille du pneu de la roue
de secours temporaire de votre
véhicule peut différer de l’exemple
donné. Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type de
pneu.
A. T : indique, selon la Tire and Rim
Association (TRA), que ce pneu
peut être temporairement utilisé sur
une voiture de tourisme, un VUS,
une fourgonnette ou une
camionnette.
B. 145 : indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un rebord
de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est
large.
C. 80 : indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du
pneu. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus
basse.
D. D : indique un pneu à carcasse diagonale.
R : indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial.
E. 16 : indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous
remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous devrez
vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
Emplacement de l’étiquette des pneus
L’étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur, présente les pressions de gonflage par taille de
pneu et d’autres renseignements importants. Consultez la description et
le graphique pour la charge utile dans la section Chargement du
véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
369
Gonflage des pneus
Une pression de gonflage des pneus adéquate est essentielle à une
conduite sécuritaire. N’oubliez pas que la pression d’un pneu peut chuter
de moitié sans qu’il ne paraisse à plat.
Avant de prendre la route, vérifiez tous les pneus. Si l’un d’eux paraît
moins gonflé que les autres, vérifiez la pression de tous les pneus à l’aide
d’un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin.
Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifiez la pression
de gonflage des pneus avec un manomètre (y compris la pression de la
roue de secours, selon l’équipement). Gonflez tous les pneus selon la
pression recommandée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus
précis, car les manomètres utilisés dans une station-service sont souvent
imprécis. Ford recommande d’utiliser un manomètre pour pneus
numérique ou à cadran plutôt qu’un manomètre à tirette.
Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin d’assurer le
rendement et la longévité que vous attendez de vos pneus. Un gonflage
insuffisant ou excessif peut causer une usure inégale de la bande de
roulement.
AVERTISSEMENT : Un gonflage insuffisant apparaît comme la
cause la plus fréquente de crevaison d’un pneu. En effet, cet état
peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou
l’éclatement du pneu, ce qui risque d’entraîner une perte de maîtrise du
véhicule et de causer de graves blessures. Le sous-gonflage augmente le
fléchissement des flancs et la résistance de roulement. Ces facteurs
élèvent la température du pneu et causent des dommages internes. Le
sous-gonflage fatigue inutilement le pneu et engendre une usure
irrégulière. Il risque d’entraîner une perte de maîtrise du véhicule et de
causer un accident. La pression d’un pneu peut chuter de moitié sans
qu’il ne paraisse à plat!
Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par
Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale
indiquée sur le pneu. Cette pression de gonflage recommandée par Ford
est indiquée sur l’étiquette d’homologation de sécurité (apposée sur le
pilier de charnière de porte, sur la borne de serrure de porte, ou sur le
bord de porte, à la jonction de la borne de serrure de porte, à côté du
siège du conducteur), ou sur l’étiquette de pneu située sur le pied milieu
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
370
Roues et pneus
ou sur le bord de la porte du conducteur. Le non-respect de la pression
de gonflage recommandée peut causer une usure inégale de la bande de
roulement et ainsi altérer la conduite de votre véhicule.
La pression de gonflage maximale autorisée est la pression
maximale précisée par le fabricant ou la pression correspondant à la
charge maximale du pneu. Cette pression de gonflage est normalement
plus élevée que la pression de gonflage à froid recommandée par le
fabricant et indiquée sur l’étiquette d’homologation de sécurité (apposée
sur le pilier de charnière de porte, sur la borne de serrure de porte, ou
sur le bord de porte, à la jonction de la borne de serrure de porte, à côté
du siège du conducteur), ou sur l’étiquette de pneu située sur le pied
milieu ou sur le bord de la porte du conducteur. La pression de gonflage
à froid ne doit jamais être inférieure à la pression recommandée sur
l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus.
La pression des pneus varie également selon la température ambiante.
Une chute de température de 6 °C (10 °F) peut faire baisser la pression
de 7 kPa (1 lb/po2). Vérifiez fréquemment la pression des pneus et
réglez-la en fonction de la valeur précisée sur l’étiquette d’homologation
de sécurité ou sur l’étiquette des pneus.
Pour contrôler la pression de vos pneus :
1. Assurez-vous que les pneus sont froids, c’est-à-dire qu’ils n’ont même
pas roulé sur 1,6 km (1 mi).
Si vous contrôlez la pression de vos pneus lorsqu’ils sont chauds (par
exemple, après avoir roulé sur plus de 1,6 km [1 mi]), ne réduisez jamais
la pression d’air. Après avoir roulé, les pneus se sont échauffés et il est
normal que la pression augmente au-delà des pressions de gonflage
préconisées. Un pneu chaud qui affiche une pression de gonflage normale
ou sous la normale risque d’être considérablement sous-gonflé.
Nota : si vous devez rouler une certaine distance pour atteindre une
station-service, notez la pression de vos pneus avant de partir, et
n’ajoutez que le volume d’air nécessaire à la pompe. Il est normal que les
pneus s’échauffent et que la pression augmente lorsque vous roulez.
2. Retirez le bouchon de valve de l’un des pneus, appliquez fermement le
manomètre sur la valve et mesurez la pression.
3. Ajoutez suffisamment d’air pour atteindre la pression de gonflage
recommandée.
Nota : si vous ajoutez trop d’air, libérez la surpression en enfonçant la
petite tige métallique au centre de la valve. Vérifiez de nouveau la
pression de vos pneus à l’aide de votre manomètre.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
371
4. Remettez le bouchon de valve en place.
5. Recommencez ces opérations pour chaque pneu, sans oublier la roue
de secours.
Nota : la pression de gonflage de certains pneus de secours est plus
élevée que celle des autres pneus. Dans le cas de mini-roues de secours
de type T (consultez la section Renseignements concernant les roues
de secours de taille différente) : rangez la roue et maintenez la pression
de gonflage à 4,15 bars (60 lb/po2). Dans le cas de roues de secours
conventionnelles et de taille différente (consultez la section
Renseignements concernant les roues de secours de taille différente
pour la description) : rangez la roue et maintenez-la à la pression de
gonflage avant ou arrière (la plus élevée des deux) précisée sur
l’étiquette des pneus.
6. Assurez-vous visuellement de l’absence de clous ou d’autres objets
logés dans le pneu qui pourraient percer le pneu et causer une fuite d’air.
7. Vérifiez aussi la présence d’entailles, de coupures, de gonflements ou
de tout autre défaut sur les flancs.
Vérification des pneus et des tiges de soupape
Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d’usure
inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des
clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s’y loger. Vérifiez les
pneus et les tiges de soupape pour les trous, les fissures ou les entailles,
car cela peut permettre les fuites d’air. Donc, il faut réparer ou remplacer
les pneus et les tiges de soupape, au besoin. Vérifiez également que les
flancs des pneus ne comportent aucune déchirure, coupure, boursouflure
ou autre manifestation de détérioration ou d’usure excessive. Si vous
soupçonnez des dommages internes, faites démonter et vérifier les pneus
pour déterminer si une intervention ou le remplacement est nécessaire.
Pour votre sécurité, ne conduisez pas votre véhicule si les pneus sont
endommagés ou montrent des signes d’usure excessive, en raison du
risque accru de crevaison ou d’éclatement pouvant en résulter.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
372
Roues et pneus
Un entretien mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure
inégale des pneus. Contrôlez régulièrement l’état de tous vos pneus et
remplacez-les si vous constatez l’une des situations suivantes :
Usure des pneus
Lorsque la profondeur des
sculptures atteint le minimum de
2 mm (1/16 po), les pneus doivent
être remplacés pour réduire les
risques de dérapage ou
d’aquaplanage. Des indicateurs
d’usure de la bande de roulement,
ou bandes d’usure, qui ressemblent
à de minces bandes de caoutchouc
souple intégrées à la bande de
roulement, apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po).
Quand les sculptures du pneu sont usées à tel point que ces bandes
d’usure affleurent, le pneu est usé et doit être remplacé.
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des
pneus l’absence de dommages tels que des gonflements de la bande de
roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une déchirure
de la bande de roulement ou des flancs. Si vous repérez ou suspectez
une détérioration, faites contrôler le pneu par un professionnel. Les
pneus risquent plus d’être endommagés en conduite hors route. Il est
donc recommandé de les inspecter après ce genre d’utilisation.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
373
AVERTISSEMENT : Durée de vie utile
Les pneus se détériorent au fil du temps à cause de nombreux
facteurs comme les conditions climatiques, les conditions d’entreposage
et les conditions d’utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage,
etc.).
En général, les pneus doivent être remplacés tous les six ans, peu
importe l’usure de la bande de roulement. Toutefois, la chaleur des
climats chauds ou les chargements lourds et fréquents peuvent
accélérer la détérioration et nécessiter le remplacement plus fréquent
des pneus.
Vous devez remplacer votre pneu de secours lorsque vous remplacez les
pneus normaux ou après six ans en raison de l’âge du pneu même s’il
n’a pas été utilisé.
Inscription DOT (U.S. DOT Tire Identification Number)
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le
fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc du
pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques du
pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département des
Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut être
utilisé en cas de rappel du pneu.
Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu
est conforme aux normes fédérales. Les deux caractères suivants
constituent le code de l’usine de fabrication, les deux autres indiquent la
taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et
l’année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997.
Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501
signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes
d’identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées
pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
374
Roues et pneus
Remplacement des pneus
Votre véhicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la
tenue de route.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que des pneus et des jantes de
remplacement de même taille, capacité de charge, indice de
vitesse et type (tels que des pneus P-métriques par rapport aux pneus
LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus
tout-terrain) que ceux montés à l’origine par Ford. La taille du pneu et
de la roue recommandés est indiquée sur l’étiquette d’homologation de
sécurité (apposée sur le pilier de charnière de porte, sur la borne de
serrure de porte, ou sur le bord de porte, à la jonction de la borne de
serrure de porte, à côté du siège du conducteur), ou sur l’étiquette de
pneu située sur le pied milieu ou sur le bord de la porte du conducteur.
Consultez votre concessionnaire autorisé dès que possible si les
renseignements ne figurent pas sur ces étiquettes. L’utilisation de tout
modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut compromettre
la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui pourrait
occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du véhicule, de
même que des blessures graves ou la mort. De plus, l’utilisation de
pneus et de jantes non recommandés peut endommager les éléments de
la direction, de la suspension, des ponts ou de la boîte de transfert ou
du groupe de transfert. Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le remplacement des pneus, consultez un concessionnaire autorisé dès
que possible.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
375
AVERTISSEMENT : Lorsque vous montez des pneus et des
roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu pour loger les talons sans
prendre les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons
ne peuvent être logés à la pression maximale précisée, lubrifiez les
talons de nouveau et réessayez.
Lorsque vous gonflez le pneu à une pression de montage qui dépasse de
jusqu’à 1,38 bar (20 lb/po2) la pression maximale indiquée sur le flanc
du pneu, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui
monte le pneu :
1. Assurez-vous que la taille du pneu et de la roue est appropriée.
2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du
talon sur la roue.
3. Éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de la roue.
4. Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit.
Pour une pression de montage de plus de 1,38 bar (20 lb/po2)
supérieure à la pression maximale, confiez le montage à un
concessionnaire Ford ou à un autre professionnel de l’entretien des
pneus.
Gonflez toujours les pneus à carcasse d’acier avec un appareil de
gonflage à distance et éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de la
roue.
Important : assurez-vous de remplacer les corps de valve lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en principe les deux pneus avant ou les
deux pneus arrière en même temps.
Les capteurs de surveillance de la pression des pneus montés dans les
jantes (les jantes d’origine de votre véhicule) ne sont pas conçus pour
être utilisés sur les jantes du marché secondaire.
L’utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommandés par Ford
Motor Company peut nuire au fonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus.
Si le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote,
le système est défectueux. Le pneu de rechange peut être incompatible
avec le système de surveillance de pression des pneus ou un composant
du système de surveillance peut être endommagé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
376
Roues et pneus
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT : Si votre véhicule s’enlise dans la neige, la
boue, le sable, etc., ne faites pas patiner rapidement les pneus,
car ceux-ci pourraient éclater. Un pneu peut éclater en l’espace de trois
à cinq secondes.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas patiner les roues à plus de
56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.
Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile
de vos pneus et votre sécurité.
• Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers.
• Évitez les démarrages, arrêts et virages inutilement brusques.
• Contournez les nids de poule ou autres obstacles présents sur la route.
• Ne heurtez pas de bordure de trottoir ou de butoir en vous
stationnant.
Dangers potentiels sur l’autoroute
Peu importe la prudence exercée sur l’autoroute, la possibilité d’une
crevaison à grande vitesse ne peut être écartée. Roulez doucement vers
une zone sécuritaire, à l’écart de la circulation. Vous devez assurer votre
sécurité, malgré le risque d’endommager le pneu crevé.
Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de
conduite, ou si vous croyez que l’un de vos pneus ou que le véhicule a
subi des dommages, réduisez votre vitesse sur-le-champ. Roulez
prudemment jusqu’à ce que vous puissiez quitter la chaussée.
Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour savoir s’ils sont endommagés. Si
l’un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez
la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas
déterminer la cause de l’anomalie, faites remorquer votre véhicule chez le
concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire
inspecter votre véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
377
Réglage de la géométrie des roues
Le fait de heurter une bordure de trottoir ou un nid de poule secoue le
train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les
pneus. Si votre véhicule semble se déporter d’un côté lorsque vous
conduisez, la géométrie des roues peut être faussée. Faites
périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire
autorisé.
Un train avant ou arrière décentré peut causer une usure rapide et
prématurée des pneus. Faites corriger ce problème par un
concessionnaire autorisé. Les véhicules à traction avant et ceux dotés
d’une suspension arrière indépendante (selon l’équipement) devront
peut-être faire l’objet d’un réglage de la géométrie au niveau des quatre
roues.
De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Une roue mal
équilibrée peut occasionner une usure inégale du pneu.
Permutation des pneus
Nota : si vos pneus présentent une usure inégale, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier si les roues sont décentrées,
déséquilibrées ou endommagées et de corriger les problèmes au besoin
avant la permutation des pneus.
Nota : il est possible que votre véhicule soit muni d’une roue de secours
de taille différente de celle des autres roues du véhicule. Une roue de
secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l’apparence
du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Si
votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de
celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage
temporaire et ne doit pas être utilisée pour la permutation des pneus.
Nota : une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être
vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule.
La permutation des pneus à intervalles réguliers (selon le Calendrier
d’entretien périodique) assure une usure plus uniforme et une durée de
vie optimale des pneus.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
378
Roues et pneus
• Véhicules à traction avant ou à
transmission intégrale (pneus
avant à la gauche du schéma)
Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en
faisant la permutation des pneus.
UTILISATION DES PNEUS D’ÉTÉ
Votre Taurus SHO peut être équipée de pneus d’été pour offrir un
rendement supérieur sur une chaussée mouillée ou sèche. Les pneus
d’été n’ont pas la cote de traction d’un pneu de catégorie « Boue et
neige » (M+S ou M/S) inscrite sur le flanc. Étant donné que les pneus
d’été n’offrent pas la même adhérence que les pneus toutes saisons ou
les pneus d’hiver, Ford ne recommande pas l’utilisation de pneus d’été
pour la conduite sur la neige ou la glace lorsque la température est
d’environ 5 °C (40 °F) ou moins (selon l’usure des pneus et des
conditions ambiantes). Comme n’importe quel pneu, l’usure des pneus et
les conditions ambiantes influent sur le rendement des pneus d’été. Si
vous devez conduire dans ces conditions, Ford recommande l’utilisation
de pneus de catégorie Boue et neige (M+S ou M/S), de pneus toutes
saisons ou de pneus à neige.
UTILISATION DES CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
AVERTISSEMENT : La catégorie et les indices de charge et de
vitesse des pneus d’hiver doivent être les mêmes que pour les
pneus d’origine montés par Ford sur votre véhicule. L’utilisation de tout
modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut compromettre
la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui pourrait
occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du véhicule, de
même que des blessures graves ou la mort. De plus, l’utilisation de
pneus et de jantes non recommandés peut endommager les éléments de
la direction, de la suspension, des essieux, de la boîte de transfert ou
du groupe de transfert.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
379
Les pneus de votre véhicule peuvent comporter une bande de roulement
toutes saisons qui assure une bonne adhérence, qu’il pleuve ou qu’il
neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d’hiver et des
chaînes antidérapantes peuvent s’avérer nécessaires. Si vous devez
utiliser des chaînes antidérapantes, il est recommandé d’utiliser des
jantes en acier de même dimension et de même type, car les chaînes
risquent d’endommager les jantes en aluminium.
Nota : les isolants et les butées de suspension contribuent à éviter les
dommages au véhicule. Ne retirez jamais ces éléments lorsque vous
utilisez des pneus d’hiver ou des chaînes antidérapantes sur votre
véhicule.
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez des pneus d’hiver
et des chaînes antidérapantes :
• Dans la mesure du possible, évitez de charger votre véhicule au
maximum.
• Utilisez uniquement des câbles SAE de classe « S » ou l’équivalent et
uniquement sur des pneus avant P235/60R17 ou P235/55R18.
L’utilisation de chaînes antidérapantes SAE de classification « S » ou
d’autres chaînes conventionnelles à maillons peut endommager le
passage de roue ou la carrosserie. L’utilisation de dispositifs
d’adhérence en option de type « spike spider » ou l’équivalent est
également acceptable.
• N’installez pas de chaînes antidérapantes, de câbles ou de dispositifs
d’adhérence en option sur les pneus arrière. Cela pourrait
endommager le passage de roue ou la carrosserie.
• N’utilisez pas de chaînes, câbles ou autres dispositifs de traction sur
des pneus optionnels P255/45R19 ou 245/45R20.
• Montez solidement les câbles de façon qu’ils ne risquent pas de
toucher des fils électriques ou des canalisations de frein ou de
carburant.
• Ne dépassez pas 48 km/h (30 mi/h) lorsque des câbles sont posés sur
les roues de votre véhicule.
• Conduisez prudemment. Si vous entendez les câbles frotter ou cogner
contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez-les. S’ils
continuent de frotter ou de cogner, retirez-les pour éviter tout
dommage au véhicule.
• Retirez les chaînes dès qu’elles ne sont plus nécessaires. N’utilisez pas
les chaînes antidérapantes sur des revêtements secs.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
380
Roues et pneus
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS
Vérifiez mensuellement la pression des pneus à froid, y compris
celle des pneus de rechange (selon l’équipement) et gonflez-les
à la pression de gonflage recommandée par le constructeur de
votre véhicule sur l’étiquette du véhicule et sur l’étiquette de pression de
gonflage des pneus.
Comme mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est muni d’un
système de surveillance de pression des pneus qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsque l’un des pneus ou plus est
considérablement sous-gonflé. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression
des pneus s’allume, immobilisez le véhicule et vérifiez vos pneus dès que
possible, puis gonflez-les à la pression appropriée. La conduite avec un
pneu sous-gonflé produit un échauffement excessif et peut provoquer
une crevaison du pneu. Le sous-gonflage augmente également la
consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut
influencer le comportement du véhicule et sa distance de freinage.
Notez que le système de surveillance de pression des pneus ne remplace
pas l’entretien approprié des pneus et il incombe au conducteur de
maintenir la pression de gonflage appropriée, même en cas de
sous-gonflage qui ne déclenche pas l’illumination du témoin de basse
pression des pneus du système de surveillance de pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus qui signale un mauvais
fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus est associé au témoin de basse
pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin
clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette
séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur tant
que l’anomalie persiste.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être
en mesure de détecter ou de signaler une basse pression d’un pneu. Les
anomalies du système de surveillance de pression des pneus surviennent
pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de
remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance
de pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le
témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus
après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous assurer
que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange permettent
au système de surveillance de pression des pneus de fonctionner
correctement.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
381
Le système de surveillance de pression des pneus est conforme à la
partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d’Industrie
Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) ce dispositif
doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient
l’activer de façon inopportune.
AVERTISSEMENT : Le système de surveillance de pression des
pneus ne remplace PAS les vérifications manuelles de la pression
des pneus. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la
pression des pneus au moyen d’un manomètre pour pneus. Consultez la
section Gonflage des pneus du présent chapitre. Les risques de
crevaison d’un ou de plusieurs des pneus, de perte de maîtrise et de
renversement du véhicule ainsi que les risques de blessures sont accrus
si la pression des pneus n’est pas maintenue à un niveau adéquat.
Changement d’un pneu muni du système de surveillance de la
pression des pneus
Nota : chaque pneu de route est
muni d’un capteur de pression des
pneus situé dans la cavité du pneu
et de la jante. Le capteur de
pression est fixé au corps de valve.
Le capteur de pression est couvert
par le pneu et n’est pas visible à
moins d’enlever le pneu. Veillez à ne
pas endommager le capteur lors du
remplacement d’un pneu.
Il est recommandé de toujours confier vos pneus à un concessionnaire
autorisé.
Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des
pneus au moyen d’un manomètre pour pneus précis. Consultez la section
Gonflage des pneus du présent chapitre.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
382
Roues et pneus
Fonctionnement du système de surveillance de pression des
pneus
Le système de surveillance de pression des pneus mesure la pression des
quatre pneus et transmet les lectures de pression à votre véhicule. Le
témoin de basse pression des pneus s’allume si la pression des pneus est
trop basse. Lorsque le témoin est allumé, vos pneus sont sous-gonflés et
ils doivent être gonflés à la pression recommandée par le fabricant des
pneus. Même si le témoin s’allume et s’éteint peu après, il faut vérifier la
pression des pneus. Visitez le site www.checkmytires.org pour obtenir de
plus amples renseignements.
Lorsque la roue de secours temporaire est installée
Lorsqu’un des pneus doit être remplacé par la roue de secours
temporaire, le système de surveillance de la pression des pneus continue
de signaler un problème pour indiquer que la roue endommagée doit être
réparée et réinstallée sur le véhicule.
Pour rétablir le fonctionnement complet du système de surveillance de
pression des pneus, faites réparer la roue endommagée et faites-la
remonter sur votre véhicule. Consultez la section Changement d’un
pneu avec système de surveillance de pression des pneus dans ce
chapitre.
Lorsque vous croyez que votre système ne fonctionne pas
correctement
La principale fonction du système de surveillance de pression des pneus
consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut
aussi vous aviser s’il n’est plus en mesure de fonctionner correctement.
Consultez le tableau suivant pour obtenir des renseignements au sujet du
système de surveillance de pression des pneus.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
Témoin de
basse
pression des
pneus
Témoin allumé
en permanence
Témoin
clignotant
Cause
possible
383
Intervention de la part du client
Pneus
sous-gonflés
1. Assurez que les pneus sont gonflés à
la pression adéquate. Consultez la
section Gonflage des pneus dans ce
chapitre.
2. Une fois les pneus gonflés à la
pression recommandée du fabricant,
comme il est précisé sur l’étiquette des
pneus (apposée sur le rebord de la porte
du conducteur ou sur le pied milieu), le
véhicule doit rouler pendant au moins
deux minutes à plus de 32 km/h
(20 mi/h) avant que le témoin s’éteigne.
Roue de
Réparez le pneu ou la roue endommagé
secours utilisée et réinstallez-le sur le véhicule pour
rétablir le fonctionnement du système.
Consultez la section Lorsque la roue de
secours temporaire est installée de ce
chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Défaillance du Si vos pneus sont correctement gonflés,
système de
que votre pneu de secours n’est pas
surveillance de utilisé et que le témoin demeure allumé,
pression des
communiquez avec un concessionnaire
pneus
autorisé dès que possible.
Roue de
Réparez le pneu ou la roue endommagé
secours utilisée et réinstallez-le sur le véhicule pour
rétablir le fonctionnement du système.
Consultez la section Lorsque la roue de
secours temporaire est installée de ce
chapitre pour obtenir une description du
fonctionnement du système.
Défaillance du Si vos pneus sont correctement gonflés,
système de
que votre pneu de secours n’est pas
surveillance de utilisé et que le témoin demeure allumé,
pression des
communiquez avec un concessionnaire
pneus
autorisé dès que possible.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
384
Roues et pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une station-service ou dans votre
garage, par exemple), le système de surveillance de pression des pneus
peut ne pas réagir immédiatement.
Il faut parfois jusqu’à deux minutes de conduite à plus de 32 km/h
(20 mi/h) pour que le témoin s’éteigne après avoir gonflé vos pneus à la
pression de gonflage recommandée.
Incidence de la température sur la pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus surveille la pression de
chaque pneu. Pendant la conduite normale, la pression normale de
gonflage des pneus côté passager peut augmenter d’environ 14 à 28 kPa
(2 à 4 lb/po2) après un démarrage à froid. Si le véhicule est stationné
pendant toute la nuit et que la température de l’air y est
considérablement plus basse que la température du jour, la pression des
pneus peut diminuer d’environ 21 kPa (3 lb/po2) si la température
ambiante diminue de 17 °C (30 °F). Le système de surveillance de la
pression des pneus peut déterminer que cette pression est
considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandée et
activer le témoin de basse pression des pneus. Si le témoin de basse
pression des pneus s’allume, inspectez visuellement chaque pneu pour
vous assurer qu’aucun pneu n’est à plat. (Si un ou plusieurs pneus sont à
plat, réparez-les au besoin.) Vérifiez la pression des quatre pneus du
véhicule. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment le véhicule
jusqu’à l’endroit le plus près qui permet d’ajouter de l’air dans les pneus.
Gonflez tous les pneus à la pression recommandée.
REMPLACEMENT D’UNE ROUE
AVERTISSEMENT : Les agents de scellement pour les pneus
peuvent endommager votre système de surveillance de pression
des pneus et ne doivent pas être utilisés. Toutefois, si vous devez
utiliser un produit d’obturation, le capteur de pression des pneus et la
tige de soupape sur la roue doivent être remplacés par un
concessionnaire Ford autorisé.
AVERTISSEMENT : Consultez la section Système de
surveillance de pression des pneus dans ce chapitre pour
obtenir des renseignements importants. Le capteur de pression des
pneus cessera de fonctionner s’il est endommagé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
385
Nota : le témoin du système de surveillance de pression des pneus
s’allume lorsque la roue de secours est utilisée. Pour rétablir toutes les
fonctions du système de surveillance de pression des pneus, les quatre
roues du véhicule doivent être munies d’un capteur de pression.
Si une crevaison se produit pendant que vous conduisez, ne freinez pas
brusquement. Freinez plutôt graduellement pour ralentir. Tenez
fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur
l’accotement.
Faites réparer un pneu endommagé chez un concessionnaire autorisé
pour prévenir les dommages aux capteurs du système de surveillance de
pression des pneus. Consultez la section Système de surveillance de
pression des pneus ci-dessus dans le chapitre. Remplacez la roue de
secours par une roue normale dès que possible. Lorsque vous faites
réparer ou remplacer un pneu à plat, demandez à votre concessionnaire
autorisé de vérifier l’état du capteur du système de surveillance de
pression des pneus.
Renseignements concernant les roues de secours de taille différente
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces règles peut accroître
les risques de perte de maîtrise du véhicule et de blessures
graves ou mortelles.
Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de
celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage
temporaire. Cela signifie qu’en cas d’utilisation, elle devra être remplacée
dès que possible par une roue et un pneu de même taille et de même
type que ceux fournis en première monte par Ford. Lorsqu’une roue de
secours de taille différente est endommagée, il est préférable de la
remplacer plutôt que d’envisager sa réparation.
Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille
ou l’apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en
première monte. Elle peut appartenir à l’une des trois catégories
suivantes :
1. Mini-roue de secours de type T : ce type de roue de secours est
identifié par la lettre « T » indiquant la taille du pneu et peut également
porter l’inscription moulée (sur le flanc du pneu) « Usage temporaire
seulement ».
2. Roue de secours de dimension normale, mais différente avec
étiquette : ce type de roue de secours porte l’étiquette suivante :
« PNEU ET JANTE POUR USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT ».
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
386
Roues et pneus
Lorsque vous roulez avec une roue de secours de taille différente, il ne
faut pas :
• dépasser 80 km/h (50 mi/h);
• dépasser la charge maximale indiquée sur l’étiquette d’homologation
de sécurité;
• tirer de remorque;
• monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours
de taille différente;
• monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois;
• utiliser les services d’un lave-auto;
• tenter de réparer le pneu de ce type de roue de secours.
L’utilisation d’une roue de secours de taille différente à l’un ou l’autre des
emplacements de roue peut avoir un impact sur les points suivants :
• La tenue de route, la stabilité et les performances de freinage.
• Le confort et le bruit.
• La garde au sol et le stationnement le long d’un trottoir.
• La conduite en hiver.
• La conduite par temps pluvieux.
• La conduite en mode 4 roues motrices (s’il y a lieu);
3. Une roue de secours de dimension normale, mais différente
sans étiquette.
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille
différente, il ne faut pas :
• dépasser 113 km/h (70 mi/h);
• monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois;
• utiliser les services d’un lave-auto;
• monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours
de taille différente.
L’utilisation d’une roue de secours de taille différente peut avoir un
impact négatif sur les points suivants :
• La tenue de route, la stabilité et les performances de freinage.
• Le confort et le bruit.
• La garde au sol et le stationnement le long d’un trottoir.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
387
• La conduite en hiver.
• La conduite par temps pluvieux.
• La conduite en mode 4 roues motrices (s’il y a lieu);
• Le réglage de correction d’assiette (s’il y a lieu).
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille
différente, il faut porter une attention supplémentaire aux points
suivants :
• La traction d’une remorque.
• La conduite d’un véhicule équipé d’une cabine de camping.
• La conduite d’un véhicule avec une charge sur le porte-bagages.
Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours
normale de taille différente et remédiez à la situation dès que possible.
Méthode de remplacement d’une roue
AVERTISSEMENT : Lorsque l’une des roues avant est soulevée,
le véhicule peut se déplacer, même si le levier sélecteur est placé
en position de stationnement (P) (boîte automatique) ou en marche
arrière (R) (boîte manuelle).
AVERTISSEMENT : Pour favoriser l’immobilisation du véhicule
lorsque vous changez une roue, assurez-vous que le frein de
stationnement est serré, puis calez (à l’avant et à l’arrière) la roue
diagonalement opposée (de l’autre côté du véhicule) à celle changée.
AVERTISSEMENT : Le glissement du véhicule hors du cric peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de remplacer un pneu du
côté du véhicule à proximité de la circulation routière. Arrêtez le
véhicule suffisamment loin de la route pour éviter d’être frappé par un
autre véhicule pendant l’utilisation du cric ou le remplacement de la
roue.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
388
Roues et pneus
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, ne
placez aucune partie de votre corps sous le véhicule. Ne mettez
pas le moteur en marche lorsque le véhicule est supporté par le cric. Le
cric n’est destiné qu’au remplacement d’un pneu.
Nota : les passagers ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce
dernier est mis sur le cric.
1. Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de
stationnement et allumez les feux de détresse.
2. Placez le levier sélecteur à la position de stationnement (P) et coupez
le contact.
3. Soulevez le panneau de plancher du
coffre et retirez l’écrou à oreilles qui
maintient la roue de secours en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
4. Soulevez et retirez la roue de secours
du coffre.
5. Retirez le second écrou à oreilles qui
fixe le support de retenue du cric en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et sortez la trousse
de cric du véhicule.
6. Retirez le cric et le démonte-roue de
l’étui de feutre. Tirez la douille hors du
manche du démonte-roue pour desserrer
les écrous de roue et actionner le cric.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
389
Levage par cric du véhicule
1. Bloquez la roue diagonalement
opposée à la roue qui doit être
remplacée.
2. Si votre véhicule est muni
d’enjoliveurs, enlevez-les avec le bout
d’une clé à goujon et desserrez
chaque écrou de roue d’un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Ne les enlevez pas jusqu’à ce que la roue soit en élévation
par rapport au sol.
3. Les points de levage du véhicule sont indiqués dans cette illustration
et sur l’étiquette d’avertissement jaune du cric.
Ne soulevez le véhicule qu’en plaçant le cric aux endroits
spécifiés afin de ne pas endommager le véhicule.
4. Les petits repères en forme de flèche sur les seuils indiquent
l’emplacement des points de levage.
5. Enlevez les écrous de roue au moyen du démonte-roue.
6. Remplacez le pneu à plat par la roue de secours, en vous assurant que
le corps de la valve est orienté vers l’extérieur. Remettez en place les
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
390
Roues et pneus
écrous de roue et vissez-les jusqu’à ce que la roue soit bien appuyée
contre le moyeu. Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant
que vous n’avez pas abaissé le véhicule.
7. Abaissez le véhicule en tournant le levier de manœuvre du cric dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
8. Retirez le cric et achevez de serrer les
écrous de roue dans l’ordre indiqué sur
l’illustration. Consultez la section
Caractéristiques de couple de serrage des
écrous de roue plus loin dans ce chapitre
pour connaître le couple approprié.
9. Rangez la roue enlevée, le cric et le
démonte-roue. Assurez-vous de bien fixer le
cric pour qu’il ne fasse pas de bruit pendant
la conduite. Retirez les blocs qui retiennent
les roues.
Rangement du pneu à plat
1. Retirez le boulon de rallonge de la pochette extérieure de l’étui de
feutre.
2. Insérez l’extrémité droite du support de
retenue du cric dans l’œillet du support d’angle
et faites basculer le support de retenue
par-dessus le cric. Lorsque le cric est en place,
placez l’extrémité du support de retenue sur le
goujon fileté dans le plancher du coffre et
fixez-le avec l’écrou à oreilles en plastique.
3. Vissez le boulon de rallonge sur le goujon fileté
du support de maintien du cric.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
391
4. Placez la roue de secours dans
son logement, avec la roue orientée
vers le haut.
5. Fixez solidement la roue en
vissant le gros écrou à oreilles sur le
boulon de rallonge.
Nota : si vous rangez la roue de secours temporaire, placez le pneu sur
le cric et arrimez-le avec le gros écrou à oreilles.
TROUSSE DE GONFLAGE DE SECOURS (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Nota : le produit d’obturation dans le contenant de la trousse de
gonflage de secours ne doit servir que pour un pneu. Consultez votre
concessionnaire Ford autorisé pour obtenir des contenants additionnels
de produit d’obturation.
Votre véhicule peut être équipé d’une trousse de gonflage de secours
située dans le coffre, dans le logement de la roue de secours. La trousse
de gonflage de secours comprend un compresseur à air pour regonfler le
pneu et un produit d’obturation dans un contenant pour colmater
efficacement la plupart des perforations causées par des clous ou
d’autres objets semblables. Cette trousse d’obturation temporaire vous
permettra de parcourir jusqu’à 200 km (120 mi) à la vitesse maximale de
80 km/h (50 mi/h).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
392
Roues et pneus
B C D E
F
A
M
G
L
K
H
J
I
A. Compresseur à air (à l’intérieur)
B. Bouton de réglage
C. Bouton En fonction/Hors fonction
D. Manomètre
E. Bouton de dégonflage
F. Contenant de produit d’obturation
G. Tuyau transparent de remplissage
de produit d’obturation
H. Tube de produit d’obturation –
adaptateur pour la valve du pneu
I. Outil à capuchon jaune
J. Tuyau du compresseur à air
K. Flexible d’air – adaptateur pour
la valve du pneu
L. Fiche d’alimentation des
accessoires
M. Boîtier
Généralités
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces règles peut accroître
les risques de perte de maîtrise du véhicule et de blessures
graves ou mortelles.
Nota : ne vous servez pas de la trousse de gonflage de secours si un
pneu a été gravement endommagé en conduisant le véhicule avec un
pneu insuffisamment gonflé. Cette trousse ne permet de réparer que les
perforations de la bande de roulement du pneu.
Ne tentez pas de réparer des perforations dont la taille est supérieure à
6,4 mm (1/4 po) ou des dommages sur les flancs d’un pneu. Une telle
réparation ne pourrait garantir l’étanchéité du pneu.
Une perte de pression d’air dans un pneu peut entraver ses
performances. À cet effet :
• Nota :ne conduisez pas le véhicule à plus de 80 km/h (50 mi).
• Nota :ne parcourez pas plus de 200 km (120 mi). Ne conduisez que
jusqu’au concessionnaire Ford autorisé ou l’atelier de réparation de
pneu le plus près pour faire inspecter votre pneu.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
393
• Roulez prudemment et évitez de braquer trop brusquement.
• Contrôlez souvent la pression de gonflage du pneu réparé et s’il fuit,
faites appel à une dépanneuse.
• Lisez les renseignements de la section Conseils d’utilisation de la
trousse de gonflage de secours pour utiliser la trousse de gonflage de
secours et votre véhicule en toute sécurité.
Conseils d’utilisation de la trousse de gonflage de secours
Lisez les conseils suivants pour utiliser la trousse de gonflage de secours
en toute sécurité :
• Avant d’utiliser la trousse de gonflage de secours, assurez-vous que le
véhicule est rangé hors de la route et qu’il est suffisamment éloigné de
la circulation. Allumez les clignotants de détresse.
• Serrez toujours le frein de stationnement pour éviter un déplacement
inopiné du véhicule.
• Ne tentez pas d’extraire les objets du pneu, par exemple, un clou ou
une vis.
• Lorsque vous utilisez la trousse de gonflage de secours, laissez le
moteur tourner (seulement si le véhicule se trouve à l’extérieur ou
dans un endroit bien ventilé) pour que le compresseur ne décharge
pas la batterie.
• Ne laissez pas fonctionner le compresseur sans arrêt pendant plus de
15 minutes pour en prévenir la surchauffe.
• Ne laissez jamais la trousse de gonflage de secours sans surveillance
lorsqu’elle est en fonction.
• Le produit d’obturation contient du latex. Assurez-vous de porter les
gants sans latex fournis pour prévenir une réaction allergique.
• Maintenez la trousse de gonflage de secours hors de la portée des enfants.
• N’utilisez la trousse de gonflage de secours que lorsque la température
ambiante se trouve entre -40 °C (-40 °F) et 70 °C (158 °F).
• N’utilisez pas le produit d’obturation après la date de péremption. La
date de péremption figure dans le coin inférieur droit de l’étiquette
apposée sur le contenant de produit d’obturation. Vérifiez
régulièrement la date de péremption sur le contenant de produit
d’obturation et remplacez-le tous les quatre ans.
• Ne laissez pas la trousse de gonflage de secours dans l’habitacle sans
l’arrimer afin de prévenir les blessures en cas d’arrêt brusque ou de
collision. Rangez toujours la trousse de gonflage de secours à l’endroit
prévu à cet effet.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
394
Roues et pneus
• Après l’utilisation du produit d’obturation, le système de surveillance
de pression des pneus et le corps de valve de la roue doivent être
remplacés par un concessionnaire Ford autorisé.
• N’utilisez que le tuyau d’air noir lorsque vous gonflez un pneu ou
d’autres objets. N’utilisez pas le tuyau transparent qui est
exclusivement conçu pour le produit d’obturation.
• L’utilisation de la trousse de gonflage de secours pourrait causer une
perturbation électrique lors de l’utilisation de la radio, du lecteur CD
et du lecteur DVD.
Marche à suivre à la suite d’une crevaison
Une crevaison de la semelle du pneu peut être réparée en deux étapes à
l’aide de la trousse de gonflage de secours :
• La première étape consiste à regonfler le pneu au moyen du produit
d’obturation et du compresseur. Une fois votre pneu regonflé, vous
devrez conduire le véhicule sur une courte distance (environ 6 km
[4 mi]) pour répartir le produit d’obturation dans le pneu.
• Vous devrez ensuite vérifier la pression des pneus et la corriger au
besoin en fonction de la pression de gonflage des pneus prescrite pour
le véhicule.
Première étape : regonflage du pneu au moyen du produit
d’obturation et du compresseur
AVERTISSEMENT : Ne demeurez pas directement au-dessus de
la trousse de gonflage de secours pendant le gonflage du pneu. Si
vous remarquez des bosses ou des déformations dans le flanc du pneu
pendant le gonflage, arrêtez et faites appel au Service de dépannage.
AVERTISSEMENT : Si le pneu ne se gonfle pas à la pression
recommandée en moins de 15 minutes, arrêtez et faites appel au
Service de dépannage.
Préparation
Stationnez le véhicule en lieu sûr, sur une surface de niveau à l’écart de
la circulation. Allumez les clignotants de détresse. Serrez le frein de
stationnement et arrêtez le moteur. Vérifiez si le pneu crevé est
endommagé.
Le produit d’obturation contient du latex. Pour prévenir les réactions
allergiques, portez les gants sans latex qui se trouvent dans la boîte des
accessoires sous le boîtier de la trousse de gonflage de secours.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
395
Ne retirez aucun corps étranger qui a crevé le pneu. Si le flanc du pneu
est perforé, arrêtez le véhicule et faites appel au Service de dépannage.
1. Enlevez le bouchon de valve du corps de valve.
2. Déroulez le tuyau transparent du boîtier du compresseur.
3. Retirez le capuchon du tuyau et fixez le connecteur en métal du tuyau
au corps de valve en le tournant dans le sens horaire. Assurez-vous que
la connexion est fermement établie.
4. Branchez le câble d’alimentation
dans la prise de courant de 12 volts
dans le véhicule.
5. Retirez l’étiquette d’avertissement apposée sur le contenant et
placez-la sur le dessus du tableau de bord ou au centre de la planche de
bord.
6. Nota :ne démarrez le moteur que si le véhicule est à l’extérieur ou
dans un endroit bien ventilé.
7. Tournez le cadran (1) dans le
sens antihoraire en position
d’application de produit
d’obturation. Mettez la trousse en
fonction en appuyant sur le bouton
en fonction/hors fonction (2).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
396
Roues et pneus
8. Gonflez le pneu à la pression
indiquée sur l’étiquette des pneus
apposée sur la porte du conducteur
ou sur le montant de la porte du
conducteur.
Nota :lorsque le produit d’obturation est d’abord ajouté dans le pneu, le
manomètre sur le compresseur peut indiquer une valeur supérieure; cela
est normal et ne constitue pas une préoccupation. La pression chutera
après environ 30 secondes de fonctionnement. La pression du pneu doit
être vérifiée en laissant le compresseur hors fonction pour obtenir la
lecture appropriée de pression du pneu.
9. Lorsque la pression recommandée pour le pneu est atteinte, mettez la
trousse hors fonction en appuyant sur le bouton en fonction/hors
fonction, débranchez la trousse du corps de valve et de la prise de
courant. Réinstallez le bouchon de valve sur le corps de valve, placez le
bouchon du tuyau sur le connecteur en métal et placez la trousse à son
emplacement de rangement.
10. Nota :conduisez immédiatement et prudemment le véhicule sur 6 km
(4 mi) pour répartir uniformément le produit d’obturation dans le pneu.
Ne roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).
Nota : si vous ressentez des vibrations inhabituelles, si la conduite
semble être perturbée ou si vous entendez un bruit en roulant,
réduisez votre vitesse, rangez-vous de façon sécuritaire sur le bas-côté
de la route et faites appel à une dépanneuse. Nota : ne poursuivez pas
l’opération jusqu’à la deuxième étape.
11. Après 6 km (4 mi), arrêtez et vérifiez la pression du pneu. Consultez
la section Deuxième étape : vérification de la pression du pneu.
Deuxième étape : vérification de la pression du pneu
AVERTISSEMENT : Manipulez et débranchez soigneusement la
prise de courant, car elle peut être chaude après l’utilisation.
Vérifiez la pression de vos pneus comme suit :
1. Enlevez le bouchon de valve du corps de valve.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
397
2. Dégrafez le tuyau noir du côté du compresseur et fixez-le fermement
au corps de la valve en le tournant dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT : Si vous avez suivi la procédure depuis la
section Première étape : Gonflage du pneu avec le produit
d’obturation et de l’air, que vous avez injecté du produit d’obturation
dans le pneu et que la pression est inférieure à 1,4 bar (20 psi), arrêtez
et faites appel à un service de dépannage. Si la pression dans le pneu
est supérieure à 1,4 bar (20 psi), passez à l’étape suivante.
3. Tournez ensuite le cadran dans le sens horaire en position d’utilisation
de l’air. Mettez la trousse en fonction en appuyant sur le bouton en
fonction/hors fonction.
4. Réglez le pneu à la pression de
gonflage recommandée inscrite sur
l’étiquette apposée sur la porte du
conducteur ou le montant de la
PSI
BAR
porte. Pour dégonfler le pneu,
appuyez sur le bouton de dégonflage
qui se trouve près du contenant de
produit d’obturation.
Nota : la pression du pneu doit être
vérifiée en laissant le compresseur
hors fonction pour obtenir la lecture
appropriée de pression du pneu.
5. Mettez le compresseur hors fonction en appuyant sur le bouton en
fonction/hors fonction.
6. Débranchez les tuyaux, réinstallez le bouchon de la soupape sur le
pneu et rangez la trousse à l’endroit approprié.
Marche à suivre à la suite de l’obturation réussie d’un pneu
Après avoir utilisé la trousse de gonflage de secours pour étanchéifier
votre pneu, vous devrez remplacer le produit d’obturation et le tuyau
transparent. Vous pouvez vous procurer le produit d’obturation et des
pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Ford autorisé ou d’un
détaillant de pneus. Vous pouvez mettre les contenants de produit
d’obturation vides au rebut à domicile; toutefois, les résidus liquides du
produit d’obturation doivent être mis au rebut par votre concession Ford
locale, par un détaillant de pneus ou conformément aux règlements
locaux sur l’élimination des déchets.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
398
Roues et pneus
Nota : après avoir utilisé le produit d’obturation, ne roulez pas à plus de
80 km/h (50 mi/h) et ne parcourez pas plus de 200 km (120 mi). Le pneu
étanchéifié doit être immédiatement inspecté.
Nota : après l’utilisation du produit d’obturation, le capteur du système
de surveillance de pression des pneus et le corps de valve de la roue
doivent être remplacés par un concessionnaire Ford autorisé.
Vous pouvez vérifier la pression des pneus en tout temps au cours de la
période de 200 km (120 mi) en effectuant la procédure de la section
Deuxième étape : vérification de la pression du pneu ci-dessus.
Retrait du contenant de produit d’obturation de la trousse de gonflage de
secours
1. Déroulez le tuyau transparent du
boîtier du compresseur.
2. Tout en tirant sur le contenant de
produit d’obturation, appuyez sur le
bouton qui se trouve sur le boîtier
du compresseur de la trousse de
gonflage de secours, sous le
contenant.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
399
Installation du contenant de produit d’obturation sur la trousse de
gonflage de secours
1. Alignez le contenant de produit
d’obturation avec le boîtier de la
trousse de gonflage de secours.
2. Lorsque le contenant est aligné,
logez-le en poussant légèrement
vers le bas jusqu’à ce qu’un déclic
retentisse.
3. Enroulez le tuyau transparent
autour du boîtier du compresseur.
Nota : si vous éprouvez des difficultés lors du retrait ou de l’installation
du contenant de produit d’obturation, consultez votre concessionnaire
Ford autorisé pour obtenir de l’aide.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
400
Roues et pneus
Assurez-vous de vérifier
régulièrement la date de péremption
indiquée sur le contenant de produit
d’obturation. La date de péremption
figure dans le coin inférieur droit de
l’étiquette apposée sur le contenant de produit d’obturation. Le
contenant de produit d’obturation doit être remplacé tous les quatre ans.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques de couple de serrage des écrous de roue
Resserrez les écrous de roue au couple précisé dans les 160 km
(100 milles) après toute perturbation de la roue (permutation, crevaison,
démontage, etc.).
Dimensions de la
Couple de serrage de l’écrou de roue*
douille et des
lb-pi
N•m
boulons des écrous
de roue
0,5 x 20
100
135
* Ces couples de serrage sont pour des boulons et des écrous dont les
filets sont propres et sans rouille. Utilisez seulement des éléments de
fixation de rechange recommandés par Ford.
AVERTISSEMENT : Pendant l’installation d’une roue, enlevez
toujours la corrosion, la saleté ou les corps étrangers logés sur les
surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu, du
tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la
roue. Assurez-vous qu’aucune pièce de fixation du disque au moyeu ne
perturbe les surfaces de montage de la roue. L’installation de roues dont
le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient peut
entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d’une roue
alors que le véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la perte de
la maîtrise du véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Roues et pneus
401
Nota : vérifiez l’avant-trou de la roue (1)
et la surface de montage avant la pose.
Retirez toute trace de corrosion visible ou
de particules détachées.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
402
Contenances et caractéristiques
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Moteur
Cylindrée
(po3)
Carburant
requis
Ordre
d’allumage
Système
d’allumage
Moteur V6 3,5 L
Moteur SHO V6
3,5 L
214
214
Moteur
EcoBoostMD
2,0 L
122
Consultez la section Indice d’octane recommandé
dans le chapitre Carburant et ravitaillement.
1–4–2–5–3–6
1–4–2–5–3–6
1-3-4-2
Bobine intégrée à Bobine intégrée à Bobine intégrée à
la bougie
la bougie
la bougie
0,84 à 0,94 mm
0,70 à 0,80 mm
1,25 à 1,35 mm
Écartement
(0,049 à
(0,033 à
(0,027 à
des électrodes
0,037 po)
0,031 po)
0,053 po)
Rapport
10,8 :1
10.0:1
9,3:1
volumétrique
Cheminement de la courroie d’entraînement des accessoires du
moteur
Moteur V6 3,5 L
1. La courroie d’entraînement courte se
trouve sur la première gorge de poulie
à proximité du moteur (sauf les
véhicules avec direction assistée à
commande électronique).
2. La courroie d’entraînement longue se
trouve sur la deuxième gorge de poulie,
éloignée du moteur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Contenances et caractéristiques
Moteur SHO V6 3,5 L
Moteur EcoBoostMD 2,0 L
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
403
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
1,15 L
(2,4 pintes US)
0,53 L (18 oz US)
Huile pour boîte de vitesses
automatique2,3
Huile pour différentiel arrière
(transmission intégrale)
Huile pour groupe de
transfert (transmission
intégrale)4
Lubrifiant pour pont
arrière Premium
MotorcraftMD
SAE 80W-90
Huile synthétique
MotorcraftMD SAE
75W-140 pour pont
arrière
Huile pour boîte de
vitesses automatique
MotorcraftMD
MERCONMD LV2
10,3 L (10,9 pte
US)
(6F50)
11,0 L
(11,6 pte US)
(6F55)
8,5 L (9,0 pintes
US)
(6F35)
XY-75W140-QL /
WSL-M2C192-A
XY-80W90-QL /
WSP-M2C197-A
XT-10-QLV /
MERCONMD LV
XL-1 /
Aucun
Dégrippant et lubrifiant
MotorcraftMD pour
serrures
Barillets de serrure
–
–
Serrures de porte, serrure et
loquet auxiliaire de capot,
glissières de siège, serrures
de coffre et de hayon
Numéro de pièce et
norme Ford
PM-20 /
WSS-M6C65-A2 et ISO
4925 Classe 6
XG-4 ou XL-5 ou un
produit équivalent/
ESA-M1C93-B
Entre les repères
MAX et MIN du
réservoir
Liquide de frein1
Désignation Ford ou
équivalent
Liquide de frein à haut
rendement DOT 4 LV
MotorcraftMD
Graisse universelle
(graisse au lithium)
Contenance
Éléments
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
404
Contenances et caractéristiques
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Huile moteur5,6
Éléments
Désignation Ford ou
équivalent
•Huile moteur mélange
synthétique Premium
MotorcraftMD SAE 5W-20
(États-Unis)
•Huile moteur
entièrement synthétique
Moteur 3,5 L V6 MotorcraftMD SAE 5W-20
5,7 L (6,0 pintes (États-Unis)
US)
•Huile moteur Super
Premium MotorcraftMD
SAE 5W-20 (Canada)
•Mélange d’huile moteur
synthétique
MotorcraftMD SAE 5W-20
(Canada)
•Huile moteur mélange
synthétique Premium
MotorcraftMD SAE 5W-30
(États-Unis)
Moteur SHO V6 •Huile moteur
3,5 L
entièrement synthétique
5,7 L (6.0 pintes MotorcraftMD SAE 5W-30
US) /
(États-Unis)
Moteur
•Huile moteur Super
MC
EcoBoost 2,0 L Premium MotorcraftMD
5,4 L (5,7 pintes SAE 5W-30 (Canada)
US)
•Mélange d’huile moteur
synthétique
MotorcraftMD SAE 5W-30
(Canada)
Contenance
•XO-5W30-QSP (É.-U.)
•XO-5W30-QFS (É.-U.)
•CXO-5W30-LSP12
(Canada)
•CXO-5W30-LFS12
(Canada) /
WSS-M2C946-A avec la
marque de certification
de l’API
•XO-5W20-QSP
(États-Unis)
•XO-5W-20-QFS
(États-Unis)
•CXO-5W20- LSP12
(Canada)
•CXO-5W20-LFS12
(Canada) /
WSS-M2C945-A et
étiquette d’homologation
de l’API
Numéro de pièce et
norme Ford
Contenances et caractéristiques
405
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Moteur V6 3,5 L
10,5 L
(11,1 pintes US)
Moteur SHO V6
3,5 L
10,8 L
(11,4 pintes US).
Moteur
EcoBoostMC 2,0 L
11,0 L
(11,6 pintes US)
71,9 L
(19,0 gallons US)
Contenance
Numéro de pièce et
norme Ford
–
–
•VC-3DIL-B
Antigel ou liquide de
(États-Unis)
refroidissement prédilué
•CVC-3DIL-B (Canada) /
de couleur orange
WSS-M97B44-D2
MotorcraftMD
Désignation Ford ou
équivalent
Remplissez selon
les
recommandations
Liquide lave-glace
ZC-32-A (États-Unis)
concentré MotorcraftMD
Premium (États-Unis)
CXC-37-(A, B, D et F)
Liquide lave-glace
Liquide lave-glace de
(Canada) /
première qualité
WSB-M8B16-A2/- (Canada)
1
Utilisez seulement le liquide de frein MotorcraftMD de haut rendement DOT 4 LV ou un liquide de
frein équivalent conforme aux normes WSS-M6C65-A2 et ISO 4925 Classe 6. L’utilisation d’une huile
autre que celle recommandée peut endommager le système de freinage.
2
Contenance approximative à vide. La quantité réelle peut varier lors des vidanges d’huile.
3
Seule de l’huile MERCONMD LV doit être ajoutée aux boîtes de vitesses automatiques qui nécessitent
de l’huile MERCONMD LV. Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles de vérification et de vidange. L’utilisation d’une huile autre que celle recommandée peut
endommager la boîte de vitesses.
4
Consultez votre concessionnaire autorisé pour la vérification du niveau d’huile ou pour le remplissage.
Réservoir de carburant
Liquide de refroidissement
du moteur7
Éléments
406
Contenances et caractéristiques
Contenance
Désignation Ford ou
Numéro de pièce et
équivalent
norme Ford
5
L’utilisation d’une huile moteur synthétique ou d’un mélange d’huile synthétique n’est pas obligatoire.
L’huile moteur utilisée doit toutefois satisfaire aux exigences des normes Ford WSS-M2C946-A
(moteurs SHO V6 3,5 L/EcoBoostMC) ou WSS-M2C945 (moteur V6 3,5 L) et afficher l’étiquette
d’homologation de l’API.
6
Votre moteur a été conçu pour être utilisé avec de l’huile moteur de Ford, qui offre des gains en
économie de carburant tout en maintenant la durabilité de votre moteur.
L’utilisation d’huiles autres que celle prescrite peut entraîner des périodes plus longues de lancement
du moteur, un rendement réduit du moteur, une augmentation de carburant et des niveaux d’émission
accrus.
7
Ajoutez le type de liquide de refroidissement d’origine de votre véhicule.
Éléments
Contenances et caractéristiques
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
407
408
Contenances et caractéristiques
Pièces de rechange Motorcraft
Composant
Filtre à air
Filtre à huile
Batterie
Bougies
Filtre à air
d’habitacle
Balai
d’essuie-glaces
de pare-brise
Moteur V6
3,5 L
Moteur SHO V6
3,5 L
FA-1884
BXT-59
FL-500-S
SP-5201
FP68
FA-1884
BXT-65-650
FL-500-S
SP-5281
FP68
Moteur
EcoBoostMD
2,0 L
FA-1884
BXT-65-650
FL-910-S
SP-5271
FP68
WW-2601-PF (côté conducteur)
WW-2001-PF (côté passager)
1
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles de changement des bougies d’allumage.
Nota : remplacez les bougies d’allumage avec des bougies conformes à la
norme Ford concernant les matériaux et les spécifications pour votre
véhicule, telles que des bougies de marque MotorcraftMD ou des pièces
de remplacement équivalentes. La garantie risque d’être annulée en cas
de dommages au moteur si des bougies inappropriées sont utilisées.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Le numéro d’identification du
véhicule se trouve sur le tableau de
bord, du côté du conducteur.
XXXXXXXXXXXXXXXXX
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro
d’identification de votre véhicule
dans le graphique.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Contenances et caractéristiques
409
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) comprend les
renseignements suivants :
A. Étiquette d’identification de
constructeur mondial.
B. Circuit de freinage / PTAC (poids
total autorisé en charge) / dispositif
de retenue et leur emplacement.
C. Fabrication, gamme de véhicules,
série, type de carrosserie.
D. Type de moteur.
E. Chiffre de contrôle.
F. Année-modèle.
G. Usine de montage.
H. Numéro d’ordre de production.
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION DU VÉHICULE
La loi exige que chaque véhicule soit
pourvu d’une étiquette d’homologation
de sécurité et prescrit également
l’emplacement de cette étiquette.
L’étiquette d’homologation de sécurité
sera apposée sur le pilier de charnière
de porte, à la borne de serrure de
porte, ou sur le bord de porte qui
rejoint la borne de serrure de porte,
près de la serrure de porte, à côté de
la position assise du conducteur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
410
Contenances et caractéristiques
DÉSIGNATION DES CODES DE BOÎTE DE VITESSES
Le code de la boîte de vitesses se
trouve sur l’étiquette d’homologation
de sécurité du véhicule. Le tableau
suivant indique la boîte de vitesses qui
correspond à chaque code.
Description
Boîte automatique à six vitesses (6F50)
Boîte automatique à six vitesses (6F55)
Boîte automatique à six vitesses (6F35)
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Code
J
C
6
Accessoires
411
ACCESSOIRES
Pour obtenir une liste complète des accessoires disponibles pour votre
véhicule, communiquez avec votre concessionnaire ou visitez notre
boutique en ligne à l’adresse suivante : Accessories.Ford.com
(États-Unis seulement).
Les accessoires personnalisés Ford sont disponibles auprès de votre
concessionnaire Ford local ou Ford Canada. Pendant la période de
garantie, Ford réparera ou remplacera tout accessoire personnalisé Ford,
installé comme il se doit par le concessionnaire, qui présenterait une
défectuosité liée aux matériaux fournis en usine ou à la main-d’œuvre,
ainsi que tout composant endommagé par des accessoires défectueux.
Les accessoires sont garantis selon la modalité qui vous avantage le plus
parmi les suivantes :
• Douze (12) mois ou 20 000 km (12 000 mi) (selon la première
échéance)
• La portion restante de votre Garantie limitée de véhicule neuf.
Adressez-vous à votre concessionnaire pour obtenir tous les détails ainsi
qu’une copie du document de garantie.
Apparence extérieure
• Déflecteurs de capot
• Déflecteur de toit ouvrant transparent
• Becquet arrière
• Enjoliveurs chromés de rétroviseur
• Déflecteur de glace latérale
• Pare-boue
• Roues chromées
• Housse de voiture
Apparence intérieure
• Tapis de sol toutes saisons
• Tapis de sol en moquette
• Pédales sport
• Éclairage ambiant
• Divertissement de siège arrière*
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
412
Accessoires
Style de vie
• Cendrier amovible / ensemble fumeur
• Organisation et gestion du chargement
• Filet d’arrimage
• Porte-bagages et supports*
Tranquillité d’esprit
• Dispositif de démarrage à distance
• Antivols de jantes
• Bouchon de carburant verrouillable pour système de remplissage sans
bouchon
• Capteurs de stationnement montés sur le pare-chocs*
• Sécurité du véhicule
*Les accessoires sous licence Ford sont garantis par la garantie de
fabricant d’accessoires. Les accessoires sous licence Ford sont
entièrement conçus et créés par le fabricant d’accessoires et n’ont pas
été conçus ou testés selon les exigences d’ingénierie de Ford Motor
Company. Communiquez avec votre concessionnaire Ford pour obtenir
les détails sur la garantie limitée du fabricant ou, dans le cas des
accessoires sous licence Ford, pour obtenir une copie de la garantie
limitée du produit offerte par le fabricant d’accessoires.
Pour tirer un rendement optimal de votre véhicule, considérez les
renseignements suivants lorsque vous y ajoutez des accessoires ou de
l’équipement :
• Si vous transportez des passagers ou des bagages, et si vous ajoutez
des accessoires ou de l’équipement à votre véhicule, ne dépassez
jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à
l’essieu avant ou arrière. Ces poids sont indiqués par leur sigle français
(PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur
l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Consultez votre
concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements
supplémentaires à ce sujet.
• Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
(CRTC) et, aux États-Unis, la « Federal Communications
Commission » (FCC) réglementent l’utilisation des appareils de
communication mobiles tels qu’émetteurs-récepteurs radio, téléphones
et alarmes antivol qui comportent des émetteurs radio. Si vous équipez
votre véhicule d’un appareil de ce type, celui-ci doit être conforme à la
réglementation du CRTC ou de la FCC et doit être installé uniquement
par un technicien qualifié.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Accessoires
413
• S’ils ne sont pas conçus pour un usage automobile, les appareils de
communication mobiles peuvent nuire au bon fonctionnement de votre
véhicule.
• Pour éviter de causer des interférences avec les autres fonctions du
véhicule, comme les freins antiblocage, les utilisateurs de radio
amateur installant une radio et des antennes sur leur véhicule ne
doivent jamais placer les antennes de la radio amateur près du capot
côté conducteur.
• Les accessoires et composants électriques ou électroniques non conçus
par Ford ajoutés au véhicule par le propriétaire ou le concessionnaire
peuvent nuire au rendement et à la durée de vie utile de la batterie et
peuvent défavorablement affecter également l’exécution d’autres
circuits électriques dans le véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
414
Programme d’entretien prolongé Ford
Programmes d’entretien prolongé (PEP) Ford (États-Unis Seulement)
Plus de 32 millions de propriétaires de véhicules Ford et Lincoln ont
découvert la protection puissante des programmes d’entretien prolongé
(PEP) de Ford. C’est le seul programme de service prolongé soutenu par
Ford Motor Company, et fournit « la paix d’esprit » et la protection
au-delà de la couverture de Garantie limitée du nouveau véhicule.
Plus de 500 composants du véhicule sont couverts
Il existe quatre programmes d’entretien prolongé de véhicule neuf.
Chacun offre des couvertures différentes. Communiquez avec votre
concessionnaire pour obtenir des précisions.
PremiumCare – Notre couverture la plus complète. Couvrant plus de
500 composants, ce programme est tellement complet qu’on ne discute
généralement avec le client que de ce qui n’est pas couvert!
ExtraCare – 113 composants couverts, dont de nombreux éléments à la
fine pointe de la technologie.
BaseCare – 84 composants couverts.
PowertrainCare – 29 composants essentiels couverts.
Le PEP de Ford est offert par tous les concessionnaires Ford et
Lincoln du Canada et des États-Unis. Il s’agit du seul programme
d’entretien prolongé autorisé et appuyé par Ford Motor Company. Vous
avez donc droit à ce qui suit :
• Un service fiable et de qualité partout où vous allez.
• Des techniciens formés en usine.
• Pièces homologuées par Ford utilisées lors de chaque
réparation couverte.
Remboursement de la voiture de location
Si votre véhicule reste à l’atelier jusqu’au lendemain pour des
réparations sous garantie, vous êtes admissible à la couverture du
véhicule de location, ce qui comprend les réparations effectuées en vertu
de la garantie pare-chocs à pare-chocs et les rappels du constructeur.
Garantie transférable
Si vous vendez votre véhicule avant la date d’expiration de votre PEP de
Ford, vous pouvez céder toute partie restante de la garantie au nouveau
propriétaire. Ainsi, lorsque vous serez prêt à vendre, vos acheteurs
potentiels seront rassurés et seront plus portés à acheter votre véhicule.
Le PEP de Ford peut augmenter la valeur de revente!
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
415
De plus, un service de dépannage jour et nuit exclusif est offert,
ce qui comprend :
• le remorquage, le remplacement d’un pneu à plat et les
démarrages-secours;
• l’assistance en cas de panne d’essence et le service de déverrouillage
des portes;
• le remboursement des frais de voyage afférents à l’hébergement, aux
repas et aux véhicules de location;
• l’assistance destination en ce qui concerne les services de taxi et de
navette, la couverture du véhicule de location et le transport
d’urgence.
Le PEP de Ford devient vite rentable
Une seule dépense : le prix des pièces et de la main-d’œuvre peut
facilement dépasser le prix de votre contrat d’entretien PEP de Ford.
Avec le PEP de Ford, vous minimisez les risques de coûts de réparation
imprévus, lesquels sont toujours à la hausse.
Ne payez plus le prix à la hausse de l’entretien adéquat de votre
véhicule!
Le PEP de Ford offre également le programme d’entretien Premium qui
couvre les éléments dont l’usure est fréquente.
Cette couverture est comprise dans le prix, alors vous n’avez plus à vous
soucier du prix de l’entretien de votre véhicule. Le programme couvre les
inspections périodiques et de routine, l’entretien préventif et le
remplacement des composants qui doivent être entretenus
périodiquement en raison d’une usure normale :
• Balais d’essuie-glace
• Plaquettes et garnitures de
freins
• Bougies d’allumage (sauf en
• Amortisseurs
Californie)
• Disque d’embrayage
• Courroies et boyaux
Communiquez avec votre concessionnaire Ford ou Lincoln dès
aujourd’hui pour prendre un rendez-vous et obtenir un programme
d’entretien prolongé personnalisé de Ford qui conviendra à vos besoins
ainsi qu’à votre budget.
Options de financement sans intérêt offertes
Profitez de notre plan de versement partiel, un seul paiement de 10 %
vous permettra de bénéficier d’une occasion unique sans frais et sans
intérêts.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
416
Programme d’entretien prolongé Ford
PROTECT YOURSELF FROM THE RISING COST OF VEHICLE REPAIRS WITH A FORD EXTENDED SERVICE PLAN!
To learn more, call our Ford ESP specialists at 800-367-3377, and don't forget to ask about our interest free payment
program, allowing you all the security and benefits Ford ESP has to offer while paying over time. Your pre-approved with
no credit checks,no hassles!
Or, complete the information below and mail this to:
Ford ESP
P.O. Box 8072
Royal Oak, MI 48068-9933
Name (PLEASE PRINT)
ADDRESS
APT. #
CITY
STATE
ZIP
E-MAIL
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
417
Programmes d’entretien prolongé (PEP) Ford (Canada Seulement)
Vous pouvez obtenir une protection supplémentaire pour votre véhicule
en achetant un Programme d’entretien prolongé (PEP) Ford. Le
Programme d’entretien prolongé Ford est le seul contrat d’entretien
appuyé par Ford du Canada Limitée. Selon le programme choisi, le PEP
Ford offre des avantages tels que :
• le remboursement de locations;
• la couverture de certaines pièces d’entretien et d’usure;
• la protection contre le coût des réparations après expiration de votre
Garantie limitée de véhicule neuf;
• les avantages du programme Club d’assistance dépannage.
Il existe différents PEP Ford offrant diverses combinaisons de temps, de
kilométrage et de franchise. Chaque programme a ses particularités
propres, conçues pour répondre aux différents besoins des conducteurs,
y compris le remboursement des frais de remorquage et de location.
Lorsque vous achetez le Programme d’entretien prolongé Ford, vous
obtenez la tranquillité d’esprit partout au Canada et aux États-Unis, grâce
au réseau de concessionnaires de Ford Motor Company participants.
L’entretien en vertu du Programme Protection-entretien Lincoln peut être
effectué chez tout concessionnaire autorisé Lincoln.
Nota : les réparations effectuées en dehors du Canada et des États-Unis
ne sont pas couvertes par le PEP Ford.
Ces renseignements peuvent être modifiés sans préavis.
Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez votre
concessionnaire local Ford du Canada ou visitez le www.ford.ca pour
trouver le Programme d’entretien prolongé personnalisé de Ford qui vous
convient.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
418
Entretien périodique
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À L’ENTRETIEN
Pourquoi assurer l’entretien de votre véhicule?
Si vous suivez attentivement le calendrier d’entretien, vous vous éviterez
de coûteuses réparations pouvant être causées par la négligence ou un
entretien inadéquat. Vous pourrez en outre vous assurer ainsi d’une
meilleure valeur de revente ou d’échange de votre véhicule. Conservez
tous les reçus des services d’entretien exécutés sur votre véhicule.
Les intervalles d’entretien périodiques pour votre véhicule ont été établis
en fonction d’essais rigoureux. Il est important d’effectuer l’entretien de
votre véhicule aux intervalles appropriés. Ces intervalles ont deux
objectifs : le premier est de maintenir la fiabilité de votre véhicule et le
deuxième est de minimiser les coûts de propriété du véhicule.
Il incombe au propriétaire de s’assurer que l’entretien périodique est
effectué et que les pièces utilisées sont conformes aux normes décrites
dans le chapitre Contenances et caractéristiques. Le non-respect de
l’entretien périodique annule la garantie sur les pièces touchées par un
manque d’entretien.
Pourquoi assurer l’entretien de votre véhicule chez votre
concessionnaire?
Techniciens formés en usine
Les techniciens participent à des programmes de formation approfondie
parrainés par l’usine qui les aident à devenir des experts sur le
fonctionnement de votre véhicule. Renseignez-vous auprès de votre
concessionnaire sur la formation et les accréditations qu’ont reçues ses
techniciens. Votre véhicule est très perfectionné et construit avec de
multiples systèmes performants et complexes. Tous les constructeurs
mettent ces systèmes au point selon divers critères de performance et
différentes spécifications. C’est pourquoi il est important de vous fier à
votre concessionnaire qui effectuera les diagnostics et les réparations
appropriés sur votre véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
419
Pièces de remplacement Ford et MotorcraftMD d’origine
Les concessionnaires gardent en stock des pièces de rechange de marque
Ford et MotorcraftMD ainsi que des pièces remises à neuf homologuées
par Ford. Ces pièces rencontrent ou dépassent les spécifications de Ford
Motor Company. Les pièces d’entretien installées chez votre
concessionnaire sont couvertes par une garantie nationale limitée de
12 mois ou 20 000 km (12 000 mi) sur les pièces et la main-d’œuvre. Si
vous n’utilisez pas des pièces homologuées par Ford, elles pourraient ne
pas être conformes aux normes de Ford et, selon la pièce, elle pourrait
ne pas être conforme aux normes d’émissions.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des horaires prolongés en soirée ou
le samedi afin de mieux vous accommoder et de vous offrir un
emplacement pour l’entretien et vos achats. Ils peuvent effectuer tous les
services requis sur votre véhicule, que ce soit un entretien général ou
des réparations à la suite d’une collision.
Nota : les horaires prolongés ou les ateliers de réparation de carrosserie
et de peinture ne sont pas offerts par tous les concessionnaires.
Consultez votre concessionnaire pour obtenir les détails.
Protégez votre investissement
Un bon entretien est synonyme d’investissement, et ses dividendes sont :
la fiabilité, la durabilité et la valeur de revente. Pour maintenir un
rendement optimal de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution, il
est essentiel d’effectuer l’entretien périodique aux intervalles
recommandés.
Votre véhicule est muni d’un système de contrôle d’huile Intelligent Oil
Life MonitorMC qui calcule et affiche à l’afficheur multimessage l’intervalle
de vidange d’huile; cet intervalle peut s’élever jusqu’à un an ou
16 000 km (10 000 mi). Lorsque le message VIDANGE D’HUILE
MOTEUR NÉCESSAIRE ou VIDANGE D’HUILE NÉCESSAIRE apparaît à
l’afficheur multimessage, il est temps pour une vidange d’huile; la vidange
d’huile doit être faite dans les deux semaines ou 800 km (500 mi) suivant
l’apparition du message VIDANGE D’HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE ou
VIDANGE D’HUILE REQUISE. Le dispositif Intelligent Oil Life MonitorMD
doit être remis à l’état initial après chaque vidange d’huile; consultez le
chapitre Tableau de bord.
Si votre afficheur multimessage est remis à l’état initial prématurément
ou devient inopérant, vous devez vidanger l’huile six mois ou 8 000 km
(5 000 mi) après votre dernière vidange d’huile.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
420
Entretien périodique
Votre véhicule est très perfectionné et construit avec de multiples
systèmes performants et complexes. Tous les constructeurs mettent ces
systèmes au point selon divers critères de performance et différentes
spécifications. C’est pourquoi il est important de vous fier à votre
concessionnaire qui effectuera les diagnostics et les réparations
appropriés sur votre véhicule.
Ford préconise des périodicités d’entretien particulières pour les
composants de votre véhicule en fonction d’essais mécaniques réalisés
par des équipes spécialisées. Ford se base sur ces essais pour définir le
kilométrage le mieux approprié pour le remplacement des huiles et des
liquides de votre véhicule et ce, dans un souci de longévité et
d’économie; Ford déconseille l’adoption de périodicités d’entretien autres
que celles stipulées dans le Calendrier d’entretien périodique de votre
véhicule.
Ford recommande fortement de n’utiliser que des pièces de rechange
Ford et MotorcraftMD d’origine ou des pièces remises à neuf approuvées
par Ford, car ces pièces sont conçues pour votre véhicule.
Produits chimiques et additifs
Ford Motor Company recommande les produits chimiques et les additifs
qui sont répertoriés dans ce guide et dans le Manuel de réparation. Les
produits chimiques ou les additifs supplémentaires non approuvés par
Ford ne sont pas recommandés pour l’entretien régulier. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur la garantie, consultez votre Livret de
garantie.
Huiles, liquides et rinçage
Dans de nombreux cas, la décoloration d’un liquide est une
caractéristique normale de fonctionnement et n’indique pas
nécessairement un problème ou n’impose pas le remplacement du
liquide. Toutefois, lorsqu’une décoloration indique également une
condition de surchauffe ou de contamination par des matières étrangères,
le véhicule doit être inspecté immédiatement par des experts qualifiés,
tels que les techniciens formés en usine de votre établissement
concessionnaire. Les huiles et les liquides de votre véhicule doivent être
remplacés aux intervalles prescrits ou au moment d’une réparation. Le
rinçage est une méthode efficace pour le remplacement des liquides de
plusieurs sous-systèmes du véhicule durant l’entretien périodique. Il est
important que les systèmes soient rincés en utilisant uniquement un
liquide neuf et identique à celui utilisé pour le remplissage et le
fonctionnement du système, ou en utilisant un produit chimique de
rinçage approuvé par Ford.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
421
Vérifications et procédures d’entretien par le propriétaire
Certaines vérifications et inspections d’entretien de base doivent être
effectuées chaque mois ou tous les six mois.
Tous les mois
Niveau d’huile moteur
Le fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures
L’usure des pneus et la pression de gonflage adéquate, y compris le
pneu de secours
Le niveau de liquide lave-glace
Tous les six mois
Les connexions de batterie; nettoyez-les au besoin
Les orifices de drainage des portes et de la carrosserie; nettoyez-les au
besoin
Le niveau de liquide du circuit de refroidissement et la concentration
du liquide de refroidissement
Les joints d’étanchéité de porte pour l’usure; lubrifiez-les au besoin
Les gonds/les loquets/l’extérieur des serrures pour assurer leur bon
fonctionnement; lubrifiez-les au besoin
Le fonctionnement adéquat du frein de stationnement
Les ceintures de sécurité et les loquets de siège pour l’usure et le bon
fonctionnement
Le fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage,
sacs gonflables, ceintures de sécurité)
Le fonctionnement du dispositif de lave-glace, des essuie-glaces;
nettoyez ou remplacez les balais au besoin
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
422
Entretien périodique
Inspection multipoint
Afin de maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement, il est
important de faire vérifier les systèmes de votre véhicule régulièrement.
Cela peut aider à déterminer tout problème potentiel avant qu’il ne
survienne. Ford Motor Company recommande d’effectuer l’inspection
multipoint suivante à chaque entretien périodique pour vous assurer que
votre véhicule fonctionne comme il se doit.
Inspection multipoint –
Les courroie(s) d’entraînement
des accessoires
Le rendement de la batterie
Recommandée à chaque visite
Les soufflets de demi-arbre (selon
l’équipement)
Le fonctionnement de l’avertisseur
sonore
Le fonctionnement de
Le radiateur, le refroidisseur, les
l’embrayage (selon
flexibles du réchauffeur et du système
l’équipement)
de climatisation
Le filtre à air du moteur
Les éléments de suspension pour les
fuites ou les dommages
L’échappement
La direction et la tringlerie
L’usure des pneus et la pression de
L’éclairage extérieur et le
fonctionnement du système de gonflage adéquate, y compris le pneu
feux de détresse
de secours
Les niveaux de liquide;
Le pare-brise pour les fissures, les
remplissez au besoin
gravillonnages et les piqûres
La présence de fuites d’huile et Le fonctionnement du lave-glace et
de liquides
des essuie-glaces
*Freins, vase d’expansion, boîte de vitesses manuelle ou automatique
(avec une jauge sous le capot), direction assistée (selon l’équipement)
et lave-glace.
Assurez-vous de demander au conseiller technique de l’établissement
concessionnaire ou au technicien des renseignements à propos de
l’inspection multipoint du véhicule. C’est la façon complète d’effectuer
l’inspection de votre véhicule. C’est votre liste de vérification qui vous
donne la rétroaction immédiate sur la condition générale de votre
véhicule. Vous saurez ce qui a été vérifié, ce qui est en bon état, ainsi
que les éléments qui nécessiteront une réparation future ou qui
demandent une attention immédiate. L’inspection multipoint est la façon
idéale d’assurer que votre véhicule fonctionnera comme il se doit.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
423
424
Entretien périodique
ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL ET JOURNAL D’ENTRETIEN
Système de contrôle d’huile
Votre véhicule est équipé d’un système de contrôle d’huile (Intelligent Oil
Life MonitorMD) qui détermine les intervalles de vidange d’huile moteur
en fonction des conditions d’utilisation de votre véhicule. En utilisant
plusieurs facteurs importants lors de ses calculs, le système contribue à
réduire les coûts associés à l’utilisation de votre véhicule et à diminuer
les déchets écologiques en même temps. Ainsi vous n’avez pas à vous
rappeler de vidanger l’huile en fonction d’un programme d’entretien
prescrit selon le kilométrage. Le système vous avisera lorsqu’une vidange
d’huile est nécessaire en affichant le message VIDANGE D’HUILE
MOTEUR NÉCESSAIRE ou VIDANGE HUILE REQUISE à l’écran de
l’afficheur multimessage. Le tableau suivant présente des exemples
d’utilisation de véhicule et de leur impact sur les intervalles de vidange
d’huile moteur; il est fourni à titre de référence seulement. Les
intervalles de vidange d’huile dépendent de plusieurs facteurs et
diminuent généralement avec la fréquence d’usage.
Quand prévoir le message VIDANGE HUILE REQUISE
Km (milles)
Utilisation de véhicule et exemples
Normal
– Conduite normale sur autoroute
12 000 à 16 000
– Charge ou remorquage modéré ou nul
(7 500 à 10 000)
– Routes plates à modérément vallonnées
– Fonctionnement ralenti non prolongé
Sévère
– Charge ou remorquage modéré à lourd
8 000 à 11 999
– Conditions montagneuses ou hors route
(5 000 à 7 499)
– Ralenti prolongé
– Fonctionnement prolongé dans des conditions
chaudes ou froides
Extrême
4 000 à 7 999
– Charge ou remorquage maximal
(3 000 à 4 999)
– Fonctionnement dans des conditions très
chaudes ou très froides
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
425
Entretien périodique normal – à chaque intervalle de vidange
d’huile selon l’indication à l’afficheur multimessage
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre.
Faites la permutation des pneus, inspectez l’usure des pneus et
mesurez la profondeur des sculptures.
Effectuez l’inspection multipoint (conseillé).
Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses automatique (à l’aide
d’une jauge d’huile, selon l’équipement). Consultez le concessionnaire
pour connaître les exigences.
Vérifiez les plaquettes de frein, les sabots, les disques, les tambours, les
canalisations et flexibles de frein et le frein de stationnement.
Vérifiez le filtre à air de l’habitacle (selon l’équipement).
Inspectez la solidité du système de refroidissement du moteur et les
durites.
Vérifiez le système d’échappement et les écrans pare-chaleur.
Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan; lubrifiez-les s’ils sont
munis de graisseurs (véhicules à transmission intégrale).
Vérifiez les soufflets de demi-arbre (selon l’équipement).
Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la suspension, les
embouts de biellette de direction, l’arbre de transmission et les joints
de cardan; lubrifiez si ceux-ci sont équipés de graisseurs.
Inspectez les roues et les pièces connexes pour déceler tout bruit,
usure, jeu ou frottement anormal.
Remettez à l’état initial votre dispositif Intelligent Oil Life MonitorMD
après chaque vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre;
consultez le chapitre Tableau de bord.
Ne dépassez pas un an ou 16 000 km (10 000 mi) entre les
intervalles d’entretien.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Interventions d’entretien supplémentaires1
Milles (x 1 000)
20 30 40 60 80 90 100 120 140 150
Kilomètres (x 1 000)
32 48 64 96 128 144 160 192 225 240
Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon l’équipement)
•
•
•
•
•
•
•
Remplacez le filtre du siège à régulation de température (selon
•
•
•
•
•
l’équipement)
Remplacez le filtre à air du moteur
•
•
•
•
•
Changez le liquide de refroidissement du moteur2
•
Remplacez les bougies
•
Inspectez l’état des courroies d’entraînement
•
•
Remplacez l’huile et le filtre de la boîte de vitesses automatique.
•
Remplacez l’huile de la boîte de vitesses manuelle
•
Remplacez la courroie d’entraînement des accessoires (si elle n’a
pas été remplacée au cours des derniers 160 000 km
•
[100 000 mi])
1
Plusieurs contrôles d’entretien supplémentaires peuvent être exécutés dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant la dernière
vidange d’huile. Ne dépassez pas la distance désignée pour l’intervalle.
2
Remplacement initial à 6 ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi)
426
Entretien périodique
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
427
Journal du calendrier d’entretien
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
428
Entretien périodique
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
Entretien périodique
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
429
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
430
Entretien périodique
CONDITIONS DE CONDUITE PARTICULIÈRES
Si vous utilisez principalement votre véhicule dans une des conditions
suivantes, vous devez effectuer un entretien supplémentaire comme il est
indiqué. Si vous utilisez votre véhicule de temps en temps dans une de
ces conditions, il n’est pas nécessaire d’effectuer l’entretien
supplémentaire. Pour obtenir des conseils particuliers, consultez le
conseiller technique de votre établissement concessionnaire ou un
technicien.
Exécutez les interventions indiquées dans les tableaux suivants, à la
période spécifiée, ou à chaque période de 4 800 km (3 000 mi) du
message VIDANGE HUILE REQUISE apparaissant à l’écran de l’afficheur
multimessage.
Exemple 1 : le message VIDANGE HUILE REQUISE s’affiche à
46 270 km (28 751 mi); remplacez l’huile pour boîte de vitesses
automatique à 48 000 km (30 000 mi).
Exemple 2 : le message VIDANGE D’HUILE REQUISE ne s’est pas
affiché mais le compteur kilométrique indique 48 000 km (30 000 mi);
remplacez le filtre à air du moteur. (C.-à-d., le dispositif Intelligent Oil
Life MonitorMD a été remis à l’état initial à 40 000 km [25 000 mi].)
Traction d’une remorque ou utilisation d’une galerie
porte-bagages au toit
Au besoin
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à
huile comme il est indiqué à l’afficheur
multimessage, puis effectuez l’entretien selon le
calendrier d’entretien périodique normal.
Inspectez
Vérifiez et graissez les joints de cardan.
fréquemment,
Consultez les interventions d’entretien pour pont
réparez si
indiquées sous Exceptions.
nécessaire
Tous les 48 000 km Vidangez le liquide de boîte de vitesses
(30 000 mi)
automatique (sauf Focus)
Tous les 96 000 km Remplacez l’huile de la boîte de vitesses manuelle
(60 000 mi)
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
431
Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse
pendant de longs trajets, comme c’est le cas pour les véhicules
utilisés à des fins commerciales (c.-à-d., véhicules de livraison,
de taxi, de patrouille ou de grande remise)
Au besoin
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à
huile comme il est indiqué à l’afficheur
multimessage, puis effectuez l’entretien selon le
calendrier d’entretien périodique normal.
Inspectez
Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon
fréquemment,
l’équipement)
réparez si
Remplacez le filtre à air du moteur
nécessaire
Tous les 48 000 km Vidangez le liquide de boîte de vitesses
(30 000 mi)
automatique (sauf Focus)
Tous les 96 000 km Remplacez les bougies
(60 000 mi)
Conduite dans des conditions poussiéreuses, par exemple sur
des routes non revêtues ou dégageant de la poussière
Inspectez
Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon
fréquemment,
l’équipement)
réparez si
Remplacez le filtre à air du moteur
nécessaire
Tous les 8 000 km
Inspectez les roues et les pièces connexes pour
(5 000 mi)
déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement
anormal.
Faites la permutation des pneus, vérifiez le degré
d’usure des pneus et mesurez la profondeur des
sculptures.
Tous les 8 000 km
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre.
(5 000 mi) ou
Effectuez l’inspection multipoint
6 mois
Tous les 48 000 km Vidangez le liquide de boîte de vitesses
(30 000 mi)
automatique (sauf Focus)
Tous les 80 000 km Remplacez l’huile de la boîte de vitesses manuelle
(50 000 mi)
Remettez à l’état initial votre dispositif Intelligent Oil Life MonitorMD
après chaque vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre;
consultez le chapitre Tableau de bord.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
432
Entretien périodique
Usage exclusif de carburant à l’éthanol E85 (véhicules à
carburant mixte seulement)
À chaque vidange
Si le carburant à l’éthanol E85 a été utilisé
d’huile
exclusivement, remplissez le réservoir de
carburant sans plomb ordinaire.
Véhicule de police équipé du compteur horaire de ralenti du
moteur
Inspectez
Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon
fréquemment,
l’équipement)
réparez si
nécessaire
Tous les 8 000 km
Vérifiez le système de freinage.
(5 000 mi)
Lubrifiez les joints à rotule des bras de
suspension et de la direction s’ils sont munis de
graisseurs.
Faites la permutation des pneus, vérifiez le degré
d’usure des pneus et mesurez la profondeur des
sculptures.
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre
Aux 8 000 km
(5 000 mi) ou
(consultez la description ci-dessous).
6 mois, ou tel qu’il Effectuez l’inspection multipoint
est indiqué selon le
temps et le
kilométrage calculés
Tous les 48 000 km Vidangez le liquide de boîte de vitesses
(30 000 mi)
automatique
Tous les 96 000 km Remplacez les bougies
(60 000 mi)
Remettez à l’état initial votre dispositif Intelligent Oil Life MonitorMD
après chaque vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre;
consultez le chapitre Tableau de bord.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
433
COMPTEUR HORAIRE DE RALENTI DU MOTEUR (SELON
L’ÉQUIPEMENT) :
Votre véhicule peut être équipé d’un compteur horaire de ralenti qui
indique le temps de fonctionnement du moteur au ralenti lorsque la boîte
de vitesses est à la position P (stationnement) ou N (point mort). Ce
compteur est intégré au compteur kilométrique du véhicule. Lorsque
vous appuyez une fois sur le bouton de réinitialisation du compteur
kilométrique, le compteur journalier (kilomètres [milles] suivis d’un « T »
pour compteur journalier) s’affiche à l’écran. Lorsque vous appuyez une
deuxième fois sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique,
le compteur horaire (heures suivies d’un « H » pour heures) s’affiche à
l’écran. Le compteur horaire ne consigne le temps qui s’écoule que
lorsque la boîte de vitesses est à la position P (stationnement) ou
N (point mort). Le temps affiché est cumulatif pour le véhicule. Il ne
peut être remis à zéro. Les véhicules de police ou de parcs tournent
souvent au ralenti; pendant cette période l’huile continue de se
détériorer, mais la distance ne s’accumule pas au compteur kilométrique.
Le compteur horaire aide les directeurs de véhicules de parcs à prévoir la
vidange de l’huile moteur au moment opportun. Le véhicule accumule
l’équivalent d’environ 53 km (33 mi) de conduite pour chaque heure que
le moteur tourne au ralenti. Le directeur de véhicules de parcs, en
consultant le compteur kilométrique et le compteur horaire du véhicule,
peut mieux déterminer la fréquence des vidanges d’huile.
Calcul du compteur horaire de ralenti du moteur :
Heures de ralenti x 33 = kilomètres (milles)
Kilomètres (milles) parcourus + kilomètres (milles) = intervalle de
vidange d’huile
Exemple : lorsque le compteur kilométrique affiche 4 800 km (3 000 mi)
et que le compteur horaire affiche 61 heures, l’intervalle de vidange de
l’huile de 8 000 km (5 000 mi) est atteint. Autrement dit, 4 800 km
(3 000 mi) + (61 heures de fonctionnement au ralenti x 53 km
[33 mi]/heures de ralenti) = 8 067 km (5 013 mi).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
434
Entretien périodique
Journal des conditions spéciales d’utilisation
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
Entretien périodique
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
435
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
436
Entretien périodique
EXCEPTIONS
Le programme d’entretien normal comporte plusieurs cas d’exceptions.
La liste des exceptions figure ci-dessous.
Entretien normal des ponts : les ponts arrière et les prises de
mouvement à lubrifiant synthétique ainsi que les camionnettes équipées
de ponts de marque Ford sont lubrifiés à vie. La vérification du niveau de
liquide ou la vidange des ponts arrière n’est requise que si une fuite est
détectée, qu’une intervention doit être effectuée ou que l’ensemble a été
submergé dans l’eau. Pendant de longues périodes de traction de
remorque lorsque la température est supérieure à 21 °C (70 °F) et en
conduite à pleine puissance pendant de longues périodes au-dessus de
72 km/h (45 mi/h), les huiles non synthétiques pour pont arrière doivent
être remplacées tous les 4 800 km (3 000 mi) ou aux trois mois, selon la
première éventualité. Cet intervalle peut être ignoré si le pont a été
rempli d’huile synthétique 75W140 pour engrenages répondant aux
spécifications Ford WSL-M2C192-A, numéro de pièce F1TZ-19580-B ou
un produit équivalent. Ajoutez l’additif modificateur de friction XL-3
(EST-M2C118-A) ou un produit équivalent pour un remplissage complet
des ponts arrière autobloquants. (Consultez la section Caractéristiques
techniques dans le chapitre Contenances et caractéristiques pour
obtenir de plus amples renseignements.)
Entretien des ponts pour véhicules de police, de taxi et de grande
remise : vidangez l’huile pour pont arrière tous les 160 000 km
(100 000 mi). La vidange d’huile pour pont arrière peut être ignorée si le
pont a été rempli de lubrifiant synthétique 75W140 pour engrenages
répondant aux normes Ford WSL-M2C192-A, numéro de
pièce FITZ-19580-B ou un produit équivalent. Ajoutez 118 ml (4 oz US)
d’additif modificateur de friction XL-3 (EST-M2C118-A) ou un produit
équivalent pour un remplissage complet des ponts arrière autobloquants.
La vidange d’huile pour pont doit être effectuée chaque fois que le pont a
été submergé dans l’eau.
Remplacement du filtre à carburant en Californie : si le véhicule est
enregistré en Californie, la California Air Resources Board a déterminé
que l’omission d’exécuter cette intervention d’entretien n’annulera pas la
garantie relative aux dispositifs antipollution ou la responsabilité de
rappel de limite avant l’achèvement de la vie utile du véhicule.
Cependant, Ford recommande à tous d’exécuter les services d’entretien
périodiques selon les intervalles spécifiés et d’enregistrer au registre
toutes réparations effectuées sur le véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
437
Autocaravanes de catégorie A : vidangez le liquide pour freins tous
les deux ans.
Intervalles de vidange d’huile – climats chauds : si vous conduisez
votre véhicule au Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Afrique
subsaharienne ou dans d’autres régions où le climat est similaire en
utilisant une huile homologuée par l’American Petroleum Institute (API),
certifiée pour les moteurs à essence (marque de certification) de
catégorie SM ou SN, l’intervalle normal des vidanges d’huile est de
8 000 km (5 000 mi).
Si les huiles de catégorie « SM » ou « SN » de l’API ne sont pas
disponibles, alors l’intervalle des vidanges d’huile est de 4 800 km
(3 000 mi).
Véhicules Edge et MKX à transmission intégrale seulement – Les
véhicules qui sont utilisés hors route dans le sable lorsque la température
extérieure est élevée doivent vidanger l’huile pour groupe de transfert à
transmission intégrale (AWD PTU) tous les 32 000 km (20 000 mi).
Remplacement du filtre à air du moteur et du filtre à air de
l’habitacle : l’exposition du véhicule à la poussière et à la saleté
compromet la durée de vie utile du filtre à air du moteur et du filtre à air
de l’habitacle. Si le véhicule est soumis à ces conditions, il faudra vérifier
fréquemment le filtre à air du moteur et le filtre à air de l’habitacle et les
remplacer au besoin.
FICHE DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Première vidange
Après la première
vidange
Après 6 ans ou 160 000 km (100 000 mi) (selon
la première éventualité)
Tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi)
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
438
Entretien périodique
Journal des intervalles de vidange du liquide de refroidissement
du moteur
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
SYNCMD
439
Le système SYNCMD est un système de communications à bord du
véhicule qui interagit avec votre téléphone cellulaire compatible
Bluetooth et votre lecteur multimédia portatif. Ce système vous permet :
• d’effectuer et de recevoir des appels;
• d’accéder à la musique et à la lecture à partir de votre lecteur de
musique portatif;
• d’utiliser la fonction Assistance 911MC, d’exécuter le rapport d’état du
véhicule et d’utiliser les services du système SYNCMD (services
d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de
renseignements) (selon l’équipement);
• d’utiliser les applications telles que Pandora et Stitcher au moyen de
SYNCMD AppLinkMC (le cas échéant);
• d’accéder aux contacts du répertoire et à la musique au moyen des
commandes vocales;
• d’écouter de la musique en continu à partir de votre téléphone
connecté;
• d’envoyer un message texte;
• d’utiliser le système de reconnaissance vocale évolué;
• de recharger un appareil USB (si votre appareil prend en charge cette
fonction).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
440
SYNCMD
GÉNÉRALITÉS
Assurez-vous de consulter le guide de l’utilisateur de votre appareil avant
de l’utiliser avec le système SYNCMD.
Soutien
L’équipe de soutien SYNC est disponible pour vous aider à répondre à
toute question à laquelle vous ne pouvez pas répondre par vous-même
du lundi au samedi, de 8 h 30 à 20 h, HNE
Aux États-Unis, composez le 1 888 270-1055
Au Canada, composez le 1 800 565-3673
Les heures peuvent être modifiées en raison des jours fériés.
Restrictions au sujet de la conduite
Dans le but d’assurer votre sécurité, certaines fonctions sont asservies à
la vitesse du véhicule et sont inaccessibles lorsque la vitesse du véhicule
est supérieure à 5 km/h (3 mi/h).
Renseignements relatifs à la sécurité
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance
de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à
leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de
conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons
l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous
recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la
mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre
région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques
durant la conduite.
Lorsque vous utilisez le système SYNCMD, respectez les consignes
suivantes :
• N’utilisez aucun lecteur dont les cordons d’alimentation ou les câbles
sont fendus, entaillés ou endommagés. Placez les cordons et les câbles
de manière à ce que personne ne risque de poser les pieds dessus.
Assurez-vous qu’ils n’entravent pas le fonctionnement des pédales, le
réglage des sièges, l’utilisation des compartiments de rangement ou la
sécurité de conduite.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
441
• Ne laissez pas de lecteurs dans le véhicule par des conditions de
température extrêmes, car vous risqueriez de les endommager.
Consultez le guide d’utilisateur de votre appareil pour obtenir de plus
amples renseignements.
• N’essayez pas d’assurer l’entretien du système ou de le réparer
vous-même. Consultez votre concessionnaire autorisé.
Renseignements sur la confidentialité
Lorsqu’un téléphone cellulaire est connecté au système SYNCMD, le
système crée un profil dans votre véhicule qui est relié à ce téléphone
cellulaire. Ce profil est créé pour vous offrir plus de fonctions et pour
améliorer le fonctionnement de l’appareil cellulaire. Entre autres, ce
profil peut contenir des données du répertoire de votre téléphone
cellulaire, des messages textes (lus et non lus) et l’historique des appels,
y compris l’historique des appels survenus lorsque votre téléphone
cellulaire n’était pas connecté au système SYNCMD. De plus, si vous
connectez un appareil multimédia, le système crée et retient un index de
contenu multimédia pris en charge. Le système enregistre aussi un bref
journal de déroulement d’environ 10 minutes de toute activité récente du
système. Le profil du journal et d’autres données du système peuvent
être utilisés pour améliorer le système et vous aider à diagnostiquer
n’importe quel problème qui pourrait survenir.
Le profil cellulaire, l’index des appareils multimédias et le journal de
déroulement resteront dans le véhicule à moins que vous les effaciez, et
ils sont généralement accessibles seulement dans le véhicule lorsque le
téléphone cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté. Si vous
décidez de ne plus utiliser le système ou le véhicule, nous recommandons
que vous exécutiez une réinitialisation générale pour effacer toutes les
données enregistrées.
Vous ne pouvez accéder aux données du système sans un équipement
spécial, ni au module du système SYNCMD du véhicule. Ford Motor
Company et Ford Canada ne liront pas les données du système sans en
avoir obtenu le consentement, à moins d’être soumis à une ordonnance
d’un tribunal, à l’application d’une loi, à une instance gouvernementale ou
à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de
Ford et de Ford du Canada, d’autres organismes pourraient demander
l’accès à cette information. Pour obtenir plus d’information sur les
renseignements privés, consultez les sections traitant du service
Assistance 911MC (selon l’équipement), du rapport d’état du véhicule
(selon l’équipement), et la circulation, les directions et l’information
(selon l’équipement).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
442
SYNCMD
UTILISATION DU SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
Ce système vous aide à commander plusieurs fonctions au moyen de
commandes vocales. Ceci vous permet de garder vos mains sur le volant
et de vous concentrer sur la circulation.
Démarrage d’une session de reconnaissance vocale
Appuyez sur le pictogramme de commande vocale; une tonalité
retentit et le message « Écoute » s’affiche à l’écran. Énoncez
une des commandes suivantes :
Dites :
« Téléphone »
« USB »
« Système audio
Bluetooth »
« Entrée de ligne »
« Annuler »
« SYNC »
« Paramètres de la
voix »
« Vehicle Health
Report »
« Services »
Si vous souhaitez :
Faire des appels.
Accéder à l’appareil relié au port USB.
Utiliser la musique en continu de votre
téléphone.
Accéder à l’appareil relié à la prise d’entrée
auxiliaire.
Annuler l’action sollicitée.
Retourner au menu principal.
Régler le niveau de l’interaction et de la
rétroaction vocales.
Exécuter un rapport d’état du véhicule.*
Accéder au portail des services du système
SYNCMD.*
« Mobile Apps »
Accéder aux applications mobiles.*
« Aide »
Obtenir une liste audible des commandes
vocales disponibles dans le mode actuel.
*Selon l’équipement, États-Unis seulement
Interaction et rétroaction du système
Le système fournit la rétroaction au moyen de tonalités audibles,
d’invites, de questions et de confirmations énoncées en fonction de la
situation et du niveau d’interaction sélectionné (paramètres de la voix).
Vous pouvez personnaliser le système de reconnaissance vocale pour
obtenir plus ou moins de directives et de rétroaction.
Le paramètre par défaut est défini à un niveau plus élevé d’interaction
pour faciliter votre apprentissage du système. Vous pouvez modifier ces
paramètres en tout temps.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
443
Réglage du niveau d’interaction
Appuyez sur le pictogramme de commande vocale; à l’invite,
dites « Paramètres de la voix », puis énoncez une des
commandes suivantes :
Lorsque vous dites :
« Mode interactif standard »
Le système :
Fournit une interaction et un guidage
plus détaillés.
« Mode interactif avancé »
Fournit moins d’interaction audible et
plus d’invites par tonalité.
Le système passe par défaut au mode d’interaction standard.
Les invites de confirmation sont de courtes questions posées par le système
en cas d’incertitude concernant votre demande, ou lorsque plusieurs
réponses possibles sont disponibles relatives à votre demande. (Par
exemple, le système peut demander, « Téléphone, est-ce exact? ».) S’il
n’est pas en fonction, le système devinera au mieux ce que vous avez
demandé et peut à l’occasion vous demander de confirmer les paramètres.
« Invites de confirmation activées »
« Invites de confirmation désactivées »
Lorsque le niveau de certitude du système est analogue à plusieurs
options, il crée des listes de candidats en fonction de votre commande
vocale. Lorsqu’il est activé, le système vous offrira jusqu’à quatre
possibilités et vous demandera de préciser.
Par exemple, « Dites 1 après la tonalité pour appeler Jean Tremblay à
son domicile. Dites 2 après la tonalité pour appeler Jean Tremblay sur
son téléphone cellulaire. Dites 3 après la tonalité pour appeler Jeanne
Tremblay à son domicile ». Ou, « Dites 1 après la tonalité pour effectuer
la lecture de Jean Tremblay. Dites 2 après la tonalité pour effectuer la
lecture de Jeanne Tremblay ».
« Listes des candidats du téléphone activées »
« Listes des candidats du téléphone désactivées »
« Listes des candidats du support activées »
« Listes des candidats du support désactivées »
Conseils utiles
• Assurez-vous que l’habitacle est aussi silencieux que possible. Le bruit
du vent provenant de glaces ouvertes et les vibrations de la route
peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les
commandes énoncées.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
444
SYNCMD
• Après avoir enfoncé le pictogramme de commande vocale, attendez
que la tonalité retentisse et que le message « Écoute » s’affiche à
l’écran avant d’énoncer une commande. Toute commande énoncée au
préalable n’est pas enregistrée dans le système.
• Parlez normalement, sans marquer de longues pauses entre les mots.
• À n’importe quel moment, vous pouvez interrompre le système
pendant qu’il énonce une commande en appuyant sur le pictogramme
de commande vocale.
FONCTIONS TÉLÉPHONIQUES
La téléphonie mains-libres est l’une des principales fonctions de SYNC.
Bien que le système prenne en charge un grand nombre de fonctions,
plusieurs d’entre elles sont asservies aux fonctionnalités de votre
téléphone cellulaire. Au minimum, la plupart des téléphones cellulaires
avec technologie sans fil Bluetooth prennent en charge les fonctions
suivantes :
• Répondre à un appel entrant
• Mettre fin à un appel
• Utilisation du mode de confidentialité
• Composition d’un numéro
• Recomposition
• Avis d’appel en attente
• Identité de l’appelant
D’autres fonctions, telles que la messagerie textuelle avec Bluetooth et le
téléchargement automatique du répertoire, sont asservies à votre
téléphone. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, consultez le
guide de l’utilisateur de votre téléphone et visitez le site
www.syncmaroute.ca.
Jumelage initial du téléphone
Nota : le système SYNCMD peut prendre en charge le téléchargement
d’environ 2 000 entrées maximales par téléphone cellulaire compatible
Bluetooth.
Nota : assurez-vous que le contact est établi, que la radio est en fonction
et que le levier sélecteur de la boîte de vitesses est à la position P
(stationnement).
Nota : pour faire défiler les menus, appuyez sur les touches fléchées
vers le haut et vers le bas de votre chaîne stéréo.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
445
Le jumelage de votre téléphone avec le système SYNCMD au moyen de la
technologie sans fil vous permet de faire et de recevoir des appels en
mode mains libres.
1. Appuyez sur la touche de téléphone; lorsque l’écran affiche un
message pour indiquer qu’aucun téléphone n’est jumelé, appuyez sur
la touche OK.
2. Lorsque le message Ajouter un appareil BT s’affiche à l’écran,
appuyez sur la touche OK.
3. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran, appuyez sur la
touche OK.
4. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth. Consultez le
guide d’utilisateur de votre téléphone, au besoin.
5. À l’invite affichée à l’écran de votre téléphone, entrez le NIP à six
chiffres fourni par le système SYNCMD à l’écran de la radio.
6. L’écran affiche un message pour indiquer que le jumelage a réussi.
7. En fonction des caractéristiques de votre téléphone et du lieu de
résidence, le système peut générer des questions au moyen d’invites,
telles que la configuration du téléphone actuel en tant que téléphone
principal (le système SYNCMD tente automatiquement de se relier au
téléphone principal lors du démarrage initial du véhicule), le
téléchargement de votre répertoire, etc.
Jumelage d’autres téléphones
Nota : pour faire défiler les menus, appuyez sur les touches fléchées
vers le haut et vers le bas de votre chaîne stéréo.
Nota : assurez-vous que le contact est établi, que la radio est en fonction
et que le levier sélecteur de la boîte de vitesses est à la position P
(stationnement).
1. Appuyez sur la touche de téléphone et faites défiler les sélections
jusqu’à ce que l’option Paramètres système soit sélectionnée.
2. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les sélections jusqu’à ce
que l’option Appareils Bluetooth soit sélectionnée, puis appuyez sur la
touche OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Ajouter un appareil
BT soit sélectionnée, puis appuyez sur la touche OK.
4. Lorsque le message Détecter SYNC s’affiche à l’écran, appuyez sur la
touche OK.
5. Mettez votre téléphone en mode découverte Bluetooth. Consultez le
guide d’utilisateur de votre téléphone, au besoin.
6. À l’invite affichée à l’écran de votre téléphone, entrez le NIP à six
chiffres fourni par le système SYNCMD à l’écran de la radio. L’écran
affiche un message pour indiquer que le jumelage a réussi.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
446
SYNCMD
7. Le système génère ensuite des questions au moyen d’invites, telles
que la configuration du téléphone actuel en tant que téléphone
principal (le système SYNCMD tente automatiquement de se relier au
téléphone principal lors du démarrage initial du véhicule), le
téléchargement de votre répertoire, etc.
Commandes vocales de téléphone
Appuyez sur le pictogramme de commande vocale et dites
« Téléphone ». Énoncez une des commandes suivantes :
« TÉLÉPHONE »
« Appeler <nom> »1
« Appeler <nom> sur le cellulair / mobile »1
« Appeler <nom> À un autre [numéro] »1
« Répertoire <nom> [numéro] du domicile »2
« Répertoire <nom> sur le cellulair / mobile »2
« Historique des appels sortants »2
« Répertoire <nom> Autre [numéro] »2
« Historique des appels manqués »2
« Menu 2,3 »
« Joindre »
« Appeler <nom> à son domicile »1
« Appeler <nom> au travail » OU « Appeler <nom> au bureau »1
« Composer »1,4
« Répertoire <nom> »2
« Répertoire <nom> [du numéro] du travail » OU « Répertoire <nom> [du
numéro] du bureau »2
« Historique des appels entrants »2
« Connexions »2
« Aller à la section confidentialité »
« En attente »
1
Il n’est pas nécessaire de dire d’abord « Téléphone » avec ces commandes.
2
Ces commandes ne sont disponibles que lorsque le téléchargement de
l’information téléphonique au moyen du système Bluetooth est terminé.
3
Consultez le tableau « MENU » ci-dessous.
4
Consultez le tableau « COMPOSER » ci-dessous.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
447
« MENU »
« Connexions (du téléphone) »*
« (Message de) notification des paramètres (du téléphone) désactivée »*
« (Message de) notification des paramètres (du téléphone) activée »*
« (Définir les) paramètres de sonnerie (du téléphone) »*
« (Définir les) paramètres de la sonnerie 1 (du téléphone) »*
« (Définir les) paramètres de la sonnerie 2 (du téléphone) »*
« (Définir les) paramètres de la sonnerie 3 (du téléphone) »*
« Paramètres de la sonnerie (du téléphone) désactivés »*
« Pile »
« Nom du téléphone »
« Signal »
« Boîte de réception des messages texte »
*Les mots entre les parenthèses ( ) sont optionnels et ne sont pas
nécessaires pour que le système interprète la commande.
Commandes de répertoire : lorsque vous demandez au système
SYNCMD d’accéder à un nom dans le répertoire, un numéro, etc.,
l’information demandée s’affiche à l’écran. Appuyez sur la touche de
téléphone et dites « Appeler » pour passer l’appel au contact.
« COMPOSER »
« 411 » (quatre-un-un), « 911 » (neuf-un-un), etc.
« 700 (sept cent) » (sept cent)
« 800 (huit cent) » (huit cent)
« 900 (neuf cent) » (neuf cent)
« # » « / » Touche dièse
« <number> 0–9 »
« Astérisque » (*)
« Effacer » (supprime tous les chiffres entrés)
« Supprimer » (supprime un chiffre)
« Plus »
« Étoile »
Nota : pour quitter le mode de composition, maintenez la touche de
téléphone enfoncée ou appuyez sur MENU pour accéder au menu du
téléphone.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
448
SYNCMD
Faire un appel
Appuyez sur le pictogramme de commande vocale, puis à l’invite :
1. Dites « Appeler <nom> » ou « Composer », puis le numéro souhaité.
2. Lorsque le système confirme le numéro, dites « Composer » de
nouveau pour établir l’appel.
Pour effacer le dernier chiffre énoncé, dites « Supprimer » ou appuyez
sur la touche fléchée gauche. Pour effacer tous les chiffres énoncés, dites
« Effacer » ou maintenez la touche fléchée gauche enfoncée.
Pour mettre fin à l’appel, maintenez la touche de téléphone enfoncée.
Répondre à un appel
Lorsque vous recevez un appel, vous pouvez :
• Répondre à l’appel en appuyant sur la touche de téléphone.
• Rejeter l’appel en maintenant la touche de téléphone enfoncée.
• Ignorer l’appel en n’appuyant sur aucune touche.
Options téléphoniques pendant un appel en cours
Pendant un appel en cours, des fonctions de menu supplémentaires sont
disponibles telles que la mise en attente d’un appel, la liaison d’appels en
cours, etc. Utilisez les touches fléchées pour faire défiler les options de
menu.
Pour y accéder :
1. Appuyez sur la touche MENU pendant un appel en cours.
2. Lorsque l’option Menu appel actif est sélectionnée, appuyez sur la
touche OK.
3. Faites défiler les options suivantes :
Lorsque vous
sélectionnez :
Touche discrétion
activée?
Mode confidentialité
Vous pouvez :
Mettre l’appel en sourdine.
Faire passer un appel actif effectué en mode
mains libres à votre téléphone cellulaire pour
une conversation privée.
Appuyez sur la touche OK lorsque la fonction
Priv. activ./Priv. désac. s’affiche. (L’écran
affiche Mode confidentialité et le système
transfère votre appel.)
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
Lorsque vous
sélectionnez :
Appel attente
Entrée sons
Combiner appels
449
Vous pouvez :
Mettre un appel en cours en attente.
Appuyez sur la touche OK lorsque la fonction
Mettre l’appel en attente/En att dsct s’affiche.
Pour répondre à un autre appel en même
temps, appuyez sur la touche de téléphone.
Entrer des « tonalités », telles que des
numéros pour les mots de passe.
Faites défiler les sélections jusqu’à ce que le
numéro souhaité s’affiche à l’écran, puis
appuyez sur la touche OK; une tonalité
retentit pour confirmer la sélection. Répétez
l’étape au besoin.
Joindre deux appels distincts.
1. Appuyez sur la touche de téléphone.
2. Accédez au contact voulu au moyen du
système SYNCMD ou utiliser les commandes
vocales pour effectuer un deuxième appel.
Une fois que le deuxième appel est établi,
appuyez sur la touche MENU.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que
l’option Combiner appels s’affiche, puis
appuyez sur la touche OK. Appuyez de
nouveau sur la touche OK lorsque le message
Combiner appels? s’affiche.
Nota : le système SYNCMD prend en charge
un maximum de deux interlocuteurs par appel
à plusieurs interlocuteurs ou conférence
téléphonique.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
450
SYNCMD
Lorsque vous
sélectionnez :
Répertoire
Vous pouvez :
Accéder aux contacts de votre répertoire.
1. Appuyez sur la touche OK pour
sélectionner la fonction, puis faites défiler vos
contacts du répertoire.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la
sélection voulue s’affiche à l’écran.
3. Appuyez sur la touche de téléphone.
Historique des appels Accéder à votre journal d’historique des
appels.
1. Appuyez sur la touche OK pour
sélectionner la fonction, puis faites défiler les
options de votre historique des appels
(entrants, sortants, manqués).
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la
sélection voulue s’affiche à l’écran.
3. Appuyez sur la touche de téléphone pour
appeler la sélection choisie.
Quitter le menu courant.
Retour
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
451
Accès aux fonctions à partir du menu du téléphone
Le menu du téléphone du système SYNCMD vous permet de recomposer
un numéro, d’accéder à votre historique des appels et à votre répertoire,
d’envoyer des messages textes ainsi que d’accéder aux paramètres du
téléphone et des systèmes. Vous pouvez aussi accéder à des fonctions
avancées telles que le service Assistance 911MC, le rapport d’état du
véhicule et les services du système SYNCMD.
1. Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les options suivantes :
Lorsque vous
sélectionnez :
Recomposition
téléphonique
Historique des
appels1
Vous pouvez :
Recomposer le dernier numéro appelé (s’il est
disponible). Appuyez sur la touche OK pour
sélectionner cette fonction, puis appuyez de
nouveau sur la touche OK pour confirmer la
sélection.
Accéder à tout numéro composé précédemment,
tout appel reçu ou tout appel manqué avec votre
téléphone relié au système.
1. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner cette
fonction.
2. Faites défiler les sélections pour choisir parmi les
options Historique des appels entrants, Historique
des appels sortants ou Historique des appels
manqués. Appuyez sur la touche OK pour faire votre
sélection.
3. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de
téléphone pour appeler la sélection souhaitée.
Nota : le système tente automatiquement de
télécharger de nouveau votre répertoire ou votre
historique des appels chaque fois que votre
téléphone se relie au système SYNCMD (si la
fonction de téléchargement automatique est activée
et si votre téléphone cellulaire compatible Bluetooth
prend en charge cette fonction).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
452
Lorsque vous
sélectionnez :
Répertoire1,2
Msg texte1
Paramètres du
téléphone1
SYNC Services3
Assistance 9114
Bilan du
véhicule3
Mobile Apps3
Paramètres
système
SYNCMD
Vous pouvez :
Accéder à votre répertoire téléchargé.
1. Appuyez sur la touche OK pour confirmer et
accéder à l’option. Si votre répertoire contient moins
de 255 entrées, elles apparaissent par ordre
alphabétique en mode de fichier plat. S’il contient
plus de 255 entrées, elles seront organisées par
catégories alphabétiques.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que le
contact voulu s’affiche, puis appuyez sur la
touche OK.
3. Appuyez sur la touche OK ou sur la touche de
téléphone.
Envoyer, télécharger et supprimer les messages
textes.
Afficher l’état de votre téléphone, configurer une
sonnerie, sélectionner un avis de message, modifier
les entrées du répertoire et télécharger
automatiquement votre téléphone cellulaire entre
autres.
Accéder au portail des services du système SYNCMD
où vous pouvez demander divers types de
renseignements, des rapports de circulation routière
et des itinéraires.
Permettre au système de placer un appel d’urgence
à un préposé du service d’urgence 911 après un
accident (si la fonction est utilisée correctement).
Exécuter et recevoir un rapport de diagnostic du
véhicule.
Interagir avec les applications mobiles compatibles
du système SYNCMD sur votre téléphone intelligent.
Accéder aux listes du menu Appareils Bluetooth
(ajout, connexion, configuration en tant que
téléphone principal, activation ou désactivation,
suppression), ainsi qu’aux listes du menu Avancé
(invites, langues, valeurs par défaut, réinitialisation
générale, installation des applications et
renseignements relatifs au système).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
453
Lorsque vous
Vous pouvez :
sélectionnez :
Quitter menu
Quitter le menu de téléphone en appuyant sur la
du téléphone
touche OK.
1
Cette fonction est asservie à la téléphonie.
2
Cette fonction est asservie à la vitesse et à la téléphonie.
3
Selon l’équipement, États-Unis seulement
4
Selon l’équipement, États-Unis et Canada seulement
Messagerie texte
Nota : cette fonction est asservie à la téléphonie.
Le système SYNCMD vous permet de recevoir, d’envoyer, de télécharger
et de supprimer les messages textes. Le système lit aussi les messages
textes entrants afin que vous ne détourniez pas votre attention de la
route pendant que vous conduisez.
Réception d’un message texte
Nota : cette fonction est asservie à la téléphonie. Votre téléphone doit
prendre en charge le téléchargement des messages textes au moyen du
système Bluetooth pour recevoir les messages textes entrants.
Nota : l’envoi d’un message texte est une fonction asservie à la vitesse et
ne peut être effectué que lorsque la vitesse du véhicule ne dépasse pas
5 km/h (3 mi/h).
Nota : un seul destinataire est permis par message textuel.
Lors de la réception d’un nouveau message, une tonalité audible retentit
et l’écran affiche un message pour indiquer la réception d’un nouveau
message. Vous avez le choix entre ces options :
1. Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale, attendez l’invite,
puis dites « Lecture des messages » pour permettre la lecture du
message par le système SYNCMD.
2. Appuyez sur la touche OK pour recevoir et ouvrir le message texte
ou ne prenez aucune action et le message est transféré à votre boîte
de réception de messages textes. Appuyez sur la touche OK de
nouveau et le système SYNCMD lit votre message à haute voix, car
vous ne pourrez pas afficher le message. Vous pouvez aussi choisir de
répondre ou de faire suivre le message.
3. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les sélections pour choisir
entre les options suivantes :
• Répondre au message texte appuyez sur la touche OK pour accéder à
l’option, puis faites défiler la liste des messages prédéfinis à envoyer.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
454
SYNCMD
• Transférer le message texte : appuyez sur la touche OK pour
transférer le message à un contact de votre Répertoire ou Historique
des appels. Vous pouvez aussi sélectionner l’option Entrer le numéro.
Envoi, téléchargement et suppression des messages textes
La messagerie texte est une fonction asservie à la téléphonie. Si votre
téléphone est compatible, le système SYNCMD vous permet de recevoir,
d’envoyer, de télécharger et de supprimer les messages textes.
1. Appuyez sur la touche de téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Msg texte s’affiche,
puis appuyez sur la touche OK.
3. Faites défiler les options suivantes :
Envoyer message texte?– cette option vous permet d’envoyer un
nouveau message texte en fonction d’un ensemble de 15 messages
prédéfinis.
1. Appuyez sur OK pour sélectionner. Si le système détecte que votre
téléphone ne prend pas en charge cette fonction, le message « Non
pris en charge » s’affiche à l’écran et le système SYNCMD retourne au
menu principal.
2. Faites défiler les options suivantes :
Options de messages textes prédéfinis
On se retrouve dans 10 minutes
On se retrouve dans 20 minutes
Appelle-moi
Je te rappelle
Je ne peux pas parler
J’ai hâte de te voir
Je t’aime
J’ai besoin de plus d’indications
Je suis dans un embouteillage
Non
Merci
Trop drôle
Où es–tu?
Pourquoi?
Oui
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
455
9. Appuyez sur la touche OK lorsque la sélection voulue s’affiche à
l’écran. Il est maintenant nécessaire que le système connaisse le
destinataire du message.
10. Faites défiler les entrées du Répertoire ou de l’Historique des appels.
Vous pouvez également sélectionner l’option Entrer le numéro pour
entrer verbalement un numéro voulu.
11. Appuyez sur la touche OK pour entrer le menu voulu, puis faites
défiler les options pour sélectionner le contact spécifique.
12. Appuyez sur la touche OK lorsque le contact s’affiche à l’écran, puis
appuyez de nouveau sur la touche OK pour confirmer la sélection lorsque
le système vous demande si vous souhaitez envoyer le message. Chaque
message texte est envoyé accompagné de la signature suivante : « Ce
message a été transmis depuis mon véhicule <Ford ou Lincoln> ».
Télécharger les messages non lus – cette option vous permet de
télécharger les messages non lus (seulement) dans le système SYNCMD.
Pour télécharger les messages, appuyez sur la touche OK pour
sélectionner l’option. L’écran affiche un message pour indiquer que le
téléchargement des messages est en cours. Lorsque le téléchargement
est terminé, le système SYNCMD vous fera passer à votre boîte de
réception.
Supprimer tous les messages?– cette option vous permet de
supprimer les messages textes actuels du système SYNCMD (et non pas
de votre téléphone). Pour supprimer les messages, appuyez sur la
touche OK pour sélectionner l’option. L’écran affiche un message pour
indiquer que tous les messages textes ont été supprimés et le système
SYNCMD retourne au menu de messages textes.
Nota : le système SYNCMD ne télécharge pas automatiquement tous vos
messages textes non lus lors de chaque cycle d’allumage (comme il le fait
pour l’historique des appels et le répertoire si la fonction de
téléchargement automatique est activée).
Retour – cette option vous permet de quitter le menu actuel lorsque
vous appuyez sur la touche OK.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
456
SYNCMD
Accès aux paramètres du téléphone
Ces fonctions sont asservies à la téléphonie. Les paramètres de votre
téléphone vous permettent d’accéder et de régler les fonctions telles que
la sonnerie, l’avis de message texte, la modification du répertoire, ainsi
que la configuration du téléchargement automatique.
1. Appuyez sur la touche de téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres du
téléphone s’affiche, puis appuyez sur la touche OK.
3. Faites défiler les options suivantes :
Lorsque vous
sélectionnez :
État du téléphone
Sonnerie
Vous pouvez :
Afficher le fournisseur de service, le nom, la
puissance du signal, le niveau de charge de la
pile et l’état d’itinérance de votre téléphone
relié.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l’option, puis faites défiler les sélections pour
afficher l’information. Lorsque vous avez
terminé, appuyez sur la touche OK de
nouveau pour retourner au menu d’état du
téléphone.
Sélectionner la sonnerie de vos appels
entrants (une sonnerie du système ou de
votre téléphone).
1. Appuyez sur la touche OK pour
sélectionner l’option, puis faites défiler les
sélections pour entendre la Sonnerie 1, la
Sonnerie 2, la Sonnerie 3 et la Sonnerie du
téléphone.
2. Appuyez sur OK pour sélectionner.
Nota : si votre téléphone prend en charge la
sonnerie intrabande, la sonnerie de votre
téléphone retentit lorsque l’option Sonnerie
du téléphone est sélectionnée.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
Lorsque vous
sélectionnez :
Message de
notification
Modifier répertoire
457
Vous pouvez :
Avoir l’option d’entendre une tonalité audible
lorsque vous recevez un message texte.
1. Appuyez sur la touche OK pour choisir
l’option, puis faites défiler les sélections pour
choisir entre les options Message de
notification activé ou Message de notificat.
désactivé.
2. Appuyez sur OK pour sélectionner.
Modifier le contenu de votre répertoire (par
exemple, ajout, suppression, téléchargement).
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l’option, puis faites défiler les sélections pour
choisir entre les options :
Ajouter des contacts : appuyez sur la
touche OK pour ajouter des entrées
additionnelles à partir de votre répertoire.
Appuyez sur les entrées voulues sur votre
téléphone. Consultez le guide d’utilisateur de
votre téléphone concernant l’ajout des
entrées.
Supprimer le répertoire : appuyez sur la
touche OK pour supprimer le répertoire
actuel et l’historique des appels. Lorsque
l’option Supprimer le répertoire s’affiche,
appuyez sur la touche OK pour confirmer la
sélection. Le système SYNCMD retourne au
menu Paramètres du téléphone.
Télécharger le répertoire : appuyez sur la
touche OK pour sélectionner l’option, puis
appuyez de nouveau sur la touche OK lorsque
le message Confirmer le
téléchargements’affiche.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
458
Lorsque vous
sélectionnez :
Téléchargement
automatique
Retour
SYNCMD
Vous pouvez :
Télécharger automatiquement votre répertoire
chaque fois que votre téléphone se relie au
système SYNCMD.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l’option. Lorsque le message Activer le charg.
automatique? s’affiche, appuyez sur la
touche OK pour télécharger automatiquement
votre répertoire chaque fois.
Sélectionnez l’option Désactiver pour ne PAS
télécharger votre répertoire chaque fois que
votre téléphone se relie au système SYNCMD.
Votre répertoire, votre historique d’appels et
vos messages textes ne sont accessibles que
lorsque votre téléphone particulier est relié au
système SYNCMD.
Nota : les durées du téléchargement varient
en fonction du téléphone et de la quantité
d’entrées à télécharger.
Nota : lorsque la fonction de téléchargement
automatique est activée, les modifications, les
ajouts ou les suppressions enregistrés depuis
le dernier téléchargement sont supprimés.
Quitter le menu courant.
Paramètres du système
Paramètres système vous permet d’accéder aux fonctions du menu
Appareils Bluetooth et du menu Avancé. Utilisez les touches fléchées
pour faire défiler les options de menu.
Le menu Appareils Bluetooth vous permet d’ajouter, de relier, de
supprimer et de configurer un téléphone en tant que téléphone
« principal », ainsi que d’activer et de désactiver la fonction Bluetooth.
Le menu Avancé vous permet d’accéder et de définir les invites, les
langues et les paramètres par défaut, d’effectuer une réinitialisation
générale, d’installer une application et d’afficher les renseignements
relatifs au système.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
459
Options du menu Appareils Bluetooth
Ce menu vous permet d’ajouter, de relier, de supprimer et de configurer
un téléphone comme téléphone principal, ainsi que d’activer et de
désactiver la fonction Bluetooth.
1. Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système s’affiche, puis appuyez sur la touche OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils
Bluetooth s’affiche, puis appuyez sur la touche OK.
4. Faites défiler les options suivantes :
Si vous sélectionnez :
Vous pouvez :
Jumeler des téléphones supplémentaires au
Ajouter un appareil
système.
BT1
1. Appuyez sur la touche OK pour
sélectionner l’option, puis appuyez de
nouveau sur la touche OK lorsque le message
Détecter SYNC s’affiche à l’écran.
2. Suivez les directives dans le guide
d’utilisateur de votre téléphone pour mettre le
téléphone en mode de découverte. Un NIP à
six chiffres s’affiche à l’écran.
3. Lorsque l’écran de votre téléphone vous y
invite, entrez le NIP à six chiffres fourni par le
système SYNCMD.
4. Lorsque le message Régler comme
téléphone principal?s’affiche, appuyez sur la
touche OK. Faites défiler les options pour
basculer entre Oui et Non, puis appuyez sur la
touche OK.
5. Selon la fonctionnalité de votre téléphone,
le système pourrait vous poser des questions
supplémentaires (c.-à-d. si vous souhaitez
télécharger votre répertoire). Faites défiler les
options et appuyez sur la touche OK pour
sélectionner les réponses voulues.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
460
SYNCMD
Si vous sélectionnez :
Vous pouvez :
Connecter l’appareil Relier un téléphone compatible Bluetooth
préalablement jumelé.
BT
1. Appuyez sur la touche OK pour
sélectionner l’option et afficher une liste de
téléphones préalablement jumelés.
2. Faites défiler les options jusqu’à l’appareil
voulu, puis appuyez sur la touche OK pour
relier le téléphone.
Nota : un seul appareil peut être relié à la
fois. Lorsqu’un autre téléphone est relié,
l’appareil précédent est déconnecté.
Régler comme
Définir un téléphone jumelé précédemment
téléphone principal? comme votre téléphone principal.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l’option, puis faites défiler les sélections
jusqu’au téléphone voulu. Appuyez sur la
touche OK pour confirmer la sélection.
Nota : le système SYNCMD tente d’établir une
connexion avec le téléphone principal à
chaque cycle d’allumage. Lorsqu’un téléphone
est sélectionné comme téléphone principal, il
s’affiche en premier dans la liste accompagné
d’un *.
Désactiver
Activer ou désactiver la fonction Bluetooth.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les
Bluetooth?
options pour alterner entre Activer et
Désactiver. Lorsque l’option voulue est
sélectionnée, appuyez sur la touche OK.
Nota : la désactivation de l’appareil Bluetooth
entraîne le débranchement de tous les
appareils Bluetooth et désactive toutes les
fonctions Bluetooth.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
461
Si vous sélectionnez :
Vous pouvez :
Supprimer l’appareil Supprimer un téléphone jumelé.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les
options pour sélectionner l’appareil. Appuyez
sur OK pour confirmer.
Supprimer tous les
Supprimer tous les téléphones préalablement
jumelés (et toute l’information enregistrée à
appareils
l’origine avec ces téléphones).
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l’option.
Quitter le menu courant.
Retour
1
Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule.
Options du menu Avancé
Ce menu vous permet d’accéder aux paramètres tels que les invites, les
langues, les valeurs par défaut, d’effectuer une réinitialisation générale,
d’installer une application et d’afficher les renseignements relatifs au
système.
1. Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système s’affiche, puis appuyez sur la touche OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Avancé s’affiche,
puis appuyez sur la touche OK.
4. Faites défiler les options suivantes :
Si vous sélectionnez :
Vous pouvez :
Obtenir
de
l’aide
du système SYNCMD au
Invites
moyen de questions qui vous sont posées ou
de demandes spécifiques. Pour activer ou
désactiver ces invites :
1. Appuyez sur la touche OK pour
sélectionner l’option, puis faites défiler les
sélections pour choisir entre Activer ou
Désactiver.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la
sélection voulue s’affiche à l’écran. Le système
SYNCMD retourne au menu Avancé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
462
SYNCMD
Si vous sélectionnez :
Vous pouvez :
Choisir entre les options English, Français et
Langues
Español. Une fois la langue choisie, tous les
messages et invites du système SYNCMD à
l’écran de la radio s’affichent dans cette
langue.
1. Appuyez sur la touche OK pour
sélectionner l’option, puis faites défiler les
langues.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la
sélection voulue s’affiche à l’écran. Si vous
modifiez le paramètre de la langue, l’écran
affiche un message pour indiquer la mise à
jour en cours du système. Lorsque la mise à
jour est terminée, le système SYNCMD revient
au menu Avancé.
Paramètres par
Retourner aux paramètres par défaut établis
en usine. Cette sélection n’efface pas
défaut
l’information indexée (le répertoire,
l’historique des appels, les messages textes et
les appareils jumelés).
1. Appuyez sur la touche OK pour
sélectionner l’option, puis appuyez de
nouveau sur la touche OK lorsque le message
Restaurer paramètres?s’affiche à l’écran.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
Effacer complètement toute l’information
Réinit. générale
enregistrée dans le système SYNCMD (le
répertoire, l’historique des appels, les
messages textes et les appareils jumelés), et
revenir aux paramètres par défaut établis en
usine.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l’option. L’écran affiche un message pour
indiquer que la réinitialisation est terminée et
le système SYNCMD retourne au menu Avancé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
463
Si vous sélectionnez :
Vous pouvez :
Installer les applications que vous avez
Installer?
téléchargées.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les
options pour faire votre sélection. Appuyez
sur OK pour confirmer.
Information système Accéder au numéro AutoVersion ainsi qu’au
numéro FDN.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l’option.
Il s’agit d’un élément Bluetooth qui peut
Profil d’accès MAP
contribuer davantage à l’échange de messages
textes pour votre téléphone.
Quitter le menu courant.
Retour
APPLICATIONS ET SERVICES DU SYSTÈME SYNCMD
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Nota : ces fonctions ne sont activées que si votre téléphone cellulaire est
compatible avec le système SYNCMD. Pour vérifier la compatibilité de
votre téléphone, visitez le site www.syncmaroute.ca.
• Services SYNC (selon l’équipement, États-Unis seulement) : cette
fonction permet d’accéder aux services d’information des conditions de
la circulation, d’itinéraires et de renseignements tels que les voyages,
les horoscopes, le prix des actions et encore plus.
• Assistance 911MC : cette fonction permet au système, en cas
d’urgence, de placer un appel au service d’urgence 911.
• Rapport d’état du véhicule : cette fonction permet d’obtenir un rapport
d’état de diagnostic et d’entretien de votre véhicule.
Assistance 911MC
AVERTISSEMENT : Si la fonction Assistance 911MC n’est pas
activée avant une collision, le système ne composera pas le
numéro des services d’urgence, ce qui pourrait retarder le délai
d’intervention et augmenter les risques de blessures graves ou mortelles
après une collision.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
464
SYNCMD
AVERTISSEMENT : N’attendez pas que le système utilise la
fonction Assistance 911MC pour établir l’appel si vous pouvez le faire
vous-même. Composez immédiatement le numéro des services d’urgence
pour ne pas retarder le délai d’intervention, ce qui pourrait accroître les
risques de blessures graves ou mortelles après une collision. Si la fonction
Assistance 911MC n’est pas activée dans les cinq secondes après la
collision, le système ou le téléphone peut être endommagé ou inopérant.
AVERTISSEMENT : Placez toujours votre téléphone dans un
endroit sécuritaire du véhicule pour éviter qu’il ne se transforme
en projectile ou qu’il ne soit endommagé en cas de collision. Autrement,
il pourrait en résulter des blessures graves et le téléphone pourrait
subir des dommages qui pourraient empêcher l’activation de la fonction
Assistance 911MC.
Nota : la fonction Assistance 911MC du système SYNCMD doit être activée
avant l’accident.
Nota : avant d’activer cette fonction, assurez-vous de lire l’avis de
confidentialité de la fonction Assistance 911MC plus loin dans ce chapitre
pour obtenir des renseignements importants.
Nota : si la fonction Assistance 911MC est activée ou désactivée par un
utilisateur, ce paramètre est en vigueur pour tous les téléphones jumelés.
Si la fonction Assistance 911MC est désactivée, un message vocal est lu
ou un message ou un pictogramme s’affiche à l’écran lors du démarrage
du moteur après la connexion d’un téléphone préalablement jumelé.
Nota : chaque téléphone fonctionne différemment. Bien que la fonction
Assistance 911MC du système SYNCMD soit accessible avec la plupart des
téléphones cellulaires, certains téléphones peuvent éprouver des
difficultés à utiliser cette fonction.
Si une collision provoque le déploiement d’un sac gonflable ou l’activation
de la fonction de coupure automatique de la pompe d’alimentation, votre
véhicule muni du système SYNCMD peut communiquer avec les services
d’urgence en composant le 911 au moyen d’un téléphone compatible
Bluetooth jumelé et relié. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la fonction Assistance 911MC, visitez le site www.syncmaroute.ca.
• Pour obtenir des renseignements sur le déploiement des sacs
gonflables, consultez le chapitre Système de retenue supplémentaire.
• Pour obtenir des renseignements sur la coupure automatique de la
pompe d’alimentation, consultez le chapitre Dépannage.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
465
Activation de la fonction Assistance 911MC
Faites ce qui suit :
1. Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Assistance 911 soit
sélectionnée.
3. Appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection, puis accédez
au menu Assistance 911.
4. Faites défiler les options pour choisir entre les sélections Activer ou
Désactiver.
5. Appuyez sur OK lorsque l’option voulue s’affiche à l’écran de la radio.
Le message Assistance activée ou Assistance désactivée s’affiche à
l’écran pour confirmer la sélection.
Les sélections de désactivation comprennent : désactivation avec rappel
et Désactivation sans rappel. La sélection Désactivation avec rappel
fournit un rappel d’affichage et vocal à la connexion du téléphone, au
démarrage de véhicule. La sélection Désactivation sans rappel fournit un
rappel d’affichage seulement, sans un rappel vocal, à la connexion du
téléphone.
Pour vous assurer que la fonction Assistance 911MC fonctionne
correctement :
• Le système SYNCMD doit être activé et il doit fonctionner
correctement au moment de l’accident, pendant l’activation de la
fonction et pendant l’utilisation.
• La fonction Assistance 911MC du système SYNCMD doit être activée
avant l’accident.
• Un téléphone Bluetooth activé et compatible doit être jumelé et relié
au système SYNCMD.
• Un téléphone activé Bluetooth relié doit être en mesure d’établir et de
maintenir un appel sortant au moment de l’accident.
• Un téléphone activé Bluetooth relié doit être muni d’une couverture de
réseau adéquate et d’un niveau de charge de pile et de puissance de
signal suffisants.
• Le véhicule doit être alimenté par la batterie et il doit être situé aux
États-Unis, au Canada ou dans un territoire où le 911 est le numéro
d’urgence.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
466
SYNCMD
En cas de collision
Le déploiement d’un sac gonflable ou l’activation de la fonction de
coupure automatique de la pompe d’alimentation ne se produisent pas
dans toutes les collisions (ce qui activerait la fonction Assistance 911MC).
Toutefois, en cas de déclenchement de la fonction Assistance 911MC, le
système SYNCMD tente de communiquer avec les services d’urgence. Si
un téléphone relié est endommagé ou s’il ne peut communiquer avec le
système SYNCMD, le système SYNCMD recherche un téléphone disponible
déjà jumelé et tente d’établir l’appel au service 911.
Avant d’établir l’appel :
• Le système SYNCMD attend environ 10 secondes pour annuler l’appel.
Si personne n’annule l’appel, le système SYNCMD tente de
communiquer avec le service 911.
• Le système SYNCMD énonce le message suivant ou un message
similaire : « SYNCMD tentera de communiquer avec le service 911;
pour annuler l’appel, appuyez sur la touche Annuler à l’écran ou
maintenez la touche de téléphone enfoncée du volant. ».
Si l’appel n’est pas annulé et que l’appel est passé, le préposé du service
d’urgence entend un message préenregistré et les occupants du véhicule
peuvent alors communiquer avec le préposé. Soyez prêt à lui fournir
immédiatement votre nom, votre numéro de téléphone et votre
emplacement, car les systèmes 911 ne peuvent pas tous recevoir cette
information électroniquement.
La fonction Assistance 911MC peut ne pas fonctionner si :
• Votre téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction
Assistance 911MC a été endommagé durant une collision.
• La batterie du véhicule ou le système SYNCMD n’est plus alimenté.
• Le téléphone jumelé et relié au système a été éjecté du véhicule.
Avis de confidentialité de la fonction Assistance 911MC
Lorsque la fonction Assistance 911MC est activée, le système peut
divulguer aux services d’urgence que le véhicule a été impliqué dans une
collision qui a entraîné le déploiement d’un sac gonflable ou l’activation
de la fonction de coupure automatique de la pompe d’alimentation.
Certaines versions ou mises à niveau de la fonction Assistance 911MC
permettent également de divulguer électroniquement ou verbalement
l’emplacement du véhicule ou d’autres détails à propos du véhicule ou de
la collision, pour aider les opérateurs du service d’urgence 911 à diriger
les secours les plus appropriés en fonction de la situation. Si vous ne
souhaitez pas divulguer ces renseignements, n’activez pas la fonction.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
467
Rapport d’état du véhicule
AVERTISSEMENT : Suivez toujours les instructions d’entretien
programmées, inspectez régulièrement votre véhicule, et faites
réparer tous dommages ou problèmes que vous soupçonnez. Le rapport
sur l’état du véhicule sert de complément et non de remplacement à
l’entretien normal et à la vérification du véhicule. Le rapport sur l’état
du véhicule contrôle seulement certains systèmes électroniquement
contrôlés par le véhicule et ne contrôle pas ni ne rapporte l’état d’aucun
autre système (c.-à-d., usure des garnitures de frein). Le non-respect
de l’entretien périodique recommandé et de l’inspection régulière de
votre véhicule pourraient avoir pour résultat d’endommager le véhicule
ou de causer des blessures sérieuses.
Nota : la fonction de rapport d’état du véhicule doit être activée avant
l’usage. Visitez le site www.syncmaroute.ca pour vous abonner. Il n’y a
pas de frais d’abonnement associé au rapport d’état sur votre véhicule,
mais vous devez vous abonner pour utiliser cette fonction.
Nota : cette caractéristique peut ne pas fonctionner convenablement si
vous avez activé le blocage de l’ID de l’appelant sur votre téléphone
mobile. Avant d’exécuter un rapport, réexaminez l’avis de
confidentialité du rapport d’état du véhicule.
Nota : pour permettre une période de rodage pour votre véhicule, vous
ne serez peut-être pas en mesure de créer un rapport d’état du véhicule
jusqu’à ce que le compteur kilométrique du véhicule atteigne 160 km
(200 mi).
Pour vous abonner au rapport d’état du véhicule et établir vos
préférences relatives au rapport, consultez le site www.syncmaroute.ca.
Après vous être enregistré, vous pouvez faire la demande d’un rapport
d’état du véhicule (à l’intérieur du véhicule). Retournez à votre compte à
l’adresse www.syncmaroute.ca pour afficher votre rapport. Vous pouvez
également choisir d’attendre que le système SYNCMD vous rappelle
automatiquement d’exécuter les rapports à des intervalles de kilométrage
précis. La consommation du temps d’antenne de téléphone cellulaire peut
s’appliquer lors du rapport.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
468
SYNCMD
Le système vous permet de vérifier l’état général de votre véhicule sous
forme de rapport de diagnostic. Le rapport sur l’état du véhicule contient
de l’information de grande valeur telle que :
•
•
•
•
l’information diagnostique sur le véhicule;
l’entretien périodique;
les rappels ouverts et les actions de l’assistance technique;
les articles non réparés à la suite d’inspections de véhicules par votre
concessionnaire autorisé.
Pour exécuter un rapport (après que le véhicule a roulé au moins
60 secondes) :
1. Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à l’option État du véhicule, puis
appuyez sur OK.
3. Faites défiler les options suivantes :
Options
Préférences :
appuyez sur la
touche OK pour
sélectionner cette
option et accéder au
menu. Faites défiler
les options
suivantes :
du rapport d’état du véhicule
Rapports automatiques : appuyez sur la
touche OK, puis sélectionnez les options
Activer ou Désactiver. Sélectionnez l’option
« Activer » pour recevoir une invite
automatique du système SYNCMD d’exécuter
un rapport d’état à certains intervalles de
kilométrage. Nota : vous devez d’abord
activer cette fonction avant de pouvoir
sélectionner les intervalles de kilométrage
auxquels vous souhaitez recevoir une invite.
Intervalles de kilométrage : appuyez sur la
touche OK. Faites défiler les sélections pour
choisir entre les intervalles de 8 000 km
(5 000 mi), 12 000 km (7 500 mi) ou
16 000 km (10 000 mi).
Retour : appuyez sur la touche OK pour
quitter le menu.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
469
Options du rapport d’état du véhicule
Exécuter le rapport Appuyez sur la touche OK pour permettre au
système SYNCMD d’exécuter un rapport d’état
des systèmes de diagnostic de votre véhicule
et de transmettre les résultats à Ford qui les
évaluera conjointement avec les données
relatives aux intervalles d’entretien, les
rappels ouverts et les autres actions de
l’assistance technique, ainsi que les pièces qui
n’ont pas fait l’objet d’un entretien lors d’une
vérification par votre concessionnaire autorisé.
Avis de confidentialité du rapport d’état du véhicule
Lorsque vous exécutez un rapport d’état du véhicule, Ford Motor
Company peut recueillir votre numéro de téléphone cellulaire (pour
traiter votre demande de rapport) et les données de diagnostic de votre
véhicule. Certaines versions ou mises à jour vers le rapport d’état sur le
véhicule peuvent aussi recueillir des renseignements supplémentaires.
Ford peut utiliser l’information du véhicule recueillie pour n’importe quel
but. Si vous souhaitez ne pas dévoiler votre numéro de téléphone
cellulaire ou les données du véhicule, n’exécutez pas la fonction et ne
réglez pas votre profil de rapport d’état du véhicule sur le site
www.syncmaroute.ca. Visitez le site www.syncmaroute.ca – Modalités du
rapport d’état du véhicule et Déclaration de confidentialité – pour obtenir
de plus amples renseignements.
Services SYNCMD : services d’information des conditions de la
circulation, d’itinéraires et de renseignements
Nota : les services SYNCMD doivent être activés avant l’usage. Visitez le
site www.syncmaroute.ca pour vous enregistrer et pour vérifier votre
admissibilité aux services complémentaires. Des tarifs de téléphonie
standard et de messagerie peuvent s’appliquer. Un abonnement pourrait
être exigé. Votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth avec les services
SYNCMD actifs doit également être jumelé et relié au système afin de
vous connecter et d’utiliser les services SYNCMD. Consultez la section
Fonctions téléphoniques pour les instructions sur le jumelage.
Nota : cette caractéristique peut ne pas fonctionner correctement si vous
avez activé la fonction de blocage d’identificateur de l’appelant sur votre
téléphone mobile. Assurez-vous que votre téléphone mobile ne bloque pas
l’identification de l’appelant avant d’utiliser les services SYNCMD.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
470
SYNCMD
Nota : le conducteur demeure ultimement responsable de la sécurité de
la conduite de son véhicule et doit donc étudier l’itinéraire suggéré afin
d’en évaluer la sécurité. Les fonctions du système de navigation sont
destinées essentiellement à vous apporter de l’aide. Conduisez toujours
en fonction des conditions locales et du Code de la sécurité routière en
vigueur. N’empruntez pas les itinéraires suggérés s’ils impliquent des
manœuvres illégales ou dangereuses ou s’ils vous entraînent dans des
situations dangereuses ou dans des endroits qui ne vous inspirent pas
confiance. Les cartes utilisées par ce système peuvent être inexactes à
cause d’erreurs, de changements de routes, de conditions de la
circulation ou des conditions de conduite.
Nota : lorsque vous vous connectez, le système utilise la technologie du
système de repérage par satellites et des capteurs de pointe dans le
véhicule pour déterminer l’emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire
et sa vitesse afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou
les adresses d’entreprises, selon vos besoins. De plus, pour fournir les
services que vous demandez et pour les améliorer continuellement, le
service peut recueillir et enregistrer les détails d’appel et les
communications vocales. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section Modalités des services SYNCMD à l’adresse
www.syncmaroute.ca. Si vous ne voulez pas que Ford ou ses fournisseurs
de service recueillent de l’information sur les allers et retours du véhicule
ou d’autres renseignements identifiés dans les modalités, n’activez pas ce
volet, et n’utilisez pas ce service.
Les services du système SYNCMD utilisent des capteurs de véhicule
avancés, la technologie du système de repérage par satellites intégrée et
des données de circulation et de cartes routières compréhensives pour
vous fournir des rapports de circulation personnalisés et des directives
virage après virage, ainsi que pour vous renseigner sur les cotes en
bourse, les actualités, les sports, la météo et plus encore. Pour une liste
complète de services, ou pour obtenir de plus amples renseignements,
visitez le site www.syncmaroute.ca.
Connexion aux services SYNCMD au moyen des commandes
vocales
1. Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale.
2. À l’invite, dites « Services ». Ceci établit un appel sortant vers les
services SYNCMD à l’aide de votre téléphone compatible Bluetooth
jumelé et relié.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
471
3. Une fois que vous êtes connecté, suivez les messages-guides vocaux
pour demander le service voulu, tel que « Circulation » ou
« Directives d’accès ». Vous pouvez aussi dire « Quels sont mes
choix? » pour recevoir une liste complète de services disponibles.
4. Dites « Services » pour retourner au menu principal de services ou
pour obtenir de l’aide, dites « Aide ».
Connexion aux services SYNCMD au moyen du menu du téléphone
1. Appuyez sur la touche de téléphone pour accéder au Menu du
téléphone.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Services s’affiche à
l’écran.
3. Appuyez sur la touche OK pour confirmer la sélection et passer au
menu des services. L’écran affiche un message pour indiquer que le
système est en cours de connexion.
4. Appuyez sur OK. Le système SYNCMD établit l’appel au portail des
services.
5. Une fois connecté, suivez les invites vocales pour demander le service
désiré tel que la « Circulation » ou les « Directives d’accès ». Vous
pouvez aussi dire « Quels sont mes choix? » pour recevoir une liste
complète de services disponibles.
6. Pour retourner au menu des services, dites « Services » ou pour
obtenir de l’aide, dites « Aide ».
Réception des directives virage après virage
1. Lorsque vous êtes connecté aux services SYNCMD, dites « Directives
d’accès » ou « Adresses d’entreprises ». Pour trouver l’adresse de
l’entreprise la plus proche de votre emplacement ou le type
d’entreprise, dites simplement « Adresses d’entreprises », puis
« Recherche près de mon emplacement ». Si vous avez besoin d’aide
supplémentaire pour trouver un emplacement, vous pouvez dire
« Préposé » à tout moment durant une commande de directive
d’accès ou d’adresse d’entreprises pour parler à un préposé en direct.
Vous pourriez aussi être invité à parler à un préposé. Le préposé peut
vous aider en recherchant les entreprises par nom ou par catégorie et
les adresses résidentielles par adresse de rue ou par nom ou par
intersections de rue particulières. La fonction Assistance du préposé
est une caractéristique de votre abonnement aux services SYNCMD.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction
Assistance du préposé, visitez le site www.syncmaroute.ca.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
472
SYNCMD
2. Suivez les messages-guides vocaux pour sélectionner votre
destination. Une fois votre destination choisie, l’emplacement actuel
du véhicule est téléchargé et un itinéraire programmé selon les
conditions actuelles de la circulation est calculé et retransmis à votre
véhicule. Une fois le téléchargement de l’itinéraire terminé, l’appel
téléphonique prend fin automatiquement. Vous recevrez ensuite des
instructions de conduite audibles et visuelles à mesure que vous vous
déplacez vers votre destination.
3. Lorsqu’un itinéraire actif est en cours, vous pouvez sélectionner
« Itinéraire relatif » ou « État de l’itinéraire » en utilisant les touches
à l’écran tactile ou les commandes vocales pour afficher la liste de
virages de l’itinéraire relatif ou l’état de l’itinéraire à l’heure d’arrivée
prévue. De plus, vous pouvez activer ou désactiver les
messages-guides vocaux, annuler l’itinéraire ou le modifier.
Si vous manquez un virage, le système SYNCMD vous demande si vous
souhaitez mettre à jour l’itinéraire. Dites simplement, « Oui » à l’invite
pour recevoir un nouvel itinéraire.
Déconnexion des services SYNCMD
1. Maintenez enfoncée la touche de téléphone du volant.
2. Dites « Au revoir » à partir du menu principal des services du
système SYNCMD.
Conseils rapides relatifs aux services SYNCMD
Personnalisation
Vous pouvez personnaliser la fonction de
services pour obtenir un accès plus rapide aux
renseignements que vous utilisez le plus
souvent ou que vous préférez. Vous pouvez
enregistrer des points d’adresse tels que le
bureau ou le domicile. Vous pouvez également
enregistrer votre information préférée parmi
les équipes de sports, comme « Lions de
Détroit » ou une catégorie de nouvelles. Pour
obtenir de plus amples renseignements, visitez
le site www.syncmaroute.ca.
Interruption à l’aide Appuyez sur la touche de reconnaissance
de la touche
vocale en tout temps (lorsque vous êtes
connecté aux services SYNCMD) pour
interrompre une commande vocale ou un clip
audio (comme un bulletin de sports), attendez
la tonalité et énoncez votre commande vocale.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
473
Conseils rapides relatifs aux services SYNCMD
Portatif
Votre abonnement est associé à votre numéro
de téléphone cellulaire compatible avec
Bluetooth et non pas votre NIV (numéro
d’identification du véhicule). Vous pouvez
jumeler et connecter votre téléphone à
n’importe quel véhicule équipé des services
d’information des conditions de la circulation,
d’itinéraires et de renseignements et
continuez de bien profiter de vos services
personnalisés.
Vous pouvez même accéder à votre compte
hors du véhicule. Utilisez simplement le
numéro indiqué dans l’historique des appels
de votre téléphone. Les fonctions des
conditions de la circulation et d’itinéraires ne
fonctionnent pas adéquatement mais les
services d’information et les fonctions de
connexion 411 et de messages textes sont
disponibles.
FONCTIONS MULTIMÉDIAS
Vous pouvez accéder et effectuer la lecture de musique à partir de votre
lecteur de musique numérique, diffusée par les haut-parleurs du véhicule
au moyen du menu source du système ou des commandes vocales. Vous
pouvez également trier et effectuer la lecture de votre musique par
catégories spécifiques telles que artistes, albums, etc.
Le système SYNCMD est compatible avec presque tous les lecteurs
multimédias numériques, y compris les dispositifs iPodMD, ZuneMC, les
lecteurs de cartes et la plupart des clés USB. Le système SYNCMD prend
également en charge les formats audio tels que MP3, WMA, WAV et ACC.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
474
SYNCMD
Connexion d’un lecteur multimédia numérique au moyen du port USB
Nota : si votre lecteur multimédia numérique est muni d’un interrupteur,
assurez-vous que l’appareil est sous tension.
Pour vous connecter à l’aide des commandes vocales :
1. Branchez l’appareil au port USB du véhicule.
2. Appuyez sur le pictogramme de commande vocale, puis à l’invite,
dites « USB ».
3. Vous pouvez entamer la lecture de musique en énonçant une des
commandes vocales appropriées. Consultez les commandes vocales
relatives aux médias.
Pour vous connecter à l’aide du menu du système :
1. Branchez l’appareil au port USB du véhicule.
2. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE puis sur MENU pour accéder au
Menu source.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Sélectionner la
source s’affiche, puis appuyez sur la touche OK.
4. Faites défiler les sélections pour choisir l’option USB, puis appuyez
sur la touche OK.
5. En fonction du nombre de fichiers de média numérique contenus
dans l’appareil connecté, le message Indexation peut s’afficher à
l’écran de la radio. Lorsque l’indexation est terminée, l’écran retourne
au Menu de lecture.
6. Appuyez sur la touche OK et faites défiler les sélections suivantes :
• Lire tout
• Albums
• Genres
• Sélections
• Pistes
• Expl. USB
• Musique similaire
• Retour
Lorsque la sélection voulue s’affiche à l’écran, appuyez sur la touche OK
pour créer votre sélection de musique voulue.
Quel morceau est lu?
À n’importe quel moment pendant la lecture d’une piste, vous
pouvez appuyer sur le pictogramme de commande vocale et
demandez au système, « Quel morceau est lu? ». Le système
effectue la lecture des étiquettes de métadonnées (si elles ne sont pas
vides) de la piste en cours de lecture.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
Commandes vocales relatives aux médias
Appuyez sur le pictogramme de commande vocale, puis à
l’invite, dites « USB » et énoncez une des commandes
suivantes :
« USB »
« Lecture automatique désactivée »
« Lecture automatique activée »
« Connexions (du téléphone) (au support) (Bluetooth) »
« Pause »
« Lire »
« Lire l’album <nom> »1,3
« Lire tout »
« Lire l’artiste <nom> »1,3
« Lire le genre <nom> »1,3
« Lire le dossier suivant »2
« Lire la piste suivante »
« Lire la sélection <nom> »1,3
« Lire le dossier précédent »2
« Lire la piste précédente »
« Jouer chanson <nom> »1
« Lire la piste <nom> »1,3
« Préciser l’album <nom> »1,3
« Préciser l’artiste <nom> »1,3
« Préciser la chanson <nom> »1
« Préciser la piste <nom> »1,3
« Relecture désactivée »
« Relecture [Activée] »
« Rechercher l’album <nom> »1,3
« Rechercher l’artiste <nom> »1,3
« Rechercher le genre <nom> »1,3
« Rechercher la chanson <nom> »1
« Rechercher la piste <nom> »1,3
« Lecture aléatoire désactivée »
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
475
476
SYNCMD
« USB »
« Lecture aléatoire [Activée] »
« Musique similaire »
« Quel morceau est lu? »
1
« <nom> » est une liste dynamique, en ce sens qu’elle peut
représenter tout nom souhaité qui se trouve dans votre répertoire de
groupes, d’artistes, etc.
2
Commandes vocales qui ne sont disponibles qu’en mode dossier. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Explorer
l’appareil USB plus loin dans ce chapitre.
3
Commandes vocales qui ne sont disponibles qu’à la fin du processus
d’indexation.
Guide de commandes vocales
Activez cette fonction pour écouter la
musique qui a déjà été indexée dans un ordre
aléatoire durant le processus d’indexation.
Désactivez cette fonction pour empêcher le
système d’effectuer la lecture de votre
musique tant que tous les médias n’ont pas
été indexés. Les durées d’indexation varient
d’un appareil à l’autre et aussi en regard du
nombre de chansons à indexer.
« Rechercher ou lire Le système cherche toutes les données de la
le genre »
musique indexée et, s’il y a lieu, commence la
lecture du type de musique choisi. Vous
pouvez uniquement effectuer la lecture de
genres de musique présents dans les
étiquettes de métadonnées GENRE de votre
lecteur multimédia numérique.
« Musique similaire » Le système compile une liste d’écoute et
effectue ensuite la lecture de musique
similaire à celle qui est en cours de lecture
provenant du port USB en utilisant
l’information des métadonnées indexée.
« Lctre auto. »
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
477
Guide de commandes vocales
« Rechercher ou lire Le système recherche un artiste, une piste ou
l’artiste, la piste ou
un album particulier parmi la musique
l’album »
indexée au moyen du port USB.
« Préciser »
Cette fonction vous permet de définir plus
précisément votre commande précédente. Par
exemple, si vous avez demandé de rechercher
et d’effectuer la lecture de toute la musique
d’un certain artiste, vous pouvez ensuite dire
« Préciser l’album » et choisir un album
particulier dans la liste affichée. Si vous
sélectionnez l’option Lire, le système effectue
seulement la lecture de musique de cet album
particulier.
Appuyez sur le pictogramme de commande vocale, puis à l’invite, dites
« Bluetooth » et énoncez une des commandes vocales suivantes :
« AUDIO BLUETOOTH »
« Connexions (du téléphone) (au support) (Bluetooth) »
« Pause »
« Lire »
« Lire la piste suivante »
« Lire la piste précédente »
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
478
SYNCMD
Fonctions du menu source
Le menu source vous permet de sélectionner la source de média, la façon
dont vous souhaitez écouter la musique (par artiste, genre, lecture
aléatoire, répétition, etc.) et également d’ajouter, de relier ou de
supprimer des appareils.
1. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE puis sur MENU pour accéder au
Menu source.
2. Faites défiler les options suivantes :
Lorsque vous
sélectionnez :
Menu de lecture
Vous pouvez :
Effectuer la lecture de votre musique par artiste, album,
genre, listes d’écoute, pistes, musique similaire ou tout
simplement, la lecture de toutes les pièces musicales.
Vous pouvez aussi choisir l’option EXPL. USB qui vous
permet d’explorer tous les fichiers de musique
numérique pris en charge par votre lecteur.
Consultez la section Menu de lecture plus loin dans ce
chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
Lorsque vous
sélectionnez :
Sélectionner la
source
479
Vous pouvez :
Sélectionner et effectuer la lecture de musique à partir
du port USB ou de la prise d’entrée auxiliaire (entrée de
ligne), ou d’écouter de la musique en continu à partir de
votre téléphone compatible Bluetooth.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner l’option,
puis faites défiler les sélections suivantes :
USB : appuyez sur la touche OK pour accéder à un
appareil branché sur le port USB. Vous pouvez
également brancher des appareils pour les recharger (si
cette fonction est prise en charge par votre appareil).
Lorsque la connexion est établie, le système effectue
l’indexation de tous les fichiers multimédias lisibles. (La
durée requise pour terminer le processus d’indexation
varie en fonction de la taille du contenu multimédia qui
doit être indexé.) Si la fonction Lecture automatique est
activée, vous pouvez accéder dans un ordre aléatoire aux
fichiers multimédias à mesure qu’ils sont indexés. Si la
fonction est désactivée, les fichiers multimédias indexés
ne seront pas disponibles avant la fin du processus
d’indexation. Le système SYNCMD peut indexer des
milliers de fichiers multimédias de taille moyenne et
vous avise lorsque la taille maximale d’indexation de
fichier est atteinte.
Audio Bluetooth : cette fonction est asservie à la
téléphonie et vous permet d’écouter de la musique en
continu à partir de votre téléphone compatible
Bluetooth. Si cette fonction est prise en charge par votre
appareil, vous pouvez appuyer sur les touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE pour accéder à la piste
précédente ou suivante.
Entrée de ligne : appuyez sur la touche OK pour
sélectionner et effectuer la lecture de musique à partir
de votre lecteur de musique portatif par les
haut-parleurs du véhicule.
Nota : si un appareil est déjà branché sur le port USB,
vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’entrée de ligne.
Certains lecteurs multimédias numériques nécessitent
l’usage des deux ports USB et Entrée de ligne pour
traiter en continu les données et la musique séparément.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
480
Lorsque vous
sélectionnez :
Paramètres de la
source
Applications
mobiles
Paramètres
système
Quitter le Menu
support
SYNCMD
Vous pouvez :
Sélectionner la fonction de lecture aléatoire ou de
répétition de votre musique en plus de définir les
paramètres de la lecture automatique. Une fois que ces
fonctions sont activées, elles restent activées jusqu’à ce
qu’elles soient désactivées.
Nota : certains lecteurs multimédias numériques
nécessitent l’usage des deux ports USB et Entrée de
ligne pour traiter en continu les données et la musique
séparément. Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l’option, puis faites défiler les sélections suivantes :
Lecture aléatoire activée : appuyez sur la touche OK
pour effectuer la lecture aléatoire des fichiers
multimédias disponibles dans la liste d’écoute actuelle.
Nota : pour effectuer la lecture aléatoire de toutes les
pistes multimédias, vous devez sélectionner l’option Lire
tout dans le Menu de lecture, puis sélectionner l’option
Aléatoire.
Relecture : appuyez sur la touche OK pour répéter la
pièce musicale.
Lecture automatique : appuyez sur la touche OK pour
écouter la musique qui a déjà été indexée en ordre
aléatoire pendant le processus d’indexation.
Appuyez sur la touche RECHERCHE AUTOMATIQUE
pour effectuer la lecture de la piste précédente ou
suivante.
Interagir avec les applications mobiles compatibles du
système SYNCMD sur votre téléphone intelligent. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la
section SYNCMD AppLinkMC ci-dessus dans ce chapitre.
Accéder aux listes du menu Appareil BT (ajout,
connexion, configuration en tant que téléphone principal,
activation ou désactivation, suppression), ainsi qu’aux
listes du menu Avancé (invites, langues, valeurs par
défaut, réinitialisation générale, installation des
applications et renseignements relatifs au système).
Nota : consultez la section Paramètres système pour
obtenir de plus amples renseignements.
Appuyez sur la touche OK pour quitter le menu source.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
481
Accès au menu de lecture
Ce menu vous permet de sélectionner et d’effectuer la lecture de vos
médias par artiste, album, genre, liste d’écoute, piste, musique similaire
ou même d’explorer le contenu de votre dispositif USB.
1. Assurez-vous que votre appareil est branché dans le port USB et qu’il
est mis sous tension.
2. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE puis sur MENU pour accéder au
Menu source.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à l’option Menu de lecture, puis
appuyez sur la touche OK.
Si aucun fichier multimédia n’est accessible, l’écran affiche un message
pour indiquer qu’aucun fichier n’est présent. Si des fichiers multimédias
sont accessibles, les options suivantes vous sont proposées :
Lorsque vous
sélectionnez :
Lire tout
Artistes
Vous pouvez :
Effectuer la lecture de tous les fichiers
multimédias (pistes) indexés de votre lecteur
en mode de fichier plat, un à la fois, par ordre
numérique.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l’option. Le titre de la première piste s’affiche
à l’écran.
Trier tous les fichiers multimédias indexés par
artiste. Après avoir fait votre sélection, le
système établit la liste et effectue la lecture
de tous les artistes et de toutes les pistes par
ordre alphabétique. Si la liste contient moins
de 255 artistes indexés, ils sont répertoriés
par ordre alphabétique en mode de fichier
plat. Si elle contient plus de 255 artistes
indexés, ils sont classés par catégorie
alphabétique.
1. Appuyez sur OK pour sélectionner. Vous
pouvez sélectionner l’option Ts artistes ou un
des artistes indexés.
2. Faites défiler les options jusqu’à ce que
l’artiste voulu soit sélectionné, puis appuyez
sur la touche OK.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
482
Lorsque vous
sélectionnez :
Albums
Genres
SYNCMD
Vous pouvez :
Trier tous les fichiers multimédias indexés par
album. Si la liste contient moins de
255 albums indexés, ils sont répertoriés par
ordre alphabétique en mode de fichier plat. Si
elle contient plus de 255 albums indexés, ils
sont organisés par catégories alphabétiques.
1. Appuyez sur la touche OK pour accéder au
menu de l’album et sélectionnez parmi la
lecture de tous les albums ou un album
indexé distinct.
2. Faites défiler les options jusqu’à ce que
l’album voulu soit sélectionné, puis appuyez
sur la touche OK.
Trier les fichiers de musique indexés par
genre (catégorie). Le système SYNCMD établit
une liste des genres par ordre alphabétique en
mode de fichier plat. Si la liste contient plus
de 255 pistes, le système SYNCMD les organise
automatiquement par catégories
alphabétiques.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l’option, puis faites défiler les sélections
jusqu’au genre voulu et appuyez sur la
touche OK.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
Lorsque vous
sélectionnez :
Sélections
Pistes
Expl. USB
483
Vous pouvez :
Accéder à vos listes d’écoute (en format tel
que ASX, .M3U, .WPL, .MTP). Le système
établit une liste de vos listes d’écoute par
ordre alphabétique en mode de fichier plat. Si
la liste contient plus de 255 listes d’écoute,
elles sont organisées par catégories
alphabétiques.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l’option. Faites défiler ensuite les options
jusqu’à la liste d’écoute voulue, puis appuyez
sur la touche OK.
Effectuer la recherche et la lecture d’une
piste particulière indexée. Le système
SYNCMD établit une liste alphabétique des
pistes en mode de fichier plat. Si la liste
contient plus de 255 pistes, le système
SYNCMD les organise automatiquement par
catégories alphabétiques.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l’option. Puis faites défiler les options jusqu’à
la piste voulue et appuyez sur la touche OK.
Explorer tous les fichiers multimédias
numériques pris en charge sur votre appareil
multimédia branché sur le port USB. Vous ne
pouvez afficher que le contenu multimédia
compatible avec le système SYNCMD; les
autres fichiers enregistrés ne sont pas visibles.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l’option. Puis faites défiler les options pour
explorer les fichiers multimédias indexés sur
votre disque à mémoire flash.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
484
Lorsque vous
sélectionnez :
Musique similaire
Retour
SYNCMD
Vous pouvez :
Effectuer la lecture de musique similaire à
celle qui est en cours de lecture provenant du
port USB. Le système utilise les
renseignements des métadonnées de chaque
pièce musicale pour compiler une liste
d’écoute.
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l’option. Le système crée une nouvelle liste de
pièces musicales similaires et en commence la
lecture. Les étiquettes de métadonnées
doivent être remplies pour que cette fonction
puisse inclure chaque piste.
Nota : sur certains lecteurs, les pistes ne sont
pas accessibles en mode de reconnaissance
vocale, menu de lecture ou musique similaire
si les étiquettes de métadonnées ne sont pas
remplies. Toutefois, si vous placez ces pistes
en « mode de mémoire de grande capacité »
sur votre lecteur, les pistes sont accessibles
en mode de reconnaissance vocale, menu de
lecture et musique similaire. Les pistes
inconnues sont placées dans une étiquette de
métadonnées vierge.
Quitter le menu courant.
Paramètres du système
Les paramètres du système assurent un accès aux fonctions du menu
Appareils Bluetooth et du menu Avancé.
Le menu Appareils Bluetooth vous permet d’ajouter, de relier et de
supprimer un appareil, ainsi que d’activer et de désactiver la fonction
Bluetooth.
Le menu Avancé vous permet d’accéder et de définir les invites, les
langues et les valeurs par défaut, ainsi que d’effectuer une réinitialisation
générale.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
485
Options du menu Appareils Bluetooth
Ce menu vous permet d’ajouter, de relier et de supprimer les appareils,
ainsi que d’activer et de désactiver la fonction Bluetooth.
1. Appuyez sur la touche AUXILIAIRE puis sur MENU pour accéder au
Menu source.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système s’affiche, puis sélectionnez la touche OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Appareils
Bluetooth s’affiche.
4. Appuyez sur la touche OK, puis faites défiler les options suivantes :
Lorsque vous
sélectionnez :
Ajouter un appareil
BT1
Connecter l’appareil
BT
Vous pouvez :
Jumeler des appareils supplémentaires au
système.
1. Appuyez sur la touche OK pour
sélectionner l’option, puis appuyez de
nouveau sur la touche OK lorsque l’option
Détecter SYNC s’affiche à l’écran.
2. Suivez les directives dans le guide
d’utilisateur de votre téléphone pour mettre le
téléphone en mode de découverte. Un NIP à
six chiffres s’affiche à l’écran.
3. À l’invite affichée à l’écran de votre
téléphone, entrez le NIP à six chiffres.
Relier un téléphone compatible Bluetooth
préalablement jumelé.
1. Appuyez sur la touche OK pour
sélectionner et afficher une liste des appareils.
2. Faites défiler les options jusqu’à ce que
l’appareil voulu soit sélectionné, puis appuyez
sur la touche OK pour relier l’appareil.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
486
SYNCMD
Lorsque vous
sélectionnez :
Désactiver
Bluetooth?
Vous pouvez :
Activer ou désactiver la fonction Bluetooth.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les
options pour alterner entre Activer et
Désactiver. Lorsque l’option voulue est
sélectionnée, appuyez sur la touche OK. La
désactivation de l’appareil Bluetooth entraîne
le débranchement de tous les appareils
Bluetooth et désactive les fonctions Bluetooth.
Supprimer l’appareil Supprimer un appareil multimédia jumelé.
Appuyez sur la touche OK et faites défiler les
options pour sélectionner l’appareil. Appuyez
sur OK pour confirmer.
Supprimer tous les
Supprimer tous les appareils préalablement
jumelés.
appareils
Appuyez sur la touche OK pour sélectionner
l’option.
Quitter le menu courant.
Retour
1
Cette fonction est asservie à la vitesse du véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
487
Options du menu Avancé
Ce menu vous permet d’accéder aux paramètres du système tels que les
invites, les langues, l’exécution d’une réinitialisation générale ainsi que le
retour aux paramètres par défaut établis en usine.
1. Appuyez sur AUX, puis sur MENU pour accéder au Menu source.
2. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Paramètres
système s’affiche, puis sélectionnez la touche OK.
3. Faites défiler les sélections jusqu’à ce que l’option Avancé s’affiche.
4. Appuyez sur la touche OK, puis faites défiler les options suivantes :
Lorsque vous
sélectionnez :
Invites
Langues
Vous pouvez :
Être guidé par le système SYNCMD au moyen
de questions qui vous sont posées, de conseils
utiles ou de demandes spécifiques.
1. Appuyez sur la touche OK pour
sélectionner l’option, puis faites défiler les
sélections pour choisir entre Activer ou
Désactiver.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la
sélection voulue s’affiche à l’écran. Le système
SYNCMD retourne au menu Avancé.
Choisir entre English, Français et Español.
Les écrans et les invites s’affichent dans la
langue sélectionnée.
1. Appuyez sur la touche OK pour
sélectionner l’option, puis faites défiler les
langues.
2. Appuyez sur la touche OK lorsque la
sélection voulue s’affiche à l’écran.
3. Si vous modifiez le paramètre de la langue,
l’écran affiche un message pour indiquer la
mise à jour en cours du système. Lorsque la
mise à jour est terminée, le système SYNCMD
revient au menu Avancé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
488
Lorsque vous
sélectionnez :
Paramètres par
défaut
Réinit. générale
Usage
Retour
SYNCMD
Vous pouvez :
Retourner aux paramètres par défaut établis
en usine. Cette sélection n’efface pas
l’information indexée (le répertoire,
l’historique des appels, les messages textes et
les appareils jumelés).
1. Appuyez sur la touche OK pour
sélectionner l’option, puis appuyez de
nouveau sur la touche OK lorsque le message
Restaurer paramètres?s’affiche à l’écran.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
Effacer complètement toute l’information
enregistrée dans le système SYNCMD (tout le
répertoire, l’historique des appels, les
messages textes et tous les appareils jumelés)
et revenir aux paramètres par défaut établis
en usine.
Télécharger de nouvelles applications
logicielles (si elles sont disponibles) et
charger ensuite les applications voulues au
moyen du port USB. Consultez le site Web
pour obtenir de plus amples renseignements.
Quitter le menu courant.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
489
Dépannage
Le système SYNCMD est facile à utiliser. Toutefois si vous avez des
questions, consultez les tableaux ci-dessous.
Visitez le site Web en tout temps pour vérifier la compatibilité de votre
téléphone, enregistrer votre compte et définir les préférences, ainsi que
pour communiquer avec un représentant du service à la clientèle au
moyen d’une conversation en ligne (durant certaines heures). Visitez le
site www.syncmaroute.ca pour obtenir de plus amples renseignements.
Problèmes relatifs au téléphone
Cause(s)
Solution(s) possible(s)
possible(s)
Beaucoup de
Il se peut que les Consultez le guide d’utilisateur
de votre téléphone concernant
bruit ambiant
réglages de
pendant un appel. commande audio les réglages audio.
sur votre
téléphone nuisent
au rendement du
système SYNCMD.
Pendant un appel, Anomalie possible Mettez l’appareil hors tension,
je peux entendre du téléphone.
réinitialisez l’appareil, retirez la
l’autre personne
pile de l’appareil, puis essayez
mais elle ne peut
de nouveau.
pas m’entendre.
Problème
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
490
SYNCMD
Problèmes relatifs au téléphone
Cause(s)
Solution(s) possible(s)
possible(s)
Cette fonction est Visitez le site Web pour
Le système
consulter les renseignements
SYNCMD ne peut asservie à la
télécharger mon téléphonie, OU
concernant la compatibilité de
répertoire.
anomalie possible votre téléphone.
du téléphone.
Mettez l’appareil hors tension,
réinitialisez l’appareil ou retirez
la pile de l’appareil, puis essayez
de nouveau.
Essayez d’envoyer les contacts
de votre répertoire au système
SYNCMD au moyen de la
fonction Ajouter des contacts.
Utilisez la fonction
« Synchroniser mon téléphone »
disponible sur le site Web.
Limitations de la Essayez d’envoyer les contacts
Le système
fonctionnalité de de votre répertoire au système
énonce
votre téléphone. SYNCMD au moyen de la
« Répertoire
fonction Ajouter des contacts.
téléchargé », mais
Si les contacts manquants sont
mon répertoire
enregistrés sur votre carte
dans SYNCMD est
vide ou il ne
d’identification de l’abonné,
contient pas tous
transférez-les dans la mémoire
les contacts.
de l’appareil.
Retirez toutes les photos ou les
sonneries spéciales associées au
contact manquant.
Problème
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
491
Problèmes relatifs au téléphone
Cause(s)
Solution(s) possible(s)
possible(s)
Cette fonction est Visitez le site Web pour
J’ai des
asservie à la
consulter les renseignements
problèmes à
téléphonie, OU
concernant la compatibilité de
établir la
anomalie possible votre téléphone.
connexion de
Mettez l’appareil hors tension,
mon téléphone au du téléphone.
réinitialisez l’appareil ou retirez
système SYNCMD.
la pile de l’appareil, puis essayez
de nouveau.
Supprimez votre appareil du
système SYNCMD et supprimez
le système SYNCMD sur votre
appareil, puis essayez de
nouveau.
Vérifiez les paramètres de
sécurité et de « toujours
accepter automatiquement les
invites » relatifs à la connexion
Bluetooth du système SYNCMD
sur votre téléphone.
Mettez à jour le micrologiciel du
logiciel de votre appareil.
Désactivez le paramètre de
téléchargement automatique du
répertoire.
Cette fonction est Visitez le site Web pour
La messagerie
asservie à la
consulter les renseignements
texte ne
téléphonie, OU
concernant la compatibilité de
fonctionne pas
anomalie possible votre téléphone.
sur le système
du téléphone.
Mettez l’appareil hors tension,
SYNCMD.
réinitialisez l’appareil ou retirez
la pile de l’appareil, puis essayez
de nouveau.
Problème
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
492
SYNCMD
Problèmes relatifs à l’appareil USB et multimédia
Problème
Cause(s)
Solution(s) possible(s)
possible(s)
J’ai des
Anomalie possible Mettez l’appareil hors tension,
problèmes à
de l’appareil.
réinitialisez l’appareil ou retirez
établir la
la pile de l’appareil, puis essayez
connexion de
de nouveau.
mon appareil.
Assurez-vous d’utiliser le câble
du fabricant.
Assurez-vous que le câble USB
est inséré correctement dans
l’appareil et dans le port USB du
véhicule.
Assurez-vous que votre appareil
ne comporte pas un programme
d’installation automatique ou des
paramètres de sécurité actifs.
Il s’agit d’une
Assurez-vous de ne pas laisser
Le système
limitation relative votre appareil dans le véhicule
SYNCMD ne
reconnaît pas
à l’appareil.
par temps très chaud ou très
mon appareil
froid.
lorsque j’établis le
contact.
La musique en
Cette fonction est Assurez-vous que l’appareil est
relié au système SYNCMD et que
continu
asservie à la
vous appuyez sur la touche de
Bluetooth n’est
téléphonie, OU
lecture sur votre appareil.
pas disponible.
l’appareil n’est
pas relié.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
493
Problèmes relatifs à l’appareil USB et multimédia
Problème
Cause(s)
Solution(s) possible(s)
possible(s)
Vos fichiers
Assurez-vous que toutes les
Le système
musicaux peuvent données de la pièce musicale
SYNCMD ne
sont complètes.
reconnaît pas la
ne pas contenir
musique contenue les données
Les paramètres USB de certains
dans mon
appropriées
appareils doivent être modifiés
du mode de mémoire de grande
appareil.
relatives à
capacité à la catégorie MTP
l’artiste, au titre
de la pièce
(protocole de transfert de
fichiers multimédias).
musicale, à
l’album ou au
genre, OU
le fichier pourrait
être corrompu,
OU
la pièce musicale
peut être
protégée par des
droits d’auteur
qui pourraient
empêcher la
lecture.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
494
SYNCMD
Problèmes relatifs au rapport d’état du véhicule et aux services
d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de
renseignements
Problème
Cause(s)
Solution(s) possible(s)
possible(s)
Il s’agit d’une fonction gratuite,
J’ai reçu un
Votre compte
peut ne pas être mais vous devez d’abord vous
message texte
que la fonction de activé sur le site enregistrer en ligne pour
l’utiliser.
rapport d’état du Web, OU
Assurez-vous que le NIP
véhicule n’est pas le NIP (numéro
activée.
d’identification du enregistré dans votre compte est
exact.
véhicule)
enregistré peut
être inexact.
Les
Lorsque vous enregistrez votre
Je ne peux
compte, vous devez indiquer un
récupérer le
renseignements
concessionnaire préféré. Si le
rapport sur le site relatifs au
compte comporte déjà un
Web, ou je reçois concessionnaire
une erreur de
préféré n’ont pas concessionnaire préféré,
sélectionnez un autre
été téléchargés
système.
correctement.
concessionnaire et fermez la
session. Ouvrez de nouveau une
session et revenez à votre
concessionnaire préféré d’origine
en modifiant encore une fois les
renseignements, puis récupérez
le rapport.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
SYNCMD
495
Problèmes relatifs au rapport d’état du véhicule et aux services
d’information des conditions de la circulation, d’itinéraires et de
renseignements
Problème
Cause(s)
Solution(s) possible(s)
possible(s)
Mettez à jour le numéro de
Il m’est
La cause peut
votre téléphone mobile dans
impossible de
être due à
soumettre un
l’incompatibilité
votre compte sur le site Web.
Assurez-vous que la puissance
rapport.
de votre
du signal est à son maximum et
téléphone, OU
de la puissance
que votre appareil Bluetooth est
réglé au niveau de volume élevé.
faible du signal,
Supprimez votre téléphone et
OU
de la
effectuez de nouveau le
jumelage.
désactivation de
votre téléphone
sur le site Web.
Il s’agit d’une fonction gratuite,
J’ai entendu une Le téléphone
mais vous devez d’abord vous
utilisé n’est pas
annonce
enregistrer en ligne pour
publicitaire
activé, OU
l’utiliser.
lorsque j’ai essayé la fonction de
Désactivez la fonction de
d’utiliser les
blocage
d’identificateur de blocage d’identificateur de
services
l’appelant sur votre téléphone
d’information des l’appelant est
activée sur votre étant donné que le système vous
conditions de la
reconnaît par votre numéro de
téléphone.
circulation,
téléphone.
d’itinéraires et de
Assurez-vous que le téléphone
renseignements.
actuellement relié est le même
que celui qui est enregistré sur
votre compte SyncMaRoute.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
496
SYNCMD
Problèmes relatifs aux
Problème
Cause(s)
possible(s)
Il se peut que
Le système
vous utilisiez les
SYNCMD ne
comprend pas ce mauvaises
que je dis.
commandes
vocales, OU
il se peut que
vous énonciez les
commandes trop
tôt ou au mauvais
moment.
Il se peut que
Le système
vous utilisiez les
SYNCMD ne
comprend pas le mauvaises
nom d’une pièce commandes
musicale ou d’un vocales, OU
artiste.
il se peut que
vous n’énonciez
pas le nom
exactement
comme il a été
enregistré, OU
le système peut
ne pas « lire » le
nom de la même
façon que vous
l’énoncez.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
commandes vocales
Solution(s) possible(s)
Consultez les commandes
vocales relatives au téléphone et
aux médias au début de leurs
sections respectives.
N’oubliez pas que le microphone
du système SYNCMD se trouve
dans le rétroviseur intérieur ou
dans la garniture de pavillon
juste au-dessus du pare-brise.
Consultez les commandes
vocales relatives aux médias au
début de la section traitant des
médias.
Énoncez le nom de la pièce
musicale ou de l’artiste
exactement comme ils sont
enregistrés. Si vous dites « Lire
l’artiste Prince », le système
n’effectue pas la lecture de
musique de Prince et Revolution
ou de Prince et New Power
Generation.
Assurez-vous que vous énoncez
le titre au complet tel que
« California remix featuring
Jennifer Nettles ».
Si les pièces musicales sont
enregistrées en LETTRES
MAJUSCULES, vous devez les
épeler. Par exemple, dans le cas
de LOLA, vous devrez dire
« Lire L-O-L-A ».
N’utilisez pas des caractères
spéciaux dans le titre, car le
système ne les reconnaît pas.
SYNCMD
Problèmes relatifs aux
Problème
Cause(s)
possible(s)
Il se peut que
Le système
vous utilisiez les
SYNCMD ne
comprend pas ou mauvaises
appelle le
commandes
mauvais contact
vocales, OU
lorsque je veux
il se peut que
faire un appel.
vous n’énonciez
pas le nom
exactement
comme il a été
enregistré, OU
les entrées de
votre répertoire
sont peut-être
très courtes ou
similaires, ou
elles peuvent
contenir des
caractères
spéciaux, OU
les entrées de
votre répertoire
peuvent être
enregistrées en
LETTRES
MAJUSCULES.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
497
commandes vocales
Solution(s) possible(s)
Consultez les commandes
vocales relatives au téléphone
au début de la section traitant
du téléphone.
Assurez-vous que vous énoncez
les entrées exactement comme
elles sont enregistrées. Par
exemple, si une entrée est
enregistrée comme Jean
Tremblay, dites « Appeler Jean
Tremblay ».
Le système interprète mieux les
commandes si vous enregistrez
les noms au complet tels que
« Jean Tremblay » au lieu de
« Jean ».
N’utilisez pas des caractères
spéciaux comme 123 ou ICE (en
cas d’urgence), car le système
ne les reconnaît pas.
Si les entrées sont enregistrées
en LETTRES MAJUSCULES,
vous devez les épeler. Par
exemple, dans le cas de JAKE,
vous devez dire « Appeler
J-A-K-E ».
498
Système MyFord TouchMC
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez.
Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix
dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables
dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils
électroniques durant la conduite.
Nota : certaines fonctions ne sont pas disponibles lorsque le véhicule roule.
Ce système utilise une stratégie à quatre coins pour offrir un accès
rapide aux fonctions et aux paramètres du véhicule. L’écran tactile
compréhensif offre une interaction facile avec votre téléphone cellulaire,
les systèmes multimédias, le système de chauffage-climatisation et le
système de navigation. Les coins affichent les modes actifs dans ces
menus, tels que le mode d’activation de votre téléphone ou le mode de
température du système de chauffage-climatisation.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner une des options
suivantes :
•
•
•
•
•
•
Horloge
Son
Paramètres
Affichage
Véhicule
Aide
Appuyez sur cette touche pour sélectionner une des options
suivantes :
• Services du système SYNC
• Avis
• Applications de SYNC
• SIRIUS Travel Link
• Calendrier
Si le pictogramme est jaune, consultez le paragraphe Avis dans la section
Information de ce chapitre.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
499
Appuyez sur cette touche pour sélectionner une des options
suivantes :
•
•
•
•
•
•
Composition rapide
Historique des appels
Paramètres
Répertoire téléphonique
Messagerie texte
Composition et réception des appels
Appuyez sur cette touche pour sélectionner une des options
suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mon domicile
Destinations précédentes
Urgence
Intersection
Carte
Préférés
Point d’intérêt
Adresse municipale
Centre-ville
Appuyez sur cette touche pour sélectionner une des options
suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
AM/FM
CD (lecteur de disques compacts)
BT stéréo
Carte SD
SIRIUS
USB
Entrée audio-vidéo
Appuyez sur cette touche pour sélectionner une des options
suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
Réglages du conducteur
Recirculation de l’air
Auto
Deux zones
Réglages du passager
Climatisation
Dégivrage
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
500
Système MyFord TouchMC
Appuyez sur la touche pour accéder à l’écran d’accueil.
Selon l’ensemble d’options de votre véhicule et le logiciel,
l’apparence des écrans montrés dans ce chapitre peut être
différente des écrans de votre véhicule. Les fonctions de votre système
peuvent aussi être limitées selon votre lieu de résidence. Communiquez
avec votre concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce
service.
Personnalisation de votre écran d’accueil
Appuyez sur le pictogramme de domicile pour accéder à l’écran
d’accueil.
Utilisation des touches à effleurement du système
Le bloc de commande de votre véhicule est muni de touches à
effleurement pour les systèmes d’information-divertissement et de
chauffage-climatisation. Pour activer et désactiver une fonction, appuyez
simplement sur le graphique avec votre doigt. Pour assurer le meilleur
rendement des touches à effleurement :
• N’appuyez pas trop sur les touches. Elles sont sensibles au toucher
lorsque vous appuyez légèrement sur celles-ci.
• Utilisez simplement votre doigt pour toucher le centre du graphique
de commande de touche. Si vous n’appuyez pas sur le centre du
graphique, vous pourriez activer ou désactiver une touche à proximité.
• Assurez-vous que vos mains sont propres et sèches.
• Étant donné que l’écran tactile fonctionne selon la touche d’un doigt,
vous pourriez éprouver des difficultés si vous utilisez les touches
lorsque vous portez des gants.
• Le métal ainsi que d’autres matériaux conducteurs doivent être tenus
éloignés de la surface de l’écran tactile pour éviter les interférences
électroniques (par exemple, l’activation de commande).
Selon la marque de votre véhicule et l’ensemble d’options choisi, votre
panneau peut être également muni des commandes suivantes :
• Alimentation : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le
média (ou les fonctions de chauffage-climatisation).
• VOLUME : appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le
volume.
• Ventilateur : appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer la
vitesse du ventilateur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
501
• Touches de recherche et de syntonisation : utilisez ces touches comme
vous le feriez normalement dans les modes multimédias.
• Éjection : appuyez sur cette touche pour éjecter un disque compact.
• SOURCE : appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour afficher
tous les modes multimédias disponibles. L’écran ne change pas, mais
les changements de multimédias s’affichent dans la barre d’état
inférieure gauche.
• SON : appuyez sur cette touche pour accéder au menu des réglages du
son où vous pouvez régler les paramètres tels que : les graves, les
aiguës, les moyennes, l’équilibre gauche-droit, l’équilibre avant-arrière,
le son THX d’extrêmes graves (selon l’équipement), le traitement
numérique du signal (selon l’équipement), le mode de distribution du
son (selon l’équipement) et le volume asservi à la vitesse.
• Feux de détresse : appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver les feux de détresse.
Nettoyage de l’écran tactile
Nettoyez l’écran avec un chiffon doux et propre comme un chiffon qui
sert à nettoyer les verres des lunettes. Si de la saleté ou des empreintes
digitales sont toujours visibles, humectez le chiffon d’une petite quantité
d’alcool. Ne versez pas et ne vaporisez pas d’alcool sur l’écran. N’utilisez
pas de détergent ou quelque type de solvant que ce soit pour nettoyer
l’écran.
Soutien
L’équipe de soutien SYNC est disponible pour vous aider à répondre à
toute question à laquelle vous ne pouvez pas répondre par vous-même
du lundi au samedi, de 8 h 30 à 20 h, HNE
Aux États-Unis, composez le 1 888 270-1055
Au Canada, composez le 1 800 565-3673
Les heures peuvent être modifiées en raison des jours fériés.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
502
Système MyFord TouchMC
Renseignements relatifs à la sécurité
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance
de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à
leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de
conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons
l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous
recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la
mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre
région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques
durant la conduite.
Lorsque vous utilisez le système SYNCMD, respectez les consignes suivantes :
• N’utilisez aucun lecteur dont les cordons d’alimentation ou les câbles
sont fendus, entaillés ou endommagés. Placez les cordons et les câbles
de manière à ce que personne ne risque de poser les pieds dessus.
Assurez-vous qu’ils n’entravent pas le fonctionnement des pédales, le
réglage des sièges, l’utilisation des compartiments de rangement ou la
sécurité de conduite.
• Ne laissez pas de lecteurs dans le véhicule par des conditions de
température extrêmes, car vous risqueriez de les endommager.
Consultez le guide d’utilisateur de votre appareil pour obtenir de plus
amples renseignements.
• N’essayez pas d’assurer l’entretien du système ou de le réparer
vous-même. Consultez votre concessionnaire autorisé.
Fonctions limitées en raison de la vitesse
Certaines fonctions du système peuvent être trop difficiles à utiliser
lorsque le véhicule est en déplacement. Pour cette raison, elles ne
peuvent pas être modifiées et sont limitées à moins que le véhicule ne
soit arrêté. Certains exemples sont donnés ci-dessous :
• Les écrans qui contiennent trop d’information, tels que les
commentaires et les normes de classement des points d’intérêt, le
service SIRIUSMD Travel LinkMC, les résultats sportifs, les horaires des
cinémas, les conditions de ski, etc.
• Toute action qui demande l’utilisation d’un clavier, tel que l’entrée
d’une destination de navigation ou la modification d’une information.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
503
• Toutes les listes sont limitées afin que l’utilisateur puisse afficher
moins d’entrées (par exemple, les contacts enregistrés dans le
répertoire, les entrées des appels récents).
Les fonctions particulières supplémentaires indiquées ci-dessous peuvent
être modifiées uniquement lorsque le véhicule est arrêté :
Téléphone cellulaire
Fonctionnement du
système
Wi-Fi/sans fil
Vidéos, photos et
graphiques
Messages textes
Navigation
Fonctions limitées
Jumelage d’un téléphone Bluetooth
Ajout de contacts dans le répertoire ou
téléchargement des contacts du répertoire (à
partir d’un port USB)
Entrées de listes limitées pour les contacts du
répertoire et entrées des appels récents
Confirmation ou modification des touches de
raccourci à l’écran d’accueil
Modification du code de clavier
Activation du mode valet
Modification des réglages lors de l’activation de
la caméra de marche arrière ou du sonar de
recul
Modification des paramètres sans fil
Modification de la liste des réseaux sans fil
Lecture de vidéo
Configuration graphique de la couverture
d’album
Modification de photos
Modification du fond d’écran ou ajout d’un
nouveau fond d’écran
Composition de messages textes
Affichage de messages textes reçus
Modification de messages textes prédéfinis
Utilisation du clavier pour saisir une
destination
Démonstration d’un itinéraire de navigation
Ajout et modification des entrées du carnet
d’adresses ou des zones à éviter
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
504
Système MyFord TouchMC
Renseignements sur la confidentialité
Lorsqu’un téléphone cellulaire est connecté au système SYNCMD, le
système crée un profil dans votre véhicule qui est relié à ce téléphone
cellulaire. Ce profil est créé pour vous offrir plus de fonctions et pour
améliorer le fonctionnement de l’appareil cellulaire. Entre autres, ce
profil peut contenir des données du répertoire de votre téléphone
cellulaire, des messages textes (lus et non lus) et l’historique des appels,
y compris l’historique des appels survenus lorsque votre téléphone
cellulaire n’était pas connecté au système SYNCMD. De plus, si vous
connectez un appareil multimédia, le système crée et retient un index de
contenu multimédia pris en charge. Le système enregistre aussi un bref
journal de déroulement d’environ 10 minutes de toute activité récente du
système. Le profil du journal et d’autres données du système peuvent
être utilisés pour améliorer le système et vous aider à diagnostiquer
n’importe quel problème qui pourrait survenir.
Le profil cellulaire, l’index des appareils multimédias et le journal de
déroulement resteront dans le véhicule à moins que vous les effaciez, et
ils sont généralement accessibles seulement dans le véhicule lorsque le
téléphone cellulaire ou le lecteur multimédia est connecté. Si vous
décidez de ne plus utiliser le système ou le véhicule, nous recommandons
que vous exécutiez une réinitialisation générale pour effacer toutes les
données enregistrées.
Vous ne pouvez accéder aux données du système sans un équipement
spécial, ni au module du système SYNCMD du véhicule. Ford Motor
Company et Ford Canada ne liront pas les données du système sans en
avoir obtenu le consentement, à moins d’être soumis à une ordonnance
d’un tribunal, à l’application d’une loi, à une instance gouvernementale ou
à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de
Ford et de Ford du Canada, d’autres organismes pourraient demander
l’accès à cette information. Pour obtenir plus d’information sur les
renseignements privés, consultez les sections traitant du service
Assistance 911MC (selon l’équipement), du rapport d’état du véhicule
(selon l’équipement), et la circulation, les directions et l’information
(selon l’équipement).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
505
ACCÈS ET RÉGLAGE DES MODES AU MOYEN DE L’ÉCRAN
D’INFORMATION-DIVERTISSEMENT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
100 120
140
80
60
180 200
160
220
140
120
100
80
60
40
40
20 0
km/h
20
MPH
0
L’écran d’information-divertissement est situé du côté droit du tableau de
bord. Il vous permet d’afficher et d’effectuer des réglages mineurs aux
modes actifs sans quitter des mains le volant. Par exemple :
• En mode de divertissement, vous pouvez afficher la sélection en cours
de lecture, changer la source audio, sélectionner les stations
programmées et effectuer certains réglages.
• En mode de téléphone, vous pouvez accepter ou refuser un appel
entrant.
• En mode de navigation (selon l’équipement), vous pouvez afficher
l’itinéraire actuel ou activer un itinéraire.
• En mode de chauffage-climatisation, vous pouvez régler la température
du côté conducteur ainsi que la vitesse du ventilateur.
Utilisez la touche OK et les touches
fléchées du côté droit du volant
pour faire défiler les modes
disponibles suivants :
Divertissement
Téléphone
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
506
Système MyFord TouchMC
Navigation
Chauffage-climatisation
Vous pouvez sélectionner les options à partir du menu en utilisant la
touche OK ou en appuyant sur l’écran. Si vous sélectionnez une option
en appuyant sur l’écran, le menu des sélections vous permet de choisir
parmi différentes options.
• Appuyez sur les touches fléchées vers le haut et vers le bas pour faire
défiler les modes.
• Appuyez sur la touche fléchée de droite pour accéder au mode.
• Appuyez sur les touches fléchées de gauche ou de droite pour
effectuer des réglages dans le mode choisi.
• Appuyez sur la touche OK pour confirmer votre sélection.
Nota : si votre véhicule n’est pas équipé du système de navigation,
l’écran affiche Boussole au lieu de Navigation. Si vous appuyez sur la
touche fléchée de droite pour accéder au menu Boussole, le graphique de
la boussole s’affiche. La boussole affiche la direction de déplacement du
véhicule et non la direction « réelle » (par exemple, si le véhicule se
déplace en direction ouest, le centre du graphique de la boussole affiche
l’ouest; le nord s’affiche à la gauche de l’ouest malgré que sa direction
« réelle » est à la droite de l’ouest).
UTILISATION DU SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE
Ce système vous aide à commander plusieurs fonctions au moyen de
commandes vocales. Ceci vous permet de garder vos mains sur le volant
et de vous concentrer sur la circulation. Le système fournit la rétroaction
au moyen de tonalités audibles, d’invites, de questions et de
confirmations énoncées en fonction de la situation et du niveau
d’interaction sélectionné (paramètres de la voix).
Le système vous pose également de courtes questions (messages-guides
de confirmation) lorsqu’il n’est pas certain de votre demande ou lorsqu’il
existe plusieurs réponses possibles à votre demande.
Lorsque vous utilisez les commandes vocales, des mots et des
pictogrammes peuvent également s’afficher dans la barre d’état inférieure
gauche pour indiquer l’état de la session de reconnaissance vocale (par
exemple, en cours d’écoute, réussie, échouée, interrompue
temporairement ou essayer de nouveau).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
507
Comment utiliser les commandes vocales avec votre système
Appuyez sur le pictogramme de commande vocale; après la
tonalité, énoncez clairement votre commande.
Ces commandes peuvent être énoncées à tout moment.
« Annuler »
« Annuler »
« Retourner »
« Liste de commandes »
« Menu principal »
« Page suivante »
« Page précédente »
« Commandes disponibles »
« Aide »
Commandes disponibles
Pour accéder aux commandes vocales disponibles pour la session en
cours, effectuez une des méthodes suivantes :
• Pendant une session de reconnaissance vocale, appuyez sur la barre
d’état inférieure gauche de l’écran, OU
• Dites « Commandes disponibles » pour afficher à l’écran une liste de
commandes vocales disponibles associées à votre session de
reconnaissance vocale en cours, OU
• Appuyez sur le pictogramme de commande vocale; après la tonalité,
dites « Aide » pour obtenir une liste audible de commandes vocales
disponibles.
Pour accéder à une liste de commandes disponibles
• Appuyez sur Menu > Aide > Liste de commandes vocales, OU
• Appuyez sur le pictogramme de commande vocale; après la tonalité,
énoncez clairement votre commande.
Liste de commandes vocales
« Audio liste de commandes »
« Bluetooth liste de commandes »
« Rechercher – liste de commandes »
« CD liste de commandes »
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
508
Système MyFord TouchMC
Liste de commandes vocales
« Climatisation liste de commandes »
« Liste de commandes »
« Navigation liste de commandes »*
« Téléphone liste de commandes »
« Radio liste de commandes »
« Carte SD liste de commandes »
« Sirius liste de commandes »*
« Travel link liste de commandes »*
« USB liste de commandes »
« Reconnaissance vocale liste de commandes »
« Paramètres vocaux liste de commandes »
« Aide »
*Selon l’équipement
Conseils utiles
• Assurez-vous que l’habitacle est aussi silencieux que possible. Le bruit
du vent provenant de glaces ouvertes et les vibrations de la route
peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les
commandes énoncées.
• Après avoir enfoncé le pictogramme de commande vocale, attendez
que la tonalité retentisse et que le message « Écoute » s’affiche à
l’écran avant d’énoncer une commande. Toute commande énoncée au
préalable n’est pas enregistrée dans le système.
• Parlez normalement, sans marquer de longues pauses entre les mots.
• À n’importe quel moment, vous pouvez interrompre le système
pendant qu’il énonce une commande en appuyant sur le pictogramme
de commande vocale.
Paramètres vocaux
Les paramètres de la voix vous permettent de personnaliser le niveau
d’interaction, d’aide et de rétroaction du système. Le système passe par
défaut à l’interaction standard qui utilise des listes de candidats et des
messages-guides de confirmation, car ils offrent le plus haut niveau de
guidage et de rétroaction.
Mode interactif : le mode interactif novice offre une interaction et un
guidage plus détaillés tandis que le mode interactif avancé offre moins
d’interaction audible et plus de messages-guides par tonalité.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
509
Messages-guides de confirmation : les messages-guides de
confirmation sont de courtes questions posées par le système en cas
d’incertitude concernant votre demande, ou lorsque plusieurs réponses
possibles sont disponibles relatives à votre demande. Si la fonction est
désactivée, le système devine au mieux ce que vous avez demandé et
peut à l’occasion vous demander de confirmer les paramètres.
Listes de candidats téléphoniques et de médias : les listes de
candidats sont des listes de résultats possibles obtenus à partir de vos
commandes vocales. Lorsque le niveau de certitude du système est
analogue à plusieurs options, il crée ces listes en fonction de votre
commande vocale.
Pour accéder à ces paramètres à l’aide de l’écran tactile :
1. Appuyez sur Menu > Paramètres > Commande vocale.
2. Choisissez parmi les options suivantes :
• Mode interactif
• Messages-guides de confirmation
• Liste de candidats de média
• Liste de candidats téléphoniques
• Volume de commande vocale
Pour accéder à ces paramètres à l’aide des commandes vocales :
Appuyez sur le pictogramme de commande vocale; après le
retentissement de la tonalité, le système énonce « Veuillez
énoncer une commande ». Une autre tonalité retentit pour
indiquer que le système est à l’écoute. Énoncez une des commandes
suivantes :
Paramètres de la voix à l’aide des commandes vocales
« Messages–guide de confirmation désactivé »
« Messages–guide de confirmation activé »
« Interaction avancée »
« Interaction standard »
« liste de descripteurs multimédia désactivée »
« Liste de descripteurs multimédia activée »
« Liste de descripteurs téléphoniques activée »
« Liste de descripteurs téléphoniques désactivée »
« Aide »
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
510
Système MyFord TouchMC
Utilisation des commandes vocales à l’aide des options de l’écran
tactile
Votre système de reconnaissance vocale comprend une fonction à double
mode qui vous permet d’alterner entre les commandes vocales et les
sélections à l’écran tactile. Ce mode est la plupart du temps disponible
lorsque vous utilisez le système de navigation.
Les touches de l’écran sont soulignées en bleu pour indiquer les
sélections qui font partie de la fonction à double mode. Par exemple, si
une session de reconnaissance vocale est en cours, au lieu d’énoncer la
commande « Entrer le nom de rue » pour modifier le champ, vous
pouvez appuyer sur la touche « Rue » et la session de reconnaissance
vocale se poursuit. Dans ce cas, le système de reconnaissance vocale
modifie le champ Rue et vous demande d’énoncer le nom de la rue. Les
touches qui ne sont pas soulignées en bleu ne peuvent être utilisées
comme commandes vocales. Si vous appuyez sur celles-ci durant une
session de reconnaissance vocale, cette dernière est annulée. Par
exemple :
Dans l’écran d’accueil de navigation, vous pouvez choisir parmi les
options suivantes :
• Mon domicile
• Préférés
• Destinations précédentes
• Point d’intérêt
• Urgence
• Adresse municipale
• Intersection
• Annuler itinéraire
Voici certaines des commandes vocales qui sont disponibles lors de
l’affichage de cet écran :
« DESTINATION »
« Destination – Mon domicile »
« Adresse de destination »
« Destination – favorites »
« Destination destinations précédentes »
« Destination POI »
« Trouver une intersection »
« Destination urgence »
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
511
Si vous sélectionnez l’option Adresse à l’écran de navigation, vous pouvez
choisir parmi les options suivantes :
• Numéro
• Ville
• Nom de la rue
• État ou province
Voici certaines des commandes vocales qui sont disponibles lors de
l’affichage de cet écran :
« ADRESSE »
« Entrer le numéro de rue »
« Changer le numéro de rue »
« Entrer le nom de rue »
« Changer le nom de rue »
« Entrer la ville »
« Changer la ville »
« Entrer l’État »
« Changer l’État »
Si vous sélectionnez l’option Points d’intérêt à l’écran de navigation, vous
pouvez choisir parmi les options suivantes :
• Zone de recherche
• Recherche par nom
• Poste d’essence
• Guichet automatique
• Tous les restaurants
• Hébergement
• Stationnement
Voici certaines des commandes vocales qui sont disponibles lors de
l’affichage de cet écran :
« POINTS D’INTÉRÊT » ou « PI »
« Destination <Nom de catégorie PI> »
« Rechercher par nom »
« Rechercher par catégorie »
« Changer la zone de recherche »
Nota : ceux-ci ne sont que quelques exemples de commandes vocales
qui sont disponibles dans la section Points d’intérêt; les catégories par
elles-mêmes sont aussi techniquement des commandes vocales.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
512
Système MyFord TouchMC
Si vous sélectionnez l’option Intersection à l’écran de navigation, vous
pouvez choisir parmi les options suivantes :
• 1re rue
• 2e rue
• Ville
• État ou province
Voici certaines des commandes vocales qui sont disponibles lors de
l’affichage de cet écran :
« INTERSECTION »
« Entrer le nom de la première rue »
« Changer le nom de la première rue »
« Entrer le nom de la deuxième rue »
« Changer le nom de la deuxième rue »
« Entrer la ville »
« Changer la ville »
« Entrer l’État »
« Changer l’État »
La fonction à double mode est également disponible lorsque le système
de reconnaissance vocale affiche une liste d’options à choisir durant une
session de reconnaissance vocale dans laquelle vous pourrez appuyer sur
l’option de la ligne ou dire « Ligne 2 ». Si le système ne comprend pas
une commande ou si plusieurs options sont disponibles, il présente une
liste pour que vous puissiez faire une sélection.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
513
DIVERTISSEMENT
Votre système vous offre plusieurs options de média. Vous pouvez accéder
à ces options au moyen de l’écran tactile ou des commandes vocales.
Navigation du contenu de l’appareil
Lorsque vous écoutez une source audio, vous pouvez rechercher parmi
les autres dispositifs sans devoir changer la source audio. Par exemple, si
vous écoutez actuellement la radio, vous pouvez rechercher parmi tous
les artistes qui sont enregistrés sur votre appareil USB.
Appuyez sur le pictogramme de commande vocale sur le volant.
À l’invite, vous pouvez dire :
« RECHERCHER » dans les appareils
« Rechercher »1
« Rechercher – canaux de <catégorie> »2
« Rechercher – matchs de <ligue> »2
« Rechercher – liste de pistes sur CD »
« Rechercher – guide de tout les canaux Sirius »2
« Rechercher – carte SD »
« Rechercher – USB »
« Aide »
1
Si vous avez dit « Rechercher », vous pouvez ensuite énoncer une des
commandes indiquées dans le tableau suivant.
2
Si le véhicule est équipé de la radio satellite SIRIUSMD
« RECHERCHER »
« Matchs de <ligue> »*
« Liste de pistes sur CD »
« carte SD »
« Guide de tout les canaux Sirius »*
« USB »
« Aide »
*Si le véhicule est équipé de la radio satellite SIRIUSMD
Pour une liste complète des commandes vocales « Rechercher »,
consultez les sections Commandes vocales relatives au dispositif USB
et à la carte mémoire flash et Commandes vocales relatives au
système audio Bluetooth plus loin dans ce chapitre.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
514
Système MyFord TouchMC
Radio AM-FM
Appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile, puis
sélectionnez l’onglet AM ou FM.
Pour alterner entre AM et FM, appuyez simplement sur un des
onglets. Pour alterner entre les présélections des bandes de fréquences
AM1/AM AST ou FM/FM1/FM2/FM AST, appuyez plusieurs fois sur le coin
inférieur gauche de l’écran tactile.
Lorsque vous
sélectionnez :
Une des zones de
présélection (du
côté droit de
l’écran)
Syntonisation
directe
Rechercher
Radio HD
Vous pouvez :
Enregistrer une station en appuyant longuement sur une
des zones de présélection. Le son est mis en sourdine
temporairement lors de l’enregistrement de la station, puis
il est rétabli lorsque l’enregistrement est terminé.
Entrer le numéro de station voulue après l’invite. Appuyez
sur la touche Entrée.
Afficher une liste de toutes les stations disponibles. Faites
défiler et sélectionnez la station voulue.
Activer la fonction. Cette fonction vous permet de recevoir
des signaux radiophoniques numériques (si cette fonction
est disponible) qui produisent un son cristallin,
spectaculairement plus clair. Consultez la section
Renseignements sur le système HD Radio plus loin dans
ce chapitre.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
Lorsque vous
sélectionnez :
Options
515
Vous pouvez :
Effectuer des réglages supplémentaires de la chaîne stéréo :
Réglages de son – cette option vous permet d’effectuer le
réglage des graves, des aiguës, des moyennes, de l’équilibre
gauche-droit, de l’équilibre avant-arrière, du son THX
d’extrêmes graves (selon l’équipement), du traitement
numérique du signal (selon l’équipement), du mode de
distribution du son (selon l’équipement) et du volume
asservi à la vitesse.
Définir le type de programmation pour la recherche
automatique ou le balayage – cette option vous permet
de sélectionner une catégorie de musique que vous
souhaitez rechercher, puis de choisir la fonction de
recherche automatique ou de balayage des stations.
Affichage de texte du système de radiocommunication
de données activé ou désactivé – cette option vous
permet de toujours afficher l’information diffusée par les
stations FM en sélectionnant « Activé ».
Présélections automatiques, mise en mémoire
automatique des stations – cette option permet au
système de mémoriser automatiquement les six stations les
plus puissantes de votre emplacement actuel. Cette
mémorisation n’annule pas les présélections enregistrées
dans les bandes de fréquences AM ou FM.
Touche MARQUAGE activée ou désactivée (si cette
fonction est disponible) – cette option vous permet de
marquer une pièce musicale pour la télécharger
ultérieurement.
Lorsque vous sélectionnez « Activé », l’icône MARQUAGE
s’affiche à l’écran lorsque la radio HD est activée. Vous
pouvez appuyer sur MARQUAGE pour enregistrer les
renseignements relatifs à la chanson en cours. Lorsque vous
branchez votre lecteur de musique portatif, les données
sont transférées (si cette fonction est prise en charge par
votre appareil). Lorsque vous êtes connecté à iTunesMD, les
marquages s’affichent pour vous rappeler les pièces
musicales que vous souhaitez télécharger. Consultez la
section Renseignements sur le système HD Radio plus
loin dans ce chapitre.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
516
Système MyFord TouchMC
Renseignements sur le système HD RadioMD
(si cette fonction est disponible)
Nota : les émissions de radio HD ne sont pas disponibles dans tous les
marchés.
La technologie HD Radio est le passage de la radio analogique AM-FM à
la technologie radiophonique numérique. Votre système est doté d’un
récepteur spécial qui permet de capter des émissions numériques (là où
le service est disponible) en plus des émissions sous forme analogiques
que vous recevez déjà. Les émissions numériques fournissent une
meilleure qualité sonore que les émissions analogiques en diffusant un
signal audio libre de parasites et de distorsion. Pour de plus amples
renseignements, et pour consulter le guide des stations et de la
programmation disponibles, veuillez visiter le www.hdradio.com.
Lorsque cette fonction est activée et que vous êtes syntonisé sur une
station qui diffuse la technologie de radio HD, vous pouvez remarquer les
indicateurs suivants sur votre écran :
Le logo « HD) » clignote lorsqu’une station numérique est sur
le point d’être diffusée et s’affiche en continu lorsque le son
numérique est en cours. Lorsque ce logo est accessible, les
champs Titre et Artiste peuvent également s’afficher à l’écran.
L’indicateur de diffusion
multiple s’affiche en mode FM
(seulement) si la station en cours
diffuse de multiples émissions
numériques.
Les chiffres qui sont en surbrillance indiquent les chaînes numériques
disponibles où du contenu nouveau ou différent est disponible. HD1
signifie que l’état de la programmation principale est disponible sous
forme d’émissions analogiques et numériques. Toutes les stations
supplémentaires à diffusion multiple (HD2 à HD7) sont diffusées
uniquement en mode numérique.
Marquage – cette fonction vous permet de marquer une pièce
musicale pour la télécharger ultérieurement. Lorsque vous êtes
syntonisé sur une station de radio HD, la touche MARQUAGE
est accessible (à condition que la fonction ait été activée).
Pour utiliser la fonction de marquage :
1. Appuyez sur AM/FM > Options > MARQUAGE activé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
517
2. Lorsque vous entendez une chanson qui vous plaît, appuyez sur la
touche MARQUAGE.
3. Le système mémorise automatiquement les renseignements relatifs à
la pièce musicale et les transfère à votre lecteur de musique portatif
(si cette fonction est prise en charge) lorsqu’il est relié au système.
Si votre lecteur de musique est relié, le système transfère
automatiquement le marquage à votre lecteur et une fenêtre
contextuelle s’affiche pour confirmer le transfert.
4. Lorsque vous accédez à iTunesMD au moyen de votre lecteur de
musique portatif, les marquages s’affichent pour vous rappeler la
pièce musicale. Le système vous permet de marquer jusqu’à
100 pièces musicales environ. Pour obtenir une liste d’appareils qui
prennent en charge la fonction de marquage, consultez le site
www.syncmaroute.ca.
Lorsque les émissions de radio HD sont actives, vous pouvez accéder aux
fonctions suivantes :
Lorsque vous
sélectionnez :
Touche de balayage
automatique
Recherche
automatique
Vous pouvez :
Écouter un bref extrait de toutes les stations
disponibles.
Cette fonction demeure fonctionnelle lorsque
la réception de radio HD est activée; toutefois,
elle ne peut effectuer un balayage des chaînes
HD2 à HD7. Le logo HD pourrait s’afficher si
une émission numérique est disponible sur
une station.
Entendre la station de radio audible suivante.
Si de multiples émissions numériques sont
disponibles sur la station en cours, l’indicateur
de diffusion multiple s’affiche. Appuyez
plusieurs fois sur Recherche automatique pour
parcourir toutes les émissions disponibles. Si
vous êtes sur la dernière chaîne de
multidiffusion, appuyez sur Recherche
automatique pour avancer à la prochaine
station suffisamment puissante pour être
syntonisée.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
518
Système MyFord TouchMC
Lorsque vous
sélectionnez :
Recherche manuelle
Pour mémoriser une
station à diffusion
multiple associée à
une touche de
présélection
Vous pouvez :
Syntoniser par échelons les stations
précédentes ou suivantes sur une bande de
fréquences.
Si de multiples émissions numériques sont
disponibles sur la station en cours, l’indicateur
de diffusion multiple s’affiche. Appuyez
plusieurs fois sur la touche Syntonisation pour
avancer parmi les émissions disponibles. Si
vous êtes sur la dernière chaîne de diffusion,
tournez pour avancer à la fréquence suivante
sur la bande.
Lorsque la chaîne est activée à l’écran,
appuyez longuement sur une touche de
présélection correspondant à la fente voulue
du côté droit de l’écran jusqu’à ce que le son
soit rétabli. Le son est mis en sourdine
temporairement, puis il est rétabli pour
indiquer que la station a été mémorisée.
Lorsqu’une station mise en mémoire HD2 ou
HD3 est rappelée, le son est mis en sourdine
temporairement avant que le son soit rétabli,
car le système doit réacquérir de nouveau le
signal numérique.
Comme c’est le cas avec toute station de radio
mémorisée, vous ne pouvez pas accéder à la
station mémorisée si votre véhicule se trouve
hors de la zone de réception de la station.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
519
Dépannage relatif à la réception et à la station de radio HD
Problèmes potentiels de réception
Zone de réception
Si vous écoutez une station à diffusion
multiple et que vous êtes à la limite du rayon
de diffusion, la station passe en mode de
sourdine en raison de la faiblesse du signal de
réception.
Si vous écoutez la chaîne HD1, le système
passe en mode analogique jusqu’à ce que la
diffusion numérique soit de nouveau
disponible. Toutefois, si vous écoutez une des
chaînes à diffusion multiple HD2 à HD7, la
station passe en mode de sourdine et
demeure dans ce mode à moins qu’elle ne
puisse rétablir de nouveau une connexion
avec le signal numérique.
Passage en
Lors de la diffusion initiale d’une station (sauf
alternance de station les stations à diffusion multiple HD2 à HD7),
le système procède d’abord à la diffusion de la
station en mode analogique, puis si le
récepteur confirme la présence d’une station
de radio HD, il passe en mode numérique.
Selon la qualité de réception de la station, il
se peut que vous entendiez un léger
changement de son lorsque la station passe
du mode analogique au mode numérique. Ce
passage du mode de son analogique au mode
de son numérique ou vice-versa est désigné
comme « passage en alternance ».
Dans le but d’offrir la meilleure expérience qui soit, un formulaire de
contact a été mis au point pour signaler tous problèmes de station
trouvés lors de l’écoute d’une station diffusée à l’aide de la technologie
radio HD. Chaque station est détenue et exploitée de façon
indépendante. Ces stations sont responsables de la diffusion audio en
continu et de la précision des champs de données.
Consultez le tableau suivant pour les problèmes de station potentiels.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
520
Système MyFord TouchMC
Problèmes de station potentiels
Problème
Cause
Mesure corrective
Écho, hésitation, sauts Mauvaise
Aucune – problème de
ou répétitions de
synchronisation du
diffusion.
l’audio.
diffuseur
Augmentation ou
radiophonique.
diminution du volume
sonore.
Atténuation du son ou La radio passe entre le Aucune – problème de
réception qui pourrait
augmentation et
mode analogique et
diminution du son en numérique en
se résoudre lors de la
conduite continue.
alternance.
alternance.
La diffusion multiple
Aucune – ce
Mode de mise en
comportement est
sourdine audio retardé numérique n’est pas
normal. Attendez que
disponible jusqu’à ce
lorsque la touche de
l’audio redevienne
présélection de station que l’émission de
à diffusion multiple
radio HD soit décodée. disponible.
Une fois décodée,
HD2 ou HD3 ou la
syntonisation directe
l’audio est disponible.
est sélectionnée.
Impossible d’accéder à La touche de
Aucune – la station
la chaîne de
présélection
n’est pas disponible
multidiffusion
enregistrée
dans votre
HD2/HD3 lorsqu’une
précédemment ou la
emplacement actuel.
touche de présélection syntonisation directe
est sélectionnée ou à
n’est pas disponible
partir de la
dans la zone courante
syntonisation directe. de réception.
L’information textuelle Problème de
Remplissez le
ne correspond pas à la traitement de données formulaire relatif aux
trame sonore en cours par le diffuseur radio. problèmes de station
de lecture.
radiophonique
disponible sur le site
Web indiqué
ci-dessous.*
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
521
Problèmes de station potentiels
Problème
Cause
Mesure corrective
Aucune information
Problème de
Remplissez le
textuelle affichée pour traitement de données formulaire relatif aux
la fréquence
par le diffuseur radio. problèmes de station
sélectionnée.
radiophonique
disponible sur le site
Web indiqué
ci-dessous.*
Stations de radio HD2 Lorsque vous appuyez Aucune – ce
sur la touche
comportement est
à HD7 introuvables
normal.
lorsque la touche
Balayage, la fonction
de recherche des
Balayage est
sélectionnée.
chaînes HD2 à HD7
est désactivée.
*http://www.ibiquity.com/automotive/report_radio_station_experiences
La technologie du système HD RadioMC est fabriquée sous licence de
iBiquity Digital Corp. États-Unis et brevets étrangers. HD RadioMC et les
logos de HD et HD Radio sont des marques de commerce de iBiquity
Digital Corp. Ford Motor Company et iBiquity Digital Corp. ne sont pas
responsables du contenu transmis au moyen de la technologie de radio
HD. Le contenu pourrait être changé, ajouté ou supprimé à tout moment
à la discrétion du propriétaire de la station.
Commandes vocales de la radio
Si vous écoutez la radio, appuyez sur la touche de
reconnaissance vocale du volant. À l’invite, énoncez l’une des
commandes indiquées dans le tableau suivant.
Si vous n’écoutez pas la radio, appuyez sur la touche de reconnaissance
vocale, puis après la tonalité, dites « Radio » et l’une des commandes
indiquées dans le tableau suivant.
« RADIO »
« Sauvegarde automatique
préréglage <1–10> FM »
« Préréglage FM <numéro> »
« <87.9 à 107.9> HD »1
<530–1710>
« FM 1 »
« AM »
« Préréglage FM 1 <numéro> »
« <87.9 à 107.9> »
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
522
Système MyFord TouchMC
« RADIO
« AM <530–1710> »
« Sauvegarde automatique AM »
«
« Sauvegarde automatique
préréglage <1–10> AM »
« Préréglage AM <1–10> »
« Rechercher »2
« FM »
« FM <87.9–107.9> »
« FM <87.9–107.9> HD <#> »1
»
« FM 2 »
Préréglage FM 2 <numéro> »
« HD <numéro> »1
« Préréglage <numéro> »
« Radio éteinte »
« Radio activé »
« Sélectionner le type de
programme »
« Syntoniser radio syntoniser
radio »3
« Aide »
« Sauvegarde automatique FM »
Si l’option est disponible
2
Si vous avez dit, « Rechercher », consultez la section Recherche du
contenu de l’appareil précédemment dans ce chapitre.
3
Si vous avez dit « Syntoniser radio syntoniser radio », consultez le
tableau « Syntoniser radio syntoniser radio » suivant.
1
« SYNTONISER »
« <87.9 à 107.9> »
« FM <87.9–107.9> HD <#> »*
« <87.9 à 107.9> HD <numéro> »* « Sauvegarde automatique FM »
« <530 à 1710> »
« Sauvegarde automatique
préréglage <1–10> FM »
« AM »
« Préréglage FM <numéro> »
« AM <530–1710> »
« FM 1 »
« Sauvegarde automatique AM »
« Préréglage FM 1 <numéro> »
« Sauvegarde automatique
« FM 2 »
préréglage <1–10> AM »
« Préréglage AM <1–10> »
« Préréglage FM 2 <numéro> »
« FM »
« HD <numéro> »*
« FM <87.9–107.9> »
« Préréglage <numéro> »
« Aide »
*Si cette fonction est disponible
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
523
Radio satellite SIRIUSMD (si le mode est activé)
Appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile, puis
sélectionnez l’onglet SIRIUS.
Lorsque vous
sélectionnez :
Une des zones de
présélection (du
côté droit de
l’écran)
Syntonisation
directe
SIRIUS
ALERTE
Rechercher
Touche de
balayage
automatique
Relecture
Vous pouvez :
Enregistrer une station en appuyant longuement sur une des
zones de présélection. Le son est mis en sourdine
temporairement lors de l’enregistrement de la station, puis il
est rétabli lorsque l’enregistrement est terminé.
Entrer le numéro de chaîne satellite voulue au moyen du
clavier de l’écran.
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour changer les
modes SIRIUS (SIRIUS 1, 2 ou 3).
Mémoriser la pièce musicale, l’artiste ou l’équipe actuel en tant
que favori. Le système vous alerte lors de la relecture de la
pièce musicale sur une des chaînes SIRIUS.
Afficher une liste de toutes les stations disponibles. Faites
défiler et sélectionnez la station voulue.
Vous pouvez aussi verrouiller ou sauter des chaînes que vous
ne voulez pas, ou afficher la pièce musicale ou l’artiste diffusés
sur d’autres chaînes.
Écouter un bref extrait des chaînes.
Effectuer la relecture audio sur la chaîne actuelle. Vous pouvez
effectuer la relecture audio pendant environ 45 minutes pourvu
que la chaîne actuelle ait été syntonisée sans interruption. Si
vous syntonisez une autre chaîne, la diffusion audio de la
chaîne précédente est supprimée.
En mode de relecture :
appuyez brièvement sur les touches de recherche automatique
pour écouter la pièce musicale précédente ou suivante.
Maintenez les touches de recherche automatique enfoncées
pour reculer ou avancer rapidement dans la piste en cours.
Appuyez sur la touche de lecture ou de pause pour effectuer la
lecture ou interrompre temporairement la lecture audio.
Appuyez de nouveau sur la touche Relecture pour retourner à
l’audio en direct si vous utilisiez la fonction de relecture pour
effectuer la relecture de l’audio.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
524
Lorsque vous
sélectionnez :
Options
Système MyFord TouchMC
Vous pouvez :
Effectuer des réglages supplémentaires de la chaîne stéréo :
l’option Réglages de son vous permet d’effectuer le réglage
des graves, des aiguës, des moyennes, de l’équilibre
gauche-droit, de l’équilibre avant-arrière, du son THX
d’extrêmes graves (selon l’équipement), du traitement
numérique du signal (selon l’équipement), du mode de
distribution du son (selon l’équipement) et du volume asservi à
la vitesse.
Définir la catégorie pour la recherche automatique ou le
balayage – cette option vous permet de sélectionner la
catégorie souhaitée (rock, country, etc.), puis d’utiliser les
touches Recherche automatique ou Balayage pour démarrer
une recherche pour ces chaînes.
Verrouillage parental – cette option vous permet de
verrouiller et de déverrouiller des chaînes, de changer ou de
réinitialiser votre NIP ou de déverrouiller toutes les chaînes.
Pour utiliser cette fonction, vous devez avoir votre NIP initial
qui est 1234.
Alertes d’artiste ou de titre – cette option vous permet de
sélectionner les artistes et les titres dont vous souhaitez
recevoir une alerte du système lorsqu’ils sont diffusés sur
d’autres chaînes. Appuyez sur la touche « Modifier les alertes »
pour supprimer ou désactiver les alertes. Vous pouvez
également définir toutes les alertes au réglage activé ou
désactivé. Lorsqu’une alerte s’affiche à l’écran, vous pouvez
choisir de « Syntoniser » la chaîne, de « Supprimer » l’alerte ou
de « Désactiver les alertes ». Si vous écoutez un événement
sportif, vous pouvez mémoriser vos équipes favorites afin que
le système vous alerte lorsqu’une chaîne de radio satellite
diffuse les émissions sur ces équipes.
Nota : la radio satellite SIRIUS ne prend pas en charge la
fonction Alerte sur toutes les chaînes. Ford Motor Company
n’est aucunement responsable des variations de la fonction
Alerte.
Le numéro de série électronique (ESN) est requis lorsque
vous communiquez avec SIRIUS au sujet de votre compte.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
525
Commandes vocales de la radio satellite SIRIUS
Si vous écoutez la radio satellite SIRIUS, appuyez sur la touche
de reconnaissance vocale du volant. À l’invite, énoncez l’une des
commandes indiquées dans le tableau suivant.
Si vous n’écoutez pas la radio satellite SIRIUS, appuyez sur la touche de
reconnaissance vocale, puis après la tonalité, dites « SIRIUS » et énoncez
l’une des commandes indiquées dans le tableau suivant.
« SIRIUS »
« Sirius canal <numéro> »
« SAT 3 »
« Sirius <valid canal name> »
« SAT 3 préréglage <numéro> »
« Préréglage <numéro> »
« SAT préréglage <numéro> »
« SAT »
« Sirius fermée »
« SAT 1 »
« Sirius en fonction »
« SAT 1 préréglage <numéro> »
« Matchs de sports »1
« SAT 2 »
« Syntoniser »2
« SAT 2 préréglage <numéro> »
« Aide »
1
Disponibilité retardée : si vous avez dit « Matchs de sports »,
consultez le tableau « Matchs de sports » suivant.
2
Si vous avez dit « Syntoniser radio syntoniser radio », consultez le
tableau « Syntoniser radio syntoniser radio » suivant.
« MATCHS DE SPORTS »
« Syntoniser match de <college name> »
« Syntoniser partie de <city> »
« Syntoniser partie des <team> de <city> »
« Syntoniser partie des <team> »
« Aide »
« SYNTONISER »
« Sirius canal <numéro> »
« Sirius <valid canal name> »
« Préréglage <numéro> »
« SAT »
« SAT 1 »
« SAT 1 préréglage <numéro> »
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
526
Système MyFord TouchMC
« SYNTONISER »
« SAT 2 »
« SAT 2 préréglage <numéro> »
« SAT 3 »
« SAT 3 préréglage <numéro> »
« Aide »
Renseignements concernant la radio satellite SIRIUS
NOTA : SIRIUS se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser,
ajouter ou supprimer des chaînes y compris l’annulation, le déplacement
ou l’ajout de chaînes particulières et la modification des tarifs, à
n’importe quel moment, avec ou sans préavis. Ford Motor Company n’est
aucunement responsable de ces changements de programmation.
La radio satellite SIRIUS est un
service de radio satellite à
abonnement qui diffuse de la
musique, des sports, des nouvelles,
de la météo, de la circulation et des
variétés. Le système de radio
satellite SIRIUS installé en usine
comprend le matériel et une période d’abonnement limitée qui
commence à la date de vente ou de la location du véhicule.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour en connaître la
disponibilité.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les modalités
d’abonnement prolongées (des frais de service sont exigés), le lecteur
multimédia en ligne et une liste complète de chaînes de radio satellite
SIRIUS ainsi que d’autres caractéristiques, visitez le site
www.siriusxm.com aux États-Unis, le site www.sirius.ca au Canada, ou
communiquez avec SIRIUSMD au 1 888 539–7474.
Numéro de série électronique de la radio satellite (ESN) : vous
aurez besoin de votre numéro de série électronique pour activer, modifier
ou consulter votre compte de radio satellite. Le numéro ESN se trouve à
l’écran d’information du système (SR ESN:XXXXXXXXXXXX). Pour
accéder à votre numéro de série électronique (ESN), appuyez sur le coin
inférieur gauche de l’écran tactile, puis sur SIRIUS > Options > ESN.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
527
Problèmes potentiels de réception de radio satellite
Obstructions sur
Pour obtenir une réception optimale, ne
l’antenne
laissez pas la neige et la glace s’accumuler sur
l’antenne et placez les bagages et tout autre
article aussi loin que possible de l’antenne.
Terrain
Les collines, les montagnes, les grands
immeubles, les ponts, les tunnels, les passages
supérieurs, les parcs de stationnement
couverts, le feuillage dense des arbres et les
orages peuvent nuire à la réception.
Réception de signaux Lorsque vous croisez une tour de répétition
puissants avec
de diffusion terrestre, un signal plus puissant
peut interférer avec un signal plus faible et la
surcharge
chaîne stéréo peut être mise en sourdine.
Interférence dans le Il se peut que l’affichage indique
signal radio satellite « ACQUISITION ». . . pour indiquer
l’interférence et la chaîne stéréo peut être
mise en sourdine.
Conseils de dépannage de la radio satellite SIRIUS
Écran de la radio
État
Mesure corrective
Acquisition
La radio prend plus de Aucune intervention
deux secondes pour
n’est nécessaire. Le
produire les données
message devrait
audio de la chaîne
disparaître sous peu.
sélectionnée.
Anomalie du satellite
Défaillance du module Si ce message ne
ou défaillance du
interne ou du système. disparaît pas sous peu
système de radio
ou lorsque le contact
satellite SIRIUS
est coupé et rétabli,
votre récepteur est
peut-être défectueux.
Confiez le véhicule à
votre concessionnaire
autorisé.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
528
Système MyFord TouchMC
Conseils de dépannage de la radio satellite SIRIUS
Écran de la radio
État
Mesure corrective
Chaîne non valide
La chaîne n’est plus
Syntonisez une autre
disponible.
chaîne ou choisissez
une touche de
présélection.
Chaîne non accessible Votre abonnement ne Communiquez avec
avec l’abonnement
donne pas accès à
SIRIUS au
cette chaîne.
1-888-539-7474 pour
vous abonner à la
chaîne, ou syntonisez
une autre chaîne.
Aucun signal
Perte de signal entre
Le signal est
le satellite SIRIUS ou actuellement bloqué.
la tour SIRIUS et
Le signal devrait
l’antenne du véhicule. revenir lorsque la zone
redevient dégagée.
Mise à jour
La mise à jour de la
Aucune intervention
chaîne est en cours.
n’est nécessaire. Le
processus peut
demander jusqu’à trois
minutes.
Le service satellite a
Communiquez avec
Communiquez avec
été désactivé par la
SIRIUS au
SIRIUS
radio satellite SIRIUS. 1 888 539–7474 pour
1 888 539-7474
réactiver ou résoudre
les problèmes
d’abonnement.
Aucune chaîne
Toutes les chaînes
À l’aide du guide de
disponible
dans la catégorie
chaînes, déverrouillez
sélectionnée sont
les chaînes ou annulez
sautées ou sont
l’option de chaînes
verrouillées.
sautées.
Abonnement mis à
SIRIUS a mis à jour les Aucune intervention
jour
chaînes disponibles
n’est nécessaire.
pour votre véhicule.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
529
CD (lecteur de disques compacts)
Appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile, puis
sélectionnez l’onglet CD. Vous pouvez choisir parmi les fonctions
Relecture, Lecture aléatoire, Balayage et Options. La fonction
Options vous permet de sélectionner des réglages de son
supplémentaires :
Lorsque vous
sélectionnez :
Réglages de son
Réglages d’affichage
de texte
Réglages de
compression
Vous pouvez :
Effectuer le réglage des graves, des aiguës,
des moyennes, de l’équilibre gauche-droit, de
l’équilibre avant-arrière, du son THX
d’extrêmes graves (selon l’équipement), du
traitement numérique du signal (selon
l’équipement), du mode de distribution du son
(selon l’équipement) et du volume asservi à la
vitesse.
Choisir la façon d’afficher les renseignements
à l’écran.
Accéder aux réglages de compression.
Vous pouvez aussi avancer et reculer sur la piste actuelle ou le fichier
actuel (le cas échéant).
Commandes vocales du lecteur de CD
Pendant la lecture d’un disque compact, appuyez sur la touche
de reconnaissance vocale du volant. À l’invite, énoncez l’une des
commandes indiquées dans le tableau suivant.
Si vous n’effectuez pas la lecture d’un disque compact, appuyez sur la
touche de reconnaissance vocale, puis après la tonalité, dites « CD » et
énoncez l’une des commandes indiquées dans le tableau suivant.
« CD »
« Pause »
« Jouer »
« Jouer piste suivante »
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
« Fonction ⬙répéter⬙ morceau
désactiver »
« Rejouer chanson »
« Lecture aléatoire activée »
530
Système MyFord TouchMC
« CD »
« Jouer piste précédente »
« Jouer piste numéro <1–512> »
« Fonction ⬙répéter⬙ morceau
activer »
« Répéter fichier »*
*(WMA ou MP3 seulement)
« Lecture aléatoire du disque
activée »*
« Lecture aléatoire du dossier
activée »*
« Lecture aléatoire désactivée »
« Aide »
Fente de carte mémoire flash (SD) et prise USB
Fente de carte mémoire flash (SD)
Nota : la fente de carte mémoire flash est à ressort. Pour retirer la carte
mémoire flash, appuyez simplement sur la carte vers l’intérieur et le
système l’éjecte. Ne tentez pas de tirer la carte pour la retirer, car vous
pourriez l’endommager.
La fente de carte peut être utilisée pour votre carte de navigation (selon
l’équipement). Consultez la section Système de navigation (selon
l’équipement) plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples
renseignements.
La fente se trouve dans la console centrale ou
derrière un petit volet d’accès dans le tableau
de bord. Pour accéder à la musique et
effectuer la lecture à partir de la fente de la
carte mémoire flash, appuyez sur le coin
inférieur gauche de l’écran tactile.
Le logo de SD est une marque de
commerce de SD-3C, LLC.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
531
Port USB
Les prises et les fentes se trouvent dans la
console centrale ou derrière un petit volet
d’accès dans le tableau de bord. Pour accéder
et effectuer la lecture de musique à partir de
la prise USB, appuyez sur le coin inférieur
gauche de l’écran tactile.
Cette fonction vous permet de brancher des appareils de média, des
cartes mémoire flash, des clés flash ou USB et aussi de recharger des
appareils, si cette fonction est prise en charge.
Pour effectuer la lecture d’une vidéo à partir de votre iPodMD ou de votre
iPhoneMD (si l’appareil est compatible), vous DEVEZ avoir un câble vidéo
de combinaison spéciale USB/RCA (disponible à l’achat auprès de
AppleMD). Lorsque le câble est relié à votre iPodMD ou à votre iPhoneMD,
branchez l’autre extrémité dans les fiches RCA et le port USB.
Lecture de musique à partir de votre appareil
Insérez votre appareil et sélectionnez USB ou l’onglet « SD card » une
fois que le système le reconnaît. Les options suivantes sont offertes :
Lorsque vous
sélectionnez :
Relecture
Lecture
aléatoire
Rechercher
Musique
similaire
Vous pouvez :
Répéter la chanson ou l’album en cours.
Lire la musique d’un album ou d’un dossier sélectionné dans un
ordre aléatoire.
Rechercher le contenu de l’appareil. Cette fonction vous permet
également de rechercher et d’effectuer la lecture de musique par
genre, artiste, album, etc.
Choisir la musique similaire à celle en cours de lecture.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
532
Système MyFord TouchMC
Lorsque vous
Vous pouvez :
sélectionnez :
Options
Sélectionner des réglages supplémentaires :
Réglages de son – cette option vous permet d’effectuer le réglage
des graves, des aiguës, des moyennes, de l’équilibre gauche-droit,
de l’équilibre avant-arrière, du son THX d’extrêmes graves (selon
l’équipement), du traitement numérique du signal (selon
l’équipement), du mode de distribution du son (selon l’équipement)
et du volume asservi à la vitesse.
Réglages d’affichage de texte – cette option vous permet de
configurer les affichages d’information à l’écran.
Réglages de compression – cette option vous permet d’accéder
aux réglages de compression.
Réglages de lecteur multimédia – cette option vous permet
d’accéder à des réglages supplémentaires.
Les réglages de lecteur multimédia comprennent :
Lecture automatique activée ou désactivée : lorsque cette
fonction est activée, le système passe automatiquement à la source
de média lors de la connexion initiale afin que vous puissiez écouter
la musique indexée. Lorsque cette fonction est désactivée, le
système ne passe pas automatiquement à la source de média.
Appareils Bluetooth : cette option permet de brancher, de
débrancher, d’ajouter ou de supprimer un appareil. Elle permet
également de définir un appareil en tant que favori de sorte que le
système tente automatiquement d’établir une connexion avec cet
appareil à chaque cycle d’allumage.
Renseignements sur la base de données Gracenote : cette
option vous permet d’afficher le niveau de version de la base de
données de Gracenote.
Gestion de média de Gracenote activée ou désactivée :
lorsque cette fonction est activée, elle permet de compiler les
renseignements des métadonnées à partir de la base de données de
Gracenote pour vos fichiers de musique. Cette compilation annule
les renseignements contenus sur votre appareil. Le paramètre par
défaut est désactivé.
Priorité de la couverture d’art : appareil ou Gracenote
Lorsque cette fonction est activée, elle permet d’obtenir la
couverture d’art pour vos fichiers de musique à partir de votre
appareil ou de la base de données Gracenote. La fonction par défaut
est Appareil.
RenseigneAfficher les renseignements détaillés relatifs à l’appareil, s’il est relié
ments relatifs et disponible.
à l’appareil
multimédia
Affichage de
Sélectionner la façon que vous souhaitez afficher les
texte
renseignements à l’écran.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
533
Pour afficher les renseignements relatifs à une chanson tels que le titre,
l’artiste, le fichier, le dossier, l’album et le genre, appuyez sur la
couverture de l’album à l’écran,
Vous pouvez aussi appuyer sur « Quel morceau est lu? » pour entendre
la façon dont le système énonce le nom du groupe et de la chanson en
cours. Ceci peut être utile lorsque vous utilisez les commandes vocales
pour vous assurer que le système interprète correctement votre demande
pour la lecture.
Fente de carte mémoire flash (SD) et commandes vocales USB
Si vous écoutez un appareil USB ou une carte mémoire flash,
appuyez sur la touche de reconnaissance vocale du volant. À
l’invite, énoncez l’une des commandes indiquées dans le tableau
suivant.
Si vous n’écoutez pas un appareil USB ou une carte mémoire flash,
appuyez sur la touche de reconnaissance vocale, puis après la tonalité,
dites « USB » ou « Carte mémoire flash » et énoncez une des
commandes indiquées dans le tableau suivant.
« USB » ou « CARTE SD »
« Jouer épisode balado <nom> »
« Rechercher »1
« Piste suivante »
« Lecture aléatoire désactivée »
« Pause »
« Jouer chanson <nom> »
« Reprendre »
« Lire émission de télévision
<nom>» 2
« Jouer album <nom> »
« Jouer épisode TV <nom> »2
« Lire tout »
« Jouer vidéo–clip <nom> »2
« Jouer artiste <nom> »
« Jouer épisode balado vidéo
<nom> »2
« Jouer livre audio <nom> »
« Jouer liste de vidéo–clips
<nom> »2
« Jouer auteur <nom> »
« Piste précédente »
« Jouer compositeur <nom> »
« ⬙répéter⬙ activée »
« Jouer dossier <nom> »
« ⬙répéter⬙ désactivée »
« Jouer genre <nom> »
« Répéter une piste »
2
« Lecture aléatoire activée »
« Jouer film <nom> »
« Lire vidéo de musique <nom>» 2
« Lecture aléatoire désactivée »
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
534
Système MyFord TouchMC
« USB » ou « CARTE SD »
« Liste d’écoute <nom> »
« Qui est–ce qui joue maintenant »
« Jouer balado <nom> »
« Aide »
1
Si vous avez dit que vous souhaitiez rechercher parmi la clé USB ou la
carte mémoire flash, le système vous demande de préciser ce que vous
aimeriez rechercher. À l’invite, consultez le tableau « Rechercher »
suivant.
2
Ces commandes ne sont disponibles qu’en mode USB, selon l’appareil
utilisé.
« RECHERCHER »
« Album <nom> »
« Tout vidéo podcast »*
« Tous les albums »
« Tous les vidéos »*
« Tous les artistes »
« Artiste <nom> »
« Tous les livres audio »
« Livre audio <nom/titre> »
« Tous les auteurs »
« Auteur <nom> »
« Tous les compositeurs »
« Compositeur <nom> »
« Tous les dossiers »
« Dossier <folder name> »
« Tous les genres »
« Genre <nom> »
« Tous les films »*
« Liste d’écoute <nom> »
« Tout clips » *
« Balado <nom> »
« Toutes les listes d’écoute »
« Spectacle télé »*
« Tous les balados »
« Vidéo <nom> »*
« Toutes les pistes »
« Liste vidéos »*
« Tous les spectacles télé »*
« Vidéo podcast »*
« Toutes les liste de vidéos »*
« Aide »
*Ces commandes ne sont disponibles qu’en mode USB, selon l’appareil
utilisé.
Système stéréo Bluetooth
Votre système vous permet d’écouter la musique en continu par les
haut-parleurs du véhicule à partir de votre téléphone cellulaire
compatible Bluetooth relié.
Pour accéder à cette fonction, appuyez sur le coin inférieur
gauche de l’écran tactile, puis sélectionnez l’onglet BT.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
535
Commandes vocales relatives au système audio Bluetooth
Si vous écoutez un appareil audio Bluetooth, appuyez sur la
touche de reconnaissance vocale du volant. À l’invite, énoncez
l’une des commandes indiquées dans le tableau suivant.
Si vous n’écoutez pas un appareil audio Bluetooth, appuyez sur la touche
de reconnaissance vocale, puis après l’invite, dites « Audio Bluetooth » et
énoncez l’une des commandes indiquées dans le tableau suivant.
Commandes vocales relatives au système audio Bluetooth
« Piste suivante »
« Pause »
« Reprendre »
« Piste précédente »
« Aide »
Entrées AV (audio-vidéo)
Les entrées AV vous permettent de
raccorder une source audio ou vidéo
auxiliaire (consoles de jeu, caméscopes,
etc.) en branchant des fiches RCA (non
comprises) sur ces prises d’entrée. Les
prises sont jaunes, rouges et blanches et
elles se trouvent derrière un petit volet
d’accès du tableau de bord ou dans la console centrale.
Vous pouvez aussi utiliser les entrées audio-vidéo comme une prise
d’entrée auxiliaire pour brancher un lecteur de musique portatif et
écouter de la musique par les haut-parleurs du véhicule. Branchez votre
adaptateur RCA de 3,5 mm (0,14 po) dans les deux prises d’entrée
audio-vidéo gauches (rouge et blanche).
Appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile, puis sélectionnez
Entrées audio-vidéo.
Pour utiliser la fonction de prise d’entrée auxiliaire, assurez-vous que
votre lecteur de musique portatif est conçu pour être utilisé avec des
casques d’écoute et qu’il est complètement chargé. Vous aurez aussi
besoin d’une rallonge audio munie de connecteurs stéréo mâles de
3,5 mm (0,14 po) à une extrémité et une fiche RCA à l’autre extrémité.
1. Stationnez d’abord le véhicule, puis mettez la radio et l’appareil
portatif hors fonction.
2. Raccordez une extrémité de la rallonge audio à la sortie du casque
d’écoute de votre lecteur et l’autre extrémité dans l’adaptateur d’une
des deux prises d’entrée AV gauches (blanche ou rouge) à l’intérieur
de la console centrale.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
536
Système MyFord TouchMC
3. Appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile. Sélectionnez
soit une station syntonisée à partir de l’onglet FM ou de l’onglet CD
(si un disque compact est déjà inséré dans la chaîne). Réglez le
volume à un niveau d’écoute confortable.
4. Mettez le lecteur de musique portatif en fonction et réglez le volume
à la moitié de la plage.
5. Appuyez sur le coin inférieur gauche de l’écran tactile. Sélectionnez
l’onglet Entrée A/V. (Vous devriez entendre le son de votre lecteur de
musique portatif bien qu’il puisse être faible.)
6. Réglez le son de votre lecteur de musique portatif jusqu’à ce qu’il
atteigne le niveau de la station FM ou du disque compact en
alternant entre les commandes.
Pour effectuer la lecture d’une vidéo à partir de votre iPodMD ou de votre
iPhoneMD (si l’appareil est compatible), vous devez avoir un câble vidéo
de combinaison spéciale USB/RCA (disponible à l’achat auprès de
AppleMD). Lorsque le câble est relié à votre iPodMD ou à votre iPhoneMD,
branchez l’autre extrémité dans les fiches RCA et le port USB.
Nota : pour des raisons de sécurité, ne branchez pas votre lecteur de
musique portatif et n’en réglez pas les paramètres lorsque le véhicule
roule. De plus, lorsque le véhicule roule, rangez le lecteur de musique
portatif en un endroit sûr, comme la console centrale ou la boîte à gants.
La longueur de la rallonge audio doit être suffisante pour ranger le
lecteur de musique portatif en toute sécurité lorsque le véhicule roule.
Dépannage
• Ne branchez pas la prise d’entrée audio à une sortie de niveau ligne.
La prise d’entrée auxiliaire ne fonctionne correctement qu’avec les
dispositifs munis d’une sortie pour casque d’écoute et d’une
commande de volume.
• Afin d’éviter la déformation acoustique et une qualité sonore moindre,
ne réglez pas le volume du lecteur de musique portatif plus haut qu’il
n’est nécessaire pour mettre au même niveau le volume du disque
compact ou de la radio FM.
• Si la musique est déformée à un niveau d’écoute plus bas, diminuez le
volume du lecteur de musique portatif. Si le problème persiste,
remplacez ou rechargez les piles du lecteur de musique portatif.
• Le lecteur de musique portatif doit être commandé de la même façon
que lorsqu’il est utilisé avec le casque d’écoute, car la prise d’entrée
auxiliaire ne commande aucunement (lecture, pause, etc.) le lecteur
de musique portatif branché.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
537
TÉLÉPHONE
La téléphonie mains libres constitue une des principales caractéristiques
du système SYNCMD. Lorsque votre téléphone est jumelé, vous pouvez
accéder à plusieurs options au moyen de l’écran tactile ou des
commandes vocales. Bien que le système prenne en charge une variété
de fonctions, plusieurs d’entre elles sont asservies à la fonctionnalité de
votre téléphone cellulaire. Au minimum, la plupart des téléphones
cellulaires avec technologie sans fil Bluetooth prennent en charge les
fonctions suivantes :
• Répondre à un appel entrant
• Mettre fin à un appel
• Utilisation du mode de confidentialité
• Composition d’un numéro
• Recomposition d’un numéro
• Avis d’appel en attente
• Identité de l’appelant
• Répertoire et photos d’identité de l’appelant
D’autres fonctions, telles que la messagerie textuelle avec Bluetooth et le
téléchargement automatique du répertoire, sont asservies à votre
téléphone. Pour vérifier la compatibilité de votre téléphone, consultez le
guide d’utilisateur de votre téléphone et visitez le site
www.syncmaroute.ca.
Jumelage initial de votre téléphone
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une vigilance
de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à
leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous assurer de
conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous déconseillons
l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez. Nous vous
recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix dans la
mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables dans votre
région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils électroniques
durant la conduite.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
538
Système MyFord TouchMC
La première étape que vous devez effectuer pour utiliser les fonctions
téléphoniques du système SYNC consiste à jumeler votre téléphone
cellulaire compatible avec la technologie Bluetooth au système SYNC.
Ceci vous permet d’utiliser votre téléphone en mode mains libres.
1. Appuyez sur la touche Ajouter un téléphone dans le coin supérieur
gauche de l’écran tactile.
2. À l’invite, sélectionnez l’option Ajouter.
3. Sélectionnez l’option Ajout app.
4. Assurez-vous que la fonction Bluetooth est activée et que votre
téléphone cellulaire est dans le mode approprié. Consultez le guide
d’utilisateur de votre téléphone, au besoin.
5. À l’invite affichée à l’écran de votre téléphone, entrez le NIP à six
chiffres fourni par le système SYNCMD à l’écran de la radio. L’écran
affiche un message pour indiquer que le jumelage a réussi.
6. Le système vous demande si vous voulez télécharger votre répertoire.
En fonction des caractéristiques de votre téléphone, d’autres options
peuvent vous être proposées. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les caractéristiques de votre téléphone, consultez le
guide d’utilisateur de votre téléphone et visitez le site Web.
Jumelage d’autres téléphones
Nota : assurez-vous que le contact est établi, que la radio est en fonction
et que le levier sélecteur de la boîte de vitesses est à la position P
(stationnement).
1. Appuyez sur Menu > Paramètres >Téléphone > Appareils Bluetooth >
Ajout app.
2. Assurez-vous que la fonction Bluetooth est activée et que votre
téléphone cellulaire est dans le mode approprié. Consultez le guide
d’utilisateur de votre téléphone, au besoin.
3. À l’invite affichée à l’écran de votre téléphone, entrez le NIP à six
chiffres fourni par le système SYNCMD à l’écran. L’écran affiche un
message pour indiquer que le jumelage a réussi.
4. Le système vous demande si vous voulez télécharger votre répertoire.
En fonction des caractéristiques de votre téléphone, d’autres options
peuvent vous être proposées. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les caractéristiques de votre téléphone, consultez le
guide d’utilisateur de votre téléphone et visitez le site Web.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
539
Faire un appel
Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale. À l’invite, dites
« Appeler <nom> » ou dites « Composer » et le numéro voulu.
Pour mettre fin à l’appel ou pour quitter le mode de téléphone,
maintenez la touche de téléphone enfoncée.
Répondre à un appel
Pendant un appel entrant, une tonalité audible retentit. Si elle est
disponible, l’information relative à l’appel s’affiche à l’écran.
Acceptez l’appel en appuyant sur la touche Accepter à l’écran
tactile ou en appuyant sur la touche de téléphone du volant.
Refusez l’appel en appuyant sur la touche Refuser à l’écran tactile ou en
maintenant enfoncée la touche de téléphone du volant.
Ignorer l’appel en n’appuyant sur aucune touche. Le système SYNC
l’enregistre comme étant un appel manqué.
Options du menu du téléphone
Appuyez sur le coin supérieur gauche de l’écran tactile pour choisir
parmi les options suivantes :
Lorsque vous
sélectionnez :
Téléphone
Composition rapide
Vous pouvez :
Accéder au clavier numérique de l’écran afin
de saisir un numéro et de faire un appel.
Pendant un appel en cours, vous pouvez
également choisir de mettre l’appel en
sourdine, de le placer en attente, d’activer le
mode de confidentialité (redirige l’appel vers
votre téléphone cellulaire), de relier deux
appels ou de mettre fin à l’appel.
Sélectionner et appeler des contacts
enregistrés dans votre répertoire ainsi que
dans le dossier de l’historique des appels.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
540
Système MyFord TouchMC
Lorsque vous
sélectionnez :
Répertoire
Vous pouvez :
Accéder à un des contacts de votre répertoire
téléchargé antérieurement et de l’appeler. Le
système placera les entrées dans des
catégories alphabétiques indiquées en haut de
l’écran.
Pour activer les paramètres d’image de
contact (si votre appareil prend en charge
cette fonction), appuyez sur Téléphone >
Paramètres > Gérer le répertoire >
Télécharger les photos du répertoire >
Activer.
Certains téléphones intelligents peuvent
accepter le transfert des adresses municipales
lorsqu’elles sont enregistrées dans le
répertoire. Si cette fonction est prise en
charge, vous pouvez sélectionner et utiliser
ces adresses en tant que destinations et les
enregistrer également en tant que favorites.
Historique des appels Accéder à tout numéro composé
précédemment, tout appel reçu ou manqué
avec votre téléphone adapté à Bluetooth relié
au système SYNC. Vous pouvez aussi choisir
d’enregistrer ces numéros dans vos favoris ou
dans la composition rapide.
Cette fonction est asservie à la téléphonie. Si
votre téléphone ne prend pas en charge le
téléchargement de l’historique des appels au
moyen de Bluetooth, le système SYNC
enregistre les appels effectués avec le système
SYNC.
Messagerie
Envoyer des messages textes au moyen de
l’écran tactile. Consultez le paragraphe
Messagerie textuelle plus loin dans cette
section.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
Lorsque vous
sélectionnez :
Paramètres
541
Vous pouvez :
Accéder aux divers paramètres du téléphone,
tels que Bluetooth activé ou désactivé, Gérer
votre répertoire et plus encore. Consultez la
section Paramètres du téléphone plus loin
dans ce chapitre.
Messagerie texte
Nota : le téléchargement et la transmission de messages textes au
moyen de Bluetooth sont des fonctions asservies à la téléphonie.
Nota : certaines fonctions de messagerie texte sont asservies à la vitesse
et ne sont pas disponibles lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à
8 km/h (5 mi/h).
NOTA : SYNC ne peut pas télécharger de messages textuels déjà lus à
partir de votre téléphone cellulaire.
Le système vous permet d’envoyer et de recevoir des messages textes au
moyen de Bluetooth, de les lire à haute voix et de traduire également des
acronymes souvent utilisés dans les messages textes, comme « LOL ».
1. Appuyez sur le coin supérieur gauche de l’écran pour accéder au
menu du téléphone.
2. Sélectionnez l’option Messagerie.
3. Choisissez parmi les options suivantes :
• Écouter
• Composer
• Envoyer le texte
• Afficher
• Supprimer
• Suppr. tout
• Télécharger nouveau
Composition d’un message texte
Nota : cette fonction est asservie à la vitesse et n’est pas disponible
lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h).
Nota : le téléchargement et la transmission de messages textes au
moyen de Bluetooth sont des fonctions asservies à la téléphonie.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
542
Système MyFord TouchMC
1. Appuyez sur le coin supérieur gauche de l’écran pour accéder au
menu du téléphone.
2. Appuyez sur Messagerie > Envoyer texte.
3. Vous pouvez sélectionner l’option Modifier le texte et utiliser le
clavier du système pour créer un message texte ou sélectionner
parmi les options suivantes :
Options de messages textes prédéfinis
Appelez-moi plus tard.
Pouvez-vous me rappeler?
Je viens juste de partir, je serai là bientôt.
Je vous rappellerai dans quelques minutes.
Je vous appellerai quand je serai là.
Je suis en avance, donc je serai là plus tôt.
Je suis en chemin.
Je suis dehors.
Je suis en retard de quelques minutes.
Rire aux éclats
Non
OK
Je suis dans un embouteillage.
Merci
Oui
Réception d’un message texte
Nota : si vous appuyez sur la touche Afficher et que la vitesse du
véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h), le système vous propose de
vous lire le message plutôt que de l’afficher pendant que vous conduisez.
Lorsque le système reçoit un nouveau message, une tonalité audible
retentit et l’écran affiche une fenêtre contextuelle indiquant le nom et
l’identité de l’appelant, si cette fonction est prise en charge par votre
téléphone. Vous pouvez appuyer sur la touche :
• Afficher pour afficher le message texte.
• Écouter pour que le système SYNC lise le message de vive voix.
• Répondre pour répondre au message texte.
• Composer pour passer l’appel au contact.
• Ignorer pour quitter l’écran.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
543
Paramètres du téléphone
Appuyez sur Téléphone > Paramètres ou Menu > Paramètres >
Téléphone, puis sélectionnez une option parmi les paramètres suivants :
Si vous sélectionnez :
Vous pouvez :
Appareils Bluetooth Connecter, déconnecter, ajouter ou supprimer
un appareil, ainsi que l’enregistrer en tant que
favori.
Mise en fonction et
Activer ou désactiver le système Bluetooth.
hors fonction du
système Bluetooth
Ne pas déranger
Acheminer directement tous les appels vers
votre boîte vocale, sans que la sonnerie ne
retentisse dans l’habitacle. Lorsque cette
fonction est activée, les avis de message texte
sont également supprimés, sans que la
sonnerie ne retentisse dans l’habitacle.
Assistance 911
Activer ou désactiver la fonction
Assistance 911MC. Consultez le paragraphe
Assistance 911MC dans la section Services et
applications du système SYNC.
Sonnerie du
Sélectionner la sonnerie que vous souhaitez
téléphone
entendre lorsque vous recevez un appel.
Choisissez parmi les sonneries du système
disponibles, la sonnerie de votre téléphone
jumelé actuel, un bip, un message texte à une
commande vocale ou si vous souhaitez que
l’avis soit silencieux.
Avis de message
Choisir comment vous aimeriez être notifié
texte
lorsque vous recevez un message texte, si
cette fonction est prise en charge par votre
téléphone. Sélectionnez parmi des tonalités
d’alerte du système disponibles, de message
texte à une commande vocale ou en mode
silencieux.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
544
Système MyFord TouchMC
Si vous sélectionnez :
Vous pouvez :
Connexion de
Utiliser cet écran pour effectuer des réglages
données Internet*
à votre connexion de données Internet.
Sélectionnez cette option pour établir votre
profil de réseau personnel ou pour désactiver
votre connexion. Vous pouvez aussi choisir
d’effectuer des réglages à vos paramètres pour
que le système établisse toujours la
connexion, n’établisse jamais la connexion lors
de l’itinérance ou demande d’établir la
connexion. Appuyez sur la touche ? pour
obtenir de plus amples renseignements.
Gérer le répertoire
Accéder aux fonctions comme le
téléchargement automatique du répertoire,
télécharger de nouveau votre répertoire,
ajouter des contacts à partir de votre
répertoire ainsi que supprimer ou téléverser
votre répertoire.
Afficher l’historique Afficher l’historique des appels.
des appels
*Si cette fonction est compatible
Commandes vocales de téléphone
Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale du volant.
Après la tonalité, énoncez l’une des commandes suivantes :
«
«
«
«
« TÉLÉPHONE »
« Bluetooth désactivé »
« Mains libres activé »1
« Bluetooth activé »
« Appel en attente désactivé »1
« Appeler »
« Mettre l’appel en attente »1
« Appeler <nom> »
« Conférence téléphonique »1
Appeler <nom> <location> »
« Écouter message »
Appeler <nom> <location> »
« Messages »2
Appeler <nom> <location> »
« Touche discrétion activée »1
Appeler <nom> <location> »
« Ajouter téléphone »
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
545
« TÉLÉPHONE »
« Appeler boîte vocale »
« Mode confidentiel »1
« Composer »
« Répondre au message »
« Fonction ⬙Ne pas déranger⬙
« Sonnerie désactivée »
désactivée »
« Fonction ⬙Ne pas déranger⬙
« Sonnerie activée »
activée »
« Acheminer le message »
« Touche discrétion désactivée »1
« Aide »
1
Ces commandes ne sont disponibles que lorsqu’un appel est en cours.
2
Si vous avez dit « Messages », consultez le tableau « Messages »
suivant.
« MESSAGES »
« Appeler »
« Acheminer le message »
« Écouter message »
« Répondre au message »
« Aide »
INFORMATION
Dans le menu d’information, vous pouvez accéder à des fonctions telles que
les services SYNCMD, le service SIRIUSMD Travel LinkMC et les applications
du système SYNC ou afficher votre calendrier et les avis du système.
Si votre véhicule est équipé du système de navigation, appuyez sur la
touche « i » (information) pour accéder à ces fonctions. Si votre véhicule
n’est pas équipé du système de navigation, appuyez sur le coin de l’écran
tactile avec l’onglet vert.
Services SYNC (selon l’équipement, États-Unis seulement)
Nota : les services SYNC doivent être activés avant l’usage. Visitez le site
www.syncmaroute.ca pour vous enregistrer et pour vérifier votre
admissibilité aux services complémentaires. Des tarifs de téléphonie
standard et de messagerie peuvent s’appliquer. Un abonnement pourrait
être exigé. Votre téléphone cellulaire adapté à Bluetooth avec les services
SYNC actifs doit également être jumelé et relié au système afin de vous
connecter et d’utiliser les services SYNC. Consultez la section Fonctions
téléphoniques pour les instructions sur le jumelage.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
546
Système MyFord TouchMC
Nota : cette caractéristique peut ne pas fonctionner correctement si
vous avez activé la fonction de blocage d’identificateur de l’appelant sur
votre téléphone mobile. Assurez-vous que votre téléphone mobile ne
bloque pas l’identification de l’appelant avant d’utiliser les services
SYNCMD.
Nota : le conducteur demeure ultimement responsable de la sécurité de
la conduite de son véhicule et doit donc étudier l’itinéraire suggéré afin
d’en évaluer la sécurité. Les fonctions du système de navigation sont
destinées essentiellement à vous apporter de l’aide. Conduisez toujours
en fonction des conditions locales et du Code de la sécurité routière en
vigueur. N’empruntez pas les itinéraires suggérés s’ils impliquent des
manœuvres illégales ou dangereuses ou s’ils vous entraînent dans des
situations dangereuses ou dans des endroits qui ne vous inspirent pas
confiance. Les cartes utilisées par ce système peuvent être inexactes à
cause d’erreurs, de changements de routes, de conditions de la
circulation ou des conditions de conduite.
Nota : lorsque vous vous connectez, le système utilise la technologie du
système de repérage par satellites et des capteurs de pointe dans le
véhicule pour déterminer l’emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire
et sa vitesse afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou
les adresses d’entreprises, selon vos besoins. De plus, pour fournir les
services que vous demandez et pour les améliorer continuellement, le
service peut recueillir et enregistrer les détails d’appel et les
communications vocales. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section Modalités des services SYNC à l’adresse
www.syncmaroute.ca. Si vous ne voulez pas que Ford ou ses fournisseurs
de service recueillent de l’information sur les allers et retours du véhicule
ou d’autres renseignements identifiés dans les modalités, n’activez pas ce
volet, et n’utilisez pas ce service.
Les services du système SYNC utilisent des capteurs de véhicule avancés,
la technologie du système de géolocalisation par satellites intégrée et des
données de circulation et de cartes routières compréhensives pour vous
fournir des rapports de circulation personnalisés et des directives virage
après virage, ainsi que pour vous renseigner sur les cotes en bourse, les
actualités, les sports, la météo et plus encore. Pour une liste complète de
services, ou pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site
www.syncmaroute.ca.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
547
Connexion aux services SYNC au moyen des commandes vocales
1. Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale.
2. À l’invite, dites « Services ». Ceci établit un appel sortant vers les
services SYNC à l’aide de votre téléphone compatible Bluetooth
jumelé et relié.
3. Une fois que vous êtes connecté, suivez les messages-guides vocaux
pour demander le service voulu, tel que « Circulation » ou
« Directives d’accès ». Vous pouvez aussi dire « Quels sont mes
choix? » pour recevoir une liste complète de services disponibles.
4. Dites « Services » pour retourner au menu principal de services ou
pour obtenir de l’aide, dites « Aide ».
Connexion aux services SYNC à l’aide de l’écran tactile
Si votre véhicule est équipé du système de navigation, appuyez sur la
touche d’information.
Si votre véhicule n’est pas équipé du système de navigation, appuyez sur
l’onglet vert à l’écran tactile.
1. Sélectionnez l’option Connecter aux services pour établir un appel
sortant vers les services SYNCMD à l’aide de votre téléphone.
2. Une fois connecté, suivez les invites vocales pour demander le service
désiré tel que la « Circulation » ou les « Directives d’accès ». Vous
pouvez aussi dire « Quels sont mes choix? » pour recevoir une liste
complète de services disponibles.
3. Pour retourner au menu des services, dites « Services » ou pour
obtenir de l’aide, dites « Aide ».
Réception des directives virage après virage
1. Lorsque vous êtes connecté aux services SYNCMD, dites « Directives
d’accès » ou « Adresses d’entreprises ». Pour trouver l’adresse de
l’entreprise la plus proche de votre emplacement ou le type
d’entreprise, dites simplement « Adresses d’entreprises », puis
« Recherche près de mon emplacement ». Si vous avez besoin d’aide
supplémentaire pour trouver un emplacement, vous pouvez dire
« Préposé » à tout moment durant une commande de directive
d’accès ou d’adresse d’entreprises pour parler à un préposé en direct.
Vous pourriez aussi être invité à parler à un préposé. Le préposé peut
vous aider en recherchant les entreprises par nom ou par catégorie et
les adresses résidentielles par adresse de rue ou par nom ou par
intersections de rue particulières. La fonction Assistance du préposé
est une caractéristique de votre abonnement aux services SYNCMD.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction
Assistance du préposé, visitez le site www.syncmaroute.ca.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
548
Système MyFord TouchMC
2. Suivez les messages-guides pour sélectionner votre destination. Une
fois le téléchargement de l’itinéraire terminé, l’appel téléphonique
prend fin automatiquement.
Si votre véhicule n’est pas équipé de la fonction de navigation :
• Les directives virage après virage s’affichent à l’écran
d’information-divertissement, dans la barre d’état de votre système à
écran tactile et aussi à l’écran des services SYNCMD. Vous recevez
également des directives de conduite au moyen des invites audibles.
• Pendant un itinéraire en cours, vous pouvez choisir « Itinéraire
relatif » ou « État de l’itinéraire » au moyen des commandes à l’écran
tactile ou des commandes vocales pour afficher la liste de virages de
l’itinéraire relatif ou l’état de l’itinéraire à l’heure d’arrivée prévue. De
plus, vous pouvez activer ou désactiver les messages-guides vocaux,
annuler l’itinéraire ou le modifier.
Si vous manquez un virage, le système SYNCMD vous demande si vous
souhaitez mettre à jour l’itinéraire. Dites simplement, « Oui » à l’invite
pour recevoir un nouvel itinéraire.
Si votre véhicule est équipé de la fonction de navigation, les services
SYNCMD téléchargent la destination sollicitée au système de navigation.
Le système de navigation calcule alors l’itinéraire et vous fournit des
directives de conduite. Consultez la section Fonctions de navigation
pour obtenir de plus amples renseignements.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
549
Déconnexion des services SYNC
1. Maintenez enfoncée la touche de téléphone du volant.
2. Dites « Au revoir » à partir du menu principal des services du
système SYNCMD.
Options des services d’information des conditions de la
circulation, d’itinéraires et de renseignements
Personnalisation
Vous pouvez personnaliser la fonction de
services pour obtenir un accès plus rapide aux
renseignements que vous utilisez le plus
souvent ou que vous préférez. Vous pouvez
enregistrer des points d’adresse tels que le
bureau ou le domicile. Vous pouvez également
enregistrer votre information préférée parmi
les équipes de sports, comme « Lions de
Détroit » ou une catégorie de nouvelles. Pour
obtenir de plus amples renseignements, visitez
le site www.syncmaroute.ca.
Interruption à l’aide Appuyez sur la touche de reconnaissance
de la touche
vocale en tout temps (lorsque vous êtes
connecté aux services SYNCMD d’information
des conditions de la circulation, d’itinéraires
et de renseignements) pour interrompre une
commande vocale ou un clip audio (comme
un bulletin de sports) et énoncez votre
commande vocale.
Portatif
Votre abonnement est associé à votre numéro
de téléphone cellulaire compatible avec
Bluetooth et non pas votre NIV (numéro
d’identification du véhicule). Vous pouvez
jumeler et connecter votre téléphone à
n’importe quel véhicule équipé des services
d’information des conditions de la circulation,
d’itinéraires et de renseignements et
continuez de bien profiter de vos services
personnalisés.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
550
Système MyFord TouchMC
Commandes vocales relatives aux services SYNC
Lorsqu’un itinéraire a été téléchargé (véhicules non équipés
d’un système de navigation), appuyez sur la touche de
reconnaissance vocale du volant. À l’invite, vous pouvez dire
l’une des commandes suivantes :
« SERVICES SYNC »
« Annuler cet itinéraire »
« Navigation guide vocale désactivé »
« Navigation guide vocale activé »
« Répéter instruction »
« Heure d’arrivée estimée »
« Afficher liste de virages »
« Services »
« Mise à jour »
« Aide »
Service SIRIUS Travel Link
(selon l’équipement et si la fonction est activée)
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez.
Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la voix
dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois applicables
dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des appareils
électroniques durant la conduite.
Nota : pour utiliser le service SIRIUS Travel Link, votre véhicule doit
être équipé du système de navigation et votre carte SD de navigation
doit être insérée dans la fente de carte SD.
Nota : un abonnement payé est exigé pour accéder à ces fonctions et les
utiliser. Visitez le site www.siriusxm.com/travellink pour obtenir de plus
amples renseignements.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
551
Nota : visitez le site www.siriusxm.com/traffic# et cliquez sur « Zones de
couverture de carte et détails » pour obtenir une liste complète de toutes
les zones de circulation couvertes par le service SIRIUS Travel Link.
Nota : SIRIUS et Ford ne sont pas responsables des erreurs ou des
imprécisions du service SIRIUS Travel Link ou de son utilisation dans les
véhicules.
Le service SIRIUS Travel Link (si la fonction est activée) peut vous aider à
localiser les meilleurs prix de carburant, la liste des films, les alertes en
cours au niveau de la circulation, l’accès à des cartes météo, les conditions
actuelles des pistes de ski, ainsi que les résultats sportifs les plus récents.
Appuyez sur la touche d’information, sélectionnez l’option Sirius
Travel Link, puis choisissez une option parmi les services suivants :
Lorsque vous
sélectionnez :
Circulation
pendant le trajet
Circulation à
proximité
Autres
emplacements de
circulation
Prix de l’essence
Météo
Information
sport
Vous pouvez :
Déterminer les accidents de la circulation sur votre
itinéraire, à proximité de l’emplacement actuel de
votre véhicule ou près d’un de vos emplacements
favoris (si cette option est programmée).
Afficher le prix d’essence dans les stations à proximité
de l’emplacement de votre véhicule ou sur un
itinéraire de navigation activé.
Afficher la météo à proximité, la météo actuelle ou les
prévisions pour les cinq prochains jours pour une
région choisie. Sélectionnez l’option Carte pour
afficher la carte de météo qui peut illustrer les orages,
les informations de radar, les tableaux et les vents.
Sélectionnez l’option Région pour choisir parmi une
liste d’emplacements de météo.
Afficher les résultats et les calendriers d’une multitude
de sports. Vous pouvez également enregistrer jusqu’à
10 équipes favorites pour y accéder plus facilement.
Le résultat se met automatiquement à jour lorsqu’une
partie est en cours.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
552
Lorsque vous
sélectionnez :
Films à l’affiche
Conditions de
ski
Système MyFord TouchMC
Vous pouvez :
Afficher les cinémas à proximité et les horaires des
films (si cette option est disponible).
Afficher les conditions de ski pour une région
particulière.
Commandes vocales de SIRIUS Travel Link
Nota : pour utiliser le service SIRIUS Travel Link, votre véhicule doit
être équipé du système de navigation et votre carte SD de navigation
doit être insérée dans la fente de carte SD.
Appuyez sur la touche de reconnaissance vocale, puis à l’invite,
énoncez une des commandes suivantes :
« SIRIUS Travel Link »
« Prévisions météorologiques pour la semaine »
« Prix de l’essence »
« Films à l’affiche »
« Manchettes du sport »*
« Horaire des sports »*
« Résultats sportifs »*
« Circulation routière »
« Prévisions météorologiques »
« Carte météorologique »
« Aide »
*Si vous avez dit, « Manchettes du sport », « Horaire des sports » ou
« Résultats sportifs », vous pouvez énoncer une des commandes
indiquées dans le tableau suivant :
Commandes associées aux sports
« MLB »
« Basketball de la NCAA »
« Football de la NCAA »
« Golf »
« MLS »
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
553
Commandes associées aux sports
« Mes équipes »
« NBA »
« NFL »
« LNH »
« WNBA »
« Aide »
Commandes vocales supplémentaires associées aux sports
« Manchettes de la ligue majeure
« Horaire des sports motorisés »
de baseball »
« Horaire de la ligue majeure de
« Manchettes de mes équipes »
baseball »
« Résultats de la ligue majeure de
« Horaire de mes équipes »
baseball »
« Horaire du basketball de la
« Résultats de mes équipes »
NCAA »
« Résultats du basketball de la
« Manchettes NBA »
NCAA »
« Manchettes du football de la
« Horaire NBA »
NCAA »
« Horaire du football de la NCAA »
« Résultats NBA »
« Résultats du football de la
« Manchettes NFL »
NCAA »
« Manchettes du golf »
« Horaire NFL »
« Meneurs du golf »
« Résultats NFL »
« Horaire de golf »
« Manchettes de hockey »
« Manchettes de la ligue majeure
« Horaire de hockey »
de soccer »
« Horaire ligue majeure de
« Résultats de hockey »
soccer »
« Résultats de la ligue majeure de « Manchettes de la ligue nationale
soccer »
de basketball féminin »
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
554
Système MyFord TouchMC
Commandes vocales supplémentaires associées aux sports
« Manchettes des sports
« Horaire de la ligue nationale de
motorisés »
basketball féminin »
« Commandes des sports
« Résultats de la ligue nationale de
motorisés »
basketball féminin »
« Aide »
Avis
Appuyez sur la touche d’information, puis sélectionnez l’option
Avis. Vous pouvez sélectionner un message, puis choisir :
• d’afficher le message entier;
• d’effacer le message;
• de supprimer tous les messages.
Cet écran affiche n’importe quel message de système tel qu’une anomalie
de carte mémoire flash, etc.
Nota : le système vous alerte que vous avez des messages en modifiant
la couleur de l’icône d’information, à jaune. Lorsque les messages sont lus
ou supprimés, l’icône retourne à la couleur blanche.
Calendrier
Appuyez sur la touche d’information, puis sélectionnez l’option
Calendrier. Vous pouvez afficher le calendrier actuel en
sélectionnant le mode d’affichage par jour, semaine ou mois.
Fonction Assistance 911MC (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Si la fonction Assistance 911 n’est pas en
fonction avant une collision, le système ne composera pas le
numéro des services d’urgence, ce qui pourrait retarder le délai
d’intervention et augmenter les risques de blessures graves ou mortelles
après une collision.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
555
AVERTISSEMENT : N’attendez pas que le système utilise la
fonction Assistance 911 pour établir l’appel si vous pouvez le faire
vous-même. Composez immédiatement le numéro des services d’urgence
pour ne pas retarder le délai d’intervention, ce qui pourrait accroître les
risques de blessures graves ou mortelles après une collision. Si vous
n’entendez pas Assistance 911 dans les cinq secondes après la collision, le
système ou le téléphone peut être endommagé ou inopérant.
AVERTISSEMENT : Placez toujours votre téléphone dans un
endroit sécuritaire du véhicule pour éviter qu’il ne se transforme
en projectile ou qu’il ne soit endommagé en cas de collision. Autrement,
il pourrait en résulter des blessures graves et le téléphone pourrait
subir des dommages qui pourraient empêcher l’activation de la fonction
Assistance 911.
Nota : la fonction Assistance 911 du système SYNC doit être activée
avant l’accident.
Nota : avant d’activer cette fonction, assurez-vous de lire l’avis de
confidentialité de la fonction Assistance 911 plus loin dans ce chapitre
pour obtenir des renseignements importants.
Nota : si la fonction Assistance 911 est activée ou désactivée par un
utilisateur, ce paramètre est en vigueur pour tous les téléphones jumelés.
Si la fonction Assistance 911 est désactivée, un message vocal est lu ou
un message ou un pictogramme s’affiche à l’écran lors du démarrage du
moteur après la connexion d’un téléphone préalablement jumelé.
Nota : chaque téléphone fonctionne différemment. Bien que la fonction
Assistance 911 du système SYNCMD soit accessible avec la plupart des
téléphones cellulaires, certains téléphones peuvent éprouver des
difficultés à utiliser cette fonction.
Si une collision provoque le déploiement d’un sac gonflable ou l’activation
de la fonction de coupure automatique de la pompe d’alimentation, votre
véhicule équipé du système SYNCMD peut communiquer avec les services
d’urgence en composant le 911 au moyen d’un téléphone compatible
Bluetooth jumelé et relié. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la fonction Assistance 911, visitez le site www.syncmaroute.ca.
• Pour obtenir des renseignements sur le déploiement des sacs
gonflables, consultez le chapitre Système de retenue supplémentaire.
• Pour obtenir des renseignements sur la coupure automatique de la
pompe d’alimentation, consultez le chapitre Dépannage.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
556
Système MyFord TouchMC
Activation de la fonction Assistance 911
Appuyez sur la touche d’information > Applications de SYNC >
Assistance 911, puis sélectionnez l’option Activée.
Vous pouvez aussi accéder à Assistance 911 en :
• appuyant sur Menu > Paramètres > Téléphone > Assistance 911; ou
• appuyant sur Menu > Aide > Assistance 911.
Pour assurer le bon fonctionnement de la fonction Assistance 911
• Le système SYNC doit être activé et il doit fonctionner correctement
au moment de l’accident, pendant l’activation de la fonction et pendant
l’utilisation.
• La fonction Assistance 911 du système SYNC doit être activée avant
l’accident.
• Un téléphone Bluetooth activé et compatible doit être jumelé et relié
au système SYNC.
• Un téléphone activé Bluetooth relié doit être en mesure d’établir et de
maintenir un appel sortant au moment de l’accident.
• Un téléphone activé Bluetooth relié doit être muni d’une couverture de
réseau adéquate et d’un niveau de charge de pile et de puissance de
signal suffisants.
• Le véhicule doit être alimenté par la batterie et il doit être situé aux
États-Unis, au Canada ou dans un territoire où le 911 est le numéro
d’urgence.
En cas de collision
Le déploiement d’un sac gonflable ou l’activation de la fonction de
coupure automatique de la pompe d’alimentation ne se produisent pas
dans toutes les collisions (ce qui activerait la fonction Assistance 911).
Toutefois, en cas de déclenchement de la fonction Assistance 911, le
système SYNC tente de communiquer avec les services d’urgence. Si un
téléphone relié est endommagé ou s’il ne peut communiquer avec le
système SYNC, le système SYNC recherche un téléphone disponible déjà
jumelé et tente d’établir l’appel au service 911.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
557
Avant d’établir l’appel :
• Le système SYNC attend environ 10 secondes pour annuler l’appel. Si
personne n’annule l’appel, le système SYNC tente de communiquer
avec le service 911.
• Le système SYNC énonce le message suivant ou un message
similaire : « SYNC tentera de communiquer avec le service 911; pour
annuler l’appel, appuyez sur la touche Annuler à l’écran ou maintenez
la touche de téléphone enfoncée du volant. ».
Si l’appel n’est pas annulé et qu’il est établi, le préposé du service 911
entend un message préenregistré et les occupants du véhicule peuvent
alors communiquer avec le préposé. Soyez prêt à lui fournir
immédiatement votre nom, votre numéro de téléphone et votre
emplacement, car les systèmes 911 ne peuvent pas tous recevoir cette
information électroniquement.
La fonction Assistance 911 peut ne pas fonctionner si :
• Votre téléphone cellulaire ou le matériel de la fonction
Assistance 911MC a été endommagé durant une collision.
• La batterie du véhicule ou le système SYNCMD n’est plus alimenté.
• Le téléphone jumelé et relié au système a été éjecté du véhicule.
Avis de confidentialité de la fonction Assistance 911
Lorsque la fonction Assistance 911 est activée, le système peut divulguer
aux services d’urgence que le véhicule a été impliqué dans une collision
qui a entraîné le déploiement d’un sac gonflable ou l’activation de la
fonction de coupure automatique de la pompe d’alimentation. Certaines
versions ou mises à niveau du service d’aide 911 permettent également
de divulguer électroniquement ou verbalement l’emplacement du véhicule
et/ou d’autres détails à propos du véhicule ou de la collision, pour aider
les opérateurs du service d’urgence 911 à diriger les secours les plus
appropriés en fonction de la situation. Si vous ne souhaitez pas divulguer
ces renseignements, n’activez pas la fonction.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
558
Système MyFord TouchMC
Rapport d’état du véhicule
(selon l’équipement, États-Unis seulement)
AVERTISSEMENT : Suivez toujours les instructions d’entretien
programmées, inspectez régulièrement votre véhicule, et faites
réparer tous dommages ou problèmes que vous soupçonnez. Le rapport
d’état du véhicule sert de complément et non de remplacement à
l’entretien normal et à la vérification du véhicule. Le rapport sur l’état
du véhicule contrôle seulement certains systèmes électroniquement
contrôlés par le véhicule et ne contrôle pas ni ne rapporte l’état d’aucun
autre système (c.-à-d., usure des garnitures de frein). Le non-respect
de l’entretien périodique recommandé et de l’inspection régulière de
votre véhicule pourraient avoir pour résultat d’endommager le véhicule
ou de causer des blessures sérieuses.
Nota : la fonction de rapport d’état du véhicule doit être activée avant
l’usage. Visitez le site www.syncmaroute.ca pour vous abonner. Il n’y a
pas de frais d’abonnement associé au rapport d’état sur votre véhicule,
mais vous devez vous abonner pour utiliser cette fonction.
Nota : cette caractéristique peut ne pas fonctionner convenablement si
vous avez activé le blocage de l’ID de l’appelant sur votre téléphone
mobile. Avant d’exécuter un rapport, consultez l’avis de confidentialité
du rapport d’état du véhicule.
Nota : pour permettre une période de rodage pour votre véhicule, vous
ne serez peut-être pas en mesure de créer un rapport d’état du véhicule
jusqu’à ce que le compteur kilométrique du véhicule atteigne 160 km
(200 mi).
Nota : des frais relatifs au téléphone cellulaire et aux messages textes
pourraient s’appliquer lorsque vous exécutez un rapport.
Pour vous abonner au rapport d’état du véhicule et établir vos
préférences relatives au rapport, consultez le site www.syncmaroute.ca.
Après vous être enregistré, vous pouvez faire la demande d’un rapport
d’état du véhicule (à l’intérieur du véhicule). Retournez à votre compte à
l’adresse www.syncmaroute.ca pour afficher votre rapport. Vous pouvez
également choisir d’attendre que le système SYNCMD vous rappelle
automatiquement d’exécuter les rapports à des intervalles de kilométrage
précis. La consommation du temps d’antenne de téléphone cellulaire peut
s’appliquer lors du rapport.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
559
Le système vous permet de vérifier l’état général de votre véhicule sous
forme de rapport de diagnostic. Le rapport d’état du véhicule contient de
l’information de grande valeur telle que :
• l’information diagnostique sur le véhicule;
• l’entretien périodique;
• les rappels ouverts et les actions de l’assistance technique;
• les articles non réparés à la suite d’inspections de véhicules par votre
concessionnaire autorisé.
Exécution d’un rapport
Pour exécuter un rapport à l’aide de l’écran tactile, appuyez sur
la touche d’information > Applications de SYNC > Rapport
d’état du véhicule.
Pour exécuter un rapport à l’aide de la commande vocale,
appuyez sur la touche de reconnaissance vocale du volant, puis
à l’invite, dites « Bilan du véhicule ».
Avis de confidentialité du rapport d’état du véhicule
Lorsque vous exécutez un rapport d’état du véhicule, Ford Motor
Company peut recueillir votre numéro de téléphone cellulaire (pour
traiter votre demande de rapport) et les données de diagnostic de votre
véhicule. Certaines versions ou mises à jour vers le rapport d’état sur le
véhicule peuvent aussi recueillir des renseignements supplémentaires.
Ford peut utiliser l’information du véhicule recueillie pour n’importe quel
but. Si vous souhaitez ne pas dévoiler votre numéro de téléphone
cellulaire ou les données du véhicule, n’exécutez pas la fonction et ne
réglez pas votre profil de rapport d’état du véhicule sur le site
www.syncmaroute.ca. Visitez le site www.syncmaroute.ca – Modalités du
rapport d’état du véhicule et Déclaration de confidentialité – pour obtenir
de plus amples renseignements.
MENU
À partir du paramètre de menus, vous pouvez régler l’horloge, accéder et
modifier les réglages de l’affichage, du son et des paramètres du véhicule,
ainsi qu’accéder aux réglages des modes spécifiques ou à la fonction
d’aide.
Réglage de l’horloge
Nota : la date est réglée par le système de repérage par satellites de
votre véhicule; vous ne pouvez pas régler manuellement la date.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
560
Système MyFord TouchMC
Nota : si la batterie a été débranchée, le véhicule devra acquérir un
signal de système de repérage par satellites pour la mise à jour de
l’horloge. Une fois que votre véhicule a capté le signal, il peut s’écouler
quelques minutes avant que la mise à jour affiche l’heure exacte.
1. Appuyez sur MENU > Horloge.
2. Appuyez sur la touche + et – pour régler l’heure.
Depuis cet écran, vous pouvez aussi effectuer d’autres réglages tels que
le mode de 12 heures ou de 24 heures, l’activation de la synchronisation
de l’heure du système de repérage par satellites et la mise à jour
automatique par le système des nouveaux fuseaux horaires.
Une fois que les réglages sont mis à jour, ils sont automatiquement
mémorisés.
Réglages de l’affichage
Pour accéder et modifier les réglages de l’affichage de l’écran tactile au
moyen de l’écran tactile :
Appuyez sur Menu > Affichage, puis sélectionnez une des options suivantes :
• Luminosité
• Atténuation automatique activée ou désactivée
• Mode : auto, jour ou nuit
• Modifier le fond d’écran
Pour accéder et modifier les réglages de l’affichage de l’écran
tactile au moyen des commandes vocales, appuyez sur la touche
de reconnaissance vocale du volant, puis à l’invite, dites
« Paramètres d’affichage ».
Téléchargement de photos pour votre fond d’écran d’accueil
Votre système vous permet de télécharger et d’afficher jusqu’à 32 photos.
Pour y accéder :
Nota : vous ne pouvez pas télécharger des photos directement de votre
appareil photo. Vous devez accéder aux photos à partir de votre appareil
de mémoire de grande capacité USB ou d’une carte mémoire flash.
Pour télécharger des photos, appuyez sur Menu > Affichage > Modifier le
fond d’écran, puis suivez les messages-guides du système pour
télécharger vos photos.
Limites de l’affichage des photos
Seules les photos qui remplissent les critères suivants s’affichent.
• Les formats de fichiers compatibles sont les suivants : .jpg, .gif, .png,
.bmp.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
561
• Le volume de chaque fichier doit être d’au plus 1,5 Mo.
• Dimensions recommandées : 800 x 378.
Les photos dont les dimensions sont très grandes (par exemple, 2 048 x
1 536) peuvent ne pas être compatibles et s’affichent sans image (noir) à
l’écran.
Son
Appuyez sur Menu > Son pour accéder aux réglages suivants :
Réglages de son
Graves
Son THX d’extrêmes graves*
Aiguës
Traitement numérique du signal*
Moyennes
Mode de distribution du son*
Équilibre gauche-droit et équilibre Volume asservi à la vitesse
avant-arrière
*Selon l’équipement
Éclairage ambiant (selon l’équipement)
Lorsque cette fonction est activée, l’éclairage ambiant illumine les
espaces pour les jambes et les porte-gobelets dans un choix de couleurs.
Pour accéder et effectuer des réglages :
1. Appuyez sur Menu > Véhicule > Éclairage ambiant.
2. Appuyez sur la couleur voulue.
3. Utilisez la barre de défilement pour augmenter ou diminuer l’intensité.
Pour activer ou désactiver la fonction, appuyez sur le bouton
d’alimentation.
Caméra de marche arrière (selon l’équipement)
Ce menu vous permet d’accéder aux réglages de la caméra de marche
arrière.
Appuyez sur Menu > Véhicule > Caméra de marche arrière, puis
sélectionnez un des réglages suivants :
• Temporisation de la caméra de marche arrière
• Ligne de guidage
• Alerte visuelle du sonar de recul
Mode valet
Nota : si vous êtes verrouillé à l’extérieur et que vous devez réinitialiser
le NIP, vous pouvez entrer 3681 pour déverrouiller le système.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
562
Système MyFord TouchMC
Le mode valet vous permet de verrouiller le système pour empêcher que
les informations relatives au système ne puissent être accédées tant que
le véhicule ne soit pas déverrouillé avec le NIP approprié.
1. Appuyez sur Menu > Véhicule > Mode valet.
2. Sélectionnez l’option Activer le mode valet.
3. À l’invite, entrez le NIP à quatre chiffres.
Après avoir appuyé sur la touche Continuer, le système est verrouillé
jusqu’à ce que le NIP approprié soit entré de nouveau.
Modification du code de clavier de porte (selon l’équipement)
Pour modifier le code de clavier de votre système de clavier d’entrée
sans clé :
1. Appuyez sur Menu > Véhicule > Modifier le code de clavier de porte.
2. Entrez votre code d’usine actuel, puis à l’invite, entrez votre nouveau
code.
Aide au stationnement actif (selon l’équipement)
Lorsque cette fonction est activée, votre système affichera les indications
concernant le processus de l’aide au stationnement actif.
Pour obtenir des renseignements détaillés sur ce système, consultez la
section Aide au stationnement actif dans le chapitre Aides à la
conduite.
Paramètres
Accédez et effectuez les paramètres de système, les fonctions vocales
ainsi que les réglages de téléphone, de navigation et sans fil. Certains de
ces paramètres sont également accessibles relativement à leurs modes
particuliers (c.-à-d., téléphone et lecteur multimédia).
Paramètres du système
Appuyez sur Menu > Paramètres > Système, puis sélectionnez une des
options suivantes :
Paramètres du système
Langue
Unités de distance
Unités de température
Volume des messages-guides du
système
Bips de l’écran tactile
Disposition du clavier
Applications d’installation
Réinitialisation complète
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
563
Paramètres vocaux
Personnalisez le niveau d’interaction, d’aide et de rétroaction du système.
Appuyez sur Menu > Réglages > Contrôle de la voix.
Paramètres de la voix
Mode interactif
Le mode interactif standard offre une
interaction et un guidage plus détaillés.
Le mode interactif avancé offre moins
d’interaction audible et plus de
messages-guides par tonalité.
Messages-guides de
Il s’agit de courtes questions posées par le
confirmation
système lorsque ce dernier n’a pas clairement
entendu ou compris votre demande.
Nota : même lorsque les messages-guides de
confirmation sont désactivés, le système peut
à l’occasion vous demander de confirmer
certains réglages.
Liste de candidats de Les listes de candidats sont des résultats
média
possibles obtenus à partir de vos commandes
vocales. Si elles ne sont pas activées, le
Liste de candidats
système devinera au mieux ce que vous avez
téléphoniques
demandé.
Volume de commande Cette fonction vous permet de régler le niveau
vocale
de volume de commande vocale.
Réglages de lecteur multimédia
Cette fonction vous permet de personnaliser l’interaction du système
avec votre téléphone, la clé USB et le lecteur multimédia portatif.
1. Appuyez sur Menu > Réglages > Lecteur multimédia.
2. Faites votre choix parmi les options suivantes :
• Lecture automatique activée ou désactivée : Lorsque cette
fonction est activée, le système passe automatiquement à la source de
média lors de la connexion initiale et vous pouvez écouter la musique
qui a déjà été indexée en ordre aléatoire pendant le processus
d’indexation. Lorsque cette fonction est désactivée, le système ne
passe pas automatiquement à la source de média utilisée.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
564
Système MyFord TouchMC
• Appareils Bluetooth : sélectionnez cette option pour connecter,
déconnecter, ajouter ou supprimer un appareil. Vous pouvez aussi
définir un appareil en tant que favori de sorte que le système tentera
automatiquement d’établir une connexion avec cet appareil à chaque
cycle d’allumage.
• Renseignements de la base de données Gracenote : cette option
vous permet d’afficher le niveau de version de la base de données de
Gracenote.
• Gestion de média de Gracenote activée ou désactivée : lorsque
cette fonction est activée, elle permet de compiler les renseignements
des métadonnées à partir de la base de données de Gracenote pour
vos fichiers de musique. Cette compilation annule les renseignements
contenus sur votre appareil. Cette fonction passe en mode de
désactivation par défaut.
• Couvertures d’album de Gracenote activée ou désactivée :
lorsque cette fonction est activée, elle permet de compiler les données
des couvertures d’album à partir de la base de données de Gracenote
pour vos fichiers de musique. Cette compilation annule toutes les
couvertures d’album de votre appareil. Cette fonction passe en mode
de désactivation par défaut.
Paramètres de navigation
Pour accéder aux paramètres du système de navigation, appuyez sur
Menu > Paramètres > Navigation. Choisissez parmi les options suivantes :
• Préférences de carte
• Préférences d’itinéraire
• Préférences de navigation
• Préférences des bulletins de circulation routière
• Zones à éviter
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
565
Paramètres du téléphone
Pour accéder aux paramètres du téléphone, appuyez sur Téléphone >
Paramètres (ou appuyez sur Menu > Paramètres > Téléphone).
Si vous sélectionnez :
Vous pouvez :
Appareils Bluetooth Connecter, déconnecter, ajouter ou supprimer
un appareil, ainsi que l’enregistrer en tant que
favori.
Bluetooth
Activer ou désactiver le système Bluetooth.
activé-désactivé
Ne pas déranger
Acheminer directement tous les appels vers
votre boîte vocale, sans que la sonnerie ne
retentisse dans l’habitacle. Lorsque cette
fonction est activée, les avis de message texte
sont également supprimés, sans que la
sonnerie ne retentisse dans l’habitacle.
Assistance 911
Activer ou désactiver la fonction Assistance
911. Consultez le paragraphe Assistance 911
dans la section Services et applications du
système SYNC.
Notification de msg
Choisir comment vous aimeriez être notifié
lorsque vous recevez un message texte, si
cette fonction est prise en charge par votre
téléphone. Sélectionnez parmi des tonalités
d’alerte du système disponibles, de message
texte à une commande vocale ou en mode
silencieux.
Connexion de
Utiliser cet écran pour effectuer des réglages
données Internet*
à votre connexion de données Internet.
Sélectionnez cette option pour établir votre
profil de réseau personnel ou pour désactiver
votre connexion. Vous pouvez aussi choisir
d’effectuer des réglages à vos paramètres pour
que le système établisse toujours la
connexion, n’établisse jamais la connexion lors
de l’itinérance ou demande d’établir la
connexion. Appuyez sur la touche ? pour
obtenir de plus amples renseignements.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
566
Système MyFord TouchMC
Si vous sélectionnez :
Vous pouvez :
Gérer le répertoire
Accéder aux fonctions comme le
téléchargement automatique du répertoire,
télécharger de nouveau votre répertoire,
ajouter des contacts à partir de votre
répertoire ainsi que supprimer ou téléverser
votre répertoire.
Afficher l’historique Afficher l’historique des appels.
des appels
*Si cette fonction est compatible
Fonctions sans fil et d’Internet
Votre système est équipé de fonctions et de paramètres sans fil et
d’Internet.
Pour y accéder, appuyez sur Menu > Paramètres > Sans fil et Internet.
Depuis cet écran, vous pouvez sélectionner vos :
• Paramètres Wi-Fi
• Paramètres Bluetooth
• USB haut débit mobile
• Prioritisation des méthodes de connexion
Wi-Fi
Votre système est muni d’une fonction Wi-Fi qui crée un réseau sans fil
dans votre véhicule, permettant ainsi à d’autres appareils dans votre
véhicule (par exemple, les ordinateurs personnels ou les téléphones) de
communiquer entre eux, de partager des fichiers, d’accéder à des jeux,
etc. Au moyen de cette fonction, tous les occupants du véhicule peuvent
également accéder à Internet si :
• vous avez une connexion USB haut débit mobile dans l’habitacle;
• votre téléphone prend en charge le profil de réseau personnel;
• vous êtes stationné à l’extérieur d’un point d’accès à Internet sans fil.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
567
Pour accéder à cette fonction, appuyez sur Menu > Paramètres > Sans fil
et Internet > Paramètres Wi-Fi, puis sélectionnez une des options
suivantes :
Si vous sélectionnez :
Vous pouvez :
Mode d’activation et Activer ou désactiver la fonction Wi-Fi dans
de désactivation de
votre véhicule. Assurez-vous que le mode
réseau Wi-Fi (client) d’activation est sélectionné à des fins de
connectivité.
Sélection d’un réseau Utiliser un réseau sans fil enregistré
sans fil
antérieurement. Vous pouvez catégoriser par
ordre alphabétique, par priorité ou par
intensité du signal. Vous pouvez également
choisir de rechercher un réseau, de vous
connecter à un réseau, de vous déconnecter
d’un réseau, de recevoir de plus amples
informations, de donner la priorité à un
réseau ou de supprimer un réseau.
Recherche de
Afficher une liste de réseaux sans fil.
réseaux sans fil
Mode de point
Activer cette fonction pour que le système
d’accès à la
SYNCMD soit le point d’accès pour un
téléphone ou un ordinateur. Ceci forme le
passerelle
réseau local dans l’habitacle pour des activités
(activation ou
telles que, les consoles de jeu, le transfert de
désactivation)
fichiers, la navigation sur Internet, etc.
Liste des appareils
Afficher la liste des appareils ayant
de point d’accès de
récemment utilisé la connexion Wi-Fi.
passerelle
Appuyez sur la touche ? (si cette option est disponible) pour obtenir de
plus amples renseignements.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
568
Système MyFord TouchMC
Le logo Wi-Fi CERTIFIED est une marque
de certification de Wi-Fi Alliance.
USB haut débit mobile
Nota : vous devez activer votre appareil haut débit mobile sur votre
ordinateur avant de le connecter au système.
Nota : les réglages USB haut débit mobile ne peuvent pas s’afficher si
l’appareil est déjà activé.
Au lieu d’utiliser la fonction Wi-Fi, votre système peut utiliser une
connexion USB haut débit mobile pour accéder à Internet. Cet écran
vous permet de configurer ce qui est votre zone type pour votre
connexion USB haut débit mobile. Vous pouvez sélectionner les options
suivantes :
• Musique country
• Fournisseur
• Numéro de téléphone
• Nom de l’utilisateur
• Mot de passe
Prioritisation des méthodes de connexion
Cet écran vous permet de choisir vos méthodes de connexion et de les
modifier au besoin. Vous pouvez choisir de modifier l’ordre pour que le
système tente toujours de se connecter au moyen d’une connexion USB
haut débit mobile ou au moyen d’une connexion Wi-Fi.
Paramètres Bluetooth
Cet écran affiche l’appareil qui est actuellement jumelé avec le système
et il indique aussi les options types Bluetooth pour connecter,
déconnecter, définir comme favori, supprimer et ajouter un appareil.
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG.
Aide!
Votre système à écran tactile comporte une fonction d’aide que vous
pouvez accéder en tout temps.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
569
Pour accéder à l’option Aide au moyen de l’écran tactile, appuyez sur
Menu > Aide, puis sélectionnez une des options suivantes :
Si vous sélectionnez :
Vous pouvez :
Où suis-je?
Afficher l’emplacement actuel du véhicule.
Si votre véhicule est équipé du système de
navigation, l’emplacement du véhicule s’affiche
sur la carte.
Si votre véhicule n’est pas équipé du système de
navigation ou si votre carte mémoire flash n’est
pas insérée, la latitude et la longitude du
véhicule s’affichent.
Assistance 911
Accéder aux paramètres Assistance 911, aux
directives de redémarrage du véhicule et aux
contacts à appeler au moyen de la composition
rapide en cas d’urgence.
Composition rapide en cas d’urgence : cette
fonction vous permet d’enregistrer jusqu’à deux
numéros de contacts à appeler rapidement en
cas d’urgence. Sélectionnez Corriger pour
accéder à votre répertoire téléphonique, puis
choisissez les contacts voulus. Les numéros
s’affichent en tant qu’options à cet écran pour
les boutons 1 et 2 de composition rapide en cas
d’urgence. Les numéros de contacts d’urgence
que vous sélectionnez vous sont présentés au
terme du processus d’appel d’assistance 911
pour un accès rapide.
Liste de commandes
Afficher les commandes vocales disponibles.
vocales
Depuis cet écran, vous pouvez aussi accéder aux options Renseignements
au sujet du système, Licences logicielles et Restrictions au sujet de la
conduite.
Pour accéder à l’option Aide au moyen des commandes vocales,
appuyez sur la touche de reconnaissance vocale, puis après la
tonalité, dites « Aide ». Le système présente les commandes
vocales qui peuvent être utilisées dans le mode actuel.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
570
Système MyFord TouchMC
COMMANDES DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION DE
L’ÉCRAN TACTILE
Appuyez sur le coin inférieur droit de l’écran tactile pour
accéder aux fonctions de chauffage-climatisation. Selon la
marque de votre véhicule et l’ensemble d’options choisi,
l’apparence de l’écran de chauffage-climatisation peut ne pas être
similaire à l’illustration.
A
B
K
C
J
I
H
G
F
E
D
A. Alimentation : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver
le système. L’air extérieur ne peut pénétrer dans l’habitacle lorsque le
système est hors fonction.
B. Réglages du passager :
• Appuyez sur la touche DEUX ZONES pour activer la commande de
température du côté passager.
• Appuyez sur la flèche rouge ou bleue pour augmenter ou réduire la
température.
• Appuyez sur le pictogramme de siège chauffant pour actionner le siège
chauffant (selon l’équipement).
• Appuyez sur le pictogramme de siège rafraîchissant pour actionner le
siège rafraîchissant (selon l’équipement).
C. Vitesse du ventilateur : appuyez sur la touche + pour augmenter la
vitesse du ventilateur ou sur la touche – pour la diminuer.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
571
D. Recirculation de l’air : appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver la fonction de recirculation de l’air qui :
• Peut refroidir plus rapidement l’habitacle.
• Peut contribuer à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans
l’habitacle.
• Entre automatiquement en fonction lorsque le mode CLIMATISATION
MAXIMALE est sélectionné.
• Peut être activée manuellement dans tous les modes de débit d’air,
sauf le mode de dégivrage.
• Peut se désactiver dans tous les modes de débit d’air, sauf le mode de
CLIMATISATION MAXIMALE pour réduire la formation de buée.
E. CLIMATISATION MAXIMALE : appuyez sur cette touche pour
refroidir le véhicule avec la recirculation de l’air. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour revenir au mode normal de climatisation.
CLIMATISATION MAXIMALE :
• Répartit l’air entre les bouches du tableau de bord.
• Est plus économique et efficace que le mode normal de climatisation.
• Peut empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans l’habitacle.
F. Climatisation : appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver
la climatisation.
• Utilisez la climatisation avec la recirculation de l’air pour améliorer le
rendement et l’efficacité du refroidissement.
• La climatisation est activée automatiquement dans les modes de
CLIMATISATION MAXIMALE, dégivrage et plancher-dégivrage.
G. AUTOMATIQUE : appuyez sur cette touche pour passer en mode
automatique, puis réglez la température au moyen de la commande de
température. Le système commande automatiquement :
• Vitesse du ventilateur
• Répartition du débit d’air
• Activation ou désactivation de la climatisation
• Air extérieur ou air recyclé
H. Dégivreur de lunette arrière : appuyez sur cette touche pour
activer ou désactiver le dégivreur de lunette arrière et les rétroviseurs
extérieurs chauffants (selon l’équipement).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
572
Système MyFord TouchMC
I. Dégivrage : appuyez sur cette touche pour éliminer la buée et la glace
fine du pare-brise. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir à
la sélection précédente de débit d’air. Lorsque la fonction de dégivrage
est activée, elle :
• Distribue l’air provenant de l’extérieur afin de réduire la formation de
buée sur les glaces.
• Répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise et les
bouches de désembuage.
J. Commandes manuelles : sélectionnez un des modes de répartition
du débit d’air suivants :
• Plancher et dégivrage : répartit l’air entre les bouches de dégivrage du
pare-brise, les bouches de désembuage, les bouches du plancher et les
bouches de plancher des sièges arrière, et distribue l’air provenant de
l’extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces.
• Tableau de bord : répartit l’air entre les bouches du tableau de bord.
• Tableau de bord et plancher : répartit l’air entre les bouches du
tableau de bord, les bouches de désembuage, les bouches du plancher
et les bouches de plancher des sièges arrière.
• Plancher : répartit l’air entre les bouches de désembuage, les bouches
du plancher et les bouches de plancher des sièges arrière.
K. Réglages du conducteur : selon la marque de votre véhicule et
l’ensemble d’options choisi, votre véhicule peut être muni des fonctions
suivantes :
• Appuyez sur la flèche rouge ou bleue pour augmenter ou réduire la
température.
• Appuyez sur le pictogramme de siège chauffant pour actionner le siège
chauffant (selon l’équipement). Consultez le chapitre Sièges.
• Appuyez sur le pictogramme de siège rafraîchissant pour actionner le
siège rafraîchissant (selon l’équipement). Consultez le chapitre Sièges.
• Maintenez la touche « Ma température » enfoncée pour sélectionner la
température que vous souhaitez mémoriser et rappeler ultérieurement.
• Touchez le pictogramme de volant chauffant (selon l’équipement) pour
chauffer le volant.
Nota : si votre véhicule est équipé d’un volant fini en boiserie, il ne
chauffera pas dans les positions comprises entre 10 h et 2 h.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
573
Commandes vocales du système de chauffage-climatisation
Les commandes vocales suivantes sont disponibles dans le menu
principal d’une session vocale. Par exemple, appuyez sur la
touche de reconnaissance vocale, puis après l’invite « Énoncer
une commande », énoncez une des commandes suivantes :
Commandes vocales du système de chauffage-climatisation
« Climatisation automatique »
« Climatisation ma température »
« Climatisation désactivée »
« Climatisation activée »
« Climatisation – régler température à <15.0–29.5> »
« Climatisation – régler température à <59–86> »
« Aide »
Des commandes de chauffage-climatisation supplémentaires sont
disponibles, mais pour pouvoir y accéder, vous devez dire d’abord
« Régulation de la température ». Ensuite, lorsque le système est prêt
pour recevoir une commande, vous pouvez énoncer les commandes
suivantes :
Commandes vocales supplémentaires du système de
chauffage-climatisation
« Mise en marche automatique »
« Bouche d’aération sol activée »
« Air conditionné désactivé »
« Bouche d’aération activée »
« Air conditionné activé »
« Dégivrage arrière désactivé »
« Dégivrage avant désactivé »
« Dégivrage arrière activé »
« Dégivrage avant activé »
« Recirculation désactivée »
« Arrêt simultané »
« Recirculation activée »
« Diminution de la vitesse du
« Température »*
ventilateur »
« Augmentation de la vitesse du
« Température <15.5–29.5> »
ventilateur »
« Chauffage par le sol activé »
« Température <60–85> »
« Air conditionné – maximum
« Diminution de la température »
désactivé »
« Air conditionné – maximum
« Température actuelle
activé »
maximum »
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
574
Système MyFord TouchMC
Commandes vocales supplémentaires du système de
chauffage-climatisation
« Ma température préférée
« Augmentation de la
activée »
température »
« Chauffage fermé »
« Température actuelle minimum »
« Chauffage ouvert »
« Bouche d’aération de dégivrage
sol activée »
« Aide »
*Si vous avez dit « Température », vous pouvez énoncer une des
commandes indiquées dans le tableau « Température » suivant.
« TEMPÉRATURE »
« Maximum »
« Minimum »
« <15.5–29.5> »
« <60–85> »
« Aide »
SYSTÈME DE NAVIGATION (SELON L’ÉQUIPEMENT
Nota : la carte mémoire flash de navigation doit être insérée dans la
fente de carte mémoire flash pour utiliser le système de navigation. Si
vous devez obtenir une carte mémoire flash de rechange, consultez votre
concessionnaire autorisé.
Nota : la fente de carte mémoire flash est à ressort. Pour retirer la carte
mémoire flash, insérez simplement la carte et relâchez-la. Ne tentez pas
de tirer la carte pour la retirer, car vous pourriez l’endommager.
Votre système de navigation comprend deux fonctions principales, soit le
mode de destination et le mode de carte.
Pour régler la destination, appuyez sur le coin vert de votre écran tactile,
puis sur le bouton Dest (destination) lorsqu’il apparaît à l’écran.
Consultez la section Définir une destination.
Pour afficher la carte de navigation et l’emplacement du véhicule actuel,
appuyez sur la barre verte dans le coin supérieur droit de l’écran tactile
ou appuyez sur Dest > Carte. Consultez la section Mode d’affichage de
carte.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
575
Définir une destination
Appuyez sur le coin vert de votre écran tactile, puis sur le bouton Dest
(destination) lorsqu’il apparaît à l’écran. Choisissez parmi les éléments de
la liste suivante :
Destinations
Mon domicile
Adresse municipale
Préférés
Intersection
Destinations précédentes
Centre-ville
Point d’intérêt
Carte
Urgence
Point de départ précédent
Entrée-sortie d’autoroute
Latitude et longitude
1. Entrez les informations nécessaires dans les champs de texte mis en
surbrillance (dans n’importe quel ordre). Pour l’entrée de la
destination du carnet d’adresses, le bouton Aller s’affiche lorsque
toutes les informations nécessaires sont entrées. Appuyez sur le
bouton Aller pour afficher l’emplacement de l’adresse sur la carte. Si
vous choisissez Destination Précédente, les 20 dernières destinations
sélectionnées apparaissent.
2. Sélectionnez l’option Définir comme destination pour la définir
comme votre destination. Vous pouvez choisir également d’établir
cette destination comme point de cheminement (pour que le système
établisse ce point comme point de cheminement vers votre
destination actuelle) ou de l’enregistrer en tant que favorite. Toutes
les zones à éviter sélectionnées sont aussi prises en compte lors du
calcul de l’itinéraire.
3. Choisissez parmi deux différents itinéraires, puis sélectionnez l’option
Démarrer l’itinéraire.
• Le plus rapide : utilise les routes qui assurent le déplacement le plus
rapide possible.
• Le plus court : utilise la distance la plus courte possible.
• Écologique (ÉcoRoute) : utilise l’itinéraire qui assure la plus grande
économie de carburant.
Vous pouvez annuler l’itinéraire ou obtenir une démonstration de
l’itinéraire. Sélectionnez l’option Préférences d’itinéraire pour définir les
préférences d’itinéraire, par exemple afin que le système évite les
autoroutes, les routes à péage, les traversiers et les trains ainsi que s’il
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
576
Système MyFord TouchMC
doit utiliser les voies réservées aux véhicules multioccupants ou les
éviter. Les voies réservées aux véhicules multioccupants sont aussi
désignées voies réservées à un groupe de covoiturage ou voies de
covoiturage. Ces voies sont réservées aux autobus, au covoiturage par
fourgonnette ou par voiture.
Nota : si vous n’appuyez pas sur la touche Démarrer l’itinéraire et que
vous roulez sur une route reconnue, le système passe par défaut à
l’option d’itinéraire le plus rapide et amorce le guidage.
Pendant le guidage d’itinéraire, vous pouvez appuyer sur l’icône de
« bulle de dialogue » qui s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran
du système de navigation (barre verte) si vous souhaitez qu’une directive
de guidage d’itinéraire soit répétée. Les directives sont réduites chaque
fois que vous appuyez sur la touche.
Catégories de points d’intérêt (PI)
Votre système offre une variété de catégories de PI (points d’intérêt).
Catégories
Alimentation, boissons et repas
Voyage et transport
Finances
Urgence
Communauté
Santé et médecine
principales
Automobile
Boutiques
Divertissement et arts
Loisirs et sports
Gouvernement
Services ménagers
Dans ces catégories principales se trouvent des sous-catégories qui
contiennent des listes supplémentaires :
Sous-catégories
Restaurant
Golf
Stationnement
Maison et extérieur
Soins personnels
Concession automobile
Gouvernement Bureau
Transports publics
Enseignement
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
577
Pour consulter plus à fond ces listes, appuyez sur la touche + devant la
liste du PI.
Le système vous permet aussi de trier les points d’intérêt par ordre
alphabétique, par distance ou par listes du service CitySeekr (si ce
service est disponible).
Service CitySeekr (si ce service est disponible)
Nota : les renseignements relatifs aux points d’intérêt (PI) du service
CitySeekr sont limités à environ 154 villes (13 villes au Canada, 132 villes
aux États-Unis et 9 villes au Mexique).
CitySeekr est un service qui fournit des
renseignements supplémentaires sur
certains points d’intérêt, tels que les
restaurants, les hôtels et les attractions.
Lorsque vous avez sélectionné un point
d’intérêt, l’emplacement et les
renseignements s’affichent, tels que
l’adresse et le numéro de téléphone. Si le
point d’intérêt est dans la liste du service CitySeekr, des renseignements
tels qu’une brève description, l’heure d’arrivée et l’heure de départ,
l’heure d’ouverture du restaurant, etc. s’affichent également.
Appuyez sur la touche Renseignements supplémentaires pour obtenir
plus de commentaires, une liste de services et de facilités, le prix moyen
de la chambre ou du repas ainsi que le site Web.
Cet écran affiche l’icône du point d’intérêt comme :
Hôtel
Café
Alimentation et boissons
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
578
Vie nocturne
Attraction
Cette icône s’affiche lorsque votre sélection comprend
plusieurs catégories dans le système.
Lorsque des renseignements supplémentaires relatifs aux hôtels sont
affichés, le service CitySeekr vous informe également si l’hôtel comprend
certains services et certaines facilités au moyen d’icônes :
Services et facilités de l’hôtel
Restaurant
Service à l’étage 24 heures
Centre d’affaires
Centre de conditionnement
physique
Aménagements pour les
handicapés
Accès à Internet
Blanchisserie
Piscine
Réfrigérateur
Wi-Fi
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
579
Pour les restaurants, le service CitySeekr peut fournir des
renseignements tels que les normes de classement, le prix moyen, les
commentaires, l’accès pour les handicapés, les heures d’ouverture et
l’adresse du site Web.
Pour les hôtels, le service CitySeekr peut fournir des renseignements tels
que les normes de classement, la catégorie de prix, les commentaires, les
heures d’arrivée et de départ, les icônes de service de l’hôtel et l’adresse
du site Web.
Définir vos préférences de navigation
Sélectionnez les paramètres qui seront pris en compte par le système
lors de la planification de votre itinéraire. Appuyez sur Menu >
Réglages > Navigation.
Lorsque vous
sélectionnez :
Préférences de carte
Vous pouvez :
Activer ou désactiver la piste de navigation.
Choisir l’affichage de la liste de virages (de
haut en bas ou de bas en haut).
Définir l’avis du point d’intérêt de
stationnement automatique.
Si la fonction d’avis de point d’intérêt de
stationnement est activée, les icônes de point
d’intérêt de stationnement s’affichent sur la
carte lorsque vous êtes près de votre
destination. (Cette fonction peut ne pas être
utile dans des zones très denses et peut
encombrer la carte si d’autres points d’intérêt
sont également définis pour s’afficher sur la
carte.)
Préférences d’itinéraire Éviter les autoroutes, les routes à péage, les
traversiers, les trains et les tunnels lorsque
vous planifiez votre itinéraire.
Utiliser les voies réservées aux véhicules
multioccupants (si elles sont disponibles) et
demander au système de toujours sélectionner
la distance la plus courte, l’itinéraire le plus
court ou la route la plus écologique.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
580
Système MyFord TouchMC
Lorsque vous
sélectionnez :
Préférences de
navigation
Préférences des
bulletins de circulation
routière
Vous pouvez :
Choisir les messages-guides vocaux ou à
tonalité seulement.
Choisir que le système ajoute
automatiquement l’État et la province selon
les renseignements déjà entrés dans le
système.
Choisir la façon que le système doit résoudre
les problèmes de circulation le long de votre
itinéraire.
Automatique : pour permettre au système
d’utiliser un autre itinéraire pour éviter les
accidents de circulation qui surviennent et qui
compromettent l’itinéraire actuel (aucun avis
n’est fourni).
Manuel : pour permettre au système de
toujours fournir un avis d’alerte de circulation
pour les accidents de circulation le long de
l’itinéraire planifié. Vous aurez le choix
d’accepter ou d’ignorer l’avis avant de dévier
de l’itinéraire.
Activer l’affichage de certaines icônes ou de
toutes les icônes sur la carte (réparation de
route, incidents, accidents, routes fermées,
etc.).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
Lorsque vous
sélectionnez :
Zones à éviter
581
Vous pouvez :
Sélectionner des zones que le système doit
éviter lors du calcul d’un itinéraire. Appuyez
sur la touche Ajouter pour sélectionner une
catégorie.
Dès que vous avez fait une sélection, le
système tente d’éviter la zone si cela est
possible pour tous les itinéraires. Pour
supprimer une sélection, sélectionnez la liste
à l’écran; lorsque l’écran passe à l’écran
Modification de zones à éviter, appuyez sur la
touche Supprimer dans le coin inférieur droit
de l’écran.
Mode d’affichage de carte
Appuyez sur la barre verte dans la zone supérieure droite de l’écran
tactile pour afficher le mode d’affichage de carte. Le mode d’affichage de
carte offre l’affichage de carte avancé qui comprend des cartes de ville
en mode d’affichage 2D ainsi que des principaux points d’intérêt en mode
d’affichage 3D (lorsque cette option est disponible).
Cartes de ville en mode d’affichage 2D – ces cartes affichent les
silhouettes détaillées des bâtiments, les espaces et les éléments naturels
ainsi que l’infrastructure détaillée des chemins de fer des plus
importantes villes du monde. Ces cartes contiennent également des
caractéristiques telles que les blocs de ville, les empreintes de bâtiment
et les chemins de fer.
Principaux points d’intérêt en mode d’affichage 3D – ces points
d’intérêt sont présentés comme des objets clairs et visibles qui se
reconnaissent facilement et qui ont une certaine valeur touristique. Les
principaux points d’intérêt en mode d’affichage 3D s’affichent en mode
d’affichage de carte 3D uniquement.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
582
Système MyFord TouchMC
Modifiez l’apparence de l’affichage
en appuyant à maintes reprises sur
la flèche dans le coin supérieur
gauche de l’écran.
Cap en haut – cet affichage indique toujours la direction de
marche avant pointant vers le haut de l’écran. Cet affichage est
disponible pour les échelles de carte allant jusqu’à 4 km (2,5 mi).
Pour les échelles de carte supérieures, ce réglage est mémorisé,
mais la carte est affichée en mode Nord en haut seulement. Si l’échelle
revient sous ce niveau, le mode direction vers le haut est rétabli.
Nord en haut – cet affichage indique toujours la direction Nord
au haut de l’écran.
Mode d’affichage de carte 3D – ce mode fournit une
perspective élevée de la carte. Cet angle d’affichage peut être
réglé et la carte peut être tournée de 180 degrés en faisant glisser
votre doigt le long de la barre ombragée avec les flèches au bas
de la carte.
Recentrage de la carte – cette icône permet de recentrer la
carte lorsque vous faites défiler la carte en l’éloignant de
l’emplacement actuel de votre véhicule.
Icônes de carte
Repère du véhicule – cette icône indique l’emplacement actuel
du véhicule. Le repère du véhicule apparaît au centre de
l’affichage de la carte, sauf en mode de défilement.
Curseur de défilement – cette icône vous permet de faire
défiler la carte; l’icône est fixe au centre de l’écran. La position de
la carte la plus près du curseur se trouve dans une fenêtre à la
partie supérieure centrale de l’écran.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
583
Icône(s) par défaut d’entrée du carnet d’adresses – ces
icônes indiquent l’emplacement d’une entrée du carnet d’adresses
sur la carte. Il s’agit du symbole par défaut indiqué lorsque
l’entrée est stockée dans le carnet d’adresses par une méthode
autre que la carte. Une icône différente peut être sélectionnée parmi un
choix de 22 icônes. Chaque icône peut être utilisée plus d’une fois.
Icône de domicile – cette icône indique l’emplacement du
domicile sur la carte. Seule une entrée du carnet d’adresses peut
être enregistrée comme domicile. Cette icône ne peut être
modifiée.
Icônes de point d’intérêt – ces icônes peuvent être affichées
ou masquées sur la carte. Il y a environ 56 sous-catégories de
points d’intérêt qui peuvent être sélectionnées en vue de
l’affichage une à la fois.
Point de départ – cette icône indique le point de départ d’un
itinéraire de navigation planifié.
Points de cheminement – cette icône indique l’emplacement
d’un point de cheminement sur la carte. Le nombre à l’intérieur
du cercle est différent pour chaque point de cheminement et
représente la position du point de cheminement dans la liste des
étapes.
Symbole de destination – cette icône indique le point final d’un
itinéraire planifié.
Prochain point de manœuvre – cette icône indique
l’emplacement du prochain virage prévu sur l’itinéraire planifié.
Icône d’absence de signal du système de repérage par
satellites – cette icône indique que les signaux du système de
repérage par satellites reçus sont insuffisants pour bien
positionner la carte. Cette icône peut être affichée par
intermittence en conditions normales dans une zone à faible couverture
des satellites.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
584
Système MyFord TouchMC
Touches d’accès rapide
En mode d’affichage de la carte, appuyez sur n’importe quelle partie de
la carte pour accéder aux options suivantes :
Lorsque vous
sélectionnez :
Définir comme
destination
Définir comme point
de cheminement
Enregistrer dans les
favoris
Activation ou
désactivation des
icônes de point
d’intérêt
Annuler itinéraire
Afficher ou modifier
l’itinéraire
Vous pouvez :
Choisir un emplacement sur la carte comme
destination. (Vous pouvez faire défiler la carte
en appuyant votre index sur l’affichage de la
carte. Lorsque vous atteignez l’emplacement
voulu, retirez votre doigt, puis appuyez sur la
touche Définir comme destination.)
Définir l’emplacement actuel comme point de
cheminement.
Enregistrer l’emplacement actuel dans vos
favoris.
Sélectionner les icônes de point d’intérêt à
afficher sur la carte. Vous pouvez sélectionner
jusqu’à trois icônes à afficher à la fois sur la
carte.
Annuler l’itinéraire actif.
Accéder à ces fonctions lorsqu’un itinéraire
est activé :
• Afficher l’itinéraire
• Modifier la destination ou les points de
cheminement
• Modifier la liste de virages
• Dévier
• Modifier les préférences de l’itinéraire
• Modifier les préférences de circulation
• Annuler cet itinéraire
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
585
Faites pivoter l’affichage de la carte
en glissant votre doigt sur la barre
ombragée avec les flèches.
Navteq est le fournisseur de carte numérique pour l’application de
navigation. Si vous trouvez des erreurs de données de carte, vous pouvez
les rapporter directement à Navteq en allant à l’adresse
http://mapreporter.navteq.com. Navteq évalue toutes les erreurs de carte
rapportées et communique le résultat de leur investigation par courriel.
Mises à jour des cartes de navigation
Les mises à jour annuelles de carte de navigation sont disponibles à
l’achat auprès de votre concessionnaire ou en communiquant avec
Navteq au 1 800 NAVMAPS ou à l’adresse www.navteq.com. Vous devez
spécifier la marque et le modèle de votre véhicule afin de déterminer si
une mise à jour est disponible.
Commandes vocales de navigation
En mode de navigation, appuyez sur la touche de
reconnaissance vocale du volant. Après la tonalité, énoncez l’une
des commandes suivantes :
Commandes vocales du système de navigation
« Annuler point de passage » 1
« Navigation »3
« Annuler cet itinéraire »1
« Répéter instruction »1
2
« Destination »
« Affichage image 3D »
« Destination <nom enregistré> »
« Montrer orientation »
« Destination <POI catégorie> »
« Afficher la carte »
« Destination – favorites »
« Nord vers le haut »
« Destination – mon domicile »
« Afficher itinéraire »1
« Trouver une intersection »
« Afficher liste de virages »1
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
586
Système MyFord TouchMC
Commandes vocales du système de navigation
« Destination la plus proche
« Guide vocale désactivé »
<catégorie POI> »
« Destination – POI le plus près »
« Guide vocale activé »
« Destination lire noms
« Guide vocal - diminuer le
enregistrés »
volume »
« Destination POI »
« Guide vocal – augmenter le
volume »
« Destination la plus proche
« Où suis–je »
<catégorie POI> »
« Destination antérieure »
« Zoom avant »
« Adresse de destination »
« Zoom arrière »
« Aide »
« Détour »1
1
Ces commandes ne sont seulement disponibles que lorsqu’un itinéraire
de navigation est actif.
2
Si vous avez énoncé la commande « Destination », vous pouvez dire
une des commandes ci-dessus ou une des commandes indiquées dans
le tableau Destination suivant.
3
Si vous avez énoncé la commande « Navigation », vous pouvez dire
une des commandes ci-dessus ou une des commandes indiquées dans
le tableau Navigation suivant.
« DESTINATION »
« <nom enregistré> »
« <catégorie POI> »
« Destination favorite »
« Mon domicile »
« Intersection »
« Plus proche <POI_category> »
« Plus proche POI »
« Lire noms enregistrés »
« Catégorie de POI »
« Destination précédente »
« Adresse »
« Aide »
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système MyFord TouchMC
587
« NAVIGATION »
« Destination »*
« Zoom ville »
« Zoom pays »
« Zoom avant minimum »
« Zoom arrière maximum »
« Zoom province »
« Zoom état »
« Zoom rue »
« Zoom sur <distance> »
« Aide »
*Si vous avez dit Destination », vous pouvez énoncer une des
commandes indiquées dans le tableau Destination.
Si votre véhicule est muni de la fonction de navigation de carte SD, vous
pouvez saisir une adresse au moyen d’une nouvelle fonction appelée
Adresse de destination d’un seul coup. Lorsque vous dites soit
« Adresse de destination de navigation » ou « Adresse de destination »,
le système vous demandera de dire l’adresse au complet. Le système
affiche un exemple à l’écran. Vous pouvez ensuite énoncer l’adresse
naturellement, comme « Un deux trois quatre rue principale, ville
quelconque ».
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
588
Annexes
GÉNÉRALITÉS
Contrat de licence d’utilisateur final du système SYNCMD
(LICENCE)
• Vous avez fait l’acquisition d’un appareil (« L’APPAREIL ») qui
comprend un logiciel autorisé par FORD MOTOR COMPANY d’une
société affiliée de Microsoft Corporation (« MS »). Ces logiciels installés
provenant de MS, ainsi que les médias associés, les documents imprimés,
la documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIEL MS ») sont
protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété
intellectuelle. Le LOGICIEL MS est autorisé sous licence, il n’est pas
vendu. Tous droits réservés.
• Le LOGICIEL MS peut interfacer et/ou communiquer avec des logiciels
et/ou systèmes supplémentaires fournis par FORD MOTOR COMPANY, ou
peut être mis à jour ultérieurement pour interfacer ou communiquer avec
de tels logiciels. Les logiciels et systèmes supplémentaires de FORD
MOTOR COMPANY, ainsi que les médias associés, les documents
imprimés, la documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIEL
FORD ») sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la
propriété intellectuelle. Le LOGICIEL FORD est autorisé sous licence, il
n’est pas vendu. Tous droits réservés.
• Le LOGICIEL MS et/ou le LOGICIEL FORD peut interfacer et/ou
communiquer avec des logiciels et/ou systèmes supplémentaires
provenant de fournisseurs de logiciels et services tiers, ou peut être mis
à jour ultérieurement pour interfacer ou communiquer avec de tels
logiciels. Les logiciels et services supplémentaires provenant de tiers,
ainsi que les médias connexes, les documents imprimés, la
documentation électronique ou sur Internet (« LOGICIELS DE TIERS »)
sont protégés par des lois et des traités internationaux sur la propriété
intellectuelle. Les LOGICIELS DE TIERS ne sont pas vendus, seule une
licence d’utilisation est accordée. Tous droits réservés.
• Le LOGICIEL MS, le LOGICIEL FORD et les LOGICIELS DE TIERS
sont ci-après désignés collectivement et individuellement par le terme
« LOGICIEL ».
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LES CONDITIONS DE CE CONTRAT
D’UTILISATEUR FINAL (« LICENCE »), N’UTILISEZ PAS CET
APPAREIL OU NE COPIEZ PAS CE LOGICIEL. TOUTE
UTILISATION DU LOGICIEL, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
L’UTILISATION DU LOGICIEL SUR L’APPAREIL, SIGNIFIE QUE
VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS DE CETTE LICENCE (OU
QUE VOUS ENTÉRINEZ TOUT CONSENTEMENT PRÉCÉDENT).
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Annexes
589
AUTORISATION DE LICENCE LOGICIELLE : cette LICENCE vous
accorde la licence suivante :
• Vous êtes autorisé à utiliser le LOGICIEL tel qu’il est installé sur
l’APPAREIL et qu’il interface avec des systèmes et/ou des services
fournis par FORD MOTOR COMPANY ou par son intermédiaire ou par
des fournisseurs de logiciels et services tiers.
DESCRIPTION DES AUTRES DROITS ET LIMITATIONS :
• Reconnaissance vocale : si le LOGICIEL comprend des composants
de reconnaissance vocale, vous devez comprendre que la
reconnaissance vocale est un procédé fondamentalement statistique et
que les erreurs de reconnaissance sont inhérentes à ce procédé. Ni
FORD MOTOR COMPANY ni ses fournisseurs ne doivent être tenus
responsables de quelque dommage que ce soit qui pourrait avoir été
causé par des erreurs dans le procédé de reconnaissance vocale.
• Limitations relatives à l’ingénierie à rebours, à la
décompilation et au désassemblage : vous n’êtes pas autorisé, ni à
permettre à des tiers, à reconstituer la logique du LOGICIEL, à le
décompiler ou à le désassembler, sauf et uniquement dans la mesure
où une telle activité est expressément permise par une loi applicable,
nonobstant la présente limitation.
• Limitations sur la distribution, la copie, la modification et la
création de travaux dérivés : vous ne pouvez pas distribuer, copier,
modifier ou d’élaborer des œuvres dérivées en fonction du LOGICIEL,
sauf et seulement dans la mesure où telle activité est expressément
permise par la loi applicable nonobstant la présente limitation.
• LICENCE simple : la documentation à l’intention d’utilisateur final de
cet APPAREIL et des systèmes et services connexes peut contenir
plusieurs LICENCES telles que des traductions ou versions média
multiples (p. ex., dans la documentation d’utilisateur et dans le
logiciel). Même si vous recevez plusieurs LICENCES, votre licence ne
vous autorise à utiliser qu’une seule copie (1) du LOGICIEL.
• Transfert du LOGICIEL : vous pouvez transférer vos droits en vertu
de cette LICENCE de manière permanente uniquement dans le cadre
de la vente ou du transfert de l’APPAREIL, à condition que vous n’en
gardiez aucune copie, que vous transfériez le LOGICIEL au complet
(notamment tous ses composants, la documentation imprimée et sur
média, toute mise à niveau et, s’il y a lieu, le(s) certificat(s)
d’authenticité) et que la personne qui reçoit ce logiciel accepte les
conditions de cette LICENCE. Si le LOGICIEL est une mise à jour, le
transfert doit inclure toutes les versions précédentes du LOGICIEL.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
590
Annexes
• Résiliation : sous réserve de tous autres droits, FORD MOTOR
COMPANY ou MS peut résilier cette LICENCE si vous ne vous
conformez pas aux conditions de cette LICENCE.
• Mises à jour de sécurité et gestion des droits numériques : les
propriétaires de contenu utilisent la technologie de gestion des droits
numériques de Windows Media (WMDRM) incluse dans votre APPAREIL
pour protéger leurs droits de propriété intellectuelle, y compris les droits
d’auteur. Certaines parties du LOGICIEL de votre APPAREIL utilisent le
logiciel WMDRM pour accéder au contenu protégé de WMDRM. Si le
logiciel WMDRM ne protège pas le contenu, les propriétaires de contenu
peuvent demander à Microsoft la révocation du droit du LOGICIEL à
utiliser WMDRM pour lire ou copier le contenu protégé. Le contenu non
protégé n’est pas touché par cette révocation. Lorsque votre APPAREIL
télécharge des licences pour le contenu protégé, vous reconnaissez que
Microsoft peut inclure une liste de révocation avec les licences. Les
propriétaires de contenu peuvent exiger que vous mettiez à niveau le
LOGICIEL de votre APPAREIL pour accéder à leur contenu. Si vous
refusez une mise à niveau, vous ne pourrez plus accéder au contenu qui
nécessite la mise à niveau.
• Consentement à l’utilisation des données : vous acceptez que MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de
logiciels et systèmes tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants
autorisés puissent recueillir et utiliser des renseignements techniques
obtenus de quelque manière que ce soit dans le cadre des services de
support technique liés au LOGICIEL ou à des services connexes. MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de
logiciels et services tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants
autorisés peuvent utiliser ces informations uniquement pour améliorer
leurs produits ou pour vous fournir des services ou des technologies
personnalisées. MS, Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY,
des fournisseurs de logiciels et systèmes tiers, leurs sociétés affiliées et
leurs représentants autorisés peuvent divulguer ces informations à des
tiers, mais uniquement d’une façon qui ne puisse pas vous identifier.
• Composants de services sur l’Internet : le LOGICIEL peut contenir
des composants qui permettent et facilitent l’utilisation de certains
services sur l’Internet. Vous reconnaissez et acceptez que MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, des fournisseurs de
logiciels et services tiers, leurs sociétés affiliées et leurs représentants
autorisés puissent vérifier automatiquement la version et les
composants du LOGICIEL que vous utilisez et puissent fournir des
mises à jour ou des suppléments au LOGICIEL qui puissent être
automatiquement téléchargés dans votre APPAREIL.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Annexes
591
• Logiciels et services supplémentaires : le LOGICIEL peut
permettre à FORD MOTOR COMPANY, à des fournisseurs de logiciels
et services tiers, à MS, à Microsoft Corporation, à leurs sociétés
affiliées et leurs représentants autorisés de vous fournir ou de vous
donner accès à des mises à jour du LOGICIEL, des suppléments, des
composants additionnels ou des composants de services sur l’Internet
du LOGICIEL après la date à laquelle vous obtenez votre copie initiale
du LOGICIEL (« Composants supplémentaires »).
Si FORD MOTOR COMPANY ou des fournisseurs de logiciels et services
tiers vous fournissent ou rendent disponibles des composants
supplémentaires et qu’aucune autre condition relative à la licence n’a été
fournie avec ces composants, les conditions de cette LICENCE
s’appliquent.
Si MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs
représentants autorisés rendent disponibles des Composants
supplémentaires et qu’aucune autre condition relative à la licence n’a été
fournie avec ces composants, les conditions de cette LICENCE prévalent,
sauf si MS, Microsoft Corporation ou l’entité affiliée fournissant ce(s)
Composant(s) supplémentaire(s) est le concédant de licence de ce(s)
Composant(s) supplémentaire(s).
FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft Corporation, leurs sociétés
affiliées et leurs représentants autorisés se réservent le droit de cesser
d’offrir, sans responsabilité d’aucune sorte, tout service sur l’Internet qui
vous est fourni ou auquel on vous donne accès par l’utilisation du
LOGICIEL.
• Liens vers les sites des tiers : le LOGICIEL MS peut vous permettre
d’établir des liens avec les sites des tiers en utilisant le LOGICIEL. Les
sites des tiers ne sont pas sous le contrôle de MS, Microsoft
Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés. Ni
MS ni Microsoft Corporation ni leurs sociétés affiliées et leurs
représentants autorisés ne sont responsables i) des contenus des sites
de tiers, de tout lien contenu dans les sites de tiers, ou de tout
changement apporté ou mise à jour à des sites de tiers, ou ii) de la
diffusion sur le Web ou de toute autre forme de transmission reçue de
sites de tiers. Si le LOGICIEL fournit des liens vers des sites de tiers,
ces liens ne sont fournis qu’à des fins pratiques et l’inclusion de tout
lien n’implique aucune homologation du site de tiers par MS, Microsoft
Corporation, leurs sociétés affiliées et leurs représentants autorisés.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
592
Annexes
• Obligation de conduire de manière responsable : vous
reconnaissez votre obligation de conduire de manière responsable et
de porter attention à la route. Vous lirez et respecterez les directives
d’utilisation de l’APPAREIL, en particulier lorsque celles-ci se
rapportent à la sécurité, et acceptez tous les risques associés à
l’utilisation de l’APPAREIL.
MISES À NIVEAU ET MÉDIA DE RÉCUPÉRATION : si le LOGICIEL
est fourni séparément de l’APPAREIL par FORD MOTOR COMPANY sous
forme de puce de mémoire morte, de CD, par téléchargement de
l’Internet ou par tout autre moyen, et qu’il est identifié par la mention
« À seules fins de mise à niveau » ou « À seules fins de récupération »,
vous pouvez alors installer une (1) copie du dit LOGICIEL sur
l’APPAREIL comme copie de remplacement du LOGICIEL existant et
l’utiliser conformément à cette LICENCE, y compris à toute condition
supplémentaire à cette LICENCE accompagnant la mise à niveau
LOGICIELLE.
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE : tous droits de titre et
de propriété intellectuelle relatifs au LOGICIEL (y compris, sans s’y
limiter, toute illustration, photographie, animation, vidéo, audio, musique,
texte et « applets » intégrés au LOGICIEL), les documents imprimés
l’accompagnant, et toute copie du LOGICIEL, sont la propriété de MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR COMPANY, leurs sociétés affiliées
ou leurs fournisseurs. Le LOGICIEL est autorisé sous licence, il n’est pas
vendu. Vous n’êtes pas autorisé à copier les documents imprimés qui
accompagnent le LOGICIEL. Tous droits de titre et de propriété
intellectuelle relatifs au contenu accessible par l’utilisation du LOGICIEL
sont la propriété de son détenteur respectif et peuvent être protégés par
des droits d’auteur applicables ou par d’autres lois et traités de propriété
intellectuelle. Cette LICENCE ne vous accorde aucun droit sur un tel
contenu. Tous droits qui ne sont pas spécifiquement accordés en vertu
de cette LICENCE sont réservés par MS, Microsoft Corporation, FORD
MOTOR COMPANY, des fournisseurs de logiciels et services tiers, leurs
sociétés affiliées ou leurs fournisseurs. L’utilisation de services en ligne
auxquels il est possible d’accéder par le LOGICIEL peut être régie par les
conditions d’utilisation respectives afférentes à de tels services. Si ce
LOGICIEL contient de la documentation fournie uniquement sous forme
électronique, vous êtes autorisé à imprimer une copie de cette
documentation électronique.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Annexes
593
RESTRICTIONS À L’EXPORTATION : vous reconnaissez que le
LOGICIEL est assujetti aux juridictions américaine et européenne quant à
l’exportation. Vous acceptez de vous conformer à toutes les lois
internationales et nationales applicables au LOGICIEL, y compris les
règlements américains sur l’administration des exportations et, en tant
qu’utilisateur final, avec les restrictions d’utilisation finale et de
destination émises par les États-Unis et d’autres gouvernements. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez le site
http://www.microsoft.com/exporting/.
MARQUES DE COMMERCE : cette LICENCE ne vous concède aucun
droit en relation avec toute marque de commerce ou marque de service
de FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft Corporation, des
fournisseurs de logiciels ou services tiers, leurs sociétés affiliées ou leurs
fournisseurs.
SUPPORT TECHNIQUE : le support technique pour le LOGICIEL n’est
pas fourni par MS, sa société mère Microsoft Corporation ni ses sociétés
affiliées ou succursales. Pour tout support technique, consultez les
directives d’utilisation de FORD MOTOR COMPANY fournies dans la
documentation de l’APPAREIL. Pour toute question concernant cette
LICENCE, ou si vous désirez communiquer avec FORD MOTOR
COMPANY pour toute autre raison, reportez-vous aux coordonnées de
l’adresse fournie dans la documentation de l’APPAREIL.
Déni de responsabilité pour certains dommages : SAUF CEUX QUI
SONT PROHIBÉS PAR LA LOI, FORD MOTOR COMPANY, TOUT
FOURNISSEUR DE LOGICIELS OU SERVICES TIERS, MS, MICROSOFT
CORPORATION ET LEURS SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SONT
RESPONSABLES D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL,
CORRÉLATIF, ACCIDENTEL À OU EN RAPPORT AVEC L’UTILISATION
OU LA PERFORMANCE DU LOGICIEL. CETTE LIMITATION
S’APPLIQUE MÊME SI TOUS LES RECOURS ONT ÉTÉ ÉPUISÉS SANS
SUCCÈS. EN AUCUN CAS MS, MICROSOFT CORPORATION ET LEURS
SOCIÉTÉS AFFILIÉES NE SERONT TENUES RESPONSABLES
D’AUCUN MONTANT DÉPASSANT DEUX CENT CINQUANTE DOLLARS
AMÉRICAINS (250,00 $ US).
• IL N’Y A AUCUNE GARANTIE AUTRE QUE CELLES QUI SONT
EXPRESSÉMENT FOURNIES POUR VOTRE NOUVEAU VÉHICULE.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
594
Annexes
Avis à l’utilisateur final
Information de sécurité importante relative à MicrosoftMD
WindowsMD Mobile pour véhicules automobiles
Le système Ford SYNCMC contient un logiciel ainsi qu’une licence
d’utilisation remise au fabricant FORD MOTOR COMPANY par une
entreprise affiliée à Microsoft Corporation à la suite d’un contrat de
licence. Tout retrait, reproduction, ingénierie à rebours ou autre
utilisation non autorisée du logiciel de ce système en violation du présent
contrat de licence est strictement interdit et peut vous rendre passible
d’action en justice.
Lisez et suivez les directives fournies
Avant d’utiliser votre système Windows pour véhicules automobiles, lisez
et suivez toutes les directives d’utilisation et les directives de sécurité
fournies dans ce manuel d’utilisateur final (« guide d’utilisateur »). Le
non-respect des précautions contenues dans ce guide de l’utilisateur
pourrait provoquer un accident ou d’autres conséquences graves.
Rangez le Guide de l’utilisateur dans votre véhicule
Si le Guide de l’utilisateur se trouve dans le véhicule, vous pouvez
facilement le consulter, de même que les autres utilisateurs non familiers
avec le système Windows pour véhicules automobiles. Avant d’utiliser le
système pour la première fois, assurez-vous que toutes les personnes qui
l’utiliseront ont accès au guide d’utilisateur et qu’ils ont lu attentivement
les directives d’utilisation et les directives de sécurité.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de certaines fonctions de ce
système pendant la conduite peut vous distraire de l’attention
que vous devez porter à la route et potentiellement provoquer un
accident ou avoir d’autres conséquences graves. Ne modifiez pas les
réglages du système et n’entrez pas de données (manuellement) tout en
conduisant. Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr avant
d’effectuer ce genre d’opération. Cette précaution est importante
puisque le réglage ou la modification de certaines fonctions peut exiger
de porter attention à l’écran plutôt qu’à la route et de lâcher le volant.
Principes de fonctionnement de base
Commandes vocales
Les fonctions associées au système Windows de votre véhicule ne sont
disponibles que par commandes vocales. L’emploi de commandes vocales
rend possible l’utilisation du système pendant la conduite sans quitter
des mains le volant.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Annexes
595
Consultation prolongée de l’écran d’affichage
Pendant la conduite, ne tentez pas d’accéder à une fonction qui
nécessiterait une consultation prolongée de l’écran d’affichage.
Arrêtez-vous de façon légale dans un endroit sûr si vous devez utiliser
une fonction qui demande une attention prolongée de votre part. Lorsque
la situation de conduite exige une grande vigilance, même un regard
furtif à l’écran peut s’avérer dangereux.
Réglage du volume
Évitez de régler le volume à un niveau excessif. Réglez le volume à un
niveau qui vous permet de distinguer les bruits de la circulation et les
sirènes d’urgences éventuelles. Si vous ne pouvez entendre ces bruits
lorsque vous conduisez, vous risquez un accident.
Utilisation des fonctions de reconnaissance vocale
Le logiciel de reconnaissance vocale utilise essentiellement un processus
de statistique sujet à l’erreur. Vous devez toujours être attentif aux
fonctions de reconnaissance vocale de votre système et prévoir des
erreurs possibles.
Fonctions du système de navigation
Toutes les fonctions du système de navigation ont pour but de fournir
des directives virage après virage afin de vous guider jusqu’à votre
destination. Assurez-vous que toute personne susceptible d’utiliser le
système de navigation lise attentivement et observe les directives
d’utilisation et de sécurité du système.
Possibilité de distraction
Toute fonction du système de navigation pourrait nécessiter une
configuration manuelle (non verbale). Le fait de procéder à une telle
configuration ou d’entrer des données dans le système pendant la
conduite peut détourner votre attention de la route et causer un accident
pouvant avoir des conséquences désastreuses. Arrêtez-vous de façon
légale dans un endroit sûr avant d’effectuer ce genre d’opération.
Fiez-vous à votre jugement
Les fonctions du système de navigation sont destinées essentiellement à
vous apporter de l’aide. Conduisez toujours en fonction des conditions
locales et du Code de la sécurité routière en vigueur. Les fonctions du
système de navigation ne peuvent pas remplacer un bon jugement. Les
suggestions d’itinéraires de ce système ne doivent en aucun cas vous
faire ignorer la réglementation de la circulation locale de même que les
pratiques de conduite que vous jugez sécuritaires.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
596
Annexes
Sécurité routière
N’empruntez pas les itinéraires suggérés s’ils impliquent des manœuvres
illégales ou dangereuses ou s’ils vous entraînent dans des situations
dangereuses ou dans des endroits qui ne vous inspirent pas confiance. Le
conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son
véhicule et doit donc étudier l’itinéraire suggéré afin d’évaluer sa
sécurité.
Imprécisions éventuelles des cartes
Les cartes utilisées par le système de navigation peuvent devenir
imprécises en fonction des modifications apportées au réseau routier, à la
signalisation routière et aux conditions de conduite changeantes. Les
itinéraires suggérés doivent être interprétés avec jugement et bon sens.
Services d’urgence
Ne vous fiez pas au système de navigation pour localiser les services
d’urgence. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou des
organismes de services d’urgence. Les cartes du système de navigation
peuvent ne pas inclure tous les services tels que la police, les pompiers,
les hôpitaux ou cliniques de soins médicaux.
Contrat de licence de l’utilisateur final du logiciel TeleNav
Veuillez lire ces modalités et conditions attentivement avant
d’utiliser le Logiciel TeleNav. Votre utilisation du Logiciel TeleNav
indique que vous acceptez ces modalités et conditions. Si vous
n’acceptez pas ces modalités et conditions, ne brisez pas le sceau de
l’emballage, ne lancez pas ni autrement utilisez le Logiciel TeleNav.
TeleNav peut modifier ce Contrat ainsi que la politique de confidentialité
à n’importe quel moment, avec ou sans préavis. Vous consentez à visiter
le site http://www.telenav.com de temps en temps pour passer en revue la
version la plus récente de ce Contrat et la politique de confidentialité.
1. Utilisation sécuritaire et légale
Vous reconnaissez que l’utilisation du Logiciel TeleNav durant la conduite
peut poser un risque de blessures ou de mort pour vous et d’autres
personnes dans des situations qui exigent autrement votre attention
complète, et vous consentez donc à vous conformer aux directives
suivantes lorsque vous utilisez le Logiciel TeleNav : (a) respectez le code
de la sécurité routière et conduisez prudemment; (b) utilisez votre bon
jugement lorsque vous conduisez. Si vous croyez qu’un itinéraire suggéré
par le Logiciel TeleNav vous oblige à effectuer une manœuvre non
sécuritaire ou illégale, vous met dans une situation dangereuse, ou vous
dirige dans un endroit que vous considérez ne pas être sécuritaire, ne
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Annexes
597
suivez pas ces directives; (c) ne saisissez pas des destinations, ni
autrement manipulez le Logiciel TeleNav à moins que votre véhicule ne
soit immobile et qu’il soit stationné; (d) n’utilisez pas le Logiciel TeleNav
à des fins illégales, non autorisées, non intentionnelles, non sécuritaires,
dangereuses ou de quelque manière que ce soit incompatible avec ce
Contrat; (e) placez le GPS et tous les appareils sans fil ainsi que les
câbles qui doivent être utilisés de façon sécuritaire dans votre véhicule
afin qu’ils ne puissent pas compromettre la sécurité de conduite du
véhicule ni entraver le fonctionnement de tout dispositif de sécurité (tel
qu’un sac gonflable).
Vous consentez à indemniser TeleNav contre toutes les réclamations
découlant de l’utilisation dangereuse ou autrement inappropriée du
Logiciel TeleNav dans tout véhicule en mouvement, y compris en raison
de votre non-conformité aux directives mentionnées ci-dessus.
2. Informations relatives au compte
Vous consentez : (a) lorsque vous enregistrez le Logiciel TeleNav, de
fournir à TeleNav des informations exactes, précises, à jour et complètes
sur vous, et (b) d’informer TeleNav sans tarder de tout changement
relatif à de telles informations, en vous assurant qu’elles soient exactes,
précises, à jour et complètes.
3. Licence de logiciel
En conformité avec les modalités de ce Contrat, TeleNav vous accorde
par la présente une licence personnelle, non exclusive et non transférable
(sauf comme expressément autorisé ci-dessous en relation avec votre
transfert permanent de la licence de Logiciel TeleNav), sans le droit de
concéder de sous-licence, pour utiliser le Logiciel TeleNav (sous forme de
code d’objet seulement) afin d’accéder au Logiciel TeleNav et de l’utiliser.
Cette licence prendra fin lors de toute résiliation ou expiration de ce
Contrat. Vous consentez que vous utiliserez le Logiciel TeleNav
seulement à des fins d’affaire personnelle ou de loisir, et de ne pas
fournir des services de navigation commerciaux à d’autres parties.
3.1 Limitations de licence
Vous consentez à ne pas effectuer une de ces actions : (a) reconstituer la
logique du Logiciel TeleNav, ou une partie quelconque du Logiciel, le
décompiler, le désassembler, le traduire, le modifier ou l’altérer de
quelque manière que ce soit; (b) tenter de tirer le code de source, la
bibliothèque audio ou la structure du Logiciel TeleNav sans le
consentement préalable, exprès et écrit, de TeleNav; (c) retirer du
Logiciel TeleNav, ou altérer, toute marque de commerce, nom de
commerce, logo, brevet ou avis de droit d’auteur ou d’autres avis ou
marques de TeleNav ou de ses fournisseurs; (d) distribuer, concéder de
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
598
Annexes
sous-licence ou autrement transférer le Logiciel TeleNav à d’autres, sauf
comme faisant partie de votre transfert permanent du Logiciel TeleNav;
ou (e) utiliser le Logiciel TeleNav de quelque manière que ce soit qui (i)
enfreint la propriété intellectuelle ou les droits de propriété, les droits de
publicité ou de confidentialité ou d’autres droits de toute partie, (ii) viole
toute loi, statut, règlement, y compris, mais sans s’y limiter aux lois et
aux règlements relatifs au pollupostage, à la confidentialité, à la
protection du consommateur et de l’enfant, à l’obscénité ou à la
diffamation, ou (iii) est dangereux, abusif, tortueux, diffamatoire,
vulgaire, obscène, litigieux ou autrement inacceptable; et (f) louer, prêter
ou autrement permettre l’accès non autorisé par des tiers au Logiciel
TeleNav sans en obtenir au préalable la permission écrite de TeleNav.
4. Avis de non-responsabilité
Dans la pleine mesure où le permet la loi, en aucun cas TeleNav, ses
concédants de licence et fournisseurs, ou agents ou employés ne seront
tenus responsables pour toute décision prise ou action effectuée par vous
ou par une autre personne en se fiant à l’information fournie par le
Logiciel TeleNav. TeleNav ne garantit pas également l’exactitude de la
carte ou d’autres données utilisées pour le Logiciel TeleNav. De telles
données peuvent ne pas toujours refléter la réalité en raison de divers
facteurs, entre autres, les fermetures de route, la construction, les
conditions météorologiques, les nouvelles routes et d’autres conditions
changeantes. Vous êtes responsable du risque entier qui résulte de votre
utilisation du Logiciel TeleNav. Par exemple, mais sans s’y limiter, vous
consentez à ne pas compter sur le Logiciel TeleNav pour la navigation
critique dans les secteurs où votre bien-être ou votre survie ainsi que
celles des autres dépendent de l’exactitude de la navigation, car les
cartes ou la fonctionnalité du Logiciel TeleNav ne sont pas conçues pour
soutenir de telles applications de risque élevé, surtout dans des régions
géographiques plus éloignées.
TELENAV DÉCLINE EXPLICITEMENT ET EXCLUT TOUTES LES
GARANTIES À PROPOS DU LOGICIEL TELENAV, QU’ELLES SOIENT
STATUTAIRES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS TOUTES LES
GARANTIES QUI POURRAIENT RÉSULTER DE VENTE ABSOLUE, DE
CONDITIONS DE COMMERCE NORMALES ET Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D’APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ ET D’ABSENCE DE
CONTREFAÇON DES DROITS DE TIERS PAR RAPPORT AU LOGICIEL
DE TELENAV. Certaines juridictions ne permettent pas l’avis de
non-responsabilité de certaines garanties, donc cette limitation peut ne
pas s’appliquer dans votre cas.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Annexes
599
5. Limitation de responsabilité
DANS LA MESURE OU LA LOI LE PERMET, EN AUCUN CAS TELENAV
OU SES CONCÉDANTS DE LICENCE ET FOURNISSEURS NE SERONT
TENUS RESPONSABLES ENVERS VOUS OU ENVERS DES TIERS
POUR LES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉQUENTS,
SPÉCIAUX OU EXEMPLAIRES (Y COMPRIS DANS CHAQUE CAS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES POUR L’INCAPACITÉ D’UTILISER
L’ÉQUIPEMENT OU D’ACCÉDER AUX DONNÉES, LA PERTE DE
DONNÉES, LA PERTE D’AFFAIRES, LA PERTE DE PROFITS, LA
PERTE D’EXPLOITATION OU SIMILAIRE) RÉSULTANT DE L’USAGE
OU L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE LOGICIEL TELENAV, MÊME SI
TELENAV A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
NONOBSTANT AUCUN DOMMAGE QUE VOUS POURRIEZ ENCOURIR
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, TOUS LES DOMMAGES MENTIONNÉS DANS CE CONTRAT
ET TOUT DIRECT OU 09/22/09 – 10 de 19 – Confidentiel DOMMAGES
GÉNÉRAUX DANS LE CONTRAT, LE DÉLIT CIVIL [Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE] OU AUTREMENT), LA RESPONSABILITÉ ENTIÈRE DE
TELENAV ET DE TOUS LES FOURNISSEURS DE TELENAV SERA
LIMITÉE AU MONTANT PAYÉ PAR VOUS POUR LE LOGICIEL
TELENAV. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉQUENTS, DONC LES LIMITATIONS OU LES
EXCLUSIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
6. Arbitrage et loi applicable
Vous consentez que toute dispute, réclamation ou controverse qui résulte
ou est connexe à ce Contrat ou au Logiciel TeleNav sera résolue par un
arbitrage indépendant qui implique un médiateur neutre et est géré par
l’American Arbitration Association dans le comté de Santa Clara, en
Californie. Le médiateur appliquera les Règles d’arbitrage commerciales
de l’American Arbitration Association, et le jugement concernant la
récompense rendu par le médiateur peut être entré par n’importe quel
tribunal ayant juridiction. Notez qu’il n’y a aucun juge ni jury dans un
processus d’arbitrage et que la décision du médiateur liera les deux
parties. Vous consentez expressément à renoncer à votre droit à un
procès avec jury.
Ce Contrat et son exécution seront gouvernés et interprétés
conformément aux lois de l’État de la Californie, sans donner effet à ses
stipulations en matière de conflit des lois. Dans la mesure où une action
légale est nécessaire concernant l’arbitrage liant, TeleNav et vous-même
consentez à soumettre à la juridiction exclusive des tribunaux de l’État
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
600
Annexes
de la Californie du Conté de Santa Clara. La Convention des Nations
Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne
s’applique pas.
7. Cession
Vous ne pouvez pas revendre, céder ou transférer ce Contrat ou aucun
de vos droits ou obligations, sauf dans son intégralité, en ce qui est de
votre transfert permanent du Logiciel TeleNav, et expressément
conditionné par l’acceptation des modalités et des conditions de ce
Contrat par l’utilisateur du Logiciel de TeleNav. Toute vente, cession ou
transfert qui n’est pas expressément permis selon ce paragraphe
entraînera la résiliation immédiate de ce Contrat, sans aucune
responsabilité de la part de TeleNav, dans lequel cas vous devrez ainsi
que les autres parties cesser immédiatement d’utiliser le Logiciel TeleNav.
Nonobstant les stipulations précédentes, TeleNav peut céder ce Contrat à
toute autre partie en tout temps sans préavis à condition que le
cessionnaire reste lié par ce Contrat.
8. Divers
8.1 Ce Contrat constitue l’accord entier entre TeleNav et vous par
rapport au sujet du présent document.
8.2 Sauf en ce qui est des licences limitées expressément accordées dans
ce Contrat, TeleNav retient tout droit, titre et intérêt dans et au Logiciel
TeleNav, y compris, mais sans s’y limiter, tous les droits de propriété
intellectuelle connexe. Aucune licence ou autres droits qui ne sont pas
expressément accordés dans ce Contrat sont conçus, ou le seront, pour
être accordés ou conférés par implication, par statut, incitation, estoppel
ou autrement, et TeleNav et ses fournisseurs ainsi que ses concédants de
licence réservent par la présente tous leurs droits respectifs autres que
les licences accordées explicitement dans ce Contrat.
8.3 En utilisant le logiciel TeleNav, vous consentez à recevoir de TeleNav
toutes les communications, y compris les avis, les accords, les
divulgations requises juridiques ou d’autres informations à propos du
Logiciel de TeleNav (collectivement, les « Avis ») électroniquement.
TeleNav peut fournir de tels avis en les affichant sur le site Web de
TeleNav ou en téléchargeant de tels avis à votre appareil sans fil. Si vous
désirez retirer votre consentement pour recevoir les avis
électroniquement, vous devez discontinuer l’utilisation du Logiciel
TeleNav.
8.4 L’échec de TeleNav ou le vôtre d’exiger l’exécution de toute
stipulation ne compromettra pas le droit de cette partie, en tout temps
par la suite, ni un abandon de toute violation ou de défaut de ce Contrat
constitue un abandon d’une violation subséquente ou d’un défaut ou un
abandon de la stipulation même.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Annexes
601
8.5 Si une provision quelconque dans la présente est non exécutoire,
alors une telle stipulation sera modifiée pour refléter l’intention des
parties, et les stipulations restantes de ce Contrat resteront en vigueur et
de plein effet.
8.6 Les titres de ce Contrat sont à titre de référence uniquement, ne
seront pas considérés comme faisant partie de ce Contrat et ne seront
pas utilisés comme référence en rapport avec la rédaction ou
l’interprétation de ce Contrat. Comme ils sont utilisés dans ce Contrat,
les mots « inclus » et « y compris, » et les variations, ne seront pas
considérés comme étant des termes de limitation, mais plutôt seront
considérés être suivis par les mots « sans limitation ».
9. Modalités et conditions relatives aux autres fournisseurs
Le Logiciel TeleNav utilise la carte et les autres données autorisées à
TeleNav par les fournisseurs de tiers pour votre bénéfice et d’autres
utilisateurs finaux. Ce Contrat inclut les modalités de l’utilisateur
final applicables à ces entreprises (compris à la fin de ce Contrat), et
donc votre utilisation du Logiciel TeleNav est aussi sujette à de telles
modalités. Vous consentez à vous conformer aux modalités
additionnelles suivantes, qui sont applicables aux concédants de
licence de fournisseur de tiers de TeleNav :
Contrat de licence de l’utilisateur final NavTeq
MODALITÉS DE L’UTILISATEUR FINAL
Le contenu fourni (les « Données ») est autorisé sous licence, il n’est pas
vendu. En ouvrant cet emballage ou en l’installant, en le copiant ou en
utilisant les Données, vous acceptez les modalités de ce contrat. Si vous
n’acceptez pas les modalités de ce contrat, vous n’avez pas l’autorisation
d’installer, de copier, d’utiliser, de revendre ou de transférer les Données.
Si vous souhaitez refuser les modalités de ce contrat et que vous n’avez
pas installé, copié ou utilisé les Données, vous devez communiquer avec
votre détaillant ou NAVTEQ North America, LLC (« NT ») dans les
trente (30) jours suivant l’achat pour obtenir un remboursement du prix
d’achat. Pour communiquer avec NT, visitez le site www.navteq.com.
Les Données sont fournies pour votre utilisation personnelle et interne
seulement et non pour la revente. Elles sont protégées par le droit
d’auteur et sont assujetties aux modalités (ce « contrat de licence
d’utilisateur final ») et aux conditions suivantes que vous acceptez d’une
part, et que NAVTEQ North America, LLC (« NT ») et ses concédants de
licence (y compris leurs concédants de licence et leurs fournisseurs)
acceptent de leur part.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
602
Annexes
Les données pour les régions du Canada incluent les informations prises
avec la permission des autorités canadiennes notamment : 娀 Sa Majesté
la Reine du chef du Canada, 娀 l’Imprimeur de la Reine pour l’Ontario,
娀 la Société canadienne des postes, GeoBaseMD.
NT détient une licence non exclusive de l’agence gouvernementale
américaine United States Postal ServiceMD pour publier et vendre des
informations ZIP+ 4MD.
娀 United States Postal ServiceMD 2009. Les prix ne sont pas établis,
contrôlés ou approuvés par le United States Postal ServiceMD. Les
marques déposées et enregistrées suivantes appartiennent à USPS :
United States Postal Service, USPS et ZIP+4.
Les Données pour le Mexique comprennent les Données de l’Instituto
Nacional de Estadística y Geografía.
MODALITÉS ET CONDITIONS
Limitations de licence relatives à l’utilisation : vous acceptez
d’utiliser ces données à des fins personnelles seulement et non
commerciales, pour lesquelles vous avez obtenu une licence, et non pour
des fins de bureau de service, de partage de temps ou d’autres fins
semblables. Sauf s’il est mentionné autrement dans le présent document,
vous acceptez de ne pas autrement reproduire, copier, modifier,
décompiler, désassembler ni faire de l’ingénierie inverse de ces Données
et de ne pas les transférer ni les distribuer sous toute forme ou pour tout
usage, sauf dans la mesure où le permettent les lois obligatoires.
Limitations de licence relatives au transfert : votre licence limitée
ne permet le transfert ou la revente des Données, sauf si vous pouvez
transférer les Données et toute la documentation qui les accompagne de
façon permanente si : (a) vous ne gardez aucune copie des Données;
(b) la personne qui reçoit les Données accepte les modalités de ce
contrat de licence d’utilisateur final; et (c) vous transférez les Données
exactement de la même façon que lors de l’achat en transférant
physiquement le média d’origine (par exemple, le CD-ROM ou le DVD
que vous avez acheté), tout l’emballage d’origine, tous les manuels et
toute autre documentation. En particulier, les ensembles à disques
multiples ne peuvent être transférés ou vendus seulement en tant
qu’ensemble complet tel qu’il vous a été fourni et non en sous-ensemble.
Limitations de licence supplémentaires : À moins que vous ayez
obtenu une licence spécifique pour le faire de la part de NT dans un
contrat écrit distinct, et sans limiter le paragraphe précédent, votre
licence est limitée à l’utilisation des Données décrite dans ce contrat, et
vous ne pouvez pas (a) utiliser ces Données avec des produits, des
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Annexes
603
dispositifs ou des applications installés ou autrement branchés ou en
communication avec des véhicules, en mesure d’effectuer la navigation, le
positionnement, la répartition, le guidage en temps réel, la gestion de
parc ou les applications semblables; ou (b) avec ou en communication
avec, y compris, sans s’y limiter, les téléphones cellulaires, les ordinateurs
de poche, les téléavertisseurs et les assistants numériques personnels.
AVERTISSEMENT : Ces Données peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplètes en raison du temps écoulé
depuis sa publication, des circonstances changeantes, des sources
utilisées et de la nature de l’acte de recueillir des Données
géographiques complètes, et n’importe quelle de ces raisons peut faire
en sorte que l’on obtienne de faux résultats.
Aucune garantie : les présentes Données vous sont fournies « en
l’état » et vous consentez à les utiliser à vos propres risques. NT et ses
concédants de licence (y compris leurs concédants de licence et leurs
fournisseurs) n’offrent aucune garantie, ne font aucune représentation ou
garantie de quelque sorte que ce soit, explicite ou implicite, découlant de
la loi ou autrement, incluant sans s’y limiter, le contenu, la qualité, la
précision, l’intégralité, l’efficacité, la fiabilité, l’aptitude à un emploi
donné, l’utilité, l’utilisation ou les résultats obtenus de ces Données ou
que les Données ou le serveur seront accessibles en tout temps ou sans
erreur.
Stipulation d’exonération de garantie : NT ET SES CONCÉDANTS
DE LICENCE (Y COMPRIS LEURS CONCÉDANTS DE LICENCE ET
LEURS FOURNISSEURS) DÉCLINENT TOUTE GARANTIE, EXPLICITE
OU IMPLICITE, DE QUALITÉ, DE RENDEMENT, DE QUALITÉ
MARCHANDE, D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER OU DE
CONTREFAÇON. Certains États, territoires et pays ne permettent pas
d’exclure certaines garanties, dans cette mesure, la garantie ci-dessus
peut ne pas s’appliquer.
Déni de responsabilité : NT ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE (Y
COMPRIS LEURS CONCÉDANTS DE LICENCE ET LEURS
FOURNISSEURS) NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE
TOUTE RÉCLAMATION, DEMANDE OU ACTION, SANS TENIR
COMPTE DE LA NATURE DE LA CAUSE DE LA RÉCLAMATION, DE
LA DEMANDE OU DE L’ACTION SUPPOSANT TOUTE PERTE,
BLESSURE OU DOMMAGE, DIRECT OU INDIRECT, QUI PEUVENT
RÉSULTER DE L’UTILISATION OU DE LA POSSESSION DE CES
DONNÉES; OU POUR LA PERTE DE PROFIT, REVENUS, CONTRATS
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
604
Annexes
OU ÉPARGNES, OU TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU DE
L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER CES DONNÉES, DE TOUTE ERREUR DE
CES DONNÉES OU DE LA VIOLATION DE CES MODALITÉS ET
CONDITIONS, DANS UNE ACTION CONTRACTUELLE OU
DÉLICTUELLE OU BASÉE SUR UNE GARANTIE, MÊME SI NT OU SES
CONCÉDANTS DE LICENCE ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE
TELS DOMMAGES. Certains États, territoires et pays ne permettent pas
d’exclure certains dommages ou responsabilités. Dans cette mesure,
l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer.
Contrôle d’exportation : vous acceptez de ne pas exporter à partir de
tout endroit n’importe quelle partie des Données fournies ou tout produit
direct provenant de celles-ci, sauf si cela est conforme et fait avec toutes
les licences et approbations exigées d’après les lois, les règles et les
règlements d’exportation qui s’appliquent, y compris mais sans se limiter
aux lois, règles et règlements applicables gérés par l’organisme chargé du
contrôle des avoirs étrangers (Office of Foreign Assets Control) du
département du Commerce des États-Unis (U.S. Department of
Commerce) et le Bureau de l’industrie et de la sécurité (Bureau of
Industry and Security) du département du Commerce des États-Unis
(U.S. Department of Commerce). Dans la mesure où de telles lois, règles
ou règlements empêchent NT de se conformer à une de ses obligations
en vertu des présentes modalités pour livrer ou distribuer les Données,
une telle défaillance sera autorisée et ne constituera pas une violation de
ce contrat.
Entente complète : ces modalités et conditions constituent l’entente
complète entre NT (et ses concédants de licence, y compris leurs
concédants de licence et leurs fournisseurs) et vous par rapport au sujet
du présent document et remplace en entier toute entente écrite ou
verbale déjà conclue par rapport au sujet du présent document.
Divisibilité : vous et NT convenez que si une partie de ce contrat
s’avère illégale ou non exécutoire, cette partie sera divisée et les
stipulations restantes du contrat resteront en vigueur et de plein effet.
Loi applicable : les modalités et conditions ci-dessus sont régies par les
lois de l’État de l’Illinois, sans donner cours (i) à des conflits de lois ou
(ii) à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente
internationale de marchandises, qui est explicitement exclue. Vous
convenez de vous soumettre à la juridiction de l’État de l’Illinois pour
tout litige, réclamation et action découlant des Données fournies en vertu
des présentes modalités.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Annexes
605
Utilisateurs finaux gouvernementaux : si les Données qui sont
acquises par ou au nom du gouvernement des États-Unis ou de n’importe
quelle autre entité cherchant à faire l’acquisition de ou appliquant des
droits semblables à ceux réclamés habituellement par le gouvernement
des États-Unis, ces Données sont un « article commercial », tel que ce
terme est défini dans le règlement 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, sont sous
licence conformément à ce contrat de licence d’utilisateur final et chaque
copie des Données livrées ou fournies autrement sera marquée et
intégrée tel qu’il est approprié de le faire avec « l’avis d’utilisation »
suivant et sera traitée selon un tel avis :
AVIS D’UTILISATION
PARTIE CONTRACTANTE (FABRICANT OU FOURNISSEUR)
NOM :
NAVTEQ
PARTIE CONTRACTANTE (FABRICANT OU FOURNISSEUR)
ADRESSE :
425 West Randolph Street, Chicago, IL 60606.
Ces Données sont un article commercial tel que défini dans le
règlement FAR 2.101
et sont assujetties au contrat de licence d’utilisateur final d’après
lequel ces Données ont été fournies.
娀 2011 NAVTEQ. Tous droits réservés.
Si le représentant de la partie contractante, un organisme
gouvernemental fédéral, ou n’importe quel fonctionnaire fédéral refuse
d’utiliser la légende ci-incluse, le représentant de la partie contractante,
l’organisme gouvernemental fédéral, ou n’importe quel fonctionnaire
fédéral doit informer NAVTEQ avant de chercher à obtenir des droits
supplémentaires ou d’autres droits pour les Données.
Les données Wi-Fi de point d’accès sans fil sont fournies par JiWire
娀2013 JiWire.
Copyright GracenoteMD
Disque compact et musique – Données connexes de Gracenote, Inc.,
copyright 娀2000–2007 Gracenote. Logiciel Gracenote, copyright 娀
2000–2007 Gracenote. Ce produit et service peut respecter une ou
plusieurs des brevets américains suivants no 5 987 525; no 6 061 680;
no 6 154 773, no 6 161 132, no 6 230 192, no 6 230 207, no 6 240 459,
no 6 330 593, et d’autres brevets ont été émis ou sont en instance.
Certains services sont fournis sous licences de Open Globe, Inc. pour les
États-Unis : no 6 304 523.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
606
Annexes
Gracenote et CDDB sont des marques déposées de Gracenote. Le logo et
le logotype GracenoteMD, et le logo « Powered by GracenoteMC » sont des
marques de commerce de Gracenote.
Contrat de licence d’utilisation GracenoteMD
Ce périphérique contient un logiciel de Gracenote, Inc. de 2000 Powell
Street Emeryville, Californie 94608 (« Gracenote »).
Le logiciel de Gracenote (le « logiciel Gracenote ») permet à ce
périphérique d’identifier un fichier de disque et de musique et d’obtenir
de l’information connexe, y compris de l’information sur le nom, l’artiste,
la piste et le titre (« données Gracenote ») de serveurs en ligne
(« serveurs Gracenote ») et d’effectuer certaines fonctions. Vous ne
pouvez utiliser les données Gracenote que par les fonctions destinées à
l’utilisateur de ce périphérique.
Ce périphérique peut contenir de l’information appartenant aux
fournisseurs de Gracenote. Le cas échéant, toutes les restrictions établies
aux présentes et relatives aux données Gracenote s’appliquent aussi à un
tel contenu et de tels fournisseurs de contenu auront également droit à
tous les avantages et protections établis aux présentes dont jouit
Gracenote.
Vous acceptez d’utiliser le contenu de Gracenote (« contenu
Gracenote »), les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs
Gracenote pour votre usage personnel et non commercial. Vous acceptez
de ne pas attribuer, copier, transférer ou transmettre le contenu
Gracenote, le logiciel Gracenote ou toute donnée Gracenote (sauf dans
une étiquette associée à un fichier de musique) à un tiers. VOUS
ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER ET DE NE PAS EXPLOITER LE
CONTENU GRACENOTE, LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL
GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE À D’AUTRES FINS
QUE CELLES EXPRESSÉMENT PERMISES AUX PRÉSENTES.
Vous acceptez que vos licences non exclusives d’utilisation du contenu
Gracenote, des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs
Gracenote soient immédiatement révoquées si vous enfreignez ces
restrictions. Si vos licences arrivent à échéance, vous acceptez de cesser
toute utilisation du contenu Gracenote, des données Gracenote, du
logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. Gracenote, respectivement,
réserve tous les droits des données Gracenote, du logiciel Gracenote, des
serveurs Gracenote et du contenu Gracenote, y compris les droits de
propriété. En aucune circonstance Gracenote ne sera tenue responsable
de tout paiement qui vous a été remis pour toute information que vous
fournissez, y compris tout matériel protégé par droits d’auteurs ou
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Annexes
607
information de fichier musical. Vous acceptez que Gracenote fasse valoir
ses droits respectifs, collectivement ou individuellement, en vertu de ce
contrat, contre vous, directement au nom de chaque société.
Gracenote utilise un identifiant unique afin de faire le suivi des demandes
à des fins statistiques. Le but d’un identifiant numérique attribué de
manière aléatoire est de permettre à Gracenote de compter les demandes
tout en protégeant votre anonymat. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la page de politique de protection de la vie
privée sur le site www.gracenote.com.
LE LOGICIEL GRACENOTE, CHAQUE ARTICLE DES DONNÉES
GRACENOTE ET LE CONTENU GRACENOTE VOUS SONT FOURNIS
SOUS LICENCE « TELS QUELS ». GRACENOTE NE FAIT VALOIR
AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE CONCERNANT
L’EXACTITUDE DES DONNÉES GRACENOTE PROVENANT DES
SERVEURS GRACENOTE OU DU CONTENU GRACENOTE.
GRACENOTE SE RÉSERVE LE DROIT COLLECTIVEMENT ET
INDIVIDUELLEMENT DE SUPPRIMER DES DONNÉES ET/OU LE
CONTENU DES SERVEURS DES SOCIÉTÉS RESPECTIVES OU, DANS
LE CAS DE GRACENOTE, DE MODIFIER DES CATÉGORIES DE
DONNÉES POUR TOUT MOTIF JUGÉ SUFFISANT PAR GRACENOTE.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS QUE LE CONTENU GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE NE
CONTIENNENT PAS D’ERREUR OU QUE LE FONCTIONNEMENT DU
LOGICIEL GRACENOTE OU DES SERVEURS GRACENOTE NE SERONT
PAS INTERROMPUS. GRACENOTE N’EST NULLEMENT TENUE DE
VOUS FOURNIR DES TYPES DE DONNÉES AMÉLIORÉS OU
SUPPLÉMENTAIRES QUE GRACENOTE PEUT CHOISIR DE FOURNIR
À L’AVENIR, ET EST LIBRE D’INTERROMPRE SES SERVICES EN
LIGNE À N’IMPORTE QUEL MOMENT. GRACENOTE DÉNIE TOUTE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER,
LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, TITRE ET D’ABSENCE DE CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS OBTENUS PAR
VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL OU DE TOUT SERVEUR
GRACENOTE. EN AUCUNE CIRCONSTANCE GRACENOTE NE SERA
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU
ACCESSOIRES OU DE TOUTE PERTE DE PROFIT OU DE REVENU
POUR UN MOTIF QUELCONQUE.
娀 Gracenote 2007
FCC ID : KMHSYNCG2 IC : 1422A-SYNCG2
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
608
Annexes
Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la
FCC des États-Unis et aux normes RSS-210 d’Industrie Canada.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif
ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l’activer de
façon inopportune.
AVERTISSEMENT : Tout changement apporté au dispositif sans
l’approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer
le droit de l’utilisateur d’en faire usage. Le terme « IC : » avant le
numéro de certification de la radio signifie seulement que les normes
techniques d’Industrie Canada ont été rencontrées.
L’antenne utilisée pour cet émetteur ne doit pas être située au même
endroit ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un
autre émetteur.
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Index
A
ABS (voir Freins) .....................235
Accès à l’historique des appels
et au répertoire en cours
d’appel .......................................448
Accès au port USB et
utilisation ...................................530
Accès aux fonctions de menu
de votre téléphone ...................451
Accès aux fonctions de votre
menu source ..............................478
Accès à votre calendrier ..........554
Activation du sonar de recul ...244
Aération de l’habitacle .............207
Affichage de la caméra de
marche arrière ..................250, 561
Affichage de renseignements ...125
Afficheur multimessage ............125
messages
d’avertissement ...............130, 138
Aide ............................................568
Aide au stationnement .............244
Ajout (jumelage) d’un
téléphone ...................................538
AM-FM .......................................514
Ancrage de fixation ....................30
Antipatinage ..............................237
Antivol, alarme ......................89, 92
activation .............................89, 92
désactivation d’une alarme
déclenchée ................................92
Appuie-tête ................................179
Assistance 911 ..................463, 554
Assistance à la clientèle ...........294
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
609
assistance hors des
États-Unis et du Canada ........305
commande de documentation
supplémentaire .......................307
entretien et service
après-vente .............................300
programme de médiation et
d’arbitrage ...............................304
programme d’entretien
prolongé Ford .................414, 417
service de dépannage .............294
Association de votre
téléphone ...................................537
Association initiale de votre
téléphone ...........................444, 537
Avertisseurs
(voir Témoins et carillons) ......118
Avis ............................................554
B
Batterie ......................................339
de rechange,
caractéristiques ......................408
électrolyte, premiers soins ....339
entretien ..................................339
sans entretien .........................339
survoltage ................................297
Boîte de vitesses
automatique, vérification du
niveau d’huile et appoint .......333
interverrouillage du levier
sélecteur ..................................224
Boîte de vitesses automatique
avec surmultipliée,
conduite ..................................221
lubrifiant, appoint ...................333
lubrifiant, contenances ...........404
lubrifiant prescrit ...................404
610
Index
lubrifiant, vérification du
niveau ......................................333
Selectshift (boîte de vitesses
automatique à double mode
de sélection) ...........................222
Boîte-pont
huile, contenances ..................404
Boı̂te-pont
lubrifiant prescrit ...................404
Boı̂tier de distribution
électrique (voir Fusibles) ........310
Bouchon de réservoir de
carburant (voir Remplissage du
réservoir de carburant) ............214
Bougies,
caractéristiques .................402, 408
Bouton-poussoir de
démarrage ..................................203
C
Calendrier d’entretien
périodique
liste des tâches d’entretien
périodique normal ..................424
Capot .........................................321
Capteur de poids de
l’occupant ....................................51
Carburant
bouchon ...................................214
choix du carburant
approprié .........................210–211
contenance ..............................404
filtre, caractéristiques ....338, 408
goulot de remplissage ............212
indice d’octane ................212, 402
interrupteur automatique de
pompe d’alimentation .............296
panne sèche ............................212
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
remplissage du réservoir ........214
sécurité ....................................209
Carburant - véhicule à
carburant mixte (FFV) ....209, 211
Carte SD ....................163, 530, 574
Catégories de points d’intérêts
(PI) ............................................576
CD ..............................152, 157, 159
Ceintures de sécurité (voir
Dispositifs de retenue) .........37, 40
Chaîne audio
1 disque compact ...152, 157, 159
Chaîne audio
(voir Radio) ...............152, 157, 159
Chargement des images ...........560
Chargement du véhicule ..........276
Chauffage ...................167, 169, 171
Chauffe-moteur .........................207
Choix de votre source média
(USB, entrée de ligne, audio
BT) .............................................478
Clés ........................................63, 89
positions du commutateur
d’allumage ...............................203
Clignotants ................................107
Coffre .....................................86–87
ouverture à distance ................80
Commande de stabilité .............240
Commandes vocales de la
radio ...........................................521
Commandes vocales de la radio
satellite SIRIUS .........................525
Commandes vocales de
navigation ..................................585
Index
Commandes vocales de SIRIUS
Travel Link ................................552
Commandes vocales de
téléphone ...................................544
Commandes vocales du lecteur
CD ..............................................529
Commandes vocales du
système de
chauffage-climatisation .............573
Commandes vocales en mode
média .........................................475
Commandes vocales en mode
téléphone ...................................446
Commutateur
d’allumage ..........................203, 402
Composition et réception des
appels .........................................539
Conditions particulières de
conduite .....................226, 229, 232
nappes d’eau
profondes ........................231, 291
neige et verglas ......................233
sable .........................................230
Conduite à travers des nappes
d’eau ..........................................291
Conduite hors-route avec une
transmission intégrale
(AWD) ........................................227
Configuration de la
montre ...............................152, 559
Configuration de votre papier
peint ...........................................560
Conseils de sécurité .........440, 502
Console ......................................200
au pavillon ...............................201
Contenance des réservoirs .......404
Contenances ..............................404
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
611
Contrôle dynamique de
stabilité ......................................240
Contrôle et entretien du circuit
de diagnostic embarqué
(OBD II) ....................................219
Cric ............................................384
positionnement .......................384
rangement ...............................384
D
Défauts compromettant la
sécurité, déclaration .................308
Définir une destination ............574
Dégivreur ...................167, 169, 171
Dégivreur de lunette
arrière ........................167, 169, 171
Démarrage .................................205
Démarrage
survoltage ................................297
Démarrage du véhicule
bouton-poussoir de
démarrage ...............................203
Dépannage .................................294
panne sèche ............................212
survoltage ................................297
Direction assistée ......................273
liquide, caractéristiques .........404
liquide, contenances ...............404
Dispositif d’alerte de
circulation transversale ............266
Dispositif de retenue
supplémentaire
sac gonflable latéral ...........49, 56
Dispositif de rideaux gonflables
latéraux ........................................57
Dispositifs antipollution ...........217
612
Index
Dispositifs de retenue ancrage de fixation .....................30
Dispositifs de retenue
supplémentaires (SRS)
(voir Sacs gonflables) .................49
DVD cartographique Chargement et éjection ............539
Envoi de nouveaux messages
texte ...........................................541
E
Étiquette d’homologation du
véhicule .....................................409
Éclairage d’ambiance ................561
Écoute de musique ...................513
Écran d’accueil ..........................500
Écran pare-soleil .......................115
Écrous de roue .........................400
Enregistrement des données
d’événement ................................12
Entrée AV ..........................163, 535
Entrée sans clé
clavier ........................................85
Entrée sans clé
programmation d’un code
d’accès .......................................85
Entrée sans clé
verrouillage automatique .........82
Entrée sans clé
verrouillage et déverrouillage
des portes .................................86
Entrée sans clé à
télécommande
éclairage à l’entrée ...................83
ouverture du coffre ..................80
remplacement des piles ...........64
verrouillage et déverrouillage
des portes ...........................79–80
Entretien des ceintures de
sécurité ........................................45
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Essuie-glace et lave-glace ........100
remplacement des balais
d’essuie-glace ..........................342
vérification du niveau et
appoint ....................................338
F
Feux
éclairage intérieur ..................107
feux de croisement ................102
remplacement des
ampoules .................................346
tableau de remplacement
des ampoules ..........................350
Feux de détresse ......................296
Filet d’arrimage .........................276
Filtre à air .................342–343, 408
Fonctions d’aide à la
navigation ..................................574
Fonctions de l’écran tactile
(chauffage-climatisation) .........570
Freinage antiblocage
(voir Freins) ..............................235
Frein de stationnement ............236
Frein d’urgence
(voir Frein de stationnement) ..236
Freins .........................................235
antiblocage ..............................235
de stationnement ....................236
interverrouillage du levier
sélecteur ..................................224
Index
613
liquide, contenances ...............404
liquide prescrit .......................404
lubrifiant prescrit ...................404
remorque .................................285
témoin de frein .......................235
témoin du freinage
antiblocage (ABS) ..................235
vérification du niveau et
appoint du liquide de frein ....338
J
Fusibles ..............................309–310
L
G
Lecteur de disques
compacts ...........................150, 529
Gaz d’échappement ..................206
Lecture de la musique
(par artiste, album, genre, liste
d’écoute, piste, musique
similaire) ....................................481
Les options du menu Avancés
(messages-guides, les langues,
valeurs par défaut,
réinitialisation complète,
installation d’applications) .......461
Lève-glaces
à commande électrique ..........109
Lève-glaces à commande
électrique ...................................109
Licence d’utilisation ..................588
Limite de charge .......................276
Liquide de refroidissement
caractéristiques ......................404
contenances ............................404
vérification du niveau et
appoint ....................................327
Liquide de refroidissement à
protection totale .......................331
Liquide lave-glace .....................338
Lubrifiants prescrits .................404
Gonflage
des pneus ................................369
H
HD Radio™ ...............................516
Huile moteur
caractéristiques ......................404
contenances ............................404
filtre, caractéristiques ............408
jauge d’huile ............................326
vérification du niveau et
appoint ....................................326
I
Icônes cartographiques ............582
Indicateurs .........................117–118
compteur journalier ................129
compteur kilométrique ...........129
Indice d’octane ..........................212
Information sur la prise en
charge des lecteurs, formats de
média et métadonnées .............534
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Jauge
huile moteur ...........................326
lubrifiant de boîte de vitesses
automatique ............................333
Jumelage de téléphones
additionnels .......................445, 538
614
Index
M
O
Messagerie textuelle (envoyer,
télécharger, supprimer) ...454, 456
Options de menu en cours
d’appel .......................................448
Options du menu
Avancés ..............................461, 487
Options du menu Multimédia
Bluetooth (ajouter, brancher,
supprimer ainsi
qu’activer/désactiver) ...............485
Options du menu Téléphone
compatible Bluetooth (ajouter,
brancher, supprimer ainsi
qu’activer/désactiver) ...............459
Ordinateur de voyage ...............129
autonomie ...............................129
distance parcourue .................129
température extérieure ..........129
touche de remise à zéro du
compteur journalier
(TRIP/RST) .............................129
Messages textuels .............453, 541
Miroir de courtoisie éclairé sur
pare-soleil ..................................114
Mise en garde d’un appel et
récupération ..............................448
Mises à jour des cartes .............585
Mode d’affichage de carte ........581
Montre ...............................152, 559
Moteur .......................................402
circuit de refroidissement à
protection totale .....................331
commande de ralenti .............339
contenances ............................404
huiles moteur prescrites ........404
nettoyage .................................353
points d’intervention ......323, 325
MyKey ..........................................71
N
Nettoyage de l’écran tactile .....501
Nettoyage du véhicule ..............351
balais d’essuie-glace ...............354
compartiment moteur ............353
intérieur ...................................355
lavage .......................................351
lustrage ....................................353
pièces en plastique .................353
planche de bord ......................356
roues ........................................357
Numéro d’identification du
véhicule (N.I.V.) ........................408
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
P
Paramétrage d’une destination
par commande vocale ...............575
Paramètres d’affichage .............560
Personnalisation de votre
écran d’accueil ..........................500
Phares
alignement ...............................344
ampoules, caractéristiques ....350
feux de croisement ................102
feux de route ..................102, 105
remplacement des
ampoules .................................346
Pièces Motorcraft威 ...........351, 408
Pièces
(voir Pièces Motorcraft威) ........408
Index
Planche de bord
nettoyage .................................356
tableau de bord ......................118
Pneus .................................361, 384
écran d’affichage du
compas ....................................129
entretien ..................................361
étiquettes ................................368
géométrie ................................377
hiver et chaînes ......................378
indices de qualité des
pneus .......................................362
mesures de sécurité ...............376
permutation ............................377
remplacement .........374, 384, 387
renseignements présents sur
les flancs .................................363
roue de secours ......................385
témoin d’usure ................361, 372
terminologie ............................362
Trousse de mobilité
temporaire ...............................391
vérification de la pression .....371
Point d’intérêt (PI) ...................576
Porte-gobelets ...........................191
Port USB ....................162–163, 530
Préférences cartographiques ...579
Préférences des bulletins de
circulation routière ...................579
Préférences d’itinéraire ............579
Prise d’alimentation ..................199
Prise de courant auxiliaire .......199
Prise d’entrée auxiliaire ...........526
Prise d’entrée auxiliaire
(entrée auxiliaire) ....................161
Programmateur de vitesse de
croisière .....................................255
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
615
Programmation du contrôle
parental MyKey ...........................71
Programmation du véhicule de
parc MyKey .................................71
R
Radio ..........................152, 157, 159
1 disque compact ...152, 157, 159
AM-FM .....................................514
Radio par satellite
SIRIUS威 .............................152, 523
Radio satellite ...................152, 523
Rapport sur l’état du
véhicule .............................467, 558
Réception d’un message
texte ...................................453, 542
Réception radio .........................150
Recommandations concernant
la fixation des dispositifs de
retenue pour enfant ...................26
Recomposition ...........................451
Reconnaissance vocale .............506
Réglage de la température
(voir Chauffage ou
Climatisation) ....167, 169, 171, 570
Réglages du système ................562
Réglages du téléphone .....543, 565
Régulateur de vitesse
adaptatif .....................................256
Rehausseurs ................................24
Relais .................................309–310
Relier deux appels
(conférence téléphonique) ......448
Remorquage ..............284, 287–288
remorquage du véhicule ........287
616
Index
traction d’une remorque ........284
véhicule de loisir ....................288
Remorquage par une
dépanneuse ...............................287
Remplacement d’un pneu ........384
Renseignements sur la
confidentialité ...................441, 504
Rétroviseurs ......................111, 113
à mémoire programmable ........66
Rétroviseurs
extérieurs à commande
électrique ................................111
Rétroviseurs
rabattables ...............................111
Rétroviseurs à commande
électrique ...................................111
Régulation automatique de la
température à deux
zones ..........................167, 169, 171
Rideau gonflable latéral ..............57
S
Sacs gonflables ............................49
côté conducteur .......................49
côté passager ............................49
description ................................49
mise au rebut ............................61
sièges d’enfant ..........................51
Sécurité enfants ..........................34
Serrures
portes ........................................79
verrouillage automatique .........82
Serrures à commande
électrique .....................................79
Services d’entretien
SYNC威 ................................469, 545
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Services d’information des
conditions de la circulation,
d’itinéraires et de
renseignements .........................469
Sièges
chauffants ........................187, 191
commande de la
température ............................189
Sièges
recul automatique ..................186
Sièges
sièges à mémoire ..............66, 185
Sièges
sièges avant .............182–183, 188
sièges d’enfant ....................20, 26
Sièges arrière chauffants ..........191
Sièges d’enfant ......................20, 26
ancrage au moyen d’une
sangle de retenue .....................32
boucle de verrouillage ..............30
mode de blocage automatique
(enrouleur) ...............................38
Sièges d’enfant - rehausseurs ....24
Sièges masseurs ........................184
Sièges multi-contours ...............184
SIRIUS Travel Link ...................550
Sonar de recul ...........................243
Soutien à la clientèle SYNC威 ...440
Surmultipliée .............................225
Survoltage ..................................297
Système d’entrée sans clé
SecuriCode ..................................84
Système antidémarrage
Securilock ....................................89
Système d’alerte après
collision ........................................49
Index
Système d’avertissement de
collision ......................................272
Système de clé intelligente ........64
Système de données du
dispositif de surveillance des
angles morts ..............................266
Système Infotainment ..............505
Système MyFord Touch™ ........498
Systèmes de retenue ......37–38, 40
capteur de poids de
l’occupant ..................................51
entretien des ceintures de
sécurité ......................................45
pour adultes ........................37–38
pour enfants ........................20, 26
rallonge ......................................40
rappel de bouclage des
ceintures de sécurité ...............41
témoin et carillon .....................41
Systèmes de retenue pour
enfant .....................................30, 32
T
Tableau des lubrifiants
prescrits .....................................404
Tapis ..........................................292
Télécommande sans fil
Homelink威 .................................193
Témoins et indicateurs .............118
Temporisation d’alimentation
des accessoires .........................110
2013 Taurus
Owners Guide gf, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
617
Toit ouvrant ...............................115
Touches rapides ........................584
Trousse de mobilité
temporaire .................................391
Types de fichiers multimédias
compatibles ...............................534
U
Utilisation des commandes
vocales .......................................507
Utilisation du mode de
confidentialité ...........................448
Utilisation d’un téléphone
cellulaire ......................................16
V
Véhicule à carburant mixte ......209
Véhicules à quatre roues
motrices
conduite tout-terrain ..............228
Volant ...........................................94
commandes ...............................96
inclinable ...................................94
Volant chauffant ........................570
Volant inclinable .........................94
W
Wifi .............................................566

Manuels associés