Ford Edge 2006-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
464 Des pages
Ford Edge 2006-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
Table des matières
Introduction
Tableau de bord
Témoins et carillons
Indicateurs
Afficheur multimessage
Chaînes audio
Système MyFord™
Prise d’entrée auxiliaire (entrée de ligne)
Port USB
Système MyFord Touch™
Bloc de commande – chauffage et climatisation
Chauffage-climatisation à commande manuelle
Régulation automatique de la température
Dégivreur de lunette arrière
Éclairage et phares
4
14
14
21
24
57
57
68
70
71
72
72
75
84
87
Phares et feux
Clignotants
Remplacement des ampoules
87
92
93
Commandes du conducteur
99
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace
Volant réglable
Commandes des glaces électriques
Rétroviseurs
Régulateur de vitesses
Régulateur de vitesse adaptatif
Serrures et sécurité
Clés
Serrures
Alarme antivol
99
101
104
106
108
110
138
138
148
166
1
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Table des matières
Sièges et systèmes de retenue
Sièges
Système de sécurité Personal Safety System™
Ensemble de ceinture de sécurité
Sacs gonflables
Dispositifs de retenue pour enfant
Pneus, jantes et chargement
Pneus
Gonflage des pneus
Système de surveillance de la pression des pneus
Chargement du véhicule
Traction d’une remorque
Remorquage de loisir
Conduite
Démarrage
Freins
AdvanceTrac威
Boîte de vitesses
Sonar de recul
Caméra de marche arrière
Dépannage
Service de dépannage
Commande des feux de détresse
Interrupteur automatique de pompe d’alimentation
Fusibles et relais
Changement d’un pneu
Couple de serrage de l’écrou de roue
Démarrage-secours
Remorquage
Assistance à la clientèle
Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement)
Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement)
2
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
173
173
186
190
202
219
239
242
244
258
264
271
275
277
277
285
288
298
304
306
332
332
334
334
335
346
353
354
358
360
367
368
Table des matières
Nettoyage
369
Entretien et caractéristiques
377
Compartiment moteur
Huile moteur
Batterie
Liquide de refroidissement du moteur
Carburants automobiles
Filtre(s) à air
Pièces de rechange
Caractéristiques des produits d’entretien et contenances
Moteur
379
383
386
389
397
416
419
420
425
Accessoires
429
Programme d’entretien prolongé Ford
432
Entretien périodique
436
Calendrier et carnet d’entretien normal
Index
443
457
Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de
récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est
interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor
Company. Ford peut changer le contenu des informations présentées dans ce
guide sans préavis ni aucune obligation de sa part.
Copyright © 2011 Ford Motor Company
3
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle Ford. Veuillez prendre
le temps de vous familiariser avec votre véhicule en lisant ce guide. Plus
vous en saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le
conduire, et ce, en toute sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements à propos de Ford et de ses
produits, visitez le site Web suivant :
• Aux États-Unis : www.ford.com
• Au Canada : www.ford.ca
• En Australie : www.ford.com.au
• Au Mexique : www.ford.com.mx
Des renseignements supplémentaires utiles aux propriétaires de
véhicules sont fournis dans d’autres publications.
Ce Guide du propriétaire fournit une description de chaque option et de
chaque variante de modèle disponible. Par conséquent, certains des
articles décrits peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule en particulier.
De plus, en raison des cycles d’impression, il est possible que certaines
options soient décrites dans le guide avant qu’elles soient disponibles.
N’oubliez pas de remettre ce Guide du propriétaire au prochain
propriétaire si vous décidez de vendre votre véhicule, Ce Guide fait
partie intégrante du véhicule.
AVERTISSEMENT : Coupure automatique de la pompe
d’alimentation : en cas d’accident, cette fonction coupera
automatiquement l’alimentation en carburant au moteur. Elle peut
aussi être activée par une vibration soudaine (par exemple, une
collision en stationnant le véhicule). Pour faire redémarrer le moteur,
consultez la section Interrupteur automatique de pompe
d’alimentation dans le chapitre Dépannage.
4
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Symboles d’avertissement dans ce guide
Comment pouvez-vous réduire le risque de blessures aux occupants?
Dans le présent guide, vous trouverez des réponses à ce genre de
question sous forme de directives mises en évidence par le symbole
d’avertissement triangulaire. Ces directives doivent être lues et
respectées.
Symboles d’avertissement de votre véhicule
Lorsque vous apercevez ce symbole,
il est primordial que vous consultiez
la section correspondante du guide
avant de toucher ou de tenter de
régler quoi que ce soit.
Protection de l’environnement
Chacun doit faire sa part afin de
protéger l’environnement. Un usage
approprié du véhicule associé au
respect des normes relatives à la
récupération et à l’élimination des
liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage
représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.
L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par
le symbole de l’arbre.
Avertissement relatif à la Proposition 65 de l’État de Californie
AVERTISSEMENT : L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants
et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des
substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil
reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le véhicule et
certains produits provenant de l’usure de composants contiennent ou
émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie
comme cause de cancer et de malformations congénitales.
5
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants de votre véhicule, tels que les sacs gonflables, les
prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient
renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise
à la casse du véhicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des
précautions particulières. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
RODAGE DE VOTRE VÉHICULE
Votre véhicule n’a pas besoin d’une longue période de rodage. Essayez de
ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des
1 600 premiers kilomètres (1 000 milles). Changez fréquemment de
vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles.
Conduisez votre véhicule neuf sur au moins 1 600 km (1 000 milles)
avant de tracter une remorque. Consultez la section Traction d’une
remorque du chapitre Pneus, jantes et chargement pour obtenir de
plus amples renseignements sur la traction d’une remorque.
N’ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d’huile spéciale
pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l’étanchéité des
segments de piston. Consultez la section Huile moteur du chapitre
Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples
renseignements sur l’huile à utiliser.
6
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
AVIS SPÉCIAUX
Garantie limitée de véhicule neuf
Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n’est pas couvert par
votre Garantie limitée de véhicule neuf, consultez le Livret de garantie
qui vous a été remis avec le guide du propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de
commandes électroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire la section Système de retenue
supplémentaire (SRS) du chapitre Sièges et systèmes de
retenue. Si ces avertissements et ces directives ne sont pas respectés,
les risques de blessures seront accrus.
AVERTISSEMENT : Ne placez JAMAIS un siège d’enfant ou
de bébé orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant,
devant un sac gonflable activé.
ENREGISTREMENT DES DONNÉES
Enregistrement des données d’entretien
Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et
enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les
données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et
modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la
direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et
de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d’autres
ateliers d’entretien et de réparation peuvent accéder aux données de
diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule. Pour
les États-Unis seulement (selon l’équipement), si vous choisissez
d’utiliser la fonction SYNCMD (rapport sur l’état du véhicule), vous
consentez à ce que certains renseignements diagnostiques deviennent
aussi disponibles pour la société Ford Motor Company ou toute
installation Ford autorisée, et que ces renseignements peuvent être
utilisés à des fins diverses. Consultez votre supplément SYNCMD pour
obtenir de plus amples renseignements.
7
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Enregistrement des données d’événement
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement
(EDR). Le but principal d’un EDR est d’enregistrer, lors d’un
accident ou de situations similaires, comme lors du déploiement
d’un sac gonflable ou lors d’un impact avec un obstacle sur la
route; ces données aident à comprendre comment les systèmes du
véhicule ont exécuté leurs tâches. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de
sécurité du véhicule pendant une brève période de temps,
généralement de 30 secondes ou moins. L’EDR dans ce véhicule
est conçu pour enregistrer les données telles que :
• la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre
véhicule;
• le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des
passagers;
• la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a
appuyé sur la pédale d’accélérateur ou de frein;
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
• la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure
compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents et
les blessures surviennent.
Nota : Les données de l’EDR sont enregistrées par votre véhicule
seulement si une situation d’accident importante survient; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR sous les conditions de
conduite normales et aucune donnée, ni renseignements
personnels (par exemple, le nom, le sexe, l’âge, et l’emplacement
de l’accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions quant au
service d’assistance 911 et les services d’information des
conditions de la circulation, d’itinéraires et de confidentialité des
renseignements ci-dessous). Cependant, les parties, comme les
autorités policières, pourraient combiner les données de l’EDR
avec le type de données d’identification personnelles
normalement enregistrées pendant une enquête relative à une
collision.
8
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Pour lire des données enregistrées par un EDR, du matériel
spécialisé est exigé, et un accès au véhicule ou à l’EDR est
nécessaire. En plus du constructeur de véhicules, les autres
partis, comme les autorités policières, qui sont dotés de tels
équipements, peuvent lire de l’information s’ils ont accès au
véhicule ou l’EDR. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces
données sans votre autorisation préalable, à moins d’être soumis
à une ordonnance du tribunal, à l’application d’une loi, à une
instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un
pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada,
d’autres organismes pourraient demander l’accès à cette
information.
Nota : Dans la mesure où des lois relatives à l’enregistrement de
données d’événement s’appliquent à SYNCMD ou à ses
caractéristiques, veuillez noter ce qui suit. Une fois que le service
d’assistance 911 (selon l’équipement) est activé, la fonction
d’assistance 911 peut, pour tout téléphone cellulaire apparié et
relié, divulguer aux services d’urgence que le véhicule vient de
subir une collision impliquant le déploiement d’un sac gonflable,
ou, dans certains véhicules, l’activation d’un dispositif d’arrêt de
la pompe à carburant. Certaines versions ou mises à jour du
service d’assistance 911 peuvent aussi servir à fournir
verbalement ou électroniquement l’emplacement du véhicule aux
opérateurs du service 911 (comme la latitude et la longitude),
et/ou les autres détails du véhicule ou de l’accident, ou bien
l’information personnelle des occupants pour aider les opérateurs
du service d’assistance 911 à fournir les services d’urgence les
plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer cette
information, n’activez pas la fonction d’assistance 911. Consultez
votre supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples
renseignements.
9
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
De plus, en utilisant les services d’information des conditions de
la circulation, d’itinéraires et de renseignements (selon
l’équipement – É.-U. uniquement), le système utilise la
technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour
déterminer l’emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa
vitesse (les « allers et retours du véhicule ») afin de vous
renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses
d’entreprises, selon vos besoins. Si vous préférez que Ford ou ses
fournisseurs ne reçoivent pas cette information, n’utilisez pas ces
services. Ford Motor Company et les fournisseurs qui offrent ces
services ne conservent pas les informations sur les allers et
retours du véhicule. Pour plus de renseignements, voir les
modalités des services d’information des conditions de la
circulation, d’itinéraires et de renseignements. Consultez votre
supplément SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements.
UTILISATION D’UN TÉLÉPHONE CELLULAIRE
L’utilisation des équipements de communication mobile dans le cadre des
activités personnelles et commerciales a augmenté de façon significative.
Toutefois, les conducteurs ne doivent pas mettre leur sécurité et celle
des autres en jeu lorsqu’ils utilisent de tels appareils. Ces appareils
peuvent être très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle
lorsqu’ils sont utilisés judicieusement, plus particulièrement en situation
d’urgence. La sécurité doit être une priorité lors de l’utilisation de ces
équipements de communication mobile afin de ne pas annuler les
avantages qu’ils présentent.
Notons, entre autres les appareils de communication mobile, les
téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courriel
portables, les systèmes de communication de bord, les dispositifs
télématiques et les radios bidirectionnelles portables.
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une
vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez
vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif
pendant que vous conduisez et de vous conformer à toutes les lois
applicables.
10
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
RENSEIGNEMENTS SPÉCIFIQUES AUX VÉHICULES DESTINÉS À
L’EXPORTATION (AUTRES QUE LES VÉHICULES DESTINÉS À LA
VENTE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA)
Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays
peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un
supplément particulier à votre pays peut complémenter le guide du
propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, le cas
échéant, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et
connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays.
Ce Guide du propriétaire s’applique principalement aux véhicules vendus
aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et équipements de
série y étant décrits peuvent différer de ceux qui équipent les modèles
destinés à l’exportation. Consultez ce guide du propriétaire pour
obtenir tous les autres renseignements et avertissements
nécessaires.
11
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre
véhicule.
Glossaire des pictogrammes
Avertissement de
sécurité
Consultez le guide du
propriétaire
Bouclage de la ceinture
de sécurité
Sac gonflable – Avant
Sac gonflable – Latéral
Point d’ancrage inférieur
pour siège d’enfant
Patte d’ancrage pour
siège d’enfant
Circuit de freinage
Freinage antiblocage
Frein de stationnement
Liquide de frein – Sans
produits pétroliers
Sonar de recul
Commande de stabilité
Régulateur de vitesse
Commutateur combiné
d’éclairage
Feux de détresse
Phares antibrouillard –
Avant
Porte-fusibles
Réinitialisation de la
pompe d’alimentation
Essuie-glace –
Lave-glace
Dégivrage – Désembuage
du pare-brise
Dégivrage – Désembuage
de la lunette
12
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Introduction
Glossaire des pictogrammes
Glaces électriques avant
et arrière
Condamnation des
lève-glaces électriques
Dispositif de sécurité
enfants
Ouverture du coffre à
bagages depuis
l’intérieur
Alarme de détresse
Huile moteur
Liquide de
refroidissement du
moteur
Température du liquide
de refroidissement du
moteur
Laissez refroidir avant
d’ouvrir
Batterie
Ne pas fumer, évitez les
flammes et les étincelles
Électrolyte
Gaz explosif
Avertissement
concernant le ventilateur
Liquide de direction
assistée
Maintenez un niveau de
liquide approprié
Témoin d’anomalie du
moteur
Filtre à air du moteur
Filtre à air de l’habitacle
Cric
Témoin de vérification
du bouchon de
carburant
Avertissement de basse
pression des pneus
MAX
MIN
13
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
TÉMOINS ET CARILLONS
Tableau de bord de série avec unités de mesure standard illustré;
avec unités de mesure métriques similaire
OFF
5
100 120
6
4
80
7
3
60
140
180 200
160
220
140
120
100
80
2
F
40
60
40
20 0
km/h
1
0
20
E
0
MPH
Tableau de bord en option avec unités de mesure standard
illustré; avec unités de mesure métriques similaire
100 120
140
80
180 200
60
160
140
120
220
100
80
40
60
40
20 0
km/h
20
MPH
0
OFF
Les témoins peuvent vous avertir de la présence d’un problème dans l’un
des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au point de nécessiter
des réparations coûteuses. Un témoin peut s’allumer lorsqu’un problème
14
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
se produit au niveau d’une des fonctions de votre véhicule. Plusieurs
témoins s’allument lorsque vous démarrez votre véhicule afin de vérifier
leur bon fonctionnement. Si un témoin reste allumé après le démarrage
du véhicule, référez-vous au témoin respectif du système pour obtenir
des renseignements supplémentaires.
Nota : Certains témoins (pictogrammes) sont de type reconfigurable.
Ces témoins apparaissent à l’afficheur multimessage et fonctionnent
comme les témoins normaux, mais ne s’affichent pas au démarrage.
Témoin d’anomalie du moteur :
Le témoin d’anomalie du moteur
s’allume à l’établissement du contact
à titre de vérification de l’ampoule
et pour indiquer que le véhicule est prêt en vue des contrôles
d’inspection et d’entretien. Le témoin d’anomalie du moteur demeure
normalement allumé jusqu’à ce que le moteur soit lancé, puis il s’éteint si
aucune anomalie n’est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le
témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n’est pas prêt
en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Consultez la section
Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien du chapitre
Entretien et caractéristiques.
Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique
que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une
défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin clignote,
c’est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur.
Conduisez à vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations
soudaines) et communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
AVERTISSEMENT : Si le moteur a des ratés, des températures
excessives à l’échappement risquent d’endommager le catalyseur,
le circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou
d’autres éléments, et il en résulterait des risques d’incendie.
Témoin d’anomalie du groupe
motopropulseur ou de puissance
réduite (pictogramme) : Ce
témoin s’allume lorsqu’une anomalie
a été détectée dans le groupe motopropulseur ou dans la transmission
intégrale. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
15
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Témoin du circuit de freinage :
!
P
pour vérifier son fonctionnement, le
témoin du circuit de freinage
BRAKE
s’allume brièvement à
l’établissement du contact, avant le
démarrage du moteur, lorsque le commutateur d’allumage passe de la
position CONTACT à la position DÉMARRAGE, ou lorsque le frein de
stationnement est serré alors que le contact est établi. Si, dans l’une ou
l’autre de ces situations, le témoin du circuit de freinage ne s’allume pas,
communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Si ce
témoin reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, cela
indique que le niveau de liquide de frein est insuffisant ou une anomalie
du circuit de freinage. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé
dès que possible.
AVERTISSEMENT : Il peut s’avérer dangereux de conduire le
véhicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé.
Une diminution marquée du rendement des freins peut survenir et se
traduire par une plus longue distance de freinage. Communiquez avec
votre concessionnaire autorisé dès que possible. La conduite sur de
longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut
causer une défaillance du frein et le risque de blessures.
Témoin du circuit de freinage
antiblocage : Si le témoin ABS
ABS
demeure allumé ou clignote
continuellement, ceci indique la
présence d’une défectuosité du
circuit de freinage antiblocage. Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible. Le circuit de freinage régulier continue de
fonctionner normalement, à moins que le témoin de frein ne soit
également allumé.
Témoin des sacs gonflables : Si
ce témoin ne s’allume pas à
l’établissement du contact, s’il
clignote continuellement ou s’il
demeure allumé, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès
que possible. Un carillon retentit en cas d’anomalie du témoin.
16
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Témoin de ceinture de sécurité :
ce témoin s’allume pour vous
rappeler de boucler votre ceinture
de sécurité. Un carillon
Belt-MinderMD retentit également
pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Consultez le
chapitre Sièges et systèmes de retenue pour activer ou désactiver le
carillon du dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité
Belt-MinderMD.
Témoin du circuit de charge
(pictogramme) : ce témoin
s’affiche lorsque la batterie ne se
recharge pas correctement. S’il
demeure allumé lorsque le moteur tourne, il pourrait y avoir une
anomalie avec le circuit de charge. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible. Cela indique un problème
dans le circuit électrique ou dans un de ses composants.
Témoin de pression d’huile
moteur (pictogramme) : ce
témoin s’allume lorsque la pression
d’huile descend sous la plage
normale. Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien et
caractéristiques.
Témoin du dispositif antilacet
AdvanceTracMD : Ce témoin
s’affiche lorsque le dispositif
antilacet AdvanceTracMD ou la
fonction antipatinage est activé. Si le témoin reste allumé, vérifier le
dispositif immédiatement. Consultez le chapitre Conduite pour obtenir
de plus amples renseignements à ce sujet.
Témoin de désactivation du
dispositif antilacet
AdvanceTracMD : Ce témoin
s’allume lorsque le dispositif
OFF
antilacet AdvanceTracMD ou la
fonction antipatinage est désactivé par le conducteur. Pour obtenir de
plus amples renseignements à ce sujet, consultez le chapitre Conduite.
17
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Témoin de basse pression des
pneus : ce témoin s’allume si la
pression de gonflage des pneus est
basse. Si le témoin reste allumé au
démarrage ou pendant la conduite,
vérifiez la pression des pneus. Consultez la section Gonflage des pneus
du chapitre Pneus, jantes et chargement. Lorsque le contact est établi,
le témoin s’allume pendant trois secondes pour vérifier le
fonctionnement du témoin. Si le témoin ne s’allume pas ou commence à
clignoter, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible. Pour obtenir de plus amples renseignements sur ce système,
consultez la section Système de surveillance de pression des pneus du
chapitre Pneus, jantes et chargement.
Témoin de bas niveau de
carburant (pictogramme) : ce
témoin s’allume lorsque le réservoir
de carburant est vide ou presque
vide. Consultez la section
Indicateur de carburant du présent chapitre.
Témoin de fonction d’assistance
en côte (selon l’équipement) :
Ce témoin s’allume lorsque la
fonction d’assistance en côte est
activée.
Témoin du régulateur de vitesse
(pictogramme) : Le témoin du
régulateur de vitesse utilise deux
couleurs différentes pour indiquer
dans quel mode il se trouve :
• En fonction (témoin gris) : Ce témoin s’allume lorsque le
programmateur de vitesse est mis en fonction. ll s’éteint lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif est mis hors fonction.
• Activé (témoin vert) : Ce témoin s’allume lorsque le régulateur de
vitesse est activé. Le témoin s’éteint à la désactivation du régulateur
de vitesse.
18
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif (pictogramme) (selon
l’équipement) : Le témoin du
régulateur de vitesse adaptatif
utilise deux couleurs différentes
pour indiquer dans quel mode il se trouve :
• En fonction (témoin gris) : Ce témoin s’allume lorsque le régulateur
de vitesse adaptatif est mis en fonction. ll s’éteint lorsque le régulateur
de vitesse adaptatif est mis hors fonction.
• Activé (témoin vert) : Ce témoin s’allume lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif est activé. Le témoin s’éteint à la désactivation du
régulateur de vitesse.
Témoin de porte ouverte
(pictogramme) : Ce témoin
s’affiche lorsque le contact est établi
et qu’une porte n’est pas
complètement fermée.
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace (pictogramme) : Ce
témoin s’allume lorsque le niveau de
liquide lave-glace est bas.
Témoin de température du
liquide de refroidissement
(pictogramme) : ce témoin
s’allume lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée.
Arrêtez le véhicule dès que possible, coupez le contact et laissez refroidir
le moteur. Consultez la section Liquide de refroidissement du moteur
du chapitre Entretien et caractéristiques.
AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
Témoins des clignotants : ces
témoins s’allument lorsque l’un des
clignotants ou les feux de détresse
sont mis en fonction. Si les témoins clignotent rapidement, il se peut
qu’une ampoule soit grillée.
19
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Témoin des feux de route : ce
témoin s’allume lorsque les phares
sont allumés en position feux de
route.
Affichage tête-haute (selon
l’équipement) : Une barre rouge
s’allume dans le pare-brise dans
certains cas, lorsque vous utilisez le
régulateur de vitesse adaptatif ou le
système d’avertissement de collision.
Elle s’allume momentanément lorsque vous démarrez votre véhicule pour
vous assurer que l’affichage fonctionne. Consultez la section Utilisation
du régulateur de vitesse adaptatif dans le chapitre Conduite pour
obtenir de plus amples renseignements.
Carillon avertisseur de rappel de la clé dans le commutateur
d’allumage : ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le
commutateur d’allumage à la position ARRÊT ou ACCESSOIRES et que
la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de rappel des phares allumés : ce carillon
retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés alors que
le contact est coupé (lorsque la clé n’est pas dans le commutateur
d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.
Carillon avertisseur de frein de stationnement serré : ce carillon
retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule
roule. Si l’avertissement persiste une fois le frein de stationnement
desserré, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que
possible.
20
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
INDICATEURS
Tableau de bord de série avec unités de mesure impériales illustré;
avec unités de mesure métriques similaires
2
1
3
5
100 120
6
4
80
7
3
60
140
180 200
160
220
140
120
100
80
2
F
40
60
40
20 0
km/h
1
0
E
20
0
MPH
4
1. Compte-tours : indique le régime moteur en tours par minute. Le fait
de conduire votre véhicule alors que l’aiguille du compte-tours reste
continuellement dans la zone rouge risque d’endommager le moteur.
2. Écran multifonction : Cet écran affiche la température du liquide de
refroidissement du moteur, l’affichage de la transmission intégrale (selon
l’équipement), le compteur kilométrique et le compteur journalier. Il est
aussi utilisé pour configurer différentes options de personnalisation du
véhicule et pour afficher l’état de diverses fonctions du véhicule et les
renseignements sur l’état du véhicule. Consultez la section Afficheur
multimessage de série dans ce chapitre pour obtenir de plus amples
renseignements.
21
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
• Indicateur de température du
liquide de refroidissement
H
(s’il est activé) : Indique la
température du liquide de
refroidissement du moteur. À la
température de fonctionnement
normale, l’indicateur demeure
C
dans la plage normale. Il change
de couleur pour indiquer les
niveaux de température : bleu
pour un niveau de température
froide, gris pour un niveau de température normale et rouge pour un
niveau de température chaude. Si la température du liquide de
refroidissement du moteur dépasse la plage normale, arrêtez le
véhicule dès qu’il est possible et prudent de le faire, coupez le moteur
et laissez-le refroidir.
L’indicateur de température du liquide de refroidissement peut être
activé ou désactivé. Consultez la section Afficheur multimessage de
série dans ce chapitre pour obtenir des renseignements sur la
modification des réglages de l’affichage.
• Indicateur de transmission
intégrale (selon
l’équipement) : affiche la
distribution électrique entre les
roues avant et arrière. Une
puissance électrique accrue aux
roues avant ou arrière est
indiquée par un affichage de la
zone plus complet.
Consultez la section Système à transmission intégrale dans le chapitre
Conduite pour obtenir de plus amples renseignements.
3. Indicateur de vitesse : indique la vitesse actuelle du véhicule.
4. Indicateur de carburant : indique le niveau approximatif de
carburant dans le réservoir (lorsque le contact est établi). L’indication du
niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se
déplace ou roule dans une côte. Le pictogramme de pompe à carburant
et la flèche indiquent de quel côté du véhicule est située la trappe de
carburant.
22
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Tableau de bord en option avec unités de mesure standard illustré;
avec unités de mesure métriques similaire.
2
1
3
100 120
140
80
180 200
60
160
140
120
220
100
80
40
60
40
20 0
km/h
20
MPH
0
1. Écran multifonction : Cet écran affiche l’indicateur du niveau de
carburant, le compte-tours, la température du liquide de refroidissement
du moteur, le compteur kilométrique, le compteur journalier et d’autres
fonctions du véhicule. Il est aussi utilisé pour configurer différentes
options de personnalisation du véhicule et pour afficher l’état de diverses
fonctions du véhicule. Consultez la section Afficheur multimessage en
option dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
2. Indicateur de vitesse : indique la vitesse actuelle du véhicule.
3. Écran information-divertissement : Cet écran est utilisé pour
afficher les fonctions des systèmes de divertissement, de téléphone, de
navigation et de chauffage-climatisation. Consultez le supplément
MyFord TouchMD pour obtenir de plus amples renseignements.
23
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
AFFICHEUR MULTIMESSAGE DE SÉRIE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous
conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables.
L’afficheur multimessage de votre véhicule peut contrôler divers
systèmes et vous avertir de problèmes potentiels du véhicule et de
diverses conditions à l’aide de messages informatifs ou d’avertissements.
L’afficheur multimessage est aussi utilisé pour programmer ou configurer
les différentes fonctions de votre véhicule. L’écran de l’afficheur
multimessage est situé dans le tableau de bord.
Utilisez les commandes à gauche du volant pour naviguer dans l’afficheur
multimessage.
• Appuyez sur les boutons fléchés
vers le haut ou vers le bas pour
parcourir vers le haut ou vers le
bas les options de l’afficheur
multimessage.
• Appuyez sur les boutons fléchés
vers la gauche ou vers la droite
pour parcourir vers la gauche ou
vers la droite les options de
l’afficheur multimessage.
• Appuyez sur le bouton OK pour
sélectionner les options mises en
surbrillance et pour confirmer les
sélections ou les messages.
F
km/h
E
MPH
Menu principal
Défilez vers le haut ou vers le bas pour mettre en surbrillance une des
options, puis appuyez sur la touche fléchée de droite ou sur le bouton
OK pour accéder à cette option de menu. Appuyez sur la touche fléchée
de gauche, au besoin, pour revenir au menu principal.
24
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
*Trajet 1 ou 2
Compteur journalier – indique la distance du trajet parcourue.
Temps écoulé (chronomètre) – indique le temps écoulé depuis le
départ. Ce chronomètre s’arrête lorsque le contact est coupé et
redémarre lorsque le contact est rétabli.
Autonomie restante – indique la distance approximative que le véhicule
peut parcourir avant de manquer de carburant.
Consommation instantanée de carburant – indique la consommation de
carburant instantanée.
Consommation moyenne – indique la distance moyenne parcourue par
unité de carburant utilisée pour un voyage particulier.
Carburant utilisé – indique la quantité de carburant utilisé pour un
trajet particulier.
Maintenez la touche OK enfoncée pour réinitialiser le trajet actuel, la
durée du trajet, la consommation moyenne de carburant et le carburant
utilisé.
Nota : Certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s’afficher.
*Information
Indicateur de transmission intégrale. Affiche la distribution électrique
entre les roues avant et arrière. Une puissance électrique accrue aux
roues avant ou arrière est indiquée par un affichage de la zone plus
complet. Consultez la section Système à transmission intégrale dans
le chapitre Conduite.
Distance MyKeyMD (si le dispositif MyKeyMD est programmé)
Information MyKeyMD (le nombre de dispositifs MyKey et de clés
d’administrateur programmés)
Température du liquide de refroidissement. L’indicateur change de
couleur pour indiquer les niveaux de température : bleu pour un
niveau de température froide, gris pour un niveau de température
normale et rouge pour un niveau de température chaude. Si la
température du liquide de refroidissement du moteur dépasse la plage
normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et prudent de le faire,
coupez le moteur et laissez-le refroidir.
Nota : Certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s’afficher.
25
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Systèmes
d’assistance au
conducteur
Affichage
Commodité
*Réglages
Fonction antipatinage
Angles morts
Avertissement de Sensibilité
collision
Élevée,
Normale ou
Basse
Carillons (cette option ne peut
être sélectionnée si un dispositif
MyKey est utilisé)
Avertissement (cette option ne
peut être sélectionnée si un
dispositif MyKey est utilisé)
Circulation transversale
Sonar de recul
Dispositif antilouvoiement de remorque
Langue
Français, Español ou English
Unités de mesure Distance
Kilomètres et
litres ou Milles
et gallons
Température
Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F)
Temporisation de Hors fonction ou nombre de
secondes
la commande
automatique des
phares
COMPASS
Affichage
(boussole, selon Étalonnage
Maintenez la
l’équipement)
(selon
touche OK
l’équipement)
enfoncée pour
étalonner.
Zone (1 à 15) (selon
l’équipement); consultez le
schéma ci-dessous pour
déterminer votre zone
magnétique.
26
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Déterminez la zone magnétique dans
laquelle vous vous trouvez en
consultant la carte de déclinaison.
3 2
1
15
4
14
13
5
12
6
7 8 9 1011
27
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Commodité
(suite)
*Réglages (suite)
Calcul de l’autonomie Normal ou Remorquage
de carburant
Recul automatique du siège à l’entrée et à la sortie
Serrures
Verrouillage automatique
Déverrouillage automatique
Déverrouillage à Toutes les portes ou
distance
Porte du conducteur en
premier
Remise à zéro de la
Réglez à XXX %
durée de vie utile de
l’huile
Hayon à commande
Commutateur activé ou Désactivé
électrique
Dispositif de
ChauffageDispositif de chauffage
démarrage à distance climatisation
– Climatiseur
Automatique ou Dernier
réglage
ChauffageVolant de direction
climatisation
Automatique ou Hors
fonction
ChauffageDégivrage avant
climatisation
Automatique ou Hors
fonction
ChauffageDégivrage arrière
climatisation
Automatique ou Hors
fonction
ChauffageSiège du conducteur
climatisation
Automatique ou Hors
fonction
ChauffageSiège du passager
climatisation
Automatique ou Hors
fonction
Durée
(5, 10 ou 15 minutes)
Démarrage en mode silencieux
Système
Essuie-glaces
Balayage additionnel
Capteur de pluie
Balayage en marche arrière
28
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
*Réglages (suite)
Maintenez la touche OK enfoncée pour
créer un dispositif MyKey.
Fonction antipatinage Toujours en fonction ou Sélection par
l’utilisateur
Vitesse maximale
130 km/h (80 mi/h) ou Hors fonction
Avertissement de
75 km/h (45 mi/h), 90 km/h (55 mi/h),
vitesse
105 km/h (65 mi/h) ou Hors fonction
Limiteur de volume
Effacer MyKey
Maintenez la touche OK enfoncée pour
effacer la programmation du dispositif
MyKey.
Réinitialisation Maintenez la touche Paramètres établis en usine
du système
OK enfoncée pour
réinitialiser le
système aux
paramètres établis en
usine.
Dispositif
MyKey
Créer MyKey
*Vérification du système
Vie utile de l’huile
Liquide lave-glace
Les portes
Hayon
Angles morts
Circulation transversale
Freins
Carburant
Le nombre d’avertissements est affiché en premier. Tous les
avertissements actifs sont affichés en premier, le cas échéant. L’affichage
du menu de vérification des circuits peut différer selon les options du
véhicule et l’état du véhicule actuel. Utilisez les touches fléchées vers le
haut ou vers le bas pour défiler dans la liste; appuyez sur la touche
fléchée de droite pour afficher les renseignements spécifiques sur
l’avertissement mis en surbrillance.
Nota : Certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s’afficher.
Messages d’avertissement et messages d’état
Consultez la section Messages d’avertissement et d’état de système plus
loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
29
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
AFFICHEUR MULTIMESSAGE OPTIONNEL
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif pendant que vous
conduisez et de vous conformer à toutes les lois applicables.
L’afficheur multimessage de votre véhicule peut contrôler divers
systèmes et vous avertir de problèmes potentiels du véhicule et de
diverses conditions à l’aide de messages informatifs ou d’avertissements.
L’afficheur multimessage est aussi utilisé pour programmer ou configurer
les différentes fonctions de votre véhicule.
L’écran de l’afficheur multimessage est situé dans le tableau de bord.
Utilisez les commandes du volant gauches pour naviguer dans l’afficheur
multimessage.
• Appuyez sur les boutons fléchés
vers le haut ou vers le bas pour
parcourir vers le haut ou vers le
bas les options de l’afficheur
multimessage.
• Appuyez sur les boutons fléchés
vers la gauche ou vers la droite
pour parcourir vers la gauche ou
vers la droite les options de
l’afficheur multimessage.
• Appuyez sur le bouton OK pour
sélectionner les options mises en
surbrillance et pour confirmer les
sélections ou les messages.
km/h
MPH
30
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Menu principal
À partir de l’écran de menu principal, vous pouvez choisir parmi les
catégories suivantes :
Mode d’affichage
Trajet 1 et 2
Consommation de carburant
Réglages
Information
Faites défiler les options vers le haut ou vers le bas pour mettre en
surbrillance une des catégories, puis appuyez sur la touche fléchée de
droite ou sur le bouton OK pour accéder à cette catégorie.
Commande de menu : Vous
pouvez choisir des modes différents
de commande de menu selon vos
préférences. À partir de n’importe
quel écran dans lequel ces
pictogrammes de catégorie
s’affichent (à l’exception de l’écran
de menu principal) et dans un des
modes suivants :
• Réglage standard – lorsque vous effectuez un défilement vers le haut
ou vers le bas, vous pouvez faire défiler les catégories principales.
• Réglage de mémoire activée – lorsque vous effectuez un défilement
vers le haut ou vers le bas, vous pouvez faire défiler la dernière
sous-catégorie ou le dernier écran sélectionné dans une catégorie
principale.
Pour alterner la commande de menu entre Standard et Mémoire active,
consultez la section Véhicule et commande de menu se trouvant dans
le tableau sous la section des Réglages plus loin dans ce chapitre.
31
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Mode d’affichage
Appuyez sur la flèche de droite sur le bouton du volant gauche lorsque le
mode d’affichage est sélectionné. Les boîtes situées dans le coin
supérieur droit de l’écran indiquent que vous pouvez naviguer parmi
plusieurs écrans de menu. Chaque fois que vous appuyez sur la flèche de
droite, un nouvel écran s’affiche jusqu’à ce que vous atteigniez le dernier
écran. La boîte en surbrillance blanche indique l’écran qui est
actuellement affiché :
Nota : Peu importe le mode d’affichage choisi, lorsque la boîte de
vitesses automatique à double mode de sélection est activée, le tableau
de bord passe au compte-tours si ce dernier n’est pas déjà sélectionné, et
la lettre M (mode manuel) s’allume à l’indicateur de sélection de
rapports ainsi qu’à l’afficheur multimessage. Consultez la section
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique dans le chapitre
Conduite.
Autonomie de carburant +
Indicateur du niveau de
6
F
carburant + Compte-tours
4
XXX milles
Autonomie
RPM
+ 1000
2
E
0
01234.5mi
• Autonomie de carburant : indique le niveau de carburant approximatif
avant la panne sèche. Il s’agit d’une valeur dynamique qui peut être
modifiée (augmentée ou réduite) selon le style de conduite.
• Indicateur du niveau de carburant : indique la quantité approximative
qui reste dans le réservoir de carburant. L’indication du niveau de
carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se déplace ou
roule dans une côte. Lorsque le niveau de carburant devient trop bas
(80 km [50 mi] jusqu’à la panne sèche), l’indicateur de niveau passe à
la couleur ambre. Lorsque le niveau de carburant devient
extrêmement bas, (0 km [0 mi] jusqu’à la panne sèche), l’indicateur de
niveau passe à la couleur rouge.
Nota : Lorsqu’un dispositif MyKeyMD est utilisé, les avertissements de
bas niveau de carburant s’affichent plut tôt.
• Compte-tours : indique le régime moteur en tours par minute. Le fait
de conduire votre véhicule alors que l’aiguille du compte-tours reste
continuellement dans la zone rouge risque d’endommager le moteur.
32
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Nota : Vous pouvez aussi choisir d’afficher seulement l’indicateur de
niveau de carburant dans ce mode. Consultez les options Affichage >
Affichage de l’indicateur indiquées dans le tableau de la section
Réglages plus loin dans ce chapitre.
Compte-tours analogique rotatif
+ Indicateur du niveau de
carburant
F
E
01234.5mii
Pour les descriptions du compte-tours et de l’indicateur du niveau de
carburant, consultez la description indiquée précédemment.
Compte-tours analogique rotatif
+ Indicateur du niveau de
carburant + Indicateur de
H
F
température du liquide de
refroidissement
Pour les descriptions du
compte-tours et de l’indicateur du
E
C
niveau de carburant, consultez la
01234.5mi
description indiquée précédemment.
• Indicateur de température du
liquide de refroidissement : indique la température du liquide de
refroidissement. À la température de fonctionnement normale,
l’indicateur demeure dans la plage normale. Si la température du
liquide de refroidissement du moteur dépasse la plage normale,
arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et prudent de le faire, coupez
le moteur et laissez-le refroidir.
33
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Transmission intégrale
intelligente (selon l’équipement)
AWD intelligent
+ autres indicateurs
6
F
Pour une description des autres
4
RPM
indicateurs, consultez les
+ 1000
descriptions indiquées
2
précédemment.
0
E
• Transmission intégrale
01234.5mi
intelligente : affiche la puissance
électrique entre les roues avant
et arrière. Une puissance électrique accrue aux roues avant ou arrière
est indiquée par un affichage de la zone plus complet. Consultez la
section Système à transmission intégrale dans le chapitre Conduite.
Boîte de vitesses automatique SelectShiftMD (SST)
Cette fonction vous permet de changer manuellement les rapports. Si
votre véhicule est équipé de cette fonction, la lettre « M » sera indiquée
dans l’indicateur du sélecteur de rapports au lieu de la lettre « L ».
Peu importe le mode d’affichage choisi, lorsque la boîte de vitesses
automatique à double mode de sélection est activée, le tableau de bord
passe au compte-tours si ce dernier n’est pas déjà sélectionné, et la
lettre M (mode manuel) s’allume à l’indicateur de sélection de rapports
ainsi qu’à l’afficheur multimessage. Consultez la section Fonctionnement
de la boîte de vitesses automatique dans le chapitre Conduite.
Le rapport sélectionné s’affiche au
bas du compte-tours à barres
6
graphiques verticales (si l’option est
sélectionnée).
4
RPM
1000
2
0
34
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Le rapport sélectionné s’affiche dans
le compte-tours analogique (si
l’option est sélectionnée).
Trajet 1 et 2
Appuyez sur la flèche de droite du bouton du volant gauche lorsque le
trajet 1 ou 2 est sélectionné. Les boîtes situées dans le coin supérieur
droit de l’écran indiquent que vous pouvez naviguer parmi plusieurs
écrans de menu. Chaque fois que vous appuyez sur la flèche de droite,
un nouvel écran s’affiche jusqu’à ce que vous atteigniez le dernier écran.
La boîte en surbrillance blanche indique l’écran qui est actuellement
affiché :
Sélectionnez l’affichage standard ou l’affichage amélioré. Consultez le
tableau des Réglages qui suit pour accéder aux réglages de l’affichage du
trajet.
Affichage de trajet standard
Trajet 1
6
F
139.5 mi
4
RPM
+ 1000
00:58:44
2
E
0
01234.5mi
• Distance parcourue – indique la distance de trajet parcourue.
• Temps écoulé depuis le départ – la minuterie s’arrête lorsque le
contact est coupé et se remet en marche au redémarrage du moteur.
35
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Affichage de trajet amélioré
Trajet 1
139.5 mi
28.5 MPG
300.5 GAL
6
F
4
RPM
+ 1000
2
00:58:44
E
0
01234.5mi
• Distance parcourue – indique la distance de trajet parcourue.
• Consommation moyenne de carburant – indique la consommation
moyenne de carburant pour un trajet donné.
• Consommation estimative de carburant – indique la quantité de
carburant utilisé pour un trajet donné.
• Temps écoulé depuis le départ – la minuterie s’arrête lorsque le
contact est coupé et se remet en marche au redémarrage du moteur.
Appuyez sur le bouton OK pour effectuer une pause de l’écran du
trajet 1 ou 2. Appuyez de nouveau sur le bouton pour annuler la pause.
Maintenez le bouton OK enfoncé pour réinitialiser les données
actuellement affichées sur le trajet.
Consommation de carburant
Appuyez sur la flèche de droite du bouton du volant gauche lorsque
l’option de consommation de carburant est sélectionnée. Les boîtes
situées dans le coin supérieur droit de l’écran indiquent que vous pouvez
naviguer parmi plusieurs écrans de menu. Chaque fois que vous appuyez
sur la flèche de droite, un nouvel écran s’affiche jusqu’à ce que vous
atteigniez le dernier écran. La boîte en surbrillance blanche indique
l’écran qui est actuellement affiché :
36
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Éco. carburant inst.
Éco. carburant inst.
Illustré avec le compte-tours à
6
barres graphiques verticales activé
F
Moy xx.x mi/gal
• Cet affichage indique un
4
RPM
+ 1000
graphique visuel de votre
2
consommation instantanée de
xxx mi -> E
carburant. Appuyez sur la flèche
0
E
de droite pour accéder aux autres
01234.5mi
affichages de carburant, puis
appuyez sur la flèche de gauche
une fois pour revenir à l’affichage précédent.
Maintenez le bouton OK enfoncé pour réinitialiser les données
actuellement affichées relatives au carburant.
Hist. carburant – xx min.
Hist. carburant - xx min.
Illustré avec le compte-tours à
6
F
barres graphiques verticales activé
Moy xx.x mi/gal
4
• Cet affichage indique un tableau à
RPM
+ 1000
barres graphiques de votre
2
historique de carburant,
xxx
mi
->
E
0
configurable à 5, 10 ou
E
M
30 minutes. Pour configurer
3
01234.5mi
l’historique de carburant, appuyez
sur la touche fléchée de droite
lorsque cet écran est affiché.
Maintenez le bouton OK enfoncé pour réinitialiser les données
actuellement affichées relatives au carburant.
Si vous calculez votre consommation moyenne en divisant le nombre de
litres consommés aux 100 kilomètres (milles par gallon consommé), le
résultat obtenu peut différer de la consommation moyenne affichée pour
les raisons suivantes :
• Votre véhicule n’était pas sur une surface parfaitement plane lors du
remplissage.
• Les seuils d’arrêt automatique des distributeurs d’essence diffèrent
d’une station-service à l’autre.
• Les procédures varient d’un remplissage à l’autre.
• Les valeurs affichées sont arrondies au dixième de litre ou de gallon
US.
37
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Pour déterminer votre consommation de carburant moyenne sur
autoroute, faites comme suit :
1. Pour obtenir une consommation moyenne stabilisée, conduisez le
véhicule sur au moins 8 km (5 mi) en mettant le régulateur de vitesse en
fonction.
2. Notez la consommation moyenne sur autoroute pour pouvoir vous y
référer plus tard.
Il est important de réinitialiser la consommation de carburant après la
mise en fonction du régulateur de vitesse pour obtenir une lecture
précise de la consommation de carburant sur autoroute.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
Principes de réduction de la consommation de carburant du chapitre
Entretien et caractéristiques.
Réglages et réglages du véhicule
Dans ce mode, vous pouvez configurer des sélections de paramètre de
conducteur différentes. Appuyez sur la touche fléchée droite (lorsque le
menu de réglages est sélectionné) pour accéder aux modes indiqués
ci-dessous :
Nota : Certaines options sont facultatives et peuvent ne pas s’afficher.
Systèmes d’assistance au conducteur
Activé (réglage par défaut) / Désactivé
Fonction
antipatinage
Angles morts
Activé (par défaut, cycle d’allumage) / Désactivé
Avertissement de Sensibilité
Élevée / Normale / Basse
collision
Carillons
Activé (par défaut, cycle
d’allumage) / Désactivé
Avertissement
Activé (par défaut, cycle
d’allumage) / Désactivé
Circulation
Activé (par défaut, cycle d’allumage) / Désactivé
transversale
Régulateur de
Adaptatif ou Normal
vitesse
Sonar de recul
Activé (par défaut, cycle d’allumage) / Désactivé
Dispositif
Activé (par défaut, cycle d’allumage) / Désactivé
antilouvoiement
de remorque
38
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Temporisation de
la commande
automatique des
phares
Recul
automatique du
siège à l’entrée
et à la sortie
Carburant
Serrures
Véhicule
Hors fonction, 10 / 20 (réglage par défaut) / 30 / 60 /
90 / 120 / 180 secondes
En fonction / Hors fonction
Calcul de
l’autonomie de
carburant
Verrouillage
automatique
Déverrouillage
automatique
Déverrouillage à
distance
Normal, Remorquage
En fonction / Hors fonction
En fonction / Hors fonction
Toutes les portes / Porte du
conducteur
Commande de
Standard / Fonction à mémoire activée
menu
Remise à zéro de
la durée de vie
Réglez à XXX %
utile de l’huile
Hayon à
commande
Activé / Désactivé
électrique
39
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Dispositif de
démarrage à
distance
Essuie-glaces
Véhicule
Dispositif de
Automatique /
Commande de
chauffagechauffage –
Derniers
climatisation
Climatiseur
réglages
(l’utilisation de
cette fonction
Dégivrage avant Automatique /
vous permet de
Hors fonction
sélectionner
divers modes de
Dégivrage
Automatique /
commande de
arrière
Hors fonction
chauffageclimatisation
Siège du
Automatique /
lorsque vous
conducteur
Hors fonction
démarrez le
véhicule à l’aide
Automatique /
de la fonction de Siège du
passager
Hors fonction
démarrage à
distance)
Durée
5 / 10 / 15 minutes
Démarrage en
En fonction / Hors fonction
mode silencieux
Système
Activé / Désactivé
Balayage
En fonction / Hors fonction
additionnel
Capteur de pluie En fonction / Hors fonction
Balayage en
En fonction / Hors fonction
marche arrière
40
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Créer MyKey
Fonction
antipatinage
Vitesse maximale
Avertissement de
vitesse
Limiteur de
volume
Effacer MyKey
*MyKey
Maintenez le bouton OK enfoncé pour créer un
dispositif MyKey.
Toujours en fonction / Sélection par l’utilisateur
Réglez à 130 km/h (80 mi/h) / Hors fonction
72 km/h (45 mi/h), 89 km/h (55 mi/h), 105 km/h
(65 mi/h), Hors fonction
En fonction / Hors fonction
Maintenez le bouton OK enfoncé pour effacer la
programmation de tous les dispositifs MyKey
*Certaines options du dispositif MyKey s’affichent seulement si un
dispositif MyKey est programmé.
Affichage des
indicateurs
Affichage de
trajet
Affichage
Indicateur du niveau de carburant / Carburant +
Compte-tours
Standard / Amélioré
Langue
Français / Español / English
Distance
Température
Unités de mesure
Km et litres / Milles et gallons
Celsius (°C) / Fahrenheit (°F)
Réinitialisation des réglages par défaut
Appuyez sur le bouton OK pour réinitialiser les réglages par défaut
établis en usine.
41
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Information
Dans ce mode, vous pouvez afficher divers renseignements au sujet du
système et effectuer une vérification du système.
Avertissements
XX
Avertissements
Affiche, en ambre, le nombre d’avertissements qui
nécessitent une attention immédiate. Les messages
d’avertissement ne peuvent être affichés qu’à partir
du menu de vérification du système. Pour les
afficher immédiatement, appuyez sur le bouton OK,
puis appuyez de nouveau sur le bouton OK pour
accéder au menu de vérification du système. Utilisez
les flèches vers le haut et vers le bas pour faire
défiler les messages d’avertissement.
Dispositif MyKey
Clés d’administration (nombre de clés d’administration)
Nb MyKey (nombre de dispositifs MyKey programmés)
Kilomètres (mi) MyKey (distance parcourue à l’aide d’un dispositif
MyKey programmé)
Vérification des circuits*
Affichage des messages d’avertissement en premier (s’affiche
uniquement si les messages d’avertissement sont présents)
Vie utile de l’huile
Liquide lave-glace
Les portes
Hayon
Angles morts
Circulation transversale
Freins
Carburant (autonomie de carburant)
*Lors de la vérification des circuits, certaines options ne s’affichent que
si un problème a été détecté.
42
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Messages d’avertissement et messages d’état
Consultez la section Messages d’avertissement et d’état de système plus
loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
MESSAGES D’AVERTISSEMENT ET MESSAGES D’ÉTAT
Les messages d’avertissement vous informent de la possibilité de
problèmes ou d’anomalies dans le fonctionnement des circuits de votre
véhicule.
Nota : Selon les options du véhicule, certains messages ne seront pas
affichés ou disponibles. Le texte de certains messages peut également
varier en fonction des options de votre véhicule.
En cas de messages d’avertissement multiples, l’afficheur multimessage
les affichera à tour de rôle durant quatre secondes.
S’il n’existe aucun autre message d’avertissement, l’afficheur
multimessage indique la dernière fonction choisie.
Types de messages et de mises en garde :
• Certains messages apparaîtront brièvement pour vous informer d’une
action à prendre ou pour vous renseigner sur certains détails.
• Certains messages apparaîtront une seule fois ou lorsque le véhicule
est redémarré.
• Certains messages réapparaîtront après avoir été effacés ou après une
réinitialisation si un problème persiste ou qu’une condition nécessite
votre attention.
• Certains messages peuvent être confirmés et réinitialisés en appuyant
sur la touche OK. Ceci vous permet d’utiliser l’intégralité des fonctions
de l’afficheur multimessage en effaçant le message.
Messages de
régulateur de
vitesse adaptatif
RÉGULATION
VITESSE
ADAPTATIVE
FONCT.
DÉFECTEUSE
RÉGULATION
VITESSE ADAPTIVE
NON DISPONIBLE
Action et description
Ce message s’affiche lorsqu’une anomalie du
radar empêche l’activation du régulateur de
vitesse adaptatif.
Ce message s’affiche lorsque des conditions
sont présentes qui ne permettent pas le bon
fonctionnement du régulateur de vitesse
adaptatif.
43
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Messages de
régulateur de
vitesse adaptatif
RÉGUL. VITESSE
ADAPT. NON
DISPONIBLE
CAPTEUR BLOQUÉ
CONSUL. MANUEL
RÉGUL. VITESSE
FREINAGE
AUTOMATIQUE
ARRÊTÉ
Messages de
dispositif antilacet
AdvanceTracMD ou
de dispositif
antipatinage
RÉPARER
ADVANCETRAC
ANTIPATINAGE
DÉSACTIVÉ
REMORQ INSTABL
RÉDUIRE VITESS
Action et description
Ce message s’affiche lorsque le radar est
obstrué par une mauvaise visibilité causée par
le mauvais temps ou par une accumulation de
glace, de boue ou d’eau devant le radar. Le
nettoyage du capteur peut généralement
remédier à cette situation.
Ce message s’affiche lorsque le freinage
automatique du régulateur de vitesse adaptatif
est désactivé.
Action et description
Ce message s’affiche lorsque le système
AdvanceTracMD a détecté un état qui nécessite
une réparation. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
Ce message s’affiche lorsque la fonction
antipatinage est désactivée par le conducteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements à
ce sujet, consultez le chapitre Conduite.
Ce message s’affiche lorsque le dispositif
antilouvoiement de remorque a détecté le
louvoiement de la remorque. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez le
chapitre Conduite.
44
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Messages d’alarme
Action et description
antivol et de
système de sécurité
ANOMALIE SYS
Ce message s’affiche pour indiquer la présence
d’un problème du système de sécurité du
DÉMARRAGE
démarrage de votre véhicule; votre véhicule ne
pourra pas démarrer. Confiez le véhicule à
votre concessionnaire autorisé.
PR ARRÉT ALARM
Ce message s’affiche lorsque l’alarme antivol à
DÉMARRER VÉHIC détection périmétrique est en mode de veille
et que vous entrez dans le véhicule à l’aide de
la clé de la porte du côté conducteur. Afin de
ne pas déclencher le système d’alarme antivol
à détection périmétrique, le commutateur
d’allumage doit être mis à la position
DÉMARRAGE ou CONTACT avant que le
carillon de 12 secondes n’expire. Consultez la
section Alarme antivol à détection
périmétrique du chapitre Serrures et
sécurité.
45
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Messages de
Action et description
transmission
intégrale
TRACTION INTRÉG Ce message s’affiche lorsque le système à
transmission intégrale a été désactivé
DÉSACTIVÉE
automatiquement par autoprotection. Cette
situation survient lorsque vous roulez avec une
roue de secours compacte ou lorsque le
système surchauffe. Le fonctionnement normal
de la transmission intégrale sera rétabli après
avoir roulé sur une courte distance avec une
roue normale ou une fois que le système s’est
refroidi.
VÉRIFIER
Ce message s’affiche et le témoin d’anomalie
de commande d’accélérateur-boîte de
TRACTION INTÉG
s’allume
vitesses-transmission intégrale
lorsque le système à transmission intégrale ne
fonctionne pas correctement. Si
l’avertissement reste affiché ou s’affiche de
nouveau, communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dans les plus brefs
délais.
46
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Messages de
Action et description
batterie et de circuit
de charge
VÉRIFIER CIRCUIT Ce message s’affiche lorsque le circuit de
charge doit être réparé. Si l’avertissement
DE CHARGE
reste affiché ou s’affiche de nouveau,
communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dans les plus brefs délais.
ARRÊT POUR
Ce message s’affiche lorsque le système de
ÉCONOMISER
gestion de la batterie détermine que :
• l’état de charge de la batterie est bas ou,
BATTERIE
• le commutateur d’allumage est à la
position ACCESSOIRES ou CONTACT et le
moteur coupé pendant environ 45 minutes.
Coupez le contact aussitôt que possible pour
protéger la batterie. Ce message s’efface une
fois que le véhicule a démarré et que l’état de
charge de la batterie a repris toute sa
puissance. Éteindre toutes les charges
électriques inutiles permettra à la batterie de
récupérer rapidement sa pleine charge.
Mode transport
Communiquez avec votre concessionnaire
Contactez le
autorisé dès que possible.
concessionnaire
MODE USINE VOIR Communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
CONCESSIO
47
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Messages de
système BLISMD
ANGLE MORT NON
DISPONIBLE
CAPTEUR BLOQUÉ
Action et description
Ce message s’affiche lorsque les capteurs des
systèmes de surveillance des angles morts et
de la circulation transversale sont obstrués.
Consultez la section Système de surveillance
des angles morts (BLISMD) avec alerte de
circulation transversale du chapitre
Conduite.
DÉFAILLANCE DU
Ce message s’affiche lorsqu’une anomalie du
SYSTÈME D’ANGLE système de surveillance des angles morts
survient. Communiquez avec votre
MORT
concessionnaire autorisé dès que possible.
CIRCUL. TRANSV.
Ce message s’affiche lorsque les capteurs des
systèmes de surveillance des angles morts et
NON DISPONIBLE
CAPTEUR BLOQUÉ de la circulation transversale sont obstrués.
Consultez la section Système de surveillance
des angles morts (BLISMD) avec alerte de
circulation transversale du chapitre
Conduite.
ANOMALIE SYSTE Ce message s’affiche lorsqu’une anomalie du
système de surveillance de la circulation
TRAFIC TRANSVE
transversale survient. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dès que possible.
VÉHICULE VIENT À Ce message s’affiche lorsque le système de
surveillance des angles morts avec alerte de
GAUCHE
VÉHICULE VIENT À circulation transversale est en fonction et
détecte un véhicule. Consultez la section
DROITE
Système de surveillance des angles morts
(BLISMD) avec alerte de circulation
transversale du chapitre Conduite.
48
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Messages de circuit
Action et description
de freinage
NIVEAU LIQUIDE
Ce message indique que le niveau de liquide
de frein est bas et que le circuit de freinage
DE FREIN BAS
doit être inspecté immédiatement. Consultez la
section Liquide de frein du chapitre
Entretien et caractéristiques.
VÉRIFIER SYST
Ce message s’affiche lorsque le circuit de
freinage requiert une intervention. Si
FREINS
l’avertissement reste affiché ou s’affiche de
nouveau, communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dans les plus brefs
délais.
FREIN STATIONN
Ce message s’affiche lorsque le frein de
stationnement est serré, que le moteur est en
SERRÉ
marche et que le véhicule roule à plus de
5 km/h (3 mi/h). Si cet avertissement persiste
une fois le frein de stationnement desserré,
communiquez dès que possible avec votre
concessionnaire autorisé.
Messages de
système
d’avertissement de
collision
ALERTE IMPACT
NON DISPONIBLE
ALERTE
COLLISION NON
DISPONIBLE
CAPTEUR BLOQUÉ
CONSUL. MANUEL
Action et description
Ce message s’affiche lorsqu’une anomalie du
système d’avertissement de collision survient.
Le système sera alors désactivé.
Ce message s’affiche lorsque le radar du
système d’avertissement de collision est
obstrué par le mauvais temps ou par une
accumulation de glace, de boue ou d’eau
devant le radar. Le nettoyage du capteur peut
généralement remédier à cette situation.
49
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Messages de
Action et description
système
d’avertissement de
collision
ALERTE
Ce message s’affiche lorsqu’une anomalie du
COLLISION
système d’avertissement de collision survient.
FONCTIONNEMENT Le système sera alors désactivé.
DÉFECTUEUX
Messages de porte
PORTE X MAL
FERMÉE
HAYON MAL
FERMÉ
Messages de
carburant
VÉRIFIER TUYAU
REMPLISS CARBU
BAS NIVEAU
ESSENCE XXX KM
AUTONOMIE
Action et description
Ce message s’affiche lorsqu’une des portes
n’est pas complètement fermée.
Ce message s’affiche lorsque le hayon est mal
fermé.
Action et description
Ce message s’affiche pour indiquer que l’orifice
de remplissage du réservoir de carburant n’est
peut-être pas correctement fermé. Consultez
la section Système de remplissage sans
bouchon Easy FuelMD du chapitre Entretien
et caractéristiques.
Ce message s’affiche pour indiquer que le
niveau de carburant est bas.
50
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Messages de clés et
Action et description
de clés intelligentes
TÉLÉCOMMANDE
Ce message s’affiche lorsque la clé intelligente
n’est pas détectée par le système dans les trois
NON DÉTECTEE
cas suivants :
• Le bouton-poussoir d’allumage est enfoncé
dans le but de faire démarrer le moteur ou de
sélectionner une position d’allumage.
• Le moteur tourne et une porte est ouverte,
puis fermée.
• Le véhicule roule à plus de 16 km/h
(10 mi/h) pour la première fois après le
démarrage. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
Bouton-poussoir d’allumage du chapitre
Conduite.
TÉLÉCOM PROGRM Ce message s’affiche durant la programmation
d’une clé supplémentaire, lorsqu’il s’agit d’une
3 AU TOTAL
troisième clé intelligente programmée.
TÉLÉCOM PROGRM Ce message s’affiche durant la programmation
d’une clé supplémentaire, lorsqu’il s’agit d’une
4 AU TOTAL
quatrième clé intelligente programmée.
Nombre max. de clés Ce message s’affiche durant la programmation
d’une clé supplémentaire lorsque le nombre
programmées
maximal de clés a été programmé.
SERRER FREINS
Ce message s’affiche lorsque le
bouton-poussoir d’allumage est enfoncé et que
POUR DÉMARRER
le conducteur n’a pas appuyé sur la pédale de
frein. Ce message rappelle au conducteur qu’il
doit enfoncer la pédale de frein lorsqu’il
appuie sur le bouton-poussoir d’allumage pour
lancer le moteur. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
Bouton-poussoir d’allumage du chapitre
Conduite.
51
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Messages de clés et
Action et description
de clés intelligentes
REDÉMARRER OU
Ce message s’affiche lorsque le
TÉLÉCOM REQUIS bouton-poussoir d’allumage est enfoncé pour
arrêter le moteur et qu’aucune clé intelligente
n’est détectée dans l’habitacle. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section Bouton-poussoir d’allumage du
chapitre Conduite.
PASSER A POSIT
Ce message s’affiche lorsque le
bouton-poussoir d’allumage est enfoncé pour
STATIONNEMENT
arrêter le moteur et que le levier sélecteur
n’est pas à la position P (stationnement). Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section Fonction de redémarrage
rapide sous Bouton-poussoir d’allumage du
chapitre Conduite.
ALIMENTATION
Ce message s’affiche lorsque le
ACCESSOIRE ACT bouton-poussoir d’allumage est à la
position ACCESSOIRES.
Messages
d’entretien
BASSE PRESSION
DE L’HUILE DU
MOTEUR
CHANGEMENT
D’HUILE DU
MOTEUR BIENTÔT
Action et description
Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
prudent de le faire et coupez le contact.
Vérifiez le niveau d’huile. Consultez la section
Vérification du niveau d’huile moteur dans
le chapitre Entretien et caractéristiques. Si
l’avertissement reste affiché ou s’il s’affiche
périodiquement lorsque le moteur est en
marche, communiquez avec votre
concessionnaire autorisé le plus tôt possible.
Ce message s’affiche lorsque le pourcentage de
vie utile de l’huile est de 10 % ou moins.
52
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Messages
d’entretien
VIDANGE HUILE
REQUISE
SURCHAUFFE DU
RÉFRIGÉRANT DU
MOTEUR
NIV LIQUIDE DE
LAVE GLACE BAS
Direction
verrouillée Tourner
le volant pour
déverrouiller
Action et description
Ce message s’affiche lorsque la durée de vie
utile de l’huile atteint 0 %.
Ce message s’affiche lorsque la température du
liquide de refroidissement du moteur est
élevée.
Ce message indique que le réservoir de liquide
lave-glace est vide aux trois quarts. Vérifiez le
niveau du liquide lave-glace. Consultez la
section Liquide lave-glace du chapitre
Entretien et caractéristiques.
Ce message s’affiche lorsque vous devez
tourner le volant pour déverrouiller la
direction.
Messages de
Action et description
dispositif MyKeyMD
MYKEY ACTIVÉE
Ce message s’affiche lorsque le dispositif
COND PRUDEMMEN MyKeyMD est activé.
MYKEY NON CRÉÉ Ce message s’affiche pendant la
programmation de la clé lorsque le dispositif
MyKeyMD ne peut pas être programmé.
VITESSE MAX À
Ce message s’affiche lorsque vous faites
démarrer le moteur, que le dispositif MyKeyMD
130 km/h
est utilisé et que la limite de vitesse MyKey est
activée. Consultez la section Dispositif
MyKeyMD dans le chapitre Serrures et
sécurité pour obtenir de plus amples
renseignements.
53
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Messages de
dispositif MyKeyMD
VÉHICULE À
VITESSE MAXIMUM
DU RÉGLAGE DE
MYKEY
Action et description
Ce message s’affiche lorsqu’un dispositif
MyKeyMD est utilisé, que la limite de vitesse
MyKey est activée et que la vitesse du
véhicule est de 130 km/h (80 mi/h). Consultez
la section Dispositif MyKeyMD dans le
chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de
plus amples renseignements.
VITESSE EST PRÈS Ce message s’affiche lorsqu’un dispositif
MyKeyMD est utilisé, que la limite de vitesse
DE MAX
MyKey est activée et que la vitesse du
véhicule approche 130 km/h (80 mi/h).
Consultez la section Dispositif MyKeyMD dans
le chapitre Serrures et sécurité pour obtenir
de plus amples renseignements.
VÉRIF VITESSE
Ce message s’affiche lorsqu’un dispositif
COND PRUDEMMEN MyKeyMD est utilisée, que le réglage en option
est activé et que le véhicule dépasse la vitesse
présélectionnée. Consultez la section
Dispositif MyKeyMD dans le chapitre Serrures
et sécurité pour obtenir de plus amples
renseignements.
BOUCLER CEINTU Ce message s’affiche lorsqu’un dispositif
MyKeyMD est utilisé et que le système
RADIO SOURDINE
Belt-MinderMD est activé. Consultez la section
Dispositif MyKeyMD dans le chapitre Serrures
et sécurité pour obtenir de plus amples
renseignements.
54
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Messages de
Action et description
dispositif MyKeyMD
CLÉ
Ce message s’affiche lorsqu’une tentative de
IMPROGRAMMABLE programmation d’une clé supplémentaire est
effectuée en utilisant deux dispositifs MyKey
actuels. Consultez la section Dispositif
MyKeyMD dans le chapitre Serrures et
sécurité pour obtenir de plus amples
renseignements.
PROGRAMMATION Ce message s’affiche lorsqu’une tentative de
DE CLÉ
programmation d’une clé supplémentaire est
effectuée en utilisant deux dispositifs MyKey
IMPOSSIBLE
actuels. Consultez la section Dispositif
MyKeyMD dans le chapitre Serrures et
sécurité pour obtenir de plus amples
renseignements.
Messages de sonar
de recul
VÉRIFIER AIDE
STATIONNEMENT
VÉRIFIER AIDE
STATIONNEM AR
ASSIST. PARKING
AR MARCHE
ARRÊT
Action et description
Ce message s’affiche lorsque la transmission
est à la position R (marche arrière) et que le
sonar de recul est désactivé.
Ce message s’affiche lorsque la transmission
est à la position R (marche arrière) et que le
sonar de recul est désactivé.
Ce message s’affiche pour indiquer l’état du
sonar de recul.
55
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Message de capteur
Action et description
de poids du passager
Enlever objets près
Ce message s’affiche quand des objets se
siège du passager
trouvent près du siège du passager. Une fois
que les objets ont été retirés, si l’avertissement
demeure affiché ou continue de s’afficher,
communiquez avec votre concessionnaire
autorisé dès que possible.
Messages de pneus
PRESSION PNEU
BASSE
ANOMALIE SYST
SURVEILL PNEUS
ANOMALIE
CAPTEUR PNEU
Action et description
Ce message s’affiche lorsque la pression d’un
des pneus est faible. Consultez la section
Gonflage des pneus du chapitre Pneus,
jantes et chargement.
Ce message est affiché lorsque le système de
surveillance de pression des pneus ne
fonctionne pas correctement. Si le message
d’avertissement reste affiché ou s’affiche
périodiquement, faites vérifier le système par
votre concessionnaire autorisé.
Ce message est affiché lorsqu’un capteur de
pression des pneus fonctionne incorrectement
ou si une roue de secours est installée. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur le
fonctionnement du système dans ces
conditions, consultez la section Système de
surveillance de la pression des pneus du
chapitre Pneus, jantes et chargement. Si
l’avertissement reste affiché ou s’affiche de
nouveau, communiquez avec votre
concessionnaire autorisé dans les plus brefs
délais.
56
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
SYSTÈME MYFORDMD (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez.
Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la
voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois
applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des
appareils électroniques durant la conduite.
VOLUME (marche-arrêt et volume) : Appuyez sur ce bouton pour
mettre le système en fonction ou hors fonction et pour augmenter ou
diminuer le volume.
Écrans d’affichage : Lorsque vous utilisez votre système, des
renseignements s’affichent à l’écran d’affichage. Vous pouvez effectuer
des sélections et manœuvrer les écrans de diverses façons :
1. Utilisez les touches au bas de l’écran pour sélectionner la fonction
directement au-dessus de celles-ci.
2. Vous pouvez appuyer sur certains boutons pour accéder à leurs menus
respectifs.
57
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
3. Utilisez la commande centrale de
la même manière que vous
utiliseriez un dispositif de pointage :
/
appuyez sur les touches
pour parcourir les menus vers le
haut ou vers le bas ou appuyez sur
/
pour quitter un
les touches
menu ou pour y accéder. Lorsque
ces options sont disponibles, des icônes s’affichent à l’écran.
4. Appuyez sur le bouton OK de la commande centrale pour effectuer les
sélections ou pour les confirmer.
Nota : Vous pouvez aussi utiliser le
bouton OK et les boutons fléchés
situés sur le côté droit du volant
pour effectuer les mêmes sélections
que celles effectuées au moyen de la
commande centrale.
Réglage de l’horloge
• Appuyez sur HORLOGE.
• Utilisez les commandes centrales
pour parcourir les options et pour
augmenter ou diminuer.
Nota : Vous pouvez aussi accéder à cet écran en appuyant sur :
Menu > Horloge.
Réglage de la langue
Pour accéder et régler le réglage de la langue, appuyez sur MENU >
Réglages d’affichage > Langue.
58
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Écoute de la musique
Radio
Appuyez sur RADIO pour accéder à l’écran de radio. À partir de cet
écran, vous pouvez faire ce qui suit :
• Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO pour défiler parmi les
bandes de fréquences suivantes : AM, AM2-AST, FM1, FM2, FM3-AST.
• Sélectionnez la touche Syntonisation, puis à l’aide des
touches
/
ou du bouton de syntonisation, faites défiler les
bandes de fréquences.
• Sélectionnez la touche Sourdine pour mettre en sourdine le média en
cours d’écoute.
/
pour rechercher la station
• Appuyez sur les touches
précédente ou suivante.
• Sélectionnez la touche AST (mise en mémoire automatique des
stations) pour activer la fonction de mise en mémoire automatique des
stations. La fonction de mise en mémoire automatique des stations
vous permet d’enregistrer les 10 stations locales les plus puissantes
disponibles des bandes de fréquences AM et FM. Maintenez la touche
AST enfoncée et suivez les directives indiquées à l’écran. Lorsque la
recherche est terminée, le son est rétabli et les 10 stations les plus
puissantes sont mémorisées et associées aux touches de présélection.
(Ces stations remplacent toute station mémorisée antérieurement
dans la bande de fréquences AST.)
• Pour enregistrer une station qui sera associée à une touche de
présélection, syntonisez la station voulue. Maintenez la touche de
présélection voulue enfoncée. Le son se met brièvement en sourdine
jusqu’à ce que la station soit enregistrée.
/
ou
pour afficher et accéder à
• Appuyez sur les touches
une liste de vos présélections mémorisées. L’affichage indiquera le
numéro de présélection de la station mémorisée. Pour quitter,
attendez la fin du délai du menu (soit environ huit secondes) ou
appuyez sur le sur bouton RADIO.
Nota : Vous pouvez également enregistrer manuellement des stations
dans la bande de fréquences AST. Lorsque la bande de fréquences AST
est activée, syntonisez simplement la station voulue, puis maintenez
enfoncée une touche de présélection. La nouvelle station sera mémorisée
et remplacera toute station enregistrée antérieurement.
59
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Réglages audio
Pour modifier les réglages du son, appuyez sur MENU > Audio afin
d’accéder aux fonctions suivantes :
• Volume asservi à la vitesse : Faites défiler les options pour
sélectionner Volume asservi à la vitesse, puis appuyez sur le
bouton OK pour accéder au menu. Cette fonction permet la variation
automatique du volume du système pour compenser les bruits générés
par la vitesse et le vent. Vous pouvez régler le système entre les
réglages d’arrêt et +7. Appuyez sur OK pour confirmer et quitter le
réglage.
• Son : Appuyez sur OK pour accéder à ce menu, puis faites défiler au
moyen de la commande au centre et optez pour un des choix
suivants : graves, aiguës, équilibre gauche-droit ou équilibre
avant-arrière. Utilisez les commandes centrales pour modifier les
paramètres, puis appuyez sur OK pour confirmer la sélection et la
quitter.
Options de radio
Pour accéder à un plus grand nombre d’options en mode radio, appuyez
sur MENU > Radio et sélectionnez parmi les options suivantes :
• Balayage : Sélectionnez cette option pour écouter un extrait de
toutes les stations de radio disponibles.
• Définir la catégorie : Sélectionnez cette option pour choisir une
catégorie de musique particulière en mode FM. Vous pouvez ensuite
rechercher uniquement les stations qui diffusent ce genre de musique.
Nota : La fonction de texte de signal numérique de diffusion radio ou
de radiocommunication de données doit être activée avant que l’option
« Définir la catégorie » s’affiche.
• Texte de signal numérique de diffusion radio ou de
radiocommunication de données : Sélectionnez cette option pour
activer la fonction de texte de signal numérique de diffusion radio afin
d’afficher des données de diffusion supplémentaires. Nota : Cette
fonction passe en mode de désactivation par défaut, mais elle doit être
activée pour vous permettre de sélectionner et de définir une
catégorie. Lorsque cette fonction est activée, vous pourrez faire défiler
tout le texte sur une ligne. Pour afficher tout le texte, appuyez sur la
touche Information.
60
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Facteurs pouvant influencer la réception radio :
Les trois facteurs suivants peuvent avoir un impact sur la réception
radio :
• Distance et puissance : plus vous vous éloignez d’une station FM, plus
le signal, et conséquemment la réception, sont faibles.
• Relief : les collines, les montagnes, les immeubles, les lignes de
transport d’électricité, les clôtures électriques, les feux de signalisation
et les orages peuvent nuire à la réception.
• Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez
une antenne émettrice, un signal plus puissant peut se faire entendre
et annuler le signal de la station affichée.
Radio satellite SIRIUSMD (selon l’équipement)
Appuyez sur SIRIUS pour accéder à l’écran de la radio satellite. À partir
de cet écran, vous pouvez faire ce qui suit :
• Appuyez sur la touche SIRIUS à
plusieurs reprises pour parcourir
parmi les réglages présélectionnés
SAT1, SAT2 et SAT3.
• Appuyez sur la touche « Directe »
pour accéder à la chaîne que vous
souhaitez au moyen du clavier 0
à 9. Entrez le numéro de la
chaîne de radio satellite voulue,
puis appuyez sur Entrer pour y
accéder rapidement.
• Sélectionnez la touche « Information » pour afficher des données
supplémentaires relatives à la chaîne actuelle.
/
pour rechercher la chaîne
• Appuyez sur les touches
précédente ou suivante dans la catégorie sélectionnée.
• Pour enregistrer une chaîne qui sera associée à une touche de
présélection, syntonisez la chaîne voulue, puis maintenez enfoncée la
touche de présélection voulue (0 à 9). Une fenêtre contextuelle
s’affiche à l’écran pour confirmer l’enregistrement.
/
/
pour afficher une liste de vos
• Appuyez sur les touches
présélections mémorisées. L’écran affiche également les touches de
présélection associées aux stations programmées.
61
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Sélectionnez la touche « Relecture » pour effectuer la relecture audio
de la chaîne actuelle. Vous pouvez effectuer la relecture audio pendant
environ 45 minutes pourvu que la chaîne actuelle ait été syntonisée
sans interruption. Si vous syntonisez une autre chaîne, la diffusion
audio de la chaîne précédente est supprimée. En mode de relecture,
vous pouvez faire ce qui suit :
/
pour passer à la
• Appuyez brièvement sur les touches
pièce musicale précédente ou suivante.
/
enfoncées pour effectuer un
• Maintenez les touches
retour rapide ou une avance rapide dans la piste en cours de
lecture.
/
pour entamer la lecture ou
• Appuyez sur les touches
interrompre temporairement la lecture audio.
• Sélectionnez « Quitter et revenir à la lecture en direct » pour
revenir à la lecture audio en direct si la fonction de relecture audio
était activée.
Réglages audio
Pour modifier les réglages du son, appuyez sur MENU > Audio afin
d’accéder aux fonctions suivantes :
• Volume asservi à la vitesse : Faites défiler les options pour
sélectionner Volume asservi à la vitesse, puis appuyez sur le
bouton OK pour accéder au menu. Cette fonction permet la variation
automatique du volume du système pour compenser les bruits générés
par la vitesse et le vent. Vous pouvez régler le système entre les
réglages d’arrêt et +7. Appuyez sur OK pour confirmer et quitter le
réglage.
• Son : Appuyez sur OK pour accéder à ce menu, puis faites défiler au
moyen de la commande au centre et optez pour un des choix
suivants : graves, aiguës, équilibre gauche-droit ou équilibre
avant-arrière. Utilisez les commandes centrales pour modifier les
paramètres, puis appuyez sur OK pour confirmer la sélection et la
quitter.
Options de la radio satellite SIRIUSMD
Pour accéder à d’autres options en mode SIRIUS, appuyez sur MENU >
SIRIUS.
• Balayage : Sélectionnez cette option pour écouter un extrait de
toutes les chaînes disponibles.
62
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Affichage du numéro de série électronique : Sélectionnez cette
option pour afficher votre numéro de série électronique de radio
satellite (ESN). Vous aurez besoin de ce numéro lorsque vous
communiquez avec SIRIUSMD pour activer, modifier ou faire un suivi
de votre compte d’utilisateur de radio satellite.
• Guide de chaînes : Sélectionnez cette option pour afficher une liste
des chaînes de radio satellite disponibles. Appuyez sur le bouton OK
pour accéder au guide de chaînes, puis faites
ou sur la touche
défiler les chaînes disponibles. Dans ce guide, vous pouvez
sélectionner parmi les options Syntoniser la chaîne, Sauter la chaîne
ou Verrouiller la chaîne, en appuyant sur le bouton OK lorsque la
chaîne voulue est sélectionnée. Lorsque vous avez sélectionné l’option
de sauter ou de verrouiller une chaîne, l’accès à ces chaînes n’est
possible que si vous appuyez sur la touche Direct et entrez le numéro
de la chaîne. Vous devez également entrer votre NIP lorsque vous
verrouillez ou déverrouillez une chaîne.
• Définition d’une catégorie : Sélectionnez cette option pour faire
défiler une liste des catégories de chaînes SIRIUSMD disponibles (pop,
rock, nouvelles, etc.). Nota : Si vous sélectionnez une catégorie, les
fonctions de recherche automatique et de balayage ne s’arrêteront
qu’aux chaînes dans cette catégorie.
• Alertes : Sélectionnez cette option pour créer une alerte pour une
pièce musicale, une équipe ou un artiste particulier. Ainsi, le système
vous alertera lorsqu’une autre chaîne les diffuse. À partir de cet écran,
vous pouvez également conserver des alertes, activer, désactiver et
supprimer des alertes de votre liste. Vous pouvez enregistrer jusqu’à
20 alertes. Si vous tentez d’enregistrer une alerte et que votre liste est
pleine, le système vous demandera de supprimer une alerte.
• Déverrouillage de toutes les chaînes : Sélectionnez cette option et
utilisez votre NIP pour déverrouiller toutes les chaînes verrouillées
précédemment (à partir de la fonction de verrouillage parental).
• Aucun saut de la chaîne : Sélectionnez cette option pour annuler
l’option précédemment choisie de sauter certaines chaînes.
• Verrouillage parental (NIP) : Sélectionnez cette option pour créer
un NIP qui vous permet de verrouiller ou de déverrouiller certaines
chaînes. Nota : Votre NIP initial est 1234.
63
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Information relative à la radio satellite (si le mode est activé)
Service de radio satellite
SIRIUSMD : La radio satellite
SIRIUSMD est un service de radio
satellite à abonnement qui diffuse
de la musique, des sports, des
nouvelles, de la météo, de la
circulation et des variétés. Le
système de radio satellite SIRIUSMD installé en usine comprend : le
matériel et une période d’abonnement limitée qui commence à la date de
vente ou du crédit-bail du véhicule. Communiquez avec votre
concessionnaire autorisé pour en connaître la disponibilité.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les modalités
d’abonnement prolongées (des frais de service sont exigés), le lecteur
multimédia en ligne et une liste complète de chaînes radio satellite
SIRIUSMD ainsi que d’autres caractéristiques, visitez le site
www.sirius.com aux États-Unis, www.siriuscanada.ca au Canada, ou
appelez SIRIUSMD au 1 888 539–7474.
Facteurs de réception du signal radio satellite
• Obstructions sur l’antenne : pour obtenir une réception optimale, ne
laissez pas la neige et la glace s’accumuler sur l’antenne et placez les
bagages et tout autre article aussi loin que possible de l’antenne.
• Environnement terrestre : les collines, les montagnes, les grands
immeubles, les ponts, les tunnels, les passages supérieurs, les parcs de
stationnement couverts, le feuillage dense des arbres et les orages
peuvent nuire à la réception.
• Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez
une tour de répétition de diffusion terrestre, un signal plus puissant
peut interférer avec un signal plus faible, puis la radio est mise en
sourdine.
Vous entendez une sourdine audio lorsque survient de l’interférence dans
le signal radio satellite. Il se peut que l’affichage indique Acquisition. . .
pour indiquer l’interférence.
Numéro de série électronique de la radio satellite (ESN) : Vous
aurez besoin de votre ESN pour activer, modifier ou traquer votre
compte d’utilisateur radio satellite. Le numéro ESN se trouve à l’écran
d’information du système (SR ESN:XXXXXXXXXXXX). Pour accéder à
votre numéro ESN, appuyez sur MENU > SIRIUS > Afficher ESN,
ou syntonisez la chaîne 0.
64
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Nota : SIRIUSMD se réserve le droit absolu de modifier, réorganiser,
ajouter ou supprimer des chaînes y compris l’annulation, le déplacement
ou l’ajout de chaînes particulières et la modification des tarifs, à
n’importe quel moment, avec ou sans préavis. Ford Motor Company n’est
aucunement responsable de ces changements de programmation.
Conseils de dépannage
Écran de la radio
Acquisition
Panne du système
SIRIUSMD
Chaîne non valide
Chaîne non accessible
avec l’abonnement
Aucun signal
État
La radio prend plus
de deux secondes
pour produire les
données audio de la
chaîne sélectionnée.
Défaillance du module
interne ou du
système.
Mesures correctives
Aucune intervention
n’est nécessaire. Le
message devrait
disparaître sous peu.
Si ce message ne
disparaît pas sous peu
ou lorsque le contact
est coupé et rétabli,
votre récepteur est
peut-être défectueux.
Confiez le véhicule à
votre concessionnaire
autorisé.
La chaîne n’est plus
Syntonisez une autre
disponible.
chaîne ou choisissez
une touche de
présélection.
Votre abonnement ne
Communiquez avec
donne pas accès à
SIRIUSMD au
1-888-539-7474 pour
cette chaîne.
vous abonner à la
chaîne, ou syntonisez
une autre chaîne.
Le signal est
Perte de signal entre
le satellite SIRIUSMD actuellement bloqué. Le
signal devrait revenir
ou la tour SIRIUSMD
et l’antenne du
lorsque la zone
véhicule.
redevient dégagée.
65
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Écran de la radio
Mise à jour
Communiquez avec
SIRIUSMD au
1 888 539-7474
Aucune chaîne
disponible
Abonnement mis à
jour
État
La mise à jour de la
chaîne est en cours.
Mesures correctives
Aucune intervention
n’est nécessaire. Le
processus peut
demander jusqu’à trois
minutes.
Communiquez avec
Le service par satellite
SIRIUSMD au
a été désactivé par la
radio satellite
1-888-539-7474 pour
SIRIUSMD.
réactiver votre
abonnement ou pour
résoudre les problèmes
d’abonnement.
À l’aide du guide de
Toutes les chaînes
dans la catégorie
chaînes, déverrouillez
les chaînes ou annulez
sélectionnée sont
l’option de chaînes
sautées ou sont
verrouillées.
sautées.
MD
Aucune intervention
SIRIUS a mis à jour
les chaînes
n’est nécessaire.
disponibles pour votre
véhicule.
Lecture d’un disque
Appuyez sur CD pour accéder à l’écran de disque. À partir de cet écran,
vous pouvez faire ce qui suit :
• Appuyez sur les touches
pour accéder à la piste
précédente ou suivante.
/
/
• Appuyez sur les touches
pour entamer la lecture ou
interrompre temporairement une
piste.
• Sélectionnez la touche Répétition
pour répéter la pièce musicale en
cours.
66
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Sélectionnez la touche Lecture aléatoire pour lire aléatoirement les
pièces musicales du disque en cours.
Options du lecteur de disques compacts
Appuyez sur MENU > Options CD pour accéder aux options suivantes :
• Balayage de toutes les pistes : Appuyez sur cette option pour
écouter un extrait de toutes les pistes du disque en cours.
• Balayage du dossier : Cette option est disponible lors de la lecture
d’un disque MP3. Sélectionnez cette option pour écouter un extrait de
toute la musique du dossier actuel.
• Compression de disque compact : La fonction de compression
permet de diminuer l’écart de volume entre les passages doux et les
passages forts des disques compacts et d’obtenir ainsi une écoute plus
uniforme.
Réglages audio
Appuyez sur MENU > Réglages audio pour accéder aux fonctions
suivantes :
• Volume asservi à la vitesse : Faites défiler les options pour
sélectionner Volume asservi à la vitesse, puis appuyez sur le
bouton OK pour accéder au menu. Cette fonction permet la variation
automatique du volume du système pour compenser les bruits générés
par la vitesse et le vent. Vous pouvez régler le système entre les
réglages d’arrêt et +7. Appuyez sur OK pour confirmer et quitter le
réglage.
• Son : Appuyez sur OK pour accéder à ce menu, puis faites défiler au
moyen de la commande au centre et optez pour un des choix
suivants : graves, aiguës, équilibre gauche-droit ou équilibre
avant-arrière. Utilisez les commandes centrales pour modifier les
paramètres, puis appuyez sur OK pour confirmer la sélection et la
quitter.
Conseils relatifs aux disques compacts
• Saisissez les disques par leur pourtour uniquement. (Ne touchez
jamais la surface de lecture du disque).
• Inspectez les disques avant la lecture.
• Nettoyez les disques seulement avec un produit de nettoyage
homologué pour disques compacts.
• Essuyez les disques du centre vers l’extérieur.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à la
chaleur pendant une longue période.
67
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
• Ne nettoyez pas le disque en traçant un mouvement circulaire.
Nota : Les lecteurs de disques compacts sont conçus pour lire les
disques compacts audio commerciaux de 12 cm (4,75 po) seulement. En
raison d’incompatibilités techniques, certains disques compacts
enregistrables et réenregistrables peuvent ne pas fonctionner
correctement lorsqu’ils sont insérés dans les lecteurs de disques
compacts Ford. N’utilisez pas de disques de forme irrégulière, ou
recouverts d’un film contre les rayures. Les disques compacts avec
étiquettes en papier gravées à domicile (adhésives) ne doivent
pas être insérés dans le lecteur de disques compacts, car
l’étiquette pourrait se décoller et coincer le disque compact dans
le lecteur. Il est recommandé d’identifier les disques compacts faits
maison avec un feutre indélébile au lieu d’une étiquette. Les stylos à bille
peuvent endommager les disques compacts. Veuillez consulter votre
concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements.
Prise d’entrée de ligne (mode audio auxiliaire)
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez.
Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la
voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois
applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des
appareils électroniques durant la conduite.
La prise d’entrée de ligne vous permet de brancher un lecteur de
musique portatif et d’écouter la musique par les haut-parleurs du
véhicule. Pour y accéder :
1. Branchez une extrémité du câble dans la prise d’entrée de ligne
(située dans la console centrale).
2. Syntonisez une station FM ou écoutez un disque compact d’abord pour
régler le volume à un niveau d’écoute confortable.
3. Mettez le lecteur de musique portatif en fonction et réglez le volume à
la moitié de la plage.
4. Appuyez sur le bouton AUXILIAIRE à plusieurs reprises jusqu’à ce que
Audio auxiliaire activé ou Entrée de ligne activé s’affiche à l’écran.
68
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
5. Réglez ensuite le volume de votre lecteur de musique portatif jusqu’à
ce que le volume corresponde à celui de la station FM ou du disque
compact que vous écoutiez précédemment.
Conseils de dépannage
• Ne branchez pas la prise d’entrée de ligne sur une sortie de niveau
ligne. Ces sorties sont conçues pour être branchées sur une chaîne
stéréo classique et ne sont pas compatibles.
• Ne réglez pas le volume de votre lecteur de musique portatif à un
niveau plus élevé qu’il est nécessaire pour ne pas causer une
déformation et réduire la qualité du son.
• Si la musique est déformée à un niveau d’écoute plus bas, diminuez le
volume du lecteur de musique portatif et vérifiez s’il est nécessaire de
remplacer ou de recharger les piles.
• La prise d’entrée de ligne ne commande pas le lecteur de musique
portatif. Vous devez utiliser les commandes situées sur le lecteur pour
activer les fonctions de lecture, de pause, etc.
• Pour des raisons de sûreté, vous ne devez pas brancher ni régler votre
lecteur de musique portatif lorsque le véhicule roule. Le lecteur de
musique portatif doit être muni d’un câble de rallonge suffisamment
long pour le ranger dans un endroit sûr (comme la console centrale ou
la boîte à gants) lorsque le véhicule roule.
Téléphone
TÉLÉPHONE : Si votre véhicule est équipé de cette chaîne stéréo et du
système SYNCMD, appuyez sur la touche TÉLÉPHONE pour accéder aux
fonctions téléphoniques SYNC. Consultez le supplément SYNCMD pour
obtenir de plus amples renseignements.
Si votre véhicule n’est pas équipé du système SYNCMD, appuyez sur la
touche TÉLÉPHONE pour mettre en sourdine le média en cours
d’écoute. Appuyez de nouveau sur cette touche pour rétablir le son.
Si votre véhicule est équipé d’un système à écran tactile, consultez le
supplément du système MyFord TouchMD ou du système MyLincoln
TouchMD pour obtenir de plus amples renseignements.
69
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Port USB (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif ou une fonction qui pourrait
nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez vous
assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous vous
déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous conduisez.
Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes commandés par la
voix dans la mesure du possible et de vous conformer aux lois
applicables dans votre région qui pourraient restreindre l’utilisation des
appareils électroniques durant la conduite.
Votre véhicule peut être équipé d’un port USB situé dans la console
centrale. Ce port permet de brancher différents médias ou cartes
Memory Stick au système, et aussi de recharger certains appareils, selon
leur conception. S’il s’agit d’un seul port USB, consultez le supplément
du système SYNCMD pour obtenir de plus amples renseignements. S’il
s’agit de deux ports USB (et que le véhicule est muni d’un système à
écran tactile), consultez le supplément du système MyFord TouchMD
pour obtenir de plus amples renseignements.
Passerelle multimédia (selon l’équipement)
Si votre véhicule est équipé du
système MyFord TouchMD à écran
tactile, la passerelle multimédia est
située dans la console centrale et
comprend les composants suivants :
3
1
2
1. Ports USB
2. Fente de carte mémoire flash
3. Entrées audio-vidéo
Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces composants,
consultez le chapitre Multimédia du supplément du système MyFord
TouchMD.
70
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
SYSTÈME MYFORD TOUCHMD (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et entraîner des blessures. Ford
recommande fortement aux conducteurs de faire preuve d’une
vigilance de tous les instants lorsqu’ils utilisent un dispositif qui
pourrait nuire à leur concentration sur la route. Avant tout, vous devez
vous assurer de conduire votre véhicule de façon sécuritaire. Nous
vous déconseillons l’utilisation d’un appareil portatif lorsque vous
conduisez. Nous vous recommandons d’utiliser les systèmes
commandés par la voix dans la mesure du possible et de vous
conformer aux lois applicables dans votre région qui pourraient
restreindre l’utilisation des appareils électroniques durant la conduite.
Votre véhicule peut être équipé d’un système
d’information-divertissement qui utilise une stratégie à quatre coins et
des listes de menus dynamiques pour offrir un accès rapide aux
fonctions et aux paramètres du véhicule.
Pour obtenir des renseignements détaillés sur ce système, consultez
votre Supplément MyFord TouchMD ou MyLincoln TouchMD.
71
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À COMMANDE
MANUELLE À UNE ZONE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
9
1
8
2
7
3
6
4
5
Conversion de la température : Pour alterner entre les degrés
Fahrenheit et Celsius : appuyez sur MENU > Réglages d’affichage >
Réglage de température.
1. CLIMATISATION : appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec la recirculation
de l’air pour améliorer le rendement et l’efficacité du refroidissement. Le
climatiseur entre automatiquement en fonction en modes de climatisation
maximale,
(de dégivrage) et
(de plancher/dégivrage).
(recirculation de l’air) : Appuyez sur cette touche pour activer
2.
ou désactiver la recirculation de l’air dans l’habitacle. L’air recyclé permet
de refroidir plus rapidement l’habitacle et aide également à empêcher les
odeurs désagréables de pénétrer dans l’habitacle. Le recyclage de l’air
passe automatiquement en fonction lorsque la touche CLIMATISATION
MAXIMALE est enfoncée ou il peut être manuellement sélectionné dans
(dégivrage). Le
tous les modes de débit d’air, sauf le mode
recyclage de l’air peut se désactiver automatiquement dans tous les
modes de débit d’air, sauf le mode CLIMATISATION MAXIMALE pour
réduire la formation de buée.
3. Commande de température : permet de régler la température de
l’air qui circule dans l’habitacle.
4. CLIMATISATION MAXIMALE (selon l’équipement) : Cette
touche permet de répartir l’air recyclé entre les bouches du tableau de
72
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
bord pour refroidir l’habitacle. Ce mode de refroidissement de l’habitacle
est plus économique et efficace que le mode de climatisation normale.
L’air recyclé empêche également les odeurs désagréables de pénétrer
dans le véhicule. Appuyez de nouveau sur la touche CLIMATISATION
MAXIMALE pour revenir au mode normal de climatisation.
5.
(commande multifonction) : Appuyez sur cette touche à
maintes reprises pour parcourir les réglages et pour choisir
manuellement un des modes de répartition d’air suivants :
•
•
: répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les
bouches de désembuage, les bouches du plancher et les bouches de
plancher des sièges arrière. Le système distribue automatiquement
l’air provenant de l’extérieur afin de réduire la formation de buée sur
les glaces.
: répartit l’air entre les bouches du tableau de bord.
•
: Répartit l’air entre les bouches du tableau de bord, les bouches
de désembuage, les bouches du plancher et les bouches de plancher
des sièges arrière.
•
: Répartit l’air entre les bouches de désembuage, les bouches du
plancher et les bouches de plancher des sièges arrière.
6. R (dégivreur de lunette arrière) : Appuyez sur cette touche pour
activer ou désactiver le dégivreur de lunette arrière. Cette touche active
et désactive également les rétroviseurs chauffants (selon l’équipement).
Consultez la section Dégivreur de lunette du présent chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements.
(réglage de la vitesse du ventilateur) : Tournez cette
7.
commande pour sélectionner la vitesse de ventilateur voulue.
(dégivrage) : Répartit l’air extérieur entre les bouches de
8.
dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Peut servir à
éliminer la glace fine et la buée du pare-brise. Le système distribue
automatiquement l’air provenant de l’extérieur afin de réduire la
formation de buée sur les glaces. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour revenir à la sélection précédente de débit d’air.
(marche-arrêt) : Appuyez sur cette touche pour activer ou
9.
désactiver le système de chauffage-climatisation. Lorsque le système est
hors fonction, l’air extérieur ne peut pénétrer dans l’habitacle par les
bouches.
73
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
Conseils pratiques
• Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide,
(dégivrage) ou
(plancher-dégivrage).
sélectionnez le mode
• Pour réduire la formation d’humidité dans l’habitacle, ne conduisez pas
lorsque le système est hors fonction ou lorsque le
(recirculation de l’air) est activé et que la climatisation
mode
est hors fonction.
• Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourraient nuire à
la circulation de l’air vers les sièges arrière.
• Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui
pourrait obstruer la prise d’air extérieur située à la base du pare-brise.
• Pour atteindre plus rapidement le point de confort par temps chaud,
conduisez en laissant les glaces légèrement ouvertes pendant deux à
trois minutes après le démarrage ou jusqu’à ce que le véhicule soit
suffisamment « aéré ».
• Vous pourriez percevoir un faible volume d’air s’échappant des
bouches du plancher peu importe le mode de répartition d’air
sélectionné.
Pour un refroidissement maximal en mode CLIMATISATION
MAXIMALE :
1. Sélectionnez le mode CLIMATISATION MAXIMALE.
2. Placez le sélecteur de la température au réglage le plus froid.
3. Réglez d’abord le ventilateur à la vitesse la plus élevée. Par la suite,
lorsque l’habitacle se refroidit, réglez la vitesse du ventilateur selon vos
préférences de confort.
Pour faciliter le désembuage des glaces latérales par temps froid :
1. Sélectionnez le mode
(tableau de bord-plancher).
2. Sélectionnez CLIMATISATION.
3. Réglez la commande de température selon vos préférences.
4. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
5. Orientez les bouches d’air des extrémités du tableau de bord vers les
glaces latérales.
Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air situées aux
extrémités du tableau de bord, fermez les bouches d’air centrales.
74
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
SYSTÈMES DE RÉGULATION AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE
Système de régulation automatique de la température à deux
zones avec sièges chauffants et sans sièges chauffants
(selon l’équipement)
11
10
1
2
3
9
4
8
7
6
5
Conversion de la température : Pour alterner entre les degrés
Fahrenheit et Celsius : appuyez sur MENU > Réglages d’affichage >
Réglage de température, ou consultez le paragraphe Réglages dans la
section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
1. Climatisation : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver
la climatisation. Utilisez la climatisation avec la recirculation de l’air pour
améliorer le rendement et l’efficacité du refroidissement. La climatisation
entre automatiquement en fonction en modes AUTO
(dégivrage)
(plancher-dégivrage).
et
2.
(recirculation de l’air) : Appuyez sur cette touche pour activer
ou désactiver la recirculation de l’air dans l’habitacle. La recirculation de
l’air permet de réduire le délai de refroidissement de l’intérieur du
véhicule et aide également à empêcher les odeurs désagréables de
pénétrer dans l’habitacle. Le recyclage de l’air passe automatiquement en
fonction lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enfoncée ou
il peut être manuellement sélectionné dans tous les modes de débit d’air,
(dégivrage). Le recyclage de l’air peut se désactiver
sauf le mode
automatiquement dans tous les modes de débit d’air, sauf le mode
CLIMATISATION MAXIMALE pour réduire la formation de buée.
75
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
3. TEMPÉRATURE DU PASSAGER : Appuyez sur ce bouton pour
activer la régulation de la température à deux zones (commande
distincte de température du côté passager), puis tournez le bouton pour
augmenter ou réduire la température du côté passager de l’habitacle.
Appuyez de nouveau sur le bouton pour désactiver la commande de
température du côté passager et retourner à la commande de
température à une zone où les réglages du conducteur contrôlent la
température de l’habitacle en entier.
4. CLIMATISATION MAXIMALE : répartit l’air recyclé par les
bouches du tableau de bord pour rafraîchir l’habitacle. Ce mode de
refroidissement de l’habitacle est plus économique et efficace. L’air
recyclé empêche également les odeurs désagréables de pénétrer dans le
véhicule. Appuyez de nouveau sur la touche CLIMATISATION
MAXIMALE pour revenir au mode normal de climatisation.
(commande de vitesse du ventilateur) : Appuyez sur cette
5.
touche pour augmenter ou diminuer manuellement la vitesse du
ventilateur.
(sièges chauffants, selon l’équipement) : Appuyez sur cette
6.
touche pour activer ou désactiver le siège chauffant du conducteur ou du
passager. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la
section Sièges chauffants du chapitre Sièges et systèmes de retenue.
(dégivreur de lunette arrière) : Appuyez sur cette touche pour
7. R
activer ou désactiver le dégivreur de lunette arrière. Cette touche active
et désactive également les rétroviseurs chauffants (selon l’équipement).
Consultez la section Dégivreur de lunette du présent chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements.
(dégivrage) : Répartit l’air extérieur entre les bouches de
8.
dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Peut servir à
éliminer la glace fine et la buée du pare-brise. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour revenir à la sélection précédente de débit d’air. Pour
rétablir le mode de fonctionnement entièrement automatique, appuyez
sur la touche AUTO.
(marche-arrêt et commande de température du côté
9.
conducteur) : Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le
système de chauffage-climatisation. Lorsque le système est hors fonction,
l’air extérieur ne peut pénétrer dans l’habitacle par les bouches. Tournez
ce bouton pour régler la température du côté conducteur de l’habitacle
(deux zones) ou de l’habitacle entier (une zone), si la commande de
température du côté passager n’est pas activée.
76
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
10. AUTO : appuyez sur cette touche pour activer la régulation
automatique de la température. Sélectionnez la température désirée à
l’aide de la commande de température. Le système commande
automatiquement la vitesse du ventilateur, le choix des bouches de
répartition d’air, la mise en fonction ou hors fonction de la climatisation,
et l’admission d’air extérieur ou la recirculation de l’air, afin de
réchauffer ou de refroidir l’habitacle pour atteindre la température
désirée.
11. Commandes manuelles : Appuyez sur cette touche à maintes
reprises pour parcourir les réglages et pour sélectionner manuellement
un des modes de répartition d’air suivants :
•
: Répartit l’air entre les bouches de dégivrage du pare-brise, les
bouches de désembuage et les bouches de plancher des sièges avant
et arrière. Le système distribue automatiquement l’air provenant de
l’extérieur afin de réduire la formation de buée sur les glaces.
•
: Répartit l’air entre les bouches du tableau de bord, les bouches
de désembuage et les bouches de plancher des sièges avant et arrière.
•
: Répartit l’air entre les bouches de désembuage et les bouches
de plancher des sièges avant et arrière.
•
: Répartit l’air entre les bouches du tableau de bord et les
bouches de la console centrale.
77
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
Système de régulation automatique de la température à
deux zones Sony (selon l’équipement)
Nota : Votre système de chauffage-climatisation est muni de touches
tactiles sensibles. Il suffit d’appuyer légèrement sur la commande pour
activer la fonction.
Nota : Votre véhicule est aussi équipé de fonctions de commandes de
chauffage-climatisation de l’écran tactile. Pour y accéder, appuyez sur le
coin inférieur droit (
) de l’écran tactile. Consultez le supplément du
système MyFord TouchMD ou du système MyLincoln TouchMD pour
obtenir de plus amples renseignements.
Conversion de la température : Pour accéder au réglage de la
température, appuyez sur Menu à l’écran tactile. Appuyez ensuite sur
Réglages >Système > Température. Sélectionnez l’option d’affichage en
degrés Fahrenheit ou Celsius.
1. Climatisation : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver
la climatisation. Utilisez la climatisation avec la recirculation de l’air pour
améliorer le rendement et l’efficacité du refroidissement. La climatisation
entre automatiquement en fonction en modes AUTO
(dégivrage)
(plancher-dégivrage).
et
2. CLIMATISATION MAXIMALE : répartit l’air recyclé par les
bouches du tableau de bord pour rafraîchir l’habitacle. Ce mode de
refroidissement de l’habitacle est plus économique et efficace. L’air
recyclé empêche également les odeurs désagréables de pénétrer dans le
véhicule. Appuyez de nouveau sur la touche CLIMATISATION
MAXIMALE pour revenir au mode normal de climatisation.
78
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
3.
(recyclage de l’air) : Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le recyclage de l’air dans l’habitacle. La recirculation de l’air
permet de réduire le délai de refroidissement de l’intérieur du véhicule
et aide également à empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans
l’habitacle. Le recyclage de l’air passe automatiquement en fonction
lorsque la touche CLIMATISATION MAXIMALE est enfoncée ou il peut
être manuellement sélectionné dans tous les modes de débit d’air, sauf le
(dégivrage). Le recyclage de l’air peut se désactiver
mode
automatiquement dans tous les modes de débit d’air, sauf le mode
CLIMATISATION MAXIMALE pour réduire la formation de buée.
4. DEUX ZONES : Appuyez sur cette touche pour activer la
température à deux zones (commande distincte de température du côté
passager). Appuyez de nouveau sur la touche pour désactiver la
température à deux zones et retourner à la commande de température à
une zone (où les réglages du conducteur contrôlent la température de
l’habitacle entier).
5. Commande de température du côté passager : Appuyez sur cette
touche pour activer la température à deux zones et pour augmenter (+)
ou diminuer (-) la température du côté passager de l’habitacle.
(commande de vitesse du ventilateur) : Appuyez sur cette
6.
touche pour augmenter (+) ou diminuer (-) manuellement la vitesse du
ventilateur.
7. Commande de température du côté conducteur : Appuyez sur
cette touche pour augmenter (+) ou diminuer (-) la température du côté
conducteur de l’habitacle. Si les commandes de température du côté
passager ne sont pas activées (deux zones), les réglages du conducteur
déterminent le réglage de la température de l’habitacle entier.
(marche-arrêt) : Appuyez sur cette touche pour activer ou
8.
désactiver le système de chauffage-climatisation. Lorsque le système est
hors fonction, l’air extérieur ne peut pénétrer dans l’habitacle par les
bouches.
9. AUTO : appuyez sur cette touche pour activer la régulation
automatique de la température. Sélectionnez la température désirée à
l’aide de la commande de température. Le système commande
automatiquement la vitesse du ventilateur, le choix des bouches de
répartition d’air, la mise en fonction ou hors fonction de la climatisation,
et l’admission d’air extérieur ou la recirculation de l’air, afin de
réchauffer ou de refroidir l’habitacle pour atteindre la température
désirée.
79
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
10. R
(dégivreur de lunette arrière) : Appuyez sur cette touche
pour activer ou désactiver le dégivreur de lunette arrière. Cette touche
active et désactive également les rétroviseurs chauffants (selon
l’équipement). Consultez la section Dégivreur de lunette du présent
chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
(dégivrage) : Répartit l’air extérieur entre les bouches de
11.
dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Peut servir à
éliminer la glace fine et la buée du pare-brise. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour revenir à la sélection précédente de débit d’air. Pour
rétablir le mode de fonctionnement entièrement automatique, appuyez
sur la touche AUTO.
Système de régulation automatique de la température à deux
zones avec MyTemp (selon l’équipement)
9
1
8
2
7
6
5
4
3
Nota : Votre système de chauffage-climatisation est muni de touches
tactiles sensibles. Il suffit d’appuyer légèrement sur la commande pour
activer la fonction.
Nota : Votre véhicule est aussi équipé de fonctions de commandes de
chauffage-climatisation de l’écran tactile. Pour y accéder, appuyez sur le
) de l’écran tactile. Consultez le supplément du
coin inférieur droit (
système MyFord TouchMD ou du système MyLincoln TouchMD pour
obtenir de plus amples renseignements.
Conversion de la température : Pour accéder au réglage de la
température, appuyez sur Menu à l’écran tactile. Appuyez ensuite sur
Réglages >Système > Température. Sélectionnez l’option d’affichage en
degrés Fahrenheit ou Celsius.
80
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
1. Commande de température du côté passager : Appuyez sur cette
touche pour activer la température à deux zones et pour augmenter (+)
ou diminuer (-) la température du côté passager de l’habitacle.
DEUX ZONES : Appuyez sur cette touche pour activer la température à
deux zones (commande distincte de température du côté passager).
Appuyez de nouveau sur la touche pour désactiver la température à
deux zones et retourner à la commande de température à une zone (où
les réglages du conducteur contrôlent la température de l’habitacle
entier).
2.
(recyclage de l’air) : Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le recyclage de l’air dans l’habitacle. L’air recyclé permet de
refroidir plus rapidement l’habitacle et aide également à empêcher les
odeurs désagréables de pénétrer dans l’habitacle. Le recyclage de l’air
passe automatiquement en fonction lorsque la touche CLIMATISATION
MAXIMALE est enfoncée ou il peut être manuellement sélectionné dans
tous les modes de débit d’air, sauf le mode
(dégivrage). Le
recyclage de l’air peut se désactiver automatiquement dans tous les
modes de débit d’air, sauf le mode CLIMATISATION MAXIMALE pour
réduire la formation de buée.
3. CLIMATISATION MAXIMALE : répartit l’air recyclé par les
bouches du tableau de bord pour rafraîchir l’habitacle. Ce mode de
refroidissement de l’habitacle est plus économique et efficace. L’air
recyclé empêche également les odeurs désagréables de pénétrer dans le
véhicule. Appuyez de nouveau sur la touche CLIMATISATION
MAXIMALE pour revenir au mode normal de climatisation.
4. Commande de climatisation : Appuyez sur cette touche pour
activer ou désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec la
recirculation de l’air pour améliorer le rendement et l’efficacité du
refroidissement. La climatisation entre automatiquement en fonction
(dégivrage) et
dans les modes CLIMATISATION MAXIMALE,
(plancher, dégivrage).
/
(marche-arrêt et commande du ventilateur) : Appuyez
5.
sur ce bouton pour activer ou désactiver le système de
chauffage-climatisation. Lorsque le système est hors fonction, l’air
extérieur ne peut pénétrer dans l’habitacle par les bouches. Tournez le
bouton pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
6. AUTO : Appuyez sur cette touche pour activer le mode de
fonctionnement entièrement automatique. Sélectionnez la température
désirée à l’aide de la commande de température. Le système commande
automatiquement la vitesse du ventilateur, le choix des bouches de
81
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
répartition d’air, la mise en fonction ou hors fonction de la climatisation,
et l’admission d’air extérieur ou la recirculation de l’air, afin de
réchauffer ou de refroidir l’habitacle pour atteindre la température
voulue.
7. R (dégivreur arrière) : Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le dégivreur arrière. Cette touche active et désactive
également les rétroviseurs chauffants (selon l’équipement). Consultez la
section Dégivreur de lunette du présent chapitre pour obtenir de plus
amples renseignements.
8.
(dégivrage) : Répartit l’air extérieur entre les bouches de
dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Peut servir à
éliminer la glace fine et la buée du pare-brise. Le système distribue
automatiquement l’air provenant de l’extérieur afin de réduire la
formation de buée sur les glaces. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour revenir à la sélection précédente de débit d’air. Pour rétablir le
mode de fonctionnement entièrement automatique, appuyez sur la
touche AUTO.
9. Commande de température du côté conducteur : Appuyez sur
cette touche pour augmenter (+) ou diminuer (-) la température du côté
conducteur de l’habitacle. Si les commandes de température du côté
passager ne sont pas activées (deux zones), les réglages du conducteur
déterminent le réglage de la température de l’habitacle entier.
Ma température : Maintenez cette touche enfoncée pour mémoriser la
température voulue pour la fonction Ma température. Pour accéder à ce
réglage de nouveau, appuyez simplement sur l’indicateur.
La fonction Ma température peut être utilisée pour mémoriser et
rappeler le réglage de la température prédéfinie du conducteur. Cette
fonction est offerte pour permettre de régler rapidement cette
température à un paramètre utilisé fréquemment au moyen d’une simple
touche.
Pour mémoriser une nouvelle température prédéfinie pour l’utilisateur
actif, réglez manuellement la température du côté conducteur à la valeur
voulue, puis maintenez la touche Ma température enfoncée pendant au
moins deux secondes. Lorsque la touche Ma température est
subséquemment enfoncée, le réglage passera automatiquement à cette
température définie pour cet utilisateur.
Conseils pratiques
• Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide,
sélectionnez le mode
(dégivrage).
• Pour réduire l’accumulation d’humidité dans le véhicule pendant la
conduite : ne mettez pas le système hors fonction et n’activez pas le
recyclage de l’air.
82
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
• Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourraient nuire à
la circulation de l’air vers les sièges arrière.
• Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui
pourrait obstruer la prise d’air extérieur située à la base du pare-brise.
• Pour améliorer le rendement du climatiseur, laissez les glaces
légèrement ouvertes pendant deux à trois minutes après le démarrage
ou jusqu’à ce que le véhicule soit suffisamment aéré.
• Vous pourriez percevoir un faible volume d’air s’échappant des
bouches du plancher peu importe le mode de répartition d’air
sélectionné.
Lorsque la température ambiante est extrêmement élevée et que le
moteur tourne au ralenti pendant des périodes prolongées avec la boîte
de vitesses en prise, il est conseillé d’utiliser le climatiseur en position de
climatisation maximale, de réduire la vitesse du ventilateur et de placer
le levier sélecteur à la position P (stationnement) pour que le climatiseur
puisse continuer à rafraîchir l’habitacle.
Pour un refroidissement optimal (climatisation maximale) :
1. appuyez sur la touche CLIMATISATION MAXIMALE; Le système passe
par défaut en mode fonctionnement à une zone et règle la température à
16 °C (60 °F).
et
2. La climatisation,
sont sélectionnés.
3. La vitesse du ventilateur sera déterminée par la température du
véhicule interne, mais peut être ajustée comme désiré.
Pour faciliter le désembuage des glaces latérales par temps froid :
1. Sélectionnez
.
2. Sélectionnez CLIMATISATION.
3. Réglez la commande de température selon vos préférences.
4. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
5. Orientez les bouches d’air des extrémités du tableau de bord vers les
glaces latérales.
Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air situées aux
extrémités du tableau de bord, fermez les bouches d’air centrales.
83
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
Fonctions de l’écran tactile
Si votre véhicule est muni d’un système à écran tactile, vous pouvez
accéder aux fonctions de chauffage-climatisation au moyen de l’écran
tactile et des commandes vocales. Consultez le chapitre
Chauffage-climatisation dans le supplément du système MyFord
TouchMD pour obtenir de plus amples renseignements.
DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE R
La commande du dégivreur de lunette est située sur le bloc de
commande de chauffage-climatisation et vous permet de dégager la
lunette de la buée ou de la glace qui l’obstrue.
Pour que le dégivreur de lunette arrière fonctionne, le moteur doit être
en marche.
Appuyez sur la touche R pour activer le dégivreur de lunette arrière. Le
témoin de la touche s’allume lorsque le dégivreur de lunette arrière est
en fonction. Le dégivreur de lunette arrière s’arrête automatiquement
après un délai prédéterminé si une chute de tension de la batterie est
détectée, ou lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position
ARRÊT ou ACCESSOIRES. À tout moment, vous pouvez désactiver le
dégivreur manuellement en appuyant de nouveau sur la touche.
Si le véhicule est équipé du dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseurs chauffants, cette même touche active les deux fonctions.
Consultez la section Rétroviseurs extérieurs chauffants du chapitre
Commandes du conducteur.
N’utilisez pas de lame de rasoir ou d’autres objets tranchants
pour nettoyer l’intérieur de la lunette ou pour enlever des
autocollants qui s’y trouveraient. Vous pourriez ainsi causer des
dommages non couverts par la garantie aux lignes de la grille
chauffante.
DÉMARRAGE À DISTANCE, SYSTÈME DE
CHAUFFAGE-CLIMATISATION (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Lors du démarrage à distance, le système de chauffage-climatisation
règle la température de l’habitacle en fonction de la température
ambiante. Le moteur pourrait tourner au ralenti plus longtemps pour
permettre au système de régler la température de l’habitacle.
Nota : Aucun réglage du système de chauffage-climatisation est reconnu
pendant le démarrage à distance et aucun témoin de fonction de
chauffage-climatisation s’allume lorsque le véhicule se trouve en mode de
84
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
démarrage à distance. Lorsque vous réglez le commutateur d’allumage en
position de contact, le système de chauffage-climatisation revient aux
réglages précédents (dernier cycle d’allumage en position de contact) et
les réglages peuvent être effectués normalement. Si le réglage précédent
est le mode d’arrêt, le système de chauffage-climatisation s’éteint.
Si vous aviez précédemment activé un des composants suivants : les
sièges chauffants (selon l’équipement), les sièges rafraîchissants (selon
l’équipement), les rétroviseurs extérieurs chauffants (selon l’équipement)
ou le dégivreur arrière, ils ne retourneront pas à leurs réglages
précédents (activés) lorsque le contact est établi et il devront être
réactivés au besoin.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réglages et les
options du démarrage à distance, système de chauffage-climatisation,
consultez la section Afficheur multimessage dans le chapitre Tableau
de bord.
Commande de chauffage et de climatisation manuelle
Par temps chaud :
• Le système de chauffage-climatisation est réglé en mode
CLIMATISATION MAXIMALE.
Par temps froid :
• Le système de chauffage-climatisation est réglé de sorte à fournir le
(plancher-dégivrage).
chauffage maximal dans le mode
• Le dégivreur arrière et les rétroviseurs chauffants (selon l’équipement)
sont activés.
Par temps modéré :
• L’habitacle est chauffé, refroidi ou passe en mode de réglage hors
fonction, selon l’état de réglage précédent (dernier cycle d’allumage en
position de contact).
• Le dégivreur et les rétroviseurs chauffants (selon l’équipement) sont
désactivés.
Commande de chauffage et de climatisation automatique
Par temps chaud :
• La température de l’habitacle est réglée à 22 °C (72 °F).
• Les sièges rafraîchissants (selon l’équipement et si la fonction est
sélectionnée à la position AUTOMATIQUE dans l’afficheur
multimessage) sont réglés à la position élevée.
85
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
Par temps froid :
• La température de l’habitacle est réglée à 22 °C (72 °F).
• Les sièges chauffants (selon l’équipement et si la fonction est
sélectionnée à la position AUTOMATIQUE dans l’afficheur
multimessage) sont réglés à la position élevée.
• Le dégivreur arrière et les rétroviseurs chauffants (selon l’équipement)
sont activés.
Par temps modéré :
• L’habitacle est chauffé, refroidi ou passe en mode de réglage hors
fonction, selon l’état de réglage précédent (dernier cycle d’allumage en
position de contact.
• Les sièges chauffants ou rafraîchissants (selon l’équipement) sont
désactivés.
• Le dégivreur et les rétroviseurs chauffants (selon l’équipement) sont
désactivés.
FILTRE À AIR D’HABITACLE
Votre véhicule est équipé d’un filtre à air d’habitacle, situé derrière la
boîte à gants. Le système de filtre à particules est conçu pour réduire la
concentration de particules de poussière, de spores et de pollen dans
l’habitacle. Ce système fournit les avantages suivants :
• Il améliore le confort des occupants du véhicule en diminuant la
concentration de particules présentes dans l’air.
• Il contribue à améliorer la propreté de l’habitacle.
• Il protège les composants du système de chauffage-climatisation
contre les dépôts de particules.
Nota : Le filtre à air de l’habitacle doit toujours être en place pour éviter
l’infiltration de poussière et de corps étrangers dans le système. Le
système pourrait être endommagé ou perdre son efficacité s’il est utilisé
sans le filtre.
Pour les intervalles de remplacement, consultez le chapitre Entretien
périodique . Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir de
plus amples renseignements au sujet de votre filtre.
86
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE
Éteint les phares.
Allume les feux de position,
l’éclairage du tableau de bord,
l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et les feux arrière.
A
Allume les phares.
Commande automatique des phares (selon l’équipement)
Le système de commande
automatique des phares utilise un
dispositif photosensible pour régler
A
de façon automatique la mise en
fonction et hors fonction des phares
normalement commandés par le
commutateur d’éclairage.
• Pour mettre la commande
automatique des phares en
fonction, tournez la commande
.
jusqu’à la position
• Pour mettre la commande automatique des phares hors fonction,
tournez la commande jusqu’à la position hors fonction.
Le système de commande automatique des phares maintient également
l’éclairage allumé pendant une durée prédéterminée une fois le contact
coupé. Ce délai d’activation des phares peut être modifié en effectuant la
méthode de programmation suivante :
Nota : Si votre véhicule est équipé de la commande automatique des
phares, il possède également la fonction d’allumage des phares avec
les essuie-glaces. Si les essuie-glaces sont activés, les feux extérieurs
s’allument lorsque le commutateur d’éclairage se trouve à la position de
commande automatique des phares.
87
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Commande automatique des phares avec temporisation
(selon l’équipement)
Si votre véhicule est équipé de la commande automatique des phares,
vous pouvez choisir un délai d’extinction des phares jusqu’à trois minutes
après la coupure du contact. Ce délai est fixé à 20 secondes en usine,
mais il peut être modifié en suivant les étapes ci-après (les étapes
1 à 6 doivent être exécutées en moins de 10 secondes) :
1. Coupez le contact.
2. Tournez le commutateur d’éclairage à la position de commande
automatique des phares.
3. Tournez le commutateur d’éclairage en position d’arrêt.
4. Établissez le contact.
5. Coupez le contact.
6. Tournez le commutateur d’éclairage à la position de commande
automatique des phares (les phares devraient s’allumer).
7. Tournez le commutateur d’éclairage en position d’arrêt lorsque le délai
souhaité est atteint (jusqu’à trois minutes).
Feux de route
Tirez le levier entièrement passé le
cran pour activer les feux de route.
Tirez le levier entièrement de
nouveau pour les désactiver.
Appel de phares
Pour faire un appel de phares, tirez
le levier légèrement vers vous.
Relâchez-le pour désactiver cette
fonction.
88
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Feux de jour (selon l’équipement)
Le système des feux de jour allume les phares à une intensité réduite
(phares à halogène) ou allume les phares antibrouillard avant (phares à
décharge à haute intensité). Pour que les feux de jour fonctionnent :
• le contact doit être établi;
• le commutateur d’éclairage doit être en position d’arrêt ou de feux de
position.
AVERTISSEMENT : N’oubliez pas d’allumer vos phares à la
tombée de la nuit ou par mauvais temps. Le système des feux de
jour n’allume pas les feux arrière. De plus, il ne fournit pas
nécessairement un éclairage d’intensité suffisante pour de telles
conditions. Si les phares ne sont pas allumés dans de telles conditions,
vous risquez un accident.
RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
Utilisez cette commande pour régler
l’intensité d’éclairage du tableau de
bord et de tous les commutateurs
appropriés du véhicule lorsque les
phares et les feux de position sont
allumés.
• Tapez sur la partie supérieure ou
inférieure de la commande pour
augmenter/atténuer
graduellement l’éclairage de tous les composants allumés, ou
• Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure de la commande
d’éclairage jusqu’au niveau d’intensité désiré.
Nota : Dans l’afficheur multimessage de haut niveau seulement, un
message contextuel s’affiche pour indiquer la progression de
l’atténuement du rhéostat. Cette progression varie également en fonction
de l’atténuement du rhéostat lorsqu’il fait jour ou lorsqu’il fait nuit.
Nota : Si la batterie est débranchée ou déchargée, ou qu’une nouvelle
batterie est installée, le rhéostat d’éclairage du tableau de bord doit être
réinitialisé. Pour réinitialiser le rhéostat, tournez complètement la
molette de la position fermée à la position d’allumage forcé du plafonnier.
Les affichages demeureront ainsi visibles dans toutes les conditions
d’éclairage.
89
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Commande du plafonnier
Utilisez cette commande pour
allumer manuellement le plafonnier.
• Appuyez sur la commande. Cette
action a pour effet d’allumer
l’éclairage d’accueil. L’éclairage
demeure allumé jusqu’à ce que
vous appuyiez de nouveau sur la
commande.
RÉGLAGE DES PHARES
Les phares de votre véhicule ont été correctement réglés à l’usine. Si
votre véhicule a été accidenté, faites vérifier l’alignement des phares par
votre concessionnaire autorisé.
Réglage vertical
1. Stationnez le véhicule directement devant un mur ou un écran sur une
surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds).
• (1) 2,4 m (8 pi)
• (2) Distance du centre du phare
au sol
• (3) 7,6 m (25 pi)
• (4) Ligne de repère horizontale
2. Mesurez la hauteur entre le
centre de l’ampoule du phare et le
sol, puis tracez une ligne horizontale
de 2,4 mètres (8 pieds) sur le mur
ou sur la surface verticale à cette
hauteur.
3. Allumez les phares en mode feux de croisement pour éclairer le mur
ou la surface verticale et ouvrez le capot.
Pour mieux voir le faisceau de lumière lors du réglage d’un phare, vous
pouvez obstruer le phare opposé.
90
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Véhicules avec phares à halogène :
Sur la paroi ou sur la surface, vous
remarquerez une zone lumineuse de
haute intensité en haut à droite du
faisceau lumineux. Si le rebord
supérieur de la zone lumineuse de
haute intensité ne se trouve pas au
niveau de la ligne de repère
horizontale, il faut régler le phare.
Véhicules avec phares à lampe à décharge :
Le phare projette un tracé distinct
(de faible à forte intensité) dans la
partie gauche du faisceau lumineux.
Le bord supérieur de ce tracé doit
se trouver à 5 cm (2 po) sous la
ligne de repère horizontale.
4. Repérez le régleur vertical de
chaque phare. À l’aide d’un
tournevis cruciforme n° 2, tournez
le régleur dans le sens des aiguilles
d’une montre (pour régler vers le
bas) ou dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (pour régler
vers le haut). La bordure horizontale
de la zone à haute intensité doit
toucher la ligne de repère
horizontale.
5. Fermez le capot et éteignez les phares.
LE RÉGLAGE HORIZONTAL DES PHARES DE CE VÉHICULE N’EST
PAS REQUIS ET NE PEUT PAS ÊTRE EFFECTUÉ.
91
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Le levier des clignotants ne se verrouille pas mécaniquement dans la
position vers le haut ou vers le bas lorsqu’il est activé. L’activation de la
commande des clignotants et l’annulation sont électroniques.
• Pour activer le clignotant de
gauche, poussez le levier vers le
bas jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis
relâchez-le.
• Pour activer le clignotant de
droite, poussez le levier vers le haut jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis
relâchez-le.
• Pour annuler manuellement l’activation du clignotant, poussez le levier
de nouveau dans une ou l’autre des directions.
Changement de voie
Pour indiquer un changement de voie vers la gauche ou vers la droite :
• Poussez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à la première
position d’arrêt et relâchez-le. Les clignotants clignoteront trois fois et
s’arrêteront.
• Poussez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à la première
position d’arrêt et maintenez-le dans cette position. Les clignotants
clignoteront tant que le levier est maintenu dans cette position.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Lampes de lecture de la première rangée (selon l’équipement)
Pour allumer les lampes de lecture,
appuyez sur le rebord extérieur de
la lentille transparente. Les lampes
de lecture de la première rangée
s’allument lorsque :
• une des portes est ouverte;
• le bouton de plafonnier sur le
tableau de bord est activé;
• une des touches de la télécommande d’entrée sans clé est enfoncée
alors que le contact est coupé.
92
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Plafonniers-lampes de lecture (selon l’équipement)
Le plafonnier s’allume lorsque :
• une des portes est ouverte;
• le bouton de plafonnier sur le
tableau de bord est activé;
• une des touches de la
télécommande d’entrée sans clé
est enfoncée alors que le contact est coupé.
Les lampes de lecture s’allument lorsque vous appuyez sur les
interrupteurs situés d’un côté ou de l’autre de la lentille.
Lampes d’accueil arrière
Les lampes d’accueil situées dans
l’aire de chargement arrière
s’allument lorsque :
• une des portes est ouverte;
• une des touches de la
télécommande d’entrée sans clé
est enfoncée alors que le contact est coupé.
Les lampes d’accueil peuvent également être allumées et éteintes
manuellement en appuyant sur la lentille.
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Condensation dans les phares
Les phares sont ventilés afin d’en équilibrer la pression interne. De la
condensation peut se former naturellement dans ce type de phare.
Lorsque l’air humide pénètre dans les phares par les évents, de la
condensation peut s’y former par temps froid. Lorsque la condensation
se forme, une fine buée peut apparaître à l’intérieur de la lentille. Durant
le fonctionnement normal des phares, cette fine buée est éventuellement
dissipée et s’échappe par les évents. La dissipation de la bruine peut
demander jusqu’à 48 heures en conditions météorologiques sèches.
Exemples de condensation acceptable :
• Présence de fine buée (aucune traînée, trace ou goutte);
• Fine buée couvrant moins de 50 % de la lentille.
93
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Exemples de condensation inacceptable (provenant généralement d’une
fuite d’eau dans le phare) :
• Accumulation d’eau dans le phare;
• Présence de grosses gouttes d’eau, traînées ou traces à l’intérieur de
la lentille.
Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire si vous constatez la
présence de condensation inacceptable dans les phares.
Ampoules à utiliser
Les ampoules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau
ci-dessous. Les ampoules des phares doivent porter la mention « D.O.T. »
pour l’Amérique du Nord ou la mention « E » pour l’Europe, appellations
qui assurent le bon rendement du phare, la puissance du faisceau
lumineux et une bonne visibilité. Les ampoules appropriées
n’endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d’annuler la garantie
de celui-ci et offrent un éclairage adéquat de longue durée.
Fonction
Feu de route, feu de
croisement (halogène)
* Phare à décharge à
haute intensité
* Feu de position latéral
avant
Feux de position et
clignotants avant
Clignotants arrière
Feu de freinage, feu
arrière, feu de position
latéral
Feux de recul
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
* Troisième feu stop
Lampes de lecture
94
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nombre d’ampoules
Numéro
commercial
2
HIR2
2
D3S
s.o.
DEL
2
2
3457NAK
(ambre)
3757NAK
(ambre)
4
3157K LCP
ou 3157K
2
921
2
168
s.o.
2
DEL
W5W
Éclairage et phares
Fonction
Nombre d’ampoules
Numéro
commercial
Plafonniers et lampes de
lecture de deuxième
3
578
rangée
Lampes d’accueil arrière
1
578
Éclairage du miroir de
2
37
courtoisie sur pare-soleil
Toutes les ampoules sont incolores sauf indication contraire.
Faites remplacer toutes les ampoules du tableau de bord par votre
concessionnaire autorisé.
* Pour remplacer ces ampoules, consultez votre concessionnaire
autorisé.
Remplacement des ampoules extérieures
Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules.
Remplacement des ampoules de phare
Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules.
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt.
2. Ouvrez le capot.
3. Retirez le couvercle de l’ampoule.
95
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
4. Tournez le support d’ampoule
dans le sens antihoraire et retirez-le.
5. Débranchez le connecteur
électrique.
AVERTISSEMENT : Manipulez les ampoules des phares à
halogène avec soin et gardez-les hors de la portée des enfants.
Tenez l’ampoule uniquement par sa base de plastique et n’en touchez
pas le verre. L’huile qui se trouve naturellement sur vos mains
provoquerait le bris de l’ampoule au moment d’allumer les phares.
6. Inversez les étapes pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement des ampoules de phares avec lampes à décharge
(selon l’équipement)
Les ampoules des feux de croisement des phares sur votre véhicule
utilisent une alimentation de type « décharge à haute intensité ». Ces
ampoules utilisent une tension élevée. Lorsqu’elles sont grillées,
l’ampoule et la capsule d’amorçage doivent être remplacées par votre
concessionnaire.
96
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
Remplacement des ampoules des feux de position avant et des
clignotants avant
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt.
2. Ouvrez le capot.
3. Passez la main au-dessus de la
traverse avant.
4. Tournez la douille de l’ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et retirez-la du bloc
optique.
5. Retirez soigneusement l’ampoule
de la douille et insérez l’ampoule
neuve.
6. Placez la douille de l’ampoule
dans le bloc optique et faites-la
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Remplacement des ampoules des feux arrière, des feux de
freinage, des clignotants, des feux de position latéraux et des
phares de recul
Les ampoules des feux arrière, des feux de freinage, des clignotants, des
feux de position latéraux et des phares de recul se trouvent dans la
même partie du bloc optique des feux arrière, l’une au-dessous de
l’autre. Suivez les mêmes étapes pour remplacer ces ampoules :
1. Assurez-vous que le commutateur
d’éclairage est à la position d’arrêt,
puis ouvrez le hayon pour accéder
aux boulons du bloc optique.
2. Enlevez les deux boulons du bloc
optique.
3. Retirez soigneusement le bloc
optique hors du véhicule en le tirant
sans le tourner pour avoir accès à la
douille de l’ampoule.
97
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
4. Tournez la douille de l’ampoule dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et retirez-la du bloc optique.
5. Tirez l’ampoule hors de la douille sans la tourner et enclenchez la
nouvelle ampoule.
6. Placez la douille de l’ampoule dans le bloc optique et faites-la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Installez soigneusement le bloc optique des feux arrière sur le véhicule
en le fixant au moyen des deux boulons.
Remplacement de l’ampoule du troisième feu de freinage
Votre véhicule est équipé d’un troisième feu stop à diode
électroluminescente. Ce feu est conçu pour durer aussi longtemps que
votre véhicule. S’ils doivent être remplacés, consultez votre
concessionnaire autorisé.
Remplacement des ampoules d’éclairage de la plaque
d’immatriculation
1. Assurez-vous que le commutateur
d’éclairage est à la position hors
fonction.
2. Appuyez sur le levier et retirez
avec précaution le bloc optique de
plaque d’immatriculation (situé
au-dessus de la plaque
d’immatriculation) du hayon.
3. Tournez la douille de l’ampoule dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et retirez-la du bloc optique.
4. Tirez l’ampoule hors de la douille
sans la tourner et insérez la nouvelle
ampoule.
5. Placez la douille de l’ampoule
dans le bloc optique et faites-la
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6. Pour installer le bloc optique,
enfoncez-le soigneusement dans le hayon.
98
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
ESSUIE-GLACES
Essuie-glace : tournez l’extrémité
de la commande vers le tableau de
bord pour augmenter la vitesse des
2
essuie-glaces. Tournez-la vers vous
1
0
pour réduire la vitesse.
Essuie-glaces asservis à la
vitesse du véhicule (selon
l’équipement) : Lorsque la
commande des essuie-glaces est réglée à un des intervalles de balayage
intermittent sauf celui de pause le plus long, le temps de pause entre les
balayages se règle automatiquement en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus vite le véhicule roule, plus courte est la pause entre les
balayages.
Essuie-glaces à capteur de pluie (selon l’équipement) : Les
essuie-glaces à capteur de pluie utilisent la position AUTO de la
commande et s’activent automatiquement lorsque la présence d’humidité
est détectée sur le pare-brise et que la commande est positionnée sur
l’un des cinq réglages de sensibilité, d’automatisme ou d’intervalle.
Tournez l’extrémité de la commande vers le pare-brise pour augmenter la
sensibilité. La vitesse des essuie-glaces à capteur de pluie varie selon la
quantité d’humidité détectée sur le pare-brise et le réglage
d’automatisme ou d’intervalle. Il n’y a pas de réglages d’intervalle
(essuie-glaces intermittents) sur les véhicules avec détecteurs de pluie
aux essuie-glaces. Les essuie-glaces continuent de balayer le pare-brise
tant que la présence d’humidité est détectée. Un balayage plus ou moins
uniforme peut survenir, en fonction de l’humidité, de la brume, de la
pluie légère, et de la bruine.
Cette fonction peut être activée ou désactivée au moyen de l’afficheur
multimessage. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre
Tableau de bord.
Gardez l’extérieur du pare-brise propre, surtout le secteur autour du
rétroviseur où le capteur est situé, sinon le rendement du capteur de
pluie pourrait être affecté.
Nota : Pendant des conditions de conduite hivernale avec la glace, la
neige ou une buée de route salée, les balais d’essuie-glace peuvent laisser
des stries et maculer le pare-brise. Dans ces conditions, vous pouvez
abaisser la sensibilité pour réduire la quantité de barbouillage ou annuler
la fonction en sélectionnant la basse ou la haute vitesse de balayage ou
en arrêtant les essuie-glaces simplement.
99
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Nota : La fonction d’essuie-glaces à capteur de pluie doit être désactivée
avant d’entrer dans un lave-auto.
Lave-glace : appuyez sur
l’extrémité du levier :
2
• brièvement : pour permettre trois
1
0
balayages des essuie-glaces avec
liquide lave-glace.
• plus longtemps en le maintenant
enfoncé : les essuie-glaces et le
liquide lave-glace sont activés
pendant au plus 10 secondes.
Balayage en mode bruine : Appuyez sur le levier vers le bas et
relâchez-le pour obtenir un seul balayage des essuie-glaces sans liquide
lave-glace.
Nota : Ne mettez pas le lave-glace en fonction lorsque le réservoir de
lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer. Vérifiez
fréquemment le niveau de liquide lave-glace. Ne mettez pas les
essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez
rayer le pare-brise, endommager les balais d’essuie-glace et faire griller le
moteur des essuie-glaces. Utilisez toujours le lave-glace avant de mettre
les essuie-glaces en fonction lorsque le pare-brise est sec. En présence
de gel, assurez-vous que les essuie-glaces ne sont pas gelés au pare-brise
avant de les mettre en fonction.
Fonction de commodité des essuie-glaces : quelques secondes après
avoir lavé le pare-brise, les essuie-glaces effectuent un balayage
additionnel pour enlever l’eau résiduelle du pare-brise. Cette fonction
peut être activée ou désactivée au moyen de l’afficheur multimessage.
Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de
bord.
Fonction d’éclairage liée aux essuie-glaces (véhicules équipés de
la commande automatique des phares)
Lorsque le commutateur d’éclairage est à la position de commande
automatique des phares, l’éclairage extérieur s’allume peu après avoir
actionné de jour les essuie-glaces, et demeurera allumé jusqu’à l’arrêt des
essuie-glaces.
100
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière
Pour actionner l’essuie-glace de
lunette, tournez la commande à la
position désirée. Sélectionnez :
2
1
2 – Balayage intermittent (pause la
0
plus courte entre les balayages).
1 – Balayage intermittent (pause la
plus longue entre les balayages).
O (hors fonction) – Essuie-glace et lave-glace de lunette hors fonction.
Pour laver la lunette, tournez la commande à l’une ou l’autre des
et tenez-la en position aussi longtemps que nécessaire.
positions
À partir de l’une ou l’autre des positions, la commande retournera
automatiquement à la position 2 ou 0 (hors fonction).
Fonction de balayage de l’essuie-glace en marche arrière :
L’essuie-glace de lunette arrière s’active automatiquement en mode de
balayage intermittent lorsque le véhicule passe en position R (marche
arrière) si les essuie-glaces avant sont activés. Cette fonction peut être
activée ou désactivée au moyen de l’afficheur multimessage. Consultez la
section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE-TÉLESCOPIQUE
Pour régler le volant :
1. Pour déverrouiller la colonne de
direction, poussez le levier vers le
bas.
2. Le levier abaissé, déplacez le
volant vers le haut ou vers le bas,
jusqu’à la position désirée.
3. Tout en maintenant le volant en
place, remontez le levier (à sa
position initiale) pour verrouiller la
colonne de direction à la hauteur choisie.
AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le volant en conduisant.
101
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE PARE-SOLEIL
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
L’éclairage du miroir de courtoisie
s’allume lorsque vous levez le volet
du miroir.
Fonction de tige coulissante
Tournez le pare-soleil vers la glace
latérale et déployez-le vers l’arrière
pour masquer davantage le soleil.
Nota : Rétractez le pare-soleil avant
de le replacer dans la garniture de
pavillon.
CONSOLE AU PAVILLON
Selon les options choisies à l’achat, l’apparence de la console au pavillon
de votre véhicule peut varier.
Compartiment de rangement
Le compartiment de rangement peut
être utilisé pour y placer une paire
de lunettes de soleil. Appuyez sur le
rebord arrière du volet pour ouvrir
le compartiment de rangement. Le
volet s’ouvre complètement.
102
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
CONSOLE CENTRALE
La console centrale de votre véhicule peut comporter plusieurs
caractéristiques utiles. En voici quelques-unes :
1. Des porte-gobelets.
1
2. Deux porte-stylos, un
2
porte-mouchoirs en papier et un
porte-cartes professionnelles.
3. Une prise de courant arrière.
4
4. Un compartiment de rangement
avec une prise de courant dans le
bac, une passerelle multimédia, un
3
plateau amovible de range-monnaie
(deux rainures sur le plateau
coulissent sur les glissières dans le bac principal) et une fente pour clé
intelligente.
AVERTISSEMENT : Ne placez que des gobelets en matière
souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure
peuvent vous infliger des blessures lors d’une collision.
PRISE DE COURANT AUXILIAIRE (12 V C.C.)
Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement
des accessoires. N’insérez aucun autre objet dans la prise de
courant, car cela endommagera la prise et grillera le fusible. N’y
suspendez ni accessoire ni support d’accessoire. L’utilisation
incorrecte de la prise de courant peut provoquer des dommages
non couverts par la garantie.
Des prises de courant auxiliaires se trouvent aux endroits suivants :
• Sur le côté passager de la console centrale près du tableau de bord
• Dans le compartiment de rangement de la console centrale
• Sur la face arrière de la console centrale, accessibles à partir des
sièges arrière
• Sur le panneau de custode arrière gauche, accessible du hayon, ou
derrière le siège arrière
N’utilisez pas l’allume-cigare (selon l’équipement) dans la prise de
courant.
Nota : Ne branchez pas d’accessoires électriques en option dans
l’allume-cigare (selon l’équipement). Une utilisation inappropriée de
103
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
l’allume-cigare peut provoquer des dommages qui ne seraient pas
couverts par la garantie, et qui risqueraient de causer un incendie ou de
graves blessures.
Afin d’éviter de griller le fusible, n’utilisez pas les prises de courant
au-delà de la capacité du véhicule de 12 V c.c./180 W. Si la prise de
courant ou la douille de l’allume-cigare ne fonctionne pas, il se peut
qu’un fusible soit grillé. Consultez la section Fusibles et relais du
chapitre Dépannage pour obtenir de plus amples renseignements sur la
vérification et le remplacement des fusibles.
Pour être en mesure de bien utiliser votre prise de courant, le moteur
doit tourner afin de prévenir la décharge accidentelle de la batterie. Afin
de prévenir la décharge de la batterie :
• n’utilisez pas la prise de courant plus qu’il ne le faut lorsque le moteur
tourne;
• ne laissez pas de chargeurs de piles, d’adaptateurs de jeu vidéo,
d’ordinateurs ni d’autres appareils branchés pendant de longues
périodes lorsque le contact est coupé.
Gardez toujours les chapeaux des prises de courant fermés lorsqu’elles
ne sont pas utilisées.
GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfants sans surveillance
dans le véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à
commande électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver
leur fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou
d’animaux à proximité de l’ouverture des glaces.
Utilisez les commandes de lève-glace
pour abaisser ou relever les glaces.
• Appuyez vers le bas (jusqu’au
premier cran) et maintenez le
commutateur enfoncé pour ouvrir.
• Tirez vers le haut (jusqu’au
premier cran) et maintenez le
commutateur enfoncé pour
fermer.
104
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
AUTO
Commandes du conducteur
Turbulence causée par une glace arrière ouverte : Lorsqu’une glace
ou les deux glaces arrière sont ouvertes, un effet de turbulence ou un
bruit de vent accompagné de secousses peut se produire. Vous pouvez
limiter ce bruit en abaissant une des glaces avant d’environ 5 à 8 cm (2 à
3 po).
Glace électrique à commande à impulsion (côté conducteur
seulement)
Cette fonction permet d’ouvrir ou de fermer complètement la glace du
conducteur sans maintenir enfoncée la commande de lève-glace.
Pour activer la commande d’ouverture à impulsion, appuyez à fond sur la
commande jusqu’au second cran et relâchez-la rapidement. La glace
s’ouvre complètement. Pour arrêter le mouvement de la glace, appuyez
brièvement sur l’une des parties de la commande.
Pour activer la commande de fermeture à impulsion, tirez à fond sur la
commande vers le haut jusqu’au second cran et relâchez-la rapidement.
La glace se relève complètement. Pour arrêter le mouvement de la glace,
appuyez brièvement sur l’une des parties de la commande.
Inversion en cas d’obstruction
Lorsque la glace remonte et qu’un obstacle entrave sa course, ou que
vous roulez sur une route en très mauvais état, la glace se déplace en
sens inverse pour s’ouvrir complètement. C’est ce qu’on appelle
« inversion en cas d’obstruction ». Si le contact est coupé en cours
d’inversion alors que la fonction de temporisation des accessoires est
désactivée, la glace s’abaisse jusqu’à sa position d’inversion en cas
d’obstruction.
Annulation de la protection en cas d’obstruction
Pour neutraliser la fonction d’inversion en cas d’obstruction, tirez et
maintenez la commande de la glace dans un délai de deux secondes
après qu’elle aura atteint sa position d’inversion, pour que la glace
remonte sans la protection d’inversion en cas d’obstruction. Si la
commande est relâchée avant que la glace se ferme complètement, la
glace s’immobilisera. Cette option peut être utile pour contrer la
résistance exercée par le gel sur la glace ou sur les joints, par exemple.
105
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Condamnation des lève-glaces électriques
Lorsque la condamnation des
lève-glaces est activée, seuls le
conducteur et le passager avant
peuvent actionner les glaces à
commande électrique.
Pour verrouiller tous les lève-glaces
(sauf ceux du conducteur et du
passager avant), appuyez sur la
partie droite de la commande. Appuyez sur le côté gauche pour annuler
le verrouillage.
Temporisation des accessoires
La fonction de temporisation des accessoires permet d’utiliser les
commutateurs des glaces, la chaîne stéréo et le toit ouvrant (selon
l’équipement) jusqu’à 10 minutes après avoir coupé le contact ou jusqu’à
ce qu’une des portes avant soit ouverte.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Le rétroviseur intérieur comporte deux points de pivotement sur le bras
de support qui permettent de régler le rétroviseur verticalement et
latéralement.
AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le
véhicule est en mouvement.
Rétroviseur intérieur antiéblouissement à réglage automatique
(selon l’équipement)
Le rétroviseur intérieur est doté d’une fonction antiéblouissement. Ce
rétroviseur électronique jour-nuit passe de l’état normal (haute
réflectivité) à l’état antireflet (assombrie) quand une lumière
éblouissante est reflétée dans le rétroviseur. Lorsque le rétroviseur
détecte une lumière éblouissante provenant de l’arrière du véhicule, il se
règle automatiquement (en s’assombrissant) de façon à réduire
l’éblouissement.
Le rétroviseur reprend automatiquement sa position normale lorsque la
boîte de vitesses passe en marche arrière (R), pour assurer une bonne
visibilité vers l’arrière pendant le recul.
Pour ne pas entraver le fonctionnement du rétroviseur
antiéblouissement, n’obstruez pas les capteurs situés devant et
derrière le rétroviseur intérieur.
106
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Nota : Un appuie-tête central arrière ou un appuie-tête surélevé (selon
l’équipement) peut aussi empêcher la lumière d’atteindre le capteur.
Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des
substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage
à base de pétrole.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique
AVERTISSEMENT : Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le
véhicule est en mouvement.
Pour régler vos rétroviseurs :
1. Tournez la commande dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
régler le rétroviseur de droite, ou
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour régler celui de
gauche.
2. Déplacez la commande pour
orienter le rétroviseur à la position voulue.
3. Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la
position choisie.
Rétroviseurs à réglages mémorisés (selon l’équipement)
Les positions des rétroviseurs extérieurs à commande électrique sont
sauvegardées automatiquement et peuvent être rappelées à l’aide des
fonctions de personnalisation du véhicule lorsqu’une position mémorisée
est sélectionnée au moyen de la télécommande, du clavier d’entrée sans
clé ou de la touche de réglage mémorisé située sur la porte du
conducteur. Consultez la section Sièges avant dans le chapitre Sièges et
dispositifs de retenue.
107
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Rétroviseurs extérieurs chauffants
(selon l’équipement)
Les deux rétroviseurs sont chauffés
automatiquement pour éliminer la
glace ou la buée lorsque le dégivreur
de lunette est mis en fonction.
Ne vous servez pas d’un grattoir
pour enlever la glace qui se
serait formée sur les
rétroviseurs et ne tentez pas de
régler ceux-ci lorsqu’ils sont immobilisés par la glace. Vous
pourriez abîmer la surface ou le mécanisme des rétroviseurs.
Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des
substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage
à base de pétrole.
Rétroviseurs repliables
Repliez soigneusement les
rétroviseurs extérieurs lorsque vous
roulez dans un endroit étroit,
comme dans un lave-auto
automatique.
Rétroviseurs-signaux (selon l’équipement)
Lorsque le clignotant est en fonction, la partie extérieure du boîtier de
rétroviseur clignote. Ceci sert d’avertissement supplémentaire pour
indiquer votre intention de tourner aux autres conducteurs.
Rétroviseurs de surveillance des points morts (selon l’équipement)
Votre véhicule peut être équipé de rétroviseurs de surveillance des
points morts ou d’un système de surveillance des angles morts. Consultez
les sections Rétroviseurs de surveillance des points morts ou Système
de surveillance des angles morts (BLISMD) avec alerte de circulation
transversale dans le chapitre Conduite.
RÉGULATEUR DE VITESSE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, vous pouvez conserver
une vitesse programmée sans appuyer sur l’accélérateur.
108
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le régulateur de vitesse en
circulation dense ou si vous roulez sur des routes sinueuses,
glissantes ou non pavées.
Utilisation du régulateur de vitesse
Les régulateurs de vitesse sont situés sur le volant. Voici les commandes
du régulateur de vitesse :
RÉGLAGE : Appuyez sur cette
touche pour programmer une
vitesse ou pour augmenter ou
diminuer la vitesse programmée.
REPRISE : Appuyez sur cette
touche pour reprendre une vitesse
programmée.
ANNULATION : Appuyez sur cette
touche pour annuler la vitesse
programmée.
EN FONCTION-HORS FONCTION : Appuyez sur ces touches pour
mettre en fonction ou hors fonction le régulateur de vitesse.
Réglage du régulateur de vitesse
Pour régler le régulateur de vitesse :
1. Appuyez sur la touche EN FONCTION vers le haut, puis relâchez-la.
2. Accélérez à la vitesse désirée.
3. Appuyez sur la touche RÉGLAGE vers le haut, puis relâchez-la.
4. Relâchez la pédale d’accélérateur.
5. Le témoin
s’allume au tableau de bord.
Nota :
• La vitesse du véhicule peut varier momentanément lorsque vous
roulez sur une pente raide.
• Si la vitesse du véhicule augmente au-delà de la vitesse programmée
lorsque vous descendez la pente, freinez pour réduire la vitesse.
• Si, lorsque le véhicule gravit une pente, sa vitesse diminue de plus de
16 km/h (10 mi/h) sous la vitesse programmée, le régulateur de
vitesse se désactive automatiquement.
109
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Désactivation du régulateur de vitesse
Pour désactiver le régulateur de vitesse, appuyez sur la pédale de frein
ou appuyez sur la touche ANNULATION. La vitesse préalablement
programmée n’est pas effacée lorsque le régulateur de vitesse est
désactivé.
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur la touche REPRISE pour revenir
automatiquement à la vitesse programmée précédemment.
Augmentation de la vitesse avec le régulateur de vitesse en
fonction
Pour régler une vitesse plus élevée :
• Appuyez sur la touche RÉGLAGE vers le haut et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis
relâchez-la. Vous pouvez également appuyer sur la touche RÉGLAGE
pour activer la fonction d’augmentation par paliers. Appuyez
brièvement sur la touche RÉGLAGE vers le haut pour augmenter par
paliers la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h).
• Utilisez la pédale d’accélérateur pour atteindre la vitesse voulue, puis
appuyez sur la touche RÉGLAGE vers le haut et relâchez-la.
Réduction de la vitesse avec le régulateur de vitesse en fonction
Pour réduire une vitesse programmée :
• Appuyez sur la touche RÉGLAGE vers le bas et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis relâchez-la. Vous
pouvez également appuyer sur la touche RÉGLAGE pour activer la
fonction de réduction par paliers. Appuyez brièvement sur la touche
RÉGLAGE vers le bas pour diminuer par paliers la vitesse programmée
de 1,6 km/h (1 mi/h).
• Appuyez sur la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que la vitesse voulue
soit atteinte, puis appuyez sur la touche RÉGLAGE vers le bas et
relâchez-la.
Mise hors fonction du régulateur de vitesse
Pour mettre hors fonction le régulateur de vitesse, appuyez sur la touche
HORS FONCTION vers le bas ou coupez le contact.
Nota : Lorsque vous mettez le régulateur de vitesse ou le commutateur
d’allumage hors fonction, la mémoire de votre régulateur de vitesse est
effacée.
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le principe de fonctionnement d’un régulateur de vitesse adaptatif est
similaire à celui d’un régulateur de vitesse conventionnel, sauf que le
110
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
régulateur de vitesse adaptatif permet de conserver automatiquement
une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui vous précède
sur une même voie. Le conducteur peut choisir entre quatre différents
réglages de distance. Les commandes du système se trouvent sur le
volant de direction.
Au démarrage, le système règle
l’écart au dernier réglage choisi. Une
fois le système activé, le conducteur
peut le désactiver en tout temps en
appuyant sur la pédale de frein, en
appuyant sur la touche EN FONCTION-HORS FONCTION du volant de
direction ou en appuyant sur la touche REPRISE-ANNULATION. De plus,
le conducteur peut augmenter temporairement la vitesse programmée en
appuyant sur l’accélérateur.
AVERTISSEMENT : Soyez toujours attentif aux conditions
changeantes de la route, particulièrement lorsque vous utilisez le
régulateur de vitesse adaptatif. Le régulateur de vitesse adaptatif ne
remplace pas une conduite attentive. Si vous ne respectez pas les
avertissements qui suivent ou si vous ne portez pas attention à la
route, vous risquez une collision et des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Le régulateur de vitesse adaptatif n’est pas
un système d’avertissement ou d’évitement de collisions. De plus,
le régulateur de vitesse adaptatif ne peut détecter :
• Les véhicules stationnaires ou qui se déplacent à moins de 10 km/h
(6 mi/h).
• Les piétons et les obstacles sur la route.
• Les véhicules venant en sens inverse dans la même voie.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif sur les bretelles d’accès et de sortie des autoroutes,
dans la circulation urbaine, sur des routes sinueuses, glissantes ou non
pavées.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif lorsque la visibilité est réduite, particulièrement par
temps de brouillard, de pluie ou de neige, ou lorsque les projections de
la route sont abondantes.
111
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif
Nota : Le conducteur doit en tout temps se montrer vigilant, conduire
prudemment et maîtriser son véhicule.
Les commandes du régulateur de
vitesse adaptatif sont situées sur le
volant de direction.
RES
RÉGLAGE : Appuyez sur cette
CNCL
touche pour programmer une
SET
GAP
vitesse ou pour modifier la vitesse
programmée.
ON
OFF
REPRISE-ANNULATION :
Appuyez sur cette touche pour
reprendre ou pour annuler une
vitesse programmée.
EN FONCTION-HORS FONCTION : Appuyez sur cette touche pour
mettre en fonction ou hors fonction le système.
DISTANCE : Appuyez sur cette touche pour modifier la distance entre
votre véhicule et celui qui vous précède.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
1. Appuyez sur EN FONCTION et
relâchez. L’afficheur multimessage
indique « RÉGLAGE » et affiche le
témoin gris du régulateur de vitesse
, ainsi que le réglage
adaptatif
de distance actuel.
2. Accélérez à la vitesse désirée.
3. Appuyez sur la touche RÉGLAGE vers le haut, puis relâchez-la. La
vitesse du véhicule est mémorisée et un témoin vert du régulateur de
, ainsi que le réglage de distance actuel et la vitesse
vitesse adaptatif
programmée voulue s’affichent à l’afficheur multimessage.
4. Relâchez la pédale d’accélérateur.
5. Un graphique de véhicule qui
précède s’allume si un véhicule qui
vous précède est détecté.
112
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Lorsque vous suivez un véhicule
AVERTISSEMENT : Lorsque vous suivez un véhicule qui vous
précède, votre véhicule ne s’immobilisera pas automatiquement,
et il ne pourra pas toujours décélérer assez rapidement pour éviter une
collision sans l’intervention du conducteur. Soyez toujours prêt à
freiner au besoin. Sinon, vous risqueriez une collision et de blessures
graves ou mortelles.
Lorsqu’un véhicule qui vous précède s’engage dans votre voie ou si le
véhicule qui vous précède roule lentement dans votre voie, la vitesse de
votre véhicule sera automatiquement réglée afin de conserver une
distance de sécurité programmée. Vous pouvez régler cette distance en
consultant la section Réglage de la distance du présent chapitre.
Le graphique de véhicule qui précède sera allumé.
Une distance constante sera conservée entre votre véhicule et celui qui
vous précède jusqu’à ce que :
• Le véhicule qui vous précède accélère et roule plus vite que votre
vitesse programmée.
• Le véhicule qui vous précède quitte votre voie ou n’est plus en vue.
• La vitesse du véhicule est inférieure à 26 km/h (16 mi/h).
• Une nouvelle distance est programmée.
Le véhicule freinera automatiquement de façon à conserver une distance
sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. La force de
freinage appliquée par le régulateur de vitesse adaptatif est limitée et le
conducteur peut l’augmenter en serrant les freins.
Si le régulateur de vitesse adaptatif
détecte que la force de freinage
exercée sera insuffisante, il
déclenche une alarme sonore tout
en poursuivant sa manœuvre de
freinage. Cette alerte est
accompagnée d’un dispositif de visualisation tête-haute, une barre
d’avertissement rouge s’illuminant sur le pare-brise. Le conducteur doit
alors réagir immédiatement.
Nota : L’action de modulation des freins par le régulateur de vitesse
adaptatif pourrait produire un certain bruit.
113
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
AVERTISSEMENT : Le régulateur de vitesse adaptatif avertit
uniquement de la présence d’autres véhicules détectés par le
capteur du radar. Dans certains cas, le système pourrait ne pas avertir
le conducteur, ou l’avertir en retard. Soyez toujours prêt à freiner au
besoin. Sinon, vous risqueriez une collision et de blessures graves ou
mortelles.
Réglage de la distance
La distance entre votre véhicule et
celui qui vous précède peut être
augmentée ou diminuée en
appuyant sur la commande
DISTANCE vers le haut ou vers le
bas. La distance de sécurité sélectionnée s’affichera à l’afficheur
multimessage en fonction des barres du graphique. Quatre réglages de
distance de sécurité sont disponibles.
Affichage
Distance entre Distance entre
graphique
les véhicules les véhicules à
(barres entre
100 km/h
les véhicules)
(60 mi/h)
1 barre
1 seconde
28 mètres
(29 verges)
2 barres
1,5 seconde
42 mètres
(44 verges)
3 barres
1,9 seconde
53 mètres
(56 verges)
4 barres
2,3 secondes
64 mètres
(66 verges)
Comportement
dynamique
Sportif
Normal
Normal
Confort
Chaque fois que le véhicule est redémarré, la dernière distance de
sécurité choisie pour le conducteur actuel sera automatiquement
sélectionnée.
Nota : Il incombe au conducteur de sélectionner une distance de
sécurité appropriée aux conditions de la route.
114
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif
Appuyez sur la pédale de frein ou sur la touche ANNULATION pour
désactiver le régulateur de vitesse adaptatif. La dernière vitesse
programmée sera affichée avec une biffure.
La vitesse préalablement programmée n’est pas effacée lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif est désactivé.
Neutralisation du régulateur de vitesse adaptatif
AVERTISSEMENT : Chaque fois que le conducteur neutralise
le fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif en appuyant
sur l’accélérateur, le système n’appliquera pas automatiquement les
freins pour conserver la distance de sécurité entre les véhicules.
La vitesse et la distance programmées peuvent être neutralisées en
appuyant sur l’accélérateur.
Lorsque le conducteur neutralise le fonctionnement du régulateur de
vitesse adaptatif, le témoin vert du régulateur de vitesse
s’allume et le véhicule qui suit n’est pas affiché à l’afficheur
adaptatif
multimessage. Une fois l’accélérateur relâché, le régulateur de vitesse
adaptatif reprend son fonctionnement et le véhicule ralentit jusqu’à la
vitesse programmée, ou à une vitesse moindre s’il est précédé par un
véhicule plus lent.
Changement de la vitesse programmée
Il existe trois façons de changer la vitesse programmée :
• Accélérez ou freinez jusqu’à la vitesse voulue, puis appuyez
brièvement sur la touche RÉGLAGE vers le haut.
• Augmentez ou diminuez la vitesse en maintenant enfoncée la touche
RÉGLAGE vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que la vitesse
programmée voulue soit indiquée à l’afficheur multimessage. Le
véhicule atteindra progressivement la vitesse programmée.
• Augmentez ou diminuez la vitesse du véhicule par paliers de 2 km/h
(1 mi/h) en appuyant brièvement sur la touche RÉGLAGE vers le haut
ou vers le bas.
Le régulateur de vitesse adaptatif pourrait appliquer les freins pour
ralentir le véhicule à la nouvelle vitesse programmée. La vitesse
programmée s’affiche en continu à l’afficheur multimessage lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif est en fonction.
115
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur la touche REPRISE-ANNULATION. pour revenir
automatiquement à la vitesse programmée précédemment. La vitesse
programmée s’affiche en continu à l’afficheur multimessage lorsque le
régulateur de vitesse adaptatif est en fonction.
Nota : Le conducteur ne doit utiliser la touche REPRISE que s’il se
souvient de la vitesse programmée et qu’il souhaite la reprendre.
Désactivation automatique à basse vitesse
Le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas lorsque le véhicule
roule à moins de 26 km/h (16 mi/h). Lorsque la vitesse du véhicule est
inférieure à 26 km/h (16 mi/h), une alarme sonore retentit et le freinage
automatique est relâché.
Utilisation en terrain montagneux
Il est souhaitable de sélectionner un rapport inférieur lorsque vous
utilisez le régulateur de vitesse adaptatif dans de longues descentes sur
des pentes abruptes, par exemple, en terrain montagneux. Dans de telles
situations, un surcroît de frein moteur permet d’alléger le travail des
freins et d’éviter qu’ils ne surchauffent. Pour de plus amples
renseignements, consultez Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique dans le chapitre Conduite.
Nota : Si le régulateur de vitesse adaptatif applique les freins pendant
une période prolongée, une alarme audible retentit et le régulateur de
vitesse adaptatif se désactive. Ceci permet aux freins de se refroidir. Le
fonctionnement normal du régulateur de vitesse adaptatif reprend dès
que les freins ont refroidi.
Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif
Appuyez sur la touche HORS FONCTION pour mettre le régulateur de
vitesse adaptatif hors fonction.
Nota : Lorsque vous désactivez le régulateur de vitesse adaptatif ou que
vous coupez le contact, la vitesse programmée est effacée.
Problèmes de détection
Le champ de « vision » du capteur du radar est limité. Dans certaines
situations, il pourrait ne pas détecter un véhicule ou le détecter avec
retard.
116
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Des problèmes de détection peuvent survenir dans les cas suivants :
• Lorsque vous roulez dans une voie différente de celle du véhicule qui
vous précède.
• Lorsque des véhicules s’engagent dans votre voie. Ces véhicules ne
seront détectés qu’une fois complètement engagés dans votre voie.
117
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
• Lorsque la détection des véhicules qui vous précèdent s’effectue à la
sortie d’un virage ou d’une courbe de la route.
En pareil cas, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait freiner trop tard
ou de façon soudaine. Soyez toujours prêt à freiner ou à intervenir au
besoin.
Si la partie avant du véhicule subit une collision ou est endommagée, la
zone de détection du radar pourrait être modifiée, ce qui entraînerait des
détections imprécises ou irrégulières des véhicules. Communiquez avec
votre concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le
fonctionnement du radar de régulateur de vitesse adaptatif.
Régulateur de vitesse adaptatif non disponible
Plusieurs conditions peuvent provoquer la désactivation du régulateur de
vitesse adaptatif ou empêcher son activation à la suite d’une demande.
Ces conditions incluent :
• Un capteur obstrué; consultez la section Capteur obstrué du présent
chapitre.
• Des freins surchauffés; consultez la section Utilisation en terrain
montagneux du présent chapitre.
• Une panne du régulateur de vitesse adaptatif ou d’un système
connexe.
118
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Capteur obstrué
Si un message relatif à un capteur
bloqué est affiché, les signaux radar
du capteur ont été obstrués. Le
capteur est situé derrière une
couverture de carénage près côté
conducteur, où se trouve la grille
inférieure. Lorsque les signaux radar
sont obstrués, un véhicule ne peut
pas être détecté à l’avant et le
régulateur de vitesse adaptatif ne
fonctionne pas. Le tableau suivant
donne la liste des causes pouvant provoquer l’affichage de ce message
ainsi que les mesures correctives pour y remédier.
Cause
La surface du radar dans la
calandre n’est pas propre ou sinon
obstruée.
La surface du radar dans la
calandre est propre mais le
message est toujours affiché.
Mesure corrective
Nettoyez la surface de la calandre
devant le radar ou retirez l’objet
causant l’obstruction.
Attendez un court moment.
Quelques minutes peuvent être
nécessaires pour que le radar
puisse reconnaître le retrait de
l’obstruction.
Une forte pluie ou de la neige
N’utilisez pas le régulateur de
gêne les signaux radars.
vitesse adaptatif dans ces
conditions, car il ne pourrait pas
détecter, avertir, ni réagir aux
collisions potentielles.
L’eau ou la neige qui tourbillonne à N’utilisez pas le régulateur de
la surface de la route peut gêner
vitesse adaptatif dans ces
les signaux radars.
conditions, car il ne pourrait pas
détecter, avertir, ni réagir aux
collisions potentielles.
Attendez un court instant ou
Le véhicule se trouve dans un
endroit isolé, loin de la circulation passez au régulateur de vitesse
normal.
et de tout autre obstacle présent
sur la route.
119
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
En raison de la nature de technologie du radar, il est possible d’obtenir
un avertissement de blocage sans pour autant être bloqué. Ceci peut se
produire, par exemple, lors de la conduite en zone rurale clairsemée ou
dans le désert. Une fausse condition de blocage s’efface d’elle-même ou
après un cycle d’allumage.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif lorsque le véhicule tracte une remorque freinée. Les
freins de remorque du marché de deuxième monte ne fonctionneront
pas correctement lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé,
car ces freins sont commandés électroniquement. Sinon, vous
risqueriez de perdre la maîtrise de votre véhicule et de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT : Ne montez pas de pneus de dimensions
autres que celles recommandées sur votre véhicule car cela
pourrait nuire au fonctionnement normal du régulateur de vitesse
adaptatif, et vous risqueriez de perdre la maîtrise de votre véhicule et
de subir de graves blessures.
Passage au mode de régulateur de vitesse normal
Vous pouvez effectuer manuellement le passage du mode de régulateur
de vitesse adaptatif au mode de régulateur de vitesse normal au moyen
de l’afficheur multimessage. Consultez la section Afficheur
multimessage du chapitre Tableau de bord. Si vous sélectionnez le
mode de régulateur de vitesse normal, le témoin du régulateur de vitesse
. Le
adaptatif sera remplacé par le témoin du régulateur de vitesse
réglage de distance ne sera pas affiché, le système ne réagira pas
automatiquement aux véhicules qui vous précède et le freinage
automatique ne sera pas activé. Le système passera au régulateur de
vitesse adaptatif par défaut lorsque le moteur est redémarré.
AVERTISSEMENT : Le régulateur de vitesse normal ne freinera
pas en présence de véhicules qui roulent plus lentement.
N’oubliez jamais le mode que vous avez sélectionné et serrez les freins
lorsqu’il est nécessaire.
120
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
COMMANDES DU VOLANT DE DIRECTION
Fonctions des commandes audio
RECHERCHE AUTOMATIQUE :
Appuyez sur cette touche vers le
haut ou vers le bas pour
sélectionner la station de radio
MEDIA
programmée, la piste de disque
compact ou la chaîne de radio
SEEK
satellite programmée (selon
MUTE
l’équipement), précédente ou
suivante, selon le mode média que
vous avez sélectionné.
MÉDIA : appuyez plusieurs fois sur
cette touche pour faire défiler les modes audio disponibles.
VOL
SOURDINE : Appuyez sur cette touche pour mettre la radio en
sourdine.
VOLUME : Appuyez sur cette touche vers le haut ou vers le bas pour
augmenter ou diminuer le volume.
Fonctions des commandes mains libres du système de navigation
ou du système SYNCMD (selon l’équipement)
pour
Appuyez sur la touche
activer la fonction de
reconnaissance vocale. Consultez la
section Fonction de
reconnaissance vocale dans le
supplément MyFord TouchMD ou
MyLincoln TouchMD.
VOL
SEEK
pour
Appuyez sur la touche
accéder aux fonctions
téléphoniques. Consultez la section
Fonctions téléphoniques dans le supplément MyFord TouchMD ou
MyLincoln TouchMD.
121
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Fonctions des commandes d’affichage du tableau de bord
Si le véhicule est équipé du système
MyFord TouchMD, cette commande
fonctionne de façon similaire à la
commande centrale sur la plaque
frontale. Consultez la section
Système MyFord TouchMD dans le
chapitre Chaînes audio.
Si le véhicule est équipé du système
MyFord TouchMD, utilisez cette commande pour régler le côté droit de
l’écran du tableau de bord. Naviguez entre les options de l’écran et
appuyez sur le bouton OK. Les fonctions suivantes sont disponibles :
• Divertissement
• Modifier la source audio
• Liste de lecture limitée
• Navigation (selon l’équipement)
• Afficheur multimessage auxiliaire
• Carte d’itinéraire
• Téléphone
• Afficheur multimessage auxiliaire
• Contacts favoris
• Chauffage-climatisation
• En fonction
• Vitesse du ventilateur
• Température
TOIT PANORAMIQUE VISTA ROOF™ ET ÉCRANS PARE-SOLEIL À
COMMANDE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Les commandes du toit panoramique Vista RoofMD et des écrans
pare-soleil à commande électrique sont situées sur la console au pavillon.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfants sans surveillance
dans votre véhicule et ne les laissez pas actionner le toit
panoramique Vista RoofMD et les écrans pare-soleil à commande
électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous fermez le toit panoramique
Vista RoofMD et les écrans pare-soleil à commande électrique,
assurez-vous que rien ne puisse entraver leur fonctionnement et qu’il
n’y a pas d’enfants ou d’animaux à proximité de leur ouverture.
122
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Nota : Ne tentez pas de déplacer à la main les écrans pare-soleil du toit
panoramique sous peine de les endommager ou de provoquer un
dysfonctionnement du système. Les agrafes des glissières des écrans
pare-soleil sont conçues pour que la traverse de pare-soleil puisse se
détacher sous l’effet d’une contrainte excessive du mécanisme. En pareil
cas, il suffit de réenclencher les extrémités de la traverse pour que le
système fonctionne à nouveau. Voyez votre concessionnaire autorisé pour
obtenir des directives sur le fonctionnement, le diagnostic et la
réparation du toit panoramique Vista RoofMD ou de ses pare-soleil.
contrôle les écrans pare-soleil
Nota : La même commande
MD
et le toit panoramique Vista Roof .
Le toit panoramique Vista RoofMD et les écrans pare-soleil à commande
électrique sont dotés d’une commande d’ouverture rapide de type à
impulsion automatique. Pour interrompre l’ouverture ou la fermeture du
toit avec la commande, appuyez sur la commande une deuxième fois.
Ouverture des écrans pare-soleil
à commande électrique et du
toit panoramique Vista Roof™ :
Appuyez brièvement sur la
pour ouvrir les
commande
écrans pare-soleil. Les écrans
pare-soleil avant et arrière s’ouvrent
simultanément.
Nota : Le toit Vista RoofMD ne pourra être ouvert qu’après l’ouverture
complète des écrans pare-soleil à commande électrique. Les écrans
pare-soleil à commande électrique ne pourront être fermés qu’après la
fermeture complète du toit Vista RoofMD.
Pour ouvrir le toit panoramique Vista RoofMD, appuyez brièvement sur la
touche
. Le toit panoramique Vista RoofMD s’ouvre jusqu’à la
position de « confort ». Enfoncez de nouveau brièvement la touche pour
l’ouvrir complètement. Pour interrompre l’action de la commande à
impulsion, appuyez de nouveau sur la commande .
Nota : La position « confort » permet de réduire le grondement du vent
parfois présent lorsque le toit est totalement ouvert.
Fermeture du toit panoramique Vista RoofMD et des écrans
pare-soleil à commande électrique : Tirez brièvement la
vers le bas. Le panneau vitré s’immobilise en position
commande
de « fermeture rapide ». Maintenez de nouveau la commande bien
enfoncée pour fermer complètement le toit panoramique Vista RoofMD.
123
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Tirez la commande vers le bas et relâchez-la pour fermer les écrans
pare-soleil à la position de « fermeture rapide ». Maintenez de nouveau la
commande bien enfoncée pour fermer complètement les écrans
pare-soleil avant et arrière.
Ventilation du toit panoramique
Vista RoofMD : à partir de la
position de fermeture, appuyez
brièvement sur la commande
INCLINAISON. Pour le fermer, tirez
vers le bas et maintenez la
commande INCLINAISON.
Nota : Si le toit panoramique Vista
RoofMD est utilisé de façon abusive, les moteurs d’entraînement du
panneau vitré et des écrans pare-soleil passeront en mode de
fonctionnement de protection (utilisation manuelle par à-coups) afin que
les moteurs ne s’endommagent pas par surchauffe. Les moteurs
d’entraînement reprendront leur mode de fonctionnement normal après
une période d’attente donnée.
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Votre véhicule peut être équipé d’une télécommande universelle pour
porte de garage qui peut être utilisé pour remplacer la télécommande
classique.
Système de commande sans fil HomeLinkMD (selon l’équipement)
Le système de commande sans fil
HomeLinkMD, situé sur le pare-soleil
du conducteur, est un dispositif
pratique qui combine trois
télécommandes en une seule. Il peut
être programmé pour acquérir les
codes de fréquence radio utilisés
pour actionner l’ouverture de portes
de garage et de portails, les systèmes d’alarme, le verrouillage des portes
et le système d’éclairage de la maison ou du bureau.
AVERTISSEMENT : Lors de la programmation du système de
commande sans fil HomeLinkMD en fonction d’une porte de
garage ou d’un portail, assurez-vous que rien ni personne ne se trouve
dans la trajectoire pour prévenir les blessures et les dommages.
124
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
N’utilisez pas le système de commande HomeLinkMD si vous possédez
une télécommande pour porte de garage qui n’est pas munie des
dispositifs d’arrêt automatique et de marche arrière tels que prescrits par
les normes de sécurité fédérales américaines (cette recommandation
concerne aussi les ouvre-portes de garage fabriqués avant le 1er avril
1982). Une porte de garage qui n’est pas en mesure de détecter la
présence d’un objet pour ensuite s’arrêter et faire marche arrière ne
répond pas aux normes de sécurité fédérales américaines. Pour obtenir
de plus amples renseignements, communiquez avec HomeLinkMD à
l’adresse www.homelink.com ou au 1-800-355–3515.
Gardez la télécommande d’origine pour l’utiliser dans d’autres véhicules
ou pour d’autres programmations (par exemple, si vous achetez un autre
véhicule équipé de la fonction HomeLinkMD). Pour des raisons de
sécurité, il est également recommandé d’effacer la programmation des
boutons du système de commande HomeLinkMD lorsque le véhicule est
vendu. Consultez à ce sujet la section Programmation de ce chapitre.
Programmation
Ne programmez pas le système de commande HomeLinkMD
lorsque le véhicule est stationné dans le garage.
Nota : Sur certains véhicules, vous devez tourner le commutateur
d’allumage à la position ACCESSOIRES pour programmer ou utiliser le
système HomeLinkMD. Il est aussi recommandé d’installer une nouvelle
pile dans la télécommande du dispositif programmé sur le système
HomeLinkMD pour procéder à un apprentissage plus rapide et précis des
signaux.
1. Placez l’extrémité de la
télécommande portative à une
distance de 2 à 8 cm (1 à 3 po) du
bouton du système HomeLinkMD à
programmer (situé sur le
pare-soleil) tout en observant le
témoin.
2. Maintenez simultanément
enfoncés le bouton HomeLinkMD choisi et le bouton de la télécommande
jusqu’à ce que le témoin du système HomeLinkMD passe d’un
clignotement lent à un clignotement rapide. Vous pouvez alors relâcher
les boutons du système HomeLinkMD et de la télécommande.
Nota : Dans le cas de certains portails et ouvre-portes de garage, il faut
remplacer l’étape 2 par la méthode de la section Ouvre-portail et
programmation au Canada dans ce chapitre (pour les résidents
canadiens).
125
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
3. Appuyez fermement jusqu’à deux fois sur le bouton programmé du
système HomeLinkMD pendant cinq secondes pour activer la porte. Si
la porte ne s’active pas, maintenez enfoncé le bouton tout juste
programmé du système HomeLinkMD et observez le témoin.
• Si le témoin demeure allumé en permanence, la programmation
est terminée et votre dispositif devrait s’activer lorsque vous appuyez
brièvement sur le bouton du système HomeLinkMD.
• Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis
demeure allumé en permanence, passez aux étapes 4 à 6 de la
section « Programmation » pour terminer la programmation d’un
dispositif avec fonction de code tournant (un ouvre-porte de garage dans
la plupart des cas).
4. Sur le récepteur de votre ouvre-porte de garage (le moteur), repérez
le bouton « apprentissage » (situé en général près du fil de l’antenne sur
le moteur).
5. Appuyez brièvement sur le bouton de programmation. (Le nom et la
couleur du bouton peuvent varier, selon le fabricant).
Nota : Vous disposez de 30 secondes pour débuter l’étape 6.
6. Revenez au véhicule et appuyez fermement sur le bouton du
système HomeLinkMD, en le maintenant enfoncé pendant deux
secondes, puis relâchez-le. Répétez la séquence
appuyer–maintenir–relâcher et, selon la marque de l’ouvre-porte de
garage (ou d’un autre dispositif avec fonction de code tournant), répétez
cette séquence une troisième fois pour terminer la programmation.
La télécommande HomeLinkMD devrait maintenant commander votre
dispositif avec fonction de code tournant. Pour programmer d’autres
boutons du système HomeLinkMD, commencez à l’étape 1 de cette
section. Si vous avez des questions ou des commentaires, communiquez
avec HomeLinkMD à l’adresse www.homelink.com ou composez le
1-800-355–3515.
Ouvre-portail et programmation au Canada
Pendant la programmation, votre
télécommande portative peut cesser
d’émettre automatiquement un
signal, ce qui peut ne pas laisser
suffisamment de temps à la
télécommande universelle
HomeLinkMD pour le recevoir.
Après avoir suivi l’étape 1 décrite à
la section Programmation, remplacez l’étape 2 par l’étape suivante :
126
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Nota : Si vous programmez un ouvre-porte de garage ou un
ouvre-portail, il est recommandé de débrancher le dispositif pendant la
procédure de « mise en fonction ou hors fonction » pour éviter qu’il ne
surchauffe.
• Enfoncez toujours le bouton du système HomeLinkMD (notez l’étape 2
de la section Programmation) tout en appuyant et relâchant toutes
les deux secondes le bouton de votre télécommande, jusqu’à ce que
le système HomeLinkMD accepte le signal de fréquence. Le témoin
commence à clignoter lentement, puis rapidement une fois que le
système HomeLinkMD accepte le signal de fréquence radio.
• Passez à l’étape 3 de la section Programmation.
Utilisation du système de commande sans fil HomeLinkMD
Pour utiliser un dispositif, appuyez
brièvement sur le bouton
HomeLinkMD approprié. L’activation
du dispositif programmé (ouverture
de la porte de garage, de
l’ouvre-portail, système d’alarme,
verrouillage des portes ou système
d’éclairage de la maison ou du
bureau, etc.) a lieu. Pour plus de commodité, la télécommande portative
du dispositif peut aussi être utilisée. Si des problèmes de programmation
subsistent, communiquez avec HomeLinkMD à l’adresse
www.homelink.com ou au 1-800-355–3515.
Pour effacer la programmation des boutons HomeLinkMD
Pour effacer les codes des trois
boutons programmés (un bouton
individuel ne peut pas être effacé) :
• Enfoncez les boutons gauche et
droit du système HomeLinkMD
jusqu’à ce que le témoin
commence à clignoter, après
20 secondes. Relâchez les deux
boutons. Ne maintenez pas les
boutons enfoncés plus de
30 secondes.
Le système HomeLinkMD est maintenant en mode d’apprentissage et peut
être programmé en tout temps en commençant à l’étape 1 de la section
Programmation.
127
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Reprogrammation d’un seul bouton HomeLinkMD
Pour programmer un dispositif à un bouton HomeLinkMD déjà
programmé, procédez comme suit :
1. Enfoncez le bouton désiré de la télécommande universelle
HomeLinkMD. NE relâchez PAS le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter après 20 secondes. Sans relâcher le
bouton HomeLinkMD, procédez à l’étape 1 de la section Programmation.
Pour toute question ou commentaire, contactez HomeLinkMD sur leur site
Web à l’adresse www.homelink.com ou par téléphone au
1-800-355–3515.
TAPIS À FIXATION
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours des tapis qui sont conçus
pour la pose dans l’espace pour les jambes de votre véhicule.
Utilisez uniquement des tapis qui n’entravent pas le fonctionnement
des pédales. Utilisez uniquement des tapis qui sont placés solidement
sur les tiges de fixation afin d’éviter qu’ils ne se déplacent pas de leur
position d’origine et entravent le mouvement des pédales ou nuisent au
fonctionnement sécuritaire du véhicule de d’autre façons.
• Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer librement peuvent causer
la perte de maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures
graves.
• Assurez-vous toujours que les tapis soient fixés correctement sur les
tiges de fixation du tapis qui sont fournies avec votre véhicule. Les
tapis doivent être correctement fixés aux deux tiges de fixation pour
s’assurer qu’ils ne se déplacent pas de leur position d’origine.
• Ne placez jamais les tapis ou tout autre recouvrement dans l’espace
pour les jambes du véhicule qui ne peuvent être fixés correctement
pour éviter qu’ils ne se déplacent et entravent le fonctionnement des
pédales ou compromettent l’aptitude du conducteur à maîtriser le
véhicule.
128
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
AVERTISSEMENT (Suite)
• Ne placez jamais des tapis ou tout autre recouvrement sur des tapis
qui sont déjà installés. Les tapis doivent toujours être placés sur le
dessus de la surface de plancher du véhicule et non sur un autre
tapis ou un autre recouvrement. Des tapis supplémentaires ou tout
autre recouvrement réduiront le jeu de la pédale, ce qui pourrait
entraver le fonctionnement des pédales.
• Vérifiez les fixations des tapis régulièrement. Réinstallez toujours
correctement et de façon sécuritaire les tapis qui ont été retirés pour
le nettoyage ou le remplacement.
• Assurez-vous toujours que les objets ne puissent tomber dans
l’espace pour les jambes du conducteur durant que le véhicule est en
mouvement. Les objets qui ne sont pas fixés peuvent se loger sous
les pédales et entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
• Si vous ne respectez pas les directives d’installation ou de fixation
du tapis, ce dernier risque d’entraver le fonctionnement des pédales,
ce pourrait entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
• Pour installer le tapis, placez le tapis de façon à insérer la tige de
fixation dans l’œillet et appuyez pour le verrouiller en place.
• Effectuez les mêmes opérations dans l’ordre inverse pour enlever le
tapis.
HAYON À COMMANDE MANUELLE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
La zone du hayon est conçue uniquement pour transporter un
chargement et non des passagers.
Pour ouvrir le hayon, appuyez sur le
bouton situé sur le dessus de la
poignée d’ouverture extérieure du
hayon, puis tirez sur la poignée
extérieure.
• Prenez garde si vous ouvrez ou
fermez le hayon dans un garage
ou un local fermé. Le hayon
risquerait d’être endommagé en
heurtant une porte de garage, un
plafond bas ou un mur.
129
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
• Ne suspendez aucun objet (porte-bicyclette, etc.) au becquet, à la
glace de hayon ou au hayon. Vous pourriez ainsi endommager
gravement le hayon ou ses éléments.
• Ne laissez pas le hayon ouvert lorsque vous roulez. Cela risquerait non
seulement d’endommager le hayon et ses pièces connexes, mais cela
permettrait également à du monoxyde de carbone de pénétrer dans
l’habitacle.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le hayon est bien fermé
pour éviter que les gaz d’échappement pénètrent dans
l’habitacle. De plus, cela permettra d’éviter que les passagers et le
chargement ne tombent du véhicule. Si vous devez rouler avec le
hayon ouvert, assurez-vous de laisser pénétrer autant que possible l’air
extérieur dans l’habitacle.
Avertissement de hayon ouvert
Si le hayon n’est pas entièrement verrouillé, le message « HAYON
OUVERT » est affiché sur le tableau de bord. Si ce message s’affiche,
vérifiez si le hayon est bien fermé.
Nota : En cas de panne du circuit électrique, un panneau d’accès a été
prévu dans la garniture de hayon pour permettre d’atteindre le verrou de
hayon de l’intérieur et de le déverrouiller manuellement.
HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Vous pouvez ouvrir ou fermer le hayon en mode électrique au moyen des
boutons suivants :
• Bouton de commande au tableau de bord.
• Bouton de la télécommande
• Bouton de commande extérieur du hayon.
• Bouton de commande situé dans l’aire de chargement arrière.
Ouverture et fermeture du hayon à commande électrique :
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité du hayon avant d’utiliser la commande électrique.
AVERTISSEMENT : Gardez les clés hors de portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer à proximité d’un hayon à
commande électrique ouvert ou en mouvement.
130
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Le hayon ne fonctionne que lorsque le levier sélecteur est en position P
(stationnement).
Lors de la fermeture du hayon en mode électrique, un carillon retentit
trois fois au début de sa course. Si le carillon ne retentit qu’une seule
fois, il existe un problème au niveau de la demande de fermeture,
provoqué par une des conditions suivantes :
• Le contact est établi et la boîte de vitesses n’est pas en position
STATIONNEMENT.
• La tension de la batterie est inférieure à la tension minimale
nécessaire à son fonctionnement.
• La vitesse du véhicule est d’au moins 5 km/h (3 mi/h).
Un carillon rapide et continu qui retentit durant la course d’inversion de
fermeture électrique du hayon après une commande d’ouverture indique
une contrainte excessive sur le hayon ou un problème au niveau du
mécanisme du hayon. Si la charge en question est retirée et que le
carillon retentit toujours rapidement, faites vérifier le système
immédiatement par un concessionnaire autorisé.
Ne tentez pas d’accélérer manuellement la course du hayon au-delà des
capacités du circuit électrique. Vous risqueriez d’activer la fonction de
détection d’obstacles du hayon.
Nota : Vous pourriez endommager le hayon ou ses composants
électriques si vous coupez puis rétablissez le contact avant la fermeture
complète du hayon. Assurez-vous que le hayon est bien fermé et
correctement verrouillé avant de démarrer.
Soyez prudent si vous devez faire démarrer le moteur sans que le hayon
soit complètement fermé (verrouillé). Si vous coupez puis rétablissez le
contact durant un cycle de fermeture électrique du hayon et que ce
dernier est ouvert de 15 à 24 cm (6 à 10 po), le hayon risque d’inverser
sa course et de s’ouvrir complètement. Assurez-vous que le hayon est
correctement fermé avant de faire démarrer le moteur ou de déplacer le
véhicule, plus spécialement dans un garage ou un stationnement fermé.
Le hayon ou ses composants pourraient être endommagés si le véhicule
se trouve dans un endroit fermé et que le hayon est ouvert lorsque le
véhicule est en marche.
Lorsque le hayon est utilisé en mode de fonctionnement électrique à une
température inférieure à 0 °C (32 °F), il pourrait s’arrêter à environ
12,7 cm (5 po) de la position entièrement ouverte. Le hayon peut être
ouvert complètement en le poussant vers le haut à la position
d’ouverture maximale.
131
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Le mode de fonctionnement électrique du hayon peut être activé ou
désactivé au moyen des commandes de l’afficheur multimessage. Lorsque
ce mode est désactivé, la poignée extérieure du hayon et le bouton de
commande situé dans l’aire de chargement arrière ne fonctionneront pas.
Peu importe le mode de fonctionnement sélectionné à l’afficheur
multimessage, vous pourrez toujours actionner le hayon à l’aide de la clé
à télécommande intégrée ou du bouton de commande au tableau de
bord. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau
de bord.
Pour ouvrir ou fermer le hayon à
commande électrique au moyen
du bouton de commande au
tableau de bord :
Appuyez une fois sur le bouton de
commande situé à la gauche de la
colonne de direction pour ouvrir ou
fermer le hayon.
Pour ouvrir ou fermer électriquement le hayon au moyen de la
télécommande d’entrée sans clé :
Appuyez deux fois sur la touche
en moins de trois secondes pour
ouvrir le hayon. Consultez la section Système d’entrée sans clé à
télécommande du chapitre Serrures et sécurité.
Pour ouvrir le hayon en mode
électrique au moyen du bouton
de commande extérieur de
hayon :
1. Déverrouillez le hayon à l’aide de
la télécommande ou de la
commande de déverrouillage
électrique des portes. Si la
télécommande à clé intelligente
(selon l’équipement) se trouve à
moins de 1 m (3 pi) du hayon, ce
dernier se déverrouillera automatiquement lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage de hayon.
2. Pour ouvrir le hayon, appuyez sur le bouton de commande de hayon
situé dans la partie supérieure de la poignée d’ouverture extérieure du
hayon.
Nota : Pour une performance maximale, laissez le temps à la commande
électrique d’agir et d’ouvrir le hayon après avoir relâché le bouton. Si
132
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
vous tirez ou poussez sur le hayon, vous risquez d’activer la fonction de
détection d’obstacles et d’annuler la commande électrique.
Pour fermer le hayon en mode
électrique au moyen du bouton
de commande situé dans l’aire
de chargement arrière :
Appuyez brièvement sur le bouton
de commande situé sur la garniture
du panneau de custode gauche pour
fermer le hayon.
Nota : Si le hayon est verrouillé
(complètement fermé), vous ne
pourrez pas l’actionner au moyen du bouton de commande situé dans
l’aire de chargement.
AVERTISSEMENT : Ne laissez personne s’approcher du hayon
lorsque vous appuyez sur le bouton de commande situé dans
l’aire de chargement arrière.
Nota : Il est possible d’inverser le mouvement du hayon en appuyant de
nouveau sur le bouton de commande au tableau de bord ou sur le
bouton de commande situé dans l’aire de chargement arrière, ou en
appuyant de nouveau deux fois sur le bouton de la télécommande
intégrée.
Pour actionner manuellement le hayon :
1. Désactivez la fonction de commande électrique du hayon. Consultez la
section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
2. Ouvrez et fermez manuellement le hayon. Consultez la section Hayon
à commande manuelle du présent chapitre.
Nota : Lorsque la température est très froide, -40 °C (-40 °F) ou lorsque
le véhicule se trouve dans une pente très abrupte, il est conseillé de
manœuvrer le hayon manuellement.
Détection d’obstacles
Le hayon à commande électrique est équipé d’un système de détection
d’obstacles.
Le système est conçu pour inverser sa course jusqu’à la pleine ouverture
s’il rencontre un obstacle en cours de fermeture. Un carillon retentit
trois fois si le hayon rencontre un obstacle au début de sa course de
réouverture. Une fois l’obstacle retiré, le hayon peut être refermé au
moyen du dispositif électrique.
133
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Durant une commande d’ouverture électrique, le hayon s’arrête et un
carillon retentit trois fois s’il rencontre un obstacle. Une fois l’obstacle
retiré, le hayon peut être actionné de nouveau normalement.
Réinitialisation du hayon à commande électrique
Si une des conditions suivantes se produit, il est possible que le hayon à
commande électrique ne fonctionne pas correctement et qu’il faille le
réinitialiser :
• Tension trop basse ou batterie déchargée
• Batterie débranchée
• Hayon refermé manuellement et laissé entrouvert (déverrouillé)
Dans ces cas :
1. Débranchez la batterie pendant 20 secondes, puis rebranchez-la.
2. Fermez et enclenchez le hayon manuellement.
3. Ouvrez le hayon en mode électrique au moyen de la clé à
télécommande intégrée ou du bouton de commande au tableau de bord.
Nota : Si l’afficheur multimessage indique que le hayon à commande
électrique est désactivé, il ne s’ouvrira pas au moyen de la poignée
extérieure de hayon ou du bouton de commande de l’espace de
chargement arrière. Le système doit être réactivé pour permettre son
utilisation au moyen de la poignée de hayon ou du bouton de commande
de l’espace de chargement arrière. Malgré que le hayon soit désactivé à
l’afficheur multimessage, il est toujours possible de l’actionner au moyen
de la télécommande ou du bouton de commande au tableau de bord.
134
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
CARACTÉRISTIQUES DE L’AIRE DE CHARGEMENT
Système de casiers de rangement (selon l’équipement)
Le système de casiers de rangement
consiste en plusieurs compartiments
situés dans le plancher de l’aire de
chargement arrière.
1. Pour ouvrir, soulevez la poignée
de déverrouillage et le couvercle.
2. Abaissez le couvercle pour
refermer le casier.
Filet d’arrimage
Le filet d’arrimage permet de
maintenir en place des objets légers
dans l’aire de chargement. Fixez le
filet aux boucles et aux agrafes
prévues à cet effet.
AVERTISSEMENT : Ce
filet n’est pas conçu pour
retenir des objets en cas de
collision.
135
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Crochet utilitaire
Le crochet utilitaire peut être utilisé
pour accrocher de petits objets
comme des sacs à provisions, etc.
Ne suspendez pas une charge
supérieure à 4,5 kg (10 lb) sur le
crochet.
SYSTÈME DE PORTE-BAGAGES (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Ne placez jamais de charges directement sur le panneau du toit. Pour
tirer le maximum de votre système de porte-bagages, les charges doivent
être réparties directement sur les traverses fixées aux montants latéraux
du porte-bagages. Votre véhicule peut être équipé de traverses installées
en usine. Les traverses d’origine Ford, conçues spécialement pour votre
véhicule, sont également recommandées pour utiliser avec votre système
de porte-bagages.
Le toit du véhicule N’EST PAS conçu pour supporter une charge. La
charge maximale recommandée, répartie uniformément sur les
traverses, est de 45 kg (100 lb). Assurez-vous que la charge est
solidement arrimée.
136
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
AVERTISSEMENT : Il est recommandé, au moment du
chargement des traverses, de distribuer la charge uniformément
sur la galerie porte-bagages et de maintenir le centre de gravité aussi
bas que possible. Lorsqu’un véhicule à centre de gravité élevé est
chargé, ses caractéristiques de maniabilité diffèrent de celles d’un
véhicule non chargé. Lors de la conduite d’un véhicule lourdement
chargé, prenez des mesures de sécurité exceptionnelles. Conduisez à
une vitesse réduite et prévoyez une plus longue distance de freinage.
Avant de prendre la route avec le porte-bagages chargé, ainsi qu’à
chaque ravitaillement, vérifiez si la charge est correctement arrimée.
137
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
CLÉS
Clés à télécommande intégrée (selon l’équipement)
Votre véhicule peut être équipé de
deux clés à télécommande intégrée.
Le panneton de la clé est utilisé
pour démarrer le véhicule et
déverrouiller/verrouiller la porte du
conducteur depuis l’extérieur du
véhicule. La partie télécommande
sert à l’entrée sans clé.
Vos clés à télécommande intégrée sont programmées pour fonctionner
avec votre véhicule. Il est impossible de démarrer votre véhicule à l’aide
d’une clé non programmée. Si vous égarez une ou vos deux clés à
télécommande intégrée, des clés de rechange sont disponibles auprès de
votre concessionnaire autorisé. Vous pouvez également acheter, au
besoin, des clés conventionnelles SecuriLockMD standard sans fonction de
télécommande chez votre concessionnaire autorisé.
Gardez toujours une clé de rechange avec vous en cas d’urgence.
138
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
CAUTION
TO BE REMOVED
BY CUSTOMER ONLY
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la programmation des
clés à télécommande intégrée de rechange, consultez la section Système
antidémarrage SecuriLockMD, plus loin dans le présent chapitre.
Nota : Les clés à télécommande
intégrée de votre véhicule
comportent une étiquette de
sécurité présentant des
renseignements essentiels sur la
découpe de la clé. Il est
recommandé de ranger cette
étiquette dans un endroit sûr afin de
la retrouver facilement en cas de besoin.
Serrures et sécurité
Clé intelligente (selon l’équipement)
Votre véhicule peut être équipé de
deux clés intelligentes qui
actionnent les serrures électriques
et le dispositif de démarrage à
distance. La clé intelligente doit être
dans le véhicule pour activer le
bouton-poussoir d’allumage.
La clé intelligente renferme
également un panneton mécanique
amovible qui peut être utilisé pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Pour libérer le panneton mécanique
de la clé, faites coulisser le dispositif
de déverrouillage au dos de la
télécommande et retirez le
panneton.
Vos clés intelligentes sont programmées pour votre véhicule. Vous ne
pouvez pas ouvrir les portes de votre véhicule ni faire démarrer le
moteur avec une clé non programmée. Si vous égarez une ou vos deux
clés intelligentes, des clés de rechange sont disponibles auprès de votre
concessionnaire autorisé. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la programmation des clés intelligentes de rechange, consultez la
section Système antidémarrage SecuriLockMD du présent chapitre.
Nota : Les clés intelligentes de
votre véhicule comportent une
étiquette de sécurité présentant des
renseignements essentiels sur la
découpe de la clé. Il est
recommandé de ranger cette
étiquette dans un endroit sûr afin de
la retrouver facilement en cas de
besoin.
139
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
MYKEYMD
La fonction MyKeyMD vous permet de programmer un mode de conduite
limité pour favoriser de bonnes habitudes de conduite. Toutes les clés
programmées pour le véhicule sauf une seule peuvent être activées
comme dispositif MyKeyMD. La clé demeurera dans un mode limité
jusqu’à ce que la programmation du dispositif MyKeyMD soit effacée. Les
clés restantes se nomment « clé d’administrateur » ou clé Admin. La clé
d’administrateur peut être utilisée pour créer un dispositif MyKeyMD,
pour programmer des réglages optionnels MyKeyMD et pour désactiver la
fonction MyKeyMD. Lorsque la fonction MyKeyMD est activée, l’utilisateur
peut se servir de la vérification des systèmes à l’afficheur multimessage
pour déterminer le nombre de dispositifs MyKeyMD et de clés Admin qui
sont programmées pour le véhicule et le nombre de kilomètres (ou de
milles) qui ont été parcourus avec la fonction MyKeyMD activée.
Caractéristiques limitées MyKeyMD
Réglages standard – Ces réglages ne peuvent pas être modifiés
• La chaîne stéréo est mise en sourdine chaque fois que le dispositif de
rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-MinderMD est activé
jusqu’à ce que les ceintures de sécurité soient bouclées. Consultez le
chapitre Sièges et dispositifs de retenue pour une description
détaillée du fonctionnement du dispositif Belt-MinderMD.
• Des témoins de bas niveau de carburant apparaissent à l’afficheur
multimessage suivi d’une alerte sonore lorsque l’autonomie de
carburant atteint 120 km (75 mi).
• Selon l’équipement, les systèmes suivants ne peuvent pas être
désactivés : le sonar de recul, le système de surveillance des angles
morts (BLISMD) avec systèmes de surveillance de la circulation
transversale et d’avertissement de collision frontale.
Réglages en option – Ces réglages peuvent être modifiés
• La vitesse du véhicule est limitée à 130 km/h (80 mi/h). Les témoins
d’avertissement visuels sont affichés, suivis d’une alerte sonore lorsque
la vitesse du véhicule atteint 130 km/h (80 mi/h).
• Les avertissements visuels sont affichés et suivis par une alerte sonore
lorsque la vitesse présélectionnée du véhicule de 75, 90 ou 105 km/h
(45, 55 ou 65 mi/h) est dépassée.
• Le volume maximal de la chaîne stéréo est limité à 45 %. Le message
VOLUME MYKEY LIMITÉ s’affiche à l’écran de la chaîne stéréo
lorsque la limite de volume est dépassée.
140
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
• Le système AdvanceTracMD ne peut pas être désactivé. Lorsque ce
réglage en option est activé, l’utilisateur du dispositif MyKeyMD ne
pourra pas désactiver le système. Nota : Ce peut être avantageux de
désactiver le système AdvanceTracMD lorsque le véhicule est enfoncé
dans la neige, la boue, ou le sable.
Création d’un dispositif MyKeyMD
Pour programmer la fonction MyKeyMD sur l’une des clés programmées
pour le véhicule, insérez la clé dont vous voulez attribuer la fonction
MyKeyMD dans le commutateur d’allumage. Si votre véhicule est équipé
d’un bouton-poussoir d’allumage, insérez la clé intelligente dans la fente
de secours en plaçant le logo de la marque orienté vers le haut.
Consultez la section Démarrage dans le chapitre Conduite pour
connaître l’emplacement de la fente de secours. Établissez le contact.
Utilisez les boutons de l’afficheur multimessage pour faire ce qui suit :
1. Accédez au menu principal, sélectionnez RÉGLAGES, puis MYKEY en
appuyant sur le bouton OK ou sur le bouton fléché de droite.
2. Appuyez sur le bouton OK pour sélectionner CRÉER MYKEY.
3. Maintenez le bouton OK enfoncé, comme précisé par l’invite, jusqu’à
ce qu’un message s’affiche indiquant que la clé est limitée.
Le dispositif MyKeyMD a été programmé avec succès. Assurez-vous
d’étiqueter la clé de sorte à pouvoir la distinguer des clés Admin. Nota :
Pour programmer les réglages en option, passez à l’étape 2 dans la
section Réglages en option pour la programmation d’un dispositif
MyKeyMD. Si votre véhicule est équipé d’un dispositif de démarrage à
distance, consultez la section Utilisation d’un dispositif MyKeyMD avec
les dispositifs de démarrage à distance.
Nota : La programmation d’un dispositif MyKeyMD peut être effacée dans
le même cycle de clé qu’il a été créé, autrement une clé d’administrateur
doit être utilisée pour effacer la programmation d’un dispositif MyKeyMD.
Pour effacer la programmation de tous les dispositifs MyKeyMD, passez à
l’étape 2 dans la section Effacer la programmation d’un dispositif
MyKeyMD.
Réglages en option pour la programmation d’un dispositif
MyKeyMD
Établissez le contact à l’aide d’une clé Admin. Pour programmer les
réglages en option, utilisez les boutons de l’afficheur multimessage pour
faire ce qui suit :
1. Accédez au menu principal, sélectionnez RÉGLAGES, puis MYKEY en
appuyant sur le bouton OK ou sur le bouton fléché de droite.
141
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
2. Utilisez les boutons fléchés vers le haut ou vers le bas pour accéder à
une des fonctions en option.
3. Appuyez sur le bouton fléché de droite pour afficher les réglages de
chaque option.
4. Appuyez sur le bouton OK ou sur le bouton fléché de droite pour faire
votre sélection.
Effacer la programmation d’un dispositif MyKeyMD
Pour réinitialiser tous les dispositifs MyKeyMD en tant que clés
d’administrateur, effectuez les étapes suivantes :
1. Dans l’écran de menu principal, sélectionnez RÉGLAGES, puis MYKEY
en appuyant sur le bouton OK ou sur le bouton fléché de droite.
2. Appuyez sur la touche fléchée vers le bas pour accéder à l’option
EFFACER TOUS LES MYKEY.
3. Maintenez le bouton OK enfoncé jusqu’à ce que le message TOUS LES
MYKEY EFFACÉS s’affiche.
Vérification de l’état du dispositif MyKeyMD
Le menu d’information de l’afficheur multimessage du véhicule indique
l’état des paramètres MyKeyMD suivants :
• KILOMÈTRES (MILLES) MYKEY – Ce compteur kilométrique calcule
la distance uniquement lorsqu’un dispositif MyKeyMD est utilisé. Si la
distance ne s’accumule pas comme prévu, alors le dispositif MyKeyMD
n’est pas utilisé par l’utilisateur désigné. Le seul moyen pour
réinitialiser ce compteur kilométrique à zéro est d’effacer la
programmation du dispositif MyKeyMD. Si ce compteur kilométrique
indique une valeur inférieure à celle indiquée lors de la dernière
vérification, alors la programmation du dispositif MyKeyMD a été
récemment effacée.
• NOMBRE DE MYKEY PROGRAMMÉS – Indique le nombre de
dispositifs MyKeyMD qui sont programmés pour le véhicule. Il peut
être utilisé pour détecter la suppression d’un dispositif MyKeyMD.
• NOMBRE DE CLÉS ADMIN PROGRAMMÉES – Indique le nombre de
clés Admin qui sont programmées pour le véhicule. Peut être utilisé
pour détecter si une clé de rechange supplémentaire a été
programmée pour le véhicule.
Consultez la section Afficheur multimessage dans le chapitreTableau de
bord pour l’affichage des avertissements système MyKeyMD.
142
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Utilisation d’un dispositif MyKeyMD avec les dispositifs de
démarrage à distance
Le dispositif MyKeyMD n’est pas compatible avec les dispositifs de
démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas approuvés par
Ford. Si vous décidez d’installer un dispositif de démarrage à distance,
veuillez vous adresser à votre concessionnaire autorisé pour vous
procurer un dispositif de démarrage à distance approuvé par Ford.
Les renseignements qui suivent PEUVENT aider les clients qui décident
d’utiliser un dispositif de démarrage à distance qui n’est pas approuvé
par Ford. Les étapes indiquées ci-dessous ne modifient PAS la
non-compatibilité du dispositif MyKeyMD avec un dispositif de démarrage
à distance qui n’est pas approuvé par Ford. Elles PEUVENT toutefois
vous aider à retenir certaines fonctions du dispositif MyKeyMD.
Véhicules équipés de clés conventionnelles :
Si vous utilisez un dispositif de démarrage à distance qui n’est pas
approuvé par Ford, les paramètres par défaut peuvent reconnaître le
dispositif de démarrage à distance comme une clé Admin
supplémentaire, avec les privilèges correspondants. Ceci le rend NON
compatible avec le dispositif MyKeyMD. Les étapes suivantes peuvent
vous aider à retenir certaines fonctions du dispositif MyKeyMD :
1. Redémarrez le moteur lorsque vous insérez une clé dans le
commutateur d’allumage.
2. En plus de la clé que vous avez déjà programmée comme un dispositif
MyKeyMD, les propriétaires de véhicules équipés de clés conventionnelles
souhaitent peut-être programmer le dispositif de démarrage à distance
non approuvé par Ford comme un dispositif MyKeyMD si le dispositif de
démarrage à distance est utilisé par le conducteur MyKeyMD.
Pour programmer un dispositif de démarrage à distance qui n’est pas
approuvé par Ford en tant que dispositif MyKeyMD, effectuez les étapes
suivantes :
1. Montez dans le véhicule et fermez toutes les portes.
2. Démarrez le véhicule à distance à l’aide d’une télécommande de
démarrage à distance qui n’est pas approuvée par Ford.
3. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Création d’un dispositif
MyKeyMD.
143
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Véhicules équipés d’une clé intelligente (bouton-poussoir
d’allumage)
• Il n’est pas possible de programmer un dispositif de démarrage à
distance en tant que dispositif MyKeyMD dans le cas des véhicules
équipés d’une clé intelligente (bouton-poussoir d’allumage). Vous
devez donc traiter la télécommande de démarrage à distance comme
toute autre clé Admin. Si vous démarrez le véhicule à l’aide du
démarrage à distance, le système éteint le moteur lorsque vous
pénétrez dans le véhicule ou que vous vous engagez une vitesse. Avant
que le moteur s’éteigne, le véhicule est doté de privilèges
administratifs. Lorsque vous redémarrez le moteur, le véhicule
identifie l’utilisateur comme étant un conducteur administrateur ou
MyKeyMD selon les paramètres de la clé actuelle utilisée pour
démarrer le véhicule.
Nota : Pour tous les véhicules, le nombre de dispositifs MYKEY
PROGRAMMÉS ou de CLÉS D’ADMININISTRATEUR PROGRAMMÉES,
qui est affiché dans les menus d’état du dispositif MyKeyMD, comporte le
dispositif de démarrage à distance non approuvé par Ford comme une
clé supplémentaire dans le compte total. Consultez la section
Vérification de l’état du dispositif MyKeyMD.
Nota : Pour tous les véhicules équipés d’un dispositif de démarrage à
distance non approuvé par Ford, il est possible de programmer toutes les
clés « réelles » comme des dispositifs MyKeyMD. Dans ce cas, vous
devrez utiliser votre dispositif de démarrage à distance pour réinitialiser
tous les dispositifs MyKeyMD comme des clés d’administrateur en
effectuant les étapes suivantes :
1. Montez dans le véhicule, puis fermez toutes les portes.
2. Démarrez le véhicule à distance à l’aide de votre télécommande de
démarrage à distance qui n’est pas approuvée par Ford.
3. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Effacer la programmation d’un
dispositif MyKeyMD.
144
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Dépannage
État
Impossibilité de créer un
dispositif MyKeyMD
Impossibilité de
programmer les réglages
en option MyKeyMD
Cause probable
• La clé dans le commutateur d’allumage
est déjà une clé programmée comme
dispositif MyKeyMD.
• La clé dans le commutateur d’allumage
est la seule clé d’administrateur restante
(il doit toujours y avoir au moins une clé
d’administrateur).
• La clé intelligente (selon l’équipement)
n’est pas dans la fente de secours (pour
les véhicules équipés du système de
démarrage à bouton-poussoir).
• Le système antidémarrage SecuriLockMD
est désactivé ou est en mode illimité.
• Le véhicule a été démarré au moyen
d’un dispositif de démarrage à distance
non approuvé par Ford qui est programmé
en tant que dispositif MyKeyMD. Consultez
la section Utilisation d’un dispositif
MyKeyMD avec les dispositifs de
démarrage à distance.
• La clé dans le commutateur d’allumage
est une clé programmée comme dispositif
MyKeyMD.
• Aucun dispositif MyKeyMD n’est
programmé pour le véhicule. Consultez la
section Création d’un dispositif
MyKeyMD.
• Le véhicule a été démarré au moyen
d’un dispositif de démarrage à distance
non approuvé par Ford qui est programmé
en tant que dispositif MyKeyMD. Consultez
la section Utilisation d’un dispositif
MyKeyMD avec les dispositifs de
démarrage à distance.
145
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
État
Impossibilité d’effacer la
programmation d’un
dispositif MyKeyMD
Cause probable
• La clé dans le commutateur d’allumage
est une clé programmée comme dispositif
MyKeyMD.
• Aucun dispositif MyKeyMD n’est
programmé pour le véhicule. Consultez la
section Création d’un dispositif
MyKeyMD.
• Le véhicule a été démarré au moyen
d’un dispositif de démarrage à distance
non approuvé par Ford qui est programmé
en tant que dispositif MyKeyMD. Consultez
la section Utilisation d’un dispositif
MyKeyMD avec les dispositifs de
démarrage à distance.
Perte de la seule clé
• Achetez une nouvelle clé de votre
d’administrateur
concessionnaire autorisé.
Perdu n’importe quelle clé • Pour programmer des clés
supplémentaires, consultez la section
Programmation de clés supplémentaires
du présent chapitre.
• Le véhicule est muni d’un dispositif de
J’ai programmé par
démarrage à distance non approuvé par
inadvertance toutes les
clés en tant que dispositifs Ford qui est reconnu comme une clé
d’administrateur. Consultez la section
MyKeyMD
Utilisation de MyKeyMD avec des
dispositifs de démarrage à distance pour
réinitialiser tous les dispositifs MyKeyMD
en tant que clés Admin.
146
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
État
Aucune fonction du
dispositif MyKeyMD
Le total des dispositifs
MyKeyMD programmés
comprend une clé
supplémentaire
Le total des clés Admin
programmées comprend
une clé supplémentaire
Cause probable
• Une clé intelligente d’administrateur se
trouve dans un véhicule équipé du
système de démarrage à bouton-poussoir.
• Aucun dispositif MyKeyMD n’est
programmé pour le véhicule. Consultez la
section Création d’un dispositif
MyKeyMD.
• Le véhicule a été démarré au moyen
d’un dispositif de démarrage à distance
non approuvé par Ford (comme une clé
d’administrateur), puis un dispositif
MyKeyMD est inséré dans le commutateur
d’allumage sans redémarrer le moteur.
• Une clé inconnue a été programmée
pour le véhicule en tant que dispositif
MyKeyMD.
• Le véhicule est muni d’un dispositif de
démarrage à distance non approuvé par
Ford. Consultez la section Utilisation
d’un dispositif MyKeyMD avec les
dispositifs de démarrage à distance.
• Une clé inconnue a été programmée
pour le véhicule en tant que clé Admin.
• Le véhicule est muni d’un dispositif de
démarrage à distance non approuvé par
Ford. Consultez la section Utilisation
d’un dispositif MyKeyMD avec les
dispositifs de démarrage à distance.
147
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
État
Cause probable
La distance MyKeyMD n’est • Le dispositif MyKeyMD n’est pas utilisé
pas cumulée
par l’utilisateur désigné.
• La programmation du dispositif
MyKeyMD a été effacée récemment.
• Le véhicule a été démarré au moyen
d’un dispositif de démarrage à distance
non approuvé par Ford (comme une clé
d’administrateur), puis un dispositif
MyKeyMD est inséré dans le commutateur
d’allumage sans que le dispositif MyKeyMD
effectue un cycle d’allumage.
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES
• Appuyez sur la commande
pour déverrouiller toutes les
portes.
• Appuyez sur la commande
pour verrouiller toutes les portes.
Déverrouillage intelligent pour clé à télécommande intégrée
Cette fonction évite de se retrouver à l’extérieur d’un véhicule verrouillé
dont la clé est restée dans le commutateur d’allumage.
Lorsque vous ouvrez l’une des portes avant et que vous verrouillez le
véhicule à l’aide de la commande de verrouillage électrique des portes
située sur le panneau de garniture d’une des portes passager ou
conducteur, toutes les portes se verrouillent puis se déverrouillent
automatiquement pour vous rappeler que votre clé se trouve dans le
commutateur d’allumage.
Lorsque la clé se trouve dans le commutateur d’allumage le véhicule peut
tout de même être verrouillé en utilisant le clavier d’entrée sans clé avec
sur
la porte du conducteur fermée, ou en appuyant sur la commande
l’émetteur même si les portes ne sont pas fermées.
148
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Si les deux portes avant sont fermées, le véhicule peut être verrouillé par
n’importe laquelle de ces méthodes, que la clé soit dans le commutateur
d’allumage ou non.
Déverrouillage intelligent pour clés intelligentes
(selon l’équipement)
La fonction de déverrouillage intelligent vise à vous éviter de verrouiller
le véhicule en oubliant votre clé intelligente dans l’habitacle ou dans
l’aire de chargement arrière.
Lorsque vous verrouillez votre véhicule au moyen de la commande de
verrouillage électrique de porte du conducteur ou du passager (lorsque
la porte est ouverte, que le véhicule est en position de stationnement et
que le contact est coupé), le système recherche la présence d’une clé
intelligente dans l’habitacle après la fermeture de la porte. Si le système
détecte la présence d’une clé intelligente à l’intérieur du véhicule, toutes
les portes se déverrouillent immédiatement et l’avertisseur sonore
retentit pour indiquer qu’une clé intelligente se trouve à l’intérieur.
Si vous souhaitez neutraliser la fonction de déverrouillage intelligent et
laisser intentionnellement votre clé intelligente à l’intérieur du véhicule,
vous pouvez verrouiller votre véhicule après que toutes les portes sont
fermées en utilisant le clavier d’entrée sans clé, appuyant sur la
commande
d’une autre clé intelligente ou touchant le secteur de
verrouillage sur la poignée avec une autre clé intelligente dans votre
main. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation du
clavier d’entrée sans clé, consultez la section Système d’entrée sans clé
du présent chapitre.
Lorsque vous ouvrez l’une des portes avant et que vous verrouillez le
véhicule à l’aide de la commande de verrouillage électrique des portes
(le véhicule n’est pas en position de stationnement (P) et l’allumage est
hors fonction ou en fonction), toutes les portes se verrouillent, puis
toutes les portes s’ouvrent automatiquement pour vous rappeler que le
véhicule n’est pas en position de stationnement (P) ou que l’allumage est
en fonction.
Fonction de verrouillage automatique (si elle est activée)
La fonction de verrouillage automatique des portes verrouille toutes les
portes du véhicule lorsque :
• toutes les portes sont fermées;
• le contact est établi;
• vous engagez un rapport pour faire avancer le véhicule; et
149
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
• vous roulez à plus de 20 km/h (12 mi/h).
La fonction de verrouillage automatique se répète lorsque :
• une porte est ouverte puis fermée lorsque le commutateur d’allumage
est à la position CONTACT et que la vitesse du véhicule ne dépasse
pas 15 km/h (9 mi/h);
• la vitesse du véhicule remonte pour atteindre plus de 20 km/h
(12 m/h).
Activation-désactivation du verrouillage automatique
Votre véhicule est muni d’origine de la fonction de verrouillage
automatique activée. Trois méthodes permettent d’activer ou de
désactiver cette fonction :
• par l’entremise de votre concessionnaire autorisé;
• En utilisant le clavier d’entrée sans clé (selon l’équipement).
• en utilisant l’afficheur multimessage du tableau de bord (selon
l’équipement). Consultez la section Afficheur multimessage du
chapitre Tableau de bord.
Nota : La fonction de verrouillage automatique peut être activée ou
désactivée indépendamment de la fonction de déverrouillage
automatique.
Méthode d’activation ou de désactivation du verrouillage
automatique des portes au moyen du clavier d’entrée sans clé
1. Coupez le contact.
2. Fermez toutes les portes.
3. Entrez le code d’entrée à cinq
chiffres établi en usine.
4. Appuyez sur la touche 3•4. Tout en maintenant la touche 3•4
enfoncée, appuyez sur la touche 7•8.
5. Relâchez la touche 7•8.
6. Relâchez la touche 3•4.
Un retentissement bref d’avertisseur sonore vous avertit que le
déverrouillage automatique est désactivé, alors qu’un retentissement bref
d’avertisseur sonore suivi par un retentissement plus long vous avertit
qu’il est mis en fonction.
150
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Fonction de déverrouillage automatique (si elle est activée)
La fonction de déverrouillage automatique déverrouille toutes les portes
lorsque :
• le commutateur d’allumage est à la position CONTACT, toutes les
portes sont fermées et le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mi/h);
• le véhicule est immobilisé et le commutateur d’allumage est placé à la
position ARRÊT ou ACCESSOIRES;
• la porte du conducteur est ouverte dans les 10 minutes après que le
commutateur d’allumage a été placé à la position ARRÊT ou
ACCESSOIRES.
Nota : Les portes ne se déverrouillent pas automatiquement si le
véhicule a été verrouillé électroniquement après la coupure du contact et
avant l’ouverture de la porte du conducteur.
Activation-désactivation du déverrouillage automatique
Votre véhicule est équipé à l’origine de la fonction de déverrouillage
automatique activée. Trois méthodes permettent d’activer ou de
désactiver cette fonction :
• par l’entremise de votre concessionnaire autorisé;
• en utilisant le clavier d’entrée sans clé (selon l’équipement);
• ou en utilisant l’afficheur multimessage du tableau de bord (selon
l’équipement). Consultez la section Afficheur multimessage du
chapitre Tableau de bord.
Nota : La fonction de déverrouillage automatique peut être activée ou
désactivée indépendamment de la fonction de verrouillage automatique.
Méthode d’activation ou de désactivation du déverrouillage
automatique des portes au moyen du clavier d’entrée sans clé
1. Coupez le contact.
2. Fermez toutes les portes.
3. Entrez le code d’entrée à cinq
chiffres établi en usine.
4. Appuyez sur la touche 3•4. Tout en maintenant la touche 3•4
enfoncée, appuyez sur la touche 7•8. Continuez à maintenir la touche
3•4 enfoncée et appuyez une deuxième fois sur la touche 7•8, puis
relâchez-la.
5. Relâchez la touche 3•4.
151
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Un retentissement bref d’avertisseur sonore vous avertit que le
déverrouillage automatique est désactivé, alors qu’un retentissement bref
d’avertisseur sonore suivi par un retentissement plus long vous avertit
qu’il est mis en fonction.
SÉCURITÉ ENFANTS
• Lorsque ces verrous sont utilisés,
les portes arrière ne peuvent être
ouvertes de l’intérieur.
• Les portes arrière peuvent être
ouvertes de l’extérieur lorsque les
verrous sont activés, mais les
portes sont déverrouillées.
Les verrous du dispositif Sécurité
enfants se trouvent sur le rebord de
porte latéral de chaque porte arrière
et doivent être activés séparément
pour chaque porte. Le fait d’activer
le verrou d’une porte n’activera pas
automatiquement celui de l’autre.
• Insérez la clé et tournez-la à la
position de verrouillage (clé en
position horizontale) pour
engager les dispositifs de sécurité
enfants.
• Insérez la clé et tournez-la à la position de déverrouillage (clé en
position verticale) pour désengager les dispositifs de sécurité enfants.
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE
Les clés à télécommande intégrée et les clés intelligentes sont conformes
à la section 15 des règles de la FCC et avec l’article RSS-210 d’Industrie
Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) Ce dispositif
doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient
l’activer de façon inopportune.
Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation
expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit
d’utilisateur d’en faire usage.
La portée normale de votre télécommande est d’environ 10 mètres
(33 pieds) à moins que le véhicule soit équipé du dispositif de démarrage
152
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
à distance qui permet un rendement de portée plus élevé.) Une
réduction de portée de la télécommande peut être causée par :
• les conditions atmosphériques;
• la proximité d’une station émettrice de radio;
• la présence de structures à proximité du véhicule; ou
• la présence d’autres véhicules stationnés à proximité du vôtre.
La télécommande vous permet :
• de déverrouiller à distance les portes du véhicule
;
• de verrouiller à distance toutes les portes du véhicule
;
• d’ouvrir à distance le hayon à commande électrique (selon
l’équipement)
;
• de démarrer ou d’arrêter à distance le véhicule (selon
. Consultez la section Dispositif de démarrage à
l’équipement)
distance plus loin dans ce chapitre;
• d’activer l’alarme de détresse
;
• d’amorcer et de désamorcer le système antivol périphérique;
• d’allumer l’éclairage à l’entrée.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Accès
intelligent du présent chapitre.
La fonction de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande
fonctionne dans toutes les positions du commutateur d’allumage, sauf à
la position DÉMARRAGE. La fonction d’alarme de détresse est disponible
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ARRÊT.
Si le système d’entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas
correctement, apportez TOUTES les clés à télécommande intégrée
ou les clés intelligentes chez votre concessionnaire autorisé pour
faciliter le dépannage.
Accès intelligent (selon l’équipement)
Le système d’accès intelligent communique avec le véhicule grâce à des
signaux de fréquence radio qui autorisent le déverrouillage lorsqu’il est
sollicité, en appuyant sur la partie intérieure de la poignée extérieure de
porte du conducteur ou du passager avant, sur le bouton de hayon à
commande électrique extérieur ou sur un bouton de la télécommande. Il
sera peut-être nécessaire de déverrouiller mécaniquement la porte du
véhicule si la zone où vous vous trouvez fait l’objet d’un brouillage
153
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
excessif des signaux radioélectriques, ou si la pile de la télécommande
est faible. Le panneton mécanique de la clé intelligente vous permet
d’ouvrir la porte du conducteur en pareil cas (pour obtenir de plus
amples renseignements sur l’emplacement et l’utilisation du panneton
mécanique de la clé, consultez la section Clé intelligente du présent
chapitre).
Les systèmes de votre véhicule vous permettent de le déverrouiller et d’y
prendre place sans utiliser activement une clé ou une télécommande.
Vous pouvez utiliser la fonction d’accès intelligent pour les portes avant
ou pour le hayon. Vous pouvez activer la fonction d’accès intelligent si
vous avez en votre possession une clé intelligente et si vous êtes dans un
rayon de portée des portes avant ou du hayon.
Activation du système d’accès intelligent aux portes avant : si
votre clé intelligente se trouve dans un rayon de 1 mètre (3 pieds) des
portes avant, vous pouvez activer le système d’accès intelligent en tirant
une poignée extérieure de porte avant. La porte correspondante se
déverrouille automatiquement et vous pouvez ouvrir la porte.
Pour verrouiller les portes, maintenez la zone de verrouillage enfoncée
pendant une demi-seconde sur une des deux poignées de porte avant (le
bouton noir sur la partie chromée des poignées de porte ou la petite
bosse sur les poignées de porte peintes).
Activation de la fonction d’accès intelligent au hayon : Si votre clé
intelligente se trouve dans un rayon de 1 mètre (3 pieds) du hayon, vous
pouvez activer la fonction d’accès intelligent en appuyant sur le bouton
extérieur d’ouverture du hayon situé en haut de l’évidement de la
poignée de hayon. Le hayon se déverrouille et s’ouvre.
Bouton-poussoir de démarrage : le bouton-poussoir d’allumage vous
permet de faire démarrer le moteur sans utiliser une clé. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section Système à
bouton-poussoir d’allumage dans le chapitre Conduite.
Déverrouillage des portes, déverrouillage en deux étapes
1. Appuyez brièvement sur la touche
pour déverrouiller la porte du
conducteur.
Nota : L’éclairage intérieur et les clignotants s’allument.
et relâchez-la dans les trois
2. Appuyez de nouveau sur la touche
secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. Les clignotants
se mettent à clignoter.
La télécommande d’entrée sans clé active la fonction d’éclairage à
l’entrée. L’éclairage s’allume pendant 25 secondes ou jusqu’à ce que le
commutateur d’allumage soit tourné à la position CONTACT.
154
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
La protection antidécharge de la batterie éteint l’éclairage 10 minutes
après que le contact a été coupé.
La fonction de déverrouillage en deux étapes peut être désactivée ou
activée en appuyant simultanément sur les touches
et
de la
télécommande pendant quatre secondes (la désactivation du
déverrouillage en deux étapes permet de déverrouiller toutes les portes
du véhicule simultanément). Les clignotants clignotent deux fois pour
indiquer que le déverrouillage en deux étapes a été activé ou désactivé.
Le mode de déverrouillage s’applique au système d’entrée sans clé à
télécommande, au système d’entrée sans clé et au système de clé
intelligente (selon l’équipement).
La fonction de déverrouillage en deux étapes peut aussi être désactivée
ou activée au moyen de l’afficheur multimessage, s’il s’agit d’une option
disponible de l’afficheur multimessage, ou par votre concessionnaire
autorisé. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre
Tableau de bord.
Si le véhicule est équipé du système de clé intelligente et que la fonction
de déverrouillage en deux étapes est désactivée, la fonction d’accès
intelligent à la porte du conducteur entraînera le déverrouillage de toutes
les portes (et non seulement la porte du conducteur).
Verrouillage des portes
1. Appuyez sur la touche
et relâchez-la pour verrouiller toutes les
portes. Les clignotants s’allument.
pendant moins de trois
2. Appuyez de nouveau sur la touche
secondes pour confirmer la fermeture de toutes les portes. Nota : Les
portes se verrouillent alors de nouveau, l’avertisseur sonore retentit et
les clignotants s’allument une fois si toutes les portes et le coffre sont
bien fermés.
Nota : Si une des portes ou le hayon est mal fermé, ou si le capot d’un
véhicule équipé d’une alarme antivol à détection périmétrique ou d’un
dispositif de démarrage à distance n’est pas complètement fermé,
l’avertisseur sonore retentit brièvement deux fois et les clignotants ne
clignotent pas.
Localisateur du véhicule
dans les trois secondes. L’avertisseur
Appuyez deux fois sur la touche
sonore retentit et les clignotants clignotent. Il est recommandé d’utiliser
cette méthode pour localiser votre véhicule plutôt que d’utiliser l’alarme
de détresse.
155
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Déclenchement de l’alarme de détresse
Appuyez sur la touche
pour activer l’alarme. Appuyez de nouveau sur
cette touche ou tournez le commutateur d’allumage à la position
CONTACT pour la désactiver.
Nota : L’alarme de détresse ne fonctionne que si le commutateur
d’allumage est à la position ARRÊT.
Ouverture du hayon à commande électrique
(selon l’équipement)
Appuyez deux fois dans les trois secondes sur la touche
déverrouiller complètement le hayon et l’ouvrir.
pour
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité du hayon avant d’utiliser la commande électrique.
Pour abaisser le hayon complètement et le verrouiller, appuyez deux fois
sur la touche.
Si le hayon s’arrête à mi-chemin de sa course, il a peut-être détecté un
obstacle. Assurez-vous que la zone de débattement du hayon est libre de
toute obstruction et réinitialisez la fonction de commande électrique en
fermant le hayon manuellement. Son fonctionnement reviendra à la
normale. L’ouverture ou la fermeture du hayon peut être inversée lorsque
dans les trois secondes.
vous appuyez deux fois sur la touche
AVERTISSEMENT : Fermez bien le hayon afin d’éviter que les
gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle. De plus, cela
permettra d’éviter que les passagers et le chargement ne tombent du
véhicule. Si vous devez conduire avec le hayon ouvert, activez les
bouches d’aération pour permettre à l’air frais d’entrer dans le
véhicule.
Fonction de rappel des réglages mémorisés
(sièges et rétroviseurs) (selon l’équipement)
La clé à télécommande intégrée ou la clé intelligente vous permet de
rappeler les réglages mémorisés du siège et des rétroviseurs à commande
électrique.
ou activez la fonction d’accès intelligent
Appuyez sur la touche
(selon l’équipement) pour rappeler les positions mémorisées et pour
déplacer automatiquement le siège et les rétroviseurs extérieurs à
156
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
commande électrique à la position mémorisée souhaitée. Les rétroviseurs
extérieurs se déplacent à la position programmée et le siège se déplace à
la position de recul automatique du siège à l’entrée. Le siège se déplace
à la position finale lorsque le commutateur d’allumage est déplacé hors
de la position ARRÊT (si la fonction de recul automatique du siège à
l’entrée est activée).
Programmation de la fonction de rappel des réglages mémorisés à
l’émetteur de la télécommande
Pour activer cette fonction, procédez comme suit :
1. Déplacez le siège du conducteur et les rétroviseurs à commande
électrique aux positions voulues à l’aide des commandes associées.
2. Maintenez la touche 1 enfoncée
pendant cinq secondes. Une tonalité
retentit après deux secondes pour
confirmer la mise en mémoire de la
position. Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à la deuxième
tonalité, après cinq secondes.
3. En moins de trois secondes, appuyez sur
.
.
4. Attendez 10 secondes, puis appuyez sur la touche
5. Répétez au besoin ces étapes pour la touche de programmation 2 et
pour une autre télécommande.
Déprogrammation de la fonction de rappel des réglages
mémorisés de l’émetteur de la télécommande
Pour désactiver cette fonction, procédez comme suit :
1. Maintenez la touche de mémorisation 1 ou 2 enfoncée pendant
5 secondes. Une tonalité retentit une fois les réglages mémorisés, après
11⁄2 seconde. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à la deuxième tonalité,
après cinq secondes.
2. Dans les trois secondes, appuyez sur la touche
.
3. Répétez ces étapes pour chaque télécommande supplémentaire au
besoin.
157
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Remplacement de la pile
La clé à télécommande intégrée ou la clé intelligente est alimentée par
une pile bouton au lithium de trois volts CR2032 ou une pile équivalente.
Procédez comme suit pour remplacer la pile :
Clé à télécommande intégrée
1. Glissez une pièce de monnaie
mince dans la fente près de l’anneau
porte-clés et tournez pour ouvrir le
couvercle de la pile (1).
Nota : N’essuyez pas la graisse des
bornes de la pile sur la surface
arrière du circuit imprimé.
2. Retirez soigneusement le joint de
caoutchouc (2) de la télécommande
s’il ne se détache pas lorsque vous
enlevez le couvercle de la pile.
1
2
3
3. Retirez l’ancienne pile (3).
Nota : Consultez les règlements relatifs à la mise au rebut des piles de
votre région.
4. Installez la pile neuve. Consultez les instructions à l’intérieur de la clé
à télécommande intégrée pour installer la pile dans le bon sens. Appuyez
sur la pile pour vous assurer qu’elle est bien enfoncée dans la cavité du
boîtier de pile.
5. Réenclenchez le couvercle de la pile sur la clé.
Clé intelligente
1. Retirez le panneton de la
télécommande et engagez une pièce
de monnaie mince dans la fente
dissimulée derrière la rainure du
panneton et tournez pour ouvrir le
couvercle de la pile.
Nota : N’essuyez pas la graisse des
bornes de la pile ou sur la surface
arrière du circuit imprimé.
158
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
2. Retirez la pile.
Nota : Consultez les règlements
relatifs à la mise au rebut des piles
de votre région.
3. Installez la pile neuve. Consultez
le diagramme à l’intérieur de la clé
intelligente pour installer la pile
dans le bon sens. Appuyez sur la
pile pour vous assurer qu’elle est
bien enfoncée dans la cavité du
boîtier de pile.
4. Refermez le couvercle de la pile de la télécommande et installez le
panneton de la clé.
Nota : Le remplacement de la pile n’efface pas la programmation de la
clé à télécommande intégrée ou de la clé intelligente de votre véhicule.
Après avoir changé la pile, la clé devrait fonctionner normalement.
Remplacement des clés intelligentes perdues
Si vous désirez faire reprogrammer vos clés à télécommande intégrée
après en avoir perdu une ou si vous souhaitez acheter des clés
supplémentaires, vous pouvez soit effectuer la reprogrammation
vous-même, soit apporter toutes vos clés chez votre concessionnaire
autorisé pour les faire reprogrammer.
Comment reprogrammer vos clés intelligentes
Pour programmer de nouvelles clés intelligentes vous-même, consultez la
section Système antidémarrage SecuriLockMD du présent chapitre.
Nota : Vous devez avoir en votre possession au moins deux
télécommandes déjà programmées pour pouvoir effectuer vous-même
cette programmation.
Éclairage à l’entrée
L’éclairage intérieur, les feux de position et les lampes dirigées vers le sol
(selon l’équipement) s’allument lorsque vous utilisez une clé à
télécommande intégrée, une clé intelligente ou le clavier d’entrée sans
clé pour déverrouiller les portes.
Le système d’éclairage à l’entrée éteint les lampes :
• lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position CONTACT;
• lorsque la touche
de la télécommande est enfoncée; ou
• si le véhicule est verrouillé au moyen du clavier d’entrée sans clé; ou
159
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
• après 25 secondes d’éclairage.
L’éclairage ne s’éteint pas :
• s’il a été allumé au moyen du rhéostat d’éclairage; ou
• si l’une des portes est ouverte.
Éclairage à la sortie
Lorsque toutes les portes sont fermées, que le contact est coupé et que
la clé est retirée du commutateur d’allumage (clé à télécommande
intégrée seulement), les plafonniers intérieurs, les feux de position et les
lampes dirigées vers le sol (selon l’équipement) s’allument.
Les lampes s’éteignent lorsque toutes les portes sont fermées et
• après que 25 secondes se sont écoulées; ou
• que la clé est insérée dans le commutateur d’allumage (clé à
télécommande intégrée seulement) ou que le bouton-poussoir
d’allumage est enfoncé (si le véhicule est équipé de la fonction d’accès
intelligent et d’un bouton-poussoir d’allumage).
Protection antidécharge de la batterie
La protection antidécharge de la batterie éteint l’éclairage 10 minutes
après la coupure du contact.
• Si les plafonniers sont allumés à l’aide du rhéostat d’éclairage du
tableau de bord, la protection antidécharge de la batterie les éteindra
10 minutes après que le commutateur d’allumage a été tourné à la
position ARRÊT.
• Si les lampes d’accueil ont été allumées à la suite de l’ouverture d’une
des portes ou du coffre du véhicule, la protection antidécharge de la
batterie les éteindra 10 minutes après que le commutateur d’allumage
a été tourné à la position ARRÊT.
• La protection antidécharge de la batterie éteint les phares 10 minutes
après la coupure du contact.
Protection antidécharge de la batterie du mode accessoire pour
clé intelligente avec bouton-poussoir d’allumage
(selon l’équipement)
Si vous éteignez le moteur et laissez l’allumage en position de marche ou
sur le mode accessoire, l’allumage s’éteindra après 30 minutes.
160
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Dispositif de démarrage à distance (selon l’équipement)
La fonction de démarrage à distance vous permet de faire démarrer le
moteur depuis l’extérieur du véhicule. Si votre télécommande est munie
d’une icône
, votre véhicule est équipé de la fonction de démarrage à
distance. La fonction de démarrage à distance offre une portée étendue
qui vous permet de faire démarrer votre véhicule à une distance éloignée
du véhicule. Cette portée étendue est accessible à partir de tous les
boutons lorsque le véhicule est muni du dispositif de démarrage à
distance.
Les véhicules munis de la régulation automatique de
chauffage-climatisation peuvent être configurés pour que cette fonction
soit activée au démarrage du véhicule. Consultez la section Options de
chauffage-climatisation lors du démarrage à distance dans le chapitre
Bloc de commande – chauffage et climatisation pour obtenir de plus
amples renseignements. Consultez également la section Afficheur
multimessage dans le chapitre Tableau de bord pour connaître les
directives sur l’activation des diverses options de chauffage-climatisation.
Un système de chauffage-climatisation manuel fonctionnera selon le
paramètre qui était établi lors de la dernière coupure du moteur.
Afin de permettre au véhicule d’atteindre un niveau de confort accru,
vous pouvez laisser le moteur tourner au ralenti plus longtemps durant le
démarrage à distance. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction
d’augmentation de ralenti du moteur en sélectionnant l’option Démarrage
à distance en mode silencieux dans l’afficheur multimessage. Consultez la
section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord.
L’utilisation du dispositif de démarrage à distance est soumise à des
restrictions d’utilisation dans de nombreux États et dans de nombreuses
provinces. Consultez les lois en vigueur dans votre région concernant les
dispositifs de démarrage à distance.
Nota : N’utilisez pas le dispositif de démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les émanations de gaz
d’échappement, n’utilisez pas le dispositif de démarrage à
distance si votre véhicule se trouve dans un stationnement intérieur ou
dans des endroits qui ne sont pas bien aérés.
Le dispositif de démarrage à distance ne fonctionne pas si :
• le contact est établi;
• le système d’alarme est déclenché;
161
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
• la fonction est désactivée;
• le capot n’est pas fermé;
• deux tentatives de démarrage à distance ont été effectuées dans la
dernière heure;
• le véhicule n’est pas en position de stationnement (P).
• la tension de la batterie du véhicule est trop basse.
Démarrage du moteur au moyen du dispositif de démarrage à
distance
L’étiquette de démarrage à distance de votre télécommande indique la
procédure de démarrage du moteur. Pour faire démarrer le moteur au
moyen du dispositif de démarrage à distance :
Nota : Il ne faut pas dépasser un délai de trois secondes entre chaque
enfoncement du bouton. Si cette séquence n’est pas suivie, le moteur ne
démarre pas à distance et l’avertisseur sonore ne retentit pas.
pour
1. Appuyez sur la touche
verrouiller toutes les portes.
2. Appuyez deux fois sur la
. Les feux extérieurs
touche
clignotent deux fois.
Si pour une raison quelconque le moteur ne démarre pas, l’avertisseur
sonore retentit.
Nota : Si le véhicule a été démarré au moyen d’un dispositif de
démarrage à distance et s’il est équipé d’une clé à télécommande
intégrée, vous devez établir le contact avant de prendre la route. Si le
véhicule est équipé d’un système d’accès intelligent, vous devez appuyer
une fois sur le bouton DÉMARRAGE-ARRÊT du tableau de bord tout en
enfonçant la pédale de frein avant de prendre la route.
Les glaces à commande électrique sont neutralisées pendant le
démarrage à distance et la radio ne s’allume pas automatiquement.
Les feux de stationnement restent allumés et le moteur tourne pendant
5, 10 ou 15 minutes, selon la programmation du dispositif. Pour
sélectionner la durée de fonctionnement du moteur lors du démarrage à
distance, consultez la section Afficheur multimessage dans le chapitre
Tableau de bord.
162
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Prolongation de la durée de fonctionnement du moteur
Pour prolonger la durée de fonctionnement du moteur lors du démarrage
à distance, répétez les étapes lorsque le moteur tourne. Si vous avez
programmé une durée de fonctionnement du moteur de 10 minutes, les
prochaines 10 minutes commenceront immédiatement de sorte que, par
exemple, si le moteur a tourné pendant 5 minutes durant le premier
démarrage à distance, le moteur continuera de tourner pendant
15 minutes au total. Vous ne pouvez prolonger qu’une fois la durée de
fonctionnement du moteur lors du démarrage à distance.
Si le véhicule démarre à l’aide de la fonction de démarrage à distance,
puis arrêté à l’aide de cette fonction, attendez au moins cinq secondes
avant de démarrer de nouveau à l’aide de la fonction de démarrage à
distance.
Le contact doit être établi, puis coupé, ou vous devez attendre une heure
avant d’utiliser de nouveau le dispositif de démarrage à distance si vous
souhaitez utiliser cette fonction de nouveau.
Arrêt du moteur après un démarrage à distance
• Appuyez une fois sur la touche
. Les feux de stationnement
s’éteignent.
Il est peut-être nécessaire d’être plus près du véhicule que lors du
démarrage en raison de la réflexion du sol et du bruit de moteur en
marche.
Vous pouvez activer ou désactiver le dispositif de démarrage à distance
au moyen de l’afficheur multimessage. Consultez la section Afficheur
multimessage du chapitre Tableau de bord.
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ À CLAVIER SECURICODEMD
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Vous pouvez utiliser le clavier de
votre système d’entrée sans clé
pour :
• verrouiller ou déverrouiller les
portes sans utiliser de clé;
• rappeler les réglages mémorisés des sièges et des rétroviseurs (selon
l’équipement).
• activer ou désactiver le verrouillage automatique et le déverrouillage
automatique;
• programmer ou effacer les codes d’utilisateur;
163
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
• armer ou désarmer le système antivol à détection périmétrique.
Vous pouvez utiliser le clavier avec le code d’entrée à cinq chiffres
programmé en usine. Ce code est inscrit sur la carte du propriétaire
placée dans la boîte à gants; il vous a été fourni par votre
concessionnaire. Vous pouvez également créer jusqu’à cinq codes
personnalisés à cinq chiffres.
Lorsque vous vous servez du clavier, appuyez au centre des touches pour
établir un bon contact.
Programmation d’un code personnalisé d’entrée et association du
clavier avec la fonction de rappel des réglages mémorisés
Pour programmer votre code d’entrée personnalisé :
1. Composez le code établi à l’usine.
2. Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez sur la touche 1•2 du
clavier.
3. Composez votre code d’entrée personnalisé à cinq chiffres. Il ne doit
pas s’écouler un délai de plus de cinq secondes entre les chiffres lorsque
vous entrez votre code personnalisé.
4. Pour attribuer les fonctions de rappel de mémoire, entrez le sixième
chiffre à l’aide de la touche 1•2 pour mémoriser les réglages du
conducteur 1, ou de la touche 3•4 pour mémoriser les réglages du
conducteur 2.
Nota : Aucun rappel de mémoire ne s’effectue si vous utilisez la touche
5•6, 7•8 ou 9•0 pour entrer votre sixième chiffre.
Nota : Le code établi en usine ne peut pas être associé à un réglage mis
en mémoire.
5. Les portes se verrouillent de nouveau, puis se déverrouillent pour
confirmer la programmation de votre code d’entrée personnalisé dans le
module.
Vous pouvez également programmer un code d’entrée personnalisé au
moyen du système MyFord TouchMD ou MyLincolnMD (selon
l’équipement). Consultez le supplément MyFord TouchMD ou MyLincoln
TouchMD.
Conseils :
• Ne choisissez pas un code contenant cinq fois le même chiffre.
• Ne choisissez pas cinq chiffres qui se suivent.
• Le code établi à l’usine fonctionnera même si vous programmez un
code d’entrée personnalisé.
164
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Suppression du code personnalisé
1. Entrez le code de cinq chiffres établi à l’usine.
2. Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez sur la touche 1•2 du
clavier, puis relâchez-la.
3. Appuyez sur la touche 1•2 et maintenez-la enfoncée pendant deux
secondes. Ceci doit être fait dans un délai de cinq secondes après
l’étape 2.
Tous les codes personnalisés sont désormais supprimés et seul le code à
cinq chiffres d’origine fonctionne.
Fonction antibalayage
Si un code incorrect a été saisi à sept reprises (35 pressions
consécutives sur les touches), le clavier passe en mode antibalayage. Ce
mode désactive le clavier pendant une minute et le témoin du clavier se
met à clignoter.
La fonction antibalayage est désactivée :
• après une période d’inactivité du clavier d’une minute;
• lorsque vous appuyez sur la touche
de la télécommande;
• lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position CONTACT;
• lorsque le véhicule est déverrouillé au moyen du système d’accès
intelligent (selon l’équipement).
Déverrouillage et verrouillage des portes au moyen de l’entrée
sans clé
Pour déverrouiller la porte du conducteur, composez le code à cinq
chiffres établi à l’usine ou votre code d’entrée personnalisé. Il ne faut pas
dépasser un délai de cinq secondes entre chaque chiffre pendant la saisie
du code personnalisé. L’éclairage intérieur s’allume. Nota : Si la fonction
de déverrouillage en deux étapes est désactivée, toutes les portes se
déverrouillent. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant
le déverrouillage en deux étapes, consultez la section Déverrouillage
des portes et déverrouillage en deux étapes ci-dessus dans ce chapitre.
Pour déverrouiller toutes les portes, entrez le code défini en usine
ou votre code personnel, puis appuyez sur la touche 3•4 dans les cinq
secondes.
Pour verrouiller toutes les portes, appuyez simultanément sur les
touches 7•8 et 9•0 et maintenez-les enfoncées (la porte du conducteur
fermée). Vous n’avez pas besoin de composer au préalable le code du
clavier.
165
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage automatique ou de
déverrouillage automatique, consultez la section Fonction de
verrouillage automatique ou la section Fonction de déverrouillage
automatique ci-dessus dans ce chapitre.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE SECURILOCKMD
Le système antidémarrage SecuriLockMD est un dispositif qui interdit le
démarrage du moteur de votre véhicule. Ce système est conçu pour
empêcher le démarrage du moteur en cas d‘utilisation d‘une clé autre
qu’une clé à télécommande intégrée ou une clé intelligente
programmée pour votre véhicule. L’utilisation d’une clé à puce
inadéquate peut entraîner une condition de « démarrage non autorisé ».
L’afficheur multimessage indique : ANOMALIE SYS DÉMARRAGE.
Deux clés à télécommande intégrée ou clés intelligentes vous sont
remises avec votre véhicule. Vous pouvez acheter des clés
supplémentaires chez votre concessionnaire autorisé. Les nouvelles clés
peuvent être programmées chez votre concessionnaire autorisé ou vous
pouvez les programmer vous-même. Consultez la section
Programmation de clés à télécommande intégrée supplémentaires ou
Programmation de clés intelligentes supplémentaires pour obtenir les
directives sur la programmation des clés à puce.
Pour les clés à télécommande intégrée, vous pouvez également acheter,
au besoin, des clés standard SecuriLockMD sans fonction de
télécommande chez votre concessionnaire autorisé.
Nota : Le système antidémarrage SecuriLockMD n’est pas compatible
avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte non
distribués par Ford. L’emploi de ces télécommandes peut entraîner des
difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol.
Nota : Certains articles tels que les gros objets métalliques, les
dispositifs électroniques accrochés au porte-clés et utilisés pour l’achat
de carburant ou autres objets similaires, ou une autre clé accrochée au
même porte-clés que celui où se trouve la clé à puce, peuvent entraîner
des problèmes de démarrage. Vous devez empêcher ces objets d’entrer
en contact avec la clé à puce lors du démarrage du moteur. Bien que ces
objets et dispositifs ne puissent pas endommager la clé à puce, ils
peuvent toutefois causer des problèmes temporaires s’ils sont trop près
de la clé lors du démarrage. Dans un tel cas, coupez le contact et
remettez le moteur en marche en prenant soin de tenir éloigné de la clé
à puce tout autre objet accroché au porte-clés.
Nota : Ne laissez pas vos clés à puce de rechange dans le véhicule.
Apportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes
lorsque vous quittez le véhicule.
166
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Mise en veille automatique
Le système antidémarrage du véhicule est immédiatement mis en veille
lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ARRÊT.
Neutralisation automatique
Lorsque le contact est établi avec une clé à puce, le système
antidémarrage est désamorcé.
Remplacement de clés à télécommande intégrée ou des clés
intelligentes
Nota : Votre véhicule est équipé de deux clés à télécommande intégrée
ou de deux clés intelligentes.
Les clés à télécommande intégrée fonctionnent à la fois comme des
clés de contact programmées actionnant toutes les serrures et
permettant de faire démarrer le moteur, et comme des télécommandes
d’entrée sans clé. Il est possible de programmer jusqu’à huit clés à puce
pour votre véhicule. Seules quatre d’entre elles peuvent être des clés à
télécommande intégrée possédant des fonctionnalités d’entrée sans clé.
Les clés intelligentes fonctionnent à la fois comme des clés de contact
programmées actionnant la serrure de la porte du conducteur et le
système d’accès intelligent avec bouton-poussoir d’allumage, et comme
des télécommandes d’entrée sans clé. Vous pouvez programmer jusqu’à
quatre clés intelligentes pour votre véhicule.
En cas de perte ou de vol de vos télécommandes programmées ou de vos
clés à puce conventionnelles SecuriLockMD (clés à télécommande
intégrée seulement), vous devez faire remorquer votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé. Les codes des clés devront être effacés de la
mémoire de votre véhicule et il sera nécessaire de programmer de
nouvelles clés à puce.
Le remplacement de clés à puce peut s’avérer très coûteux. Il est donc
recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à l’extérieur du
véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l’utiliser en cas de perte ou
de vol des autres clés. Veuillez vous rendre chez un concessionnaire
autorisé pour y acheter des clés de rechange ou des clés
supplémentaires.
Programmation de clés à télécommande intégrée supplémentaires
Si votre véhicule est muni de clés intelligentes, consultez la section
Programmation de clés intelligentes supplémentaires du présent
chapitre.
167
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Vous pouvez programmer vous-même vos clés à télécommande intégrée
ou vos clés à puce conventionnelle SecuriLockMD pour votre véhicule.
Cette procédure permet de programmer à la fois le code d’antidémarrage
du moteur et la partie télécommande d’entrée sans clé de la clé à
télécommande intégrée de votre véhicule. Nota : Il est possible de
programmer jusqu’à huit clés à puce pour votre véhicule. Seules quatre
d’entre elles peuvent être des clés à télécommande intégrée possédant
des fonctionnalités d’entrée sans clé.
Conseils :
• N’utilisez que des clés à télécommande intégrée ou des clés
conventionnelles SecuriLockMD.
• Vous devez avoir à portée de la main les deux clés à puce déjà
programmées (dont vous vous servez déjà) et la ou les nouvelles clés
non programmées.
• Si vous ne disposez pas de deux clés à puce déjà programmées, vous
devez confier votre véhicule à votre concessionnaire autorisé pour
faire programmer de nouvelles clés.
Veuillez lire attentivement toute la procédure avant de commencer.
1. Insérez la première clé à puce déjà programmée dans le commutateur
d’allumage.
2. Tournez le commutateur d’allumage de la position ARRÊT à la position
CONTACT. Laissez le commutateur d’allumage à la position CONTACT
pendant au moins trois secondes, mais sans dépasser 10 secondes.
3. Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT et retirez la
première clé à puce du commutateur d’allumage.
4. Dans un délai de plus de trois secondes mais de moins de dix
secondes après avoir coupé le contact, insérez la seconde clé à puce
dans le commutateur d’allumage.
5. Tournez le commutateur d’allumage de la position ARRÊT à la position
CONTACT. Laissez le commutateur d’allumage à la position CONTACT
pendant au moins trois secondes, mais sans dépasser 10 secondes.
6. Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT et retirez la
seconde clé à puce déjà programmée du commutateur d’allumage.
7. Dans un délai de plus de 3 secondes mais de moins de 20 secondes
après avoir coupé le contact et retiré la clé à puce déjà programmée,
insérez la nouvelle clé non programmée (nouvelle clé ou clé voiturier/de
sûreté) dans le commutateur d’allumage.
8. Tournez le commutateur d’allumage de la position ARRÊT à la position
CONTACT. Laissez le commutateur d’allumage à la position CONTACT
pendant au moins six secondes.
168
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
9. Retirez la clé à puce nouvellement programmée du commutateur
d’allumage.
Si la programmation a réussi, il sera possible, au moyen de la clé, de
démarrer le moteur et d’actionner le système d’entrée sans clé à
télécommande (si la nouvelle clé est une clé à télécommande intégrée).
Si la programmation a échoué, la clé ne permettra pas de démarrer le
moteur ou d’actionner les fonctions d’entrée sans clé à télécommande.
Attendez 20 secondes avant de recommencer les étapes 1 à 8. En cas de
nouvel échec, confiez votre véhicule à votre concessionnaire autorisé
pour qu’il programme les nouvelles clés.
Si vous désirez programmer des clés supplémentaires, attendez
20 secondes, puis répétez cette procédure à partir de l’étape 1.
Nota : Pour programmer les fonctions MyKeyMD, consultez la section
Dispositif MyKeyMD dans ce chapitre.
Programmation de clés intelligentes supplémentaires
(selon l’équipement)
Si votre véhicule est muni de clés à télécommande intégrée ou de clés à
puce conventionnelles SecuriLockMD, consultez la section
Programmation de clés à télécommande intégrée supplémentaires du
présent chapitre.
Vous devez avoir deux clés intelligentes déjà programmées dans le
véhicule ainsi qu’une nouvelle clé intelligente non programmée à portée
de main. Si vous ne disposez pas de deux clés déjà programmées, vous
devez confier votre véhicule à votre concessionnaire autorisé pour faire
programmer de nouvelles clés.
Nota : Vous pouvez programmer jusqu’à quatre clés intelligentes pour
votre véhicule. Si vous souhaitez remplacer une clé intelligente déjà
programmée par une nouvelle clé intelligente, ou si vous avez déjà
programmé quatre clés intelligentes pour votre véhicule, vous devez vous
rendre avec votre véhicule chez votre concessionnaire autorisé et y
apporter toutes les clés intelligentes pour qu’elles puissent être
déprogrammées puis reprogrammées.
Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position ARRÊT
avant d’entamer cette procédure. Toutes les portes du véhicule doivent
être fermées et demeurer fermées durant toute la procédure. Cette
procédure doit être effectuée exactement selon les étapes décrites
ci-après, et ces étapes doivent être terminées en moins de 30 secondes
dans l’ordre indiqué. Si l’une des étapes n’est pas exécutée dans l’ordre,
il faut interrompre la procédure et attendre au moins une minute avant
de recommencer.
169
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Veuillez lire attentivement toute la procédure avant de commencer.
1. Placez la nouvelle clé intelligente
non programmée dans la pochette à
l’intérieur de la console centrale.
2. Appuyez trois fois sur la
commande de déverrouillage
électrique de la porte du conducteur
ou du passager.
3. Appuyez brièvement une fois sur
la pédale de frein.
4. Appuyez trois fois sur la
commande de verrouillage électrique
de la porte du conducteur ou du
passager.
5. Appuyez brièvement une fois sur la pédale de frein. Le témoin du
bouton-poussoir d’allumage doit se mettre à clignoter rapidement,
indiquant l’entrée en mode de programmation et la confirmation de la
présence dans l’habitacle des deux clés intelligentes programmées.
6. Appuyez sur le bouton-poussoir d’allumage en moins d’une minute. Un
message apparaît à l’afficheur multimessage indiquant que la nouvelle clé
intelligente est maintenant programmée. Si vous avez déjà programmé
quatre clés intelligentes pour votre véhicule, il ne sera pas possible de
programmer une autre clé et l’afficheur multimessage affichera le
message MAX TÉLÉCOMMAN PROGRAMMÉES.
7. Retirez la clé intelligente de la pochette de la console centrale, puis
de la clé intelligente récemment programmée
appuyez sur la touche
pour quitter le mode de programmation.
8. Vérifiez que les fonctions d’entrée sans clé sont fonctionnelles
(appuyez sur les touches de verrouillage et de déverrouillage, en vous
assurant de terminer par la touche de déverrouillage) et que le moteur
démarre.
Si la programmation de la clé intelligente est réussie, cette clé peut être
utilisée pour les fonctions d’accès intelligent et du bouton-poussoir
d’allumage pour le démarrage du moteur.
Nota : Pour programmer les fonctions MyKeyMD, consultez la section
Dispositif MyKeyMD dans ce chapitre.
170
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
ALARME ANTIVOL À DÉTECTION PÉRIMÉTRIQUE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
L’alarme antivol à détection périmétrique vous avertit de toute entrée
non autorisée dans votre véhicule.
Quand une entrée non autorisée survient, c’est-à-dire :
• une porte, le capot, le hayon ou le coffre est ouvert sans utiliser le
clavier d’entrée sans clé, la télécommande d’entrée sans clé ou la
télécommande à clé intelligente (selon l’équipement),
• ou, le contact est établi avec une clé non valide,
l’alarme antivol à détection périmétrique fait clignoter les clignotants et
fait retentir l’avertisseur sonore jusqu’à 10 fois.
ACTIVATION DE L’ALARME ANTIVOL
Le système est prêt à être mis en veille chaque fois que vous coupez le
contact. Pour mettre le système en veille, utilisez une des méthodes
suivantes :
• Appuyez sur la touche
de la télécommande d’entrée sans clé.
de la
Nota : Si vous appuyez deux fois sur la touche
télécommande d’entrée sans clé en moins de trois secondes,
l’avertisseur sonore retentit une fois pour vous avertir que toutes les
portes, le capot, le hayon et le coffre sont fermés. Si l’un de ces
éléments n’est pas fermé, l’avertisseur sonore retentira deux fois pour
vous avertir qu’un accès est mal fermé.
intérieure de verrouillage de porte du
• Appuyez sur la commande
conducteur ou du passager alors que la porte correspondante est
ouverte, puis fermez la porte.
• Verrouillez les portes au moyen de la méthode du système de clé
intelligente (selon l’équipement) (appuyez sur la zone de verrouillage
d’une des poignées de porte avant).
• Appuyez simultanément sur les touches 7•8 et 9•0 du clavier d’entrée
sans clé pour verrouiller les portes (la porte du conducteur doit être
fermée).
Lorsque vous verrouillez les portes en utilisant l’une des méthodes
décrites ci-dessus, les clignotants clignotent une fois, indiquant que
l’alarme antivol à détection périmétrique est dans le mode pré-armé et
qu’elle devient entièrement en état de veille en 20 secondes.
171
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Lorsque le système est complètement en état de veille (après le mode de
pré-armement de 20 secondes), les clés intelligentes (selon
l’équipement) qui se trouvent dans le véhicule sont désactivées et ne
les réactiver.
démarreront pas le moteur. Appuyez sur la touche
Neutralisation de l’alarme antivol
Pour désarmer le système, effectuez l’une des opérations suivantes :
• Appuyez sur la commande de déverrouillage électrique de porte dans
les 20 secondes et le mode pré-armé désamorcera le système.
de
• Déverrouillez les portes en appuyant sur la touche
déverrouillage de la télécommande d’entrée sans clé.
• Déverrouillez les portes à l’aide du clavier d’entrée sans clé.
• Entrez dans le véhicule en utilisant le système de clé intelligente
(selon l’équipement).
• Établissez le contact à l’aide d’une clé valide (si le véhicule est muni
de clés à télécommande intégrée seulement).
de la télécommande d’entrée
• Appuyez sur la touche de détresse
sans clé. Le système d’alarme demeure armé, mais cette action
désactive l’avertisseur sonore et les clignotants lorsque l’alarme
retentit.
• Déverrouillez les portes à l’aide d’une clé. Si vous utilisez cette
méthode, le système ne se désamorce pas, mais vous avez la
possibilité de le désamorcer lorsque vous montez à bord du véhicule.
Consultez la note qui suit.
Nota : Si la porte du conducteur est déverrouillée au moyen d’une clé,
un carillon retentit lorsque vous ouvrez la porte et l’afficheur
multimessage indique PR ARRÉT ALARM DÉMARRER VÉHIC. En
pareil cas, vous disposez de 12 secondes pour désactiver l’alarme antivol
en exécutant une des étapes ci-dessus avant que l’alarme se déclenche.
Problèmes de l’alarme antivol à détection périmétrique
Si vous croyez qu’il y a un problème au niveau de l’alarme antivol à
détection périmétrique, assurez-vous d’apporter TOUTES les
clés/télécommandes d’entrée chez votre concessionnaire autorisé pour
vous aider à diagnostiquer le problème.
172
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
SIÈGES AVANT
AVERTISSEMENT : L’inclinaison vers l’arrière du dossier du
siège peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de
sécurité du siège lors d’une collision, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en
cas de collision ou d’arrêt brusque, évitez d’empiler des bagages
ou d’autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de
siège.
AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en
position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier.
Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien
verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain
ou de collision.
AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le siège ou le dossier du
conducteur lorsque le véhicule roule.
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et
placée bas sur les hanches.
Appuie-têtes réglables
Votre véhicule est équipé d’appuie-têtes à réglage vertical aux places de
la première rangée.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au
cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne
devraient pas s’asseoir ni utiliser le véhicule tant que les appuie-têtes
ne se trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit
jamais régler l’appuie-tête lorsque le véhicule roule.
173
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Les appuie-têtes réglables sont
1
constitués des éléments suivants :
2
• Une mousse et une structure à
absorption d’énergie (1)
• Deux tiges en acier (2)
3
• Un bouton de déverrouillage et de
4
retrait des manchons de
guidage (3)
• Un bouton de dégagement et de
réglage des manchons de
guidage (4)
Réglez l’appuie-tête comme suit :
1. Réglez le dossier à une position de conduite à la verticale.
2. Levez l’appuie-tête en le tirant vers le haut (1).
3. Abaissez l’appuie-tête en maintenant le bouton de réglage et de
déblocage (3) du manchon de guidage enfoncé et en poussant sur
l’appuie-tête (1).
Réglez correctement l’appuie-tête pour que le dessus soit au niveau du
dessus de votre tête et placé aussi près que possible de l’arrière de votre
tête. Les occupants très grands doivent régler l’appuie-tête à sa position
la plus élevée.
AVERTISSEMENT : L’appuie-tête réglable est un dispositif de
sécurité. Dans la mesure du possible, il doit être installé et
correctement réglé lorsque le siège est occupé.
Retirez l’appuie-tête réglable comme suit :
1. Tirez sur l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il atteigne la position de réglage la
plus élevée.
2. Maintenez enfoncés simultanément le bouton de réglage et de
déblocage (3) et le bouton de déverrouillage et de retrait (4), puis tirez
l’appuie-tête vers le haut.
Réinstallez l’appuie-tête réglable comme suit :
1. Insérez les deux tiges dans les colliers des manchons de guidage.
2. Poussez l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Réglez correctement l’appuie-tête pour que le dessus soit au niveau du
dessus de votre tête et placé aussi près que possible de l’arrière de votre
tête. Les occupants très grands doivent régler l’appuie-tête à sa position
la plus élevée.
174
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Installez correctement les appuie-têtes
pour réduire les risques de blessures au cou en cas de collision.
Réglage du siège avant à réglage manuel (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le siège ou le dossier du
conducteur lorsque le véhicule roule.
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et
placée bas sur les hanches.
Levez la manette pour avancer ou
pour reculer le siège.
Pompez la poignée vers le haut pour
lever le coussin et vers le bas pour
l’abaisser.
175
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Tirez le levier vers le haut pour
positionner le dossier.
Utilisation du support lombaire à réglage manuel
(selon l’équipement)
La commande du support lombaire
est située sur le côté du coussin du
siège.
Déplacez le levier vers le haut ou
vers le bas pour régler le support
lombaire.
Réglage du siège avant à réglage électrique (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le siège ou le dossier du
conducteur lorsque le véhicule roule.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures en
cas de collision ou d’arrêt brusque, évitez d’empiler des bagages
ou d’autres objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de
siège.
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et
placée bas sur les hanches.
176
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : L’inclinaison vers l’arrière du dossier du
siège peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de
sécurité du siège lors d’une collision, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier
trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du
siège et fausser la précision du capteur de poids du passager avant et
provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
Maintenez toujours le dos contre le dossier et les pieds au plancher.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures
graves : ne suspendez pas d’objets sur le dossier et ne rangez
pas d’objets dans le vide-poches (selon l’équipement) lorsqu’un enfant
occupe le siège du passager avant. Ne placez pas d’objets sous le siège
du passager avant ou entre ce siège et la console centrale (selon
l’équipement). Vérifiez le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager pour vous assurer que l’état du sac gonflable est approprié.
Consultez la rubrique Capteur de poids du passager avant de la
section Systèmes de retenue supplémentaire (SRS) pour obtenir de
plus amples détails. Le non-respect de ces directives peut nuire au
fonctionnement du capteur de poids du passager avant.
La commande est située sur le côté extérieur du coussin de siège.
Appuyez sur la partie avant ou
arrière de la commande pour
incliner le siège.
177
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Appuyez sur cette commande pour
déplacer le siège vers l’avant, vers
l’arrière, vers le haut ou vers le bas.
Inclinaison à commande électrique (selon l’équipement)
Déplacez le commutateur pour
incliner le dossier vers l’avant ou
vers l’arrière.
Utilisation du support lombaire à réglage électrique
La commande du support lombaire à réglage électrique est située sur le
côté extérieur du siège.
Appuyez sur un côté de la
commande pour augmenter la
fermeté.
Appuyez sur l’autre côté de la
commande pour diminuer la
fermeté.
178
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Sièges chauffants (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Les personnes insensibles aux douleurs
cutanées en raison de l’âge, d’une maladie chronique, du diabète,
d’une blessure à la moelle épinière, de consommation de médicaments
ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre pathologie doivent
prudemment utiliser le siège chauffant. Le siège chauffant peut causer
des brûlures, même à basse température, surtout s’il est utilisé pendant
de longues périodes. Ne placez aucun objet qui offre une isolation
contre la chaleur sur le siège (tel qu’une couverture ou un coussin),
car le siège chauffant pourrait surchauffer. N’enfoncez pas d’épingles,
d’aiguilles ou d’autres objets pointus dans le siège, sous peine
d’endommager les éléments chauffants et de provoquer une surchauffe
du siège. Un siège surchauffé pourrait causer de graves blessures.
Nota : Respectez les consignes suivantes :
• Ne placez aucun objet lourd sur le siège.
• Ne mettez pas le siège chauffant en fonction si de l’eau ou un autre
liquide a été déversé sur le siège. Laissez complètement sécher le
siège.
Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
Pour utiliser les sièges chauffants, faites ce qui suit :
appuyez sur le symbole de siège
chauffant pour accéder aux divers
réglages du chauffage et à la mise
hors fonction. Les réglages plus
chauds sont indiqués par des
témoins supplémentaires.
Si le régime du moteur chute sous les 350 tr/min et que les sièges
chauffants sont en fonction, ils se désactivent automatiquement et
devront être réactivés.
179
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Fonction de rappel des réglages mémorisés (selon l’équipement)
Cette option permet de programmer
le rappel automatique de deux
positions de siège du conducteur et
2
1
des rétroviseurs électriques.
La commande du siège à réglage
mémorisé est située sur le tableau
de bord.
• Pour programmer la position 1,
déplacez les caractéristiques mémorisées en position voulue au moyen
des commandes associées. Maintenez la touche 1 enfoncée pendant au
moins deux secondes. Un carillon retentit pour confirmer la mise en
mémoire d’une position.
• Pour mettre la deuxième position en mémoire, effectuez les mêmes
étapes au moyen de la touche 2.
La position du siège peut être mise en mémoire à n’importe quel
moment.
Pour programmer le siège à réglage mémorisé sur une télécommande
d’entrée sans clé, consultez la section Système d’entrée sans clé à
télécommande dans le chapitre Serrures et sécurité.
Une position en mémoire programmée peut être rappelée :
• à toutes les positions du levier sélecteur si le contact n’est pas établi;
• uniquement à la position P (stationnement) ou N (point mort) du
levier sélecteur si le contact est établi.
Vous pouvez aussi rappeler les réglages mémorisés en appuyant sur la
(déverrouillage) de la télécommande (si la télécommande est
touche
programmée à un réglage mémorisé), ou en entrant un code d’entrée
personnalisé valide programmé en fonction d’un réglage mémorisé. Les
rétroviseurs extérieurs se déplacent à la position programmée et le siège
se déplace à la position de recul automatique du siège à l’entrée. Le
siège se déplace à la position finale lorsque la clé se trouve dans le
commutateur d’allumage (si la fonction de recul automatique du siège à
l’entrée est activée).
180
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Fonction de facilitation de l’entrée et de la sortie
(selon l’équipement)
Cette fonction déplace automatiquement le siège du conducteur vers
l’arrière d’environ 5 cm (2 po) lorsque :
• le levier sélecteur est en position POINT MORT ou en position
STATIONNEMENT;
• la clé est retirée du commutateur d’allumage ou le système à
bouton-poussoir d’allumage (selon l’équipement) est coupé (pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
Bouton-poussoir d’allumage du chapitre Conduite).
Le siège reprend automatiquement sa position initiale lorsque :
• le levier sélecteur est en position POINT MORT ou en position
STATIONNEMENT;
• la clé est insérée dans le commutateur d’allumage ou lorsque le
bouton-poussoir d’allumage (selon l’équipement) est à la position
ACCESSOIRES/ALLUMAGE (pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section Bouton-poussoir d’allumage du
chapitre Conduite).
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction d’accès facilité à partir de
l’afficheur multimessage. Consultez la section Afficheur multimessage
du chapitre Tableau de bord.
Rabattement du dossier du siège du passager avant
(selon l’équipement)
Le dossier du siège du passager avant peut être rabattu en position
horizontale pour permettre de charger un article long. Pour rabattre le
dossier du siège :
1. Reculez le siège le plus possible.
2. Poussez le bouton de déblocage de l’appuie-tête et abaissez
complètement l’appuie-tête.
181
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
3. Tirez sur le levier d’inclinaison
situé sur le côté extérieur du siège
pour rabattre le dossier du passager
avant.
4. Sans relâcher le levier, déplacez
le dossier vers l’avant.
5. Déplacez le siège le plus loin
possible vers l’avant.
AVERTISSEMENT : Couvrez les bords tranchants de votre
chargement pour éviter les risques de blessures. Attachez
solidement le chargement pour ne pas qu’il se déplace en cas d’arrêts
brusques.
AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en
position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier.
Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien
verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain
ou de collision.
SIÈGES ARRIÈRE
Appuie-têtes de siège arrière
Votre véhicule est équipé d’appuie-têtes aux places latérales arrière qui
sont d’apparence différente des appuie-têtes avant mais qui fonctionnent
de façon similaire.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures au
cou en cas de collision, le conducteur et les occupants ne
devraient pas s’asseoir ni utiliser le véhicule tant que les appuie-têtes
ne se trouvent pas à la position appropriée. Le conducteur ne doit
jamais régler l’appuie-tête lorsque le véhicule roule.
Pour obtenir des détails sur la manière de lever, d’abaisser et de retirer
ou de réinstaller les appuie-têtes arrière, consultez la section
Appuie-têtes réglables au début de ce chapitre.
L’appuie-tête de la place arrière centrale est fixe et non réglable. Il est
muni d’un revêtement garni de mousse qui recouvre la structure
supérieure du dossier de siège.
182
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Pour rabattre les sièges 60/40 arrière
Nota : Les appuie-têtes doivent être complètement abaissés avant de
rabattre le dossier de siège.
Nota : Avant d’actionner le levier de déblocage pour placer les sièges en
position horizontale, assurez-vous qu’il n’y a aucun objet tels que des
livres, des sacs à main ou porte-documents sur le plancher à l’avant des
sièges et sur (ou sous) les coussins des sièges de deuxième rangée.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir tout dommage au siège ou
aux ceintures de sécurité, veillez à ce que les ceintures ne soient
pas bouclées lorsque le siège est placé en position horizontale.
Rabattement des sièges de deuxième rangée à réglage manuel
Pour rabattre le siège arrière, tirez
sur le levier situé sur le côté
extérieur du coussin de siège et
laissez le dossier du siège pivoter
vers le bas en position horizontale.
Pour abaisser les dossiers des sièges EasyFoldMD de deuxième
rangée (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le siège est inoccupé
avant de le rabattre. Sinon, l’occupant du siège pourrait être
blessé ou le siège pourrait s’endommager.
Nota : Le fonctionnement électrique des sièges est disponible lorsque le
levier sélecteur est en position P (stationnement) et que le hayon a été
ouvert pendant moins de 10 minutes.
Les boutons de commande sont situés sur la garniture du panneau de
custode gauche (accessibles depuis le hayon).
183
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Maintenez la commande enfoncée
pour abaisser le dossier de siège. La
partie supérieure de la commande
abaisse le dossier de siège 40 %, et
la partie inférieure abaisse le dossier
de siège 60 %.
Redressement des dossiers de siège de deuxième rangée
AVERTISSEMENT : Avant de remettre le dossier de siège en
position normale, vérifiez que rien n’est coincé sous le dossier.
Une fois les dossiers de siège redressés, tirez sur les dossiers pour
vérifier qu’il sont bien verrouillés. Un siège déverrouillé est dangereux
en cas d’arrêt soudain ou de collision.
Remettez le dossier en position verticale jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Un
déclic se produit lorsqu’il est bien bloqué.
Réglage des dossiers de siège de deuxième rangée
AVERTISSEMENT :
L’inclinaison vers l’arrière du
dossier du siège peut faire en
sorte que l’occupant glisse sous la
ceinture de sécurité du siège lors
d’une collision, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
Les sièges de deuxième rangée
s’inclinent pour offrir davantage de
confort. Pour régler les dossiers de
siège de deuxième rangée lorsque
vous êtes assis sur le siège, tirez sur
le levier de déblocage vers le haut
et poussez le dossier de siège vers
l’arrière.
184
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Accoudoir et porte-gobelets montés sur le siège
Votre véhicule est équipé d’un
accoudoir arrière. Pour abaisser
l’accoudoir, appuyez sur l’accoudoir
pour libérer le verrou situé sur le
dossier puis tirez-le vers l’avant.
Pour utiliser les porte-gobelets,
soulevez le couvercle par l’une des
fentes.
AVERTISSEMENT : Ne placez que des gobelets en matière
souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure
peuvent vous infliger des blessures lors d’une collision.
185
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Pour remonter l’accoudoir des sièges de deuxième rangée
Fermez le couvercle des porte-gobelets. Faites pivoter l’accoudoir vers
l’arrière jusqu’à ce qu’il se verrouille. Un déclic se fait entendre lorsque
l’accoudoir est verrouillé.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ PERSONAL SAFETY SYSTEMMD
Le système de sécurité personnalisé Personal Safety System assure une
protection globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision
frontale. Il est conçu pour aider à réduire davantage les risques de
blessures causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la
situation des passagers et la gravité de la collision avant d’activer les
dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus
grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales.
Le système de sécurité Personal Safety System de votre véhicule
comporte les éléments suivants :
• Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant;
• Ceintures de sécurité des places latérales avant munies de
prétendeurs, d’enrouleurs à absorption d’énergie (première rangée
seulement) et de capteurs de boucle de ceinture de sécurité;
• Capteur de position du siège du conducteur;
• Capteur de poids du passager avant;
• Témoin de désactivation et d’activation du sac gonflable du passager;
• Capteurs de gravité d’impact avant;
• Module de commande des systèmes de retenue avec capteurs d’impact
et de décélération;
• Témoin du dispositif de retenue des occupants et carillon avertisseur;
• Câblage électrique pour les sacs gonflables, les détecteurs d’impact,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de bouclage des
ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du
conducteur, le capteur de poids du passager avant et les témoins.
Fonctionnement du système de sécurité Personal Safety System
Le système de sécurité Personal Safety System peut adapter le
déploiement des dispositifs de sécurité de votre véhicule selon la gravité
de la collision et la situation des passagers. Un ensemble de capteurs de
choc et de passagers fournit l’information au module de commande des
systèmes de retenue. En cas de collision, le module de commande des
dispositifs de protection pourrait activer les prétendeurs de ceinture de
186
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
sécurité, ou une ou les deux étapes des sacs gonflables à deux étapes en
fonction de la gravité de l’impact et de la situation des occupants.
Le fait que les prétendeurs ou les sacs gonflables ne se soient pas activés
aux deux sièges avant lors d’une collision n’indique pas nécessairement
que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le système de
sécurité Personal Safety System a déterminé que les conditions de
l’accident (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité,
etc.) n’exigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité.
Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer seulement en cas
de collisions frontales et quasi frontales (et non en cas de capotage ou
de collision latérale ou arrière) à moins que la collision ne cause une
décélération longitudinale suffisante. Les prétendeurs de ceinture de
sécurité sont conçus pour entrer en fonction lors de certaines collisions
frontales ou quasi frontales, et en cas de capotage ou de collision latérale
lorsque le système Safety CanopyMD est activé.
Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager
avant
Les sacs gonflables à deux étapes permettent d’adapter le niveau
d’énergie de déploiement des sacs gonflables. Un niveau d’énergie plus
faible est utilisé pour les impacts plus communs d’intensité modérée. Un
niveau d’énergie plus élevé est utilisé pour les impacts les plus violents.
Consultez la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du
présent chapitre.
Capteur de gravité d’impact avant
Le capteur de gravité d’impact avant améliore l’évaluation de la gravité
d’une collision. Placé complètement à l’avant du véhicule, il fournit dès le
début de l’impact des renseignements essentiels relatifs à la gravité de la
collision. Ceci permet au système Personal Safety System de faire la
distinction entre différents niveaux de collision et de modifier en
conséquence la stratégie d’activation des sacs gonflables à deux étapes et
des prétendeurs de ceinture de sécurité.
Capteur de position du siège du conducteur
Le capteur de position du siège conducteur permet au système Personal
Safety System de régler le niveau de déploiement du sac gonflable à
deux étapes du conducteur en fonction de la position du siège. Le
système protège les conducteurs de petite taille assis près du sac
gonflable en réduisant le niveau de déploiement du sac gonflable.
Capteur de poids du passager avant
La puissance de déploiement des sacs gonflables doit être considérable
pour protéger les occupants mais cette puissance peut se révéler
187
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
mortelle pour les occupants qui se trouvent très près lors du
déploiement. Pour certains occupants, cette situation survient parce
qu’ils sont assis très près du sac gonflable. Pour d’autres occupants, cette
situation survient lorsque l’occupant n’est pas correctement retenu par la
ceinture de sécurité ou par un siège d’enfant et qu’il se déplace vers
l’avant pendant le freinage qui précède une collision. S’assurer que tous
les occupants sont correctement retenus demeure la meilleure façon de
réduire les risques de blessures. Les statistiques révèlent qu’en cas
d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette
arrière du véhicule que sur le siège avant.
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers
l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège
d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le
siège le plus loin possible.
AVERTISSEMENT : Les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours prendre place sur la banquette arrière et être
convenablement attachés dans un système de retenue pour enfants.
Le capteur de poids du passager avant peut automatiquement neutraliser
le sac gonflable du passager avant et le sac gonflable latéral monté dans
le siège du passager. Ce capteur est conçu pour protéger les personnes
menues (comme les enfants) contre le déploiement du sac gonflable
avant lorsqu’elles sont assises ou attachées sur le siège du passager
avant, à l’encontre des recommandations au sujet de la place assise des
enfants ou de l’utilisation des sièges d’enfant. Même avec cette
technologie, les parents devraient TOUJOURS attacher les enfants
adéquatement sur le siège arrière. Le capteur désactive également le sac
gonflable avant du passager et le sac gonflable latéral monté dans le
siège du passager lorsque le siège du passager n’est pas occupé et que la
ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant
Les capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant déterminent si le
conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture de sécurité.
Cette information permet au système Personal Safety System d’adapter
le déploiement du sac gonflable et du prétendeur de ceinture de sécurité
en fonction de l’utilisation de la ceinture de sécurité.
188
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Prétendeurs de ceinture de sécurité avant
Les prétendeurs de ceinture de sécurité des places latérales avant sont
conçus pour serrer fermement les ceintures de sécurité contre le corps
de l’occupant en cas de collision frontale, et en cas de capotage ou de
collision latérale lorsque le système Safety CanopyMD est activé. Cela
contribue à augmenter l’efficacité des ceintures de sécurité. En cas de
collisions frontales, les prétendeurs peuvent s’activer seuls ou de concert
avec les sacs gonflables avant si la collision est suffisamment grave.
Enrouleurs à absorption d’énergie des ceintures de sécurité avant
Les enrouleurs à absorption d’énergie des ceintures de sécurité latérales
avant permettent à la sangle de sortir progressivement et de manière
contrôlée de l’enrouleur selon le déplacement de l’occupant vers l’avant.
Ceci aide à réduire les risques de blessures à la poitrine de l’occupant en
limitant la force qui y est exercée. Consultez la section Ceinture de
sécurité à absorption d’énergie – places latérales avant du présent
chapitre.
Évaluation du fonctionnement du système de sécurité Personal
Safety System
Le système de sécurité Personal Safety System comporte un témoin au
tableau de bord ou un avertisseur de sécurité servant à indiquer l’état du
système. Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau
de bord. Le système de sécurité Personal Safety System n’exige aucun
entretien périodique.
Le module de commande des systèmes de protection surveille ses
circuits internes et les circuits des sacs gonflables, des capteurs d’impact,
des prétendeurs de ceinture de sécurité, des capteurs de boucle de
ceinture de sécurité avant, du capteur de position du siège du
conducteur et du capteur de poids du passager avant. De plus, le module
de commande des dispositifs de retenue contrôle aussi le témoin
d’avertissement des systèmes de retenue et de protection du tableau de
bord. Une anomalie du système est indiquée par une ou plusieurs des
situations suivantes :
• Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé.
• Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact
est établi.
• Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété
périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin
réparé.
189
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Si une de ces situations survient, même par intermittence, faites vérifier
immédiatement le système Personal Safety System par un
concessionnaire autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif
peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
SYSTÈME DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et
placée bas sur les hanches.
AVERTISSEMENT : Pour diminuer les risques de blessures,
assurez-vous que les enfants occupent une place assise où ils
peuvent être correctement retenus.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut
pas protéger un enfant des blessures en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un
système de retenue supplémentaire (SRS).
AVERTISSEMENT : Il est très dangereux de se trouver dans
l’aire de chargement, intérieure ou extérieure, lorsque le
véhicule roule. En cas de collision, ces occupants risquent d’être
gravement blessés ou tués. Ne laissez personne s’installer dans le
véhicule à un endroit qui n’est pas muni d’un siège et d’une ceinture
de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture
correctement.
AVERTISSEMENT : En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour
une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une
personne qui la porte.
190
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Chaque siège du véhicule possède une
ceinture de sécurité spécifique qui consiste en une boucle et une
languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le
baudrier que sur l’épaule du côté de la porte. Ne portez jamais la
ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier
autour du cou ou sur l’épaule du côté intérieur du véhicule.
3) N’utilisez jamais la même ceinture pour plus d’une personne.
AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants
âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière
du véhicule et être correctement retenus.
AVERTISSEMENT : Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent devenir très chauds dans un véhicule fermé exposé au
soleil et ils peuvent causer des brûlures aux jeunes enfants. Vérifiez la
température des sièges et des boucles avant d’asseoir un enfant dans le
véhicule.
AVERTISSEMENT : Les occupants à l’avant et à l’arrière, y
compris les femmes enceintes, doivent porter la ceinture de
sécurité pour assurer une protection optimale en cas d’accident.
Ceintures trois points
1. Pour boucler la ceinture, insérez
la languette dans la boucle
correspondante (la plus proche de
la direction d’où provient la
languette) jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche et que vous entendiez
un déclic. Assurez-vous que la
languette est bloquée dans la
boucle.
191
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
2. Pour déboucler la ceinture,
appuyez sur le bouton de déblocage
et retirez la languette de la boucle.
Système de retenue pour femmes enceintes
AVERTISSEMENT : Conduisez toujours avec le dossier en
position verticale et la ceinture de sécurité correctement
bouclée. La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être
bien serrée et être placée sur le bas des hanches. Le baudrier de la
ceinture de sécurité doit être placé contre la poitrine. Les femmes
enceintes doivent aussi suivre ces consignes. Consultez l’illustration
ci-dessous.
Les femmes enceintes doivent
toujours porter leur ceinture de
sécurité. La partie sous-abdominale
d’une ceinture trois points doit être
placée bas sur les hanches
au-dessous du ventre et portée aussi
serrée que possible tout en étant
confortable. Le baudrier doit être
placé près du centre de l’épaule et
de la poitrine.
Modes de verrouillage des ceintures de sécurité
Tous les systèmes de retenue du véhicule sont des ceintures trois points.
La ceinture de sécurité du conducteur est munie du premier mode de
verrouillage et les ceintures de sécurité du passager avant et des
passagers arrière sont munies des deux types de mode de verrouillage,
tel qu’il est décrit ci-dessous :
Mode de blocage par inertie
Ce mode est le mode normal de fonctionnement qui permet le libre
mouvement du baudrier, mais qui se bloque en réaction aux mouvements
192
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
du véhicule. Par exemple, en cas de freinage brutal, de virage brusque
ou de collision à environ 8 km/h (5 mi/h) ou plus, les ceintures trois
points se bloquent pour retenir les occupants.
De plus, l’enrouleur est conçu pour se verrouiller si la sangle est tirée
trop rapidement. Si tel est le cas, laissez la ceinture se rétracter
légèrement et tirez sur la sangle de nouveau lentement et de manière
contrôlée.
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier est automatiquement préverrouillé. La
ceinture se rétracte tout de même afin d’éliminer tout jeu au niveau du
baudrier. La ceinture du conducteur n’est pas dotée du mode de blocage
automatique.
Utilisation du mode de blocage automatique
Ce mode doit être utilisé en tout temps lorsqu’un siège d’enfant, à
l’exception des rehausseurs, est installé sur un siège passager avant ou
arrière. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins
doivent prendre place sur un siège arrière du véhicule et être
convenablement retenus. Consultez les sections Dispositifs de retenue
pour enfant ou Sièges d’enfant plus loin dans ce chapitre.
Mode d’emploi du mode de blocage automatique
1. Bouclez la ceinture trois points.
2. Saisissez le baudrier et tirez-le
vers le bas, jusqu’à ce que la sangle
soit complètement sortie de
l’enrouleur.
• Laissez la sangle se rétracter. Pendant cette opération, des déclics se
font entendre. Ces déclics indiquent que l’enrouleur est en mode de
blocage automatique.
Pour sortir du mode de blocage automatique
Débouclez la ceinture trois points et laissez-la se rétracter complètement
pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal
de blocage par inertie (mode d’urgence).
193
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Après toute collision, le système de
ceintures de sécurité de chaque place assise des passagers doit
être vérifié par un concessionnaire autorisé afin de s’assurer que
l’enrouleur à blocage automatique prévu pour les sièges d’enfant
fonctionne correctement. En outre, il faut vérifier le fonctionnement de
toutes les ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT : L’ENSEMBLE CEINTURE DE SÉCURITÉ
ET ENROULEUR DOIT ÊTRE REMPLACÉ si l’enrouleur à
blocage automatique ou tout autre élément de la ceinture de sécurité
se révèle défectueux lors de la vérification par un concessionnaire
autorisé. Si vous négligez de remplacer l’ensemble de la ceinture de
sécurité et de l’enrouleur, les risques de blessures graves augmenteront
en cas de collision.
Ceinture de sécurité à absorption d’énergie – Places latérales
avant
• Les sièges avant de votre véhicule sont munis de ceintures de sécurité
à absorption d’énergie. Ces ceintures sont conçues pour réduire
davantage les risques de blessures en cas de collision frontale.
• Les ceintures de sécurité à absorption d’énergie sont équipées d’un
enrouleur conçu pour détendre progressivement la sangle. Ceci
permet d’amortir le choc exercé sur la poitrine de l’occupant en cas
d’accident.
AVERTISSEMENT : En cas de collision, les risques de
blessures graves sont accrus si vous négligez d’inspecter et de
remplacer au besoin les ceintures de sécurité et les enrouleurs.
Prétendeur de ceinture de sécurité
Les places du conducteur et du passager de droite avant sont munies de
prétendeurs de ceinture de sécurité.
Les prétendeurs de ceinture de sécurité sont conçus pour serrer les
ceintures de sécurité fermement contre le corps de l’occupant en début
de collision.
194
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Les ceintures de sécurité du conducteur et
du passager avant (y compris les enrouleurs, les boucles et les
régleurs de hauteur) doivent être remplacées en cas de collision ayant
entraîné le déploiement des sacs gonflables avant ou latéraux montés
dans le siège, et le déclenchement du système Safety CanopyMD et des
prétendeurs de ceinture de sécurité.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité totalement déroulée est trop courte, vous
pouvez obtenir une rallonge de ceinture de sécurité d’un concessionnaire
autorisé.
N’utilisez qu’une rallonge provenant du même fabricant que la ceinture
que vous voulez allonger. L’identification du fabricant se trouve sur
l’étiquette située à l’extrémité de la sangle. N’utilisez la rallonge que si la
ceinture tirée au maximum est trop courte.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de rallonge pour changer la
position du baudrier sur la poitrine.
Réglage de la hauteur des ceintures de sécurité
Les sièges latéraux avant de votre
véhicule sont équipés de ceintures
de sécurité réglables en hauteur.
Réglez la hauteur du baudrier de
telle sorte qu’il repose au milieu de
l’épaule.
Pour ce faire, tirez sur le bouton
central du régleur et faites glisser ce
dernier vers le bas ou vers le haut.
Relâchez le bouton et tirez sur le
régleur pour vous assurer qu’il est
fermement verrouillé.
AVERTISSEMENT : Placez le régleur de hauteur de sorte que
le baudrier se trouve au milieu de l’épaule. Si le baudrier est mal
réglé, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus
en cas de collision.
195
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Guide-baudrier de siège de deuxième rangée
Les ceintures trois points des places
extérieures de deuxième rangée
sont dotées d’un guide-baudrier. Le
guide-baudrier est fixé sur
l’appuie-tête et se range dans une
pochette à l’arrière du dossier du
siège. Il permet d’ajuster le baudrier
confortablement sur l’épaule d’une
personne de petite taille qui occupe
une des places latérales de
deuxième rangée.
Pour régler le guide-baudrier :
1. Glissez le baudrier dans le
guide-baudrier.
2. Faites glisser le guide sur la
sangle vers le haut ou vers le bas
afin que la ceinture se centre bien
sur l’épaule.
AVERTISSEMENT : Positionnez le guide-baudrier de façon que
le baudrier repose au milieu de l’épaule. Si le baudrier est mal
réglé, son efficacité peut être réduite et les risques de blessures accrus
en cas de collision.
Témoin et carillon de ceinture de sécurité
Le témoin de ceinture de sécurité s’allume au tableau de bord et le
carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.
196
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Conditions de fonctionnement
Si...
La ceinture de sécurité du
conducteur n’est pas bouclée
avant d’établir le contact...
La ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée
pendant que le témoin est
allumé et que le carillon
retentit...
La ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée avant
d’établir le contact...
Alors...
Le témoin s’allume pendant une à
deux minutes et le carillon retentit
pendant quatre à huit secondes.
Le témoin s’éteint et le carillon cesse
de retentir.
Le témoin reste éteint et le carillon ne
retentit pas.
Belt-MinderMD
Le dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité
Belt-MinderMD s’ajoute au système d’avertissement des ceintures de
sécurité. Ce dispositif rappelle au conducteur et au passager avant que
leur ceinture est débouclée en faisant retentir le carillon par
intermittence et en allumant le témoin des ceintures de sécurité au
tableau de bord.
Le dispositif Belt-MinderMD utilise les données du capteur de poids du
passager avant pour déterminer si le siège du passager avant est occupé
et, le cas échéant, la nécessité d’émettre un avertissement. Pour prévenir
l’activation du dispositif Belt-MinderMD lorsque des objets se trouvent sur
le siège du passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les
occupants d’un certain poids déterminé par le capteur de poids du
passager avant.
La fonction de rappel Belt-MinderMD contrôle le bouclage des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager et émet un avertissement au
besoin. Les avertissements sont les mêmes pour le conducteur et le
passager avant. Si les avertissements du dispositif Belt-MinderMD ont
cessé (après environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou
passager avant), l’autre occupant peut tout de même déclencher la
fonction de rappel Belt-MinderMD.
197
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Si...
Les ceintures du conducteur et
du passager avant sont
bouclées avant d’établir le
contact ou lorsque moins d’une
à deux minutes se sont
écoulées depuis que le contact
a été établi...
La ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager
avant n’est pas bouclée lorsque
le véhicule a atteint une vitesse
d’au moins 5 km/h (3 mi/h) et
qu’une à deux minutes se sont
écoulées depuis que le contact
a été établi...
La ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager
avant est débouclée pendant
une minute environ lorsque le
véhicule roule à au moins
5 km/h (3 mi/h) et plus d’une à
deux minutes se sont écoulées
depuis que le contact a été
établi...
198
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Alors...
Le dispositif de rappel Belt-MinderMD
ne s’active pas.
Le dispositif Belt-MinderMD est
activé – Le témoin des ceintures de
sécurité s’allume et le carillon retentit
pendant six secondes aux
30 secondes, durant environ cinq
minutes, ou jusqu’à ce que les
ceintures soient bouclées.
Le dispositif Belt-MinderMD est
activé – Le témoin des ceintures de
sécurité s’allume et le carillon retentit
pendant six secondes aux
30 secondes, durant environ cinq
minutes, ou jusqu’à ce que les
ceintures soient bouclées.
Sièges et systèmes de retenue
Les raisons suivantes sont les plus fréquentes pour ne pas porter la
ceinture de sécurité (statistiques américaines) :
Raisons...
« Les accidents sont rares. »
« Je ne vais pas loin. »
« Les ceintures ne sont pas
confortables. »
« Je n’avais pas le temps. »
« Les ceintures de sécurité ne
sont pas efficaces. »
Songez que...
Environ 36 700 accidents se
produisent chaque jour. Le risque
d’être impliqué dans un événement
« rare » augmente
proportionnellement à la distance
parcourue, même pour les bons
conducteurs. Un conducteur sur
quatre sera grièvement blessé lors
d’un accident au cours de sa vie.
Trois accidents mortels sur quatre
ont lieu dans un rayon de
40 kilomètres (25 milles) du domicile.
Les ceintures de sécurité Ford sont
conçues pour être confortables. Si
elles ne le sont pas, essayez de
changer la position du point d’ancrage
supérieur de la ceinture de sécurité et
de redresser le dossier du siège au
maximum. Ces changements de
position peuvent améliorer le confort.
Justement l’une des principales
causes d’accident. Le dispositif de
rappel de bouclage des ceintures de
sécurité Belt-MinderMD nous avertit
que nous n’avons pas pris le temps de
boucler notre ceinture.
Les ceintures de sécurité,
lorsqu’elles sont convenablement
utilisées, réduisent les risques de
mort des passagers avant de 45 %
pour les voitures, et de 60 % pour
les camionnettes.
199
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Raisons...
« Il y a peu de circulation. »
Songez que...
Un accident mortel sur deux est le
résultat d’une perte de la maîtrise
du véhicule, souvent lorsque la voie
est complètement libre.
« La ceinture froisse mes
Cela est probable, mais un accident
vêtements. »
peut causer des dommages plus
graves que des vêtements froissés,
surtout si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité.
« Mes passagers ne portent pas Donnez l’exemple : les adolescents
leur ceinture. »
risquent quatre fois plus de perdre la
vie lorsque DEUX occupants ou PLUS
prennent place dans le véhicule. Les
enfants et les jeunes frères et sœurs
imitent les comportements qu’ils
voient.
« J’ai un sac gonflable. »
Les sacs gonflables sont plus efficaces
lorsqu’ils sont utilisés en conjonction
avec une ceinture de sécurité. Les
sacs gonflables avant ne sont pas
conçus pour se déployer lors d’un
impact arrière ou latéral, ni en cas de
capotage du véhicule.
« Je préfère être éjecté du
Ce n’est pas une bonne idée. Les
véhicule. »
personnes qui sont éjectées
risquent 40 fois plus de MOURIR.
Les ceintures de sécurité aident à
éviter d’être éjecté du véhicule. ON
NE CHOISIT PAS SON ACCIDENT.
AVERTISSEMENT : Ne vous asseyez pas sur une ceinture de
sécurité bouclée et n’insérez pas une plaque de fixation dans la
boucle pour empêcher le carillon du dispositif Belt-MinderMD de
retentir. Vous pourriez ainsi entraver le fonctionnement des sacs
gonflables du véhicule.
200
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Désactivation temporaire
Si le conducteur ou le passager avant boucle puis déboucle rapidement
sa ceinture de sécurité, le dispositif Belt-MinderMD de cette place est
désactivé jusqu’à la coupure du contact. Le dispositif Belt-MinderMD est
réactivé avant la coupure du contact si l’occupant boucle sa ceinture et
la garde bouclée pendant environ 30 secondes. Aucune confirmation
n’est fournie pour cette désactivation temporaire.
Activation et désactivation du dispositif Belt-MinderMD
Les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du
passager sont désactivées ou activées indépendamment. Au
moment de la désactivation ou de l’activation de la fonction d’un
siège, ne bouclez pas la ceinture de l’autre siège, car cela mettra
fin au processus.
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant d’activer ou de désactiver
le dispositif de rappel Belt-MinderMD.
Nota : Les fonctions de rappel Belt-MinderMD du conducteur et du
passager avant doivent être désactivées ou activées indépendamment.
Les deux ne peuvent être désactivées ou activées au cours du même
cycle d’allumage.
Vous pouvez désactiver ou activer les fonctions de rappel Belt-MinderMD
du conducteur et du passager avant en procédant comme suit :
Avant de commencer, assurez-vous que :
• le frein de stationnement est serré;
• la boîte de vitesses est en position P (stationnement);
• le contact est coupé;
• les ceintures du conducteur et du passager avant sont débouclées.
AVERTISSEMENT : Bien qu’il soit possible de désactiver le
dispositif Belt-MinderMD, ce dispositif est conçu pour vous inciter
à porter votre ceinture de sécurité et qu’il peut ainsi augmenter vos
chances de survie en cas d’accident. Nous vous recommandons de
laisser votre dispositif Belt-MinderMD activé pour vous et pour les
autres personnes qui pourraient utiliser le véhicule. Pour réduire les
risques de blessures, ne désactivez ou n’activez pas le dispositif de
rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-MinderMD lorsque vous
conduisez votre véhicule.
201
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
1. Établissez le contact. NE DÉMARREZ PAS LE MOTEUR.
2. Attendez que le témoin de ceinture de sécurité s’éteigne (environ une
à deux minutes).
• L’étape 3 doit être effectuée dans un délai de 50 secondes suivant
l’extinction du témoin de ceinture de sécurité.
3. Pour le siège dont la fonction est désactivée, bouclez et débouclez
doucement la ceinture de sécurité trois fois en terminant avec la ceinture
débouclée.
• Après l’étape 3, le témoin de ceinture de sécurité s’allume pendant
trois secondes.
4. Dans les sept secondes, environ, après l’extinction du témoin de
ceinture de sécurité, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité.
• Le dispositif Belt-MinderMD est désactivé pour cette place, s’il était
activé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité
clignote 12 fois en trois secondes.
• Le dispositif Belt-MinderMD est activé pour cette place, s’il était
désactivé. En guise de confirmation, le témoin de ceinture de sécurité
clignote 12 fois en trois secondes.
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
202
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Mises en garde importantes au sujet du système de retenue
supplémentaire
Les sacs gonflables NE se déploient
PAS lentement ni en douceur et le
risque de subir des blessures par un
sac qui se gonfle augmente à
proximité du couvercle du module
de sac gonflable.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler correctement leur
ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est munie d’un
système de retenue supplémentaire (SRS).
AVERTISSEMENT : Dans la mesure du possible, les enfants
âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière
du véhicule et être correctement retenus.
AVERTISSEMENT : La National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) recommande de maintenir une distance
d’au moins 25 cm (10 po) entre la poitrine de l’occupant et le module
de sac gonflable.
AVERTISSEMENT : Ne placez jamais votre bras sur le module
de sac gonflable, car vous pourriez subir de graves fractures au
bras ou d’autres blessures en cas de déploiement.
Procédez comme suit pour établir une distance convenable entre vous et
le sac gonflable :
• reculez votre siège au maximum, sans toutefois compromettre votre
confort pour la manœuvre des pédales;
203
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• Inclinez légèrement (d’un ou deux degrés) le siège vers l’arrière par
rapport à la verticale.
AVERTISSEMENT : Ne placez rien sur le module ou à
proximité du module de sac gonflable. Tout objet placé dans la
zone de déploiement du sac gonflable peut être projeté vers votre
visage ou vers votre torse et causer de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le
système de retenue supplémentaire ou ses fusibles. Consultez
votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT : Les modifications ou ajouts effectués à
l’avant du véhicule (y compris au châssis, au pare-chocs, au train
avant et aux crochets de remorquage) peuvent entraver le
fonctionnement du système de sacs gonflables et accroître les risques
de blessures. Ne modifiez pas l’extrémité avant du véhicule.
Enfants et sacs gonflables
Les enfants doivent toujours être
correctement retenus. Les
statistiques révèlent qu’en cas
d’accident, un enfant bien retenu est
plus en sécurité sur la banquette
arrière du véhicule que sur le siège
avant. Si vous ne suivez pas ces
instructions, les risques de blessures
en cas de collision seront accrus.
204
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers
l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège
d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le
siège le plus loin possible.
Fonctionnement des prétendeurs de ceinture de sécurité et des
sacs gonflables
L’activation des prétendeurs de
ceinture de sécurité et des sacs
gonflables a lieu lorsque les capteurs
enregistrent une décélération
longitudinale suffisante pour fermer
un circuit électrique, déclenchant
alors le fonctionnement des
prétendeurs et le déploiement des
sacs gonflables.
Si les sacs gonflables ne se déploient
pas lors d’une collision, cela
n’indique pas nécessairement que le dispositif est défectueux, Cela
signifie simplement que le choc n’était pas suffisant pour déclencher le
déploiement. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en
cas de collision frontale ou quasi frontale, mais non en cas de capotage
ou de collision latérale ou arrière, à moins que la collision ne cause une
décélération longitudinale suffisante.
205
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Une fois actionnés, les sacs
gonflables se gonflent et se
dégonflent rapidement. Après le
déploiement, il est normal de
remarquer des résidus poudreux ou
une odeur de poudre brûlée. Il peut
s’agir d’amidon de maïs, de talc (qui
sert à lubrifier le sac) ou de
composés de sodium (comme le
bicarbonate de sodium) qui
résultent du processus de
combustion donnant lieu au gonflage
des sacs. Des traces d’hydroxyde de
sodium peuvent irriter la peau et les
yeux, mais aucun de ces résidus
n’est toxique.
Les sacs gonflables sont conçus pour réduire les risques de blessures
graves. Ils peuvent cependant provoquer des écorchures, des enflures ou
une perte auditive temporaire en se déployant. Comme les sacs
gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force
considérable, ils présentent un risque de blessures mortelles ou graves,
comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes,
particulièrement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui
n’occupent pas une position normale au moment du déploiement des
sacs. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de
sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac
gonflable, tout en s’assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la
maîtrise du véhicule.
AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac
gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas
après leur déploiement.
AVERTISSEMENT : Après s’être déployé, le sac gonflable ne
peut pas fonctionner de nouveau et doit être remplacé
immédiatement. Si le sac gonflable n’est pas remplacé, son
compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de
collision.
206
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Le système de retenue supplémentaire comporte les éléments suivants :
• Un module de sac gonflable pour le conducteur et un autre pour le
passager (comprenant le sac et le générateur de gaz).
• Des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges. Consultez la
section Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges plus loin
dans ce chapitre.
• Des prétendeurs de ceinture de sécurité.
• Un ou plusieurs capteurs d’impact et de décélération.
• Un témoin de sacs gonflables et un carillon.
• Un câblage électrique reliant ces différents éléments.
• Des rideaux gonflables latéraux. Consultez la section Système Safety
CanopyMD plus loin dans ce chapitre.
• Le capteur de poids du passager avant. (Consultez la section Capteur
de poids du passager avant plus loin dans ce chapitre).
• Le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager. (Consultez
la section Capteur de poids du passager avant plus loin dans ce
chapitre).
Le module de diagnostic surveille ses propres circuits internes, le circuit
électrique des sacs gonflables (y compris les capteurs d’impact), le
câblage électrique du circuit, le témoin des sacs gonflables, l’alimentation
électrique auxiliaire des sacs gonflables, les générateurs de gaz des sacs
gonflables et les prétendeurs de ceinture de sécurité.
Capteur de poids du passager avant
Le capteur de poids du passager avant a été conçu en fonction des
exigences de la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard
(FMVSS) afin de neutraliser le sac gonflable avant du passager avant
dans certaines conditions.
Le capteur de poids du passager avant fait appel à des capteurs intégrés
au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Ces capteurs
permettent de détecter la présence d’un occupant correctement assis sur
le siège et de déterminer si le sac gonflable avant du passager avant doit
être activé ou non.
Le capteur de poids du passager avant neutralise le déploiement du sac
gonflable du passager avant si :
• le siège du passager avant est inoccupé ou des objets de petite ou
moyenne taille y sont déposés;
207
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• le capteur détecte la présence d’un enfant assis dans un siège pour
bébé orienté vers l’arrière et installé selon les directives du fabricant;
• le capteur détecte la présence d’un enfant assis dans un siège d’enfant
orienté vers l’avant et installé selon les directives du fabricant;
• le capteur détecte la présence d’un enfant assis sur un rehausseur;
• le poids du passager avant n’a pas été détecté pendant une période
déterminée.
Témoin d’état du sac gonflable du passager
Le capteur de poids du passager
avant utilise un témoin d’état du sac
gonflable du passager qui s’allume
pour indiquer que le sac gonflable
avant du passager avant est soit EN
FONCTION (activé) ou HORS
FONCTION (désactivé). Le témoin
se trouve sur la console centrale du
tableau de bord.
Nota : Le témoin d’état du sac gonflable du passager HORS FONCTION
et EN FONCTION s’allume pendant un court moment lorsque le contact
est établi pour indiquer qu’il est fonctionnel.
Le capteur de poids du passager avant est conçu pour désactiver (aucun
déploiement) le sac gonflable avant du passager avant lorsque le siège du
passager avant est inoccupé ou lorsque la présence d’un siège pour bébé
orienté vers l’arrière, d’un siège d’enfant orienté vers l’avant ou d’un
rehausseur est détectée.
• Lorsque le capteur de poids du passager avant désactive (aucun
déploiement) le sac gonflable avant du passager avant, le témoin d’état
du sac gonflable du passager HORS FONCTION s’allume et demeure
allumé pour vous rappeler que le sac gonflable avant du passager
avant est désactivé.
• Si le système de retenue pour enfant est installé et le témoin d’état du
sac gonflable du passager EN FONCTION s’allume, coupez le contact,
retirez le système de retenue du véhicule, puis réinstallez-le
conformément aux directives du fabricant.
Le capteur de poids du passager avant est conçu pour activer le sac
gonflable avant du passager avant lorsqu’il détecte la présence d’une
personne de taille adulte correctement assise.
• Lorsque le capteur de poids du passager avant active le sac gonflable
du passager avant (déploiement possible), le témoin d’état du sac
gonflable du passager EN FONCTION s’allume et demeure allumé.
208
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant
et que le témoin d’état du sac gonflable du passager HORS FONCTION
est allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège. Dans un tel
cas :
• coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier
entièrement à la verticale;
• demandez à la personne de s’asseoir à la verticale, au centre du
coussin, en dépliant confortablement ses jambes;
• faites redémarrer le moteur et assurez-vous que la personne maintient
cette position pendant deux minutes; le capteur de poids pourra ainsi
détecter l’occupant et activer le sac gonflable avant du passager;
• Si le témoin d’état du sac gonflable du passager HORS FONCTION
demeure allumé malgré cette procédure, faites asseoir cette personne
sur le siège arrière.
Occupant
Inoccupé
Enfant
Adulte
Témoin d’état du
sac gonflable du
passager
HORS FONCTION :
allumé
EN FONCTION :
éteint
HORS FONCTION :
allumé
EN FONCTION :
éteint
HORS FONCTION :
éteint
EN FONCTION :
allumé
Sac gonflable du
passager
Désactivé
Désactivé
Activé
Nota : Lorsque le témoin d’état du sac gonflable du passager HORS
FONCTION est allumé, le sac gonflable latéral du passager (monté dans
le siège) peut être désactivé pour prévenir les risques de blessures
causées par le déploiement du sac gonflable.
AVERTISSEMENT : Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue intelligents, les enfants de 12 ans et moins
doivent être assis à l’arrière et retenus correctement.
209
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Lorsque les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de
sécurité, il est important qu’ils demeurent correctement assis.
Correctement assis, un occupant est bien à la verticale, repose contre le
dossier et est centré sur le coussin, ses pieds reposant confortablement
sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de
blessure en cas de collision. Par exemple, si l’occupant se tient
mollement, s’allonge, se tourne sur le côté, s’assoit sur l’extrémité du
siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s’il repose ses pieds ailleurs
que sur le plancher, le risque de blessures augmente considérablement
en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Une mauvaise position assise ou un dossier
trop incliné peut réduire le poids reposant sur le coussin du
siège et fausser la précision du capteur de poids du passager avant et
provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
Maintenez toujours le dos contre le dossier et les pieds au plancher.
Si vous croyez que l’état du témoin d’état du sac gonflable du passager
est incorrect, vérifiez les éléments suivants :
• des objets logés sous le siège;
• des objets entre le coussin du siège et la console centrale (selon
l’équipement);
• Objets suspendus sur le dossier
• Objets rangés dans le vide-poche du dossier (selon l’équipement)
• Objets placés sur les cuisses de l’occupant
• Interférence du chargement avec le siège
• Autres passagers poussant ou tirant sur le siège
• Pieds ou genoux du passager arrière reposant contre le siège ou le
poussant
Ces facteurs peuvent provoquer le capteur de poids du passager avant à
interpréter incorrectement le poids d’un occupant correctement assis. La
personne qui occupe le siège du passager avant peut sembler plus lourde
ou plus légère en raison des conditions décrites ci-dessus.
210
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures
graves :
ne rangez pas d’objets dans le vide-poche du dossier (selon
l’équipement) et ne suspendez pas d’objets sur le dossier si un enfant
occupe le siège du passager;
ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant ou entre ce siège
et la console centrale (selon l’équipement);
Vérifiez si l’état du témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager est approprié.
Le non-respect de ces directives peut nuire au fonctionnement du
capteur de poids du passager avant.
En cas d’anomalie du capteur de
poids du passager avant, le témoin
des sacs gonflables s’allume au
tableau de bord et demeure allumé.
Si le témoin des sacs gonflables est allumé :
Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets sont
logés sous le siège du passager avant ou si le chargement nuit au siège.
Si des objets sont logés sous le siège ou si des marchandises nuisent au
siège, retirez-les comme suit :
• Immobilisez le véhicule en lieu sûr.
• Coupez le contact.
• Le conducteur et les passagers adultes doivent vérifier si des objets
sont logés sous le siège du passager avant ou si des marchandises
nuisent au siège.
• Retirez les articles trouvés.
• Redémarrez le véhicule.
• Attendez au moins deux minutes, puis vérifiez si le témoin des sacs
gonflables au tableau de bord est éteint.
• Si le témoin des sacs gonflables au tableau de bord demeure allumé, il
se peut que le capteur de poids du passager avant soit défectueux.
NE tentez PAS de réparer vous-même le capteur. Confiez immédiatement
ce genre de réparation à un concessionnaire autorisé.
Si vous devez faire modifier le système évolué de sacs gonflables avant
pour pouvoir accueillir une personne handicapée à bord de votre
véhicule, communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle de
211
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Ford, au numéro indiqué dans le chapitre Assistance à la clientèle du
présent Guide du propriétaire ou communiquez avec votre
concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT : Toute altération ou modification apportée
au siège du passager avant peut nuire au rendement du capteur
de poids du passager avant.
Évaluation du fonctionnement du système
Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau
de bord ou un carillon avertisseur servant à indiquer l’état du système.
Consultez la section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord.
Les sacs gonflables n’exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par un
ou plusieurs des signes suivants :
• Le témoin des sacs gonflables (le
même témoin pour les sacs
gonflables avant et les sacs
gonflables latéraux) clignote ou
reste allumé.
• Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact
est établi.
• Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété
jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin réparé.
Si un de ces avertissements survient, même périodiquement, faites
immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par un
concessionnaire autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif
peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges
AVERTISSEMENT : Ne placez pas d’objets et ne posez aucun
équipement sur ou à proximité du couvercle du sac gonflable
situé sur le côté des dossiers des sièges avant ou sur une surface du
siège qui pourraient nuire au déploiement des sacs gonflables. Si vous
ne suivez pas ces instructions, les risques de blessures en cas de
collision seront plus grands.
212
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de couvre-sièges de type
accessoire sur les sièges, car ils pourraient nuire au déploiement
des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en
cas d’accident.
AVERTISSEMENT : N’appuyez pas votre tête contre la porte
du véhicule. car le sac gonflable latéral pourrait vous blesser en
se déployant du côté du dossier.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier
vous-même le système de retenue supplémentaire, ses fusibles
ou le revêtement d’un siège contenant un sac gonflable. Communiquez
avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité, même si la place qu’ils
occupent est munie d’un système de retenue supplémentaire.
Fonctionnement des sacs gonflables latéraux
Les sacs gonflables latéraux ont été conçus et développés à partir des
méthodes d’essai recommandées par un groupe d’experts en sécurité
automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (Groupe
de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces méthodes
d’essai contribuent à réduire les risques de blessures reliées au
déploiement des sacs gonflables latéraux.
Les sacs gonflables latéraux
comprennent les éléments suivants :
• Un sac gonflable doté d’un
générateur de gaz dissimulé
derrière le support latéral
extérieur des dossiers des sièges
du conducteur et du passager
avant.
• Les mêmes témoins, circuit de
commande électronique et
module de diagnostic que pour les sacs gonflables avant.
• Le même témoin, circuit de commande électronique et module de
diagnostic que pour les sacs gonflables avant.
213
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• Des capteurs d’impact montés dans chaque porte avant.
• Deux capteurs d’impact situés sur le pied arrière, derrière les portes
arrière (un de chaque côté du véhicule).
Les sacs gonflables latéraux peuvent, de concert avec les ceintures de
sécurité, contribuer à réduire les risques de blessures graves en cas de
collision latérale importante.
Les sacs gonflables latéraux sont installés du côté extérieur des dossiers
des sièges avant. Dans le cas de certaines collisions latérales, le sac
gonflable latéral situé du côté de la collision se déploie. Le sac gonflable
latéral est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et
l’occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale.
Les sacs gonflables (SRS) sont conçus pour se déployer lorsque le
véhicule subit une décélération latérale suffisante pour fermer un circuit
électrique qui déclenche le déploiement des sacs.
Si les sacs gonflables ne se déploient pas lors d’une collision, cela
n’indique pas nécessairement que le dispositif est défectueux, Cela
signifie simplement que le choc n’était pas suffisant pour déclencher le
déploiement. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer
en cas de collision latérale, mais pas en cas de capotage ni de collision
frontale ou arrière, à moins que l’impact ne cause une décélération
latérale suffisante.
AVERTISSEMENT : Plusieurs composants d’un système de sac
gonflable sont chauds après le déploiement. Ne les touchez pas
après leur déploiement.
AVERTISSEMENT : Une
fois déployé, un sac
gonflable latéral ne peut plus
être utilisé. Un
concessionnaire autorisé doit
inspecter et remplacer au
besoin les sacs gonflables
latéraux (y compris le siège).
Si le sac gonflable n’est pas
remplacé, la zone non réparée
augmente les risques de blessures
en cas de collision.
214
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Évaluation du fonctionnement du système
Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau
de bord ou un carillon servant à indiquer l’état du système. Consultez la
section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Les sacs
gonflables n’exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par
une ou plusieurs des situations suivantes :
• Le témoin (le même que celui pour le système des sacs gonflables
avant) clignote ou reste allumé.
• Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas immédiatement à
l’établissement du contact.
• Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété
périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée ou que le
témoin soit réparé.
Si l’une de ces anomalies se produit, même par intermittence, faites
vérifier immédiatement le système de retenue supplémentaire par votre
concessionnaire autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif
peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
Système Safety CanopyMD
AVERTISSEMENT : Ne
placez aucun objet et
n’installez aucun équipement sur
ou près du bord latéral de la
garniture de pavillon, car ces
objets pourraient entraver le
système Safety CanopyMD si
celui-ci se déploie. Si vous ne
suivez pas ces instructions, les
risques de blessures en cas de
collision seront plus grands.
AVERTISSEMENT : N’appuyez pas votre tête contre la porte
du véhicule. car le système Safety CanopyMD pourrait vous
causer des blessures en se déployant à partir de la garniture de
pavillon.
215
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de réparer ni de modifier le
système Safety CanopyMD, ses fusibles, les garnitures des pieds
avant, milieu, arrière et extrême arrière, ou la garniture de pavillon
d’un véhicule équipé d’un système Safety CanopyMD. Consultez votre
concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT : Tous les occupants du véhicule, y compris
le conducteur, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité,
même si la place qu’ils occupent est équipée d’un sac gonflable (SRS)
et du système Safety CanopyMD.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, ne
placez aucun objet qui pourrait entraver le déploiement normal
du système Safety CanopyMD.
Fonctionnement du système Safety CanopyMD
Le système de sécurité au pavillon a
été conçu et développé à partir des
méthodes d’essai recommandées
d‘un groupe d’experts en sécurité
automobile appelé le « Side Airbag
Technical Working Group » (groupe
de travail technique sur les sacs
gonflables latéraux). Ces méthodes
d’essai recommandées aident à
réduire les risques de blessures liées
au déploiement des sacs gonflables
latéraux (y compris le système
Safety CanopyMD).
Le système de sécurité au pavillon
comporte les éléments suivants :
• Un rideau gonflable doté d’un
générateur de gaz caché sous la
doublure du pavillon et au-dessus
des portes (un de chaque côté du
véhicule).
• Une doublure du pavillon qui s’ouvre au-dessus des portes latérales
afin de permettre le déploiement du système de sécurité au pavillon.
216
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• Les mêmes témoins, circuit de commande électronique et module de
diagnostic que pour les sacs gonflables avant.
• Des capteurs d’impact montés dans chaque porte avant.
• Deux capteurs d’impact situés sur le pied arrière, derrière les portes
arrière (un de chaque côté du véhicule).
• Un capteur de capotage dans le module de commande des systèmes
de retenue.
Le système de sécurité au pavillon de concert avec les ceintures de
sécurité peut contribuer à réduire les risques de blessures graves en cas
de collision latérale importante ou de capotage.
Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur
les sièges des deuxième et troisième rangées du véhicule et être
convenablement retenus. Le système de sécurité au pavillon ne gênera
pas les enfants assis dans un siège d’enfant ou sur un rehausseur
correctement installé, car il est conçu pour se déployer vers le bas à
partir du pavillon, au-dessus des portes et le long de l’ouverture des
glaces latérales.
Le système de sécurité au pavillon est conçu pour se déployer lorsque le
véhicule subit une décélération latérale suffisante pour que le capteur
d’impact latéral ferme un circuit électrique qui déclenche le déploiement
du système de sécurité au pavillon ou lorsque la possibilité d’un capotage
est détectée par le capteur de capotage.
Le système de sécurité au pavillon est fixé au longeron du toit, derrière
le pavillon, au-dessus de chaque rangée de sièges. Dans le cas de
certaines collisions latérales ou de capotages, le système de sécurité au
pavillon se déploie, même si les sièges ne sont pas tous occupés. Le
système de sécurité au pavillon est conçu pour se déployer entre la zone
de la glace latérale et les occupants pour accroître la protection offerte
en cas de collision latérale ou de capotage.
Si le système de sécurité au pavillon ne se déploie pas lors d’une
collision, il ne s’agit pas nécessairement d’une anomalie du système. Cela
signifie simplement que le choc n’était pas suffisant pour déclencher le
déploiement. Le déploiement du système de sécurité au pavillon n’est
prévu que dans certains cas de collisions latérales ou de capotage, mais
pas en cas de collision frontale, quasi frontale ou arrière, à moins que
l’impact ne soit suffisamment violent pour provoquer une importante
décélération latérale ou un risque de capotage.
217
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Après
s’être déployé, le système
de sécurité au pavillon ne peut
pas fonctionner de nouveau, sauf
s’il est remplacé. Un
concessionnaire autorisé doit
inspecter et remplacer au besoin
le système de sécurité au pavillon
(y compris les garnitures des
pieds avant, milieu, arrière et
extrême arrière et du pavillon). Si
le système de sécurité au pavillon
n’est pas remplacé, il ne peut pas
fonctionner de nouveau et les
risques de blessures en cas de
collision seront augmentés.
Évaluation du fonctionnement du système
Le système de retenue supplémentaire comporte un témoin au tableau
de bord ou un carillon servant à indiquer l’état du système. Consultez la
section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord. Les sacs
gonflables n’exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie du système de retenue supplémentaire est indiquée par
une ou plusieurs des situations suivantes :
• Le témoin des sacs gonflables (le même que celui des sacs gonflables
avant) clignote ou reste allumé.
• Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact
est établi.
• Une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété
périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée ou que le
témoin soit réparé.
Si l’une de ces anomalies se produit, même par intermittence, faites
immédiatement vérifier les sacs gonflables par votre concessionnaire
autorisé. Si la réparation n’est pas effectuée, le système peut ne pas
fonctionner correctement en cas de collision ou de capotage.
218
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Système d’alerte après collisionMD
Le système allume automatiquement les clignotants et fait retentir
l’avertisseur sonore trois fois par intervalles de quatre secondes après
une collision suffisamment grave pour déployer un sac gonflable (avant,
latéral, rideau gonflable latéral ou système Safety CanopyMD) ou
déclencher un tendeur de ceinture de sécurité.
Le système peut être désactivé par le conducteur ou par un passager en
appuyant sur un des boutons suivants :
• En appuyant sur le bouton des feux de détresse.
• En appuyant sur la touche de détresse de la télécommande d’entrée
sans clé.
Le système d’alerte fonctionnera jusqu’à l’épuisement de la batterie du
véhicule.
Comment se défaire des sacs gonflables ou des véhicules qui en
sont équipés (y compris les prétendeurs)
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.
Cette intervention DOIT ÊTRE effectuée uniquement par du personnel
qualifié.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser
adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants. Consultez
également la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du
présent chapitre pour connaître les directives spéciales d’utilisation des
sacs gonflables.
Précautions importantes relatives aux dispositifs de retenue pour
enfants
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’enfant est
correctement attaché dans un dispositif de retenue adapté à sa
grandeur, son âge et son poids. Les dispositifs de retenue pour enfants
ne sont pas compris avec le véhicule et doivent être achetés
séparément. Si vous ignorez ces instructions ou ces directives, l’enfant
risque davantage de subir des blessures graves ou mortelles.
219
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Les enfants ne sont pas tous de la même
taille et du même poids. Les recommandations fournies par la
NHTSA ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs
de retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de
grandeur, d’âge et de poids, et représentent les exigences minimales
stipulées par la loi. Ford recommande de demander conseil à un
technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants
(CPST) de la NHTSA ainsi qu’à votre pédiatre, afin de vous assurer
que votre siège d’enfant est bien adapté à l’enfant, qu’il est compatible
avec votre véhicule, et qu’il est correctement installé. Pour localiser un
centre d’essayage de sièges d’enfant et un technicien certifié en
matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le
numéro de la ligne directe de la NHTSA au 1-888-327-4236, ou visitez
le site Web http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifiez auprès de
votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean pour une référence à un
technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants
(CPST) ou pour obtenir de plus amples renseignements, communiquez
avec votre ministère provincial des transports, votre bureau local
d’Ambulance Saint-Jean à http://www.sfa.ca, ou Transports Canada au
1-800-333-0371 (http://www.tc.gc.ca). L’utilisation d’un dispositif de
retenue pour enfants qui n’est pas adapté à la taille, à l’âge et au poids
de l’enfant peut accroître les risques de blessures graves ou mortelles à
l’enfant.
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour
enfants
Dispositif de
Taille, grandeur, poids et âge de
retenue pour
l’enfant
enfants
recommandé
Bébés Enfants pesant jusqu’à 18 kg (40 lb)
Utilisez un siège
et tout- (généralement âgés de quatre ans ou
d’enfant
petits moins)
(quelquefois
appelé
porte-bébés, siège
transformable ou
siège pour
tout-petits).
220
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour
enfants
Dispositif de
Taille, grandeur, poids et âge de
retenue pour
l’enfant
enfants
recommandé
Jeunes Enfants trop grands pour utiliser un siège Utilisez un
enfants d’enfant, mesurant généralement moins
rehausseur.
de 1,45 m (4 pi 9 po), âgés de plus de
quatre ans et de moins de douze ans et
pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg
(80 lb), et jusqu’à 45 kg (100 lb), lorsque
le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants le recommande
Utilisez la ceinture
Enfants Enfants trop grands pour utiliser un
rehausseur, mesurant généralement plus de sécurité du
plus
véhicule en plaçant
grands de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant plus de
la ceinture
36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb), lorsque
le fabricant du dispositif de retenue pour sous-abdominale
bien serrée et bas
enfants le recommande
sur les hanches, le
baudrier au centre
de l’épaule et de la
poitrine, et le
dossier de siège en
position verticale.
• Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez
convenablement utiliser un siège d’enfant pour les bébés et les
tout-petits.
• Les lois de plusieurs États et provinces exigent l’utilisation de
rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans,
mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po), et pesant moins de 36 kg
(80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre région concernant la
sécurité des enfants à bord de votre véhicule.
• Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent
toujours être assis sur un siège arrière et être convenablement
retenus. Les statistiques révèlent qu’en cas d’accident, un enfant bien
retenu est plus en sécurité sur un siège arrière que sur un siège avant.
221
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour
enfants
Utilisez toute méthode de fixation indiquée cidessous par un « X »
Système Système CeinCeinture CeinLATCH
LATCH
ture de de sécuture de
(points
(points
sécurité
rité
et
sécuType de
Poids d’ancrage d’ancrage et ansystème
rité
dispositif
de l’en- inférieurs inférieurs crage de LATCH
seulede retefant et patte
seulela
san(ancrages
ment
nue
d’ancrage ment)
gle suinférieurs
supépérieure et ancrage
rieure)
de la sangle supérieure)
Siège d’en- Jusqu’à
fant orienté 21 kg
X
X
vers l’ar(48 lb)
rière
Siège d’en- Jusqu’à
fant orienté 21 kg
X
X
X
vers l’avant (48 lb)
Siège d’en- Plus de
fant orienté 21 kg
X
X
vers l’avant (48 lb)
AVERTISSEMENT : Les sacs gonflables peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège
d’enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière
devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant
orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le
plus loin possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de
douze ans et moins doivent être assis sur un siège arrière et être
correctement retenus. S’il n’est pas possible que tous les enfants sont
assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l’enfant de
plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être
correctement retenu.
222
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
AVERTISSEMENT : Lisez toujours attentivement les directives
et les avertissements du fabricant de tout dispositif de retenue
pour enfants afin de déterminer s’il est correctement adapté à la taille,
la grandeur, le poids et l’âge de l’enfant. Observez attentivement les
directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue de
pair avec les directives et les avertissements du constructeur du
véhicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou
inapproprié à la taille, l’âge et le poids de l’enfant, peut accroître les
risques de blessures graves ou mortelles à l’enfant.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais un passager tenir un
enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut
pas protéger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des
blessures graves ou mortelles à l’enfant.
AVERTISSEMENT : N’asseyez jamais l’enfant sur des coussins,
des livres ou des serviettes. Ceux-ci peuvent glisser et accroître
les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Attachez toujours un siège d’enfant ou un
rehausseur inoccupé. Ceux-ci peuvent se transformer en
projectiles en cas d’accident ou d’arrêt brusque et ainsi augmenter les
risques de blessures aux occupants.
AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être
acheminé sous le bras ou derrière le dos de l’enfant car cela
réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas d’enfant, d’adulte
irresponsable ou d’animal sans surveillance dans votre véhicule.
Transport d’enfants
Assurez-vous toujours que l’enfant est correctement attaché dans un
dispositif de retenue adapté à sa taille, son âge et son poids. Les enfants
ne sont pas tous de la même taille et du même poids. Les limites de
taille, d’âge et de poids de l’enfant sont des recommandations ou
223
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
représentent les exigences minimales stipulées par la loi. La NHTSA
(National Highway Traffic Safety Administration) offre des conseils et
organise des démonstrations dans le but d’assurer que tous les enfants
(jusqu’à 16 ans) sont correctement attachés dans des dispositifs de
retenue adaptés, le cas échéant. Ford recommande de demander conseil
à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants
(CPST) de la NHTSA ainsi qu’à votre pédiatre, afin de vous assurer que
votre siège d’enfant est bien adapté à l’enfant, qu’il est compatible avec
votre véhicule, et qu’il est correctement installé. Pour localiser un centre
d’essayage de sièges d’enfant et un technicien certifié en matière de
sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la
ligne directe de la NHTSA au 1-888-327-4236, ou visitez le site Web
http://www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, vérifiez auprès de votre bureau
local d’Ambulance Saint-Jean pour une référence à un technicien certifié
en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ou pour obtenir
de plus amples renseignements, communiquez avec votre ministère
provincial des transports, votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean à
http://www.sfa.ca, ou Transports Canada au 1-800-333-0371
(http://www.tc.gc.ca).
Respectez toutes les mesures de sécurité importantes au sujet des
dispositifs de retenue et des sacs gonflables qui s’appliquent aux adultes.
Si les limites de taille, d’âge et de poids de l’enfant (telles que spécifiées
par le fabricant du siège d’enfant ou du rehausseur) sont respectées, que
le dispositif de retenue est correctement fixé et adapté à l’enfant,
installez l’enfant dans le siège d’enfant ou utilisez un rehausseur. Les
sièges d’enfant et les rehausseurs varient et peuvent être spécifiquement
conçus pour des enfants dont la taille, l’âge et le poids sont différents. Si
l’enfant est trop grand pour un siège d’enfant ou un rehausseur (tel que
spécifié par le fabricant du siège d’enfant ou du rehausseur), il doit
toujours être correctement attaché avec l’une des ceintures de sécurité
du véhicule.
224
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
SIÈGES D’ENFANT
Porte-bébés et sièges transformables
Utilisez un siège d’enfant recommandé pour le poids et la taille de
l’enfant.
Procédez comme suit pour installer un siège d’enfant :
• Lisez et respectez les directives
énoncées dans la section Système
de retenue supplémentaire du
présent chapitre.
• Respectez soigneusement toutes
les directives du fabricant du
siège d’enfant que vous installez
dans votre véhicule. Si le siège
d’enfant n’est pas installé
convenablement, l’enfant risque
d’être blessé en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d’enfant. NE PLACEZ JAMAIS un siège
pour bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous
devez installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du
passager avant, reculez le siège le plus loin possible.
Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent
être assis sur un siège arrière du véhicule et être correctement retenus.
S’il n’est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège
arrière et soient correctement retenus, l’enfant de plus grande taille et
poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu.
Pose d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture trois points
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d’enfant est bien
retenu en place. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans
et moins doivent être assis sur un siège arrière du véhicule et être
correctement retenus. S’il n’est pas possible que tous les enfants sont
assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l’enfant de plus
grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être
correctement retenu.
Installation d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture trois points :
• Utilisez la boucle de ceinture qui convient à la position du siège dans
le véhicule.
225
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• Insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée.
Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle.
• Tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l’opposé
du siège d’enfant, avec la languette entre le siège d’enfant et le
bouton, pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon
accidentelle.
• Placez le dossier du siège en position verticale.
• Faites passer l’enrouleur en mode de blocage automatique.
Référez-vous à l’étape 5 ci-après. Ce véhicule n’exige pas l’utilisation
d’une agrafe verrouillable.
AVERTISSEMENT : Selon l’emplacement et la conception de la
fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez
bloquer l’accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et ou à
certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques
inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne
devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être
retenus efficacement par les dispositifs.
Observez les étapes suivantes pour installer un siège d’enfant au moyen
de la ceinture trois points :
Nota : Bien que l’illustration montre un siège d’enfant orienté vers
l’avant, les étapes décrites sont les mêmes que pour un siège d’enfant
orienté vers l’arrière.
1. Placez le siège d’enfant sur un
siège muni d’une ceinture trois
points.
226
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
2. Tirez sur le baudrier et saisissez
ensemble le baudrier et la ceinture
sous-abdominale.
3. Tout en tenant le baudrier et la
sangle sous-abdominale ensemble,
faites passer la languette à travers le
siège d’enfant en respectant les
directives du fabricant du siège.
Assurez-vous que la sangle n’est pas
vrillée.
4. Insérez la languette de la ceinture
dans la boucle correspondante (la
plus proche de la direction d’où
vient la languette), jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic et que
vous sentiez le dispositif
s’enclencher. Tirez sur la languette
pour vous assurer qu’elle est bien
verrouillée.
227
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
5. Pour placer l’enrouleur en mode
de blocage automatique, tirez sur le
baudrier vers le bas jusqu’à ce que
la sangle soit entièrement déroulée.
6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu’elle se
tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et
indique que l’enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l’enrouleur est bien en mode de blocage
automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée).
Si l’enrouleur ne se bloque pas, répétez les étapes 5 et 6.
8. Éliminez le reste du jeu de la
ceinture. Poussez sur le siège en y
mettant du poids, par exemple en
appuyant ou en posant le genou sur
le dispositif de retenue pour
enfants, tout en tirant sur le
baudrier afin de bien tendre la
ceinture. Ce resserrage de la
ceinture permettra de combler le
jeu créé par le poids de l’enfant qui
viendra s’ajouter à celui du dispositif
de retenue pour enfants. Il assure
également une fixation plus ferme
du siège d’enfant au véhicule. Une
légère inclinaison du siège d’enfant en direction de la boucle peut
également contribuer à un meilleur serrage de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège d’enfant, le cas échéant.
Consultez la section Ancrage des sièges d’enfant au moyen de sangles
de retenue plus loin dans ce chapitre.
228
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
10. Avant d’asseoir l’enfant, essayez
de faire balancer le siège de l’avant
vers l’arrière pour vous assurer qu’il
est bien fixé. Empoignez le siège et
la courroie et tentez de déplacer le
siège latéralement, puis vers l’avant
et vers l’arrière. Si l’installation est
adéquate, le siège d’enfant ne doit
pas se déplacer de plus de 2,5 cm
(1 po).
Ford recommande de demander conseil à un technicien certifié en
matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) de la NHTSA afin
de vous assurer que votre siège d’enfant est correctement installé. Au
Canada, vérifiez auprès de votre bureau local d’Ambulance Saint-Jean
pour une référence à un technicien certifié en matière de sécurité.
Fixation des sièges d’enfant aux points d’ancrage LATCH pour
siège d’enfant
Le système LATCH comprend trois points d’ancrage sur le véhicule :
deux ancrages inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et du
coussin d’un siège, et une patte d’ancrage de sangle supérieure située
derrière ce même siège.
Certains sièges d’enfant comprennent deux fixations rigides ou montées
sur sangle qui se raccordent à deux points d’ancrage inférieurs LATCH
situés à certaines places de votre véhicule. Ce type de siège d’enfant se
fixe sans qu’il soit nécessaire d’utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule, bien qu’il soit toujours possible de recourir aux ceintures pour
fixer le siège d’enfant. Pour les sièges d’enfant orientés vers l’avant, la
sangle de retenue supérieure doit également être fixée à la patte
d’ancrage de la sangle supérieure, si votre dispositif de retenue pour
enfants est équipé d’une telle sangle. Ford recommande d’utiliser un
siège d’enfant muni d’une sangle de retenue fixée à la partie supérieure
du siège. Consultez les sections Ancrage des sangles de retenue et
Recommandations pour l’ancrage des dispositifs de retenue pour
enfants du présent chapitre pour de plus amples renseignements.
229
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Votre véhicule est équipé de points
d’ancrage inférieurs LATCH pour
siège d’enfant aux places assises
identifiées par le symbole de siège
d’enfant.
Les points d’ancrage LATCH sont
situés dans la partie postérieure du
siège arrière, entre le coussin et le
dossier de siège, sous les
pictogrammes situés sur le dossier
de siège. Veuillez suivre les
directives du fabricant du siège
d’enfant pour installer correctement
le siège d’enfant muni de fixations
LATCH.
Observez les directives sur la fixation des sièges d’enfant au moyen de
sangles de retenue. Consultez la section Ancrage des sangles de
retenue plus loin dans ce chapitre.
N’installez les fixations inférieures du siège d’enfant qu’aux points
d’ancrage illustrés.
AVERTISSEMENT : Ne fixez jamais deux sièges d’enfant au
même point d’ancrage. En cas d’accident, un seul point
d’ancrage peut ne pas être assez solide pour retenir deux sièges
d’enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves ou
la mort.
AVERTISSEMENT : Selon l’emplacement et la conception de la
fixation du dispositif de retenue pour enfants, vous pouvez
bloquer l’accès à certains ensembles de ceintures de sécurité et ou à
certains ancrages inférieurs, en rendant leurs caractéristiques
inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les occupants ne
devraient utiliser que des positions dans lesquelles ils peuvent être
retenus efficacement par les dispositifs.
230
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Utilisation des ancrages inférieurs côté intérieur des places
latérales (pour la place centrale seulement)
L’espacement des ancrages inférieurs à la place centrale du siège arrière
de deuxième rangée est de 460 mm (18 po). L’espacement centre à
centre normalisé des ancrages inférieurs du système LATCH est de
280 mm (11 po). Il n’est pas possible d’installer un siège d’enfant muni
de fixations rigides à cette place centrale. Les sièges d’enfant
compatibles LATCH et munis de fixations sur les sangles de ceinture
peuvent être installés à cette place seulement si les instructions du siège
d’enfant indiquent qu’il peut être fixé à des ancrages ainsi espacés. Ne
fixez jamais un siège d’enfant à un point d’ancrage inférieur si un autre
siège d’enfant y est déjà arrimé.
AVERTISSEMENT : L’espacement centre à centre normalisé
des ancrages inférieurs du système LATCH est de 280 mm
(11 po). N’utilisez pas les ancrages inférieurs LATCH de la place
centrale sauf si les instructions du fabricant du siège d’enfant indiquent
que celui-ci peut être fixé à des ancrages aussi largement espacés que
ceux de ce véhicule.
Chaque fois que vous utilisez le siège d’enfant, assurez-vous qu’il est
correctement fixé aux points d’ancrage inférieurs et à la patte d’ancrage,
le cas échéant. Poussez sur le siège d’enfant d’un côté à l’autre et d’avant
en arrière alors qu’il est fixé au véhicule. Un siège d’enfant correctement
fixé ne doit pas bouger de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points d’ancrage,
l’enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas
d’accident.
Fixation d’un siège d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité et
des ancrages inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des ancrages
inférieurs LATCH, vous pouvez attacher l’un ou l’autre de ces systèmes
en premier, pourvu que l’installation soit effectuée correctement. Fixez
ensuite la sangle de retenue, si elle est comprise avec le siège d’enfant.
Consultez la section Recommandations concernant la fixation des
dispositifs de retenue pour enfants dans ce chapitre.
231
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Fixation des sièges d’enfant au moyen de sangles de retenue
Plusieurs modèles de sièges d’enfant orientés vers l’avant comportent
une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège d’enfant et qui se
fixe à la patte d’ancrage supérieure du véhicule. Certains fabricants de
sièges d’enfant offrent des sangles comme accessoires pour les anciens
modèles. Adressez-vous au fabricant du siège d’enfant si vous souhaitez
commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une
sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n’atteint pas la
patte d’ancrage supérieure prévue du véhicule.
La banquette arrière de votre véhicule est dotée de points d’ancrage
pour sangle de retenue qui se trouvent derrière la banquette, aux
emplacements indiqués dans l’illustration ci-après.
Les points d’ancrage de votre véhicule sont situés sous les caches
marqués du pictogramme des points d’ancrage des sièges de deuxième
rangée (ce pictogramme figure dans le titre ci-dessus).
Les points d’ancrage pour sangle de
retenue de votre véhicule se
trouvent aux emplacements suivants
(vus du haut) :
AVERTISSEMENT : Fixez la sangle de retenue uniquement au
point d’ancrage approprié, tel qu’indiqué sur l’illustration. La
sangle de retenue peut perdre de son efficacité si elle est fixée à un
endroit autre que le point d’ancrage prévu.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas les ancrages de siège pour
arrimer le chargement.
Une fois le siège d’enfant fixé au véhicule au moyen de la ceinture de
sécurité ou des ancrages inférieurs LATCH (ou au moyen de ces deux
systèmes), vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure.
Si vous installez un siège d’enfant muni de fixations rigides LATCH, et
que vous avez attaché la sangle de retenue supérieure à la patte
d’ancrage de la sangle supérieure, ne tendez pas la sangle au point de
soulever le siège lorsque l’enfant y est assis. Serrez la sangle de retenue
juste assez pour que l’avant du siège d’enfant ne soit pas soulevé. La
232
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
meilleure protection en cas d’accident grave est assurée lorsque le siège
d’enfant entre à peine en contact avec l’avant du siège.
Observez les étapes suivantes pour attacher le siège d’enfant à la patte
d’ancrage du véhicule :
1. Faites passer la sangle de retenue du siège d’enfant par-dessus le
dossier du siège.
Si votre véhicule est équipé d’appuie-têtes réglables, faites passer la
sangle de retenue sous l’appuie-tête, entre les deux tiges. Autrement,
faites passer la sangle de retenue par-dessus le dossier du siège. Si le
haut du siège d’enfant touche à l’appuie-têtes réglable, relevez ce dernier
pour que le siège d’enfant puisse aller vers l’arrière au maximum.
2. Repérez le point d’ancrage
derrière le cache de la place assise
choisie.
3. Fixez la sangle de retenue au
point d’ancrage, comme illustré.
AVERTISSEMENT : Si la
sangle de retenue n’est pas
fixée correctement, le siège
d’enfant risque de se détacher en
cas d’accident.
4. Serrez la sangle de retenue du
siège d’enfant selon les directives du fabricant.
AVERTISSEMENT : Si le siège d’enfant n’est pas solidement
fixé aux points d’ancrage, l’enfant court des risques beaucoup
plus grands d’être blessé en cas d’accident.
Si votre siège d’enfant est muni d’une sangle de retenue, et que le
fabricant du siège d’enfant en recommande l’usage, alors Ford le
recommande également.
233
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Rehausseur pour enfant
Le rehausseur est conçu pour obtenir un meilleur réglage de la ceinture
de sécurité du véhicule. Les enfants sont trop grands pour les sièges
d’enfant conventionnels (les sièges transformables ou les sièges pour
tout-petits par exemple), lorsqu’ils pèsent environ 18 kg (40 lb) et qu’ils
sont âgés d’environ quatre ans. Consultez le manuel de votre siège
d’enfant pour connaître les limites de poids, de taille et d’âge relatives à
votre siège d’enfant. Asseyez votre enfant dans le siège d’enfant s’il est
adapté au corps de l’enfant, à son poids, sa grandeur et son âge, ET s’il
est solidement fixé dans le véhicule.
Bien que la ceinture trois points fournisse une certaine protection, les
enfants qui sont trop grands pour les sièges d’enfant ou encore trop
petits pour que la ceinture trois points s’ajuste correctement, et qui
portent une ceinture de sécurité mal ajustée, risquent davantage de subir
des blessures graves en cas de collision. Afin d’améliorer le réglage de la
ceinture sous-abdominale et du baudrier pour les enfants trop grands
pour utiliser un siège d’enfant, Ford recommande l’utilisation d’un
rehausseur.
Le rehausseur positionne l’enfant de manière à obtenir un meilleur
réglage de la ceinture trois points sur l’enfant. L’enfant est assis plus
haut, de sorte que la ceinture sous-abdominale passe bas sur ses hanches
et qu’il garde ses genoux confortablement pliés sur le bord du coussin de
siège, sans être affaissé. Le rehausseur améliore aussi la position du
baudrier et le confort. Essayez de garder la ceinture près du centre de
l’épaule et de la poitrine. Le fait de déplacer l’enfant de quelques
centimètres vers le centre du véhicule, tout en demeurant à la même
place, peut aider à mieux ajuster le baudrier.
Recommandations d’utilisation du rehausseur par les enfants
Les enfants doivent utiliser un rehausseur dès qu’ils sont trop grands
pour un siège d’enfant et jusqu’à ce qu’ils soient assez grands pour que la
ceinture trois points se règle correctement. C’est généralement le cas
lorsqu’ils mesurent 1,45 m (4 pi 9 po), qu’ils sont âgés de huit à douze
ans et qu’ils pèsent entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), ou jusqu’à 45 kg
(100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le
recommande. Les lois de plusieurs États et provinces exigent l’utilisation
de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans,
mesurant moins de 1,45 m (4 pi 9 po) et pesant moins de 36 kg (80 lb).
Le rehausseur doit être utilisé jusqu’à ce que vous puissiez répondre
« OUI » à TOUTES les questions suivantes lorsque l’enfant est assis sans
l’aide d’un rehausseur :
234
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
• L’enfant peut-il s’asseoir le dos
contre le dossier du siège tout en
gardant les genoux
confortablement pliés sur le bord
du coussin de siège?
• L’enfant peut-il s’asseoir sans être
affaissé?
• La ceinture sous-abdominale passe-t-elle bas sur ses hanches?
• Le baudrier passe-t-il au centre de son épaule et de sa poitrine?
• L’enfant peut-il rester assis ainsi pour toute la durée du trajet?
Types de rehausseur
Il existe généralement deux types de rehausseur : sans dossier, et à
dossier haut. Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une
ceinture trois points.
• Rehausseur sans dossier
Si votre rehausseur sans dossier
possède un bouclier amovible,
retirez-le. Si le dossier du siège
du véhicule est bas et sans
appuie-tête, un rehausseur sans
dossier peut élever la tête
(au-dessus du niveau des oreilles)
de l’enfant au-dessus du siège.
Dans un tel cas, installez le
rehausseur sans dossier à une
place où le dossier ou l’appuie-tête est plus élevé et équipé d’une
ceinture trois points ou utilisez un rehausseur à dossier haut.
• Rehausseur à dossier haut
Si, lors de l’utilisation d’un
rehausseur sans dossier, vous ne
pouvez trouver de siège qui
supporte adéquatement la tête de
l’enfant, un rehausseur à dossier
haut doit alors être utilisé.
235
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
La taille et la forme des rehausseurs et des enfants varient grandement.
Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale
basse et fermement contre les hanches, jamais sur l’estomac, et qui vous
permet d’ajuster le baudrier pour qu’il croise la poitrine et repose
fermement au centre de l’épaule. Les illustrations ci-dessous comparent
la position idéale (centrale) à un baudrier peu confortable près du cou et
à un baudrier qui pourrait glisser hors de l’épaule. Les illustrations
ci-dessous montrent également comment la ceinture sous-abdominale
doit passer et reposer fermement sur les hanches de l’enfant.
Si le rehausseur glisse sur le siège du véhicule, il peut être maintenu en
place en installant un filet caoutchouté vendu comme doublure d’étagère
ou sous-tapis. Ne placez aucun objet sous le rehausseur dont l’épaisseur
serait supérieure à celle des objets préalablement décrits. Suivez les
directives du fabricant du rehausseur.
L’importance du baudrier
La tête de l’enfant peut heurter une surface dure lors d’une collision si
un rehausseur est utilisé sans baudrier. De ce fait, n’utilisez jamais de
rehausseur avec une ceinture sous-abdominale uniquement. Il est
236
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
généralement recommandé d’utiliser un rehausseur en combinaison avec
une ceinture trois points sur un siège arrière.
Déplacez l’enfant à une autre place assise si le baudrier ne demeure pas
en place sur l’épaule.
Respectez toutes les directives fournies par le fabricant du rehausseur.
AVERTISSEMENT : Le baudrier ne devrait jamais être
acheminé sous le bras ou derrière le dos de l’enfant car cela
réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de
blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
Entretien des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue
pour enfants
Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de
retenue pour enfants pour vous assurer qu’ils fonctionnent correctement
et qu’ils ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les ceintures de
sécurité du véhicule et des dispositifs de retenue pour enfants ne sont
pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les
ensembles de ceintures de sécurité du véhicule, y compris les
enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucles et languettes des
sièges avant, les supports de boucle (régleurs coulissants, selon
l’équipement), les régleurs de hauteur des baudriers (selon
l’équipement), les guides de baudrier sur les dossiers de siège (selon
l’équipement), les points d’ancrage inférieurs LATCH et les pattes
d’ancrage pour siège d’enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation,
doivent être vérifiés après une collision. Adressez-vous au fabricant du
dispositif de retenue pour enfants pour obtenir des directives
supplémentaires relatives à l’inspection et à l’entretien de votre dispositif
de retenue pour enfants. Ford recommande de remplacer toutes les
ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision.
Cependant, si la collision était mineure et qu’un concessionnaire autorisé
détermine que les ceintures sont en bon état et fonctionnent
correctement, leur remplacement n’est pas nécessaire. Les ceintures qui
n’étaient pas utilisées au moment de la collision doivent quand même
être vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne
fonctionnent pas correctement.
237
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Sièges et systèmes de retenue
Consultez la section Habitacle du chapitre Nettoyage pour obtenir de
plus amples détails au sujet de l’entretien des ceintures de sécurité
souillées.
AVERTISSEMENT : Si vous négligez d’inspecter et de
remplacer, au besoin, les ceintures de sécurité ou les dispositifs
de retenue pour enfants dans les cas mentionnés ci-dessus, des risques
de blessures graves pourraient s’ensuivre en cas de collision.
238
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS AU SUJET DES ROUES ET
PNEUS À TAILLE BASSE P265/40R22
Si votre véhicule est équipé de pneus P265/40R22, il s’agit de pneus à
taille basse. Ces pneus et roues confèrent une allure sportive à votre
véhicule. En fonction des conditions de la route et du style de conduite
adopté, des pneus à taille basse peuvent produire un bruit de roulement
plus élevé et s’user plus rapidement que des pneus conventionnels. De
plus, en raison de leur conception, ces pneus sont plus vulnérables aux
imperfections de la route que des pneus conventionnels, comme par
exemple les nids-de-poule, les surfaces en mauvais état ou non pavées,
et peuvent s’endommager plus facilement au contact des rails de guidage
des lave-autos et des bordures de trottoir. Votre Garantie limitée de
véhicule neuf ne couvre pas de tels dommages. Gardez toujours vos
pneus correctement gonflés et prenez des précautions supplémentaires
lorsque vous roulez sur des chaussées en mauvais état, afin d’éviter les
chocs qui risquent d’endommager les pneus et les roues.
AVIS AUX PROPRIÉTAIRES DE VÉHICULES UTILITAIRES SPORT
La conduite d’un véhicule utilitaire
sport diffère de celle d’une voiture
de tourisme dans des conditions de
conduite sur route, sur autoroute et
hors route. Les véhicules utilitaires
sport ne sont pas conçus pour
prendre des virages à haute vitesse
comme peuvent le faire les voitures
de tourisme, au même titre que les voitures de sport surbaissées ne sont
pas conçues pour la conduite hors route.
AVERTISSEMENT : Les véhicules utilitaires sport ont un taux
de capotage significativement plus élevé que pour les autres
types de véhicules. Afin de réduire les risques de blessures graves ou
de mort en cas de capotage ou autre accident vous devez :
• éviter les virages serrés et les manœuvres brusques;
• conduire à une vitesse sécuritaire appropriée aux conditions de la
route;
• gonfler les pneus adéquatement;
• ne jamais surcharger ou charger incorrectement votre véhicule;
• vous assurer que tous les passagers sont correctement retenus.
239
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour
une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une
personne qui la porte. Tous les occupants doivent boucler leur ceinture
de sécurité et les enfants ou bébés doivent être assis et attachés
correctement dans un dispositif conçu à leur intention pour réduire les
risques de blessures ou d’éjection.
Consultez votre Guide du propriétaire pour obtenir des renseignements
pertinents sur les caractéristiques de l’équipement, des directives pour la
conduite sécuritaire et des précautions supplémentaires permettant de
réduire les risques d’accident ou de blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES DU VÉHICULE
Transmission intégrale (selon l’équipement)
Votre véhicule peut être équipé d’un système à transmission intégrale
permanente. Avec l’option de transmission intégrale, la puissance est
fournie aux roues avant et distribuée aux roues arrière selon les besoins.
L’adhérence est ainsi accrue, ce qui peut vous permettre de conduire sur
des terrains ou dans des conditions routières que les véhicules à 2 roues
motrices doivent généralement éviter. Le système à transmission
intégrale est activé en tout temps et ne nécessite aucune action du
conducteur.
Nota : Votre véhicule à transmission intégrale n’est pas conçu pour une
utilisation hors route. La transmission intégrale donne à votre véhicule
certaines possibilités limitées pour la conduite hors route, à condition
que la surface soit plane, exempte d’obstacles et qu’elle présente des
conditions de conduite semblables à celles que l’on trouve sur route. La
conduite de votre véhicule dans des conditions différentes pourrait
imposer un stress excessif au véhicule qui risquerait de causer des
dommages non couverts par votre garantie.
Si votre véhicule est muni d’une transmission intégrale, ne montez jamais
une roue de secours d’une taille différente de celle des pneus qui
équipent votre véhicule. Une roue de secours de taille différente (autre
que la roue de secours fournie) ou une différence importante entre les
roues avant et les roues arrière pourrait entraîner la désactivation de la
transmission intégrale et le retour au mode de traction avant par défaut.
240
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : Ne vous montrez jamais trop confiant par
rapport aux capacités des véhicules à transmission intégrale.
Bien que dans des situations de faible adhérence, un véhicule à
transmission intégrale ait une meilleure accélération qu’un véhicule à
deux roues motrices, il ne s’arrêtera pas plus rapidement qu’un
véhicule à deux roues motrices. Conduisez toujours à une vitesse
sécuritaire.
Ce en quoi votre véhicule diffère des autres véhicules
Les véhicules utilitaires sport
peuvent présenter des différences
majeures par rapport aux autres
types de véhicules. Votre véhicule
peut être :
• plus haut – pour permettre une
plus grande capacité de charge;
• plus court – pour pouvoir aborder
des pentes raides. Si toutes les
conditions sont identiques, un
véhicule avec un empattement
court peut réagir plus rapidement
aux manœuvres du volant.
• Plus étroit – pour améliorer la
maniabilité dans les passages
étroits.
En raison des différences dimensionnelles indiquées ci-dessus, les
véhicules utilitaires sport ont souvent un centre de gravité plus élevé et
une différence de centre de gravité plus grande entre l’état chargé et
l’état déchargé.
Ces caractéristiques, qui rendent votre véhicule plus polyvalent qu’un
véhicule classique, peuvent aussi rendre sa maniabilité très différente de
celle d’une voiture conventionnelle.
241
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
INFORMATION SUR L’INDICE DE QUALITÉ UNIFORME DES PNEUS
Les indices de qualité des pneus
concernent les pneus neufs dédiés
aux voitures de tourisme. L’indice de
qualité se trouve, le cas échéant, sur
le flanc du pneu, entre l’épaulement
et la largeur de section maximale.
Par exemple :
• Indicateur d’usure 200 Adhérence AA Température A
Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le
United States Department of Transportation.
Les indices de qualité des pneus concernent les pneus neufs dédiés aux
voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à
sculptures profondes, les pneus d’hiver, les pneus de secours à
encombrement réduit ou temporaires, les pneus de camionnettes ou de
type « LT », les pneus avec un diamètre nominal de jante de
25 à 30 centimètres (10 à 12 pouces), ou les pneus de production
limitée, définis selon la réglementation américaine pertinente.
U.S. Department of Transportation – Indices de qualité des
pneus : Le U.S. Department of Transportation exige de Ford qu’il
fournisse aux acheteurs les données suivantes au sujet des indices des
pneus.
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une cote comparative qui
indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors d’essais sur piste, sous
contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu d’indice 150 doit s’user
une fois et demie moins vite qu’un pneu d’indice 100 sur ce circuit. Le
rendement relatif d’un pneu dépend des conditions réelles d’utilisation,
qui peuvent différer des conditions fixées par la norme en raison des
habitudes de conduite, de l’entretien, de l’état des routes et du climat.
Adhérence AA A B C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C.
Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une chaussée
mouillée, évaluée en conditions contrôlées sur des surfaces d’essai
d’asphalte ou de béton précisées par le gouvernement. Un pneu avec un
indice C peut avoir une faible adhérence.
242
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : L’indice d’adhérence d’un pneu est basé
sur des essais de freinage effectués en ligne droite et ne se
rapporte aucunement à l’adhérence en accélération, en virage, en cas
d’aquaplanage ou lors de conditions d’adhérence exceptionnelles.
Température A B C
Les indices de température sont A (le meilleur), B et C, et représentent
l’aptitude d’un pneu à résister à l’échauffement et à dissiper la chaleur
lors d’essais effectués sous diverses conditions en laboratoire. Une
utilisation continue à haute température peut entraîner la détérioration
du pneu et en réduire la durée, tandis qu’une température excessive
peut entraîner une crevaison du pneu. L’indice C correspond au niveau
de rendement minimal de tous les pneus de véhicules de tourisme en
vertu de la norme no 139 de la Federal Motor Vehicle Safety Standard
(FMVSS). Les indices B et A indiquent que le pneu a démontré en
laboratoire un rendement supérieur au minimum exigé par la loi.
AVERTISSEMENT : L’indice de température pour ce pneu est
établi pour un pneu correctement gonflé et qui n’est pas
surchargé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une surcharge
du pneu, séparément ou ensemble, peuvent causer une surchauffe et la
détérioration du pneu.
PNEUS
Les pneus de votre véhicule sont conçus pour vous offrir plusieurs
années de service pourvu qu’ils reçoivent l’attention nécessaire.
Terminologie du pneu
• Étiquette de pneu : étiquette qui renseigne sur la taille des pneus de
première monte, la pression de gonflage préconisée et la charge
maximale que le véhicule peut transporter.
• Numéro d’identification de pneu : numéro apparaissant sur le flanc
du pneu qui renseigne sur la marque, l’usine de fabrication, les
dimensions et la date de fabrication du pneu. Ce numéro
d’identification s’appelle également code DOT.
• Pression de gonflage : mesure de la quantité d’air dans un pneu.
• Charge standard : pneu de classe P-métrique ou pneu métrique
conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à
35 lb/po2 (37 lb/po2 [2,5 bar] pour les pneus métriques). Toute autre
augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de
charge du pneu.
243
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Charge additionnelle : pneu de classe P-métrique ou pneu métrique
conçu pour transporter une charge maximale lorsque gonflé à
41 lb/po2 (43 lb/po2 [2,9 bar] pour les pneus métriques). Toute autre
augmentation de la pression de gonflage n’augmente pas la capacité de
charge du pneu.
• KPa : kilopascal, unité métrique de pression d’air.
• Lb/po2 : livre par pouce carré, unité de mesure de pression d’air
anglo-saxonne.
• Pression de gonflage à froid : la pression du pneu quand le
véhicule a été stationnaire et à l’abri des rayons du soleil pendant une
heure ou plus et avant que le véhicule n’ait roulé 1,6 km (1 mi).
• Pression de gonflage recommandée : la pression de gonflage à
froid est inscrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur
l’étiquette des pneus apposée sur le pied milieu ou le rebord de la
porte du conducteur.
• Pied milieu : élément structurel latéral du véhicule situé derrière la
porte avant.
• Talon : partie du pneu se trouvant à côté de la jante.
• Flanc : partie du pneu se trouvant entre le talon et la bande de
roulement.
• Bande de roulement : partie se trouvant sur le périmètre du pneu
qui entre en contact avec la chaussée une fois le pneu monté sur le
véhicule.
• Jante : support métallique (roue) du pneu ou de l’ensemble
pneu-chambre à air sur lequel prend place le talon.
GONFLAGE DES PNEUS
Une pression de gonflage des pneus adéquate est essentielle à une
conduite sécuritaire. N’oubliez pas que la pression d’un pneu peut chuter
de moitié sans qu’il ne paraisse à plat.
Avant de prendre la route, vérifiez tous les pneus. Si l’un d’eux paraît
moins gonflé que les autres, vérifiez la pression de tous les pneus à l’aide
d’un manomètre pour pneus et gonflez-les au besoin.
Au moins une fois par mois et avant de longs trajets, vérifiez la pression
de gonflage des pneus avec un manomètre (y compris la pression de la
roue de secours, selon l’équipement). Gonflez tous les pneus selon la
pression recommandée par Ford.
Il est fortement conseillé de vous procurer un manomètre pour pneus
précis, car les manomètres utilisés dans une station-service sont souvent
244
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
imprécis. Ford recommande d’utiliser un manomètre pour pneus
numérique ou à cadran plutôt qu’un manomètre à tirette.
Observez la pression de gonflage à froid préconisée afin d’assurer le
rendement et la longévité que vous attendez de vos pneus. Un gonflage
insuffisant ou excessif peut causer une usure inégale de la bande de
roulement.
AVERTISSEMENT : Un gonflage insuffisant apparaît comme la
cause la plus fréquente de crevaison d’un pneu. En effet, cet état
peut provoquer de graves fissures, une séparation de la semelle ou
l’éclatement du pneu, ce qui risque d’entraîner une perte de maîtrise
du véhicule et de causer de graves blessures. Le sous-gonflage
augmente le fléchissement des flancs et la résistance de roulement.
Ces facteurs élèvent la température du pneu et causent des dommages
internes. Le sous-gonflage fatigue inutilement le pneu et engendre une
usure irrégulière. Il risque d’entraîner une perte de maîtrise du
véhicule et de causer un accident. La pression d’un pneu peut chuter
de moitié sans qu’il ne paraisse à plat!
Gonflez toujours vos pneus à la pression de gonflage recommandée par
Ford même si elle est inférieure à la pression de gonflage maximale
indiquée sur le pneu. La pression de gonflage recommandée par Ford est
inscrite sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Le non-respect de la pression de gonflage recommandée
peut causer une usure inégale de la bande de roulement et ainsi altérer
la conduite de votre véhicule.
La pression de gonflage maximale autorisée est la pression
maximale précisée par le fabricant ou la pression correspondant à la
charge maximale du pneu. Cette pression est habituellement plus élevée
que la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et qui
est indiquée sur l’étiquette d’homologation ou sur l’étiquette des pneus
apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La
pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression
recommandée sur l’étiquette d’homologation de sécurité ou sur
l’étiquette des pneus.
La pression des pneus varie également selon la température ambiante.
Une chute de température de 6 °C (10 °F) peut faire baisser la pression
de 7 kPa (1 lb/po2). Vérifiez fréquemment la pression des pneus et
réglez-la en fonction de la valeur précisée sur l’étiquette d’homologation
de sécurité ou sur l’étiquette des pneus.
245
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Pour contrôler la pression de vos pneus :
1. Assurez-vous que les pneus sont froids, c’est-à-dire qu’ils n’ont même
pas roulé sur 1,6 km (1 mi).
Si vous contrôlez la pression de vos pneus lorsqu’ils sont chauds (par
exemple, après avoir roulé sur plus de 1,6 km [1 mi]), ne réduisez jamais
la pression d’air. Après avoir roulé, les pneus se sont échauffés et il est
normal que la pression augmente au-delà des pressions de gonflage
préconisées. Un pneu chaud qui affiche une pression de gonflage
normale ou sous la normale risque d’être considérablement sous-gonflé.
Nota : Si vous devez rouler une certaine distance pour atteindre une
station-service, notez la pression de vos pneus avant de partir, et
n’ajoutez que le volume d’air nécessaire à la pompe. Il est normal que les
pneus s’échauffent et que la pression augmente lorsque vous roulez.
2. Retirez le bouchon de valve de l’un des pneus, appliquez fermement le
manomètre sur la valve et mesurez la pression.
3. Ajoutez suffisamment d’air pour atteindre la pression de gonflage
recommandée.
Nota : Si vous ajoutez trop d’air, libérez la surpression en enfonçant la
petite tige métallique au centre de la valve. Vérifiez de nouveau la
pression de vos pneus à l’aide de votre manomètre.
4. Remettez le bouchon de valve en place.
5. Recommencez ces opérations pour chaque pneu, sans oublier la roue
de secours.
Nota : La pression de gonflage de certains pneus de secours est plus
élevée que celle des autres pneus. Dans le cas de mini-roues de secours
de type T (consultez la section Renseignements concernant les roues
de secours de taille différente) : rangez la roue et maintenez la pression
de gonflage à 4,15 bar (60 lb/po2). Dans le cas de roues de secours
conventionnelles et de taille différente (consultez la section
Renseignements concernant les roues de secours de taille
différente) : rangez la roue et maintenez-la à la pression de gonflage
avant ou arrière (la plus élevée des deux) précisée sur l’étiquette des
pneus.
6. Assurez-vous visuellement de l’absence de clous ou d’autres objets
logés dans le pneu qui pourraient percer le pneu et causer une fuite
d’air.
7. Vérifiez aussi la présence d’entailles, de coupures, de gonflements ou
de tout autre défaut sur les flancs.
246
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
ENTRETIEN DES PNEUS
Vérifier vos pneus et vos tiges de soupape
Vérifiez périodiquement les sculptures des pneus à la recherche d’usure
inégale ou excessive et retirez-en les objets tels que des cailloux, des
clous ou des morceaux de verre qui auraient pu s’y loger. Vérifiez les
pneus et les tiges de soupape pour les trous, les fissures ou les entailles,
car cela peut permettre les fuites d’air. Donc, il faut réparer ou
remplacer les pneus et les tiges de soupape, au besoin. Vérifiez
également que les flancs des pneus ne comportent aucune déchirure,
coupure, boursouflure ou autre manifestation de détérioration ou d’usure
excessive. Si vous soupçonnez des dommages internes, faites démonter
et vérifier les pneus pour déterminer si une intervention ou le
remplacement est nécessaire. Pour votre sécurité, ne conduisez pas votre
véhicule si les pneus sont endommagés ou montrent des signes d’usure
excessive, en raison du risque accru de crevaison ou d’éclatement
pouvant en résulter.
Un entretien mal effectué ou inadéquat peut également causer une usure
inégale des pneus. Contrôlez régulièrement l’état de tous vos pneus et
remplacez-les si vous constatez l’une des situations suivantes :
Usure des pneus
Lorsque la profondeur des
sculptures atteint le minimum de
2 mm (1/16 po), les pneus doivent
être remplacés pour réduire les
risques de dérapage ou
d’aquaplanage. Des indicateurs
d’usure de la bande de roulement,
ou bandes d’usure, qui ressemblent
à de minces bandes de caoutchouc
souple intégrées à la bande de
roulement, apparaissent lorsque la
profondeur des sculptures atteint le minimum de 2 mm (1/16 po). Quand
les sculptures du pneu sont usées à tel point que ces bandes d’usure
affleurent, le pneu est usé et doit être remplacé.
247
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Dommages
Contrôlez régulièrement sur la bande de roulement et les flancs des
pneus l’absence de dommages tels que des gonflements de la bande de
roulement ou des flancs, des fissures sur la sculpture ou une déchirure
de la bande de roulement ou des flancs. Si vous repérez ou suspectez
une détérioration, faites contrôler le pneu par un professionnel. Les
pneus risquent plus d’être endommagés en conduite hors route. Il est
donc recommandé de les inspecter après ce genre d’utilisation.
AVERTISSEMENT : Âge
Les pneus se détériorent au fil du temps à cause de nombreux
facteurs comme les conditions climatiques, les conditions d’entreposage
et les conditions d’utilisation (charge, vitesse, pression de gonflage,
etc.).
En général, les pneus doivent être remplacés aux six ans peu importe
l’usure de la bande de roulement. Toutefois, la chaleur des climats
chauds ou les chargements lourds et fréquents peuvent accélérer la
détérioration et nécessiter le remplacement plus fréquent des pneus.
Vous devez remplacer votre pneu de secours lorsque vous remplacez
les pneus normaux ou après six ans en raison de l’âge du pneu même
s’il n’a pas été utilisé.
Inscription DOT (U.S. DOT Tire Identification Number)
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le
fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc
du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques
du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département
des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut
être utilisé en cas de rappel du pneu.
Cette inscription débute par les lettres « DOT » et indique que le pneu
est conforme aux normes fédérales. Les deux caractères suivants
constituent le code de l’usine de fabrication, les deux autres indiquent la
taille du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et
l’année de fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31e semaine de 1997.
Après 2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501
signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes
d’identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont utilisées
pour communiquer avec un client en cas de rappel du pneu.
248
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Remplacement des pneus
Votre véhicule est muni de pneus destinés à assurer la sécurité et la
tenue de route.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que des pneus et des jantes de
remplacement de mêmes taille, capacité de charge, indice de
vitesse et type (tels que des pneus P-métriques par rapport aux pneus
LT-métriques ou des pneus quatre saisons par rapport aux pneus
tout-terrain) que ceux montés à l’origine par Ford. La taille des pneus
et des roues recommandée par Ford est inscrite sur l’étiquette
d’homologation de sécurité ou sur l’étiquette des pneus apposée sur le
pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. Consultez votre
concessionnaire autorisé dès que possible si les renseignements ne
figurent pas sur ces étiquettes. L’utilisation de tout modèle de pneu ou
de jante non préconisé par Ford peut compromettre la sécurité et le
rendement de votre véhicule, ce qui pourrait occasionner une perte de
maîtrise ou un renversement du véhicule, de même que des blessures
graves ou la mort. De plus, l’utilisation de pneus et de jantes non
recommandés peut endommager les éléments de la direction, de la
suspension, des ponts ou de la boîte de transfert ou du groupe de
transfert. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le
remplacement des pneus, consultez un concessionnaire autorisé dès
que possible.
249
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : Lorsque vous montez des pneus et des
roues de remplacement, vous ne devez pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du pneu pour loger les talons sans
prendre les mesures additionnelles énumérées ci-dessous. Si les talons
ne peuvent être logés à la pression maximale précisée, lubrifiez les
talons de nouveau et réessayez.
Lorsque vous gonflez le pneu à une pression de montage qui dépasse
de jusqu’à 1,38 bar (20 psi) la pression maximale indiquée sur le flanc
du pneu, prenez les mesures suivantes pour protéger la personne qui
monte le pneu :
1. Assurez-vous que la taille du pneu et de la roue est appropriée.
2. Lubrifiez de nouveau le talon du pneu et la zone de logement du
talon sur la roue.
3. Éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de la roue.
4. Portez des lunettes de protection et un protecteur antibruit.
Pour une pression de montage de plus de 1,38 bar (20 lb/po2)
supérieure à la pression maximale, confiez le montage à un
concessionnaire Ford ou à un autre professionnel de l’entretien des
pneus.
Gonflez toujours les pneus à carcasse d’acier avec un appareil de
gonflage à distance et éloignez-vous d’au moins 3,66 m (12 pi) de la
roue.
Important : Assurez-vous de remplacer les corps de valve lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en principe les deux pneus avant ou les
deux pneus arrière en même temps.
Les capteurs de surveillance de la pression des pneus montés dans les
jantes (les jantes d’origine de votre véhicule) ne sont pas conçus pour
être utilisés sur les jantes du marché secondaire.
L’utilisation de roues ou de pneus qui ne sont pas recommandés par Ford
Motor Company peut nuire au fonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus.
Si le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote,
le système est défectueux. Le pneu de rechange peut être incompatible
avec le système de surveillance de pression des pneus ou un composant
du système de surveillance peut être endommagé.
Mesures de sécurité
Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile
de vos pneus et votre sécurité.
250
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers.
• Évitez les démarrages, arrêts et virages inutilement brusques.
• Contournez les nids de poule ou autres obstacles présents sur la
route.
• Ne heurtez pas de bordure de trottoir ou de butoir en vous
stationnant.
AVERTISSEMENT : Si votre véhicule s’enlise dans la neige, la
boue, le sable, etc., ne faites pas patiner rapidement les pneus
car ceux-ci pourraient éclater. Un pneu peut éclater en l’espace de
trois à cinq secondes.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas patiner les roues à plus de
56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.
Dangers potentiels sur l’autoroute
Peu importe la prudence exercée sur l’autoroute, la possibilité d’une
crevaison à grande vitesse ne peut être écartée. Roulez doucement vers
une zone sécuritaire, à l’écart de la circulation. Vous devez assurer votre
sécurité, malgré le risque d’endommager le pneu crevé.
Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de
conduite, ou si vous croyez que l’un de vos pneus ou que le véhicule a
subi des dommages, réduisez votre vitesse sur-le-champ. Roulez
prudemment jusqu’à ce que vous puissiez quitter la chaussée.
Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour savoir s’ils sont endommagés. Si
l’un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez
la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas
déterminer la cause de l’anomalie, faites remorquer votre véhicule chez
le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire
inspecter votre véhicule.
Réglage de la géométrie des roues
Le fait de heurter une bordure de trottoir ou un nid de poule secoue le
train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les
pneus. Si votre véhicule semble se déporter d’un côté lorsque vous
conduisez, la géométrie des roues peut être faussée. Faites
périodiquement vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire
autorisé.
251
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Un train avant ou arrière décentré peut causer une usure rapide et
prématurée des pneus. Faites corriger ce problème par un
concessionnaire autorisé. Les véhicules à traction avant et ceux dotés
d’une suspension arrière indépendante (selon l’équipement) devront
peut-être faire l’objet d’un réglage de la géométrie au niveau des quatre
roues.
De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Une roue mal
équilibrée peut occasionner une usure inégale du pneu.
Permutation des pneus
La permutation des pneus à intervalles réguliers (selon le Calendrier
d’entretien périodique) assure une usure plus uniforme et une durée de
vie optimale des pneus.
• Véhicules à traction avant ou à
transmission intégrale (pneus
avant en haut du schéma)
Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en
faisant la permutation des pneus.
Nota : Si vos pneus présentent une usure inégale, demandez à un
concessionnaire autorisé de vérifier si les roues sont décentrées,
déséquilibrées ou endommagées et de corriger les problèmes au besoin
avant la permutation des pneus.
Nota : Il est possible que votre véhicule soit muni d’une roue de secours
de taille différente de celle des autres roues du véhicule. Une roue de
secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l’apparence
du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en première monte. Si
votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de
celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage
temporaire et ne doit pas être utilisée pour la permutation des pneus.
Nota : Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être
vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule.
252
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
RENSEIGNEMENTS MOULÉS SUR LE FLANC DU PNEU
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le
fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc
du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques
du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département
des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut
être utilisé en cas de rappel du pneu.
Renseignements sur les pneus de type « P »
Prenons par exemple un pneu de
taille, de capacité de charge et de
code de vitesse P215/65R15 95H. La
signification de ces caractères est
donnée ci-après. (La taille, la
capacité de charge et le code de
vitesse des pneus de votre véhicule
peuvent différer de cet exemple.)
1. P : indique, selon la Tire and Rim
Association (TRA), que ce pneu
peut être utilisé sur une voiture de
tourisme, un VUS, une
mini-fourgonnette ou une
camionnette.
Nota : Si le marquage de vos pneus
ne débute pas par une lettre, sa désignation pourrait être celle de
l’Organisation technique européenne du pneumatique et de la jante ou de
la Japan Tire Manufacturing Association (JATMA).
2. 215 : indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un rebord
de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est
large.
3. 65 : indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du
pneu.
4. R : Indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial.
5. 15 : indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous
remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous devrez
vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
6. 95 : indique l’indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la
charge qu’un pneu peut transporter. Vous trouverez ces renseignements
dans votre guide du propriétaire. Sinon, vous pouvez consulter votre
détaillant de pneus.
253
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus.
7. H : indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la
vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée, dans
des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les pneus
de votre véhicule peuvent rencontrer des conditions de charge et
pressions de gonflage différentes. Ces valeurs peuvent être ajustées en
fonction des différentes conditions d’utilisation. Les vitesses varient entre
130 km/h (81 mi/h) et 299 km/h (186 mi/h). Les différents codes de
vitesse figurent dans le tableau qui suit.
Nota : Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus.
Code de vitesse
Cote de vitesse – Km/h (mi/h)
M
130 km/h (81 mi/h)
N
140 km/h (87 mi/h)
Q
159 km/h (99 mi/h)
R
171 km/h (106 mi/h)
S
180 km/h (112 mi/h)
T
190 km/h (118 mi/h)
U
200 km/h (124 mi/h)
H
210 km/h (130 mi/h)
V
240 km/h (149 mi/h)
W
270 km/h (168 mi/h)
Y
299 km/h (186 mi/h)
Nota : Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à
240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres
ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h
(186 mi/h), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
8. Numéro d’identification de pneu du ministère américain des
transports : ce numéro, qui commence par les lettres « DOT », indique
que le pneu répond à toutes les normes fédérales américaines. Les deux
caractères suivants constituent le code de l’usine de fabrication, les deux
autres indiquent la taille du pneu et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l’année de fabrication. Par exemple, 317
signifie la 31e semaine de 1997. Après 2000, les nombres comptent
quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les
254
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
chiffres au centre sont des codes d’identification utilisés aux fins de
traçabilité. Ces données sont utilisées pour communiquer avec un client
en cas de rappel du pneu.
9. M+S ou M/S : boue et neige ou
AT : tout-terrain ou
AS : toutes saisons.
10. Composition de la nappe de pneu et matériau utilisé : indique
le nombre de plis ou de couches de tissu caoutchouté qui composent la
bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également
préciser le type de matériau utilisé pour fabriquer les plis de la carcasse
et des flancs, par exemple l’acier, le nylon, le polyester, etc.
11. Capacité de charge : indique la charge maximale en kilogrammes et
en livres qu’un pneu peut supporter. Consultez l’étiquette d’homologation
de sécurité, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur, pour connaître la pression de gonflage appropriée des pneus
de votre véhicule.
12. Indices d’usure, d’adhérence et de température
• Indice d’usure : l’indice d’usure de la bande de roulement est une
cote comparative qui indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors
d’essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par exemple, un
pneu d’indice 150 doit s’user une fois et demie moins vite qu’un pneu
d’indice 100 sur ce circuit.
• Adhérence : Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont
AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une
chaussée mouillée, aptitude mesurée en conditions contrôlées par le
gouvernement sur des surfaces d’essai spécifiques d’asphalte et de
béton. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence.
• Température : Les indices de température A (le plus élevé), B et C
représentent la résistance du pneu à produire de la chaleur et sa
capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectués dans des
conditions contrôlées dans un laboratoire intérieur particulier à l’aide
d’une roue témoin.
13. Pression maximale autorisée : indique la pression maximale
stipulée par le fabricant et la pression correspondant à la charge
maximale du pneu. Cette pression est habituellement plus élevée que la
pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et qui est
indiquée sur l’étiquette d’homologation ou sur l’étiquette des pneus
apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La
pression de gonflage à froid ne doit jamais être inférieure à la pression
préconisée sur l’étiquette du véhicule.
255
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Le fabricant peut fournir d’autres marquages, remarques ou
avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de
carcasse radiale sans chambre, etc.
Autres renseignements sur le flanc du pneu relatifs au type « LT ».
Les pneus de type « LT »
comportent des renseignements
additionnels (mentionnés ci-après)
par rapport aux pneus de type
« P ».
Nota : Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type de
pneus.
1. LT : indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce pneu
est conçu pour une camionnette.
2. Charge nominale et limites de
gonflage : indique la capacité de
charge du pneu et ses limites de
gonflage.
3. Charge maximale des roues jumelées à froid en kg (lb),
pression en kPa (lb/po2) : indique la charge maximale et la pression
de gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre pneus sur
l’essieu arrière (total de six pneus ou plus sur le véhicule).
4. Charge maximale des roues simples à froid en kg (lb), pression
en kPa (lb/po2) : indique la charge maximale et la pression de gonflage
pour des roues simples, ce qui signifie deux pneus (au total) sur l’essieu
arrière.
256
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Renseignements sur les pneus de type « T »
Les pneus de type « T » comportent
des renseignements supplémentaires
par rapport aux pneus de type
« P ». Ces différences sont décrites
ci-après.
Prenons par exemple un pneu de
taille T145/80D16.
Nota : La taille du pneu de la roue
de secours temporaire de votre
véhicule peut différer de l’exemple
donné. Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type de
pneu.
1. T : indique, selon la Tire and Rim
Association (TRA), que ce pneu
peut être temporairement utilisé sur
une voiture de tourisme, un VUS,
une fourgonnette ou une camionnette.
2. 145 : indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un rebord
de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est
large.
3. 80 : indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du
pneu. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus
basse.
4. D : Indique un pneu à carcasse diagonale.
R : Indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial.
5. 16 : indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous
remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous devrez
vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce diamètre.
Emplacement de l’étiquette des pneus
L’étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur, présente les pressions de gonflage par taille de
pneu et d’autres renseignements importants. Consultez la description et
le graphique pour la charge utile dans la section Chargement du
véhicule – avec ou sans remorque.
257
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS
Vérifiez mensuellement la pression
des pneus à froid, y compris celle
des pneus de rechange (selon
l’équipement) et gonflez-les à la
pression de gonflage recommandée
par le constructeur de votre véhicule sur l’étiquette du véhicule et sur
l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté
de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquées sur
l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée de ces
pneus.)
Comme mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est muni d’un
système de surveillance de pression des pneus qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsque l’un des pneus ou plus est
considérablement sous-gonflé. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression
des pneus s’allume, immobilisez le véhicule et vérifiez vos pneus dès que
possible, puis gonflez-les à la pression appropriée. La conduite avec un
pneu sous-gonflé produit un échauffement excessif et peut provoquer
une crevaison du pneu. Le sous-gonflage augmente également la
consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut
influencer le comportement du véhicule et sa distance de freinage.
Notez que le système de surveillance de pression des pneus ne remplace
pas l’entretien approprié des pneus et il incombe au conducteur de
maintenir la pression de gonflage appropriée, même en cas de
sous-gonflage qui ne déclenche pas l’illumination du témoin de basse
pression des pneus du système de surveillance de pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus qui signale un mauvais
fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus est associé au témoin de basse
pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin
clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette
séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur tant
que l’anomalie persiste.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être
en mesure de détecter ou de signaler une basse pression d’un pneu. Les
anomalies du système de surveillance de pression des pneus surviennent
pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de
remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance
de pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le
258
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
témoin de défaillance du système de surveillance de pression des pneus
après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues afin de vous
assurer que les pneus et les roues de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de pression des pneus de
fonctionner correctement.
Le système de surveillance de pression des pneus est conforme à la
partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS-210 d’Industrie
Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) Ce dispositif
doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient
l’activer de façon inopportune.
AVERTISSEMENT : Le système de surveillance de pression des
pneus ne remplace PAS les vérifications manuelles de la pression
des pneus. Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la
pression des pneus au moyen d’un manomètre pour pneus. Consultez
la section Gonflage des pneus du présent chapitre. Les risques de
crevaison d’un ou de plusieurs des pneus, de perte de maîtrise et de
renversement du véhicule ainsi que les risques de blessures sont
accrus si la pression des pneus n’est pas maintenue à un niveau
adéquat.
Changement d’un pneu avec le système de surveillance de la
pression des pneus
Chaque pneu de route est doté
d’un capteur de pression des
pneus dans la cavité du pneu et
de la jante. Le capteur de
pression est fixé au corps de
valve. Le capteur de pression est
couvert par le pneu et n’est pas
visible à moins d’enlever le
pneu. Veillez à ne pas
endommager le capteur lors du
remplacement d’un pneu. Il est
recommandé de toujours confier vos pneus à un concessionnaire
autorisé.
Vérifiez périodiquement (au moins une fois par mois) la pression des
pneus au moyen d’un manomètre pour pneus précis. Consultez la section
Gonflage des pneus du présent chapitre.
259
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Fonctionnement du système de surveillance de pression des
pneus
Le système de surveillance de pression des pneus mesure la pression des
quatre pneus et transmet les lectures de pression à votre véhicule. Le
témoin de basse pression des pneus s’allume si la pression des pneus est
trop basse. Lorsque le témoin est allumé, vos pneus sont sous-gonflés et
ils doivent être gonflés à la pression recommandée par le fabricant des
pneus. Même si le témoin s’allume et s’éteint peu après, il faut vérifier la
pression des pneus. Visitez le site www.checkmytires.org pour obtenir de
plus amples renseignements.
Lorsque la roue de secours temporaire est installée
Lorsqu’un des pneus doit être remplacé par la roue de secours
temporaire, le système de surveillance de la pression des pneus continue
de signaler un problème pour indiquer que la roue endommagée doit être
réparée et réinstallée sur le véhicule.
Pour rétablir le fonctionnement complet du système de surveillance de
pression des pneus, faites réparer la roue endommagée et faites-la
remonter sur votre véhicule. Consultez la section Changement d’un
pneu avec système de surveillance de pression des pneus dans ce
chapitre.
Lorsque vous croyez que votre système ne fonctionne pas
correctement
La principale fonction du système de surveillance de pression des pneus
consiste à signaler que vos pneus sont sous-gonflés. Le système peut
aussi vous aviser s’il n’est plus en mesure de fonctionner correctement.
Consultez le tableau suivant pour obtenir des renseignements au sujet du
système de surveillance de pression des pneus.
260
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Témoin de
Cause possible
basse pression
des pneus
Témoin allumé Pneus
en permanence sous-gonflés
Intervention de la part du
client
1. Assurez que les pneus sont
gonflés à la pression adéquate.
Consultez la section Gonflage des
pneus dans ce chapitre.
2. Une fois les pneus gonflés à la
pression recommandée du
fabricant, comme il est précisé sur
l’étiquette des pneus (apposée sur
le rebord de la porte du
conducteur ou sur le pied milieu),
le véhicule doit rouler pendant au
moins deux minutes à plus de
32 km/h (20 mi/h) avant que le
témoin s’éteigne.
Roue de secours Réparez le pneu ou la roue
utilisée
endommagé et réinstallez-le sur le
véhicule pour rétablir le
fonctionnement du système.
Consultez la section Lorsque votre
roue de secours temporaire est
installée de ce chapitre pour
obtenir une description du
fonctionnement du système.
Défaillance du
Si vos pneus sont correctement
système de
gonflés, que votre pneu de secours
surveillance de n’est pas utilisé et que le témoin
pression des
demeure allumé, communiquez
pneus
avec un concessionnaire autorisé
dès que possible.
261
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Témoin de
Cause possible
basse pression
des pneus
Témoin
Roue de secours
clignotant
utilisée
Défaillance du
système de
surveillance de
pression des
pneus
Intervention de la part du
client
Réparez le pneu ou la roue
endommagé et réinstallez-le sur le
véhicule pour rétablir le
fonctionnement du système.
Consultez la section Lorsque votre
roue de secours temporaire est
installée de ce chapitre pour
obtenir une description du
fonctionnement du système.
Si vos pneus sont correctement
gonflés, que votre pneu de secours
n’est pas utilisé et que le témoin
demeure allumé, communiquez
avec un concessionnaire autorisé
dès que possible.
Lorsque vous gonflez vos pneus
Lorsque vous gonflez vos pneus (à une station-service ou dans votre
garage, par exemple), le système de surveillance de pression des pneus
peut ne pas réagir immédiatement.
Il faut parfois jusqu’à deux minutes de conduite à plus de 32 km/h
(20 mi/h) pour que le témoin s’éteigne après avoir gonflé vos pneus à la
pression de gonflage recommandée.
Incidence de la température sur la pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus surveille la pression de
chaque pneu. Pendant la conduite normale, la pression normale de
gonflage des pneus côté passager peut augmenter d’environ 14 à 28 kPa
(2 à 4 lb/po2) après un démarrage à froid. Si le véhicule est stationné
pendant toute la nuit et que la température de l’air y est
considérablement plus basse que la température du jour, la pression des
pneus peut diminuer d’environ 21 kPa (3 lb/po2) si la température
ambiante diminue de 17 °C (30 °F). Le système de surveillance de la
pression des pneus peut déterminer que cette pression est
considérablement inférieure à la pression de gonflage recommandée et
activer le témoin de basse pression des pneus. Si le témoin de basse
262
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
pression des pneus s’allume, inspectez visuellement chaque pneu pour
vous assurer qu’aucun pneu n’est à plat. (Si un ou plusieurs pneus sont à
plat, réparez-les au besoin.) Vérifiez la pression des quatre pneus du
véhicule. Si un pneu est sous-gonflé, conduisez prudemment le véhicule
jusqu’à l’endroit le plus près qui permet d’ajouter de l’air dans les pneus.
Gonflez tous les pneus à la pression recommandée.
PNEUS D’HIVER ET CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
AVERTISSEMENT : La catégorie et les indices de charge et de
vitesse des pneus d’hiver doivent être les mêmes que pour les
pneus d’origine montés par Ford sur votre véhicule. L’utilisation de
tout modèle de pneu ou de jante non préconisé par Ford peut
compromettre la sécurité et le rendement de votre véhicule, ce qui
pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du
véhicule, de même que des blessures graves ou la mort. De plus,
l’utilisation de pneus et de jantes non recommandés peut endommager
les éléments de la direction, de la suspension, des essieux, de la boîte
de transfert ou du groupe de transfert.
Les pneus de votre véhicule comportent une bande de roulement
quatre saisons qui assure une bonne adhérence, qu’il pleuve ou qu’il
neige. Cependant, dans certaines régions, des pneus d’hiver et des
chaînes antidérapantes peuvent s’avérer nécessaires.
Nota : Les isolants et les butées de suspension contribuent à éviter les
dommages au véhicule. Ne retirez jamais ces éléments lorsque vous
utilisez des pneus d’hiver ou des chaînes antidérapantes sur votre
véhicule.
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez des pneus d’hiver
et des câbles antidérapants :
• Dans la mesure du possible, évitez de charger votre véhicule au
maximum.
• N’utilisez que des câbles SAE de classe S ou des câbles équivalents.
• Utilisez uniquement des câbles SAE de classe S sur l’essieu avant pour
les véhicules munis de pneus P235/65R17 ou P245/60R18.
• N’utilisez pas des câbles antidérapants ou des dispositifs de traction
optionnels sur les pneus P245/50R20 ou P265/40R22.
• Fixez les câbles fermement et assurez-vous qu’ils n’entrent pas en
contact avec des fils électriques ou des canalisations de frein ou de
carburant.
263
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Conduisez prudemment. Si vous entendez les câbles antidérapants
frotter ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez
les câbles. S’ils continuent de frotter ou de cogner, retirez-les pour
éviter tout dommage au véhicule.
• Ne dépassez pas 48 km/h (30 mi/h) lorsque des câbles sont posés sur
les roues de votre véhicule.
• Retirez les chaînes dès qu’elles ne sont plus nécessaires. N’utilisez pas
les chaînes antidérapantes sur des revêtements secs.
CHARGEMENT DU VÉHICULE – AVEC OU SANS REMORQUE
Cette section vous indique la bonne façon de charger votre véhicule ou
votre remorque, et explique comment ne pas dépasser sa capacité de
charge maximale, avec ou sans remorque. Un véhicule correctement
chargé fournira une meilleure performance. Avant de charger votre
véhicule, il est important de connaître la signification des termes
suivants, afin de déterminer sur l’étiquette des pneus ou sur l’étiquette
d’homologation de sécurité du véhicule la capacité de charge de ce
dernier, avec et sans remorque :
Poids en ordre de marche – Il s’agit du poids du véhicule, y compris
un plein de carburant et les équipements de série. Il n’inclut pas le poids
des occupants, du chargement ou des équipements proposés en option.
Poids à vide en ordre de marche du véhicule – Il s’agit du poids, y
compris tous les équipements de deuxième monte, à la livraison du
véhicule neuf par le concessionnaire autorisé.
264
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
CHARGE UTILE
=
+
Charge utile – La charge utile est le poids combiné du chargement et
des occupants que le véhicule transporte. La charge utile maximale de
votre véhicule est indiquée sur l’étiquette des pneus apposée sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur (les véhicules exportés
hors des É.-U. et du Canada peuvent ne pas comporter une étiquette des
pneus). Recherchez la mention « LE POIDS COMBINÉ DES
OCCUPANTS ET DU CHARGEMENT NE DOIT JAMAIS
DÉPASSER XXX KG OU XXX LB » afin de respecter la charge utile
maximale. La charge utile inscrite sur l’étiquette des pneus est la charge
utile maximale du véhicule à sa sortie d’usine. Si votre véhicule
comprend des composants de deuxième monte ou d’autres accessoires
autorisés installés par votre concessionnaire, leur poids doit être
retranché de la charge utile figurant sur l’étiquette des pneus pour
déterminer la nouvelle charge utile.
AVERTISSEMENT : La capacité de charge de votre véhicule
peut être limitée par le volume de chargement (espace
disponible) ou par la charge utile (la charge que le véhicule doit
transporter). Lorsque la charge utile maximale de votre véhicule est
atteinte, n’ajoutez pas de charge même si de l’espace est encore
disponible. La surcharge ou le chargement incorrect de votre véhicule
peut causer la perte de maîtrise du véhicule ou son capotage.
265
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Exemple seulement :
CHARGEMENT
=
+
Poids de la charge – Cela comprend le poids ajouté au poids en ordre
de marche, y compris le poids du chargement et des équipements en
option. Si vous tractez une remorque, le poids du timon de la remorque
fait également partie du poids du chargement.
266
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
PAE (poids autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids total placé sur
chaque essieu (avant et arrière), incluant le poids à vide en ordre de
marche du véhicule et toute la charge utile.
PMAE (poids maximal autorisé à l’essieu) – Il s’agit du poids
maximal qu’un seul essieu peut supporter (avant ou arrière). Ces cotes
sont stipulées sur l’étiquette d’homologation située sur le pied
milieu ou sur le rebord de la porte du conducteur. La charge
totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le PMAE.
Nota : Pour obtenir plus de détails sur la traction d’une remorque,
consultez la section Traction d’une remorque du présent chapitre, ou
procurez-vous le Guide de remorquage de loisir et de traction d’une
remorque chez votre concessionnaire autorisé.
PTC
=
+
+
+
PTC (Poids total en charge) – Il s’agit du poids à vide en ordre de
marche du véhicule additionné de son chargement et de ses occupants.
PTAC (poids total autorisé en charge) – Il s’agit du poids maximal
permis d’un véhicule complètement chargé (incluant toutes les options,
l’équipement, les occupants et le chargement). Le PTAC (poids total
autorisé en charge) est stipulé sur l’étiquette d’homologation
située sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur. Le PTC ne doit jamais dépasser le PTAC.
267
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Exemple seulement :
AVERTISSEMENT : Un dépassement du poids total autorisé en
charge indiqué sur l’étiquette d’homologation de sécurité peut
sérieusement compromettre la tenue de route et le rendement du
véhicule, endommager le moteur, la boîte de vitesses ou les
composants structurels et provoquer une perte de maîtrise du véhicule
et des blessures.
268
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
PTR
=
PTC
+
PTR (poids total roulant) – Il s’agit du poids d’un véhicule chargé,
soit le PTC (Poids total en charge) plus le poids de la remorque
complètement chargée.
PTRA (poids total roulant autorisé) – Il s’agit du poids maximal
permis d’un véhicule et d’une remorque complètement chargés, incluant
tout le chargement et tous les occupants que le véhicule peut
transporter sans risque de dommages. (Important : le système de
freinage du véhicule tracteur est conçu en fonction du PTAC, et non du
PTRA. Pour remorquer en toute sécurité un véhicule ou une remorque
dont le PTR (poids total roulant) du véhicule tracteur et de la remorque
dépasse le PTAC (poids total autorisé en charge) du véhicule tracteur, il
faut prévoir des circuits de frein séparés. Le PTR ne doit jamais
dépasser le PTRA.
Poids maximal autorisé de la remorque chargée – Il s’agit du poids
maximal d’une remorque chargée pouvant être tiré par votre véhicule. Ce
poids est basé sur un véhicule uniquement doté des accessoires
obligatoires, sans chargement (à l’intérieur ou à l’extérieur), d’un poids
au timon de 10 à 15 % (remorque conventionnelle) et ne transportant
que le conducteur (68 kg [150 lb]). Consultez votre concessionnaire
autorisé (ou le Guide de remorquage de loisir et de traction d’une
remorque fourni par votre concessionnaire autorisé) pour obtenir
plus de détails.
AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais le PTAC (poids total
autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à
l’essieu) sur l’étiquette d’homologation de sécurité.
269
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pneus de rechange ayant
des limites de charge inférieures aux pneus d’origine, car ils
peuvent réduire PTAC (poids total autorisé en charge) ou le PMAE
(poids maximal autorisé à l’essieu) du véhicule. Le montage de pneus
ayant des limites de charge plus élevées que celles des pneus d’origine
n’augmente pas le PTAC ni le PMAE.
AVERTISSEMENT : Si vous ne respectez pas les limites de
poids établies pour votre véhicule, vous risquez de vous infliger
des blessures graves et de causer des dommages importants au
véhicule.
Observez les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge
appropriée :
1. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais dépasser xxx kg ou xxx lb » sur l’étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des
valeurs XXX kg ou XXX lb.
4. Le résultat donne la charge disponible pour le chargement ou les
bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est égale à 635 kg (1 400 lb),
et si le véhicule transporte cinq occupants pesant 68 kg (150 lb) chacun,
la charge disponible pour l’équipement ou les bagages sera de 295 kg
(650 lb), soit : 635 - 340 [5 ⫻ 68] = 295 kg. En unités impériales :
1 400 – 750 [5 ⫻ 150] = 650 lb.
5. Déterminez le poids combiné du chargement et de l’équipement qui
sera chargé dans le véhicule. Pour ne pas compromettre la sécurité, le
poids ne doit pas dépasser la capacité de chargement calculée à
l’étape 4.
6. Si vous devez tirer une remorque, la charge de la remorque sera
transférée à votre véhicule. Consultez ce guide pour déterminer
comment ce facteur peut réduire la capacité de charge des bagages et de
l’équipement pour votre véhicule.
Les paragraphes suivants présentent quelques autres exemples de calcul
de la charge disponible pour l’équipement et les bagages :
• Voici un autre exemple pour votre véhicule disposant une capacité de
charge de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous
270
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
décidez d’aller jouer au golf. La capacité de charge est-elle suffisante
pour vous transporter (le conducteur et quatre amis) ainsi que tous
les sacs de golf? Vous et vos amis pesez en moyenne 99 kg (220 lb)
chacun et les sacs de golf pèsent environ 13,5 kg (30 lb) chacun. Le
calcul s’établit comme suit : 635 - (5 ⫻ 99) - (5 ⫻ 13,5) = 635 - 495 67,5 = 72,5 kg. La capacité de charge de votre véhicule est donc
suffisante pour transporter quatre de vos amis et vos sacs de golf. En
unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 - (5 x 220) (5 x 30) = 1 400 - 1 100 - 150 = 150 lb.
• Voici un dernier exemple pour votre véhicule disposant d’une capacité
de 635 kg (1 400 lb) pour le chargement et les bagages. Vous et un de
vos amis décidez d’aller chercher du ciment pour terminer cette
terrasse toujours en chantier après deux ans. En mesurant l’intérieur
du véhicule lorsque les sièges arrière sont rabattus, vous constatez
que vous pouvez y placer 12 sacs de ciment de 45 kg (100 lb). La
capacité de charge est-elle suffisante pour transporter le ciment
jusqu’à votre domicile? Si vous et votre ami pesez chacun 99 kg
(220 lb), le calcul s’établit comme suit : 635 - (2 ⫻ 99) - (12 ⫻ 45) =
635 - 198 - 540 = -103 kg. La capacité de chargement est donc
insuffisante pour transporter ce poids. En unités impériales, le calcul
s’établit comme suit : 1 400 - (2 x 220) - (12 x 100) = 1 400 - 440 1 200 = - 240 lb. Vous devez réduire le poids total d’au moins 105 kg
(230 livres). Si vous retirez 3 sacs de ciment de 45 kg (100 lb), le
calcul de la charge s’établit comme suit :
635 - (2 x 99 kg) - (9 x 45 kg) = 635 - 198 - 405 = 32 kg. À présent,
vous pouvez transporter cette nouvelle charge incluant votre ami. En
unités impériales, le calcul s’établit comme suit : 1 400 - (2 x 220) (9 x 100) = 1 400 - 440 - 900 = 60 lb.
Les calculs ci-dessus supposent aussi que les charges sont placées dans
votre véhicule de façon à ne pas dépasser le poids maximal autorisé à
l’essieu avant ou arrière précisé pour votre véhicule sur l’étiquette
d’homologation de sécurité apposée sur le rebord de la porte du
conducteur.
TRACTION D’UNE REMORQUE
Pour tracter une remorque avec votre véhicule, un ensemble de
remorquage, disponible en option, peut s’avérer nécessaire.
La traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au
moteur, à la boîte de vitesses, au pont, aux freins, aux pneus et à la
suspension du véhicule. Pour votre sécurité et afin d’assurer le
rendement maximal du véhicule, utilisez toujours l’équipement approprié
pour tirer une remorque.
271
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Pour tirer une remorque en toute sécurité, respectez les consignes
suivantes :
• Ne tractez pas de remorque avant que votre véhicule ait parcouru au
moins 1 600 km (1 000 mi).
• Renseignez-vous sur les règlements du code de la sécurité routière en
vigueur dans votre région concernant la traction d’une remorque.
• Prenez connaissance des directives de pose et de réglage fournies
avec les accessoires de remorquage.
• Préparez soigneusement votre véhicule au remorquage. Consultez la
section Préparatifs avant le remorquage de ce chapitre.
• Respectez les limites de charge de votre véhicule.
• Redoublez de prudence lorsque vous tirez une remorque. Consultez la
section Conduite avec une remorque dans ce chapitre.
• Effectuez plus souvent les opérations d’entretien si vous tirez une
remorque. Consultez la section Conditions de conduite particulières
dans le Calendrier d’entretien périodique.
Pour connaître la définition des termes relatifs à la capacité de charge
utilisés sur l’étiquette et les directives relatives au calcul de la charge de
votre véhicule, consultez la section Chargement du véhicule – avec ou
sans remorque dans ce chapitre. Lors du calcul du poids maximal de la
remorque, n’oubliez pas d’inclure le poids du timon de la remorque
chargée.
AVERTISSEMENT : Ne dépassez jamais le PTAC (poids total
autorisé en charge) ou le PMAE (poids maximal autorisé à
l’essieu) indiqué sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule.
AVERTISSEMENT : La traction d’une remorque, dont le poids
dépasse le poids maximal autorisé de la remorque, dépasse les
limites du véhicule et peut entraîner des dommages au moteur, à la
boîte de vitesses, au châssis, ainsi que des risques de perte de maîtrise
ou de renversement du véhicule et de blessures aux occupants.
272
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Groupe
motopropulseur
PTRA maximal – En Poids maximal de la
kg (lb)
remorque – En kg
(lb)
2 799 (6 170)
680 (1 500)
Traction avant 2.0L
Classe I
Traction avant 3.7L
3 075 (6 780)
907 (2 000)
Classe I
Transmission intégrale
3 157 (6 960)
907 (2 000)
3,7 L Classe I
Traction avant 3.5L
3 725 (8 210)
1 588 (3 500)
Classe II
Transmission intégrale
3 811 (8 400)
1 588 (3 500)
3.5L Classe II
La zone frontale maximale de la remorque ne doit pas dépasser 1,1 m2
(12 pi2) si le véhicule est équipé d’un moteur 2.0L, et de 1,9 m2
(20 pi2) si le véhicule est équipé d’un moteur 3.5L ou 3.7L.
Préparation au remorquage
Assurez-vous d’utiliser l’équipement adéquat et d’atteler convenablement
la remorque à votre véhicule. Consultez, dès que possible, au besoin,
votre concessionnaire autorisé ou un détaillant de remorques reconnu.
Connecteur de remorque (véhicules prééquipés pour le
remorquage avec attelage de remorque de classe II)
Le connecteur électrique de remorque se situe sous le pare-chocs
arrière, du côté du conducteur.
Consultez le tableau suivant pour obtenir des renseignements concernant
le connecteur pour la traction d’une remorque monté en usine :
Couleur
1. Vert foncé
2. Jaune
3. Brun
4. Blanc
Fonction
Clignotant droit, feu d’arrêt, feu de détresse
Clignotant gauche, feu d’arrêt, feu de détresse
Feux arrière et feux de position
Masse
Attelages
N’utilisez pas d’attelage qui se fixe au pare-chocs du véhicule ou à
l’essieu. Vous devez distribuer la charge de sorte qu’une proportion de
10 à 15 % du poids total de la remorque repose sur le timon.
273
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Chaînes de sécurité
Raccordez toujours les chaînes de sécurité aux dispositifs de fixation de
crochet du véhicule. Croisez les chaînes sous le timon de la remorque et
laissez-leur suffisamment de jeu pour ne pas gêner dans les virages.
Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l’entreprise
de location.
Ne fixez pas les chaînes de sécurité au pare-chocs.
Freins de remorque
Assurez-vous que votre remorque respecte toutes les lois locales et
fédérales relatives aux freins de remorque. Si votre remorque est équipée
de freins à commande électronique, un concessionnaire autorisé devra
installer un boîtier électronique de commande des freins et le câblage
connexe.
AVERTISSEMENT : Ne reliez pas le circuit de freinage
hydraulique d’une remorque directement à celui du véhicule. La
capacité de freinage de votre véhicule en souffrirait et les risques de
collision seraient accrus.
Le circuit de freinage de la remorque est conçu en fonction du PTAC et
non du PTRA.
Feux de remorque
Des feux de remorque sont requis sur la plupart des véhicules
remorqués. Assurez-vous que tous les feux de jour, les feux d’arrêt, les
clignotants et les feux de détresse fonctionnent.
Ne faites aucun raccordement par épissure du câblage des feux
du véhicule pour activer les feux de la remorque. Votre véhicule
utilise un module électronique avancé pour contrôler et surveiller
les feux du véhicule. Le raccordement par épissure ou
l’installation du câblage sur les ampoules du véhicule peut
DÉSACTIVER les feux arrière du véhicule ou nuire à leur
fonctionnement. La fonction d’interruption des feux peut
également être désactivée ou fournir de l’information erronée.
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d’une remorque :
• Ne dépassez pas 113 km/h (70 mi/h) durant les 800 premiers
kilomètres (500 premiers milles) parcourus en tractant une remorque
et n’accélérez pas brusquement.
274
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
• Désactivez le régulateur de vitesse. Il est possible que le régulateur de
vitesse se désactive automatiquement lors de la traction d’une
remorque sur pente abrupte et prolongée.
• Utilisez un rapport inférieur pour éliminer les embrayages excessifs et
pour aider au refroidissement de la transmission. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires à ce sujet, consultez la section
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique du chapitre
Conduite.
• Permettez plus de distance pour immobiliser une remorque attachée;
prévoyez les arrêts et freinez graduellement.
Conseils sur la traction d’une remorque
• Avant de prendre la route, entraînez-vous à tourner, à arrêter et à
reculer, afin de vous familiariser avec la sensation que procure la
combinaison véhicule-remorque. Pour tourner, prenez des virages plus
larges, de façon à ce que les roues de la remorque ne heurtent pas le
trottoir ou d’autres obstacles.
• Pour faciliter le refroidissement du moteur et de la boîte de vitesses,
et pour accroître l’efficacité du climatiseur si vous devez vous arrêter
pendant des périodes prolongées en circulation intense par temps
chaud, placez la boîte de vitesses en position P (stationnement).
• Après avoir parcouru environ 80 km (50 mi), vérifiez de nouveau
l’attelage, les branchements électriques et le serrage des écrous de
roue de la remorque.
• Si vous descendez une pente longue ou prononcée, passez à un
rapport inférieur. Ne freinez pas continuellement, car les pneus
pourraient surchauffer et devenir ainsi moins efficaces.
• Ne stationnez pas votre véhicule avec une remorque attelée sur un
terrain en pente. Néanmoins, si cette manœuvre est indispensable,
calez les roues de la remorque.
REMORQUAGE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
Consultez les directives propres au groupe motopropulseur de votre
véhicule pour remorquer votre véhicule lors d’un voyage (p. ex., derrière
un véhicule de loisir ou un camion).
Nota : Mettez votre système de chauffage et de climatisation en mode
de recirculation d’air pour empêcher les émanations du circuit
d’échappement de pénétrer dans le véhicule. Consultez le chapitre Bloc
de commande du système de chauffage-climatisation pour obtenir de
plus amples renseignements à ce sujet.
275
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Pneus, jantes et chargement
Si votre véhicule est en panne, consultez la section Remorquage du
véhicule du chapitre Dépannage.
Ces directives visent à prévenir les dommages à votre véhicule lorsqu’il
est attelé au véhicule de loisir ou aux roues porteuses.
Les véhicules à traction avant peuvent être remorqués en laissant les
quatre roues au sol ou en soulevant les roues avant au moyen de roues
porteuses. Si vous utilisez des roues porteuses, suivez les directives
précisées par le fournisseur. Si vous tractez avec les quatre roues au sol,
consultez les directives de remorquage ci-dessous.
Les véhicules à quatre roues motricespeuvent être remorqués en
laissant les quatre roues au sol ou en soulevant les quatre roues au
moyen d’une remorque de transport de véhicules. Ne tractez pas votre
véhicule à transmission intégrale avec les roues avant au sol (en
utilisant des roues porteuses) et les roues arrière au sol; ceci
pourrait endommager votre système de transmission intégrale. Si
vous utilisez une remorque de transport de véhicules, suivez les
directives précisées par le fournisseur. Si vous tractez avec les quatre
roues au sol, consultez les directives de remorquage ci-dessous.
Si vous remorquez votre véhicule en laissant les quatre roues au sol,
suivez les directives ci-dessous :
• Remorquez le véhicule vers l’avant seulement.
• Desserrez le frein de stationnement.
• Placez le levier sélecteur en position N (point mort).
• Placez le commutateur d’allumage à la position ACCESSOIRES
(consultez la section Démarrage du chapitre Conduite).
• Ne roulez pas à plus de 105 km/h (65 mi/h).
• Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes au
début de chaque journée et toutes les six heures par la suite. Lorsque
le moteur tourne et que vous appuyez sur la pédale de frein, passez
en position D (marche avant), puis en position R (marche arrière)
avant de revenir en position N (point mort).
276
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
DÉMARRAGE
Positions du commutateur d’allumage (selon l’équipement)
Si votre véhicule est équipé d’un bouton-poussoir d’allumage, consultez
la section Bouton-poussoir de démarrage du présent chapitre pour
connaître les différents modes d’allumage.
1. ARRÊT – Verrouille le levier
sélecteur et permet de retirer la clé
du commutateur d’allumage. Cette
position éteint également le moteur
et tous les accessoires électriques.
Nota : Pour arrêter le moteur
lorsque le véhicule roule, passez à la
position N (point mort) et utilisez la
pédale de frein pour immobiliser le véhicule en toute sécurité. Une fois
que le véhicule est immobilisé, coupez le moteur et passez à la position P
(stationnement). Puis tournez la clé à la position accessoire ou arrêt.
2. ACCESSOIRES – Permet le fonctionnement des accessoires
électriques, tels que la radio, lorsque le moteur ne tourne pas.
3. CONTACT – Alimente tous les circuits électriques et allume les
témoins. La clé demeure dans cette position pendant la conduite du
véhicule.
4. DÉMARRAGE – Permet de faire démarrer le moteur. Relâchez la clé
dès que le moteur démarre.
Nota : Ne laissez pas la clé rangée dans le commutateur d’allumage
après la coupure du contact et après avoir quitté le véhicule. La pile
pourrait se décharger.
Préparation au démarrage de votre véhicule
AVERTISSEMENT : Un ralenti prolongé à régime élevé peut
entraîner de très hautes températures dans le moteur et dans la
tuyauterie d’échappement, en plus de créer des risques d’incendie ou
d’autres dommages au véhicule.
AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule
sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs
antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment
moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un
incendie sur de tels sols.
277
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais démarrer le moteur dans
un garage ou autre local fermé car les gaz d’échappement sont
toxiques. Ouvrez toujours la porte du garage avant de démarrer.
Consultez la section Précautions contre les gaz d’échappement du
présent chapitre.
AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites-le
immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne conduisez pas si
vous sentez une odeur de gaz d’échappement.
Le démarrage du véhicule est contrôlé par le système de commande du
groupe motopropulseur.
Ce système respecte toutes les normes canadiennes relatives aux
équipements causant des interférences qui réglementent l’intensité de
champ électrique des bruits radioélectriques.
Au moment de mettre en marche un moteur à injection, n’appuyez pas
sur l’accélérateur avant ou pendant le démarrage. Utilisez l’accélérateur
seulement lorsque le démarrage du moteur s’avère difficile. Pour obtenir
de plus amples renseignements sur le démarrage, consultez la section
Démarrage du moteur dans le présent chapitre.
Consignes de sécurité importantes
Quand vous faites démarrer le moteur, le régime de ralenti est plus élevé
afin de réchauffer le moteur. Si le régime de ralenti du moteur ne
diminue pas automatiquement, faites vérifier le véhicule.
Avant le démarrage :
1. Assurez-vous que tous les occupants du véhicule ont bouclé leur
ceinture de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant l’utilisation correcte des ceintures de sécurité, consultez le
chapitre Sièges et systèmes de retenue.
2. Assurez-vous que les phares et tous les accessoires du véhicule sont
hors fonction.
278
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
• Assurez-vous que le frein de
stationnement est serré.
L
D
N
R
P
• Assurez-vous que le levier de
vitesse est en position P
(stationnement).
3. Tournez la clé à la position
CONTACT (3) sans atteindre la
position DÉMARRAGE (4).
Certains témoins s’allument brièvement. Consultez la section Témoins et
carillons du chapitre Tableau de bord pour obtenir de plus amples
renseignements au sujet des témoins.
Démarrage du moteur
Nota : Si votre véhicule est équipé d’un bouton-poussoir d’allumage,
consultez la section Bouton-poussoir de démarrage du présent chapitre
pour obtenir de plus amples renseignements sur le démarrage.
279
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
1. Tournez la clé à la position
CONTACT (3) sans atteindre la
position DÉMARRAGE (4).
2. Tournez la clé à la position
4 (démarrage), puis relâchez-la dès
que le moteur démarre. Ce véhicule
est équipé d’un système de
démarrage assisté par ordinateur qui
facilite le démarrage du moteur. Après avoir relâché la clé de la position
4 (démarrage), le démarreur pourrait continuer à fonctionner jusqu’à
10 secondes ou jusqu’à ce que le moteur démarre.
Nota : Le lancement peut être interrompu en tout temps en coupant le
contact.
3. Après avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant quelques
secondes, relâchez le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein,
engagez un rapport, puis roulez.
Nota : Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact,
attendez 10 secondes, puis essayez de nouveau l’étape 2. Si le moteur ne
démarre toujours pas, appuyez à fond sur l’accélérateur et essayez de
nouveau l’étape 2, en maintenant l’accélérateur au plancher jusqu’à ce
que le régime du moteur dépasse la vitesse d’entraînement du
démarreur. Ceci permet de lancer le moteur avec le carburant coupé
dans l’éventualité où le moteur serait noyé.
Système à bouton-poussoir d’allumage (selon l’équipement)
Si votre véhicule est équipé du
système à bouton-poussoir
d’allumage, vous pouvez faire
démarrer le moteur en appuyant sur
ce bouton et sur la pédale de frein
sans l’aide d’une clé. Le
bouton-poussoir d’allumage est situé
sur le tableau de bord, à la droite du
volant de direction.
Pour que le bouton-poussoir
d’allumage puisse actionner le
démarreur, la clé intelligente doit se trouver à l’intérieur du véhicule.
Modes d’allumage
1. Arrêt – appuyez brièvement sur le bouton-poussoir d’allumage sans
enfoncer la pédale de frein lorsque le véhicule est en mode CONTACT,
280
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
ou lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est immobilisé.
Nota : Pour arrêter le moteur lorsque le véhicule roule, maintenez le
bouton-poussoir d’allumage enfoncé pendant au moins une seconde, ou
appuyez trois fois sur le bouton-poussoir d’allumage dans les
deux secondes. Passez ensuite à la position N (point mort) et utilisez la
pédale de frein pour immobiliser le véhicule en toute sécurité. Une fois
que le véhicule est immobilisé, coupez le moteur et passez à la position P
(stationnement).
2. Accessoires – Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir d’allumage
sans enfoncer la pédale de frein. Ce mode permet d’alimenter certains
accessoires électriques, tels que la radio, sans que le moteur tourne.
L’afficheur multimessage indiquera ALIMENTATION ACCESSOIRE ACT
et ENFONCER LA PÉDALE DE FREIN POUR DÉMARRER. Consultez la
section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de bord pour
obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
3. Contact – appuyez brièvement sur le bouton-poussoir d’allumage une
fois à partir du mode ACCESSOIRES ou deux fois à partir du
mode ARRÊT sans appuyer sur la pédale de frein. Ce mode permet
d’alimenter le circuit électrique du véhicule et d’allumer les témoins du
groupe d’instruments, sans faire démarrer le moteur. Nota : Vous pouvez
démarrer le moteur à partir de n’importe quel mode d’allumage.
4. Démarrage – Appuyez sur le bouton-poussoir d’allumage (peu importe
la durée) en enfonçant la pédale de frein. Nota : Le témoin du
bouton-poussoir d’allumage s’allume lorsque le mode CONTACT est
sélectionné et que le moteur est démarré.
Votre clé intelligente pourrait ne pas être détectée en fonction de
l’endroit où elle se trouve dans le véhicule. Si le message
TÉLÉCOMMANDE NON DÉTECTÉE apparaît à l’afficheur multimessage
lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir d’allumage, essayez de
placer la clé intelligente à un autre endroit dans le véhicule. Le système
pourrait ne pas détecter la clé lorsqu’elle se trouve près du pavillon
(entre les pare-soleil du conducteur et du passager et le pavillon, ou près
de la console au pavillon) ou aux extrémités de la plage arrière, près des
haut-parleurs. Il n’est pas recommandé de placer la clé intelligente à ces
endroits. Si vous déplacez la clé intelligente à un endroit où elle a été
détectée auparavant, et que le message TÉLÉCOMMANDE NON
DÉTECTÉE demeure affiché, la pile de la clé intelligente est peut-être
faible ou vous vous trouvez peut-être dans une zone de brouillage
radioélectrique excessif. En pareil cas, utilisez la méthode de secours
pour faire démarrer le moteur (voir ci-après).
281
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Méthode de démarrage d’appoint : La clé intelligente communique
avec le véhicule grâce à des signaux de fréquence radio qui autorisent le
démarrage du moteur en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage et
sur la pédale de frein.
Si vous vous trouvez dans une zone
de brouillage radioélectrique
excessif, ou si la pile de la clé
intelligente est faible, vous pouvez
faire démarrer le moteur en insérant
la clé intelligente dans la fente de
secours située à l’avant du
compartiment de rangement de la
console centrale. Insérez la clé
intelligente dans la fente en
orientant les touches vers le bas et
l’anneau porte-clés vers l’extérieur.
Une fois la clé intelligente insérée dans la fente de secours, procédez de
la façon habituelle pour démarrer en appuyant sur le bouton-poussoir
d’allumage et sur la pédale de frein. Le moteur devrait démarrer
normalement si la clé intelligente est dans la fente de secours. Une fois
le moteur en marche, vous pouvez, si vous le souhaitez, retirer la clé
intelligente de l’emplacement de secours.
Fonction de redémarrage rapide : La fonction de redémarrage rapide
vous permet de faire redémarrer le moteur dans un délai de 20 secondes
après la coupure du contact, si vous n’avez pas une clé intelligente valide
à proximité. Lorsque vous arrêtez le moteur et qu’il n’y a pas de clé
intelligente dans l’habitacle ou le coffre du véhicule, le message
REDÉMARRER MAINTENANT OU TÉLÉCOMMANDE REQUISE s’affiche
à l’écran de l’afficheur multimessage. Vous pouvez faire redémarrer le
moteur dans un délai de 20 secondes (en appuyant sur le
bouton-poussoir d’allumage et sur la pédale de frein), même sans une clé
intelligente à proximité. Au terme de ce délai, vous ne pourrez plus faire
redémarrer le moteur sans une clé intelligente dans le véhicule.
Arrêt du moteur avec levier sélecteur hors de la position P
(stationnement) : Il est conseillé de placer le levier sélecteur à la
position P (stationnement) avant d’arrêter le moteur. Si vous arrêtez le
moteur alors que le levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement), le message SÉLECTIONNER LA POSITION P –
STATIONNEMENT s’affiche à l’écran de l’afficheur multimessage. Si vous
laissez le véhicule ainsi, le carillon avertisseur de rappel de clé dans le
282
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
commutateur d’allumage retentit à l’ouverture de la porte du conducteur,
et la batterie du véhicule pourrait s’épuiser. Pour éviter d’épuiser la
batterie, il est recommandé de toujours placer le levier sélecteur à la
position P (stationnement) avant ou immédiatement après avoir arrêté le
moteur.
Absence de clé intelligente : Une fois le moteur en marche, il ne
s’arrêtera que lorsque le bouton-poussoir d’allumage est enfoncé, malgré
l’absence de la clé intelligente dans le véhicule. Chaque fois qu’une porte
est ouverte puis refermée alors que le moteur tourne, le système
recherche une clé intelligente dans le véhicule et le message AUCUNE
CLÉ DÉTECTÉE s’affiche à l’écran de l’afficheur multimessage, s’il n’y a
pas de clé intelligente dans le véhicule. Ce message signale la possibilité
qu’un passager puisse avoir quitté le véhicule en emportant la clé
intelligente. Si la clé intelligente n’est plus présente dans le véhicule, il
ne sera pas possible de faire redémarrer le moteur à moins de recourir à
la fonction de redémarrage rapide (consultez la section « Fonction de
redémarrage rapide » ci-dessus). Nota : Vous devez toujours savoir où
se trouve la clé intelligente dans le véhicule, pour éviter de vous
retrouver sans clé dans une situation incertaine.
Votre véhicule peut être muni de la fonction de démarrage à distance.
Consultez la section Système d’entrée sans clé à télécommande du
chapitre Serrures et sécurité.
Précautions contre les gaz d’échappement
AVERTISSEMENT : Si vous décelez une odeur de gaz
d’échappement à l’intérieur de votre véhicule, faites-le
immédiatement vérifier par votre concessionnaire. Ne conduisez pas si
vous sentez une odeur de gaz d’échappement.
Le monoxyde de carbone est présent dans les gaz d’échappement.
Prenez les mesures nécessaires pour éviter d’en subir les effets nocifs.
Information importante concernant la ventilation
Si vous laissez le moteur tourner au ralenti alors que votre véhicule est
arrêté pendant une longue période de temps, baissez les glaces d’au
moins 2,5 cm (1 po) ou réglez les commandes de chauffage et de
climatisation de façon à laisser pénétrer de l’air frais dans l’habitacle.
283
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
CHAUFFE-MOTEUR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT : Le non-respect des directives d’utilisation
du chauffe-moteur peut entraîner des dommages matériels ou
des blessures.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de décharges
électriques, ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit
électrique qui n’est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux
broches.
Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement
du moteur, ce qui facilite le démarrage et permet une action plus rapide
du système de chauffage et de dégivrage. Si votre véhicule est équipé
d’un tel équipement, il se compose d’un élément chauffant logé dans le
bloc-cylindres du moteur et d’un faisceau de câblage permettant à
l’utilisateur de le raccorder à une source d’alimentation de 120 V c.a.
(secteur) dont le circuit comporte une mise à la terre. Un
chauffe-moteur est utile au démarrage lorsque la température extérieure
est inférieure à -18 °C (0 °F).
Avant d’utiliser le chauffe-moteur, observez les recommandations
suivantes afin de l’utiliser correctement et de façon sécuritaire :
• Pour votre sécurité, utilisez une rallonge électrique pour usage
extérieur certifiée UL ou CSA. Utilisez uniquement une rallonge
électrique pour usage extérieur portant la mention « Approuvée pour
usage extérieur ». N’utilisez jamais une rallonge électrique pour usage
intérieur, car vous risqueriez de subir un choc électrique ou de
provoquer un incendie.
• Utilisez une rallonge électrique pour usage extérieur de calibre 16 ou
de calibre supérieur.
• Choisissez une rallonge aussi courte que possible.
• Ne tentez pas de raccorder plusieurs rallonges. Utilisez plutôt une
rallonge dont la longueur vous permet d’atteindre facilement le cordon
du chauffe-moteur.
• Assurez-vous d’utiliser une rallonge en bon état, qui n’a pas été
réparée ni épissée. Rangez votre rallonge à l’intérieur, à une
température supérieure à 0 °C (32 °F). Une rallonge sans cesse
exposée aux éléments se détériore graduellement.
• Pour réduire les risques de chocs électriques, ne branchez pas votre
chauffe-moteur à un circuit électrique sans mise à la terre, ou avec un
284
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
adaptateur à deux broches. Avant d’utiliser votre chauffe-moteur,
assurez-vous qu’il est en bon état, et vérifiez particulièrement son
cordon de raccordement.
• Lorsque vous branchez le chauffe-moteur, vérifiez que le raccordement
constitué par la fiche de la rallonge et la prise du cordon du
chauffe-moteur est dégagé et est à l’abri de l’eau, de façon à éviter
l’éventualité d’un choc électrique ou d’un incendie.
• Assurez-vous également que votre espace de stationnement est propre
et exempt de toutes matières combustibles, telles que des produits
pétroliers, de la poussière excessive, des chiffons, des papiers, etc.
• Vérifiez la solidité et l’intégrité des raccordements entre le
chauffe-moteur, le cordon de raccordement et la rallonge. Un mauvais
raccordement peut faire surchauffer le cordon et provoquer un choc
électrique ou un incendie. Lorsque votre chauffe-moteur fonctionne
depuis une trentaine de minutes, vérifiez tous les points de
raccordement et assurez-vous de l’absence de points chauds.
• Enfin, faites vérifier votre chauffe-moteur lors d’une mise au point
avant la saison hivernale pour vous assurer qu’il est en parfait état de
fonctionnement.
Utilisation du chauffe-moteur :
Les broches doivent être propres et exemptes d’humidité. Si vous devez
les nettoyer, utilisez un chiffon sec.
Selon le type d’équipement installé en usine, votre chauffe-moteur utilise
de 0,4 à 1,0 kilowatts-heure d’énergie pour chaque heure d’utilisation.
Votre chauffe-moteur d’origine ne comporte pas de fonction
thermostatique. Toutefois, la température maximale du liquide de
refroidissement est atteinte dans un délai d’environ trois heures. À cet
effet, il est inutile d’utiliser un chauffe-moteur pendant plus de trois
heures, car toute utilisation excédentaire se traduit par un gaspillage
d’électricité.
Avant de prendre la route, n’oubliez pas de débrancher le cordon et de le
ranger correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le chauffe-moteur,
placez le capuchon protecteur sur la prise du cordon pour en protéger
les broches.
FREINS
Les bruits de frein occasionnels sont normaux. Si un grincement
métallique continu se fait entendre pendant le freinage, les garnitures de
frein sont peut-être complètement usées. Faites-les vérifier par un
285
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
concessionnaire autorisé. Si des vibrations ou des secousses continues
sont ressenties dans le volant pendant le freinage, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire autorisé.
Consultez la section Témoins et
!
P
carillons du chapitre Tableau de
bord pour obtenir de l’information
BRAKE
relative à ce témoin.
Système de freins antiblocage aux quatre roues (ABS)
Votre véhicule est équipé d’un système de freins antiblocage. Ce système
vous aide à garder la maîtrise de la direction lors de freinages d’urgence
en empêchant le blocage des freins. Lorsque les freins antiblocage sont
sollicités, le moteur de pompe des freins antiblocage émet un certain
bruit et l’on ressent des pulsations dans la pédale de frein. La course de
la pédale de frein peut soudainement s’allonger lorsque le système de
freins antiblocage n’est plus sollicité et que le fonctionnement des freins
revient à la normale. Ce sont là des caractéristiques normales et il n’y a
pas lieu de s’inquiéter.
Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS)
Lorsqu’un freinage brusque est nécessaire, appliquez de façon continue
sur la pédale de freins. Ne pompez pas la pédale de freins car cela
réduira l’efficacité du système de freins antiblocage (ABS) et augmentera
la distance de freinage de votre véhicule. Les freins antiblocage entrent
immédiatement en fonction vous permettant de conserver la maîtrise de
la direction en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante.
Veuillez toutefois noter que le freinage antiblocage ne réduit pas la
distance de freinage.
Assistance au freinage
Le système d’assistance au freinage d’urgence fournit toute la force de
freinage disponible en cas de freinage d’urgence. Il détecte un
mouvement rapide de la pédale de frein et utilise les freins antiblocage
pour atteindre une pression de freinage maximale. Lorsqu’une situation
de freinage d’urgence est détectée, le système reste en fonction tant que
la pédale de frein est enfoncée ou que les freins antiblocage
interviennent. Le système se désactive lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que le véhicule s’immobilise. Des bruits provenant du moteur
de la pompe des freins antiblocage et une pulsation de la pédale de frein
peuvent survenir lorsque le système est activé; il s’agit de conditions
normales.
286
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Témoin de défaillance du freinage antiblocage
Le témoin du freinage antiblocage
s’allume brièvement au tableau de
ABS
bord lorsque le commutateur
d’allumage est tourné à la position
CONTACT. Si le témoin ne s’allume
pas au démarrage, demeure allumé ou clignote, cela peut indiquer que le
système de freinage antiblocage ne fonctionne pas et qu’il doit être
réparé.
Même si le système de freins
!
P
antiblocage est hors fonction, vous
pouvez utiliser le freinage standard.
BRAKE
Si le témoin de frein s’allume
lorsque le frein de stationnement est
desserré, faites immédiatement réparer votre circuit de freinage par un
concessionnaire autorisé.
Freinage en cas d’accélérateur coincé
Ce véhicule est équipé d’une fonction de freinage en cas d’accélérateur
coincé. Dans un cas d’accélérateur coincé, il suffit de maintenir une
pression constante et ferme sur la pédale de frein pour ralentir le
véhicule et réduire le régime du moteur. Si ce genre de situation
survient, appuyez sur la pédale de frein et immobilisez votre véhicule en
toute sécurité. Coupez le moteur, placez le levier sélecteur à la
position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement;
assurez-vous ensuite que la pédale d’accélérateur n’indique aucune
interférence. Si aucune interférence n’est décelée et que le problème
persiste, faites remorquer votre véhicule jusqu’au concessionnaire
autorisé le plus près.
Frein de stationnement
Serrez le frein de stationnement
chaque fois que vous stationnez le
véhicule. Pour serrer le frein de
stationnement, enfoncez la pédale
de frein jusqu’à la butée.
287
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Lorsque le contact est établi, le
témoin des freins du tableau de
bord s’allume et reste allumé jusqu’à
ce que le frein de stationnement soit
desserré.
!
P
BRAKE
AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est
fermement engagé en position de stationnement (P). Tournez la clé à
la position de verrouillage et retirez-la du commutateur d’allumage
avant de quitter le véhicule. Pour les véhicules avec le bouton-poussoir
de démarrage, retirez la clé intelligente quand vous quittez le véhicule.
L’utilisation du frein de stationnement n’est pas recommandée pour
arrêter un véhicule en marche. Vous pouvez toutefois vous en servir en
cas d’urgence comme frein de secours si les freins réguliers font défaut.
Cependant, étant donné que le frein de stationnement n’agit que sur les
roues arrière, la distance de freinage sera considérablement accrue et le
comportement du véhicule s’en ressentira.
Appuyez de nouveau sur la pédale du frein de stationnement pour le
desserrer. La conduite avec le frein de stationnement serré a pour effet
d’user rapidement les garnitures de frein et d’augmenter la
consommation de carburant.
Nota : Si le véhicule roule alors que le frein de stationnement est serré,
un carillon retentit.
DISPOSITIF ANTILACET ADVANCETRACMD AVEC COMMANDE DE
STABILITÉ ANTIRETOURNEMENT ROLL STABILITY CONTROLMD
(RSCMD)
Le dispositif antilacet AdvanceTracMD avec commande de stabilité RSCMD
offre les fonctions d’amélioration de la stabilité dynamique du véhicule
suivantes dans certaines situations de conduite :
• Le système antipatinage (TCS), qui limite le patinage des roues
motrices et la perte d’adhérence.
• Le système électronique d’antidérapage, qui aide à contrôler le
dérapage et la dérive du véhicule.
• Le système de commande de stabilité antiretournement Roll Stability
ControlMD (RSCMD), qui contribue à prévenir le capotage du véhicule.
288
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Toute modification du véhicule impliquant
le circuit de freinage, les porte-bagages de deuxième monte, la
suspension, la direction ou le type et la taille des roues ou des pneus
peut compromettre la tenue de route du véhicule et nuire au
fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTracMD avec commande
de stabilité RSCMD. L’ajout de haut-parleurs peut également gêner et
perturber le fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTracMD
avec commande de stabilité RSCMD. Afin d’éviter de perturber le
fonctionnement des capteurs du dispositif antilacet AdvanceTracMD
avec commande de stabilité RSCMD, il est conseillé d’éloigner le plus
possible les haut-parleurs de deuxième monte de la console centrale
avant, du tunnel de plancher et des sièges avant. Une réduction de
l’efficacité du dispositif antilacet AdvanceTracMD avec commande de
stabilité RSCMD peut augmenter les risques de perte de maîtrise ou de
capotage du véhicule, ainsi que les risques de blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT : N’oubliez pas que même la technologie la
plus sophistiquée ne peut déroger aux lois naturelles de la
physique. Une perte de maîtrise du véhicule causée par une fausse
manœuvre du conducteur est toujours possible. Une conduite sportive,
quelles que soient les conditions routières, peut causer une perte de
maîtrise du véhicule augmentant les risques de blessures graves et de
dommages. L’activation du dispositif antilacet AdvanceTracMD avec
commande de stabilité RSCMD indique que la capacité d’adhérence d’un
ou de plusieurs pneus a été dépassée et que, par conséquent, les
risques de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule ainsi que de
blessures graves ou mortelles sont accrus. Si votre dispositif antilacet
AdvanceTracMD avec commande de stabilité RSCMD est activé,
RALENTISSEZ.
289
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Si une anomalie est détectée dans le
dispositif antilacet AdvanceTracMD avec commande de stabilité
antiretournement RSCMD, le témoin de commande de stabilité et le
témoin de désactivation de commande de stabilité s’allument en
continu. Assurez-vous que le dispositif antilacet AdvanceTracMD avec
commande de stabilité antiretournement RSCMD n’a pas été désactivé
manuellement au moyen de l’afficheur multimessage. Si le témoin de
commande de stabilité et le témoin de désactivation de commande de
stabilité s’allument encore en continu, faites immédiatement vérifier le
dispositif par un concessionnaire autorisé. La conduite de votre
véhicule alors que le dispositif antilacet AdvanceTracMD avec
commande de stabilité RSCMD est désactivé peut augmenter les risques
de perte de maîtrise ou de capotage du véhicule, ainsi que les risques
de blessures graves ou mortelles.
Le dispositif antilacet AdvanceTracMD avec commande de stabilité RSCMD
est automatiquement activé chaque fois que vous faites démarrer le
moteur. Toutes les fonctions du dispositif AdvanceTracMD avec
commande de stabilité antiretournement RSCMD (TCS, ESC et RSCMD)
sont activées et le système surveille le comportement du véhicule dès le
démarrage du moteur. Toutefois, le dispositif n’intervient que si la
situation de conduite l’exige.
Le dispositif antilacet
AdvanceTracMD avec commande de
stabilité antiretournement RSCMD
comprend un sélecteur de
désactivation de fonction antipatinage situé dans l’afficheur
multimessage, un témoin de commande de stabilité et un témoin de
désactivation de commande de stabilité dans le tableau de bord.
Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Tableau de
bord pour obtenir de plus amples renseignements. Le témoin de
commande de stabilité et le témoin de désactivation de commande de
stabilité s’allument temporairement pendant le démarrage comme une
étape normale d’autovérification. Le témoin de commande de stabilité
peut s’allumer (clignoter) lors de certaines situations de conduite qui
déclenchent le fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTracMD
avec commande de stabilité antiretournement RSCMD. Si le témoin de
commande de stabilité et le témoin de désactivation de commande de
stabilité s’allument en continu, faites immédiatement vérifier le dispositif
par un concessionnaire autorisé. Le dispositif antilacet AdvanceTracMD
avec commande de stabilité RSCMD affiche également un message
d’anomalie à l’afficheur multimessage.
290
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Durant le processus normal d’autovérification du dispositif antilacet
AdvanceTracMD avec commande de stabilité RSCMD, un léger mouvement
de la pédale de frein pourrait être ressenti, ainsi qu’un bruit de
ronronnement ou de grincement juste après le démarrage et au moment
de prendre la route.
Lorsque la situation exige l’intervention du dispositif antilacet
AdvanceTracMD avec commande de stabilité RSCMD, vous pourriez
remarquer les choses suivantes :
• Une légère décélération du véhicule.
• Le clignotement du témoin de commande de stabilité.
• Une vibration de la pédale de frein.
• Dans des conditions de conduite extrêmes, si votre pied n’est pas sur
la pédale de frein, celle-ci pourrait s’enfoncer automatiquement pour
freiner davantage. Il se peut que vous entendiez aussi un bruit de
déplacement d’air provenant du dessous du tableau de bord.
• La pédale de frein pourrait sembler plus ferme qu’à l’habitude.
Système antipatinage (TCS)
Le système antipatinage aide le conducteur à conserver la maîtrise du
véhicule en maintenant une bonne adhérence sur les routes glissantes ou
en pente, et en détectant et en contrôlant le patinage des roues.
Le système utilise deux stratégies pour contrôler le patinage excessif des
roues, soit l’antipatinage moteur et l’antipatinage au freinage. Ceux-ci
peuvent agir séparément ou conjointement. L’antipatinage moteur permet
de limiter le patinage des roues motrices par une réduction momentanée
du couple moteur. L’antipatinage au freinage permet de limiter le
patinage des roues en freinant momentanément les roues qui patinent.
L’efficacité du système antipatinage est plus marquée lorsque le véhicule
roule à basse vitesse.
Le témoin de commande de stabilité clignote au tableau de bord lorsque
la fonction antipatinage est activée.
Si le système antipatinage est trop souvent sollicité dans une courte
période, la fonction de freinage du système se désactive temporairement
pour laisser les freins refroidir. En pareil cas, le système antipatinage
n’utilise que la réduction ou le transfert de couple du moteur pour
empêcher le patinage excessif des roues. Le fonctionnement normal du
système reprend dès que les freins ont refroidi. Les freins antiblocage, la
commande de stabilité antiretournement RSCMD et la commande de
système électronique d’antidérapage (ESC) ne sont pas compromis par
291
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
cette situation et continuent à fonctionner normalement pendant la
période de refroidissement des freins.
Les systèmes antipatinage moteur et antipatinage au freinage peuvent
être désactivés dans certaines situations. Consultez la section
Désactivation du dispositif antilacet AdvanceTracMD avec commande
de stabilité antiretournement RSCMD ci-après.
Système électronique d’antidérapage (ESC)
Le système de commande électronique de stabilité (ESC) peut améliorer
la stabilité directionnelle de votre véhicule en cas de manœuvre extrême,
par exemple, lors d’un virage brusque ou pour éviter un obstacle sur la
route. Le système électronique d’antidérapage peut appliquer les freins
d’une ou de plusieurs roues individuellement et, au besoin, réduire la
puissance du moteur si le système détecte une condition de dérapage ou
de dérive imminente.
Le témoin de commande de stabilité clignote au tableau de bord lorsque
le système électronique d’antidérapage intervient.
Les conditions de conduite extrêmes qui peuvent déclencher
l’intervention du système électronique d’antidérapage, comprennent, sans
s’y limiter :
• la prise trop rapide d’un virage;
• les coups de volant rapides pour éviter un accident, un piéton ou un
obstacle;
• la conduite sur une plaque de glace ou sur des chaussées glissantes;
• le changement de voie sur une route enneigée;
• le passage d’une route secondaire enneigée à une route principale
dégagée, ou vice-versa;
• le passage d’une route d’asphalte à une route de gravier, ou vice-versa.
• la prise d’un virage avec une remorque très chargée (consultez la
section Traction d’une remorque du chapitre Pneus, jantes et
chargement).
Le système de commande électronique de stabilité peut être désactivé
dans certaines situations. Consultez la section Désactivation du
dispositif antilacet AdvanceTracMD avec commande de stabilité
antiretournement RSCMD ci-après.
292
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Commande de stabilité antiretournement Roll Stability ControlMD
(RSCMD)
La commande de stabilité antiretournement Roll Stability ControlMD
(RSCMD) peut contribuer à conserver la stabilité du véhicule en cas de
manœuvres extrêmes. La commande de stabilité antiretournement Roll
Stability ControlMD (RSCMD) détecte les mouvements de roulis et le taux
de variation d’amplitude et serre les freins d’une ou de plusieurs roues
individuellement.
Le témoin de commande de stabilité clignote au tableau de bord lorsque
la commande de stabilité antiretournement RSCMD est activée.
Les conditions de conduite extrêmes qui peuvent déclencher
l’intervention du système de commande de stabilité antiretournement
RSCMD comprennent notamment :
• les changements de voie subits;
• la prise trop rapide d’un virage;
• les coups de volant rapides pour éviter un accident, un piéton ou un
obstacle.
La commande de stabilité RSCMD pourrait être inactivée dans les
certaines situations. Consultez la section Désactivation du dispositif
antilacet AdvanceTracMD avec commande de stabilité
antiretournement RSCMD ci-après.
Désactivation du dispositif antilacet AdvanceTracMD avec
commande de stabilité antiretournement RSCMD
Si le véhicule est enlisé dans la neige, la boue ou le sable, et que la
puissance du moteur semble diminuer, il peut être utile de désactiver le
dispositif antilacet AdvanceTracMD avec commande de stabilité RSCMD
pour laisser les roues patiner. Cela a pour effet de retrouver la pleine
puissance du moteur et de profiter d’un meilleur élan pour franchir
l’obstacle.
Pour désactiver le dispositif antipatinage, sélectionnez l’option de
désactivation du dispositif antipatinage à l’afficheur multimessage. Vous
pouvez rétablir toutes les fonctions du dispositif antilacet AdvanceTracMD
avec commande de stabilité antiretournement RSCMD en sélectionnant la
fonction d’antipatinage activé ou en coupant et en redémarrant le
moteur.
293
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Si vous désactivez le dispositif
antipatinage, le témoin de
désactivation de la commande de
stabilité s’allume en continu. Le
OFF
témoin de commande de stabilité
s’éteint lorsque vous sélectionnez la fonction d’antipatinage activé.
En position R (marche arrière), les freins antiblocage, ainsi que les
fonctions d’antipatinage moteur et d’antipatinage au freinage demeurent
fonctionnels. Toutefois, la commande électronique de stabilité et la
commande de stabilité antiretournement RSCMD sont désactivées.
Fonctionnement du dispositif antilacet AdvanceTracMD
Témoin
de
Écran de
Fonctionnement
commande
l’afficheur
TCS
du commutateur
Mode
de
multimessage
de commande
stabilité
)
(
Valeur par défaut à Initialisation du S’allume au
Aucune
Activé
la mise en fonction
système
démarrage
Fonction
FONCTION
Enfoncé une fois,
En
antipatinage
ANTIPATINAGE Désactivé
brièvement
fonction
désactivée
DÉSACTIVÉE
MD
Enfoncé de
AdvanceTrac
Hors
AdvanceTrac
entièrement
Activé
nouveau après la
fonction
activé
fonctionnel
désactivation
Nota : Le système électronique d’antidérapage et la commande de stabilité
antiretournement (RSCMD) ne peuvent pas être activés ou désactivés au moyen
du commutateur de commande.
DISPOSITIF ANTILOUVOIEMENT DE REMORQUE
Si votre véhicule est pourvu d’un équipement de remorquage adéquat, le
dispositif antilouvoiement de remorque utilise le dispositif
AdvanceTracMD avec commande de stabilité antiretournement RSCMD du
véhicule pour détecter et tenter de limiter le louvoiement de la remorque
en freinant chaque roue individuellement et, au besoin, en réduisant le
couple moteur. Le dispositif antilouvoiement de remorque est seulement
activé au-dessus de 64 km/h (40 mi/h).
294
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Le dispositif antilouvoiement n’empêche
pas le roulis de la remorque. Il atténue toutefois le roulis une
fois qu’il se produit. S’il y a du roulis, il est probable que la remorque
est mal chargée selon son poids sur le timon ou que la vitesse du
véhicule ou de la remorque est trop élevée. Rangez-vous en un endroit
sécuritaire pour vérifier la répartition de la charge de la remorque et le
poids du timon, puis réduisez la vitesse à un niveau sécuritaire lorsque
vous reprenez le remorquage. En cas de roulis, RALENTISSEZ.
Le témoin de commande de stabilité clignote momentanément au tableau
de bord lorsque le dispositif antilouvoiement intervient. L’afficheur
multimessage du tableau de bord affichera aussi le message
REMORQUE INSTABLE RÉDUIRE VITESSE. Dans certains cas,
lorsqu’un roulis est détecté, cela indique que la vitesse du véhicule est
trop élevée et qu’elle est égale ou supérieure à un niveau susceptible de
produire un roulis continuellement. Par conséquent, le dispositif peut
s’activer à plusieurs reprises et entraîner une légère décélération du
véhicule.
Désactivation du dispositif antilouvoiement
Vous pouvez désactiver le dispositif antilouvoiement peu importe le cycle
d’allumage. Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre
Tableau de bord pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.
Veuillez noter que même s’il était désactivé avant de couper le contact,
le dispositif antilouvoiement de remorque sera réactivé à chaque nouveau
cycle d’allumage.
AVERTISSEMENT : La désactivation du dispositif
antilouvoiement accroît les risques de perte de maîtrise du
véhicule, de blessures graves ou mortelles. Ford déconseille de
désactiver cette fonction sauf dans les situations où une réduction de
la vitesse serait nuisible (si vous devez gravir une pente raide, par
exemple), et que le conducteur est très expérimenté en ce qui
concerne le remorquage et est capable de maîtriser le roulis de la
remorque et assurer une conduite sécuritaire.
DIRECTION
Pour éviter d’endommager le système de direction assistée :
• Ne maintenez jamais le volant en position de braquage maximal
(jusqu’à ce qu’il bloque) pendant plus de quelques secondes lorsque le
moteur tourne.
295
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
• ne conduisez pas votre véhicule si le niveau de liquide de direction
assistée est bas (sous le repère MIN du réservoir);
• La direction émet un certain bruit de fonctionnement, ce qui est
normal. si le bruit est excessif, vérifiez le niveau de liquide de
direction assistée avant de consulter votre concessionnaire autorisé;
• un effort important ou irrégulier au volant peut être causé par un bas
niveau de liquide de direction assistée; vérifiez si le niveau de liquide
de direction assistée est bas avant de consulter votre concessionnaire
autorisé;
• ne remplissez pas le réservoir de liquide de direction assistée au-delà
du repère MAX du réservoir.
En cas de panne de la direction assistée (ou si le moteur est arrêté), le
volant peut être tourné, mais l’effort requis est accru.
Si la direction a tendance à dévier ou à tirer, vérifiez la présence des
problèmes suivants :
• Un pneu mal gonflé;
• Une usure inégale des pneus;
• Éléments de la suspension desserrés ou usés;
• Des composants de la direction desserrés ou usés;
• Un alignement inadéquat de la direction.
Un bombement prononcé de la route ou de forts vents latéraux peuvent
également laisser croire à une déviation ou à un tirage de la direction.
INTERVERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR
Votre véhicule est muni d’un dispositif d’interverrouillage du levier
sélecteur au frein qui empêche de déplacer le levier sélecteur hors de la
position P (stationnement) lorsque le contact est établi, tant que la
pédale de frein n’est pas enfoncée.
Si vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P
(stationnement) lorsque le contact est établi et que la pédale de frein est
enfoncée, il est possible qu’un fusible soit grillé ou que les feux de
freinage ne fonctionnent pas correctement. Consultez la section Fusibles
et relais du chapitre Dépannage.
Si le fusible n’est pas grillé et que les feux de freinage fonctionnent
correctement, la méthode suivante vous permettra de déplacer le levier
sélecteur hors de la position P (stationnement) :
296
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
1. Serrez le frein de stationnement,
tournez la clé à la position ARRÊT,
puis retirez-la.
2. À l’aide d’un tournevis ou d’un
outil semblable, soulevez
soigneusement le panneau d’accès
du dispositif de verrrouillage du
levier sélecteur, puis retirez-le.
3. Repérez le levier
d’interverrouillage devant l’ensemble
de levier sélecteur.
4. Enfoncez la pédale de frein. Tirez
doucement le levier
d’interverrouillage et maintenez-le
dans cette position tout en
déplaçant le levier sélecteur hors de
la position P (stationnement) vers la
position N (point mort).
5. Installez le panneau de garnissage.
6. Enfoncez la pédale de frein, faites démarrer le véhicule et desserrez le
frein de stationnement.
Voyez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible si cette
procédure doit être utilisée.
AVERTISSEMENT : Ne conduisez pas votre véhicule avant
d’avoir vérifié le bon fonctionnement des feux de freinage.
AVERTISSEMENT : En procédant ainsi, vous enlevez le
véhicule de sa position de stationnement, ce qui signifie qu’il
peut rouler librement. Pour éviter un mouvement inopiné du véhicule,
serrez toujours le frein de stationnement avant d’exécuter la
procédure. Utilisez des cales de roue si nécessaire.
AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que
le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut
que les freins soient défectueux. Consultez votre concessionnaire
autorisé.
297
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Apprentissage adaptatif de la boîte de vitesses automatique
Votre boîte de vitesses est équipée d’une stratégie autoadaptative se
trouvant dans l’ordinateur de votre véhicule. Cette fonction est conçue
pour accroître la durabilité de la boîte-pont et pour assurer des
changements de rapport uniformes durant la vie utile du véhicule. Il est
donc possible que les changements de rapport d’une boîte de vitesses
neuve ou d’un véhicule neuf soient plus ou moins souples. Cette situation
est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de la boîte
de vitesses. Avec le temps, la stratégie d’apprentissage adaptative
réactualisera entièrement le fonctionnement de la boîte de vitesses. De
plus, lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie est
installée, la stratégie doit être apprise de nouveau.
L
D
N
R
P
Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique à
six rapports
Votre véhicule a été conçu pour être plus économe en consommant
moins de carburant en marche au débrayé ou en décélération. Lorsque
vous enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur et que le véhicule
commence à ralentir, l’embrayage du convertisseur de couple du
convertisseur de couple se verrouille et coupe rapidement l’alimentation
en carburant du moteur en décélération. Cet avantage de consommation
de carburant pourrait être perçu comme une sensation de freinage de
légère à moyenne lorsque vous retirez votre pied de la pédale
d’accélérateur.
Stationnement (P)
Cette position bloque la boîte de
vitesses et empêche les roues avant
de tourner.
Pour engager un rapport de vitesse :
• appuyez sur la pédale de frein;
• engagez la boîte de vitesses au
rapport choisi.
Pour placer la boîte de vitesses à la
position P (stationnement) :
• immobilisez totalement votre véhicule;
• déplacez le levier sélecteur et placez-le à la position P (stationnement)
en veillant à ce qu’il soit bien bloqué en place.
298
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en
position P (stationnement). Tournez le commutateur d’allumage à la
position 0 (arrêt) et retirez toujours la clé en quittant le véhicule.
Marche arrière (R)
Lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière), le
véhicule recule. Immobilisez toujours complètement le véhicule avant de
placer le levier sélecteur à la position R (marche arrière) ou de l’en
sortir.
Point mort (N)
Lorsque le levier sélecteur est à la position N (point mort), vous pouvez
faire démarrer le moteur et les roues peuvent tourner librement. À cette
position, maintenez la pédale de frein enfoncée.
Marche avant automatique (D) avec surmultipliée
Il s’agit de la position normale de conduite pour optimiser la
consommation de carburant. La boîte de vitesses fonctionne du premier
au sixième rapport.
La stratégie de passage des rapports de la boîte de vitesses automatique
a la capacité de détecter les régions vallonnées ou les secteurs
montagneux et offre automatiquement une gamme limitée de
caractéristiques de fonction d’assistance en côte. Consultez la section
Marche avant (D) avec la fonction d’assistance en côte ou SelectShift
pour de plus amples renseignements.
299
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
L
D
N
R
P
Gamme de marche avant (D) avec fonction d’assistance en côte
La pression du commutateur d’annulation de la surmultipliée sur le côté
du levier sélecteur actionne la fonction d’assistance en côte.
Assistance en côte :
• Offre davantage de frein moteur
afin d’améliorer la qualité de
conduite dans les régions
montagneuses et prolonge
l’utilisation des rapports inférieurs
dans les montées.
• Offre davantage de frein moteur
dans la stratégie de passage des
rapports de la boîte de vitesses
automatique, laquelle réagit aux signaux d’entrée du véhicule, par
exemple, à l’accélération du véhicule, à l’accélérateur, à la pédale de
frein et à la vitesse du véhicule.
• Permet de sélectionner les rapports qui offrent le degré de frein
moteur souhaité en fonction des signaux d’entrée mentionnés
précédemment. Le régime du moteur augmente lorsque le frein
moteur ralentit le véhicule.
• Le témoin de fonction
d’assistance en côte du groupe
d’instruments s’allume.
La fonction d’assistance en côte est
conçue pour aider le conducteur à choisir une sélection optimale des
rapports en conduite dans les régions montagneuses, mais elle n’est pas
conçue pour la conduite normale. Lorsque vous quittez les régions
montagneuses, il est recommandé de reprendre le mode de surmultipliée
pour optimiser la consommation de carburant et le fonctionnement de la
boîte de vitesses.
Pour revenir à la position D (marche avant) (avec surmultipliée),
appuyez de nouveau sur le contacteur d’annulation de surmultipliée.
• Le témoin de fonction d’assistance en côte du groupe d’instruments ne
s’allumera pas.
• La boîte de vitesses fonctionnera du premier au sixième rapport.
300
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Basse vitesse (L)
• Assure un frein moteur maximal.
• Rétrograde au rapport le plus bas pour la vitesse du véhicule actuelle
et autorise l’engagement du premier rapport lorsque le véhicule
ralentit.
• n’est pas conçue pour une utilisation prolongée ou des conditions
normales de conduite et augmente la consommation de carburant.
M (manuelle)
Ce véhicule peut être équipé d’un levier sélecteur de boîte de vitesses
automatique SelectShift AutomaticMD (SST). La boîte de vitesses
automatique à double mode de sélection permet au conducteur de
sélectionner manuellement les rapports supérieurs ou inférieurs. En
déplaçant le levier sélecteur de la position D (marche avant) à la
position M (sélection manuelle), vous pouvez maintenant choisir le
rapport que vous désirez au moyen des palettes de changement de
vitesse situées sur le volant ou de l’interrupteur à bascule situé sur le
levier sélecteur.
M
D
N
R
P
Votre boîte de vitesses automatique SelectShift AutomaticMD (SST)
• Pour rétrograder manuellement la
boîte de vitesses lorsque le levier
sélecteur est à la position M
(sélection manuelle), appuyez sur
(-) sur le levier sélecteur.
• Pour passer aux rapports
supérieurs manuellement lorsque
le levier sélecteur est à la position
M (sélection manuelle), appuyez
sur (+) sur le levier sélecteur.
301
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Palettes de changement de vitesse (Sport)
Les palettes de changement de vitesse vous permettent de changer de
rapport rapidement sans retirer vos mains du volant. Un mode de
commande manuelle temporaire est offert lorsque vous tirez les palettes
de changement de vitesse et que le levier sélecteur est à la position D
(marche avant). Le système détermine lorsque le mode de commande
manuelle n’est plus nécessaire et reprend le mode de commande
automatique. Vous pouvez obtenir un mode de commande manuelle
extensif en déplaçant le levier sélecteur à la position M (sélection
manuelle). Le système demeurera en mode de commande manuelle
jusqu’à ce que le levier sélecteur est déplacé hors de la position
manuelle.
• Pour rétrograder manuellement la
boîte de vitesses, tirez la palette
(-).
• Pour passer manuellement les
rapports supérieurs, tirez la
palette (+).
Seuils de passage des vitesses recommandés
Montez les vitesses aux seuils indiqués dans le tableau suivant.
Montée des rapports lors d’une accélération (recommandée
pour une meilleure consommation de carburant)
Changement de rapport de :
1à2
24 km/h (15 mi/h)
2à3
40 km/h (25 mi/h)
3à4
64 km/h (40 mi/h)
4à5
72 km/h (45 mi/h)
5à6
80 km/h (50 mi/h)
L’afficheur multimessage du groupe d’instruments indique le rapport de
vitesse sélectionné.
Si le conducteur n’a pas rétrogradé assez tôt et que le régime du moteur
risque de trop chuter ou que le moteur risque de caler, la boîte de
vitesses automatique à double mode de sélection rétrograde
302
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
automatiquement. Vous pourrez toujours rétrograder pourvu que la
transmission détermine que le moteur ne sera pas endommagé en cas de
surrégime.
Le moteur pourrait s’endommager s’il tourne en surrégime sans
passer un rapport supérieur.
Système d’assistance au démarrage en côte
Le système d’assistance au démarrage en côte facilite le démarrage du
véhicule lorsqu’il se trouve sur une pente sans devoir utiliser le frein de
stationnement. Lorsque le système d’assistance au démarrage en côte est
activé, le véhicule demeure immobile sur la pente pendant trois secondes
au plus après que vous relâchez la pédale de frein. Pendant ce délai,
vous avez le temps de déplacer votre pied de la pédale de frein à la
pédale d’accélérateur, puis de démarrer. Les freins sont automatiquement
relâchés dès que le moteur a pris suffisamment de puissance pour éviter
que le véhicule ne roule en direction descendante. Ceci est un avantage
lorsque vous démarrez sur une pente; par exemple à partir d’une rampe
de stationnement, des feux de circulation ou en reculant sur une pente
dans un espace de stationnement.
AVERTISSEMENT : Le système d’assistance au démarrage en
côte ne remplace pas le frein de stationnement. Lorsque vous
quittez le véhicule, serrez toujours le frein de stationnement et
sélectionnez le premier rapport ou la marche arrière.
Utilisation du système d’assistance au démarrage en côte
Le système d’assistance au démarrage en côte est activé
automatiquement lorsque le véhicule est arrêté sur une pente supérieure
à cinq degrés. Si la marche arrière est sélectionnée, le système
d’assistance au démarrage en côte fonctionne en orientant le véhicule
vers la pente descendante.
AVERTISSEMENT : Vous devez rester dans le véhicule une fois
vous avez activé le système d’assistance au démarrage en côte.
Activation du système d’assistance au démarrage en côte
1. Appuyez sur la pédale de frein pour immobiliser complètement le
véhicule. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
2. Si les capteurs détectent que le véhicule est sur une pente, le système
d’assistance au démarrage en côte est activé automatiquement.
303
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
3. Lorsque vous retirez votre pied de la pédale de frein, le véhicule
demeure sur la pente sans rouler pendant environ trois secondes au plus.
Ce délai est automatiquement prolongé si vous êtes sur le point de
démarrer.
4. Démarrez de manière normale. Les freins sont automatiquement
relâchés.
AVERTISSEMENT : Si le moteur tourne en surrégime ou si une
anomalie est détectée lorsque le système d’assistance au
démarrage en côte est activé, le système d’assistance au démarrage en
côte sera désactivé.
Si votre véhicule s’enlise dans la boue ou dans la neige
Nota : N’utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n’a pas
atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte de
vitesses pourrait alors être endommagée.
Nota : Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus d’une minute, car
la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d’être endommagés ou le
moteur pourrait surchauffer.
Si votre véhicule s’enlise dans la boue ou dans la neige, il est possible de
le dégager en passant successivement en marche avant et en marche
arrière pour effectuer un mouvement de va-et-vient uniforme tout en
effectuant un arrêt entre chaque déplacement. Appuyez légèrement sur
la pédale d’accélérateur dans chaque rapport.
Il peut être utile de désactiver le dispositif AdvanceTrac威 avec
commande de stabilité pour permettre aux roues de patiner librement.
SONAR DE RECUL (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le sonar de recul déclenche un avertisseur pour alerter le conducteur de
la présence d’un obstacle près du pare-chocs arrière lorsque le véhicule
recule à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h). Ce dispositif est
inopérant lorsque le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à
5 km/h (3 mi/h) et il peut ne pas détecter certains obstacles angulaires
ou mobiles.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous de bien comprendre les limites de fonctionnement
du sonar de recul décrites dans cette section. Le sonar de recul ne sert
qu’à détecter certains types d’obstacle (surtout ceux qui sont
immobiles et de grande dimension) lorsque le véhicule se déplace
lentement en marche arrière sur une surface plane, pour le
stationnement. Le mauvais temps peut avoir un effet sur le
fonctionnement du sonar de recul, tel qu’un rendement réduit ou un
déclenchement accidentel du système.
304
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures, soyez toujours
prudent lorsque vous faites marche arrière et que vous utilisez le
sonar de recul.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif n’est pas conçu pour éviter le
contact avec des objets en mouvement ou de petite dimension.
Ce dispositif est conçu pour avertir le conducteur de la présence
d’obstacles immobiles et de grande dimension afin de prévenir les
dommages au véhicule. Il est possible que de petits obstacles, en
particulier ceux qui se trouvent au ras du sol, ne soient pas détectés
par le sonar de recul.
AVERTISSEMENT : Certains dispositifs ajoutés, tels que des
attelages de remorques de grande taille, des supports à
bicyclettes ou à planches de surf, peuvent bloquer la zone de détection
du sonar de recul et entraîner de fausses alertes.
Le sonar de recul détecte des
obstacles dans une zone allant
jusqu’à deux mètres (six pieds) à
partir du pare-chocs arrière. Cette
distance de détection est moindre
aux extrémités du pare-chocs (pour
connaître les distances de détection
approximatives, consultez les
illustrations). L’alarme du sonar de
recul retentit à une fréquence de
plus en plus élevée à mesure que le
véhicule se rapproche de l’obstacle.
L’avertisseur du sonar de recul
retentit de façon continue lorsque
l’obstacle est à moins de 25 cm
(10 po) du pare-chocs. Si le sonar
de recul détecte un obstacle
immobile (ou qui s’éloigne) à une
distance supérieure à 25 cm (10 po)
du côté du véhicule, l’avertisseur ne
retentit que pendant trois secondes.
Lorsque le système détecte
l’approche d’un obstacle, l’avertisseur retentit de nouveau.
305
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Le volume de la radio s’abaisse à une valeur prédéterminée lorsque le
signal du sonar retentit. Le volume de la radio se rétablit à sa valeur
initiale lorsque le signal du sonar cesse de retentir.
Le sonar de recul se met automatiquement en fonction lorsque le levier
sélecteur se trouve en position R (marche arrière) et que le contact est
établi. Une commande de l’afficheur multimessage permet au conducteur
de désactiver le système; consultez la section Afficheur multimessage
du chapitre Tableau de bord pour obtenir plus de renseignements.
Veillez à ce que les capteurs du sonar de recul (situés sur le
pare-chocs arrière ou sur son bouclier) ne soient pas obstrués
par de la saleté, de la neige ou de la glace (ne nettoyez pas les
capteurs avec des objets tranchants). Si les capteurs sont
bloqués, la précision du sonar de recul sera compromise.
Si votre véhicule subit des dommages qui décentrent ou
déforment le pare-chocs ou le bouclier arrière, la zone de
détection peut être altérée, ce qui peut entraîner une estimation
erronée des distances ou de fausses alertes.
SYSTÈME DE CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le système de caméra de marche
arrière, situé sur le hayon au-dessus
de la plaque d’immatriculation,
transmet une image vidéo de la zone
qui se trouve derrière le véhicule. Il
aide le conducteur pendant la
marche arrière ou les manœuvres de
stationnement en marche arrière.
Pour utiliser le système de caméra
de marche arrière, placez la boîte de
vitesses en position R (marche
arrière). Une image s’affiche à l’écran tactile. La zone affichée à l’écran
peut varier en fonction de l’orientation du véhicule ou des conditions
routières.
Le système de caméra de marche arrière comprend les fonctions
suivantes pour aider le conducteur lors de la conduite en marche arrière.
306
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Lignes de guidage fixes
Les lignes de guidage fixes aident le conducteur à reculer dans un
espace de stationnement ou à s’aligner avec un objet derrière le véhicule.
Pour activer ou désactiver cette fonction lorsque le véhicule est en
position R (marche arrière), effectuez les étapes suivantes à l’écran
tactile :
1. Sélectionnez Menu.
2. Sélectionnez Véhicule.
3. Sélectionnez Caméra de marche arrière.
Les options des lignes de guidage fixes sont FIXES et DÉSACTIVÉE.
Alerte visuelle de sonar de recul (selon l’équipement)
L’alerte visuelle de sonar de recul permet au conducteur de voir la zone
qui déclenche l’alerte sonore. Les alertes visuelles sont en surbrillance
rouges, jaunes ou vertes et apparaissent au-dessus de l’image vidéo
lorsqu’un objet est détecté par le sonar de recul. L’alerte visuelle mettra
en surbrillance l’objet le plus près détecté par le sonar de recul. L’alerte
de sonar de recul peut être désactivée et si l’alerte visuelle de sonar de
recul est activée, les zones en surbrillance continueront de s’afficher.
Pour activer ou désactiver cette fonction lorsque le véhicule est en
position R (marche arrière), effectuez les étapes suivantes à l’écran
tactile :
1. Sélectionnez Menu.
2. Sélectionnez Véhicule.
3. Sélectionnez Caméra de marche arrière.
Les options des alertes visuelles du sonar de recul sont ACTIVÉE et
DÉSACTIVÉE.
Lors du remorquage, le système de caméra de marche arrière ne couvre
que ce qui est remorqué derrière le véhicule. Cette couverture peut se
révéler inférieure à la couverture habituelle et certains objets peuvent ne
pas être détectés.
307
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
•
•
•
•
•
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Pare-chocs arrière
Zone rouge
Zone jaune
Zone verte
Ligne de centre du véhicule
Soyez toujours vigilant lors des manœuvres de recul. Les objets dans la
zone rouge (2) sont les plus près de votre véhicule et les objets dans la
zone verte (4) sont plus éloignés. Les objets se rapprochent de votre
véhicule lorsqu’ils se déplacent de la zone verte (4) aux zones jaune (3)
ou rouge (2). Observez les rétroviseurs extérieur et intérieur pour mieux
couvrir les deux côtés et l’arrière du véhicule.
Lors du remorquage, le système de caméra de marche arrière ne couvre
que ce qui est remorqué derrière le véhicule. Cette couverture peut se
révéler inférieure à la couverture habituelle et certains objets peuvent ne
pas être détectés.
Les fonctions de lignes de guidage fixes et d’alerte visuelle de sonar de
recul sont disponibles uniquement lorsque le véhicule est en marche
arrière (R).
Si le véhicule est en position R (marche arrière) et que le hayon est
ouvert, aucune fonction de caméra de marche arrière n’est affichée. Un
message s’affiche à l’écran tactile si le hayon est ouvert.
Après l’activation ou la désactivation d’une fonction de caméra de
marche arrière, l’écran tactile affiche un aperçu de la fonction
sélectionnée.
Zoom manuel
La fonction de zoom manuel aide le conducteur à atteler une remorque
en vue du remorquage. Elle permet au conducteur de faire un zoom
manuel pour rapprocher un objet qui se trouve derrière le véhicule.
L’image qui a fait l’objet du zoom retient l’image du pare-chocs pour
fournir une référence.
Appuyez sur la touche
ou
pour régler manuellement les niveaux
de zoom. Vous pouvez choisir entre les options HORS FONCTION,
Niveau 1, Niveau 2 et Niveau 3. Le niveau sélectionné s’affiche entre les
boutons (c.-à-d. Niveau 1). Lorsque le mode de zoom manuel est activé,
l’option HORS FONCTION est toujours le point de départ du système.
308
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Lorsque le mode est activé, le niveau 1, le niveau 2 ou le niveau 3 sont
actifs seulement lorsque le véhicule est en position R (marche arrière).
La fonction se désactive si le véhicule n’est pas en position R (marche
arrière) et doit être réactivée la prochaine fois que le véhicule passe en
position R (marche arrière).
Temporisation de la caméra de marche arrière
Après avoir déplacé le levier sélecteur hors de la position R (marche
arrière) et à une autre position sauf la position P (stationnement),
l’image demeure affichée jusqu’à ce que le véhicule atteigne la vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Ceci se produit seulement si la fonction de
temporisation de la caméra de marche arrière est activée, ou jusqu’à ce
que vous appuyiez sur un des boutons de la radio.
La fonction de temporisation de la caméra de marche arrière est activée
par défaut. Pour activer ou désactiver cette fonction lorsque le véhicule
n’est pas en position R (marche arrière), effectuez les étapes ci-dessus :
1. Sélectionnez Menu.
2. Sélectionnez Véhicule.
3. Sélectionnez Caméra de marche arrière.
Les options de temporisation de la caméra de marche arrière sont
ACTIVÉE et DÉSACTIVÉE.
La lentille de la caméra de marche arrière se trouve sur le hayon. Gardez
la lentille propre pour que l’image vidéo demeure claire et précise.
Nettoyez la lentille au moyen d’un chiffon doux non pelucheux et un
nettoyant non abrasif.
Nota : Si l’image du système de caméra de marche arrière n’est pas
claire ou semble déformée, la caméra est peut-être couverte de gouttes
d’eau, de neige, de boue ou d’une autre substance. Le cas échéant,
nettoyez la lentille de la caméra avant d’utiliser le système de caméra de
marche arrière.
AVERTISSEMENT : Le système de caméra de marche arrière
est un dispositif supplémentaire d’aide au recul qui exige
néanmoins que le conducteur observe les rétroviseurs extérieurs et
intérieur pour optimiser la couverture.
AVERTISSEMENT : D’autres objets près des coins du
pare-chocs ou sous le pare-chocs peuvent ne pas paraître à
l’écran à cause de la couverture limitée du système de caméra de
marche arrière.
309
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
AVERTISSEMENT : Reculez aussi lentement que possible car
une vitesse supérieure peut limiter votre temps de réaction pour
immobiliser le véhicule.
AVERTISSEMENT : Lorsque la fonction de zoom manuel est
activée (AUTOMATIQUE, niveau 1, niveau 2 ou niveau 3), la
zone entière derrière le véhicule n’est pas affichée. Soyez conscient de
la zone à proximité de votre véhicule lorsque vous utilisez la fonction
de zoom manuel.
AVERTISSEMENT : Faites preuve de prudence lorsque vous
utilisez la caméra de marche arrière et que le hayon est ouvert.
Si le hayon est ouvert, la caméra ne sera pas bien positionnée et
l’image vidéo sera imprécise. Toutes les lignes de guidage (si la
fonction est activée) ont été retirées lorsque le hayon est ouvert.
Si la partie arrière de votre véhicule subit une collision ou est
endommagée, consultez votre concessionnaire autorisé pour faire vérifier
la couverture et le fonctionnement de votre système vidéo arrière.
Utilisation de nuit et dans les endroits sombres
De nuit ou dans les endroits sombres, le système de caméra de marche
arrière se base sur l’éclairage des phares de recul pour produire une
image. Les deux phares de recul doivent donc être fonctionnels pour
obtenir une image claire dans l’obscurité. Si un des deux phares ne
fonctionne pas, cessez d’utiliser le système de caméra de marche arrière,
du moins dans l’obscurité, jusqu’à ce que les phares soient remplacés et
fonctionnels.
Entretien
• Si l’image apparaît lorsque le véhicule n’est pas en marche arrière (R),
faites inspecter le système par votre concessionnaire autorisé.
• Si l’image n’est pas claire, vérifiez si la lentille est souillée par des
saletés, de la boue, de la glace, de la neige, etc. Si l’image n’est
toujours pas claire après le nettoyage, faites inspecter votre système
par votre concessionnaire autorisé.
310
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE COLLISION
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le système d’avertissement de collision avec support de frein alerte le
conducteur de certains risques de collision au moyen d’un témoin rouge
situé au-dessus du tableau de bord et d’une alerte sonore audible. Le
support de frein aide le conducteur à réduire la vitesse de collision en
chargeant les freins.
AVERTISSEMENT : Ce système est conçu pour être un
accessoire supplémentaire d’aide à la conduite. Il n’a pas été
conçu pour remplacer l’attention du conducteur, ni son jugement ou le
besoin d’appliquer les freins. Ce système n’active PAS les freins
automatiquement. L’omission d’appuyer sur la pédale de frein pour
activer les freins peut entraîner une collision.
AVERTISSEMENT : Le système d’avertissement de collision
avec support de frein ne peut prévenir toutes les collisions. Ne
comptez pas sur ce système pour remplacer le jugement du
conducteur ni le besoin de maintenir une distance et une vitesse
constante.
Nota : Le système d’avertissement de collision avec support de frein ne
détecte pas, n’avertit pas, et ne réagit pas aux collisions potentielles avec
les véhicules par l’arrière ou sur les côtés du véhicule.
Fonctionnement
Le capteur de radar détecte les
véhicules qui se déplacent à l’avant
dans la même direction que votre
véhicule.
Si le radar détecte que votre
véhicule se rapproche rapidement
d’un autre véhicule, un témoin
rouge s’allume et un carillon
retentit.
Après cette étape, si le risque de
collision augmente davantage après
que le témoin s’allume, le support
de frein prépare le circuit de
freinage pour le freinage rapide.
Ceci peut être apparent pour le
311
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
conducteur. Cependant, le système n’activera pas automatiquement les
freins. Le véhicule n’arrêtera pas à moins que le conducteur appuie sur
la pédale de frein. Si la pédale de frein est alors enfoncée, alors la
fonction de freinage est exécutée à fond, même si vous n’appliquez
qu’une légère pression sur la pédale.
Le système d’avertissement de collision s’active à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h).
Limitations du système d’avertissement de collision
En raison de la nature de la technologie du radar, il peut y avoir
certaines situations où les véhicules ne déclenchent aucun avertissement
de collision. En voici quelques-unes :
• Les véhicules stationnaires ou qui se déplacent à moins de 10 km/h
(6 mi/h).
• Les piétons et les obstacles sur la route.
• Les véhicules venant en sens inverse dans la même voie.
• Les conditions météorologiques sévères (voir la section sur les
capteurs obstrués).
• L’accumulation de débris sur la grille près des phares (voir la section
sur les capteurs obstrués).
• Courte distance avec le véhicule en avant.
• Les mouvements du volant et de la pédale sont amples (style de
conduite très actif).
• Les températures intérieures trop élevées, qui peuvent désactiver
l’illumination ou les témoins d’avertissement jusqu’à ce que la
température intérieure diminue (l’avertisseur sonore alertera le
conducteur).
Par ailleurs, les reflets du soleil et les lunettes de soleil peuvent réduire
la visibilité des témoins d’avertissement. Donc, il est recommandé de
maintenir l’avertisseur sonore en fonction.
Si la partie avant du véhicule subit une collision ou est endommagée, la
zone de détection du radar pourrait être modifiée, ce qui entraînerait des
avertissements de collision erronés ou irréguliers. Communiquez avec
votre concessionnaire autorisé pour faire vérifier la couverture et le
fonctionnement du radar du système d’avertissement de collision.
AVERTISSEMENT : Le système d’avertissement de collision
avec support de frein peut aider à réduire la vitesse à laquelle
une collision peut se produire si le conducteur applique les freins du
véhicule. La pédale de frein doit être enfoncée comme pour n’importe
quelle situation de freinage typique.
312
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Capteur obstrué
Si un message concernant un
capteur bloqué est affiché, les
signaux radar du capteur, situé
derrière un couvercle de carénage
près côté conducteur de la grille
inférieure sont obstrués. Lorsque les
signaux radar sont obstrués, un
véhicule ne peut pas être détecté à
l’avant et le système d’avertissement
de collision ne fonctionne pas. Le
tableau suivant donne la liste des causes pouvant provoquer l’affichage
de ce message ainsi que les mesures correctives pour y remédier.
Cause
La surface du radar dans la
calandre n’est pas propre ou sinon
obstruée.
La surface du radar dans la
calandre est propre mais le
message est toujours affiché.
Mesure corrective
Nettoyez la surface de la calandre
devant le radar ou retirez l’objet
causant l’obstruction.
Attendez un court moment.
Quelques minutes peuvent être
nécessaires pour que le radar
puisse reconnaître le retrait de
l’obstruction.
Le système d’avertissement de
La pluie diluvienne, la bruine, la
neige, ou le brouillard interfèrent collision est temporairement
avec les signaux radar.
désactivé. Il devrait se réactiver
automatiquement peu après que
les conditions météorologiques se
soient améliorées.
L’eau ou la neige qui tourbillonne à Le système d’avertissement de
la surface de la route peut gêner
collision est temporairement
les signaux radars.
désactivé. Il devrait se réactiver
automatiquement peu après que
les conditions météorologiques se
soient améliorées.
313
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Activation/désactivation du système d’avertissement de collision
avec support de frein
Pour activer ou désactiver l’alerte sonore et/ou le système
d’avertissement et pour régler la sensibilité d’avertissement <– –>,
consultez la section Afficheur multimessage dans le chapitre Tableau
de bord.
Nota : Si le système ne peut pas être désactivé dans un véhicule muni
d’un dispositif MyKeyMD, consultez la section MyKeyMD dans le chapitre
Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples renseignements.
Nota : Si les avertissements de collision sont perçus comme étant trop
fréquents ou dérangeants, alors la sensibilité d’avertissement peut être
réduite, bien que le fabricant recommande d’utiliser le réglage de
sensibilité le plus élevé lorsque c’est possible. Un réglage bas de la
sensibilité mènerait à moins d’avertissements du système. Consultez la
sectionAfficheur multimessage dans le chapitreTableau de bord pour
les instructions relatives à la réduction de la sensibilité.
RÉTROVISEURS DE SURVEILLANCE DES POINTS MORTS
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Les rétroviseurs grand angle logent un rétroviseur convexe au coin
supérieur extérieur des rétroviseurs. Ils ont pour fonction d’améliorer la
visibilité du conducteur de chaque côté du véhicule. Pour obtenir de plus
amples renseignements à ce sujet, consultez la section Rétroviseurs
extérieurs du chapitre Commandes du conducteur.
314
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Conduite avec des rétroviseurs
grand angle
Avant d’effectuer un changement de
voie, vérifiez d’abord le rétroviseur
principal, puis ensuite le rétroviseur
grand angle. Si vous ne voyez aucun
véhicule dans le rétroviseur grand
angle et que les véhicules de la voie
3
adjacente sont à une distance
sécuritaire, signalez pour indiquer
votre intention de changer de voie.
Jetez un coup d’œil par-dessus votre
épaule pour vérifier que la voie est
2
libre, puis changer de voie avec
soin.
Lorsque le véhicule qui s’approche
est à distance, son image est petite
et près du coin intérieur du
1
rétroviseur principal. Au fur et à
mesure que le véhicule s’approche,
l’image grossit et se déplace vers
l’extérieur du rétroviseur extérieur (1). Au fur et à mesure que le
véhicule s’approche, l’image passe du rétroviseur extérieur au rétroviseur
de surveillance des points morts (2). Lorsque le véhicule n’apparaît plus
dans le rétroviseur de surveillance des points morts, le véhicule devient
alors visible dans le champ périphérique du conducteur (3).
AVERTISSEMENT : Les objets reflétés dans le rétroviseur
grand angle sont plus près qu’ils ne le paraissent.
315
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS BLISMD AVEC
ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE (CTA)
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le système BLISMD est un dispositif
pratique qui aide le conducteur à
vérifier si un véhicule se trouve
dans la zone qui entoure son
véhicule de chaque côté, s’étendant
vers l’arrière à partir des
rétroviseurs extérieurs, jusqu’à 3 m
(10 pi) au-delà du pare-chocs. Cette
zone se nomme « angle mort ». Le
système BLISMD avertit le
conducteur de la présence de
véhicules motorisés dans ces zones
en situation de conduite (routes et
autoroutes).
Le système n’a pas été conçu pour
prévenir le contact avec les autres
véhicules et objets. Le système est conçu pour donner un avertissement
au conducteur de la proximité de véhicules dans les zones désignées
d’angle mort. Le système ne peut détecter les infrastructures, les
piétons, ni les cyclistes.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toutes blessures, n’utilisez
JAMAIS le système BLISMD pour remplacer les rétroviseurs
latéraux et arrière, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre
épaule avant de changer de voie de circulation. Le système BLISMD ne
remplace pas la conduite sécuritaire et n’est qu’un système d’aide.
Le système BLISMD est doté d’un
témoin ambre (aussi nommé
« alerte ») situé dans les
rétroviseurs extérieurs gauche et
droit. Une fois le véhicule démarré,
le système BLISMD allume
automatiquement les deux témoins
pendant plusieurs secondes pour
indiquer que le système fonctionne. La première fois que vous placez la
transmission à la position D (marche avant) après avoir démarré le
moteur et conduit en marche avant à une vitesse supérieure à 5 km/h
(3 mi/h), le système BLISMD devient actif. Par la suite, le système de
316
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
surveillance des angles morts (BLISMD) demeure actif pour toutes les
vitesses, y compris 0 km. Le système BLISMD est également actif si la
transmission est à la position N (point mort). Si la transmission passe à
une autre position que D (marche avant) ou N (point mort), le système
entre en mode CTA (voir fonctionnement du dispositif CTA ci-dessous).
Une fois que le levier sélecteur est remis en position D (marche avant),
le mode BLISMD s’active lorsque le véhicule dépasse la vitesse de 5 km/h
(3 mi/h).
Le système BLISMD déclenche l’alerte pour les véhicules qui entrent la
zone d’angle mort, de l’arrière ou du côté. Les véhicules que vous
dépassez ou un véhicule qui entre dans l’angle mort de l’avant
déclenchera l’alerte seulement s’il demeure dans la zone pendant plus de
trois secondes. Nota : Pour les véhicules qui passent dans la zone
d’angle mort rapidement (moins de 2 secondes), le système BLISMD
n’allume pas l’alerte.
Le système BLISMD est constitué de
deux radars, chacun situé derrière
une roue arrière, dissimulé derrière
le bouclier du pare-chocs. N’apposez
aucun autocollant à cet endroit sur
le pare-chocs.
Nota : Le système BLISMD ne
détecte pas systématiquement les
véhicules stationnés, les humains,
les animaux ou les infrastructures (clôtures, les garde-fous, les arbres,
etc.). Le système BLISMD ne fonctionne pas lorsque la transmission est à
la position R (marche arrière) ou à la position P (stationnement). Le
système BLISMD n’offre aucun autre avertissement lorsque votre
clignotant est activé.
Problèmes de détection du système BLISMD : à cause de la nature
de la technologie du radar, il peut y avoir certains cas où les véhicules
qui entrent et qui sortent des zones d’angle mort peuvent ne pas être
détectés. Voici une liste des circonstances pouvant causer une panne de
détection :
• Accumulation de débris sur le bouclier du panneau de custode arrière
• Certaines manœuvres de véhicules entrant et sortant de la zone
d’angle mort
• Les véhicules passant dans la zone d’angle mort à des vitesses très
élevées
317
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
• Les conditions météorologiques sévères
• Lorsqu’un convoi de véhicules passe dans la zone d’angle mort
Fausses alertes BLISMD
En raison de la nature de la technologie du radar, il peut y avoir
certaines situations où le BLISMD déclenche une alerte alors qu’il n’y a
aucun objet dans l’angle mort. C’est ce que l’on appelle une fausse alerte.
Certains niveaux de fausse alerte sont normaux. Les fausses alertes
peuvent être dues à des barrières de sécurité, des murs en béton
d’autoroute, des clôtures anti-cyclone, des virages serrés autour d’un
poteau ou d’un bâtiment ou en passe de s’arrêter avec un véhicule
directement derrière, très proche. Les fausses alertes sont temporaires et
se rectifient d’elles-mêmes.
Fonctionnement du système d’alerte de circulation transversale
(CTA)
Le système d’alerte de circulation transversale (CTA) avertit le
conducteur de l’approche de véhicules lorsque la position R (marche
arrière) est sélectionnée et que le véhicule recule d’un espace de
stationnement à entrée par l’avant. Il fait entendre une série de tonalités
et le témoin du système BLISMD clignote sur le rétroviseur extérieur du
côté où le véhicule approche. De plus, l’afficheur multimessage affichera
soit : VÉHICULE VIENT À DROITE ou VÉHICULE VIENT À GAUCHE
pour avertir le conducteur de quel côté proviennent les véhicules.
Le système n’a pas été conçu pour prévenir le contact avec les autres
véhicules et objets. Le système est conçu pour donner un avertissement
au conducteur de la proximité de véhicules dans les zones désignées
d’angle mort. Le système ne peut détecter les infrastructures, les
piétons, ni les cyclistes.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures,
n’utilisez JAMAIS le système de surveillance de la circulation
transversale pour remplacer les rétroviseurs latéraux et arrière ni pour
éviter de regarder au-dessus de votre épaule avant de reculer d’un
espace de stationnement. Le CTA ne remplace pas la conduite
sécuritaire et n’est qu’un système d’aide.
318
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Le système d’alerte de circulation transversale (CTA) détecte des
véhicules s’approchant jusqu’à 14 mètres (45 pi). Le rayon diminue
lorsque d’autres véhicules ou objets à proximité obstruent le champ des
capteurs de circulation transversale (voir la figure pour établir la zone de
couverture approximative [capteur obstrué à gauche du véhicule]).
Sortir en marche arrière d’un espace de stationnement dans ces
situations aide à augmenter la zone de couverture des capteurs et leur
efficacité.
319
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
La zone de couverture du système de détection de la circulation
transversale diminue également lors de stationnements à des angles peu
prononcés (voir la figure pour établir la zone de couverture
approximative [capteur obstrué à gauche du véhicule]).
Problèmes de détection du système de détection de la circulation
transversale (CTA) : à cause de la nature de la technologie du radar, il
peut y avoir certains cas où les véhicules qui entrent et qui sortent des
zones d’angle mort peuvent ne pas être détectés. Voici une liste des
circonstances pouvant causer une panne de détection :
• Accumulation de débris sur le bouclier du panneau de custode arrière
• Les faisceaux de radar de panneau de custode arrière sont
partiellement obstrués par un autre véhicule stationné ou un objet
• Les véhicules approchant à des vitesses supérieures à 24 km/h
(15 mi/h)
• Les conditions météorologiques sévères
• La conduite en marche arrière à une vitesse supérieure à 5 km/h
(3 mi/h)
• Reculer d’un espace de stationnement à angle étroit
Fausses alertes CTA
En raison de la nature de la technologie du radar, il peut y avoir
certaines situations où le BLISMD déclenche une alerte alors qu’aucun
objet ne se trouve sur le parcours de recul. C’est ce que l’on appelle une
fausse alerte. Certains niveaux de fausse alerte sont normaux. La sortie
320
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
d’un garage en marche arrière, le recul dans une place de stationnement
et la très grande proximité d’objets par rapport au capteur peuvent être
à l’origine d’une fausse alerte en marche arrière. Les fausses alertes sont
temporaires et se rectifient d’elles-mêmes.
Interaction entre le système de détection de la circulation
transversale (CTA) et le sonar de recul (RSS)
Le système CTA est compatible avec le sonar de recul (RSS) (selon
l’équipement). Apprenez à connaître les tonalités d’alerte des deux
systèmes.
Marche-arrêt et désactivation des dispositifs BLISMD et/ou CTA
Les systèmes BLISMD ou CTA peuvent être mis hors fonction par
l’entremise de l’afficheur multimessage. Si les systèmes BLISMD ou CTA
sont éteints, ils se mettent automatiquement en marche lorsque le
contact est mis de nouveau. Lorsque le système BLISMD ou le système
CTA est éteint, l’afficheur multimessage indique respectivement
SYSTÈME ANGLES MORTS HORS FONCTION et/ou CTA HORS
FONCTION. Lorsque les systèmes BLISMD ou CTA sont éteints, le
conducteur ne reçoit aucune alerte. Consultez la section Afficheur
multimessage du chapitre Tableau de bord.
Nota : Si le système ne peut pas être éteint, consultez la section
MyKeyMDdu chapitre Serrures et sécurité pour obtenir de plus amples
renseignements.
Les systèmes BLISMD et/ou CTA peuvent être neutralisés d’une façon
permanente, même si le contact a été rétabli. Ceci doit être fait par votre
concessionnaire autorisé. Nota : Une fois qu’un des systèmes est
désactivé, vous devez le faire réactiver chez le concessionnaire. Lorsqu’il
est désactivé, l’afficheur multimessage indique CAPTEUR ANGLE
DÉSACTIVÉ et/ou CTA DÉSACTIVÉ.
Anomalies de système BLISMD et/ou CTA
Si les systèmes BLISMD-CTA détectent une anomalie dans le capteur
gauche ou droit, l’indicateur d’alerte BLISMD se met en marche et
demeure en marche alors que l’afficheur multimessage indique
ANOMALIE SYS ANGLE MORT ou ANOMALIE DU SYSTÈME DE
SURVEILLANCE DE LA CIRCULATION TRANSVERSALE. Pour les
anomalies qui peuvent empêcher le témoin associé de gauche ou de
droite de s’allumer, seules les anomalies de l’afficheur multimessage sont
indiquées.
321
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Capteur obstrué
Une accumulation importante de
matières sur les boucliers de
panneau de custode gauche et/ou
droit comme la neige ou la boue
peuvent altérer le rendement du
système BLISMD. De plus, la pluie
abondante peut causer le même
effet. Le système BLISMD peut
détecter cette performance dégradée et émettre un avertissement de
blocage au conducteur par l’afficheur multimessage. Si l’état est
déterminé par le système, l’afficheur multimessage affiche un
avertissement SYS ANGLE MORT NON DISPONIBLE ou TRAFIC
TRANSVE NON DISPONIBLE, l’indicateur d’alerte de rétroviseur
extérieur gauche et/ou droit s’allume. L’avertissement de l’afficheur
multimessage peut être effacé par le conducteur mais l’indicateur d’alerte
du rétroviseur extérieur du conducteur demeure allumé.
AVERTISSEMENT : Juste avant la reconnaissance d’un état de
blocage par le système et que l’alerte soit donnée au conducteur,
le nombre d’objets évités augmente. Pour éviter toutes blessures,
n’utilisez JAMAIS le système BLISMD pour remplacer les rétroviseurs
latéraux et arrière, ni pour éviter de regarder au-dessus de votre
épaule avant de changer de voie de circulation. Le système BLISMD ne
remplace pas la conduite sécuritaire et n’est qu’un système d’aide.
Une fois le blocage retiré, le véhicule a besoin d’être conduit et de
détecter au moins deux objets avant de prendre en compte le déblocage,
ou alors le conducteur peut mettre le contact. Si, par conséquent, le
blocage est encore présent une fois le contact établi, le système percevra
de nouveau un blocage après une randonnée dans la circulation.
Le tableau suivant donne la liste des causes pouvant provoquer
l’affichage de ce message ainsi que les mesures correctives pour y
remédier.
322
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
La surface du radar n’est pas
propre ou est obstruée.
Nettoyez la zone du bouclier à
l’avant du radar, à gauche ou à
droite, ou bien retirez
l’obstruction.
La surface du radar n’est pas sale Conduisez normalement dans la
ni obstruée.
circulation pendant quelques
minutes pour permettre au radar
d’indiquer qu’il n’est plus obstrué.
Nota : Remarquez que le véhicule
doit être à la position D (marche
avant) et que des véhicules
doivent passer pour que le
dispositif BLISMD puisse supprimer
un état d’obstruction.
Il est possible qu’une trop grande Aucune action n’est requise de la
quantité de neige ou de pluie
part du conducteur. Le système se
interfère avec les signaux du radar. réinitialise et se débloque
automatiquement lorsque la neige
ou la pluie abondante diminue ou
cesse complètement. N’utilisez pas
le système BLISMD-CTA lors
d’averses ou de chutes de neige
abondantes.
En raison de la nature de technologie du radar, il est possible d’obtenir
un avertissement de blocage sans pour autant être bloqué. C’est un
phénomène rare que l’on appelle « faux avertissement de blocage ». Une
fausse condition de blocage s’efface d’elle-même ou après un cycle
d’allumage.
Fausses alertes de remorque
Lorsque vous tirez une remorque, le capteur de gauche ou de droite peut
détecter la remorque et provoquer une fausse alerte. Il peut être
préférable de désactiver le système BLISMD si l’alerte devient trop
dérangeante.
Luminosité de jour et de nuit
L’alerte ambre du système BLISMD-CTA s’atténue automatiquement
lorsque le commutateur de phare est à la position P (stationnement),
marche ou AUTO ACTIVÉ et que la noirceur est détectée par le capteur
de lumière.
323
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
TRANSMISSION INTÉGRALE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Votre véhicule peut être équipé d’un système à transmission intégrale
permanente. Le système à transmission intégrale est un système actif, en
ce sens qu’il ne réagit pas simplement au patinage des roues entre les
ponts avant et arrière, mais il peut également anticiper le patinage des
roues et transférer le couple aux roues arrière avant que le patinage ait
lieu. Le système à transmission intégrale est activé en tout temps et ne
nécessite aucune action du conducteur.
Tous les composants du système de transmission intégrale sont scellés à
vie et ne nécessitent aucun entretien.
Nota : Lorsqu’une anomalie de la transmission intégrale survient,
l’avertissement VÉRIFIER TRACTION INTÉG apparaît à l’afficheur
multimessage. Le système de transmission intégrale ne fonctionne pas
correctement et passe par défaut en mode de traction avant. Lorsque cet
avertissement s’affiche, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire autorisé.
Si votre véhicule est équipé d’une transmission intégrale, ne remplacez
jamais une des roues d’origine par une roue de secours de dimension
différente. Si vous roulez avec une roue de secours, le système de
transmission intégrale pourrait se désactiver automatiquement et passer
en mode deux roues motrices afin de protéger les composants de la
transmission. En pareil cas, le message TRACTION INTRÉG
DÉSACTIVÉE s’affiche dans l’afficheur multimessage (pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section Afficheur
multimessage du chapitre Tableau de bord). Si le message TRACTION
INTRÉG DÉSACTIVÉE s’est affiché à l’écran de l’afficheur
multimessage à la suite de l’usage d’une roue de secours, le message
devrait s’effacer après avoir remonté la roue conventionnelle et parcouru
une courte distance. Il est recommandé de remonter sur le véhicule la
roue dont le pneu a été réparé ou remplacé dans les plus brefs délais.
Une différence de circonférence importante entre les roues avant et
arrière pourrait entraîner la désactivation de la transmission intégrale et
le retour au mode de traction avant par défaut, ou même endommager le
système de transmission intégrale.
Nota : Le message TRACTION INTRÉG DÉSACTIVÉE peut aussi
apparaître dans l’afficheur multimessage si le système de transmission
intégrale a surchauffé et passé par défaut à la traction avant. Ce
problème peut se produire si le véhicule a été roulé dans des conditions
extrêmes entraînant le avec le patinage excessif des roues, comme dans
le sable. Pour reprendre la fonction normale de transmission intégrale,
arrêtez le véhicule dans un lieu sûr et laissez-le tourner au ralenti. Le
324
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
message TRACTION INTRÉG DÉSACTIVÉE s’éteindra lorsque le
système est refroidi et que la fonction de transmission intégrale revient à
la normale.
Nota : La transmission intégrale offre à votre véhicule certaines
possibilités limitées pour la conduite hors route, à condition que la
surface soit plane, exempte d’obstacles et qu’elle présente des conditions
de conduite semblables à celles que l’on trouve sur route. La conduite de
votre véhicule dans des conditions différentes pourrait imposer un stress
excessif au véhicule qui risquerait de causer des dommages non couverts
par votre garantie.
Conduite tout terrain avec les véhicules à transmission intégrale
Les véhicules à transmission intégrale sont adaptés pour la conduite sur
le sable, dans la neige, dans la boue et sur route accidentée. Ils
présentent des caractéristiques différentes des véhicules conventionnels,
tant en conduite sur route qu’en conduite hors route.
Lorsque vous roulez doucement hors route par temps très chaud, utilisez
en priorité le premier rapport (L). L’utilisation du premier rapport (L)
permet de refroidir davantage le moteur et la boîte de vitesses.
En conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait s’arrêter puis
redémarrer plusieurs fois pour éviter de surchauffer le moteur.
Principes de base
• Conduisez lentement en cas de forts vents latéraux, car ceux-ci
peuvent compromettre la maniabilité du véhicule.
• Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous conduisez sur une
route rendue glissante par du sable, de l’eau, du gravier, de la neige ou
de la glace.
Si le véhicule quitte la chaussée
• Si le véhicule quitte la chaussée, ralentissez, mais évitez tout freinage
brusque. Revenez doucement sur la chaussée, mais seulement après
avoir ralenti. Ne tournez pas le volant brusquement pendant que vous
revenez sur la route.
• Il peut être plus sûr de ralentir graduellement sur le tablier ou sur
l’accotement avant de revenir sur la route. Vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule si vous ne ralentissez pas ou si vous tournez le
volant brusquement.
• Il peut être préférable de heurter de petits obstacles comme des
balises réfléchissantes et ainsi causer de légers dommages au véhicule
325
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
plutôt que de tenter de revenir brusquement sur la chaussée, ce qui
pourrait occasionner une perte de maîtrise ou un renversement du
véhicule. N’oubliez pas que votre sécurité et celle des autres doivent
constituer votre première préoccupation.
Si votre véhicule s’enlise
Si votre véhicule s’enlise dans la neige ou dans la boue, il est possible de
le dégager par mouvement de va-et-vient en passant successivement en
marche avant et en marche arrière de façon uniforme et avec un arrêt
entre chaque cycle. Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur
dans chaque rapport.
Si votre véhicule est doté du dispositif antilacet AdvanceTrac威 avec
commande de stabilité, il peut être utile de désactiver ce dispositif
lorsque vous « bercez » le véhicule pour tenter de le dégager.
N’utilisez pas cette méthode de va-et-vient si le moteur n’a pas
atteint sa température normale de fonctionnement, car la boîte
de vitesses pourrait alors être endommagée.
Ne continuez pas cette manœuvre pendant plus de quelques
minutes, car la boîte de vitesses et les pneus risqueraient d’être
endommagés et le moteur pourrait surchauffer.
AVERTISSEMENT : Serrez toujours fermement le frein de
stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur est en
position P (stationnement). Tournez la clé à la position
ANTIVOL-VERROUILLÉ (2) et retirez-la du commutateur d’allumage
avant de quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT : Si le témoin de frein reste allumé alors que
le frein de stationnement est complètement desserré, il se peut
que les freins soient défectueux. Consultez votre concessionnaire
autorisé.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas patiner les roues à plus de
56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.
Manœuvres d’urgence
• Dans les situations inévitables où une manœuvre brusque du volant
s’impose, évitez les excès inutiles, c’est-à-dire ne réagissez que juste
326
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
assez pour éviter le problème. Donner des coups de volant a pour
effet de réduire la maîtrise du véhicule et non de l’augmenter.
N’appuyez pas brusquement sur l’accélérateur ou sur la pédale de
frein pour accélérer ou ralentir. Évitez de donner des coups de volant,
d’accélérer ou de freiner brusquement, ce qui pourrait vous faire
perdre la maîtrise du véhicule et entraîner son renversement ou des
blessures. Utilisez toute la surface de la route à votre disposition pour
redresser la trajectoire du véhicule.
• En cas d’arrêt d’urgence, évitez de faire patiner les roues et essayez
de ne pas donner de coup de volant.
• Si le revêtement change, par exemple du béton au gravier, le
comportement du véhicule sera différent (direction, accélération ou
freinage). Encore une fois, évitez les manœuvres brusques.
Systèmes à transmission intégrale (selon l’équipement)
La transmission intégrale utilise les quatre roues pour déplacer le
véhicule. L’adhérence est ainsi accrue, ce qui vous permet de conduire
sur des terrains ou dans des conditions routières que les véhicules à
deux roues motrices doivent généralement éviter.
Conduite sur le sable
Si vous conduisez sur le sable, essayez de garder les quatre roues sur la
partie la plus ferme de la piste. Évitez de réduire la pression des pneus.
Rétrogradez plutôt et avancez à vitesse constante sur le sol. Appuyez
lentement sur l’accélérateur et évitez de faire patiner les roues.
Ne roulez pas dans le sable profond sur de grandes distances avec votre
véhicule à transmission intégrale. Le système de transmission intégrale
risquerait de surchauffer. Si les roues arrière cessent de patiner alors que
les roues avant patinent dans le sable profond, coupez le contact afin de
laisser refroidir le système de transmission intégrale pendant au moins
15 minutes. Une fois le système de la transmission intégrale refroidi, son
fonctionnement normal sera rétabli. Si vous conduisez lentement dans le
sable profond par une température très chaude, utilisez la gamme basse
(L) autant que possible. L’utilisation du premier rapport (L) permet de
refroidir davantage le moteur et la boîte de vitesses.
En conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait s’arrêter puis
redémarrer plusieurs fois pour éviter de surchauffer le moteur.
Évitez la vitesse excessive, car l’élan du véhicule pourrait ne pas vous
être favorable. Votre véhicule pourrait en effet s’enfoncer à un point tel
que vous devrez faire appel à un autre véhicule pour vous dégager.
N’oubliez pas qu’il est possible de se tirer d’un mauvais pas en reculant
avec précaution.
327
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Conduite dans l’eau et dans la boue
Si vous devez traverser une nappe d’eau profonde, conduisez lentement,
car l’adhérence et le freinage peuvent être limités.
Avant de traverser une nappe d’eau, déterminez-en la profondeur. Évitez
de rouler dans l’eau si le niveau dépasse la partie inférieure des jantes de
roue (voitures) ou la partie inférieure des moyeux de roue (camions) (si
possible) et procédez lentement. Si de l’eau atteint le circuit d’allumage,
le moteur peut caler.
Après avoir traversé un plan d’eau, essayez toujours les freins, car des
freins humides ne sont pas aussi efficaces que des freins secs. Pour
accélérer le séchage des freins, freinez doucement à quelques reprises
tout en roulant à basse vitesse.
Dans la boue, évitez les changements brusques de vitesse ou de
direction. Même les véhicules à transmission intégrale peuvent perdre
leur adhérence dans la boue. Comme dans le cas de la conduite sur le
sable, appuyez lentement sur l’accélérateur et évitez de faire patiner les
roues. En cas de dérapage, tournez le volant dans le sens du dérapage
pour retrouver la maîtrise du véhicule.
Après avoir conduit dans la boue, nettoyez les roues et les arbres de
transmission. L’accumulation de boue sur les roues et les pièces rotatives
crée un déséquilibre qui est susceptible d’endommager les éléments de la
transmission.
Nota : La conduite en eau profonde peut endommager la boîte de
vitesses.
Si les ponts avant et arrière sont immergés dans l’eau, leur lubrifiant et
le lubrifiant du groupe de transfert de puissance doivent être vérifiés et
vidangés au besoin.
Le Programme « Tread Lightly » a
été mis sur pied aux États-Unis
pour sensibiliser le grand public aux
responsabilités et règlements relatifs
aux espaces naturels protégés. Ford
s’associe au « U.S. Forest Service » et au « Bureau of Land
Management » des États-Unis pour vous inciter à respecter
l’environnement et à faire preuve de sens civique lorsque vous visitez des
parcs nationaux ou d’autres domaines publics et privés, notamment en
évitant de laisser des traces de votre passage.
328
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Conduite sur terrain vallonné ou en pente
Bien que certains obstacles naturels puissent rendre la conduite en
diagonale nécessaire sur une pente très abrupte, essayez toujours de
conduire le plus droit possible face à la pente, que ce soit en montée ou
en descente. Nota : Évitez de conduire perpendiculairement ou de
tourner sur des pentes ou des collines abruptes. Il existe en effet un
risque de perte d’adhérence et de dérapage latéral qui pourrait conduire
au capotage du véhicule. Avant de gravir une colline, déterminez au
préalable le trajet que vous emprunterez. Ne franchissez jamais le
sommet d’une colline sans connaître la nature du terrain de l’autre côté.
Ne franchissez pas une colline en marche arrière sans l’aide de quelqu’un
qui puisse vous guider de l’extérieur du véhicule.
Au moment de monter une côte abrupte, engagez d’abord une petite
vitesse plutôt que de rétrograder une fois que vous êtes dans la côte. De
cette façon, les contraintes imposées au moteur et les risques qu’il cale
seront réduits.
Si le moteur cale, ne tentez pas de faire demi-tour pour redescendre en
marche avant, car le véhicule pourrait basculer. Il est préférable de
redescendre en marche arrière jusqu’à ce qu’il soit possible de s’arrêter
en toute sécurité.
Appliquez juste assez de puissance aux roues pour arriver à gravir la
pente. Une puissance excessive peut provoquer le patinage des roues et
la perte d’adhérence et, par conséquent, la perte de contrôle du véhicule.
Pour descendre une pente, utilisez
le même rapport de vitesse que
celui que vous utiliseriez pour la
gravir. Vous ménagerez ainsi vos
freins qui, autrement, risqueraient
de surchauffer. Ne descendez pas au
point mort; annulez plutôt la
surmultipliée ou rétrogradez
manuellement. Durant la descente
d’une pente très inclinée, évitez de
freiner brusquement puisque cette
manœuvre pourrait vous faire
perdre la maîtrise du véhicule. Les roues avant doivent tourner pour
pouvoir diriger le véhicule.
Votre véhicule est équipé de freins antiblocage; par conséquent, freinez
progressivement. Ne « pompez » pas les freins.
329
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Conduite sur la neige et sur la glace
AVERTISSEMENT : Si vous conduisez dans des conditions de
chaussée glissante qui nécessitent des chaînes antidérapantes ou
des câbles, il est impératif de conduire avec précautions. Gardez la
vitesse réduite, prévoyez des distances de freinage plus longues et
évitez les manœuvres brusques avec le volant pour réduire les risques
de perte de maîtrise du véhicule qui peuvent entraîner des blessures
sérieuses ou même la mort. Si l’arrière du véhicule dérape dans un
virage, tournez le volant dans le sens du dérapage jusqu’à ce que vous
repreniez la maîtrise du véhicule.
Nota : Un patinage excessif des roues peut endommager la boîte de
vitesses.
Sur la neige et sur la glace, un véhicule à transmission intégrale est
avantagé par rapport à un véhicule à deux roues motrices. Néanmoins,
un véhicule à transmission intégrale peut déraper comme n’importe quel
autre véhicule.
En cas de dérapage sur la neige ou la glace, tournez le volant dans la
direction du dérapage pour reprendre la maîtrise du véhicule.
Sur la neige et sur la glace, évitez tout changement brusque de vitesse
ou de direction. Pour démarrer lorsque le véhicule est à l’arrêt, appuyez
sur la pédale d’accélérateur lentement et graduellement.
Évitez également tout freinage brusque. Bien qu’un véhicule à
transmission intégrale ait une meilleure accélération sur la neige et la
glace qu’un véhicule à deux roues motrices, il ne peut pas freiner plus
rapidement, car le freinage s’effectue aux quatre roues, comme c’est le
cas pour tous les autres véhicules. Ne vous montrez jamais trop confiant
par rapport aux conditions de la route.
Prévoyez toujours une distance suffisante entre votre véhicule et celui
qui le précède pour pouvoir vous arrêter sans risque. Conduisez plus
lentement qu’à l’habitude et pensez à utiliser un rapport plus bas. Dans
des situations d’arrêt d’urgence, freinez de façon constante. Comme
votre véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage aux
quatre roues (ABS), ne « pompez » pas les freins. Consultez la section
Freins de ce chapitre pour obtenir des renseignements supplémentaires
à propos du fonctionnement du système de freins antiblocage.
330
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Conduite
Entretien et modifications
La suspension et la direction ont été conçues pour assurer à votre
véhicule un rendement fiable, en charge ou à vide, et une capacité
durable en matière de transport de charge. Pour cette raison, Ford vous
recommande vivement de ne pas apporter de modifications, qu’il s’agisse
de retrait ou d’ajout de pièces (telles que des pièces pour surélever la
carrosserie ou des barres stabilisatrices), et de ne pas utiliser de pièces
de rechange non conformes aux pièces d’origine.
Toute modification visant à élever le centre de gravité du véhicule peut
rendre ce dernier plus susceptible de renverser en cas de perte de
contrôle. Ford vous recommande de prendre des précautions
supplémentaires avec un chargement en hauteur ou des accessoires
(comme une échelle ou une galerie porte-bagages).
La négligence de l’entretien du véhicule peut annuler la garantie,
augmenter le coût des réparations, réduire le rendement du véhicule et
nuire à la sécurité du conducteur et des passagers. Une vérification
fréquente des composants du châssis est recommandée si le véhicule est
utilisé hors route.
CONDUITE DANS L’EAU
Si la conduite dans une nappe d’eau
profonde ou stagnante ne peut être
évitée, conduisez très lentement. Ne
traversez jamais un plan d’eau si le
niveau dépasse la partie inférieure
des jantes (automobiles) ou la partie
inférieure des moyeux de roue
(camions).
Les capacités d’adhérence ou de freinage du véhicule sont limitées
lorsque ce dernier se déplace dans l’eau. En outre, l’eau pourrait
pénétrer dans le circuit d’admission d’air du moteur et causer
d’importants dommages ou le calage du moteur. La conduite dans de
l’eau assez profonde pour immerger le tube de mise à l’air libre
de la boîte de vitesses peut provoquer des dommages internes à
celle-ci.
Une fois le véhicule hors de l’eau, séchez toujours les freins en
conduisant votre véhicule lentement tout en exerçant une légère
pression sur la pédale de frein. Des freins humides ne sont pas aussi
efficaces que des freins secs.
331
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
SERVICE DE DÉPANNAGE
Véhicules vendus aux États-Unis – Comment faire appel au service
de dépannage
Pour vous fournir toute l’aide dont vous pourriez avoir besoin concernant
votre véhicule, Ford a mis sur pied un programme de service de
dépannage. Ce service, indépendant de votre Garantie limitée de véhicule
neuf, est disponible :
• vingt-quatre heures par jour, sept jours par semaine;
• pour la durée de couverture indiquée sur la carte Service de
dépannage qui se trouve dans le porte-documents du guide du
propriétaire.
L’assistance dépannage offre les services suivants :
• La pose d’une roue de secours en bon état en cas de crevaison (sauf
pour les véhicules équipés d’une trousse d’obturation pour pneus).
• Les démarrages-secours en cas de déchargement de la batterie.
• Le service de déverrouillage (les frais de remplacement des clés
incombent au client).
• La livraison de carburant – Les fournisseurs de services indépendants,
si la réglementation de l’État ou les lois locales et municipales le
permettent, livreront jusqu’à 7,5 L (2 gallons US) d’essence ou 18,9 L
(5 gallons US) de carburant diesel à un véhicule en panne sèche. La
livraison de carburant se limite à deux livraisons sans frais au cours
d’une période de 12 mois.
• Le treuillage – Disponible jusqu’à 30 mètres (100 pieds) d’une route
pavée ou d’un chemin rural entretenu (pas de récupération de
véhicule).
• Le remorquage – Véhicules admissibles par Ford ou Lincoln pour un
remorquage chez un concessionnaire autorisé situé dans un rayon de
56 km (35 mi) du lieu de la panne, ou chez le concessionnaire
autorisé le plus près. Lorsqu’un membre du club d’assistance
dépannage souhaite que son véhicule soit remorqué chez un
concessionnaire Ford ou Lincoln situé à plus de 56 km (35 mi) du lieu
de la panne, ce dernier devra acquitter la somme exigée pour toute
distance excédant 56 km (35 mi).
Les remorques sont couvertes pour un coût maximal de 200 $ si le
véhicule tracteur en panne admissible a besoin d’être réparé par le
concessionnaire autorisé le plus près. Si la remorque est en panne et que
le véhicule tracteur est en état de rouler, le plan d’assistance dépannage
ne s’applique pas à la remorque.
332
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Véhicules vendus aux États-Unis – Utilisation du service de
dépannage
Remplissez la carte d’identification du Service de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas
de besoin. Cette carte se trouve dans le porte-documents du Guide du
propriétaire situé dans la boîte à gants.
Pour obtenir l’aide du Service de dépannage, les clients américains
(véhicules Ford) doivent composer le 1 800 241-3673.
Si vous devez vous-même faire le nécessaire pour obtenir un service de
dépannage, Ford Motor Company vous remboursera un montant
raisonnable pour le remorquage jusqu’à la concession la plus près à
moins de 56 km (35 miles). Pour obtenir des renseignements relatifs au
remboursement, les clients américains (véhicules Ford ou Lincoln)
doivent composer le 1 800 241-3673. Le client devra fournir la preuve
originale des transactions effectuées.
Véhicules vendus au Canada – Comment faire appel au service de
dépannage
Les clients canadiens qui requièrent l’aide du Service de dépannage
doivent téléphoner au 1 800 665-2006.
Véhicules vendus au Canada – Utilisation du service de
dépannage
Remplissez la carte d’identification du Service de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas
de besoin. Au Canada, la carte se trouve dans le Livret de garantie situé
dans la boîte à gants.
La couverture et les avantages offerts par le service de dépannage au
Canada peuvent varier de ceux offerts aux États-Unis. Consultez votre
Livret de garantie ou visitez notre site Web à www.ford.ca pour obtenir
des renseignements sur les services et les avantages offerts au Canada.
Les clients canadiens qui ont besoin de renseignements relatifs au
service de dépannage doivent téléphoner au 1 800 665-2006 ou visitez
notre site Web à www.ford.ca.
333
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE
La commande des feux de détresse
est située sur la planche de bord,
près de la radio. Les feux de
détresse fonctionnent dans toutes
les positions du commutateur
d’allumage. Ils fonctionnent aussi
lorsque la clé n’est pas dans le commutateur.
• Appuyez sur la commande des feux de détresse pour activer tous les
clignotants avant et arrière.
• Enfoncez-la de nouveau pour les désactiver.
Utilisez cette commande lorsque votre véhicule est en panne et qu’il est
immobilisé dans un endroit présentant des risques pour les autres
automobilistes.
Nota : Les feux de détresse peuvent mettre votre batterie à plat s’ils
sont activés pendant une période prolongée.
COUPURE AUTOMATIQUE DE LA POMPE D’ALIMENTATION
Ce véhicule est équipé d’un interrupteur automatique de pompe
d’alimentation qui, en cas de collision frontale de moyenne à forte
intensité, coupe automatiquement l’alimentation en carburant du moteur.
La coupure d’alimentation ne se produit pas à chaque impact.
Si l’interrupteur automatique de pompe d’alimentation a coupé le moteur
de votre véhicule après une collision, procédez de la manière suivante
pour le faire redémarrer :
1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT.
2. Tournez le commutateur d’allumage à la position CONTACT.
Il est possible que le moteur ne démarre qu’à la deuxième tentative.
AVERTISSEMENT : Pour éliminer tout risque d’incendie ou de
graves blessures, le véhicule doit être vérifié pour s’assurer de
l’absence de fuites de carburant et doit être réparé au besoin. Ford
recommande l’inspection du circuit d’alimentation par un
concessionnaire autorisé après une collision.
334
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires électriques
de votre véhicule ne fonctionnent
pas, il se peut qu’un fusible soit
grillé. La présence d’un fil
15
métallique rompu à l’intérieur du
fusible indique que ce fusible est
grillé. Vérifiez les fusibles appropriés avant de remplacer des composants
électriques.
Nota : Remplacez toujours un fusible usé par un fusible de l’intensité de
courant spécifiée. L’utilisation d’un fusible possédant un ampérage
supérieur peut causer de graves dommages au câblage et provoquer un
incendie.
Intensité nominale et couleur de fusible standard
COULEUR
Fusibles
Intensité
ordinaires
2A
3A
4A
5A
7,5 A
10 A
15 A
20 A
25 A
30 A
40 A
50 A
60 A
70 A
80 A
Gris
Violet
Rose
Havane
Brun
Rouge
Bleu
Jaune
Beige
Vert
-
Fusibles
standard
Gris
Violet
Rose
Havane
Brun
Rouge
Bleu
Jaune
Beige
Vert
-
Fusibles à
Fusibles à
Cartouche
cartouche
haute
de fil
à haute
intensité
fusible
intensité
Jaune
Bleu
Bleu
Beige
Beige
Vert
Rose
Rose
Orange
Vert
Vert
Rouge
Rouge
Rouge
Bleu
Jaune
Jaune
Havane
Brun
Beige
Noir
Noir
335
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Porte-fusibles de l’habitacle
Le porte-fusibles est situé derrière un panneau de garniture, dans
l’espace pour les jambes du conducteur du côté gauche, près du frein de
stationnement. Pour retirer le panneau de garniture, déplacez le levier de
blocage vers la droite et tirez sur le panneau.
Pour retirer le couvercle du porte-fusibles, appuyez sur les pattes de
blocage situées des deux côtés du couvercle, puis tirez sur le couvercle.
Pour réinstaller le couvercle du porte-fusibles, placez la partie supérieure
du couvercle sur le porte-fusibles, puis poussez sur la partie inférieure
du couvercle jusqu’à ce qu’un déclic se produise. Tirez ensuite sans
forcer sur le couvercle pour vous assurer qu’il est bien fixé.
Pour remettre le panneau de garniture en place, alignez les pattes au bas
du panneau sur les encoches, appuyez ensuite sur le panneau et
déplacez le levier de blocage vers la gauche pour verrouiller le panneau.
Pour retirer un fusible, utilisez l’extracteur qui se trouve sur le couvercle
du porte-fusibles.
1
2
3
4
5
6
7
19
30
20
31
21
32
48
8
9
40
49
10
22
33
41
23
34
42
24
35
43
25
36
44
26
37
45
11
12
13
14
15
336
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
16
27
17
28
38
46
18
29
39
47
Dépannage
Les fusibles sont identifiés comme suit :
Emplacement
du fusible ou
du relais
1
Intensité
Circuits protégés
30 A
2
3
4
5
6
7
15 A
30 A
10 A
20 A
5A
7,5 A
8
9
10
11
10
10
10
10
12
15 A
13
15 A
14
15 A
15
15 A
16
17
10 A
10 A
Glace à inversion en cas
d’obstruction du conducteur
Inutilisé (rechange)
Inutilisé (rechange)
Lampes de lecture
Inutilisé (rechange)
Module RF
Contacteur du rétroviseur à
commande électrique,
commutateur des réglages
mémorisés de siège, module de
siège du conducteur
Inutilisé (rechange)
Hayon à commande électrique
Relais contact-accessoires
Groupe d’instruments, affichage
tête-haute
Éclairage intérieur, lampes
dirigées vers le sol, rétroéclairage
Clignotants droits, feux de
freinage et clignotants
Clignotants gauches, feux de
freinage et clignotants
Phares de recul, feux de freinage,
troisième feu d’arrêt
Feux de croisement (droit)
Feux de croisement (gauche)
A
A
A
A
337
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
18
Intensité
Circuits protégés
10 A
19
20 A
20
20 A
21
22
23
10 A
20 A
15 A
24
15 A
25
26
15 A
5A
27
28
20 A
15 A
Éclairage du clavier,
interverrouillage du levier
sélecteur, bouton de démarrage à
DEL, système antidémarrage,
réveil du module de commande
du groupe motopropulseur,
activation de l’alimentation de
deuxième rangée
Amplificateur, haut-parleur
d’extrêmes-graves (Sony)
Relais de verrouillage et de
déverrouillage – véhicules non
équipés de la fonction de clé
intelligente
Inutilisé (rechange)
Relais de l’avertisseur sonore
Commande du volant, clé
intelligente, commutateur
d’éclairage
Autodiagnostics embarqués
(OBDII)
Ouverture de hayon
Module du système de repérage
par satellites
Clé intelligente
Commutateur d’allumage (sans clé
intelligente), solénoïde de
neutralisation de clé,
bouton-poussoir d’allumage (avec
clé intelligente)
338
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
29
Intensité
Circuits protégés
20 A
30
31
32
15 A
5A
15 A
33
34
10 A
10 A
35
5A
36
37
10 A
10 A
38
39
40
10 A
15 A
10 A
41
7,5 A
42
5A
43
44
10 A
10 A
Radio, écran de l’afficheur
multimessage, lampe EFP, module
SYNCMD
Feux de position avant
Inutilisé (rechange)
Rétroéclairage du commutateur
de serrure, toit ouvrant
transparent, glaces à commande
électrique, boussole, rétroviseur
antiéblouissement à réglage
automatique
Inutilisé (rechange)
Sonar de recul, caméra de marche
arrière, système de surveillance
des angles morts
Affichage tête haute, mise à
niveau de phare
Inutilisé (rechange)
Chauffage-climatisation (moteurs
3.5L et 3.7L)
Inutilisé (rechange)
Feux de route
Feux de position arrière, éclairage
de plaque d’immatriculation
Capteur de poids de l’occupant,
module de commande des
dispositifs de retenue
Contacteur d’assistance en côte
(moteur 2.0L)
Inutilisé (rechange)
Inutilisé (rechange)
339
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
45
46
47
48
49
Intensité
Circuits protégés
5A
10 A
15 A
Inutilisé (rechange)
Chauffage-climatisation
Rétroviseurs extérieurs avec
clignotant à DEL
Disjoncteur 30 A Glaces à commande électrique
Relais d’alimentation prolongée
des accessoires
Boîtier de distribution électrique
Le boîtier de distribution électrique est situé dans le compartiment
moteur. Le boîtier de distribution électrique contient des fusibles haute
intensité qui protègent les principaux circuits électriques de votre
véhicule contre les surcharges.
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours la batterie avant de
faire l’entretien des fusibles haute intensité.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de chocs
électriques, remettez toujours le couvercle du boîtier de
distribution électrique en place avant de rebrancher la batterie ou de
remplir les réservoirs de liquide.
Si la batterie a été débranchée et rebranchée, consultez la section
Batterie du chapitre Entretien et caractéristiques.
340
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
1
16
2
17
55
3
4
18
5
19
6
20
7
21
8
22
9
23
26
27
28
29
30
39
40
41
42
43
10
11
12
13
32
33
34
35
15
14
24
25
31
56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
44
45 46 47 48 49 50 51
66
67 68 69 70 71 72
36
37
38
52
53
54
73
74
78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
88
89 90 91 92 93
94
95
75
76
96
97
77
98
Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit :
Emplacement
du fusible ou
du relais
1
2
3
4
5
Intensité
6
7
8
9
30 A**
20 A**
20 A**
10
11
-
12
-
30 A**
40 A**
Description du boîtier de
distribution électrique
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Essuie-glaces
Pompe de freinage antiblocage
(ABS)
Inutilisé
Hayon à commande électrique
Toit ouvrant transparent
Prise de courant no 2 (console
arrière)
Inutilisé
Relais du dégivreur de lunette
arrière ou des rétroviseurs
chauffants
Inutilisé
341
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
13
14
15
16
17
18
19
20
Intensité
Description du boîtier de
distribution électrique
40 A**
30 A**
20 A**
21
20 A**
22
23
24
25
26
27
30 A**
40 A**
20 A**
28
30 A**
29
30
31
32
33
34
35
36
37
-
38
-
Relais du démarreur
Inutilisé
Relais de la pompe d’alimentation
Inutilisé
Inutilisé
Moteur de micro-ventilateur
Démarreur
Prise de courant no 1 (bac de la
console)
Prise de courant d’aire de
chargement
Inutilisé
Module de siège du conducteur
Inutilisé
Inutilisé
Dégivreur de lunette arrière
Prise de courant avant,
allume-cigare
Sièges à régulation de
température
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Relais du ventilateur
Inutilisé
Relais de siège arrière
Relais de clignotant et feu de
freinage droit de remorque
Inutilisé
342
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
39
Intensité
Description du boîtier de
distribution électrique
40 A**
Ventilateur de refroidissement
(véhicules avec remorque)
Ventilateur de refroidissement
(véhicules sans remorque)
Ventilateur de refroidissement
(remorque seulement)
Inutilisé
Siège du passager
Soupapes des freins antiblocage
Relais de lave-glace arrière
Capteur de pluie
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Rétroviseur chauffant
Inutilisé
Relais de feu de freinage
Relais de clignotant et feu de
freinage gauche de remorque
Inutilisé
Relais des essuie-glaces
Module de commande de la boîte
de vitesses (moteur 2.0L)
Phares à décharge à haute
intensité gauche
Capteur d’alternateur
Contacteur des feux stop
Feux de freinage
Déverrouillage de siège arrière
Embrayage du climatiseur
60 A**
40
40 A**
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
30 A**
25 A**
5 A*
15 A*
-
54
55
56
15 A*
57
20 A*
58
59
60
61
62
10
10
15
10
10
A*
A*
A*
A*
A*
343
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
63
Intensité
64
65
66
20 A*
15 A*
-
67
68
69
20 A*
15 A*
15 A*
15 A*
20 A*
70
10 A*
71
72
73
74
75
-
76
77
-
78
20 A*
79
80
5 A*
-
344
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Description du boîtier de
distribution électrique
Relais de clignotant et de feu de
freinage de remorque
Moteur d’essuie-glace arrière
Pompe d’alimentation
Relais du module de commande
du groupe motopropulseur
Alimentation du véhicule no 2
Alimentation du véhicule no 4
Alimentation du véhicule no 1
(moteurs 3.5L et 3.7L)
Alimentation du véhicule no 1
(moteur 2.0L)
Relais du climatiseur,
alimentation du véhicule no 3,
module à transmission intégrale
(moteurs 3.5L et 3.7L, volet de
calandre actif (moteur 2.0L)
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Inutilisé
Diode de l’embrayage du
climatiseur (moteurs 3.5L et
3.7L)
Inutilisé
Relais de feux de position de
remorque
Phares à décharge à haute
intensité droits
Régulateur de vitesse adaptatif
Inutilisé
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
81
82
83
84
Intensité
Description du boîtier de
distribution électrique
15 A*
20 A*
85
86
7,5 A*
87
88
89
5 A*
5 A*
90
10 A*
91
10 A*
Inutilisé
Rondelle arrière
Inutilisé
Feux de stationnement de
remorque
Inutilisé
Relais du module de commande
du groupe motopropulseur,
mémoire d’anomalies du module
de commande du groupe
motopropulseur (moteurs 3.5L et
3.7L)
Relais contact-démarrage
Relais contact-démarrage
Inutilisé
Moteurs de mise à niveau des
phares (Chine seulement)
Module de commande du groupe
motopropulseur
Régulateur de vitesse adaptatif
(moteurs 3.5L et 3.7L)
Réchauffement de la boîte de
vitesses automatique (moteur
2.0L)
Module des freins antiblocage
Relais du moteur de ventilateur
et de dégivreur arrière
Contact/démarrage du
porte-fusibles de l’habitacle
Inutilisé
5 A*
92
93
10 A*
5 A*
94
30 A**
95
-
345
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Emplacement
du fusible ou
du relais
96
Intensité
Description du boîtier de
distribution électrique
-
Diode du solénoïde de purge du
filtre à charbon actif (moteur
2.0L)
97
Diode de réchauffement de boîte
de vitesses automatique (moteur
2.0L)
98
Relais de l’embrayage du
climatiseur
* Fusibles ordinaires ** Fusibles à cartouche
REMPLACEMENT D’UN PNEU CREVÉ
Si une crevaison se produit pendant que vous conduisez, ne freinez pas
brusquement. Freinez plutôt graduellement pour ralentir. Tenez
fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur
l’accotement.
Nota : Le témoin du système de surveillance de pression des pneus
s’allume lorsque la roue de secours est utilisée. Pour rétablir toutes les
fonctions du système de surveillance de pression des pneus, les quatre
roues du véhicule doivent être munies d’un capteur de pression.
Faites réparer un pneu endommagé chez un concessionnaire autorisé
pour prévenir les dommages aux capteurs du système de surveillance de
pression des pneus. Consultez la section Système de surveillance de
pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement.
Remplacez la roue de secours par une roue normale dès que possible.
Lorsque vous faites réparer ou remplacer un pneu à plat, demandez à
votre concessionnaire autorisé de vérifier l’état du capteur du système de
surveillance de pression des pneus.
AVERTISSEMENT : Les agents de scellement pour les pneus
peuvent endommager votre système de surveillance de pression
des pneus et ne doivent pas être utilisés. Toutefois, si vous devez
utiliser un produit d’obturation, le capteur de pression des pneus et la
tige de soupape sur la roue doivent être remplacés par un
concessionnaire Ford autorisé.
346
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
AVERTISSEMENT : Consultez la section Système de
surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes
et chargement pour obtenir de plus amples renseignements. Le
capteur de pression des pneus cessera de fonctionner s’il est
endommagé.
Renseignements concernant les roues de secours de taille
différente
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces règles peut
accroître les risques de perte de maîtrise du véhicule et de
blessures graves ou mortelles.
Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de
celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage
temporaire. Cela signifie qu’en cas d’utilisation, elle devra être remplacée
dès que possible par une roue de même taille et de même type que
celles fournies en première monte par Ford. Lorsqu’une roue de secours
de taille différente est endommagée, il est préférable de la remplacer
plutôt que d’envisager sa réparation.
Une roue de secours de taille différente signifie que la marque, la taille
ou l’apparence du pneu ou de la jante diffère de celle fournie en
première monte. Elle peut appartenir à l’une des trois catégories
suivantes :
1. Mini-roue de secours de type T : ce type de roue de secours est
identifié par la lettre « T » indiquant la taille du pneu et peut également
porter l’inscription moulée (sur le flanc du pneu) « Usage temporaire
seulement ».
2. Roue de secours de dimension normale mais différente avec
étiquette : ce type de roue de secours porte l’étiquette suivante :
« PNEU ET JANTE POUR USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT ».
Lorsque vous roulez avec une roue de secours de taille différente, il ne
faut pas :
• dépasser 80 km/h (50 mi/h);
• dépasser la charge maximale indiquée sur l’étiquette d’homologation
de sécurité;
• tirer de remorque;
• monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours
de taille différente;
347
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
• monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois;
• utiliser les services d’un lave-auto;
• tenter de réparer le pneu de ce type de roue de secours.
L’utilisation d’une roue de secours de taille différente à l’un ou l’autre des
emplacements de roue peut avoir un impact sur les points suivants :
• La tenue de route, la stabilité et les performances de freinage;
• Le confort et le bruit;
• La garde au sol et le stationnement le long d’un trottoir;
• La conduite en hiver;
• La conduite par temps pluvieux;
• La conduite en mode 4 roues motrices (s’il y a lieu).
3. Une roue de secours de dimension normale mais différente sans
étiquette.
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille
différente, il ne faut pas :
• dépasser 113 km/h (70 mi/h);
• monter plus d’une roue de secours de ce type à la fois;
• utiliser les services d’un lave-auto;
• monter des chaînes à neige sur l’essieu équipé de la roue de secours
de taille différente.
L’utilisation d’une roue de secours de taille différente peut avoir un
impact négatif sur les points suivants :
• La tenue de route, la stabilité et les performances de freinage;
• Le confort et le bruit;
• La garde au sol et le stationnement le long d’un trottoir;
• La conduite en hiver;
• La conduite par temps pluvieux;
• La conduite en mode 4 roues motrices (s’il y a lieu);
• Le réglage de correction d’assiette (s’il y a lieu).
Lorsque vous roulez avec une roue de secours normale de taille
différente, il faut porter une attention supplémentaire aux points
suivants :
• La traction d’une remorque;
348
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
• La conduite d’un véhicule équipé d’une cabine de camping;
• La conduite d’un véhicule avec une charge sur le porte-bagages.
Conduisez prudemment lorsque vous roulez avec une roue de secours
normale de taille différente et remédiez à la situation dès que possible.
Arrêt et immobilisation sécuritaire du véhicule
1. Stationnez le véhicule sur une
surface plane, allumez les feux de
détresse et serrez le frein de
stationnement.
2. Placez le levier sélecteur à la
position de stationnement (P) et
coupez le contact.
Retrait de la roue de secours et du cric
1. Soulevez le panneau d’accès garni
de moquette du plancher de l’aire
de chargement, à l’arrière du
véhicule.
2. Retirez la housse de la roue de
secours et l’entretoise en mousse
(selon l’équipement).
3. Retirez l’écrou à oreilles qui
maintient la roue de secours en
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
4. Retirez la rondelle.
5. Soulevez la roue de secours
temporaire et retirez-la de l’aire de
chargement.
6. Sortez la trousse à outils du
logement de la roue de secours.
Défaites les sangles de la trousse à
outils et retirez-en le cric et le
démonte-roue.
7. Tirez la douille (utilisée pour desserrer les écrous de roue) hors du
manche du démonte-roue et actionnez le cric.
349
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Méthode de remplacement d’une roue
AVERTISSEMENT : Si l’une des roues avant est soulevée, la
boîte-pont seule ne suffit pas à immobiliser le véhicule ou à
l’empêcher de glisser du cric, même si le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
AVERTISSEMENT : Pour immobiliser le véhicule lorsque vous
changez une roue, assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position STATIONNEMENT, que le frein de stationnement est serré,
puis calez (à l’avant et à l’arrière) la roue diagonalement opposée (de
l’autre côté du véhicule) à celle à changer.
AVERTISSEMENT : Le glissement du véhicule hors du cric
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de remplacer un pneu du
côté du véhicule à proximité de la circulation routière. Arrêtez le
véhicule suffisamment loin de la route pour éviter d’être frappé par un
autre véhicule pendant l’utilisation du cric ou le remplacement de la
roue.
Nota : Les passagers ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque
ce dernier est mis sur le cric.
1. Bloquez la roue diagonalement
opposée à la roue qui doit être
remplacée.
350
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
2. Desserrez les écrous de roue d’un
demi-tour dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, mais ne les
enlevez pas avant d’avoir soulevé la
roue du sol.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, ne
placez aucune partie de votre corps sous le véhicule. Ne mettez
pas le moteur en marche lorsque le véhicule est supporté par le cric.
Le cric n’est destiné qu’au remplacement d’un pneu.
3. Alignez l’encoche de la tête du
cric sur le joint soudé de tôle de
carrosserie indiqué par le repère de
levage, près du pneu à changer.
Tournez le levier de manœuvre du
cric dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la roue soit
entièrement soulevée du sol.
4. Enlevez les écrous de roue au
moyen du démonte-roue.
5. Remplacez le pneu à plat par la
roue de secours, en vous assurant
que le corps de la valve est orienté
vers l’extérieur. Remettez en place
les écrous de roue et vissez-les
jusqu’à ce que la roue soit bien
appuyée contre le moyeu. Ne serrez
pas complètement les écrous de
roue tant que vous n’avez pas
abaissé le véhicule.
6. Abaissez le véhicule en tournant le levier de manœuvre du cric dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
351
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
7. Retirez le cric et achevez de
serrer les écrous de roue dans
l’ordre indiqué sur l’illustration.
Consultez la section
Caractéristiques de couple de
serrage des écrous de roue plus
loin dans ce chapitre pour connaître
le couple approprié.
1
3
4
5
2
Rangement du pneu à plat ou de la roue de secours et du cric
1. Abaissez complètement le cric, repoussez la douille dans le manche du
démonte-roue, placez le cric et le démonte-roue dans la trousse à outils
puis refermez bien les sangles d’attache.
2. Placez la trousse de l’ensemble de cric dans la partie encastrée de la
trousse du cric à l’intérieur du logement de la roue de secours dans son
emplacement et son orientation d’origine.
3. Placez la roue de secours dans son logement, au-dessus de la trousse
du cric.
Si vous rangez un ensemble roue et pneu de 22 po à plat, retirez
temporairement le plancher de chargement, les bacs de rangement en
plastique (selon l’équipement) et les supports en mousse du plancher de
chargement pour faire de l’espace pour l’ensemble roue et pneu de
22 pouces. Placez l’ensemble roue et pneu de 22 po dans le logement de
la roue de secours, corps de valve vers le bas. Tournez le pneu de façon
à ce que la trousse du cric dépasse dans son ouverture. Remettez en
place les bacs de rangement en plastique (selon l’équipement) et les
supports en mousse autour de l’ensemble roue et pneu de 22 pouces.
Si vous rangez un pneu à plat, placez le pneu dans le logement de la
roue de secours en orientant la tige de valve vers le bas. Tournez le pneu
de façon à ce que la trousse du cric dépasse dans son ouverture.
Si vous rangez une roue de secours, placez la roue dans son
logement à sa position d’origine.
4. Assujettissez la roue en remettant en place la rondelle et l’écrou à
oreille et en tournant ce dernier dans le sens des aiguilles d’une montre.
352
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
CARACTÉRISTIQUES DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE
ROUE
Resserrez les écrous de roue au couple précisé dans les 160 km
(100 milles) après toute perturbation de la roue (permutation, crevaison,
démontage, etc.).
Dimensions de la
Couple de serrage de l’écrou de roue*
douille et des
lb-pi
N•m
boulons des écrous
de roue
0,5 x 20
100
135
* Ces couples de serrage sont pour des boulons et des écrous dont les
filets sont propres et sans rouille. Utilisez seulement des éléments de
fixation de rechange recommandés par Ford.
AVERTISSEMENT : Pendant l’installation d’une roue, enlevez
toujours la corrosion, la saleté ou les corps étrangers logés sur
les surfaces de montage de la roue ou sur les surfaces du moyeu, du
tambour de frein ou du disque de frein qui entrent en contact avec la
roue. Assurez-vous qu’aucune pièce de fixation du disque au moyeu ne
perturbe les surfaces de montage de la roue. L’installation de roues
dont le contact métal à métal sur les surfaces de montage est déficient
peut entraîner un desserrage des écrous de roue suivi de la perte d’une
roue alors que le véhicule est en mouvement, ce qui provoquerait la
perte de la maîtrise du véhicule.
Nota : Vérifiez l’avant-trou de la
roue (1) et la surface de montage
avant la pose. Retirez toute trace de
corrosion visible ou de particules
détachées.
353
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
PANNE SÈCHE
Si vous êtes tombé en panne sèche et que vous devez ajouter du
carburant au moyen d’un bidon de carburant, consultez la section Panne
sèche du chapitre Entretien et caractéristiques pour connaître la façon
appropriée d’ajouter du carburant au moyen d’un bidon de carburant et
de l’entonnoir fourni avec le véhicule. N’insérez pas le flexible d’un
bidon de carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du
système de remplissage sans bouchon Easy FuelMD sous peine de
l’endommager. En pareil cas, vous devez utiliser l’entonnoir inclus avec le
véhicule.
AVERTISSEMENT : N’insérez pas la buse d’un bidon de
carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du
système Easy FuelMD. Vous pourriez ainsi endommager le système et le
joint de l’orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de
graves blessures.
DÉMARRAGE-SECOURS
AVERTISSEMENT : Les gaz dégagés par la batterie peuvent
exploser s’ils sont exposés à une flamme, à des étincelles ou à
une cigarette allumée. Une explosion causerait de graves blessures ou
des dommages au véhicule.
AVERTISSEMENT : Les batteries contiennent de l’acide
sulfurique susceptible de brûler la peau, les yeux et les
vêtements s’il y a contact.
Ne poussez pas votre véhicule à boîte de vitesses automatique
pour le faire démarrer. Les boîtes de vitesses automatiques ne
sont pas conçues pour ce type de démarrage. Toute tentative de
pousser votre véhicule à boîte de vitesses automatique pour le
faire démarrer peut causer des dommages à la boîte de vitesses.
354
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Préparation du véhicule
Lorsque la batterie est débranchée ou remplacée, la boîte de vitesses
automatique doit acquérir de nouveau sa stratégie de passage des
vitesses. Il se peut donc que les changements de rapport de la boîte de
vitesses soient plus souples ou moins souples qu’auparavant. Cette
situation est normale et ne nuit ni au fonctionnement ni à la longévité de
la boîte de vitesses. Avec le temps, la stratégie d’apprentissage adaptative
réactualisera entièrement le fonctionnement de la boîte de vitesses.
1. N’utilisez qu’une alimentation de 12 V pour faire démarrer le
moteur.
2. Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule. Vous
pourriez endommager le circuit électrique du véhicule.
3. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en
veillant à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein
de stationnement des deux véhicules et tenez-vous à l’écart du
ventilateur de refroidissement et de toute pièce mobile du moteur.
4. Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez-en la corrosion
avant de brancher les câbles volants. Veillez à ce que les rampes de
bouchons des batteries soient toutes au niveau et bien serrées.
5. Mettez le ventilateur de chauffage des deux véhicules en fonction pour
assurer une protection contre les surtensions. Éteignez tous les autres
accessoires.
355
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
–
–
Branchement des câbles volants
Nota : Le véhicule au bas de l’illustration est utilisé pour désigner la
batterie d’appoint.
1. Branchez le câble volant
positif (+) à la borne positive (+) de
la batterie déchargée.
1
2. Branchez l’autre extrémité du
4
câble positif (+) à la borne
positive (+) de la batterie d’appoint.
+
3. Branchez le câble négatif (-) à la
borne négative (-) de la batterie
d’appoint.
4. Branchez l’autre extrémité du
câble négatif (-) à une surface
métallique exposée du moteur ou du
3
châssis du véhicule en panne, à
l’écart de la batterie et du circuit
2
d’alimentation en carburant.
+
Nota : Ne connectez pas le câble négatif (-) aux canalisations de
carburant, ni aux couvercles de soupape, au collecteur d’admission ni
aux composants électriques comme points de mise à la masse.
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas l’extrémité du deuxième
câble à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Ce
branchement risque de causer des étincelles qui entraîneraient une
explosion des gaz qui se dégagent normalement d’une batterie.
Assurez-vous que les câbles volants sont éloignés des pales du
ventilateur, des courroies, de toute pièce mobile des deux moteurs et de
tout élément du circuit d’alimentation.
356
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Démarrage-secours
1. Faites démarrer le moteur du véhicule de secours et faites-le tourner à
régime modéré.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne.
3. Une fois le moteur du véhicule en panne en marche, faites tourner les
deux moteurs pendant environ trois minutes avant de retirer les câbles
volants.
Débranchement des câbles volants
Débranchez les câbles volants dans l’ordre inverse de leur branchement.
–
–
Nota : Le véhicule au bas de l’illustration est utilisé pour désigner la
batterie d’appoint.
1. Débranchez d’abord le câble
volant de la surface métallique à la
masse.
4
D
1
D
A
2. Débranchez le câble volant de la
borne négative (-) de la batterie
d’appoint.
+
3. Débranchez le câble volant de la
borne positive (+) de la batterie
d’appoint.
4. Débranchez le câble volant de la
borne positive (+) de la batterie qui
2
B
était déchargée.
+
3
C
Une fois le moteur en marche et les câbles volants retirés, laissez le
moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour lui permettre
de réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti.
357
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service
professionnel de remorquage ou appelez le Programme d’assistance
dépannage si vous y êtes abonné.
Nous vous recommandons de faire remorquer votre véhicule avec un
lève-roues ou de le faire transporter sur la plateforme d’une dépanneuse.
Ne faites pas remorquer votre véhicule au moyen d’une sangle de levage.
Aucune méthode de remorquage avec sangle de levage n’est approuvée
par Ford.
Sur les véhicules à traction avant, si votre véhicule doit être remorqué
par l’avant, assurez-vous qu’un cadre de levage approprié est utilisé pour
soulever les roues avant du sol. Les roues arrière peuvent demeurer au
sol lorsque le remorquage est effectué de cette façon.
Si votre véhicule doit être remorqué par l’arrière, il est recommandé de
soulever les roues avant (roues motrices) du sol à l’aide d’un lève-roues
pour éviter d’endommager la boîte de vitesses automatique.
358
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Dépannage
Pour les véhicules à transmission intégrale, il est nécessaire d’effectuer
le remorquage avec les quatre roues soulevées du sol, à l’aide d’un
lève-roues ou du plateau d’une dépanneuse, pour éviter d’endommager la
boîte de vitesses automatique, le système de transmission intégrale ou
d’autres éléments du véhicule.
Si le véhicule est remorqué par d’autres moyens ou d’une manière
incorrecte, des dommages peuvent s’ensuivre.
Ford met à la disposition des services de remorquage un manuel de
directives pour le remorquage des véhicules Ford. Demandez au
conducteur de la dépanneuse de s’y référer pour connaître la méthode
d’attelage et de remorquage qui convient à votre véhicule.
Remorquage d’urgence
Si votre véhicule est en panne et doit être remorqué par un autre
véhicule (lorsqu’un lève-roues, une dépanneuse ou un véhicule à plateau
ne sont pas disponibles), votre véhicule (peu importe la configuration de
ses organes de transmission) peut être remorqué sur les quatre roues
dans les conditions suivantes :
• L’avant du véhicule fait face au véhicule de remorquage.
• Mettez la boîte de vitesses en position N (point mort). Si vous ne
pouvez pas déplacer le levier sélecteur à la position N (point mort),
consultez la section Interverrouillage du levier sélecteur du chapitre
Conduite pour obtenir des directives à cet effet.
• La vitesse maximale ne doit pas dépasser 56 km/h (35 mi/h).
• Ne faites pas remorquer votre véhicule sur une distance supérieure à
80 km (50 mi).
359
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
POUR OBTENIR LES SERVICES DONT VOUS AVEZ BESOIN
Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées par un
concessionnaire autorisé. Bien que tout concessionnaire autorisé qui
vend la gamme à laquelle appartient votre véhicule fournisse le service
sous garantie, nous vous recommandons de retourner chez le
concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule, car celui-ci veut
s’assurer de votre satisfaction continue.
Veuillez noter que certaines réparations couvertes par la garantie doivent
être effectuées par un technicien ayant reçu une formation technique
spécialisée ou avec un équipement spécialisé. Par conséquent, les
concessionnaires autorisés ne sont pas tous autorisés à exécuter toutes
les réparations couvertes par la garantie. Ainsi, selon la nature de la
réparation, il se peut qu’il soit nécessaire de vous rendre chez un autre
concessionnaire autorisé.
Accordez un délai raisonnable au concessionnaire autorisé pour effectuer
votre réparation une fois que vous lui aurez apporté votre véhicule. Les
réparations seront effectuées à l’aide de pièces Ford ou MotorcraftMD, de
pièces reconditionnées ou autres pièces autorisées par Ford.
À l’extérieur
Si vous êtes à l’extérieur et qu’une intervention s’impose sur votre
véhicule, communiquez avec le Centre de relations avec la clientèle Ford
ou visitez le site Web suivant pour trouver le concessionnaire autorisé le
plus près.
Aux États-Unis :
Adresse postale
Ford Motor Company
Customer Relationship Center
P.O. Box 6248
Dearborn, Michigan 48121
Téléphone
1-800-392-3673 (FORD)
Appareil de télécommunications pour les malentendants (ATME) :
1-800-232-5952
En ligne
Des ressources et des renseignements additionnels sont disponibles en
ligne au www.fordowner.com.
Certains de ces articles peuvent être trouvés en ligne :
• Outil de localisation de concessionnaires aux États-Unis; classement
par raison sociale, ville, État ou code postal
360
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
• Guides du propriétaire
• Calendriers d’entretien
• Rappels
• Programmes d’entretien prolongé Ford
• Accessoires Ford d’origine
• Tarifs de réparation et d’entretien spéciaux et promotionnels
Au Canada :
Adresse postale
Centre de relations avec la clientèle
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
Téléphone
1-800-565-3673 (FORD)
En ligne
www.ford.ca
Aide additionnelle
Si vous avez des questions ou si vous n’êtes pas satisfait du service que
vous recevez, procédez de la manière suivante :
1. Prenez contact avec votre vendeur ou avec votre conseiller technique
chez le concessionnaire autorisé qui vous a vendu le véhicule.
2. Si vous n’obtenez pas satisfaction, communiquez avec le directeur des
ventes, le directeur du service technique ou le directeur des relations
avec la clientèle.
3. Pour obtenir de l’aide ou des renseignements détaillés concernant les
politiques et les procédures de Ford du Canada, veuillez communiquer
avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
Pour faciliter l’obtention de services, veuillez avoir en main les
renseignements suivants lorsque vous communiquez avec le Centre de
relations avec la clientèle :
• Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
• Votre numéro de téléphone (au travail et à domicile)
• La raison sociale et la ville où est situé le concessionnaire autorisé
• Le kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule
Selon les lois sur la garantie en vigueur dans certains États, vous devrez
aviser Ford directement et par écrit avant d’entamer un recours en
361
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
justice. Ford pourrait avoir droit, dans certains États ou provinces, à une
dernière tentative visant à réparer le véhicule.
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au
programme AUTO LINE du BBB avant que le client puisse recourir au
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou, dans les limites permises par les
lois de l’État, avant qu’il puisse faire appel aux mesures de remplacement
ou de rachat prévues par les lois de certains États. Il n’est pas nécessaire
d’appliquer cette procédure de traitement des litiges avant d’exercer les
droits constitués par un État ou d’autres droits indépendants du
« Magnuson-Moss Warranty Act » ou des lois d’État régissant le
remplacement ou le rachat.
EN CALIFORNIE (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
La section 1793.2(d) du Code civil de Californie exige que, lorsqu’un
fabricant ou son représentant n’est pas en mesure de réparer un véhicule
en se conformant à la garantie applicable au véhicule après un nombre
raisonnable de tentatives, le fabricant doit remplacer le véhicule par un
autre sensiblement identique ou racheter le véhicule et rembourser
l’acheteur pour un montant égal au prix actuel payé ou payable par le
client (moins une déduction raisonnable pour l’utilisation du véhicule par
le client). Le client est en droit de choisir le remboursement ou le
remplacement du véhicule.
La section 1793.22(b) du Code civil de Californie présume que le
fabricant a tenté à plusieurs reprises de se conformer aux garanties
applicables au véhicule si, dans les18 mois ou les 29 000 km (18 000 mi)
suivant l’achat d’un nouveau véhicule, selon la première échéance :
1. Deux tentatives ou plus de réparations d’une même non-conformité
pouvant causer la mort ou des blessures graves ont été effectuées OU
2. Quatre tentatives ou plus de réparations d’une même non-conformité
(une défectuosité ou une condition nuisant considérablement à
l’utilisation, à la valeur ou à la sécurité du véhicule) ont été effectuées;
OU
3. Le véhicule ne peut être utilisé à cause de la réparation de
non-conformités pendant une période de plus de 30 jours (pas
nécessairement consécutifs).
Dans les situations 1 et 2 mentionnées ci-dessus, le client doit également
aviser le fabricant du besoin de réparation de la non-conformité à
l’adresse suivante :
Ford Motor Company
16800, Executive Plaza Drive
Mail Drop 3NE-B
Dearborn, Michigan 48126
362
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
Vous devez formuler votre plainte relative à la garantie à la BBB AUTO
LINE avant d’exposer à la cour certains droits ou recours conférés par la
section 1793.22(b) du Code civil de Californie. Vous devez également
utiliser la BBB AUTO LINE avant de faire valoir vos droits ou de
chercher des recours créés par le « Magnuson-Moss Warranty Act », 15
U.S.C. sec. 2301 et séq. Si vous choisissez d’obtenir un règlement en
exerçant des droits et des recours non créés par la section 1793.22(b)
du Code civil de Californie ou le « Magnuson-Moss Warranty Act », ces
statuts n’exigent pas de recours auprès de la BBB AUTO LINE.
PROGRAMME AUTO LINE DU BETTER BUSINESS BUREAU (BBB)
(É.-U. SEULEMENT)
Votre satisfaction est importante pour Ford Motor Company et votre
concessionnaire. Si un problème relatif à la garantie n’a pas été résolu au
moyen de la procédure en trois étapes décrite ci-dessus dans ce chapitre
à la section Pour obtenir les services dont vous avez besoin, vous
pouvez être admissible au programme AUTO LINE du BBB.
Le programme AUTO LINE du BBB comprend deux secteurs – Médiation
et arbitrage. Durant la médiation, un représentant du BBB
communiquera avec les deux parties, vous et Ford Motor Company, pour
tenter de trouver des solutions au règlement de la demande. À défaut
d’une entente durant la phase de médiation ou si vous ne souhaitez pas
participer à la médiation, vous pouvez participer au processus d’arbitrage
si votre demande est admissible. Une audience d’arbitrage est planifiée
pour que vous puissiez présenter votre cas devant une personne
impartiale dans un cadre informel. L’arbitre étudie le témoignage et rend
une décision après l’audience.
Une décision au sujet des litiges soumis au programme AUTO LINE du
BBB est habituellement rendue moins de quarante jours après la
soumission de votre demande au BBB. Vous n’êtes pas lié par la décision
et vous pouvez la rejeter et entreprendre un recours devant les
tribunaux où toutes les conclusions de BBB AUTO LINE relatives à la
plainte, et la décision, sont admissibles lors d’une poursuite en justice. Si
vous êtes en accord avec la décision du BBB AUTO LINE, Ford devra
également se soumettre à la décision rendue et devra s’y conformer dans
un délai de 30 jours suivant la réception de votre lettre stipulant votre
acceptation de la décision.
Demande d’admissibilité au programme AUTO LINE du BBB : utilisez les
renseignements ci-après pour appeler ou écrire en vue de votre
admissibilité au programme AUTO LINE du BBB. Vous devrez fournir
votre nom et votre adresse, certains renseignements au sujet de votre
363
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
nouveau véhicule, des renseignements sur les désaccords concernant la
garantie et une description des démarches déjà entreprises en vue de
résoudre le problème. Vous recevrez ensuite un formulaire de demande
de règlement du client que vous devrez remplir, signer et renvoyer au
BBB en prenant soin de joindre une preuve de propriété du véhicule. À
la réception, le BBB étudiera l’admissibilité de la demande en vertu des
lignes directrices du programme.
Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez appeler
BBB AUTO LINE au 1-800-955-5100, ou écrivez à l’adresse
suivante :
BBB AUTO LINE
4200, boulevard Wilson, bureau 800
Arlington, Virginia ÉTATS-UNIS 22203–1833
Vous pouvez également obtenir une demande d’admissibilité au
programme AUTO LINE du BBB en appelant le Centre de relations avec
la clientèle Ford au 1-800-392-3673.
Nota : Ford Motor Company se réserve le droit de modifier les critères
d’admissibilité et les procédures et de mettre fin au processus en tout
temps sans préavis et sans obligation.
PROGRAMME DE MÉDIATION ET D’ARBITRAGE
(CANADA SEULEMENT)
Dans le cas des véhicules livrés aux concessionnaires canadiens
autorisés. Si les efforts déployés par Ford Canada et le concessionnaire
autorisé pour résoudre un problème de service lié à l’usine vous
semblent insatisfaisants, Ford Canada participe à un programme de
médiation et d’arbitrage impartial de tierce partie géré par le Programme
d’arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC).
Le Programme d’arbitrage est un moyen simple et relativement rapide de
résoudre un différend quand tous les autres efforts visant à obtenir un
règlement ont échoué. Cette procédure sans frais pour vous a été mise
sur pied dans le but d’éliminer le recours aux poursuites légales longues
et coûteuses.
Dans le cadre du programme du PAVAC, des arbitres impartiaux de
tierce partie tiennent des audiences dans un contexte informel à des
dates et endroits qui conviennent aux différentes parties. Les arbitres
impartiaux examinent les positions des parties, prennent des décisions
et, le cas échéant, rendent un jugement pour résoudre les litiges. Les
décisions du PAVAC sont rapides, équitables et définitives, et la sentence
de l’arbitre lie le plaignant et Ford Canada.
364
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
Les services du PAVAC sont offerts dans tous les territoires et toutes les
provinces du Canada. Pour obtenir de plus amples renseignements, sans
frais ni obligation, appelez directement l’administrateur provincial du
PAVAC au 1-800-207-0685.
POUR RECEVOIR DE L’AIDE À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS ET
DU CANADA
Avant d’exporter votre véhicule dans un pays étranger, communiquez
avec l’ambassade ou le consulat de ce pays. Ces représentants pourront
vous renseigner sur les lois locales régissant l’immatriculation des
véhicules et sur les endroits où vous pourrez vous procurer de l’essence
sans plomb.
Si vous ne trouvez pas d’essence sans plomb ou si vous ne trouvez que
de l’essence dont l’indice d’octane est inférieur à celui recommandé pour
votre véhicule, communiquez avec un centre d’assistance régional ou
avec le Centre de relations avec la clientèle Ford.
L’utilisation d’essence au plomb sans conversion appropriée peut nuire au
rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer
des cliquetis ou des dommages sérieux au moteur. Ford Canada et Ford
Motor Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par l’utilisation d’un carburant inapproprié. L’utilisation d’une
essence au plomb peut également causer des difficultés lors du retour de
votre véhicule aux États-Unis.
Si votre véhicule doit être entretenu pendant que vous voyagez ou
habitez dans la Région Asie-Pacifique, Afrique du Sud du Sahara, les Îles
Vierges américaines, l’Amérique Centrale, les Antilles et Israël,
communiquez avec le concessionnaire autorisé le plus près. Si le
concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
FORD EXPORT OPERATIONS & GLOBAL INITIATIVES
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
États-Unis
Téléphone : (313) 594-4857
Pour les clients de Guam, des Îles Mariannes du Nord, des Samoa
américaines et des îles Vierges américaines, n’hésitez pas à appeler notre
numéro sans frais : 1-800-841-FORD (3673).
TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804
Courriel : [email protected]
365
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
Si une intervention s’impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou
résidez à Porto Rico, communiquez avec le concessionnaire autorisé le
plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou
téléphonez à :
Ford International Business Development Inc.
Customer Relationship Center
P.O. Box 11957
Caparra Heights Station
San Juan, Porto Rico 00922-1957
Téléphone : 1 800 841-FORD (3673)
TÉLÉCOPIEUR : (313) 390-0804
Courriel : [email protected]
www.ford.com.pr
Si une intervention s’impose sur votre véhicule quand vous voyagez ou
résidez au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire autorisé
le plus près. Si le concessionnaire autorisé ne peut vous aider, écrivez ou
téléphonez à :
Ford Middle East
Customer Relationship Center
P.O. Box 21470
Dubaï, Émirats arabes unis
Téléphone : +971 4 3326084
Numéro sans frais pour le Royaume d’Arabie saoudite : 800 89717409
Numéro de téléphone local pour Koweït : 24810575
Télécopieur : +971 4 3327266
Courriel : [email protected]
www.me.ford.com
Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et que vous
déménagez par la suite à l’un des emplacements énumérés
précédemment, signalez le numéro d’identification de votre véhicule
(NIV) et votre nouvelle adresse à Ford Motor Company Export
Operations & Global Growth Initiatives par courriel à l’adresse :
[email protected].
Si vous vous trouvez dans tout autre pays étranger, communiquez avec le
concessionnaire autorisé le plus proche. Si le concessionnaire autorisé ne
peut pas vous aider, il pourra vous diriger vers le bureau d’une filiale
Ford le plus proche.
Les clients aux États-Unis doivent composer le 1-800-392–3673.
366
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
COMMANDE DE DOCUMENTATION SUPPLÉMENTAIRE
Pour commander les publications présentes dans cette pochette, veuillez
communiquer avec Helm Inc. à :
HELM, INCORPORATED
P.O. Box 07150
Detroit, Michigan 48207 États-Unis
ou appelez sans frais au 1-800-782-4356 pour recevoir un catalogue
gratuit des publications offertes
Ouvert du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, HNE
Vous pouvez aussi joindre Helm Inc. sur le Web à l’adresse
www.helminc.com.
(L’achat d’articles figurant dans le catalogue peut se faire par carte
de crédit, chèque ou mandat.)
Pour obtenir une copie du guide du propriétaire en français
Les guides du propriétaire peuvent être obtenus en français chez votre
concessionnaire autorisé ou en communiquant avec HELM, Inc. à l’aide
de l’information contact indiquée précédemment dans cette section.
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (É.-U. SEULEMENT)
Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait causer un accident ou des
blessures graves ou mortelles,
informez immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Ford Motor Company.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une
enquête et ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de
réparation lorsqu’elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité
touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas
intervenir dans le cas d’un différend entre le client, son concessionnaire
et Ford Motor Company.
367
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Assistance à la clientèle
Pour communiquer avec la NHTSA, appelez la ligne directe en matière
de sécurité automobile au 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153). Vous
pouvez également visiter le site Web http://www.safercar.gov ou écrire à
l’adresse suivante :
Administrator
1200 New Jersey Avenue, Southeast
Washington, D.C. 20590 États-Unis
Le site Web http://www.safercar.gov permet également d’obtenir
d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ
(CANADA SEULEMENT)
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait
causer un accident, des blessures ou la mort, informez-en
immédiatement Transports Canada en composant le numéro sans frais
suivant : 1-800-333–0510, ou en ligne à :
https://www.aps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/7/PCDB-BDPP/Index.aspx.
368
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
LAVAGE DE L‘EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Lavez votre véhicule régulièrement avec de l’eau froide ou tiède et un
shampooing au pH neutre, tel que le nettoyant MotorcraftMD Detail Wash
(ZC-3-A), disponible chez votre concessionnaire autorisé.
• N’utilisez jamais de détergent ou de savon domestique puissant tel que
le savon pour lave-vaisselle ou le détersif à lessive liquide. Ces
produits peuvent décolorer et tacher les surfaces peintes.
• Ne lavez jamais votre véhicule lorsqu’il est « chaud au toucher » ou
lorsqu’il se trouve au grand soleil.
• Pour assurer un lavage parfait, utilisez toujours une éponge propre ou
un gant de lavage automatique et suffisamment d’eau.
• Séchez le véhicule à l’aide d’un chamois ou d’un tissu-éponge doux
afin d’éliminer les taches d’eau.
• Il est particulièrement important de laver le véhicule régulièrement
pendant les mois d’hiver, car la saleté et le sel d’épandage sont
difficiles à enlever et ils endommagent le véhicule.
• Nettoyez immédiatement les traces d’essence, de carburant diesel, les
fientes d’oiseaux et les traces d’insecte, car ils peuvent endommager la
peinture du véhicule et même l’écailler avec le temps. Utilisez le
dissolvant pour goudron et traces d’insectes MotorcraftMD (ZC-42),
disponible chez votre concessionnaire autorisé.
• Avant de pénétrer dans un lave-auto, enlevez tous les accessoires
extérieurs tels que les antennes.
• Les lotions solaires et les produits pour éloigner les insectes
peuvent endommager toute surface peinte; si de telles
substances entrent en contact avec votre véhicule, lavez
celui-ci dès que possible.
Éléments extérieurs chromés
• Lavez d’abord le véhicule à l’eau froide ou tiède à l’aide d’un
shampooing au pH neutre, tel que le nettoyant MotorcraftMD Detail
Wash (ZC-3-A).
• Utilisez du nettoyant pour métal brillant spécial MotorcraftMD (ZC-15),
offert chez votre concessionnaire autorisé. Appliquez le produit
comme une cire pour nettoyer les pare-chocs et les autres parties
chromées. Laissez le nettoyant sécher pendant quelques minutes, puis
essuyez le voile avec un chiffon propre et sec.
• N’utilisez pas de produits abrasifs tels qu’une laine d’acier ou
des tampons à récurer en plastique qui rayent les surfaces
chromées.
369
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
LUSTRAGE
• Lavez d’abord le véhicule.
• Utilisez une cire de qualité qui ne contient pas de produits abrasifs.
• Veillez à ce que l’enduit protecteur n’entre pas en contact avec les
garnitures d’un noir peu lustré qui ne font pas partie de la carrosserie
(poignées de porte à surface grenue, porte-bagages, pare-chocs,
moulures latérales, boîtiers de miroirs ou zone de l’auvent du
pare-brise). Avec le temps, l’enduit protecteur pourrait causer une
décoloration de ces pièces ou les tacher.
PEINTURE ÉCAILLÉE
De la peinture de retouche dont la couleur est identique à celle de votre
véhicule est disponible chez votre concessionnaire autorisé. Notez le
code de couleur (indiqué sur une étiquette apposée sur le montant de la
porte du conducteur) et demandez à votre concessionnaire autorisé la
couleur exacte.
• Enlevez les particules comme les fientes d’oiseau, la sève d’arbre, les
restes d’insectes, les taches de goudron, le sel et les retombées
industrielles avant de réparer la peinture écaillée.
• Assurez-vous de toujours lire les instructions avant d’utiliser ces
produits.
JANTES ET ENJOLIVEURS EN ALUMINIUM
Les jantes et les enjoliveurs en aluminium sont recouverts d’un enduit de
finition lustré. Afin de garder leur lustre :
• Nettoyez-les une fois par semaine avec le nettoyant pour roues et
pneus MotorcraftMD, disponible chez votre concessionnaire autorisé.
Les accumulations de saleté et de poussière produite par les freins
peuvent être nettoyées à l’aide d’une éponge. Rincez ensuite à l’aide
d’un fort jet d’eau.
• N’appliquez jamais de produit de nettoyage chimique sur des jantes ou
des enjoliveurs chauds ou tièdes.
• Certains lave-autos automatiques peuvent endommager l’enduit de
finition lustré des jantes et des enjoliveurs de votre véhicule.
L’application de nettoyants chimiques combinée à l’action d’une brosse
pour enlever la poussière et la saleté peut causer, avec le temps, une
usure de l’enduit de finition lustré.
• N’utilisez pas de nettoyants pour roues à l’acide fluorhydrique ou
hautement corrosifs, de laine d’acier, d’essence ou des détergents
domestiques puissants.
370
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
• Pour enlever le goudron et la graisse, utilisez le dissolvant de goudron
et éliminateur d’insectes MotorcraftMD, disponible auprès de votre
concessionnaire autorisé.
MOTEUR
Un moteur propre fournit un meilleur rendement. En effet, les
accumulations de graisse et de poussière agissent comme un isolant qui
empêche le refroidissement du moteur. Lors du nettoyage du moteur :
• Faites preuve de prudence lors de l’utilisation d’un appareil de lavage
à pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute pression peut
pénétrer dans les pièces scellées et causer des dommages.
• Pour éviter tout risque de fêlure du bloc-moteur ou d’autres
composants du moteur, ne pulvérisez jamais d’eau froide sur un
moteur encore chaud.
• Pulvérisez le Shampoing et dégraissant pour moteur Motorcraft
(ZC-20) sur toutes les pièces qui doivent être nettoyées et rincez avec
de l’eau sous pression. Au Canada, utilisez le Shampooing pour
moteurs Motorcraft (CXC-66-A).
• Pour éviter les dommages causés par l’eau lors du nettoyage du
moteur, couvrez les éléments ombrés.
Moteur 3.5L V6 illustré, moteur 3.7L similaire
371
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
Moteur EcoBoostMD 2.0L
• Ne lavez ni ne rincez jamais un moteur chaud ou en marche.
L’infiltration d’eau dans le moteur pourrait causer des dommages
internes.
• Ne lavez ou ne rincez jamais une bobine d’allumage, un câble de
bougie d’allumage ou un orifice de bougie, ni la zone entourant
l’emplacement d’assemblage.
PIÈCES EXTÉRIEURES EN PLASTIQUE (NON PEINTES)
N’utilisez que des produits approuvés pour nettoyer les pièces en
plastique. Vous pouvez vous procurer ces articles chez votre
concessionnaire autorisé.
• Pour le nettoyage courant, utilisez le nettoyant MotorcraftMD Detail
Wash (ZC-3-A).
• En présence de taches de goudron ou de graisse, utilisez le dissolvant
de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD (ZC-42).
GLACES ET BALAIS D’ESSUIE-GLACE
Le pare-brise, la lunette, les glaces latérales et les balais d’essuie-glace
doivent être nettoyés régulièrement. La présence de substances sur les
glaces du véhicule ou sur les balais d’essuie-glace peut faire en sorte que
ces derniers n’essuient pas correctement. Ces substances peuvent
comprendre des produits à base de cire utilisés dans les lave-autos, les
revêtements imperméables, la sève des arbres et tout autre contaminant
372
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
de nature organique. Ainsi, les balais d’essuie-glace peuvent émettre un
son de raclement ou de sifflement et laisser des traînées ou des
souillures sur le pare-brise si ces contaminants y sont présents. Pour
nettoyer les balais d’essuie-glace, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Nettoyez le pare-brise, la lunette et les glaces latérales à l’aide d’un
détergent non abrasif comme le Nettoie-vitres Ultra-Clear en aérosol
MotorcraftMD (ZC-23), offert chez votre concessionnaire autorisé.
• Vous pouvez nettoyer les balais d’essuie-glace avec de l’alcool
isopropylique (alcool à friction) ou du concentré de liquide lave-glace
MotorcraftMD Premium (ZC-32-A) aux États-Unis, ou du liquide
lave-glace de première qualité [CXC-37-(A, B, D ou F)] au Canada,
disponible chez votre concessionnaire autorisé. Ce liquide de
nettoyage contient une solution spéciale ajoutée à de l’alcool, qui est
destinée à éliminer la cire chaude déposée sur les balais d’essuie-glace
et le pare-brise dans les lave-autos. Assurez-vous de remplacer les
balais d’essuie-glace lorsqu’ils semblent usés ou qu’ils ne fonctionnent
pas adéquatement.
• N’utilisez pas d’abrasifs, car ils peuvent provoquer des rayures.
• N’utilisez pas d’essence, de kérosène ni de diluant pour peinture pour
le nettoyage de ces pièces.
Si vous ne pouvez pas éliminer ces traînées au moyen du nettoie-vitres
ou si les essuie-glaces crissent et se déplacent irrégulièrement, nettoyez
la surface extérieure du pare-brise et les balais d’essuie-glace à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon doux et un détergent neutre ou un produit
abrasif doux. Après le nettoyage, rincez le pare-brise et les balais
d’essuie-glace avec de l’eau propre. Le pare-brise est propre si aucune
perle ne se forme lorsque vous le rincez avec de l’eau.
N’utilisez pas d’objets tranchants, tels qu’une lame de rasoir,
pour nettoyer l’intérieur de la lunette ou pour retirer des
autocollants puisque vous pourriez ainsi endommager la grille
chauffante du dégivreur de lunette.
DÉFLECTEUR DE TOIT OUVRANT PANORAMIQUE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Utilisez un aspirateur pour retirer les insectes et la saleté de la partie en
tissu du déflecteur. Nettoyez le déflecteur à l’aide du Nettoyant
Motorcraft professionnel pour moquettes et tissus (ZC-54).
373
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
TABLEAU DE BORD, GARNITURES INTÉRIEURES ET LENTILLES
DU TABLEAU DE BORD
Nettoyez le tableau de bord, les garnitures intérieures et les lentilles des
cadrans indicateurs à l’aide d’un chiffon de coton blanc propre et
humide, puis avec un chiffon sec en coton blanc également.
• Évitez les nettoyants ou les produits à polir qui augmentent le lustre
de la partie supérieure du tableau de bord. Le fini mat de cette zone
aide à protéger le conducteur des reflets nuisibles du pare-brise.
• Assurez-vous de laver ou d’essuyer vos mains si vous avez touché à
des produits comme des lotions solaires et insectifuges, afin d’éviter
d’endommager les surfaces peintes de l’habitacle.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage pour l’entretien ménager ni de
nettoie-vitres car ils pourraient endommager le fini du tableau de
bord, des garnitures intérieures et les lentilles du tableau de bord.
• Veillez à ne pas renverser des purificateurs d’air et des assainisseurs à
mains sur les surfaces intérieures. En cas de renversement, nettoyez
la surface touchée immédiatement. Les dommages pourraient ne
pas être couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de solvants chimiques ni de
détergents puissants pour nettoyer le volant ou le tableau de
bord afin d’éviter de contaminer le système de sacs gonflables.
Si vous avez répandu sur le tableau de bord ou sur les garnitures
intérieures un liquide qui laisse des tâches, par exemple du café ou du
jus de fruits, procédez comme suit :
1. Essuyez le liquide déversé avec un chiffon de coton blanc propre.
2. Essuyez la surface avec un chiffon en coton blanc humide et propre.
Pour nettoyer plus en profondeur, utilisez une solution d’eau savonneuse.
Si la tache refuse de disparaître complètement avec cette méthode, utilisez
un produit nettoyant de type commercial pour les intérieurs d’automobile.
3. Si nécessaire, appliquez plus d’eau savonneuse ou de produit
nettoyant sur un chiffon en coton propre et imbibez le chiffon sur
l’endroit souillé, et laissez reposer à la température de la pièce pendant
30 minutes.
4. Retirez le chiffon imbibé et, s’il n’est pas excessivement taché,
utilisez-le pour frotter la surface d’un mouvement circulaire pendant une
minute.
5. Essuyez ensuite la surface avec un chiffon de coton blanc propre.
374
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
HABITACLE
Pour les garnitures intérieures, les tapis, les sièges en tissu et les
ceintures de sécurité :
• Enlevez la poussière et la saleté au moyen d’un aspirateur.
• Pour enlever les taches légères et les saletés, utilisez le nettoyant
professionnel pour tapis et tissus MotorcraftMD (ZC-54).
• S’il y a de la graisse ou du goudron sur le tissu, nettoyez d’abord la
zone souillée avec le Détachant MotorcraftMD (ZC-14). Au Canada,
utilisez le nettoyant multiusage MotorcraftMD (CXC-101).
• Si une tache se forme sur le tissu après le détachage, nettoyez
immédiatement la région entière (sans la sursaturer) sinon la tache
demeurera.
• N’utilisez pas de produits nettoyants domestiques ou de nettoyants à
vitre puisqu’ils risquent de tacher et de décolorer les tissus et de
réduire les propriétés ignifuges du revêtement des sièges.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’agents de blanchiment, de
colorants ou d’autres solvants pour nettoyer les ceintures. En
effet, de tels produits pourraient causer l’usure des sangles.
SIÈGES EN CUIR (SELON L’ÉQUIPEMENT)
• Enlevez la poussière et la saleté au moyen d’un aspirateur.
• Nettoyez les liquides renversés et les taches dès que possible.
• Pour les nettoyages ordinaires, essuyez les surfaces avec un chiffon
doux et humide. Pour les nettoyages plus complets, utilisez un savon
doux avec de l’eau. Au Canada, utilisez le nettoyant pour vinyle
MotorcraftMD (CXC-93). Séchez avec un chiffon doux.
• Si le cuir ne peut être complètement nettoyé avec de l’eau et un savon
doux, utilisez un produit nettoyant pour cuir de type commercial
conçu pour les intérieurs d’automobile.
• Pour vérifier si le produit est approprié, testez d’abord tout détachant
sur un endroit non visible du cuir.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage domestique, de mélange à base
d’alcool, de solvant, de produit conçu pour le nettoyage du
caoutchouc, du vinyle ou des matières plastiques ni de revitalisant
pour cuir à base d’huile ou de pétrole. Ces produits peuvent
provoquer une usure prématurée ou endommager le cuir.
375
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nettoyage
SOUBASSEMENT DE CARROSSERIE
Rincez fréquemment la totalité du soubassement du véhicule.
Assurez-vous de retirer les saletés accumulées dans les orifices de
drainage de la carrosserie et des portes.
PRODUITS D’ENTRETIEN FORD ET LINCOLN
Votre concessionnaire Ford ou Lincoln offre une vaste sélection de
produits de nettoyage et de produits de protection pour le fini de votre
véhicule. Ces produits de qualité ont été spécialement conçus pour
répondre aux besoins des automobilistes et pour s’harmoniser
parfaitement au style et aux lignes de votre véhicule. Chaque produit est
fabriqué avec des matériaux de première qualité qui sont conformes aux
normes les plus strictes ou les dépassent. Pour obtenir de meilleurs
résultats, utilisez les produits suivants ou des produits de qualité
équivalente :
Dissolvant de goudron et éliminateur d’insectes MotorcraftMD (ZC-42)
Nettoyant pour métal brillant spécial MotorcraftMD (ZC-15)
Shampooing MotorcraftMD Detail Wash (ZC-3-A)
Chiffon à épousseter MotorcraftMD (ZC-24)
Shampooing et dégraissant pour moteurs MotorcraftMD (É.-U. seulement)
(ZC-20)
Shampooing pour moteurs MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-66-A)
Nettoyant tout usage MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-101)
Nettoie-vitres Premium MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-100)
Liquide lave-glace de qualité supérieure MotorcraftMD (Canada
seulement) (CXC-37-[A, B, D ou F])
Concentré de liquide de lave-glace MotorcraftMD Premium (É.-U.
seulement) (ZC-32-A)
Nettoyant professionnel pour tapis et tissus MotorcraftMD (ZC-54)
Détachant MotorcraftMD (É.-U. seulement) (ZC-14)
Nettoie-vitres MotorcraftMD Ultra-Clear en aérosol (ZC-23)
Nettoyant pour vinyle MotorcraftMD (Canada seulement) (CXC-93)
Nettoyant pour roues et pneus MotorcraftMD (ZC-37-A)
376
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN
Pour vous aider à entretenir votre véhicule, nous vous remettons un
Calendrier d’entretien périodique qui permet de repérer facilement les
interventions d’entretien prescrites pour votre véhicule.
Si votre véhicule exige les soins d’un expert, votre concessionnaire
autorisé peut vous fournir les pièces et la main-d’œuvre dont vous avez
besoin. Consultez votre guide de garantie pour déterminer quelles
pièces et quelles interventions sont couvertes.
Utilisez uniquement le carburant, les lubrifiants, les liquides et les pièces
de rechange conformes aux normes. Les pièces MotorcraftMD sont
conçues pour assurer le rendement optimal de votre véhicule.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION
• Ne travaillez jamais sur un moteur chaud.
• Assurez-vous que rien n’entre en contact avec les pièces en
mouvement.
• Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur est en marche dans
un local fermé, à moins d’être certain que le local est suffisamment
aéré.
• N’approchez jamais de flamme ni d’objet allumé (telles de cigarettes)
de la batterie ou des éléments du circuit d’alimentation.
Si vous travaillez alors que le moteur est arrêté
1. Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur
est bien placé en position P (stationnement).
2. Arrêtez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage.
3. Bloquez les roues pour éviter le déplacement inopiné du véhicule.
Si vous travaillez alors que le moteur tourne
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager le véhicule ou
de subir des brûlures, ne faites pas démarrer le moteur lorsque
le filtre à air est retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur
tourne.
1. Serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur en
position P (stationnement).
2. Bloquez les roues.
377
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
OUVERTURE DU CAPOT
1. À l’intérieur du véhicule, tirez sur
la manette d’ouverture du capot
située sous le tableau de bord, près
de la colonne de direction.
2. Placez-vous devant le véhicule et
dégagez le verrou auxiliaire qui se
trouve sous le devant du capot, au
centre.
3. Soulevez le capot et maintenez-le à l’aide de la béquille.
Nota : Assurez-vous que le capot est correctement fermé.
378
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur EcoBoostMD 2.0L
1
2
8
7
6
3
4
5
1. Réservoir du liquide de refroidissement
2. Réservoir de liquide de frein
3. Batterie
4. Boîtier de distribution électrique
5. Filtre à air
6. Bouchon de remplissage d’huile moteur
7. Jauge d’huile moteur
8. Réservoir de liquide lave-glace
379
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Moteur V6 3.5L illustré, moteur V6 3.7L similaire
3
2
1
10
9
8
7
1. Réservoir du liquide de refroidissement
2. Réservoir de liquide de la direction assistée
3. Réservoir de liquide de frein
4. Batterie
5. Boîtier de distribution électrique
6. Filtre à air
7. Jauge d’huile de la boîte de vitesses
8. Jauge d’huile moteur
9. Bouchon de remplissage d’huile moteur
10. Réservoir de liquide lave-glace
380
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
5
4
6
Entretien et caractéristiques
LIQUIDE LAVE-GLACE
Remplissez le réservoir de liquide
lave-glace lorsque le niveau est bas.
Par temps très froid, ne remplissez
pas le réservoir à ras bord.
Utilisez uniquement un liquide
lave-glace conforme aux normes
Ford. N’utilisez aucun liquide
lave-glace spécial comme un fluide
hydrofuge ou un produit de nettoyage d’insectes. Ces produits peuvent
faire crisser les balais et souiller et maculer le pare-brise. Consultez la
section Caractéristiques et contenances des produits d’entretien de ce
chapitre.
Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils
en vigueur dans votre région ou dans votre province restreignent l’usage
du méthanol, qui est un antigel de lave-glace couramment utilisé. Les
liquides lave-glace contenant des antigels sans additifs à base de
méthanol ne doivent être utilisés que s’ils sont efficaces par temps froid
et s’ils ne causent pas de dommages au fini de la peinture, aux balais
d’essuie-glace ou au dispositif de lave-glace.
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez votre véhicule lorsque la
température est inférieure à 5 °C (40 °F), utilisez du liquide
lave-glace avec protection antigel. Si vous omettez d’utiliser ce type de
liquide lave-glace par temps froid, la visibilité du pare-brise en sera
affectée et les risques de blessures ou d’accident seront accrus.
REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIE-GLACE
1. Éloignez du pare-brise le bras
d’essuie-glace. Placez le balai en
angle par rapport au bras
d’essuie-glace. Appuyez sur la patte
de blocage pour dégager le balai et
tirez ce dernier vers le bas en
direction du pare-brise pour le
retirer du bras d’essuie-glace.
2. Fixez le nouvel essuie-glace sur le
bras d’essuie-glace et appuyez pour
le mettre en place jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
381
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Remplacez les balais d’essuie-glace au moins une fois l’an pour obtenir
un rendement optimal.
Le rendement des essuie-glaces peut être amélioré en nettoyant les
balais d’essuie-glace et le pare-brise. Consultez la section Glaces et
balais d’essuie-glace du chapitre Nettoyage.
Pour prolonger la durée de vie des balais d’essuie-glace, il est
recommandé de déloger la glace accumulée sur le pare-brise avant
d’actionner les essuie-glaces. La couche de glace qui se forme sur le
pare-brise comporte plusieurs arêtes vives qui peuvent endommager le
fin rebord des lames de caoutchouc.
Remplacement du balai d’essuie-glace de lunette
Le bras d’essuie-glace de lunette arrière ne comporte pas de position
d’entretien. Ceci réduit les risques que le balai soit endommagé dans un
lave-auto.
Pour remplacer le balai d’essuie-glace :
1. D’une main, saisissez le bras
d’essuie-glace près du point
d’attache du balai et tirez-le pour
l’écarter le plus possible du
pare-brise. Ne forcez pas
excessivement sous peine de rompre
le pied du bras d’essuie-glace.
Maintenez le bras dans cette
position jusqu’à la prochaine étape.
2. De l’autre main, saisissez le corps
du balai, près de son point d’attache
sur le bras d’essuie-glace.
3. Maintenez fermement le corps du balai et poussez sous le point
d’attache pour séparer le balai du bras d’essuie-glace.
4. Fixez le nouvel essuie-glace sur le
bras d’essuie-glace et appuyez pour
le mettre en place jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Consultez votre concessionnaire si
cette intervention s’avère trop
difficile.
382
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d’huile moteur
Consultez le calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles de vérification du niveau d’huile moteur.
1. Stationnez le véhicule sur une surface plane.
2. Coupez le contact et attendez 15 minutes, le temps que l’huile se
dépose dans le carter inférieur.
3. Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le levier sélecteur
est bien placé en position P (stationnement).
4. Ouvrez le capot. Protégez-vous de la chaleur du moteur.
5. Repérez la jauge d’huile moteur et retirez-la avec précaution.
Consultez la section Identification des éléments du compartiment
moteur dans ce chapitre pour l’emplacement de la jauge de niveau
d’huile.
6. Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la de
nouveau.
• Un niveau d’huile qui se situe
dans cette plage est acceptable.
N’AJOUTEZ PAS D’HUILE.
• Si le niveau d’huile se trouve
sous ce repère, vous devez
ajouter de l’huile pour que le
niveau atteigne la plage de
fonctionnement normale.
• Rétablissez le niveau d’huile du moteur si nécessaire. Consultez la
section Ajout d’huile moteur dans le présent chapitre.
• N’ajoutez pas trop d’huile
dans le moteur. Si le niveau
d’huile dépasse ce repère, le
moteur risque d’être
endommagé. S’il y a trop d’huile
dans le moteur, demandez à un
concessionnaire autorisé de rétablir le niveau d’huile.
7. Remettez la jauge en place et assurez-vous qu’elle repose bien contre
le tube.
383
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Ajout d’huile moteur
1. Vérifiez le niveau d’huile moteur. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section Vérification du niveau d’huile
moteur du présent chapitre.
2. Si le niveau n’est pas dans la plage normale de fonctionnement,
n’ajoutez que de l’huile moteur homologuée et de viscosité
recommandée. Retirez le bouchon de remplissage d’huile moteur et
versez l’huile par l’orifice de remplissage à l’aide d’un entonnoir.
3. Vérifiez à nouveau le niveau de l’huile. Assurez-vous que le niveau ne
dépasse pas la plage normale de fonctionnement sur la jauge d’huile.
4. Remettez la jauge en place et assurez-vous qu’elle repose bien contre
le tube.
5. Installez le bouchon de remplissage d’huile moteur correctement, en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit
serré.
Pour éviter les pertes d’huile, NE conduisez PAS avec la jauge ou
le bouchon de remplissage d’huile moteur retirés.
Huile moteur et filtres recommandés
Moteur EcoBoostMD 2.0L
Recherchez cette étiquette
d’homologation.
Utilisez de l’huile moteur SAE 5W-30.
Utilisez uniquement une huile moteur homologuée pour les moteurs à
essence par l’American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce
symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux
moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu’aux exigences de
consommation de carburant du comité international de normalisation et
d’homologation des lubrifiants (ILSAC), dont font partie différents
constructeurs automobiles américains et japonais.
384
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Afin de maintenir la validité de la garantie sur le moteur, utilisez de
l’huile moteur MotorcraftMD SAE 5W-30 ou une huile moteur SAE 5W-30
équivalente et conforme à la norme Ford WSS-M2C946-A. Consultez la
section Caractéristiques et contenances des produits d’entretien plus
loin dans ce chapitre pour plus de renseignements.
N’ajoutez pas d’additifs supplémentaires à l’huile moteur, ni de
nettoyants ou de produits de traitement. Ces produits sont inutiles et
peuvent entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts
par la garantie de votre véhicule.
Vidangez l’huile moteur aux intervalles recommandés dans le Calendrier
d’entretien périodique.
Les filtres à huile Ford montés à l’usine et les filtres de rechange
MotorcraftMD sont conçus pour assurer au moteur une protection
supérieure et une durée de vie utile prolongée. L’emploi d’un filtre à
huile autre que les filtres recommandés par Ford peut provoquer des
bruits du moteur au démarrage ou des cognements.
Nous recommandons pour votre moteur l’utilisation de filtres à huile
MotorcraftMD ou d’une autre marque aux performances équivalentes.
Moteurs V6 3.5L et 3.7L
Recherchez cette étiquette
d’homologation.
Utilisez de l’huile moteur SAE 5W-20.
Utilisez uniquement une huile moteur homologuée pour les moteurs à
essence par l’American Petroleum Institute (API). Une huile portant ce
symbole commercial est conforme aux normes en vigueur relatives aux
moteurs et aux systèmes antipollution, ainsi qu’aux exigences de
consommation de carburant du comité international de normalisation et
d’homologation des lubrifiants (ILSAC), dont font partie différents
constructeurs automobiles américains et japonais.
Afin de maintenir la validité de la garantie sur le moteur, utilisez de
l’huile moteur MotorcraftMD SAE 5W-20 ou une huile moteur SAE 5W-20
385
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
équivalente, conforme à la norme WSS-M2C945-A de Ford. L’huile
SAE 5W-20 permet de réaliser des économies de carburant
optimales et garantit une durabilité qui répond aux exigences du
moteur de votre véhicule. Consultez la section Caractéristiques et
contenances des produits d’entretien plus loin dans ce chapitre pour
plus de renseignements.
N’ajoutez pas d’additifs supplémentaires à l’huile moteur, ni de
nettoyants ou de produits de traitement. Ces produits sont inutiles et
peuvent entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts
par la garantie de votre véhicule.
Vidangez l’huile moteur aux intervalles recommandés dans le Calendrier
d’entretien périodique.
Les filtres à huile Ford montés à l’usine et les filtres de rechange
MotorcraftMD sont conçus pour assurer au moteur une protection
supérieure et une durée de vie utile prolongée. L’emploi d’un filtre à
huile autre que les filtres recommandés par Ford peut provoquer des
bruits du moteur au démarrage ou des cognements.
Nous recommandons pour votre moteur l’utilisation de filtres à huile
MotorcraftMD ou d’une autre marque aux performances équivalentes.
BATTERIE
La batterie sans entretien
MotorcraftMD de votre véhicule
n’exige normalement aucun ajout
d’eau pendant toute sa durée de vie
utile.
Si votre batterie est munie d’un couvercle protecteur,
assurez-vous de le remettre en place après avoir nettoyé ou
remplacé la batterie.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du
boîtier soit toujours propre et sec. De plus, assurez-vous que les câbles
sont toujours fermement serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur ses bornes, débranchez les
câbles, et nettoyez câbles et bornes au moyen d’une brosse métallique.
Neutralisez l’électrolyte avec une solution de bicarbonate de soude et
d’eau.
386
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Il est recommandé de débrancher le câble négatif de la batterie si vous
prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période prolongée. Cela
minimise la décharge de la batterie pendant l’entreposage.
Nota : Les accessoires ou composants électriques ou électroniques que
le propriétaire ou le concessionnaire ajoutera au véhicule pourraient
nuire au rendement et à la durée de vie utile de la batterie.
AVERTISSEMENT : Les batteries dégagent des gaz explosifs
qui peuvent causer des blessures. N’approchez donc jamais de
flamme, d’étincelle ou de substance allumée près d’une batterie.
Protégez-vous toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près
d’une batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré en tout temps.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous devez soulever une batterie
dont le bac est en plastique, une pression excessive sur les
parois peut faire gicler l’électrolyte par la rampe de bouchons et
provoquer aussi bien des blessures que des dommages au véhicule ou à
la batterie. Utilisez un porte-batterie ou saisissez le bac par les coins
diagonalement opposés.
AVERTISSEMENT : Gardez les batteries hors de portée des
enfants. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique qui peut
brûler la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand
vous effectuez une intervention à proximité d’une batterie. En cas
d’éclaboussures d’électrolyte sur la peau ou dans les yeux, rincez
immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et
consultez un médecin dans les plus brefs délais. En cas d’ingestion
d’électrolyte, consultez un médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les cosses de câble
et les accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé de
telles pièces.
387
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Étant donné que le moteur de votre véhicule est commandé par un
processeur électronique, certains régimes de commande font appel à
l’alimentation électrique provenant de la batterie. Lorsque la batterie est
débranchée ou qu’une nouvelle batterie est installée, le moteur doit
réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti et sa stratégie
d’alimentation avant de retrouver son rendement optimal. Pour amorcer
ce nouvel apprentissage :
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est à l’arrêt
complet.
2. Placez le levier de vitesse en position P (stationnement), éteignez tous
les accessoires et faites démarrer le moteur.
3. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il atteigne sa température
normale de fonctionnement.
4. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
5. Mettez la climatisation en fonction et faites tourner le moteur au
ralenti pendant au moins une minute.
6. Conduisez le véhicule pour compléter le processus de réapprentissage.
• Il peut se révéler nécessaire de rouler sur une distance d’au moins
16 km (10 mi) pour que le moteur réapprenne ses paramètres de
fonctionnement au ralenti et ses réglages de carburant.
• Si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses
paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti
sera compromise jusqu’à sa réapprentissage éventuelle.
Si la batterie a été débranchée ou si une nouvelle batterie a été installée,
l’horloge et les stations de radio mises en mémoire doivent être
reprogrammées une fois la batterie rebranchée.
• La mise au rebut des batteries
d’automobile doit toujours être
effectuée de manière responsable.
Respectez les règlements en
vigueur dans votre région.
Adressez-vous à votre centre de
recyclage local pour obtenir de
plus amples renseignements
concernant le recyclage des
batteries d’automobile.
388
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Vérification du liquide de refroidissement du moteur
La concentration et le niveau du liquide de refroidissement du moteur
doivent être vérifiés aux intervalles précisés dans le Calendrier
d’entretien périodique. La concentration de liquide de refroidissement
devrait être maintenue à un mélange 50/50 de liquide de refroidissement
et d’eau distillée. Pour de meilleurs résultats, la concentration du liquide
de refroidissement devrait être testée avec un réfractomètre comme
l’outil Rotunda 300-ROB75240E disponible chez votre concessionnaire.
Ford ne recommande pas l’usage d’hydromètres ou de bandes d’essai de
liquide de refroidissement pour mesurer de concentration du liquide de
refroidissement. Le niveau du liquide de refroidissement doit être
maintenu au repère « NIVEAU MAXIMAL À FROID » ou dans la plage
« PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID » du vase d’expansion. Si le
niveau est inférieur au repère, ajoutez du liquide de refroidissement
selon les directives fournies à la section Ajout de liquide de
refroidissement.
Votre véhicule a été rempli en usine d’une solution à parts égales de
liquide de refroidissement et d’eau. Si la concentration du liquide de
refroidissement chute sous les 40 % ou dépasse 60 %, les organes du
moteur peuvent être endommagés ou ne plus fonctionner. Un mélange à
parts égales de liquide de refroidissement et d’eau assure :
• une protection améliorée contre le gel;
• une protection améliorée contre l’ébullition;
• une protection contre la rouille et les autres formes de
corrosion;
• des valeurs précises affichées par les indicateurs étalonnées.
Une fois le moteur refroidi, vérifiez
le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase
d’expansion.
• Le liquide de refroidissement doit atteindre le repère de NIVEAU
MAXIMAL À FROID ou être dans la PLAGE DE REMPLISSAGE À
FROID ou entre les repères MIN et MAX indiqués sur le vase
d’expansion (selon la configuration).
389
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles d’entretien recommandés.
Si vous ne vérifiez pas le niveau du liquide de refroidissement aux
intervalles recommandés, le vase d’expansion peut finir par se vider. Si le
niveau est bas ou si le vase d’expansion est vide, ajoutez du liquide de
refroidissement dans le vase. Consultez la section Ajout de liquide de
refroidissement du présent chapitre.
Nota : Les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas
interchangeables. Il ne faut jamais utiliser de liquide de refroidissement,
d’antigel ou de liquide lave-glace pour un usage autre que celui auquel il
est destiné.
Ajout de liquide de refroidissement
Lors de l’ajout de liquide de refroidissement, assurez-vous qu’il s’agit bien
d’une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d’eau
distillée. Versez le mélange dans le vase d’expansion, lorsque le moteur
est froid, jusqu’au niveau approprié. Si le liquide de refroidissement est
rempli dans la PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID ou au NIVEAU
MAXIMAL À FROID quand le moteur n’est pas froid, le système restera
rempli partiellement.
AVERTISSEMENT : N’ajoutez pas de liquide de refroidissement
si le moteur est chaud. Du liquide bouillant et de la vapeur
peuvent s’échapper du circuit de refroidissement et vous causer de
graves brûlures. Vous pouvez aussi vous brûler si vous renversez du
liquide sur des composants brûlants du moteur.
AVERTISSEMENT : Ne versez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir de liquide lave-glace. Si du
liquide de refroidissement est projeté sur le pare-brise, la visibilité
risque d’être grandement réduite.
• NE MÉLANGEZ PAS différentes couleurs ou différents types de
liquide de refroidissement dans votre véhicule. Assurez-vous que le
liquide de refroidissement adéquat est utilisé. L’utilisation d’un tel
mélange de liquides de refroidissement pourrait endommager le circuit
de refroidissement de votre moteur. L’utilisation d’un liquide de
refroidissement inadéquat peut endommager le moteur et le circuit de
refroidissement. Consultez la section Caractéristiques et contenances
des produits d’entretien de ce chapitre.
390
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Nota : N’utilisez pas de pastilles antifuite, de produits d’obturation ou
d’additifs pour circuit de refroidissement, sous peine d’endommager le
circuit de refroidissement du moteur ou le circuit de chauffage. Ces
dommages ne seraient pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
• En cas d’urgence, vous pouvez ajouter au vase d’expansion de l’eau ne
contenant pas de liquide de refroidissement, de manière à pouvoir
vous rendre à un centre d’entretien et de réparation des véhicules.
Dans un tel cas, le circuit de refroidissement doit être vidangé,
nettoyé chimiquement avec le produit de rinçage du circuit de
refroidissement du moteur MotorcraftMD Premium, puis doit être
rempli d’une solution à parts égales de liquide de refroidissement et
d’eau distillée le plus tôt possible. L’utilisation d’eau sans liquide de
refroidissement risque d’entraîner des dommages au moteur par la
corrosion, la surchauffe ou le gel.
• N’utilisez pas d’alcool, de méthanol ou de saumure, ni de
liquide de refroidissement mélangé à de tels produits. L’alcool et
les autres liquides peuvent entraîner des dommages au moteur causés
par une surchauffe ou le gel.
• N’ajoutez ni inhibiteurs ni additifs au liquide de
refroidissement. Ces produits sont néfastes et risquent de
compromettre la protection anticorrosion du liquide de
refroidissement.
Pour les véhicules équipés de circuits de trop-plein de refroidissement
avec bouchon de vase d’expansion non pressurisé, ajoutez du liquide de
refroidissement lorsque le moteur a refroidi. Ajoutez le mélange de
liquide de refroidissement et d’eau distillée jusqu’au repère NIVEAU
MAXIMAL À FROID. Pour tous les autres véhicules équipés d’un circuit
de refroidissement à dégazage et bouchon pressurisé, ou pour les
véhicules équipés d’un circuit de trop-plein dont le bouchon taré de vase
d’expansion doit être retiré du radiateur, procédez comme suit.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures,
assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le
bouchon taré du vase d’expansion. Le circuit de refroidissement étant
sous pression, de la vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir avec
force lorsque le bouchon est légèrement desserré.
391
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Ajoutez au circuit de refroidissement le mélange de liquide de
refroidissement et d’eau approprié en observant les étapes suivantes :
1. Avant de commencer, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Une fois le moteur refroidi, placez un chiffon épais sur le bouchon taré
du vase d’expansion (un réservoir en plastique transparent). Tournez le
bouchon lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(vers la gauche), jusqu’à ce que la pression commence à se dissiper.
3. Écartez-vous et laissez la pression se dissiper.
4. Lorsque vous êtes certain que la pression est dissipée, saisissez le
bouchon, toujours enveloppé du chiffon, et continuez de le tourner dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’enlever.
5. Remplissez lentement le vase d’expansion avec le mélange approprié
jusqu’au repère PLAGE DE REMPLISSAGE À FROID ou jusqu’au repère
NIVEAU MAXIMAL À FROID. Si vous avez enlevé le bouchon du
radiateur d’un circuit de trop-plein, remplissez presque complètement le
radiateur, de façon à voir le liquide.
6. Remettez le bouchon en place. Tournez-le jusqu’à ce qu’il soit
fermement serré. Le bouchon doit être correctement serré pour éviter
toute fuite de liquide de refroidissement.
Après tout ajout de liquide de refroidissement du moteur, vérifiez la
concentration du liquide de refroidissement du moteur (consultez à ce
sujet la section Vérification du liquide de refroidissement du
moteur). Si la concentration du mélange n’est pas à parts égales (50/50),
drainez un échantillon de liquide de refroidissement et réglez la
concentration. L’obtention d’une concentration à parts égales peut
nécessiter plusieurs vidanges et ajouts.
Après chaque ajout de liquide de refroidissement, le niveau dans le vase
d’expansion doit être vérifié au terme des cycles de conduite qui
suivront. Au besoin, ajoutez suffisamment de mélange à parts égales pour
rétablir le liquide de refroidissement au niveau approprié.
Demandez à votre concessionnaire autorisé d’inspecter le circuit de
refroidissement si vous devez ajouter plus d’un litre (1 pinte US) de
liquide de refroidissement par mois dans le réservoir. Il se peut qu’il y ait
une fuite dans le circuit de refroidissement. Le fonctionnement d’un
moteur avec un bas niveau de liquide de refroidissement peut entraîner
sa surchauffe et l’endommager.
392
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Liquide de refroidissement recyclé du moteur
Ford Motor Company ne recommande PAS l’utilisation d’un liquide de
refroidissement du moteur recyclé, car aucun procédé de recyclage n’a
encore été homologué par Ford.
La mise au rebut du liquide de refroidissement usagé doit être
effectuée de façon appropriée. Consultez les centres locaux de recyclage
pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces
liquides.
Contenance du circuit de refroidissement
Pour connaître la contenance en liquide du circuit de refroidissement de
votre véhicule, consultez la section Caractéristiques des produits
d’entretien et contenances de ce chapitre.
Remplissez le vase d’expansion de votre véhicule selon les directives
fournies précédemment dans la section Ajout de liquide de
refroidissement.
Conditions climatiques rigoureuses
Si vous conduisez par temps très froid :
• il se peut qu’il soit nécessaire d’augmenter la concentration de
liquide de refroidissement à plus de 50 %;
• ne dépassez JAMAIS une concentration de 60 %;
• une concentration du liquide de refroidissement de 60 %
assurera une protection améliorée contre le gel. Une
concentration du liquide de refroidissement supérieure à 60 %
diminuera les caractéristiques de protection par le liquide de
refroidissement contre la surchauffe du moteur et peut causer
des dommages au moteur;
• le cas échéant, consultez le tableau qui apparaît sur le
contenant du liquide de refroidissement pour vous assurer que
la concentration de liquide utilisée dans votre véhicule
protégera celui-ci du gel aux températures par lesquelles vous
conduisez en hiver.
393
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Si vous conduisez par temps très chaud :
• il est quand même nécessaire de maintenir la concentration du
liquide de refroidissement à plus de 40 %;
• n’utilisez JAMAIS de liquide de refroidissement dont la
concentration est inférieure à 40 %;
• le fait de diminuer la concentration du liquide de
refroidissement à moins de 40 % réduira les caractéristiques de
protection par le liquide de refroidissement contre le gel et
peut endommager le moteur;
• le cas échéant, consultez le tableau qui apparaît sur le
contenant du liquide de refroidissement pour vous assurer que
la concentration de liquide utilisée dans votre véhicule
protégera correctement celui-ci aux températures par
lesquelles vous conduisez.
Les véhicules conduits toute l’année dans des climats tempérés devraient
être remplis d’un mélange à parts égales de liquide de refroidissement du
moteur et d’eau distillée pour obtenir une protection optimale du circuit
de refroidissement et du moteur.
Gestion de la température du liquide du moteur (moteur
EcoBoostMD seulement)
Votre véhicule a été conçu pour tirer une remorque, mais à cause de la
charge supplémentaire, le moteur du véhicule peut atteindre
temporairement une température plus élevée dans des conditions
rigoureuses comme la montée d’une pente longue ou raide en tractant
une remorque par temps chaud.
Dans ce cas, vous pourriez remarquer que l’aiguille de l’indicateur de
température du liquide de refroidissement pivote vers la plage « H » et le
message PUISSANCE RÉDUITE POUR ABAISSER TEMPÉRATURE peut
apparaître dans l’afficheur multimessage.
Vous pouvez remarquer une diminution de la vitesse du véhicule en
raison de la puissance réduite du moteur. Votre véhicule a été conçu
pour passer à ce mode dans certaines conditions de température ou de
charge élevées afin de gérer la température du liquide du moteur. La
réduction de la vitesse dépendra de la charge du véhicule, du type de
tractage, de la pente, de la température ambiante et d’autres facteurs.
Dans ce cas, il n’est pas nécessaire de se ranger sur l’accotement de la
route. Le véhicule peut continuer à rouler pendant que ce message est
affiché.
394
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de collision et de
blessure, soyez prêt à ce que la vitesse du véhicule diminue et
que ce dernier ne puisse accélérer à sa pleine puissance jusqu’à ce la
température du liquide baisse.
Dans des conditions rigoureuses, le climatiseur pourrait s’arrêter puis
redémarrer plusieurs fois pour éviter une surchauffe du moteur. Lorsque
la température du liquide de refroidissement diminue à une température
de fonctionnement plus normale, le climatiseur redémarrera.
En présence de l’une des conditions suivantes :
• L’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement
passe dans l’arc rouge.
• Le témoin de température du liquide de refroidissement s’allume.
• Le témoin d’anomalie du moteur s’allume.
1. Quittez la route dès qu’il est possible et prudent de le faire et placez
le levier sélecteur à la position STATIONNEMENT.
2. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce que l’aiguille de l’indicateur de
température du liquide de refroidissement s’éloigne de la plage « H ». Si
après plusieurs minutes l’aiguille demeure dans la plage « H », suivez les
autres étapes.
3. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de vérifier le niveau du
liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
4. Si le niveau du liquide de refroidissement est normal, vous pouvez
redémarrer le moteur et poursuivre votre route.
5. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, faites l’appoint de
liquide, redémarrez le moteur et conduisez jusqu’à un concessionnaire
autorisé. Consultez la section Ajout de liquide de refroidissement du
présent chapitre pour obtenir plus de renseignements.
Reportez-vous à la section Refroidissement à protection totale pour un
supplément d’information.
395
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Circuit de refroidissement à protection totale
Ce dispositif permet de rouler sur une courte distance sans endommager
le moteur de façon permanente dans le cas où le liquide de
refroidissement viendrait à s’épuiser. Les distances que le « circuit à
protection totale » permet de parcourir varient en fonction de la
température extérieure, de la charge du véhicule et des conditions
routières.
Fonctionnement du circuit de refroidissement à protection totale
Si le moteur surchauffe, les choses suivantes se produisent :
• L’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement
passe dans l’arc rouge.
• Le témoin d’anomalie du moteur
s’allume.
Si le moteur atteint une température prédéterminée, il passe
automatiquement à un mode de fonctionnement avec alternance des
cylindres. Chaque cylindre inopérant agit alors comme une pompe à air
et refroidit le moteur.
Dans un tel cas, le véhicule peut tout de même être conduit. Toutefois :
• la puissance du moteur est réduite;
• le climatiseur est désactivé.
Si la température du moteur continue à s’élever :
• le moteur s’arrêtera;
• l’effort à exercer pour tourner le volant et pour freiner augmentera.
Une fois le moteur refroidi, vous pouvez redémarrer. Confiez dès que
possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour minimiser les
dommages au moteur.
Lorsque le mode de protection totale est mis en fonction
En mode de protection totale, la puissance du moteur est limitée; il est
donc important de conduire avec précaution. Le véhicule ne pourra pas
maintenir une vitesse élevée et le fonctionnement du moteur sera
irrégulier. N’oubliez pas que le moteur peut s’arrêter complètement pour
éviter les dommages. Par conséquent :
1. Quittez la route dès qu’il est possible et prudent de le faire et arrêtez
le moteur.
2. Faites remorquer dès que possible votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé.
3. Si ce n’est pas possible, laissez le moteur refroidir.
396
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
4. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement et ajoutez du liquide
au besoin.
AVERTISSEMENT : Le mode de protection totale du moteur
doit être utilisé uniquement en cas d’urgence. Roulez avec le
véhicule en mode de protection totale seulement aussi longtemps qu’il
le faut pour immobiliser le véhicule à un endroit sûr et faites réparer le
véhicule immédiatement. En mode protection totale, le véhicule aura
une puissance limitée, ne pourra rouler à vitesse élevée et pourrait
s’arrêter sans avertissement, étant ainsi privé de la puissance du
moteur ainsi que de l’assistance des freins et de la direction, ce qui
pourrait accroître les risques d’accident et de blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne retirez jamais le bouchon du vase
d’expansion lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
5. Redémarrez le moteur et conduisez jusqu’à un concessionnaire
autorisé.
Si vous conduisez le véhicule, sans faire réparer le moteur, les
risques de dommages augmentent. Confiez votre véhicule à un
concessionnaire autorisé dès que possible.
FILTRE À CARBURANT
Votre véhicule est équipé d’un filtre à carburant de type permanent
intégré au réservoir de carburant. Ce filtre ne nécessite aucun entretien
périodique et n’a jamais besoin d’être remplacé.
CARBURANTS POUR VÉHICULES AUTOMOBILES
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Ne remplissez pas excessivement le
réservoir. La pression dans un réservoir trop plein peut causer
des fuites, faire gicler le carburant et causer un incendie.
AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant, ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le
sifflement persiste. Sinon, de l’essence pourrait gicler et provoquer de
graves blessures.
397
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT : Le carburant peut causer des blessures
graves ou fatales s’il est mal utilisé ou manipulé sans précaution.
AVERTISSEMENT : L’essence peut contenir du benzène, lequel
est un produit cancérigène.
Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de carburant
automobile :
• Ne fumez pas et évitez les
flammes et les étincelles au
moment de faire le plein.
• Coupez toujours le contact avant
de faire le plein.
• L’ingestion de carburant
automobile peut présenter des risques graves, voire mortels. Les
carburants comme l’essence sont extrêmement toxiques et peuvent,
en cas d’ingestion, entraîner la mort ou causer des lésions
permanentes. En cas d’ingestion, consultez tout de suite un médecin,
même si les effets ne sont pas immédiatement apparents. Les effets
toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures avant de se
manifester.
• Évitez d’inhaler des vapeurs de carburant. Cela peut provoquer
l’irritation des yeux et des voies respiratoires. L’exposition prolongée à
des vapeurs de carburant peut provoquer des malaises graves et des
lésions permanentes.
• Faites attention à ne pas recevoir de carburant dans les yeux. En cas
d’éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en
portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant 15 minutes et
consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous
courez des risques de lésions permanentes.
• Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu’ils sont absorbés
par la peau. En cas d’éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements,
enlevez les vêtements souillés; lavez immédiatement à l’eau et au
savon la partie du corps atteinte. Le contact répété ou prolongé du
carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer de
l’irritation.
398
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Les personnes qui suivent un traitement antialcoolique, avec des
médicaments comme « Antabuse » ou autre médicament similaire,
doivent être particulièrement prudentes. L’inhalation de vapeurs
d’essence ou le contact de l’essence avec la peau peut provoquer des
effets secondaires. Chez les personnes sensibles, il y a risque de
lésions ou malaises graves. En cas d’éclaboussures sur la peau, lavez
immédiatement à l’eau et au savon la partie du corps atteinte. En cas
d’effets indésirables, consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous faites le plein, arrêtez
toujours le moteur et tenez éloignée du goulot de remplissage
toute source possible d’étincelles ou de flammes. Ne fumez jamais
pendant que vous faites le plein. Dans certaines conditions, les vapeurs
de carburant peuvent être extrêmement dangereuses. Évitez le plus
possible d’inhaler des vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT : L’écoulement de carburant dans un pistolet
de distribution d’essence peut créer de l’électricité statique.
Cette électricité statique peut provoquer un incendie lors du
remplissage d’un contenant qui n’est pas à la masse.
Ravitaillement
AVERTISSEMENT : Les vapeurs de carburant s’enflamment
violemment et un feu de carburant peut causer de graves
blessures. Pour prévenir les blessures, suivez les conseils suivants :
• Lisez et respectez les directives données au poste d’essence.
• Coupez votre moteur lorsque vous faites le plein.
• Ne fumez pas à proximité de carburants ou lorsque vous faites le
plein de votre véhicule.
• Évitez de produire des étincelles et des flammes et de fumer à
proximité des carburants.
• Demeurez hors de votre véhicule et ne laissez pas la pompe sans
surveillance lorsque vous faites le plein – La loi l’interdit en certains
endroits.
• Tenez les enfants à l’écart des pompes à essence et ne les laissez
jamais manœuvrer la pompe.
• N’utilisez pas des appareils électroniques personnels lorsque vous
faites le plein. Des vapeurs de carburant peuvent s’enflammer.
399
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Respectez les consignes suivantes pour prévenir l’accumulation
d’électricité statique lors du remplissage d’un contenant qui n’est pas mis
à la terre :
• Placez le contenant à carburant (un contenant approuvé) sur le sol.
• NE REMPLISSEZ JAMAIS le contenant lorsqu’il se trouve dans le
véhicule (y compris dans l’aire de chargement).
• Lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d’essence en
contact avec le contenant.
• N’UTILISEZ PAS d’objet pour bloquer la gâchette du pistolet du
distributeur d’essence en position de remplissage.
Système de remplissage sans bouchon Easy FuelMD
Le réservoir de carburant de votre véhicule est muni d’un système de
remplissage sans bouchon. Avec ce système, il suffit d’ouvrir la trappe du
réservoir de carburant et d’insérer directement le pistolet de distribution
dans l’orifice de remplissage du réservoir. Le système de remplissage
sans bouchon est auto-obturant et protégé contre la poussière, la saleté,
l’eau, la neige et la glace.
Pour remplir le réservoir de votre véhicule :
1. Coupez le contact.
2. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant.
3. Insérez lentement le pistolet de distribution à fond dans l’orifice de
remplissage du réservoir et laissez-le complètement inséré jusqu’à ce que
vous ayez terminé le pompage. Procédez au ravitaillement tel qu’à
l’habitude.
4. Une fois que le pompage du carburant est terminé, attendez environ
cinq secondes avant de retirer la buse de remplissage de carburant. Ce
délai permettra au carburant résiduel de s’écouler dans le réservoir et
non sur le véhicule.
Nota : Un déversement de carburant pourrait survenir en cas de
remplissage excessif du réservoir. Ne remplissez pas le réservoir au point
où le carburant déborde de l’orifice de remplissage du réservoir. Le
carburant en trop pourrait s’écouler par le drain situé dans la trappe du
réservoir et au sol.
Si le témoin de l’orifice de remplissage du réservoir de carburant s’allume
ou le message VÉRIFIER LE TUYAU DE REMPLISSAGE DE
CARBURANT s’affiche, l’orifice de remplissage du réservoir de carburant
n’est peut-être pas correctement fermé. Le clapet de l’orifice de
400
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
remplissage peut être coincé en position ouverte ou des débris peuvent
l’empêcher de se fermer complètement. Dès que possible, quittez la
chaussée de façon sécuritaire, arrêtez le moteur, ouvrez la trappe du
réservoir de carburant et retirez tout débris visible dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant. Insérez plusieurs fois le pistolet
de distribution ou l’entonnoir de remplissage (consultez la section
Ravitaillement au moyen d’un bidon de carburant pour connaître
l’emplacement de l’entonnoir) fourni avec le véhicule en tentant de
déloger tout débris ou de refermer correctement le clapet de l’orifice de
remplissage. Malgré que le problème soit corrigé, le témoin de l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant pourrait ne pas s’éteindre
immédiatement, ou le message VÉRIFIER LE TUYAU DE REMPLISSAGE
DE CARBURANT pourrait ne pas s’effacer immédiatement. Le témoin ou
le message VÉRIFIER LE TUYAU DE REMPLISSAGE DE CARBURANT
pourrait ne s’éteindre ou s’effacer qu’après plusieurs cycles de conduite.
Un cycle de conduite consiste en un départ à froid (plus de quatre
heures après l’arrêt du moteur) suivi d’un parcours urbain et routier. Si
vous persistez à rouler alors que le témoin de l’orifice de remplissage du
réservoir de carburant est allumé ou que le message VÉRIFIER LE
TUYAU DE REMPLISSAGE DE CARBURANT est affiché, le témoin
d’anomalie du moteur risque également de s’allumer.
AVERTISSEMENT : Le circuit d’alimentation peut être sous
pression. Si vous percevez un sifflement près de la trappe du
réservoir de carburant, ne poursuivez pas le ravitaillement tant que le
sifflement persiste. Sinon, de l’essence pourrait gicler et provoquer de
graves blessures.
Choix du carburant approprié
N’utilisez que du carburant SANS PLOMB ou du carburant SANS PLOMB
mélangé avec au plus 10 % d’éthanol. N’utilisez pas de carburant à
l’éthanol (E85), de carburant diesel, de méthanol, d’essence au plomb ou
un autre type de carburant. L’utilisation de carburants au plomb est
interdite par la loi et pourrait endommager votre véhicule.
Votre véhicule n’est pas conçu pour consommer du carburant ou des
additifs contenant des éléments métalliques, y compris les additifs à base
de manganèse.
Nota : L’utilisation d’autres types de carburant peut endommager le
groupe motopropulseur, réduire les performances du véhicule et
entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre
garantie.
401
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Indice d’octane recommandé
Moteurs V6 3.5L et 3.7L
L’essence « ordinaire » sans plomb avec un indice d’octane (R+M)/2
de 87 est recommandé. Certaines stations-service offrent des carburants
dits « Ordinaires » avec un indice d’octane inférieur à 87, surtout dans
les zones en altitude. Les carburants avec un indice d’octane inférieur à
87 ne sont pas recommandés.
Moteur EcoBoostMD 2.0L V6
L’essence « ordinaire » sans plomb avec un indice d’octane (R+M)/2
de 87 est recommandé. Certaines stations-service offrent des carburants
dits « Ordinaires » avec un indice d’octane inférieur à 87, surtout dans
les zones en altitude. Les carburants avec un indice d’octane inférieur à
87 ne sont pas recommandés. Le supercarburant améliore les
performances et est recommandé pour les usages intensifs comme le
remorquage.
Vous n’avez aucune raison de vous
inquiéter d’un léger cliquetis
occasionnel du moteur. Cependant,
s’il cogne fortement alors que vous
(R+M)/2 METHOD
employez un carburant à l’indice
d’octane recommandé, consultez votre concessionnaire autorisé afin de
prévenir des dommages au moteur.
87
Qualité du carburant
Si vous éprouvez des difficultés au démarrage, si le régime de ralenti du
moteur est irrégulier ou si le moteur hésite à l’accélération, essayez une
autre marque d’essence sans plomb « ordinaire ».
N’ajoutez pas d’additifs vendus sur le marché dans votre réservoir de
carburant. Si vous utilisez un carburant de bonne qualité, à l’indice
d’octane recommandé, vous n’avez pas à ajouter d’additifs vendus sur le
marché. Ces produits n’ont pas été approuvés pour votre moteur et
peuvent endommager le circuit d’alimentation. Les réparations destinées
à remédier aux problèmes causés par l’utilisation de ces produits
risquent de ne pas être couvertes par votre garantie.
La plupart des constructeurs mondiaux de véhicules approuvent la
Charte mondiale des carburants qui détermine les normes de l’essence
pour assurer un meilleur rendement de votre moteur et la meilleure
protection pour le système antipollution de votre véhicule. Il est
recommandé d’utiliser une essence conforme aux normes de la Charte
mondiale des carburants si cette essence est disponible dans votre
402
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
région. Renseignez-vous auprès de votre station-service pour obtenir plus
de détails sur l’essence conforme aux normes de la Charte mondiale des
carburants.
Amélioration de la qualité de l’air
Ford approuve l’utilisation d’une essence à combustion propre
reformulée pour améliorer la qualité de l’air, conformément aux
recommandations de la section Choix du carburant approprié.
Panne sèche
Évitez de tomber en panne sèche, car cela risque de nuire aux
composants du groupe motopropulseur.
En cas de panne sèche :
• Une fois que vous aurez fait le plein, il est possible qu’il faille établir
puis couper le contact plusieurs fois de telle façon que le circuit
d’alimentation puisse acheminer le carburant du réservoir au moteur.
Lors du redémarrage, la période de lancement du moteur peut se
prolonger de quelques secondes. Avec l’allumage sans clé, démarrez le
moteur. La période de lancement du moteur sera plus longue que
d’habitude.
• En général, il suffit d’environ 3,8 litres (1 gallon US) pour redémarrer
le moteur. Si le véhicule est en panne sèche et se trouve sur une
pente prononcée, il faudra peut-être plus de 3,8 litres (1 gallon US) de
carburant.
pourrait s’allumer. Consultez la
• Le témoin d’anomalie du moteur
section Témoins et carillons du chapitre Tableau de bord pour
obtenir de plus amples renseignements sur le témoin d’anomalie du
moteur.
Ravitaillement au moyen d’un bidon de carburant
Observez les instructions suivantes pour ravitailler un véhicule équipé du
système de remplissage sans bouchon Easy FuelMD au moyen d’un bidon
de carburant :
AVERTISSEMENT : N’insérez pas la buse d’un bidon de
carburant ou un entonnoir du commerce dans l’orifice du
système Easy FuelMD. Vous pourriez ainsi endommager le système et le
joint de l’orifice, ou répandre du carburant sur le sol et risquer de
graves blessures.
403
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de forcer l’ouverture du
clapet du système Easy FuelMD en tirant ou en poussant au
moyen d’un objet quelconque. Vous pourriez endommager le système
d’alimentation et le joint de l’orifice et risquer de provoquer de graves
blessures.
Utilisez l’entonnoir inclus avec votre véhicule si vous devez remplir le
réservoir au moyen d’un bidon de carburant.
1. Soulevez le couvercle du plancher
de chargement du coffre pour
accéder à l’entonnoir de plastique
blanc. L’entonnoir est fixé à l’arrière
du logement de la roue de secours,
sur le rebord inférieur.
2. Insérez lentement l’entonnoir
dans l’orifice du système Easy
FuelMD.
3. Remplissez le réservoir au moyen d’un bidon de carburant.
4. Une fois terminé, nettoyez l’entonnoir ou mettez-le au rebut de façon
appropriée. Vous pouvez vous procurer des entonnoirs de rechange chez
votre concessionnaire autorisé. N’utilisez pas d’entonnoirs du
commerce dans l’orifice du système Easy FuelMD, car ils ne sont pas
conçus pour ce système et peuvent l’endommager. L’entonnoir inclus est
spécifiquement conçu pour votre véhicule et pour assurer une utilisation
sécuritaire.
404
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
QUELQUES PRINCIPES DE BASE POUR LA RÉDUCTION DE LA
CONSOMMATION DE CARBURANT
Méthodes de calcul
Votre meilleure source de renseignements concernant la consommation
réelle de carburant, c’est vous, le conducteur. La tenue régulière d’un
registre le plus juste possible est le meilleur moyen d’obtenir de bons
résultats. Le prix du carburant, les intervalles de remplissage du
réservoir ou les lectures de l’indicateur NE représentent PAS des moyens
efficaces de mesure de la consommation. Durant la période de rodage,
c’est-à-dire durant les 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles),
le calcul de la consommation de carburant n’est pas recommandé. C’est
après avoir parcouru entre 3 000 et 5 000 km (2 000 et 3 000 mi) que
les résultats seront les plus précis.
Remplissage du réservoir de carburant
La contenance publiée du réservoir de carburant de votre véhicule est
égale à la contenance nominale indiquée dans la section
Caractéristiques des produits d’entretien et contenances de ce
chapitre.
Cette contenance publiée représente la contenance utile du réservoir
telle que l’indicateur l’indique, plus la réserve de carburant qui existe
lorsqu’il indique que le réservoir est vide. La capacité indiquée est la
différence entre la quantité de carburant dans le réservoir plein et le
réservoir quand l’indicateur du niveau de carburant indique vide. La
réserve à vide est le faible volume de carburant restant lorsque
l’indicateur indique que le réservoir est vide.
Le volume de carburant utilisable de la réserve à vide varie et
celui-ci ne doit pas être considéré suffisant pour augmenter
l’autonomie. Quand l’indicateur indique vide, il peut être
impossible de remplir le réservoir avec un volume de carburant
égal à sa contenance publiée, à cause de cette réserve à vide qui
reste dans le réservoir.
Pour obtenir des résultats constants lorsque vous faites le plein de
carburant :
• placez le commutateur d’allumage à la position ARRÊT avant de faire
le plein. Si le moteur reste en marche, la lecture sera erronée;
• remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent, moyen ou
rapide) chaque fois que vous faites le plein;
• lors du remplissage, limitez à deux le nombre de déclenchements
automatiques du pistolet;
405
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• utilisez toujours une essence ayant l’indice d’octane préconisé;
• utilisez une essence de bonne qualité, de préférence une marque
nationale réputée;
• assurez-vous que le véhicule soit dans les mêmes conditions de poids,
avec une charge répartie de la même manière.
Vos résultats seront plus précis si vous êtes constant dans votre manière
de faire le plein.
Calcul de la consommation de carburant
1. Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le
kilométrage initial (ou le millage) indiqué par le compteur.
2. Chaque fois que vous faites le plein, notez la quantité de carburant
ajoutée au réservoir (en litres ou en gallons).
3. Après avoir fait le plein au moins trois à cinq fois, refaites le plein et
notez le kilométrage courant au compteur.
4. Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage courant.
5. Calculez votre consommation à l’aide de l’une des formules suivantes :
Calcul 1 : total des milles parcourus ⫼ total des gallons
consommés.
Calcul 2 : litres consommés ⫻ 100 ⫼ total des kilomètres
parcourus.
Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant
pendant au moins un mois, en notant le type de conduite (en ville ou sur
autoroute). Ceci vous fournira une estimation plus précise de la
consommation dans les conditions de conduite courantes. De plus, la
tenue d’un registre durant l’été et durant l’hiver vous donnera une idée
de l’effet de la température sur la consommation. En général, la
consommation augmente lorsque la température est basse.
Conduite – Bonnes habitudes de conduite et réduction de la
consommation
Lisez attentivement les conseils qui suivent pour acquérir de bonnes
habitudes de conduite et réduire votre consommation de carburant.
Habitudes de conduite
• Une conduite sans heurts et régulière peut améliorer la consommation
de carburant jusqu’à 10 %.
• Une vitesse régulière et soutenue, sans arrêts, donne toujours une
meilleure consommation.
406
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de longues périodes
(plus d’une minute) a pour effet de gaspiller le carburant.
• Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de ralentir peut, dans
certains cas, éliminer le besoin de vous arrêter.
• Les accélérations brutales peuvent gaspiller le carburant.
• Ralentissez graduellement.
• Ne faites pas d’excès de vitesse (la conduite à 105 km/h [65 mi/h]
augmente la consommation de 15 % par rapport à la conduite à
88 km/h [55 mi/h]).
• L’emballement du moteur avant son arrêt peut gaspiller du carburant.
• L’utilisation du climatiseur et du dégivreur peut augmenter la
consommation.
• Il est recommandé de mettre le régulateur de vitesse hors fonction
dans les régions montagneuses s’il se produit inutilement des
changements de vitesse, car le passage constant entre les rapports
supérieurs peut augmenter la consommation de carburant.
• Le réchauffement du moteur par temps froid avant le départ n’est pas
nécessaire et peut augmenter la consommation.
• L’appui du pied sur la pédale de frein pendant la conduite peut
augmenter la consommation de carburant.
• Groupez vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du
possible, évitez la conduite exigeant des arrêts fréquents.
Entretien
• Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée et n’utilisez que
des pneus de dimensions appropriées.
• La conduite d’un véhicule qui présente un alignement des roues
déréglé augmente la consommation.
• Utilisez l’huile moteur recommandée. Consultez la section
Caractéristiques et contenances des produits d’entretien de ce
chapitre.
• Effectuez chacune des interventions d’entretien périodique régulières.
Suivez le programme d’entretien recommandé et les interventions
d’entretien du propriétaire énoncées dans le Calendrier d’entretien
périodique.
Conditions de conduite
• Transporter une lourde charge a pour effet d’augmenter la
consommation de carburant, quelle que soit la vitesse à laquelle vous
roulez.
407
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Le transport d’une charge inutile peut augmenter la consommation de
carburant (l’autonomie diminue d’environ 0,4 km/L [1 mi/g] pour
chaque charge de 180 kg [400 lb] transportée).
• La pose de certains accessoires sur le véhicule (par exemple, des
pare-insectes, des arceaux de sécurité ou barres de signalisation, des
marchepieds, des porte-skis ou des porte-bagages) augmente la
consommation de carburant.
• L’utilisation d’un carburant mélangé à de l’alcool augmente la
consommation.
• La consommation peut être plus élevée durant les 12 à 16 premiers
kilomètres (8 à 10 milles) de conduite par basse température.
• Il est plus économique de rouler sur route plane que sur route
vallonnée.
• Les boîtes de vitesses contribuent à diminuer la consommation
lorsqu’elles sont dans le rapport le plus élevé et qu’une pression
constante est maintenue sur la pédale d’accélérateur.
• Relevez les glaces lors de la conduite à grande vitesse.
DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION
AVERTISSEMENT : Ne vous stationnez pas, ne faites pas
tourner le moteur au ralenti et ne conduisez pas votre véhicule
sur du gazon sec ou tout autre revêtement de sol sec. Les dispositifs
antipollution ont pour effet d’élever la température du compartiment
moteur et de la tuyauterie d’échappement au point de risquer un
incendie sur de tels sols.
AVERTISSEMENT : Des fuites d’échappement peuvent
entraîner la pénétration de gaz nocifs, voire mortels, dans
l’habitacle.
Votre véhicule est équipé de divers dispositifs antipollution et d’un
catalyseur qui permettent d’assurer la conformité de votre véhicule aux
normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement du
catalyseur et des dispositifs antipollution, respectez les conseils suivants :
• N’utilisez que le type de carburant préconisé.
• Évitez de tomber en panne sèche.
• Ne coupez pas le contact pendant que le véhicule roule, surtout si
vous roulez à haute vitesse.
408
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Faites effectuer les interventions d’entretien aux intervalles prescrits
dans le Calendrier d’entretien périodique.
Les interventions prescrites dans le Calendrier d’entretien périodique
sont essentielles pour assurer la longévité et le rendement de votre
véhicule et de ses dispositifs antipollution.
Si des pièces autres que des pièces Ford, MotorcraftMD ou des pièces
homologuées par Ford sont utilisées pour le remplacement ou la
réparation d’éléments impliquant les dispositifs antipollution, ces pièces
doivent être équivalentes aux pièces d’origine Ford en ce qui a trait au
rendement et à la durabilité.
La présence de fuites, d’odeurs insolites ou de fumée, une perte de
puissance du moteur, l’allumage du témoin d’anomalie du moteur
,
du témoin du circuit de charge ou du témoin de température du moteur
peuvent indiquer une anomalie des dispositifs antipollution.
Un système d’échappement défectueux ou endommagé peut laisser
pénétrer les gaz d’échappement dans le véhicule. Faites inspecter et
réparer immédiatement un système d’échappement défectueux ou
endommagé.
N’apportez aucune modification non autorisée au véhicule ou au moteur.
La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient, vend,
loue, échange des véhicules ou exploite un parc automobile d’enlever
sciemment un dispositif antipollution ou de l’empêcher de fonctionner.
Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre véhicule
figurent sur l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule, apposée
sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette précise aussi la cylindrée
du moteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie des
dispositifs antipollution, veuillez consulter votre guide de garantie.
Autodiagnostics embarqués (OBD-II)
Un ordinateur de bord surveille les dispositifs antipollution de votre
véhicule. Ce circuit est communément appelé circuit d’autodiagnostic
embarqué (OBD-II). Le circuit OBD-II permet de protéger
l’environnement en veillant à ce que les dispositifs antipollution du
véhicule fonctionnent conformément aux normes gouvernementales. Le
circuit d’autodiagnostic OBD-II aide aussi votre concessionnaire autorisé
à bien effectuer l’entretien de votre véhicule. Lorsque le témoin
s’allume, le circuit d’autodiagnostic OBD-II a
d’anomalie du moteur
peut
détecté une anomalie. Le témoin d’anomalie du moteur
s’allumer en cas d’anomalie intermittente. Par exemple :
409
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
1. Le véhicule est tombé en panne sèche – Le moteur peut connaître des
ratés ou fonctionner irrégulièrement.
2. Le carburant est de qualité médiocre ou contient de l’eau – Le moteur
peut avoir des ratés ou tourner irrégulièrement.
3. L’orifice de remplissage du réservoir de carburant n’est peut-être pas
correctement fermé. Consultez la section Système de remplissage sans
bouchon Easy FuelMD dans ce chapitre.
4. Conduite en eau profonde – L’eau pourrait s’infiltrer dans les circuits
électriques.
Vous pouvez corriger ces anomalies temporaires en faisant le plein avec
du carburant de bonne qualité, en vous assurant que l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant est correctement fermé ou en
laissant sécher les circuits électriques. Après trois cycles de conduite en
l’absence de ces anomalies ou d’autres anomalies intermittentes, le
témoin d’anomalie du moteur
devrait demeurer éteint lors du
prochain démarrage du moteur. Un cycle de conduite consiste en un
démarrage à froid, suivi d’un trajet combiné en ville et sur autoroute.
Aucune intervention supplémentaire n’est nécessaire.
Si le témoin d’anomalie du moteur
reste allumé, faites réparer votre
véhicule dès que possible. Bien que certaines anomalies détectées par le
circuit OBD-II peuvent ne pas présenter d’effets apparents, la conduite
est allumé peut se
continue lorsque le témoin d’anomalie du moteur
traduire par une augmentation des émissions, une augmentation de
consommation de carburant, une douceur moindre du moteur et de la
boîte de vitesses et des réparations coûteuses.
Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien
Certains gouvernements de l’État, provinciaux ou locaux peuvent avoir
prévu des contrôles d’inspection et d’entretien afin d’inspecter les
dispositifs antipollution de votre véhicule. Si le véhicule ne réussit pas
cette inspection, vous pourriez ne pas obtenir un enregistrement. Votre
véhicule peut ne pas réussir les contrôles d’inspection et d’entretien si le
est allumé ou s’il ne fonctionne pas
témoin d’anomalie du moteur
correctement (l’ampoule est grillée), ou si le circuit OBD-II détermine
que certains des dispositifs antipollution n’ont pas été correctement
vérifiés. Dans ce cas, le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles
d’inspection et d’entretien.
est allumé ou que l’ampoule ne
Si le témoin d’anomalie du moteur
fonctionne pas, vous devrez peut-être faire vérifier le véhicule. Consultez
la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) de ce chapitre.
410
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Si le moteur ou la boîte de vitesses du véhicule a récemment fait l’objet
d’un entretien ou si la batterie a récemment été déchargée ou remplacée,
le circuit OBD-II peut indiquer que le véhicule n’est pas prêt pour les
contrôles d’inspection et d’entretien. Pour déterminer si le véhicule est
prêt pour les contrôles d’inspection et d’entretien, tournez le
commutateur d’allumage à la position CONTACT pendant 15 secondes
clignote
sans lancer le moteur. Si le témoin d’anomalie du moteur
huit fois, le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles d’inspection et
demeure allumé en
d’entretien; si le témoin d’anomalie du moteur
permanence, le véhicule est prêt pour les contrôles d’inspection et
d’entretien.
Le circuit OBD-II est conçu pour vérifier les dispositifs antipollution
pendant la conduite normale. Une vérification complète peut demander
plusieurs jours. Si le véhicule n’est pas prêt pour les contrôles
d’inspection et d’entretien, effectuez le cycle de conduite suivant en ville
et sur autoroute :
Quinze minutes de conduite soutenue sur autoroute, suivie d’au moins
20 minutes de conduite avec arrêts fréquents en région urbaine au cours
desquelles vous laisserez le moteur tourner au ralenti pendant
30 secondes à au moins quatre reprises.
Laissez reposer le véhicule au moins huit heures avec le moteur arrêté.
Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite
décrit ci-dessus. Le moteur doit se réchauffer jusqu’à sa température de
fonctionnement normale. N’arrêtez pas le moteur avant d’avoir terminé le
cycle de conduite décrit ci-dessus. Si le véhicule n’est toujours pas prêt
pour les contrôles d’inspection et d’entretien, répétez le cycle de
conduite ci-dessus.
411
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
Vérifiez le niveau du liquide de direction assistée. Consultez le
Calendrier d’entretien périodique.
1. Mettez le moteur en marche et
laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température normale de
fonctionnement (l’aiguille de
l’indicateur de température du
liquide de refroidissement
MAX
approchera le centre de la plage
MIN
normale entre « H » et « C »).
2. Pendant que le moteur tourne au
ralenti, tournez le volant plusieurs
fois à gauche et à droite.
3. Coupez le contact.
4. Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Il devrait se situer entre
les repères MIN et MAX. N’ajoutez pas de liquide si le niveau se situe
dans cette plage.
5. Si le niveau du liquide est insuffisant, ajoutez du liquide par petites
quantités, en vérifiant le niveau à chaque fois, jusqu’à ce qu’il se trouve
entre les repères MIN et MAX. N’oubliez pas de remettre le bouchon sur
le réservoir. Consultez la section Caractéristiques et contenances des
produits d’entretien de ce chapitre pour le type de liquide approprié.
LIQUIDE DE FREIN
Le niveau du liquide diminue au fur
et à mesure que les freins s’usent, et
remonte lorsque les garnitures de
freins sont remplacées. Un niveau
de liquide se situant entre les
repères MIN et MAX est dans la
plage normale et aucun ajout de
liquide n’est nécessaire dans ce cas.
Si les niveaux de liquide se trouvent
hors de la plage normale, le
rendement du circuit peut être
compromis; faites immédiatement vérifier le véhicule par votre
concessionnaire autorisé.
412
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Vérification de l’huile pour boîte de vitesses automatique (6F50)
(selon l’équipement)
Respectez les intervalles de vérification et de vidange de l’huile indiqués
dans le Calendrier d’entretien périodique. Le fonctionnement de la
boîte de vitesses n’entraîne pas de consommation d’huile. Le niveau
d’huile doit toutefois être vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne pas
correctement, c’est-à-dire si elle patine, si le passage des vitesses est lent
ou si vous remarquez des traces de fuite.
Nota : L’huile pour boîte de vitesses automatique se dilate lorsqu’elle est
chauffée. Il est préférable de vérifier le niveau d’huile de la boîte-pont à
sa température normale, soit après environ 30 km (20 mi) de conduite.
Si votre véhicule vient de rouler à haute vitesse pendant un certain
temps ou dans la circulation urbaine par temps chaud, ou encore, s’il a
été utilisé pour la traction d’une remorque, coupez le moteur et attendez
environ 30 minutes pour permettre à l’huile de refroidir avant d’en
vérifier le niveau. Selon l’usage du véhicule, les temps de refroidissement
peuvent prendre jusqu’à 30 minutes ou plus.
AVERTISSEMENT : Le bouchon de la jauge de niveau d’huile
et les composants environnants peuvent devenir chauds;
l’utilisation de gants est recommandée.
1. Roulez sur environ 30 km (20 mi) ou jusqu’à ce que l’huile atteigne sa
température normale de fonctionnement.
2. Arrêtez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de
stationnement.
3. Avec le frein de stationnement serré et votre pied sur la pédale de
frein, faites démarrer le moteur et déplacez le levier sélecteur dans tous
les rapports. Permettez un délai d’au moins 10 secondes pour que
chaque rapport puisse s’engager.
4. Placez ensuite le levier sélecteur en position P (stationnement) et
laissez le moteur en marche.
5. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre, sec et non
pelucheux. Au besoin, pour situer l’emplacement de la jauge, consultez la
section Identification des éléments du compartiment moteur du
présent chapitre.
6. Installez la jauge de niveau d’huile en vous assurant qu’elle est
entièrement enfoncée dans le tube de remplissage et en la tournant à la
position fermée.
413
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
7. Retirez-la de nouveau pour examiner le niveau du liquide. Le niveau
de liquide devrait se situer dans la plage correspondant à la température
normale de fonctionnement.
Niveau d’huile trop bas
Si le niveau du liquide est inférieur
MIN
MAX
au repère MIN de la jauge, ajoutez
du liquide pour atteindre la zone de
repère hachurée. Nota : Si le niveau
du liquide est inférieur au niveau MIN, ne conduisez pas le véhicule. Une
condition de sous-remplissage peut causer des problèmes d’embrayage,
de changement de vitesses et des dommages.
Niveau approprié
Il est préférable de vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses sur
une surface plane à une température normale de fonctionnement située
entre 82 °C et 93 °C (180 °F et 200 °F). La température normale de
fonctionnement est atteinte après un trajet d’environ 30 km (20 mi).
Le niveau d’huile de la boîte de
vitesses devrait se situer dans la
zone hachurée lorsque la
température normale de
fonctionnement est atteinte, soit 82 °C à 93 °C (180 °F à 200 °F).
Niveau d’huile trop élevé
Si le niveau du liquide est inférieur
MIN
MAX
au repère MAX de la jauge, enlevez
du liquide pour atteindre la zone de
repère hachurée. Nota : Le niveau
de liquide au-dessus du niveau MAX peut causer des problèmes
d’embrayage et/ou de changement de vitesse ainsi que des dommages
possibles.
Un niveau excessif d’huile peut être causé par une surchauffe du moteur.
Si votre véhicule vient de rouler à haute vitesse pendant un certain
temps ou dans la circulation urbaine par temps chaud, ou encore, s’il a
été utilisé pour la traction d’une remorque, coupez le moteur et attendez
pour permettre à l’huile de refroidir. Selon l’usage du véhicule, les temps
de refroidissement peuvent prendre jusqu’à 30 minutes ou plus.
Ajout d’huile pour boîte de vitesses automatique
Nota : L’utilisation d’une huile non homologuée pour boîte de vitesses
automatique peut endommager les composants internes de la boîte de
vitesses.
414
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Avant d’ajouter de l’huile, assurez-vous d’employer une huile appropriée.
Le type d’huile utilisée est normalement indiqué sur la jauge d’huile et
également dans la section Caractéristiques et contenances des
produits d’entretien du présent chapitre.
Au besoin, ajoutez 250 ml
(1/2 pintes US) d’huile à la fois par
le tube de remplissage jusqu’à ce
que le niveau soit approprié.
Si le niveau d’huile dépasse le
MIN
MAX
repère supérieur de la jauge, faites
vidanger l’excès d’huile par un
concessionnaire autorisé.
Nota : Un excès d’huile pour boîte de vitesses peut causer des
problèmes de passage ou d’engagement des vitesses ainsi que des
dommages.
N’utilisez pas d’additifs supplémentaires d’huile pour boîte de vitesses, ni
de produits de traitement de l’huile ou de nettoyage du moteur.
L’utilisation de ces produits peut modifier le fonctionnement de la boîte
de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte
de vitesses.
Vérification de l’huile pour boîte de vitesses automatique (6F35)
(selon l’équipement)
La boîte de vitesses automatique n’a pas de jauge d’huile.
Respectez les intervalles de vérification et de vidange de l’huile indiqués
dans le Calendrier d’entretien périodique. Le fonctionnement de la
boîte de vitesses n’entraîne pas de consommation d’huile. Le niveau
d’huile doit toutefois être vérifié si la boîte de vitesses ne fonctionne pas
correctement, (c’est-à-dire si elle patine ou si le passage des vitesses est
lent) ou si vous remarquez des traces de fuite.
Nota : Le niveau d’huile de la boîte de vitesses doit être vérifié par un
concessionnaire autorisé. Si nécessaire, un concessionnaire autorisé
ajoutera de l’huile à la boîte de vitesses.
N’utilisez pas d’additifs supplémentaires d’huile pour boîte de vitesses, ni
de produits de traitement de l’huile ou de nettoyage du moteur.
L’utilisation de ces produits peut modifier le fonctionnement de la boîte
de vitesses et causer des dommages aux composants internes de la boîte
de vitesses.
415
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT : Pour prévenir les dommages au véhicule et
les brûlures, ne démarrez pas le moteur lorsque le filtre à air est
retiré et ne retirez pas le filtre à air lorsque le moteur tourne.
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles de remplacement du filtre à air.
Remplacez le filtre à air uniquement par un filtre à air recommandé.
Consultez la section Pièces de rechange MotorcraftMD du présent
chapitre.
Pour les véhicules équipés d’un moteur EcoBoostMD : lors de l’entretien
du filtre à air, il est important qu’aucun corps étranger pénètre dans le
circuit d’admission d’air. Même les petites particules sont susceptibles
d’endommager le moteur et le turbocompresseur.
Remplacement du filtre à air
1. Desserrez le collier de serrage qui
fixe le couvercle du boîtier de filtre
à air.
2. Séparez soigneusement les deux
moitiés du boîtier du filtre à air.
3. Retirez le filtre du boîtier du filtre
à air.
4. Essuyez le couvercle et le boîtier
du filtre à air pour éliminer la
poussière et les débris et assurer
une bonne étanchéité.
5. Posez un filtre à air neuf. Prenez soin de ne pas coincer les bords du
filtre entre le boîtier et le couvercle. Le filtre pourrait être endommagé,
et comme il n’était pas convenablement calé dans le boîtier, l’air non
filtré entrerait directement dans le moteur.
416
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
6. Remettez le couvercle du boîtier
du filtre en place et fixez les brides.
Assurez-vous que les pattes du
couvercle du filtre à air sont
engagées dans les fentes du boîtier
du filtre à air.
Nota : L’emploi d’un filtre à air différent non approprié risque de
provoquer de graves dommages au moteur. La garantie risque d’être
annulée en cas de dommages au moteur si un filtre à air inapproprié est
utilisé.
ENTREPOSAGE DU VÉHICULE
Si vous prévoyez entreposer votre véhicule pendant une période
prolongée (30 jours ou plus), consultez les recommandations d’entretien
suivantes pour vous assurer que votre véhicule demeure toujours en
bonne condition de fonctionnement.
Tous les véhicules automobiles et leurs composants ont été conçus et mis
à l’essai dans des conditions de conduite fiable et normale. L’entreposage
à long terme sous diverses conditions peut mener à la dégradation ou au
bris de certains composants, à moins de prendre des précautions
spéciales pour conserver les composants.
Généralités
• Entreposez tous les véhicules dans un lieu sec et ventilé.
• Protégez le véhicule de la lumière du soleil, si possible.
• Si les véhicules sont entreposés à l’extérieur, ils exigent un entretien
régulier pour les protéger contre la rouille et les dommages.
Carrosserie
• Lavez le véhicule à fond pour enlever la saleté, la graisse, le pétrole, le
goudron ou la boue des surfaces extérieures, le carter des roues
arrière et le dessous des ailes avant. Consultez le chapitre Nettoyage
pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lavez périodiquement les véhicules entreposés dans les endroits
exposés.
• Retouchez le métal brut ou recouvert d’une couche d’apprêt pour
prévenir la rouille.
417
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
• Recouvrez les parties chromées et en acier inoxydable d’une épaisse
couche de cire automobile pour éviter la décoloration. Appliquez à
nouveau de la cire, au besoin, lorsque le véhicule a été lavé. Consultez
le chapitre Nettoyage pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lubrifiez les charnières du capot, des portes et du coffre ainsi que les
loquets avec une huile légère. Consultez le chapitre Nettoyage pour
obtenir de plus amples renseignements.
• Recouvrez les garnitures intérieures pour éviter leur décoloration.
• Gardez toutes les pièces de caoutchouc libres d’huile ou de solvants.
Moteur
• L’huile moteur et le filtre doivent être changés avant l’entreposage, car
l’huile moteur utilisée contient des contaminants qui peuvent
endommager le moteur.
• Démarrez le moteur à tous les 15 jours. Faites-le tourner au régime
ralenti élevé jusqu’à ce qu’il atteigne la température de
fonctionnement normale.
• Avec votre pied sur le frein, effectuez les changements de vitesses en
passant par tous les rapports alors que le moteur tourne.
Circuit d’alimentation
• Remplissez le réservoir avec du carburant de haute qualité jusqu’à ce
que le premier système d’arrêt automatique de la pompe à carburant
s’active.
Nota : Pendant les périodes prolongées d’entreposage du véhicule
(30 jours ou plus), le carburant peut se détériorer en raison de
l’oxydation. Ajoutez un stabilisateur d’essence de qualité au circuit
d’alimentation du véhicule lorsque les périodes véritables ou prévues
d’entreposage dépassent 30 jours. Suivez les instructions sur l’étiquette
de l’additif. Le véhicule doit alors fonctionner au régime ralenti pour
permettre à l’additif de circuler à travers le circuit d’alimentation.
Circuit de refroidissement
• Protection contre le gel à basse température.
• En sortant le véhicule de l’entreposage, vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement. Confirmez qu’il n’y a aucune fuite et que le liquide de
refroidissement est au niveau recommandé.
Batterie
• Vérifiez et rechargez, au besoin. Les bornes doivent être propres.
• Si vous entreposez votre véhicule pendant plus de 30 jours sans
recharger la batterie, il serait préférable de débrancher les câbles de la
batterie pour vous assurer de maintenir sa charge en cas de
démarrage rapide.
418
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Nota : Si les câbles de la batterie sont débranchés, il sera nécessaire de
remettre à l’état initial des fonctions de rappel des réglages mémorisés.
Freins
• Assurez-vous que les freins et le frein à main sont entièrement
relâchés.
Pneus
• Maintenez la pression d’air recommandée.
Divers
• Assurez-vous que toutes les tringleries, les câbles, les leviers et les
goupilles sous le véhicule sont couvertes avec de la graisse pour
empêcher la rouille de se propager.
• Déplacez les véhicules d’au moins 8 m (25 pi) à tous les 15 jours pour
lubrifier les parties mobiles et empêcher la corrosion.
PIÈCES DE RECHANGE MOTORCRAFT
Composant
Filtre à air
Batterie (véhicules
non équipés du
système de
bouton-poussoir
d’allumage)
Batterie (véhicules
équipés du système
de bouton-poussoir
d’allumage)
Filtre à huile
Bougies
Moteurs V6 3.5L et
3.7L
FA-1884
BXT-59
Moteur EcoBoostMD
2.0L
FA-1884
BXT-59
BXT-65-650
BXT-65-650
FL-500-S
FL-910S
1
SP-5271
SP-520
WW-2601-PF (côté conducteur)
Balai d’essuie-glaces
WW-2001-PF (côté passager)
de pare-brise
WW-1401-PF (arrière)
1
Les bougies de remplacement, qu’elles soient de marque MotorcraftMD
ou autre, doivent être conformes à la norme Ford concernant les
matériaux et spécifications pour votre véhicule. La garantie risque d’être
annulée en cas de dommages au moteur si des bougies inappropriées
sont utilisées.
419
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
420
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Barillets de serrure
XG-4 ou XL-5 ou un
produit équivalent/
ESB-M1C93-B
XL-1 /
Aucun
Graisse universelle
(graisse au lithium)
Dégrippant et lubrifiant
MotorcraftMD pour
serrures
-
-
XL-6 /
ESR-M13P4-A
Lubrifiant à base de
silicone en aérosol
Numéro de pièce Ford /
Norme Ford
PM-1-C /
WSS-M6C62-A ou
WSS-M6C65-A1
-
Liquide de frein à haut
rendement DOT 3
MotorcraftMD
Entre les repères
MIN et MAX du
réservoir
Liquide de frein
Bourrelets
d’étanchéité des
portes
Serrure de porte,
loquet de capot,
loquet auxiliaire de
capot, charnières de
porte, supports de
gâche, glissières de
siège et charnière de
trappe de carburant
Désignation Ford
Contenance
Pièce
CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS D’ENTRETIEN ET CONTENANCES
Entretien et caractéristiques
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Huile moteur1
Pièce
Moteur 2.0L
EcoBoostMD
5,4 L (5,7 pintes
US)
Moteurs 3.5L et
3.7L
5,7 L (6,0 pintes
US)
Contenance
•Huile moteur mélange
synthétique Premium
MotorcraftMD SAE 5W-20
(États-Unis)
•Huile moteur
entièrement synthétique
MotorcraftMD SAE 5W-20
(États-Unis)
•Huile moteur Super
Premium MotorcraftMD
SAE 5W-20 (Canada)
•Mélange d’huile moteur
synthétique MotorcraftMD
SAE 5W-20 (Canada)
•Huile moteur mélange
synthétique Premium
MotorcraftMD SAE 5W-30
(États-Unis)
•Huile moteur
entièrement synthétique
MotorcraftMD SAE 5W-30
(États-Unis)
•Huile moteur Super
Premium MotorcraftMD
SAE 5W-30 (Canada)
•Mélange d’huile moteur
synthétique MotorcraftMD
SAE 5W-30 (Canada)
Désignation Ford
•XO-5W30-QSP (É.-U.)
•XO-5W30-QFS (É.-U.)
•CXO-5W30-LSP12
(Canada)
•CXO-5W30-LFS12
(Canada) /
WSS-M2C946-A avec la
marque de certification
de l’API
•XO-5W20-QSP
(États-Unis)
•XO-5W20-QFS
(États-Unis)
•CXO-5W20–LSP12
(Canada)
•CXO-5W20-LFS12
(Canada)/
WSS-M2C945-A avec
étiquette d’homologation
de l’API
Numéro de pièce Ford /
Norme Ford
Entretien et caractéristiques
421
422
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
1,15 l
(2,4 pintes US)
0,35 l (12 oz US)
Huile pour groupe de
transfert
(transmission
intégrale)5
8,5 l (9 pintes)3
10,4 L (11,0 pintes
US)3
Entre les repères
MIN et MAX du
réservoir
8,4 L
(8,9 pintes US)
11,1 L
(11,7 pintes US)6,7
Contenance
Huile pour différentiel
arrière (transmission
intégrale)
Huile pour boîte de
vitesses automatique
(6F50)
Huile pour boîte de
vitesses automatique
(6F35)
Liquide de direction
assistée
Liquide de
refroidissement
(moteurs 3.5L et
3.7L)2
Liquide de
refroidissement
(moteur EcoBoostMD
2.0L)2
Pièce
Lubrifiant pour pont
arrière Premium
MotorcraftMD
SAE 80W-90
Huile synthétique
MotorcraftMD SAE
75W-140 pour pont
arrière
XY-75W140-QL /
WSL-M2C192-A
XY-80W90-QL /
WSP-M2C197-A
XT-10-QLV /
MERCONMD LV
XT-5-QM /
MERCONMD V
Huile pour boîte de
vitesses automatique
MotorcraftMD
MERCONMD V
Huile pour boîte de
vitesses automatique
MotorcraftMD
MERCONMD LV4
•VC-3-B (États-Unis)
•CVC-3-B (Canada) /
WSS-M97B44-D
Numéro de pièce Ford /
Norme Ford
Liquide de
refroidissement
MotorcraftMD Specialty de
couleur orange
Désignation Ford
Entretien et caractéristiques
ZC-32-A (États-Unis)
CXC-37-(A, B, D et F)
(Canada) /
WSB-M8B16-A2/- -
Liquide lave-glace
concentré MotorcraftMD
Premium (États-Unis)
Liquide lave-glace de
première qualité
(Canada)
Remplissez selon
les
recommandations
Liquide lave-glace
Réservoir de
69,3 L
carburant (traction
(18,3
gallons US)
avant)
Réservoir de
carburant
72,7 L
(transmission
(19,2 gal US)
intégrale)
1
L’utilisation d’une huile moteur synthétique ou d’un mélange d’huile synthétique n’est pas
obligatoire. L’huile moteur utilisée doit toutefois satisfaire aux exigences des normes Ford
WSS-M2C945-A (moteurs 3.5L et 3.7L) ou WSS-M2C946-A (moteur EcoBoostMD 2.0L) et l’étiquette
d’homologation de l’API.
Votre moteur a été conçu pour être utilisé avec de l’huile moteur de Ford, qui offre des gains en
économie de carburant tout en maintenant la durabilité de votre moteur.
L’utilisation d’huiles autres que celle prescrite peut entraîner des périodes plus longues de
lancement du moteur, un rendement réduit du moteur, une augmentation de carburant et des
niveaux d’émission accrus.
2
Ajoutez le type de liquide de refroidissement d’origine de votre véhicule.
3
Indique la contenance approximative à vide. Cette contenance peut varier en fonction de la taille
du refroidisseur et de la présence ou non d’un refroidisseur intégré au réservoir. La quantité et le
niveau d’huile de la boîte de vitesses doivent être déterminés à l’aide de la plage de
fonctionnement normale indiquée sur la jauge.
Numéro de pièce Ford /
Norme Ford
Désignation Ford
Contenance
Pièce
Entretien et caractéristiques
423
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
L’utilisation d’une huile autre que celle recommandée peut endommager la boîte de vitesses.
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les intervalles de vérification et de
vidange.
5
Consultez votre concessionnaire autorisé pour la vérification du niveau d’huile ou pour le
remplissage.
6
Indique seulement la contenance approximative à vide. Certaines applications peuvent varier.
7
Liquide de refroidissement du moteur avec ensemble de remorquage – 11,3 L (11,9 pintes US)
4
Entretien et caractéristiques
424
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
DONNÉES DU MOTEUR
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Moteur
Cylindrée (po3)
Carburant requis
Ordre d’allumage
Système
d’allumage
Écartement des
électrodes
Moteur V6 3.5L
Moteur V6 3.7L
Moteur
EcoBoostMD
2.0L
214
227
122
Indice d’octane
Indice d’octane
Indice
minimal de 87
minimal de 87
d’octane
minimal de
87
1–4–2–5–3–6
1–4–2–5–3–6
1–3–4–2
Bobine intégrée à Bobine intégrée à Bobine
la bougie
la bougie
intégrée à la
bougie
0,75 mm +/1,25 à 1,35 mm
1,25 à 1,35 mm
0,05 mm)
(0,049 à
(0,049 à
(0,029 po +/0,053 po)
0,053 po)
0,001 po)
10,8:1
10,5:1
9,3:1
Rapport
volumétrique
Balai
WW-2601-PF (côté conducteur)
d’essuie-glaces de
WW-2001-PF (côté passager)
pare-brise
WW-1401-PF (arrière)
Cheminement de la courroie d’entraînement des accessoires du
moteur
Moteurs V6 3.5L et 3.7L
1. La courroie d’entraînement courte se trouve sur la première gorge de
poulie à proximité du moteur.
425
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
2. La courroie d’entraînement longue se trouve sur la deuxième gorge de
poulie, éloignée du moteur.
Moteur EcoBoostMD 2.0L
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Étiquette d’homologation de sécurité
La loi exige que chaque véhicule
soit pourvu d’une étiquette
d’homologation de sécurité et
prescrit également l’emplacement de
cette étiquette. L’étiquette
d’homologation de sécurité est
apposée sur le pied milieu près du
rebord arrière de la porte du
conducteur ou du rebord de la porte
du conducteur.
426
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
Le numéro d’identification du
véhicule se trouve sur le tableau de
bord, du côté du conducteur.
XXXXXXXXXXXXXXXXX
Veuillez noter que la mention XXXX
représente le numéro
d’identification de votre véhicule
dans le graphique.
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) comprend les
renseignements suivants :
1. Étiquette d’identification de
constructeur mondial
2. Circuit de freinage / PTAC (poids
total autorisé en charge) / dispositif
de retenue et leur emplacement
3. Fabrication, gamme de véhicule,
série, type de carrosserie
4. Type de moteur
5. Chiffre de contrôle
6. Année-modèle
7. Usine de montage
8. Numéro d’ordre de production
427
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien et caractéristiques
DÉSIGNATIONS DES CODES DE BOÎTE DE VITESSES
Le code de la boîte de vitesses se
trouve sur l’étiquette d’homologation
de sécurité du véhicule. Le tableau
suivant indique la boîte de vitesses
qui correspond à chaque code.
Description
Boîte automatique à six vitesses (6F50)
Boîte automatique à six vitesses (6F35)
428
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Code
J
6
Accessoires
ACCESSOIRES PERSONNALISÉS FORD POUR VOTRE VÉHICULE
Vous pouvez vous procurer une vaste sélection d’accessoires
personnalisés Ford auprès de votre concessionnaire Ford ou de Ford
Canada. Ces accessoires de qualité ont été spécialement conçus pour
répondre aux besoins des automobilistes et pour s’harmoniser
parfaitement au style et aux lignes aérodynamiques de votre véhicule. De
plus, chaque accessoire est fabriqué à partir de matériaux de première
qualité et est conforme aux normes les plus strictes de Ford en matière
d’ingénierie et de sécurité ou dépasse ces normes. Pendant la période de
garantie, Ford réparera ou remplacera tout accessoire personnalisé Ford,
installé comme il se doit par le concessionnaire, qui présenterait une
défectuosité liée aux matériaux fournis en usine ou à la main-d’œuvre,
ainsi que tout composant endommagé par des accessoires défectueux.
Les accessoires sont garantis selon la modalité qui vous avantage le plus
parmi les suivantes :
• Douze (12) mois ou 20 000 km (12 000 mi) (selon la première
échéance)
• La portion restante de votre Garantie limitée de véhicule neuf
Adressez-vous à votre concessionnaire pour obtenir tous les détails ainsi
qu’une copie du document de garantie.
Vous trouverez ci-dessous une liste de plusieurs accessoires
personnalisés Ford. Certains accessoires ne sont pas disponibles pour
tous les modèles. Pour obtenir une liste complète des accessoires
disponibles pour votre véhicule, communiquez avec votre
concessionnaire ou visitez notre boutique d’achat en ligne à l’adresse
suivante : www.fordaccessories.com (États-Unis seulement).
Apparence extérieure
•Pare-insectes
•Déflecteurs de glaces latérales
•Pare-boue
Apparence intérieure
•Éclairage ambiant
•Couvre-sièges personnalisés*
•Plaques de seuil de porte
•Divertissement de siège arrière*
illuminées
•Pédales sport
•Rétroviseur électrochromique avec affichage de boussole et de la
température
429
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Accessoires
Style de vie
•Cendrier amovible et casier à
•Porte-bagages et supports*
monnaie
•Dispositif de navigation*
•Tente de camping pour VUS*
•Traverses et longerons de toit
•Filet d’arrimage*
•Attelages de remorque, faisceaux et accessoires
•Organisation et gestion du chargement
Tranquillité d’esprit
•Dispositif de démarrage à
distance
•Clavier d’entrée sans clé
•Antivols de jantes
•Dispositif de repérage et de
récupération de véhicule*
•Bouchon de carburant
verrouillable
•Protecteur d’aire de chargement
•Écran de sécurité de l’aire de
chargement
•Sécurité du véhicule
•Couvre-pare-chocs
•Capteurs de pare-chocs et de stationnement montés sur l’attelage*
*Les accessoires sous licence Ford sont garantis par la garantie de
fabricant d’accessoires. Les accessoires sous licence Ford sont
entièrement conçus et créés par le fabricant d’accessoires et n’ont pas
été conçus ou testés selon les exigences d’ingénierie de Ford Motor
Company. Communiquez avec votre concessionnaire Ford pour obtenir
les détails sur la garantie limitée du fabricant ou, dans le cas des
accessoires sous licence Ford, pour obtenir une copie de la garantie
limitée du produit offerte par le fabricant d’accessoires.
Pour tirer un rendement optimal de votre véhicule, considérez les
renseignements suivants lorsque vous y ajoutez des accessoires ou de
l’équipement :
• Si vous transportez des passagers ou des bagages, et si vous ajoutez
des accessoires ou de l’équipement à votre véhicule, ne dépassez
jamais le poids total autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à
l’essieu avant ou arrière. Ces poids sont indiqués par leur sigle français
(PTAC ou PMAE) ou leur sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur
l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Consultez votre
concessionnaire autorisé pour obtenir des renseignements
supplémentaires à ce sujet.
430
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Accessoires
• Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
(CRTC) et, aux États-Unis, la « Federal Communications
Commission » (FCC) réglementent l’utilisation des appareils de
communication mobiles tels qu’émetteurs-récepteurs radio, téléphones
et alarmes antivol qui comportent des émetteurs radio. Si vous
équipez votre véhicule d’un appareil de ce type, celui-ci doit être
conforme à la réglementation du CRTC ou de la FCC et doit être
installé uniquement par un technicien qualifié.
• S’ils ne sont pas conçus pour un usage automobile, les appareils de
communication mobiles peuvent nuire au bon fonctionnement de votre
véhicule.
• Pour éviter de causer des interférences avec les autres fonctions du
véhicule, comme les freins antiblocage, les utilisateurs de radio
amateur installant une radio et des antennes sur leur véhicule ne
doivent jamais placer les antennes de la radio amateur près du capot
côté conducteur.
• Les accessoires et composants électriques ou électroniques non
conçus par Ford ajoutés au véhicule par le propriétaire ou le
concessionnaire peuvent nuire au rendement et à la durée de vie utile
de la batterie et peuvent défavorablement affecter également
l’exécution d’autres circuits électriques dans le véhicule.
431
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
PROGRAMMES D’ENTRETIEN PROLONGÉ (PEP) FORD
(ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
Plus de 32 millions de propriétaires de véhicules Ford et Lincoln ont
découvert les énormes avantages de la protection du PEP de Ford. Il
s’agit du seul programme d’entretien prolongé appuyé par Ford Motor
Company, car il offre une protection rassurante qui va au-delà de celle
offerte par la garantie limitée de véhicule neuf.
Plus de 500 composants du véhicule sont couverts
Il existe quatre programmes d’entretien prolongé de véhicule neuf.
Chacun offre des couvertures différentes. Communiquez avec votre
concessionnaire pour obtenir des précisions.
PremiumCare – Notre couverture la plus complète. Couvrant plus de
500 composants, ce programme est tellement complet qu’on ne discute
généralement avec le client que de ce qui n’est pas couvert!
ExtraCare – 113 composants couverts, dont de nombreux éléments à la
fine pointe de la technologie.
BaseCare – 84 composants couverts.
PowertrainCare – 29 composants essentiels couverts.
Le PEP de Ford est offert par tous les concessionnaires Ford et
Lincoln du Canada et des États-Unis. Il s’agit du seul programme
d’entretien prolongé autorisé et appuyé par Ford Motor Company. Vous
avez donc droit à ce qui suit :
• Un service fiable et de qualité partout où vous allez.
• Des techniciens formés en usine.
• Des pièces approuvées par Ford utilisées pour toutes les
réparations couvertes au titre de la garantie.
Remboursement de la voiture de location
Si votre véhicule reste à l’atelier jusqu’au lendemain pour des
réparations sous garantie, vous êtes admissible à la couverture du
véhicule de location, ce qui comprend les réparations effectuées en vertu
de la garantie pare-chocs à pare-chocs et les rappels du constructeur.
Garantie transférable
Si vous vendez votre véhicule avant la date d’expiration de votre PEP de
Ford, vous pouvez céder toute partie restante de la garantie au nouveau
propriétaire. Ainsi, lorsque vous serez prêt à vendre, vos acheteurs
potentiels seront rassurés et seront plus portés à acheter votre véhicule.
Le PEP de Ford peut augmenter la valeur de revente!
432
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
De plus, un service de dépannage jour et nuit exclusif est offert,
ce qui comprend :
• le remorquage, le remplacement d’un pneu à plat et les
démarrages-secours;
• l’assistance en cas de panne d’essence et le service de déverrouillage
des portes;
• le remboursement des frais de voyage afférents à l’hébergement, aux
repas et aux véhicules de location;
• l’assistance destination en ce qui concerne les services de taxi et de
navette, la couverture du véhicule de location et le transport
d’urgence.
Le PEP de Ford devient vite rentable
Une seule dépense : le prix des pièces et de la main-d’œuvre peut
facilement dépasser le prix de votre contrat d’entretien PEP de Ford.
Avec le PEP de Ford, vous minimisez les risques de coûts de réparation
imprévus, lesquels sont toujours à la hausse.
Ne payez plus le prix à la hausse de l’entretien adéquat de votre
véhicule!
Le PEP de Ford offre également le programme d’entretien Premium qui
couvre les éléments dont l’usure est fréquente.
Cette couverture est comprise dans le prix, alors vous n’avez plus à vous
soucier du prix de l’entretien de votre véhicule. Le programme couvre
les inspections périodiques et de routine, l’entretien préventif et le
remplacement des composants qui doivent être entretenus
périodiquement en raison d’une usure normale :
• Balais d’essuie-glace
• Plaquettes et garnitures de freins
• Bougies d’allumage
• Amortisseurs
(sauf en Californie)
• Disque d’embrayage
• Courroies et boyaux
Communiquez avec votre concessionnaire Ford ou Lincoln dès
aujourd’hui pour prendre un rendez-vous et obtenir un programme
d’entretien prolongé personnalisé de Ford qui conviendra à vos besoins
ainsi qu’à votre budget.
Options de financement sans intérêt offertes
Profitez de notre plan de versement partiel, un seul paiement de 10 %
vous permettra de bénéficier d’une occasion unique sans frais et sans
intérêts.
433
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
434
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Programme d’entretien prolongé Ford
PROGRAMMES D’ENTRETIEN PROLONGÉ (PEP) FORD
(CANADA SEULEMENT)
Vous pouvez obtenir une protection supplémentaire pour votre véhicule
en achetant un Programme d’entretien prolongé (PEP) Ford. Le
Programme d’entretien prolongé Ford est le seul contrat d’entretien
appuyé par Ford du Canada Limitée. Selon le programme choisi, le PEP
Ford offre des avantages tels que :
• le remboursement de locations;
• la couverture de certaines pièces d’entretien et d’usure;
• la protection contre le coût des réparations après expiration de votre
Garantie limitée de véhicule neuf;
• les avantages du programme Club d’assistance dépannage.
Il existe différents PEP Ford offrant diverses combinaisons de temps, de
kilométrage et de franchise. Chaque programme a ses particularités
propres, conçues pour répondre aux différents besoins des conducteurs,
y compris le remboursement des frais de remorquage et de location.
Lorsque vous achetez le Programme d’entretien prolongé Ford, vous
obtenez la tranquillité d’esprit partout au Canada et aux États-Unis,
grâce au réseau de concessionnaires de Ford Motor Company
participants.
Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez votre
concessionnaire local Ford du Canada ou visitez le www.ford.ca pour
trouver le Programme d’entretien prolongé personnalisé de Ford qui vous
convient.
Nota : Les réparations effectuées en dehors du Canada et des États-Unis
ne sont pas couvertes par le PEP Ford. Ces renseignements peuvent être
modifiés sans préavis.
435
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À L’ENTRETIEN
Pourquoi assurer l’entretien de son véhicule?
Ce guide décrit l’entretien périodique dont votre véhicule a besoin. Si
vous procédez à l’entretien requis, vous vous éviterez de coûteuses
réparations pouvant être causées par la négligence ou un entretien
insuffisant. Vous pourrez en outre vous assurer ainsi d’une meilleure
valeur de revente ou d’échange de votre véhicule.
C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de s’assurer que
l’entretien périodique est effectué et que les pièces utilisées répondent
bien aux normes Ford, comme il est indiqué dans le chapitre Entretien
et caractéristiques . Le non-respect de l’entretien périodique prescrit
dans ce guide annulera la garantie sur les pièces touchées par un
manque d’entretien. Assurez-vous de conserver dans le véhicule tous les
justificatifs des procédures d’entretien complétées et de faire enregistrer
les travaux effectués dans ce guide.
Votre concessionnaire dispose de techniciens formés en usine qui
peuvent effectuer l’entretien nécessaire à votre véhicule en utilisant des
pièces d’origine Ford. Ils s’engagent à respecter vos exigences en matière
d’entretien et à assurer votre satisfaction.
La protection de votre investissement
Un bon entretien est synonyme d’investissement, et ses dividendes sont :
la fiabilité, la durabilité et la valeur de revente. Pour obtenir un
rendement optimal de votre véhicule et de ses dispositifs antipollution, il
est essentiel d’effectuer l’entretien périodique aux intervalles
recommandés.
Votre véhicule est muni d’un système de contrôle d’huile Intelligent Oil
Life MonitorMD qui affiche un message indiquant les intervalles de
vidange d’huile à l’afficheur multimessage; cet intervalle peut s’étendre
sur une période allant jusqu’à un an ou 16 000 km (10 000 mi). Lorsque
le message VIDANGE D’HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE ou VIDANGE
D’HUILE NÉCESSAIRE apparaît à l’afficheur multimessage, il est temps
pour une vidange d’huile; la vidange d’huile doit être faite dans les deux
semaines ou 800 km (500 mi) suivant l’apparition du message VIDANGE
D’HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE ou VIDANGE D’HUILE REQUISE. Le
dispositif Intelligent Oil Life MonitorMD doit être remis à l’état initial
après chaque vidange d’huile; consultez le chapitre Tableau de bord .
Si votre afficheur multimessage est remis à l’état initial prématurément
ou devient inopérant, vous devez vidanger l’huile six mois ou 8 000 km
(5 000 mi) après votre dernière vidange d’huile.
436
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Votre véhicule est très perfectionné et construit avec de multiples
systèmes performants et complexes. Tous les constructeurs mettent ces
systèmes au point selon divers critères de performance et différentes
spécifications. C’est pourquoi il est important de vous fier à votre
concessionnaire qui effectuera les diagnostics et les réparations
appropriés sur votre véhicule.
Ford préconise des périodicités d’entretien particulières pour les
composants de votre véhicule en fonction d’essais mécaniques réalisés
par des équipes spécialisées. Ford se base sur ces essais pour définir le
kilométrage le mieux approprié pour le remplacement des huiles et des
liquides de votre véhicule et ce, dans un souci de longévité et
d’économie; Ford déconseille l’adoption de périodicités d’entretien autres
que celles stipulées dans le Calendrier d’entretien périodique de votre
véhicule.
Ford insiste sur l’utilisation de pièces d’origine pour l’entretien de votre
véhicule. Si des pièces autres que des pièces Ford, MotorcraftMD ou des
pièces remises à neuf approuvées par Ford sont utilisées pour le
remplacement ou la réparation d’éléments impliquant les dispositifs
antipollution, ces pièces doivent être équivalentes aux pièces d’origine
Ford en ce qui a trait au rendement et à la durabilité. C’est au
propriétaire qu’incombe la responsabilité de déterminer l’équivalence de
telles pièces. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie,
veuillez consulter votre guide de garantie.
Les produits chimiques et les additifs non approuvés par Ford ne sont
pas requis pour l’entretien prescrit. De plus, Ford déconseille l’usage de
tels produits à moins qu’ils ne soient recommandés par Ford dans le
cadre d’une application particulière.
Huiles, liquides et rinçage
Dans de nombreux cas, la décoloration d’un liquide est une
caractéristique normale de fonctionnement et n’indique pas
nécessairement un problème ou n’impose pas le remplacement du
liquide. Toutefois, lorsqu’une décoloration indique également une
condition de surchauffe ou de contamination par des matières
étrangères, le véhicule doit être inspecté immédiatement par des experts
qualifiés, tels que les techniciens formés en usine de votre établissement
concessionnaire. Les huiles et les liquides de votre véhicule doivent être
remplacés aux intervalles prescrits ou au moment d’une réparation. Le
rinçage est une méthode efficace pour le remplacement des liquides de
plusieurs sous-systèmes du véhicule durant l’entretien périodique. Il est
important que les systèmes soient rincés en utilisant uniquement un
liquide neuf et identique à celui utilisé pour le remplissage et le
fonctionnement du système, ou en utilisant un produit chimique de
rinçage approuvé par Ford.
437
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Pièces d’origine Ford et entretien
Lorsque vous planifiez l’entretien de votre véhicule, envisagez de
consulter votre concessionnaire pour tous vos besoins en matière
d’entretien.
Il est avantageux de confier l’entretien de votre véhicule à votre
concessionnaire qui saura mieux que quiconque le maintenir dans un
parfait état de fonctionnement.
Commodité
Plusieurs concessionnaires proposent des horaires prolongés en soirée ou
le samedi afin de mieux vous accommoder. C’est un des avantages
multiples de ce service de qualité.
Techniciens formés en usine.
Les techniciens participent à des programmes de formation approfondie
parrainés par l’usine qui les aident à devenir des experts sur le
fonctionnement de votre véhicule. Renseignez-vous auprès de votre
concessionnaire sur la formation et les accréditations qu’ont reçues ses
techniciens.
Pièces de remplacement Ford et MotorcraftMD d’origine
Les concessionnaires Ford gardent en stock des pièces de remplacement
de marques Ford et MotorcraftMD. Ces pièces rencontrent ou dépassent
les spécifications de Ford Motor Company et nous en sommes fiers. Les
pièces d’entretien installées chez votre concessionnaire sont couvertes
par une garantie nationale limitée de 12 mois, 20 000 km (12 000 mi) sur
les pièces et la main-d’œuvre. Votre concessionnaire peut vous fournir
tous les détails.
Magasinage pour vos besoins en matière d’entretien de véhicule
Votre concessionnaire reconnaît l’aspect concurrentiel des services
d’entretien et de réparation légère des automobiles. Avec des techniciens
formés en usine et un emplacement unique pour l’entretien de routine
allant des vidanges d’huile et la permutation des pneus aux réparations
plus importantes sur le système de freinage, vérifiez la valeur du service
que vos concessionnaires peuvent offrir.
438
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Vérifications et procédures d’entretien par le propriétaire
Certaines vérifications et inspections d’entretien de base doivent être
effectuées par le propriétaire ou un technicien aux intervalles indiqués.
Des renseignements d’entretien et les normes justificatives sont énoncés
dans le présent guide du propriétaire.
Toute anomalie de fonctionnement devrait être signalée dans les plus
brefs délais à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié qui saura
vous recommander l’intervention appropriée. Normalement, les
vérifications et les procédures d’entretien effectuées par le propriétaire
ne sont pas couvertes par la garantie, et il est possible qu’il vous faille
défrayer le coût de la main-d’œuvre, des pièces et des lubrifiants.
Intervalles de vidange d’huile moteur et de liquide de
refroidissement
Huile moteur
Comme il est indiqué à l’écran de l’afficheur
multimessage (ne dépassez pas un an ou
16 000 km [10 000 mi]).
6 ans ou 160 000 km (100 000 mi) (selon la
Liquide de
refroidissement du
première éventualité)
moteur, première
vidange
Liquide de
Tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi)
refroidissement du
moteur, après la
première vidange
Tous les mois
Niveau d’huile moteur
Le fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures
L’usure des pneus et la pression de gonflage adéquate, y compris le
pneu de secours
Le niveau de liquide lave-glace
439
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Tous les six mois
Les connexions de batterie; nettoyez-les au besoin
Les orifices de drainage des portes et de la carrosserie; nettoyez-les au
besoin
Le niveau de liquide du circuit de refroidissement et la concentration
du liquide de refroidissement
Les joints d’étanchéité de porte pour l’usure; lubrifiez-les au besoin
Les gonds/les loquets/l’extérieur des serrures pour assurer leur bon
fonctionnement; lubrifiez-les au besoin
Le fonctionnement adéquat du frein de stationnement
Les ceintures de sécurité et les loquets de siège pour l’usure et le bon
fonctionnement
Le fonctionnement des témoins de sécurité (freins, freins antiblocage,
sacs gonflables, ceintures de sécurité)
Le fonctionnement du dispositif de lave-glace, des essuie-glaces;
nettoyez ou remplacez les balais au besoin
Inspection multipoint
Afin de maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement, il est
important de faire vérifier les systèmes de votre véhicule régulièrement.
Cela peut aider à déterminer tout problème potentiel avant qu’il ne
survienne. Ford recommande d’effectuer l’inspection multipoint suivante
à chaque entretien périodique pour vous assurer que votre véhicule
fonctionne comme il se doit.
Inspection multipoint –
Les courroie(s) d’entraînement
des accessoires
Le rendement de la batterie
Le fonctionnement de
l’embrayage (selon
l’équipement)
Le filtre à air du moteur
L’échappement
440
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Recommandée à chaque visite
Les soufflets de demi-arbre (selon
l’équipement)
Le fonctionnement de l’avertisseur
sonore
Le radiateur, le refroidisseur, les
flexibles du réchauffeur et du système
de climatisation
Les éléments de suspension pour les
fuites ou les dommages
La direction et la tringlerie
Entretien périodique
Inspection multipoint – Recommandée à chaque visite
L’éclairage extérieur et le
L’usure des pneus et la pression de
fonctionnement du système de gonflage adéquate, y compris le pneu
feux de détresse
de secours
Niveaux de liquide; remplissez Le pare-brise pour les fissures, les
au besoin
gravillonnages et les piqûres
La présence de fuites d’huile et Le fonctionnement du lave-glace et
de liquides
des essuie-glaces
*Freins, vase d’expansion, boîte de vitesses manuelle ou automatique
(avec une jauge sous le capot), direction assistée (selon l’équipement)
et lave-glace.
Assurez-vous de demander au conseiller technique de l’établissement
concessionnaire ou au technicien des renseignements à propos de
l’inspection multipoint du véhicule. C’est la façon complète d’effectuer
l’inspection de votre véhicule. C’est votre liste de vérification qui vous
donne la rétroaction immédiate sur la condition générale de votre
véhicule. Vous saurez ce qui a été vérifié, ce qui est en bon état, ainsi
que les éléments qui nécessiteront une réparation future ou qui
demandent une attention immédiate. L’inspection multipoint est la façon
idéale d’assurer que votre véhicule fonctionnera comme il se doit.
441
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
442
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
ENTRETIEN PÉRIODIQUE NORMAL ET JOURNAL D’ENTRETIEN
Système de contrôle d’huile
Votre véhicule est équipé d’un système de contrôle d’huile (Intelligent
Oil Life MonitorMD) qui détermine les intervalles de vidange d’huile
moteur en fonction des conditions d’utilisation de votre véhicule. En
utilisant plusieurs facteurs importants lors de ses calculs, le système
contribue à réduire les coûts associés à l’utilisation de votre véhicule et à
diminuer les déchets écologiques en même temps. Ainsi vous n’avez pas
à vous rappeler de vidanger l’huile en fonction d’un programme
d’entretien prescrit selon le kilométrage. Le système vous avisera
lorsqu’une vidange d’huile est nécessaire en affichant le message
VIDANGE D’HUILE MOTEUR NÉCESSAIRE ou VIDANGE HUILE
REQUISE à l’écran de l’afficheur multimessage. Le tableau suivant
présente des exemples d’utilisation de véhicule et de leur impact sur les
intervalles de vidange d’huile moteur; il est fourni à titre de référence
seulement. Les intervalles de vidange d’huile dépendent de plusieurs
facteurs et diminuent généralement avec la fréquence d’usage.
Quand prévoir le message VIDANGE HUILE REQUISE
Km (milles)
Utilisation de véhicule et exemples
Normal
– Conduite normale sur autoroute
12 000 à 16 000
– Charge ou remorquage modéré ou nul
(7 500 à 10 000)
– Routes plates à modérément vallonnées
– Fonctionnement ralenti non prolongé
Sévère
– Charge ou remorquage modéré à lourd
8 000 à 11 999
– Conditions montagneuses ou hors route
(5 000 à 7 499)
– Ralenti prolongé
– Fonctionnement prolongé dans des conditions
chaudes ou froides
Extrême
4 000 à 7 999
– Charge ou remorquage maximal
(3 000 à 4 999)
– Fonctionnement dans des conditions très
chaudes ou très froides
443
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Entretien périodique normal
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre.
Faites la permutation des pneus, inspectez l’usure
des pneus et mesurez la profondeur des
sculptures.
Effectuez l’inspection multipoint (conseillé).
Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses
automatique (à l’aide d’une jauge d’huile, selon
l’équipement). Consultez le concessionnaire pour
connaître les exigences.
Vérifiez les plaquettes de frein, les sabots, les
disques, les tambours, les canalisations et
flexibles de frein et le frein de stationnement.
Vérifiez le filtre à air de l’habitacle (selon
l’équipement).
Inspectez la solidité du système de
refroidissement du moteur et les durites.
Vérifiez le système d’échappement et les écrans
pare-chaleur.
Vérifiez le pont arrière et les joints de cardan;
lubrifiez-les s’ils sont munis de graisseurs
(véhicules à transmission intégrale).
Vérifiez les soufflets de demi-arbre (selon
l’équipement).
Inspectez la timonerie de direction, les rotules, la
suspension, les embouts de biellette de direction,
l’arbre de transmission et les joints de cardan;
lubrifiez si ceux-ci sont équipés de graisseurs.
Inspectez les roues et les pièces connexes pour
déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement
anormal.
Remettez à l’état initial votre dispositif Intelligent Oil Life MonitorMD
après chaque vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre;
consultez le chapitre Tableau de bord.
Ne dépassez pas un an ou 16 000 km (10 000 mi) entre les
intervalles d’entretien.
À chaque intervalle
de vidange d’huile
comme il est
indiqué à l’écran de
l’afficheur
multimessage
444
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Interventions d’entretien supplémentaires1
Milles (x 1 000)
20 30 40 60 80 90 100 120 140 150
Kilomètres (x 1 000)
32 48 64 96 128 144 160 192 225 240
Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon l’équipement)
•
•
•
•
•
•
•
Remplacez le filtre du siège à régulation de température (selon
•
•
•
•
•
l’équipement)
Remplacez le filtre à air du moteur
•
•
•
•
•
Changez le liquide de refroidissement du moteur2
•
Remplacez les bougies
•
Inspectez l’état des courroies d’entraînement
•
•
Remplacez l’huile et le filtre de la boîte de vitesses automatique.
•
Remplacez l’huile de la boîte de vitesses manuelle
•
Remplacez la courroie d’entraînement des accessoires (si elle n’a
pas été remplacée au cours des derniers 160 000 km
•
[100 000 mi])
1
Plusieurs contrôles d’entretien supplémentaires peuvent être exécutés dans les 4 800 km (3 000 mi) suivant la dernière
vidange d’huile. Ne dépassez pas la distance désignée pour l’intervalle.
2
Remplacement initial à 6 ans ou 160 000 km (100 000 mi), puis à tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi)
Entretien périodique
445
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Journal du calendrier d’entretien
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
446
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
Entretien périodique
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
447
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
448
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
Entretien périodique
CONDITIONS DE CONDUITE PARTICULIÈRES
Si vous utilisez principalement votre véhicule dans une des conditions
suivantes, vous devez effectuer un entretien supplémentaire comme il est
indiqué. Si vous utilisez votre véhicule de temps en temps dans une de
ces conditions, il n’est pas nécessaire d’effectuer l’entretien
supplémentaire. Pour obtenir des conseils particuliers, consultez le
conseiller technique de votre établissement concessionnaire ou un
technicien.
Traction d’une remorque ou utilisation d’une galerie
porte-bagages au toit
Au besoin
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à
huile comme il est indiqué à l’afficheur
multimessage, puis effectuez l’entretien selon le
calendrier d’entretien périodique normal.
Inspectez
Vérifiez et graissez les joints de cardan.
fréquemment,
Consultez les interventions d’entretien pour pont
réparez si
indiquées sous Exceptions.
nécessaire
Tous les 48 000 km Vidangez le liquide de boîte de vitesses
(30 000 mi)
automatique (sauf Focus)
Tous les 96 000 km Remplacez l’huile de la boîte de vitesses manuelle
(60 000 mi)
Exécutez les interventions indiquées dans le tableau précédent, à la
période spécifiée, ou à chaque période de 4 800 km (3 000 mi) du
message VIDANGE HUILE REQUISE apparaissant à l’écran de l’afficheur
multimessage.
Exemple 1 : Le message VIDANGE HUILE REQUISE s’affiche à
46 270 km (28 751 mi); remplacez l’huile pour boîte de vitesses
automatique à 48 000 km (30 000 mi).
Exemple 2 : le message VIDANGE D’HUILE REQUISE ne s’est pas
affiché mais le compteur kilométrique indique 48 000 km (30 000 mi);
remplacez le filtre à air du moteur. (C.-à-d., le dispositif Intelligent Oil
Life MonitorMD a été remis à l’état initial à 40 000 km [25 000 mi].)
449
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Moteur tournant souvent au ralenti ou conduite à faible vitesse
pendant de longs trajets, comme c’est le cas pour les véhicules
utilisés à des fins commerciales (c.-à-d., véhicules de livraison,
de taxi, de patrouille ou de grande remise)
Au besoin
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à
huile comme il est indiqué à l’afficheur
multimessage, puis effectuez l’entretien selon le
calendrier d’entretien périodique normal.
Inspectez
Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon
fréquemment,
l’équipement)
réparez si
Remplacez le filtre à air du moteur
nécessaire
Tous les 48 000 km Vidangez le liquide de boîte de vitesses
(30 000 mi)
automatique (sauf Focus)
Tous les 96 000 km Remplacez les bougies
(60 000 mi)
Exécutez les interventions indiquées dans le tableau précédent, à la
période spécifiée, ou à chaque période de 4 800 km (3 000 mi) du
message VIDANGE HUILE REQUISE apparaissant à l’écran de l’afficheur
multimessage.
Exemple 1 : Le message VIDANGE HUILE REQUISE s’affiche à
46 270 km (28 751 mi); remplacez l’huile pour boîte de vitesses
automatique à 48 000 km (30 000 mi).
Exemple 2 : le message VIDANGE D’HUILE REQUISE ne s’est pas
affiché mais le compteur kilométrique indique 48 000 km (30 000 mi);
remplacez le filtre à air du moteur. (C.-à-d., le dispositif Intelligent Oil
Life MonitorMD a été remis à l’état initial à 40 000 km [25 000 mi].)
450
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Conduite dans des conditions poussiéreuses, p. ex., sur des
routes non revêtues ou dégageant de la poussière
Inspectez
Remplacez le filtre à air de l’habitacle (selon
fréquemment,
l’équipement)
réparez si
Remplacez le filtre à air du moteur
nécessaire
Tous les 8 000 km
Inspectez les roues et les pièces connexes pour
(5 000 mi)
déceler tout bruit, usure, jeu ou frottement
anormal.
Faites la permutation des pneus, vérifiez le degré
d’usure des pneus et mesurez la profondeur des
sculptures.
Tous les 8 000 km
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre.
(5 000 mi) ou
6 mois
Tous les 48 000 km Vidangez le liquide de boîte de vitesses
(30 000 mi)
automatique (sauf Focus)
Tous les 80 000 km Remplacez l’huile de la boîte de vitesses manuelle
(50 000 mi)
Remettez à l’état initial votre dispositif Intelligent Oil Life MonitorMD
après chaque vidange d’huile moteur et chaque remplacement de filtre;
consultez le chapitre Tableau de bord.
Usage exclusif de carburant à l’éthanol E85 (véhicules à
carburant mixte seulement)
À chaque vidange
Si le carburant à l’éthanol E85 a été utilisé
d’huile
exclusivement, remplissez le réservoir de
carburant sans plomb ordinaire.
451
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Journal des conditions spéciales d’utilisation
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
452
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
Entretien périodique
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
453
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
EXCEPTIONS
Le programme d’entretien normal comporte plusieurs cas d’exceptions.
La liste des exceptions figure ci-dessous.
Entretien normal des ponts : les ponts arrière et les prises de
mouvement à lubrifiant synthétique ainsi que les camionnettes équipées
de ponts de marque Ford sont lubrifiés à vie. La vérification du niveau
de liquide ou la vidange des ponts arrière n’est requise que si une fuite
est détectée, qu’une intervention doit être effectuée ou que l’ensemble a
été submergé dans l’eau. Pendant de longues périodes de traction de
remorque lorsque la température est supérieure à 21 °C (70 °F) et en
conduite à pleine puissance pendant de longues périodes au-dessus de
72 km/h (45 mi/h), les huiles non synthétiques pour pont arrière doivent
être remplacées à tous les 4 800 km (3 000 mi) ou aux trois mois, selon
la première éventualité. Cet intervalle peut être ignoré si le pont a été
rempli d’huile synthétique 75W140 pour engrenages répondant aux
spécifications Ford WSL-M2C192-A, numéro de pièce F1TZ-19580-B ou
un produit équivalent. Ajoutez l’additif modificateur de friction XL-3
(EST-M2C118-A) ou un produit équivalent pour un remplissage complet
des ponts arrière autobloquants. (Consultez la section Caractéristiques
des produits d’entretien et contenances dans le chapitre Entretien et
caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements.)
Entretien des ponts pour véhicules de police, de taxi et de grande
remise : vidangez l’huile pour pont arrière à tous les 160 000 km
(100 000 mi). La vidange d’huile pour pont arrière peut être ignorée si le
pont a été rempli de lubrifiant synthétique 75W140 pour engrenages
répondant aux normes Ford WSL-M2C192-A, numéro de
pièce F1TZ-19580-B ou un produit équivalent. Ajoutez 118 ml (4 oz US)
d’additif modificateur de friction XL-3 (EST-M2C118-A) ou un produit
équivalent pour un remplissage complet des ponts arrière autobloquants.
La vidange d’huile pour pont doit être effectuée chaque fois que le pont
a été submergé dans l’eau.
Remplacement du filtre à carburant en Californie : si le véhicule
est enregistré en Californie, la California Air Resources Board a
déterminé que l’omission d’exécuter cette intervention d’entretien
n’annulera pas la garantie relative aux dispositifs antipollution ou la
responsabilité de rappel de limite avant l’achèvement de la vie utile du
véhicule. Cependant, Ford recommande à tous d’exécuter les services
d’entretien périodiques selon les intervalles spécifiés et d’enregistrer au
registre toutes réparations effectuées sur le véhicule.
Autocaravanes de catégorie A : vidangez le liquide pour freins à tous
les deux ans.
454
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Intervalles de vidange d’huile – Climats chauds : si vous conduisez
votre véhicule dans des conditions d’utilisation normales et que vous
utilisez l’huile de catégorie de l’API SL ou plus récente (par exemple SM,
etc.), vous pouvez suivre les intervalles de vidange d’huile normale de
12 000 km (7 500 mi). Si vous conduisez votre véhicule au
Moyen-Orient, en Afrique du Nord, en Afrique subsaharienne ou dans
d’autres régions où le climat est similaire, vous devez suivre l’intervalle
de vidange d’huile de 4 800 km (3 000 mi) si l’huile utilisée est
homologuée par l’American Petroleum Institute (API) et conforme à la
catégorie de l’API SK ou antérieure (par exemple SJ, etc.).
Véhicules Edge et MKX à transmission intégrale seulement – Les
véhicules qui sont utilisés hors route dans le sable lorsque la
température extérieure est élevée doivent remplacer l’huile pour groupe
de transfert (transmission intégrale) à tous les 32 000 km (20 000 mi).
Remplacement du filtre à air du moteur et du filtre à air de
l’habitacle : l’exposition du véhicule à la poussière et à la saleté
compromet la durée de vie utile du filtre à air du moteur et du filtre à
air de l’habitacle. Si le véhicule est soumis à ces conditions, il faudra
vérifier fréquemment le filtre à air du moteur et le filtre à air de
l’habitacle et les remplacer au besoin.
FICHE DE REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Première vidange
Après la première
vidange
6 ans ou 160 000 km (100 000 mi) (selon la
première éventualité)
Tous les 3 ans ou 80 000 km (50 000 mi)
455
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entretien périodique
Journal des intervalles de vidange du liquide de refroidissement
du moteur
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
456
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Nº RÉP. :
DATE :
Nº RÉP. :
DATE :
:
DU CONCESSIONNAIRE
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
CERTIFICATION
:
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
CERTIFICATION
Nº RÉP. :
DATE :
DU CONCESSIONNAIRE
DU CONCESSIONNAIRE
CODE PA :
HEURES :
KILOMÉTRAGE :
:
Index
A
Aération de l’habitacle .............283
Afficheur multimessage ........24, 30
messages d’avertissement ..29, 43
Aide au démarrage en côte .....303
Ampoules .....................................93
Ancrage de fixation ..................229
Antigel (voir Liquide de
refroidissement) ........................389
Antivol, alarme ..................166, 171
activation .........................167, 171
désactivation d’une alarme
déclenchée ..............................171
Appuie-tête ........................173, 182
Assistance à la clientèle ...........332
assistance hors des
États-Unis et du Canada ........365
commande de documentation
supplémentaire .......................367
entretien et service
après-vente .............................360
programme de médiation et
d’arbitrage ...............................364
programme d’entretien
prolongé Ford .................432, 435
service de dépannage .............332
Avertisseurs (voir Témoins et
carillons) ......................................14
B
Batterie ......................................386
de rechange,
caractéristiques ......................419
électrolyte, premiers soins ....386
entretien ..................................386
sans entretien .........................386
survoltage ................................354
Boı̂te de vitesses .......................298
Boîte de vitesses
automatique, vérification
du niveau d’huile et
appoint ............................413, 415
Boı̂te de vitesses
huiles, contenances ................420
Boîte de vitesses
interverrouillage du levier
sélecteur ..................................296
Boı̂te de vitesses
lubrifiant prescrit ...................420
Boîte de vitesses automatique
avec surmultipliée,
conduite ..................................298
lubrifiant, appoint ...........413, 415
lubrifiant, contenances ...........420
lubrifiant prescrit ...................420
lubrifiant, vérification du
niveau ..............................413, 415
Selectshift (boîte de vitesses
automatique à double mode
de sélection) ...........................301
Boı̂tier de distribution
électrique (voir Fusibles) ........340
Bouchon de réservoir de
carburant (voir Remplissage du
réservoir de carburant) ............400
Bougies,
caractéristiques .................419, 425
Bouton-poussoir de
démarrage ..................................280
C
Cabriolet
nettoyage .................................373
457
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Index
Calendrier d’entretien
périodique
liste des tâches d’entretien
périodique normal ..................443
Caméra de marche arrière .......306
Capot .........................................378
Capteur de poids de
l’occupant ..................................187
Carburant ..................................397
additif détergent .....................403
amélioration de la
consommation .........................405
bouchon ...................................400
calcul de la consommation ....405
choix du carburant
approprié .................................401
contenance ..............................420
filtre, caractéristiques ....397, 419
goulot de remplissage ............403
indice d’octane ................402, 425
interrupteur automatique de
pompe d’alimentation .............334
panne sèche ....................354, 403
qualité ......................................402
remplissage du
réservoir ..................397, 400, 405
sécurité ....................................397
Casier de rangement ................135
Ceintures de sécurité (voir
Dispositifs de retenue) ....190–192,
194–195
Chargement du véhicule ..........264
Chauffage
chauffageclimatisation ............72, 75, 78, 80
Chauffe-moteur .........................284
Clés ....................................138, 167
positions du commutateur
d’allumage ...............................277
458
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Clignotants ..................................92
Climatisation .............72, 75, 78, 80
chauffage-climatisation à
commande manuelle ................72
Commandes
colonne de direction ..............121
siège à commande
électrique ................................176
Commutateur
d’allumage ..........................277, 425
Conditions particulières de
conduite .....................304, 326, 329
nappes d’eau
profondes ........................328, 331
neige et verglas ......................330
sable .........................................327
Conduite à travers des nappes
d’eau ..........................................331
Conduite hors-route avec une
transmission intégrale
(AWD) ........................................324
Configuration de la montre ........58
Console ......................................103
au pavillon ...............................102
Contenance des réservoirs .......420
Contenances ..............................420
Contrôle et entretien du circuit
de diagnostic embarqué
(OBD II) ....................................410
Cric ............................................346
positionnement .......................346
rangement ...............................346
D
Défauts compromettant la
sécurité, déclaration .........367–368
Démarrage .........................277–279
Index
Démarrage
survoltage ................................354
Démarrage à distance, système
de chauffage-climatisation .........84
Démarrage du véhicule
bouton-poussoir de
démarrage ...............................280
Dépannage .................................332
panne sèche ....................354, 403
survoltage ................................354
Direction assistée ......................295
liquide, caractéristiques .........420
liquide, contenances ...............420
Direction assistée
liquide, vérification du niveau
et appoint ................................412
Dispositif antilacet
AdvanceTrac威 ...........................288
Dispositif d’alerte de
circulation transversale ............316
Dispositif de démarrage à
distance .....................................161
Dispositif de retenue
supplémentaire
sac gonflable latéral ...............212
Dispositifs antipollution ...........408
Dispositifs de retenue ancrage de fixation ...................229
E
Écrous de roue .........................353
Enregistrement des données
d’événement ..................................8
Entrée sans clé
clavier ......................................164
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Entrée sans clé
programmation d’un code
d’accès .....................................164
Entrée sans clé
verrouillage automatique .......149
Entrée sans clé
verrouillage et déverrouillage
des portes ...............................165
Entrée sans clé à
télécommande ...................152–153
éclairage à l’entrée .........159–160
ouverture du coffre ................156
remplacement des piles .........158
télécommandes de rechange
et supplémentaires .................159
verrouillage et déverrouillage
des portes .......................154–155
Entretien ...................................377
Essuie-glace et lave-glace ..........99
remplacement des balais
d’essuie-glace ..................381–382
vérification du niveau et
appoint ....................................381
Étiquette d’homologation du
véhicule .....................................426
F
Feux
commande automatique des
phares ........................................87
éclairage intérieur ..............92–93
feux de croisement ..................88
feux de jour ..............................89
phares ........................................87
planche de bord, rhéostat
d’éclairage .................................89
remplacement des ampoules ...95
tableau de remplacement des
ampoules ...................................94
459
Index
Feux de détresse ......................334
Feux de jour (voir Feux) ...........89
Filet d’arrimage .........................135
Filtre à air .........................416, 419
Freinage antiblocage (voir
Freins) .......................................286
Frein de stationnement ............287
Freins .........................................285
antiblocage ..............................286
de stationnement ....................287
interverrouillage du levier
sélecteur ..................................296
liquide, contenances ...............420
liquide prescrit .......................420
lubrifiant prescrit ...................420
témoin du freinage
antiblocage (ABS) ..................287
vérification du niveau et
appoint du liquide de frein ....412
Fusibles ..............................335–336
G
Galerie porte-bagages ...............136
Gaz d’échappement ..................283
Gonflage
des pneus ................................244
H
Hayon .................129–130, 136, 156
Hayon à commande
électrique ...................................130
Huile moteur .............................383
caractéristiques ......................420
contenances ............................420
filtre, caractéristiques ............419
jauge d’huile ............................383
460
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
vérification du niveau et
appoint ....................................383
Huile (voir Huile moteur) ........383
I
Indicateurs .............................21, 23
Indice d’octane ..........................402
J
Jauge
huile moteur ...........................383
lubrifiant de boîte de vitesses
automatique ....................413, 415
K
Kilométrage (voir
Consommation de carburant) ..405
L
Lève-glaces
à commande électrique ..........104
Lève-glaces à commande
électrique ...................................104
Limite de charge .......................264
Liquide de refroidissement
caractéristiques ......................420
contenances ....................393, 420
vérification du niveau et
appoint ....................................389
Liquide de refroidissement à
protection totale .......................396
Liquide lave-glace .....................381
Lubrifiants prescrits .................420
Index
Lunette
arrière, essuie-glace et
lave-glace .................................101
M
Miroir de courtoisie éclairé sur
pare-soleil ..................................102
Montre .........................................58
Moteur .......................................425
circuit de refroidissement à
protection totale .....................396
commande de ralenti .............386
contenances ............................420
huiles moteur prescrites ........420
liquide de refroidissement .....389
nettoyage .................................371
points d’intervention ......379, 381
MyKey ........................................140
N
Nettoyage du véhicule
balais d’essuie-glace ...............372
ceintures de sécurité .............375
compartiment moteur ............371
intérieur ...................................375
lavage .......................................369
lustrage ....................................370
pièces en plastique .................372
planche de bord ......................374
roues ........................................370
Numéro d’identification du
véhicule (N.I.V.) ........................427
O
Ouvre-porte de garage .............124
Ouvre-porte de garage
universel ....................................124
P
Phares ..........................................87
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
alignement .................................90
allumer et éteindre ...................87
ampoules, caractéristiques ......94
commande automatique des
phares ........................................87
feux de croisement ..................88
feux de jour ..............................89
feux de route ............................88
remplacement des ampoules ...95
Pièces Motorcraft威 ...........376, 419
Pièces (voir Pièces
Motorcraft威) ..............................419
Planche de bord
éclairage intérieur et de la
planche de bord ........................89
nettoyage .................................374
tableau de bord ........................14
Pneu de secours (voir
Remplacement d’un pneu) ......350
Pneus .........................242–243, 346
entretien ..................................247
étiquettes ................................257
géométrie ................................251
hiver et chaînes ......................263
indices de qualité des
pneus .......................................243
mesures de sécurité ...............250
permutation ............................252
remplacement .249, 346, 349–350
renseignements présents
sur les flancs ...........................253
roue de secours ..............347, 349
témoin d’usure ................242, 247
terminologie ............................243
vérification de la pression .....247
Pont
lubrifiant prescrit ...................420
Porte-bébés (voir Sièges
d’enfant) ....................................225
Porte-gobelets ...........................185
461
Index
Port USB ......................................70
Prise d’alimentation ..................103
Prise de courant auxiliaire .......103
Prise d’entrée auxiliaire
(entrée auxiliaire) ......................68
Programmateur de vitesse .......108
Programmateur de vitesse de
croisière (Voir Programmateur
de vitesse) .................................108
Programmation du contrôle
parental MyKey .........................140
Programmation du véhicule de
parc MyKey ...............................140
R
Rappel de bouclage des
ceintures de sécurité ................197
Recommandations concernant
la fixation des dispositifs de
retenue pour enfant .................222
Réglage de la température
(voir Climatisation ou
Chauffage) .................72, 75, 78, 80
Régulateur de vitesse
adaptatif .....................................110
Rehausseurs ..............................234
Relais .........................................335
Remorquage ..............................271
remorquage du véhicule ........358
traction d’une remorque ........271
véhicule de loisir ....................275
Remorquage par une
dépanneuse ...............................358
Remplacement d’un
pneu ...................................346, 350
462
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Renseignements au sujet de la
radio satellite ..............................64
Rétroviseur grand angle ...........314
Rétroviseurs ......................106–107
à mémoire programmable ......156
chauffants ................................108
clignotant ................................108
Rétroviseurs
extérieurs à commande
électrique ................................107
Rétroviseurs
rabattables ...............................108
rétroviseur à réglage
automatique ............................106
Rétroviseurs à commande
électrique ...................................107
S
Sacs gonflables ..202–203, 212, 215
côté conducteur .....205, 213, 216
côté passager ..........205, 213, 216
description ..............203, 212, 215
fonctionnement .......205, 213, 216
mise au rebut ..........................219
sièges d’enfant ........................204
témoin .....................212, 215, 218
Sécurité enfants ........................152
Serrures
portes ......................................148
verrouillage automatique .......149
Serrures à commande
électrique ...................................148
Sièges .........................................173
Sièges
recul automatique ..................181
Sièges
sièges à mémoire ............156, 180
Index
Sièges
sièges avant .....................175, 179
sièges d’enfant ........................225
Sièges d’enfant ..........................225
ancrage au moyen d’une
sangle de retenue ...................232
boucle de verrouillage ............229
place avant ..............................225
recommandations ...................222
Siège d’enfant
sièges arrière ..........................225
Sièges d’enfant - rehausseurs ..234
Sièges rabattables à commande
électrique de deuxième
rangée ........................................183
Sonar de recul ...........................304
Support lombaire, sièges ..176, 178
Surmultipliée .............................298
Survoltage ..................................354
Système de déverouillage à
distance
Dispositif de démarrage à
distance ...................................161
Système d’entrée sans clé
SecuriCode ................................163
Système antidémarrage
Securilock ..................................166
Système d’alerte après
collision ......................................219
Système d’avertissement de
collision ......................................311
Système de clé intelligente ......139
Système de clé intelligente
avec bouton-poussoir
d’allumage ..................................153
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Système de données du
dispositif de surveillance des
angles morts ..............................316
Système de sécurité du
pavillon ......................................215
Système de surveillance de la
pression des pneus
pneus, jantes et
chargements ............................258
Système MyFord™ ...............57, 71
Systèmes de
retenue ..............190–192, 194–195
capteur de poids de
l’occupant ................................187
pour adultes ............191–192, 194
pour enfants ............................219
rallonge ....................................195
rappel de bouclage des
ceintures de sécurité .............197
témoin et carillon ...........196–197
T
Tableau des lubrifiants
prescrits .....................................420
Tapis ..................................128–129
Télécommande sans fil
Homelink威 .................................124
Témoins et indicateurs ...............14
Témoins et indicateurs
freinage antiblocage (ABS) ...287
Temporisation d’alimentation
des accessoires .........................106
Toit ouvrant ...............................122
U
Utilisation d’un téléphone
cellulaire ......................................10
463
Index
V
Véhicules à quatre roues
motrices
conduite tout-terrain ..............325
464
2012 Edge (edg)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French (fr_can)
Volant
commandes .............................121
inclinable .................................101
Volant inclinable .......................101

Manuels associés