Weider WECCBE2496 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Weider WECCBE2496 Manuel utilisateur | Fixfr
Nº. du Modèle WECCBE2496.1
Nº. de Série
Notez le numéro de série sur la
ligne ci-dessus comme référence.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Autocollant du Numéro de Série
(sous le siège)
QUESTIONS ?
En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
VEUILLEZ-NOUS CONTACTER
AU SERVICE À LA CLIENTELE
DIRECTEMENT.
APPUYEZ SANS FRAIS :
1-888-936-4266
du lundi au vendredi de 8h00 à
17h00, heure de l’est (exceptés
les jours fériés).
OU PAR COURRIEL :
[email protected]
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant d’utiliser cet
appareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
Notre website à
www.iconeurope.com
TABLE DES MATIÈRES
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS D’AVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CONSEILS POUR L’EXERCICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
SCHÉMA DÉTAILLÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS D’AVERTISSEMENT
Trouvez les autocollants qui se
trouve sur le banc de poids et le
porte-poids. Remarquez que le
texte inscrit sur les autocollants
est en anglais. Trouvez les autocollants en français et placez-les
par-dessus les autocollants en
anglais. Si les autocollants
sont manquants ou illisibles,
contactez notre service à la
clientèle au numéro sans frais
(voir la page de couverture de
ce manuel). Placez le nouvel
autocollant à l’endroit
indiqué. Remarque : l’autocollant n’est pas illustré à sa taille
réelle.
253090
WEIDER est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
: pour réduire les risques de blessures graves, lisez toutes les
précautions importantes et les instructions contenues dans ce manuel, ainsi que tous les avertissements sur votre banc de poids et le porte-poids avant de l’utiliser. ICON ne peut être tenu responsable
pour toute blessure physique ou tout dommage matériel encouru à la suite de l’utilisation de cet
appareil.
1. Consultez votre médecin avant d’entreprendre un programme d’exercice. Ceci
s’adresse plus particulièrement aux personnes âgées de plus de 35 ans et aux personnes ayant déjà eu des problèmes de
santé.
7. Vérifiez et serrez toutes les pièces régulièrement. Remplacez immédiatement les pièces
usées.
8. N’approchez pas vos mains et pieds des
pièces mobiles. Ne placez pas vos doigts
entre les haltères et le porte-poids.
2. Utilisez le banc de poids et le porte-poids
selon les usages décrits dans ce manuel.
9. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques éloignés du banc de
poids et du porte-poids à tout moment.
3. Il est de la responsabilité du propriétaire de
s’assurer que tout utilisateur du banc de
poids et du porte-poids soit correctement
informé de toutes les précautions inscrites
dans ce manuel.
10. Portez toujours des chaussures de sport
pour protéger vos pieds.
11. Le banc de poids a été conçu pour supporter
un poids maximum de 300 lbs. (136 kg) et un
poids maximum de l’utilisateur de 510 lbs.
(231 kg). N’utilisez pas le banc de poids avec
plus de 210 lbs. (95 kg) de poids.
4. Le banc de poids et le porte-poids sont
conçus pour être utilisés chez vous. Le banc
de poids et le porte-poids ne doivent pas être
utilisés dans une institution commerciale ou
pour la location.
12. N’installez sur le porte-poids que les haltères
fournis.
5. Gardez le banc de poids et le porte-poids à
l’intérieur, éloignés de l’humidité et de la
poussière. Installez le banc de poids et le
porte-poids sur une surface plane et placez
un revêtement de sol sous le banc de poids
afin de protéger votre plancher ou votre
tapis.
13. Cessez immédiatement vos exercices si vous
ressentez de la douleur ou des étourdissements.
6. Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour du banc de poids pour que vous
puissiez faire vos exercices en toute liberté.
3
AVANT DE COMMENCER
les informations suivantes : le numéro du modèle de
l’appareil et le numéro de série. Le numéro du modèle
et l’emplacement de l’autocollant du numéro de série
sont indiqués sur la page de couverture de ce manuel.
Merci pour avoir séléctionné le banc de poids versatile
WEIDER® CLUB SIDEKICKTM. Le banc de poids offre
plusieurs positions d’exercice qui visent le développement des principaux muscles de la partie supérieure
du corps. Que votre objectif soit de sculpter votre
corps, de développer votre musculature de manière
importante ou d’améliorer votre système cardio-vasculaire, le banc de poids vous aidera à atteindre les
résultats spécifiques que vous cherchez.
Pour éviter de payer des frais d’enregistrement
pour tout service nécessaire sous la garantie,
vous devez enregistrer le tapis de course sur
Internet à l’adresse suivante :
www.weiderservice.com/registration
Pour votre bénéfice, veuillez lire attentivement ce
manuel avant d’utiliser le banc de poids. Si vous
avez des questions après avoir lu ce manuel, référezvous à la page de couverture de ce manuel pour nous
contacter. Pour faciliter votre appel, merci de préparer
Nous vous suggérons d’étudier le schéma ci-dessous
et de vous familiariser avec les pièces avant de lire le
manuel de l’utilisateur.
DIMENSIONS UNE FOIS ASSEMBLÉ :
Hauteur :
48 in. / 122 cm
Largeur :
44 in. / 112 cm
Longueur :
52 in. / 132 cm
Dossier
Haltères à Poids
Variable
Support du Socle
Montant
Cadre du Banc
Stabilisateur
du Banc
Siège
Socle
Bouton de
la Base
Bouton du Montant
Grande Plaquette
Support du Dossier
4
TABLEAU D’IDENTIFICATION DES PIÈCES
Voir le schéma ci-dessous de manière à ce que vous puissiez identifier les petites pièces utilisées dans l’assemblage. Le nombre entre parenthèses, de la LISTE DES PIÈCES à la fin de ce manuel.. Remarque : certaines
pièces sont déjà assemblées pour faciliter l’expédition de ce produit, Si vous ne pouvez pas trouver une
pièce dans le sac des pièces, vérifiez si la pièce est déjà assemblée.
Vis de M4 x
15mm (46)
Boulon de M8 x 45mm (39)
Écrou de Verrouillage
en Nylon de M10 (34)
Vis de M5 x
15mm (33)
Rondelle de M8 (41)
Vis de M6 x
15mm (48)
Vis de M8 x
15mm (36)
Vis de M6 x 55mm (35)
Boulon de Carrosserie de M10 x 65mm (42)
Vis de M6 x 35mm (49)
Boulon de Carrosserie de M8 x 65mm (40)
Rondelle
de M6 (44)
Boulon de Carrosserie de M8 x 70mm (37)
Rondelle de M10 (45)
Boulon de M8 x 90mm (38)
5
Boulon de M10 x 180mm (32)
Écrou de Verrouillage
en Nylon de M8 (43)
Boulon de M8 x 40mm (50)
ASSEMBLAGE
• Serrez toutes les pièces lorsque vous les assemblez, à moins qu’il ne vous soit précisé autrement.
Facilitez-vous l’assemblage
Ce manuel est conçu pour assurez l’assemblage
du banc de poids par n’importe qui avec succès.
La plupart des gens trouvent qu’en planifiant
assez de temps et qu’en décidant de rendre la
tâche agréable, l’assemblage se fait sans
accrocs.
• Lorsque vous assemblez le banc de poids, assurez-vous que toutes les pièces sont orientées
comme indiqué sur les schémas.
• Pour vous aider à identifier les petites pièces, utilisez le TABLEAU D’IDENTIFICATION DES
PIÈCES à la page 5.
Avant de commencer l’assemblage, veuillez lire les
instructions suivantes avec attention :
• La clé hexagonale et les sachets de graisse
incluses seront nécessaires à l’assemblage ainsi
que les outils suivants (non-inclus) :
• L’assemblage requiert deux personnes.
• deux clés à molette
• Dû a son poids et à sa grandeur, le banc de
poids devrait être assemblé à l’endroit où vous
allez l’utiliser. Assurez-vous qu’il y a un espace
assez grand afin de pouvoir aller autour de l’appareil lorsque que vous l’assemblez.
• un maillet en caoutchouc
• un tournevis plat
• un tournevis cruciforme
• Disposez toutes les pièces sur une aire dégagée
et retirez tous les emballages ; ne jetez pas les
emballages avant d’avoir complété l’assemblage.
1.
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que comprends toutes les instructions ci-dessus. Pour vous aider à
identifier les petites pièces, voir la page 5.
L’assemblage sera plus facile si vous avez un jeu
de douilles, des clés ouvertes ou fermées ou à
rochet.
1
3
Autoollant
d’Avertissement
12
Introduisez deux Boulons de Carrosserie de
M8 x 70mm (37) de bas en haut à l’intérieur du
Stabilisateur du Banc (3). Fixez une Petite
Plaquette (12) au Stabilisateur du Banc à l’aide
de deux Vis de M4 x 15mm (46). Fixez l’autre
Petite Plaquette (12) au Stabilisateur du Banc
de la même façon.
37
12
46
6
2. Fixez le Cadre du Banc (4) au Stabilisateur du
Banc (3) à l’aide des Boulons de Carrosserie
de M8 x 70mm (37) et de deux Écrous de
Verrouillage en Nylon de M8 (43). Ne serrez
pas encore les Écrous de Verrouillage en
Nylon.
2
43
4
43
3
37
3.
Fixez la Jambe Avant (24) au Cadre du Banc
(4) à l’aide de quatre Vis de M8 x 15mm (36).
3
Reportez-vous à l’étape 2 et serrez les
Écrous de Verrouillage en Nylon de M8
(43).
4
36
36
24
4. Fixez le Support du Dossier (14) aux deux
Cadres du Dossier (15) à l’aide de quatre
Boulons de M8 x 40mm (50), de quatre
Rondelles de M8 (41) et de quatre Écrous de
Verrouillage en Nylon de M8 (43). Ne serrez
pas encore les Écrous de Verrouillage en
Nylon jusqu’au bout.
4
50
41
50
41
43
15
14
43
7
5. Attachez le Dossier (16) sur les Cadres du
Dossier (15) à l’aide de quatre Vis de M6 x
55mm (35) et quatre Rondelles de M6 (44). Ne
serrez pas les Vis à ce momentci.
5
16
44
35
44
15
35
6. Attachez le Siège (17) et le Support du Siège
(11) au Cadre du Siège (5) à l’aide de deux
Vis de M6 x 15mm (48), deux Vis de M6 x
35mm (49), et deux Rondelles de M6 (44).
6
17
5
11
44
49
48
7. Introduisez le Support du Dossier (14) dans le
Cadre du Banc (4). Appliquez un peu de la
graisse incluse sur un Boulon de M10 x
180mm (32). Fixez les Cadres du Dossier (15)
et le Support du Siège (11) au Cadre du Banc
à l’aide du Boulon, de deux Rondelles de M10
(45), et d’un Écrou de Verrouillage en Nylon
de M10 (34). Ne serrez pas encore les
Écrous de Verrouillage en Nylon ; les
Cadres du Dossier et le Support du Siège
doivent pouvoir pivoter librement.
7
34
45
28
11 15
Serrez le Bouton du Dossier (28) dans le
Cadre du Banc (4). Assurez-vous que le
Bouton du Dossier est introduit dans l’un
des orifices du Support du Dossier (14).
14
4
Serrez les Écrous de Verrouillage en Nylon
de M8 (43) utilisées lors de l’étape 4 et les
Vis de M6 x 55mm (35) utilisées lors de
l’étape 5.
8
45
32
8. Insérez la Goupille du Siège (29) dans le
Cadre du Siège (5) et à travers le Cadre du
Montant (4).
8
4
5
29
9. Introduisez deux Boulons de Carrosserie de
M8 x 65mm (40) de bas en haut à l’intérieur
d’un Stabilisateur de la Monture (1). Fixez le
Pilier Gauche (6) et la Base Gauche (2) au
Stabilisateur de la Monture à l’aide des
Boulons de Carrosserie, de deux Boulons de
M8 x 90mm (38) et de quatre Écrous de
Verrouillage en Nylon de M8 (43).
9
6
43
43
43
2
43
Répétez cette étape en utilisant l’autre
Stabilisateur de la Monture (non montré), la
Base Droite (non montrée) et le Pilier Droit
(non montré).
1
38
40
10. Insérez la Base Droite (51) dans la Base
Gauche (2). Insérez un Boulon de Carrosserie
de M10 x 65mm (42) dans les Bases Gauche
et Droite. Ensuite serrez le Bouton de la Base
(31) sur le Boulon de Carrosserie.
10
51
31
2
42
11. Fixez un Socle (18) à un Support du Socle (10)
à l’aide de deux Boulons de M8 x 45mm (39) et
de deux Écrous de Verrouillage en Nylon de M8
(43). Ensuite, introduisez le Support du Socle à
l’intérieur du Montant Gauche (8).
39
11
10
Répétez cette étape de l’autre côté du banc
de poids.
18
43
12. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le banc de poids et le
porte-poids. L’utilisation de toutes les autres
pièces sera expliquée dans la section
RÉGLAGES qui commence à la page 10.
Pour protéger votre sol ou moquette, placez
un revêtement sous le banc de poids.
43
8
9
RÉGLAGES
Cette section explique comment régler le banc de poids. Référez-vous au guide d’exercice inclus pour voir la
position correcte de chaque exercice. Vérifiez et serrez toutes les pièces chaque fois que vous utilisez le banc
de poids. Remplacez immédiatement les pièces usées. Le banc de poids peut être nettoyé avec un chiffon
humide et un détergent doux, non-abrasif. N’utilisez pas de dissolvants.
COMMENT AJUSTER LE DOSSIER ET LE SIÈGE
Pour régler la position du Dossier (16), retirez le
Bouton du Dossier (28). Ensuite, réglez l’angle
d’inclinaison du Dossier et réinsérez le Bouton du
Dossier.
16
Pour régler l’angle du Siège (17), retirez la
Goupille du Siège (29) hors du Cadre du Siège (5)
et placez le siège à la hauteur désirée. Ensuite,
réinsérez la Goupille du Siège à travers le Cadre
du Siège.
17
28
5
29
COMMENT AJUSTER LA HAUTEUR DES
SOCLES
19
Pour régler la hauteur des Socles (18), retirez
d’abord les Haltères à Poids Variable (19). Puis,
desserrez les Boutons du Pilier (30) et élevez ou
abaissez les Montants Gauche et Droit (8, 9) jusqu’à la hauteur requise. Ensuite, resserrez les
Boutons du Pilier. Assurez-vous que les Boutons
du Pilier pénètrent les orifices de réglage des
Montants; de plus, assurez-vous que les
Montants sont réglés à la même hauteur.
19
18
10
52
9
30
18
21
8
7
Pour régler les angles d’inclinaison des Socles
(18), retirez d’abord les Haltères à Poids Variable
(19). Par la suite, soulevez les Supports du Socle
(10) et faites-les tourner jusqu’à atteindre les
angles requis. Ensuite, fixez les goupilles des
Supports du Socle à l’intérieur des entailles désirées des Bagues des Montants Gauche et Droit
(21, 52).
31
6
Pour régler l’écartement des Socles (18), desserrez le Bouton de la Base (31) et glissez les Piliers
Gauche et Droit (6, 7) pour les rapprocher ou les
distancer l’un de l’autre. Lorsque l’écartement
désiré des Piliers est atteint, serrez le Bouton de
la Base.
10
Pin
Entailles
30
UTILISATION DU BANC DE POIDS AVEC LE
PORTE-POIDS
Le banc de poids peut être utilisé avec le portepoids dans la position montrée pour certains exercices. Le porte-poids peut être installé à l’avant du
banc de poids lors d’autres exercices.
COMMENT UTILISER LES HALTÈRES À POIDS
VARIABLE
Plaques
de Poids
Chacune des poignées peut porter deux, quatre,
six ou huit plaques de poids. Installez toujours le
même nombre de plaques de poids sur les
deux côtés de la poignée.
Pour installer le nombre désiré de plaques de
poids, déposez d’abord un haltère sur un Socle
(18) tel que montré. Ensuite, soulevez l’une des
goupilles de sélection, glissez la goupille de sélection vers l’un des orifices de réglage entre les
plaques de poids, puis relâchez la goupille de
sélection. Secouez la goupille de sélection d’un
côté à l’autre pour assurer qu’elle est insérée à
fond dans l’un des orifices de réglage. Réglez
l’autre goupille de sélection de l’haltère de la
même façon.
Poignée
Goupille de
Sélection
18
Pour utiliser l’haltère, soulevez-le à la verticale
hors du Socle (18) en assurant que les plaques de
poids non fixées demeurent à l’intérieur du Socle.
11
CONSEILS POUR L’EXERCICE
LES QUATRE TYPES D’ENTRAÎNEMENT
En alliant des exercices de soulèvement de poids et
des exercices aérobics, vous pouvez redessiner et fortifier votre corps, tout en développant un coeur et des
poumons plus forts.
Travailler les Muscles
Pour augmenter la taille et la force de vos muscles,
poussez-les près de leur capacité maximale. Vos
muscles s’adapteront continuellement et augmenteront
alors que vous augmentez progressivement l’intensité
de vos exercices. Vous pouvez régler le niveau d’intensité d’un exercice en particulier de deux manières :
• en changeant le nombre de poids utilisé
• en changeant le nombre de répétitions ou de séries
effectuées. (Une « répétition » est le cycle complet
d’un exercice. Une « série » est une quantité de
répétitions effectuées l’une après l’autre.)
PERSONNALISER UN PROGRAMME D’EXERCICES
Le choix de la durée exacte de chaque entraînement
ainsi que le nombre de répétitions ou de séries exécutés est un choix individuel. Il est important d’éviter de
trop vous entraîner durant les premiers mois de votre
programme d’exercices, et de progresser à votre
propre rythme. Si vous ressentez des douleurs ou des
étourdissements durant votre entraînement, arrêtezvous immédiatement et commencez à vous reposez.
Cherchez ce qui ne va pas avant de continuer votre
programme. Rappelez-vous qu’un repos suffisant et un
régime équilibré sont aussi très importants.
Le nombre correct de poids pour chaque exercice
dépends de la personne qui s’entraîne. Vous êtes le
juge de vos capacités et de vos limites. Choisissez le
nombre de poids qui vous semble vous convenir le
mieux. Commencez avec 3 séries de 8 répétitions
pour chaque exercice que vous effectuez. Reposezvous pendant 3 minutes après chaque série. Quand
vous pouvez effectuer 3 séries de 12 répétitions sans
difficulté, augmentez le nombre de poids.
ÉCHAUFFEMENT
Tonifier
Pour tonifier vos muscles, vous devez « pousser » vos
muscles à un niveau modéré de leur capacité.
Choisissez un nombre de poids modéré et augmentez
le nombre de répétitions dans chaque série. Effectuez
autant de répétitions que possible sans gêne (15 à 20
répétitions). Reposez-vous pendant 1 minute après
chaque série. Travaillez vos muscles en effectuant plusieurs séries l’une après l’autre plutôt que d’utiliser un
grands nombre de poids.
Perdre du Poids
Pour perdre du poids, utilisez un petit nombre de poids
et augmentez le nombre de répétitions dans chaque
série. Entraînez-vous pendant 20 à 30 minutes, en ne
vous reposant pas plus de 30 secondes entre chaque
série.
Entraînement Diversifié
Cross training est une manière efficace d’obtenir un
programme de mise en forme complet et équilibré. Un
exemple d’un programme équilibré :
• Réserver les lundis, mercredis et vendredis pour des
exercices de soulèvement de poids.
• Planifiez 20 à 30 minutes d'exercices aérobics,
comme courir sur un tapis roulant ou utiliser un
appareil elliptique ou un vélo d'exercice, les mardis
et jeudis.
• Reposez-vous au moins un jour par semaine en ne faisant ni des exercices de soulèvement de poids, ni des
exercices aérobics pour laisser votre corps se régénérer.
Commencez chaque entraînement avec 5 à 10
minutes d’étirements et avec des exercices d’échauffement légers. L’échauffement prépare le corps pour
l’exercice en augmentant la circulation sanguine, en
apportant plus d’oxygène aux muscles et en augmentant la température du corps.
ENTRAÎNEMENT
Chaque entraînement devrait inclure 6 à 10 différents
exercices. Choisissez des exercices pour chaque
groupe de muscle principal, en accentuant les régions
que vous voulez développer le plus. Pour un programme équilibré, variez les exercices d’un entraînement à
l’autre.
Planifier vos entraînements durant un moment de la
journée où votre niveau d’énergie est le plus haut.
Chaque entraînement devrait être suivis par au moins
une journée de repos. Quand vous trouvez l’emploi du
temps qui vous convient le mieux, gardez-le.
POSITION DES EXERCICES
Le maintien d’une position correcte est une partie
essentielle pour un programme d’exercices efficace.
Une position correcte signifie effectuer un exercice
d’un bout à l’autre, et de n’utiliser que les parties
appropriées du corps. S’entraîner d’une manière
incontrôlée vous rendra extrêmement fatigué(e). Sur le
guide de l’exercice inclus avec ce manuel vous trouverez des photographies démontrant la position correcte
pour plusieurs exercices, et une liste des muscles
concernés. Référez-vous à le tableau des muscles á
la page 18 trouver les noms des muscles. Les répéti-
12
RETOUR À LA NORMAL
tions dans chaque série devraient être effectuées
doucement et souplement. La phase d’effort devrait
durer la moitié du temps de la phase de retour à la
normale. Il est très important de respirer correctement. Soufflez durant la phase d’effort de chaque
répétition et aspirez durant la phase de retour à la
normale. Ne retenez jamais votre souffle.
Concluez chaque entraînement avec 5 à 10 minutes
d’étirements. Effectuez des étirements pour les
jambes aussi bien que pour les bras. Bougez lentement quand vous vous étirez et ne faites pas de
rebondissements. Effectuez chaque assouplissement
graduellement et tirez vos muscles sans vous faire
mal. S’étirer après chaque entraînement est très utile
pour augmenter la flexibilité.
Reposez-vous pour un petit moment après chaque
série. Les périodes idéales de repos sont :
• Reposez-vous pendant trois minutes après chaque
série pour un entraînement pour le développement
de muscles.
• Reposez-vous pendant une minute après chaque
série pour un entraînement de tonification et d’affermissement (tonus).
• Reposez-vous pendant 30 secondes après chaque
série pour un entraînement d’amaigrissement.
Planifiez à passer les deux premières semaines à
vous familiariser avec l’équipement et à apprendre la
position correcte pour chaque exercice.
RESTER MOTIVÉ(E)
Pour vous motiver, gardez un journal pour chaque
entraînement. Les graphiques à page 19 de ce manuel
peuvent être photocopiés et utilisés pour établir et
enregistrer vos entraînements. Ecrivez la date, les
exercices effectués, la résistance sélectionnée, et le
nombre de répétitions et de séries effectuées. Ecrivez
votre poids et vos mensurations à la fin de chaque
mois. Rappelez-vous que la clé d’un programme
d’exercices repose avant tout sur la régularité.
TABLEAU DES MUSCLES
O
A
P
L
B
Q
C
R
D
S
E
T
F
G
M
U
N
H
V
I
W
J
X
K
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
13
Sterno-mastoïdien (cou)
Grand Pectoral (poitrine)
Biceps (intérieur du Bras)
Obliques (taille)
Brachio-radiaux (avant-bras)
Fléchisseurs de la Hanche (haut de la
cuisse)
Abducteur (extérieur de la cuisse)
Quadriceps (avant de la cuisse)
Couturier (avant de la cuisse)
Jambier Antérieur (avant du mollet)
Soleaire (avant du mollet)
Deltoïde Antérieur (épaule)
Grand Droit de l’Abdomen (estomac)
Adducteur (intérieur de la cuisse)
Trapèze (haut du dos)
Rhomboide (haut du dos)
Deltoïde Postérieur (épaule)
Triceps (arrière du bras)
Grand Dorsal (milieu du dos)
Muscles de Soutien de la Colonne
vertébrale (bas du dos)
Moyen Fessier (hanche)
Grand Fessier (fessier)
Tendon du Jarret (arrière de la jambe)
Gastrocnémiens (mollet)
LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle WECCBE2496.1
N°.
Qté.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
2
2
16
1
1
2
1
4
4
4
1
1
2
1
Description
N°.
Qté.
Stabilisateur de la Monture
Base Gauche
Stabilisateur du Banc
Cadre du Banc
Cadre du Siège
Pilier Gauche
Pilier Droit
Montant Gauche
Montant Droit
Support du Socle
Support du Siège
Petite Plaquette
Bague du Pilier Droit
Support du Dossier
Cadre du Dossier
Dossier
Siège
Socle
Haltère à Poids Variable
Plaque de Poids
Bague du Montant Gauche
Bague du Piler Gauche
Embout Carré de 56mm
Jambe Avant
Embout de 50mm x 75mm
Embout Carré de 60mm
Embout de 40mm x 25mm
Bouton du Dossier
Goupille du Siège
Bouton du Pilier
Bouton de la Base
32
33
34
1
4
1
35
36
37
4
4
2
38
39
40
4
4
4
41
42
4
1
43
18
44
45
46
47
48
49
50
51
52
*
*
*
*
6
2
5
1
2
2
4
1
1
–
–
–
–
R0707A
Description
Boulon de M10 x 180mm
Vis de M5 x 15mm
Écrou de Verrouillage en Nylon
de M10
Vis de M6 x 55mm
Vis de M8 x 15mm
Boulon de Carrosserie de
M8 x 70mm
Boulon de M8 x 90mm
Boulon de M8 x 45mm
Boulon de Carrosserie de
M8 x 65mm
Rondelle de M8
Boulon de Carrosserie de
M10 x 65mm
Écrou de Verrouillage en Nylon
de M8
Rondelle de M6
Rondelle de M10
Vis de M4 x 15mm
Embout de 40mm x 20mm
Vis de M6 x 15mm
Vis de M6 x 35mm
Boulon de M8 x 40mm
Base Droite
Bague du Montant Droit
Manuel de l’Utilisateur
Clé Hexagonale
Sachet de Graisse
Guide d’Exercices
Note : les caractéristiques peuvent être modifiées sans notifications. Pour commander des pièces de remplacement, référez-vous à la page de couverture de ce manuel. *Ces pièces ne sont pas illustrées.
14
SCHÉMA DÉTAILLÉ—Nº. du Modèle WECCBE2496.1
R0707A
16
27
19
20
19
20
50
39
44
15
41
15
20
35
41
20
18
10
43
34
39
50
44
45
43
27
18
45
43
35
32
10
52
43
14
43
43
17
21
9
13
29
33
8
5
46
11
26
30
23
43
44
33
28
22
47
49
43
48
7
43
43
33
33
30 26
4
43
51
43
46
24
42
43
25
2
43
25
1
40
25
25
40
15
12
46
37
36
1
3
43
36
31
26
12
6
43
38
23
38
26
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander des pièces de rechange, reportez-vous à la page couverture de ce manuel. Pour nous permettre de mieux vous venir en aide, ayez sous la main les renseignements suivants lorsque vous communiquez
avec nous :
• le numéro de modèle et le numéro de série du produit (reportez-vous à la page couverture de ce manuel)
• le nom du produit (reportez-vous à la page couverture de ce manuel)
• le numéro de la piéce et description de la piéces (reportez-vous à la LISTE DES PIÈCES et la SCHÉMA
DÉTAILLÉ à la fin de ce manuel)
GARANTIE LIMITÉE
ICON DU CANADA, INC. garantit ce produit de tout défaut de fabrication et de matériaux, dans des conditions normales d’utilisation et de service pendant 90 jours à compter de la date d’achat. Cette garantie ne
s’applique qu’au premier acquéreur. L’obligation d’ICON en vertu des clauses de cette garantie est limitée, à
sa discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit dans un des centres de service autorisés. Toute
réparation sous cette garantie doit être pré-autorisé par ICON. La présente garantie ne couvre pas le produit
dans le cas de dommages subis durant le transport, de dommages causés suite à un emploi abusif ou inapproprié ou dans le cas de réparations effectuées par un centre de service non-autorisé par ICON, les produits
utilisés à des fins commerciales ou pour la location ou les produits servant à des démonstrations. Aucune
autre garantie que celle qui est expressément expliquée précédemment ne sera autorisée par ICON.
ICON ne pourra être tenu responsable d’aucun dommage indirect, spécial ou accessoire résultant ou ayant
trait à l’utilisation ou au fonctionnement du produit, aux pertes d’argent, de biens, de revenus ou de profits,
aux pertes de jouissance, aux frais de déménagement, d’installation ou à tous dommages accessoires de
quelque nature qu’ils soient. Dans certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de restreindre la responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires de sorte que la restriction qui précède pourrait ne pas s’appliquer dans certains cas. Il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas dans votre cas.
La présente garantie remplace toutes les garanties dont notamment les garanties implicites de valeur marchande ou d’aptitude à un usage et est limitée dans sa durée et sa portée par les clauses spécifiques contenues dans la présente garantie. Certaines provinces n’autorisent pas la restriction de la durée d’une garantie
de sorte que la restriction qui précède pourrait ne pas s’appliquer dans certains cas. Il est donc possible que
la limitation ci-dessus ne s’applique pas dans votre cas.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province à l’autre.
ICON du Canada, Inc., 900 de l’Industrie, St. Jerôme, QC J7Y 4B8
Nº. de Pièce 255669 R0707A
Imprimé en Chine © 2007 ICON IP, Inc.

Manuels associés