Marantz SA-11S2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Marantz SA-11S2 Manuel utilisateur | Fixfr
Model SA-11S2 User Guide
Super Audio CD Player
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
7 Contrôle des accessoires
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi le Lecteur CD Super Audio SA-11S2 de Marantz pour votre système audio.
Ce lecteur comporte toute une gamme de caractéristiques servant à améliorer le son de vos sources audio
préférées.
Merci de bien vouloir lire attentivement ces consignes d’utilisation. Nous vous conseillons de lire le guide de
l’utilisateur en entier avant d’essayer de connecter ou d’utiliser le lecteur.
Après avoir pris connaissance du contenu de ce manuel, nous vous conseillons d’effectuer toutes les
connexions avant d’essayer d’utiliser l’appareil.
• Cordon de connexion audio
Après avoir ouvert le couvercle de l’emballage, s’assurer que
celui-ci contient les accessoires suivants :
• Télécommande
OPEN/
CLOSE
SOUND
MODE
DISPLAY
TIME
TEXT
MENU
ENTER
RECALL
SCROLL
INPUT
AMP
VOLUME
• Mode d’emploi
QUICK
REPLAY
AMS
A-B
REPEAT
PROG
CANCEL
RANDOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
NOISE
SHAPER
DC FILTER
FILTER
DIGITAL OUT
• 2 piles “AAA”
• Cordon d’alimentation CA
1
SA-11S2_U_02_Fra.indd 1
07.8.8 10:03:02 AM
TABLE DES MATIÉRES
INTRODUCTION ...................................................................................................................... 3
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ................................................................................................................. 3
DISQUES UTILISABLES AVEC CET APPAREIL ................................................................................................ 3
AVANT UTILISATION .............................................................................................................. 4
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SUR SECTEUR .................................................. 4
DRUITS D’AUTEUR ............................................................................................................................................ 4
ENDROITS INAPROPRIÉS POUR L’INSTALLATION ......................................................................................... 4
PRÉCAUTIONS ................................................................................................................................................... 4
REMARQUES CONCERNANT LES DISQUES .................................................................................................. 5
À PROPOS DE LA LECTURE DE CD À COPIE CONTRÔLÉE ......................................................................... 5
NOMS ET FONCTIONS ........................................................................................................... 7
PANNEAU AVANT ............................................................................................................................................... 7
AFFICHAGE ........................................................................................................................................................ 8
PANNEAU ARRIÈRE ........................................................................................................................................... 9
TELECOMMANDE ............................................................................................................................................ 10
CONNEXIONS ....................................................................................................................... 12
RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ................................................................................... 13
LECTURE PAR MINUTERIE ............................................................................................................................. 13
FONCTIONNEMENT ............................................................................................................. 14
LECTURE NORMALE ....................................................................................................................................... 14
COMMUTATION DU MODE DE SON (CD SUPER AUDIO) ............................................................................. 15
MODE DE SON DE DÉPART ............................................................................................................................ 15
LIRE VOS PLAGES PRÉFÉRÉES .................................................................................................................... 16
LIRE LES PARTIES PRÉFERÉES D’UN DISQUE (RECHERCHE).................................................................. 16
LECTURE RÉPÉTÉE DU DISQUE (LECTURE RÉPÉTÉE) ............................................................................. 16
LECTURE DE PLAGES DANS UN ORDRE ALÉATOIRE (LECTURE ALÉATOIRE) ........................................ 17
LIRE DES PLAGES DANS UN ORDRE PARTICULIER (LECTURE PROGRAMMÉE) .................................... 17
RECHERCHE DES PLAGES PRÉFÉRÉES (LECTURE AMS (AUTOMATIC MUSIC SCAN)) ......................... 18
RELECTURE RAPIDE ...................................................................................................................................... 19
À PROPOS DE L'AFFICHAGE D'INFORMATIONS TEXTE .............................................................................. 19
DÉSACTIVATION DE L’AFFICHAGE ET DE L’ILLUMINATION (FONCTIONNEMENT DE L’AFFICHAGE) ...... 20
SPÉCIFIER SES RÉGLAGES AUDIO FAVORIS .............................................................................................. 20
UTILISATION D’UN GÉNÉRATEUR D’HORLOGE MAÎTRE LORS DE LA LECTURE DE DISQUES.............. 22
A PROPOS DES BORNES BALANCED (EQUILIBREES) ............................................................................... 23
COMMUTATION DE LA PHASE DU CONNECTEUR DE SORTIE ANALOGIQUE .......................................... 23
DEPISTAGE DES PANNES ................................................................................................... 24
CARACTÉRISTIQUES .......................................................................................................... 25
2
SA-11S2_U_02_Fra.indd 2
07.8.8 10:03:03 AM
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Cet appareil peut reproduire les performances sonores
exceptionnelles des CD Super Audio. Cet appareil présente
les caractéristiques uniques suivantes.
• Circuit de filtre à faible niveau de bruit,
amplificateur à faible distorsion de sortie de
type HDAM SA2 à haute vitesse avec l’entrée
différentielle de type HDAM.
• Fonction d’affichage d’informations textuelles
qui peut afficher les titres des disques, les titres
de plages, etc. avec les CD Super Audio.
• Disque double couche
Il contient à la fois des informations de zone stéréo de
haute qualité et de zone multicanaux** de haute qualité. Et
une quantité double d’informations peut être enregistrée
sur le disque grâce à la seconde couche.
• Disque couche hybride
Non seulement ce disque contient à la fois la zone
d'information stéréo à haute qualité sonore et la zone
d'information multicanaux à haute qualité sonore**, mais il
possède également une seconde couche CD et peut donc
être lu sur un lecteur de CD.
Disque CD Super Audio hybride
• Possibilité de lire des disques CD-R/CD-RW.
1 Couche CD lisible sur n’importe
quel lecteur CD que vous possédez
• Les disques peuvent être lus en utilisant une
horloge externe.
Couche haute densité contenant :
2 - Stéréo DSD de haute qualité
3 - Multicanaux DSD de haute qualité**
• Il est possible d’inverser la phase du signal
analogique.
DISQUES UTILISABLES AVEC CET APPAREIL
1. CD Super Audio
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Le nombre de plages enregistrées peut varier par couche. Il
sera indiqué sur la fenêtre d’affichage de l’appareil.
** Cet appareil est un lecteur uniquement stéréo et ne
peut donc pas lire les zones audio multicanaux à haute
qualité. (Il ne reconnaît pas les zones multicanaux.)
La norme Super Audio est basée sur la technologie Direct
Stream Digital (DSD) (train direct numérique). Ce nouveau
format de train direct numérique comprend un système 1 bit
dont la fréquence d’échantillonnage numérique est 64 fois
supérieure à celle d’un CD audio conventionnel. Les résultats
sont spectaculaires : une réponse en fréquence de plus de
100 kHz et une gamme dynamique de 120 dB sur tout le
spectre audible. Mélangées à autant des fréquences d’origine
que possible, les informations audio audibles par l’oreille de
l’homme semblent beaucoup plus naturelles.
Toutes les fréquences audibles sont, après tout, intégrées
dans la gamme de fréquences telles qu’émises par la source
sonore. Une meilleure reproduction n’existe pas ! Pour la
première fois, vous entendrez la réalité reconstituée.
l y a trois types de CD Super Audio.
• Disque monocouche
• Disque double couche
• Disque couche hybride
Types de disques
Disque double couche
Disque couche hybride
Disque monocouche
Couche HD
Couche HD
Couche CD
Couche HD
Et chaque type peut contenir deux zones d’informations
enregistrées.
• Une zone stéréo de haute qualité
• Une zone multicanaux** de haute qualité
• Disque monocouche
Il contient à la fois des informations de zone stéréo de
haute qualité et de zone multicanaux** de haute qualité.
SA-11S2_U_02_Fra.indd 3
2. CD Audio (CDDA)
CD audio contenant seulement des plages de musique.
3. CD-R / CD-RW
Cet appareil peut lire les disques CD-RW (réinscriptibles)
ainsi que les CD Audio ordinaires et les disques CD-R
(enregistrables).
• Les disques CD-R et CD-RW doivent contenir des informations
TOC (table des matières) correctement enregistrées afin
de pouvoir les lire. Sur les enregistreurs de CD, l’écriture
des informations TOC est appelée finalisation du disque.
Les disques non finalisés ne peuvent pas être reconnus
correctement en tant que CD Audio et lus par les lecteurs de
CD ordinaires et les lecteurs de CD Super Audio.
Pour plus de détails, veuillez lire le mode d’emploi fourni
avec l’enregistreur CD.
* TOC est l’abréviation de Table Of Contents (table des
matières) et elle contient des informations comme le nombre
total de plages et le temps de lecture total du disque.
• Cet appareil ne peut lire que des disques enregistrés en
format CD-DA conçus pour la reproduction de musique.
N’essayez pas de lire un disque contenant d’autres données,
comme un CD-ROM pour ordinateur, sur cet appareil.
• La lecture d’un disque CD-RW nécessitant un changement
partiel de la configuration du lecteur, la lecture des
informations TOC peut prendre plus longtemps que lors de
l’utilisation d’un CD Audio ou disque CD-R.
3
07.8.8 10:03:03 AM
AVANT UTILISATION
FRANÇAIS
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au
branchement de l’appareil sur le secteur.
RÉGLAGE POUR LE
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences
de votre région en matière d’alimentation secteur et de
sécurité.
L’alimentation de ce produit doit être de 120 V CA uniquement.
DRUITS D’AUTEUR
L’enregistrement et la lecture de certaines informations
sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples
renseignements, consultez:
— La loi de 1956 sur les Copyright
— Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958
— Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972
— Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent
ENDROITS INAPROPRIÉS POUR
L’INSTALLATION
• Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil
• Dans un endroit proche d’un radiateur ou d’une source de
chaleur
• Dans un endroit avec une forte humidité ou une mauvaise
ventilation
• Dans un endroit très poussiéreux
• Dans un endroits soumis aux vibrations
• Sur un support bancal ou dans un endroit instable et incliné
• Dans une étagère audio avec très peu de place en haut et
en bas ou ailleurs, obstruant la dispersion de la chaleur.
Pour garantir une bonne diffusion de la chaleur, installer le
lecteur dans un endroit où l’écart entre le lecteur et le mur
ou d’autres composants est suffisant, comme indiqué sur
la figure ci-dessous.
• Sur un amplificateur ou sur un composant diffusant une
grande quantité de chaleur
* La qualité du laser et des autres composants peut être affectée
si le lecteur est placé directement sur un amplificateur ou
tout autre appareil qui génère de la chaleur.
4 pouces (0,1 m) ou plus
OPEN/
CLOSE
PLAY
4 pouces
(0,1 m) ou
plus
DISPLAY OFF
STOP
44.1KHz
88.2KHz
176.4KHz
LOCK
EXT.CLOCK
SOUND
MODE
POWER ON/OFF
INV.PHASE
• Eviter de placer des objets sur le lecteur
7 Précautions de manipulation du cordon
d’alimentation
• Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Lors du débranchement du cordon d’alimentation, toujours
saisir la prise. Tirer d’un coup sec ou plier le cordon risque
de l’endommager et/ou de provoquer une électrocution ou
un incendie.
• Prendre l’habitude de débrancher la prise avant de partir.
7 Réparation sol-méme
• Eviter de graisser le lecteur : Ceci pourait provoquer un
dysfonctionnement.
• Uniquement des ingénieurs qualifiés ayant de l’expérience
sont autorisés à réparer le pick-up et les pièces à l’intérieur
du lecteur.
PRÉCAUTIONS
Afin de conserver votre lecteur en parfait état le plus longtemps
possible, éviter de l’installer dans les endroits suivants.
4 pouces
(0,1 m) ou
plus
7 Ne pas placer d’objets sur l’appareil
PAUSE
• En hiver des gouttelettes d’eau se forment à l’intérieur des
fenêtres chauffées : on appelle cela de la condensation. Ce
lecteur utilise un objectif optique, ainsi de la condensation
peut se former dans les cas suivants.
- Dans une pièce où le chauffage vient d’être mis en
marche
- Dans une pièce où le niveau d’humidité est élevé
- Lorsque le lecteur est déplacé soudainement d’un endroit
froid vers un endroit chaud
Dans de telles situations, il se peut que les numéros de
plage ne soient pas lus et que le lecteur ne fonctionne
pas correctement, attendre 30 minutes avant d’utiliser le
lecteur.
• Ce lecteur peut causer des interférences avec une radio
ou une TV. Si c’est le cas, l’éloigner de la radio ou de la
TV.
• Les disques compact comportent beaucoup moins de
bruits que les disques analogiques et quasiment aucun
bruit n’est audible avant le début de la lecture. Par
conséquent, ne pas oublier que si la commande de volume
de l’amplificateur est réglée sur une position trop élevée,
vous risquez d’endommager d’autres composants audio.
• Ce lecteur a été conçu pour lire des CD Audio uniquement.
Il ne peut pas lire des CD-ROM utilisés avec des PC, des
CD de jeux, des CD vidéo ni des DVD (vidéo/audio).
• Nous ne recommandons pas l'utilisation de nettoyeurs de
lentille.
4 pouces (0,1 m) ou plus
4
SA-11S2_U_02_Fra.indd 4
07.8.8 10:03:03 AM
REMARQUES CONCERNANT LES
DISQUES
* Manipuler les disques avec précaution afin de ne pas
les rayer.
* S’assurer que les surfaces des disques soient toujours
propres.
À PROPOS DE LA LECTURE DE CD À
COPIE CONTRÔLÉE
Certains CD à copie contrôlée ne sont pas conformes aux
standards CD officiels. Il s’agit de disques spéciaux dont la
lecture n’est pas possible sur l’appareil.
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Lors du nettoyage des surfaces des disques, s’assurer de
toujours utiliser le nettoyant spécial et essuyer la surface
en respectant le sens indiqué sur la figure ci-dessous.
• Essuyer la surface
en rayons et en
partant du centre.
• Ne pas essuyer la
surface en rond.
* Ne pas coller de papier ni d’étiquette sur la surface
des disques.
Lorsqu’un disque comporte un morceau d’adhésif ou
une étiquette avec de la colle dépassant ou si le CD a
des traces d’adhésifs ou d’étiquette, ne pas l’utiliser. Si
vous essayez de lire un tel disque avec le lecteur CD, il
est possible que vous ne puissiez pas le retirer ou qu’un
dysfonctionnement apparaisse.
* Ne pas utiliser de disques ayant des formes spéciales.
Ne pas essayer de lire des disques en forme de coeur ou
octogonaux ou de toute autre forme hors du commun. Il
est possible que vous ne puissiez pas les retirer ou que le
lecteur présente des dysfonctionnements.
* Utiliser des disques répondant aux normes CD comme
ceux comportant le “logo CD” ou la marque “
” sur
la surface.
La lecture n’est pas garantie si des disques ne répondant
pas aux normes CD sont utilisés.
De plus, la qualité du son n’est pas non plus garantie
même si de tels disques peuvent être lus.
* Pour éviter d’endommager vos disques, ne pas les
placer dans les endroits suivants
• A la lumière directe du soleil ou près d’un radiateur ou
d’une autre source de chaleur
• Où le niveau d’humidité est très élevé ou dans un endroit
très poussiéreux
• Près d’une fenêtre ou dans un endroit où ils risquent
d’être exposés à la pluie
* Prendre l’habitude de ranger les disques dans leur
boîtier après utilisation
5
SA-11S2_U_02_Fra.indd 5
07.8.8 10:03:04 AM
AVANT UTILISATION
FRANÇAIS
7 Installation des piles
7 Utilisation de la Telecommande
Avant la première utilisation de la télécommande, installez les
piles. Les piles sont fournies uniquement pour vérifier le bon
fonctionnement de la télécommande.
Plage et angle d’utilisation
Commandez l’appareil à l’aide de la télécommande, à
l’intérieur de la plage illustrée ci-dessous.
1 Retirez le couvercle du logement des piles.
Environ 5 m
2 Installer les piles en respectant leurs polarités.
Deux piles de format AAA (R03)
Télécommande
Précautions
3 Refermez le couvercle du logement des piles jusqu’au
déclic.
• Ne pas laisser la lumière directe du soleil, ni une lumière
fluorescente ou une autre source de lumière violente
s’abattre sur la fenêtre de réception du signal infrarouge
du lecteur (capteur de télécommande). Sinon, la
télécommande risque de ne pas fonctionner.
• Ne pas oublier que l’utilisation de la télécommande peut
faire fonctionner par inadvertance d’autres dispositifs
commandés par des rayons infrarouges.
• La télécommande ne fonctionne pas si un obstacle se
trouve entre la télécommande et le capteur du lecteur.
• Ne pas placer d’objets sur la télécommande. Cela pourrait
maintenir une ou plusieurs touches enfoncées, ce qui
épuiserait les piles.
7 Précautions lors de la manipulation des
piles
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer une fuite
d’électrolyte, une rupture, de la corrosion, etc.
Lors de l’utilisation de piles, ne pas oublier les points
suivants.
• Retirer les piles de la télécommande si elle n’est pas
utilisée pendant de longues périodes (un mois ou plus).
• Ne pas utiliser une pile ancienne avec une neuve.
• Insérer les piles en s’assurant que les pôles ª et ·
sont alignés avec les marques correspondantes sur la
télécommande.
• Des piles de même forme peuvent avoir des tensions
différentes.
Ne pas utiliser différents types de piles simultanément.
• En cas de fuite d’électrolyte, essuyer soigneusement
l’intérieur du compartiment des piles et insérer de nouvelles
piles.
• Lorsque des piles hors d’usage doivent être éliminées, se
conformer aux consignes (réglementations) des autorités
locales pour l’élimination.
6
SA-11S2_U_02_Fra.indd 6
07.8.8 10:03:04 AM
NOMS ET FONCTIONS
FRANÇAIS
PANNEAU AVANT
.
OPEN/
CLOSE
PLAY
DISPLAY OFF
STOP
44.1KHz
88.2KHz
176.4KHz
LOCK
EXT.CLOCK
SOUND
MODE
POWER ON/OFF
INV.PHASE
⁄1 ⁄2 ⁄0 ⁄3 ⁄4 ⁄5 ⁄6 ⁄7 z x c v b
z Interrupteur de mise en MARCHE/ARRET
(POWER ON/OFF)
Cet interrupteur est utilisé pour activer et inactiver
l’appareil. Lorsque cet interrupteur est enfoncé, l’affichage
s’allume et l’appareil est activé. Lorsqu’il est de nouveau
enfoncé, l’affichage s’éteint et l’appareil est inactivé.
Remarque:
Fermer le tiroir en appuyant sur la touche d’opération
plutôt qu’en enfonçant le tiroir lui-même avec la main.
c Indicateur INV. PHASE (Phase inversée)
Il s’allume quand la touche INV. PHASE est enfoncée
et que la phase du signal du connecteur ANALOG
OUTPUTS (BALANCED, UNBALANCED) est inversée.
v Touche INV. PHASE (Phase inversée)
Appuyez sur cette touche pour inverser la phase du
signal du connecteur ANALOG OUTPUTS (BALANCED,
UNBALANCED). (Voir page 23)
b Touche
SOUND MODE
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode de son
CD Super Audio. CD Super Audio (stéréo) ou CD Audio (si
les disques sont supportés) (Voir page 15)
n Touche
PAUSE
Appuyer sur cette touche pour effectuer une pause pendant
la lecture. Si l’on appuie de nouveau, la lecture reprend.
m Touche
STOP
Appuyer sur cette touche pour arrêter la lecture. Cette
touche est également utilisée pour effacer tous les
programmes.
, Touche
PLAY
Appuyer sur cette touche pour lancer la lecture.
. Voyant éclairage
Ce voyant s’allume lorsque la fenêtre d’affichage est
éclairée.
Il se peut que ce voyant demeure toujours éteint pour
certains réglages.(Voir page 20)
n m,
⁄0 Indicateur d’affichage désactivé (DISPLAY OFF)
Cet indicateur s’allume lorsque l’on désactive l’écran LCD
(mode désactivé).
⁄1 Touche
OPEN/CLOSE
Appuyer sur cette touche pour ouvrir le tiroir. Placer un
disque avec l'étiquette vers le haut. Appuyer de nouveau
sur la touche pour fermer le tiroir.
x Tiroir de disque
Le disque que vous souhaitez écouter est placé dans ce
tiroir.
PAUSE
⁄2
,
(Touches de saut/recherche de plage)
Ces touches peuvent être utilisées pour sauter ou rechercher
des plages. (Les touches de l’unité principale uniquement.)
: Lorsque cette touche est enfoncée, l’appareil
revient au début de la plage en cours. Si la
touche est de nouveau enfoncée, la plage en
train d’être lue est sautée. Lorsque cette touche
est maintenue enfoncée, les plages précédentes
défilent (rembobinage rapide).
: Chaque fois que cette touche est enfoncée, la
plage en train d’être lue est sautée pour passer
à la plage suivante. Lorsque cette touche est
maintenue enfoncée, les plages suivantes défilent
(avance rapide).
En lecture programmée, les fonctions de rembobinage
et d’avance rapide ne peuvent être utilisées que pour la
plage en train d’être lue.
⁄3 Capteur de télécommande
Le signal de commande à infrarouge émis par la
télécommande est capté ici.
⁄4 Touche EXT. CLOCK (Horloge externe)
Appuyez sur cette touche pour ajuster la fréquence au générateur
d’horloge maître connecté à l’appareil. (Voir page 22)
⁄5 Indicateur EXT. CLOCK (Horloge externe)
Quand la touche EXT. CLOCK est enfoncée, un des
indicateurs de fréquence d’horloge de l’appareil (44.1
kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz) s’allume.
Chaque fois que la touche EXT. CLOCK est enfoncée, la
fréquence d’horloge change. (Voir page 22)
Remarque:
Quand les indicateurs 44.1kHz, 88.2kHz et 176.4kHz
sont tous allumés en même temps, c’est que la mémoire
interne est en train d’être réorganisée. Ce n’est pas un
dysfonctionnement. Ne mettez pas l’appareil hors
tension pendant ce processus.
7
SA-11S2_U_02_Fra.indd 7
07.8.8 10:03:04 AM
NOMS ET FONCTIONS
⁄6 Indicateur LOCK (verrouillage)
⁄7 Écran LCD
FRANÇAIS
Il s’allume quand la touche EXT. CLOCK est enfoncée, et
que l’indicateur de fréquence d’horloge EXT. CLOCK et la
fréquence du générateur d’horloge maître correspondent
(sont synchronisées). (Voir page 22)
Cet écran indique l’état de fonctionnement.
AFFICHAGE
c d e f gh i j
a
mn o pq
j Voyant AMS (automatic music scan)
L’affichage de la durée et les informations de texte figurant
sur le disque ainsi que les menus de réglage et d’autres
informations apparaissent sur l’affichage principal.
(calendrier musical)
Le nombre de plages enregistrées sur le disque, le nombre
de plages restantes et le nombre de plages programmées
pour la lecture apparaissent ici. “
” s’allume lorsque le
disque comporte 21 plages ou plus.
c Voyant 3 (lecture) (play)
Il s’allume pendant la lecture d’un disque.
Il s’allume pendant la lecture en mode AMS.
k CD, CD Super Audio, STEREO Voyant de
disque
Il indique le type de disque présent dans le tiroir.
l Voyant TOTAL (durée totale) (total time)
Lorsque la durée restante totale ou la durée totale
du programme est affichée, il s’allume au-dessus de
l’affichage.
m Voyant REMAIN (temps restant)
Lorsque le temps de lecture restant d’une plage est
affiché, il s’allume au-dessus de l’affichage.
d Voyant 8 (pause)
Il s’allume lorsqu’une pause est effectuée pendant la
lecture (arrêt temporaire).
e Voyant de répétition
l
b
a Affichage principal
b 1-20,
k
, ALL, 1 (repeat)
Il s’allume pendant la lecture répétée.
f Voyant A-B (Répétition A-B) (A-B repeat)
Il s’allume pendant une lecture en répétition d’un segment
A-B.
g Voyant PLAGE TRK (track)
Il s’allume au-dessus de l’affichage du numéro de plage
en train d’être lu, par exemple.
h Voyant PROG (programme) (program)
Il s’allume pendant la lecture programmée.
i Voyant RNDM (random)
n Voyant N SHP (suivi de la mise en forme
numérique)
Il s’allume lorsque le mode de suivi de la mise en forme
numérique (Noise Shaper) est activé. (Voir page 20)
o Voyant FIL 1 2 3 (filtre 1, filtre 2, filtre 3)
Il indique quel est le filtre actuellement sélectionné entre
filtre 1, filtre 2 et filtre 3. (Voir page 21)
p Voyant DCF (filtre côté courant continu)
Il s’allume lorsque le filtre côté courant continu est activé.
(Voir page 20)
q Voyant D OFF (sortie numérique
désactivée)
Il s’allume lorsque le réglage de la sortie numérique est
réglé sur désactivé pour le signal CD. (Voir page 20)
Il s’allume pendant la lecture aléatoire.
8
SA-11S2_U_02_Fra.indd 8
07.8.8 10:03:04 AM
NOMS ET FONCTIONS
ANALOG OUTPUTS
AC IN
UNBALANCED
R
FRANÇAIS
PANNEAU ARRIÈRE
L
EXT.CLOCK INPUT
COLD (-)
DIGITAL OUTPUTS
HOT (+)
COAX.
GND
R
BALANCED
L
MODEL NO. SA-11S2
OPT.
A
B
A Connecteurs asymétriques de sortie
analogique (ANALOG OUTPUTS
UNBALANCED)
Il s’agit des prises de sortie asymétriques des signaux
audio analogiques. Le cordon de connexion analogique
peut être raccordé aux connecteurs CD, AUX ou autres
d’un amplificateur. S’assurer de raccorder les canaux
gauche (L) et droit (R) aux prises correspondantes.
Remarque:
Ne jamais raccorder au connecteur PHONO de
l’amplificateur.
B Connecteurs symétriques de sortie
analogique (ANALOG OUTPUTS
BALANCED)
Il s’agit des prises de sortie symétriques des signaux
audio analogiques. Un cordon de connexion symétrique
(disponible dans le commerce) peut être raccordé à la
prise d’entrée symétrique de l’amplificateur. S’assurer
de raccorder les canaux gauche (L) et droit (R) à la prise
correspondante. (Voir page 23)
Remarque:
Si l’on raccorde les prises de sortie symétriques,
s’assurer de ne rien raccorder aux prises asymétriques.
(Il n’est pas possible d’utiliser en même temps les
connecteurs symétriques et asymétriques.)
C Connecteur EXT. CLOCK INPUT
(Horloge externe)
C’est le connecteur d’entrée pour la fréquence d’horloge
d’un générateur d’horloge maître externe.
Raccordez le générateur d’horloge maître au câble
coaxial de la prise BNC (75 Ω).
C
D
E
F
D DIGITAL OUTPUTS COAX.
(Connecteur coaxial de sortie numérique)
Le signal du CD Audio lu est sorti numériquement.
Raccordez un appareil d’enregistrement, un convertisseur
N/A, etc. qui possède un connecteur coaxial d’entrée
numérique à l’aide d’un câble coaxial disponible dans le
commerce.
Remarques:
• Aucun signal n’est généré quand la sortie numérique
est désactivée.
• Aucun signal n’est généré lors de la lecture d’un CD
Super Audio.
E DIGITAL OUTPUTS OPT.
(Connecteur optique de sortie numérique)
Le signal du CD Audio lu est sorti numériquement.
Raccordez un appareil d’enregistrement, un convertisseur
N/A, etc. qui possède un connecteur optique d’entrée
numérique à l’aide d’un câble optique de forme carrée
disponible dans le commerce.
Remarques:
• Aucun signal n’est généré quand la sortie numérique
est désactivée.
• Aucun signal n’est généré lors de la lecture d’un CD
Super Audio.
F Connecteur AC POWER INPUT
(Entrée alimentation CA)
Connecter le cordon d'alimentation fourni à ce connecteur
et à une prise secteur CA.
9
SA-11S2_U_02_Fra.indd 9
07.8.8 10:03:04 AM
NOMS ET FONCTIONS
b Touche
TELECOMMANDE
FRANÇAIS
⁄8
⁄1
¤0
‹1
‹7
OPEN/
CLOSE
SOUND
MODE
b
DISPLAY
TIME
TEXT
MENU
ENTER
RECALL
SCROLL
⁄9
¤5
INPUT
AMP
VOLUME
‹8
n
n Touche
PAUSE
m Touche
STOP
, Touche
PLAY
⁄1 Touche
OPEN/CLOSE
Les touches figurant dans la liste ci-dessus sont les
mêmes que les touches du panneau avant de l'unité
principale.
Voir les éléments correspondants dans la section
“Panneau avant”.
⁄8 Touche
,
¤1
QUICK
REPLAY
AMS
A-B
REPEAT
PROG
CANCEL
RANDOM
1
2
3
4
5
6
8
9
7
‹2
‹0
¤8
⁄9 Touche
NOISE
SHAPER
DC FILTER
DIGITAL OUT
FILTER
TEXT
La pression sur cette touche permet de commuter l’écran
principal entre l’affichage du temps et l’affichage du texte
lorsqu’un CD Super Audio compatible avec le texte est
utilisé. (Voir page 19)
0
‹3
‹4
TIME
Cette touche sert à commuter entre l’affichage du
texte à l’affichage du temps lorsqu’un CD Super Audio
compatible avec le texte est utilisé. Elle sert aussi à
changer l’affichage du temps.
Chaque fois que cette touche est enfoncée, le temps
affiché change comme suit : temps écoulé de la plage →
temps restant de la plage → temps restant total → temps
écoulé de la plage. (Voir page 14)
¤3
m
¤4
¤7
¤9
¤6
¤2
SOUND MODE
‹5
‹6
¤0 Touche
DISPLAY
Cette touche ser t à activer et désactiver l’écran
d’affichage.
L’indicateur ⁄0 s’allume lorsque l’écran d’affichage est
désactivé (Display Off). (Voir page 20)
¤1
0
-
9
(Touches numériques)
Utiliser ces touches pour sélectionner les numéros de
plages.
¤2 Touche
PROG.
Cette touche sert à la lecture programmée. (Voir page
17)
¤3
Dans ce manuel d’instructions, certaines opérations ne
peuvent être réalisées qu’avec la télécommande. Pour
les opérations pouvant être réalisées à la fois avec les
touches de l’unité principal et de la télécommande, les
noms de touche sont indiqués avec la marque
. Et
pour les opérations pouvant être réalisées uniquement
avec les touches de la télécommande, les noms de
touche sont indiqués avec la marque
.
10
SA-11S2_U_02_Fra.indd 10
,
(Touches de saut de plage)
: Lorsque cette touche est enfoncée, l’appareil
retourne au début de la plage en cours. Si la
touche est de nouveau enfoncée, la plage en cours
est sautée, pour revenir à la plage précédente.
: Chaque fois que cette touche est enfoncée, la
plage en cours est sautée pour passer à la plage
suivante.
Remarque:
Les touches de recherche sont séparées sur la
télécommande. Utiliser les touches de Recherche ¤4
pour la fonction recherche.
07.8.8 10:03:05 AM
NOMS ET FONCTIONS
,
(Touches de recherche)
: Lorsque cette touche est enfoncée pendant la
lecture, une recherche de plage vers l’arrière est
effectuée.
: Lorsque cette touche est enfoncée pendant la
lecture, une recherche de plage vers l’avant est
effectuée.
¤5 Touche
RECALL/SCROLL
Utiliser cette touche pour faire défiler le texte lors de
l'affichage d'informations de texte avec un CD Super
Audio qui supporte la fonction TEXTE.
Cette touche est aussi utilisée pour vérifier les plages
programmées pendant un programme ou lorsqu'un
programme est arrêté. (Voir page 18)
¤6 Touche
¤7 (Touche de répétition A-B)
A–B
Cette touche sert à déterminer les points de départ et de
fin pour la lecture en répétition d'une portion A-B. (Voir
page 16)
RANDOM
DC FILTER
La pression sur cette touche permet d’activer et de
désactiver le filtre côté courant continu. (Voir page 20)
‹5 Touche
FILTER
La pression sur cette touche permet d’effectuer les
réglages de filtre numérique. Chaque fois que cette
touche est enfoncée, les réglages changent comme suit :
FIL1 → FIL2 → FIL3 → FIL1. (Voir page 21)
‹6 Touche
DIGITAL OUT
La pression sur cette touche permet d’activer et de
désactiver la sortie numérique pour le signal CD Audio.
(Voir page 20)
‹7 Touche
CANCEL
Utiliser cette touche pour effacer une plage programmée.
(Voir page 18)
¤8 Touche
‹4 Touche
FRANÇAIS
¤4
INPUT
La pression sur cette touche permet de commuter
l’entrée lors de l’utilisation d’un des amplificateur Marantz
supporté.
Toutefois, il est possible que cette touche ne fonctionne
pas sur certains modèles plus anciens.
‹8 Touche
VOLUME
Cette touche peut être utilisée pour régler le volume quand
un amplificateur Marantz muni d’une télécommande est
utilisé.
Cette touche sert à la lecture aléatoire. (Voir page 17)
¤9 Touche de Balayage Musical Automatique
AMS
Utiliser cette touche pour la lecture AMS. (Voir page 18)
‹0 Touche
REPEAT
Cette touche sert à la répétition de lecture. À chaque
fois que l'on appuie sur cette touche, le mode répétition
change comme suit :
“Répétition de tout” → “Répétition de plage” → “Répétition
désactivée” (Voir page 16)
‹1 Touche MENU et touche
(Réglage du menu)
ENTER
Ces touches sont utilisées pour régler le temps de
relecture rapide. (Voir page 19)
‹2 Touche RELECTURE RAPIDE
QUICK REPLAY
Cette touche est utilisée pour faire une relecture rapide
des plages. (Voir page 19)
‹3 Touche
NOISE SHAPER
La pression sur cette touche permet d’activer et de
désactiver la fonction de suivi de la mise en forme
numérique (Noise Shaper). (Voir page 20)
11
SA-11S2_U_02_Fra.indd 11
07.8.8 10:03:05 AM
CONNEXIONS
FRANÇAIS
En fonction de votre amplificateur/récepteur/système stéréo, il existe différentes manières de réaliser la connexion à ce lecteur.
Pour un connexion correcte, se référer au manuel d'instructions du système stéréo à connecter.
Attention :
Ne pas connecter la sortie de cet appareil à l'entrée PHONO de votre système audio.
Vers la sortie Audio Analogique
(rouge)
(blanc)
ANALOG OUTPUTS
AC IN
UNBALANCED
R
L
EXT.CLOCK INPUT
COLD (-)
HOT (+)
DIGITAL OUTPUTS
COAX.
GND
R
BALANCED
L
MODEL NO. SA-11S2
OPT.
Câble audio q
(Fourni)
r
Cordon de connexion
symétrique (Optionnel)
e
Vers la sortie
w Audio Numérique
Connecter aux bornes d'entrée numérique du récepteur,
convertisseur N/A, graveur de CD, etc..
Raccordez au générateur d’
horloge maître.
Vers les bor nes
d'entrée audio de
l'amplificateur
w...Câble optique (Optionnel)
Vers les bornes d’
entrée symétriques
de l’amplificateur
e...Câble coaxial (Optionnel)
r...Câble coaxial de prise BNC (75Ω)
12
SA-11S2_U_02_Fra.indd 12
07.8.8 10:03:05 AM
CONNEXIONS
avant de cet appareil et aux entrées stéréo de votre
amplificateur, récepteur ou système stéréo.
2. Connecter le câble optique w, le câble coaxial e à l'entrée
numérique de votre amplificateur AV, convertisseur N/A,
graveur de CD, etc..
* Des signaux seront générés par les connecteurs de
sortie audio numérique (OPT./COAX.) uniquement
lorsqu'un CD Audio est lu. Aucun signal n’est généré lors
de la lecture d’un CD Super Audio.
LECTURE PAR MINUTERIE
Cet appareil peut effectuer une lecture par minuterie en
association avec une minuterie audio.
Raccordez le cordon d’alimentation de cet appareil à la
prise d’alimentation de la minuterie audio et le cordon
d’alimentation de la minuterie à une prise secteur.
Pour le raccordement de la minuterie audio et son utilisation,
reportez-vous au mode d’emploi de votre minuterie audio.
3. Lors du raccordement d’un générateur d’horloge maître
externe, utilisez le câble coaxial de la prise BNC (75Ω)
r.
FRANÇAIS
1. Connecter le câble audio q aux entrées d'enceinte
Minuterie audio
AC IN
Remarque:
Les signaux sont générés par le connecteur DIGITAL
OUTPUTS (OPT., COAX.) uniquement quand un CD
Audio est lu. Aucun signal n’est généré lors de la lecture
d’un CD Super Audio.
RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
1 Brancher le câble d'alimentation dans le connecteur
d'entrée AC IN sur le panneau arrière.
Méthode de réglage de la lecture par minuterie
q Appuyer sur le commutateur POWER pour allumer l'appareil.
w Insérer le disque à écouter.
* En mode de lecture par minuterie, les plages sont lues
normalement.
e Régler la minuterie audio.
AC
IN
2 Activer le commutateur d'alimentation de l'unité audio
(amplificateur, etc.) qui est connectée à cet appareil.
Régler le connecteur de l'appareil connecté sur cet
appareil.
3 Brancher le câble d'alimentation dans une prise secteur
CA.
13
SA-11S2_U_02_Fra.indd 13
07.8.8 10:03:06 AM
FONCTIONNEMENT
Pour commencer la lecture à la première plage
LECTURE NORMALE
FRANÇAIS
7 Lecture sur le lecteur de CD Super
Audio
PLAY .
Appuyer sur la touche
Pour interrompre la lecture
STOP .
Appuyer sur la touche
OPEN/
CLOSE
PLAY
Pour éjecter le disque
DISPLAY OFF
STOP
44.1KHz
DISPLAY OFF
88.2KHz
176.4KHz
LOCK
w, e
SOUND
MODE
POWER ON/OFF
EXT.CLOCK
INV.PHASE
q
PAUSE
r
q Appuyer sur le commutateur POWER pour
allumer l'appareil.
Écran LCD
L’affichage change comme suit : TOC Reading (lecture de
la table des matières) → No Disc (si aucun disque n’est
inséré) → Super Audio CD (lorsque le mode de son de
départ est réglé sur CD Super Audio).
w Appuyer sur la touche
OPEN/CLOSE
Le tiroir de disque sort. Placer le disque avec l'étiquette
vers le haut sur le tiroir.
Pour lire un disque simple (8cm), placer le disque avec
l'indentation au centre du tiroir.
e Appuyer sur la touche
OPEN/CLOSE .
r Appuyer sur la touche
PLAY .
OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir
Appuyer sur la touche
de disque et retirer le disque. Appuyer de nouveau sur la
touche pour fermer le tiroir.
Le tiroir de disque doit être fermé lorsque l'appareil n'est pas
utilisé.
Pour effectuer une pause
PAUSE .
Appuyer sur la touche
Le voyant PAUSE s’allume et une pause est effectuée au
point où la touche a été enfoncée. Pour reprendre la lecture,
PAUSE ou appuyer sur
appuyer de nouveau sur la touche
PLAY .
la touche
Pour changer l’affichage de temps
Appuyer sur la touche TIME de la télécommande.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME ,
l’affichage change dans l’ordre suivant : “Temps de plage
écoulé” → “Temps de plage restant” → “Temps total restant”
→ “Temps de plage écoulé”.
• Temps de plage restant
(Temps de lecture restant depuis le point de
lecture jusqu’à la fin de la plage actuelle)
“–” est affiché
Le “REMAIN”
est affiché
Le type de disque est automatiquement détecté et la
lecture commence.
Le nombre de plage et la durée de plage écoulée
(minutes, secondes) s’affichent.
• Pour les disques à couche hybride CD Super Audio/CD
(voir page 3), c'est la couche qui est paramétrée dans le
mode de son de départ (voir page 15) qui est lue. Pour
changer la couche, utiliser la touche SOUND MODE .
(Voir page 15)
• Temps total restant
(Temps de lecture restant depuis le point de
lecture jusqu’à la fin de la dernière plage)
“–” est affiché
Le “TOTAL REMAIN”
est affiché
(Ex.:Plage 6, Durée écoulée 2 min 8 sec)
Numéro de la plage en cours Minutes
Secondes
Numéros des plages restantes
• Si vous appuyez sur la touche TIME pendant la lecture
d’un disque avec texte, l’affichage de temps prend
la priorité et les informations de texte ne seront plus
affichées. Pour voir les informations de texte, appuyez sur
la touche TEXT .
La lecture s’arrête automatiquement à la fin de la dernière
plage.
14
SA-11S2_U_02_Fra.indd 14
07.8.8 10:03:06 AM
FONCTIONNEMENT
OPEN/
CLOSE
PLAY
DISPLAY OFF
STOP
44.1KHz
88.2KHz
176.4KHz
LOCK
SOUND
MODE
POWER ON/OFF
EXT.CLOCK
INV.PHASE
PAUSE
Touche
q Appuyer sur la touche SOUND MODE en mode
arrêt (pas de lecture).
La couche ou zone actuellement sélectionnée est
indiquée sur l’écran LCD. (CD ou Super Audio CD)
Si l'on appuie de nouveau sur la touche SOUND MODE ,
une couche ou zone pouvant être lue va être indiquée et
la lecture est arrêtée et une nouvelle couche ou zone sera
commutée.
• Lorsqu’une couche ou zone est commutée, la TOC sera
lue de nouveau.
• Le mode de son ne peut pas être changé pour les Audio
CD de musique et les disques qui n’ont qu’une zone CD
Super Audio.
MODE DE SON DE DÉPART
Lorsque des CD à couche hybride Super Audio qui contiennent
à la fois la zone d'information stéréo à haute qualité sonore
et la zone d'information CD Audio doivent être lus, ce lecteur
permet de régler la couche/zone du CD Super Audio ou CD
Audio à lire de préférence. Ce réglage peut être fait lorsque le
tiroir est fermé et qu'il n'y a pas de disque dans le tiroir.
FRANÇAIS
COMMUTATION DU MODE DE SON
(CD SUPER AUDIO)
q Appuyer sur la touche SOUND MODE sur le lecteur.
La couche/zone actuellement sélectionnée est affichée.
Si le CD Super Audio est sélectionné : Super Audio CD
Si le CD Audio est sélectionné
: CD
w Appuyer de nouveau sur la touche SOUND MODE pour
afficher la couche/zone à lire en premier puis attendre au
moins deux secondes pour enregistrer le réglage pour le
mode de son de départ.
Attention:
• Le mode de son de départ possède une fonction de
conservation en mémoire où les réglages sont stockés
et demeurent inchangés même lorsque l’on change de
disque ou met l’appareil hors tension.
• Au moment de l'expédition, le mode de son est réglé sur
CD Super Audio.
• Le mode de son sur les disques à couche hybride seront
changés dans l'ordre suivant.
Zone stéréo CD Super Audio → Couche CD → Zone
stéréo CD Super Audio
• Le mode de son peut être sélectionné pendant que
le tiroir est ouvert. Sélectionnez une couche ou zone
PLAY ; le tiroir se
désirée et appuyez sur la touche
ferme alors et la lecture commence.
w Appuyer sur la touche SOUND MODE pendant la
lecture.
La couche ou zone actuellement sélectionnée est
indiquée sur l’écran LCD. (CD ou Super Audio CD)
Si l'on appuie de nouveau sur la touche SOUND MODE ,
la lecture est arrêtée et une nouvelle couche ou zone sera
commutée.
Lorsque l'on souhaite écouter cette zone, appuyer de
PLAY . La lecture sera lancée.
nouveau sur la touche
15
SA-11S2_U_02_Fra.indd 15
07.8.8 10:03:06 AM
FONCTIONNEMENT
LIRE VOS PLAGES PRÉFÉRÉES
FRANÇAIS
7 Spécifier les numéros de plage à lire
(Recherche directe)
Spécifier les numéros de plages en utilisant les touches
numériques (0-9) de la télécommande
(exemple)
3ème plage : Appuyez sur 3 .
12ème plage : Appuyez sur 1 puis appuyez
sur 2 (en moins d’environ 1,5
seconde).
Si le numéro de plage désiré est composé d’un seul chiffre
et non de deux, la recherche commence environ 0,5 seconde
plus tard.
Si vous avez appuyé sur un mauvais numéro
Appuyez de nouveau sur le numéro correct.
• Si vous spécifiez un numéro de plage qui ne se trouve
pas sur le disque, “No Track” est indiqué sur l’affichage
principal. Spécifiez un numéro de plage correct.
7 Effectuer un saut vers la plage suivante
ou précédente (Saut de plage)
Pour écouter une plage postérieure à la plage en
cours
LECTURE RÉPÉTÉE DU DISQUE
(LECTURE RÉPÉTÉE)
7 Répétition de toutes les plages
Lorsque la touche REPEAT de la télécommande est
enfoncée, le voyant “ ” “ALL” s’allume et la répétition de
toutes les plages commence.
Pour revenir à la lecture normale
Appuyez deux fois sur la touche REPEAT , l’indicateur “ ”
“ALL” disparaît, le mode de répétition est annulé et le mode de
lecture normale reprend.
Si vous appuyez sur la touche REPEAT en mode
programmé, les plages programmées sont lues de manière
répétée.
7 Répétition d’une plage
Appuyez deux fois sur la touche REPEAT de la
télécommande pendant la lecture de la plage. Les indicateurs
“ ” et “1” s’allument et la plage est lue de manière répétée.
Pour arrêter la répétition d'une plage
Appuyer sur la touche REPEAT . L'indicateur “ ” et “1”
disparaîtra, le mode répétition sera désactivé et l'on reviendra
au mode de lecture normale.
Appuyez sur la touche
sur la télécommande ou sur
l’appareil, le même nombre de fois que le nombre de plage
que vous voulez avancer.
7 Répétition A-B
Pour écouter une plage antérieure à la plage en
cours
w Appuyez de nouveau sur la touche A–B au point de fin
choisi. L’indicateur “A-B“ s’allume et la section choisie est
lue de manière répétée.
Si la touche
sur l’appareil ou la télécommande est
enfoncée pendant la lecture d’une plage, la lecture reprend à
partir du début de la plage en cours.
Continuez d’appuyez sur la touche
le même nombre
de fois que le nombre de plages que vous voulez sauter vers
l’arrière.
q Appuyer sur la touche A–B sur la télécommande au
point de départ choisi. L'indicateur “A-” va clignoter.
Pour arrêter la répétition A-B
Appuyez sur la touche A–B . L’indicateur “A-B“ disparaît,
le mode de répétition A-B est annulé et le mode de lecture
normale reprend.
Remarques:
LIRE LES PARTIES PRÉFERÉES D’UN
DISQUE (RECHERCHE)
Si les touches
,
de l’unité principale ou les touches
,
de la télécommande sont maintenue enfoncées
pendant la lecture, la recherche de plage débute. Relâcher la
touche à l’approche du point souhaité.
• Une répétition A-B ne peut pas être effectuée lorsque la
lecture aléatoire est en cours.
• Le point de fin (où l'indicateur “A-” est clignote) de la
section à répéter ne peut pas être paramétré avant le
point de départ (où l'indicateur “A-B” allumé) de la section
à répéter.
Remarque:
Aucun son n’est émis pendant la recharche.
16
SA-11S2_U_02_Fra.indd 16
07.8.8 10:03:06 AM
LECTURE DE PLAGES DANS UN
ORDRE ALÉATOIRE (LECTURE
ALÉATOIRE)
Lorsque l'on appuie sur la touche RANDOM de la
télécommande en mode arrêt et que l'on appuie ensuite sur
PLAY , l'appareil mélange automatiquement
la touche
l'ordre des plages et lit toutes les plages dans le désordre.
L'indicateur RNDM (random = aléatoire) s'allume.
LIRE DES PLAGES DANS UN
ORDRE PARTICULIER (LECTURE
PROGRAMMÉE)
Il est possible de lire des plages dans un ordre particulier
et arrangé. Il est possible de programmer jusqu’à 30 plages
pour la lecture.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
(Exemple : Pour programmer la 7ème plage après la
15ème plage sur un disque de 25 plages)
• L'intervalle entre les plages sera d'environ 2 secondes
pendant la lecture aléatoire.
Pour arrêter la lecture aléatoire et revenir à la lecture
normale
STOP , puis appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche
RANDOM pendant que la lecture est arrêtée.
Le voyant RNDM (aléatoire) s’éteint et la lecture aléatoire est
annulée.
q Appuyer sur la touche PROG. de la télécommande en
mode d’arrêt.
Le voyant “PROG” clignote et passe en mode de
programme.
S’allume
Si les touches
de l’unité principale ou la touche
de la télécommande sont enfoncées pendant la
lecture aléatoire
Un saut vers la plage suivante est effectué en respectant
l’ordre mélangé.
Si les touches
,
de l’unité principale ou la
touche
,
de la télécommande sont enfoncées
pendant la lecture aléatoire
w Choisissez la plage à programmer avec les touches
numériques de la télécommande.
(Exemple : La 15ème plage est choisie et sa longueur
est de 4 min. 30 sec.)
S’allume
La recherche sera effectuée uniquement dans la plage en
cours. La recherche ne passe pas à la plage suivante et ne
revient pas à la précédente.
Pour écouter la lecture aléatoire en répétition
Appuyer une fois sur la touche REPEAT de la télécommande
pendant la lecture aléatoire.
Chaque fois l’ordre sera mélangé.
REPEAT
• Si la touche
est enfoncée pendant la lecture
programmée, les plages programmées seront mélangées.
1ère plage
programmée
Temps de lecture total des
plages programmées
e Programmez une autre plage selon la séquence décrite
à l’étape w ci-dessus. Répétez cette séquence pour
programmer toutes les plages que vous voulez. Vous
pouvez programmer jusqu’à 30 plages.
(Exemple : La 7ème plage est choisie et la longueur
totale des 7ème et 15ème plages est de 7 min. 50
sec.)
S’allume
Nombre total de plages
programmées
Temps de lecture total des
plages programmées
PLAY pour démarrer la lecture
r Appuyez sur la touche
dans l’ordre programmé.
Lorsque 21 plages ou plus sont programmées,
s'allume au lieu de l'indicateur du numéro de plage.
17
SA-11S2_U_02_Fra.indd 17
07.8.8 10:03:07 AM
FONCTIONNEMENT
Pour vérifier les plages programmées
FRANÇAIS
Appuyer sur la touche RECALL/SCROLL de la télécommande
pendant le programme ou bien lorsque le programme est
arrêté (“PROG” s'allume).
À chaque pression de la touche RECALL/SCROLL , les
plages programmées seront affichées l'une après l'autre
dans l'ordre.
Pour effacer une plage programmée
q Appuyer sur la touche CANCEL en mode arrêt lorsque
le programme a été réalisé (Lorsque l'indicateur “PROG”
s'allume).
w À chaque pression de la touche CANCEL , les plages
programmées sont effacées dans l'ordre à partir de la
dernière plage programmée.
Questions & Réponses
• Combien de plages peuvent être programmées?
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 plages pour la
lecture programmée.
• Est-ce que je peux écouter une lecture programmée
plusieurs fois ?
Appuyez une fois sur la touche REPEAT . L’indicateur
“ ” “ALL” s’allume et la lecture programmée sera
répétée.
• Est-ce que je peux modifier aléatoirement l’ordre
des plages programmées ?
Appuyez sur la touche RANDOM pendant une
lecture programmée ou en mode d’arrêt.
De plus, l'indicateur du numéro de plage de la plage
effacée va disparaître.
Pour effacer tout le programme
STOP pendant la lecture
Appuyez deux fois sur la touche
programmée. En mode d’arrêt, appuyez une fois sur la
STOP . Un programme peut aussi être effacé en
touche
OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir
appuyant sur la touche
de disque.
Pour ajouter des plages à un programme
On peut ajouter des plages à la fin d'un programme lorsqu'un
programme est réglé (l'indicateur “PROG” s'allume) et en
mode arrêt.
Cependant, on ne peut pas ajouter de plages au programme
lorsque l'indicateur RNDM (random = aléatoire) est allumé.
RECHERCHE DES PLAGES
PRÉFÉRÉES (LECTURE AMS
(AUTOMATIC MUSIC SCAN))
Cette fonction est pratique lorsque l'on cherche une plage
préférée.
Si l’on appuie sur la touche AMS pendant qu’une plage
est arrêtée, l’indicateur AMS s’allume et les dix premières
secondes de chaque plage du disque sont lues, à partir de la
première plage.
De plus, si l’on appuie sur la touche AMS pendant la
lecture, l’indicateur AMS s’allume et le programme saute à
la plage suivante après qu’environ 10 secondes se soient
écoulées sur le temps affiché.
S’allume
* Faites attention aux points suivants.
• Lors de la programmation des 1ère à 9ème plages d’un
disque qui comporte plus de 10 plages en utilisant les
touches numériques. Par exemple, pour programmer
la 3ème plage après avoir programmé la 1ère plage,
appuyez sur la touche 3 plus d’environ 1,5 seconde après
avoir appuyé sur la touche 1. Lorsqu'un programme est
terminé, la durée est actualisée.
• De même, lors de la programmation d’une 10ème plage
ou plus. Par exemple, pour programmer la 13ème plage,
appuyez sur la touche 3 moins d’environ 1,5 seconde
après avoir appuyé sur la touche 1.
• Lors de la programmation d’une plage d’un disque
qui comporte moins de 9 plages. Par exemple, pour
programmer la 5ème plage après avoir programmé la
4ème plage, appuyez sur la touche 5 plus d’environ 0,5
seconde après avoir appuyé sur la touche 4.
Lorsque l’on a trouvé un morceau que l’on désire écouter,
appuyer à nouveau sur la touche AMS ou appuyer sur la
PLAY .
touche
L’indicateur AMS s’éteint et la lecture normale reprend depuis
la plage actuelle.
Remarque:
Si l'on appuie sur la touche AMS après que les plages
ont été programmées, seules les plages programmées
sont lue par la fonction AMS.
18
SA-11S2_U_02_Fra.indd 18
07.8.8 10:03:07 AM
RELECTURE RAPIDE
Lorsque l'on appuie sur la touche QUICK REPLAY pendant
la lecture, l'appareil retourne à l'heure définie dans le MENU
et commence la lecture à cet endroit.
* La lecture qui dépasse la plage n'est pas autorisée.
De plus, lorsque la durée totale de la plage lue est
inférieur au temps réglé pour la relecture rapide, ou
lorsque le temps de lecture est inférieur au temps réglé
pour la relecture rapide, si l'on appuie sur la touche
QUICK REPLAY on retournera au début de cette plage
et la lecture commencera à cet endroit.
À PROPOS DE L'AFFICHAGE
D'INFORMATIONS TEXTE
Les éléments suivants des informations de texte sur les CD
Super Audio peuvent être affichés en appuyant sur la touche
TEXT sur la télécommande.
Toutefois, les éléments d’informations qui sont enregistrés
dépendent des disques et certaines informations peuvent
donc ne pas être affichées. Cet appareil n’affiche pas les
éléments d’informations non enregistrés.
•
Pendant la lecture
Pour régler le temps de relecture rapide
Lorsque l'on appuie sur la touche TEXT sur la télécommande,
le "titres de la plage" en cours de lecture sera affiché.
q S'il y a un disque dans le tiroir de disque, éjecter le disque
et fermer le tiroir.
•
w Appuyer sur la touche MENU de la télécommande.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
En mode d’arrêt
Chaque fois que la touche TEXT de la télécommande est
enfoncée, les informations de texte seront affichées dans
l’ordre suivant.
Affichage des durées
e Appuyer sur la touche ENTER de la télécommande
pendant que "Quick Replay" est affiché (environ 3
secondes). Le réglage de temps actuel apparaît sur
l’écran LCD. (Le réglage par défaut est 10 secondes.)
Titre de l’album
Artiste de l’album
r Utiliser la touche
à 60 secondes)
ou
pour spécifier le temps. (5
t Après avoir effectué le réglage, appuyer deux fois sur la
touche MENU . L’affichage normal est rétabli sur l’écran
LCD.
• Cet appareil peut afficher 12 caractères à la fois. Si
l'information dépasse 12 caractères, l'affichage défilera de
la droite vers la gauche.
• Cet appareil peut afficher uniquement des lettres, des
chiffres et des symboles. Les caractères chinois et
japonais ne peuvent pas être affichés. Si les informations
sont en caractères chinois ou japonais, l'appareil n'affiche
rien.
y Le réglage de temps est conservé même si l’on met
l’appareil hors tension.
Attention:
Si l'on n'appuie sur aucune touche pendant environ 3
secondes pendant cette série d'opérations, le réglage
sera configuré aux conditions de ce moment et l'affichage
retournera à l'affichage de la durée.
19
SA-11S2_U_02_Fra.indd 19
07.8.8 10:03:08 AM
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
DÉSACTIVATION DE L’AFFICHAGE
ET DE L’ILLUMINATION
(FONCTIONNEMENT DE L’AFFICHAGE)
Cette fonction sert à allumer et éteindre l’écran LCD et la
lampe d’illumination (bleue). (Deux états d’affichage sont
disponibles.)
1. Mode d’allumage de l’écran LCD et de la lampe
d’illumination (bleue)
Chaque fois que l’on appuie sur la touche DISPLAY
pendant la lecture, l’écran LCD et la lampe d’illumination
(bleue) s’allument ou s’éteignent.
Lorsque le réglage Display Off est sélectionné, l’indicateur
Display Off (rouge) s’allume.
• Lors de la pression sur toute touche liée (comme lors
STOP
OPEN/CLOSE ,
de l’utilisation de la touche
ou
), l’affichage est automatiquement activé, mais
l’indicateur Display Off (rouge) demeure allumé. Si la
lecture d’une plage est lancée dans cet état, l’affichage
se désactive automatiquement deux secondes plus tard.
• Lorsqu’une plage est arrêtée, l’indicateur Display Off
(rouge) et la lampe d’illumination (bleue) s’allument de
manière alternée.
2. Réglage pour allumer uniquement l’écran LCD (la lampe
d’illumination (bleue) demeure éteinte)
Dans l’état par défaut, la lampe d’illumination (bleue) est
allumée. Dans cet état, la lampe d’illumination (bleue)
demeure éteinte, que l’écran LCD soit allumé ou éteint.
Procédure à suivre (les changements peuvent être faits
alors que l’appareil est arrêté.)
STOP
q Si la lecture est en cours, appuyer sur la touche
pour arrêter la lecture. Pour faire le réglage, maintenir
enfoncée la touche DISPLAY pendant au moins deux
secondes sur la télécommande.
w Si la lampe d’illumination (bleue) était allumée, elle est
alors éteinte et désactivée. Pour la réactiver, maintenir à
nouveau la touche DISPLAY pendant au moins deux
secondes pour l’allumer.
• Le réglage de désactivation de la lampe d’illumination
(bleue) est conservé même si l’on met l’appareil hors
tension, ce réglage demeurant tel quel jusqu’à ce que le
réglage d’activation soit rétabli.
• Le réglage d’activation et de désactivation de l’affichage
d’écran LCD n’est pas conservé lorsque l’on met
l’appareil hors tension. (Cela permet d’avoir l’affichage
activé chaque fois que l’on utilise l’appareil.)
SPÉCIFIER SES RÉGLAGES AUDIO
FAVORIS
Les réglages peuvent être faits avec la télécommande. Les
réglages sont conservés même si l’on met l’appareil hors
tension, pour qu’il soit toujours possible d’écouter les plages
avec les caractéristiques de lecture favorites.
Pour modifier à nouveau les réglages, suivre la même
procédure. La modification des réglages est possible lorsque
la plage est arrêtée.
7 Lecture de la couche CD d’un CD de
musique ou d’un CD Super Audio
q Fonctionnement du suivi de la mise en forme
numérique
Sur cet appareil, il est possible de sélectionner l’activation
ou la désactivation du suivi de la mise en forme numérique
pour la lecture des plages.
L’activation ou la désactivation du suivi de la mise en
forme numérique s’effectue en enfonçant la touche
NOISE SHAPER pendant que la plage est arrêtée.
Lorsque cette fonction est activée, l’indicateur NSHP
s’allume sur l’écran LCD.
* Le suivi de la mise en forme numérique est un type de
rétroaction numérique utilisé dans les algorithmes pour
le suréchantillonnage. La rétroaction numérique améliore
la linéarité des sons graves et les caractéristiques de
bruit de la bande des fréquences audio. Cependant,
cette rétroaction numérique demeure de la rétroaction.
En général, sur les amplificateurs et autres équipements,
la qualité du son varie suivant la quantité de rétroaction.
Une faible rétroaction résulte en des caractéristiques
audio médiocres, mais le son est bon.
Bien que les différences de mesure ne soient pas
indiquées sur l’appareil, la qualité du son est quand
même modifiée. Vous pouvez donc procéder au réglage
en fonction de vos préférences.
w Fonctionnement du filtre côté courant continu
L’activation et la désactivation du filtre côté courant
continue s’effectuent en enfonçant la touche DC FILTER
pendant que la plage est arrêtée.
Lorsque cette fonction est activée, l’indicateur DCF
s’allume sur l’écran LCD.
* Le filtre côté courant continu est opérant lorsque les
enceintes vibrent anormalement avec les disques dont
l’audio est enregistré avec des caractéristiques de bruit
extrêmement basses. (La fréquence de coupure est
réglée sur 1,7 Hz.)
e Désactivation de la sortie numérique
L’activation et désactivation de la fonction de sortie
numérique s’effectuent en appuyant sur la touche
DIGITAL OUT pendant que la plage est arrêtée.
Lorsque la sortie numérique est désactivée, l’indicateur D
OFF s’allume sur l’écran LCD.
• Lorsque la sortie numérique n’est pas utilisée, la
désactivation de la sortie numérique permet d’obtenir
une meilleure qualité de son.
Remarque:
• Le suivi de la mise en forme numérique, le filtre côté
courant continu et la sortie numérique ont une fonction
de conservation en mémoire où les réglages demeurent
stockés et inchangés même si l’on change de disque ou
met l’appareil hors tension.
20
SA-11S2_U_02_Fra.indd 20
07.8.8 10:03:08 AM
FONCTIONNEMENT
Les réglages de filtre peuvent être effectués pendant que la plage est arrêtée. Les filtres indiqués dans le tableau ci-dessous sont
disponibles pour obtenir un filtrage distinct suivant l’opération en cours, et selon qu’il s’agit d’un CD Audio de musique ou d’un CD
Super Audio.
Chaque fois que cette touche FILTER est enfoncée, le type de filtre change comme suit : FIL1 → FIL2 → FIL3 → FIL1.
Le réglage de filtre possède une fonction de conservation en mémoire de sorte que les réglages soient stockés et demeurent
inchangés même lorsque l’on change de disque ou met l’appareil hors tension.
FRANÇAIS
r Fonctionnement des filtres
Tableau de sélection du filtre
Cet appareil est équipé du filtre “PEC 777f2”, mis au point avec un algorithme amélioré à partir du filtre numérique pour le lecteur
de CD “SA-11S1” (filtre de compensation d’erreur de phase 777) utilisé par le processeur DSP original de Marantz.
Lors de la lecture d’un CD Super Audio, le filtre interne du convertisseur N/A est utilisé.
Le filtre possède 3 types de caractéristiques intégrées pour les CD Audio et les CD Super Audio, et ces caractéristiques sont
détaillées dans le tableau ci-dessous. Changez ces réglages en fonction de vos préférences personnelles.
Type de filtre
CD Audio
CD Super Audio
FILTER 1
La réponse impulsionnelle de ce filtre offre des
caractéristiques symétriques et très courtes de
pré-écho et de post-écho. La réponse en phase
est parfaitement linéaire. Il reproduit toutes les
informations de l’enregistrement en détails et
l’image sonore est très profonde, claire et très
agréable à écouter.
Le filtre 1 ne touche pas le train de données
numérique provenant du CD Super Audio. Il s’agit
du mode direct. Les données originales de la
source sont reproduites telles quelles. La largeur
de bande totale supérieure à 100 kHz est utilisée.
En association avec les amplificateurs Marantz, ce
filtre fournit la meilleure qualité sonore.
FILTER 2
La réponse impulsionnelle de ce filtre est
asymétrique et offre un post-écho légèrement
plus long que le pré-écho. Les caractéristiques
sont proches du son analogique : elles sont bien
équilibrées entre le son détaillé et harmonique.
Le filtre 2 coupe les fréquences du train de
données numérique du CD Super Audio qui sont
supérieures à 100 kHz afin de réduire la largeur
de bande. De plus, les opérations dans le CNA
sont réalisées de façon asymétrique, la priorité est
donnée à la résolution du CNA.
FILTER 3
Cette impulsion du filtre est symétrique et offre
un pré-écho et un post-écho très court. Elle
procure une définition sonore élevée avec un
maximum de détails ainsi qu’une balance de
lecture confortable.
Le filtre 3 coupe les fréquences du train de
données numériques du CD Super Audio qui sont
supérieures à 100 kHz afin de réduire la largeur
de bande. Dans le CNA, il permet une opération
entièrement symétrique.
Remarque:
Avec des amplificateurs autres que Marantz possédant une largeur de bande de puissance inférieure, vous pouvez obtenir de
meilleures performances sonores en utilisant un filtre 2 ou 3.
21
SA-11S2_U_02_Fra.indd 21
07.8.8 10:03:08 AM
FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
UTILISATION D’UN GÉNÉRATEUR
D’HORLOGE MAÎTRE LORS DE LA
LECTURE DE DISQUES
Générateur d’horloge maître
Dans des appareils numériques tels que des lecteurs CD ou
de CD Super Audio, il y a un processus qui échantillonne ou
rétablit le signal analogique.
Un signal d’horloge (fréquence d’échantillonnage) est utilisé
pour effectuer ce processus.
Un générateur d’horloge maître est un appareil d’oscillation
qui génère un signal d’horloge.
Le signal d’horloge émis par l’oscillateur à cristal intégré à cet
appareil est très précis et vous permet de profiter pleinement
d’une lecture sonore de haute qualité. Cependant, vous
pouvez également procéder à la lecture en utilisant un
signal d’horloge généré par un générateur d’horloge maître
externe, pour profiter de la différence de qualité sonore qu’un
générateur d’horloge maître peut offrir.
Récemment, la recherche a permis de démontrer qu’une
différence de signal d’horloge entraîne une différence de
qualité de la tonalité. Pour résoudre ce problème, beaucoup
de sociétés ont mis en vente des générateurs d’horloge
maîtres.
D’une manière générale, plus la base temporelle du signal
d’horloge est précise, plus elle est proche de la base temporelle
naturelle du son, ce qui permet la reproduction sonore haute
fidélité. Par conséquent, de nombreux générateurs d’horloge
maîtres insistent sur le fait qu’ils sont capables d’émettre un
signal d’horloge très précis.
Quoi qu’il en soit, une horloge différente semble procurer des
différences en terme de tonalité sonore. Cet appareil permet
de profiter de cette nouveauté.
La fréquence du signal d’horloge pouvant être entré dans
cet appareil est de 44,1, 88,2, ou 176,4kHz. Utilisez un
générateur d’horloge maître pouvant générer ces signaux.
7 Utilisation d’un générateur d’horloge
maître pour la lecture
Si vous décidez d’utiliser un générateur d’horloge maître
externe, veillez à en choisir un équipé d’une horloge haute
précision pour éviter que les performances sonores de cet
appareil soient altérées.
OPEN/
CLOSE
PLAY
DISPLAY OFF
STOP
44.1KHz
88.2KHz
176.4KHz
LOCK
t, u
SOUND
MODE
POWER ON/OFF
EXT.CLOCK
INV.PHASE
PAUSE
y q, r
q Mettez l’appareil hors tension.
w Raccordez le connecteur EXT. CLOCK INPUT à l’arrière
de cet appareil au connecteur de sortie du générateur
d’horloge maître en utilisant un câble coaxial à prise BNC
disponible dans le commerce. (Voir page 12)
e Mettez le générateur d’horloge maître sous tension
et vérifiez la fréquence d’horloge à régler. Pour plus
de détails sur cette opération, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre générateur d’horloge maître.
r Appuyez sur le commutateur POWER de cet appareil
pour le mettre sous tension.
t Quand l’écran LCD de l’appareil est activé, appuyez sur la
touche EXT. CLOCK à l’avant de l’appareil.
y Chaque fois que la touche EXT. CLOCK est enfoncée,
l’indicateur de fréquence d’horloge s’allume sur la fenêtre,
dans l’ordre indiqué ci-dessous.
OFF (Utilisation de l’horloge interne)
44,1 kHz
88,2 kHz
176,4 kHz
u Appuyez sur la touche EXT. CLOCK pour faire correspondre
la fréquence avec la fréquence d’horloge réglée dans le
générateur d’horloge maître. Quand l’indicateur LOCK
s’allume, le réglage est terminé.
Vous pouvez entendre les changements de la qualité
sonore en changeant le signal d’horloge. Réglez la
fréquence en fonction de vos goûts.
Attention:
22
SA-11S2_U_02_Fra.indd 22
• Basculez entre le générateur d’horloge maître et l’horloge
interne lorsque la lecture est arrêtée afin d’éviter qu’un son
excessif ne soit émis par le haut-parleur.
• Le son est mis en sourdine lorsque l’indicateur LOCK
clignote. Vérifiez les réglages de votre générateur d’horloge
maître, les raccordements, etc. Pendant ce temps, le signal
DIGITAL OUTPUT n’est pas mis en sourdine.
• Les informations suivant cette opérations sont conservées
par la fonction de conservation en mémoire, même après
la mise hors tension de l’appareil.
07.8.8 10:03:09 AM
A PROPOS DES BORNES BALANCED
(EQUILIBREES)
q Le connecteur de sortie équilibré est de type XLR
w Le connecteur XLR à usage professionnel est câblé de
manière interne dans l'un des deux systèmes suivants.
1. Système américain (Broche w = FROID, Broche e =
CHAUD)
COLD
w q
e
GND
HOT
2. Système européen (Broche w = CHAUD, Broche e =
FROID)
HOT
w q
e
COMMUTATION DE LA PHASE
DU CONNECTEUR DE SORTIE
ANALOGIQUE
En traitant numériquement les signaux audio lus par cet
appareil, il est possible de réaliser une inversion de phase
sans changer la qualité de la tonalité.
Les signaux inversés sont sortis par le connecteur de sortie
UNBALANCED, et le connecteur de sortie BALANCED entre
les signaux CHAUD et FROID.
Comme le système américain a été adopté pour le connecteur
de sortie BALANCED, si l’amplificateur ou un autre appareil
utilisé provient d’un système européen, un câble d’inversion
de phase est normalement nécessaire pour que la lecture se
fasse avec la phase correcte. Cependant, en appuyant sur la
touche INV. PHASE sur cet appareil, il est possible d’écouter
le son avec la phase correcte sans avoir à changer de câble.
De plus, si un disque qui a été enregistré avec une phase
incorrecte est lus, vous pouvez le lire avec la phase correcte
en appuyant sur la touche INV. PHASE.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
GND
COLD
e Cet appareil utilise le système 1. USA.
Lors du raccordement d'un préamplificateur ou d'un
amplificateur principal adoptant le système européen, à
l'aide d'un câble équipé de connecteurs XLR équilibrés,
la phase du signal reproduit risque d'être inversée.
Pour changer le mode
Chaque fois que la touche INV. PHASE à l’avant de l’appareil
est enfoncée, la phase du signal sortie par le connecteur
ANALOG OUTPUTS (BALANCED, UNBALANCED) est
inversée. L’indicateur clignote pendant la lecture à phase
inversée.
Phase correcte
Dans ce cas, reportez-vous à “COMMUTATION DE LA
PHASE DU CONNECTEUR DE SORTIE ANALOGIQUE”,
et faites le réglage de façon que la phase correcte soit
utilisée.
Phase inversée
Attention:
• La commutation de phase n’est possible que si l’écran
LCD est allumé.
• Si la commutation est effectuée pendant la lecture, la sortie
sonore est interrompue pendant environ une seconde pour
éviter la production d’un bruit désagréable.
• Les informations suivant cette opérations sont conservées
par la fonction de conservation en mémoire, même après
la mise hors tension de l’appareil.
23
SA-11S2_U_02_Fra.indd 23
07.8.8 10:03:09 AM
DEPISTAGE DES PANNES
FRANÇAIS
Si vous pensez qu’un dysfonctionnement s’est produit, vérifiez tout d’abord les points indiqués ci-dessous. Il y a des chances que
le problème a été provoqué par une simple erreur d’utilisation ou que ce soit un problème de raccordement. Si vous ne pouvez
pas remédier au problème après avoir effectué les vérifications suivantes, consultez votre distributeur, l’agence de ventes ou le
centre de service Marantz le plus proche.
•
Le disque ne tourne pas.
•
1. Le câble secteur est-il correctement branché ?
2. Le commutateur POWER est-il enclenché ?
3. Le disque est-il placé dans la position correcte dans le
tiroir de disque ?
4. Le disque est-il placé correctement, avec sa face portant
l’étiquette vers le haut ?
5. Le disque est-il sale ?
6. Le disque est-il rayé ?
7. Le disque est-il déformé ?
8. La prise EXT. CLOCK (prise BNC) est-elle raccordée?
•
1. L'émetteur de la télécommande est-il pointé correctement
vers le capteur de télécommande sur l'avant de ce lecteur
(cet appareil) ?
Ou y a-t-il une obstruction entre l’émetteur et le capteur de
télécommande ?
2. Les piles de la télécommande sont-elles épuisées ?
3. Y a-t-il une autre forte lumière (d’une fenêtre, etc.) qui
frappe le capteur de télécommande du lecteur CD Super
Audio ?
•
Un CD Super Audio ne peut pas être lu.
Est-elle réglée correctement?
1. Le disque est-il rayé, sale ou déformé ?
Le disque tourne mais aucun son n’est entendu.
2. Le sélecteur d’entrée de l’amplificateur est-il réglé sur
numérique ? (Un signal audio numérique ne sera pas sorti
lors de la lecture d’un CD Super Audio.)
1. L’amplificateur et les enceintes sont-ils correctement
raccordés ?
2. Le commutateur de l’amplificateur est-il enclenché ?
3. La fonction ou le sélecteur de l'amplificateur sont-ils
réglés sur “CD” ou “AUX” ou similaire (à tout appareil
auquel celui-ci est connecté) ?
4. La commande de volume de l’amplificateur est-elle réglée
au niveau minimum ?
* Le son peut parfois s’arrêter si l’appareil est installé près
d’un climatiseur ou d’un réfrigérateur. Dans ce cas,
débranchez l’appareil de la prise secteur ou bien appuyez
sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir et fermer le tiroir,
puis reprenez la lecture du disque.
•
Le fonctionnement par télécommande n’est pas
possible.
3. Le disque est-il un disque CD Super Audio multicanaux
uniquement ? (Cet appareil ne supporte pas les CD Super
Audio multicanaux.)
•
2. Le disque contient-il une TOC écrite correctement ?
3. Les informations enregistrées sont-elles dans un format
audio (CD-DA) ?
•
1. Le disque est-il sale ?
Le disque est-il rayé ?
3
Le disque est-il déformé ?
* Dans le cas d’un disque CD-R ou CD-RW, ce problème
peut se produire lorsque les conditions dans lesquelles
ses données ont été écrites à l’origine étaient au-dessous
de la norme ou lorsque le disque lui-même est de qualité
inférieure.
Un disque particulier ne peut pas être lu
Les CD à contrôle de copie (CD avec protection contre la
copie) sont des disques spéciaux qui ne sont pas conformes
aux standards CD habituels. Marantz ne peut pas garantir la
lecture de ces disques sur ce lecteur CD Audio.
Lorsque des CD Audio normaux peuvent être lus sans
problème et que des problèmes apparaissent uniquement
lors de la lecture de ces disques spéciaux, il ne s'agit pas
d'un problème de cet appareil.
Prière de demander au revendeur du CD à contrôle de
copie pour obtenir des informations détaillées sur les CD
à contrôle de copie.
Le disque s’arrête en cours de lecture.
Le son s’affaiblit ou des parasites sont entendus.
2
Un disque CD-R/CD-RW ne peut pas être lu.
1. Le disque est-il placé à l’envers ?
•
* Cette condition peut se produire avec des CD à mode
mixte, des CD Extra, et d'autres disques qui ont le format
CDDA mélangé avec d'autres données.
L'appareil fait un clic lorsque le tiroir se ferme
Il s'agit du clic d'adhésion du système d'accrochage qui
sert à maintenir le disque. Cela ne crée pas de problème
pour l'utilisation de cet appareil.
Du bruit peut momentanément retentir lorsque l'on saute
des plages.
•
Lorsque le disque tourne, on entend un bruit de
rotation ou une légère vibration apparaît.
Selon le disque, il se peut qu'un bruit de rotation
apparaisse ou que l'appareil vibre légèrement à cause de
l'excentricité du disque ou d'un phénomène similaire. Il ne
s'agit pas d'un problème de cet appareil.
24
SA-11S2_U_02_Fra.indd 24
07.8.8 10:03:09 AM
Caractéristiques audio
Sortie analogique
Canaux
Plage de fréquences
Caractéristiques de fréquence
Plage dynamique
Rapport S/B (pondéré A)
DHT (1 kHz)
Scintillation et pleurage
Niveau de sortie
Asymétrique
Symétrique
Sortie numérique
niveau de sortie (prise cinch)
niveau de sortie (optique)
CD Super Audio
CD Audio
2canaux
2Hz — 100kHz
2Hz — 50kHz (-3dB)
114dB (Filtre 3)
112dB (Filtre 3)
0,0009% (Filtre 3)
Précision du quartz
2canaux
2Hz — 20kHz
2Hz — 20kHz
100dB (Filtre 1)
115dB (Filtre 1)
0,0020% (Filtre 1)
Précision du quartz
2,5V RMS stéréo (Filtre 3)
5V RMS stéréo (Filtre 3)
2,3V RMS stéréo (Filtre 1)
4,6V RMS stéréo (Filtre 1)
—
—
0.5Vp-p (75Ω)
-19dBm
Entrée Ext. Clock
Fréquence d’horloge
Niveau d’entrée (prise BNC)
Système de lecture optique
Laser
Longueur d’onde
Format du signal
Fréquence d’échantillonnage
Alimentation
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
44,1kHz, 88,2kHz, 176,4kHz
1V—5Vp-p (75Ω)
AlGaAs
650nm
AlGaAs
780nm
DSD 1 bit
2,8224MHz
PCM linéaire 16 bits
44,1kHz
7 Dimensions (appareil : pouce (mm))
7/16 (10)
Alimentation ............................................120 V CA 60 Hz
Consommation ..........................................................26W
Boîtier, etc.
16-1/4 (413)
Dimensions (Largeur x Hauteur x Profondeur)
............... 17-5/16 × 5 × 16-1/4 pouces (440 × 127× 413mm)
Poids net ................................................ 36,4lbs (16,5kg)
Températures de fonctionnement ..............+5°C ~ +35°C
Humidité de fonctionnement
.........................................5 ~ 90% (sans condensation)
Accessoires
1/8 (3)
• Télécommande ............................................................ 1
Dimensions (Largeur × Hauteur × Profondeur)
......1-15/16 × 13/16 × 9 pouces (48,5 × 20 × 227,5mm)
Poids net ........................................... 0,352lbs (160g)
• Piles AA (R03) ............................................................. 2
• Cordon d’alimentation CA............................................ 1
• Câble audio ................................................................. 1
• Manuel d’utilisation ...................................................... 1
• Carte de garantie (Etats-Unis) ..................................... 1
• Carte de garantie (Canada) ......................................... 1
PLAY
DISPLAY OFF
STOP
44.1KHz
LOCK
EXT.CLOCK
SOUND
MODE
POWER ON/OFF
INV.PHASE
PAUSE
11/16 (18)
Caractéristiques susceptibles d’être modifiées sans avis
préalable.
88.2KHz
176.4KHz
5 (127)
OPEN/
CLOSE
4-5/16 (109)
17-5/16 (440)
25
SA-11S2_U_02_Fra.indd 25
07.8.8 10:03:09 AM
www.marantz.com
You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website.
is a registered trademark.
Printed in Japan
SA-11S2_U cover.indd 2
09/2008 00M32AK851250 mzh-g
07.8.8 10:01:34 AM

Manuels associés