Marantz 541110510028M Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Marantz 541110510028M Mode d'emploi | Fixfr
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
CD Player
CD5004
1.CD5004U_ENG_0528.indd A
2010/05/28 15:42:04
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
n SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
13.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY
ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
n Laser Class (IEC 60825-1:2001)
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained
in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly
approved by Marantz may void your authority, granted by the FCC, to use
the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the product OFF and ON, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or
an experienced radio/TV technician for help.
For Canadian customers:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez
la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo
el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en
un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
I
1.CD5004U_ENG_0528.indd I
2010/05/28 15:42:05
ESPAÑOL
n NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
WARNINGS
AVERTISSEMENTS
ADVERTENCIAS
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and
dust.
• Unplug the power cord when not using the unit
for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles
should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding
battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing
fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as
vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the
equipment is not completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be installed near the
power supply so that the power supply is easily
accessible.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec
des objets tels que des journaux, nappes ou
rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l’appareil,
notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque
vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à
l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par
exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF,
l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source
d’alimentation, de sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina
y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por
haberse cubierto las aperturas con objetos como
periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes
inflamables sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la
normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras
cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de
líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las
manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el
equipo no está completamente desconectado de
la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de
alimentación de manera que resulte fácil acceder
a ella.
FRANÇAIS
ENGLISH
n CAUTIONS ON INSTALLATION
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
z
z
z
z
Wall
Paroi
Pared
zFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined
space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.1 m (4 in.) is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
zPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque
ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,1 m (4 po) est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
zPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este
equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad
similar.
• Se recomienda dejar más de 0,1 m (4 pulg.) alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
II
1.CD5004U_ENG_0528.indd II
2010/05/28 15:42:05
FRANÇAIS
Mise en route
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Marantz. Pour un fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur
avant de vous servir de l’unité.
Après l’avoir lu, rangez-le de façon à pouvoir le consulter selon les besoins.
Accessoires
Vérifiez que les composants suivants sont fournis avec l’unité.
Contenu
Mise en route···········································································1
Connexions avancées ························································12
Accessoires ····················································································1
À propos de ce manuel ·································································1
Caractéristiques principales ·························································2
Précautions de manipulation ·······················································3
Disques ···························································································3
Disques pouvant être lus sur cet appareil·····································3
Manipulation des disques ·····························································3
Chargement des disques ······························································3
Précautions pour le chargement des disques·······························3
Précautions de manipulation·························································4
Précautions pour le stockage des disques ···································4
Nettoyage des disques ·································································4
À propos de la télécommande ·····················································4
Insertion des piles·········································································4
Portée de la télécommande··························································4
Nomenclature des pièces et des fonctions ·································5
Panneau avant ··············································································5
Affichage·······················································································5
Panneau arrière ·············································································6
Télécommande ·············································································6
Préparatifs ····················································································12
Câbles utilisés pour les connexions ············································12
Connexions numériques ·····························································12
Raccordement de la télécommande ··········································12
Connexions de base ·····························································7
Préparatifs ······················································································7
Câbles utilisés pour les connexions ··············································7
Connexions analogiques ······························································7
Connexion du cordon d’alimentation··········································7
Opérations avancées ·························································13
Lecture des pistes dans un ordre personnalisé
(Lecture du programme)·····························································13
Lecture avec saut des plages non désirées
(Lecture programmée avec morceaux effacés) ························13
Lecture à différentes vitesses
(Fonction de réglage de vitesse) ················································14
Passage à un son de qualité supérieure (Fonction Audio EX) ··14
Réalisation des réglages du menu·············································14
Crête (Recherche du niveau de crête) ········································15
Édition (Mode édition)·································································15
Mode MP3/WMA (Réglage du mode de lecture de fichiers)······16
Sortie numérique (Réglage de la sortie audio numérique) ··········16
Relecture rapide (lecture en mode de relecture rapide) ·············16
Veille auto (Mode de mise en veille automatique) ······················16
Lecture des fichiers MP3 et WMA··············································17
Lecture de fichiers MP3 ou WMA ··············································18
Explication des termes ·····················································20
Divers ···························································································20
Fonctionnement de base ···················································8
Préparatifs ······················································································8
Mise sous tension ········································································8
Mise en veille················································································8
Lecture CD ·····················································································8
Pour éteindre l’affichage ······························································9
Pour modifier l’affichage de la durée ··········································9
Affichage de texte ·········································································9
Écoute avec un casque audio ·····················································10
Répétition de la lecture (Répétition) ·········································10
Lecture en mode répétition entre des points spécifiés
(Répétition A-B) ···········································································10
Lecture dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)·················11
Recherche d’une plage spécifique (Lecture AMS)····················11
q Mode d’emploi ........................................................................ 1
w Cordon d’alimentation CA
(longueur du cordon: environ 4,9 ft / 1,5 m) ............................... 1
e Câble de connexion audio
(longueur du cordon: environ 3,3 ft / 1,0 m) ............................... 1
r Câble de connexion de la télécommande ............................... 1
t Télécommande (RC002CD) ..................................................... 1
y Piles “AAA” ............................................................................. 2
Dépistage des pannes ·······················································21
w
t
r
À propos de ce manuel
n Touches de commande
Les opérations décrites dans ce manuel reposent principalement
sur l’utilisation des touches de la télécommande.
n Symboles
v
Ce symbole indique la page de référence
à laquelle se trouvent les informations
correspondantes.
Ce symbole signale des informations
supplémentaires et des conseils d’utilisation.
Spécifications ········································································22
Index ··························································································22
e
REMARQUE
Ce symbole signale des points pour
rappeler des opérations ou des limitations
fonctionnelles.
n Illustrations
Notez que les illustrations présentées dans les présentes
instructions peuvent être légèrement différentes de l’appareil réel
aux fins de l’explication.
1
2.CD5004U_FRA_0528.indd 1
2010/05/28 15:42:39
FRANÇAIS
Avec HDAM®SA2 original de Marantz
Fonction Audio Ex
Le mode Audio Ex qui permet de désactiver la vitesse, la sortie
numérique et la fonction d’affichage est disponible pour que vous
puissiez profiter d’une qualité son supérieure (vpage 14).
Circuit de casque haute qualité
Le circuit de casque haute qualité intègre un amplificateur à
tampon haute vitesse qui permet d’écouter avec le casque un
son reproduit avec une qualité supérieure, tard en soirée ou dans
d’autres situations similaires.
Fonction de relecture rapide (CD Audio
uniquement)
Par une simple action, la fonction “Relecture rapide” permet de
revenir en arrière à partir de la position actuelle de lecture pour
un temps équivalent au réglage (étendue de réglage : de 5 à 60
seconde) et de recommencer la lecture
Cette fonction rend possible le retour à une partie de la plage qui
vient juste d’être lue de manière à pouvoir l’écouter de nouveau
(vpage 16).
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
L’appareil adopte le CS4392 correspondant au Cirrus Logic de
192 kHz/24 bits dans un convertisseur N/A, l’élément permettant
d’établir la qualité du son, le même que sur le lecteur CD Super
Audio de Marantz d’excellente réputation. Le convertisseur Cirrus
Logic est un appareil de grande qualité qui prend en charge le
contenu des DVD audio.
(Ce modèle permet uniquement la reproduction des CD Audio et
des fichiers MP3/WMA.)
La fonction de “contrôle de la hauteur” permet de faire varier la
vitesse de lecture (hauteur) de ±12 graduations (vpage 14).
Fonctionnement de base
Intégration d’un convertisseur N/A évolué Cirrus
Logic, le CS4392
Fonction de contrôle de la hauteur (CD Audio
uniquement)
Connexions de base
L’appareil utilise un composant HDAM®SA2, dont la qualité a été
testée sur des lecteurs CD Super Audio, des amplificateurs haut de
gamme et des amplificateurs-tampons à grande vitesse.
Vous apprécierez la vitesse élevée et l’excellente qualité du son
comparable à celle obtenue avec un équipement haut de gamme.
Mise en route
Caractéristiques principales
Prise en charge de l’affichage CD-Text
Le CD-Text est une extension de la norme CD Audio existante,
permettant d’enregistrer sur un CD Audio des informations de
texte telles que le nom d’artiste, le titre d’album et les titres de
morceau.
Les CD affichant les logos suivants possèdent ce type d’information :
Les informations de texte sont enregistrées sur les parties non
utilisées des CD Audio classiques.
Ce lecteur est capable de lire les informations de texte enregistrées
sur un CD de type CD-Text (s’applique uniquement aux caractères
alphanumériques de la langue anglaise).
Prise en charge de la lecture des fichiers MP3 et
WMA
Les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur disque CD-R ou CD-RW
peuvent être lus sur ce lecteur CD (vpage 17).
Spécifications
Index
2
2.CD5004U_FRA_0528.indd 2
2010/05/28 15:42:40
FRANÇAIS
Précautions de manipulation
• Avant la mise sous tensio
Vérifiez une fois de plus que toutes les connexions sont correctes et
que tous les câbles sont correctement installés.
• Lorsque l’unité reste inutilisée pendant une période prolongée,
vérifiez que le cordon d’alimentation est débranché de la prise
secteur.
• Ventilation
Si l’appareil se trouve pendant longtemps dans une pièce enfumée,
la surface du lecteur optique risque de se salir et de ne plus pouvoir
lire les signaux correctement.
• Condensation
En cas d’écart important entre la température interne de l’unité et
la température de la pièce où elle se trouve, une condensation peut
se former sur ses composants internes. L’unité peut alors présenter
des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, laissez l’unité débranchée pendant une heure ou deux
jusqu’à ce qu’elle prenne la température de la pièce
• Précautions concernant les téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’unité peut
provoquer des interférences/ bruits. Dans ce cas, il suffit d’éloigner
le téléphone de l’unité en fonctionnement.
• Pour déplacer l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Ensuite, déconnectez les câbles reliant l’unité à d’autres systèmes.
Disques
Disques pouvant être lus sur cet appareil
Chargement des disques
q CD audio
• Placez le disque en orientant son étiquette vers le haut.
• Attendez que le tiroir de l’appareil soit totalement ouvert avant d’y
placer un disque.
• Mettez les disques à plat dans le tiroir. Positionnez les disques
de 12 cm en les alignant sur la rainure extérieure du tiroir (Figure
1). Positionnez les disques de 8 cm en les alignant sur la rainure
intérieure du tiroir (Figure 2).
Les disques possédant le logo ci-contre peuvent être
lus par cet appareil.
w CD-R/CD-RW
REMARQUE
• Les disques aux formes
spéciales (disques en forme de
coeur, disques octogonaux, etc.)
ne peuvent être lus. N’essayez
pas de les lire car vous risqueriez
d’endommager l’appareil.
• Certains disques et formats d’enregistrement peuvent ne pas être
lisibles.
• Les disques non finalisés ne peuvent pas être lus.
b Qu’est-ce que la finalisation?
La finalisation est le processus qui permet la lecture des CD-R/
CD-RW enregistrés sur les lecteurs compatibles.
Manipulation des disques
Ne touchez pas la surface
enregistrée/enregistrable d’un
disque.
Figure 1
Figure 2
Rainure extérieure du tiroir
Disque 12 cm
Rainure intérieure du tiroir
Disque 8 cm
• Placez les disques de 8 cm dans la rainure intérieure du tiroir sans
utiliser d’adaptateur.
REMARQUE
• Si vous placez dans le tiroir un DVD ou autre disque qui ne peut
pas être lu par cet appareil, le tiroir reste bloqué pendant environ
1 minute. Si cela se produit, appuyez sur 5 lorsque le message
“Error” s’affiche.
• Si vous placez dans le tiroir un disque qui contient autre chose que
des fichiers MP3 ou WMA, le message “No File” s’affiche.
Précautions pour le chargement des
disques
• Mettez toujours un seul disque dans le tiroir. La présence de plus
d’un seul disque dans le tiroir peut endommager l’unité et rayer les
disques.
• N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un
adhésif, etc.
• N’utilisez pas de disques dont la bande en cellophane ou l’étiquette
est endommagée. Ces disques pourraient se coincer dans l’unité et
l’endommager.
3
2.CD5004U_FRA_0528.indd 3
2010/05/28 15:42:40
FRANÇAIS
Précautions de manipulation
Nettoyage des disques
• Eliminez toute empreinte de doigt ou salissure à la surface d’un
disque avant de l’insérer dans l’unité. Les traces de doigt et la saleté
peuvent réduire la qualité du son et interrompre la lecture.
• Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le
commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques.
Essuyez délicatement le disque
par des mouvements rectilignes
allant du centre au bord.
Portée de la télécommande
w Placez deux piles R03/AAA
dans le compartiment à piles
dans le sens indiqué.
Pour utiliser la télécommande, pointez-la en direction de son capteur
sur l’unité.
Environ 16,4 ft / 5 m
60°
e Remettez le couvercle arrière en place.
60°
REMARQUE
• Remplacez les piles par des neuves lorsque l’unité ne fonctionne pas
même si vous utilisez la télécommande à proximité de l’unité.
• Les piles fournies sont seulement destinées à vérifier le bon
fonctionnement de l’unité.
• Respectez la polarité des piles lorsque vous les insérez, comme
indiqué par les marques “q” et “w” dans leur compartiment.
• Pour éviter tout risque de dégât ou de fuite des piles:
• Ne combinez pas une pile usée avec une neuve.
• Utilisez uniquement des piles d’un type identique.
• Ne tentez pas de charger des piles non rechargeables.
• Une pile ne doit pas être court-circuitée, démontée, chauffée ou
jetée au feu.
• Ne placez pas la pile dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil ou dans des endroits présentant des températures
extrêmement élevées, par exemple près d’un radiateur.
• Si le liquide d’une pile fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du
compartiment des piles et insérez des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elle restera inutilisée
pendant une période prolongée.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
locales relatives à la mise au rebut des piles.
REMARQUE
En cas d’exposition directe au soleil, à une source lumineuse puissante
(lampe fluorescente ou infra-rouge), l’unité peut fonctionner de façon
anormale ou la télécommande peut ne pas fonctionner.
N’essuyez jamais un disque
en faisant des mouvements
circulaires.
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
• N’oubliez pas de retirer un disque de l’unité après l’avoir utilisé.
• Remettez toujours un disque en place dans son étui pour le protéger
de la poussière, des rayures, des déformations, etc.
• Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes:
1. Exposition directe au soleil
2. Environnement poussiéreux ou humide
3. À proximité d’une source de chaleur, chauffage, etc.
q Déposez le couvercle arrière
de la télécommande.
Fonctionnement de base
Précautions pour le stockage des disques
Insertion des piles
Connexions de base
• Evitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute
autre salissure sur vos disques.
• Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec
précaution pour éviter de le rayer.
• Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de
chaleur.
• N’agrandissez pas le trou central.
• N’écrivez pas sur la face étiquetée (imprimé) avec un stylo à bille, un
crayon, etc. et ne collez aucune étiquette sur vos disques.
• Des gouttes de condensation peuvent se former sur les disques qui
passent d’une température basse (de l’extérieur) dans un lieu plus
chaud. Ne tentez jamais de les sécher avec un sèche-cheveux, ni
aucune autre source de chaleur.
À propos de la télécommande
Mise en route
Disques
Spécifications
REMARQUE
N’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun
solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant.
Index
4
2.CD5004U_FRA_0528.indd 4
2010/05/28 15:42:41
FRANÇAIS
Nomenclature des pièces et des fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Panneau avant
q w
Affichage
e rt y u
Q5
Q4
q Interrupteur d’alimentation
i o Q0
Q3
Q2
(ON/STANDBY) ············································ (8)
audio (LEVEL) ············································· (10)
w Témoin d’alimentation (STANDBY) ············ (8)
Q2 Prise pour écouteurs (PHONES) ················ (10)
Q3 Capteur de télécommande ·························· (4)
Q4 Témoin MP3/WMA····································· (18)
Q5 Témoin DISPLAY OFF ·································· (9)
Le témoin bicolore indique l’état de
fonctionnement du lecteur CD :
• Mise en marche ..................................Éteindre
• Veille ......................................................Rouge
e Touche Ouvrir/Fermer le tiroir (5)·············· (8)
r Touche d’avance rapide/saut avant
(7, 9) ····················································· (8)
t Touche de retour rapide/saut arrière
(8, 6) ····················································· (8)
y Tiroir de disque ············································ (8)
u Affichage ······················································· (5)
i Touche Lecture (1) ······································ (8)
o Touche Stop (2) ··········································· (8)
Q0 Touche Pause (3) ········································· (8)
r
t
y
u
i oQ0 Q1
Q2
Q3
Q4
Q5
DISC
TTL
RNDM
TRK
PROG
A– B
EDIT
PEAK
TTL
TIME
TEXT
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Q8 Q7
Q1
Q1 Molette de réglage de volume du casque
q w e
q Témoin Pause (3)
S’allume lors de la pause de la lecture.
w Témoin lecture (1)
S’allume durant la lecture.
e Témoin Disc (DISC)
r
RPT 1 PITCH
Q6
Q2 Témoin Edit (EDIT)
S’allume en mode édition.
Q3 Témoin Peak (PEAK)
Il s’allume pendant une recherche de crête ou
une lecture de crête.
Ce témoin cligREMARQUE
lors de la table des matières des informations
contenues sur le CD.
Q4 Témoin nombre total de pistes (TTL)
Témoin temps total (TTL)
S’allume lorsque le nombre total de plages
enregistrées sur le CD est affiché.
Q5 Témoin Time (TIME)
t Témoin Random (RNDM)
S’allume lors de la lecture aléatoire.
y Témoin Track (TRK)
S’allume lorsque le numéro de plage d’une
plage en cours de lecture est affiché.
u Témoin Programme (PROG)
S’allume lors de la lecture d’une piste.
i Témoin A-B répétition (A-B)
S’allume lors de la lecture en boucle entre deux
points A et B pré-définis.
o Témoin Repeat (RPT)
.Ce témoin s’allume ou cligREMARQUE
lorsque la lecture est réglée sur REPEAT.
S’allume lorsque le temps total restant ou le
temps total du programme est affiché.
S’allume lorsque le temps écoulé est affiché ou
dans des cas similaires.
Q6 Liste des morceaux (1 - 20,
)
Affiche le numéro des morceaux enregistrés
sur le CD, les pistes restant à lire et le numéro
des pistes programmées en lecture. (CD Audio
uniquement)
Q7 Affichage d’informations
Indique les durées, les informations sous forme
de texte sur le CD en cours de lecture, les
menus de réglage, etc.
Q8 Témoin de texte (TEXT)
Ce témoin s’allume lorsque vous avez chargé un
CD comportant des informations CD-TEXT.
Q0 Témoin 1 répétition d’une seule piste (1)
S’allume lorsqu’une piste est lue en répétition.
Q1 Témoin contrôle de la hauteur (PITCH)
Il s’allume quand la fonction de commande de
tonalité est réglée et en service.
5
2.CD5004U_FRA_0528.indd 5
2010/05/28 15:42:41
FRANÇAIS
Panneau arrière
Télécommande
w
e
q
w
e
r
t
y
t
y
r Connecteurs REMOTE CONTROL IN/
OUT······························································ (12)
u
t Sélecteur EXTERNAL/INTERNAL ·············· (12)
y Prise CA (AC IN) ············································ (7)
W0
i
o
Q0
Q1
Q2
W1
W2
W3
Touche volume (d, f)
Touche d’entrée (u, i)
Touche MUTE
W1 Touche Q. REPLAY ····································· (16)
W2 Touche Pause (3) ········································· (8)
W3 Touche Stop (2) ··········································· (8)
Q3
REMARQUE
Certains produits ne fonctionnent cependant pas
avec la télécommande.
Spécifications
• La télécommande fournie peut être utilisée pour
faire fonctionner des amplificateurs Marantz.
• Lorsque vous l’utilisez, reportez-vous également
aux instructions de fonctionnement des autres
périphériques.
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
q Bornes ANALOG OUT ·································· (7)
w Borne DIGITAL OUT COAXIAL ·················· (12)
e Borne DIGITAL OUT OPTICAL ··················· (12)
initialisation/haut (–/RESET/+) ················· (14)
i Touche REPEAT ····································· (10,18)
o Touche Lecture (1) ······································ (8)
Q0 Touches saut de pistes (8, 9) ········ (8, 9)
Q1 Touches recherche (6, 7) ················· (8, 9)
Q2 Number buttons (0-9) ·································· (9)
Q3 Touche MENU, ENTER ······························· (14)
Q4 Touche répétition A-B (A-B) ················ (10, 18)
Q5 Touche CANCEL ········································· (13)
Q6 Touche RANDOM ································· (11, 19)
Q7 Touche SCROLL/RECALL··························· (13)
Q8 Touche TEXT··········································· (9, 18)
Q9 Touche TIME ················································· (9)
W0 Touches d’utilisation de l’amplificateur
Fonctionnement de base
r
Q4
Q5
Q6
Q7
Q8
Q9
Connexions de base
q
q Touche POWER············································· (8)
w Touche OPEN/CLOSE (5) ···························· (8)
e Touche SOUND MODE ······························ (14)
r Touche Auto music scan (AMS) ·········· (11, 19)
t Touche PROGRAM ····································· (13)
y Touche DISPLAY··········································· (9)
u Touche réglage de hauteur bas/
Mise en route
Nomenclature des pièces et des fonctions
Index
6
2.CD5004U_FRA_0528.indd 6
2010/05/28 15:42:41
Model : CD5004
CD player
User Guide
Addendum Sheet
ENGLISH
FRANÇAIS
(page 6)
ESPAÑOL
(page 6)
Part names and functions
Rear panel
(página 6)
Nomenclature des pièces et des fonctions
Panneau arrière
u
Nombres y funciones de las piezas
Panel trasero
u
u
uFlasher input connector
uConnecteur d’entrée lumière clignotante
uConector de entrada del destellador
(page 12)
Advanced connections
(page 12)
Connexions avancées
(página 12)
Conexiones avanzadas
Flasher input connector
•This is used to control this unit using a keypad from another room.
Set this switch to “EXT.”
•If a flasher input connector is to be used, do not use the remote
control input connector.
Connecteur d’entrée lumière clignotante
•Utilisé pour contrôler cet appareil à partir d’une télécommande
située dans une autre pièce. Réglez le commutateur sur “EXT.”
•Si un connecteur d’entrée lumière clignotante doit être utilisé,
n’utilisez pas le connecteur d’entrée télécommande.
Conector de entrada del destellador
•Se utiliza para controlar esta unidad por medio de un teclado situado
en otra habitación. Ajuste este interruptor a la posición “EXT”.
•Si se utiliza un conector de entrada de destellador, no utilice el
conector de entrada del control remoto.
FRANÇAIS
Connexions de base
REMARQUE
Connexion du cordon d’alimentation
Amplificateur
AUDIO
Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas
terminé toutes les connexions.
AUDIO
IN
L
R
Vers la prise murale
(CA 120 V, 60 Hz)
L
R
Cordon d’alimentation
(fourni)
R
Préparatifs
Connexions analogiques
L
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas
terminé toutes les connexions.
• Pour faire vos connexions, consultez également le manuel de
l’utilisateur des autres équipements.
• Veillez à bien insérer les fiches. Les connexions imparfaites
provoqueront des parasites.
• Vérifiez que vous connectez correctement les canaux droit et gauche
(le canal gauche sur le connecteur gauche et le canal droit sur le
connecteur droit).
• Ne groupez pas les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion des équipements.
Cela pourrait provoquer des ronflements ou autres types de bruit
audio indésirables.
• Ne connectez pas l’appareil sur les connecteurs d’entrée PHONO
de l’amplificateur.
REMARQUE
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter
Câbles audio
• Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes
peuvent provoquer du bruit.
• Ne pas débrancher le cordon d’alimentation pendant que l’appareil
fonctionne.
• N’utilisez pas d’autre cordon d’alimentation que celui fourni avec cet
appareil.
Connexions analogiques (stéréo)
(Blanc)
L
L
(Rouge)
R
R
Câble audio (fourni)
7
2.CD5004U_FRA_0528.indd 7
2010/05/28 15:42:41
FRANÇAIS
Mise en route
Fonctionnement de base
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
Préparatifs
Mise sous tension
Appuyez sur <ON/STANDBY> ou sur [POWER].
L’appareil est mis sous tension et le témoin d’alimentation s’éteint.
Lecture CD
Connexions de base
Symboles utilisés pour indiquer les touches
dans ce manuel
1 Insérez un disque.
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir du disque, appuyez sur 5.
• Vous pouvez fermer le tiroir du disque en appuyant sur 1.
[TOUCHE]
1 2
Tiroir de disque
Témoin
d’alimentation
Mise en veille
Appuyez sur <ON/STANDBY> ou sur [POWER].
<7 / 9>
L’appareil se met en veille et le témoin d’alimentation s’allume.
2 Appuyez sur 1.
Le témoin “1” s’allume et la lecture du disque commence.
• À l’issue de la lecture de toutes les plages gravées sur le disque,
l’appareil s’arrête automatiquement.
<8 / 6>
3
<ON/STANDBY>
5
3
1
[POWER]
REMARQUE
• Ne forcez pas sur le tiroir en essayant de le fermer à la main lorsque
l’appareil est en veille. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Lorsque l’appareil est en veille, certains circuits restent sous tension.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
Appuyez sur 2.
Pour arrêter temporairement la lecture
Appuyez sur 3.
• Le témoin “3” s’allume.
• Pour redémarrer la lecture, appuyez sur 1 ou sur 3.
Avance rapides et retour rapides (recherche)
GÀ l’aide des touches de l’appareil principalH
Pendant la lecture, appuyez de manière prolongée sur <8/6>
ou <7/9>.
• Dès que vous ôtez votre doigt de la touche, la lecture reprend de
manière normale.
• Lorsque la lecture reprend de manière normale après une recherche,
le son peut s’interrompre momentanément.
GÀ l’aide des touches de la télécommandeH
Pendant la lecture, appuyez de manière prolongée sur [6] ou [7].
• Dès que vous ôtez votre doigt de la touche, la lecture reprend de
manière normale.
• Lorsque la lecture reprend de manière normale après une recherche,
le son peut s’interrompre momentanément.
Spécifications
[8, 9]
2
[6, 7]
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
Pour arrêter la lecture
Avant de mettre l’appareil en veille, assurez-vous que le tiroir du
disque est complètement fermé.
Fonctionnement de base
5
Index
8
2.CD5004U_FRA_0528.indd 8
2010/05/28 15:42:41
FRANÇAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
1
Témoin
DISPLAY OFF
<LEVEL>
Lecture CD
Pour aller au début des plages (saut)
GÀ l’aide des touches de l’appareil principalH
Pendant la lecture, appuyez de manière prolongée sur <8/6>
ou <7/9>.
• L’appareil saute le nombre de chapitres ou de plages du disque
correspondant au nombre de pressions sur la touche.
• Lorsque vous appuyez brièvement sur <8/6>, la lecture
redémarre au début de la plage en cours.
GÀ l’aide des touches de la télécommandeH
Pendant la lecture, appuyez de manière prolongée sur [8] ou
[9].
• The disc is skipped the number of tracks equal to the number of
times the button is pressed.
• Lorsque vous appuyez brièvement sur [8], la lecture redémarre
au début de la plage en cours.
Pour lire un titre spécifique (recherche directe)
Appuyez sur [NUMBER] (0 – 9) pour choisir une plage.
GExempleH : Track 4 : Appuyez sur la touche [4] pour sélectionner
la plage n° 4.
GExempleH : Track 12 : Appuyez consécutivement sur les touches
[1] et [2] pour sélectionner la plage n° 12.
Pour modifier l’affichage de la durée
Appuyez sur [TIME].
• Chaque fois que vous appuyez sur [TIME], l’affichage change dans
l’ordre suivant.
Durée écoulée de
la piste
Durée restante sur
la piste
Durée totale restante
Affichage de texte
Le témoin “TEXT” s’allume lorsqu’un disque CD texte est chargé.
• Lorsque vous appuyez sur [TEXT], le texte d’information enregistré
sur un disque CD texte s’affiche.
• Cet appareil peut afficher jusqu’à 64 caractères de texte d’information.
GAffichage du lecteurH
[A-B]
Informations de texte
[TEXT]
[DISPLAY]
[REPEAT]
1
[TIME]
[8, 9]
Le numéro choisi est sauvegardé environ 1,5 seconde après que vous
ayez appuyé sur les touches correspondantes. Pour saisir un numéro
à deux chiffres, appuyez sans attendre sur les deux touches, l'une
après l'autre.
Pour éteindre l’affichage
Appuyez sur [DISPLAY].
Le témoin DISPLAY OFF s'allume et les informations affichées
disparaissent.
[NUMBER]
(0 – 9)
REMARQUE
En mode Arrêt, les informations affichées ne disparaissent pas.
L'affichage ne s'éteint que pendant la lecture.
9
2.CD5004U_FRA_0528.indd 9
2010/05/28 15:42:42
FRANÇAIS
n En mode Arrêt
Chaque fois que vous appuyez sur [TEXT], les textes d’information
défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
GExempleH Pendant la lecture de la troisième plage
Chaque fois que vous appuyez sur [TEXT], les textes d’information
défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
Si vous appuyez sur 1 tandis que le titre d’une plage est affiché, la
lecture démarre au début de la plage en question.
Titre de la piste xx en lecture
Affichage des durées
Répétition de la lecture (Répétition)
Appuyez sur [REPEAT] pour sélectionner le mode
répétition.
Chaque fois que vous appuyez sur [REPEAT] les modes de répétition
défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
Répétition de
toutes les plages
“RPT”
Répétition de
1 seule plage
“RPT1”
Titre de l’album (titre de l’album)
Titre de l’album
GEléments sélectionnablesH
3 Title (titre de la piste 3)
Artiste de l’album (artiste de l’album)
: Toutes les pistes sont lues de manière
répétée.
Répétition de 1 seule
plage “RPT1”
: Seul 1 titre est lu de manière répétée
Répétition annulée
(Pas d’affichage)
3 Artist (artiste de la piste 3)
: La lecture normale reprend.
1 Title (titre de la piste 1)
3 Songwriter
(auteur de la piste 3)
3 Composer
(compositeur piste 3)
2 Title (titre de la piste 2)
Lecture en mode répétition entre des
points spécifiés (Répétition A-B)
la lecture appuyez sur [A-B] au point de
1 Pendant
départ désiré (A).
Le témoin “A-” de l’affichage s’allume.
X Titre (titre de la dernière plage)
de nouveau sur [A-B] au point final désiré
2 Appuyez
(B).
Le témoin “B-” de l’affichage s’allume et l’appareil va lire la
partie sélectionnée (du point A au point B) en boucle.
3 Arranger (arrangeur piste 3)
Écoute avec un casque audio
Affichage du temps
Réglage du volume
Tournez <PHONES LEVEL>.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de répétition de lecture A-B
pendant la lecture aléatoire.
REMARQUE
Spécifications
Le type de texte d’information enregistré sur un CD texte varie d’un
disque à l’autre. Aucun texte d’information ne s’affiche pour les
disques qui ne contiennent pas d’informations.
Branchez le casque audio dans la prise de casque audio
(PHONES).
• Pour arrêter la répétition de lecture A-B et reprendre la lecture
normale, appuyez de nouveau sur [A-B]. Le témoin “A-B” s’éteint.
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
Répétition de toutes les
plages “RPT”
Fonctionnement de base
Pas d’affichage
(Répétition annulée)
Connexions de base
n En mode lecture
Mise en route
Affichage de texte
Afin d’éviter toute perte auditive, ne pas augmenter excessivement le
niveau du volume lors de l’utilisation du casque.
Index
10
2.CD5004U_FRA_0528.indd 10
2010/05/28 15:42:43
FRANÇAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
2
Pendant la lecture ou en mode Arrêt, appuyez sur
[RANDOM].
Le témoin “RNDM” de l’affichage s’allume et la lecture aléatoire
commence.
Arrêt de la lecture aléatoire
Appuyez sur 2 ou sur [RANDOM] pendant la lecture aléatoire.
Le témoin “RNDM” de l’affichage s’éteint.
CD PLAYER CD5004
MP3/WMA
STANDBY
DISPLAY
OFF
ON/STANDBY
PHONES
LEVEL
[AMS]
[RANDOM]
Si vous appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture aléatoire, la lecture
s’effectue en mode de répétition d’une seule plage ou en mode de
répétition de toutes les plages.
• Répétition de toutes les plages: À la fin de la session de lecture
aléatoire en cours, une nouvelle
session plaçant les plages dans
un ordre différent démarre. Cette
opération se reproduit en boucle
jusqu’à ce que vous annuliez le
mode de répétition de toutes les
plages.
• Répétition d’une seule plage: L’appareil répète la lecture de la
plage en cours.
REMARQUE
Recherche d’une plage spécifique
(Lecture AMS)
Vous pouvez lire les introductions de toutes les plages successivement
à partir de la première plage. Cette fonction est utile lorsque vous
cherchez une plage spécifique que vous voulez écouter. (Lecture AMS :
lecture Auto Music Scan ou balayage automatique des morceaux)
la lecture ou en mode Arrêt, appuyez sur
1 Pendant
[AMS].
Basic operation
1
Lecture dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
Le témoin de lecture “1” de l’affichage clignote et la lecture
AMS commence.
sur [AMS] pour programmer le temps de
2 Appuyez
lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur [AMS], les temps de lecture
AMS défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
10 sec.
20 sec.
30 sec.
OFF
que vous avez trouvé la plage que vous voulez
3 Dès
écouter, appuyez sur 1.
Le témoin de lecture “1” s’allume et la lecture reprend de
manière normale.
• Si vous appuyez sur [RANDOM] pendant la lecture AMS, le mode
de lecture AMS est annulé et la lecture aléatoire commence.
• La recherche directe n’est pas possible pendant la lecture aléatoire.
• Le mode de lecture aléatoire est annulé si vous mettez l’appareil en
veille ou hors tension ou si vous ouvrez le tiroir du disque.
[REPEAT]
1
2
11
2.CD5004U_FRA_0528.indd 11
2010/05/28 15:42:43
FRANÇAIS
Connexions numériques
Câbles utilisés pour les connexions
Raccordement de la télécommande
Enregistreur CD /
Enregistreur MD
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audio
AUDIO
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
n Connexion
n Réglage
Câble optique (vendu séparément)
Câble numérique coaxial (vendu séparément)
Connexion d’un câble de transmission optique (vendu
séparément) au connecteur de sortie numérique optique
Cordon de connexion de télécommande (fourni)
Pour pouvoir utiliser cet appareil sans le relier à un amplificateur,
placez le commutateur de télécommande sur “INTERNAL”.
Appareil
Faites correspondre les profils, puis insérez fermement.
Mettez-le sur “EXTERNAL”.
Cordon de connexion de la
télécommande (fourni)
Trajet du signal
Amplificateur
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
Placez le commutateur de télécommande du panneau arrière de
cet appareil sur “EXTERNAL” pour utiliser cette fonction.
• Ce réglage va désactiver le récepteur de télécommande de cet
appareil.
• Pour faire fonctionner l’appareil, pointez la télécommande sur le
capteur de télécommande de l’amplificateur.
Connexions numériques coaxiales
Fonctionnement de base
Utilisez le câble de connexion de télécommande fourni pour
raccorder la borne REMOTE CONTROL IN de cet appareil à la
borne REMOTE CONTROL OUT de l’amplificateur.
Connexions numériques optique
Raccordement de la télécommande
Lorsque vous utilisez cet appareil relié à un amplificateur Marantz,
il reçoit les signaux de commande provenant de l’amplificateur et
fonctionne en conséquence.
Connexions de base
Préparatifs
Mise en route
Connexions avancées
Spécifications
Index
12
2.CD5004U_FRA_0528.indd 12
2010/05/28 15:42:43
FRANÇAIS
Opérations avancées
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
<7 / 9>
1
Lecture des pistes dans un ordre
personnalisé (Lecture du programme)
En mode Arrêt, appuyez sur [PROGRAM].
1
Utilisez les touches [NUMBER] (0 à 9) ou les touches
9] ou <8/6, 7/9> pour
2 [8,
sélectionner les plages que vous voulez programmer.
• “Program” s'affiche et le mode de lecture programmée démarre.
• Le témoin “PROG” clignote.
GExempleH
Pour programmer les plages 3 et 12 afin de pouvoir les lire dans
cet ordre, appuyez successivement sur [3], puis sur [1] et [2].
3 Appuyez sur 1.
La lecture démarre dans l’ordre programmé.
<8 / 6>
3 2
Le numéro choisi est sauvegardé environ 1,5 seconde après que vous
ayez appuyé sur les touches correspondantes. Pour saisir un numéro
à deux chiffres, appuyez sans attendre sur les deux touches, l’une
après l’autre.
[SOUND MODE]
[CANCEL]
[PROGRAM]
[DISPLAY]
[PITCH –, +]
[PITCH RESET]
[REPEAT]
3
1
[NUMBER]
(0 – 9)
[MENU]
13
2.CD5004U_FRA_0528.indd 13
[SCROLL/RECALL]
Lecture avec saut des plages non désirées
(Lecture programmée avec morceaux effacés)
Après avoir appuyé sur [PROGRAM] en mode Arrêt,
1 appuyez sur [CANCEL].
• “Delete Prog.” s'affiche et le mode de lecture programmée
avec morceaux effacés démarre.
• Le témoin “PROG” clignote.
[8, 9]
2
[ENTER]
les touches [NUMBER] (0 à 9) ou les touches
[8, 9] ou <8/6, 7/9> pour
2 Utilisez
sélectionner les plages que vous voulez sauter.
GExempleH
Pour programmer la lecture des plages 3 et 12 dans cet ordre :
Appuyez sur [3], [1] et [2].
3 Appuyez sur 1.
Les plages sélectionnées seront sautées lors de la lecture du
disque.
Pour vérifier l’ordre des plages programmées
Appuyez sur [SCROLL/RECALL]
• Pendant la lecture programmée :
Les numéros des plages s’affichent dans l’ordre programmé.
• Pendant la lecture programmée avec morceaux effacés :
Les numéros des plages sautées s’affichent dans l’ordre où elles
seront sautées.
Ajout de plages en lecture programmée
Pendant la lecture ou en mode Arrêt, appuyez sur [PROGRAM].
• Lorsque le témoin “PROG” clignote, sélectionnez les plages que
vous voulez ajouter dans la lecture programmée.
Suppression d’une plage en lecture programmée
En mode Arrêt, appuyez sur [SCROLL/RECALL].
Appuyez sur [SCROLL/RECALL] pour afficher la plage que vous voulez
effacer et appuyez sur [CANCEL].
Suppression de toutes les pistes programmées
Pendant la lecture programmée, appuyez deux fois sur 2.
En mode Arrêt, appuyez brièvement sur 2.
• Vous pouvez choisir jusqu’à 30 plages pour chaque lecture
programmée et pour chaque lecture programmée avec morceaux
effacés.
• Si vous appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture programmée ou
pendant la lecture programmée avec morceaux sautés, l’appareil
répète la lecture des plages programmées dans le mode de
répétition sélectionné (répétition d’une seule plage ou répétition de
toutes les plages).
• En mode de répétition d’une seule plage : L’appareil répète la lecture
de la plage en cours.
• En mode de répétition de toutes les plages : À la fin de la session
de lecture programmée en cours, l’appareil répète la lecture des
plages à partir de la première plage programmée. Cette opération
se reproduit en boucle jusqu’à ce que vous annuliez le mode de
répétition de toutes les plages.
REMARQUE
• La lecture programmée n’est pas possible avec les fichiers MP3 et
WMA.
• Le mode de lecture programmée est annulé si vous mettez l’appareil
en veille ou hors tension ou si vous ouvrez le tiroir du disque.
Le numéro choisi est sauvegardé environ 1,5 seconde après que vous
ayez appuyé sur les touches correspondantes. Pour saisir un numéro
à deux chiffres, appuyez sans attendre sur les deux touches, l’une
après l’autre.
2010/05/28 15:42:44
FRANÇAIS
Réalisation des réglages du menu
Vous pouvez utiliser la fonction Audio EX pour passer à un son de
qualité supérieure.
Accélération de la vitesse de lecture
En mode Arrêt, appuyez sur [SOUND MODE].
Appuyez sur [PITCH+].
• “PITCH” s’allumera et la vitesse de lecture augmentera (+12 max.)
à chaque pression sur la touche.
• Chaque fois que vous appuyez sur [SOUND MODE], les modes son
défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
Audio EX 1
Audio EX OFF
Réglage par défaut
Appuyez sur [PITCH–].
• “PITCH” s’allumera et la vitesse de lecture diminuera (–12 min.) à
chaque pression sur la touche
Audio EX 2
Retour à la vitesse normale
REMARQUE
• La fonction de réglage de vitesse n’est active que lorsque le mode
Audio EX est réglé sur “Audio EX OFF” (vpage 14).
• La lecture avec réglage de vitesse n’est pas possible avec les fichiers
MP3 et WMA.
Mode sonore
Audio EX OFF:
Réglage de
la vitesse
Sortie
numérique
Ecran
Activé
Disponible *1
*2
Allumé
Désactivé
Disponible *2
Allumé
Désactivé
Non
disponible
Éteint
(pendant la
lecture)
*3
Audio EX 1:
Lecture avec un son de
meilleure qualité qu’en
mode “Audio EX OFF”.
Audio EX 2:
Lecture de la sortie
audio analogique avec
la plus haute qualité
sonore.
(*1) Les signaux numériques ne sont transmis que lorsque le réglage
de vitesse choisi est “Pitch: 0”.
(*2) Le réglage “Digital Out” du menu (vpage 16) annule le réglage
Audio EX.
(*3) Lorsque vous appuyez sur [DISPLAY], l’affichage s’allume
pendant environ 3 secondes.
1 En mode Arrêt, appuyez sur [MENU].
sur 2 ou sur 3 pour sélectionner l’option
2 deAppuyez
menu que vous souhaitez régler.
3 Appuyez sur [ENTER].
Crête. (vpage 15)
2
3
Edition. (vpage 15)
2
3
Mode MP3/WMA. (vpage 16)
2
3
3
2
Sortie numérique. (vpage 16)
2
3
Spécifications
Relecture rapide. (vpage 16)
2
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
Appuyez sur [PITCH RESET].
• Le témoin “PITCH” situé sur l’écran s’éteint et “Pitch : 0” apparaît
sur l’écran principal.
• Appuyez de nouveau sur [PITCH RESET] pour rétablir le réglage de
vitesse de lecture initial.
n Crête (Recherche du niveau de crête) (vpage 15)
n Édition (Mode édition) (vpage 15)
n Mode MP3/WMA (Réglage du mode de lecture de
fichiers) (vpage 16)
n Sortie numérique (Réglage de la sortie audio numérique)
(vpage 16)
n Relecture rapide (lecture en mode de relecture rapide)
(vpage 16)
n Veille auto (Mode de mise en veille automatique)
(vpage 16)
Fonctionnement de base
Ralentissement de la vitesse de lecture
Vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la page dont le numéro est indiqué entre parenthèses ( ).
Connexions de base
Vous pouvez utiliser la fonction de réglage de vitesse pour lire les CD
musicaux (CD-DA) à une vitesse différente pendant la lecture.
Passage à un son de qualité
supérieure (Fonction Audio EX)
Mise en route
Lecture à différentes vitesses
(Fonction de réglage de vitesse)
3
Index
Veille auto (vpage 16)
14
2.CD5004U_FRA_0528.indd 14
2010/05/28 15:42:44
FRANÇAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
<7 / 9>
5
1 2
CD PLAYER CD5004
MP3/WMA
STANDBY
DISPLAY
OFF
ON/STANDBY
PHONES
LEVEL
<8 / 6>
3
<ON/STANDBY>
Réalisation des réglages du menu
Crête (Recherche du niveau de crête)
Édition (Mode édition)
Vous pouvez éviter les distorsions et le bruit dans un enregistrement
si vous réglez le niveau d’enregistrement de la station de cassette
par rapport à l’intensité sonore de crête du disque. Cet appareil peut
détecter les parties présentant une intensité sonore relativement
élevée sur l’intégralité du disque ou sur les plages programmées.
Lorsque vous enregistrez le contenu d’un CD sur une bande
magnétique, vous pouvez utiliser cette fonction pour diviser les plages
et les enregistrer sur la face A et la face B de la cassette en fonction
de la durée d’enregistrement de celle-ci. Lors de l’enregistrement, des
intervalles de 4 secondes sont insérés entre les plages.
• Vous pouvez utiliser le mode d’édition simultanément au mode
de lecture programmée ou au mode de lecture programmée avec
morceaux sautés.
1 Sélectionnez “Peak”, puis appuyez sur [ENTER].
• Le témoin “PEAK” de l’affichage s’allume et la recherche du
niveau de crête commence à partir de la première plage du
disque.
• Lorsque la recherche du niveau de crête de la première
plage est terminée, l’appareil lit en boucle un segment de 6
secondes avant et après les portions présentant une intensité
sonore relativement élevée.
• Réglez le niveau d’enregistrement de la station de cassette
pendant la lecture en boucle du segment de 6 secondes
ci-dessus.
(Pour en savoir plus, reportez-vous à la notice d’utilisation de
la station de cassette.)
Allumé
TTL
5
TEXT
1 2
TRK
3 4
5 6
PEAK
7 8
TIME
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Appuyez sur 2 pour arrêter
2 l’emplacement
de la crête.
la lecture de
REMARQUE
3
1
[NUMBER]
(0~9)
[MENU]
[Q.REPLAY]
[8, 9]
2
[6, 7]
L’intensité sonore peut être élevée en de multiples endroits sur un
disque. Par conséquent, chaque fois que vous effectuez une recherche
du niveau de crête sur un même disque, l’appareil peut détecter des
zones d’intensité sonore élevée différentes.
• Le témoin “EDIT” de l’affichage s’allume et les plages
gravées sur le disque sont enregistrées sur les faces A et B
de la cassette.
(Exemple: Disque contenant 28 plages)
Clignotant
Allumé
EDIT
5 6
13 14
Advanced operations
Allumé
1 Sélectionnez “Edit” et appuyez sur [ENTER].
Dernière piste de la face B
Dernière piste de la face A
Durée d’enregistrement de la cassette
Dans cet exemple, les plages 1 à 15 sont enregistrées sur la
face A et les plages 16 à 28 sont enregistrées sur la face B si
l’on utilise une cassette de 90 minutes.
2 Réglage de la durée d’enregistrement d’une cassette.
• Chaque fois que vous appuyez sur [8, 9] ou sur
<8/6, 7/9>, les réglages de durée d’enregistrement
- 46, 54, 60, 74 et 90 minutes - défilent sur l’affichage.
• Chaque appui sur [6, 7] ou sur <8/6, 7/9>
vous permet de changer la durée d’enregistrement par paliers
de 1 minute.
• Vous pouvez également utiliser les touches des chiffres pour
saisir directement la durée voulue.
• [Exemple] Pour régler 46 minutes, appuyez sur [4] puis sur [6].
REMARQUE
[ENTER]
Lorsque “ ” est affiché à droite de la dernière plage de la face B,
les plages qui suivent la dernière plage de la face B ne sont pas lues.
Clignotant
Dans cet exemple, les plages qui suivent la plage 17 ne sont pas lues.
15
2.CD5004U_FRA_0528.indd 15
2010/05/28 15:42:44
FRANÇAIS
3
Appuyez sur [ENTER] pour mettre fin à l’opération
de réglage.
Allumé
TTL
TEXT
1 2
TRK
3 4
5 6
A–
7 8
9 10
Vous pouvez sélectionner le mode lecture pour les fichiers MP3/WMA.
EDIT
11 12 13 14
TTL
le “mode MP3/WMA”, puis appuyez
1 Sélectionnez
sur [ENTER].
TIME
15
REMARQUE
• Vous ne pouvez pas passer d’une plage à l’autre lorsque vous utilisez
la fonction de relecture rapide.
• Lorsque vous appuyez sur [Q.REPLAY], si la durée totale de la plage
en cours de lecture ou le temps de lecture écoulé pour cette plage
sont plus courts que la durée programmée pour la relecture rapide,
la position de lecture retourne au début de la plage en question et la
lecture reprend à cet endroit.
• Le réglage par défaut est “Cont. mode”.
REMARQUE
n Enregistrement en mode d’édition
Cont. mode: Tous les fichiers présents sur le disque sont lus.
Folder mode: Tous les fichiers présents dans le dossier
sélectionné sont lus.
Réglage de la durée de relecture rapide
Si un disque est en place dans le tiroir, retirez-le avant d’effectuer le
réglage.
“Quick Replay”, puis appuyez sur
1 Sélectionnez
[ENTER].
• Cet appareil peut lire les fichiers MP3 et WMA.
Le réglage actuel de la durée de relecture rapide s’affiche.
3 Appuyez sur [ENTER].
Le réglage est sauvegardé.
Sortie numérique (Réglage de la sortie audio numérique)
• La durée de relecture rapide est réglée à 10 secondes en usine.
Vous pouvez empêcher que les circuits audio numériques ne
perturbent les circuits audio analogiques en désactivant la sortie audio
numérique. Vous pouvez utiliser un son de qualité supérieure pour lire
les sons analogiques.
sur [8, 9] ou sur <8/6,
2 Appuyez
7/9> pour programmer la durée désirée (de
5 à 60 secondes).
Advanced operations
La lecture démarre au bout de 4 secondes environ.
• Lorsque la lecture d’enregistrement des plages sur la face A se
termine, l’enregistrement s’interrompt temporairement au début de
la première plage à enregistrer sur la face B.
Le réglage est sauvegardé.
Les réglages actuels apparaissent sur l’affichage.
• La sortie numérique est réglée sur “On” en usine.
Lorsque la fonction Veille auto est activée, vous pouvez faire en sorte
que cet appareil se mette automatiquement en veille dès qu’il reste en
mode Arrêt sans discontinuer pendant environ 30 minutes (inactivité
complète).
Off: Sortie audio numérique désactivée.
On: Sortie audio numérique activée.
Le réglage actuel du mode Veille auto s’affiche.
Le réglage est sauvegardé.
• Le mode Veille auto est réglé sur “Off” en usine.
La lecture démarre au bout de 4 secondes environ.
• Lorsque la lecture d’enregistrement des plages sur la face B se
termine, l’enregistrement s’arrête et les réglages effectués en
mode d’édition son annulés.
2.CD5004U_FRA_0528.indd 16
Lorsque vous appuyez sur [Q.REPLAY] pendant la lecture, la position
de lecture saute en arrière depuis la position actuelle et la lecture
reprend. La longueur du saut correspond à la durée programmée.
3
Appuyez sur [ENTER].
Le réglage est sauvegardé.
Index
Vous pouvez utiliser l’enregistrement en mode d’édition simultanément
au mode de lecture programmée ou au mode de lecture programmée
avec morceaux sautés.
Utilisation de la fonction de relecture rapide
• ON: Mode Veille auto activé.
• OFF: Mode Veille auto désactivé.
Spécifications
avoir terminé les réglages en mode d’édition,
Appuyez sur [ENTER].
Sélectionnez “Digital Out”, puis appuyez sur
lancez l’enregistrement sur la station de cassette.
1 Après
3
1 [ENTER].
Appuyez sur 1 ou sur 3 pour lire les plages destinées
Veille auto (Mode de mise en veille automatique)
2 à être enregistrées sur la face A.
sur [8, 9] ou sur <8/6,
2 Appuyez
7/9> pour sélectionner “On” ou “Off”.
Sélectionnez le mode “Veille auto”, puis appuyez sur
Tournez la cassette sur la face B et lancez
1 [ENTER].
3 l’enregistrement.
Appuyez sur [ENTER].
3
sur 1 ou sur 3 pour lire les plages destinées
4 Appuyez
à être enregistrées sur la face B.
Appuyez sur [8, 9] ou sur <8/6,
Relecture rapide (lecture en mode de relecture rapide) 2 7/9> pour choisir le réglage voulu.
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
• Pendant la lecture en mode d’édition, vous ne pouvez utiliser que
les touches <2>, <5> et <ON/STANDBY> de l’appareil principal.
(La télécommande est inopérante.)
Ceci empêche les erreurs d’enregistrement dues à une manœuvre
accidentelle.
• Pendant la lecture en mode d'édition, aucun texte d'information gravé
sur un disque CD texte ne s'affiche. Seul le temps s'affiche.
• Lorsque la fonction Veille auto est activée, vous pouvez faire en sorte
que cet appareil se mette automatiquement en veille dès qu’il reste en
mode Arrêt sans discontinuer pendant environ 30 minutes, pendant les
réglages en mode d’édition ou pendant la lecture en mode d’édition.
2
Appuyez sur [8, 9] ou sur <8/6,
7/9> pour sélectionner le mode lecture.
Fonctionnement de base
Temps de lecture total de la face A
Toutes les plages à lire sur la face A
Nombre total de pistes sur la face A
Connexions de base
Allumé
Mode MP3/WMA (Réglage du mode de
lecture de fichiers)
Mise en route
Réalisation des réglages du menu
16
2010/05/28 15:42:45
FRANÇAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
Lecture des fichiers MP3 et WMA
n Ordre de lecture des fichiers MP3/WMA
• Exemple d’ordre de lecture MP3/WMA
AAAA01.mp3
BBBB02.mp3
• Affichage pendant l’arrêt du lecteur
Root directory
Album 01
Album 02
2
<7 / 9>
Nombre de fichiers que l’appareil peut lire
Album 06
aaaa03.mp3
aaaa04.mp3
aaaa05.mp3
aaaa06.mp3
• Les lignes pointillées avec flèches indiquent l’ordre de
lecture des fichiers et dossiers.
• S’il y a des fichiers MP3/WMA directement sous le
répertoire racine (autrement dit s’ils ne sont pas dans un
dossier), ils seront lus avant les fichiers des dossiers.
• L’ordre de lecture dépendra des noms de dossier et des
noms de fichier, dans l’ordre de priorité suivant : chiffres lettres majuscules lettres minuscules.
• Les fichiers des albums 05 et 06 ne sont pas lus parce
qu’ils ne sont pas au format MP3 ou WMA.
• Sur un ordinateur, il se peut que l’ordre de lecture soit
différent de l’ordre affiché. Cet ordre peut également varier
suivant le logiciel d’écriture CD utilisé.
yyyy.jpg
zzzz.doc
Album 03
<8 / 6>
3
Album 07
bbbb07.mp3
bbbb08.mp3
dddd11.wma
dddd12.wma
Album 04
Album 08
cccc09.mp3
cccc10.mp3
[A-B]
[TEXT]
[MENU]
Album 05
Album 09
[PITCH –, +]
[REPEAT]
3
eeee13.mp3
eeee14.mp3
wwww.wav
xxxx.wav
[8, 9]
2
[6, 7]
[ENTER]
• Ordre de lecture
1 AAAA01.mp3
2 BBBB02.mp3
3 aaaa03.mp3
4 aaaa04.mp3
5 aaaa05.mp3
6 aaaa06.mp3
7 bbbb07.mp3
8 bbbb08.mp3
9 cccc09.mp3
Album 10
ffff15.mp3
10
11
12
13
14
15
16
17
gggg16.mp3
gggg17.mp3
cccc10.mp3
dddd11.wma
dddd12.wma
eeee13.mp3
eeee14.mp3
ffff15.mp3
gggg16.mp3
gggg17.mp3
17
2.CD5004U_FRA_0528.indd 17
2010/05/28 15:42:45
FRANÇAIS
n Affichage des informations de texte
Nom de fichier (en cours de lecture)
1
Placez dans le tiroir un disque CD-R/RW qui
contient des fichiers musicaux au format MP3 ou
WMA (vpage 3).
Appuyez sur [MENU] pour sélectionner “MP3/WMA
2 Mode”.
Choisissez “Cont. mode” ou “Folder mode”
Titre de morceau
Nom d’artiste
Pour changer de dossier ou de fichier pendant la
lecture
Nom d’album
Année (de création)
Lorsque vous utilisez un disque CD-R/RW, cet appareil fixe
automatiquement l’ordre de lecture. Pour en savoir plus, reportezvous au paragraphe “Lecture des fichiers MP3 et WMA” (vpage 17).
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 2.
Commentaire
Pour arrêter temporairement la lecture
Appuyez sur 3.
Le témoin “3” s’allume.
• Pour redémarrer la lecture, appuyez de nouveau sur 3.
Affichage du temps
Pendant la lecture, appuyez de manière prolongée sur [6, 7] ou
<8/6, 7/9>.
• Dès que vous ôtez votre doigt de la touche, la lecture reprend de
manière normale.
• Lorsque la lecture reprend de manière normale après une recherche,
le son peut s’interrompre momentanément.
Répétition de dossier
“RPT” clignote.
Pas d’affichage
(Répétition annulée)
Répétition de
1 seule plage
“RPT1”
GEléments sélectionnablesH
Répétition de toutes les
plages “RPT”
: Toutes les pistes sont lues de manière
répétée.
Répétition de dossier
“RPT” clignote.
: Les plages d’un dossier sont lues de
manière répétée.
Répétition de 1 seule
plage “RPT1”
: Seul 1 titre est lu de manière répétée
Répétition annulée
(Pas d’affichage)
: La lecture normale reprend.
n Lecture en mode répétition entre des points
spécifiés (Répétition A-B)
la lecture appuyez sur [A-B] au point de
1 Pendant
départ désiré (A).
Le témoin “A-” de l’affichage s’allume.
de nouveau sur [A-B] au point final désiré
2 Appuyez
(B).
Le témoin “B-” de l’affichage s’allume et l’appareil va lire la
partie sélectionnée (du point A au point B) en boucle.
• Pour arrêter la répétition de lecture A-B et reprendre la lecture
normale, appuyez de nouveau sur [A-B]. Le témoin “A-B” s’éteint.
REMARQUE
• La fonction de répétition de lecture A-B n’est pas utilisable pendant
la lecture aléatoire.
• Dans certains cas, vous pouvez rencontrer des difficultés lors de la
mise en place du point B si le débit binaire du fichier est bas.
REMARQUE
Index
Selon le format MP3 ou WMA du fichier en cours de lecture, les textes
d’information peuvent ne pas s’afficher.
Spécifications
• Seuls les caractères alphanumériques peuvent être affichés.
• Le type de texte d’information enregistré dans un fichier peut varier
selon la méthode utilisée pour écrire ce fichier et selon le logiciel de
gravure de CD utilisé. Les textes d’information non enregistrés ne
sont pas lus.
• Lorsqu’un CD n’est pas en cours de lecture, l’appareil affiche
uniquement le nombre de fichiers présents sur le disque et qu’il
peut lire.
Avance rapide et retour rapide (recherche)
Répétition de
toutes les plages
“RPT”
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
GPour changer de dossierH
Utilisez [PITCH –, +] pour sélectionner un dossier, puis appuyez sur
[ENTER].
GPour changer de fichierH
Utilisez [8, 9] ou <8/6, 7/9> pour sélectionner
un fichier.
Appuyez sur [REPEAT] pour sélectionner le mode répétition.
• Chaque fois que vous appuyez sur [REPEAT], les modes de
répétition défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
Fonctionnement de base
(vpage 16).
n Répétition de la lecture (Répétition)
Connexions de base
Chaque fois que vous appuyez sur [TEXT], les textes d’information
défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
Pendant la lecture, l’appareil affiche principalement des informations
concernant le fichier qu’il est en train de lire.
Lecture de fichiers MP3 ou WMA
Mise en route
Lecture des fichiers MP3 et WMA
18
2.CD5004U_FRA_0528.indd 18
2010/05/28 15:42:46
FRANÇAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
1
[AMS]
2
[RANDOM]
Lecture des fichiers MP3 et WMA
n Lecture aléatoire (Lecture aléatoire)
Pendant la lecture ou en mode Arrêt, appuyez sur
[RANDOM].
Le témoin “RNDM” de l’affichage s’allume et la lecture aléatoire
commence.
Arrêt de la lecture aléatoire
Appuyez sur 2 ou sur [RANDOM] pendant la lecture aléatoire.
Le témoin “RNDM” de l’affichage s’éteint.
Si vous appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture aléatoire, la lecture
s’effectue en mode de répétition d’une seule plage ou en mode de
répétition de toutes les plages.
• Répétition de toutes les plages: À la fin de la session de lecture
aléatoire en cours, une nouvelle
session plaçant les plages dans
un ordre différent démarre. Cette
opération se reproduit en boucle
jusqu’à ce que vous annuliez le
mode de répétition de toutes les
plages.
• Répétition d’une seule plage: L’appareil répète la lecture de la
plage en cours.
REMARQUE
n Recherche d’une piste spécifique
(Lecture AMS)
Vous pouvez lire les introductions de toutes les plages successivement
à partir de la première plage. Cette fonction est utile lorsque vous
cherchez une plage spécifique que vous voulez écouter. (Lecture AMS :
lecture Auto Music Scan ou balayage automatique des morceaux)
la lecture ou en mode Arrêt, appuyez sur
1 Pendant
[AMS].
Le témoin de lecture “1” de l’affichage clignote et la lecture
AMS commence.
sur [AMS] pour programmer le temps de
2 Appuyez
lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur [AMS], les temps de lecture
AMS défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
10 sec.
20 sec.
30 sec.
OFF
que vous avez trouvé la plage que vous voulez
3 Dès
écouter, appuyez sur 1.
Le témoin de lecture “1” s’allume et la lecture reprend de
manière normale.
• Si vous appuyez sur [RANDOM] pendant la lecture AMS, le mode
de lecture AMS est annulé et la lecture aléatoire commence.
Le mode de lecture aléatoire est annulé si vous mettez l’appareil en
veille ou hors tension ou si vous ouvrez le tiroir du disque.
REMARQUE
[REPEAT]
1
La lecture AMS vous permet de lire les fichiers définis dans le menu
“MP3/WMA Mode” (vpage 16).
2
19
2.CD5004U_FRA_0528.indd 19
2010/05/28 15:42:46
FRANÇAIS
Mise en route
Explication des termes
W
WMA (Windows Media Audio)
Il s’agit de la technologie de compression audio mise au point par la
société Microsoft.
Les données WMA peuvent être codées à l’aide de Windows Media®
Player version 7, 7.1, Windows Media® Player pour Windows® XP et
la série Windows Media® Player 9.
Pour coder les fichiers WMA, utilisez uniquement les applications
autorisées par la société Microsoft. Si vous utilisez une application
non autorisée, le fichier peut ne pas fonctionner correctement.
Cet appareil peut lire les disques CD-RW (réinscriptibles) ainsi que
les CD Audio ordinaires et les disques CD-R (enregistrables).
• Cet appareil peut lire les disques de format CD Audio et
CDR/CD-RW contenant des données musicales MP3/WMA.
Cependant, certains disques peuvent présenter des problèmes
de lecture ou de distorsion sonore par exemple.
*Pour de plus amples informations, lisez attentivement le mode
d’emploi fourni avec un enregistreur de CD.
• Les disques CD-R et CD-RW doivent contenir des informations
TOC (table des matières) correctement enregistrées afin de
pouvoir les lire. Sur les enregistreurs de CD, l’écriture des
informations TOC est appelée finalisation du disque. Les disques
non finalisés ne peuvent pas être reconnus correctement en
tant que CD Audio et lus par les lecteurs de CD ordinaires et les
lecteurs de CD Super Audio.
Pour plus de détails, veuillez lire le mode d’emploi fourni avec
l’enregistreur CD.
*TOC est l’abréviation de Table Of Contents (table des matières)
et elle contient des informations comme le nombre total de
plages et le temps de lecture total du disque.
• Ce lecteur ne peut être utilisé que pour faire la lecture des disques
de format CDDA Audio ou des disques sur lesquels des données
audio MP3 ou WMA ont été enregistrées. N’essayez pas de lire
un disque contenant d’autres données, comme un CD-ROM pour
ordinateur, sur cet appareil.
• La lecture d’un disque CD-RW nécessitant un changement partiel
de la configuration du lecteur, la lecture des informations TOC
peut prendre plus longtemps que lors de l’utilisation d’un CD
Audio ou disque CD-R.
n Lecture de fichiers MP3 ou WMA
REMARQUE
• Ce lecteur CD prend uniquement en charge les fichiers sonores
dont la spécification est “MPEG-1 Audio Layer-3” (fréquence
d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz). Les fichiers aux
spécifications différentes, telles que MPEG-2 Audio Layer-3, MPEG2.5 Audio Layer-3, MP1 et MP2 ne sont pas pris en charge.
• En général, plus le débit binaire est élevé, plus la qualité sonore
augmente. Le débit binaire varie de 32 à 320 kb/s pour les fichiers
MP3, et de 64 à 160 kb/s pour les fichiers WMA. Il est recommandé
d’utiliser des enregistrements MP3/WMA à débit binaire d’au moins
128 kb/s.
• Assurez-vous que les fichiers MP3/WMA portent l’extension “.mp3”
ou “.wma”. Ce lecteur ne peut pas faire la lecture des fichiers
portant une autre extension ou sans extension.
• Les listes de lecture ne sont pas prises en charge.
• Le nombre maximum de fichiers pris en charge par disque est de
255, et le nombre maximum de dossiers est aussi de 255.
• Les noms de fichier et de dossier d’une longueur maximale de 32
caractères peuvent être affichés.
• Ce lecteur prend en charge les balises ID3 MP3.
• L’affichage des informations de texte, telles que les informations
de balise ID3 et les noms de fichier affichés pendant la lecture des
fichiers MP3, ne prend en charge que les caractères alphanumériques
de la langue anglaise.
• Lors de la lecture de fichiers à débit binaire variable, il se peut que le
temps de lecture ne s’affiche pas avec exactitude.
• Pour l’écriture sur les disques CD-R ou CD-RW, utilisez le format
de disque ISO9660 mode 1 ou ISO9660 mode 2. L’enregistrement
multisession est également pris en charge, ce qui permet de faire la
lecture des données qui ont été ajoutées à un disque.
• La lecture des fichiers MP3/WMA enregistrés en mode d’écriture
par paquets n’est pas possible.
• Suivant l’état des données enregistrées, la lecture des informations
de morceau peut prendre un certain temps.
• Dans le cas d’un CD de type “Enhanced” ou “Mixed Mode”
comprenant des fichiers audio de format CD-DA et de format MP3/
WMA, seule la partie audio CD-DA sera lue.
• Ce lecteur ne prend pas en charge la lecture des fichiers WMA DRM
(GDN : gestion des droits numériques).
Index
• Windows Media et le logo Windows sont des marques de
commerce, déposées ou non, de Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Spécifications
Ce lecteur CD peut être utilisé pour faire la lecture des disques
CD-R ou CD-RW sur lesquels des fichiers audio de format MP3
(MPEG Audio Layer-3) ou WMA (Windows Media Audio) ont été
enregistrés.
La prise en charge des balises ID3 MP3 permet d’afficher des
informations ID3, telles que noms d’artiste, titres d’album, titres de
piste, etc., si ces informations ont été enregistrées sur les pistes.
• La musique que vous enregistrez est réservée exclusivement
à votre usage personnel si elle est protégée par des droits
d’auteur, toute autre utilisation étant interdite sans l’autorisation
du détenteur des droits d’auteur.
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
M
MP3 (MPEG AudioPlayer 3)
Il s’agit d’un format de compression des données audio normalisé au
plan international qui utilise la norme de compression vidéo “MPEG1”. Il compresse le volume de données à environ un onzième de sa
taille initiale tout en conservant une qualité de son équivalente à celle
d’un CD musical.
n Lecture de disques CD-R/CD-RW
Fonctionnement de base
F
Fréquence d’échantillonnage
L’échantillonnage consiste à effectuer une lecture d’une onde sonore
(signal analogique) à intervalles réguliers et à exprimer la hauteur de
l’onde lors de chaque lecture dans un format numérisé (produisant un
signal numérique).
Le nombre de lectures effectuées en une seconde est appelée
“fréquence d’échantillonnage”. Plus cette valeur est grande, plus le
son reproduit est proche du son original.
Divers
Connexions de base
D
Débit binairee
Ce terme exprime la quantité de données vidéo/audio enregistrées sur
un disque lue en 1 seconde.
20
2.CD5004U_FRA_0528.indd 20
2010/05/28 15:42:46
FRANÇAIS
Dépistage des pannes
En cas de problème, vérifiez d’abord les éléments suivants:
1. Toutes les connexions sont-elles correctes?
2. Avez-vous suivi les instructions du manuel?
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, vérifiez les éléments listés ci-dessous. Si cela ne résout pas
le problème, l’unité est peut-être défectueuse.
Dans ce cas, débranchez immédiatement l’alimentation. Contactez votre fournisseur MARANTZ.
Symptôme
Le disque ne
tourne pas.
Cause
Mesure
• Le cordon d'alimentation n'est • Branchez le cordon d'alimentation
pas branché.
sur une prise murale.
7
• Cet appareil n'est pas sous • Mettez l'appareil sous tension.
tension.
8
• Le
disque
n'est
correctement placé.
3
• Le disque est à l’envers.
(L’étiquette du disque
tournée vers le bas.)
pas • Placez le disque correctement.
Le disque cesse
de tourner.
3
• Le disque est sale.
• Nettoyez
la
surface
d'enregistrement du disque.
4
• Le disque est rayé.
• Un
disque
présentant
de
nombreuses rayures peut devenir
illisible.
–
• Un disque déformé peut devenir
illisible.
–
• L'amplificateur ou les enceintes • Connectez
les
câbles
ne sont pas correctement correctement. (Reportez-vous à
connectés.
la notice d’utilisation fournie avec
l’amplificateur.)
–
• L'amplificateur n'est pas sous • Mettez l’amplificateur sous tension.
tension.
(Reportez-vous à la notice d’utilisation
fournie avec l’amplificateur.)
–
• Le sélecteur de fonction • Placez le sélecteur de fonction
ou de source d'entrée de ou de source d’entrée de
l'amplificateur n'est pas réglé l’amplificateur sur “CD” ou
sur “CD” ou “AUX” (borne de “AUX” (borne de l’amplificateur
l'amplificateur sur laquelle cet sur laquelle cet appareil est
appareil est connecté).
connecté). (Reportez-vous à la
notice d’utilisation fournie avec
l’amplificateur.)
• Le volume de l'amplificateur est • Ajustez
le
volume
de
réglé au minimum.
l’amplificateur. (Reportez-vous à
la notice d’utilisation fournie avec
l’amplificateur.)
L’affichage ne
• La fonction Audio EX ([SOUND
s’allume pas
MODE]) est réglée sur “Audio
pendant la lecture. EX2”.
• Réglez la fonction Audio EX
([SOUND MODE]) sur “Audio EX
OFF” ou “Audio EX1”.
–
–
14
Cause
• Le disque est sale.
• Placez le disque correctement.
est
• Le disque est déformé.
Le disque tourne
mais aucun son
n’est restitué.
Page
Symptôme
La télécommande
ne fonctionne
pas.
Impossible de lire
un disque CD-R/
CD-RW.
La fonction de
réglage de vitesse
est inopérante.
Les signaux audio
numériques ne
sont pas transmis.
Mesure
• Nettoyez
la
surface
d'enregistrement du disque.
• Le disque est rayé.
• Un disque présentant de nombreuses
rayures peut devenir illisible.
• Le disque est déformé.
• Un disque déformé peut devenir
illisible.
• Le disque placé dans le tiroir
• L’appareil ne peut pas lire un
n’est pas un CD musical. Ou bien CD-ROM destiné à un ordinateur.
il n’y a pas de fichiers MP3 ou
WMA enregistrés sur le disque.
• La distance entre l'appareil et la • Utilisez la télécommande plus
télécommande est trop grande.
près de l'appareil, à portée du
capteur.
• Un objet fait écran entre • Retirez l'obstacle.
l'appareil et la télécommande.
• Les piles de la télécommande • Remplacez toutes les piles par
sont épuisées.
des neuves.
• Le capteur de télécommande • Évitez d'exposer le capteur de
de l'appareil est exposé à une télécommande à une source
source lumineuse puissante.
lumineuse puissante.
• Le commutateur EXTERNAL/
• Pour pouvoir utiliser cet appareil
INTERNAL de l'appareil est
sans amplificateur, placez le
réglé sur “EXTERNAL”.
commutateur de télécommande
sur “INTERNAL”.
Le disque est à l’envers.
• Placez le disque correctement.
(L’étiquette du disque est
tournée vers le bas.)
• Les
données
enregistrées • Enregistrez
des
données
ne sont pas gravées dans un compatibles avec cet appareil.
format audio (CD-DA). Ou bien
les fichiers MP3/WMA n’ont pas
été correctement enregistrés.
• La fonction Audio EX ([SOUND • Réglez la fonction Audio EX
MODE]) n'est pas réglée sur ([SOUND MODE]) sur “Audio EX
“Audio EX OFF”.
OFF”.
• L’option “Digital Out” est réglée • Réglez l'option “Digital Out” sur
sur “Off”.
“On”.
• La fonction Audio EX ([SOUND • Réglez la fonction Audio EX
MODE]) est réglée sur “Audio ([SOUND MODE]) sur “Audio
EX2”.
EX1”.
• La fonction Audio EX ([SOUND • Choisissez le réglage de vitesse
MODE]) est réglée sur
“Pitch: 0”.
“Audio EX OFF” et le réglage
• Ou bien réglez la fonction Audio
de vitesse est en cours
EX ([SOUND MODE]) sur “Audio
d’utilisation.
EX1”.
Page
4
–
–
17
4
4
4
4
12
3
17
14
16
14
14
21
2.CD5004U_FRA_0528.indd 21
2010/05/28 15:42:47
FRANÇAIS
Index
vA
n Caractéristiques
2 canaux
2 Hz à 20 kHz
100 dB
110 dB
110 dB (1 kHz)
0.002% (1 kHz)
Précision de quartz
2,25 V rms, stéréo
18 mW/32 ohms (maximum variable)
0,5 Vp-p, 75 ohms
–19 dBm
n Système de lecture optique
• Laser:
• Longueur d’onde:
Semi-conducteur AlGaAs
780 nm
• Fréquence d’échantillonnage:
• Quantification:
44,1 kHz
PCM à 16 bits linéaires
n Alimentation électrique
• Version N:
• Consommation électrique:
• Consommation électrique en veille:
CA 120 V 60 Hz
14 W
0,4 W
Édition ······························································· 15
EXTERNAL ························································ 12
vF
1
2
1
1
1
Finaliser ······························································· 3
Folder mode ······················································ 16
Fonction de réglage de vitesse ························· 14
vR
Raccordement de la télécommande ················· 12
Recherche ····················································· 8, 18
Recherche du niveau de crête ·························· 15
Réglage de la sortie audio numérique ··············· 16
Réglage du mode de lecture de fichiers ··········· 16
Répétition ···················································· 10, 18
Répétition A-B ············································· 10, 18
Répétition de 1 seule plage ························· 10, 18
Répétition de toutes les plages ··················· 10, 18
Retour rapides ··············································· 8, 18
vS
Saut ····································································· 9
vT
Télécommande ··················································· 6
Insertion des piles············································· 4
vW
WMA ································································· 18
vI
vL
5/16
(7)
Lecture
Lecture aléatoire ········································ 11, 19
Lecture CD ························································ 8
Lecture du programme ··································· 13
Pour arrêter la lecture ································· 8, 18
Pour arrêter temporairement la lecture ······· 8, 18
Répétition ·················································· 10, 18
Lecture AMS ··············································· 11, 19
Lecture en mode de relecture rapide ················ 16
Lecture programmée avec morceaux effacés··· 13
Spécifications
Index
3/16
(4)
12-15/16 (328.5)
13-3/8 (339.5)
17-3/8 (440)
3-5/8
(90.5)
4-1/8
(104.5)
vP
Piles ····································································· 4
Pour arrêter la lecture ········································ 18
Informations de texte ···································· 9, 18
INTERNAL ························································· 12
17-3/8 pouces (440mm)
4-1/8 pouces (104,5mm)
13-3/8 pouces (339,5mm)
5,1kg
+5 à +35°C
5 à 90% (sans condensation)
Dans un but d’amélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis.
9/16
(14)
Câble audio ·························································· 7
Câble numérique coaxial ··································· 12
Câble optique ···················································· 12
CD audio ······························································ 3
CD-R/CD-RW ······················································· 3
CD texte ······························································ 9
Connexion
Câbles utilisés pour les connexions ············· 7, 12
Connexion du cordon d’alimentation ················ 7
Connexions analogiques ··································· 7
Connexions numériques ································· 12
Connexions numériques coaxiales ················· 12
Connexions numériques optique ···················· 12
Cont. mode ······················································· 16
Cordon d’alimentation ········································· 7
vE
n Boîtier, etc
• Accessoires
Télécommande:
Piles AAA:
Cordon d’alimentation CA:
Cordon de connexion audio:
Cordon de connexion de la
télécommande:
• Cotes extérieures maximales
Largeur:
Hauteur:
Profondeur:
• Poids:
• Température de fonctionnement admise:
• Humidité de fonctionnement admise:
vC
Connexions avancées Opérations avancées Explication des termes Dépistage des pannes
n Système de signaux
Affichage ····························································· 5
Avance rapides ·············································· 8, 18
Fonctionnement de base
Canaux:
Distorsion de fréquence:
Gamme dynamique:
Rapport signal-bruit:
Séparation des canaux:
Distorsion harmonique:
Pleurage & scintillement:
Sortie audio:
Sortie casque:
Sortie numérique
Sortie coaxiale (connecteur à broches):
Sortie optique (connecteur optique carré):
vM
Mode de mise en veille automatique ················ 16
MP3 ··································································· 18
Connexions de base
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mise en route
Spécifications
22
2.CD5004U_FRA_0528.indd 22
2010/05/28 15:42:47
Printed in China
4.CD5004N_BackPage_0528.indd 3
05/2010 541110510028M
2010/05/28 16:10:39

Manuels associés