Audiovox Rampage ACD-20 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Audiovox Rampage ACD-20 Manuel utilisateur | Fixfr
OWNER'S MANU
AL
MANUAL
AND INST
ALLA
TION GUIDE
INSTALLA
ALLATION
ACD-20
RADIO AM/FM/MPX AVEC LECTEUR DE DISQUE CD,
HORLOGE À QUARTZ ET FACADE DÉTACHABLE
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
AUDIOVOX CORPORATION (la Société) garantit à l’acheteur initial du produit que si tout ou partie
de ce produit, en cours d’utilisation et sous des conditions normales, venait à présenter des vices de
matière primitive ou des défauts de fabrication, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, ce(s)
défaut(s) sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un produit neuf ou reconditionné (au choix de la
Société), sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre.
Pour obtenir réparation ou remplacement selon les termes de cette Garantie, le produit doit être
renvoyé, accompagné d’une attestation de garantie (par ex., ticket de caisse daté), d’une description
du(des) défaut(s), transport prépayé à un centre de garantie à l'adresse indiquée ci-dessous.
Cette Garantie ne couvre pas la suppression de l’électricité statique ou des bruits du moteur, la
correction des problèmes d'antenne, les coûts engendrés par l'installation, l'enlèvement ou la
réinstallation du produit, ou les dégats subis par les cassettes, les disques compacts, les hautparleurs, les accessoires ou les circuits électriques du véhicle.
Cette Garantie ne s’applique pas à tout ou partie de produit qui, de l’avis de la Société, a été
endommagé en raison ou au cours de modification, installation incorrecte, défaut de manipulation,
emploi abusif, négligence, accident, ou lors du retrait ou de la dissimulation de l’(des) étiquette(s)
portant le numéro de série de l’usine ou le code barres. SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE,
LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE EST LIMITEE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT,
TEL(LE) QU’IL(ELLE) EST STIPULE(E) CI-DESSUS ET, EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITE
DE LA SOCIETE NE POURRA EXCEDER LE PRIX D’ACHAT PAYE PAR L’ACHETEUR DU
PRODUIT.
Cette Garantie remplace toute autre garantie expresse ou responsabilité. TOUTE GARANTIE
TACITE, COMPRENANT TOUTE GARANTIE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, EST
LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION POUR RUPTURE DE
TOUTE GARANTIE, SELON LES TERMES DE LA PRESENTE, COMPRENANT TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, DOIT ETRE INTENTEE DANS LES 30 MOIS
A COMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA SOCIETE NE SERA
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT POUR RUPTURE DE CETTE
GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUELLE QUE
NATURE QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun représentant n’est autorisé(e) à assumer, au nom
de la Société, d’autre responsabilité que celle exprimée dans la présente, et se rapportant à la vente
de ce produit.
Certains Etats n’autorise pas les restrictions relatives à la durée d’application des garanties implicites
ni l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits. Dans ces Etats, de telles limitations
ou exclusions ne s’appliquent donc pas. Cette Garantie vous donne des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez également jouir d’autres droits, suivant l’Etat dans lequel vous vivez.
ETATS-UNIS : AUDIOVOX CORPORATION, 150 MARCUS BLVD., HAUPPAUGE, NEW YORK 11788 1-800-645-4994
CANADA : COMPOSEZ LE 1-800-645-4994 CONNAÎTRE L'ADRESSE DU POSTE DE GARANTIE DE VOTRE RÉGION
Formulaire n°128-4270E1
© 1999 Audiovox Corporation
Hauppauge, NY 11788
128-5092C
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Cet appareil est conçu pour être installé dans une voiture, un camion ou une fourgonnette étant déjà doté d’une
ouverture pour la radio. Dans bien des cas, il faudra un nécessaire spécial d’installation pour monter la radio au
tableau de bord. Ces nécessaires sont vendus dans les magasins de matériel électronique et les ateliers
spécialisés dans l’installation des chaînes stéréo d’auto. Vérifiez toujours l’utilisation indiquée du nécessaire
avant de l’acheter pour vous assurer qu’il convient à votre véhicule. S’il vous faut un nécessaire mais que vous
ne parvenez pas à vous en procurez un, composez le numéro de notre ligne d’assistance sans frais.
INSTALLATION UNIVERSELLE
1. Retirer le panneau avant, s’il est fixé au châssis, en poussant le bouton de libération “Release”. Faire glisser
la gaine de montage hors du châssis. Si elle est bloquée, la dégager à l’aide des outils de retrait (fourni).
2. Vérifier la taille de l’ouverture pratiquée dans le tableau de bord en y insérant la gaine. Si l’ouverture n’est pas
suffisante, découper ou limer délicatement les bords jusqu’à ce que la gaine puisse être insérée aisément
dans l’ouverture. Ne pas forcer la gaine dans l’ouverture et éviter de la courber ou de la plier. Vérifier qu’il y
ait suffisamment d’espace derrière le tableau de bord pour loger le châssis de la radio.
3. Repérer la série de pattes de pliage situées sur le pourtour de la gaine de montage. Cette dernière étant
complètement introduite dans l’ouverture du tableau de bord, replier vers l’extérieur autant de pattes qu’il est
nécessaire pour fixer solidement la gaine au tableau de bord.
4. Placer la radio devant l’ouverture du tableau de bord de manière à ce que le câblage puisse être acheminé
à travers la gaine. Suivre rigoureusement le schéma de câblage et s’assurer que tous les branchements du
harnais de câbles sont solides et isolés avec des écrous ou du ruban isolant pour garantir un fonctionnement
correct de l’unité. Une fois le câblage terminé, fixer le panneau avant et mettre l’unité sous tension pour vérifier
le bon fonctionnement (la clé de contact doit être tournée). Si l’unité ne se met pas en marche, vérifier tous
les câblages jusqu’à ce que le problème disparaisse. Une fois l’installation réussie, couper le contact, et
procéder au montage final de ce dernier.
5. Insérer délicatement la radio dans la gaine de montage, en s’assurant que la radio ne soit pas sens dessus
dessous, jusqu’à ce qu’elle repose complètement et que les pinces à ressort s’enclenchent.
6. Fixer l’une des extrémités de l’étrier perforé (fourni) au crampon à vis situé à l’arrière de la radio, à l’aide de
l’écrou hexagonal fourni. Fixer l’autre extrémité de l’étrier à une partie fixe du tableau de bord, soit en-dessus,
soit en-dessous de la radio, à l’aide de la vis et de l’écrou hexagonal fournis. Courber l’étrier pour rectifier la
position si nécessaire.
ATTENTION: L’arrière de la radio doit être soutenu par l’étrier pour éviter que le poids de l’unité ou un
fonctionnement incorrect dû aux vibrations n’endommagent le tableau de bord.
7. Remonter le panneau avant sur le châssis et vérifier le fonctionnement de la radio en se reportant aux
consignes de fonctionnement de l’unité.
RETIRER L'AUTORADIO DES INSTALLATIONS DE LA GAINE DE MONTAGE
1. S'il s'avère nécessaire d'enlever l'autoradio pour le réparer ou pour toute autre raison, retirez d'abord le
panneau avant amovible.
2. Retirez l'armature de support arrière en dévissant l'écrou hexagonal la maintenant au goujon prisonnier
àl'arrière du châssis.
3. Utilisez les outils de retrait (fournis) afin de dégager les agrafes à ressort latérales et extgraire l'autoradio de
la gaine de montage.
INSTALLATION À L’AIDE D’UN NÉCESSAIRE
1. Si vous devez utiliser un nécessaire d’installation pour monter la radio à votre véhicule, suivez les directives
fournies avec le nécessaire d’installation pour fixer la radio à la plaque de fixation fournie avec ce nécessaire.
2. Câblez la radio et vérifiez qu’elle fonctionne en suivant les directives de la section 4 ci-dessus.
3. Installez l’assemblage radio/plaque de fixation sur la partie située sous le tableau de bord selon les directives
du nécessaire d’installation.
4. Fixez la bande de soutien à la radio et au tableau de bord comme l’indique la section 6 ci-dessus.
5. Replacez le panneau de garnissage du tableau de bord.
ASSISTANCEGRATUITE
Le montage et les branchements sont si simples que vous n'aurez vraisemblablement besoin
d'aucune assistance; toutefois, nous sommes là pour vous aider en cas de besoin. Il suffit d'appeler
notre ligne d'assistance (appel gratuit) (800) 645-7102 (aux Etats-Unis et Canada).
LUNDI AU VENDREDI
SAMEDI
CÓTE QUEST
5:30AM - 4PM
6AM - 2PM
MONTAGNE
6:30AM - 5PM
7AM - 3PM
HORAIRES
CENTRE
7:30AM - 6PM
8AM - 4PM
CÔTE EST
8:30AM - 7PM
9AM - 5PM
INSTALLATION UNIVERSELLE
OUVERTUREACTUELLEDANSLETABLEAUDEBORD(LIMERLESBORDS
POURACCOMODERL’UNITESINECESSAIRE-NEPASLIMERTROPLOIN)
REMARQUE:SILETABLEAUDEBORDESTPLEIN,UTILISERLAGAINEDE
MONTAGECOMMEGABARITETDECOUPERL’OUVERTURE
ECROU
ETRIERPERFORE
ATTACHERCETTE
EXTREMITEAUCRAMPON
AVISAL’ARRIEREDU
CHASSIS
REPLIERLESPATTES
SUPERIEURESVERS
LEHAUT
REPLIERLES
PATTESINFERIEURES
VERSLEBAS
VIS
RADIO
CRAMPONAVIS
ECROU
GAINEDEMONTAGE
ATTACHERCETTEEXTREMITEPOUR
FIXERLAPIECEAUTABLEAUDEBORD.
PERCERUNTROUSINECESSAIRE.
ATTENTION
POURQUELELECTEURDECDFONTIONNECORRECTEMENTLE
CHÂSSISDOITÊTREMONTÉSELONUNANGLEINFÉRIEURÀ20°DELA
POSITIONHORIZONTALELASSUREZ-VOUZQUEL'APPAREILEST
MONTÉENFONCTIONDECETTERESTRICTION.
20°MAXIMUM
VUELATÉRALE
PANNEAUAVANT
DUCHÂSSIS
OUTILSDE
RETRAIT
PANNEAUAVANTAMOVIBLE
SCHEMA DE CABLAGE
ANTENNE
ANTENNEACOMMANDE
ELECTRIQUE
BLEU
IMPORTANT
LEFIL
D'ANTENNE
DUFILBLEUPEUTETREUTILISEPOUR
ACTIVERADISTANCEUNEANTENNEA
COMMANDE
ELECTRIQUE
AUTOMATIQUEOUPOURALLUMERUN
AMPLIFICATEUR EXTERIEUR
OPTIONNEL.REPORTEZ-VOUSALA
NOTICEDÍNSTALLATIONDEL'ANTENNE
OUDEL'AMPLIFICATEUR.
ROUGE
COFRETÀFUSIBLES
FUSIBLE"RADIO"
OU"ACCESSORY"
VIS
NOIR
ATTACHEEXISTANTEDANSLE
TABLEAUDEBORD
(PERCERSINÉCESSAIRE)
JAUNE
IMPORTANT
BRANCHERLEFILJAUNEVERSLASOURCE
+12VOLTSCONSTANTE.
RACCORDERTOUSLESAUTRESFILS
COMMEILESTMONTREALAPAGE16.
FICHEÀ16BROCHES
PRISED'ANTENNEAU
DOSDELARADIO
PRISEÀ16BROCHESCORRESPONDANTE
POSTEDERADIO
BORNEPOSITIVEDELA
BATTERIE(12VOLT)
SYSTEME DES HAUT-PARLEURS
ATTENTION!
LES AMPLIFICATEURS DE CET AUTORADIO SONT UNIQUEMENT CONÇCUS POUR UNE UTILISATION AVEC
4 HAUT-PARLEURS.
NE COMBINEZ JAMAIS (PAR UN MONTAGE EN PONT) DES SORTIES POUR UNE UTILISATION AVEC 2
HAUT-PARLEURS.
NE METTEZ JAMAIS A LA MASSE DES CABLES DES HAUT-PARLEURS NEGATIFS.
TOUT MAUVAIS CABLAGE PEUT ENDOMMAGER L'AUTORADIO.
POSTE DE RADIO
SORTIESRCABASSEPUISSANCE
ACONNECTERAUN/DES
AMPLIFICATEUR(S)EXTERIEUR(S)
OPTIONNELS
ROUGE=CANALDROIT
BLANC=CANALGAUCHE
HAUT-PARLEURAVANTGAUCHE
PRISEÀ16BROCHESCORRESPONDANTE
FICHEÀ16BROCHES
RACCORDERTOUSLESAUTRESFILS
COMMEILESTMONTREÀLAPAGE15.
HAUT-PARLEURAVANTDROIT
BLANCRAYENOIR
GRISRAYENOIR
GRIS
BLANC
VERT
VIOLET
VERTRAYENOIR
HAUT-PARLEURARRIEREGAUCHE
VIOLETRAYENOIR
HELP!
1-800-645-7102
LundiauVendredi8:30am-7:00pmCôteEst
9:00am-5:00pmCôteEst
Samedi
HAUT-PARLEURARRIEREDROIT
MODE D'EMPLOI
b
n 1 24567 9b
ob
p 8bt
3
b
u cl
m
b
1
TOUCHE D’ALIMENTATION
MISE EN MÉMOIRE DU NIVEAU SONORE
Appuyer momentanément sur cette touche pour
allumer ou éteindre l’appareil. Si un disque compact
est introduit dans l’appareil, celui-ci s’allume
automatiquement si la clef de contact est en position
“ON”.
Cette touche sert aussi à régler la mémoire du niveau
sonore qui est automatiquement rappelé lorsque
l’appareil est allumé à nouveau. Pour régler la
mémoire du niveau sonore, allumer l’appareil et
ajuster au niveau désiré en utilisant le réglage de
volume
. Appuyer ensuite sur la touche
d’alimentation et la garder enfoncée pendant environ
2 secondes. En s’éteignant l’appareil garde en
mémoire le volume choisi. Si ultérieurement
l’appareil est éteint lorsque le volume est plus élevé
que la consigne gardée en mémoire, l’appareil
retourne à cette consigne lorsqu’il est rallumé.
Cependant, si l’appareil est éteint lorsque le volume
est inférieur à la consigne gardée en mémoire,
l’appareil garde cette nouvelle consigne lorsqu’il est
rallumé.
RÉGLAGE DU VOLUME
Pour augmenter le volume, appuyer sur la touche
“Vol +”. L’augmentation de volume apparaît sur
l’afficheur dans une plage allant de 0 minimum à un
maximum de 80. Pour obtenir une augmentation
rapide du volume, maintenir la touche enfoncée. Pour
diminuer le volume, appuyer sur la touche
“Vol-”. Pour obtenir une diminution rapide du volume,
maintenir la touche enfoncée. L’affichage retourne
automatiquement à la normale 5 secondes après le
dernier réglage de volume ou lorsqu’une autre
2
2
bl
br bs b
q
fonction est activée. Ces touches sont aussi utilisées
conjointement avec la touche de sélection
pour
régler les graves, les aigus, l’équilibre, et l’atténuation,
selon la description fournie en , ,
et .
TOUCHE DE SÉLECTION (SEL)
RAPPEL DE L’AFFICHAGE
SÉLECTION DE LA PRIORITÉ D’AFFICHAGE
RAPPEL DE L’HORLOGE/ CONTACT COUPÉ
(CLK)
Cette touche sert à la sélection des fonctions audio
(volume, graves, aigus, équilibre ou atténuation)
pouvant être réglées à l’aide de la touche de réglage
du volume
ainsi que la sélection des indications à
être affichées (heure, fréquence ou CD). Il ne suffit
que d’une brève pression sur la touche pour que
l’affichage passe du mode fréquence au mode
horloge. En appuyant à nouveau sur cette touche, le
numéro de la station présélectionnée apparaîtra (si la
fréquence sélectionnée est l’une des 6 stations
présélectionnées de la bande sur laquelle l’appareil
est alors réglé). Après 5 secondes, l’affichage
retourne automatiquement au mode fréquence/CD si
ce dernier est réglé prioritaire. Si l’appareil a été réglé
pour afficher l’heure en priorité, de brèves pressions
sur la touche suffisent pour passer au mode
fréquence/numéro de plage de CD puis au mode
numéro présélectionné/ temps écoulé de la lecture du
CD. Après 5 secondes, l’affichage retourne au mode
horloge.
Durant la lecture d’un disque compact, une brève
pression sur la touche fera passer l’affichage de
l’indicateur de plage à l’indicateur de l’heure. Une
autre brève pression sur cette touche est nécessaire
pour afficher le temps écoulé de la lecture du CD.
3
456 7
3
2
Après 5 secondes, l’afficheur retourne
automatiquement à l’indicateur de plage si l’appareil
est réglé à l’affichage CD prioritaire. Si l’appareil était
réglé à l’affichage de l’heure prioritaire, une brève
pression sur la touche ferait passer à l’affichage de
l’indicateur de plage de CD, puis à l’affichage de
l’indicateur de temps écoulé de la lecture du CD.
Après 5 secondes, il retournerait à l’affichage de
l’heure. Si l’appareil est réglé pour afficher en priorité
le temps écoulé de la lecture du CD, une brève
pression sur la touche est nécessaire pour afficher
l’heure, puis le numéro de plage du CD.
De brèves pressions additionnelles permettent de
régler les graves (les chiffres indicateurs de niveau
au-dessus de “BASS” se mettent à clignoter sur
l’afficheur). Procéder de façon identique pour le
réglage des aigus “TREBLE”, l’équilibre “bAL”,
l’atténuation “FAd”, ou le réglage du volume (numéro
du volume). L’appareil retourne automatiquement à
l’affichage normal 5 secondes après le dernier réglage
ou lorsqu’une autre fonction est activée.
On peut configurer cet appareil pour que l’affichage
normal soit l’heure ou la fréquence/CD. Procéder
comme suit pour régler la priorité d’affichage.
HORLOGE PRIORITAIRE: Lorsque le mode fréquence
radio est affiché, appuyer sur la touche de sélection et
la maintenir enfoncée (environ 2 secondes) jusqu’à
ce que l’heure soit affichée. L’heure sera dorénavant
affichée automatiquement 5 secondes après n’importe
quel autre choix de fonction.
REMARQUE: Relâcher la touche dès qu’il y a
changement d’affichage (environ 2
secondes).
Si la touche est
maintenue enfoncée plus longtemps,
l’appareil passe au mode “réglage de
l’heure” (clignotement de l’affichage
de l’heure). Voir la section “Réglage
de l’horloge”.
FRÉQUENCE/PLAGE CD PRIORITAIRE: Lorsque
l’heure est affichée, appuyer sur la touche de
sélection et la maintenir enfoncée pendant environ 2
secondes jusqu’à ce que la fréquence soit affichée.
L’affichage retourne automatiquement au mode
fréquence radio ou plage CD 5 secondes après
n’importe quel autre choix de fonction.
TEMPS ÉCOULÉ DE LA LECTURE DU CD
PRIORITAIRE: Lorsque le mode lecture de CD est
sélectionné, appuyer sur la touche de sélection et la
maintenir enfoncée pendant environ 2 secondes
jusqu’à ce que l’affichage du temps écoulé
apparaisse. L’affichage retourne automatiquement au
temps écoulé 5 secondes après n’importe quel autre
choix de fonction.
Pour connaître l’heure lorsque la clef de contact du
véhicule n’est pas engagée, appuyer brièvement sur
la touche de sélection. L’affichage s’illumine pendant
5 secondes, permettant de lire l’heure et s’éteint
ensuite automatiquement.
RÉGLAGE DES GRAVES
Pour régler le niveau des graves, choisir d’abord ce
mode en appuyant sur la touche de sélection
jusqu’à ce que les chiffres indicateurs de niveau
au-dessus de “BASS” se mettent à clignoter. En
moins de 5 secondes après avoir choisi le mode
graves, appuyer sur les touches “+” ou “-” du réglage
du volume afin de régler le niveau de graves désiré.
Le niveau de graves apparaîtra sur l’afficheur sur une
échelle s’étendant d’un minimum de -7 à un maximum
de 7 (0 étant une réponse non altérée). L’appareil
retourne automatiquement à l’affichage programmé 5
secondes après le dernier réglage ou lorsqu’une autre
fonction est activée.
RÉGLAGE DES AIGUS
Pour régler le niveau des aigus, choisir d’abord ce
mode en appuyant sur la touche de sélection
jusqu’à ce que les chiffres indicateurs de niveau audessus de “TREBLE” se mettent à clignoter. En
moins de 5 secondes après avoir choisi le mode
aigus, appuyer sur les touches “+” ou “-” du réglage du
volume
afin de régler le niveau d’aigus désiré. Le
niveau d’aigus apparaîtra sur l’afficheur sur une
échelle s’étendant d’un minimum de -7 à un maximum
de 7 (0 étant une réponse non altérée). L’appareil
retourne automatiquement à l’affichage programmé 5
secondes après le dernier réglage ou lorsqu’une autre
fonction est activée.
ÉQUILIBRE GAUCHE/DROITE
Pour obtenir l’équilibre entre les haut-parleurs de
droite et de gauche, choisir le mode équilibre en
appuyant sur la touche de sélection
et faire
apparaître “bAL” sur l’afficheur. La position d’équilibre
apparaîtra alors sur l’afficheur. En moins de 5
secondes après avoir choisi le mode équilibre,
appuyer sur la touche “-” du réglage du volume pour
augmenter la sortie des haut-parleurs de gauche, ou
sur la touche “+” pour augmenter la sortie des hautparleurs de droite. Lorsque les volumes de droite et de
gauche sont égaux, “0-0” apparaît sur l’afficheur. En
réglant l’équilibre en faveur du haut-parleur de droite,
le chiffre indicateur à la droite de l’afficheur augmente
jusqu’à un maximum de “0-9” (complètement à
droite). En réglant l’équilibre en faveur du haut-parleur
de gauche, le chiffre indicateur à la gauche de
l’afficheur augmente jusqu’à un maximum de “9-0"
(complètement à gauche).
L’affichage normal
réapparaît automatiquement 5 secondes après le
dernier réglage de l’équilibre ou la sélection de
n’importe quelle autre fonction.
RÉGLAGE DE L’ATTÉNUATION
Pour ajuster l’atténuation entre les haut-parleurs
avant et arrière, choisir le mode atténuation en
appuyant sur la touche de sélection
et faire
apparaître “FAd” sur l’afficheur. En moins de 5
secondes après avoir choisi le mode atténuation,
4
3
2
5
3
2
6
3
2
7
3
appuyer sur les touches “+” ou “-” du réglage du
volume
afin de régler les niveaux sonores relatifs
des haut-parleurs avant et arrière. Lorsque les
volumes avant et arrière sont égaux, “0-0" apparaît
sur l’afficheur. En réglant l’atténuation en faveur des
haut-parleurs avant, le chiffre indicateur à la gauche
de l’afficheur augmentera jusqu’à un maximum de
“9-0” (complètement à l’avant). En réglant l’atténuation
en faveur des haut-parleurs arrière, le chiffre de
l’indicateur à la droite de l’afficheur augmente jusqu’à
un maximum de “0-9” (complètement à l’arrière).
L’affichage normal réapparaît automatiquement 5
secondes après le dernier réglage de l’atténuation ou
la sélection de n’importe quelle autre fonction.
SÉLECTEUR DE BANDES AM/FM
MISE EN MÉMOIRE AUTOMATIQUE DE
STATIONS (AS)
SYNTONISATION PAR BALAYAGE (SCAN)
SÉLECTEUR DE MODE RADIO/CD
Une brève pression sur cette touche lorsque la radio
est allumée aura pour effet de changer de bande de
fréquence. Selon votre choix préalable, l’indication
“AM”, “FMI” ou “FMII” apparaît sur l’afficheur.
En maintenant la touche enfoncée pendant 0,5
seconde, la fonction de syntonisation par balayage
s’active et balaie la bande sur laquelle l’appareil est
réglé. Durant l’opération de balayage, l’appareil
s’arrêtera 10 secondes à chaque station avant d’aller
jusqu’à la prochaine station (la fréquence clignotera
sur l’afficheur durant le balayage).
Appuyer
brièvement sur la touche pour arrêter le balayage et
pour demeurer au poste désiré.
En maintenant la touche enfoncée pendant plus de 4
secondes, la fonction de mise en mémoire
automatique de stations s’active et amorce un
balayage de la bande AM ou FM selon le réglage de
l’appareil. Chaque poste de grande puissance sur
cette bande est automatiquement mis en mémoire en
tant que poste présélectionné. Si vous avez déjà
enregistré les coordonnées de vos postes favoris sur
les bandes AM et FM, le fait d’activer la fonction de
mise en mémoire automatique effacera toute votre
sélection et prendra en mémoire une nouvelle
sélection. Cette caractéristique est surtout utile
lorsque vous voyagez et que vous vous retrouvez
dans une nouvelle région.
On peut interrompre temporairement la lecture d’un
disque compact sans l’éjecter et passer en mode
radio en appuyant sur cette touche.
DISC I N apparaîtra sur l’afficheur pour indiquer qu’il y a
toujours un disque dans le lecteur. En appuyant à
quelques reprises sur cette touche, on changera de
bande radio et on retrouvera la sélection musicale à
l’endroit même où elle s’est arrêtée.
SYNTONISATION MANUELLE (
/
)
SYNTONISATION PAR REPÉRAGE
AUTOMATIQUE
Chaque frappe sur la touche
incrémente la
2
8
9
19
fréquence. L’inverse se produit lorsque la touche
est frappée. Pour syntoniser un poste manuellement,
appuyer brièvement sur la touche appropriée jusqu’à
ce que le poste désiré soit syntonisé.
La fonction de syntonisation par repérage automatique
est activée en appuyant sur l’une des deux touches
pendant au moins 0,5 seconde et en la relâchant
ensuite. L’appareil se rendra au prochain poste
disponible et s’arrêtera là. On peut mettre fin à la
fonction de syntonisation automatique en appuyant à
nouveau sur la touche ou en activant une autre
fonction de syntonisation.
En appuyant sur l’une des deux touches pendant plus
de 0,5 seconde, l’appareil continuera à syntoniser
rapidement dans la direction choisie jusqu’à ce que la
touche soit relâchée et se fixera sur le prochain poste
disponible.
MISE EN MÉMOIRE DE STATIONS
PRÉSÉLECTIONNÉES
Procéder comme suit pour la mise en mémoire de 6
stations radio par bande.
1. Allumer la radio et sélectionner la bande désirée.
2. Sélectionner la première station à être mise en
mémoire en utilisant soit la syntonisation manuelle
ou la syntonisation par repérage automatique .
3. Appuyer sur la touche de présélection désirée et la
maintenir enfoncée. Après 2 secondes, l’afficheur
se met à clignoter et l’appareil se tait
momentanément, indiquant ainsi que la station
choisie est maintenant mise en mémoire à cet
endroit. Pour repérer cette station ultérieurement,
il suffit d’appuyer sur la touche qui lui est assignée.
4. Répéter la procédure ci-dessus pour les cinq autres
touches de présélection sur la bande sélectionnée
et pour les 3 autres bandes de l’appareil.
AFFICHEURÀCRISTAUXLIQUIDES
L’afficheur à cristaux liquides (ACL) indique la
fréquence radio, l’heure et les fonctions activées.
REMARQUE: Les afficheurs à cristaux liquides ont
tous la même caractéristique: s’ils
sont soumis à de basses températures
pour une longue période de temps, ils
leur faudra plus de temps pour
éclairer que sous des conditions
normales. De plus, les chiffres sur
l’ACL peuvent être légèrement moins
visibles. L’affichage de l’ACL
redeviendra normal lorsque la
température s’élèvera jusqu’à un
niveau satisfaisant.
FENTE D’INSERTION DU DISQUE
En prenant soin de tenir la face du disque portant
l’étiquette vers le haut, introduire entièrement celui-ci
dans la fente jusqu’à ce que le mécanisme de
chargement prenne la relève (l’indication “LOAd”
apparaît sur l’afficheur) et que la lecture du disque
commence. L’indicateur “DISC IN” ainsi que le
bl
9
bm
bn
numéro de plage apparaîtront sur l’afficheur.
REMARQUE: Cet appareil est conçu pour la lecture
des disques compacts standard de 5
po (12 cm) uniquement. Ne pas utiliser
de CD simples de 3 po (8 cm) dans cet
appareil, peu importe qu’ils soient
munis ou non d’adaptateurs, car des
dommages au lecteur et/ou au disque
pourraient en découler. Ces dommages
ne sont pas couverts par la garantie de
cet appareil.
SÉLECTEUR DE PLAGE (
/
)
Ces touches sont utilisées pour sélectionner
rapidement le début d’une plage particulière. Chaque
frappe sur la touche de sélection plage avant ( ),
incrémente le numéro de plage et l’indique sur
l’afficheur. De la même manière, chaque frappe sur la
touche de sélection plage arrière ( ) décrémente le
numéro de plage et l’indique sur l’afficheur.
POSITIONNEMENT ET REVUE ( / )
Les fonctions de positionnement et de revue servent à
effectuer une recherche audible à grande vitesse de
n’importe quelle section du disque. Appuyer sur la
touche de positionnement (
) pour avancer
rapidement ou sur la touche de revue (
) pour
revenir en arrière rapidement. Lors de l’utilisation des
fonctions de positionnement et de revue, l’afficheur
indiquera le temps écoulé sur chaque plage.
SÉLECTEUR PAUSE/LECTURE ( )
La lecture d’un disque peut être interrompue
temporairement en appuyant sur cette touche
(l’indicateur de temps écoulé se met à clignoter sur
l’afficheur). Appuyer à nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture à l’endroit même où elle a été
interrompue. Le mode pause peut aussi être annulé
en activant une autre fonction liée au disque compact.
LECTURE EN REPRISE (RPT)
Durant la lecture du disque, appuyer sur cette touche
pour répéter la lecture de la plage sélectionnée (“RPT”
apparaîtra sur l’afficheur). La lecture sera répétée
jusqu’à ce que l’on appui à nouveau sur la touche et
que l’indication “RPT” disparaisse de l’afficheur. Le
mode lecture en reprise (RPT) sera aussi annulé si
l’on active les fonctions de lecture aléatoire
ou de
balayage d’intro
.
LECTURE ALÉATOIRE (SHF)
Durant la lecture du disque, appuyer sur cette touche
pour que les plages du disque soient lues au hasard
(“SHF” apparaît sur l’afficheur). En mode lecture
aléatoire, la touche de sélection de plage avant (
)
sert aussi à sélectionner les plages au hasard plutôt
que de la façon habituelle, c’est-à-dire, en ordre. La
touche de sélection de plage arrière(
) ne permettra
bo
bp
bq
br
bs
bu
bs
que de retourner au début de la plage présentement
lue. On peut annuler le mode lecture aléatoire en
appuyant à nouveau sur la touche (“SHF” disparaîtra
de l’afficheur) ou en activant les fonctions de lecture
en reprise
ou de balayage d’intro
.
BALAYAGE D’INTRO (SCAN)
Durant la lecture du disque, appuyer sur cette touche
pendant 0,5 seconde pour entendre les 10 premières
secondes de chaque plage, en progressant dans
l’ordre (le numéro de plage clignotera sur l’afficheur
durant cette opération de balayage). Lorsque le
lecteur a atteint la plage désirée, appuyer à nouveau
sur la touche de balayage d’intro et la lecture de cette
plage se poursuivra. On peut aussi annuler le mode
balayage d’intro en activant les fonctions de lecture en
, de sélection de plage
ou de lecture
reprise
aléatoire
.
ÉJECTION DU DISQUE ( )
En appuyant sur cette touche, la lecture s’arrête, le
disque est éjecté et l’appareil passe au mode radio.
La clef de contact n’est pas requise pour éjecter un
disque.
BOUTON DE DÉBLOCAGE DU PANNEAU
FRONTAL AMOVIBLE
Ce bouton permet de libérer le mécanisme qui
maintient le panneau frontal de l’appareil à son
châssis. Pour libérer le panneau, appuyer sur le
bouton afin de libérer son côté droit. Saisir ensuite ce
côté libéré et retirer le panneau complètement. Pour
réinstaller le panneau, introduire le côté gauche en
premier en ensuite exercer une pression sur le côté
droit jusqu’à ce que le mécanisme de fixation se
bloque.
REMARQUES CONCERNANT LE PANNEAU
FRONTAL AMOVIBLE
1. S’assurer que le panneau frontal n’est pas à
l’envers avant de faire toute tentative de
réinstallation.
2. Ne pas appuyer trop fort sur le panneau lors de
l’installation. Une pression légère à modérée est
normalement suffisante.
3. En procédant à l’installation du panneau, s’assurer
que le côté gauche est bien inséré avant d’exercer
une pression sur le côté droit pour le bloquer en
position.
4. Lorsque vous amenez le panneau frontal avec
vous, veuillez utiliser l’étui spécial qui vous est
fourni à cette fin afin de le protéger contre les
dommages et la saleté. S’assurer qu’il n’y a pas de
poussière ou autres saletés sur les bornes
électriques à l’arrière du panneau frontal, car cela
pourrait occasionner des problèmes d’intermittence
ou d’autres ennuis de fonctionnement de l’appareil.
bt
bu
cl
br
br
bs
bt
bo
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Allumer la radio afin qu’apparaisse la fréquence radio ou l’heure sur l’afficheur.
(environ 4 secondes) jusqu’à ce que l’heure
2. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de sélection
commence à clignoter.
3. Pendant que l’heure clignote, appuyer sur la touche de syntonisation manuelle décroissante (
) pour
régler les heures et la touche de syntonisation manuelle croissante (
) pour régler les minutes.
4. Une fois le réglage de l’heure terminé, appuyer à nouveau sur la touche de sélection
pour retourner à
l’affichage normal.
3
3
CODES D’ERREUR
S’il se présente un problème de fonctionnement du lecteur de disques compacts, il se peut qu’un code d’erreur
apparaisse sur l’afficheur.
E-01 : Indique une erreur de l’appareil lors de la lecture de données sur le disque.
E-02 : Indique une erreur de la mise au point du laser sur le disque.
E-03 : Indique une erreur de mise au point et de données.
E-04 : Indique une erreur mécanique.
Lorsque l’une des indications ci-dessus apparaît, éjecter le disque, s’assurer qu’il est propre, qu’il ne présente
pas de dommages et qu’il a été chargé correctement (la face portant l’étiquette vers le haut). Charger le disque
à nouveau et vérifier que l’appareil fonctionne correctement ou essayer un autre disque. Si le problème n’est
toujours pas résolu, communiquer avec votre revendeur autorisé offrant la garantie pour obtenir de l’aide.
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:
7 po L x 2 po H x 6-1/8 po P
178 mm x 50 mm x 155 mm
Tension d’opération:
12 Volts CC, masse négative
Puissance de sortie:
100 Watts maximum
(25 Watts x 4 voies)
Câblage de sortie:
À masse flottante destinée à l’alimentation de 4 haut-parleurs.
NE PEUT PAS être utilisé avec 2 haut-parleurs.
Sorties bas niveau RCA (canaux arrières).
Impédance de sortie:
Compatible avec des haut-parleurs de 4 à 8 ohms
Sortie bas niveau:
2,0 volts (2 000 mv.)
Plage de syntonisation:
AM: 530 - 1,710 Khz.(incrément de 10 KHz)
531 - 1,602 KHz.(incrément de 9 KHz)
FM: 87,5 - 107,9 MHz.(incrément de 200 KHz)
87,5 - 108,0 MHz. (incrément de 50 KHz)
Sensibilité:
AM: 20 µv
FM: 1,5 µv
Séparation stéréo FM:
30 dB
Courbe de réponse du CD:
20-20,000 Hz ± 1 dB
Rapport signal/bruit du CD:
70 dB
Séparation entre canaux du CD:
60 dB
Distorsion du CD:
0.2%
* Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
COMMUTATEUR DE FRÉQUENCE PAS À PAS
Cet appareil est réglé en usine pour la réception des stations radio d’Amérique du Nord (espacement de 10 KHz
entre les postes AM, et de 200 KHz entre les postes FM). Si l’appareil est utilisé ailleurs dans le monde, il se
peut qu’il nécessite un espacement différent entre les postes. Un commutateur à la base du châssis permet de
régler l’espacement à 9 KHz en AM et 50 KHz en FM. Après avoir débranché la prise à 16 broches à l’arrière
du châssis, faire glisser le commutateur à la position désirée à l’aide d’un petit tournevis plat.
21
SOINS ET ENTRETIEN
La portion radio de votre nouveau système de son n’a pas besoin d’entretien. Nous vous recommandons de garder ce manuel
à la portée de la main pour y référer ultérieurement concernant les nombreuses caractéristiques de cet appareil et la façon de régler
l’horloge.
Le lecteur de disques compacts de votre système n’a pas lui non plus besoin d’entretien de routine, mais une meilleure
compréhension de son fonctionnement vous permettra de tirer le maximum de cet appareil. Les points suivants sont à surveiller:
Lorsque vous nettoyez l’intérieur de votre véhicule, prendre garde de ne pas éclabousser votre appareil avec de l’eau ou des
produits de nettoyage.
Le lecteur de disques compacts est un instrument de précision ne pouvant pas fonctionner adéquatement dans une ambiance
de chaleur ou de froid extrême. Dans ces conditions, attendre que la température à l’intérieur du véhicule revienne à la normale
avant d’utiliser le lecteur.
Si la température interne du lecteur devient trop élevée, un circuit de protection fera arrêter automatiquement le lecteur et le
disque sera éjecté. Dans ce cas, laisser refroidir l’appareil avant de le remettre en marche.
Insérer uniquement des disques compacts de 5 po (12 cm) dans le lecteur et rien d’autre puisque des corps étrangers
pourraient endommager le mécanisme.
Ne pas utiliser de CD simples de 3 po (8 cm) dans cet appareil, peu importe qu’ils soient munis ou non d’adaptateurs, car des
dommages au lecteur et/ou au disque pourraient en découler. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie de cet
appareil.
Lorsque vous ne vous servez pas du lecteur, retirer toujours le disque compact. Ne pas laisser un disque éjecté dans la fente
durant une longue période de temps car il pourrait être exposé aux rayons du soleil ou à d’autres éléments dommageables.
Toujours remettre le disque qui ne sert pas dans son boîtier.
Ne pas essayer d’ouvrir le boîtier du lecteur. Il ne contient aucune commande d’ajustement ni aucune pièce dont on doit faire
l’entretien.
Lorsque le véhicule se réchauffe alors qu’il fait très froid où qu’il y a beaucoup d’humidité, il peut se former de la condensation
sur l’objectif du lecteur. Si cela se produit, le lecteur ne fonctionnera pas tant que l’humidité ne se sera pas évaporée.
Cet appareil est doté d’un mécanisme amortissant les vibrations pour diminuer les interruptions de lecture du disque causées
par la vibration que produit normalement un véhicule en marche. Toutefois, si le véhicule roule sur une route très accidentée,
le lecteur peut occasionnellement sauter des sons. Ceci n’égratignera
MANIPULATION DES DISQUES
La saleté, la poussière et la déformation peuvent provoquer des sauts à la lecture et détériorer la qualité sonore. Voici quelques
conseils concernant le nettoyage et la manipulation des disques.
Employer les disques compacts qui portent la marque
.
On doit essuyer soigneusement les traces de doigt et la poussière sur la surface pressée (surface brillante) à l’aide d’un chiffon
doux. Contrairement aux disques conventionnels, le disque compact n’a pas de sillon favorisant l’accumulation de poussière
et de débris microscopiques; ainsi, le fait d’essuyer légèrement à l’aide d’un chiffon doux débarrassera la surface de la plupart
des particules. Essuyer d’un mouvement rectiligne à partir du centre et vers le bord du disque. De fines particules de poussière
et de légères taches n’affecteront en rien la qualité de la reproduction.
Ne jamais employer de produits chimiques tels que le nettoyant pour disque en aérosol, les produits antistatiques ou les liquides
contentant de la benzène ou du diluant pour nettoyer les disques compacts. Ces produits chimiques endommageraient d’une
façon irréversible la surface en plastique du disque.
Les disques doivent être remis dans leur boîtier après usage pour éviter qu’ils ne s’égratignent, ce qui peut causer des sauts
lors de la lecture.
Ne pas exposer les disques aux rayons directs du soleil, à une température ou à un taux d’humidité élevés durant de longues
périodes. Une exposition prolongée à une température élevée peut déformer le disque.
Ne pas coller de papier ni écrire avec un stylo à bille sur la surface du disque.

Manuels associés