Mode d'emploi | Panasonic SCHT810VPC Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic SCHT810VPC Operating instrustions | Fixfr
AC IN
POWERÍ/I
OPEN/CLOSE
VCR
DVD
EJECT
CH
REC
TIMER REC
/REW
FF/
STOP
PLAY
CH
STOP
PROGRESSIVE
SELECTOR
VOLUME
PLAY
DOWN
UP
Chaîne audio cinéma
maison avec lecteur DVD
et magnétoscope
PHONES
Manuel d’utilisation
Modèle
Il est recommandé de lire attentivement le présent
manuel avant d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
SC-HT810V
Code régional pris en charge par
l’appareil
Un code régional est attribué à tous les lecteurs et disques
numériques selon la zone dans laquelle ils sont distribués.
≥Le code régional de ce lecteur est “1”.
≥Ce lecteur accepte les DVD-Vidéo auxquels est attribué le code
régional “1” ou “ALL” (tous).
Exemple:
1
PP
ALL
1
2
4
RQT6952-C
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent
manuel.
Les instructions du présent manuel font référence à la
télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être
activées au moyen des touches de l’appareil identiques à
celles de la télécommande.
Accessoires
Vérifier les accessoires en les cochant.
Lors de la commande de pièces de rechange,
utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
Chaîne
SC-HT810V
Appareil principal
SA-HT810V
Enceintes des canaux avant
SB-FS700
Enceinte centrale
SB-PC700
Enceintes ambiophoniques
SB-FS801A
Enceinte d’extrêmes-graves
avec amplificateur
SB-WA330
Télécommande
Piles
Télécommande
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où
l’appareil a été acheté.
∏ 1
Télécommande
(EUR7623X50)
∏ 2
Piles
pour la télécommande
∏ 2
Cordons d’alimentation
(RJA0065-1D)
∏ 1
Antenne-cadre AM
(N1DAAAA00002)
≥S’assurer de respecter la polarité (i, j).
≥Ne pas utiliser de piles rechargeables.
+-
3
R6,AA,UM-3
1
∏ 1
Antenne FM intérieure
(RSA0007-J)
∏ 1
Câble vidéo
(RJL1P016B15A)
∏ 1
Câble coaxial 75 ≠
(VJA1125)
∏ 1
Câble de raccordement
(K1HA25HA0001)
∏ 5
Câbles d’enceintes
(RFA2163-J)
3 câbles de 4 m (13 pi)
2 câbles de 10 m (33 pi)
∏ 1
Feuille d’étiquettes autocollantes
pour les câbles d’enceintes
∏ 1
Fiche d’antenne
(K2RC021B0001)
[Nota]
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet
appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
3
-+
Ne pas:
≥utiliser ensemble des piles neuves et usées.
≥utiliser ensemble des piles de types différents.
≥exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
≥démonter ou court-circuiter les piles.
≥tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
≥utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de
l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle
entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être
utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un
endroit sombre et frais.
∫ Fonctionnement
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal
(➡ page 9), en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance
maximum de 7 m (23 pi).
Homologation:
DATE D’ACHAT ____________________________________
DÉTAILLANT ______________________________________
ADRESSE DU DÉTAILLANT _________________________
_________________________________________________
No DE TÉLÉPHONE ________________________________
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou
sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
RQT6952
2
2
NUMÉRO DE SÉRIE
SC-HT810V
Table des matières
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . . . .
Information sur les bandes vidéo . . . . . . . . . . . . . .
À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
6
Guide de référence des commandes. . . . . . . . . . . . . 7
Télécommande—Touches communes . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande—Fonctions du lecteur DVD . . . . . . . . . . . .
Télécommande—Fonctions du magnétoscope . . . . . . . . .
Télécommande—Bloc d’accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unité principale et enceinte d’extrêmes-graves . . . . . . . . .
Affichage sur l’unité principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation facile
ÉTAPE1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ÉTAPE2 Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ÉTAPE3 Téléviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ÉTAPE4
Raccordement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pour un meilleur signal vidéo d’un DVD . . . . . . . . . . . . . . 13
ÉTAPE6
ÉTAPE7
ÉTAPE5
7
7
8
8
9
9
Enceinte d’extrêmes-graves, antennes
et cordons d’alimentation . . . . . . . . . . 14
Syntonisation automatique sur
raccordement au secteur . . . . . . . . . . . 15
Pilotage d’un téléviseur. . . . . . . . . . . . . . 16
Configuration rapide du DVD . . . . . . . . . . 17
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Changement de la séquence de lecture . . . . . . . . 25
Fonction mémoire de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture de tous les groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lecture aléatoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecture en reprise d’une séquence—Reprise rapide . . . . 20
Lecture à partir d’une rubrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sélection de groupes pour la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rotation des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Choix d’images fixes—Saut de page. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reprise de sections entre deux points spécifiques
(reprise A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maquage de positious . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Menus de navigation (fichiers WMA/MP3, CD texte et JPEG) . . 22
Lecture de disques HighMAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lecture de séquences programmées ou de listes
de lecture sur DVD-RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation de DIRECT NAVIGATOR (navigateur direct)
pour sélectionner les programmes de lecture . . . . . . . . . 24
Lecture d’une liste de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mode image—Changement de la qualité d’image. . . . . . . 35
Lecture en reprise—Lecture à répétition
d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pistage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage du balayage vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Enregistrement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Enregistrement d’une émission télévisée . . . . . . . . . . . . . 36
Utilisation d’une autre source pendant un
enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Enregistrement à partir d’un autre appareil . . . . . . . . . . . . 37
Enregistrement différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Syntonisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Présyntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Raccordement d’antennes AM/FM en option . . . . . . . . . . 47
Autres functions paratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Minuterie-sommeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Son en sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilisation d’un casque d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Autres raccordements des enceintes. . . . . . . . . . . 52
Montage à un mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Montage sur des supports (en option). . . . . . . . . . . . . . . . 52
Autres connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Écoute d’une source externe ou enregistrement sur
un autre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Connexion d’un câblosélecteur ou récepteur de télévision par satellite . . . 54
Autres connexions d’antenne à l’appareil . . . . . . . . . . . . . 55
Autres connexions d’antenne entre l’appareil et le téléviseur . . . 55
Pour un plus grand plaisir avec les films et la musique . . . 26
Bandes son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zoom variable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remixage double—Pour un rendu plus réaliste . . . . . . . .
26
26
27
27
Menus à icônes-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Marches à suivre communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements sur les disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements sur le lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
29
29
Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Marches à suivre communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Programmation du mot de passe (Classifications) . . . . . . 33
Modification du temps de retard (haut-parleurs) . . . . . . . 33
Repérage de programmes avec le navigateur rapide et
le système de recherche d’index VHS (VISS) . . . . 40
Mémorisation des données du navigateur rapide. . . . . . . 40
Utilisation du navigateur rapide pour repérer un programme . . . 40
Repérage de programmes—Système de recherche sur
index VHS (VISS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
LANGUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des canaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
42
43
44
45
45
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mémorisation du paramétrage du rendu sonore . . . . . . .
Dolby Digital et DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Super Surround (Super ambiophonique) . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du champ sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Focalisation centrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes. . . . . . . . .
49
50
50
50
50
51
51
51
51
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endos
RQT6952
3
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE
CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE
L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN
SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT
OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS
D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
(Intérieur de l’appareil)
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE
OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE
TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS
L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ
EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER
DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN
VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES
RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE
MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT
ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR
L’USAGER.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
indique que le manuel d’utilisation inclus avec
l’appareil contient d’importantes recommandations
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce
dernier.
Nota à l’intention de l’installateur du câble:
Ne pas oublier de rappeler au technicien installant le câble que
le Code canadien de l’électricité contient des directives quant à
la mise à la terre de l’installation; il précise en outre que le câble
doit être relié à la mise à la terre de l’immeuble aussi près du
point d’entrée du câble que possible.
Éviter d’utiliser ou de placer des appareils magnétiques
(tels que des enceintes acoustiques, par exemple) ou
émettant un fort champ électromagnétique (tels que des
téléphones mobiles) à proximité de l’unité centrale.
≥Une telle utilisation peut causer des problèmes audio et vidéo
et tout enregistrement risque d’être perdu.
≥Faites particulièrement attention à garder cet appareil loin de
tout téléviseur à écran plasma.
RQT6952
4
Empilage
Installer le magnétoscope à l’horizontale et ne rien déposer
dessus.
Avant de déplacer l’appareil, s’assurer que le plateau du disque
et le logement de la cassette sont vides; autrement, l’appareil,
la bande ou le disque pourraient être endommagés.
≥L’utilisation de l’appareil en présence de condensation dans
l’appareil ou sur la cassette peut amener la bande à rester
bloquée sur le cylindre, ce qui pourrait entraîner la rupture de
la bande ou empêcher le retrait de la cassette. Dans le cas où
le cylindre ou les têtes auraient été endommagées, il se
pourrait que l’appareil ne puisse fonctionner adéquatement.
≥Attendre une heure ou deux que la condensation s’évapore
avant d’utiliser l’appareil.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur
l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1)
Lire attentivement ces instructions.
2)
Conserver ces instructions.
3)
Lire toutes les mises en garde.
4)
Suivre toutes les instructions.
5)
Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6)
Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7)
Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon
les instructions du fabricant.
8)
Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel
qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout
dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9)
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne
risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire
particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y
compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés
par le fabricant.
Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée
ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à
deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre
est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame
plus large ou la broche de masse procure une protection
accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise
de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la
prise.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble,
trépied, support ou table recommandé par le
fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de
l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus
grand soin afin d’éviter tout dommage.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de nonutilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation:
cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou
objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une
humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement
de l’appareil.
Information sur les bandes vidéo
∫ Bandes
∫ Soins aux bandes
≥Il est possible d’utiliser des bandes VHS et S-VHS, mais cet
appareil ne peut pas tirer avantage des caractéristiques des
bandes S-VHS.
≥Retirer la languette sur la cassette vidéo
pour prévenir tout effacement accidentel.
Couvrir l’orifice avec deux rangs de
ruban adhésif pour effectuer un
enregistrement sur une telle cassette.
Des bandes de mauvaise qualité ou endommagées peuvent
encrasser les têtes et causer des problèmes avec l’appareil. Ranger
les bandes soigneusement et les jeter lorsqu’elles sont encrassées
ou endommagées.
Ne jamais utiliser de cassettes sur lesquelles un liquide a été
renversé, ni de cassettes très endommagées, ce qui pourrait
encrasser les têtes et endommager l’appareil.
Languette
∫ Lecture quasi S-VHS (SQPB)
Cet appareil peut faire la lecture de bandes enregistrées en mode SVHS, cependant il y a risque de parasites sur certaines bandes et il
est possible que la haute résolution du système S-VHS ne soit pas
prise en charge.
Ce magnétoscope ne peut pas enregistrer en mode S-VHS.
RQT6952
5
À propos des disques
∫ Disques compatibles
Type de disque
∫ Disques DVD-RAM
Logo
Identification dans
ce manuel
DVD-RAM
[RAM]
Identifié à l’affichage
en tant que “DVD-VR”
DVD-Audio
[DVD-A]
DVD-Vidéo
Les disques DVD-RAM que cet appareil peut lire doivent avoir été
enregistrés sur un enregistreur DVD, une caméra vidéo DVD, un
ordinateur personnel, etc. selon la version 1.1 de Video Recording
Format (norme unifiée pour l’enregistrement vidéo).
≥Sortir les disques de leur cartouche avant de les utiliser et les
retourner dans leur cartouche après la lecture, en s’assurant que
les étiquettes sur le disque et sur la cartouche sont placées de la
même manière.
≥Il se peut que la lecture de certains passages du disque ne se
fasse pas en douceur, par exemple là où un programme se termine
et où un autre commence.
∫ Disques DVD-R
[DVD-V]
DVD-R
Les disques DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés (la finalisation
est un processus qui permet la lecture de ces disques sur un
appareil compatible) sur un enregistreur DVD ou une caméra vidéo
DVD Panasonic sont lus comme DVD-Vidéo sur cet appareil.
∫ Disques CD-R et CD-RW
CD Vidéo
[VCD]
CD Audio
[CD]
Disques CD texte
inclus.
L’appareil peut prendre en charge des disques CD-R/RW (audio
numérique) enregistrés en format CD-DA, CD-Vidéo, ainsi que des
fichiers au format WMA, MP3 et JPEG. Fermer les sessions ou
finaliser (la finalisation est un processus qui permet la lecture de ces
disques sur un appareil compatible) après la fin de l’enregistrement.
Se reporter à la page 23 pour plus de détails sur les formats
WMA, MP3 et JPEG.
∫ Disques HighMAT
Cet appareil est compatible avec les disques HighMAT comportant
des fichiers WMA, MP3 ou JPEG.
∫ Systèmes vidéo
CD-R/RW
—
[WMA] [MP3] [JPEG]
≥N’utiliser que les disques sur lesquels sont apposés les logos cidessus et qui sont conformes aux spécifications. L’appareil ne peut
lire correctement les disques autres que ceux-là.
≥Ne pas utiliser de disques aux formes irrégulières (en forme de
cœur, par exemple); ils pourraient en effet endommager le lecteur.
≥Il est possible que cet appareil ne puisse lire certains disques CDR, CD-RW, DVD-R et DVD-RAM en raison du type d’encodage
utilisé à l’enregistrement.
∫ Disques non compatibles
Disques PAL (sauf les DVD-Audio), DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CDG, iRW, DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, Disque vidéo “Divx” , CD
Photo, DVD-RAM ne pouvant être retirés de leur cartouche et DVDRAM de 2,6 Go et 5,2 Go.
∫ Structure de disque
La structure du disque et les étiquettes données aux éléments sur le
disque dépend du type de disque.
Plage:
la plus petite division sur un DVD-Audio, un CD ou
un CD-Vidéo, ou un simple fichier WMA/MP3.
Chapitre:
la plus petite division sur un DVD-Vidéo.
Groupe:
ensemble des plages sur un DVD-Audio,
équivalent à un dossier ou à un album sur un
disque de données.
Titre:
la plus grande division sur un disque DVD-Vidéo,
normalement un film complet.
Programme:
la division sur un disque DVD-RAM qui équivaut à
un simple enregistrement.
Image:
un fichier JPEG simple.
Liste de lecture: le plus gros regroupement possible de plages sur
un disque HighMAT ou un groupe de scènes sur
un DVD-RAM.
Scène:
des sections d’un programme d’un disque DVDRAM spécifiées et groupées en listes de lecture
sur un enregistreur DVD.
Contenu:
les plages et les images sur les disques HighMAT.
RQT6952
6
Cet appareil fonctionne sous le système NTSC.
L’appareil convertit au système NTSC les images fixes d’un disque
DVD-Audio enregistré selon les normes du système PAL. L’image
est compressée de manière à être affichée dans sa totalité;
toutefois, elle pourrait être étirée en hauteur.
Lecture de disques DVD et CD-Vidéo
Le producteur de ces disques peut contrôler la manière dont ils
doivent être lus. Aussi se pourrait-il que le pilotage de la lecture
ne se fasse pas exactement tel que décrit dans le présent
manuel. Lire attentivement les notes accompagnant le disque
(par exemple, si la durée de lecture n’est pas affichée ou si le
CD-Vidéo comporte des menus).
∫ Entretien des disques
DVD-Audio, DVD-Vidéo, CD-Vidéo, CD-Audio
Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer.
DVD-RAM, DVD-R
≥Lorsque disponible, utiliser un disque DVD-RAM/PD de nettoyage
(LF-K200DCA1).
≥Ne jamais utiliser de tissus, nettoyeurs pour CD, etc.
∫ Précautions à prendre
≥Ne pas écrire sur l’étiquette avec un crayon bille ou tout instrument
à écrire.
≥Ne pas utiliser de nettoyeurs de disques en bombe aérosol, de
benzène, de diluants, de liquides antistatique ni d’autres solvants.
≥Ne pas apposer de collants ni d’étiquettes sur les disques. (Ne pas
utiliser de disques sur lesquels des bandes adhésives ou des
étiquettes se décollent.)
≥Ne pas utiliser de protecteurs contre les rayures ou couvercles.
≥Ne pas utiliser de disques dont les étiquettes ont été incrustées au
moyen d’imprimeuses disponibles sur le marché.
Guide de référence des commandes
≥Lorsque la mention [SHIFT] accompagne l’appellation de la commande, la fonction ne pourra être utilisée que si la touche [SHIFT] est pressée. Il
convient donc d’appuyer à la fois sur la touche [SHIFT] et la touche de la commande en question.
Télécommande—Touches communes
1
2
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
DVD
RESET
TV/VIDEO
PAGE
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
9
S10/ENTER
0
100
SKIP
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
TOP MENU
CH
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
CH
VOLUME
3
5
7
4
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
6
[SHIFT]
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
8
:
9
;
1 Sélecteurs de source principale
Sélecteur de mode d’entrée DVD/magnétoscope [DVD/VCR]
Pour commuter le mode d’entrée du mode DVD au mode
magnétoscope et vice versa sur l’unité principale.
Sélecteur du bloc d’accord/bande [FM/AM]
Pour commuter le mode d’entrée à bloc d’accord et changer de
bande sur l’unité principale.
2 Sélecteurs de mode d’opération de la télécommande
[DVD] [VCR] [TV] [TUNER]
Ces sélecteurs permettent de commuter le mode d’opération de
la télécommande. Le sélecteur correspondant à la source
sélectionnée s’allume.
Le mode sélectionné est mémorisé jusqu’à ce qu’une autre
sélection ait été faite.
Le sélecteur de mode d’opération s’allume sur chaque pression
d’une touche de fonction, confirmant ainsi le mode d’opération.
3 Touches de volume [VOLUME s, r] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pendant la lecture d’un disque DVD-Vidéo, le volume sur le
téléviseur pourrait être plus bas que lors d’une télédiffusion ou de
la lecture d’autres disques. S’assurer de baisser le volume avant
de faire l’écoute d’autres sources ou d’une émission télévisée de
manière à prévenir une hausse soudaine du niveau de sortie.
4 Touche de réglage des graves [SUBWOOFER] . . . . . . . . . . 51
5 Touche de contrôle du champ sonore [SFC] . . . . . . . . . . . . 50
Touche de mémorisation du paramétrage du rendu
sonore [C.S.M] [SHIFT]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Touche de changement [SHIFT]
Pour utiliser les fonctions identifiées en orange, appuyer
simultanément sur [SHIFT] et sur la touche correspondante.
7 Touche de Dolby Pro Logic [ÎPL] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Touche de minuterie-sommeil [SLEEP] [SHIFT]. . . . . . . . . . . 48
8 Touche de sourdine [MUTING] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Touche de position d’écoute [S.POSITION] [SHIFT] . . . . . . . 51
9 Touche de super ambiophonie [SUPER SRND] . . . . . . . . . . 50
Touche de focalisation centrale [C.FOCUS] [SHIFT] . . . . . . . 51
: Sélecteur de canal – enceinte [CH SELECT] . . . . . . . . . . . . 51
Touche de signal d’essai [TEST] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . . . 51
; Touche de réduction par mixage [MIX 2CH]. . . . . . . . . . . . . 50
Télécommande—Fonctions du lecteur DVD
1
A
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100
0
DVD
RESET
TV/VIDEO
PAGE
GROUP
2
>
PICTURE MODE/
SETUP
3
REPEAT
PLAY MODE
S10/ENTER
4
5
7
6
SKIP
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
@
TOP MENU
8
?
CH
MENU
A
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
9
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
B
:
CH
VOLUME
;
=
<
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
C
E
D
A Touche d’activation du mode DVD sur
la télécommande [DVD] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pour commuter la télécommande en mode DVD. Appuyer sur la
touche avant d’utiliser le lecteur DVD. Dans le mode DVD, la touche
[DVD] s’allume sur chaque pression d’une touche de fonction.
1 Interrupteur [Í] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Appuyer sur l’interrupteur pour commuter l’appareil du mode de
marche au mode d’attente et vice versa. Dans le mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
2 Touche de groupe [GROUP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Touche de sélection d’image fixe [PAGE] [SHIFT] . . . . . . . . . 20
3 Touche de configuration du menu DVD [SETUP] . . . . . 17, 32
4 Touche de mode de lecture [PLAY MODE] . . . . . . . . . . . . . . 25
Touche de lecture en reprise [REPEAT] [SHIFT] . . . . . . . . . . 21
5 Touches de saut [:, 9 SKIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Touche d’arrêt [∫]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Touche d’ouverture/fermeture [OPEN/CLOSE/EJECT] [SHIFT] . . . 18
7 Touche de pause [;] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Touche de menu principal [TOP MENU] . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Touche de navigateur direct [DIRECT NAVIGATOR] . . . . . . 24
9 Touches de déplacement du curseur [3, 4, 2, 1]
Touche d’entrée [ENTER]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
: Touche des menus à icônes [OSD/DISPLAY]. . . . . . . . . . . . 28
; Touche de remixage double [D.RE-MASTER] [SHIFT] . . . . . . 27
< Touche de mémorisation de position [POSITION MEMORY]. . . 19
= Touche d’annulation [CANCEL] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Touche de sous-titres [SUBTITLE] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . 26
> Touches numériques [1–9, 0, S10/ENTER] . . . . . . . . . . . . . 20
? Touches de ralenti/recherche [6, 5 SLOW/SEARCH] . . . 18
@ Touche de lecture [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A Touche de menu [MENU] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Touche de liste de lecture [PLAY LIST] . . . . . . . . . . . . . . . . 24
B Touche de retour [RETURN] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
C Touche de reprise rapide [QUICK REPLAY] . . . . . . . . . . . . . 20
D Touche du zoom [ZOOM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
E Touche de la bande son [AUDIO] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . . . 26
RQT6952
7
Guide de référence des commandes
≥Lorsque la mention [SHIFT] accompagne l’appellation de la commande, la fonction ne pourra être utilisée que si la touche [SHIFT] est pressée. Il
convient donc d’appuyer à la fois sur la touche [SHIFT] et la touche de la commande en question.
Télécommande—Fonctions du magnétoscope
1
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100
0
DVD
A
;
RESET
TV/VIDEO
2
PAGE
GROUP
<
PICTURE MODE/
SETUP
3
REPEAT
PLAY MODE
4
5
6
7
S10/ENTER
SKIP
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
=
>
TOP MENU
MENU
CH
?
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
8
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
9
CH
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
:
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
@
A Touche d’activation du mode magnétoscope sur la
télécommande [VCR]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Pour commuter la télécommande en mode magnétoscope.
Appuyer sur la touche avant d’utiliser le magnétoscope. Dans le
mode magnétoscope, la touche [VCR] s’allume sur chaque
pression d’une touche de fonction.
1 Interrupteur [Í] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Appuyer sur l’interrupteur pour commuter l’appareil du mode de
marche au mode d’attente et vice versa. Dans le mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
2 Touche télé/vidéo [TV/VIDEO] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Touche de remise à zéro du compteur [RESET] [SHIFT] . . . .45
3 Touche de mode image [PICTURE MODE] . . . . . . . . . . . . . .35
4 Touche de recherche de programme par index
[:, 9 SKIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5 Touche d’arrêt [∫] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Touche d’éjection de la cassette [OPEN/CLOSE/EJECT] [SHIFT] . . .34
6 Touche de pause [;]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
7 Touche du navigateur rapide [NAVI] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
8 Touches de déplacement du curseur [3, 4, 2, 1]
Touche d’entrée [ENTER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Touches de syntonisation, pistage et balayage vertical
[3 CHW] [4 CHX]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35, 36
9 Touche d’affichage à l’écran [OSD/DISPLAY] . . . . . . . . . . . .45
: Touche d’enregistrement différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Touche de programmation minuterie [PROG]
Touche d’annulation [CANCEL]
Touche de vitesse de défilement [SPEED]
Touche de mise en attente à l’enregistrement différé [F]
; Touche d’enregistrement [¥ REC] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
< Touches numériques [1–9, 100, 0] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
= Touche d’avance accélérée/rebobinage [6, 5 SLOW/SEARCH] . . .34
Touche de rebobinage rapide [6 JET REW] [SHIFT]. . . . . .34
> Touche de lecture [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Maintenir la touche enfoncée pendant 5 secondes pour
lancer la lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
? Touche de menu [MENU] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
@ Touche audio [AUDIO] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Télécommande—Bloc d’accord
1
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100
0
DVD
RESET
TV/VIDEO
A
PAGE
GROUP
4
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
S10/ENTER
2
SKIP
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
TOP MENU
CH
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
3
ENTER
OSD/DISPLAY
RETURN
CH
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
RQT6952
8
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
5
A Touche d’activation du mode bloc d’accord sur la
télécommande [TUNER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Pour commuter la télécommande en mode bloc d’accord.
Appuyer sur la touche avant d’utiliser le bloc d’accord. Dans le
mode bloc d’accord, la touche [TUNER] s’allume sur chaque
pression d’une touche de fonction.
1 Interrupteur [Í] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Appuyer sur l’interrupteur pour commuter l’appareil du mode de
marche au mode d’attente et vice versa. Dans le mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
2 Sélecteur du mode FM [PLAY MODE] . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
3 Touches de syntonisation [3 CHW] [4 CHX]
Touche d’entrée [ENTER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4 Touches numériques [1–9, 0, S10/ENTER] . . . . . . . . . . . . . .46
5 Touches de syntonisation [6, 5] . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Unité principale et enceinte d’extrêmes-graves
[1] [2]
[3]
1
1 2
3
POWERÍ/I
OPEN/CLOSE
VCR
DVD
EJECT
CH
REC
TIMER REC
/REW
FF/
STOP
CH
PLAY
STOP
PROGRESSIVE
SELECTOR
VOLUME
PLAY
DOWN
UP
PHONES
[1]
AC IN
2
34 5
[4]
6 7
4 5
[5]
[6]
∫ Touches communes
∫ Lecteur DVD
[1] Interrupteur [POWERÍ/I] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Appuyer sur l’interrupteur pour commuter l’appareil du mode de
marche au mode d’attente et vice versa. Dans le mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
[2] Capteur de signal de la télécommande
[3] Touches de syntonisation [CHX] [CHW] . . . . . . . . . . . . 36, 46
[4] Affichage
[5] Sélecteur d’entrée [SELECTOR]
VCR>DVD>FM>AM
^"""""""""""n
[6] Commande de volume [VOLUME DOWN, UP]. . . . . . . . . . . 18
Pendant la lecture d’un disque DVD-Vidéo, le volume sur le
téléviseur pourrait être plus bas que lors d’une télédiffusion ou de
la lecture d’autres disques. S’assurer de baisser le volume avant
de faire l’écoute d’autres sources ou d’une émission télévisée de
manière à prévenir une hausse soudaine du niveau de sortie.
[7] Prise de casque d’écoute [PHONES] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1
2
3
4
5
[7]
Touche de vidéo progressive [PROGRESSIVE]. . . . . . . . . .
Plateau du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche d’ouverture/fermeture [<DVD OPEN/CLOSE] . . . .
Touche d’arrêt [∫ STOP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche de lecture [1 PLAY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
18
18
∫ Magnétoscope
1
2
3
4
5
Logement de la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche d’éjection de la cassette [<VCR EJECT] . . . . . . . .
Touche d’enregistrement [¥ REC] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche d’enregistrement différé [F TIMER REC] . . . . . . . .
Touche d’avance accélérée et de rebobinage
[6 6/REW] [5 FF/5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Touche d’arrêt [∫ STOP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Touche de lecture [1 PLAY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
34
36
38
34
34
34
∫ Extrêmes-graves
[1] Voyant d’alimentation c.a. [AC IN]
Ce voyant s’allume lorsque l’enceinte d’extrêmes-graves est
raccordée au secteur.
Affichage sur l’unité principale
1 2
3
4
[1] [2] 5 1 2 3 ! 4
SP LP
EP VP
REMAIN
SLEEP
PL
TTL
GRP
CH
DVDCD
-VRA
REC
6 7
[3]
8
9
∫ Affichage commun
[1] Indicateur Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
[2] Indicateur de la minuterie sommeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
[3] Affichage principal (vert)
Données chronométriques, temps écoulé–enregistrement/lecture
vidéo, heure de début–enregistrement différé, messages divers, etc.
[4] Affichage principal (orange)
Temps de lecture écoulé–disque, heure de fin–enregistrement
différé, volume, fréquence syntonisée/adresse mémoire,
messages divers, etc.
[5] Canal–enceinte acoustique, affichage de la position
d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
[6] Indicateurs de l’effet sonore
SUPER SRND: Super ambiophonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
CSM: Mémorisation du paramétrage du rendu sonore . . . . . . 49
S.POS: Position d’écoute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
SFC: Contrôle du champ sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
C.F: Focalisation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
∫ Fonctions du lecteur DVD
1 Indicateur du sélecteur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
S’allume lorsque le lecteur DVD est sélectionné comme source.
L’indicateur clignote pendant environ 5 secondes immédiatement
après que la sélection a été effectuée.
2 Affichage du mode d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Confirme le mode de pause, lecture, etc.
3 Affichage du numéro de titre/groupe/chapitre/plage . . . . . . 6
4 Indicateur du mélangeur-abaisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Indicateur MP3/JPEG/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6 Indicateur DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5
6 [2] 7
[3]
8
MP3 JPEG WMA PGM RND A B TUNEDST MONO
D.MIX DTS SUPER SRND
DIGITAL
CSM S.POS SFC
C.F
dB
CHP
TRK
[4]
[5]
[6]
7 Indicateurs de séquence de lecture
PGM: Pendant la lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
RND: Pendant la lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
`: Pendant la lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
A`B: Pendant la lecture en reprise d’une section entre
deux points spécifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Indicateur Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9 Indicateur de type de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
∫ Fonctions du magnétoscope
1 Indicateur de cassette
S’allume pour confirmer la présence d’une cassette.
2 Indicateur du sélecteur de magnétoscope. . . . . . . . . . . . . . 34
S’allume lorsque le magnétoscope est sélectionné comme source.
L’indicateur clignote pendant environ 5 secondes immédiatement
après que la sélection a été effectuée.
3 Affichage de la durée restante sur la bande . . . . . . . . . . . . 45
4 Indicateur de vitesse de défilement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Indicateur d’enregistrement différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Affichage du mode d’opération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Confirme le mode de lecture, l’avance accélérée, le rebobinage, etc.
7 Indicateur d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Affichage du canal
∫ Fonctions du bloc d’accord
[1] Affichage de la bande
[2] Indicateur de présyntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
[3] Affichage de la réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
TUNED: Station syntonisée
ST: Réception en stéréophonie
MONO: Réception monaurale forcée
RQT6952
9
Installation facile
1
ÉTAPE
Installation
Enceinte d’extrêmes-graves
Enceinte avant
[L (G)]
Enceinte avant
[R (D)]
Enceinte
ambiophonique
[L (G)]
Enceinte
ambiophonique
[R (D)]
Enceinte centrale
Enceinte centrale
Enceinte
ambiophonique
[R (D)]
Enceinte avant
[R (D)]
Enceinte d’extrêmes-graves
Enceinte avant
[L (G)]
Enceinte
ambiophonique
[L (G)]
Unité principale
➡ Voir à la page 52
pour d’autres options
de configuration des
enceintes acoustiques.
Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être
placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles
montrés ci-dessus ne sont qu’approximatifs.
≥N’utiliser que les enceintes fournies.
Enceinte d’extrêmes-graves
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la
qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
≥Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour
les empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour
empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées
sur une surface plane.
Placer à la droite du téléviseur, sur le plancher ou sur une étagère
solide afin d’éviter toute vibration.
Pour un rendu optimal, laisser un jeu de 10 cm (4 po) sur la droite
de l’enceinte et d’au moins 10 cm (4 po) à l’arrière pour ne pas
nuire à son aération.
Positionnement idéal
≥Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur
autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant
des périodes prolongées.
≥Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants:
–En présence de distortion
–Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un
tourne-disque, des interférences produites par des émissions
FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur,
disque test ou équipement électronique.
–Lors du réglage de la qualité sonore.
–Lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les
basses fréquences. Prendre note des points suivants:
≥Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
≥Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et
coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses
fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais.
Unité principale
[Nota]
Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne
pour assurer une ventilation adéquate.
Enceinte centrale
≥Il est possible également de placer cette enceinte sous le
téléviseur.
≥La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut
affecter l’image si elle est placée directement sur le téléviseur.
Placer l’enceinte dans une baie ou sur une étagère.
RQT6952
10
Remarques sur l’utilisation des enceintes
Avis
≥Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
dommage à l’amplificateur et aux hautparleurs, n’utiliser ces enceintes acoustiques
qu’avec la chaîne recommandée. Contacter
un technicien qualifié en cas de dommages
ou si un changement soudain dans la
performance de l’appareil est noté.
≥Ne pas fixer ces enceintes au mur en utilisant
une méthode d’installation autre que celle
donnée dans ce manuel.
2
ÉTAPE
Enceintes
Câbles d’enceinte
≥3 câbles de 4 m (13 pi)
≥2 câbles de 10 m (33 pi)
Feuille d’étiquettes autocollantes
pour les câbles d’enceintes
Exemple de configuration
[1] Fixation des étiquettes aux câbles
d’enceinte
[2] Raccordement des enceintes
Enceinte
avant [L (G)]
Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceintes afin de faciliter
les raccordements.
_: Cuivre
`: Argent
Câbles courts
Cuivre
Argent
Enceinte
d’extrêmesgraves
Enceinte
Enceinte
avant [R (D)] ambio- Enceinte
phonique ambio[L (G)]
phonique
[R (D)]
Câbles longs
Enceinte
centrale
Déclic!
Protection des câbles
Passer les câbles dans les trous du support de manière à bien les
mettre à l’abri.
[Nota]
≥Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et
négatifs (j).
≥Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (cuivre) aux
bornes positives (i) et les fils négatifs (argent) aux bornes
négatives (j).
Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
Attention
Support
1 Passer le câble dans le trou.
2 Puis le passer à travers
l’ouverture de la base.
Tenir les enceintes sur les côtés.
Toute pression appliquée sur la
grille avant pourrait
l’endommager.
RQT6952
11
3
ÉTAPE
Téléviseur
Raccordement de base
Câble coaxial 75 ≠
Câble vidéo
Téléviseur
(vendu séparément)
VHF/UHF
RF IN
VIDEO
IN
Si la prise n’est
pas similaire
➡ page 55
Câble coaxial
75 ≠
(fourni)
Câble vidéo
(fourni)
Unité principale
DVD
DVD/
VCR
EXT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
RF IN
RF OUT
LOOP EXT
75
Y
PB/CB
L
PR/CR
R
FM ANT
AM ANT
LOOP
ANT
GND
AC IN
A
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
LINE
OUT
LINE
IN
Si la prise n’est
pas similaire
➡ page 55
Câble coaxial 75 ≠
Ce câble achemine les signaux de télédiffusion au téléviseur
même si le contact est coupé sur l’appareil et sans qu’il soit
nécessaire de brancher l’antenne directement au téléviseur.
Il n’achemine pas les autres signaux de cet appareil, il faut donc
raccorder le téléviseur à la prise de sortie vidéo (VIDEO OUT).
Communiquer avec le détaillant si le téléviseur n’est pas muni du
connecteur correspondant.
Câblodistribution
Raccorder les câbles vidéo directement au téléviseur
Les signaux vidéo sur les DVD et les cassettes vidéo sont protégés
contre le piratage. Le signal vidéo pourrait ne pas être de bonne
qualité si le raccordement passe par un sélecteur A/V ou un autre
appareil.
Antenne extérieure Antenne intérieure
Réception de la télévision par câble ou par satellite
Raccordement ➡ page 54
S’abonner à un service de câblodistribution ou de télévision par
satellite.
RQT6952
12
Câble d’antenne
(normalement débranché
du téléviseur)
À partir de
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes avant et centrale ont été conçues pour être placées
à proximité d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que l’image soit
affectée sur certains téléviseurs et après avoir fait certains
réglages.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant
environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le
problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du
téléviseur.
Pour un meilleur signal vidéo d’un DVD
Les raccordements ci-dessous s’appliquent au signal vidéo du lecteur DVD seulement. S’assurer que le téléviseur est raccordé à la prise
VIDEO OUT pour visionner le signal vidéo du magnétoscope (➡ page 12).
Il peut être nécessaire de changer le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur pour visionner le signal vidéo des sections DVD et
magnétoscope. Lire les détails dans le manuel d’utilisation du téléviseur.
∫ Téléviseur avec prises COMPONENT VIDEO
DVD/
VCR
DVD
DVD
DVD/
VCR
EXT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
EXT
RF IN
RF OUT
LOOP EXT
75
Y
PB/CB
L
PR/CR
R
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
LINE
OUT
FM ANT
AM ANT
LOOP
ANT
GND
LINE
IN
Prises COMPONENT VIDEO OUT
Ces prises peuvent être utilisées pour la sortie entrelacée ou
progressive et procurent une plus grande pureté d’image que la
prise de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT). La prise de sortie de
signal vidéo composant achemine séparément les signaux de
différence chromatique (PB/PR) et le signal de luminance (Y) de
manière à assurer un rendu chromatique d’une grande fidélité.
≥La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le moniteur
(par ex.: Y/PB/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR). Faire les raccordements
en respectant le code de couleurs.
≥Après avoir fait les raccordements, ajuster le niveau du noir pour
optimiser l’image (➡ page 31, Vidéo—Commande de niveau du
noir).
Vers téleviseur
Câbles vidéo
(vendu séparément)
Téléviseur
(vendu séparément)
Y
Signal vidéo à balayage progressif
≥Effectuer les raccordements aux prises d’entrée de vidéo
composant d’un téléviseur compatible avec balayage 480P.
(L’image ne sera pas affichée correctement si un téléviseur non
compatible est raccordé.)
≥Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des
connecteurs d’entrée 480P sont compatibles. Pour les téléviseurs
des autres marques, consulter le fabricant.
PB
PR
COMPONENT
VIDEO IN
∫ Téléviseur avec prise S-VIDEO IN
DVD
DVD/
VCR
EXT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
RF IN
75
Y
PB/CB
L
PR/CR
R
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
LINE
OUT
FM ANT
RF OUT
LOOP EXT
Prise S-VIDEO OUT
La prise de sortie S-vidéo assure une image plus brillante que
celle offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT) ordinaire. Elle sépare
en effet les signaux de la chrominance (C) de ceux de la
luminance (Y) avant de les acheminer aux circuits du téléviseur (la
qualité de l’image varie selon le type de téléviseur utilisé).
AM ANT
LOOP
ANT
GND
LINE
IN
[Nota]
Raccorder à un groupe de prises différent de celui utilisé pour le
câble vidéo (par ex.: “VIDEO 2”).
L’image en provenance du magnétoscope de l’appareil ne s’affiche
pas lorsque le même groupe de prises d’entrée est utilisé du fait
que l’entrée S-vidéo a préséance.
Vers téleviseur
Câble S-vidéo
(vendu séparément)
Téléviseur
(vendu séparément)
S VIDEO
IN
RQT6952
13
4
ÉTAPE
Enceinte d’extrêmes-graves, antennes et cordons d’alimentation
Câble de raccordement
Antenne-cadre AM
2 Cordons d’alimentation
Antenne FM intérieure
Brancher le cordon d’alimentation après avoir fait tous les autres raccordements.
Bande adhésive
Placer l’autre extrémité de
l’antenne à l’endroit offrant
Enceinte d’extrêmes-graves
la meilleure réception.
Antenne-cadre AM
Déclic!
Cordon d’alimentation
Placer l’antenne à la
verticale sur son
support.
Éloigner le câble
d’antenne de tous les
autres fils et câbles.
Antenne FM
intérieure
Vers une prise de courant
(120 V c.a., 60 Hz)
Unité principale
DVD
DVD/
VCR
EXT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
RF IN
75
Y
PB/CB
L
PR/CR
R
FM ANT
RF OUT
LOOP EXT
AM ANT
LOOP
ANT
GND
AC IN
COMPONENT
VIDEO OUT
A
L
1
R
2
L
3
R
4
LINE
IN
2
Pour débrancher
Appuyer sur le
cliquet et tirer.
A
LINE
OUT
1
Câble de raccordement
Cliquet vers le haut
5
S-VIDEO
OUT
Blanc
Rouge
Déclic!
Cordon d’alimentation
3
Noir
Cliquet vers la droite
Vers une prise de courant
(120 V c.a., 60 Hz)
Pour débrancher
Appuyer sur le
cliquet et tirer.
Cordons d’alimentation
Pour pouvoir utiliser toutes les fonctionnalités de la chaîne,
brancher les deux cordons d’alimentation.
Les enceintes et le bloc d’accord ne fonctionnent pas si
l’enceinte d’extrêmes-graves n’est pas raccordée au secteur.
RQT6952
14
4
Dévisser la prise
au moyen d’un
tournevis Philips.
5
6
Consommation d’énergie
L’appareil consomme une petite quantité d’énergie même lorsqu’il
est mis hors marche. La quantité d’énergie consommée dépend du
paramétrage de l’affichage (➡ page 44):
CLAIR: 3,7 W
SOMBRE: 3,5 W
NON: 2,4 W
Protection des réglages du rendu sonore en mémoire
Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon d’alimentation
dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période
prolongée.
Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des
stations et d’autres paramètres avant de réutiliser l’appareil.
Toutes les informations mémorisées demeurent dans la mémoire
de l’enceinte des extrêmes-graves jusqu’à deux semaines même si
le cordon d’alimentation est débranché.
5
ÉTAPE
Syntonisation automatique sur raccordement au secteur
Í
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
DVD
Après avoir mis l’appareil sous tension et avoir pressé l’interrupteur
[Í] pour le mettre en marche la première fois, l’appareil syntonise
automatiquement tous les canaux qu’il peut capter et effectue le
réglage de l’horloge.
L’appareil détermine le type de transmission, télévision ou
câblodistribution, comme suit:
Télévision: en présence de moins de 5 canaux de câblodistribution.
Câblodistribution:
en présence de 5 canaux de câblodistribution ou plus.
DVD/VCR
VCR
RESET
TV/VIDEO
PAGE
GROUP
Préparatifs
≥S’assurer que l’antenne est correctement raccordée.
≥Mettre le téléviseur sous tension et sélectionner l’entrée vidéo
correspondant au magnétoscope.
≥Appuyer sur [VCR] pour commuter la télécommande en mode
magnétoscope.
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
9
S10/ENTER
0
100
SKIP
Appuyer sur [Í] pour établir le contact.
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
La syntonisation automatique commence et l’appareil mémorise
tous les canaux qu’il peut capter (➡ page 43, Plage des canaux).
JET REW
TOP MENU
CH
MENU
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
2
PLAY LIST
AUTO CHANNEL SET
ENTER
PROCEEDING
RETURN
OSD/DISPLAY
END
:MENU
CH
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
Ensuite, l’appareil lance le réglage automatique de l’horloge, puis
affiche l’heure.
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
[Nota]
Si la syntonisation automatique est interrompue à mi-parcours (en
raison de la commutation de la source, de la mise hors marche de
l’appareil ou d’une panne de courant).
1 Débrancher momentanément le cordon d’alimentation sur
l’unité principale.
2 Mettre l’appareil en marche.
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
Pour interrompre la programmation
Appuyer sur [MENU].
∫ Pour lancer à nouveau la syntonisation
automatique sur raccordement au secteur
(après un déménagement, par exemple)
CH X CH W
POWERÍ/I
POWERÍ/I
OPEN/CLOSE
VCR
DVD
EJECT
CH
REC
TIMER REC
/REW
FF/
STOP
PLAY
CH
STOP
PROGRESSIVE
SELECTOR
VOLUME
PLAY
DOWN
UP
PHONES
Préparatifs
≥Appuyer sur [Í] pour établir le contact.
≥S’assurer qu’aucune cassette ne se trouve pas dans l’appareil.
≥Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “VCR” comme source.
1 Maintenir une pression sur les touches [CHX] et [CHW] sur
l’unité principale pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le
canal “2” soit sélectionné.
Disappears
S’éteint ➡ 2 2
2 Débrancher momentanément le cordon d’alimentation sur
l’unité principale.
3 Couper momentanément le contact sur le magnétoscope. La
syntonisation automatique sur raccordement au secteur débute
à nouveau.
Les réglages du système d’antenne et des sigles
d’identification des canaux retournent à leurs valeurs par
défaut lorsque la marche à suivre ci-dessus est effectuée.
Rétablir les réglages de la minuterie d’enregistrement
différé. (Au besoin, régler l’horloge avant de rétablir les
réglages. ➡ 42, Réglage de l’horloge.)
∫ Syntonisation manuelle (➡ page 43).
∫ Si l’appareil ne peut pas régler l’heure automatiquement
L’écran de réglage manuel de l’horloge s’affiche. Régler l’horloge
manuellement (➡ page 42).
RQT6952
15
6
ÉTAPE
Pilotage d’un téléviseur
∫ Réglage par le fabricant du téléviseur
Il est possible de télécommander les téléviseurs en entrant le code
de la télécommande.
Í
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
DVD
RESET
TV/VIDEO
TV/VIDEO
1
2
PAGE
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
Orienter la télécommande vers le téléviseur
Tout en maintenant une pression sur
la touche [TV], appuyer sur les
touches numériques pour entrer le
numéro de code.
2
0
SKIP
≥Exemple: Appuyer sur [0] ➡ [1] pour sélectionner 01.
≥La télécommande transmet le signal de marche/arrêt. Si le
code est bon, l’appareil se met en ou hors marche. Sinon,
entrer un autre code.
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
TOP MENU
CH
MENU
NAVI
3 CHW
4 CHX
2
S10/ENTER
100
: TV VOLs
9 TV VOLr
9
Consulter la table des codes de
téléviseur ci-dessous.
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
[Nota]
≥Si la marque du téléviseur n’apparaît pas sur la liste ou si le code
indiqué pour le téléviseur ne permet pas de télécommander le
téléviseur, la télécommande n’est pas compatible avec le
téléviseur.
≥Après avoir changé les piles, il faut entrer les codes à nouveau.
CH
∫ Fonctions du téléviseur
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
Fabricant
RQT6952
16
Fonctions
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
Touches
Mise en
[Í]
marche/attente
Mode
télévision–
télécommande
[TV]
≥Pour commuter la télécommande en mode
télévision. Appuyer sur la touche avant
d’utiliser le téléviseur. Dans le mode
télévision, la touche [TV] s’allume sur chaque
pression d’une touche de fonction.
Sélecteur TV/
VIDEO
[TV/VIDEO]
Sélection du
canal
[3 CHW] [4 CHX] ou touches numériques
[1–9, 100, 0, S10/ENTER].
≥Sur certains téléviseurs d’autres marques, la
touche [S10/ENTER] est utilisée pour
confirmer la sélection du canal.
Réglage du
volume
[: TV VOLj] [9 TV VOLi]
Fabricant
NO de code
NO de code
Panasonic
01, 02
PHILIPS
06
FISHER
14
PIONEER
02, 10, 19
G.E.
02, 03, 07, 09
QUASAR
02
GOLD STAR
07, 15
RCA
03, 07, 09, 13, 23, 24, 25
HITACHI
05, 07
SANYO
14
JVC
12
SHARP
08, 21
LXI
03, 06, 07, 10, 14, 15
SONY
04
MAGNAVOX
06, 07, 11, 15, 22
SYLVANIA
06, 07, 15
MITSUBISHI
07, 15, 16, 21
SYMPHONIC
17
NEC
07, 15
TOSHIBA
10, 21
PHILCO
06, 07
ZENITH
18, 20
7
ÉTAPE
Configuration rapide du DVD
Répondre aux questions de l’écran de configuration rapide pour
effectuer quelques réglages simples du DVD.
2
3
1
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
DVD
Préparatifs
Mettre le téléviseur en marche et sélectionner l’entrée vidéo
correspondant au lecteur DVD.
1
RESET
TV/VIDEO
1
2
3
4
5
6
7
8
PAGE
GROUP
4, 9
2
3
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
9
S10/ENTER
0
100
SKIP
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
4
JET REW
TOP MENU
CH
Appuyer sur [DVD] pour commuter la
télécommande en mode DVD.
Appuyer sur [Í] pour établir le contact.
Appuyer sur [DVD/VCR] pour
sélectionner le lecteur “DVD” comme
source.
Appuyer sur [SETUP] pour afficher
les menus.
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
SETUP
PLAY LIST
5–9
ENTER
OSD/DISPLAY
Disc
English
Audio
Subtitle
Menus
Automatic
English
Ratings
Level 8
RETURN
SELECT
RETURN
TAB
CH
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
ENTER RETURN
5
6
7
8
Appuyer sur [2, 1] pour
sélectionner l’onglet “Others”.
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner “QUICK SETUP” et
appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Yes” et appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner la rubrique, puis
appuyer sur [ENTER].
≥La langue du menu (➡ page 31)
≥La langue audio (➡ page 31)
≥La langue des sous-titres (➡ page 31)
≥Type de téléviseur (➡ ci-dessous)
≥Image télé (➡ ci-dessous)
9
Pour rappeler le menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
∫ Type de téléviseur
Sélectionner le type correspondant au téléviseur utilisé.
≥Téléviseur (par défaut)
≥Projecteur à tube cathodique
≥Téléviseur/projecteur LCD
≥Rétroprojecteur
≥Téléviseur à écran plasma
Appuyer sur [ENTER] puis sur
[SETUP] pour quitter le mode de
paramétrage.
∫ Image télé
Sélectionner “4:3” (ordinaire) ou “16:9” (grand écran) en fonction
de l’écran du téléviseur.
Si un téléviseur ordinaire au format 4:3 est utilisé, il est également
possible de sélectionner l’apparence de l’image vidéo (➡ page 31,
Vidéo—Image télé).
≥4:3 Pan & Scan (Panoramique et balayage)
(par défaut)
Les images au format grand écran sont
adaptées au format d’un écran ordinaire (sauf
si prohibé par le producteur du disque).
≥4:3 Letterbox (Boîte aux lettres)
Les images au format grand écran s’affichent
en format boîte aux lettres.
RQT6952
17
Lecture de base
DVD
Préparatifs
Mettre le téléviseur en marche et sélectionner l’entrée vidéo
correspondant au lecteur DVD.
2
3
1
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
DVD
1
RESET
TV/VIDEO
2
3
PAGE
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
7
8
9
REPEAT
PLAY MODE
JET REW
4
5
TOP MENU
TOP MENU
SLOW/SEARCH
6 5
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
;
L’indication suivante s’affiche lorsque le lecteur DVD est sélectionné.
0
SKIP
4
CH
MENU
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
342 1
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
RETURN
CH
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
POSITION
MEMORY
[SHIFT]
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
5
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
4
PROGRESSIVE
4
POWERÍ/I
OPEN/CLOSE
VCR
Appuyer sur [1] (lecture).
Le plateau du disque se rétracte et la lecture s’amorce. Il est
normal qu’il y ait un délai avant l’affichage de l’image et la
reproduction sonore.
[WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement)
Les renseignements sur la plage apparaissent à l’écran du
téléviseur. Appuyer sur [SHIFT]i[SUBTITLE] pour afficher ou
retirer l’affichage.
SUBTITLE
4
2
Appuyer sur [SHIFT]r[OPEN/CLOSE/
EJECT] pour ouvrir le plateau du
disque. Mettre un disque en place.
≥Si le disque comporte à la fois des données audio (WMA
et MP3) et JPEG, vérifier le paramétrage de “Disque
mélangé Audio/Image fixe” dans le menu de configuration
(➡ page 31). Sélectionner “Image fixe (JPEG)” ou “Audio
(MP3/WMA)”.
≥Avec les disques à double face, introduire
le disque avec l’étiquette de la face à lire
dirigée vers le haut.
ENTER
6
Appuyer sur [DVD/VCR] pour
sélectionner “DVD” comme source.
S10/ENTER
100
SKIP
: 9
Touches
numériques
Appuyer sur [DVD] pour commuter la
télécommande en mode DVD.
Appuyer sur [Í] pour établir le contact.
6
Régler le volume.
DVD
EJECT
CH
REC
TIMER REC
/REW
FF/
STOP
PLAY
CH
STOP
PROGRESSIVE
SELECTOR
PLAY
DOWN
∫ STOP
VOLUME
UP
PHONES
5 6
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
dB
(Minimum)
Appuyer sur [∫] (➡ page 19, Fonction de poursuite).
Pause
Appuyer sur [;].
∫ Signal vidéo à balayage progressif
Saut
Appuyer sur la touche [PROGRESSIVE]
sur l’appareil principal de manière que
l’indication “PR ON” s’affiche.
Appuyer sur [:] (recul) ou [9] (avance).
Saut de groupe [JPEG]
Appuyer sur [4] (recul) or [3] (avance).
Recherche Appuyer sur [6] (recul) ou [5] (avance).
Il est possible de couper le son. (➡ page 31, Audio—
Recherche avec son).
Pour vérifier si la sortie de signal à balayage progressif est
activée ou non
Appuyer sur la touche [PROGRESSIVE]: “PR ON” (activé) ou
“PR OFF” (désactivé) s’affiche.
[Nota]
≥L’acheminement du signal au téléviseur est momentanément
interrompu; cela est tout à fait normal.
≥Le signal de sortie de cet appareil est entrelacé si les
raccordements au téléviseur ont été faits par les prises VIDEO OUT
ou S-VIDEO OUT, et ce, sans égard aux paramétrages effectués.
≥Lorsque le balayage progressif est activé, les sous-titres pour
malentendants ne s’affichent pas.
18
(Maximum)
Arrêt
Ralenti
RQT6952
dB
Pendant la pause, appuyer sur [6] (recul) ou [5] (avance).
Image par Pendant la pause, appuyer sur [2] (recul) ou [1] (avance).
Maintenir la pression pour changer les images en succession.
image
Ou, appuyer sur [;] à plusieurs reprises pour avancer
les images une à la fois.
Nota
≥Appuyer sur [1] (lecture) pour la lecture en reprise.
≥La vitesse de la recherche et de la lecture ralentie augmente
progressivement (jusqu’à cinq paliers de vitesse).
CD-Vidéo avec pilotage de la lecture
≥Il est impossible de faire une recherche en arrière pendant une
lecture ralentie ou une avance image par image.
≥La pression de touches pour effectuer un saut, une recherche ou
une lecture ralentie, peut appeler l’affichage d’un écran menu.
[Nota]
≥Si le symbole “$” s’affiche sur le téléviseur
L’opération demandée est interdite par l’appareil ou le disque.
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD].
Si un menu s’affiche à l’écran du téléviseur
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour choisir
une rubrique et sur [ENTER] pour
confirmer.
Ou, appuyer sur les touches numériques.
Séléction d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: 23: [S10] ➡ [2] ➡ [3].
Appuyer sur [TOP MENU] pour afficher le premier écran menu.
Appuyer sur [MENU] pour afficher un menu.
Appuyer sur [RETURN] pour afficher un menu. [VCD]
[Nota]
La rotation du disque n’est pas interrompue pendant l’affichage du
menu, et ce même après la fin de la lecture. Appuyer sur [∫] pour
faire reposer le moteur du lecteur et protéger l’écran du téléviseur.
Fonction mémoire de position
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
(Lorsque la durée de lecture écoulée est affichée)
[JPEG]
Pendant la lecture
Appuyer sur [POSITION MEMORY] pour
mémoriser une position.
Position mémorisée
Appuyer de nouveau sur la touche pour passer à une autre position.
La position demeure en mémoire même après la mise hors marche
de l’appareil, le changement de la source ou l’ouverture du plateau
du disque. Lors de la remise en marche, sélectionner “DVD” ou
remettre en place le disque utilisé lors de la mémorisation de la
position; l’indication “!” clignote à l’affichage. Appuyer sur [1]
(lecture) pour lancer la lecture à partir de la position mémorisée. La
position est alors supprimée.
≥Il est possible de mémoriser des positions sur un total de cinq
disques à la fois. La mémorisation d’une position sur un sixième
disque a pour effet de supprimer la plus ancienne position.
Fonction de poursuite
L’indication “!” clignote à l’affichage lorsque l’appareil a mémorisé
l’endroit où la lecture a été interrompue.
Appuyer sur [1] (lecture) pour poursuivre la lecture à partir de cet
endroit.
≥La position est effacée lorsque:
–le contact est coupé sur l’appareil
–une autre source est sélectionnée
–le plateau du disque est ouvert
≥Appuyer sur [∫] pour supprimer les données de la mémoire.
Aperçu de chapitres
[DVD-V]
Le message ci-contre s’affiche
immédiatement après avoir pressé la
Appuyez sur PLAY pour
prévisualiser le chapitre.
touche [1] (lecture) pendant l’affichage
de l’indication “!”.
Appuyer sur [1] (lecture) pendant
l’affichage du message; les débuts de chaque chapitre sont alors
montrés, et ce, jusqu’au chapitre en cours.
La lecture normale se poursuit à partir de l’endroit où la touche [∫]
ou [POSITION MEMORY] a eté pressée.
(Ceci ne fonctionne qu’à l’intérieur d’un même titre.)
Si la touche [1] (lecture) n’est pas pressée, le message disparaît et
la lecture reprend à partir de l’endroit où la touche [∫] ou
[POSITION MEMORY] a été pressée.
RQT6952
19
DVD
Fonctions pratiques
Sélection de groupes pour la lecture
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
DVD
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
1
DVD
Appuyer sur [GROUP].
RESET
TV/VIDEO
PAGE
GROUP
Exemple: [MP3]
1
PAGE
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
7
8
REPEAT
PLAY MODE
9
REPEAT
2
0
100
SKIP
JET REW
TOP MENU
CH
3
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
342 1
ENTER
≥Il est également possible d’utiliser les touches numériques
pour sélectionner le numéro du groupe ou de la plage/
image.
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
OSD/DISPLAY
CH
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
CANCEL
SHIFT
18
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le numéro du groupe, puis sur
[ENTER].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le numéro de la plage/image, puis sur
[ENTER].
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
1
N° de groupe
N° de plage
N° de plage dans dans le
N° total de plages
disque
le groupe
sur le disque
Touches
numériques
S10/ENTER
1
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
C.S.M
SFC
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
QUICK
REPLAY
[DVD-A]
≥Lecture de tous les groupes en succession (➡ page 25,
Lecture de tous les groupes)
≥Lecture de groupes en prime
Certains disques comportent des groupes en prime. Si un écran
invitant à entrer un mot de passe s’affiche à la suite de la sélection
d’un groupe, entrer le mot de passe à l’aide des touches
numériques. Se reporter également au livret accompagnant le
disque.
Rotation des images
[JPEG]
Lecture en reprise d’une séquence—
Reprise rapide
Lorsqu’une image est affichée
1
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]:
Pour revenir quelques secondes en arrière au sein d’un programme,
d’une plage ou d’un titre.
[JPEG]: saut arrière de quelques images.
Appuyer sur [OSD/DISPLAY] jusqu’à
ce que l’écran de renseignements sur
les disques s’affiche. (➡ page 29).
2
Pendant la lecture
3
Cette fonction pourrait ne pas fonctionner avec certains disques ou
certaines portions de disques.
Lecture à partir d’une rubrique
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Appuyer sur les touches numériques.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: 23: [S10] ➡ [2] ➡ [3]
Slideshow
ON 5 sec
0
OFF
Angle
Appuyer sur [QUICK REPLAY].
[Nota]
12 18
2
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
le numéro d’angle, puis appuyer sur
[3, 4] pour sélectionner l’angle de
rotation.
L’image tourne de 90 degrés sur chaque pression.
0()90()180()270
^-----------------------------------J
Choix d’images fixes—Saut de page
[DVD-A]
[WMA] [MP3] [JPEG]
Appuyer sur les touches numériques, puis
sur [ENTER].
Exemple: 123: [1] ➡ [2] ➡ [3] ➡ [ENTER]
RQT6952
20
≥Avec certains disques, cette fonction n’est opérante qu’en mode
d’arrêt.
≥Pour amorcer la lecture à partir d’une plage d’un autre groupe sur
un disque DVD-Audio, sélectionner d’abord le groupe (➡ droite).
Pendant la lecture
Appuyer sur [SHIFT]r[PAGE].
Sur chaque pression des touches, l’image avance d’une
page.
PAGE 1
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD].
Lecture en reprise
Maquage de positious
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
(Lorsque la durée de lecture écoulée est affichée)
[JPEG]
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Il est possible de marquer des positions de manière à pouvoir les
repérer aisément par la suite.
Exemple: [DVD-V]
Pendant la lecture
Appuyer sur
[SHIFT]r[REPEAT].
Chapter
Title
Off
Sur chaque pression des touches:
[RAM]
Program>All (disque au complet)>Off
≥Pendant la lecture d’une liste de lecture
Scene>Playlist>Off
[DVD-V]
Chapiter>Title§>Off
[VCD] [CD]
Track>All (disque au complet)>Off
[DVD-A] [WMA] [MP3]
Track>Group§>Off
[JPEG]
Group>Off
1
2
OFF
Marker
3
Pendant la lecture de tous les groupes ([DVD-A]), programmée
ou aléatoire
l’indication “All” (Tout) est affichée.
Il est également possible de faire la lecture en reprise du contenu et
des groupes sur les disques HighMAT.
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
∫ Lecture en reprise d’une sélection de plages/chapitres
Lancer la lecture programmée (➡ page 25) et appuyer sur
[SHIFT]i[REPEAT] pour afficher l’indication “All”.
Reprise de sections entre deux points
spécifiques (reprise A-B)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
(Lorsque la durée de lecture écoulée est affichée)
Il est possible de répéter la lecture d’une séquence comprise entre
deux points donnés au sein d’une rubrique.
2
Appuyer sur [OSD/DISPLAY] jusqu’à
ce que l’écran de renseignements sur
le lecteur s’affiche (➡ page 29).
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le menu de lecture.
Exemple: [DVD-V]
§
1
Pendant la lecture
Pendant la lecture
Appuyer sur [OSD/DISPLAY] jusqu’à
ce que l’écran de renseignements sur
le lecteur s’affiche (➡ page 29).
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le menu de lecture.
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
le marqueur, puis appuyer sur
[ENTER].
[RAM] seulement
4
Puis appuyer sur [1] pour
sélectionner un astérisque (¢).
Appuyer sur [ENTER] à l’endroit
devant être marqué.
Marquage d’une autre position
Maximum de 5 positions ([RAM] seulement: maximum de
999 positions)
1 Appuyer sur [1] pour sélectionner “¢”.
2 Appuyer sur [ENTER] à l’endroit devant être marqué.
Rappel ou suppression d’un marqueur
1 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner un marqueur.
2 Pour rappeler, appuyer sur [ENTER]; pour supprimer, appuyer
sur [CANCEL].
[RAM]
Marquage de la onzième et autres positions
1 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner l’icône du marqueur.
1–10
OFF
A-B Repeat
3
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
la lecture A-B et
1 Appuyer sur [ENTER] au point de
départ (A).
2 Appuyer sur [ENTER] au point
d’arrêt (B).
12345678910
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “11–20”.
Il est possible de sélectionner le groupe suivant lorsque le groupe
courant est plein.
[Nota]
Les marqueurs mémorisés sur l’appareil sont supprimés lorsque
l’appareil passe dans le mode attente, que la source est changée ou
après l’ouverture du plateau du disque.
La lecture A-B débute.
A
B
AB
Pour revenir à la lecture normale
Appuyer de nouveau sur [ENTER].
[Nota]
La lecture en reprise A-B est annulée lors d’une pression sur
[QUICK REPLAY].
RQT6952
21
Menus de navigation (fichiers WMA/MP3, CD texte et JPEG)
DVD
Recherche de plages par titres
[WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement)
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
DVD
Exemple: recherche d’une plage dont le titre comporte le mot
“AMOUR”.
Pendant l’affichage du menu
DVD
1
RESET
TV/VIDEO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100
0
PAGE
GROUP
REPEAT
PLAY MODE
Touches
numériques
2
S10/ENTER
SKIP
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
MENU
CH
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
342 1
ENTER
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
RETURN
OSD/DISPLAY
CH
3
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
C.S.M
SFC
Préc
Rechercher ante
Appuyer sur [1] pour sélectionner
“Rechercher” et appuyer sur [ENTER].
L’écran de résultats de recherche apparaît.
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
Another Pineapple
Board The Golden Ship
Fall In The Frozen Season
Violet Sky
Pink Island
6
7
8
9
10
Seuls les caractères majuscules s’affichent, mais la
recherche s’effectue également sur les minuscules. Les
caractères changent en ordre alphabétique sur chaque
pression sur [3].
Recommencer cette étape pour entrer “M”, “O”, “U” et “R”.
≥Appuyer sur [:, 9] pour sauter entre A, E, I, O et U.
≥Appuyer sur [2] pour effacer un caractère.
≥Il est possible d’effacer l’astérisque (¢) pour rechercher le
premier mot d’un titre.
≥Entrer les chiffres avec les touches numériques.
JET REW
TOP MENU
TOP MENU
SELECT
ENTER RETURN
PICTURE MODE/
SETUP
: 9
SELECT
NUMBER
Appuyer sur
[3,4, 2, 1]
A
Find
pour
sélectionner
“Rechercher” et appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“A” et appuyer sur [ENTER].
4
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la plage et appuyer sur [ENTER].
Pour retourner au menu
Appuyer sur [RETURN].
Si le disque comporte à la fois des données audio (WMA et
MP3) et JPEG, vérifier le paramétrage de “Disque mélangé
Audio/Image fixe” dans le menu de configuration (➡ page 31).
Sélectionner “Image fixe (JPEG)” ou “Audio (MP3/WMA)”.
[WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement) [JPEG]
Ces menus facilitent le repérage de rubriques pour la lecture.
Utilisation de l’écran de contenu pour
repérer une plage [CD] (CD texte seulement)
Les informations textuelles peuvent servir à repérer une plage aux
fins de lecture.
Pendant l’affichage du menu
1
Appuyer sur
[1] pendant
qu’une plage
est en
surbrillance
pour afficher
l’écran de
contenu.
Appuyer sur [2, 1] pour faire défiler
les plages, puis appuyer sur [ENTER].
T
Contenu
MENU
10 /14
Disque
Titre/Artiste
SHIPWRECKED
ORIGINAL SOUNDTRACK
1
Appuyer sur [TOP MENU].
SELECT
Menu de navigation WMA/MP3 audio Affichage de l’album JPEG
MENU
G
1
T
1
Total
1
0
9
SELECT
NUMBER
SELECT
ENTER RETURN
No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Groupe: 001 My Favorite
Arbre
001 Both Ends Freezing
002 Lady Starfish
003 Life on Jupiter
004 Metal Glue
005 Paint It Yellow
006 Pyjamamama
007 Shrimps from Mars
008 Starperson
009 Velvet Cuppermine
010 Ziggy Starfish
Préc.
Rechercher
Suivante
JPEG ALBUM
G
1
P
1
Total
1
0
2
3
4
5
6
SELECT
NUMBER
7
ENTER RETURN
8
Préc.
9
Arbre
Suivante
“0” indique la plage en cours.
2
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
une plage ou [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner une image, puis appuyer
sur [ENTER].
Pour afficher les autres pages, appuyer sur [3, 4, 2, 1]
pour sélectionner “Préc.” ou “Suivante”, puis sur [ENTER].
≥Après l’affichage de toutes les plages ou les images d’un
groupe, la liste du prochain groupe s’affiche.
RQT6952
22
Pour quitter le menu
Appuyer sur [TOP MENU].
ENTER RETURN
9
SELECT
Titre/Artiste
Pink Island
Long John Platinum
Groupe: 001 Penguins Image: filename00..
1
Plage 10
2
Pour retourner au menu
Appuyer sur [RETURN].
Windows Media et le logotype Windows
sont des marques de commerce ou des
marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et (ou) dans
d’autres pays.
WMA est un format de compression
développé par Microsoft Corporation. On
y retrouve la même qualité sonore
qu’avec les MP3 avec des fichiers de
taille plus petite que les MP3.
Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD].
Lecture de disques HighMAT
Utilisation de la liste arborescente
pour repérer un groupe [WMA] [MP3] [JPEG]
Un menu s’affiche sur insertion d’un disque.
Pendant l’affichage du menu
1
[WMA] [MP3]
Appuyer sur [1] lorsqu’une plage est
en surbrillance pour afficher la liste
arborescente.
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour effectuer
une sélection, puis appuyer sur [ENTER].
Sur pression de la touche [ENTER]:
Menu: Conduit au menu suivant montrant les listes
de lecture ou un autre menu
[JPEG]
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner “Arbre”, puis sur [ENTER].
MENU
G
8
T
14
Total 123
0
9
SELECT
NUMBER
SELECT
ENTER RETURN
2
Liste de lecture: La lecture s’amorce
Arbre
MP3 music
001 My favorite
001 Brazilian pops
002 Chinese pops
003 Czech pops
004 Hungarian pops
005 Liner notes
006 Japanese pops
007 Mexican pops
008 Philippine pops
009 Swedish pops
001 Momoko
002 Standard number
001 Piano solo
002 Vocal
G 7/16
Il est impossible de
sélectionner un
groupe ne
comportant pas de
fichiers compatibles.
Pour rappeler l’écran du menu
Appuyer sur [TOP MENU].
Pour aller au menu de niveau supérieur à celui affiché
Appuyer sur [RETURN]
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner un groupe, puis appuyer
sur [ENTER].
Pour modifier l’arrière-plan du menu
Appuyer sur [OSD/DISPLAY].
L’arrière-plan est remplacé par celui enregistré sur le disque.
Le menu de navigation audio/affichage de l’album du groupe
s’affiche.
∫ Sélection à partir des listes
Pendant la lecture
1
Pour retourner au menu
Appuyer sur [RETURN].
Appuyer sur [MENU].
[Nota]
All By Artist
[WMA]
≥Il n’est pas possible de lire des fichiers WMA protégés contre le
piratage.
≥Il est possible qu’il y aura du bruit lors de la lecture de fichiers
WMA.
≥Les fichiers WMA doivent comporter l’extension “.WMA” ou “.wma”.
[MP3]
≥Le lecteur n’est pas compatible avec les marqueurs ID3.
≥Si une plage en format MP3 contenant des données d’image fixe est
lue, le son ne sera pas entendu immédiatement et le temps de la
durée écoulée ne sera pas affiché pendant ce délai. Même une fois
la lecture lancée, le temps de lecture exacte ne sera pas affiché.
≥Le nom des fichiers MP3 doit comporter l’extension “.MP3” ou “.mp3”.
[JPEG]
≥Pour visionner des fichiers JPEG:
–Enregistrer ces fichiers sur un appareil photo numérique
conforme aux normes DCF (Design rule for Camera File system).
Certains appareils photo numériques sont munis de fonctions qui
ne sont pas conformes aux normes DCF telles que la rotation des
images, ce qui pourrait rendre les images illisibles.
–Ne modifier les fichiers d’aucune façon ni en changer le nom.
–S’assurer qu’ils ont une extension “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” ou “.jpeg”.
≥Cet appareil ne peut prendre en charge les images animées, les
enregistrements vidéo au format MOTION JPEG ou autre format
semblable, ni les photos autres que celles au format JPEG (ex.
TIFF) ou lire le signal sonore qui leur est associé.
[WMA] [MP3] [JPEG]
≥Les disques doivent satisfaire aux normes ISO9660 de niveau 1 ou
2 (sauf dans le cas des formats étendus).
≥Le lecteur est compatible avec les enregistrements
multisession; par contre, s’il y a plusieurs sessions, l’amorce de la
lecture pourrait prendre plus de temps. Pour prévenir un tel
problème, réduire le nombre de sessions à un strict minimum.
Appellation des dossiers et des fichiers racine Exemple: [MP3]
001 group
Au moment de l’enregistrement, attribuer
un préfixe ordinal (à trois chiffres) au nom
001
des dossiers et des fichiers en fonction de
001 track.mp3
002 track.mp3
l’ordre dans lequel leur lecture doit se faire
003 track.mp3
(Peut ne pas fonctionner).
002 group
003 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
004 track.mp3
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
Liste lecture
Groupe
Contenu
0
9
SELECT
NUMBER
2
3
No
1
2
3
4
5
6
Group 1
Titre de contenu
Few times in summer
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
En cours
Appuyer sur [2], puis sur [3, 4] pour
passer de la liste de lecture, au
groupe et à la table des matières.
Appuyer sur [1], puis sur [3, 4] pour
sélectionner une rubrique. Appuyer
sur [ENTER].
Pour quitter l’écran des listes
Appuyer sur [MENU].
HighMAT et le logotype HighMAT sont
des marques de commerce ou des
marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et (ou) dans
d’autres pays.
RQT6952
23
DVD
Lecture de séquences programmées ou de listes de lecture sur DVD-RAM
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD].
[RAM]
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
DVD
Utilisation de DIRECT NAVIGATOR
(navigateur direct) pour sélectionner
les programmes de lecture
DVD
Utiliser la liste de programmes pour sélectionner un programme de
lecture.
RESET
TV/VIDEO
PAGE
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
7
8
1
S10/ENTER
0
100
SKIP
CH
PLAY LIST
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
2
CH
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
11:02PM Monday feature
11/12(MAR)
10:35PM Auto action
10:00PM Cinema
3
11/12(MAR)
4
11/16(SAM)
5
11/16(SAM)
9:30PM Music
8:05PM Baseball
0
9
SELECT
SELECT
NUMBER
RETURN
ENTER
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le programme.
La lecture du programme actuellement sélectionné se fait en
arrière-plan.
≥Il est également possible de sélectionner un programme à
l’aide des touches numériques.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: 23: [S10] ➡ [2] ➡ [3]
VOLUME
C.S.M
SFC
11/11(LUN)
≥Les titres ne s’affichent que s’ils ont été saisis.
≥Il n’est pas possible de modifier les titres de programme et
de disque.
PLAY LIST
342 1
ENTER
En circuit Titre du programme
1
2
Nov. 2002
Utilisé 0:49:40
MENU
NAVI
[SHIFT]
Date
JET REW
TOP MENU
POSITION
MEMORY
PROG
No
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
DIRECT NAVIGATOR
REPEAT
PLAY MODE
DIRECT
NAVIGATOR
9
Touches
numériques
3
Appuyer sur [ENTER].
La lecture du programme en arrière-plan continue.
Effacement de la liste des programmes
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
Lecture d’une liste de lecture
Il est possible de lire un groupe de scènes ou une liste de lecture
créés sur un autre appareil tel qu’un enregistreur de DVD.
1
Appuyer sur [PLAY LIST].
PLAYLIST
No
1
2
3
4
5
0
9
6
SELECT
NUMBER
7
SELECT
8
9
ENTER RETURN
2
10
Date Longueur
10/17
10/24
11/29
12/22
12/23
12/23
12/24
12/24
12/25
12/25
0:46:35
0:09:15
0:12:32
0:07:30
0:30:20
0:08:15
0:15:30
0:20:30
0:20:00
0:55:00
Titre
Clay Penguin
Ashley at Prom
Formula one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
Trilobites
White Dwarf
Discovery
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la liste de lecture.
≥Il est également possible de sélectionner une liste de lecture
à l’aide des touches numériques.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: 23: [S10] ➡ [2] ➡ [3]
3
Appuyer sur [ENTER] pour amorcer la
lecture.
Effacement de l’écran de la liste de lecture
Appuyer sur [PLAY LIST].
RQT6952
24
DVD
Changement de la séquence de lecture [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD].
Lecture programmée
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
DVD
Il est possible de programmer une séquence de lecture comportant
jusqu’à 24 plages, et ce, dans l’ordre voulu.
Exemple: [DVD-V]
1
DVD
RESET
TV/VIDEO
PROGRAM
Appuyer sur
les touches
numériques
pour
sélectionner
0
un groupe,
titre, plage ou
chapitre ([WMA] [MP3] puis appuyer sur
[ENTER]).
Choisissez un titre et un chapitre,
puis appuyez sur ENTER.
No
T
C
Temps
Lecture
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Effacer
PAGE
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
0
Touches
numériques
SELECT
ENTER RETURN
S10/ENTER
PLAY MODE
0
100
SKIP
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
6 5
1
TOP MENU
CH
PLAY LIST
342 1
ENTER
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
Appuyez sur PLAY pour commencer
Recommencer cette étape pour programmer d’autres entrées.
≥Pour faire la sélection au moyen des touches de
déplacement du curseur
Appuyer sur [ENTER] et [3, 4] pour faire la sélection, puis
appuyer de nouveau sur [ENTER] pour mémoriser le numéro.
Toutes les rubriques du disque, titre ou groupe sélectionné
sont automatiquement sélectionnées lorsque “ALL” (Tout)
est sélectionné.
No du titre
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
Effacer tout
le programme
9
SELECT
NUMBER
CH
VOLUME
PGM
TTL
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
CANCEL
[SHIFT]
C.S.M
SFC
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
∫ Marche à suivre commune pour lecture de
groupe, aléatoire et programmée
Dans le mode arrêt
Appuyer sur [PLAY MODE].
Sur chaque pression de la touche:
Groupe au complet ([DVD-A])>Programme>Aléatoire
^---------=Désactivé (mode normal)(-----------}
[DVD-A]
Si des groupes en prime ont été sélectionnés, un mot de passe
doit être entré (➡ page 20).
[Nota]
CHP
No du chapitre
2
Appuyer sur [1] (lecture).
Modification du programme
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique.
–Pour remplacer une rubrique, recommencer les étapes 1.
–Pour supprimer une rubrique, appuyer sur [CANCEL] (ou
sélectionner “Effacer” et appuyer sur [ENTER].)
≥Appuyer sur [6, 5] pour sauter huit lignes à la fois.
Effacer tout le programme
Sélectionner “Effacer tout le programme” avec [3, 4, 2, 1] et
appuyer sur [ENTER].
[Nota\
≥La programmation est supprimée lorsque l’appareil est mis dans le
mode attente, après l’ouverture du plateau du disque ou la
sélection d’une autre source.
≥[DVD-V] [WMA] [MP3]
Les données chronométriques ne sont pas affichées pendant la
programmation.
Lecture aléatoire
1
[DVD-A] [DVD-V]
Appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner un groupe ou un titre.
Pour permettre la lecture programmée ou aléatoire, désactiver
le mode de lecture de disques HighMAT.
1 Dans le menu de configuration, désactiver le mode HighMAT
(➡ page 31).
2 Remettre le disque en place et recommencer les opérations
requises.
Exemple: [DVD-V]
[DVD-A]
≥Il est possible de sélectionner plus
Lecture aléatoire
d’un groupe à la fois. Pour entrer
Titre 1
tous les groupes, sélectionner “All”
0Appuyez sur PLAY pour commencer
au moyen des touches [2, 1] et
appuyer sur [ENTER].
≥Pour effacer un groupe, appuyer sur
RND
les touches numériques pour
sélectionner le groupe à effacer.
Lecture de tous les groupes
[DVD-A]
L’appareil lit les plages de tous les groupes sur le disque.
Appuyer sur [1] (lecture).
Ordinal de
programmation
2
Appuyer sur [1]
(lecture).
RQT6952
25
DVD
Pour un plus grand plaisir avec les films et la musique
Bandes son
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DVD
Pendant la lecture
Appuyer sur [SHIFT]r[AUDIO].
DVD
[RAM] [VCD]
Sur chaque pression des touches:
Exemple: [RAM]
RESET
TV/VIDEO
PAGE
GROUP
1
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
0
100
SKIP
Bande son sélectionnée
[DVD-V]
Le numéro change sur chaque pression de la touche:
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
Digital
1 English 3/2.1 ch
TOP MENU
Nombre de canaux (➡ gauche)
Langue de la bande son
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
≥Cette même touche peut être utilisée pour activer ou couper les
voix sur les disques comportant une fonction Karaoké. Pour plus
de détails, lire les notes d’accompagnement du disque.
≥La lecture s’amorce à partir du début de la bande son dans le cas
des bandes son sur DVD-Audio et DVD-RAM auxquelles des
photos sont associées.
≥Même en l’absence d’une seconde bande son sur un DVD-Audio,
deux numéros de bande son s’afficheront. La bande son en cours
de lecture est le numéro 1.
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
CH
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBTITLE
SHIFT
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
Type de signal/données (➡ gauche)
MENU
CH
342 1
ENTER
1
LPCM
1 192k24b 2ch
Digital
2/0 ch
LR ) L ) R
^-------------------n
S10/ENTER
[DVD-A]
Bande son en cours
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
ZOOM
AUDIO
L’indication “–” ou “– –” s’affiche en lieu et place du numéro de la
langue dans les situations où la langue sélectionnée n’est pas
enregistrée sur le disque.
Type de signal/données
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS: Type de signal
k (kHz):
Fréquence d’échantillonnage
b (bit):
Nombre de bits
ch (canaux): Nombre de canaux
Exemple:
3/2 .1ch
.1: Effet à basse fréquence
(n’est pas affiché en l’absence de signal
d’extrêmes-graves)
0: Aucun effet ambiophonique
1: Effet ambiophonique monaural
2: Effet ambiophonique stéréophonique
(gauche/droit)
1: Centre
2: Avant gaucheiAvant droit
3: Avant gaucheiAvant droitiCentre
Sous-titres
[DVD-A] (Section avec images animées seulement) [DVD-V]:
Il est possible de changer la langue de sous-titres et d’activer ou
désactiver les sous-titres.
[RAM]: Il est possible d’activer ou désactiver les sous-titres.
Pendant la lecture
Appuyer sur [SHIFT]r[SUBTITLE].
Le numéro change sur chaque pression des touches.
Exemple:
[DVD-V]
ON
1 English
I love you
ON
2 French
Je t’aime
≥Dans certains cas, la langue des sous-titres sélectionnée n’est pas
immédiatement activée.
≥Se reporter à la section “Langues des dialogues et des sous-titres”
(➡ page 29) pour les abréviations des langues.
≥Dans le cas où les sous-titres seraient superposés à ceux pour
malentendants, en désactiver l’affichage.
Affichage/suppression des sous-titres
1 Appuyer sur [SHIFT]i[SUBTITLE].
2 Appuyer sur [1]. ([DVD-A] [DVD-V])
3 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “OFF” ou “ON”.
∫ Changement de la position et de la brillance des
sous-titres ([DVD-A] [DVD-V])
1 Pendant que l’icône du sous-titre
est affichée à l’écran, appuyer sur
0
0
[2, 1] pour mettre en surbrillance
“Subtitle Position” (Position des
Position des sous-titres
sous-titres) ou “Subtitle Brightness”
Brillance des sous-titres
(Brillance des sous-titres).
2 Appuyer sur [3, 4] pour effectuer le réglage.
RQT6952
26
≥Régler la position entre 0 et –60 par pas de 2 unités.
≥Pour la brillance, sélectionner “Auto” pour le réglage automatique de
la brillance par rapport à l’arrière-plan, ou un réglage entre 0 et –9.
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD].
Zoom variable
[RAM] [DVD-A](Section avec images animées seulement)[DVD-V] [VCD]
Le réglage du taux d’agrandissement permet d’agrandir l’image
jusqu’à ce qu’elle remplisse l’écran.
Préparatifs
Modifier le format de l’image en fonction du téléviseur utilisé
(➡ page 31).
Pendant la lecture
Appuyer sur [ZOOM] pour sélectionner le
format préréglé.
x1.00
Zoom - 4:3 Standard
Le taux d’agrandissement change à chaque
pression sur la touche.
L’écran instantané affiche le format vidéo
approprié au taux d’agrandissement.
Sur chaque pression de touche:
4:3 Standard>European Vista >16:9 Standard
:
;
Cinemascope2<Cinemascope1<American Vista
≥Se reporter à la notice d’utilisation du disque et à la section
“Format de l’écran” ci-dessous.
Rétablissement du taux initial
Appuyer sur [ZOOM] jusqu’à ce que le taux d’agrandissement
revienne à 1,00.
≥Le taux est automatiquement ramené à 1,00 après l’ouverture du
plateau du disque, lors d’un changement de source ou si l’appareil
est mis dans le mode attente.
≥Le taux d’agrandissement peut être ramené à 1,00 pendant
l’affichage d’un menu.
Réglage fin du taux d’agrandissement
Pendant l’affichage de l’icône du zoom
Appuyer sur [3,4].
Le taux change par incréments de 0,01 entre 1,00 et 1,60 et par
incréments de 0,02 entre 1,60 et 2,00.
Remixage double—Pour un rendu plus
réaliste
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD]
Disques enregistrés sur 2 canaux avec modulation linéaire par
impulsions codées à 44,1 kHz ou 48 kHz
En ajoutant des signaux en haute fréquence au signal source, cette
fonction confère un plus grand réalisme au rendu sonore.
[WMA] [MP3]
Disques enregistrés à 44,1 kHz ou 48 kHz
Cette fonction rétablit les fréquences perdues lors de
l’enregistrement pour produire un rendu sonore plus conforme à la
prestation originale.
Pendant la lecture
Appuyer sur
[SHIFT]r[D.RE-MASTER].
1/96kHz
Fréquence
d’échantillonnage
du signal de sortie
Sur chaque pression des touches:
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD]
Genre de musique
[WMA] [MP3]
Niveau de
l’effet
1
Rythme rapide (Exemple musique
pop et rock)
Léger
2
Rythmes divers (Exemple jazz)
Modéré
3
Rythme lent (Exemple classique)
Élevé
Désactivé
Désactivé
Paramètre
OFF
∫ Format de l’écran
Les films sont tournés en fonction de divers formats d’écran.
16:9 Standard (16:9)
4:3 Standard (4:3)
European Vista (1,66:1)
American Vista (1,85:1)
Cinemascope1 (2,35:1)
Cinemascope2 (2,55:1)
RQT6952
27
DVD
Menus à icônes-utilisation
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DVD
≥Lorsque le symbole “3” ou “4” se trouve au-dessus ou audessous d’une rubrique, il est possible de la modifier à l’aide des
touches [3, 4] (appuyer sur [ENTER] si le réglage n’a pas besoin
d’être modifié).
≥Changer les rubriques numérotées à l’aide des touches
numériques, puis appuyer sur [ENTER].
≥Lire les explications suivantes sur les autres rubriques.
≥Selon la condition de l’appareil (en lecture, arrêt, etc.) et le type de
disque, certaines rubriques ne peuvent pas être sélectionnées ou
changées.
DVD
RESET
TV/VIDEO
PAGE
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
Touches
numériques
S10/ENTER
∫ Modification de la position des icônes
0
100
SKIP
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
1
TOP MENU
CH
Pour effacer des menus
Appuyer sur [RETURN] jusqu’à ce que le menu s’efface.
1 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner l’icône à la droite de
toutes les autres.
2 Appuyer sur [3, 4] pour déplacer les icônes.
(L’utilisateur a le choix parmi cinq positions.)
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
Indicateur d’état
PLAY LIST
342 1
ENTER
Indique la progression de la lecture.
Exemple: [DVD-V]
ENTER
1
RETURN
OSD/DISPLAY
OSD/DISPLAY
CH
RETURN
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Les menus à icônes contiennent des renseignements sur le disque
ou sur l’appareil.
Ces menus permettent d’effectuer certaines fonctions en modifiant
les renseignements qui y sont affichés.
Marches à suivre communes
1
Appuyer sur [OSD/DISPLAY].
À chaque pression de la touche:
[>Renseignements sur les disques (➡ page 29)
l
;
l>Indicateur d’état (➡ droite)
l
;
l>Renseignements sur le lecteur (➡ page 29)
l
;
{=Affichage initial
2
[Appareil\seulement]
Pendant que l’icône le plus à gauche est en surbrillance
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le menu.
À chaque pression de la touche:
[>Menu de lecture
l
;:
l>Menu d’affichage
l
;:
l>Menu audio
l
;:
{>Menu image
3
RQT6952
28
4
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
la rubrique.
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le paramètre.
2
2
2
3
1 : 46 : 50
4
5
1 Position courante [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
2 PG: Numéro de programme [RAM]
PL: Numéro de liste de lecture [RAM]
T: Numéro de titre [DVD-V]
Numéro de plage [VCD] [CD]
G: Numéro de groupe [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
3 T: Numéro de plage au sein d’un groupe [DVD-A] [WMA] [MP3]
C: Numéro de chapitre [DVD-V]
P: Numéro d’image [JPEG]
4 État–lecture, pause ou ralenti/repérage
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Vitesse de lecture (➡ ci-dessous)
5 Changement de l’affichage du temps
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Appuyer sur [3, 4] pour afficher le temps écoulé ou le temps
restant d’un programme, d’une liste de lecture d’une plage ou
d’un titre (ou le chapitre lors de la lecture programmée et de la
lecture aléatoire).
Temps de lecture écoulé [WMA] [MP3]
(affichage seulement, ne peut être modifié)
Variation de la vitesse de lecture
[DVD-A] (Section d’images animées)
[DVD-V] (Dolby Digital seulement)
Il est possible de ralentir ou d’accélérer la lecture.
Pendant la lecture
Appuyer sur [2] (plus lent) ou sur [1]
(plus rapide).
Il y a cinq paliers de vitesse:
k0,8()k0,9()k1,0 (vitesse normale)()k1,2()k1,4
Après modification de la vitesse, le signal de sortie est
stéréophonique.
Le rendu sonore demeure stéréophonique tant que l’indication
“k1.0” est de couleur orange.
Pour rétablir le mode normal de lecture (rendu ambiophonique),
appuyer sur [1] (lecture).
Le mode normal de lecture est automatiquement rétabli lorsque la
vitesse est ramenée à k1,0 et que l’affichage de l’indicateur d’état
est désactivé.
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD].
Sauf indication contraire, effectuer les sélections avec [2, 1] et les modifications avec [3, 4].
Renseignements sur les disques
2
2
1 : 46 : 50
1 2
Digital
1 ENG 3/2.1 ch
ON
1 ENG
1
4
5
6
3
Vocal
1
12 18
OFF
128kbps
44.1kHz
ON
Page
1 Return
Slideshow
LR
:
;
<
=
>
9
7 8
PG: Numéro de programme [RAM]
PL: Numéro de liste de lecture [RAM]
1 G: Numéro de groupe [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
T: Numéro de titre [DVD-V]
T: Numéro de plage [VCD] [CD]
2
T: Numéro de plage au sein d’un groupe
[DVD-A] [WMA] [MP3]
C: Numéro de chapitre [DVD-V]
P: Numéro d’image dans un groupe [JPEG]
Temps [RAM] [DVD-A] [DVD-V]
Sélectionner le point de départ de la lecture en
indiquant un repère chronométrique.
1
[3, 4]
;
[ENTER]
Touches
numériques
;
[ENTER]
Changement de l’affichage du temps
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
[WMA] [MP3] (Affichage seulement)
3 [>Temps de lecture écoulé d’une séquence programmée,
l d’une liste de lecture, d’un titre ou d’une plage
l
;:
l>Temps de lecture restant d’un groupe ([DVD-A]) ou d’un
l disque ([VCD] [CD])
l
;:
{>Temps de lecture restant d’une séquence programmée,
d’une liste de lecture, d’un titre ou d’une plage
8
Langue des sous-titres [DVD-A] [DVD-V] (➡ page 26)
Affichage ou non des sous-titres [RAM] [DVD-A] [DVD-V]
Affichage ou non des renseignements des plages
[WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement)
Données d’image [JPEG]
Complètes: Titre du groupe, titre et taille de l’image, taille du
5
fichier, date de la prise de vue, modèle de caméra
vidéo utilisé.§
Date:
Date de la prise de vue uniquement.
Désactivé: Aucun affichage
§
L’affichage diffère selon les données et le type d’appareil
photo numérique.
Numéro d’angle [DVD-A] [DVD-V]
Rotation de l’image [JPEG]
0()90()180()270
^-----------------------------------J
Nombre total de plages/images sur le disque
[WMA] [MP3] [JPEG]
Affichage
seulement
Activation/désactivation de la fonction Karaoké
[DVD-V] (DVD Karaoké seulement)
9
Si le titre sélectionné est un duo, sélectionner la voix 1 (V1) ou
2 (V2).
Taux de bits actuel (kbps)
: Fréquence d’échantillonnage actuelle (kHz)
[WMA] [MP3]
Affichage
seulement
Mode audio [RAM] [VCD]
; LR>L>R
^-----------}
<
Lecture pilotée par menu
[VCD] (avec pilotage de la lecture seulement)
Affichage
seulement
Numéro d’image fixe [DVD-A]
= ≥Pour retourner à la page 1
[2, 1]>Sélectionner “Return”>[ENTER]
Diaporama [DVD-A]
Numéro de l’image
4 Bande son [DVD-A] [DVD-V] (➡ page 26)
6
[3, 4]
;
[ENTER]
Numéro de plage/image sur le disque
7 [WMA] [MP3] [JPEG]
Affichage
seulement
> Réglage d’un diaporama [JPEG]
ON!#OFF
Durée du diaporama [JPEG]
0 sec– 30 sec
Langues des dialogues et des sous-titres
ENG:
FRA:
DEU:
ITA:
ESP:
NLD:
Anglais
Français
Allemand
Italien
Espagnol
Hollandais
SVE:
NOR:
DAN:
POR:
RUS:
JPN:
CHI:
KOR:
MAL:
VIE:
THA:
¢:
Suédois
Norvégien
Danois
Portugais
Russe
Japonais
Chinois
Coréen
Malais
Vietnamien
Thaïlandais
Autres
Renseignements sur le lecteur
[Menu\de\lecture]
[Menu\audio]
A B OFF
1
2
123
3
OFF/48kHz
4
1
Lecture en reprise A-B (➡ page 21)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
2
Mode en reprise (➡ page 21)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
1
[ENTER]
Mode de lecture (➡ page 25)
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Affichage
3 ---: Lecture normale PGM: Lecture programmée
seulement
RND: Lecture aléatoire
ALL: Lecture de tous les groupes ([DVD-A])
4
1
OFF
2
Remixage double (➡ page 27)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [WMA] [MP3]
Activation/désactivation de l’optimisation des dialogues
[DVD-V]
2 (Avec disques sur lesquels les dialogues sont sur le canal
centre)
Fait ressortir les dialogues pour faciliter l’écoute.
Marqueur
➡ page 21
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
RQT6952
(Suite à la page suivante)
29
DVD Menus à icônes-utilisation
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD].
Renseignements sur le lecteur
[Menu\de\l'affichage]
[Menu\d'affichage\d'images\fixes]
Normal
x1.00
1
2
0
3
0
OFF
0
4
5
N
1
Format 4:3
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
Sélectionner l’apparence des images de format 4:3 sur un
écran 16:9.
≥Normal: l’image est étirée en largeur.
≥Auto: étire l’image au format boîte aux lettres de manière
1
qu’elle remplisse mieux l’écran. Les images d’autres formats
apparaissent dans leur intégralité, centrées sur l’écran.
≥Shrink: l’image est rétrécie, centrée sur l’écran.
≥Zoom: l’image est agrandie de manière à remplir l’écran.
Si votre téléviseur est muni d’un sélecteur de format, utiliser la
commande du téléviseur pour obtenir un meilleur effet.
Zoom (➡ page 27)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Pour sélectionner le format d’image
2 Appuyer sur [ENTER], puis sur [2, 1] pour faire une
sélection. Appuyer sur [ENTER] pour confirmer.
Réglage fin du taux d’agrandissement
3
[3, 4]
Position/brillance des sous-titres (➡ page 26)
[DVD-A] [DVD-V]
Activation/désactivation du débit binaire
[RAM] [DVD-A] (Section avec images animées seulement)
[DVD-V] [VCD]
Pendant la lecture: indique le débit binaire (valeurs
approximatives) du signal vidéo en cours
de lecture.
Dans le mode pause: indique la taille en bits de l’image et le
type d’image (➡ page 59, Glossaire—
I/P/B).
4
Débit binaire
5.0
Mbps
Cur. 7.507 Mbps
Ave. 6.730 Mbps
Taux de bits actuel
Registre du taux de bits d’une
période d’échantillonnage.
Taux de bits moyen
5
Luminosité de l’affichage (j3 à i3)
Modifie la luminosité des affichages à l’écran.
Auto1
3
Lorsque la sortie
progressive est activée.
Mode image [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
≥N: Mode normal
≥S: Mode atténuation (image moins nette avec moins
d’artefacts vidéo)
≥F: Mode netteté (les détails sont plus nets)
1
≥C1: Adoucit l’image et fait ressortir les détails dans les
scènes sombres
≥C2: Rend l’image plus nette et fait ressortir les détails des
scènes sombres
≥U1/U2: Mode utilisateur (➡ ci-dessous)
Mode de sortie vidéo [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
2 ≥480I: Signal vidéo entrelacé
≥480P: Signal vidéo à balayage progressif
Mode de transfert [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Sélectionner la méthode de conversion du signal de sortie à
balayage progressif en fonction du matériel lu.
≥Auto 1 (normal): pour des films
3
≥Auto 2: pour des films (identique à Auto 1 mais en mesure
de convertir un signal vidéo à balayage progressif à une
cadence de 30 images à la seconde)
≥Vidéo: pour la vidéo
Pour changer le mode utilisateur
1 Sélectionner le mode utilisateur et appuyer sur [1]
pour mettre le numéro en surbrillance.
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “1” ou “2”.
U1
9.438 Mbps
[2, 1]
480P
2
U1
0
0
0
0
0
1
4
5
6
7
8
Contraste (j7 à i7)
4 Augmente les contrastes sur les parties claires et sombres de
l’image.
5
Luminosité (0 à i15)
Éclaircit l’image.
6
Netteté (j7 à i7)
Ajuste la netteté des contours des lignes horizontales.
7
Couleur (j7 à i7)
Règle la nuance des couleurs de l’image.
8
Gamma (0 à i5)
Régle la luminosité des parties sombres de l’image.
U2
U2
1
RQT6952
30
480P
2
Auto1
3
Lorsque la sortie progressive
est activée.
1–3 (➡ ci-dessus)
DVD
Modification des réglages
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD].
Le tableau ci-dessous décrit le paramétrage de l’appareil. Il est possible de modifier le paramétrage en fonction de ses préférences et
des caractéristiques de l’environnement dans lequel le lecteur est utilisé. Le paramétrage demeure en mémoire jusqu’à ce qu’il soit
modifié, et ce, même après que l’appareil ait été mis hors marche. Se reporter à la page 32 pour de plus amples détails sur les
opérations pouvant être pilotées au moyen des menus.
≥Les rubriques soulignées sont celles par défaut.
Menus
Disque
Vidéo
Audio
Affichage
Autres
Rubriques
Options
Audio (dialogues)
Choisir la langue des dialogues.
Anglais
Français Espagnol Version Originale Autre ¢¢¢¢
Version Originale: La langue originale de chaque disque est
sélectionnée.
Autre ¢¢¢¢:
Entrer un numéro de code à l’aide des touches
numériques (➡ page 32).
Sous-titres
Choisir la langue des sous-titres.
Autre ¢¢¢¢
Automatique Anglais Français Espagnol
Automatique: Si la langue sélectionnée pour “Audio” n’est pas
disponible, les sous-titres de cette langue
apparaîtront automatiquement s’ils sont disponibles
sur ce disque.
Menus du disque
Choisir la langue des menus.
Anglais
Restriction par classe (➡ page 33)
Choisir la classe de restriction de lecture des DVD-Vidéo.
≥L’écran de saisie du mot de passe s’affiche sur sélection
d’un niveau 0 à 7 ou de la rubrique “Restriction par
classe” si un niveau entre 0 et 7 a été choisi.
≥Sélectionner le niveau “0” pour bloquer la lecture des
disques non classés.
Classe de restriction (lorsque le niveau 8 est sélectionné)
8 Autoriser tous les disques: Aucune restriction.
1 à 7: Bloque la lecture de tout DVD-Vidéo dont la classe
correspond au niveau choisi.
0 Interdire tous les disques: Bloque la lecture de tous les DVDVidéo.
Image télé (➡ page 17)
Sélectionner le format en fonction du téléviseur utilisé et
des préférences personnelles.
4:3 Pan&Scan
Télévision (➡ page 17)
Sélectionner le type correspondant au téléviseur utilisé.
Téléviseur
Projecteur à tube cathodique
Rétroprojecteur
Mode d’arrêt sur image
Sélectionner le type d’image qui sera affiché lors d’une
pause en cours de lecture.
Automatique
Commande de niveau du noir
Modifier le niveau du noir de l’image si le téléviseur a été
connecté aux prises COMPONENT VIDEO OUT.
Plus clair: avec connexion au téléviseur par les prises VIDEO
OUT ou S-VIDEO OUT.
Plus foncé: avec connexion au téléviseur par les prises
COMPONENT VIDEO OUT (Y/PB/PR).
Haut-parleurs (➡ page 33)
Sélectionner le temps de retard de l’enceinte centrale et
des enceintes ambiophoniques.
Multicanal
Centre:
Ambio (G/D):
Compression dynamique (Dolby Digital seulement)
Modification de la dynamique pour écoute discrète.
Non
Oui: Pour faire l’écoute à bas volume tout en maintenant la clarté
des dialogues.
Recherche avec son
Sélection d’une recherche avec ou sans son.
Oui
Non
Cette fonction pourrait ne pas fonctionner sur certains disques.
Langues des Menus
Choisir la langue de préférence pour les menus et les
affichages.
English
Français
Affichage à l’écran
Choisir si les messages seront affichés ou non.
Oui
Non
HighMAT
Permet de faire la lecture des disques HighMAT en tant que
disques HighMAT ou comme disques WMA/MP3/JPEG
ordinaires. (Réintroduire le disque pour initialiser le
réglage.)
Activer:
Disque mélangé Audio/Image fixe
Sélectionner le type de fichier lu par l’appareil pendant la
lecture d’un disque contenant des fichiers JPEG et WMA/
MP3. (Réintroduire le disque pour initialiser le réglage.)
Audio (MP3/WMA)
Image fixe (JPEG)
Mode DVD vidéo
Sélectionne la manière de lire des images sur certains
DVD-Audio. Le réglage est annulé sur retrait du disque, sur
coupure du contact de l’appareil ou lors du changement de
la source.
Non: Le disque DVD-Audio est lu comme un DVD-Audio.
Oui: Les portions DVD-Vidéo trouvées sur un DVD-Audio
peuvent être lues.
CONFIGURATION RAPIDE (➡ page 17)
Répondre aux questions pour effectuer un paramétrage de
base.
Oui (la langue du menu, La langue audio, La langue des soustitres, Type de téléviseur, Image télé)
Non
Français Espagnol Autre ¢¢¢¢
Modification (lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné)
Déverrouiller le lecteur Sélection du niveau de restriction
Changer le code
Déverrouillage temporaire
4:3 Letterbox
Champ
16:9
Téléviseur/projecteur LCD
Téléviseur á écran plasma
Image
0/1,3/2,6/3,9/5,3 ms
0/5,3/10,6/15,9 ms
Español
Lecture des disques HighMAT en tant que disques
HighMAT.
Désactiver: Lecture des disques HighMAT comme disques WMA/
MP3/JPEG ordinaires.
RQT6952
31
DVD Modification des réglages
Marches à suivre communes
Pour plus de détails sur les menus, se reporter à la page 31.
DVD/VCR
DVD
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DVD
Préparatifs
≥Appuyer sur [DVD] pour commuter la télécommande en mode DVD.
≥Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner le lecteur “DVD” comme
source.
RESET
TV/VIDEO
1
PAGE
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
Touches
numériques
Appuyer sur [SETUP] pour afficher les
menus.
SETUP
S10/ENTER
Disque
0
100
SKIP
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
SELECT
Anglais
Automatique
Anglais
TAB
Restriction par classe Niveau 8
TOP MENU
CH
MENU
ENTER RETURN
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
342 1
ENTER
2
ENTER
Le menu sélectionné s’affiche.
RETURN
OSD/DISPLAY
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
l’onglet du menu.
RETURN
Disque
CH
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
CANCEL
[SHIFT]
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
Vidéo
()
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
Audio
()
e
u
Autres
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
e
u
Affichage
(------------------------------------------)
3
4
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la rubrique à modifier, puis appuyer
sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner le paramètre, puis
appuyer sur [ENTER].
Le menu s’affiche à nouveau.
Retour au menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
Après la fin des réglages
Appuyer sur [SETUP].
Liste des codes de langue
RQT6952
32
Abhkaze:
6566
Afar:
6565
Afghan, Pachto: 8083
Afrikaans:
6570
Aimara:
6588
Albanais:
8381
Allemand:
6869
Ameharic:
6577
Anglais:
6978
Arabe:
6582
Arménien:
7289
Assamais:
6583
Azéri:
6590
Bachkir:
6665
Basque:
6985
Bengali:
6678
Bhoutan:
6890
Biélorusse:
6669
Bihari:
6672
Birman:
7789
Breton:
6682
Bulgare:
Cambodgien
(khmer):
Catalan:
Chinois:
Coréen:
Corse:
Croate:
Danois:
Espagnol:
Espéranto:
Estonien:
Féringien:
Fidjien:
Finnois:
Français:
Frison:
Gaélique
d’Écosse:
Galicien:
Gallois:
6671
7577
6765
9072
7579
6779
7282
6865
6983
6979
6984
7079
7074
7073
7082
7089
7168
7176
6789
Géorgien:
Grec:
Groenlandais:
Guarani:
Gujarati:
Haoussa:
Hébreu:
Hindi:
Hollandais:
Hongrois:
Indonésien:
Interlangue:
Irlandais:
Islandais:
Italien:
Japonais:
Javanais:
Kachmirî:
Kannara:
Kazakh:
Kirghiz:
7565
6976
7576
7178
7185
7265
7387
7273
7876
7285
7378
7365
7165
7383
7384
7465
7487
7583
7578
7575
7589
Kurde:
Lao:
Latin:
Letton:
Lingala:
Lithuanien:
Macédonien:
Malais:
Malayalam:
Malgache:
Maltais:
Maori:
Marathi:
Moldave:
Mongol:
Nauru:
Népalais:
Norvégien:
Oriya:
Ourdou:
Ouzbèque:
7585
7679
7665
7686
7678
7684
7775
7783
7776
7771
7784
7773
7782
7779
7778
7865
7869
7879
7982
8582
8590
Panjabi:
Perse:
Polonais:
Portugais:
Quechua:
Rhéto-Roman:
Roumain:
Russe:
Samoan:
Sanscrit:
Serbe:
Serbo-Croate:
Shona:
Sindhi:
Singhalais:
Slovaque:
Slovène:
Somali:
Soudanais:
Suédois:
Swahili:
8065
7065
8076
8084
8185
8277
8279
8285
8377
8365
8382
8372
8378
8368
8373
8375
8376
8379
8385
8386
8387
Tadjik:
Tagalog:
Tamoul:
Tatar:
Tchèque:
Télougou:
Thaïlandais:
Tibétain:
Tigrigna:
Tsonga:
Turc:
Turkmène:
Twi (akan):
Ukrainien:
Vietnamien:
Volapük:
Wolof:
Xhosa:
Yiddish:
Yorouba:
Zulu:
8471
8476
8465
8484
6783
8469
8472
6679
8473
8479
8482
8475
8487
8575
8673
8679
8779
8872
7473
8979
9085
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD].
Programmation du mot de passe
(Classifications)
Modification du temps de retard (hautparleurs)
[DVD-V]
(Avec des disques multicanal)
L’écran de saisie du mot de passe s’affiche lorsqu’un niveau entre 0
et 7 a été programmé.
1 Entrer un mot de passe à quatre chiffres au moyen des touches
numériques, puis appuyer sur [ENTER].
≥En cas d’erreur, appuyer sur [CANCEL] pour l’effacer avant
d’appuyer sur [ENTER].
≥L’icône de verrouillage s’affiche pour indiquer que le niveau de
restriction est verrouillé.
≥Ne pas oublier le mot de passe.
2 Appuyer sur [ENTER] pour confirmer le mot de passe saisi.
Pour un rendu optimal sur 5.1 canaux, toutes les enceintes, à
l’exception de celle d’extrêmes-graves, devraient être à une distance
égale de la position d’écoute. Si les enceintes ambiophoniques et de
canal centre doivent être situées plus près de la position d’écoute, il
serait nécessaire de modifier le temps de retard.
Temps de retard– Enceinte de canal centre
Si la classification du DVD-Vidéo mis en place est supérieure au
niveau fixé, un message s’affiche à l’écran du téléviseur. Suivre
les instructions affichées.
SETUP
L
Quitter
ms
0
C
Quitter
R
SW
SELECT
ms
0
LS
ENTER RETURN
RS
Temps de retard– Enceinte ambiophonique
1 Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la case du
temps de retard, puis appuyer sur [ENTER].
2 Appuyer sur [3, 4] pour ajuster le temps de retard, puis
appuyer sur [ENTER].
L
R
C
a
c SW
b
LS
RS
Valeurs
Si la distance a ou b est plus grande ou égale à la distance c,
régler à “0”.
Si la distance a ou b est plus petite que la distance c, régler
comme suit.
a Enceinte de canal centre
Différence
Réglage
Environ 50 cm (11/2 pieds)
1,3 ms
Environ 100 cm (3 pieds)
2,6 ms
Environ 150 cm (5 pieds)
3,9 ms
Environ 200 cm (6 pieds)
5,3 ms
b Enceintes ambiophoniques
Différence
Réglage
Environ 200 cm (6 pieds)
5,3 ms
Environ 400 cm (12 pieds)
10,6 ms
Environ 600 cm (18 pieds)
15,9 ms
Une fois terminé
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Quitter”, puis appuyer
sur [ENTER].
RQT6952
33
Lecture
VCR
Préparatifs
Mettre le téléviseur sous tension et sélectionner l’entrée vidéo
correspondant au magnétoscope.
2
3
1
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100
0
DVD
1
2
3
RESET
TV/VIDEO
PAGE
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
PICTURE MODE
REPEAT
PLAY MODE
L’indication suivante s’affiche lorsque le magnétoscope
(“VCR”) est sélectionné comme source.
6 5
JET REW
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
5
TOP MENU
MENU
CH
4
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
3CHW
4CHX
5
6
RETURN
OSD/DISPLAY
CH
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
SHIFT
2
65
4
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
Insérer une
cassette vidéo.
La lecture débute
automatiquement si la
cassette comporte un
enregistrement et si la languette de protection a été retirée.
PLAY LIST
ENTER
6
Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner
le magnétoscope “VCR” comme source.
S10/ENTER
SKIP
OPEN/CLOSE/EJECT
∫
;
Appuyer sur [VCR] pour commuter la
télécommande en mode magnétoscope.
Appuyer sur [Í] pour établir le contact.
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
Appuyer sur [1] (lecture).
Régler le volume.
Arrêt
Rebobinage
rapide
En mode arrêt, appuyer sur
[SHIFT]i[6 JET REW].
Repérage et
révision
En mode lecture, appuyer sur [6] (recule) ou
[5] (avance).
Ou
Maintenir une pression pendant la lecture. La
lecture reprend dès que la touche est relâchée.
Recherche rapide En mode lecture, appuyer deux fois sur [6]
(recule) ou [5] (avance).
CH X CH W
Pause
Appuyer sur [;].
Appuyer sur [;] ou sur [1] (recule) pour
reprendre la lecture.
Ralenti
Maintenir une pression sur [;] pendant
environ deux secondes.
Éjection
Appuyer sur [< VCR EJECT] sur l’unité
principale ou sur [SHIFT]i[OPEN/CLOSE/
EJECT] sur la télécommande.
POWERÍ/I
OPEN/CLOSE
VCR
DVD
EJECT
CH
REC
TIMER REC
/REW
FF/
STOP
PLAY
CH
STOP
PROGRESSIVE
SELECTOR
VOLUME
PLAY
DOWN
< VCR
EJECT
RQT6952
34
∫ STOP
5
Appuyer sur [∫].
Avance accélérée En mode arrêt, appuyer sur [6] (recule) ou
et rebobinage
[5] (avance).
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
UP
6
PHONES
Nota
≥Appuyer sur [1] (lecture) pour reprendre la lecture.
≥Il est possible d’utiliser l’avance accélérée et le rebobinage lors
de l’utilisation d’une autre source.
≥Le compteur ne s’affiche pas pendant le rebobinage rapide.
≥La bande défile à haute vitesse pendant l’avance accélérée, le
rebobinage et le rebobinage rapide, ce qui explique le bruit
produit par l’appareil. De plus, il faut un certain temps pour
arrêter la bande après une pression sur [∫].
≥Le son est coupé pendant le repérage, la révision, la recherche
rapide, la pause et le ralenti.
≥Le repérage, la révision, la recherche rapide et le ralenti
s’arrêtent après 10 minutes et la pause s’arrête après 5 minutes.
≥L’image en mode repérage, révision et recherche rapide peut
être déformée ou autrement parasitée sur certains téléviseurs.
Pendant la recherche rapide à 35 fois la vitesse normale sur un
enregistrement en mode EP ou VP, l’image peut défiler
verticalement sur certains téléviseurs. Le cas échéant, passer à
27 fois la vitesse normale. (➡ page 44).
≥Il est possible d’éjecter la cassette lorsque l’appareil est en
mode attente. L’appareil retourne en mode attente lorsque la
cassette est éjectée.
≥Il n’est pas possible d’éjecter la cassette lorsque le
magnétoscope est en mode pause à l’enregistrement différé ou
qu’un enregistrement est en cours.
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [VCR].
Mode image—Changement de la
qualité d’image
Il est possible de changer la qualité de l’image selon le type de
matériel utilisé.
Appuyer sur [PICTURE MODE].
Pistage manuel
L’appareil est muni d’une fonction de pistage numérique
automatique qui effectue habituellement le réglage de pistage, mais
il peut être nécessaire de le faire manuellement lorsque du bruit
apparaît à la lecture d’une bande enregistrée sur un autre appareil.
Pendant la lecture
Appuyer sur [3 CHW] ou [4 CHX].
Répéter jusqu’à la disparition du bruit.
Réactivation de la fonction de pistage numérique automatique
Appuyer simultanément sur [3 CHW] et sur [4 CHX].
STANDARD
Annulation du bruit sur une image en mode pause
Amorcer la lecture au ralenti, puis ajuster le pistage.
[Nota]
Sur chaque pression de la touche:
A.STANDARD: Pour l’enregistrement d’émissions télévisées
l
l
(Réglage par défaut)
l
u
l DYNAMIQUE: Images nettes et éclatantes pour les paysages et
l
l
les sports
l
u
a- DOUX: Pour les bandes préenregistrées
Cela peut être impossible avec certaines cassettes vidéo.
Réglage du balayage vertical
Régler la commande de balayage vertical pour arrêter le
sautillement de l’image en mode pause.
En mode pause
Appuyer sur [3 CHW] ou [4 CHX].
Lecture en reprise—Lecture à
répétition d’un programme
Maintenir la touche [1] (lecture) enfoncée
pendant environ cinq secondes.
“R1” apparaît à l’écran du téléviseur.
0:00.22
R1 SP 1
Répéter jusqu’à la disparition du sautillement.
Retour à l’état antérieur
Appuyer simultanément sur [3 CHW] et sur [4 CHX].
[Nota]
Cette fonction pourrait ne pas agir sur certains téléviseurs. Essayer
de régler la commande de balayage vertical sur le téléviseur luimême.
À la fin du programme, la bande est rebobinée au début du
programme et la lecture recommence. (Pour que cela fonctionne, il
faut un passage vierge de cinq secondes à la fin du programme.) La
lecture en reprise recommence jusqu’à ce que le mode soit annulé.
Pour annuler
Appuyer sur [1] (lecture).
≥Le mode s’annule si une pression est exercée sur la touche d’arrêt,
de pause, de repérage ou de révision.
RQT6952
35
Enregistrement manuel
VCR
2
3
7
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100
0
DVD
DVD
TV/VIDEO
FM/AM
TUNER
TV
RESET
TV/VIDEO
1, 7
Enregistrement d’une émission
télévisée
1
PAGE
GROUP
5
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
S10/ENTER
SKIP
2
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
∫
;
Préparatifs
Mettre le téléviseur en marche et sélectionner l’entrée vidéo
correspondant au magnétoscope.
JET REW
3
2
TOP MENU
CH
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
5
PLAY LIST
4
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
5
VOLUME
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
4
6
5
7
OPEN/CLOSE
DVD
EJECT
CH
REC
TIMER REC
/REW
FF/
STOP
PLAY
CH
STOP
Appuyer sur [SPEED] pour
sélectionner la vitesse de défilement.
Sur chaque pression de la touche:
SP>EP>VP
^""-""""b
POWERÍ/I
VCR
Sélectionner le canal à l’aide des
touches numériques ou des touches
[3 CHW] ou [4 CHX].
≥Pour la sélection avec les touches numériques:
Exemple: canal 2: [0] ➡ [2]
canal 23: [2] ➡ [3]
canal 123: [100] ➡ [2] ➡ [3]
6
2
Appuyer sur [DVD/VCR] pour
sélectionner “VCR” comme source du
signal.
Insérer la cassette désirée pour
l’enregistrement.
S’assurer que la languette n’a pas été retirée (➡ page 5).
CH
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
Appuyer sur [VCR] pour commuter la
télécommande en mode
magnétoscope.
Appuyer sur [Í] pour établir le
contact.
PROGRESSIVE
SELECTOR
VOLUME
PLAY
DOWN
UP
PHONES
SP
EP VP
Tout en maintenant une pression sur
[VCR], appuyer sur [¥ REC] pour
commencer l’enregistrement.
L’indicateur “REC” apparaît sur l’afficheur de l’appareil.
7
∫ STOP
REC
∫ Vitesses de défilement
Il y a trois vitesses de défilement.
SP: La durée d’enregistrement est celle qui apparaît sur la cassette.
EP: Trois fois la durée du mode SP.
VP: Cinq fois la durée du mode SP.
≥Il est impossible de faire la lecture sur un autre appareil des
cassettes enregistrées en mode VP.
≥Il faut plus de temps au pistage automatique pour fonctionner sur
des cassettes enregistrées en mode VP, et il peut ne pas
fonctionner sur certaines cassettes vidéo. Le cas échéant, régler le
pistage manuellement (➡ page 35).
≥L’appareil peut faire la lecture des cassettes enregistrées en mode
LP sur un autre appareil (l’indication “LP” apparaît sur l’afficheur).
RQT6952
36
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur [∫].
Passer en mode de pause
Appuyer sur [;].
Appuyer à nouveau ou en maintenant une pression sur [VCR],
appuyer sur [¥ REC] pour continuer l’enregistrement.
∫ Détermination de l’heure de fin de l’enregistrement
(➡ page 48, Minuterie—sommeil)
[Nota]
≥Il est impossible de changer de canal pendant l’enregistrement.
Par contre, il est possible de changer de canal pendant une pause.
≥Après une pause de 5 minutes pendant l’enregistrement, l’appareil
revient automatiquement en mode arrêt.
≥Même si la cassette utilisée est étiquetée “S-VHS”,
l’enregistrement n’utilise pas ce système.
≥Il est impossible d’enregistrer sur le magnétoscope à partir du
lecteur DVD.
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [VCR].
Utilisation d’une autre source pendant
un enregistrement
Il est possible de visualiser et d’écouter un autre contenu pendant
que l’appareil est en mode pause à l’enregistrement différé ou
pendant un enregistrement par le magnétoscope.
∫ Téléviseur (➡ page 16)
1 Pendant l’enregistrement
Appuyer sur [TV] pour commuter la télécommande en mode
télévision.
2 Appuyer sur [TV/VIDEO], puis sélectionner le canal à l’aide des
touches numériques ou des touches [3 CHW] ou [4 CHX].
Enregistrement à partir d’un autre
appareil
Il est possible d’enregistrer à partir d’un autre appareil vidéo
(magnétoscope, caméscope, etc.).
Préparatifs
≥Raccorder l’équipement aux prises d’entrée de cet appareil.
–Couper le contact sur l’appareil avant de faire les raccordements.
–Si le signal audio de l’autre appareil est mono, utiliser un câble de
conversion mono-stéréo (vendu séparément).
≥Insérer la cassette, après s’être assuré que sa languette est intacte
et repérer la position du début de l’enregistrement.
Appareil auxiliaire (lecture)
∫ DVD (➡ page 18)
1 Pendant l’enregistrement
Appuyer sur [DVD] pour commuter la télécommande en mode
DVD.
2 Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “DVD”.
3 Insérer un disque et commencer la lecture.
Vers les prises de
sortie vidéo et audio
Câble audio/vidéo
(vendu séparément)
∫ Radio (➡ page 46)
1 Pendant l’enregistrement
Appuyer sur [TUNER] pour commuter la télécommande en mode
bloc d’accord.
2 Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner la bande radio.
3 Sélectionner la station radio en utilisant les touches numériques
ou les touches [3 CHW], [4 CHX].
DVD
DVD/
VCR
EXT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
RF IN
75
Y
[Nota]
Pour utiliser le magnétoscope à nouveau, s’assurer d’appuyer sur
[VCR] pour commuter la télécommande en mode magnétoscope.
PB/CB
L
PR/CR
R
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
LINE
OUT
FM ANT
RF OUT
LOOP EXT
AM ANT
LOOP
ANT
GND
LINE
IN
1
Appuyer sur [3 CHW] ou [4 CHX]
pour sélectionner le canal “AU”.
2
Appuyer sur [1] (lecture) pour repérer
la position du début de
l’enregistrement.
Appuyer sur [;], puis en maintenant
une pression sur [VCR], appuyer sur
[¥ REC] pour commuter l’appareil en
mode pause à l’enregistrement.
Appuyer sur [SPEED] pour
sélectionner la vitesse de défilement.
3
4
5
6
Sur chaque pression de la touche:
SP>EP>VP
^"""""""b
Commencer la lecture sur l’autre
appareil.
Appuyer sur [;] pour commencer
l’enregistrement.
Pour mettre fin à l’enregistrement
Appuyer sur [∫].
∫ Programmation par minuterie pour enregistrer à
partir d’un autre appareil (➡ page 38)
RQT6952
37
VCR
Enregistrement différé
1
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
Appuyer sur
[PROG].
DVD/VCR
DVD
VCR
L’écran de programmation
minuterie s’affiche.
2
RESET
TV/VIDEO
PAGE
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
9
3
S10/ENTER
0
100
SKIP
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
TOP MENU
CH
MENU
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
342 1
ENTER
ENTER
4
RETURN
OSD/DISPLAY
CH
PROG
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
CANCEL
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
5
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
1
2
3
4
5
6
7
8
DATE
CA DEBUT FIN
27ME
2 8:02PM 9:30PM
DI-SA 125 10:30AM 11:00AM
DI
14 3:00PM 4:00PM
19MA
5 10:15PM 11:30PM
28JE
AV 8:02PM 9:30PM
30SA
4 7:10PM 7:55PM
––––
– – –:– –
–:– –
––––
– – –:– –
–:– –
PROG.:ENTER
FIN:MENU
1/2
SP
A
EP
VP
SP
VP
Appuyer sur
[PROG] pour
sélectionner une ligne vide et appuyer
sur [ENTER].
Sélectionner “DATE” à l’aide des touches
[2, 1] et faire le réglage avec [3, 4].
La date change comme suit:
A.Date du jour
l ;:
l Jour suivant jusqu’à un mois moins un jour plus tard
l ;:
l Minuterie hebdomadaire: DI–SA > LU–SA > LU–VE
l ;:
a.Minuterie quotidienne: DI > LU > MA > ME > JE > VE > SA
Sélectionner “CA” à l’aide des touches
[2, 1] et faire le réglage avec [3, 4].
Sélectionner “AU” pour enregistrer à partir d’un autre appareil
(➡ page 37).
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
En mode arrêt
F
SPEED
6
7
Il est possible de créer jusqu’à 16 programmes d’enregistrement
différé. La minuterie peut être réglée pour enregistrer un programme
jusqu’à un mois à l’avance, à la même heure une fois par semaine
ou à la même heure chaque jour.
Préparatifs
≥Appuyer sur [VCR] pour commuter la télécommande en mode
magnétoscope.
≥Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “VCR” comme source
du signal.
≥S’assurer que l’horloge affiche l’heure correcte (➡ page 42 pour le
réglage au besoin).
≥Insérer une cassette munie de sa languette de protection
(➡ page 5).
Sélectionner “DEBUT” à l’aide des
touches [2, 1] et changer l’heure de
début avec [3, 4].
Sélectionner “FIN” à l’aide des
touches [2, 1] et changer l’heure de
fin avec [3, 4].
Appuyer sur [SPEED] pour
sélectionner la vitesse de défilement.
Sur chaque pression de la touche:
SP>EP>VP>A§
^"""""""-""b
§Fonction de changement automatique SP/EP
➡ page 39
8
Si le navigateur rapide est activé (➡ page 40),
Sélectionner une catégorie.
Appuyer sur [1] pour sélectionner la colonne de catégories.
Appuyer sur [3, 4] pour entrer dans le menu de sélection
des catégories. Sélectionner ensuite une catégorie avec
[3, 4, 2, 1], puis confirmer avec [MENU].
Il est possible de régler et de changer la catégorie sur la liste
du navigateur (➡ page 41).
Répéter les étapes 2 à 8 pour entrer d’autres programmes.
9
Appuyer sur [F] pour commuter
l’appareil en mode attente à
l’enregistrement différé.
L’indicateur “F” apparaît sur
l’afficheur de l’appareil.
Annulation du mode attente à l’enregistrement différé
Appuyer sur [F].
Arrêt de l’enregistrement
Appuyer sur [F].
RQT6952
38
Référence
La minuterie fonctionne même si le contact est coupé sur l’appareil,
ce qui permet de visionner un DVD ou d’écouter la radio
(➡ page 37). Ensuite, commuter l’appareil en mode attente.
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [VCR].
Vérification, modification et annulation de la
programmation
∫ Vérification d’un programme
1 Appuyer sur [PROG].
L’écran de programmation minuterie s’affiche.
∫ Modification d’un programme
Pendant que l’écran de programmation minuterie est affiché sur le
téléviseur,
1 Appuyer sur [PROG] pour mettre en surbrillance le programme à
modifier et appuyer sur [ENTER].
2 Sélectionner la rubrique avec [2, 1] et la modifier avec [3, 4].
DATE
CA DEBUT
2 8:02PM
1 27ME
2 DI-SA 125 10:30AM
3 DI
14 3:00PM
4 19MA
5 10:15PM
5 28JE
AV 8:02PM
6 30SA
4 7:10PM
7 ––––
– – –:– –
8 ––––
– – –:– –
SELECTIONNER : 2 1
FIN
9:30PM
11:00AM
4:00PM
11:30PM
9:30PM
7:55PM
–:– –
–:– –
s/r: 4 3
1/2
SP
A
EP
VP
SP
VP
∫ Annulation d’un programme
Pendant que l’écran de programmation minuterie est affiché sur le
téléviseur,
1 Appuyer sur [PROG] pour mettre en surbrillance le programme à
annuler.
2 Appuyer sur [CANCEL].
Désactivation de l’écran de programmation minuterie
Appuyer sur [MENU].
Fonction de changement automatique SP/EP
L’appareil commute la vitesse en mode EP s’il trouve qu’il n’y a pas
assez de place sur la bande pour enregistrer le programme entier en
mode SP. Ce changement peut se produire au début de
l’enregistrement ou à mi-parcours selon la durée restante sur la
bande.
Avant d’utiliser cette fonction, régler la longueur de la bande utilisée
(➡ page 44). Cette fonction pourrait ne pas fonctionner
correctement avec des bandes de longueur irrégulière.
Exemple de combinaison de programmes
1er programme
(30 min)
2e programme (60 min)
Exemple de combinaison de programmes
30 min à SP
15 min
à SP
45 min
à EP
(avec une cassette de
60 min)
[Nota]
Cette fonction ne garantit pas l’enregistrement du programme entier.
RQT6952
39
VCR
Repérage de programmes avec le navigateur rapide et le système de recherche d’index VHS (VISS)
Mémorisation des données du
navigateur rapide
VCR
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100
0
DVD
¥ REC
RESET
TV/VIDEO
1
2
PAGE
GROUP
3
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
SKIP
: 9
S10/ENTER
SKIP
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
OPTION
≥OUI
AFFICHAGE ECRAN
SELECTIONNER LA BANDE
≥T120
T160
FOND BLEU
≥OUI
≥ OUI
NAVIGATEUR JET
≥NON
ANNULATION NAVI.
RECHERCHE JET
x27
JET REW
TOP MENU
NAVI
CH
MENU
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
342 1
ENTER
SELECTIONNER : 4 3
FIN
:MENU
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
4
CH
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
CANCEL
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
Appuyer sur [MENU] pour afficher
l’écran “VCR MENU”.
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le
menu “OPTION”, puis appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“NAVIGATEUR JET”, puis appuyer sur
[2, 1] pour changer le réglage à “OUI”.
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
L’appareil mémorise la date, le canal, l’heure et la catégorie des
enregistrements effectués et les affiche sur la liste du navigateur
rapide, ce qui facilite leur repérage et leur lecture. Il peut mémoriser
les données d’un maximum de 14 enregistrements sur une cassette
pour 20 cassettes différentes et pour un total de 50 enregistrements.
1/2
NON
T180
NON
NON
OUI
≥x35
s/r: 2 1
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“SELECTIONNER LA BANDE”, puis
appuyer sur [2, 1] pour régler la
longueur de la bande utilisée.
T120: Bandes T30, T60, T90, T120
T160: Bandes T140, T160
T180: Bandes T180
5
Enregistrer les programmes
(➡ pages 36 à 38). L’appareil complète
la liste à mesure que les programmes
sont enregistrés.
Utilisation du navigateur rapide pour
repérer un programme
1
2
Appuyer sur [NAVI] pour afficher
l’écran “NAVIGATEUR JET”.
Appuyer sur [NAVI] pour mettre en
surbrillance le programme à visualiser.
Le plus récent programme est le premier à être mis en
surbrillance.
Une fois le programme désiré
NAVIGATEUR JET
en surbrillance, attendre
DATE CH
ON
CATÉG
environ trois secondes. Le
10:30PM
MUSIQ
10/18
1
magnétoscope lance la
SPORT
10/19 124
3:00PM
__
10:15AM
10/21
5
recherche du programme et la
__
10/23
AV
8:02PM
lecture débute.
1
10/26
10/27
10/27
4
2
12
7:10AM
8:02AM
8:30PM
CHOIX:NAVI, 1
EDU
__
__
FIN:MENU
Le canal, la date et l’heure de l’enregistrement s’affichent à l’écran
du téléviseur au début de la lecture.
Annulation de la liste du navigateur rapide
Appuyer sur [MENU].
∫ Suppression du navigateur rapide sur une
cassette vidéo
Maintenir enfoncée pendant plus de 5 secondes la touche [CANCEL]
pendant que la liste du navigateur rapide est affichée. La liste affiche “- -”.
RQT6952
40
∫ Suppression des données enregistrées du
navigateur rapide dans la mémoire du
magnétoscope (➡ page 44).
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [VCR].
Réglage des catégories
Régler les catégories pour faciliter le repérage des types de
programmes sur la liste.
1
Appuyer sur [1] pendant que le
programme à catégoriser est en
surbrillance.
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner une catégorie, puis
appuyer sur [MENU] pour confirmer et
retourner à l’écran précédent.
2
Catégorie
Indication
Cinéma
CINE
Musique
MUSIQ
Icône
Repérage de programmes—Système
de recherche sur index VHS (VISS)
Utiliser les signaux d’index sur une bande pour repérer les sections
pour la lecture.
L’appareil ajoute les signaux d’index lorsqu’un enregistrement
débute. Pour ajouter les signaux d’index manuellement pendant un
enregistrement, appuyer simultanément sur [¥ REC] et [VCR].
En mode arrêt ou pendant la lecture
Appuyer sur [:] (recule) ou sur [9]
(avance) pour sauter au passage désiré.
[:]
Deux fois
Programme
Une fois Une fois
Programme
[9]
Deux fois
Programme
Signal d’index
Le canal, la date et l’heure de l’enregistrement s’affichent à l’écran
du téléviseur au début de la lecture.
Drame
DRAME
Éducation
EDU
Documentaire
DOCU
Sport
SPORT
Enfant
ENFAN
Nouvelle
NOUVE
Autre
AUTRE
≥Il est possible de faire la recherche d’un maximum de 20 repères
d’index dans les deux sens.
≥Il est possible de réduire le nombre de sauts en appuyant sur la
touche de sens opposé.
≥Cette fonction pourrait ne pas être précise si les signaux sont trop
près les uns des autres. Il est recommandé de faire des
enregistrements d’au moins 15 minutes (25 minutes en mode VP).
Retour à la liste du navigateur rapide
Appuyer sur [MENU].
[Nota]
≥Si un total de 14 programmes sont déjà mémorisés sur une bande
et qu’un autre doit être mémorisé, le nouveau programme
remplace le plus ancien.
≥Le message “RESTE “0” PROGRAMME ANNULEZ
INFORMATION DE NAVIGATEUR JET” s’affiche lors d’une
tentative pour mémoriser plus de cinquante programmes. Le
nouveau programme est ajouté et le plus ancien est supprimé.
≥Le message “RESTE “0” PROGRAMME ANNULEZ
INFORMATION DE NAVIGATEUR JET” s’affiche lors d’une
tentative pour mémoriser des données pour plus de 20 cassettes.
Supprimer toutes les données du navigateur rapide dans le
magnétoscope pour mémoriser les nouvelles données pour la
cassette (➡ page 44).
≥La liste ne s’affiche pas lors de la lecture de cassettes enregistrées
sur un autre appareil.
≥Une partie des données de la liste est enregistrée sur la bande.
Lors de l’enregistrement sur un ancien programme, prendre garde
de ne pas chevaucher ces données. Elles sont enregistrées
quelques minutes avant ou après le début de l’enregistrement
(plus longtemps en mode EP ou VP).
Démonstration de la fonction navigateur rapide
Maintenir la touche [NAVI] enfoncée pendant plus de 5 secondes
sans insérer de cassette vidéo.
RQT6952
41
VCR
Modification des réglages
Réglage de l’horloge
L’horloge se règle automatiquement après la syntonisation
automatique sur raccordement au secteur (➡ page 15). Procéder
comme suit pour régler l’horloge à nouveau ou si l’heure est
incorrecte.
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
Lorsque le menu magnétoscope est affiché
4
5
6
1
7
8
DVD/VCR
DVD
VCR
RESET
TV/VIDEO
PAGE
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
9
REPEAT
PLAY MODE
S10/ENTER
0
100
SKIP
REGLAGE HORLOGE AUTO
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
2
JET REW
TOP MENU
CH
MENU
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
342 1
ENTER
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
CH
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“REGLAGE HORLOGE” et appuyer
sur [ENTER].
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
Appuyer sur
[3, 4] pour
sélectionner
“REGLAGE
HORLOGE
AUTO” et
appuyer sur
[ENTER].
REGLAGE HORLOGE AUTO
REGLEAGE HORLOGE
AUTOMATIQUE EN COURS.
SVP ATTENDRE
ANNULEZ:MENU
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
Le réglage automatique de l’horloge débute. Ce réglage peut prendre
beaucoup de temps.
Pour interrompre le réglage
Appuyer sur [MENU].
Modifier les réglages selon les préférences et pour adapter l’appareil à
son environnement. Ces réglages sont conservés en mémoire jusqu’à
ce qu’ils soient modifiés, même si le contact est coupé sur l’appareil.
Préparatifs
≥Appuyer sur [VCR] pour commuter la télécommande en mode
magnétoscope.
≥Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “VCR” comme source
du signal.
Avant de modifier les réglages
Appuyer sur
[MENU] pour
afficher le menu du
magnétoscope.
∫ Si l’appareil ne peut pas régler l’heure automatiquement
L’écran de réglage manuel de l’horloge s’affiche. Régler l’horloge
manuellement (➡ ci-dessous).
REGLAGE HORLOGE MANUEL
2
VCR MENU
≥ LANGUE
REGLAGE HORLOGE
REGLAGE CANAL
OPTION
Appuyer sur
REGLAGE HORLOGE MANUEL
[3, 4] pour
A
M
J
H:M
sélectionner
2003
1
1
12:00AM
“REGLAGE
TEMPS D’ÉTE: OUI ≥NON
HORLOGE
SELECTIONNER :
s/r:
MANUEL”, puis
DEBUT :MENU
appuyer sur
[ENTER].
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
la rubrique à modifier, puis appuyer
sur [3, 4] pour changer le réglage.
Appuyer sur [MENU] pour démarrer
l’horloge et quitter l’écran de réglage.
21
SELECTIONNER : 3 4 , ENTER
FIN
:MENU
LANGUE
Sélectionner la langue de ce menu et des autres menus à l’écran.
3
Lorsque le menu magnétoscope est affiché
1
2
RQT6952
42
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le menu “LANGUE”, puis appuyer sur
[ENTER].
Appuyer sur
LANGUE
[3, 4] pour
ENGLISH
ESPAÑOL
sélectionner la
≥ FRANÇAIS
langue préférée.
≥ENGLISH (par défaut)
≥ESPAÑOL
≥FRANÇAIS
SELECTIONNER : 3 4
FIN
:MENU
Appuyer sur [MENU] pour confirmer et retourner à l’écran précédent.
4
43
∫ Fonction de remise à l’heure
Pour remettre l’horloge à l’heure exacte, attendre que l’horloge à
l’écran REGLAGE HORLOGE MANUEL soit à moins de 2 minutes
avant ou après l’heure (par ex. : entre 11:58:00 et 12:01:59), puis
appuyer sur [MENU] pour effacer l’affichage. L’horloge affiche
l’heure exacte.
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [VCR].
Réglage des canaux
L’appareil syntonise automatiquement les canaux sur raccordement au secteur et lors de la première utilisation (➡ page 15, Syntonisation
automatique sur raccordement au secteur), mais il est possible de recommencer la syntonisation au besoin.
≥S’assurer qu’un canal télé est syntonisé. Cela ne fonctionne pas si le canal “AU” est sélectionné.
Lorsque le menu magnétoscope est affiché
1
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “REGLAGE CANAL”, puis appuyer sur
[ENTER].
SYSTEME ANTENNE
2
3
MANUEL
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“SYSTEME ANTENNE”, puis appuyer
sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“TELE” ou “CABLE” selon le type
d’antenne utilisé.
Il est possible de faire manuellement la présyntonisation des
stations sautées par la présyntonisation automatique et de sauter
manuellement des stations présyntonisées.
2
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“MANUEL”, puis appuyer sur
[ENTER].
3
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“CA”, puis appuyer sur [2, 1] pour
sélectionner le canal.
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“SPPRESSION”, puis appuyer sur
[2, 1] pour sélectionner “OUI” ou
“NON”.
SYSTEME ANTENNE
4
≥ TELE
CABLE
SELECTIONNER : 3 4
FIN
:MENU
Les canaux sont réglés selon le système d’antenne choisi. Cela est
réglé automatiquement lors de la syntonisation automatique sur
raccordement au secteur.
REGLAGE CANAL MANUEL
Pour quitter l’écran des réglages
Appuyer sur [MENU] jusqu’à ce que l’écran disparaisse.
CA
SUPPRESSION
SELECTIONNER
FIN
AUTOMATIQUE
2
OUI ¥ NON
: 4 3 s/r: 2 1
:MENU
La syntonisation automatique recherche les stations télé et
mémorise toutes les positions présentant un programme. Les autres
positions sont ignorées. (Plage des canaux ➡ droite)
Pour quitter l’écran des réglages
Appuyer sur [MENU] jusqu’à ce que l’écran disparaisse.
2
∫ Plage des canaux
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“AUTOMATIQUE”, puis appuyer sur
[ENTER].
≥Mode télé
Bande
Numéros des canaux
VHF
2–13
UHF
14–69
REGLAGE CANAL
Bande
Câble
AUTOMATIQUE EN COURS
VHF
2–13
Câble, bande basse
95–99
Câble, bandes moyenne/super
14–36
Câble, bande hyper
37–65
La syntonisation automatique débute. Il faut trois minutes ou
plus pour compléter le processus.
2
FIN
Pour interrompre le réglage
Appuyer sur [MENU].
:MENU
≥Mode câble
66–94
Câble, bande ultra
100–125
Canal câblé spécial
1
RQT6952
43
VCR Modification des réglages
OPTION
VCR
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
DVD
Lorsque le menu magnétoscope est affiché
RESET
TV/VIDEO
RESET
PAGE
GROUP
1
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“OPTION”, puis appuyer sur [ENTER].
2
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la rubrique, puis appuyer sur [2, 1]
pour changer le réglage.
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
9
S10/ENTER
OPTION
≥OUI
AFFICHAGE ECRAN
SELECTIONNER LA BANDE
≥T120
T160
≥OUI
FOND BLEU
NAVIGATEUR JET
OUI
≥NON
ANNULATION NAVI.
RECHERCHE JET
x27
0
100
SKIP
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
TOP MENU
CH
MENU
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
SELECTIONNER : 4 3
FIN
:MENU
PLAY LIST
342 1
ENTER
1/2
NON
T180
NON
≥NON
OUI
≥x35
s/r: 2 1
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
MTS
AFFICHAGE
OSD/DISPLAY
OPTION
≥ MAIN SAP
CLAIR
CH
2/2
MONO
≥ SOMBRE
NON
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
SHIFT
[SHIFT]
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
SELECTIONNER : 4 3
FIN
:MENU
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
AUDIO
Pour quitter l’écran des réglages
Appuyer sur [MENU] jusqu’à ce que l’écran disparaisse.
Rubriques
AFFICHAGE ECRAN (➡ page 45, Affichage à l’écran)
s/r: 2 1
Réglages (les réglages par défaut sont soulignés.)
OUI:
NON:
Les messages s’affichent à l’écran du téléviseur
pendant environ cinq secondes après une action.
Les messages ne s’affichent pas.
SELECTIONNER LA BANDE
Pour régler la longueur de la cassette utilisée pour que l’appareil
affiche la durée restante exacte.
T120:
T160:
T180:
Bandes T30, T60, T90, T120
Bandes T140, T160
Bandes T180
FOND BLEU
OUI:
L’écran affiche un fond bleu lors de la lecture de
portions non enregistrées.
NON
NAVIGATEUR JET (➡ page 40)
OUI:
ANNULATION NAVI
Pour supprimer toutes les données de navigation mémorisées dans
l’appareil.
La page 40 indique comment supprimer les données pour une
seule bande.
NON
OUI:
RECHERCHE JET (➡ page 34)
Pour régler la vitesse de la RECHERCHE JET lors de la lecture des
cassettes EP et VP.
a35
a27
Sélectionner a27 si la qualité de l’image est médiocre à a35.
MTS (➡ page 45, Modification audio)
Pour sélectionner le type de réception MTS (émission multivoie
stéréo).
MAIN:
SAP:
MONO:
AFFICHAGE
Pour régler la luminosité de l’afficheur lorsque l’appareil est en
mode attente.
CLAIR:
L’afficheur est éclairé en tout temps.
SOMBRE: L’éclairage de l’afficheur est atténué lorsque l’appareil
est en mode attente.
NON:
L’éclairage de l’afficheur est éteint lorsque l’appareil est
en mode attente.
NON:
RQT6952
44
Mémorisation automatique des données du navigateur
rapide.
Données non enregistrées.
Ensuite, appuyer sur [ENTER] pour supprimer toutes
les données du navigateur rapide.
Réception des émissions en stéréo.
Réception du signal SAP lorsqu’il est transmis.
Réception des émissions en mono
(lorsque la qualité de la réception est faible).
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [VCR].
Affichage à l’écran
Modification audio
Pour voir ces indications, régler à “OUI” la rubrique “Affichage à
l’écran” au menu “OPTION”.
Appuyer sur [OSD/DISPLAY].
L’heure et les détails de l’action effectué s’affichent à l’écran pendant
environ 5 secondes.
1
2 3
4
5
0:00.22
1 SP 1
CH 1
STEREO
LR
STANDARD
1
2
3
4
5
6
7
8
Affichage du canal
“CH” s’affiche lors de l’utilisation d’un canal de télévision
ou “C” pour un canal de câblodistribution.
Indication STEREO/SAP
Indique qu’une émission est diffusée en stéréo ou avec
voie audio secondaire
➡ ci-contre pour les détails du type de signal audio.
Indicateurs L (G) et R (D)
Les indicateurs gauche L (G) et droit R (D) indiquent le
mode sonore sélectionné comme suit:
Stéréo: Les indicateurs L (G) et R (D) s’affichent.
L (G): L’indicateur L (G) s’affiche.
R (D): L’indicateur R (D) s’affiche.
Normal: Aucun des indicateurs L (G) et R (D) ne
s’affiche.
Indicateur de défilement
Affiche les actions en cours.
Affiche l’heure et le compteur
Appuyer sur [OSD/DISPLAY].
L’affichage change comme suit:
Heure actuelle>Compteur>Durée restante sur la bande
^""""""""""""""""""""""""b
Avec recherche de programme par index: “S01” à “S20”
s’affiche.
Avec rebobinage rapide: “J:REW” s’affiche.
≥Appuyer sur [SHIFT]r[RESET] pour remettre le
compteur (durée écoulée) à “0:00.00”.
≥La durée restante est approximative. Elle peut être
inexacte si le réglage de la durée de la bande est
incorrect sous la rubrique SELECTIONNER LA BANDE
du menu OPTION et si la bande est de mauvaise
qualité.
6
Indicateur de cassette
Confirme la présence d’une cassette dans le
compartiment.
7
Indicateur de vitesse de la bande
(➡ page 36)
8
Indicateur du mode d’image
(➡ page 35)
À la réception d’une émission en stéréo et (ou) avec voie audio
secondaire, l’indication “STEREO” et (ou) “SAP” s’allume pour
confirmer le type d’émission.
Modification du signal audio
Appuyer sur [SHIFT]r[AUDIO].
Le signal audio change comme suit:
≥À la lecture d’une cassette vidéo:
Stereo (Stéréo)>L (G)>R (D)>Piste audio normale
^""""""""""""""""""""b
≥Au visionnement de la télévision:
Stereo (Stéréo)>L (G)>R (D)
^""""""""""""""b
Le tableau ci-dessous montre les types d’émission télévisées, les
réglages d’émissions multivoie stéréo et les modèles
d’enregistrement audio.
Émission
télévisée
Réglage
multivoie
stéréo
Piste audio
Haute-fidélité
Normal
(mono)
Gauche
Droite
Mono
MAIN ou
SAP
Mono
Mono
Mono
Stéréo
MAIN ou
SAP
G+D
(Mélangés)
Gauche
Droite
MAIN
Mono
Mono
Mono
SAP
Mono
Mono
Deux voies
MAIN
G+D
(Mélangés)
Gauche
Droite
SAP
G+D
(Mélangés)
G+D
(Mélangés)
Deux voies
Mono et
deux voies
Stéréo et
deux voies
S’assurer que “MTS” est réglé à “MAIN” ou “SAP” pour
l’enregistrement sur les pistes audio haute-fidélité.
[Nota]
≥Commuter à “MONO” pour le visionnement ou l’enregistrement
lors d’une mauvaise réception de l’émission en stéréo ou avec voie
audio secondaire.
≥Pour reprendre l’enregistrement stéréo, régler “MTS” à “MAIN” ou
“SAP”.
Fonction de choix bilingue automatique
À la lecture d’enregistrements d’émissions en stéréo ou avec voie
audio secondaire, ces types de signal audio sont automatiquement
sélectionnés. L’appareil pourrait sélectionner un autre type si la
lecture ne commence pas au début du programme. Le cas échéant,
appuyer sur [SHIFT]+[AUDIO] pour changer de type de signal audio.
Cette fonction est inopérante si:
–la cassette a été enregistrée sur un appareil non muni de ce
système,
–la cassette comporte un enregistrement provenant d’un appareil
externe.
[Nota]
≥Ces indicateurs ne s’affichent pas pendant la pause ou la lecture
au ralenti.
≥Selon le signal d’entrée ou la cassette vidéo, l’affichage à l’écran
peut être perturbé.
RQT6952
45
Radio
Présyntonisation
DVD/VCR
Í
DVD
FM/AM
TV
VCR
La présyntonisation des stations facilite et accélère leur sélection
par la suite.
Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune
des bandes (FM et AM).
REC
TUNER
FM/AM
TUNER
RESET
TV/VIDEO
1
2
3
4
5
6
Présyntonisation automatique
PAGE
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
7
8
REPEAT
PLAY MODE
9
Touches
numériques
0
100
SKIP
Syntoniser la fréquence “FM 87.9” MHz
ou “FM 87.5” MHz (➡ gauche).
Maintenir une pression sur [ENTER].
2
S10/ENTER
PLAY MODE
1
Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche.
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
6 5
JET REW
TOP MENU
CH
Toutes les stations pouvant être reçues par le bloc d’accord
sont sauvegardées dans les adresses mémoire en ordre
croissant.
L’indication “SET OK” s’affiche après la mémorisation des
stations. La dernière station programmée est alors
syntonisée.
MENU
NAVI
3CH W
4CH X
ENTER
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
ENTER
OSD/DISPLAY
3
Syntoniser la fréquence “AM
520” kHz.
4
Maintenir une pression sur [ENTER].
RETURN
CH
VOLUME
VOLUME
s r
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
L’indication “ERROR” s’affiche
La présyntonisation n’a pas réussi. Procéder à une présyntonisation
sélective.
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
Présyntonisation sélective
Préparatifs
≥Appuyer sur [TUNER] pour commuter la télécommande en mode
bloc d’accord.
≥Appuyer sur [Í] pour établir le contact.
≥Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner “FM” ou “AM”.
1
2
3
Syntoniser la station (➡ gauche).
Appuyer sur [ENTER].
Pendant que “PGM” clignote
Syntonisation manuelle
1
Appuyer sur [6] ou [5] pour sélectionner
la fréquence de la station désirée.
TUNED: S’affiche lorsqu’une station radio
TUNEDST
est syntonisée.
ST:
S’affiche pour confirmer la
réception d’une émission FM
diffusée en stéréophonie.
Maintenir une pression sur [6] ou [5] jusqu’à ce que la
fréquence commence à changer pour lancer la syntonisation
automatique. La syntonisation s’arrête lorsqu’une station est
syntonisée.
2
Appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner l’adresse mémoire.
Régler le volume.
∫ En présence de bruit excessif dans la bande FM
Appuyer sur [PLAY MODE] de manière à
afficher l’indication “MONO”.
Appuyer de nouveau sur [PLAY MODE] pour
désactiver le mode.
Le changement de la fréquence captée a
également pour effet d’annuler le mode.
Il est également possible
d’utiliser les touches
[3 CHW] ou [4 CHX] pour
sélectionner une adresse
mémoire, puis appuyer sur
[ENTER].
S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà
mémorisée.
Sélection des adresses mémoire
1
Appuyer sur [FM/AM] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
2
Appuyer sur les touches numériques
ou [3 CHW] ou [4 CHX] pour
sélectionner l’adresse mémoire.
MONO
∫ Modulation de fréquence FM
La modulation est réglée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant
possible de la modifier afin de recevoir les stations pouvant être
syntonisées par pas de 0,1 MHz.
1 Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner “AM”.
2 Maintenir la pression sur [FM/AM].
Après quelques secondes, l’afficheur indique la fréquence
minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche. La
fréquence minimale change et l’intervalle est modifié.
Répéter les étapes ci-dessus pour rétablir le réglage en usine de la
modulation.
RQT6952
46
[Nota]
Toutes les fréquences FM et AM préréglées sont initialisées par
cette marche à suivre. Les prérégler à nouveau.
PGM
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: Pour sélectionner l’adresse mémoire 12,
appuyer sur [S10] ➡ [1] ➡ [2]
[Nota]
Dans la bande FM, l’unité d’affichage est le MHz tandis que dans la
bande AM, il s’agit du kHz. Le sélecteur doit être dans le mode bloc
d’accord (TUNER).
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [TUNER].
Raccordement d’antennes AM/FM en option
Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité.
[Nota]
≥Débrancher l’antenne si appareil est hors fonction.
≥Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant un orage.
Antenne AM extérieure
(Avec un fil recouvert de vinyle)
Faire cheminer un fil de vinyle à l’horizontale le long d’une fenêtre
ou d’un autre emplacement approprié.
Ne pas débrancher
l’antenne-cadre.
5–12 m
(16–39 pi)
DVD
DVD/
VCR
EXT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
RF IN
75
Y
PB/CB
L
PR/CR
R
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
LINE
OUT
FM ANT
RF OUT
LOOP EXT
AM ANT
LOOP
ANT
GND
LINE
IN
Antenne FM extérieure (Avec une antenne de
télévision)
≥Débrancher l’antenne FM intérieure.
≥Confier l’installation de l’antenne à un technicien qualifié.
Modifier comme suit le câble coaxial 75 ≠ d’antenne extérieure.
Câble coxial 75 ≠
(vendu séparément)
Fiche d’antenne
(fournie)
1 Retirer une partie de la gaine 2 Écarter soigneusement les
languettes pour retirer le
isolante extérieure en vinyle.
couvercle.
2
10 mm (13/32 po)
10 mm (13/32 po)
Replier
7 mm (9/32 po)
1
3 Installer le câble coaxial.
Serrer le conducteur de câble
et l’enrouler de sorte qu’il
n’entre pas en contact avec
toute autre pièce.
4 Fixer le couvercle.
1
Serrer avec des pinces.
RQT6952
47
Autres functions paratiques
Minuterie-sommeil
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
DVD
Régler l’appareil pour qu’il se commute en mode attente après un
certain temps.
Appuyer sur [SHIFT]r[SLEEP] pour
sélectionner la durée (en minutes).
RESET
TV/VIDEO
SLEEP
PAGE
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
Sur chaque pression des touches:
30_)60_)90_)120_)OFF (désactivé)
^-============}
9
S10/ENTER
0
100
SKIP
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
Annulation de la minuterie-sommeil
Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour sélectionner “OFF”.
JET REW
TOP MENU
CH
Vérification du réglage de la minuterie-sommeil
Appuyer une fois sur [SHIFT]i[SLEEP].
≥La durée restante s’affiche.
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
Modification de la programmation
Répéter les étapes depuis le début.
ENTER
[Nota]
RETURN
OSD/DISPLAY
La fonction d’enregistrement différée du magnétoscope s’activera
même si la minuterie-sommeil a mis l’appareil hors marche.
CH
VOLUME
s r
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
SHIFT
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
Son en sourdine
MUTING
Appuyer sur [MUTING].
SLEEP
Le volume est réduit à son niveau minimum.
Annulation
Appuyer de nouveau sur [MUTING] ou baisser le volume à son
niveau minimum (– – dB), puis le monter jusqu’au niveau voulu.
La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis dans le
mode attente.
Utilisation d’un casque d’écoute
1
Réduire le volume et brancher le
casque d’écoute (vendu séparément).
Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po), stéréo
VOLUME
POWERÍ/I
OPEN/CLOSE
VCR
DVD
EJECT
CH
REC
TIMER REC
/REW
FF/
STOP
PLAY
CH
STOP
PROGRESSIVE
SELECTOR
DOWN
2
VOLUME
PLAY
UP
PHONES
Régler le volume sur le casque avec
[VOLUME DOWN, UP].
Le mode de rendu stéréophonique (2 canaux) est automatiquement
sélectionné.
RQT6952
48
[Nota]
Éviter une écoute prolongée car cela peut être préjudiciable pour
l’ouïe.
Audio
Système de champ sonore
Caractéristiques
≥Dolby Digital et DTS sont des systèmes d’encodage
numérique utilisés sur les DVD pour donner un rendu
ambiophonique. Tous deux ont d’abord été
développés pour utilisation dans les salles de
cinéma.
≥L’appareil reconnaît et décode automatiquement le
signal de ces circuits.
Les enregistrements
faits avec le circuit
Dolby Digital sont
identifiés par ce logo.
Dolby Pro Logic est un système d’encodage qui a été
mis au point dans le but d’accentuer le réalisme des
sources enregistrées avec le système ambiophonique
Dolby Surround. La sensation de précision de la
position de la source sonore a été améliorée par l’ajout
d’un canal centre séparé.
Le logo ci-dessous identifie les
enregistrements effectués avec le
système Dolby Surround (DVD, CD,
CD-Vidéo, disque laser et bande vidéo).
≥Ce mode ajoute des effets ambiophoniques aux
sources stéréophoniques.
≥Il est possible de régler le niveau de sortie sur les
enceintes ambiophoniques en vue d’obtenir un effet
ambiophonique optimal.
Tout support stéréophonique.
Musique
(MUSIC)
Films
(MOVIE)
≥Ce mode ajoute des effets ambiophoniques aux
bandes son de films qui n’ont pas été enregistrées
avec l’un ou l’autre des systèmes décrits plus haut.
≥Il est possible de régler le niveau de sortie sur les
enceintes ambiophoniques en vue d’obtenir un effet
ambiophonique optimal.
Dolby Digital et DTS
Dolby Pro Logic
Super
Surround
(Super
ambiophonique)
Enregistrements
Contrôle du champ
sonore
Utiliser les effets de contrôle du champ sonore pour
modifier la qualité sonore et ajouter de la réverbération.
Les enregistrements faits
avec le circuit DTS sont
identifiés par ce logo.
Autres effets
Focalisation
centrale
Position
d’écoute
Focalisation
centrale
Position
d’écoute
—
Position
d’écoute
N’importe quelle source.
—
≥Lorsqu’un casque d’écoute est branché, les circuits Dolby Pro Logic, Super Surround, la focalisation centrale et le réglage de niveau des
extrêmes-graves ne peuvent être utilisés. (L’indication “ERROR” s’affiche.)
≥Il se peut que la qualité du rendu sonore soit affectée lorsque ces circuits de modulation du champ sonore sont utilisés avec certaines sources.
Le cas échéant, désactiver le circuit.
DVD seulement
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DVD
RESET
TV/VIDEO
PAGE
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
S10/ENTER
0
100
SKIP
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
TOP MENU
CH
Mémorisation du paramétrage du
rendu sonore
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Il est possible de régler et de mémoriser les paramètres du rendu
sonore pour un disque de manière à en permettre le rappel au
moment d’une écoute ultérieure.
≥Nombre de disques: 30
≥Paramètres: Dolby Pro Logic, niveau des extrêmes-graves,
focalisation centrale, contrôle du champ sonore,
Super Surround
∫ Mémorisation
1
2
Fixer les paramètres.
Maintenir la touche [SHIFT]r[C.S.M]
enfoncée.
MENU
NAVI
CSM
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
∫ Rappel du paramétrage
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
L’appareil rappelle le paramétrage lors des lectures ultérieures
du disque.
CH
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
C.S.M
SHIFT
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
≥Les paramètres sont remplacés s’ils sont modifiés.
≥Le paramétrage d’un 31e disque remplace le paramétrage le
moins récent.
≥Pour rappeler le paramétrage activé avant le rappel d’un
paramétrage en mémoire, appuyer sur [SHIFT]i[C.S.M] pendant
que l’indicateur “CSM” est allumé.
≥Pour rappeler le paramétrage correspondant au disque en cours,
appuyer sur [SHIFT]i[C.S.M] pendant que l’indicateur “CSM” est éteint.
RQT6952
49
Audio
Dolby Pro Logic
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100
0
DVD
1
Appuyer sur
[ÎPL].
Lancer la lecture
d’une source Dolby Surround.
2
RESET
TV/VIDEO
PAGE
GROUP
Pour annuler
Appuyer de nouveau sur [ÎPL].
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
S10/ENTER
SKIP
[Nota]
Cette fonction est désactivée lors de la lecture d’un signal Dolby
Digital multicanal.
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
PL
JET REW
TOP MENU
CH
Super Surround (Super
ambiophonique)
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
Appuyer sur [SUPER SRND].
ENTER
SUPER SRND
RETURN
OSD/DISPLAY
CH
VOLUME
s r
SUBWOOFER
SFC
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
SHIFT
ÎPL
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
S.POSITION
C.FOCUS
SUPER SRND
TEST
CH SELECT
MIX 2CH
Sur chaque pression de la touche:
MUSIC>MOVIE>Désactivé (Aucun affichage)
^--------------------------------}
≥Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes
ambiophoniques en vue d’obtenir un effet ambiophonique optimal.
(➡ page 51, Réglage du niveau de sortie sur les enceintes).
[Nota]
≥Désactiver le circuit Super ambiophonique lors de la lecture d’un
DVD enregistré avec Dolby Digital ou DTS. Autrement, les effets
ambiophoniques ne seront pas correctement reproduits.
≥Le circuit Dolby Pro Logic (➡ ci-dessus) est désactivé.
Contrôle du champ sonore
Dolby Digital et DTS
Appuyer sur [SFC] pour sélectionner un
champ sonore.
Lancer la lecture d’une source Dolby
Digital ou DTS.
L’indicateur Dolby Digital ou DTS
s’allume.
DTS
DIGITAL
∫ Pour mélanger/abaisser sur deux canaux les
signaux Dolby Digital ou DTS (multicanal)
Appuyer sur [MIX 2CH].
Pour annuler, appuyer de nouveau sur [MIX 2CH].
Lorsque “D.MIX” clignote à l’affichage [DVD-A]
Le DVD-Audio contient des signaux multicanaux et ne peut donc fait
l’objet d’une réduction par mixage.
RQT6952
50
SFC
Sur chaque pression de la touche:
Uniforme (FLAT):
Désactivé (aucun effet n’est ajouté) (par
défaut).
Dynamique (HEAVY):
Confère plus de force à la musique rock.
Clair (CLEAR):
Accentue les hautes fréquences.
Doux (SOFT):
Pour la musique d’atmosphère.
DISCO:
Confère de la réverbération pour recréer
le champ acoustique d’une discothèque.
En direct (LIVE):
Donne plus de présence aux voix.
Salle de concert (HALL): Donne plus d’ampleur au rendu pour
recréer l’atmosphère d’une grande salle.
Pour vérifier le paramétrage courant
Appuyer sur [SFC].
Focalisation centrale
Il est possible de créer l’impression que le son de
l’enceinte du canal centre provient du téléviseur.
Appuyer sur [SHIFT]r[C.FOCUS].
C.F
Sur chaque pression des touches:
CENTER FOCUS 1 (normal)>CENTER FOCUS 2 (accentué)
^---------------=OFF (désactivé)(---------------}
≥Cette fonction ne peut être utilisée de pair avec Super Surround.
≥L’effet sera moindre si la fonction est utilisée de pair avec Dolby Pro
Logic.
Position d’écoute
Cette fonction permet de simuler la position
d’écoute idéale (au centre du cercle formé par les
enceintes), même si cela est impossible à cause de
la disposition de la pièce.
1
Appuyer sur
[SHIFT]r[S.POSITION].
S.POS
2
Appuyer sur [SHIFT]r[S.POSITION]
à plusieurs reprises pour sélectionner
une position.
S.POS
Pour annuler
Appuyer sur [SHIFT]r[S.POSITION] à plusieurs reprises pour
effacer l’indicateur “S.POS”.
Réglage du niveau de sortie sur les
enceintes
Si le niveau de sortie sur les enceintes n’est pas uniforme, effectuer
les réglages de la manière suivante.
Préparatifs
≥Dolby Digital et DTS:Désactiver tous les autres circuits de
modulation du champ sonore.
≥Dolby Pro Logic:
Appuyer sur [ÎPL].
≥Appuyer sur [VOLUME, r] ou [s] pour régler le volume à un
niveau d’écoute agréable.
1 Appuyer sur [SHIFT]r[TEST] pour produire un signal test.
Lch: Enceinte avant, canal gauche
Cch: Enceinte de canal centre
Rch: Enceinte avant, canal droit
RSch: Enceinte ambiophonique, côté droit
LSch: Enceinte ambiophonique, côté gauche
2 Appuyer sur [VOLUME r] or [s].
L, R:
j16 dB à 0 dB
C, RS, LS:
j10 dB à i6 dB
Pour désactiver le signal d’essai, appuyer de nouveau sur
[SHIFT]i[TEST].
∫ Pour réguler le niveau de sortie pendant la
lecture
1 Appuyer sur [CH SELECT] pour sélectionner l’enceinte.
L>C>R>RS>LS>SW
^-------------------------------------}
SW: Enceinte des extrêmes-graves
Le réglage du niveau de sortie sur le canal d’extrêmes-graves
n’est possible que s’il y a un signal acheminé à ce canal.
2 Appuyer sur [VOLUME r] ou [s].
L, R:
j16 dB à 0 dB
C, RS, LS:
j10 dB à i6 dB
SW:
j10 dB à i10 dB
≥Super Surround (Super ambiophonique)
Appuyer sur [SUPER SRND], puis régler le niveau de sortie sur les
enceintes ambiophoniques.
S:
j10 dB à i6 dB
Réglage des graves
Appuyer sur [SUBWOOFER].
Sur chaque pression de la touche:
SUBW 1>SUBW 2>SUBW 3>SUBW 4 (par défaut)
^--------------------------------------------------------}
RQT6952
51
Autres raccordements des enceintes
Montage à un mur
[Nota]
Le mur ou la colonne mural auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir supporter un poids de 10 kg (22 Ib) par vis.
1
Retirer le support.
2
AVANT DE RETIRER LE SUPPORT
≥Au besoin, retirer le câble passé dans le trou du support.
≥Coucher l’enceinte sur un tissu doux.
Insérer une vis (vendu séparément)
dans le mur.
30–35 mm (13/16 po–13/8 po)
Desserrer la vis au moyen d’un tournevis Phillips.
‰7,5–9,4 mm (19/64 po– 3/8 po)
8–11 mm (3/8 po– 7/16 po)
Mur
3
Monter l’enceinte au mur en insérant
la tête de la vis ou des vis dans le ou
les trous.
À la verticale
À l’horizontale
Support
100 mm
(315/16 po)
Montage sur des supports (en option)
Préparatifs
≥Retirer le support (voir étape 1 plus haut).
≥S’assurer que les supports ont les propriétés suivantes.
–Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance
entre les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées cicontre.
–Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 10 kg
(22 lb).
–Les supports doivent être stables même si les enceintes sont
placées en hauteur.
5 mm (13/64 po), pas 0,8 mm (1/32 po)
60 mm (223/64 po)
Support
(vendu séparément)
Utiliser ces trous pour
fixer les supports.
RQT6952
52
Épaisseur de la plaque plus 7 à 10 mm
(plus 9/32 po à 25/64 po)
Autres connexions
Écoute d’une source externe ou
enregistrement sur un autre appareil
DVD/VCR
VCR
DVD/VCR
FM/AM
REC
VCR
TV
TUNER
1
2
3
4
5
6
7
8
DVD
RESET
TV/VIDEO
FM/AM
Câble audio
Blanc L (G)
Rouge R (D)
PAGE
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
9
DVD
REPEAT
PLAY MODE
S10/ENTER
0
100
SKIP
JET REW
CH
RF IN
RF OUT
LOOP EXT
75
PB/CB
L
PR/CR
R
COMPONENT
VIDEO OUT
TOP MENU
EXT
VIDEO
IN
Y
SLOW/SEARCH
TV VOLj
TV VOLi
OPEN/CLOSE/EJECT
DVD/
VCR
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
LINE
OUT
FM ANT
AM ANT
LOOP
ANT
GND
LINE
IN
MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
A
3CH W
4CH X
B
ENTER
RETURN
OSD/DISPLAY
CH
VOLUME
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROG
[SHIFT]
C.S.M
SFC
SUBTITLE
CANCEL
SLEEP
ÎPL
C.FOCUS S.POSITION
SUPER SRND MUTING
ZOOM QUICK REPLAY
SPEED
AUDIO
TEST
MIX 2CH CH SELECT
L (G)
R (D)
REC
IN
PLAY
OUT
[A] Il est possible d’enregistrer le signal sonore de
disques, de cassettes vidéo ou de la radio, etc., sur
un magnétophone à cassette.
1 Disques
Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “DVD” comme source
du signal.
Cassettes vidéo
Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “VCR” comme source
du signal.
Radio
Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Lancer l’enregistrement et la lecture.
Voir les détails dans le manuel d’utilisation de l’autre appareil.
[B] Il est possible de faire la lecture du signal sonore
provenant d’un magnétophone à cassette, d’un
lecteur de disques laser, etc., via les enceintes
acoustiques raccordées à cet appareil.
1 Appuyer sur [VCR] pour commuter la télécommande en mode
magnétoscope.
2 Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “VCR” comme source
du signal.
3 Appuyer sur [3 CHW] ou [4 CHX] pour sélectionner le canal
“AU”.
4 Lancer la lecture.
Raccordement d’un tourne-disque
Il est recommandé d’utiliser un tourne-disque muni d’un égalisateur
phono. Si le tourne-disque n’est pas muni d’un égalisateur, le
brancher d’abord sur un égalisateur externe avant de le raccorder à
cet appareil.
RQT6952
53
Autres connexions
≥Les connexions décrites ci-dessous ne sont données qu’à titre d’exemples.
≥Sauf indication contraire, tous les appareils périphériques et les câbles sont vendus séparément.
≥Avant de faire les connexions, mettre tous les appareils hors tension et lire leur manuel d’utilisation.
Connexion d’un câblosélecteur ou récepteur de télévision par satellite
S’abonner à un service de câblodistribution ou de télévision par satellite.
≥Communiquer avec le fournisseur pour obtenir le câblosélecteur ou le récepteur de télévision par satellite approprié.
≥Sélectionner l’entrée appropriée sur le téléviseur pour visionner le signal de sortie du câblosélecteur/du récepteur de télévision par satellite.
≥Le signal du câblosélecteur ou du récepteur de télévision par satellite est acheminé au téléviseur par cet appareil, même lorsque l’appareil est
hors contact.
Un câblosélecteur/récepteur de télévision par satellite
VIDEO
IN
Deux câblosélecteurs
≥Il est possible d’enregistrer et de visionner des canaux brouillés et
non brouillés avec les raccordements ci-dessous.
VHF/UHF
RF IN
VIDEO
IN
VHF/UHF
RF IN
Câble vidéo
(fourni)
Câble coaxial 75 ≠
(fourni)
Câble vidéo
(fourni)
Utiliser un câble
coaxial 75 ≠
DVD
DVD/
VCR
EXT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
RF IN
RF OUT
LOOP EXT
75
Y
DVD
L
PB/CB
FM ANT
AM ANT
LOOP
ANT
GND
R
PR/CR
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
LINE
OUT
DVD/
VCR
EXT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
RF IN
75
Y
LINE
IN
PB/CB
L
PR/CR
R
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
LINE
OUT
FM ANT
RF OUT
LOOP EXT
AM ANT
LOOP
ANT
GND
LINE
IN
Câble coaxial 75 ≠
Commutateur
IN1
RF OUT RF IN
VHF/UHF
OUT
IN2
IN
Câblosélecteur
Câblosélecteur
ou
Câblosélecteur
OUT
Récepteur DSS
OUT
IN
Vers la prise murale
de câblodistribution
Vers la prise du systéme de
réception par satellite domestique (Dishnetwork/DSS)
IN
Répartiteur
2 voies
OUT1
OUT2
IN
[Nota]
Lorsqu’un système de réception par satellite (Dishnetwork/DSS) est
branché, il est possible que la syntonisation automatique et le
réglage automatique de l’horloge ne fonctionnent pas correctement.
Régler l’heure manuellement (➡ page 42).
RQT6952
54
≥Modifier l’entrée vidéo sur le téléviseur pour visionner une autre
programme durant un enregistrement.
≥Il est impossible d’effectuer un enregistrement par minuterie à
moins que le canal soit d’abord sélectionné sur le câblosélecteur
ou le récepteur DSS.
Vers la prise murale de
câblodistribution
≥Modifier l’entrée vidéo sur le téléviseur pour visionner une autre
programme durant un enregistrement.
≥Il est impossible d’effectuer un enregistrement par minuterie à
moins que le canal soit d’abord sélectionné sur le câblosélecteur.
Autres connexions d’antenne à
l’appareil
Utiliser l’une des connexions ci-dessous selon le type de fil
d’amenée de l’antenne.
∫ Câble bifilaire simple
Transformateur 300 à 75 ≠
(vendu séparément)
Autres connexions d’antenne entre
l’appareil et le téléviseur
Utiliser l’une des connexions ci-dessous selon le type de prises
d’antenne sur le téléviseur. Consulter le manuel d’utilisation du
téléviseur.
∫ Câble bifilaire et prise coaxial
Téléviseur
VHF
Séparateur de bandes VHF/UHF
(vendu séparément)
de l’antenne
UHF
Câble bifilaire (plat) 300 ≠
Vers la prise
d’antenne RF IN
de l’appareil
∫ Câble bifilaire et câble coaxial
Câble coaxial 75 ≠
∫ Prise bifilaire
de l’antenne
Téléviseur
Transformateur 75 à 300 ≠
(vendu séparément)
Mélangeur VHF/UHF
(vendu séparément)
Câble bifilaire
(plat) 300 ≠
VHF ou
UHF
Câble coaxial 75 ≠
Câble coaxial 75 ≠
(rond)
∫ Double prise bifilaire
Vers la prise
d’antenne RF IN
de l’appareil
Téléviseur
VHF
Séparateur de bandes VHF/UHF
(vendu séparément)
UHF
∫ Double câble bifilaire
de l’antenne
Câble coaxial 75 ≠
Câble bifilaire
(plat) 300 ≠
Transformateur 300 à 75 ≠
(vendu séparément)
∫ Prise d’antenne multiples
Téleviseur
Répartiteur
Mélangeur VHF/UHF
(vendu séparément)
ANT 1
Vers la prise
d’antenne RF IN
de l’appareil
≥Si le téléviseur est muni de prises bifilaires et d’une prise coaxiale
VHF, utiliser la prise bifilaire pour réduire la perte de signal.
Câble coaxial 75 ≠
ANT 2
≥Brancher le fil à l’une des prises et modifier au besoin la
configuration du téléviseur.
RQT6952
55
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les
solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada
Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
Divers
Absence d’alimentation.
Les touches de commande n’ont
aucun effet.
Échec de la sélection d’une autre
langue.
Impossible d’accéder au menu de
configuration SETUP.
Impossible d’utiliser le
magnétoscope.
Impossible d’utiliser le téléviseur.
Impossible d’utiliser le lecteur DVD.
La réception de la télévision se
dégrade après le raccordement
de l’appareil.
Impossible d’éjecter la cassette.
Page
≥Introduire à fond dans leur prise respective les cordons d’alimentation et le câble de
raccordement.
≥Avec certains disques, certaines fonctions ne peuvent être activées.
≥Le fonctionnement de l’appareil peut être anormal à cause de l’éclairage, de l’électricité
statique ou d’autres facteurs externes.
Méthode de réinitialisation:
Appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de nouveau.
Il est aussi possible d’appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, de
débrancher les deux cordons d’alimentation, puis de les rebrancher.
≥Vérifier si les piles ont été biens installées.
≥Au besoin, remplacer les piles.
≥Orienter la télécommande vers le capteur de signal de la télécommande du lecteur.
≥Cette fonction doit être disponible sur le disque.
≥Si possible, sélectionner la langue au moyen du menu du disque.
≥Sélectionner “DVD” comme source.
≥Annuler la lecture de groupe, programmée ou aléatoire s’il y a lieu.
≥Appuyer sur [VCR] pour commuter la télécommande en mode magnétoscope.
≥L’appareil est en mode attente à l’enregistrement différé (l’indicateur “F” s’affiche).
≥Appuyer sur [TV] pour commuter la télécommande en mode téléviseur.
≥Vérifier les réglages par le fabricant du téléviseur.
≥Appuyer sur [DVD] pour commuter la télécommande en mode DVD.
≥Cela peut se produire car les signaux sont répartis entre l’appareil et le téléviseur.
La solution consiste à ajouter un amplificateur de signal, vendu chez les détaillants d’appareils
audiovisuels. Consulter le détaillant si la réception ne s’améliore pas.
≥Le magnétoscope est en mode pause à l’enregistrement différé ou en cours d’enregistrement.
S’il est nécessaire d’éjecter la cassette, appuyer d’abord sur [F] pour éteindre l’indicateur “F”.
14
—
—
2
2
—
—
19
—
25
—
38
—
16
—
—
38
Lecture de disques
La lecture ne peut être lancée (ou ≥Il est possible qu’il y ait eu formation de condensation dans l’appareil. Attendre environ une
—
arrête immédiatement) lors d’une
heure ou deux.
6
pression sur la touche [1]
≥Le lecteur ne peut prendre en charge que les disques mentionnés dans ce manuel d’utilisation.
Page
(Lecture).
≥Le lecteur ne peut prendre en charge que des disques DVD-Vidéo dont le code régional est
couverture
autre que “1”, “ALL” ou dont les codes multiples comprennent le code “1”.
6
≥Le disque peut être sale. Le nettoyer.
18
≥Vérifier la mise en place du disque (étiquette sur le dessus).
—
≥Vérifier que le DVD-RAM comporte du matériel enregistré.
Aucune lecture pilotée par menu ≥Cette fonction doit être disponible sur le disque.
—
n’est possible.
Aucun sous-titre n’est affiché.
≥Cette fonction doit être disponible sur le disque.
—
≥L’affichage des sous-titres a été supprimé de l’écran du téléviseur. Les afficher.
26
≥Mauvaise position des sous-titres. Régler la position.
26
La position des sous-titres n’est ≥Modifier la position des sous-titres en recourant à la fonction “Position des sous-titres” dans les
26
pas adéquate.
menus à icônes.
La langue des dialogues (ou des ≥Cette fonction doit être disponible sur le disque.
—
sous-titres) ne correspond pas à
celle qui a été sélectionnée avec
les menus SETUP.
Aucune sélection des angles n’est ≥Cette fonction doit être disponible sur le disque. Même si un disque comporte plusieurs angles
—
possible.
de vue, il se peut que ces différents angles n’aient été enregistrés que pour certaines scènes.
Impossible d’ajouter des
≥On ne peut ajouter de marqueurs pendant la lecture à partir d’une liste de lecture ou si la durée
—
marqueurs.
du disque n’est pas affichée.
Les disques comportent déjà des ≥L’appareil détecte et affiche les marqueurs ajoutés au moyen d’un enregistreur DVD. Il est
—
marqueurs. [RAM]
possible d’en supprimer l’affichage mais ils s’affichent à nouveau lorsque l’appareil est mis
dans le mode attente, que la source est changée ou que le plateau du disque est ouvert.
Les numéros des marqueurs ajoutés ≥L’appareil numérote les marqueurs avec des données chronométriques; aussi, leur
—
ont changé depuis leur rappel. [RAM]
numérotation change-t-elle lorsque des marqueurs sont ajoutés ou supprimés.
Impossible d’activer la lecture
≥La lecture programmée et la lecture aléatoire ne sont pas disponibles sur certains disques
—
programmée ou aléatoire.
DVD-Vidéo.
Les dossiers d’un niveau
≥Les dossiers d’un niveau inférieur au huitième sont présentés comme étant tous du huitième
—
hiérarchique inférieur au huitième niveau.
niveau sur un CD de données ne
sont pas correctement affichés.
Mot de passe oublié pour le
≥En mode arrêt avec “DVD” comme source, maintenir une pression sur [6 6/REW], sur [1
—
PLAY] (DVD) et sur [<DVD OPEN/CLOSE] sur l’appareil pendant trois secondes jusqu’à ce
niveau de restriction.
Réinitialiser tous les paramètres aux que l’indication “Initialized” ne soit plus affichée à l’écran du téléviseur. Mettre l’appareil hors
marche, puis le remettre en marche. Tous les paramétrages implicites sont rétablis.
réglages par défaut.
RQT6952
56
L’appareil ne peut prendre en
≥Réintroduire le disque pour initialiser le réglage. Appuyer sur [SHIFT]+[OPEN/CLOSE/EJECT]
charge le type de données (WMA/
pour ouvrir le plateau, puis appuyer sur [1] (lecture) pour lancer la lecture.
MP3 ou JPEG) sélectionné au menu
de configuration SETUP “Disque
mélangé Audio/Image fixe”.
—
Audio
Aucun son.
Présence de distorsion.
≥Vérifier tous les raccordements.
≥Monter le volume.
≥Désactiver la fonction de sourdine.
≥Mettre l’appareil hors marche et corriger la source du problème, puis mettre l’appareil en
marche.
Les causes possibles comprennent:
–Un court-circuit (fils dénudés qui se touchent) sur les fils positif et négatif des enceintes
acoustiques.
–Utilisation d’enceintes acoustiques d’impédance inférieure à l’impédance nominale de
l’appareil.
–Acheminement d’un niveau de volume trop élevé ou d’un signal trop puissant sur les hautparleurs.
–Utilisation de l’appareil dans un environnement chaud sans ventilation appropriée.
11, 14
—
48
—
Un ronflement est entendu pendant
la lecture.
≥Un cordon d’alimentation ou une ampoule fluorescente se trouve à proximité de l’enceinte
d’extrêmes-graves. Éloigner tout appareil et cordon d’alimentation de l’enceinte.
—
Présence de bruit à la lecture d’une
cassette vidéo
≥Régler la commande de pistage.
≥La bande est usée ou endommagée.
35
—
Vidéo
Absence d’image.
≥Vérifier les connexions.
≥Le téléviseur est-il en marche?
≥Le mode d’entrée sur le téléviseur (exemple: VIDEO 1) est-il approprié?
L’image semble anormale.
(Les côtés de l’image sont rognés,
l’image est étirée à l’horizontale ou
une bande noire apparaît dans le
haut et le bas de l’image.)
≥Appeler les réglages vidéo de l’écran SETUP et modifier “Image télé” selon le type de
téléviseur.
≥Changer le format sur le téléviseur lui-même.
Si le téléviseur ne peut pas changer de format avec une entrée progressive, essayer
de changer le format 4:3 avec les menus à icônes.
≥S’assurer que l’appareil est raccordé directement au téléviseur et non par le truchement
d’un sélecteur audio/vidéo ou d’un appareil périphérique.
≥Effectuer les raccordements aux prises d’entrée de vidéo composant d’un téléviseur
compatible avec balayage 480P. (L’image ne sera pas affichée correctement si un téléviseur
non compatible est raccordé.)
≥Modifier la taille de l’image au moyen de la fonction de zoom variable.
≥Les images sur DVD-Audio PAL sont compressées. Elles pourraient être étirées en hauteur.
31
≥Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent causer des perturbations.
≥La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. Si une antenne intérieure est
utilisée, la remplacer par une antenne extérieure.
≥Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner.
—
47
L’image disparaît de l’écran ou des
rayures apparaissent.
12, 13
—
—
30
—
13
27
—
—
Image–Disque
Distorsion de l’image.
≥Une certaine distorsion est normale lors de l’utilisation de la fonction de recherche.
—
Présence d’image fantôme lorsque
la sortie progressive est en
marche.
≥Appuyer sur [PROGRESSIVE] pour désactiver la sortie progressive. Ce problème provient
de la méthode d’édition et du matériel utilisé sur le disque DVD-Vidéo, mais devrait être
corrigé sur la sortie entrelacée.
18
Qualité d’image médiocre.
≥Vérifier les réglages dans le menu image de l’écran menu.
30
Les menus ne sont pas
correctement affichés.
≥Régler le taux d’agrandissement à “k1.00”.
≥Dans les menus à icônes, régler la “Position des sous-titres” sur “0” ou le “Format 4:3” à
“Normal”.
27
26, 30
Image–Magnétoscope
L’image est parasitée ou en noir et
blanc.
Barres horizontales ou défilement
de lignes vers le bas de l’écran.
≥Régler la commande de pistage.
≥S’assurer que le réglage des entrées est correct sur le téléviseur.
≥Les têtes vidéo sont encrassées: les nettoyer à l’aide d’une cassette de nettoyage de têtes.
≥Les têtes vidéo sont usées: consulter le détaillant.
≥La bande est usée ou endommagée.
≥Il est impossible de lire correctement les cassettes enregistrées avec un autre système (par
ex.: PAL).
35
—
59
—
—
—
L’image est déformée pendant la
pause ou la lecture au ralenti.
≥Une certaine distorsion est normale avec les cassettes enregistrées en mode VP.
—
Le fond bleu apparaît pendant la
lecture.
≥Il s’agit de la lecture d’une cassette vierge ou d’une partie de mauvaise qualité sur la
cassette vidéo.
≥L’appareil peut être endommagé à la lecture de cassettes encrassées ou endommagées et
cela peut produire l’affichage du fond bleu. Consulter le détaillant.
—
≥Régler le balayage vertical.
35
L’image sautille.
—
RQT6952
57
Guide de dépannage
Enregistrement
L’indicateur “1” clignote lors
d’une tentative d’enregistrement.
L’enregistrement est impossible.
≥Si la languette de protection a été retirée, couvrir le trou avec un ruban adhésif.
5
L’enregistrement différé n’effectue
pas correctement l’enregistrement
d’un programme.
≥Vérifier l’horloge et le calendrier.
≥Régler correctement le canal, ainsi que les heures de début et de fin.
≥S’assurer d’avoir appuyé sur [F] après la programmation pour commuter l’appareil en
mode attente à l’enregistrement différé.
≥Les heures de programmes se chevauchent peut-être.
—
—
38
Impossible d’enregistrer à partir
d’un autre appareil.
≥Appuyer sur [3 CHW] ou [4 CHX] pour sélectionner le canal “AU”.
≥Vérifier les raccordements avec l’autre appareil.
37
37
Bandes noires sur
l’enregistrement.
≥Éloigner tout appareil périphérique du téléviseur pour éviter toute interférence.
—
Mauvaise qualité de la copie d’une
cassette vidéo ou d’un DVD.
≥Cet appareil est conforme aux normes de l’industrie concernant l’enregistrement ou la
duplication de matériel protégé par les droits d’auteur. Cela concerne les cassettes vidéo et
les DVD commerciaux. Ainsi, la copie non seulement enfreint les droits d’auteur mais aussi
présente de sérieuses difficultés techniques. Même dans les cas où il est possible de faire
une copie, la qualité sera inférieure.
—
Impossible de sélectionner le bloc
d’accord
≥Vérifier si le cordon d’alimentation de l’enceinte d’extrêmes-graves est branché à la prise
secteur.
14
Présence de bruit.
“ST” clignote ou demeure éteint.
Le son est distordu.
≥Modifier l’orientation de l’antenne FM ou AM.
≥Utiliser une antenne extérieure.
—
47
Un battement est entendu.
≥Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil.
—
Un bruit de fond est entendu dans
la bande AM.
≥Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
—
L’afficheur de l’appareil s’éteint ou
s’atténue lorsque le contact est
coupé.
≥Le réglage de l’affichage est réglé à “SOMBRE” ou à “NON” sous OPTION au menu
magnétoscope. Sélectionner “CLAIR” pour que l’afficheur soit allumé en tout temps.
44
Le compteur n’avance pas.
≥Le compteur ne change pas pendant la lecture de sections non enregistrées.
—
≥L’affichage se présente comme suit si la bande est encrassée ou endommagée. Le cas
échéant, communiquer avec le détaillant.
—
“No PLAY”
≥Le disque n’est pas compatible avec le lecteur. Utiliser un disque compatible.
≥Le disque DVD-RAM mis en place est vierge.
6
—
“No DISC”
≥Il n’y a pas de disque dans le lecteur; en introduire un dans le logement.
≥Le disque n’a pas été correctement mis en place; le mettre en place correctement.
—
18
“F61”
≥Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes.
Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un
détaillant.
“U11”
≥Le disque est sale. L’essuyer.
—
Écoute de la radio
Affichage de l’appareil
11, 14
6
“ERROR”
≥L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer.
—
“H∑∑”, “F∑∑”
∑∑ représente un nombre.
≥Un problème est probablement survenu. Le nombre affiché à la droite de la lettre “H” ou “F”
est fonction de l’état de l’appareil.
Méthode de réinitialisation:
Appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de nouveau. Il
est aussi possible d’appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, de
débrancher les deux cordons d’alimentation, puis de les rebrancher.
≥Si le code demeure affiché, le noter et communiquer avec un technicien qualifié.
—
“Affichage du groupe xx, image xx
impossible”.
≥Il est impossible d’afficher des images incompatibles.
—
Aucun affichage.
≥Aller à “Affichage” de l’écran SETUP et sélectionner “Oui” pour “Affichage à l’écran”.
≥Aller à OPTION au menu magnétoscope et sélectionner “OUI” pour “AFFICHAGE ECRAN”.
31
44
Absence d’affichage ou affichage
rogné des icônes de menu.
≥Pendant l’affichage de l’icône le plus à droite, appuyer sur [3, 4] pour les déplacer vers le
bas de l’écran.
28
Le menu est affiché dans une
langue autre que celle voulue.
≥Aller à “Menus du disque” de l’écran SETUP pour sélectionner la langue de préférence.
≥Aller à “LANGUE” dans le menu magnétoscope pour sélectionner la langue de préférence.
31
42
—
Affichage du téléviseur
RQT6952
58
Glossaire
Décodeur
Arrêt sur image et arrêt sur champ
Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur les
DVD en un format normal. Cette opération de conversion s’appelle
décodage.
Les images animées sont produites par la succession continue
d’images au rythme de 30 à la seconde. Un arrêt sur image donne
une image floue bien que sa qualité soit grande.
Deux champs apparaissent en alternance pour former une image.
Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais dont la
qualité est inférieure.
Dolby Digital
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mise au
point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au
format stéréophonique (2 canaux) ou multicanal. Les signaux
subissent une forte compression, ce qui permet d’en enregistrer une
grande quantité d’information audio sur le disque.
Dolby Pro Logic
Système ambiophonique par lequel une piste audio 4 canaux est
enregistrée sur 2 canaux pour ensuite être rétablie sur 4 canaux. Le
canal ambiophonique est monaural et sa réponse s’étend jusqu’à
7 kHz.
DTS (Digital Theater Systems)
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques utilisée
dans plusieurs salles de cinéma. La séparation de canaux est
bonne, ce qui permet de produire des effets sonores réalistes.
Dynamique
La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas niveau
de son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d’un appareil
donné et le signal le plus élevé avant la production de distorsion.
Film et vidéo
Les DVD sont enregistrés à partir de films ou de bandes vidéo. Le
film est enregistré à 24 images par seconde, la même vitesse qu’au
cinéma. La bande vidéo est enregistrée à 30 images par seconde.
Sortie entrelacée et progressive
Le signal vidéo NTSC standard comporte 480 lignes de balayage
entrelacées (I) tandis que le balayage progressif utilise deux fois
plus de lignes de balayage. Ce mode s’appelle 480P.
I/P/B
MPEG 2, la norme de compression des images vidéo adoptée pour
le DVD-Vidéo, code les photogrammes avec trois types d’images:
I: Les images “Intra”
L’image est de la meilleure qualité et constitue une image de
référence pour les réglages de l’image.
P: Les images “Prédictives”
Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou
“P” précédente à l’aide de vecteurs de mouvement.
B: Les images “Bidirectionnelles”
Elles sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et
arrière, par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des
images voisines passées et futures; elles comportent donc moins
d’informations que les deux autres types d’images.
LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage)
Il s’agit de signaux numériques non compressés, comme ceux qui
se trouvent sur les CD.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
Nettoyage des têtes vidéo
≥Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzène
pour nettoyer l’appareil.
≥Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement
les directives sur l’emballage du chiffon.
Des têtes encrassées peuvent donner un enregistrement et une
lecture de mauvaise qualité.
Pour nettoyer les têtes, insérer et éjecter une bande de 5 à 10 fois.
Si la qualité de l’image ne s’améliore pas, utiliser une cassette de
nettoyage (numéro de pièce NV-TCL30PT), vendue séparément. Si
le problème persiste, consulter un personnel de service qualifié.
RQT6952
59
Spécifications
∫ SECTION AMPLIFICATEUR
∫ SECTION LECTEUR DE DISQUES
Puissance de sortie efficace pondéré, distorsion
harmonique de 10 %
Avant gauche/droite–1 kHz
50 W par canal (6 ≠)
Canal centre–1 kHz
100 W par canal (6 ≠)
Ambiophonique gauche/droite–1 kHz
50 W par canal (6 ≠)
Extrêmes-graves–100 Hz
200 W par canal (4 ≠)
Sortie efficace pondéré en mode Dolby Digital (max.)
500 W
Sortie FTC, distorsion harmonique de 1 %
Avant gauche/droite–120 Hz–20 kHz
27 W par canal (6 ≠)
Canal centre–120 Hz–20 kHz
62 W par canal (6 ≠)
Ambiophonique gauche/droite–120 Hz–20 kHz
27 W par canal (6 ≠)
Extrêmes-graves–45 Hz–120 Hz
130 W par canal (4 ≠)
Sortie FTC en mode Dolby Digital (max.) (Bande D.H.T. de 1 %)
300 W
Sensibilité d’entrée
AUX
250 mV
Impédance d’entrée
47 k≠
Disques compatibles
DVD-Vidéo/Audio
∫ SECTION ENCEINTES
≥Enceintes avant/ambiophoniques/centrale
[Enceintes\avant\SB-FS700] [Enceintes\ambionphoniques\SB-FS801A]
[Enceinte\de\canal\centre\SB-PC700]
Type
[SB-FS700] [SB-FS801A]
1 voie, 1 haut-parleur, évent réflex
[SB-PC700]
1 voie, 2 haut-parleurs, évent réflex
Haut-parleurs
Pleine gamme
[SB-FS700] [SB-FS801A]
6,5 cm (21/2 po), à type cône, 6 ≠
[SB-PC700]
6,5 cm (21/2 po), à type cônek2, 6 ≠
Puissance admissible
[SB-FS700] [SB-FS801A]
60 W (Musicale)
[SB-PC700] (avec filtre)
220 W (Musicale)
Niveau de sortie de pression sonore
[SB-FS700] [SB-FS801A]
79 dB/W (1,0 m)
[SB-PC700]
82 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquence
[SB-FS700]
95 Hz–25 kHz (j16 dB)
110 Hz–22 kHz (j10 dB)
[SB-FS801A] [SB-PC700]
110 Hz–25 kHz (j16 dB)
130 Hz–22 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP) (avec support)
[SB-FS700]
135k295k145 mm (55/16 pok115/8 pok523/32 po)
[SB-FS801A]
110k226k133 mm (411/32 pok829/32 pok51/4 po)
[SB-PC700]
250k140k145 mm (927/32 pok51/2 pok523/32 po)
Poids
[SB-FS700]
1,1 kg (2,4 Ib)
[SB-FS801A]
0,93 kg (2,1 Ib)
[SB-PC700]
1,6 kg (3,5 Ib)
≥Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur
[Enceinte\d'extrêmes-graves\SB-WA330]
Type
1 voie, 1 haut-parleur, évent réflex
Haut-parleur
Graves
17 cm (63/4 po) à type cône, 4 ≠
Puissance admissible
200 W (Musicale)
Niveau de sortie de pression sonore
80 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquence
40 Hz–220 Hz (j16 dB)
45 Hz–180 Hz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
160k450k424 mm
(65/16 pok1723/32 pok1611/16 po)
Poids
11,5 kg (25,4 Ib)
RQT6952
60
(une couche par face)
8 cm/12 cm, simple/double face,
simple/double couche
CD/VCD/MP3/WMA
8 cm/12 cm, CD-R/RW
DVD-RAM/R (disques formatés DVD-Vidéo)
HighMAT
Niveau 2 (audio et image)
Vidéo
Système de signal
NTSC
Niveau de sortie
Vidéo composite: 1 V c.à-c. (75 ≠)
S-vidéo: 1 V c.à-c. (Y), 0,286 V c.à-c. (C) (75 ≠)
Vidéo composant: 1 V c.à-c. (Y) (75 ≠)
0,7 V c.à-c. (PB/CB, PR/CR) (75 ≠)
Audio
Fréquence d’échantillonnage
CD
44,1 kHz
MP3
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
DVD
48 kHz, 96 kHz (vidéo), 192 kHz (audio)
Débit binaire
MP3
32–320 kbps
Décodage
Linéaire 16/20/24 bits
Bloc de lecture
Source de faisceau
Laser semiconducteur
Longueur d’onde
CD/VCD
780 nm
DVD
658 nm
Nombre de canaux
5.1 ch (FL, FR, SL, SR, C, SW)
Réponse en fréquence
20 Hz–20 kHz (i1, j2 dB)
Pleurage et scintillement
Inférieurs aux limites mesurable
Filtre numérique
Suréchantillonnage 8 fois
Convertisseur N/A
CNA à signal Delta
∫ SECTION MAGNÉTOSCOPE
∫ SECTION BLOC D’ACCORD FM
Système d’enregistrement vidéo
Gamme de fréquence
Balayage hélicoïdal à 2 têtes
rotatives
Têtes vidéo
4 têtes
Têtes audio
2 têtes
Vitesse de défilement
SP: 33,35 mm/s, EP: 11,12 mm/s
Format de bande
Bande VHS
Durée d’enregistrement et de lecture SP: 120 min avec NV-T120
EP: 360 min avec NV-T120
Temps de défilement accéléré
Environ 54 s avec NV-T120 (avance/rebobinage)
Environ 36 s avec NV-T120 (rebobinage rapide)
87,9–107,9 MHz (modulation de 200 kHz)
87,5–108,0 MHz (modulation de 100 kHz)
Sensibilité
2,5 ¨V (IHF)
Rapport signal/bruit 26 dB
2,2 ¨V
Bornes d’antenne
75 ≠ (asymétriques)
Stations présyntonisées
15
VIDÉO
Système de télédiffusion
∫ GÉNÉRALITÉS
Norme EIA; standard (525 lignes,
60 trames), signal couleur NTSC
Modulation
Luminance: enregistrement azimutal FM
Chrominance: enregistrement par modulation de
phase de la sous-porteuse convertie
Niveau d’entrée
VIDEO IN (PHONO): 1 V c.à-c., 75 ≠
Niveau de sortie
VIDEO OUT (PHONO): 1 V c.à-c., 75 ≠
Entrée de signaux d’antenne
VHF 2–13 canaux, 75 ≠
UHF 14–69 canaux, 75 ≠
Câblodistribution 5A et A-5–EEE canaux, 75 ≠
AUDIO
Niveau d’entrée
Niveau de sortie
Piste audio
Résolution horizontale
Rapport signal sur bruit
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
AUDIO IN (PHONO): j10 dBV, 47 k≠
AUDIO OUT (PHONO): j8 dBV, 1 k≠
1 piste (monaural seulement),
2 canaux (stéréo haute fidélité)
Couleur: plus de 200 lignes
Vidéo: plus de 40 dB/SP
Audio: plus de 60 dB/haute fidélité
20 Hz–20 kHz/haute fidélité
eff. pondésé de 0,005 %/haute fidélité
∫ SECTION BLOC D’ACCORD AM
Gamme de fréquence
520–1710 kHz (modulation de 10 kHz)
Sensibilité AM rapport signal/bruit 20 dB à 1000 kHz 560 ¨V/m
Stations présyntonisées
15
Alimentation
120 V c.a., 60 Hz
Consommation
Unité principale
38 W
Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur
[SB-WA330]
210 W
Dimensions (LtHtP)
430k93k356 mm
(1615/16 pok321/32 pok14 1/32 po)
Poids
4,6 kg (10,1 Ib)
Consommation en mode attente
Mode CLAIR
Mode SOMBRE
Mode NON
Environ 3,7 W
Environ 3,5 W
Environ 2,4 W
[Nota]
1 Sujet à changements sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
2 Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope
numérique.
RQT6952
61
Service après-vente
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de
service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques
sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut
être utilisé en toute sécurité.
Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de
service agréé le plus proche.
RQT6952
62
Protection de l’ouïe
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet,
de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le
Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un
niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble
normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
≥Régler le volume au minimum.
≥Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
≥Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc.
Brevets nos 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et
autres brevets mondiaux émis et en instance. “DTS” et “DTS
Digital Surround” sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc. C 1996, 2000 Digital Theater Systems,
Inc. Tous droits réservés.
Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et
d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé
à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
RQT6952
63
Index
BLOC D’ACCORD
AM
Raccordement d’antennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 47
FM
Fiche d’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Modulation de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Raccordement d’antennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 47
Commune
Casque d’écoute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Connexion
Câblosélecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Enceinte d’extrêmes-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
LINE IN/OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 53
Raccordement d’antennes en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Téléviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13
Contrôle du champ sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 50
Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 50
Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 50
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 50
Entretien
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Têtes vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Focalisation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mémorisation du paramétrage du rendu sonore. . . . . . . . . . . . 49
Minuterie-sommeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modes d’operation de la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes . . . . . . . . . . . . . 51
Réglage de niveau des extrêmes-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Position d’écoute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sélecteurs d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 9
Son en sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Super ambiophonique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 50
DVD
Aperçu de chapitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Balayage progressif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 18
Bandes son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CD texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Classifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 33
Code régional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page couverture
CONFIGURATION RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 31
Débit binaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DIRECT NAVIGATOR (navigateur direct) . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
HighMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 23, 31
Image télé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 31
JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23, 31
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lecture d’un groupe au complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lecture en reprise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Liste de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Marqueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Menus à icônes-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–30
Mémoire de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 23, 31
Optimisation des dialogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Poursuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Remixage double. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Reprise de sections entre deux points spécifiques
(reprise A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Reprise rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31–33
Rotation des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Saut de page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
S-VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Temps de retard (haut-parleurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Type de téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 31
Vitesse de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 23, 31
Zoom variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
MAGNÉTOSCOPE
Affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44, 45
Catégories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Compteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Enregistrement
Enregistrement différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
LINE IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Fonction de choix bilingue automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Languette de protection sur la cassette vidéo . . . . . . . . . . . . . . .5
Lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Longueur de la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Mode image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
MTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44, 45
Navigateur rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40, 44
Pistage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Rebobinage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Recherche rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34, 44
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42–45
Réglage de l’horloge
RÉGLAGE HORLOGE AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 42
RÉGLAGE HORLOGE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Réglage des canaux
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
SYSTEME ANTENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Syntonisation automatique sur raccordement au secteur . .15
Réglage du balayage vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
SAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
SQPB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Système de recherche sur index VHS (VISS) . . . . . . . . . . . . . .41
Vitesse de la cassette
EP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Fonction de changement automatique SP/EP . . . . . . . . . . .39
SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
VP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
TÉLÉVISEUR
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
Réglage par le fabricant du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Pilotage d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation of America
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of
Puerto Rico, Inc. (“PSC”)
One Panasonic Way Secaucus,
New Jersey 07094
http://www.panasonic.com
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park, Carolina,
Puerto Rico 00985
C 2003 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Imprimé en Malaisie
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
www.panasonic.ca
q
RQT6952-C
F0203SK0

Manuels associés