- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs DVD
- Panasonic
- SCHT810VPC
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
64
AC IN POWERÍ/I OPEN/CLOSE VCR DVD EJECT CH REC TIMER REC /REW FF/ STOP PLAY CH STOP PROGRESSIVE SELECTOR VOLUME PLAY DOWN UP Chaîne audio cinéma maison avec lecteur DVD et magnétoscope PHONES Manuel d’utilisation Modèle Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel. SC-HT810V Code régional pris en charge par l’appareil Un code régional est attribué à tous les lecteurs et disques numériques selon la zone dans laquelle ils sont distribués. ≥Le code régional de ce lecteur est “1”. ≥Ce lecteur accepte les DVD-Vidéo auxquels est attribué le code régional “1” ou “ALL” (tous). Exemple: 1 PP ALL 1 2 4 RQT6952-C Cher client Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel. Les instructions du présent manuel font référence à la télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être activées au moyen des touches de l’appareil identiques à celles de la télécommande. Accessoires Vérifier les accessoires en les cochant. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. Chaîne SC-HT810V Appareil principal SA-HT810V Enceintes des canaux avant SB-FS700 Enceinte centrale SB-PC700 Enceintes ambiophoniques SB-FS801A Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur SB-WA330 Télécommande Piles Télécommande Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté. ∏ 1 Télécommande (EUR7623X50) ∏ 2 Piles pour la télécommande ∏ 2 Cordons d’alimentation (RJA0065-1D) ∏ 1 Antenne-cadre AM (N1DAAAA00002) ≥S’assurer de respecter la polarité (i, j). ≥Ne pas utiliser de piles rechargeables. +- 3 R6,AA,UM-3 1 ∏ 1 Antenne FM intérieure (RSA0007-J) ∏ 1 Câble vidéo (RJL1P016B15A) ∏ 1 Câble coaxial 75 ≠ (VJA1125) ∏ 1 Câble de raccordement (K1HA25HA0001) ∏ 5 Câbles d’enceintes (RFA2163-J) 3 câbles de 4 m (13 pi) 2 câbles de 10 m (33 pi) ∏ 1 Feuille d’étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceintes ∏ 1 Fiche d’antenne (K2RC021B0001) [Nota] Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil. 3 -+ Ne pas: ≥utiliser ensemble des piles neuves et usées. ≥utiliser ensemble des piles de types différents. ≥exposer les piles à la chaleur ou à la flamme. ≥démonter ou court-circuiter les piles. ≥tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse. ≥utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée. Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle entrerait en contact et de provoquer un incendie. Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit sombre et frais. ∫ Fonctionnement Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal (➡ page 9), en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m (23 pi). Homologation: DATE D’ACHAT ____________________________________ DÉTAILLANT ______________________________________ ADRESSE DU DÉTAILLANT _________________________ _________________________________________________ No DE TÉLÉPHONE ________________________________ Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLE RQT6952 2 2 NUMÉRO DE SÉRIE SC-HT810V Table des matières Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . . . . Information sur les bandes vidéo . . . . . . . . . . . . . . À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 6 Guide de référence des commandes. . . . . . . . . . . . . 7 Télécommande—Touches communes . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande—Fonctions du lecteur DVD . . . . . . . . . . . . Télécommande—Fonctions du magnétoscope . . . . . . . . . Télécommande—Bloc d’accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité principale et enceinte d’extrêmes-graves . . . . . . . . . Affichage sur l’unité principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation facile ÉTAPE1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ÉTAPE2 Enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ÉTAPE3 Téléviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ÉTAPE4 Raccordement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pour un meilleur signal vidéo d’un DVD . . . . . . . . . . . . . . 13 ÉTAPE6 ÉTAPE7 ÉTAPE5 7 7 8 8 9 9 Enceinte d’extrêmes-graves, antennes et cordons d’alimentation . . . . . . . . . . 14 Syntonisation automatique sur raccordement au secteur . . . . . . . . . . . 15 Pilotage d’un téléviseur. . . . . . . . . . . . . . 16 Configuration rapide du DVD . . . . . . . . . . 17 Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Changement de la séquence de lecture . . . . . . . . 25 Fonction mémoire de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lecture de tous les groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lecture aléatoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Lecture en reprise d’une séquence—Reprise rapide . . . . 20 Lecture à partir d’une rubrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sélection de groupes pour la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Rotation des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Choix d’images fixes—Saut de page. . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Reprise de sections entre deux points spécifiques (reprise A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Maquage de positious . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Menus de navigation (fichiers WMA/MP3, CD texte et JPEG) . . 22 Lecture de disques HighMAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lecture de séquences programmées ou de listes de lecture sur DVD-RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Utilisation de DIRECT NAVIGATOR (navigateur direct) pour sélectionner les programmes de lecture . . . . . . . . . 24 Lecture d’une liste de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mode image—Changement de la qualité d’image. . . . . . . 35 Lecture en reprise—Lecture à répétition d’un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pistage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Réglage du balayage vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Enregistrement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Enregistrement d’une émission télévisée . . . . . . . . . . . . . 36 Utilisation d’une autre source pendant un enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Enregistrement à partir d’un autre appareil . . . . . . . . . . . . 37 Enregistrement différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Syntonisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Présyntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Raccordement d’antennes AM/FM en option . . . . . . . . . . 47 Autres functions paratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Minuterie-sommeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Son en sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Utilisation d’un casque d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Autres raccordements des enceintes. . . . . . . . . . . 52 Montage à un mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Montage sur des supports (en option). . . . . . . . . . . . . . . . 52 Autres connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Écoute d’une source externe ou enregistrement sur un autre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Connexion d’un câblosélecteur ou récepteur de télévision par satellite . . . 54 Autres connexions d’antenne à l’appareil . . . . . . . . . . . . . 55 Autres connexions d’antenne entre l’appareil et le téléviseur . . . 55 Pour un plus grand plaisir avec les films et la musique . . . 26 Bandes son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zoom variable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remixage double—Pour un rendu plus réaliste . . . . . . . . 26 26 27 27 Menus à icônes-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Marches à suivre communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Renseignements sur les disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Renseignements sur le lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 29 29 Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Marches à suivre communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Programmation du mot de passe (Classifications) . . . . . . 33 Modification du temps de retard (haut-parleurs) . . . . . . . 33 Repérage de programmes avec le navigateur rapide et le système de recherche d’index VHS (VISS) . . . . 40 Mémorisation des données du navigateur rapide. . . . . . . 40 Utilisation du navigateur rapide pour repérer un programme . . . 40 Repérage de programmes—Système de recherche sur index VHS (VISS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 LANGUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des canaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 43 44 45 45 Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Mémorisation du paramétrage du rendu sonore . . . . . . . Dolby Digital et DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Super Surround (Super ambiophonique) . . . . . . . . . . . . . Contrôle du champ sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Focalisation centrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du niveau de sortie sur les enceintes. . . . . . . . . 49 50 50 50 50 51 51 51 51 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endos RQT6952 3 ATTENTION! NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. (Intérieur de l’appareil) ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. ATTENTION! CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. Nota à l’intention de l’installateur du câble: Ne pas oublier de rappeler au technicien installant le câble que le Code canadien de l’électricité contient des directives quant à la mise à la terre de l’installation; il précise en outre que le câble doit être relié à la mise à la terre de l’immeuble aussi près du point d’entrée du câble que possible. Éviter d’utiliser ou de placer des appareils magnétiques (tels que des enceintes acoustiques, par exemple) ou émettant un fort champ électromagnétique (tels que des téléphones mobiles) à proximité de l’unité centrale. ≥Une telle utilisation peut causer des problèmes audio et vidéo et tout enregistrement risque d’être perdu. ≥Faites particulièrement attention à garder cet appareil loin de tout téléviseur à écran plasma. RQT6952 4 Empilage Installer le magnétoscope à l’horizontale et ne rien déposer dessus. Avant de déplacer l’appareil, s’assurer que le plateau du disque et le logement de la cassette sont vides; autrement, l’appareil, la bande ou le disque pourraient être endommagés. ≥L’utilisation de l’appareil en présence de condensation dans l’appareil ou sur la cassette peut amener la bande à rester bloquée sur le cylindre, ce qui pourrait entraîner la rupture de la bande ou empêcher le retrait de la cassette. Dans le cas où le cylindre ou les têtes auraient été endommagées, il se pourrait que l’appareil ne puisse fonctionner adéquatement. ≥Attendre une heure ou deux que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil. IMPORTANTES MISES EN GARDE Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure. 1) Lire attentivement ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Lire toutes les mises en garde. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau. 6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec. 7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant. 8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur). 9) 10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. 11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par le fabricant. Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise. 12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble, trépied, support ou table recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus grand soin afin d’éviter tout dommage. 13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de nonutilisation prolongée. 14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil. Information sur les bandes vidéo ∫ Bandes ∫ Soins aux bandes ≥Il est possible d’utiliser des bandes VHS et S-VHS, mais cet appareil ne peut pas tirer avantage des caractéristiques des bandes S-VHS. ≥Retirer la languette sur la cassette vidéo pour prévenir tout effacement accidentel. Couvrir l’orifice avec deux rangs de ruban adhésif pour effectuer un enregistrement sur une telle cassette. Des bandes de mauvaise qualité ou endommagées peuvent encrasser les têtes et causer des problèmes avec l’appareil. Ranger les bandes soigneusement et les jeter lorsqu’elles sont encrassées ou endommagées. Ne jamais utiliser de cassettes sur lesquelles un liquide a été renversé, ni de cassettes très endommagées, ce qui pourrait encrasser les têtes et endommager l’appareil. Languette ∫ Lecture quasi S-VHS (SQPB) Cet appareil peut faire la lecture de bandes enregistrées en mode SVHS, cependant il y a risque de parasites sur certaines bandes et il est possible que la haute résolution du système S-VHS ne soit pas prise en charge. Ce magnétoscope ne peut pas enregistrer en mode S-VHS. RQT6952 5 À propos des disques ∫ Disques compatibles Type de disque ∫ Disques DVD-RAM Logo Identification dans ce manuel DVD-RAM [RAM] Identifié à l’affichage en tant que “DVD-VR” DVD-Audio [DVD-A] DVD-Vidéo Les disques DVD-RAM que cet appareil peut lire doivent avoir été enregistrés sur un enregistreur DVD, une caméra vidéo DVD, un ordinateur personnel, etc. selon la version 1.1 de Video Recording Format (norme unifiée pour l’enregistrement vidéo). ≥Sortir les disques de leur cartouche avant de les utiliser et les retourner dans leur cartouche après la lecture, en s’assurant que les étiquettes sur le disque et sur la cartouche sont placées de la même manière. ≥Il se peut que la lecture de certains passages du disque ne se fasse pas en douceur, par exemple là où un programme se termine et où un autre commence. ∫ Disques DVD-R [DVD-V] DVD-R Les disques DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés (la finalisation est un processus qui permet la lecture de ces disques sur un appareil compatible) sur un enregistreur DVD ou une caméra vidéo DVD Panasonic sont lus comme DVD-Vidéo sur cet appareil. ∫ Disques CD-R et CD-RW CD Vidéo [VCD] CD Audio [CD] Disques CD texte inclus. L’appareil peut prendre en charge des disques CD-R/RW (audio numérique) enregistrés en format CD-DA, CD-Vidéo, ainsi que des fichiers au format WMA, MP3 et JPEG. Fermer les sessions ou finaliser (la finalisation est un processus qui permet la lecture de ces disques sur un appareil compatible) après la fin de l’enregistrement. Se reporter à la page 23 pour plus de détails sur les formats WMA, MP3 et JPEG. ∫ Disques HighMAT Cet appareil est compatible avec les disques HighMAT comportant des fichiers WMA, MP3 ou JPEG. ∫ Systèmes vidéo CD-R/RW — [WMA] [MP3] [JPEG] ≥N’utiliser que les disques sur lesquels sont apposés les logos cidessus et qui sont conformes aux spécifications. L’appareil ne peut lire correctement les disques autres que ceux-là. ≥Ne pas utiliser de disques aux formes irrégulières (en forme de cœur, par exemple); ils pourraient en effet endommager le lecteur. ≥Il est possible que cet appareil ne puisse lire certains disques CDR, CD-RW, DVD-R et DVD-RAM en raison du type d’encodage utilisé à l’enregistrement. ∫ Disques non compatibles Disques PAL (sauf les DVD-Audio), DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CDG, iRW, DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, Disque vidéo “Divx” , CD Photo, DVD-RAM ne pouvant être retirés de leur cartouche et DVDRAM de 2,6 Go et 5,2 Go. ∫ Structure de disque La structure du disque et les étiquettes données aux éléments sur le disque dépend du type de disque. Plage: la plus petite division sur un DVD-Audio, un CD ou un CD-Vidéo, ou un simple fichier WMA/MP3. Chapitre: la plus petite division sur un DVD-Vidéo. Groupe: ensemble des plages sur un DVD-Audio, équivalent à un dossier ou à un album sur un disque de données. Titre: la plus grande division sur un disque DVD-Vidéo, normalement un film complet. Programme: la division sur un disque DVD-RAM qui équivaut à un simple enregistrement. Image: un fichier JPEG simple. Liste de lecture: le plus gros regroupement possible de plages sur un disque HighMAT ou un groupe de scènes sur un DVD-RAM. Scène: des sections d’un programme d’un disque DVDRAM spécifiées et groupées en listes de lecture sur un enregistreur DVD. Contenu: les plages et les images sur les disques HighMAT. RQT6952 6 Cet appareil fonctionne sous le système NTSC. L’appareil convertit au système NTSC les images fixes d’un disque DVD-Audio enregistré selon les normes du système PAL. L’image est compressée de manière à être affichée dans sa totalité; toutefois, elle pourrait être étirée en hauteur. Lecture de disques DVD et CD-Vidéo Le producteur de ces disques peut contrôler la manière dont ils doivent être lus. Aussi se pourrait-il que le pilotage de la lecture ne se fasse pas exactement tel que décrit dans le présent manuel. Lire attentivement les notes accompagnant le disque (par exemple, si la durée de lecture n’est pas affichée ou si le CD-Vidéo comporte des menus). ∫ Entretien des disques DVD-Audio, DVD-Vidéo, CD-Vidéo, CD-Audio Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer. DVD-RAM, DVD-R ≥Lorsque disponible, utiliser un disque DVD-RAM/PD de nettoyage (LF-K200DCA1). ≥Ne jamais utiliser de tissus, nettoyeurs pour CD, etc. ∫ Précautions à prendre ≥Ne pas écrire sur l’étiquette avec un crayon bille ou tout instrument à écrire. ≥Ne pas utiliser de nettoyeurs de disques en bombe aérosol, de benzène, de diluants, de liquides antistatique ni d’autres solvants. ≥Ne pas apposer de collants ni d’étiquettes sur les disques. (Ne pas utiliser de disques sur lesquels des bandes adhésives ou des étiquettes se décollent.) ≥Ne pas utiliser de protecteurs contre les rayures ou couvercles. ≥Ne pas utiliser de disques dont les étiquettes ont été incrustées au moyen d’imprimeuses disponibles sur le marché. Guide de référence des commandes ≥Lorsque la mention [SHIFT] accompagne l’appellation de la commande, la fonction ne pourra être utilisée que si la touche [SHIFT] est pressée. Il convient donc d’appuyer à la fois sur la touche [SHIFT] et la touche de la commande en question. Télécommande—Touches communes 1 2 DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 DVD RESET TV/VIDEO PAGE GROUP PICTURE MODE/ SETUP REPEAT PLAY MODE 9 S10/ENTER 0 100 SKIP SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT JET REW TOP MENU CH MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST ENTER RETURN OSD/DISPLAY CH VOLUME 3 5 7 4 D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG 6 [SHIFT] C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT 8 : 9 ; 1 Sélecteurs de source principale Sélecteur de mode d’entrée DVD/magnétoscope [DVD/VCR] Pour commuter le mode d’entrée du mode DVD au mode magnétoscope et vice versa sur l’unité principale. Sélecteur du bloc d’accord/bande [FM/AM] Pour commuter le mode d’entrée à bloc d’accord et changer de bande sur l’unité principale. 2 Sélecteurs de mode d’opération de la télécommande [DVD] [VCR] [TV] [TUNER] Ces sélecteurs permettent de commuter le mode d’opération de la télécommande. Le sélecteur correspondant à la source sélectionnée s’allume. Le mode sélectionné est mémorisé jusqu’à ce qu’une autre sélection ait été faite. Le sélecteur de mode d’opération s’allume sur chaque pression d’une touche de fonction, confirmant ainsi le mode d’opération. 3 Touches de volume [VOLUME s, r] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pendant la lecture d’un disque DVD-Vidéo, le volume sur le téléviseur pourrait être plus bas que lors d’une télédiffusion ou de la lecture d’autres disques. S’assurer de baisser le volume avant de faire l’écoute d’autres sources ou d’une émission télévisée de manière à prévenir une hausse soudaine du niveau de sortie. 4 Touche de réglage des graves [SUBWOOFER] . . . . . . . . . . 51 5 Touche de contrôle du champ sonore [SFC] . . . . . . . . . . . . 50 Touche de mémorisation du paramétrage du rendu sonore [C.S.M] [SHIFT]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 6 Touche de changement [SHIFT] Pour utiliser les fonctions identifiées en orange, appuyer simultanément sur [SHIFT] et sur la touche correspondante. 7 Touche de Dolby Pro Logic [ÎPL] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Touche de minuterie-sommeil [SLEEP] [SHIFT]. . . . . . . . . . . 48 8 Touche de sourdine [MUTING] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Touche de position d’écoute [S.POSITION] [SHIFT] . . . . . . . 51 9 Touche de super ambiophonie [SUPER SRND] . . . . . . . . . . 50 Touche de focalisation centrale [C.FOCUS] [SHIFT] . . . . . . . 51 : Sélecteur de canal – enceinte [CH SELECT] . . . . . . . . . . . . 51 Touche de signal d’essai [TEST] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . . . 51 ; Touche de réduction par mixage [MIX 2CH]. . . . . . . . . . . . . 50 Télécommande—Fonctions du lecteur DVD 1 A DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 100 0 DVD RESET TV/VIDEO PAGE GROUP 2 > PICTURE MODE/ SETUP 3 REPEAT PLAY MODE S10/ENTER 4 5 7 6 SKIP SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT JET REW @ TOP MENU 8 ? CH MENU A NAVI DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST 9 ENTER RETURN OSD/DISPLAY B : CH VOLUME ; = < D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG [SHIFT] C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT C E D A Touche d’activation du mode DVD sur la télécommande [DVD] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pour commuter la télécommande en mode DVD. Appuyer sur la touche avant d’utiliser le lecteur DVD. Dans le mode DVD, la touche [DVD] s’allume sur chaque pression d’une touche de fonction. 1 Interrupteur [Í] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Appuyer sur l’interrupteur pour commuter l’appareil du mode de marche au mode d’attente et vice versa. Dans le mode d’attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant. 2 Touche de groupe [GROUP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Touche de sélection d’image fixe [PAGE] [SHIFT] . . . . . . . . . 20 3 Touche de configuration du menu DVD [SETUP] . . . . . 17, 32 4 Touche de mode de lecture [PLAY MODE] . . . . . . . . . . . . . . 25 Touche de lecture en reprise [REPEAT] [SHIFT] . . . . . . . . . . 21 5 Touches de saut [:, 9 SKIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6 Touche d’arrêt [∫]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Touche d’ouverture/fermeture [OPEN/CLOSE/EJECT] [SHIFT] . . . 18 7 Touche de pause [;] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 8 Touche de menu principal [TOP MENU] . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Touche de navigateur direct [DIRECT NAVIGATOR] . . . . . . 24 9 Touches de déplacement du curseur [3, 4, 2, 1] Touche d’entrée [ENTER]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 : Touche des menus à icônes [OSD/DISPLAY]. . . . . . . . . . . . 28 ; Touche de remixage double [D.RE-MASTER] [SHIFT] . . . . . . 27 < Touche de mémorisation de position [POSITION MEMORY]. . . 19 = Touche d’annulation [CANCEL] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Touche de sous-titres [SUBTITLE] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . 26 > Touches numériques [1–9, 0, S10/ENTER] . . . . . . . . . . . . . 20 ? Touches de ralenti/recherche [6, 5 SLOW/SEARCH] . . . 18 @ Touche de lecture [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 A Touche de menu [MENU] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Touche de liste de lecture [PLAY LIST] . . . . . . . . . . . . . . . . 24 B Touche de retour [RETURN] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 C Touche de reprise rapide [QUICK REPLAY] . . . . . . . . . . . . . 20 D Touche du zoom [ZOOM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 E Touche de la bande son [AUDIO] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . . . 26 RQT6952 7 Guide de référence des commandes ≥Lorsque la mention [SHIFT] accompagne l’appellation de la commande, la fonction ne pourra être utilisée que si la touche [SHIFT] est pressée. Il convient donc d’appuyer à la fois sur la touche [SHIFT] et la touche de la commande en question. Télécommande—Fonctions du magnétoscope 1 DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 100 0 DVD A ; RESET TV/VIDEO 2 PAGE GROUP < PICTURE MODE/ SETUP 3 REPEAT PLAY MODE 4 5 6 7 S10/ENTER SKIP SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT JET REW = > TOP MENU MENU CH ? NAVI DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST 8 ENTER RETURN OSD/DISPLAY 9 CH VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER : POSITION MEMORY PROG [SHIFT] C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT @ A Touche d’activation du mode magnétoscope sur la télécommande [VCR]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Pour commuter la télécommande en mode magnétoscope. Appuyer sur la touche avant d’utiliser le magnétoscope. Dans le mode magnétoscope, la touche [VCR] s’allume sur chaque pression d’une touche de fonction. 1 Interrupteur [Í] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Appuyer sur l’interrupteur pour commuter l’appareil du mode de marche au mode d’attente et vice versa. Dans le mode d’attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant. 2 Touche télé/vidéo [TV/VIDEO] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Touche de remise à zéro du compteur [RESET] [SHIFT] . . . .45 3 Touche de mode image [PICTURE MODE] . . . . . . . . . . . . . .35 4 Touche de recherche de programme par index [:, 9 SKIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 5 Touche d’arrêt [∫] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Touche d’éjection de la cassette [OPEN/CLOSE/EJECT] [SHIFT] . . .34 6 Touche de pause [;]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 7 Touche du navigateur rapide [NAVI] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 8 Touches de déplacement du curseur [3, 4, 2, 1] Touche d’entrée [ENTER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Touches de syntonisation, pistage et balayage vertical [3 CHW] [4 CHX]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35, 36 9 Touche d’affichage à l’écran [OSD/DISPLAY] . . . . . . . . . . . .45 : Touche d’enregistrement différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Touche de programmation minuterie [PROG] Touche d’annulation [CANCEL] Touche de vitesse de défilement [SPEED] Touche de mise en attente à l’enregistrement différé [F] ; Touche d’enregistrement [¥ REC] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 < Touches numériques [1–9, 100, 0] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 = Touche d’avance accélérée/rebobinage [6, 5 SLOW/SEARCH] . . .34 Touche de rebobinage rapide [6 JET REW] [SHIFT]. . . . . .34 > Touche de lecture [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Maintenir la touche enfoncée pendant 5 secondes pour lancer la lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 ? Touche de menu [MENU] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 @ Touche audio [AUDIO] [SHIFT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Télécommande—Bloc d’accord 1 DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 100 0 DVD RESET TV/VIDEO A PAGE GROUP 4 PICTURE MODE/ SETUP REPEAT PLAY MODE S10/ENTER 2 SKIP SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT JET REW TOP MENU CH MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST 3 ENTER OSD/DISPLAY RETURN CH VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER RQT6952 8 POSITION MEMORY PROG [SHIFT] C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT 5 A Touche d’activation du mode bloc d’accord sur la télécommande [TUNER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Pour commuter la télécommande en mode bloc d’accord. Appuyer sur la touche avant d’utiliser le bloc d’accord. Dans le mode bloc d’accord, la touche [TUNER] s’allume sur chaque pression d’une touche de fonction. 1 Interrupteur [Í] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Appuyer sur l’interrupteur pour commuter l’appareil du mode de marche au mode d’attente et vice versa. Dans le mode d’attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant. 2 Sélecteur du mode FM [PLAY MODE] . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 3 Touches de syntonisation [3 CHW] [4 CHX] Touche d’entrée [ENTER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 4 Touches numériques [1–9, 0, S10/ENTER] . . . . . . . . . . . . . .46 5 Touches de syntonisation [6, 5] . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Unité principale et enceinte d’extrêmes-graves [1] [2] [3] 1 1 2 3 POWERÍ/I OPEN/CLOSE VCR DVD EJECT CH REC TIMER REC /REW FF/ STOP CH PLAY STOP PROGRESSIVE SELECTOR VOLUME PLAY DOWN UP PHONES [1] AC IN 2 34 5 [4] 6 7 4 5 [5] [6] ∫ Touches communes ∫ Lecteur DVD [1] Interrupteur [POWERÍ/I] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Appuyer sur l’interrupteur pour commuter l’appareil du mode de marche au mode d’attente et vice versa. Dans le mode d’attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant. [2] Capteur de signal de la télécommande [3] Touches de syntonisation [CHX] [CHW] . . . . . . . . . . . . 36, 46 [4] Affichage [5] Sélecteur d’entrée [SELECTOR] VCR>DVD>FM>AM ^"""""""""""n [6] Commande de volume [VOLUME DOWN, UP]. . . . . . . . . . . 18 Pendant la lecture d’un disque DVD-Vidéo, le volume sur le téléviseur pourrait être plus bas que lors d’une télédiffusion ou de la lecture d’autres disques. S’assurer de baisser le volume avant de faire l’écoute d’autres sources ou d’une émission télévisée de manière à prévenir une hausse soudaine du niveau de sortie. [7] Prise de casque d’écoute [PHONES] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 1 2 3 4 5 [7] Touche de vidéo progressive [PROGRESSIVE]. . . . . . . . . . Plateau du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touche d’ouverture/fermeture [<DVD OPEN/CLOSE] . . . . Touche d’arrêt [∫ STOP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touche de lecture [1 PLAY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 18 ∫ Magnétoscope 1 2 3 4 5 Logement de la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touche d’éjection de la cassette [<VCR EJECT] . . . . . . . . Touche d’enregistrement [¥ REC] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touche d’enregistrement différé [F TIMER REC] . . . . . . . . Touche d’avance accélérée et de rebobinage [6 6/REW] [5 FF/5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Touche d’arrêt [∫ STOP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Touche de lecture [1 PLAY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 34 36 38 34 34 34 ∫ Extrêmes-graves [1] Voyant d’alimentation c.a. [AC IN] Ce voyant s’allume lorsque l’enceinte d’extrêmes-graves est raccordée au secteur. Affichage sur l’unité principale 1 2 3 4 [1] [2] 5 1 2 3 ! 4 SP LP EP VP REMAIN SLEEP PL TTL GRP CH DVDCD -VRA REC 6 7 [3] 8 9 ∫ Affichage commun [1] Indicateur Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 [2] Indicateur de la minuterie sommeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 [3] Affichage principal (vert) Données chronométriques, temps écoulé–enregistrement/lecture vidéo, heure de début–enregistrement différé, messages divers, etc. [4] Affichage principal (orange) Temps de lecture écoulé–disque, heure de fin–enregistrement différé, volume, fréquence syntonisée/adresse mémoire, messages divers, etc. [5] Canal–enceinte acoustique, affichage de la position d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 [6] Indicateurs de l’effet sonore SUPER SRND: Super ambiophonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 CSM: Mémorisation du paramétrage du rendu sonore . . . . . . 49 S.POS: Position d’écoute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 SFC: Contrôle du champ sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 C.F: Focalisation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 ∫ Fonctions du lecteur DVD 1 Indicateur du sélecteur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 S’allume lorsque le lecteur DVD est sélectionné comme source. L’indicateur clignote pendant environ 5 secondes immédiatement après que la sélection a été effectuée. 2 Affichage du mode d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Confirme le mode de pause, lecture, etc. 3 Affichage du numéro de titre/groupe/chapitre/plage . . . . . . 6 4 Indicateur du mélangeur-abaisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5 Indicateur MP3/JPEG/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 Indicateur DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 5 6 [2] 7 [3] 8 MP3 JPEG WMA PGM RND A B TUNEDST MONO D.MIX DTS SUPER SRND DIGITAL CSM S.POS SFC C.F dB CHP TRK [4] [5] [6] 7 Indicateurs de séquence de lecture PGM: Pendant la lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 RND: Pendant la lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 `: Pendant la lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 A`B: Pendant la lecture en reprise d’une section entre deux points spécifiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8 Indicateur Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 9 Indicateur de type de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ∫ Fonctions du magnétoscope 1 Indicateur de cassette S’allume pour confirmer la présence d’une cassette. 2 Indicateur du sélecteur de magnétoscope. . . . . . . . . . . . . . 34 S’allume lorsque le magnétoscope est sélectionné comme source. L’indicateur clignote pendant environ 5 secondes immédiatement après que la sélection a été effectuée. 3 Affichage de la durée restante sur la bande . . . . . . . . . . . . 45 4 Indicateur de vitesse de défilement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5 Indicateur d’enregistrement différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 6 Affichage du mode d’opération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Confirme le mode de lecture, l’avance accélérée, le rebobinage, etc. 7 Indicateur d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 8 Affichage du canal ∫ Fonctions du bloc d’accord [1] Affichage de la bande [2] Indicateur de présyntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 [3] Affichage de la réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 TUNED: Station syntonisée ST: Réception en stéréophonie MONO: Réception monaurale forcée RQT6952 9 Installation facile 1 ÉTAPE Installation Enceinte d’extrêmes-graves Enceinte avant [L (G)] Enceinte avant [R (D)] Enceinte ambiophonique [L (G)] Enceinte ambiophonique [R (D)] Enceinte centrale Enceinte centrale Enceinte ambiophonique [R (D)] Enceinte avant [R (D)] Enceinte d’extrêmes-graves Enceinte avant [L (G)] Enceinte ambiophonique [L (G)] Unité principale ➡ Voir à la page 52 pour d’autres options de configuration des enceintes acoustiques. Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles montrés ci-dessus ne sont qu’approximatifs. ≥N’utiliser que les enceintes fournies. Enceinte d’extrêmes-graves L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil. ≥Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour les empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées sur une surface plane. Placer à la droite du téléviseur, sur le plancher ou sur une étagère solide afin d’éviter toute vibration. Pour un rendu optimal, laisser un jeu de 10 cm (4 po) sur la droite de l’enceinte et d’au moins 10 cm (4 po) à l’arrière pour ne pas nuire à son aération. Positionnement idéal ≥Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des périodes prolongées. ≥Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants: –En présence de distortion –Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un tourne-disque, des interférences produites par des émissions FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur, disque test ou équipement électronique. –Lors du réglage de la qualité sonore. –Lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil. L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les basses fréquences. Prendre note des points suivants: ≥Placer les enceintes sur une surface plane et sûre. ≥Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais. Unité principale [Nota] Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne pour assurer une ventilation adéquate. Enceinte centrale ≥Il est possible également de placer cette enceinte sous le téléviseur. ≥La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut affecter l’image si elle est placée directement sur le téléviseur. Placer l’enceinte dans une baie ou sur une étagère. RQT6952 10 Remarques sur l’utilisation des enceintes Avis ≥Afin d’éviter tout risque d’incendie ou dommage à l’amplificateur et aux hautparleurs, n’utiliser ces enceintes acoustiques qu’avec la chaîne recommandée. Contacter un technicien qualifié en cas de dommages ou si un changement soudain dans la performance de l’appareil est noté. ≥Ne pas fixer ces enceintes au mur en utilisant une méthode d’installation autre que celle donnée dans ce manuel. 2 ÉTAPE Enceintes Câbles d’enceinte ≥3 câbles de 4 m (13 pi) ≥2 câbles de 10 m (33 pi) Feuille d’étiquettes autocollantes pour les câbles d’enceintes Exemple de configuration [1] Fixation des étiquettes aux câbles d’enceinte [2] Raccordement des enceintes Enceinte avant [L (G)] Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceintes afin de faciliter les raccordements. _: Cuivre `: Argent Câbles courts Cuivre Argent Enceinte d’extrêmesgraves Enceinte Enceinte avant [R (D)] ambio- Enceinte phonique ambio[L (G)] phonique [R (D)] Câbles longs Enceinte centrale Déclic! Protection des câbles Passer les câbles dans les trous du support de manière à bien les mettre à l’abri. [Nota] ≥Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et négatifs (j). ≥Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (cuivre) aux bornes positives (i) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (j). Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes. Attention Support 1 Passer le câble dans le trou. 2 Puis le passer à travers l’ouverture de la base. Tenir les enceintes sur les côtés. Toute pression appliquée sur la grille avant pourrait l’endommager. RQT6952 11 3 ÉTAPE Téléviseur Raccordement de base Câble coaxial 75 ≠ Câble vidéo Téléviseur (vendu séparément) VHF/UHF RF IN VIDEO IN Si la prise n’est pas similaire ➡ page 55 Câble coaxial 75 ≠ (fourni) Câble vidéo (fourni) Unité principale DVD DVD/ VCR EXT VIDEO OUT VIDEO IN RF IN RF OUT LOOP EXT 75 Y PB/CB L PR/CR R FM ANT AM ANT LOOP ANT GND AC IN A COMPONENT VIDEO OUT S-VIDEO OUT LINE OUT LINE IN Si la prise n’est pas similaire ➡ page 55 Câble coaxial 75 ≠ Ce câble achemine les signaux de télédiffusion au téléviseur même si le contact est coupé sur l’appareil et sans qu’il soit nécessaire de brancher l’antenne directement au téléviseur. Il n’achemine pas les autres signaux de cet appareil, il faut donc raccorder le téléviseur à la prise de sortie vidéo (VIDEO OUT). Communiquer avec le détaillant si le téléviseur n’est pas muni du connecteur correspondant. Câblodistribution Raccorder les câbles vidéo directement au téléviseur Les signaux vidéo sur les DVD et les cassettes vidéo sont protégés contre le piratage. Le signal vidéo pourrait ne pas être de bonne qualité si le raccordement passe par un sélecteur A/V ou un autre appareil. Antenne extérieure Antenne intérieure Réception de la télévision par câble ou par satellite Raccordement ➡ page 54 S’abonner à un service de câblodistribution ou de télévision par satellite. RQT6952 12 Câble d’antenne (normalement débranché du téléviseur) À partir de En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur Les enceintes avant et centrale ont été conçues pour être placées à proximité d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que l’image soit affectée sur certains téléviseurs et après avoir fait certains réglages. Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant environ 30 minutes. La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du téléviseur. Pour un meilleur signal vidéo d’un DVD Les raccordements ci-dessous s’appliquent au signal vidéo du lecteur DVD seulement. S’assurer que le téléviseur est raccordé à la prise VIDEO OUT pour visionner le signal vidéo du magnétoscope (➡ page 12). Il peut être nécessaire de changer le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur pour visionner le signal vidéo des sections DVD et magnétoscope. Lire les détails dans le manuel d’utilisation du téléviseur. ∫ Téléviseur avec prises COMPONENT VIDEO DVD/ VCR DVD DVD DVD/ VCR EXT VIDEO OUT VIDEO IN EXT RF IN RF OUT LOOP EXT 75 Y PB/CB L PR/CR R COMPONENT VIDEO OUT S-VIDEO OUT LINE OUT FM ANT AM ANT LOOP ANT GND LINE IN Prises COMPONENT VIDEO OUT Ces prises peuvent être utilisées pour la sortie entrelacée ou progressive et procurent une plus grande pureté d’image que la prise de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT). La prise de sortie de signal vidéo composant achemine séparément les signaux de différence chromatique (PB/PR) et le signal de luminance (Y) de manière à assurer un rendu chromatique d’une grande fidélité. ≥La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le moniteur (par ex.: Y/PB/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR). Faire les raccordements en respectant le code de couleurs. ≥Après avoir fait les raccordements, ajuster le niveau du noir pour optimiser l’image (➡ page 31, Vidéo—Commande de niveau du noir). Vers téleviseur Câbles vidéo (vendu séparément) Téléviseur (vendu séparément) Y Signal vidéo à balayage progressif ≥Effectuer les raccordements aux prises d’entrée de vidéo composant d’un téléviseur compatible avec balayage 480P. (L’image ne sera pas affichée correctement si un téléviseur non compatible est raccordé.) ≥Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des connecteurs d’entrée 480P sont compatibles. Pour les téléviseurs des autres marques, consulter le fabricant. PB PR COMPONENT VIDEO IN ∫ Téléviseur avec prise S-VIDEO IN DVD DVD/ VCR EXT VIDEO OUT VIDEO IN RF IN 75 Y PB/CB L PR/CR R COMPONENT VIDEO OUT S-VIDEO OUT LINE OUT FM ANT RF OUT LOOP EXT Prise S-VIDEO OUT La prise de sortie S-vidéo assure une image plus brillante que celle offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT) ordinaire. Elle sépare en effet les signaux de la chrominance (C) de ceux de la luminance (Y) avant de les acheminer aux circuits du téléviseur (la qualité de l’image varie selon le type de téléviseur utilisé). AM ANT LOOP ANT GND LINE IN [Nota] Raccorder à un groupe de prises différent de celui utilisé pour le câble vidéo (par ex.: “VIDEO 2”). L’image en provenance du magnétoscope de l’appareil ne s’affiche pas lorsque le même groupe de prises d’entrée est utilisé du fait que l’entrée S-vidéo a préséance. Vers téleviseur Câble S-vidéo (vendu séparément) Téléviseur (vendu séparément) S VIDEO IN RQT6952 13 4 ÉTAPE Enceinte d’extrêmes-graves, antennes et cordons d’alimentation Câble de raccordement Antenne-cadre AM 2 Cordons d’alimentation Antenne FM intérieure Brancher le cordon d’alimentation après avoir fait tous les autres raccordements. Bande adhésive Placer l’autre extrémité de l’antenne à l’endroit offrant Enceinte d’extrêmes-graves la meilleure réception. Antenne-cadre AM Déclic! Cordon d’alimentation Placer l’antenne à la verticale sur son support. Éloigner le câble d’antenne de tous les autres fils et câbles. Antenne FM intérieure Vers une prise de courant (120 V c.a., 60 Hz) Unité principale DVD DVD/ VCR EXT VIDEO OUT VIDEO IN RF IN 75 Y PB/CB L PR/CR R FM ANT RF OUT LOOP EXT AM ANT LOOP ANT GND AC IN COMPONENT VIDEO OUT A L 1 R 2 L 3 R 4 LINE IN 2 Pour débrancher Appuyer sur le cliquet et tirer. A LINE OUT 1 Câble de raccordement Cliquet vers le haut 5 S-VIDEO OUT Blanc Rouge Déclic! Cordon d’alimentation 3 Noir Cliquet vers la droite Vers une prise de courant (120 V c.a., 60 Hz) Pour débrancher Appuyer sur le cliquet et tirer. Cordons d’alimentation Pour pouvoir utiliser toutes les fonctionnalités de la chaîne, brancher les deux cordons d’alimentation. Les enceintes et le bloc d’accord ne fonctionnent pas si l’enceinte d’extrêmes-graves n’est pas raccordée au secteur. RQT6952 14 4 Dévisser la prise au moyen d’un tournevis Philips. 5 6 Consommation d’énergie L’appareil consomme une petite quantité d’énergie même lorsqu’il est mis hors marche. La quantité d’énergie consommée dépend du paramétrage de l’affichage (➡ page 44): CLAIR: 3,7 W SOMBRE: 3,5 W NON: 2,4 W Protection des réglages du rendu sonore en mémoire Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon d’alimentation dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des stations et d’autres paramètres avant de réutiliser l’appareil. Toutes les informations mémorisées demeurent dans la mémoire de l’enceinte des extrêmes-graves jusqu’à deux semaines même si le cordon d’alimentation est débranché. 5 ÉTAPE Syntonisation automatique sur raccordement au secteur Í DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 DVD Après avoir mis l’appareil sous tension et avoir pressé l’interrupteur [Í] pour le mettre en marche la première fois, l’appareil syntonise automatiquement tous les canaux qu’il peut capter et effectue le réglage de l’horloge. L’appareil détermine le type de transmission, télévision ou câblodistribution, comme suit: Télévision: en présence de moins de 5 canaux de câblodistribution. Câblodistribution: en présence de 5 canaux de câblodistribution ou plus. DVD/VCR VCR RESET TV/VIDEO PAGE GROUP Préparatifs ≥S’assurer que l’antenne est correctement raccordée. ≥Mettre le téléviseur sous tension et sélectionner l’entrée vidéo correspondant au magnétoscope. ≥Appuyer sur [VCR] pour commuter la télécommande en mode magnétoscope. PICTURE MODE/ SETUP REPEAT PLAY MODE 9 S10/ENTER 0 100 SKIP Appuyer sur [Í] pour établir le contact. SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT La syntonisation automatique commence et l’appareil mémorise tous les canaux qu’il peut capter (➡ page 43, Plage des canaux). JET REW TOP MENU CH MENU MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR 2 PLAY LIST AUTO CHANNEL SET ENTER PROCEEDING RETURN OSD/DISPLAY END :MENU CH VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG [SHIFT] C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL Ensuite, l’appareil lance le réglage automatique de l’horloge, puis affiche l’heure. C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING [Nota] Si la syntonisation automatique est interrompue à mi-parcours (en raison de la commutation de la source, de la mise hors marche de l’appareil ou d’une panne de courant). 1 Débrancher momentanément le cordon d’alimentation sur l’unité principale. 2 Mettre l’appareil en marche. ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT Pour interrompre la programmation Appuyer sur [MENU]. ∫ Pour lancer à nouveau la syntonisation automatique sur raccordement au secteur (après un déménagement, par exemple) CH X CH W POWERÍ/I POWERÍ/I OPEN/CLOSE VCR DVD EJECT CH REC TIMER REC /REW FF/ STOP PLAY CH STOP PROGRESSIVE SELECTOR VOLUME PLAY DOWN UP PHONES Préparatifs ≥Appuyer sur [Í] pour établir le contact. ≥S’assurer qu’aucune cassette ne se trouve pas dans l’appareil. ≥Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “VCR” comme source. 1 Maintenir une pression sur les touches [CHX] et [CHW] sur l’unité principale pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le canal “2” soit sélectionné. Disappears S’éteint ➡ 2 2 2 Débrancher momentanément le cordon d’alimentation sur l’unité principale. 3 Couper momentanément le contact sur le magnétoscope. La syntonisation automatique sur raccordement au secteur débute à nouveau. Les réglages du système d’antenne et des sigles d’identification des canaux retournent à leurs valeurs par défaut lorsque la marche à suivre ci-dessus est effectuée. Rétablir les réglages de la minuterie d’enregistrement différé. (Au besoin, régler l’horloge avant de rétablir les réglages. ➡ 42, Réglage de l’horloge.) ∫ Syntonisation manuelle (➡ page 43). ∫ Si l’appareil ne peut pas régler l’heure automatiquement L’écran de réglage manuel de l’horloge s’affiche. Régler l’horloge manuellement (➡ page 42). RQT6952 15 6 ÉTAPE Pilotage d’un téléviseur ∫ Réglage par le fabricant du téléviseur Il est possible de télécommander les téléviseurs en entrant le code de la télécommande. Í DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 DVD RESET TV/VIDEO TV/VIDEO 1 2 PAGE GROUP PICTURE MODE/ SETUP REPEAT PLAY MODE Orienter la télécommande vers le téléviseur Tout en maintenant une pression sur la touche [TV], appuyer sur les touches numériques pour entrer le numéro de code. 2 0 SKIP ≥Exemple: Appuyer sur [0] ➡ [1] pour sélectionner 01. ≥La télécommande transmet le signal de marche/arrêt. Si le code est bon, l’appareil se met en ou hors marche. Sinon, entrer un autre code. SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT JET REW TOP MENU CH MENU NAVI 3 CHW 4 CHX 2 S10/ENTER 100 : TV VOLs 9 TV VOLr 9 Consulter la table des codes de téléviseur ci-dessous. DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST ENTER RETURN OSD/DISPLAY [Nota] ≥Si la marque du téléviseur n’apparaît pas sur la liste ou si le code indiqué pour le téléviseur ne permet pas de télécommander le téléviseur, la télécommande n’est pas compatible avec le téléviseur. ≥Après avoir changé les piles, il faut entrer les codes à nouveau. CH ∫ Fonctions du téléviseur VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG [SHIFT] C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT Fabricant RQT6952 16 Fonctions C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING Touches Mise en [Í] marche/attente Mode télévision– télécommande [TV] ≥Pour commuter la télécommande en mode télévision. Appuyer sur la touche avant d’utiliser le téléviseur. Dans le mode télévision, la touche [TV] s’allume sur chaque pression d’une touche de fonction. Sélecteur TV/ VIDEO [TV/VIDEO] Sélection du canal [3 CHW] [4 CHX] ou touches numériques [1–9, 100, 0, S10/ENTER]. ≥Sur certains téléviseurs d’autres marques, la touche [S10/ENTER] est utilisée pour confirmer la sélection du canal. Réglage du volume [: TV VOLj] [9 TV VOLi] Fabricant NO de code NO de code Panasonic 01, 02 PHILIPS 06 FISHER 14 PIONEER 02, 10, 19 G.E. 02, 03, 07, 09 QUASAR 02 GOLD STAR 07, 15 RCA 03, 07, 09, 13, 23, 24, 25 HITACHI 05, 07 SANYO 14 JVC 12 SHARP 08, 21 LXI 03, 06, 07, 10, 14, 15 SONY 04 MAGNAVOX 06, 07, 11, 15, 22 SYLVANIA 06, 07, 15 MITSUBISHI 07, 15, 16, 21 SYMPHONIC 17 NEC 07, 15 TOSHIBA 10, 21 PHILCO 06, 07 ZENITH 18, 20 7 ÉTAPE Configuration rapide du DVD Répondre aux questions de l’écran de configuration rapide pour effectuer quelques réglages simples du DVD. 2 3 1 DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER DVD Préparatifs Mettre le téléviseur en marche et sélectionner l’entrée vidéo correspondant au lecteur DVD. 1 RESET TV/VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 PAGE GROUP 4, 9 2 3 PICTURE MODE/ SETUP REPEAT PLAY MODE 9 S10/ENTER 0 100 SKIP SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT 4 JET REW TOP MENU CH Appuyer sur [DVD] pour commuter la télécommande en mode DVD. Appuyer sur [Í] pour établir le contact. Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner le lecteur “DVD” comme source. Appuyer sur [SETUP] pour afficher les menus. MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR SETUP PLAY LIST 5–9 ENTER OSD/DISPLAY Disc English Audio Subtitle Menus Automatic English Ratings Level 8 RETURN SELECT RETURN TAB CH VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG [SHIFT] C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT ENTER RETURN 5 6 7 8 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner l’onglet “Others”. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “QUICK SETUP” et appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “Yes” et appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la rubrique, puis appuyer sur [ENTER]. ≥La langue du menu (➡ page 31) ≥La langue audio (➡ page 31) ≥La langue des sous-titres (➡ page 31) ≥Type de téléviseur (➡ ci-dessous) ≥Image télé (➡ ci-dessous) 9 Pour rappeler le menu précédent Appuyer sur [RETURN]. ∫ Type de téléviseur Sélectionner le type correspondant au téléviseur utilisé. ≥Téléviseur (par défaut) ≥Projecteur à tube cathodique ≥Téléviseur/projecteur LCD ≥Rétroprojecteur ≥Téléviseur à écran plasma Appuyer sur [ENTER] puis sur [SETUP] pour quitter le mode de paramétrage. ∫ Image télé Sélectionner “4:3” (ordinaire) ou “16:9” (grand écran) en fonction de l’écran du téléviseur. Si un téléviseur ordinaire au format 4:3 est utilisé, il est également possible de sélectionner l’apparence de l’image vidéo (➡ page 31, Vidéo—Image télé). ≥4:3 Pan & Scan (Panoramique et balayage) (par défaut) Les images au format grand écran sont adaptées au format d’un écran ordinaire (sauf si prohibé par le producteur du disque). ≥4:3 Letterbox (Boîte aux lettres) Les images au format grand écran s’affichent en format boîte aux lettres. RQT6952 17 Lecture de base DVD Préparatifs Mettre le téléviseur en marche et sélectionner l’entrée vidéo correspondant au lecteur DVD. 2 3 1 DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 DVD 1 RESET TV/VIDEO 2 3 PAGE GROUP PICTURE MODE/ SETUP 7 8 9 REPEAT PLAY MODE JET REW 4 5 TOP MENU TOP MENU SLOW/SEARCH 6 5 SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT ; L’indication suivante s’affiche lorsque le lecteur DVD est sélectionné. 0 SKIP 4 CH MENU MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST 342 1 ENTER RETURN OSD/DISPLAY RETURN CH VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG POSITION MEMORY [SHIFT] C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING 5 ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT 4 PROGRESSIVE 4 POWERÍ/I OPEN/CLOSE VCR Appuyer sur [1] (lecture). Le plateau du disque se rétracte et la lecture s’amorce. Il est normal qu’il y ait un délai avant l’affichage de l’image et la reproduction sonore. [WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement) Les renseignements sur la plage apparaissent à l’écran du téléviseur. Appuyer sur [SHIFT]i[SUBTITLE] pour afficher ou retirer l’affichage. SUBTITLE 4 2 Appuyer sur [SHIFT]r[OPEN/CLOSE/ EJECT] pour ouvrir le plateau du disque. Mettre un disque en place. ≥Si le disque comporte à la fois des données audio (WMA et MP3) et JPEG, vérifier le paramétrage de “Disque mélangé Audio/Image fixe” dans le menu de configuration (➡ page 31). Sélectionner “Image fixe (JPEG)” ou “Audio (MP3/WMA)”. ≥Avec les disques à double face, introduire le disque avec l’étiquette de la face à lire dirigée vers le haut. ENTER 6 Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “DVD” comme source. S10/ENTER 100 SKIP : 9 Touches numériques Appuyer sur [DVD] pour commuter la télécommande en mode DVD. Appuyer sur [Í] pour établir le contact. 6 Régler le volume. DVD EJECT CH REC TIMER REC /REW FF/ STOP PLAY CH STOP PROGRESSIVE SELECTOR PLAY DOWN ∫ STOP VOLUME UP PHONES 5 6 [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] dB (Minimum) Appuyer sur [∫] (➡ page 19, Fonction de poursuite). Pause Appuyer sur [;]. ∫ Signal vidéo à balayage progressif Saut Appuyer sur la touche [PROGRESSIVE] sur l’appareil principal de manière que l’indication “PR ON” s’affiche. Appuyer sur [:] (recul) ou [9] (avance). Saut de groupe [JPEG] Appuyer sur [4] (recul) or [3] (avance). Recherche Appuyer sur [6] (recul) ou [5] (avance). Il est possible de couper le son. (➡ page 31, Audio— Recherche avec son). Pour vérifier si la sortie de signal à balayage progressif est activée ou non Appuyer sur la touche [PROGRESSIVE]: “PR ON” (activé) ou “PR OFF” (désactivé) s’affiche. [Nota] ≥L’acheminement du signal au téléviseur est momentanément interrompu; cela est tout à fait normal. ≥Le signal de sortie de cet appareil est entrelacé si les raccordements au téléviseur ont été faits par les prises VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT, et ce, sans égard aux paramétrages effectués. ≥Lorsque le balayage progressif est activé, les sous-titres pour malentendants ne s’affichent pas. 18 (Maximum) Arrêt Ralenti RQT6952 dB Pendant la pause, appuyer sur [6] (recul) ou [5] (avance). Image par Pendant la pause, appuyer sur [2] (recul) ou [1] (avance). Maintenir la pression pour changer les images en succession. image Ou, appuyer sur [;] à plusieurs reprises pour avancer les images une à la fois. Nota ≥Appuyer sur [1] (lecture) pour la lecture en reprise. ≥La vitesse de la recherche et de la lecture ralentie augmente progressivement (jusqu’à cinq paliers de vitesse). CD-Vidéo avec pilotage de la lecture ≥Il est impossible de faire une recherche en arrière pendant une lecture ralentie ou une avance image par image. ≥La pression de touches pour effectuer un saut, une recherche ou une lecture ralentie, peut appeler l’affichage d’un écran menu. [Nota] ≥Si le symbole “$” s’affiche sur le téléviseur L’opération demandée est interdite par l’appareil ou le disque. [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD]. Si un menu s’affiche à l’écran du téléviseur [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour choisir une rubrique et sur [ENTER] pour confirmer. Ou, appuyer sur les touches numériques. Séléction d’un numéro à 2 chiffres Exemple: 23: [S10] ➡ [2] ➡ [3]. Appuyer sur [TOP MENU] pour afficher le premier écran menu. Appuyer sur [MENU] pour afficher un menu. Appuyer sur [RETURN] pour afficher un menu. [VCD] [Nota] La rotation du disque n’est pas interrompue pendant l’affichage du menu, et ce même après la fin de la lecture. Appuyer sur [∫] pour faire reposer le moteur du lecteur et protéger l’écran du téléviseur. Fonction mémoire de position [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] (Lorsque la durée de lecture écoulée est affichée) [JPEG] Pendant la lecture Appuyer sur [POSITION MEMORY] pour mémoriser une position. Position mémorisée Appuyer de nouveau sur la touche pour passer à une autre position. La position demeure en mémoire même après la mise hors marche de l’appareil, le changement de la source ou l’ouverture du plateau du disque. Lors de la remise en marche, sélectionner “DVD” ou remettre en place le disque utilisé lors de la mémorisation de la position; l’indication “!” clignote à l’affichage. Appuyer sur [1] (lecture) pour lancer la lecture à partir de la position mémorisée. La position est alors supprimée. ≥Il est possible de mémoriser des positions sur un total de cinq disques à la fois. La mémorisation d’une position sur un sixième disque a pour effet de supprimer la plus ancienne position. Fonction de poursuite L’indication “!” clignote à l’affichage lorsque l’appareil a mémorisé l’endroit où la lecture a été interrompue. Appuyer sur [1] (lecture) pour poursuivre la lecture à partir de cet endroit. ≥La position est effacée lorsque: –le contact est coupé sur l’appareil –une autre source est sélectionnée –le plateau du disque est ouvert ≥Appuyer sur [∫] pour supprimer les données de la mémoire. Aperçu de chapitres [DVD-V] Le message ci-contre s’affiche immédiatement après avoir pressé la Appuyez sur PLAY pour prévisualiser le chapitre. touche [1] (lecture) pendant l’affichage de l’indication “!”. Appuyer sur [1] (lecture) pendant l’affichage du message; les débuts de chaque chapitre sont alors montrés, et ce, jusqu’au chapitre en cours. La lecture normale se poursuit à partir de l’endroit où la touche [∫] ou [POSITION MEMORY] a eté pressée. (Ceci ne fonctionne qu’à l’intérieur d’un même titre.) Si la touche [1] (lecture) n’est pas pressée, le message disparaît et la lecture reprend à partir de l’endroit où la touche [∫] ou [POSITION MEMORY] a été pressée. RQT6952 19 DVD Fonctions pratiques Sélection de groupes pour la lecture DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 DVD [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG] 1 DVD Appuyer sur [GROUP]. RESET TV/VIDEO PAGE GROUP Exemple: [MP3] 1 PAGE GROUP PICTURE MODE/ SETUP 7 8 REPEAT PLAY MODE 9 REPEAT 2 0 100 SKIP JET REW TOP MENU CH 3 MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST 342 1 ENTER ≥Il est également possible d’utiliser les touches numériques pour sélectionner le numéro du groupe ou de la plage/ image. ENTER RETURN OSD/DISPLAY OSD/DISPLAY CH VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER CANCEL SHIFT 18 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le numéro du groupe, puis sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le numéro de la plage/image, puis sur [ENTER]. SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT 1 N° de groupe N° de plage N° de plage dans dans le N° total de plages disque le groupe sur le disque Touches numériques S10/ENTER 1 POSITION MEMORY PROG [SHIFT] C.S.M SFC C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT QUICK REPLAY [DVD-A] ≥Lecture de tous les groupes en succession (➡ page 25, Lecture de tous les groupes) ≥Lecture de groupes en prime Certains disques comportent des groupes en prime. Si un écran invitant à entrer un mot de passe s’affiche à la suite de la sélection d’un groupe, entrer le mot de passe à l’aide des touches numériques. Se reporter également au livret accompagnant le disque. Rotation des images [JPEG] Lecture en reprise d’une séquence— Reprise rapide Lorsqu’une image est affichée 1 [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]: Pour revenir quelques secondes en arrière au sein d’un programme, d’une plage ou d’un titre. [JPEG]: saut arrière de quelques images. Appuyer sur [OSD/DISPLAY] jusqu’à ce que l’écran de renseignements sur les disques s’affiche. (➡ page 29). 2 Pendant la lecture 3 Cette fonction pourrait ne pas fonctionner avec certains disques ou certaines portions de disques. Lecture à partir d’une rubrique [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Appuyer sur les touches numériques. Sélection d’un numéro à 2 chiffres Exemple: 23: [S10] ➡ [2] ➡ [3] Slideshow ON 5 sec 0 OFF Angle Appuyer sur [QUICK REPLAY]. [Nota] 12 18 2 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner le numéro d’angle, puis appuyer sur [3, 4] pour sélectionner l’angle de rotation. L’image tourne de 90 degrés sur chaque pression. 0()90()180()270 ^-----------------------------------J Choix d’images fixes—Saut de page [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG] Appuyer sur les touches numériques, puis sur [ENTER]. Exemple: 123: [1] ➡ [2] ➡ [3] ➡ [ENTER] RQT6952 20 ≥Avec certains disques, cette fonction n’est opérante qu’en mode d’arrêt. ≥Pour amorcer la lecture à partir d’une plage d’un autre groupe sur un disque DVD-Audio, sélectionner d’abord le groupe (➡ droite). Pendant la lecture Appuyer sur [SHIFT]r[PAGE]. Sur chaque pression des touches, l’image avance d’une page. PAGE 1 [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD]. Lecture en reprise Maquage de positious [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] (Lorsque la durée de lecture écoulée est affichée) [JPEG] [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] Il est possible de marquer des positions de manière à pouvoir les repérer aisément par la suite. Exemple: [DVD-V] Pendant la lecture Appuyer sur [SHIFT]r[REPEAT]. Chapter Title Off Sur chaque pression des touches: [RAM] Program>All (disque au complet)>Off ≥Pendant la lecture d’une liste de lecture Scene>Playlist>Off [DVD-V] Chapiter>Title§>Off [VCD] [CD] Track>All (disque au complet)>Off [DVD-A] [WMA] [MP3] Track>Group§>Off [JPEG] Group>Off 1 2 OFF Marker 3 Pendant la lecture de tous les groupes ([DVD-A]), programmée ou aléatoire l’indication “All” (Tout) est affichée. Il est également possible de faire la lecture en reprise du contenu et des groupes sur les disques HighMAT. [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] ∫ Lecture en reprise d’une sélection de plages/chapitres Lancer la lecture programmée (➡ page 25) et appuyer sur [SHIFT]i[REPEAT] pour afficher l’indication “All”. Reprise de sections entre deux points spécifiques (reprise A-B) [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] (Lorsque la durée de lecture écoulée est affichée) Il est possible de répéter la lecture d’une séquence comprise entre deux points donnés au sein d’une rubrique. 2 Appuyer sur [OSD/DISPLAY] jusqu’à ce que l’écran de renseignements sur le lecteur s’affiche (➡ page 29). Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le menu de lecture. Exemple: [DVD-V] § 1 Pendant la lecture Pendant la lecture Appuyer sur [OSD/DISPLAY] jusqu’à ce que l’écran de renseignements sur le lecteur s’affiche (➡ page 29). Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le menu de lecture. Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner le marqueur, puis appuyer sur [ENTER]. [RAM] seulement 4 Puis appuyer sur [1] pour sélectionner un astérisque (¢). Appuyer sur [ENTER] à l’endroit devant être marqué. Marquage d’une autre position Maximum de 5 positions ([RAM] seulement: maximum de 999 positions) 1 Appuyer sur [1] pour sélectionner “¢”. 2 Appuyer sur [ENTER] à l’endroit devant être marqué. Rappel ou suppression d’un marqueur 1 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner un marqueur. 2 Pour rappeler, appuyer sur [ENTER]; pour supprimer, appuyer sur [CANCEL]. [RAM] Marquage de la onzième et autres positions 1 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner l’icône du marqueur. 1–10 OFF A-B Repeat 3 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner la lecture A-B et 1 Appuyer sur [ENTER] au point de départ (A). 2 Appuyer sur [ENTER] au point d’arrêt (B). 12345678910 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “11–20”. Il est possible de sélectionner le groupe suivant lorsque le groupe courant est plein. [Nota] Les marqueurs mémorisés sur l’appareil sont supprimés lorsque l’appareil passe dans le mode attente, que la source est changée ou après l’ouverture du plateau du disque. La lecture A-B débute. A B AB Pour revenir à la lecture normale Appuyer de nouveau sur [ENTER]. [Nota] La lecture en reprise A-B est annulée lors d’une pression sur [QUICK REPLAY]. RQT6952 21 Menus de navigation (fichiers WMA/MP3, CD texte et JPEG) DVD Recherche de plages par titres [WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement) DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER DVD Exemple: recherche d’une plage dont le titre comporte le mot “AMOUR”. Pendant l’affichage du menu DVD 1 RESET TV/VIDEO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 100 0 PAGE GROUP REPEAT PLAY MODE Touches numériques 2 S10/ENTER SKIP SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT MENU CH MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST 342 1 ENTER ENTER RETURN OSD/DISPLAY RETURN OSD/DISPLAY CH 3 VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG [SHIFT] C.S.M SFC Préc Rechercher ante Appuyer sur [1] pour sélectionner “Rechercher” et appuyer sur [ENTER]. L’écran de résultats de recherche apparaît. C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL Another Pineapple Board The Golden Ship Fall In The Frozen Season Violet Sky Pink Island 6 7 8 9 10 Seuls les caractères majuscules s’affichent, mais la recherche s’effectue également sur les minuscules. Les caractères changent en ordre alphabétique sur chaque pression sur [3]. Recommencer cette étape pour entrer “M”, “O”, “U” et “R”. ≥Appuyer sur [:, 9] pour sauter entre A, E, I, O et U. ≥Appuyer sur [2] pour effacer un caractère. ≥Il est possible d’effacer l’astérisque (¢) pour rechercher le premier mot d’un titre. ≥Entrer les chiffres avec les touches numériques. JET REW TOP MENU TOP MENU SELECT ENTER RETURN PICTURE MODE/ SETUP : 9 SELECT NUMBER Appuyer sur [3,4, 2, 1] A Find pour sélectionner “Rechercher” et appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “A” et appuyer sur [ENTER]. 4 ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la plage et appuyer sur [ENTER]. Pour retourner au menu Appuyer sur [RETURN]. Si le disque comporte à la fois des données audio (WMA et MP3) et JPEG, vérifier le paramétrage de “Disque mélangé Audio/Image fixe” dans le menu de configuration (➡ page 31). Sélectionner “Image fixe (JPEG)” ou “Audio (MP3/WMA)”. [WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement) [JPEG] Ces menus facilitent le repérage de rubriques pour la lecture. Utilisation de l’écran de contenu pour repérer une plage [CD] (CD texte seulement) Les informations textuelles peuvent servir à repérer une plage aux fins de lecture. Pendant l’affichage du menu 1 Appuyer sur [1] pendant qu’une plage est en surbrillance pour afficher l’écran de contenu. Appuyer sur [2, 1] pour faire défiler les plages, puis appuyer sur [ENTER]. T Contenu MENU 10 /14 Disque Titre/Artiste SHIPWRECKED ORIGINAL SOUNDTRACK 1 Appuyer sur [TOP MENU]. SELECT Menu de navigation WMA/MP3 audio Affichage de l’album JPEG MENU G 1 T 1 Total 1 0 9 SELECT NUMBER SELECT ENTER RETURN No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Groupe: 001 My Favorite Arbre 001 Both Ends Freezing 002 Lady Starfish 003 Life on Jupiter 004 Metal Glue 005 Paint It Yellow 006 Pyjamamama 007 Shrimps from Mars 008 Starperson 009 Velvet Cuppermine 010 Ziggy Starfish Préc. Rechercher Suivante JPEG ALBUM G 1 P 1 Total 1 0 2 3 4 5 6 SELECT NUMBER 7 ENTER RETURN 8 Préc. 9 Arbre Suivante “0” indique la plage en cours. 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner une plage ou [3, 4, 2, 1] pour sélectionner une image, puis appuyer sur [ENTER]. Pour afficher les autres pages, appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Préc.” ou “Suivante”, puis sur [ENTER]. ≥Après l’affichage de toutes les plages ou les images d’un groupe, la liste du prochain groupe s’affiche. RQT6952 22 Pour quitter le menu Appuyer sur [TOP MENU]. ENTER RETURN 9 SELECT Titre/Artiste Pink Island Long John Platinum Groupe: 001 Penguins Image: filename00.. 1 Plage 10 2 Pour retourner au menu Appuyer sur [RETURN]. Windows Media et le logotype Windows sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et (ou) dans d’autres pays. WMA est un format de compression développé par Microsoft Corporation. On y retrouve la même qualité sonore qu’avec les MP3 avec des fichiers de taille plus petite que les MP3. Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia. [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD]. Lecture de disques HighMAT Utilisation de la liste arborescente pour repérer un groupe [WMA] [MP3] [JPEG] Un menu s’affiche sur insertion d’un disque. Pendant l’affichage du menu 1 [WMA] [MP3] Appuyer sur [1] lorsqu’une plage est en surbrillance pour afficher la liste arborescente. Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour effectuer une sélection, puis appuyer sur [ENTER]. Sur pression de la touche [ENTER]: Menu: Conduit au menu suivant montrant les listes de lecture ou un autre menu [JPEG] Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Arbre”, puis sur [ENTER]. MENU G 8 T 14 Total 123 0 9 SELECT NUMBER SELECT ENTER RETURN 2 Liste de lecture: La lecture s’amorce Arbre MP3 music 001 My favorite 001 Brazilian pops 002 Chinese pops 003 Czech pops 004 Hungarian pops 005 Liner notes 006 Japanese pops 007 Mexican pops 008 Philippine pops 009 Swedish pops 001 Momoko 002 Standard number 001 Piano solo 002 Vocal G 7/16 Il est impossible de sélectionner un groupe ne comportant pas de fichiers compatibles. Pour rappeler l’écran du menu Appuyer sur [TOP MENU]. Pour aller au menu de niveau supérieur à celui affiché Appuyer sur [RETURN] Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner un groupe, puis appuyer sur [ENTER]. Pour modifier l’arrière-plan du menu Appuyer sur [OSD/DISPLAY]. L’arrière-plan est remplacé par celui enregistré sur le disque. Le menu de navigation audio/affichage de l’album du groupe s’affiche. ∫ Sélection à partir des listes Pendant la lecture 1 Pour retourner au menu Appuyer sur [RETURN]. Appuyer sur [MENU]. [Nota] All By Artist [WMA] ≥Il n’est pas possible de lire des fichiers WMA protégés contre le piratage. ≥Il est possible qu’il y aura du bruit lors de la lecture de fichiers WMA. ≥Les fichiers WMA doivent comporter l’extension “.WMA” ou “.wma”. [MP3] ≥Le lecteur n’est pas compatible avec les marqueurs ID3. ≥Si une plage en format MP3 contenant des données d’image fixe est lue, le son ne sera pas entendu immédiatement et le temps de la durée écoulée ne sera pas affiché pendant ce délai. Même une fois la lecture lancée, le temps de lecture exacte ne sera pas affiché. ≥Le nom des fichiers MP3 doit comporter l’extension “.MP3” ou “.mp3”. [JPEG] ≥Pour visionner des fichiers JPEG: –Enregistrer ces fichiers sur un appareil photo numérique conforme aux normes DCF (Design rule for Camera File system). Certains appareils photo numériques sont munis de fonctions qui ne sont pas conformes aux normes DCF telles que la rotation des images, ce qui pourrait rendre les images illisibles. –Ne modifier les fichiers d’aucune façon ni en changer le nom. –S’assurer qu’ils ont une extension “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” ou “.jpeg”. ≥Cet appareil ne peut prendre en charge les images animées, les enregistrements vidéo au format MOTION JPEG ou autre format semblable, ni les photos autres que celles au format JPEG (ex. TIFF) ou lire le signal sonore qui leur est associé. [WMA] [MP3] [JPEG] ≥Les disques doivent satisfaire aux normes ISO9660 de niveau 1 ou 2 (sauf dans le cas des formats étendus). ≥Le lecteur est compatible avec les enregistrements multisession; par contre, s’il y a plusieurs sessions, l’amorce de la lecture pourrait prendre plus de temps. Pour prévenir un tel problème, réduire le nombre de sessions à un strict minimum. Appellation des dossiers et des fichiers racine Exemple: [MP3] 001 group Au moment de l’enregistrement, attribuer un préfixe ordinal (à trois chiffres) au nom 001 des dossiers et des fichiers en fonction de 001 track.mp3 002 track.mp3 l’ordre dans lequel leur lecture doit se faire 003 track.mp3 (Peut ne pas fonctionner). 002 group 003 group 001 track.mp3 002 track.mp3 003 track.mp3 004 track.mp3 001 track.mp3 002 track.mp3 003 track.mp3 Liste lecture Groupe Contenu 0 9 SELECT NUMBER 2 3 No 1 2 3 4 5 6 Group 1 Titre de contenu Few times in summer Less and less And when I was born Quatre gymnopedies You've made me sad I can't quit him En cours Appuyer sur [2], puis sur [3, 4] pour passer de la liste de lecture, au groupe et à la table des matières. Appuyer sur [1], puis sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique. Appuyer sur [ENTER]. Pour quitter l’écran des listes Appuyer sur [MENU]. HighMAT et le logotype HighMAT sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et (ou) dans d’autres pays. RQT6952 23 DVD Lecture de séquences programmées ou de listes de lecture sur DVD-RAM [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD]. [RAM] DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 DVD Utilisation de DIRECT NAVIGATOR (navigateur direct) pour sélectionner les programmes de lecture DVD Utiliser la liste de programmes pour sélectionner un programme de lecture. RESET TV/VIDEO PAGE GROUP PICTURE MODE/ SETUP 7 8 1 S10/ENTER 0 100 SKIP CH PLAY LIST DIRECT NAVIGATOR ENTER RETURN OSD/DISPLAY 2 CH SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT 11:02PM Monday feature 11/12(MAR) 10:35PM Auto action 10:00PM Cinema 3 11/12(MAR) 4 11/16(SAM) 5 11/16(SAM) 9:30PM Music 8:05PM Baseball 0 9 SELECT SELECT NUMBER RETURN ENTER Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le programme. La lecture du programme actuellement sélectionné se fait en arrière-plan. ≥Il est également possible de sélectionner un programme à l’aide des touches numériques. Sélection d’un numéro à 2 chiffres Exemple: 23: [S10] ➡ [2] ➡ [3] VOLUME C.S.M SFC 11/11(LUN) ≥Les titres ne s’affichent que s’ils ont été saisis. ≥Il n’est pas possible de modifier les titres de programme et de disque. PLAY LIST 342 1 ENTER En circuit Titre du programme 1 2 Nov. 2002 Utilisé 0:49:40 MENU NAVI [SHIFT] Date JET REW TOP MENU POSITION MEMORY PROG No SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT D.RE-MASTER SUBWOOFER Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR]. DIRECT NAVIGATOR REPEAT PLAY MODE DIRECT NAVIGATOR 9 Touches numériques 3 Appuyer sur [ENTER]. La lecture du programme en arrière-plan continue. Effacement de la liste des programmes Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR]. Lecture d’une liste de lecture Il est possible de lire un groupe de scènes ou une liste de lecture créés sur un autre appareil tel qu’un enregistreur de DVD. 1 Appuyer sur [PLAY LIST]. PLAYLIST No 1 2 3 4 5 0 9 6 SELECT NUMBER 7 SELECT 8 9 ENTER RETURN 2 10 Date Longueur 10/17 10/24 11/29 12/22 12/23 12/23 12/24 12/24 12/25 12/25 0:46:35 0:09:15 0:12:32 0:07:30 0:30:20 0:08:15 0:15:30 0:20:30 0:20:00 0:55:00 Titre Clay Penguin Ashley at Prom Formula one Soccer Baseball Neanderthal Cartoons Trilobites White Dwarf Discovery Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la liste de lecture. ≥Il est également possible de sélectionner une liste de lecture à l’aide des touches numériques. Sélection d’un numéro à 2 chiffres Exemple: 23: [S10] ➡ [2] ➡ [3] 3 Appuyer sur [ENTER] pour amorcer la lecture. Effacement de l’écran de la liste de lecture Appuyer sur [PLAY LIST]. RQT6952 24 DVD Changement de la séquence de lecture [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD]. Lecture programmée DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER DVD Il est possible de programmer une séquence de lecture comportant jusqu’à 24 plages, et ce, dans l’ordre voulu. Exemple: [DVD-V] 1 DVD RESET TV/VIDEO PROGRAM Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner 0 un groupe, titre, plage ou chapitre ([WMA] [MP3] puis appuyer sur [ENTER]). Choisissez un titre et un chapitre, puis appuyez sur ENTER. No T C Temps Lecture 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Effacer PAGE GROUP PICTURE MODE/ SETUP REPEAT PLAY MODE 0 Touches numériques SELECT ENTER RETURN S10/ENTER PLAY MODE 0 100 SKIP SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT JET REW 6 5 1 TOP MENU CH PLAY LIST 342 1 ENTER ENTER RETURN OSD/DISPLAY Appuyez sur PLAY pour commencer Recommencer cette étape pour programmer d’autres entrées. ≥Pour faire la sélection au moyen des touches de déplacement du curseur Appuyer sur [ENTER] et [3, 4] pour faire la sélection, puis appuyer de nouveau sur [ENTER] pour mémoriser le numéro. Toutes les rubriques du disque, titre ou groupe sélectionné sont automatiquement sélectionnées lorsque “ALL” (Tout) est sélectionné. No du titre MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR Effacer tout le programme 9 SELECT NUMBER CH VOLUME PGM TTL D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG CANCEL [SHIFT] C.S.M SFC C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] ∫ Marche à suivre commune pour lecture de groupe, aléatoire et programmée Dans le mode arrêt Appuyer sur [PLAY MODE]. Sur chaque pression de la touche: Groupe au complet ([DVD-A])>Programme>Aléatoire ^---------=Désactivé (mode normal)(-----------} [DVD-A] Si des groupes en prime ont été sélectionnés, un mot de passe doit être entré (➡ page 20). [Nota] CHP No du chapitre 2 Appuyer sur [1] (lecture). Modification du programme Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner une rubrique. –Pour remplacer une rubrique, recommencer les étapes 1. –Pour supprimer une rubrique, appuyer sur [CANCEL] (ou sélectionner “Effacer” et appuyer sur [ENTER].) ≥Appuyer sur [6, 5] pour sauter huit lignes à la fois. Effacer tout le programme Sélectionner “Effacer tout le programme” avec [3, 4, 2, 1] et appuyer sur [ENTER]. [Nota\ ≥La programmation est supprimée lorsque l’appareil est mis dans le mode attente, après l’ouverture du plateau du disque ou la sélection d’une autre source. ≥[DVD-V] [WMA] [MP3] Les données chronométriques ne sont pas affichées pendant la programmation. Lecture aléatoire 1 [DVD-A] [DVD-V] Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un groupe ou un titre. Pour permettre la lecture programmée ou aléatoire, désactiver le mode de lecture de disques HighMAT. 1 Dans le menu de configuration, désactiver le mode HighMAT (➡ page 31). 2 Remettre le disque en place et recommencer les opérations requises. Exemple: [DVD-V] [DVD-A] ≥Il est possible de sélectionner plus Lecture aléatoire d’un groupe à la fois. Pour entrer Titre 1 tous les groupes, sélectionner “All” 0Appuyez sur PLAY pour commencer au moyen des touches [2, 1] et appuyer sur [ENTER]. ≥Pour effacer un groupe, appuyer sur RND les touches numériques pour sélectionner le groupe à effacer. Lecture de tous les groupes [DVD-A] L’appareil lit les plages de tous les groupes sur le disque. Appuyer sur [1] (lecture). Ordinal de programmation 2 Appuyer sur [1] (lecture). RQT6952 25 DVD Pour un plus grand plaisir avec les films et la musique Bandes son [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DVD Pendant la lecture Appuyer sur [SHIFT]r[AUDIO]. DVD [RAM] [VCD] Sur chaque pression des touches: Exemple: [RAM] RESET TV/VIDEO PAGE GROUP 1 PICTURE MODE/ SETUP REPEAT PLAY MODE 0 100 SKIP Bande son sélectionnée [DVD-V] Le numéro change sur chaque pression de la touche: SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT JET REW Digital 1 English 3/2.1 ch TOP MENU Nombre de canaux (➡ gauche) Langue de la bande son NAVI DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST ≥Cette même touche peut être utilisée pour activer ou couper les voix sur les disques comportant une fonction Karaoké. Pour plus de détails, lire les notes d’accompagnement du disque. ≥La lecture s’amorce à partir du début de la bande son dans le cas des bandes son sur DVD-Audio et DVD-RAM auxquelles des photos sont associées. ≥Même en l’absence d’une seconde bande son sur un DVD-Audio, deux numéros de bande son s’afficheront. La bande son en cours de lecture est le numéro 1. ENTER RETURN OSD/DISPLAY CH VOLUME D.RE-MASTER SUBTITLE SHIFT D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG [SHIFT] C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL Type de signal/données (➡ gauche) MENU CH 342 1 ENTER 1 LPCM 1 192k24b 2ch Digital 2/0 ch LR ) L ) R ^-------------------n S10/ENTER [DVD-A] Bande son en cours C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT ZOOM AUDIO L’indication “–” ou “– –” s’affiche en lieu et place du numéro de la langue dans les situations où la langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque. Type de signal/données LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS: Type de signal k (kHz): Fréquence d’échantillonnage b (bit): Nombre de bits ch (canaux): Nombre de canaux Exemple: 3/2 .1ch .1: Effet à basse fréquence (n’est pas affiché en l’absence de signal d’extrêmes-graves) 0: Aucun effet ambiophonique 1: Effet ambiophonique monaural 2: Effet ambiophonique stéréophonique (gauche/droit) 1: Centre 2: Avant gaucheiAvant droit 3: Avant gaucheiAvant droitiCentre Sous-titres [DVD-A] (Section avec images animées seulement) [DVD-V]: Il est possible de changer la langue de sous-titres et d’activer ou désactiver les sous-titres. [RAM]: Il est possible d’activer ou désactiver les sous-titres. Pendant la lecture Appuyer sur [SHIFT]r[SUBTITLE]. Le numéro change sur chaque pression des touches. Exemple: [DVD-V] ON 1 English I love you ON 2 French Je t’aime ≥Dans certains cas, la langue des sous-titres sélectionnée n’est pas immédiatement activée. ≥Se reporter à la section “Langues des dialogues et des sous-titres” (➡ page 29) pour les abréviations des langues. ≥Dans le cas où les sous-titres seraient superposés à ceux pour malentendants, en désactiver l’affichage. Affichage/suppression des sous-titres 1 Appuyer sur [SHIFT]i[SUBTITLE]. 2 Appuyer sur [1]. ([DVD-A] [DVD-V]) 3 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “OFF” ou “ON”. ∫ Changement de la position et de la brillance des sous-titres ([DVD-A] [DVD-V]) 1 Pendant que l’icône du sous-titre est affichée à l’écran, appuyer sur 0 0 [2, 1] pour mettre en surbrillance “Subtitle Position” (Position des Position des sous-titres sous-titres) ou “Subtitle Brightness” Brillance des sous-titres (Brillance des sous-titres). 2 Appuyer sur [3, 4] pour effectuer le réglage. RQT6952 26 ≥Régler la position entre 0 et –60 par pas de 2 unités. ≥Pour la brillance, sélectionner “Auto” pour le réglage automatique de la brillance par rapport à l’arrière-plan, ou un réglage entre 0 et –9. [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD]. Zoom variable [RAM] [DVD-A](Section avec images animées seulement)[DVD-V] [VCD] Le réglage du taux d’agrandissement permet d’agrandir l’image jusqu’à ce qu’elle remplisse l’écran. Préparatifs Modifier le format de l’image en fonction du téléviseur utilisé (➡ page 31). Pendant la lecture Appuyer sur [ZOOM] pour sélectionner le format préréglé. x1.00 Zoom - 4:3 Standard Le taux d’agrandissement change à chaque pression sur la touche. L’écran instantané affiche le format vidéo approprié au taux d’agrandissement. Sur chaque pression de touche: 4:3 Standard>European Vista >16:9 Standard : ; Cinemascope2<Cinemascope1<American Vista ≥Se reporter à la notice d’utilisation du disque et à la section “Format de l’écran” ci-dessous. Rétablissement du taux initial Appuyer sur [ZOOM] jusqu’à ce que le taux d’agrandissement revienne à 1,00. ≥Le taux est automatiquement ramené à 1,00 après l’ouverture du plateau du disque, lors d’un changement de source ou si l’appareil est mis dans le mode attente. ≥Le taux d’agrandissement peut être ramené à 1,00 pendant l’affichage d’un menu. Réglage fin du taux d’agrandissement Pendant l’affichage de l’icône du zoom Appuyer sur [3,4]. Le taux change par incréments de 0,01 entre 1,00 et 1,60 et par incréments de 0,02 entre 1,60 et 2,00. Remixage double—Pour un rendu plus réaliste [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD] Disques enregistrés sur 2 canaux avec modulation linéaire par impulsions codées à 44,1 kHz ou 48 kHz En ajoutant des signaux en haute fréquence au signal source, cette fonction confère un plus grand réalisme au rendu sonore. [WMA] [MP3] Disques enregistrés à 44,1 kHz ou 48 kHz Cette fonction rétablit les fréquences perdues lors de l’enregistrement pour produire un rendu sonore plus conforme à la prestation originale. Pendant la lecture Appuyer sur [SHIFT]r[D.RE-MASTER]. 1/96kHz Fréquence d’échantillonnage du signal de sortie Sur chaque pression des touches: [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD] Genre de musique [WMA] [MP3] Niveau de l’effet 1 Rythme rapide (Exemple musique pop et rock) Léger 2 Rythmes divers (Exemple jazz) Modéré 3 Rythme lent (Exemple classique) Élevé Désactivé Désactivé Paramètre OFF ∫ Format de l’écran Les films sont tournés en fonction de divers formats d’écran. 16:9 Standard (16:9) 4:3 Standard (4:3) European Vista (1,66:1) American Vista (1,85:1) Cinemascope1 (2,35:1) Cinemascope2 (2,55:1) RQT6952 27 DVD Menus à icônes-utilisation DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DVD ≥Lorsque le symbole “3” ou “4” se trouve au-dessus ou audessous d’une rubrique, il est possible de la modifier à l’aide des touches [3, 4] (appuyer sur [ENTER] si le réglage n’a pas besoin d’être modifié). ≥Changer les rubriques numérotées à l’aide des touches numériques, puis appuyer sur [ENTER]. ≥Lire les explications suivantes sur les autres rubriques. ≥Selon la condition de l’appareil (en lecture, arrêt, etc.) et le type de disque, certaines rubriques ne peuvent pas être sélectionnées ou changées. DVD RESET TV/VIDEO PAGE GROUP PICTURE MODE/ SETUP REPEAT PLAY MODE Touches numériques S10/ENTER ∫ Modification de la position des icônes 0 100 SKIP SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT JET REW 1 TOP MENU CH Pour effacer des menus Appuyer sur [RETURN] jusqu’à ce que le menu s’efface. 1 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner l’icône à la droite de toutes les autres. 2 Appuyer sur [3, 4] pour déplacer les icônes. (L’utilisateur a le choix parmi cinq positions.) MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR Indicateur d’état PLAY LIST 342 1 ENTER Indique la progression de la lecture. Exemple: [DVD-V] ENTER 1 RETURN OSD/DISPLAY OSD/DISPLAY CH RETURN VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG [SHIFT] C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] Les menus à icônes contiennent des renseignements sur le disque ou sur l’appareil. Ces menus permettent d’effectuer certaines fonctions en modifiant les renseignements qui y sont affichés. Marches à suivre communes 1 Appuyer sur [OSD/DISPLAY]. À chaque pression de la touche: [>Renseignements sur les disques (➡ page 29) l ; l>Indicateur d’état (➡ droite) l ; l>Renseignements sur le lecteur (➡ page 29) l ; {=Affichage initial 2 [Appareil\seulement] Pendant que l’icône le plus à gauche est en surbrillance Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le menu. À chaque pression de la touche: [>Menu de lecture l ;: l>Menu d’affichage l ;: l>Menu audio l ;: {>Menu image 3 RQT6952 28 4 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner la rubrique. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le paramètre. 2 2 2 3 1 : 46 : 50 4 5 1 Position courante [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] 2 PG: Numéro de programme [RAM] PL: Numéro de liste de lecture [RAM] T: Numéro de titre [DVD-V] Numéro de plage [VCD] [CD] G: Numéro de groupe [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG] 3 T: Numéro de plage au sein d’un groupe [DVD-A] [WMA] [MP3] C: Numéro de chapitre [DVD-V] P: Numéro d’image [JPEG] 4 État–lecture, pause ou ralenti/repérage [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Vitesse de lecture (➡ ci-dessous) 5 Changement de l’affichage du temps [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Appuyer sur [3, 4] pour afficher le temps écoulé ou le temps restant d’un programme, d’une liste de lecture d’une plage ou d’un titre (ou le chapitre lors de la lecture programmée et de la lecture aléatoire). Temps de lecture écoulé [WMA] [MP3] (affichage seulement, ne peut être modifié) Variation de la vitesse de lecture [DVD-A] (Section d’images animées) [DVD-V] (Dolby Digital seulement) Il est possible de ralentir ou d’accélérer la lecture. Pendant la lecture Appuyer sur [2] (plus lent) ou sur [1] (plus rapide). Il y a cinq paliers de vitesse: k0,8()k0,9()k1,0 (vitesse normale)()k1,2()k1,4 Après modification de la vitesse, le signal de sortie est stéréophonique. Le rendu sonore demeure stéréophonique tant que l’indication “k1.0” est de couleur orange. Pour rétablir le mode normal de lecture (rendu ambiophonique), appuyer sur [1] (lecture). Le mode normal de lecture est automatiquement rétabli lorsque la vitesse est ramenée à k1,0 et que l’affichage de l’indicateur d’état est désactivé. [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD]. Sauf indication contraire, effectuer les sélections avec [2, 1] et les modifications avec [3, 4]. Renseignements sur les disques 2 2 1 : 46 : 50 1 2 Digital 1 ENG 3/2.1 ch ON 1 ENG 1 4 5 6 3 Vocal 1 12 18 OFF 128kbps 44.1kHz ON Page 1 Return Slideshow LR : ; < = > 9 7 8 PG: Numéro de programme [RAM] PL: Numéro de liste de lecture [RAM] 1 G: Numéro de groupe [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG] T: Numéro de titre [DVD-V] T: Numéro de plage [VCD] [CD] 2 T: Numéro de plage au sein d’un groupe [DVD-A] [WMA] [MP3] C: Numéro de chapitre [DVD-V] P: Numéro d’image dans un groupe [JPEG] Temps [RAM] [DVD-A] [DVD-V] Sélectionner le point de départ de la lecture en indiquant un repère chronométrique. 1 [3, 4] ; [ENTER] Touches numériques ; [ENTER] Changement de l’affichage du temps [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] (Affichage seulement) 3 [>Temps de lecture écoulé d’une séquence programmée, l d’une liste de lecture, d’un titre ou d’une plage l ;: l>Temps de lecture restant d’un groupe ([DVD-A]) ou d’un l disque ([VCD] [CD]) l ;: {>Temps de lecture restant d’une séquence programmée, d’une liste de lecture, d’un titre ou d’une plage 8 Langue des sous-titres [DVD-A] [DVD-V] (➡ page 26) Affichage ou non des sous-titres [RAM] [DVD-A] [DVD-V] Affichage ou non des renseignements des plages [WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement) Données d’image [JPEG] Complètes: Titre du groupe, titre et taille de l’image, taille du 5 fichier, date de la prise de vue, modèle de caméra vidéo utilisé.§ Date: Date de la prise de vue uniquement. Désactivé: Aucun affichage § L’affichage diffère selon les données et le type d’appareil photo numérique. Numéro d’angle [DVD-A] [DVD-V] Rotation de l’image [JPEG] 0()90()180()270 ^-----------------------------------J Nombre total de plages/images sur le disque [WMA] [MP3] [JPEG] Affichage seulement Activation/désactivation de la fonction Karaoké [DVD-V] (DVD Karaoké seulement) 9 Si le titre sélectionné est un duo, sélectionner la voix 1 (V1) ou 2 (V2). Taux de bits actuel (kbps) : Fréquence d’échantillonnage actuelle (kHz) [WMA] [MP3] Affichage seulement Mode audio [RAM] [VCD] ; LR>L>R ^-----------} < Lecture pilotée par menu [VCD] (avec pilotage de la lecture seulement) Affichage seulement Numéro d’image fixe [DVD-A] = ≥Pour retourner à la page 1 [2, 1]>Sélectionner “Return”>[ENTER] Diaporama [DVD-A] Numéro de l’image 4 Bande son [DVD-A] [DVD-V] (➡ page 26) 6 [3, 4] ; [ENTER] Numéro de plage/image sur le disque 7 [WMA] [MP3] [JPEG] Affichage seulement > Réglage d’un diaporama [JPEG] ON!#OFF Durée du diaporama [JPEG] 0 sec– 30 sec Langues des dialogues et des sous-titres ENG: FRA: DEU: ITA: ESP: NLD: Anglais Français Allemand Italien Espagnol Hollandais SVE: NOR: DAN: POR: RUS: JPN: CHI: KOR: MAL: VIE: THA: ¢: Suédois Norvégien Danois Portugais Russe Japonais Chinois Coréen Malais Vietnamien Thaïlandais Autres Renseignements sur le lecteur [Menu\de\lecture] [Menu\audio] A B OFF 1 2 123 3 OFF/48kHz 4 1 Lecture en reprise A-B (➡ page 21) [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] 2 Mode en reprise (➡ page 21) [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] 1 [ENTER] Mode de lecture (➡ page 25) [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Affichage 3 ---: Lecture normale PGM: Lecture programmée seulement RND: Lecture aléatoire ALL: Lecture de tous les groupes ([DVD-A]) 4 1 OFF 2 Remixage double (➡ page 27) [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [WMA] [MP3] Activation/désactivation de l’optimisation des dialogues [DVD-V] 2 (Avec disques sur lesquels les dialogues sont sur le canal centre) Fait ressortir les dialogues pour faciliter l’écoute. Marqueur ➡ page 21 [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] RQT6952 (Suite à la page suivante) 29 DVD Menus à icônes-utilisation [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD]. Renseignements sur le lecteur [Menu\de\l'affichage] [Menu\d'affichage\d'images\fixes] Normal x1.00 1 2 0 3 0 OFF 0 4 5 N 1 Format 4:3 [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG] Sélectionner l’apparence des images de format 4:3 sur un écran 16:9. ≥Normal: l’image est étirée en largeur. ≥Auto: étire l’image au format boîte aux lettres de manière 1 qu’elle remplisse mieux l’écran. Les images d’autres formats apparaissent dans leur intégralité, centrées sur l’écran. ≥Shrink: l’image est rétrécie, centrée sur l’écran. ≥Zoom: l’image est agrandie de manière à remplir l’écran. Si votre téléviseur est muni d’un sélecteur de format, utiliser la commande du téléviseur pour obtenir un meilleur effet. Zoom (➡ page 27) [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Pour sélectionner le format d’image 2 Appuyer sur [ENTER], puis sur [2, 1] pour faire une sélection. Appuyer sur [ENTER] pour confirmer. Réglage fin du taux d’agrandissement 3 [3, 4] Position/brillance des sous-titres (➡ page 26) [DVD-A] [DVD-V] Activation/désactivation du débit binaire [RAM] [DVD-A] (Section avec images animées seulement) [DVD-V] [VCD] Pendant la lecture: indique le débit binaire (valeurs approximatives) du signal vidéo en cours de lecture. Dans le mode pause: indique la taille en bits de l’image et le type d’image (➡ page 59, Glossaire— I/P/B). 4 Débit binaire 5.0 Mbps Cur. 7.507 Mbps Ave. 6.730 Mbps Taux de bits actuel Registre du taux de bits d’une période d’échantillonnage. Taux de bits moyen 5 Luminosité de l’affichage (j3 à i3) Modifie la luminosité des affichages à l’écran. Auto1 3 Lorsque la sortie progressive est activée. Mode image [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG] ≥N: Mode normal ≥S: Mode atténuation (image moins nette avec moins d’artefacts vidéo) ≥F: Mode netteté (les détails sont plus nets) 1 ≥C1: Adoucit l’image et fait ressortir les détails dans les scènes sombres ≥C2: Rend l’image plus nette et fait ressortir les détails des scènes sombres ≥U1/U2: Mode utilisateur (➡ ci-dessous) Mode de sortie vidéo [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG] 2 ≥480I: Signal vidéo entrelacé ≥480P: Signal vidéo à balayage progressif Mode de transfert [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] Sélectionner la méthode de conversion du signal de sortie à balayage progressif en fonction du matériel lu. ≥Auto 1 (normal): pour des films 3 ≥Auto 2: pour des films (identique à Auto 1 mais en mesure de convertir un signal vidéo à balayage progressif à une cadence de 30 images à la seconde) ≥Vidéo: pour la vidéo Pour changer le mode utilisateur 1 Sélectionner le mode utilisateur et appuyer sur [1] pour mettre le numéro en surbrillance. 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “1” ou “2”. U1 9.438 Mbps [2, 1] 480P 2 U1 0 0 0 0 0 1 4 5 6 7 8 Contraste (j7 à i7) 4 Augmente les contrastes sur les parties claires et sombres de l’image. 5 Luminosité (0 à i15) Éclaircit l’image. 6 Netteté (j7 à i7) Ajuste la netteté des contours des lignes horizontales. 7 Couleur (j7 à i7) Règle la nuance des couleurs de l’image. 8 Gamma (0 à i5) Régle la luminosité des parties sombres de l’image. U2 U2 1 RQT6952 30 480P 2 Auto1 3 Lorsque la sortie progressive est activée. 1–3 (➡ ci-dessus) DVD Modification des réglages [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD]. Le tableau ci-dessous décrit le paramétrage de l’appareil. Il est possible de modifier le paramétrage en fonction de ses préférences et des caractéristiques de l’environnement dans lequel le lecteur est utilisé. Le paramétrage demeure en mémoire jusqu’à ce qu’il soit modifié, et ce, même après que l’appareil ait été mis hors marche. Se reporter à la page 32 pour de plus amples détails sur les opérations pouvant être pilotées au moyen des menus. ≥Les rubriques soulignées sont celles par défaut. Menus Disque Vidéo Audio Affichage Autres Rubriques Options Audio (dialogues) Choisir la langue des dialogues. Anglais Français Espagnol Version Originale Autre ¢¢¢¢ Version Originale: La langue originale de chaque disque est sélectionnée. Autre ¢¢¢¢: Entrer un numéro de code à l’aide des touches numériques (➡ page 32). Sous-titres Choisir la langue des sous-titres. Autre ¢¢¢¢ Automatique Anglais Français Espagnol Automatique: Si la langue sélectionnée pour “Audio” n’est pas disponible, les sous-titres de cette langue apparaîtront automatiquement s’ils sont disponibles sur ce disque. Menus du disque Choisir la langue des menus. Anglais Restriction par classe (➡ page 33) Choisir la classe de restriction de lecture des DVD-Vidéo. ≥L’écran de saisie du mot de passe s’affiche sur sélection d’un niveau 0 à 7 ou de la rubrique “Restriction par classe” si un niveau entre 0 et 7 a été choisi. ≥Sélectionner le niveau “0” pour bloquer la lecture des disques non classés. Classe de restriction (lorsque le niveau 8 est sélectionné) 8 Autoriser tous les disques: Aucune restriction. 1 à 7: Bloque la lecture de tout DVD-Vidéo dont la classe correspond au niveau choisi. 0 Interdire tous les disques: Bloque la lecture de tous les DVDVidéo. Image télé (➡ page 17) Sélectionner le format en fonction du téléviseur utilisé et des préférences personnelles. 4:3 Pan&Scan Télévision (➡ page 17) Sélectionner le type correspondant au téléviseur utilisé. Téléviseur Projecteur à tube cathodique Rétroprojecteur Mode d’arrêt sur image Sélectionner le type d’image qui sera affiché lors d’une pause en cours de lecture. Automatique Commande de niveau du noir Modifier le niveau du noir de l’image si le téléviseur a été connecté aux prises COMPONENT VIDEO OUT. Plus clair: avec connexion au téléviseur par les prises VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT. Plus foncé: avec connexion au téléviseur par les prises COMPONENT VIDEO OUT (Y/PB/PR). Haut-parleurs (➡ page 33) Sélectionner le temps de retard de l’enceinte centrale et des enceintes ambiophoniques. Multicanal Centre: Ambio (G/D): Compression dynamique (Dolby Digital seulement) Modification de la dynamique pour écoute discrète. Non Oui: Pour faire l’écoute à bas volume tout en maintenant la clarté des dialogues. Recherche avec son Sélection d’une recherche avec ou sans son. Oui Non Cette fonction pourrait ne pas fonctionner sur certains disques. Langues des Menus Choisir la langue de préférence pour les menus et les affichages. English Français Affichage à l’écran Choisir si les messages seront affichés ou non. Oui Non HighMAT Permet de faire la lecture des disques HighMAT en tant que disques HighMAT ou comme disques WMA/MP3/JPEG ordinaires. (Réintroduire le disque pour initialiser le réglage.) Activer: Disque mélangé Audio/Image fixe Sélectionner le type de fichier lu par l’appareil pendant la lecture d’un disque contenant des fichiers JPEG et WMA/ MP3. (Réintroduire le disque pour initialiser le réglage.) Audio (MP3/WMA) Image fixe (JPEG) Mode DVD vidéo Sélectionne la manière de lire des images sur certains DVD-Audio. Le réglage est annulé sur retrait du disque, sur coupure du contact de l’appareil ou lors du changement de la source. Non: Le disque DVD-Audio est lu comme un DVD-Audio. Oui: Les portions DVD-Vidéo trouvées sur un DVD-Audio peuvent être lues. CONFIGURATION RAPIDE (➡ page 17) Répondre aux questions pour effectuer un paramétrage de base. Oui (la langue du menu, La langue audio, La langue des soustitres, Type de téléviseur, Image télé) Non Français Espagnol Autre ¢¢¢¢ Modification (lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné) Déverrouiller le lecteur Sélection du niveau de restriction Changer le code Déverrouillage temporaire 4:3 Letterbox Champ 16:9 Téléviseur/projecteur LCD Téléviseur á écran plasma Image 0/1,3/2,6/3,9/5,3 ms 0/5,3/10,6/15,9 ms Español Lecture des disques HighMAT en tant que disques HighMAT. Désactiver: Lecture des disques HighMAT comme disques WMA/ MP3/JPEG ordinaires. RQT6952 31 DVD Modification des réglages Marches à suivre communes Pour plus de détails sur les menus, se reporter à la page 31. DVD/VCR DVD DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DVD Préparatifs ≥Appuyer sur [DVD] pour commuter la télécommande en mode DVD. ≥Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner le lecteur “DVD” comme source. RESET TV/VIDEO 1 PAGE GROUP PICTURE MODE/ SETUP SETUP REPEAT PLAY MODE Touches numériques Appuyer sur [SETUP] pour afficher les menus. SETUP S10/ENTER Disque 0 100 SKIP Audio (dialogues) Sous-titres Menus du disque SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT JET REW SELECT Anglais Automatique Anglais TAB Restriction par classe Niveau 8 TOP MENU CH MENU ENTER RETURN NAVI DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST 342 1 ENTER 2 ENTER Le menu sélectionné s’affiche. RETURN OSD/DISPLAY Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner l’onglet du menu. RETURN Disque CH VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG CANCEL [SHIFT] C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL Vidéo () C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING Audio () e u Autres ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT e u Affichage (------------------------------------------) 3 4 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la rubrique à modifier, puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner le paramètre, puis appuyer sur [ENTER]. Le menu s’affiche à nouveau. Retour au menu précédent Appuyer sur [RETURN]. Après la fin des réglages Appuyer sur [SETUP]. Liste des codes de langue RQT6952 32 Abhkaze: 6566 Afar: 6565 Afghan, Pachto: 8083 Afrikaans: 6570 Aimara: 6588 Albanais: 8381 Allemand: 6869 Ameharic: 6577 Anglais: 6978 Arabe: 6582 Arménien: 7289 Assamais: 6583 Azéri: 6590 Bachkir: 6665 Basque: 6985 Bengali: 6678 Bhoutan: 6890 Biélorusse: 6669 Bihari: 6672 Birman: 7789 Breton: 6682 Bulgare: Cambodgien (khmer): Catalan: Chinois: Coréen: Corse: Croate: Danois: Espagnol: Espéranto: Estonien: Féringien: Fidjien: Finnois: Français: Frison: Gaélique d’Écosse: Galicien: Gallois: 6671 7577 6765 9072 7579 6779 7282 6865 6983 6979 6984 7079 7074 7073 7082 7089 7168 7176 6789 Géorgien: Grec: Groenlandais: Guarani: Gujarati: Haoussa: Hébreu: Hindi: Hollandais: Hongrois: Indonésien: Interlangue: Irlandais: Islandais: Italien: Japonais: Javanais: Kachmirî: Kannara: Kazakh: Kirghiz: 7565 6976 7576 7178 7185 7265 7387 7273 7876 7285 7378 7365 7165 7383 7384 7465 7487 7583 7578 7575 7589 Kurde: Lao: Latin: Letton: Lingala: Lithuanien: Macédonien: Malais: Malayalam: Malgache: Maltais: Maori: Marathi: Moldave: Mongol: Nauru: Népalais: Norvégien: Oriya: Ourdou: Ouzbèque: 7585 7679 7665 7686 7678 7684 7775 7783 7776 7771 7784 7773 7782 7779 7778 7865 7869 7879 7982 8582 8590 Panjabi: Perse: Polonais: Portugais: Quechua: Rhéto-Roman: Roumain: Russe: Samoan: Sanscrit: Serbe: Serbo-Croate: Shona: Sindhi: Singhalais: Slovaque: Slovène: Somali: Soudanais: Suédois: Swahili: 8065 7065 8076 8084 8185 8277 8279 8285 8377 8365 8382 8372 8378 8368 8373 8375 8376 8379 8385 8386 8387 Tadjik: Tagalog: Tamoul: Tatar: Tchèque: Télougou: Thaïlandais: Tibétain: Tigrigna: Tsonga: Turc: Turkmène: Twi (akan): Ukrainien: Vietnamien: Volapük: Wolof: Xhosa: Yiddish: Yorouba: Zulu: 8471 8476 8465 8484 6783 8469 8472 6679 8473 8479 8482 8475 8487 8575 8673 8679 8779 8872 7473 8979 9085 [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD]. Programmation du mot de passe (Classifications) Modification du temps de retard (hautparleurs) [DVD-V] (Avec des disques multicanal) L’écran de saisie du mot de passe s’affiche lorsqu’un niveau entre 0 et 7 a été programmé. 1 Entrer un mot de passe à quatre chiffres au moyen des touches numériques, puis appuyer sur [ENTER]. ≥En cas d’erreur, appuyer sur [CANCEL] pour l’effacer avant d’appuyer sur [ENTER]. ≥L’icône de verrouillage s’affiche pour indiquer que le niveau de restriction est verrouillé. ≥Ne pas oublier le mot de passe. 2 Appuyer sur [ENTER] pour confirmer le mot de passe saisi. Pour un rendu optimal sur 5.1 canaux, toutes les enceintes, à l’exception de celle d’extrêmes-graves, devraient être à une distance égale de la position d’écoute. Si les enceintes ambiophoniques et de canal centre doivent être situées plus près de la position d’écoute, il serait nécessaire de modifier le temps de retard. Temps de retard– Enceinte de canal centre Si la classification du DVD-Vidéo mis en place est supérieure au niveau fixé, un message s’affiche à l’écran du téléviseur. Suivre les instructions affichées. SETUP L Quitter ms 0 C Quitter R SW SELECT ms 0 LS ENTER RETURN RS Temps de retard– Enceinte ambiophonique 1 Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la case du temps de retard, puis appuyer sur [ENTER]. 2 Appuyer sur [3, 4] pour ajuster le temps de retard, puis appuyer sur [ENTER]. L R C a c SW b LS RS Valeurs Si la distance a ou b est plus grande ou égale à la distance c, régler à “0”. Si la distance a ou b est plus petite que la distance c, régler comme suit. a Enceinte de canal centre Différence Réglage Environ 50 cm (11/2 pieds) 1,3 ms Environ 100 cm (3 pieds) 2,6 ms Environ 150 cm (5 pieds) 3,9 ms Environ 200 cm (6 pieds) 5,3 ms b Enceintes ambiophoniques Différence Réglage Environ 200 cm (6 pieds) 5,3 ms Environ 400 cm (12 pieds) 10,6 ms Environ 600 cm (18 pieds) 15,9 ms Une fois terminé Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner “Quitter”, puis appuyer sur [ENTER]. RQT6952 33 Lecture VCR Préparatifs Mettre le téléviseur sous tension et sélectionner l’entrée vidéo correspondant au magnétoscope. 2 3 1 DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 100 0 DVD 1 2 3 RESET TV/VIDEO PAGE GROUP PICTURE MODE/ SETUP PICTURE MODE REPEAT PLAY MODE L’indication suivante s’affiche lorsque le magnétoscope (“VCR”) est sélectionné comme source. 6 5 JET REW SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT JET REW 5 TOP MENU MENU CH 4 NAVI DIRECT NAVIGATOR 3CHW 4CHX 5 6 RETURN OSD/DISPLAY CH VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG [SHIFT] SHIFT 2 65 4 C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL Insérer une cassette vidéo. La lecture débute automatiquement si la cassette comporte un enregistrement et si la languette de protection a été retirée. PLAY LIST ENTER 6 Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner le magnétoscope “VCR” comme source. S10/ENTER SKIP OPEN/CLOSE/EJECT ∫ ; Appuyer sur [VCR] pour commuter la télécommande en mode magnétoscope. Appuyer sur [Í] pour établir le contact. C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING Appuyer sur [1] (lecture). Régler le volume. Arrêt Rebobinage rapide En mode arrêt, appuyer sur [SHIFT]i[6 JET REW]. Repérage et révision En mode lecture, appuyer sur [6] (recule) ou [5] (avance). Ou Maintenir une pression pendant la lecture. La lecture reprend dès que la touche est relâchée. Recherche rapide En mode lecture, appuyer deux fois sur [6] (recule) ou [5] (avance). CH X CH W Pause Appuyer sur [;]. Appuyer sur [;] ou sur [1] (recule) pour reprendre la lecture. Ralenti Maintenir une pression sur [;] pendant environ deux secondes. Éjection Appuyer sur [< VCR EJECT] sur l’unité principale ou sur [SHIFT]i[OPEN/CLOSE/ EJECT] sur la télécommande. POWERÍ/I OPEN/CLOSE VCR DVD EJECT CH REC TIMER REC /REW FF/ STOP PLAY CH STOP PROGRESSIVE SELECTOR VOLUME PLAY DOWN < VCR EJECT RQT6952 34 ∫ STOP 5 Appuyer sur [∫]. Avance accélérée En mode arrêt, appuyer sur [6] (recule) ou et rebobinage [5] (avance). ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT UP 6 PHONES Nota ≥Appuyer sur [1] (lecture) pour reprendre la lecture. ≥Il est possible d’utiliser l’avance accélérée et le rebobinage lors de l’utilisation d’une autre source. ≥Le compteur ne s’affiche pas pendant le rebobinage rapide. ≥La bande défile à haute vitesse pendant l’avance accélérée, le rebobinage et le rebobinage rapide, ce qui explique le bruit produit par l’appareil. De plus, il faut un certain temps pour arrêter la bande après une pression sur [∫]. ≥Le son est coupé pendant le repérage, la révision, la recherche rapide, la pause et le ralenti. ≥Le repérage, la révision, la recherche rapide et le ralenti s’arrêtent après 10 minutes et la pause s’arrête après 5 minutes. ≥L’image en mode repérage, révision et recherche rapide peut être déformée ou autrement parasitée sur certains téléviseurs. Pendant la recherche rapide à 35 fois la vitesse normale sur un enregistrement en mode EP ou VP, l’image peut défiler verticalement sur certains téléviseurs. Le cas échéant, passer à 27 fois la vitesse normale. (➡ page 44). ≥Il est possible d’éjecter la cassette lorsque l’appareil est en mode attente. L’appareil retourne en mode attente lorsque la cassette est éjectée. ≥Il n’est pas possible d’éjecter la cassette lorsque le magnétoscope est en mode pause à l’enregistrement différé ou qu’un enregistrement est en cours. [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [VCR]. Mode image—Changement de la qualité d’image Il est possible de changer la qualité de l’image selon le type de matériel utilisé. Appuyer sur [PICTURE MODE]. Pistage manuel L’appareil est muni d’une fonction de pistage numérique automatique qui effectue habituellement le réglage de pistage, mais il peut être nécessaire de le faire manuellement lorsque du bruit apparaît à la lecture d’une bande enregistrée sur un autre appareil. Pendant la lecture Appuyer sur [3 CHW] ou [4 CHX]. Répéter jusqu’à la disparition du bruit. Réactivation de la fonction de pistage numérique automatique Appuyer simultanément sur [3 CHW] et sur [4 CHX]. STANDARD Annulation du bruit sur une image en mode pause Amorcer la lecture au ralenti, puis ajuster le pistage. [Nota] Sur chaque pression de la touche: A.STANDARD: Pour l’enregistrement d’émissions télévisées l l (Réglage par défaut) l u l DYNAMIQUE: Images nettes et éclatantes pour les paysages et l l les sports l u a- DOUX: Pour les bandes préenregistrées Cela peut être impossible avec certaines cassettes vidéo. Réglage du balayage vertical Régler la commande de balayage vertical pour arrêter le sautillement de l’image en mode pause. En mode pause Appuyer sur [3 CHW] ou [4 CHX]. Lecture en reprise—Lecture à répétition d’un programme Maintenir la touche [1] (lecture) enfoncée pendant environ cinq secondes. “R1” apparaît à l’écran du téléviseur. 0:00.22 R1 SP 1 Répéter jusqu’à la disparition du sautillement. Retour à l’état antérieur Appuyer simultanément sur [3 CHW] et sur [4 CHX]. [Nota] Cette fonction pourrait ne pas agir sur certains téléviseurs. Essayer de régler la commande de balayage vertical sur le téléviseur luimême. À la fin du programme, la bande est rebobinée au début du programme et la lecture recommence. (Pour que cela fonctionne, il faut un passage vierge de cinq secondes à la fin du programme.) La lecture en reprise recommence jusqu’à ce que le mode soit annulé. Pour annuler Appuyer sur [1] (lecture). ≥Le mode s’annule si une pression est exercée sur la touche d’arrêt, de pause, de repérage ou de révision. RQT6952 35 Enregistrement manuel VCR 2 3 7 DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 100 0 DVD DVD TV/VIDEO FM/AM TUNER TV RESET TV/VIDEO 1, 7 Enregistrement d’une émission télévisée 1 PAGE GROUP 5 PICTURE MODE/ SETUP REPEAT PLAY MODE S10/ENTER SKIP 2 SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT ∫ ; Préparatifs Mettre le téléviseur en marche et sélectionner l’entrée vidéo correspondant au magnétoscope. JET REW 3 2 TOP MENU CH MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR 5 PLAY LIST 4 ENTER RETURN OSD/DISPLAY 5 VOLUME POSITION MEMORY PROG [SHIFT] C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT 4 6 5 7 OPEN/CLOSE DVD EJECT CH REC TIMER REC /REW FF/ STOP PLAY CH STOP Appuyer sur [SPEED] pour sélectionner la vitesse de défilement. Sur chaque pression de la touche: SP>EP>VP ^""-""""b POWERÍ/I VCR Sélectionner le canal à l’aide des touches numériques ou des touches [3 CHW] ou [4 CHX]. ≥Pour la sélection avec les touches numériques: Exemple: canal 2: [0] ➡ [2] canal 23: [2] ➡ [3] canal 123: [100] ➡ [2] ➡ [3] 6 2 Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “VCR” comme source du signal. Insérer la cassette désirée pour l’enregistrement. S’assurer que la languette n’a pas été retirée (➡ page 5). CH D.RE-MASTER SUBWOOFER Appuyer sur [VCR] pour commuter la télécommande en mode magnétoscope. Appuyer sur [Í] pour établir le contact. PROGRESSIVE SELECTOR VOLUME PLAY DOWN UP PHONES SP EP VP Tout en maintenant une pression sur [VCR], appuyer sur [¥ REC] pour commencer l’enregistrement. L’indicateur “REC” apparaît sur l’afficheur de l’appareil. 7 ∫ STOP REC ∫ Vitesses de défilement Il y a trois vitesses de défilement. SP: La durée d’enregistrement est celle qui apparaît sur la cassette. EP: Trois fois la durée du mode SP. VP: Cinq fois la durée du mode SP. ≥Il est impossible de faire la lecture sur un autre appareil des cassettes enregistrées en mode VP. ≥Il faut plus de temps au pistage automatique pour fonctionner sur des cassettes enregistrées en mode VP, et il peut ne pas fonctionner sur certaines cassettes vidéo. Le cas échéant, régler le pistage manuellement (➡ page 35). ≥L’appareil peut faire la lecture des cassettes enregistrées en mode LP sur un autre appareil (l’indication “LP” apparaît sur l’afficheur). RQT6952 36 Pour arrêter l’enregistrement Appuyer sur [∫]. Passer en mode de pause Appuyer sur [;]. Appuyer à nouveau ou en maintenant une pression sur [VCR], appuyer sur [¥ REC] pour continuer l’enregistrement. ∫ Détermination de l’heure de fin de l’enregistrement (➡ page 48, Minuterie—sommeil) [Nota] ≥Il est impossible de changer de canal pendant l’enregistrement. Par contre, il est possible de changer de canal pendant une pause. ≥Après une pause de 5 minutes pendant l’enregistrement, l’appareil revient automatiquement en mode arrêt. ≥Même si la cassette utilisée est étiquetée “S-VHS”, l’enregistrement n’utilise pas ce système. ≥Il est impossible d’enregistrer sur le magnétoscope à partir du lecteur DVD. [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [VCR]. Utilisation d’une autre source pendant un enregistrement Il est possible de visualiser et d’écouter un autre contenu pendant que l’appareil est en mode pause à l’enregistrement différé ou pendant un enregistrement par le magnétoscope. ∫ Téléviseur (➡ page 16) 1 Pendant l’enregistrement Appuyer sur [TV] pour commuter la télécommande en mode télévision. 2 Appuyer sur [TV/VIDEO], puis sélectionner le canal à l’aide des touches numériques ou des touches [3 CHW] ou [4 CHX]. Enregistrement à partir d’un autre appareil Il est possible d’enregistrer à partir d’un autre appareil vidéo (magnétoscope, caméscope, etc.). Préparatifs ≥Raccorder l’équipement aux prises d’entrée de cet appareil. –Couper le contact sur l’appareil avant de faire les raccordements. –Si le signal audio de l’autre appareil est mono, utiliser un câble de conversion mono-stéréo (vendu séparément). ≥Insérer la cassette, après s’être assuré que sa languette est intacte et repérer la position du début de l’enregistrement. Appareil auxiliaire (lecture) ∫ DVD (➡ page 18) 1 Pendant l’enregistrement Appuyer sur [DVD] pour commuter la télécommande en mode DVD. 2 Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “DVD”. 3 Insérer un disque et commencer la lecture. Vers les prises de sortie vidéo et audio Câble audio/vidéo (vendu séparément) ∫ Radio (➡ page 46) 1 Pendant l’enregistrement Appuyer sur [TUNER] pour commuter la télécommande en mode bloc d’accord. 2 Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner la bande radio. 3 Sélectionner la station radio en utilisant les touches numériques ou les touches [3 CHW], [4 CHX]. DVD DVD/ VCR EXT VIDEO OUT VIDEO IN RF IN 75 Y [Nota] Pour utiliser le magnétoscope à nouveau, s’assurer d’appuyer sur [VCR] pour commuter la télécommande en mode magnétoscope. PB/CB L PR/CR R COMPONENT VIDEO OUT S-VIDEO OUT LINE OUT FM ANT RF OUT LOOP EXT AM ANT LOOP ANT GND LINE IN 1 Appuyer sur [3 CHW] ou [4 CHX] pour sélectionner le canal “AU”. 2 Appuyer sur [1] (lecture) pour repérer la position du début de l’enregistrement. Appuyer sur [;], puis en maintenant une pression sur [VCR], appuyer sur [¥ REC] pour commuter l’appareil en mode pause à l’enregistrement. Appuyer sur [SPEED] pour sélectionner la vitesse de défilement. 3 4 5 6 Sur chaque pression de la touche: SP>EP>VP ^"""""""b Commencer la lecture sur l’autre appareil. Appuyer sur [;] pour commencer l’enregistrement. Pour mettre fin à l’enregistrement Appuyer sur [∫]. ∫ Programmation par minuterie pour enregistrer à partir d’un autre appareil (➡ page 38) RQT6952 37 VCR Enregistrement différé 1 DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 Appuyer sur [PROG]. DVD/VCR DVD VCR L’écran de programmation minuterie s’affiche. 2 RESET TV/VIDEO PAGE GROUP PICTURE MODE/ SETUP REPEAT PLAY MODE 9 3 S10/ENTER 0 100 SKIP SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT JET REW TOP MENU CH MENU MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST 342 1 ENTER ENTER 4 RETURN OSD/DISPLAY CH PROG POSITION MEMORY PROG [SHIFT] CANCEL C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL 5 C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT 1 2 3 4 5 6 7 8 DATE CA DEBUT FIN 27ME 2 8:02PM 9:30PM DI-SA 125 10:30AM 11:00AM DI 14 3:00PM 4:00PM 19MA 5 10:15PM 11:30PM 28JE AV 8:02PM 9:30PM 30SA 4 7:10PM 7:55PM –––– – – –:– – –:– – –––– – – –:– – –:– – PROG.:ENTER FIN:MENU 1/2 SP A EP VP SP VP Appuyer sur [PROG] pour sélectionner une ligne vide et appuyer sur [ENTER]. Sélectionner “DATE” à l’aide des touches [2, 1] et faire le réglage avec [3, 4]. La date change comme suit: A.Date du jour l ;: l Jour suivant jusqu’à un mois moins un jour plus tard l ;: l Minuterie hebdomadaire: DI–SA > LU–SA > LU–VE l ;: a.Minuterie quotidienne: DI > LU > MA > ME > JE > VE > SA Sélectionner “CA” à l’aide des touches [2, 1] et faire le réglage avec [3, 4]. Sélectionner “AU” pour enregistrer à partir d’un autre appareil (➡ page 37). VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER En mode arrêt F SPEED 6 7 Il est possible de créer jusqu’à 16 programmes d’enregistrement différé. La minuterie peut être réglée pour enregistrer un programme jusqu’à un mois à l’avance, à la même heure une fois par semaine ou à la même heure chaque jour. Préparatifs ≥Appuyer sur [VCR] pour commuter la télécommande en mode magnétoscope. ≥Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “VCR” comme source du signal. ≥S’assurer que l’horloge affiche l’heure correcte (➡ page 42 pour le réglage au besoin). ≥Insérer une cassette munie de sa languette de protection (➡ page 5). Sélectionner “DEBUT” à l’aide des touches [2, 1] et changer l’heure de début avec [3, 4]. Sélectionner “FIN” à l’aide des touches [2, 1] et changer l’heure de fin avec [3, 4]. Appuyer sur [SPEED] pour sélectionner la vitesse de défilement. Sur chaque pression de la touche: SP>EP>VP>A§ ^"""""""-""b §Fonction de changement automatique SP/EP ➡ page 39 8 Si le navigateur rapide est activé (➡ page 40), Sélectionner une catégorie. Appuyer sur [1] pour sélectionner la colonne de catégories. Appuyer sur [3, 4] pour entrer dans le menu de sélection des catégories. Sélectionner ensuite une catégorie avec [3, 4, 2, 1], puis confirmer avec [MENU]. Il est possible de régler et de changer la catégorie sur la liste du navigateur (➡ page 41). Répéter les étapes 2 à 8 pour entrer d’autres programmes. 9 Appuyer sur [F] pour commuter l’appareil en mode attente à l’enregistrement différé. L’indicateur “F” apparaît sur l’afficheur de l’appareil. Annulation du mode attente à l’enregistrement différé Appuyer sur [F]. Arrêt de l’enregistrement Appuyer sur [F]. RQT6952 38 Référence La minuterie fonctionne même si le contact est coupé sur l’appareil, ce qui permet de visionner un DVD ou d’écouter la radio (➡ page 37). Ensuite, commuter l’appareil en mode attente. [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [VCR]. Vérification, modification et annulation de la programmation ∫ Vérification d’un programme 1 Appuyer sur [PROG]. L’écran de programmation minuterie s’affiche. ∫ Modification d’un programme Pendant que l’écran de programmation minuterie est affiché sur le téléviseur, 1 Appuyer sur [PROG] pour mettre en surbrillance le programme à modifier et appuyer sur [ENTER]. 2 Sélectionner la rubrique avec [2, 1] et la modifier avec [3, 4]. DATE CA DEBUT 2 8:02PM 1 27ME 2 DI-SA 125 10:30AM 3 DI 14 3:00PM 4 19MA 5 10:15PM 5 28JE AV 8:02PM 6 30SA 4 7:10PM 7 –––– – – –:– – 8 –––– – – –:– – SELECTIONNER : 2 1 FIN 9:30PM 11:00AM 4:00PM 11:30PM 9:30PM 7:55PM –:– – –:– – s/r: 4 3 1/2 SP A EP VP SP VP ∫ Annulation d’un programme Pendant que l’écran de programmation minuterie est affiché sur le téléviseur, 1 Appuyer sur [PROG] pour mettre en surbrillance le programme à annuler. 2 Appuyer sur [CANCEL]. Désactivation de l’écran de programmation minuterie Appuyer sur [MENU]. Fonction de changement automatique SP/EP L’appareil commute la vitesse en mode EP s’il trouve qu’il n’y a pas assez de place sur la bande pour enregistrer le programme entier en mode SP. Ce changement peut se produire au début de l’enregistrement ou à mi-parcours selon la durée restante sur la bande. Avant d’utiliser cette fonction, régler la longueur de la bande utilisée (➡ page 44). Cette fonction pourrait ne pas fonctionner correctement avec des bandes de longueur irrégulière. Exemple de combinaison de programmes 1er programme (30 min) 2e programme (60 min) Exemple de combinaison de programmes 30 min à SP 15 min à SP 45 min à EP (avec une cassette de 60 min) [Nota] Cette fonction ne garantit pas l’enregistrement du programme entier. RQT6952 39 VCR Repérage de programmes avec le navigateur rapide et le système de recherche d’index VHS (VISS) Mémorisation des données du navigateur rapide VCR DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 100 0 DVD ¥ REC RESET TV/VIDEO 1 2 PAGE GROUP 3 PICTURE MODE/ SETUP REPEAT PLAY MODE SKIP : 9 S10/ENTER SKIP SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT OPTION ≥OUI AFFICHAGE ECRAN SELECTIONNER LA BANDE ≥T120 T160 FOND BLEU ≥OUI ≥ OUI NAVIGATEUR JET ≥NON ANNULATION NAVI. RECHERCHE JET x27 JET REW TOP MENU NAVI CH MENU MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST 342 1 ENTER SELECTIONNER : 4 3 FIN :MENU ENTER RETURN OSD/DISPLAY 4 CH VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER CANCEL POSITION MEMORY PROG [SHIFT] Appuyer sur [MENU] pour afficher l’écran “VCR MENU”. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le menu “OPTION”, puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “NAVIGATEUR JET”, puis appuyer sur [2, 1] pour changer le réglage à “OUI”. C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT L’appareil mémorise la date, le canal, l’heure et la catégorie des enregistrements effectués et les affiche sur la liste du navigateur rapide, ce qui facilite leur repérage et leur lecture. Il peut mémoriser les données d’un maximum de 14 enregistrements sur une cassette pour 20 cassettes différentes et pour un total de 50 enregistrements. 1/2 NON T180 NON NON OUI ≥x35 s/r: 2 1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “SELECTIONNER LA BANDE”, puis appuyer sur [2, 1] pour régler la longueur de la bande utilisée. T120: Bandes T30, T60, T90, T120 T160: Bandes T140, T160 T180: Bandes T180 5 Enregistrer les programmes (➡ pages 36 à 38). L’appareil complète la liste à mesure que les programmes sont enregistrés. Utilisation du navigateur rapide pour repérer un programme 1 2 Appuyer sur [NAVI] pour afficher l’écran “NAVIGATEUR JET”. Appuyer sur [NAVI] pour mettre en surbrillance le programme à visualiser. Le plus récent programme est le premier à être mis en surbrillance. Une fois le programme désiré NAVIGATEUR JET en surbrillance, attendre DATE CH ON CATÉG environ trois secondes. Le 10:30PM MUSIQ 10/18 1 magnétoscope lance la SPORT 10/19 124 3:00PM __ 10:15AM 10/21 5 recherche du programme et la __ 10/23 AV 8:02PM lecture débute. 1 10/26 10/27 10/27 4 2 12 7:10AM 8:02AM 8:30PM CHOIX:NAVI, 1 EDU __ __ FIN:MENU Le canal, la date et l’heure de l’enregistrement s’affichent à l’écran du téléviseur au début de la lecture. Annulation de la liste du navigateur rapide Appuyer sur [MENU]. ∫ Suppression du navigateur rapide sur une cassette vidéo Maintenir enfoncée pendant plus de 5 secondes la touche [CANCEL] pendant que la liste du navigateur rapide est affichée. La liste affiche “- -”. RQT6952 40 ∫ Suppression des données enregistrées du navigateur rapide dans la mémoire du magnétoscope (➡ page 44). [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [VCR]. Réglage des catégories Régler les catégories pour faciliter le repérage des types de programmes sur la liste. 1 Appuyer sur [1] pendant que le programme à catégoriser est en surbrillance. Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner une catégorie, puis appuyer sur [MENU] pour confirmer et retourner à l’écran précédent. 2 Catégorie Indication Cinéma CINE Musique MUSIQ Icône Repérage de programmes—Système de recherche sur index VHS (VISS) Utiliser les signaux d’index sur une bande pour repérer les sections pour la lecture. L’appareil ajoute les signaux d’index lorsqu’un enregistrement débute. Pour ajouter les signaux d’index manuellement pendant un enregistrement, appuyer simultanément sur [¥ REC] et [VCR]. En mode arrêt ou pendant la lecture Appuyer sur [:] (recule) ou sur [9] (avance) pour sauter au passage désiré. [:] Deux fois Programme Une fois Une fois Programme [9] Deux fois Programme Signal d’index Le canal, la date et l’heure de l’enregistrement s’affichent à l’écran du téléviseur au début de la lecture. Drame DRAME Éducation EDU Documentaire DOCU Sport SPORT Enfant ENFAN Nouvelle NOUVE Autre AUTRE ≥Il est possible de faire la recherche d’un maximum de 20 repères d’index dans les deux sens. ≥Il est possible de réduire le nombre de sauts en appuyant sur la touche de sens opposé. ≥Cette fonction pourrait ne pas être précise si les signaux sont trop près les uns des autres. Il est recommandé de faire des enregistrements d’au moins 15 minutes (25 minutes en mode VP). Retour à la liste du navigateur rapide Appuyer sur [MENU]. [Nota] ≥Si un total de 14 programmes sont déjà mémorisés sur une bande et qu’un autre doit être mémorisé, le nouveau programme remplace le plus ancien. ≥Le message “RESTE “0” PROGRAMME ANNULEZ INFORMATION DE NAVIGATEUR JET” s’affiche lors d’une tentative pour mémoriser plus de cinquante programmes. Le nouveau programme est ajouté et le plus ancien est supprimé. ≥Le message “RESTE “0” PROGRAMME ANNULEZ INFORMATION DE NAVIGATEUR JET” s’affiche lors d’une tentative pour mémoriser des données pour plus de 20 cassettes. Supprimer toutes les données du navigateur rapide dans le magnétoscope pour mémoriser les nouvelles données pour la cassette (➡ page 44). ≥La liste ne s’affiche pas lors de la lecture de cassettes enregistrées sur un autre appareil. ≥Une partie des données de la liste est enregistrée sur la bande. Lors de l’enregistrement sur un ancien programme, prendre garde de ne pas chevaucher ces données. Elles sont enregistrées quelques minutes avant ou après le début de l’enregistrement (plus longtemps en mode EP ou VP). Démonstration de la fonction navigateur rapide Maintenir la touche [NAVI] enfoncée pendant plus de 5 secondes sans insérer de cassette vidéo. RQT6952 41 VCR Modification des réglages Réglage de l’horloge L’horloge se règle automatiquement après la syntonisation automatique sur raccordement au secteur (➡ page 15). Procéder comme suit pour régler l’horloge à nouveau ou si l’heure est incorrecte. DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 Lorsque le menu magnétoscope est affiché 4 5 6 1 7 8 DVD/VCR DVD VCR RESET TV/VIDEO PAGE GROUP PICTURE MODE/ SETUP 9 REPEAT PLAY MODE S10/ENTER 0 100 SKIP REGLAGE HORLOGE AUTO SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT 2 JET REW TOP MENU CH MENU MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST 342 1 ENTER ENTER RETURN OSD/DISPLAY CH VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG [SHIFT] Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “REGLAGE HORLOGE” et appuyer sur [ENTER]. C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “REGLAGE HORLOGE AUTO” et appuyer sur [ENTER]. REGLAGE HORLOGE AUTO REGLEAGE HORLOGE AUTOMATIQUE EN COURS. SVP ATTENDRE ANNULEZ:MENU C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT Le réglage automatique de l’horloge débute. Ce réglage peut prendre beaucoup de temps. Pour interrompre le réglage Appuyer sur [MENU]. Modifier les réglages selon les préférences et pour adapter l’appareil à son environnement. Ces réglages sont conservés en mémoire jusqu’à ce qu’ils soient modifiés, même si le contact est coupé sur l’appareil. Préparatifs ≥Appuyer sur [VCR] pour commuter la télécommande en mode magnétoscope. ≥Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “VCR” comme source du signal. Avant de modifier les réglages Appuyer sur [MENU] pour afficher le menu du magnétoscope. ∫ Si l’appareil ne peut pas régler l’heure automatiquement L’écran de réglage manuel de l’horloge s’affiche. Régler l’horloge manuellement (➡ ci-dessous). REGLAGE HORLOGE MANUEL 2 VCR MENU ≥ LANGUE REGLAGE HORLOGE REGLAGE CANAL OPTION Appuyer sur REGLAGE HORLOGE MANUEL [3, 4] pour A M J H:M sélectionner 2003 1 1 12:00AM “REGLAGE TEMPS D’ÉTE: OUI ≥NON HORLOGE SELECTIONNER : s/r: MANUEL”, puis DEBUT :MENU appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner la rubrique à modifier, puis appuyer sur [3, 4] pour changer le réglage. Appuyer sur [MENU] pour démarrer l’horloge et quitter l’écran de réglage. 21 SELECTIONNER : 3 4 , ENTER FIN :MENU LANGUE Sélectionner la langue de ce menu et des autres menus à l’écran. 3 Lorsque le menu magnétoscope est affiché 1 2 RQT6952 42 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le menu “LANGUE”, puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur LANGUE [3, 4] pour ENGLISH ESPAÑOL sélectionner la ≥ FRANÇAIS langue préférée. ≥ENGLISH (par défaut) ≥ESPAÑOL ≥FRANÇAIS SELECTIONNER : 3 4 FIN :MENU Appuyer sur [MENU] pour confirmer et retourner à l’écran précédent. 4 43 ∫ Fonction de remise à l’heure Pour remettre l’horloge à l’heure exacte, attendre que l’horloge à l’écran REGLAGE HORLOGE MANUEL soit à moins de 2 minutes avant ou après l’heure (par ex. : entre 11:58:00 et 12:01:59), puis appuyer sur [MENU] pour effacer l’affichage. L’horloge affiche l’heure exacte. [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [VCR]. Réglage des canaux L’appareil syntonise automatiquement les canaux sur raccordement au secteur et lors de la première utilisation (➡ page 15, Syntonisation automatique sur raccordement au secteur), mais il est possible de recommencer la syntonisation au besoin. ≥S’assurer qu’un canal télé est syntonisé. Cela ne fonctionne pas si le canal “AU” est sélectionné. Lorsque le menu magnétoscope est affiché 1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “REGLAGE CANAL”, puis appuyer sur [ENTER]. SYSTEME ANTENNE 2 3 MANUEL Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “SYSTEME ANTENNE”, puis appuyer sur [ENTER]. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “TELE” ou “CABLE” selon le type d’antenne utilisé. Il est possible de faire manuellement la présyntonisation des stations sautées par la présyntonisation automatique et de sauter manuellement des stations présyntonisées. 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “MANUEL”, puis appuyer sur [ENTER]. 3 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “CA”, puis appuyer sur [2, 1] pour sélectionner le canal. Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “SPPRESSION”, puis appuyer sur [2, 1] pour sélectionner “OUI” ou “NON”. SYSTEME ANTENNE 4 ≥ TELE CABLE SELECTIONNER : 3 4 FIN :MENU Les canaux sont réglés selon le système d’antenne choisi. Cela est réglé automatiquement lors de la syntonisation automatique sur raccordement au secteur. REGLAGE CANAL MANUEL Pour quitter l’écran des réglages Appuyer sur [MENU] jusqu’à ce que l’écran disparaisse. CA SUPPRESSION SELECTIONNER FIN AUTOMATIQUE 2 OUI ¥ NON : 4 3 s/r: 2 1 :MENU La syntonisation automatique recherche les stations télé et mémorise toutes les positions présentant un programme. Les autres positions sont ignorées. (Plage des canaux ➡ droite) Pour quitter l’écran des réglages Appuyer sur [MENU] jusqu’à ce que l’écran disparaisse. 2 ∫ Plage des canaux Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “AUTOMATIQUE”, puis appuyer sur [ENTER]. ≥Mode télé Bande Numéros des canaux VHF 2–13 UHF 14–69 REGLAGE CANAL Bande Câble AUTOMATIQUE EN COURS VHF 2–13 Câble, bande basse 95–99 Câble, bandes moyenne/super 14–36 Câble, bande hyper 37–65 La syntonisation automatique débute. Il faut trois minutes ou plus pour compléter le processus. 2 FIN Pour interrompre le réglage Appuyer sur [MENU]. :MENU ≥Mode câble 66–94 Câble, bande ultra 100–125 Canal câblé spécial 1 RQT6952 43 VCR Modification des réglages OPTION VCR DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 DVD Lorsque le menu magnétoscope est affiché RESET TV/VIDEO RESET PAGE GROUP 1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “OPTION”, puis appuyer sur [ENTER]. 2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la rubrique, puis appuyer sur [2, 1] pour changer le réglage. PICTURE MODE/ SETUP REPEAT PLAY MODE 9 S10/ENTER OPTION ≥OUI AFFICHAGE ECRAN SELECTIONNER LA BANDE ≥T120 T160 ≥OUI FOND BLEU NAVIGATEUR JET OUI ≥NON ANNULATION NAVI. RECHERCHE JET x27 0 100 SKIP SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT JET REW TOP MENU CH MENU MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR SELECTIONNER : 4 3 FIN :MENU PLAY LIST 342 1 ENTER 1/2 NON T180 NON ≥NON OUI ≥x35 s/r: 2 1 ENTER RETURN OSD/DISPLAY MTS AFFICHAGE OSD/DISPLAY OPTION ≥ MAIN SAP CLAIR CH 2/2 MONO ≥ SOMBRE NON VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG SHIFT [SHIFT] C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING SELECTIONNER : 4 3 FIN :MENU ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT AUDIO Pour quitter l’écran des réglages Appuyer sur [MENU] jusqu’à ce que l’écran disparaisse. Rubriques AFFICHAGE ECRAN (➡ page 45, Affichage à l’écran) s/r: 2 1 Réglages (les réglages par défaut sont soulignés.) OUI: NON: Les messages s’affichent à l’écran du téléviseur pendant environ cinq secondes après une action. Les messages ne s’affichent pas. SELECTIONNER LA BANDE Pour régler la longueur de la cassette utilisée pour que l’appareil affiche la durée restante exacte. T120: T160: T180: Bandes T30, T60, T90, T120 Bandes T140, T160 Bandes T180 FOND BLEU OUI: L’écran affiche un fond bleu lors de la lecture de portions non enregistrées. NON NAVIGATEUR JET (➡ page 40) OUI: ANNULATION NAVI Pour supprimer toutes les données de navigation mémorisées dans l’appareil. La page 40 indique comment supprimer les données pour une seule bande. NON OUI: RECHERCHE JET (➡ page 34) Pour régler la vitesse de la RECHERCHE JET lors de la lecture des cassettes EP et VP. a35 a27 Sélectionner a27 si la qualité de l’image est médiocre à a35. MTS (➡ page 45, Modification audio) Pour sélectionner le type de réception MTS (émission multivoie stéréo). MAIN: SAP: MONO: AFFICHAGE Pour régler la luminosité de l’afficheur lorsque l’appareil est en mode attente. CLAIR: L’afficheur est éclairé en tout temps. SOMBRE: L’éclairage de l’afficheur est atténué lorsque l’appareil est en mode attente. NON: L’éclairage de l’afficheur est éteint lorsque l’appareil est en mode attente. NON: RQT6952 44 Mémorisation automatique des données du navigateur rapide. Données non enregistrées. Ensuite, appuyer sur [ENTER] pour supprimer toutes les données du navigateur rapide. Réception des émissions en stéréo. Réception du signal SAP lorsqu’il est transmis. Réception des émissions en mono (lorsque la qualité de la réception est faible). [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [VCR]. Affichage à l’écran Modification audio Pour voir ces indications, régler à “OUI” la rubrique “Affichage à l’écran” au menu “OPTION”. Appuyer sur [OSD/DISPLAY]. L’heure et les détails de l’action effectué s’affichent à l’écran pendant environ 5 secondes. 1 2 3 4 5 0:00.22 1 SP 1 CH 1 STEREO LR STANDARD 1 2 3 4 5 6 7 8 Affichage du canal “CH” s’affiche lors de l’utilisation d’un canal de télévision ou “C” pour un canal de câblodistribution. Indication STEREO/SAP Indique qu’une émission est diffusée en stéréo ou avec voie audio secondaire ➡ ci-contre pour les détails du type de signal audio. Indicateurs L (G) et R (D) Les indicateurs gauche L (G) et droit R (D) indiquent le mode sonore sélectionné comme suit: Stéréo: Les indicateurs L (G) et R (D) s’affichent. L (G): L’indicateur L (G) s’affiche. R (D): L’indicateur R (D) s’affiche. Normal: Aucun des indicateurs L (G) et R (D) ne s’affiche. Indicateur de défilement Affiche les actions en cours. Affiche l’heure et le compteur Appuyer sur [OSD/DISPLAY]. L’affichage change comme suit: Heure actuelle>Compteur>Durée restante sur la bande ^""""""""""""""""""""""""b Avec recherche de programme par index: “S01” à “S20” s’affiche. Avec rebobinage rapide: “J:REW” s’affiche. ≥Appuyer sur [SHIFT]r[RESET] pour remettre le compteur (durée écoulée) à “0:00.00”. ≥La durée restante est approximative. Elle peut être inexacte si le réglage de la durée de la bande est incorrect sous la rubrique SELECTIONNER LA BANDE du menu OPTION et si la bande est de mauvaise qualité. 6 Indicateur de cassette Confirme la présence d’une cassette dans le compartiment. 7 Indicateur de vitesse de la bande (➡ page 36) 8 Indicateur du mode d’image (➡ page 35) À la réception d’une émission en stéréo et (ou) avec voie audio secondaire, l’indication “STEREO” et (ou) “SAP” s’allume pour confirmer le type d’émission. Modification du signal audio Appuyer sur [SHIFT]r[AUDIO]. Le signal audio change comme suit: ≥À la lecture d’une cassette vidéo: Stereo (Stéréo)>L (G)>R (D)>Piste audio normale ^""""""""""""""""""""b ≥Au visionnement de la télévision: Stereo (Stéréo)>L (G)>R (D) ^""""""""""""""b Le tableau ci-dessous montre les types d’émission télévisées, les réglages d’émissions multivoie stéréo et les modèles d’enregistrement audio. Émission télévisée Réglage multivoie stéréo Piste audio Haute-fidélité Normal (mono) Gauche Droite Mono MAIN ou SAP Mono Mono Mono Stéréo MAIN ou SAP G+D (Mélangés) Gauche Droite MAIN Mono Mono Mono SAP Mono Mono Deux voies MAIN G+D (Mélangés) Gauche Droite SAP G+D (Mélangés) G+D (Mélangés) Deux voies Mono et deux voies Stéréo et deux voies S’assurer que “MTS” est réglé à “MAIN” ou “SAP” pour l’enregistrement sur les pistes audio haute-fidélité. [Nota] ≥Commuter à “MONO” pour le visionnement ou l’enregistrement lors d’une mauvaise réception de l’émission en stéréo ou avec voie audio secondaire. ≥Pour reprendre l’enregistrement stéréo, régler “MTS” à “MAIN” ou “SAP”. Fonction de choix bilingue automatique À la lecture d’enregistrements d’émissions en stéréo ou avec voie audio secondaire, ces types de signal audio sont automatiquement sélectionnés. L’appareil pourrait sélectionner un autre type si la lecture ne commence pas au début du programme. Le cas échéant, appuyer sur [SHIFT]+[AUDIO] pour changer de type de signal audio. Cette fonction est inopérante si: –la cassette a été enregistrée sur un appareil non muni de ce système, –la cassette comporte un enregistrement provenant d’un appareil externe. [Nota] ≥Ces indicateurs ne s’affichent pas pendant la pause ou la lecture au ralenti. ≥Selon le signal d’entrée ou la cassette vidéo, l’affichage à l’écran peut être perturbé. RQT6952 45 Radio Présyntonisation DVD/VCR Í DVD FM/AM TV VCR La présyntonisation des stations facilite et accélère leur sélection par la suite. Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune des bandes (FM et AM). REC TUNER FM/AM TUNER RESET TV/VIDEO 1 2 3 4 5 6 Présyntonisation automatique PAGE GROUP PICTURE MODE/ SETUP 7 8 REPEAT PLAY MODE 9 Touches numériques 0 100 SKIP Syntoniser la fréquence “FM 87.9” MHz ou “FM 87.5” MHz (➡ gauche). Maintenir une pression sur [ENTER]. 2 S10/ENTER PLAY MODE 1 Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche. SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT 6 5 JET REW TOP MENU CH Toutes les stations pouvant être reçues par le bloc d’accord sont sauvegardées dans les adresses mémoire en ordre croissant. L’indication “SET OK” s’affiche après la mémorisation des stations. La dernière station programmée est alors syntonisée. MENU NAVI 3CH W 4CH X ENTER DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST ENTER OSD/DISPLAY 3 Syntoniser la fréquence “AM 520” kHz. 4 Maintenir une pression sur [ENTER]. RETURN CH VOLUME VOLUME s r D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG [SHIFT] C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL L’indication “ERROR” s’affiche La présyntonisation n’a pas réussi. Procéder à une présyntonisation sélective. C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT Présyntonisation sélective Préparatifs ≥Appuyer sur [TUNER] pour commuter la télécommande en mode bloc d’accord. ≥Appuyer sur [Í] pour établir le contact. ≥Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner “FM” ou “AM”. 1 2 3 Syntoniser la station (➡ gauche). Appuyer sur [ENTER]. Pendant que “PGM” clignote Syntonisation manuelle 1 Appuyer sur [6] ou [5] pour sélectionner la fréquence de la station désirée. TUNED: S’affiche lorsqu’une station radio TUNEDST est syntonisée. ST: S’affiche pour confirmer la réception d’une émission FM diffusée en stéréophonie. Maintenir une pression sur [6] ou [5] jusqu’à ce que la fréquence commence à changer pour lancer la syntonisation automatique. La syntonisation s’arrête lorsqu’une station est syntonisée. 2 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner l’adresse mémoire. Régler le volume. ∫ En présence de bruit excessif dans la bande FM Appuyer sur [PLAY MODE] de manière à afficher l’indication “MONO”. Appuyer de nouveau sur [PLAY MODE] pour désactiver le mode. Le changement de la fréquence captée a également pour effet d’annuler le mode. Il est également possible d’utiliser les touches [3 CHW] ou [4 CHX] pour sélectionner une adresse mémoire, puis appuyer sur [ENTER]. S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée. Sélection des adresses mémoire 1 Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner “FM” ou “AM”. 2 Appuyer sur les touches numériques ou [3 CHW] ou [4 CHX] pour sélectionner l’adresse mémoire. MONO ∫ Modulation de fréquence FM La modulation est réglée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant possible de la modifier afin de recevoir les stations pouvant être syntonisées par pas de 0,1 MHz. 1 Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner “AM”. 2 Maintenir la pression sur [FM/AM]. Après quelques secondes, l’afficheur indique la fréquence minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche. La fréquence minimale change et l’intervalle est modifié. Répéter les étapes ci-dessus pour rétablir le réglage en usine de la modulation. RQT6952 46 [Nota] Toutes les fréquences FM et AM préréglées sont initialisées par cette marche à suivre. Les prérégler à nouveau. PGM Sélection d’un numéro à 2 chiffres Exemple: Pour sélectionner l’adresse mémoire 12, appuyer sur [S10] ➡ [1] ➡ [2] [Nota] Dans la bande FM, l’unité d’affichage est le MHz tandis que dans la bande AM, il s’agit du kHz. Le sélecteur doit être dans le mode bloc d’accord (TUNER). [Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [TUNER]. Raccordement d’antennes AM/FM en option Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité. [Nota] ≥Débrancher l’antenne si appareil est hors fonction. ≥Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant un orage. Antenne AM extérieure (Avec un fil recouvert de vinyle) Faire cheminer un fil de vinyle à l’horizontale le long d’une fenêtre ou d’un autre emplacement approprié. Ne pas débrancher l’antenne-cadre. 5–12 m (16–39 pi) DVD DVD/ VCR EXT VIDEO OUT VIDEO IN RF IN 75 Y PB/CB L PR/CR R COMPONENT VIDEO OUT S-VIDEO OUT LINE OUT FM ANT RF OUT LOOP EXT AM ANT LOOP ANT GND LINE IN Antenne FM extérieure (Avec une antenne de télévision) ≥Débrancher l’antenne FM intérieure. ≥Confier l’installation de l’antenne à un technicien qualifié. Modifier comme suit le câble coaxial 75 ≠ d’antenne extérieure. Câble coxial 75 ≠ (vendu séparément) Fiche d’antenne (fournie) 1 Retirer une partie de la gaine 2 Écarter soigneusement les languettes pour retirer le isolante extérieure en vinyle. couvercle. 2 10 mm (13/32 po) 10 mm (13/32 po) Replier 7 mm (9/32 po) 1 3 Installer le câble coaxial. Serrer le conducteur de câble et l’enrouler de sorte qu’il n’entre pas en contact avec toute autre pièce. 4 Fixer le couvercle. 1 Serrer avec des pinces. RQT6952 47 Autres functions paratiques Minuterie-sommeil DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 DVD Régler l’appareil pour qu’il se commute en mode attente après un certain temps. Appuyer sur [SHIFT]r[SLEEP] pour sélectionner la durée (en minutes). RESET TV/VIDEO SLEEP PAGE GROUP PICTURE MODE/ SETUP REPEAT PLAY MODE Sur chaque pression des touches: 30_)60_)90_)120_)OFF (désactivé) ^-============} 9 S10/ENTER 0 100 SKIP SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT Annulation de la minuterie-sommeil Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour sélectionner “OFF”. JET REW TOP MENU CH Vérification du réglage de la minuterie-sommeil Appuyer une fois sur [SHIFT]i[SLEEP]. ≥La durée restante s’affiche. MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST Modification de la programmation Répéter les étapes depuis le début. ENTER [Nota] RETURN OSD/DISPLAY La fonction d’enregistrement différée du magnétoscope s’activera même si la minuterie-sommeil a mis l’appareil hors marche. CH VOLUME s r VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG [SHIFT] SHIFT C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT Son en sourdine MUTING Appuyer sur [MUTING]. SLEEP Le volume est réduit à son niveau minimum. Annulation Appuyer de nouveau sur [MUTING] ou baisser le volume à son niveau minimum (– – dB), puis le monter jusqu’au niveau voulu. La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis dans le mode attente. Utilisation d’un casque d’écoute 1 Réduire le volume et brancher le casque d’écoute (vendu séparément). Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po), stéréo VOLUME POWERÍ/I OPEN/CLOSE VCR DVD EJECT CH REC TIMER REC /REW FF/ STOP PLAY CH STOP PROGRESSIVE SELECTOR DOWN 2 VOLUME PLAY UP PHONES Régler le volume sur le casque avec [VOLUME DOWN, UP]. Le mode de rendu stéréophonique (2 canaux) est automatiquement sélectionné. RQT6952 48 [Nota] Éviter une écoute prolongée car cela peut être préjudiciable pour l’ouïe. Audio Système de champ sonore Caractéristiques ≥Dolby Digital et DTS sont des systèmes d’encodage numérique utilisés sur les DVD pour donner un rendu ambiophonique. Tous deux ont d’abord été développés pour utilisation dans les salles de cinéma. ≥L’appareil reconnaît et décode automatiquement le signal de ces circuits. Les enregistrements faits avec le circuit Dolby Digital sont identifiés par ce logo. Dolby Pro Logic est un système d’encodage qui a été mis au point dans le but d’accentuer le réalisme des sources enregistrées avec le système ambiophonique Dolby Surround. La sensation de précision de la position de la source sonore a été améliorée par l’ajout d’un canal centre séparé. Le logo ci-dessous identifie les enregistrements effectués avec le système Dolby Surround (DVD, CD, CD-Vidéo, disque laser et bande vidéo). ≥Ce mode ajoute des effets ambiophoniques aux sources stéréophoniques. ≥Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes ambiophoniques en vue d’obtenir un effet ambiophonique optimal. Tout support stéréophonique. Musique (MUSIC) Films (MOVIE) ≥Ce mode ajoute des effets ambiophoniques aux bandes son de films qui n’ont pas été enregistrées avec l’un ou l’autre des systèmes décrits plus haut. ≥Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes ambiophoniques en vue d’obtenir un effet ambiophonique optimal. Dolby Digital et DTS Dolby Pro Logic Super Surround (Super ambiophonique) Enregistrements Contrôle du champ sonore Utiliser les effets de contrôle du champ sonore pour modifier la qualité sonore et ajouter de la réverbération. Les enregistrements faits avec le circuit DTS sont identifiés par ce logo. Autres effets Focalisation centrale Position d’écoute Focalisation centrale Position d’écoute — Position d’écoute N’importe quelle source. — ≥Lorsqu’un casque d’écoute est branché, les circuits Dolby Pro Logic, Super Surround, la focalisation centrale et le réglage de niveau des extrêmes-graves ne peuvent être utilisés. (L’indication “ERROR” s’affiche.) ≥Il se peut que la qualité du rendu sonore soit affectée lorsque ces circuits de modulation du champ sonore sont utilisés avec certaines sources. Le cas échéant, désactiver le circuit. DVD seulement DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DVD RESET TV/VIDEO PAGE GROUP PICTURE MODE/ SETUP REPEAT PLAY MODE S10/ENTER 0 100 SKIP SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT JET REW TOP MENU CH Mémorisation du paramétrage du rendu sonore [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Il est possible de régler et de mémoriser les paramètres du rendu sonore pour un disque de manière à en permettre le rappel au moment d’une écoute ultérieure. ≥Nombre de disques: 30 ≥Paramètres: Dolby Pro Logic, niveau des extrêmes-graves, focalisation centrale, contrôle du champ sonore, Super Surround ∫ Mémorisation 1 2 Fixer les paramètres. Maintenir la touche [SHIFT]r[C.S.M] enfoncée. MENU NAVI CSM DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST ∫ Rappel du paramétrage ENTER RETURN OSD/DISPLAY L’appareil rappelle le paramétrage lors des lectures ultérieures du disque. CH VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER C.S.M SHIFT POSITION MEMORY PROG [SHIFT] C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT ≥Les paramètres sont remplacés s’ils sont modifiés. ≥Le paramétrage d’un 31e disque remplace le paramétrage le moins récent. ≥Pour rappeler le paramétrage activé avant le rappel d’un paramétrage en mémoire, appuyer sur [SHIFT]i[C.S.M] pendant que l’indicateur “CSM” est allumé. ≥Pour rappeler le paramétrage correspondant au disque en cours, appuyer sur [SHIFT]i[C.S.M] pendant que l’indicateur “CSM” est éteint. RQT6952 49 Audio Dolby Pro Logic DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 100 0 DVD 1 Appuyer sur [ÎPL]. Lancer la lecture d’une source Dolby Surround. 2 RESET TV/VIDEO PAGE GROUP Pour annuler Appuyer de nouveau sur [ÎPL]. PICTURE MODE/ SETUP REPEAT PLAY MODE S10/ENTER SKIP [Nota] Cette fonction est désactivée lors de la lecture d’un signal Dolby Digital multicanal. SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT PL JET REW TOP MENU CH Super Surround (Super ambiophonique) MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST Appuyer sur [SUPER SRND]. ENTER SUPER SRND RETURN OSD/DISPLAY CH VOLUME s r SUBWOOFER SFC VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG [SHIFT] SHIFT ÎPL C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT S.POSITION C.FOCUS SUPER SRND TEST CH SELECT MIX 2CH Sur chaque pression de la touche: MUSIC>MOVIE>Désactivé (Aucun affichage) ^--------------------------------} ≥Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes ambiophoniques en vue d’obtenir un effet ambiophonique optimal. (➡ page 51, Réglage du niveau de sortie sur les enceintes). [Nota] ≥Désactiver le circuit Super ambiophonique lors de la lecture d’un DVD enregistré avec Dolby Digital ou DTS. Autrement, les effets ambiophoniques ne seront pas correctement reproduits. ≥Le circuit Dolby Pro Logic (➡ ci-dessus) est désactivé. Contrôle du champ sonore Dolby Digital et DTS Appuyer sur [SFC] pour sélectionner un champ sonore. Lancer la lecture d’une source Dolby Digital ou DTS. L’indicateur Dolby Digital ou DTS s’allume. DTS DIGITAL ∫ Pour mélanger/abaisser sur deux canaux les signaux Dolby Digital ou DTS (multicanal) Appuyer sur [MIX 2CH]. Pour annuler, appuyer de nouveau sur [MIX 2CH]. Lorsque “D.MIX” clignote à l’affichage [DVD-A] Le DVD-Audio contient des signaux multicanaux et ne peut donc fait l’objet d’une réduction par mixage. RQT6952 50 SFC Sur chaque pression de la touche: Uniforme (FLAT): Désactivé (aucun effet n’est ajouté) (par défaut). Dynamique (HEAVY): Confère plus de force à la musique rock. Clair (CLEAR): Accentue les hautes fréquences. Doux (SOFT): Pour la musique d’atmosphère. DISCO: Confère de la réverbération pour recréer le champ acoustique d’une discothèque. En direct (LIVE): Donne plus de présence aux voix. Salle de concert (HALL): Donne plus d’ampleur au rendu pour recréer l’atmosphère d’une grande salle. Pour vérifier le paramétrage courant Appuyer sur [SFC]. Focalisation centrale Il est possible de créer l’impression que le son de l’enceinte du canal centre provient du téléviseur. Appuyer sur [SHIFT]r[C.FOCUS]. C.F Sur chaque pression des touches: CENTER FOCUS 1 (normal)>CENTER FOCUS 2 (accentué) ^---------------=OFF (désactivé)(---------------} ≥Cette fonction ne peut être utilisée de pair avec Super Surround. ≥L’effet sera moindre si la fonction est utilisée de pair avec Dolby Pro Logic. Position d’écoute Cette fonction permet de simuler la position d’écoute idéale (au centre du cercle formé par les enceintes), même si cela est impossible à cause de la disposition de la pièce. 1 Appuyer sur [SHIFT]r[S.POSITION]. S.POS 2 Appuyer sur [SHIFT]r[S.POSITION] à plusieurs reprises pour sélectionner une position. S.POS Pour annuler Appuyer sur [SHIFT]r[S.POSITION] à plusieurs reprises pour effacer l’indicateur “S.POS”. Réglage du niveau de sortie sur les enceintes Si le niveau de sortie sur les enceintes n’est pas uniforme, effectuer les réglages de la manière suivante. Préparatifs ≥Dolby Digital et DTS:Désactiver tous les autres circuits de modulation du champ sonore. ≥Dolby Pro Logic: Appuyer sur [ÎPL]. ≥Appuyer sur [VOLUME, r] ou [s] pour régler le volume à un niveau d’écoute agréable. 1 Appuyer sur [SHIFT]r[TEST] pour produire un signal test. Lch: Enceinte avant, canal gauche Cch: Enceinte de canal centre Rch: Enceinte avant, canal droit RSch: Enceinte ambiophonique, côté droit LSch: Enceinte ambiophonique, côté gauche 2 Appuyer sur [VOLUME r] or [s]. L, R: j16 dB à 0 dB C, RS, LS: j10 dB à i6 dB Pour désactiver le signal d’essai, appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[TEST]. ∫ Pour réguler le niveau de sortie pendant la lecture 1 Appuyer sur [CH SELECT] pour sélectionner l’enceinte. L>C>R>RS>LS>SW ^-------------------------------------} SW: Enceinte des extrêmes-graves Le réglage du niveau de sortie sur le canal d’extrêmes-graves n’est possible que s’il y a un signal acheminé à ce canal. 2 Appuyer sur [VOLUME r] ou [s]. L, R: j16 dB à 0 dB C, RS, LS: j10 dB à i6 dB SW: j10 dB à i10 dB ≥Super Surround (Super ambiophonique) Appuyer sur [SUPER SRND], puis régler le niveau de sortie sur les enceintes ambiophoniques. S: j10 dB à i6 dB Réglage des graves Appuyer sur [SUBWOOFER]. Sur chaque pression de la touche: SUBW 1>SUBW 2>SUBW 3>SUBW 4 (par défaut) ^--------------------------------------------------------} RQT6952 51 Autres raccordements des enceintes Montage à un mur [Nota] Le mur ou la colonne mural auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir supporter un poids de 10 kg (22 Ib) par vis. 1 Retirer le support. 2 AVANT DE RETIRER LE SUPPORT ≥Au besoin, retirer le câble passé dans le trou du support. ≥Coucher l’enceinte sur un tissu doux. Insérer une vis (vendu séparément) dans le mur. 30–35 mm (13/16 po–13/8 po) Desserrer la vis au moyen d’un tournevis Phillips. ‰7,5–9,4 mm (19/64 po– 3/8 po) 8–11 mm (3/8 po– 7/16 po) Mur 3 Monter l’enceinte au mur en insérant la tête de la vis ou des vis dans le ou les trous. À la verticale À l’horizontale Support 100 mm (315/16 po) Montage sur des supports (en option) Préparatifs ≥Retirer le support (voir étape 1 plus haut). ≥S’assurer que les supports ont les propriétés suivantes. –Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance entre les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées cicontre. –Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 10 kg (22 lb). –Les supports doivent être stables même si les enceintes sont placées en hauteur. 5 mm (13/64 po), pas 0,8 mm (1/32 po) 60 mm (223/64 po) Support (vendu séparément) Utiliser ces trous pour fixer les supports. RQT6952 52 Épaisseur de la plaque plus 7 à 10 mm (plus 9/32 po à 25/64 po) Autres connexions Écoute d’une source externe ou enregistrement sur un autre appareil DVD/VCR VCR DVD/VCR FM/AM REC VCR TV TUNER 1 2 3 4 5 6 7 8 DVD RESET TV/VIDEO FM/AM Câble audio Blanc L (G) Rouge R (D) PAGE GROUP PICTURE MODE/ SETUP 9 DVD REPEAT PLAY MODE S10/ENTER 0 100 SKIP JET REW CH RF IN RF OUT LOOP EXT 75 PB/CB L PR/CR R COMPONENT VIDEO OUT TOP MENU EXT VIDEO IN Y SLOW/SEARCH TV VOLj TV VOLi OPEN/CLOSE/EJECT DVD/ VCR VIDEO OUT S-VIDEO OUT LINE OUT FM ANT AM ANT LOOP ANT GND LINE IN MENU NAVI DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST A 3CH W 4CH X B ENTER RETURN OSD/DISPLAY CH VOLUME D.RE-MASTER SUBWOOFER POSITION MEMORY PROG [SHIFT] C.S.M SFC SUBTITLE CANCEL SLEEP ÎPL C.FOCUS S.POSITION SUPER SRND MUTING ZOOM QUICK REPLAY SPEED AUDIO TEST MIX 2CH CH SELECT L (G) R (D) REC IN PLAY OUT [A] Il est possible d’enregistrer le signal sonore de disques, de cassettes vidéo ou de la radio, etc., sur un magnétophone à cassette. 1 Disques Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “DVD” comme source du signal. Cassettes vidéo Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “VCR” comme source du signal. Radio Appuyer sur [FM/AM] pour sélectionner “FM” ou “AM”. 2 Lancer l’enregistrement et la lecture. Voir les détails dans le manuel d’utilisation de l’autre appareil. [B] Il est possible de faire la lecture du signal sonore provenant d’un magnétophone à cassette, d’un lecteur de disques laser, etc., via les enceintes acoustiques raccordées à cet appareil. 1 Appuyer sur [VCR] pour commuter la télécommande en mode magnétoscope. 2 Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “VCR” comme source du signal. 3 Appuyer sur [3 CHW] ou [4 CHX] pour sélectionner le canal “AU”. 4 Lancer la lecture. Raccordement d’un tourne-disque Il est recommandé d’utiliser un tourne-disque muni d’un égalisateur phono. Si le tourne-disque n’est pas muni d’un égalisateur, le brancher d’abord sur un égalisateur externe avant de le raccorder à cet appareil. RQT6952 53 Autres connexions ≥Les connexions décrites ci-dessous ne sont données qu’à titre d’exemples. ≥Sauf indication contraire, tous les appareils périphériques et les câbles sont vendus séparément. ≥Avant de faire les connexions, mettre tous les appareils hors tension et lire leur manuel d’utilisation. Connexion d’un câblosélecteur ou récepteur de télévision par satellite S’abonner à un service de câblodistribution ou de télévision par satellite. ≥Communiquer avec le fournisseur pour obtenir le câblosélecteur ou le récepteur de télévision par satellite approprié. ≥Sélectionner l’entrée appropriée sur le téléviseur pour visionner le signal de sortie du câblosélecteur/du récepteur de télévision par satellite. ≥Le signal du câblosélecteur ou du récepteur de télévision par satellite est acheminé au téléviseur par cet appareil, même lorsque l’appareil est hors contact. Un câblosélecteur/récepteur de télévision par satellite VIDEO IN Deux câblosélecteurs ≥Il est possible d’enregistrer et de visionner des canaux brouillés et non brouillés avec les raccordements ci-dessous. VHF/UHF RF IN VIDEO IN VHF/UHF RF IN Câble vidéo (fourni) Câble coaxial 75 ≠ (fourni) Câble vidéo (fourni) Utiliser un câble coaxial 75 ≠ DVD DVD/ VCR EXT VIDEO OUT VIDEO IN RF IN RF OUT LOOP EXT 75 Y DVD L PB/CB FM ANT AM ANT LOOP ANT GND R PR/CR COMPONENT VIDEO OUT S-VIDEO OUT LINE OUT DVD/ VCR EXT VIDEO OUT VIDEO IN RF IN 75 Y LINE IN PB/CB L PR/CR R COMPONENT VIDEO OUT S-VIDEO OUT LINE OUT FM ANT RF OUT LOOP EXT AM ANT LOOP ANT GND LINE IN Câble coaxial 75 ≠ Commutateur IN1 RF OUT RF IN VHF/UHF OUT IN2 IN Câblosélecteur Câblosélecteur ou Câblosélecteur OUT Récepteur DSS OUT IN Vers la prise murale de câblodistribution Vers la prise du systéme de réception par satellite domestique (Dishnetwork/DSS) IN Répartiteur 2 voies OUT1 OUT2 IN [Nota] Lorsqu’un système de réception par satellite (Dishnetwork/DSS) est branché, il est possible que la syntonisation automatique et le réglage automatique de l’horloge ne fonctionnent pas correctement. Régler l’heure manuellement (➡ page 42). RQT6952 54 ≥Modifier l’entrée vidéo sur le téléviseur pour visionner une autre programme durant un enregistrement. ≥Il est impossible d’effectuer un enregistrement par minuterie à moins que le canal soit d’abord sélectionné sur le câblosélecteur ou le récepteur DSS. Vers la prise murale de câblodistribution ≥Modifier l’entrée vidéo sur le téléviseur pour visionner une autre programme durant un enregistrement. ≥Il est impossible d’effectuer un enregistrement par minuterie à moins que le canal soit d’abord sélectionné sur le câblosélecteur. Autres connexions d’antenne à l’appareil Utiliser l’une des connexions ci-dessous selon le type de fil d’amenée de l’antenne. ∫ Câble bifilaire simple Transformateur 300 à 75 ≠ (vendu séparément) Autres connexions d’antenne entre l’appareil et le téléviseur Utiliser l’une des connexions ci-dessous selon le type de prises d’antenne sur le téléviseur. Consulter le manuel d’utilisation du téléviseur. ∫ Câble bifilaire et prise coaxial Téléviseur VHF Séparateur de bandes VHF/UHF (vendu séparément) de l’antenne UHF Câble bifilaire (plat) 300 ≠ Vers la prise d’antenne RF IN de l’appareil ∫ Câble bifilaire et câble coaxial Câble coaxial 75 ≠ ∫ Prise bifilaire de l’antenne Téléviseur Transformateur 75 à 300 ≠ (vendu séparément) Mélangeur VHF/UHF (vendu séparément) Câble bifilaire (plat) 300 ≠ VHF ou UHF Câble coaxial 75 ≠ Câble coaxial 75 ≠ (rond) ∫ Double prise bifilaire Vers la prise d’antenne RF IN de l’appareil Téléviseur VHF Séparateur de bandes VHF/UHF (vendu séparément) UHF ∫ Double câble bifilaire de l’antenne Câble coaxial 75 ≠ Câble bifilaire (plat) 300 ≠ Transformateur 300 à 75 ≠ (vendu séparément) ∫ Prise d’antenne multiples Téleviseur Répartiteur Mélangeur VHF/UHF (vendu séparément) ANT 1 Vers la prise d’antenne RF IN de l’appareil ≥Si le téléviseur est muni de prises bifilaires et d’une prise coaxiale VHF, utiliser la prise bifilaire pour réduire la perte de signal. Câble coaxial 75 ≠ ANT 2 ≥Brancher le fil à l’une des prises et modifier au besoin la configuration du téléviseur. RQT6952 55 Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Divers Absence d’alimentation. Les touches de commande n’ont aucun effet. Échec de la sélection d’une autre langue. Impossible d’accéder au menu de configuration SETUP. Impossible d’utiliser le magnétoscope. Impossible d’utiliser le téléviseur. Impossible d’utiliser le lecteur DVD. La réception de la télévision se dégrade après le raccordement de l’appareil. Impossible d’éjecter la cassette. Page ≥Introduire à fond dans leur prise respective les cordons d’alimentation et le câble de raccordement. ≥Avec certains disques, certaines fonctions ne peuvent être activées. ≥Le fonctionnement de l’appareil peut être anormal à cause de l’éclairage, de l’électricité statique ou d’autres facteurs externes. Méthode de réinitialisation: Appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de nouveau. Il est aussi possible d’appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, de débrancher les deux cordons d’alimentation, puis de les rebrancher. ≥Vérifier si les piles ont été biens installées. ≥Au besoin, remplacer les piles. ≥Orienter la télécommande vers le capteur de signal de la télécommande du lecteur. ≥Cette fonction doit être disponible sur le disque. ≥Si possible, sélectionner la langue au moyen du menu du disque. ≥Sélectionner “DVD” comme source. ≥Annuler la lecture de groupe, programmée ou aléatoire s’il y a lieu. ≥Appuyer sur [VCR] pour commuter la télécommande en mode magnétoscope. ≥L’appareil est en mode attente à l’enregistrement différé (l’indicateur “F” s’affiche). ≥Appuyer sur [TV] pour commuter la télécommande en mode téléviseur. ≥Vérifier les réglages par le fabricant du téléviseur. ≥Appuyer sur [DVD] pour commuter la télécommande en mode DVD. ≥Cela peut se produire car les signaux sont répartis entre l’appareil et le téléviseur. La solution consiste à ajouter un amplificateur de signal, vendu chez les détaillants d’appareils audiovisuels. Consulter le détaillant si la réception ne s’améliore pas. ≥Le magnétoscope est en mode pause à l’enregistrement différé ou en cours d’enregistrement. S’il est nécessaire d’éjecter la cassette, appuyer d’abord sur [F] pour éteindre l’indicateur “F”. 14 — — 2 2 — — 19 — 25 — 38 — 16 — — 38 Lecture de disques La lecture ne peut être lancée (ou ≥Il est possible qu’il y ait eu formation de condensation dans l’appareil. Attendre environ une — arrête immédiatement) lors d’une heure ou deux. 6 pression sur la touche [1] ≥Le lecteur ne peut prendre en charge que les disques mentionnés dans ce manuel d’utilisation. Page (Lecture). ≥Le lecteur ne peut prendre en charge que des disques DVD-Vidéo dont le code régional est couverture autre que “1”, “ALL” ou dont les codes multiples comprennent le code “1”. 6 ≥Le disque peut être sale. Le nettoyer. 18 ≥Vérifier la mise en place du disque (étiquette sur le dessus). — ≥Vérifier que le DVD-RAM comporte du matériel enregistré. Aucune lecture pilotée par menu ≥Cette fonction doit être disponible sur le disque. — n’est possible. Aucun sous-titre n’est affiché. ≥Cette fonction doit être disponible sur le disque. — ≥L’affichage des sous-titres a été supprimé de l’écran du téléviseur. Les afficher. 26 ≥Mauvaise position des sous-titres. Régler la position. 26 La position des sous-titres n’est ≥Modifier la position des sous-titres en recourant à la fonction “Position des sous-titres” dans les 26 pas adéquate. menus à icônes. La langue des dialogues (ou des ≥Cette fonction doit être disponible sur le disque. — sous-titres) ne correspond pas à celle qui a été sélectionnée avec les menus SETUP. Aucune sélection des angles n’est ≥Cette fonction doit être disponible sur le disque. Même si un disque comporte plusieurs angles — possible. de vue, il se peut que ces différents angles n’aient été enregistrés que pour certaines scènes. Impossible d’ajouter des ≥On ne peut ajouter de marqueurs pendant la lecture à partir d’une liste de lecture ou si la durée — marqueurs. du disque n’est pas affichée. Les disques comportent déjà des ≥L’appareil détecte et affiche les marqueurs ajoutés au moyen d’un enregistreur DVD. Il est — marqueurs. [RAM] possible d’en supprimer l’affichage mais ils s’affichent à nouveau lorsque l’appareil est mis dans le mode attente, que la source est changée ou que le plateau du disque est ouvert. Les numéros des marqueurs ajoutés ≥L’appareil numérote les marqueurs avec des données chronométriques; aussi, leur — ont changé depuis leur rappel. [RAM] numérotation change-t-elle lorsque des marqueurs sont ajoutés ou supprimés. Impossible d’activer la lecture ≥La lecture programmée et la lecture aléatoire ne sont pas disponibles sur certains disques — programmée ou aléatoire. DVD-Vidéo. Les dossiers d’un niveau ≥Les dossiers d’un niveau inférieur au huitième sont présentés comme étant tous du huitième — hiérarchique inférieur au huitième niveau. niveau sur un CD de données ne sont pas correctement affichés. Mot de passe oublié pour le ≥En mode arrêt avec “DVD” comme source, maintenir une pression sur [6 6/REW], sur [1 — PLAY] (DVD) et sur [<DVD OPEN/CLOSE] sur l’appareil pendant trois secondes jusqu’à ce niveau de restriction. Réinitialiser tous les paramètres aux que l’indication “Initialized” ne soit plus affichée à l’écran du téléviseur. Mettre l’appareil hors marche, puis le remettre en marche. Tous les paramétrages implicites sont rétablis. réglages par défaut. RQT6952 56 L’appareil ne peut prendre en ≥Réintroduire le disque pour initialiser le réglage. Appuyer sur [SHIFT]+[OPEN/CLOSE/EJECT] charge le type de données (WMA/ pour ouvrir le plateau, puis appuyer sur [1] (lecture) pour lancer la lecture. MP3 ou JPEG) sélectionné au menu de configuration SETUP “Disque mélangé Audio/Image fixe”. — Audio Aucun son. Présence de distorsion. ≥Vérifier tous les raccordements. ≥Monter le volume. ≥Désactiver la fonction de sourdine. ≥Mettre l’appareil hors marche et corriger la source du problème, puis mettre l’appareil en marche. Les causes possibles comprennent: –Un court-circuit (fils dénudés qui se touchent) sur les fils positif et négatif des enceintes acoustiques. –Utilisation d’enceintes acoustiques d’impédance inférieure à l’impédance nominale de l’appareil. –Acheminement d’un niveau de volume trop élevé ou d’un signal trop puissant sur les hautparleurs. –Utilisation de l’appareil dans un environnement chaud sans ventilation appropriée. 11, 14 — 48 — Un ronflement est entendu pendant la lecture. ≥Un cordon d’alimentation ou une ampoule fluorescente se trouve à proximité de l’enceinte d’extrêmes-graves. Éloigner tout appareil et cordon d’alimentation de l’enceinte. — Présence de bruit à la lecture d’une cassette vidéo ≥Régler la commande de pistage. ≥La bande est usée ou endommagée. 35 — Vidéo Absence d’image. ≥Vérifier les connexions. ≥Le téléviseur est-il en marche? ≥Le mode d’entrée sur le téléviseur (exemple: VIDEO 1) est-il approprié? L’image semble anormale. (Les côtés de l’image sont rognés, l’image est étirée à l’horizontale ou une bande noire apparaît dans le haut et le bas de l’image.) ≥Appeler les réglages vidéo de l’écran SETUP et modifier “Image télé” selon le type de téléviseur. ≥Changer le format sur le téléviseur lui-même. Si le téléviseur ne peut pas changer de format avec une entrée progressive, essayer de changer le format 4:3 avec les menus à icônes. ≥S’assurer que l’appareil est raccordé directement au téléviseur et non par le truchement d’un sélecteur audio/vidéo ou d’un appareil périphérique. ≥Effectuer les raccordements aux prises d’entrée de vidéo composant d’un téléviseur compatible avec balayage 480P. (L’image ne sera pas affichée correctement si un téléviseur non compatible est raccordé.) ≥Modifier la taille de l’image au moyen de la fonction de zoom variable. ≥Les images sur DVD-Audio PAL sont compressées. Elles pourraient être étirées en hauteur. 31 ≥Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent causer des perturbations. ≥La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. Si une antenne intérieure est utilisée, la remplacer par une antenne extérieure. ≥Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner. — 47 L’image disparaît de l’écran ou des rayures apparaissent. 12, 13 — — 30 — 13 27 — — Image–Disque Distorsion de l’image. ≥Une certaine distorsion est normale lors de l’utilisation de la fonction de recherche. — Présence d’image fantôme lorsque la sortie progressive est en marche. ≥Appuyer sur [PROGRESSIVE] pour désactiver la sortie progressive. Ce problème provient de la méthode d’édition et du matériel utilisé sur le disque DVD-Vidéo, mais devrait être corrigé sur la sortie entrelacée. 18 Qualité d’image médiocre. ≥Vérifier les réglages dans le menu image de l’écran menu. 30 Les menus ne sont pas correctement affichés. ≥Régler le taux d’agrandissement à “k1.00”. ≥Dans les menus à icônes, régler la “Position des sous-titres” sur “0” ou le “Format 4:3” à “Normal”. 27 26, 30 Image–Magnétoscope L’image est parasitée ou en noir et blanc. Barres horizontales ou défilement de lignes vers le bas de l’écran. ≥Régler la commande de pistage. ≥S’assurer que le réglage des entrées est correct sur le téléviseur. ≥Les têtes vidéo sont encrassées: les nettoyer à l’aide d’une cassette de nettoyage de têtes. ≥Les têtes vidéo sont usées: consulter le détaillant. ≥La bande est usée ou endommagée. ≥Il est impossible de lire correctement les cassettes enregistrées avec un autre système (par ex.: PAL). 35 — 59 — — — L’image est déformée pendant la pause ou la lecture au ralenti. ≥Une certaine distorsion est normale avec les cassettes enregistrées en mode VP. — Le fond bleu apparaît pendant la lecture. ≥Il s’agit de la lecture d’une cassette vierge ou d’une partie de mauvaise qualité sur la cassette vidéo. ≥L’appareil peut être endommagé à la lecture de cassettes encrassées ou endommagées et cela peut produire l’affichage du fond bleu. Consulter le détaillant. — ≥Régler le balayage vertical. 35 L’image sautille. — RQT6952 57 Guide de dépannage Enregistrement L’indicateur “1” clignote lors d’une tentative d’enregistrement. L’enregistrement est impossible. ≥Si la languette de protection a été retirée, couvrir le trou avec un ruban adhésif. 5 L’enregistrement différé n’effectue pas correctement l’enregistrement d’un programme. ≥Vérifier l’horloge et le calendrier. ≥Régler correctement le canal, ainsi que les heures de début et de fin. ≥S’assurer d’avoir appuyé sur [F] après la programmation pour commuter l’appareil en mode attente à l’enregistrement différé. ≥Les heures de programmes se chevauchent peut-être. — — 38 Impossible d’enregistrer à partir d’un autre appareil. ≥Appuyer sur [3 CHW] ou [4 CHX] pour sélectionner le canal “AU”. ≥Vérifier les raccordements avec l’autre appareil. 37 37 Bandes noires sur l’enregistrement. ≥Éloigner tout appareil périphérique du téléviseur pour éviter toute interférence. — Mauvaise qualité de la copie d’une cassette vidéo ou d’un DVD. ≥Cet appareil est conforme aux normes de l’industrie concernant l’enregistrement ou la duplication de matériel protégé par les droits d’auteur. Cela concerne les cassettes vidéo et les DVD commerciaux. Ainsi, la copie non seulement enfreint les droits d’auteur mais aussi présente de sérieuses difficultés techniques. Même dans les cas où il est possible de faire une copie, la qualité sera inférieure. — Impossible de sélectionner le bloc d’accord ≥Vérifier si le cordon d’alimentation de l’enceinte d’extrêmes-graves est branché à la prise secteur. 14 Présence de bruit. “ST” clignote ou demeure éteint. Le son est distordu. ≥Modifier l’orientation de l’antenne FM ou AM. ≥Utiliser une antenne extérieure. — 47 Un battement est entendu. ≥Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil. — Un bruit de fond est entendu dans la bande AM. ≥Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons. — L’afficheur de l’appareil s’éteint ou s’atténue lorsque le contact est coupé. ≥Le réglage de l’affichage est réglé à “SOMBRE” ou à “NON” sous OPTION au menu magnétoscope. Sélectionner “CLAIR” pour que l’afficheur soit allumé en tout temps. 44 Le compteur n’avance pas. ≥Le compteur ne change pas pendant la lecture de sections non enregistrées. — ≥L’affichage se présente comme suit si la bande est encrassée ou endommagée. Le cas échéant, communiquer avec le détaillant. — “No PLAY” ≥Le disque n’est pas compatible avec le lecteur. Utiliser un disque compatible. ≥Le disque DVD-RAM mis en place est vierge. 6 — “No DISC” ≥Il n’y a pas de disque dans le lecteur; en introduire un dans le logement. ≥Le disque n’a pas été correctement mis en place; le mettre en place correctement. — 18 “F61” ≥Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant. “U11” ≥Le disque est sale. L’essuyer. — Écoute de la radio Affichage de l’appareil 11, 14 6 “ERROR” ≥L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer. — “H∑∑”, “F∑∑” ∑∑ représente un nombre. ≥Un problème est probablement survenu. Le nombre affiché à la droite de la lettre “H” ou “F” est fonction de l’état de l’appareil. Méthode de réinitialisation: Appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de nouveau. Il est aussi possible d’appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, de débrancher les deux cordons d’alimentation, puis de les rebrancher. ≥Si le code demeure affiché, le noter et communiquer avec un technicien qualifié. — “Affichage du groupe xx, image xx impossible”. ≥Il est impossible d’afficher des images incompatibles. — Aucun affichage. ≥Aller à “Affichage” de l’écran SETUP et sélectionner “Oui” pour “Affichage à l’écran”. ≥Aller à OPTION au menu magnétoscope et sélectionner “OUI” pour “AFFICHAGE ECRAN”. 31 44 Absence d’affichage ou affichage rogné des icônes de menu. ≥Pendant l’affichage de l’icône le plus à droite, appuyer sur [3, 4] pour les déplacer vers le bas de l’écran. 28 Le menu est affiché dans une langue autre que celle voulue. ≥Aller à “Menus du disque” de l’écran SETUP pour sélectionner la langue de préférence. ≥Aller à “LANGUE” dans le menu magnétoscope pour sélectionner la langue de préférence. 31 42 — Affichage du téléviseur RQT6952 58 Glossaire Décodeur Arrêt sur image et arrêt sur champ Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur les DVD en un format normal. Cette opération de conversion s’appelle décodage. Les images animées sont produites par la succession continue d’images au rythme de 30 à la seconde. Un arrêt sur image donne une image floue bien que sa qualité soit grande. Deux champs apparaissent en alternance pour former une image. Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais dont la qualité est inférieure. Dolby Digital Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mise au point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au format stéréophonique (2 canaux) ou multicanal. Les signaux subissent une forte compression, ce qui permet d’en enregistrer une grande quantité d’information audio sur le disque. Dolby Pro Logic Système ambiophonique par lequel une piste audio 4 canaux est enregistrée sur 2 canaux pour ensuite être rétablie sur 4 canaux. Le canal ambiophonique est monaural et sa réponse s’étend jusqu’à 7 kHz. DTS (Digital Theater Systems) Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques utilisée dans plusieurs salles de cinéma. La séparation de canaux est bonne, ce qui permet de produire des effets sonores réalistes. Dynamique La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas niveau de son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d’un appareil donné et le signal le plus élevé avant la production de distorsion. Film et vidéo Les DVD sont enregistrés à partir de films ou de bandes vidéo. Le film est enregistré à 24 images par seconde, la même vitesse qu’au cinéma. La bande vidéo est enregistrée à 30 images par seconde. Sortie entrelacée et progressive Le signal vidéo NTSC standard comporte 480 lignes de balayage entrelacées (I) tandis que le balayage progressif utilise deux fois plus de lignes de balayage. Ce mode s’appelle 480P. I/P/B MPEG 2, la norme de compression des images vidéo adoptée pour le DVD-Vidéo, code les photogrammes avec trois types d’images: I: Les images “Intra” L’image est de la meilleure qualité et constitue une image de référence pour les réglages de l’image. P: Les images “Prédictives” Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou “P” précédente à l’aide de vecteurs de mouvement. B: Les images “Bidirectionnelles” Elles sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et arrière, par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des images voisines passées et futures; elles comportent donc moins d’informations que les deux autres types d’images. LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage) Il s’agit de signaux numériques non compressés, comme ceux qui se trouvent sur les CD. Entretien Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec. Nettoyage des têtes vidéo ≥Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. ≥Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon. Des têtes encrassées peuvent donner un enregistrement et une lecture de mauvaise qualité. Pour nettoyer les têtes, insérer et éjecter une bande de 5 à 10 fois. Si la qualité de l’image ne s’améliore pas, utiliser une cassette de nettoyage (numéro de pièce NV-TCL30PT), vendue séparément. Si le problème persiste, consulter un personnel de service qualifié. RQT6952 59 Spécifications ∫ SECTION AMPLIFICATEUR ∫ SECTION LECTEUR DE DISQUES Puissance de sortie efficace pondéré, distorsion harmonique de 10 % Avant gauche/droite–1 kHz 50 W par canal (6 ≠) Canal centre–1 kHz 100 W par canal (6 ≠) Ambiophonique gauche/droite–1 kHz 50 W par canal (6 ≠) Extrêmes-graves–100 Hz 200 W par canal (4 ≠) Sortie efficace pondéré en mode Dolby Digital (max.) 500 W Sortie FTC, distorsion harmonique de 1 % Avant gauche/droite–120 Hz–20 kHz 27 W par canal (6 ≠) Canal centre–120 Hz–20 kHz 62 W par canal (6 ≠) Ambiophonique gauche/droite–120 Hz–20 kHz 27 W par canal (6 ≠) Extrêmes-graves–45 Hz–120 Hz 130 W par canal (4 ≠) Sortie FTC en mode Dolby Digital (max.) (Bande D.H.T. de 1 %) 300 W Sensibilité d’entrée AUX 250 mV Impédance d’entrée 47 k≠ Disques compatibles DVD-Vidéo/Audio ∫ SECTION ENCEINTES ≥Enceintes avant/ambiophoniques/centrale [Enceintes\avant\SB-FS700] [Enceintes\ambionphoniques\SB-FS801A] [Enceinte\de\canal\centre\SB-PC700] Type [SB-FS700] [SB-FS801A] 1 voie, 1 haut-parleur, évent réflex [SB-PC700] 1 voie, 2 haut-parleurs, évent réflex Haut-parleurs Pleine gamme [SB-FS700] [SB-FS801A] 6,5 cm (21/2 po), à type cône, 6 ≠ [SB-PC700] 6,5 cm (21/2 po), à type cônek2, 6 ≠ Puissance admissible [SB-FS700] [SB-FS801A] 60 W (Musicale) [SB-PC700] (avec filtre) 220 W (Musicale) Niveau de sortie de pression sonore [SB-FS700] [SB-FS801A] 79 dB/W (1,0 m) [SB-PC700] 82 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence [SB-FS700] 95 Hz–25 kHz (j16 dB) 110 Hz–22 kHz (j10 dB) [SB-FS801A] [SB-PC700] 110 Hz–25 kHz (j16 dB) 130 Hz–22 kHz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) (avec support) [SB-FS700] 135k295k145 mm (55/16 pok115/8 pok523/32 po) [SB-FS801A] 110k226k133 mm (411/32 pok829/32 pok51/4 po) [SB-PC700] 250k140k145 mm (927/32 pok51/2 pok523/32 po) Poids [SB-FS700] 1,1 kg (2,4 Ib) [SB-FS801A] 0,93 kg (2,1 Ib) [SB-PC700] 1,6 kg (3,5 Ib) ≥Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur [Enceinte\d'extrêmes-graves\SB-WA330] Type 1 voie, 1 haut-parleur, évent réflex Haut-parleur Graves 17 cm (63/4 po) à type cône, 4 ≠ Puissance admissible 200 W (Musicale) Niveau de sortie de pression sonore 80 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquence 40 Hz–220 Hz (j16 dB) 45 Hz–180 Hz (j10 dB) Dimensions (LtHtP) 160k450k424 mm (65/16 pok1723/32 pok1611/16 po) Poids 11,5 kg (25,4 Ib) RQT6952 60 (une couche par face) 8 cm/12 cm, simple/double face, simple/double couche CD/VCD/MP3/WMA 8 cm/12 cm, CD-R/RW DVD-RAM/R (disques formatés DVD-Vidéo) HighMAT Niveau 2 (audio et image) Vidéo Système de signal NTSC Niveau de sortie Vidéo composite: 1 V c.à-c. (75 ≠) S-vidéo: 1 V c.à-c. (Y), 0,286 V c.à-c. (C) (75 ≠) Vidéo composant: 1 V c.à-c. (Y) (75 ≠) 0,7 V c.à-c. (PB/CB, PR/CR) (75 ≠) Audio Fréquence d’échantillonnage CD 44,1 kHz MP3 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz DVD 48 kHz, 96 kHz (vidéo), 192 kHz (audio) Débit binaire MP3 32–320 kbps Décodage Linéaire 16/20/24 bits Bloc de lecture Source de faisceau Laser semiconducteur Longueur d’onde CD/VCD 780 nm DVD 658 nm Nombre de canaux 5.1 ch (FL, FR, SL, SR, C, SW) Réponse en fréquence 20 Hz–20 kHz (i1, j2 dB) Pleurage et scintillement Inférieurs aux limites mesurable Filtre numérique Suréchantillonnage 8 fois Convertisseur N/A CNA à signal Delta ∫ SECTION MAGNÉTOSCOPE ∫ SECTION BLOC D’ACCORD FM Système d’enregistrement vidéo Gamme de fréquence Balayage hélicoïdal à 2 têtes rotatives Têtes vidéo 4 têtes Têtes audio 2 têtes Vitesse de défilement SP: 33,35 mm/s, EP: 11,12 mm/s Format de bande Bande VHS Durée d’enregistrement et de lecture SP: 120 min avec NV-T120 EP: 360 min avec NV-T120 Temps de défilement accéléré Environ 54 s avec NV-T120 (avance/rebobinage) Environ 36 s avec NV-T120 (rebobinage rapide) 87,9–107,9 MHz (modulation de 200 kHz) 87,5–108,0 MHz (modulation de 100 kHz) Sensibilité 2,5 ¨V (IHF) Rapport signal/bruit 26 dB 2,2 ¨V Bornes d’antenne 75 ≠ (asymétriques) Stations présyntonisées 15 VIDÉO Système de télédiffusion ∫ GÉNÉRALITÉS Norme EIA; standard (525 lignes, 60 trames), signal couleur NTSC Modulation Luminance: enregistrement azimutal FM Chrominance: enregistrement par modulation de phase de la sous-porteuse convertie Niveau d’entrée VIDEO IN (PHONO): 1 V c.à-c., 75 ≠ Niveau de sortie VIDEO OUT (PHONO): 1 V c.à-c., 75 ≠ Entrée de signaux d’antenne VHF 2–13 canaux, 75 ≠ UHF 14–69 canaux, 75 ≠ Câblodistribution 5A et A-5–EEE canaux, 75 ≠ AUDIO Niveau d’entrée Niveau de sortie Piste audio Résolution horizontale Rapport signal sur bruit Réponse en fréquence Pleurage et scintillement AUDIO IN (PHONO): j10 dBV, 47 k≠ AUDIO OUT (PHONO): j8 dBV, 1 k≠ 1 piste (monaural seulement), 2 canaux (stéréo haute fidélité) Couleur: plus de 200 lignes Vidéo: plus de 40 dB/SP Audio: plus de 60 dB/haute fidélité 20 Hz–20 kHz/haute fidélité eff. pondésé de 0,005 %/haute fidélité ∫ SECTION BLOC D’ACCORD AM Gamme de fréquence 520–1710 kHz (modulation de 10 kHz) Sensibilité AM rapport signal/bruit 20 dB à 1000 kHz 560 ¨V/m Stations présyntonisées 15 Alimentation 120 V c.a., 60 Hz Consommation Unité principale 38 W Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur [SB-WA330] 210 W Dimensions (LtHtP) 430k93k356 mm (1615/16 pok321/32 pok14 1/32 po) Poids 4,6 kg (10,1 Ib) Consommation en mode attente Mode CLAIR Mode SOMBRE Mode NON Environ 3,7 W Environ 3,5 W Environ 2,4 W [Nota] 1 Sujet à changements sans préavis. Le poids et les dimensions sont approximatifs. 2 Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique. RQT6952 61 Service après-vente 1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne. Demande d’informations Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. RQT6952 62 Protection de l’ouïe EST. 1924 Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: ≥Régler le volume au minimum. ≥Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: ≥Régler le volume et le laisser à ce niveau. Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets nos 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets mondiaux émis et en instance. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit. RQT6952 63 Index BLOC D’ACCORD AM Raccordement d’antennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 47 FM Fiche d’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Modulation de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Raccordement d’antennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 47 Commune Casque d’écoute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Connexion Câblosélecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Enceinte d’extrêmes-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 LINE IN/OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 53 Raccordement d’antennes en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Téléviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13 Contrôle du champ sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 50 Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 50 Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 50 DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 50 Entretien Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Têtes vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Focalisation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Mémorisation du paramétrage du rendu sonore. . . . . . . . . . . . 49 Minuterie-sommeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Modes d’operation de la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8 Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Réglage du niveau de sortie sur les enceintes . . . . . . . . . . . . . 51 Réglage de niveau des extrêmes-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Position d’écoute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Sélecteurs d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 9 Son en sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Super ambiophonique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 50 DVD Aperçu de chapitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Balayage progressif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 18 Bandes son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CD texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Classifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 33 Code régional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page couverture CONFIGURATION RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 31 Débit binaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DIRECT NAVIGATOR (navigateur direct) . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 HighMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 23, 31 Image télé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 31 JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 23, 31 Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lecture d’un groupe au complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lecture en reprise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Liste de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Marqueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Menus à icônes-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–30 Mémoire de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 23, 31 Optimisation des dialogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Poursuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Remixage double. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Reprise de sections entre deux points spécifiques (reprise A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Reprise rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31–33 Rotation des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Saut de page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 S-VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Temps de retard (haut-parleurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Type de téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17, 31 Vitesse de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 23, 31 Zoom variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 MAGNÉTOSCOPE Affichage à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44, 45 Catégories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Compteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Enregistrement Enregistrement différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 LINE IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Fonction de choix bilingue automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Languette de protection sur la cassette vidéo . . . . . . . . . . . . . . .5 Lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Longueur de la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Mode image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 MTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44, 45 Navigateur rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40, 44 Pistage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Rebobinage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Recherche rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34, 44 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42–45 Réglage de l’horloge RÉGLAGE HORLOGE AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 42 RÉGLAGE HORLOGE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Réglage des canaux AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 SYSTEME ANTENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Syntonisation automatique sur raccordement au secteur . .15 Réglage du balayage vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 SAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 SQPB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Système de recherche sur index VHS (VISS) . . . . . . . . . . . . . .41 Vitesse de la cassette EP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Fonction de changement automatique SP/EP . . . . . . . . . . .39 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 VP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 TÉLÉVISEUR Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 Réglage par le fabricant du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Pilotage d’un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America Panasonic Sales Company, Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc. (“PSC”) One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.com Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 C 2003 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Imprimé en Malaisie Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca q RQT6952-C F0203SK0