Canon EOS 6D Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
144 Des pages
Canon EOS 6D Mode d'emploi | Fixfr
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
Europe, Afrique et Moyen-Orient
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
Pour connaître les coordonnées de votre représentant Canon local, reportez-vous à votre carte de
garantie ou consultez le site à l'adresse www.canon-europe.com/Support.
Dans les pays européens, le produit et sa garantie sont fournis par Canon Europa N.V.
EOS 6D (WG)
EOS 6D (N)
L’EOS 6D (N) n’intègre pas les fonctions Wi-Fi et GPS.
Les accessoires et objectifs mentionnés dans ce mode d’emploi correspondent
aux accessoires et objectifs compatibles disponibles en septembre 2012. Pour de
plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout
objectif et accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un
Service Après-Vente Canon.
CEL-ST6RA220
© CANON INC. 2012
IMPRIMÉ EN UE
Mode d’emploi de base
Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires.
Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées,
voir le mode d’emploi de l’appareil photo au format pdf
FRANÇAIS
sur le CD-ROM.
Introduction
L’EOS 6D (WG/N) est un appareil photo numérique reflex à objectif
interchangeable haute performance équipé d’un capteur CMOS plein
format (environ 35,8 x 23,9 mm) d’environ 20,2 mégapixels, du
processeur DIGIC 5+, d’un système autofocus de grande précision et à
grande vitesse doté de 11 collimateurs. Il offre des fonctionnalités de
prise de vue en rafale d’environ 4,5 images par seconde, de prise de
vue avec Visée par l’écran, d’enregistrement vidéo Full-HD (Full HighDefinition), de Wi-Fi* et GPS*.
Il peut s’adapter à tout moment à tout type de situation de prise de vue,
offre de nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes et
élargit les possibilités de prise de vue grâce à une palette d’accessoires
de système.
* L’EOS 6D (N) ne dispose pas des fonctions Wi-Fi et GPS.
Consultez ce mode d’emploi tout en utilisant votre appareil
photo pour vous familiariser avec ce dernier
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image
capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des essais de
prise de vue pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître
votre appareil photo.
Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les
« Consignes de sécurité » (p. 138, 139) et les « Précautions
d’utilisation » (p. 12, 13).
Essais de prise de vue avant utilisation et responsabilité
Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont
bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute
perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil
ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou
que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur dans votre pays peut interdire
l’utilisation sur la carte mémoire d’images enregistrées ou bien de
musique et d’images accompagnées de musique protégées par des
droits d’auteur dans un cadre autre que le cadre privé. Notez également
que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques
peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.
2
Cartes compatibles
L’appareil photo peut utiliser les cartes suivantes quelle que soit leur
capacité :
• Cartes mémoire SD
• Cartes mémoire SDHC*
• Cartes mémoire SDXC*
* Cartes UHS-I compatibles.
Cartes capables d’enregistrer des vidéos
Pour filmer des vidéos, optez pour une carte de grande capacité ayant
une vitesse de lecture/écriture rapide comme indiqué dans le tableau.
Méthode de compression (p. 116)
Carte
IPB
6 Mo/seconde ou plus
rapide
ALL-I (I seulement)
20 Mo/seconde ou plus
rapide
 Pour enregistrer des vidéos, si vous utilisez une carte dont la vitesse
d’écriture est lente, l’enregistrement risque de ne pas s’effectuer
correctement. En outre, si vous lisez une vidéo sur une carte dont la
vitesse de lecture est lente, celle-ci risque de ne pas être lue
correctement.
 Si vous souhaitez prendre des photos pendant que vous filmez une
vidéo, il est nécessaire d’utiliser une carte encore plus rapide.
 Pour vérifier la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le
site Web du fabricant de la carte.
Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence aux cartes
mémoire SD, cartes mémoire SDHC et cartes mémoire SDXC.
* L’appareil est livré sans carte permettant l’enregistrement
d’images/vidéos. Vous devez l’acheter séparément.
3
Liste de vérification des éléments
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires
ci-dessous parmi les éléments fournis avec votre appareil photo. Si un
accessoire venait à manquer, contactez votre revendeur.
Appareil photo
(avec bouchon du boîtier)
Sangle de poignet
large EW-EOS6D
Batterie LP-E6
(avec couvercle de
protection)
Câble d’interface IFC-200U
Chargeur de
batterie LC-E6/
LC-E6E*
Câble vidéo stéréo
AVC-DC400ST
* Le chargeur de batterie LC-E6 ou LC-E6E est fourni. (Le LC-E6E est livré avec
un cordon d’alimentation.)
 Les modes d’emploi DVD-ROM et CD-ROM fournis sont répertoriés sur la page
suivante.
 Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectifs, vérifiez que les objectifs sont
inclus.
 Avec certains types de kit d’objectifs, les modes d’emploi des objectifs peuvent
également être inclus.
 Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
4
Modes d’emploi, DVD-ROM et CD-ROM
Les modes d’emploi sont fournis sous format papier et électronique
(PDF).
Mode d’emploi
de base
(le présent manuel)
Guide de poche
Mode d’emploi de base de la
fonction Wi-Fi/Mode d’emploi
de la fonction GPS*
Précautions relatives à la
fonction Wi-Fi/GPS*
* Non fourni avec l’EOS 6D (N).
Le mode d’emploi de base présente les procédures et fonctions de base.
Pour des instructions détaillées, consultez le mode d’emploi de l’appareil
photo au format PDF sur le DVD-ROM intitulé EOS Camera Instruction
Manuals Disk.
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
© CA
.
e EU
NON IN
C. 20XX. Made in th
EOS Camera Instruction Manuals Disk (DVD-ROM)
Contient les manuels suivants au format PDF :
• Mode d’emploi de l’appareil photo (version détaillée)
• Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi (version détaillée)
• Mode d’emploi des logiciels
* Les instructions de consultation des modes d’emploi (PDF) disponibles sur le
DVD-ROM se trouvent aux pages 128 et 135.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
© CA
U.
the E
NON INC
. 20XX. Made in
EOS Solution Disk (CD-ROM)
Contient des logiciels d’édition d’images et d’autres
programmes. Pour connaître les détails et la procédure
d’installation des logiciels, voir pages 133 à 135.
5
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
<6>
<5>
<9> <V> <U>
<0>
0, 9, 7, 8
: Représente la molette principale.
: Représente la molette de contrôle rapide.
: Représente le multicontrôleur et le sens dans
lequel appuyer.
: Représente la touche de réglage.
: Indique que la fonction correspondante reste
active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16
secondes lorsque vous relâchez la touche.
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches,
molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères
figurant sur l’appareil et sur l’écran LCD.
3
: Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> et en modifiant le réglage.
M
: Lorsque cette icône apparaît dans le coin supérieur droit de la
page, elle indique que la fonction est uniquement disponible
dans les modes de la zone de création (p. 20).
(p. **) : Numéro des pages de référence pour de plus amples
informations.
: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
: Informations complémentaires.
: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.
: Conseil pour résoudre des problèmes.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> et que le
bouton <R> est positionné à gauche (Verrouillage multifonction
débloqué) (p. 30, 43).
Il est supposé que tous les réglages du menu et les fonctions
personnalisées sont définis par défaut.
Les illustrations de ce mode d’emploi prennent comme exemple
l’appareil photo équipé de l’objectif EF 50 mm f/1,4 USM.
6
Chapitres
Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et
les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutants
avec un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable.
Introduction
2
1
Mise en route
23
2
Prise de vue élémentaire
57
3
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
77
4
Réglages des images
83
5
Opérations avancées
95
6
Prise de vue avec l’écran LCD (Prise de vue avec
7
Enregistrement de vidéos
113
8
Lecture des images
119
9
Consultation des modes d’emploi (PDF) sur le DVD-ROM /
Téléchargement des images sur votre ordinateur
127
Visée par l’écran)
103
7
Table des matières
Introduction
2
Cartes compatibles........................................................................... 3
Liste de vérification des éléments .................................................... 4
Modes d’emploi, DVD-ROM et CD-ROM ......................................... 5
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi ................................. 6
Chapitres .......................................................................................... 7
Précautions d’utilisation.................................................................. 12
Guide de démarrage rapide ........................................................... 14
Nomenclature ................................................................................. 16
1
Mise en route
23
Charge de la batterie...................................................................... 24
Installation et retrait de la batterie .................................................. 26
Installation et retrait de la carte ...................................................... 27
Mise sous tension........................................................................... 30
Réglage de la date, de l’heure et de la zone.................................. 32
Sélection de la langue d’interface .................................................. 34
Montage et retrait de l’objectif ........................................................ 35
À propos de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) de l’objectif....... 38
Fonctionnement de base................................................................ 39
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue ......................... 45
3 Utilisation des menus ........................................................... 47
Avant de commencer...................................................................... 49
Formatage de la carte.................................................................. 49
Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique ............... 51
Réglage de la durée de revue des images .................................. 51
Activation/désactivation de l’écran LCD ...................................... 52
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo ....... 52
Q Affichage du niveau électronique ........................................... 53
Guide des fonctions et Aide ........................................................... 54
8
Table des matières
2
Prise de vue élémentaire
57
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) ... 58
A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto) ....... 61
C Prise de vue en mode Créatif auto ...........................................63
8 : Mode Scène spéciale ........................................................... 66
2 Prise de vue de portraits ............................................................ 67
3 Prise de vue de paysages.........................................................68
4 Prise de vue en gros-plan ..........................................................69
5 Prise de vue de sujets en mouvement...................................... 70
6 Prise de portraits de nuit (avec un trépied) ................................ 71
F Prise de scènes de nuit (Main levée)......................................... 72
G Prise de scènes en contre-jour..................................................73
Q Contrôle rapide.......................................................................... 75
3
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
77
f : Sélection de l’opération autofocus.......................................... 78
S Sélection des collimateurs autofocus ....................................... 79
MF : Mise au point manuelle........................................................... 80
i Sélection du mode d’acquisition .............................................. 81
j Utilisation du retardateur............................................................ 82
9
Table des matières
4
Réglages des images
83
Réglage de la qualité d’enregistrement des images ...................... 84
i : Réglage de la sensibilité ISO ................................................ 86
A Sélection d’un style d’image................................................... 87
Réglage de la balance des blancs ................................................. 88
Correction automatique de la luminosité et du contraste ............... 89
Réglages de réduction du bruit ...................................................... 90
Priorité hautes lumières.................................................................. 92
Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique ..... 93
5
Opérations avancées
95
d : Programme d’exposition automatique ..................................... 96
s : Priorité à l’obturation ............................................................. 97
f : Priorité à l’ouverture .............................................................. 98
a : Exposition manuelle................................................................ 99
Réglage de la correction d’exposition .......................................... 100
A Mémorisation d’exposition ...................................................... 101
6
Prise de vue avec l’écran LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran)
103
A Prise de vue avec l’écran LCD............................................... 104
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF) ... 106
Mise au point manuelle ................................................................. 111
7
Enregistrement de vidéos
113
k Enregistrement de vidéos........................................................114
Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo...............................116
10
Table des matières
8
Lecture des images
119
x Lecture des images ................................................................ 120
H Recherche rapide d’images ....................................................121
u Vue agrandie ........................................................................... 122
k Lecture des vidéos..................................................................123
L Effacement des images............................................................ 125
9
Consultation des modes d’emploi (PDF) sur le DVD-ROM /
127
Téléchargement des images sur votre ordinateur
Consultation des modes d’emploi (PDF) sur le DVD-ROM........... 128
Téléchargement d’images sur un ordinateur ................................ 131
À propos des logiciels ................................................................... 133
Installation des logiciels ................................................................ 134
Consignes de sécurité ..................................................................138
11
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
 Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et
ne lui faites pas subir de choc.
 L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé dans l’eau. S’il tombe
accidentellement dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus
proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec.
S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
 Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils émettant des champs
magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique.
Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis
à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radiotélédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des
dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
 N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au
soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil photo.
 L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter.
 Ne bloquez pas le fonctionnement du miroir avec le doigt ou autre, sous
peine de provoquer un dysfonctionnement.
 Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le
viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou
l’objectif avec des produits nettoyants à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez
pas à enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche.
 Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin d’empêcher leur
corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
 Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il
risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour
éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique
et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.
 N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait
l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie
et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
 Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période,
retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien
ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur deux ou trois fois
de suite, pour vous assurer qu’il fonctionne toujours.
 Évitez de ranger l’appareil photo dans des endroits où sont stockés des produits chimiques
susceptibles de provoquer rouille et corrosion, par exemple dans un laboratoire.
 Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez
toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil photo
pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une
série de photos importantes, lors d’un voyage à l’étranger par exemple, faites
vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-Vente
Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
12
Précautions d’utilisation
Panneau LCD et écran LCD
 L’écran LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de
99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques
pixels morts s’affichant uniquement en noir ou rouge, etc., dans le 0,01 % de
pixels restants, voire moins. Les pixels morts ne sont pas le signe d’un
mauvais fonctionnement. Ils sont sans effet sur les images enregistrées.
 Si vous laissez allumé l’écran LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image
rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas
et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
 L’affichage de l’écran LCD peut sembler lent à basse température, ou
sombre à haute température. Il redevient normal à température ambiante.
Cartes
Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en
considération les points suivants :
 Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à
une force excessive, un choc physique ou des vibrations.
 Ne touchez pas les contacts électriques de la carte avec les doigts ou un
objet métallique.
 Ne collez pas d’autocollants ou autre sur la carte.
 Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer
des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou
les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique.
 Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.
 Rangez la carte dans son boîtier.
 Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le
bouchon et posez l’objectif avec sa monture orientée
vers le haut pour éviter d’endommager sa surface et ses
contacts électriques.
Contacts
Précautions à prendre en cas d’utilisation prolongée
Si vous utilisez la prise de vue en continu, la prise de vue avec Visée par l’écran
ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil photo peut
devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures si
vous tenez l’appareil chaud pendant longtemps.
13
Guide de démarrage rapide
1
2
Insérez la batterie (p. 26).
 Pour charger la batterie, voir
page 24.
Insérez une carte (p. 27).
 Insérez la carte dans le
logement de la carte en
prenant soin de tourner
l’étiquette vers le dos de
l’appareil.
3
Montez l’objectif (p. 35).
4
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point de
l’objectif sur <f> (p. 35).
5
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>
(p. 30).
 Alignez-le sur le point rouge.
 Lorsque l’écran LCD affiche l’écran
de réglage de la date/heure/zone,
voir page 32.
14
Guide de démarrage rapide
6
Tout en maintenant enfoncé le
centre de la molette de sélection
des modes, placez-la sur <A>
(Scène intelligente auto) (p. 58).
 Tous les réglages nécessaires de
l’appareil photo sont définis
automatiquement.
7
Effectuez la mise au point (p. 40).
8
Prenez la photo (p. 40).
9
Vérifiez l’image (p. 51).
 Regardez dans le viseur et orientez
le centre du viseur sur le sujet.
 Enfoncez le déclencheur à micourse et l’appareil photo effectuera
la mise au point.
 Enfoncez le déclencheur à fond
pour prendre la photo.
 L’image capturée s’affiche pendant
2 secondes sur l’écran LCD.
 Pour afficher à nouveau l’image,
appuyez sur la touche <x>
(p. 120).
 Pour prendre des photos tout en regardant l’écran LCD, voir
« Prise de vue avec Visée par l’écran » (p. 103).
 Pour afficher les images capturées, voir « Lecture des images » (p. 120).
 Pour effacer une image, voir « Effacement des images » (p. 125).
15
Nomenclature
Panneau LCD (p. 18)
<R> Touche de sélection du
mode d’acquisition (p. 81)
<i> Touche de réglage
de la sensibilité ISO (p. 86)
<q> Touche de sélection
du mode de mesure
<f> Touche de sélection d’opération AF (p. 78)
Repère de montage pour l’objectif (p. 35)
Contacts de synchronisation du flash
<U> Touche d’éclairage
de le panneau LCD (p. 44)
Griffe porte-accessoires
Bouton de déverrouillage
de la molette de sélection
des modes (p. 41)
<6> Molette
principale (p. 41)
Molette de sélection
des modes (p. 20)
Déclencheur
(p. 40)
Œillet de
sangle de
poignet (p. 23)
Voyant du
retardateur
(p. 82)
Haut-parleur
(p. 123)
Capteur de
télécommande
Microphone
Poignée
(Compartiment
de la batterie)
Bouton de
déverrouillage
de l’objectif
(p. 36)
Orifice pour cordon du
coupleur secteur
Griffe de verrouillage d’objectif
Touche de contrôle de
profondeur de champ
Monture d’objectif
Miroir
Contacts (p. 13)
<q/C> Borne de sortie audio/
vidéo/Numérique (p. 131)
<F> Récepteur de télécommande
(type N3)
<Y> Borne d’entrée pour microphone externe
Bouchon du
boîtier (p. 35)
16
<D> Borne de sortie HDMI mini
Nomenclature
<p> Touche d’activation
autofocus (p. 40, 105)
<V> Repère de plan focal
<A/k> Sélecteur de prise de vue avec Visée
par l’écran/enregistrement vidéo (p. 103/113)
<0> Touche Marche/Arrêt (p. 104, 114)
<A> Touche de mémorisation
d’exposition/de mémorisation
d’exposition au flash (p. 101)
Bouton du correcteur dioptrique (p. 39)
<S> Touche de
sélection du collimateur
AF (p. 79)
Œilleton
Oculaire du viseur
<Q> Touche de
contrôle rapide
(p. 45)
Œillet de sangle
de poignet
(p. 23)
Commutateur
d’alimentation (p. 30)
<M>
Touche de menu
(p. 47)
Couvercle du
logement de
la carte (p. 27)
<B>
Touche
d’informations
(p. 44, 53, 55,
120)
Levier de
déverrouillage
du couvercle du
compartiment à
batterie (p. 26)
Couvercle du
compartiment de la
batterie (p. 26)
Voyant d’accès (p. 29)
L’écran LCD (p. 47)
Filetage pour trépied
<u> Touche d’index/d’agrandissement/
de réduction (p. 121/122)
Bouton de verrouillage
multifonction (p. 43)
<x> Touche de lecture (p. 120)
<9> Multicontrôleur (p. 43)
<L> Touche d’effacement (p. 125)
<0> Touche de réglage (p. 47)
<5> Molette de contrôle rapide
(p. 42)
Logement de la carte (p. 27)
17
Nomenclature
Panneau LCD
Mode d’acquisition (p. 81)
u Vue par vue
i Prise de vue en continu
B Vue par vue silencieuse
M Prise de vue en continu
silencieuse
Q Retardateur : 10 sec/
Télécommande
k Retardateur : 2 sec/
Télécommande
<h> Bracketing
d’exposition auto
<A> Priorité hautes lumières (p. 92)
<g> Sensibilité ISO (p. 86)
Sensibilité ISO (p. 86)
Nombre de prises de vue possibles
Indicateur du retardateur
Durée de pose longue
N° d’erreur
Nombre d’images pouvant être
enregistrées
Mode de mesure
q Mesure évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e Mesure moyenne à
prépondérance
centrale
Opération AF (p. 78)
X
Autofocus One-Shot
9
Autofocus AI Focus
Z
Autofocus AI Servo
4L
Mise au point
manuelle
Fonction Wi-Fi
<k/l>
12
<r>
Statut d’acquisition
GPS
<x> Fonction
d’enregistreur
<M> Réduction bruit
multivues (p. 90)
<P> Prise de vue avec
exposition multiple
Vitesse d’obturation
Mémorisation d’exposition au flash (FEL)
Occupé (buSY)
Avertissement de verrouillage multifonction (L)
Avertissement d’absence de carte (Card)
Code d’erreur (Err)
Nettoyage du capteur d’image (CLn)
<w>
Prise de vue HDR
Indicateur de batterie
(p. 31)
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction
d’exposition (p. 100)
Plage de bracketing
d’exposition auto
Valeur de correction
d’exposition au flash
Niveau électronique
Ouverture
Sélection du collimateur autofocus
([
] AF, SEL [ ], SEL AF)
Avertissement de carte saturée (Card Full)
Avertissement d’erreur de carte (Card Err)
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
18
Nomenclature
Informations dans le viseur
Collimateurs autofocus (p. 79)
(Affichage superposé)
Verre de visée
Cercle de mesure spot
<g> Sensibilité
ISO (p. 86)
<h> Symbole
d’avertissement
<z> Indicateur de
batterie (p. 31)
<A> Mémorisation d’exposition
(p. 101) / Bracketing
d’exposition auto en cours
<D> Flash recyclé
Avertissement de mémorisation
d’exposition au flash incorrecte
<d> Mémorisation d’exposition au
flash / Bracketing d’exposition
au flash en cours
<e> Synchronisation à grande vitesse
<y> Correction d’exposition
au flash
Vitesse d’obturation (p. 97)
Mémorisation d’exposition au flash (FEL)
Occupé (buSY)
Avertissement de verrouillage
multifonction (L)
<o> Voyant de
confirmation
de mise au
point (p. 59)
Rafale maximum
Nombre d’expositions
multiples restantes
Sensibilité ISO (p. 86)
<A> Priorité hautes lumières (p. 92)
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition (p. 100)
Plage de bracketing d’exposition auto
Valeur de correction d’exposition au
flash
Niveau électronique
Sélection du collimateur autofocus
([
] AF, SEL [ ], SEL AF)
Avertissement de carte saturée (Card)
Avertissement d’erreur de carte (Card)
Avertissement d’absence de carte (Card)
Ouverture (p. 98)
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
19
Nomenclature
Molette de sélection des modes
Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant enfoncé
le centre de la molette (bouton de déverrouillage de la molette de
sélection des modes).
Zone de création
Ces modes vous donnent davantage
de contrôle pour photographier un
grand nombre de sujets.
: Programme d’exposition
automatique (p. 96)
s : Priorité à l’obturation (p. 97)
f : Priorité à l’ouverture (p. 98)
a : Exposition manuelle (p. 99)
F : Pose longue
d
Zone élémentaire
Mode de prise de vue personnalisée
Vous pouvez enregistrer le
mode de prise de vue (d/
s/f/a/F), l’opération
autofocus, les réglages du
menu, etc., dans les réglages
w ou x de la molette de
sélection des modes et
photographier.
20
Il vous suffit d’appuyer sur le
déclencheur. L’appareil procède à
tous les réglages en fonction du
sujet ou de la scène.
A : Scène intelligente auto
(p. 58)
C : Créatif auto (p. 63)
8 : Scène spéciale (p. 66)
2 : Portrait (p. 67)
3 : Paysage (p. 68)
4 : Gros-plan (p. 69)
5 : Sport (p. 70)
6 : Portrait nuit (p. 71)
F : Scène nuit main levée (p. 72)
G : Ctrl rétroéclairage HDR
(p. 73)
Nomenclature
Objectif
EF 24-105 mm f/4L IS USM
Sélecteur de mode de
mise au point (p. 35)
Fixation pour
pare-soleil (p. 37)
Filetage pour filtre
φ77 mm (avant de
l’objectif)
Bague de mise au point
(p. 80, 111)
Commutateur de l’Image Stabilizer
(Stabilisateur d’image) (p. 38)
Échelle des distances
Repère infrarouge
Bague de zoom (p. 36)
Index de position
du zoom (p. 36)
Contacts (p. 13)
Repère de montage pour
l’objectif (p. 35)
21
Nomenclature
Chargeur de batterie LC-E6
Chargeur pour batterie LP-E6 (p. 24).
Fiche
Logement de la batterie
Voyant de charge
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - CONSERVEZ-LES.
DANGER - AFIN DE DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT CES CONSIGNES.
Pour le branchement sur secteur en dehors des États-Unis, utilisez un
adaptateur pour prise correspondant à la prise secteur, au besoin.
Chargeur de batterie LC-E6E
Chargeur pour batterie LP-E6 (p. 24).
Cordon d’alimentation
Voyant de charge
Logement de la
batterie
Prise du cordon d’alimentation
22
1
Mise en route
Ce chapitre décrit les étapes préalables à la prise de
vue et le fonctionnement de base de l’appareil photo.
Fixation de la sangle de poignet
Passez l’extrémité de la sangle de
poignet à travers l’œillet de sangle
de poignet de l’appareil par le bas.
Ensuite, faites-la passer dans la
boucle de la sangle de poignet de la
manière illustrée. Tendez la sangle
de poignet en tirant dessus et
assurez-vous qu’elle est bien fixée.
 Le volet d’oculaire est également
attaché à la sangle de poignet.
Volet d’oculaire
23
Charge de la batterie
1
Retirez le couvercle de
protection.
 Retirez le couvercle de protection
fourni avec la batterie.
la batterie.
2 Insérez
 Fixez la batterie bien en place sur le
chargeur de batterie de la manière illustrée.
 Pour retirer la batterie, suivez la
procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.
LC-E6
la batterie.
3 Rechargez
Pour LC-E6
 Dégagez la fiche du chargeur de
batterie comme indiqué par la flèche
et branchez le chargeur de batterie
sur une prise secteur.
LC-E6E
Pour LC-E6E
 Raccordez le cordon d’alimentation au
chargeur de batterie et branchez la fiche du
cordon d’alimentation sur la prise secteur.
 La recharge commence
automatiquement et le voyant de
charge clignote en orange.
Niveau de charge
0 - 49 %
50 - 74 %
75 % ou supérieur
Complètement chargée
Couleur
Orange
Vert
Voyant de charge
Indicateur
Clignote une fois par seconde
Clignote deux fois par seconde
Clignote trois fois par seconde
S’allume
 Il faut environ 2,5 heures pour recharger complètement une batterie
totalement déchargée à température ambiante (23 °C / 73 °F). Le temps
nécessaire pour recharger la batterie varie considérablement selon la
température ambiante et l’autonomie restante de la batterie.
 Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (5 °C 10 °C / 41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à environ 4 heures).
24
Charge de la batterie
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
 La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat.
Rechargez-la avant de l’utiliser.
 Rechargez la batterie la veille de son utilisation ou le jour même.
Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se vide
progressivement et sa capacité diminue.
 Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le chargeur de batterie de la prise secteur.
 Vous pouvez fixer le couvercle dans un sens
différent indiquant si la batterie a été
rechargée ou non.
Si la batterie a été rechargée, fixez le couvercle
de sorte que l’orifice en forme de batterie <
>
s’aligne sur l’autocollant bleu de la batterie. Si la batterie est
épuisée, fixez le couvercle dans le sens inverse.
 Retirez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période
prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une
décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Rangez
la batterie avec son couvercle de protection en place. Le stockage d’une
batterie complètement rechargée peut réduire ses performances.
 Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un
pays étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation
de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en
vente dans le commerce convenant au pays ou à la région
correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au
chargeur de batterie. Ceci pourrait l’endommager.
 Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir
complètement rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa
durée de vie.
Vérifiez la performance de recharge de la batterie et achetez-en une
neuve.
 Ne touchez pas la fiche du chargeur de batterie pendant au moins 3
secondes après l’avoir débranchée.
 Si la capacité restante de la batterie est égale ou supérieure à 94 %,
cette dernière ne sera pas rechargée.
 Le chargeur de batterie ne peut pas charger des batteries autres que la
b tt i LP E6
25
Installation et retrait de la batterie
Introduisez une batterie LP-E6 complètement chargée dans l’appareil photo.
Installation de la batterie
1
Ouvrez le couvercle.
 Faites glisser le levier comme indiqué
par les flèches et ouvrez le couvercle.
la batterie.
2 Insérez
 Insérez l’extrémité dotée des contacts
de batterie.
 Insérez la batterie jusqu’au déclic.
le couvercle.
3 Fermez
 Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
Seule la batterie LP-E6 est utilisable.
Retrait de la batterie
Ouvrez le couvercle et retirez la
batterie.
 Appuyez sur le levier de verrouillage
de la batterie comme indiqué par la
flèche et retirez la batterie.
 Pour éviter un court-circuit des
contacts de la batterie, pensez à fixer
le couvercle de protection (p. 24) sur
la batterie.
26
Installation et retrait de la carte
Cet appareil photo utilise une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC. Les
cartes mémoire SDHC et SDXC de la classe de vitesse UHS-I sont
également utilisables. Les images capturées sont enregistrées sur la
carte.
Assurez-vous que le taquet de protection contre l’écriture de
la carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture/
effacement.
Installation de la carte
1
Taquet de protection contre l’écriture
Ouvrez le couvercle.
 Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme
indiqué par les flèches.
la carte.
2 Insérez
 Placez l’étiquette de la carte face à
vous et insérez la carte jusqu’au
déclic comme illustré.
le couvercle.
3 Fermez
 Fermez le couvercle et faites-le
glisser comme indiqué par les flèches
jusqu’au déclic.
 Lorsque le commutateur
d’alimentation est positionné sur
<1>, le nombre de prises de vue
possibles (p. 31) s’affiche sur
l’écran LCD.
Nombre de prises de
vue possibles
27
Installation et retrait de la carte
 Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante de
la carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO,
etc.
 Le réglage de [z1 : Déclencher obturat. sans carte] sur [Désactiver]
vous évitera d’oublier d’insérer une carte.
Retrait de la carte
1
Voyant d’accès
Ouvrez le couvercle.
 Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
 Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
 Si [Enregistrement...] s’affiche,
refermez le couvercle.
la carte.
2 Retirez
 Appuyez délicatement sur la carte,
puis relâchez pour l’éjecter.
 Retirez la carte, puis fermez le
couvercle.
28
Installation et retrait de la carte
 Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque des données sont
transférées sur la carte et lorsque des images y sont enregistrées,
lues ou effacées. Abstenez-vous d’ouvrir le couvercle du logement
de la carte à ce moment-là. En outre, lorsque le voyant d’accès est
allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes.
Vous risqueriez autrement d’endommager les données d’image, la
carte ou l’appareil photo.
• Retirer la carte.
• Retirer la batterie.
• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
 Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001.
 Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur l’écran LCD, retirez et
réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une autre carte.
Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un
ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec
l’appareil photo (p. 49). La carte sera peut-être alors de nouveau
utilisable.
 Ne touchez pas les contacts de la carte avec les doigts ou des objets
métalliques.
29
Mise sous tension
Si vous allumez l’appareil photo et que l’écran de réglage de la Date/
Heure/Zone apparaît, voir page 32 pour régler la date, l’heure ou la zone.
<1> : L’appareil est mis sous tension.
<2> : L’appareil est hors tension et
ne fonctionne pas. Placez le
commutateur sur cette
position lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil.
À propos de l’unité de capteur auto-nettoyante
 Chaque fois que vous placez le
commutateur d’alimentation sur <1>
ou <2>, le nettoyage du capteur
s’exécute automatiquement. (Un faible
bruit peut se faire entendre.) Au cours
du nettoyage du capteur, l’écran LCD
affiche <f>.
 Même pendant le nettoyage du
capteur, vous pouvez continuer à
photographier en enfonçant le
déclencheur à mi-course (p. 40) pour
arrêter le nettoyage du capteur et
prendre une photo.
 Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et à
court intervalle sur <1>/<2>, l’icône <f> peut ne pas
s’afficher. Ceci est tout à fait normal et ne constitue pas une anomalie.
3 À propos de l’extinction automatique
 Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint
automatiquement au bout d’une minute d’inactivité. Pour le rallumer,
il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course (p. 40).
 Vous pouvez régler le temps d’extinction automatique avec
[52 : Arrêt auto] (p. 51).
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une
image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...] s’affiche
et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré l’image.
30
Mise sous tension
z Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>,
l’indicateur de niveau de charge de la batterie affiche l’un des six
niveaux suivants. Une icône de batterie clignotant (b) indique que la
batterie est sur le point d’être épuisée.
Icône
Niveau (%) 100 - 70 69 - 50 49 - 20 19 - 10
9-1
0
Nombre de prises de vue possibles
Température
Température ambiante
(23 °C / 73 °F)
Basse température
(0 °C / 32 °F)
Nombre de prises de
vue possibles
Environ 1090
Environ 980
 Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement
chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de
la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
 Prises de vue possibles avec la batterie grip BG-E13
• Avec deux batteries LP-E6 : environ le double de prises de vue possibles
sans batterie grip.
• Avec des piles alcalines de format AA/LR6 à température ambiante (23 °C /
73 °F) : environ 480 prises de vue.
 Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous effectuez les
opérations suivantes :
• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.
• Activer fréquemment l’autofocus sans prendre de photo.
• Utiliser l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) de l’objectif.
• Utiliser souvent l’écran LCD.
 Le nombre de prises de vue possibles peut diminuer selon les conditions
réelles de la prise de vue.
 L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif
utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur.
 Pour connaître le nombre de photos possibles en mode de prise de vue
avec Visée par l’écran, voir page 105.
 Reportez-vous au menu [54 : Info batterie] pour vérifier plus
précisément l’état de la batterie.
 Si des piles de format AA/LR6 sont insérées dans la batterie grip BG-E13,
un indicateur à 4 niveaux s’affiche. ([x/m] ne s’affiche pas.)
31
3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone
Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois ou si la
date/heure/zone a été réinitialisée, l’écran de réglage de la Date/Heure/
Zone apparaît. Suivez les étapes ci-dessous pour régler en premier le
fuseau horaire. Si vous réglez correctement l’appareil photo sur le
fuseau horaire de l’endroit où vous vivez, lorsque vous voyagez sur un
autre fuseau horaire, il vous suffit de régler l’appareil photo sur le
fuseau horaire de votre destination pour mettre automatiquement à jour
la date/heure de l’appareil photo.
Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées
reposeront sur ce réglage. Veillez à régler correctement la date/heure.
1
Affichez l’écran du menu.
 Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
l’onglet [52], sélectionnez
2 Dans
[Date/Heure/Zone].
 Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner l’onglet [52].
 Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner [Date/Heure/Zone], puis
sur <0>.
le fuseau horaire.
3 Réglez
 [Londres] est réglé par défaut.
 Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner la case fuseau horaire.
 Appuyez sur <0> pour afficher
<r>.
 Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner le fuseau horaire, puis
sur <0>. (Revient à <s>.)
 La procédure de réglage du menu est expliquée aux pages 47-48.
 L’heure affichée dans le coin supérieur droit correspond au décalage
horaire par rapport au Temps universel coordonné (UTC). Si vous ne
voyez pas votre fuseau horaire, réglez-le en vous reportant à la
différence avec UTC.
32
3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone
la date et l’heure.
4 Réglez
 Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner le nombre.
 Appuyez sur <0> pour afficher
<r>.
 Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner le nombre, puis sur
<0>. (Revient à <s>.)
l’heure d’été.
5 Réglez
 Réglez-la, le cas échéant.
 Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner [Y].
 Appuyez sur <0> pour afficher
<r>.
 Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner [Z], puis sur <0>.
 Lorsque l’heure d’été est réglée sur
[Z], le réglage défini à l’étape 4 est
avancé d’une heure. Si [Y] est réglé,
l’heure d’été est annulée et ramenée
une heure en arrière.
le réglage.
6 Quittez
 Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner [OK], puis sur <0>.
 La date/heure/zone, ainsi que l’heure
d’été sont réglées, et le menu
réapparaît.
Si vous rangez l’appareil sans la batterie ou si la batterie est épuisée, il se
peut que la date/heure/zone soit réinitialisée. Le cas échéant, réglez à
nouveau le fuseau horaire et la date/heure.
 La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuierez sur
<0> à l’étape 6.
 Après avoir modifié le fuseau horaire, vérifiez que les bonnes date et
heure ont été réglées.
33
3 Sélection de la langue d’interface
1
Affichez l’écran du menu.
 Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
l’onglet [52], sélectionnez
2 Dans
[LangueK].
 Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner l’onglet [52].
 Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner [LangueK], puis sur
<0>.
la langue souhaitée.
3 Réglez
 Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner la langue, puis sur
<0>.
 La langue d’interface est modifiée.
34
Montage et retrait de l’objectif
L’appareil photo est compatible avec tous les objectifs EF Canon.
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs EF-S et
EF-M.
1
Retirez les bouchons.
 Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier en les
tournant comme indiqué par les
flèches.
l’objectif.
2 Montez
 Alignez les points rouges sur l’objectif
et l’appareil photo, puis tournez
l’objectif dans le sens de la flèche
jusqu’au déclic.
le sélecteur de mode
3 Positionnez
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
 <AF> signifie autofocus.
 S’il est positionné sur <MF> (mise au
point manuelle), la mise au point
automatique ne fonctionnera pas.
le bouchon avant de
4 Enlevez
l’objectif.
Minimiser la poussière
 Changez d’objectif rapidement dans un endroit peu poussiéreux.
 Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez
sans son objectif.
 Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
 Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci
pourrait provoquer une perte de la vision.
 Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la
mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.
35
Montage et retrait de l’objectif
À propos du zoom
Pour effectuer un zoom, tournez
manuellement la bague de zoom sur
l’objectif.
Si vous souhaitez effectuer un zoom,
faites-le avant la mise au point. Si
vous tournez la bague de zoom après
la mise au point, vous risquez de la
modifier légèrement.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage de l’objectif,
tournez l’objectif comme indiqué
par les flèches.
 Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
 Une fois l’objectif retiré, fixez-y le
bouchon arrière.
36
Montage et retrait de l’objectif
Fixation d’un pare-soleil
Un pare-soleil peut bloquer la lumière indésirable tout en protégeant
l’avant de l’objectif contre la pluie, la neige, la poussière, etc. Vous
pouvez également fixer le pare-soleil à l’envers avant de ranger
l’objectif dans un sac ou autre.
Si le pare-soleil et l’objectif sont pourvus d’un repère de montage
1
Alignez les points rouges sur les
bords du pare-soleil et de
l’objectif et tournez le pare-soleil
dans le sens de la flèche.
le pare-soleil de la
2 Tournez
manière illustrée.
 Tournez le pare-soleil dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il se fixe bien en
place.
Si le pare-soleil et l’objectif ne sont pas pourvus d’un
repère de montage
Fixez le pare-soleil en place.
 Tournez le pare-soleil dans le sens de
la flèche jusqu’à ce qu’il se fixe bien
en place.
 Si l’objectif est pourvu d’un repère de montage et si vous ne fixez pas
correctement le pare-soleil, il peut obstruer la périphérie de l’image, la
rendant sombre.
 Pour retirer ou fixer le pare-soleil, tournez-le tout en le tenant par sa
base. Si vous le tournez en le tenant par les bords, vous risquez de le
déformer, ce qui l’empêchera de tourner.
37
À propos de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) de l’objectif
L’utilisation de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) intégré à un
objectif IS permet de corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo
plus nette. La marche à suivre décrite ici prend comme exemple
l’objectif EF 24-105 mm f/4L IS USM.
* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image).
1
Placez le commutateur de l’Image
Stabilizer (Stabilisateur d’image)
sur <1>.
 Positionnez le commutateur d’alimentation
de l’appareil photo sur <1>.
le déclencheur à
2 Enfoncez
mi-course.
 L’Image Stabilizer (Stabilisateur
d’image) entre en fonctionnement.
3  Lorsque l’image semble stable dans
Prenez la photo.
le viseur, enfoncez le déclencheur à
fond pour prendre la photo.
 L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) ne peut pas corriger le « flou de
sujet » si le sujet bouge au moment de l’exposition.
 Pour les poses longues, placez le commutateur IS sur <2>. Si <1> est réglé,
un dysfonctionnement de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) peut se produire.
 Il se peut que l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) soit sans effet en
cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple.
 Il se peut que l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) soit sans effet si vous
utilisez l’objectif EF 24-105 mm f/4L IS USM pour les photos panoramiques.
 L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) peut fonctionner avec le sélecteur
de mode de mise au point de l’objectif positionné sur <AF> ou <MF>.
 Lorsque vous utilisez un trépied, vous pouvez prendre des photos avec
le commutateur IS placé sur <1> sans aucun problème. Cependant,
pour économiser la batterie, il est recommandé de placer le
commutateur IS sur <2>.
 L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) est également efficace lorsque
l’appareil photo est monté sur un monopied.
38
Fonctionnement de base
Réglage de la clarté du viseur
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
 Tournez le bouton vers la gauche ou la
droite afin que les collimateurs
autofocus du viseur deviennent nets.
 Si le bouton est difficile à tourner,
retirez l’œilleton.
Si le correcteur dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas
d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un
correcteur dioptrique de la série E (10 types, vendus séparément).
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil afin d’éviter tout
risque de flou de bougé.
Prise de vue à l’horizontale
Prise de vue à la verticale
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de
l’appareil photo.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Reposez légèrement l’index de votre main droite sur le déclencheur.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.
6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
Pour prendre des photos en regardant l’écran LCD, voir page 103.
39
Fonctionnement de base
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à micourse, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course
Ceci active la mise au point automatique
et le système d’exposition automatique
qui règle la vitesse d’obturation et
l’ouverture.
Le réglage d’exposition (vitesse
d’obturation et ouverture) s’affiche dans
le viseur et sur le panneau LCD (0).
Enfoncement à fond
L’obturateur est déclenché et la photo
est prise.
Prévention des flous de bougé
Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise
de vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des
images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération
les points suivants :
• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page
précédente.
• Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point
automatique, puis enfoncez-le à fond lentement.
 Dans les modes de la zone de création, une pression sur la touche
<p> revient à enfoncer à mi-course le déclencheur.
 Si vous enfoncez le déclencheur à fond sans l’enfoncer d’abord à micourse ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement
à fond, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la
photo.
 Même pendant l’affichage des menus, la lecture ou l’enregistrement des
images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état prêt pour la prise de
vue en enfonçant le déclencheur à mi-course.
40
Fonctionnement de base
Molette de sélection des modes
Tournez la molette tout en
maintenant enfoncé le bouton de
déverrouillage au centre de la
molette.
6 Molette principale
(1) Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <6>.
Lorsque vous appuyez sur une touche, par
exemple, <f> <R> <i>, sa
fonction reste sélectionnée pendant la durée
du retardateur (9). Dans cet intervalle,
vous pouvez tourner la molette <6> pour
sélectionner le réglage de votre choix.
L’appareil photo est prêt à prendre une
photo lorsque la sélection des fonctions
est terminée ou que vous enfoncez à micourse le déclencheur.
 Cette molette permet de sélectionner
ou régler l’opération autofocus, le
mode d’acquisition, la sensibilité ISO,
le mode de mesure, la sélection du
collimateur autofocus, etc.
(2) Tournez uniquement la molette <6>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur le
panneau LCD, tournez la molette <6>
pour sélectionner le réglage de votre choix.
 Cette molette permet de régler la
vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
Les opérations en (1) sont également possibles avec le bouton <R>
positionné à droite (verrouillage multifonction, p. 43).
41
Fonctionnement de base
5 Molette de contrôle rapide
(1) Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <5>.
Lorsque vous appuyez sur une touche,
par exemple, <f> <R> <i>, sa
fonction reste sélectionnée pendant la
durée du retardateur (9). Dans cet
intervalle, vous pouvez tourner la
molette <5> pour sélectionner le
réglage de votre choix.
L’appareil photo est prêt à prendre une
photo lorsque la sélection des fonctions
est terminée ou que vous enfoncez à micourse le déclencheur.
 Cette molette permet de sélectionner
ou régler l’opération autofocus, le
mode d’acquisition, la sensibilité ISO,
le mode de mesure, la sélection du
collimateur autofocus, etc.
(2) Tournez uniquement la molette
<5>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur
le panneau LCD, tournez la molette
<5> pour sélectionner le réglage de
votre choix.
 Cette molette permet de définir la
valeur de correction d’exposition, la
valeur d’ouverture pour les
expositions manuelles, etc.
Les opérations en (1) sont également possibles avec le bouton <R>
positionné à droite (verrouillage multifonction, p. 43).
42
Fonctionnement de base
9 Multicontrôleur
Le multicontrôleur <9> comporte huit touches qui penchent dans le
sens indiqué par les flèches.
 Ces huit touches permettent de
sélectionner le collimateur autofocus,
de corriger la balance des blancs, de
déplacer le collimateur autofocus ou
le cadre d’agrandissement pendant la
prise de vue avec Visée par l’écran,
de parcourir les images lues en vue
agrandie, etc.
 Pour les menus et contrôle rapide, le
multicontrôleur ne fonctionne que
dans le sens horizontal et vertical
<V> <U>. Il est inopérant en
diagonale.
R Verrouillage multifonction
Avec [8C.Fn III -3 : Verrouillage multifonction] réglé et le bouton
<R> positionné à droite, la molette principale, la molette de
contrôle rapide et le multicontrôleur sont bloqués et ne peuvent pas
modifier par inadvertance un réglage.
Bouton <R> positionné à gauche :
verrouillage dégagé
Bouton <R> positionné à droite :
verrouillage engagé
Si le bouton <R> est positionné à droite et si vous essayez d’utiliser
une des commandes de l’appareil photo verrouillées, <L> s’affiche dans le
viseur et sur le panneau LCD. Sur l’affichage des réglages des fonctions de
prise de vue (p. 44), [LOCK] s’affiche.
43
Fonctionnement de base
U Éclairage de le panneau
Activez (9)/désactivez l’éclairage de le
panneau en appuyant sur la touche
<U>. Pendant une pose longue,
enfoncer à fond le déclencheur
désactivera l’éclairage de le panneau.
Affichage des réglages des fonctions de prise de vue
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche <B> pour afficher les
réglages des fonctions de prise de vue.
Lorsque les réglages de prise de vue sont affichés, vous pouvez
tourner la molette de sélection des modes pour voir les réglages pour
chaque mode de prise de vue.
Appuyez sur la touche <Q> pour activer le contrôle rapide des
réglages des fonctions de prise de vue (p. 45).
Pour désactiver l’affichage, appuyez à nouveau sur la touche <B>.
44
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
Vous pouvez sélectionner et régler directement les fonctions de prise
de vue affichées sur l’écran LCD. Il s’agit de l’écran de contrôle rapide.
1
Appuyez sur la touche <Q>.
 L’écran de contrôle rapide apparaît
(7).
la fonction de votre choix.
2 Réglez
 Appuyez sur la touche <V> <U>
pour sélectionner une fonction.
 Le réglage de la fonction sélectionnée
s’affiche.
 Tournez la molette <6> ou <5>
pour modifier le réglage.
Modes de la zone élémentaire
Modes de la zone de création
la photo.
3 Prenez
 Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
 L’image capturée s’affiche.
Pour connaître les fonctions réglables dans les modes de la zone
élémentaire et la procédure de réglage, voir page 75.
45
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
Exemple d’écran de contrôle rapide
Ouverture (p. 98)
Correction d’exposition au flash
Mémorisation d’exposition*1 (p. 101)
Priorité hautes lumières*1 (p. 92)
Vitesse d’obturation (p. 97)
Mode de prise de vue*1 (p. 20)
Réglage de correction
d’exposition/de
bracketing d’exposition
auto (p. 100)
Sensibilité ISO (p. 86)
Fonction Wi-Fi*2
Style d’image (p. 87)
Commandes
personnalisées
Opération AF (p. 78)
Qualité d’enregistrement
des images (p. 84)
Balance des blancs (p. 88)
Collimateur autofocus (p. 79)
Correction de la balance des blancs
Mode d’acquisition (p. 81)
Auto Lighting Optimizer (Correction
auto de luminosité) (p. 89)
Mode de mesure
Bracketing de la balance des blancs
*1 : Ces fonctions ne peuvent pas être réglées via l’écran de contrôle rapide.
*2 : Consultez le mode d’emploi de la fonction Wi-Fi pour connaître les réglages de la fonction Wi-Fi.
Écran de réglage des fonctions
 <0>
46
 Sélectionnez la fonction de votre
choix et appuyez sur <0>. L’écran
de réglage de la fonction apparaît.
 Tournez la molette <6> ou <5> pour
modifier le réglage. Vous pouvez
également appuyer sur la touche <U>
pour modifier certains des réglages. Par
ailleurs, certaines fonctions sont réglables
en appuyant sur la touche <B>.
 Appuyez sur <0> pour valider le réglage
et revenir à l’écran de contrôle rapide.
 Lorsque vous sélectionnez <
>
(Commandes personnalisées) ou
<
> (Collimateur autofocus, p. 79)
et appuyez sur la touche <M>,
l’affichage des réglages des fonctions
de prise de vue réapparaît.
3 Utilisation des menus
Les menus vous permettent de définir différents réglages tels que la
qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en
regardant l’écran LCD, utilisez la touche <M>, les touches <V> et
<U> et la touche <0> à l’arrière de l’appareil photo.
Touche <M>
Touche <0>
Écran LCD
<V> <U>
Menus dans les modes de la zone élémentaire
* Certains onglets de menu et éléments du menu ne s’affichent pas dans les
modes de la zone élémentaire.
Menus dans les modes de la zone de création
3 Lecture
A Prise de vue avec Visée par l’écran
z Prise de vue
5 Configuration
8 Fonctions
personnalisées
9 Mon menu
Onglet
Éléments des menus
Réglages des
menus
47
3 Utilisation des menus
Procédure de réglage des menus
1
Affichez l’écran du menu.
 Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
un onglet.
2 Sélectionnez
 Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner un onglet de menu.
 Par exemple, l’onglet [z4] fait
référence à l’écran affiché lorsque le
quatrième onglet à partir de la gauche
[ ] est sélectionné.
l’élément désiré.
3 Sélectionnez
 Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner l’élément, puis sur <0>.
le réglage.
4 Sélectionnez
 Appuyez sur la touche <V> ou
<U> pour sélectionner le réglage
de votre choix. (Certains réglages
nécessitent une pression sur la
touche <V> ou <U> pour être
sélectionnés.)
 Le réglage actuel est indiqué en bleu.
le réglage désiré.
5 Définissez
 Appuyez sur <0> pour le définir.
le réglage.
6 Quittez
 Appuyez sur la touche <M> pour
revenir à l’affichage des réglages des
fonctions de prise de vue.
 À l’étape 2, vous pouvez également tourner la molette <6> pour
sélectionner un onglet de menu. À l’étape 4, vous pouvez également
tourner la molette <5> pour sélectionner certains réglages.
 Les explications relatives aux fonctions des menus ci-après supposent que
vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.
 Pour annuler, appuyez sur la touche <M>.
48
Avant de commencer
3 Formatage de la carte
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre
appareil photo ou ordinateur, formatez-la sur cet appareil photo.
Une fois la carte formatée, toutes les images et données
présentes sur la carte sont effacées. Les images protégées
étant également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne
vouliez garder. Au besoin, transférez les images et les
données sur un ordinateur ou un autre média avant de
formater la carte.
1
Sélectionnez [Formater la carte].
 Dans l’onglet [51], sélectionnez
[Formater la carte], puis appuyez sur
<0>.
la carte.
2 Formatez
 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
 La carte est formatée.
 Lorsque le formatage est terminé, le
menu réapparaît.
 Pour un formatage de bas niveau,
appuyez sur la touche <L> de
manière à cocher <X> [Formatage
de bas niveau], puis sélectionnez
[OK].
49
Avant de commencer
Exécutez [Formater la carte] dans les cas suivants :
 La carte est neuve.
 La carte a été formatée sur un autre appareil photo ou sur un
ordinateur.
 La carte est saturée d’images ou de données.
 Une erreur liée à la carte s’affiche.
À propos du formatage de bas niveau
 Procédez à un formatage de bas niveau si la vitesse d’enregistrement ou
de lecture de la carte vous semble lente ou si vous souhaitez effacer la
totalité des données présentes sur la carte.
 Le formatage de bas niveau formatant tous les secteurs enregistrables sur
la carte, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal.
 Vous pouvez arrêter le formatage de bas niveau en sélectionnant
[Annuler]. Dans ce cas, un formatage normal sera effectué et vous
pourrez utiliser la carte comme d’habitude.
 Les cartes dont la capacité est inférieure ou égale à 128 Go seront
formatées au format FAT. Les cartes dont la capacité est supérieure à
128 Go seront formatées au format exFAT. Si vous formatez une carte
ayant une capacité supérieure à 128 Go avec cet appareil photo, puis
l’insérez dans un autre appareil photo, il se peut qu’une erreur s’affiche
et qu’il soit impossible d’utiliser la carte. En outre, selon le système
d’exploitation de l’ordinateur ou du lecteur de carte, une carte formatée
au format exFAT peut ne pas être reconnue.
 Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les
informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont
pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la
carte. Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas
niveau ou détruisez-la physiquement pour prévenir toute divulgation des
données personnelles.
 Avant d’utiliser une carte Eye-Fi neuve, vous devez installer le
logiciel disponible sur la carte sur votre ordinateur. Ensuite,
formatez la carte avec l’appareil photo.
 La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut
être inférieure à celle indiquée sur la carte.
 Ce périphérique intègre la technologie exFAT sous licence de Microsoft.
50
Avant de commencer
3 Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement
lorsque la durée d’inactivité définie s’est écoulée. Si vous ne souhaitez
pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option
sur [Désactiver]. Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer
en appuyant sur le déclencheur ou sur une autre touche.
1
Sélectionnez [Arrêt auto].
 Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.
la durée souhaitée.
2 Définissez
 Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Même si [Désactiver] est réglé, l’écran LCD s’éteindra automatiquement au
bout de 30 minutes pour économiser l’énergie. (L’appareil photo n’est pas
mis hors tension.)
3 Réglage de la durée de revue des images
Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur l’écran LCD
juste après sa capture. Pour conserver l’image affichée, définissez
[Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt].
1
Sélectionnez [Durée de revue].
 Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Durée de revue], puis appuyez sur
<0>.
la durée souhaitée.
2 Définissez
 Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Si [Maintien] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le temps
d’extinction automatique soit écoulé.
51
Avant de commencer
3 Activation/désactivation de l’écran LCD
L’affichage des réglages de prise de vue (p. 44) peut être réglé pour
rester allumé même lorsque vous enfoncez à mi-course le déclencheur.
Dans l’onglet [52], sélectionnez [LCD
M/A au déc], puis appuyez sur <0>.
Les réglages disponibles sont décrits cidessous. Sélectionnez l’option, puis
appuyez sur <0>.
[Reste allumé] : L’affichage reste allumé même lorsque vous enfoncez
à mi-course le déclencheur. Pour désactiver
l’affichage, appuyez sur la touche <B>.
[Via déclen]
: L’affichage disparaît lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course. L’affichage s’allume à
nouveau lorsque vous relâchez le déclencheur.
3 Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photoN
Les paramètres de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du
menu peuvent être ramenés aux réglages par défaut.
1
Sélectionnez [Réinitialiser tous
réglages].
 Dans l’onglet [54], sélectionnez
[Réinitialiser tous réglages], puis
appuyez sur <0>.
[OK].
2 Sélectionnez
 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
52
Q Affichage du niveau électronique
Affichage du niveau électronique sur l’écran LCD
1
Appuyez sur la touche <B>.
 Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <B>, l’affichage de l’écran
change.
 Affichez le niveau électronique.
 Si le niveau électronique n’apparaît
pas, réglez l’option de menu
[53 : Options aff. touche z] afin
d’afficher le niveau électronique.
l’inclinaison de l’appareil
2 Vérifiez
photo.
Niveau horizontal
 L’inclinaison horizontale est affichée
avec une précision d’un degré.
 Lorsque la ligne rouge devient verte,
cela indique que l’inclinaison est
corrigée.
53
Guide des fonctions et Aide
La description de la fonction peut s’afficher pendant que vous réglez
certaines fonctions.
Guide des fonctions
Le guide des fonctions affiche une courte description des modes de
prise de vue, fonctions ou options applicables. Il apparaît lorsque vous
changez de mode de prise de vue ou réglez une fonction de prise de
vue, la prise de vue avec Visée par l’écran, l’enregistrement vidéo ou le
contrôle rapide pour la lecture. La description du guide des fonctions
apparaît lorsque vous sélectionnez une fonction ou une option sur
l’écran de contrôle rapide. Lorsque vous effectuez le réglage, le guide
des fonctions disparaît.
 Mode de prise de vue (exemple)
 Contrôle rapide (exemple)
Réglages de prise de vue Prise de vue avec Visée
par l’écran
Lecture
3 Désactivation du guide des fonctions
Sélectionnez [Guide fonctions].
 Dans l’onglet [53], sélectionnez
[Guide fonctions], puis appuyez sur
<0>.
 Sélectionnez [Désactivé], puis
appuyez sur <0>.
54
Guide des fonctions et Aide
Aide
Lorsque [zAide] s’affiche en bas de l’écran du menu, si vous
appuyez sur la touche <B>, la description de la fonction (Aide)
s’affiche. Si l’Aide occupe plus d’un écran, une barre de défilement
apparaît sur le bord droit. Vous pouvez tourner la molette <5> pour
défiler vers le bas.
 Exemple : [z4 : Réduct. bruit expo. longue]
B

Barre de défilement
 Exemple : [8C.Fn I -1 : Paliers de réglage d’expo.]
B

 Exemple : [8C.Fn II -1 : Sensibilité du suivi]
B

55
2
Prise de vue élémentaire
Ce chapitre explique comment utiliser les modes de la
zone élémentaire sur la molette de sélection des modes
pour des résultats optimaux.
lém
ent
aire
Dans les modes de la zone élémentaire, il vous suffit de viser
et de photographier pendant que l’appareil photo règle tout
automatiquement (p. 75). En outre, pour éviter de rater une
photo à la suite d’opérations erronées, les principaux réglages
des fonctions de prise de vue ne peuvent pas être modifiés.
eé
Zon
57
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
<A> est un mode entièrement automatique. L’appareil photo
analyse la scène et sélectionne automatiquement les réglages
optimaux. Même avec des sujets en mouvement, l’appareil photo
continue automatiquement de faire la mise au point sur le sujet (p. 61).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <A>.
 Tournez la molette de sélection des
modes tout en maintenant le bouton
de déverrouillage central enfoncé.
Collimateur autofocus
un collimateur autofocus
2 Placez
sur le sujet.
 Tous les collimateurs autofocus
serviront à la mise au point et en
règle générale, celle-ci sera effectuée
sur l’objet le plus proche.
 Placez le collimateur autofocus
central sur le sujet pour faciliter la
mise au point.
la mise au point.
3 Effectuez
 Enfoncez le déclencheur à mi-course
et la bague de mise au point de
l’objectif tournera pour effectuer la
mise au point.
 Le collimateur autofocus qui a réalisé
la mise au point clignote brièvement
en rouge. Au même moment, le
signal sonore retentit et le voyant de
confirmation de mise au point <o>
s’allume dans le viseur.
Voyant de confirmation
de mise au point
58
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
la photo.
4 Prenez
 Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
 L’image capturée s’affiche pendant
2 secondes sur l’écran LCD.
Le mode <A> rend les couleurs plus impressionnantes pour les scènes
dans la nature, à l’extérieur et à la tombée de la nuit. Si la teinte de couleur
souhaitée n’est pas obtenue, utilisez un mode de la zone de création,
sélectionnez un style d’image autre que <D> et photographiez (p. 87).
FAQ
 Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la
mise au point n’est pas effectuée.
Placez le collimateur autofocus sur une zone fortement contrastée,
puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p. 40). Si vous êtes trop
près du sujet, éloignez-vous et recommencez.
 Plusieurs collimateurs autofocus clignotent simultanément.
Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces
collimateurs autofocus. Lorsque le collimateur autofocus qui se situe
sur le sujet souhaité clignote, prenez la photo.
 Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Le voyant de
confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.)
Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au
point sur un sujet en mouvement. (Le voyant de confirmation de
mise au point <o> ne s’allume pas.) Vous pouvez prendre des
photos nettes d’un sujet en mouvement.
Veuillez noter que le verrouillage de la mise au point (p. 61) est
inopérant dans ce cas.
 L’enfoncement du déclencheur à mi-course n’active pas la mise
au point.
Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné
sur <MF> (mise au point manuelle), réglez-le sur <AF> (mise au
point automatique).
59
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
 L’affichage de la vitesse d’obturation clignote.
Le sujet risque d’être flou en raison du flou de bougé, car il fait trop
sombre. L’utilisation d’un trépied ou d’un flash Speedlite Canon de la
série EX (vendu séparément) est recommandée.
 Lorsque le flash externe a été utilisé, le bas de la photo était
anormalement sombre.
Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif, il peut obstruer la couverture
du flash. Si le sujet est proche, retirez le pare-soleil avant de prendre
la photo avec le flash.
Dans les modes de la zone élémentaire sauf <G>, l’utilisation d’un flash
Speedlite Canon de la série EX (vendu séparément) sous un faible
éclairage ou en contre-jour peut permettre de capturer un sujet lumineux
tout en évitant le flou de bougé ou de réduire les ombres en contre-jour.
60
A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)
Recomposition de l’image
En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite
pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.
En mode <A>, pendant que vous enfoncez le déclencheur à micourse pour effectuer la mise au point sur un sujet immobile, la mise au
point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer l’image et
enfoncer le déclencheur à fond pour prendre la photo. C’est ce qu’on
appelle le « verrouillage de la mise au point ». Le verrouillage de la
mise au point est également possible dans les autres modes de la zone
élémentaire (sauf <5> Sport).
Photographier un sujet en mouvement
En mode <A>, si le sujet bouge (la distance par rapport à l’appareil
photo change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI
Servo s’active pour effectuer une mise au point continue sur le sujet.
(Un léger signal sonore continu retentit.) Du moment que vous
maintenez le collimateur autofocus sur le sujet tout en enfonçant le
déclencheur à mi-course, la mise au point est continue. Enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la photo.
61
A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)
A Prise de vue avec Visée par l’écran
Vous pouvez prendre des photos tout en regardant l’image sur l’écran
LCD. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée par
l’écran ». Voir page 103 pour plus de détails.
1
Positionnez le sélecteur de prise
de vue avec Visée par l’écran/
enregistrement vidéo sur <A>.
l’image de Visée par
2 Affichez
l’écran sur l’écran LCD.
 Appuyez sur la touche <0>.
 L’image de Visée par l’écran apparaît
sur l’écran LCD.
la mise au point.
3 Effectuez
 Placez le collimateur autofocus
central < > sur le sujet.
 Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour effectuer la mise au point.
 Lorsque la mise au point est effectuée,
le collimateur autofocus devient vert et
le signal sonore retentit.
la photo.
4 Prenez
 Enfoncez le déclencheur à fond.
 La photo est prise et affichée sur
l’écran LCD.
 Une fois la revue de l’image terminée,
l’appareil photo revient
automatiquement à la prise de vue
avec Visée par l’écran.
 Appuyez sur la touche <0> pour
mettre fin à la prise de vue avec
Visée par l’écran.
62
C Prise de vue en mode Créatif auto
En mode <C>, vous pouvez facilement modifier la profondeur de
champ et le mode d’acquisition. Vous pouvez également choisir
l’atmosphère que vous souhaitez transmettre dans vos photos. Les
réglages par défaut sont identiques à ceux du mode <A>.
* CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <C>.
sur la touche <Q>.
2 Appuyez
(7)
 L’écran de contrôle rapide s’affiche.
la fonction de votre choix.
3 Réglez
 Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner une fonction.
 La fonction sélectionnée et le guide
des fonctions (p. 54) apparaissent.
 Voir pages 64 à 65 pour la procédure
de réglage et pour en savoir plus sur
chaque fonction.
la photo.
4 Prenez
 Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
63
C Prise de vue en mode Créatif auto
Vitesse d’obturation
Ouverture
Sensibilité ISO
Indicateur de batterie
Qualité d’enregistrement des images
(1)
(2)
(3)
Nombre de prises
de vue possibles
Appuyez sur la touche <Q> pour régler les paramètres suivants :
(1) Prises de vue selon l’atmosphère
Vous pouvez choisir l’atmosphère que vous souhaitez transmettre
dans vos photos. Tournez la molette <6> ou <5> pour
sélectionner l’atmosphère désirée. Vous pouvez également la
sélectionner dans une liste en appuyant sur <0>.
(2) Rendre flou/net l’arrière-plan
Si vous déplacez le repère vers la gauche, l’arrière-plan semblera
plus flou. Si vous le déplacez vers la droite, l’arrière-plan semblera
plus net. Pour rendre l’arrière-plan flou, voir « Prise de vue de
portraits » à la page 67. Réglez-le en appuyant sur la touche
<U>. Vous pouvez également utiliser la molette <6> ou <5>
pour déplacer le repère.
Selon l’objectif et les conditions de prise de vue, l’arrière-plan peut
ne pas sembler très flou.
64
C Prise de vue en mode Créatif auto
(3) Mode d’acquisition : Appuyez sur la touche <U> pour
sélectionner le mode d’acquisition désiré. Vous pouvez également
sélectionner le mode d’acquisition en tournant la molette <6> ou
<5>, ou en appuyant sur <0> pour le sélectionner dans une liste.
<u> Vue par vue :
Les photos sont prises une par une.
<i> Prise de vue en continu :
Les photos sont prises en continu tant que vous maintenez le
déclencheur enfoncé à fond. Vous pouvez prendre jusqu’à
4,5 images par seconde environ.
<B> Vue par vue silencieuse :
Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que <u>.
<M> Prise de vue en continu silencieuse :
Prise de vue en continu (environ 3,0 prises max. par seconde)
avec moins de bruit de déclenchement que <i>.
< > Retardateur : 10 sec/Télécommande :
<
> Retardateur : 2 sec/Télécommande :
La photo est prise 10 secondes ou 2 secondes après que vous
enfoncez le déclencheur. Vous pouvez également utiliser une
télécommande.
65
8 : Mode Scène spéciale
Lorsque vous réglez un mode de prise de vue convenant à la scène,
l’appareil photo sélectionne automatiquement les réglages optimaux.
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <8>.
sur la touche <Q>.
2 Appuyez
(7)
 L’écran de contrôle rapide s’affiche.
le mode de prise de
3 Sélectionnez
vue.
 Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner la section de mode de
prise de vue.
 Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner un mode de prise
de vue.
 Vous pouvez également sélectionner
un mode de prise de vue dans une
liste en sélectionnant la section de
mode de prise de vue et en appuyant
sur <0>.
Modes de prise de vue disponibles dans le mode <8>
Mode de prise de vue
Mode de prise de vue
2
Portrait
Page
p. 67
3
Paysage
p. 68
F
Scène nuit main levée
p. 72
4
Gros-plan
p. 69
G
Ctrl rétroéclairage
HDR
p. 73
5
Sport
p. 70
66
6
Portrait nuit
Page
p. 71
2 Prise de vue de portraits
Le mode <2> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant
l’arrière-plan flou. Il rend également les tons chair et les cheveux plus
doux.
Conseils de prise de vue
 Une grande distance entre le sujet et l’arrière-plan est préférable.
Plus la distance entre le sujet et l’arrière-plan est grande, plus
l’arrière-plan aura l’air flou. Le sujet se détachera également mieux
s’il est placé devant un arrière-plan uni et sombre.
 Utilisez un téléobjectif.
Si vous possédez un zoom, utilisez la position téléobjectif pour
cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille.
Rapprochez-vous au besoin.
 Effectuez la mise au point sur le visage.
Vérifiez que le collimateur autofocus situé sur le visage clignote en
rouge. Pour les gros plans de visage, faites la mise au point sur les
yeux.
Le réglage par défaut est <i> (Prise de vue en continu). En maintenant
enfoncé le déclencheur, vous pouvez prendre des photos en continu et obtenir
différentes poses et expressions du visage (environ 4,5 images maxi. par sec.).
67
3 Prise de vue de paysages
Utilisez le mode <3> (Paysage) pour des scènes panoramiques ou
pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Permet
d’obtenir des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et
lumineuses.
Conseils de prise de vue
 Avec un zoom, utilisez la position grand-angle.
L’utilisation de la position grand-angle d’un zoom rendra les sujets
proches et éloignés plus nets qu’avec la position téléobjectif. Elle
apportera davantage de largeur aux paysages.
 Photographier des scènes de nuit.
Utilisez un trépied lorsque vous prenez des photos de nuit pour
éviter le flou de bougé.
68
4 Prise de vue en gros-plan
Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan,
utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu
séparément) pour grossir davantage les petits objets.
Conseils de prise de vue
 Utilisez un arrière-plan simple.
La fleur ou autre se détachera davantage contre un arrière-plan
simple.
 Approchez-vous autant que possible du sujet.
Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs
comportent des indications telles que <40.25m/0.8ft>. La distance
focale minimale de l’objectif est mesurée entre le repère <V> (plan
focal) sur la partie supérieure gauche de l’appareil photo et le sujet.
Si vous êtes trop près du sujet, le voyant de confirmation de mise au
point <o> clignotera.
 Si vous possédez un zoom, utilisez la position téléobjectif.
Si vous possédez un zoom, l’utilisation de la position téléobjectif
permettra de grossir davantage le sujet.
69
5 Prise de vue de sujets en mouvement
Pour photographier un sujet en mouvement, que ce soit un enfant qui
court ou un véhicule qui roule, utilisez le mode <5> (Sport).
Conseils de prise de vue
 Utilisez un téléobjectif.
L’utilisation d’un téléobjectif est recommandée pour photographier
de loin.
 Effectuez la mise au point sur le collimateur autofocus central.
Placez le collimateur autofocus central sur le sujet, puis enfoncez le
déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point
automatique. Un léger signal sonore retentit tout au long de la mise
au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise
au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote.
Le réglage par défaut est <i> (Prise de vue en continu). Enfoncez
le déclencheur à fond pour prendre la photo. Si vous maintenez le
déclencheur enfoncé, la prise de vue en continu (environ 4,5 images
maxi. par sec.) et la mise au point automatique seront activées pour
capturer le mouvement du sujet.
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de
bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du
viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo.
70
6 Prise de portraits de nuit (avec un trépied)
Pour photographier des personnes de nuit et obtenir une scène nocturne
d’aspect naturel à l’arrière-plan, utilisez le mode <6> (Portrait nuit). Le
flash est nécessaire. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Conseils de prise de vue
 Utilisez un objectif à grand-angle, un flash Speedlite et un
trépied.
Si vous possédez un zoom, utilisez la position grand-angle pour
obtenir une vue de nuit grand-angle. Utilisez également un trépied
pour éviter tout flou de bougé.
 Utilisez également un autre mode de prise de vue.
Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de
vue en mode <A> et <F> est également recommandée.
 Demandez au sujet de rester immobile même après le déclenchement
du flash.
 Si vous utilisez le retardateur avec le flash, le voyant du retardateur
s’allume brièvement après que la photo est prise.
 Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, la mise au point sur les
points de lumière propres aux scènes de nuit peut s’avérer difficile. Le
cas échéant, il est recommandé de régler la méthode AF sur
[Mode rapide] et de photographier. Si la mise au point est toujours
difficile, placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
[MF] et faites manuellement la mise au point.
71
F Prise de scènes de nuit (Main levée)
En principe, un trépied est nécessaire pour stabiliser votre appareil
photo lorsque vous photographiez une scène de nuit. Toutefois, le
mode <F> (Scène nuit main levée) vous permet de photographier des
scènes de nuit tout en tenant l’appareil photo dans votre main. Dans ce
mode, quatre photos sont prises en continu pour chaque image et une
image claire avec un flou de bougé minime est enregistrée.
Conseils de prise de vue
 Tenez fermement l’appareil photo.
Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil
photo. Si l’une des quatre photos est relativement mal alignée en
raison d’un flou de bougé ou autre, il se peut qu’elles ne s’alignent
pas correctement dans l’image finale.
 Avec un sujet humain :
Avec le flash, vous pouvez photographier à la fois un sujet humain et
une scène de nuit en arrière-plan tout en tenant l’appareil photo
dans votre main. Pour prendre un joli portrait, la première photo
utilisera le flash. Dites à la personne de ne pas bouger tant que les
quatre photos ne sont pas prises.
Voir les précautions à la page 74.
72
G Prise de scènes en contre-jour
Lorsque vous photographiez une scène comportant à la fois des zones
claires et sombres, utilisez le mode <G> (Ctrl rétroéclairage HDR).
Lorsque vous photographiez, trois photos en continu sont prises avec
différentes expositions et l’image obtenue présentant la perte de détails
dans les ombres en raison du contre-jour la moins importante et la
plage tonale la plus large est enregistrée.
Conseils de prise de vue
 Tenez fermement l’appareil photo.
Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil
photo. Si l’une des trois photos est relativement mal alignée en
raison d’un flou de bougé ou autre, il se peut qu’elles ne s’alignent
pas correctement dans l’image finale.
 Même si un flash Speedlite est fixé à l’appareil photo, il ne se
déclenchera pas.
 Voir les précautions à la page 74.
HDR signifie « High Dynamic Range » (gamme dynamique élevée).
73
Précautions pour <F> (Scène nuit main levée)
 Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, la mise au point sur les
points de lumière propres aux scènes de nuit peut s’avérer difficile. Le
cas échéant, il est recommandé de régler la méthode AF sur
[Mode rapide] et de photographier. Si la mise au point est toujours
difficile, placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
[MF] et faites manuellement la mise au point.
 Lorsque vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de
l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire (surexposition).
 Si vous utilisez le flash pour prendre des scènes de nuit mal éclairées ou
des sujets humains dans des situations où le sujet et l’arrière-plan sont
tous deux suffisamment proches pour être éclairés par le flash, il se peut
que les photos ne s’alignent pas correctement. La photo peut être floue.
 À propos de la couverture du flash :
• Lorsque vous utilisez un flash Speedlite avec le réglage de couverture du
flash automatique, la position du zoom est fixée sur l’extrémité grandangle, indépendamment de la position du zoom de l’objectif.
• Lorsque vous utilisez un flash Speedlite pourvu d’un bouton de
couverture du flash manuel, prenez la photo avec la tête de flash
rentrée sur la position grand-angle (normale).
Précautions pour <G> (Ctrl rétroéclairage HDR)
 Veuillez noter que l’image peut ne pas être restituée avec une gradation
fluide et peut sembler irrégulière ou présenter un bruit important.
 La fonction Ctrl rétroéclairage HDR peut rester sans effet pour les
scènes en contre-jour violent ou les scènes au contraste très élevé.
Précautions relatives à <F> (Scène nuit main levée) et <G> (Ctrl
rétroéclairage HDR)
 Par rapport aux autres modes de prise de vue, la zone de prise de vue
est plus petite.
 Vous ne pouvez pas sélectionner RAW et RAW+JPEG. Dans d’autres modes
de prise de vue, si RAW est réglé, la qualité d’image est 73. En outre si
RAW+JPEG est réglé, l’image est enregistrée avec la qualité JPEG définie.
 Si vous photographiez un sujet se déplaçant, le mouvement du sujet
laissera des images rémanentes.
 L’alignement de l’image peut ne pas fonctionner correctement avec des motifs
répétitifs (treillis, rayures, etc.), des images monotones de tons uniformes ou
des photos relativement mal alignées en raison d’un flou de bougé.
 L’enregistrement de l’image sur la carte prendra plus de temps qu’avec
la prise de vue normale. Pendant le traitement des images, « buSY »
s’affiche dans le viseur et sur le panneau LCD et vous ne pouvez pas
prendre une autre photo tant que le traitement n’est pas terminé.
 Si le mode de prise de vue est réglé sur <F> ou <G>, l’impression
directe n’est pas possible. Sélectionnez un autre mode de prise de vue
et lancez l’impression directe.
74
Q Contrôle rapide
Exemple : Mode portrait
Dans les modes de la zone élémentaire
avec l’écran de réglage des fonctions de
prise de vue affiché, vous pouvez
appuyer sur la touche <Q> pour afficher
l’écran de contrôle rapide. Le tableau cidessous indique les fonctions réglables
avec l’écran de contrôle rapide dans
chaque mode de la zone élémentaire.
1 Positionnez la molette de sélection des modes sur un
mode de la zone élémentaire.
2Appuyez sur la touche <Q>. (7)
 L’écran de contrôle rapide s’affiche.
3 Réglez la fonction.
 Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner une fonction.
(Cette étape n’est pas nécessaire dans le mode A.)
 La fonction sélectionnée et le guide des fonctions (p. 54)
apparaissent.
 Les fonctions peuvent également être sélectionnées avec la
molette <6> ou <5>.
Fonctions réglables dans les modes de la zone élémentaire
o : Réglage par défaut
k : Sélectionnable par l’utilisateur
Fonction
u : Vue par vue
i : Prise de vue en continu
B : Vue par vue silencieuse
Mode
d’acquisition M : Prise de vue en continu
(p. 81)
silencieuse
Q
Retardateur
(p. 82)
k
Prise de vue selon l’atmosphère
Prise de vue selon lumière/scène
Rendre flou/net l’arrière-plan (p. 64)
: Non sélectionnable
o
k
k
2
o k
k o
k k
3
o
k
k
4
o
k
k
8
5
k
o
k
6
o
k
k
F
o
k
k
G
o
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
A C
k
* Si vous changez de mode de prise de vue ou positionnez le commutateur d’alimentation
sur <2>, le réglage est ramené à sa valeur par défaut (à l’exception du retardateur).
75
3
Réglage des modes
autofocus et d’acquisition
Le viseur comporte 11 collimateurs
autofocus. En sélectionnant le
collimateur autofocus optimal, vous
pouvez composer l’image à votre
guise tout en utilisant la mise au
point automatique.
Vous pouvez également sélectionner l’opération
autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux
aux conditions de prise de vue et au sujet.
 L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que
la fonction est disponible uniquement dans les modes de la
zone de création (d/s/f/a/F).
 Dans les modes de la zone élémentaire, l’opération
autofocus et le collimateur autofocus sont définis
automatiquement.
<AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle.
77
f : Sélection de l’opération autofocusN
Vous pouvez sélectionner les caractéristiques de l’opération autofocus
en fonction des conditions de prise de vue ou du sujet. Dans les modes
de la zone élémentaire, l’opération autofocus optimale est
automatiquement définie pour le mode de prise de vue correspondant.
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
la molette de sélection
2 Tournez
des modes sur un mode de la
zone de création.
3 Appuyez sur la touche <f>. (9)
l’opération
4 Sélectionnez
autofocus.
 Tout en regardant sur le panneau LCD,
tournez la molette <6> ou <5>.
X : Autofocus One-Shot
9 : Autofocus AI Focus
Z : Autofocus AI Servo
78
S Sélection des collimateurs autofocusN
Vous pouvez sélectionner un collimateur autofocus pour la mise au
point parmi onze collimateurs autofocus. Dans les modes de la zone
élémentaire, le collimateur autofocus est automatiquement sélectionné
et vous ne pouvez pas le sélectionner.
1
Appuyez sur la touche <S>. (9)
 Le collimateur autofocus sélectionné
s’affiche dans le viseur et sur le
panneau LCD.
 Lorsque tous les collimateurs autofocus
s’allument, la sélection automatique du
collimateur autofocus est définie.
un collimateur
2 Sélectionnez
autofocus.
 Vous pouvez utiliser <9> ou tourner la
molette <6> ou <5> pour
sélectionner un collimateur autofocus.
Sélection avec le multicontrôleur
 Vous pouvez utiliser <9> pour
sélectionner un collimateur autofocus.
 Si tous les collimateurs autofocus
s’allument, la sélection automatique
du collimateur autofocus est définie.
 Appuyez sur <0> pour basculer entre
la sélection du collimateur autofocus
central et la sélection automatique.
Sélection avec les molettes
 Tournez la molette <6> pour sélectionner
un collimateur autofocus à gauche ou à
droite ou bien tournez la molette <5> pour
sélectionner un collimateur autofocus audessus ou en dessous.
 Si tous les collimateurs autofocus
s’allument, la sélection automatique
du collimateur autofocus est définie.
79
MF : Mise au point manuelle
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
 <4 L> s’affiche sur le
panneau LCD.
Bague de mise au point
2  Effectuez la mise au point en tournant
Effectuez la mise au point.
la bague de mise au point de l’objectif
jusqu’à ce que le sujet soit net dans
le viseur.
80
i Sélection du mode d’acquisition
Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en
continu.
1
Appuyez sur la touche <R>.
(9)
le mode
2 Sélectionnez
d’acquisition.
 Tout en regardant sur le panneau LCD,
tournez la molette <6> ou <5>.
u : Vue par vue
Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo
est prise.
i : Prise de vue en continu (Environ 4,5 images maxi. par sec.)
Les photos sont prises en continu tant que vous maintenez le
déclencheur enfoncé à fond.
B : Vue par vue silencieuse
Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que <u>.
M : Prise de vue en continu silencieuse (Environ 3,0 images maxi.
par sec.)
Prise de vue en continu avec moins de bruit de déclenchement
que <i>.
Q : Retardateur 10 sec./Télécommande
k: Retardateur 2 sec./Télécommande
Pour la prise de vue par retardateur, voir la page 82.
81
j Utilisation du retardateur
Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur.
sur la touche <R>.
1 Appuyez
(9)
le retardateur.
2 Sélectionnez
 Tout en regardant sur le panneau
LCD, tournez la molette <6> ou
<5> pour sélectionner le délai du
retardateur.
Q : Retardateur 10 sec.
k : Retardateur 2 sec.
la photo.
3 Prenez
 Regardez dans le viseur, effectuez la
mise au point sur le sujet, puis
enfoncez le déclencheur à fond.
 Le voyant du retardateur, le signal
sonore et l’affichage du compte à
rebours (exprimé en secondes) sur le
panneau LCD vous renseignent sur le
fonctionnement du retardateur.
 Deux secondes avant que la photo ne
soit prise, le voyant du retardateur
s’allume et le signal sonore
s’accélère.
82
4
Réglages des images
Ce chapitre décrit les réglages des fonctions liées aux
images : qualité d’enregistrement des images,
sensibilité ISO, style d’image, balance des blancs,
Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité),
correction du vignetage de l’objectif, correction de
l’aberration chromatique et d’autres fonctions.
 L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que
la fonction est disponible uniquement dans les modes de la
zone de création (d/s/f/a/F).
83
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image.
Vous disposez de huit réglages de qualité d’enregistrement des images
JPEG : 73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, c. Vous disposez de trois
réglages de qualité d’image RAW : 1, 41, 61.
1
Sélectionnez [Qualité image].
 Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Qualité image], puis appuyez sur
<0>.
la qualité
2 Sélectionnez
d’enregistrement des images.
 Pour sélectionner l’option RAW,
tournez la molette <6>. Appuyez
sur la touche <U> pour
sélectionner un réglage JPEG.
 Dans le coin supérieur droit, les
nombres « **M (mégapixels)
**** x **** » indiquent le nombre de
pixels enregistrés et [***] représente
le nombre de prises de vue possibles
(affichées jusqu’à 9999).
 Appuyez sur <0> pour le définir.
84
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images
(Indicatif)
Qualité
d’image
73
83
74
JPEG
84
7a
Pixels
Format
Taille de Prises de vue
enregistrés d’impression fichier (Mo) possibles
20M
A2
8,9M
A3
Rafale
maximum
6,0
1250
73 (1250)
3,1
2380
2380 (2380)
3,2
2300
2300 (2300)
1,7
4240
4240 (4240)
2,1
3450
3450 (3450)
1,1
6370
6370 (6370)
5,0M
A4
b*1
2,5M
9x13 cm
1,2
6130
6130 (6130)
c*2
0,3M
-
0,3
23070
23070 (23070)
1
14 (17)
8a
20M
A2
23,5
300
RAW 41
11M
A3
18,5
380
8 (10)
61
5,0M
A4
13,0
550
12 (17)
1
73
20M
20M
A2
A2
23,5+6,0
240
7 (8)
11M
20M
A3
A2
18,5+6,0
290
8 (9)
5,0M
20M
A4
A2
13,0+6,0
380
10 (12)
RAW 41
+
JPEG 73
61
73
*1 : b convient à la lecture des images sur un cadre-photo numérique.
*2 : c convient à l’envoi d’images par e-mail ou leur utilisation sur un site Web.
 b et c correspondent à la qualité 7 (Fine).
 La taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la rafale maximum
lors d’une prise de vue en continu sont basés sur les normes d’essai de Canon
(ratio d’aspect de 3:2, 100 ISO et style d’image Standard) avec une carte de
8 Go. Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, du ratio
d’aspect, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions
personnalisées et d’autres réglages.
 Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte de 8 Go de classe
UHS-I d’après les normes d’essai de Canon.
85
i : Réglage de la sensibilité ISON
Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière)
convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes de la
zone élémentaire, la sensibilité ISO est automatiquement réglée.
1
Appuyez sur la touche <i>.
(9)
la sensibilité ISO.
2 Réglez
 Tout en regardant sur le panneau
LCD ou dans le viseur, tournez la
molette <6> ou <5>.
 La sensibilité ISO peut être réglée
entre 100 et 25600 ISO par paliers
d’un tiers de valeur.
 « A » indique ISO auto. La sensibilité
ISO est automatiquement réglée.
Vous pouvez également appuyer sur
la touche <B> pour la régler sur
« A (AUTO) ».
Guide de sensibilité ISO
Sensibilité ISO
Situation de prise de
vue (Sans flash)
L, 100 - 400 ISO
Extérieur ensoleillé
400 - 1600 ISO
Ciel couvert ou soir
Portée du flash
La portée du flash
augmente
proportionnellement à la
1600 - 25600 ISO, H1, H2 Intérieur sombre ou nuit sensibilité ISO.
* Une sensibilité ISO élevée produira des images au grain plus prononcé.
86
A Sélection d’un style d’imageN
En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des
caractéristiques d’image s’harmonisant avec votre expression
photographique ou avec le sujet.
Dans les modes de la zone élémentaire, <D> (Auto) est
automatiquement défini.
1
Sélectionnez [Style d’image].
 Dans l’onglet [z4], sélectionnez
[Style d’image], puis appuyez sur
<0>.
 L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
un style d’image.
2 Sélectionnez
 Appuyez sur la touche <V> pour
sélectionner un style d’image, puis
appuyez sur <0>.
 Le style d’image est appliqué et
l’appareil est prêt à prendre une
photo.
87
3 Réglage de la balance des blancsN
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.
Généralement, le réglage <Q> (Auto) permet d’obtenir la bonne
balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs
naturelles avec <Q>, vous pouvez sélectionner la balance des blancs
correspondant à la source lumineuse ou la régler manuellement en
photographiant un objet blanc.
Dans les modes de la zone élémentaire, <Q> est automatiquement
défini.
1
Sélectionnez [Balance blancs].
 Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Balance blancs], puis appuyez sur
<0>.
la balance des
2 Sélectionnez
blancs.
 Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
88
3 Correction automatique de la luminosité et du contrasteN
Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le
contraste sont automatiquement corrigés. Cette fonction s’appelle
Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité). Le réglage par
défaut est [Standard]. Avec les images JPEG, la correction est
appliquée lorsque l’image est capturée.
Dans les modes de la zone élémentaire, [Standard] est
automatiquement défini.
1
Sélectionnez [Auto Lighting
Optimizer/Correction auto de
luminosité].
 Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Auto Lighting Optimizer/
Correction auto de luminosité],
puis appuyez sur <0>.
le réglage.
2 Sélectionnez
 Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
la photo.
3 Prenez
 Si besoin, l’image est enregistrée
avec la luminosité et le contraste
corrigés.
89
3 Réglages de réduction du bruitN
Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées
Cette fonction réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction
du bruit soit appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle
particulièrement efficace à des sensibilités ISO élevées. À des
sensibilités ISO minimes, le bruit dans les portions plus sombres de
l’image (zones d’ombre) est davantage réduit.
1
Sélectionnez [Réduct. bruit en
ISO élevée].
 Dans l’onglet [z4], sélectionnez
[Réduct. bruit en ISO élevée], puis
appuyez sur <0>.
le niveau.
2 Réglez
 Sélectionnez le niveau de réduction
du bruit souhaité, puis appuyez sur
<0>.
 L’écran de réglage se ferme et le
menu réapparaît.
 [M : Réduct. bruit multivues]
Réduction du bruit et qualité d’image supérieure à celle obtenue
avec le réglage [Élevée]. Quatre photos sont prises en continu et
fusionnées automatiquement en une image JPEG pour donner une
photo.
la photo.
3 Prenez
 L’image est enregistrée avec la
réduction du bruit appliquée.
90
3 Réglages de réduction du bruitN
Réduction du bruit pour les expositions longues
La réduction du bruit est possible avec les images exposées pendant
une seconde ou plus.
1
Sélectionnez [Réduct. bruit expo.
longue].
 Dans l’onglet [z4], sélectionnez
[Réduct. bruit expo. longue], puis
appuyez sur <0>.
le réglage désiré.
2 Définissez
 Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
 L’écran de réglage se ferme et le
menu réapparaît.
 [Auto]
La réduction du bruit s’effectue automatiquement pour les
expositions d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues
expositions est détecté. Ce réglage [Auto] est effectif dans la plupart
des cas.
 [Activée]
La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une
seconde ou plus. Le réglage [Activée] peut être capable de réduire
le bruit impossible à détecter avec le réglage [Auto].
la photo.
3 Prenez
 L’image est enregistrée avec la
réduction du bruit appliquée.
91
3 Priorité hautes lumièresN
Vous pouvez réduire les zones de hautes lumières surexposées.
1
Sélectionnez [Priorité hautes
lumières].
 Dans l’onglet [z4], sélectionnez
[Priorité hautes lumières], puis
appuyez sur <0>.
[Activée].
2 Sélectionnez
 Sélectionnez [Activée], puis appuyez
sur <0>.
 Les détails de hautes lumières sont
améliorés. La gamme dynamique
s’étend du gris standard de 18 % aux
hautes lumières. La gradation entre
les gris et les hautes lumières
s’adoucit.
la photo.
3 Prenez
 L’image est enregistrée avec la
priorité hautes lumières appliquée.
92
3 Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique
Le vignetage périphérique se produit dans les objectifs dont les
caractéristiques rendent les coins de l’image plus sombres. La frange
de couleur le long du contour du sujet est appelée une aberration
chromatique. Ces deux aberrations de l’objectif peuvent être corrigées.
Le réglage par défaut est [Activée] pour les deux corrections.
Correction du vignetage
1
Sélectionnez [Correct. aberration
objectif].
 Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Correct. aberration objectif], puis
appuyez sur <0>.
le réglage.
2 Sélectionnez
 Assurez-vous que [Données de
correction dispo.] pour l’objectif
monté sur l’appareil est affiché.
 Sélectionnez [Vignetage], puis
appuyez sur <0>.
 Sélectionnez [Activée], puis appuyez
sur <0>.
 Si [Données de correction indispo.]
est affiché, voir « À propos des
données de correction de l’objectif »
à la page 94.
la photo.
3 Prenez
 L’image est enregistrée avec le
vignetage corrigé.
93
3 Correction du vignetage de l’objectif / de l’aberration chromatique
Correction de l’aberration chromatique
1
Sélectionnez le réglage.
 Assurez-vous que [Données de
correction dispo.] pour l’objectif
monté sur l’appareil est affiché.
 Sélectionnez [Aberration chromat.],
puis appuyez sur <0>.
 Sélectionnez [Activer], puis appuyez
sur <0>.
 Si [Données de correction indispo.]
est affiché, voir « À propos des
données de correction de l’objectif »
ci-dessous.
la photo.
2 Prenez
 L’image est enregistrée avec
l’aberration chromatique corrigée.
À propos des données de correction de l’objectif
L’appareil photo contient déjà des données de correction du vignetage
de l’objectif et des données de correction de l’aberration chromatique
pour environ 25 objectifs. Si vous sélectionnez [Activée], la correction
du vignetage et la correction de l’aberration chromatique seront
automatiquement appliquées aux objectifs dont les données de
correction ont été enregistrées dans l’appareil photo.
Avec EOS Utility (logiciel fourni), vous pouvez savoir quels objectifs ont
leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous
pouvez également enregistrer les données de correction d’autres
objectifs. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi (PDF)
d’EOS Utility disponible sur le DVD-ROM intitulé EOS Camera
Instruction Manuals Disk (p. 135).
94
5
Opérations avancées
Dans les modes de la zone de
création, vous pouvez choisir la
vitesse d’obturation et/ou
l’ouverture pour régler
l’exposition à votre guise. Pour
obtenir différents résultats,
modifiez les paramètres de
l’appareil photo.
 L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que
la fonction est disponible uniquement dans les modes de la
zone de création (d/s/f/a/F).
 Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course puis l’avoir
relâché, les valeurs d’exposition resteront affichées sur le
panneau LCD et dans le viseur pendant 4 secondes (0).
Positionnez le bouton <R> à gauche.
95
d : Programme d’exposition automatique
L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture
adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « programme
d’exposition automatique ».
* <d> signifie « Program » (programme).
* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <d>.
la mise au point.
2 Effectuez
 Regardez dans le viseur et placez le
collimateur autofocus sélectionné sur
le sujet. Ensuite, enfoncez le
déclencheur à mi-course.
 Le collimateur autofocus sur lequel
s’effectue la mise au point clignote en
rouge et le voyant de confirmation de
mise au point <o> dans le coin
inférieur droit du viseur s’allume (en
mode autofocus One-Shot).
 La vitesse d’obturation et l’ouverture
sont calculées automatiquement et
affichées dans le viseur et sur le
panneau LCD.
l’affichage.
3 Vérifiez
 Une exposition standard sera
obtenue à condition que la vitesse
d’obturation et l’ouverture ne
clignotent pas.
la photo.
4 Prenez
 Cadrez la vue et enfoncez le
déclencheur à fond.
96
s : Priorité à l’obturation
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil
détermine automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition
standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Une vitesse
d’obturation plus rapide permet de figer l’action ou un sujet en
mouvement. Alors qu’une vitesse d’obturation plus lente permet de
créer un effet de flou donnant une impression de mouvement.
* <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
Mouvement flou
(Vitesse d’obturation lente : 1/30 sec.)
1
Action figée
(Vitesse d’obturation rapide : 1/2000 sec.)
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <s>.
la vitesse d’obturation
2 Réglez
souhaitée.
 Tout en regardant sur le panneau
LCD, tournez la molette <6>.
la mise au point.
3 Effectuez
 Enfoncez le déclencheur à mi-course.
 L’ouverture est réglée
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
 Tant que l’ouverture ne clignote pas,
l’exposition est standard.
97
f : Priorité à l’ouverture
Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine
automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition
standard adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« exposition automatique avec priorité à l’ouverture ». Un nombre-f
supérieur (une ouverture plus petite) permettra de faire la mise au point
sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse, un
nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise
au point sur une zone moins importante du premier plan à l’arrière-plan.
* <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).
Arrière-plan flou
(Avec un nombre-f d’ouverture faible : f/5,6)
1
Avant-plan et arrière-plan nets
(Avec un nombre-f d’ouverture élevé : f/32)
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <f>.
l’ouverture souhaitée.
2 Réglez
 Tout en regardant sur le panneau
LCD, tournez la molette <6>.
la mise au point.
3 Effectuez
 Enfoncez le déclencheur à mi-course.
 La vitesse d’obturation est définie
automatiquement.
4
Vérifiez l’affichage du viseur, puis
prenez une photo.
 Tant que la vitesse d’obturation ne
clignote pas, l’exposition est standard.
98
a : Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon
vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à l’indicateur de
niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre en vente dans le
commerce. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ».
* <a> signifie Manuelle.
la molette de
1 Positionnez
sélection des modes sur <a>.
2 Réglez la sensibilité ISO (p. 86).
la vitesse d’obturation et
3 Réglez
l’ouverture.
 Pour régler la vitesse d’obturation,
tournez la molette <6>.
 Pour sélectionner la valeur d’ouverture,
tournez la molette <5>.
 Si vous ne parvenez pas à la régler,
positionnez le bouton <R> à
gauche, puis tournez la molette
<6> ou <5>.
Repère d’exposition
standard
la mise au point.
4 Effectuez
 Enfoncez le déclencheur à mi-course.
 Le réglage d’exposition s’affiche dans
Repère de niveau
d’exposition
le viseur et sur le panneau LCD.
 Le repère de niveau d’exposition <h>
indique où se situe le niveau
d’exposition actuel par rapport au
niveau d’exposition standard.
l’exposition et prenez la photo.
5 Réglez
 Vérifiez l’indicateur du niveau
d’exposition, puis définissez la vitesse
d’obturation et l’ouverture de votre choix.
 Si le niveau d’exposition dépasse
±3 paliers, l’extrémité de l’indicateur
de niveau d’exposition indiquera <I>
ou <J>.
99
Réglage de la correction d’exposition N
La correction d’exposition peut rendre l’exposition standard définie par
l’appareil photo plus claire (surexposition) ou plus sombre (sousexposition).
La correction d’exposition peut être réglée dans les modes de prise de
vue d/s/f. Bien que vous puissiez régler la correction
d’exposition à hauteur de ±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur,
l’indicateur de correction d’exposition sur le panneau LCD et dans le
viseur ne peut afficher le réglage que jusqu’à ±3 valeurs. Pour régler la
correction d’exposition au-delà de ±3 valeurs, il est recommandé
d’utiliser l’écran de contrôle rapide (p. 45) ou de suivre les instructions
pour [z3 : Corr. expo/AEB].
1
Vérifiez l’indicateur de niveau
d’exposition.
 Enfoncez le déclencheur à mi-course
(0) et vérifiez l’indicateur de niveau
d’exposition.
Surexposition pour une
image plus claire
la valeur de correction
2 Réglez
d’exposition.
 Tout en regardant sur le panneau
LCD ou dans le viseur, tournez la
molette <5>.
 Si vous ne parvenez pas à la régler,
positionnez le bouton <R> à
gauche, puis tournez la molette
<5>.
Sous-exposition pour une
image plus sombre
la photo.
3 Prenez
 Pour annuler la correction
d’exposition, ramenez sa valeur à
<E>.
100
A Mémorisation d’expositionN
Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point
est différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous
souhaitez prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition.
Appuyez sur la touche <A> pour mémoriser l’exposition, puis
recomposez et prenez la photo. Cette fonction est appelée
« mémorisation d’exposition ». Elle est efficace pour les sujets à contrejour.
1
Effectuez la mise au point.
 Enfoncez le déclencheur à mi-course.
 Le réglage d’exposition s’affiche.
sur la touche <A>. (0)
2 Appuyez
 L’icône <A> s’allume dans le viseur
pour indiquer que le réglage
d’exposition est mémorisé
(mémorisation d’exposition).
 Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <A>, le réglage d’exposition
automatique actuel est mémorisé.
l’image et prenez la
3 Recomposez
photo.
 Si vous souhaitez conserver la
mémorisation d’exposition pour les
prises de vue suivantes, maintenez la
touche <A> enfoncée et appuyez
sur le déclencheur pour prendre une
autre photo.
101
102
6
Prise de vue avec l’écran LCD (Prise
de vue avec Visée par l’écran)
Vous pouvez prendre des
photos tout en regardant l’écran
LCD de l’appareil. Cette fonction
est appelée « prise de vue avec
Visée par l’écran ».
La prise de vue avec Visée par
l’écran est activée en
positionnant le sélecteur de prise
de vue avec Visée par l’écran/
enregistrement vidéo sur <A>.
103
A Prise de vue avec l’écran LCD
1
Positionnez le sélecteur de prise
de vue avec Visée par l’écran/
enregistrement vidéo sur <A>.
l’image de Visée par
2 Affichez
l’écran.
 Appuyez sur la touche <0>.
 L’image de Visée par l’écran apparaît
sur l’écran LCD.
 L’image de Visée par l’écran reflète
fidèlement le degré de luminosité de
l’image réelle que vous capturez.
la mise au point.
3 Effectuez
 Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, l’appareil
photo effectue la mise au point selon
la méthode AF sélectionnée (p. 106).
la photo.
4 Prenez
 Enfoncez le déclencheur à fond.
 La photo est prise et affichée sur
l’écran LCD.
 Une fois la revue de l’image terminée,
l’appareil photo revient
automatiquement à la prise de vue
avec Visée par l’écran.
 Appuyez sur la touche <0> pour
quitter la prise de vue avec Visée par
l’écran.
104
A Prise de vue avec l’écran LCD
Activation de la prise de vue avec Visée par l’écran
Réglez [A1 : Visée par l’écran] sur
[Activée].
Nombre de photos possibles avec la prise de vue avec Visée par l’écran
Température
Température ambiante
(23 °C / 73 °F)
Basse température
(0 °C / 32 °F)
Nombre de prises de
vue possibles
Environ 220
Environ 190
 Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement
chargée et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products
Association).
 Avec une batterie LP-E6 complètement chargée, la prise de vue avec Visée
par l’écran est possible sans interruption pendant environ 1 h 45 min. à
température ambiante (23 °C / 73 °F).
105
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
Sélection de la méthode AF
Les méthodes AF disponibles sont [FlexiZoned (Single)],
[ModeuDirect] (détection de visage, p. 107) et [Mode rapide] (p. 109).
Pour une plus grande précision, positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur <MF>, agrandissez l’image et effectuez
manuellement la mise au point (p. 111).
Sélectionnez la méthode AF.
 Dans l’onglet [A1], sélectionnez
[Méthode AF].
 Pendant l’affichage de l’image de
Visée par l’écran, vous pouvez
également appuyer sur la touche
<f> pour sélectionner la méthode
AF sur l’écran de réglage.
FlexiZone - Single : d
Le capteur d’image est utilisé pour la mise au point. Bien que la fonction
autofocus soit utilisable avec l’image de Visée par l’écran affichée,
l’opération autofocus prendra plus de temps qu’en mode rapide.
En outre, la mise au point peut se révéler plus difficile à effectuer qu’en
mode rapide.
1
Collimateur autofocus
106
Affichez l’image de Visée par l’écran.
 Appuyez sur la touche <0>.
 L’image de Visée par l’écran apparaît
sur l’écran LCD.
 Le collimateur autofocus < > apparaît.
le collimateur autofocus.
2 Déplacez
 Vous pouvez utiliser <9> pour
déplacer le collimateur autofocus sur
la zone où vous souhaitez effectuer la
mise au point. (Il ne peut pas être
déplacé sur les bords de l’image.)
 Pour ramener le collimateur
autofocus au centre, appuyez sur la
touche <0> ou <L>.
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
la mise au point.
3 Effectuez
 Placez le collimateur autofocus sur le
sujet et enfoncez le déclencheur à
mi-course.
 Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur autofocus
devient vert et le signal sonore
retentit.
 Si la mise au point n’est pas
effectuée, le collimateur autofocus
devient orange.
la photo.
4 Prenez
 Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la
photo (p. 104).
ModeuDirect (Détection de visage) : c
Cette méthode AF est identique à FlexiZone - Single. Il détecte les
visages humains et fait la mise au point. Demandez au sujet visé de se
tourner vers l’appareil.
1
Affichez l’image de Visée par
l’écran.
 Appuyez sur la touche <0>.
 L’image de Visée par l’écran apparaît
sur l’écran LCD.
 Lorsqu’un visage est détecté, le
cadre <p> apparaît sur le visage sur
lequel la mise au point sera effectuée.
 Si plusieurs visages sont détectés,
<q> s’affiche. Déplacez le cadre
<q> sur le visage désiré à l’aide de
<9>.
107
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
la mise au point.
2 Effectuez
 Enfoncez le déclencheur à mi-course
et l’appareil photo effectuera la mise
au point sur le visage recouvert par le
cadre <p>.
 Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur autofocus
devient vert et le signal sonore
retentit.
 Si la mise au point n’est pas
effectuée, le collimateur autofocus
devient orange.
 Si aucun visage n’est détecté, le
collimateur autofocus < > s’affiche et
la mise au point automatique est
effectuée au centre.
la photo.
3 Prenez
 Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la
photo (p. 104).
108
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
Mode rapide : f
Le capteur AF dédié sert à effectuer la mise au point en mode
autofocus One-Shot de la même façon qu’avec la prise de vue avec
viseur.
Bien que vous puissiez effectuer rapidement la mise au point sur la
zone visée, l’image de Visée par l’écran sera momentanément
interrompue pendant l’activation de l’opération autofocus.
Vous pouvez utiliser onze collimateurs autofocus pour faire la mise au
point (sélectionnés automatiquement). Vous pouvez également
sélectionner un collimateur autofocus pour faire la mise au point et ne
l’effectuer que sur la zone couverte par ce dernier (sélectionné
manuellement). Dans les modes de la zone élémentaire, le collimateur
autofocus est automatiquement sélectionné. Vous ne pouvez pas
sélectionner le collimateur autofocus.
Collimateur autofocus
1
Affichez l’image de Visée par
l’écran.
 Appuyez sur la touche <0>.
 L’image de Visée par l’écran apparaît
sur l’écran LCD.
 Les petites cases représentent les
collimateurs autofocus.
le collimateur
2 Sélectionnez
autofocus.N
 Appuyez sur la touche <S>.
 Vous pouvez utiliser <9> ou tourner
la molette <6> ou <5> pour
sélectionner un collimateur
autofocus.
 Appuyez sur <0> pour basculer
entre la sélection du collimateur
autofocus central et la sélection
automatique.
109
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
la mise au point.
3 Effectuez
 Placez le collimateur autofocus sur le




sujet et enfoncez le déclencheur à
mi-course.
L’image de Visée par l’écran
disparaît, le miroir reflex se rabaisse
et la mise au point automatique est
effectuée. (Aucune photo n’est prise.)
Lorsque la mise au point est
effectuée, le signal sonore retentit et
l’image de Visée par l’écran
réapparaît.
Le collimateur autofocus utilisé pour
effectuer la mise au point s’allume en
vert.
Si la mise au point n’est pas
effectuée, le collimateur autofocus
clignote en orange.
la photo.
4 Prenez
 Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la
photo (p. 104).
110
Mise au point manuelle
Vous pouvez agrandir l’image et effectuer manuellement une mise au
point précise.
1
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
 Tournez la bague de mise au point de
l’objectif pour effectuer grossièrement
la mise au point.
le cadre
2 Affichez
d’agrandissement.
 Appuyez sur la touche <u>.
Cadre d’agrandissement
le cadre
3 Déplacez
d’agrandissement.
 Appuyez sur <9> pour déplacer le
cadre d’agrandissement sur la zone
que vous souhaitez mettre au point.
 Pour ramener le cadre
d’agrandissement au centre, appuyez
sur <0> ou la touche <L>.
l’image.
4 Agrandissez
 Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <u>, l’agrandissement à
l’intérieur du cadre change comme
suit :
Mémorisation d’exposition
Emplacement de la
zone agrandie
5x
10x
Vue
normale
1x
Agrandissement
111
Mise au point manuelle
au point manuelle.
5 Mise
 Tout en regardant l’image agrandie,
tournez la bague de mise au point de
l’objectif pour effectuer la mise au
point.
 Après avoir effectué la mise au point,
appuyez sur la touche <u> pour
revenir à la vue normale.
la photo.
6 Prenez
 Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la
photo (p. 104).
112
7
Enregistrement de
vidéos
L’enregistrement vidéo est activé
en positionnant le sélecteur de
prise de vue avec Visée par
l’écran/d’enregistrement vidéo
sur <k>. Le format
d’enregistrement vidéo est MOV.
 Pour connaître les cartes pouvant enregistrer des vidéos,
voir page 3.
Sous l’onglet [53], si vous réglez [Wi-Fi] sur [Activer], vous ne
pouvez pas filmer de vidéos. Avant de filmer des vidéos, réglez
[Wi-Fi] sur [Désactiver].
113
k Enregistrement de vidéos
Prise de vue avec exposition automatique
Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur un mode autre que <a>, le contrôle
de l’exposition automatique s’active selon la luminosité actuelle de la scène.
1
Réglez le mode de prise de vue.
 Placez la molette de sélection des
modes sur n’importe quel mode de
prise de vue sauf <a>.
le sélecteur de prise
2 Positionnez
de vue avec Visée par l’écran/
d’enregistrement vidéo sur <k>.
 Le miroir reflex émet un bruit, puis
l’image apparaît sur l’écran LCD.
la mise au point.
3 Effectuez
 Avant d’enregistrer une vidéo, faites la mise au point
manuellement ou automatiquement (p. 106-112).
 Lorsque vous enfoncez le déclencheur à micourse, l’appareil photo effectue la mise au
point selon la méthode AF sélectionnée.
la vidéo.
4 Enregistrez
 Appuyez sur la touche <0> pour
commencer à filmer.
 Le symbole « o » s’affiche dans le
Enregistrement vidéo en cours
Microphone
114
coin supérieur droit de l’écran
pendant que vous filmez.
 Pour arrêter d’enregistrer la vidéo,
appuyez à nouveau sur la touche
<0>.
k Enregistrement de vidéos
Prise de vue avec exposition manuelle
Vous pouvez régler manuellement la vitesse d’obturation, l’ouverture et la
sensibilité ISO pour l’enregistrement vidéo. L’utilisation de l’exposition
manuelle pour enregistrer des vidéos est réservée aux utilisateurs avancés.
la molette de
1 Positionnez
sélection des modes sur <a>.
le sélecteur de prise
2 Positionnez
de vue avec Visée par l’écran/
d’enregistrement vidéo sur <k>.
Réglez la sensibilité ISO.
3  Appuyez sur la touche <i>.
 L’écran de réglage de la sensibilité
ISO apparaît sur l’écran LCD.
 Tournez la molette <6> pour régler
la sensibilité ISO.
la vitesse d’obturation et l’ouverture.
4 Réglez
 Enfoncez le déclencheur à mi-course et
Vitesse d’obturation
Ouverture
vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.
 Pour régler la vitesse d’obturation, tournez
la molette <6>. Les vitesses d’obturation
réglables dépendent de la cadence
d’enregistrement des images <9>.
• 6 5 4 : 1/4000 sec. - 1/30 sec.
•8 7
: 1/4000 sec. - 1/60 sec.
 Pour sélectionner la valeur d’ouverture,
tournez la molette <5>.
 Si vous ne parvenez pas à la régler,
positionnez le bouton <R> à gauche,
puis tournez la molette <6> ou <5>.
la mise au point et
5 Faites
enregistrez la vidéo.
 La procédure est identique à celle des
étapes 3 et 4 pour « Prise de vue avec
exposition automatique » (p. 114).
115
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Avec [Z2 : Taille enr. vidéo], vous
pouvez régler la taille d’image, la
cadence d’enregistrement des images
par seconde et la méthode de
compression de la vidéo. La cadence
d’enregistrement des images change
automatiquement selon le réglage [53 :
Système vidéo].
 Taille d’image
A [1920x1080] : Qualité d’enregistrement Full High-Definition
(Full-HD). Le ratio d’aspect est de 16:9.
B [1280x720]
: Qualité d’enregistrement High-Definition (HD).
Le ratio d’aspect est de 16:9.
C [640x480]
: Qualité d’enregistrement de définition standard.
Le ratio d’aspect est de 4:3.
 Cadence d’enregistrement des images (im/s : images par
seconde)
6/8 : Pour les régions dont le format TV est NTSC (Amérique
du Nord, Japon, Corée, Mexique, etc.).
5/7 : Pour les régions dont le format TV est PAL (Europe,
Russie, Chine, Australie, etc.).
4
: Principalement pour les films commerciaux.
 Méthode de compression
X IPB
: Plusieurs images à la fois sont comprimées
de manière efficace pour l’enregistrement.
Étant donné que la taille de fichier est plus
petite qu’avec ALL-I, vous pouvez filmer plus
longtemps.
W ALL-I (I seulement) : Une image à la fois est comprimée pour
l’enregistrement. Bien que la taille de fichier
soit plus grosse qu’avec IPB, la vidéo est
mieux adaptée à l’édition.
116
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par minute
Durée totale d’enregistrement (environ)
Taille de
Taille de fichier
l’enregistrement
Carte de
Carte de
Carte de
(environ)
vidéo
4 Go
8 Go
16 Go
65
4
X
65
4
W
5 min.
11 min.
22 min.
685 Mo/min.
87
B
87
C 65
X
W
X
18 min.
6 min.
48 min.
37 min.
12 min.
1 h 37 min.
1 h 14 min.
25 min.
3 h 14 min.
205 Mo/min.
610 Mo/min.
78 Mo/min.
A
16 min.
32 min.
1 h 4 min.
235 Mo/min.
 À propos des fichiers vidéo dépassant 4 Go
Même si vous enregistrez une vidéo dépassant 4 Go, vous pouvez
continuer à filmer sans interruption.
Pendant l’enregistrement vidéo, environ 30 secondes avant que la vidéo
atteigne la taille de fichier de 4 Go, l’affichage de la durée de prise de vue
écoulée ou du time code se met à clignoter sur l’image de l’enregistrement
vidéo. Si vous continuez à filmer jusqu’à ce que la taille de fichier dépasse
4 Go, un nouveau fichier vidéo est automatiquement créé et la durée de
prise de vue écoulée ou le time code cesse de clignoter.
Lors de la lecture de la vidéo, il vous faudra lire chaque fichier vidéo séparément.
Les fichiers vidéo ne peuvent pas être lus d’affilée automatiquement. Une fois la
lecture vidéo terminée, sélectionnez la prochaine vidéo à lire.
 Limite de durée de l’enregistrement vidéo
La durée d’enregistrement maximum d’un clip vidéo est de
29 minutes 59 secondes. Si la durée de l’enregistrement vidéo
atteint 29 minutes 59 secondes, l’enregistrement vidéo s’arrête
automatiquement. Appuyez sur la touche <0> pour recommencer
à filmer. (Un nouveau fichier vidéo est enregistré.)
117
8
Lecture des images
Ce chapitre explique les procédures de base pour lire
les images et les vidéos.
À propos des images prises et sauvegardées à l’aide
d’un autre appareil
Il est possible que l’appareil photo n’affiche pas correctement les
images qui ont été capturées sur un autre appareil photo, éditées sur
un ordinateur ou dont le nom de fichier a été modifié.
119
x Lecture des images
Affichage d’une image unique
1
Affichez l’image.
 Appuyez sur la touche <x>.
 La dernière image capturée ou la
dernière image visionnée apparaît.
une image.
2 Sélectionnez
 Pour lire des images en commençant
par la dernière, tournez la molette
<5> dans le sens anti-horaire. Pour
lire des images en commençant par
la première image capturée, tournez
la molette dans le sens horaire.
 Chaque fois que vous appuyez sur la touche
<B>, le format d’affichage change.
Aucune information
Informations élémentaires
Histogramme
Affichage des informations de prise de vue
le mode de lecture d’images.
3 Quittez
 Appuyez sur la touche <x> pour
quitter la lecture des images et revenir
à l’état prêt pour la prise de vue.
120
x Recherche rapide d’images
H Afficher plusieurs images sur un seul écran (affichage de l’index)
Recherchez rapidement des images grâce à l’affichage de l’index
affichant quatre ou neuf images sur un écran.
1
Appuyez sur la touche <u>.
 Appuyez sur la touche <u> pendant
la lecture des images.
 [6u] s’affiche dans le coin
inférieur droit de l’écran.
l’index.
2 Affichez
 Tournez la molette <6> dans le sens anti-horaire.
 L’affichage de l’index à 4 images apparaît. L’image
sélectionnée est mise en surbrillance dans un cadre orange.
 Si vous tournez davantage la molette <6> vers
la gauche, l’index de 9 images apparaît. Si vous
tournez la molette <6> vers la droite, l’index
change comme suit : affichage de 9 images,
4 images et une seule image.


une image ou une vidéo.
3 Sélectionnez
 Tournez la molette <5> pour déplacer le
cadre orange et sélectionner l’image.
Vous pouvez également la sélectionner
avec la touche <V> ou <U>.
 Appuyez sur la touche <u> pour désactiver
l’icône [6u], puis tournez la molette <6>
pour passer à l’écran suivant ou précédent.
 Appuyez sur <0> dans l’index pour afficher
l’image sélectionnée comme une seule image.
121
u Vue agrandie
Vous pouvez agrandir une image capturée d’environ 1,5x à 10x sur l’écran LCD.
1
Emplacement de la
zone agrandie
Agrandissez l’image.
 L’image peut être agrandie pendant la
lecture des images (affichage d’une
image unique), pendant la revue des
images après la capture des images
et depuis l’état prêt-à-photographier.
 Appuyez sur la touche <u>.
 La vue agrandie apparaît. La zone
d’agrandissement et [6u]
s’affichent dans le coin inférieur droit
de l’écran.
 L’agrandissement de l’image
augmente à mesure que vous
tournez la molette <6> dans le
sens horaire. Vous pouvez agrandir
l’image jusqu’à environ 10x.
 L’agrandissement de l’image diminue
à mesure que vous tournez la molette
<6> dans le sens anti-horaire. Si
vous tournez davantage la molette,
l’index s’affiche (p. 121).
l’image.
2 Parcourez
 Parcourez l’image agrandie à l’aide
de <9>.
 Pour quitter l’affichage agrandi,
appuyez sur la touche <u> ou la
touche <x> et l’affichage d’une
image unique réapparaîtra.
122
k Lecture des vidéos
1
Affichez l’image.
 Appuyez sur la touche <x> pour
afficher les images.
une vidéo.
2 Sélectionnez
 Tournez la molette <5> pour
sélectionner la vidéo à visionner.
 Avec l’affichage d’une image unique,
l’icône <s1> dans l’angle supérieur
gauche indique une vidéo. Si la vidéo est
un instantané vidéo, <
> s’affiche.
 Vous pouvez appuyer sur la touche
<B> pour basculer sur l’affichage
des informations de prise de vue.
 Sur l’affichage de l’index, les
perforations sur le contour gauche d’une
vignette indiquent une vidéo. Étant
donné qu’il est impossible de lire les
vidéos sur l’affichage de l’index,
appuyez sur <0> pour passer à
l’affichage d’une image unique.
l’affichage d’une image
3 Dans
unique, appuyez sur <0>.
 Le panneau de lecture vidéo apparaît
en bas de l’écran.
4  Sélectionnez [7] (Lire), puis appuyez
Lisez la vidéo.
sur <0>.
Haut-parleur
 La lecture de la vidéo commence.
 Vous pouvez suspendre la lecture
vidéo en appuyant sur <0>.
 Vous pouvez ajuster le volume
sonore en tournant la molette <6>
même pendant la lecture vidéo.
 Pour en savoir plus sur la procédure
de lecture, voir la page suivante.
123
k Lecture des vidéos
Tableau de lecture vidéo
Opération
7 Lire
8 Ralenti
5 Première
image
3 Image
précédente
6 Image
suivante
4 Dernière
image
Musique de
fond*
X Éditer
mm’ ss”
hh:mm:ss:ii
9 Volume
32
Description de la lecture
Appuyez sur <0> pour basculer entre la lecture et l’arrêt.
Réglez la vitesse de ralenti en appuyant sur la touche
<U>. La vitesse de ralenti est indiquée dans le coin
supérieur droit de l’écran.
Affiche la première image de la vidéo.
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image
précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée <0>, la
vidéo est rembobinée.
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, la vidéo est lue
image par image. Si vous maintenez enfoncée <0>, la
vidéo est avancée rapidement.
Affiche la dernière image de la vidéo.
Lisez une vidéo avec la musique de fond sélectionnée.
Affiche l’écran d’édition.
Position de lecture
Durée de lecture (minutes : secondes avec [Cont. Lect.
Vidéo : Durée enr.] réglé)
Time code (heures : minutes : secondes : images avec
[Cont. Lect. Vidéo : Time code] réglé)
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur intégré
(p. 123) en tournant la molette <6>.
Si vous appuyez sur la touche <M>, l’affichage d’une
image unique est rétabli.
* Le son de la vidéo n’est pas lu lorsqu’une musique de fond est sélectionnée.
124
L Effacement des images
Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images une par une
ou de les effacer par lot. Les images protégées ne seront pas effacées.
Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous
que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La
protection d’une image importante empêche tout effacement
accidentel de celle-ci. Effacer une image RAW+JPEG effacera
à la fois les images RAW et JPEG.
Effacement d’une image unique
à la lecture de l’image à
1 Procédez
effacer.
sur la touche <L>.
2 Appuyez
 Le menu d’effacement s’affiche en
bas de l’écran.
3  Sélectionnez [Effacer], puis appuyez
Effacez l’image.
sur <0>. L’image affichée sera
effacée.
125
126
9
Consultation des modes d’emploi (PDF) sur le DVD-ROM/
Téléchargements des images sur un ordinateur
Ce chapitre explique comment télécharger les images
de l’appareil photo sur un ordinateur et présente les
différents logiciels que contient le CD-ROM EOS
Solution Disk, ainsi que leur procédure d’installation.
Il explique également comment consulter les fichiers
PDF contenus sur le DVD-ROM EOS Camera
Instruction Manuals Disk.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
© CA
U.
the E
NON INC
. 20XX. Made in
EOS Solution
Disk
(Logiciels)
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
© CA
.
e EU
NON IN
C. 20XX. Made in th
EOS Camera
Instruction Manual
Disk
127
Consultation des modes d’emploi au format PDF sur le DVD-ROM
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Le DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
contient les manuels électroniques (PDF) suivants :
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
© CA
.
e EU
NON IN
C. 20XX. Made in th
 Mode d’emploi de l’appareil photo
Décrit toutes les fonctions et procédures de l’appareil photo, y
compris le contenu de base (le présent manuel).
 Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi
Explique toutes les fonctionnalités et procédures de la fonction
Wi-Fi, y compris le contenu de base.
 Modes d’emploi des logiciels
Fichiers PDF des modes d’emploi des logiciels fournis sur le
CD-ROM EOS Solution Disk (voir p.133)
128
Consultation des modes d’emploi au format PDF sur le DVD-ROM
Consultation du DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
[WINDOWS]
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
© CA
1
2
3
.
e EU
NON IN
C. 20XX. Made in th
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copiez les modes d’emploi au format PDF contenus sur le
DVD sur votre ordinateur.
Insérez le DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk dans le
lecteur de DVD-ROM de votre ordinateur.
Double-cliquez sur l’icône [Poste de travail] se trouvant sur le
bureau, puis double-cliquez sur le lecteur de DVD-ROM dans lequel
vous avez inséré le DVD.
Cliquez sur le nom du mode d’emploi que vous voulez consulter.
 Sélectionnez votre langue et votre système d’exploitation.
 L’index du manuel d’instructions s’affiche.
EOS 6D (WG)
EOS 6D (N)
B
FRANÇAIS
L’EOS 6D (N) n’intègre pas les fonctions Wi-Fi et GPS.
MODE
D’EMPLOI
Mode d’emploi de
l’appareil photo
Adobe Reader (dernière version recommandée) doit être installé pour visualiser les
fichiers des modes d’emploi (au format PDF). Installez Adobe Reader si ce logiciel n’est
pas déjà installé sur votre ordinateur.
Pour enregistrer le mode d’emploi au format PDF sur votre ordinateur, utilisez la
fonction « Enregistrer » d’Adobe Reader. Pour en savoir plus sur l’utilisation d’Adobe
Reader, reportez-vous au menu Aide d’Adobe Reader.
 Le PDF du mode d’emploi de l’appareil photo intègre des liens qui vous permettent
d’accéder rapidement à la page souhaitée. Dans la section Table des matières ou
Index, il vous suffit de cliquer sur le numéro de page pour y accéder directement.
129
Consultation des modes d’emploi au format PDF sur le DVD-ROM
Consultation du DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
[MACINTOSH]
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
© CA
1
2
3
4
.
e EU
NON IN
C. 20XX. Made in th
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copiez les modes d’emploi au format PDF contenus sur le
DVD sur votre ordinateur.
Insérez le DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk dans le
lecteur de DVD-ROM de votre ordinateur Macintosh.
Double-cliquez sur l’icône du DVD.
Double-cliquez sur le fichier START.html.
Cliquez sur le nom du mode d’emploi que vous voulez
consulter.
 Sélectionnez votre langue et votre système d’exploitation.
 L’index du manuel d’instructions s’affiche.
EOS 6D (WG)
EOS 6D (N)
B
FRANÇAIS
L’EOS 6D (N) n’intègre pas les fonctions Wi-Fi et GPS.
MODE
D’EMPLOI
Mode d’emploi de
l’appareil photo
Adobe Reader (dernière version recommandée) doit être installé pour visualiser les
des modes d’emploi (au format PDF). Installez Adobe Reader si ce logiciel n’est
Vousfichiers
pouvez
utiliser les logiciels fournis pour télécharger les images de
pas déjà installé sur votre ordinateur Macintosh.
l’appareil
photo
un ordinateur.
Deux
possibilités
s’offrent
à vous.
Pour enregistrersur
le mode
d’emploi au format
PDF
sur votre ordinateur,
utilisez
la
fonction « Enregistrer » d’Adobe Reader. Pour en savoir plus sur l’utilisation d’Adobe
Reader, reportez-vous au menu Aide d’Adobe Reader.
 Le PDF du mode d’emploi de l’appareil photo intègre des liens qui vous permettent
d’accéder rapidement à la page souhaitée. Dans la section Table des matières ou
Index, il vous suffit de cliquer sur le numéro de page pour y accéder directement.
130
Téléchargement des images sur un ordinateur
Vous pouvez utiliser les logiciels fournis pour télécharger les images de
l’appareil photo sur un ordinateur. Deux possibilités s’offrent à vous.
Téléchargement en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur
1
Installez le logiciel (p.134).
le câble d’interface fourni
2 Utilisez
pour raccorder l’appareil photo à
votre ordinateur.
 Utilisez le câble d’interface fourni
avec l’appareil photo.
 Branchez le câble dans le port
<C> de l’appareil photo en
orientant l’icône <D> de la fiche du
câble vers l’avant de l’appareil photo.
 Branchez l’autre extrémité du câble
dans le port USB de l’ordinateur.
le logiciel EOS Utility
3 Utilisez
pour télécharger les images/
vidéos.
 Pour en savoir plus, reportez-vous au
mode d’emploi du logiciel au
format PDF sur le DVD-ROM (p.133).
Dans l’onglet [53], si [Wi-Fi] est réglé sur [Activé], l’appareil photo ne peut
pas se connecter à un ordinateur. Réglez [Wi-Fi] sur [Désactivé], puis
branchez le câble d’interface.
131
Téléchargement des images à l’aide d’un lecteur de carte
Si vous disposez d’un lecteur de carte (disponible dans le commerce),
vous pouvez l’utiliser pour télécharger les images sur votre ordinateur.
Installez le logiciel (p.134).
1
la carte dans le lecteur de
2 Insérez
carte.
l’un des logiciels Canon
3 Utilisez
suivants pour télécharger les
images/vidéos.
 Utilisez Digital Photo Professional.
 Utilisez ImageBrowser EX.
 Pour en savoir plus, reportez-vous au
mode d’emploi du logiciel au
format PDF sur le DVD-ROM (p.133).
Pour télécharger des images de l’appareil photo sur un ordinateur à l’aide
d’un lecteur de carte sans utiliser de logiciel Canon, copiez le dossier DCIM
de la carte sur l’ordinateur.
132
À propos des logiciels
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
© CA
EOS Solution Disk
Ce disque contient plusieurs applications logicielles pour les appareils
photo EOS.
U.
the E
NON INC
. 20XX. Made in
Il est possible que les logiciels fournis avec les modèles d’appareils photo
précédents ne prennent pas en charge les photos et vidéos enregistrées avec
cet appareil photo. Veuillez utiliser les logiciels fournis avec cet appareil photo.
a EOS Utility
Logiciel de communication pour l’appareil photo et l’ordinateur
 Vous permet de télécharger les images (photos/séquences vidéo) prises avec
l’appareil photo vers votre ordinateur.
 Vous permet de procéder au paramétrage de l’appareil photo depuis l’ordinateur.
 Vous permet de prendre des photos à distance en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur.
 Vous permet de copier des musiques d’arrière-plan sur la carte et de les jouer
pendant la lecture des images/vidéos.
b Digital Photo Professional
Logiciel de visualisation et d’édition des images
 Vous permet de visualiser, éditer et imprimer des photographies sur l’ordinateur à grande vitesse.
 Vous permet d’éditer des images sans modifier les originaux.
 Utilisable par tous, de l’amateur au professionnel. Son emploi est particulièrement
conseillé aux usagers qui photographient principalement des images format RAW.
c ImageBrowser EX
Logiciel de visualisation et d’édition des images
 Vous permet de visualiser, parcourir et imprimer des images au format JPEG sur l’ordinateur.
 Vous permet de lire des séquences vidéo (fichiers MOV), des albums d’instantanés
vidéo, et d’extraire des images fixes de la vidéo.
 Vous permet de télécharger des fonctions supplémentaires, telles que EOS Video
Snapshot Task (9?), via une connexion Internet.
 Conseillé aux amateurs ainsi qu’aux débutants qui utilisent un appareil photo
numérique pour la première fois.
d Picture Style Editor
Logiciel de création de fichiers de style d’image
 Ce logiciel est destiné aux utilisateurs avancés qui connaissent le traitement d’images.
 Vous permet d’éditer le style d’image selon les caractéristiques de vos photographies
et de créer/enregistrer des fichiers de style d’image originaux.
e Map Utility
 Vous permet d’afficher l’emplacement de prise de vue des images prises à l’aide d’un
appareil photo EOS intégrant la fonction GPS ou équipé d’un récepteur GPS Canon.
 L’installation de Map Utility nécessite une connexion Internet. Accédez à Internet,
insérez le CD-ROM EOS Solution Disk dans votre ordinateur, puis suivez la
procédure d’installation décrite aux pages 134 et 135.
133
Installation des logiciels
Installation des logiciels sous Windows
Systèmes d’exploitation compatibles
1
Windows 7
Windows Vista
Windows XP
Vérifiez que l’appareil photo n’est pas raccordé à l’ordinateur..
 Ne jamais raccorder l’appareil photo à l’ordinateur avant d’installer un
logiciel. Le cas échéant, le logiciel ne va pas s’installer correctement.
2 Insérez le CD intitulé EOS Solution Disk.
3
4
Sélectionnez votre zone géographique, votre pays et votre langue.
Cliquez sur [Installation rapide] pour lancer l’installation.
 Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour terminer la
procédure d’installation.
5
6
 Si vous y êtes invité, installez Microsoft Silverlight.
Cliquez sur [Fin] une fois l’installation terminée.
Enlevez le CD.
134
Installation des logiciels
Installation des logiciels sous Macintosh
Systèmes d’exploitation compatibles
MAC OS X 10.6 - 10.7
1 Vérifiez que l’appareil photo n’est pas raccordé à l’ordinateur.
2 Insérez le CD intitulé EOS Solution Disk.
Sur le bureau de vote ordinateur, double-cliquez sur l’icône du
CD-ROM pour accéder au disque, puis double-cliquez sur [Canon
EOS Digital Installer].
3 Sélectionnez votre zone géographique, votre pays et votre langue.
4 Cliquez sur [Installation rapide] pour lancer l’installation.
5
 Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour terminer la
procédure d’installation.
Cliquez sur [Redémarrer] une fois l’installation terminée.
6 Quand l’ordinateur a redémarré, enlevez le CD.
135
Marques commerciales
 Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated.
 Windows est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
 Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales ou des marques
déposées d’Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
 Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.
 HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
 Toutes les autres marques et noms de produit et société mentionnés dans le
présent manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
À propos de la licence MPEG-4
« La licence de ce produit est concédée en vertu des brevets AT&T relatifs à la norme
MPEG-4. Ce produit peut être utilisé pour l’encodage de vidéos conformes à la norme
MPEG-4 et/ou le décodage de vidéos conformes à la norme MPEG-4 encodées
uniquement (1) pour un usage strictement personnel et en dehors de toute activité
commerciale ou (2) par un fournisseur de vidéo détenteur d’une licence concédée en
vertu des brevets AT&T qui l’autorise à fournir des vidéos conformes à la norme
MPEG-4. Aucune licence expresse ou tacite n’est accordée pour un autre usage. »
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
Logo de certification
Dans l’onglet [54], si vous sélectionnez [Afficher logo certification], puis
appuyez sur <0>, certains logos des certifications de l’appareil photo
s’affichent. D’autres logos de certification sont disponibles dans ce mode
d’emploi, sur le boîtier et sur l’emballage de l’appareil photo.
136
L’utilisation d’accessoires Canon authentiques est
recommandée.
Cet appareil photo numérique est conçu pour un fonctionnement optimal avec
des accessoires Canon authentiques.
Canon décline toute responsabilité en cas de dommage subi par ce produit et/
ou d’accidents (incendie, etc.) causés par le dysfonctionnement d’un
accessoire d’une marque autre que Canon (fuite et/ou explosion d’une batterie
par exemple). Veuillez noter que cette garantie ne s’applique pas aux
réparations découlant du dysfonctionnement d’un accessoire d’une marque
autre que Canon, même si vous sollicitiez que ces réparations soient
effectuées à votre charge.
La batterie LP-E6 est destinée aux produits Canon uniquement. Son
utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut
entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne
saurait être tenu pour responsable.
137
Consignes de sécurité
Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter
tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle
• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique
et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux
mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.
- Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de
sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne
mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau.
Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde.
- N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne
mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.
- Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de 0
°C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.
- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de
l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc.
• Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la
pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient
peuvent endommager l’estomac et les intestins.)
• Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie ou d’une pile de sauvegarde, isolez les contacts
électriques à l’aide d’une bande adhésive afin d’éviter tout contact avec d’autres objets
métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la
recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de la prise
secteur pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.
• Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore
des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
• Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau
et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des
produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone
affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
• Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils
risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.
• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les
câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture.
Cela pourrait entraîner un accident.
• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer
sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à
une distance d’au moins un mètre.
• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas,
retirez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout
risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout
risque d’explosion ou d’incendie.
138
• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces
internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.
• Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute
tension peuvent entraîner une électrocution.
• Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers
l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.
• Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de
s’étrangler avec la courroie.
• Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter
tout risque d’incendie et d’électrocution.
• Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est
autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec
les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.
• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.
- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez
aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.
- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur.
- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.
• Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer
la poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement
poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir
humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel
• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une
source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.
• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de
vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour
supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.
• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon
d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.
• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la
chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments
métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de
sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud.
En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie ou la
pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.
• N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil.
Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.
Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez
votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
139
Union européenne (et Espace économique
européen) uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères, comme le
spécifient la Directive européenne DEEE (2002/96/CE),
la Directive européenne relative à l’élimination des piles
et des accumulateurs usagés (2006/66/CE) et les lois
en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
Si un symbole de toxicité chimique est imprimé sous le symbole illustré
ci-dessus conformément à la Directive relative aux piles et aux accumulateurs,
il indique la présence d’un métal lourd (Hg = mercure, Cd = cadmium,
Pb = plomb) dans la pile ou l’accumulateur à une concentration supérieure au
seuil applicable spécifié par la Directive.
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque
fois que vous achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé
pour le recyclage des équipements électriques ou électroniques (EEE) et des
piles et accumulateurs. Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque
d’avoir des répercussions sur l’environnement et la santé humaine, du fait de la
présence de substances potentiellement dangereuses généralement associées
aux équipements électriques ou électroniques.
Votre coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit contribuera à
l’utilisation efficace des ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez
contacter vos services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités
locales. Vous pouvez également vous rendre sur le site
www.canon-europe.com/environment.
140
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des instructions
de fonctionnement et de sécurité importantes pour le chargeur de batterie
LC-E6 et LC-E6E.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez l’intégralité des instructions et des
remarques de précaution concernant (1) le chargeur, (2) la batterie, et (3)
le produit dans lequel la batterie est insérée.
3. ATTENTION : pour éviter tout risque de blessure, utilisez uniquement la
batterie LP-E5. L’utilisation d’un autre type de batterie peut provoquer une
explosion, des blessures ou d’autres dégâts.
4. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire non agréé ou non vendu par Canon peut
entraîner des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
6. Pour éviter tout dégât causé à la prise et au câble électrique, tirez sur la
prise plutôt que sur le câble lors de la déconnexion du chargeur.
7. Assurez-vous que le câble est positionné de sorte que personne ne puisse
marcher dessus, qu’il n’entrave pas le passage et qu’il ne soit pas
endommagé ou soumis à une tension.
8. Ne faites pas fonctionner le chargeur si le câble ou la prise est
endommagé(e). Remplacez-les immédiatement.
9. Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou
s’il est endommagé, de quelque façon que ce soit. Faites-le examiner par
un professionnel qualifié.
10. Ne désassemblez pas le chargeur. Faites-le examiner par un professionnel
qualifié s’il a besoin de maintenance ou de réparations. Un assemblage
incorrect peut entraîner des risques d’incendie ou d’électrocution.
11. Pour éviter tout risque d’électrocution, débranchez le chargeur de la prise
secteur avant toute maintenance ou tout nettoyage.
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
Sauf disposition contraire dans ce manuel, l’utilisateur ne peut pas effectuer la
maintenance des pièces internes. Contactez un professionnel qualifié pour
qu’il effectue la maintenance.
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DE PILES/BATTERIES NON
CONFORMES.
REPORTEZ-VOUS AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR LA
COLLECTE DES PILES/BATTERIES USAGÉES.
141
Introduction
The EOS 6D (WG/N) is high-performance, digital single-lens reflex
camera featuring a full-frame (approx. 35.8 x 23.9 mm) CMOS sensor
with approx. 20.2 effective megapixels, DIGIC 5+, high-precision and
high-speed 11-point AF, approx. 4.5 fps continuous shooting, Live View
shooting, Full High-Definition (Full HD) movie shooting, Wi-Fi*, and
GPS*.
The camera is highly responsive to any shooting situation at any time,
provides many features for demanding shots, and expands shooting
possibilities with various system accessories.
* The EOS 6D (N) does not have the Wi-Fi and GPS functions.
Refer to This Manual while Using the Camera to Further
Familiarize Yourself with the Camera
With a digital camera, you can immediately view the image you have
captured. While reading this manual, take a few test shots and see how
they come out. You can then better understand the camera.
To avoid botched pictures and accidents, first read the “Safety
Warnings” (p.138, 139) and “Handling Precautions” (p.12, 13).
Testing the Camera Before Use and Liability
After shooting, play images back and check whether they have been
properly recorded. If the camera or memory card is faulty and the
images cannot be recorded or downloaded to a computer, Canon
cannot be held liable for any loss or inconvenience caused.
Copyrights
Copyright laws in your country may prohibit the use of your recorded
images or copyrighted music and images with music in the memory
card for anything other than private enjoyment. Also be aware that
certain public performances, exhibitions, etc., may prohibit photography
even for private enjoyment.
2
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
Europe, Afrique et Moyen-Orient
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
Pour connaître les coordonnées de votre représentant Canon local, reportez-vous à votre carte de
garantie ou consultez le site à l'adresse www.canon-europe.com/Support.
Dans les pays européens, le produit et sa garantie sont fournis par Canon Europa N.V.
EOS 6D (WG)
EOS 6D (N)
L’EOS 6D (N) n’intègre pas les fonctions Wi-Fi et GPS.
Les accessoires et objectifs mentionnés dans ce mode d’emploi correspondent
aux accessoires et objectifs compatibles disponibles en septembre 2012. Pour de
plus amples renseignements sur la compatibilité de l’appareil photo avec tout
objectif et accessoire commercialisé après cette date, prenez contact avec un
Service Après-Vente Canon.
CEL-ST6RA220
© CANON INC. 2012
IMPRIMÉ EN UE
Mode d’emploi de base
Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires.
Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées,
voir le mode d’emploi de l’appareil photo au format pdf
FRANÇAIS
sur le CD-ROM.

Manuels associés