EAL6140WOU | EAL6141WOX | EAL6140WOW | Electrolux EAL6240AOU Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
164 Des pages
EAL6140WOU | EAL6141WOX | EAL6140WOW | Electrolux EAL6240AOU Manuel utilisateur | Fixfr
EAL6240AOU EAL6140WOU EAL6141WOX
EAL6142BOX EAL6143WOX EAL6140WOW
FR
DE
EL
IT
LV
LT
MK
NO
PL
Réfrigérateur jumelé
Side-by-Side Kühlschrank
Ψυγείο Sίde by Sίde
Frigorifero Side by Side
“Side by Side” ledusskapis
Dviduris šaldytuvas
Двовратен фрижидер
Side by Side kjøl- frys
Chłodziarka dwudrzwiowa typu
„Side by Side”
Notice d’utilisation
Benutzerinformation
Οδηγίες Χρήσης
Istruzioni per l’uso
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Упатство за ракување
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
2
20
38
56
74
92
110
128
146
SOMMAIRE
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ.......................................................................3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ....................................................................................4
DESCRIPTION DE L’APPAREIL................................................................................6
BANDEAU DE COMMANDE.....................................................................................8
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION......................................................................10
UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................11
OPTIONS….............................................................................................................13
CONSEILS UTILES.................................................................................................14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................15
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT....................................................17
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT....................................19
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines
d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été
conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour:
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l’environnement.
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
3
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu responsable des
dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y
référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi
que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et
mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience
sont insuffisantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des
instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de
comprendre les risques encourus.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 3 à 8 ans et
des personnes présentant des handicaps très étendus et complexes
s’ils ont été préalablement formés de façon appropriée.
• Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de
l’appareil sauf s’ils font l’objet d’une surveilance continue.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas procéder au nettoyage ou à l’entretien de
l’appareil sans surveillance.
• Tenir tous els éléments d’emballage éloignés des enfants et les
éliminer de façon appropriée.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des
utilisations telles que :
––Dans les bâtiments de ferme, les cuisines réservées aux employés
dans des magasins, les bureaux et autres lieux de travail
––Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés
dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure intégrée, ne soient
pas obstrués.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre
appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : N’endommagez pas le circuit frigorifique.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
des compartiments de conservation des aliments de l’appareil, sauf
s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement
des produits de nettoyage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs,
de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques.
4
www.electrolux.com
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme
des aérosols contenant un produit inflammable.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter tout risque.
• Si l’appareil est équipé d’un appareil à glaçons ou un d’un distributeur
d’eau, remplissez-les uniquement d’eau potable.
• Si l’appareil nécessite un raccordement à une arrivée d’eau,
raccordez-le à une source d’eau potable uniquement.
• La pression de l’eau à l’arrivée (minimale et maximale) doit être
comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bar (1 MPa)
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
VERTISSEMENT !
A
L’appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualifié.
• Retirez l’intégralité de l’emballage.
• N’installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir
installé dans la structure intégrée.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d’installation fournies avec l’appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l’appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l’air circule autour de
l’appareil.
• Lors de la première installation ou
après avoir inversé la porte, attendez
au moins 4 heures avant de brancher
l’appareil sur le secteur. Cela permet à
l’huile de refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l’appareil (par
ex. inversion de la porte), débranchez
la fiche de la prise de courant.
• N’installez pas l’appareil à proximité
d’un radiateur, d’une cuisinière, d’un
four ou d’une table de cuisson.
• N’exposez pas l’appareil à la pluie.
• N’installez pas l’appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
• N’installez pas l’appareil dans une
pièce trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l’appareil,
veillez à le soulever par l’avant pour
éviter de rayer le sol.
• L’appareil contient un sachet de
dessiccateur. Ce n’est pas un jouet.
Ce n’est pas un aliment. Veuillez le jeter
immédiatement.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie ou
d’électrocution.
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous installez l’appareil,
assurez-vous que le câble
d’alimentation n’est pas coincé ou
endommagé.
AVERTISSEMENT !
L’appareil ne doit pas être
raccordé à l’aide d’un
prolongateur, d’une prise multiple
ou d’un raccordement multiple
(risque d’incendie).
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres qui
figurent sur la plaque signalétique sont
compatibles avec caractéristiques
électriques de l’alimentation secteur.
• Branchez toujours la fiche principale
dans une prise correctement
installée, protégée contre les chocs
et comportant une borne de mise à la
terre.
• Branchez toujours la fiche principale
dans une prise correctement
installée, protégée contre les chocs
et comportant une borne de mise à la
terre.
FRANÇAIS
• Contactez le service après-vente
agréé ou un électricien pour changer
les composants électriques.
• Le câble d’alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne connectez la fiche d’alimentation
à la prise secteur qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la fiche
d’alimentation est accessible une fois
l’appareil installé.
• Pour débrancher l’appareil, ne tirez
jamais sur le câble d’alimentation
électrique. Tirez toujours sur la prise.
2.4 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution !
• Le type d’ampoule utilisé pour cet
appareil est uniquement destiné aux
appareils domestiques. Ne l’utilisez
pas pour éclairer votre logement.
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures, de brûlures,
d’électrocution ou d’incendie.
L’appareil contient un gaz
inflammable, l’isobutane
(R600a), un gaz naturel doté d’un
niveau élevé de compatibilité
environnementale. Veillez à
ne pas endommager le circuit
frigorifique contenant l’isobutane.
• Ne modifiez pas les spécifications de
cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l’appareil si cela
n’est pas autorisé par le fabricant.
• Si le circuit frigorifique est
endommagé, assurez-vous de
l’absence de flammes et de sources
d’ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de
l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le congélateur Cela
engendrerait une pression sur le
récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inflammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés
de produits inflammables à l’intérieur
ou à proximité de l’appareil, ni sur
celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas
les éléments du compartiment
congélateur avec les mains mouillées
ou humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de
stockage figurant sur l’emballage des
aliments surgelés.
5
• Avant toute opération d’entretien,
éteignez l’appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L’entretien et la recharge
du circuit de réfrigération doivent être
effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement la valve
de drainage de l’appareil et, si
nécessaire, nettoyez-la. Si la valve
est bouchée, l’eau du dégivrage
s’écoulera en bas de l’appareil.
2.6 Service
• Pour réparer l’appareil, contactez un
service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces
d’origine.
2.7 Mise au rebut
•
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou d’asphyxie.
Débranchez l’appareil de l’alimentation
secteur.
Coupez le câble d’alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s’enfermer
dans l’appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux
d’isolation de cet appareil préservent
la couche d’ozone.
La mousse isolante contient un
gaz inflammable. Contactez votre
service municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l’appareil au rebut.
N’endommagez pas la partie du circuit
de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
6
www.electrolux.com
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
1
2
3
12
4
5
6
14
7
13
12
11
1 Distributeur de glaçons
2
3
4
5
10
et bac à glaçons
Xpress Can Chiller (compartiment
de refroidissement rapide) Pour
entreposer les boissons.
Zone Multi Plus
Pour l’entreposage général des
médicaments et des produits
cosmétiques. La conservation
n’est pas garantie pour les produits
tels que les prélèvements ou
les médicaments académiques
qui exigent une plage de
température spécifique.
Casier à oeufs
N’utilisez pas ce casier pour
la conservation des glaçons
et ne le placez pas dans le
compartiment congélateur.
Clayette du réfrigérateur (verre
trempé) Pour la conservation
des aliments courants.
9
8
6 Espace rafraîchisseur de boissons
7
8
9
10
11
12
(uniquement sur certains
modèles) Pour les canettes
utilisées fréquemment, l’eau
de table et les boissons.
Compartiment rafraîchisseur de
boissons
Pour la conservation réfrigérée
des aliments, du lait, des jus de
fruit, des bouteilles de bière, etc.
Bac à légumes
Bac à fruits
Zone Magic Cool (uniquement
sur certains modèles)
Compartiment congélateur
Pour entreposer la viande
ou le poisson pendant une
période prolongée.
Support en contre-porte
(compartiment 2 étoiles) Pour
conserver les aliments et les crèmes
glacées sur une courte durée
FRANÇAIS
13 Support en contre-porte
14 Clayette du congélateur (verre
Pour la conservation des
aliments surgelés
trempé) Pour la conservation
des produits surgelés (viande,
poisson, crème glacée).
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
1
2
3
11
4
5
12
6
11
10
9
8
7
1 Bac à glaçons
2 Xpress Can Chiller (compartiment
3
4
5
6
de refroidissement rapide) Pour
entreposer les boissons.
Zone Multi Plus
Pour l’entreposage général des
médicaments et des produits
cosmétiques. La conservation
n’est pas garantie pour les produits
tels que les prélèvements ou
les médicaments académiques
qui exigent une plage de
température spécifique.
Casier à oeufs N’utilisez pas ce
casier pour la conservation des
glaçons et ne le placez pas dans
le compartiment congélateur.
Clayette du réfrigérateur (verre
trempé) Pour la conservation
des aliments courants.
Compartiment rafraîchisseur de
7
8
9
10
11
12
boissons Pour la conservation
réfrigérée des aliments, du
lait, des jus de fruit, des
bouteilles de bière, etc.
Bac à légumes
Bac à fruits
Compartiment congélateur
Pour entreposer la viande
ou le poisson pendant une
période prolongée.
Support en contre-porte
(compartiment 2 étoiles) Pour
conserver les aliments et les crèmes
glacées sur une courte durée
Support en contre-porte Pour la
conservation des aliments surgelés
Clayette du congélateur (verre
trempé) Pour la conservation
des produits surgelés (viande,
poisson, crème glacée).
7
8
www.electrolux.com
BANDEAU DE COMMANDE
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
A
1
6
5
B
H
C
G F
D
E
2
4
3
3 secondes. L’affichage s’éteint.
1
4 Touche de sélection pour la
Touche de sélection pour la
température du compartiment
congélateur
2
Touche de sélection pour la
température du compartiment
réfrigérateur.
3
Appuyez sur cette touche pour éviter
toute modification accidentelle des
réglages. Pour désactiver la touche,
appuyez dessus pendant plus de
Treguesit (A-H)
distribution de glaçons
et
verrouillage du distributeur
de glaçons .
5 Touche de sélection pour la
distribution d’eau .
6
Touche ÉCLAIRAGE/FILTRE:
1. Touche pour allumer l’éclairage
du distributeur.
2. Touche pour changer ou régler le
filtre. Appuyez sur cette touche
pendant 3 secondes après avoir
changé le filtre ou pour le régler.
Description
Voyant de température du congélateur
A.
B.
v
Affichage d’alarme (non sonore)
Informe d’un etat anormal de temperature ou d’anomalie (coupure de
courant)
1. Le symbole d’alarme clignote en
affichant la température interne la
plus élevée
2. L’alarme s’arrête en appuyant sur
la touche
et l’affichage indique la
valeur du contrôle de température
C.
Voyant de verrouillage
FRANÇAIS
Treguesit (A-H)
9
Description
Voyant de température du réfrigérateur
D.
Voyant de verrouillage du distributeur
de glaçons
E.
Voyant du distributeur de glaçons
F.
Voyant du distributeur d’eau
G.
Affichage Changement de filtre
Le symbole clignote 6 mois après le
premier branchement de l’appareil.
H.
MODÈLE SANS
DISTRIBUTEUR
1
A
B
C
D
E
2
3
3
1
Touche de sélection pour la
température du compartiment
congélateur
2
Touche de sélection pour la
température du compartiment
réfrigérateur.
Treguesit (A-E)
A.
Touche de verrouillage
Appuyez sur cette touche pour éviter
toute modification accidentelle des
réglages. Pour désactiver la touche,
appuyez dessus pendant plus de 3
secondes.
Përshkrimi
Voyant de température du congélateur
B.
Voyant « Super » pour le congélateur
C.
Voyant de verrouillage
D.
Voyant « Super » pour le réfrigérateur
E.
Voyant de température du réfrigérateur
10
www.electrolux.com
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
INSTALLATION DE
L’ARRIVÉE D’EAU
1. Pour les modèles avec distributeur automatique de glaçons
–– La pression de l’eau doit être au
moins égale à 2,0~12,5 kgf/cm2
pour activer le distributeur automatique de glaçons.
–– Vérifiez la pression de votre robinet d’eau. Si vous pouvez remplir
une tasse de 180 cc en 10 secondes, la pression est convenable.
–– Si la pression de l’eau n’est pas
suffisante pour pouvoir faire fonctionner le distributeur automatique
de glaçons, contactez un plombier
pour obtenir une pompe de pression d’eau supplémentaire.
2. Lors de l’installation des tuyaux
d’eau, assurez-vous qu’ils ne soient
pas trop près d’une surface chaude.
3. Le filtre à eau « filtre » uniquement
l’eau. Il n’élimine ni les bactéries ni
les microbes.
4. La durée de vie d’un filtre dépend
de son utilisation. Nous recommandons de le remplacer au moins tous
les 6 mois. Lors de l’installation de
l’appareil il est conseillé de choisir
un emplacement facile d’acces afin
de faciliter l’echange du filtre.
Remarque : 6 mois après
le premier raccordement à
l’alimentation électrique, l’icône
scintille. Pour élimine l’icône scintillante, appuyez sur le bouton
d’éclairage pendant 3 secondes
après avoir remplacé le filtre à
eau.
5. Après avoir installé le réfrigérateur et le système d’arrivée d’eau,
sélectionnez WATER sur le bandeau
de commande et appuyez sur la
touche pendant 2 à 3 minutes afin
d’approvisionner le réservoir d’eau
et de faire couler l’eau.
FRANÇAIS
11
UTILISATION QUOTIDIENNE
CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
Lorsque l’appareil est branché pour la
première fois, le dispositif de réglage de
température est réglé sur une position
de froid moyenne.
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
Compartiment congélateur
Pour régler la température, appuyez sur
la touche
, jusqu’à ce que la valeur
désirée s’affiche.
Pour la fonction Congélation rapide,
maintenez la touche
appuyée
jusqu’à ce que le symbole « super »
s’allume. Pour arrêter cette fonction, exercez simplement une nouvelle pression
sur la touche.
tanément sur les touches
et WATER pendant 10 secondes
pour changer l’échelle de température.
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
Compartiment congélateur
Pour régler la température, appuyez sur
la touche
, jusqu’à ce que la
valeur désirée s’affiche.
Pour la fonction Congélation rapide,
maintenez la touche
appuyée jusqu’à ce que le symbole «
super » s’allume. Pour désactiver cette
fonction, exercez simplement une nouvelle pression sur la touche.
Compartiment réfrigérateur
Compartiment réfrigérateur
Pour régler la température, appuyez sur
la touche
, jusqu’à ce que la valeur
désirée s’affiche.
Pour la fonction Refroidissement rapide,
maintenez la touche
appuyée
jusqu’à ce que le symbole « super
»s’allume. Pour désactiver cette fonction, exercez simplement une nouvelle
pression sur la touche.
Fonction de conversion du
voyant de température (Farenheit- Celsius)
Le réglage par défaut est Celsius
Appuyez sur la touche
pour
passer en mode verrouillé. En
mode verrouillé, appuyez simul-
Pour régler la température, appuyez sur
la touche
, jusqu’à ce que la
valeur désirée s’affiche.
Pour la fonction Refroidissement rapide,
maintenez la touche
appuyée jusqu’à ce que le symbole «
super »s’allume. Pour désactiver cette
fonction, exercez simplement une nouvelle pression sur la touche.
ATTENTION
Les aliments placés dans le
réfrigérateur peuvent geler si la
température ambiante du réfrigérateur est en dessous de 5 °C.
12
www.electrolux.com
MODE TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
MODÈLE AVEC DISTRIBUTEUR
Une hausse de température dans le
compartiment congélateur ou le compartiment réfrigérateur est indiquée par :
• un clignotement du symbole d’alarme
(l’avertisseur n’émet pas de son)
• le système électronique indique la
températuremaximum atteinte à
l’intérieurdes compartiments
Même lorsque le fonctionnement
de l’appareil a été rétabli et que la
température interne est revenue
à une plage normale, le symbole
d’alarme
continue de clignoter
et le voyant d’affichage indique
la température atteinte la plus
élevée.
Appuyez sur la touche de verrouillage
pour sortir du mode
d’alarme et le symbole d’alarme
s’éteint. La valeur de la température corrigée s’affiche.
MODÈLE SANS DISTRIBUTEUR
Une hausse de température dans le
compartiment congélateur ou le compartiment réfrigérateur est indiquée par:
• un clignotement de l’affichage du
compartiment congélateur et/ou
réfrigérateur
• le système électronique indique la
température maximum atteinte à
l’intérieur des compartiments
Même lorsque le fonctionnement
de l’appareil a été rétabli et que la
température interne est revenue
à une plage normale, le symbole
d’alarme continue de clignoter
et le voyant d’affichage indique
la température atteinte la plus
élevée.
Appuyez sur la touche de verrouillage
, pour sortir du
mode de température élevée et
l’affichage indique la valeur de la
température corrigée.
FONCTIONS « ARRÊT »
• L’éclairage interne de l’appareil
s’éteint si la porte reste ouverte pendant plus de 10 minutes.
• Fonctions d’arrêt d’affichage:
–– 5 minutes après avoir appuyé
sur une touche ou ouvert la
porte, les éclairages s’éteignent, à
l’exception des symboles WATER,
ICE et
–– Après le mode d’arrêt de
l’éclairage, l’appareil revient au
mode d’affichage normal en appuyant sur n’importe quelle touche
ou en ouvrant la porte.
• Fonction d’arrêt du système (fonction
de coupure):
–– vous pouvez mettre à l’arrêt
l’appareil sans le débrancher,
par exemple si vous partez en
vacances
–– une pression simultanée sur
les touches
et
pendant 5 secondes
permet de mettre à l’arrêt l’appareil
–– en mode « ARRÊT », l’affichage
de la température du congélateur
et du réfrigérateur indique « — —
» Les autres voyants s’éteignent
et l’appareil se met complètement
à l’arrêt.
–– à l’inverse, appuyez simultanément sur les touches
dhe
pendant 5
secondes pour annuler la fonction
« ARRÊT ».
ALARME PORTE OUVERTE
Une alarme sonore se déclenche si la
porte du réfrigérateur ou du congélateur reste ouverte pendant 1 minute.
L’alarme s’interrompt au bout de 5
minutes. Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l’alarme
s’arrête.
FRANÇAIS
13
OPTIONS
ZONE MAGIC COOL
Lorsque vous branchez l’appareil pour
la première fois, l’éclairage FRESH
s’allume. Pour changer les réglages
petit à petit, utilisez la touche SELECT.
Étape
Affichage
Température cible
1.
FRESH
+5°C à +6°C.
2.
VEGETABLE
+3°C à +4°C.
3.
FISH
–1°C à +0°C.
4.
MEAT
–3°C à –2°C.
DISTRIBUTEUR
Sélectionnez la touche WATER ou la
touche ICE et poussez doucement le
levier avec votre verre, après 2 secondes:
• si vous avez appuyé sur la touche
WATER, le symbole s’allume
ATTENTION
Évitez d’utiliser des verres fragiles ou en cristal pour ramasser
les glaçons.
ATTENTION
Si la glace présente un aspect
décoloré, n’utilisez plus le le distributeur et faites intervenir votre
service après vente.
Utilisez uniquement les glaçons
de cet appareil.
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE
DE GLAÇONS
• si vous avez appuyé sur la touche
ICE, le symbole
s’allume.
Pour nettoyer le bac à glaçons ou si
vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une durée prolongée, retirez les
glaçons et verrouillez le distributeur de
glaçons en appuyant sur la touche ICE
pendant 3 secondes.
s’allume.
• Environ 10 glaçons sont produits en
même temps, 14-15 fois par jour.
Lorsque le bac à glaçons est plein, la
production de glaçons s’arrête.
• Il est normal que le distributeur
de glaçons fasse du bruit lorsque
les glaçons tombent dans le bac à
glaçons.
• Pour prévenir toute mauvaise odeur,
nettoyez régulièrement le bac à
glaçons.
• Si la quantité de glaçons dans le bac
est insuffisante, il est possible que les
glaçons ne soient pas distribués. Attendez un jour ou deux pour produire
des glaçons.
• Si les glaçons se distribuent difficilement, assurez-vous que le distributeur n’est pas bloqué.
• Si les glaçons sont collés et ne
sont pas distribués, retirez le bac à
glaçons et séparez les glaçons agglomérés.
14
www.electrolux.com
ATTENTION
Si la quantité d’eau qui alimente
le distributeur de glaçons doit
être ajustée, faites appel à un
professionnel qualifié.
ATTENTION
En cas de coupure de courant,
les glaçons peuvent fondre et
se répandre sur le sol. Si vous
pensez que cette situation peut
durer plusieurs heures, retirez le
bac et enlevez les glaçons, puis
repositionnez le bac.
CONSEILS UTILES
CONSEILS POUR CONSERVER LES ALIMENTS
• Lavez les aliments avant de les
entreposer.
• Divisez et séparez les aliments en
morceaux plus petits.
• Placez les aliments aqueux ou à forte
teneur en humidité à l’avant des clayettes
(près de la porte). S’ils sont placés à
proximité de la conduite d’air froid, ils
peuvent geler.
• Les aliments chauds doivent être
suffisamment refroidis avant de les
entreposer. Cela permet de réduire la
consommation d’énergie et renforce les
performances de réfrigération.
• Soyez prudent lors de la conservation des
fruits tropicaux comme les bananes, les
ananas et les tomates car ils détériorent
facilement à basse température.
• Laissez autant d’espace que possible
entre les aliments. S’ils sont trop serrés
ou trop près les uns des autres, la
circulation de l’air froid est entravée et il
en résulte une mauvaise réfrigération.
• Pensez toujours à recouvrir ou
envelopper les aliments afin de prévenir
toute odeur.
• Ne stockez pas les légumes dans le
compartiment frais, ils pourraient geler.
• Le casier à œufs peut être placé à votre
convenance sur un balconnet dans le
réfrigérateur.
BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX
Les bruits suivants sont normaux lorsque
l’appareil est en cours de fonctionnement :
• Un léger gargouillis lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
• Un ronronnement et un bruit de pulsation
provenant du compresseur lorsque le
liquide réfrigérant est pompé.
• Un bruit de craquement soudain provenant
de l’intérieur de l’appareil provoqué par
une dilatation thermique (un phénomène
naturel et inoffensif).
• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le
compresseur s’active ou se désactive.
CONSEILS POUR
ÉCONOMISER L’ÉNERGIE
• Évitez d’ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire.
CONSEILS POUR
CONSERVER LES ALIMENTS
FRAIS RÉFRIGÉRATION
• N’introduisez pas d’aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation
dans le réfrigérateur
• Couvrez ou enveloppez les aliments,
surtout s’ils sont forts en saveurs.
• Placez les aliments de sorte que l’air
puisse circuler librement autour.
CONSEILS POUR LA
RÉFRIGÉRATION
Conseil utiles :
• Viande (tous les types) : emballez-la
dans un conditionnement approprié
et placez-la sur l’étagère en verre audessus du bac à légumes. Ne conservez
la viande que 1 ou 2 jours au plus.
• Aliments cuits, plats froids : couvrezles et placez-les sur n’importe quelle
étagère.
• Fruit et légumes : nettoyez-les
soigneusement et placez-les dans un
tiroir spécial. Bananes, pommes de terre,
oignons et ail ne doivent pas être mis
dans le réfrigérateur, s’ils ne sont pas
emballés.
• Beurre et fromage : placez-les dans
le compartiment spécial, étanche
à l’air, ou enveloppez-les dans une
feuille d’aluminium ou un sachet en
polyéthylène, pour les tenir autant que
possible à l’abri de l’air.
• Bouteilles : elles doivent être munies
d’un bouchon et être placées sur le
porte-bouteilles ou (s’il est installé) dans
le balconnet à bouteilles de la porte.
FRANÇAIS
15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DES PARTIES
INTERNES
Utilisez un chiffon doux humide et un
détergent neutre pour nettoyer.
3. Compartiments du congélateur et
du réfrigérateur
Maintenez les deux extrémités et
soulevez.
1. Support du distributeur d’eau
Retirez la grille d’écoulement et nettoyez la clayette régulièrement (l’eau
ne s’écoule pas toute seule).
4. Clayettes du congélateur et du
réfrigérateur
Ouvrez entièrement la porte, puis
tirez les clayettes vers l’avant pour
les retirer.
2. Bac à glaçons
–– Retrait: soulevez le boîtier vers
l’avant pour l’enlever.
–– Remise en place: glissez dans les
rainures et poussez jusqu’au fond.
Si vous n’arrivez pas à l’insérer
correctement, ressortez-le, déplacez le ressort dans la boîte ou
faites tourner le mécanisme d’un
quart de tour et remettez-le en
place.
–– Ne stockez pas les glaçons trop
longtemps.
5. Bac à légume et bac à fruits
Tirez vers l’avant et soulevez légèrement pour enlever.
NETTOYAGE DES JOINTS DE
PORTE
Utilisez un chiffon doux humide et un
détergent neutre.
16
www.electrolux.com
NETTOYAGE DE L’ARRIÈRE
DE L’APPAREIL (COMPARTIMENT MOTEUR)
3. Déconnectez le câble du support
d’éclairage et changez l’ampoule
d’éclairage.
Éliminez la poussière de la grille à l’aide
d’un aspirateur au moins une fois par
an.
Pour procéder au montage, procédez dans l’ordre inverse.
CHANGEMENT DE
L’ÉCLAIRAGE INTERNE
ATTENTION
L’éclairage doit être remplacé
uniquement par un professionnel
qualifié.
ATTENTION
Avant de remplacer l’éclairage interne, assurez-vous que l’appareil
est débranché!
Changement de l’ampoule d’éclairage
du congélateur et du réfrigérateur
1. Dégagez l’arrière du cache à l’aide
d’un tournevis.
2. Retirez le cache et desserrez les 2
vis de fixation du support.
x2
FRANÇAIS
17
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Veuillez consulter les conseils
de dépannage suivants avant
de contacter votre service après
vente!
Problème
Point à contrôler
Solution
il ne fait jamais froid
à l’intérieur.
La congélation et
la réfrigération ne
sont pas
satisfaisantes.
• L’appareil est-il débranché?
• Le dispositif de
réglage de température est-il réglé sur
une position de froid
minimum?
• L’appareil est-il exposé
à la lumière directe
du soleil ou y-a-t-il un
appareil de chauffage à
proximité?
• L’arrière de l’appareil
est-il trop proche du
mur?
• Branchez l’appareil.
• Réglez le dispositif de
réglage de température
sur une position de froid
moyenne ou maximum
• Déplacez l’appareil à l’écart
de la lumière directe du
soleil et de tout appareil de
chauffage.
• Laissez un espace suffisant
(au moins 10 cm) entre
l’arrière de l’appareil et le
mur.
Les aliments gèlent
dans l’appareil.
• dispositif de réglage de
température est-il réglé
sur une position de
froid maximum?
• La température
ambiante est-elle trop
basse?
• Les aliments à forte
teneur en humidité
sontils placés à proximité de la conduite d’air
froid?
• Réglez le dispositif
deréglage de température
sur une position de froid
moyenne ou minimum.
• • Les aliments peuvent
geler si la température
ambiante est inférieure à 5
°C. Entreposez-les dans un
endroit où la température
est supérieure à 5 °C.
• • Placez les aliments à forte
teneur en humidité sur les
clayettes à proximité de la
porte.
L’appareil fait un
bruit étrange.
• Le sol sur lequel
repose l’appareil est-il
inégal?
• L’arrière de l’appareil
est-il trop proche du
mur?
• D’autres objets sontils en contact avec
l’appareil?
• Déplacez l’appareil à un
endroit où le sol est nivelé.
• Laissez un espace suffisant.
• Enlevez tout objet en contact avec l’appareil.
Bruits étranges:
craquement, cliquetis, écoulement
d’eau, ronronnement, vibration.
C’est parfaitement normal (si
l’appareil n’est pas à niveau,
le bruit peut être plus fort)
18
www.electrolux.com
Problème
Point à contrôler
Solution
Odeurs ou émanations nauséabondes
provenant de
l’intérieur.
• Les aliments sontils conservés sans
couvercle ou sans
emballage?
• Les clayettes et les
compartiments ont-ils
été salis par des aliments?
• Les aliments sontils conservés trop
longtemps?
• Veillez à toujours couvrir les
aliments ou à les emballer.
• Nettoyez régulièrement
les parties internes de
l’appareil. Quand les
odeurs s’imprègnent, il est
difficile de les éliminer.
• Ne conservez pas les aliments pendant une période
prolongée.
• L’appareil n’est pas un
conservateur d’aliment.
La porte ne s’ouvre
pas facilement.
• La porte a-t-elle été
fermée et ouverte de
nouveau immédiatement?
• Dans ce cas, attendez une
minute, la porte s’ouvrira
facilement.
Givre et condensation à l’intérieur de
l’appareil et sur la
surface des parois
internes.
• La porte est-elle
restée ouverte trop
longtemps?
• Les aliments à forte
teneur en humidité
sontils conservés sans
couvercle ou sans
emballage?
• La température et/
ou l’humidité est-elle
élevée autour de
l’appareil?
• Ne laissez pas la porte
ouverte longtemps.
• Veillez à toujours couvrir les
aliments ou à les emballer.
• Installez l’appareil dans
un endroit plus sec et plus
frais.
La façade et les
parois de l’appareil
sont chaudes.
C’est normal.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Cet appareil est conçu pour fonctionner
dans une température ambiante spécifiée par sa catégorie et indiquée sur la
plaque signalétique.
Catégorie climatique
Température ambiante (de... à...)
SN
+10°C à + 32°C
N
+16°C à + 32°C
ST
+16°C à + 38°C
T
+16°C à + 43°C
La température interne peut être
affectée par des facteurs tels
que l’emplacement de l’appareil,
la température ambiante ou la
fréquence d’ouverture de la porte.
ACCESSOIRES
• Boîtier de filtre
• Kit d’alimentation en eau
• Notice d’utilisation
FRANÇAIS
19
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le sym-
Ne jetez pas les appareils portant le sym-
bole
. Déposez les emballages dans
les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement
et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques.
bole
avec les ordures ménagères.
Emmenez un tel produit dans votre centre
local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
20
www.electrolux.com
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE.......................................................................................21
SICHERHEITSANWEISUNGEN..............................................................................22
GERÄTEBESCHREIBUNG.....................................................................................24
BEDIENFELD..........................................................................................................26
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME................................................................28
TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................29
OPTIONEN…...........................................................................................................31
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE...................................................................32
REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................33
WAS TUN, WENN …...............................................................................................35
UMWELTTIPPS.......................................................................................................37
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben
ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an
Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnung / Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz.
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
21
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts
die mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit
dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden,
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie
das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
sachgemäßer Bedienung bestehen.
• Dieses gerät darf von kindern im alter von 3 bis 8 jahren und von
personen mit schwerwiegenden behinderungen verwendet werden,
sofern sie entsprechend unterwiesen wurden.
• Kinder unter 3 jahren sollten vom gerät ferngehalten werden, es sei
denn, sie werden ständig überwacht.
• Kinder dürfen nicht mit dem gerät spielen.
• Kinder dürfen keine reinigung oder wartung ohne beaufsichtigung
durchführen.
• Halten sie sämtliches verüackungsmaterial von kindern fern und
entsorgen sie es auf angemessene weise.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke
vorgesehen, wie z. B.:
–– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumfeldern
–– für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als
vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
• WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
22
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämme, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem
autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten
Person ersetzt werden, damit Gefahrenquellen vermieden werden.
Wenn das Gerät über einen Eiswürfelbereiter oder einen Wasserspender
verfügt, befüllen Sie diese ausschließlich mit Trinkwasser.
Wenn das Gerät einen Wasseranschluss erfordert, verbinden Sie es
ausschließlich mit einem Trinkwasseranschluss.
Der Zulaufwasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss zwischen 1
bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Installation
CHTUNG!
A
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf die Montage des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor
es in den Einbauschrank gesetzt wird.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Bewegen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie dazu stets Sicherheitshandschuhe
und feste Schuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem
Wechsel des Türanschlags mindestens
4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen. Dies
ist erforderlich, damit das Öl in den
Kompressor zurückfließen kann.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten
(z. B. Wechsel des Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Herden, Backöfen
oder Kochfeldern auf.
• Setzen Sie das Gerät nicht Regen aus.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo
es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein
könnte.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt
sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an der
Vorderkante an, um den Fußboden nicht
zu verkratzen.
• Das Gerät enthält einen Beutel mit
Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein
Spielzeug. Dieser Beutel ist kein
Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn
umgehend.
2.2 Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
ACHTUNG!
Achten Sie bei der Montage
des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt
an eine sachgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, elektrische
Bauteile (wie Netzstecker,
Netzkabel und Kompressor) nicht zu
beschädigen.
DEUTSCH
23
• Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst oder einen Elektriker,
um die elektrischen Bauteile
auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Netzstrom trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer
direkt am Netzstecker.
2.4 Innenbeleuchtung
2.3 Verwendung
• Vor Wartungsarbeiten das Gerät
deaktivieren und den Stecker des
Anschlusskabels aus der Steckdose
ziehen.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss
von einer qualifizierten Fachkraft
gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den
Wasserabfluss des Geräts und
reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt
sich das Abtauwasser am Boden des
Geräts an.
ACHTUNG!
Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlagoder Brandgefahr.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Das Gerät enthält Isobutan
(R600a), ein leicht entflammbares
Erdgas mit einem hohen Grad
an Umweltverträglichkeit. Achten
Sie darauf, den das Isobutan
enthaltene Kältekreislauf nicht zu
beschädigen.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen
sind.
Wird der Kältekreislauf beschädigt,
stellen Sie bitte sicher, dass es keine
Flammen und Zündquellen im Raum
gibt. Belüften Sie den Raum.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände
auf die Kunststoffteile des Geräts.
Legen Sie Erfrischungsgetränke nicht
in das Gefrierfach. Dadurch entsteht
Druck auf den Getränkebehälter.
Bewahren Sie keine entzündbaren
Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
in das Gerät und stellen Sie solche
nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
Berühren Sie nicht den Kompressor
oder den Kondensator. Sie sind heiß.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus
dem Gefrierfach bzw. berühren Sie
diese nicht, falls Ihre Hände nass oder
feucht sind.
Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht wieder ein.
Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
ACHTUNG!
Stromschlaggefahr.
• Die in diesem Gerät verwendete
Lampe ist nur für Haushaltsgeräte
geeignet. Benutzen Sie sie nicht zur
Raumbeleuchtung.
2.5 Reinigung und Pflege
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
2.6 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
2.7 Entsorgung
•
•
•
•
•
•
ACHTUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes
sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches
Gas. Für Informationen zur
ordnungsgemäßen Entsorgung
des Geräts wenden Sie sich an die
zuständige kommunale Behörde vor
Ort.
Achten Sie darauf, dass die
Kühleinheit in der Nähe des
Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
24
www.electrolux.com
GERÄTEBESCHREIBUNG
SPENDERMODELL
1
2
3
12
4
5
6
14
7
13
12
11
10
1 Eisbereiter und Eisvorratsbehälter
9
8
6 Getränkefach (nur ausgewählte
2 Xpress Can Chiller
(Schnellkühlfach) Zur
Aufbewahrung von Getränken.
3 Multi Plus Zone
Zur Aufbewahrung von gängigen
Arz- neimitteln oder Kosmetika.
Die sichere Aufbewahrung von
Produkten wie wissenschaftliche
Proben oder Arzneimittel, die einen
bestimmten Temperaturbereich
erfordern, ist nicht gewährleistet.
4 Eier-Fach
Verwenden Sie dieses Fach
nicht zur Aufbewahrung von
Eiswürfeln und stellen Sie es
nicht in den Gefrierraum.
5 Kühlschrankablage
(gehärtetes Glas) Zur Lagerung
von Lebensmitteln.
7
8
9
10
11
12
Modelle)
Für Dosen, Trinkwasser
und Getränke.
Ablage für Erfrischungen
Zur Lagerung von gekühlten Lebensmitteln, Milch, Saft, Bierflaschen etc.
Gemüsefach
Obstfach
Magic Cool Zone (nur
ausgewählte Modelle)
Gefrierfach
Zur Lagerung von getrocknetem
Fleisch oder Fisch über
einen längeren Zeitraum.
Türabstellfach (Zwei-Sterne-Fach)
Zur kurzfristigen Lagerung von
Lebensmitteln und Speiseeis.
DEUTSCH
13 Türabstellfach
25
14 Gefrier-Regal (gehärtetes Glas)
Zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
Zur Lagerung tiefgekühlter
Lebensmittel wie Fleisch,
Fisch, Speiseeis.
MODELL OHNE SPENDER
1
2
3
11
4
5
12
6
11
10
9
1 Eiswürfelschale
2 Xpress Can Chiller(Schnellkühlfach)
Zur Aufbewahrung von Getränken.
3 Multi Plus Zone
Zur Aufbewahrung von gängigen
Arzneimitteln oder Kosmetika.
Die sichere Aufbewahrung von
Produkten wie wissenschaftliche
Proben oder Arzneimittel, die einen
bestimmten Temperaturbereich
erfordern, ist nicht gewährleistet.
4 Eier-Fach Verwenden Sie dieses
Fach nicht zur Aufbewahrung
von Eiswürfeln und stellen Sie
es nicht in den Gefrierraum.
5 Kühlschrankablage
(gehärtetes Glas) Zur Lagerung
von Lebensmitteln.
8
7
6 Ablage für Erfrischungen
7
8
9
10
11
12
Zur Lagerung von gekühlten Lebensmitteln, Milch, Saft, Bierflaschen etc.
Gemüsefach
Obstfach
Gefrierfach Zur Lagerung von
getrocknetem Fleisch oder Fisch
über einen längeren Zeitraum.
Türabstellfach (Zwei-Sterne-Fach)
Zur kurzfristigen Lagerung von
Lebens mitteln und Speiseeis.
Türabstellfach Zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
Gefrier-Regal (gehärtetes Glas)
Zur Lagerung tiefgekühlter
Lebensmittel wie Fleisch,
Fisch, Speiseeis.
13
26
www.electrolux.com
BEDIENFELD
SPENDERMODELL
A
1
6
5
B
H
C
G F
D
E
2
4
3
4 Auswahltaste für den Eisspender
1
Auswahltaste für die
Gefrierraumtemperatur
und Verriegelung für den Eisbereiter
.
5 Auswahltaste für den Wasserspender
.
2
Auswahltaste für die
Kühlraumtemperatur
3
Drücken Sie diese Taste, damit
Einstel- lungen nicht versehentlich
geändert werden.Um die Taste zu
lösen, halten Sie sie mindestens 3
Sekunden lang gedrückt. Das Display
wird ausgeschaltet.
Anzeigen (A-H)
6
7
Taste BELEUCHTUNG/FILTER:
1. Taste zum Einschalten der Spenderbeleuchtung.
2. Taste für Filteraustausch oder
Zurücksetzen.
Nach einem Filteraustausch
oder zum Zurücksetzen, halten
Sie diese Taste mindestens 3
Sekunden lang gedrückt.
Beschreibung
Temperaturanzeige Gefrierraum
A.
B.
Alarm-Anzeige (ohne Ton)
Kunden können bei Ausfällen (z. B.
Stromausfall) die Temperatur hier ablesen.
1. Das Alarm-Symbol blinkt und zeigt
die höchste Innenraumtemperatur
an.
2. Der Alarm endet, wenn die Taste
gedrückt wird und das Display
den Wert der Temperaturregelung
anzeigt.
DEUTSCH
Anzeigen (A-H)
Beschreibung
C.
Verriegelungsanzeige
27
Temperaturanzeige Kühlraum
D.
Anzeige „Verriegelung für den Eisbereiter“
E.
Anzeige Eisspender
F.
Anzeige Wasserspender
G.
Anzeige Filteraustausch
Sechs Monate nach der ersten Inbetriebnahme wird das Symbol flackern.
H.
MODELL OHNE SPENDER
1
A
B
C
D
E
2
3
1
3
Auswahltaste für die Gefrierraumtemperatur
2
Auswahltaste für die Kühlraumtemperatur
Anzeigen (A-E)
A.
Verriegelungstaste
Drücken Sie diese Taste, damit
Einstel- lungen nicht versehentlich
geändert werden. Um die Taste zu
lösen, halten Sie sie mindestens 3
Sekunden lang gedrückt.
Beschreibung
Temperaturanzeige Gefrierraum
B.
Anzeige „Super“ für den Gefrierraum
C.
Verriegelungsanzeige
D.
Anzeige „Super“ für den Kühlraum
E.
Temperaturanzeige Kühlraum
28
www.electrolux.com
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
ANSCHLIESSEN DER WASSERLEITUNG
1. Bei Modellen mit automatischem
Eisbereiter
–– Der Wasserdruck sollte 2,0 bis
12,5 kgf/cm2 oder mehr betragen,
damit der automatische Eisbereiter
betrieben werden kann.
–– Überprüfen Sie den Druck Ihres
Leitungswassers. Wenn eine
Tasse von 180 cc innerhalb von
10 Sekunden gefüllt wird, ist der
Druck geeignet.
–– Reicht der Wasserdruck für
den Betrieb des automatischen
Eisbereiters nicht aus, lassen
Sie von einem Fachbetrieb eine
zusätzliche Wasserdruckpumpe
installieren.
2. Beim Installieren der Wasserleitungen darauf achten, dass sie nicht in
der Nähe warmer Flächen verlegt
werden.
3. Der Wasserfilter „filtert“ nur Wasser.
Er beseitigt keine Bakterien oder
Keime.
4. Die Filterlebensdauer hängt vom
Verwendungsgrad ab. Wir empfehlen einen Filterwechsel mindestens
alle 6 Monate. Beim Anbringen des
Filters auf leichte Zugänglichkeit (für
Ausund Einbau) achten.
Hinweis: Das Symbol beginnt
6 Monate nach der ersten
Stromeinspeisung zu flackern.
Zum beseitigt des flackernden
Symbols wechseln Sie den Wasserfilter und halten anschließend
die Lichttaste für 3 Sekunden
gedrückt.
5. Nach der Montage des Kühlschranks und der Wasserleitung,
stellen Sie am Bedienfeld WATER
ein und drücken es für 2-3 Minuten,
bis das Wasser in den Wassertank
gelaufen ist und Sie Wasser zapfen
können.
DEUTSCH
29
TÄGLICHER GEBRAUCH
TEMPERATURREGELUNG
Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, ist die Temperaturkühlung auf „Mittel“ eingestellt.
MODELL OHNE SPENDER
Gefrierraum
SPENDERMODELL
Gefrierraum
Zum Einstellen der Temperatur die Taste
drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Für die Funktion „Schnelles Einfrieren“
Zum Einstellen der Temperatur die
Taste
drücken, bis die
gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Für die Funktion „Schnelles Einfrieren“
die Taste
solange gedrückt
halten, bis die LED „Super“ aufleuchtet.
Zum Aufheben der Funktion die Taste
noch einmal drücken.
Kühlraum
die Taste
solange gedrückt halten,
bis die LED „Super“ aufleuchtet. Zum
Aufheben der Funktion die Taste noch
einmal drücken.
Kühlraum
Zum Einstellen der Temperatur die Taste
drücken, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Für die Funktion „Schnelles Kühlen“
die Taste
solange gedrückt halten,
bis die LED „Super“ aufleuchtet. Zum
Aufheben der Funktion die Taste noch
einmal drücken.
Funktion Temperaturanzeige umschalten (Fahrenheit-Celsi- us)
Die Standardeinstellung ist
Celsius. Die Verriegelungstaste
drücken, um den Verriegelungsmodus einzu- schalten. Im
Verriegelungsmodus die Tasten
und WATER gleich- zeitig
10 Sekunden lang drücken,
um die Temperaturskala umzuschalten.
Zum Einstellen der Temperatur die
Taste
drücken, bis die
gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Für die Funktion „Schnelles Kühlen“ die
Taste
solange gedrückt halten, bis die LED „Super“ aufleuchtet.
Zum Aufheben der Funktion die Taste
noch einmal drücken.
VORSICHT!
Die Lebensmittel im Kühlschrank
können gefroren sein, wenn
die Umgebungstemperatur des
Kühlschranks weniger als 5 °C
beträgt.
TEMPERATURKÜHLUNG
„HOCH“
SPENDERMODELL
Ein Temperaturanstieg im Gefrier- oder
Kühlraum wird angezeigt durch:
• das Blinken des Alarmsymbols
(Summer ertönt nicht)
• das elektronische System, das
anzeigt, dass die maximale Temperatur im Innenraum erreicht ist.
30
www.electrolux.com
Auch wenn der normale Betrieb
des Gerätes wieder hergestellt
ist und die Temperatur im Innenraum wieder einen normalen
Bereich erreicht hat, blinkt das
Alarm-Symbol
weiter und die
Displayanzeige zeigt die höchste
erreichte Tempe- ratur an.
Wenn Sie die Verriegelungstaste
drücken, wird der AlarmModus beendet und das AlarmSymbol
erlischt. Das Display
zeigt den eingestellten Temperaturwert an.
MODELL OHNE SPENDER
Ein Temperaturanstieg im Gefrier- oder
Kühlraum wird angezeigt durch:
• das Blinken des Displays vom Gefrier
oder/und Kühlraum
• das elektronische System, das
anzeigt, dass die maximale Temperatur im Innenraum erreicht ist.
Auch wenn der normale Betrieb
des Gerätes wieder hergestellt ist
und die Temperatur im Innenraum
wieder einen normalen Bereich
erreicht hat, blinkt das Display
weiter und die höchste erreichte
Temperatur wird angezeigt.
Wenn Sie die Verriegelungstaste
, drücken, wird die Temperaturkühlung „Hoch“ beendet
und das Display zeigt den eingestellten Temperaturwert an.
„OFF“ (AUS) FUNKTIONEN
• Die Innenbeleuchtung des Gerätes
erlischt, wenn die Tür länger als 10
Minu- ten geöffnet bleibt.
• Funktion Display-Aus:
–– Wenn innerhalb von 5 Minuten
keine Tasten betätigt oder Türen
geöffnet wurden, werden alle
LED/Beleuchtungen außer die
der Tasten WATER, ICE und
ausgeschaltet.
–– Nach dem Modus LED-Aus geht
das Gerät in den normalen Anzeigemodus über, wenn Sie eine
beliebige Taste drücken oder die
Tür öffnen.
• Funktion System-Aus (Funktion
Power-Off):
–– Sie können den Betrieb des Gerätes unterbrechen ohne es vom
Stromnetz zu trennen, insbesondere während des Urlaubs.
–– Durch gleichzeitiges Drücken
der Tasten
und
5 Sekunden lang,
kann das Gerät ausgeschaltet
werden.
–– Während des Status „OFF“ (AUS)
zeigt die Temperaturanzeige vom
Gefrier- und Kühlraum „ — — “ an.
Andere LED-Beleuchtungen gehen
aus und der Betrieb des Gerätes
wird eingestellt.
–– Im umgekehrten Fall, halten
Sie gleichzeitig die Tasten
und
5
Sekunden lang gedrückt, um die
Funktion „OFF“ (AUS) aufzuheben.
TÜR-OFFEN-ALARM
Es ertönt ein akustischer Alarm, wenn
die Tür des Gefrier- oder Kühlraums 1
Minute lang offen ist. Der Alarm schaltet
nach 5 Minuten ab. Sobald der Normalzustand wieder hergestellt ist (Tür
geschlossen), wird der Alarm ausgeschaltet.
DEUTSCH
31
OPTIONEN
MAGIC COOL ZONE
Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, leuchtet die FRESHLED. Zur schrittweisen Änderung der
Einstellungen, verwenden Sie die Taste
SELECT.
Step
Display
Target Temperature
1.
FRESH
+5°C bis +6°C.
2.
VEGETABLE
+3°C bis +4°C.
3.
FISH
–1°C bis +0°C.
4.
MEAT
–3°C bis –2°C.
SPENDER
Taste WATER oder ICE wählen und den
Hebel mit der Tasse etwa 2 Sekunden
lang sanft drücken:
• Wenn Sie die Taste WATER drücken,
leuchtet das Symbol auf.
VORSICHT!
Für die Eiswürfel keine leicht
zerbrechlichen Gefäße oder
Kristallgläser verwenden.
VORSICHT!
Falls das Eis Verfärbungen aufweist, benutzen Sie den Spender
nicht und rufen Sie den Kundendienst an.
Nur das Eis von diesem Gerät
verwenden.
AUTOMATISCHER EISBEREITER
• Wenn Sie die Taste ICE drücken,
leuchtet das Symbol
auf.
Bei der Reinigung des Eiswürfelfaches
oder wenn Sie es längere Zeit nicht
benutzt haben, entfernen Sie die
Eiswürfel aus dem Eiswürfel-Vorratsbehälter und verriegeln Sie den Eisbereiter, indem Sie die Taste ICE 3
Sekunden lang gedrückt halten. Die
Anzeige
leuchtet auf.
• Es werden jeweils circa 10 Eiswürfel
(14 bis 15 mal täglich) hergestellt.
Sobald der Eisvorratsbehälter voll ist,
schaltet sich der Eisbereiter ab.
• Es ist normal, dass der Eisbereiter
schlagende Geräusche macht, wenn
die Eiswürfel in den Eisvorratsbehälter fallen.
• Zur Vermeidung von unangenehmen
Gerüchen, sollten Sie den Eisvorratsbehälter regelmäßig reinigen.
• Wenn die Eismenge im Vorratsbehälter nicht ausreichend ist, kann kein
Eis entnommen werden. Warten Sie
einen Tag oder länger für die Herstellung einer größeren Eismenge.
• Bei erschwerter Ausgabe sollten Sie
überprüfen, ob der Auslass des Eisspenders möglicherweise verstopft
ist.
• Wenn Eiswürfel stecken bleiben und
nicht ausgeworfen werden, ziehen
Sie den Eisvorratsbehälter heraus
und trennen Sie die Eiswürfel, die
zusammengefroren sein könnten.
32
www.electrolux.com
VORSICHT!
If the amount of water which is
supplied to Ice Maker needs
adjusting, call for a service agent.
VORSICHT!
Bei einem Stromausfall können
die Eiswürfel schmelzen und
das Wasser kann auf den
Boden tropfen. Falls absehbar
ist, dass die Situation einige
Stunden anhalten wird, ziehen
Sie den Vorratsbehälter heraus,
entnehmen Sie die Eiswürfel und
schieben Sie ihn wieder ein.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
HINWEISE ZUR LAGERUNG
VON LEBENSMITTELN
• Lebensmittel vor der Einlagerung
waschen.
• Teilen Sie die Lebensmittel in kleine
Stücke.
• Bewahren Sie wasserhaltige Lebensmittel oder Lebensmittel mit hoher
Feuchtigkeit vorne in den Fächern (in
der Nähe der Tür) auf. Wenn sie neben
der Kaltluftöffnung gelagert werden,
können sie einfrieren.
• Warme oder heiße Speisen sollten
ausreichend abgekühlt sein, bevor sie
eingelagert werden. Das schont den
Energieverbrauch und verbessert die
Kühlleistung.
• Berücksichtigen Sie, dass tropische
Früchte wie Bananen, Ananas und
Tomaten bei niedrigen Temperaturen
schnell verderben.
• Sorgen Sie für ausreichend Platz zwischen den Lebensmitteln. Wenn Lebensmittel zu dicht aneinander eingelagert
werden, wird die Luftzirkulation erschwert und die Kühlleistung gemindert.
• Denken Sie immer daran, Lebensmittel abzudecken oder einzupacken, um
Geruchsbildung zu verhindern.
• Kein Gemüse im Kühlfach lagern, es
kann gefrieren.
• Das Eier-Fach kann auf eine beliebige
Ablage im Kühlschrank gestellt werden.
NORMALE
BETRIEBSGERÄUSCHE
Folgende Geräusche sind während des
normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern,
wenn das Kältemittel durch die
Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes
Geräusch vom Kompressor, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen gepumpt
wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus
dem Geräteinneren, verursacht durch
thermische Ausdehnung (eine natürliche
und nicht gefährliche physikalische
Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers,
wenn sich der Kompressor ein- oder
ausschaltet.
ENERGIESPARTIPPS
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
notwendig.
HINWEISE FÜR FRISCHE
LEBENSMITTEL
KÜHLGERÄTE
• Legen Sie keine warmen Lebensmittel
oder dampfende Flüssigkeiten in den
Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend,
besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass die Luft frei um sie zirkulieren
kann.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG
Hilfreiche Tipps:
• Fleisch (alle Sorten) : Verpacken Sie
Fleisch in einem Frischhaltebeutel und
legen Sie diesen auf die Glasablage
über der Gemüseschublade. Lagern Sie
Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
• Vorgekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
etc.: Diese sollten abgedeckt auf eine der
Ablagen gelegt werden.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen
und in die dafür vorgesehene(n)
Schublade(n) legen.
• Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht
unverpackt aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in
speziellen luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in
lebensmittelechte Tüten eingepackt
werden, um so wenig Luft wie möglich in
der Verpackung zu haben.
• Flaschen Sie sollten mit Deckel in
der Flaschenablage in der Tür oder
im Flaschenhalter (falls vorhanden)
aufbewahrt werden.
DEUTSCH
33
REINIGUNG UND PFLEGE
REINIGUNG DER
INNENTEILE
Verwenden Sie zum Reinigen ein Tuch,
Wasser und ein schwaches (neutrales)
Reinigungsmittel.
1. Wasserspender-Ablage
Entfernen Sie das Überlaufgitter und
reinigen Sie die Wasserablage regelmäßig (das Überlaufgitter besitzt
kein automatisches Ablaufsystem).
2. Eiswürfel-Vorratsbehälter
–– Herausnehmen: Ziehen Sie den
Behälter zum Herausnehmen nach
vorne.
–– Einsetzen: In die Seitennuten
einsetzen und bis zum Anschlag
einschieben. Wenn der Behälter
sich nicht ganz einschieben lässt:
den Behälter ganz herausziehen,
die Schnecke im Behälter oder
den Antriebsmechanismus um
eine Viertelumdrehung drehen und
den Behälter wieder einschieben.
–– Eiswürfel nicht zu lange lagern.
3. Gefrier- und Kühlraum-Ablagen
Beide Enden festhalten und nach
oben ziehen.
4. Gefrier- und Kühlraum-Fächer
Die Tür ganz öffnen und die Fächer
dann zum Herausnehmen nach
vorne ziehen.
5. Obst- und Gemüsefach
Nach vorne ziehen und dann zum
Herausnehmen etwas anheben.
REINIGEN DER TÜRABLAGEN
Benutzen Sie ein Tuch und ein
schwaches (neutrales) Reinigungsmittel.
34
www.electrolux.com
REINIGEN DER GERÄTERÜCKSEITE
(MASCHINENFACH)
3. Ziehen Sie den Kabelbaum der LED
Platte ab und wechseln Sie die LED
aus.
Entfernen Sie Staub vom Gitter
mindestens einmal pro Jahr mit einem
Staubsauger.
Zur Montage führen Sie die
obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus.
AUSWECHSELN DER LEDBELEUCHTUNG
VORSICHT!
Die LED-Beleuchtung darf nur
vom Kundendienst oder einer
hierfür qualifizierten Fachkraft
ausgetauscht werden.
VORSICHT!
Überzeugen Sie sich, dass der
Netzstecker abgezogen ist!
Auswechseln der LED des Gefrierund Kühlraums
1. Trennen Sie die Rückseite der LEDAbdeckung mit einem Schraubendreher ab.
2. Nehmen Sie die LED-Abdeckung ab
und lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben der LED Platte.
x2
DEUTSCH
35
WAS TUN, WENN ...
Versuchen Sie bitte mit den
folgenden Ratschlägen zur
Fehlerbeseitigung das Problem
zu lösen, bevor Sie den Kundendienst anrufen!
Problem
Kontrolle
Abhilfe
Der Innenraum
kühlt nicht. Einfrierund Kühlleistung ist
nicht ausreichend.
• Ist das Gerät vom
Stromnetz getrennt?
• Ist die Temperaturkühlung auf „NIEDRIG“
eingestellt?
• Steht das Gerät direkt
in der Sonne oder in
Heizungsnähe?
• Ist der Abstand zwischen der Geräterückseite und der Wand zu
gering?
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
• Stellen Sie die Temperaturkühlung auf „MITTEL“
oder „HOCH“ ein.
• Stellen Sie das Gerät an
einem Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung und
entfernt von Heizkörpern
auf.
• Sorgen Sie für genügend
Abstand (mehr als 10 cm)
zwischen Geräterückseite
und Wand.
Die Lebensmittel im
Gerät gefrieren.
• Ist die Temperaturkühlung auf „HOCH“
eingestellt?
• Ist die Umgebungstemperatur zu
niedrig?
• Werden Lebensmittel
mit hohem Feuchtigkeitsgehalt dicht an der
Kaltluftöffnung aufbewahrt?
• Stellen Sie die Temperaturkühlung auf „MITTEL“
oder „NIEDRIG“ ein.
• Lebensmittel können
gefroren sein, wenn die
Umgebungstemperatur
weniger als 5 °C beträgt.
Verschieben Sie das Gerät
an einen Ort mit mehr als
5 °C.
• Bewahren Sie feuchte Lebensmittel auf den Ablagen
in Türnähe auf.
Ungewöhnliches
Geräusch vom
Gerät.
• Ist der Boden unter
dem Gerät uneben?
• Ist der Abstand zwischen der Geräterückseite und der Wand zu
gering?
• Berühren Gegenstände das Gerät?
• Verschieben Sie das Gerät
auf einen waagrechten
Boden.
• Sorgen Sie für genügend
Abstand.
• Entfernen Sie Gegenstände, die das Gerät
berühren.
Ungewöhnliche Geräusche:
Knacken, Klicken,
Wasserfließen,
Brummen oder
Summen.
Das ist normal (wenn das
Gerät nicht waagerecht
ausgerichtet ist, kann das
Geräusch lauter sein).
36
www.electrolux.com
Problem
Kontrolle
Abhilfe
Unangenehmer
Geruch aus dem
Kühlschrank.
• Befinden sich unabgedeckte und unverpackte Lebensmittel im
Kühlschrank?
• Sind Fächer und Ablagen mit Lebensmittelresten verschmutzt?
• Wurden Lebensmittel
zu lange aufbewahrt?
• Decken Sie Lebensmittel
stets ab oder packen Sie
sie ein.
• Reinigen Sie die Innenteile des Gerätes regelmäßig. Wenn der Geruch
sich in diesen Teilen festsetzt, lässt er sich nur noch
schlecht beseitigen.
• Bewahren Sie Lebensmittel
nicht zu lange auf.
• Auch im Gerät gelagerte
Lebensmittel haben ein
Ablaufdatum.
Die Tür geht nicht
leicht auf.
• Wurde die Tür geschlossen und sofort
wieder geöffnet?
• Warten Sie kurze Zeit,
dann lässt sich die Tür
wieder leicht öffnen.
Frost und Tau im
Inneren des Geräts
und auf der Gehäuseoberfläche.
• Hat die Tür zu lange
offen gestanden?
• Wurden wasserhaltige
Lebensmittel unabgedeckt oder unverpackt
gelagert?
• Ist die Temperatur und/
oder Luftfeuchtigkeit
im Raum hoch?
• Lassen Sie die Tür nicht zu
lange offen.
• Decken Sie Lebensmittel
stets ab oder packen Sie
sie ein.
• Stellen Sie das Gerät an
einem trockeneren und
kühleren Platz auf.
Front- und Seitenwände des Gerätes
fühlen sich warm
oder heiß an.
Das ist normal.
UMGEBUNGSTEMPERATUR
Dieses Gerät ist für den Betrieb in
Umgebungstemperaturen vorgesehen, die auf dem Typenschild für seine
Klasse angegebenen sind.
Klimaklasse
Umgebungstemperaturen (von... bis...)
SN
+10°C bis + 32°C
N
+16°C bis + 32°C
ST
+16°C bis + 38°C
T
+16°C bis + 43°C
Die Innentemperatur kann durch
Faktoren wie Aufstellungsort des
Gerätes, der Umgebungstemperatur oder Häufigkeit der Türöffnungen beeinträchtigt werden.
ZUBEHÖR
• Filtergehäuse
• Wasserzulauf-Set
• Benutzerhandbuch
DEUTSCH
37
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte.
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
38
www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΜΕΊΑΣ...................................................................................39
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ.................................................................................40
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ......................................................................................42
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ........................................................................................44
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΗΣΗ.............................................................................46
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ............................................................................................47
ΕΠΙΛΟΓΕΣ…............................................................................................................49
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ........................................................................................50
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ..................................................................................51
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ ..................................................................................................53
ΠΕΡΙΒΑΜΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ....................................................................................55
ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα
προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας.
Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε
το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αισθάνεστε ασφαλείς γνωρίζοντας ότι θα έχετε τέλεια
αποτελέσματα κάθε φορά. Καλώς ορίσατε στην Electrolux.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων,
πληροφορίες συντήρησης:
www.electrolux.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.electrolux.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.electrolux.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ.
προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον.
Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
39
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται
αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση
και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή
για μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που
ενέχονται.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες
εφαρμογές, όπως:
––Αγροικίες, χώρους κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
––Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν (για ύπνο και
πρωινό) και άλλα περιβάλλοντα στέγασης.
• Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο
περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα
για την επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος από εκείνα που
συνιστά ο κατασκευαστής.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους θαλάμους
αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός αν ο τύπος τους
συνιστάται από τον κατασκευαστή.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για το καθάρισμα της
συσκευής.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε
μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά
προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά
40
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
αντικείμενα.
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες στη συσκευή, όπως μεταλλικά
δοχεία αερολύματος με εύφλεκτο προωθητικό αέριο.
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις
ή ένα κατάλληλα εξουσιοδοτημένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν οι
κίνδυνοι.
Εάν η συσκευή διαθέτει παγομηχανή ή παροχή νερού, γεμίστε τη
θήκη μόνο με πόσιμο νερό.
Εάν η συσκευή απαιτεί σύνδεση νερού, συνδέστε την μόνο με
παροχή πόσιμου νερού.
Η πίεση του νερού παροχής (ελάχιστη και μέγιστη) πρέπει να είναι
μεταξύ 1 bar (0,1 MPa) και 10 bar (1 MPa)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Εγκατάσταση
ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Π
Η εγκατάσταση αυτής
της συσκευής πρέπει να
εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της
συσκευασίας.
• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά,
μην προβείτε σε εγκατάσταση ή
χρήση της.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
• Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη
μετακίνηση της συσκευής, καθότι
είναι βαριά. Φοράτε πάντα γάντια
ασφαλείας.
• Διασφαλίστε την κυκλοφορία του
αέρα γύρω από τη συσκευή.
• Περιμένετε τουλάχιστον 4 ώρες πριν
συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή
ρεύματος. Αυτό είναι απαραίτητο για
να μπορέσει το λάδι να επιστρέψει
στο συμπιεστή.
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά
σε σώματα θέρμανσης, κουζίνες,
ούρνους ή εστίες μαγειρέματος.
• Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται με
την πλάτη στον τοίχο.
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε θέση
όπου εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως.
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε
χώρους με μεγάλη υγρασία ή πολύ
κρύο, όπως εργοτάξια, γκαράζ ή
κελάρια.
• Όταν μετακινείτε τη συσκευή, να
την ανασηκώνετε από το μπροστινό
μέρος για να μη χαράξετε το δάπεδο.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πυρκαγιάς και
ηλεκτροπληξίας.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις
πρέπει να πραγματοποιούνται από
επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες
σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
συμφωνούν με την παροχή ρεύματος.
Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με
ηλεκτρολόγο.
• Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία
κατά της ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στα ηλεκτρικά εξαρτήματα (π.χ. φις
τροφοδοσίας, καλώδιο τροφοδοσίας,
συμπιεστής). Επικοινωνήστε με το
Σέρβις ή με ηλεκτρολόγο για την
αλλαγή των ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
παραμένει χαμηλότερα από το ύψος
του φις τροφοδοσίας.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην
πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η
πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού,
εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές
(π.χ. παγωτομηχανές) μέσα στη
συσκευή, εκτός αν αναφέρονται ως
κατάλληλες για το σκοπό αυτό από τον
κατασκευαστή.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού. Το
κύκλωμα ψυκτικού υγρού περιέχει
ισοβουτάνιο (R600a), ένα φυσικό αέριο
με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής
συμβατότητας. Αυτό το αέριο είναι
εύφλεκτο.
• Αν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα
ψυκτικού υγρού, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει παρουσία φλόγας και πηγών
ανάφλεξης στο χώρο. Αερίστε το χώρο.
• Μην αφήνετε καυτά αντικείμενα να
έρθουν σε επαφή με τα πλαστικά μέρη
της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά
στο θάλαμο καταψύκτη. Στο θάλαμο
καταψύκτη αναπτύσσεται πίεση στα
δοχεία αυτών των ποτών.
• Μη φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά
στη συσκευή.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
• Μην αγγίζετε το συμπιεστή ή το
συμπυκνωτή. Αυτά τα εξαρτήματα είναι
καυτά.
• Εάν τα χέρια σας είναι βρεγμένα ή
νωπά, μην αφαιρείτε ή μην αγγίζετε
προϊόντα από το θάλαμο καταψύκτη.
• Μην καταψύχετε εκ νέου τρόφιμα που
έχετε ξεπαγώσει.
41
• Ακολουθείτε τις οδηγίες αποθήκευσης
στη συσκευασία των κατεψυγμένων
τροφίμων.
Εσωτερικός φωτισμός
• Οι λαμπτήρες που χρησιμοποιούνται
σε αυτήν τη συσκευή είναι ειδικοί
λαμπτήρες που έχουν επιλεγεί για
χρήση μόνο σε οικιακές συσκευές!
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή βλάβης
της συσκευής.
• Πριν κάνετε συντήρηση,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
• Η συσκευή αυτή περιέχει
υδρογονάνθρακες στην ψυκτική
μονάδα. Η συντήρηση και η
αναπλήρωση του ψυκτικού
υγρού της μονάδας πρέπει να
πραγματοποιούνται μόνο από
εξειδικευμένο άτομο.
• Επιθεωρείτε τακτικά την
αποστράγγιση της συσκευής και,
αν απαιτείται, καθαρίζετέ την. Εάν
η αποστράγγιση είναι φραγμένη, το
νερό απόψυξης συσσωρεύεται στο
κάτω μέρος της συσκευής.
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή
ασφυξίας.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
• τροφοδοσία ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο ρεύματος και
απορρίψτε το.
• Αφαιρέστε το καπάκι για να μην
παγιδευτούν παιδιά ή ζώα μέσα στη
συσκευή.
• Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού και τα
μονωτικά υλικά αυτής της συσκευής
είναι φιλικά προς το όζον.
• Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτο
αέριο. Επικοινωνήστε με τις δημοτικές
αρχές για πληροφορίες σχετικά με τη
σωστή απόρριψη της συσκευής.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο τμήμα της
μονάδας ψύξης που βρίσκεται κοντά
στον εναλλάκτη θερμότητας.
42
www.electrolux.com
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟЇΌΝΤΟΣ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΕ ΠΑΡΟΧΉ ΚΡΎΟΥ ΝΕΡΟΎ ΚΑΙ ΠΆΓΟΥ
1
2
3
12
4
5
6
14
7
13
12
11
10
9
8
1 Παγομηχανή και αποθήκευση πάγου
2 Xpress Can Chiller (θάλαμος
3
4
5
6
γρήγορης ψύξης) Για την
αποθήκε υση ροφημάτων.
Multi Plus Zone
Για την αποθήκευση φαρμάκων
γενικής χρήσης ή καλλυντικών.
Δεν είναι εγγυημένη η ασφαλής
διατήρηση προϊόντων όπως
δείγματα πανεπιστημιακών ερε
υνών ή φάρμακα που απαιτούν
συγκεκριμένο εύρος θερμοκρασίας.
Θήκη αυγών
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη θήκη για
να αποθηκεύετε παγάκια και μην την
τοποθετείτε στο θάλαμο καταψύκτη.
Ράφι ψυγείου (σκληρυμένο γυαλί)
Για την αποθήκευση
κοινών τροφίμων.
Θάλαμος αναψυκτικών
7
8
9
10
11
12
(μόνο σε επιλεγμέναμοντέλα)
Για κουτάκια αναψυ κτι κών,
πόσιμο νερό καιροφήματα που
χρησι μοποιούνται συχνά.
Θήκη αναψυκτικών
Για την αποθήκε υση τροφίμων
συντήρησης, γάλακτος, χυμών,
φιαλών μπύρας κ.λπ.
Θήκη λαχανικών
Θήκη φρούτων
Magic Cool Zone (μόνο σε
επιλεγμένα μοντέλα)
Θήκη καταψύκτη
Για την αποθήκε υση αποξη
ραμένων κρεάτων ή ψαριών για
μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα.
Θάλαμος αποθήκευσης στην
πόρτα (θάλαμος 2 αστέρων) Για
τη βραχυπρόθεσμη αποθήκευση
τροφίμων και παγωτών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
13 Θάλαμος αποθήκευσης στην πόρτα
43
14 Ράφι καταψύκτη (σκληρυμένο γυαλί)
Για την αποθήκευση κατεψ
υγμένων τροφίμων.
Για την αποθήκευση κατεψ υγμένων
τροφίμων όπως κρέας, ψ άρια, παγωτό.
ΜΟΝΤΕΛΟ ΧΩΡΊΣ ΠΑΡΟΧΉ ΚΡΎΟΥ ΝΕΡΟΎ ΚΑΙ ΠΆΓΟΥ
1
2
3
11
4
5
12
6
11
10
9
1 Παγοθήκη
2 Xpress Can Chiller (θάλαμος
3
4
5
6
γρήγορης ψύξης)
Για την αποθήκευση ροφημάτων.
Multi Plus Zone
Για την αποθήκευση φαρμάκων
γενικής χρήσης ή καλλυντικών.
Δεν είναι εγγυημένη η ασφαλής
διατήρηση προϊόντων όπως
δείγματα πανεπιστημιακών
ερευνών ή φάρμακα που απαιτούν
συγκεκριμένο εύρος θερμοκρασίας.
Θήκη αυγών
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη θ ήκη για
να αποθηκεύετε παγάκια και μην την
τοποθετείτε στο θάλαμο καταψ ύ κτη.
Ράφι ψυγείου (σκληρυμένο γυαλί)
Για την αποθήκευση
κοινών τροφίμων.
Θήκη αναψυκτικών
Για την αποθήκευση τροφίμων
8
7
7
8
9
10
11
12
συντήρησης, γάλακτος, χυμών,
φιαλών μπύρας κ.λπ.
Θήκη λαχανικών
Θήκη φρούτων
Θήκη καταψύκτη
Για την αποθήκευση αποξηραμένων
κρεάτωνή ψαριών για μεγαλύτερα
χρονικά διαστήματα.
Θάλαμος αποθήκευσης στην
πόρτα (θάλαμος 2 αστέρων)Για
τη βραχυπρόθεσμη αποθήκευση
τροφίμων και παγωτών .
Θάλαμος αποθήκευσης στην πόρτα
Για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων.
Ράφι καταψύκτη (σκληρυμένο γυαλί)
Για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμωνόπως
κρέας, ψάρια, παγωτό.
44
www.electrolux.com
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΕ ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΎΟΥ ΝΕΡΟΎ ΚΑΙ ΠΆΓΟΥ
A
1
6
5
B
H
1
C
G F
D
E
2
4
3
και κλειδώματος παγομηχανής
Πλήκτρο επιλογής θερμοκρασίας
θαλάμου καταψύκτη.
2
.
5 Πλήκτρο επιλογής παροχής νερού
6
Πλήκτρο ΛΥΧΝΙΑΣ/ΦΙΛΤΡΟΥ:
Πλήκτρο επιλογής θερμοκρασίας
θαλάμου ψυγείου.
3
Πατήστε αυτό το πλήκτρο ώστε να
μην είναι δυνατή η κατά λάθος
αλλαγή των ρυθμίσεων.
Για να απασφαλίσετε το πλήκτρο,
πατήστε το για περισσότερο από 3
δευτερόλεπτα. Η οθόνη σβήνει.
1. Πλήκτρο για τηv ενεργοποίηση
λυχνίας στην παροχή κρύου
νερού και πάγου.
2. Πλήκτρο για τηv αλλαγή ή το
μηδενισμό του φίλτρου.
Μετά τηv αλλαγή του φίλτρου ή
για το μηδενισμό του φίλτρου,
πατήστε αυτό το πλήκτρο για 3
δευτερόλεπτα.
4 Πλήκτρο επιλογής παροχής πάγου
Ενδείξεις (Α-Η)
Περιγραφή
Ένδειξrη θερμοκρασίας καταψύκτrη
A.
.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδείξεις (Α-Η)
Περιγραφή
B.
Ένδειξη συναγερμού (χωρίς ήχο)
Οι πελάτες μπορούν να ενημερώνονται
σχετικά με την κατάσταση της θερμο
κρασίας όταν συνήθως ανεβαίνει λόγω
τυχαίων περιστατικών (π.χ. διακοπές
ρεύματος)
1. Το εικονίδιο του συναγερμού αναβοσβήνει προβάλλοντας την υψηλότερη
εσωτερική θερμοκρασία
2. Ο συναγερμός σταματά όταν πατηθεί
τοπλήκτρο και προβάλλεται η τιμή ρύθμισης θερμοκρασίας
C.
Ένδειξη κλειδώματος
45
Ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου
D.
Ένδειξη κλειδώματος παγομηχανής
E.
Ένδειξη παροχής πάγου
F.
Ένδειξη παροχής κρύ ου νερού
G.
Ένδειξη αλλαγής φίλτρου
Μετά την πάροδο 6 μηνών από την
αρχική
τροφοδοσία ρεύματος, το εικονίδιο θα
αναβοσβήνει.
H.
ΜΟΝΤΕΛΟ ΧΩΡΊΣ ΠΑΡΟΧΉ ΚΡΎΟΥ ΝΕΡΟΎ ΚΑΙ ΠΆΓΟΥ
1
A
B
C
D
E
2
3
3
1
Πλήκτρο επιλογής θερμοκρασίας
θαλάμου καταψύκτη
2
Πλή κτρο επιλογής θερμοκρασίας
θαλάμου ψυγείου
Πλήκτρο κλειδώματος Πατήστε αυτό
το πλή κτρο ώστε να μην είναι δυνατή
η κατά λάθος αλλαγή των ρυθμίσεων.
Για να απασφαλίσετε το πλήκτρο,
πατήστε το για περισσότε ρο από 3
δευτερόλεπτα .
46
www.electrolux.com
Ενδείξεις (Α-Ε)
A.
Περιγραφή
Ένδειξη θερμοκρασίας καταψύκτη
B.
Ένδειξη «Super» για τον καταψύκτη
C.
Ένδειξη κλειδώματος
D.
Ένδειξη «Super» για το ψυγε ίο
E.
Ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΓΡΑΜΜΉΣ
ΝΕΡΟΎ
1. Για μοντέλα με αυτόματη
παγομηχανή
–– Για να λειτουργήσει η αυτόματη
παγομηχανή, η πίεση του νερού
πρέπει να είναι 2,0~12,5 kgf/cm2 ή
μεγαλύτερη.
–– Ελέγξτε την πίεση του νερού της
βρύσης σας. Αν ένα κύπελλο 180
cc γεμίσει σε 10 δευτερόλεπτα, η
πίεση είναι κατάλληλη.
–– Αν η πίεση του νερού δεν
είναι αρκετή για τη λειτουργία
της αυτόματης παγομηχανής,
καλέστε τον υδραυλικό σας για
να προσθέσει μια αντλία πίεσης
νερού.
2. Όταν εγκαθιστάτε τους σωλήνες
νερού, βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες
δεν βρίσκονται κοντά σε θερμές
επιφάνειες.
3. Το φίλτρο νερού απλά «φιλτράρει»
το νερό. Δεν εξαλείφει τυχόν
βακτήρια ή μικρόβια .
4. Η διάρκεια ζωής του φίλτρου
εξαρτάται από τη χρήση. Συνιστούμε
να αντικαθιστάτε το φίλτρο
τουλάχιστον κάθε 6 μήνες. Κατά
την προσάρτηση του φίλτρου,
τοποθετήστε το έτσι ώστε να είναι
ευκολότερη η πρόσβαση (για
αφαίρεση και αντικατάσταση) .
Σημείωση: 6 μήνες μετά την
πρώτη ισχύ εισόδου, το εικονίδιο
αναβοσβήνει. Για να εξαλείφει το
εικονίδιο που αναβοσβήνει, μετά
την αλλαγή του φίλτρου νερού,
πιέστε το πλήκτρο φωτισμού για
3 δευτερόλεπτα.
5. Μετά την εγκατάσταση του ψυγείου
και του συστήματος της γραμμής
νερού, επιλέξτε WATER στο χειρι
στήριό σας και πατήστε το για 2-3
λεπτά για να γεμίσει το δοχείο νερού
και να αρχίσει η παροχή νερού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
47
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ
Όταν η συσκευή συνδέεται για πρώτη
φορά, η λειτουργία θερμοκρασίας είναι
ρυθμισμένη σε μεσαία.
ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΕ ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΥΟΥ
ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΠΑΓΟΥ
Θάλαμος καταψύκτη
Για τη ρύθμιση της θερ μοκρασίας,
πατήστε το πλήκτρο
, μέχρι να
προβληθεί η τιμή που επιθυμείτε. Για τη
λειτουργία ταχύτερης κατάψυξης,
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
,
μέχρι να ανάψει η λυχνία LED «super».
Για τη διακοπή αυτής της λειτουργίας,
απλά πατήστε πάλι το πλήκτρο.
Θάλαμος ψυγείου
Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, πατήστε το πλήκτρ
, μέχρι να προβληθεί
η τιμή που επιθυμείτε. Για τη λειτουργία
ταχύτερης ψύξης, κρατήστε πατημένο
το πλήκτρο
μέχρι να ανάψει η λυχνία
LED «super». Για τη διακοπή αυτής
της λειτουργίας, απλά πατήστε πάλι το
πλήκτρο.
Λειτουργία μετατροπής βαθμών στην ένδειξη θερμοκρασίας (Φαρενάιτ Κελσίου) Προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι η προβολή
σε βαθμούς Κελσίου. Πατήστε το
πλήκτρο κλειδώματος , tγια να
εισέλθετε στην κλειδωμένη λειτουργία. Ενώ είστε στην κλειδωμένη λει τουργία, πατήστε
και το πλήκτρο WATER
ταυτόχρονα για 10 δευτερόλεπτα,
για να αλλάξετε κλίμακα θερμοκρασίας.
ΜΟΝΤΕΛΟ ΧΩΡΙΣ ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΥΟΥ ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΠΑΓΟΥ
Θάλαμος καταψύκτη
Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, πατήστε το πλήκτρο
μέχρι να
προβληθεί η θερμοκρασία που επιθυμε
ίτε . Για τη λειτουργία ταχύτερης κατάψυξης, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
μέχρι να ανάψει η λυχνία
LED «super». Για τη διακοπή αυτής
της λειτουργίας, απλά πατήστε πάλι το
πλήκτρο.
Θάλαμος ψυγείου
Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας,
πατήστε το πλήκτρο
, μέχρι
να προβληθεί η θερμοκρασία που επιθυ
με ίτε. Για τη λειτουργία ταχύτερης
ψύξης, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
, μέχρι να ανάψει η λυχνία
LED «super». Για τη διακοπή αυτής
της λειτουργίας, απλά πατήστε πάλι το
πλήκτρο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα τρόφιμα στο ψυγείο μπορούν
να παγώσουν, αν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος του ψυγείου είναι
χαμηλότερη από 5'C.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΨΗΛΉΣΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΜΕ ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΥΟΥ
ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΠΑΓΟΥ
Η αύξηση της θερμοκρασίας στο θάλαμο
καταψ ύκτη ή ψυγείου υποδει κνύεται με
τους εξής τρόπους:
• αναβοσβήνει το εικονίδιο συναγερμού
48
www.electrolux.com
(χωρίς προειδοποιητικό ήχο)
• το ηλεκτρονικό σύστη μα δείχνει τη
μέγιστη
• θερμοκρασία που υπήρξε μέσα στους
θαλάμουςtemperature reached inside
the compartments
Μολονότι έχει αποκατασταθεί η
κανονική λειτουργία της συσκευής
και η εσωτερική θερμοκρασία
είναι εντός του κανονικού εύρους,
το εικονίδιο συναγερμού
εξακολουθεί να αναβοσβήνει και
προβάλλεται η υψηλότερη θερμοκρασία που υπήρξε.
Όταν πατήσετε το πλήκτρο
κλειδώματος
η λειτουργία
συναγερμού παύει και το εικονίδιο
συναγερμού
σβήνει. Η οθόνη
δείχνει την προσαρμοσμένη τιμή
θερμοκρασίας.
ΜΟΝΤΕΛΟ ΧΩΡΙΣ ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΥΟΥ ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΠΑΓΟΥ
Η αύξηση της θερμοκρασίας στο θάλαμο
καταψύκτη ή ψυγείου υποδεικνύεται με
τους εξής τρόπους:
• αναβοσβήνει η οθόνη του θαλάμου
καταψύκτη ή / και ψυγείου
• το ηλεκτρονικό σύστημα δείχνει τη
μέγιστη θερμοκρασία που υπήρξε
μέσα στους θαλάμους
Μολονότι έχει αποκατασταθεί η
κανονική λειτουργία της συσκευής
και η εσωτερική θερμοκρασία είναι εντός του κανονικού εύρους, η
οθόνη εξακολουθεί να αναβοσβήνει και προβάλλεται η υψηλότερη
θερμοκρασία που υπήρξε.
Όταν πατήσετε το πλήκτρο κλειδώματος
, η λειτουργία
υψηλής θερμοκρασίας διακόπτεται και η οθόνη δείχνει την προσαρμοσμένη τιμή θερμοκρασίας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ «ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ»
• Ο εσωτερικός φωτισμός της συσκευ-
ής σβήνει
• όταν η πόρτα παραμένει ανοιχτή για
περισσότερο
• από 10 λεπτά
• Λειτουργία απενεργοποίησης οθόνης:
–– Μετά την πάροδο 5 λεπτών
εφόσον δεν χρησιμοποιηθούν
πλήκτρα και δεν ανοίξουν πόρτες,
σβήνουν όλες οι λυχνίες LED της
οθόνης εκτός από τις WATER, ICE
και το εικονίδ .
–– Μετά τη λειτουργία απενεργοποίησης των λυχνιών LED, η κανονική
λειτουργία της οθόνης ενδείξεων επανέρχεται, όταν πατήσετε
οποιοδήποτε πλήκτρο ή ανοίξετε
την πόρτα.
• Λειτουργία απενεργοποίησης συστήματος (λειτουργία απενεργοποίησης
ισχύος):
–– μπορείτε να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής χωρίς να την
αποσυνδέσετε από την ηλεκτρική
παροχή , ιδιαίτερα όταν πηγαίνετε
διακοπές
–– πατώντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα
και
για 5
δευτερόλεπτα , απενεργοποιείται η
συσκευή
–– κατά τη διάρκεια της λειτουργίας «ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ιι, η
ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου και
καταψύκτη είναι « - - ιι . Οι άλλες
λυχνίες LED σβήνουν και διακόπτεται πλήρως η λειτουργία της
συσκευής σας.
–– αντιθέτως, για να αναιρέσετε τη
λειτουργία «ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣι>, κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα
και
tγια 5 δευτερόλεπτα.
ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ ΑΝΟΙΧΤΗΣ
ΠΌΡΤΑΣ
Θα ηχήσει συναγερμός αν η πόρτα του
ψυγείου ή του καταψύκτη μείνει ανοιχτή
για 1 λεπτό. Ο συναγερμός θα σταματήσει μετά από 5 λεπτά. Όταν αποκατασταθούν οι συνθή κες κανονικής
λειτουργίας
(δηλ. όταν κλείσει η πόρτα), ο συναγερμός διακόπτεται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
49
ΕΠΙΛΟΓΕΣ
MAGIC COOL ZONE
Όταν συνδέετε τη συσκευ ή γι α πρώτη
φορά, ανάβει η λυχνία LED FRESH. Για
να αλλάξετε τις ρυθμ ίσεις βη ματικά,
χρησιμοποιήστε το πλήκτρο SELECT.
Βήμα
Ένδειξη
Επιθυμητή θερμοκρασία
1.
FRESH
+5°C έως +6°C.
2.
VEGETABLE
+3°C έως +4°C.
3.
FISH
–1°C έως +0°C.
4.
MEAT
–3°C έως –2°C.
ΠΑΡΟΧΗ ΚΡΎΟΥ ΝΕΡΟΎ ΚΑΙ
ΠΆΓΟΥ
Επιλέξτε το πλήκτρο WATER ή ICE και
πιέστε μαλακά το μοχλό με το κύπελλό
σας. Μετά από 2 δευτερόλεπτα:
• Αν πατήσετε το πλήκτρο WATER, θα
ανάψει το εικονίδ
• Αν πατήσετε το πλή κτρο ICE, θα
ανάψει το εικονίδιο .
Κατά τον καθαρισμό του συγκροτήματος της θήκης για παγάκια ή αν δεν το
χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστη
μα, αφαιρέστε τα παγάκια από τη θήκη
αποθήκε υσης πάγου και κλειδώστε
την παγομηχανή, πατώντας το πλήκτρο
ICE για 3 δευτερόλεπτα. Θα ανάψει το
εικονίδ
will light up.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποφεύγετε τη χρήση λεπτών εύθραυστων κυπέλλων ή κρυστάλλινων ποτηριών όταν παίρνετε
παγάκια.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αν ο πάγος είναι αποχρωματισμένος, διακόψτε τη χρήση της
παροχής κρύου νερού και πάγου
και καλέστε αντιπρόσωπο του
σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο πάγο από
αυτή τη συσκευή.
ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΠΑΓΟΜΗΧΑΝΉ
• Περίπου 10 παγά κια παράγονται
ταυτόχρονα, 14-15 φορές την ημέρα .
Αν η θήκη αποθήκευσης πάγου είναι
γεμάτη, η παραγωγή πάγου διακόπτεται.
• Είναι φυσιολογικό να δ ημ ιουργούνται κάποιοι κρότοι στην παγομ ηχανή
καθώς πέφτουν παγάκια στη θήκη
αποθήκευσης πάγου.
• Για να αποφεύγονται δυσάρεστες
οσμές, καθαρίζετε τακτικά τη θήκη
αποθήκευσης για τα παγάκια.
• Αν η ποσότητα πάγου στη θήκη
αποθήκευσης δεν επαρκεί, ενδέχεται
να μη χορηγηθεί πάγος. Πρέπει να
περιμένετε περίπου μια ημέρα για τη
δημιουργία περισσότερου πάγου.
50
www.electrolux.com
• Αν ο πάγος δε χορηγείται εύ κολα,
βεβαιωθείτε ότι δεν είναι φραγμένη η
έξοδος της παροχής πάγου.
• Αν τα παγάκια κολλάνε και δε χορηγούνται, τραβήξτε έξω τη θή κη
αποθήκευσης πάγου και χωρίστε
τυχόν παγάκια που έχουν κολλήσει
μεταξύ τους.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αν η ποσότητα νερού που παρέχεται στην παγομηχανή χρειάζεται
ρύθμιση, καλέστε αντιπρόσωπο
του σέρβις.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, τα παγάκια μπορεί να
λιώσουν και να τρέξουν νερά στο
δάπεδο. Αν αναμένετε ότι αυτή η
κατάσταση θα διαρκέσει πολλές
ώρες, τραβήξτε έξω τη θήκη και
αφαιρέστε τα παγάκια, και στη
συνέχεια τοποθετήστε την πάλι
στη θέση της.
ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ
• Πλένετε τα τρόφιμα πριν τα αποθηκεύσετε.
• Χωρίζετε και τεμαχίζετε τα τρόφιμα σε
μικρότερα κομμάτια.
• Τοποθετείτε τα υδαρή τρόφιμα ή
τα τρόφιμα με πολλή υγρασία στο
μπροστινό μέρος των ραφιών (προς
την πλευρά της πόρτας). Αν τοποθετηθούν κοντά στο ακροφύσιο ψυχρού
αέρα, μπορεί να παγώσουν.
• Τα χλιαρά ή καυτά τρόφιμα πρέπει
να ψύχονται αρκετά πριν αποθηκευτούν, για να μειώνεται η κατανάλωση
ισχύος και να βελτιώνεται η απόδοση
ψύξης.
• Να είστε προσεκτικοί με την αποθήκευση τροπικών φρούτων όπως οι
μπανάνες, οι ανανάδες και οι τομάτες,
καθότι αλλοιώνονται εύκολα σε χαμηλές θερμοκρασίες.
• Αφήνετε όσο το δυνατόν περισσότερο χώρο ανάμεσα στα τρόφιμα.
Αν είναι πολύ σφιχτά ή κοντά μεταξύ
τους, εμποδίζεται η κυκλοφορία του
ψυχρού αέρα, με αποτέλεσμα την
ελλιπή ψύξη.
• Μην ξεχνάτε ποτέ να καλύπτετε ή να
τυλίγετε τα τρόφιμα, για να αποφεύγονται οι δυσάρεστες οσμές.
• Μη φυλάσσετε λαχανικά στον ψυκτικό
θάλαμο, καθότι μπορεί να καταψυχθούν.
• Η θήκη αυγών μπορεί να τοποθετη-
θεί σε ένα ράφι του ψυγείου, όπου
επιθυμείτε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
51
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΏΝ ΤΜΗΜΆΤΩΝ
Χρησιμοποιείτε πανί με νερό και ήπιο
(ουδέτερο) απορρυπαντικό για τον
καθαρισμό.
1. Ράφι νερού της παροχής κρύου
νερού και πάγου
Αφαιρείτε τη σχάρα υπερχείλισης και
καθαρίζετε το ράφι νερού τακτικά (το
ράφι υπερχείλισης δεν αποστραγγίζεται από μόνο του).
2. Θήκη αποθήκευσης για παγάκια
–– Αφαίρεση: τραβήξτε προς τα επάνω και μπροστά το συγκρότημα
της θήκης για να το αφαιρέσετε .
–– Επανατοποθέτηση: προσαρτήστε
τη θήκη στις πλαϊνές σχισμές και
σπρώξτε την για να εισέλθει πλή
ρως. Αν η πλήρης εισαγωγή είναι
δύσκολη , αφαιρέστε τη θήκη,
περιστρέψτε το ελικοειδές σπείρωμα της θήκης ή του κινητήριου
μηχανισμού κατά ένα τέταρτο της
στροφής και προσπαθήστε να την
τοποθετήσετε ξανά.
–– Μην αποθηκε ύετε τα παγάκια για
μεγάλο χρονικό διάστημα .
3. Θήκες καταψύκτη και ψυγείου
Κρατήστε με τα δύο χέρια και τραβήξτε προς τα επάνω.
4. Ράφια καταψύκτη και ψυγείου
Ανοίξτε πλήρως την πόρτα και στη
συνέχεια τραβήξτε τα ράφια προς τα
μπροστά για να τα αφαιρέσετε.
5. Θήκη λαχανικών και φρούτων
Τραβήξτε προς τα μπροστά και
ανασηκώστε ελαφρά για να τις
αφαιρέσετε.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΏΝ ΤΗΣ ΠΌΡΤΑΣ
Χρησιμοποιείτε πανί με ήπιο (ουδέτερο)
απορρυπαντικό.
52
www.electrolux.com
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΗΣ ΠΊΣΩ
ΠΛΕΥΡΆΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
(ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΗΧΑΝΙΚΏΝ ΜΕΡΏΝ)
Αφαιρείτε τη σκόνη στη σχάρα με ηλεκτρική σκούπα τουλάχιστον μια φορά το
χρόνο.
2. Χωρίστε το κάλυμμα του λαμπτήρα
LED και ξεσφίξτε τις 2 βίδες προσάρτησης της π λάκας του λαμπτήρα LED.
x2
3. Αποσυνδέστε τη διάταξη της πλάκας
του λαμπτήρα LED κα ι αλλάξτε το
λαμπτήρα LED.
ΜΜΓΗ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΎ
MMΠTHPALED
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η αντικσrάσταση του λαμπτήρα
LED πρέπει να εκτελείται μόνο
από αντιπρόσωπο του σέρβις ή
αντίστοιχα καταρτισμένο άτομο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ήδη αποσυνδέσει τη συσκευή από την
ηλεκτρική παροχή!
Αλλαγή λαμπτήρα LED ψυγείου και
κσrαψύκτη
1. Με ένα κατσαβίδι χωρίστε την πίσω
πλευρά του καλύμματος του λαμπτήρα LED.
Για τη συναρμολόγηση ακολουθήστε την αντίθετη διαδι κασία .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
53
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ ...
Ελέγξτε πρώτα τις ακόλουθες
συμβουλές αντιμετώπισης
προβλημάτων πριν καλέσετε για
σέρβις!
Πρόβλημα
Σημείο για έλενχο
Αντιμετώπιση
Δε δημιουργείται
ποτέ ψύξη στο
εσωτερικό.
νεπαρκής κατάψυξη
και ψύξη.
• Μήπως είναι
ποσυνδεδεμένη η
συσκευή από την
ηλεκτρική παροχή;
• Μήπως η ρύθμιση της
θερμοκρασίας ε ίναι σε
ΧΑΜΗΛΗ λειτουργία;
• Μήπως η συσκευή είναι
εκτεθειμένη σε άμεσο
ηλιακό φως ή κάποια
συσκευή θέρμανσης
έχει τοποθετηθεί κοντά
της;
• Μήπως υπάρχει πολύ
λίγος χώρος μεταξύ
της πίσω πλευράς
της συσκευής και του
τοίχου;
•
Τα τρόφιμα στη
συσκευή παγώνουν.
• Μήπως η θερμοκρασία
είναι ρυθμισμένη σε
ΙΣΧΥΡΗ λειτουργία;
• Μήπως η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι
πολύ χαμηλή;
• Μήπως τα τρόφιμα με
πολλή υγρασία έχουν
αποθηκευτεί κοντά στο
ακροφύσιο ψυχρού
αέρα;
• Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
σε ΜΕΣΑΙΑ ή ΧΑΜΗΛΗ
λειτουργία.
• Τα τρόφ ιμα μπορεί
να παγώσουν εάν
η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι
χαμηλότερη από 5
°C. Μετακινήστε τα
σε τοποθεσία όπου
η θερμοκρασία είναι
υψηλότερη από 5 °C.
• Τοποθετήστε τα τρόφιμα
που έχουν υγρασία σε
ράφια κοντά στις πόρτες.
Ακούγεται ένας
παράξενος ήχος
από τη συσκευ ή.
• Μήπως το δάπεδο
κάτω από τη συσκευή
είναι ανώμαλο;
• IΜήπως υπάρχει πολύ
λίγος χώρος μεταξύ
της πίσω πλευράς
της συσκευής και του
τοίχου ;
• Μήπως κάποια
αντικείμενα ή κάτι
παρόμοιο βρίσκονται
σε επαφή με τη υσκευή;
• Μετακινήστε τη συσκευή
σε ορι ζόντιο κα ι επίπεδο
άπεδο.
• Αφήνετε αρκετό χώρο.
• Απομακρύνετε τυχόν
ντικείμενα που έρχονται σε
επαφή με τη συσκευή.
Συνδέστε τη συσκευή
στην ηλεκτρική παροχή.
• Ρυθμίστε τη λειτουργία
θερμοκρασίας σε ΜΕΣΑΙΑ
ή ΥΨΗΛΗ.
• Μετακινήστε το ψυγείο σε
θέση όπου δεν εκτίθεται
σε άμεσο ηλιακό φως και
δεν υπάρχουν συσκευές
θέρμανσης.
• Διατηρείτε επαρκή
απόσταση (μεγαλύτερη
από 10 cm) μεταξύ
της πίσω πλευράς της
συσκευής και του τοίχου.
54
www.electrolux.com
Πρόβλημα
Σημείο για έλενχο
Παράξενοι ήχοι:
ήχος ραγίσματος,
κλικ, ήχος νερού
που ρέει, βουητό ή
βόμβος.
Αντιμετώπιση
Είναι φυσιολογι κό (εάν η
συσκευή δεν ε ίναι καλά
οριζοντιωμένη, ο ήχος μπορεί
να είναι δυνατότερος).
Αναθυμιάσεις ή
δυσάρεστη οσμή
από το εσωτερικό.
• Μήπως τα τρόφιμα
είναι αποθηκευμένα
ακάλυπτα ή χωρίς
περιτύλιγμα;
• Μήπως τα ράφια και οι
θήκες έχουν λερωθεί με
τρόφιμα;
• Μήπως τα τρόφιμα
έχουν αποθηκευτεί γι α
πολύ μεγάλο χρονικό δ
ι άστημα;
• Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα
είνα ι καλυμμένα και
περιτυλιγμένα.
• Καθαρ ίζετε τακτικά τα
εσωτερι κά τμ ή ματα
της συσκευής. Όταν οι
οσμές διαποτίσουν κάποια
τμήματα, η απαλλαγή από
αυτές δεν είνα ι εύκολη.
• Μην αποθηκεύετε τρόφιμα
για πολύ μεγάλα χρονικά
διαστήματα.
• Η συσκευή δεν είναι ούτε
η τέλε ια ούτε η μόνιμη
αποθήκη τροφίμων.
Η πόρτα δεν ανοίγει
εύκολα.
• Μήπως κλείσατε
την πόρτα και μετά
προσπαθήσατε
αμέσως να την
ανοίξετε;
• Στην περίπτωση αυτή
περιμένετε για ένα λεπτό
και η πόρτα θα ανο ίξει
εύκολα.
Πάγος και δρόσος
μέσα στη συσκευή
και πάνω στην
επιφάνεια του
θαλάμου .
• Μήπως ήταν ανοιχτή
η πόρτα για μεγάλο
χρονικό διάστημα;
• Μήπως τα τρόφιμα
με πολλή υγρασία
είναι αποθηκευμένα
ακάλυπτα ή χωρίς
περιτύλιγμα;
• Μήπως η θερμοκρασία
ή/και η υγρασία γύρω
από τη συσκευή είναι
υψηλές;
• Μην αφήνετε την πόρτα
ανο ιχτή για πολλή ώρα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα
είνα ι καλυμμένα και
περιτυλιγμένα.
• Εγκαταστήστε τη συσκευή
σε δροσερότερο χώρο με
λιγότε ρη υγρασία.
Η μπροστινή και η
πλαϊνή πλευρά της
συσκευής έχουν
θερμανθεί σε μικρό
ή μεγάλο βαθμό.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
55
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
Αυτή η συσκευή προορ ίζεται για λειτουργία σε θερμοκρασία περιβάλλοντος
που ορίζεται από την κατηγορία που
σημειώνεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών.
Κατηγορία κλίματος
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (από
... έως ...)
SN
+10°C έως + 32°C
N
+16°C έως + 32°C
ST
+16°C έως + 38°C
T
+16°C έως + 43°C
Η εσωτερική θερμοκρασία
ενδέχεται να επηρεάζεται από
παράγοντες όπως η θέση της
συσκευής, η θερμοκρασία περιβάλλοντος ή η συχνότητα με την
οποία ανοίγει η πόρτα.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
• Θήκη φίλτρου
• Σετ τροφοδοσίας νερού
• Εγχειρίδιο χρήσης
ΠΕΡΙΒΑΜΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία
για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην
προστασία του περιβάλλοντος και της
ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά
απορρίμματα συσκευές που φέρουν το
σύμβολο
. Επιστρέψτε το προϊόν
στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
56
www.electrolux.com
INDICE
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA....................................................................57
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA..........................................................................58
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...........................................................................60
PANNELLO DEI COMANDI.....................................................................................62
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO..................................................................64
UTILIZZO QUOTIDIANO.........................................................................................65
OPZIONI…...............................................................................................................67
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI......................................................................68
PULIZIA E CURA.....................................................................................................69
COSA FARE SE…...................................................................................................71
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI............................................................................73
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che
ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati. Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza.
www.electrolux.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l’Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero
dell’apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull’ambiente.
Con riserva di modifiche.
ITALIANO
57
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare
l’apparecchiatura. Il produttore non è responsabile di lesioni e danni
derivanti da un’installazione e un uso non corretti dell’apparecchiatura.
Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire
dagli 8 anni di età e da adulti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso
dell’apparecchiatura, solo se sorvegliati o istruiti relativamente all’uso
dell’apparecchiatura e se hanno capito i rischi associati.
• La presente apparecchiatura potrebbe essere usata dai bambini di
età compresa fra i 3 e gli 8 anni oltre che dalle persone con disabilità
diffuse e complesse, se debitamente istruite.
• Tenere lontani i bambini al di sotto dei 3 anni se non costantemente
supervisionati.
• Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchiaura.
• I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione
sull’apparecchiatura senza essere supervisionati.
• Tenere gli imballaggi lontano dalla portata dei bambini e smaltirli in
modo opportuno.
Avvertenze di sicurezza generali
• L’apparecchiatura è destinata all’uso domestico e usi simili, ad
esempio:
––fattorie, cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro
––da clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri ambienti
residenziali
• AVVERTENZA: Verificare che le aperture di ventilazione, sia
sull’apparecchiatura che nella struttura da incasso, non siano
ostruite.
• AVVERTENZA: Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali
non raccomandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo
di sbrinamento.
• AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante.
• AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno
dei comparti di conservazione degli alimenti, ad eccezione di quelli
consigliati dal costruttore.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l’apparecchiatura.
58
www.electrolux.com
• Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare
solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette
abrasive, solventi od oggetti metallici.
• Non conservare in questa apparecchiatura sostanze esplosive come
bombolette spray contenenti un propellente infiammabile.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata
per evitare situazioni di pericolo.
• Se l’apparecchiatura è dotata di un fabbricatore di ghiaccio o un
dispenser dell’acqua, riempirlo esclusivamente con acqua potabile.
• Se l’apparecchiatura richiede un collegamento alla rete idrica,
collegarla solo a una sorgente d’acqua potabile.
• La pressione dell’acqua in ingresso (minima e massima) deve
essere compresa tra 1 bar (0,1 MPa) e 10 bar (1 MPa).
2. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell’apparecchiatura
deve essere svolta unicamente da
personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare e utilizzare
l’apparecchiatura se è danneggiata.
• Non usare l’apparecchiatura prima di
averla installata nella struttura da incasso.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all’apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell’apparecchiatura, dato
che è pesante. Usare sempre i guanti di
sicurezza e le calzature adeguate.
• Assicurarsi che l’aria possa circolare
liberamente attorno all’apparecchiatura.
• In fase di prima installazione o dopo aver
girato la porta, attendere almeno 4 ore
prima di collegare l’apparecchiatura alla
sorgente di alimentazione. Questo serve
a consentire all’olio di fluire nuovamente
nel compressore.
• Prima di eseguire eventuali operazioni
sull’apparecchiatura (ad esempio invertire
la porta), togliere la spina dalla presa di
corrente.
• Non installare l’apparecchiatura in
prossimità di radiatori, fornelli, forni o piani
di cottura.
• Non esporre l’apparecchiatura alla
pioggia.
• Non installare l’apparecchiatura dove sia
esposta alla luce solare diretta.
• Non installare questa apparecchiatura in
aree troppo umide o troppo fredde.
• Quando si sposta l’apparecchiatura,
sollevarla dal bordo anteriore, così da
non graffiare il pavimento.
• L’apparecchiatura contiene un sacchetto
di essiccante. Questo prodotto non è
un giocattolo. Questo prodotto non è un
alimento. Smaltirlo immediatamente.
2.2 Collegamento elettrico
VVERTENZA!
A
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
AVVERTENZA!
In fase di posizionamento
dell’apparecchiatura, verificare che
il cavo di alimentazione non sia
intrappolato o danneggiato.
•
•
•
•
AVVERTENZA!
Non utilizzare prese multiple e
prolunghe.
L’apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Verificare che i parametri sulla targhetta
siano compatibili con le indicazioni
elettriche dell’alimentazione.
Utilizzare sempre una presa di corrente
con contatto a terra correttamente
installata.
Accertarsi di non danneggiare i
componenti elettrici (ad es. la spina di
ITALIANO
•
•
•
•
alimentazione, il cavo di alimentazione, il
compressore).
Contattare il Centro di Assistenza
Autorizzato o un elettricista per sostituire i
componenti elettrici.
Il cavo di alimentazione deve rimanere
sotto il livello della spina di alimentazione.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell’installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo l’installazione.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Sfilare
sempre la spina dalla presa di corrente.
2.3 Uso
VVERTENZA!
A
Rischio di lesioni, ustioni, scosse
elettriche o incendi.
L’apparecchiatura contiene gas
infiammabile, isobutano (R600a),
un gas naturale con un elevato
livello di compatibilità ambientale.
Fare attenzione a non danneggiare
il circuito refrigerante contenente
isobutano.
• Non apportare modifiche alle specifiche di
questa apparecchiatura.
• Non introdurre apparecchiature elettriche
(ad es. gelatiere) nell’apparecchiatura
se non specificamente consentito dal
produttore.
• Nel caso di danno al circuito refrigerante,
assicurarsi che non si sviluppino fiamme
libere e scintille nel locale. Aerare bene
l’ambiente.
• Non appoggiare oggetti incandescenti
sulle parti in plastica dell’apparecchiatura.
• Non introdurre bevande analcoliche nel
vano congelatore. Si verrà a creare una
pressione nel contenitore della bevanda.
• Non conservare gas e liquidi infiammabili
nell’apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi
o materiali infiammabili, né
oggetti facilmente incendiabili
sull’apparecchiatura, al suo interno o nelle
immediate vicinanze.
• Non toccare il compressore o il
condensatore. Sono incandescenti.
• Non togliere o toccare gli oggetti nel vano
congelatore con le mani bagnate o umide.
• Non ricongelare del cibo
precedentemente scongelato.
• Attenersi alle istruzioni per la
conservazione riportate sulla confezione
del cibo surgelato.
59
2.4 Luce interna
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
• Il tipo di lampada utilizzata per questa
apparecchiatura è adatta soltanto
agli elettrodomestici. Non usarle per
l’illuminazione di casa.
2.5 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o danni
all’apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque
intervento di manutenzione, spegnere
l’apparecchiatura ed estrarre la spina
dalla presa.
• L’unità refrigerante di questa
apparecchiatura contiene idrocarburi.
L’unità deve essere ricaricata ed
ispezionata esclusivamente da
personale qualificato.
• Controllare regolarmente lo
scarico dell’apparecchiatura e, se
necessario, pulirlo. L’ostruzione dello
scarico può causare un deposito
di acqua di sbrinamento sul fondo
dell’apparecchiatura.
2.6 Assistenza
• Per riparare l’apparecchiatura contattare
il Centro di Assistenza Autorizzato.
• Utilizzare esclusivamente ricambi
originali.
2.7 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall’alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere la porta per evitare che
bambini e animali domestici rimangano
chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
• Il circuito refrigerante e i materiali di
isolamento di questa apparecchiatura
rispettano l’ozono.
• La schiuma isolante contiene gas
infiammabili. Contattare le autorità
locali per ricevere informazioni
su come smaltire correttamente
l’apparecchiatura.
• Non danneggiare i componenti dell’unità
refrigerante che si trovano vicino allo
scambiatore di calore.
60
www.electrolux.com
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
MODELLO CON EROGATORE
1
2
3
12
4
5
6
14
7
13
12
11
10
1 Ice Maker e Conservazione
2 Xpress Can Chiller (vano di
raffreddamento rapido)
Per la conservazione delle bevande.
3 Zona Multi Plus
Per la conservazione dei
medicinali generici o dei prodotti
cosmetici. Non è garantita la
corretta conservazione di prodotti
come campioni o medicinali che
richiedono una temperatura di
conservazione specifica.
4 Portauova
Non utilizzare questo contenitore
per conservare i cubetti di ghiaccio e
non metterlo nel vano congelatore.
5 Ripiano del frigorifero
(vetro temperato) Per la
conservazione di cibi comuni.
9
8
6 Vano bevande (solo nei modelli
7
8
9
10
11
12
selezionati) Per lattine, acqua
potabile e bevande in genere
utilizzate di frequente.
Mensola bevande
Per conservare cibi, latte,
succo, bottiglie di birra ecc.
Contenitore verdure
Contenitore frutta
Magic Cool Zone (solo nei
modelli selezionati)
Contenitore congelatore
Per conservare carne o pesce
essiccati per un periodo
di tempo superiore.
Vano porta (vano a 2 stelle)
Per una conservazione a breve
termine di cibo e gelato.
ITALIANO
13 Vano porta Per la conservazione
14 Ripiano del congelatore (vetrotem-
del cibo surgelato.
perato) Per conservare cibi congelati
come carne, pesce e gelato.
MODELLO SENZA EROGATORE
1
2
3
11
4
5
12
6
11
10
9
1 Vaschetta cubetti ghiaccio
2 Xpress Can Chiller (vano di
raffreddamento rapido)
Per la conservazione delle bevande.
3 Zona Multi Plus
Per la conservazione dei
medicinali generici o dei prodotti
cosmetici. Non è garantita la
corretta conservazione di prodotti
come campioni o medicinali che
richiedono una temperatura di
conservazione specifica.
4 Portauova
Non utilizzare questo contenitore
per conservare i cubetti di ghiaccio e
non metterlo nel vano congelatore.
5 Ripiano del frigorifero (vetro temperato)
Per la conservazione di cibi comuni.
61
8
7
6 Mensola bevande
7
8
9
10
11
12
Per conservare cibi, latte,
succo, bottiglie di birra ecc.
Contenitore verdure
Contenitore frutta
Contenitore congelatore
Per conservare carne o pesce
essiccati per un periodo
di tempo superiore.
Vano porta (vano a 2 stelle)
Per una conservazione a breve
termine di cibo e gelato.
Vano porta
Per la conservazione
del cibo surgelato.
Ripiano del congelatore
(vetrotemperato) Per
conservare cibi congelati come
carne, pesce e gelato.
62
www.electrolux.com
PANNELLO DEI COMANDI
MODELLO CON EROGATORE
A
1
6
5
B
H
C
G F
D
E
2
4
3
4 Pulsante di selezione per
1
Pulsante di selezione per la
temperatura del vano congelatore
2
l’erogazione ghiaccio
e il blocco
della funzione Ice Maker .
5 Pulsante di selezione per
l’erogazione acqua .
6
Pulsante di selezione per la
temperatura del vano frigorifero.
3
Premere questo pulsante per evitare
di modificare accidentalmente le
impostazioni. Per attivare la funzione
premere il pulsante per più di 3
secondi. Il display si spegne.
Indicatori (A-H)
A.
B.
Pulsante LUCE/FILTRO:
1. Pulsante per accendere la luce
dell’erogatore.
2. Pulsante per la sostituzione filtro
o il reset. Dopo aver sostituito
il filtro o per eseguire il reset,
premere questo pulsante per 3
secondi.
Descrizione
Indicatore della temperatura del congelatore
Display allarme (senza segnale acustico) I clienti possono essere informati
dello stato della temperatura se accade
che aumenti in seguito a un incidente
(ad es. un blackout).
1. Il simbolo dell’allarme lampeggia
visualizzando la temperatura massima interna.
2. L’allarme cessa premendo il pulsante
e il display mostra il valore
di controllo della temperatura
ITALIANO
Indicatori (A-H)
Descrizione
C.
Indicatore della funzione di blocco
63
Indicatore della temperatura frigorifero
D.
Indicatore della funzione di blocco Ice
Maker
E.
Indicatore erogazione ghiaccio
F.
Indicatore erogazione acqua
G.
Display sostituzione filtro. Dopo 6
mesi dal primo collegamento alla rete
elettrica, il simbolo apparirà tremolante.
H.
MODELLO SENZA EROGATORE
1
A
B
C
D
E
2
3
1
3
Pulsante di selezione per la
temperatura del vano congelatore
2
Pulsante di selezione per la
temperatura del vano frigorifero
Pulsante della funzione di blocco
Premere questo pulsante per evitare
di modificare accidentalmente le
impostazioni. Per attivare questa
funzione premere il pulsante per più
di 3 secondi.
Indicatori (A-E)
Descrizione
A.
Indicatore della temperatura del congelatore
B.
Indicatore “Super” per il congelatore
C.
Indicatore della funzione di blocco
D.
Indicatore “Super” per il frigorifero
E.
Indicatore della temperatura frigorifero
64
www.electrolux.com
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
INSTALLAZIONE
DELL’ATTACCO IDRICO
1. Per i modelli con Ice Maker automatico
–– Per un corretto funzionamento
dell’Ice Maker automatico, la pressione dell’acqua dovrebbe essere
di almeno 2,0~12,5 kgf/cm2.
–– Controllare la pressione della propria acqua di rubinetto. Se un bicchiere da 180 cc si riempie in 10
secondi, la pressione è corretta.
–– Se la pressione dell’acqua non
è sufficiente per far funzionare
l’Ice Maker automatico, chiamare
un idraulico per far montare una
pompa addizionale per la pressione dell’acqua.
2. Quando si installano i tubi
dell’acqua, accertarsi che non
passino vicino a superfici calde.
3. Il filtro dell’acqua “filtra” soltanto l’acqua. Non elimina batteri o microbi.
4. La durata del filtro dipende da quanto lo si usa. Si consiglia di sostituirlo
almeno ogni sei mesi. Dopo aver
collegato il filtro, disporlo in modo da
potervi accedere facilmente (rimozione e sostituzione)
Nota: dopo 6 mesi dalla prima
accensione, l’icona inizia a
lampeggiare. Per eliminare il
lampeggio dell’icona, sostituire il
filtro dell’acqua e poi premere il
pulsante luminoso per 3 secondi.
5. Dopo l’installazione del frigorifero
e dell’attacco idrico, selezionare
WATER sul pannello dei comandi
e tenere premuto per 2-3 minuti
per rifornire acqua al serbatoio ed
erogarla.
ITALIANO
65
UTILIZZO QUOTIDIANO
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
Quando l’apparecchiatura viene collegata alla rete elettrica per la prima
volta, la temperatura è impostata su
valori medi.
MODELLO CON DISPENSER
Vano congelatore
Per impostare la temperatura premere il
pulsante
fino a visualizzare il valore
desi derato.
Per la funzione Congelamento Rapido,
tenere premuto il pulsante
fino a
quando si illumina il LED Super. Per
terminare questa funzione, è sufficiente
premere di nuovo il pulsante.
premere
e WATER contemporaneamente per 10 secondi per
invertire la scala della temperatura.
MODELLO SENZA DISPENSER
Vano congelatore
Per impostare la temperatura premere il
pulsante
fino a visualizzare
la temperatura desiderata.
Per la funzione Congelamento Rapido,
tenere premuto il pulsante
fino a quando si illumina il LED Super.
Per terminare questa funzione, è sufficiente premere di nuovo il pulsante.
Vano frigorifero
Vano frigorifero
Per impostare la temperatura premere il
pulsante
fino a visualizzare il valore
desiderato. Per la funzione Raffreddamento Rapido, tenere premuto il
pulsante
fino a quando si illumina
il LED Super. Per terminare questa
funzione, è sufficiente premere di nuovo
il pulsante.
Funzione di conversione
dell’indicatore di temperatura
(Fahrenheit-Celsius)
L’unità di misura predefinita è
Celsius.
Premere il pulsante di blocco
per accedere alla modalità
bloccata. Nella modalità bloccata,
Per impostare la temperatura premere il
pulsante
fino a visualizzare
la temperatura desiderata.
Per la funzione Raffreddamento Rapido,
tenere premuto il pulsante
fino a quando si illumina il LED Super.
Per terminare questa funzione, è sufficiente premere di nuovo il pulsante.
ATTENZIONE
Il cibo nel frigorifero si può congelare se la temperatura ambiente
del frigorifero è inferiore a 5 °C.
MODALITÀ ALTA TEMPERATURA
MODELLO CON DISPENSER
Un aumento di temperatura nel vano
congelatore o frigorifero è indicato da:
• simbolo di allarme lampeggiante
(il cicalino non suona)
66
www.electrolux.com
• il termometro elettronico segnala
la massima temperatura raggiunta
all’interno dei vani
Anche se il funzionamento normale dell’apparecchiatura viene
ripristinato e la temperatura rientri
nella normalità, il simbolo di allarme
continua a lampeggiare
e l’indicatore nel display indica la
massima temperatura raggiunta.
Premendo il pulsante di blocco
la modalità di allarme viene
disattivata e il simbolo di allarme
si spegne. Il display visualizza il valore della temperatura
impostato.
MODELLO SENZA DISPENSER
Un aumento di temperatura nel vano
congelatore o frigorifero è indicato da:
• il display del congelatore e/o del vano
frigorifero lampeggiante
• il termometro elettronico segnala
la massima temperatura raggiunta
all’interno dei vani
Anche se il funzionamento normale dell’apparecchiatura venga
ripristinato e la temperatura rientri
nella normalità, il display continua
a lampeggiare e viene indicata la
massima temperatura raggiunta.
Premendo il pulsante di blocco
, la modalità ad alta
temperatura termina e il display
mostra il valore di temperatura
regolato.
FUNZIONI “OFF”
• Le luci interne dell’apparecchiatura si
spengono se la porta rimane aperta
per più di 10 minuti
• Display funzione Off:
–– Se trascorsi 5 minuti non si
premono pulsanti o non si aprono
le porte, tutte le luci a LED del
display si spengono, eccetto quelle
dei simboli WATER, ICE e
–– Dopo che il LED si spegne,
l’apparecchiatura torna alla modalità di visualizzazione normale ogni
volta che si preme un qualsiasi
pulsante o si apre una porta.
• Funzione di spegnimento sistema
(funzione di spegnimento):
–– è possibile mettere fuori servizio
l’apparecchiatura senza staccare il
cavo di alimentazione, in particolare durante le vacanze
–– premendo
e
contemporaneamente
per 5 secondi, l’apparecchiatura si
spegne
–– Nella modalità “OFF”, la temperatura del congelatore e del frigorifero viene indicata con
“ — — “ . Le altre luci LED si
spengono è l’intero funzionamento
dell’apparecchiatura si arresta.
–– viceversa, tenere premuti insieme
e
per 5
secondi per annullare la funzione
“OFF”
ALLARME PORTA APERTA
Se la porta del frigorifero o del congelatore è lasciata aperta per circa 1 minuto,
viene emesso un segnale acustico.
L’allarme termina dopo 5 minuti. Al
ripristino delle condizioni normali (porta
chiusa), l’allarme si interrompe.
ITALIANO
67
OPZIONI
MAGIC COOL ZONE
Quando si collega per la prima volta
l’apparecchiatura alla rete di alimentazione, il LED FRESH è acceso.
Per modificare passo per passo le impostazioni, utilizzare il pulsante SELECT.
Fase
Display
Temperatura desiderata
1.
FRESH
da +5°C a +6°C
2.
VEGETABLE
da +3 °C a +4°C.
3.
FISH
da -1°C a +0°C.
4.
MEAT
da –3°C a –2°C.
EROGATORE
Scegliere il pulsante WATER o il ICE
e spingere delicatamente la leva con il
proprio bicchiere, dopo 2 secondi:
• Premendo il pulsante WATER, si
accende il simbolo .
ATTENZIONE
Evitare di utilizzare bicchieri
sottili e fragili o di cristallo per
raccogliere i cubetti di ghiaccio.
ATTENZIONE
Qualora i cubetti di ghiaccio non
fossero trasparenti, non usare
più l’erogatore ed interpellare un
agente del servizio tecnico.
Utilizzare soltanto il ghiaccio di
questa apparecchiatura.
ICE MAKER AUTOMATICO
• Premendo il pulsante ICE, si accende
il simbolo .
Se si pulisce il gruppo del contenitore
del ghiaccio o non lo si utilizza per un
periodo prolungato, togliere i cubetti di
ghiaccio dal rispettivo contenitore e
bloccare la funzione dell’Ice Maker
premendo il pulsante ICE per 3 secondi.
Si accende la spia .
• Produce circa 10 cubetti di ghiaccio
alla volta, per 14-15 volte al giorno.
Quando il contenitore del ghiaccio
è pieno, la produzione di ghiaccio si
ferma.
• E’ normale sentire dei rumori nell’Ice
Maker quando i cubetti di ghiaccio
cadono nel rispettivo contenitore.
• Per evitare la formazione di odori
sgradevoli, pulire regolarmente il contenitore dei cubetti di ghiaccio.
• Se la quantità di ghiaccio nel
contenitore non fosse sufficiente,
l’apparecchiatura potrebbe bloccare l’erogazione. Attendere circa un
giorno per produrre più ghiaccio.
• Se il ghiaccio non viene erogato
facilmente, accertarsi che l’attacco
dell’erogatore non sia ostruito.
• Se i cubetti di ghiaccio si incastrano
o non vengono erogati, estrarre il
contenitore del ghiaccio e separare
i cubetti che potrebbero essersi agglomerati insieme.
68
www.electrolux.com
ATTENZIONE
Se la quantità di acqua erogata dall’ Ice Maker deve essere
regolata, contattare un agente del
servizio di assistenza.
ATTENZIONE
Nel caso di mancanza di
corrente, i cubetti di ghiaccio
potrebbero sciogliersi spargersi
nel vano del congelatore. Se si
prevede che questa situazione
potrebbe durare per diverse ore,
estrarre il contenitore, togliere i
cubetti che contiene e rimetterlo
a posto.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
SUGGERIMENTI PER LA CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
• Lavare gli alimenti prima di conservarli.
• Dividere e separare i cibi in parti più
piccole.
• Mettere i cibi acquosi o con molta umidità
nelle parti anteriori dei ripiani (vicino alla
porta). Se collocati vicino a un getto di
aria fredda, si possono congelare.
• Attendere che i cibi caldi si raffreddino
a sufficienza prima di conservarli
per ridurre il consumo di corrente
e migliorare la performance di
raffreddamento.
• Prestare attenzione nella conservazione
della frutta tropicale come banane,
ananas e pomodori, in quanto si possono
facilmente deteriorare alle basse
temperature.
• Tenere più spazio possibile tra gli
alimenti. Se i cibi sono troppo stretti
o vicini si pregiudica la circolazione
dell’aria e si compromette la
refrigerazione.
• Non dimenticare di coprire o avvolgere
gli alimenti per evitarne la formazione di
odori.
• Non conservare le verdure nella zona più
fredda, in quanto potrebbero congelarsi.
• ll portauova si può mettere in qualsiasi
posizione si desideri su un ripiano del
frigorifero.
RUMORI NORMALI DURANTE
IL FUNZIONAMENTO
I seguenti rumori sono da considerarsi
normali:
• Un gorgoglio o borbottio dalle serpentine
quando viene pompato il refrigerante.
• Un ronzio o un rumore pulsante dal
compressore quando viene pompato il
refrigerante.
• Uno schiocco improvviso dall’interno
dell’apparecchiatura causato dalla
dilatazione termica (fenomeno fisico
naturale e non pericoloso).
• Un lieve scatto dal regolatore della
temperatura quando il compressore si
accende e si spegne.
SUGGERIMENTI PER
RISPARMIARE ENERGIA
• Non aprire frequentemente la porta e
limitare il più possibile i tempi di apertura.
SUGGERIMENTI PER
ALIMENTI FRESCHI
REFRIGERAZIONE
• Non introdurre alimenti o liquidi caldi nel
vano frigorifero.
• Coprire o avvolgere gli alimenti, in
particolare quelli con un gusto o un
aroma forte.
• Disporre gli alimenti in modo da
consentire una corretta circolazione
dell’aria.
SUGGERIMENTI PER LA
REFRIGERAZIONE
Consigli utili:
• Carne (tutti i tipi): deve essere avvolta
in sacchetti appropriati e collocata sul
ripiano di vetro, sopra il cassetto delle
verdure.
• La carne può essere conservata al
massimo per 1-2 giorni.
• Cibi cotti, piatti freddi: coprire e riporre su
un ripiano qualsiasi.
• Frutta e verdura: pulire accuratamente e
sistemare in un cassetto apposito.
• Non conservare in frigorifero banane,
patate, cipolle o aglio se non
confezionati.
• Burro e formaggio: riporli in un apposito
contenitore sottovuoto oppure avvolgerli
in un foglio di alluminio o in un sacchetto
di polietilene per limitare il più possibile la
presenza di aria.
• Bottiglie: chiuderle con un tappo e
conservarle sul ripiano portabottiglie
della porta, o (se presente) sulla griglia
portabottiglie.
ITALIANO
69
PULIZIA E CURA
PULIZIA DELLE PARTI INTERNE
Utilizzare un panno bagnato con acqua
e un detersivo delicato (neutro) per
pulire.
1. Ripiano per l’acqua dell’erogatore
Togliere la griglia di raccolta e pulire
il ripiano per l’acqua regolarmente
(il ripiano di raccolta non è autopulente).
2. Contenitore dei cubetti di ghiaccio
–– Estrazione: tirare il gruppo del contenitore in avanti per estrarlo.
–– Sostituzione: inserire nelle
scanalature laterali e spingere fino
in fondo. Se si avessero delle difficoltà ad inserire completamente
il contenitore, estrarlo, ruotare la
bobina al suo interno o il meccanismo di guida di un quarto di giro e
riprovare.
–– Non conservare troppo a lungo i
cubetti di ghiaccio.
3. Tasche del congelatore e del
frigorifero
Trattenere le due estremità e tirare.
4. Ripiani del congelatore e del
frigorifero
Aprire completamente la porta e
tirare i ripiani in avanti per estrarli.
5. Contenitore per la verdura e la
frutta
Tirare in avanti e sollevare leggermente per estrarlo.
70
www.electrolux.com
PULIZIA DEI CONTENITORI
NELLA PORTA
Utilizzare un panno con del detersivo
delicato (neutro).
PULIZIA DEL RETRO
DELL’APPARECCHIATURA
Togliere la polvere dalla griglia con un
aspirapolvere almeno una volta l’anno.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA INTERNA A LED
ATTENZIONE
La luce a LED andrebbe sostituita
soltanto da un agente del servizio
di assistenza o da altra persona
qualificata.
ATTENZIONE
Assicurarsi di staccare prima l’apparecchiatura dall’alimentazione!
Sostituzione dei LED del congelatore
e del frigorifero
1. Staccare la parte posteriore di un
coperchio LED con un cacciavite.
2. Staccare la copertura dei LED e
allentare le 2 viti di fissaggio di una
piastra LED.
x2
3. Staccare il cablaggio della piastra
LED e sostituire i LED.
Per il montaggio, procedere nella
sequenza inversa a quella di
smontaggio.
ITALIANO
71
COSA FARE SE...
Prima di contattare il servizio
assistenza, verificare questi
suggerimenti per la rimozione di
possibili guasti!
Problema
Punto da controllare
Soluzione
Non si raffredda
mai l’interno. La potenza raffreddante
e congelante non è
sufficiente.
• L’apparecchiatura è
scollegata dalla rete di
alimentazione?
• La temperatura è impostata su LOW?
• L’apparecchiatura è
esposta al sole diretto
o è presente qualche
apparecchiatura di
riscaldamento nelle
vicinanze?
• Lo spazio tra il retro
dell’apparecchiatura
e la parete è troppo
ridotto?
• Inserire la spina dell’apparecchiatura nella presa
di corrente.
• Impostare la modalità
temperatura su MIDDLE o
HIGH.
• Spostare l’apparecchiatura in un punto dove
non sia esposta alla luce
solare diretta e dove non
ci sono fonti di calore nelle
vicinanze.
• Garantire uno spazio sufficiente (più di 10 cm) tra il
retro dell’apparecchiatura e
la parete.
I cibi si congelano.
• La temperatura è impostata su STRONG?
• La temperatura esterna è troppo bassa?
• Il cibo con molta umidità è stato conservato
vicino a un getto di aria
fredda?
• Impostare la modalità
temperatura su MIDDLE o
LOW.
• I cibi si possono congelare, se la temperatura
ambiente è inferiore a 5 °C.
Spostare l’apparecchiatura
in una posizione dove la
temperatura superi i 5 °C.
• Mettere i cibi contenenti
umidità sui ripiani vicini alle
porte.
L’apparecchiatura
produce un rumore
strano.
• Il pavimento sotto
l’apparecchiatura è
irregolare?
• Lo spazio tra il retro
dell’apparecchiatura
e la parete è troppo
ridotto?
• Ci sono degli oggetti o
altre cose che toccano
l’apparecchiatura?
• Spostare l’apparecchiatura su un pavimento liscio ed omogeneo.
• Garantire uno spazio sufficiente.
• Spostare qualsiasi oggetto che tocchi l’apparecchiatura.
Produzione di rumori strani: rottura,
scatti, flusso di
acqua, brusio o
ronzio.
E’ normale (se l’apparecchiatura non è a livello, il
rumore può essere più forte).
72
www.electrolux.com
Problema
Punto da controllare
Soluzione
Odore proveniente
dall’interno.
• Il cibo è stato conservato scoperto o non
avvolto nella pellicola?
• Ci sono delle macchie
di cibo sui ripiani o
nelle tasche?
• Il cibo è stato conservato troppo a
lungo?
•
La porta non si apre
facilmente.
• La porta è stata chiusa
e subito dopo riaperta?
• In tal caso, attendere un
minuto, dopo si riaprirà
facilmente.
Interno
dell’apparecchiatura o superficie del
mobile congelati o
con la brina.
• La porta è stata aperta
troppo a lungo?
• Gli alimenti con molta
umidità sono stati
con- servati scoperti e
senza pellicola?
• La temperatura e/o l’umidità attorno all’apparecchiatura sono alte?
• Non lasciare la porta aperta troppo a lungo.
• Assicurarsi di coprire e avvolgere gli alimenti.
• Installare l’apparecchiatura in un luogo più
asciutto e fresco.
La parte anteriore e latera le
dell’apparecchiatura
Assicurarsi di coprire e
avvolgere gli alimenti.
• Pulire regolarmente l’interno dell’apparecchiatura.
Una volta che l’odore
penetra in quelle zone, non
è facile da eli- minare.
• Non conservare troppo a
lungo gli alimenti.
• L’apparecchiatura non è
adatta alla conservazione
permanente dei cibi.
Non si tratta di un’anomalia.
TEMPERATURA AMBIENTE
Questa apparecchiatura è stata progettata per funzionare a una temperatura
ambiente specificata dalla rispettiva
categoria indicata nella targhetta di identificazione.
Categoria climatica
Temperatura ambiente (da ... a ...)
SN
Da +10°C a +32°C
N
Da +16°C a +32°C
ST
Da +16°C a +38°C
T
Da +16°C a +43°C
La temperatura interna potrebbe
venire influenzata da fattori come
la posizione dell’apparecchiatura,
la temperatura ambiente e la frequenza di apertura della porta.
ACCESSORI
• Scatola filtro
• Kit alimentazione acqua
• Libretto istruzioni
ITALIANO
73
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo
.
Buttare l’imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare
il comune di residenza.
74
www.electrolux.com
SATURS
INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU...............................................................................75
NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU.................................................................................76
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..................................................................................78
VADĪBAS PANELIS..................................................................................................80
PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS.............................................................................82
IZMANTOŠANA IKDIENĀ........................................................................................83
IESPĒJAS…............................................................................................................85
NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI.......................................................................86
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA........................................................................................87
KO DARĪT, JA..........................................................................................................89
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU...............................................................91
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā
uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums.
Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam
Electrolux!
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu
un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārēja informācija un padomi
Informācija par apkārtējo vidi.
Izmaiņu tiesības rezervētas.
LATVIEŠU
75
INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos
norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem un traumām, ko
radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos
norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
Bērnu un cilvēku ar īpašām vajadzībām drošība
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar
ierobežotām fiziskām, jutīguma vai garīgām spējām vai pieredzes un
zināšanu trūkumu tikai tad, ja atbildīgā persona uzrauga šādus cilvēkus
vai viņi ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālo risku.
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem un personas ar
dziļu sarežģītu invaliditāti, ja viņi ir atbilstoši apmācīti.
• Bērniem vecumā līdz 3 gadiem nevajadzētu darboties ar ierīci, ja viņi
netiek pastāvīgi uzraudzīti.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
• Bērni nedrīkst veikt tīrīšanu un lietotāja tehniskā apkopi bez
uzraudzības.
• Nepieciešams visu iepakojumu turēt prom no bērniem un atbilstoši
iutilizēt to.
Vispārīgi drošības norādījumi
• Ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem mērķiem,
piemēram:
–– lauku mājās, personāla virtuves telpās veikalos, birojos un citās
darba vidēs;
–– klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un gultasvietas un brokastu
tipa viesnīcās, kā arī citās apmešanās vietās.
• UZMANĪBU: Nodrošiniet, lai ierīces korpusa vai iebūvētās konstrukcijas
ventilācijas atveres nebūtu aizsērējušas.
• UZMANĪBU: Nelietojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai
citus līdzekļus atkausēšanas procesa paātrināšanai.
• UZMANĪBU: Nesabojājiet aukstumaģenta kontūru.
• UZMANĪBU: Nelietojiet elektroierīces pārtikas uzglabāšanas
nodalījumos, ja vien to izmantošanu neparedz ražotājs.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar mitru un mīkstu drāniņu. Izmantojiet tikai neitrālus
mazgāšanas līdzekļus. Nelietojiet abrazīvus līdzekļus, smilšpapīrus,
šķīdinātājus un metāla priekšmetus.
• Šajā ierīcē neuzglabājiet uzliesmojošas vielas, piemēram, aerosola
baloniņus ar uzliesmojošām vielām.
76
www.electrolux.com
• Ja strāvas vads ir bojāts, ražotājam, tā servisa pārstāvim vai līdzvērtīgi
kvalificētam speciālistam tas ir jānomaina, lai novērstu apdraudējumu.
• Ja ierīce ir aprīkota ar ledus pagatavošanas ierīci vai ūdens dozatoru,
uzpildiet tos tikai ar dzeramo ūdeni.
• Ja ierīcei nepieciešams savienojums ar ūdens padevi, pievienojiet to
tikai dzeramā ūdens avotam.
• Ieplūdes ūdens spiedienam (minimālajam un maksimālajam) ir jābūt no
1 bāra (0,1 MPa) līdz 10 bāriem (1 MPa).
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
ZMANĪBU!
U
Ierīci drīkst uzstādīt tikai
kvalificēta persona.
• Noņemiet visu iesaiņojumu.
• Neuzstādiet vai nelietojiet bojātu ierīci.
• Nelietojiet ierīci, pirms to ievietojat
iebūvētajā konstrukcijā.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās
uzstādīšanas norādes.
• Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci,
jo tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet
drošības cimdus un ierīces
komplektācijā iekļautos apavus.
• Pārliecinieties, ka ap ierīci brīvi cirkulē
gaiss.
• Pēc uzstādīšanas vai durvju vēršanās
virziena maiņas nogaidiet vismaz
4 stundas, līdz pieslēdzat ierīci
elektrotīklam.. Tas nepieciešams, lai
ļautu eļļai ieplūst atpakaļ kompresorā.
• Pirms jebkāda darba veikšanas ar
ierīci (piemēram, durvju vēršanās
virziena maiņas) atvienojiet
kontaktdakšu no kontaktligzdas.
• Neuzstādiet ierīci blakus radiatoriem,
plītīm, cepeškrāsnīm vai plīts virsmām.
• Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai.
• Neuzstādiet ierīci tiešos saules staros.
• Neuzstādiet ierīci pārāk mitrās un
pārāk aukstās vietās.
• Pārvietojot ierīci, paceliet to aiz
priekšējās malas, lai nesaskrāpētu
grīdu.
• Ierīces komplektācijā ir iekļauts
mitruma uzsūcēja maisiņš. Tā nav
rotaļlieta. Tas nav ēdams. Izmetiet to
nekavējoties.
2.2 Elektrības padeves
pieslēgšana
UZMANĪBU!
Var izraisīt ugunsgrēku un
elektrošoku.
UZMANĪBU!
Novietojot ierīci, pārliecinieties, ka
vads nav aizķēries vai bojāts.
UZMANĪBU!
Nelietojiet daudzkontaktu
adapterus vai pagarinātājus.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka tehnisko datu
plāksnītē norādītie dati atbilst
elektrotīkla elektroenerģijas padeves
vērtībām.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu,
elektrotrieciena drošu kontaktligzdu.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
elektriskās detaļas (piem.,
kontaktspraudni, kabeli, kompresoru).
• Sazinieties ar pilnvarotu servisa
centru vai elektriķi, lai nomainītu
elektriskās detaļas.
• Strāvas kabelim jāatrodas zemāk par
kontaktspraudni.
• Pieslēdziet kontaktspraudni
kontaktligzdai tikai uzstādīšanas
beigās. Pārbaudiet, vai pēc
uzstādīšanas kontaktspraudnim var
brīvi piekļūt.
• Lai atvienotu ierīci no elektrotīkla,
nesatveriet strāvas kabeli. Vienmēr
velciet aiz spraudkontakta.
LATVIEŠU
2.3 Lietojums
UZMANĪBU!
Savainojumu, apdegumu vai
elektrotrieciena risks.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ierīce satur uzliesmojošas gāzes,
izobutānu (R600a), dabasgāzi ar
augstu vides saderības līmeni.
Esiet uzmanīgi, lai neradītu
bojājumus izobutānu saturošai
dzesēšanas sistēmai.
Nemainiet šīs ierīces specifikāciju.
Neievietojiet elektriskās ierīces
(piem., saldējuma pagatavošanas
ierīci) ierīcē, izņemot, ja ražotājs
norādījis, ka to var darīt.
Ja dzesētāja shēmā rodas bojājumi,
pārliecinieties, ka telpā nav liesmas
vai aizdegšanās avoti. Izvēdiniet
telpu.
Neļaujiet karstiem priekšmetiem
saskarties ar ierīces plastmasas
daļām.
Neglabājiet bezalkoholiskos
dzērienus saldētavas nodalījumā. Tas
radīs spiedienu dzēriena traukā.
Neuzglabājiet ierīcē viegli
uzliesmojošas gāzes vai šķidrumus.
Neievietojiet ierīcē, neturiet tās
tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas
vielas vai ar viegli uzliesmojošām
vielām piesūcinātus priekšmetus.
Nepieskarieties kompresoram vai
kondensatoram. Tie ir karsti.
Neizņemiet un nepieskarieties
saldētavā ievietotajiem produktiem ar
slapjām vai mitrām rokām.
Nesasaldējiet atkārtoti atkausētu
pārtiku.
Ievērojiet uzglabāšanas norādījumus,
kas norādīti uz pārtikas iesaiņojuma.
2.4 Iekšējais apgaismojums
UZMANĪBU!
Pastāv risks saņemt
elektrotriecienu.
• Šajā ierīcē izmantotā spuldze
paredzēta tikai mājsaimniecības
ierīcēm. Nelietojiet to telpu
apgaismošanai.
77
2.5 Kopšana un tīrīšana
UZMANĪBU!
Pastāv savainojumu vai ierīces
bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un
atvienojiet to no elektrotīkla.
• Šīs ierīces dzsētājagregātā ir
ogļūdeņradis. Dzesētājagregāta
atkārtotas uzpildes darbus var veikt
tikai kvalificētas personas.
• Regulāri pārbaudiet ierīces aizplūdes
atveri un, ja nepieciešams, iztīriet
to. Ja izplūdes sistēma nosprostota,
atkausētais ūdens sakrāsies ierīces
apakšējā daļā.
2.6 Serviss
• Lai salabotu ierīci, sazinieties ar
pilnvarotu servisa centru.
• Lietojiet tikai oriģinālas rezerves
daļas.
2.7 Utilizācija
UZMANĪBU!
Pastāv savainošanās vai
nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet
to.
• Izņemiet durvis, lai novērstu bērnu vai
dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
• Šīs ierīces dzesētāja shēma un
izolācijas materiāli nekaitē ozona
slānim.
• Izolācijas slānis satur viegli
uzliesmojošu gāzi. Sazinieties ar
vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā
pareizi atbrīvoties no ierīces.
• Nesabojājiet dzesēšanas bloka daļu,
kas atrodas blakus siltummainim.
78
www.electrolux.com
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
DOZATORA MODELIS
1
2
3
12
4
5
6
14
7
13
12
11
10
9
8
1 Ledus mašīna un glabāšana
2 Xpress skārdeņu dzesētājs
3
4
5
6
(ātrās atdzesēšanas nodalījums)
Dzērienu glabāšanai.
Multi Plus zona
Medikamentu vai kosmētikas
izstrādājumu glabāšanai. Tādu
izstrādājumu, kā zinātniskiem
pētījumiem paredzētie
paraugi vai medikamenti, kas
jāglabā noteiktā temperatūrā,
drošība netiek garantēta.
Olu trauciņš
Nelietojiet šo trauci ņ u ledus
gabaliņu glabāšanai un neievietojiet
to saldētavas nodalījumā.
Ledusskapja plaukts (rūdīts stikls)
Ikdienas pārtikas glabāšanai .
Dzērienu nodalījums
(tikai atsevišķiem modeļiem)
7
8
9
10
11
12
13
Bieži lietotu dzērien u skārdeņu,
dzeramā ūdens un citu
dzērienu uzglabāšanai.
Dzērienu kabata
Atdzesētas pārtikas, piena, sulu,
alus pudeļu utt. glabāšanai.
Dārzeņu nodalījums
Augļu nodalījums
Magic Cool zona (tikai
atsevišķiem modeļiem)
Saldētavas nodalījums
Ilgstošai žāvētas gaļas
un zivju glabāšanai.
Durvīs izvietots glabāšanas
nodalījums (divu zvaigžņu
nodalījums) Īslaicīgai pārtikas
un saldējuma uzglabāšanai.
Durvīs izvietots glabāšanas
nodalījums
Sasaldētas pārtikas glabāšanai.
LATVIEŠU
14 Saldētavas plaukts (rūdīts stikls)
Saldētas pārtikas , tādas kā gaļa,
zivis, saldējums, glabāšanai.
MODELIS BEZ DOZATORA
1
2
3
11
4
5
12
6
11
10
9
1 Ledus gabaliņu trauks
2 Xpress skārdeņu dzesētājs (ātrās
atdzesēšanas nodalījums)
Dzērienu glabāšanai.
3 Multi Plus zona
Medikamentu vai kosmētikas
izstrādājumu glabāšanai. Tādu
izstrādājumu , kā zinātniskiem
pētījumiem paredzētie
paraugi vai medikamenti, kas
jāglabā noteiktā temperatūrā,
drošība netiek garantēta.
4 Olu trauciņš
Nelietojiet šo trauciņu ledus
gabaliņu glabāšanai un neievietojiet
to saldētavas nodalījumā.
5 Ledusskapja plaukts (rūdīts stikls)
Ikdienas pārtikas glabāšanai.
8
7
6 Dzērienu kabata
7
8
9
10
11
12
Atdzesētas pārtikas, piena, sulu,
alus pudeļu utt. glabāšanai.
Dārzeņu nodalījums
Augļu nodalījums
Saldētavas nodalījums
Ilgstošai žāvētas gaļas
un zivju glabāšanai .
Durvīs izvietots glabāšanas
nodalījums (divu zvaigžņu
nodalījums) Īslaicīgai pārtikas
un saldējuma uzglabāšanai.
Durvīs izvietots glabāšanas
nodamums Sasaldētas
pārtikas glabāšanai.
Saldētavas plaukts (rūdīts stikls)
Saldētas pārtikas, tādas kā gaļa,
zivis, saldējums, glabāšanai.
79
80
www.electrolux.com
VADĪBAS PANELIS
MODELIS AR DOZATORU
A
1
6
5
B
H
1
C
G F
D
E
2
4
3
4 Ledus dozatora taustiņš
Taustiņš saldētavas nodalījuma
temperatūras regulēšanai.
un ledus
mašīnas bloķēšanas ierīce
5 Ūdens dozatora taustiņš
.
.
6
2
Taustiņš ledusskapja nodalījuma
temperatūras regulēšanai.
3
Piespiediet šo taustiņu, lai neļautu
nejauši mainīt iestatījumus.
Lai atlaistu taustiņu, spiediet to ilgāk
par 3 sekundēm. Displejs izslēdzas.
Indikatori (A-H)
GAISMAS/FILTRA taustiņš:
1. Dozatora gaismas ieslēgšanas
taustiņš.
2. Filtra maiņas vai atiestatīšanas
taustiņš. Pēc filtra nomainas vai,
lai to atiestatītu, piespiediet šo
taustiņu 3 sekundes.
Apraksts
Saldētavas temperatūras indikators
A.
B.
ABrīdinājuma displejs (bez skaņas)
Lietotājus var informēt par temperatūras
statusu, kad tā parasti paaugstinās
negadījumu dēļ (elektropadeves
pārtraukšanas gadījumā)
1. Brīdinājuma ikona mirgo, uzrādot
augstāko temperatūru ierīces iekšpusē
2. Brīdinājums pārstāj mirgot, kad tiek
piespiests taustiņš un displejā redzama
temperatūras kontrolvērtība.
C.
Bloķēšanas funkcijas indikators
LATVIEŠU
Indikatori (A-H)
81
Apraksts
Ledusskapja temperatūras indikators
D.
Ledus mašīnas indikatora bloķēšanas
funkcija
E.
Ledus dozēšanas indikators
F.
Ūdens dozēšanas indikators
G.
Filtra maiņas displejs
Ikona sāks mirgot sešus mēnešus pēc
pirmās ieslēgšanas reizes.
H.
MODELIS BEZ DOZATORA
1
A
B
C
D
E
2
3
3
1
Taustiņš saldētavas nodalījuma
temperatūras regulēšanai
2
Taustiņš ledusskapja nodalījuma
temperatūras regulēšanai
Indikatoru (A-E)
A.
Bloķēšanas taustiņš
Piespiediet šo taustiņu , lai neļautu
nejauši mainīt iestatījumus.
Lai atlaistu taustiņu, spiediet to ilgāk
par 3 sekundēm.
Apraksts
Saldētavas temperatūras indikators
B.
“Super” indikators saldētavai
C.
Bloķēšanas funkcijas indikators
D.
“Super” indikators ledusskapim
E.
Ledusskapja temperatūras indikators
82
www.electrolux.com
PIRMS PIRMAS IESLĒGŠANAS
ŪDENS PADEVES
UZSTĀDĪŠANA
1. Modeļiem ar automātisko ledus
mašīnu
–– Ūdens spiedienam jābūt 2,0-12,5
kgf/ cm2 vai augstākam, lai darbotos automātiskā ledus mašīna.
–– Pārbaudiet savu krāna ūdens
spiedienu. Ja tase ar 180 cc
tilpumu piepildās 10 sekunžu laikā,
spiediens ir piemērots.
–– Ja ūdens spiediens nav pietiekams, lai darbotos automātiskā
ledus mašīna, sazinieties ar vietējo
santehniķi, lai uzstādītu papildu
ūdens spiediena sūkni.
2. Uzstādot ūdens caurules,
pārliecinieties, ka tās neatrodas tuvu
kādām karstām virsmām.
3. Ūdens filtrs “filtrē” tikai ūdeni. Tas
neiznīcina baktērijas vai mikrobus.
4. Filtra kalpošanas laiks atkarīgs no tā
izmantošanas apjoma. Mēs iesakām
nomainīt filtru vismaz ik pēc 6
mēnešiem. Piestiprinot filtru, ievietojiet to tā, lai tam būtu ērti piekļūt (lai
to noņemtu vai noma inītu) .
Piezīme! 6 mēnešus vēlāk pēc
pirmās jaudas izlietojuma mirgos
ikona. Lai neiznīcina mirgojošo
ikonu, pēc ūdens filtra nomaiņas
turiet nospiestu izgaismoto pogu
3 sekundes.
5. Pēc ledusskapja un ūdens padeves
sistēmas uzstādīšanas, vadības
panelī izvēlieties WATER un turiet to
nospiestu 2-3 minūtes, lai piepildītu
ar ūdeni tvertni un dozētu ūdeni.
LATVIEŠU
83
IZMANTOŠANA IKDIENA
TEMPERATŪRAS KONTROLE
Kad ierīce tiek pieslēgta elektrībai pirmo
reizi, temperatūras režīms tiek iestatīts
uz vidējo.
MODELIS BEZ DOZATORA
Saldētavas nodalījums
MODELIS AR DOZATORU
Saldētavas nodalījums
Lai iestatītu temperatūru, piespiediet
taustiņu, līdz redzama vēlamā vērtība.
Lai aktivizētu ātrās sasaldēšanas
funkciju, turiet nospiestu
taustiņu,
līdz ieslēdzas “super” indikators. Lai
izslēgtu šo funkciju, vienkārši atkārtoti
piespiediet taustiņu.
Ledusskapja nodalījums
Lai iestatītu temperatūru, piespiediet
taustiņu, līdz redzama vēlamā vērtība.
Lai aktivizētu ātrās atdzesēšanas
funkciju, turiet nospiestu
taustiņu,
līdz ieslēdzas “super” indikators. Lai
izslēgtu šo funkciju, vienkārši atkārtoti
piespiediet taustiņu.
Temperatūras indikatora
konvertēšanas funkcija (pēc
Fārenheita vai Celsija)
Pēc noklusējuma ierīce izmanto temperatūru pēc Celsija.
Piespiediet bloķēšanas taustiņu
lai aktivizētu bloķētas režīmu.
Kad ieslēgts blokēšanas režīms,
10 minūtes vienlaikus’ spiediet
taustiņu
un WATER, lai
mainītu temperatūras skalu.
Lai iestatītu temperatūru, piespiediet
taustiņu, līdz redzama
vēlamā temperatūra.
Lai aktivizētu ātrās sasaldēšanas
funkciju, turiet nospiestu
taustiņu, līdz ieslēdzas “super” indikators. Lai izslēgtu šo funkciju, vienkārši
atkārtoti piespiediet taustiņu.
Ledusskapja nodalījums
Lai iestatītu temperatūru, piespiediet
taustiņu , līdz redzama
vēlamā temperatūra. Lai aktivizētu ātrās
atdzesēša nas funkciju, turiet nospiestu
taustiņu, līdz ieslēdzas
“super” indikators. Lai izslēgtu šo
funkciju, vienkārši atkārtoti piespiediet
taustiņu.
UZMANĪBU
Pārtika ledusskapī var sasalt,
ja temperatūra ledusskapī ir
zemāka par 5 ºC.
AUGSTAS TEMPERATŪRAS
REŽĪMS
MODELIS AR DOZATORU
Uz temperatūras paaugsti nāšanos
saldētavas vai ledusskapja nodalīj u
mos norāda:
• mirgojoša brīdinājuma ikona
(skaņas signāls neatskan);
• elektroniskā sistēma uzrāda
maksimālo temperatūru, kas sasniegta nodalīj umu iekšpusē .
Lai gan ierīces normālā darbība ir
atjaunota un iekšējā temperatūra
sasniedz normālu līmeni,
brīdinājuma ikona
turpina
mirgot un displeja indikatorā
redzama augstākā sasniegtā
84
www.electrolux.com
temperatūra.
Kad jūs piespiežat
Bloķēšanas taustiņu
brīdinājuma režīms tiek izslēgts
un brīdinājuma ikona
izdziest.
Displejā būs redzama noregulētā
temperatūras vērtība.
MODELIS BEZ DOZATORA
Uz temperatūras paa ugsti nāšanos
saldētavas vai ledusskapja nodalījumos
norāda:
• saldētavas un / vai ledusskapja
nodalījuma displeja mirgošana;
• elektroniskā sistēma uzrāda
maksimālo temperatūru, kas sasniegta nodalījumu iekšpusē.
Lai gan ierīces normālā darbība ir
atjaunota un iekšējā temperatūra
sasniedz normālu līmeni , displejs
turpina mirgot un tajā redzama
augstākā sasniegtā temperatūra.
Kad jūs piespiežat
Bloķēšanas taustiņu
, augstās temperatūras režīms
tiek izslēgts un displejā redzama
noregulētās temperatūras vērtība.
FUNKCIJAS “IZSLĒGT”
• Ierīces iekšējais apgaismojums
izslēdzas, ja durvis ir atvērtas ilgāk
par 10 minūtēm.
• Displeja izslēgšanas funkcija
–– Ja neviens taustiņš netiek piespiests un durvis netiek atvērtas 5
minūšu laikā, viss displeja gaismas
diožu apgaismojums izslēdzas,
izņemot WATER, ICE un
ikonas
–– Pēc gaismas diožu apgaismojuma izslēgšanas ierīce atgriežas
normālā displeja režīmā, kad jūs
piespiežat jebkuru taustiņu vai
atverat durvis.
• Sistēmas atslēgšanas funkcija Uaudas atslēgšanas funkcija):
–– jūs varat pārtraukt ekspluatēt ierīci,
neatvienojot to no elektrotīkla, it
īpaši dodoties atvaļinājumā;
–– vienlaikus piespiežot taustiņu
un
5
sekundes, ierīce izslēgsies;
–– Atslēgšanas režīma laikā
saldētavas un ledusskapja
temperatūras displejā redzams
“— —“. Citi gaismas diožu indikatori izdziest un visas ierīces
darbība apstājas;
–– savukārt, piespiežot taustiņus
un
kopā
5
–– sekundes, izslēgšanas funkcija tiks
atcelta.
DURVJU ATVĒRŠANĀS
BRĪDINĀJUMA SIGNĀLS
Ja ledusskapja vai saldētavas durvis
palikušas atvērtas ilgāk par 1 minūti,
atskan brīdinājuma signāls. Brīdinājuma
signāls apklusīs pēc 5 minūtēm. Kad
tiek atjaunoti parastie apstākļi (durvis ir
aizvērtas), signāls apklust.
LATVIEŠU
85
IESPĒJAS
MAGIC COOL ZONA
kad jūs pirmo reizi pieslēdzat i erīci
elektrotīklam, FRESH indikators ir
ieslēgts. Lai mainītu iestatījumus soli pa
solim, piespiediet SELECT taustiņu.
Solis
Rāclījums
Mērķa temperatūra
1.
FRESH
+5°C līdz +6°C.
2.
VEGETABLE
+3°C līdz +4°C.
3.
FISH
–1°C līdz +0°C.
4.
MEAT
–3°C līdz –2°C.
DOZATORS
Piespiediet WATER vai ICE taustiņu un
vienmērīgi piespiediet sviru ar glāzi. Pēc
divām sekundēm:
• ja piespiedāt WATER taustiņu,
iedegsies ikona;
UZMANĪBU
Ja nepieciešams noregulēt ūdens
daudzumu, kas tiek piegādāts
ledus mašīnai, izsauciet servisa
centra darbinieku.
UZMANĪBU
Ja ledus maina krāsu, nelietojiet
dozatoru un izsauciet servisa
centra darbinieku.
Izmantojiet tikai ledu no šīs
ierīces.
AUTOMĀTISKĀ LEDUS MAŠĪNA
• ja piespiedāt ICE taustiņu,
iedegsies
ikona.
Tirot ledus gabaliņu trauku vai, ja tas
nav ilgstoši lietots, izņemiet ledus
gabaliņus no ledus glabāšanas trauka
un nobloķējiet ledus mašīnu, piespiežot
ICE taustiņu 3 sekundes. Iedegsies
• Šī mašīna ražo aptuveni 10 ledus
gabaliņus vienā reizē, 14-15 reizes
dienā. Ja ledus glabāšanas trauks ir
pilns, ledus gatavošana apstājas.
• Ledus gabaliņiem iekrītot ledus
glabāšanas traukā, ledus mašīnā
atskan kritiena trokšņi.
• Lai novērstu sliktas smakas rašanos,
regulāri tīriet ledus gabaliņu
glabāšanas trauku.
• Ja glabāšanas traukā ledus daudzums nav pietiekams, ledu nevar
saņemt. Nogaidiet dienu vai divas, lai
pagatavotu vairāk ledus.
• Ja ledus plūsma nav vienmērīga,
pārliecinieties, vai ledus gatavotāja
atvere nav nobloķēta.
• Ja ledus gabaliņi iesprūst un nenāk
ārā no dozatora, izvelciet ledus
glabāšanas trauku un atdaliet ledus
gabaliņus, kas salipuši kopā.
86
www.electrolux.com
UZMANĪBU
Ja nepieciešams noregulēt ūdens
daudzumu, kas tiek piegādāts
ledus mašīnai, izsauciet servisa
centra darbinieku.
UZMANĪBU
Elektropadeves pārtrauces
gadījumā ledus gabaliņi var izkust
un ūdens izplūst uz grīdas. Ja
sagaidāms, ka šī situācija ilgs
vairākas stundas, izvelciet trauku,
izņemiet no tā ledus gabaliņus un
ievietojiet to atpakaļ.
NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANAS
IETEIKUMI
• Viegla klikšķinoša skaņa no
temperatūras regulatora, kad
kompresors ieslēdzas un izslēdzas.
• Nomazgājiet pārtikas produktus pirms
uzglabāšanas.
• Sadaliet un nošķiriet produktus
mazākās daļās.
• Sulīgus produktus vai produktus, kas
satur daudz ūdens, novietojiet plauktu
priekšpusē (tuvāk durvīm). Ja tos
novieto tuvu aukstā gaisa sprauslai, tie
var sasalt.
• Silti vai karsti ēdieni ir pietiekami
jāatdzesē pirms uzglabāšanas, lai
samazinātu enerģijas patēriņu un
uzlabotu dzesēšanu.
• Esiet uzmanīgi, uzglabājot tropiskos
augļus, piemēram, banānus, ananāsus
un tomātus, jo tie var viegli sabojāties
pie zemas temperatūras.
• Atstājiet starp produktiem pēc iespējas
lielākas atstarpes. Ja tie ir pārāk cieši
vai tuvu novietoti, tiek kavēta aukstā
gaisa plūsma, kas veicina atdzesēšanu.
• Nekad neaizmirstiet ietīt produktus, lai
novērstu to smaku izplatīšanos.
• Neglabājiet dārzeņus aukstā vietā, jo tie
var sasalt.
• Olu trauciņus var novietot uz
ledusskapja plaukta pēc izvēles.
IETEIKUMI ENERĢIJAS
TAUPĪŠANAI
PARASTAS DARBĪBAS SKAŅAS
Darbības laikā ir normālas šādas skaņas:
• Viegla burbuļojoša skaņa atskan no
spirālēm, kad tiek sūknēts dzesēšanas
šķidrums.
• Viegla dūcoša un pulsējoša skaņa
atskan no kompresora, kad tiek sūknēts
dzesēšanas šķidrums.
• Pēkšņa rīboša skaņa no ierīces
iekšpuses, kuru izraisa termiskā
izplešanās (dabisks fizisks fenomens,
kas nav bīstams).
• Neatveriet vai neatstājiet ierīces durvis
atvērtas ilgāk nekā tas nepieciešams.
IETEIKUMI SVAIGAI PĀRTIKAI
SASALDĒŠANA
• Neuzglabājiet ledusskapī siltus
produktus vai gaistošus šķidrumus.
• Pārklājiet vai iesaiņojiet produktus, īpaši
tos, kuriem piemīt stiprs aromāts.
• Novietojiet produktus tā, lai ap tiem
varētu brīvi cirkulēt gaiss.
IETEIKUMI SASALDĒŠANAI
Noderīgi ieteikumi:
• Gaļa (visu veidu): ietiniet piemērotā
iepakojumā un novietojiet to uz
stikla plaukta virs dārzeņu atvilktnes.
Uzglabājiet gaļu ne ilgāk par 1-2
dienām.
• Vārīti ēdieni, aukstie ēdieni: nosedziet
un novietojiet uz jebkura plaukta.
• Augļi un dārzeņi: rūpīgi iztīriet un
ievietojiet speciālā atvilktnē. Ledusskapī
nedrīkst uzglabāt banānus, kartupeļus,
sīpolus un ķiplokus (ja vien tie nav
iesaiņoti).
• Sviests un siers: ievietojiet speciālā
hermētiskā tvertnē vai ietiniet alumīnija
folijā vai ievietojiet polietilēna maisiņā,
lai izvadītu pēc iespējas vairāk gaisa.
• Pudeles: uzskrūvējiet vāciņu un
novietojiet durvju pudeļu plauktā vai
(ja tāds ir) pudeļu plauktā.
LATVIEŠU
87
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
IERĪCES IEKŠĒJO DETALU
TĪRĪŠANA
Tirīšanai izmantojiet mitru lupatiņu un
vieglu (neitrālu) mazgāšanas līdzekli.
3. Saldētavas un ledusskapja
“kabatiņas”
Turiet abus galus un velciet uz
augšu.
1. Dozatora ūdens plaukts
Izņemiet noplūdes restes un regulāri
tīriet ūdens plauktu (noplūdes plaukts nenovada ūdeni automātiski).
4. Saldētavas un ledusskapja plaukti
Atveriet durvis līdz galam, tad velciet
plauktus uz priekšu, lai tos izņemtu.
2. Ledus gabaliņu glabāšanas trauks
–– Izņemšana : pavelciet trauku uz
priekšu, lai izņemtu.
–– Ievietošana: ievietojiet sānu
gropēs un iestumiet līdz galam.
Ja ir grūti ievietot trauku līdz
galam, izņemiet to, pagrieziet
trauka grozāmo spirāli vai pievada
mehānismu par ceturtdaļu apgrieziena un ievietojiet trauku vēlreiz.
–– Neuzglabājiet ledus gabaliņus
pārāk ilgi.
5. Dārzeņu un augļu nodalījums
Velciet uz priekšu un nedaudz paceliet, lai izņemtu.
DURVJU BLĪVES TĪRĪŠANA
Izmantojiet lupatiņu un vieglu (neitrālu)
mazgāšanas līdzekli.
88
www.electrolux.com
IERĪCES AIZMUGURES
TĪRĪŠANA (MOTORA DAĻA)
3. Atvienojiet gaismas diožu plates
iekari un nomainiet gaismas diodes.
Vismaz reizi gadā ar putekļu sūcēju
notīriet no restēm putekļus.
IEKŠĒJĀ GAISMAS DIOŽU
APGAISMOJUMA MAIŅA
UZMANĪBU
Gaismas diožu apgaismojumu
drīkst nomainīt tikai servisa
centra pārstāvis vai līdzvērtīgi
kvalificēts speciālists.
UZMANĪBU
Sākumā atvienojiet ierīci no
elektrotīkla!
Saldētavas un ledusskapja gaismas
diožu maiņa
1. Noņemiet gaismas diožu pārsega
aizmugurējo daļu, izmantojot
skrūvgriezi.
2. Noņemiet gaismas diožu pārsegu un
atskrūvējiet divas gaismas diodes
plates fiksējošās skrūves.
x2
Samontējiet konstrukciju pretējā
kārtībā tai, kuru jūs izmantojāt,
izjaucot to.
LATVIEŠU
89
KO DARĪT, JA ...
Pirms zvanāt servisa centram,
vispirms izmēģiniet šādus
problēmrisināšanas ieteikumus!
Problēma
Kas jāpārbauda
Risinājums
Ierīces iekšpusē
nekad nav auksts.
Saldēšana un
atdzesēšana nav
pietiekama.
• Vai ierīce atslēgta no
strāvas?
• Vai temperatūra
iestatīta uz ZEMU
režīmu?
• Vai ierīce zem tiešiem
saules stariem vai
blakus kādai sildīšanas
ierīcei?
• Vai attālums starp
ierīces aizmuguri un
sienu ir pārāk mazs?
•
Pārtika ierīcē
sasalst.
• Vai temperatūra
iestatīta uz STIPRU
režīmu?
• Vai apkārtējās vides
temperatūra nav pārāk
zema?
• Vai produkti ar augstu
mitruma saturu netiek
uzglabāti pārāk tuvu
aukstā gaisa sprauslai?
• Iestatiet temperatūras režī
mu uz VIDĒJU vai ZEMU.
• Produkti var sasalt,
ja apkārtējās vides
temperatūra ir zemāka par
5 °C. Pārvietojiet ierīci uz
vietu, kur temperatūra ir
augstāka par 5 °C.
• Ievietojiet produktus ar
augstu mitruma saturu
plauktos tuvāk durvīm .
Ierīcē dzirdama
dīvaina skaņa.
• Vai grīda zem ierīces ir
nelīdzena?
• Vai attālums starp
ierīces aizmuguri un
sienu ir pārāk mazs?
• Vai ierīcei pieskaras
kāds priekšmets?
• Pārvietojiet ierīci uz vietu,
• Nodrošiniet pietiekamu
attālumu. Keep sufficient
space.
• Pārvietojiet priekšmetu,
kas pieskaras ierīcei.
Dīvainas skaņas:
krakšķi, klikšķi,
plūstošs ūdens,
sanēšana vai
dūkoņa.
No ierīces
iekšpuses puses
nāk aromāts vai
nepatīkama smaka.
Pieslēdziet ierīci
elektrībai.
• Iestatiet temperatūras
režīmu uz VIDĒJU vai
AUGSTU.
• Pārvietojiet ierīci uz
vietu, kur to neapspīd tieši
saules stari un kur tuvumā
neatrodas sildierīces.
• Nodrošiniet pietiekami
lielu attālumu (vairāk kā
10 cm) no ierīces aizmugures līdz sienai.
Tas ir normāli (ja ierīce nav
novietota uz līdzenas virsmas, skaņa var būt skaļāka).
• Vai uzglabātie produkti
ir neapsegti vai neiepakoti?
• Vai uz plauktiem nav
produktu paliekas?
• Vai pārtika tiek glabāta
pārāk ilgi?
• Nosedziet vai iepakojiet
produktus.
• Regulāri tīriet ierīces
iekšējās daļas. Ja smaka
iesūcas plauktu materiālā,
to ir grūti dabūt laukā.
• Neuzglabājiet pārtiku
pārāk ilgi.
• Ierīce nav ideāla vai
pastāvīga pārtikas
glabāšanas vieta.
90
www.electrolux.com
Problēma
Kas jāpārbauda
Risinājums
Durvis atvērt nav
viegli.
• Vai durvis tika atstātas
atvērtas pārāk ilgi?
• Tādā gadījumā uzgaidiet
minūti , pēc tam durvis
vērsies vaļā viegli.
Ierīces iekšpuse
un korpusa virsma
ir apsarmojusi un
aprasojusi.
• Was the door open for
too long?
• Vai mitrumu saturoša
pārtika tika uzglabāta
nepārklāta vai neietīta?
• Vai temperatūra un
mitruma pakāpe ap
ierīci augsta?
• Neatstājiet durvis atvērtas
ilgstoši.
• Nosedziet vai iepakojiet
produktus.
• Uzstād iet ierīci sausākā
un vēsākā vietā.
Ierīces priekšējā un
sānu siena ir silta
vai karsta.
Tas ir normāli.
APKĀRTĒJĀS VIDES
TEMPERATŪRA
Šī ierīce paredzēta izmantošanai gaisa
temperatūrā, kuru nosaka uz datu
plāksnītes norādītā kategorija.
Klimata kategorija
Gaisa temperatūra (no... līdz... )
SN
no +10°C līdz + 32°C
N
no +16°C līdz + 32°C
ST
no +16°C līdz + 38°C
T
no +16°C līdz + 43°C
Iekšējo temperatūru var ietekmēt
tādi faktori kā ierīces izvietojums,
gaisa temperatūra telpā vai durvju atvēršanas biežums.
PIEDERUMI
• Filtra kārba
• Ūdens padeves komplekts
• Lietotāja rokasgrāmata
LATVIEŠU
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
ar simbol
. Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošos konteineros to
otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt
apkārtējo vidi un cilvēku veselību,
atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
simbolu
, kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
91
92
www.electrolux.com
TURINYS
SAUGOS INFORMACIJA.........................................................................................93
SAUGOS NURODYMAI...........................................................................................94
GAMINIO APRAŠYMAS..........................................................................................96
VALDYMO SKYDELIS.............................................................................................98
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART....................................................................100
KASDIENIS NAUDOJIMAS...................................................................................101
PARINKTYS….......................................................................................................103
NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI...........................................................104
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA......................................................................................105
KĄ DARYTI, JEIGU................................................................................................107
APLINKOSAUGA...................................................................................................109
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi
dešimtmečiais profesionalios patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas
turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną
kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija.
Galimi pakeitimai be įspėjimo.
LIETUVIŲ
93
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pridėtą
naudotojo instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą
dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią naudotojo instrukciją šalia prietaiso, kad prireikus galėtumėte ja pasinaudoti.
Vaikų ir žmonių su negalia sauga
• Vaikai nuo 8 metų amžiaus ir asmenys, turintys psichinę, jutiminę ar
protinę negalią arba stokojantys patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip tai daryti saugiai, ir
supranta atitinkamus pavojus.
• Šiuo prietaisu gali naudotis 3–8 metų amžiaus vaikai ir asmenys, turintys
labai didelių ir sudėtingų negalių, jei jie yra tinkamai instruktuojami.
• Neleiskite prie prietaiso jaunesnių nei 3 metų amžiaus vaikų, nebent jie
būtų nuolat prižiūrimi.
• Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
• Vaikams draudžiama atlikti šio prietaiso valymo ir priežiūros darbus,
nebent juos prižiūrėtų suaugusieji.
• Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai jas pašalinkite.
Bendrieji saugos reikalavimai
• Tai yra buitinės paskirties prietaisas, kurį galima naudoti, pavyzdžiui:
–– ūkiniuose pastatuose, parduotuvių ar biurų darbuotojų valgomuosiuose
ir kitoje darbo aplinkoje;
–– klientams viešbučiuose, svečių namuose ir kitoje gyvenamoje aplinkoje.
• ĮSPĖJIMAS! Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos vėdinimo angos,
esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
• ĮSPĖJIMAS! Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių
mechaninių prietaisų ar kitų priemonių, išskyrus tas, kurias rekomenduoja
gamintojas.
• ĮSPĖJIMAS! Nepažeiskite šaltnešio schemos.
• ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto produktų laikymo skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
• Nevalykite prietaiso garais ir nepurkškite ant jo vandens.
• Valykite prietaisą drėgna minkšta šluoste, naudokite tik neutralius valiklius. Nenaudokite šveičiamųjų valiklių, šveistukų, tirpiklių ar metalinių
priemonių.
• Nelaikykite šiame prietaise sprogių medžiagų, pavyzdžiui, aerozolio
skardinių su degiuoju propelentu.
• Pažeistą maitinimo laidą keisti leidžiama tik gamintojui, gamintojo klientų
aptarnavimo atstovui arba panašios kvalifikacijos asmenims – antraip gali
94
www.electrolux.com
kilti pavojus.
• Jeigu prietaise įrengtas ledukų generatorius ar vandens skirstytuvas,
pastarajam pripildyti naudokite tik išpilstytą vandenį.
• Jeigu prietaisą reikia prijungti prie vandens tiekimo šaltinio, rinkitės tik
išpilstyto vandens tiekimo šaltinį.
• Įleidžiamo vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias) turi būti nuo 1
(0,1 MPa) iki 10 barų (1 MPa).
2. SAUGOS TAISYKLĖS
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Jokiu būdu neįrenkite ir nenaudokite
apgadinto prietaiso.
• Nenaudokite prietaiso, kol neįrengsite
jo įmontuojamojoje konstrukcijoje.
• Vadovaukitės įrengimo instrukcija,
kuri yra pateikta su šiuo prietaisu.
• Keldami prietaisą, visada būkite
atsargūs, nes jis yra sunkus. Visada
mūvėkite apsaugines pirštines ir
avėkite uždarą avalynę.
• Prietaisą statykite taip, kad aplink jį
galėtų cirkuliuoti oras.
• Pirmą kartą įrengus arba pakeitus
durelių atidarymo kryptį, palaukite
bent 4 valandas, prieš jungdami
prietaisą į maitinimo tinklą. Per
tą laiką alyva sutekės atgal į
kompresorių.
• Prieš atlikdami bet kokius darbus
su prietaisu (pvz., keičiant durelių
atidarymo kryptį), ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo.
• Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių,
viryklių, orkaičių arba kaitlenčių.
• Saugokite prietaisą nuo lietaus
poveikio.
• Neįrenkite prietaiso tiesioginiais
saulės spinduliais apšviestoje vietoje.
• Neįrenkite prietaiso per daug
drėgnose ar pernelyg šaltose vietose.
• Kai prietaisą perkeliate, jį
kelkite už priekinio krašto, kad
nesubraižytumėte grindų.
• Prietaise yra sausiklio maišelis. Tai –
ne žaislas. Tai – ne maistas. Tuoj pat
jį išmeskite.
2.2 Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus sukelti gaisrą ir gauti
elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS!
Kai statote prietaisą, įsitikinkite,
kad maitinimo laidas nebūtų prispaustas ar pažeistas.
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite daugiakanalių
kištukų, jungiklių ir ilginamųjų
laidų.
• Prietaisą privaloma įžeminti.
• Įsitikinkite, kad duomenų plokštelėje
nurodyti parametrai atitinka elektros
tinklo parametrus.
• Visada naudokite tinkamai įrengtą
įžemintą elektros lizdą.
• Būkite atsargūs, kad
nesugadintumėte elektrinių dalių
(pvz., elektros kištuko, maitinimo
kabelio, kompresoriaus).
• Iškvieskite įgaliotojo techninės
priežiūros centro atstovą arba
elektriką, kad pakeistų elektrines
dalis.
• Maitinimo kabelis privalo būti žemiau
elektros kištuko lygio.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite
tik tuomet, kai visiškai pabaigsite
įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus
prietaisą, elektros laido kištuką būtų
lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite
už maitinimo laido. Visada traukite
paėmę už kištuko.
LIETUVIŲ
2.3 Naudojimas
95
2.5 Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti, gauti
elektros smūgį ar sukelti gaisrą.
ĮSPĖJIMAS!
Galite susižeisti arba sugadinti
prietaisą.
Prietaise naudojama šaltnešio
medžiaga izobutanas (R600a) –
tai gamtinės dujos, labai
ekologiškos, tačiau degios. Būkite
atsargūs, kad nepažeistumėte
šaltnešio grandinės.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus,
išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo
lizdo.
• Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra
angliavandenilio. Prietaiso techninės
priežiūros ir užpildymo darbus privalo
atlikti tik kvalifikuotas asmuo.
• Reguliariai tikrinkite prietaiso vandens
išleidimo kanalą ir, jeigu reikia,
išvalykite jį. Jei išleidimo kanalas
užsikimš, tirpsmo vanduo kaupsis
prietaiso apačioje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių
savybių.
• Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų
(pvz., ledų gaminimo aparatų), nebent
gamintojas būtų nurodęs, kad juos
naudoti prietaise galima.
• Jeigu šaltnešio grandinė būtų
pažeista, patalpoje nedekite liepsnos
ir saugokite prietaisą nuo uždegimo
šaltinių. Gerai išvėdinkite patalpą.
• Prie plastikinių prietaiso dalių neturi
liestis jokie įkaitę daiktai.
• Nelaikykite šaldiklio skyriuje jokių
gaivinančių gėrimų. Kitaip gėrimo
indas bus veikiamas slėgio.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir
skysčių.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo
nedėkite degių produktų arba degiais
produktais sudrėkintų daiktų.
• Nelieskite kompresoriaus arba kondensatoriaus. Jie būna karšti.
• Jei jūsų rankos šlapios arba drėgnos,
neimkite ir nelieskite jokių produktų iš
šaldiklio kameros.
• Neužšaldykite atšildyto maisto pakartotinai.
• Vadovaukitės ant šaldytų maisto
produktų pakuočių pateiktais laikymo
nurodymais.
2.4 Vidaus apšvietimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus gauti elektros smūgį.
• Šiame prietaise naudojamos
lemputės tipas yra skirtas tik buitiniams prietaisams. Nenaudokite jos
namų apšvietimui.
2.6 Techninė priežiūra
• Dėl prietaiso remonto kreipkitės į
įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines
dalis.
2.7 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite
jį.
• Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai
neužsidarytų prietaiso viduje.
• Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir
izoliacinės medžiagos neardo ozono
sluoksnio.
• Izoliaciniame porolone yra degių dujų.
Norėdami sužinoti, kaip tinkamai
pašalinti seną prietaisą, susisiekite su
atitinkama savivaldybės įstaiga.
• Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio
šalia šilumokaičio.
96
www.electrolux.com
GAMINIO APRAŠYMAS
MODELIS SU DALYTUVU
1
2
3
12
4
5
6
14
7
13
12
11
10
9
8
1 Ledo gaminimo įtaisas ir
2
3
4
5
6
ledukų saugojimo dėklas
„Xpress Gan Chiller’’
(greitojo vėsinimo skyrius)
Gaiviesiems gėrimams laikyti.
Sritis „Multi Plus Zone”
Įprastiems vaistams arba
kosmetikos produktams laikyti.
Saugus laikymas neužtikrinamas
tokiems produktams kaip moksliniai
mėg ini a i arba vaistai, kuriems
būtina tam tikra temperatūra.
Dėklas kiaušiniams
Nenaudokite šio dėklo ledo
kubeliams laikyti ir nedėkite
jo į šaldymo kamerą.
Šaldytuvo lentyna (tempered glass)
For storing common foods.
Skyrius gaiviesiems gėrimams
(tik rinktiniuose modeliuose)
7
8
9
10
11
12
13
Dažnai naudojamoms s kardi
nėms, geriamajam vandeniui ir
gaiviesiems gėrima ms laikyti.
Dėžutė gaiviesiems gėrimams
Atvėsintiems produktams,
pavyzdžiui, pienui, sultims,
alaus buteliams ir pan„ laikyti.
Dėžė daržovėms
Dėžė vaisiams
Skyrius „Magic Cool Zone”
(tik rinktiniuose modeliuose)
Šaldiklio dėžė
Džiovintai mėsai arba
žuviai ilgiau laikyti.
Durelių dėžutė (2 žvaigždučių
skyrius) Maisto produktams
ir ledams trumpai laikyti.
Durėlių dėžutė Šaldytiems
produktams laikyti.
LIETUVIŲ
14 Šaldiklio lentyna (grūdinto stiklo)
Įvairiems šaldytiems maisto
produktams laikyti, pavyzdžiui,
mėsai, žuvei, ledams.
MODELIS BE DALYTUVO
1
2
3
11
4
5
12
6
11
10
9
8
7
1 Ledo kubelių dėklas
2 „Xpress Can Chiller” (greitojo
3
4
5
6
vėsinimo skyrius)
Gaiviesiems gėrimams laikyti.
Sritis „Multi Plus Zone”
Įprastiems vaistams arba kosmetikos
produktams laikyti. Saugus laikymas
neužtikrinamas tokiems produktams
kaip moksliniai mėg iniai arba vaistai,
kuriems būtina tam tikra temperatūra.
Dėklas kiaušiniams
Nenaudokite šio dėklo ledo
kubeliams laikyti ir nedėkite
jo į šaldymo kamerą.
Šaldytuvo lentyna (grūdinto stiklo)
[prastiems maisto produktams laikyti.
Dėžutė gaiviesiems gėrimams
7
8
9
10
11
12
Atvėsintiems produktams,
pavyzdžiui, pienui, sultims,
alaus buteliams ir pan.,laikyti.
Dėžė daržovėms
Dėžė vaisiams
Šaldiklio dėžė
Džiovintai mėsai arba
žuviai ilgiau laikyti.
Durelių dėžutė (2 žvaigžd učių
skyrius) Maisto produktams
ir ledams trumpai laikyti.
Durėlių dėžutė Šaldytiems
produktams laikyti.
Šaldiklio lentyna (grūdinto stiklo)
Įvairiems šaldytiems maisto
produktams laikyti, pavyzdžiui,
mėsa i, žuvei, ledams.
97
98
www.electrolux.com
VALDYMO SKYDELIS
MODELIS SU DALYTUVU
A
1
6
5
B
H
C
G F
D
E
2
4
3
4 Ledo dalytuvo pasirinkimo mygtukas
1
irledo gaminimo įtaiso užrakta
Šaldiklio skyriaus temperatūros
pasirinkimo mygtukas
2
Šaldytuvo skyriaus temperatūros
pasirinkimo mygtukas.
3
Paspauskite šį mygtuką, kad netyčia
nepake istumėte nuostatų. Jeigu
mygtuko funkciją norite išjungti,
palaikykite jį nuspaudę ilgiau nei 3
sekundes. Ekranas išsijungia.
Indikatoriai (A-H)
mygtukas
.
6
Mygtukas LIGHT/FIL TER
(apšvietimas/filtras):
1. Mygtukas dalytuvo lemputei
ijungti.
2. Mygtukas filtru i pakeisti arba
atitaisyti. Pakeitę filtrą arba
norėdami atitaisyti nuostatą,
palaikykite šį mygtuką nuspaudę
3 sekundes.
Aprašymas
Šaldiklio temperatūros indikatorius
A.
B.
.
5 Vandens dalytuvo pasirinkimo
Įspėjamojo garso signalo rodmuo
(garsas išjungtas) Vartotojai gali būti
įspėjami apie temperatūros būseną, kai
ji dėl neįprastų sąlygų (pvz., nutrūk us
elektros tiekimui) dažniausiai pakyla
1. Įspėjamojo garso signalo piktograma
žybčioja, rodydama aukšči ausią vidaus
temperatūrą
2. Paspaudus mygtuką l . įspėjamasis
garso signalas nutyla ir ekrane rodoma
kontrolinė tenperatūros vertė
LIETUVIŲ
Indikatoriai (A-H)
Aprašymas
C.
Laikrodžio indikatorius
99
Šaldytuvo temperatūros indikatorius
D.
Ledukų gaminimo įtaiso laikrodžio
indikatorius
E.
Ledo dalytuvo indikatorius
F.
Vandens dalytuvo indikatorius
G.
Filtro keitimo rodmuo Ši piktograma
pradės žybčioti praėjus 6 mėnesiams
nuo pirmojo uungimo į maitinimo tinklą.
H.
MODELIS BE DALYTUVO
1
A
B
C
D
E
2
3
3
1
Šaldiklio skyriaus temperatūros
pasirinkimo mygtukas
2
Šaldytuvo skyriaus temperatūros
pasirinkimo mygtukas compartment
temperature
Indikatoriai (A-E)
A.
Fiksavimo mygtukas Paspauskite šį
mygtu ką, kad netyčia
nepakeistumėte nuostatų. Jeigu
mygtuko fu n kciją norite išjungti,
palaikykite jį nuspaudę ilgiau nei 3
sekundes.
Aprašymas
Šaldiklio temperatūros indikatorius
B.
Šaldiklio „Super” indikatorius
C.
Laikrodžio indikatorius
D.
Šaldytuvo „Super” indikatorius
E.
Šaldytuvo temperatūros indikatorius
100
www.electrolux.com
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
VANDENS LINIJOS MONTAVIMAS
1. Tik modeliams su automatiniu
ledo gaminimo įtaisu
–– Norint, kad automatinis ledo
gaminimo įtaisas veiktų, vandens
slėgis turi būti 2,0-12,5 kgf/cm2
arba didesnis.
–– Patikrinkite savo vandentiekio
čiaupo vandens slėgį. Jeigu 180
kub. cm talpos puodelis pripilamas
pilnas per 1 O sekundžių, slėgis
yra tinkamas.
–– Jeigu vandens slėgis nėra
pakankamai aukštas, kad ledo
gaminimo įtaisas veiktų, kreipkitės
į vietini santechniką, kad jis įrengtų
papildomą vandens slėgio siurblį.
2. Įrengdami vandens vamzdžius,
įsitikinkite, kad jie nebūtų arti jokių
karštų paviršių.
3. Vandens filtras tik filtruoja vandenį.
Jis nešalina jokių bakterijų ir
mikrobų.
4. Filtro naudojimo laikas priklauso
nuo naudojimo intensyvumo. Mes
rekomenduojame keisti filtrą bent
kartą per 6 mėnesius . Tvirtindami
filtrą, dėkite jį taip, kad jį būtų lengva
pasiekti (išimti ir pakeisti).
Pastaba: Po pirmojo įtampos
įjungimo praėjus 6 mėnesiams,
piktograma blykčioja. Norėdami
nešalina piktogramos atstatą,
po vandens filtro keitimo paspauskite ir 3 sekundes palaikykite
nuspaudę lemputės mygtuką.
5. Įrengę šaldytuvą ir vandens tiekimo
sistemą, valdymo skydelyje pasirinkite WATER ir palaikykite jį
nuspaudę 2-3 minutes, kad vandens
pribėgtų į vandens bakelį ir jis imtų
tekėti.
LIETUVIŲ
101
KASDIENIS NAUDOJIMAS
TEMPERATŪROS REGULIATORIUS
Pirmą kartą įjngus šį p rietaisą,
temperatūros režimas nustatomas ties
parinktimi „Middle” (vidutinė).
paspauskite ir 10 sekundžių
palaikykite nuspaudę mygtukus
ir WATER.
MODELIS BE DALYTUVO
Šaldiklio skyrius
MODELIS SU DALYTUVU
Šaldiklio skyrius
Norėdami nustatyti temperatūrą,
spauskite mygtuką
kol bus rodomareikiama vertė.Norėdami pasirinkti
greitesnio šaldymo šaldiklyje fun
kciją, laikykite nuspaudę mygtuką
kol užsidegs „super” šviesos diodas.
Norėdami šią funkciją išjungli, tiesiog
dar kartą paspauskite šį mygtuką.
Šaldytuvo skyrius
Norėdami nustatyti
temperatūrą, spauskite mygtuką
, kol
bus rodoma reikiama vertė. Norėdami
pasirinkti greitesnio šaldymo šaldytuve
funkciją, laikykite nuspaudę mygtuką
kol užsidegs „super” šviesos diodas.
Norėdami šią funkciją išjungli, tiesiog
dar kartą paspauskite šį mygtuką.
Temperatūros matavimo
vienetų (pagal FarenheitąCelsijų) keitimo funkcija
Numatytoji nuostata yra laipsniai
Celsijaus. Norėdami atidaryti
užrakintą režimą, paspauskite
užrakto mygtuką . Norėdami
perjungti temperatūros matavimo vienetų sistemą, veikiant
užrakinimo režimui, vienu metu
Norėdami nustatyti temperatū rą,
spauskite mygtuką
, kol
bus rodoma reikiama vertė. N orėdami
pasirinkti greitesnio šaldymo šaldiklyje
funkciją, laikykite nuspaudę mygtuką
SET, kol užsidegs „super”
šviesos diodas. Norėdami šią funkciją
išjungti, tiesiog dar kartą paspauskite šį
mygtuką.
Šaldytuvo skyrius
Norėdami nustatyti temperatū rą,
spauskite mygtuką
kol
bus rodoma reikiama vertė. Norėdami
pasirinkti greitesnio šaldymo šaldytuve
funkciją, laikykite nuspaudę mygtuką
, kol užsidegs „super”
šviesos diodas. Norėdami šią funkciją
išjungti, tiesiog dar kartą paspauskite šį
mygtuką.
ATSARGIAI
Šaldytuve esantys maisto produktai gali užšalti, jeigu šaldytuvo vidaus temperatūra bus žemesnės
nei 5’.
AUKŠTOS TEMPERATŪROS
RODYMO REŽIMAS
MODELIS SU DALYTUVU
Šaldiklio arba šaldytuvo skyriuje
padidėjusią temperatūrą parodo:
• žybčiojanti įspėjamojo garso signalo
piktograma
(garso signalai negirdimi)
• elektroninė sistema rodo ma ksimalią
skyriuose pasiektą temperatūrą
102
www.electrolux.com
Netgi visiškai atitaisius įprastą
prietaiso veikimą ir vidaus
temperatūrai pasiekus įprastas
ribas, vis tiek žybčioja įspėjamojo
garso signalo piktograma
o rodymo indikatorius rodo
aukščiausią pasiektą temperatū
rą.
Paspaudus užrakto mygtuką ,
įspėjamojo garso signalo režimas
išjungiamas ir įspėjamojo garso
signalo piktograma
užgęsta.
Ekrane rodoma nustatytoji
temperatūros vertė.
MODELIS BE DALYTUVO
Šaldiklio arba šaldytuvo skyriuje
padidėjusią temperatūrą parodo:
• žybčiojantis šaldiklio ir (arba)
šaldytuvo skyriaus ekranas
• elektroninė sistema rodo maksimalią
skyriuose pasiektą temperatūrą
Netgi visiškai atitaisius įprastą
prietaiso veikimą ir vidaus
temperatūrai pasiekus įprastas
ribas, ekranas vis tiek žybčioja
ir rodoma aukščiausia pasiekta
temperatūra.
Paspaudus užrakto mygtuką
, aukštos tempe ratūros
rodymo režimas išjungiamas ir
ekrane rodoma nustatytoji
temperatūros vertė.
IŠJUNGIMO FUNKCIJOS „OFF”
• Jeigu durelės paliekamos praviros
ilgiau nei10 minučių, prietaiso vidaus
lemputės užgęsta
• Ekrano išjungimo funkcija::
–– Jeigu nepaspaudžiamas joks
mygtukas arba neatidaromos
durelės, po 5 minučių visos
ekrano diodinės lemputės
užgęsta , išskyrus WATER, ICE ir
piktogramą
–– Veikiant diodinių lempučių
išjungimo režimui, paspaudus bet
kokį mygtuką arba atidarius dureles, prietaisas vėl pradeda veikti
įprastu rodymo režimu.
• Sistemos išjungimo funkcija (maitinimo išjungimo funkcija):
–– galite išjungti prietaisą,
neištraukdami jo elektros kištuko
iš maitinimo tinklo, ypač per atostogas
–– vienu metu nuspaudus mygtukus
bei
ir palaikius juos nuspaustus 5
sekundes, prietaisas išjungiamas
–– veikiant išjungimo režimui „OFF”,
šaldiklio ir šaldytuvo temperatūros
ekranuose rodoma „ — — “. Kitos
diodinės lemputės užgęsta ir sustabdomas viso prietaiso veikimas.
–– norėdami išjungimo funkciją „OFF”
išjungti, vienu metu paspauskite
mygtukus
bei
SETirpalaikykite juos
nuspaustus 5 sekundes
ATIDARYTŲ DURŲ lSPĖJIMO
SIGNALAS
Jeigu šaldytuvo arba šaldiklio durelės
paliekamos praviros maždaug 1 minutę,
pasigirsta įspė jamasis garso signalas. Po 5 minučių įspėjamasis garso
signalas nutils. Atkūrus įprastas sąlygas
(uždarius dureles), įspėjamasis garso
signalas išjungiamas.
LIETUVIŲ
103
PARINKTYS
SKYRIUS „MAGIC COOL ZONE"
Pirmą kartą uungus ša ldytuvą į maitinimo tinklą, šviečia šviesos diodas
FRESH. N orėdami palaipsniui pakeisti
nuostatas, spauskite mygtuką SELECT.
Veiksmas
Rodmuo
Tikslinė temperatūra
1.
FRESH
+5°C – +6°C.
2.
VEGETABLE
+3°C – +4°C.
3.
FISH
–1°C – +0°C.
4.
MEAT
–3°C – –2°C.
PYLIMO lTAISAS
Paspaudus mygtuką WATER arba ICE ir
tolygiai spausdžiant svirtelę puodeliu, po
2 sekundžių:
• Jeigu paspaudėte mygtuką
WATER, užsidegs piktograma
ATSARGIAI
Imdami ledo kubelius, stenkitės
nenaudoti plonų, dužių puodelių
arba krištolo taurių.
ATSARGIAI
Jeigu ledas būtų pakeitęs spalvą,
nebenaudokite dalytuvo ir
iškvieskite techninio aptarnavimo
atstovą.
Naudokite tik šiame prietaise
pagamintą ledą.
AUTOMATINIS LEDO GAMINIMO
lTAISAS
• Jeigu paspaudėte mygtuką
ICE, užsidegs piktograma
Kai valote ledo kubelių dėklo įtaisą arba
ilgai jo nenaudojate, išimkite visus ledo
saugojimo dėkle esančius ledo kubelius
ir 3 sekundes palaikykite nu spaudę
mygtuką ICE, kad ledo kubelių gamyba
būtų sustabdyta. Užsideg
• Vienu metu pagaminama maždaug
10 ledo kubelių (14-15 kartų per
dieną). Jeigu ledo saugojimo dėklas
yra pilnas, ledo gamyba sustabdoma.
• Ledo gaminimo įtaisas paprastai kelia
trinksėjimo garsus, kai ledo kubeliai
krenta į ledo saugojimo dėklą.
• Norėdami išvengti prasto kvapo,
reguliariai valykite ledo kubelių saugojimo dėklą.
• Jeigu ledo saugojimo dėkle ledo kiekis yra nepakankamas, ledas gali būti
netiekiamas. Palaukite vieną dieną,
kol bus pagaminta daugiau ledo.
• Jeigu ledas tiekiamas sunkiai,
patikrinkite, ar neužsikimšo dalytuvo
išleidimo anga.
• Jeigu ledo kubeliai užstringa ir
neiškrenta, ištraukite ledo saugojimo
dėklą ir išskirstykite sulipusius ledo
kubelius.
104
www.electrolux.com
ATSARGIAI
Jeigu reikia pareguliuoti į ledo
gaminimo įtaisą tiekiamo vandens
kiekį, iškvieskite techninio aptarnavimo atstovą.
ATSARGIAI
Nutrūkus elektros tiekimui, ledo
kubeliai gali ištirpti, o ištirpęs
vanduo - ištekėti ant grindų. Jeigu
numanote, kad elektros tiekimas
nutrūko ilgam, ištraukite dėklą,
išimkite jame esančius ledo kubelius ir vėl įdėkite jį atgal.
NAUDINGI PATARIMAI
PATARIMAI, KAIP LAIKYTI
MAISTO PRODUKTUS
• Prieš sudėdami produktus, nuplaukite
juos.
• Padalykite ir suskirstykite produktus į
mažesnes dalis.
• Vandeningus produktus arba produktus,
kuriuose yra daug drėgmės, dėkite
lentynų priekyje (arčiau durelių). Jeigu jie
bus sudėti prie šalto oro įleidimo angos,
jie gali sušalti.
• Norint sumažinti energijos sąnaudas ir
pagerinti šaldymo veiksmingumą, prieš
sudedant į šaldytuvą šiltus arba šaltus
produktus, juos reikia atvėsinti.
• Būkite atsargūs, laikydami tokius
tropinius vaisius kaip bananai, ananasai,
pomidorai, nes esant žemai temperatūrai
jie greitai sugenda.
• Tarp produktų palikite kuo didesnius
tarpus. Jeigu produktai sudėti pernelyg
ankštai arba pernelyg arti vienas
kito, sutrikdoma oro cirkuliacija, todėl
pablogėja vėsinimas.
• Niekada nepamirškite uždengti arba
suvynioti maisto produktų, kad šaldytuve
nepasklistų produktų kvapai.
• Nelaikykite daržovių šaldymo skyriuje,
nes jos gali sušalti.
• Dėklą kiaušiniams ant šaldytuvo lentynos
galite dėti kaip tik norite.
NORMALŪS VEIKIMO GARSAI\
Šie garsai girdėti yra normalu prietaisui
veikiant:
• Silpnas gurguliavimas ir burbuliavimas iš
gyvatukų, kai pumpuojamas šaltnešis.
• Dūzgimas ir pulsuojantis garsas iš
kompresoriaus, kai pumpuojamas
šaltnešis.
• Staigus traškesys prietaiso viduje
dėl terminio plėtimosi (natūralus ir
nepavojingas fizikinis reiškinys).
• Silpnas spragsėjimas iš temperatūros
reguliatoriaus, kai įsijungia ar išsijungia
kompresorius.
PATARIMAI, KAIP TAUPYTI
ENERGIJĄ
• Neatidarinėkite dažnai durelių, nepalikite
jų atvirų ilgiau, negu yra būtina.
PATARIMAI, KAIP SAUGOTI
ŠVIEŽIĄ MAISTĄ LAIKYMAS
ŠALDYTUVE
• Šaldytuve nelaikykite šiltų maisto
produktų arba garuojančių skysčių.
• Maisto produktus uždenkite arba
įvyniokite, ypač jei jie pasižymi stipriu
kvapu.
• Maisto produktus išdėstykite taip, kad
aplink juos galėtų laisvai cirkuliuoti oras.
PATARIMAI DĖL LAIKYMO
ŠALDYTUVE
Naudingi patarimai:
• Mėsa (visų rūšių): įvyniokite į tinkamas
pakuotes ir sudėkite ant stiklinės lentynos,
virš daržovių stalčiaus. Laikykite mėsą ne
daugiau kaip 1–2 dienas.
• Paruošti produktai, šalti patiekalai:
uždenkite ir padėkite ant bet kurios
lentynos.
• Vaisiai ir daržovės: kruopščiai nuplaukite
ir įdėkite į specialų stalčių. Bananų, bulvių,
svogūnų ir česnakų, jei jie nesupakuoti,
šaldytuve laikyti negalima.
• Sviestas ir sūris: įdėkite į specialią orui
nepralaidžią talpyklę arba suvyniokite
į aliuminio foliją ar įdėkite ir polietileno
maišelį ir pašalinkite kuo daugiau oro.
• Buteliai: uždarykite kamšteliais ir įdėtkite
į durelėse esančią butelių lentyną arba
(jeigu yra) ant grotelių buteliams.
LIETUVIŲ
105
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
VIDINIŲ DALIŲ VALYMAS
Valykite šluoste, sudrėkinta vandeniu ir
švelnia (neutralia) valymo priemone.
1. Dalytuvo vandens surinkimo
lentyna
Reguliariai išimkite groteles ir
išvalykite vandens surinkimo lentyną
(vanduo iš vandens surinkimo lentynos savaime nepasišalina).
2. Ledo kubelių saugojimo dėklas
–– Įšėmimas: norėdami išimti,
pakelkite dėklo įtaisą ir patraukite
pirmyn.
–– ldėjimas: įtaisykite į šoninius
griovelius ir įkiškite iki pat galo.
Jeigu dėklą sunku įkišti iki galo,
ištraukite jį. pasukite dėkle esančią
sukiojamą ritę arba varomąjį
mechanizmą ketvirčiu pasukimo ir
vėl jį įdėkite.
–– Nelaikykite ledo kubelių pernelyg
ilgai.
3. Šaldiklio ir šaldytuvo dėžutės
Laikykite už abiejų galų ir kelkite
aukštyn.
4. Šaldiklio ir šaldytuvo lentynos
Norėdami išimti lentnas, visiškai
atidarykite dureles, tuomet patraukite
lentynas į priekį.
5. Dėžė daržovėms ir vaisiams
Norėdami išimti, traukite pirmyn ir
truputį kilstelėkite.
106
www.electrolux.com
DURELIŲ DĖŽUČIŲ VALYMAS
2. Nuimkite šviesos diodų dangtelį
ir išsukite šviesos diodų plokštelę
fiksuojančius 2 varžtus.
Valykite šluoste, sudrėki nta švelnia
(neutralia) valymo priemone.
PRIETAISO GALINĖS PUSĖS
(MECHANIZMO SKYRIAUS)
VALYMAS
Bent kartą per metus nusiurbkite dulkes
nuo grotelių dulkių siurbliu.
VIDINĖS DIODINĖS
LEMPUTĖS KEITIMAS
ATSARGIAI
Diodinę lemputę keisti gali tik
techninio aptarnavimo atstovas
arba panašios kvalifikacijos
specialistas.
ATSARGIAI
Pirma būtinai atjunkite prietaisą
nuo maitinimo tinklo!
Šaldiklio ir šaldytuvo šviesos diodų
keitimas
1. Atsuktuvu atskirkite šviesos diodų
dangtelio galinę pusę.
x2
3. Atjunkite šviesos diodų plokštelės
elektros laidus ir pakeiskite šviesos
diodą.
Montuojama atvirkščia išardymui
eilės tvarka.
LIETUVIŲ
107
KĄ DARYTI, JEIGU ...
Prieš skambindami į techninio
aptarnavimo centrą, patikrinkite
šiuos trikčių šalinimo patarimus!
Problema
Tikrinimo vieta
Sprendimas
Vidus niekaip
neatvėsta. Nepakankamas šaldymas
ir vėsinimas.
• Ar įkištas prietaiso laido
kištukas?
• Ar temperatūra nustatyta ties NESTIPRAUS
šaldymo režimo parinktimi?
• Ar prietaisas pastatytas
tiesioginiais saulės
spinduliais apšviestoje
vietoje arba šalia
šildymo prietaiso?
• Ar prietaiso galinė pusė
ne per arti sienos?
•
Produktai prietaise
užšąla.
• Ar temperatūra nustatyta ties STIPRAUS
šaldymo režimo parinktimi?
• Ar ne per žema
aplinkos temperatūra?
• Ar daug drėgmės
turintis maistas laikomas ne šalia šalto oro
išleidimo angos?
• Nustatykite temperatūros
režimą ties VIDUTINIO
arba NESTIPRAUS
šaldymo parinktimi.
• Produktai gali užšalti, jeigu
aplinkos tem peratūra yra
žemesnė nei 5 °C. Perstatykite šaldytuvą į tokią
vietą, kur temperatūra yra
• aukštesnė nei 5 °C.
• Daug grėmės turinčius
produktus dėkite ant
lentynų arčiau durelių.
Prietaisas kelia
keistą garsą.
• Ar prietaisas pastatytas
ant lygių grindų?
• Ar prietaiso galinė pusė
ne per arti sienos?
• Ar prie prietaiso l i
ečiasi kokie nors daiktai arba kiti objektai?
• Perstatykite prietaisą ant
lygių g rindų.
• lšlaikykite pakankamą
tarpą.
• Patraukite bet kokius
daiktus, kurie liečiasi prie
prietaiso.
Keisti garsai:
pokšėjimas ,
traškėjimas, vandens tekėjimas,
dūzgimas arba
gaudesys.
•
•
•
•
Uunkite prietaisą į maitinimo tin klą.
Nustatykite temperatūros
režimą ties VIDUTINIO
arba STIPRAUS šaldymo
parinktimi.
Perstatykite į tiesioginiais
saulės spinduliais
neapšvieči amą vietą,
kur šalia nėra šildymo
prietaisų.
Tarp prietaiso galinės
pusės ir sienos turi būti
paliktas pakankamas
{didesnis nei 10 cm)
tarpas.
Tai normalu (jeigu prietaisas
pastatytas nelygiai, garsas
gali būti stipresnis).
108
www.electrolux.com
Problema
Tikrinimo vieta
Sprendimas
Iš vidaus sklinda
blogas kvapas
arba smarvė.
• Ar šaldytuve laikomas
maistas neuždengtas
arba nesuvyniotas?
• Ar lentynos ir dėžės
nesuteptos maisto
produktais?
• Ar šaldytuve maistas
laikomas ne per ilgai?
• Būtinai uždenkite ir suvyniokite maisto produktus.
• Reguliariai valykite vidines
prietaiso dalis. Kvapams
įsigėrus į šias dalis, juos
sunku pašalinti.
• Nelai kykite maisto
produktų pernelyg ilgai.
• Šis prietaisas nėra nei
ideali, nei nuolatinė maisto
saugojimo priemonė.
Dureles nelengva
atidaryti.
• Ar durelės buvo
uždarytos ir tuoj pat vėl
atidarytos?
• Tokiu atveju palaukite
minutę, tuomet dureles
atidarysite lengvai.
Prietaiso vidus ir
korpuso paviršius
apšerkšnijęs ir
aprasojęs.
• Ar durelės nebuvo praviros pernelyg ilgai?
• Ar daug drėgmės
turintys maisto
produktai buvo laikomi
neuždengti arba nesuvynioti?
• Ar prietaisas stovi
patalpoje, kurioje yra
aukšta temperatūra
ir (arba) didelis oro
drėgnumas?
• Nepalikite durelių atidarytų
ilgą laiką.
• Būtinai uždenkite ir suvyniokite maisto produktus.
• Įrenkite prietaisą
sausesnėje, vėsesnėje
vietoje.
Prietaiso priekis
ir šonai įšilę arba
karšti.
Tai normal u.
APLINKOS ORO
TEMPERATŪRA
Šis prietaisas skirtas naudoti esant temperatūrai, nurodytai pagal jo
kategoriją, pažymėtą techninių duomenų
lentelėje.
Klimato kategorija
Aplinkos oro temperatūra (nuo„.iki„.)
SN
+10°C to – + 32°C
N
+16°C to – + 32°C
ST
+16°C to – + 38°C
T
+16°C – + 43°C
Vidaus temperatūrai įtakos gali
turėti įvairūs veiksniai, pavyzdžiui,
prietaiso pastatymo vieta,
aplinkos oro temperatūra arba
durelių darinėjimo dažnumas.
PRIEDAI
• Filtro dėžė
• Vandens tiekimo komplektas
• Naudojimo instrukcija
LIETUVIŲ
109
APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu
. Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo
konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių
sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
atliekų surinkimo punktą arba susisiekite
su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
110
www.electrolux.com
СОДРЖИНА
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ......................................................................... 111
УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ..............................................................................112
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ.....................................................................................114
КОНТРОЛНА ТАБЛА............................................................................................116
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА..................................................................................118
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА................................................................................119
ОПЦИИ…..............................................................................................................121
ПОМОШНИ НАПОМЕНИ И СОВЕТИ..................................................................122
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ...............................................................................................123
ШТО ДА СТОРИТЕ АКО.......................................................................................125
ЕКОЛОШКИ ПРАШАЊА.......................................................................................127
НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС
Ви благодариме што сте купиле Electrolux апарат. Одбравте производ којшто носи
со себе децении на професионално искуство и иновации. Уникатен и стилски, беше
дизајниран специјално за Вас. Секогаш кога ќе го користите, можете да бидете
сигурни дека ќе имате добри резултати во секое време. Добродојдовте во Electrolux.
Посетете ја нашата веб страница за да:
Добиете корисни совети, брошури, водич за решавање на проблеми,
информации за сервисирање:
www.electrolux.com
Регистрирате Вашиот производ за подобри услуги:
www.electrolux.com/productregistration
Купувате Додатоци, Половни и Оригинални делови за Вашиот апарат:
www.electrolux.com/shop
ГРИЖА И УСЛУГА ЗА КОРИСНИЦИ
Ви препорачуваме да користите оригинални делови.
Кога ќе контактирате со Сервисот, бидете сигурни дека ги имате на располагање
следниве податоци. Информациите може да ги најдете на плочката со податоци.
Модел, Број на производот, Сериски број.
Предуnредување / Важни безбедносни и нформации.
Оnшти информации и совети
Еколошки информации.
Можноста за nромени е задржана.
МАКЕДОНСКИ
111
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ
Пред монтажата и употребата на овој апарат, внимателно
прочитајте ги приложените упатства. Производителот не е
одговорен ако неправилната монтажа и употреба предизвикаат
повреди и оштетувања. Секогаш чувајте го упатството со
апаратот за идна употреба.
Безбедност на деца и ранливи лица
• Овој апарат можат да го користат деца над 8 години и лица со
намалени физички, сетилни или ментални способности или
лица без искуство и знаење доколку тоа го прават под надзор
или им биле дадени упатства како безбедно да го употребуваат
апаратот и ги разбираат опасностите поврзани со него.
• Не дозволувајте им на децата да играат со апаратот.
• Чистењето и одржувањето од страна на корисникот не треба да
го прават деца без надзор.
• Чувајте го пакувањето настрана од дофат на деца.
Општа безбедност
• Овој апарат е наменет за употреба во домаќинство и за други
слични примени, како на пр.:
––На фарми; кујнски простор за вработени во продавници,
канцеларии и други работни околини.
––Од клиенти во хотели, мотели, сместувачки објекти на база на
спиење со појадок и други станбени средини.
• Отворите за вентилација, во опкружувањето на апаратот или во
вградената конструкција, треба да се ослободени од пречки.
• Не користете механички уреди или вештачки средства за
забрзување на топењето освен оние што ги препорачува
производителот.
• Не оштетувајте ги водовите за ладење.
• Не користете електрични апарати во преградите за чување
храна на апаратот, освен ако тие се од оние што се препорачани
од производителот.
• Не користете воден спреј и пареа за чистење на апаратот.
• Чистете го апаратот со мека, влажна крпа. Користете само
неутрални детергенти. Не користете абразивни производи,
абразивни сунѓери за чистење, растворувачи или метални
предмети.
112
www.electrolux.com
• Не чувајте експлозивни супстанции како што се спрејови под
притисок со запаливи гасови во овој апарат.
• Доколку кабелот за напојување се оштети, треба да се замени
од страна на производителот, негов сервисен претставник или
слично квалификувани лица за да се избегне опасност.
• Ако уредот е опремен со машина за правење мраз или машина
за вода, полнете ги само со питка вода.
• Ако на уредот му е потребно поврзување со вода, поврзете го
само со довод за питка вода.
• Притисокот на доводната вода (минимум и максимум) мора да
биде помеѓу 1 бар (0,1 MPa) и 10 бари (1 MPa)
УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ
Монтажа
РЕДУПРЕДУВАЊЕ!
П
Апаратот мора да го монтира
само квалификувано лице.
• Извадете ја целата амбалажа.
• Немојте да монтирате ниту да
користите оштетен апарат.
• Придржувајте се до упатството за
монтажа приложено со апаратот.
• Секогаш внимавајте кога го
преместувате апаратот затоа што
е тежок. Секогаш носете заштитни
ракавици.
• Овозможете кружење на воздух
околу апаратот.
• Почекајте барем 4 часа пред да го
поврзете апаратот со струја. Ова
овозможува маслото да истече
назад во компресорот.
• Не го монтирајте апаратот во
близина на радијатори или
шпорети, печка или плотни.
• Задната површина на апаратот
мора да се стави кон ѕидот.
• Не го монтирајте апаратот на места
кадешто има директна сончева
светлина.
• Не го монтирајте апаратот на
места што се премногу влажни
или премногу ладни, како што
се доградби на куќи, гаражи или
вински подруми.
• Кога го преместувате апаратот,
кренете го за предниот раб за да не
го изгребете подот.
Поврзување на струјата
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ризик од пожар и струен удар.
• Апаратот мора да биде заземјен.
• Секое поврзување со струја
треба да биде направено од
квалификуван електричар.
• Проверете дали информацијата за
напојување со струја на плочката
со спецификации се совпаѓа со
напојувањето со струја. Доколку
не се совпаѓа, контактирајте со
електричар.
• Секогаш користете правилно
монтиран штекер отпорен на
струјни удари.
• Не користете адаптери со повеќе
приклучоци и продолжени кабли.
• Внимавајте да не ги оштетите
електричните компоненти (на пр.
приклучокот за струја, кабелот,
компресорот). Контактирајте
со сервисниот центар или со
електричар за да ги смени
електричните компоненти.
• Кабелот за струја мора да стои под
нивото на приклучокот.
• Поврзете го приклучокот за
струја со штекерот на крајот
од монтажата. Проверете дали
приклучокот за струја е пристапен
по монтирањето.
• Не повлекувајте го кабелот
за струја за да го исклучите
МАКЕДОНСКИ
апаратот. Секогаш повлекувајте го
приклучокот.
Користење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Постои опасност од повреда,
изгореници, струен удар или
пожар.
• Не менувајте ги спецификациите на
овој апарат.
• Не ставајте електрични апарати
(на пр. уред за правење сладолед)
во апаратот освен ако тоа
не е наведено од страна на
производителот.
• Внимавајте да не ги оштетите
водовите за ладење. Содржи
изобутан (R600a), природен гас со
високо ниво на компатибилност со
околината. Овој гас е запалив.
• Ако дојде до оштетување на
водовите за ладење, проверете
дали постојат пламен и извори
на оган во просторијата.
Проветрувајте ја просторијата.
• Не дозволувајте жешките делови
да ги допрат пластичните делови
на апаратот.
• Не ставајте газирани пијалоци во
преградата за замрзнување. Ова
ќе создаде притисок во садот со
пијалак.
• Не чувајте запалив гас или течност
во апаратот.
• Не ставајте запаливи производи
или предмети натопени со
запаливи средства во, блиску до,
или на апаратот.
• Не допирајте го компресорот или
кондензаторот. Тие се жешки.
• Не вадете ги и не допирајте ги
предметите од преградата за
замрзнување ако вашите раце се
водени или влажни.
• Не замрзнувајте ја храната којашто
била одмрзната.
• Следете ги инструкциите за чување
на замрзната храна што се наоѓаат
на пакувањето.
Внатрешно светло
• Типот светилка што се користи
за овој уред не е соодветен за
113
осветлување на собите во домот.
Нега и чистење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ризик од повреда или
оштетување на апаратот.
• Пред одржувањето, исклучете го
апаратот и исклучете го кабелот од
штекерот за струја.
• Апаратот содржи јаглеводороди
во уредот за ладење. Само
квалификувано лице смее да го
одржува апаратот и повторно да ја
полни единицата.
• Редовно вршете проверка на
одводот на фрижидерот и ако е
потребно исчистете го. Ако одводот
е блокиран, ќе се собира вода на
дното на апаратот.
Расходување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Ризик од повреда или
задушување.
• Исклучете го апаратот од
приклучокот за струја.
• Отсечете го кабелот за струја и
фрлете го.
• Извадете ја рачката на вратата за
да спречите затворање на деца и
миленичиња во внатрешноста на
апаратот.
• Водовите за ладење и изолираните
материјали на овој апарат се
еколошки производи.
• Изолациската пена содржи запалив
гас. Контактирајте со општинската
власт за да добиете информации
за правилно расходување на
апаратот.
• Не оштетувајте го делот за ладење
којшто се наоѓа во близина на
разменувачот на топлина.
114
www.electrolux.com
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
МОДЕЛ НА ДОЗЕР
1
2
3
12
4
5
6
14
7
13
12
11
1 Ледомат и Чување
2 Експресен ладилник на
3
4
5
6
10
лименки (преграда за брзо
ладење) За чување на пијалок.
Зона Мулти плус
За чување на медицински или
козметички производи. Чувањето
не е ганатирано за производи
како на пример академски
мустри или лекови кои бараат
посебна температура .
Кутија за јајца
Не ја употребувајте оваа кутија за
чување на мраз и не ја ставајте
во преградата на за м рзнувачот.
Полица на фрижидерот (од
дебело стакло)
За чување на об и чна храна.
Преграда за освежување
(само избрани модели)
За лименки , вода за п иење, пиј
9
8
алоци кои често се користат .
7 Преграда за освежување
8
9
10
11
12
13
14
За чување на ладна храна, млеко,
овошен сок, шише пиво и ел.
Преграда за зеленчук
Преграда за овошје
Зона за маѓично ладење
(само избрани модели)
Кутија на замрзнувач
За чување на сушено месо или
риба подолг временски пе риод.
Преграда на вратата (преграда
со 2 ѕвезди За краткотрајно
чување на храна или сладолед.)
Преграда на вратата
За чување на смрзната храна.
Полица на замрзнувачот
(од дебело стакло) За чување
на см рзната храна како
месо, риба, сладолед.
МАКЕДОНСКИ
МОДЕЛ БЕЗ ДОЗЕР
1
2
3
11
4
5
12
6
11
10
9
1 Сад за мраз
2 Експресен ладилник на лименки
3
4
5
6
(преграда за брзо ладење)
За чување на пијалок.
Зона Мулти ллус
За чување на медицински или
козметички производи. Чувањето
не е ганатирано за производи
како на пример академски
мустри или лекови кои бараат
посебна температура.
Кутија за јајца
Не ја употребувајте оваа кутија за
чување на мраз и не ја ставајте
во преградата на замрзнувачот.
Полица на фрижидерот (од
дебело стакло) За чување
на обич на храна .
Преграда за освежување
За чување на ладна храна, млеко,
8
7
овошен сок, шише пиво и ел.
7 Преграда за зеленчук
8 Преграда за овошје
9 Кутија на замрзнувачот
За чување на сушено месо или
риба подолг временски период.
10 Преграда на вратата (преграда
со 2 ѕвезди) За краткотрајно
чување на храна или сладолед.
11 Преграда на вратата За
чување на смрзната храна.
12 Полица на замрзнувачот
(од дебело стакло)
За чување на смрзната храна
како месо, риба, сладолед .
115
116
www.electrolux.com
КОНТРОЛНА ТАБЛА
МОДЕЛ НА ДОЗЕРОТ
A
1
6
5
B
H
C
G F
D
2
E
4
3
4 Копче за одбирање за вадење на
1
мраз
Копче за одбирање на
температурата во преградата на
замрзнувачот.
2
и заклучување на Ледома
.
5 Копче за одбирање за вадење на
вода
.
6
Копче за одбирање на
температурата во преградата на
фрижидерот.
3
Притиснете го ова копче за да
спречите автоматска промена на
поставките. TЗа да го пуштите
копчето, притискајте го подолго од
3 секунди. Екранот се исклучува.
Показатели (А-H)
A.
B.
СВЕТЛО/ФИЛТЕР копче:
1. Копче за вклучување на
светлото во дозерот .
2. Копче за промена на филтер
или ресетирање .
Откако сте го смен иле
филтерот или за да ресети
рате, притискајте на ова копче
за време од 3 секунди.
Опис
Температурен показател на
замрзнувачот
Приказ на аларм (без звук)
Корисниците може да бидат
информирани за температурата
кога се качува во нормални услови
ка ко р езултат на несреќен случај (
на пр.прекин на електрична струја)
1. Алармот трепка покажувајќи ја
највисоката внатрешна температура
2. Алармот запира кога копчето е
притиснато и екранот ја покажува
вредноста за контрола на
температурата
МАКЕДОНСКИ
Показатели (А-H)
Опис
C.
Показател за заклучување
117
Температурен показател на
фрижидерот
D.
Брава за показател за ледомат
E.
Показател за дозер за мраз
F.
П оказател за дозер за вода
G.
Приказ за промена на филтер
После 6 месеци од првото
вклучување на струја, иконата ќе
засветка .
H.
МОДЕЛ БЕЗ ДОЗЕР
1
A
B
C
D
E
2
3
1
3
Копче за одбирање на
температурата во преградата на за
м рзнувачот.
2
Копче за одбирање на
температурата во преградата на
фрижидерот
Копче за заклучување
Притиснете го ова копче за да
спречите автоматска промена на
поставките. За да го пуштите
копчето, п ритискајте го подолго од
3 секунди.
Показатели (А-E)
Опис
A.
Температурен показател на
замрзнувачот
B.
“Супер“ показател за замрзнувач
C.
Показател за заклучување
D.
“Супер“ показател за фрижидер
E.
Температурен показател на
фрижидерот
118
www.electrolux.com
1 ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
МОНТИРАЊЕ НА ЛИНИЈА
ЗА ПРОТОК НА ВОДА
1. За моделите со автоматски
ледомат
–– Притискот на водата треба
да биде 2.0~12.5 kgf/cm2
или поголем за да работи
автоматскиот ледомат.
–– Проверете го притисокот на
водата на Вашата чешма. Ако
шоља од 180 кубни сантиметри
се полни за 10 секунди,
притисокот е добар.
–– Ако притисокот на водата не
е доволно голем за да работи
ледоматот, викнете го локалниот
водоводџија за да донесе
дополнителна пумпа за притисок
за вода.
2. Коги ги монтирате цевките за вода,
внимавајте да не ги поставите во
близина на топла површина.
3. Филтерот за вода само ја
“филтрира” водата . Не елиминира
бактерии или микроби .
4. Колку време ќе трае филтерот
зависи од времето на употреба.
Ви препорачуваме да го
замените филтерот еднаш на
секои 6 месеци. Кога го ставате
филтерот,ставете го да биде
на место лесно за пристап (за
преместување и замена) .
Забелешка: по шест месеци од
првото вклучување енергија,
иконата трепери. За да го
елиминира треперењето на
иконата, притиснете го копчето
за светло три секунди по
замената на филтерот за вода.
5. После монтирањето на
фрижидерот и на системот за
протокот за вода, одберете WATER на Вашата контролна табла и
притискајте на неа 2~3 минути за
да донесете вода во садот за вода
и да добиете вода.
МАКЕДОНСКИ
119
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
КОНТРОЛА НА
ТЕМПЕРАТУРАТА
Кога апаратот се вклучува прв пат,
температура е подесена како Средна.
градацијата на температурата.
МОДЕЛ БЕЗ ДОЗЕР
Преграда на замрзнувач
МОДЕЛ НА ДОЗЕР
Преграда на замрзнувач
За подесување на тем пература
притиснете на
копчето, се додека
не се покаже посакуваната вредност.
За функцијата Побрзо замрзнување
држете го
копчето се додека не се
запали копчето супер LED. За да ја
заприте функцијата, притиснете уште
еднаш на копчето.
Преграда во фрижидерот
За подесување на тем пература
притиснете на
копчето, се додека
не се покаже посакуваната вредност.
За функцијата Побрзо замрзнување
држете го
копчето се додека не се
запали копчето cупер LED. За да ја
заприте функцијата, притиснете уште
еднаш на копчето.
Функција за менување на
показателот на температура
(Fahrenheit-Celsius)
Почетна поставка е Celsius.Притиснете на копчето за
заклучување
за да влезете
во режимот на заклучување.
Кога сте во режимот на
заклучување, притиснете
и WATER копчето истовремено
10 cекунди за да ја смените
За подесување на те мпература
притиснете на
копчето,
се додека не се покаже посакуваната
вредност на температурата.
За функцијата Побрзо замрзнување
држете го
копчето се
додека не се запали копчето супер
LED. За да ја за п рите функцијата,
притиснете уште еднаш на копчето.
Преграда во фрижидерот
За подесување на те мпература
притиснете на
копчето,
се додека не се покаже посакуваната
вредност на температурата. За
функцијата Побрзо замрзнување
држете го
копчето се
додека не се запали копчето супер
LED. За да ја за п рите функцијата,
притиснете уште еднаш на копчето.
ВНИМАНИЕ
Храната во фрижидерот може
да замрзне ако амбиеталната
температура на фрижидерот е
пониска од 5°.
РЕЖИМ НА ВИСОКА
ТЕМПЕРАТУРА
МОДЕЛ НА ДОЗЕР
Покачување на температурата во
преградата на замрзнувачот или
фрижидерот се прикажува со:
• трепкање на иконата на алармот
(не се огласува алармот)
• електронскиот систем ја покажува
максималната температура којашто
е достигната во преградите
120
www.electrolux.com
Иако нормалното
ункционирање на апаратот
е повторно воспоставено и
внатрешната температура
достигнува нормална граница
иконата на алармот
сеуште трепка и показателот
ја покажува највисоката
достигната температура.
Кога притискате на копчето
Закпучи
, се искпучува
режимот на аларм и иконата
за аларм
се искпучува.
На екранот се прикажува
нагодената
вредност на температурата.
МОДЕЛ БЕЗ ДОЗЕР
Покачување на температурата во
преградата на замрзнувачот или
фрижидерот се прикажува со:
• трепкање на екранот на преградата
на замрзнувачот ипи / на
фрижидерот
• електронскиот систем ја покажува
максималната температура којашто
е достигната во преградите
Иако нормалното
функционирање на апаратот
е повторно воспоставено и
внатрешната температура
достигнува нормална граница,
екранот сеуште трепка и
се покажува највисоката
достигната температура.
Кога ќе притиснете на копчето
Закпучи
, режимот
за висока температура е
завршен и екранот ја покажува
вредноста на подесената
вредност на температурата.
ФУНКЦИИ “ИСКЛУЧИ”
• Внатрешните светла во апаратот
се исклучуваат кога вратите се
отворени повеќе од 10 минути.
• Ја покажува финкцијата Исклучи:
–– откако 5 минути не се отворени
ниту едно копче или врата,
сите LED светла на екранот се
искпучуваат освен WATER, ICE и
оната.
–– После завршувањето на
режимот LED, апаратот се
вража во режим на нормален
приказ кога ќе притиснете било
кое копче или ќе ја отворите
вратата.
• Функција на искпучен систем
(Функција наисклучена струја) :
–– можете да го исклучите апаратот
без да го вадите од штекерот,
особено за време на празници
–– притискајќи
и
копчето истовремено
5 секунди резултира во
искпучување на апаратот
–– за време на режимот “ИСКЛУЧИ”
температурата на режимот
во замрзнувачот и фрижидерот
прикажува “— —“. Другите LED
светла се искпучуваат и целата
работа на Вашиот апарат
запира.
–– во спротивност, задржете
го копчето
и
заедно за 5 секунди
за да ј а извадите функцијата
“ИСКЛУЧИ”
АЛАРМ ЗА ОТВОРЕНА ВРАТА
Се огласува звучен аларм ако
фрижидерот или замрзнувачот се
отворен и за 1 минута. Алармот
запира после 5 минути. Откако
повторно ќе се воспостават нормални
услови (затворена врата), алармот ќе
престане.
МАКЕДОНСКИ
121
ОПЦИИ
ЗОНА ЗА МАЃИЧНО ЛАДЕЊЕ
Кога ќе го вклучите апаратот првиот
пат FRESH LED светлото е вклучено.
За промена на поставките одете
чекор по чекор и користете го SELECT
копчето.
Чекор
Екран
Посакувана температура
1.
FRESH
+5°C до +6°C.
2.
VEGETABLE
+3°C до +4°C.
3.
FISH
–1°C до +0°C.
4.
MEAT
–3°C до –2°C.
ДОЗЕР
Одберете WATER или ICE копче
и песно притиснете на рачката со
Вашата шоља, 2 секунди:
• Ако сте притиснапеWАТЕRкопче,
ќе засвети икона
ВНИМАНИЕ
Не користете тенки и лесно
кршливи шољи или кристални
чаши кога земате коцки мраз.
ВНИМАНИЕ
Ако мразот нема боја,
престанете да го користите
дозерот и викнете сервисер.
Користете само мраз од
апаратот.
АВТОМАТСКИ ЛЕДОМАТ
• Ако сте притиснале IСЕкопче,
засвети икона.
ќе
Кога го чистите комплетот со кутија
за мраз или ако не сте го користеле
подолго време, извадете ги коцките
мраз од кутијата за чување и закпуете
го педоматот со
притискање наlСЕ копчето за време
од 3 секунди
ќе се запали.
• Околу 10 коцки мраз, 14-15 пати
дневно се прават секој ден . Ако
кутијата за чување на мраз е полна,
престанува правењето на мраз.
• Нормално е да ледоматот да
создава звуци на паѓање кога коц
ките на м раз паѓаат во кутијата за
чување на мраз .
• За да спречите лоша миризба или
разни мириси , редовно чистете ја
кутијата за чување на коцките мраз.
• Ако количината на мраз во кутијата
за чување не е доволна, мразот
може нема да биде распределен.
Почекајте ден или малку повеќе да
се направи повеќе мраз.
• Ако мразот не се распределува
лесно, проверете дали отворот на
дозерот е блокиран.
• Ако коцките мраз се заглават и
не се вадат, извлечете ја кутијата
за чување на мраз и разделете
ги коцките мраз кои можеби се
заглавиле заедно.
122
www.electrolux.com
ВНИМАНИЕ
Ако количината вода којашто се
добива во ледоматот треба да
се реrулира, викнете сервисер.
ВНИМАНИЕ
Во случај на исклучување на
струја коцките мраз може да
се стопат и да паднат на подот.
Ако очекувате таквата состојба
да трае со часови, извлечете ја
кутијата и извадете ги коцките
раз од неа, потоа ставете ја
назад.
ПОМОШНИ НАПОМЕНИ И СОВЕТИ
СОВЕТИ ЗА ЧУВАЊЕ НА
ХРАНА
• Мијте ја храната пред да ја
зачувате.
• Поделете и разделете ја храната во
помали делови.
• Ставете ја водената храна или
храната со многу влага пред
полиците (блиску до вратата). Ако
се поставени блиску до цевката за
ладен воздух, може да замрзнат.
• Жешката или топлата храна
треба доволно да се олади пред
да се зачува за да се намали
потрошувачката на струја и да се
подобри ладењето.
• Внимавајте кога чувате тропска
храна како банани, ананас, домати,
затое што тие лесно се расипливи
на пониска температура.
• Оставете копку што може повеќе
простор помеѓу храната . Ако е
многу тесно или многу блиску,
циркулацијата на ладен воздух е
забавена, што резултира во лошо
л адење.
• Никогаш не заборавајте да ја
покриете или да ја завиткате
храната за да ја спречите
миризбата од храната.
• Не чувајте зеленчук во ладна соба,
затоа што може да замрзнат.
• Кутијата за јајца може да биде
поставена на полицата во
фрижидерот како што сакате .
МАКЕДОНСКИ
123
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
ЧИСТЕЊЕ НА ВНАТРЕШНИ
ДЕЛОВИ
3. Замрзнувач и полици на
фрижидер
Држете ги двата краја и повлечете.
Користете влажна крпа и благ
(неутрален) детергент за чистење.
1. Преграда за вода во дозерот
Извадете ја решетката и чистете
ја полицата за вода редовно
(полицата не се цеди самата).
4. Замрзнувач и полици на
фрижидер
Отворете ги целосно вратите,
потоа извлечете ги нанапред
полиците да ги извлечете.
2. Кутија за чување на коцки мраз
–– Вадење: извлечете ја кутијата
нанапред за да ја извадите.
–– Враќање: сместете ја во
жлебовите на страните и
вметнете ја до крај. Тешко
е целосно да ја вметнете
кутијата до крај, извадете ја и
свртете го завојот на кутијата
ил и механизмот за движење за
четвртина и повторно вметнете
ја.
–– Не ги чувајте коцките мраз
премногу долго.
5. Кутии за заленчук и овошје
Повлечете нанапред и малку
кренете за да ја извадите.
ЧИСТЕЊЕ НА ПАКУВАЊЕТО
НА ВРАТАТА
Користете крпа со благ (неутрален)
детергент.
ЧИСТЕЊЕ НА ЗАДНИОТ
ДЕЛ ОД АПАРАТОТ
(МАШИНСКИОТ ДЕЛ)
Чистете ја прашината на решетката со
правосмукалка баре м еднаш годишно.
124
www.electrolux.com
3. Искгучете ја каптажата на LED
плочката и сменете ја LED.
ЗАМЕНА НА ВНАТРЕШНОТО
LED СВЕТЛО.
ВНИМАНИЕ
LED светлото треба да биде
заменето само од сервисер
или од друга квалификувана
личност.
ВНИМАНИЕ
Внимавајте прво да го
исклучите апаратот!
Промена на LED во замрзнувач и
фрижидер
1. Извадете го задниот дел од
капакот LED со помош на
шрафцигер.
2. Извадете го LED капакот и
олабавете ги 2 фиксирани завртки
за LED плочата.
x2
Начинот на составување е во
спротивна насока од оној на
расклопување .
МАКЕДОНСКИ
125
ШТО ДА СТОРИТЕ АКО...
Ве молиме n роверете дали ќе
Ви nослужат спеддниве совети
за решавање на nроблеми nред
да викнете сервисер!
Проблем
Проверка
Решение
Внатрешноста
никогаш не
се лади.
Замрзнувањето
и ладењето не е
доволно.
• Дали можеби
фрижидерот е
исклучен?
• Дали темnературата
е подесена на м ногу
НИСКО?
• Дали фрижидерот е
на директна сончева
светлина или дали
друг апарат за греење
е поставен блиску до
него?
• Дали просторот
помеѓу задниот дел
од апаратот и ѕидот е
премал?
•
Храната во
фрижидерот се
смрзнува .
• Дали температурата
е подесена многу
ВИСОКА?
• Дали температурата
на околината е многу
ниска?
• Дали многу сочната
храна се чува блиску
до отворот за ладен
воздух?
• Поставете ја
температурата на
Средна или НИСКА.
• Храната може
да се смрзне ако
температурата на
околината е под 5°С.
Ставете ги на место каде
температурата е над 5°С
• Ставете ја сочната храна
на полиците блиску до
вратата.
Чуден звук доаѓа
од апаратот.
• Дали подот под
фрижидерот е
нерамен?
• Дали просторот
помеѓу задниот дел
од апаратот и ѕидот е
премал?
• Дали некои предмети
или други работи го
допираат апаратот?
• Преместете го
фрижидерот и ставете го
на рамен под.
• Оставете доволно
простор.
• Тргнете било кој предмет
којшто го допира
апаратот .
Чуден звук: пукање
чкрипење, течење
на вода, зуење или
брмчење .
Вклучете го
фрижидерот.
• Поставете ја
температурата на
Средна или Висока.
• Поставете го на место
каде нема директна
сончева светлина, или
нема во близина апарати
за греење .
• Оставете доволно
простор (повеќе од 10
см) помеѓу задниот дел
од фрижидерот и ѕидот.
Нормално е (ако апаратот
не е ливели ран , звукот да
е посилен).
126
www.electrolux.com
Проблем
Проверка
Решение
Миризба или
неугоден мирис од
внатрешноста.
• Дали храната ја
чувате непокриена
или незавиткана?
• Дали полиците и
преградите имаат
дамки од храна?
• Дали долго ја чувате
храната?
• Внимавајте да ја
покривате и да ја
завиткувате храната.
• Чистете ги внатрешните
делови на апаратот
редовно. Откако мирисот
ќе се впие во тие делови ,
не е лесно да се извади.
• Не ја чувајте храната
многу ДОЛГО.
• Апаратот не е ниту
совршен ниту може
постојано да ја чува
храната свежа.
Вратите не се
отвораат
лесно.
• Дали вратата е
затворена и повторно
одма отворена?
• Во овој случај, почекајте
минута, потоа лесно ќе
се отвори.
Мраз и капки во
внатрешноста
на апаратот и на
површината од
кутијата.
• Дали вратата е
оставена отворена
долго?
• Дали храната со
многу влада се
чувала непокриена
или незавиткана?
• Дали температурата
и/ иливлажноста
околу апаратот
висока?
• Не ја оставајте вратата
отворена подолго време.
• Внимавајте да ја
покривате и да ја
завиткувате храната .
• Монтирајте го апаратот
во посуво и поладно
место.
Предната и
странич ната
страна на
фрижидерот се
топли или жешки.
Тоа е нормално.
ТЕМПЕРАТУРА НА ОКОЛИНАТА
Овој апарат е наменет да работи
во амбиетална температура според
неговата категорија наведена на плоч
ката со спецификации.
Климатска категорија
Амбиетална температура (од...до...)
SN
+10°C до + 32°C
N
+16°C до + 32°C
ST
+16°C до + 38°C
T
+16°C до + 43°C
МАКЕДОНСКИ
Внатрешната температура
може да влијае од фактори
како местото на апаратот,
амбиеталната температура или
од тоа колку ч есто се отвора
вратата.
127
ПРИБОР
• Кутика за филтер
• Опрема за чување на вода
• Прирачник за корисникот
ЕКОЛОШКИ ПРАШАЊА
Рециклирајте ги материјалите со
Не ги фрлајте уредите кои се
симболот
. Ставете ја амбалажата
во соодветни садови за да ја
рециклирате. Помогнете во заштита
на околината и човековото здравје и
рециклирајте го отпадот од електрични
и електронски уреди.
обележани со симболот
за
отпад од домаќинство. Вратете го
производот кај вашиот локален центар
за рециклажа или контактирајте ја
општинската канцеларија.
128
www.electrolux.com
INNHOLD
SIKKERHETSINFORMASJON..............................................................................129
SIKKERHETSANVISNINGER...............................................................................130
PRODUKTBESKRIVELSE.....................................................................................132
BETJENINGSPANEL.............................................................................................134
FØR FØRSTE GANGS BRUK...............................................................................136
DAGLIG BRUK......................................................................................................137
TILVALG….............................................................................................................139
NYTTIGE TIPS OG RÅD.......................................................................................140
STELL OG RENGJØRING.....................................................................................141
HVA MÅ GJØRES, HVIS........................................................................................143
MILJØVERN..........................................................................................................145
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer
fler tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med
tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.
Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden.
Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon.
Generell informasjon og tips
Miljøinformasjon.
Med forbehold om endringer.
NORSK
129
SIKKERHETSINFORMASJON
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.
Sikkerhet for barn og utsatte personer
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller får instruksjon
i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de
har tilsyn.
Generelt om sikkerhet
• Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende
bruk som:
––gårdshus, personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer
––av gjester på hoteller og moteller og beboere i andre boligtyper
• Hold ventilasjonsåpningene, i produktets kabinett eller innebygde
struktur, fri for hindringer.
• Ikke bruk mekaniske redskaper eller annet utstyr som ikke produsenten har anbefalt for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
• Ikke ødelegg kjølemiddelkretsen.
• Ikke bruk elektriske apparater inne i skapet, hvis de ikke er av en
type som anbefales av produsenten.
• Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre produktet.
• Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bruk kun nøytrale
rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler,
skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander.
• Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer, som spraybokser med brennbar
drivgass, i dette produktet.
• Dersom strømforsyningskabelen er skadet, må den kun skiftes av et
autorisert serviceverksted.
• Hvis apparatet har en ismaskin eller vanndispenser, må disse kun
fylles med vann som er drikkelig.
• Hvis apparatet skal kobles til vann, må du kun koble det til en van-
130
www.electrolux.com
nforsyning med drikkelig vann.
• Driftsvanntrykket (minimum og maksimum) må være mellom 1 bar
(0,1 MPa) og 10 bar (1 MPa)
SIKKERHETSANVISNINGER
Montering
DVARSEL!
A
Dette produktet må monteres av
en kvalifisert person.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet
produkt.
• Følg monteringsinstruksjonene som
følger med produktet.
• Vær alltid forsiktig når du flytter
produktet, fordi det er tungt. Bruk
alltid vernehansker.
• Sørg for at luften kan sirkulere rundt
produktet.
• Vent minst 4 timer før du kobler
produktet til strømforsyningen. Dette
er for at oljen skal kunne renne
tilbake i kompressoren.
• Ikke installer produktet i nærheten
av radiatorer, komfyrer, ovner eller
kokeplater.
• Baksiden av produktet må stå mot
veggen.
• Ikke monter produktet i direkte sollys.
• Ikke monter dette produktet i for
fuktige eller for kalde områder, for
eksempel i tilbygg, garasjer eller
vinkjellere.
• Når du skal flytte produktet, må
du løfte det etter fronten for ikke å
skrape opp gulvet.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk støt.
• Produktet må være jordet.
• Alle elektriske tilkoplinger skal utføres
av en kvalifisert elektriker.
• Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen
på typeskiltet og strømforsyningen
i huset. Hvis det ikke er det, må du
kontakt en elektriker.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet
stikkontakt.
• Ikke bruk doble stikkontakter eller
skjøteledninger.
• Sørg for ikke å forårsake skade
på elektriske komponenter (f. eks
støpsel, strømkabel, kompressor).
Ta kontakt med servicesenteret eller
en elektriker for å endre de elektriske
komponentene.
• Strømkabelen må ligge under nivået
til støpselet.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Kontroller at
det er tilgang til stikkontakten etter
monteringen.
• Ikke trekk i strømkabelen når du kobler fra produktet. Trekk alltid i selve
støpselet.
Bruk
ADVARSEL!
Fare for skade, brannskader,
elektrisk støt eller brann.
• Produktets spesifikasjoner må ikke
endres.
• Ikke legg elektriske produkter (f. eks
iskremmaskin) inn i produktet med
mindre slik anvendelse er oppgitt av
produsenten.
• Vær forsiktig så du ikke forårsaker
skade på kjølemiddelkretsen. Den
inneholder isobutan (R600a), en
naturgass uten innvirkning på miljøet.
Denne gassen er brannfarlig.
• Dersom det skulle oppstå skade på
kjølemiddelkretsen, må du kontrollere
at det ikke er flammer og antenningskilder i rommet. Ventiler rommet
godt.
• Ikke la varme artikler komme i nærheten av plastdelene til produktet.
• Ikke legg kullsyreholdig drikke i
fryseren. Dette vil skape press på
NORSK
beholderen.
• Ikke oppbevar lett antennelig gass
eller væske i produktet.
• Ikke legg brennbare produkter, eller
gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten
av produktet.
• Ikke berør kompressoren eller kondensatoren. De er varme.
• Ikke berør eller ta ut varer fra fryseren
med våte/fuktige hender.
• Ikke frys mat om igjen som er tinet.
• Følg oppbevaringsinstruksjonene på
emballasjen for frossen mat.
Innvendig lys
• Lyspærene som brukers i dette apparatet er spesielle pærer som bare skal
brukes i husholdningsapparater!
Rengjøring og vedlikehold
ADVARSEL!
Fare for personskade eller skade
på produktet.
• Slå av produktet og trekk støpselet ut
av stikkontakten før vedlikehold.
131
• Dette produktet inneholder hydrokarbon i kjøleenheten. Vedlikehold og
etterfylling av enheten må kun foretas
av en kvalifisert person.
• Undersøk regelmessig avløpsrøret til
produktet, og rengjør om nødvendig.
Hvis avløpet er blokkert, vil vann
som har tinet, samle seg i bunnen av
produktet.
Kassering
ADVARSEL!
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
• Fjern lokket for å hindre at barn eller
dyr blir stengt inne i produktet.
• Kjølemiddelkretsen og isolasjonsmaterialet til dette produktet er ozonvennlig.
• Isolasjonsskummet inneholder brennbare gasser. Kontakt kommunen din
for å få informasjon om hvordan du
kaster produktet på en riktig måte.
• Ikke forårsak skade på den delen av
kjøleenheten som er nær varmeveksleren.
132
www.electrolux.com
PRODUKTBESKRIVELSE
DISPENSER-MODELL
1
2
3
12
4
5
6
14
7
13
12
11
10
1 Ismaskin og frysedel
2 Hurtig avkjøling for bokser
3
4
5
6
(seksjon for rask avkjøling) For
oppbevaring av drikkevarer.
Multisone pluss
For oppbevaring av legemidler og
kosmetikk Oppbevaringen er ikke
garantert for produkter som testes
videnskaplig eller for medisin som
krever et bestemt temperaturområde.
Eggbeholder
Ikke bruk denne beholderen
for oppbevaring av isbiter
eller legg den i fryseren.
Kjøleskapshylle (herdet glass)
For oppbevaring av vanlige matvarer.
Forfriskningsseksjon (kun utvalgte
modeller) For bokser som brukes
ofte, drikke vann og drikkevarer.
9
8
7 Forfriskningshylle
8
9
10
11
12
13
14
For oppbevaring av kjølevarer,
melk, juice, ølflasker, osv.
Grønnsaksskuff
Fruktskuff
Magisk kjølesone (kun
utvalgte modeller)
Fryseskuff
For oppbevaring av tørket kjøtt
eller fisk over en lengre periode.
Oppbevaringsrom i døren
(2-stjerners oppbevaring)
For kortvarig oppbevaring
av mat og iskrem.
Oppbevaringsrom i døren
For lagring av frossen mat.
Fryserhylle (herdet glass)
For oppbevaring av frossen
mat som kjøtt, fisk, iskrem.
NORSK
MODELL UTEN DISPENSER
1
2
3
11
4
5
12
6
11
10
9
1 Isbitbrett
2 Hurtig avkjøling for bokser
3
4
5
6
(seksjon for rask avkjøling)
For oppbevaring av drikkevarer.
Multisone pluss
For oppbevaring av legemidler og
kosmetikk. Oppbevaring er ikke
garantert for produkter som testes
videnskaplig eller medisin som krever
et bestemt temperaturområde.
Eggbeholder
Ikke bruk denne beholderen
for oppbevaring av isbiter
eller legg den i fryseren.
Kjøleskapshylle (herdet glass)
For oppbevaring av vanlige matvarer.
Forfriskningshylle
For oppbevaring av kjølevarer,
melk, juice, ølflasker, osv.
8
7
7 Grønnsaksskuff
8 Fruktskuff
9 Fryseskuff
For oppbevaring av tørket kjøtt
eller fisk over en lengre periode.
10 Oppbevaringsrom i døren
(2-stjerners oppbevaring)
For kortvarig oppbevaring
av mat og iskrem.
11 Oppbevaringsrom i døren
For lagring av frossen mat.
12 Fryserhylle (herdet glass)
For oppbevaring av frossen
mat som kjøtt, fisk, iskrem.
133
134
www.electrolux.com
BETJENINGSPANEL
DISPENSER-MODELL
A
1
6
5
B
H
C
G F
1
D
E
2
4
3
4 Valgknapp for isdispenser
Valgknapp for temperaturen i
frysedelen
2
og lås for ismaskin
.
5 Valgknapp for vanndispenser
.
6
Valgknapp for temperaturen i
kjøledelen.
3
Trykk på denne knappen for å hindre
at innstillingene endres ved et uhell.
For å løse ut knappen, hold den inne
mer enn 3 sekunder. Da slukkes displayet.
Indikatorer (A-H)
LYS/FILTER-knapp:
1. Knapp for å slå på dispenserlys.
2. Knapp for filterbytte eller nullstilling.
Etter bytte av filter eller for å nullstille, trykk på denne knappen i 3
sekunder.
Beskrivelse
Temperaturindikator for fryser
A.
B.
Alarmdisplay (ingen lyd)
Brukeren kan bli informert om temperaturstatus hvis den stiger som følge av
feil (f. eks strømbrudd)
1. Alarmsymbolet blinker og viser den
høyeste temperaturen innvendig
2. Alarmen stopper når
-knappen trykkes inn og displayet viser
temperaturen.
C.
Indikator for lås
NORSK
Indikatorer (A-H)
135
Beskrivelse
Temperaturindikator for kjøleskap
D.
Indikator for lås på ismaskinen
E.
Indikator for isdispenser
F.
Indikator for vanndispenser
G.
Display for filterbytte
Seks måneder etter første strømtilkobling, vil symbolet flimre.
H.
MODELL UTEN DISPENSER
1
A
B
C
D
E
2
3
3
1
Valgknapp for temperaturen i
frysedelen
2
Valgknapp for temperaturen i
kjøledelen
Indikatorer (A-E)
A.
Låseknapp
Trykk på denne knappen for å hindre
at innstillingene endres ved et uhell.
For å løse ut knappen, hold den inne
mer enn 3 sekunder.
Beskrivelse
Temperaturindikator for fryser
B.
“Super”-indikator for fryser
C.
Indikator for lås
D.
“Super”-indikator for kjøleskap
E.
Temperaturindikator for kjøleskap
136
www.electrolux.com
FØR FØRSTE GANGS BRUK
MONTERING AV VANNLEDNING
1. For modeller med automatisk ismaskin
–– Vanntrykket bør være 2,0 ~ 12,5
kgf/cm2 eller mer for å kunne
bruke den automatiske ismaskinen.
–– Sjekk vanntrykket i springen. Hvis
en beholder på 1,8 liter fylles innen
10 sekunder, er trykket hensiktsmessig.
–– Dersom vanntrykket ikke er høyt
nok til å bruke den automatiske
ismaskinen, kontakt din lokale
rørlegger for å installere en ekstra
vanntrykkpumpe.
2. Når du monterer vannrørene, pass
på at de ikke er i nærheten av varme
overflater.
3. Vannfilteret “filtrer” kun vann. Det
eliminerer ikke bakterier eller mikrober.
4. Holdbarheten til filteret avhenger av
hvor mye det er i bruk. Vi anbefaler
at du skifter filteret minst en gang
hver 6. måned. Sørg for at filteret er
lett tilgjengelig (for å ta ut og sette
på plass igjen).
Merk: Etter 6 måneder av første
krafttilførsel blinker ikonet. For å
eliminera ikonets blinking trykker
du på lysknappen i 3 sekunder etter at vannfilteret har blitt skiftet.
5. Etter montering av kjøleskap og
vannrørsystemet, velg WATER på
betjeningspanelet og trykk på den
i 2-3 minutter for å fylle vann inn i
vanntanken og å tappe ut vann.
NORSK
137
DAGLIG BRUK
JUSTERING AV TEMPERATUREN
Når produktet er koblet til for første
gang, er temperaturen innstilt på middeltemperatur.
DISPENSER-MODELL
Fryser
For temperaturinnstilling, trykk på
-knappen inntil ønsket verdi vises.
For raskere frysefunksjon hold
-knappen inne til super-LED slår seg på.
For å stoppe denne funksjonen, trykk på
knappen en gang til.
Kjøleskap
For temperaturinnstilling, trykk på
-knappen inntil ønsket verdi vises.
For raskere kjølefunksjon hold
-knappen inne til super-LED slår seg på.
For å stoppe denne funksjonen, trykk på
knappen en gang til.
Funksjon for valg av måleenhet
(Fahrenheit-Celsius) Standardinnstilling er Celsius. Trykk
låseknappen
for å aktivere
låsemodus. I låsemodus, trykk
og WATER-knappen samtidig i 10 sekunder for å endre
temperaturskala.
MODELL UTEN DISPENSER
Fryser
For temperaturinnstilling, trykk på
-knappen inntil ønsket temperatur vises.
For raskere frysefunksjon hold
-knappen inne til superLED slår seg på. For å stoppe denne
funksjonen, trykk på knappen en gang
til.
Kjøleskap
For temperaturinnstilling, trykk på
-knappen inntil ønsket
temperatur vises.
For raskere kjølefunksjon hold
-knappen inne til super-LED
slår seg på. For å stoppe denne funksjonen, trykk på knappen en gang til.
OBS
Mat i kjøleskapet kan fryse, hvis
temperaturen i kjøleskapet er
under 5 °C.
HØY TEMPERATURMODUS
DISPENSER-MODELL
En økning i temperaturen i fryseren eller
kjøleskapet vises ved:
• blinkende alarmsymbol
(signalet
lager ikke lyd)
• det elektroniske systemet viser den
mak simale temperaturen som har
vært inne i skapet
Selv om normal drift av produktet er gjenopptatt og innvendig
tempe ratur når et normalt nivå,
vil alarm symbolet
fortsatt
blinke og displayindikatoren vise
den høyeste temperaturen som
har vært inne i skapet.
138
www.electrolux.com
Når du trykker låseknappen
blir alarmmodus avsluttet og
alarmsymbolet
slår seg av.
Displayet viser verdien til den
justerte temperaturen.
MODELL UTEN DISPENSER
En økning i temperaturen i fryseren eller
kjøleskapet vises ved:
• en blinkende fryser og/eller kjøleskap
på displayet
• det elektroniske systemet viser den
maksimale temperaturen som har
vært inne i skapet
Selv om normal drift av produktet
er gjenopprettet og innvendig
temperatur når et normalt nivå,
vil displayet fortsatt blinke og displayindikatoren viser den høyeste
temperaturen som har vært inne
i skapet.
Når du trykker låseknappen
, blir høy temperaturmodus avsluttet og displayet viser
verdien til den justerte temperaturen.
“AV”-FUNKSJONER
• Lyset inne i produktet slås av når
døren er åpen i mer enn 10 minutter
• Av-funksjon for displayet:
–– Etter 5 minutter hvor ingen knapp
er trykket på eller dører er åpen,
slås alle LED-lampene av på
displayet, unntatt symbolene for
WATER, ICE og .
–– Produktet går tilbake til en normal
visningsmodus når du trykker på
en knapp eller åpner døren.
• Av-funksjon for system (Slå avfunksjon):
–– du kan sette produktet ut av
funksjon uten å koble det fra, f.eks.
i ferien.
–– ved å trykke
og
-knappen samtidig i 5
–– sekunder, noe som resultere i at
produktet skrues av.
–– i “AV”-modus vises temperaturen
for fryseren og kjøleskapet som
“ — — “. Andre LED-lys slukkes og
hele driften av produktet stopper.
–– hold
og
-knappen samtidig i 5 sekunder for
å nullstille “AV”-funksjonen
DØREN ER ÅPEN-ALARM
Det høres et lydsignal hvis kjøleskapseller fryserdøren blir stående åpen i 1
minutt. Alarmen stopper etter 5 minutter.
Når normale forhold er gjenopprettet
(døren er lukket), stopper alarmen.
NORSK
139
TILVALG
MAGISK KJØLESONE
Når du kobler til produktet for første
gang er FRESH LED PÅ.
For å endre innstillingene trinnvis, bruk
SELECT-knappen.
Trinn
Display
Ønsket temperatur
1.
FRESH
+5°C til +6°C.
2.
VEGETABLE
+3°C til +4°C.
3.
FISH
–1°C til +0°C.
4.
MEAT
–3°C til –2°C.
DISPENSER
Velg WATER eller ICE-knappen og
press forsiktig spaken med beholderen
din, etter 2 sekunder:
• Hvis du trykket på WATER-knappen,
vil -symbolet lyse.
OBS
Unngå å bruke tynne skjøre kopper eller krystallglass når du fyller
isbiter.
OBS
Slutt og bruk dispenseren hvis
isen er misfarget og kontakt et
serviceverksted.
Bruk bare is fra dette produktet.
AUTOMATISK ISMASKIN
• Hvis du trykket på ICE-knappen, vil
symbolet lyse.
Ved rengjøring av oppbevaringsboksen
for isbitene eller hvis du ikke bruker det
på lang tid, fjern isbitene fra oppbevaringsboksen og lås ismaskinen ved å
trykke på ICE- knappen i 3 sekunder.
vil lyse.
• Omtrent 10 isbiter blir laget på en
gang, 14-15 ganger om dagen. Ismaskinen stopper hvis oppbevaringsboksen for isbitene er full.
• Det er normalt at det høres lyder når
isbitene faller inn oppbevaringsboksen.
• Rengjør oppbevaringsboksen regelmessig for å forhindre vond lukt.
• Hvis mengden av is i oppbevaringsboksen ikke er tilstrekkelig, kan det
hende isen ikke etterfylles. Vent ca.
en dag med å lage flere isbiter.
• Dersom isen ikke kommer lett ut,
sjekk at dispenseruttaket ikke er
blokkert.
• Hvis isbiter blir sittende fast og ikke
kommer ut, trekk ut oppbevaringsboksen for isbitene og skill isbiter som er
klistret sammen.
140
www.electrolux.com
OBS
Hvis vannmengden som leveres
til ismaskinen trenger justering,
kontakt et serviceverksted
NYTTIGE TIPS OG RÅD
TIPS FOR OPPBEVARING AV
FROSSEN MAT
• Vask mat før oppbevaring.
• Del maten opp i mindre porsjoner.
• Plasser vannaktig mat eller mat
med mye fuktighet foran på hyllene
(nærme døren). Hvis de er plassert
nær det kalde luftuttaket, kan de
fryse.
• Lunken eller varm mat bør være
avkjølt tilstrekkelig før oppbevaring,
for å redusere strømforbruket og for å
forbedre kjølingen.
• Vær forsiktig med oppbevaring av
tropiske frukter som bananer, ananas
og tomater ettersom de lett kan bli
ødelagt i for lav temperatur.
• Ha så mye plass mellom matvarene
som mulig. Hvis det er for trangt eller
de ligger for nær hverandre, blir sirkulasjonen av kald luft hindret, noe som
resulterer i dårlig kjøling.
• Glem aldri å dekke eller pakke inn
matvarer for å hindre lukt av mat.
• Ikke oppbevar grønnsaker på de kaldeste hyllene, da de kan fryse.
• Eggbeholderen kan plasseres på
en kjøleskapshylle på den måten du
foretrekker.
OBS
I tilfelle strømbrudd kan isbiter
smelte og vann renne ned på
gulvet. Trekk ut oppbevaringsboksen og fjern isbitene, og sett den
tilbake hvis strømmen blir lenge
borte
NORSK
141
STELL OG RENGJØRING
INNVENDIG RENGJØRING
Bruk klut med vann og mildt (nøytralt)
vaskemiddel for rengjøring.
3. Dørhyller for fryse- og kjøledel
Hold i begge sider og trekk opp.
1. Vannhylle for dispenser
Fjern spillristen og gjør ren vannhyllen regelmessig (spillristen er ikke
selvdrenerende).
4. Fryser- og kjøleskapshyller
Åpne døren helt, og trekk hyllene
fremover for å ta de ut.
2. Oppbevaringsboks for isbiter
–– Fjerning: trekk oppbevaringsboksen fremover for å ta den ut.
–– Sette på plass: sett den inn i
sporene på siden og skyv helt
inn. Hvis det er vanskelig å sette
oppbevaringsboksen helt inn, fjern
den, vri virvelspolen eller drivmekanismen en kvart omdreining og
sett inn igjen.
–– Ikke oppbevar isbiter for lenge.
5. Skuff for grønnsaker og frukt
Trekk frem og løft litt opp for å ta de
ut.
RENGJØRING AV DØRPAKNINGEN
Bruk klut med mildt (nøytralt) vaskemiddel.
142
www.electrolux.com
RENGJØRING AV BAKSIDEN
AV PRODUKTET (MASKINROMMET)
3. Koble fra en av stroppene på LEDplaten og skift ut LED-lyset
Fjern støv på rillene med en støvsuger
minst en gang i året.
Monterin skjer i motsatt rekkefølge.
UTSKIFTING AV LED-LYS
OBS
LED-lys skal kun erstattes av et
serviceverksted
OBS
Pass på å koble fra produktet
først!
Utskiftning av LED for fryser og kjøleskap
1. Ta av baksiden på et LED-deksel
med en skrutrekker.
2. Ta LED-dekslet fra hverandre og
løsne to skruer til en av LED-platene.
x2
NORSK
143
HVA MÅ GJØRES, HVIS...
Sjekk følgende feilsøkingstips før
du kontakter servicesenteret!
Feil
Kontrollpunkt
Løsning
Det blir aldri kaldt
på innsiden. Frysing og kjøling er
ikke tilstrekkelig.
• Er produktet koblet
fra?
• Er temperaturmodusen
satt til LAV?
• Får produktet direkte
sollys eller er det plassert i nærheten av en
varmekilde?
• Er avstanden mellom
baksiden av produktet
og veggen for liten?
• Sett inn støpselet.
• Still temperaturmodu- sen
til MEDIUM eller HØY.
• Flytt til et sted hvor det ikke
er direkte sollys og ingen
varmekilde i nærheten.
• Hold tilstrekkelig avstand
(mer enn 10 cm) mellom
baksiden av produktet og
veggen.
Matvarer i produktet fryser.
• Er temperaturmodusen
satt til STERK?
• Er omgivelsestemperaturen for lav?
• Er mat med mye
fuktighet lagret nær
uttaket for den kalde
luftventilen?
• Still temperaturmodu- sen
til MEDIUM eller LAV.
• Matvarer kan fryse hvis
temperaturen er under 5
°C. Flytt til et sted der temperaturen er over 5 °C.
• Plasser matvarer med
fuktighet på hyllene nær
dørene.
Produktet lager en
merkelig lyd.
• Står produktet skjevt
eller er gulvet ujevnt?
• Er avstanden mellom
baksiden av produktet
og veggen for liten?
• Et det noen gjenstander eller andre ting som
berør produktet?
• Flytt produktet til et jevnt og
flatt gulv.
• Ha tilstrekkelig plass.
• Fjern eventuelle gjenstander som berører
produktet.
Merkelige lyder:
knaking, klikking,
rennende vann eller summing.
Dette er normalt (dersom
produktet ikke står jevnt, kan
lyden bli forsterket).
144
www.electrolux.com
Feil
Kontrollpunkt
Løsning
Vond lukt fra
innsiden.
• Oppbevares maten
dekket til eller åpen?
• Er skapene skitne innvendig?
• Oppbevares maten for
lenge?
• Be sure to cover and wrap
the foods.
• Clean the interior parts
• of the appliance regularly.
Once smell gets soaked to
those parts, it is not easy to
remove.
• Do not store foods for too
long.
• The appliance is neither a
perfect nor a permanent
food keeper.
Døren er vanskelig
å åpne.
• Ble døren lukket og
åpnet igjen umiddelbart?
• I så tilfelle vent et minutt,
så vil den lett kunne åpnes.
Frost og dugg inne
i produktet og på
skapoverflaten.
• Var døren åpen for
lenge?
• Ble matvarer med mye
fuktighet oppbevart tildekket eller åpnet?
• Er det høy temperatur
og/eller fuktighet rundt
produktet?
• Ikke la døren stå åpen for
lenge.
• Pass på å dekke til og
pakke inn maten.
• Monter produktet på et tørrere og kjøligere sted.
Forsiden og sidene
av produktet føles
lunkent eller varmt.
Dette er normalt.
OMGIVELSESTEMPERATUR
Dette produktet er konstruert for å fungere i omgivelsestemperatur spesifisert
av klassen merket på typeskiltet.
Klimaklasse
Omgivelsestemperatur (fra ... til ...)
SN
+10°C til + 32°C
N
+16°C til + 32°C
ST
+16°C til + 38°C
T
+16°C til + 43°C
Innvendig temperatur kan påvirkes av faktorer som plassering
av produktet, omgivelsestemperatur eller hvor ofte døren åpnes.
TILBEHØR
• Filterboks
• Vannforsyningssett
• Bruksanvisning
NORSK
145
MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
. Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter.
Ikke kast produkter som er merket med
symbolet
sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der
hvor tilsvarende produkt selges eller på
miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
146
www.electrolux.com
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...............................................147
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA................................................148
OPIS URZĄDZENIA...............................................................................................150
PANEL STEROWANIA...........................................................................................152
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM...........................................................................154
CODZIENNA EKSPLOATACJA..............................................................................155
OPCJE…...............................................................................................................157
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI.....................................................................158
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE........................................................................159
CO ZROBIĆ, GDY ................................................................................................161
OCHRONA ŚRODOWISKA...................................................................................163
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci
doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane
z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych
efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można
znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie / Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska.
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI
147
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie
zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za
uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i
eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z tego urządzenia, a także będą świadome
związanych z tym zagrożeń.
• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 3–8 lat,
a przez osoby o bardzo dużej niepełnosprawności po zapewnieniu
prawidłowych instrukcji.
• Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie powinny przebywać w okolicy urządzenia
bez ciągłego nadzoru.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Dzieciom nie wolno wykonywać czyszczenia i konserwacji urządzenia
bez nadzoru.
• Wszystkie opakowania przechowywać poza zasięgiem dzieci i odpowiednio je utylizować.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym
oraz do podobnych zastosowań, tj. w takich miejscach, jak:
–– Gospodarstwa; kuchnie dla personelu w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach pracowniczych.
–– Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, pensjonatach i innych obiektach mieszkalnych.
• OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w
zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
• OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń ani środków do
przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca
producent.
• OSTRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego.
• OSTRZEŻENIE: Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych
urządzeń elektrycznych za wyjątkiem tych, które zaleca producent.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani
pary wodnej.
148
www.electrolux.com
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Używać wyłącznie
neutralnych detergentów. Nie stosować produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
• W chłodziarce nie należy przechowywać substancji wybuchowych, na
przykład pojemników aerozolowych z łatwopalną zawartością.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa
musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba.
• Jeśli urządzenie jest wyposażone w kostkarkę do lodu lub dozownik na
wodę, należy je uzupełniać wodą pitną.
• Jeśli wymagane jest podłączenie wody, urządzenie należy podłączać
wyłącznie do instalacji doprowadzającej wodę pitną.
• Ciśnienie wody dopływowej (minimalne i maksymalne) musi mieścić się
w granicach od 1 bara (0,1 MPa) do 10 barów (1 MPa).
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
STRZEŻENIE!
O
Urządzenie może zainstalować
wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Nie używać urządzenia przed
zainstalowaniem go w zabudowie.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją
instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ jest
ono ciężkie. Należy zawsze stosować
rękawice ochronne i pełne obuwie.
• Wokół urządzenia należy zapewnić
przepływ powietrza.
• Po zainstalowaniu nowego urządzenia
lub zmianie kierunku otwierania jego
drzwi należy odczekać co najmniej 4
godziny przed podłączeniem urządzenia
do zasilania. Jest to niezbędne, aby olej
spłynął z powrotem do sprężarki.
• Przed wykonaniem jakichkolwiek
czynności przy urządzeniu (np. przed
zmianą kierunku otwierania drzwi) należy
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt
grzejnych.
• Nie narażać urządzenia na zamoczenie
przez deszcz.
• Nie instalować urządzenia w miejscu, gdzie
występuje bezpośrednie nasłonecznienie.
• Nie instalować urządzenia w miejscach,
gdzie występuje zbyt duża wilgotność lub
zbyt niska temperatura.
• Przesuwając urządzenie, należy podnieść
jego przednią krawędź, aby uniknąć
zarysowania podłogi.
• W urządzeniu znajduje się torebka ze
środkiem pochłaniającym wilgoć. Nie wolno
się nią bawić. Nie jest ona przeznaczona
do spożycia. Należy ją niezwłocznie
wyrzucić.
2.2 Połączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i porażeniem
prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Ustawiając urządzenie, należy uważać,
aby nie przycisnąć lub nie uszkodzić
przewodu zasilającego.
OSTRZEŻENIE!
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Urządzenie należy uziemić.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce
znamionowej są zgodne z wartościami
znamionowymi zasilania sieciowego.
• Należy zawsze używać prawidłowo
zainstalowanych gniazd sieciowych z
uziemieniem.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić elementów elektrycznych
(np. wtyczki, przewodu zasilającego,
sprężarki).
• Jeśli wystąpi konieczność wymiany
elementów elektrycznych, należy
skontaktować się z autoryzowanym
POLSKI
punktem serwisowym lub elektrykiem.
• Przewód zasilający powinien znajdować
się poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po zakończeniu
instalacji. Należy zadbać o to, aby
po zakończeniu instalacji urządzenia
wtyczka przewodu zasilającego była łatwo
dostępna.
• Odłączając urządzenie nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę.
2.3 Eksploatacja
żywności, które znajdują się na jej
opakowaniu.
2.4 Oświetlenie wewnętrzne
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie porażeniem prądem.
• Oświetlenie zastosowane w tym
urządzeniu jest przeznaczone wyłącznie do
urządzeń domowych. Nie należy używać
goj do oświetlania pomieszczeń.
2.5 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała, oparzenia, porażenia
prądem lub pożaru.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Urządzenie zawiera łatwopalny
gaz, izobutan (R600a), gaz ziemny
o wysokim poziomie zgodności
z normami ochrony środowiska.
Uważać, aby nie uszkodzić obwodu
czynnika chłodniczego zawierającego
izobutan.
Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia.
Nie umieszczać w urządzeniu innych
urządzeń elektrycznych (np. maszynek
do lodów), chyba, że zostały one
przeznaczone do tego celu przez
producenta.
W razie uszkodzenia układu chłodniczego
należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu
nie było otwartego płomienia ani źródeł
zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie.
Nie dopuszczać, aby gorące przedmioty
dotykały plastikowych elementów
urządzenia.
Nie wkładać do komory zamrażarki
napojów gazowanych. Zamrażanie
powoduje wzrost ciśnienia w opakowaniu
z napojem.
Nie wolno przechowywać w urządzeniu
łatwopalnych gazów i płynów.
Nie umieszczać łatwopalnych produktów
lub przedmiotów nasączonych
łatwopalnymi produktami w urządzeniu, na
nim lub w jego pobliżu.
Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są
one gorące.
Nie wyjmować ani nie dotykać produktów
znajdujących się w komorze zamrażarki
mokrymi lub wilgotnymi rękami.
Nie wolno ponownie zamrażać
rozmrożonej żywności.
Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących przechowywania mrożonej
149
Występuje zagrożenie odniesienia
obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda
elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia
znajdują się związki węglowodorowe.
Konserwacją i napełnianiem układu
chłodniczego może zajmować się
wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w
urządzeniu i w razie potrzeby oczyszczać
go. Gdy odpływ zablokuje się, na dnie
urządzenia zbiera się woda.
2.6 Serwis
• Należy skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym, który naprawi
urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne.
2.7 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
•
•
•
•
•
•
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub
uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Odciąć przewód zasilający i wyrzucić.
Wymontować drzwi, aby uniemożliwić
zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
wewnątrz urządzenia.
Czynnik w układzie chłodniczym i materiały
izolacyjne zastosowane w tym urządzeniu
nie stanowią zagrożenia dla warstwy
ozonowej.
Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny
gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące
prawidłowej utylizacji urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnymi władzami.
Należy uważać, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła.
150
www.electrolux.com
OPIS URZĄDZENIA
MODEL Z DOZOWNIKIEM
1
2
3
12
4
5
6
14
7
13
12
11
10
1 Kostkarka i zasobnik na lód
2 Schowek do szybkiego
schładzania napojów
Do przechowywania napojów
3 Schowek Multi Plus
Do przechowywania leków i
produktów kosmetycznych. Nie
gwarantuje się bezpieczeństwa
przechowywania próbek
laboratoryjnych ani leków,
które wymagają ścisłej
kontroli temperatury.
4 Pojemnik na jajka
Nie należy używać pojemnika
do przechowywania kostek
lodu ani umieszczać go w
komorze zamrażarki.
5 Półka chłodziarki (z hartowanego
szkła) Do przechowywania
często używanych produktów.
9
8
6 Schowek na napoje
7
8
9
10
11
12
(tylko w wybranych modelach)
Do przechowywania często
używanych puszek, wody i napojów.
Kieszeń na napoje
Do przechowywania produktów
wymagających schładzania, mleka,
soku, piwa w butelkach itp.
Szuflada na warzywa
Szuflada na owoce
Strefa Magie Cool (tylko w
wybranych modelach)
Szuflada zamrażarki
Do długotrwałego przechowywania
zamrożonego mięsa lub ryb.
Schowek na drzwiach (schowek
2-gwiazdkowy) Do krótkotrwałego
przechowywania produktów
żywnościowych i lodów.
POLSKI
13 Schowek na drzwiach
151
14 Półka zamrażarki (z hartowanego
Do przechowywania za
m rożonej żywności.
szkła) Do przechowywania za m
rożonych produktów żywnościowych,
takich jak mięso, ryby czy lody.
MODEL BEZ DOZOWNIKA
1
2
3
11
4
5
12
6
11
10
9
8
7
1 Pojemnik na lód
2 Schowek do szybkiego
3
4
5
6
schładzania napojów Do
przechowywania napojów.
Schowek Mulli Plus
Do przechowywania leków i produktów
kosmetycznych. Nie gwarantuje się
bezpieczeństwa przechowywania
próbek laboratoryjnych ani leków, które
wymagają ścisłej kontroli temperatury.
Pojemnik na jajka
Nie należy używać pojemnika do
przechowywania kostek lodu ani u
mieszczać go w komorze zamraża rki.
Półka chłodziarki
(z hartowanego szkła)
Do przechowywania często
używanych produktów.
Kieszeń na napoje
7
8
9
10
11
12
Do przechowywania produktów
wymagających schładzania, mleka,
soku, piwa w butelkach itp.
Szuflada na warzywa
Szuflada na owoce
Szuflada zamrażarki
Do długotrwałego przechowywania
zamrożonego mięsa lub ryb.
Schowek na drzwiach (schowek
2-gwiazdkowy) Do krótkotrwałego
przechowywania produktów
żywnościowych i lodów.
Schowek na drzwiach Do
przechowywania zamrożonej żywności.
Półka zamrażarki (z hartowanego
szkła) Do przechowywania
zamrożonych produktów
żywnościowych. , takich jak
mięso, ryby czy lody.
152
www.electrolux.com
PANEL STEROWANIA
MODEL Z DOZOWNIKIEM
A
1
6
5
B
H
C
D
G F
1
E
2
4
3
4 Przycisk wyboru dozownika lodu
Przycisk wyboru temperatury w
komorze zamrażarki.
2
Przycisk wyboru temperatury w
komorze chłodziarki
3
Nacisnąć ten przycisk, aby zapobiec
przypadkowej zmianie ustawień . Aby
wyłączyć blokadę, należy nacisnąć
przycisk i przytrzymać przez ponad 3
sekundy. Wyświetlacz wyłączy się.
Wskaźniki (A-H)
blokady kostkarki do lodu
.
5 Przycisk wyboru dozownika wody
Przycisk OŚWIETLENIA/FILTRA:
1. Przycisk włączający oświetlenie
dozownika.
2. Przycisk wymiany lub zerowania
czasu działania filtra. Po dokonaniu wymiany filtra lub w celu
wyzerowania czasu jego działania
należy nacisnąć ten przycisk i
przytrzymać przez 3 sekundy.
Opis
Wskaźnik temperatury zamrażarki
A.
B.
.
6
Wskazanie alarmu (bez dźwięku)
Urządzenie moźe informować
użytkownika o nadmiernym wzroście
temperatury (np. na skutek przerwy w
dostawie energii elektrycznej).
1. Symbol alarmu miga, wyświetlając
najwyższą temperaturę , jaka panowała
wewnątrz urządzenia.
2. Po naciśnięciu przycisku
następuje
wyłączenie alarmu, a na wyświetlaczu
pojawia się wartość ustawionej temperatury.
POLSKI
Wskaźniki (A-H)
Opis
C.
Wskaźnik blokady
153
Wskaźnik temperatury chłodziarki
D.
Wskaźnik blokady kostkarki do lodu
E.
Wskaźnik dozowania lodu
F.
Wskaźnik dozowania wody
G.
Wskaźnik wymiany filtra Symbol zacznie migać po upływie 6 miesięcy od
pierwszego podłączenia urządzenia do
zasilania.
H.
MODEL BEZ DOZOWNIKA
1
A
B
C
D
E
2
3
3
1
Przycisk blokady Nacisnąć ten
przycisk, aby zapobiec przypadkowej
zmianie ustawień. Aby wyłączyć
blokadę , należy nacisnąć przycisk i
przytrzymać przez ponad 3 sekundy.
Przycisk wyboru temperatury w
komorze zamrażarki
2
Przycisk wyboru temperatury w
komorze chłodziarki
Wskaźniki (A-E)
A.
4
Opis
Wskaźnik temperatury zamraźarki
B.
Wskaźnik „Super” zamrażarki
C.
Wskaźnik blokady
D.
Wskaźnik „Super” chłodziarki
E.
Wskaźnik temperatury chłodziarki
154
www.electrolux.com
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
PRZYŁĄCZANIE DOPŁYWU
WODY
1. Modele z automatyczną kostkarką
do lodu
–– Aby możliwe było prawidłowe
działanie automatycznej kostkarki
do lodu, ciśnienie wody powinno
wynosić przynajmniej 2,0~12,5 kG/
cm2.
–– Należy sprawdzić ciśnienie
wody w kranie. Jeśli w ciągu 10
sekund można napełnić filiżankę o
pojemności 180 ml, ciśnienie jest
odpowiednie.
–– Jeśli ciśnienie wody nie jest
wystarczające, aby umożliwić
działanie automatycznej kostkarki
do lodu, należy skontaktować się
z hydraulikiem w celu zainstalowania dodatkowej pompy.
2. Podczas instalacji przewodów
doprowadzających wodę należy
upewnić się, że nie znajdują się one
w pobliżu gorących powierzchni.
3. Filtr wody jedynie „filtruje” wodę .
Nie eliminuje bakterii ani drobnoustrojów.
4. Żywotność filtra zależy od
intensywności jego użytkowania.
Zaleca się wymianę filtra co najmniej raz na 6 miesięcy. Filtr należy
zamontować w taki sposób, aby
mieć do niego łatwy dostęp (w celu
wyjęcia i wymiany).
Uwaga: Po 6 miesiącach od
pierwszego uruchomienia
zasilania, ikona zaczyna migać.
Aby eliminuje miganie ikony,
należy po wymianie filtra wody
nacisnąć na 3 sekundy przycisk
oświetlenia.
5. Po zainstalowaniu chłodziarki i systemu doprowadzania wody, należy
nacisnąć przycisk WATER na panelu
sterowania i przytrzym ać go przez
2-3 minuty w celu doprowadzenia
wody do zbiornika i rozpoczęcia jej
pobierania.
POLSKI
155
CODZIENNA EKSPLOATACJA
REGULACJA TEMPERATURY
Przy podłączaniu urządzenia do zasilania po raz pierwszy ustawiana jest
temperatura odpowiadająca trybowi
średniego chłodzenia.
przyciski
i WATER, aby
przełączyć jednostki temperatury.
MODEL BEZ DOZOWNIKA
Komora zamrażarki
MODEL Z DOZOWNIKIEM
Komora zamrażarki
W celu ustawienia temperatury należy
naciskać przycisk
aż zostanie
wyświetlona żądana wartość temperatury. Aby włączyć funkcję szybkiego zamrażania, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk
, aż zaświeci
się wskażnik „Super”. Aby wyłączyć
tę funkcję, należy ponownie nacisnąć
przycisk.
Komora chłodziarki
W celu ustawienia temperatury należy
naciskać przyci
, aż zostanie
wyświetlona żądana wartość temperatury. Aby włączyć funkcję szybkiego schładzania, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk
, aż zaświeci
się wskaźnik „Super”. Aby wyłączyć
tę funkcję, należy ponownie nacisnąć
przycisk.
Funkcja zmiany jednostek temperatury (stopnie Fahrenheita/
Celsjusza) Domyślnie ustawione
są stopnie Celsjusza. Nacisnąć
przycisk blokady
taby przejść
do trybu blokady. W trybie
blokady nacisnąć jednocześnie
i przytrzymać przez 10 sekund
W celu ustawienia temperatury należy
naciskać przycis
, aź
zostanie wyświetlona żądana temperatura. Aby włączyć funkcję szybkiego zamrażania, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk
,
aź zaświeci się wskaźnik „Super”. Aby
wyłączyć tę funkcję, należy ponownie
nacisnąć przycisk.
Komora chłodziarki
W celu ustawienia temperatury należy
naciskać przycisk
aż
zostanie wyświetlona żądana temperatura. Aby włączyć funkcję szybkiego schładzania, należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk
,
aż zaświeci się wskaźnik „Super”. Aby
wyłączyć tę fun kcję , należy ponownie
nacisnąć przycisk.
UWAGA!
Produkty w chłodziarce mogą
zamarznąć, jeśli temperatura
otoczenia spadnie poniżej 5°C
TRYB WYSOKIEJ TEMPERATURY
MODEL Z DOZOWNIKIEM
Nadmierny wzrost temperatury w
zamrażarce lub chłodziarce jest sygnalizowany następująco:
• migający symbol alarmu
(nie jest
emitowany sygnał dźwiękowy)
• układ elektroniczny wyświetla
maksymalną temperaturę, jaka
panowała w komorach urządzenia
156
www.electrolux.com
Po przywróceniu normalnego
działania urządzenia i osiągnięci
u właściwego zakresu temperatury wewnętrznej symbol alarmu
nie przestaje migać i wciąż
wyświetlana jest najwyźsza
osiągnięta temperatura.
Naciśnięcie przycisku blokady
powoduje wyłączenie trybu
alarmowego i zgaśniecie symbolu alarmu
Na wyświetlaczu
pojawia si ę ustawiona wartość
temperatury.
MODEL BEZ DOZOWNIKA
Nadmierny wzrost temperatury w
zamrażarce lub chłodziarce jest sygnalizowany następująco:
• miganie wskazania komory
zamrażarki i/lub komory chłodziarki
• układ elektroniczny wyświetla
maksymalną temperaturę, jaka
panowała w komorach urządzenia
Po przywróceniu normalnego
działania urządzenia i osiągnięciu
właściwego zakresu temperatury wewnętrznej wskazanie
nie przestaje migać i wciąż
wyświetlana jest najwyższa
osiągnięta temperatura.
Naciśnięcie przycisku blokady
, powoduje wyłączenie
trybu wysokiej temperatury i
pojawienie się na wyświetlaczu
ustawionej wartości temperatury.
FUNKCJE WYŁĄCZENIA
• Wewnętrzne oświetlenie urządzenia
wyłącza się, jeśli drzwi są otwarte
przez ponad 10 minut.
• Funkcja wyłączenia wyświetlacza :
–– Jeśli w ciągu 5 minut nie zostanie naciśnięty żaden przycisk,
a drzwi pozostaną zamknięte,
zgasną wszystkie kontrolki na
wyświetlaczu z wyjątkiem wskazań
WATER, ICE i symbol
–– Naciśnięcie dowolnego przycisku
lub otwarcie drzwi urządze n ia
powoduje przywrócenie normal-
nego trybu działania wyświetlacza.
• Funkcja wyłączenia systemu (funkcja
wyłączenia zasilania):
–– Istnieje możliwość wyłączenia
urządzenia bez konieczności
odłączania go od zasilania (np. na
czas wyjazdu na wakacje).
–– Jednoczesne naciśnięcie i przytrzymanie przez 5 sekund przycisków
i
powoduje wyłączenie urządzenia.
–– W trybie „WYŁĄCZENIA”
zamiast wartości temperatury dla zamrażarki i chłodziarki
wyświetlane jest wskazanie
„— —”. Pozostałe kontrolki gasną i
urządzenie wyłącza się.
–– Aby ponownie włączyć urządzenie,
należy jednocześnie nacisnąć przyciski
i
i
przytrzymać je przez 5 sekund.
ALARM OTWARTYCH DRZWI
Gdy drzwi chłodziarki lub zamrażarki
pozostają otwarte przez 1 minutę ,
włącza się alarm dżwiękowy. Alarm
wyłącza się po upływie 5 minut. Po
przywróceniu normalnych warunków
działania urządzenia (zamknięte drzwi)
alarm dźwiękowy wyłącza się.
POLSKI
157
OPCJE
STREFA MAGIC COOL
Gdy urządzenie podłączone jest do
zasilania po raz pierwszy, zapala się
kontrolka FRESH. Aby wybrać inne
ustawienie, naleźy naciskać przycisk
SELECT.
Ustawienie
Wskazanie
Docelowa temperatura
1.
FRESH
+5°C do +6°C.
2.
VEGETABLE
+3°C do +4°C.
3.
FISH
–1°C do +0°C.
4.
MEAT
–3°C do –2°C.
DOZOWNIK
UWAGA!
Do pobierania lodu w kostkach
nie należy używać delikatnych
szklanek ani kryształowych kieliszków.
UWAGA!
W przypadku wystąpienia
przebarwień lodu należy
zaprzestać korzystania z dozownika i skontaktować się z punktem
serwisowym.
Używać wyłącznie lodu z tego
urządzenia.
Nacisnąć przycisk WATER lub ICE,
a następnie lekko nacisnąć szklanką
dźwignię. Po upływie 2 sekund:
• Jeśli został naciśnięty przycisk
WATER, zaświeci się symbol
AUTOMATYCZNA KOSTKARKA
DO LODU
•
• Jeśli został naciśnięty przycisk
ICE, zaświeci się symbol
.
•
•
•
W przypadku czyszczenia pojemnika na
kostki lodu lub nieuźywa nia go przez
dłuźszy czas naleźy usunąć kostki lodu
z zasobnika i zablokować kostka rkę do
lodu poprzez naciśnięcie i przytrzymanie
przez 3 sekundy przycisku ICE.
Zaświeci się symbol
.
•
•
Jednocześnie wytwarzanych jest
około 10 kostek lodu (14-15 razy dziennie). Jeśli zasobnik lodu jest pełny,
wytwarzanie lodu zostaje przerwane.
W momencie spadania kostek
lodu do zasobnika słychać dźwięk
uderzeń. Jest to normalne zjawisko.
Aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów, naleźy regularnie czyścić zasobnik na kostki lodu
Jeśli w zasobniku nie ma
wystarczającej ilości lodu, urządzenie
moźe nie wydawać lodu. Należy
odczekać około jeden dzień, aź
urządzenie wytworzy więcej lodu.
Jeśli występują trud ności z
wydawaniem lodu, naleźy sprawdzić,
czy wylot dozownika nie jest zablokowany.
Jeśli doszło do zablokowania dozownika przez kostki lodu, na leźy wyjąć
zasobnik i oddzielić sklejone kostki
lodu.
158
www.electrolux.com
UWAGA!
UWAGA!
Jeśli konieczna jest regulacja ilości
wody doprowadzanej do kostkarki
do lodu, należy skontaktować się z
punktem serwisowym.
Jeśli wystąpi przerwa w zasilaniu,
kostki lodu w zasobniku mogą
się stopić i spłynąć na podłogę.
W przypadku spodziewanego
wielogodzinnego braku zasilania
należy wyjąć zasobnik, opróżnić go
z kostek lodu i włożyć z powrotem
na miejsce.
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
RADY DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA ŻYWNOŚCI
• Przed włożeniem do chłodziarki produkty
należy umyć.
• Produkty należy dzielić na mniejsze kawałki.
• Produkty zawierające dużo wody lub
wilgoci należy umieszczać w przedniej
części półek (blisko drzwi). Jeśli takie
produkty znajdą się zbyt blisko wylotu
zimnego powietrza, mogą zamarznąć.
• Ciepłe lub gorące produkty należy
ostudzić przed włożeniem, aby ograniczyć
zużycie energii i zwiększyć efektywność
chłodzenia.
• Zachować ostrożność podczas
przechowywania owoców tropikalnych,
takich jak banany, ananasy i pomidory,
ponieważ mogą one łatwo ulec zepsuciu
w niskiej temperaturze.
• Należy w miarę możliwości pozostawiać
jak największą przestrzeń między
produktami. Jeśli produkty umieszczone
są zbyt ciasno lub zbyt blisko siebie,
utrudnia to obieg powietrza, pogarszając
skuteczność chłodzenia.
• Produkty należy zawsze przykrywać lub
pakować, aby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów.
• Nie przechowywać warzyw w komorze
intensywnego chłodzenia, ponieważ mogą
zamarznąć.
• Pojemnik na jajka można ustawić na
dowolnej półce chłodziarki.
NORMALNE ODGŁOSY
DZIAŁANIA
• Podczas pracy urządzenia mogą być
słyszalne następujące odgłosy:
• Lekko słyszalny odgłos bulgotania
dochodzący z przewodów chłodniczych,
gdy pompowany jest czynnik chłodniczy.
• Odgłos brzęczenia i pulsowania sprężarki,
gdy pompowany jest czynnik chłodniczy.
• Odgłos trzaskania z wnętrza urządzenia,
spowodowany przez naturalne i niegroźne
zjawisko rozszerzalności cieplnej.
• Lekko słyszalny odgłos klikania regulatora
temperatury podczas włączania i
wyłączania się sprężarki.
WSKAZÓWKI NA TEMAT
OSZCZĘDZANIA ENERGII
ELEKTRYCZNEJ
• Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia i
nie zostawiać ich otwartych dłużej, niż jest
to absolutnie konieczne.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
ZACHOWANIA ŚWIEŻOŚCI
PRODUKTÓW CHŁODZENIE
• W chłodziarce nie należy przechowywać
ciepłej żywności ani parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub
owinąć – szczególnie te, które wydzielają
mocny zapach..
• Należy zapewnić swobodny przepływ
powietrza wokół artykułów spożywczych..
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
CHŁODZENIA
Przydatne wskazówki:
• Mięso (wszystkie rodzaje): owinąć w
odpowiednie opakowanie i umieścić na
szklanej półce nad szufladą na warzywa.
• Mięso można przechowywać maksymalnie
przez 1–2 dni.
• Gotowane potrawy, zimne dania: przykryć i
umieścić na dowolnej półce..
• Owoce i warzywa: dokładnie wyczyścić i
umieścić w przeznaczonej na te produkty
szufladzie.
• Niezapakowanych bananów, ziemniaków,
cebuli i czosnku nie należy przechowywać
w chłodziarce.
• Masło i ser: umieścić w specjalnym
hermetycznym pojemniku, owinąć folią
aluminiową lub umieścić w polietylenowym
worku tak, aby maksymalnie ograniczyć
dostęp powietrza.
• Butelki: zamknąć butelkę nakrętką i
umieścić ją na drzwiowej półce na butelki
lub (jeśli występuje) specjalnej półce na
butelki.
POLSKI
159
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIE WNĘTRZA
URZĄDZENIA
Do czyszczenia używać szmatki
nasączonej wodą z dodatkiem
łagodnego (neutralnego) detergentu.
1. Półka dozownika wody
Regularnie wyjmować kratkę
przelewową i czyścić półkę dozownika wody (półka przelewowa nie
opróżnia się automatycznie).
2. Zasobnik na kostki lodu
–– Wyjmowanie: pociągnąć zasobnik
do przodu.
–– Wkładanie: umieścić w bocznych
wgłębieniach i wsunąć do oporu.
Jeśli nie można wsunąć zasobnika
do końca, należy wyjąć zasobnik,
obrócić spiralę lub mechanizm
napędowy o ćwierć obrotu i
ponownie włożyć zasobnik na
miejsce.
–– Nie przechowywać zbyt długo
kostek lodu w zasobniku.
3. Kieszenie zamrażarki i chłodziarki
Przytrzymać za oba końce i
pociągnąć w górę.
4. Półki zamrażarki i chłodziarki
Całkowicie otworzyć drzwi, a
następnie pociągnąć półki do
przodu.
5. Szuflady na warzywa i owoce
Aby wyjąć szufladę, należy
pociągnąć ją do przodu i lekko
unieść w górę .
160
www.electrolux.com
CZYSZCZENIE WNĘTRZA
DRZWI
2. Zdjąć osłonę oświetlenia LED i
odkręcić 2 wkręty mocujące płytkę
oświetlenia LED.
Użyć szmatki nasączonej łagodnym
(neutralnym) detergentem.
CZYSZCZENIE TYLNEJ
CZĘŚCI URZĄDZENIA
Co najmniej raz do roku usuwać kurz z
kratki za pomocą odkurzacza.
x2
3. Odłączyć wiązkę przewodów od
płytki oświetlenia LED i wymienić
oświetlenie LED.
WYMIANA WEWNĘTRZNEGO
ŚWIETLENIA LED
UWAGA!
Wymiany oświetlenia LED może
dokonać wyłącznie przedstawiciel
serwisu lub inna osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
UWAGA!
Najpierw należy odłączyć
urządzenie od zasilania!
Wymiana oświetlenia LED w
zamrażarce i chłodziarce
1. Podważyć tylną część osłony
oświetlenia LED za pomocą
śrubokręta.
Zamontować oświetlenie LED w
odwrotnej kolejności do procedury demontażu.
POLSKI
161
CO ZROBIĆ, GDY ...
Przed skontaktowaniem się z
serwisem należy zapoznać się
z poniższymi wskazówkami
dotyczącymi rozwiązywania
problemów.
Problem
Punkt kontrolny
Rozwiązanie
Wewnątrz
urządzenia nigdy
nie jest zimno.
Funkcje mrożenia
i chłodzenia nie
działają w odpowiedni sposób.
• Czy urządzenie jest
odłączone od zasilania?
• Czy ustawiono tryb
SŁABEGO chłodzenia?
• Czy na urządzenie
pada bezpośrednie
światło słoneczne albo
w jego pobliżu znajduje
się urządzenie grzewcze?
• Czy odległość
między tylną ścianką
urządzenia a ścianą nie
jest zbyt mała?
• Podłączyć urządzenie do
• zasilania.
• Ustawić tryb
ŚREDNIEGO lub MOCNEGO chłodzenia.
• Przestawić urządzenie
w miejsce, w którym
nie będzie narażone
na bezpośrednie
nasłonecznienie, a w
pobliżu nie będą się
znajdować się urządzenia
grzewcze.
• Zachować odpowiedni
odstęp (ponad 10 cm)
między tylną ścianką
urządzania a ścianą.
Produkty w
urządzeniu zama
rzają.
• Czy ustawiono tryb
MOCrzają. NEGO
chłodzenia?
• Czy temperatura otoczenia jest zbyt niska?
• Czy produkty
zawierające dużo wody
są przechowywane w
pobliżu wylotu zimnego
powietrza?
• Ustawić tryb ŚREDNIEGO
lub SŁABEGO chłodzenia.
• Produkty mogą zamarzać,
jeśli temperatura otoczenia wynosi poniżej 5°C.
Przestawić urządzenie
w miejsce, w którym
temperatura jest wyższa
niż 5°C.
• Produkty zawierające
dużo wody należy
umieścić na półkach blisko
drzwi.
Urządzenie wydaje
dziwny dźwięk.
• Czy urządzenie stoi na
nierównym podłożu?
• Czy odległość
między tylną ścianką
urządzenia a ścianą nie
jest zbyt mała?
• Czy jakieś przedmioty
dotykają urządzenia?
• Przestawić urządzenie w
miejsce, w którym podłoga
jest równa i wypoziomowana.
• Zachować odpowiedni
odstęp.
• Usunąć wszelkie przedmioty dotykające urządzenia.
162
www.electrolux.com
Problem
Punkt kontrolny
Dziwne dźwięki:
odgłosy trzeszczenia, klikania,
przepływu cieczy,
brzęczenia lub
dzwonienia.
Rozwiązanie
Jest to normalne zjawisko
ueśli urządzenie nie jest
wypoziomowane, dźwięki
mogą być głośniejsze) .
Nieprzyjemny zapach z wnętrza.
• Czy produkty są
przechowywane bez
przykrycia lub opakowania?
• Czy na półkach i
kieszeniach są zabrudzenia z produktów
spożywczych?
• Czy produkty nie są
przechowywane zbyt
długo?
• Wszystkie produkty należy
przykrywać i pakować.
• Należy regularnie czyścić
wnętrze urządzenia. Gdy
te elementy przesiąkną
zapachem produktów,
trudno jest go usunąć.
• Nie należy przechowywać
produktów zbyt długo.
• Urządzenie nie zapewnia
nieograniczonej trwałości
produktów.
Drzwi stawiają opór
przy otwieraniu.
• Czy drzwi zostały
zamknięte, a następnie
natychmiast otwarte?
• Należy odczekać minutę,
a drzwi otworzą się bez
oporu.
Szron i skropliny wewnątrz
urządzenia i na
powierzchni jego
obudowy.
• Czy drzwi nie były
otwarte zbyt długo?
• Czy produkty
zawierające dużo wody
były przechowywane
bez przykrycia lub
opakowania?
• Czy w otoczeniu
urządzenia panuje
wysoka temperaturai/
lub wysoka wilgotność?
• Nie należy pozostawiać
zbyt długo otwartych
drzwi.
• Wszystkie produkty należy
przykrywać i pakować.
• Należy ustawić
urządzenie w suchszym i
chłodniejszym miejscu.
Przód i bok
urządzenia jest
ciepły lub gorący w
dotyku.
Jest to normalne zjawisko.
POLSKI
163
TEMPERATURA OTOCZENIA
Urządzenie jest przystosowane do
działania w temperaturze otoczenia
odpowiadającej jego klasie klimatycznej
podanej na tabliczce znamionowej.
Climate category
Ambient temperature (from... to...)
SN
+10°C do + 32°C
N
+16°C do + 32°C
ST
+16°C do + 38°C
T
+16°C do + 43°C
Na temperaturę wewnątrz
urządzenia mogą mieć wpływ
takie czynniki, jak temperatura
otoczenia czy częstość otwierania drzwi.
AKCESORIA
• Pojemnik na filtr
• Zestaw doprowadzający wodę
• Instrukcja obsługi
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami
domowymi. Należy zwrócić produkt
do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
electrolux.com/shop

Manuels associés