Manuel du propriétaire | Adler AD 7958 Air humidifier Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
ADLER > EUROPE — AD 7958 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de servico (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietoSanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instructiunea de deservire (BIH/HR) upute za rad (H) felhasznälôi kézikonyv (CZ) navod k obsluze (GR) odnyigg xpRoewg (RUS) инструкция обслуживания (МК) упатство за корисникот (NL) handleiding (SLO) navodila za uporabo (PL) instrukcja obstugi ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application. 3.The applicable voltage is 230V, -50Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet. 4 Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision. 5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision. 6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!! 7 Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions. 8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations. 9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user. 10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner. 11.Never use the product close to combustibles. 12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces. 13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power. 14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtube, or above CS sink filled with water. 3 16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off. 17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again. 18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands. 19. The device has to be turned off after every use. 20. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket. 21. Never turn on a humidifier if it is not filled with water. 22. Use only clean, cold distilled water. 23. Do not add drugs or chemical substances to the tank, base or vapor outlet. Do not add aromatic oils, salt, decalcifying tablets, powders or cleaning agents to water. 24. Water tank cap should always be tightly screwed. 25. Make sure that the water mist outlet is not aimed directly at the walls, furniture, electrical outlets, electrical and electronic equipment and children. 26. Do not block the device ventilation. Keep at least 20 cm free space around the device. Do not block the water mist outlet. 27. Do no use the device if there is risk of developing condensation. Moisture may occur on the external or internal device parts if: — the device is moved from a cold to a warm place, — the heating system has just been turned on, — the device is being used in a high moisture area, — the device is cooled by the air conditioning cooling system. If the unit may not operate properly if it develops moisture condensation; in extreme cases it can become damaged. In such case, do not use the device and leave it to dry for a few hours. 28. Do not tilt or overturn the device and do not attempt to add or drain water when the device is operating. 29. Do not remove the tank from the device base during the device operation. 30. Do not touch the device with wet hands. 31. The filled tank is heavy. When moving it, support it also from the bottom. 32. Do not use the humidifier when you see the water leak at the bottom. 33. Do not leave water in the humidifier it is not in use. 34. Clean the humidifier after each use. Follow the cleaning recommendations in this Instruction. 35. Never let the tank in the humidifier base develop sediment, moisture or gather water (it could contaminate or even damage the ultrasonic nebulizer). 36. When the device is operating for a long time, the water mist emitted by the humidifier can settle on the floor and make it wet. 37. Too much humidity in the room can lead to moisture accumulation causing the growth of bacteria and fungi and damage to walls, furniture and wallpaper. 38. Do not lift the water tank with the water mist outlet. 39. Do not submerge the base of the humidifier. 4 DESCRIPTION OF THE DEVICE (fig A) 1. Water mist outlet 2. Water tank 3. Base 4. Control panel CONTROL PANEL (diagram B) 1. ON/OFF button 2. MIST button 3. Humidity icon 4. TIMER button 9. “Waterless” icon 6. Humidity and time indicator 7. Humidity level Indicator ~~ 8. Backlight of display button USING THE DEVICE 1. Make sure that the humidifier is unplugged. Add water to the tank (A2) only when the device is not connected to power. 2. Remove the water tank (A2), unscrew the water filter and fill the tank with cold distilled water. 3. Wipe the tank with dry cloth until it's dry and put it on the base. 4. Connect the device to power. The display panel (A4) will light up. The humidifier will wait for setting the mode. 5. Turn the device by pressing ON/OFF button (B1). In order to change the intensity of the humidifying process press button MIST (B2). Adjusting of the intensity is a 4-stage, each pressing of the button (B2) changes the degree of 1. The level of intensity is visualized by humidifying intensity indicator (B7). During operation, press the TIMER button (B4) to program the desired working time of device. Each time you press the button, you change the preset working time by 1 hour. After finishing of time the device will go into standby mode. During work the device will show the temperature of surroundings and preset working time of device.You can turn on and turn of the backlight of display by pressing button (B8). 6. To stop using a humidifier press the ON / OFF button (B1). Remove the plug from the socket. “No water” indicator: an information icon displays a lack of water (B5). CLEANING AND MAINTENANCE OF THE DEVICE 1. Turn off the device and remove the plug from the electric socket. 2. Remove the water tank (A2) from the humidifier and empty it. 3. Wash the water tank and remove the sediments and dirt. Dry the tank. 4. Gently wipe the inside of the humidifier base dry. CAUTION: Do not let the humidifier base get in water. CAUTION: Do not use warm water to wash the humidifier. This device is made in class Il insulation and does not require grounding. The device is compliant with the requirements of the following standards: TECHNICAL DATA The Low Voltage Standard (LVD) Power source:230 V~50 Hz Electromagnetic compatibility (EMC) Power: 28 W The product is CE marked on the nameplate waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. с DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZUGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FUR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerates zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geandert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent tragt keine Verantwortung fur Schaden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch. 3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von 5 X To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding Personen von einer beschrankten korperlichen, sensorischen, psychischen Fahigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerat haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung fur deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der beendeten Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel. 7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. 9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden. 10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. 11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen. 12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in Ss der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser. 16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 17. Lassen Sie das Gerät oder den Stromadapter nicht nass werden. Sollte das Gerät einmal doch ins Wasser fallen, ziehen Sie den Stecker oder Stromadapter sofort aus der Steckdose. Tauchen Sie die Hände nicht ins Wasser, wenn das Gerät an Netzstrom angeschlossen ist. Lasse Sie das Gerät in einem solchen Fall vor dem nächsten Gebrauch zuerst von einem Fachelektriker überprüfen. 18. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen. 19. Nach Gebrauch das Gerät jeweils ausschalten. 20. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 21. Sollte das Gerät mit einem Stromadapter ausgestattet werden müssen, decken Sie es 6 nicht ab. Andernfalls kann es zu gefährlichem Temperaturanstieg und zur Beschadigung des Gerates fuhren. Stecken Sie zuerst den Stecker in die Steckdose und erst dann de Adapter. 22. Schalten Sie niemals den Luftbefeuchter ein, ohne ihn vorher mit Wasser gefüllt zu haben. 23. Verwenden Sie nur sauberes, kaltes destilliertes Wasser. 24. Fügen Sie keine Medikamente oder Chemikalien in den Behälter oder Wasserdampfastritt. Fügen Sie kein Wasser, keine ätherischen Ole, Salze, Entkalkungstabletten, Reinigungs-Pulver oder -Mittel hinzu. 25. Der Verschlussdeckel des Wassertanks ist stets zugedreht zu halten. 26. Beachten Sie, dass der Austritt des Wassernebels des Luftbefeuchter nicht direkt in Richtung von Wänden, Möbeln, Steckdosen, elektrischen und elektronischen Geräten und Kinder gerichtet sein soll. 27. Die Belüftung des Geräts ist freizuhalten. Halten Sie einen Abstand von mindestens 20 cm vom Gerät. Der Austritt des Wassernebels aus dem Luftbefeuchter ist freizuhalten. 28. Das Gerät nicht benutzen falls die Gefahr der Entstehung der Kondensation besteht. Feuchtigkeit kann an den inneren und äußeren Teilen des Geräts entstehen, wenn: — das Gerät von einem kalten zu einem warmen Ort gebracht wird, — die Heizungsanlage gerade eingeschaltet wurde, — das Gerät in einem Raum mit einer hohen Feuchtigkeit betrieben wird, — das Gerät durch ein Kühlsystem der Klimaanlage gekühlt wurde. Fall es in dem Gerät zur Kondensation von Feuchtigkeit kommt, kann es nicht richtig funktionieren, oder im Extremfall beschädigt werden. In diesem Fall verwenden Sie das Gerät nicht und lassen Sie es für ein paar Stunden trocknen. 29. Bitte das Gerät nicht kippen, umdrehen oder versuchen, das Wasser nachzufüllen oder es aus dem Gerät während des Betriebs auszugießen. 30. Während des Betriebs des Luftbefeuchters den Behälter von der Unterseite des Gerätes nicht entfernen. 31. Der mit Wasser gefüllte Behälter ist schwer. Beim Transport es ebenfalls darunterhalten. 32. Benutzen Sie den Luftbefeuchter nicht, falls Sie einen Wasseraustritt aus dem Gerät feststellen. 33. Lassen Sie kein Wasser in dem Luftbefeuchter, wenn es nicht verwendet wird. 34. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung. Befolgen Sie die Pflegehinweise in diesem Handbuch. 35. Lassen Sie niemals zu, dass im Wasserbehälter Sedimente, Feuchtigkeit oder Wasser übrigbleiben. (Dies kann zur Verschmutzung oder Beschädigung eines Ultraschall- Verneblers führen.) 36. Bei längerem Betrieb des Geräts kann der aus dem Luftbefeuchter ausgeströmte Wassernebel auf den Boden fallen und Wasserbelastung verursachen. 37. Zu viel Feuchtigkeit im Raum kann zu Ansammlung von Feuchtigkeit führen, wodurch das Wachstum von Bakterien und Pilzen sowie Schäden an Wänden, Möbeln und Tapeten verursachen. 38. Den Wasserbehälter nicht am Austritt des Wassernebels haltend heben. 39. Bitte den Untersatz des Luftbefeuchters nicht im Wasser tauchen. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. A) 1. Austritt des Wassernebels 2. Wasserbehälter 3. Untersatz 4. Bedienfeld BEDIENFELD (Abb. B) 1. ON/OFF - Taste 2. MIST - Taste 3. Befeuchtungsmenge 4. TIMER - Taste 5. ,waterless” - Icon 6. Temperatur- und Zeitanzeige 7. Anzeige der Intensitát der Befeuchtung 8. Druckknopf fur Hinterleuchtung der Anzeige BENUTZUNG DES GERATES 1. Stellen Sie sicher, dass der Luftbefeuchter vom Stromnetz getrennt ist. Fúllen Sie den Wassertank (A2) nur dann auf, wenn das Gerat vom Stromnetz getrennt ist. 2. Entfernen Sie den Wassertank (A2), drehen Sie den Wasserzulauf in den Behâlter auf, füllen Sie inn mit kaltem destilliertem Wasser auf. 3. Wischen Sie den Behälter mit trockenem Tuch trocknen und stellen Sie ihn auf den Untersatz des Gerats auf den Boden. 4. Schließen Sie das Gerät an Strom an. Die Anzeige des Steuerpanels leuchtet auf. Der Luftbefeuchter wird auf die Einstellung des Arbeitsmodus erwarten. 5. Schalten Sie den Betrieb des Luftbefeuchters mit dem Druckknopf ON/OFF (B1) ein. Drücken Sie den Druckknopf MIST (B2), um die Befeuchtungsintensitat zu andern. Die Intensitatsregulation ist vierstufig, jedes Driicken des Druckknopfes (B2) andert die Stufe um 1. Die Intensitátsstufe wird an der Feuchtigkeitsintensitátsanzeige (B7) angezeigt. Driicken Sie den Druckknopf Timer (B4) wahrend des Gerätbetriebes, um die Betriebszeit des Gerätes zu programmieren. Jedes Drücken des Druckknopfes (B4) verlängert die programmierte Zeit um eine Stunde. Nach der programmierten Zeit übergeht das Gerät in den Erwartungsmodus. Während des Betriebs wird das Gerät die Umgebungstemperatur und die Betriebszeit des Gerätes (B6) an der Anzeige anzeigen. Die Hinterleuchtung der Anzeige kann man mit dem Druckknopf (B8) einschalten oder ausschalten. 6. Um den Betrieb des Luftbefeuchters abzubrechen, drücken Sie die ON/OFF-Taste (B1). Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose. Kein-Wasser-Anzeige: es wird ein Informations-Icon (B5) über das fehlende Wasser angezeigt. abgebrochen. REINIGUNG UND PFLEGE DES GERATS 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Entfernen Sie den Wasserbehälter (A2) vom Luftbefeuchter, leeren Sie ihn. 3. Waschen Sie den Wasserbehalter, in dem Sie Schlamm und Verunreinigungen entfernen. Trocknen Sie den Wasserbehälter. 4. Wischen Sie das Innere des Untersatzes des Luftbefeuchters sanft trocken. ACHTUNG: Lassen Sie kein Wasser in den Untersatz des Geräts eintreten. Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, ACHTUNG: Reinigen Sie den Luftbefeuchter nicht mit warmem Wasser. wodurch es keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend. TECHNISCHE DATEN Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD) Stromversorgung: 230 V~50 Hz Elektromagnetische Kompatibilitat (EMC) Leistung: 28 W Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet. Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling Zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer EE Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!! FRANCAIS CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent. 1.Lisez ce mode d'emploi avant la premiere utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégats occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu. 3.L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V - 50 Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4 Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. S.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées. 6.Apres chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. /.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides). 8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommadgé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger. 9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 13.1 est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance. 14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé. OD 15. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la ÿ baignoire ni dans un lavabo plein d'eau. 16. Si l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après son utilisation il faut sortir la fiche de courant de la prise de courant car la proximité de l'eau constitue un danger même quand l'appareil est éteint. 17. Ne pas permettre que l'appareil ou l'alimenteur entrent en contact avec de l'eau. Dans le cas où l'appareil tombe dans l'eau, il faut immédiatement sortir la fiche de courant ou l'alimenteur de la prise de courant. Il est interdit de mettre les mains dans l'eau quand l'appareil est branché au réseau d'alimentation. Avant sa nouvelle utilisation, l'appareil doit être vérifié par un électricien qualifié. 18. I! est interdit de toucher l'appareil ou l'alimenteur avec des mains mouillées. 19. L'appareil doit être débranché pendant sa pose. 20. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance. 21. Si l'appareil utilise un alimenteur, il ne faut pas le couvrir car cela pourrait conduire à une augmentation dangereuse de la température et un endommagement de l'appareil. Brancher 9 toujours en premier la fiche de courant dans la prise de courant dans l'appareil et ensuite l'aimenteur dans la prise du réseau électrique. 22. Ne jamais allumer l'humidificateur d'air quand le réservoir est vide. 23. N'utiliser que de l'eau distillée propre et fraîche. 24. N'ajouter au réservoir, au socle de l'appareil ni à la sortie de la vapeur aucun médicament ni aucune substance chimique. Ne pas ajouter à l'eau d'huiles parfumées, de sel, de cachets de détartrage, de poudres ni de substances nettoyantes. 25. Le bouchon d'ouverture du réservoir doit être toujours bien fermé. 26. Veiller à ce que la buse de sortie de la brume d'eau de l'humidificateur ne soit pas dirigée directement vers les murs, les meubles, les prises électriques, les appareils électriques et électroniques ni vers les enfants. 27. Ne pas bloquer la ventilation de l'appareil. Garder au moins 20 cm d'espace libre autour de l'appareil. Ne pas bloquer la sortie de la brume d'eau. 28. Ne pas utiliser l'appareil en cas de risque de condensation. De l'humidité peut se déposer sur les parois intérieures et extérieures de l'appareil lorsque : — l'appareil a été déplace d'un endroit froid vers un endroit chaud, — le système de chauffage vient juste d'être mis en marche, — l'appareil est utilisé dans une pièce très humide, — l'appareil a été refroidi par un système de refroidissement d'une climatisation. Lorsque le phénomène de condensation de l'humidité se produit dans l'appareil, ce dernier risque de ne pas marcher correctement ou même, en cas extrême, subir un endommagement. Le cas échéant, ne pas utiliser l'appareil tout de suite mais attendre pendant quelques heures qu'il sèche. 29. Ne pas pencher l'appareil ni le coucher ou ajouter/enlever de l'eau lorsqu'il est en marche. 30. Ne pas retirer le réservoir du socle lorsque l'appareil est en marche. 31. Le réservoir rempli d'eau est lourd. En le déplaçant, le tenir aussi par en dessous. 32. Ne pas utiliser l'humidificateur en cas de constat d'une fuite d'eau en bas de l'appareil. 33. Ne pas laisser d'eau dans l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. 34. Nettoyer l'humidificateur après chaque utilisation. Respecter les consignes de nettoyage se trouvant dans ce mode d'emploi. 35. Ne jamais permettre qu'un dépôt, de l'humidité ou de l'eau reste au fond du réservoir (cela peut polluer, voire endommager le brumisateur à ultrasons). 36. Pendant un fonctionnement prolongé de l'appareil, la brume émise par l'humidificateur peut se déposer sur le sol et rendre la pièce humide. 37. Un niveau d'humidité trop élevé dans la pièce peut provoquer l'accumulation de l'humidité en encourageant le développement des bactéries et des champignons et en endommageant les murs, les meubles et le papier peint. 38. Ne pas tenir le réservoir d'eau par la sortie de la brume en le soulevant. 39. Ne pas tremper le socle de l'appareil dans l'eau. DESCRIPTION DE L'APPAREIL (image A) 1. Buse de sortie de la brume 2. Réservoir d'eau 3. Socle 4. Panneau de commande PANNEAU DE COMMANDE (image B) 1. Touche ON/OFF 2. Touche MIST 3. Icône de la fonction humidification 4. Touche TIMER 10 5. Icöne « waterless » 6. Indicateur de la température et du temps . 7. indicateur de l'intensité de l'humidification 8. Touche rétroéclairage d'écran. UTILISATION DE L'APPAREIL 1. S'assurer que l'humidificateur d'air est débranché. N'ajouter de l'eau au réservoir (A2) que lorsque l'appareil n'est pas branché sur le secteur. 2. Retirer le réservoir d'eau (A2), desserrer le bouchon d'ouverture du réservoir d'eau, remplir le réservoir d'eau distillée et fraîche. 3. Essuyer le réservoir avec un chiffon sec, le poser sur le socle de l'appareil. 4. Branchez l'appareil à un pris de courant. L'écran du panneau de commande s'allumera. Humidificateur d'air attendra pour le réglage du mode de fonctionnement. 5. Allumez le fonctionnement d'humidificateur par la touche ON/OFF (B1). Afin de changer l'intensité d'humidification appuyez la touche MIST (B2). Réglage d'intensité est à 4 dégrée, chaque pression exercé sur la touche (B2) la modifie d'un niveau. Le niveau d'intensité est visualisé à l'aide d'indicateur d'intensité d'humidification(B7). Pendant le fonctionnement de l'appareil, appuyez la touche Timer (B4) pour programmer le temps du fonctionnement de l'appareil. Chaque pression exerceé sur la touche (B4) ajute au temps programmé une heure. Après le temps programmé l'appareil passe en mode veille. Pendant le fonctionnement l'appareil indiquera la temperature d'ambiance et le temps du fonctionnement de l'appareil sur l'écran (B6). Rétroécliarage d'écran peut être allumé ou éteint par la touche (B8). 6. Afin de terminer l'utilisation de l'humidificateur, appuyer sur la touche ON/OFF (B1). Retirer la fiche de la prise électrique. Avertissement de l'insuffisance d'eau : une icône signalant l'insuffisance d'eau (B5) s'afficher. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Eteindre l'appareil et retirer la fiche du cordon d'alimentation de la prise électrique. 2. Retirer le réservoir d'eau (A2) et le vider. 3. Laver le réservoir en enlevant les dépôts et les impuretés. Faire sécher le réservoir. 4. Essuyer doucement à sec l'intérieur du socle de l'humidificateur. ATTENTION : Eviter de tremper le socle de l'appareil dans l'eau. L'appareil de Ile classe d'isolation électrique ATTENTION : Ne pas laver l'humidificateur à l'eau chaude. ne demande pas de prise à la terre. L'appareil est conforme aux exigences des directives: CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Appareil électrique basse tension (LVD) Alimentation : 230 V-50 Hz Compatibilité électromagnétique (EMC) Puissance : 28 W Produit marqué CE sur la plaquette signalétique. Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. mm Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!! ESPANOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEAATENTAMENTE Y GUARDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO SI usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V - 50 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4 Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo. 5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro. 9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc. 11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes. 13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación. 14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. a 15. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni y encima del lavabo con agua. 16. Si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe, porque la cercanía del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato está apagado. 17. No permita que el aparato ni el cargador se mojen. Si el aparato cae en el agua, saque el cable del enchufe inmediatamente ó el cargador del enchufe de alimentación. No meta las manos en el agua, cuando el aparato está conectado a la red de alimentación. Antes de volver a usar el aparato, este debe ser comprobado por un especialista cualificado. 18. No toque el dispositivo con las manos mojadas. 19. El aparato debe ser apagado cada vez que esté parado. 20. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación. 21. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque podría subir la temperatura de manera considerable y el aparato quedaría dañado. Siempre, en primer lugar, conecte el cable en el enchufe del cargador y después, el cargador en la red de alimentación. 22. No encienda el humidificador sin llenarlo con agua. 23. Utilice sólo agua limpia, destilada, fría. 24. No agregue al depósito, a la base ni a la salida de vapor de agua medicamentos ni sustancias químicas. No añada al agua aceites esenciales, sales, pastillas de descalcificación, detergentes ni productos de limpieza. 20. El tapón del depósito de agua siempre debe estar bien cerrado. 20. Preste atención que la salida de vapor del humidificador no esté dirigida directamente en 12 la dirección de paredes, muebles, enchufes eléctricos, equipos eléctricos y electrónicos y niños. 27. No bloquee la ventilación del dispositivo. Deje un espacio de al menos 20 cm desde el dispositivo. No bloquee la salida de vapor. 28. No use el dispositivo si existe riesgo de condensación. La humedad puede formarse en las partes interiores y exteriores del dispositivo cuando: — el dispositivo es trasladado de un lugar frío a un lugar cálido, — usted acaba de encender el sistema de calefacción, — el dispositivo se utiliza en una habitación con mucha humedad, — el dispositivo es enfriado por el sistema de aire acondicionado. Cuando en el dispositivo tiene lugar la condensación de la humedad, es posible que no funcione correctamente, o en casos extremos puede estar dañado. En este caso, no utilice el dispositivo y déjelo durante unas horas para que se seque. 29. No incline, no gire, no vierta agua ni vacíe el agua del dispositivo cuando está trabajando. 30. No retire el depósito de la base del dispositivo durante el funcionamiento del humidificador. 31. El dispositivo lleno de agua es pesado. Al moverlo, sujételo también por debajo. 32. No use el humidificador en caso de fuga de agua por la parte inferior del dispositivo. 33. No deje agua en el humidificador, si no lo utiliza. 34. Limpie el humidificador después de cada uso. Siga las instrucciones de limpieza contenidas en este manual. 35. Nunca permita que en el depósito se queden sedimentos, humedad o agua (ya que esto puede ensuciar o incluso dañar el vaporizador ultrasónico). 36. Durante un funcionamiento prolongado del dispositivo, el vapor emitido por el humidificador puede caer al suelo y causar su humedecimiento. 37. El exceso de humedad en la habitación puede llevar a la acumulación de humedad, provocando la aparición de bacterias y hongos y puede dañar paredes, muebles, papel pintado. 39. No levante el depósito detrás de la salida de vapor. 39. No sumerja en agua la base del humidificador. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (fig. A) 1. Salida de vapor 2. Depósito de agua 3. Base 4. Panel de control PANEL DE CONTROL (fig. B) 1. Interruptor ON/OFF 2. Botón MIST 3. Icono de humidificación 4. Botón TIMER 5. Icono “waterless” 6. Indicación de la temperatura y tiempo 7. índice de intensidad de humidificación 8. Botón de la iluminación de la pantalla USO DEL DISPOSITIVO 1. Asegúrese de que el humidificador está desconectado de la toma de corriente. Llene el depósito con agua (A2) solo cuando el dispositivo esté desconectado de la toma de corriente. 2. Retire el depósito (A2), abra la entrada de agua del depósito para llenar con agua fría destilada. 3. Limpie el depósito con un paño hasta que se quede completamente seco y luego colóquelo en la base. 4. Conecte el dispositivo a la corriente. Se encenderá la pantalla de en el panel del control El humidificador esperará el ajuste del modo de trabajo. 5. Encienda el humidificador con el botón ON/OFF (B1). Para cambiar la intensidad de humidificación debe pulsar el botón MIST (B2). El ajuste de la intesidad es de 4 grados, cada pulsación del botón (B2) cambia el grado de 1 en1. El nivel de intensidad está visualizado por el indicador de intensidad de humidificación (B7). Pulse el botón Timer (B4) durante el funcionamiento del aparato para programar el tiempo de trabajo de la máquina. Cada vez que se pulsa el botón (B4), se prolongat el trabajo programado por una hora. Después del 13 tiempo programado el aparato pasara al modo de espera. Durante el trabajo el aparato mostrara en la pantalla la temperatura del ambiente y el tiempo de funcionamiento del aparato (B6). La iluminación de la mantalla puede ser encendida o apagada con el botón (B8). 6. Para dejar de usar el humidificador, pulse el botón ON/OFF (B1). Retire el enchufe de la toma de corriente. Indicación de falta de agua: se muestra el icono de falta de agua (B5). LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO 1. Apague el dispositivo y desconecte el enchufe de la toma de corriente. 2. Retire el depósito de agua (A2) del humidificador y vacielo. 3. Lave el depósito eliminando los residuos y la suciedad. Seque el dispositivo. 4. Seque con cuidado el interior de la base del humidificador. ATENCIÓN: No permita que entre agua en la base del humidificador. Este aparato está fabricado con aislamiento ATENCIÓN: No limpie el humidificador con agua caliente. de la clase Il y no requiere puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas: FICHA TÉCNICA Equipo eléctrico de baja tensión (LVD) Alimentación: 230 V-50 Hz Compatibilidad electromagnética (EMC) Potencia: 28 W Posee la marca CE en la placa nominal Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de ME aimacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!! PORTUGUES CONDICÓES GERAIS DE SEGURANCAAS INSTRUCÓES IMPORTANTES RELATIVAS A SEGURANCA DE UTILIZAGAO DEVEM SER LIDAS COM ATENCÁO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZACAO Em caso da sua utilizacáo para os fins comerciais, as condicdes de garantia sáo sujeitas as alteracóes. 1.Antes de comecar a utilizacáo do dispositivo deve-se ler o manual de servico e as instrugdes nele incluidas. O fabricante náo é responsável pelos danos causados pela utilizacáo náo conforme a sua aplicacáo ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.0 dispositivo serve somente para uso doméstico. Náo utilizar para outros fins, náo conformes a sua aplicacáo. 3.0 dispositivo deve-se ligar exclusivamente a tomada de 230 V - 50 Hz. Para aumentar a seguranca de utilizacáo, a um circuito de corrente náo se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4.Devem-se tomar precaucóes especiais durante a utilizacáo do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Náo se deve permitir brincar as criangas com o dispositivo. Náo se deve permitir utilizar o dispositivo as criangas e pessoas náo familiarizadas com o dispositivo. 5.ADVERTÉNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas criangas com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade fisica ou psiquica limitadas ou pelas pessoas que náo foram instruidas com as regras de utilizaçäo, desde que tal utilizacáo se realize sob vigiláncia de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruidas sobre as regras de utilizaçäo do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilizacáo. As criangas náo devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservacáo do aparelho náo devem ser realizadas por crianças, a nao ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigiláncia de adultos. 6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentacáo agarrando com a máo a tomada de alimentacáo. NAO tirar para si o cabo de alimentacáo. 7.Náo submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Náo expór o dispositivo a acáo das condicóes atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condicóes de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas). 14 8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentacáo. Se о cabo de alimentacáo está deteriorado, entáo deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar 0 perigo. 9.Náo utilizar o dispositivo com o cabo de alimentacáo deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Náo o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de servico técnico adequado para levar a cabo a verificaçäo ou reparacáo. Todo tipo de reparacdes podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de servico técnico autorizados. A reparacáo realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para 0 usuario. 10.0 dispositivo deve-se colocar numa superficie fria, estavel, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 11.Náo utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 12.0 cabo de alimentacáo náo pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes. 13.Náo deixar sem supervisáo o dispositivo ligado a tomada. 14.Para garantir a protecáo adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado a corrente nominal inferior a 30 mA. Neste ámbito é recomendavel perguntar um electricista. Ay 15.Náo utilizar o moinho na proximidade de água p..ex.: no duche, banheira ou em XŸ cima do lavabo. 16. Caso o moinho seja utilizado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da tomada porque a proximidade de água é perigosa mesmo estando o moinho desligado. 17. Evitar o contacto do moinho e da sua fonte de alimentacáo com água. Caso o moinho tenha contacto com água, deve-se retirar imediatamente a ficha ou a fonte de alimentacáo da tomada. E proibido pór as máos em água quando o moinho está ligado. Antes da utilizacáo seguinte o moinho deve ser verificado por um electricista qualificado. 18. Náo tocar o aparelho com as máos húmidas ou molhadas. 19. O moinho deve ser desligado após cada utilizacáo. 20. E vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentacáo ligados sem a sueprvisáo. 21. Caso o moinho trabalhe com a fonte de alimentacáo náo a tape porque a tal acáo pode fazer com que a temperatura do aparelho aumente e 0 mesmo se estrague. Primeiro deve sempre pór a ficha no aparelho e depois na tomada eléctrica. 22. Nunca ligar o aparelho sem água. 23. Utilizar apenas água destilada pura e fria. 24. Nao por dentro do depósito nem da saída de névoa, nenhuns medicamentos nem substáncias químicas. Nunca pór óleos aromáticos, sais, comprimidos para descalcificacáo, pós nem outros agentes de limpeza. 25. Atampa do canal de entrada de água deve estar sempre posta firmemente. 20. Prestar atencáo para que a saida de névoa náo esteja direcionada diretamente para paredes, móveis, tomadas elétricas, aparelhos elétricos, nem para criancas. 27. Náo bloquear a ventilacáo do aparelho. Manter a distáncia de pelo menos 20 cm do aparelho. Náo bloquear a saída de névoa. 28. Nao utilizar o aparelho em caso do risco de condensacáo. A humidade pode aparecer nas partes interiores e exteriores do aparelho, quando: — 0 humidificador estiver deslocado de um lugar frio para um lugar quente; — o sistema de aquecimento acabar de estar ligado; 15 — 0 aparelho estiver utilizado num local com o alto nivel de humidade; — 0 aparelho estiver esfriado com o ar condicionado. Quando aparecer o fenómeno de condensacáo de humidade, o aparelho pode náo funcionar adequadamente, podendo até ficar danificado. Neste caso náo se deve utiliza-lo, permitindo que seque. 29. Náo sacudir, mover, preencher nem esvaziar o aparelho durante o trabalho do mesmo. 30. Náo remover o depósito de água da base durante o trabalho do humidificador. 31. О aparelho preenchido com água está pesado. Durante a deslocacáo do aparelho, segurar o seu fundo. 32. Náo utilizar o humidificador quando se detete o derrame de agua. 33. Náo deixar a água dentro do aparelho, se o mesmo náo está utilizado. 34. Limpar o humidificador depois de cada utilizacáo. Seguir as instrucgóes relativas a limpeza constantes do presente manual. 35. Nunca permitir que dentro do depósito da base do humidificador permaneçam os sedimentos, a humidade ou a agua (tal facto pode causar contaminacáo ou até deterioracáo do sistema de producáo da névoa). 36. Durante o trabalho duradouro do aparelho, a névoa produzida pelo humidificador pode cair no chao, causando humidade elevada. 37. O nivel excessivo de humidade dentro do local pode causar a sua acumulacáo, produzindo a proliferacáo de bactérias e fungos nas superfícies de paredes, móveis e papéis de parede. 38. Náo levantar o depósito de agua, segurando a saida de névoa. 39. Nao imergir a base de humidificador em agua. DESCRICAO DO APARELHO (imagem A) 1. Saida da névoa 2. Depósito de água 3. Base 4. Рате! de operacáo PAINEL DE OPERACAO (imagem B) 1. Botáo ON/ OFF 2. Botáo MIST 3. Icone de humidificaçäo 4. Botáo TIMER 5. Icone “Falta de agua” 6. Indicador de temperatura e tempo 7. Indicador de intensidade de humidificacdo — 8. Botáo de iluminacáo do mostrador UTILIZACAO DO APARELHO 1. Assegurar-se de que o humidificador está desligado da rede elétrica. Preencher o depósito de agua (A2), somente quando o aparelho está desligado da rede elétrica. 2. Remover o depósito de agua (A2), retirar o canal de entrada de água, preencher o depósito com água destilada fria. 3. Limpar o depósito com um tecido até ficar completamente seco, colocá-lo na base. 4. Ligar o aparelho a rede de alimentacáo O mostrador de painel de control acenderá. O humidificador esperará pela configuracáo do modo de trabalho. 5.Ligar o aparelho através do botáo ON/OFF (B1). A fim de alterar a intensidade de humidificacáo, premir o botáo MIST (B2). A regulacáo de intensidade tem 4 níveis, cada pressáo do botáo (B2) altera o nivel passando para o seguinte. O nivel de intensidade é mostrado através do indicador de intensidade de humidificacáo (B7). Durante o trabalho do aparelho pressione o botáo Timer (B4) para programar o tempo de trabalho do aparelho. Cada pressáo do botáo faz com que o tempo de trabalho programadoaumentará em 1 hora. Depois do tempo programado o aparelho passa ao modo de espera. Durante o trabalho, o aparelho mostrará no mostrador a temperatura do ambiente e o tempo de trabalho do aparelho (B6). A iluminacáo do mostrador pode-se ligar ou desligar pressionando o botáo (B8). 6. Para acabar a utilizacáo do humidificador, premir o botáo ON/OFF (B1). Retirar a ficha da tomada. Sinal de falta de água: aparecerá o ícone informativo de falta de água (В5). LIMPEZA E CONSERVACAO DO APARELHO 1. Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. 2. Remover o depósito de agua (A2) e esvazia-lo. 3. Lavar o depósito de água, removendo todos os sedimentos e sujidades. Secar o depósito. 4. Secar o interior da base de humidificador. CUIDADO: Evitar o contacto da base de humidificador com água. CUIDADO: Náo limpar o humidificador com água quente. 16 Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e náo precisa de ligacáo à terra. : Dispositivo esta conforme com os requisitos das diretivas: DADOS TECNICOS Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD) Alimentacáo: 230 V-50 Hz Compatibllidade elet stica (EMC) Poténcia: 28 W ompatibilidade eletromagnéti Produto com símbolo CE na placa de características Proteccáo do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartáo destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilizacáo e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em ió Náo colocar o SE em contenedores i residuos VU BENDROSIOS SAUGOS SALYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BÜTINA ATIDZIAI PERSKAITYTI IR ISSAUGOTI ATEICIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos salygos. 1.Pries pradedant naudoti prietaisa bútina perskaityti naudojimo instrukcija ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako uz Zala, padaryta naudojant prietaisa ne pagal jo paskirti ar netinkamai j| naudojant. 2.Prietaisas skirtas naudoti tik namy ükyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties. 3.Prietaisa galima jungti tik | 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti | viena srovés grandine vienu metu nejungti keliy elektros prietaisu. 4 Bütina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai Salia yra vaiky. Neleisti vaikams Zaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neiSmanantiems asmenims juo naudotis. 5.SPEJIMAS: Sis prietaisas gali biiti naudojamas vyresniy nei 8 mety amziaus vaiky ir riboty fiziniy, jutiminiy ar psichiniy gebéjimy ar asmenu, neturinciy patirties ar nemokanciy naudotis, jeigu juos priZiúri uz jy saugq atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiskinta, kaip saugiai naudoti prietaisg ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams zaisti su prietaisu. Neleisti prietaisa valyti ir priziúréti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 6.Pries valant ar baigus naudot kiStuka iStraukti i$ tinklo lizdo prilaikant lizda ranka. NETRAUKTI uz maitinimo laido. 7 Nenardinti laido, KiStuko ar viso prietaiso ¡ vandenj ar kitok¡ skyst|. Nepalikti prietaiso, kad j| veikty aplinkos veiksniai (lietus, saulé ir pan.),taip pat nenaudoti padidéjusios drégmès sglygomis (vonios kambariuose, drégnuose kempingo nameliuose). 8.Periodiskai patikrinti maitinimo laido blkle. Pazeistas laidas turéty biti pakeistas specializuotos taisyklos, kad baty iSvengta galimo pavojaus. 9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pazeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiskai, nes gresia smügis. Sugadinta prietaisa atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrinty ar pataisytu. Bet kokius taisymus gali atlikti tik jgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimta pavojy naudotojui. 10.Prietaisa statyti ant vésaus, stabilaus, lygaus pavirsiaus, toliau nuo kaistanciy virtuves prietaisu: elektrinés viryklés, dujy degikliy ir pan. 11.Nenaudoti prietaiso Salia degiy medziagy. 12.Maitinimo laidas negali kabéti uz stalo briaunos ar liestis su karstais pavirsiais. 13.Nepalikti | lizda ¡jungto prietaiso be prieZiúros. 14. Papildomai apsaugai uztikrinti rekomenduojama elektros tinkle jrengti srovés diferencinj prietaisa (RCD), kurio vardiné diferencine srové nevirsija 30 mA. Siuo atveju bütina kreiptis | 17 kvalifikuota elektrika. AN 15. Draudziama prietaisa naudoti arti vandens, pvz.: duse, vonioje ar prie XŸ praustuvo su vandeniu. 16. Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, baigus naudoti, iStraukti kistuka is lizdo, kadangi vanduo kelia grêsme net tada, kai prietaisas yra iSjungtas. 17. Saugoti, kad prietaisas ir kroviklis nesudréktu. Prietaisui jkritus | vanden, nedelsiant iStraukti kiStuka ar kroviklj iS tinklo lizdo. DraudZiama kiSti rankas | vandenj, kai prietaisas jungtas | tinkla. Pries vél naudojant prietaisa privalo patikrinti kvalifikuotas elektrikas. 18. Neliesti prietaiso drégnomis ar Slapiomis rankomis. 19. Prietaisg btina isjungti kiekvieng karta, kai tik jis atidedamas. 20. Negalima | lizda ¡jungto prietaiso ir kroviklio palikti be prieziüros. 21. Jeigu su prietaisu naudojamas ir kroviklis, neuzdengti jo, kadangi del to gali gresmingai padideéti temperatura ir sugadinti prietaisa. Visada pirmiausia bütina kisti kiStuka | prietaiso maitinimo lizda, o paskiau kroviklj jungti | tinklo lizda. 22. Niekada nejungti oro drékintuvo, jeigu jame néra vandens. 23. Pilti tik Svary, Salta distiliuota vandeni. 24. | vandens inda, pagrindg ar vandens gary antgalj nepilti jokiy vaisty ar cheminiy medziagy. | vanden| nepilti kvapiyjy aliejy, drusky, tableciy nuo kalkiy nuosédy, milteliy ar valikliu. 25. Vandens indo pildymo antgalio kamstis visada turi büti gerai uZsuktas. 26. Atkreipti demesi, kad drékintuvo vandens gary antgalis nebüty nukreiptas | siena, baldus, elektros lizdus, elektros ir elektronikos prietaisus ir vaikus. 27. Neuzdengti prietaiso védinimo. Palikti bent 20 cm atstuma nuo prietaiso. NeuZkimsti drékintuvo vandens gary antgalio. 28. Nenaudoti prietaiso, jeigu kyla kondensavimo rizika. Drégmé gali kauptis ant prietaiso vidaus ir iSorés daliu, kai: — prietaisas atneSamas is Saltos patalpos | Silta, — Sildymo sistema buvo ka tik iSjungta, — prietaisas naudojamas didelio drégnio patalpoje, — prietaisas ausinamas oro kondicionavimo sistemos. Prietaisas gali tinkamai neveikti ar krastutiniais atvejais gali sugesti, jeigu jame ima kondensuotis drégme. Tokiais atvejais nereikéty naudoti prietaiso ir palikti j| kelias valandas, kad isdzidity. 29. Kai prietaisas veikia, negalima jo palenkti, apversti ar pilti | ji vandens. 30. Kai drékintuvas veikia, negalima vandens indo nuimti nuo prietaiso pagrindo. 31. Indas su vandeniu yra sunkus. Pernesant laikyti ji ir uz apacios. 32. Nenaudoti drékintuvo, jeigu is prietaiso apacios lasa vanduo. 33. Nepalikti vandens drékintuve, jeigu prietaisas nenaudojamas. 34. Drékintuva valyti po kiekvieno prietaiso naudojimo ciklo. Bútina laikytis Sioje instrukcijoje pateikiamu valymo nurodymu. 39. Neleisti, kad drékintuvo pagrindo inde likty nuosédu, drégmés ar vandens (tai gali uztersti ar net pazeisti ultragarsinj purkstuva). 36. Ilga laika veikiant prietaisui drékintuvo purskiami vandens garai gali kristi ant grindy ir sudrékinti jas. 37. Jeigu patalpoje yra pernelyg daug drégmes, ji дай kauptis, dél ko gali atsirasti bakterijy ir 18 grybeliy bei pazeisti sienas, baldus ir sieny apmusalus. 38. Nekelti vandens indo uz vandens gary antgalio. 39. Nenardinti drékintuvo pagrindo. PRIETAISO APRASYMAS (A pies.) 1. Vandens gary antgalis 2. Vandens indas 3. Pagrindas 4, Valdymo skydas VALDYMO SKYDAS (B PIES.) 1. Mygtukas ON/OFF 2. Mygtukas MIST 3. Drékinimo piktograma 4. Mygtukas TIMER 5. Piktograma ,waterless” 6. Temperaturos ir laiko nurodymas 7. Drékinimo stiprumo indikatorius 8. Displéjaus apsvietimo mygtukas PRIETAISO NAUDOJIMAS 1. |sitikinti, kad oro drekintuvas iSjungtas i$ srovés. Vandens inda (A?) pildyti tik isjungus prietaisa ¡$ elektros tinklo. 2. Nuimti vandens inda (A2), atsukti vandens indo pildymo antgali, pripilti Salto distiliuoto vandens. 3. Inda nuvalyti sausu skuduréliu, kad búty sausas, padéti ant prietaiso pagrindo. 4. jungti prietaisa prie elektros srovés. UZsidega valdymo skydo displéjus. Oro drékintuvas laukia kol bus nustatytas veikimo rezimas. 5. Mygtuku ON/OFF (B1) jjungti drékintuva. Kad pakeisti drékinimo intensyvuma paspausti MIST (B2) mygtuka. Intensyvumas yra reguliuojamas 4 pakopomis, kiekviena karta paspaudus mygtuka (B2) pakeiciamas viena pakopa. Intensyvumo lygj rodo drékinimo intensyvumo rodiklis (B7). Prietaiso veikimo metu paspausti TIMER (B4) mygtuka, kad uZprogramuoti prietaiso veikimo laika. Kiekvienas (B4) mygtuko paspaudimas uZprogramuota laika padidina viena valanda. Pasibaigus uZprogramuotam laikui prietaisas pereis | laukimo rezima. Veikimo metu prietaiso displéjuje bus rodoma aplinkos temperatüra ir jrengimo darbo laikas (B6). Displéjaus apsvietima galima jjungti arba isjungti (B8) mygtuku. 6. Drékintuvui isjungti spausti mygtuka ON/OFF (B1). IStraukti kiStuka ¡$ elektros lizdo. |Ispéjimas, kad trúksta vandens: uzsidega piktograma, rodanti, kad trüksta vandens (B5). PRIETAISO VALYMAS IR PRIEZIURA 1. ISjungti prietaisa ir iStraukti laido kiStuka iS elektros tinklo lizdo. 2. Nuimti vandens inda (A2) nuo drékintuvo ir istu$tinti ji. 3. ISplauti vandens inda — pasalinti nuosédas ir nesvarumus. ISdZiovinti inda. 4, Svelniai nuvalyti drekintuvo pagrindo vidu, kad büty sausas. DEMESIO: Neleisti, kad drékintuvo pagrindas sudrékty vandenyje. DÉMESIO: Neplauti drékintuvo Siltu vandeniu. Prietaisas yra Il izoliacijos klasés ir nereikia jo jzeminti. Prietaisas atitinka Siy direktyvy reikalavimus: TECHNINIAI DUOMENYS Elektrinis Zemos jtampos prietaisas (LVD) Maitinimas: 230 V -50 Hz Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) Galia: 28 W Prietaisas turi CE Zenkla vardinéje lenteléje. Rüpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti | makulatüra. Polietileno (PE) maiselius mesti | plastikui skirta Konteinerj. Susidévejusj prietaisa atiduoti | atitinkama atlieky surinkimo vieta, nes prietaise esancios pavojingos medZiagos gali kelti grésme aplinkai. Elektrini prietaisa atiduoti toki, kad nebüty galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, bütina jas isimti ir atskirai atiduoti | atlieky surinkimo vieta. Nemesti prietaiso j buitiniy atlieky konteiner;! VISPARIGI DROSIBAS NOTEIKUMI SVARIGI DROSAS IZMANTOSANAS NORADIJUMI. LUDZU, UZMANIGI IZLASIET UN SAGLABAJIET Ja ierïce tiek izmantota komercialiem nollikiem, garantijas nosacijumi mainas. 1.Pirms ierices lietoSanas, uzmanigi izlasit lietoSanas instrukciju un rikoties saskana ar tas noradijumiem. Razotajs nenes atbildibu par bojajumiem, kas radusies ierices nepareizas vai citadi neatbilstosas lietoSanas rezultata. 2.lerice paredzéta lietoSanai tikai majas apstaklos. Neizmantot ierici mérkiem, kas neatbilst instrukcija noraditajiem. 3.lerïci pieslëgt tikai 230 V ~ 50 Hz tikla spriegumam. Ar mérki palielinat lietoSanas drosibu, nepieslégt elektropadeves tiklam vienlaicigi vairakas elektriskas ierices. 4 levérot Tpasu piesardzibu ierices lietoSanas laika, ja tuvuma atrodas mazi bérni. Nelaut bérniem rotalaties ar ierici. Neatlaut ierici lietot bérniem vai ar tas lietoSanu neiepazistinatam personam. 5.BRIDINAJUMS: So ierici nedrikst izmantot bérni, kuri nav sasniegusi 8 gadu vecumu, personas ar ierobezotam fiziskam vai garigam spejam vai personas, kuram nav pieredzes vai zinasanas darba ar ierici, ja vien ierices izmantoSana nenotiek atbildigas personas uzraudziba vai sekojot atbildigas personas noradijumiem par drosu aprikojuma ekspluataciju, apzinoties draudus saistiba ar ierices izmantoSanu. Bérniem nevajadzétu rotalaties ar ierici. lerices firisanu un uzglabasanu nedrikst veikt bérni, kuri nav sasniegusi vismaz 8 gadu vecumu. Sis darbibas javeic pieauguso personu uzraudziba. 6.Vienmer atvienojiet stravas vadu no elektropadeves tikla péc ierices lietosanas beigam, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz stravas vada. 7 Neiegremdejiet stravas vadu, kontaktdakSu ka art pasu ierici uden vai ari ¡ebkada cita veida skidruma. Nepaklaujiet ierici laika apstakiu iedarbibai (lietus, saule, utml.), ka ari nelietojiet ierici parmériga mitruma apstäklos (vannasistabas, mitri kempinga namini). 8.Periodiski parbaudiet stravas vada stavokli. Ja stravas vads ir bojats, tas ir janomaina pret jaunu kvalificéta remontdarbu darbnica, lai izvairitos no nevélamam sekam. 9.Nelietojiet ierici ar bojatu stravas vadu, ierici, kas sabojata nometot vai kladu citu apstakju rezultata ka art ierici, kas nepareizi darbojas. Neméginiet labot ierici pasrocigi, $ada darbiba draud ar stravas triecienu. Bojatu ierici nododiet attiecigaja servisa punkta, lai parbauditu vai remontétu ierici. Visa veida remonta darbus drikst veikt tikai pilnvarota persona autorizétos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisit nopietnus draudus lietotaja veselibai. 10.lerici novietot uz vesas, stabilas, Iidzenas virsmas, prom no silstosam virtuves ¡ericem, tadam ka, pieméram: elektriska plits, gazes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierïci viegli uzliesmojosu materialu tuvuma. 12.Strävas vads nedrïkst nokaräties päri galda malai vai büt saskarsmê ar karstam virsmam. 13. Neatstajiet ierici pievienotu elektropadeves tiklam bez uzraudzibas. 14.Papildu aizsardzibai, vannas istabas elektribas piegades kede ieteicams uzstadit paliekosäs strävas iekärtu (RCD) ar nominälo strävu, kas nepärsniedz 30 mA. Saja sakara, lüdzu, sazinieties ar kvalificëtu elektriki. NN. lerici aizliegts izmantot üdens tuvuma, piemeram,.: dusa, vanna virs izlietnes ar У’ одет! 16. Ja ierïce tiek izmantota. vannas istaba, péc tas lietosanas atvienojiet ierici no elektribas padeves tikla. Udens tuvums var radit draudus pat tad, ja ierice ir izslégta. 17. Nelaujiet samirkt ne iericei, ne baroSanas blokam. Gadijuma, ja ierice ir iekritusi üden, túltt atvienojiet barosanas bloku no elektribas padeves tikla. Neiegremdejiet rokas údeni, ja lerice ir pieslégta elektribas padeves tiklam. Pirms atkartotas izmantosanas, ierici ir japarbauda kvalificétam elektrikim. 18. Nepieskarieties iericei ar mitram vai slapjam rokam. 19. Lietosanas starplaikos ierïci vienmêr izslëdziet. 20. Neatstajiet ierici ieslégtu vai baroSanas bloku pieslégtu elektribas padeves tiklam bez uzraudzibas. 21. Neparklajiet baroanas bloku, ja tas tiek izmantots kopa ar ierici. Tas var izraisit strauju temperatiras pieaugumu un sabojat ierici. Vispirms savienojiet stravas padeves vadu ar lerici, tikai pec tam ar elektribas padeves tiklu. 22. Pirms ieslëgSanas vienmér piepildiet gaisa mitrinataju ar údeni. 23. Izmantojiet tikai tiru un vësu destilëto üdeni. 24. Nepievienojiet tvertnei, ierices pamatnei un údens tvaika sprauslam nekada veida zales vai kimiskas vielas. Nepievienojiet údenim eteriskas ellas, sali, atkalkoSanas tabletes, pulverus un firosas vielas. 25. Udens tvertnes teknes vácinam vienmer ir jabút rúpigi aizskrúvetam. 20 20. Pieversiet uzmanibu tam, lai ierices üdens tvaika sprausla nebütu vërsta sienas, mébelu, elektrisko kontaktligzdu, elektrisko, elektronisko ieriCu un bérnu virziena. 27. Neblokejiet ierices ventilacijas atveres. levérojiet vismaz 20 cm attalumu no ierices. Neblokejiet gaisa mitrinataja údens tvaika sprauslas. 28. Neizmantojiet ierici, ja pastav kondensacijas rasanas draudi. Mitrums var veidoties uz lerices ¡ekSejam un aréjam dalam, ja: — lerice tiek parnesta no aukstas vietas uz siltu, — sildisanas sistema ir tikko ieslëgta, — lerice tiek izmantota telpäs ar augstu gaisa mitruma limeni, — lerïce tiek atdzesëta, izmantojot klimata kontroles sistëmu. Kad iericé radisies mitruma kondensacijas pazimes, ta var darboties nepareizi, bet atseviskos gadijumos tikt sabojata. Tada gadijuma ierici nedrikst izmantot. Paris stundas tai vajadzetu laut atdzist. 29. Nesasveriet, neapgrieziet otradi un neméginiet piepildit vai iztukSot ierices Gdens tvertni tas darba laika. 30. Nenonemiet tidens tvertni no ierices pamatnes gaisa mitrinataja darba laika. 31. Ar deni piepildita tvertne ir smaga. lerices parnésasanas laika, pieturiet to ari no apaksas. 32. Neizmantojiet ierïci, ja tiek konstatéta Gdens nopliide ierices apaksä. 33. lZlejiet údeni no ierices, ja ta netiks izmantota. 34. Tiriet ierici péc katras lietoSanas reizes. levérojiet lietoSanas pamaciba sniegtos ierices tirisanas ¡eteikumus. 39. Nepielaujiet, lai ierices údens rezervuara paliktu nogulsnes, mitrums vai üdens (tas var iZraisit netirumu uzkrasanos vai pat ultraskanas smidzinataja bojajumus). 36. lIlgstoSa darba laika, ierices izdalitais údens tvaiks var uzkraties uz gridas un izraisit slapjumu. 37. Parak augsts telpas mitruma limenis var izraisit mitruma uzkrasanos, baktériju un sénites savairoSanos, ká ari sienu, mébelu un tapesu bojajumus. 38. Neceliet üdens tvertni aiz üdens tvaika sprauslas. 39. Neiegremdëljiet ierices pamatni. IERICES APRAKSTS (A zïm.) _ 1. Udens tvaika sprausla 2.Udens tvertne 3. Pamatne 4 Vadibas panelis VADIBAS PANELIS (B zim.) 1. ON/OFF sledzis 2.Taustins MIST 3. Mitrinasanas simbols 4.Taustins TIMER 5. Simbols ,waterless” 6.Temperatüras un laika indikäcija 7. mitrinäSanas intensitätes rädTtäjs 8. Displeja apgaismojuma poga IERICES LIETOSANA 1. Parliecinieties, ka gaisa mitrinatajs ir atslëgts no strävas padeves. Piepildiet üdens tvertni (A2), ja ierïce ir atslëgta no elektribas padeves tikla. 2. Nonemiet üdens tvertni (A2), atskrüvéjiet tvertnes tekni un piepildiet ar destilétu un vésu údeni. 3. Izslaukiet tvertni ar sausu dráninu lidz tá ir sausa un novietojiet uz ierices pamatnes. 4. Pievienojiet ierici elektrotiklam. ledegsies vadibas pults displejs. Gaisa mitrinátajs gaida, kamer darba rezims tiks iestatits. 5. lesledziet gaisa mitrinátaju ar pogu ON/OFF (B1). Lai mainitu mitrinasanas intensitáti, nospiediet pogu MIST (B2). Intensitates regulacijai ir 4 pakapes, katru reizi nospieZot pogu (B2), mainäs par 1 pakäpi. Intensitâtes [imenis ir attelots ar mitrinasnanas intensitates indikatoru (B7). Kad ierice darbojas, nospiediet pogu Timer (B4), lai ieprogrammeétu ierices darbibas laiku. Katru reizi nospiezot pogu (B4), ieprogrammétais laiks tiek pagarinats par vienu stundu. Péc ieprogramméta laika ierice parsleédzas uz gaidisanas rezimu. Darbibas laika uz displeja tiek radita vides temperatira un ierices darbibas laiks (B6). Displeja apgaismojumu var ieslégt vai izslégt ar pogu (B8). 6. Lai beigtu gaisa mitrinataja izmantoSanu, nospiediet ON/OFF slédzi (B1). Iznemiet elektrisko kontaktdakSu no elektriskas kontaktligzdas. Signalizesana par üdens trükumu: parädisies informativs simbols par üdens beigSanos (B5). 21 IERICES TIRISANA UN UZGLABASANA 1. Izslédziet ierici un atvienojiet no elektribas padeves tikla. 2. Nonemiet üdens tvertni (A2) no ierïces, iztukSojiet to. 3. Izmazgajiet udens tvertni un iztiriet no nosedumiem un netirumiem. Nosusiniet tvertni. 4. Viegli parslaukiet ar sausu dräninu üdens mitrinataja pamatnes ¡ekSpusi. UZMANIBU: Neiegremdejiet ieríces pamatni údent. UZMANIBU: Nemazgäjiet ierïci ar siltu üdeni. TEHNISKIE PARAMETRI lerïce ir izsträdäta || izoläcijas klasé un atbilst nepieciesamajäm direktiväm: Spriegums: 230 V~50 Hz zema sprieguma direktiva (LVD), Jauda: 28 W elektromagnétiska saderiba (EMC), izstradajums ir atzimets ar CE markejumu. Apkartejas vides aizsardziba. Kartona iepakojumu, lúdzu, nododiet otreizejai parstradei. Polietiléna maisinus (PE) izmest plastmasas izstradajumiem paredzétajos konteineros. Lietotas elektropreces nododiet attiecigajos pienemsanas punktos. lericé satur bistamas sastávdalas, kas var izraisit draudus apkartejai videi. Elektroierice janodod tá, lai ierobezotu tas atkartotu izmantoSanu. Ja iericé atrodas baterijas, iznemiet tas un nododiet pienem3anas punkta atseviski. Produktu neizmest sadzives atkritumu konteinera! EESTI ULDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TAHELEPANELIKULT LABI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse arilisel eesmargil, muutuvad garantiitingimused. 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt labi ja jargi kóiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebadige kasitsemise tagajarjel. 2.Seade on ettenáhtud ainult koduseks kasutamiseks. Ara kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmarkidel. 3.Seade tuleb lúlitada ainult 230V -50HZz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ara lúlita Uheaegselt uhte vooluringi mitut elektriseadet. 4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tahelepanelik siis, kui laheduses viibivad lapsed. Ara luba lastel mangida seadmega, samuti ara luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, fuusilise-, sensoorse- vdi vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, vôivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku jarelevalve all vôi juhul, kui neile on antud piisavad juhtnoorid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis voivad seadme kasutamisega kaasneda. Arge lubage lastel seadmega mangida. Arge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, valja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane voi vanem ja tegutseb jarelevalve all. 6.Parast seadme kasutamist vota alati pistik pistikupesast valja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ARA tómba kunagi toitejuntmest. 7.Ara pane kaablit, pistikut ega seadet vette voi mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet iImastikutingimuste (vihm, paike, jne) eest ning ara kasuta kdrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kampingumajad). 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuntme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta valjavahetama selleks volitatud remonditookojas, et valtida hadaohtlikku olukorda. 9.Ara kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, voi kui seade kukkus maha voi on mingil muul viisil vigastatud voi tootab ebadigelt. Ara paranda seadet ise, sest sa v0id saada elektriloogi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditookotta, et ta seal ara parandataks. Kôiki parandustoid vôivad teostada ainult selleks volitatud remonditookojad. Valesti teostatud seadme parandus vôib tekitada tôsise ohoolukorra seadme kasutajale. 22 10. Parast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lahedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 11.Ara kasuta seadet kergestisuttivate materjalide laheduses. 12. Toitejuhe el vói rippuda ule laua aare voi puutuda vastu kuuma pealispinda. 13.Arge jatke sisselulitatud seadet ega laadijat pistikupesasse jarelvalveta. 14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuntmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei uleta 30 mA. Selles kusimuses poorduge kvalifitseeritud elektriku poole. 15. Arge kasutage seadet vee láheduses, náiteks dusi all, vannis ega vett täis —Y kraanikausi kohal. 16. Kui kasutate seadet vannitoas, tómmake kohe parast kasutamist pistik pistikupesast valja, sest vee lahedus voib olla ohtlik isegi siis, kui seade on valja lülitatud. 17. Arge laske seadmel ega laadijal marjaks saada. Kui seade kukub vette, tómmake pistik vôi laadija kohe pistikupesast vâlja. Arge pange kasi vette, kui seade on vooluvórku Uhendatud. Vettekukkunud seade laske enne uut kasutamist kvalifitseeritud elektrikul úle vaadata. 18. Arge katsuge seadet margade vôi niiskete kätega. 19. Enne käest panemist lülitage seade alati valja. 20. Arge jatke sisselulitatud seadet ega laadijat pistikupesasse jarelvalveta. 21. Kui seadmel on laadija, arge katke seda laadimise ajal, sest nii vóib temperatuur ohtlikul viisil tôusta ja seade kahjustuda. Alati Uhendage kôigepealt pistik laadimispesasse ning alles seejarel laadija seinapistikupesasse. 22. Arge kunagi lülitage sisse Ohuniisutit, milles ei ole vett. 23. Kasutage eranditult vaid puhast ja jahedat destilleeritud vett. 24. Arge lisage mahutisse, alusesse ega auru valjalaskeavasse mingeid ravimeid ega kemikaale. Arge lisage veele aroomidlisid, soola, katlakivieemaldit, pesupulbrit ega puhastusvahendeid. 25. Veemahuti ava kork peab olema alati kindlalt peale keeratud. 26. Jalgige, et veeauru valjalaskeava ei oleks suunatud otsa seinte, moobli, pistikupesade, elektri- voi elektroonikaseadmete ega laste poole. 27. Age katke kinni seadme ventilatsiooniavasid. Jatke seadme Umber igast kuljest vahemalt 20 cm vaba ruumi. Arge katke óhuniisuti auru váljalaskeava. 28. Arge kasutage Ohuniisutit kondensaatvee tekkimise ohu korral. Niiskus vôib tekkida seadme sise- vOi valisosadele, kui: — seade vilakse jahedast ruumist sooja, — kuttesusteem on just sisse lülitatud, — seadet kasutatakse kôrge ôhuniiskusega ruumis, — seadet jahutab kliimaseade. Kui seadmesse kondenseerub niiskus, el pruugi seade óigesti tóotada ja aarmisel juhul vóib isegi rikki minna. Sellisel juhul lulitage seade valja ja jatke paariks tunniks kuivama. 29. Arge kallutage seadet t00 ajal ega keerake seda ringi, samuti arge lisage tootamise ajal seadmesse vett. 30. Arge eemaldage veemahutit t00 ajal seadme aluselt. 31. Veega taidetud mahuti on raske. Täis veemahuti tóstmise ajal hoidke mahutit póhja alt. 32. Katkestage ôhuniisuti kasutamine, kui iimneb, et mahutist lekib vett seadme alla. 23 33. Arge jatke vett óhuniisutisse, mida te el kasuta. 34. Puhastage ôhuniisutit iga kasutustsükli jârel. Järgige selles juhendis toodud puhastamisjuhiseid. 35. Veenduge, et niisuti alusele ei jaaks sadet, niiskust voi vett (see voib maarida ultrahelipihusti vói seda isegi kahjustada). 36. Kui niisuti tootab vaga kaua, vôib niisutist eralduv veeaur pórandale langeda ja pôhjustada liigniiskust. 37. Ruumi liga kórge niiskustase vóib póhjustada niiskuse kogunemist, soodustada bakterite ja seente arengut ning kahjustada seinu, mooblit ja tapeeti. 39. Arge tóstke veemahutit veearu valjalaskeava pidi. 39. Arge kastke óhuniisuti alust vette. SEADME KIRJELDUS (joonis A) 1. Veeauru valjalaskeava 2. Veemahuti 3. Alus 4. Juhtpaneel JUHTPANEEL (joonis B) 1. Nupp ON/OFF 2. Nupp MIST 3. Niisutuse ikoon 4. Nupp HUMIDISTAT 5. Кооп waterless” 6. Temperatuuri ja kellaaja naitamine 7. niisutusintensiivsuse naidik 8. Displei taustvalguse nupp SEADME KASUTAMINE 1. Veenduge, et 6huniisuti on vooluvórgust valjas. Veemahutisse (A2) vee lisamise ajal peab seade alati olema vooluvórgust valja lülitatud. 2. Eemaldage veemahuti (A2), keerake maha veemahuti ava kork ja táitke mahuti jaheda destilleeritud veega. 3. Púhkige veemahuti kuiva lapiga kuivaks ja asetage seadme alusele. 4. Uhendage seade toitevôrku. Süttib juhtpaneeli displei. Ohuniisuti ootab tôôreZiimi seadistamist. 5. Lülitage niisuti t00 sisse, vajutades nupule ON/OFF (B1). Niisutamise intensiivsuse muutmiseks vajutage nupule MIST (B2). Intensiivsuse reguleerimine on 4-astmeline, iga nupule (B2) vajutamine muudab taset 1 vórra. Intensiivsuse taset naitab niiskuse intensiivuse naidik (B7). Seadme to6tamise ajal vajutage nupule Timer (B4), et programmeerida seadme t66aeg. Iga nupule (B4) vajutamine pikendab programmeritud aega tunni vorra. Parast seadistatud aja môôdumist lâheb seade üle ootereZiimile. Tôôtamise ajal kuvatakse seadme displeil keskkkonna temperatuuri ja seadme tôdaega (B6). Displei taustvalgust vôib sisse ja vâlja lülitada nupuga (B8). 6. Kui soovite ôhuniisuti kasutamise lôpetada, vajutage nuppu ON/OFF (B1). Tómmake pistik pistikupesast valja. Veetaseme languse signaal: süttib Ikoon, mis annab márku, et vett on lïiga vâhe (B5). SEADME PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE 1. Lúlitage seade válja ja tómmake toitejuhtme pistik pistikupesast valja. 2. Eemaldage veemahuti (A2) seadmelt ja tühjendage. 3. Loputage mahuti, eemaldades sellest kogunenud sademe ja mustuse. Kuivatage mahuti. 4, Pühkige óhuniisuti aluse sisemus ettevaatlikult lapiga puhtaks. TÁHELEPANU: Árge mingil juhul kastke ôhuniisuti alust vette. TAHELEPANU: Arge peske Ohuniisutit sooja veega. Seade on valmistatud || ohutusklassis ja ei vaja maandamist. TEHNILISED ANDMED Seade on vastavuses direktiivide nôudmistega: Toide: 230 V-50 Hz Madalpinge elektriseade (LVD) Vóimsus: 28 W Elektromagneetiline úhilduvus (EMC) Toode on márgistatud andmeplaadil CE márgiga Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenáhtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid vóivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ára, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need válja vótta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejáátm<te «nn'eireritesse!! ROMANA INSTRUCTIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANTA DE UTILIZARE CITITI CU ATENTIE SI PÁSTRATI PENTRU VIITOR 1.Inainte de a incepe utilizarea dispozitivului cititi manualul de instructiuni si urmati instructiunile continute de acesta. Producatorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este in conformitate cu destinatia sau deservirea incorecta a acestuia. 24 2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folositi acest dispozitiv in alte scopuri decát cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folositi acest dispozitiv in alte scopuri decat cele pentru care este destinat. 3.Dispozitivul trebuie conectat numai la o priza cu legatura la pamant 230 V ~ 50 Hz. In vederea máririi sigurantei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate in acelasi timp mai multe aparate electrice. 4. Trebuie sa fiti foarte precauti in cazul folosirii dispozitivului in cazul in care in apropierea acestuia se afla copii. Nu permiteti copiilor sa se joace cu dispozitivul si nu permiteti folosirea acestuia de catre copii si persoanele care nu cunosc dispozitivul. 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au varsta de peste 8 ani si mai mari, de catre persoane cu capacitati fizice, senzoriale si mentale limitate si de catre persoane fara experienta si care nu cunosc dispozitivul, atunci cand acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului in siguranta si cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui sa se joace cu echipamentul. Curatarea si conservarea dispozitivului nu trebuie realizata de copii, in afara cazului in care acestia au depasit varsta de 8 ani si aceste activitati sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte. 6.Intotdeauna dupa ce dispozitivul nu mai este folosit scoateti stecherul din priza de alimentare cu curent electric si tineti priza cu mana. NU trageti de cablul de alimentare. 7.Nu scufundati cablul, stecherul si nici intregul dispozitiv in apa sau alt lichid. Nu expuneti echipamentul la actiunile conditiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) si nici nu il folositi in conditii de umiditate ridicata (baie, bungalouri cu umezeala). 9.Periodic trebule sá verificati starea cablului de alimentare. In cazul in care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie inlocuit cu unul nou de cátre un atelier de specialitate in scopul de a evita orice pericol. 9.Nu folositi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau in cazul in care acesta a fost scapat din mana sau este defect in orice alt mod sau in cazul in care nu functioneaza corect. Nu reparati singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul defect trebuie sá il transmiteti cátre un service pentru ca acesta sa fie verificat si in caz de nevoie reparat. Toate reparatiile pot fi efectuate numai de catre punctele de service care poseda autorizatie. Reparatia care nu este realizata incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar. 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafata stabila, neteda, departe de dispozitivele de bucátárie care redau caldura, asa cum ar fi: aragazul electric si cel pe gaz etc. 11.Nu folositi dispozitivul in apropierea materialelor combustibile. 12.Cablul de alimentare nu poate sá atárne peste marginea mesei sau sá atingá suprafetele fierbinti. 13.Nu se permite lásarea dispozitivului pornit si nici a alimentatorului in priza fara supraveghere. 14.Pentru a asigura o protectie suplimentara, se recomandá instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferential (RCD) cu curent alternativ diferential care nu va depasi 30 mA. In acest sens trebuie sa va adresafi unui electrician specialist. 15. Nu folositi aparatul in apropierea apei ... de ex.: sub dus, cada sau deasupra == chiuvetei cu apá. 16. In cazul in care aparatul este utilizat in baie, dupá utilizare trebuie sá il deconectati, deoarece apa reprezinta un risc chiar si atunci cand aparatul este oprit. 25 17. Nu permiteti udarea aparatului cu apa. In cazul in care aparatul cade in apa trebuie sa scoateti imediat stecherul din priza retelei de alimentare cu curent electric. Nu introduceti mána in apá atunci cánd aparatul este conectat in retea. Inainte de reutilizare trebuie sa fie verificat de cátre un electrician calificat. 18. Nu tineti aparatul cu mainile ude. 19. Aparatul opriti-l de fiecare datá cánd nu il folositi. 20. Nu lásati aparatul conectat la prizá fárá supraveghere. 21. In cazul in care la aparat utilizati adaptorul, nu-I acoperiti, deoarece aceasta ar putea duce la o crestere periculoasa a temperaturii si la deteriorare. Intotdeauna, primul trebuie introdus stecherul in priza de alimentare cu curent electric din dispozitiv apoi acesta poate fi conectat la reteaua de alimenatre cu curent electric. 22. Niciodata nu activati umidificatorul care nu este umplut cu apa. 23. Utilizati numai apa distilata curata, rece. 24. Nu introduce in rezervor, in suportul sau orificiul de iesire a aburului nici un fel de medicamente si substante chimice. Nu adäugati uleiuri aromatice în apa, saruri, tablete de decalcifiere, pulberi sau agenti de curatare. 20. Capacul orificiului de umplere a rezervorului pentru apá trebuie sá fie intotdeauna bine insurubat. 26. Asigurati-va ca orificiul de evacuare a stropilor de apá a umidificatorului nu este indreptat direct cátre pereti, mobilier, prize electrice, echipamente electrice si electronice, precum si copii. 27. Nu blocati ventilatia aparatului. Pástrati o distantá de cel putin 20 cm de la aparat. Nu blocati orificiul de evacuare a stropilor de apá a umidificatorului. 28. Nu utilizati aparatul in cazul in care existá riscul de aparitie a condensului. Umezeala se poate forma pe piesele din interiorul si exteriorul aparatului atunci cánd: - aparatul este mutat dintr-un loc rece intr-un loc cald, - Sistem de incálzire a fost tocmai activat, - aparatul este utilizat intr-o camera cu umiditate ridicata, - aparatul este rácit de sistemul de rácire cu aer conditionat. Cand in aparatul dvs. apare fenomenul de condensare a umiditátil, aceasta poate sa nu functioneze corect sau, in cazuri extreme, se poate deteriora. In acest caz, nu folosii aparatul si lasati-l imp de cateva ore sa se usuce. 29. Nu inclinati, nu intoarceti si тс! пи incercati sa completati sau sa turnafi apa in aparat in timpul functionarii. 30. Nu scoateti rezervorul din unitatea de bazá în timpul functionärii umidificatorului. 31. Rezervorul umplut cu apá este greu. Cánd il mutati, trebuie tinut bine dedesupt. 32. Nu folositi umidificatorul in cazul unei scurgeri de apa care apare sub aparat. 33. Nu lasati apa in umidificator daca acesta nu este utilizat. 34. Curatati umidificatorul dupa fiecare ciclu de utilizare a aparatului. Urmati instructiunile de curatare incluse in acest manual. 35. Niciodatá nu permiteti ca in rezervorul suportului umidificatorului sa ia nastere depunerile de calcar, sa apara umezeala sau apa (acestea pot conduce la aparitia impuritatilor sau chiar deteriorarea nebulizatorului ultrasonic). 36. In timpul perioadelor lungi de functionare a aparatului ceata emise de umidificator poate cadea pe podea si cauza umezirea acesteia. 37. Nivelul prea ridicat de umiditate in camera poate duce la o acumulare de umiditate, 26 determinand cresterea bacteriilor si ciupercilor, precum si deteriorarea peretilor, mobilierului, tapetelor. 38. Nu ridicati rezervorul de apa tinand de orificiul de evacuare cetei de apa. 39. Nu cufundati suportul de baza a umidificatorului. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (fig A) 1. Orificiul de evacuare a cetei de apá 2. Rezervor pentru apá 3. Baza 4. Panoul de comanda. PANOUL DE COMANDA (fig B) 1. Tasta ON/OFF 2. Tasta MIST 3. Pictograma umidificare 4. Tasta HUMIDISTAT 5. Pictograma “waterless” 6. Indicarea temperaturii si a timpului 7. Indicatorul intensitatii de umidificare 8. Tasta de iluminare a displayului UTILIZAREA APARATULUI 1. Asigurati-vá cá, umidificatorul este deconectat de la curentul electric. Umpleti rezervorul pentru apa (A2), numai atunci cand aparatul este deconactat de la reteaua de alimentare cu curent electric. 2. Scoateti rezervorul pentru apa (A2), desurubati orificiul pentru turnarea apei in rezervor, umpleti-l cu apa distilata rece. 3. Stergeti rezervorul cu o carpa uscata, puneti-l pe suportul baza a aparatului. 4. Va fi iluminat displayul panoului de comandá. Umidificatorul va astepta setarea modului de functionare. 5. Porniti functionarea umidificatorului cu ajutorul tastei ON / OFF (B1). Pentru a schimba intensitatea de umidificare apásati pe tasta MIST (B2). Reglarea intensitátii este realizatá pe 4 niveluri, fiecare apásare a butonului (B2) modificá cu un 1nivel. Nivelul de intensitate este vizualizat de indicatorul intensitátii de umidificare (B7). In timpul functionärii aparatului, apasati tasta Timer (B4) pentru a programa timpul de functionare a aparatului. De fiecare data cand apasati tasta (B4) timpul programat este prelungit cu o ora. Dupa timpul programat aparatul intra in modul standby. In timpul functionarii, aparatul va afisa pe ecran temperatura ambianta si timpul de functionare a aparatului (B6). lluminarea displayului poate fi pornita sau oprita cu ajutorul tastei (BS). 6. Pentru a opri folosirea umidificatorului apasati pe tasta ON / OFF (B1). Scoateti stecherul din prizá. Semnalizarea lipsei de apa: va fi afisatá pictograma care va semnaliza lipsa de apa (B5). CURATARE SI INTRETINERE 1. Opriti aparatul si scoateti stecherul din priza. 2. Scoateti rezervorul de apa (A2) din umidificator, si goliti-1. 3. Spálati rezervorul de apá pentru a indepárta sedimentele si murdária. Uscati rezervorul. 4. Stergeti usor interiorul suportului bazá a unitátii. NOTA: Nu permiteti ca suportul bazá a umidificatorului sá fie udat cu apá. NOTÁ: Nu spálati umidificatorul cu apá caldá. Dispozitivul este fabricat in clasa Il de izolare. DATE TEHNICE Dispozitivul este in conformitate cu cerintele directivelor: Alimentare: 230V~50Hz Dispozitiv electric de joasá tensiune (LVD) Putere: 28W Compatibilitate electromagneticá (EMC) Produs marcat cu simbolul CE pe plácuta de fabricatie Din grija pentru mediul inconjurátor. Ambalajele din carton vá rugám sá le transmiteti sa centrele de maculaturá. Sacii din polietilená (PE) trebuie aruncate ín recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzátor de depozitare, deoarece componentele periculoase care se gasesc in dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul inconjurátor. Dispozitivul electric trebuie transmis in asa fel incát sá se limiteze utilizarea lui repetatá. Dacá in dispozitiv se gásesc baterii acestea trebuiesc scoase si transmise cátre punctul de I depozitare a acestora, separat. BOSANSKI / HRVATSKI OPSTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAZNE UPUTE KOJE SE TICU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROCITAJTE IH PAZLJIVO | SACUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUCNOSTI 1.Prije pocetka eksploatacije aparata treba procitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvodac ne snosi odgovornost Za Stete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajuceg rukovanja. 2.Aparat je namjenjen iskljucivo za kucnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe — koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3.Aparat treba prikijuciti iskjucivo u utiénicu sa uzemljenjem 230 V - 50Hz. U cilju povecanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne moze istovremeno prikljuciti vise elektricnih uredaja. 4.Treba obracati posebnu paznju tokom koristenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. 5.UPOZORENJE: Ovaj uredaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa ogranicenim fizickim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uredajem, ako se upotreba vrsi pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uredaja | svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uredaja. Djeca se ne smiju igrati sa uredajem. Ciscenje i konzervacija uredaja ne smije se vrsiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrSe ove radnje pod nadzorom odrasle osobe. 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikac iz utiCnice za napajanje, pridrzavajuci uticnicu rukom. NEMOJTE vuéi mrezni kabel. 7.Ne potapati kabel, utikac ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tecnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kia, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima poviSene vlaznosti (kupatila, ,vlazne” vikendice). 8.Periodicno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje ostecen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljlem sprijecavanja opasnosti. 9.Nemojte koristiti aparat: kad je osteCen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji naCin ostecen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. OStecen aparat predajte odgovarajuéem servisu da izvrsi provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vrsiti iskljucivo ovlasteni servisi. Nepravilno izveden popravak moZe prouzrociti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu povrsinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uredaja kao Sto su: Stednjak, plinski plameniki dr. 11.Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivin materijala. 12.Kabel za napajanje ne moZe visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruce povrsine. 13.Aparat ili uredaj za napajanje ne smiju da budu priikljuceni na uticnicu bez nadzora. 14.Da se obezbijedi dodatna zastita preporucujemo da u elektricnom krugu instalisete zastitni uredaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veca od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti elektriCaru-strucnjaku. a 15. Ne koristite uredaj u blizini vode npr..: pod tusem, u kadi ili iznad umivaonika s — Y vodom. 16. Kada uredaj koristi se u kupaonici, nakon sto ga koristite, izvadite utikac iz utiCnice, jer blizina vode predstavlja rizik, Cak i kada uredaj je iskljucen. 17. Nemojte dozvoliti da se uredaj natopi. Ukoliko uredaj padne u vodu, odmah izvucite utikac iz zidne uticnice. Ne stavljajte ruke u vodu kada je uredaj ukljucen na mrezu. Pre ponovne upotrebe on mora da se provjerava od strane kvalificiranog elektri¢ara. 18. Ne drzite uredaj mokrim rukama. 19. Iskljucite uredaj kad god ga stavljate van. 20. Ne ostavljajte uredaj ukljucen u uticnicu bez nadzora. 21. Ako uredaj koristi izvor napajanja, ne pokrivajte ga, jer bi to moglo dovesti do opasnog porasta temperature i osteCenja uredaja. Uvijek, kao prvi umetnite utikaC u utiCnicu na uredaju, a potom u utiénicu za struju. 22. Nikad ne ukljucite ovlaZivaca vazduha kad nije napunjen vodom. 23. Koristite samo cistu, hladnu destiliranu vodu. 24. Nemojte dodavati u bazu kontejnera ili parnog izlaza bilo kojih liekova ili kemikalija. 28 Nemojte dodavati vodi aromaticna ulja, soli, tableta za odstranjivanje naslaga kamenca, praskova ili supstanci za ciScenje. 25. Poklopac za punjenje rezervoara za vodu uvijek treba da je temeljito zavrnut. 26. Obratite paznju da izlaz vodene magle ovlazivaca nije bio okrenut direktno na 210, namjestaja, elektricnih uticnica, elektriCne i elektronicke opreme i djece. 27. Nemajte blokirati ventilacijsku opremu. Drzite na udaljenosti od najmanje 20 cm od uredaja. Nemojte blokirati izlaz vodene magle ovlazivaca. 28. Uredaj ne koristite u sluCaju da je rizik od kondenzacije. Vlaga se moze formirati na enterijeua i eksterijeru uredaja, kada: - uredaj je preselien iz hladnog na toplo mjesto, - sistem grijanja je upravo ukljucen, - uredaj se koristi u sobi, gde je visoka vlaZnost, - uredaj se hladi klima-uredajem za hladenje. Kada u uredaju razvija se kondenzacija vlage, mozda nece raditi kako treba ili, u ekstremnim slucajevima, moZe doci do ostecenja. U tom slucaju, ne koristite uredaj i ostavite ga nekoliko sati da se osusi. 29. Ne naginjite, okrenite ili pokusate da dopunite ili sipate vodu iz stroja tijekom rada. 30. Nemojte ukloniti rezervoar iz baze uredaja tokom rada ovlazivaca. 31. Rezervoar pun vodom je tezak. Kada ga premjestate, drzite ga takoder ispod. 32. Ne koristite ovlazivac u slucaju curenja vode iz uredaja. 33. Ne ostavijajte vodu u ovlazivacu, ako se ne Kkoristi. 34. Ocistite ovlaZivaë nakon svakog ciklusa upotrebe uredaja. Pratite uputstva za ciScenje sadrZane u ovom priruéniku. 35. Nikada ne dozvolite da bi u spremniku baze ovlaZivaca ostao mulj, vlaga ili voda (to moze dovesti do zagadenja ili Cak ostetiti ultrazvuéni inhalator). 36. U toku dugog vremenskog perioda vodena magla koja se emituje iz ovlaZivaca moZe padati na pod i uzrokovati vlagu. 37. Previsok nivo vlage u prostoriji moze dovesti do nagomilavanja vlage, uzrokujuci rast bakterija i gljivica, | oStecenja Zidova, namjestaja, tapeta. 38. Ne podiZite rezervoar vode za izlaz vodene magle. 39. Ne uranjajte bazu ovlazivaca. OPIS UREDAJA (crtez A) 1. lzlaz vodene magle 2. Rezervoar za vodu 3. Baza 4. Kontrolni panel KONTROLNI PANEL (crtez B) 1. Dugme ON/OFF 2. Dugme MIST 3. Ikona ovlazivanja 4. Dugme HUMIDISTAT 5. Ikona “waterless” 6. Indikacija temperature i vremena 7. Indikator intenziteta ovlaZivanja 8. Dugme pozadinskog osvetljenja displeja UPOTREBA UREDAJA 1. Proverite da li je ovlazivaé iskljuen iz napajanja. Dopunite rezervoar za vodu (A2) samo kada je uredaj iskljucen iz elektriéne mreze. 2. Uklonite rezervoar za vodu (A2), odvrnite dovod vode u rezervoaru, napunite ga hladnom destiliranom vodom. 3. Obrisite rezervoar suvom krpom da se osusi, postavite ga na bazu uredaja. 4. Upalit Ce se prikaz kontrolnog panela. Oviazivaé vazduha ce ¢ekati na postavljanje rezima rada. 5. Ukljucite rad ovlazivaca gumbom ON/OFF (B1). Da bi se promijenio intenzitet ovlaZivanja pritisnite gumb MIST (B2). PodeSavanje intenziteta je s 4-koraka, svaki pritisak na gumb (B2) mijenja stepen za 1. Nivo intenziteta vizuelizuje se indikatorom intenziteta ovlazivanja (B7). U toku rada uredaja, pritisnite gumb Timer (B4) za programiranje vremena rada uredaja. Svaki pritisak dugmeta (B4) prosiruje programirano vrijeme za jedan sat. Nakon programiranog vremena uredaj prelazi u nacin mirovanja. Tokom rada, uredaj ce prikazivati na 6. Da biste zaustavili koriscenje ovlaZivaca pritisnite gumb ON/OFF (B1). Izvadite utikat iz utiénice. Indikacija nedostatka vode: informacijska ikona prikaze nedostatak vode (B5). 29 CISCENJE | ODRZAVANJE UREDJAJA 1. Iskljucite uredaj ¡ uklonite utikac iz zidne utiénice. 2. Uklonite rezervoar za vodu (A2) iz ovlaZivaca, ispraznite ga. 3. Operite rezervoar za vodu i uklonite taloge i necistoce. Posusite rezeroar. 4. Obrisite njeZno i osusite unutrasnjost baze ovlaZivaca. PAZNJA: Ne dozvolite da baza ovlaZivaca namakne u vodi. PAZNJA: Nemojte prati toplom vodom ovlaZivat. Uredaj ima II. klasu izolacije i zahtjeva uzemljenje. , Aparat ispunjava zahtjeve direktiva: TEHNICKI PODACI Elektriéni uredaj niskog napona (LVD) Napajanje: 230V-50Hz Elektromagnetna kompatibilnost (EMC) Snaga: 28W Proizvod je oznacen oznakom CE na nazivnoj tablici. Produs marcat cu simbolul CE pe plácuta de fabricatie Brinuéi za okolis. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske dZakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskoriséen uredaj treba odneti na odgovarajuéu deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okolis. Elektriéni uredaj treba odneti na naëin, koji ogranicava njegovu ponovnu upotrebu ¡ koristenje. Ako se u uredaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju. Uredaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!! A BIZTONSAGRA VONATKOZO FONTOS UTASITASOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ES ORIZZE MEG A KESOBBIEKRE 1. A készulék használatbavétele elótt olvassa el a kezelési utmutatot, és jarjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelósséget a rendeltetéstó! eltéró hasznalatból vagy a nem megfeleló kezelésból eredó esetleges karokert. 2.A berendezés kizarólag otthoni használatra készult. Ne használja, mas, a rendeltetésétol eltéró célra. 3.A berendezést kizárólag 230 V - 50 Hz, foldelt dugaszolóalizatra szabad csatlakoztatni. À biztonsag fokozasa érdekében egy áramkorre nem szabad egy idóben nagyon sok elektromos készuléket kotni. 4.Kulonosen ovatosan kell eljarni a keszulék hasznalatakor, ha a kozelben gyerekek tartdzkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek jatszanak a késztilékkel, sem pedig azt, hogy a berendezest nem ismero szemelyek hasznaljak. 5.FIGYELMEZTETES: Jelen készuléket hasznalhatjak 8 évnel idósebb gyermekek, valamint fizikai, érzékeló vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készuléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelós személy felugyeletével torténik, vagy kioktattak óket a készuléknek biztonságos hasznalatara, es tudataban vannak a hasznalatával jaro veszélyeknek. A gyerekek nem jatszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztitsak és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idôsebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6.Hasznalat utan huzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszoldaljzatot. NE hüzza a hálózati kabelnél fogva. 7.Ne meritse a kabelt, a dugaszt vagy az egész készuléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készuléket az ¡idójáras hatásainak (esó, napsutés stb.), és ne használja megnovekedett paratartalmu korulmények kozott (furdószoba, nedves kempinghazak). 0.Idóként ellenórizze a halózati kábel állapotat. Ha a hálózati kábel sérúlt, akkor a veszély megszuntetése érdekében azt erre specializalt javitómúhelyben ki kell cseréltetni. 9.Ne hasznalja a készuléket sérult halozati kabellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérult, illetve rosszul múkodik. Ne javítsa onállóan a készuléket, mivel ez aramütés veszélyével jâr. À sérült berendezést adja be megfeleló szervizbe ellenórzésre vagy javitasra. Bârmilyen javitäst kizarólag erre jogosult szerviz végezhet. À helytelenül végzett javitás komoly veszélyt jelenthet a hasznaló számára. 10.A készuléket hideg, stabil, lapos fellletre kell allitani, messze olyan konyhai 30 készülékektôl, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosutótól, gáztúzhelytó! stb. 11.Ne használja a készuléket gyúlékony anyagok kozelében. 12.A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felúlethez. 13.Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tâpegységet. 14.Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos aramkorbe 30 mA-t nem meghaladé névieges túláramra méretezett túlaram-védókapcsolót (RDC) kell beépiteni. Ezt Ne kell bizni. 15. Ne hasznâlja a készüléket viz kôzelében pl.: zuhany alatt, kédban, sem vizzel Ss teli mosdökagylö fölött. 16. Ha a készuléket furdószobában használja, használat után hüzza ki a csatlakozôt a Konnektorból, mivel a víz kozelsége kockazatot jelen akkor is, ha a készulék ki van kapcsolva. 17. Ne hagyja atnedvesedni a készuléket. Abban az esetben, ha a készulék a vizbe esik, azonnal húzza ki a csatlakozót a konnektorbol. Ne tegye a kezét a vizbe, ha a készulék csatlakoztatva van a hâlôzathoz. À készülék üjboli hasznälata elôtt ellendriztetni kell képzett villanyszerelôvel. 18. Ne érintse a készuléket nedves kézzel. 19. Kapcsolja, ki a készuléket minden alkalommal mikor félreteszi. 20. Ne hagyja a hâälôzatba kapcsolt készuléket felügyelet nélkül. 21. Ha a készulék tapegységet hasznal, ne takarja le azt, mert az veszélyes hômérsékletemelkedéshez és a készulék károsodasahoz vezethet. Mindig, elószor a tápegység dugójat dugja a készulékbe majd a tápegységet a hálózati aljzatba. 22. Soha ne kapcsolja be a párasitót víz feltoltése nélkúl 23. Csak és kizárólag tiszta, hideg desztillált vizet használjon 24. Ne adjon a tartalyba, az alapba sem a vizpara kiomléshez semmilyen gyogyszert és vegyszert sem. Ne adjon a vizhez aromaolajakat, sokat, vizkooldo tablettakat, porokat és más tisztitószereket sem. 20. A viztartaly tanksapkajat midig csavarja ra alaposan. 26. Figyeljen arra, hogy a párásitó vizkod kivezetése ne legyen kozvetlen a falra, bútorra, konnektorra, elektromos és elektronikus készulékekre valamint gyerekekre irányíitva. 27. Ne zárja el a készuleék szellózését. Tartson legalább 20 cm távolságot a készuléKktól. Ne akadalyozza a parásitó vízkod kivezetését. 28. Ne használja a készuléket kondenzació fellépés veszélyének esetén. A nedvesség képzôdhet a készulék belsó és kulsó alkatrészein, amikor: - a készuléket áthelyezi hidegebb helyról, melegebb helyre, - a fútésrendszer épp csak be lett kapcsolva, - a készuléket magasabb páratartalmú helyiségben hasznalják, - a készuléket húti a légkondicionaló rendszer. Amikor nedvesség kicsapódas jelensége lép Те! а készüléken, elôfordulhat, hogy nem múkodik megfelelóen, vagy szélsôséges esetben meg is hibâsodhat. llyen esetbe a készuléket nem használja és hagyja néhány órara kiszáradni. 29. Múkodés kozben ne dôntse, ne forditsa meg, ne prébaljon vizet ratolteni vagy kionteni a készülékbol. 30. Ne vegye le a tartályt a készulék alapjáról a párasitó múkodése kozben. 31. À vizzel megtôltôtt tartäly nehéz. À készülék âthelyezésekor, fogja azt alulról. 32. Ne hasznalja a parasitot, abban az esetben, ha a készülék viz szivärog a készulékbôl. 31 33. Ne hagyjon vizet a parasitoban, ha az hasznalaton kivul van. 34. Minden hasznalat utan tisztitsa meg a parasitot. Jarjon a el jelen utasitasban talalhato ajanlas szerint. 35. № hagyja, hogy a párásitó tartályaban iszap, nedvesség, vagy viz maradjon (ez elóidézheti az elszennyezódést, sót az ultrahangos porlasztó karosodasat). 36. A készulék hosszantartó Uzemeltetése alatt a parasito altal kibocsajtott vizkod lecsapódhat a padlôra és nedvesedést okozhat. 37. helyiség pâratartalmänak tül magas szintje a nedvesség felhalmozódaásahoz vezethet, ami a falakat, bútorokat, tapétát kárositó baktériumok és gombák elszaporodásához vezethet. 38. Ne emelje a viztartalyt a vizkod kivezetése folé. 39. Ne meritse vizbe a parasito készulékalapjat. A KÉSZULÉK LEÍRÁSA (A ábra) 1. Vizkôd kivezetés 2. Viztartaly 3. Készülékalap 4, Vezérlópanel VEZÉRLÓPANEL (B ábra) 1. ON/OFF nyomógomb 2. MIST nyomógomb 3. Parasitas ikon 4. HUMIDSTAT nyomógomb 5. ,waterless” ikon 6. À hômérséklet és idô jelzése 7. Apárásitás intenzitásának kijelzóje 8. A kijelzó háttérvilágitásának nyomógombja A KÉSZULÉK HASZNÁLATA 1.Gyózódjón meg arról, hogy a levegó párásitó ki van húzva az áramból. Tóltse fel a viztartályt (A2) kizárólag az elektromos hálózatból kikapcsolt készüléknél. 2. Vegye le a viztartályt (A2), csavarja ki a viztóltó nyilás kupakjât, tôltse fel hideg desztillalt vizzel. 3. Torólje szarazra a tartalyt szäraz tôrlôkendôvel, és helyezze a készülékalapra. 4. Felgyullad a vezérlópanel kijelzóje. A levegó párásitó vár a múkodési mód beállitására. 5. Kapcsolja be a parasitét az ON/OFF gombbal (B1). A parasitas intenzitasanak megvaltoztatasa céljabdl nyomja meg a MIST gombot (B2). Az intenzitás szabályozása 4 fokozatú, a gomb (B2) minden megnyomasa eggyel valtoztatja a fokozatot. Az intenzitas szintje megjelenik a parasitas intenzitas kijelzôjén (B7). À készülék mükôdése kôzben nyomja meg a TIMER gombot (B4) hogy beprogramozza a készulék múkodesi idejét. A gomb (B9) minden megnyomása meghosszabbitja a beprogramozott idót egy órával. A beprogramozott Idó elteltével a készulék át áll készenléti módra. A készulék múkodése kozben a kijelzó megjelenik a kóornyezet hómérséklete és a múkodés ideje (B6). A kijelzó háttérvilágitása be- illetve kikapcsolható a (B8) nyomógombbal. 6. A párásitó használatának befejezéséhez nyomja meg az ON/OFF gombot (B1). Húzza ki a csatlakozót a konnektorból. Vízhiány jelzése: felgyullad a vízhiany információs ikon (B5). AKESZULEK TISZTITASA ES KARBANTARTASA 1. Kapcsolja ki a készuléket, húzza ki a tápkábel csatlakozójat a konnektorból. 2. Vegye le a pârâsitôrôl a viztartälyt (A2), majd üritse ki. 3. Mossa ki a tartalyt vizzel eltávolitva a szennyezódéseket és lerakódásokat. Száritsa ki a tartályt. 4. Torólje óvatosan szárazra a párásitó alapjának belsejét. FIGYELEM: Ne hagyja viztôl átnedvesedni a párásitó alapját. FIGYELEM: Ne mossa a párásitót meleg vizzel. MÚSZAKI ADATOK Tâpfeszültség: 230V-50Hz Teljesitmény: 28W A készülék Il. szigetelési osztályban készult, fóldelésre van hozzá szúkség. A berendezés megfelel a kovetkezó direktiváknak: Kisfeszultségú elektromos berendezések (LVD) Elektromágneses kompatibilitás (EMC) A termék CE jelzéssel van jelólve az adattáblán A kórnyezet védelme érdekében kérjük külôn karton dobozok és múanyag zsákokat és dobja óket a megfeleló hulladék kozé. Használt készuléket kell eljuttatni a kijelólt gyújtóhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a mm | KOnyezetre. Ne dobja a készuléket a k0zOs szemétkosárba. ——————]———————— MaKEDOHCKU o IiIii Sc YCHOBU HA BESBEMHOCT. BAXXHO YHNATCTBO 3A BESBEMHOCT MPU YITOTPEBA ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЛТЕ И ЧУВАЛТЕ ГО ЗА ИДНИ MOTCETYBAHA. Условите на гаранцийа се различни, ако уредот се користи за комерци\ални цели. 1.Пред употреба на уредот внимателно прочита/те ги и секогаш следете ги следните 32 упатства. Производителот не е одговорен за оштетуваюа кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот. 2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувацте го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена. 3.Напонот е 230\/, -50Нг со заземуваюе. Од безбедносни причини не треба да ce приклучуваат повеке уреди на еден извор на електрична енергида. 4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им дозволува/те на децата да си играат со уредот. Не им дозволува)те на децата или лугето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЮЕ: Ово) уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаене, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и Ce свесни за опасностите поврзани со неговото работене. Децата не треба да си играат со уредот. Чистеюе и одржуване на уредот не треба да се врши од страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор. 6.Откако ке завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од доводот на струда, притоа придржува)ки го штекерот со рака. Никогаш не влечете го кабелот!!! 7.Никогаш не става)те го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложува/те го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребува)те го уредот во влажни услови. 8. Повремено проверува]те /а состобата на електричниот кабел. Доколку то) е оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации. 9.Никогаш не употребува)те го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидува]те се сами да ro поправате дефектниот производ биде)ки тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, биде)Ки неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш не става)те го уредот на или во близина на загреани или врели површини или ку)нски уреди како електрични или плински шпорети. 11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материцали. 12.He остава)те го кабелот да виси преку работ на работната површина. 13.Никогаш не остава)те го без надзор уредот поврзан со довод на струда. Дури и кога e употребата прекината за кратко време, исклучете го од струда, извадете го кабелот од штекер. 14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен систем дополнителен уред за разлийен напон на сту/а (КСО) со номинална струда не повека од 30 mA. Со тоа прашаюе обратите на стручан електричар. 15. Не треба да се користи уредот во близина на вода, на пр.: под туш, во када У — или над лабаво со вода. 16. Кога уредот е користен во капатило, по користеюето треба да се извади кабелот од гнездото, биде)ки близината на вода претставува опасност, дури и тогаш кога уредот е исклучен. 33 17. Да не се наводенува уредот или полначот. Доколку уредот падне во вода, веднаш да се извади кабелот или да се исклучи уредот од електричното гнездо. Не смее да се ставаат рацете во вода кога уредот е вклучен. Пред повторното користене, уредот мора да биде проверен од квалификуван електричар. 18. Не смее да се фака уредот или полначот со влажни раце. 19. Уредот треба да исклучува секо) пат кога не се користи. 20. Да не се остава вклучениот уред во гнездо без надзор. 21. Доколу уредот користи полнач, не прекрива) го, биде)Ки тоа може да предизвика небезбедно зголемуване на температурата и негово оштетуваюе. Секогаш, прво става) го кабелот на уредот во гнездото за полнене, а потоа полначот до електричното гнездо. 22. Никогаш не вклучува) го навлажнувачот на воздух, доколку не е наполнет со вода. 23. Користи исклучиво чиста, ладна и дестилирана вода. 24. Не додава) до резервоарот, основата, ниту излезот за водена пареа никакви лекови или хемиски супстанции. Не додада) во водата ароматични масла, сол, таблети за откаменуване, прашаци или супстанции за чистене. 25. Завртката на резервоарот за вода треба секогаш да биде добро затвртена. 26. Обрни внимание излезната водена магла да не биде насочена директно кон 5идовите, мебелот, електричните гнезда, електричните и електронските уреди, како и кон деца. 27. He а блокира) вентилацилата на уредот. Зачува) растолание од барем 20 цм од уредот. Не го блокира) излезот на водната магла на навлажнувачот. 28. Да не се користи уредот доколку постодат услови за по/ава на кондензацийа. Влага може да се формира на внатрешните и надворешните делови на уредот, кога: - уредот е пренесуван од ладна во топла просторида, - системот за загреване е штотуку вклучен, - уредот е користен во просторица со голема влажност, - уредот е ладен од систем за ладеже на климатизациа. Kora BO уредот ке настапи полавата на кондензацила на влагата, истиот може да функционира правилно или во крани случаи да се расипе. Во таков случа) уредот не треба да се користи и треба да се остави неколу часа да се исуши. 29. Не го навалува), превртува) ниту пак пробува) да надополниш или ставиш вода во уредот додека работи. 30. Не го вади резервоарот од основата на уредот, додека навлажнувачот работи. 31.Полниот резервоар со вода е тежок. При пренесуването, исто така држи го оддолу. 32. Не го користи уредот при утрврдуваюе на истекуване на вода под уредот. 33. He octaBaj Boga во уредот кога не е користен. 34. Чисти го навлажнувачот после секо) циклус на употреба на уредот. Придржува| се кон подадените упатства за чистене. 35. He дозволува) во резервоарот на основата на навлажнувачот да остане талог, влага или вода (тоа може да предизвика валкане или пак оштетуване на ултразвучниот распрскувач). 36. При долготра|но работене на уредот, водената магла, емитирана од навлажнувачот може да опага на подот и да предизвикува навлажнуваюе. 34 37. Преголемото присуство на влажност во просториата може да доведе до собиране на влага, коза може да предизвика разво| на бактерии или габички, како и оштетуваюе на сидовите, мебелот, тапетите. 38. Да не се крева резервоарот за вода за излез на водна магла. 39. Да не се потопува основата на навлажнувачот. ОПИС НА УРЕДОТ (црт. А) 1. Излез за водена магла 2. Резервоар за вода 3. Основа ‚ Панел за управуване > NAHEN 3A YNPABYBAHE (upr. B) 1. Konye ON/OFF 2. Konye MIST 3. Знак за навлажнуваюе 4. Konue HUMIDISTAT 5. 3Hak “waterless” 6. Покажуване на температурата и времето 7. Покажувач на интензитетот на навлажнуваюето 8. Копче за осветлуваюе Ha екранот KOPUCTEHE HA YPELOT 1. Ocurypaj ce geka навлажнувачот е исклучен од стру/а. Надополнува) го резервоарот со вода (А2) само тогаш, кога уредот е исклучен од електричното коло. 2. Извади го резервоарот за вода (А2), отвори го отворот за тураюе вода во резероарот и наполни го со дестилирана ладна вода. 3. Избриши го со сува крпа и смести го на основата на уредот. 4. Ke ce запали осветлувачот на панелот за управуване. Навлажнувачот на воздух Ке чека на подесуване на начинот на работа. 5. Вклучи го навлажнувачот со копчето О№ОРЕ (В1). За да се промени интензитетот на навлажнуване, притисни го konveTo MIST (В2). Регулацийата на интензивноста е 4-степена, а секое притискане на копчето (В2), врши промена од 1 степен. Нивото на интензитет е визуализирано од покажувачот на интензитетот на навлажнуваюе (B7). Додека уредот работи, притисни го копчето Timer (B4) 3a ga ce програмира времето на работа на уредот. Секое притискаюе на копчето (В4) го продолжува програмираното време за еден час. По програмираното време, уредот ке премине во состо)ба на очекуване. Во текот на работата, уредот на екранот Ке /а покажува околната температура и времето на работа на уредот (Вб). Осветлуването на екранот може да се вклучи или исклучи со копчето (B8). 6. За да се заврши користенето на навлажнувачот, притисни го KonueTO ON/OFF (В1). Извади го кабелот од електричното гнездо. Сигнализациа за надостиг на вода: ке светне знакот за информацида за недостиг на вода (В5). ЧИСТЕНЮЕ И КОНЗЕРВАЦИЗА НА УРЕДОТ 1. Вклучи го уредот и извади го кабелот за поленеюе од елктричното гнездо. 2. Извади го резервоарот за вода (А2) од навлажнувачот и испразни го. 3. Изми) го резервоарот за вода, отстранува)ки го талогот и нечистотиите. Исуши го резервоарот. 4. Нежно избриши [а внатрешноста на основата на навлажнувачот. ВНИМАНИЕ: Да не се дозволи потопуване на основата на навлажнувачот во вода. ВНИМАНИЕ: Не го ми] навлажнувачот со топла вода. Уредот е направен во || класа на изолацида. Уред е во согласност со директивите на ЕУ: ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ - Директива за низок напон (1/0) HanoH: 230V-50Hz - Електромагнетна компатибилност (ЕМС) Мок: 28W Уред означени СЕ ознака на етикетата За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собиране поени поради Пагагвои$ компоненти, mm KO Можат да вли/аат на животната средина. Не фрла)те ово) апарат во заедничката корпа за отпадоци. ГЕМКО! КАМОМЕ?. А? ФАЛЕТА>. 1.Приу ard tn XpAon Tnç OUOKEUNG TTPÉTIE! VA DIABACETE TIC OONVIES XPNOEWG KAI VAI TIC akoNoUOÑoeTe. O TTApaywyóc dev euBÚvetal y1a EVOEXOUEVEG CNNIÉG TTOU OPEÏAOVTAI O€ UN EVOE0E1VMÉVN XpñOon 0e Ad6oc XEIpIONO TNS GUOKEUNG. 2.H ouokeuf TTpoopiCeTaI Via OIKIAKÑ XPÑON. ArrayopeVertai n xpRon Tnç Via d\Aouc OKOTTOUG, VIA TOUG OTTOÏOUC DEV TTPOOpICETAI. 3.H ouoKeuñ TIPÉTTEI VA ouvdeBei novo pe pia 230 V - 50 HZ. Ma nv peyaAuTepn AOCMÓNEIÓ OaC DEV TTPÉTTEI VA OUVOÉETE OTOV 1DIO KUKAWLIO PEÚLIATOG TTOMÉEG NAEKTPIKEC OUOKEUEC. 4 [peter va TIPOOEXETE I1OIAITÉPWEC KATÁ TN diAPKEIA YPÑONC TNG CUOKEUNÑG ÓTAV BÍTIAA Ppiokovrai TaIdIA. Aev eTITPÉTTETAI TA TTAIVIÓ VA TTAICOUV uE TN CUOKEUÑ. Mev ETTITPETIETA! 35 n XpÑon TNG GUOKEUNG ATTÔ TTAIdI0 À TOMA TTOU deV £XOUV EVNUEPWOET OXETIKA VE TO YEIPIONÓ TNG. 5.H ouokeuñ dev TrpoopiCeTaI YIa ypÑON amd ÄTOUA (OULUTTEPIACHBAVOMEVWV TWV TTAIOIWV) pe TTEPIOPIONEVEC IKAVÓTNTEG KIVNTIKEG, AIOBNTIKEG KAI VONTIKEG EÍTE ATTÓ ATOLA TTOU ÖEV Eyouv ENTIEIDÍA Ñ dev EYouUV evNuEPWOEÍ OYETIKÁ VE TO YEIPIONÓ TNG CUOKEUNC, EKTÓG av VIVETAI AUTO UTTÔ TNV ETTOTITEIA ATÓNOU UTTEÚBUVOU VIA TV AOCMÁXEIA TOUC KAI CÚMQWVA VE TIC OONVÍEC XPÑOELWC. 6.Памта uETÓ TN XPÑON ATTOCUVOÉCETE TO PEULIATOANTITI ATTÓ TO dÍKTUO TTAPOYÁC PEÚLATOC, kpatwvrag Tv pila. MHN tpapncete To кКаЛЮбЮ СОУдЕСТС. 7.Mn Badete To KOAWDI0, TO PEUPATOAATITN Kal ONÓKANpn TR CUOKEUÑ OTO VEPÓ Ñ ÁAMO UYPÓ. [NpooTaTEÚETE TA CUOKEUÑ ATTÓ duopEVEÍC KAIPIKEÉC OUVONKEC (BPOXN, MMO, K.A.). Mnv tn YPNOINMOTIOLEÍTE OE CUVOÑKEC aUENLÉVIC UYPaCÍaC (UTTÓVIO, KANTTIVYK). 8. TAKTIKÓ TIPETTEI VA ENEVYYETE TV KATÓCTAON TOU KANWOÍOU Tpo@odoaiac. EAv To KANWOIO трофобостас упосте! бла, прёт! ма AVTIKATAOTADEÍ NE EIDIKÓ KANWOIO ATTÓ TV EIIKÁ UTINPECÍA ECUTINPÉTNONG TTENATWYV VIA ма ATTOMEUYDEÍ KÁBE Kivouvog . 9.Mnv ypnoiuoTTOIEÍTE TTOTÉ TN CUOKEUÑ VE ENATTWHATIKÓ KANWdIO TPOMPOdoCÍaC EÍTE LE KANUWOIO TTOU ÉXEI TTÉOEI Ñ EXEI UTTOOTEÍ OTTOICIONTIOTE AMN CNMIÓ EÍTE dev AEITOUPYEÍ CWOTÁ. Mnv eTIOKEVÓCETE TN CUOKEUÑ uÓVOI C'aG, UTTÓpYe! Kivduvac NAEKTPOTIANCIaG. Tnv ENOTTWHOTIKÁ CUOKEUÑ TIPÉTTE! VA TIV ENÉYEEI Á Va TV ETTIOKEUÁOEI N KATÓNANAN UTINPECÍA ECUTINPETNONG TTENOTWV. Ol ETTIOKEUEG UITTOPOÛV VAI YIVOVTAI HÓVO ATTÓ ECOUOIODOTNUÉVEC UTINPECÍEC ECUTINPETNONG TTENATWV. H AavBaouévn eTIOKEUÑ UTTOPEÍ VA TTPOKANÉOEI COBAPÓ KivOuvo y1a TOUG Y PÑOTEC. 10."H ouoKeuñ TIpéTTE! va TOTTOVETNOEÍ OE Kpúa oTADEPÑ KAI ETTÍTTEÓN ETIQÓVEIA, NAKPIÓ ATTÓ EOTÍEC CEOTING ÓTIWC NAEKTPIKÁ KoUCIva, UTTPÍKI, K.G.” 11.Mn xpnoiuoTTolEÍTE TTOTÉ TN OUOKEUÑ TTAAI CE EUPAEKTA VAIKA. 12.To Kahwolo Tpo@odoaiag dev ptropei va kpéuetal amd To TPATTECI A Va ayyitel KAUTÉC ETTIQAVEIEC. 13.Mnv a@AveTte Tn OUOKEUN OUVÖEDEMEVN [WE TO DÍKTUO TTAPOXÁC PEÚMATOC YWPÍG ETTÍBAE UN. 14.Me okotr6 va diacpalioeTe TTPÓCOETIN простас1а TIPOTEÍVETAI VA EVKOTAOTHOETE PETA ото пЛЕктрико кокЛожа TN dIÓTAEN TIPOOTACÍAC PEÚLATOC diapporic (RCD) ye TO OVOUAOTIKÖ peUua trou deV UTTEPBaível 30 MA. Me oKOTIÓ Va TO KÁVETE TIPÉTTE! VA KANÉOETE TOV EIVIKÓ NAEKTPIKO. 15. Mnv ypnoiuoTo¡EíTe Ta CUOKEUÑ KOVTA GE VEpO VIA TTAPÁBEIYUA: OTO VTOUG, XI uTTavIÉpa ñ TTÜVW ATTÔ TO VEPOYÚTN VENÓTO NE VEPÓ. 16. Orav n cuoKeuñ ypnoiuoTToIEÍTAI OTO PTTAVIO, META TN XPÑON, aQaIPÉOTE TO PIC ATTÓ TNV pila, KaBwg n eyyuTnTa TOU VEPOU, UTTOPEI VA ATTOTEAEOEI KIVÖUVO, AKON KAI ÓTAV N OUOKEUI Eival OTTEVEQYOTTOINUEVN. 17. Mnv apívete To vepd va Ppétel TN ноуаба TO TPOPODOTIKO. Av n CUOKEUÑ TTÉOEI OE vepó, TPABÁCTE aVÉCWC TO Púdua TO TPOPODOTIKO ATTÔ TnV Trpi(a. Mnv BACETE TO XÉPI CAC HÉOA OTO VEPÓ, ÓTAV N MOVÓBA EÍVAI EVEPYOTTOINMEVN. 2€ TTEPÍTITWON TTOU Bpayeí TTPIV aATTÓ TNV ETTAVAXPNOIMOTTOIÏNON, TTPÉTTEI VO EXÉYXETAI OITTÔ ECEIDIKEUNÉVO NAEKTPOAOYO. 18. Na pnv кратате тп сускеий И то трофодотко |ё Bpeypéva xépIa. 19. ATTEVEPYOTTOINOTE TN OUOKEUF) уета ато ка@е форд ттоу OTANATÁTE VA TN XPNOIMOTTOIEÏTE. 20. Mnv aoñvete Tn OUGKEUN EVEPYOTTOINUEVN À TO TPOPODOTIKÔ OTIV Trpi(A XwWpIG ETTIBAEWN. 21. 2€ TEPÍTTWON TTOU N CUOKEUÑ XPNOILOTIOIEÍ EVA TPOPODOTIKÔ, ENV TO KOAÛTITETE, VIÓTI 36 KÜTI TÉTOIO OAI UTTOPOUGE VA OONVOE! CE IA ETTIKIVOUVN augnon tng Bepuokpaaiag kai va TIPOKANÉOE! UNIÓ OTAN GUOKEUR. MAVTA, TTOWTA EISAVETE TO BÜGHA OTNV UTTOdOY TPOROdO0IAC TNÇ CUOKEUNG ка! ОТП OUVÉXEIA OE LIA TIPICa. 22. Потё UNV EVEPVOTIOIEITE TOV UVPAVTNPA atpa av dev eíval yELÁTOC LE VEPÓ. 23. KpNOINOTTOIEÏTE ATTOKAEIOTIKA KABApô, OpodEPÓ ATTOOTAYUÉVO VEPÓ. 24. Мпу прос@ётете otnv Bâon TOU doyeíoU Á TNG ECÓDOU тои атной фарнака Á XNUIKEC ouaiec. Mnv TPOODÉTETE OTO VEPÓ APUWLATIKÁ ÉNdIA, NATA, TANTINÉTEC aMPaANÁTWONC, OKÓvEC 1) KaBapIoTIKA. 25. H Táta £yxuong tng decauevine vepou TIPETTEI TTAVTA va BIOWVETAI KAAQ. 26. Na eíoTe TIPOCEKTIKOÍ WOTE N ÉCODOC WEKAIOHOÚ VEPOÚ TOU UYPaVTÁPa va UN OTOYEÚE! úueoa OTOUC TOÍYOUC, TA ETIITTAA, TIC NAEKTPIKEG TTPÍCEG, TIC NAEKTPIKEG KAI NAEKTPOVIKEC сусквиёс кабос ка! та пана. 27. Mnv EUTTOodi(ETE TOV ECAEPIONO TNG GUOKEUNG. KPATHOTE pIA ATTÔOTAON TOUAAXIOTOV 20 EKATOOTWV PJAKPIA ATTÔ TN CUOKEUN. Mnyv euTTODÍCETE TNV ÉXODO WEKAOJUOÚ VEPOÚ TOU VypavThpa. 28. Mn XpnO1POTIOIEITE TN GUCKEUN OE TTEPITITWAOT TTOU UTTÂPKEI KIVOUVOG CUUTTÜKVWONG. H Vypacia NTTOPEÍ VA OYNUATIOTEÍ OTA ECWTEPIKÁ KAI TA EEWTEPIKA PEPN TNG CUOKEUÑC, ÓTAV: - H GUOKEUN peTaKIVEÍTAI ATTÓ EVA KpUo de Eva CEOTÓ YWpo - To cúoTIUA OEpuavonc éxe! NÓNIC TEDEÍ OE NEITOUPYÍA, - Н сускеуй xYpnoIuoTTOIEÍTAI OE EVA OWLÁTIO UE UWNAÑ уураста, - H OUOKEUR WÜXETAI PÉOU TOU OUOTAMATOG WÜENG KÄIMATIOMOU. OTav n OUOKEUN CAC TTAPOUCIÂGE! CUNTTÚRVWON UYpadíac, UTTOPEÍ VA INV AEITOUPYEÍ OWOTÄ N DE AKPAIEC TTEPITITWOEIG, UTTOPEÏL VAI TTPOKANBET {nUIA. 2€ AUTÁ TNV TTEPÍTTWON, UNV XpnOINOTTOIÑOETE TN CUOKEUÑ KAI AGÑOTE TN VIA OPKETEC WPEC WATTOU VA OTEYVWOEL. 29. Мпу vépvete, vupiCeTe ñ ETTIXEIPHOETE VA BAAETE 1) va XUoeTe vepd ATTÓ TAN CUOKEUÑ ÓTAV QUTÁ EÍval OE AEITOUPYÍA. 30. Mnv agaipeite To doxeio amd Tn BAC TNG CUOKEUÑG KATÁ TN AcITOUPYÍA TOU UYPaAVTÁPA. 31. H decapevn yearn pe 1o vepd cival Bapıd. Otav TV уетактуйте, ма тпу кратате кала atmo Като). 32. Mnv ypnoiuoToIEÍTe TOV UYPAVTÁPa OE TEPÍTTWON diaPPoÑC VEPOÚ ATTÓ TAN povada. 33. Mnv apívete vepó oTOV UYPaVTÍPa, av AUTÓG dEV YPNOILOTIOIEÍTA!. 34. KaBapioTe тоу иурамтпра нета апто ка@е YPÑon TNG CUOKEUÑG. AKoNoUOÑOTE TIC obnVviec KadapiouoÚ TTOU TTEPIÉYOVTAI OE AUTÓ TO EYXEIPIDIO. 35. TOTÉ UNV ETTITPÉTTETE VA TTAPANEÍVEI AdOTIN уураста N меро отп Васт Tou doyeíoU Tou uypavTipa (AUTÓ UTTOPEÍ VA прокаЛЕс®! HÓNUVON Ñ aKÓVA KAI ZNVIÓ OTOV UTTEPNYNTIKÓ WEeKAOTÁPA). 36. Ката тп dIAPKEIA NEYANWYV Y poVIKWV TTEPIÓDWV N OHÍXAN VEPOÚ TTOU EKTTÉNTIETA! AITO TOV UYpavtipa VTTOPEÍ VA TTÉCEI OTO TTÁTWUA KAI VA TIPOKANÉOEI UYPACÍA. 37. Ta UTTEPBOAIKA ETÍTEDA UYPACÍAC OTO DWHÁTIO NTTOPEÍ VA OONYÑOOUV OE CUOOWPELON уурастас, прокаЛомтас тпу AVÁTITUEN PaKTIPÍWY KAI нукйтом кадос Kai BABA de TOÏKOUG, ETTITTAG, TATTETO APÍEG. 38. Мпу амасткомете тп decauEVÁ VEPOÚ ATIÓ TV TTAEUPÁ TNG ECÓDOU TC ONÍXANG мерой. 39. Mnv Bu6iCeTe OTOo vepd Tn Васт TNC CUOKEUNC. HEPITPA®HH THE AIATAZHE (Exhpa A) 1. Etodoc wekaopoù vepou 2. Actayevr Nepoû 3. Baon 4. Mivakag EAEyxou 37 MINAKAZ EAEFXOY(E1k B) 1. Kouptri ON / OFF 2. Kouptri MIST 3. Eikovidio Üypavong 4, KouuTri HUMIDISTAT 5. Eikovidio “waterless” 6. Evôelén Tnç Gepuokpaciac Kai Tou xpôvou 7. Aeikrnç Tnç Évraong Vypavong 8. Kouptri gwtiopo0 tng OBÓVIC XPHEH TH2 > Y2KEYHY 1.BePa1wb£eite ÓTI O UYpavTÁPac éxe! aTTOCUVOEBEÍ ATTÓ TV TTAPOXÁ PeÚNartoG. [EeVÍOTE Tn detayevñ VEPOÚ (A2) uôvo óTAV N unxavr eivai aTTOCUVdELÉVN OTIÓ TV TIPIZa. 2.AqalpéoTe To doxeio vepou (A2), EeBIdwaTe TRV £i00d0 TOU VEPOÚ OTI deEANEVÁ KAI VELÍOTE TV uE KPUO OTTECTAYHÉVO VEDÓ. 3. 2KOUTTÍOTE TN deEANEVÁ Pe EVA OTEYVÓ TTAVÍ WOTIOU VA OTEYVWOEI, ÉTTEITA TOTTOGETÑOTE TV OTN Páon. 4. Oa evepyoTtoIndeí n oBóvn TOU TTÍVAKA ENÉVYOU. O uypavitípac da Bpíoketal de avapoví púbLIONC TNG KaTÓCTAONC AEITOUPYÍAG TOU. 5. EvepyoTtoiñote Tn AciTOUPyÍa TOU UYPaVvTÁPa LE TO TTAÑKTPO ON / OFF (B1). Fia va aMátete Tnv Évraon Tnç Úypavanc TTATÑOTE TO KOUNTTÍ MIST (B2). H púbLIon tng évraong у!метаи с 4 фасес, NE KÓBE TTÁTAUA TOU TTAÑKTPOU (B2) va aMáter Ka pia púon. To eTíTTEDO NG évraong @aiveral ato deiKTN évraong Oypavong (B7). Kara Tn Aeitoupyia, TrarAoTe To TTAKTpo Timer (B4) via va TrpoypappaTioeTe TO Ypóvo Лепоуру!ас. Ка@е фора TTOU TTATÁTE TO KOUNTTÍ (B4) eTeKTEÍVETE TV TTPOYPANLATICÉVN WPa KATÁ vÍA wpa. MeTtá amo Tov TPOYPAMMATIOHEVO хрбуо, п ноуаба ElJÉPYETAI OE KATÓCTAON AVANOVÁC. KATÁ TI AeITOUPYÍA TIC CUOKEUÑC 0a epgaviletal anv 066vn EVÖEIENG TnÇ OUOKEURG Nn Beppokpaaia TOU TEPIBÁMOVTOG KaI O YPÓVvOG AEITOUPYÍAC TIC CUOKEUÑC (B6). O gwtioudg Tne 066vng ptropei va evepyoTTOINOEÍ va aTTEVEPYOTITOINOEÍ uE TO KOULTTÍ (BS). 6. Па ма бтакощете xprion TOU UYpavTÁpa TTIEOTE TO KOUNTTÍ ON / OFF (B1). Apaipéote To MIG aTTÓ TIV TIPICa. 'Evdeién Tnç EMerync vepoú: da eupavioTeí Eva eikovidio Tou TTAnpo@opei yia Tv EAA vepou (BS). KAOAPIZMOZ KAI > YNTHPH2H > Y>KEYH 1. ATTEVEPYOTTOINOTE TN CUOKEUÑ KAI AQUIPÉOTE TO MIG ATTÓ TV TIPIZa. 2. Apaipéote TA defaueVÁ vepoú (A2) ard Tov uypavtipa, adelÁoTE TN. 3. MAúvete Tn decayevn vepou yia Tv aTTOHÓKpuvon том ICNUÄTWV Kal AKABAPTIWV. AdEIÄOTE TN ÖEEALEVN. 4. > KOUTTÍOTE ATTAÑÁ WOTIOU VA OTEYVWOEI TO EOWTEPIKÓ mg Báonc tc povádac. ZHMEIQZH: Mnv Bubilete Tn Bon Tou уурамтпра сто мероб. 2HMEIQZH: Mnv mAévere Tov uypavipa pe CEOTÔ VEpé TEXNIKA XAPAKTHPI£TIKA H ouokeuf eival katagkeuaopévn aTnv B” karmyopia povwong. A Аут n OUOKEUR OAVTATTOKQIVETAI OTIG ATTAITHOEIG TUV AKÔÂOUOWV OôNVIOV: Tpogodoo Ia: 230V ~ 50Hz SUOKEUR Xan | ¢ Taon Evo) S 1055 Ш loyúc: 28W HAEKTPOLICNVATIKN at (EMC) To TIpoióv pépel Tn onuavon CE amv mvakida avayvwpiong (POVTIZOUME TO QUCIKÓ TTEPIBÁMoOv. MapakaNoÚue va TETÓTE TIC CUOKEVACÍEG ATTÓ YAPTÓVI OTOV KÓBO aVAKÚKNWONC ATTOPPILLÓTWV YaAPTIOU. TIC OaKOÚXEC ATTÓ TTONUAIBUXÉVIO (PE), aTtoppíyTe TIC OTOV KÁBDO AVAKÚKAWONGC TTAAOTIKWV. H PBapuévn CuUOKEUÑ TIPETEI VA ATTOPPÍTITETAI OTO катаЛАпЛо onpeio, eCaiTiaç Tu)V ETTIKIVOUVUIV OTOIYEÍWV TTOU TTEPIÉXEI KAI TA OTTOÍA UTTOPEÍ VA ATTOTENÉCOUV ATEN VIA TO TEPIBÁMOv. H NAEKTPIKÁ OUOKEUÑ TIPETTE! VA ATTOPPÍTTETAI NE TÉTOIO TPÔTTO WOTE VA TEPIOPIOTEÍ N ETTAVAYPNOINOTTOÍNON TNG. Edv ot CUOKEUÑ BpioKovTAI LTTATAPÍEC, NE CQUTÉG TIPÉTE! VA AQAIPEBOÚY KAI VA TTETAXTOUV € EEXWPIOTÓ KADO. NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciele doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 230V, - 50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4 Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht. 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geinstrueerd over het veilige 38 gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht. 6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!! 7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden. 8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker. 10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme oppervlakken aanraakt. 13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het stopcontact. 14.0m extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op met professionele elektricien in deze zaak. ON 15. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bvb: onder de douche, in bad of Ss boven de wasbak met water. 16. Als het apparaat wordt gebruikt in de badkamer, dan na gebruik de stekker uit het stopcontact halen, omdat in de nabijheid van water gevaar kan opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. 17. Laat geen water toe aan het apparaat en adapter. Als het apparaat in het water valt, trek dan onmiddellijk de stekker of adapter uit het stopcontact. Steek uw hand niet in het water wanneer het apparaat is aangesloten in het stopcontact. Voor een opnieuw gebruik moet hij eerst worden gecontroleerd door een gekwalificeerde elektricien. 18. Neem het apparaat niet met natte handen vast. 19. U hoort het apparaat na elk gebruik uit te schakelen. 20. Laat het apparaat of adapter niet in het stopcontact zitten zonder toezicht. 21. Als het apparaat wordt geladen, bedek hem niet, want dat kan leiden tot een gevaarlijk hoge temperatuur en schade van het apparaat. Plaats altijd als eerste het apparaat in de oplader en daarna pas de adapter in het stopcontact. 39 22. Zet de luchtbevochtiger niet aan zonder water. 23. Gebruik alleen schoon, koel gedestilleerd water. 24. Voeg niet in de bak, onderzetter en in de stoomuitlaat drugs of chemicalien toe. Doe geen aromatische olien, zout, anti-kalk tabletten, poeder of schoonmaakmiddelen bij het water. 25. De watertank vuldop moet altijd goed zijn dichtgedraaid. 26. Let op of de waternevel uitgang van de luchtbevochtiger niet is gericht op muren, meubelen, stopcontacten, elektrisch en elektronisch apparatuur of kinderen. 27. Blokkeer de ventilatie uitgang niet. Hou een afstand van tenminste 20 cm van het apparaat af. Blokkeer de waternevel uitgang niet. 28. Gebruik het apparaat niet in geval van risico op condensatie. Vocht kan vormen op het interieur en exterieur van het apparaat wanneer: - het apparaat wordt verplaatst van een koude naar een warme omgeving, - het verwarmingssysteem net is aangezet, - het apparaat wordt gebruikt in een kamer met hoge vochtigheid, - het apparaat wordt gekoeld door airconditioning. Wanneer het apparaat condensatie van vocht ontwikkelt, kan niet goed werken of, in extreme gevallen kan het worden beschadigd. In dat geval mag het apparaat niet worden gebruikt en laat het enkele uren drogen. 29. Het apparaat niet kantelen, draaien of water vullen tijdens het werk van het apparaat. 30. De deksel van de onderzetter niet verwijderen tijdens het werk van het apparaat. 31. De tank gevuld met water is zwaar. Wanneer u het apparaat wilt verplaatsen, hou hem goed vast van onderen. 32. Gebruik de luchtbevochtiger niet in geval van een waterlek. 33. Laat geen water in de luchtbevochtiger als het niet wordt gebruikt. 34. Reinig de luchtbevochtiger na elk gebruik. Volg de reinigingsinstructies in deze handleiding. 35. Sta niet toe dat in de tank van de bodem sentiment, vocht of water blijft (die verontreiniging of beschadigingen van de ultrasone kunnen aanrichten). 36. Bij een langdurig gebruik van het apparaat, kan het waternevel dat wordt gemaakt door de luchtbevochtiger de grond vochtig maken. 37. Een te hoge luchtvochtigheid in de ruimte kan leiden tot een ophoping van vocht, waardoor de groei van bacterien en schimmels en schade aan muren, meubels, behang kan oplopen. 38. Til de watertank niet aan de waternevel op. 39. Dompel de onderzetter van de luchtbevochtiger niet. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (afb A) 1. Waternevel uitgang 2. Watertank 3. Onderzetter 4. Bedieningspaneel BEDIENINGSPANEEL (afb B) 1. ON/OFF knop 2. MIST knop 3. Bevochtigings icoon 4. HUMIDISTAT knop 5. “waterless” icoon 6. Indicatie vochtigheid en tijd 7. Bevochtiging intensiteitsverhouding 8. Verlichting beeldscherm knop GEBRUIK MAKEN VAN HET APPARAAT 1. Zorg ervoor dat de luchtbevochtiger is losgekoppeld van de stroomvoorziening. Vul het watertank (A2) alleen wanneer het apparaat is uitgeschakeld uit het stopcontact. 2. Verwijder de deksel van de watertank (A2), draai de vuldop van de tank open, vul het met koud gedestilleerd water. 3. Veeg de tank droog met een droge doek, plaats hem op de onderzetter. 4. Het bedieningspaneel gaat branden. De luchtbevochtiger zal wachten op de instelmodus. 5. Zet de werking van de luchtbevochtiger aan met behulp van de AAN / UIT knop (B1). Om de intensiteit van de bevochtiging te veranderen druk op de MIST (B2) knop. Het aanpassen van de intensiteit is een 4-stap, elke druk op de knop (B2) verandert de mate van 1. Het niveau van de intensiteit wordt gevisualiseerd door de de bevochtiging intensiteitsverhouding (B7). Tijdens de werking, drukt u op de tijd knop (B4) om de werkingstijd te programmeren. Elke keer dat u op de knop (B4) drukt,verlengt de geprogrammeerde tijd met een uur. Na de geprogrammeerde tijd staat het apparaat in standby-modus. Tijdens het werk wordt de inrichting voor de temperatuur omgevingstemperatuur weergegeven en de gebruiksduur van de inrichting (B6). Achtergrondverlichting van het scherm kan worden in- of uitgeschakeld met behulp van knop (B8). 6. Om te stoppen met het gebruik van een luchtbevochtiger drukt u op de ON / OFF-knop (B1). Haal de stekker uit het stopcontact. Vermelding van het ontbreken van water: een informatie-icoon toont een gebrek aan water (B5). REINIGEN EN ONDERHOUD VAN HET APPARAAT 1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder de watertank (A2) van de luchtbevochtiger, en maak hem leeg. 3. Reinig de watertank van bodem sentiment en vuil. Droog de tank. 4. Veeg voorzichtig de binnenkant droog van het apparaat. LET OP: Dompel niet de onderzetter van de luchtbevochtiger in water. LET OP: De luchtbevochtiger niet wassen met warm water. Het apparaat is gemaakt met Il klasse isolatie en hoeft niet worden geaard. SPECIFICATIES Het apparaat is compatibel met de eisen van: Voeding: 230V-50Hz Laagspanningsrichtlijn (LVD) Vermogen: 28W Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Het product is gemakeerd met het CE merk op het typeplaatje We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een X bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt. VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, Ce se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakrsnokoli Skodo zaradi zlorabe izdelka. 2.1zdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakrSenkoli namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo. 3.Napetost naprave je 230V-50 Hz. Ne povezuijte ve€ naprav z eno vticnico, zaradi varnostnih razlogov. 4 Bodite previdni ko uporabljate izdelek v blizini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka. 5.0POZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z zmanjSanimi fiziénimi, Cutnimi ali duSevnimi sposobnostmi ali oseb brez izkusen; ali znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali Ce so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. CiSéenje in vzdrZevanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen Ce so starejsi od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. 6.Ko boste koncali z uporabo izdelka, nezno odstranite vtiC iz elektricne vtiénice. Nikoli ne potegnite za napajalni kabel! 7 Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikaCa ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavijajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sonëna svetloba ali dez, itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlaznih pogojih. 8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Ce je napajalni kabel poskodovan se je 41 potrebno obrniti na pooblascene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji. 9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poskodovanim napajalnim kablom ali Ce se je naprava poSkodovala in ne deluje pravilno. Ne poskusajte popraviti poskodovanega izdelka sami, saj lahko privede do elektricnega udara. Vedno se obrnite na pooblasCenega serviserja. Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lanko povzroci nevarne razmere za uporabnika. 10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroce ali tople povrsine ali kuhinjskih aparatov, kot so elektricna pecica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivin snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi Cez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek Cas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtiénice. 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporoCeno je da se v elektrichem tokokrogu namesti zaScitna naprava za diferenéni tok (RCD) z nazivnim diferenénim tokom, ki ne presega 30 MÁ. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iZ podrocja elektrike. OD 15. Ne uporabljajte naprave v blizini vode na primer.: pod tusem, v kadi ali nad Y pomivalno korito z vodo. 16. Ko se naprava uporablja v kopalnici, po uporabi, odstranite vtiC iz vtiCnice, saj blizina vode predstavija nevarnost, tudi Ce je naprava izklopljena. 17. Ne dovolite, da se naprava namaka. Ce naprava pade v vodo, takoj potegnite vtic iz vtiCnice. Ne vstavljajte roke v vodo, ko je naprava vkljuCena v omrezje. Pred ponovno uporabo je treba preveriti usposobljen elektriCar. 18. Ne drzite naprave Z mokrimi rokami. 19. Izklopite napravo vsakic ko je odloZite. 20. Ne ostavite naprave vklopljene v vtiénico brez nadzora. 21. Ce naprava uporablja napajalnik, ne pokrivajte je, ker bi to lahko privedio do nevarnega povecanja temperature in poskodbe naprave. Vedno, saj najprej vstavite vtikaC v vticnico na napravi, nato pa napajalnik v elektricno vtiénico. 22. Nikoli ne vklopite vlaZilnik zraka ne napolnjeni z vodo. 23. Uporabljaite le cisto, hladno destilirano vodo. 24. Ne dodajte v kontejnerjev, bazo ali izstopu pare vseh zdravil in kemikalij. Ne dodajajte vodo aromaticna olja, sol, tablete Za odstranjevanje vodnega kamna, praski ali ciscenje snovi. 25. Infuzijska matica rezervoarja za vodo je treba vedno temeljito priviti. 26. Prosimo, upostevajte, da je odtok vode megle vlaZilnika zraka ni bil usmerjen neposredno na steno, pohistva, elektricnih vtiCnica, elektriCne in elektronske opreme in otroci. 27. Ne blokirajte ventilacijsko opremo naprave. Ohranjajte razdaljo vsaj 20 cm stran od naprave. Ne blokirajte izhodno vode megle vlazilnika. 28. Naprave ne uporabljajte v primeru nevarnost kondenzacije. Vlaga lahko tvorijo na notranji in zunanji strani delov naprave, ko: - naprava je preselil iz mrzlega v topel prostor, - ogrevalni sistem je bil pravkar vklopljen, - naprava se uporablja v prostoru z visoko vlaZznostjo, - naprava se ohlaja s hladilnim sistemom klimatske naprave. Ko v enoti razvije se kondenzacijsko vlago, morda ne bo delovala pravilno ali, v skrajnih primerih pa se lahko poskoduje. V tem primeru ne uporabljajte napravo in jo pustite stati 42 nekaj ur, da se posusi. 29. Ne nagibajte, prevrnite ali poskus, da dopolni ali nalijemo vodo iz stroja med delovanjem. 30. Med delovanjem vlazilnika ne odstrani posodo iz osnovne enote. 31. Rezervoar napolnjen z vodo je tezka. Ko jo premaknete, naj bo tudi od spoda;. 32. Ne uporabljati vlaZilnik v primeru puscanja vode iz naprave. 33. Ne zapustite vodo v vlazilniku, Ce se ne uporablja. 34. Ocistite vlazilnik po vsakem ciklu uporabi naprave. Sledite navodilom za ciscenje, vsebovane v tem priroëniku. 35. Nikoli ne dovolite, da bi v bazo vlazilnika ostala blata, vlago ali vodo (to lahko povzroci onesnaZenje ali celo poSkodujejo na ultrazvocnem razprsilcu). 36. Med dolgih obdobij Casa delovanja naprave oblikujejo vodne megle, ki jin je vlaZilca oddaja lahko pade na tla in povzrocajo vlago. 37. Previsoka raven vlage v prostoru lahko povzroci kopiCenje vlage, povzrocajo rast bakterij in gliv in poskodbe stene, pohistvo, tapete. 39. Rezervoar za vodo za izhod vode megle ne dvigujte. 39. Ne potapljajte baze vlazilnika. OPIS NAPRAVE (risba A) 1. Odtok vodne megle 2. Rezervoar za vodo 3. Baza 4. Nadzorni panel NADZORNI PANEL (risba B) 1. Gumb ON/OFF 2. Gumb MIST 3. lkona vlaZenja 4. Gumb HUMIDISTAT 5. lkona “waterless” 6. Navedba vlaznosti in Casa 7. Kazalnik intenzivnosti vlazenja 8. Gumb za osvetlitev zaslona UPORABA NAPRAVE 1. Prepricajte se, da je vlazilnik zraka odklopljen od napajanja. Napolnite rezervoar za vodo (A2) samo takrat, ko je naprava izklopljena iz elektricnega omreZja. 2. Odstranite rezervoar za vodo (A2), odvijte dovod vode v rezervoarju, ga napolnite s destilirano hladno vodo. 3. Rezervoar za suho krpo obriSite, da se posusi, ga postavite na bazo naprave. 4, Zasveti zaslon nadzorno plosco. Viazilnik zraka bo pocakati na nacin delovanja. 5. Vklopite delovanje vlaZilnika s tipko ON/OFF (B1). Za spremembo intenzivnosti vlazenja pritisnite tipko MIST (B2). Nastavitev intenzivnosti je 4-stopenjski, z vsakim pritiskom na gumb (B3) spreminja stopnjo za 1. Stopnja intenzivnosti se vizualizira z kazalnik intenzivnosti viazenja (B7). Med delovanjem naprave pritisnite gumb Timer (B4) Za programiranje Cas delovanja naprave. Vsakié, ko pritisnete gumb (B4) razsirja programiran éas za eno uro. Po programiranem ¿asu naprava preklopi v stanje pripravijenosti. Med delovanjem bo naprava bo prikazana na temperaturo zaslon okolja in casa, ki deluje (B6). Osvetlitev zaslona lahko vklopite ali izklopite s pritiskom (B8). 6. Ce Zelite prenehati uporabljati vlazilnik pritisnite ON/OFF (B1). Izvlecite vtikaë iZ vtiénice. Navedba pomanjkanja vode: ¡kona prikazane informacije pomanjkanje vode (B5). CISCENJE IN VZDRZEVANJE NAPRAVE 1. Izklopite napravo in izvlecite vtika¢ iz omrezne vtiCnice. 2. Odstranite rezervoar za vodo (A2) iz vlaZilnika, ga izpraznite. 3. Sperite rezervoar za vodo, da odstranite usedline in umazanijo. Posusite rezervoar. 4, NeZno obrisite do suhega notranjost baze vlaZilnika. OPOMBA: Ne pustite da namakne osnovo vlaZilnika v vodi. OPOMBA: Ne sperite s toplo vodo vlaZilnika. Naprava je izvedena z izolacijo razreda Il in ne potrebuje ozemijitve. ; Naprava je zdruZljiva z zahtevami direktiv: TEHNICNI PODATKI Nizkonapetostna elektrièna naprava (LVD) Napajanje: 230V-50Hz Elektromagnetna zdruZljivost (EMC) Мос: 28W Izdelek oznaceni CE na imenski tablici je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevame elemente lahko predstavijajo nevarnost za okolje. Elektriéna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriséenost. Ce naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in loceno dati nazaj na INE Mesta skladiscenja. y za okolje. Kartonska embalaza, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreèe (PE) meite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave 43 Aq ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его предназначением или его несоответствующим обслуживанием. 2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство надо подключить только к гнезду 230 В - 50 Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие электрические устройства. 4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его. ‚Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. 7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не rs при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние ДОМИКИ). 8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для избегания угрозы. 9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществленный ремонт может спричинить серьезную угрозу для пользователя. 10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка и др. 11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов. 12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим поверхностям. 13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора. 14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30 мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику. № 19. He используйте устройство вблизи воды, например:. в душе, ванной или =. над раковиной с водой. 16. Если устройство используется в ванной комнате, после его использования, выньте вилку из розетки, так как близость воды представляет риск, даже если устройство 44 выключено. 17. Устройство не может быть замочено. Если устройство упало в воду, немедленно выньте вилку из розетки. Не вкладывайте руки в воду, когда устройство включено. Перед повторным использованием оно должно быть проверено квалифицированным электриком 18. Нельзя брать устройство или сетевой адаптер мокрыми руками. 19. Выключайте устройство каждый раз при его отложении. 20. Не оставляйте устройство включенным без присмотра 21. Если устройство использует сетевой адаптер, не накрывайте его, потому что это может привести к опасному повышению температуры и вызвать повреждение устройства. Всегда, сначала вставьте адаптер в устройство, а затем подключите его к сети. 22. Никогда не включайте увлажнитель если он не наполнен водой. 23. Используйте только чистую, прохладную дистиллированную воду. 24. Не добавляйте в резервуар, основание или в отверстие выход пара, каких-либо лекарственных препаратов и химических веществ. Не добавляйте в воду ароматические масла, соли, средства для удаления накипи, порошки или моющие средства. 25, Пробка залива резервуара водой всегда должна быть тщательно закручена. 26. Обратите внимание, чтобы выход пара не был направлен непосредственно в сторону стен, мебели, электрических розеток, электрического и электронного оборудования, а также детей. 27. Не закрывайте вентиляционных отверстий устройства. Не приближайтесь к стройству ближе чем на расстоянии 20 см . Не закрывайте выхода пара. 8. Не используйте устройство в случае риска конденсации. Влага может выделятся на внешних и внутренних частях устройства, когда: - устройство перемещено из холодного в теплое место, - система отопления была только что включена, - устройство используется в помещении с повышенной влажностью, - устройство охлаждается системой охлаждения климатизации. Если в устройстве появится конденсат, то оно может не работать должным образом, или в крайних случаях может быть повреждено. В этом случае, не используйте устройство. Оставьте его в течение нескольких часов, чтобы оно высохло. 9. Не наклоняйте, не переворачивайте и не пытайтесь доливать или выливать воду из устройства во время его работы. 30. Не снимайте резервуара с основания во время работы устройства. 31. Резервуар наполненый водой является тяжелым. При перемещении его, поддерживайте его за нижнюю часть. 32. Не использовать увлажнитель если заметите утечку воды из устройства. 33. Не оставлять воду в увлажнителе, если он не используется. 34. Очистите увлажнитель после каждого использования. Следуйте инструкциям очистки, содержащиеся в данной инструкции. 35. Никогда не допускайте, чтобы в контейнере остался осадок, влага или вода (это может вызвать загрязнение или повреждение ультразвукового распылителя). 36. Во время длительной работы устройства, пар может опадать на пол и вызвать его намокание. 37. Чрезмерный уровень влажности в помещении может привести к накоплению влаги, что может привести к росту бактерий и грибов, повреждения стен, мебели, обоев. 38. Не поднимайте резервуар для воды за выход влажного воздуха. 39. Не погружайте основание устройства в воду. 45 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (puc A) 1. Отверстие выхода влажного воздуха 2. Резервуар для воды 3. Основание 4. Панель управления ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (рис В) 1. KHonka ON/OFF 2. KHonka MIST 3. Иконка увлажнение 4. KHonka HUMIDISTAT 5. KkoHka ‘waterless” 6. Показатель температуры и времени 7. Показатель интенсивности увлажнения 8. Кнопка подсветки дисплея ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОИСТВА 1. Убедитесь, что увлажнитель отключен от источника питания. Заполните резервуар для воды (А2), когда устройство отключено от сети. 2. Снимите резервуар для воды (А2), открутите отверстие залива воды, залейте дистиллированную холодную воду. 3. Протрите резервуар тканью насухо, установите его на основании устройства. 4. Загорается дисплей панели управления. Увлажнитель будет ждать на выбор режима работы 5. Включите увлажнитель кнопкой ОМ / ОРЕ (В1). Для того чтобы изменить интенсивность увлажения нажмите кнопку М!5Т (B2). Регулировка интенсивности имеет 4 уровня, каждое нажатие кнопки (В2) изменяется уровень на 1. Уровень интенсивности отображен показателем интенсивность увлажнения (В7). Во время работы, нажмите кнопку Птег (В4), чтобы запрограммировать время работы. Каждое нажатие кнопки (В4) увеличит запрограммированное время на один час. После истечения времени устройство переходит в режим ожидания. Во время работы, устройство будет показывать на дисплее температуру окружения и время работы устройства (Вб). Подсветка дисплея может быть включена или выключена кнопкой (В8). 6. Чтобы остановить работу увлажнителя, нажмите кнопку ON / OFF (В1). Выньте вилку из розетки. Показатель отсутствия воды: покажется иконка отсутствия воды (В5). ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ 1. Выключите устройство и выньте вилку из розетки. 2. Снимите резервуар для воды (А2) с основания и очистите его. 3. Вымойте резервуар для воды удаляя осадок и грязь. Осушите резервуар. 4. scope протрите насухо внутреннюю часть основания. ПРИМЕЧАНИЕ: Не допускайте намокания основания увлажнителя. ПРИМЕЧАНИЕ: Не мойте увлажнитель теплой водой. . Устройство имеет || класс ИЗОЛЯЦИИ И HE треб ет заземления. Устройство отвечает требованиям директив ЕС: ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 230 В - 50 Г - Электрический прибор низкого напраяжения (1/0). в Ц И ектива по электромагнитной совместимости (ЕМС). Мощность: 28 Вт рибор маркирован знаком соответствия СЕ. резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв Заботясь об окружающей среде... Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в Y mms составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и передать в точку EEE XPAHEHWS отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов! CESKY BEZPECNOSTNI PODMINKY. DULEZITE POKYNY TYKAJICI SE POUZITI A PROVOZU VYROBKU. PODMINKY SI PROSIM PRECTETE POZORNE AUSCHOVEJTE JE PRO BUDOUCI POUZITI. Zarucni podminky neplati, pokud je pristroj pouzit pro komercni ucely nebo v rozporu $ nvodem. Pristroj je urcen pouze pro pouziti v domácnosti. 1. Pred pouzitim vyrobku si peclive prectete navod a vzdy postupujte v souladu s | uvedenymi pokyny. Vyrobce ani distributor neni odpovedny za pripadné skody vzniklé v dusledku neodborné manipulace nebo pouziti v rozporu s návodem. | 2. Vyrobek Ize pouzit pouze v interieru. Nepouzivejte tento vyrobek pro jakykoli ucel, pro ktery neni urcen. 3. Pro napajeni vyrobku pouzijte pripojení na napétí 230V - 50Hz. Z bezpecnostnich düvodü neni vhodné pro pfipojeni vice zafizeni k jedné zasuvce. 4. Prosim, budte opatrni pri pouzivani vyrobku jsou-li v blizkosti détí. Nedovolte détem hrát si s vyrobkem. Nikdy nenechâvejte vyrobek bez dohledu pohybuiji-li se u nj déti nebo lide, ktefi nevedi, jak vyrobek pouzivat. 5. UPOZORNEN!: Tento vyrobek mohou obsluhovat déti od 8 let véku a osoby se snizenymi fyzickymi, smyslovymi nebo dusevnimi schopnostmi, nebo osoby bez zkusenosti a znalosti vyrobku pouze pod dohledem osoby odpovédné za jejich bezpecnost a zdravi. Nebo poku y pouceni o bezpecném pouZiväni vyrobku, jsou si védomi nebezpeci, | châpou zpüsob pouZiti vyrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatecné pro pochpeni i hezpecné pouzivani vyrobku. | | Cisténi a údrzba vyrobku nesmí provadét déti. Déti od 8 let mohou Cisténi provadét pouze 46 pod dohldem dospélé osoby, která je mentálné i fyzicky zpusobila na dité dohlizet. 6. Po ukonceni pouzitii tohoto vyrobku Y nejprve vypnête je-li opatren vypinacem, pak vzdy opatrné vytáhnéte zástrcku ze zasuvky. Pritom pridrzujte zasuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za privodni kabel! ; | | В 7. Nikdy nenechavejte vyrobek pripojen ke zdroji napajeni bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li prerusena dodavka паре! byt ijen na kratkou dobu. Vyrobek vypnéte a odpojte Z napajeni odle bodu 6. . Nikdy nedavejte, neponorujte napajeci kabel, zastrcku nebo cely vyrobek do vody. Nevystavuijte vyrobek atmosferickymi extremnim podminkam. Jako je prime slunecni zareni , desti, snih apod.. МКС nepouZivejte vyrobek ve vinkém prostredi. 9. Pravidelnée kontrolujte stav napajeciho kabelu. Pokud je napajeci kabel poskozen, opravu nebo vyménu svérte autorizovanému servisu, aby se predeslo neodborné manipulaci a tim i nebezpécnym situacim. 10. Nikdy nepouzivejte vyrobek s poskozenym sitovym kabelem, nebo pokud vyrobek upadl z vySKy a predpokladate, ze je poskozen nebo pokud nefunguje správné. Opravu vZdy svérte odbornému autorizovanemu servisu, abyste predesli urazu elektrickym proudem. Poskozeny vyrobek vzdy ihned vypnéte. Provedeni neodborné opravy muze vést k Urazu uzivatele a zaniku zaruky pro postup uzivatele v rozporu s bezpecnostnimi pokyny. 11. Nikdy nepokládejte Vyrobek na nebo do blizkosti horkych povrchu nebo do kuchyñskych spotrebicú, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy vyrobek pri provozu nezakryvejte, nic na néj nestavie. 12. Nikdy nepouzivejte vyrobek v blizkosti horlavin. | 13. Nenechávejte kabel viset doú pres okraje podlozky na které je vyrobek polozen. 14. Pro zajisténi dodateCné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudovy chrani¢ (RCD) o jmenovitém proudu neprekracujicim 30 mA. V tomto ohledu se, prosim, obratte na kvalifikovaného elektrikare. \o)\ 15. Zarizeni nepouzivejte v blizkosti vody, tzn. ve sprse, ve vané nebo nad ex umyvadlem s vodou. 16. Pokud zarizeni pouzivate v koupelne, po vypnuti ho odpojte ze zasuvky a odlozte, protoze jeho umisténi v blizkosti vody zpusobuje ohrozeni zdravi, | kdyz je zañizeni vypnuté. 17. Zarizeni ani napajeC nesmi prijit do kontaktu s vodou. V pripade, ze zarizeni spadne do vody, okamzité ho odpojte ze zásuvky. Nevkladejte ruce do vody, pokud je zafízeni zapnuté. Pred opétovnym pouzitim dejte zarízeni ke kontrole kvalificovanému odbornikovi. 18. Nemanipulujte se zañizenim, pokud mâte mokré ruce. 19. Zaïizeni vypnété vZdy, kdyz ho odlozite. 20. Nenechavejte zarizeni zapojené do zasuvky bez dozoru. | 21. Pokud zarizeni vyuziva napajec, nicim ho nezakryvejte, protoze by mohlo dojit k nebezpecnému rustu teploty a poskozeni zafizeni. Nejdrive zapojte kolik napâjece do zdifky v zarizeni a teprve potom napajec do zasuvky. 22. ZvinCovac vzduchu nezapinejte, pokud neni nhapinény vodou. 23. Pouzivejte pouze Cistou a studenou destilovanou vodu. | 24. Do nadrze, zakladny nebo vystupu vodní páry nepridavejte zadné léky ani chemické prostredky. Do vody nepridávejte aromatické olejiCky, súl, tablety na odkamenéni, Cistici prasky nebo jiné Cistici prostredky. 5. Zatka plIniciho hrdla musi byt vzdy dotazena. 26. Dávejte pozor, aby vystup pro vodni mlhu nesmeéroval primo na sténu, nabytek, elektrickou zasuvku, elektricka a elektronicka zarizeni a na déti. 27. Nicim nezakryvejte ventilaci zarizeni. Dodrzujte odstup alespon 20 cm od zarizení. Nicim nezakryvejte vystup pro vodni mihu. 28. V pfipadé rizika vyskytu kondensace, zañizeni nepouZivejte. Vihkost se múZe vyskytnout na vnitfnich a vnéjSich Castech zarizeni, kdyz: 47 - Zafizení se prenese ze studeného mista na teple, - ohrivaci systém byl teprve zapnut, - zZarizeni se pouziva v mistnosti s vysokou vihkosti, - zarizeni bylo zchlazeno chladicim systémém klimatizace. Pokud se v zafizeni objevi jev spojeny s kondensaci vihksti, chod zafizeni muze D negativné ovlivnén, v mezni situaci muze dojit k jeho poskozent. V tomto pfipadadé zafizeni nepouzivejte tak dlouho, dokud nedojde k jeho vyschnuti. | | 29. Béhem provozu se zarizenim nemanipulujte, nenaklanéjte ho, neobracejte, nevylévejte nebo nedoplnujte vodu v jeho nadrzi. 30. Béhem provozu nesundavejte nadrz ze zakladny zvihCovace. 31. Naplnéná nadrz s vodou je pomérné tézka. Behem prenoseni z mista na misto zvlhCovac pridrzujte ze spodu rukou. 32. Pokud dojde k úniku vody z nadrze, zarizeni nepouzivejte. 33. Pokud zarizeni nepouzivate, nenechavejte vodu v nadrzi. 34. ZvinCovac Cistéte po kazdém cyklu pouziti. Postupujte podle doporucení uvedenych v tomto navodu. 35. Nedovolte, aby se v nadrzi zakladny zvincovace udrzovaly usazeniny, vihkost nebo voda (mize to zpúsobit zanesení nebo poskozeni ultrazvukového fozprasovace). 6. Béhem dlouhodobého provozu múzZe vodní miha ze zvihcovace opada Zpuso jeji nezádoucí navihcení. | | | 37, Prílis vysoká vihkost v místnosti múze byt púvodem plísní a baktérií nebo poskodit stëny, na podlahu a nábytek a apety | 38. Nadrz s vodou nezvedejte za vystup vodni mihy. 39. Základnu zvlhCovace nenorte do vody. POPIS ZARÍZENÍ job A) 1. Vystup vodní mihy 7 2. Nádrz na vodu 3. Základna 4. Ridici panel RIDICI PANEL (Obr. B) 1. Tlacítko ON/OFF 2. Tlacitko MIST 3. lkonka zvih¢ovani 4. Tlaëitko HUMIDISTAT 9. lkonka “waterless” 6. Ukazatel vinkosti a Casu 7. Ukazatel intenzity navihcení 8. Tlacitko pro podsviceni displeje POUZITI ZARIZENI 1.Ujistéte se, Ze zvlhCovac je odpojen za zásuvky. Nádrz na vodu (A2) dopinuite pouze ve chvili, kdyZ je zafizeni odpojenc ze zasuvky. 2.Nadrz na vodu (A2) sundejte, odsroubuijte zátku plníciho hrdla nadrze a naplnte ji studenou destilovanou vodou. 3.Nádrz otrete suchym hadrikem dosucha a umíistéte ji na zakladné zarizeni. 4. Rozsviti se displej rídíciho panelu. Zvihcovac vzduchu bude Cekat na nastaveni pracovniho rezimu. 5. Zvihcovac zapnéte pomoci tlacítka ON/OFF (B1). Pro zménu nastavení intenzity zvihcování stisknéte tlacítko MIST (B2). Regulace intenzity je 4-stupñova, kazdé dalsí stisknutí tlacítka (B2) zméní stupeñ o 1. Uroveñ intenzity se zobrazuje na ukazateli intenzity navihceni Ba Behem provozu zafizeni stisknéte tlacítko Timer (54) a nastavte pozadovanou pracovní dobu zafízení. Kazdé dalsí stisknutí tlacítka B4) prodlouzí nastavenou pracovni dobu zafizeni o hodinu. Po nastaveni pracovni oby zafizeni prejde do Cekaciho rezimu. Béhem provozu displeji zafizeni zobrazi okolni teplota a nastavena pracovni doba (B6). Podsviceni displeje je mozné zapnout nebo vypnout acítkem (B8). 6. Pro vypnuti zvihcovace stisknéte tlacítko ON/OFF (B1). Zástrcku vytáhnéte z elektrické zásuvky. Signalizace nedostatecného mnoZství vody: zobrazí se ikonka signalizující nedostateéné mnozstvi vody (B5). CISTENI A UDRZBA ZARIZENI 1. Zañizeni vypnète a zästréku vytähnête z elektrické zasuvky. 2. Nádrz na vodu (A2) odpojte od zvincovace a vyprázdnéte ji. 3. Nadrz na vodu umyjte a odstrañte veSkeré usazeniny a necistoty. Nádrz osuste. 4. Jemné vytrete dosucha vnitrek základny zvincovace. O pious neramécel ve voi Spf proven 2 15 ae o Spotrebié vyhovuje pozadavkúm smérnic: TECHNICKE UDAJE Elektrická zafizeni nizkého napéti (LVD) Napajeni: 230V-50Hz Elektromagneticka kompatibilita (EMC) Prikon: 28 W Vyrobek je na vyrobnim êtitku oznaéen znakem CE. do prislusného sbérného dvoru, protoze nékteré Cásti zafízení mohou predstavovat pro Zivotní prostredí nebezpecí. Elektricky prístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opétovné pouZivání. Pokud jsou v prístroji baterie, vyméte je a odevzdejte do prislusného sbérného místa zviást. ME Dristroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na smésny odpad!! Re Zivotniho prostredí. Kartón odevzdejte do sbéru. Polyetylénové sátky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vyslouzily prístroj odevzdejte 48 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiazuja na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z 0.0. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Uzytkownika o dobrej jakosci sprzetu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesiecznej gwarancji, która liczy sie od daty zakupu sprzetu. Ustugi gwarancyjne swiadczone sa po okazaniu prawidtowo wypetnionej karty gwarancyjnej ¡ dowodu zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzetu ujawnione w okresie gwarancji usuwane beda bezptatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzetu przez przedsiebiorce (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesiecy. UWAGA: Sprzet przeznaczony jest wytacznie do uzytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie sg objete czynnosci zwigzane z odkamienianiem, konserwacjg, czyszczeniem urzgdzenia oraz czesci i akcesoria ulegajace zuzyciu przy normalnym uzytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzen sprzetu oraz wad i uszkodzen wyniktych wskutek: - niewtasciwego lub niezgodnego z instrukcjg uzytkowania, przechowywania i konserwaciji; - ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przerébek i zmian konstrukcyjnych; - uZycia niewtasciwych materiatôw eksploatacyjnych. - uszkodzen mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstatych na skutek przepiecia w sieci. - karta gwarancyjna jest niewazna bez daty zakupu, pieczeci sprzedajacego ¡ kopii dokumentu zakupu. - gwarancjg nie sg objete elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przytaczeniowe, sieciowe, Zarôwki, baterie, noZyki i folie do urzadzen tnacych, nasadki miksujace, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, weZe, kubki miksujace, gtowice tnace isita. Reklamowany sprzet jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzet odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta. Termin usuniecia wady moze zostaé wydtuzony o czas potrzebny do importu niezbednych czesci, nie dtuzszy niz 30 dni roboczych. W kazdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydtuzeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W zwigzku z koniecznoscig sprowadzenia czesci zamiennych i poinformuje o nowym terminie usuniecia wady. W przypadku stwierdzenia usterki nalezy jg zgtosi¢ w punkcie sprzedazy lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: [email protected]. W zgtoszeniu prosze podaé swadj adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dotgczenie kopii dokumentu zakupu. Gwarancja nie wylgcza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnien kupujgcego wynikajgcych Z przepisów o rekojmi Za wady rzeczy sprzedanej. SERWIS CENTRALNY CU" я | unam = nu". 01-237 Warszawa ul.Ordona 2A (data sprzedazy) tel. 728 - 595 - 006 [email protected] www.adler.com.pl (pieczatka sklepu i podpis sprzedawcy) adnotacje serwisu: W trosce o srodowisko.. Opakowania kartonowe prosimy przekazaé na makulature. Worki polietylenowe (PE) wrzucaé do pojemnika na plastik Zuzyte urzadzenie nalezy oddaé do odpowiedniego punktu sktadowania, gdyz znajdujace sie w urzadzeniu niebezpieczne sktadniki moga stanowié zagrozenie dla srodowiska. Urzadzenie elektryczne nalezy oddaé tak aby ograniczyóé jego ponowne uzycie i wykorzystanie. JeZeli w urzadzeniu znajduja sie baterie nalezy je wyjaé i oddaé do punktu |] sktadowania osobno. Urzadzenia nie wyrzucaé do pojemnika na odpady komunalne!! POLSKI OGOLNE WARUNKI BEZPIECZENSTWA WAZNE INSTRUKCJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA UZYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAZNIE | ZACHOWAJ NA PRZYSZLOSC 1.Przed rozpoczeciem uzytkowania urzadzenia przeczytac instrukcje obstugi | postepowac wedtug wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane uzytkowaniem urzadzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewtasciwa jego obstuga. 2.Urzadzenie stuzy wytacznie do uzytku domowego. Nie uzywac do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. 3.Urzadzenie naleZy podtaczyé wytacznie do gniazdka z uziemieniem 230 V ~ 50 Hz. W celu zwiekszenia bezpieczenstwa uzytkowania do jednego obwodu pradu nie nalezy rownoczesnie wtaczaé wielu urzadzen elektrycznych. 4 Nalezy zachowac szczegôlna ostroznosc podczas korzystania z urzadzenia, gdy w poblizu przebywaja dzieci. Nie nalezy dopuszczac dzieci do zabawy urzadzeniem nie pozwol dziecion ani osobom nie zaznajomionym z urzadzeniem na jego uzytkowanie. 5.OSTRZEZENIE: Niniejszy sprzet moze by uzytkowany przez dzieci powyzej 8 roku zycia oraz osoby o ograniczonej zdolnosci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie majace doswiadczenia lub znajomosci sprzetu, jesli odbywa sie to pod nadzorem osoby odpowiadajacej za ich bezpieczenstwo lub zostaty im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego uzytkowania urzadzenia i majg Swiadomosc niebezpieczenstwa zwigzanego Z jego uzytkowaniem. Dzieci nie powinny bawié sie sprzetem. Czyszczenie ¡ konserwacja urzadzenia nie powinna by¢ wykonywana przez dzieci, chyba Ze sa powyzej 8 roku zycia a czynnosci te sa wyKonywane pod nadzorem. 6.Zawsze po zakonczeniu uzywania, wyjmij wtyczke z gniazda zasilajacego poprzez przytrzymanie gniazdka reka. NIE ciagnac za sznur sieciowy. 7.Nie zanurzac kabla, wtyczki oraz catego urzadzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urzadzenia na dziatanie warunków atmosferycznych (deszczu, stonca, etc.) ani nie uzywaj w warunkach podwyzszonej wilgotnosci (tazienki, wilgotne domki kempingowe). 8.0kresowo sprawdzaj stan przewodu zasilajgcego. Jezeli przewod zasilajacy jest uszkodzony, to powinien on by¢ wymieniony przez specjalistyczny zaktad naprawczy w celu unikniecia zagrozenia. 9.Nie uzywaj urzadzenia z uszkodzonym przewodem zasilajacym lub jesli zostato upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposob lub nieprawidtowo pracuje. Nie naprawiaj urzadzenia samodzielnie, gdyz grozi to porazeniem. Uszkodzone urzadzenie oddaj do wtasciwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw moga dokonywac wytacznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidtowo wykonana naprawa moze spowodowac powazne zagrozenie dla uzytkownika. 10.Nalezy stawiaC urzadzenie na chiodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewajacych sie urzadzen kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp. 11.Nie korzystaé z urzadzenia w poblizu materiatôw tatwopalnych. 12.Przewód zasilania nie moze zwisaC poza krawedz stolu lub dotykaé goracych powierzchni. 13.Nie wolno pozostawiaé wtaczonego urzadzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 50 14.Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urzadzenia róznicowopradowego (RCD) o znamionowym pradzie roznicowym nie przekraczajacym 30 mA. W tym zakresie nalezy zwrocic sie do specjalisty elektryka. OD 15. Nie wolno uzywaé urzadzenia w poblizu wody np...: pod prysznicem, w Y wannie ani nad umywalka z woda. 16. Gdy urzadzenie jest uzywana w fazience, po uZyciu go wyjaé wtyczke z gniazdka, gdyz bliskos¢ wody stanowi zagroZenie nawet wtedy, kiedy urzadzenie jest wylaczone. 17. Nie dopuszczac do zamoczenia urzadzenia. W przypadku, gdy urzadzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciagna¢ wtyczke z gniazdka sieciowego. Nie wolno wktadac rak do wody, gdy urzadzenie jest wigczone do sieci. Przed ponownym uzyciem musi byC ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka. 18. Nie wolno chwytac urzadzenia mokrymi dtonmi. 19. Urzadzenie nalezy wytaczac kazdorazowo przy odktadaniu go. 20. Nie wolno pozostawiac wtaczonego urzadzenia do gniazdka bez nadzoru. 21. Jezeli urzadzenie wykorzystuje zasilacz, nie przykrywaj go, poniewaz mogtoby to doprowadzi¢ do niebezpiecznego wzrostu temperatury i uszkodzenia urzadzenia. Zawsze, jako pierwsza wktadaj wtyczke do gniazda zasilania w urzadzeniu a nastepnie zasilacz do gniazda sieciowego. 22. Nigdy nie wtaczaj nawilZacza powietrza nie wypetnionego woda. 23. UZywai tylko | wytacznie czystej, chtodnej wody destylowane. 24. Nie dodawaj do zbiornika, podstawy ani wylotu pary wodnej Zadnych leków ani substancji chemicznych. Nie dodawaj do wody olejków aromatycznych, soli, tabletek do odkamieniania, proszków ani substancji czyszczacych. 25. Nakretka wlewu zbiornika wody powinna byé zawsze doktadnie zakrecona. 26. Zwrôc uwage, by wylot mgty wodnej nawilzacza nie byt skierowany bezposrednio w strone scian, mebli, gniazd elektrycznych, urzadzen elektrycznych i elektronicznych oraz dzieci. 27. Nie blokuj wentylacji urzadzenia. Zachowaj odstep co najmniej 20 cm od urzadzenia. Nie blokuj wylotu mgty wodnej nawilzacza. 28. Nie uzywac urzadzenia w przypadku ryzyka wystapienia kondensacji. Wilgo¢ moze sie formowac na wewnetrznych i zewnetrznych czesciach urzadzenia, kiedy: - urzadzenie jest przeniesione z zimnego do cieptego miejsca, - System ogrzewania zostat dopiero wtaczony, - urzadzenie jest uzywane w pomieszczeniu o duZej wilgotnosci, - urzadzenie jest schtodzone przez system chtodzenia klimatyzacji. Kiedy w urzadzeniu wystapi zjawisko kondensacji wilgoci, moze ono nie dziatac prawidtowo lub w skrajnych przypadkach moze ulec uszkodzeniu. W takim przypadku urzadzenia nie nalezy uzywac i pozostawic je na kilka godzin do wyschniecia. 29. Nie przechylaj, przewracaj ani nie probuj uzupetnia¢ lub wylewaé wody z urzadzenia podczas pracy. 30. Nie zdejmuj zbiornika z podstawy urzadzenia podczas pracy nawilzacza. 31. Napetniony zbiornik z wodg jest ciezki. Podczas przenoszenia go, trzymaj go takze pod spodem. 32. Nie uzywaj nawilzacza w przypadku stwierdzenia wycieku wody spod urzadzenia. 33. Nie zostawiaj wody w nawilzaczu, jesli jest on nieuzywany. 51 34. Czysc nawilzacz po kazdym cyklu uzywania urzadzenia. Stosuj sie do zalecen czyszczenia zawartych w te] instrukgj. 35. Nigdy nie dopuszczaj, aby w zbiorniku podstawy nawilZacza pozostat osad, wilgoc lub woda (moze to spowodowac zanieczyszczenie lub nawet uszkodzenie rozpylacza ultradZwiekowego). 36. Podczas dtugotrwatej pracy urzadzenia mgta wodna emitowana przez nawilzacz moze opadac na podtoge i powodowac zawilgocenie. 37. Zbyt duzy poziom wilgotnosci w pomieszczeniu moze prowadzi¢ do nagromadzenia sie wilgoci, powodujac rozwoj bakterii i grzybôw oraz uszkodzenie scian, mebli, tapet. 38. Nie podnosic zbiornika na wode za wylot mgty wodnej. 39. Nie zanurzac podstawy nawilzacza. OPIS URZADZENIA (rys A) 1. Wylot mgty wodnej 2. Zbiornik na wode 3. Podstawa 4. Panel sterowania PANEL STEROWANIA (rys B) 1. Przycisk ON/OFF 2. Przycisk MIST 3. Копа nawilzania 4. Przycisk TIMER 5. lkona “waterless” 6. Wskazanie temperatury i czasu pracy 7. Wskaznik intensywnos$ci nawilzania 8. Przycisk podswietlenia wyswietlacza UZYTKOWANIE URZADZENIA 1. Upewnij sie, Ze nawilzacz powietrza jest odtaczony od pradu. Uzupetniaj zbiornik na wode (A2) tylko przy wytaczonym urzadzeniu od sieci elektrycznej. 2. Zdejmij zbiornik na wode (A2), odkreé wlew wody w zbiorniku, napetnij go destylowana chtodna woda. 3. Przetrzyj zbiornik sucha szmatka do sucha, umiesé go na podstawie urzadzenia. 4. Podtacz urzadzenie do pradu. Zapali sie wySwietlacz panelu sterowania. Nawilzacz powietrza bedzie czekaé na ustawienie trybu pracy. 5. Wiacz prace nawilzacza przyciskiem ON/OFF (B1). W celu zmiany intensywnosci nawilzania naciónij przycisk MIST (B2). Regulacia intensywnosci jest 4-stopniowa, kazde nacisniecie przycisku (B2) zmienia stopieñ o 1. Poziom intensywnosci wizualizowany jest przez wskaznik intensywnos$ci nawilzania (B7). Podczas pracy urzadzenia wcisnij przycisk Timer (B4) by zaprogramowaé czas pracy urzadzenia. Kazde nacisniecie przycisku (B4) wydtuza zaprogramowany czas o godzine. Po zaprogramowanym czasie urzadzenie przejdzie w tryb oczekiwania. W trakcie pracy urzadzenie bedzie pokazywaé na wySwietlaczu temperature otoczenia | czas pracy urzadzenia (B6). Podswietlenie wyswietlacza mozna wigczy¢ lub wytaczyé przyciskiem (B8). 6. Aby zakoñczyé uzywanie nawilzacza nacisnij przycisk ON/OFF (B1). Wyjmij wtyczke z gniazdka elektrycznego. Zu pr E CZYSZCZENIE | KONSERWACJA URZADZENIA 1. Wytacz urzadzenie ¡ wyjmij wiyczke zasilania Z gniazdka sieci elektrycznej. 2. Zdejmij zbiornik na wode (A2) Z nawilzacza, opróZnij go. 3. Umyj zbiornik na wode usuwajac osady ¡ zabrudzenia. Osusz zbiornik. 4. Przetrzyj delikatnie do sucha wnetrze podstawy nawilzacza. UWAGA: Nie dopusé do zamoczenia podstawy nawilzacza w wodzie. UWAGA: Nie myj nawilZacza ciepia woda, Urzadzenie jest wykonane w Il klasie izolacji i nie wymaga uziemienia. DANE TECHNICZNE Urzadzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: Zasilanie: 230V-50Hz Urzadzenie elektryczne niskonapieciowe (LVD) Moc: 28 W Kompatybilnosé elektromagnetyczna (EMC) Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej 52