DF55.2WS/SW | Therma DF60.2WS/SW Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
DF55.2WS/SW | Therma DF60.2WS/SW Manuel utilisateur | Fixfr
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
DUNSTABZUGSHAUBE
HOTTE DE CUISINE
CAPPA ASPIRANTE
DF 55 - DF 60
Sommaire
Mesures de sécurité............................................................................................................ 12
Description de l’appareil ..................................................................................................... 13
Accessoires pour le montage ................................................................................................................................. 13
Mode de fonctionnement .......................................................................................................................................13
Mode évacuation ....................................................................................................................................................13
Mode recirculation .................................................................................................................................................13
Installation ........................................................................................................................... 14
Déballage ...............................................................................................................................................................14
Montage ................................................................................................................................................................. 14
Raccordement électrique .......................................................................................................................................14
Comment fixer la hotte au mur .............................................................................................................................. 14
Comment fixer la hotte dans un meuble suspendu ................................................................................................ 15
Mode évacuation ...................................................................................................................................................16
Mode recirculation ................................................................................................................................................ 16
Utilisation de la hotte .......................................................................................................... 16
Régulation de la vitesse .........................................................................................................................................16
Eclairage du plan de cuisson ................................................................................................................................. 17
Pour une ventilation optimale ................................................................................................................................ 17
Ce qu’il faut savoir ................................................................................................................................................ 17
Entretien ............................................................................................................................... 17
Filtre à graisse........................................................................................................................................................ 17
Filtre au charbon AKF 150 .................................................................................................................................... 17
Nettoyage ...............................................................................................................................................................17
Changement des lampes ........................................................................................................................................18
En cas de mauvais fonctionnement de la hotte ............................................................... 18
Avant d’appeler les services compétents ...............................................................................................................18
Réparations et pièces détachées .............................................................................................................................18
Caractéristiques techniques .............................................................................................. 19
11
Félicitations pour votre choix!
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Therma. Nous sommes persuadés qu’il
vous satisfera et qu’il vous rendra de nombreux services.
Avant d’utiliser votre hotte à évacuation extérieure, nous vous recommandons de lire
attentivement ce mode d’emploi décrivant votre appareil et ses nombreuses fonctions.
Pour prévenir tout risque inhérent aux appareils électriques, il est indispensable que la
hotte à évacuation extérieure soit installée correctement. Lisez attentivement les mesures
de sécurité pour éviter toute utilisation abusive ou danger.
Conservez précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Mesures de sécurité
Installation et mise en service de
la hotte
● Veillez au respect des normes existant en
matière d'évacuation des fumées.
● La hotte à évacuation extérieure est conçue pour
des ménages traditionnels cuisinant de façon
normale. Tout usage à d’autres fins peut
entraîner des dommages non couverts par la
garantie.
Utilisation de la hotte aspirante
● Ne flambez pas d'aliments sous la hotte.
● Tout dépôt excessif de graisse à l'intérieur et à
l'extérieur du meuble de même que sur les filtres
peut s'enflammer et provoquer un incendie.
● Toute installation électrique doit être effectuée
par un électricien agréé. La hotte doit en outre
être installée par un spécialiste en la matière
pour éviter tout risque d’efficacité réduite, voire
de dommages corporels et matériels.
● Les filtres métalliques peuvent être lavés en
lave-vaisselle; la couleur du métal pourrait alors
subir des modifications.
● Ne jamais raccorder la hotte à des conduits
d’évacuation de fumées utilisés par des
appareils qui fonctionnent avec une source
d’énergie autre que l’électricité.
● Suivant vos habitudes culinaires, changez les
filtres à charbon actif 1-3 fois par an.
Attention! En cas d’incendie, éteignez la hotte et
les corps de chauffe; étouffez les flammes en les
couvrant, n’utilisez jamais d’eau.
● Lorsque la hotte est utilisée en même temps que
des équipements fonctionnant avec des sources
d’énergie autres que l’électricité, il convient de
prendre les mesures adéquates pour assurer une
bonne adduction d’air.
Elimination des appareils usagés
● Contribuez à éviter tout risque même lorsque
votre hotte est hors d’usage. Débranchez la prise
et coupez le cordon électrique à l’entrée de la
hotte. Renseignez-vous auprès des autorités
compétentes pour la récupération des appareils
usagés.
● La hotte doit être installée à au moins 60 cm des
brûleurs électriques, à 70 cm des brûleurs à gaz
et à au moins 85 cm au-dessus de cuisinières à
bois sans approvisionnement par le dessus (Fig.
4). Toute installation de la hotte au-dessus de
foyers ouverts ou de cuisinières à ouverture de
remplissage (avec couvercle) sur le dessus, est
absolument interdite.
12
Description de l’appareil
1
2
3
4
5
Sélecteur de vitesse
Commutateur d'éclairage
Tiroir extractible
Grilles d'aspiration avec filtre à graisse
Lampe
2
1
Le materiel pour le montage, le schéma de perçage
et le clapet anti-retour sont fournis avec la hotte.
Mode de fonctionnement
3
La hotte peut être utilisée:
- Pour l'évacuation de l'air
- Pour la recirculation de l'air
4
Mode évacuation
Fig. 1
5
L'appareil présente une sortie d'évacuation B
(Fig.2) à la partie supérieure du capotage du
moteur.
Raccorder la hotte au conduit d'évacuation à l'aide
du collier de raccordement ou du clapet antiretour
B (Fig. 2).
B
Attention: Veiller à ce que les sections horizontales
du conduit d'évacuation présentent une légère
pente (environ 10°) pour faciliter l'évacuation d'air
de la pièce vers l'extérieur.
Fig. 2
Mode recirculation
L'air est filtré à travers un filtre au charbon et
renvoyé dans la pièce.
Cette version est utilisée en l'absence d'un conduit
d'évacuation vers l'extérieur ou lorsque
l'installation d'un conduit de ce type est impossible.
L'air filtré est évacué par un conduit d'un diamètre
de 120 mm passant à travers l'armoire et
débouchant à la partie supérieure du meuble.
Un déflecteur (E) peut être monté à l'extrémité du
conduit à l'aide de la vis fournie (Fig. 3).
E
E
Fig. 3
13
Installation
Déballage
Vérifiez que la hotte n’est pas endommagée.
Signalez immédiatement tout dégât dû au transport
à la personne compétente et tout défaut ou manque
au revendeur.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage pour
éviter que les enfants ne jouent avec .
min
60
cm
min
70
cm
Montage
La hotte aspirante doit être montée sur une armoire
murale. Une fois installée, la hotte doit être à au
moins 60 cm des corps de chauffe électriques et 70
cm des brûleurs à gaz (fig. 4).
Fig. 4
Raccordement électrique
La hotte est munie d’un cordon électrique à fiche
moulée, avec mise à terre, pour raccordement à une
prise de 230 V.
Le cordon mesure 1,2 m.
Comment fixer la hotte au mur
Il est nécessaire de fixer la hotte au mur quand les
éléments suspendus latéraux ne sont pas
suffisamment résistants pour supporter son poids
sans danger ou quand il n’y a qu’un seul élément
suspendu latéral. Il est, par conséquent,
recommandé de consulter un technicien installateur
qualifié avant d’installer la hotte aspirante.
1. Placer le schéma de perçage contre le mur. Les
bords inférieurs, droit et gauche du schéma,
correspondent aux bords inférieurs, droit et
gauche de la hotte (Fig. 5).
2. Percer comme indiqué.
3. Introduire les deux chevilles murales dans les
trous pratiqués.
4. Fixer les crochets au mur à l’aide de deux vis.
5. Fixer les deux étriers fournis sur le sommet de
la hotte avec 4 vis et deux rondelles (Fig. 6).
6. Insérer deux vis sans tête sur les étriers.
Fig. 5
Fig. 6
14
GAS
7. Accrocher la hotte aux crochets (Fig. 7).
8. Ajuster la position de la hotte sur les crochets en
vissant et dévissant les deux vis sans tête
montées au préalable sur les étriers (Fig. 7).
9. Une fois la hotte dans la bonne position, tirer le
tiroir rétractable, retirer les grilles et, de
l’intérieur, insérer au moins deux vis pour fixer
la hotte à un élément suspendu latéral (Fig. 9).
Comment fixer la hotte dans un
meuble suspendu
1. Placer le côté droit du schéma de perçage N94
sur le côté droit du meuble suspendu (Fig. 8).
2. Les bords du schéma de perçage comportant les
flèches imprimées doivent être alignés avec les
bords arrière et inférieur du côté du meuble.
3. Effectuer au moins 2, au choix, des 3 trous
indiqués sur le schéma de perçage.
4. Procéder de la même manière sur l’autre côté du
meuble.
5. Tirer le tiroir rétractable de la hotte.
6. Retirer les grilles.
7. Introduire la hotte dans le meuble suspendu.
Pour une raison pratique, il est conseillé (“Version à évacuation externe” uniquement) de fixer
un tuyau ininflammable à la bague de raccord
du trou d’évacuation de la hotte avant
d’introduire cette dernière entre les meubles
suspendus.
8. Fixer définitivement la hotte avec 4 vis de
l’intérieur de la hotte (Fig. 9).
9. Remettre les grilles en place.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
15
Réglage du tiroir extractible
La hotte peut être installée dans des armoires
murales de diverses profondeurs. L'avant du bâti
doit toujours être aligné sur l'armoire. Pour régler
l'alignement, agir sur les butées arrière du bâti.
Pour le réglage du niveau, desserrer les vis M et
faire coulisser les plaques carrées P. Resserrer les
vis M une fois que la hotte est à niveau (Fig. 10).
M
P
Mode évacuation
● Raccorder la sortie au conduit d'évacuation.
Fig. 10
Mode recirculation (avec filtre au
charbon AKF 150)
A
● Ouvrir la grille (A - Fig. 11).
● Introduire le filtre dans le logement prévu et
utiliser les deux crochets D pour le maintenir en
place (Fig. 11).
● L'air filtré est évacué par un conduit de 120 mm
qui traverse l'armoire pour ressortir en haut du
meuble.
● Le déflecteur E peut être fixé à l'extrémité de
sortie du conduit à l'aide de la vis fournie (Fig.
3).
● Remettre la grille en place.
D
Fig. 11
Utilisation de la hotte
Régulation de la vitesse
La hotte est équipée de deux moteurs à trois
vitesses, plus une position pour un fonctionnement
intensif. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est
conseillé d'utiliser les petites vitesses en conditions
normales et les grandes vitesses pour le service
intensif ou en cas de forte concentration d'odeurs
ou de vapeurs.
Il est recommandé de mettre la hotte en marche
quelques minutes avant de commencer à cuisiner et
de la laisser en service jusqu'à ce que toutes les
odeurs aient été éliminées.
La hotte est équipée d'un microcommutateur qui
active la vitesse d'aspiration présélectionnée
lorsque le tiroir extractible est ouvert.
16
Eclairage du plan de cuisson
La hotte est munie de deux lampes de 40W (E 14).
L'éclairage est commandé par le bouton de droit.
Pour une ventilation optimale
Pour assurer le bon fonctionnement de la hotte,
fermez la fenêtre de la cuisine. En revanche, vous
pouvez ouvrir une fenêtre d’une pièce contiguë
(Fig. 12).
Ce qu’il faut savoir
Si la hotte fonctionne en même temps qu’un
brûleur ou qu’un feu de cheminée brûlant à l’air
libre (chaudières à gaz, à mazout, à charbon ou à
bois, chauffe-eau, etc.), il convient de faire preuve
de prudence, car la hotte aspire l’air nécessaire à la
combustion de ceux-ci.
Ce principe ne s’applique pas aux systèmes basés
sur le recyclage de l’air.
Fig. 12
Entretien
Nettoyage
Débrancher la hotte avant toute
intervention.
Pour nettoyer l’extérieur de la hotte, utilisez un
chiffon humide imbibé d’un détergent liquide
neutre. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Filtre à graisse
Attention
Le filtre à graisse sert à retenir les particules de
graisse en suspension. Le filtre métallique doit être
nettoyé tous les mois à l'eau chaude savonneuse ou
si possible dans le lave-vaisselle (60°C).
Dépose du filtre:
● Ouvrir complètement le tiroir extractible.
● Utiliser la poignée A pour sortir le filtre de son
logement (Fig. 11).
Laisser le filtre sécher avant de le remonter.
Le non-respect des instructions pour le nettoyage
de l’appareil ainsi que le changement et le
nettoyage des filtres peut entraîner des incendies.
Nous vous recommandons donc de vous y conformer.
Filtre au charbon (AKF 150)
Ce filtre a pour fonction de neutraliser les odeurs
de cuisson. En conditions normales, il doit être
remplacé tous les 6 à 8 mois. Commander les
filtres de rechange auprès du service technique ou
du constructeur.
Le filtre au charbon ne peut jamais être nettoyé.
Pour déposer le filtre au charbon, appuyer sur les
deux ergots D (Fig. 11) et tirer délicatement le
filtre en avant pour le dégager.
17
Changement des lampes
R
● Débrancher la hotte.
● Retirer le capot de la lampe P en appuyant
simultanément sur les deux boutons de
verrouillage R (Fig. 13).
● Remplacer le composant usé par un composant
de mêmes caractéristiques (40W/E14).
P
Fig. 13
En cas de mauvais fonctionnement de la hotte
Avant d’appeler les services
compétents
Réparations et pièces détachées
Pour toute réparation ou pièce détachée, adressezvous à votre détaillant.
Avant de téléphoner pour une réparation ou des
pièces détachées, notez le numéro de l’appareil et
la dénomination du modèle. Ces informations
figurent sur la plaque signalétique placée derrière
le filtre à graisse..
Contrôlez que la prise est bien branchée et que les
plombs n’ont pas sauté. Ne tentez rien qui puisse
entraîner un risque ou des dégâts à l’appareil. Si le
problème persiste, contactez votre détaillant ou une
entreprise de réparation agréée.
N’oubliez pas de conserver le récépissé d’achat.
Modèle:
N° de l’appareil:
Date d’achat:
18
Caractéristiques techniques
Modèle
DF 60.1
DF 55.1
Débit d'extraction
Max.
489 m3/h / 317 m3/h*
232 m3/h
489 m3/h / 317 m3/h*
232 m3/h
Dimensions
Haut.
Larg.
Prof.
395 mm
598 mm
315 mm
395 mm
548 mm
315 mm
Eclairage (lampes économiques)
2 x 40W (E14)
2 x 40W (E14)
Filtre à graisse
Métallique
Métallique
Tension secteur
220-240 V / 50 Hz
220-240 V / 50 Hz
Puissance absorbée totale
320 W
320 W
*) débit applicable lorsque la hotte est utilisée en mode recirculation avec filtre au charbon
19
Kundendienst
Service après-vente
Servizio dopo vendita
Kundendienst–Administration
5506 Mägenwil
Tel.
062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Administration du service
5506 Mägenwil
Tel.
062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Administrazione servizio
5506 Mägenwil
Tel.
062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Kundendienst
Service après–vente
Servizio dopo vendita
5506 Zürich–Mägenwil
Industriestrasse 10
Fax 01 / 405 88 18
1028 Préverenges
Le Trési 6
Fax 021 / 803 23 05
6916 Grancia
Zona Industriale E
Fax 091 / 994 38 46
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
Fax 01 / 405 88 18
1950 Sion
Route de la picine 10
Fax 027 / 323 85 02
ServicePhon
7000 Chur
Comercialstrasse 19
Fax 071 / 388 20 49
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
Fax 071 / 260 26 67
4133 Pratteln
Rheinpark–Center,
Netzibodenstrasse 23 b
Fax 062 / 889 95 85
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
Fax 062 / 889 95 85
Eine Nummer für die ganze Schweiz
Un numéro pour toute la Suisse
Un unico numero telefonico per tutta
la Svizzera
0848 848 999
Ersatzteilverkauf
Vente des pièces de rechange
Vendita di pezzi di ricambio
oder
Tel. 062 / 889 91 23
ou
oppure
0848 848 028
Fax 062 / 889 91 10
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Fax 031 / 925 31 30
Garantie
Für jedes Therma–Produkt gewähren wir ab Datum der Auslieferung
ein Jahr Vollgarantie. Schadhaft gewordene Teile werden kostenlos
ausgebessert oder ersetzt. Unsere
Garantieleistung schliesst die Kosten für Arbeits– und Reisezeit wie
auch für Ersatzmaterial ein.
Für Abnützung oder Beschädigung,
verursacht durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter oder
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften
kann die Vollgarantie nicht beansprucht werden.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit
Therma une année de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise
en service. Les pièces défectueuses
sont réparées ou remplacées gratuitement. Notre garantie couvre les
frais de main–d’oeuvre et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
L’usure ou les dommages causés par
des influences extérieures, des cas
de force majeure, l’intervention de
tiers ou pour des dommages des à l’inobservation des mode d’emploi ne
sont pas couverts par la garantie.
Garanzia
Ogni prodotto Therma beneficia di un
anno di garanzia completa a partire
dalla data di consegna o dalla sua
messa in funzione. Tutti i pezzi danneggiati vengono riparati o cambiati
gratuitamente. Nella garanzia sono
comprese le spese di manodopera,
di viaggio e dei ricambi.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti
esterni, forza maggiore, intervento di
terzi o la inosservanza delle prescrizioni per l’installazione ed istruzioni
per l’uso.
LI09TC

Manuels associés