▼
Scroll to page 2
of
9
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOY ISTRUZIONI PER L'USO DUNSTABZUGSHAUBE HOTTE DE CUISINE CAPPA ASPIRANTE DHL 90 Sommaire Mesures de sécurité ............................................................................................................. 10 Utilisation de l’appareil ........................................................................................................ 11 Utilisation .............................................................................................................................................................. 11 Version à évacuation extérieure ............................................................................................................................. 11 Version à évacuation extérieure avec filtre à charbon actif ................................................................................... 11 Installation ............................................................................................................................ 12 Déballage ............................................................................................................................................................... 12 Montage ................................................................................................................................................................. 12 Raccordement électrique ....................................................................................................................................... 12 Utilisation de la hotte ........................................................................................................... 13 Dispositif de contrôle de saturation du filtre à graisse et du filtre à charbon actif ................................................ 13 Lampe témoin de saturation du filtre à graisse ...................................................................................................... 13 Lampe témoin de saturation du filtre à charbon actif ............................................................................................ 13 Rétablissement du signal de saturation du filtre à graisse et du filtre à charbon actif........................................... 13 Pour une ventilation optimale ................................................................................................................................ 14 Ce qu’il faut savoir ................................................................................................................................................ 14 Entretien ................................................................................................................................ 14 Filtre à graisse ........................................................................................................................................................ 14 Filtre à charbon type 150 ....................................................................................................................................... 14 Nettoyage ............................................................................................................................................................... 14 Changement des lampes ........................................................................................................................................ 14 En cas de mauvais fonctionnement de la hotte ................................................................ 15 Avant d’appeler les services compétents ............................................................................................................... 15 Réparations et pièces détachées ............................................................................................................................. 15 Données techniques ............................................................................................................ 15 9 Félicitations pour votre choix! Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Electrolux. Nous sommes persuadés qu’il vous satisfera et qu’il vous rendra de nombreux services. Avant d’utiliser votre hotte à évacuation extérieure, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi décrivant votre appareil et ses nombreuses fonctions. Pour prévenir tout risque inhérent aux appareils électriques, il est indispensable que la hotte à évacuation extérieure soit installée correctement. Lisez attentivement les mesures de sécurité pour éviter toute utilisation abusive ou danger. Conservez précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment. Mesures de sécurité Installation et mise en service de la hotte ● Veillez au respect des normes existant en matière d'évacuation des fumées. ● La hotte à évacuation extérieure est conçue pour des ménages traditionnels cuisinant de façon normale. Tout usage à d’autres fins peut entraîner des dommages non couverts par la garantie. Utilisation de la hotte aspirante ● Ne flambez pas d'aliments sous la hotte. ● Tout dépôt excessif de graisse à l'intérieur et à l'extérieur du meuble de même que sur les filtres peut s'enflammer et provoquer un incendie. ● Toute installation électrique doit être effectuée par un électricien agréé. La hotte doit en outre être installée par un spécialiste en la matière pour éviter tout risque d’efficacité réduite, voire de dommages corporels et matériels. ● Les filtres métalliques peuvent être lavés en lave-vaisselle; la couleur du métal pourrait alors subir des modifications. ● Suivant vos habitudes culinaires, changez les filtres à charbon actif 1-3 fois par an. ● Ne jamais raccorder la hotte à des conduits d’évacuation de fumées utilisés par des appareils qui fonctionnent avec une source d’énergie autre que l’électricité. Attention! En cas d’incendie, éteignez la hotte et les corps de chauffe; étouffez les flammes en les couvrant, n’utilisez jamais d’eau. ● Lorsque la hotte est utilisée en même temps que des équipements fonctionnant avec des sources d’énergie autres que l’électricité, il convient de prendre les mesures adéquates pour assurer une bonne adduction d’air. Elimination des appareils usagés ● Contribuez à éviter tout risque même lorsque votre hotte est hors d’usage. Débranchez la prise et coupez le cordon électrique à l’entrée de la hotte. Renseignez-vous auprès des autorités compétentes pour la récupération des appareils usagés. ● La hotte doit être installée à au moins 60 cm des brûleurs électriques, à 70 cm des brûleurs à gaz et à au moins 85 cm au-dessus de cuisinières à bois sans approvisionnement par le dessus (Fig. 3). Toute installation de la hotte au-dessus de foyers ouverts ou de cuisinières à ouverture de remplissage (avec couvercle) sur le dessus, est absolument interdite. 10 Utilisation de l’appareil Le matériel pour le montage et le schéma de perçage sont fournis avec l'appareil. Utilisation La hotte peut être utilisée en: - Version à évacuation extérieure - Version à évacuation extérieure avec filtre à charbon actif Version à évacuation extérieure L'air est aspiré vers l'extérieur par un conduit à raccorder au collier supérieur de la hotte. Attention! Dans la partie horizontale, le conduit doit être légèrement incliné (environ 10°) vers le haut pour permettre à l’air de passer facilement de la pièce à l’extérieur. La hotte ne doit pas être branchée à des tuyaux d’évacuation d’autres appareils utilisant des sources d’énergie autres que l’électricité. Veuillez respecter les dispositions des directives officielles concernant les émanations de fumées. Version à évacuation extérieure avec filtre à charbon actif L’air est évacué à travers un filtre à charbon. On emploie la hotte dans cette version lorsque les prescriptions n’autorisent pas d’évacuer l’air non filtré en façade, directement à l’extérieur. Pour ce mode de fonctionnement, demandez au fournisseur ou au service après-vente un filtre à charbon actif type 150, en précisant le modèle de l’appareil. Fig. 1 Montage du filtre à charbon actif Otez les deux filtres à graisse en poussant les poignées d’abord vers l’arrière puis vers le bas (fig. 1). Mettez le filtre à charbon actif dans le cadre prévu à cet effet, d’abord en le glissant à l’arrière, puis à l’avant en le fixant au moyen des deux dispositifs de blocage (touches rouges fig. 2, B) du filtre à charbon actif (fig. 2, C). B C Fig. 2 11 Installation Déballage Raccordement électrique Vérifiez que la hotte n’est pas endommagée. Signalez immédiatement tout dégât dû au transport à la personne compétente et tout défaut ou manque au revendeur. Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage pour éviter que les enfants ne jouent avec. La hotte est munie d’un cordon électrique à fiche moulée, avec mise à terre, pour raccordement à une prise de 230 V. Min 60 cm Montage Min 70 cm La hotte aspirante doit être montée sur une armoire murale. Une fois installée, la hotte doit être à au moins 60 cm des corps de chauffe électriques et 70 cm des brûleurs à gaz (fig. 3). GAZ Fig. 3 Suivez la séquence numérique indiquée sur le dessin pour monter la hotte correctement 10 10 12 12 1 3 3 2 4 5 5 2 11 4 7 8 7 12 8 12 11 Ø 150mm 6 Ø 120mm 9a 9b 12 Utilisation de la hotte La hotte est équipée d’un moteur à 4 vitesses. Pour obtenir un rendement optimum, nous conseillons d’utiliser les régimes inférieurs dans les conditions normales et les régimes supérieurs uniquement en cas de fort développement d'odeurs et de vapeur pendant la cuisson. Nous recommandons de brancher la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner et de la laisser fonctionner jusqu'à élimination totale des odeurs. O A 1 B 2 3 F C E F C D G O Dispositif de contrôle de saturation du filtre à graisse et du filtre à charbon actif Cette hotte à évacuation est équipée d’un dispositif signalant à l’usager quand il faut nettoyer le filtre à graisse et éventuellement le filtre à charbon actif. La hotte est fournie sans filtre à charbon actif; voilà pourquoi le dispositif signalant la saturation du filtre à charbon actif est débranché. Si l'on désire installer un filtre à charbon actif, il faut alors activer le dispositif sus indiqué en appuyant simultanément sur les touches B et G pendant 3 secondes: au début, il n'y a que la LAMPE TEMOIN F qui clignote, puis au bout de 3 secondes la LAMPE TEMOIN C commence elle aussi à clignoter indiquant ainsi que le dispositif de contrôle de saturation du filtre à charbon est à présent actif. Pour l'exclure, appuyez à nouveau sur les deux touches: au bout de 3 secondes; la LAMPE TEMOIN C arrêtera de clignoter. I H I A - Touche arrêt moteurs B - Touche enclenchement et sélection de régime moteurs 1-2-3-1-2 E - Lampe témoin régime 1 F - Lampe témoin régime 2 et saturation filtre à graisse (signal clignotant) C - Lampe témoin régime 3 et saturation filtre à charbon (signal clignotant) D - Lampe témoin régime intensif G - Touche régime intensif Après l’enclenchement, le régime intensif fonctionne pendant 5 minutes environ, après quoi la hotte revient automatiquement au régime précédemment choisi (de 1 à 3) ou s’arrête complètement si aucune régime n’a été sélectionné auparavant. Pour déclencher le régime intensif avant l’écoulement des 5 minutes, appuyez sur la touche A ou B. H - Lampes éteintes I - Lampes allumées Lampe témoin de saturation du filtre à graisse (F) Ce voyant lumineux clignote pour avertir l’usager que les filtres à graisse ont besoin d’être lavés. Ceci se produit après 40 heures d’utilisation. Lisez attentivement les conseils de nettoyage et d’entretien des filtres à graisse. Lampe témoin de saturation du filtre à charbon actif (C) Ce voyant lumineux clignote pour avertir l’usager que le filtre à charbon actif doit être remplacé. Ceci se produit après 160 heures d’utilisation. Lisez attentivement les conseils sur le remplacement du filtre à charbon actif. En cas d’anomalies de fonctionnement, avant de faire appel au service assistance, débranchez l’appareil pendant au moins 5 sec., puis rebranchez-le. Si l'anomalie persiste, faites appel au service après-vente. Rétablissement du signal de saturation du filtre à graisse et du filtre à charbon actif Après avoir nettoyé les filtres à graisse ou remplacé le filtre à charbon, appuyez sur la touche A pendant 3 secondes environ jusqu'à ce que la lampe témoin F arrête de clignoter. 13 Pour une ventilation optimale Pour assurer le bon fonctionnement de la hotte, fermez la fenêtre de la cuisine. En revanche, vous pouvez ouvrir une fenêtre dans une pièce contiguë. Ce qu’il faut savoir Si la hotte fonctionne en même temps qu’un brûleur ou qu’un feu de cheminée brûlant à l’air libre (chaudières à gaz, à mazout, à charbon ou à bois, chauffe-eau, etc.), il convient de faire preuve de prudence, car la hotte aspire l’air nécessaire à la combustion de ceux-ci. Ce principe ne s’applique pas aux systèmes basés sur le recyclage de l’air. Entretien Changement des lampes Débranchez la prise électrique de la hotte avant tout entretien. ● Débranchez la prise électrique de la hotte. ● Retirez l’ampoule défectueuse (fig. 4) à l’aide d’un tournevis en la tirant tout simplement vers l'extérieur. ● Pour le remplacement n’utilisez que des ampoules halogènes de 20 W au maximum. ● Mettez la nouvelle ampoule en place en prenant garde à ce que les contacts de l’ampoule s’insèrent parfaitement dans la douille. ● Avant d’appeler le service après-vente parce que l’éclairage ne fonctionne pas, vérifiez si les ampoules ont bien été mises en place. Filtre à graisse Le filtre métallique retient les particules de graisse en suspension. Lavez-le une fois par mois à l’eau chaude savonneuse ou, si possible, dans le lavevaisselle (65°C). Pour retirer le filtre: ● Pour le démonter, poussez-le d’abord vers l’arrière de l’appareil et sortez-le par le bas (fig. 1). Laisser sécher avant de remettre en place. Filtre à charbon type 150 Il sert à éliminer les odeurs provenant de la cuisson. Demandez-le au service après-vente ou au fabricant. Le filtre à charbon ne doit en aucun cas être lavé. Pour l’enlever, appuyez sur les deux touches B et tirez-le par le bas (fig. 2). Nettoyage Pour nettoyer l’extérieur de la hotte, utilisez un chiffon humide imbibé d’alcool dénaturé ou d’un détergent liquide neutre. N’utilisez jamais de produits abrasifs. Fig. 4 14 En cas de mauvais fonctionnement de la hotte Avant d’appeler les services compétents Réparations et pièces détachées Pour toute réparation ou pièce détachée, adressezvous à votre détaillant. Avant de téléphoner pour un dépannage ou des pièces détachées, notez le numéro de l’appareil et la dénomination du modèle. Ces informations figurent sur la plaque signalétique placée derrière le filtre à graisse.. Contrôlez que la prise est bien branchée et que les plombs n’ont pas sauté. Ne tentez rien qui puisse entraîner un risque ou des dégâts à l’appareil. Si le problème persiste, contactez votre détaillant ou une entreprise de réparation agréée. N’oubliez pas de conserver le récépissé d’achat. Modèle: N° de l’appareil: Date d’achat: Données techniques Modèle Capacité Dimensions DHL 90 612 m3/h / 465 m3/h* 243 m3/h 400 mm (sans cheminée) 898 mm 473 mm 2 x 20W (lampes halogènes) Métallique 230 V / 50 Hz 240 W max. min. hauteur largeur profondeur Eclairage Filtre à graisse Voltage secteur Puissance nominale totale *) Lorsque la hotte est utilisée avec un filtre à charbon actif 395 150-125 400 898 251 450 15 a) 590-760 (K190) b) 660-840 (K230) c) 786-1100 (K356) 197.5 Kundendienst Service après-vente Servizio dopo vendita Kundendienst–Administration 5506 Mägenwil Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 Administration du service 5506 Mägenwil Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 Administrazione servizio 5506 Mägenwil Tel. 062 / 889 91 31 Fax 062 / 889 91 21 Kundendienst Service après–vente Servizio dopo vendita 5506 Zürich–Mägenwil Industriestrasse 10 Fax 01 / 405 88 18 1028 Préverenges Le Trési 6 Fax 021 / 803 23 05 6916 Grancia Zona Industriale E Fax 091 / 994 38 46 8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12 Fax 01 / 405 88 18 1950 Sion Route de la picine 10 Fax 027 / 323 85 02 ServicePhon 7000 Chur Comercialstrasse 19 Fax 071 / 388 20 49 9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15 Fax 071 / 260 26 67 4133 Pratteln Rheinpark–Center, Netzibodenstrasse 23 b Fax 062 / 889 95 85 6032 Emmen Buholzstrasse 1 Fax 062 / 889 95 85 Eine Nummer für die ganze Schweiz Un numéro pour toute la Suisse Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera 0848 848 999 Ersatzteilverkauf Vente des pièces de rechange Vendita di pezzi di ricambio oder Tel. 062 / 889 91 23 ou oppure 0848 848 028 Fax 062 / 889 91 10 3063 Ittigen/Bern Ey 5 Fax 031 / 925 31 30 Garantie Für jedes Therma–Produkt gewähren wir ab Datum der Auslieferung ein Jahr Vollgarantie. Schadhaft gewordene Teile werden kostenlos ausgebessert oder ersetzt. Unsere Garantieleistung schliesst die Kosten für Arbeits– und Reisezeit wie auch für Ersatzmaterial ein. Für Abnützung oder Beschädigung, verursacht durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften kann die Vollgarantie nicht beansprucht werden. Garantie Nous octroyons sur chaque produit Therma une année de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service. Les pièces défectueuses sont réparées ou remplacées gratuitement. Notre garantie couvre les frais de main–d’oeuvre et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. L’usure ou les dommages causés par des influences extérieures, des cas de force majeure, l’intervention de tiers ou pour des dommages des à l’inobservation des mode d’emploi ne sont pas couverts par la garantie. Garanzia Ogni prodotto Therma beneficia di un anno di garanzia completa a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. Tutti i pezzi danneggiati vengono riparati o cambiati gratuitamente. Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e dei ricambi. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, forza maggiore, intervento di terzi o la inosservanza delle prescrizioni per l’installazione ed istruzioni per l’uso. LI1GKB