TKSL3MW | TASL3M | Electrolux WASL3MW Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
TKSL3MW | TASL3M | Electrolux WASL3MW Manuel utilisateur | Fixfr
INST
ALL
ATION EETT
INSTALL
ALLA
ENTRE
TIEN
ENTRETIEN
WA SL3 M
TK SL3 M
TA SL3 M
LAVE-LINGE
2-15
SÈCHE-LINGE
16-34
SERVICE ET GARANTIE
35
INDEX
36
SOMMAIRE – LAVE-LINGE
SÉCURITÉ
3
Bridage de transport
Généralités
Verrouillage sécurité enfant du
bouton Start/Stop
Hublot de lavage
Protection trop-plein
Matériel d’emballage
Transport/Remisage hivernal
Mise au rebut
ÉLÉMENTS DU LAVE-LINGE
4
INFORMATIONS TECHNIQUES
5
Caractéristiques techniques
Cycles de programme
INSTALLATION MÉCANIQUE
6-8
Bridage de transport
Emplacement du lave-linge
Réglage des pieds
Raccordement à l’eau courante
Alimentation eau - mélange ou eau
froide
Raccordement à l’évacuation
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
ADAPTATION DES RÉGLAGES
10 - 11
Langue
Verrouillage des programmes
Température de lavage, C ou F
Modification de la température de
lavage préréglée
Verrouillage sécurité enfants
ENTRETIEN
12 - 13
Vidange/Rinçage du piège à objet et
de la pompe d’évacuation
Trous de rinçage sous les cylindres de
lavage
Nettoyage du bac à détergent
Nettoyage de l’extérieur du lave-linge
Si l´eau est calcaire
RECHERCHE DE PANNES
14 - 15
Impossible d’ouvrir le hublot de lavage
Le lave-linge ne démarre pas
Messages d’erreur
L’affichage est illuminé mais n´indique
aucun caractère lors de la sélection d´un
programme
Langue erronée sur l’affichage
9
Installation électrique
Connexion d’un monnayeur
LAVE-LINGE
2
SOMMAIRE
SÉCURITÉ
BRIDAGE DE TRANSPORT
PROTECTION TROP-PLEIN
Le bridage de transport (3 vis à l’arrière du lavelinge) a-t-il été retiré ? Voir le chapitre Installation mécanique.
Dès que le niveau d’eau du lave-linge dépasse le
niveau normal, la protection trop-plein démarre la vidange et ferme l’arrivée d’eau. Le programme continue quand le niveau d’eau a baissé.
GÉNÉRALITÉS
• Lire et conserver ce manuel !
• L’installation électrique et le raccordement
de l’eau courante (si nécessaire) doivent toujours être effectués par un professionnel.
• Retirer le dispositif de bridage avant d’utiliser
le lave-linge, voir le chapitre Installation mécanique.
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ENFANT SUR LE
BOUTON
Afin d’éviter des pressions involontaires sur le
bouton
, la fonction de verrouillage sécurité enfant peut être activée. Le bouton
doit alors être maintenu enfoncé pendant 3 secondes pour activer la machine.
HUBLOT DE LAVAGE
Le hublot est à ouverture électrique. Le hublot
ne peut donc pas être ouvert tant que le lavelinge n’est pas sous tension ! Une possibilité
d’ouverture en cas d’urgence est cependant disponible, voir le chapitre Recherche de pannes.
SÉCURITÉ
MATÉRIEL D’EMBALLAGE
Trier les matériaux selon les recommandations
municipales.
TRANSPORT/REMISAGE HIVERNAL
Si le lave-linge doit être transporté ou remisé
pendant l’hiver dans un local non chauffé, vider
le filtre et la pompe de vidange, voir le chapitre
Entretien.
En cas de doute, faire appel au service
d’entretien.
MISE AU REBUT
Quand le lave-linge a atteint la fin de sa vie
utile et doit être mis au rebut, commencer par
le rendre inutilisable.
Contacter la commune pour obtenir des informations sur la manière correcte de mettre au
rebut et recycler le lave-linge.
Le lave-linge est fabriqué et marqué pour le
recyclage.
LAVE-LINGE
3
ÉLÉMENTS DU LAVE-LINGE
1
2
3
1. BAC A DÉTERGENT
2. BOUTON MARCHE/ARRÊT
3. TABLEAU DE COMMANDE
P1
4. PLAQUE D’IDENTIFICATION
P2
P3
P4
Start/Sto
p
P5
5. VOLET-POMPE DE VIDANGE/OUVERTURE EN
P6
P7
P8
CAS D’URGENCE
6. POMPE DE VIDANGE/OUVERTURE EN CAS
4
D’URGENCE (DERRIÈRE LE HUBLOT)
7. HUBLOT DE LAVAGE
5
6
7
1. CASE POUR DÉTERGENT - PRÉLAVAGE
2. CASE POUR DÉTERGENT - LAVAGE PRINCIPAL
3. CASE POUR AGENT DE RINÇAGE
LAVE-LINGE
4
1
2
3
ÉLÉMENTS DU LAVE-LINGE
INFORMATIONS TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Montage:
Raccordement à l’eau:
Raccordement vidange:
CYCLES DE PROGRAMME (EURO)
850 mm.
595 mm.
585 mm.
73 kg.
50 l.
6,0 kg.
1200 tr/mn
Voir la plaque d’identification
Voir la plaque d’identification.
0,1 - 1 MPa, 1 - 10 kp/cm2, 10 - 100 N/cm2.
Acier inoxydable.
Plaque d’acier à revêtement en poudre et galvanisation à chaud ou acier inoxydable.
Stationnaire sur quatre pieds caoutchoutés et
réglables
1,5 m de tube pex.
1,7 m de tuyau en polypropylène (pompe) ou
0,4 m de tuyau en caoutchouc EPDM (valve)
Vo
lu
m
em
ax
Pr
im
éla
aL
va
ge
La
va
ge
pr
in
cip
Ri
al
nç
ag
e
Es
so
ra
ge
Ri
nç
ag
Es e
so
ra
ge
Ri
nç
ag
Es e
so
ra
g
Du e
ré
e
(a
pp
r.
m
in
)
Hauteur:
Largeur:
Profondeur:
Poids:
Volume du tambour:
Capacité de lavage:
Régime d’essorage:
Puissance installée:
Puissance de l’élément chauffant:
Pression de l’eau:
Matériau du tambour de lavage et de la cuve:
Matériau carrosserie:
P1 Lavage intensif 90°C
80
P2 Lavage normal 60°C
110
P3 Lavage délicat 60°C
54
P4 Lavage normal 40°C
40
P5 Lavage synthét. 40°C
25
P6 Super lav. rapide 40°C
20
P7 Lavage laine/main 30°C (1)
25
P8 Essorage
4
(1) Cycle délicat - niveau d'eau élevé.
INFORMATIONS TECHNIQUES
LAVE-LINGE
5
INSTALLATION MÉCANIQUE
BRIDAGE DE TRANSPORT
Avant d’utiliser la machine, retirer les trois dispositifs de sécurité pour le transport comme
indiqué ci-dessous.
Chaque dispositif de sécurité de transport
est composé d’une vis,
d’une rondelle et d’une
pièce d’espacement en
caoutchouc. Après le
démontage, la pièce
d’espacement sert de
protection aux orifices
réservés aux dispositifs
de sécurité.
3. Remettre en place les pièces d’espacement
en caoutchouc afin qu’elles recouvrent les orifices réservés aux dispositifs de sécurité.
1. Dévisser la vis et retirer la rondelle.
2. Retirer ensuite la pièce d’espacement en
caoutchouc.
2
1
EMPLACEMENT DU LAVE-LINGE
Le lave-linge peut être monté encastré ou autonome. L’emplacement doit permettre un accès
aisé à la prise de courant.
A. Montage encastré
Le lave-linge peut être encastré sous un plan de
travail d’une hauteur de 850 – 900 mm.
REMARQUE!
Laisser un espace de 5 mm autour de la machine et entre la partie arrière du couvercle supérieur et le mur situé derrière le lave-linge.
LAVE-LINGE
6
INSTALLATION MÉCANIQUE
RACCORDEMENT À L’EAU COURANTE
Le raccordement à l’eau courante doit être confié
à un monteur qualifié.
Le raccordement s’effectue avec le tuyau
d’alimentation joint à la livraison.
min 600 mm
REMARQUE!
Utiliser impérativement le tuyau d’alimentation
joint à la livraison. Ne pas utiliser un vieux tuyau.
min 850 mm
B.Montage autonome
Le lave-linge peut être placé à côté du sèchelinge ou en dessous. La machine peut être ancrée au sol, voir le sac joint contenant les instructions et les éléments de fixation.
P1
P2
P3
P4
Start/Stop
P5
595
P6
P7
P8
850 mm
mm
585
mm
L’eau doit avoir une pression de 0,1 - 1 MPa
(env. 1 - 10 kp/cm2, 10 - 100 N/cm2).
La conduite d’eau doit comporter un robinet de fermeture.
Si la conduite est nouvellement installée, il
peut être avisé de laisser couler de l’eau pour
éliminer toute saleté éventuelle, sinon la saleté
risquerait de boucher le filtre au niveau de
l’admission d’eau et par conséquent d’empêcher
l’alimentation de la machine en eau.
ALIMENTATION D’EAU – CHAUDE, MÉLANGÉE OU
RÉGLAGE DES PIEDS
Régler les pieds de sorte que la machine soit
stable et horizontale par rapport au sol.
Serrer les écrous de
Écrou de
blocage.
FROIDE
La machine est réglée à la livraison pour une
alimentation en eau froide (C).
Il est possible de modifier l’alimentation en
eau de la machine comme indiqué ci-dessous.
blocage
INSTALLATION MÉCANIQUE
LAVE-LINGE
7
Procéder comme suit pour modifier la fonction
RACCORDEMENT À L’ÉVACUATION
d’alimentation en eau:
Lave-linge avec pompe d’évacuation
Mettre le disjoncteur principal sur la position d’arrêt puis le remettre sur la position
marche pour que la machine soit en position
initiale.
La machine est munie à la livraison d’un tuyau
d’évacuation qui doit être fixé à un évier ou un
dispositif similaire. La hauteur doit être de
600 – 900 mm au-dessus du sol.
Appuyer cinq fois sur la touche
8
puis
cinq fois sur la touche 4 . Ces dix pressions
doivent être effectuées dans l’espace de quinze
secondes.
Dans les trois secondes suivant la dernière
600-900 mm
pression sur la touche 4 , sélectionner le type
d’alimentation d’eau à l’aide des touches
,
et
7
8
6
.
est destiné à l’alimentation en eau froide (C) uni quement. Tous les programmes utilisent uniquement de l’eau froide.
6
est destiné à l’alimentation en eau
chaude (H) uniquement. Alimentation en eau
selon le réglage à la liv raison ci-dessus.
7
8
est destiné à l’alimentation d’un
mélange eau froide – eau chaude (E). Tous les
programmes utilisent ce mélange sauf les programmes 7 et 8 qui utilisent de l’eau froide.
En bas à droite de l’affichage, C indique
l’alimentation en eau froide, H l’alimentation
en eau chaude et E l’alimentation d’un mélange
eau froide – eau chaude.
Il est conseiller de choisir un niveau aussi bas
que possible. Éviter de plier le tuyau
d’évacuation.
Lave-linge avec vanne d’évacuation
La machine est munie à la livraison d’un tuyau
d’évacuation
qui doit être
fixé à la prise
d’évacuation
de la machine
et dirigé vers
un égout ou
similaire.
REMARQUE!
Le niveau de l’extrémité d’évacuation du tuyau
d’évacuation doit être inférieur au niveau le plus
bas de la vanne
d’évacuation.
LAVE-LINGE
8
INSTALLATION MÉCANIQUE
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Le branchement électrique doit être effectué à
l’aide du câble permanent avec disjoncteur
multipôle. L’installation doit être confiée à un
électricien.
Branchement à la livraison
La machine est livrée en triphasé, 400 V, puissance thermique de 3000 W et fusible de 10 A.
S’il existe un rupteur d’erreur de masse, celuici doit être de type A.
CONNEXION D’UN MONNAYEUR
La connexion d’un monnayeur doit être effectuée par un professionnel.
Le câble de raccordement nécessaire à la
connexion d’un monnayeur à la machine peut
être commandé comme pièce de rechange.
Recommandations pour le choix d’un
monnayeur
Le câble de raccordement alimente en courant
le monnayeur (230 V). Le monnayeur doit pouvoir court-circuiter deux conducteurs de signaux durant une certaine période (env. 0 – 10
minutes). Ceci permet à l’utilisateur de charger
le linge dans la machine, de sélectionner le programme et de démarrer le programme après avoir introduit les pièces.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
LAVE-LINGE
9
ADAPTATION DES RÉGLAGES
LANGUE
La langue de l’affichage peut être modifiée.
Les langues disponibles sont le danois,
l’allemand, l’anglais, l’espagnol, le français,
l’italien, le hollandais, le norvégien, le portugais, le finnois et le suédois.
Procéder comme suit pour modifier la langue :
Mettre le disjoncteur principal sur la position
d’arrêt puis le remettre sur la position marche
pour que la machine soit en position initiale.
Appuyer cinq fois sur la touche
8
puis
cinq fois sur la touche 1 . Ces dix pressions
doivent être effectuées dans l’espace de quinze
secondes.
Dans les trois secondes suivant la dernière
pression sur la touche 1 , se déplacer à l’aide
des touches
souhaitée.
6
ou
7
jusqu’à la langue
ite cinq fois sur la touche 7 . Ces dix pressions doivent être effectuées en l’espace de quinze secondes.
Ensuite appuyer sur la touche du programme
à verrouiller, la maintenir appuyée pendant 510 secondes, jusqu'à ce que l’information de
l’affichage commence à clignoter. Ceci doit être
fait dans les trois secondes qui suivent la dernière pression sur la touche 7 . Terminer le
.
verrouillage en appuyant sur la touche
Procéder de la même manière pour déverrouiller le programme.
T E M P É R AT U R E D E L AVA G E – C E L S I U S O U
FARENHEIT
Il est possible de modifier l’indication de température et de passer des degrés Celsius (C) aux
degrés Farenheit (F).
Procéder comme suit pour modifier l’indication
VERROUILLAGE DES PROGRAMMES
de température :
Si, pour une raison ou pour une autre,
l'utilisateur ne désire pas que tous les programmes puissent être utilisés, il est possible de verrouiller un ou plusieurs programmes.
Lorsqu'un programme verrouillé est sélectionné, l'affichage ne montre aucun caractère.
Mettre le disjoncteur principal sur la position
d’arrêt puis le remettre sur la position marche
pour que la machine soit en position initiale.
Pour verrouiller/débrancher un programme,
procéder comme suit:
Mettre le disjoncteur principal, sur la position
d’arrêt, puis le remettre sur la position de marche pour que la machine soit en position initiale.
Appuyer cinq fois sur la touche 8 , ensu-
LAVE-LINGE
10
Appuyer cinq fois sur la touche
8
puis
cinq fois sur la touche 2 . Ces dix pressions
doivent être effectuées dans l’espace de quinze
secondes.
Dans les trois secondes suivant la dernière
pression sur la touche 2 , sélectionner à l’aide
des touches 6 ou
(C) ou Farenheit (F).
7
les degrés Celsius
ADAPTATION DE RÉGLAGES
MODIFICATION DE LA TEMPÉRATURE PRÉRÉGLÉE
Il est possible de modifier les températures de
lavage préréglées de différents programmes. Les
plages de températures pouvant être sélectionnées sont les suivantes :
Lavage intensif - C, 30, 35, …90, 95°C.
Lavage normal - C, 30, 35, …90, 95°C.
Lavage rapide - C, 30, 35, …90, 95°C.
Super lavage rapide - C, 30, 35, …90, 95°C.
Lavage synthét - C, 30, 35, …90, 95°C.
Lavage laine/main - C, 30, 35, 40°C.
Si C est sélectionné, la température de lavage
est la même que celle de l’eau d’alimentation.
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ENFANTS SUR LA
TOUCHE
Afin d’éviter des pressions involontaires sur le
bouton
, vous pouvez activer la
fonction verrouillage de sécurité enfant.
Le bouton
doit alors être maintenu
enfoncé pendant 3 secondes pour activer la
machine.
Procéder comme suit pour activer le verrouillage
de sécurité enfant :
Mettre le disjoncteur principal sur la position
arrêt puis le remettre sur la position marche
pour que la machine soit en position initiale.
Appuyer cinq fois sur la touche
Procéder comme suit pour modifier la température de lavage :
Mettre le disjoncteur principal sur la position
d’arrêt puis le remettre sur la position marche
pour que la machine soit en position initiale.
Appuyer cinq fois sur la touche 8 puis
cinq fois sur la touche 6 . Ces dix pressions
doivent être effectuées dans l’espace de quinze
secondes.
8
puis
cinq fois sur la touche 3 . Ces dix pressions
doivent être effectuées dans l’espace de quinze
secondes.
Dans les trois secondes suivant la dernière
pression sur la touche 3 , sélectionnez à l’aide
des touches 6 ou 7
si vous souhaitez
ou non activer le verrouillage de sécurité enfant.
Appuyer sur le bouton du programme, 1 à
Appuyez sur la touche 7 pour activer le
verrouillage de sécurité enfant.
dont la température doit être modifiée.
Sélectionner ensuite la température de lava-
Appuyez sur la touche 6
la sécurité enfant.
8
ge souhaitée à l’aide des touches 6
pour désactiver
(diminu-
tion de la température) et 7 (augmentation
de la température). Lorsque la température souhaitée est atteinte, le symbole est indiqué en
bas de l’affichage.
Quand la température souhaitée est indiquée,
confirmer la sélection en appuyant une fois sur
la touche 8 .
ADAPTATION DE RÉGLAGES
LAVE-LINGE
11
ENTRETIEN
VIDANGE/RINÇAGE DU PIÈGE À OBJETS ET DE
LA POMPE D’ÉVACUATION (uniquement pour les
machines équipées d’une telle pompe)
Le lave-linge comporte un piège à objets où les
pièces, les pinces à cheveux, etc. peuvent être
recueillis. Procéder comme suit pour rincer le
piège à objets et la pompe d’évacuation :
1 . Vérifier que la machine ne contient pas d’eau
et que le disjoncteur principal est sur la position arrêt.
2. Ouvrir le volet de la pompe d’évacuation, en
bas à gauche.
Utiliser un tournevis comme indiqué sur la figure.
6. Visser le couvercle avec le piège à objets ,
rebrancher le
tuyau de drainage
sur le goujon du
volet et fermer le
volet.
TROUS DE RINÇAGE SOUS LES AUBES DU
TAMBOUR
S’il est suspecté qu’un objet, par exemple un
clou, un trombone, des épingles ou tout autre
objet similaire, est passé à travers le tambour de
lavage, il convient de contrôler la cuve située
sous les aubes de lavage. Ces objets risquent de
rouiller et de tâcher les vêtements. Les clous et
les objets coupants peuvent déchirer les tissus.
Procéder comme suit :
3. Faire s’écouler l’eau dans un récipient en détachant le tuyau de
drainage du goujon
à l’intérieur du volet.
4. Ouvrir la pompe en vissant le couvercle dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Retirer le couvercle avec
le piège à objets.
5. Retirer les objets et déchets éventuels dans le
corps de la pompe.
Contrôler également que l’aile de
la pompe, tout au
fond, peut pivoter.
LAVE-LINGE
12
1 . Utiliser un tournevis ou un outil similaire.
2. Placer l’extrémité du
tournevis dans le trou
du milieu de l´aube
et plier légèrement
la poignée du tournevis vers la gauche.
1
3. Saisir avec l’autre main le bord arrière de
l´aube et le tirer vers soi
comme indiqué sur
la figure.
4. Lever l´aube.
2
ENTRETIEN
5. Contrôler l’espace entre le tambour et la cuve
en faisant tourner le tambour. Retirer tout objet éventuel.
REMARQUE!
6. Placer l´aube dans le trou de fixation avec la
marque F vers soi. Vérifier que toutes les fixations de l´aube sont bien placées dans les trous
du tambour. Repousser l´aube jusqu’à ce qu’il
reprenne sa position initiale.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU LAVE-LINGE
NETTOYAGE DU BAC À DÉTERGENT
Ne pas laver le bac à détergent dans un lavevaisselle!
Utiliser un détergent doux pour nettoyer
l’extérieur de la machine et le tableau de commande. Ne jamais utiliser des solvants ou des
agents de polissage car ils peuvent endommager
la machine. Ne jamais laver la machine au jet.
Ne pas utiliser d´objet récurant.
Tirer le bac à détergent le plus possible.
SI L’EAU EST CALCAIRE
P1
P2
P3
P4
Start/S
top
Le tirer ensuite vers le haut et vers l’extérieur
comme indiqué sur la figure.
P1
P2
P3
Start/S
top
P4
Si la machine est installée dans une zone à eau
calcaire, le tambour de lavage est peu à peu
recouvert d’un dépôt gris clair. Pour éliminer ce
dépôt, verser un sachet d’acide citrique
d’environ 20 grammes dans le tambour et activer le programme Lavage normal à 85°C. L’acide
citrique est disponible au rayon des épices dans
les magasins d’alimentation.
Rincer et brosser le bac à détergent pour le
nettoyer.
ENTRETIEN
INTERVALLES D’ENTRETIEN
Piège à objets et pompe de vidange
12 fois par an ou tous les 25 cycles
Trous de rinçage sous les aubes de lavage
2 fois par an ou tous les 150 cycles
Nettoyage du bac à détergent
12 fois par an ou tous les 25 cycles
Selon les besoins
Nettoyage de la carrosserie de la machine
ou lors du ménage de la laverie
Eau calcaire (dépôt gris clair dans le tambour)
2 fois par an ou tous les 150 cycles
Schéma d’entretien du lave-linge
ENTRETIEN
LAVE-LINGE
13
RECHERCHE DE PANNES
IMPOSSIBLE D’OUVRIR LE HUBLOT DE LAVAGE
· Tirer la poignée pour ouvrir le hublot.
1. Contrôler que le disjoncteur principal est sur
la position marche.
2. Le courant est-il coupé ? Contrôler les fusibles de la maison (plombs). Le hublot ne peut
pas être ouvert à l’aide du bouton
si le
courant est coupé.
3. S’il est totalement impossible d’ouvrir le hublot d’une autre manière, une ouverture en cas
d’urgence du hublot peut être effectuée comme
suit :
· Vérifier que le disjoncteur est sur la position
arrêt.
· Lave-linge avec pompe de vidange : contrôler d’abord qu’il ne reste pas d’eau dans la machine. S’il reste de l’eau, vider la machine comme
indiqué sous le titre Contrôle du piège à objets
et pompe de vidange du chapitre Entretien.
· Ouvrir le volet en bas à gauche. Utiliser un
tournevis comme indiqué sur la figure.
· Repousser la poignée dans sa rainure et la
visser. Fermer le volet.
S’il est toujours impossible d’ouvrir normalement le hublot, contacter le service d’entretien.
LE LAVE-LINGE NE DÉMARRE PAS
1. Le hublot est-il correctement fermé ? Appuyer fermement sur le hublot. Le symbole
clignotant s’affiche quand la machine est démarrée
avec le hublot ouvert.
2. La sécurité enfant est-elle activée ? Si c’est le
cas, appuyer sur la touche
pendant 3
secondes. Voir le chapitre Adaptation des réglages.
3. Le courant est-il coupé ? Contrôler les fusibles de la maison.
MESSAGES D’ERREUR
· Dévisser la vis qui maintient en place la poignée en
plastique rouge.
LAVE-LINGE
14
Le champ de texte de l’affichage indique si une
erreur s’est produite durant le déroulement du
programme. Pour quitter les messages d’erreur
après avoir remédié aux erreurs comme indiqué
ci-dessous, arrêter la machine ou changer de
programme.
Certaines erreurs peuvent être détectées et
réparées par l’utilisateur :
RECHERCHE DE PANNES
Défaut de vidange. Vidange défectueuse, vérifier :
- qu’aucun objet n’est coincé à la sortie du tuyau
d’évacuation.
- que la pompe de vidange n’est pas bloquée par
un objet étranger. Nettoyer la pompe, voir le
chapitre Entretien.
- que le tuyau d’évacuation n’est pas plié.Après
avoir remédié à l’erreur, activer le programme
P8. Si les mesures ci-dessus ne résolvent pas le
problème, contacter le service d’entretien.
le service de l’entretien et indiquer le message
d’erreur présenté sur l’affichage.
Défaut arrivée d’eau. Si l’alimentation en eau
est défectueuse, s’assurer que :
- le robinet d’eau est ouvert.
- le filtre d’alimentation d’eau n’est pas colmaté. Fermer le robinet d’eau, débrancher le tuyau
et contrôler le filtre.
LANGUE ERRONÉE À L’AFFICHAGE
clignote dans le coin inférieur droit de
l’affichage. Un programme a été activé avec le
hublot ouvert. Fermer le hublot et activer de
nouveau le programme.
0000 clignote dans le coin supérieur droit de
l’affichage. La machine n’a pas essoré.
1. La machine comporte un détecteur de déséquilibre qui réduit le régime ou empêche
l’essorage si le chargement est nettement déséquilibré. Mettre le disjoncteur principal sur
arrêt puis sur marche. Ouvrir le hublot et répartir uniformément le chargement.
2. Une fois cette mesure accomplie, activer le
programme P8.
L'AFFICHAGE EST ILLUMINÉ MAIS N'INDIQUE
AUCUN CARACTÈRE LORS DE LA SÉLECTION D'UN
PROGRAMME
Si l'affichage n'indique aucun caractère après
sélection du programme, le programme choisi
est verrouillé.
Pour déverrouiller, voir le chapitre Adaptation des réglages.
Si, pour une raison quelconque, la langue
d’affichage a été modifiée, il est possible de revenir à la langue d’origine.
Les langues disponibles sont le danois,
l’allemand, l’anglais, l’espagnol, le français,
l’italien, le hollandais, le norvégien, le portugais, le finnois et le suédois.
Procéder comme suit pour modifier la langue:
Mettre le disjoncteur principal sur la position arrêt puis le remettre sur la position marche pour que la machine soit en position initiale.
Appuyer cinq fois sur la touche
8
, puis
cinq fois sur la touche 1 . Ces dix pressions
doivent être effectuées dans l’espace de quinze
secondes.
Dans les trois secondes suivant la dernière
pression sur la touche 1 , sélectionner à l’aide
des touches
6
et 7
la langue souhaitée.
En ce qui concerne les autres erreurs, contacter
RECHERCHE DE PANNES
LAVE-LINGE
15
SOMMAIRE – SÈCHE-LINGE
SÉCURITÉ
17
Généralités
Premier séchage
Verrouillage de sécurité enfants sur les
boutons Marche – Arrêt
Protection contre la surchauffe
Flotteur
Porte
Matériaux d’emballage
Mise au rebut
ÉLÉMENTS DU SÈCHE-LINGE
18
INFORMATIONS TECHNIQUES
19
Caractéristiques techniques
Cycles de programme
INSTALLATION MÉCANIQUE
20 - 25
Emplacement du sèche-linge
Réglage des pieds
Eau de condensation
Évacuation de l’air
Suspension de la porte
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
ADAPTATION DES RÉGLAGES
28-29
Langue
Verrouillage des programmes
Verrouillage de sécurité enfants
ENTRETIEN
30 - 32
Nettoyage de l’extérieur du sèche-linge
Nettoyage du ventilateur
Nettoyage du condensateur
Nettoyage du porte-filtre à peluches
Vidange du réservoir à eau de condensation
RECHERCHE DE PANNES
33 - 34
La mashine ne démarre pas
Protection contre la surchauffe
Le séchage prend trop de temps
Messages d’erreur
L’affichage est illuminé mais n´indique
aucun caractère lors de la sélection
d´un programme
Langue erronée à l’affichage
26
Installation électrique
Connexion d’un monnayeur
SÈCHE-LINGE
16
SOMMAIRE
SÉCURITÉ
GÉNÉRALITÉS
• Lire et conserver ce manuel!
• L’installation électrique (si nécessaire) doit
toujours être effectuée par un professionnel.
FLOTTEUR (uniquement pour les sèche-linge
avec condenseur)
Un flotteur arrête la machine si le tuyau d’eau
de condensation est bouché.
PREMIER SÉCHAGE
Quand le sèche-linge est démarré pour la première fois ou après une longue période
d’immobilité, un léger martèlement se fait entendre. Ceci est normal et disparaît après quelques séchages.
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ENFANTS SUR LE
BOUTON
Afin d’éviter des pressions involontaires sur le
, la fonction de verrouillage sébouton
curité enfant peut être activée. Le bouton
doit alors être maintenu enfoncé pendant 3 secondes pour activer la machine.
PORTE
Le sèche-linge est doté d’un verrou magnétique
qui permet d’ouvrir facilement la porte de
l’intérieur et de l’extérieur. La porte comporte
un rupteur de porte qui arrête automatiquement le sèche-linge quand la porte s’ouvre. Le
sèche-linge ne redémarre pas automatiquement
quand la porte est refermée (si par exemple un
enfant fermait la porte de l’intérieur).
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Trier les matériaux selon les recommandations
municipales.
MISE AU REBUT
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Le sèche-linge est protégé par une protection
contre la surchauffe. Ce dispositif arrête la machine dès que la température est trop élevée.
ATTENTION!
L’arrière du sèche-linge chauffe très fort lorsqu’il
est en service. Laisser la machine refroidir complètement avant de toucher l’arrière.
SÉCURITÉ
Quand le sèche-linge a atteint la fin de sa vie
utile et doit être mis au rebut, commencer par
le rendre inutilisable.
Contacter la commune pour obtenir des informations sur la manière correcte de mettre au
rebut et recycler le sèche-linge.
Le sèche-linge est fabriqué et marqué pour le
recyclage.
SÈCHE-LINGE
17
ÉLÉMENTS DU SÈCHE-LINGE
3
4
2
1
8
5
6
7
1. PORTE-FILTRE À CHARPIE
6. VENTILATEUR (DERRIÈRE LE PANNEAU
2. PLAQUE D’IDENTIFICATION
FRONTAL)
3. RÉSERVOIR À EAU POUR EAU DE
7. CONDENSATEUR - UNIQUEMENT SUR LES
CONDENSATION -UNIQUEMENT SÈCHE-LINGE
SÈCHE-LINGE AVEC CONDENSATEUR (DERRIÈRE
CONDENSATEURS
LE PANNEAU FRONTAL)
4. TABLEAU DE COMMANDE
8. FILTRE À CHARPIE
5. PORTE EXTÉRIEURE
SÈCHE-LINGE
18
ÉLÉMENTS DU SÈCHE-LINGE
INFORMATIONS TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur:
Largeur:
Profondeur:
Poids:
Volume du tambour:
Capacité de séchage:
Régime:
Puissance installée:
Matériau tambour:
Matériau carrosserie:
850 mm.
595 mm.
585 mm.
39 kg(purge d’air) /47 kg (condensateur).
111 litres
6,0 kg.
52 tr/min.
Voir la plaque d’identification
Acier inoxydable
Plaque d’acier à revêtement en poudre et
galvanisé à chaud ou acier inoxydable
Montage:
En colonne, autonome ou encastré
Vidange (sèche-linge avec condensateur):
Tuyau caoutchouc EPDM de 2,0 mètres
Tuyau de purge d’air (sèche-linge avec purge d’air) : Tuyau PVC de 3,0 mètres.
Re
fro
id
Du isse
m
ré
e
e
(a nt
pp
r.
m
Sé
ch
ag
e
Te
m
pé
ra
tur
e
in
)
CYCLES DE PROGRAMME
P1 Séchage intensif
Normal
20
P2 Séchage armoire
Normal
20
P3 Séchage normal
Normal
20
P4 Repassage
Normal
20
P5 Séchage intensif
Faible
20
P6 Séchage armoire
Faible
20
P7 Séchage normal
Faible
20
P8 Repassage
Faible
20
Le temps de séchage est fonction de nombreux facteurs, tels que volume de linge, taux d’humidité des textiles, type de
textiles, puissance d’alimentation, température et humidité de l’air d’admission. Et naturellement, il dépend aussi du
degré de séchage escompté, à la sortie du sèche-linge.
INFORMATIONS TECHNIQUES
SÈCHE-LINGE
19
INSTALLATION MÉCANIQUE
EMPLACEMENT DU SÈCHE-LINGE
B. Montage encastré
Le sèche-linge peut être placé de manière autonome, encastré ou en colonne. Dans la mesure
où le sèche-linge dégage de la chaleur, il ne doit
pas être placé dans des espaces trop étroits. Si
l’espace est trop petit, le séchage prend davantage de temps en raison de la quantité d’air
limitée.
Le sèche-linge peut être encastré sous un plan
de travail d’une hauteur minimale de 850 mm.
La largeur de l’espace doit être d’au moins 600
mm.
CONSEIL!
Pour améliorer l’échange d’air, laisser ouverte
la porte du local où se trouve le sèche-linge.
min 600
AVERTISSEMENT!
L’installation électrique doit être effectuée par
un professionnel.
min 850
140
A Montage autonome
Le sèche-linge peut être placé près du lave-linge.
Les dimensions du sèche-linge sont les suivantes:
m
P1
P2
P3
P4
Start
Stop
P5
595
SÈCHE-LINGE
20
P6
P7
P8
850 mm
m
585
0
12
103
120
135
140
C. Montage en colonne
Le sèche-linge peut être monté sur un lave-linge .
Il convient dans ce cas d’utiliser les fixations
pour montage en colonne fournies avec la machine.
2 pièces angulaires en métal pour maintenir en
place le sèche-linge.
2 coupes en plastique.
Une plaque rétractable est disponible comme
accessoire.
mm
INSTALLATION MÉCANIQUE
Procéder comme suit pour effectuer le montage
en colonne:
1. Dévisser les deux vis marquées à l’arrière de
la machine.
Couper la languette A sur la coupe montée à
droite et la languette B sur la coupe montée à
gauche. Retirer ensuite le papier recouvrant la
surface adhésive
sous les coupes en A
plastique.
B
2. Monter les pièces angulaires avec les vis comme indiqué sur la figure.
A
B
3. Fixer les coupes en plastique qui recevront
les pieds avant du sèche–linge sur le couvercle
supérieur du lave-linge. Ceci est important car
ce n’est que lorsque les pieds du sèche-linge
sont placés dans les coupes en plastique que
l’on sait si le sèche-linge est correctement placé
sur le lave-linge.
INSTALLATION MÉCANIQUE
4. Poser les coupes en plastique de telle sorte
que les languettes indiquées par des flèches sur
la figure se placent contre le bord avant et le
bord latéral du couvercle avant d’appuyer fermement les languettes sur
le couvercle. Couper
ensuite les languettes
restantes.
5. Glisser le sèche-linge sous les pièces angulaires. Surélever en même temps le bord avant
de 1 – 2 cm.
6. Placer les pieds avant du sèche-linge dans les
coupes en plastique et régler les pieds pour que
le sèche-linge soit bien à
l’horizontale.
SÈCHE-LINGEV
21
RÉGLAGE DES PIEDS
Raccordement au sèche-linge
Régler les pieds de sorte que la machine soit
stable et horizontale par rapport au sol ou au
lave-linge. Serrer ensuite les écrous de blocage.
Le sèche-linge se prête à trois types d’extraction
d’air : par derrière, par le côté droit et par le
côté gauche. Un orifice est ouvert à la livraison,
les deux autres étant bouchés par un couvercle.
Le sèche-linge est livré
avec un manc3 2 1
hon (1),
un collet de
serrage en
plastique (2) et un tuyau d’aération (3).
Écrou de blocage
EAU DE CONDENSATION
(uniquement pour les sèche-linge avec
condenseur)
max 1000 mm
Un tuyau d’évacuation de 2,0 mètres de long
est livré avec le sèche-linge. Utiliser ce tuyau
pour vidanger l’eau de condensation.
REMARQUE!
Il est important d’utiliser le tuyau en caoutchouc neuf fourni. Ne pas utiliser un vieux tuyau.
ÉVACUATION DE L’AIR
(Uniquement pour les sèche-linge à évacuation)
L’air d’extraction du sèche-linge doit être évacué par une conduite d’évacuation ou une sortie aménagée dans le mur à l’aide du tuyau
d’aération fourni.
SÈCHE-LINGE
22
Procédure de montage de l’extraction d’air:
1 . Passer le tuyau d’aération sur le manchon et
le fixer avec le collet de serrage en plastique.
2. Enlever au besoin l’un des couvercles en plastique pour monter l’extraction d’air dans un autre
orifice que celui qui est déjà ouvert.
3. Introduire le manchon muni du tuyau
d’aération dans l’orifice choisi.
4. Remettre le couvercle sur l’orifice ouvert.
Raccordement à la conduite d’évacuation
Le tuyau d’aération doit être tiré entre le sèchelinge et la conduite d’évacuation sur la distance
la plus courte et aussi droit que possible. Couper le tuyau d’évacuation s’il est trop long. Si
nécessaire, le tuyau d’évacuation peut être rallongé jusqu’à 8 mètres maximum (diamètre intérieur : 102 mm). S’il est nécessaire d’utiliser
un tuyau plus long, le diamètre intérieur doit
être supérieur afin de conserver la capacité de
ventilation du sèche-linge.
Les coudes éventuels doivent être à un angle
aussi modéré que possible. Si des coudes à 90°
INSTALLATION MÉCANIQUE
Accessoires
1
Exemples
d’installations
2
sont nécessaires, il ne doit pas en avoir plus de
quatre. Davantage de coudes auraient pour effet de diminuer la capacité de ventilation du
sèche-linge. Pour obtenir un fonctionnement
optimal, il est recommandé de choisir l’option
1 ou 2 pour l’installation du sèche-linge.
Si le tuyau d’aération est relié à une sortie
murale, il est possible d’empêcher la pénétration d’air froid en installant une grille de ventilation. Cette grille de ventilation peut être montée vers l’intérieur ou vers l’extérieur.
Grille de
ventilation
S’il n’existe qu’une seule conduite
d’évacuation dans la pièce, on devra monter un
raccord à griffes.
Installation en climat chaud
En cas d’installation dans des températures supérieures à 25°C et un taux d’humidité de l’air
élevé, le tuyau d’aération ne doit pas être monté vers le haut.
Toujours monter le tuyau d’aération vers le
bas ou horizontalement depuis le sèche-linge.
Raccord à
griffes
Problème de condensation
Si le tuyau est long et la pièce froide, de la
condensation se forme dans le tuyau. Il n’y a
aucun moyen d’éviter cela.
INSTALLATION MÉCANIQUE
SÈCHE-LINGE
23
SUSPENSION DE LA PORTE
À la livraison, la porte du sèche-linge est fixée à
gauche. Il est néanmoins possible d’inverser la
fixation et de monter la porte à droite.
Procéder comme suit:
1. Enlever le panneau frontal inférieur et dévisser les trois vis de fixation de la charnière.
3. Intervertir la place du tenon de la charnière.
Pour la suspension à droite, la fixation de la
charnière doit être mise haut en
bas.
Tenon de la
charnière
4. Déplacer ensuite le tenon de la charnière qui
se trouve dans le bord inférieur du panneau.
Fixation de la
charnière
2. Incliner le bord inférieur de la porte vers la
gauche tout en faisant pivoter la charnière dans
le sens des flèches.
5. À l’aide d’un tournevis plat, déplacer ensuite
les bouchons en plastique sur les bords supérieur et inférieur de la
porte.
6. Dévisser les deux vis sur les côtés de la porte,
de cinq millimètres environ, de manière à pouvoir extraire l’aimant de la porte et la plaque
couvrante qui se trouvent à l’intérieur de la
porte.
SÈCHE-LINGE
24
IINSTALLATION MÉCANIQUE
7. Enlever ensuite l’aimant de la porte (1) et la
plaque couvrante (2).
1
2
11. Dévisser la vis indiquée par la flèche. S’il
s’agit d’un sèche-linge à condenseur, ouvrir également la
porte du condenseur.
12. Puis monter en place la porte sur le côté
droit de la machine.
1
8. Placer l’aimant de la porte à l’endroit où se
trouvait la plaque couvrante.
2
9. Placer la plaque couvrante à l’endroit où se
trouvait l’aimant de la porte.
10.Remettre les vis de manière à ce que l’aimant
de la porte et la plaque couvrante soient maintenus en place.
IINSTALLATION MÉCANIQUE
SÈCHE-LINGE
25
13.Visser la fixation de la charnière avec les vis
dans l’ordre indiqué sur l’illustration.
1
3
2
14. Revisser la vis dévissée au point 11.
15. Remettre en place le panneau frontal inférieur.
22
2
1
SÈCHE-LINGE
26
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Couplage du sèche-linge et du lave-linge
Le branchement électrique doit être effectué à
l’aide du câble permanent avec disjoncteur
multipôle. L’installation doit être confiée à un
électricien.
Le couplage du branchement électrique selon
les instructions ci-dessous doit être effectué par
un électricien.
Afin d’obtenir une charge égale des phases
lors de l’installation du sèche-linge avec le lavelinge version 3-phasée, raccorder les phases de
la manière suivante :
Branchement à la livraison
La machine est livrée en 3-phasé, 400 V, puissance thermique de 2500 W et fusible de 10 A.
S’il existe un rupteur d’erreur de masse, celui-ci
doit être de type A.
CONNEXION D’UN MONNAYEUR
Sèche-linge :
Pince L1 sur phase 1.
Pince L2 sur phase 2.
Pince L3 sur phase 3.
La connexion d’un monnayeur doit être effectuée par un professionnel.
Le monnayeur doit être raccordé entre le câble
de branchement du sèche-linge et le branchement mural.
Lave-linge :
Pince L1 sur phase 1.
Pince L2 sur phase 2.
Pince L3 sur phase 3.
INSTALLATION MÉCANIQUE
SÈCHE-LINGE
27
ADAPTATION DES RÉGLAGES
LANGUE
Pour verrouiller/débrancher un programme,
La langue de l’affichage peut être modifiée.
Les langues disponibles sont le danois,
l’allemand, l’anglais, l’espagnol, le français,
l’italien, le hollandais, le norvégien, le portugais, le finnois et le suédois.
procéder comme suit:
Procéder comme suit pour modifier la langue:
Mettre le disjoncteur principal sur la position d’arrêt puis le remettre sur la position
marche pour que la machine soit en position
initiale.
Appuyer cinq fois sur la touche 8 puis
cinq fois sur la touche 1 . Ces dix pressions
doivent être effectuées dans l’espace de quinze
secondes.
Dans les trois secondes suivant la dernière
pression sur la touche 1 , se déplacer à l’aide
des touches 6 ou 7 jusqu’à la langue
souhaitée.
Mettre le disjoncteur principal, sur la position
d’arrêt, puis le remettre sur la position de marche pour que la machine soit en position initiale.
Appuyer cinq fois sur la touche 8 , ensuite cinq fois sur la touche 7 . Ces dix pressions doivent être effectuées en l’espace de quinze secondes.
Ensuite appuyer sur la touche du programme
à verrouiller, la maintenir appuyée pendant 510 secondes, jusqu'à ce que l’information de
l’affichage commence à clignoter. Ceci doit être
fait dans les trois secondes qui suivent la dernière pression sur la touche 7 . Terminer le
verrouillage en appuyant sur la touche
.
Procéder de la même manière pour déverrouiller le programme.
VERROUILLAGE DES PROGRAMMES
Si, pour une raison ou pour une autre,
l'utilisateur ne désire pas que tous les programmes puissent être utilisés, il est possible de verrouiller un ou plusieurs programmes.
Lorsqu'un programme verrouillé est sélectionné, l'affichage ne montre aucun caractère.
SÈCHE-LINGE
28
ADAPTATION DE RÉGLAGES
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ENFANTS SUR LE
BOUTON
Afin d’éviter des pressions involontaires sur le
bouton
, vous pouvez activer la
fonction verrouillage de sécurité enfant.
Le bouton
, doit alors être maintenu enfoncé pendant 3 secondes pour activer
la machine.
Procéder comme suit pour activer le verrouillage
de sécurité enfant :
Mettre le disjoncteur principal sur la position
arrêt puis le remettre sur la position marche
pour que la machine soit en position initiale.
Appuyer cinq fois sur la touche 8 , puis
cinq fois sur la touche 3 . Ces dix pressions
doivent être effectuées dans l’espace de quinze
secondes.
Dans les trois secondes suivant la dernière
pression sur la touche 3 , sélectionnez à l’aide
des touches 6 ou 7 si vous souhaitez ou
non activer le verrouillage de sécurité enfant.
Appuyez sur la touche 7 pour activer le
verrouillage de sécurité enfant.
Appuyez sur la touche 6 pour désactiver
la sécurité enfant.
ADAPTATION DE RÉGLAGES
SÈCHE-LINGE
29
ENTRETIEN
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DE LA MACHINE
Nettoyer l’extérieur et le tableau de programmation à l’aide d’un produit nettoyant doux.
Ne pas utiliser de solvants qui risqueraient
d’endommager la machine. Ne pas laver la machine au jet.
4. Tenir la roue du ventilateur et dévisser
l’écrou.
REMARQUE!
Ne pas laisser de poussière s’accumuler autour
de la machine. Tenir les environs du sèche-linge
propres et frais. La poussière, la chaleur et
l’humidité allongent la durée du séchage.
5. Sortir la roue du ventilateur et la nettoyer
avec de l’eau et une
brosse.
NETTOYAGE DU VENTILATEUR
Contrôler une fois par an si la roue du ventilateur a besoin d’être nettoyée.
1 . Mettre le disjoncteur principal sur la position d’arrêt.
2. Retirer le panneau frontal inférieur.
3. Dévisser la vis de sécurité (1). Détordre les
quatre crochets (2-5) dans l’ordre indiqué par
les flèches et retirer le carter du ventilateur.
2
3
4
5
6. Remettre en place la roue du ventilateur et
revisser l’écrou.
7. Remettre en place le carter du ventilateur en
veillant à ce que les crochets maintiennent le
carter en place.
Ne pas oublier
de revisser la vis
de sécurité.
8. Remettre en place le panneau frontal.
22
2
1
1
SÈCHE-LINGE
30
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU CONDENSEUR
REMARQUE!
Le condenseur doit être nettoyé au moins six
fois par an. Si l’utilisateur possède des animaux,
le condenseur devra être nettoyé plus souvent.
Ne pas laver le condenseur dans un lave-vaisselle.
1 . Mettre le disjoncteur principal sur la position d’arrêt.
5. Remettre en place le condenseur . Veiller à le
remonter correctement. Le côté supérieur du
condenseur porte les inscriptions « upp », « up »
et « oben ».
2. Retirer le panneau frontal.
UPP
UP
OBEN
3. Ouvrir la porte du condenseur en tournant
les deux poignées dans le sens antihoraire.
6. Remettre en place le panneau frontal.
22
2
4. Extraire le condenseur et rincer les lamelles à
l’aide d’une douchette à main, par exemple. Ne
pas gratter dans les fentes entre les lamelles,
cela risquerait d’endommager le condenseur. Ne
pas utiliser d’objets pointus en métal lors du
nettoyage.
ENTRETIEN
1
SÈCHE-LINGE
31
NETTOYAGE DU PORTE-FILTRE À PELUCHES
SI L’EAU EST CALCAIRE
De la charpie et des poussières peuvent
s’accumuler dans le support du filtre à peluches.
Sortir le filtre à charpie et nettoyer le portefiltre à l’aide d’un aspirateur.
Si la machine est installée dans une zone à eau
calcaire, le filtre à charpie peut se recouvrir d’un
dépôt calcaire.
Lors du nettoyage du porte-filtre à charpie,
contrôler l’apparition éventuelle d’un dépôt calcaire et, si nécessaire, nettoyer le filtre à charpie
à la main.
1 . Saisir la poignée du filtre
et la tirer vers soi.
VIDANGE DU RÉSERVOIR À EAU DE
2. Sortir le filtre du portefiltre.
3. Ouvrir le filtre et,
si nécessaire, enlever toute la
charpie à la main.
Éventuellement,
rincer le filtre pour
éliminer tout dépôt calcaire.
CONDENSATION
(ne concerne que les sèche-linge condensateurs
2
1
4. Replier le filtre et le replacer dans le portefiltre.
n’utilisant pas de tuyau d’évacuation)
Le réservoir à eau de condensation doit être
vidé après chaque séchage rotatif.
Extraire le réservoir, vider l’eau
qu’il contient et le remettre en place.
Si le réservoir à eau de
condensation déborde, le programme
s’interrompt automatiquement. Le message de
trop-plein est alors affiché. Vider le réservoir et
appuyer sur la touche
. Le programme
reprend au point où il s’était arrêté.
Pour la vidange automatique de l’eau, voir les
instructions d’installation.
ENTRETIEN
Nettoyage de l’extérieur de la machine
Nettoyage du ventilateur
Nettoyage du condenseur
Nettoyage du filtre à peluches et du porte-filtre
INTERVALLES D’ENTRETIEN
Au besoin ou lors du ménage
de la laverie
Au moins 1 fois par an ou tous les 300 cycles
Environ 6 fois par an ou tous les 50 cycles
Après chaque séchage
Schéma d’entretien du sèche-linge.
SÈCHE-LINGE
32
ENTRETIEN
RECHERCHE DE PANNES
LA MACHINE NE DÉMARRE PAS
REMARQUE !
S’assurer que
• la porte extérieure est bien fermée.
•· si le verrou de sécurité enfants est enclenché.
Si des surchauffes se produisent souvent dans
votre sécheur, il est possible qu’il ne soit pas
ventilé correctement ou que la pièce dans laquelle il est situé n’ait pas une circulation d’air
suffisante. Contactez votre installateur pour qu’il
effectue les vérifications nécessaires.
Il faut alors maintenir le bouton
de
mise en marche enfoncé pendant trois secondes
pour que la machine démarre. Voir Adaptation
des réglages.
• le disjoncteur principal est enfoncé.
• la fiche est branchée, le cas échéant.
• les fusibles de la maison sont intacts. Intervertir deux fusibles. On ne voit pas toujours, à
l’aspect seulement, si un fusible a sauté.
· la protection contre la surchauffe ne s’est pas
déclenchée, voir ci-dessous.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Le sécheur est équipé d’un interrupteur de protection contre la chaleur qui arrête automatiquement la machine si la température devient
trop élevée. La machine ne redémarrera que
lorsqu’elle aura suffisamment refroidi.
Si l’unité est arrêtée à cause d’une surchauffe,
vérifiez que le tuyau d’évacuation du filtre à
peluche, le conduit de mise à l’air et le condensateur ne comportent pas de peluches. Ces composants doivent être nettoyés régulièrement. De
plus, le filtre à peluches doit être lavé plusieurs
fois par an à l’aide d’une brosse douce dans de
l’eau chaude savonneuse afin que le tamis du
filtre ne risque pas d’être colmaté.
Si la machine s’arrête après une surchauffe, elle
ne peut pas être redémarrée tant qu’elle n’a pas
suffisamment refroidi. Le refroidissement peut
prendre jusqu’à trente minutes.
Pour redémarrer l’unité, après le refroidissement,
appuyez sur le bouton de démarrage.
RECHERCHE DE PANNES
LE SÉCHAGE PREND TROP DE TEMPS
Contrôler que le filtre à charpie ou le condenseur ne sont pas obstrués, voir le chapitre Entretien. Un sèche-linge à condenseur placé dans
un espace trop réduit, ce qui entraîne donc un
air de refroidissement trop chaud dans la pièce,
peut également avoir pour résultat un temps de
séchage trop long. S’assurer que le sèche-linge a
accès à plus d’air froid, par exemple en ouvrant
des portes et/ou fenêtres.
MESSAGES D’ERREUR
Le champ de texte de l’affichage indique si une
erreur s’est produite pendant le déroulement
du programme. Pour sortir du message d’erreur
après avoir remédié à l’erreur comme indiqué
ci-dessous, arrêter la machine ou changer de
programme.
Certaines erreurs peuvent être détectées et
réparées par l’utilisateur:
Trop-plein. Le réservoir à eau de condensation
est plein, le réservoir d’eau inférieur est plein
car la pompe ou les tuyaux sont bouchés ou
présentent des plis. Vider le réservoir et contrôler si le tuyau d’évacuation présente des plis
ou est bouché. Si le problème persiste, contacter le service d’entretien.
SÈCHE-LINGE
33
Durée de programme maximale. La machine
s’arrête lorsqu’elle a fonctionné pendant la durée maximale (3 heures). Contrôler et, si nécessaire, remplacer les fusibles défectueux au tableaux centrale électrique de la maison. Pour
sortir du message d’erreur, arrêter la machine
ou ouvrir la porte. En l’absence de résultat, appeler le service d’entretien.
Erreur de capteur. Erreur dans le capteur
d’humidité. Ce message d’erreur peut également
s’afficher si la machine tourne avec des vêtements déjà secs ou à vide. Ouvrir la porte pour
faire disparaître le message. En l’absence de résultat, appeler le service d’entretien.
En ce qui concerne les autres messages d’erreur,
appeler le service d’entretien et indiquer le
message d’erreur qui apparaît sur l’affichage.
Procéder comme suit pour modifier la langue:
Mettre le disjoncteur principal sur la position d’arrêt puis le remettre sur la position
marche pour que la machine soit en position
initiale.
Appuyer cinq fois sur la touche
8
puis
cinq fois sur la touche
. Ces dix pressions
doivent être effectuées dans l’espace de quinze
secondes.
Dans les trois secondes suivant la dernière
1
pression sur la touche 1 , se déplacer à l’aide
des touches
6
ou
7
jusqu’à la langue
souhaitée.
L'AFFICHAGE EST ILLUMINÉ MAIS N'INDIQUE
AUCUN CARACTÈRE LORS DE LA SÉLECTION D'UN
PROGRAMME
Si l'affichage n'indique aucun caractère après
sélection du programme, le programme choisi
est verrouillé.
Pour déverrouiller, voir le chapitre Adaptation des réglages.
LANGUE ERRONÉE SUR L’AFFICHAGE
Si, pour quelle que raison que ce soit, la langue
de l’affichage a été modifiée, il est possible de
retrouver la langue originale.
Les langues disponibles sont le danois,
l’allemand, l’anglais, l’espagnol, le français,
l’italien, le hollandais, le norvégien, le portugais, le finnois et le suédois.
SÈCHE-LINGE
34
RECHERCHE DE PANNES
SERVICE ET GARANTIE
SERVICESTELLEN
POINTS DE SERVICE
SERVIZIO DOPO VENDITA
Zürich/Mägenwil
5506 Mägenwil
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
1950 Sion
Rue de la Piscine
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hözliwiesenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittingen/Bern
Ey 5
ERSATZTEILVERKAUF
POINT DE VENTE DE RECHANGE
VENDITA PEZZI DI RICAMBIO
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023
KOCHBERATUNG / VERKAUF
DEMONSTRATION / VENTE
CONSULENTE (CUCINA) / VENDITA
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 81 11
GARANTIE
GARANTIE
GARANZIA
Wir gewähren auf allen
Produkten, die in der
Schweiz gekauft und in
Betrieb sind, eine einjährige Vollgarantie, gerechnet
ab Lieferdatum an den
Endver-braucher. Massgebend für den Garantieanspruch ist die Faktura oder
ein entsprechen-der Verkaufsbeleg
L’utilisateur final de tout
produit acheté et utilisé en
Suisse, bénéficie d’une garantie complète d’une année à partir de la date de
livraison. La facture ou le
justificatif d’achat correspondant fait foi en la
matière.
Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12
mesi a partire della data di
vendita. La garanzia è valida dietro presentazione
della fattura o dello
scontrino d’acquisto.
SERVICE ET GARANTIE
35
INDEX
LAVE-LINGE
Bac à détergent
Bridage de transport
Page
4, 13
6
Caractéristiques techniques 5
Celsius ou Farenheit
10
Compteur à pièces
9
Consignes de sécurité
3
Contrôle du déséquilibre 1 5
Cycles de programme
5
Cylindre de lavage
12
Degré de dureté de l’eau 1 3
Durée du cycle d’essorage
(MOP)
10
Eau calcaire
Éléments du lave-linge
Emplacement
Entretien
13
4
7
12
Garantie
Hublot de lavage
3, 4, 14
Hublot, voir Hublot de lavage
Installation, électrique
Installation, mécanique
Langue
Eau de condensation
Éléments du sèche-linge
Emplacement
Entretien
Évacuation de l’air
22
18
20
30
22
Flotteur
17
9
6
10, 15
Matériaux d’emballage
3
Messages d’erreur
14
Mise au rebut
3
Modification de la température
de lavage préréglée
11
Nettoyage
13
Ouverture d’urgence
14
SÈCHE-LINGE
Page
Caractéristiques techniques 1 9
Colonne de lavage
20
Commutation
27
Compteur à pièces
27
Condensateur
18, 31
Consignes de sécurité
17
Cycles de programme
19
Page
35
Garantie
Installation, électrique
Installation, mécanique
Langue
Page
35
27
20
28, 34
Matériaux d’emballage
Messages d’erreur
Mise au rebut
17
33
17
Nettoyage
30
Pieds réglables
Porte
Protection contre
la surchauffe
Page
Pieds réglables
7
Piège à épingles
12
Plaque d’identification
4
Pompe de vidange
12, 14
Protection trop plein
3
Raccordement à l’eau
7, 8
Raccordement à l’évacuation 8
Recherche de pannes
14
Remisage hivernal
3
Service
35
Transports
Trous de lavage
3
12
Verrouillage de sécurité
enfants
Verrouillage des
programmes
Recherche de pannes
Service
Suspension de la porte
Ventilateur
Verrouillage de
sécurité enfants
Verrouillage des
programmes
21
17, 18
17, 33
Référence : 80 806 71. Rev. 01. Tout droit de modification réservé.
Imprimé sur papier écologique répondant aux normes de la Société environnementale et de l’Association de protection de la nature.
36
3
10
Page
33
35
24
18, 30, 32
17, 29
28

Manuels associés