ER 2/27.2 | ERE 4/55.2 | Therma ER 4/55.2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
ER 2/27.2 | ERE 4/55.2 | Therma ER 4/55.2 Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D’EMPLOI
RECHAUDS DA INCASSO
EINBAURECHAUD
RÉCHAUDS À ENCASTRER
ER 2/27.2 /
ER 4/55.2 / ERE 4/55.2
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
• Le point de service après–vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou
ServicePhon
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
i
0848 848 999
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
•
En cas de problèmes techniques, notre service
après–vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après–vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après–vente à Mägenwil.
2
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
L’utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Manettes de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valeurs de référence pour la cuisson avec la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
11
11
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Avant de vous adresser au service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
Service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
ThermaPhon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
3
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
L’appareil doit être raccordé par un installateur
électricien concessionnaire. La sécurité électrique des appareils encastrés exige un montage
précis, conforme aux normes en vigueur.
N’utilisez la table de cuisson que lorsqu’elle est installée. Vous serez alors à l’abri des contacts avec des
éléments sous tension.
Tout appareil endommagé ne doit pas être utilisé. En
cas de dérangement ou de défaut, dévissez puis retirez les fusibles.
Par sécurité, toute réparation sur place de l’appareil et
spécialement de ses organes d’alimentation ne peut
être effectuée que par un électricien qualifié ou par un
technicien du service de maintenance pour pallier aux
dangers d’électrocution. En cas de panne, adressez–
vous directement à notre service technique de vente.
Sécurité pour les
enfants
Éloignez les petits enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec la cuisinière.
Sécurité durant l`utili
sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la
préparation de repas ménagers, donc pour la cuisson
et le rôtissage des aliments.
Certains commutateurs rotatifs de votre appareil possèdent une butée. Ne tentez pas de tourner un tel
commutateur au–delà de cette butée, mais au
contraire revenez dans le sens opposé. Le fait de
tourner ce commutateur de force pourrait l’endommager.
Après chaque utilisation, contrôlez que l’appareil est
bien éteint. Tous les commutateurs rotatifs doivent être
en position déclenchée.
4
Sécurité lors du net
toyage
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer
l’appareil avec un appareil à jet de vapeur ou à haute
pression.
Elimination
Eliminer le matériel
d'emballage
Tous les éléments d’emballage sont recyclables, et les feuilles et parties en mousse dure
doivent être marquées de manière appropriée.
Eliminez correctement, s. v. p., le matériel
d’emballage et les éventuels appareils anciens.
Veuillez observer les règlements nationaux et
régionaux ainsi que le marquage du matériel
(séparation du matériel, ramassage des
déchets, dépôts de matières valables).
Consignes d'élimina
tion
L’appareil ne doit pas être enlevé avec les
déchets domestiques.
Vous pouvez obtenir des renseignement sur
les dates de passage ou les points de collecte
auprès du service de nettoyage urbain local ou
de l’administration communale.
Attention! Veuillez rendre inutilisables les anciens appareils ayant fini de servir, avant de les
éliminer, sectionner le câble d’alimentation.
5
Description de l'appareil
Champ de commande
ER 2/27.2
Lampe de contrôle
de surface de cuisson
Manettes de réglage arrière droite
Manettes de réglage avant gauche
ER 4/55.2
Lampe de contrôle de surface de cuisson
Manettes de réglage avant droite
Manettes de réglage arrière droite
Manettes de réglage arrière gauche
Manettes de réglage avant gauche
ERE 4/55.2
Lampe de contrôle de plaque de cuisson
Manettes de réglage avant droite
Manettes de réglage arrière droite
Manettes de réglage arrière gauche
Manettes de réglage avant gauche
6
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Enlevez les autocollants et feuilles protectrices qui se
trouvent éventuellement sur l’appareil (non pas la plaque signalétique).
Lavez le panneau de commande avec de l’eau chaud
et du détergent et séchez–le.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
L'utilisation du plan de cuisson
Manettes de réglage
Commutateur pour la zone de
cuisson normale ou les pla
ques en fonte
La puissance désirée s’obtient en tournant vers la gauche ou droite dans les positions de 1 à 9.
Commutateur pour vitrocéra
mique à deux cercles
Attention! Pour enclencher ne tournez que
vers la droite et ne pas au–delà de la butée du
symbole . Pour déclencher ne tournez que
vers la droite.
Petit cercle intérieur pour la zone de cuisson normale ou les plaques en fonte
–
Tournez le commutateur vers la droite. Les positions 1 à 9 sont utilisables.
Grand et petit cercle de cuisson pour vitrocéram à
deux cercles
–
Tournez le commutateur au–delà de la position 9
jusqu’au symbole . Le régulateur recule à la position 9.
Les deux circuits chauffants sont alors allumés et sont
réglables ensemble entre les positions 1 à 9.
i
En cas de réenclenchement de la zone à
double circuit, le circuit extérieur doit à nouveau être enclenché séparément.
Après son utilisation, contrôlez que votre cuisinière est bien éteinte. Tous les commutateurs
doivent être en position 0.
7
Valeurs de référence pour la cuisson avec
la table de cuisson
i
Nous recommandons d’utiliser le degré de
démarrage de cuisson ”9” pour démarrer la
cuisson ou faire revenir des aliments et ensuite
sur un degré de poursuite de cuisson
supérieur.
Coupez la zone de cuisson env. 5–10 minutes
avant la fin du temps de cuisson de manière à
utiliser la chaleur résiduelle. Vous économisez
ainsi de l’énergie électrique.
Position des
commutateurs
Cuisson
Exemples dutilisations
9
Démarrage de la cuisson
Cuisson forte
Faire revenir,
démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides,
faire cuire des pâtes,
faire revenir de la viande,
7–8
Cuisson forte
Fritures
Frire de pommes frites, faire revenir p.e. du goulasch,
râpés de pommes de terre,
Cuisson forte de filets et steaks
Cuisson douce
Cuisson de la viande, escalopes, cordon bleu, côtelettes,
fricadelles, saucisses fraîches, foie, roux,
cuire douce, œufs, crêpes, frire des beignets.
5–6
Cuire
Cuire à la vapeur
Cuire à l’étouffée
1–4
Gonfler
i
8
Cuisson de quantités de mets assez grandes, de plats
uniques et de soupes, cuire à l’étuvée de pommes de
terre, consommés.
Faire cuire à l’étouffée de légumes,
braiser de la viande,
faire cuire du riz au lait.
Faire gonfler du riz et des plats au lait
(remuer entre–temps)
faire cuire à l’étouffée de petites quantités de légumes,
Échauffer de plats cuisinés.
Les exemples d’application doivent être
adaptés suivant votre expérience en fonction
de la qualité des casseroles et de la quantité
des aliments.
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents
agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou
de la poudre à récurer.
Champ de commande
Nettoyer le cache d’interrupteurs au moyen d’un solution chaud à base de liquide de lavage ou avec un produit de nettoyage pour vitres, puis l’essuyer.
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après–vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous–même au problème en suivant les instructions ci–dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après–
vente.
Problème
Cause probable
Solutions
Le boîtier de commande à
encastrer / le réchaud à encastrer
ne fonctionne pas.
Panne d’alimentation électrique
Vérifier les fusibles
Attention! Les appareils endommagés ne
doivent pas être utilisés. En cas de dérangement ou de défectuosité, veuillez déclencher
les protections ou les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention
sur l’appareil. Des travaux effectués de manière non conforme peuvent être la cause de
dommages matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les
dérangements ou les défectuosités, veuillez vous
adresser au service après–vente.
9
Instruction d’installation pour ER 2/27,2, ER 4/55.2, ERE 4/55.2
adapté à la norme CH de 55 cm/27,5cm
Instructions d'installation
Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par
un professionnel agréé.
Les appareils endommagés ne peuvent pas être
raccordés
STOP
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directive CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
Caractéristiques
techniques
ER 4/55.2
ER 2/27.2
ERE 4/55.2
Dimensions intérieures du
rechaud
Dimensions intérieures du
rechaud
Hauteur
124 mm
Hauteur
124 mm
Largeur
272 mm
Largeur
547 mm
Profondeur
198 mm
Profondeur
198 mm
Dimensions de la niche
Dimensions de la niche
Hauteur
127 mm
Hauteur
127 mm
Largeur
275 mm
Largeur
550 mm
Profondeur
180 mm
Profondeur
180 mm
Poids total
2.0 kg
Puissance totale de rac
cordement max.
Prod-nr:
max. 3.5 kW
+
S
400 V
~ 50 Hz
Typ BT5.A001R0
Prod-nr:
max. 7.6 kW
+
S
400 V 2-3
~ 50 Hz
Typ AT0.F321R0
Prod-nr:
max. 7.6 kW
+
S
400 V 2-3
~ 50 Hz
Typ AT0.F321R0
Prod-nr:
max. 7.6 kW
+
S
400 V 2-3
~ 50 Hz
Typ AT0.F321N0
Prod-nr:
max. 7.6 kW
+
S
400 V 2-3
~ 50 Hz
Typ AT0.F321N0
Prod-nr:
max. 7.6 kW
+
S
400 V 2-3
~ 50 Hz
Typ AT0.F321N0
941 032 409
Serie
ER 2/27.2
941 032 410
Serie
ER 4/55.2
3.5 kW
Poids total
ER 4/55.2
ERE 4/55.2
3.0 kg
4.0 kg
Puissance totale de rac
cordement max.
7.6 kW
Conseils de sécurité pour
l'installateur
941 032 411
Serie
ER 4/55.2
941 032 412
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du
type Y (EN 60 335–2–6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des
cloisons.
Serie
ERE 4/55.2
941 032 413
Serie
ERE 4/55.2
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
Les cuisinières encastrées et tables de cuisson encastrées
sont équipées de systèmes de fiches spéciales. Elles peuvent uniquement être combinées avec des appareils du
même système.
941 032 414
Serie
ERE 4/55.2
Therma
A + T Appareils Ménagers SA,
10
Le Trési 6, 1028 Préverenges, Tel. 021/803 24 15, Fax 021/803 25 24
374 2870 04
09.00
Instruction d’installation pour ER 2/27,2, ER 4/55.2, ERE 4/55.2
adapté à la norme CH de 55 cm/27,5cm
2.
3.
4.
5.
D
2.
3.
4.
5.
6.
7.
127
124
2
E
F
50
min. 60
2
176
198
230 (210)
Le plancher de la niche doit être contructivement démontable
600
580
20
B
Etiquette du
type d’appareil
392
367
C
Les chiffres entre
parenthèses () sont
valables pour les boîtiers
de connexion par élément
172 (275 mm).
(227)
(202)
Detail G
547 (272)
550 (275)
Couplage Tension de corps de chauffe 400 V
L2
4
374 2870 04
5
4
5
Therma
A + T Appareils Ménagers SA,
Le Trési 6, 1028 Préverenges, Tel. 021/803 24 15, Fax 021/803 25 24
L1
3
L3
2
3
L2
400V 2
2
L1
1
1
400 V 3
8.
La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agrée.
En cas de connexion directe prévoir une longueur de
câble d’environ 120 cm.
Le câble d’alimentation doit être au moins de type
H05VV–F ou supérieur.
L’installation doit posséder un câble d’alimentation avec
fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’installation électrique domestique doit comporter un dispositif permettant de séparer l’appareil du réseau sur tous les pôles simultanément avec un interstice d’ouverture de contact
de min. 3 mm (NIBT 2000).
L’installation de l’appareil doit comporter une prise, ou si
la connexion est directe, il doit être possible de couper
du réseau chaque phase avec une ouverture de contact
de 3 mm au moins.
Sortir et remettre en place l’appareil s’opère selon la procédure de montage décrite.
Ouvrir la boîte contenant les bornes de connexion (détail G) et réaliser le raccordement selon le schéma de
couplage ci–contre. Refermer soigneusement la boîte.
Attention: Lors de toute intervention, il faut déconnecter l’appareil du réseau.
32
+
Raccordement électrique
1.
30
min.
1
3
Norm. min. 20
800
1.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances
incendie cantonales doivent obligatoirement être
respectées.
a) Les plaques de cuisson doivent être montées
con formément aux instructions de montage
374 3079 00 ou 374 3079 01, afin que les
broches de la plaque puissent être enfichées
aisément avant de mettre le réchaud à sa
place définitive.
Le panneau de commande doit être
connecté de manière exacte.
Une connexion de terre séparée n’est pas
nécessaire.
b) Les champs vitrocéramiques de cuisson et
les corbeilles de cuisson doivent être montés
selon les instructions séparées spéciales.
Les trous de fixation du réchaud doivent ensuite être
percés dans la traverse du plancher de la niche à l’aide
du chablon annexé (No. 374 2706 00). Monter ensuite
les vis (F) et leur plaquette de fixation, sans bloquer à
fond.
Pour ajuster la hauteur du boîtier de commande (seulement si nécessaire), il faut enlever les vis de fixation
(D) situées de chaque côté du réchaud. En dévissant les
vis (E) d’ajustage, il est possible d’adapter la hauteur
(sur ±10 mm) puis de les serrer en position définitive.
Enfiler le réchaud dans la niche, en veillant à ce que les
étriers de serrage reposent sur sur les cornières de fixation. Ajuster le réchaud et le fixer depuis dessous.
Attention: Une deuxième étiquette signalétique (se
trouvant dans un sachet plastique) doit être collée visiblement à l’intérieur du meuble (B) en un endroit sans
poussière ni graisse (voir Raccordement électrique).
Le plancher de la niche doit être contructivement
démontable.
Detail C
88 - 10
68
Montage
09.0011
Service
Le service après–vente Electrolux met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser
au service après-vente
Assurez–vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Numéro de série
Vous voulez solliciter
le service après-vente
–
–
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil:
– Numéro de série
– Désignation de modèle
– N° de produit
Veuillez toujours indiquer ces données si:
– vous demandez l’intervention du service
après–vente
– vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
– vous avez des questions d’ordre technique
–
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
–
Appelez le service numéro 0848 848 111.
–
Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
12
Prod–Nr.:
Série–Nr.:
Mod:
Désignation de modèle
Service après-vente
Point de vente de rechange
Garantie
ThermaPhon
13
Service après-vente
Kundendienst–Administration
5506 Mägenwil
Tel.
062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Administration du service
5506 Mägenwil
Tel.
062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Administrazione servizio
5506 Mägenwil
Tel.
062 / 889 91 31
Fax 062 / 889 91 21
Kundendienst
Service après–vente
Servizio dopo vendita
5506 Zürich–Mägenwil
Industriestrasse 10
Fax 01 / 405 88 18
1028 Préverenges
Le Trési 6
Fax 021 / 803 23 05
6916 Grancia
Zona Industriale E
Fax 091 / 994 38 46
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
Fax 01 / 405 88 18
3966 Réchy
Route de Grône
Fax 021 / 803 23 05
8718 Schänis
Biltenerstasse
Fax 01 / 405 88 18
ServicePhon
7000 Chur
Comercialstrasse 19
Fax 071 / 388 20 49
Eine Nummer für die ganze Schweiz
Un numéro pour toute la Suisse
Un unico numero telefonico per tutta
la Svizzera
0848 848 999
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
Fax 071 / 260 26 67
4133 Pratteln
Rheinpark–Center,
Netzibodenstrasse 23 b
Fax 062 / 889 95 85
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
Fax 062 / 889 95 85
Ersatzteilverkauf
Vente des pièces de rechange
Vendita di pezzi di ricambio
e 062
06 / 889 91
9 23
3
ode
Tel.
oder
0848 848 028
ou
oppure
Fax 062 / 889 91 10
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Fax 031 / 925 31 30
Garantie
Für jedes Therma–Produkt gewähren wir ab Datum der Auslieferung
ein Jahr Vollgarantie. Schadhaft gewordene Teile werden kostenlos
ausgebessert oder ersetzt. Unsere
Garantieleistung schliesst die Kosten für Arbeits– und Reisezeit wie
auch für Ersatzmaterial ein.
Für Abnützung oder Beschädigung,
verursacht durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter oder
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften
kann die Vollgarantie nicht beansprucht werden.
14
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit
Therma une année de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise
en service. Les pièces défectueuses
sont réparées ou remplacées gratuitement. Notre garantie couvre les
frais de main–d’oeuvre et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
L’usure ou les dommages causés par
des influences extérieures, des cas
de force majeure, l’intervention de
tiers ou pour des dommages des à l’inobservation des mode d’emploi ne
sont pas couverts par la garantie.
Garanzia
Ogni prodotto Therma beneficia di un
anno di garanzia completa a partire
dalla data di consegna o dalla sua
messa in funzione. Tutti i pezzi danneggiati vengono riparati o cambiati
gratuitamente. Nella garanzia sono
comprese le spese di manodopera,
di viaggio e dei ricambi.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti
esterni, forza maggiore, intervento di
terzi o la inosservanza delle prescrizioni per l’installazione ed istruzioni
per l’uso.
ThermaPhon
Der telefonische
Beratungsdienst
der Therma
Le service d’information téléphonique de Therma
Il servizio di consulenza telefonica
della Therma
Montag bis Freitag
09.00 – 12.00 Uhr
Lundi à vendredi de
09.00 – 12.00 Uhr
Lunedi a venerdi dalle ore
09.00 – 12.00 Uhr
01 – 405 85 60
Für Auskünfte, Ratschläge und
Tips rund um die Anwendung
von Haushaltapparaten.
Pour renseignements, conseils
et «astuces» concernant l’utilisation de vos appareils ménagers.
Per informazioni, suggerimenti e
consigli su tutto quanto concerne
l’uso degli elettrodomestici.
Eine Dienstleistung, die für Ihre
Anliegen rund um die Haushalt–
apparate täglich für Sie bereit
steht.
Une prestation de service à votre
disposition chaque jour pour toutes questions touchant aux appareils ménagers.
Un servizio giornalmente a vostra disposizione per soddisfare le
vostre richieste riguardanti gli
elettrodomestici.
Nutzen Sie das ThermaPhon,
zum Beispiel für:
Appelez ThermaPhon par ex–
emple pour:
Utilizzate il servizio ThermaPhon, ad esempio per:
prompte Auskunft
bei Fragen zur Bedienung
der Apparate
hilfreiche Ratschläge
bezüglich Unterhalt und
Pflege der Haushaltgeräte
nützliche Tips
beim Kochen, Backen,
Lüften, Kühlen und Spülen
kompetente Beratung
bei der Wahl eines Gerätes,
das Ihren Wünschen entsprechen soll
renseignements rapides
concernant l’utilisation des
appareils
conseils judicieux
pour l’entretien et les soins à
apporter aux appareils
ménagers
«astuces» utiles
pour la cuisson en général,
la cuisson au four, l’aération,
la réfrigération et le rinçage
conseils compétents
pour le choix d’un appareil
correspondant à vos désirs
informazioni immediamente
sull’impiego degli apparecchi
consigli preziosi
in merito alla manutenzione
e alla cura degli elettrodomestici
suggerimenti utili
per cucinare, arrostire, ventilare, raffreddare e lavare le
stoviglie
consulenza competente
per la scelta di un apparecchio che soddisfi
le vostre esigenze e i vostri
desideri
15
A+T Hausgeräte AG
Badenerstrasse 585
8048 Zürich
Telefon
01 405 85 00
Telefax
01 405 87 00
A+T Appareils Ménagers SA
Le Trési 6
1028 Préverenges
Téléphone 021 803 24 15
Téléfax
021 803 25 24
A+T Apparecchi Casalinghi SA
Centro Montana
6616 Losone
Telefono 091 791 14 12
Telefax
091 792 18 03
Internet: www.therma.ch
E–Mail: [email protected]
Internet: www.therma.ch
E–Mail: [email protected]
Internet: www.therma.ch
E–Mail: [email protected]
374 2759 02 / 09.00 mh
16

Manuels associés