ES L-4 VI WS/SW | ER L-2E.3 | Electrolux ER L-4E.3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
ES L-4 VI WS/SW | ER L-2E.3 | Electrolux ER L-4E.3 Manuel utilisateur | Fixfr
Réchauds et coffrets de commande à encastrer
MODE D’EMPLOI
ER L−2 E.3
ER L−4 E.3
ES L−4 EVi.3
374 3634 01 / 02.05
CH
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
• Le point de service après-vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Service-Helpline
0848 848 111
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
•
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
2
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminer le matériel d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes d’élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4
4
5
5
5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L’utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manettes de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valeurs de référence pour la cuisson avec la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8
8
9
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage ER L-2 E.3 / ER L-4 E.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique ER L-2 E.3 / ER L-4 E.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage ES L-4 EVi.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique ES L-4 EVi.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de vous adresser au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12
12
13
14
15
16
17
17
17
19
19
19
19
3
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
L’appareil doit être raccordé par un installateur
électricien concessionnaire. La sécurité électrique des appareils encastrés exige un montage
précis, conforme aux normes en vigueur.
N’utilisez la table de cuisson que lorsqu’elle est installée. Vous serez alors à l’abri des contacts avec des
éléments sous tension.
Tout appareil endommagé ne doit pas être utilisé. En
cas de dérangement ou de défaut, dévissez puis retirez les fusibles.
Par sécurité, toute réparation sur place de l’appareil et
spécialement de ses organes d’alimentation ne peut
être effectuée que par un électricien qualifié ou par un
technicien du service de maintenance pour pallier aux
dangers d’électrocution. En cas de panne, adressezvous directement à notre service technique de vente.
Sécurité pour les
enfants
Éloignez les petits enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec la cuisinière.
Sécurité durant l‘utili−
sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la
préparation de repas ménagers, donc pour la cuisson
et le rôtissage des aliments.
Certains commutateurs rotatifs de votre appareil possèdent une butée. Ne tentez pas de tourner un tel
commutateur au-delà de cette butée, mais au
contraire revenez dans le sens opposé. Le fait de
tourner ce commutateur de force pourrait l’endommager.
Après chaque utilisation, contrôlez que l’appareil est
bien éteint. Tous les commutateurs rotatifs doivent être
en position déclenchée.
Sécurité lors du net−
toyage
Pour des motifs de sécurité, l’usage d’appareils à vapeur, à eau et à haute pression est interdit.
4
Elimination
Elimination du matériel
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
Avertissement : Nous vous conseillons de
rendre votre ancien appareil inutilisable avant
de vous en débarasser et donc de mettre hors
d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
5
Description de l’appareil
Champ de commande
Lampe de contrôle de surface de cuisson
Commutateur de surface de cuisson avant droite
Commutateur de surface de cuisson arrière droite
Commutateur de surface de cuisson arrière gauche
Commutateur de surface de cuisson avant gauche
Lampe de contrôle
de surface de cuisson
Commutateur de surface
de cuisson arrière droite
Commutateur de surface de cuisson avant gauche
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
ÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉÉ
Lampe de contrôle
de surface de cuisson
Commutateur de surface
de cuisson avant droite
Commutateur de surface de cuisson arrière droite
Commutateur de surface de cuisson arrière gauche
Commutateur de surface de cuisson avant gauche
6
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Enlevez les autocollants et feuilles protectrices qui se
trouvent éventuellement sur l’appareil (non pas la plaque signalétique).
Enlevez les encrassements peu importants avec un
chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec
un produit de nettoyage doux.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
7
L’utilisation du plan de cuisson
Manettes de réglage
Commutateur pour la zone de
cuisson normale ou les pla−
ques en fonte
La puissance désirée s’obtient en tournant vers la gauche ou droite dans les positions de 1 à 9.
Commutateur pour vitrocéra−
mique à deux cercles
Attention! Pour enclencher ne tournez que
vers la droite et ne pas au-delà de la butée du
symbole . Pour déclencher ne tournez que
vers la droite.
Petit cercle intérieur pour la zone de cuisson normale ou les plaques en fonte
-
Tournez le commutateur vers la droite. Les positions 1 à 9 sont utilisables.
Grand et petit cercle de cuisson pour vitrocéram à
deux cercles
-
Tournez le commutateur au-delà de la position 9
jusqu’au symbole . Le régulateur recule à la position 9.
Les deux circuits chauffants sont alors allumés et sont
réglables ensemble entre les positions 1 à 9.
En cas de réenclenchement de la zone à
double circuit, le circuit extérieur doit à nouveau être enclenché séparément.
Après son utilisation, contrôlez que votre cuisinière est bien éteinte. Tous les commutateurs
doivent être en position 0.
8
Valeurs de référence pour la cuisson avec
la table de cuisson
Nous recommandons d’utiliser le degré de
démarrage de cuisson ”9” pour démarrer la
cuisson ou faire revenir des aliments et ensuite
sur un degré de poursuite de cuisson
supérieur.
Coupez la zone de cuisson env. 5-10 minutes
avant la fin du temps de cuisson de manière à
utiliser la chaleur résiduelle. Vous économisez
ainsi de l’énergie électrique.
Position des
commutateurs
Cuisson
Exemples dutilisations
9
Démarrage de la cuisson
Cuisson forte
Faire revenir,
démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides,
faire cuire des pâtes,
faire revenir de la viande,
7-8
Cuisson forte
Fritures
Frire de pommes frites, faire revenir p.e. du goulasch,
râpés de pommes de terre,
Cuisson forte de filets et steaks
Cuisson douce
Cuisson de la viande, escalopes, cordon bleu, côtelettes,
fricadelles, saucisses fraîches, foie, roux,
cuire douce, œufs, crêpes, frire des beignets.
5-6
Cuire
Cuire à la vapeur
Cuire à l’étouffée
1-4
Gonfler
Cuisson de quantités de mets assez grandes, de plats
uniques et de soupes, cuire à l’étuvée de pommes de
terre, consommés.
Faire cuire à l’étouffée de légumes,
braiser de la viande,
faire cuire du riz au lait.
Faire gonfler du riz et des plats au lait
(remuer entre-temps)
faire cuire à l’étouffée de petites quantités de légumes,
Échauffer de plats cuisinés.
Les exemples d’application doivent être
adaptés suivant votre expérience en fonction
de la qualité des casseroles et de la quantité
des aliments.
9
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents
agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou
de la poudre à récurer.
Champ de commande
Nettoyer le cache d’interrupteurs au moyen d’un solution chaud à base de liquide de lavage ou avec un produit de nettoyage pour vitres, puis l’essuyer.
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente.
Problème
Cause probable
Solutions
Le boîtier de commande à
encastrer / le réchaud à encastrer
ne fonctionne pas.
Panne d’alimentation électrique
Vérifier les fusibles
Attention! Les appareils endommagés ne
doivent pas être utilisés. En cas de dérangement ou de défectuosité, veuillez déclencher
les protections ou les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention
sur l’appareil. Des travaux effectués de manière non conforme peuvent être la cause de
dommages matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les
dérangements ou les défectuosités, veuillez vous
adresser au service après-vente.
10
Instructions d’installation
Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par
un professionnel agréé.
STOP
Les appareils endommagés ne peuvent pas être
raccordés
Caractéristiques
techniques
ER L−2 E.3
Dimensions intérieures du
rechaud
Hauteur
66 mm
Largeur
175 mm
Profondeur
170 mm
Dimensions de la niche
+
Hauteur
127 mm
Largeur
275 mm
Profondeur
175 mm
Poids total
Puissance totale de
raccordement max.
Prod-nr:
max. 4.0 kW
400 V
~ 50 Hz
sc S
Typ BE5.A001R0b
400 V
941 032 403
Serie
ERL-2E.3WE
3.0 kg
4.0 kW
ER L−4 E.3
Dimensions intérieures du
rechaud
Hauteur
66 mm
Largeur
340 mm
Profondeur
170 mm
Dimensions de la niche
Prod-nr:
Hauteur
127 mm
max. 7.6 kW
Largeur
550 mm
sc S
Typ AE0.G321R0b
Profondeur
175 mm
max. 7.6 kW
400 V
+
Prod-nr:
+
Poids total
4.0 kg
~ 50 Hz
~ 50 Hz
sc S
Typ AE0.G321R0c
max. 7.6 kW
400 V
Prod-nr:
Puissance totale de
raccordement max.
+
7.6 kW
sc S
~ 50 Hz
Typ AE0.G321R0d
941 032 404
Serie
ERL-4E.3WE
941 032 405
Serie
ERL-4E.3BR
941 032 406
Serie
ERL-4E.3SW
11
ES L−4 EVi.3
Dimensions intérieures de
commande à encastrer
Hauteur
66 mm
Largeur
340 mm
Profondeur
170 mm
Prod-nr:
max. 7.6 kW
+
sc S
400 V
~ 50 Hz
Typ AE0.G322I0
941 032 408
Serie
ES L-4EVi.3
Dimensions de la niche
Hauteur
90 mm
Largeur
382 mm
Profondeur
170 mm
Poids total
Puissance totale de
raccordement max.
2.0 kg
7.6 kW
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
Conseils de sécurité
pour l’installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du
type Y (EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des
cloisons.
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
Les cuisinières encastrées et tables de cuisson encastrées
sont équipées de systèmes de fiches spéciales. Elles peuvent uniquement être combinées avec des appareils du
même système.
12
Montage
ER L−2 E.3 / ER L−4 E.3
2.
3.
4.
5.
30
min.
3
1
a)
D
124
32
+
E
2
Les plaques de cuisson doivent être montées
con formément aux instructions de montage
374 3079 00 ou 374 3079 01, afin que les
broches de la plaque puissent être enfichées
aisément avant de mettre le réchaud à sa
place définitive.
Le panneau de commande doit être
connecté de manière exacte.
Une connexion de terre séparée n’est pas
nécessaire.
b) Les champs vitrocéramiques de cuisson et
les corbeilles de cuisson doivent être montés
selon les instructions séparées spéciales.
Les trous de fixation du réchaud doivent ensuite être
percés dans la traverse du plancher de la niche à l’aide
du chablon annexé (No. 374 2706 00). Monter ensuite
les vis (F) et leur plaquette de fixation, sans bloquer à
fond.
Pour ajuster la hauteur du boîtier de commande (seulement si nécessaire), il faut enlever les vis de fixation
(D) situées de chaque côté du réchaud. En dévissant les
vis (E) d’ajustage, il est possible d’adapter la hauteur
(sur ±10 mm) puis de les serrer en position définitive.
Enfiler le réchaud dans la niche, en veillant à ce que les
étriers de serrage reposent sur sur les cornières de fixation. Ajuster le réchaud et le fixer depuis dessous.
Attention: Une deuxième étiquette signalétique (se
trouvant dans un sachet plastique) doit être collée visiblement à l’intérieur du meuble (B) en un endroit sans
poussière ni graisse (voir Raccordement électrique).
Le plancher de la niche doit être contructivement
démontable.
Norm. min. 20
88 - 10
68
1.
Detail C
127
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances
incendie cantonales doivent obligatoirement être
respectées.
F
50
min. 60
2
176
198
230 (210)
Le plancher de la niche doit être contructivement démontable
13
600
580
Raccordement
électrique
B
2.
3.
4.
5.
6.
7.
La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agrée.
En cas de connexion directe prévoir une longueur de
câble d’environ 120 cm.
Le câble d’alimentation doit être au moins de type
H05VV-F ou supérieur.
L’installation doit posséder un câble d’alimentation avec
fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’installation électrique domestique doit comporter un dispositif permettant de séparer l’appareil du réseau sur tous les pôles simultanément avec un interstice d’ouverture de contact
de min. 3 mm (NIBT 2000).
Sortir et remettre en place l’appareil s’opère selon la procédure de montage décrite.
Ouvrir la boîte contenant les bornes de connexion (détail G) et réaliser le raccordement selon le schéma de
couplage ci-contre. Refermer soigneusement la boîte.
Attention: Lors de toute intervention, il faut déconnecter l’appareil du réseau.
392
367
Les chiffres entre
parenthèses () sont
valables pour les boîtiers
de connexion par élément
172 (275 mm).
(227)
(202)
Detail G
547 (272)
550 (275)
Couplage Tension de corps de chauffe 400 V
4
4
L2
3
5
L1
5
L3
2
3
L2
400V 2
2
L1
1
1
400 V 3
14
C
800
Etiquette du
type d’appareil
ER L−2 E.3 / ER L−4 E.3
1.
20
Montage
ES L−4 EVi.3
3.
4.
5.
6.
7.
30
min.
1
3
Norm. min. 20
G
43
32
50 10
+
E
124
127 (min. 92)
D
*
*
2
+
F
50
min. 60
186 - 192
208 - 214
226 - 232
2
Le plancher de la niche doit être contructivement démontable
Equisse x
Detail L
min. 397
b.
7
a.
59
59
59
45
detail-L
2.
a) Les plaques de cuisson doivent être montées con
formément aux instructions de montage 374 3079 00 ou
374 3079 01, afin que les broches de la plaque puissent
être enfichées aisément avant de mettre le commande
à encastrer à sa place définitive. Le panneau de commande doit être connecté de manière exacte.
Une connexion de terre séparée n’est pas nécessaire.
b) Les champs vitrocéramiques de cuisson et les corbeilles de cuisson doivent être montés selon les instructions séparées spéciales.
Paroi frontale du meuble: Percer à l’aide du chablon
(No. 374 2709 00) annexé ou selon l’esquisse x une
ouverture suffisante pour faire passer la poignée du
boîtier de commande et la lampe de contrôle. L’épaisseur du panneau varie entre 16 et 22 mm.
2.1 Avant de monter le panneau frontal en bois, il faut
retirer le capuchon de la lampe et introduire celle-ci
dans le trou réalisé (a). Enfoncer la lampe depuis l’arrière (b), (détail L).
Paroi frontale du meuble: Fixer le panneau en bois à
l’aide des vis (G) devant le boîtier (pointage à l’aide du
chablon no. 374 2709 00).
3.1 Remonter la poignée du boîtier.
Percer à l’aide du chablon annexé (No. 374 2706 00) les
trous de fixation du boîtier de commande dans le plancher de la niche (traverse). Monter provisoirement les
vis de fixation (F) avec leurs plaques de fixation.
Pour adapter la hauteur du panneau de commande (si
nécessaire seulement), il faut enlever les vis de fixation (D) situées de chaque côté du boîtier de commande.
En dévissant les vis (E) d’ajustage, il est possible d’adapter la hauteur (sur ± 10 mm) puis de les serrer en position définitive.
Enfiler le boîtier de commande dans la niche, en veillant
à ce que les étriers de serrage reposent sur les cornières
de fixation. Ajuster le boîtier et le fixer par l’arrière.
Attention: Une deuxième étiquette signalétique (se
trouvant dans un sachet plastique) doit être collée visiblement à l’intérieur du meuble (B) en un endroit sans
poussière ni graisse (voir Raccordement électrique).
Le plancher de la niche doit être contructivement
démontable.
16-22
124-92
1.
Detail C
88 - 10
68
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances
incendie cantonales doivent obligatoirement être
respectées.
15
600
580
Raccordement
électrique
B
2.
3.
4.
5.
6.
Detail G
min. 397
min. 400
Couplage Tension de corps de chauffe 400 V
4
4
L2
3
5
L1
5
L3
2
3
L2
400V 2
2
L1
1
1
16
392
367
400 V 3
7.
La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agrée.
En cas de connexion directe prévoir une longueur de
câble d’environ 120 cm.
Le câble d’alimentation doit être au moins de type
H05VV-F ou supérieur.
L’installation doit posséder un câble d’alimentation avec
fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’installation électrique domestique doit comporter un dispositif permettant de séparer l’appareil du réseau sur tous les pôles simultanément avec un interstice d’ouverture de contact
de min. 3 mm (NIBT 2000).
Sortir et remettre en place l’appareil s’opère selon la procédure de montage décrite.
Ouvrir la boîte contenant les bornes de connexion (détail G) et réaliser le raccordement selon le schéma de
couplage ci-contre. Refermer soigneusement la boîte.
Attention: Lors de toute intervention, il faut déconnecter l’appareil du réseau.
C
800
Etiquette du
type d’appareil
ES L−4 EVi.3
1.
20
Service
Le service après-vente Electrolux met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser
au service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Numéro de série
Vous voulez solliciter
le service après−vente
-
-
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
- N° de produit
Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
-
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
-
Composez le numéro de service 0848 848 111.
Votre appel sera automatiquement dévié vers le
point de service le plus proche.
-
Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
Prod-Nr .:
Série-Nr .:
Mod:
Désignation de modèle
17
Service après−vente
Point de vente de rechange
Demonstration / Vente
Garantie
18
Service après−vente
Servicestellen
Points de service
Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52
Service-Helpline
0848 848 111
[email protected]
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
Point de vente
de rechange
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Sie können Ersatzteile, Zubehör
und Pflegemittel on-line bestellen
bei http://www.electrolux.ch
Vous pouvez commander des
pièces détachées, des accessoires
et des produits d’entretien en ligne
sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia si possono ordinare
direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Fachberatung /
Verkauf
Demonstration /
Vente
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie
Garantie
Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie à partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au
moyen d’une facture, d’un bon de
garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de
mains d’œuvres et de déplacement,
ainsi que les pièces de rechange.
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data
di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della
fattura, del certificato di garanzia o
dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e
del materiale.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation,
sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi de
pièces de rechange non originales,
d’erreurs
de
maniement
ou
d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des
dommages causés par des influences extérieures ou de force
majeure.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni
d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
19
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise.
20
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux
Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of
approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

Manuels associés