▼
Scroll to page 2
of
84
MSWU-81E Manuel d'utilisation Barco nv Projection Division Noordlaan 5, B-8520 Kuurne Téléphone : +32 56.36.82.11 Fax : +32 56.36.883.86 Assistance : www.barco.com/esupport Visitez notre site : www.barco.com Imprimé en Chine Modifications Barco fournit ce Guide d’utilisation « tel quel » sans garantie quelconque, expresse ou implicite, y compris, mais sans s’y limiter, toute garantie implicite de qualité marchande ou de convenance à un usage particulier. Barco se réserve le droit de procéder à des améliorations et/ou à des modifications au(x) produit(s) et/ou au(x) programme(s) décrit(s) dans le présent document et ce sans préavis Ce document peut contenir des inexactitudes techniques ou des erreurs typographiques. Des modifications sont occasionnellement apportées aux informations de ce document ; ces modifications sont intégrées aux nouvelles éditions du document. La version la plus récente des guides Barco peut être téléchargée depuis le site Internet de Barco www.barco.com ou depuis le site sécurisé de Barco https://my.barco.com. Copyright © Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être copiée, reproduite ou traduite. De même, il ne peut être enregistré, transmis ou stocké dans un système de récupération sans l’accord préalable écrit de Barco. EN55022/CISPR22 Classe A ITE (équipement informatique) La classe A ITE est une catégorie de classification des équipements informatiques conformes aux limites ITE de classe A mais non aux limites ITE de classe B. De tels équipements peuvent être vendus librement, mais doivent être accompagnés de la mise en garde d’utilisation suivante : Avertissement : Ceci est un appareil de classe A. Dans un cadre résidentiel, cet appareil peut provoquer des interférences radio, auquel cas il pourra être demandé à l’utilisateur de prendre les mesures adéquates. Déclaration FCC - Federal Communication Commission Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe A, définies dans la Partie 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence ; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions dont il fait l’objet, il peut causer des interférences nuisibles avec les communications radio. L’utilisation de cet équipement dans un cadre résidentiel peut provoquer des interférences nuisibles, auquel cas il pourra être demandé à l’utilisateur de rectifier ces interférences à sa charge. Garantie et compensation Barco fournit une garantie de parfaite fabrication dans le cadre des termes légaux de la garantie. Dès réception, l’acquéreur devra immédiatement vérifier les biens livrés pour s’assurer de l’absence de tout dommage ayant pu survenir durant le transport, ainsi que tout défaut matériel et de fabrication ; Barco devra immédiatement être averti par écrit de toute réclamation. La période de garantie débute à la date de transfert des risques, ou, dans le cas de systèmes et de logiciels spéciaux, à la date de mise en service, soit au plus tard 30 jours après le transfert des risques. Dans l’éventualité d’une réclamation justifiée, Barco s’engage à réparer ou à remplacer l’équipement à sa discrétion et dans un délai approprié. Si de telles mesures s’avèrent impossibles ou infructueuses, l’acquéreur pourra demander une réduction du prix d’achat ou annuler son contrat. Toute autre réclamation, en particulier celles ayant trait à une quelconque compensation pour des dommages directs ou indirects, mais aussi des dommages attribués à l’utilisation du logiciel ou des autres services proposés par Barco, qu’il s’agisse d’un composant du système ou d’un service indépendant, seront considérées non valides à condition qu’il soit prouvé que le dommage ne soit pas attribuable à l’absence de propriétés garanties par écrit ou dû à une négligence intentionnelle ou caractérisée de la part de Barco. Si l’acquéreur ou une tierce partie apporte des modifications ou effectue des réparations sur les biens livrés par Barco, ou si les biens sont manipulés incorrectement, en particulier si les systèmes sont mis en service ou utilisés incorrectement, ou si, après le transfert des risques, les biens sont exposés à des conditions non stipulées dans le contrat, toutes les requêtes de garantie de l’acquéreur seront invalidées. La garantie ne couvre pas les défaillances du système attribuables aux programmes ou aux circuits électroniques spéciaux installés par l’acquéreur, par ex. les interfaces. L’usure normale ainsi que l’entretien normal sont également exclus de la garantie proposée par Barco. Les conditions environnementales ainsi que les règles d’entretien et de maintenance spécifiées dans ce guide doivent être respectées par l’utilisateur. Marques commerciales Les marques et noms de produits mentionnés dans ce document peuvent être des marques commerciales, des marques déposées ou des titres de propriété intellectuelle appartenant à leurs propriétaires respectifs. Toutes les marques et noms de produits mentionnés dans ce document sont utilisés à titre illustratif ou explicatif et ne doivent pas être considérées comme une promotion de ces produits ou de leurs fabricants. TABLE DES MATIERES 1. SECURITE 1 1.1 Considérations générales 1 1.2 Instructions de sécurité importantes 2 2. GENERALITES 5 2.1 Exigences d’installation 5 2.2 Déballage du projecteur 6 2.3 Inspection initiale 7 2.4 Configurations du projecteur 8 2.5 Orifices d’entrée et d’évacuation de l’air 11 2.6 Vue d’ensemble du processus d’installation 11 3. INSTALLATION DU MATERIEL 12 3.1 Télécommande (RCU) 12 3.2 Objectifs 14 3.3 Choix de l’objectif 17 3.4 Branchement du projecteur sur le réseau électrique local 18 3.5 Alignement d’un projecteur monté sur bureau 19 3.6 Installation du dispositif de montage au plafond 20 4. PIECES ET FONCTIONS DU PROJECTEUR 21 4.1 Vue avant du projecteur 21 4.2 Vue arrière du projecteur 21 4.3 Entrées et Communication 22 4.4 Etat du voyant LED 24 4.5 Branchement du projecteur à d’autres appareils 25 TABLE DES MATIERES 5. PREPARATION 29 5.1 Télécommande et clavier de l’appareil 29 5.2 Utilisation de la télécommande et de l’écran OSD Lite 29 5.3 Mise en marche du projecteur 31 5.4 Mise en veille du projecteur 31 5.5 Arrêt du projecteur 32 5.6 Portée effective du signal de la télécommande 32 5.7 Sélection de la source 32 5.8 Modification de la langue de l’OSD 33 5.9 Réglage de l’objectif via déplacement horizontal et vertical 33 5.10 Présentation du menu d’affichage à l’écran OSD Lite 34 6. MENU OSD AVANCE 35 6.1 Activation du menu OSD Avancé 35 6.2 Comment naviguer la structure du menu Avancé ? 36 6.3 Mémoire du menu avancé 36 7. ENTREE 37 7.1 Vue d’ensemble du menu Entrée 37 7.2 Sélection de l’entrée 38 7.3 Configuration des entrées 38 7.4 Verrouillage de l’entrée 38 7.5 Arrêt auto 39 7.6 Allumage auto 39 7.7 Pas de signal 39 7.8 Ajust. auto de l'image 39 TABLE DES MATIERES 8. IMAGE 40 8.1 Vue d’ensemble du menu Image 40 8.2 Contraste 41 8.3 Luminosité 41 8.4 Netteté 42 8.5 Réduction du bruit 42 8.6 Température de couleurs 42 8.7 Balance d’entrée 43 8.8 Format 45 8.9 Rythmes (timings) 46 8.10 Réglage auto de l’image 47 9. DISPOSITION 48 9.1 Vue d’ensemble du menu Disposition 48 9.2 Zoom 49 9.3 Sélection principale 49 9.4 Sélection PIP 50 9.5 Position PIP 50 9.5 PIP 50 10. LAMPE 51 10.1 Vue d’ensemble du menu Lampe 51 10.2 Mode 52 10.3 LAMPES 52 10.4 Mode haute altitude 53 10.5 Puissance 53 10.6 Status lampe 1 53 10.7 Status lampe 2 53 10.8 Temps actif lampe 1 53 10.9 Temps actif lampe 2 53 10.10 Qualité de la lampe 53 TABLE DES MATIERES 11. ALIGNEMENT 54 11.1 Vue d’ensemble du menu Alignement 54 11.2 Réglage de l’orientation de l’écran 55 11.3 Rétroprojection 55 11.4 Mode plafond 56 11.5 Contrôle de l’objectif 56 11.6 Trapèze 56 11.7 Contraste dynamique 56 11.8 Gamma 57 11.8 Motifs internes 57 11.9 Espace colorimétrique 57 11.10 Centrage de l’objectif 57 12. CONTROLE 58 12.1 Vue d’ensemble du menu Contrôle 58 12.2 Alimentation réseau Eco 59 12.3 Réseau 59 12.4 Position menu 60 12.5 Image au démarrage 61 12.6 Signal audio de démarrage 61 12.7 Déclencheur (trigger) 1 ~2 61 12.8 Source auto 61 12.9 Langue 61 13. SERVICE 62 13.1 Vue d’ensemble du menu Service 62 13.2 Messages de service du projecteur 63 13.3 Réinitialisation heures lampe 63 13.4 Seulement bleu 63 13.4 Réinitialisation configuration d’usine 63 TABLE DES MATIERES 14. MAINTENANCE 64 14.1 Remplacement de la lampe 64 14.2 Remplacement du filtre (pour Ventilationdes entrées) 66 14.3 Nettoyage du filtre à poussière (pour Ventilationdes entrées) 68 14.4 Nettoyage de l’objectif 68 14.5 Nettoyage de l’extérieur du projecteur 68 14.6 Dépannage 69 15. SPECIFICATIONS DU PROJECTEUR 71 15.1 Spécifications 71 15.2 FICHIERS SOURCE STANDARD 72 15.3 Dimensions 73 16. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES 74 16.1 Informations sur la mise au rebut 74 16.2 Conformité Rohs 74 1.SECURITE 1. SECURITE Dans ce chapitre Lisez attentivement ce chapitre. Il contient des informations importantes pour éviter les risques de blessures lors de l’installation et de l’utilisation du projecteur MSWU-81E. De plus, il contient plusieurs mises en garde pour éviter d’endommager me projecteur MSWU-81E. Assurez-vous d’avoir parfaitement compris et respecté les recommandations de sécurité, les instructions de sécurité et les mises en garde de ce chapitre avant de procéder à l’installation de votre projecteur MSWU-81E. Après ce chapitre, d’autres ‘avertissements’ et ‘mises en garde’ seront donnés en fonction de la procédure d’installation. Lisez et respectez également ces ‘avertissements’ et ‘mises en garde’. 1.1 Considérations générales Toute référence dans ce document au terme « Present M » signifie que le contenu s’applique aux produits Barco suivants : - MSWU-81E AVERTISSEMENT: Assurez-vous d’avoir parfaitement compris et respecté les recommandations de sécurité, les instructions de sécurité et les mises en garde de ce guide d’utilisation. AVERTISSEMENT: Ayez toujours conscience des charges suspendues. AVERTISSEMENT: Portez un casque de protection pour minimiser les risques de blessures corporelles. AVERTISSEMENT: Soyez prudent lors de la manipulation de charges lourdes. AVERTISSEMENT: Faites attention à vos doigts lors de la manipulation de charges lourdes. MISE EN GARDE : Une lampe à haute pression risque d’exploser si elle n’est pas manipulée correctement. Instructions de sécurité de base • Avant d’utiliser cet équipement, veuillez lire attentivement ce guide et conservez-le pour toute consultation ultérieure. • L’installation et les réglages préliminaires devraient être effectués par un employé Barco qualifié ou par un revendeur Barco agréé. • Tous les avertissements figurant sur le projecteur et dans la documentation l’accompagnant doivent être respectés. • Toutes les instructions d’utilisation de cet équipement doivent être scrupuleusement respectées. • Tous les codes d’installation locaux en vigueur doivent être respectés. Avis sur la sécurité Cet équipement a été fabriqué conformément aux exigences des normes de sécurité internationales IEC60950-1, EN60950-1, UL60950-1 et CAN/CSA C22.2 No.60950-1, qui constituent les normes de sécurité applicables aux équipements informatiques, y compris les équipements électriques commerciaux. Ces normes de sécurité imposent des exigences importantes en matière d’utilisation des composants de sécurité critiques, des matériaux et de l’isolation afin de protéger l’utilisateur ou l’opérateur contre les risques d’électrocution et les dangers liés à l’énergie et l’accès aux composants sous tension. Les normes de sécurité imposent également des limites en termes de fluctuations de température internes et externes, de niveaux de radiation, de stabilité et de résistance mécanique, de construction du châssis et des dispositifs de protection contre les risques d’incendie. Les tests simulés de défaillance simple garantissent la sécurité de l’équipement vis-à-vis de l’utilisateur même si le fonctionnement normal de l’appareil est défaillant. MSWU-81E 13/03/2015 1 1.SECURITE Définition de l’utilisateur Tout au long de ce guide d’utilisation, le terme TECHNICIEN QUALIFIE fait référence aux personnes ayant la formation et l’expérience technique nécessaires pour connaître les risques potentiels auxquels ils sont exposés (y compris, mais sans s’y limiter LES HAUTES TENSIONS ELECTRIQUES, LES CIRCUITS ELECTRIQUES et LES PROJECTEURS A HAUTE LUMINOSITE) dans le cadre de leur travail, ainsi que des mesures à prendre pour minimiser ces risques vis-à-vis d’eux-mêmes et des autres. Le terme UTILISATEUR ou OPERATEUR fait référence à toute personne autre qu’un TECHNICIEN QUALIFIE, AUTORISEE à faire fonctionner les systèmes de projection professionnels. Un projecteur MSWU-81E est « EXCLUSIVEMENT DESTINE A UN USAGE PROFESSIONNEL » par un PERSONNEL AUTORISE ayant une parfaite connaissance des risques potentiels liés aux hautes tensions, aux rayons lumineux de haute intensité, à l’exposition aux ultraviolets et aux hautes températures générées par la lampe et les circuits connexes. Seul un TECHNICIEN QUALIFIE ayant une parfaite connaissance de ces risques, est autorisé à effectuer des opérations de maintenance sur les composants à l’intérieur du châssis. 1.2 Instructions de sécurité importantes Pour prévenir les risques d’électrocution • Cet appareil doit être alimenté par une source d’alimentation CA monophasé. • Cet appareil doit être mis à la terre via le cordon d’alimentation CA à trois conducteurs fourni. Si aucun des cordons d’alimentation fournis n'est correct, veuillez contacter votre revendeur. Si vous ne parvenez pas à insérer la fiche dans la prise secteur, contactez un électricien pour remplacer votre prise obsolète. Ne contournez jamais le dispositif de sécurité de la prise de mise à la terre. • Ne posez rien sur le cordon d’alimentation. N’installez pas cet appareil dans un lieu où des personnes pourraient marcher sur le cordon. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le câble. • Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec votre appareil. Même d’aspect similaire, d’autres cordons d’alimentation peuvent ne pas avoir été testés en usine et peuvent ne pas convenir pour l’alimentation de cet appareil. Pour remplacer votre cordon d’alimentation, contactez votre revendeur. • N’utilisez en aucun cas le projecteur avec un cordon endommagé. Remplacez le cordon. N’utilisez pas le projecteur si celuici est tombé ou a été endommagé - faites-le vérifier par un technicien de maintenance qualifié et obtenez son approbation avant toute utilisation. • Placez le cordon de telle sorte à ce qu’il ne puisse être accroché, traîné ou mis en contact avec des surfaces chaudes. • Si l’utilisation d’une rallonge s’avère requise, un câble d’un courant nominal au moins équivalent à celui du projecteur doit être utilisé. Un cordon d’intensité électrique inférieure à celui du projecteur risque de surchauffer. • N’enfoncez jamais aucun objet de quelque sorte que ce soit dans cet appareil via les fentes du châssis - ils risqueraient de toucher des points de tension dangereux ou de court-circuiter des composants ce qui pourrait entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution. • N’exposez jamais ce projecteur à la pluie ou à de l’humidité. • N’immergez ni n’exposez jamais ce projecteur à de l’eau ou tout autre liquide. • Ne renversez aucun type de liquide sur ce projecteur. • Si un liquide ou un objet venait à pénétrer dans le corps de l'appareil, débranchez-le immédiatement et faites-le vérifier par un technicien de maintenance qualifié avant de le rallumer. • Ne démontez jamais ce projecteur, confiez-le systématiquement à un technicien agréé pour toute maintenance ou réparation. • N’utilisez jamais un accessoire non recommandé par le fabricant. • Foudre - pour protéger cet appareil vidéo durant un orage, ou si l'appareil doit être laissé sans surveillance ou ne pas être utilisé pendant un long laps de temps, débranchez-le de l'alimentation secteur. Ceci évitera tout dommage dû à la foudre ou à une saute de puissance du réseau électrique CA. Pour éviter les blessures corporelles • Isolez l’appareil du réseau électrique avant de remplacer une lampe ou un boîtier de lampe. Attention : Lampe chaude (boîtier). • Attention : Une lampe à haute pression risque d’exploser si elle n’est pas manipulée correctement. Confiez toute tâche de maintenance à un technicien qualifié. • Pour éviter les risques de blessures et les dommages physiques, lisez attentivement ce guide et toutes les étiquettes figurant sur le système avant d’insérer une lampe dans le boîtier, de d’effectuer le branchement au secteur ou de régler le projecteur. • Pour éviter les blessures, prenez garde au poids du projecteur. Un minimum de 2 personnes est nécessaire pour transporter ce projecteur. • Pour éviter les blessures, veillez à ce que l’objectif et tous les caches soient correctement installés. Veuillez vous reporter aux procédures d’installation. • Avertissement :Faisceau lumineux de haute intensité. Ne regardez JAMAIS directement dans l’objectif ! La haute luminance risquerait de gravement blesser vos yeux. • Avertissement :Lampes ultra haute luminosité : Ce projecteur utilise des lampes ultra haute luminosité. Ne tentez jamais de regarder directement dans l’objectif ou vers une lampe. Si la distance de projection est inférieure à 6 mètres, tout le monde doit se placer à au moins 4 mètres de l’image projetée. Evitez les réflexions proches de l’image projetée sur une quelconque surface réfléchissante (verre, étal etc...). Lors de l’utilisation du projecteur, nous recommandons vivement le port de lunettes de sécurité adaptées. • Avant de retirer l’un des capots du projecteur, vous devez impérativement éteindre le projecteur et le débrancher de la prise secteur. • S’il est nécessaire d’éteindre le projecteur, pour accéder à des composants internes, débranchez systématiquement le cordon 2 MSWU-81E 13/03/2015 1.SECURITE d’alimentation de la prise secteur. • Le connecteur d’entrée d’alimentation situé sur le côté du projecteur fait office de dispositif de débranchement. S’il est nécessaire d’éteindre le projecteur, pour accéder à des composants internes, débranchez systématiquement le cordon d’alimentation du connecteur situé sur le côté du projecteur. Si le connecteur d’entrée d’alimentation situé sur le côté du projecteur n’était pas accessible (par ex. en cas de montage au plafond), la prise de courant alimentant le projecteur devra être installée à proximité immédiate du projecteur et être aisément accessible, ou un dispositif de coupure générale devra être intégré au câble en place. • Ne posez pas cet appareil sur un chariot, une table ou un support instable. L’appareil risquerait de tomber et de s’endommager, voire de provoquer de graves blessures à l’utilisateur. • Il est dangereux d’utiliser l’appareil sans objectif ou protection. Les objectifs, protections et écrans ultraviolets devront être remplacés s’ils sont visiblement endommagés de telle sorte à compromettre leur efficacité. Par exemple par des fissures ou éraflures profondes. • Avertissement : Protection contre les radiations ultraviolettes : Ne regardez jamais directement dans le faisceau lumineux. La lampe contenue dans cet appareil génère une source de lumière et de chaleur intense. L’un des composants lumineux émis par cette lampe est ultraviolet. Un risque potentiel pour la peau et les yeux est présent lorsque la lampe est énergisée par la radiation ultraviolette. Evitez toute exposition superflue. Protégez-vous ainsi que vos employés en leur faisant prendre conscience de ces risques et de la façon de s’en protéger. La peau peut être protégée par le port de vêtements et de gants à mailles serrées. Les yeux peuvent être protégés contre les UV en portant des lunettes de sécurité conçues pour assurer une protection contre les rayons UV. En plus des radiations UV, la lumière visible émise par la lampe est intense et ce facteur doit être pris en compte lors du choix des lunettes de protection. • Exposition aux radiations UV : Certains médicaments sont reconnus pour provoquer une sensibilité accrue aux radiations UV. La conférence américaine des hygiénistes industriels gouvernementaux (ACGIH - American Conference of Governmental Industrial Hygienists) recommande une exposition professionnelle aux UV inférieure à 0,1 microwatts par centimètre carré de radiation UV effective pour une journée de 8 heures. Une évaluation du lieu de travail est recommandée pour s’assurer que les employés ne sont pas exposés à des niveaux de radiation cumulatifs allant au-delà de ces recommandations gouvernementales. L’exposition à ce type de radiation UV est autorisée pour 1 heure par jour seulement pour le personnel de maintenance. • Avertissement sur les vapeurs de mercure : Gardez les avertissements suivants à l’esprit lors de l’utilisation du projecteur. La lampe utilisée dans ce projecteur contient du mercure. Si la lampe venait à se briser ou à exploser, des vapeurs de mercure seront émises. Afin de minimiser les risques potentiels liés à l’inhalation des vapeurs de mercure : - Veillez à ce que le projecteur soit installé dans une pièce parfaitement ventilée. - Remplacez le module de la lampe avant la fin de sa vie utile. - Aérez rapidement la pièce dans laquelle une lampe s’est brisée ou a explosé et évacuez la pièce (tout particulièrement en présence d’une femme enceinte). - Consultez un médecin si des symptômes inhabituels apparaissent après la rupture ou l’explosion d’une lampe, tels que maux de tête, fatigue, essoufflement, toux avec douleur thoracique ou nausée. Pour éviter les risques d’incendie • Ne placez jamais de matériaux inflammables ou combustibles à proximité de ce projecteur ! • Les appareils de projection de grande taille Barco sont conçus et fabriqués pour répondre aux exigences de sécurité les plus strictes qui soient. En cours de fonctionnement, ce projecteur irradie de la chaleur via ses surfaces externes et ses orifices de ventilation - ceci est parfaitement normal et sans danger. Exposer des matériaux inflammables ou combustibles à proximité immédiate de ce projecteur risque de provoquer une combustion spontanée desdits matériaux, entraînant un incendie. Pour cette raison, il est absolument impératif de laisser une « zone d’exclusion » tout autour des surfaces externe du projecteur dans laquelle aucun matériau inflammable ou combustible n’est présent. Cette zone d’exclusion ne peut être inférieure à 50 cm (20’’) pour tous les projecteurs DLP. La zone d’exclusion autour de l’objectif doit être au minimum de 5 m.Ne couvrez jamais le projecteur ou l’objectif avec un quelconque matériau lorsque le projecteur est en cours d’utilisation. Gardez en tout temps les matériaux inflammables et combustibles à l’écart de ce projecteur. Installez le projecteur dans un lieu parfaitement ventilé, à l’écart des sources d’ignition et de la lumière directe du soleil. N’exposez jamais ce projecteur à la pluie ou à de l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du sable, du CO2 ou des extincteurs à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau sur un incendie électrique. Confiez toutes les opérations de maintenance de ce projecteur au personnel de maintenance de Barco. Exigez systématiquement des pièces de rechange originales Barco. N’utilisez jamais de pièces de rechange autres que celles provenant de Barco car celles-ci risqueraient de compromettre la sécurité du projecteur. • Les fentes et ouvertures de cet appareil servent à la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de ce projecteur et pour le protéger des surchauffes, ces fentes et ouvertures ne doivent jamais être bloquées ou couvertes. Les ouvertures ne doivent jamais être bloquées par l’installation du projecteur trop près d’un mur ou autre surface similaire. Ce projecteur ne doit jamais être placé à proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une bouche de chauffage. Ce projecteur ne doit jamais être placé dans une installation close ou dans un meuble, sauf si une ventilation adéquate est mise en place. • Les salles de projection doivent être parfaitement ventilées ou refroidies afin d’éviter les accumulations de chaleur. • Laissez toujours le projecteur refroidir complètement avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur avant de le ranger. • Les matériaux sensibles à la chaleur ne doivent pas être placés dans la ligne d’évacuation de l’air ou sur le boîtier de la lampe. Pour éviter d’endommager le projecteur • Ce projecteur a été conçu pour être utilisé avec un type de lampe (boîtier) spécifique. Veuillez vous reporter aux instructions d’installation pour connaître le type exact. • Les filtres à air de ce projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement (un « nettoyage » minimum par mois). L’oubli de ce nettoyage pourrait compromettre la bonne circulation de l’air à l’intérieur du projecteur, entraînant une MSWU-81E 13/03/2015 3 1.SECURITE surchauffe. Une surchauffe risque de provoquer un arrêt intempestif du projecteur en cours d’utilisation. • Ce projecteur doit toujours être installé de telle sorte à ce que l’air puisse circuler librement par les orifices d’admission d'air et d’évacuation de l’air chaud pour permettre la dissipation thermique. • Pour garantir cette libre circulation de l’air, et rendre le projecteur conforme aux exigences sur la compatibilité électromagnétique (EMC), il doit toujours être utilisé avec tous les capots en place. • Les fentes et ouvertures de cet appareil servent à la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de ce projecteur et pour le protéger des surchauffes, ces fentes et ouvertures ne doivent jamais être obstruées ou couvertes. Les ouvertures ne doivent jamais être obstruées par l’installation du projecteur sur un lit, un sofa, un tapis ou autre surface similaire. Ce projecteur ne doit jamais être placé à proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une bouche de chauffage. Ce projecteur ne doit jamais être placé dans une installation close ou dans un meuble, sauf si une ventilation adéquate est mise en place. • Veillez à ce que rien ne puisse être renversé sur ou inséré dans le projecteur. Si une telle situation devait survenir, éteignez immédiatement le projecteur et débranchez-le de la prise secteur. N’utilisez plus le projecteur avant qu’il n’ait été vérifié par un technicien qualifié. • Ne bloquez jamais les ventilateurs de refroidissement du projecteur ou la libre circulation de l’air autour du projecteur. Les feuilles de papier et autres objets ne doivent pas se trouver à moins de 30 cm (12’’) de tous les côtés du projecteur. • N’utilisez jamais cet appareil à proximité de l’eau. • Attention spéciale à porter aux faisceaux laser :Une attention particulière est nécessaire si un projecteur DLP est utilisé dans la même pièce qu’un équipement laser haute puissance. Une frappe directe ou indirecte d’un faisceau laser sur l’objectif peut gravement endommager le composant Digital Mirror DeviceTM ce qui entraînera l’annulation de la garantie. • Ne placez jamais le projecteur sous la lumière directe du soleil. La lumière du soleil sur l’objectif peut gravement endommager le composant Digital Mirror DeviceTM ce qui entraînera l’annulation de la garantie. • Conservez le carton et l’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez un jour faire transporter votre équipement. Pour une protection maximale, remballez votre appareil tel qu’il l’était en sortie d’usine. • Débranchez cet appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. N’utilisez aucun nettoyant liquide ni d’aérosol. Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer. N’utilisez jamais de solvants puissants, tels qu’un diluant ou de la benzine, ni de nettoyants abrasifs car ceux-ci risqueraient d’endommager le châssis. Les taches tenaces peuvent être retirées à l’aide d’un chiffon légèrement imbibé d’un détergeant doux. • Pour garantir des performances et une résolution optiques maximales, les lentilles de projection ont été spécialement traitées à l’aide d’un revêtement antireflets ; par conséquent, évitez de toucher l’objectif. Pour retirer la poussière pouvant se déposer sur l’objectif, utilisez un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de chiffon humide, de détergeant ou de diluant. • Température ambiante maximale assignée, t a= 40 °C (104 °F). • Le boîtier de la lampe devra être remplacé s’il est endommagé ou déformé par la chaleur. Réparations • Ne tentez pas de réparer cet appareil par vous-même - l’ouverture ou le retrait des capots vous expose à des tensions potentiellement dangereuses et à des risques d’électrocution. • Confiez toute tâche de maintenance à un technicien qualifié. • Toute tentative de modifier les commandes internes réglées en usine ou de modifier un quelconque autre réglage non spécifiquement abordé dans ce guide d’utilisation risque d’endommager le projecteur irrémédiablement et d’annuler la garantie. • Débranchez cet appareil de la prise secteur et confiez systématiquement la maintenance et les réparations à un technicien qualifié dans les cas suivants : - Si le cordon ou la fiche d’alimentation est usé ou endommagé. - Si un liquide a été renversé sur l’appareil. - Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’humidité. - Si l’appareil ne fonctionne pas correctement en dépit du respect des instructions d’utilisation. Modifiez uniquement les réglages abordés dans ce guide d’utilisation ; tout réglage incorrect des autres commandes risquerait d’endommager le projecteur et d’entraîner des réparations coûteuses par un technicien qualifié pour rétablir le bon fonctionnement de l’appareil. - Si l’appareil est tombé ou si le châssis a été endommagé. - Si l’appareil donne des signes d’un fonctionnement inhabituel ou de performances altérées. • Pièces de rechange : Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, veillez à ce que le technicien qualifié utilise bien des pièces d’origine Barco ou des pièces agréées ayant les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine Barco. L’utilisation de pièces non autorisées risque de compromettre les performances et a fiabilité de l’appareil, voire de provoquer un incendie, une électrocution ou d'autres dangers. L’utilisation de pièces non autorisées peut annuler la garantie. • Vérification de sécurité : Après toute maintenance ou réparation de ce projecteur, demandez au technicien qualifié d’effectuer des vérifications de sécurité afin de déterminer si l’appareil est à même de fonctionner correctement. • Risque potentiel d’explosion : Gardez toujours à l’esprit les avertissements suivants : MISE EN GARDE : Ne touchez jamais la lampe en cours d’utilisation ou directement après l’arrêt de l’appareil car elle sera extrêmement chaude. La lampe contient du mercure. Si elle venait à se briser, du mercure ou des bris de verre risqueraient de tomber du boîtier de la lampe. Pour éviter les risques d’empoisonnement au mercure : Ne laissez jamais tomber la lampe, ne la cognez pas, ne la forcez pas, ne l’éraflez pas et manipulez-la avec précaution. Pour éviter les risques d’explosion de la pile : • Il existe un risque d’explosion si la pile est incorrectement insérée. • Remplacez exclusivement la pile par un type de pile identique ou équivalent à celui recommandé par le fabricant. • Pour la mise au rebut des piles usagées, respectez les règlementations fédérales, locales ou régionales en vigueur concernant la mise au rebut des déchets nocifs. 4 MSWU-81E 13/03/2015 2.Généralités 2. GENERALITES Dans ce chapitre Lisez ce chapitre avant de procéder à l’installation de votre projecteur MSWU-81E. Il contient des informations importantes portant sur les exigences d’installation de votre projecteur MSWU-81E, telles que les températures ambiantes minimales et maximales permises, le taux d’humidité, les dégagements de sécurité autour du projecteur, l’alimentation etc. En outre, il est important de prendre en compte les aspects critiques que sont la taille de l’image, le niveau de luminosité ambiante, l’emplacement du projecteur et le type d’écran afin de garantir un fonctionnement optimal du système de projection. Vue d’ensemble • • • • • • • Exigences d’installation Déballage du projecteur Inspection initiale Malette de transport du MSWU-81E Configurations du projecteur Orifices d’entrée et d’évacuation de l’air Vue d’ensemble du processus d’installation W AVERTISSEMENT : Barco fournit une garantie de parfaite fabrication dans le cadre des termes légaux de la garantie. Le respect des spécifications stipulées dans ce chapitre est indispensable pour permettre le bon fonctionnement du projecteur. Leur non respect risque d’annuler la garantie. 2.1 Exigences d’installation Conditions environnementales Le tableau ci-dessous regroupe les caractéristiques de l'environnement physique dans lequel le projecteur MSWU-81E peut être utilisé et stocké sans risque. Environnement Température ambiante En fonctionnement 10 °C (10,00 °C) à 40 °C (40,00 °C) Hors fonctionnement -15 °C (-15,00 °C) à 60 °C (60,00 °C) Humidité 5% à 85% HR hors condensation 5% à 95% HR hors condensation Altitude -60 (-197Ft) à 3000m (9843Ft) -60 (-197Ft) à 10000m (32810Ft) Laissez le projecteur s’adapter à la température ambiante après l'avoir sorti du carton. Faute de quoi vous risqueriez une défaillance au démarrage de l’unité de traitement de la lumière. Exigences de refroidissement Ce projecteur est refroidi par ventilateur et doit par conséquent être installé avec suffisamment d’espace tout autour de la tête de projection, soit au minimum 30 cm (12 pouces) pour garantir une circulation d’air optimale. Le projecteur doit être utilisé dans un local où la température ambiante, telle que mesurée au niveau des orifices d’entrée d’air, ne dépasse pas +40°C (+104°F). Air frais Le projecteur doit toujours être installé de telle sorte à permettre une circulation d'air frais par les orifices de ventilation. Dans le cas d’une installation dans un local où le projecteur est exposé à des contaminants aérogènes tels que ceux produits par les machines à fumée ou similaire (qui déposent une fine pellicule de résidus graisseux sur les lentilles internes du projecteur et les surfaces d’imagerie électronique, affectant les performances), il est vivement recommandé d’éliminer la source d’une telle contamination avant qu’elle n’atteigne les orifices d’entrée d’air du projecteur. Les appareils ou installations permettant d’extraire l'air contaminé ou de le garder à distance du projecteur sont indispensables ; si une telle solution n’est pas envisageable, des mesures pour installer le projecteur dans un local où l’air est propre devront être envisagées. Utilisez exclusivement le kit de nettoyage recommandé par le fabricant et spécialement conçu pour nettoyer les pièces optiques ; n’utilisez jamais de nettoyants industriels sur les lentilles du projecteur car vous endommageriez les revêtements optiques et les composants optoélectroniques délicats. L’absence de mesures de protection adéquates contre les effets continus et prolongés de contaminants aérogènes entraînera des dommages profonds et irréversibles aux composants optiques. A un tel stade, le nettoyage des lentilles optiques internes s’avérera inutile et impossible. Des dommages de cette nature ne sont en aucun cas couverts par la garantie du fabricant et peuvent entraîner l’annulation de la garantie. Dans un tel cas, le client sera considéré comme seul responsable et devra prendre à sa charge l’intégralité des coûts de réparation. En tout temps, le client MSWU-81E 13/03/2015 5 2.Généralités est responsable de la protection du projecteur contre les effets nocifs des particules circulant dans l’air de l’environnement où le projecteur est installé. Le fabricant se réserve le droit de refuser les réparations si un projecteur a été délibérément négligé, abandonné ou utilisé de façon incorrecte. Alimentation principale Le projecteur MSWU-81E utilise un réseau électrique monophasé avec mise à la terre (PE) indépendante. Projecteur MSWU-81E Alimentation requise ENTREE CA 100-240V 9.2A 50/60Hz Le cordon d’alimentation devant être utilisé pour brancher le projecteur au réseau électrique est livré avec l’appareil. Poids du projecteur Ne sous-estimez jamais le poids du projecteur MSWU-81E. Ce projecteur pèse environ ±34 kg (±76 lb.) hors objectif. Assurezvous que le socle ou le dispositif de montage au plafond sur lequel le projecteur doit être installé est capable de soutenir cinq (5) fois la charge complète du système. 2.2 Déballage du projecteur 1. Retirez le ruban adhésif entourant le carton, puis ouvrez le carton. 2. Retirez la mousse protectrice du dessus du projecteur. 6 MSWU-81E 13/03/2015 2.Généralités 3. Sortez le projecteur. Une fois sorti du carton, laissez le projecteur s’adapter à une température ambiante supérieure à 10°C (50°F) et inférieure à 40°C (104°F). Faute de quoi vous risqueriez une défaillance au démarrage de l’unité de traitement de la lumière. Conservez le carton et l’emballage d’origine - ils vous seront utiles si vous devez un jour transporter votre projecteur. Pour une protection maximale, remballez votre appareil tel qu’il l’était en sortie d’usine. L’objectif est livré dans un carton séparé. 2.3 Inspection initiale Généralités Avant expédition, ce projecteur a été inspecté et déclaré libre de tout défaut mécanique et électrique. Dès déballage du projecteur, inspectez-le à votre tour pour repérer d’éventuels dommages ayant pu survenir durant le transport. Conservez l’emballage jusqu’à ce que vous ayez tout vérifié. Si vous repérez un quelconque dommage, signalez-le immédiatement au transporteur. Le bureau Ventes et Service de Barco doit être averti dès que possible. Contenu du carton Après avoir déballé le projecteur, nous vous conseillons de vous assurer que tous les éléments suivants sont présents : • • • • • • Trois cordons d’alimentation Un câble DVI-D vers HDMI CD (contenant ce Guide d’installation) Un manuel de sécurité Une télécommande (RCU) Deux piles AAA pour la télécommande Deux lampes sont déjà installées dans le boîtier au moment de la livraison. Les objectifs du projecteur ne sont pas présents dans le carton du projecteur. MSWU-81E 13/03/2015 7 2.Généralités Vérification mécanique Cette vérification doit confirmer qu’aucun bouton ou connecteur n’est cassé, que le châssis et les panneaux ne sont ni endommagés ni éraflés, et que le panneau de contrôle n'est ni éraflé ni fissuré. Le bureau Ventes et Service de Barco doit être averti dès que possible si tel n’était pas le cas. 2.4 Configurations du projecteur Les différentes configurations En fonction de son installation, le projecteur peut être monté de différentes façons ; les configurations possibles sont : 1. Avant / Bureau (F/T) 2. Avant / Plafond (F/C) (inversé) 3. Avant / Plafond (F/C) (position bureau) 4. Arrière / Bureau (R/T) 5. Arrière / Plafond (R/C) (inversé) 6. Arrière / Plafond (R/C) (position bureau) Projection avant Le projecteur est installé, en configuration bureau ou montage au plafond, du même côté que l’écran et le public. PUBLIC PUBLIC F/C ECRAN ECRAN F/C F/T SOL SOL Projection avant 8 Projection avant, montage au plafond, en mode bureau MSWU-81E 13/03/2015 2.Généralités Rétroprojection Le projecteur est installé, en configuration bureau ou montage au plafond, de l’autre côté de l’écran et en face du public. PUBLIC COULISSES ECRAN R/C R/T SOL Rétroprojection PUBLIC COULISSES ECRAN R/C SOL Rétroprojection, montage au plafond, en mode bureau Positionnement du projecteur A SH PD SH ECRAN SW B CD B CD ECRAN SW ECRAN SOL Positionnement du projecteur Le projecteur doit être installé à angles droits (horizontalement et verticalement) de l’écran et à une distance PD. Veuillez noter que la distance (A) entre le centre de l’objectif et la surface du bureau est légèrement variable. La valeur nominale de cette distance (A) est de 14 cm si tous les pieds sont entièrement rentrés et que le déplacement vertical de l'objectif est de zéro (0). MSWU-81E 13/03/2015 9 2.Généralités Projection dans l’axe / hors axe La position du projecteur par rapport à l’écran peut également varier en fonction du type d’installation choisi. Pour résumer, le projecteur peut être installé en configuration Dans l’axe ou Hors axe. La configuration dans l’axe signifie que le projecteur est placé de telle sorte à ce que le centre de l’objectif coïncide avec le centre de l’écran. La projection hors axe est obtenue en déplaçant l’objectif vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Différents paramètres peuvent être calculés pour déterminer la position dans n'importe quel type d'installation. Formule de calcul de la distance CD pour une projection dans l’axe : CD = SH/2 + B - A Plage de déplacement (SH) L’objectif peut être déplacé par rapport au DMD (P) ce qui donne une image décalée sur l’écran (hors axe). Un déplacement de 100% signifie que le point central de l’image projetée sera décalé de la moitié de la taille de l’écran. En d’autres termes, le point central de l’image projetée s’aligne avec le bord externe d’une image projetée dans l’axe. En raison de limitations mécaniques et optiques, il est recommandé de conserver les valeurs du déplacement dans la plage du champ de vision (F) tel qu’illustré ci-dessous. Dans cette plage de déplacement le projecteur et l’objectif fonctionnent de façon optimale. La configuration du projecteur en dehors des valeurs de cette plage diminue légèrement la qualité de l’image projetée. F U P +100% VUE LATERALE +100% U +30% D +30% L +100% R F L P D +100% +30% VUE SUPERIEURE P R +30% F Plage de déplacement vertical et horizontal P F DMD. Champ de vision. Il est techniquement possible de déplacer l’objectif en dehors du champ de vision recommandé, mais la qualité de l’image peut s’en trouver affectée en fonction de l’objectif et du réglage zoom utilisés. De plus, un déplacement trop important d’un côté ou de l’autre donnera une image aux coins flous. La meilleure qualité d’image est obtenue avec une configuration de projection dans l’axe. Plages d’inclinaison horizontale et verticale du projecteur Evitez pour minimiser la durée de vie de la lampe. Il est conseillé que l’angle de montage et de rotation vertical du projecteur ne soit pas > ±15°. L’inclinaison latérale ne doit quant à elle pas dépasser ±10°. Ces limites garantissent le fonctionnement correct et sûr de la lampe du projecteur. B MAX MAX 10° 10° A A MAX MAX 10° ±15° 10° ±15° A C A B C 10 Inclinaison possible sans problèmes Inclinaison interdite dans cette zone Inclinaison interdite dans cette zone MSWU-81E 13/03/2015 2.Généralités 2.5 Orifices d’entrée et d’évacuation de l’air Entrées d’air : Le ventilateur de refroidissement interne aspire l’air frais via les orifices d’entrée d’air du projecteur. Evacuation de l’air : L’air chaud généré à l’intérieur du projecteur est dissipé via les orifices d’évacuation. Veillez à ce que ces orifices ne soient jamais obstrués. Entrées d’air Evacuation de l’air 2.6 Vue d’ensemble du processus d’installation Installation rapide Les étapes suivantes décrivent brièvement comment procéder à l’installation de votre projecteur MSWU-81E en configuration de projection avant sur un bureau. Veuillez noter que chaque étape fait référence à une procédure correspondante plus détaillée et illustrée. 1. Installation des piles dans la télécommande. Reportez-vous 12 3.1 Télécommande (RCU) 2. Placez le projecteur sur un bureau solide devant l’écran et à la distance de projection adéquate. Réglez les pieds du projecteur afin que celui-ci soit installé à angles droits (horizontalement et verticalement) avec l’écran. Reportez-vous page 19 3.5 Alignement d’un projecteur monté sur bureau et 33 5.9 Réglage de l’objectif via déplacement horizontal et vertical 3. Branchez le projecteur sur le réseau électrique local. Reportez-vous page 18 3.4 Branchement du projecteur sur le réseau électrique local 4. Sélectionnez et installez l’objectif approprié pour couvrir le rapport de projection ( = taille de l’écran / distance de l’écran de projection). Reportez-vous page 9 Positionnement du projecteur 5. Allumez le projecteur (ON) Reportez-vous page 18 3.4 Branchement du projecteur sur le réseau électrique local 6. Branchez votre source sur le module d’entrée approprié. Reportez-vous page 22 4.3 Entrées et Communication 7. Effectuez la mise au point et zoomez jusqu’à ce que l’image s’affiche correctement sur l’écran ; pour cela, utilisez les touches « ZOOM » et « FOCUS » de la télécommande ou celles du clavier local. Au besoin, ajustez les côtés du projecteur en tournant les pieds réglables vers l’intérieur ou l’extérieur. Reportez-vous page 16 Zoom MSWU-81E 13/03/2015 11 3.Installation du matériel 3. INSTALLATION DU MATERIEL A propos de ce projecteur Ce chapitre décrit l’installation matérielle du projecteur ainsi que les divers branchements électriques. Vue d’ensemble • • • • • Télécommande (RCU) Objectifs Branchement du projecteur sur le réseau électrique local Alignement d’un projecteur monté sur bureau Installation du dispositif de montage au plafond 3.1 Télécommande (RCU) Introduction Retirez le cache du compartiment en le faisant glisser dans la direction indiquée par la flèche. Insérez deux piles AAA neuves (respectez les polarités). Remettez le cache du compartiment en place. Remarques sur la télécommande • • • • • • • • • 12 Faites attention à bien insérer les piles dans le bon sens pour respecter la polarité. Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usées, cela réduira la durée de vie des piles neuves et peut causer aux piles de couler. Utilisez seulement des piles AAA comme indiqué ; n'essayez pas d'utiliser des piles d'un type différent dans la télécommande. Si la télécommande ne va pas être utilisée pendant une période prolongée, enlevez les piles pour éviter qu'elles ne coulent et endommagent la télécommande. Le liquide à l'intérieur des piles est toxique à la peau ; ne le touchez pas avec vos main si les piles ont coulées. Lorsque vous installez des piles neuves, nettoyez proprement le compartiment en cas de fuite. La plupart du temps, vous n'avez que besoin de pointer la télécommande vers l'écran ; le signal IR sera réfléchi sur l'écran et reçu par le capteur IR du projecteur. Mais dans certains cas, le projecteur peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande, par exemple à cause de facteurs externes. Si c'est le cas, pointez la télécommande directement vers le projecteur et réessayez. Si la distance de fonctionnement de la télécommande décroît ou si la télécommande arrête de marcher, remplacez les piles. Si le récepteur IR est exposé à une lampe fluorescente ou la lumière du soleil, la télécommande peut ne pas marcher correctement. Référez-vous aux règlements régionaux de votre gouvernement local sur la mise au rebut des piles usées ; une mise au rebut inappropriée peut être mauvais pour l'environnement. MSWU-81E 13/03/2015 3.Installation du matériel Vue d’ensemble de la télécommande MARCHE/ARRET ACCUEIL OK FLECHE DROITE FLECHE HAUT FLECHE GAUCHE FLECHE BAS ETAT LED COMPARTIMENT A PILES LED IR Commandes de base de la télécommande Mise en marche du projecteur Arrêt du projecteur Action requise Appuyez sur « marche/ arrêt » Appuyez sur « marche/ arrêt » Affichage du menu principal à l’écran Appuyez sur « accueil » Navigation dans un menu Appuyez sur les « touches fléchées » Sélection d’un bouton Appuyez sur « OK » Sélection et retour au menu précédent Appuyez sur « OK » > Retour au menu précédent sans sélection Appuyez sur « accueil » Eteindre le menu OSD Lite à l’écran MSWU-81E 13/03/2015 Appuyez sur « accueil » 13 3.Installation du matériel 3.2 Objectifs Objectifs disponibles pour le projecteur MSWU-81E • • • • • • • R9832740 : RLD W objectif fixe (0,77:1) R9832741 : RLD W objectif fixe (1,16:1) R9832742 : RLD W objectif zoom (1,45-1,74 : 1) R9832743 : RLD W objectif zoom (1,74-2,17 : 1) R9832744 : RLD W objectif zoom (2,17-2,90 : 1) R9832745 : RLD W objectif zoom (2,90-4,34 : 1) R9832746 : RLD W objectif zoom (4,34-6,76 : 1) Les objectifs de projection sont des accessoires optionnels. Veuillez contacter votre revendeur local pour acheter des objectifs de projection adaptés à vos besoins. Installation de l’objectif 1. Dévissez la vis et tirez le cadre noir vers l’avant. 2. Reportez-vous aux illustrations suivantes pour installer l’objectif. Clic ! Alignez soigneusement les connecteurs lors de l’installation de l’objectif. 14 MSWU-81E 13/03/2015 3.Installation du matériel Retrait de l’objectif 1. Retirez le cache en plastique de l’objectif si celui-ci est toujours en place. 2. Dévissez les vis du cadre avant. 3. Retirez le cadre avant. 4. Appuyez sur le bouton de déverrouillage. 5. Faites tourner l’objectif jusqu’au bout dans le sens antihoraire, puis tirez-le vers l’avant pour le sortir. ATTENTION: Ne transportez jamais le projecteur si l’objectif est encore installé dans le porte-objectif. Retirez toujours l’objectif avant de transporter le projecteur. Faute de quoi vous risqueriez d’endommager le porteobjectif et le prisme. Il est recommandé d’utiliser les protections de l’emballage d’origine de l’objectif à l’avant et à l’arrière de celui-ci afin de protéger les lentilles de l’objectif. MSWU-81E 13/03/2015 15 3.Installation du matériel Mise au point de l’objectif Appuyez sur le bouton de la télécommande ou sur le boutonMENU du panneau de contrôle du projecteur, sélectionnez OSD -> MISE AU POINT DE L’OBJECTIF, puis utilisez les boutons pour régler la mise au point (clarté) de l’objectif. —> Zoom Appuyez sur le bouton de la télécommande ou sur le bouton MENU du panneau de contrôle du projecteur, sélectionnez OSD -> ZOOM, puis utilisez les boutons pourrégler la taille de l’image projetée à l’écran. Taille originale de l’image Zoom arrière Zoom avant Déplacement de l’objectif En plus des pieds réglables permettant d’ajuster l’angle de projection, il est possible d’utiliser la fonction Déplacement de l’objectif pour régler l’image projetée. • Déplacement vertical de l’objectif La distance de déplacement vertical de l’objectif est de +100%, -30% de la moitié de la hauteur de l’écran dans les deux sens. Par exemple, si vous utilisez un écran de 80" × 50", vous ne pourrez pas déplacer l’image vers le haut de plus de 27.5'' ou vers le bas de plus de 17.5''. Pla du ge d ve dép e rég rtic lac la al em ge de en l’o t bje cti f Plage d e réglag e du déplace me de l’obje nt vertical ctif Cette illustration représente un déplacement vertical normal de l’objectif sans recours à un objectif ou à un projecteur à spécifications spéciales. 16 MSWU-81E 13/03/2015 3.Installation du matériel Veuillez vous assurer que le centre de l’objectif est bien rectangulaire avec le centre de l’écran. • Déplacement horizontal de l’objectif La distance de déplacement horizontal de l’objectif est de 30% de la moitié de la largeur de l’écran dans les deux sens. Par exemple, si vous utilisez un écran de 80" × 50", vous ne pourrez pas déplacer l’image vers la gauche ou vers la droite de plus de 12". Pla du ge de d ho épla régla r c l’obizont eme ge jec al d nt tif e Pla du ge de d ho épla régla riz c l’ob ont eme ge jec al d nt tif e Cette illustration représente un déplacement horizontal normal de l’objectif sans recours à un objectif ou à un projecteur à spécifications spéciales. 3.3 Choix de l’objectif Procédure : 1. Déterminez la largeur d'écran requise (SW). 2. Déterminez la position approximative du projecteur dans la pièce. 3. Démarrez le Calculateur d'objectif sur le site Barco : http://www.barco.com/en/tools/lenscalculator afin de déterminer les objectifs possibles pour votre configuration. Ceci provoque l'ouverture de la fenêtre du Calculateur d'objectif. Le Calculateur d'objectif peut également être utilisé pour déterminer la position du projecteur lorsque le type d'objectif et la largeur de l'écran largeur sont connus. Étant données les tolérances de l'objectif, les valeurs calculées peuvent être différentes des valeurs mesurées. Ces différences peuvent varier jusqu'à +/-5% MSWU-81E 13/03/2015 17 3.Installation du matériel 3.4 Branchement du projecteur sur le réseau électrique local ATTENTION: Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation livré avec le projecteur. 1. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation se trouve en position ‘0’ (ARRET) (1). 1. Branchez l’extrémité femelle du cordon d’alimentation sur le connecteur d’entrée d’alimentation du projecteur (2). 2. Sécurisez la fiche d’alimentation à l’aide du loquet de verrouillage (3). Connect to Wall plug INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION CA 3. Branchez l’extrémité mâle du cordon d’alimentation sur une prise secteur. Cordon d’alimentation pour l’Europe et la Corée Cordon d’alimentation pour les USA Cordon d’alimentation pour la Chine Attention: Assurez-vous que la tension de l’alimentation secteur correspond bien à celle du projecteur. AVERTISSEMENT: Ne tentez en aucun cas d’utiliser le projecteur si la tension CA et le cordon ne correspondent pas à la tension et à la puissance stipulées. 18 MSWU-81E 13/03/2015 3.Installation du matériel ATTENTION: Une fois le projecteur en mode veille, les ventilateurs de refroidissement de la lampe continueront à fonctionner pendant environ cinq minutes afin de garantir le bon refroidissement de la lampe et du projecteur ; après cela, les ventilateurs ralentiront automatiquement avant de passer en mode veille à leur tour. Pour éviter le stress thermique pouvant entraîner une défaillance prématurée de la lampe, ne débranchez jamais le cordon d’alimentation tant que les ventilateurs de refroidissement de la lampe fonctionnent. Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation pour éteindre le projecteur, utilisez d’abord l’interrupteur d’alimentation, puis débranchez le cordon. 3.5 Alignement d’un projecteur monté sur bureau Alignement du projecteur 1. Placez le projecteur à l’endroit choisi. Prenez en compte la portée du zoom de l’objectif sélectionné ainsi que la taille de l’écran. 2. Projetez l’un des motifs préinstallés sur l’écran. 3. Tournez les pieds réglables vers l'intérieur ou l'extérieur jusqu'à ce que le motif projeté affiche un rectangle parfait et à niveau. ECRAN Une fois chose faite, le projecteur se trouvera à angles droits verticalement et horizontalement par rapport à l’écran. ECRAN Réglage de l’angle Réglage de l’angle MSWU-81E 13/03/2015 19 3.Installation du matériel 3.6 Installation du dispositif de montage au plafond Outils nécessaires Clé ouverte de 17 mm Montage 1. Retournez le projecteur. 2. Bouton de réglage vers l’arrière du projecteur. Assurez-vous que les orifices de montage correspondent bien aux orifices sur le projecteur. 3. Insérez un écrou dans chaque coin et tournez-les. Configuration de montage à 3 orifices M8*15 Configuration de montage à 6 orifices M6*15 305mm 532mm 152.5mm Remarque: Deux configurations de montage au plafond sont disponibles : M8x15(3pcs) M6x15(6pcs) ou Veuillez vérifier votre système de montage pour connaître la configuration compatible. 20 MSWU-81E 13/03/2015 4. Entrées et Communication 4. PIECES ET FONCTIONS DU PROJECTEUR Vue d’ensemble • • • • • Vue avant du projecteur Vue arrière du projecteur Entrées et Communication Etat du voyant LED Branchement du projecteur à d’autres appareils 4.1 Vue avant du projecteur Objectif Récepteur infrarouge Lampe 1 et Lampe 2 Témoin LED Orifices d’évacuation de l’air Le ventilateur de refroidissement interne évacue la chaleur du projecteur via ces orifices. Pied réglable Réglez la hauteur et l’angle du projecteur grâce aux pieds réglables 4.2 Vue arrière du projecteur Clavier du projecteur Capteur infrarouge Interrupteur d’alimentation I -> MARCHE O -> ARRET Orifices d’évacuation de l’air L’air chaud généré à l’intérieur du projecteur est dissipé via les orifices d’évacuation. Veillez à ce que ces orifices ne soient jamais obstrués. Pied réglable Entrée d’alimentation Home Appuyez sur ce bouton pour afficher l’écran de réglage OSD Boutons Utilisez ces boutons pour parcourir, configurer ou régler les éléments de l’OSD, ou pour naviguer parmi différentes images. MSWU-81E 13/03/2015 INPUT Utilisez ce bouton pour sélectionner une autre source d’entrée STBY Utilisez ce bouton pour allumer ou éteindre le projecteur . OK Appuyez sur ce bouton pour confirmer la sélection d’un élément de l’OSD ; vous pouvez choisir « Sélectionner l’élément » ou accéder au « Sous-menu ». 21 4. Entrées et Communication 4.3 Entrées et Communication 2 1 6 3 4 7 5 8 1. 10/100 BASE-T Port Ethernet Ce projecteur peut être relié à un réseau LAN (réseau local) à l’aide du port Ethernet de l’interface de communication. Une fois relié au réseau LAN, les utilisateurs pourront accéder au projecteur où qu’ils se trouvent, à l’intérieur ou à l’extérieur (si autorisé) du réseau de leur entreprise via le logiciel de commande : Outils du projecteur. Cette palette d’outils permet de localiser le projecteur sur le réseau en cas de serveur DHCP, ou l’utilisateur peut saisir l’adresse IP du projecteur pour y accéder. Une fois la connexion établie, il lui sera possible de vérifier et de contrôler tous les réglages du projecteur. Les tâches de diagnostic, le contrôle et la surveillance à distance du projecteur deviendront alors des opérations quotidiennes très simples. La connectivité réseau permet de détecter les erreurs potentielles et ainsi d’améliorer les temps de réparation. Le connecteur utilisé pour les ports Ethernet (E) est de type rugged Neutrik EtherCon RJ45, compatible avec la plupart des connecteurs RJ45 standard. Les câbles réseau droits (les plus fréquents) ainsi que les câbles tressés peuvent être utilisés. 10/100 BASE-T - port RJ45 BROCHE Description 1 TXD+ 2 TXD3 RXD+ 4 5 6 RXD7 8 - 2. RS232 Entrée RS232 L’interface de communication du projecteur MSWU-81E prend en charge la communication par transmission en série RS232. Vous pouvez utiliser l’entrée RS232 pour connecter un PC local à votre projecteur MSWU-81E. Vous pourrez alors configurer et contrôler votre projecteur MSWU81E. 22 MSWU-81E 13/03/2015 4. Entrées et Communication Avantages d’une transmission en série RS232 : • • • • • réglage aisé du projecteur via PC (ou MAC). mémorisation de multiples configurations et réglages de projection. large choix de commandes. envoi de données vers le projecteur (mise à jour). copie de données depuis le projecteur (sauvegarde). BROCHE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Port entrée RS232 (Sub-D) Signal (pas de connexion) RD TD (pas de connexion) Terre (pas de connexion) RTS CTS (pas de connexion) RS232 Norme d’interface numérique en sérié de la Electronic Industries Association (EIA - association des industries de l’électronique) qui spécifie les caractéristiques du chemin de communication entre deux appareils utilisant soit un connecteur D-SUB à 9 broches, soit un connecteur D-SUB à 25 broches. Cette norme est utilisée pour les communications de relativement courte portée et ne spécifie pas de lignes de contrôle réparties. RS-232 est une norme de contrôle en série définissant les conducteurs, taux de données, longueur de mots et types de connecteur à utiliser. Cette norme spécifie des standards de connexion pour les composants au vu de l’interface informatique. Cette norme est également appelée RS-232-C, qui constitue la troisième version de la norme RS-232, et fonctionne de façon identique au standard CCITT V.24. ’0’ logique est > + 3V,’1’ logique est < 3V. La plage située entre -3V et +3V constitue la zone de transition. 3. 12V TRIGGER (déclencheur) Sortie 12 V, maximum 1A, disponible lorsque le projecteur n’est pas en mode veille. 4. IR EXT. Reçoit les signaux des répétiteurs IR Niles ou Xantech compatibles. 5. YUV1 Entrée composante standard et haute définition (480i/480p/576i/576p/720p/1080i/1080p), permet le branchement d’un lecteur DVD/HD-DVD/BD, d’un décodeur HD ou d’autres sources d’entrée SD/HD. Permet également le branchement d’une entrée RGB provenant d'une source RGBS. 6. HDMI Entrée pour image numérique compatible HDCP ; permet le branchement de sources utilisant HDMI ou DVI. 7. VGA Socket de connexion VGA standard à 15 broches pour le branchement RGB, entrée haute définition ou PC. Le projecteur détectera automatiquement la résolution du signal d’entrée. MSWU-81E 13/03/2015 23 4. Entrées et Communication 8. RGBHV/YUV2 Entrée multi-usage optionnelle pouvant être insérée dans les fentes libres. Signal d’entrée RGBHV Vidéo composite G/Y G Y Port entrée RS232 (Sub-D) B/Pb R/Pr B R Pb Pr H H - V V - 4.4 Etat du voyant LED ARRET/VEILLE Le voyant LED est allumé en ROUGE fixe lorsque le projecteur est éteint ou en mode veille. MARCHE Le voyant LED est éteint lorsque le projecteur est allumé. ERREUR Le voyant LED clignote toutes les 0,25 secondes lorsqu’une erreur survient sur le projecteur. Veuillez contacter un technicien qualifié agréé pour obtenir de l’aide. Au démarrage Le voyant LED clignote toutes les 2 secondes lorsque le projecteur démarre. 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec 1 sec ARRET/Veille MARCHE Erreur Au démarrage 24 MSWU-81E 13/03/2015 4. Entrées et Communication 4.5 Branchement du projecteur à d’autres appareils Connexion HDMI Les signaux d’une source image offrent la meilleure qualité de projection lorsqu’ils passent via le connecteur HDMI. Par conséquent, essayez dans la mesure du possible d’utiliser des appareils dotés d’une sortie HDMI comme source de l’image. Source d’entrée HDMI/DVI (lecteur BD/HD-DVD/DVD, décodeur HD, consoles de jeu et similaire) Connexion de déclenchement 12V Si votre système cinéma comprend un écran de projection, un couvre-écran ou autre équipement à déclencheur 12V, veuillez branchez cet appareil/équipement sur la sortie déclencheur 12V du projecteur tel qu’illustré. Une fois chose faite, votre écran s’abaissera automatiquement dès que vous allumerez votre projecteur. Ecran rétractable et autres appareils 12V MSWU-81E 13/03/2015 Manchon = Terre Pointe = +12V 25 4. Entrées et Communication Connexion VGA Branchez votre PC ou autre appareil doté d’une sortie VGA sur le connecteur d’entrée VGA du projecteur pour l’utiliser comme source d’entrée de l’image. Ordinateur de bureau ou portable 連接至牆壁插座 G/Y B/Pb R/Pr H V AC POWER SWITCH AC MAINS 100-240 Volts 50/60Hz Ordinateur de bureau ou portable 26 MSWU-81E 13/03/2015 4. Entrées et Communication Connexion RGB Si l’équipement source utilise des connecteurs composites de synchronisation de l’image pour la sortie VGA, veuillez brancher les connecteurs vert, bleu et rouge sur les jacks Y, Pb, Pr de l’entrée COMPONENT1/SCART et la sortie synchronisée sur le jack VIDEO. Vert Bleu Rouge Lecteur DVD ou autres sources d’entrée PERITEL RGBS Connexion ENTREE IR Si le projecteur ne parvient pas à détecter les signaux IR de la télécommande en raison de la distance ou d’obstacles (par ex. mur ou portes de meuble), vous pouvez brancher un répétiteur IR externe sur le jack IR INPUT du projecteur pour augmenter la portée effective du signal. Capteur IR Télécommande Répétiteur IR MSWU-81E 13/03/2015 27 4. Entrées et Communication Connexion COMPOSANTE Branchez les connecteurs vidéo composante RGB câblés 3/5 de l’équipement source sur le jack COMPONENT1 SCART ou COMPONENT2. Y Pb Pr DTV Décodeur TNT ou autre source (YPbPr)composante (YPbPr) d’entrée 28 MSWU-81E 13/03/2015 5. Préparation 5. PREPARATION Vue d’ensemble • • • • • • • • • • Télécommande et clavier de l’appareil Utilisation de la télécommande et de l’écran OSD Lite Mise en marche du projecteur Mise en veille du projecteur Arrêt du projecteur Portée effective du signal de la télécommande Sélection de la source Modification de la langue de l’OSD Réglage de l’objectif via déplacement horizontal et vertical Présentation du menu d’affichage à l’écran OSD Lite 5.1 Télécommande et clavier de l’appareil Comment contrôler le projecteur ? Ce projecteur peut être contrôlé via le clavier de l’appareil ou via la télécommande. Où se trouve le clavier de l’appareil ? Le clavier local se situe sur la face connectique du projecteur. Fonctions de la télécommande. Cette télécommande intègre un émetteur infrarouge (IR) alimenté par piles qui permet à l’utilisateur de contrôler le projecteur à distance. Cette télécommande s’utilise pour sélectionner la source, contrôler, régler et configurer le projecteur. 5.2 Utilisation de la télécommande et de l’écran OSD Lite Utilisation de la télécommande et de l’écran OSD Lite Navigation OSD Lite de base Pour afficher le menu principal OSD Lite à l’écran Action requise Appuyez sur « accueil » Résultat sur l’écran OSD Lite Le menu principal s’affiche dans le coin inférieur droit Pour naviguer le menu OSD Lite Appuyez sur les « touches fléchées » Le bouton s’affiche en rouge lorsque la fonction est disponible Pour accéder à la fonction souhaitée Appuyez sur « OK » Le menu de la fonction voulue s’affiche Pour quitter le menu ou l’effacer de l’écran Appuyez sur « accueil » Le menu principal s’affiche, ou s’il est déjà affiché, il s’effacera de l’écran MSWU-81E 13/03/2015 29 5. Préparation Touche rapide / raccourci Télécommande Lite ->OSD Lite action -> à l’écran Réglage rapide d’un écran flou Mise en sourdine de l’image et du projecteur Rétablissement du son de l’image et du projecteur > Appuyez sur n’importe quel bouton Arrêt sur image > Remarque - Arrêt sur image 1. Appuyez sur ◄◄ (Disponible uniquement si un signal actif est affiché) 2. L'image s'arrête et II apparaît en haut à droite de l'écran pendant 8 secondes avant de disparaitre. 3. Appuyez sur une touche quelconque de la télécommande. Le symbole II apparaît à nouveau à l'écran. 4. Appuyez sur ◄◄ pour mettre fin à l'arrêt sur image. 5. La fonction de gel n'est possible que pour la fenêtre principale, pas pour le PIP. Menu principal affiché. Télécommande Lite Résultat ->OSD Lite par bouton action -> à l’écran Sélection manuelle de la source > Eclairer ou assombrir l’image Ajuster le contraste entre les zones lumineuses/sombres accède à la source voulue (réglage par défaut= sélection automatique) use arrow keys to slide réglage par défaut= moyen use arrow keys to slide réglage par défaut= moyen > > > Meilleure option pour les images « d’ordinateur » (réglage par défaut=D’ORIGINE) Sélection du mode couleur le plus adapté à votre image Meilleure option pour les films Luminosité 100% Réglage du format d’affichage 30 > accède au format voulu (réglage par défaut= D’ORIGINE) > Réglage de la mise au point de l’image > Réglage de la taille de l’image > Réglage de la position de l’image > Réglage du trapèze > MSWU-81E 13/03/2015 5. Préparation Sélection de la langue > accède à la langue voulue (réglage par défaut= ENGLISH) Afficher les infos de la lampe > > Afficher le mode de la lampe > accède au mode de lampe voulu (réglage par défaut= NORMAL) Afficher les infos du projecteur > > Accéder au menu avancé > contactez votre technicien de maintenance pour accéder au menu avancé > 5.3 Mise en marche du projecteur Mise en marche Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation situé à l’arrière du projecteur pour l’allumer. - En position ‘0', le projecteur est éteint. - En position ‘1', le projecteur est éteint. Le projecteur s’allume en mode veille. Les menus sont accessibles via le panneau LCD local. L’écran de démarrage s’affiche sur le panneau LCD local ; une fois le projecteur entièrement démarré, l’écran global apparaît. Lorsque le projecteur est éteint, il faut attendre au moins 90 secondes avant de pouvoir le redémarrer afin de permettre à la lampe de refroidir suffisamment. Affichage de l’image via le bouton de veille. Appuyez une fois sur le bouton du clavier de l’appareil ou sur le bouton de la télécommande. 5.4 Mise en veille du projecteur Mise en veille Appuyez 2x sur le bouton d’alimentation pour passer en mode veille, puis appuyez de nouveau pour éteindre le projecteur, le message s’affiche. Le projecteur passe en mode veille. Tous les réglages personnalisés sont stockés dans le dispositif de sauvegarde interne. Le message ‘Enregistrement des données….’indique que la sauvegarde est en cours. N’éteignez jamais le projecteur lorsque ce message est affiché. Une fois en mode veille, le processus de refroidissement du projecteur démarre automatiquement. La durée de ce processus varie en fonction de la température interne du projecteur et peut aller de 30 secondes à 5 minutes. MSWU-81E 13/03/2015 31 5. Préparation 5.5 Arrêt du projecteur Arrêt 6. Appuyez d’abord sur le bouton de mise en veille (Standby) 7. Patientez le temps que le projecteur refroidisse et que la vitesse du ventilateur diminue. Patientez au moins 5 minutes. 8. Eteignez le projecteur à l’aide de l’interrupteur de mise en marche. ‘0’ doit être sélectionné. ATTENTION: N’éteignez jamais le projecteur lorsque le message 'Enregistrement des données...' s’affiche ! 5.6 Portée effective du signal de la télécommande Le diagramme ci-dessous illustre la portée effective du signal de la télécommande. 40° 25 m 40° 25 m E vitez de poser la télécommande dans des endroits à température ou taux d’humidité élevé, elle risquerait de ne plus fonctionner correctement. 5.7 Sélection de la source Appuyez sur le bouton de la télécommande pour activer le menu OSD Lite à l’écran, puis sélectionnez " à la source de votre choix. Ou appuyez sur le bouton 32 INPUT " pour accéder du clavier pour choisir la source d’entrée. MSWU-81E 13/03/2015 5. Préparation 5.8 Modification de la langue de l’OSD Par défaut, le menu OSD du projecteur s’affiche en anglais. Si vous souhaitez utiliser une autre langue, appuyez sur le bouton de la télécommande et sélectionnez la langue de votre choix dans l’OSD. 5.9 Réglage de l’objectif via déplacement horizontal et vertical Directement via la télécommande Appuyez sur le bouton de la télécommande, puis sélectionnez « ajuster la position horizontale ou verticale de l’objectif. MSWU-81E 13/03/2015 » , utilisez ensuite les boutons pour 33 5. Préparation 5.10 Présentation du menu d’affichage à l’écran OSD Lite Appuyez sur le bouton de la télécommande ou sur le bouton « Home » du clavier du projecteur ; le menu OSD Lite s’affiche tel qu’illustré. ENTREE ZOOM DE L’OBJECTIF Utilisez cette fonction pour sélectionner la source d’entrée. Vous pouvez choisir entre HDMI1, HDMI2, VGA, YUV1 et RGBHV/YUV2. Reportez-vous 37 7. ENTREE pour plus de détails. Utilisez cette fonction pour effectuer un zoom avant ou arrière de l’image. LUMINOSITE Utilisez cette fonction pour régler l'inclinaison de l’image. Reportez-vous page 56 11.6 Trapèze Permet de régler le niveau de noir de l’image pour augmenter ou diminuer la luminosité. Reportez-vous page 41 8.3 Luminosité LANGUE CONTRASTE Permet de régler le niveau de blanc de l’image pour augmenter ou diminuer le contraste. Reportez-vous page 41 8.2 Contraste. COULEUR Permet de régler la saturation de l’image. En cas de sursaturation, les couleurs del’image seront extrêmement vives et brillantes ; à contrario, en cas de sous-saturation, l’image semblera délavée. 34 TRAPEZE Utilisez cette fonction pour sélectionner une autre langue d’affichage du menu OSD Lite à l’écran. Reportez-vous page 61 12.9 Langue. INFOS Permet d’afficher les infos de la lampe. MODE Permet de sélectionner le mode ECONOMIQUE, Normal ou Alimentation de la lampe. Reportez-vous page 52 10.2 Mode. FORMAT SERVICE Cette fonction permet de sélectionner différents formats d’affichage de l’image. Reportez-vous page 45 8.8 Format. Permet d’afficher les infos relatives au projecteur. Reportezvous page 63 13.2 Messages de service du projecteur MISE AU POINT DE L’OBJECTIF Avancé Utilisez cette fonction pour que l’image s’affiche nettement. Cette fonction donne accès aux réglages avancés du projecteur. Réservé à un usage professionnel. Reportez-vous page 35 6. MENU OSD AVANCE MSWU-81E 13/03/2015 6. Présentation du menu OSD avancé 6. MENU OSD AVANCE L ’accès au menu avancé est réservé à un usage professionnel. Un mot de passe est requis pour accéder à cette fonction. Vue d’ensemble Le menu Avancé comprend des réglages de contrôle et d’alignement du projecteur ; les options suivantes sont disponibles : • Présentation du menu OSD avancé. • Configuration de l’entrée :différents réglages d’entrée peuvent être configurés tels que le réglage spécifique de la fente, le verrouillage, la résolution native et les réglages d’absence de signal. • Réglage de l’image :ces réglages sont classés par source d'image et comprennent les paramètres format, rythmes et configuration de l’image. • Réglage de l’agencement :permet de régler la position de la fenêtre principale et de la fenêtre incrustée. • Lampe :permet de gérer le mode de la lampe, le temps d’utilisation de la lampe, le type de lampe et l’historique. • Alignement :regroupe toutes les commandes nécessaires à la configuration du projecteur par rapport à l’écran. • Contrôle :comprend les réglages d’accessibilité au projecteur, tels que l'adresse et la configuration de la communication. • Service :affiche les informations sur les performances du projecteur. ces informations sont utiles en cas d’intervention technique. 6.1 Activation du menu OSD Avancé Appuyez sur le bouton de base. de la télécommande ou sur le bouton Home du clavier du projecteur pour afficher le menu OSD Lite Sélectionnez « AVANCE » et saisissez le mot de passe pour accéder à l’écran du menu OSD avancé tel qu’illustré ci-dessous : MSWU-81E 13/03/2015 35 6. Présentation du menu OSD avancé 6.2 Comment naviguer la structure du menu Avancé ? Une fois dans le menu Avancé, utilisez les boutons ou de la télécommande ou ceux du clavier du projecteur pour naviguer parmi les éléments du menu affiché. L’élément sélectionne s’affiche en gris. Pour activer un sous-menu ou une fonction sélectionné, appuyez sur le bouton Depuis un sous-menu, appuyez sur de la télécommande, ou sur OK sur le projecteur. pour revenir au menu précédent. Pour quitter un menu, appuyez sur HOME. Comment effectuer des réglages dans le menu OSD ? Utilisez la télécommande ou les boutons du clavier du projecteur pour parcourir la structure du menu Avancé et sélectionner une fonction. Appuyez alors sur le bouton le réglage. ou jusqu’à atteindre l’élément souhaité. Appuyez sur A l’aide du clavier du projecteur ou de la télécommande, appuyez sur le bouton souhaitée soit sélectionnée. Appuyez QUITTER (exit) pour confirmer le réglage. ou ou sur OK pour confirmer jusqu’à ce que la valeur (option) Réglage direct via le menu : Utilisez le bouton ou pour régler la valeur sélectionnée. vous pouvez également utiliser la barre de réglage : Une fois un élément sélectionné, appuyez sur le bouton Utilisez le bouton ou Appuyez sur le bouton ou OK pour afficher la barre de réglage. pour régler la valeur sélectionnée. Le curseur de la barre de réglage se déplace. ou OK pour confirmer le réglage, ou lorsque la barre de réglage s’affiche, via saisie directe. Appuyez sur le bouton ou OK pour activer le champ de saisie. 6.3 Mémoire du menu avancé Chaque menu avec ses sous-menus mémorise le dernier sous-élément sélectionné au moment de quitter la structure du menu et tant que le projecteur fonctionne. Au redémarrage du projecteur depuis le mode veille, la mémoire du menu est rétablie. Après avoir ouvert le menu principal et sélectionné un élément, le sous-élément précédemment sélectionné dans ce menu apparaît en surbrillance et peut être ouvert simplement en appuyant sur 36 ou OK. MSWU-81E 13/03/2015 7.Entrée 7. ENTREE Vue d’ensemble • • • • • • • Vue d’ensemble du menu Entrée Sélection de l’entrée Verrouillage de l’entrée Arrêt auto Allumage auto Pas de signal Réglage auto de l’image 7.1 Vue d’ensemble du menu Entrée ENTREE Sélection de l’entrée HDMI1 HDMI2 VGAY UV1 RGBHV/YUV2 Configuration des entrées Auto YUV HD YUV STD RGB-PC RGB-Vidéo Verrouillage de l’entrée Auto 48Hz 50Hz 60Hz Arrêt auto Allumé Eteint Mise en marche Allumé auto Eteint Pas de signal Logo Bleu Noir Blanc Eteint Réglage auto de Auto l’image Toujours C haque module d’entrée doit être configuré avant qu’il ne puisse être utilisé. Cette configuration est nécessaire pour que le projecteur puisse connaître le type de signal branché sur son entrée. MSWU-81E 13/03/2015 37 7.Entrée 7.2 Sélection de l’entrée Utilisez cette fonction pour spécifier la source de l’image connectée à l’arrière du projecteur. Par exemple, si vous avez branché votre PC comme source d’entrée vidéo, sélectionnez RGB D-15(RGB-HV/SOG) comme entrée de l’image à projeter. Les options d’entrée disponibles pour ce projecteur incluent : HDMI1, HDMI2, RGB D-15(RGB-HV/SOG), YUV1(RGB-S), YUV2(RGBHV/YUV2). 7.3 Configuration des entrées Sélectionnez l’option Configuration des entrées dans le menu avancé pour choisir l’espace colorimétrique de la source pour les branchements HDMI, VGA et composant. Le réglage par défaut, Auto, fonctionne comme suit : AUTO Le réglage auto détermine directement l’espace colorimétrique correct à utiliser. Autrement, vous pouvez forcer le MSWU-81E à utiliser un espace colorimétrique spécifique. Les options disponibles sont : • • • • REC709 utilise la matrice de l’espace colorimétrique définie par ITU-R BT.709. REC601 utilise la matrice de l’espace colorimétrique définie par ITU-R BT.601. RGB-PC utilise l’espace colorimétrique RGB et règle le noir sur 0,0,0 RGB et le blanc sur 255,255,255 RGB. RGB-Video utilise l’espace colorimétrique RGB et règle le noir sur 16,16,16 RGB et le blanc sur 235,235,235. HDMI Pour les résolutions SDTV et EDTV, YUV STD est utilisé. Pour les autres résolutions vidéocomposantes, YUV HD est utilisé. VGA YUV STD est utilisé pour les sources SDTV et EDTV, et YUV HD pour toutes les autres sources. Composante Pour les résolutions SDTV et EDTV, YUV STD est utilisé. Pour toutes les autres résolutions, YUV HD est utilisé. 7.4 Verrouillage de l’entrée Qu’est-il possible de faire ? Le signal de sortie peut être verrouillé sur un signal de synchronisation interne ou sur le signal de synchronisation de l’une des sources d’entrée. Il peut également simplement suivre l’entrée de la fenêtre principale ou de la fenêtre Pip. Une fois verrouillée sur l’entrée synchro correspondante, la sortie s’affichera sans artefacts de mouvement. En cas de verrouillage sur une entrée spécifique, un ensemble de projecteur peut être synchronisé, et ce peu importe l’entrée d’image affichée. Utilisez cette fonction pour spécifier la fréquence du signal d’entrée d’image. Vous pouvez laisser le projecteur déterminer la fréquence de projection optimale ou au contraire le forcer à projeter l’image à la fréquence que vous spécifiez. Auto L a valeur par défaut de cette fonction est Auto. Si vous spécifiez une fréquence d’actualisation verticale pour l’appareil source comprise entre 48~62Hz, le projecteur verrouillera automatiquement la fréquence du signal d’entrée afin que les signaux d’entrée et de sortie soient actualisés à la même fréquence pour une qualité d’image optimale. Si la fréquence du signal d’entrée se trouve entre 24~31Hz, le projecteur doublera automatiquement la fréquence d’actualisation verticale. Si la fréquence du signal d’entrée se trouve entre 31~48Hz ou dépasse 62Hz, le projecteur règlera automatiquement la fréquence sur 60Hz. 48Hz, 50Hz, 60Hz Sélectionnez cette option pour régler la fréquence de sortie de l’image sur 48Hz, 50Hz or 60Hz Si vous activez la fonction PIP (incrustation d’image), le projecteur synchronisera automatiquement la fréquence du signal d’entrée PIP avec le signal d'entrée principal. 38 MSWU-81E 13/03/2015 7.Entrée 7.5 Arrêt auto Le réglage par défaut est ETEINT. Si vous le réglez sur ALLUME, le projecteur s'éteindra automatiquement après 20 minutes sans signal d'entrée. 7.6 Allumage auto Le réglage par défaut est ETEINT. Si vous le réglez sur ALLUME, le projecteur s'allumera automatiquement lorsqu'il est connecté à l'alimentation CA. Si vous branchez le cordon d'alimentation sur une prise CA avec un bouton, vous pouvez utiliser cette fonction pour allumer le projecteur en utilisant le bouton de la prise au lieu de la télécommande. Si vous n'avez pas besoin de cette fonction, réglez-la sur ETEINT. 7.7 Pas de signal Si aucun signal n’est détecté sur l'entrée sélectionnée, la sortie peut être réglée pour afficher un écran bleu ou noir, ou un logo personnalisé ; le projecteur peut aussi être configuré pour s’éteindre après un certain laps de temps ou pour activer le gradateur de lumière. Les options Logo, Bleu, Noir et Blanc sont disponibles. 7.8 Ajust. auto de l'image Vous pouvez régler la fonction Ajust. auto de l'image en utilisant l'un des trois modes suivants : Eteint = JAMAIS Auto = Lorsque vous ne l'avez jamais utilisé avant (ou pour la première fois) Toujours = Lorsque vous avez sélectionné ou connecté une nouvelle source. MSWU-81E 13/03/2015 39 8.Image 8. IMAGE Vue d’ensemble • • • • • • • • • • Vue d’ensemble du menu Image Contraste Luminosité Netteté Réduction du bruit Température de couleurs Balance d’entrée Format Rythmes (Timings) Réglage auto de l’image 8.1 Vue d’ensemble du menu Image Contraste 0~200 Luminosité 0~200 Netteté 0~200 Réduction du bruit 0~200 3 200K 5 400K Température de 6 500K couleurs 9 300K D’origine IMAGE Décalage balance des noirs Décalage rouge Décalage vert Décalage bleu Balance d’entrée Balance des blancs Gain rouge Gain vert Gain bleu Format 5:4 4:3 16:10 16:9 1.88 2.35 Letterbox Natif Non recalculé Rythmes (Timings) H Total H Démarrage H Phase V Démarrage Réglage auto de Exécution l’image En fonction de la source connectée, certains réglages seront désactivés. 40 MSWU-81E 13/03/2015 8.Image 8.2 Contraste Cette fonction permet de régler le contraste entre les zones lumineuses et sombres de l’image affichée. Elle applique un gain aux signaux rouge, vert et bleu. Le réglage du contraste peut se faire via le bouton Contraste de la télécommande, ou à l’aide du menu. L’image suivante illustre le résultat obtenu avec différents réglages de contraste sur une image aléatoire : Contraste diminué Image d’origine Contraste augmenté 8.3 Luminosité Cette fonction permet de régler le niveau de noir de l’image source. Elle augmente ou diminue un décalage ou biais des signaux rouge, vert et bleu. Le réglage de la luminosité peut se faire via le bouton Luminosité de la télécommande, ou à l’aide du menu. Il est recommandé de régler l’image avec les paramètres suivants : • • • • • L a barre la plus noire de l’image devrait se fondre dans l’arrière-plan. La zone gris foncé devrait être à peine visible. La zone gris clair devrait être clairement visible. La zone blanche devrait être douce. L’image devrait uniquement afficher du noir, du gris et du blanc (pas d’autres couleurs). L es options Contraste et Luminosité sont liées et s’affectent mutuellement ; en ajustant l’une, ils se peut que vous ayez à régler la seconde afin d’obtenir un résultat de projection optimal. L’image suivante illustre le résultat obtenu avec différents réglages de luminosité sur une image aléatoire : Luminosité diminuée MSWU-81E 13/03/2015 Image d’origine Luminosité augmentée 41 8.Image 8.4 Netteté L'ajustement de la finesse modifie principalement la valeur des détails haute fréquence. Vous pouvez connecter le projecteur à une source d'image externe pour afficher une image ressemblante à celle qui suit pour ajuster la finesse de l'image. L’image suivante illustre le résultat obtenu avec différents réglages de netteté sur une image aléatoire : Netteté diminuée Image d’origine Netteté augmentée  8.5 Réduction du bruit Utilisez pour ajuster le bruit de l'image projetée. Cette fonction est normalement utilisée pour éliminer le bruit de l'image causé par l'intercalage de l'entrée SD. Normalement, lorsque vous réduisez le bruit de l'image, les détails haute fréquence seront aussi baissés et l'image apparaîtra plus douce. → Réduction du bruit  8.6 Température de couleurs Vous pouvez choisir entre 3200K, 5400K, 6500K, 9300K et Native. La tempérarure des couleurs correspond à la différence de lumière des couleurs avec des énergies différentes, détectées par l'oeil nu. Le changement de la tempérarure des couleurs, de faible à élevé pour la lumière visible, va de orange rouge blanc bleu . La température des couleurs est réglée par défaut sur 6500K et est approprié pour la plupart des cas. Lorsque vous augmentez la température des couleurs, l'image apparaîtra plus bleuâtre ; lorsque vous la baissez, l'image apparaîtra plus rougeâtre. Lorsque vous choisissez "Native", le projecteur désactivera la fonction d'ajustement du blanc de l'appareil source. 42 MSWU-81E 13/03/2015 8.Image 8.7 Balance d’entrée Signaux de couleurs mal équilibrés Lors de la transmission d’un signal, une détérioration des informations contenues dans le signal est toujours possible. Dans le cas d’informations contenues dans l’amplitude des signaux, ce qui est le cas des signaux de couleur (R, V, B), image 9-29, il est quasi certain que l’amplitude de ces signaux connaît des modifications. Un exemple de modification peut être l’ajout d’un composant DC au signal sous la forme d’un décalage DC affectant le niveau de noir ; étant donnée que le niveau de noir (‘luminosité’) est critique par la suite (circuit de fixation de niveau) il en résultera un ‘noir par vraiment noir’. Une autre valeur pouvant être altérée est l’amplitude du signal, résultant en un ‘gain’ du signal (‘niveau de blanc’ ou contraste). Les modifications des trois signaux de couleurs interviendront indépendamment, c'est-à-dire que les couleurs ne seront pas équilibrées, image 9-30. B 0.7V Niveau de noir Image 9-29 G B R ∆G ∆R ∆Β Niveau de noir On peut en conclure qu’un tracé colorimétrique correct peut uniquement être obtenu en utilisant les trois signaux de couleurs ci-dessus (entrée) parfaitement équilibrés. Conversion analogique numérique Les signaux de couleurs analogiques doivent passer par un circuit de conversion analogique/numérique avant tout traitement numérique dans le PMP. Une conversion analogique/numérique (ADC) classique transforme la valeur analogique en un signal numérique encodé à 8 bits. Le graphique ci-dessous illustre le fait que la conversion d’un signal contenant un composant DC décalé ne peut utiliser la plage de conversion optimale. ADC R 255 i2 : video information ∆ 0 i1 : superfluous information Black level On peut en conclure qu’une conversion des données correcte peut uniquement être obtenue en utilisant les trois signaux de couleurs ci-dessus (entrée) parfaitement équilibrés. Objectif de l’équilibrage de l’entrée L’objectif de l’équilibrage de l’entrée est « d'appliquer » le même niveau de noir et le même niveau de blanc aux trois couleurs d'une source d’entrée spécifique. MSWU-81E 13/03/2015 43 8.Image Réglage du niveau de noir :luminosité Réglage du niveau de blanc :contraste Un niveau de noir et de blanc absolument identique pour les trois couleurs permet un contrôle de la luminosité et du contraste identique de l’image ! Ces deux références règlent également la portée du réglage de conversion analogique/numérique pour cette source spécifique (ceci explique pourquoi l’équilibrage de chaque source d’entrée est lié à cette source et sauvegardé dans le fichier image). Réglage de la balance d’entrée L’équilibrage des trois signaux de couleurs d’une source spécifique doit remplir trois conditions ; il faut connaître le niveau de noir et de blanc de la source, c'est à dire: 1. La source doit pouvoir générer un signal blanc, dans l’idéal, un motif d’écran (arrière-plan) 100% blanc. 2. La source doit pouvoir générer un signal noir, dans l’idéal, un motif d’écran (arrière-plan) 100% noir. A B Balance du blanc : Dans le projecteur, nous allons régler le contraste de chaque couleur jusqu’à obtenir une sortie d’image 100% lumineuse lors de la projection d’une image blanche à 100% (image A) Balance du noir : Dans le projecteur, nous allons régler la luminosité de chaque couleur jusqu’à obtenir une sortie d’image 0% lumineuse lors de la projection d’une image noire à 100% (image B) L e passage du minimum au maximum est indiqué par l’apparition de taches lumineuses également appelées « bruit numérique ». ne alternative au motif blanc/noir intégral est le motif classique à niveaux de gris ; la barre blanche sera U utilisée pour la balance du blanc, et la barre noire pour la balance du noir. Décalage Cette fonction porte sur le contrôle du déséquilibre des couleurs dans les zones les plus sombres de l’image projetée. Il est recommandé d'utiliser une image test externe possédant de nombreuses zones gris clair et gris foncé (par ex., une image 30IRE-window). Si vous remarquez un niveau insuffisant de rouge, vert ou bleu dans les zones grises, réglez le décalage de la couleur correspondante. Cette fonction affecte le spectre colorimétrique dans sa totalité pour l’image dans son ensemble et modifie sa luminosité. Gain Cette fonction porte sur le contrôle du déséquilibre des couleurs dans les zones les plus claires de l’image projetée. Il est recommandé d'utiliser une image test externe possédant de nombreuses zones blanches (par ex., une image 80IREwindow). Si vous remarquez un niveau insuffisant de rouge, vert ou bleu dans les zones grises, diminuez le gain de la couleur correspondante. Cette fonction permet d’augmenter ou de diminuer la portée colorimétrique de l’image dans son ensemble. En règle générale, plus le gain augmente, plus le contraste de l’image diminue. En augmentant le décalage, la luminosité de l’image diminue. 44 MSWU-81E 13/03/2015 8.Image Décalage de la balance du noir Cette fonction permet de régler les décalages rouge, vert et bleu. Le texte lui-même est décoratif. • Décalage rouge Appuyez sur • Décalage vert Appuyez sur • Décalage bleu Appuyez sur pour régler le décalage rouge dans les niveaux sombres. pour régler le décalage vert dans les niveaux sombres. pour régler le décalage bleu dans les niveaux sombres. Balance du blanc Cette fonction permet de régler les gains rouge, vert et bleu. Le texte lui-même est décoratif. • Gain rouge Appuyez sur • Gain vert Appuyez sur • Gain bleu Appuyez sur pour régler le gain rouge dans les niveaux clairs. pour régler le gain vert dans les niveaux clairs. pour régler le gain bleu dans les niveaux clairs. 8.8 Format Rapport entre les dimensions horizontales et verticales sous lesquelles la fenêtre sera affichée, par ex. 4 par 3 ou 16 par 9. Peut également s’exprimer comme chiffre décimal, tel que 1.77. Plus le rapport ou le chiffre décimal est élevé, plus l'image sera large (ou moins carrée). Le réglage du format force le projecteur à afficher une image dans un format spécifique. Format 5:4 4:3 16:10 16:9 1.88 2.35 Letterbox D’origine Non recalculé Description Format station de travail Format télévision classique Format cinéma grand écran (format WUXGA) Format télévision grand écran / format anamorphique Format cinéma numérique 2K Format film 1.33:1 Mise à l’échelle de l’écran Format non recalculé La taille totale de l’image projetée est de 16:10 (1920×1200 points). Le diagramme suivant illustre la différence entre les différents formats disponibles : Entrée d’origine 16:10 Format de sortie 5:4 Format de sortie 4:3 Format de sortie 16:9 Format de sortie 1.88 Format de sortie 2.35 Format de sortie Letterbox Format de sortie D’origine MSWU-81E 13/03/2015 45 8.Image Entrée d’origine 4:3 Format de sortie 5:4 Format de sortie 4:3 Format de sortie 16:9 Format de sortie 1.88 Format de sortie 2.35 Format de sortie Letterbox Format de sortie D’origine Partie rognée de l’image Dans le cadre d’une utilisation commerciale, y compris :projection d’images dans les cinémas, les hôtels, les cafétérias et autres lieux publics, la compression ou l’élargissement d’une image obtenu via la modification du format peut constituer une violation des droits d’auteur du propriétaire légitime de l’image. Utilisez cette fonction à bon escient. 8.9 Rythmes (timings) Total horizontal Appuyez sur pour ajuster le total horizontal. Utilisez cette fonction pour ajuster la fréquence de l'horloge d'échantillonage de pixel (fréquence de pixel horizontal de la source d'entrée analogique générée par ADC). Si vous remarquez que l'image tremble ou qu'il y a des lignes verticales dans l'image, cela indique que la fréquence d'échantillonage de pixel est insuffisante. Vous pouvez utiliser cette fonction pour ajuster la fréquence pour obtenir une meilleure qualité d'image. L'image suivante est un exemple d'une image de test d'une source de signal externe : Permet de régler la qualité de l’image en modifiant les valeurs du total horizontal pour lisser l’image. Pour effectuer le réglage des rythmes (timings) le motif devrait s’afficher en pixels (marche/arrêt). 46 MSWU-81E 13/03/2015 8.Image Départ H Utilisez pour ajuster la position horizontale de l'image projetée. Si l'image projetée n'est pas au centre de l'écran (par ex. avec un décalage vers la droite ou la gauche) et est partiellement coupée, utilisez cette fonction pour ajuster la position horizontale de l'image. L'image suivante est un exemple d'une image de test d'une source de signal externe : Image d’origine Biais gauche Biais droit Phase horizontale Utilisez pour ajuster la phase de l'image projetée. Utilisez cette fonction pour ajuster la phase de l'horloge d'échantillonage de pixel (relatif au signal d'entrée). Si l'image tremble toujours ou qu'il y a du bruit (par ex. des cotés sur du texte) après l'optimisation, ajustez alors la phase. Départ V Utilisez pour ajuster la position verticale de l'image projetée. Si l'image projetée n'est pas au centre de l'écran (par ex. avec un décalage vers le haut ou le bas) et est partiellement coupée, utilisez cette fonction pour ajuster la position verticale de l'image. L'image suivante est un exemple d'une image de test d'une source de signal externe : Image d’origine 原始圖面 Oblique vers le bas 圖面下偏 Oblique vers le haut 圖面上偏 L ors du réglage de l’image, il est recommandé d’ajuster le total horizontal avant la phase horizontale. Toutefois, si l’image scintille toujours même après le réglage de ces deux options, essayez de diminuer le bruit de l’image. 8.10 Réglage auto de l’image Si l’option Réglage auto de l’image a été sélectionnée dans le menu avancé, appuyez sur OK pour exécuter le réglage automatique de l’image. En exécutant cette fonction, le projecteur effectuera la resynchronisation de l’image. Utilisez cette fonction lorsque la source de l’image est instable ou si vous remarquez une diminution de la qualité de l’image, et le projecteur ajustera automatiquement la taille, la phase et les rythmes de l’image. (Ces réglages s’appliquent également à l'entrée de la source PIP). MSWU-81E 13/03/2015 47 9.Disposition 9. DISPOSITION Vue d’ensemble • Vue d’ensemble du menu Disposition • Zoom • Sélection principale • Sélection PIP • Position PIP • PIP 9.1 Vue d’ensemble du menu Disposition Zoom Eteint Rognage Zoom Sélection principale HDMI1 HDMI2 VGA YUV1 RGBHV/YUV2 Sélection PIP HDMI1 HDMI2 VGA YUV1 RGBHV/YUV2 Position PIP Haut gauche Haut droite Bas gauche Bas droite Split G-D PIP Allumé, Eteint DISPOSITION 48 MSWU-81E 13/03/2015 9.Disposition 9.2 Zoom Puisqu'il y a toujours des personnes qui utilisent des anciens systèmes de télévision, certaines chaînes de TV peuvent ne pas afficher les cotés de l'image. Utilisez cette fonction pour cacher les cotés de l'image, en choisissant parmi les trois options suivantes : Eteint Choisissez le réglage Eteint pour ne pas modifier l'image projetée • Couper Choisissez le réglage "Couper" pour ajouter deux "masques" équivalents à 3% de la résolution horizontale des deux cotés de l'image, et deux masques similaires en haut et en bas de l'image projetée. • Zoom Vous pouvez utiliser cette fonction pour augmenter la résolution horizontale de l'image au-dessus du format par défaut de 106%. Toutes les parties qui dépassent l'image originale seront coupées. • Off Crop Zoom 16:10 5:4 2.35 Lorsque vous réglez le format sur « D’origine », veillez à régler le zoom sur « Eteint » ou sur « Rognage ». 9.3 Sélection principale Si vous souhaitez projeter une image PIP (incrustée), utilisez cette fonction pour spécifier la source de l’image PIP. Cette fonction est identique à la sélection de l’entrée ; pour plus de détails, veuillez vous reporter 38 7.2 Sélection de l’entrée MSWU-81E 13/03/2015 49 9.Disposition 9.4 Sélection PIP Utilisez cette fonction pour sélectionner la source de la petite fenêtre. Image secondaire Image principale Vous pouvez choisir parmi HDMI1, HDMI2, RGB D-15 (RGB-HV/ SOG), YUV1, RGBHV/YUV2, Vidéo composite (Vidéo), S-vidéo, RGB-S, SDI/HD-SDI/ 3G, etc. PIP signifie « Picture in Picture » (incrustation d’image) et permet d'afficher de multiples fenêtres, chacune contenant une image différente. Ces fenêtres peuvent être de type vidéo ou données. 9.5 Position PIP Haut gauche Haut droite Vous pouvez choisir d’afficher la petite fenêtre dans cinq endroits différents sur l’image principale, comme vous le souhaitez. Bas gauche Split G-D Bas droite 9.5 PIP Si vous souhaitez afficher une image PIP, vous pouvez procéder à sa configuration ici. En sélectionnant « ALLUME », vous verrez apparaître deux fenêtres sur l’image projetée ; la plus grande des deux fenêtres constitue l’image principale, alors que la petite constitue l’image secondaire. Sélectionnez « ETEINT » pour désactiver la fonction PIP et vous ne verrez plus qu’une seule image s’afficher. Consultez la matrice des sources principales et PIP pour une sélection correcte de la source lorsque la fonction PIP est ALLUMEE. Sélection PIP Disponibilité source PIP/principale HDMI1 HDMI2 HDMI2 VGA YUV1 RGBHV/ YUV2 - HDMI1 - VGA YUV1 - RGBHV/YUV2 - Source disponible 50 Sélection principale - - - Source indisponible MSWU-81E 13/03/2015 10.Lampe 10. LAMPE Vue d’ensemble • • • • • • • Vue d’ensemble du menu Lampe Configuration simple et double des lampes Configuration du mode haute altitude Configuration du mode économie d’énergie Configuration marche/arrêt Lampe 1 et Lampe 2 Affichage du temps de fonctionnement Lampe 1 et Lampe 2 Qualité de la lampe 10.1 Vue d’ensemble du menu Lampe LAMPES Mode Economique Normal Puissance LAMPES Simple Double Mode haute altitude Allumé Eteint Puissance 80% - 100% Statut lampe 1 Allumé Eteint Statut lampe 2 Allumé Eteint Temps actif lampe 1 XX HRS Temps actif lampe 2 XX HRS MSWU-81E 13/03/2015 51 10.Lampe 10.2 Mode Ce chapitre regroupe les informations sur la lampe du projecteur. Mode Lorsque la lampe est configurée en mode ECONOMIQUE, elle fonctionne sous 264W. Si la température ambiante est supérieure à 35 degrés Celsius, la lampe fonctionnera automatiquement en mode ECONOMIQUE. La sélection du mode de la lampe est alors indisponible. La sélection du mode de la lampe sera à nouveau disponible lorsque la température ambiante sera redescendue sous les 35 degrés Celsius. ECONOMIQUE Lorsque vous choisissez le mode Economique, la puissance de la lampe sera 280W. Si la pièce est suffisamment sombre ou que vous n'avez pas besoin d'une haute luminosité, vous pouvez régler le mode de la lampe sur Economique pour prolonger sa durée de vie. • Normal Lorsque vous choisissez le mode Normal, la puissance de la lampe sera 330W. Si la pièce requiert une image lumineuse, vous pouvez régler le mode de la lampe sur Normal pour une projection plus lumineuse. • Puissance Si la luminosité de l'image du mode Economique est insuffisante, et que le mode Normal est trop lumineux, vous pouvez choisir le mode Puissance pour spécifier vous-même la puissance de la lampe et ajuster ainsi la luminosité de l'image projetée. Dans certains cas, un projecteur A peut être plus lumineux qu'un projecteur B. Si c'est le cas, vous pouvez utiliser cette fonction pour ajustement précisément la luminosité des deux projecteurs pour une luminosité uniforme. Pour utiliser cette fonction, allez dans le Menu OSD LAMPES Puissance et réglez comme désiré. • 10.3 LAMPES En fonction des conditions d'application, une seule lampe ou les deux lampes peuvent être sélectionnées via le menu OSD. Lorsque le projecteur a été changé, d'une lampe à deux lampes, un sablier OSD empêchera l'utilisateur d'utiliser le menu OSD pendant 7 secondes. Lorsque le projecteur a été changé, de deux lampes à une lampe, le menu de sélection des lampes OSD sera bloqué pendant 90 secondes pour le refroidissement de la lampe. La puissance de la lampe peut être ajustée entre 85% ~ 100%. • 1 lampe Lorsque l'environnement de projection est suffisament sombre et qu'une seule lampe est suffisante pour obtenir la luminosité de projection désirée, vous pouvez choisir de n'utiliser qu'une seule lampe.Le projecteur déterminera automatiquement le nombre d'heures d'utilisation de la lampe1 et de la lampe2 et choisira la lampe avec le moins d'heures d'utilisation. • 2 lampes Lorsque vous voulez une image plus brillante, veuillez utiliser le projecteur avec les deux lampes. Lampe 2 Lampe 1 52 MSWU-81E 13/03/2015 10.Lampe 10.4 Mode haute altitude Utilisez cette fonction pour contrôler la vitesse du ventilateur de refroidissement du projecteur. Vous pouvez le régler sur Eteint ou Allumé. Le réglage par défaut est Eteint. Dans des cas normaux, le projecteur marchera normalement avec cette fonction réglée sur Eteint. Par défaut, le projecteur détectera la température ambiante de la pièce pour réguler la vitesse du ventilateur de refroidissement. Lorsque la température ambiante monte, la vitesse du ventilateur augmentera (plus bruyant) pour que la chaleur généré à l'intérieur du projecteur puisse être enlevée et que le projecteur continue de marcher normalement. Cependant, si vous utilisez le projecteur dans une pièce avec une température élevée ou dans des endroits à haute altitude, le projecteur peut s'éteindre automatiquement. Lorsque cela se produit, vous pouvez activer cette fonction en la réglant sur Allumé pour forcer le ventilateur de refroidissement de tourner à la plus haute vitesse possible pour réguler la température à l'intérieur du projecteur. • Les endroits à haute altitude sont les endroits où l'altitude est au-dessus de 1500 mètres (4900 pieds). • Lorsque vous l'utilisez dans des endroits normaux, le projecteur ajustera automatiquement la vitesse du ventilateur de refroidissement en fonction de la température ambiante de la pièce. Lorsque la température dépasse 30C, la vitesse du ventilateur du projecteur augmentera automatiquement. • Selon les spécifications du produit, l'altitude maximale d'utilisation pour ce projecteur est 3000m@25C. Cela veut dire que vous ne devez pas utiliser ce projecteur dans des endroits à haute altitude lorsque la température est au-dessus de 25C. (Puisque l'air dans les endroits à haute altitude est beaucoup plus fin, la puissance de refroidissement du ventilateur de refroidissement diminuera comparé aux endroits à faible altitude. Lorsque la pression atmosphérique est basse et que la température d'utilisation est élevée, le ventilateur de refroidissement n'arrivera pas à évacuer complètement l'air chaud). 10.5 Puissance Cette fonction ne sera pas disponible si vous avez réglez le mode de la lampe sur Economique ou Normal (Menu OSD LAMPES Mode) ; vous ne pouvez modifier ce réglage que lorque le mode de la lampe a été réglée sur "Puissance". Vous pouvez spécifier la puissance de la lampe, entre 85% ~ 100%. Normalement, plus la puissance est basse, plus l'image sera foncée mais la durée de vie de la lampe sera plus longue. Similairement, si la puissance est élevée, l'image sera plus lumineuse mais la durée de vie de la lampe sera plus courte. 10.6 Status lampe 1 Cette fonction ne sert qu'à afficher des informations sur le status de la lampe1 (Allumé ou Eteint). 10.7 Status lampe 2 Cette fonction ne sert qu'à afficher des informations sur le status de la lampe2 (Allumé ou Eteint). 10.8 Temps actif lampe 1 Cette fonction ne sert qu'à afficher des informations sur le temps total d'utilisation de la lampe1. 10.9 Temps actif lampe 2 Cette fonction ne sert qu'à afficher des informations sur le temps total d'utilisation de la lampe2. 10.10 Qualité de la lampe Il est conseillé de faire fonctionner le projecteur pendant un minimum de 30 minutes ou plus afin de garantir la qualité de la lampe. MSWU-81E 13/03/2015 53 11.Alignement 11. ALIGNEMENT Vue d’ensemble • • • • • • • • • Vue d’ensemble du menu Alignement Réglage de l’orientation de l’écran (réglage marche/arrêt Rétroprojection, Mode plafond) Contrôle de l’objectif pour zoom, mise au point et réglage du déplacement V/H Réglage du trapèze Réglage du contraste dynamique Réglage gamma Réglage des motifs internes Sélection de l’espace colorimétrique Centrage de l’objectif 11.1 Vue d’ensemble du menu Alignement Rétroprojection Allumé Eteint Mode plafond Allumé Eteint Contrôle de l’objectif Zoom Mise au point Déplacement V/H Trapèze Entrer Contraste dynamique Allumé Eteint Gamma 1.8 2.0 2.2 2.35 2.5 Motifs internes Allumé Eteint Espace colorimétrique D’origine EBU SMPTE Customisé ALIGNEMENT Centrage de l’objectif 54 Exécution MSWU-81E 13/03/2015 11.Alignement 11.2 Réglage de l’orientation de l’écran Par défaut, le projecteur est configuré en ‘projection avant - installation sur bureau’. Si vous souhaitez installer votre projecteur avec d’autres configurations, veillez à régler l’orientation de l’écran pour obtenir le mode de projection adéquat. Projection avant - mode plafond Appuyez sur HOME Avancé ALIGNEMENT Mode plafond et sélectionnez ALLUME ; le projecteur est maintenant configuré en « Projection avant - mode plafond ». Image correcte canoe canoe canoe Rétroprojection - mode bureau Appuyez sur HOME Avancé ALIGNEMENT Rétroprojection et sélectionnez ALLUME ; le projecteur est maintenant configuré en « Rétroprojection - mode bureau ». can Image correcte oe eon canoe ac Rétroprojection - mode plafond Appuyez sur HOME Avancé ALIGNEMENT Rétroprojection et sélectionnez ALLUME ; appuyez de nouveau sur HOME Advanced ALIGNEMENT Mode plafondet sélectionnez ALLUME Image correcte canoe canoe eonac 11.3 Rétroprojection Par défaut, le réglage de rétroprojection est désactivé. Veuillez consulter la section 11.2 Réglage de l’orientation de l’écran 55 11.2 Réglage de l’orientation de l’écran MSWU-81E 13/03/2015 55 11.Alignement 11.4 Mode plafond Par défaut, ce réglage est désactivé. Une fois le projecteur installé en mode plafond (suspendu au plafond, appareil à l'envers), ALLUMEZ ce réglage. Reportez-vous 55 11.2 Réglage de l’orientation de l’écran 11.5 Contrôle de l’objectif Zoom Utilisez cette fonction pour effectuer un zoom avant ou arrière de l’image. Reportez-vous page 16 Zoom. Mise au point Utilisez cette fonction pour la mise au point de l’image. Reportez-vous page 16 Mise au point de l’objectif Déplacement Utilisez cette fonction pour déplacer l’objectif. Reportez-vous page 16 Déplacement de l’objectif. 11.6 Trapèze Trapèze horizontal et trapèze vertical Utilisez cette fonction pour régler l’effet de trapèze provoqué par l’angle de projection. Le total de la valeur absolue du trapèze horizontal et du trapèze vertical est limité à une valeur inférieure ou égale à 350°. 11.7 Contraste dynamique Utilisez cette fonction pour configurer le projecteur de telle sorte à ce qu’il règle automatiquement le contraste de la source au démarrage ou à l’arrêt. Lorsque cette fonction est activée, le projecteur réglera dynamiquement le contraste de l’image du début à la fin de la projection du contenu. 56 MSWU-81E 13/03/2015 11.Alignement 11.8 Gamma Différents réglages gamma affectent la façon dont les spectateurs perçoivent l’image. En règle générale, pour les images plus sombres, il est recommandé d’utiliser un réglage gamma plus élevé afin d’obtenir une meilleure qualité d’affichage des zones sombres aux dépens de quelques détails dans les zones les plus lumineuses. A contrario, lors de la projection d’images lumineuses, vous pouvez utiliser un réglage gamma moins élevé - vous perdrez quelques détails dans les zones sombres mais rendrez les zones lumineuses (par ex. les nuages) plus visibles. Cinq réglages gamma sont disponibles sur ce projecteur (1.8, 2.0, 2.2, 2.35 et 2.5). Le réglage gamma par défaut est de 2.2. Chaque réglage possède des phases spécifiques pour afficher les couleurs primaires (rouge, vert et bleu) et les couleurs secondaires (jaune, cyan et magenta) en millions de pixels. En changeant l’un des chiffres du réglage, la couleur dans son ensemble sera modifiée et le ‘triangle’ colorimétrique ajusté. 11.8 Motifs internes Le projecteur propose plusieurs motifs internes permettant aux testeurs de calibrer l’appareil. Ceux-ci incluent : 0 = Eteint 7 = Blanc 8 = Noir 1 = Barres de couleur 9 = TI-Rouge 2 = Hachuré 10 = TI-Vert 3 = Explosion 11 = TI-Bleu 4 = Rouge 12 = TI-Rampe 5 = Vert 6 = Bleu 11.9 Espace colorimétrique Différents espaces colorimétriques créent différentes présentations des couleurs de l’image projetée. Vous pouvez choisir parmi les réglages gamma suivants : D’origine Sélectionnez cette option pour appliquer la gamme de couleurs d’origine du projecteur. EBU Sélectionnez cette option pour appliquer la gamme de couleurs EBU ; ce réglage convient spécialement aux appareils d’entrée utilisant PAL, SECAM, 576i, 576p et ainsi de suite. SMPTE Sélectionnez cette option pour appliquer la gamme de couleurs SMPTE ; ce réglage convient spécialement aux appareils d’entrée utilisant NTSC, 480i, 480p et ainsi de suite. Customisé Sélectionnez cette option pour personnaliser la gamme de couleurs selon vos besoins via l’application Toolset du projecteur. 11.10 Centrage de l’objectif Après plusieurs opérations de déplacement de l’objectif, cette fonction permet de recentrer l’objectif. MSWU-81E 13/03/2015 57 12.Contrôle 12. CONTROLE Vue d’ensemble • • • • • • • • • Vue d’ensemble du menu Contrôle Réglage de l’alimentation réseau ECO Réglage de l’adresse réseau Positon du menu OSD Affichage du logo au démarrage du projecteur Signal audio au démarrage du projecteur Réglage du déclencheur Réglage de la sélection automatique de la source Réglage de la langue du menu avancé 12.1 Vue d’ensemble du menu Contrôle Alimentation réseau Eco Allumé Eteint Réseau Adresse IP masque de sous-réseau Passerelle DHCP Haut gauche haut droite Positon du menu bas gauche bas droite Centré CONTROLE Logo de démarrage Allumé Eteint Signal audio de démarrage Allumé Eteint Déclencheur 1 Letterbox D’origine Auto Déclencheur 2 58 Source auto Allumé Eteint Langue English Français Español Deutsch 簡體中文 日本語 MSWU-81E 13/03/2015 12.Contrôle 12.2 Alimentation réseau Eco Le projecteur peut être relié au réseau via son port RS-232 et 10/100 BASE-T pour un fonctionnement à distance via deux panneaux distincts afin de contrôler les sources du signal depuis les ports RS-232 et 10/100BASE-T. Si le contrôle à distance du projecteur via un réseau n’est pas nécessaire, nous vous conseillons de régler cette fonction sur Allumé afin d’activer l’alimentation réseau Eco. Ceci désactivera l’alimentation utilisée pour contrôler le panneau 10/100 BASE-T. Néanmoins, tant que cette fonction restera activée, vous ne pourrez pas contrôler le projecteur à distance via un réseau. Pensez alors à la régler sur Eteint pour la désactiver. Vous n’économiserez pas d’énergie, mais vous aurez la possibilité de contrôler le projecteur à distance via un réseau. 12.3 Réseau Pour contrôler le projecteur via un réseau - après avoir branché les câbles réseau d’un PC et du projecteur - utilisez cette fonction OSD pour afficher les informations réseau pertinentes (telles que l’adresse IP, le masque de sous-réseau, la passerelle et le DHCP) du projecteur. Veuillez configurer le branchement du PC au projecteur à l’aide d’une adresse IP correcte avec le même masque de sous-réseau et passerelle que ce projecteur. L’adresse IP par défaut du projecteur est 192.168.0.100. Les réglages réseau du projecteur peuvent uniquement être modifiés via l’interface en ligne ou via l’application Toolset du projecteur. Pour contrôler le projecteur via un réseau, veuillez vous connecter au projecteur via un navigateur en utilisant l’adresse IP affichée dans le menu Avancé, sous CONTROLE —> Réseau. La page d’accueil s’affiche comme suit. MSWU-81E 13/03/2015 59 12.Contrôle Adresse IP Protocole Internet. La couche réseau TCP/IP. Requise pour communiquer avec l’Internet. Peut uniquement être utilisé avec un module réseau sans-fil installé. Masque de sous-réseau Un numéro utilisé pour identifier un sous-réseau afin que les adresses IP puissent être partagées sur un réseau local. Peut uniquement être utilisé avec un module réseau sans-fil installé. Les sous-réseaux filaires et Wifi doivent être différents ! Passerelle Un routeur servant comme point d’entrée et de sortie d’un réseau. Par exemple, un réseau local (LAN) peut nécessiter une passerelle pour se connecter à un réseau étendu (WAN) ou à Internet. Peut uniquement être utilisé avec un module réseau sans-fil installé. HDCP Protocole de configuration de l’hôte dynamique Le DHCP est un protocole de communication qui permet aux administrateurs de réseau de gérer et d’automatiser de façon centralisée les tâches des adresses IP du réseau d’une organisation. En utilisant le protocole Internet, chaque machine pouvant se connecter à Internet ne requiert qu’une seule adresse IP. Lorsqu’une organisation offre une connexion Internet à ses utilisateurs, une adresse IP doit être attribuée à chaque machine. Sans DHCP, l’adresse IP doit être saisie manuellement sur chaque ordinateur et, si l’ordinateur est déplacé vers une autre partie du réseau, une nouvelle adresse IP devra être saisie. Le DHCP permet à l’administrateur du réseau de surveiller et de distribuer les adresses IP depuis un lieu centralisé et d’envoyer automatiquement une nouvelle adresse IP dès qu’un ordinateur est branché à un endroit différent du réseau. Peut uniquement être utilisé avec un module réseau sans-fil installé. 12.4 Position menu Vous pouvez utiliser cette fonction pour choisir la partie de l'image où le menu OSD s'affiche. Comme indiqué dans le diagramme suivant, il y a cinq positions où vous pouvez choisir d'afficher le menu OSD. Le réglage par défaut est "Centre". Top Right Top Left Center Bottom Left 60 Bottom Right MSWU-81E 13/03/2015 13.Service 12.5 Image au démarrage Vous pouvez utiliser cette fonction pour afficher le logo Barco du projecteur au démarrage. Choisissez le réglage Allumé pour afficher le logo Barco au démarrage et Eteint pour afficher une image vide. 12.6 Signal audio de démarrage Sélectionnez Allumé pour que le projecteur diffuse un effet sonore au démarrage ; en sélectionnant Eteint, aucun son ne sera diffusé pour indiquer le démarrage du projecteur. 12.7 Déclencheur (trigger) 1 ~2 Ce projecteur possède deux sorties à Déclencheur. Vous pouvez ainsi configurer deux appareils reliés au projecteur via les ports Trigger afin qu’ils s’activent automatiquement au démarrage du projecteur. Un délai de 2-3 secondes existe avant l’activation afin d’éviter que cette fonction ne gêne l’utilisateur durant la sélection du format d’affichage de l’image. Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 5:4. Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 4:3. Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 16:10. Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 16:9. Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 1,88. Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 2,35. LetterboxDéclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format Letterbox. D’origine Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format d’origine. AutoDéclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque le projecteur est allumé. 12.8 Source auto Eteint : le réglage par défaut. Lorsque cette fonction est activée, le projecteur déterminera automatiquement la source de l’entrée chaque fois qu’il est allumé pour que l’utilisateur n’ait pas besoin de faire cette sélection dans le menu OSD. MARCHE Choisissez le réglage Eteint pour que l’utilisateur doive spécifier la source d’entrée de l’image dans le menu OSD, pour afficher l’image désirée. 12.9 Langue L’utilisateur peut modifier la langue d’affichage des menus sur écran et des menus locaux en sélectionnant l’une des langues proposées. Neuf langues sont disponibles : Anglais, Français, Espagnol, Allemand, Chinois simplifié et Japonais. MSWU-81E 13/03/2015 61 13.Service 13. SERVICE Vue d’ensemble • Vue d’ensemble du menu Service • Utilisez cette fonction pour afficher les messages du projecteur. 13.1 Vue d’ensemble du menu Service Modèle Numéro de série Version logicielle Source active/PIP Horloge de pixel Format du signal Taux d’actualisation H/ V SERVICE 62 Infos en lecture seule Temps actif lampe 1 Temps actif lampe 2 Réinitialisation heures lampe Réinitialisation heures Lampe 1 Réinitialisation heures Lampe 2 Temps de fonctionnement du projecteur Infos en lecture seule Seulement bleu Allumé Eteint Réinitialisation configuration d’usine Le réglage sera exécuté après confirmation dans la boîte de dialogue. MSWU-81E 13/03/2015 13.Service 13.2 Messages de service du projecteur Les fonctions décrites ici portent sur l’affichage de certaines des informations de base du projecteur. Les fichiers timings personnels stockés seront effacés après l’opération de réinitialisations aux paramètres d’usine. • • • • • • • • • • Modèle :le numéro de modèle de ce projecteur. Numéro de série :le numéro de série de ce projecteur. Version logicielle :la version du logiciel installé sur ce projecteur. Source active/PIP :affiche les sources PIP actives. Horloge de pixel :affiche l’horloge de pixel du signal d’entrée actif. Format du signal :affiche le format du signal d’entrée actif. Taux d’actualisation H/Vaffiche les taux d’actualisation horizontal et vertical de l’image active. Temps de fonctionnement lampe 1 :affiche le temps de fonctionnement actuel de la lampe 1. Temps de fonctionnement lampe 2 :affiche le temps de fonctionnement actuel de la lampe 2. Temps de fonctionnement du projecteur :affiche la durée totale de fonctionnement du projecteur. Lorsqu’une lampe atteint les 1200 heures de fonctionnement, ou si vous remarquez que l’image projetée est moins claire, veuillez remplacer la lampe. 13.3 Réinitialisation heures lampe Utilisez cette fonction pour réinitialiser les heures de la lampe 1 et de la lampe 2 sur zéro. Après le remplacement de la lampe, n’oubliez pas de réinitialiser les heures de la lampe dans le menu OSD pour un suivi précis. 13.4 Seulement bleu En activant cette option, le projecteur affichera seulement la couleur bleue afin de faciliter l’analyse de l’image par les techniciens de maintenance. Pour plus de détails sur l’utilisation de cette fonction, veuillez contacter un technicien qualifié. 13.4 Réinitialisation configuration d’usine Tous les réglages du projecteur seront réinitialisés sur les paramètres de sortie d’usine. Tous les paramètres utilisateur seront effacés par cette opération. Cette fonction n’affectera pas certains éléments tels que signal, réseau, contrôle du projecteur, logo de démarrage, langue, mode haute altitude et heures de la lampe. Après une réinitialisation aux paramètres d’usine, toutes les sources mémoire créées par le projecteur (par ex. les fichiers timings) seronteffacés MSWU-81E 13/03/2015 63 14. Entretien de la lampe et du filtre 14. MAINTENANCE 14.1 Remplacement de la lampe La durée de vie d’une lampe de projection classique est d’environ 2500 heures avant qu’un remplacement ne soit nécessaire (la durée de vie varie en fonction des configurations de la lampe). Dans le menu OSD, sélectionnez « 53 10.8 Temps actif lampe 1 » pour vérifier le temps d’utilisation actuel de la lampe. Vous devriez également remplacer la lampe lorsque l’image projetée devient significativement plus sombre. Contactez votre revendeur local pour acheter de nouvelles lampes agrées pour votre projecteur. AVERTISSEMENT : La présente procédure peut uniquement être effectuée par le personnel du service technique qualifié. Comment remplacer la lampe du projecteur AVERTISSEMENT : Eteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer cette opération. Gardez tous les éléments inflammables à l’écart du projecteur N’essayez jamais de modifier ou de démonter le boîtier de la lampe La lampe contient du mercure. Si la lampe venait à exploser en cours de manipulation : aérez la pièce autant que possible pour éviter d’inhaler les vapeurs de mercure. 1. éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation. Laissez le projecteur refroidir au minimum 60 minutes avant de retirer et de remplacer le module de la lampe. L orsque vous éteignez le projecteur, la lampe à l’intérieur reste brûlante (environ 200 ~ 300°C). Si vous tentez de la remplacer sans attendre le refroidissement du projecteur, vous risquez de vous brûler gravement. C’est pour cette raison qu’il est nécessaire de patienter au moins 60 minutes pour donner le temps à la lampe de refroidir avant de procéder à son remplacement. 2. Dévissez le capot latéral droit du projecteur. 3. Dévissez le capot de la lampe. 64 MSWU-81E 13/03/2015 14. Entretien de la lampe et du filtre 4. Utilisez un tournevis pour dévisser les vis tel qu’illustré. 5. Saisissez la tige en métal située sur le couvercle de la lampe et sortez la lampe. 6. Insérez la nouvelle lampe dans le châssis en respectant le sens indiqué par l'illustration ; revissez les deux vis à l'aide d'un tournevis et assurez-vous que la lampe est parfaitement en place pour éviter tout mouvement ou mauvais contact. 7. Replacez le capot de la lampe et sécurisez à l’aide des deux vis. MSWU-81E 13/03/2015 65 14. Entretien de la lampe et du filtre 8. Rebranchez l’alimentation du projecteur et procédez à la réinitialisation du compteur des heures de lampe. Reportez-vous 53 10.8 Temps actif lampe 1 et page 53 10.9 Temps actif lampe 2 L ors du démarrage du projecteur, les composants électroniques détectent si une lampe est installée. Si aucune lampe n’est installée, il est impossible d’allumer le projecteur. 14.2 Remplacement du filtre (pour Ventilationdes entrées) Veillez à remplacer le filtre dès que nécessaire afin de garder les orifices d’entrée d’air propres et ainsi éviter les éventuels problèmes de surchauffe du projecteur liés à l’encrassement du filtre. ISE EN GARDE : Le filtre à haute densité doit être remplacé régulièrement ; la fréquence dépend de M l’environnement d’utilisation du projecteur. Il est conseillé de remplacer le filtre toutes les 500 heures de fonctionnement. W AVERTISSEMENT : Eteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer cette opération. MISE EN GARDE : N’utilisez jamais le projecteur si les filtres ne sont pas en place ! Pièces nécessaires Filtre neuf (kit disponible : R9899730, contient 2 filtres à haute densité) MISE EN GARDE : Ne nettoyez pas le filtre - remplacez-le par un filtre neuf. Comment remplacer le filtre 1. Dévissez les cinq vis du capot latéral gauche du projecteur. 66 MSWU-81E 13/03/2015 14. Entretien de la lampe et du filtre 2. Sortez le filtre. 3. Insérez un filtre neuf. Côté noir Côté blanc 4. Resserrez les cinq vis du capot latéral gauche. MSWU-81E 13/03/2015 67 14. Entretien de la lampe et du filtre 14.3 Nettoyage du filtre à poussière (pour Ventilationdes entrées) 1. Retirez le gros de la poussière à l’aide d’un aspirateur. 2. Eliminez le restant de la poussière à l’aide d’air comprimé en vous rendant dans une autre pièce ou à l’extérieur. —> 14.4 Nettoyage de l’objectif our minimiser d’endommager le revêtement des optiques, ou d’érafler les surfaces de l’objectif, nous avons P développé une série de recommandations de nettoyage. D’ABORD, il est conseillé de retirer tout matériau pouvant s’être collé à l’objectif en soufflant dessus à l’aide d’air propre et déionisé. N’UTILISEZ PAS de liquide pour nettoyer l'objectif. Outils nécessaires Chiffon Toraysee TM (livré avec le kit de l’objectif). Numéro de commande : R379058. Comment nettoyer l’objectif ? 3. Essuyez toujours l’objectif avec un chiffon Toraysee TM PROPRE. 4. Essuyez l’objectif dans un seul sens. Avertissement : Ne frottez pas la surface de l’objectif d’avant en arrière car cela risque d’incruster la saleté dans le revêtement. 5. Ne rangez pas le chiffon à l’air ouvert ou dans une poche - vous risqueriez de contaminer le chiffon. 6. Si des traces apparaissent lors du nettoyage de l'objectif, remplacez le chiffon. Les traces sont la première indication que le chiffon est sale. TTENTION : N’utilisez pas d’adoucissant lorsque vous lavez le chiffon de nettoyage, ni de lingettes A adoucissantes lorsque vous le séchez. N’utilisez aucun nettoyant liquide sur le chiffon car vous le contamineriez. D’autres objectifs peuvent également être nettoyés à l’aide d’un chiffon Toraysee TM. 14.5 Nettoyage de l’extérieur du projecteur Comment nettoyer l’extérieur du projecteur ? 1. Eteignez le projecteur et débranchez-le de l’alimentation secteur. 2. Nettoyez le châssis du projecteur à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié. Les taches tenaces peuvent être retirées à l’aide d’un chiffon légèrement imbibé d’un détergeant doux. 68 MSWU-81E 13/03/2015 14. Entretien de la lampe et du filtre 14.6 Dépannage Le tableau suivant contient une liste des problèmes les plus courants avec le projecteur et comment faire pour résoudre ces problèmes. Si les solutions recommandées n'arrivent pas à résoudre votre problème, contactez votre revendeur pour une réparation ; n'essayez jamais de réparer vous-même le projecteur. Problème Cause probable Solution Vous n'arrivez pas à allumer le projecteur 1. Le projecteur n'est peut-être pas branché 2. Vérifiez que le BOUTON ALIMENTATION CA à l'arrière du projecteur est sur la position ALLUMÉ. 3. La prise CA ne marche peut-être pas correctement 4. Le couvercle de l'objectif n'a pas été remis correctement. 1. Branchez le cordon d’alimentation du projecteur sur une prise de courant. 2. Mettez le bouton d'alimentation sur "I". 3. Vérifiez que la prise CA marche correctement. 4. Vérifiez que le couvercle de l'objectif a bien été remis en place. Vous n'arrivez pas à allumer le projecteur après l'avoir éteint 1. Vous n'arriverez pas à allumer le projecteur 1. Attendez que le projecteur se soit complètement refroidi avant d'essayer de le pendant 2 minutes si vous venez juste de rallumer l'éteindre. (l'indicateur VEILLE du projecteur s'allumera Cela est pour protéger la lampe. en bleu) Vous avez connecté le projecteur à un lecteur de DVD comme la source d'entrée mais l'image est partielle ou coupée en deux. Le lecteur de DVD est connecté au projecteur Désactivez la fonction de balayage progressif avec des câbles composantes (RGB-S ou sur votre lecteur de DVD. RGBHV/YUV2) et vous l'avez réglé avec le balayage progressif. L'image est sombre 1. Les réglages de la luminosité, du contraste, 1. Ajustez la luminosité, le contraste, la de la couleur et de la teinte doivent être couleur et la teinte de l'image. ajustés. 2. Remplacez la lampe du projecteur. 2. La lampe doit être remplacée. La télécommande ne marche pas Vous pouvez allumer le projecteur et ouvrir le menu OSD, mais aucune image n'apparaît. L'image est trop claire ou les parties claires sont floues. 1. Les piles sont peut-être usées. 2. V ous avez peut-être inséré les piles dans le mauvais sens 3. V ous essayez peut-être d'utiliser la télécommande de trop loin du capteur IR du projecteur, ou l'angle dépasse peut-être l'angle maximal de réception du signal ; il y a peut-être un obstable entre le projecteur et la télécommande ou le capteur IR du projecteur est peut-être exposé à une forte lumière. 4. Ø 3,5mm Un connecteur câblé peut être branché sur la prise 3,5mm du projecteur. 5. L 'adresse de contrôle de la télécommande ne correspond pas à l'adresse du projecteur. 1. Utilisez des piles neuves 2. Assurez-vous que les piles ont été insérées dans le bon sens. 3. Ajustez la distance/l'angle entre le projecteur et la télécommande et réessayez ; s'il y a des obstacles entre le projecteur et la télécommande ou une forte lumière près du capteur IR, essayez de résoudre ces problèmes et réessayez. 1. Le projecteur n'est pas bien allumé ou vous n'avez pas sélectionner la bonne source d'entrée. 2. V ous n'avez peut-être pas connecté correctement la source d'entrée ou la source n'est pas connectée du tout au projecteur. 1. Vérifiez que le projecteur est allumé et sélectionnez la bonne source d'entrée. 2. Vérifiez la connexion entre le projecteur et la source d'entrée. Le contraste est peut-être trop fort. Baissez le contraste. L’image apparaît “délavée” ou La luminosité de l'image est peut-être trop les parties sombres apparaissent forte. trop claires. MSWU-81E 13/03/2015 4. Enlevez le câble de télécommande câblé ou utilisez le projecteur avec une télécommande câblée. 5. Appuyez sur le bouton ENTRER de la télécommande puis sur le bouton Adresse jusqu'à ce que le panneau de la télécommande clignote une fois (environ 5 secondes) puis réessayez. Baissez la luminosité. 69 14. Entretien de la lampe et du filtre Problème Cause probable L’image est floue 1. L'objectif n'est pas bien mis au point 1. Ajustez la mise au point. 2. L a température ou l'humidité de la pièce 2. E teignez le projecteur et attendez jusqu'à où le projecteur est utilisé a peut être ce que la buée à l'intérieur du projecteur se changée brusquemment (par ex. de froid à soit évaporée. chaud, ou de sec à humide) et de la buée s'est formée à l'intérieur du projecteur. La couleur de l'image est pâle Le type de signal d'entrée (RGB-S/RGBHV/ YUV2) n'a peut-être pas été bien connecté Vérifiez que les connexions entre le projecteur et l'appareil d'entrée sont correctes. 1. Les câbles n'ont peut-être pas bien été connecté ou l'appareil d'entrée peut être défectueux. 2. Si le problème persiste, cela peut aussi indiquer que la lampe est défectueuse. 1. Assurez-vous que le connecteur et l'appareil d'entrée ont bien été connectés ; vérifiez aussi que l'appareil d'entrée marche correctement. 2. Remplacez la lampe du projecteur. L'image clignote de temps en temps Les couleurs de l'image projetée Les câbles G/Y, R/Pr, B/Pb de l'entrée sont sont bizarres (par ex. le rouge peut-être mal branchés sur la source. apparaît en bleu) Le bruit du ventilateur de refroidissement a augmenté brusquemment Solution Vérifiez que la source d'entrée a bien été connectée au projecteur. La température à l'intérieur du projecteur est Lorsque la température à l'intérieur du montée. projecteur monte, la vitesse du ventilateur de refroidissement accélère pour pouvoir évacuer plus rapidement la chaleur à l'intérieur du projecteur. L'indicateur DEL sur le panneau La lampe ou le ventilateur de refroidissement Référez-vous à la définition de la « page 64 : arrière du projecteur clignote en est peut-être défectueux. DEL D’ETAT » . rouge 1. Pendant la projection, la lampe La lampe a peut-être été endommagée ; s'éteint brusquemment et vérifiez si l'indicateur DEL sur la panneau l'image disparaît. arrière du projecteur clignote en rouge. 2.La lampe ne s'allume pas même lorsque le projecteur est allumé. 70 La lampe a atteint la fin de sa durée de vie, changez-la. MSWU-81E 13/03/2015 15.Spécifications du projecteur 15. SPECIFICATIONS DU PROJECTEUR 15.1 Spécifications Description Spécifications Type de projecteur Technologie Résolution Luminosité* Luminosité (mode éco)* Rapport de contraste Uniformité de luminance ANSI Format Type d’objectif Projecteur DLP 3-chip 0.67' DMD*3 WUXGA 1920x1200 8300 ANSI lumens 5800 lumens 1800 : 1 85% 16:10 Objectif RLD 0.77:1 1,16:1 1,45-1,74 : 1 1,74-2,17 : 1 2,17-2,90 : 1 2,90-4,34 : 1 4,34-6,76 : 1 -30%~+30% -100%~+100% P7 2x350W NSH 2500/1500(préliminaire) Oui Oui jusqu'à deux sources simultanément table - ceiling Oui Menu OSD simplifié + télécommande 5 BNC, VGA, HDMI-1, HDMI-2 jusqu’à WUXGA (1920x1200) 60Hz Outils du projecteur IR; RS232; RJ45 10/100 Base-T, RJ-45 100 - 240V / 50 - 60 Hz 915 (W) @110VAC 880 (W) @ 220VAC 700 (W) @110VAC 680 (W) @ 220VAC < 2W Portée de l’objectif Portée de déplacement horizontal de l’objectif Portée de déplacement vertical de l’objectif Correction des couleurs Lampe Durée de vie de la lampe(ECO/Brillant) Transport avec lampe Cœur DLP™ scellé Incrustation d’image évoluée Orientation Correction de la distorsion Simplicité d’utilisation Entrée Résolutions d’entrée Outils logiciels Contrôle Connexion réseau Alimentation requise Consommation électrique Consommation électrique en mode ECO Consommation électrique en mode veille Niveau de bruit en mode lumineux (typique à 25°C/77°F) Niveau de bruit en mode ECO (typique à 25°C/77°F) Température ambiante de fonctionnement Humidité de fonctionnement Dimensions (LxlxH) Poids Dimensions d’expédition Poids d’expédition en sortie d’usine Certifications Garantie 43 dBA 38 dBA 0-40°C ou 32-104°F 0-90% 670x530x265mm 32.5kg 829x 709x 437mm 41.5kg Certification test CB Cem US Sécurité US Cem et sécurité CE Cem et sécurité CCC Garantie standard de 3 ans** * Les mesures, conditions de mesure et méthodes d'évaluation sont toutes conformes au standard international ISO 21118. **Les conditions de garantie et de service peuvent varier d’une région à l’autre. Contactez votre revendeur ou représentant local pour plus de détails. MSWU-81E 13/03/2015 71 15.Spécifications du projecteur 15.2 FICHIERS SOURCE STANDARD PC Apple Mac SECAM SDTV EDTV HDTV 72 640×480 640×480 640×480 800×600 800×600 800×600 848×480 848×480 1024×768 1024×768 1024×768 1280×720 1280×1024 1280×1024 1280×1024 1400×1050 1600×1200 1920×1080 1680×1050 1920×1200 1920×1200 RB 1920×1200 RB 640×480 832×624 SECAM (M) RGBS 1440x480i 1440x576i 480i 576i 480p 576p 1035i 1080i 1080i (Aus) 1080i 1080i 720p 720p 720p 1080p 1080p 1080p 1080p 1080p 1080p 1080p 1080p 59.94 74.99 85 60.32 75 85.06 47.95 59.94 60 75 85 47.95 60.02 75.02 85.02 60 60 47.95 59.94 50 59.94 60 66.59 74.54 50 50 60 50 59.94 50 59.94 50 60 50 50 59.94 60 50 59.94 60 23.98 24 25 29.97 30 50 59.94 60 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x RGB 8Bit YUV 10Bit YUV 12Bit YUV HD15-YUV VGA Cadence de défilement HDMI YPrPb 5BNC Résolution YPrPb 3RCA Type de signal x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x MSWU-81E 13/03/2015 15.Spécifications du projecteur 15.3 Dimensions 530mm 670mm 265mm MSWU-81E 13/03/2015 73 16.Informations environnementales 16. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES 16.1 Informations sur la mise au rebut Informations sur la mise au rebut Déchets des équipements électriques et électroniques Ce symbole apposé sur l'appareil indique que, conformément à la directive européenne 2002/96/CE régissant les déchets d'équipements électriques et électroniques, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères Veuillez le déposer dans un centre de collecte officiel des équipements électriques et électroniques usagés en vue de leur recyclage. Pour éviter les possibles effets nocifs sur l’environnement et la santé provoqués par une mauvaise élimination des déchets, veuillez séparer ces équipements des ordures ménagères et recyclez-les de façon responsable pour promouvoir une utilisation durable des ressources. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou centre de tri local. Pour plus de détails, visitez le site Barco : http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee Mise au rebut des piles de cet appareil Cet appareil contient des piles couvertes par la directive européenne 2002/96/CE ; ces piles doivent être déposées dans un centre de tri et ne pas être mélangées aux ordures ménagères. Si une pile contient une valeur plus élevée que celle spécifiée en plomb (Pb), mercure (Hg) ou cadmium (Cd), ces symboles chimiques s’afficheront sous le symbole de la poubelle barrée. En participant au tri des piles usagées, vous aidez au recyclage approprié de ces éléments et luttez ainsi contre les effets potentiellement négatifs sur l'environnement et la santé humaine. Préavis Au mercure Ce produit Barco est constitué de matériaux susceptibles de contenir du mercure, lequel peut être recyclé ou mis au rebut conformément à la législation nationale ou régionale : Dans ce système, la lampe du projecteur contient du mercure. 16.2 Conformité Rohs Conformité Rohs turque Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeli ine Uygundur. [République de Turquie : En conformité avec la règlementation EEE] 中国大陆 RoHS (Information for China ROHS compliance) 根据中国大陆《电子信息产品污染控制管理办法》( 也称为中国大陆 RoHS),以下部份列出了本产品中可能包 含的有毒有害物质或 元 素的名称和含量。 Tableau des substances/éléments toxiques et dangereux et de leur contenu tel que requis par les méthodes de gestion de la Chine pour le contrôle de la pollution par les appareils d’information électroniques 74 MSWU-81E 13/03/2015 MSWU-81E 13/03/2015 "X" ( ( ( , , ) “ ) ) RoHS O O X O O O O O O O O O O O X X X X X X O O X X X X X X ROHS Hg Pb O O O O O O X X O O O O O O O O O O O O O O O O O O O Cr(VI) RoHS ( SJ/T11363-2006 O SJ/T11363-2006 Cd O O O O O O O O O O O O O O PBB O O O O O O O O O O O O O O ), PBDE 16.Informations environnementales 本产品中包含的有毒有害物质/成分的名称和含量。 75