Manuel du propriétaire | Yamaha CLP-525 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha CLP-525 Manuel utilisateur | Fixfr
English
Français
Owner’s Manual
Mode d’emploi
CLP- 525
For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of
this manual.
EN
Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux
instructions à la fin de ce manuel.
FR
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS
UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may
void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accesso-
ries and/or another product use only high quality shielded
cables. Cable/s supplied with this product MUST be used.
Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations, Part
15 for Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance
that your use of this product in a residential environment
will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Com-
pliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product
is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try
to eliminate the problem by using one of the following
measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(class B)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY
PROCEDURE)
OBSERVERA!
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave.,
Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Digital Piano
Model Name : CLP-525
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received
including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så
länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt,
som er tændt — også selvom der er slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin
ei irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
IMPORTANT NOTICE
FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
(FCC DoC)
For AC Power Adaptor
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
(fcc_sengen-C)
For AC Power Adaptor
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada
Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha
Canada Musique Ltée.
(can_b_01)
2
CLP-525 Owner’s Manual
(2 wires)
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply
or adapter other than one described in the manual, on the
name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where
anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local
electrician.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the
right to change or modify any of the specifications without
notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier
and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO
NOT operate for long periods of time at a high volume level or
at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or
as optional accessories. Some of these items are designed to
be dealer assembled or installed. Please make sure that
benches are stable and any optional fixtures (where
applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only.
No other uses are recommended.
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery
which (if applicable) is soldered in place. The average life
span of this type of battery is approximately five years. When
replacement becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some
of these may be rechargeable. Make sure that the battery
being charged is a rechargeable type and that the charger is
intended for the battery being charged.
When installing batteries, never mix old batteries with new ones,
and never mix different types of batteries. Batteries MUST be
installed correctly. Mismatches or incorrect installation may
result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep
all batteries away from children. Dispose of used batteries
promptly and as regulated by the laws in your area. Note:
Check with any retailer of household type batteries in your
area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for
some reason its useful life is considered to be at an end,
please observe all local, state, and federal regulations that
relate to the disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please
contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The
model number, serial number, power requirements, etc., are
located on this plate. You should record the model number,
serial number, and the date of purchase in the spaces
provided below and retain this manual as a permanent record
of your purchase.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating
to how a function or effect works (when the unit is operating as
designed) are not covered by the manufacturer’s warranty,
and are therefore the owners responsibility. Please study this
manual carefully and consult your dealer before requesting
service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe
and environmentally friendly. We sincerely believe that our
products and the production methods used to produce them,
meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit
of the law, we want you to be aware of the following:
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
CLP-525 Owner’s Manual
3
Table des matières
PRÉCAUTIONS D'USAGE................... 5
À propos des manuels ........................... 8
Commandes et bornes du panneau....... 9
Écoute de 50 morceaux prédéfinis......................... 23
Entraînement pour une main................................. 24
Reproduction à partir du début de la mesure
(comprenant un silence ou un vide) ..................... 24
Procédures de base
Enregistrement de votre
performance ......................................... 25
Accessoires inclus .................................. 8
Configuration.......................................10
Protège-clavier ..........................................................10
Pupitre........................................................................10
Mise sous tension .....................................................11
Mise hors tension automatique ..............................12
Utilisation du casque................................................12
Jeu au piano ..........................................13
Réglage du volume ...................................................13
Intelligent Acoustic Control (IAC) ........................13
Utilisation des pédales .............................................14
Utilisation de la fonction Damper Resonance
(Résonance d'étouffoir) ...........................................14
Utilisation du métronome.......................................15
Modification de la sensibilité au toucher ..............16
Hi Opérations avancées
Reproduction de sons d'instrument
variés (sonorités) ..................................17
Sélection d'une sonorité...........................................17
Écoute des morceaux de démonstration ...............18
Ajout de variations au son (Réverbération)..........19
Transposition de la hauteur par demi-tons ..........20
Réglage de la tonalité................................................20
Superposition de deux sonorités (mode Dual).....21
Mode Duo..................................................................22
4
Reproduction de morceaux et
entraînement........................................ 23
CLP-525 Mode d’emploi
Enregistrement de votre performance .................. 25
Changement des paramètres initiaux du
morceau enregistré .................................................. 26
Suppression des données enregistrées .................. 26
Sauvegarde des données et initialisation
des réglages........................................... 27
Données conservées lorsque l'instrument
est éteint..................................................................... 27
Enregistrement des données du morceau
utilisateur sur un ordinateur .................................. 27
Transfert de fichiers SMF entre l'ordinateur et
cet instrument........................................................... 27
Initialisation des réglages ........................................ 27
Annexe
Résolution des problèmes.................... 28
Support clavier..................................... 29
Caractéristiques techniques................. 32
Index..................................................... 33
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures,
voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque.
La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Prévention contre l'eau
Alimentation/adaptateur secteur
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur telles
que les radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez également de le plier de
façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit ou de
placer dessus des objets lourds.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée
sur la plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 32). L'utilisation d'un adaptateur
inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et
nettoyez-la.
Ne pas ouvrir
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source
d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que
des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient
de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre
à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler
l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains
mouillées.
Prévention contre les incendies
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies,
sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de
dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler
par un technicien Yamaha qualifié.
En cas d'anomalie
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et
retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un
technicien Yamaha.
- Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles,
pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur
Emplacement
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe
de la prise.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de
la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
Montage
• Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure
de montage. Une erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait
endommager l'instrument ou entraîner des blessures corporelles.
DMI-5
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe
accidentellement.
• En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites toujours appel
à deux personnes au moins. En essayant de soulever l'instrument tout seul, vous
risqueriez de vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d'endommager
l'instrument lui-même.
• Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin d'éviter de les
endommager ou de blesser quiconque risquerait de trébucher dessus.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la
prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du
courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez
à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez uniquement le support spécifié pour l'instrument. Pour fixer le support ou le
rack, n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine d'endommager les
éléments internes ou de renverser accidentellement l'instrument.
1/2
CLP-525 Mode d’emploi
5
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez
tous les niveaux de volume sur le son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et
à augmenter progressivement les commandes de volume tout en jouant
de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité.
Précautions de manipulation
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du protège-clavier ou
de l'instrument. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le
protège-clavier.
• N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans
les fentes du protège-clavier, du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous
blesser ou provoquer des blessures à votre entourage, endommager l'instrument
ou un autre bien ou causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus.
Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux
sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles
définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que
vous entendez des sifflements, consultez un médecin.
Utilisation du tabouret (si fourni)
• Ne laissez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait se renverser
accidentellement.
• Ne jouez pas de l'instrument de manière trop brusque et ne vous mettez pas
debout sur le tabouret. L'utilisation du tabouret à d'autres fins que celles prévues
(comme escabeau, par exemple) peut provoquer des accidents ou des blessures.
• Une seule personne à la fois peut s'asseoir sur le tabouret afin d'éviter tout risque
d'accident ou de blessure.
• Si les vis du tabouret se desserrent au fil de son utilisation, resserrez-les
régulièrement à l'aide de l'outil fourni.
• Surveillez les jeunes enfants pour éviter tout risque d'accident ou de blessure
auquel les enfants sont exposés en tombant du tabouret car celui-ci n'a pas
de dossier arrière.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur,
ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Même lorsque l'interrupteur [
l'instrument.
] (Veille/Marche) est en position de veille et que le voyant d'alimentation sont éteints, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
AVIS
Veillez à toujours observer les avis ci-dessous afin d'éviter toute erreur de manipulation qui endommagerait le produit, les données et le
matériel installé à proximité.
 Manipulation
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres
appareils électriques. Ces équipements peuvent produire des interférences. Lorsque vous utilisez l'instrument avec l'application
correspondante sur votre iPhone/iPad, il est recommandé d'activer l'option Mode avion sur votre appareil afin d'éviter toute
perturbation provoquée par la communication.
• N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des amplitudes thermiques extrêmes (à la lumière directe du soleil,
à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée). Sinon, vous risquez de déformer le panneau, d'endommager les
composants internes ou l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement. (Plage vérifiée de températures en fonctionnement :
5 – 40°C ou 41 – 104°F.)
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ils risquent de décolorer le panneau ou le clavier.
• Sur les modèles polis, le fait de heurter la surface de l'instrument avec des objets durs en métal, en porcelaine ou autre risque de
craqueler ou d'écailler la finition. Veillez donc à procéder avec précaution.
 Entretien de l'instrument et du tabouret
Pour que votre Clavinova soit toujours dans le meilleur état, nous vous recommandons de suivre régulièrement les consignes d'entretien
ci-dessous.
• Pour nettoyer l'instrument ou le tabouret, utilisez un chiffon doux et sec, ou un tissu légèrement humide. N'utilisez jamais de
diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien liquides ou de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
La pédale risquerait de se décolorer ou de s'abîmer.
• Sur les modèles polis, retirez soigneusement les saletés et les poussières à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort, car de
petites particules de poussière peuvent rayer le revêtement de l'instrument. Pour conserver l'aspect de la surface polie, appliquez sur
un chiffon doux un produit de polissage pour piano du commerce et passez ce chiffon sur la surface de l'instrument. Faites ensuite
briller la surface avec un autre chiffon. Avant d'utiliser le produit de polissage, prenez soin de lire les instructions afin de l'utiliser
correctement.
• Les variations de température ou d'humidité importantes peuvent générer une condensation. Dans ce cas, de l'eau peut s'accumuler
sur la surface de l'instrument. Si cette eau n'est pas retirée, les parties en bois risquent de l'absorber et d'être endommagées. Prenez
soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un chiffon doux.
• Comme les pédales d'un piano acoustique, celles de l'instrument peuvent se ternir avec le temps. Dans ce cas, polissez les pédales
avec un produit spécial pour pédales de piano. Avant d'utiliser le produit, prenez soin de lire les instructions afin de l'utiliser
correctement.
6
DMI-5
CLP-525 Mode d’emploi
2/2
 Sauvegarde des données
• Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Sauvegardez les
données importantes sur un périphérique externe tel qu'un ordinateur (reportez-vous au manuel en ligne Computer-related
Operations (Opérations informatiques) (page 8)).
Information
 À propos des droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans restriction, les données MIDI et/ou audio,
est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
• Ce produit intègre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède
une licence d'utilisation des droits d'auteur de leurs propriétaires respectifs. Les supports protégés par des droits d'auteur incluent,
sans restriction, l'ensemble des logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et
enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur,
excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteur entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT
INTERDIT DE FAIRE, DISTRIBUER OU UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
 À propos des fonctions et données intégrées à l'instrument
• Certains morceaux prédéfinis ont été édités afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement et peuvent ne pas être
identiques à l'original.
 À propos de ce manuel
• Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement fournies à titre d'information et peuvent différer légèrement de
votre instrument.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les marques commerciales ou déposées appartenant à leurs
détenteurs respectifs.
 Accord fin
• Contrairement aux pianos acoustiques, cet instrument n'a pas besoin d'être accordé par un spécialiste (la hauteur de ton peut
néanmoins être réglée par l'utilisateur de manière à ce qu'elle soit adaptée aux autres instruments). La hauteur de ton des
instruments numériques est en effet toujours parfaitement constante.
À propos des fichiers audio
Cet instrument ne prend pas en charge la reproduction de fichiers audio ou l'enregistrement audio. Par ailleurs, les signaux audio
créés par votre performance au clavier ne sont pas transmis à votre ordinateur ou à votre iPad/iPhone, même si l'un de ces appareils
est branché à la borne [USB TO HOST] de l'instrument.
CLP-525 Mode d’emploi
7
Nous vous remercions d'avoir choisi le Yamaha Clavinova.
Afin de tirer le meilleur parti des performances et des caractéristiques de l'instrument, lisez les
manuels attentivement et conservez-les en lieu sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
À propos des manuels
Accessoires inclus
Cet instrument comprend les manuels suivants.
• Mode d'emploi (ce manuel)
 Manuels inclus
• Quick Operation Guide (Guide de
fonctionnement rapide) (fiche distincte)
Mode d'emploi (ce manuel)
• « 50 Greats for the Piano » (livret)
Explique comment utiliser l'instrument.
• Fiche d'enregistrement du produit en ligne*1
Quick Operation Guide (Guide
de fonctionnement rapide)
(fiche distincte)
• Adaptateur secteur*2
Présente les fonctions des boutons et le clavier
sous forme de tableaux pour en simplifier la
compréhension.
 Manuels en ligne (fichiers PDF)
Computer-related Operations
(Opérations informatiques)
Comprend des instructions sur le branchement de
cet instrument sur un ordinateur, ainsi que sur les
opérations de transfert des données de morceau.
MIDI Reference (Référence MIDI)
Ce document présente le format des données
MIDI et la fiche MIDI Implementation chart, ainsi
que des descriptions des fonctions MIDI tels que
les réglages de canal MIDI et de commande locale.
MIDI Basics (Généralités MIDI)
(uniquement en anglais, en français
et en allemand)
Contient des explications générales sur la
norme MIDI.
Pour obtenir ces manuels, accédez au site Web
de Yamaha, sélectionnez votre pays, tapez
« CLP-525 », ou dans la zone Model Name
(Nom de modèle), puis cliquez sur le bouton
de recherche [SEARCH].
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
8
CLP-525 Mode d’emploi
• Cordon d'alimentation*2
• Siège*2
*1 Vous devez disposer du PRODUCT ID (ID DU
PRODUIT) pour remplir la fiche d'enregistrement
utilisateur.
*2 Peut ne pas être fourni dans la région où vous résidez.
Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur
Yamaha.
Commandes et bornes du panneau
1
3
9
4
5
2
6
7
$
8
Arrière
)
(Côté clavier)
1
Arrière
Arrière
@
!
(Côté clavier)
Interrupteur [P] (Veille/Marche) ........... page 11
(Côté clavier)
7
Met l'instrument sous tension ou en veille.
2
Bouton [MASTER VOLUME] (Volume
principal).................................................. page 13
Règle le volume du son d'ensemble.
3
8
Permet de sélectionner une ou deux sonorités
à organiser en couche, ou un type de réverbération.
5
9
)
Prises [PHONES] (Casque) ..................... page 12
Permettent de connecter un casque stéréo standard.
!
Borne [USB TO HOST] (USB vers hôte)
Permet d'établir la connexion à un ordinateur.
Pour plus de détails, reportez-vous au document
Computer-related Operations (Opérations
informatiques) sur le site Web (page 8).
Touche [METRONOME] (Métronome)... page 15
Touches [+R], [–L] ...................... pages 17, 20, 24
• En général, ces touches permettent de sélectionner
la sonorité suivante ou la sonorité précédente.
• Pendant la reproduction d'un morceau, elles
permettent de sélectionner le morceau suivant
ou précédent, et également (si vous maintenez la
touche [PLAY] enfoncée) d'activer/de désactiver
individuellement la partie de la main droite ou la
partie de la main gauche.
• Pendant la reproduction du métronome, elles
permettent d'accélérer ou de ralentir le tempo.
[FUNCTION] (Fonction) ........................ page 20
Le fait d'appuyer simultanément sur ces deux touches
et de les maintenir enfoncées tout en appuyant sur
des combinaisons de touches spécifiques permet de
définir les paramètres MIDI ou Transpose.
Active/désactive le métronome.
6
Bouton [PLAY] (Lecture) ........................ page 25
Reproduit la performance enregistrée.
Touche [DEMO/SONG] (Démo/Morceau)
........................................................... pages 18, 23
Touche [PIANO/VOICE] (Piano/Sonorité)
..................................................... pages 17, 19, 21
Bouton [REC] (Enregistrement) ............. page 25
Enregistre vos performances sur le clavier.
Permet de reproduire des morceaux de démonstration
et des morceaux prédéfinis.
4
#
AVIS
Utilisez un câble USB de type AB de moins de
3 mètres de long. Les câbles USB 3.0 ne doivent
pas être utilisés.
@
Prise [TO PEDAL] (Vers pédale) ............. page 30
Pour la connexion du câble de la pédale.
#
Prise DC IN .............................................. page 11
Permet de brancher l'adaptateur secteur.
$
Pédales...................................................... page 14
Pour gérer l'expression et le maintien, exactement
comme sur un piano acoustique.
CLP-525 Mode d’emploi
9
Procédures de base
Configuration
Protège-clavier
Pour ouvrir le protège-clavier :
Relevez le couvercle légèrement, puis poussez-le et faites-le
glisser complètement.
Pour fermer le protège-clavier :
Faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le
lentement sur les touches.
ATTENTION
• Saisissez le protège-clavier avec les deux mains lorsque vous
l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas
complètement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous coincer
les doigts entre le protège-clavier et l'appareil et à ne pas blesser
les personnes évoluant autour de vous, notamment les enfants.
• Ne posez pas d'objets (papier ou objets métalliques, par exemple)
sur le protège-clavier. De petits objets placés à cet endroit risquent
de tomber dans l'instrument au moment de l'ouverture et d'être
extrêmement difficiles à retirer. Ils risquent de provoquer par la suite
des décharges électriques, des courts-circuits, des incendies ou
d'autres incidents graves.
ATTENTION
Prenez garde de ne pas vous
coincer les doigts lors de
l'ouverture et de la fermeture
du protège-clavier.
Pupitre
Pour dresser le pupitre :
1.
2.
3.
Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au
maximum.
3
1
Abaissez les deux supports métalliques
à gauche et à droite sur l'arrière du pupitre.
2
Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur
ces supports.
Pour abaisser le pupitre :
1.
2.
3.
Tirez le pupitre vers vous aussi loin que
possible.
Soulevez les deux supports métalliques
(situés à l'arrière du pupitre).
1
3
2
Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il soit complètement
redescendu.
ATTENTION
N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position semi-levée. Lorsque vous abaissez le pupitre, tenez-le jusqu'à ce qu'il
soit totalement abaissé.
10
CLP-525 Mode d’emploi
Configuration
Mise sous tension
1.
Connectez les prises de l'adaptateur secteur dans l'ordre
indiqué dans l'illustration.
Prise DC IN (page 9)
1-2
Adaptateur
secteur
1-1
1-3
Cordon
d'alimentation
Prise secteur
La forme de la fiche et de la prise
varie selon le pays.
AVERTISSEMENT
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 32). Le recours à d'autres adaptateurs risque
d'endommager irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument.
• L'adaptateur secteur est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. Ne l'utilisez pas
dans des environnements humides.
ATTENTION
Retirez la fiche de la prise secteur lorsque l'instrument est inutilisé pendant un certain temps ou
en cas d'orages.
NOTE
Suivez cette procédure dans l’ordre inverse pour déconnecter l’adaptateur secteur.
2.
Appuyez sur l'interrupteur [P] (Veille/Marche) pour
mettre l'instrument sous tension.
Interrupteur [P] (Veille/
Marche)
Voyant d'alimentation
Voyant d'alimentation
Si vous fermez le protège-clavier sans mettre l'instrument en veille, le voyant
d'alimentation reste allumé pour indiquer que l'instrument est toujours sous
tension.
Pour mettre l'instrument en veille, appuyez à nouveau sur l'interrupteur
[P] (Veille/Marche) pendant une seconde. Le voyant d'alimentation s'éteint.
ATTENTION
Notez que lorsque l'interrupteur [P] (Veille/Marche) est en position de veille, une faible quantité
de courant électrique circule toujours dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument
pendant un certain temps, prenez soin de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
CLP-525 Mode d’emploi
11
Configuration
Mise hors tension automatique
Pour empêcher toute consommation électrique superflue, cet instrument est
doté de la fonction Auto Power Off : elle met automatiquement l'appareil hors
tension dès que celui-ci n'est pas utilisé pendant environ 30 minutes. Si vous ne
souhaitez pas utiliser la fonction de mise hors tension automatique, désactivez-la
en suivant les indications ci-dessous. Le réglage (activation ou désactivation) est
conservé en mémoire même après la mise hors tension de l'instrument.
Réglage par défaut :
Enable
Désactivation de la fonction de mise hors tension automatique
Mettez l'instrument hors tension. Maintenez ensuite la
touche la plus grave enfoncée, puis appuyez sur le
commutateur [P] (Veille/Marche) pour remettre
l'instrument sous tension : le voyant [REC] clignote trois
fois pour indiquer que la fonction de mise hors tension
automatique est désactivée.
Touche la plus grave
Vous pouvez également désactiver la fonction de mise hors
tension automatique sans éteindre l'instrument : appuyez
simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et
[PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis
appuyez sur la touche A♯5.
A♯5
Touche la
plus aiguë
Réactivation de la fonction de mise hors tension automatique
Pour réactiver la fonction de mise hors tension automatique,
appuyez simultanément sur les touches [DEMO/SONG] et
[PIANO/VOICE] et maintenez-les enfoncées, puis appuyez
sur la touche A5.
A5
Utilisation du casque
Cet instrument étant équipé de deux prises [PHONES],
vous pouvez y brancher deux casques stéréo standard.
Si vous n'en utilisez qu'un seul, vous pouvez le brancher
indifféremment sur l'une ou l'autre de ces deux prises.
Les haut-parleurs sont coupés automatiquement.
ATTENTION
N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une période
prolongée ; cela pourrait entraîner une perte de l'audition.
Utilisation du crochet de suspension du casque
PHONES
Ce casque peut être suspendu sur l'instrument. Reportezvous à la section “Support clavier” à la page 29 pour obtenir
des instructions sur l'installation du crochet de suspension.
Face inférieure
AVIS
Ne suspendez rien d'autre que le casque au crochet de suspension.
Vous risqueriez d'endommager l'instrument ou le crochet.
Prise pour casque stéréo standard
12
CLP-525 Mode d’emploi
Touche la
plus aiguë
Jeu au piano
Réglage du volume
Lorsque vous commencez à jouer, utilisez le bouton [MASTER VOLUME] pour régler le volume de
l'intégralité du clavier.
Le volume diminue.
Le volume augmente.
ATTENTION
L'utilisation de cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée peut avoir de sérieuses incidences sur votre
acuité auditive.
Intelligent Acoustic Control (IAC)
Cette fonction permet de contrôler et de régler automatiquement la qualité du
son en fonction du volume global de cet instrument. Même si le volume est
faible, les sons graves et aigus sont très clairs.
Réglage par défaut :
Option activée
Pour activer la fonction IAC :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE]
et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur la touche F♯0.
Touche la plus grave
F♯0
Pour désactiver la fonction IAC :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE]
et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur la touche F0.
Touche la plus grave
F0
Pour régler la profondeur IAC :
Tout en maintenant la touche [PIANO/
VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches A-1 – D♯0.
A-1 : profondeur -3
Touche la plus
grave
D♯0 : profondeur +3
C0 : profondeur 0
(paramètre standard)
Plus la valeur est élevée, meilleure est la qualité des graves et des aigus à des
volumes faibles.
Plage des réglages :
A-1 (-3) – D♯0 (+3)
Réglage par défaut :
C0 (0)
CLP-525 Mode d’emploi
13
Jeu au piano
Utilisation des pédales
Pédale de maintien (droite)
Le fait d'appuyer sur cette pédale prolonge les
notes. Le fait de relâcher cette pédale interrompt
(coupe) immédiatement le maintien des notes.
La fonction de « pédale à mi-course » crée des
effets de prolongation partielle en fonction du
degré d'enfoncement de cette pédale.
Pédale de sostenuto (centre)
Le fait d'appuyer sur cette pédale tout en
maintenant les notes prolonge les notes enfoncées
(comme si vous appuyiez sur la pédale de sustain) ;
en revanche, toutes les notes jouées par la suite ne
sont pas prolongées. Cela permet, par exemple, de
prolonger un accord ou une note basse unique tout
en jouant les autres notes en mode « staccato ».
NOTE
Si la pédale forte ne fonctionne
pas, vérifiez que le cordon de
la pédale est correctement
connecté à l'unité principale
(page 30).
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sustain ici, cette note
et les notes jouées jusqu'à ce
que vous relâchiez la pédale sont
prolongées.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant une note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant que
la pédale est enfoncée.
Pédale douce (gauche)
Le fait d'appuyer sur cette pédale permet de réduire le volume et change
légèrement le timbre des notes. Les notes jouées avant que vous enfonciez cette
pédale ne sont pas modifiées. Lorsque vous sélectionnez la sonorité Jazz Organ,
le fait d'appuyer sur la pédale de gauche permet de permuter entre la rotation
rapide et la rotation lente du haut-parleur rotatif (page 17).
Fonction de pédale
à mi-course
Cette fonction permet de faire
varier la longueur du maintien
en fonction du degré
d'enfoncement de la pédale.
Plus vous enfoncez la pédale,
plus vous prolongez le son.
Par exemple, si vous enfoncez
la pédale de maintien et que
les notes que vous jouez vous
semblent trop obscures ou
trop sonores, avec un maintien
trop prolongé, vous pouvez
relâcher la pédale de moitié
(ou plus) afin d'atténuer ce
prolongement.
NOTE
Lorsque la pédale de
sostenuto est maintenue
enfoncée, les sonorités
d'orgue et de cordes sont
continues, sans chute lorsque
les touches sont relâchées.
Utilisation de la fonction Damper Resonance (Résonance d'étouffoir)
La fonction Damper Resonance vous permet d'entendre une simulation du son prolongé sur un piano
à queue lorsque vous appuyez sur la pédale de sustain et jouez au clavier. Cet effet est appliqué au son
d'ensemble de l'instrument.
Pour activer la fonction Damper Resonance (Résonance
d'étouffoir) :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur la touche G♯2.
Pour désactiver la fonction Damper Resonance (Résonance
d'étouffoir) :
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur la touche G2.
Touche la
plus grave
14
CLP-525 Mode d’emploi
G2
(fonction
désactivée)
G♯2
(fonction
activée)
Réglage par défaut :
Option activée
Jeu au piano
Utilisation du métronome
La fonction de métronome est très pratique lorsque vous souhaitez vous exercer
à un tempo précis.
1.
2.
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour lancer
le métronome.
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour arrêter
le métronome.
Réglage du volume
du métronome
Sélection
d'un temps
Réglage du
tempo
C♯3 D♯3
2 4
7 9 11
14 16
1 3
19
1 3 5 6 8 10 12 13 15 17 18 20
Touche la plus grave
C1
G2
A♯4 C♯5
6 8
0 2 4 5 7 9
C3 D3
E3 F3 C4
F4 A4 B4 C5 D5
Sélection d'un temps
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches comprises entre C3 et F3.
Touche
Temps
C3
C♯3
D3
D♯3
E3
F3
0
2
3
4
5
6
Touche la plus aiguë
Réglage par défaut :
0 (C3)
Réglage du tempo
Le tempo du métronome peut être réglé entre 5 et 280 temps par minute.
• Pour augmenter ou réduire la valeur de 1 :
Pendant que le métronome fonctionne, appuyez sur la touche [+R] pour augmenter
la valeur ou [–L] pour la réduire. Vous pouvez également appuyer sur la touche
[METRONOME] et la maintenir enfoncée, et appuyer simultanément sur la touche
C♯5 pour augmenter la valeur ou sur B4 pour la réduire.
• Pour augmenter ou réduire la valeur de 10 :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche D5
pour augmenter la valeur ou sur la touche A♯4 pour la réduire.
• Pour indiquer une valeur à trois chiffres :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur les touches
adéquates comprises entre C4 et A4, dans l'ordre. Par exemple, pour indiquer
« 95 », appuyez, dans l'ordre, sur les touches C4 (0), A4 (9) et F4 (5).
Réinitialisation de la valeur par défaut (120)
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez
simultanément sur les touches [+R] et [–L] et maintenez-les enfoncées,
ou appuyez sur la touche C5 (valeur par défaut).
Réglage du volume
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches comprises entre C1 et G2 pour régler le volume. Appuyez sur une touche
aiguë pour augmenter le volume ou sur une touche grave pour le réduire.
Plage de réglages :
C1 (1) – G2 (20)
Réglage par défaut :
D2 (15)
CLP-525 Mode d’emploi
15
Jeu au piano
Modification de la sensibilité au toucher
Vous pouvez régler la sensibilité au toucher, c'est-à-dire l'impact sur le son de
votre force de frappe au clavier.
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une
des touches A6 à C7.
A♯6
NOTE
Ce paramètre est désactivé
avec certaines sonorités telles
que les sons d'un orgue.
Réglage par défaut :
B6 (Medium)
A6 Touche la plus
B6 aiguë (C7)
Touche
Sensibilité
au toucher
A6
Fixed
(Constant)
A♯6
Soft (Léger)
B6
Medium
(Moyen)
C7
16
Hard (Élevé)
CLP-525 Mode d’emploi
Description
Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que soit la
force de votre jeu au clavier.
Le niveau de volume change peu en réponse à votre force de jeu
au clavier.
Réponse standard au toucher dynamique du piano.
Le niveau de volume change de manière importante, entre
pianissimo et fortissimo. Vous obtenez un phrasé dynamique,
avec des variations significatives. Vous devez appuyer très fort
sur les touches pour produire un son soutenu.
Hi Opérations avancées
Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)
Sélection d'une sonorité
Pour sélectionner Grand Piano 1 (Piano à queue 1) :
Il vous suffit d'appuyer sur la touche [PIANO/VOICE].
Pour sélectionner une autre sonorité :
NOTE
Pour entendre les
caractéristiques des
différentes sonorités,
reproduisez les morceaux
de démonstration (page 18).
Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE], puis sur [+R] ou sur [–L] pour
sélectionner la sonorité précédente ou suivante.
Pour sélectionner une sonorité spécifique :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches C1 à A1. Pour plus de détails sur les sonorités et les touches auxquelles
elles sont attribuées, reportez-vous à la liste ci-dessous.
C♯1
Touche la plus grave
D♯1 F♯1
G♯1
C1 D1 E1 F1 G1 A1
Liste des sonorités
Touche
Nom de la
sonorité
Description de la sonorité
C1
Grand Piano 1
(Piano à queue 1)
Cette sonorité a été échantillonnée à partir d'un piano à queue
de concert. Les échantillons sont différents en fonction de la
force de jeu et produisent de légères modifications de tonalité.
Cette sonorité convient aussi bien aux compositions classiques
qu'à tous les styles de morceaux pour piano.
C♯1
Grand Piano 2
(Piano à queue 1)
Son de piano chaud et doux. Idéale pour les ballades.
D1
Grand Piano 3
(Piano à queue 1)
Sonorité de piano claire et spacieuse dotée d'une vive
réverbération. Idéale pour la musique pop.
D♯1
E.Piano 1
Son de piano électrique créé par synthèse FM. Idéal pour la
(Piano électrique 1) musique pop standard.
E1
Son d'un piano électrique produisant des effets de coups de
E.Piano 2
marteau métalliques. La tonalité peut être tour à tour douce
(Piano électrique 1)
avec un jeu de clavier léger et agressive avec un jeu prononcé.
F1
Harpsichord
(Clavecin)
Instrument idéal pour la musique baroque. Comme le clavecin
utilise des cordes pincées, cette sonorité n'a pas de réponse au
toucher. Un son caractéristique est toutefois produit lorsque les
touches sont relâchées.
F♯1
Vibraphone
Vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers.
Plus vous jouez fort, plus le timbre devient métallique.
G1
Pipe Organ
(Orgue à tuyaux)
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds).
Sonorité idéale pour la musique sacrée de la période baroque.
G♯1
Jazz Organ
(Orgue jazz)
Son d'un orgue électrique de type « timbre denté ». Très utilisé
dans le jazz et le rock. La vitesse d'alternance de l'effet de hautparleur rotatif peut être modifiée à l'aide de la pédale gauche.
A1
Strings (Cordes)
Vaste ensemble de cordes, échantillonnées en stéréo avec une
réverbération réaliste. Essayez de combiner cette sonorité avec
le piano en mode Dual.
CLP-525 Mode d’emploi
17
Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)
Écoute des morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration spéciaux sont fournis pour toutes les sonorités de l'instrument.
1.
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour démarrer
la reproduction.
Le témoin [PLAY] clignote et le morceau de démonstration de la sonorité en cours
démarre.
La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau sélectionné
et se poursuit par les autres morceaux. Après le dernier morceau de démonstration,
la séquence revient au premier. La lecture se déroule en boucle tant que vous ne
l'interrompez pas.
Pour changer de morceau de démonstration pendant la reproduction :
Appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour passer au morceau de démonstration
suivant ou précédent.
Pour passer à un morceau de démonstration spécifique, appuyez sur la touche
[DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur l'une des touches
comprises entre C1 et A1.
Touche la plus grave
2.
C1
F1
A1
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour
arrêter la reproduction.
Le témoin [PLAY] est éteint.
Liste des morceaux de démonstration
Touche
Nom de la
sonorité
Titre
Compositeur
C1
Grand Piano 1
(Piano à queue 1)
Bargarolle op. 60
F. F. Chopin
C♯1
Grand Piano 2
(Piano à queue 1)
Von fremden Landern und Menchen,
Kinderszenen op. 15-1
R. Schumann
D1
Grand Piano 3
(Piano à queue 1)
Original
Original
D♯1
E.Piano 1
Original
(Piano électrique 1)
Original
E1
E.Piano 2
Original
(Piano électrique 1)
Original
F1
Harpsichord
(Clavecin)
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini,
viola e continuo No. 7, BWV. 1058
J. S. Bach
F♯1
Vibraphone
Original
Original
G1
Pipe Organ
(Orgue à tuyaux)
Herr Christ, der ein’ge Gottes-Sohn, BWV. 601 J. S. Bach
G♯1
Jazz Organ
(Orgue jazz)
Original
Original
A1
Strings (Cordes)
Original
Original
Les morceaux de démonstration, à l'exclusion des morceaux originaux, sont de brefs passages
réarrangés des compositions originales. Les morceaux de démonstration originaux sont des
originaux Yamaha (©2013 Yamaha Corporation).
18
CLP-525 Mode d’emploi
NOTE
Si vous souhaitez changer
le tempo de la reproduction,
reportez-vous à la page 15.
Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)
Ajout de variations au son (Réverbération)
Cet instrument comprend plusieurs types de réverbération qui ajoutent une profondeur et une expression
supplémentaires au son, de manière à créer une atmosphère acoustique réaliste. Lorsque vous sélectionnez
une sonorité, le type et la profondeur de réverbération appropriés sont automatiquement sélectionnés. C'est
la raison pour laquelle le type de réverbération n'a pas besoin d'être sélectionné ; toutefois, vous pouvez le
modifier si vous le souhaitez.
Réverbération en mode Dual
Pour sélectionner un type de réverbération :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches C2 à E2.
Sélection d'un type
de réverbération
C♯2
Touche la plus grave
C2 D2
Réglage de la profondeur
de réverbération
D♯2
E2
L'instrument attribue
automatiquement le type de
réverbération optimal à la
combinaison de sonorités.
G♯4 : profondeur 20
C3 :
profondeur 0
A4
Touche la plus aiguë
La valeur de profondeur augmente au fur et
à mesure que vous enfoncez des notes plus aiguës.
Liste des types de réverbération
Touche
Type de
réverbération
C2
Recital Hall
Simule la réverbération claire d'une salle de concert de taille
moyenne, adaptée aux récitals de piano.
C♯2
Concert Hall
Simule la magnifique réverbération d'une salle de concert
de grande taille, adaptée aux performances d'orchestre.
D2
Chamber
Adapté à la musique de chambre ; simule la réverbération
intime d'une salle spacieuse, adaptée aux récitals de
musique classique.
D♯2
Club
Simule la réverbération vive d'une salle de concert live ou
d'un club de jazz.
E2
Off (Désactivé)
Description
Aucun effet n'est appliqué.
Pour régler la profondeur de la réverbération :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches C3 – G♯4. La valeur de profondeur augmente au fur et à mesure que
vous enfoncez des notes plus aiguës.
Plage de profondeur
de réverbération :
0 (pas d'effet) – 20 (profondeur
maximale)
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur la touche
A4 afin de régler la profondeur de réverbération sur la valeur la plus appropriée
pour la sonorité en cours.
CLP-525 Mode d’emploi
19
Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)
Transposition de la hauteur par demi-tons
Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin
de simplifier l'interprétation des tonalités difficiles ou d'adapter facilement la hauteur de ton du clavier au
registre d'un chanteur ou d'autres instruments. Par exemple, si la valeur « +5 » est sélectionnée, le fait
d'appuyer sur un do produit la hauteur de ton d'un fa : vous pouvez donc reproduire un morceau en fa
majeur comme s'il était en do majeur.
Pour transposer la hauteur de ton vers le bas :
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez
sur une touche entre F♯2 (-6) et B2 (-1).
Pour transposer la hauteur de ton vers le haut :
Tout en appuyant sur les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE], appuyez
sur une touche entre C♯3 (+1) et F♯3 (+6).
Pour restaurer la hauteur de ton normale :
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] enfoncées,
appuyez sur la touche C3.
F♯2
C3
-6 -4 -2
F♯3
+1 +3
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Touche la plus grave
Transposition vers le bas
Transposition vers le haut
Hauteur de ton normale
Réglage de la tonalité
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument par pas de 0,2 Hz. La hauteur
de ton du clavier peut ainsi s'accorder précisément avec celle d'autres instruments ou d'une musique sur CD.
Pour augmenter la hauteur de ton
(par incréments d'environ 0,2 Hz) :
Hz (Hertz)
Cette unité de mesure fait
référence à la fréquence d'un
son et représente le nombre
de vibrations d'une onde
sonore en une seconde.
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/
SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-les
enfoncées, puis appuyez sur la touche [+R].
Plage des réglages :
Diminution de la hauteur de ton
(d'environ 0,2 Hz) :
414,8 – 466,8 Hz
Réglage par défaut :
A3 = 440,0 Hz
Appuyez simultanément sur les touches [DEMO/
SONG] et [PIANO/VOICE] et maintenez-les
enfoncées, puis appuyez sur la touche [–L].
Pour définir la hauteur de ton
sur 442,0 Hz :
Appuyez simultanément sur les
touches [DEMO/SONG] et [PIANO/
VOICE] et maintenez-les enfoncées,
puis appuyez sur la touche A0.
Touche la plus grave
Pour restaurer la hauteur de ton par défaut :
Appuyez simultanément sur les touches
[DEMO/SONG] et [PIANO/VOICE] et
maintenez-les enfoncées, puis appuyez
simultanément sur les touches [+R] et [–L].
20
CLP-525 Mode d’emploi
A0
Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)
Superposition de deux sonorités (mode Dual)
Vous pouvez superposer deux sonorités et les reproduire simultanément afin de créer un son plus riche et
plus chaud.
1.
Activez le mode Dual.
Maintenez la touche [PIANO/VOICE] enfoncée et appuyez simultanément sur
deux touches comprises entre C1 et A1 afin de sélectionner les deux sonorités
souhaitées. Pour plus d'informations sur les sonorités affectées aux touches,
reportez-vous à la « Liste des sonorités » (page 17).
Réglage de la balance
C1
A1
C5
F5
0 -1
F♯5 C6
-6 -4 -2
F♯6
+1 +3
+6
-1 +1 0 +1 -5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Touche la plus grave
Activation du
mode Dual
Sonorité 1
Sonorité 2
Touche la
plus aiguë
Changement d'octave
La sonorité attribuée à la touche inférieure est désignée par Voice 1 et celle qui
est affectée à la touche supérieure par Voice 2. Le mode Dual ne vous permet
pas d'affecter la même sonorité simultanément à Voice 1 (Sonorité 1) et Voice 2
(Sonorté 2).
NOTE
Il est impossible d'activer
simultanément les modes Dual
et Duo (page 22).
Pour changer d'octave pour chaque sonorité :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches C5 à F5.
Pour régler la balance entre deux sonorités :
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches F♯5 – F♯6. Le paramètre « 0 » produit un équilibre entre les deux sonorités.
Les paramètres inférieurs à « 0 » augmentent le volume de la sonorité 2 par rapport
à la sonorité 1, tandis que les paramètres supérieurs à « 0 » augmentent le volume
de la sonorité 1 par rapport à la sonorité 2.
2.
Pour quitter le mode Dual, appuyez sur la touche [PIANO/
VOICE].
CLP-525 Mode d’emploi
21
Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)
Mode Duo
Cette fonction permet à deux musiciens de jouer sur le même instrument, un à gauche et l'autre à droite, sur
la même plage d'octaves.
1.
Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée,
appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] pour
activer le mode Duo.
Le clavier est divisé en deux sections, le point de partage se trouvant sur la
touche E3.
Équivalent à C3 (note centrale C)
Point de partage E3
Sonorité de gauche (Voice 2)
2.
Sonorité de droite (Voice 1)
Une personne doit jouer sur la partie gauche du clavier,
tandis que l'autre joue sur la partie droite.
Même opération qu'en mode Dual (page 21).
Pour régler la balance entre les deux sections du clavier :
Même opération qu'en mode Dual (page 21).
Fonctionnement de la pédale en mode Duo
Pédale forte : Applique un maintien aux touches de la section de droite.
Pédale de sostenuto : Applique un maintien aux touches des deux sections.
Pédale douce : Applique un maintien aux touches de la section de gauche.
22
Pour quitter le mode Duo, appuyez sur la touche [PIANO/
VOICE], maintenez-la enfoncée et appuyez sur la
touche [+R] et [–L].
CLP-525 Mode d’emploi
Les sonorités différentes
peuvent être attribuées à la
sonorité de droite et à la
sonorité de gauche.
Équivalent à C3 (note centrale C)
Pour changer l'octave de chaque sonorité :
3.
NOTE
NOTE
Le point de partage réglé sur
la touche E3 ne peut pas être
modifié.
NOTE
Si le clavier est en mode
Dual, ce mode est fermé
automatiquement lors du
passage au mode Duo.
La sonorité 1 est utilisée
comme sonorité de l'intégralité
du clavier.
Reproduction de morceaux et entraînement
Écoute de 50 morceaux prédéfinis
Outre les morceaux de démonstration, vous aurez également plaisir à écouter les morceaux prédéfinis.
1.
Recherchez le numéro du morceau que vous souhaitez
reproduire parmi l'anthologie des 50 morceaux pour piano
(50 Greats for the Piano).
Le numéro de chaque morceau prédéfini pour piano est attribué aux touches C2
et C♯6.
2.
Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée,
appuyez sur l'une des touches comprises entre C2 et C♯6
pour démarrer la reproduction.
Morceau 1
C2
Morceau 10 Morceau 20 Morceau 30 Morceau 40 Morceau 50 (C♯6)
C3
C4
NOTE
Vous pouvez jouer au clavier
pendant la reproduction d'un
morceau prédéfini. Vous
pouvez également modifier la
sonorité jouée sur le clavier.
C5
Touche la plus aiguë (C7)
Les voyants des touches [PLAY], [+R] et [–L] s'allument et la reproduction des
morceaux prédéfinis se poursuit, en commençant par le morceau sélectionné. Après
le dernier morceau prédéfini, la séquence revient au premier. La lecture se déroule
en boucle tant que vous ne l'interrompez pas.
Pour changer de morceau prédéfini pendant la reproduction :
NOTE
Appuyez sur la touche [+R] ou [–L] pour passer au morceau prédéfini suivant ou
précédent.
Vous pouvez importer d'autres
morceaux en chargeant des
fichiers SMF depuis un
ordinateur. Pour plus de
détails, reportez-vous au
document Computer-related
Operations (Opérations
informatiques) sur le site Web
(page 8).
Pour changer le tempo pendant la reproduction :
Appuyez sur [METRONOME] pour démarrer le métronome, puis appuyez sur
la touche [+R] ou [–L] pour accélérer ou ralentir la valeur du tempo d'une unité.
Les autres instructions sont identiques à celles concernant le tempo du métronome
(page 15).
Pour reproduire le morceau à partir du début avec le tempo souhaité
pour les entraînements :
Pendant la reproduction, appuyez simultanément sur les touches [+R] et [–L] pour
revenir au début du morceau et poursuivre la reproduction au tempo spécifié.
3.
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] ou [PLAY] pour
arrêter la reproduction.
Les témoins [PLAY], [+R] et [–L] s'éteignent.
CLP-525 Mode d’emploi
23
Reproduction de morceaux et entraînement
Entraînement pour une main
Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les parties de la main gauche et de la main droite pour
tous les morceaux, à l'exception des morceaux de démonstration (page 18). En désactivant [+R], par
exemple, vous pouvez vous entraîner sur la partie de la main droite pendant la reproduction de la partie
de la main gauche, et inversement.
1.
2.
Sélectionnez un morceau prédéfini (page 23) ou le morceau
utilisateur (page 25).
Tout en maintenant la touche [PLAY] enfoncée, appuyez sur
[+R] ou [–L] pour activer/désactiver la partie.
NOTE
La sélection d'un autre
morceau rétablit le statut
d'activation/de désactivation.
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur la même touche tout en maintenant la
touche [PLAY] enfoncée, vous activez/désactivez la reproduction. Le témoin du
bouton s'allume pour indiquer que la partie correspondante est activée.
ou
3.
Le témoin s'allume lorsque
la partie est activée.
Entraînez-vous sur la partie désactivée.
Pour modifier le tempo :
4.
Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le tempo pour votre entraînement. Pour
plus de détails, reportez-vous à la page 15.
Appuyez sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction.
Reproduction à partir du début de la mesure (comprenant un silence
ou un vide)
Cette fonction de lecture rapide (Quick Play) vous permet d'indiquer si un
morceau doit être reproduit immédiatement depuis la toute première note, ou si le
silence ou la pause précédant la première note doivent également être reproduits.
Pour activer la lecture rapide :
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur la touche A♯-1 pour activer la reproduction immédiate à partir de la
première note ou dès la première utilisation de la pédale.
A♯-1
Touche la plus grave
Pour désactiver la lecture rapide :
Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez
sur la touche la plus grave (A-1) pour lancer la reproduction à partir de la
première mesure (silence ou vide inclus).
Touche la plus grave (A-1)
24
CLP-525 Mode d’emploi
Réglage par défaut :
Option activée
Enregistrement de votre performance
Cet instrument vous permet d'enregistrer votre performance au clavier en tant que morceau utilisateur.
Vous pouvez enregistrer séparément jusqu'à deux parties (main gauche et main droite).
Enregistrement de votre performance
1.
2.
Sélectionnez la sonorité souhaitée et d'autres paramètres
d'enregistrement tels que le temps.
Pour plus de détails sur la sélection d'une sonorité, reportez-vous à la page 17. Si
nécessaire, définissez à cette étape les autres paramètres tels que le temps et les effets.
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur
[+R] ou [–L] afin d'activer le mode Record Ready (Prêt pour
l'enregistrement) pour la partie à enregistrer.
Si vous ne souhaitez pas enregistrer séparément les parties gauche et droite,
enregistrez la performance complète sur l'une de ces parties.
Enregistrement de la partie de la main droite ([+R])
À propos des fichiers
audio
La fonction d'enregistrement
de cet instrument enregistre
votre performance au clavier
sous forme de données MIDI.
Veuillez noter que
l'enregistrement audio n'est
pas disponible.
Capacité d'enregistrement
Cet instrument peut enregistrer
un total de 100 Ko
(approximativement
11 000 notes).
NOTE
ou
Enregistrement de la partie de la main gauche ([+L])
4.
5.
6.
AVIS
Après quelques instants, le témoin [REC] et celui de la partie sélectionnée
clignotent en fonction du tempo sélectionné.
Si une partie contient des
données, le témoin
correspondant à cette partie
s'allume. Veuillez noter que
l'enregistrement remplace
les données déjà
enregistrées par de
nouvelles données.
Pour quitter le mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement) :
NOTE
Il suffit d'appuyer sur la touche [REC].
Si le clavier est réglé en mode
Duo (page 22), les données
sont enregistrées dans chaque
partie. La partie destinée
à l'enregistrement ne peut
pas être indiquée.
Si des données ont déjà été enregistrées sur l'autre partie :
3.
Vous pouvez utiliser le
métronome pendant un
enregistrement ; toutefois,
le son du métronome n'est
pas enregistré.
Les données de cette partie seront reproduites pendant l'enregistrement.
Jouez au clavier ou appuyez sur la touche [PLAY] pour
lancer l'enregistrement.
Le témoin [REC] s'allume et celui de la partie en cours d'enregistrement clignote en
fonction du tempo sélectionné.
Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter
l'enregistrement.
Les témoins [REC], [PLAY], [+R] et [–L] clignotent, ce qui indique que les données
enregistrées sont en cours de stockage. Une fois l'enregistrement terminé, les
témoins s'éteignent, ce qui indique que l'opération est terminée.
Si vous le souhaitez, enregistrez l'autre partie en répétant
les étapes 1 à 4.
Pour écouter le morceau enregistré, appuyez sur la touche
[PLAY] pour démarrer la reproduction.
Appuyez de nouveau sur la touche [PLAY] pour arrêter la reproduction.
AVIS
N'éteignez jamais
l'instrument pendant le
stockage des données
enregistrées (pendant que
le témoin clignote). Sinon,
toutes les données
enregistrées seront perdues.
NOTE
Les données enregistrées
peuvent être enregistrées sur
un ordinateur en tant que
fichier SMF (Standard MIDI
File). Pour plus de détails,
reportez-vous au document
Computer-related Operations
(Opérations informatiques) sur
le site Web (page 8).
CLP-525 Mode d’emploi
25
Enregistrement de votre performance
Changement des paramètres initiaux du morceau enregistré
Les réglages des paramètres suivants peuvent être modifiés après l'enregistrement.
• Pour les parties distinctes : sonorité, sonorités en mode Dual, profondeur de réverbération
• Pour l'intégralité du morceau : Tempo, Reverb Type
1.
2.
Effectuez les réglages des paramètres ci-dessus.
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur
la touche correspondant à la partie souhaitée pour activer le
mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Dans cet état, n'appuyez plus sur la touche [PLAY] ni sur aucune autre touche.
Sinon, les données de performance enregistrées d'origine seront perdues.
3.
Appuyez sur les touches [REC] et [PLAY] pour quitter le
mode Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Suppression des données enregistrées
Pour supprimer l'intégralité du morceau :
1.
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez
sur la touche [DEMO/SONG].
Les témoins [+R] et [–L] clignotent.
Pour quitter ce statut, appuyez sur la touche [–L].
2.
Appuyez sur la touche [+R] pour supprimer les données
de l'intégralité du morceau.
Les témoins [REC], [PLAY], [+R] et [–L] clignotent.
Une fois l'opération terminée, tous les témoins s'éteignent.
Pour supprimer une partie spécifique :
1.
Tout en maintenant la touche [REC] enfoncée, appuyez sur
la touche [+R] ou [–L] (en fonction de la partie que vous
souhaitez supprimer) pour activer le mode Record Ready
(Prêt pour l'enregistrement).
Le témoin [REC], ainsi que ceux de la partie sélectionnée ([+R] ou [–L]) clignotent.
2.
Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer l'enregistrement
sans jouer au clavier.
Le témoin de la partie sélectionnée ([+R] ou [–L]) clignote.
3.
Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter
l'enregistrement.
Toutes les données enregistrées de la partie sélectionnée sont supprimées et le
témoin s'éteint.
26
CLP-525 Mode d’emploi
Sauvegarde des données et initialisation
des réglages
Données conservées lorsque l'instrument est éteint
Les réglages suivants et les données sont conservés, même si vous éteignez l'instrument.
• Volume du métronome
• Temps du métronome
• Sensibilité au toucher
• Accord fin
• Profondeur de la commande Intelligent Acoustic Control
• Activation/désactivation de la commande Intelligent Acoustic Control
• Activation/Désactivation de la mise hors tension automatique
• Données de morceau utilisateur
• Données de morceau (fichiers SMF) chargées depuis un ordinateur
Enregistrement des données du morceau utilisateur sur un ordinateur
Parmi les données répertoriées ci-dessus, seules les données de morceau
utilisateur peuvent être transférées vers un ordinateur et enregistrées en tant que
fichier SMF. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computer-related
Operations (Opérations informatiques) sur le site Web (page 8).
AVIS
Les données enregistrées
peuvent être perdues à la
suite d'un dysfonctionnement
ou d'une opération incorrecte.
Sauvegardez vos données
importantes sur un
périphérique externe
tel qu'un ordinateur.
Transfert de fichiers SMF entre l'ordinateur et cet instrument
Avec Musicsoft Downloader (disponible en téléchargement gratuit), vous pouvez transférer jusqu'à
10 fichiers SMF depuis l'ordinateur vers la mémoire interne de cet instrument et inversement. Pour plus
de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations informatiques) sur le
site Web (page 8).
Initialisation des réglages
Avec cette opération, toutes les données (à l'exception des morceaux) seront
réinitialisées sur les réglages par défaut définis en usine.
Pour ce faire, maintenez la touche C7 (la plus aiguë) enfoncée et mettez
l'instrument sous tension.
C7
AVIS
N'éteignez jamais
l'instrument pendant
l'exécution de l'initialisation
(pendant que les témoins
[REC], [PLAY], [+R] et [–L]
clignotent).
NOTE
Touche la plus aiguë
En cas de désactivation ou
de dysfonctionnement de
l'instrument, mettez celui-ci
hors tension, puis exécutez
l'initialisation.
CLP-525 Mode d’emploi
27
Annexe
Résolution des problèmes
Problème
Cause possible et solution
Arrêt soudain et inattendu de l'alimentation.
Il s'agit d'un phénomène normal et la fonction de mise hors tension
automatique a peut-être été activée (page 12). Si vous le souhaitez,
désactivez la fonction de mise hors tension automatique.
L'instrument ne s'allume pas.
Branchez les extrémités de l'adaptateur secteur sur l'instrument et sur une
prise secteur adéquate (page 11).
Un déclic ou un petit bruit est audible lors de la
mise sous ou hors tension de l'instrument.
Ce phénomène est normal lors de l'envoi de courant électrique vers
l'instrument.
Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou le
casque.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un
téléphone portable à proximité de l'instrument. Éteignez le téléphone
portable ou utilisez-le hors de portée de cet instrument.
Un bruit parasite est entendu dans les hautparleurs de l'instrument lors de l'utilisation de
l'application sur iPhone/iPad.
Lorsque vous utilisez l'instrument avec l'application correspondante sur
votre iPhone/iPad, il est recommandé d'activer l'option Mode avion sur
votre appareil afin d'éviter toute perturbation provoquée par la
communication.
Le volume principal est réglé sur un niveau trop faible. Réglez-le sur un
niveau approprié à l'aide du bouton [MASTER VOLUME] (page 13).
Le volume général est faible ou inaudible.
Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 12).
Assurez-vous que la fonction Local Control est activée (réglée sur On).
Pour en savoir plus, reportez-vous au document MIDI Reference
(Référence MIDI) (page 8).
28
Les pédales ne fonctionnent pas.
Le câble de la pédale n'est peut-être pas correctement relié à la prise [TO
PEDAL]. Vérifiez que la fiche est entièrement insérée dans le connecteur
(page 30).
La pédale de sustain ne fonctionne pas comme
prévu.
La pédale de sustain a été actionnée lors de la mise sous tension de
l'instrument. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Il suffit de relâcher
la pédale et de l'enfoncer à nouveau pour réinitialiser sa fonction.
CLP-525 Mode d’emploi
Support clavier
ATTENTION
• Assemblez l'appareil sur une surface plane, dure et bien
dégagée.
• Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer
selon l'orientation appropriée. Assemblez l'unité dans
l'ordre indiqué ci-dessous.
• Le montage doit être effectué par deux personnes au moins.
• Utilisez uniquement les vis de taille adéquate fournies.
N'utilisez pas d'autres vis. L'utilisation de vis incorrectes
risque d'endommager le produit ou de provoquer son
dysfonctionnement.
• Après l'assemblage de l'unité, prenez soin d'en resserrer
toutes les vis.
• Pour démonter l'unité, il vous suffit d'inverser l'ordre des
étapes d'assemblage présentées ci-dessous.
1.
Fixez C (en serrant avec les doigts)
à D et E.
1-3
Préparez un tournevis cruciforme (+) adapté à la taille des vis.
Déballez tous les éléments et vérifiez qu'il n'en manque
aucun.
1-1
1-1
Détachez et déroulez le cordon de la pédale.
Ne jetez pas le lien en vinyle. Vous en aurez besoin
à l'étape 6.
Coussinets en mousse de polystyrène
Retirez les coussinets en mousse de polystyrène de l'emballage,
placez-les sur le sol et posez la partie A dessus. Positionnez les
coussinets de manière à ce qu'ils ne masquent pas les
connecteurs situés sur le bas de A.
1-2
1-3
2.
Alignez D et E avec chaque extrémité de C.
Fixez D et E à C en serrant avec les doigts
les vis longues (6 x 20 mm).
Fixez l'élément B.
2-1
Cordon de la pédale enroulé à l'intérieur
2-2
2-3
2-2
2-2
4 vis longues de 6 x 20 mm
1 cordon d'alimentation secteur
2-1
2 vis minces de 4 x 12 mm
1 adaptateur secteur
Selon le pays où vous résidez,
4 vis autotaraudeuses de 4 x 20 mm il est possible que le cordon et
l'adaptateur ne soient pas inclus
ou soient différents de l'illustration
ci-dessus. Veuillez vérifier ce
point avec votre distributeur
6 vis courtes de 6 x 16 mm
Yamaha.
2 supports de cordon
2 vis minces
4 × 10 mm
1 crochet de suspension
du casque
2-2
Alignez les trous des vis situés sur la partie
supérieure de B avec les orifices du support
présents sur D et E, puis fixez les coins
supérieurs de B à D et E en serrant deux
vis minces (4 x 12 mm) avec les doigts.
Tout en appuyant sur la partie inférieure de
D et E de l'extérieur, fixez les extrémités
inférieures de B à l'aide de deux vis
taraudeuses (4 x 20 mm).
CLP-525 Mode d’emploi
29
Support clavier
2-3
2-4
3.
Insérez les deux autres vis taraudeuses
(4 x 20 mm) dans les deux trous restants
afin de fixer B.
5.
Fixez la partie A.
5-1
Serrez soigneusement les vis sur le haut
de B que vous avez mises en place
à l'étape 2-1.
Fixez l'élément C.
Serrez soigneusement les vis de C qui ont été mises
en place à l'étape 1-3.
5-2
5-1
3
4.
5-2
Montez la partie A.
Veillez à placer vos mains à au moins 15 cm des
bords de l'unité principale lors de son montage.
Alignez les trous des vis.
6.
Ajustez la position de A pour que les
extrémités gauche et droite soient projetées
sous D et E de la même façon si vous
regardez depuis l'avant.
Fixez A en serrant les vis courtes 2
(6 x 16 mm) depuis l'avant.
Branchez le cordon de la pédale
et l'adaptateur secteur.
6-5
6-1
Au moins à 15 cm
6-3
ATTENTION
• Prenez garde de ne pas laisser tomber l'unité principale ou
de vous coincer les doigts dedans.
• Tenez l'unité principale uniquement comme indiqué
ci-dessus.
30
CLP-525 Mode d’emploi
6-2
Support clavier
6-1
Branchez la fiche du cordon de la pédale
sur la prise [TO PEDAL] à l'arrière.
Lorsque vous branchez le
câble de la pédale, la fiche
métallique doit être
entièrement insérée
dans le connecteur.
6-2
6-3
6-4
Une fois l'assemblage terminé, vérifiez les points
suivants.
• Reste-t-il des pièces inutilisées ?
 Relisez les instructions de montage et corrigez les
erreurs éventuelles.
• L'instrument est-il placé loin des portes ou de
tout autre objet mobile ?
 Placez-le à un endroit approprié.
Fixez les supports du cordon sur le panneau
arrière comme illustré, puis glissez-y le cordon.
Si le cordon de la pédale est trop long,
repliez-le et attachez-le avec le lien en vinyle.
Branchez l'une des extrémités du cordon
d'alimentation sur l'adaptateur.
• Entendez-vous un bruit métallique lorsque vous
secouez l'instrument ?
 Resserrez correctement toutes les vis.
• Le boîtier de la pédale émet-il un bruit de
cliquetis ou cède-t-il lorsque vous appuyez sur
les pédales ?
 Tournez l'ajusteur de sorte que l'instrument repose
fermement au sol.
• Le cordon de la pédale et la fiche de l'adaptateur
sont-ils bien insérés dans les prises ?
 Vérifiez les connexions.
• Si l'unité principale grince ou est instable lorsque
vous jouez au clavier, consultez les illustrations de
montage et resserrez toutes les vis.
6-5
7.
Insérez la prise CC de l'adaptateur secteur
dans la prise DC IN.
Réglez l'ajusteur.
Tournez-le de sorte qu'il repose fermement sur
le sol.
8.
ATTENTION
• Lorsque vous déplacez l'instrument après le montage,
saisissez-le toujours par le bas de l'unité principale.
• Ne soulevez jamais l'instrument par le protège-clavier
ou la partie supérieure. Si vous manipulez l'instrument
de façon inappropriée, vous risquez de l'endommager
ou de vous blesser.
N'attrapez pas
l'instrument par ici.
Fixez le crochet de suspension
du casque.
Utilisez les deux vis fines incluses (4 x 10 mm) pour
fixer le crochet de suspension comme illustré ci-dessous.
Saisissez l'instrument
comme indiqué ici.
Transport
En cas de déménagement, l'instrument peut être transporté
avec d'autres articles. Il est également possible de le
déplacer d'une seule pièce ou de le démonter tel qu'il
était lorsque vous l'avez déballé. Transportez le clavier
à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le dressez
pas sur un côté. Ne soumettez pas l'instrument à des
vibrations ou des chocs excessifs. Lorsque vous transportez
l'instrument monté, vérifiez si toutes les vis sont
correctement serrées et si aucune d'entre elles ne s'est
desserrée lors du déplacement de l'instrument.
CLP-525 Mode d’emploi
31
Caractéristiques techniques
Eléments
CLP-525
Largeur
[Pour les modèles avec une finition polie]
Taille/poids
Sans le pupitre
845 mm [848 mm]
[Pour les modèles avec une
finition polie]
Avec le pupitre
999 mm [1 000 mm]
Profondeur
Sans le pupitre
414 mm [415 mm]
[Pour les modèles avec une
finition polie]
Avec le pupitre
414 mm [415 mm]
Poids
[Pour les modèles avec une finition polie]
Nombre de touches
Clavier
Pédale
Sonorités/
Génération de sons
Effets/Fonctions
Enregistrement/
reproduction
(données MIDI
uniquement ; son non
pris en charge)
Commandes
d'ensemble
Stockage
Connectivité
Système sonore
Alimentation
Type
Toucher dynamique
Interface de
commande
Meuble
1 350 mm [1 353 mm]
Hauteur
Nombre de pédales
Pédale à mi-course
Fonctions
Langue du panneau
Style de protège-clavier
Pupitre
Son de piano
Nombre de polyphonies (max.)
Nombre de sonorités
Réverbération
Relâchement en douceur
Damper Resonance (Résonance d'étouffoir)
Dual
Duo
Intelligent Acoustic Control (IAC)
Nombre de morceaux
Présélection
prédéfinis
Nombre de morceaux
Nombre de pistes
Enregistrement
Capacité de données
(max.)
Enregistrement
Format de données
compatibles
Reproduction
Métronome
Plage de tempo
Transposition
Accord fin
Mémoire interne
Casque
USB TO HOST
Amplificateurs
Haut-parleurs
Optimiseur acoustique
Consommation électrique
Mise hors tension automatique
Accessoires
43,0 kg [45,0 kg]
88
Clavier GH3 (Graded Hammer 3) avec surface superieure
des touches en ivoire synthetique
Hard (Élevée)/Soft (Légère)/Medium (Moyenne)/Fixed
(Constante)
3
Oui (pédale forte)
Sustain (Maintien), Sostenuto, Soft (Douce)
Anglais
Coulissant
Oui
Yamaha CFIIIS
256
10
4 types
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
10 morceaux de démonstration, 50 morceaux prédéfinis
1
2
Environ 100 Ko/morceau (environ 11 000 notes)
SMF (format 0)
SMF (Format 0 & 1)
Oui
5 – 280
-6 – 0 – +6
414,8 – 440,0 – 466,8 Hz
Taille maximale totale : environ 900 Ko
(Morceau utilisateur : environ 100 Ko par morceau,
chargement des données de morceau depuis un
ordinateur : jusqu'à 10 morceaux)
Oui (x 2)
Oui
20 W x 2
Ovales (12 cm x 6 cm) x 2
Oui
13 W (avec utilisation du PA-300C)
Oui (environ 30 minutes)
• Mode d'emploi
• Quick Operation Guide (Guide de fonctionnement rapide)
• « 50 Greats for the Piano » (livret)
• Fiche d'enregistrement du produit en ligne
• Adaptateur secteur : PA-300C ou tout modèle équivalent
recommandé par Yamaha*
• Cordon d'alimentation*
• Tabouret*
* Inclus ou en option en fonction du pays.
Options (peuvent ne pas être disponibles en fonction du pays où vous résidez.)
• Interface USB-MIDI pour iPhone/iPod touch/iPad : i-UX1
• Casque : HPE-160
• Adaptateur secteur : PA-300C ou tout modèle équivalent
recommandé par Yamaha
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de
changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les
équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
32
CLP-525 Mode d’emploi
Index
Chiffres
O
50 morceaux prédéfinis ................................23
Octave ..................................................... 21
A
P
Accessoires ..................................................8
Accord fin .................................................20
Adaptateur secteur ........................................8
Alimentation .............................................11
Auto Power Off ..........................................12
Partie de la main droite ............................... 24
Partie de la main gauche .............................. 24
Pédale à mi-course ..................................... 14
Pédale de sostenuto .................................... 14
Pédale de sustain ........................................ 14
Pédale douce ............................................. 14
Pédales ..................................................... 14
Profondeur de réverbération ........................ 19
Protège-clavier .......................................... 10
C
Casque......................................................12
Commandes et bornes du panneau ...................9
Computer-related Operations
(Opérations informatiques) ............................8
D
Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) .....14
Dual, mode ................................................21
Duo .........................................................22
E
Enregistrement ...........................................25
Entraînement .............................................24
H
Hauteur de ton ...........................................20
Hz (Hertz) .................................................20
Q
Quick Operation Guide (Guide de
fonctionnement rapide) ................................. 8
Quick Play (Lecture rapide) .......................... 24
R
Réverbération ............................................ 19
S
Sensibilité au toucher .................................. 16
Sonorité ................................................... 17
Suppression .............................................. 26
T
Initialisation ..............................................27
Intelligent Acoustic Control (IAC) .................13
Tempo ..................................................... 15
Temps...................................................... 15
Transposition ............................................ 20
Type de réverbération ................................. 19
L
U
I
Liste des morceaux de démonstration .............18
Liste des sonorités .......................................17
Liste des types de réverbération .....................19
M
Manuels ......................................................8
Manuels en ligne (fichiers PDF) .......................8
Métronome ...............................................15
MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) ....8
MIDI Reference (Référence MIDI) ...................8
Morceau utilisateur .....................................25
Morceaux de démonstration .........................18
Morceaux prédéfinis ....................................23
USB TO HOST ............................................ 9
V
Volume .............................................. 13, 15
Voyant d'alimentation ................................. 11
CLP-525 Mode d’emploi
33
MEMO
The model number, serial number, power requirements, etc.,
may be found on or near the name plate, which is at the bottom
of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of
your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom_en_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du
produit, située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le
numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce
manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de
faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
For CLP-525 and AC Power Adaptor
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu_en_01)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation
nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui
pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où
vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre
vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander
la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_fr_01)
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Toronto, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 “Prisma Insurgentes”,
Col. San Jose Insurgentes, Del. Benito Juarez,
03900, Mexico, D.F.
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4º andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 São Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.,
Sucursal Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte,
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 54-11-4119-7000
VENEZUELA
NETHERLANDS/BELGIUM/
LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activites Pariest,
77183 Croissy-Beaubourg, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal
en España
Ctra. de la Coruna km. 17,200, 28231
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: +34-91-639-88-88
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial
Scandinavia
J. A. Wettergrensgata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: +46 31 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial
Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
Yamaha Music Latin America, S.A.,
Sucursal Venezuela
C.C. Manzanares Plaza P4
Ofic. 0401- Manzanares-Baruta
Caracas Venezuela
Tel: 58-212-943-1877
FINLAND
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
NORWAY
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso No.7, Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, República de Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, U.K.
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 044-387-8080
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/
ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/
ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland
Tel: 022-500-2925
BULGARIA
Dinacord Bulgaria LTD.
Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa
1528 Sofia, Bulgaria
Tel: 02-978-20-25
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida
MSD06
Tel: 02133-2144
DMI7
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
Yamaha Music Europe GmbH Germany Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1361 Østerås, Norway
Tel: 67 16 78 00
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik,
Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow,
121059, Russia
Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
SOUTH AFRICA
Global Music Instruments
Unit 4, 130 Boeing Road East Bedfordview 2008
Postnet Suite 130, Private Bag X10020 Edenvale
1610, South Africa
Tel: 27-11-454-1131
OTHER AFRICAN COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jebel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Merkezi Almanya Türkiye İstanbul Şubesi
Maslak Meydan Sokak No:5 Spring Giz Plaza
Bağımsız Böl. No:3, 34398 Şişli, İstanbul
Tel: +90-212-999-8010
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jebel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector
47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India
Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
No.8, Jalan Perbandaran, Kelana Jaya, 47301
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Private Limited
Block 202 Hougang Street 21, #02-00,
Singapore 530202, Singapore
Tel: 65-6747-4374
TAIWAN
Yamaha Music & Electronics Taiwan Co.,Ltd.
3F, No.6, Section 2 Nan-Jing East Road, Taipei,
Taiwan R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
3, 4, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2622
VIETNAM
Yamaha Music Vietnam Company Limited
15th Floor, Nam A Bank Tower, 201-203 Cach
Mang Thang Tam St., Ward 4, Dist.3,
Ho Chi Minh City, Vietnam
Tel: +84-8-3818-1122
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation
Market Development Section
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation
Market Development Section
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
C.S.G., DMI Development Division
© 2013 Yamaha Corporation
312MWAP*.*-01B0
Printed in Vietnam
ZH76640
ZH76640

Manuels associés