DURKOPP ADLER 745-34 S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
DURKOPP ADLER 745-34 S Manuel utilisateur | Fixfr

Instructions, complètes

745 - 34 Speedpocket

Unité pour la pré-couture de poche rectangulaires à passepoils

Instructions d’emploi Instructions d’installation Instructions de service Instructions pour la programmation DAC

1 2 3 4

Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon + 49 (0) 5 21 / 9 25-00 • Telefax + 49 (0) 5 21 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com

Ausgabe / Edition: 08/2005 Printed in Federal Republic of Germany Teile-Nr./Part.-No.: 0791 745172

745 - 34 Speedpocket

Instructions, complètes

Sommaire

Instructions d’emploi Instructions d’installation Instructions de service Instructions pour la programmation DAC Schéma électrique 9870 745131 B 9890 745001 B Schéma pneumatique 9770 745002

Preface des Instructions d’emploi

Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.

Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité et la longévité.

Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de l’environnement.

Les ‘Instructions’ doivent être disponibles à tout moment sur le lieu d’emploi de la machine.

Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à assumer les fonctions suivantes: – – – la mise en oeuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de défauts techniques, l’eliminination des déchets de production l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le transport de la machine.

La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.

Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.

Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être communiqués immédiatement à la direction.

L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit maintenue toujours en parfait état.

Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en étatimmédiate après la terminaison des travaux nécessaires.

Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.

Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres (broyages, coupures, incisions, etc.) A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures générales de prévention d’accidents.

Normes de sécurité

L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.

1.

La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes.

2.

Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant du moteur.

3.

N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de sécurité et toujours observer les normes de sécurité correspondantes.

4.

Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur général ou par enlèvement de la fiche secteur.

5.

Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel compétent.

6.

Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des personnes compétentes.

7.

Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique (max. 7-10 bar).

Avant de déconnecter la machine, réduire la pression de l’unité de maintenance.

Les seules exceptions admises sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.

8.

Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un électricien ou à du personnel compétent.

9.

Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.

10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant les normes de sécurité correspondantes.

11. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange agrées par nous.

12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas été constatée.

Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions de sécurité marquées par ces signes.

Danger de blessures corporelles !

Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.

Table des matières Page:

6.

7.

8.

9.

2.

2.1

2.2

3.

3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

4.

4.1

4.2

4.3

4.4

4.5

4.6

4.7

4.8

4.9

5.

Quatrième partie: Instructions pour la programmation DAC - Cl. 745-34 Speedpocket Version de programme A 01.0

1.

Structure des menus

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

Maniement

Editer le programme de poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Editer une séquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Programmes de réglage de la machine

Afficher / Effacer le compteur de réserve de fil de crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ajuster le compteur de réserve de fil de crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Test du processus de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mode du pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Menu du dongle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 6 7 7 7 8 9

Multitest

Test des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Test manuel des entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Test automatique des entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tester la mémoire morte ROM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tester la mémoire vive RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Test du moteur de la machine à coudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Test des lames de coin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tester l’engagement de la lame centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ajuster la barrière lumineuse pour pattes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tableau des paramètres de couture

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16 12 12 13 13 13 13 14 14 14

4 Paramètres de machine

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Messages d’erreur / Messages de service

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18 19

Entrées

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

Sorties

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

1.

Structure des menus

Connecter “

P

” et “ ç ” “

P

” et “ è ” Multitest 901 Sorties 902 Entrées, tester manuellement 903 Entrées, tester automatiquement 904 tester le ROM 905 tester le RAM 906 tester le moteur de la machine à coudre 950 tester les lames de coin 951 tester la lame centrale 952 ajuster la barrière lumineuse pour pattes Initialiser les paramètres 400 500 600 Code : 2548 Paramètres de machine Initialiser les paramètres 501 Paramètres de machine 502 Poches 503 Séquence 504 Tous les paramètres Afficher compteur de pièces produites Mode de couture “

P

” et “

F

” Programmes de réglage 301 302 303 304 305 “

P

” “

F

” Courte/longue “

ESC

” et “ ç ” “

ESC

” et “ ê ” “

ESC

” et “ é ” “

ESC

” et “ è ” “ é ” ou “ ê ” “ ç ” ou “ è ” Afficher / Effacer le compteur de réserve de fil de crochet 0 Ajuster le compteur de réserve de fil de crochet Faire le test du processus de positionnement Faire le test du mode du pas à pas Dongle Editer les paramètres de couture actuels, 100 -136 Séquence, Courte = activer / désactiver, Longue = Editer Afficher / Effacer - Compteur de pièces Lame centrale - activée / désactivée Lame de coin - activée / désactivée Empileur - activé / désactivé Modifier la longueur actuelle de la couture Commuter au progr. de couture suivant

4

3

4

2.

Maniement

Si deux secondes après la connexion aucune touche (“

P

” et “

è ”

) ou (“

P

” et “

ç ”

) n’a été enfoncée, le programme va passer au mode de service Couture.

A cet effet la machine devra auparavant faire une passe de référence qui sera amorcé par la pédale.

L’affichage clignotera jusqu’à ce moment.

r E F

2.1

Editer le programme de poches

Si la machine se trouve en position initial et au mode Couture et si la touche “

P

” est appuyée, on parvient à un niveau, où l’on peut éditer le programme de poches actuel.

Mais ce n’est pourtant pas possible, si le processus de positionnement était déjà lancé. Dans ce cas il faudrait annuler le processus de positionnement ce qui remettrait la machine dans sa position initiale.

Sélectionner le paramètre de couture

1 0 0 2 3

Valeur actuelle du paramètre Pendant que le numéro du paramètre clignote, faire la sélection avec les touches “ é ” et “ ê ”.

Après avoir appuyé “

OK

” l’affichage change par exemple ->

Editer le paramètre de couture

1 0 8 0 5 4

Un chiffre du numéro 054 clignote. il peut être modifié avec les touches “ é ” et “ ê et être mis en mémoire avec la touche ”

OK

“.

ESC

“ -> pas de modification et retour.

Avec les touches ” ¬ “ ou ” ® “ on peut passer au chiffre éditable suivant.

4

Numéro de paramètre 108

Initialiser les programmes de poches

1 P P I n I

Après un bref appui de la touche “

F

” l’affichage passera à ce sous-menu.

Avec la touche “

OK

” on exécute l’initialisation ou on arrête tout avec la touche “

ESC

”. Lors de l’initialisation on charge un programme de poches avec des valeurs standard.

9 P P I n I

Par un long appui de la touche “

F

” on va initialiser tous les neuf programmes de poches.

Après cela, l’affichage passe à nouveau au mode de sélection d’un paramètre de couture dans le programme de couture actuel.

5

6

2.2

Editer une séquence

Si l’on appuie au mode de couture la touche “

F

” pour plus de deux secondes, on passera à un niveau, où l’on peut éditer une séquence.

Un bref appui de la touche “

F

” fera que la séquence sera activée ou désactivée.

1

Avec le lancement de l’opération “Editer une séquence” la séquence actuelle sera effacée et le premier chiffre après le “S” commence à clignoter.

1 2 3 4 5 6 7

Avec les touches “ ­ ” et “ ¯ ” on peut modifier le numéro de programme.

Avec les touches “ ¬ ” ou “ ® ” on commutera à la position suivante.

Après l’appui de la touche “ ¬ ” la position à droite du chiffre clignotant sera effacée. De cette manière on déterminera le nombre de programmes de couture pour la séquence. On peut entrer un maximum de sept programmes de couture dans la même séquence.

Par appui de la touche “

OK

” on termine l’opération “Editer une séquence” et l’affichage retourne au mode de couture avec séquence.

2.3

Compteur de pièces

S

Si l’on appuie les touches “

ESC

” et “ ¬ ” au mode de couture, on obtient l’affichage du compteur journalier de pièces.

1 0 5 4

Par un bref appui de la touche “

ESC

” on passera à nouveau au mode de couture. Par un long appui de la touche “

OK

” on remet le compteur à “0" et l’affichage ”0" restera à l’écran jusque la touche “

ESC

” sera enfoncée.

3.

Programmes de réglage de la machine

Au mode de couture on peut par l’appui simultané des touches “

P

” et “

F

” parvenir aux programmes de réglage.

Liste des programmes de réglage :

301 Afficher / Effacer le compteur de réserve de fil de crochet 302 303 304 Ajuster le compteur de réserve de fil de crochet Faire le test du processus de positionnement Mode du pas à pas Les différents programmes de réglage peuvent être sélectionnés avec les touches “ ­ ” et “ ¯ ”. Avec la touche “

OK

” on peut les activer et les quitter en appuyant la touche “

ESC

”.

3 0 x _ _ _ _

Après l’appui de la touche “

OK

” le programme sélectionné sera activé.

3.1

Afficher / Effacer le compteur de réserve de fil de crochet

3 0 1 1 2 3 4

Par un long appui de la touche “

OK

” on peut remettre la valeur actuelle à la valeur maximale programmée.

La valeur affichée doit être multipliée par 10.

3.2

Ajuster le compteur de réserve de fil de crochet

3 0 2 1 2 3 4

La valeur affichée clignote et peut être modifiée à l’aide des touches “ ­ ” et “ ¯ ”. Après l’appui de la touche “

OK

” la valeur sera mise en mémoire, et on peut à nouveau sélectionner un programme de réglage.

Il faut multiplier par 10 la valeur affichée.

L’affichage de la valeur “0" annonce que le comptage de réserve de fil de crochet est désactivé.

4

3.3

Test du processus de positionnement

3 0 3 o n

Après un long appui de la touche “

OK

” le programme passe au déroulement de la couture.

Après la passe de référence le processus de positionnement sera exécuté comme prévu au programme de couture. En actionnant la pédale au régime de petites tapes le chariot d’entraînement se déplace à sa position arrière. Les pinces d’entraînement se lèvent et les serre-patte s’ouvrent. Le processus peut être relancé ou par l’appui de la touche “

ESC

” être abandonné.

Fermer la machine pour terminer le programme.

7

8

3.4

Mode du pas à pas

3 0 4 S t E P

Après un long appui de la touche “

OK

” le programme passera au déroulement de la couture.

Aux points d’arrêt au début et à la fin de la couture l’affichage suivant paraîtra:

S P P E d

Après l’actionnement de la pédale, la couture continue jusqu’au point d’arrêt suivant.

Pendant que le programme de couture travaille, l’affichage s’occupe de nouveau du déroulement normale de la couture.

Déconnecter la machine pour quitter le programme.

3.5

Menu du dongle

Remarque:

Pour mémoriser des paramètres il vous faut un dongle vide. On peut l’acquérir chez Dürkopp Adler AG sous le numéro de pièce: 9835 901005.

3 0 5

Après l’appui de la touche “

OK

” l’affichage passera à un niveau plus bas.

Avec la touche “ ¬ ” l’affichage revient à son ancien niveau. En appuyant les touches “ ­ ” et “ ¯ ” on peut faire d’autres sélections à l’intérieur du menu.

Pendant ce temps le côté droit de l’affichage clignote.

S’il n’y avait pas de dongle enfiché au connecteur par fiches “

X110

”, on verra au display le message “Info 4301". Pendant une transmission de données les moitiés gauche et droite du titre de menu concerné clignotent.

Titre de menu: Afficher contenu du dongle

d o d i r

Après confirmation par l’appui de la touche “

OK

“ les affichages suivants sont possibles

Dongle de données, par ex. pour la classe 745-34S

(pour la mémorisation de paramètres)

d 7 4 5 - 3 4 S

Dongle d’amorçage, par ex. pour la classe 745-34S

b 7 4 5 - 3 4 S

Dongle vide (non formaté) 4

I n f o 4 3 0 2

(Doit d’abord être formaté, voir titre de menu “Formater dongle” ) Après l’appui de la touche “

OK

” on passe au

contenu du dongle”

.

titre de menu “Afficher Titre de menu: Charger les paramètres de machine

d o L P P P

Demande de confirmation

I n F o 4 3 2 3

Après confirmation par appui de la touche “

OK

” les paramètres de machine sont chargés du dongle au contrôle.

Avec l’appui de la touche “

ESC

” on retourne à nouveau au

menu “Charger les paramètres de machine”

.

Titre de

Si aucun paramètre de machine n’est chargé sur le dongle, on obtient le message “Info 4325" qui doit être confirmé aussi par appui de la touche ”

OK

“.

9

10

d o I n F o I n F o I n F o d o I n F o L d o S d o S

Titre de menu: Charger les programmes de poche et la séquence

9 P S

Demande de confirmation

4 3 2 4 P P P

Après confirmation par appui de la touche “

OK

” les programmes de poche et la séquence sont chargés depuis le dongle au contrôle.

En appuyant la touche “

ESC

” on retourne au

les programmes de poches et la séquence titre de menu Charger

.

S’il n’y a pas de paramètres de poches dans la mémoire du dongle, le message “Info 4326" sera affiché qui devra être confirmé par un appui de la même touche ”

OK

“.

Titre de menu: Mémoriser paramètres de machine

Demande de confirmation

4 3 2 1

Après confirmation par appui de la touche"

OK

“ les paramètres de machine seront mémorisés sur le dongle.

Par appui de la touche “

ESC

” on retourne au titre de menu “Mémoriser paramètres de machine”.

Titre de menu: Mémoriser programmes de poches et séquence

9 P S

Demande de confirmation

4 3 2 2

Après confirmation par appui de la touche “

OK

” les programmes de poches et la séquence de l’installation de couture seront mémorisés sur le dongle.

Par appui de la touche “

ESC

” on retourne au titre de menu “Mémoriser programmes de poches et la séquence”.

Titre de menu: Formater le dongle

F o r

Demande de confirmation

4 3 2 0

Après confirmation par appui de la touche “

OK

” le dongle sera formaté Par appui de la touche “

ESC

” le processus sera interrompu et le titre de menu “Formater le dongle” sera affiché à nouveau.

Le display clignote pendant le formatage.

d 7 4 5 F o r

Dès la terminaison du formatage le

dongle”

sera affiché de nouveau.

titre de menu “Formater le Remarque:

L’opération formatage aura pour conséquence que toutes les données mémorisées sur le dongle seront irrévocablement effacées. Le formatage devient nécessaire, lorsque au

titre de menu “Contenu du dongle”

ne paraîtra pas l’affichage suivant.

d 7 4 5 - 3 4 S

mais par exemple:

Dongle d’amorçage, par ex. pour la classe 745-34S

b 7 4 5

Dongle vide

- 3 4 S I n f o 4 3 0 2

4

11

4.

Multitest

On peut parvenir aux programmes de Multitest après l’allumage de l’installation de couture et l’appui simultané des touches “

P

” et “ ¬ ”.

Liste des programmes:

901 902 903 904 905 906 950 951 952 Faire le test des sorties Faire un test manuel des entrées Faire un test automatique des entrées Tester la mémoire morte ROM Tester la mémoire dynamique RAM Faire le test du moteur de la machine à coudre Faire le test des lames de coin Faire le test de la lame centrale Ajuster la barrière lumineuse pour pattes

4.1

Test des sorties

9 0 1 _ _ _ _ Y 0 1

Après l’appui de la touche “

OK

” l’affichage passera à

0

Le numéro de sortie clignote dans la moitié gauche du display.

La moitié droite affiche l’état de la sortie 0 = Fermé, 1 = Allumé.

On peut choisir le numéro de la sortie par l’appui des touches “ ­ ” et “ ¯ ”.

Avec la touche “

OK

” cette sortie sera activée ou désactivée.

Lors du passage à la sortie suivante, l’état de la précédente sera maintenu.

4.2

Test manuel des entrées

9 0 2 _ _ _ _

Après l’appui de la touche “

OK

” l’affichage passera à

S 0 1 0

Le numéro de l’entrée clignote dans la moitié gauche du display La moitié droite du display affiche l’état de l’entrée 0 ou 1.

On peut choisir le numéro de l’entrée en appuyant les touches “ ­ ” et “ ¯ ”.

12

4.3

Test automatique des entrées

9 0 3 _ _ _ _

Après l’appui de la touche “

OK

” l’affichage passera à

E 0 1 0

La moitié droite du display affiche l’état de l’entrée modifiée en dernier.

4.4

Tester la mémoire morte ROM

9 0 4 _ _ _ _ b u S Y

Affichage pendant le test Affichage après le test Somme de contrôle par ex.

1 = OK 0 = Erreur

1 C 3 F H 1

4.5

Test de la mémoire vive RAM

9 0 5 _ _ _ _ b u S Y

Affichage pendant le test Affichage après le test 1 = OK 1 = OK 0 = Erreur 0 = Erreur

R 1 . 1 r 2 . 1

4.6

Test du moteur de la machine à coudre

9 0 6 _ _ _ _

Après l’appui de la touche “

OK

” l’affichage passera à

n 0

En appuyant les touches “+” ou “-” on peut modifier le nombre de tours par minute en pas de 100 tr/min.

4

13

4.7

Test des lames de coin

9 5 0 1 2 3

Dans la partie droite de la diode luminescente on affichera en plus la longueur actuelle de la couture L1 par clignotement.

Par appui de la touche “

P

” les lames de coin sont mises en position haute ou basse.

4.8

Tester l’engagement de la lame centrale

9 5 1 o n

La lame centrale est activée ou désactivée par l’appui de la touche “

F

”.

4.9

Ajuster la barrière lumineuse pour pattes

– – Avant d’activer le programme pivoter la station de pliage.

Poser un tissu sous les pinces d’entraînement.

9 5 2 _ _ _ _

Après l’activation par l’appui de la touche “ clignotement de la partie droite du display.

OK

” l’état d’activation de la barrière lumineuse par rapport à la patte scannée est affiché par le S’il y a présence de réflexion ® LS 1 S’il n’a pas de réflexion ® LS 0

9 5 2 L S 1

Les sorties suivantes seront commutées: Baisser les pinces d’entraînement gauche et droite Fermer les tôles de pliage Fermer le serre-patte – Tirer les pinces d’entraînement dans la zone de positionnement.

– Orienter la barrière lumineuse sur le centre de la feuille réfléchissante. Il faut alors vérifier la couture de son début jusqu’à sa fin sur la pince.

– Déterminer la distance entre le point de commutation de la barrière lumineuse et les aiguilles. Pour cela, on devrait poser un patron en papier qui a les dimensions de la patte sous le serre-patte. Ensuite on déplace les pinces d’entraînement de la zone de positionnement vers la tête de la machine, jusqu’à ce que la barrière lumineuse soit sans réflexion. Maintenant mesurer la distance entre le bord avant du patron et les aiguilles.

– Il faut inscrire cette valeur dans les paramètres de machine. Pour cela fermer la machine et lors de sa prochaine mise en marche tenir appuyées les touches “P” et “ ® ” pour activer le niveau du programme de paramètres de machine (400) (Code 2548). Inscrire la distance en dixième de millimètres au titre de menu 406.

14

Les diodes luminescentes (DEL) de la barrière lumineuse remplissent les fonctions suivantes: DEL Orange DEL Orange DEL Verte allumée = avec réflexion éteinte = sans réflexion allumée = signal de commutation stable Si la DEL verte n’est pas allumée, il faut nettoyer et ajuster à nouveau la barrière lumineuse ou remplacer la feuille réfléchissante.

4

15

5.

Tableau des paramètres de couture

Appuyer la touche “

P

” au niveau principal.

Initialiser au niveau de programmation par l’appui de la touche “

F

” -> le programme actuel et par la touche “

F-Longue

” tous les programmes de couture.

Numéro Titre de menu Description

100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 Longueur de couture mm Empileur marche / arrêt Lame centrale marche / arrêt Lame centrale Corriger début couture 1/10 mm Lame centrale Corriger fin couture 1/10 mm Lame de coin marche / arrêt Lame de coin Corriger début couture 1/10 mm Lame de coin Corriger fin couture 1/10 mm Longueur de point 1/10 mm tr/min du moteur Démarrage doux moteur marche / arrêt Nbre points démarrage doux tr/min moteur démarrage doux Mode Pinces 0 = Baisser les pinces gauche et droite en même temps 1 = Baisser d’abord la pince d’entraînement gauche 2 = Baisser d’abord la pince d’entraînement droite Point de positionnement 0 = à l’avant 1 = au centre 2 = à l’arrière Point de positionnement décalé mm Type épaississement points début couture 0 = Arrêt 1 = Rétrécissement de points Nbre points rétrécissement début couture Longueur point rétrécissement points / arrêt début couture 1/10 mm Nbre points d’arrêts début couture Type épaississement couture fin de couture 0 = Arrêt 1 = Rétrécissement points Nbre points rétrécissement points fin de couture Longueur point rétrécissement points / arrêt fin de couture 1/10 mm Nbre points d’arrêts fin de couture Entraînement ouvrages Type 0 = Ouvrages vers position de mise en place 1 = Ouvrages vers position d’empilage 2 = aucun déplacement en position d’empilage

Valeur minimum Valeur maximum Valeur standard

20 -9,9 -9,9 -20 -20 2,0 2000 1 500 1 1 0,5 1 1 0,5 1 180 9,9 9,9 20 20 3,0 3000 20 900 170 10 3,0 5 10 3,0 5 180 marche marche 0 0 marche 0 0 2,5 2750 marche 2 900 0 0 90 1 4 1,0 3 1 4 1,0 3 2 16

131 132 133 134 135 136

Numéro Titre de menu Description

125 126 127 128 129 130 Position d’attente Type 0 = Pinces d’entraînement passe en position attente 1 = Pinces d’entraînement reste en position d’empilage Longueur trajet ouvrages vers position d’empilage Vitesse d’insertion % Vitesse de retour % Serre-ouvrage marche / arrêt Mode de couture 0 = Longueur fixe de couture 1 = Barrière lumineuse pour scannage pattes Barrières lumineuses corriger début couture 1/10 mm Barrières lumineuses corriger fin couture 1/10 mm Trajet vers position d’attente Maximum longueur pattes Serre-patte marche / arrêt Mode de pédale 0 = normal 1 = Pédale doit se trouver en position initiale avant le pas suivant 2 = Actionnement de la pédale pour la passe en position de couture (serre-patte)

Valeur minimum Valeur maximum

1 10 10 -20 -20 1 30 100 100 100 20 20 515 180

Valeur standard

1 40 80 80 marche 0 0 0 100 180 marche 0

4

17

6.

Paramètres de machine

Numéro Titre de menu

400 401 402 403 404 405 406 407 500 501 502 503 504 600

Description

Au démarrage de la machine maintenir enfoncées les touches “

P

” et “ ® ” Introduire le code : 2548

Valeur minimum Valeur maximum Valeur standard

Sous-menu configuration de la machine Empileur existant 1 = existant Serre-ouvrage existant Contrôleur de fil marche / arrêt Ecartement aiguilles (10, 12) Maximum longueur couture 180 / 200 Distance barrière lumineuse - aiguilles 1/10 mm Distance lames de coin fin couture - aiguilles Initialiser paramètres Initialiser paramètres de machine Initialiser paramètres de poches Initialiser la séquence Initialiser tous les paramètres Afficher compteur de pièces produites 180 1 1 200 375 375 1 = existant 1 = marche 10 180 60 130

5 0 1 5 0 2 5 0 3 5 0 4

Pendant l’activation d’un programme d’initialisation (de 501 à 504) le message"InI" clignote dans la moitié droite du moniteur.

Pour faire une initialisation dans les programmes 501 à 504 il faut appuyer longtemps sur la touche “

OK

”.

I n I

Après l’initialisation des paramètres de machine avec les valeurs standard il faut adapter les paramètres 401 à - 407 à l’équipement de la machine.

I n I

Après l’initialisation des paramètres de poches les valeurs standard sont chargées.

I n I

Après l’initialisation, la séquence est chargée avec les valeurs standard.

I n I

Initialiser tous les paramètres, c’est-à-dire charger les paramètres de machine, les paramètres de poche et la séquence avec les valeurs standard.

18

7.

Messages d’erreurs / Messages de service

Erreur/ Info Signification Contrôle 1051 1052

Délai d’attente moteur de machine · Câble entre moteur et commutateur de réf. défectueux · Commutateur de référence défectueux Moteur de machine courant de surcharge · Câble moteur défectueux defekt · Moteur de machine défectueux · Contrôle défectueux

1053 1055 1056 1058

Tension du secteur trop élevée Moteur de machine en surcharge · Moteur bloqué / mouvement dur · Moteur défectueux · Contrôle défectueux Moteur excès de température · Moteur dur au mouvement · Moteur défectueux · Contrôle défectueux Vitesse du moteur Moteur défectueux

1062

Moteur IDMA incrément automatique Perturbation

1302 1342 1344

Défaut du moteur Contrôle ne reçoit pas d’impulsions de l’émetteur d’impulsions du moteur Défaut du moteur Défaut interne

2101 2103 2152 2153 2156 2162

Moteur pas à pas de l’axe des x Délai d’attente passe de référence · Câble vers le commutateur de référence défectueux · Commutateur de référence défectueux Moteur pas à pas entraînement pince (axe des x) rate parfois des pas Moteur pas à pas axe des x courant de surcharge Moteur pas à pas de l’axe des x avec surtension Tension du secteur trop élevée Moteur pas à pas de l’axe des x Excés de température · Moteur pas à pas de l’axe des x dur au mouvement · Moteur pas à pas de l’axe des x déf.

· Contrôle défectueux Moteur pas à pas de l’axe des x IDMA Incrément automatique en panne

Remède

· Faire échange câble · Remplacer commutateur de référence · Faire échange câble · Echanger moteur de machine · Echanger le contrôle Vérifier tension du secteur · Dépanner blocage / éliminer mouvement dur · Echanger moteur de machine · Echanger le contrôle · Dépanner mouvement dur · Echanger moteur de machine · Echanger le contrôle · Echanger moteur de machine Eteindre et allumer la machine à nouveau Vérifier câble depuis l’émetteur d’impulsions dans le moteur jusqu’au contrôle · Eteindre et allumer la machine à nouveau · Mise à jour du logiciel · Contacter le support technique DA · Echanger le câble · Echanger le commutateur de référence Vérifier, si pince d’entraînement est dure au mouvement · Echanger le moteur pas à pas de l’axe des x · Echanger le contrôle Vérifier la tension du secteur · Eliminer dureté au mouvement · Echanger moteur pas à pas de l’axe des x · Echanger le contrôle Eteindre et allumer la machine à nouveau

4

19

Erreur/ Info 3100 3101 3102 3103 3107 3210 3215 3220 3500 3507 3520 3530 3540 3545 3721 3722 Dongle 4301 4304 4320 4321 4322 4324 Signification

Tension de contrôle machine Brève chute de tension Tension de puissance machine Brève chute de tension Tension moteur de machine à coudre Brève chute de tension Tension moteurs pas à pas de la machine Brève chute de tension Température machine · Orifices d’aération bouchés · Grilles d’aération encrassées Fil cassé Compteur de réserve de fil de crochet à zéro (canette vide) Canette vide

Remède

Vérifier la tension du secteur Vérifier la tension du secteur Vérifier la tension du secteur Vérifier la tension du secteur · Vérifier les orifices d’aération · Nettoyer les grillles d’aération Enfiler le fil à nouveau Mettre une canette pleine Mettre une canette pleine Erreur Interpréteur de commandes/ Synchronisation moteurs Erreur interne · Eteindre et allumer la machine à nouveau · Mise à jour du logiciel · Contacter le support technique DA Pas de dongle enfiché au contrôle Mauvais type de dongle, pour mémorisation il faut un dongle de données Demande de confirmation avant formatage du dongle Demande de confirmation avant la mise en mémoire des paramètres de machine sur le dongle Demande de confirmation avant la mise en mémoire des paramètres de poches sur le dongle Demande de confirmation avant la mise en mémoire des paramètres de machine du dongle au contrôle Demande de confirmation avant la mise en mémoire des paramètres de poches du dongle au contrôle Enficher dongle au contrôle Dongle doit être formaté Appuyer sur la touche “OK” Appuyer sur la touche “ESC” ® ® formatage annuler Appuyer sur la touche “OK” Appuyer sur la touche “ESC” ® ® mémoriser annuler Appuyer sur la touche “OK” Appuyer sur la touche “ESC” ® ® mémoriser annuler Info 4323 Appuyer sur la touche “OK” Appuyer sur la touche “ESC” ® ® mémoriser annuler Appuyer sur la touche “OK” Appuyer sur la touche “ESC” ® mémoriser ® annuler 20

Erreur/ Info Dongle 4325 4326 8151 8156 8159 8152 8154 8251 8255 8252 8257 8258 / 8253 8256 8254 6551 6554 6651 - 6653 6751 6761 6952 7451 7453 7454 7452 7455 7551 7555 7558 7559 7556 7557 Signification

Les paramètres de machine ne peuvent pas être chargés du dongle au contrôle parce qu’il n’y a pas de paramètres de machine mémorisés.

Les paramètres de poches ne peuvent pas être chargés du dongle au contrôle parce qu’il n’y a pas de paramètres de poches mémorisés.

Remède

Erreur Position de la tête de machine / Convertisseur AD/ erreur de processeur Erreur interne · Eteindre et allumer la machine à nouveau · Mise à jour du logiciel · Contacter le support technique DA Erreur Programme de gestion pour moteur pas à pas Erreur interne Communication Interface de test Erreur interne · Eteindre et allumer la machine à nouveau · Mise à jour du logiciel · Contacter le support technique DA · Eteindre et allumer la machine à nouveau Communication Interface de test · Ligne en panne · Câble interface de test défectueux · Erreur interne Communication Interface de panneau de commande Erreur interne · Eliminer source de perturbation · Echanger le câble · Eteindre et allumer la machine à nouveau · Eteindre et allumer la machine à nouveau · Mise à jour du logiciel · Contacter le support technique DA

4

Communication Interface de panneau de commande · Panne de ligne · Câble interface de panneau de commande défectueux Erreur IDMA · Panne · Contrôle défectueux · Eliminer source perturbation · Echanger câble · Eteindre et allumer la machine à nouveau · Echanger le contrôle Erreur IDMA erreur interne Erreur Amorçage ADSP / Amorçage Erreur interne Amorçage ADSP / Amorçage XILINX / Amorçage Panne · Eteindre et allumer la machine à nouveau · Mise à jour du logiciel · Contacter le support technique DA · Eteindre et allumer la machine à nouveau · Mise à jour du logiciel · Contacter le support technique DA Eteindre et allumer la machine à nouveau 21

9003 9601 9604 9700 9701 9710 9720 9721 9722 Erreur/ Info 8351 8801 8805 8806 8890 8891 Système Info 9001 Err 9001 Info 9002 Err 9002

22

Signification Remède

Erreur Picots de test/ Traitement de signaux et évènements / Mise à ligne de mémoire/ Liste fonctions Erreur interne · Eteindre et allumer la machine à nouveau · Mise à jour du logiciel · Contacter le support technique DA Station de lames de coin pivotée Station de lames de coin est pivotée pendant le déroulement de la couture.

Appuyer la pédale en arrière. Ensuite le chariot d’entraînement passe à l’arrière. Commencer le cycle.

Station de pliage est pivotée Station de pliage est pivotée pendant le déroulement de la couture.

Appuyer la pédale en arrière. Ensuite le chariot d’entraînement passe à l’arrière. Commencer le cycle de travail.

Fausse position des aiguilles avant la couture On a appuyé la pédale en arrière pendant le déroulement de la couture.

Rentrer station de lames de coin par pivotement Vérifier la fixation de la station de lames de coin / Ajustage de la station Rentrer la station de pliage par pivotement.

Vérifier la fixation de la station de pliage / Ajustage Tourner le volant à la main pour mettre le levier de fil en position haute.

Pour dépanner il faut appuyer la pédale encore une fois.

Les pinces d’entraînement passeront ensuite dans la position à l’arrière.

Activer la barrière lumineuse (S4) pour l’enlèvement des ouvrages.

Barrière lumineuse (S4) pour l’enlèvement des ouvrages est désactivée.

Tampon de pliage n’est pas en position haute Tampon de pliage n’est pas en position basse Commutateur fin de course des pinces d’entraînement est activé Erreur de scannage de pattes avec barrière lumineuse Patte posée devant le point de positionnement avant Patte posée en surplomb de la zone de couture (soit derrière le point de positionnement à l’arrière) Corriger la position du tampon de pliage (collision mécanique; vérifier le commutateur S8 ) Corriger la position du tampon de pliage (collision mécanique; vérifier le commutateur S8 ) Vérifier l’entraînement des ouvrages et le commutateur fin de course Vérifier la feuille de réflexion; vérifier l’orientation des barrières lumineuses Poser la patte correctement Vérifier la pointure de la patte; poser la patte correctement

Erreur/ Info 9723 9726 9730 9800 9900 9901 9902 reF La longueur de couture actuelle clignote Signification Remède

Bribes sur les bords de patte Patte trop grande ou feuille de réflexion malpropre ou défectueuse Poser des pattes avec bords lisses, donc sans bribes; vérifier la feuille de réflexion Vérifier les dimensions de la patte et inspecter la feuille de réflexion Lames de coin inefficaces au début de la couture Incident de matériel commande moteur DC Paramètres de machine défectueux (erreur de somme de contrôle) Séquences de poche défectueuses (erreur de somme de contrôle) Programmes de poche défectueux (erreur de somme de contrôle) Modifier L1 (ajuster la distance des lames de coin) ou modifier le point de positionnement de la couture actuelle Vérifier le moteur DC, le contrôleur DC et le câble; vérifier l’alimentation en courant électrique Initialiser les paramètres de machine à nouveau (programme de test); régler les paramètres de machine Initialiser les séquences de poches à nouveau (programme de test); régler les programmes de poches Initialiser programmes de poche défectueux (programme de test); régler les programmes de poches Appuyer la pédale en arrière Demande de faire une passe de référence après la connexion de la machine Lame de coin inefficace au début de la couture Modifier la longueur de couture actuelle ou modifier le point de positionnement de la couture actuelle ou modifier L1 (ajuster distance des lames de coin)

4

23

8.

Entrées 9.

Sorties

S1 S2 S3 S4 S5 S6 S9 S10 S17 S100 S101 Dispositif de pliage pivoté Tampon de pliage en bas Bloc de lame pivoté Barrière lumineuse ouvrages enlevés / Moniteur capot Pédale appui en avant Pédale appui en arrière Contrôleur de fil d’aiguille droite Contrôleur de fil d’aiguille gauche Barrière lumineuse pour scannage de pattes Commutateur de référence moteur de la machine à coudre Commutateur de référence pinces d’entraînement Y14 Y15 Y16 Y17 Y18 Y19 Y20 Y21 Y22 Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9 Y10 Y11 Y12 Y13 Fermer tôles de pliage Ouvrir serre-patte Baisser pinces d’entraînement gauche Baisser pinces d’entraînement droite Baisser tampon de pliage Soulever tampon de pliage ARRET Serre-ouvrage MARCHE Réserve Bloc de lames début couture Bloc de lames fin de couture Griffes d’empileur AVANCER Pivoter l’étrier d’empileur Réserve Réserve Réserve Réserve Ouvrir ciseaux de fil d’aiguille Baisser la lame centrale Evacuer les bribes en soufflant Ouvrir serre-fils de crochet Fermer ciseaux de fil de crochet Serrer le bloc de tension de fil 24

Manuels associés