Roland C-30 Clavecin numérique Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
Clavecin Numérique C-30 Mode d'emploi Pour le Royaume-Uni IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT : BLEU : NEUTRE MARRON : PHASE Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez comme suit : Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE. Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE. Aucun de ces fils ne doit, en aucun cas, être relié à la terre d'une prise trois broches. Pour les pays de la Communauté européenne Cet appareil est conforme aux directives européennes EMC 2004/108/EEC. Pour les États-Unis COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC) RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent : – Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception. – Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV. – Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV. – En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent. Cet appareil est conforme aux règles du chapitre 15 de la FCC. Son fonctionnement est soumis à deux conditions : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence radioélectrique et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles causées par des manœuvres involontaires. Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil. Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC. Pour le Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Clavecin numérique C-30 Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (pages 4 à 6) qui fournissent des informations importantes sur la bonne utilisation de l’appareil. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités, nous vous suggérons également de lire ce manuel et totalité et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin. Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce document, sous quelque forme que ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable écrit de ROLAND CORPORATION. USING THE UNIT SAFELY CONSIGNES D'UTILISATION INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger. Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de AVERTISSEMENT blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement. ATTENTION Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de blessures ou de dommages matériels si l'appareil n'est pas utilisé correctement. * « Dommages matériels » fait référence aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie. Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté. l Le symbole signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur. OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES 002c 009 • N’ouvrez en aucun cas l’appareil ou son adaptateur secteur et n’y effectuez aucune modification. • Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endommagé peut facilement causer une électrocution ou un incendie ! .......................................................................................................... .......................................................................................................... 003 • Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page « Information »). .......................................................................................................... 004 • N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des endroits: • soumis à des températures extrêmes (rayonnement direct du soleil, système de chauffage) • humides (salles de bains etc.) • exposés à la pluie • poussiéreux • soumis à un fort niveau de vibrations. .......................................................................................................... 007 • N’installez cet instrument que sur un plan horizontal et stable. Ne le placez jamais sur une surface inclinée ou sur un support susceptible de basculer. .......................................................................................................... 008c • Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil. Vérifiez également que votre tension secteur correspond bien à celle indiquée sur le boîtier de l’adaptateur secteur. Des modèles différents pourraient présenter une polarité inversée ou être conçus pour délivrer une tension différente et leur utilisation pourrait endommager votre matériel, voire provoquer une électrocution. .......................................................................................................... 008e • Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec l’appareil, et ne l’utilisez par contre avec aucun autre type d’appareil. .......................................................................................................... 4 010 • Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou en toutes circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez immédiatement un médecin spécialisé. .......................................................................................................... 011 • Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil. .......................................................................................................... 012b • Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et adressezvous au plus vite à votre revendeur, à un centre de maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué dans la page « Information » dans les cas suivants: • Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été endommagés • De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de l’appareil • Des objets ou des liquides étrangers ont été introduits accidentellement dans l’appareil • L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité • L’appareil ne fonctionne pas normalement ou ses performances semblent dégradées. .......................................................................................................... 013 108d: Selection • En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécurité. .......................................................................................................... • Avant de déplacer cet instrument, prenez bonne note des précautions indiquées ci-dessous. Il est indispensable de prévoir au moins deux personnes pour le déplacer en toute sécurité en le gardant horizontal. Saisissez l’appareil fermement pour éviter de vous blesser ou de l’endommager. 014 • Protégez l’appareil des chocs violents. (Ne le laissez pas tomber !) .......................................................................................................... 2 • Débranchez le cordon d’alimentation. 3 • Débranchez tous les câbles le reliant à des unités externes. 015 • Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du cordon. 7 • Abaissez le pupitre. add • Remettez les tiges de maintien du couvercle dans leurs supports. 5 .......................................................................................................... • Refermez le couvercle. .......................................................................................................... 016 109b • Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page « Information ». .......................................................................................................... • Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez-le . .......................................................................................................... 110b • En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et débranchez physiquement son cordon d’alimentation. .......................................................................................................... 116 101b • N’installez l’appareil et son alimentation que dans un emplacement qui ne gêne pas leur ventilation. .......................................................................................................... 102c • Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation ou l’adaptateur, saisissez toujours la prise elle-même et non le câble. .......................................................................................................... 103b • À intervalles réguliers vous devez débrancher la prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de poussière. Vous devez également la débrancher si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période. L’accumulation de poussière au niveau des broches est susceptible de réduire l’isolation et de provoquer des incendies. .......................................................................................................... 104 • Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des enfants. .......................................................................................................... 106 • Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non plus d’objets lourds dessus. • Lors de l’ouverture ou de la fermeture du couvercle, veillez à ne pas vous pincer les doigts (p. 9 ). Ne laissez pas de jeunes enfants effectuer cette manœuvre sans le contrôle d’un adulte. .......................................................................................................... 117: Selection • Concernant la banquette, observez les points suivants : 1 • N’utilisez pas ce banc comme jouet ou comme un marchepied. 2 • Cette banquette n’est destinée à recevoir qu’une seule personne. .......................................................................................................... 118a • Si vous êtes amené à enlever les vis maintenant en place le pupitre ou les panneaux décoratifs, veillez à les ranger en lieu sûr et hors de portée des enfants pour éviter toute ingestion accidentelle. .......................................................................................................... • N’approchez aucune flamme ou source de chaleur importante à proximité de la partie supérieure de l’instrument. .......................................................................................................... .......................................................................................................... 107c • Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher . .......................................................................................................... 5 REMARQUES IMPORTANTES Alimentation Perte de données 301 452 • N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique • Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne (moteurs électriques ou systèmes d’éclairage à variateur). S’il n’est pas possible d’utiliser des lignes séparées, insérez un régulateur d’alimentation entre l’appareil et la prise secteur. interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées par MIDI ou écrites sur papier (quand cela est possible). Nos services techniques veillent autant que possible à ne pas effacer vos données mais dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue pour responsable d’une telle perte de données . 302 • Une chauffe modérée de l’adaptateur secteur peut être observée après plusieurs heures d’activité. Ce phénomène est normal et ne traduit aucun dysfonctionnement. 307 • Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils. Précautions supplémentaires 553 • Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments. Positionnement • En fonctionnement normal, cet appareil ne doit pas se trouver à moins de 10 cm d’un mur. 556 • Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courts-circuits ou d’endommager les éléments internes du connecteur. 351 • L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou d’appareils dotés d’alimentations puissantes peut induire du souffle. Pour y remédier, vous pouvez modifier son orientation ou l’éloigner de la source d’interférence. 352a • Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions radio/TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs. 557 • Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’appareil quand il fonctionne. 558a • Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures tardives. 352b • Des interférences peuvent également provenir de trans- missions sans fil de type téléphone cellulaire. Elles peuvent apparaître au début d’une communication, qu’il s’agisse d’un appel ou d’une réception, ou encore pendant la conversation. En présence de tels problèmes, éloignez ces appareils de votre clavier ou éteignez-les. 354b • N’exposez pas cet appareil au soleil ou à des températures 559b • Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un emballage équivalent. 560 • Manipulez le pupitre avec précaution. 562 • Certains connecteurs comportent des résistances. excessives, que ce soit à l’intérieur d’un véhicule immobilisé ou à proximité d’un radiateur. Une chaleur trop importante peut déformer ou décolorer l’appareil. N’utilisez en aucun cas de tels câbles qui donneraient un son très faible voire inaudible. Pour plus d’informations sur les caractéristiques des câbles d’autres constructeurs, adressez-vous à leur fabriquant. 355b • Lors du déplacement de l’appareil entre des lieux présentant des conditions de température et/ou d’humidité très différentes, de la condensation peut se produire à l’intérieur du châssis. Des dysfonctionnements pourraient résulter d’une utilisation dans de telles conditions. Vous devez donc, dans ce cas, attendre éventuellement plusieurs heures que toute la condensation se soit évaporée avant de l’utiliser. 356 • Ne laissez pas l’appareil au contact de pieds de caoutchouc ou d’éléments en vinyl pendant de longues périodes. Ces composants peuvent décolorer ou altérer sa finition. 358 • N’entreposez aucun objet en permanence sur le clavier. Il pourrait en résulter divers dysfonctionnements comme l’arrêt du fonctionnement de certaines touches. 359 • N’apposez aucun autocollant, sticker ou décalcomanie sur cet instrument. Leur retrait pourrait endommager sa finition. Entretien 401b • Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement humidifié. Essuyez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et sec. 402 • N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoolisées ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter tout risque de décoloration ou d’altération de l’esthétique de l’appareil. 6 927 • En fonction des caractéristiques de votre installation, vous pouvez éprouver une sensation d’inconfort ou une impression de toucher granuleux quand vous touchez les parties métalliques de l’appareil, en association ou non avec le fait de toucher d’autres objets comme une guitare. Cela est dû à des courants infinitésimaux absolument sans danger opérant des boucles dans votre configuration. Vous pouvez tenter d’y remédier en reliant la borne de terre (voir schéma) à une liaison équipotentielle. Du souffle ou un ronflement peuvent alors apparaître dans certaines installations. En cas de doute sur la meilleure solution à adopter, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé le plus proche ou au distributeur dont vous dépendez et dont l’adresse se trouve dans la page « Information » à la fin de ce manuel. Les solutions de mise à la terre à éviter sont : • les conduites d’eau (susceptibles de provoquer des électrocutions) • les conduites de gaz (susceptibles de provoquer des explosions ou un incendie) • la terre des lignes téléphoniques ou des paratonnerres (dangereuse en cas d’orage) Sommaire CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................4 REMARQUES IMPORTANTES ..............................................................................6 Introduction .................................................................................................................9 À propos de ce manuel .............................................................................................................................. 9 Fonctionnalités............................................................................................................................................ 9 Avant de commencer ................................................................................................10 Ouverture et fermeture du couvercle.................................................................................................... 10 Mise en place du pupitre......................................................................................................................... 11 Retrait du pupitre.......................................................................................................................... 11 Description de l’appareil .........................................................................................12 Panneau de contrôle................................................................................................................................. 12 Panneau de connexion ............................................................................................................................. 12 Prise en main..............................................................................................................13 Branchement de l’adaptateur secteur .................................................................................................... 13 Mise sous et hors-tension ........................................................................................................................ 14 Branchement d’un casque ....................................................................................................................... 14 Utilisation <Opérations de base> ..........................................................................15 Réglage du volume................................................................................................................................... 15 Réglage du timbre .................................................................................................................................... 15 Ajout de réverbération............................................................................................................................. 15 Choix d’un son.......................................................................................................................................... 15 Appel des sons............................................................................................................................... 15 Sons superposés ............................................................................................................................ 16 Type de clavecin............................................................................................................................ 16 Son de Celesta................................................................................................................................ 16 Liste des sons ................................................................................................................................. 17 Tempéraments non égaux ....................................................................................................................... 18 Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées> ..........................................19 Écoute des morceaux de démonstration ............................................................................................... 19 Accordage baroque .................................................................................................................................. 20 Accordage général.................................................................................................................................... 20 Transposition du clavier.......................................................................................................................... 21 Niveau de bruit des touches ................................................................................................................... 21 Fonctions associées à la pédale............................................................................................................... 22 Changement de son au pied ........................................................................................................ 22 Utilisation d’une amplification externe /Enregistrement de votre prestation................................ 23 Écoute d’une source externe sur les haut-parleurs du C-30............................................................... 24 Utilisation du C-30 avec des unités MIDI externes ............................................................................. 25 Choix du canal MIDI .................................................................................................................... 25 Fonction Local On/Off................................................................................................................. 26 Utilisation du V-LINK .................................................................................................................. 26 Liste des morceaux de démonstration...................................................................27 Implémentation MIDI..............................................................................................28 Caractéristiques .........................................................................................................29 Montage du pied du C-30 .......................................................................................30 7 Introduction À propos de ce manuel Quand vous avez terminé le montage du pied et de la banquette, lisez les chapitres « Avant de commencer », « Description de l’appareil » et « Prise en main » et suivez les procédures jusqu’à la mise sous tension. Pour simplifier les choses, ce manuel partage les différentes opérations nécessaires au fonctionnement de l’appareil entre « de base » et « avancées ». Conventions typographiques Afin d’obtenir une présentation aussi concise que possible, nous utilisons dans ce mode d’emploi les conventions typographiques ci-après: • Les textes entre crochets [ ] indiquent le nom d’un bouton rotatif. Par exemple : «le bouton [8'l] ». • Les textes précédés de la mention ou d’un astérisque (*) sont des avertissements. Lisez-les attentivement. • Les renvois de page pour de plus amples informations sont indiqués ainsi: (p. **) Fonctionnalités ■ La beauté unique du son du clavecin Le mécanisme très spécifique de production sonore du clavecin, le son du sautereau au relâchement de la touche et la résonance de la table d’harmonie ont été analysés numériquement avec le plus grand soin pour accéder à la plus grande fidélité de reproduction possible. Le C-30 met vraiment à votre disposition le plus beau et le plus réaliste des sons de clavecin. Vous pouvez également choisir de sélectionner en alternative un son de pianoforte historique ou, a contrario, de « clavecin dynamique » novateur, qui donne accès à son de clavecin traditionnel avec le clavier dynamique et la pédale forte du piano. Outre les sons de clavecin et de célesta, le C-30 propose également des sons d’orgue positif indissociables de certaines musiques anciennes. ■ Des mécaniques à déclenchement Le clavier spécifique de cet instrument donne une sensation de « clic » permettant une véritable étude clavecin parfaitement reproduit. ■ Le choix de tempéraments non égaux donnant accès à la précision historique Vous pouvez choisir entre cinq tempéraments d’une simple pression du doigt et passer du tempérament égal aux accordages spécifiques de Werckmeister, Kirnberger, Vallotti, ou du tempérament « Meantone ». Une fonction de transposition vous permet également d’accéder à des tonalités difficiles ou de varier votre jeu. ■ Une absence d’entretien et une adaptation rapide aux autres instruments Le C-30 vous permet non seulement d’éviter tout entretien (remplacement de sautereau ou de corde) mais également tout accordage. Il n’est pas non plus affecté par l’humidité ou les variations de température et reste prêt à jouer en toutes circonstances, avec une précision toute numérique. Il peut aussi être désaccordé rapidement pour l’adapter à d’autres instruments et dispose même d’un bouton spécifique consacré aux diapasons Baroque (415 Hz) ou Versailles (392 Hz). ■ Sa réverbération amplifie les riches harmonies de la musique de chambre La réverbération numérique incorporée donne accès à une grande variété d’environnements sonores simulés, du salon de musique à la salle de concert. Votre prestation peut prendre place à tout moment dans l’espace qui lui est le plus approprié. ■ Un contrôle total du volume, adapté à toutes les situations Que vous ayez à jouer chez vous, ou dans une salle de spectacle plus ou moins grande, vous pouvez régler le volume de l’instrument pour vous adapter sans problème à chaque environnement. Vous pouvez également choisir l’écoute au casque pour travailler tard ou sans déranger vos proches. ■ Un format compact associant tradition et ergonomie Tout en restant fidèle à la tradition du clavecin, le C-30 offre de grands avantages de légèreté et de compacité. La possibilité de séparer le corps de l’instrument de son pied rend son transport particulièrement aisé. 8 Avant de commencer Ouverture et fermeture du couvercle Faites attention à ne pas vous pincer les doigts en ouvrant ou en refermant le couvercle. ■ Ouverture du couvercle ■ Fermeture du couvercle 1. Soulevez doucement le panneau. 1. 2. Relevez les tiges de maintien situées de part et d’autre du C-30 et insérez leur extrémité dans les trous prévus à cet effet (A), puis déplacez-les en position (B) pour les verrouiller. * Ne relâchez pas le couvercle tant que les tiges de maintien ne sont pas verrouillées. Repliez le pupitre. Refermer le couvercle sans avoir préalablement replié le pupitre pourrait endommager celui-ci ou le panneau peint intérieur. 2. Poussez le couvercle légèrement vers l’arrière pour libérer les tiges de maintien de leur position (B) et les faire revenir en position (A), puis retirez ces tiges de leur logement. * Ne relâchez pas le couvercle pendant l’opération. (A) (B) (A) (B) Tige de maintien * Le C-30 photographié ici présente une peinture du panneau interne que vous pouvez acquérir séparément. 3. Ramenez les tiges de maintien vers l’avant et glissezles dans leurs supports. Support 4. Refermez doucement le couvercle. 9 Avant de commencer Mise en place du pupitre ◆ Relevez doucement le pupitre sans brutalité excessive. L’utilisation de la force dans la manipulation du pupitre pourrait créer divers dommages à l’appareil comme aux personnes. Retrait du pupitre À la livraison, le pupitre est fixé sur le C-30. Vous pouvez toutefois le retirer en procédant comme suit: 1. Abaissez doucement le pupitre. 2. Dévissez les deux vis indiquées sur l’illustration ci-contre et qui le maintiennent solidaire de l’instrument. 3. Retirez le pupitre. 4. Remettez les vis en place. Avant tout déplacement ou transport du C-30, pensez à retirer le pupitre et à fixer les tiges de maintien du couvercle sur leurs supports. 10 Description de l’appareil Panneau de contrôle Interrupteur [Power] Bouton [Reverb] Bouton [Tone] Permet la mise sous/hors tension de l’appareil. Règle le niveau de la réverbération. Réglage du timbre. Bouton [Volume] Réglage du volume. Appel des sons Touches d’appel des sons. Sélecteur/témoins [Temperament] Permet de changer de tempérament. Le témoin correspondant à la sélection s’allume. Sélecteur [Function] Utilisé en association avec les touches d’appel des sons ou le sélecteur [Temperament]. Panneau de connexion Sorties OUTPUT Entrées INPUT Port USB Ces sorties permettent d’envoyer le son du C-30 vers des systèmes de diffusion ou d’enregistrement externes. Ces entrées permettent de diffuser sur les haut-parleurs du C-30 le son de sources externes (lecteur MP3 par exemple). Connecteur destiné à des évolutions ultérieures des fonctionnalités du C-30. Borne de terre Connecteur d’alimentation Branchez ici l’adaptateur secteur Ne le reliez à aucune unité USB conventionnelle. Connecteur PEDAL Branchez ici la pédale fournie avec le C-30. Prises MIDI IN/OUT Permettent de transmettre ou de recevoir des signaux MIDI de/vers une unité MIDI externe. Sélecteurs A, B Destinés à des évolutions futures du C-30. * Non actifs pour l’instant. 11 Prise en main Branchement de l’adaptateur secteur 1. Appuyez sur l’interrupteur [Power] pour le mettre en position Off (relevé). 2. Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur fixé à la face inférieure du C-30. 3. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans une prise secteur alimentée. Vers le connecteur d’alimentation du C-30 (déjà branché à la livraison) Adaptateur secteur • Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil, à l’exclusion de tout autre. • Si vous ne devez pas utiliser le C-30 pendant une longue période, débranchez-le du secteur. Cordon día limentation Vers la prise secteur Témoin À la livraison du C-30, l’adaptateur secteur est fixé à la face inférieure de l’appareil par une bande souple. Il est donc en principe possible de le séparer de l’appareil, mais en pratique nous vous conseillons de le laisser en place. ◆ Si vous avez retiré cet adaptateur et souhaitez le remettre en place, fixez-le de manière à ce que sa face imprimée soit appliquée contre la face inférieure du C-30, la face comportant le témoin d’activité restant ainsi visible (tournée vers le bas). Bande souple * Fixez l’adaptateur secteur solidement pour éviter qu’il ne tombe. Témoin 12 Prise en main Mise sous et hors-tension Mettez vos différents appareils sous tension dans l’ordre spécifié. Un ordre différent serait susceptible de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager vos haut-parleurs ou votre matériel. 1. Avant toute mise sous tension, ramenez le bouton [Volume] au minimum (à fond vers la gauche). 2. Appuyez sur l’interrupteur [Power]. * Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire avant qu’il ne puisse fonctionner normalement. ■ Mise hors-tension 1. Avant d’éteindre l’appareil, ramenez le bouton [Volume] au minimum (à fond vers la gauche). 2. Appuyez sur l’interrupteur [Power]. Appuyez Appuyez à nouveau ON OFF Branchement d’un casque Le branchement d’un casque interrompt la diffusion du son du C-30 par ses haut-parleurs incorporés et permet donc une écoute discrète à des heures tardives ou quand vous ne voulez pas déranger vos proches. ◆ Comme indiqué dans le schéma ci-contre, branchez votre casque dans la prise casque située en face avant. Le volume du casque se règle à partir du bouton [Volume]. Prise casque * Utilisez un casque stéréo. Une écoute à niveau excessif ou pendant des durées trop longues peut entraîner une perte d’audition. Casque 13 Utilisation <Opérations de base> Réglage du volume ◆ Le réglage du volume se fait avec le bouton [Volume]. Sa rotation vers la droite augmente le volume et sa rotation vers la gauche le réduit. Min Max En position centrale « à 12 heures », le volume est équivalent à celui d’un clavecin traditionnel. Réglage du timbre ◆ Le réglage du timbre se fait avec le bouton [Tone]. Sa rotation vers la droite rend le son plus clair et sa rotation vers la gauche le rend plus doux. Doux Clair * Un léger bruit peut intervenir à la rotation du bouton [Tone] quand un son est en lecture. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Ajout de réverbération La réverbération naturelle d’une pièce est constituée par les réflexions du son de l’instrument sur ses murs qui s’ajoutent avec un certain retard au son direct de l’instrument. Le C-30 dispose d’un effet de réverbération qui simule différents types d’environnement, du petit salon à la salle de concert, en tournant simplement le bouton correspondant. ◆ Le niveau de réverbération se règle avec le bouton [Reverb]. • Sa rotation vers la droite crée une réverbération plus ample, simulant une salle spacieuse. • Sa rotation vers la gauche crée une réverbération plus courte, simulant une petite pièce. • En tournant le bouton à fond vers la gauche, vous n’entendez plus que la résonance propre de la caisse du clavecin. Choix d’un son Appel des sons ◆ Appuyez sur la touche correspondant au son que vous voulez sélectionner. Son témoin s’allume. Vous pouvez jouer immédiatement avec le son sélectionné. * La touche [Organ II] donne également accès au son de célesta quand son témoin est allumé en orange (voir page suivante). 14 Réverbération courte Réverbération ample Utilisation <Opérations de base> Sons superposés Vous pouvez faire jouer simultanément plusieurs sons de clavecin. De la même manière les deux sons d’orgue peuvent aussi être joués ensemble. ◆ Appuyez simultanément sur les touches des sons que vous voulez jouer ensemble. Les témoins correspondants s’allument. • Il n’est pas possible d’appeler simultanément les quatre sons de clavecin. • Il n’est pas possible non plus d’associer un son de clavecin à un son d’orgue. Type de clavecin Le C-30 comporte des sons de clavecin et d’orgue positif et vous pouvez passer de l’un à l’autre pendant que vous jouez. Les quatre sons de clavecin correspondent à quatre modèles spécifiques: French Clavecin français. Flemish Clavecin flamand. Fortepiano Son des premiers piano-forte. Le mécanisme de production du son utilise un marteau pour frapper trois cordes. Dyna Harpsi Clavecin qui serait doté d’une sensibilité du clavier analogue à celle du piano et dont le son évoluerait du piano au forte en fonction de la force d’enfoncement des touches. (Dynamic Harpsichord) * Pour le type français, le témoin s’allume en rouge. Pour les autres types il s’allume en orange. ◆ Maintenez la touche [Function] enfoncée et appuyez sur une des touches [French] à [Dyna Harpsi] pour allumer le témoin correspondant (vert). * À la mise sous tension, le type français (French) est sélectionné par défaut. Son de Célesta ◆ Maintenez la touche [Temperament] enfoncée et appuyez sur la touche [Organ II]. Le témoin [Organ II] s’allume en orange et le son de célesta est sélectionné à la place du son Organ II. * Pour rappeler le son Organ II, maintenez la touche [Temperament] enfoncée et appuyez à nouveau sur la touche [Organ II]. 15 Utilisation <Opérations de base> Liste des sons French [8’ I] [8’ II] [4’] [Lute] Son du clavier inférieur « huit pieds ». C’est le son de base du clavecin. Son du clavier inférieur « huit pieds ». Plus clair que le précédent du fait d’une présence du sautereau plus près du chevalet. Son du clavier inférieur « huit pieds » transposé une octave au-dessus. Son pour lequel le clavier supérieur « huit pieds » est muté. Le nom indique une similitude entre ce son et celui du luth. [8’ I] [8’ II] [4’] [Lute] Son du clavier inférieur « huit pieds ». C’est le son de base du clavecin. Son du clavier inférieur « huit pieds ». Plus clair que le précédent du fait d’une présence du sautereau plus près du sillet. Son du clavier inférieur « huit pieds » transposé une octave au-dessus. Son pour lequel le clavier supérieur « huit pieds » est muté. Le nom indique une similitude entre ce son et celui du luth. [8’ II] [4’] [Lute] Flemish Fortepiano [8’ I] Ce son n’utilise que la première des trois cordes. Ce son n’utilise que la deuxième des trois cordes. Ce son n’utilise que la troisième des trois cordes. Son d’un piano-forte à deux cordes. • La superposition des trois sons [8’ I] à [4’] produit le son de base d’un piano-forte. • La superposition des sons [8’ I] et [Lute] est plus particulièrement recommandée. Dyna Harpsi [8’ I] [8’ II] [4’] [Lute] Son du clavier inférieur « huit pieds » français avec sensibilité du clavier au toucher. Son du clavier supérieur « huit pieds » français avec sensibilité du clavier au toucher. Son du clavier inférieur « huit pieds » français transposé une octave au-dessus avec sensibilité du clavier au toucher. Son pour lequel le clavier supérieur « huit pieds » est muté, avec sensibilité du clavier au toucher. • Le son [4’] est inaudible pour un toucher léger: il n’apparaît que quand vous jouez fort. Il n’est jamais utilisé seul mais associé aux sons [8’ I] ou [8’ II] pour créer un son offrant plus de brillance. • Le son [Lute] est en principe utilisé isolément. Positive Organ [Organ I] Son du registre Rohr Flute 8’ [Organ II] Son des registres Principal 8’+4’. Celesta [Organ II] Le célesta produit un son léger et caractéristique à partir de marteaux mis en œuvre par le clavier et frappant des tiges métalliques accordées. Les échantillons de sons de clavecins ont été réalisés avec l’aimable autorisation du Hamamatsu Museum of Musical Instruments. 16 Utilisation <Opérations de base> Tempéraments non égaux Le C-30 offre un accès direct à différents types d’accordages ou « tempéraments ». ◆ Appuyez sur la touche [Temperament] jusqu’à ce que le témoin correspondant au tempérament souhaité soit allumé. Cette pression fait défiler l’allumage des témoins en regard du nom des tempéraments. Le relâchement du bouton sélectionne celui qui est allumé. Une fois arrivé à Meantone, le défilement reprend à partir de Equal. À la mise sous tension, Equal est toujours sélectionné par défaut. Equal Tempérament égal Werckmeister Tempéraments de Werckmeister , types 1 à3 Kirnberger Tempérament de Kirnberger, type 3 Vallotti Tempérament de Vallotti Meantone Tempérament « Meantone » (mi ) Utilisation des tempéraments non égaux L’utilisation de tempéraments appropriés au type de musique qui leur correspond permet de mettre mieux en évidence la beauté ou les tensions inhérentes à une composition. Si vous jouez un morceau utilisant un tempérament susceptible d’être transposé, le son des accords sera modifié par cette transposition, créant des variations d’atmosphère subtiles lors des reprises transposées. Le tempérament de Werckmeister combine les tempéraments Meantone et Pythagoricien et leur ajoute des capacités de transposition. Il a été utilisé depuis Bach jusqu’à aujourd’hui. Kirnberger a utilisé des méthodes similaires et son tempérament est utilisé principalement pour jouer les œuvres de Bach pour orgue. Le tempérament de Vallotti est le plus récent. Il est proche du tempérament égal mais certaines de ses caractéristiques de pureté lui permettent de s’associer facilement à d’autres instruments et il est pour cela souvent utilisé en orchestre. Le tempérament Meantone a été populaire dans toute l’Europe à l’âge baroque et a été très utilisé aussi bien par des musiciens comme Haendel que dans des compositions de l’époque Renaissance. 17 Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées> Écoute des morceaux de démonstration Le C-30 contient des morceaux de démonstration que vous pouvez utiliser par exemple pour effectuer la balance dans une salle de concert, ou plus simplement pour découvrir les sons du C-30 ou pour diffuser une musique d’ambiance. Les titres des morceaux et le nom des interprètes figurent dans la “Liste des morceaux de démonstration” (p. 26). 1. Maintenez la touche [Function] enfoncée et appuyez sur la touche [Temperament]. Le témoin de la touche [Organ II] s’allume en vert et celui de la touche [8’ I] clignote en orange. Les témoins des touches [8’ II] à [Lute] s’allument en orange. Il n’est pas possible de changer les sons ou de jouer au clavier pendant la lecture d’un morceau de démonstration. Les morceaux de démonstration sont organisés en quatre groupes. Utilisez les touches [8’ I] à [Lute] pour changer de groupe. Pendant la lecture d’un morceau de démonstration vous pouvez effectuer les actions suivantes: • Utiliser les touches [8’ I] à [Lute] pour accéder au premier morceau de chaque groupe. • Appuyer sur la touche dont le témoin clignote pour passer au morceau suivant dans le même groupe. • Appuyer sur la touche [Organ II] pour suspendre la lecture (pause). Une nouvelle pression sur la même touche relance la lecture à partir du point où elle s’était arrêtée. • Appuyer sur [Organ I] pour arrêter la lecture du morceau en cours. Une nouvelle pression sur la même touche relancera la lecture à partir du début du même morceau. * La lecture des morceaux de démonstration se poursuit en boucle sans fin tant que vous ne l’interrompez pas. 2. Pour arrêter la lecture des morceaux de démonstration, appuyez sur [Function]. Le C-30 reprend son mode de fonctionnement normal. 18 Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées> Accordage baroque Vous pouvez passer rapidement du diapason standard à 440 Hz au diapason 415 Hz souvent utilisé en musique baroque, ou au diapason 392 Hz, appelé « Versailles ». ◆ Maintenez la touche [Function] enfoncée et appuyez sur la touche [Baroque pitch]. Des pressions successives sur cette touche [Baroque pitch] passent en revue les différents accordages préétablis signalés par l’état du témoin: vert → orange → éteint → vert → ... • Quand le témoin est vert, l’instrument est en accordage « Baroque » au diapason 415. L’ensemble de l’instrument se trouve donc accordé un demi-ton plus bas. • Quand le témoin est orange, l’instrument est en accordage « Versailles », au diapason 392. L’ensemble de l’instrument se trouve donc accordé un ton plus bas. • Quand le témoin est éteint, l’instrument est accordé au diapason standard de 440. Si vous voulez accorder le C-30 à une autre valeur non préétablie, reportez-vous aux paragraphes “Accordage général” ou “Transposition du clavier” (p. 20). Accordage général Pour pouvoir jouer avec d’autres instruments, vous pouvez avoir à accorder le C-30 de manière à le faire correspondre à la manière dont ils sont accordés. • Le C-30 peut être accordé dans une plage de 415,3 Hz à 466,2 Hz. • À la mise sous tension il est automatiquement réglé sur le diapason 440 Hz. ◆ En maintenant la touche [Function] tournez le bouton [Tone]. La position centrale repérée de ce bouton correspond à un la à 440 Hz. Tournez le bouton vers la droite pour accorder plus haut ou vers la gauche pour accorder plus bas. • La plage de réglage est de ± un demi-ton (50 cents). • La valeur centrale de l’accordage sera d’un la à 415 Hz si l’accordage baroque est sélectionné et d’un la à 392 Hz si l’accordage Versailles est sélectionné. 19 Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées> Transposition du clavier Il est aussi possible de transposer le clavier pour simplifier par exemple l’exécution d’une pièce comportant de nombreux dièses ( ) et bémols ( )en permettant de la jouer dans une tonalité moins difficile ◆ Maintenez la touche [Temperament] enfoncée et appuyez sur la touche [Organ I], puis, tout en maintenant ces deux touches enfoncées, jouez au clavier la tonique de la nouvelle tonalité. Si, par exemple, vous voulez entendre un mi quand vous jouez un do, maintenez la touche [Temperament] enfoncée, appuyez sur [Organ I] et maintenez-la, puis jouez un mi . Dès que le clavier est transposé, le témoin [Temperament] reste allumé. Pour annuler la transposition et revenir à l’état normal, maintenez la touche [Temperament] enfoncée, appuyez sur [Organ I] et maintenez-la, puis jouez un do. * La transposition peut se faire dans une plage de quatre demi-tons vers le haut (fa) et de six demi-tons vers le bas (fa#) par rapport au do. * La note servant à définir la transposition peut être jouée dans n’importe quelle octave. C4 À la mise sous tension, toute transposition antérieure est automatiquement annulée. Niveau de bruit des touches ■ Niveau de bruit de touche pour les frappes énergiques ◆ Maintenez la touche [Temperament] enfoncée et utilisez le bouton [Volume] pour régler le niveau de bruit des touches lors des fortes frappes. * Ce niveau est standard quand le bouton de volume est « à deux heures ». * À la mise sous tension, l’instrument revient automatiquement au niveau de bruit standard. ■ Niveau de bruit au relâchement de touche ◆ Maintenez la touche [Temperament] enfoncée et utilisez le bouton [Reverb] pour régler le niveau de bruit provoqué par le relâchement des touches. * Ce niveau est standard quand le bouton Reverb est « à deux heures ». * À la mise sous tension, l’instrument revient automatiquement au niveau de bruit standard. 20 Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées> Fonctions associées à la pédale La pédale fournie avec le C-30 peut être branchée sur le connecteur PEDAL et être utilisée comme une pédale forte de piano. L’appui sur la pédale provoque le maintien de la résonance après que vous ayez relâché les touches. Connecteur PEDAL Utilsez le serre-câble situé à la partie inférieure du C-30 pour faire cheminer le câble. Réglez le sélecteur de la pédale sur « Continuous » Pédale Changement de son au pied La pédale peut aussi permettre d’alterner entre deux réglages de sons. Nous considérons le cas où un ou plusieurs sons sont associés en tant que «combinaison » et la possibilité de passer d’une combinaison mémorisée à une combinaison en cours de sélection. 4. Mémorisez la combinaison French [8’ I] Exemple + [8’ II], et alternez avec le son [Organ I]. 1. Sélectionnez les sons à mémoriser. Appuyez simultanément sur les touches French [8’ I] et [8’ II] (leurs témoins s’allument). 2. En maintenant la touche [Function] enfoncée, appuyez sur la touche [Pedal] pour que son témoin s’allume. Les sons sélectionnés à l’étape 1 sont mémorisés. Appuyez sur la pédale. La combinaison French [8’ I]+[8’ II] est entendue quand vous appuyez sur la pédale, mais le son [Organ I] réapparaît quand vous la relevez. * Si la pédale a été affectée à l’alternance entre deux ensembles de sons, l’appui sur la touche [Function] fera s’allumé le témoin [Pedal]. * Quand la pédale est ainsi affectée elle ne peut plus être utilisée en tant que pédale forte. ◆ Pour réutiliser la pédale en tant que pédale forte, maintenez la touche [Function] enfoncée à nouveau et appuyez sur la touche [Pedal] (le témoin [Pedal] s’éteint). Pour appeler un son préalablement mémorisé dans le C-30, procédez comme suit. 3. Sélectionnez l’autre son avec lequel vous voulez alterner. Appuyez sur [Organ I] (son témoin s’allume). 1) Sélectionnez les sons à mémoriser. 2) Maintenez la touche [Function] enfoncée et appuyez sur la touche [Pedal] pour faire s’éteindre temporairement le témoin [Pedal]. 3) Maintenez à nouveau la touche [Function] enfoncée et appuyez sur la touche [Pedal] pour que son témoin se rallume. 21 Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées> Utilisation d’une amplification externe / Enregistrement de votre prestation Vous pouvez brancher un système de diffusion externe sur les sorties OUTPUT pour effectuer une prestation sur scène ou utiliser ces mêmes sorties pour vous enregistrer. Sorties OUTPUT Enregistreur Enceintes amplifiées Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endommager vos enceintes ou votre matériel, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors-tension avant d’effectuer vos branchements. ■ Pour effectuer la mise sous tension ■ Pour effectuer la mise hors tension 1. Allumez le C-30. 1. 2. Réduisez au minimum le volume sur le C-30 et sur le système de diffusion externe. Allumez l’unité externe. 2. Éteignez le système de diffusion externe. 3. Réglez le volume de chaque appareil. 3. Éteignez le C-30. ■ Pour enregistrer le son du C-30 1. Lancez l’enregistrement sur l’enregistreur externe. 2. Jouez votre morceau sur le C-30. 3. Quand il est terminé, arrêtez l’enregistrement. 22 Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées> Écoute d’une source externe sur les haut-parleurs du C-30 Vous pouvez brancher une source audio (lecteur MP3 ou autre) sur les entrées INPUT et la diffuser sur les haut-parleurs incorporés du C-30. Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endommager vos enceintes ou votre matériel, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre tous vos appareils hors-tension avant d’effectuer vos branchements. 1. Réduisez au minimum le volume sur le C-30 et sur la source audio. 2. 3. Éteignez le C-30 et la source audio. 4. 5. 6. Allumez votre source audio. ◆ Entrées INPUT Lecteur audio Utilisez un câble audio du commerce pour relier votre source audio au C-30. Allumez le C-30. Réglez le volume à la fois sur le C-30 et sur la source audio. Vous entendez le son de la source dans les hautparleurs du C-30. Réglez le volume de diffusion à partir du réglage de votre source audio. * L’utilisation de câbles audio comportant des résistances peut réduire de manière excessive le niveau du signal entrant. Utilisez de préférence des câbles ne comportant pas de résistances. ■ Pour effectuer la mise hors tension 1. Réduisez au minimum le volume sur le C-30 et sur la source audio. 2. Éteignez le C-30. 3. Éteignez la source audio. ■ Réglage du gain d’entrée Vous pouvez agir au niveau du C-30 pour ajuster au mieux le gain du signal source au niveau des entrées INPUT. Ce réglage peut provoquer des modifications brutales de niveau. Veillez donc à réduire le niveau du bouton [Volume] du C-30 avant d’effectuer ce réglage. ◆ Maintenez la touche [Function] enfoncée et tournez le bouton Volume pour modifier le gain d’entrée. ■ Niveau de la réverbération L’utilisation du bouton Reverb du panneau de contrôle applique l’effet de réverbération aussi bien au son du C-30 qu’au signal externe arrivant sur les entrées INPUT. Vous pouvez toutefois régler séparément le niveau de réverbération du signal entrant. ◆ Maintenez la touche [Function] enfoncée et tournez le bouton Reverb pour modifier spécifiquement la réverbération de la source externe. 23 Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées> Utilisation du C-30 avec des unités MIDI externes En reliant une unité MIDI externe au C-30 à l’aide de câbles MIDI, vous pourrez faire contrôler chacun des appareils par l’autre. Vous pouvez, par exemple, envisager de piloter ou changer des sons sur l’unité MIDI externe à partir du C-30. À propos du MIDI MIDI est l’acronyme de « Musical Instrument Digital Interface » et est un standard international d’échange de données entre instruments de musique numériques et ordinateurs. Le C-30 dispose de prises MIDI permettant d’émettre et de recevoir des données MIDI vers/depuis une unité externe. En reliant le C-30 à d’autres appareils par ces ports, vous pouvez accéder à une large palette de possibilités. ■ Branchement d’un séquenceur MIDI sur le C-30 Prises MIDI IN/OUT • Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endommager vos enceintes ou votre matériel, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre tous vos appareils horstension avant d’effectuer vos branchements. Séquenceur MIDI MIDI IN • Avant toute utilisation du panneau de contrôle du C-30, arrêtez la lecture du séquenceur. MIDI OUT Choix du canal MIDI Pour que la transmission et la réception de données MIDI puissent se faire entre deux unités, le canal d’émission de l’une doit correspondre au canal de réception de l’autre et réciproquement. ◆ Maintenez la touche [Temperament] enfoncée, appuyez sur la touche [4’] et maintenez-la également enfoncée et jouez une des notes de fa1 à sol#2 pour sélectionner le canal MIDI selon la correspondance ci-contre. À la mise sous tension, le canal MIDI est automatiquement réglé sur 1. fa 1 2 4 6 sol # 2 9 11 14 16 1 3 5 7 8 10 12 13 15 24 Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées> Fonction local On/Off Dans le cas d’une utilisation du C-30 en association avec un séquenceur MIDI, vous pouvez avoir à le mettre en « Local Off ». La plupart des séquenceurs activent en effet une fonction « Thru » qui permet aux notes jouées par le séquenceur et aux notes jouées par le clavier d’atteindre le générateur de son par deux routes (1) et (2) si le C-30 est en position « Local On ». Dans ce cas les notes sont jouées deux fois ou se retrouvent coupées de manière non naturelle. Le choix « Local Off » permet de supprimer la route (1) et de faire en sorte que les notes ne soient jouées qu’une fois. Local On (1) Local On Générateur de son MIDI IN MIDI OUT Séquenceur Son transmis Mémoire MIDI OUT MIDI IN Chaque note est déclenchée deux fois ◆ Local Off Générateur de son Local On Pas de son Générateur de son Local Off (2) « Soft Thru » activé Maintenez la touche [Temperament] enfoncée, appuyez sur la touche [4’] et maintenez-la également enfoncée et jouez une des notes fa6 (pour choisir Local On) ou mi6 (pour choisir Local Off. * En position Local Off, si aucun séquenceur n’est branché, le clavier, non relié au générateur de son, ne produira plus aucun son. Local On est sélectionné par défaut à la mise sous tension. E6 F6 Local On Local Off Utilisation du V-LINK V-LINK Le V-LINK ( ) sert à réaliser des prestations scéniques associant la musique et l’image. En reliant deux unités compatibles V-LINK (ou plus) par MIDI, vous pouvez avoir accès à une large palette d’effets visuels liés à l’expressivité de votre prestation au clavier. 1. Maintenez la touche [Temperament] enfoncée et appuyez sur la touche [Lute]. Le témoin [Function] s’allume en orange et le V-LINK est activé. Ce témoin [Function] restera allumé jusqu’à ce que vous désactiviez le V-LINK. 2. Pour désactiver le V-LINK, maintenez à nouveau la touche [Temperament] enfoncée et appuyez sur [Lute]. 25 Liste des morceaux de démonstration Morceau Compositeur Interprète Groupe [8’ I] Les Baricades Mystérieuses Les Roseaux François Couperin Allemande Jacques Duphly La Marche des Scythes Joseph-Nicolas-Pancrace Royer La Puce Joseph Bodin de Boismortier Le Rappel des Oiseaux Jean-Philippe Rameau New Ground Henry Purcell La Rameau Antoine Forqueray Shinichiro Nakano Groupe [8’ II] Französische Suiten No. 5 Allemande Makiko Mizunaga Italienisches Konzert Yuko Inoue Partita No.1 Goldberg-Variationen Aria mit verschiedenen Veränderungen Das Wohltemperierte Klavier, 1-1 Johann Sebastian Bach Makiko Mizunaga Invention No.1 Tomoko Kakuma Invention No.4 Invention No.13 Groupe [4’] Herz und Mund und Tat und Leben Johann Sebastian Bach Makiko Mizunaga Capriccio sopra la Bassa Fiamenga Girolamo Frescobaldi Tomoko Kakuma Sonata a cembalo obbligato e travers solo No. 2 Siciliano Johann Sebastian Bach Sonate für Querflöte und bezifferten Bass op.1-5 Bourrée Georg Friedrich Händel Wachet auf, ruft uns die Stimme Makiko Mizunaga Groupe [Lute] Sonate für Klavier No. 8 “Pathétique” Ludwig van Beethoven Yuko Inoue John Maul John Maul Miniature No.1 for Dynamic Harpsichord Miniature No.2 for Dynamic Harpsichord Miniature No.3 for Dynamic Harpsichord Peer Gynt, Suite No.1 “Anitra’s Dance” Edvard Hagerup Grieg * Tous droits réservés. L’utilisation de ces morceaux à d’autres fins que strictement privées et de loisirs est interdite par la loi. * Les données de ces morceaux ne sont pas transmises en MIDI OUT. * Les morceaux « Das Wohltemperierte Klavier, 1-1 (Ave Maria) », « Wachet auf, ruft uns die Stimme », « Sonata a cembalo obbligato e travers solo No.2 Siciliano » et « Sonate fur Querflöte und bezifferten Bass op. 1-5 Bourree » sont arrangés pour orchestre avec mélodie jouée à la flûte (baroque ou traversière). Pour permettre une utilisation en « playback », ils ne comportent donc pas les parties de flûte, orgue ou clavecin (des thèmes principaux). 26 MIDI Implementation Chart Date : 29 jan. 2007 Clavecin numérique Implémentation MIDI Modèle C-30 Transmis Fonctions... Reconnus Canal de base par défaut modifié 1 1 à 16 1 1 à 16 Mode par défaut messages modifiés Mode 3 X ************** Mode 3 X 23 à 94 ************** 0 à 127 0 à 127 Numéros de n° réels notes : Vélocité Note ON Note OFF O O O X After Touch polyphonique canal X X X X X X O O X O O (Tone) O (Reverb) O O O O O (Tone) O (Reverb) O Changement de programme : n° réels O ************** O 0à3 Système exclusif O O Pitch Bend 0, 32 6, 38 11 64 74 91 100, 101 Contrôles Système commun : Song Pos : Song Sel : Tune X X X X X X Système temps réel : Clock : Command X X X X : All sound off : Reset all controllers : Local ON/OFF : All Notes OFF : Active Sense : Reset X X X X O X O O O O O X Messages auxiliaires Version : 1.00 Remarks Bank select Data Entry Expression Hold 1 Brightness Effect 1 RPN LSB, MSB Remarques Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Oui Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : Non 27 Caractéristiques C-30 : Clavecin numérique Clavier 61 touches (commençant au fa, mécaniques à action de sautereau) <Générateur de son> Polyphonie maximum 128 voix Sons 6 (8 feet I, 8 feet II, 4 feet, Lute, Organ I, Organ II, celesta) 4 types : French type, Flemish type, Fortepiano, Dynamic Harpsichord Effets Réverbération Contrôles Boutons Volume, Reverb, Tone Transposition -6 à +5 (par pas d’un demi-ton) Tempéraments 5 types (Égal, Werckmeister, Kirnberger, Vallotti, Meantone) Accordages baroques 415 Hz / 392 Hz Accordage général 440/415 Hz, ±50 cents <Autres> Pédale Pédale forte / Appel de sons Haut-parleurs 12 cm x 2, 8 cm x 2 Puissance de sortie 13 W x 2 Connecteurs Casque (Phones, stéréo) Sorties Output (L/Mono, R) Entrées Input (L/Mono, R) MIDI (In, Out) Pédale Adaptateur secteur Alimentation Adaptateur secteur Consommation 25 W (117 V alternatif), 25 W (230 V alternatif), 25 W (240 V alternatif) Finition Façon acajou Dimensions (avec pied) (Couvercle rabattu) 1100 (L) x 380 (P) x 830 (H) mm (Couvercle ouvert) 1100 (L) x 450 (P) x 1170 (H) mm Poids (avec pied) 25 + 13 kg : Total 38 kg Accessoires Mode d’emploi, adaptateur secteur, cordon d’alimentation, pupitre, pédale (DP-10), Panneau peint, Panneaux décorés latéraux Options Banquette (BNC-29) Panneau peint (OP-C30PB series) Panneaux décorés latéraux (OP-C30DP series) * Dans le cadre d’une amélioration constante de nos produits, les caractéristiques et/ou l’esthétique de cet appareil sont sujettes à modification sans préavis. * Roland Corporation souhaite remercier la collection Molinari-Pradelli, pour l’autorisation qu’elle lui a donnée de reproduire le tableau « Estasi de Santa Maria Madalena » de Marcantonio Franceschini, pour cette édition limitée du clavecin C-30. 28 Montage du pied du C-30 • Assurez vous l’aide d’une tierce personne pour effectuer le montage et l’assemblage. Inventaire • N’effectuez aucune manœuvre en force sous peine de déformer des éléments et d’endommager les parties en bois. (1) Panneau latéral A • Faites attention à ne pas vous pincer ou à faire tomber l’appareil sur vos pieds pendant le montage. (3) Partie centrale C • Quand vous retirez les boulons moletés, mettez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants pour éviter toute ingestion accidentelle. (5) Clé Allen (BTR) Plus large (3) (2) Panneau latéral B (4) (4) Partie centrale D (1) (6) Boulons moletés (2) (2) (7) DP-10 (Pédale) * voir mode d’emploi du C-30 (5) (6) (7) Procédure d’assemblage 1. Fixez l’extrémité de la partie centrale C sur le panneau latéral A. Orientez la partie centrale C de manière à ce que ses fixations se trouvent vers l’intérieur du support, engagez celles-ci sur les fixations correspondantes du panneau latéral A et emboîtez les deux fixations en faisant glisser la partie centrale C vers le bas. * Une fois le montage du pied terminé, fixez la clé Allen sur le support situé à l’intérieur du panneau latéral A pour éviter de l’égarer. Déverrouillez le support, placez la clé Allen dedans et reverrouillez-le. Pour déverrouiller le support, poussez sur les parties repérées d’un (a) sur l’illustration ci-contre. C (a) A 5. 2. Fixez l’autre extrémité de la partie centrale C sur le panneau latéral B. Soutenez la partie centrale C pour la garder en l’air, alignez C ses fixations avec celles du panneau latéral B et emboîtez A également les fixations vers le bas. * Alignez l’instrument sur son support. Installez l’instrument sur son support de manière à ce que ses quatre pieds viennent prendre place à l’intérieur du support, puis vissez fermement les boulons moletés pour attacher l’instrument au support. Faites attention à ne pas vous pincer les doigts. Pied Boulon moleté B 3. 4. Fixez la partie centrale D. Orientez la partie centrale D de manière à ce que ses fixations regardent vers l’intérieur du support et engagez les fixations à ses deux extrémités dans les tenons des panneaux latéraux A et B, puis faites-les glisser vers le bas. C D A B • Retirez les deux boulons moletés, séparez l’instrument de son support puis dévissez les quatre boulons appartenant aux parties centrales pour démonter le support dans l’ordre inverse de son assemblage. * Utilisez la clé Allen (BTR) fournie pour serrer les boulons préinstallés dans les parties centrales. Commencez par un serrage léger aux quatre coins puis terminez le serrage de manière à ce que le pied fasse bloc et ne bascule pas. * Démontage du pied Clé Allen (BTR) Si vous envisagez de remplacer les panneaux décorés latéraux, faites-le maintenant, avant d’installer l’instrument sur son pied. Pour plus de détails sur ce remplacement, reportez-vous aux instructions fournies avec ces panneaux. Il suffit de dévisser les boulons jusqu’à ce que leur extrémité soit visible. Il n’y a pas besoin de les retirer complètement. Déplacement de l’instrument • Au sein d’une même pièce, il suffit d’être deux et de soulever l’instrument en le tenant aux endroits indiqués ci-contre. • Pour un déplacement plus important, vous devez séparer l’instrument de son pied et déplacer les deux séparément. La partie reliant l’instrument à son support pourrait être endommagée par un transport d’un seul bloc. • Si vous déplacez l’ensemble clavecin-pied sur une courte distance, veillez à ce que ce transport se fasse horizontalement en toute circonstance. Information AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar Al Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: (022)-418-5531 REUNION Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 SOUTH AFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. 2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURG ZA 2195, SOUTH AFRICA TEL: (011)417 3400 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 Pour toute opération de maintenance, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé le plus proche ou au distributeur dont vous dépendez dans la liste ci-dessous. PHILIPPINES CURACAO URUGUAY NORWAY JORDAN G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL:(305)5926866 Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 2273 0074 MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846 Amman 11192 JORDAN TEL: (06) 5692696 VENEZUELA POLAND Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, Venezuela TEL: (212) 244-1122 ROLAND POLSKA SP. Z O.O. UL. Gibraltarska 4. PL-03 664 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 4419 EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Al-Yousifi Service Center P.O.Box 126 (Safat) 13002 KUWAIT TEL: 00 965 802929 PORTUGAL LEBANON Roland Iberia, S.L. Portugal Office Cais das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465, Porto, PORTUGAL TEL: 22 608 00 60 Chahine S.A.L. George Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-5857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 SINGAPORE SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD. 150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 6846-3676 Instrumentos Fernando Giraldez Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, Dominican Republic TEL:(809) 683 0305 TAIWAN ECUADOR ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - Ecuador TEL:(593-4)2302364 THAILAND Theera Music Co. , Ltd. 100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road,Sumpantawongse, Bangkok 10100 THAILAND TEL: (02) 224-8821 AUSTRALIA/ NEW ZEALAND ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011 CHINA TEL: (010) 6426-5050 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 2333 1863 INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 411, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 INDONESIA PT Citra IntiRama Jl. Cideng Timur No. 15J-15O Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170 KOREA Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 MALAYSIA Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 VIET NAM Suoi Nhac Company, Ltd 370 Cach Mang Thang Tam St. Dist.3, Ho Chi Minh City, VIET NAM TEL: 9316540 DOMINICAN REPUBLIC AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA For Australia Tel: (02) 9982 8266 For New Zealand Tel: (09) 3098 715 CENTRAL/LATIN AMERICA EL SALVADOR OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 GUATEMALA Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala Guatemala TEL:(502) 599-2888 HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, Honduras TEL: (504) 553-2029 MARTINIQUE Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinique F.W.I. TEL: 596 596 426860 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinique F.W.I. TEL: 596 596 715222 ARGENTINA MEXICO Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (55) 5668-6699 BARBADOS NICARAGUA A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, Barbados TEL: (246)430-1100 Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, Nicaragua TEL: (505)277-2557 BRAZIL Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 780 Sala B Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 COLOMBIA Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, Colombia TEL: (574)3812529 COSTA RICA JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 PANAMA SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 PERU Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - Peru TEL: (511) 4461388 TRINIDAD AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria Trinidad W.I. TEL: (868) 638 6385 EUROPE AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Austrian Office Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 CROATIA ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb TEL: (1) 466 8493 CZECH REP. CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.o Voctárova 247/16 CZ - 180 00 PRAHA 8, CZECH REP. TEL: (2) 830 20270 DENMARK Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: 3916 6200 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa, FINLAND TEL: (0)9 68 24 020 GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GREECE/CYPRUS STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY Roland East Europe Ltd. Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011 IRELAND Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12 Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 ITALY Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 ROMANIA KUWAIT OMAN FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609 TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443 RUSSIA MuTek Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 981-4967 SLOVAKIA DAN Acoustic s.r.o. Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky TEL: (035) 6424 330 SPAIN Roland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAIN TEL: 93 493 91 00 SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20 SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 927-8383 UKRAINE QATAR Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores) P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SAUDI ARABIA aDawliah Universal Electronics APL Behind Pizza Inn Prince Turkey Street aDawliah Building, PO BOX 2154, Alkhobar 31952 SAUDI ARABIA TEL: (03) 8643601 SYRIA Technical Light & Sound Center Rawda, Abdul Qader Jazairi St. Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520, Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384 TURKEY ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.37 Beyoglu - Istanbul / TURKEY TEL: (0212) 249 85 10 U.A.E. EURHYTHMICS Ltd. P.O.Box: 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 MIDDLE EAST BAHRAIN Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Ground Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715 NORTH AMERICA CANADA Roland Canada Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626 Moon Stores No.1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339 BAHRAIN TEL: 17 813 942 Roland Canada Ltd. (Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707 IRAN U. S. A. MOCO INC. No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Tehran, IRAN TEL: (021)-2285-4169 Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 ISRAEL Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 À jour au 1 octobre 2007 (ROLAND) Pour les pays de la C.E.E SE UK FI DE HU FR PL IT CZ SK ES EE PT LT NL LV DK SI NO GR Pour la Chine * 0 5 0 1 1 6 6 05011667 7 - 0 3 * 08-03-3GA