V-Combo VR-09-B | V-Combo VR-730 | Roland V-Combo VR-09 Live Performance Keyboard Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
V-Combo VR-09-B | V-Combo VR-730 | Roland V-Combo VR-09 Live Performance Keyboard Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
VR-09
VR-730
Mode d’emploi (le présent document)
Veuillez lire ce document en premier. Il présente les connaissances de base à maîtriser pour pouvoir utiliser l’appareil.
Manuel PDF (à télécharger sur le site Web)
• Reference Manual
Le manuel de référence décrit toutes les fonctions de l’appareil.
Pour obtenir le manuel PDF
1.
• Data List
Liste des sons, kits de batterie, motifs de rythme et effets sonores intégrés
dans l’appareil.
• MIDI Implementation
Informations détaillées sur les messages MIDI.
Entrez l’URL suivante dans votre
ordinateur :
http://roland.cm/om
2.
Choisissez le nom de produit « V-Combo
VR-09 » ou « V-Combo VR-730 ».
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et
Mode d’emploi (p. 32)). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
Vue d’ensemble de l’appareil
Sections de sons
Cet appareil comporte trois sections de sons (orgue, piano et synthétiseur), et chaque section occupe une zone séparée du panneau.
Vous pouvez également jouer deux sons simultanément, ou diviser le clavier en deux zones et jouer des sons différents sur la zone gauche et la zone
droite.
Section d’orgue
Section de synthétiseur
Section de piano
Vous pouvez utiliser ici les tirettes
harmoniques pour modeler le son de
l’orgue à votre convenance.
Vous pouvez choisir ici entre différents
sons de piano.
Vous pouvez sélectionner ici les sons
de synthétiseur.
Boutons MODE
* L’illustration présente le VR-09.
Permettent de sélectionner un
son d’orgue, un son de piano
ou un son de synthétiseur
individuel en une seule touche.
RÉFÉRENCE
• « Sélection de sons » (p. 9)
• « Modification du son d’orgue » (p. 12)
• « Modification du son de synthétiseur » (p. 13)
• « Combinaison de deux sons » (p. 18)
Effets/Rotatif
Vous pouvez appliquer des effets et une
simulation de haut-parleur rotatif.
Vous pouvez modifier le son en temps réel à
l’aide des boutons et commandes.
RÉFÉRENCE
• « Ajout d’effets au son » (p. 14)
• « Utilisation de l’effet rotatif » (p. 12)
Registration
Vous pouvez enregistrer des réglages de son et d’effet ainsi
que des combinaisons de sons en tant que « registration ».
Vous pouvez facilement passer d’un son à l’autre en
rappelant un registration précédemment enregistré.
RÉFÉRENCE
« Sélection de vos sons préférés (Registration) » (p. 10)
2
Section de batterie
La section de batterie offre les
possibilités suivantes.
• Jouer des sons de batterie ou
des effets sonores depuis le
clavier (p. 11).
• Jouer pendant la lecture de
motifs de rythme internes ou de
morceaux depuis une clé USB
(p. 22, p. 24).
• Enregistrer votre performance
(p. 23).
• Jouer en utilisant le looper
(p. 26).
Sommaire
Vue d’ensemble de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Face arrière (connexion des appareils) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Combinaison de deux sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Superposition de deux sons (Dual). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Superposition d’un son de piano et d’un son de
synthétiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Combinaison d’un son d’orgue avec un son de piano ou
un son de synthétiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Annulation du mode Dual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise en place des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Jouer des sons différents à la main gauche et à la main droite
(Split). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fixation du noyau de ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise sous tension/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Affectation de sons Dual aux zones gauche et droite . . . . . . 19
Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Combinaison de deux sons d’orgue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Combinaison d’un son de piano et d’un son de
synthétiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Écouter les morceaux de démo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation du protecteur de clé USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Combinaison d’un son d’orgue avec un son de piano ou
un son de synthétiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sélection de sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Jouer des sons de batterie dans la partie inférieure. . . . . . . . 21
Sélection de sons en une touche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélection de sons d’orgue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélection de sons de piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélection de sons de synthétiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélection de vos sons préférés (Registration). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rappel d’un registration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Passer d’une banque de registrations à une autre. . . . . . . . . . 11
Modification du split point. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Annulation du partage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Jouer avec un motif de rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sélection/lecture d’un motif de rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modification du tempo du motif de rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage du volume du motif de rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Enregistrement d’un registration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Enregistrement de votre performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sélection de sons de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modification du son d’orgue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation des tirettes harmoniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation de l’effet rotatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture d’un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Renommer un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Suppression d’un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation de la percussion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation du looper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation des effets Vibrato/Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Enregistrement à l’aide du looper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modification du son de synthétiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modification de l’enveloppe de volume
(ATTACK, DECAY, RELEASE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage du caractère du son (CUTOFF, RESONANCE). . . . . . . . . . . . . 13
Ajout d’effets au son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Application d’effets (EFX). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modification du son/production d’effets sonores
(contrôleur D-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglages du contrôleur D-BEAM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modification de note/application de vibrato
(levier Pitch Bend/Modulation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Enregistrement pendant la lecture d’un motif de rythme. . . .27
Chargement d’un fichier audio pour la lecture ou
l’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Suppression de la phrase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Enregistrement d’une phrase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fonctions pratiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mise sous tension automatique au terme d’un délai (Auto Off ). . .28
Enregistrement de registrations sur une clé USB
(Save Registration). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Chargement de registrations enregistrés depuis une clé USB
(Load Registration). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Modification douce de la note (Portamento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chargement individuel de registrations depuis une clé USB
(Load One Regist). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Spécification de la durée de changement de note. . . . . . . . . 16
Formatage d’une clé USB (Format USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modification de la plage de notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Augmenter ou diminuer la plage de notes par octaves
(Octave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Transposer la clé (Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Initialisation d’un son de synthétiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétablissement des paramètres d’usine (Factory Reset). . . . . . . . . . 30
Réglages détaillés de toutes les fonctions (Menu). . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Principales caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
REMARQUES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
Description de l’appareil
Face avant
2
1
3
4
7
9
10
12
5
6
13
8
11
14
15
* L’illustration présente le VR-09.
Numéro Nom
Explication
Page
Permet de connecter une clé USB (vendue séparément).
Vous pouvez enregistrer ou lire les morceaux que vous avez enregistrés, ainsi qu’enregistrer
ou charger des registration sets.
1
Port USB MEMORY
Si vous connectez un adaptateur USB sans fil (WNA1100-RL ; vendu séparément), vous
pouvez utiliser les applications prenant en charge le sans fil.
* Le port USB MEMORY du VR-730 se trouve à droite du panneau arrière.
p. 23
p. 28
Contrôleur D-BEAM
Vous pouvez appliquer divers effets au son en positionnant votre main au-dessus du contrôleur D-BEAM.
2
Bouton [PITCH]
Si ce bouton est activé, le contrôleur D-BEAM contrôle la hauteur de note.
Bouton [SFX]
Si ce bouton est activé, le contrôleur D-BEAM contrôle les effets sonores.
Bouton [CONTROLLER]
Si ce bouton est activé, le contrôleur D-BEAM contrôle l’effet que vous avez affecté.
p. 15
Section d’effets
Vous pouvez appliquer ici des effets au son.
3
Bouton [OVERDRIVE]
Applique un effet de distorsion.
Bouton [TONE]
Permet d’ajuster le caractère du son.
Bouton [COMPRESSOR]
Permet d’homogénéiser le son.
Bouton [MFX]
Applique un multi-effet (plusieurs effets).
Bouton [DELAY]
Retarde le son pour créer un effet de type écho.
Bouton [REVERB]
Applique la réverbération au son.
p. 14
Section d’orgue
Permet de sélectionner les sons d’orgue. Vous pouvez également créer vos propres sons d’orgue et régler le volume.
Tirettes harmoniques
4
5
6
4
Utilisez-les pour modeler le son de l’orgue.
Vous pouvez modifier le son en temps réel pendant que vous jouez.
p. 12
Barre [LEVEL]
Permet de régler le volume de la section d’orgue.
—
Bouton [TYPE]
Permet de sélectionner la variation des sons d’orgue.
p. 9
Bouton ORGAN [SPLIT]
Divise l’orgue en deux zones de clavier.
p. 19
Bouton [UPPER/LOWER]
Permet de sélectionner la partie lorsque vous utilisez les tirettes harmoniques pour modeler le son.
p. 19
Bouton [PERCUSSION]
Active/désactive l’effet percussion du son de l’orgue.
p. 12
Bouton [VIBRATO/CHORUS]
Active/désactive l’effet vibrato ou chorus du son de l’orgue.
p. 12
Écran
Écran
Les noms des sons et autres réglages sont affichés ici.
—
Bouton MODE [ORGAN]
Permet de jouer des sons d’orgue.
p. 9
Bouton MODE [PIANO]
Permet de jouer des sons de piano.
p. 9
Bouton MODE [SYNTH]
Permet de jouer des sons de synthétiseur.
p. 10
Description de l’appareil
Numéro Nom
Explication
Permettent de sélectionner des paramètres.
—
Molette [VALUE]
Permet de modifier une valeur.
—
Bouton [MENU]
Permet d’accéder à l’écran de menu.
Bouton [ENTER]
Permet de confirmer une valeur ou d’exécuter une opération.
Bouton [EXIT]
Permet de revenir à l’écran précédent ou d’annuler une opération.
Bouton [TRANSPOSE]
Permet d’augmenter ou de diminuer la plage du clavier par incréments d’un demi-ton.
p. 17
Boutons OCTAVE [DOWN] [UP]
Permettent d’augmenter ou de diminuer la plage du clavier par incréments d’une octave.
p. 17
][
Boutons CURSOR [
7
8
Page
]
p. 28
—
—
Section de piano
Vous pouvez sélectionner ici les sons de piano et régler le volume du son de piano.
9
Bouton [PIANO]
Permet de sélectionner des sons de piano.
Bouton [E. PIANO]
Permet de sélectionner des sons de piano électrique.
Bouton [CLAV]
Permet de sélectionner des sons de clavinet.
Bouton [OTHERS]
Permet de sélectionner les sons de piano qui ne s’affichent pas sur le panneau.
Boutons PIANO LEVEL [ ] [ ]
Permet de régler le volume de la section de piano.
p. 9
—
Section de synthétiseur
Vous pouvez sélectionner ici des sons de synthétiseur et régler le volume du son de synthétiseur.
10
Bouton SYNTH [SPLIT]
Divise le clavier, ce qui vous permet de jouer deux sons différents.
Bouton [BRASS]
Permet de sélectionner des sons de cuivres.
Bouton [STRINGS]
Permet de sélectionner des sons de cordes.
Bouton [SYNTH LEAD]
Permet de sélectionner des sons lead de synthétiseur.
Bouton [BASS]
Permet de sélectionner des sons de basse.
Bouton [PAD]
Permet de sélectionner des sons de pad de synthétiseur.
Bouton [CHOIR]
Permet de sélectionner des sons de chœur.
Bouton [SFX]
Permet de sélectionner des effets sonores.
Bouton [OTHERS]
Permet de sélectionner les sons de synthétiseur qui ne s’affichent pas sur le panneau.
Boutons SYNTH LEVEL [ ] [ ]
Permet de régler le volume de la section de synthétiseur.
p. 19
p. 10
—
Registration
Permet d’enregistrer et de rappeler vos réglages de son favoris.
11
Bouton [BANK]
Permet de sélectionner la banque de registrations.
p. 11
Boutons [1]–[4]
Permet de sélectionner un registration (1–4).
p. 10
Bouton [NEXT]
Permet de sélectionner le registration suivant.
p. 10
Section de batterie
Cette section vous permet de sélectionner des kits de batterie ou des motifs de rythme, et de sélectionner et jouer des sons.
12
Bouton [RHYTHM]
Permet de sélectionner des kits de batterie.
p. 11
Bouton [TAP TEMPO]
Indique le tempo du motif de rythme.
p. 22
Boutons DRUM LEVEL [ ] [ ]
Permet de régler le volume du kit de batterie, du morceau ou du motif de rythme.
p. 22
Bouton [LOOPER]
Active/désactive la fonction Looper.
p. 26
Bouton [SONG/RHYTHM]
Permet de sélectionner des morceaux ou des motifs de rythme.
Bouton [
Bouton [
Boutons [
13
Permet d’enregistrer votre performance.
] (REC)
] (START/STOP)
][
]
p. 22
p. 24
p. 23
p. 26
Permet de démarrer ou d’arrêter l’enregistrement ou la lecture.
p. 24
Déplace la position de lecture du morceau.
p. 24
Contrôleurs à gauche du clavier
Commande [VOLUME]
Permet de régler le volume général.
Bouton ROTARY SOUND [ON/OFF]
Active/désactive le haut-parleur rotatif (effet de modulation).
p. 12
14
Bouton ROTARY SOUND
[FAST/SLOW]
Permet de modifier la vitesse du haut-parleur rotatif.
p. 12
15
Levier Pitch bend/Modulation
Vous pouvez utiliser le levier pour modifier le son en temps réel.
p. 16
—
5
Description de l’appareil
Face arrière (connexion des appareils)
Prise DAMPER
Vous pouvez connecter ici un commutateur à
pédale ou une pédale forte (série DP ; vendue
séparément).
Le commutateur à pédale peut être utilisé
pour soutenir les notes.
Tant que vous maintenez la pédale enfoncée,
les notes continuent d’être jouées même après
que vous avez retiré vos doigts des touches.
Vous pouvez également utiliser le
commutateur à pédale pour contrôler le
looper (Damper Assign : &PDF).
Prise EXPRESSION PEDAL
Connecteur PK IN
Connectez une pédale d’expression (série
EV ; vendue séparément) à cette prise.
Vous pouvez utiliser la pédale d’expression
pour contrôler le volume.
* Utilisez exclusivement la pédale
d’expression spécifiée (série EV ; vendue
séparément). La connexion d’autres
types de pédales d’expression risque
d’endommager l’appareil et/ou de
provoquer des dysfonctionnements.
Connectez un pédalier (PK-9 ; vendu
séparément) à cette prise.
Vous pourrez ainsi jouer la partie de pédale
de l’orgue.
MÉMO
Vous pouvez également
connecter un pédalier
(DP-2 ; vendu séparément)
ici pour contrôler le looper
(Expression Assign :
&PDF).
Prise PHONES
Connectez votre casque (vendu
séparément) à cette prise.
Si vous connectez
un câble USB, vous
devez fixer le noyau
de ferrite (VR-730
uniquement :
p. 7).
Connecteurs MIDI
&PDF
Permettent de connecter un appareil MIDI
externe pour transférer les données de
performance.
* Les connecteurs MIDI et la
fonctionnalité MIDI du port USB
COMPUTER ne peuvent pas être
utilisés simultanément.
Prise EXT INPUT
Si vous utilisez un câble stéréo minifiche pour connecter ici votre lecteur
audio ou autre source audio, le son
produit par l’appareil connecté sera
envoyé depuis les prises OUTPUT.
Utilisez les commandes de l’appareil
connecté pour régler son volume.
* Ce son ne peut pas être enregistré.
Prises OUTPUT
Connectez un
amplificateur ou une
console de mixage à
ces prises pour envoyer
le son.
Commutateur [POWER]
page 8
Appuyez sur ce commutateur pour mettre
l’appareil sous tension/hors tension.
Port USB COMPUTER
&PDF
Vous pouvez utiliser un câble USB disponible
dans le commerce pour connecter cet
appareil à votre ordinateur de manière à
pouvoir envoyer et recevoir les données de
performance (données MIDI).
* Les connecteurs MIDI et la fonctionnalité
MIDI du port USB COMPUTER ne peuvent
pas être utilisés simultanément.
Prise DC IN
Connectez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
Installez l’adaptateur secteur
de sorte que le témoin soit
orienté vers le haut et le texte
vers le bas.
Le témoin s’allume lorsque
vous branchez l’adaptateur
secteur à une prise secteur.
6
* Pour éviter tout dysfonctionnement ou une panne de l’appareil, veillez à toujours baisser le volume
au minimum et à éteindre tous les appareils avant de procéder à des branchements.
* Si vous mettez sous/hors tension cet instrument alors qu’un appareil MIDI est connecté au
connecteur MIDI OUT, des données inattendues peuvent être transmises depuis le connecteur MIDI
OUT. En cas de problème, déconnectez l’appareil MIDI pendant que l’instrument est encore sous
tension.
* Lorsque vous utilisez la pédale d’expression, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre la partie
amovible et le panneau. Veillez à ce qu’un adulte exerce une surveillance et un accompagnement
dans les endroits où des enfants sont présents.
Préparation
Mise en place des piles
Si vous installez huit piles Ni-MH rechargeables (AA, HR6)
disponibles dans le commerce, vous pourrez jouer sur cet
instrument sans brancher l’adaptateur secteur.
* Si vous ne manipulez pas correctement les piles, il peut se
produire une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à
respecter scrupuleusement toutes les consignes relatives
aux piles qui sont décrites dans les sections « CONSIGNES
DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (le dépliant
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. p. 32)).
* Nous vous recommandons de laisser les piles dans l’appareil
même si vous l’alimentez à l’aide de l’adaptateur secteur. Vous
pourrez ainsi continuer à jouer même si le cordon de l’adaptateur
secteur est accidentellement déconnecté de l’appareil.
Fixation du noyau de ferrite
Si vous utilisez le câble USB, vous devez fixer le noyau de ferrite
fourni.
Il sert à éviter le bruit électromagnétique. Ne le retirez pas.
1.
Ouvrez le noyau de ferrite et placez-le sur le câble.
* Vous devez fixer le noyau de ferrite à proximité de la fiche
(10 cm maximum) connectée à cet appareil.
Types de piles compatibles
Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez des piles Ni-MH
rechargeables.
VR-730 uniquement
10 cm au maximum
2.
L’utilisation de piles Ni-MH rechargeables vous permet de
jouer pendant 5 heures d’affilée à température ambiante.
(La durée sera toutefois de 3 heures si vous connectez une
clé USB. La durée de fonctionnement en continu peut différer
selon les conditions d’utilisation.)
Entourez le câble autour du noyau de ferrite. Un seul tour
suffit.
REMARQUE
N’utilisez pas des piles alcalines ou des piles zinc-carbone.
1.
3.
Fermez-le fermement. Vous devriez entendre un son
distinct lors du clic de fermeture.
Tout en appuyant sur les languettes du volet du
compartiment à piles sur le dessous de l’appareil, retirez
le volet.
REMARQUE
• Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de la fixation du
noyau de ferrite.
* Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons
et commandes pour ne pas les endommager. Veillez aussi à
manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber.
2.
• Veillez à ne pas exercer une force excessive et à ne pas
endommager le câble lorsque vous resserrez le noyau de ferrite.
Selon l’épaisseur du câble, il se peut que vous ne puissiez pas
fermer le noyau de ferrite en enroulant le câble une fois autour.
Utilisez un câble d’une épaisseur suffisante pour fixer le noyau
de ferrite en enroulant le câble une fois autour.
Insérez les piles dans le compartiment à piles en veillant à
respecter la polarité correcte (orientation +/-).
REMARQUE
Suivez attentivement les instructions lors de la mise en place
des piles, et respectez bien la polarité.
3.
Refermez bien le volet du compartiment à piles.
Remplacement des piles
Si le niveau de charge des piles est faible, l’affichage indique
« Charge Battery ».
Cessez d’utiliser l’appareil et rechargez les piles.
REMARQUE
Si vous continuez l’utiliser l’appareil après l’affichage de
l’indication « Charge Battery », l’indication « Battery Low! »
apparaîtra et toute utilisation sera impossible.
7
Préparation
Mise sous tension/hors tension
VR-09 uniquement
Mise sous tension
1.
Utilisation du protecteur de clé USB
Avant de mettre cet appareil sous tension, prenez en
considération ces deux questions :
Vous pouvez utiliser le protecteur de mémoire USB pour empêcher
le vol de la clé USB connectée au VR-09.
• Avez-vous correctement branché l’adaptateur secteur et tout
autre équipement ?
• Les commandes de volume de cet appareil et de tous les
dispositifs audio connectés ont-elles été réglées sur le niveau le
plus bas ?
2.
3.
4.
Appuyez sur le commutateur [POWER] de l’appareil pour
le mettre sous tension.
Mettez sous tension tout dispositif audio connecté.
Lorsque vous jouez sur le clavier et écoutez le son,
augmentez lentement le volume de cet appareil et le
volume de l’équipement connecté jusqu’à ce que vous
obteniez le volume souhaité.
REMARQUE
Mise hors tension
1.
• Vous devez utiliser les vis fournies.
Avant de mettre cet appareil hors tension, prenez en
considération la question suivante :
• Les commandes de volume de cet appareil et de tous les dispositifs
audio connectés ont-elles été réglées sur le niveau le plus bas ?
2.
3.
Mettez hors tension tous les dispositifs audio connectés.
Désactivez le commutateur [POWER] de l’appareil.
À propos de la fonction Auto Off
(extinction automatique)
L’appareil s’éteindra automatiquement après une période
prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou la
dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 28).
• Tous les réglages en cours de modification seront perdus lors
de la mise hors tension. Si vous souhaitez conserver certains
réglages, veillez à les enregistrer au préalable.
• Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous
tension.
Écouter les morceaux de démo
1.
2.
3.
Cette section explique comment écouter les morceaux de démo.
Mettez l’appareil sous tension.
Appuyez sur le bouton [
] (START/STOP).
Appuyez sur le bouton [
] (START/STOP).
La lecture du morceau de démo démarre.
Une fois que la lecture du morceau de démo sélectionné est
terminée, la lecture du morceau de démo suivant démarre.
4.
Appuyez sur le bouton [
] (START/STOP).
La lecture du morceau de démo s’arrête.
MÉMO
Si le bouton [LOOPER] ou le bouton [SONG/RHYTHM] est allumé,
le bouton [
] (START/STOP) ne fait pas apparaître l’écran de
démo.
8
* Tous droits réservés. L’utilisation non autorisée de ces matériaux
à des fins autres que l’utilisation personnelle privée constitue
une infraction aux lois en vigueur.
• Vous devez utiliser la clé Allen fournie pour resserrer ou
desserrer les vis. L’utilisation d’un outil ne correspondant pas
aux têtes de vis les endommagera.
• Veillez à ne pas trop serrer les vis. Cela pourrait endommager la
tête de vis, entraînant une rotation à vide de la clé.
• Pour resserrer les vis, tournez la clé Allen dans le sens des
aiguilles d’une montre. Pour desserrer les vis, tournez la clé Allen
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
desserrer
resserrer
• Veillez à garder les vis retirées hors de portée des petits enfants
pour éviter qu’ils ne les avalent par accident.
• Veillez à ce qu’aucun corps étranger (par exemple pièces de
monnaie, fils) ne pénètrent dans le compartiment de la mémoire
USB.
• Lorsque vous ouvrez ou fermez le cache de la clé USB, veillez
à ne pas vous coincer les doigts entre la partie amovible et le
panneau. Veillez à ce qu’un adulte exerce une surveillance et
un accompagnement dans les endroits où des enfants sont
présents.
Sélection de sons
Sélection de sons en une touche
En utilisant les boutons Mode, vous pouvez jouer des sons d’orgue,
de piano et de synthétiseur individuels.
Sélection de sons de piano
1.
Appuyez sur le bouton MODE [PIANO].
Le bouton MODE [PIANO] s’allume.
RÉFÉRENCE
Son
Variation de son
Pour plus de détails sur les sons, consultez la liste « Sound List »
dans « Data List » (PDF).
Vous pouvez télécharger le document « Data List » (PDF) sur le
site Web de Roland.
Volume
(bouton PIANO LEVEL [ ] [ ])
http://www.roland.com/manuals/
Octave (p. 17)
Sélection de sons d’orgue
1.
Type de multi-effet (&PDF)
Appuyez sur le bouton MODE [ORGAN].
MÉMO
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] pour déplacer le curseur
vers un élément, et tournez la molette [VALUE] pour changer le
type de variation du son/multi-effet.
Le bouton MODE [ORGAN] s’allume.
Son
Variation de son
Volume (barre [LEVEL])
Octave (p. 17)
Tirettes harmoniques (p. 12)
Type de multi-effet (&PDF)
MÉMO
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] pour déplacer le curseur
vers un élément, et tournez la molette [VALUE] pour changer le
type de variation du son/multi-effet.
Sélection de la variation de son d’orgue
1.
2.
Sélection de la variation de son de piano
1.
2.
Appuyez sur l’un des boutons de son dans la section de
piano.
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner la variation
de son souhaitée.
MÉMO
• Vous pouvez jouer sur le clavier pour écouter le son au niveau
duquel le curseur se trouve.
• Si vous appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] alors que l’écran
de sélection de variation de son est affiché, l’écran de sélection
continue de s’afficher. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir
à l’écran précédent.
Dans la section d’orgue, appuyez sur le bouton [TYPE].
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner le type de
son souhaité.
MÉMO
• Vous pouvez jouer sur le clavier pour écouter le son au niveau
duquel le curseur se trouve.
• Si vous appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] alors que l’écran
ORGAN TYPE est affiché, le son est maintenu. Appuyez sur le
bouton [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
• Les sons d’orgue de cet appareil reproduisent la manière
caractéristique dont les notes jouées sur un orgue ancien sont
déclenchées même par une légère pression sur une touche.
Cette fonction de déclenchement rapide s’appelle « quick firing
function ».
• Les sons d’orgue de cet appareil sont produits par un moteur de
son équipé de la technologie « virtual tonewheel » qui simule
avec fidélité la manière dont un orgue à roues phoniques
génère le son.
9
Sélection de sons
Sélection de sons de synthétiseur
1.
Appuyez sur le bouton MODE [SYNTH].
Sélection de vos sons préférés
(Registration)
Le bouton MODE [SYNTH] s’allume.
Son
Vous pouvez donner un nom à vos sons préférés d’orgue, de piano
et de synthétiseur (ou à une combinaison de sons), et l’enregistrer
en tant que « registration ».
Variation de son
Un registration peut être rappelé instantanément par simple
pression sur un bouton. Vous pouvez ainsi facilement passer d’un
son à l’autre pour chaque morceau, ou passer instantanément d’un
réglage à un autre lors d’une performance en direct.
Volume
(bouton SYNTH LEVEL [ ] [ ])
Octave (p. 17)
Les registrations sont organisées en banques, dont chacune
contient 4 registrations.
Type de multi-effet (&PDF)
Il y a 25 banques, ce qui vous permet d’enregistrer un total de 100
registrations.
MÉMO
25
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] pour déplacer le curseur
vers un élément, et tournez la molette [VALUE] pour changer le
type de variation du son/multi-effet.
Banque 3
2
1
4
Sélection de la variation de son de synthétiseur
2.
Appuyez sur l’un des boutons de son dans la section de
synthétiseur.
4 registrations
=
1.
Banque
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner la variation
de son souhaitée.
MÉMO
• À sa sortie d’usine, l’appareil propose plusieurs banques qui
contiennent des registrations utilisant les mêmes réglages.
MÉMO
• Vous pouvez jouer sur le clavier pour écouter le son au niveau
duquel le curseur se trouve.
• Vous pouvez enregistrer des registration sets sur une clé USB
(p. 28).
• Si vous appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] alors que l’écran
de sélection de variation de son est affiché, l’écran de sélection
continue de s’afficher. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir
à l’écran précédent.
• Les registrations sets enregistrés sur une clé USB peuvent
ensuite être chargés à nouveau sur cet appareil (p. 29).
Rappel d’un registration
1.
Appuyez sur les boutons [1]–[4] pour sélectionner un
registration.
L’écran de registration apparaît sur l’affichage.
Numéro de banque
Numéro de registration
Nom du registration
Volume
Octave (p. 17)
Type de multi-effet (&PDF)
Réglage Split ou Dual (p. 18)
MÉMO
• Vous pouvez sélectionner un registration en déplaçant le
curseur vers le numéro de registration et en tournant la molette
[VALUE].
• Vous pouvez sélectionner le registration suivant en appuyant
sur le bouton [NEXT].
• Si le registration 4 est sélectionné, le bouton [NEXT] sélectionne
le registration 1 de la banque suivante.
10
Sélection de sons
Passer d’une banque de registrations à une autre
Sélection de sons de batterie
Vous pouvez jouer des sons de batterie et des effets sonores à partir
du clavier de cet appareil.
Passer d’une banque à une autre (Banques 1–4)
1.
Un kit de batterie vous permet de choisir parmi une sélection de
sons.
Appuyez sur le bouton [BANK].
Lorsque vous changez de kit de batterie, les sons affectés à chaque
touche changent.
L’écran BANK apparaît sur l’affichage.
RÉFÉRENCE
Consultez la liste « Drum Kit List » dans « Data List » (PDF) pour
des détails sur les sons des instruments de percussion affectés à
chaque touche.
Vous pouvez télécharger le document « Data List » (PDF) sur le
site Web de Roland.
Numéro de banque
actuellement sélectionné
2.
3.
Appuyez sur les boutons [1]–[4] pour sélectionner la
banque souhaitée.
http://www.roland.com/manuals/
1.
Appuyez sur le bouton [DRUM] pour l’allumer.
L’écran DRUM apparaît.
Appuyez sur les boutons [1]–[4] pour sélectionner un
registration.
Vous activez alors un registration de la banque que vous avez
sélectionnée.
Passer d’une banque à une autre (Banques 5–25)
1.
Appuyez sur le bouton [BANK].
L’écran BANK apparaît sur l’affichage.
2.
3.
4.
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner la banque
souhaitée.
2.
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner un kit de
batterie.
Kit de batterie
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Volume
(bouton DRUM LEVEL [ ] [ ])
Appuyez sur les boutons [1]–[4] pour sélectionner un
registration.
Octave (p. 17)
Vous activez alors un registration de la banque que vous avez
sélectionnée.
Type de multi-effet (&PDF)
Enregistrement d’un registration
1.
2.
3.
Sélectionnez les sons et les réglages d’effets souhaités.
Maintenez enfoncé l’un des boutons [1]–[4] jusqu’à ce que
l’écran suivant apparaisse.
Sélectionnez la destination d’enregistrement.
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] et la molette [VALUE] pour
sélectionner la banque destination d’enregistrement et le numéro
de registration.
4.
5.
Donnez un nom au registration.
Bouton/molette
Opération
Boutons CURSOR
[ ][ ]
Sélectionnez le caractère que vous souhaitez
modifier.
Molette [VALUE]
Permet de changer le caractère.
Bouton MODE
[ORGAN] (Del)
Permet de supprimer le caractère.
Bouton MODE
[PIANO] (Space)
Insère un espace.
MÉMO
• En utilisant la fonction looper (p. 26) pour enregistrer des
sons de batterie avec overdub, vous pouvez créer des motifs
rythmique à l’aide de ces sons.
• Vous pouvez jouer sur le clavier pour écouter le son au niveau
duquel le curseur se trouve.
• Si vous appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] alors que l’écran
DRUM est affiché, l’écran DRUM continue de s’afficher. Appuyez
sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
• Vous pouvez utiliser les boutons DRUM LEVEL [ ] [ ] pour
régler le volume du kit de batterie (p. 22).
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou le bouton MODE
[SYNTH] (Write).
Vos réglages sont enregistrés dans le registration sélectionné.
RÉFÉRENCE
Pour des informations sur les réglages enregistrés dans un
registration, consultez le « Reference Manual » (PDF).
11
Modification du son d’orgue
Lorsque vous basculez l’effet rotatif de « Fast » vers « Slow », la
modulation ralentit progressivement. Lorsque vous le basculez de
« Slow » vers « Fast », la modulation accélère progressivement.
Utilisation des tirettes harmoniques
Les tirettes harmoniques sont affectées à des sons de différentes
séquences (note). Vous pouvez créer une large variété de sons
d’orgue en superposant ces sons.
MÉMO
• Vous pouvez effectuer des réglages séparés pour le tweeter et le
woofer afin de spécifier leurs vitesses de rotation à des réglages
rapides et lents, ainsi que la durée nécessaire au tweeter et au
woofer pour changer de vitesse lorsque que modifiez l’effet
rotatif. (ROTARY :&PDF).
Le volume sera au plus fort lorsque les tirettes harmoniques sont
entièrement abaissées. Lorsque les tirettes harmoniques sont
entièrement relevées, aucun son n’est audible.
Relevé
(volume
minimum)
• Si vous jouez uniquement des sons d’orgue, vous pouvez utiliser
le levier pitch bend/modulation pour contrôler l’effet rotatif.
Éloignez le levier de vous pour activer/désactiver l’effet rotatif
ou appliquer le frein. Déplacez le levier vers la gauche ou vers la
droite pour permuter entre les vitesses rapides/lentes. Pour en
savoir plus sur l’effet rotatif contrôlé par le levier de modulation,
consultez le « Reference Manual » (PDF).
• Vous pouvez également utiliser un commutateur à pédale (série
DP ; vendu séparément), une pédale d’expression (série EV ;
vendue séparément), le commutateur au pied d’un pédalier
(PK-9 ; vendu séparément) ou le contrôleur D-BEAM pour
permuter entre rapide et lent (p. 12, &PDF).
Abaissé
(volume
maximum)
1.
2.
Sélectionnez un son d’orgue (p. 9).
Faites glisser les tirettes harmoniques pour ajuster le son.
Le volume de chaque séquence s’affiche sous forme numérique.
Utilisation de la percussion
Vous pouvez ajouter une attaque au début de chaque note pour
rendre le son plus net et plus percutant.
1.
2.
MÉMO
Si vous appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] alors que l’écran
PERCUSSION est affiché, l’écran PERCUSSION continue de
s’afficher. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran
précédent.
La structure de la séquence sera différente pour l’orgue Transistor.
Vous pourrez utiliser les tirettes harmoniques suivantes. Les autres
tirettes harmoniques ne seront pas disponibles.
Partie (p. 19)
Tirettes harmoniques pouvant être utilisées
Partie supérieure
16’, 8’, 4’, 2 2/3’, 2’ (5 tirettes)
Partie inférieure
8’, 4’, 2’, 1 3/5’ (4 tirettes)
Utilisation de l’effet rotatif
Cet effet ajoute de la modulation au son comme si vous utilisiez un
haut-parleur rotatif.
Appuyez sur le bouton ROTARY SOUND [ON/OFF] pour
l’allumer.
L’effet rotatif sera ajouté au son.
2.
12
Utilisation des effets Vibrato/Chorus
Cette section explique comment appliquer un vibrato (modulation
cyclique de la note). Vous pouvez également appliquer un chorus,
qui mélange le son vibrato avec un son brut de manière à produire
plus de profondeur et d’effet spatial.
»
Si ces deux tirettes sont entièrement relevées, aucun son d’orgue
n’est audible.
1.
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] et la molette [VALUE]
pour sélectionner l’effet souhaité.
* Si vous activez la percussion, le son de la tirette harmonique 1
ne sera pas audible.
Si vous avez sélectionné « Transistor Organ »
comme son d’orgue
Les tirettes à droite qui affichent les icônes «
» et «
permettent de régler respectivement le volume du « son
mélodieux » et du « son pur ».
Appuyez sur le bouton [PERCUSSION] pour l’allumer.
Appuyez sur le bouton ROTARY SOUND [FAST/SLOW] pour
le permuter entre allumé et éteint.
Bouton ROTARY SOUND
[FAST/SLOW]
Explication
Allumé (rapide)
Produit un effet de modulation rapide de
haut-parleur rotatif.
Éteint (lent)
Produit un effet de modulation lente de
haut-parleur rotatif.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [VIBRATO/CHORUS] pour l’allumer.
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner l’effet
souhaité.
Valeur
Explication
V-1
Applique un effet de vibrato léger.
V-2
Applique un effet de vibrato moyen.
V-3
Applique un effet de vibrato fort.
C-1
Applique un effet de chorus léger.
C-2
Applique un effet de chorus moyen.
C-3
Applique un effet de chorus fort.
MÉMO
Si vous appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] alors que l’écran
VIBRATO/CHORUS est affiché, l’écran VIBRATO/CHORUS continue
de s’afficher. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran
précédent.
Modification du son de synthétiseur
Cet appareil vous permet de modifier les tirettes harmoniques du
panneau supérieur pour modifier le caractère du son de synthétiseur.
Lorsque vous utilisez une barre, la valeur actuelle s’affiche sur l’écran.
MÉMO
• Si vous jouez deux sons (split ou dual) (p. 12), les paramètres
détermineront le son affecté.
• Si l’un des sons est un son d’orgue
Les tirettes jouent le rôle de tirettes harmoniques pour le son
d’orgue. Le son de synthétiseur ne change pas.
• Si l’un des sons est un son de piano
Le son de piano ne peut pas être modifié. L’effet s’applique
uniquement au son de synthétiseur.
• Si deux sons de synthétiseur sont combinés
Les tirettes affectent les deux sons de synthétiseur.
• L’effet peut également être appliqué lorsque vous jouez un seul
son de piano.
• Pour certains sons acoustiques (&PDF), DECAY, CUTOFF et
RESONANCE n’ont aucun effet.
Modification de l’enveloppe de volume
(ATTACK, DECAY, RELEASE)
MÉMO
• Pendant que la valeur d’un paramètre s’affiche, vous pouvez
tourner la molette [VALUE] pour ajuster la valeur.
• La valeur de chaque paramètre s’affiche comme décalée par
rapport à la valeur par défaut initialement spécifiée pour chaque
son. À une valeur de « 0 » (la barre près de la position du « 4 »
central), ce paramètre sera à son état d’origine.
• Si vous appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] alors que l’écran
de réglage est affiché, l’écran de réglage continue de s’afficher.
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Réglage du caractère du son (CUTOFF,
RESONANCE)
Le filtre détermine le timbre du son.
Vous pouvez utiliser le filtre pour couper ou amplifier différentes
zones de fréquences du son, modifiant ainsi son caractère.
La forme qui décrit comment le volume d’un instrument évolue
dans la durée entre le début et la fin de la note est appelée une
« enveloppe ».
Sur un instrument à clavier, elle indique la manière dont le volume
change depuis le moment où vous appuyez sur une touche jusqu’au
moment où vous relâchez la touche.
A: ATTACK
D: DECAY
S: SUSTAIN
Volume
R: RELEASE
Sound Ends
A
Note-on
D
R
Time
Note-off
Paramètre
Explication
ATTACK
Durée entre le moment où vous appuyez sur la
touche et celui où vous atteigniez le plein volume
DECAY
Durée pendant laquelle le volume atteint le
niveau SUSTAIN après l’attaque
SUSTAIN
Volume auquel le son est maintenu pendant que
vous continuez à appuyer sur la touche
RELEASE
Durée pendant laquelle le son s’affaiblit jusqu’au
silence après que vous avez relâché la touche
Explication
CUTOFF
Fréquence à laquelle le filtre prend effet
(fréquence de coupure)
RESONANCE
Quantité d’amplification de la zone à proximité de
la fréquence de coupure du filtre
Sur cet appareil, vous pouvez utiliser les deux tirettes harmoniques
les plus à droite pour ajuster la coupure et la résonance du son
actuellement sélectionné.
1.
S
Paramètre
2.
Sélectionnez un son dans la section de synthétiseur
(p. 10).
Déplacez les barres pour ajuster les valeurs des
paramètres correspondants.
Barre
Valeur
Explication
Barre
[CUTOFF]
Spécifie la fréquence de coupure. Diminuer
-64–63 la barre assombrit le son (plus mélodieux).
Augmenter la barre rend le son plus pur.
Amplifie le son dans la zone de la fréquence de
Barre
coupure, produisant un timbre unique. Diminuer
-64–63
[RESONANCE]
la barre atténue ce caractère, et l’augmenter le
renforce.
Lorsque vous utilisez une barre, la valeur actuelle s’affiche sur l’écran.
Sur cet appareil, vous pouvez utiliser les trois tirettes harmoniques
les plus à gauche pour ajuster les durées ATTACK, DECAY et
RELEASE du son actuellement sélectionné.
1.
2.
Sélectionnez un son dans la section de synthétiseur
(p. 10).
Déplacez les barres pour ajuster les valeurs des
paramètres correspondants.
Barre
Valeur
Explication
Barre
[ATTACK]
-64–63
Diminuez la barre pour diminuer la durée d’attaque.
Augmentez la barre pour augmenter la durée.
Barre
[DECAY]
Diminuez la barre pour diminuer la durée pendant
-64–63 laquelle le niveau descend jusqu’au niveau SUSTAIN.
Augmentez la barre pour augmenter la durée.
Diminuez la barre pour diminuer la durée pendant
Barre
-64–63 laquelle le son disparaît. Augmentez la barre pour
[RELEASE]
augmenter la durée.
* Certains réglages peuvent générer du bruit ou un son à volume
élevé. Attention au volume de la console de mixage ou de
l’amplificateur connecté(e).
MÉMO
• Pendant que la valeur d’un paramètre s’affiche, vous pouvez
tourner la molette [VALUE] pour ajuster la valeur.
• La valeur de chaque paramètre s’affiche comme décalée par
rapport à la valeur par défaut initialement spécifiée pour chaque
son. À une valeur de « 0 » (la barre près de la position du « 4 »
central), ce paramètre sera à son état d’origine.
• Si vous appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] alors que l’écran
de réglage est affiché, l’écran de réglage continue de s’afficher.
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
13
Ajout d’effets au son
Application d’effets (EFX)
Vous pouvez appliquer des effets aux sons que vous jouez. Cet appareil contient 7 processeurs d’effets que vous pouvez régler chacun indépendamment.
Pour les six effets autres que rotatifs, vous pouvez utiliser le « contrôle global » pour appliquer chaque effet de manière simple et adaptée.
MÉMO
• Si vous jouez deux sons (split ou dual) (p. 15), les paramètres détermineront le son affecté.
En mode Dual :
Les mêmes effets s’appliquent aux deux sons.
En mode Split :Les effets seront appliqués uniquement à la partie supérieure (à l’exception de la réverbération). Toutefois, si vous avez
affecté le son d’orgue à la partie inférieure, les mêmes effets s’appliqueront à toutes les parties.
• Les effets sont connectés dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Performance
Compresseur
Saturation
MFX (Multi-effet)
Son
Retard
Réverbération
Rotatif (p. 12)
Motif de rythme Morceau
1.
Sélectionnez un son (p. 9).
MÉMO
Des effets sont déjà appliqués à certains sons.
La manière dont les effets sont appliqués varient selon le son.
2.
Tournez les boutons pour ajuster la profondeur de chaque effet.
* Les effets peuvent générer du bruit ou des sons forts. Pour éviter tout
dysfonctionnement et/ou dommage aux haut-parleurs, réglez le volume des
consoles de mixage et des amplificateurs externes.
Qu’est-ce que le contrôle global ?
Cette technologie permet d’optimiser plusieurs paramètres d’un effet de
manière à ce qu’ils puissent être contrôlés par un seul bouton.
Commande
Bouton
[OVERDRIVE]
Bouton [TONE]
Bouton
[COMPRESSOR]
Bouton [MFX]
Bouton [DELAY]
Explication
Produit une distorsion naturelle comme si elle provenait d’un amplificateur à tube.
Aucun effet n’est appliqué si vous tournez le bouton jusqu’au bout vers la gauche.
Tournez le bouton vers la droite pour approfondir la profondeur de la distorsion.
Permet d’ajuster le timbre des plages de basses et hautes fréquences.
Si le bouton est réglé sur la position centrale, la réponse sera plate.
Tournez le bouton vers la gauche pour amplifier les fréquences moyennes et rendre le son plus dynamique. Ce réglage convient lorsque vous jouez
dans un groupe.
Tournez le bouton vers la droite pour amplifier les hautes et basses fréquences et produire un son plus coloré. Ce réglage convient lorsque vous jouez
en solo.
Compresse les sons forts et amplifie le niveau des sons doux.
La plage dynamique est ainsi réduite, ce qui permet que votre jeu reste audible au sein de la performance de votre groupe.
Si vous tournez le bouton vers la gauche jusqu’au bout, aucun effet de compresseur n’est appliqué.
Tournez le bouton vers la droite pour adoucir le volume général et rendre votre son plus homogène.
Ce multi-effet polyvalent peut modifier le caractère fondamental du son, le transformant en tout autre chose.
Si vous tournez le bouton vers la gauche jusqu’au bout, aucun effet n’est appliqué.
MÉMO
• Le type sélectionné de multi-effet s’affiche dans la ligne inférieure de l’écran.
• Pour modifier le type de multi-effet, déplacez le curseur vers la ligne inférieure de l’écran et tournez la molette [VALUE].
• Le bouton multi-effet vous permet de choisir entre 20 types. Vous pouvez utiliser le menu pour modifier le type de multi-effet (Type de MFX :&PDF).
Produit un effet de type écho en retardant le son.
En superposant le son retardé et le son d’origine, vous pouvez ajouter davantage de profondeur et d’effet spatial au son.
Si vous tournez le bouton vers la gauche jusqu’au bout, aucun effet de retard n’est appliqué.
Tournez le bouton vers la droite pour allonger la durée de retard (la durée entre le son d’origine et l’émission des sons de retard droite et gauche).
MÉMO
Vous avez le choix entre six types de retard. Utilisez le menu pour modifier le type de retard (Type de retard : &PDF).
Ajoute de la réverbération au son d’origine en simulant une pièce spacieuse.
Si vous tournez la commande vers la gauche jusqu’au bout, aucun effet de réverbération n’est appliqué.
Tournez la commande vers la droite pour approfondir l’effet de réverbération.
Bouton [REVERB]
MÉMO
Vous pouvez utiliser le menu pour modifier le type de réverbération et le type de mur (matériau de la surface) (Type de réverbération :&PDF, Type
de mur :&PDF).
MÉMO
Lorsque vous tournez le bouton [DELAY] ou le bouton [REVERB], le type s’affiche. Vous pouvez tourner la molette [VALUE] pour changer le type.
Si vous appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] alors que l’écran de réglage est affiché, l’écran de réglage continue de s’afficher. Appuyez sur le
bouton [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
14
Ajout d’effets au son
Modification du son/production d’effets
sonores (contrôleur D-BEAM)
Réglages du contrôleur D-BEAM
1.
En plaçant votre main du-dessus du contrôleur D-BEAM du panneau,
vous pouvez modifier le son ou produire des effets sonores.
Appuyez sur le bouton D-BEAM [SFX] ou [CONTROLLER]
pour l’allumer.
L’écran D-BEAM apparaît.
Vous pouvez ainsi donner plus d’impact à votre performance en direct.
1.
Appuyez sur l’un des boutons D-BEAM [PITCH], [SFX] ou
[CONTROLLER] pour l’allumer.
Bouton
Explication
Bouton [PITCH]
La note change en fonction du mouvement de
votre main au-dessus du contrôleur D-BEAM.
* La note ne s’applique pas aux sons d’orgue et
aux sons de batterie.
Bouton [SFX]
Un effet sonore est produit.
Bouton [CONTROLLER]
Le contrôleur D-BEAM utilise la fonction de
performance que vous avez attribuée.
2.
Valeur
RÉFÉRENCE
• Vous pouvez affecter l’effet sonore au bouton [SFX] et attribuer
diverses fonctions de performance au bouton [CONTROLLER].
Pour plus de détails sur les effets sonores, consultez la liste « Sound
Effect List » dans « Data List » (PDF).
• Le volume de l’effet sonore est lié au volume de la section de
batterie. Vous pouvez utiliser les boutons DRUM LEVEL [ ] [ ]
pour régler le volume de l’effet sonore (p. 22).
Vous pouvez télécharger le document « Data List » (PDF) sur le site Web
de Roland.
http://www.roland.com/manuals/
• Si vous utilisez le mode Split (p. 14), l’effet du bouton [PITCH]
et du bouton [CONTROLLER] s’appliquera uniquement à la
partie supérieure.
Bouton [CONTROLLER]
Rotary Fast/Slow
Tout en jouant au clavier pour produire du son,
positionnez votre main au-dessus du contrôleur D-BEAM
et déplacez-la lentement vers le haut et le bas.
Wheel Brake
Vous pouvez spécifier la quantité de pitch générée (Plage de
Pitch Bend : &PDF).
Modulation
* Certains sons ne sont pas affectés par le vibrato.
Pour plus de détails sur les sons, consultez la
liste « Sound List » dans « Data List » (PDF).
N.Control 1
Appliquez un effet à des sons acoustiques
spécifiques (&PDF).
N.Control 2
L’illustration à droite montre la
plage effective du contrôleur
D-BEAM. Déplacer votre main endehors de cette plage ne produit
aucun effet.
Simule la manière dont la rotation des roues
phoniques ralentit et s’arrête lorsqu’un orgue à
roues phoniques est mis hors tension (frein des
roues phoniques).
Applique un effet vibrato.
Pour désactiver le contrôleur D-BEAM, appuyez sur le
bouton que vous avez activé à l’étape 1 pour l’éteindre.
Plage effective du contrôleur D-BEAM
Permet de permuter la vitesse du haut-parleur
rotatif entre « rapide » et « lent ».
* Ceci n’a pas d’effets pour les sons autres que les
sons d’orgue.
MÉMO
3.
Explication
Bouton [SFX]
MÉMO
2.
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner l’effet
sonore ou la fonction que vous souhaitez contrôler à
l’aide du contrôleur D-BEAM.
3.
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour terminer la procédure.
La plage effective du
contrôleur D-BEAM diminue
considérablement en cas
d’exposition directe au soleil.
Tenez-en compte lorsque vous
utilisez le contrôleur D-BEAM à
l’extérieur.
MÉMO
La sensibilité du contrôleur D-BEAM varie selon la
luminosité de son environnement. S’il ne fonctionne pas
comme attendu, vous pouvez réajuster la sensibilité.
L’augmentation de la valeur de sensibilité de D-BEAM
(p. 18) le rend plus sensible.
15
Ajout d’effets au son
Modification de note/application de
vibrato (levier Pitch Bend/Modulation)
Modification douce de la note
(Portamento)
Pendant que vous jouez au clavier, déplacez le levier vers la gauche
pour abaisser la hauteur de note, ou vers la droite pour augmenter
la hauteur de note. Ceci est appelé « Pitch bend ».
Le Portamento est un effet produisant un changement doux de
hauteur de note entre une note et la suivante.
Vous pouvez appliquer l’effet Portamento aux sons de piano et aux
sons de synthétiseur.
MÉMO
• L’effet Portamento est déjà appliqué à certains sons (réglage par
défaut).
• Si vous utilisez le mode Split (p. 14), l’effet Portamento est
uniquement appliqué à la partie supérieure.
Un vibrato est appliqué lorsque vous éloignez le levier de vous. Ceci
est appelé « modulation ».
1.
2.
3.
4.
Si vous éloignez le levier de vous tout en le déplaçant aussi vers la
gauche ou la droite, les deux effets sont appliqués simultanément.
5.
MÉMO
• Le pitch bend et la modulation ne s’appliquent pas aux sons
d’orgue. Si vous jouez uniquement des sons d’orgue, vous
pouvez utiliser le levier pitch bend/modulation pour contrôler
l’effet rotatif. Éloignez le levier de vous pour activer/désactiver
l’effet rotatif ou appliquer le frein. Déplacez le levier vers la
gauche ou vers la droite pour permuter entre les vitesses
rapides/lentes.
• Si vous utilisez le mode Split (p. 14), le pitch bend et la
modulation s’appliqueront uniquement à la partie supérieure.
• Vous pouvez spécifier la quantité de pitch générée (Plage de
Pitch Bend : &PDF).
• Vous pouvez activer/désactiver l’effet rotatif contrôlé par le
levier de modulation (Levier de modulation :&PDF).
• Pour les sons acoustiques suivants, vous pouvez utiliser le levier
de modulation pour produire des effets dynamiques.
6.
• N.Flute
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner
« Portamento ».
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] pour sélectionner
« Portamento Switch ».
Vous pouvez tourner la molette [VALUE] pour modifier le
réglage.
Valeur
Explication
OFF
L’effet Portamento est désactivé.
ON
L’effet Portamento est activé.
DEFAULT
Réglage par défaut.
Appuyez sur le bouton [EXIT] plusieurs fois pour terminer
la procédure.
Spécification de la durée de changement de
note
Vous pouvez spécifier la durée pendant laquelle l’effet Portamento
produira le changement de note.
• N.Trumpet
• N.Alto Sax
Appuyez sur le bouton [MENU].
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur le bouton [MENU].
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner
« Portamento ».
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] pour sélectionner
« Portamento Time ».
Vous pouvez tourner la molette [VALUE] pour modifier le
réglage.
Valeur
6.
16
0 (court)–127 (long)
Appuyez sur le bouton [EXIT] plusieurs fois pour terminer
la procédure.
Modification de la plage de notes
Augmenter ou diminuer la plage de
notes par octaves (Octave)
Transposer la clé (Transpose)
Vous pouvez transposer la hauteur de note du clavier.
Ce réglage permet de spécifier la hauteur de note émise par la
touche C du milieu (C4).
Vous pouvez changer la note du clavier par pas d’une octave.
1.
Appuyez sur le bouton OCTAVE [ ] ou [ ].
1.
Maintenez enfoncé le bouton [TRANSPOSE] et appuyez
sur le bouton [–] ou [+].
L’écran affiche le réglage de transposition.
Valeur
-3–0–3 (octave)
MÉMO
Valeur
C0–C8 (demi-tons)
• Si ce réglage est autre que « 0 », le bouton OCTAVE [DOWN] ou
[UP] s’allume.
MÉMO
• En appuyant sur les boutons OCTAVE [DOWN] et [UP]
simultanément, vous pouvez rétablir le réglage sur « 0 ».
• Si ce réglage est autre que « C4 », le bouton [TRANSPOSE]
s’allume.
• Si vous jouez deux sons ensemble, déplacez le curseur pour
sélectionner le son dont vous souhaitez modifier la plage
d’octaves.
• Si vous maintenez enfoncé le bouton [TRANSPOSE] et appuyez
en continu sur le bouton [–] ou [+], le réglage passe rapidement
d’une valeur à l’autre et s’arrête temporairement à la note C de
chaque octave.
• Si vous maintenez enfoncé le bouton [TRANSPOSE] et appuyez
sur les boutons [–] et [+] simultanément, le réglage revient à
« C4 ».
• Pendant que le réglage de transposition s’affiche, vous pouvez
également tourner la molette [VALUE] pour ajuster la valeur.
17
Combinaison de deux sons
Superposition de deux sons (Dual)
Le mode « Dual » désigne les réglages de superposition de deux sons.
Combinaison d’un son d’orgue avec un son
de piano ou un son de synthétiseur
* Vous ne pouvez pas superposer deux sons d’orgue.
Son d’orgue
Partie 1
Son de piano/son de synthétiseur
Partie 2
1.
Superposition d’un son de piano et d’un son de
synthétiseur
Appuyez simultanément sur le bouton MODE [ORGAN] et
un bouton de son dans la section de piano ou la section
de synthétiseur.
Le bouton MODE [ORGAN] et le bouton de son que vous avez
sélectionnés s’allument et l’écran DUAL apparaît.
Son de piano/son de synthétiseur
Son de piano/son de synthétiseur
1.
MÉMO
Appuyez simultanément sur deux boutons de son depuis
la section de piano et la section de synthétiseur.
• Vous pouvez également sélectionner le mode Dual en appuyant
sur le bouton MODE [ORGAN] et le bouton MODE [PIANO] ou
MODE [SYNTH] simultanément.
Les boutons de son que vous avez sélectionnés s’allument et l’écran
DUAL apparaît.
• Le son du bouton sur lequel vous appuyez en premier sera
affecté à la partie 1.
Réglage Partie 1
Réglage Partie 2
Modification des sons
Cette section décrit comment modifier les sons.
Type de multi-effet (&PDF)
MÉMO
• Vous pouvez également sélectionner le mode Dual en appuyant
sur le bouton MODE [PIANO] et le bouton MODE [SYNTH]
simultanément.
• Le son du bouton sur lequel vous appuyez en premier sera
affecté à la partie 1.
2.
1. Appuyez sur les boutons CURSOR [ ] [ ] pour sélectionner la
partie.
2. Utilisez le bouton [TYPE], les boutons de son et la molette
[VALUE] pour sélectionner un son.
3.
Modification des sons
Cette section décrit comment modifier les sons.
Vous pouvez également combiner deux sons depuis le même bouton
de son.
2.
Sélectionnez un son.
1. Appuyez sur les boutons CURSOR [ ] [ ] pour sélectionner le
son que vous souhaitez modifier.
2. Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner un son.
MÉMO
En appuyant sur un bouton de son qui est allumé, vous pouvez
combiner deux sons depuis le même bouton de son.
3.
Réglez le volume de chaque partie.
Appuyez sur les boutons LEVEL [ ] [ ] pour régler le volume (0–12).
MÉMO
Si vous avez combiné deux sons de la même section, le volume
du son sélectionné par le curseur change.
4.
18
Spécifiez l’octave de chaque partie.
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] pour sélectionner le son dont
vous souhaitez spécifier l’octave, et utilisez les boutons OCTAVE
[DOWN] [UP] pour spécifier l’octave.
Sélectionnez un son.
4.
Réglez le volume.
Bouton/barre
Explication
Bouton LEVEL [ ] [ ]
Réglez le volume (0–12) du son de piano
ou du son de synthétiseur.
Barre [LEVEL]
Réglez le volume (0–12) du son d’orgue.
Spécifiez l’octave.
Utilisez les boutons OCTAVE [DOWN] [UP] pour spécifier l’octave du
son de piano ou du son de synthétiseur.
Annulation du mode Dual
Cette section explique comment annuler le mode Dual.
Opération
Appuyez sur l’un des boutons
MODE
Appuyez sur le bouton [EXIT]
Explication
Vous entendrez le son affecté à la section
dont vous avez appuyé sur le bouton.
Si vous avez combiné deux sons de la
même section, vous entendrez le son
affecté à la partie 1.
Le son qui a été affecté à la partie 1 sera
audible sur toute la plage du clavier.
Appuyez sur un bouton de son Vous entendrez le son que vous avez
éteint
sélectionné.
Combinaison de deux sons
Jouer des sons différents à la main
gauche et à la main droite (Split)
Combinaison de deux sons d’orgue
Le mode « Split » désigne des réglages qui vous permettent de
jouer des sons différents à la main gauche et à la main droite.
Le clavier est divisé en deux zones. La partie droite est appelée
« upper part » et la partie gauche « lower part ». Le point au niveau
duquel le clavier est divisé est appelé « split point » (p. 21).
Split point (paramètre par défaut au démarrage : C4)
C2
B2 C3
C4
Partie inférieure
Son d’orgue
1.
2.
Son d’orgue
Sélectionnez le son d’orgue souhaité (p. 9).
Appuyez sur le bouton ORGAN [SPLIT] pour l’allumer.
B5 C6
Partie supérieure
L’écran SPLIT apparaît.
Affectation de sons Dual aux zones gauche
et droite
Nom du type de son d’orgue
Réglage de la partie supérieure
Cette section explique comment deux sons que vous avez
superposés peuvent être divisés sur les zones de clavier de gauche
et de droite.
1.
Réglage de la partie inférieure
Appuyez sur les deux boutons de son ou les boutons
MODE simultanément pour sélectionner le réglage Dual
(p. 18).
MÉMO
Le son du bouton sur lequel vous appuyez en premier sera
affecté à la partie 1.
2.
Volume (barre [LEVEL])
Type de multi-effet (&PDF)
3.
Appuyez sur le bouton [UPPER/LOWER] pour sélectionner
la partie dont vous souhaitez modifier le son.
Appuyez sur le bouton SYNTH [SPLIT] ou ORGAN [SPLIT]
pour l’allumer.
Bouton [UPPER/LOWER]
Partie sélectionnée
Allumé (supérieure)
Partie supérieure
Le son affecté à la partie 1 du réglage Dual sera affecté à la partie
supérieure, et le son affecté à la partie 2 sera affecté à la partie
inférieure.
Éteint (inférieure)
Partie inférieure
Jouer avec une configuration à deux claviers
Vous pouvez connecter un autre clavier MIDI (vendu
séparément) au connecteur MIDI de cet appareil, et jouer en
utilisant une configuration à double clavier.
Cet appareil
Le curseur se déplace sur la partie que vous avez sélectionnée.
4.
Faites glisser les tirettes harmoniques pour créer le son
d’orgue souhaité.
Le son de la partie sélectionnée change lorsque vous déplacez les
tirettes harmoniques sur le panneau.
MÉMO
• Le bouton [PERCUSSION] est uniquement valide pour le son
d’orgue de la partie supérieure.
Partie supérieure
Clavier MIDI
Partie inférieure
RÉFÉRENCE
• Lorsque vous choisissez le type d’orgue Rock Organ ou Jazz
Organ, vous pouvez spécifier la partie à laquelle l’effet de vibrato
ou l’effet de chorus sera appliqué (Vibrato/Chorus Part : &PDF).
Si vous choisissez le type d’orgue Transistor, les effets
s’appliquent à la fois à la partie supérieure et la partie inférieure
quel que soit le réglage.
• Utilisez la barre [LEVEL] pour régler le volume du son d’orgue.
La barre [LEVEL] affecte toutes les parties d’orgue (supérieure,
inférieure et parties de la pédale).
* Toutes les parties seront le même type d’orgue.
Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference
Manual » (PDF)
19
Combinaison de deux sons
Combinaison d’un son de piano et d’un son
de synthétiseur
Son de piano/
Son de synthétiseur
1.
2.
Combinaison d’un son d’orgue avec un son
de piano ou un son de synthétiseur
Son de piano/
Son de synthétiseur
Son de piano/
Son de synthétiseur
Son d’orgue
Ou
Sélectionnez un son de piano et un son de synthétiseur
(p. 9).
Appuyez sur le bouton SYNTH [SPLIT] pour l’allumer.
Son de piano/
Son de synthétiseur
1.
L’écran SPLIT apparaît.
2.
Son d’orgue
Effectuez des réglages combinant deux sons d’orgue ou
combinant un son d’orgue et un son de synthétiseur
(p. 19, p. 20).
Sélectionnez une partie et modifiez-en le son.
1. ‌Appuyez sur les boutons CURSOR [ ] [ ] ou sur le bouton
[UPPER/LOWER] pour sélectionner une partie.
2. Utilisez le bouton [TYPE], les boutons de son et la molette
[VALUE] pour sélectionner un son.
3. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran SPLIT.
3.
Modification du son de chaque partie
Le son que vous avez sélectionné à l’étape 1 sera affecté à la partie
supérieure.
Vous pouvez utiliser la procédure suivante pour modifier le son de
chaque partie.
Vous pouvez également combiner deux sons dans le même bouton
de son.
3.
Sélectionnez le son de chaque partie.
1. Appuyez sur les boutons CURSOR [ ] [ ] pour sélectionner une
partie.
2. U
tilisez le bouton de son et la molette [VALUE] pour sélectionner
le son de chaque partie.
3. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran SPLIT.
4.
MÉMO
Si vous avez combiné deux sons de la même section, le volume
du son sélectionné par le curseur change.
Spécifiez l’octave de chaque partie.
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] pour sélectionner une partie,
et utilisez les boutons OCTAVE [DOWN] [UP] pour spécifier l’octave.
20
Bouton/barre
Explication
Boutons LEVEL [ ] [ ]
Réglez le volume (0–12) du son de piano
ou du son de synthétiseur.
Barre [LEVEL]
Réglez le volume (0–12) du son d’orgue.
Spécifiez l’octave.
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] pour sélectionner une partie,
et utilisez les boutons OCTAVE [DOWN] [UP] pour spécifier l’octave.
MÉMO
Vous pouvez également ajouter le son d’orgue à l’aide du
bouton [UPPER/LOWER] pour sélectionner la partie à laquelle
le son d’orgue n’est pas affecté, puis en abaissant la tirette
harmonique.
Exemples de réglages :
Réglez le volume de chaque partie.
Appuyez sur les boutons LEVEL [ ] [ ] pour régler le volume
(0–12).
5.
4.
Réglez le volume.
Son d’orgue
Son de piano/
Son de synthétiseur
+
Son d’orgue
Combinaison de deux sons
Jouer des sons de batterie dans la partie
inférieure
Annulation du partage
1.
Vous pouvez jouer des sons de batterie dans la partie inférieure
tout en jouant un son différent dans la partie supérieure.
Appuyez sur le bouton [EXIT] ou sur le bouton [SPLIT]
allumé pour l’éteindre.
La division est annulée.
Le son affecté à la partie supérieure sera audible sur tout le clavier.
MÉMO
Son de batterie
1.
2.
Vous pouvez également appuyer sur l’un des boutons MODE
pour annuler la division.
Son d’orgue, etc.
Effectuez les réglages de division (p. 19).
Appuyez sur le bouton [DRUM] pour l’allumer.
La partie inférieure passe automatiquement à un son de percussion.
* Le réglage de son pour la partie supérieure ne change pas.
Modification du split point
Vous pouvez modifier le split point (le point au niveau duquel le
clavier est divisé).
VR-09
Plage dans laquelle vous pouvez spécifier le split point
(C#2–C7)
C2
B2 C3
C4
B5 C6
C7
Split point (paramètre au démarrage : C4, inclus dans la zone de
gauche)
VR-730
Plage dans laquelle vous pouvez spécifier le
split point (C#2–E7)
E1
B1 C2
B2 C3
C4
B4 C5
E7
Split point (paramètre au démarrage : C4, inclus dans la zone de
gauche)
1.
2.
Appuyez sur le bouton ORGAN [SPLIT] ou SYNTH [SPLIT]
pour l’allumer.
Tout en maintenant enfoncé le bouton [SPLIT] que vous
avez activé à l’étape 1, appuyez sur la touche à instaurer
comme nouveau split point.
La touche sur laquelle vous avez appuyé devient le nouveau split
point. Le split point sera la touche la plus grave de la partie supérieure.
MÉMO
• Pendant l’affichage du split point, vous pouvez également
modifier la valeur à l’aide de la molette [VALUE].
• Vous pouvez également spécifier le split point en utilisant le bouton
[SPLIT] de la section d’orgue ou de la section de synthétiseur.
• Le réglage du split point est partagé, quels que soient les sons
que vous combinez.
21
Jouer avec un motif de rythme
Sélection/lecture d’un motif de rythme
Cet appareil peut émettre un motif de rythme pendant que vous
jouez.
1.
Modification du tempo du motif de
rythme
Vous pouvez configurer le tempo du motif de rythme.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SONG/RHYTHM]
pour accéder à l’écran RHYTHM.
Ce réglage permet de spécifier le tempo des fonctions suivantes.
• Enregistrement et lecture de morceaux (format SMF)
• Effets synchronisés avec le tempo
1.
Appuyez sur le bouton [TAP TEMPO].
L’écran TEMPO apparaît.
2.
3.
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner un motif de
rythme.
Appuyez sur le bouton [
] (START/STOP).
La lecture du motif de rythme démarre.
4.
Appuyez à nouveau sur le bouton [
pour arrêter le motif de rythme.
2.
] (START/STOP)
Appuyez sur le bouton [TAP TEMPO] plusieurs fois aux
intervalles du tempo souhaité.
Les intervalles auxquels vous appuyez sur le bouton spécifient la valeur
du tempo.
RÉFÉRENCE
Valeur
Pour plus de détails sur les motifs de rythme, consultez la liste
« Rhythm Pattern List » dans « Data List » (PDF).
Vous pouvez télécharger le document « Data List » (PDF) sur le
site Web de Roland.
MÉMO
• Pendant l’affichage de l’écran TEMPO, vous pouvez également
modifier la valeur à l’aide de la molette [VALUE].
http://www.roland.com/manuals/
• Si vous appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] alors que l’écran
TEMPO est affiché, l’écran TEMPO continue de s’afficher.
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Qu’est-ce qu’un « motif de rythme » ?
• Le réglage de tempo peut être enregistré comme partie du
registration (p. 11).
Le « motif de rythme » désigne les phrases répétées par
des instruments de rythme tels que des batteries et des
percussions.
Cet appareil contient des rythmes intégrés de plusieurs
styles.
20–500
Réglage du volume du motif de rythme
Vous pouvez régler le volume du motif de rythme.
Ce réglage permet de spécifier le volume des fonctions suivantes.
• Le volume des sons de batterie et des effets sonores
• Le volume de lecture du morceau (SMF, audio)
• Le volume des effets sonores lus par le contrôleur D-BEAM
1.
22
Utilisez les boutons DRUM LEVEL [
] [ ].
Enregistrement de votre performance
Cet appareil vous permet d’enregistrer votre performance.
Vous pouvez lire une performance enregistrée pour vérifier votre
jeu, ou jouer en même temps que la performance enregistrée.
L’appareil peut enregistrer sous forme de fichier SMF ou audio.
Démarrage/arrêt de l’enregistrement
5.
Appuyez sur le bouton [
] (START/STOP).
Lorsque l’enregistrement démarre, le bouton [
s’allume et l’écran d’enregistrement apparaît.
* Pour utiliser l’enregistrement, vous devez connecter une clé USB
(vendue séparément) au port USB MEMORY (p. 4).
] (START/STOP)
Le nombre de mesures s’affiche pendant l’enregistrement SMF, et la
durée d’enregistrement s’affiche pendant l’enregistrement audio.
* Utilisez la clé USB vendue par Roland. Nous ne pouvons garantir
le bon fonctionnement en cas d’utilisation d’autres produits.
Enregistrement SMF et audio
Type de fichier
Explication
Enregistrement SMF
Une collection de données décrivant tout
ce qui s’est déroulé pendant la performance
est enregistrée. Ces données incluent des
informations sur les touches (notes) jouées, leur
durée, la force appliquée, etc.
Enregistrement audio
Un fichier audio enregistre les données de son
effectives. Vous pouvez lire ces enregistrements
(fichiers WAV) sur votre ordinateur.
MÉMO
Si vous enregistrez au format SMF, un décompte de 2 mesures
est émis avant le début de l’enregistrement.
6.
Appuyez sur le bouton [
] (START/STOP).
L’enregistrement s’arrête, et l’écran SAVE SONG apparaît.
* Les fichiers SMF (Standard MIDI Files) utilisent un format standard
pour les fichiers de musique. Il est formulé de manière à ce que les
fichiers contenant un fichier musical soient largement compatibles,
quel que soit le fabricant du dispositif d’écoute. Une quantité
considérable de musique est disponible, que ce soit pour l’écoute,
la pratique d’instruments de musique, le karaoké ou autre.
Sauvegarde de votre performance enregistrée
Enregistrement
7.
Préparatifs d’enregistrement
1.
2.
3.
Connectez une clé USB (vendue séparément) au port USB
MEMORY (p. 4).
À votre convenance, sélectionnez un motif de rythme qui
sera lu lors de votre enregistrement (p. 22).
Attribuez un nom au morceau.
Bouton/molette
Opération
Boutons CURSOR
[ ][ ]
Sélectionnez le caractère que vous souhaitez
modifier.
Molette [VALUE]
Permet de changer le caractère.
Bouton MODE
[ORGAN] (Del)
Permet de supprimer le caractère.
Bouton MODE [PIANO]
Insère un espace.
(Space)
Appuyez sur le bouton [ ] (REC).
Si vous ne souhaitez enregistrer le morceau, appuyez sur le bouton
[EXIT].
Le bouton [ ] (REC) s’allume, le bouton [
] (START/STOP)
clignote, et cet appareil est dans l’état prêt pour l’enregistrement.
8.
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou le bouton MODE
[SYNTH] (Save).
Le morceau sera enregistré.
4.
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner le format
d’enregistrement.
Valeur
Explication
SMF
Enregistrement SMF
Audio
Enregistrement audio
* Si vous avez enregistré dans un format audio et que la clé USB
contient un morceau du même nom, vous ne pourrez pas
enregistrer.
Si l’écran suivant apparaît, appuyez sur le bouton [ENTER] et
attribuez un nom différent.
REMARQUE
Ne mettez PAS l’appareil hors tension et ne déconnectez pas la
clé USB pendant que le message « Executing... » s’affiche.
23
Enregistrement de votre performance
Lecture d’un morceau
Renommer un morceau
Cette section explique comment lire un morceau que vous avez
enregistré sur une clé USB.
1.
2.
Connectez une clé USB (vendue séparément) au port USB
MEMORY (p. 4).
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SONG/RHYTHM]
pour accéder à l’écran SONG.
Cette section décrit comment renommer un morceau.
1.
2.
3.
4.
Connectez une clé USB (vendue séparément) au port USB
MEMORY (p. 4).
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SONG/RHYTHM]
pour accéder à l’écran SONG.
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner le morceau.
Appuyez sur le bouton OCTAVE [UP].
L’écran RENAME apparaît.
3.
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner le morceau.
MÉMO
Pour sélectionner un morceau enregistré dans un dossier sur
une clé USB, vous pouvez naviguer comme suit.
• Pour accéder à un dossier différent : utilisez la molette [VALUE]
pour sélectionner «
» puis appuyez sur le bouton [ENTER]
] (START/STOP).
ou le bouton [
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
5.
• Pour sélectionner un morceau dans le dossier : utilisez la
molette [VALUE].
• Pour vous déplacer hors d’un dossier : utilisez la molette [VALUE]
pour sélectionner «
» puis appuyez sur le bouton [ENTER]
] (START/STOP).
ou le bouton [
4.
Appuyez sur le bouton [
] (START/STOP).
La lecture du morceau démarre.
Le numéro de mesure s’affiche pour les morceaux au format SMF, et
la durée de lecture s’affiche pour les morceaux au format audio.
6.
Attribuez un nom au morceau.
Bouton/molette
Opération
Boutons CURSOR [ ] [ ]
Sélectionnez le caractère que vous
souhaitez modifier.
Molette [VALUE]
Permet de changer le caractère.
Bouton MODE [ORGAN] (Del)
Permet de supprimer le caractère.
Bouton MODE [PIANO] (Space)
Insère un espace.
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou le bouton MODE
[SYNTH] (Save).
Le morceau est renommé.
Suppression d’un morceau
Cette section explique comment supprimer un morceau que vous
avez enregistré sur une clé USB.
5.
Appuyez sur le bouton [
1.
] (START/STOP).
La lecture du morceau s’arrête.
2.
MÉMO
• Vous pouvez modifier le tempo de lecture des morceaux au
format SMF (p. 22).
• Vous pouvez utiliser les boutons DRUM LEVEL [
régler le volume de lecture (p. 22).
][
] pour
3.
4.
Connectez une clé USB (vendue séparément) au port USB
MEMORY (p. 4).
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SONG/RHYTHM]
pour accéder à l’écran SONG.
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner le morceau.
Appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN].
Un message de confirmation apparaît.
• Si le morceau a été enregistré sur cet appareil en tant que
données SMF, vous pouvez utiliser les boutons LEVEL [ ] [ ]
de chaque section ou la barre [LEVEL] pour régler le volume.
Utilisation des boutons
Bouton [
Bouton [
Bouton [
]
(START/STOP)
24
]
Permet de revenir au début du morceau. Si vous
appuyez sur ce bouton au début d’un morceau,
vous accédez au début du morceau précédent.
Maintenez le bouton enfoncé pour un retour
rapide.
]
Permet de se déplacer au morceau suivant.
Maintenez le bouton enfoncé pour une avance
rapide.
Permet de lire/arrêter le morceau.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
5.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le morceau est supprimé.
REMARQUE
Ne mettez PAS l’appareil hors tension et ne déconnectez pas la
clé USB pendant que le message « Executing... » s’affiche.
Enregistrement de votre performance
Données enregistrées sur une clé USB
Vous pouvez enregistrer les données suivantes sur une clé USB.
• Morceaux enregistrés sur cet appareil (p. 23)
• Phrases enregistrées par le looper (p. 26)
• Registration sets (p. 28)
Dossier racine (niveau supérieur)
Fichiers de morceau
Les morceaux enregistrés sur cet appareil et les phrases enregistrées par le looper sont
enregistrés sur le dossier racine de la clé USB.
Phrases du looper
Registration sets
Les registration sets enregistrés par l’opération Save Registration (p. 28) sont sauvegardés
au niveau du dossier racine de la clé USB.
Les opérations Load Registration (p. 29)/Delete Registration (&PDF) peuvent
uniquement charger/supprimer les registration sets qui sont enregistrés dans le dossier
racine de la clé USB.
Lecture de fichiers SMF/audio depuis un ordinateur
Vous pouvez copier des fichiers audio (WAV, MP3, AIFF) ou des fichiers SMF depuis votre ordinateur sur une clé USB et les lire sur cet appareil.
Vous pouvez copier les fichiers SMF/audio dans le dossier racine de votre clé USB, ou créer un dossier sur la clé USB et copier les fichiers dans le
dossier.
Copier sur une clé USB
Insérer une clé USB
SMF, MP3, WAV, AIFF
MÉMO
• Utilisez uniquement des caractères alphanumériques à octet unique dans les noms de fichiers et les noms de dossiers.
• 99 fichiers au maximum peuvent être détectés dans chaque dossier.
Fichiers SMF/audio compatibles
0 ou 1
Format
* Pour un morceau SMF format 1 comportant plus de 16 pistes, il est possible que toutes les
pistes ne soient pas lues correctement dans certains cas.
SMF
Taille de fichier
Environ 240 Ko au maximum (peut changer en fonction du contenu du fichier SMF)
Exclusif au système
La taille du paquet doit être de 512 octets au maximum
WAV/AIFF
Audio
MP3
Fréquence
d’échantillonnage
44,1 kHz
Débit
16 bits
Format
MPEG-1 audio layer 3
Fréquence
d’échantillonnage
44,1 kHz
Débit
32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/320 kbps, VBR (Variable Bit Rate)
25
Utilisation du looper
Le looper est une fonction permettant de procéder à un overdubbing pendant l’enregistrement et la lecture en temps réel.
Vous pouvez tirer profit de diverses possibilités de performance, par exemple jouer ou régler les effets tout en lisant des phrases enregistrées en tant
qu’accompagnement.
* La durée maximum d’enregistrement est de 20 secondes environ.
Enregistrement à l’aide du looper
Enregistrement en attente
Enregistrement
Appuyez sur le bouton [LOOPER] pour
passer en mode d’enregistrement en
attente.
L’enregistrement démarre dès que
]
vous appuyez sur le bouton [
(START/STOP) ou que vous jouez au
clavier.
Overdubbing
Lecture de boucles
Enregistrez en superposant votre
performance sur la lecture de la
boucle.
Vous pouvez lire une boucle.
Appuyez sur le bouton [
passer à l’overdubbing.
Appuyez sur le bouton [ ] (REC) pour
passer à la lecture de la boucle.
] (REC) pour
Appuyer
deux fois
Appuyer deux fois
Enregistrement
Enregistrement
Arrêt
Si vous appuyez sur le bouton [LOOPER] alors
qu’il est arrêté, l’écran SAVE LOOPER apparaît.
Pendant la lecture de boucles ou
l’overdubbing, appuyez sur le bouton
] (START/STOP) pour arrêter.
[
RÉFÉRENCE
Quitter
Pour plus d’informations sur l’enregistrement
des phrases, voir « Enregistrement d’une
phrase » (p. 27).
* Si vous utilisez un commutateur à
pédale, appuyez dessus deux fois en
l’espace d’une seconde.
MÉMO
peuvent également être effectuées à l’aide d’un commutateur à pédale (DP-2 ; vendu séparément) connecté à la
Les étapes indiquées par
prise DAMPER ou la prise EXPRESSION PEDAL.
Si vous souhaitez utiliser un commutateur à pédale pour piloter le looper, réglez Damper Assign (&PDF) ou Expression Assign (&PDF) sur
« LOOPER ».
26
Utilisation du looper
Enregistrement pendant la lecture d’un
motif de rythme
Suppression de la phrase
1.
1.
2.
3.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SONG/RHYTHM]
pour accéder à l’écran RHYTHM.
Cette section explique comment supprimer une phrase enregistrée
sur cet instrument.
Un message de confirmation apparaît.
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner un motif de
rythme.
Enregistrez comme décrit dans « Enregistrement à l’aide
du looper » (p. 26).
Lorsque l’enregistrement démarre, la lecture du motif de rythme
démarre également.
Une fois que vous avez terminé l’enregistrement et cessé la lecture
de la boucle, le motif de rythme s’arrête également.
* Le motif de rythme est enregistré mais sans overdubbing.
MÉMO
Vous pouvez spécifier le tempo du motif de rythme avant
l’enregistrement (p. 22).
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
2.
Vous pouvez charger un fichier audio depuis une clé USB sur cet
instrument, puis utiliser le looper pour la lecture ou l’enregistrement.
MÉMO
Format de fichier audio pouvant être lu :
WAV/AIFF, 44,1 kHz, 16 bits
2.
Enregistrement d’une phrase
Une phrase que vous enregistrez à l’aide du looper peut être
enregistrée sous forme de données audio sur votre clé USB.
* Pour enregistrer une phrase enregistrée à l’aide du looper, vous
devez d’abord connecter votre clé USB au port USB MEMORY.
1.
2.
Un message de confirmation apparaît.
Appuyez sur le bouton [LOOPER].
MÉMO
Même si vous quittez le looper sans enregistrer, la phrase reste
dans la mémoire de l’appareil jusqu’à ce que vous l’éteigniez.
3.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
MÉMO
Si une phrase précédemment enregistrée est stockée dans cet
instrument, l’écran suivant apparaît.
Arrêtez la lecture de la boucle (p. 26).
Si vous ne souhaitez pas enregistrer la phrase sur une clé USB,
appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter l’écran SAVE LOOPER.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SONG/RHYTHM]
pour accéder à l’écran SONG.
Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner un fichier
audio et appuyez sur le bouton [LOOPER].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
La phrase est supprimée.
Chargement d’un fichier audio pour la
lecture ou l’enregistrement
1.
Dans l’écran LOOPER, appuyez sur [SONG/RHYTHM].
Attribuez un nom à la phrase.
Bouton/molette
Opération
Boutons CURSOR
[ ][ ]
Sélectionnez le caractère que vous souhaitez
modifier.
Molette [VALUE]
Permet de changer le caractère.
Bouton MODE
[ORGAN] (Del)
Permet de supprimer le caractère.
Bouton MODE [PIANO]
Insère un espace.
(Space)
4.
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou le bouton MODE
[SYNTH] (Save).
La phrase est enregistrée.
* Si la clé USB contient un morceau du même nom, vous ne
pourrez pas enregistrer.
Si l’écran suivant apparaît, appuyez sur le bouton [ENTER] et
attribuez un nom différent.
Lorsque vous chargez un fichier audio, la phrase enregistrée sur
cet instrument est supprimée.
Pour conserver la phrase, quittez le bouton [EXIT] et enregistrez
la phrase sur une clé USB comme décrit dans « Enregistrement
d’une phrase » (p. 27).
3.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le fichier audio est chargé.
4.
Lancez la lecture ou l’enregistrement comme décrit
dans « Lecture de boucles » ou « Overdubbing » dans
« Enregistrement à l’aide du looper » (p. 26) et dans les
étapes suivantes.
REMARQUE
Ne mettez PAS l’appareil hors tension et ne déconnectez pas la
clé USB pendant que le message « Executing... » s’affiche.
27
Fonctions pratiques
Mise sous tension automatique au
terme d’un délai (Auto Off)
Enregistrement de registrations sur une
clé USB (Save Registration)
Avec les réglages d’usine, l’alimentation de l’appareil est
automatiquement coupée après une certaine période suivant la
dernière performance ou la dernière utilisation de l’appareil.
1.
2.
3.
4.
Tous les registrations enregistrés sur cet appareil peuvent être
enregistrés sur votre clé USB sous forme d’ensemble (registration
set).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement,
réglez « Auto Off » sur « OFF » comme décrit ci-dessous.
1.
Appuyez sur le bouton [MENU].
2.
3.
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner « System ».
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] pour sélectionner
« Auto Off ».
4.
5.
6.
Connectez une clé USB (vendue séparément) au port USB
MEMORY (p. 4).
Appuyez sur le bouton [MENU].
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner « Media
Utility ».
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] pour sélectionner
« Save Registration ».
Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran SAVE REGISTRATION apparaît.
5.
6.
Vous pouvez tourner la molette [VALUE] pour modifier le
réglage.
Valeur
Explication
OFF
L’appareil ne se met pas automatiquement hors
tension.
10 min
L’appareil s’éteint automatiquement après une
absence d’opération de 10 minutes.
30 min
L’appareil s’éteint automatiquement après une
absence d’opération de 30 minutes.
240 min (par défaut)
L’appareil s’éteint automatiquement après une
absence d’opération de 240 minutes (4 heures).
Appuyez sur le bouton [EXIT] plusieurs fois pour terminer
la procédure.
7.
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner le numéro de
destination de l’enregistrement.
Les numéros pour lesquels un nom de registration set apparaît
contiennent déjà un registration set enregistré.
Si vous sélectionnez un registration set précédemment enregistré
comme destination d’enregistrement, cet ensemble sera écrasé.
Si vous ne souhaitez pas l’écraser, sélectionnez un nombre pour
lequel « ---------- » s’affiche comme destination d’enregistrement.
8.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous sélectionnez un numéro pour lequel un registration set
est déjà enregistré, l’affichage affiche le message « Overwrite
Registration OK? »
Si vous êtes certain de vouloir l’écraser, appuyez sur le bouton
[ENTER]. Si vous décidez de sélectionner un numéro différent,
appuyez sur le bouton [EXIT].
9.
Attribuez un nom au registration set.
Bouton/molette
Opération
Boutons CURSOR
[ ][ ]
Sélectionnez le caractère que vous souhaitez
modifier.
Molette [VALUE]
Permet de changer le caractère.
Bouton MODE
[ORGAN] (Del)
Permet de supprimer le caractère.
Bouton MODE [PIANO]
Insère un espace.
(Space)
10. Appuyez sur le bouton [ENTER] ou le bouton MODE
[SYNTH] (Save).
Le registration set est enregistré.
REMARQUE
Ne mettez PAS l’appareil hors tension et ne déconnectez pas la
clé USB pendant que le message « Executing... » s’affiche.
11. Appuyez sur le bouton [EXIT] plusieurs fois pour terminer
la procédure.
28
Fonctions pratiques
Chargement de registrations enregistrés
depuis une clé USB (Load Registration)
Chargement individuel de registrations
depuis une clé USB (Load One Regist)
Cette section décrit comment un registration set enregistré sur une
clé USB peut être chargé sur cet appareil.
Les registrations enregistrés sur une clé USB peuvent maintenant
être chargés individuellement sur cet appareil.
REMARQUE
REMARQUE
Lorsque vous enregistrez un registration set, tous les
registrations enregistrés sur cet appareil sont écrasés et perdus.
Si vous ne souhaitez pas perdre ces registrations, enregistrez-les
sur une clé USB (p. 28).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Connectez une clé USB (vendue séparément) au port USB
MEMORY (p. 4).
Appuyez sur le bouton [MENU].
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner « Media
Utility ».
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] pour sélectionner
« Load Registration ».
Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran LOAD REGISTRATION apparaît.
7.
Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner le
registration set à charger.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
8.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le registration set est chargé.
REMARQUE
Lorsque vous chargez un registration, le registration destination
de chargement est écrasé et perdu. Si vous ne souhaitez pas
perdre ce registration, enregistrez-le sur une clé USB avant de
procéder. Pour plus de détails, consultez « Enregistrement de
registrations sur une clé USB (Save Registration) » (p. 28).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Connectez une clé USB (vendue séparément) au port USB
MEMORY.
Appuyez sur le bouton [MENU].
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner « Media
Utility ».
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] pour sélectionner
« Load One Regist ».
Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran LOAD ONE REGIST apparaît.
7.
8.
9.
Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner le
registration set contenant le registration à charger.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez la molette [VALUE] et les boutons de curseur
pour sélectionner le numéro de registration source de
chargement et destination de chargement.
Ne mettez PAS l’appareil hors tension et ne déconnectez pas la
clé USB pendant que le message « Executing... » s’affiche.
9.
Appuyez sur le bouton [EXIT] plusieurs fois pour terminer
la procédure.
Registration source de
chargement
Registration destination
de chargement
10. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le registration est chargé.
REMARQUE
Vous pouvez télécharger des registrations
Vous pouvez télécharger divers registrations depuis le site de
la bibliothèque de sons Axial et les utiliser sur cet appareil.
Ne mettez PAS l’appareil hors tension et ne déconnectez pas la
clé USB pendant que le message « Executing... » s’affiche.
11. Appuyez sur le bouton [EXIT] plusieurs fois pour terminer
la procédure.
Pour plus de détails, consultez le site d’Axial.
http://axial.roland.com/
29
Fonctions pratiques
Formatage d’une clé USB (Format USB)
Le « formatage » consiste à préparer une clé USB pour une
utilisation avec cet appareil.
Rétablissement des paramètres d’usine
(Factory Reset)
Si vous le souhaitez, vous pouvez rétablir tous les réglages de
cet appareil à leurs valeurs d’usine. Cette opération est appelée
« factory reset ».
Si le format de la clé USB ne correspond pas à celui de cet appareil,
vous ne pourrez pas l’utiliser avec cet appareil.
REMARQUE
REMARQUE
Gardez à l’esprit que cette opération effacera toutes les données
enregistrées sur votre clé USB.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lorsque vous lancez une opération de rétablissement
des paramètres d’usine, tous les réglages que vous avez
précédemment enregistrés sont perdus et leurs valeurs d’usine
sont rétablies.
Connectez une clé USB (vendue séparément) au port USB
MEMORY (p. 4).
Les réglages de registration sont également rétablis à
leurs valeurs d’usine. Si vous ne souhaitez pas perdre vos
registrations, enregistrez-les sur une clé USB avant de procéder
(p. 28).
Appuyez sur le bouton [MENU].
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner « Media
Utility ».
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] pour sélectionner
« Format USB ».
Appuyez sur le bouton [ENTER].
1.
2.
3.
4.
Un message de confirmation apparaît.
5.
Appuyez sur le bouton [MENU].
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner « System ».
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] pour sélectionner
« Factory Reset ».
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
7.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
La clé USB est formatée.
REMARQUE
6.
L’écran affiche le message « Turn off the power ».
Ne mettez PAS l’appareil hors tension et ne déconnectez pas la
clé USB pendant que le message « Executing... » s’affiche.
8.
Appuyez sur le bouton [EXIT] plusieurs fois pour terminer
la procédure.
Initialisation d’un son de synthétiseur
Lorsque vous chargez une bibliothèque de sons depuis Axial,
ou utilisez l’éditeur iPad pour modifier les sons, il se peut que les
paramètres de sons de synthétiseur préréglés soient écrasés.
Cette section explique comment initialiser les paramètres de sons
de synthétiseur à leurs valeurs d’usine.
1.
2.
Sélectionnez le son de synthétiseur que vous souhaitez
initialiser.
Maintenez enfoncé le bouton [SYNTH] et appuyez sur le
bouton [EXIT].
L’écran indique « INITIALIZE » et le son de synthétiseur sélectionné
est initialisé.
MÉMO
• Les sons de synthétiseur peuvent être initialisés un par un.
• Pour des détails sur Axial ou l’éditeur iPad, consultez le site Web
de Roland.
http://www.roland.com/
30
Appuyez sur le bouton [ENTER].
7.
Mettez l’appareil hors tension, puis à nouveau sous
tension (p. 8).
Les réglages de cet appareil sont rétablis à leurs valeurs d’usine.
REMARQUE
Ne mettez pas l’appareil HORS tension lorsque le message
« Executing... » s’affiche.
MÉMO
Vous pouvez également exécuter un rétablissement des
paramètres d’usine en maintenant enfoncé le bouton MODE
[ORGAN] et en appuyant sur le commutateur [POWER] pour
mettre l’appareil sous tension.
Réglages détaillés de toutes les fonctions (Menu)
Le menu vous permet de modifier les réglages de performance et de son.
1.
Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran de menu apparaît.
2.
3.
MÉMO
Pour plus d’informations sur chaque option de menu, reportezvous au « Reference Manual » (PDF).
Tournez la molette [VALUE] pour sélectionner une catégorie.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Catégorie
Explication
Organ
Rotary
EFX
Portamento
Keyboard
Réglages des sons d’orgue.
Réglages de l’effet rotatif.
Réglages d’effet.
Réglages Portamento.
Réglages du clavier.
Réglages des contrôleurs tels que les pédales
connectées à cet appareil, le levier pitch bend/
modulation et le contrôleur D-BEAM.
Réglages d’un pédalier connecté à cet appareil.
Permet d’enregistrer ou de charger des
registrations (p. 28).
Réglages des motifs de rythme, et utilisation
pour la lecture/l’enregistrement de morceaux.
Réglages du métronome.
Réglage d’un adaptateur USB sans fil connecté à
cet appareil.
Réglages MIDI.
Réglages généraux de tout l’appareil.
Controller
PK Setting
Media Utility
Rhythm
Metronome
Wireless
4.
Utilisez les boutons CURSOR [ ] [ ] pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez modifier.
MIDI
System
MÉMO
Si vous avez sélectionné un paramètre pour lequel l’écran
affiche « Press the [ENTER] », appuyez sur le bouton [ENTER].
5.
6.
Vous pouvez tourner la molette [VALUE] pour modifier le
réglage.
Appuyez sur le bouton [EXIT] plusieurs fois pour terminer
la procédure.
Principales caractéristiques
Roland V-Combo VR-09, VR-730 : Clavier
VR-09
VR-730
Clavier
Polyphonie maximum
Parties
Sons
61 touches (avec vélocité)
73 touches (clavier « waterfall » semi-lourd avec vélocité)
128 voix
Orgue (3 parties), Piano (2 parties), Synthétiseur (2 parties), Percussion (1 partie), GM2 (16 parties)
245 sons
268 sons
Alimentation électrique
Adaptateur secteur, batterie Ni-MH rechargeable (AA, HR6) x 8
Consommation
Dimensions
Poids (hors adaptateur secteur)
Accessoires
Options (vendues séparément)
600 mA
Durée de vie attendue des piles en cas d’utilisation continue :
Pile Ni-MH rechargeable : Environ 5 heures (environ 3 heures si vous connectez une clé USB)
Des chiffres varient selon les caractéristiques techniques des piles et les conditions d’utilisation réelles.
* Vous ne pouvez pas utiliser des piles zinc-carbone ni des piles alcalines
1 008 (L) x 300 (P) x 106 (H) mm
1 215 (L) x 366 (P) x 124 (H) mm
5,5 kg
9,9 kg
Mode d’emploi
Mode d’emploi
Livret « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
Livret « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
Adaptateur secteur
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Cordon d’alimentation
Protecteur de mémoire USB
Noyau en ferrite
Support pour clavier (*1) : KS-18Z, KS-12
Pédale forte : Série DP
Pédale d’expression : Série EV
Pédalier : PK-9
Clé USB (*2)
*1: Si vous utilisez le support KS-18Z, vérifiez que l’appareil est à un mètre de hauteur au maximum.
*2: U
tilisez une clé USB disponible dans le commerce ou une clé USB vendue par Roland. Nous ne pouvons toutefois pas garantir que
toutes les clés USB disponibles dans le commerce fonctionneront avec cet appareil.
* Ce document décrit les caractéristiques techniques du produit au moment de la rédaction du document. Pour obtenir les informations les plus
récentes, consultez le site Web de Roland.
31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
À propos de la fonction d’extinction automatique
(Auto Off)
L’appareil s’éteindra automatiquement
après une période prédéterminée suivant
la dernière performance musicale ou
la dernière utilisation des boutons ou
commandes (fonction Auto Off). Si vous ne
souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto Off (p. 28).
Utilisez uniquement le support recommandé
Cet appareil doit uniquement être utilisé
avec un support recommandé par Roland.
Ne placez pas l’appareil sur une surface instable
Lorsque vous utilisez l’appareil avec un
support recommandé par Roland, placez
le support avec précaution sur une surface
plane et stable. Si vous n’utilisez pas de
support, vous devez toutefois vous assurer
que l’emplacement d’installation de l’appareil offre
une surface plane capable de supporter l’appareil et
de l’empêcher d’osciller.
Précautions lors de l’installation de l’appareil sur
un support
Veuillez vous conformer aux instructions
fournies dans le Mode d’emploi lorsque
vous installez l’appareil sur un support
(« Reference Manual » (PDF)).
S’il n’est pas correctement installé, il peut
en résulter une instabilité susceptible d’entraîner la
chute de l’appareil ou le basculement du support et de
provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et
la tension correcte
Évaluez les risques de sécurité avant d’utiliser des
supports
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur
secteur fourni avec l’appareil. En outre,
assurez-vous que la tension à l’installation
correspond à la tension en entrée indiquée
sur l’adaptateur secteur. Les autres
adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité
différente ou être conçus pour une tension différente,
leur utilisation risque de provoquer des dommages,
des dysfonctionnements ou une décharge électrique.
Même si vous tenez compte des
avertissements mentionnés dans le
« Reference Manual » (PDF), il peut arriver
que le produit tombe du support ou
que le support bascule suite à certaines
manipulations. Prenez en considération tous les
risques de sécurité avant d’utiliser ce produit.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon
d’alimentation fourni ne doit pas être
utilisé avec un autre appareil.
ATTENTION
Utilisez uniquement le(s) support(s) spécifié(s)
Cet appareil est conçu pour être utilisé
en combinaison avec des supports
spécifiques (KS-18Z, KS-12) fabriqués par
Roland. S’il est utilisé en association avec
d’autres supports, vous risquez de vous
blesser si le produit chute ou bascule en raison d’un
manque de stabilité.
Veillez à ne pas vous pincer les doigts
Lorsque vous manipulez les pièces
amovibles suivantes, veillez à ne pas vous
coincer les doigts, les doigts de pied, etc.
Dès qu’un enfant utilise l’appareil, un
adulte doit être présent pour le surveiller
et le guider.
• Cache de la clé USB (p. 8)
• Pédale d’expression (p. 6)
Tenez les pièces de petite taille hors de portée des
enfants en bas âge
Pour éviter tout ingestion accidentelle
des pièces indiquées ci-dessous, tenez-les
toujours hors de portée des enfants en
bas âge.
• Pièces fournies
• Noyau en ferrite (p. 8)
• Clé Allen (p. 8)
• Vis (p. 8)
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique : Utilisation des piles
• Si les piles sont proches d’être épuisées, le son
peut être déformé, mais cela n’indique pas un
dysfonctionnement. Dans ce cas, remplacez les piles
ou utilisez l’adaptateur secteur fourni.
• Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez des
piles Ni-MH rechargeables.
Installation
• Veillez à ce que des dispositifs d’éclairage qui sont
normalement utilisés avec leur source lumineuse
très proche de l’appareil (par exemple une lampe de
piano) ou des spots lumineux puissants n’éclairent
pas la même zone de l’appareil pendant une
période prolongée. Une chaleur excessive peut
déformer ou décolorer l’appareil.
• Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut
provoquer un dysfonctionnement (les touches du
clavier peuvent par exemple cesser de produire
du son).
• Suivant le matériau et la température de la surface
sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que
ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent
la surface.
Entretien
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et
doux, ou un chiffon légèrement humidifié. Essayez
de nettoyer toute la surface en utilisant une pression
égale, en déplaçant le chiffon le long du grain du
bois. Vous risquez d’endommager la finition si vous
frottez trop fort la même zone.
Réparations et données
• Avant de confier votre appareil à un réparateur,
veillez à effectuer une sauvegarde des données
qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à
noter les informations dont vous avez besoin. Nous
nous efforçons de préserver au mieux les données
stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des
réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion
de la mémoire soit endommagée physiquement,
dans quel cas il peut être impossible de restaurer
le contenu enregistré. Roland décline toute
responsabilité quant à la restauration de contenu
enregistré qui aurait été perdu.
32
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil
peuvent être perdues suite à une défaillance de
l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre. Pour
vous protéger contre la perte irrécupérable de
données, pensez à effectuer régulièrement des
sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil.
• Roland décline toute responsabilité quant à la
restauration de contenu enregistré qui aurait été
perdu.
• Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais
de fortes pressions.
• Utilisez exclusivement la pédale d’expression
spécifiée. La connexion d’autres types de pédales
d’expression risque d’endommager l’appareil ou de
provoquer des dysfonctionnements.
• La plage utilisable du contrôleur D-BEAM deviendra
extrêmement réduite en cas d’utilisation sous
une lumière directe forte du soleil. Gardez ceci à
l’esprit lorsque vous utilisez le contrôleur D-BEAM à
l’extérieur.
• La sensibilité du contrôleur D-BEAM varie selon la
quantité de lumière à proximité de l’appareil. S’il ne
fonctionne pas de la manière escomptée, ajustez la
sensibilité en fonction de la luminosité de l’endroit.
• N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une
résistance intégrée.
Utilisation de mémoires externes
• Veuillez observer les précautions suivantes lors de
l’utilisation de dispositifs mémoire externes. Veillez
également à respecter scrupuleusement toutes
les consignes fournies avec le dispositif mémoire
externe.
• Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération
de lecture ou d’écriture est en cours.
• Pour éviter les dommages dus à l’électricité
statique, veillez à vous décharger de toute
électricité statique avant d’utiliser le dispositif.
Droit de propriété intellectuelle
• L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la
duplication, la révision, la distribution, la vente, la
location, la performance ou la diffusion de matériel
sous copyright (œuvre musicale ou visuelle, œuvre
vidéo, diffusion, performance en direct, etc.)
appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans
autorisation du propriétaire du copyright sont
interdits par la loi.
• N’utilisez pas ce produit pour des actions qui
enfreindraient un copyright détenu par un tiers.
Nous déclinons toute responsabilité en matière
d’infraction des copyrights tiers émanant de votre
utilisation de ce produit.
• Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce
produit (les données de formes d’ondes sonores, les
données de style, les motifs d’accompagnement, les
données de phrase, les boucles audio et les données
d’image) sont réservés par Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à
utiliser le contenu (à l’exception des données de
morceau telles que les morceaux de démonstration)
susmentionné pour la création, l’exécution,
l’enregistrement et la distribution d’œuvres
musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés
à extraire le contenu susmentionné sous sa forme
d’origine ou une forme modifiée, dans le but de
distribuer le support enregistré dudit contenu ou de
le mettre à disposition sur un réseau informatique.
) sont des
• Roland, SuperNATURAL et D-BEAM (
marques déposées ou des marques commerciales
de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
• Les noms de sociétés et les noms de produits
mentionnés dans ce document sont des marques
déposées ou des marques de leurs propriétaires
respectifs.

Manuels associés